Рассказы [Дэвид Брин] (fb2) читать постранично, страница - 102


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

частей. Только нельзя маршировать по чужой планете завоевателями, одинокими в своей мстительной правоте. Нельзя добиваться победы, чтобы обратить сухую красную равнину в пепелище. На Марс надо лететь затем, чтобы учиться, даже у побежденных.

Амьен, Франция, октябрь 1928 года
Перевод: О. Битов

Примечания

1

Протестантская секта, основанная на вере в духовное излечение с помощью Слова Христова от всех физических и духовных грехов и недугов. (Прим. перев.)

(обратно)

2

Шю дин — шутливое обращение к мужу, вроде «хозяин».

(обратно)

3

Доузо охайри, насай! — Пожалуйста, входите! (яп.)

(обратно)

4

Оби — широкий пояс кимоно (яп.).

(обратно)

5

Макимоно — рукописные свитки (яп.).

(обратно)

6

Ками — многозначное слово, которое может употребляться как в мужском, так и в женском роде, и несущее значения: бог, дух, судьба. (Прим. ред.)

(обратно)

7

Минору кун ва, он-гаку га суки десёу. — Кажется, Минору любит музыку. (яп.)

(обратно)

8

Хон га нан-сатзу аримас-ка? — Сколько у нас книг? (яп.)

(обратно)

9

Зоку — член молодежной группы в городе (яп.).

(обратно)

10

Зуйбун дёзудес, не? — Очень хорошо, не правда ли? (яп.)

(обратно)

11

Йе, кекко десу. Гомэн насай. Икимасёу. — Спасибо, не надо. Извините. Я пойду. (яп.)

(обратно)

12

Доузо… охайри кудасай. — Пожалуйста, проходите. (яп.)

(обратно)

13

Ээ, хаирасете итадакимасу. — Спасибо, я прохожу. (яп.)

(обратно)

14

Йе. Ийе! — Нет. Нет! (яп.)

(обратно)

15

Дес ка не? — Ну, как дела? (яп.)

(обратно)

16

Стохастический — случайный, вероятностный.

(обратно)

17

Реальные авторы: Дэвид Брин и Грегори Бенфорд.

(обратно)

18

Имеется в виду Наполеон Бонапарт, гробница которого находится на площади Инвалидов.

(обратно)

19

Уильям Коди (1846–1917), более известный под прозвищем Баффало («Бизон») Билл, прославился как организатор ковбойско-индейского «Шоу Дикого Запада», с которым объездил в конце XIX века всю Европу.

(обратно)

20

Людвиг Больцман (1844–1906) — австрийский физик, один из основателей статистической физики и физической кинетики.

(обратно)

21

Намек на шекспировскую цитату: «Дух Цезаря… монаршим криком грянет: „Пощады нет!“ — и спустит псов войны». (Перевод М. Зенкевича).

(обратно)

22

Реальные авторы: Дэвид Брин и Грегори Бенфорд.

(обратно)