Щит [Дж С Андрижески] (fb2) читать постранично
Книга 436406 устарела и заменена на исправленную
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (205) »
Дж. С. Андрижески Щит
Информация о переводе:
Перевод: Rosland (https://vk.com/vmrosland) Русификация обложки: Rosland* * *
Посвящается Мужчине, танцующему среди звёзд. (ты знаешь, кто ты)
* * *
Время ещё не созрело. Но через эту кровавую жертву, оно должно созреть. И пока возможно убить брата взамен себя, время ещё не созрело. Ужасные вещи должны случиться, пока люди не созреют. Но из-за другого человечество не повзрослеет. Отсюда все, что происходит сейчас в эти дни должно быть, так что обновление может прийти. Так как источник крови, который следует за укрытием солнца — это также источник новой жизни. — Карл Юнг, «Красная Книга» (Liber Novus)
Глава 1 Смерть
Я стараюсь смотреть на смерть объективно. Всё умирает. Люди умирают. Так было всегда. Деревья сгорают. Страны воюют друг с другом по причинам, которые в разы ужаснее самих войн. Мир по-своему безумен. Все мы безумны. Люди не говорят об этом, но все мы это чувствуем. Тот факт, что безумие изображается обыденным, не делает его менее безумным. Теперь я знаю больше о том, как людьми манипулировали годами, по крайней мере, с конца Первой Мировой Войны. Я также знаю, что ни один из нас не является таким невинным, каким притворяется. Мы влияем друг на друга, хотим мы того или нет. Но в этот раз все не абстрактно. В этот раз я принимала непосредственное участие в том, на что смотрю сейчас.***
— Держи его! — Чандрэ поймала ещё одного разведчика за шею. Её косички взметнулись за ней как тёмный хвост, когда она впечатала в стену миниатюрную женщину тибетской наружности, сбив при этом настенные гобелены и крупицы голубой краски. Она засунула ствол пистолета в горло женщины и навела его вверх, показывая в её сознании образ своих намерений, чтобы уж точно без ошибки. Почти в то же самое мгновение Чандрэ резко перевела взгляд ко мне. — Держись позади! Я серьёзно, Мост! Я тоже держала пистолет. А так и не скажешь по тому, как они все со мной обращались. У меня шесть нянек, и все они уверены, что выполняют Божью волю, защищая меня от вреда. Лидерство оказалось вовсе не таким, каким его рисовали. И все же я навела пистолет на другого видящего в комнате, мужчину, в то время как Мэйгар, Дорже, Бревин, Алекс и Касс подошли ко мне сзади. Я знала, что Чандрэ вообще не хотела, чтобы я присутствовала здесь. Все они, даже Касс, предпочли бы, чтобы я осталась на самолёте. Но я не могла просто сидеть там. Может, это эгоистично, но я не могла так поступить. Я отбросила назад отросшую гриву темных волос с лица, жалея, что не завязала её кожаным шнурком, как это делала Касс. Мои волосы на концах все ещё сохраняли винный цвет после того, как я покрасила их в Сиэтле. Я говорила на прекси — единственном языке, который знали все видящие. — Где это? — я навела пистолет на грудь мужчины-разведчика. «Мы знаем, что ты хранишь это для него, — произнесла я прямо в его сознании. — Ты можешь пойти с нами. Мы позаботимся, чтобы он не отомстил. Мы можем защитить тебя». Видящий рассмеялся. Молодой парень с высокими скулами и фиалковыми глазами наверняка надевал контактные линзы, когда работал с людьми. Он плюнул в мою сторону, не утруждаясь отвечать словами на моё предложение. Я заметила, что он был одет в камуфляжную униформу русской пехоты. Я шагнула ближе, вытирая лицо. — Где это? — повторила я и подняла пистолет, прицелившись прямо ему в лицо. Мэйгар пересёк комнату позади меня. Подойдя к месту, где я стояла, он схватил видящего в поле моего зрения за воротник. Он продолжил тащить его через комнату. — Мэйгар, подожди! — сказала я по-английски. — Не причиняй ему вреда! Мускулистый видящий с татуировкой меча и солнца на руке вёл себя так, словно и не слышал меня. Я раздражённо щёлкнула языком, когда он вытащил охотничий нож из ножен на бедре и показал его другому видящему перед тем, как приставить лезвие к его шее. Он прорычал видящему что-то на русском. Я видела, как фиалковые глаза утратили всю уверенность по мере того, как он говорил. Затем я услышала знакомое слово, и фиалковые глаза метнулись прямо ко мне перед тем, как выпучиться от страха. — Мост? — прошептал он на прекси. — Где это? — спросил Мэйгар на английском. «Иначе она прорежет новую дырку на твоём хорошеньком личике. И даже не вспотеет». Я опустила пистолет, подавляя раздражение. Видящий вновь залопотал что-то на русском. Мэйгар на мгновение прислушался, затем посмотрел на меня. — В соседней комнате, — произнёс он по-английски с акцентом и мотнул головой в ту сторону. — Там коробка. Он говорит, что там только бумаги. Никакой органики, — он тряхнул видящего, снова спросив у него что-то по-русски. Видящий
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (205) »
Последние комментарии
3 часов 40 минут назад
21 часов 1 минута назад
21 часов 24 минут назад
21 часов 38 минут назад
21 часов 39 минут назад
21 часов 40 минут назад