Тайна старого чердака [Кэролайн Кин] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

1. Новое дело


- Это, кажется, очень странно, искать улики посреди этого, но это именно то, что меня попросили сделать.

Карсон Дрю пристально уставился на стопку писем, перевязанных голубой лентой, которые он достал из своей сумки и положил на стол в столовой.

Он был знаменитый юрист в Ривер Хайтс и выиграл много запутанных дел.

- Что же это за дело? - спросила Нэнси.

- Дело о пропавшей музыке.

- Музыка? И какая же?

- Популярные песни, и я думаю, которые все еще не были изданы, - ответил мистер Дрю. - Это дело мне совсем не нравится. Как я понял, это все любовные письма и ...

Нэнси улыбнулась, когда он довольно неуклюже пытался развязать узел на ленте, что связывала письма, и она предложила ему помочь.


- Пожалуйста, расскажи мне подробнее об этом деле, - попросила Нэнси. - Может быть, я смогу тебе помочь.

- Я уверен, что сможешь, - ответил ее отец. - Я же говорил, это похоже на дела, что ты распутывала, а не на мои, Нэнси.

Он посмотрел ласково на стройную голубоглазую девушку. Мистер Дрю гордился своей восемнадцатилетней дочерью, которая успешно решила уже не одну тайну. С тех пор как умерла миссис Дрю, когда Нэнси было три года, она и ее отец были очень близки и оказывали друг другу помощь во всем.

- Что ты думаешь найти в этих письмах? - спросила Нэнси.

- Не знаю, - ответил ее отец. - Распоряжения были очень неясными. Сегодня днем, когда меня не было в офисе, один пожилой мужчина Филип Матч оставил эти письма моей секретарше. Он попросил, что бы я просмотрел их и узнал, где могут быть исчезнувшие песни. - А кто сочинил их? - спросила Нэнси.

- Я не знаю.

Нэнси развязала ленту и отдала письма своему отцу. Он достал одно из конверта и начал читать.

- Я не нашел здесь не одной подсказки, - сказал адвокат некоторое время спустя. - Прочти его, может найдешь что-нибудь.

Письмо было написано четыре года назад молодым лейтенантом Фип своей жене Конни.

- Я тоже не вижу здесь подсказок, - сказала Нэнси. - Ты не думаешь, что Фипп сокращение от Филип и он сын мистера Матч?

- Возможно, - согласился мистер Дрю и дал остальные письма дочери. - Мне довольно неловко заниматься этим. Любовные письма никогда не были предназначены для посторонних глаз.

Нэнси понимала своего отца. Но ей казалось, что если мистер Матч был близким родственником автора письма, то он не стал бы показывать письма кому-либо без веских на то причин.

- Ты когда-нибудь встречался с мистером Матч? - спросила Нэнси.

- Не думаю. Но возможно он из тех Матч, что живут в том поместье несколько миль выше реки. В любом случае, скоро мы узнаем больше об этих письмах. Мистер Матч придет сегодня вечером к нам.

Нэнси очень ждала встречи с ним и в это время она читала письма, останавливаясь на некоторых местах, где были любовные стихи. Но нигде так и не смогла найти подсказки об утерянных или спрятанных музыкальных произведениях.

- Ты не думаешь, что эти стихи слова песен? - задумчиво проговорила Нэнси. - Может быт они...

В это время позвонили в дверь. Посетитель был седой джентльмен с военной осанкой. Его одежда была немного изношена, но обувь была вычищена до блеска, а костюм тщательно выглажен.

Он вежливо поклонился Нэнси и представился как мистер Матч.

- Мой отец ожидает вас. Входите, пожалуйста.

Нэнси проводила мужчину в гостиную, где его ждал Карсон Дрю. Когда она хотела уйти, мистер Матч попросил ее остаться и послушать его историю. Устало сел он в кресло.

- Я должен принести вам извинения, мистер Дрю, что так странно попросил вас о помощи, - сказал он уставшим голосом. - Сегодня днем меня охватило отчаяние, и в одно мгновение я решил прийти к вам в офис. Вы и ваша дочь помогли уже стольким людям, и я подумал, что вы сможете дать мне совет.

Пожилой мужчина был бледен и выглядел больным. Что бы он смог прийти в себя, Нэнси предложила приготовить кофе. Кофе подкрепило его немного, и мистер Дрю спросил, был ли автор писем его родственником.

- Да, это был мой сын. Мой единственный сын, - голос его стал очень печален. - Он был мой единственный ребенок, и, как и я когда-то, был военным. Но он погиб четыре года назад на учебном задании.

- Мне очень жаль, - сказал мистер Дрю. И Нэнси выразила ему свои соболезнования.

- Фипп, так звали моего Филиппа, когда он был маленьким мальчиком, так это имя и осталось, - продолжал мистер Матч, - Фипп женился на милой девушке, но и она умерла вскоре после его смерти. Потом умерла моя жена. И теперь у меня есть только маленькая Сьюзен. Ее мать доверила ее мне.

- Она ваша внучка? - спросила Нэнси.

- Да, Сьюзен шесть лет и я хочу, что бы она осталась со мной, но.., - пожилой мужчина прикрыл глаза, отгоняя несчастливые мысли. - Что бы ее воспитать должным образом, мне нужно нанять гувернантку. Но у меня нет такой возможности, только если музыкальные произведения Фиппа будут найдены и я смогу их продать. Кроме того, я могу потерять мой... наш дом. У меня слишком маленький доход.

- Пожалуйста, расскажите нам больше об этих музыкальных произведениях, - попросила Нэнси, тронутая его историей.

- Наверное, мне стоит начать с рассказа о моей семье. Несколько поколений Матч жили в Ривер Хайтс, они были благородные и состоятельные люди. Поэтому я не прошу милостыню для своей внучки и Фипп бы этого не хотел.

Мистер Матч сделал паузу, чтобы выпить свой кофе. Карсон Дрю спросил, как украденная музыка может принести ему деньги.

- Эти песни никогда не были опубликованы, - ответил посетитель. Они были превосходны, - он повернулся к Нэнси, - это современная музыка, которую вы молодые люди любите, но намного лучше того, что я слышал.

Нэнси была очень заинтересована.

- Мой сын так и не захотел опубликовать эти песни, он никогда не был доволен своими работами, - объяснил мистер Матч. - И потом, как раз перед тем, как он поступил на военную службу, Фипп спрятал свои произведения в каком-то секретном месте. Если бы их только можно было найти и продать, то я смог бы полностью обеспечить маленькую Сьюзен.

- Мистер Матч, что заставило вас полагать, что подсказка о нахождении песен находится в этих письмах?- спросила Нэнси.

- Конни, мать Сьюзен, писала Фиппу с просьбой рассказать нам, где находятся его работы. Мой сын очень любил разные загадки и ответил, что даст ей подсказку и тогда она сможет найти их. Она получила еще несколько писем от него, - Мистер Матч понуро опустил голову, - и больше ни одного письма не было.

На некоторое время повисла пауза. Наконец мистер Дрю сказал: - Мы с дочерью не смогли найти подсказки, но возможно, если мы изучим письма более тщательно, мы их найдем.

- Спасибо вам, спасибо, - прошептал Мистер Матч. - Я всегда буду помнить вашу доброту. Я бы никогда не попросил вас о помощи для себя - это все только ради Сьюзен. Одна моя знакомая заботилась о ней последнее время, но теперь она уезжает и привезет Сьюзен в начале недели назад ко мне. Я должен срочно что-то предпринять. У Сьюзен нет других родственников, которые могли бы о ней заботиться. Если я буду не в состоянии обеспечить ее материально, то мне придется просить милостыню. Это бы разбило сердце ее родителям.

Нэнси и ее отец проводили их посетителя до двери, пообещав сделать все, что они смогут. Когда он вышел из дома, камень пролетел со свистом и ударил мистера Матч по голове и он упал на тротуар.

- Ой, - вскрикнула Нэнси. Она бросилась наружу и склонилась к лежащему человеку.

Мистер Дрю заметил из какого направления был брошен камень. Он увидел мужчину, убегавшего от кустов, что росли у дороги. Адвокат понял, что с такого расстояния ему уже не догнать беглеца.

Нэнси вместе с отцом занесли раненного мистера Матч назад домой, и положили его на кушетку в гостиной. В это время Ханна Груин, экономка семьи Дрю, которая помогала растить Нэнси, поспешно вошла в комнату.

- Я думаю, - сказала она встревоженно, - нам следует позвонить доктору Иверс. Все с ней согласились и она пошла звонить доктору, а потом и в полицию, чтобы сообщить, что произошло.

Когда врач приехал, мистер Матч уже пришел в сознание. После осмотра врач сказал, что мужчина не нуждается в госпитализации.

- Однако ему нельзя садиться за руль, - обратился он к остальным, - мистер Матч больше пострадал от недоедания, чем от шишки на голове. Все, что ему в следующие дни нужно, это отдых и хорошая еда.

- У меня нет машины, - сказал посетитель, - у меня нет средств на это.

Нэнси прошептала отцу, - можем ли мы оставить его здесь?

Адвокат кивнул и пригласил мистера Матч остаться у них. Сначала он колебался, но затем робко согласился. Мистер Дрю и доктор перенесли его наверх в комнату для гостей.

- А я приготовлю ему тарелку бульона, - сказала миссис Груин, отправляясь на кухню. - А ты Нэнси, сделай немного тостов, - попросила она.

Когда еда, включая гамбургер и рисовый пудинг, была готова, Нэнси понесла поднос наверх. Мистер Матч поел с удовольствием и почувствовал себя уставшим, он пробормотал, что завтра утром уйдет. Но утром Нэнси убедила его остаться, сказав, что ей нужно больше информации о пропавших произведениях.

- Вы отдыхайте сейчас, а позднее мы посмотрим письма вместе, - сказала она ему.

Днем она снова принесла ему поесть, и он рассказал ей о себе. Он оказался милым и умным человеком. Последние несколько лет он был не здоров и не мог много работать.

- Я хочу, что бы вы как-нибудь увидели мой дом, - сказал он позднее. - Конечно, он не выглядит так, как раньше, у меня нет хорошей экономки, да я и не мог долгое время себе позволить ни ее, ни садовника.

- Сколько лет дому? - спросила Нэнси.

- Больше две сотни лет, по крайней мере, некоторым его частям.

- Как увлекательно, - воскликнула Нэнси. - Когда вам будет лучше, что вы сможете вернуться домой, я отвезу вас туда, и тогда вы сможете показать мне это место.

Вдруг позвонили в дверь. Нэнси извинилась, включила радио, стоявшее у кровати, и поспешила вниз.

- Привет Джорджи, Бесс! - сказала Нэнси, когда она открыла дверь. Она улыбнулась Джорджи, - Боже мой, ты так коротко подстриглась.

Джорджи Фейн, симпатичная стройная брюнетка, потрясла головой.

- Нэнси, мы пришли узнать, будешь ли ты покупать новое платье на танцы в колледже Эмерсон, - сказала ее подруга Бесс Марвин, милая, немного полная кузина Джорджи, которая собиралась пойти туда с Дейвом Эванс.

- Я еще об этом не думала, - ответила Нэнси. - Я помогаю отцу в одном новом деле и ...

- И когда ты работаешь над тайной, ты не можешь думать ни о чем больше, - закончила Джорджи, улыбаясь.

- Ты можешь рассказать нам что-нибудь об этом деле? - спросила Бесс.

Нэнси кратко рассказала Джорджи и Бесс о музыки Фиппа Матч. Девушек это очень заинтересовало и они предложили Нэнси свою помощь, если она будет ей не обходима.

- Я буду иметь в виду, - пообещала Нэнси.

- И не забудь про танцы, - поддразнила ее Джорджи, прежде чем кузины попрощались.

Нэнси вернулась назад в комнату к мистеру Матч. По радио играла чудесная музыка. Это было соло на трубе под аккомпанемент оркестра.

Вдруг мистер Матч вскрикнул взволнованно. - Эта мелодия! Она моего сына. Он никогда ее не издавал! Песню украли! Вы должны найти вора!


2. Зловещий особняк


- Украдена? - повторила Нэнси. - Музыка была украдена?

- Да, да, - сказал мистер Матч, вскакивая с постели. - Слова, мелодия, все.

Пожилой мужчина внезапно ударил себя по голове. Нэнси, испугавшись, что он упадет в обморок, бросилась к кровати и уложила его обратно на подушки.

- Пожалуйста, не волнуйтесь, - попросила его Нэнси. - Хорошо, что вы ее услышали. Будем надеяться, диктор назовет в конце имя исполнителя.

К сожалению, когда произведение окончилось, диктор не назвал ни название песни, ни автора, ни исполнителя. В течение всего дня радио оставалось включенным, в надежде, что песня будет снова играть.

Нэнси и мистер Матч ждали весь день, но так и не услышали песню и потому мистер Матч решил лечь спать. Он был уверен, что это одна из песен его сына.

- Фипп был очень талантливым, - сказал он гордо, в то время как Нэнси расстелила постель и поправила подушки. - Ведь мой сын мог играть на шести инструментах. Когда мы были дома, он запирался на чердаке и сочинял музыку. И только когда его произведение было закончено, он спускался вниз в музыкальную комнату и играл его для семьи.

- Вы знаете, кто мог украсть произведение вашего сына? - задумчиво спросила Нэнси. Мистер Матч отрицательно покачал головой.

Нэнси Дрю - девушка-детектив, решила, что она приступит к расследованию. Она не может обвинить человека в плагиате, пока это не будет доказано. Теперь у нее две задачи: узнать, кто вор и найти остальные неопубликованные произведения. Она снова прочла записи Фиппа, но не смогла найти в них никакой подсказки.

Задумчиво Нэнси сказала, - Скажите, вы искали песни вашего сына в музыкальной комнате и в других частях дома?

- Да, много раз. Но все было бесполезно.

- А на чердаке?

- Я смотрел и там, - ответил мужчина. - Песни пропали, и по моему мнению, после того как одну из них я услышал по радио, они все были украдены.

Но Нэнси сомневалось, что человек, что пытался навредить мистеру Матчу, был причастен к краже.

- Мужчина, наверное, следил за ним, а когда он узнал, что он пошел к адвокату, он попытался удержать его от подобных действий - сказала Нэнси самой себе.

Нэнси не получила никакого сообщения от полиции, видимо из-за того, что у них нет примет нападавшего. На следующий день, когда доктор сказал, что мистер Матч достаточно здоров и может вернуться домой, Нэнси сказала, что сможет отвезти его на своей машине. После раннего ужина она пригласила Бесс и Джорджи поехать вместе с ней.

- Очень жаль, что вы увидите поместье в таком плачевном состоянии, - сказал пожилой мужчина, когда они ехали в машине. - Было время, когда оно было достопримечательностью Ривер Хайтс.

Вечер был пасмурный. Когда они подъехали к реке, темные тучи заволокли небо.

- Вот уже дом, за этой сосновой рощей. Поверните здесь, - сказал мистер Матч, сидевший на переднем сиденье. - Раньше дом назывался Плезент Хэджес (симпатичные живые изгороди)

Имя едва ли соответствовало дому. Живые изгороди были не подстрижены и спутаны сорняками и маленькими кустарниками. А газон зарос высокой травой и сорняками. Несколько сосновых деревьев росли у дома, и их листья зловеще шелестели на ветру.

- Мрачно, - сказала Бесс шепотом Джорджи, которая сидела рядом с ней на заднем сиденье. - Мужчина, который бросил камень в мистера Матч, возможно, спрятался здесь и поджидает, что бы напасть на нас.

- Тогда нам нужно смотреть в оба, - ответила Джорджи.

Дом состоял из разных строений, кое-где заросших виноградными лозами. Одна часть дома была построена из серого камня, остальные части обшиты досками, которые были повреждены непогодой.

- Раз уж мы здесь, может, осмотримся и внутри дома, мистер Матч? - спросила Нэнси, когда они остановились перед домом. - Может быть, вчетвером мы сможем найти утерянные произведения?

- Я буду вам очень вам признателен, если вы попытаетесь, - ответил он, - у вас, молодых, зрение без сомнения острее, чем у меня.

Нэнси осматривала каменный флигель дома и подумала, что он производит впечатление более старого строения, чем остальной дом и спросила об этом мистера Матч.

- Эта часть дома была построена давно, когда люди имели много слуг, - ответил он. - Мы зайдем сначала сюда.

Он повел своих посетителей по тропинке, заросшей сорняками, к ступеням, которые были покрыты мхом. - Нижний этаж был раньше конюшней, - объяснил он.

Девушки спустились по ступенькам, зажгли свет и заглянули внутрь конюшни. Помещение было грязным и затянуто паутиной, за те долгие годы, что его не использовали. Девушек привели в восторг стойла, над которыми висели таблички с именами.

- Running Mate , - прочла Бесс вслух. - А здесь другой – Kentucky Blue. Как интересно!

- Это имена двух лошадей моего деда, - объяснил мистер Матч. - В свое время они были прекрасными скакунами. Семейство Матч содержали конюшни, которые были известны во всей стране. А тренера жили наверху.

Он указал на узкую лестницу. Девушки поднялись наверх и осмотрели маленькую ванную, которая выходила в центр коридора.

Нэнси внимательно осмотрела стены и пол в поисках возможных тайников, где Фипп Матч мог спрятать свои произведения. Но она ничего не нашла.

Три девушки спустились по скрипящей лестнице и мистер Матч повел их обратно к главному входу. Он достал большой медный ключ из кармана и после нескольких попыток смог открыть старую, тяжелую дверь, которая при этом заскрипела.

- Это место достаточно ветхое, - вздохнув, сказал владелец. - Я продал почти всю мебель, что бы собрать деньги для маленькой Сьюзен.

Девушки вошли в длинный, пустой коридор, в котором, когда посетители говорили, слышалось эхо. Оттуда мистер Матч повел их в музыкальную комнату. Из всей мебели в ней было старомодное фортепьяно с желтыми клавишами и обветшалый стул перед ним.

Остальные комнаты на первом этаже были пустые и мрачные. На некоторых окнах висели массивные шелковые шторы, когда-то красивые, но теперь изношенные и выцветшие. В столовой был стол из грецкого дерева, стулья и буфет, но встроенный шкаф для посуды был пуст.

- Я продал старинный изящный фарфор, который раньше здесь был, - сказал пожилой мужчина уставшим голосом. - Давайте поднимемся теперь наверх.

Некоторые спальни на втором этаже были обставлены мебелью, но не было там кроватей и комодов из красного дерева и ореха, как можно было ожидать в таком доме. Несколько дешевых современных картин висели вместо тех, что были проданы.

Понимая, как отчаянно нуждается мистер Матч в деньгах, Нэнси стала рассматривать, какие вещи можно было бы продать в антикварном магазине. Очевидно, все самое ценное было уже продано.

Нэнси спросила, могут ли они начинать искать пропавшие произведения.

- Конечно, начинайте, - сказал мистер Матч Нэнси.

Следующие два часа она, Бесс и Джорджи простукивали стены, изучали шкафы для посуды возле каминов и исследовали пол на наличие неплотно закрепленных досок. Три раза Нэнси обследовала музыкальную комнату, стены которой были облицованы панелями. Но нигде не было никаких тайников или подсказок.

- Ничего не остается, кроме как проверить чердак, - сказала она, наконец, мистеру Матч. - Можно мы туда поднимемся?

- Я покажу вам дорогу. Это долгий и крутой подъем. Я не поднимаюсь туда слишком часто, это изматывает меня, - объясним он, открывая дверь, ведущую на лестницу.

После того, как он принес свечу, он проводил девушек до ступеней чердака.

- Там нет света, но, возможно, получится осмотреть его при свете свечи.

Нэнси упрекнула себя, что оставила свой фонарик в машине и сказала, что могла бы сходить за ним. Но в этот момент они услышали громкий грохот где-то внизу.

- Что это было? - спросила, испуганно, Бесс.

- Звук был, как если бы кто-то громко стучал в дверь, - предположила Джорджи.

Нэнси предложила спуститься и выяснить это, но мистер Матч не хотел и слушать об этом.

- Нет, пойду я, - настаивал он, - а вы тем временем обследуйте чердак. Я оставлю вам свечу.

На чердаке было так темно, что сначала девушки почти ничего не видели. Как только глаза Нэнси привыкли к темноте, она пошла дальше на ощупь.

- Чердак действительно очень интересный, - сказала она, исследуя различные сундуки и чемоданы. Она обратила внимание подруг на изящный старинный стол, что стоял в углу. - Я думаю, мистер Матч мог бы продать его, - сказала она. - А посмотрите на эти старомодные коробки для шляпок.

Она подняла круглую картонную коробку, на которой была изображена картина деревенской жизни старой Америки.

- Можно я посмотрю ее, - воскликнула Бесс, сдувая пыль. - Мистер Матч, несомненно, сможет что-нибудь выручить за них. Только вчера мама рассказывала мне о шляпных коробках как эти, которые были проданы за хорошую цену на аукционе.

- Тем более их тут дюжина, - сказала Джорджи, - и все в хорошем состоянии.

Коробки были украшены рисунками орлов, цветов, а так же представляли картины из истории Америки. В двух из них были бархатные шляпки, украшенные перьями.

- Девушки, этот чердак может быть ценной находкой, - сказала Нэнси.

- Если мы не найдем пропавшие музыкальные произведения, то мистер Матч сможет продать другие вещи, что здесь есть, - добавила Джорджи. - Давайте...

Она не успела договорить, как снизу раздался плач, а за ним последовал крик.

Нэнси бросилась к лестнице и стала тревожно прислушиваться. Слабым голосом, мистер Матч назвал ее имя.

- Иди скорей! Мне нужна твоя помощь!


3. Плохие новости


Встревоженные, Нэнси и ее подруги тот час же прекратили свои поиски на чердаке и побежали со всех ног вниз.

- Что могло случиться? - тяжело дыша, спросила Бесс.

- Может быть, мистер Матч упал и ушибся, - сказала Нэнси.

Джорджи выглядела обеспокоенной, - Мы должны его найти.

На втором этаже девушки не обнаружили мужчину. Спустившись на первый этаж, они были рады увидеть его не пострадавшим, где он взволнованно разговаривал с женщиной средних лет.

- Это миссис Френч, знакомая, которая присматривала за Сьюзен, - незамедлительно представил он ее, а затем и девушек. - Она говорит, что моя внучка серьезно больна.

Он показал на грустно выглядевшую девочку, которая сидела, съежившись на стуле в гостиной. Ее лицо было красное, как от жара, а волосы спутаны.

- Это не моя вина, - сказала миссис Френч. - Я заботилась о ней, как о своей собственной дочери, но она неожиданно чем-то заболела.

- Я уверена, вы не виноваты в болезни Сьюзен, - сказала Нэнси дружелюбно, подходя к маленькой девочке. - Давайте отведем Сьюзен в ее комнату, а затем позвоним доктору.

- Мне не хорошо, - призналась девочка, когда Нэнси в сопровождении подруг вела ее наверх.

- Ты скоро будешь в своей постели и тебе станет лучше, - успокаивала ее Нэнси.

- Бедное дитя, - бормотала Бесс.

- У меня болят глаза, - добавил ребенок, - и мне ужасно жарко.

У Нэнси появилась идея. Когда они пришли в детскую, она включила свет и осмотрела Сьюзен.

- Корь, - сообщила она, заметив красные пятна. - Как я помню, у меня тоже была корь. Симптомы такие же.

- Бедный мистер Матч, - прошептала Джорджи. - Что он будет делать?

- У него нет денег, что бы нанять медсестру для внучки, - размышляла Нэнси. - И миссис Френч скоро уезжает и не может взять ее обратно.

Вслух она сказала, - Девушки, вы помните Эффи?

- Эту глупую горничную, что работает у вас время от времени? - смеясь, спросила Джорджи. - Как можно ее забыть?

Нэнси улыбнулась, - Она может быть довольно смышленой, до тех пор, пока не ввяжется в тайну. Я думаю, она сможет прийти сюда.

- В этом старом доме уже есть тайна, - многозначительно сказала Джорджи.

- Эффи сможет помочь по хозяйству. Я надеюсь, мистер Матч согласиться принять ее.

Оставив Джорджи и Бесс со Сьюзен, Нэнси пошла вниз поговорить с мистером Матч.

- Я рад, что это не так страшно, - сказал он, когда Нэнси сказала ему, что это за болезнь может быть. Миссис Френч так же была успокоена, услышав это.

- Я позвоню доктору Иверс, - предложила Нэнси, - но Сьюзен скоро заснет. Джорджи, Бесс и я будем ухаживать за ней этой ночью.

Хотя мистер Матч очень хотел помочь, казалось, он вздохнул с облегчением, что мог передать девушкам уход за внучкой. После того как Нэнси позвонила доктору и получила предписания по уходу, она сообщила своему отцу, что она с подругами остается в доме у мистера Матч. Ее отец пообещал сообщить также семьям Фейн и Марвин.

Когда миссис Френч ушла, Нэнси и мистер Матч поднялись наверх, проведать Сьюзен. Ребенок мирно спал.

- Корь обычно не серьезна, - заметила Нэнси, когда они вернулись в гостиную. - Но ей придется оставаться в постели некоторое время.

- Что мне делать? - беспомощно спросил пожилой мужчина. - Я никогда не ухаживал за больным ребенком. Сьюзен всегда была подвижна и здорова. Я просто не знаю... - В отчаянии он замолчал.

Это был подходящий случай для Нэнси упомянуть Эффи как о возможной экономки. Вот только проблема жалованья беспокоила мистера Матч.

- У меня есть для вас сюрприз, - улыбаясь, сказала Нэнси. - Перед тем как вы нас позвали, мы нашли на чердаке несколько старинных шляпных коробок и стол, которые вы можете продать. Этих денег хватит на первое время.

Мистер Матч с признательностью посмотрел на Нэнси, - Спасибо, - сказал он. - Я думаю, сама судьба привела меня к вам.

- Как только все здесь будет в порядке, я продолжу поиски музыки, - пообещала Нэнси.

Девушки попытались создать удобства для Сьюзен. Нэнси не спала почти всю ночь, присматривая за больным ребенком. На следующее утро после завтрака Бесс и Джорджи сменили ее и она поехала домой к Эффи.

Эффи была добра и преданна семье Дрю и охотно согласилась взяться за работу в Плезент Хэджес. Она быстро собралась и поехала с Нэнси. Но когда она увидела огромный старый дом, поменяла свое мнение.

- О! - воскликнула она. - Во что я влезла? Опять новая тайна? Это старое место выглядит, как будто в нем водятся привидения! Я думаю, я лучше вернусь домой.

В конце концов, Нэнси убедила девушку остаться. Когда Эффи приступила к работе, ее страхи, казалось, исчезли. Они с Нэнси остановились купить еду и Эффи вскоре начала готовить обед.

- Я сделала все, что могу на данный момент, - устало сказала Нэнси мистеру Матч, отклоняя его приглашение остаться. - Доктор Иверс скоро приедет. Девушки и я поедем домой и немного поспим.

- Вы это заслужили, - ответил он. - Я никогда не смогу вас отблагодарить за все, что вы сделали.

Девушки загрузили стол и коробки для шляпок в машину Нэнси и уехали. Нэнси развезла подруг по домам и поехала к себе домой.

- Ты, наверное, сильно устала, - сказала Ханна Груин.

- Я, скорее всего, просплю полдня, - ответила Нэнси. - После я поеду в антикварный магазин мистера Фабера и попробую продать вещи мистера Матч.

Когда Нэнси выполнила все свои задания, был уже день, и она пришла домой с чеком на крупную сумму за старый стол и шляпные коробки. Мистер Дрю похвалил ее, когда внимательно выслушал рассказ своей дочери о событиях в особняке Матч.

- Папа, ты узнал что-нибудь от полиции? - спросила Нэнси.

Он покачал головой, - Я считаю, что без улик мы не узнаем, кто бросил камень.

На следующее утро Нэнси проснулась рано. Она только что закончила плотный завтрак, когда Ханна Груин сказала, что Эффи звонит ей.

- Эффи, - воскликнула Нэнси, - я надеюсь, ничего не случилось.

И она побежала в холл ответить на звонок. Но Эффи начала говорить быстро и таким взволнованным голосом, что Нэнси не могла понять, что случилось.

- Эффи, успокойся. Я ни слова не понимаю из того, что ты говоришь. Что-то случилось со Сьюзен?

- Со Сьюзен все в порядке, - сказала девушка тихим голосом.

- Тогда что случилось?

- Все! Я ужасно напугана и не хочу здесь оставаться.

- Расскажи мне, что случилось.

- Прошлой ночью..., - Эффи замолчала.

- И?

- Я лучше не буду тебе ничего больше говорить. Пожалуйста, приезжай сюда быстрей.

Нэнси не стала терять времени и поехала в особняк Матч. Эффи встретила ее у двери.

- Давай поговорим снаружи, - прошептала девушка. - Я не хочу, чтобы мистер Матч услышал меня. Он будет очень взволнован, если узнает, что, что-то не так.

Нэнси с трудом сдержала улыбку. Эффи часто реагировала подобным образом. Она последовала за девушкой в дальнюю часть лужайки.

Эффи осмотрелась с осторожностью вокруг. И после почти шепотом она начала рассказывать.

- Это случилось поздно ночью. Я услышала какой-то скрип и не могла больше уснуть. Так что я встала и внезапно из окна спальни я увидела, как высокий, крепкий мужчина крадется через лужайку.

- Он шел из дома?

- Должно быть. Он показался из задней части дома и проскользнул к гаражу. И затем он исчез. Мне не нравится это место. Не могли бы мы забрать Сьюзен и вернуться в город?

- Мы не можем ее никуда везти, потому что она больна, - ответила Нэнси. - Тем более, ты не знаешь, что мужчина действительно был в доме. К тому же там нет ничего ценного, что можно было бы украсть.

- Я думаю, ты права, - согласилась Эффи. - И перед тем как я пошла спать, я проследила за тем, чтобы все двери и окна были заперты.

- Давай мы сейчас обойдем все и посмотрим, было ли что-то открыто прошлой ночью. Что ты открыла этим утром?

- Только столовую и кухню.

Нэнси и Эффи вместе осмотрели первый этаж дома. Мистер Матч был наверху со Сьюзен и ничего не знал об их расследовании. После того, как все окна были проверены и найдены не тронутыми незнакомцем, Эффи успокоилась.

- Я думаю, мужчина все же не был тут, - сказала, вздохнув, Эффи.

Девушка вернулась к своей работе, очевидно больше не беспокоясь. Нэнси же была не так уверенна. И она вышла осмотреть двор. К ее удивлению, она обнаружила свежие следы на земле. Они огибали дом, затем шли к бывшему жилищу прислуги.

- Эффи видела кого-то, - подумала Нэнси. - Но что могло здесь заинтересовать грабителя?

Нэнси снова пошла по следам вокруг поместья. Тревожные мысли пришли ей в голову, - Может быть, у него есть ключ.

И вдруг у Нэнси возникла другая идея. Возможно, вор искал неопубликованные песни Фиппа Матч. Возможно это тот, кто украл песню, которую мистер Матч слышал по радио.


4. Жуткая находка


- Я немедленно продолжу поиски утерянных композиций, - решила Нэнси.

По пути к чердаку она остановилась пожелать доброе утро Сьюзен и мистеру Матч. Девочка сидела в кровати и улыбалась, слушая истории, что ей рассказывал дедушка.

- Нэнси, доктор сказал, я уже почти здорова, - радостно сказал ребенок. - Я уверена, я смогу скоро встать и я больше никогда не уйду от сюда.

Глаза мистера Матч наполнились слезами, и Нэнси была уверенна, что поняла, о чем он думает. Она открыла кошелек и достала чек, выписанный на имя Филипп Матч.

- Мне? Из антикварного магазина мистера Фабера? - спросил пожилой мужчина.

- За ваши стол и коробки для шляпок. Те, что мы с подругами нашли на чердаке.

- Я и не думал, что они могут так много стоить. Этого нам хватит на некоторое время.

- Что ж, я пошла искать кое-что более ценное - музыку, - улыбаясь, сказала Нэнси.

- Я думаю, вы их не найдете, - печально ответил мистер Матч, - боюсь, они все были украдены.

Нэнси не сказала ему, что он вероятнее всего был прав. Так же не сказала ничего о ночном нарушителе. Вместо этого она попыталась вселить в него надежду.

Нэнси полагала, что разгадать эту тайну можно будет быстрее, если пожилой мужчина сможет опознать какие-либо песни на радио. Но у него не было телевизора, а радио работало плохо.

- Мистер Матч, я хочу принести вам завтра мое портативное радио. Носите его все время с собой, возможно, вы услышите песни вашего сына.

- Это ты хорошо придумала.

Нэнси поправила Сьюзен одеяло, а затем сказала, что хочет начать свои поиски на третьем этаже.

- У нас с подругами не было возможности тщательно обыскать чердак в прошлый раз, - сказала она мистеру Матч. - Мне кажется, что музыка находится в доме.

- Возможно, вы правы, но будьте осторожны.

Когда Нэнси достигла верха узкой лестницы, она включила свой фонарик и осмотрелась вокруг, размышляя, с чего начинать поиски. Комната казалась еще более зловещей, чем раньше, когда она была здесь. На чердаке стоял затхлый запах. Когда она пошла открыть окно, пол заскрипел.

Нэнси решила начать поиски со старого кожаного чемодана. Она подняла крышку и увидела желтое свадебное платье из роскошного сатина.

- Очень милое платье, должно быть, принадлежало бабушке Сьюзен, - подумала она.

Рядом с платьем лежали полдюжины старинных фотографий. Одна из них сразу же показалась Нэнси знакомой.

- Я уверена, это "Кариэ и Айвз". Да, здесь даже есть надпись.

Ее сердце радостно забилось, она знала, что коллекционеры захотят купить эти старые гравюры.

- Вот это удача. Удивительно, что я смогла найти здесь еще что-то, что можно продать.

Нэнси была так занята, что пропустила сообщение о надвигающейся грозе, которая со всей силой обрушилась на старый дом.

- Думаю, я лучше закрою это окно и потом остальные внизу, - подумала она, идя мимо нескольких коробок к окну.

После того как оно было крепко заперто, Нэнси пошла к лестнице и начала спускаться, как вдруг она услышала раскалывающийся звук с последующим грохотом, который сотряс старый особняк.

Внизу началась суматоха, Сьюзен громко плакала, Эффи вопила, а мистер Матч кричал:

- Нэнси! Нэнси, с тобой все в порядке?

Нэнси поспешила вниз, заверить его, что она невредима. Спустившись, она нашла остальных в безопасности, только Сьюзен дрожала от страха. Девочка встала из постели и выбежала в коридор. И теперь жалобно вцепилась в Нэнси.

- Я не хочу оставаться одна, - плакала она. - Что-то упало снаружи возле моего окна.

Нэнси ласково погладила по голове ребенка. Она спросила, что случилось. Мистер Матч, который стоял уже внизу лестницы на первом этаже, ответил, что возможно, одна из сосен упала и ударила по дому.

- Это была мо..молния, - сказала Эффи с ужасом в голосе.

- Успокойся, Эффи, - сказала Нэнси. - Сейчас мы все пойдем и посмотрим, что случилось.

Она дала Сьюзен халат и тапочки, затем все вместе они последовали за мистером Матч. Он крикнул им, чтобы они шли в музыкальную комнату. Из окна они могли видеть, что одна из высоких сосен лежала у особняка. Как только дождь прекратился, Нэнси и мистер Матч вышли посмотреть, что упавшее дерево повредило.

- Урон не большой, - сказал мистер Матч. - Дом хорошо построен, а это очень тяжелое дерево. Я рад, что оно не упало на твою машину, Нэнси.

- Я тоже, - ответила она. - Я поеду в ремонтную мастерскую и попрошу кого-нибудь прислать эвакуатор и убрать дерево от дома.

- Хорошая идея, но затраты...

- Я знаю человека, который много не возьмет, - сказала Нэнси. - Я кое-что вспомнила, я нашла на чердаке некоторые вещи на продажу - дюжину картин.

Она поспешила на чердак и собрала старые гравюры.

- Вы помните их? - спросила она мистера Матч. - Они лежали в кожаном чемодане. Они стоят очень дорого.

- Ты думаешь, они стоят денег?

- Без сомнений стоят. Мистер Фабер будет рад получить их. Я только начала поиски на чердаке. Будем надеяться, там найдется намного больше вещей, годных для продажи.

- Значит ты не нашла никаких песен Фиппа?

- Пока нет. Я посмотрю завтра в других местах, - пообещала она.

Когда Нэнси собиралась уходить, Эффи подбежала с ней.

- Ой, Нэнси. Ты же уходишь не на долго, правда? Я не смогу себя спокойно чувствовать пока ты не вернешься.

- Я вернусь назад утром.

- Утром?! - закричала Эффи. - Я не могу здесь оставаться без тебя. Скрипы, человек, крадущийся по ночам. Нэнси, пожалуйста, возвращайся и оставайся спать здесь.

- Я боюсь, если все так плохо, как ты говоришь. Я не смогу спать, - усмехнулась она. - Чтож, я постараюсь вернуться, - сказала Нэнси и пошла к машине.

Сначала она заехала в ремонтную мастерскую Леонарда. У владельца было оборудование, что бы убрать упавшее дерево и он пообещал сразу же поехать к Плезент Хэджес. Затем Нэнси поехала в антикварный магазин Фабера и получила чек для мистера Матч. Под конец она заехала в офис к своему отцу, рассказать ему о своих планах и о том, что произошло в особняке.

- Ты говоришь, Эффи видела крадущегося ночью мужчину? - спросил мистер Дрю.

- Да, - ответила Нэнси. - И я нашла следы вокруг дома.

- Мне это не нравится. Если ты вернешься в особняк, Нэнси, я не хочу, чтобы ты понапрасну рисковала.

- Я не буду рисковать.

Нэнси обняла отца и ушла из его офиса. Перед тем как вернуться домой, она купила немного игрушек для Сьюзен. Она положила их в чемодан вместе с одеждой и переносным радио. После раннего ужина она поехала обратно в Плезент Хэджес.

- Я так рада видеть тебя, - воскликнула Эффи.

Сразу же Нэнси включила радио на канал, где играла популярная музыка и попросила мистера Матч слушать внимательно.

- Возможно, вы услышите песню, что опознали в прошлый раз, - предположила она. - И если сможете, то запишите название станции, оркестра и если будет объявлено, то и имя композитора.

- Я ничего так не хочу, как разоблачить мошенника, - сказал пожилой мужчина. - Я хочу, чтобы весь мир узнал, что Фипп написал эту песню.

Он взял радио с собой наверх. Тем временем Нэнси решила продолжить поиски на чердаке. К сожалению, батарейки в ее фонарике сели и она пошла на кухню за свечой.

И Эффи сразу же начала болтать. - Этот дом не так уж и плох днем, но когда начинает темнеть, таинственные тени окутывают тебя.

Нэнси засмеялась, - Вздор.

Она открыла сервант и достала длинную белую свечу.

Эффи посмотрела на нее вопросительно. - Что ты собираешься делать?

- На чердаке нет света, а у моего фонарика сели батарейки, - объяснила Нэнси.

- Ты же не пойдешь туда ночью? - в ужасе воскликнула Эффи.

- Я уверена, со мной ничего не случится. И я очень хочу помочь мистеру Матчу.

Девушка пожала плечами, когда Нэнси поставила свечу в подсвечник. Она вышла из кухни и пошла на второй этаж, на лестнице на чердак она остановилась и зажгла свечу и, держа ее высоко в руке, стала осторожно подниматься. Но как только она достигла верней ступеньки, свеча погасла.

Сердце Нэнси начало громко колотиться. Был ли кто-то наверху? Она сразу же отогнала страх.

- Это был всего лишь ветер из-за неплотно закрытого окна, - сказала она сама себе. Она достала еще одну спичку и подожгла фитиль.

Нэнси поднялась на чердак. Пламя свечи задрожало и чуть было не потухло снова. Что-то двигалось.

- Моя собственная тень, конечно, - решила она, - как чудно я выгляжу.

Нэнси заметила шкаф, который стоял у дальней стены.

- Сперва я осмотрю его, - решила Нэнси, идя через чердак.

Поставив свечу на пол, она взялась за ручку двери и дернула ее.

- Интересно, что я там найду?

Но дверь не поддалась. В тот же момент раздался скрип. Нэнси не могла определить от куда он был. Она подняла свечу и осмотрелась вокруг

- Ничего, я уверена, - сказала она, но она не могла отогнать тревожное чувство.

Еще раз она поставила свечу на пол и с силой дернула дверь. Резко, издав жуткий скрип, двери открылись.

Изнутри шкафа длинная костлявая рука потянулась к горлу Нэнси.


5. Подозреваемый в краже


Нэнси не смогла подавить крик, когда длинные костлявые пальцы задели ее шею. Она отшатнулась назад. Свет свечи заколыхался.

- Уходи! Уходи пока эта... это нечто не схватило тебя, - закричал кто-то позади нее.

Это был голос Эффи. Девушка, беспокоясь о Нэнси, поднялась следом на чердак.

- Там нет ничего. Ничего, только скелет, - сказала Нэнси, ее голос слегка дрожал.

- Но он ударил тебя своей костлявой рукой, - дрожа, произнесла Эффи. - Я ухожу из этого дома, сегодня же. И я никогда не вернусь назад!- заявила она, начиная спускаться по лестнице.

- Пожалуйста, не ходи вниз, ты напугаешь Сьюзен, - попросила Нэнси. - Ты, конечно же, видела, что случилось?

- На тебя напал скелет!

- Нет, Эффи. Он просто висел внутри шкафа. И одна его рука, видимо, была прибита гвоздем к дверце. И когда я ее резко открыла, рука оторвалась от дверцы и задела меня.

Нэнси подошла к шкафу и дотронулась до костей.

- Что эта вещь вообще здесь делает? - спросила Эффи, ее голос дрожал меньше, чем прежде. - Мне это не нравится.

Прежде чем Нэнси смогла ответить, на лестнице на чердак послышались шаги. Мистер Матч крикнул, - Что то случилось у вас? Я слышал, как кто-то кричал.

- Мы нашли скелет в шкафу, - ответила Нэнси. - И он испугал нас.

Мистер Матч медленно взобрался на чердак. И пошел открыть шкаф.

- Ах, этот! - сказал он с облегчением. - Я и забыл о нем. Точнее, я и не знал, что Фипп убрал его в шкаф.

Пожилой мужчина объяснил, что скелет был принесен студентом медиком, кузеном Фиппа.

- Вы же знаете юношей, - добавил он, смеясь, - они использовали его на Хэллоуин, но так и не забрали отсюда.

- Вы уверены, что ваш сын поставил его сюда? - задумчиво спросила Нэнси.

- Кто же еще мог это сделать?

Нэнси ничего не ответила. Вместо этого она начала изучать шкаф. Она полагала, что вполне возможно, что Филипп установил странную фигуру, чтобы отпугивать всех, кроме членов своей семьи.

Возможно это то место, где спрятаны музыкальные произведения.

Взволнованно, Нэнси подняла свечу повыше, чтобы рассмотреть каждый сантиметр на старой мебели. Когда быстрый осмотр кроме пыли и паутины ничего не показал, она начала простукивать стенки, верх и пол шкафа, в поисках потайных мест. Но ничего не было.

Эффи, уставшая от ожидания, упрашивала Нэнси вернуться вниз. Мистер Матч, беспокоившийся о Сьюзен из-за своего долгого отсутствия, сказал, что им всем лучше пойти вниз. Нэнси не хотела бросать поиски, но из уважения к пожилому мужчине, неохотно последовала за остальными на второй этаж.

- Я еще раз осмотрю этот старый шкаф, - решила Нэнси. - У меня предчувствие, что в нем есть какой-то секрет.

Следующие два часа они с мистером Матч разговаривали и слушали радио, что она принесла. Нэнси была разочарована, что они не услышали песню, которая, как мистер Матч полагал, была его сына. Наконец, в десять часов вечера пожилой мужчина поднялся и, улыбаясь, сказал своей гостье:

- Я пойду спать, Нэнси. Спасибо тебе за все.

- Я надеюсь, тайна будет скоро разгадана, - сказала она, тоже поднимаясь.

Нэнси пошла в предназначенную ей комнату, но не могла уснуть. Она думала о скелете и о мужчине, которого Эффи видела у дома. Снова и снова она просыпалась от непонятных звуков снаружи и в доме, пока не наступило утро.

- Почти восемь часов, - сказала она удивленно, смотря на часы. - Я лучше поеду домой и позавтракаю с отцом, пока он не ушел в офис.

Сказав мистеру Матч, что она вернется позже, Нэнси поехала к себе домой. Там она нашла отца за изучением чего-то под микроскопом.

- О, привет, - поприветствовал он ее, поднимая глаза от своей работы и целуя ее. - Я надеялся, может быть, ты приедешь и поешь со своим старым отцом. Были ли какие-нибудь приключения прошлой ночью?

- Нет, за исключением скелета.

- Что?

Нэнси рассказала все, что случилось в Плезент Хэджес, добавив, что она собирается обследовать шкаф еще раз.

- Чердак действительно интересен, - заметил мистер Дрю. Затем он вернулся к своим проблемам. - Я рад, что ты вернулась, Нэнси, а то я думал, мне придется ехать и забирать тебя.

- Что-то случилось?

- Не совсем, но я в тупике. Посмотри это.

Он пошел к своему столу. Там лежали два белых женских шелковых шарфа, которые были совершенно одинаковы.

- И что ты со всем этим делаешь? - спросила Нэнси.

- Новое дело, - улыбнулся он. Потом добавил, - посмотри эти два шарфа. Как ты думаешь, они из одинакового материала?

Нэнси тщательно их осмотрела. - Я не вижу разницы.

- Я тоже, и даже под микроскопом, - сказал ее отец.

Нэнси взяла потрогать материал, когда ее отец замолчал. Он сказал, что он в тупике из-за чего-то.

- И в чем проблема? - спросила она.

- Шарфы были произведены на разных предприятиях, - объяснил мистер Дрю. - Мой клиент, мистер Букер - президент Booker Manufacturing Company - утверждает, что другая компания украла его формулу по производству специальной материи, они используют ее и это может уничтожить его бизнес.

- А как называется другая компания?

- Корпорация Люциуса Дайт.

- Я ее знаю, - воскликнула Нэнси. - Дочь мистера Дайт Диана была со мной в одном классе в школе. Она немного старше меня. Ты говоришь, ее отец что-то украл?

Мистер Дрю выглядел заинтересованным. - Она твоя подруга? - спросил он.

- Нет, я бы так не сказала. Она вращается в совершенно другом круге людей. Диана очень симпатичная девушка, но она избалованна и своенравна.

- Это к лучшему, что она не подруга, - сказал мистер Дрю с облегчением, - потому что я бы хотел, что бы ты сделала для меня небольшую сыскную работу.

- С радостью.

- Я так и думал. Пока мы с тобой завтракаем, я расскажу тебе, что я узнал от мистера Букер вчера.

Они сели за стол и мистер Дрю начал рассказывать.

- Мой клиент мистер Букер подозревает, что бывший его работник, Буши Трот, был на самом деле шпионом с фабрики Дайт.

- Что за странное имя - Буши Трот!

- Это кличка, как мне кажется. Я видел его фотографию. Крупный парень с растрепанными черными волосами.

- Значит, мистер Дайт полагает, что Буши работал только с целью изучить секрет производства шелка?

- Да, по его утверждению, мужчина был послан мистером Дайт как шпион. До недавнего времени Дайт производил только синтетические материалы, никакого шелка.

- И как же я могу помочь в этом деле? - нетерпеливо спросила Нэнси.

- Я удивлен, что ты знакома с Дианой Дайт. Как ты думаешь, ты могла бы через нее навести справки о планах ее отца? Если ли же пойду я, адвокат, то владелец может заподозрить мои истинные мотивы.

- Я постараюсь. Если я пройду на фабрику, что мне нужно будет сделать? Найти Буши Трот?

- В основном да. И если ты сможешь понаблюдать за процессом производства материала из шелка, как тот, что использовался в этих шарфах, у нас будет над чем работать дальше, - объяснил мистер Дрю.

- Это трудное задание, - задумчиво сказала его дочь. - Но все же не такое сложное, как дело о пропавшей музыке.

- Возможно, если ты немного поработаешь над новым делом, у тебя появятся свежие мысли, - предположил мистер Дрю.

После того как ее отец уехал в офис, Нэнси размышляла, как она может вступить в контакт с Дианой Дайт не вызвав у нее подозрений своим внезапным проявлением дружбы. Пока она думала над проблемой, пришла Джорджи Фейн.

- О чем так задумалась? - спросила она.

- Я думаю о том, как я могу подружиться с Дианой Дайт, - ответила Нэнси.

- Диана Дайт? Как она может нравиться тебе? - возразила Джорджи.

- Ты думаешь, она нравится мне? - глаза Нэнси заблестели.

- А, понятно, - заулыбалась Джорджи. - Ты полагаешь, она втянута к какую-то тайну. Только не говори мне, что она украла музыку Фиппа Матч.

- Нет, не из-за этого. Я только хочу пообщаться с ней по поводу фабрики ее отца.

- Она никогда не суетиться, - сказала Джорджи. - Всегда слишком занята разговорами о самой себе и о своем последнем платье от мадам Пэрей.

- Я не знаю эту портниху.

- Мама шьет у нее себе одно платье для свадьбы. Забавно, что ты упомянула Диану, потому что она была в тот же день, что и моя мама и подняла настоящую бурю. Диана хотела, чтобы мадам Пэрей бросила всю свою работу и закончила платье, которое она хотела взять с собой в поездку.

- Так значит она не в городе, - сказала Нэнси разочарованно.

- Я не знаю, как долго Диана будет отсутствовать. Почему бы тебе не позвонить ей домой и узнать.

- Будет лучше, если я смогу получить информацию другим путем.

- А что на счет портнихи? - предложила Джорджи. - У мамы сегодня в одиннадцать примерка. Думаю, мы могли бы пойти с ней.

- Отличная идея.

Две девушки поспешили присоединиться к миссис Фейн. Они встретили ее, когда она уже выходила из дома. Немного позднее Нэнси была представлена мадам Пэрей. Она похвалила портниху за одежду Дианы Дайт.

- У нее стройная фигура и легко шить, - сказала портниха скромно. - Но я боюсь, она держит слишком строгую диету, а когда ешь не достаточно, это озлобляет.

- Диана же не в городе, не так ли? - спросила Нэнси.

- Она возвращается сегодня поездом в два часа. Я боюсь, это будет не приятная сцена, когда она приедет сюда забрать свое платье. Оно еще не готово.

Мгновенно Нэнси решила, что это удобный случай, чтобы пообщаться с Дианой. Она предложила встретить девушку на станции и сказать ей, что платье еще не готово.

- Вы правда могли бы? Это так любезно. И пожалуйста, скажите Диане также, что ее отец хотел бы с ней поговорить сразу, как она приедет.

Джорджи улыбнулась. Нэнси смогла найти прекрасный повод. После того как миссис Фейн и две девушки покинули портниху, Джорджи поздравила подругу.

- Я так рада, я приглашаю вас на ланч, - улыбалась Нэнси. - И тогда я расскажу вам, миссис Фейн, что я задумала.

Обед был восхитительный, и сразу после него Нэнси поспешила домой переодеться. Когда она час спустя спустилась, Ханна Груин смотрела на нее с изумлением.

- Куда это ты так разоделась?

- Я еду подвести девушку, которая одевается лучше всех в Ривер Хайтс - Диану Дайт! - хихикнула Нэнси, обнимая экономку и поспешно уходя. – Пожалуйста, передай отцу, пусть он позвонит, как только сможет, - крикнула она из гаража.

Нэнси поехала сразу же на станцию. Поезд только что прибыл, она поспешно припарковала машину и поспешила к платформе.

Первый пассажир, который вышел из вагона, была Диана Дайт. Когда Нэнси подошла к девушке, ее сердце стало биться чаще.

Сработает ли ее план?


6. Уловка Нэнси


- Привет Диана.

Девушка, вздрогнув, подняла глаза и ответила на приветствие.

- У меня есть сообщение для тебя, - сказала Нэнси.

- Для меня? И что же это? - спросила Диана нерешительно.

- Мадам Пэрей попросила передать тебе, что твое платье еще не готово.

- А, - с облегчением сказала девушка. Затем ее глаза сузились. - Эта женщина мне надоела. Я никогда к ней больше не пойду, даже несмотря на то, что она шьет красивую одежду.

- Ты всегда выглядишь великолепно, - сказала Нэнси.

Только теперь, казалось, Диана обратила внимание, как Нэнси одета. - Мне нравится твое платье. Ты шила его на заказ?

- Да, - ответила Нэнси, сдерживая улыбку. Она подумала, как обрадуется Ханна Груин, когда услышит, что платье, сшитое ею, получило такую похвалу. Вслух она сказала, - Я с удовольствием подвезу тебя, Диана. Позволь помочь тебе с чемоданом.

Она возражала, но Нэнси только улыбнулась. Она взяла сумку и пошла к своей машине. Диана начала жаловаться, что здесь никогда не было носильщиков и что ее шофер в отпуске. Когда они сели в машину, Нэнси поехала в сторону противоположную резиденции Дайт.

- Ты едешь не в ту сторону! - возмущенно воскликнула Диана.

Нэнси быстро сказала, - Я только что вспомнила, твой отец хочет тебя видеть на фабрике сейчас же. Мадам Пэрей просила передать тебе это также.

Нэнси остановилась, когда они подъехали к фабрике. Диана попрощалась с ней, добавив, что она возьмет потом такси. Но от Нэнси так быстро не отделаться.

- Если ты не против я подожду тебя, - настояла она. - Я все равно сейчас ничем не занята.

До того как Диана смогла что-нибудь возразить, Нэнси вылезла из машины и пошла к зданию вместе с ней. Из вежливости Диане пришлось представить Нэнси секретарю мистера Дайт.

- Я не знаю, как долго я буду у отца, - сказала она Нэнси. Затем вежливо добавила, - Пожалуйста, не дожидайся меня.

После того как она зашла в офис, Нэнси улыбнулась секретарю, мисс Джонс.

- Должно быть, здесь очень интересно работать, - сказала она. - Вы, наверное, знаете все о процессе производства синтетических материалов?

- Не все, но немного я знаю, - ответила молодая женщина.

- Я бы очень хотела как-нибудь посмотреть фабрику. Как вы думаете, Диана могла бы показать мне ее? - спросила Нэнси.

Мисс Джонс улыбнулась. - Кажется, она совершенно не интересуется бизнесом своего отца. Если вы хотите немного тут осмотреться, то я покажу вам, что могу. Конечно же, многие производства хранятся в секрете. О некоторых я и сама не знаю.

Пульс Нэнси участился. Она едва ли могла дождаться ее экскурсии по заводу, но она пыталась казаться спокойной.

- Это так мило с вашей стороны, мисс Джонс, - сказала она. - Если у вас действительно есть время, то я бы с радостью здесь все посмотрела.

- Как правило, посетители не допускаются, но поскольку вы подруга мисс Дианы, - похвальным взглядом она оценила платье Нэнси, - я буду рада провести вас.

Пока она и мисс Джонс ходили по фабрике, секретарь объясняла основы создания синтетической ткани.

- Это как волшебство, - сказала она. - Уголь и нефть могут превращаться в красивую гладкую материю. На других фабриках нефть и уголь превращают в бесцветные химические продукты, которые мы покупаем. Потом их кладут в цистерны, как в ту, что ты видишь здесь наверху, и перемешивают с химическим составом несколько часов.

- В итоге сырое волокно обрабатывают? - спросила Нэнси.

- Да. Каждому даются различные промышленные имена в зависимости от смешивания и состава.

- В этом нет никакого секрета, - подумала Нэнси.

Когда мисс Джонс повела ее дальше по заводу, Нэнси высматривала Буши Трот. Хотя здесь много рабочих занимались своей работой, она не увидела ни одного, кто был похож на подозреваемого вора.

Но кое-что она заметила, это была мрачная дверь на лестничной площадке, находящаяся в дальнем конце здания. На ней было написано:

ВХОД ЗАПРЕЩЕН.

ОПАСНО. НЕ ПОДХОДИТЬ.

- Мне кажется, это и есть одно из секретных мест, о котором говорила мисс Джонс, - размышляла Нэнси. - Возможно Буши Трот там.

Вскоре они достигли верха лестницы, и секретарь в общих чертах рассказала о следующем процессе производства синтетических материалов.

- Перед тобой машина известная как фильера, прядильная машина, - сказала она. - Она производит нити.

- Это поразительно! - воскликнула Нэнси, делая вид, ничего как ее не рассматривая.

В этот момент зазвенел звонок.

- Это меня, - сказала мисс Джонс. – Думаю, мистер Дайт хочет меня видеть. Нам нужно возвращаться.

- Если вы не против, я бы хотела немного подольше здесь осмотреться, - сказала Нэнси.

- Я даже не знаю. - Женщина замолчала. - Вам, на самом деле, не следовало бы. Но оставайтесь, если хотите. Если я встречу мисс Дайт, я скажу ей, где вы.

Нэнси поблагодарила мисс Джонс за экскурсию. Как только секретарь покинула комнату с прядильной машиной, Нэнси тихо двинулась наверх по лестнице к двери, куда проход был запрещен.

- Я надеюсь, я смогу заглянуть в нее, - думала она.

Перед дверью она немного помедлила, как вдруг дверь открылась. Рабочий в грязной одежде вышел, неся сверток, который выглядел, как будто бы он был полон материи.

Хотя дверь осталась открытой только на мгновение, Нэнси мельком заметила, что происходило внутри. Она увидела несколько огромных цистерн. Около одной из них, спиной к ней, стоял мужчина с лохматыми черными волосами.

- Буши Трот, - с волнением проговорила Нэнси. - Мужчина, который работал на фабрике Букер.

Дверь со стуком захлопнулась, и она больше ничего не видела. Нэнси намеренно помедлила пока рабочий, что вышел из комнаты, не скрылся внизу в холле.

- Я должна лучше рассмотреть, что это за человек с лохматыми волосами! - решила она. - Это мой шанс помочь отцу решить тайну!

Осторожно осмотревшись и не заметив никого, Нэнси попыталась открыть дверь. К ее разочарованию она оказалась закрыта.

- Я должна попасть внутрь, - с решительностью подумала она. Тут она улыбнулась, - я думаю, я знаю, как сделаю это.

Прижавшись губами к щели у двери, она закричала. Ее уловка сработала. Она услышала шаги внутри комнаты.

В следующее мгновение дверь открылась. Она пошатываясь, зашла внутрь, держа руку у полузакрытых глаз.

- Воды, - пробормотала она, - воды.


Высокий, лохматый мужчина, что открыл дверь, уставился на нее с сомнением.

- Ты не здорова? - спросил он грубым низким голосом.

Нэнси не хотела отвечать на вопрос. Уклонившись от него, она притворилась, что потеряла сознание. Это было своевременно, мужчина, испугавшись, сразу же поспешил в холл за помощью. Нэнси улыбнулась.

- Держу пари, это Буши Трот! Когда я опишу его отцу, он будет знать наверняка.

Как только дверь за мужчиной захлопнулась, она вскочила на ноги. Нетерпеливо она начала осматриваться. Комната напоминала лабораторию. Рядом с ней было несколько цистерн с разноцветными растворами.

У Нэнси не было возможности осмотреться дальше. Тяжелые шаги предупредили ее, что мужчина возвращается. У нее едва хватило времени растянуться на полу, перед тем, как он вошел в комнату.

Когда большая, плотная фигура склонилась к ней, Нэнси притворилась, как будто она приходит в себя. Открыв глаза, она увидела его неприятное, жестокое лицо.

- Вот, выпей это, - скомандовал он.

Нэнси отпила немного воды из бумажного стаканчика, что он ей предложил.

- Я чувствую себя лучше, - сказала она, садясь.

- Ты не работаешь здесь, - сказал он, внимательно рассматривая ее лицо. - Как ты оказалась в этой части фабрики? - спросил он грубо.

До того как она смогла ответить, дверь снова открылась. Полный, хорошо одетый мужчина с пронзительными карими глазами зашел в комнату. Увидев Нэнси, он остановился от изумления.

- Тро..., - он замолчал, затем продолжил, - Что это значит? Почему у тебя здесь посетитель?

- Это не ко мне, мистер Дайт, - пробормотал работник. - Она сказала, что чувствует себя плохо.

- Тогда немного свежего воздуха поможет вам, мисс, - холодно сказал мистер Дайт.

Крепко взяв Нэнси под руку, он помог ей встать на ноги и проводил ее вниз по лестнице к главной части фабрики.

- Кто вы? - спросил он.

Нэнси ответила, что она подвезла Диану от станции, но не стала называть своего имени.

- Это может быть опасным для вас гулять по фабрике. Никогда больше не делайте этого, - заметил он. Лауренц Дайт показался Нэнси испуганным. Возможно, она случайно узнала его секрет?

Когда они подошли к главному входу, он оставил ее, и Нэнси направилась к парковке. Диана ждала у машины Нэнси.

Две девушки немного поговорили по дороге к дому Дианы. Они попрощались, и Нэнси поехала к себе домой.

- Папа, - поприветствовала она отца, как только подъехала к дому. - У меня сегодня был действительно удачный день! Я думаю, я нашла Буши Трот!

Мистер Дрю отложил газету. - Повтори-ка, - попросил он.

Нэнси повторила и быстро начала рассказывать историю о своем визите на фабрику Дайт. Мистер Дрю сразу же опознал подозреваемого по описанию Нэнси. Он был впечатлен работой своей дочери и засмеялся, когда услышал о ее уловке.

- Нэнси, ты сработала быстро и тщательно! - похвалил он ее. - Если этот мужчина действительно Буши Трот и ты говоришь, мистер Дайт почти сказал его имя - то мое дело, кажется, развивается в нужном русле.

- И какие следующие шаги?

- Я установлю за ним слежку. Мы должны узнать о нем, все, что сможем.

- Есть еще что-нибудь, что мне нужно сделать? - спросила Нэнси.

- Ты мне уже достаточно помогла, - ответил мистер Дрю. - Если же что-то еще появится, то я дам тебе знать.

То, что Нэнси обнаружила на фабрике, усилило ее интерес к делу ее отца. Она надеялась, что скоро она сможет найти больше улик для него. Тем временем она должна заняться тайной мистера Матч.

- Будь на чеку на этом старом чердаке, - предостерег мистер Дрю свою дочь. - Никто не знает, что там может быть.

- Я обещаю, - сказала она, улыбаясь.

На следующий день Нэнси вернулась в особняк. Сьюзен и ее дедушка слушали радио в детской. Когда Нэнси вошла, оркестр играл новую, веселую мелодию. Мистер Матч вскрикнул:

- Вот оно! Это одно из произведений моего сына. Я не могу вспомнить название, но я, безусловно, помню мелодию.

- Это "Песня ветра", - сказала Нэнси.

- Кто ее написал, сказали они? - спросил он.

- Я не могу вспомнить, - призналась Нэнси. Когда имя композитора так и не было названо, она сказала, - я думаю, поеду в город и куплю пластинку с музыкой.

Мистер Матч попросил ее поторопиться, так как он едва мог дождаться ее возвращения.

- Композитор - Бен Бэнкс, - сказала она ему, как только вернулась.

- Бен Бэнкс! Бен Бэнкс! - сердито кричал мистер Матч. - Кто он? Этот мужчина вор! Это песня Фиппа.

Нэнси пообещала, что попытается найти Бена Бэнкс. Она попробует связаться с издателем "Песни ветра" и добыть информацию о так называемом композиторе.

- Я не смогу успокоиться пока этот мошенник не будет найден и разоблачен! - кричал мистер Матч. - Этот выскочка! Он не только ограбил мертвого, но и украл у Сьюзен принадлежащее ей по праву наследство.

Пожилой мужчина разглагольствовал снова и снова. Что бы успокоить его, Нэнси предложила сыграть на пианино, и они вместе спустились вниз в музыкальную комнату.

Старое пианино было плохо настроено и Нэнси отказалась от этой идеи. Взамен она начала петь любимую песню мистера Матч, как вдруг сверху донесся леденящий кровь крик о помощи.


7. Черная вдова


Нэнси, перепрыгивая через две ступеньки, помчалась по лестнице наверх. Сьюзен сидела, сжавшись под одеялом, в своей постели.

- Слава Богу, с ней все в порядке! - подумала Нэнси и поспешила на чердак.

- Кто там наверху? - крикнула она.

- Я! Эффи!

Нэнси нашла девушку одну. Она махала левой рукой и жалобно стонала.

- Меня укусили, - закричала она.

- Кто тебя укусил?

- Скелет! Сделай скорей что-нибудь!

- Эффи, приди в себя. Что это было, что укусило тебя?

- Это был скелет, я же сказала тебе!

Девушка драматично показала на костлявую фигуру, которая стояла в углу шкафа. - Он только что укусил мой палец. О, эта штука живая!

Нэнси осмотрела палец Эффи. Но при тусклом свете не смогла увидеть рану. Она засомневалась, возможно, у девушки просто разыгралось воображение.

Она услышала шаги на лестнице и крикнула, - Мистер Матч, не беспокойтесь. Все в порядке, мне кажется.

- За исключением меня, - жаловалась Эффи.

- Пойдем вниз, - сказала Нэнси ей. - И я снова осмотрю твой палец. Кстати, что ты искала в шкафу?

- Постельное белье, чтобы кровати перестелить. Его почти нет в доме. Ой, у меня вся рука болит.

Когда они пришли на второй этаж, Нэнси осмотрела ее руку. Она увидела отчетливый след и Эффи начала рыдать.

- Посмотри на это! Я умираю! - кричала она.

Сьюзен и ее дедушка пришли в холл. Они со страхом смотрели на раздувшуюся руку Эффи и на маленький укус на ее указательном пальце.

- Кто это сделал? - спросил ребенок испуганно.

Нэнси не стала отвечать, вместо этого она ласково попросила Сьюзен вернуться в постель. Она попросила у мистера Матч носовой платок и туго перевязала им руку Эффи.

- Нам лучше отвезти ее к врачу, - сказала Нэнси. - Хотя это не так уж и страшно, что бы беспокоиться. - Она прошептала мистеру Матч, - я боюсь, Эффи мог укусить ядовитый паук.

Нэнси поехала в офис доктора Иверс. К счастью он был там. Он подтвердил опасения Нэнси, добавив, что это возможно была черная вдова.

- Их редко можно встретить в этой части страны, - сказал он, доставая шприц и наполняя его противоядием. К этому времени Эффи выглядела действительно нездорово.

Врач похлопал ее по плечу и попытался отвлечь девушку от плохих мыслей. Он сказал, - есть и другие опасные пауки, например, тарантул.

Эффи начала стонать, говорить, что умирает.

- Ерунда, - сказал доктор Иверс. - К счастью, мисс Дрю наложила жгут, и вам нельзя его снимать. И постарайтесь отдохнуть пару дней.

- Но что будет с моей работой? - спросила Эффи.

- Не беспокойся об этом, - ответила Нэнси, - я помогу тебе.

Доктор дал Нэнси инструкции по уходу за Эффи и попросил пациентку не волноваться. Он порекомендовал также тщательно проверить старый дом на наличие других пауков.

- Я думаю, я поеду домой и привезу мисс Груин, - сказала Нэнси Эффи. – Думаю, она сможет приехать на пару часов помочь нам.

Экономка семьи Дрю была рада помочь. Когда они приехали в дом Матч, она и Нэнси пошли сразу же на чердак, взяв с собой спрей от насекомых и веник. Затем они смахнули паутину и поймали каждого паука, что они смогли найти.

- Мы не нашли ничего кроме обычных пауков, - вздохнула Нэнси. - Где же могут ползать черные вдовы?

- Я не позволю остаться тебе тут, пока мы их не найдем, - твердо сказала Ханна Груин.

Нэнси попыталась разогнать страхи экономки и сказала, - Эффи должно быть спугнула их. - Но она была обеспокоена. Может быть, незваный гость оставил ядовитого паука здесь как предупреждение?

Более вероятно, это тот, кто украл музыкальные произведения Фиппа Матч. Был ли это Бен Бэнкс?

- Я должна написать издателю "Песни ветра", чтобы узнать адрес Бена Бэнкс, - решила Нэнси. - Со всеми этими событиями, я совсем забыла о нем.

- Ой, - неожиданно вскрикнула Ханна.

Она с силой ударила веником по пауку, который только что выполз из под шкафа. И Нэнси побрызгала спреем на него.

- Это черная вдова! - с ликованием закричала Нэнси. - Тебе теперь ни о чем не нужно беспокоиться.

- Только если этих ядовитых существ больше нет здесь наверху, - заявила Ханна Груин.

Она согласилась, что, возможно, тут безопасно оставаться, но предостерегла Нэнси быть особенно осторожной.

В то время пока экономка готовила ужин, Нэнси наспех написала письмо издателю "Песни ветра". Затем она пошла узнать о самочувствии Эффи. Девушка была очень взволнована, она сказала, что ее рука ужасно чешется. Когда она наконец уснула, Нэнси на цыпочках прошла ко Сьюзен, посмотреть, как она.

Девочка сказала, - Плохой паук укусил Эффи. Она рассказала мне об этом.

Нэнси была сердита, узнав, что девушка рассказала об этом ребенку, но она улыбнулась и сказала, - это правда, Сьюзен, но здесь живут только хорошие пауки. Плохой уже умер.

Избавив девочку от плохих мыслей, она рассказала ей о веселых прыгающих пауках.

- Некоторые из них прыгают как в цирке акробаты, - объяснила Нэнси. - Они плетут паутину и за тем летят на ветру. Иногда они перелетают от берега на корабль в море.

- Было бы интересно посмотреть на таких пауков, - сказала девочка, больше не боясь.

Ханна Груин принесла поднос с едой для Сьюзен. Нэнси решила, пока девочка есть свой ужин, с ней посидит мистер Матч, а она тем временем отвезет Ханну домой. Когда они подъехали к дому Дрю, Бесс и Джорджи как раз пришли.

- Где ты пропадала, Нэнси? - спросила Джорджи. - Мы думали, с тобой что-нибудь случилось. Как на счет ужина у меня и ты расскажешь нам о новой тайне?

Нэнси поблагодарила ее и объяснила, почему она не может принять приглашение. Бесс в ужасе закричала, когда услышала о черной вдове.

- Тебе лучше держаться подальше от этого дома, - посоветовала она.

- Я буду осторожна, не беспокойся, - ответила Нэнси. Затем она предложила подвести девушек.

Она оставила подруг у дома Джорджи и поехала дальше. После того как она купила батарейки к фонарику, она поехала в особняк Матч. Она сразу же поднялась к Сьюзен. Девочка посмотрела на нее мечтательно.

- Я бы хотела, что бы ты навсегда осталась со мной, - сказала она. - Ты моя лучшая подруга.

Нэнси наклонилась и поцеловала ее. - Я останусь здесь некоторое время, - пообещала она.

Вскоре девочка заснула. Нэнси присоединилась к мистеру Матч, который на первом этаже слушал радио. Когда они вместе ужинали, он рассказал ей о своей семье.

- Я думаю, музыкальные способности моего сына Фиппа были от природы. Моя мать писала песни просто для удовольствия. Они сочинялись только для семьи и были написаны от руки. Мой сын использовал некоторые мелодии в своих работах. Произведение "Песня ветра" основано на одной из тех, что моя мать написала много лет назад.

Нэнси ухватилась за эту информацию. Это может быть доказательством в случае, если дело дойдет до суда.

- Что стало со старыми песнями вашей матери? - спросила она.

- Не могу сказать. Некоторые из них, возможно, спрятаны на чердаке. Я уверен, у Фиппа их не было. Он напевал эти песни так часто, что знал их наизусть.

Этих сведений было достаточно для Нэнси, чтобы начать новые поиски. Как только она убрала со стола, она вставила новые батарейки в свой фонарик и пошла на чердак. Она начала искать в коробках. В одной из них были интересные газеты, некоторым из них было уже более ста лет.

- Я больше читаю, когда работаю, - посмеялась Нэнси. - Я лучше продолжу поиски.

Отложив поспешно сохранившиеся газеты, она, наконец, добралась до дна коробки. Она наткнулась на завязанный лентой сверток бумаги.

- Возможно это они, - взволнованно подумала она.

Развернув его, она обнаружила лист, содержащий ноты и слова к песне! Она напела первые несколько строк, и они не были ей знакомы.

Она начала осматривать другие коробки, что стояли рядом. Когда Нэнси нетерпеливо опустила руку, что-то острое укололо ее палец. Ее сердце замерло, когда она подумала, что она может быть отравлена тем же способом, что и Эффи.

Осторожно она убрала бумагу в сторону, ища черную вдову. Но когда она увидела, обо что она укололась, рассмеялась. Это были пряжки на антикварных мужских ботинках.

- Они великолепны! - подумала она, доставая пару старых серебряных украшений. Они были украшены полудрагоценными камнями, на одном из которых был острый выступ.

Нэнси была рада находке. Эти пряжки могут принести не плохие деньги мистеру Матч. Она завернула их осторожно в бумагу и положила к себе в карман.

В это же мгновение, фонарик, который Нэнси положила на пол, покатился в сторону и выключился. Когда она наклонилась поднять его, что-то с глухим стуком упало возле ее руки.

И вдруг из ниоткуда донеслись ужасные звуки музыки, как будто бы слабое бренчание арфы.


8. Чужой секрет


Нэнси, тяжело дыша, в полной темноте на чердаке, сидела не шелохнувшись. У нее по коже побежали мурашки.

Музыка прекратилась, но где-то рядом послышались бесшумные шаги. За ними последовал приглушенный стук.

- Здесь нет ни арфы, ни пианино, - подумала Нэнси, пытаясь успокоиться. - Возможно это только фокус, что бы держать людей подальше от чердака.

Стук тоже прекратился. Нэнси нашла свой фонарик, но к ее ужасу он не работал.

- Продавец, должно быть, продал мне бракованные батарейки, - подумала она, нахмурившись.

Она была слишком далеко от лестницы, чтобы безопасно дойти до нее в темноте по лабиринту из коробок и сундуков.

- Что же мне делать? - подумала она.

Как вдруг она услышала, как кто-то зовет ее. - Нэнси! Нэнси!

- Наверное, это мистер Матч, - решила она, когда крик стал громче. - Славу богу! Наконец-то будет свет!

Она поднялась, и застыла на месте, когда ей в голову пришла одна мысль. Если кто-то действительно был на чердаке, он может причинить вред тому, кто поднимется. Нэнси собрала все свое мужество и закричала:

- Я на чердаке, только не поднимайтесь. Оставьте только свет для меня на лестнице.

Нэнси ожидала, что чья-нибудь рука зажмет ей рот, но ничего не случилось. С облегчением она крикнула снова, сказав, что ее фонарик не работает.

Через две секунды свет показался на лестнице.

Нэнси осторожно пробралась через чердак. Вскоре она уже была на втором этаже. Мистер Матч взял ее за руку.

- Ты белая как мел. Что-то случилось?

- Кто-нибудь подходил к пианино внизу? - спросила она.

- К пианино? Нет. Почему ты спрашиваешь?

- Мне кажется, я слышала музыку, - ответила она.

- Ты что-то не договариваешь, - сказал пожилой мужчина. - Я хочу, что бы ты мне все рассказала.

- Я боюсь, кто-то или что-то есть на чердаке, - призналась она. - Когда у меня погас фонарик, странные призрачные звуки издавались на чердаке.

Мистер Матч проворчал, - я пойду проверю, - и он пошел наверх. Нэнси попыталась остановить его.

- Я раньше уже сталкивался с врагами, - сказал он, держа свечу повыше. - И уже давно пора разгадать, что за тайны на этом чердаке.

Нэнси пошла с ним. К ее досаде они не нашли никого, не было никаких доказательств, что тут был тайный вход, через который злоумышленник мог попасть на чердак. На полу, где она стояла, лежал большой игрушечный медведь.

- Должно быть, он упал от куда-то, - подумала Нэнси. Она сказала мистеру Матчу, что то, что случилось пятнадцать минут назад, было одно из самых странных происшествий. - Мне кажется, это медведь упал на меня, - добавила она.

- Медведь принадлежал Фиппу, но я не видел его уже много лет.

Нэнси извинилась, что зря побеспокоила его. Она подняла свой фонарик и не сказала больше ничего о случившемся. Но она знала точно, что не придумала бесшумные шаги, постукивание и музыку. Кто и зачем сделал это, оставалось для нее загадкой.

- Здесь есть сюрприз для вас, - сказала она, меняя тему. - Я обнаружила одну песню под кипой старых газет.

Мистер Матч просмотрел пергамент. Наконец он сказал, - да, я помню ее, "Старое и Новое". - Он кивнул и напел пару строк. - Моя мать сочинила мелодию, а Фипп позднее закончил ее. Это была одна из лучших его песен.

- Хорошо, что мы ее нашли, - сказала Нэнси, когда они спустились с чердака. - Если Бен Бэнкс опубликует песню с такой же мелодией, у вас будет доказательство против него.

- Я надеюсь, ты скоро получишь ответ на свое письмо, - сказал пожилой мужчина. Затем вздохнув, добавил, - Эта неопределенность слишком тяжела для меня.

Нэнси сказала ему пару ободряющих слов и затем показала пряжки со старых ботинок. Потом она пожелала ему спокойной ночи. Следующие выходные она была занята домашними делами и не имела возможности снова пойти на чердак. Но в субботу она нашла время и поехала в деловую часть Ривер Хайтс, чтобы встретиться с мистером Фабер.

Пряжки стоили довольно много. Мистер Матч был очень рад этой новости.

- Это замечательно! - воскликнул он. - Нэнси, я никогда не смогу отплатить тебе за твою доброту.

Нэнси скромно промолчала. Она знала, что денег, которые она смогла получить, все еще не достаточно для содержания Сьюзен или для покрытия всех расходов по дому.

В понедельник Эффи смогла приняться за работу по дому и Нэнси вернулась к себе домой.

Мистер Дрю поприветствовал ее радостно.

- Я очень рад видеть мою дочь снова, - сказал он ласково. - Я думаю, я должен взять выходной и отпраздновать это.

Зная, что он ее дразнит, она спросила, - ты говоришь об отпуске?

- Я собираюсь встретиться с мистером Букер, - ответил ее отец.

Нэнси спросила о его успехах в деле об украденной формуле по производству шелка.

- Абсолютно никаких, - признался он. - За фабрикой Дайт следят, но они так и не видели, чтобы Буши Трот входил или выходил из здания.

- Возможно, он живет там. Может мне стоит вернуться на фабрику и разузнать все? - спросила Нэнси.

- Не сейчас, может быть позже. Мистер Букер уверен, что его производство копируют независимо от того есть ли там Трот. Он хочет, чтобы я начал процесс против Лауренса Дайт.

- И ты начнешь?

- Нет, пока не будет больше доказательств, - ответил адвокат. - Нужно быть предельно осторожными, когда обвинитель от Дайт будет выступать. Кроме того мистер Букер рассказал не много о том, как производят специальный шелк, так что мне нужно это выяснить. Хочешь поехать со мной?

- Ты еще спрашиваешь!

- Позже, когда один из нас пойдет на секретную секцию фабрики Дайт, мы сможем сравнить оба метода.

Нэнси и ее отец были радушно приняты у мистера Букер, который был рад провести семейство Дрю по своей фабрике.

- Для начала я покажу вам Госэме Гамент комнату, - сказал он, показывая дорогу.

В Госэме комнате было несколько рулонов тонкого белого шелка, из которого был соткан шарф, что Нэнси видела. Остальные были различных цветов, некоторые из которых были с узорами и с необычными рисунками.

- Какие красивые! - воскликнула Нэнси.

Дизайнеры также сшили из некоторых материалов платья, которые висели рядами в целлофановых упаковках.

- Я никогда не видела такой красоты! - сказала Нэнси. Тут она заметила бледно-желтое вечернее платье. - Какое великолепное платье!

Материал был не похож на то, что она видела раньше. - Ткань очень крепкая. Оно выглядит очень изысканно и как будто бы тает в руках, - сказала Нэнси.

- Это то, что мы называем госэме (*прозрачная тонкая ткань), - гордо сказал мистер Букер. - Я покажу вам, как ее создают. Но вы конечно же должны пообещать, что никому не раскроете этого.

- Вы можете нам доверять, - сказал мистер Дрю.

Владелец фабрики открыл тяжелую железную дверь и провел своих гостей в комнату, где двое рабочих сидели за столом, занятые странным делом.

- Это моя паучья комната, - объяснил мистер Букер. - Я развожу здесь под стеклом пауков. Они снабжают меня шелковыми нитями, которые мне нужны для материала.

- Так вы на самом деле используете пауков! - удивленно сказала Нэнси.

- Да! - улыбнулся мистер Букер. - Они очень способные, когда понимают, как делать свою работу.

Нэнси смотрела с любопытством. Один рабочий держал паука щипцами. Насекомое выделяло тонкую паутинку. Другой рукой мужчина наматывал шелк на катушку.

- Пауки работают быстро, - заметил мистер Дрю.

- Каждый из них может спрячь паутину длиной в пол ярда меньше чем за час, - объяснил мистер Букер. - А теперь я покажу вам, как мы делаем эти нити крепкими, чтобы из них можно было шить одежду.

Он провел Нэнси и ее отца в комнату, где приготавливали секретную химическую формул. Нэнси не только увидела раствор в различных пробирках, но и смогла почувствовать специфический запах, что он издавал.

- Я скорее распознаю запах, чем еще что-либо. Если этот же химикат используют на заводе Дайт, возможно я смогу его узнать, - подумала Нэнси.

Мистер Дрю спросил, в этом ли отделе работал Буши Трот.

- Да, - ответил мистер Букер. - Он пришел ко мне с хорошими рекомендациями как химик. И когда он внезапно ушел со службы, я заподозрил, что его послали сюда как шпиона.

Мистер Дрю сказал, что теперь есть достаточно доказательств против фирмы-конкурента.

- Мы как раз пытаемся проверить Буши Трот, - сказал он. - Потом мы разузнаем, как Лауренс Дайт производит шелк.

- Если бы я только могла еще раз попасть на фабрику! - сказала Нэнси отцу, когда они возвращались с фабрики Букер.

- Ты не можешь договориться об еще одной экскурсии со своей подругой Дианой?

- Ее вряд ли можно назвать моей подругой, папа. Но я придумаю способ, - пообещала Нэнси.

После того как ее отец отправился в офис, ее осенила идея. Если ее план сработает, то она попадет на фабрику!

В порыве она поехала тот час же к дому семьи Дайт, чтобы привести свой план в исполнение. Огромный участок располагался за городом и был скрыт высокой изгородью из плюща. Нэнси свернула с дороги и подъехала к большому белому дому.


9. Голубая бутылка


С надеждой Нэнси позвонила в дверной звонок. Ей не терпелось осуществить свой план. Диана открыла дверь.

- Ты ко мне? - спросила она резко.

Нэнси любезно улыбнулась и ответила, - у тебя есть младшая сестра, насколько я знаю?

- Да, Джин семь лет.

- В таком случае она старше одной девочки, у которой, как я знаю, совсем мало одежды. Как ты думаешь, твоя мама могла бы отдать немного одежды, из которой твоя сестра уже выросла? - спросила она.

- Я спрошу ее, - и, пожав плечами, Диана добавила, - входи.

Приглашение обрадовало Нэнси. Это был ее шанс увидеть, какие предметы искусства нравятся семейству Дайт. Возможно, они заинтересуются покупкой антиквариата у мистера Матч. Если у нее получится продать им что-нибудь, то у нее будет причина позвонить мистеру Дайт в офис.

Оставшись одна, Нэнси с интересом осматривала богато обставленную гостиную. У одной из стен стоял книжный шкаф из красного дерева со стеклянными полками. А на верху стояла коллекция, красивых и необычных бутылок.

- Это как раз подойдет, - радуясь, подумала Нэнси.

Она подошла к шкафу, чтобы получше рассмотреть коллекцию. На одной было выгравировано лицо Джорджа Вашингтона, а на другой Долли Мэдисон. Когда Нэнси рассматривала милую голубую бутылочку из под парфюма, Диана спустилась к ней.

- Вот вещи, - сказала она, бросив ворох одежды на диван. - Мама сказала, возьми все, что нравится.

Нэнси поблагодарила ее за одежду и затем поинтересовалась коллекцией бутылок.

- Это хобби моей мамы, - безразлично сказала Диана. - Она тратит кучу времени в антикварных магазинах пытаясь найти подходящие изделия. Она скорее купит старую бутылку, чем что-нибудь новое.

- Многие старые вещи намного привлекательнее, чем некоторые новые, - заметила Нэнси.

- Я так не думаю. И тем более бутылки. По моему мнению, одного коллекционера в семье достаточно.

Нэнси очень хотелось возразить, но она вовремя замолчала. Диана безусловно была грубой и высокомерной девушкой.

- Спасибо за одежду, - сказала Нэнси. – Малышка Сьюзен будет рада получить ее.

От поместья Дайт Нэнси сразу же поехала в Плезент Хэджес. Там на чердаке она видела какие-то бутылки.

Нэнси показала платья мистеру Матч, которые она достала для Сьюзен. Они были очень красивые и совсем не поношены.

- Это очень мило со стороны миссис Дайт послать моей внучке столько хорошей одежды, - признательно сказал он, - но я не принимаю милостыню.

- Этого и не требуется.

- Ты имеешь в виду, я могу ей как-то отплатить? - спросил он.

- На вашем чердаке есть несколько старых, но очень милых бутылок. Они стоят у самой крыши, - сказала Нэнси ему. - Мисс Дайт коллекционирует бутылки. Я посмотрю, что ей подойдет в замен этих платьев, если вы не против.

- Конечно же нет. Теперь я вспомнил о бутылках.

- Могу я продать некоторые из них?- спросила Нэнси.

- Да, конечно. Каждый пенни необходим. Ты можешь отдать миссис Дайт голубую, украшенную узорами бутылку.

Радуясь, что ее план так быстро сработал, Нэнси пошла на чердак. Хотя солнечный свет проникал сквозь маленькое окно, она взяла свечу, чтобы иметь возможность осмотреть дальний угол комнаты.

Она подошла к месту, где стояли бутылки. Из них четыре были довольно большие по размерам и еще несколько чуть поменьше. Но все были очень изысканны.

Одну за другой Нэнси осмотрела бутылки. Цвет стекла свидетельствовал, что они были старинными и ценными.

- Должно быть, это и есть та голубая бутылка, о которой говорил мистер Матч, - сказала она, осматривая бутылку. - Какая красивая! Миссис Дайт будет рада получить ее взамен одежды.

Поставив все бутылки в коробку, она пошла к лестнице.

- Надеюсь, у меня все получится, - вздохнула она. - Я смогу довести до конца оба дела, если все пойдет хорошо.

С помощью Эффи она почисти все бутылки, так, что они заблестели.

- Что ты собираешься делать с ними? - спросила девушка.

- Попытаюсь продать их мужу одной женщины, которая коллекционирует старые бутылки, - ответила Нэнси.

Нэнси провела большую часть дня, читая и общаясь со Сьюзен. Затем она попрощалась с ней и ее дедушкой и пошла на кухню забрать бутылки.

- Ты вернешься еще сегодня? - боязливо спросила Эффи. - Мне не хочется оставаться тут без тебя, когда привидения и грабители бродят возле дома.

- Мы пока что не видели настоящее приведение! - засмеялась Нэнси.

- Называй это как хочешь. Но ты не обманешь меня. Я видела крадущегося мужчину, и я должна поверить, как будто бы он пересекал газон по дороге к себе домой. Затем скелет, висящий в шкафу. И черная вдова, которая укусила меня.

Чтобы успокоить Эффи, Нэнси пообещала вернуться и остаться ночевать в доме.

- Я вернусь, как только смогу, - сказала Нэнси.

Взяв бутылки с собой, Нэнси поехала в Ривер Хайтс. Припарковав машину недалеко от фабрики Дайт, она пошла дальше пешком.

Когда она добралась до фабрики, было уже время закрытия. Рабочие уже выходили из здания. Нэнси остановилась на минуту, чтобы поискать Буши Трот, но он так и не появился, и она направилась в офис.

- Я не слишком поздно, чтобы встретиться с мистером Дайт? - спросила она у секретаря, мисс Джонс.

- Он еще в офисе, - вежливо ответила молодая женщина. - Я думаю, он примет вас.

Секретарь пошла в его кабинет. Через несколько минут она вернулась и проводила Нэнси в кабинет к мистеру Дайт. Лауренс Дайт поднялся, когда Нэнси зашла, но, казался, не слишком доволен, увидев ее снова.

- Мистер Дайт, я извиняюсь, что побеспокоила вас, - начала Нэнси, вытаскивая голубую бутылку из коробки. - Я боюсь, что рассердила вас, когда была здесь в прошлый раз.

Владелец фабрики не мог оторвать глаз от красивого старинного стекла.

- Откуда у вас она? - спросил он, удивленно подняв брови.

- Это маленький подарок для вашей жены. Она мне вчера очень помогла. - Нэнси держала бутылку так, что солнечный свет, падающий из окна, светил прямо на бутылку. - У меня есть также несколько других бутылок, я подумала, возможно, вы захотите купить их для коллекции вашей жены.

Мистер Дайт осмотрел голубую бутылку. - Спасибо, я передам ее миссис Дайт. Покажи мне остальные.

Нэнси поставила остальные бутылки к нему на стол.

- И сколько же ты хочешь за них?

Но Нэнси не слышала его. Она стояла у открытого окна и мельком взглянула вниз на дорожку, что была между офисным зданием и другими строениями, и тут она заметила знакомую фигуру. Это был Буши Трот!

- Я говорю, назови свою цену, - повторил Лауренс Дайт раздраженным голосом.

Нэнси не хотела упустить возможность, увидеть, куда шел Буши Трот. Может быть, он направляется вкакое-нибудь секретное место, где работают с украденной формулой. Это был ее шанс узнать правду!

- Я думаю, я оставлю бутылки у вас, мистер Дайт, - торопливо ответила Нэнси, идя к двери. Она пыталась вести себя так, что бы не было заметно, что она как можно скорей хочет уйти. - Не сомневаюсь, вы хотели бы хорошенько осмотреть бутылки перед тем, как решите, сколько бы вы смогли за них заплатить.

К удивлению мистера Дайт, Нэнси открыла дверь и вышла из кабинета. Через мгновение она уже была у главного выхода. Спеша по аллеи, она успела заметить подозреваемого, входящего в небольшое кирпичное строение.


Никого больше не было поблизости.

- Если бы я только смогла попасть туда, - подумала Нэнси.

Она осторожно проверила дверь. Хотя дверь была оборудована автоматическим замком, она к счастью не захлопнулась, и Нэнси проскользнула внутрь.

Здание выглядело заброшенным. Не было никаких звуков машин или рабочих.

Двигаясь бесшумно по тускло освещенному узкому холлу, Нэнси следила за Буши Трот. Он остановился на мгновение перед еще одной дверью, затем быстро открыл ее и зашел в комнату.

Нэнси не колебалась. Как только его шаги стихли, она последовала за ним. Мужчины не было видно.

Она находилась в комнате полной цистерн с какими-то растворами и решила изучить их. Но, перед тем как она смогла сделать это, она услышала, как кто-то открывает дверь ключом.

Спрятавшись за одной из цистерн, она снова увидела Буши Трот, который вошел через другую дверь. Он запер ее и затем пошел обратно в холл.

Нэнси вышла из укрытия и посмотрела внутрь цистерны. Цвет показался ей знакомым. Она принюхалась. Запах раствора был такой же, что она почувствовала на фабрике Букер.

- Теперь у меня есть настоящие доказательства! - ликовала Нэнси.


10. Опасное приключение


Радуясь своей находке, Нэнси решила найти какую-нибудь емкость, чтобы взять образец химиката с фабрики Дайт.

- Здесь где-нибудь должна быть бутылка.

Вдруг рядом с ее плечом она увидела черную вдову, ползущую через открытую вентиляционную шахту. В ужасе она быстро отпрыгнула назад, а после убила его своей туфлей.

- Интересно, что по ту сторону вентиляционного отверстия?

У нее появилась идея, - может Буши Трот использует пауков для производства шелковых нитей также как и мистер Букер.

Взволнованно она заглянула в вентиляционную шахту. Там было темно, но Нэнси нашла выключатель, который осветил комнату. Комната была полна стеклянных ящиков, но Нэнси не могла рассмотреть, что там было внутри.

- Я должна узнать, что внутри этих ящиков, - решила она. - Если там пауки, что производят шелк, тогда это будет еще одной уликой против мистера Дайт.

Рядом с вентиляционным отверстием была дверь, которая вероятно вела в комнату с загадочными ящиками.

Но к ее досаде на двери не было ручки или какого-либо замка, ее не возможно было ни толкнуть, ни потянуть.

- Здесь должна быть секретная пружина, - размышляла она.

С большим терпением, Нэнси проверила каждый дюйм на дверной панели. Неожиданно дверь сдвинулась внутрь.

- Наверное, я нажала на пружину! - подумала она радостно.

Как только дверь закрылась за ней, она услышала шаги. Очевидно это сторож увидел, когда она включила свет, и пришел проверить помещение. Но мужчина не зашел в комнату.

- Может, у него нет ключей, - размышляла Нэнси, - или он не думает, что кто-то мог пробраться в эту комнату?

Нэнси продолжила обследовать внутреннюю комнату лаборатории. В ящиках действительно оказались пауки. Но они не были безобидными как те, что на фабрике Букер.

- Это смертельно опасные черные вдовы, но, безусловно, также пригодны, чтобы ткать нити, - размышляла она. - У Буши Трот хватило смелости работать с ядовитыми пауками. Интересно, что бы сказала на это Эффи.

Эффи! Нэнси тут же вспомнила, что обещала вернуться в Плезент Хэджес. Она посмотрела на свои часы, и ее встревожило, когда она узнала, как поздно уже было.

- Я должна взять образец химического раствора из лаборатории и затем выбраться отсюда, - решила она.

Еще раз она нажала на секретную панель и дверь открылась. На цыпочках она вернулась в лабораторию и начала искать какую-нибудь пустую бутылку или пробирку.

- Я знаю, - хихикнула Нэнси. - И почему я не подумала об этом раньше?

В ее сумке были две маленькие бутылки из коллекции мистера Матча. Она хотела отдать их мистеру Дайт, но она так быстро покинула его офис, что забыла это сделать.

Хотя бутылки и были маленькими, на каждой из них была большая пробка. Аккуратно, стараясь не дотронуться пальцами до химиката, она наполнила бутылочки растворами из двух разных цистерн.

Она снова услышала снаружи шаги. Что ей делать? Выключить свет или оставить гореть?

Нэнси решила оставить гореть свет, боясь еще больше привлечь внимания к себе. - Но мне лучше уйти отсюда, как только это будет возможно, - подумала она. Вдруг она вспомнила, что Буши Трот запер все двери. Но у нее появилась идея, в комнате с пауками была еще одна дверь, она решила проверить ее.

Снова она нажала на секретную пружину и дверь открылась. Как только она оказалась внутри, она услышала визг тормозов снаружи здания, а затем звук бегущих шагов.

В панике Нэнси побежала к двери в дальней части комнаты с пауками. На мгновение у нее появилось чувство полной беспомощности, когда дверь не поддалась, но потом все же с большим трудом открылась.

Крутая лестница вела вниз. Когда Нэнси на ощупь спустилась по ней, она почувствовала, как холодный ветер дует ей в лицо.

- Свежий, чистый воздух, - сказала она себе, пытаясь успокоиться. - Должно быть, выход из подвала выходит на улицу.

Нэнси шла медленно в ту сторону, откуда дул ветер. Немного пройдя, она увидела тусклый свет. Спотыкаясь, она пошла на него; она подошла ко входу в низкий туннель с маленькой электрической лампой над ним.

- Это должен быть выход наружу, - решила Нэнси.

Наклонившись, она пошла вперед. Туннель был не очень длинный. Вскоре туннель начал поворачивать под прямым углом. Через несколько метров Нэнси подошла к железной двери, которая не была заперта, так что Нэнси открыла ее без труда. После того как дверь за ней закрылась, она поднялась по высокой каменной лестнице и вышла на аллею.

- Наконец-то свобода! И чего я только испугалась?

Нэнси немного постояла у стены фабрики. Глубоко вдыхая ночной воздух, она пришла в себя. Недалеко она увидела уличные фонари и главную дорогу. Должно быть, она вышла на южную сторону фабрики.

Нэнси пошла вперед, но сразу же остановилась. Какой-то мужчина шел по аллее. Он так низко опустил голову, что Нэнси не могла увидеть его лица. Но его походка показалась ей знакомой.

- Это Буши Трот, - подумала она в панике. - Если он застанет меня здесь, то все, что я выяснила за эту ночь, пропадет.

Нэнси не хотела возвращаться в подвал. В отчаянии она стала искать место на аллеи, где она могла бы спрятаться.

- Может быть, он не заметит меня, если я спрячусь за этой бочкой с бензином, - с надеждой подумала она.

На аллее было совершенно темно, единственный уличный фонарь находился далеко у входа. Присев за бочкой, Нэнси стала ждать.

Мужчина подошел ближе, он прошел, почти что задев ногу Нэнси, но все же не заметил ее. Затем он спустился в подвал. И через мгновение она услышала приглушенный щелчок, железная дверь была заперта.

- К счастью, я не спряталась там, - подумала она. - Что ж, а теперь домой!

Выйдя на улицу, Нэнси направилась к своей машине. Только тогда она вздохнула с облегчение.

- Мне действительно нужно быть осторожнее, - сказала она сама себе.

Через некоторое время она приехала к себе домой. Через окно она видела, как Ханна Груин взволнованно разговаривает с ее отцом. А он нервно расхаживает по коридору.

- Должно быть, они беспокоятся обо мне, - подумала она, открывая дверь и спеша домой.

- Нэнси! Где ты была? - воскликнул мистер Дрю.

- Я так беспокоилась о тебе, - облегченно сказала Ханна Груин.

Нэнси со вздохом села на диван. Теперь, когда напряжение спало, она поняла, как сильно устала.

- У меня было невероятно ужасное приключение, - созналась она. - Я оказалась заперта на фабрике Дайт.

- Заперта?! - закричал ее отец.

- У мистера Дайт есть комната, где он держит пауков. Это все черные вдовы. Одно из этих жутких существ было в несколько сантиметров от моего плеча. Но я рада, что попала туда.

- Я с содроганием думаю о том, на какой риск ты пошла ради меня, - сказал ее отец. – Пойдем, поужинаешь и расскажешь мне все.

В то время как экономка подогревала еду для Нэнси, она достала маленькие бутылки с растворами из своей сумки и осторожно поставила их на стол.

- Это растворы из тайной лаборатории на фабрике Дайт. Кажется, он скопировал метод мистера Букер по производству шелка.

- Я отнесу завтра эти образцы мистеру Букер. Если будет доказано, что формула точно такая же, как и у него, то я смогу начать процесс против мистера Дайт.

Пока Нэнси ела, она подробно рассказала о своем приключении, затем сказала, что она пообещала Эффи вернуться в особняк Матч.

- Папа, ты не мог бы отвезти меня в Плезент Хэджес?

- С радостью.

Тем временем Эффи все больше беспокоилась, так как Нэнси все еще не приехала. Как только она слышала, что по дороге едет машина, она прижималась лицом к стеклу и вглядывалась в темноту, ожидая, когда появится машина.

- Нэнси никогда раньше не нарушала обещания, - сказала она мистеру Матч. - Она знает, что я боюсь оставаться здесь ночью без нее.

- Я уверен, ее задержало что-то важное, - ответил он. - Не нужно волноваться.

В десять часов вечера он пошел спать. Эффи решила, что напрасно ждать Нэнси, она неохотно пошла в свою комнату и стала готовиться ко сну.

- Какая темная ночь, - заметила девушка, когда выглянула из окна. - Даже месяца не...

Ее мысли о погоде внезапно прервались. Она увидела под окном крадущуюся фигуру. Кто-то двигался у высокой, не подстриженной изгороди, которая росла вокруг дома!


11. Таинственное письмо


Эффи хотела закричать, но не смогла издать ни звука. Тогда она быстро отскочила от окна. Когда у девушки хватило мужество снова выглянуть из окна, мужчина уже ушел.

Испугавшись, Эффи забралась под одеяло. Долгое время она лежала в полной тишине, укрывшись с головой.

- Мне лучше осмотреть все двери и окна, перед тем как я усну, - сказала она сама себе. - Мужчина же не мог войти в дом - или все же мог?

Внезапно из-за резкого порыва ветра все окна задребезжали, а затем деревянные панели на потолке затрещали.

- А сейчас был ветер или кто-то ходит наверху? - размышляла Эффи.

Девушка не могла спать, она была уверенна, что мужчина, которого она заметила снаружи, пробрался в дом.

- Может быть, он знает секретный вход, через который можно попасть в дом, - мучилась Эффи. - А вдруг он прямо сейчас в доме? О Боже! Что это было?

Она ясно услышала, как дверь внизу в холле открылась со скрипом. Затем, неторопливо, кто-то прошел через холл.

Эффи не могла больше вынести беспокойство. Хотя она и была напугана до смерти, она на цыпочках подошла к двери ее спальни и резко открыла ее.

- Ах, это вы, мистер Матч! - воскликнула она с облегчением, узнав его. - Я думала, это кто-то крадется через холл. - И она рассказала ему о фигуре, что она видела у дома.

- Здесь нет никого, - сказал он. Хотя он и сам слышал подозрительные звуки, он не захотел волновать девушку. - Иди лучше обратно в кровать, Эффи.

- Я не могу уснуть, я все время думаю о Нэнси, - жалобно сказала девушка. - Она пообещала вернуться сюда вечером. Я надеюсь, с ней ничего не случилось.

Мистер Матч попытался успокоить ее, - Она вероятно думала, что уже слишком поздно, чтобы звонить нам.

Немного успокоившись, Эффи вернулась к себе и сразу же уснула. Мистер Матч же был очень взволнован.

- И я бы хотел, чтобы Нэнси осталась сегодня здесь, - пробормотал он. - Я пойду наверх, - и он пошел за свечой.

Осторожно он забрался по лестнице на чердак и осмотрелся. Там не было никого. Он поискал среди разных коробок и чемоданов, но не нашел ничего необычного.

- Но и Эффи и я определенно слышали какой-то звук.

В конце концов, мистер Матч спустился с чердака и вернулся к себе. Но он не мог спать.

Внезапно пожилой мужчина услышал звук мотора, а затем голос с улицы. Подойдя к окну он облегченно вздохнул, когда увидел Нэнси и ее отца.

Мистер Матч поспешил вниз встретить их.

- Простите, что я так поздно, - извинилась Нэнси. - Меня задержали.

Вскоре она уже слушала отсчет о странных звуках и крадущейся фигуре.

- Но нет смысла расследовать это сегодня ночью, - сказал он. – Все, кажется, уже спокойно и Эффи уже спит.

- Мне жаль, что я не смогла приехать раньше. Я должна была кое-что расследовать для моего отца.

- Ты должно быть устала, - сказал он мягко. – Иди, поспи, а завтра мы снова примемся за эту тайну.

Нэнси была рада сказать спокойной ночи и сразу же пошла к себе и тут же уснула.

На следующее утро, когда Нэнси закончила свой поздний завтрак, миссис Френч зашла, чтобы попрощаться.

- Как там моя маленькая Сьюзен? - спросила она. - Я беспокоюсь о ней.

Мистер Матч улыбнулся своей старой знакомой, когда увидел, как нежно она смотрит на его внучку. - Мы со Сьюзен будем скучать по тебе, - сказал он.

- Я тоже буду по вам скучать. Может быть, вы сможете нас навестить.

Нэнси решила поехать домой и поработать над делом ее отца. Сказав Эффи, что вернется сегодня после обеда, она уехала из старого особняка.

Дома ее уже ждали Бесс и Джорджи. - Ты действительно окружена тайной, - поддразнила ее Бесс. - Мы никогда не знаем где тебя искать, здесь или в доме у мистера Матч.

- Но я все еще не нашла пропавшую музыку, - ответила Нэнси.

- Этот дом хорошо хранит секреты.

- Как на счет того, чтобы пообедать со мной и Бесс в центре? - предложила Джорджи.

- Хорошая идея, - согласилась Нэнси. - Я только скажу Ханне, что не буду обедать дома.

- Кстати, как обстоят дела с Дианой? - спросила Джорджи.

- Она дала мне несколько милых платьев для Сьюзен, - ответила Нэнси. Дело ее отца было секретно и потому она решила, будет лучше, если она не скажет, что она выяснила на фабрике Дайт.

После того как она сказала экономке о своих планах, она пошла в холл и на столе увидела почту, которая только что пришла. Она сразу же схватила письмо от музыкальной компании Дженер из Оксфорда.

Пока она открывала конверт, она рассказала подругам, что написала в эту фирму несколько дней назад, чтобы получить сведения о композиторе Бен Бэнкс.

- Я прочту его вслух.

" Дорогая мисс Дрю,

мы сожалеем, что мы не можем предоставить вам информацию, которую вы запрашивали относительно Бена Бэнкс, чьи песни мы издаем.

Искренне ваш,

Милтон Дженер."

- Да, милый ответ, - заметила Джорджи. - Почему это такая тайна?

- Хотела бы я знать, - медленно ответила Нэнси. - Я собираюсь позвонить ему и договориться о встрече.

Она посмотрела на номер и набрала его. Нэнси сказали, что мистер Дженер никогда не общается по телефону. Но она может написать ему.

Разочарованно, передала она это подругам. - Вы можете подождать, пока я напишу записку?- спросила она.

- Конечно, - ответила Бесс. - Мы пока поговорим с Ханной.

- И Бесс заодно съест несколько пирожных, - поддразнила Джорджи свою кузину.

В записке Нэнси написала, что это очень важное дело и она хотела бы обсудить его с мистером Дженер. Она будет признательна, поговорить с ним, как только это будет возможно. Когда Нэнси все написала, она позвала Бесс и Джорджи.

- Идемте вместе, я отправлю это письмо. - А потом пойдем обедать. И как на счет, поехать со мной сегодня в Плезент Хэджес? Эффи нужно немного отдохнуть.

- Это место, какое угодно, но только не милое, - заметила Бесс. - Оно меня пугает.

- Один призрак или парочка не повредят тебе, - пошутила Джорджи. - Поехали!

После ланча Нэнси отвезла девушек по домам. - Я заеду за вами в четыре часа, - сказала она.

Перед тем как поехать домой, она выполнила несколько поручений. Она купила продукты для мистера Матч. Она также заехала в главный музыкальный магазин и попросила все копии песен композитора Бен Бэнкс.

- Есть только три, - ответил продавец. - И нас есть и записи и ноты с "песней ветра", а вот тут остальные две.

- А когда они было изданы?

- Совсем недавно. Они выходили одна за другой. Бен Бэнкс должно быть талантливый парень, раз сочинил три великолепные песни за такой короткий период.

Нэнси так не думала. Это звучало очень подозрительно. Нэнси прослушала записи, но не стала их покупать, потому что у мистера Матч не было проигрывателя. Она купила ноты и она села за пианино в магазине и проиграла две записи, которые она раньше не слышала.

- У вас хорошо получается, - похвалил ее продавец.

Нэнси улыбнулась, заплатила за ноты и уехала. В голове у нее было много идей. Она была уверенна, что мистер Матч когда-то насвистывал часть мелодии, которую она только что сыграла. И тут у нее появилась догадка.

- Если Бен Бэнкс украл песни у Фиппа Матч, то вполне возможно, издатель знает об этом, - задумчиво сказала она. - И это объясняет, почему он не дал никаких сведений.

В четыре часа Нэнси встретила Бесс и Джорджи, и они поехали в дом семьи Матч. Эффи встретила их у двери.

Нэнси сказала ей, - сходи сегодня вечером в кино, а потом можешь остаться ночевать у себя дома. А мы будем здесь.

Радостно Эффи поспешила переодеться.

В то время как Бесс и Джорджи начали готовить ужин, Нэнси пошла найти мистера Матч. Он пытался заделать трещину в потолке на втором этаже.

- Я хочу вам кое-что показать, - сказала она, протягивая ему ноты. - Похоже ли это на произведение вашего сына?

- Если бы я только мог знать, - воскликнул он, изучая ноты. - Я ведь не могу их читать.

- Я напою вам ее, - предложила Нэнси.

После того как пожилой мужчина прослушал, он закричал, - Да, это одна из мелодий Фиппа. Хотел бы я пойти в суд и встретиться с этим вором Беном Бэнкс.

Нэнси рассказала ему о письме, которое она получила и ответ, что на послала.

- Хорошо, - сказал он. - Эти песни принадлежат Матч, и я хочу, что бы мир узнал это!

- Я бы хотела найти какие-нибудь доказательства, перед тем как я встречусь с мистером Дженер, - сказала Нэнси. - Завтра я буду искать их.

Ужин был великолепен, девушки приготовили запеканку с говядиной и овощами, мороженое и торт. Мистер Матч был очень доволен.

- Как будто в старые времена, - засмеялся он. - Это похоже на один из семейных ужинов, что у нас был.

Вскоре после ужина Нэнси уложила Сьюзен в кровать. Но ребенок не спал. Она просила ее рассказать историю, потом еще одну и еще.

- Расскажи мне о короле, - попросила она.

- Чтож, как то раз...

Вдруг Нэнси замолчала. Сьюзен заметила, что она смотрит в сад.

- Почему ты не продолжаешь? - нетерпеливо спросила девочка. - Ты что-то увидела?

Нэнси не ответила. Быстро встав на ноги, она подошла к окну. Уже было девять часов вечера и в саду было уже темно.

В слабом свете от освещенного кухонного окна она увидела движение в кустах. Затем темная фигура мужчины вышла вперед. Был ли это тот человек, которого видела Эффи?

- Я вернусь через минуту, - сказала она ребенку.

Не сказав никому, что она собирается делать, Нэнси поспешила на улицу на поиски нарушителя.


12. Неожиданная находка


В темноте Нэнси было не так то легко различать предметы, но все же смутно она увидела спину мужчины. Он скрылся за углом дома. К тому времени, как Нэнси туда подошла, он исчез.

- Куда он так быстро мог уйти? - озадаченно сказала Нэнси.

Она прислушалась к шагам, но не услышала ничего.

- Он, должно быть, зашел в дом, - взволнованно размышляла она. - Но где?

Осторожно она обошла старый дом, ища в темных окнах, какой нибудь свет. Но не было ничего подобного.

- Если мужчина в доме, то он должно быть знает дорогу даже в темноте! - подумала Нэнси. - Я должна предупредить остальных!

Она быстро пошла внутрь. Сначала она поговорила с Бесс и Джорджи, которые еще были на кухне.

- Где-то здесь должен быть мужчина, - сказала она запыхавшись. - Пожалуйста, встаньте снаружи и крикните, если увидите, что он выходит из дома.

- А куда идешь ты? - спросила Джорджи.

- На чердак.

- Одна? - дрожа, спросила Бесс.

- Я позову мистера Матч.

Пожилой мужчина был очень расстроен сообщением Нэнси. После того как они убедились, что со Сьюзен все в порядке, они на цыпочках подошли к двери, ведущей на чердак. Мистер Матч резко открыл ее.

Как только он сделал это, раздался скрип с потолка. А затем звуки арфы, как и те, что в прошлый раз слышала Нэнси.

Над ними больше не издавалось ни звука. Мистер Матч и Нэнси ждали. Полная тишина.

Тишина была нарушена Сьюзен. Испугавшись, ребенок вышел в холл. Увидев, как они к чему-то прислушиваются, плача, она бросилась к ним.

- Что случилось? Почему вы поднимаетесь на чердак? - спросила она громко.

На секунду Нэнси была раздосадована, что ребенок случайно предупредил того, кто был на чердаке. Внезапно ей пришло на ум, что она может хорошо использовать вопрос Сьюзен. И громко сказала:

- Иди в кровать, а я расскажу тебе историю.

Она жестом показала мистеру Матч увести девочку отсюда. Нэнси зажгла свечу, что она держала и беззвучно стала подниматься по лестнице. С силой она захлопнула дверь за собой.

- Если кто-то есть на чердаке, я надеюсь, он подумает, что я пошла в другую сторону, - размышляла она.

Нэнси стояла несколько минут в тишине. За это время не появилось никакого света, ни звука за исключением голоса мистера Матч, который пытался успокоить внучку, рассказывая ей историю.

В конце концов, Нэнси стала подниматься по лестнице, проверяя каждую ступеньку, не скрипит ли она, перед тем как на нее наступить. Дойдя до верхней ступеньки, она вытянула вперед свечу. И быстро осмотрела весь чердак.

- Здесь больше никого нет, - решила она. Но тут она принюхалась. - Дым!

Сердце Нэнси забилось чаще. Неужели чердак горит?

Она понюхала снова. Нет, не огонь, но кто-то недавно курил на чердаке!

Вдруг она услышала, как мистер Матч зовет ее.

- Нэнси?!

- Да?

- С тобой все в порядке?

- Да. Я не нашла здесь никого.

Пожилой мужчина появился на лестнице. - Я даже не мог подумать, что ты пойдешь на чердак одна, - сказал он. - Я думал, ты дождешься, пока я вернусь назад.

Нэнси не успела даже ответить, как из сада раздался крик.

- Бесс и Джорджи, наверное, увидели мужчину, - крикнула она и побежала вниз по лестнице.

Нэнси бежала со всех ног ко входной двери. Она увидела, что ее подруги бежали к главной дороге. И Нэнси последовала за ними, так быстро, как только могла.

Недалеко от дороги погоня внезапно закончилась, они услышали звук мотора, а потом увидели, как красные огни исчезли за поворотом. Вор запрыгнул в машину и умчался!

- Что за неудача, ведь мы почти догнали его! - сказала Джорджи.

- Вы смогли его рассмотреть? - спросила Нэнси.

- Нет, было слишком темно, - ответила Бесс. - Он появился из ниоткуда и так неожиданно.

- И у него был сверток бумаги в руке, - добавила Джорджи.

- Он появился из дома?

- Мы не знаем. Он неожиданно появился перед нами. А когда Джорджи закричала, он побежал.

Мистер Матч ждал девушек у входной двери. Он хотел им помочь в погоне, но боясь, что Сьюзен снова испугается, решил, что разумнее остаться с ней.

Нэнси провела немного времени с ребенком, скоро девочка закрыла глаза и заснула. А Нэнси пошла вниз к остальным.

Бесс включила радио, к ней вернулось ее мужество, и она решила остаться в старом с призраками доме. Внезапно мистер Матч вскочил со своего стула.

- Они снова это сделали! - закричал он.

- Сделали что? - спросила Бесс.

Перед тем как он ответил, музыка началась снова. Голос диктора было слышно очень четко. Нэнси вполне ожидала услышать имя Бена Бэнкс. Поэтому она совершенно удивилась, когда услышала другое имя.

- Вы только что прослушали новую композицию Гарри Холл. На этом мы заканчиваем программу "волшебный час". Слушайте нас завтра в тоже время.

Мистер Матч сердито выключил радио.

- Я сделаю больше, чем просто слушать! - кипел он от злости. - Гарри Холл, да конечно! Это мой сын написал песню, каждую ноту. Как только я смогу собрать немного денег, я сразу же передам дело в суд.

Затем, вспомнив, что у него нет доказательств, удрученно опустился на стул. Нэнси попыталась приободрить его.

- Есть ли еще кто-нибудь не из семьи, но кто слышал, как Фипп играл свои песни? Кто-нибудь, кто может подтвердить, что именно ваш сын написал эти песни?

Мистер Матч покачал головой. - Нет никого, о ком бы я знал. Миссис Пибоди приходила к нам, послушать, как Фипп играет на пианино, но она умерла в прошлом году.

- Не было ли у Фиппа друзей?

- Было, очень много, но их всех разбросало по разным уголкам земли. Я даже не знаю, где их можно найти.

Нэнси попробовала другой подход. - Вы уверенны, что ваш сын никогда не продавал свои произведения?

- Фипп не продавал свою музыку. Он сочинял, потому что любил музыку. И я уверен, он сказал бы своей жене Конни, если бы он что-то продал из своих песен.

Нэнси не сказала мистеру Матч, что, скорее всего, еще одно произведение было украдено сегодня вечером из дома. Когда девушки пошли готовиться ко сну, она рассказала им, что почуяла запах дыма на чердаке.

Затем спросила их, - вы уверены, что видели в руках у мужчины, которого мы преследовали, сверток бумаги?

Девушки кивнули.

- Ты думаешь, это были ноты? - спросила Бесс.

- Боюсь, что да, - ответила Нэнси. - Не известно, как долго от сюда могли воровать музыку. Что ж, если я найду музыку, то возможно найду и ответ, как вор мог проникать в дом.

- Хочешь начать сейчас? - спросила Джорджи.

- Нет, но завтра утром мы попытаемся.

Ее подруги требовали объяснения, и Нэнси рассказала о своих подозрениях, где может быть секретный вход на чердак.

- И ты думаешь так вор и вышел? - спросила Бесс.

- Я уверенна в этом. Мы вместе с мистером Матч слышали скрип, и я знаю, что кто-то там курил.

Как только Эффи приехала следующим утром и переняла обязанности по дому, Нэнси с подругами пошли наружу обследовать старый особняк на наличие секретного входа.

- Нужно исследовать обшивку из досок, возможно, они где-то двигаются, - сказала Нэнси. - Ищите поблизости секретные двери, фальшивые окна, лестницы...

- Для начала уже достаточно, - засмеялась Джорджи.

Девушки разделились. Они изучили каждый дюйм на земле и на стенах первого этажа. Нэнси долгое время осматривала старое жилище слуг, может быть там был какой-нибудь тайный рычаг, что открывал вход в главный дом. Но никто из девушек ничего не нашел.

- Нам остается только одно, - сказала Нэнси. - Спрятаться сегодня ночью в кустах и поджидать вора.

- А что нам делать тем временем? Может, пойдем и поспим немного? спросила Джорджи.

- Может быть, пойдем на чердак и поищем там тайный вход? - предложила Нэнси. - Придется взять свечи. Я еще не поменяла батарейки на моем фонарике.

И девушки пошли на третий этаж.

- Я слышала здесь сверху постукивание, - сказала Нэнси. - Может быть, здесь есть секретная панель, куда нужно стучать в определенном порядке и она откроется.

Бесс подошла к ней, когда она начала стучать по низкой стене под пологой крышей.

Джорджи решила осмотреть старый комод. Помня, что мистер Матч нуждается в деньгах, она стала искать пригодные для продажи вещи.

- Здесь есть красивое кружево, - сказала она, доставая его из ящика.

- Покажи нам, - крикнула Бесс.

Джорджи подняла несколько изящных отрезков. - Старое кружево очень ценно, - сказала она. - Кто-нибудь, кто разбирается в красивых вещах, заплатит мистеру Матч неплохую цену за него.

- У тебя есть кто-то на примете? - спросила Бесс.

- Да, мадам Пэрей, портниха. Может быть, кружево пригодится ей для платья Дианы Дайт, - ухмылялась Джорджи.

В это мгновение Бесс закричала. - Убери это!

Она стояла не шелохнувшись. Она была у гардероба, дверь которого была открыта, а белые костлявые пальцы скелета вцепились в ее волосы.

Быстро подошла Джорджи и освободила кузину. Дрожа, Бесс опустилась на пол.

- Смотрите, скелет висит внутри гардероба, а его рука поднята, - показала Бесс. - Как будто он зовет нас зайти внутрь шкафа.

- Да, но почему? - согласилась Нэнси. Она подошла ближе к шкафу. - Может быть, Фипп поместил сюда скелета, чтобы оставить сообщение своей семье. А может здесь есть тайник?

- Ой, Нэнси. Закрой дверь! - попросила Бесс.

Хотя Бесс и смотрела с неодобрением, Нэнси начала осматривать огромный гардероб. Хотя она и делала это раньше, но сейчас она обратила особое внимание на секцию ниже скелета. Она провела рукой по каждому сантиметру пола в шкафу.

- Принеси, пожалуйста, свечу, Джорджи, - попросила она.

Девушка подошла ближе, держа свечу.

- Я что-то нащупала пальцем! - взволнованно сказала Нэнси. - Здесь есть маленькая кнопка! Я нашла потайное отделение.

Снова и снова она нажимала ее, пытаясь открыть тайник. Но дерево разбухло из-за влаги, и крышка не поддавалась.

- Давай попробую я, - с нетерпение предложила Джорджи.

Не успела она попробовать, как на чердак поднялась Эффи.

- Мисс Нэнси, внизу какой-то мужчина хочет тебя видеть, - объявила она.

- Меня? Я не думала, что кто-то знает, что я здесь.

- Миссис Груин послала его, - объяснила Эффи. - И он сказал, что не может ждать долго.

- Как его зовут?

- Мистер Дженер

Издатель песен Бена Бэнкс!!



13. Неприятный гость


Неожиданное появление музыкального продюсера в доме мистера Матч очень удивило Нэнси. Она спросила Бесс и Джорджи, будут ли они ждать продолжения поисков тайника в шкафу или пойдут вниз вместе с ней.

- Возможно, мы найдем здесь какие-нибудь доказательства против мистера Дженер пока ты разговариваешь с ним, - сказала Джорджи, нажимая на выступ на дне шкафа.

Нэнси поспешила вниз встретиться с издателем песен. Она жалела, что мистер Матч отправился в город и не сможет встретиться с ним.

- Но с другой стороны, это может быть и к лучшему, - подумала она. - Бедный мужчина постоянно переживает, думая о том, что песни его сына были украдены и он может сказать что-нибудь, что только навредит делу.

Мистер Дженер выглядел неприятно. - У меня совсем нет времени. Вы мисс Нэнси Дрю?

- Да я, - невозмутимо ответила она.

Он сразу перешел к делу, сказал о письме, которое она ему послала. - Хотя вы не сказали ничего определенного, вы намекнули о каком-то нарушении.

- Что вы знаете о мистере Бэнкс? - начала она.

- Не много. В основном мы общаемся посредством писем.

- А что вы можете рассказать о композиторе Гарри Холл? - спросила Нэнси. У нее было подозрение, что он тоже издается через мистера Дженер.

- Это еще один мой автор песен - очень талантливый. Я с ним никогда не встречался. Он посылает все свои произведения по почте.

- А вы можете поручиться за его честность?

- Это что, какой-то допрос? - спросил издатель, краснея. - Я согласен, я знаю не много об этих мужчинах, но их произведения лучшие, что выпускаются на сегодняшний день.

- На серьезных основаниях, наверное?

- Что ты имеешь ввиду? Только не говори мне, что ты думаешь, их написал кто-то еще.

- Может быть, вам следует быть более уверенным, что никто другой их не написал, перед тем как вы их издаете, - ответила Нэнси.

- Скажи мне, кто намекает на подобное? - раздраженно сказал мужчина.

- Я думаю, я дам вам возможность объяснить, что вы знаете об этом деле.

- Я не буду ничего объяснять! Я издаю музыкальные произведения честно. И я убежден, что мужчины, с которыми я имею дело, настоящие авторы песен.

- Вы готовы это доказать?

- Конечно, - возразил мистер Дженер рассержено. Он посмотрел на свои часы. - Я приехал сюда специально, чтобы увидеть тебя и больше не собираюсь терять свое ценное время.

- Вы должно быть не думали, что так поздно?

- А что у вас за причины полагать, что произведения Бэнкс и Холл плагиат?

- Я не могу сейчас вам этого сказать, - ответила Нэнси. - И я предлагаю не покупать больше произведений у этих мужчин, пока не будет выяснено, кто является подлинным композитором.

- Как зовут того, как ты утверждаешь, написал эту музыку?

- Я не могу сказать вам.

- Прекрасно, меня это совершенно не волнует, - сказал издатель. - Глупо было потратить столько времени приехав сюда.

Мистер Дженер тут же покинул дом. Со смешенным чувством досады и презрения, Нэнси смотрела, как он уезжал.

- Твой гость так быстро ушел? - спросила Бесс, когда Нэнси вернулась на чердак. - Мы пока что не открыли потайное отделение.

- Когда мы его откроем, я надеюсь, в нем будет что-нибудь, что я смогу использовать против мистера Дженер, - сказала Нэнси, передавая разговор с издателем.

Бесс и Джорджи были рассержены. - Все что я скажу, пусть он поостережется, - воскликнула Джорджи.

- Так что, после всего, мне нужны доказательства, - вздохнула Нэнси. - Давайте опять займемся этим тайником.

Нэнси резко дернула кнопку в сторону. Маленькая дверца отодвинулась наверх, открыв снизу тайник.

- Открыто!! - в восторге закричала Нэнси. - Будем надеяться, что песни Фиппа здесь.

С волнением она засунула руку в открывшееся отверстие. - Бумаги! - воскликнула она.

Она быстро вытащила кипу бумаги. Было сложно разобрать что-либо при свете свечи, так что девушки забрали все из тайника и отнесли все его содержимое в спальню. Мистер Матч уже вернулся и стал помогать просматривать старые письма. Бесс и Джорджи начали сортировать остальные бумаги.

Внезапно Бесс вскрикнула, - Здесь есть часть подлинного музыкального произведения. И стоит "написано Фиппом Матч. Основано на мелодии, написанной моей бабушкой".

Все смотрели на двойной лист бумаги.

- Воры не получат его, слава богу! - пробормотал пожилой мужчина. - Я с радостью бы послушал его. Нэнси, может быть, ты сыграешь?

Вся компания спустилась вниз в музыкальную комнату. Пока Нэнси играла на старом пианино, Бесс и Джорджи напевали мелодию.

- Очень красиво, - мечтательно проговорила Бесс.

- Это станет определенно хитом, если будет издано, - сказала Джорджи.

- Мой отец знает отличного музыкального продюсера. Возможно, он захочет купить это произведение, - предложила Нэнси.

- Возьми его с собой домой и пошли ему, - согласился мистер Матч.

Нэнси обедала со своим отцом и Ханной Груин, затем сыграла им на пианино отрывок из найденной музыки. Они оба согласились с Нэнси, что это очень красивая мелодия и определенно станет очень популярной песней на музыкальном рынке.

- Я не могу обещать, но мне кажется, мистер Хокинз купит эту песню, - сказал мистер Дрю своей дочери. - Я сегодня же отвезу ему музыку. Он мой клиент, но также и хороший друг.

Нэнси была рада, что отец сделает, все что сможет, для мистера Матч, и она рассказала ему о своем плане попытаться поймать мужчину, что проникает в Плезент Хэджес.

- Я уверена, он проникает в дом по какому-то тайному ходу. Но я не смогла его найти. И сегодня ночью, если будет возможно, мы выследим его.

- Пообещай мне, что вы будете крайне осмотрительны, - сказал мистер Дрю.

- Хорошо. А теперь расскажи мне о своем деле. Уже исследовали химический раствор, что я раздобыла?

- Мистер Букер отдал руководителю химической лаборатории раствор и он сравнил его со средством, используемом на его фабрике. Но я до сих пор не получил отсчета.

- Жаль, что они не торопятся, - нетерпеливо сказала Нэнси.

- Если тебе хочется поработать, то почему бы тебе не посетить еще раз мистера Дайт? - подразнил ее отец. - Он, наверное, был зол, когда ты исчезла с фабрики.

- Ты думаешь, он узнал, что я была в лаборатории?

- Мистер Дайт очень скрупулезный человек. Я не удивлюсь, если он пригласил экспертов, снять отпечатки пальцев и выяснил, что это ты была в лаборатории.

- Отпечатки пальцев?! Я же оставила их повсюду - в лаборатории, в комнате с пауками и даже в туннеле.

- Так что я советую тебе держаться подальше от мистера Дайт, если не хочешь получить проблемы.

- Если бы это было так просто, - сказала, вздохнув, Нэнси. - Мне придется навестить его, так как у него все еще находятся старые бутылки, принадлежащие мистеру Матч. И если я не вернусь за ними, это будет вдвойне подозрительно. Возможно, он даже перенесет свою лабораторию, пока ты не передал дело в суд.

Чем дольше Нэнси думала о встречи с мистером Дайт, тем больше это ее пугало. Но если подумать, то она не была уверенна, что мужчина нашел отпечатки.

Несмотря на свое беспокойство, позднее тем же днем Нэнси поехала на фабрику. Ни капли не показывая своего волнения, она поздоровалась с мисс Джонс.

- Могу я увидеть мистера Дайт? - спросила она.

Секретарь, когда-то дружелюбная, посмотрела на посетительницу без тени улыбки.

- Конечно, мистер Дайт очень хочет с вами поговорить, мисс Дрю


14. Предупреждение


С бешено стучащим сердцем Нэнси поняла, что должна играть убедительно, если она не хочет проблем.

- Ваше внезапное исчезновение в тот день из офиса мистера Дайт очень встревожило его, - сказала мисс Джонс.

Нэнси притворилась, что не понимает о чем идет речь. - Мое исчезновение? Разве он не понял, что когда я ушла из его офиса, я отправилась домой.

- Очевидно нет. Он думал, что вы потерялись где-то на фабрике.

- Тогда ничего удивительного, что вы беспокоились!

- Я скажу мистеру Дайт, что вы здесь, - сказала молодая женщина, поднимаясь.

Когда она вернулась, сказала, что он примет Нэнси в своем кабинете. Владелец фабрики сидел в своем кабинете и что-то писал. Несколько секунд он не обращал внимания на своего посетителя. Наконец он поднял глаза.

- И так, - грубо сказал он, - вы узнали то, за чем вас сюда посылали?

Нэнси знала, что мистер Дайт подозревает, что она была послана кем-то, возможно ее отцом, чтобы шпионить за ним, и она решила играть дальше.

- А, вы имеете в виду бутылки? Я извиняюсь, что я убежала в прошлый раз, но мне показалась я увидела во внутреннем дворе кое-кого, как я думала, знаю. А потом уже было поздно и я решила поехать домой.

Мистер Дайт посмотрел на нее вопросительно.

- И вы сразу же от сюда поехали домой?

Нэнси не дала подловить себя так легко. - Вы же знаете как это, - засмеялась она. - Я не хотела никого беспокоить, но я поехала встретиться с друзьями. Признаюсь, я приехала домой довольно поздно и наша экономка была немного расстроена.

- Могу представить.

Мужчина поверил в историю Нэнси. Она полагала, что он решил, что свет в лаборатории должно быть оставил один из работников. Буши Трот ничего не нашел. Наверное, он даже не заметил паука, что убила Нэнси.

Отклонившись на спинку своего вращающегося стула, мистер Дайт сразу же смягчился. И очень дружелюбно начал обсуждать коллекцию бутылок мистера Матч.

- Я хотел бы взять некоторые из бутылок. Назовите свою цену, молодая леди и ,возможно, мы сможем заключить неплохую сделку.

- Голубая бутылка - это подарок.

- Тогда я куплю остальные. Я предлагаю вам 35 долларов за оставшуюся коллекцию.

Нэнси была разочарована. Она ожидала, что мистер Дайт предложи не большую цену, но все же не ниже сто долларов.

- Только 35? - спросила она. - Я не могу их продать за столько.

- Хорошо, тогда 50. Вы друг Дианы и я добавлю еще 15.

Нэнси поднялась, рада предлогу, что бы уйти.

- Я не могу думать о дружбе в этом деле, мистер Дайт. Потому что я продаю бутылки другого человека. Я не думаю, что этот человек согласится отдать их за 35 долларов.

- Я заплачу 50 и ни цента больше.

- Я выясню, подходит ли эта цена. - Нэнси решила посоветоваться с мистером Фабер, продавцом антиквариата. - Могу я забрать бутылки?

Не желая расставаться с коллекцией бутылок, мистер Дайт поднял цену еще на десять долларов. Но так как Нэнси снова не согласилась продать их, он с неохотой вернул ей коробку.

Нэнси вздохнула с облегчением, когда садилась в свою машину. Она надеялась, что ей больше никогда не придется встречаться с мистером Дайт.

Она сразу же поехала в магазин мистера Фабер. Владелец был на месте и она взяла коробку с собой.

- Ну и ну, - сказал он. - И что же вы принесли мне на этот раз?

- Несколько старых бутылок. Я хотела бы, что бы вы сказали мне их стоимость.

Как только она поставила их на прилавок, голубые глаза мистера Фабер сверкнули.

- Какие старинные, изящные бутылки, - воскликнул он. - Я могу хорошо заплатить за них.

- Дружба не должна влиять на это, - предостерегла она его. - Скажите мне честно, бутылки стоят больше чем 50 долларов?

- Я охотно заплачу вдвойне больше! Если ты не торопишься с продажей, то возможно я смогу продать их коллекционеру, который заплатит даже больше.

- Бутылки ваши, делайте, как считаете нужным, - решила Нэнси. - Возможно, лучше будет, если вы сейчас выпишите чек на сто долларов мистеру Матч. И дайте мне знать, если вы сможете их позже продать дороже.

- Ты всегда помогаешь кому-нибудь. - Мистер Фабер улыбнулся девушке, когда передавал ей чек.

Дома Нэнси ожидала телеграмма. Она была от музыкального продюсера, мистер Дженер.

Сообщение разочаровало и рассердило ее. Мужчина вежливо сообщил ей, что она сильно ошибается, полагая, что песни, которые он издал, были украдены.

- Дальнейшие обвинения приведут к подаче жалобы за клевету, - предостерегал он ее. - Не советую тебе дальше продолжать это дело, иначе тебя незамедлительно ожидает судебный процесс.

Нэнси было не обмануть пустыми угрозами.


- Он сам напуган, потому и пытается запугать меня, - думала она. - Мистер Дженер, Бен Бэнкс и Гарри Холл должно быть вместе связаны. Я должна найти что-нибудь подтверждающее, что Фипп написал эти песни, и как можно скорей!

Бесс и Джорджи решили вернуться ночевать в Плезент Хэджес, так что после раннего ужина три девушки отправились туда. Они нашли мистера Матч рассказывающим истории своей внучке.

Когда Сьюзен была уложена в постель, Нэнси рассказала ему о своем плане, понаблюдать вечером за домом, надеясь поймать таинственного человека, что пробирается в дом.

Пожилой мужчинабыл очень обеспокоен. - Не знаю, должен ли я вам позволить это, - сказал он. - Это очень опасно.

- Втроем мы справимся с ним! - сказала Джорджи.

Нэнси убедила его, что они не будут излишне рисковать. Она предложила всем троим надеть темные платья и скрыть волосы под черными платками. Когда они вышли из дома и незаметно заняли свои посты, которые Нэнси назначила, казалось, что они были только призрачными тенями.

В доме жизнь шла по прежнему. Эффи убрала со стола и пошла наверх. Мистер Матч сидел в гостиной и слушал радио, ища песни, что были украдены у его сына. Наконец он выключил радио, погасил свет и пошел на второй этаж.

Три девушки изменили свое положение в темноте. Но не было никакого намека, что нарушитель здесь. Было решено, что если никто не появится до рассвета, то девушки оставят наблюдение.

Где-то в особняке начали бить часы, нарушая полнейшую тишину ночи. Нэнси, находясь рядом со старым жилищем для прислуги, насчитала одиннадцать.

Вдалеке раздался другой звук. Что-то двигалось. Нэнси поднялась и стала внимательно прислушиваться.

Она была озадачена. На мгновение она подумала, что услышала тихий шелест, как если бы кто-то прокрался между сосновыми деревьями к дому. В следующую минуту она была уверена, что тихие шаги приближаются от особняка.

- Может быть, у вора есть сообщник, - подумала Нэнси.

В этом не было никакого сомнения. Две фигуры приближались все ближе и ближе. Нэнси затаила дыхание


15. Тайна обоев


Пока Нэнси ждала, две темные фигуры подошли ближе. Тот, что шел через лужайку показался первым. Затем раздался голос другого из-за деревьев.

- Нэнси, где ты?

Мистер Матч!

Его появление было не вовремя и послужило предостережением нарушителю. В то же мгновение он развернулся и побежал.

Нэнси выскочила из места, где она пряталась и когда она последовала за бегущей фигурой, она крикнула своим подругам, чтобы они присоединились к погоне.

Они сразу же пришли, но преследование было напрасно. Темнота поглотила незнакомца. Когда девушки вернулись к дому, Нэнси рассказала, что случилось.

Джорджи была сердита. - Плохо, что мы не смогли поймать вора, но что еще хуже, так то, что он знает, что мы поджидали его.

- И вероятно мы упустили единственный шанс узнать, как он попадает в дом, - разочарованно добавила Нэнси.

- И почему мистер Матч появился именно в тот момент, ища нас? - недовольно сказала Бесс.

- Уверенна, он хотел как лучше, - сказала Нэнси.

Пожилой мужчина извинился за свое несвоевременное появление. Он очень беспокоился о них, как он объяснил, и вышел из дома, чтобы убедиться, что все в порядке. И когда он никого не нашел, он испугался, что с ними что-то случилось и он стал звать их, не зная, что вор был рядом.

Все согласились, что таинственный незнакомец больше не вернется этой ночью, так что девушки отправились спать. Проснувшись следующим утром, Нэнси услышала тихую музыку.

- Наверное мистер Матч включил радио, - подумала Нэнси.

Когда она спустилась в столовую, он сидел за столом вместе со Сьюзен. Но никто из них не ел, они слушали по радио, песню, которую исполнял мужчина.

- Это одна из песен моего папы, Нэнси! - сказала девочка.

Когда песня закончилась, Нэнси подумала, что эта композиция немного отличается от тех, которые мистер Матч называл песнями своего сына. Это была красивая песня о любви в ритме вальса. Три слова привлекли внимание девушки "Желание моего сердца"

- Где я могла слышать это раньше? - задумчиво проговорила Нэнси.

В течение следующего часа эта мелодия не давала ей покоя. Но потом она поняла, откуда знала эти слова. Прибежав к мистеру Матч, она воскликнула:

- Я думаю, вы были правы о том, где находится ключ к пропавшим песням.

- Что ты имеешь ввиду?

- Это те письма, написанные вашим сыном своей жене! Слова "Желание моего сердца" я видела в одном из них!

- Значит ответ в них, - согласился он.

Нэнси не терпелось прочитать любовные песни еще раз. Но поскольку они все еще были у нее дома, она решила сразу же поехать туда.

Но, перед тем как она смогла уехать, Сьюзен позвала ее посмотреть на маскарадный костюм. Она поддерживала длинную юбку одной рукой, а другой размахивала шелковым зонтиком от солнца.

- Я нашла это в шкафу в холле. Пойдем вниз и покажем дедушке! - сказала девочка. - Я выгляжу теперь как взрослая дама?

- Эти туфли на высоких каблуках определенно делают тебя выше, - улыбнулась Нэнси. - Осторожнее, или ты упадешь!

Когда они спускались по лестнице, девочка споткнулась. Нэнси, которая была несколько ступеней позади нее, успела схватить ее вовремя. Но зонтик, выпав из рук ребенка, острым концом порвал обои, открыв под ними несколько строк песен.

- Ой, я не хотела этого, - в испуге крикнула Сьюзен. - Что теперь скажет дедушка?

- Это не твоя вина, - сказала Нэнси. - Хорошо, что ты не ушиблась. И кроме того ты нашла улику.

Взволнованно Нэнси осмотрела порванное место. Несколько строк песни были написаны на стене!


Нэнси позвала мистера Матч. Сначала он подумал, что его позвали посмотреть на костюм, но затем он увидел надпись на стене.

- Кажется, это одна из наших старых семейных песен! - воскликнул он. - Я хочу знать, есть ли здесь другие записи. Давайте оторвем обои! - предложил он. - Не стоит беспокоиться об этом, они все равно выцвели.

Дюйм за дюйм, с помощью Нэнси и ее подруг, пожилой мужчина очистил большую часть стены от обоев. Это была медленная и утомительная работа, но в конце их ждал успех. Постепенно им открылась старинная картина, женщина играет на пианино, а мужчина рядом с ней поет.

Оторвав последнюю часть обоев, они обнаружили, что кто-то в нотах написал текст, который вначале и привлек внимание Нэнси. Там же мелко было написано и имя композитора, в память о семье Матч.

Нэнси стала напевать написанные ноты, мелодия, созданная Фиппом Матч, была современным хитом.

- Теперь у нас есть доказательства, что Бен Бэнкс мошенник! Это одна из мелодий, которую, как он утверждает, написал он, - воскликнул мистер Матч.

- Признает ли суд такое доказательство? - спросила Джорджи.

- Я думаю да, - сказала Нэнси. - Хотя это может нам и не понадобится. Если мистер Дженер узнает, что у нас есть улики против него, он возможно не захочет доводить дело до суда. Если вы хотите, мистер Матч, я могу встретиться с издателем.

- Пожалуйста, сделай это, - согласился он.

Нэнси спросила Бесс и Джорджи, не хотят ли они поехать с ней в офис к издателю в Оксфорд, что находится в нескольких милях от Ривер Хайтс. Они согласились и было решено, что они отправятся сразу же. Часом позже они подъехали к своему пункту назначению, зданию из темного кирпича.

- Здесь не очень то и мило, - заметила Бесс, когда они вошли внутрь.

Из комнаты сверху доносились звуки джазовой музыки. В другой части здания кто-то играл на пианино.

- Слушайте! - внезапно сказала Нэнси.

- Я не слышу ничего кроме этой громкой музыки, - ответила Джорджи. - Мелодия кажется не плохая, но все эти звуки.

- Кто-то играет на пианино одну из песен Фиппа Матч!

Девушки подошли ближе к закрытой двери. Но уже скоро игра на пианино прекратилась. Подождав еще немного, девушки пошли обратно в холл, там, где они видели дверь с именем издателя.

Они зашли в кабинет и оказались в маленькой комнате, где царил беспорядок. На столе лежали кипы бумаги, книги и ноты. За столом за печатной машинкой сидела девушка. Она жевала жвачку в такт того, как она печатала и не обращала на посетителей никакого внимания.

- Да? - наконец спросила она.

- Могли бы мы увидеть мистера Дженер? - вежливо спросила Нэнси.

Девушка осмотрела ее с ног до головы.

- Если вы хотите продать музыку, то вы пришли не по адресу. Мистер Дженер не покупает песни у любителей.

- Я ничего не продаю, - ответила Нэнси. – Пожалуйста, передайте ему мое имя.

Нэнси достала карточку из сумки. Девушка взяла ее и пошла во внутреннюю комнату. Ее не было несколько минут, затем она вернулась и сказала резко:

- Мистер Дженер не принимает сегодня никого кроме композиторов. И он передал, что вам лучше никогда больше не возвращаться сюда.

- Понятно, - сказала Нэнси и покинула кабинет.

- Я боялась, что так может случиться, - сказала она подругам, остановившись в холле.

- Мне хочется вернуться и заставить его поговорить с нами! - сказала Джорджи.

- Пусть лучше твой отец займется этим ужасным человеком, - попросила Бесс.

Решив, что она не поедет домой, пока не узнает хоть что-нибудь, Нэнси снова остановилась, затем пошла по коридору вниз, где, как она полагала, был личный офис издателя. Через открытое окно доносились голоса.

- Бен, у нас проблемы, - услышали они голос мистера Дженер. - Это девчонка Дрю только что была здесь. Кажется, она нашла какие-то улики.

- Это невозможно! - ответил другой голос.

- Все равно будет лучше, если ты перестанешь выступать публично и заляжешь на дно на какое-то время. Мы не можем рисковать.

Девушки хотели услышать больше, но голоса стали тише и они не смогли разобрать ни слова.

- Должно быть, он разговаривает с Беном Бэнкс, - взволнованно прошептала Нэнси. - Как жаль, что мы не можем узнать о нем больше.

- Может быть и сможем, - сказала Джорджи. - Почему бы нам не остаться здесь, пока он не выйдет из офиса?

- И проследить за ним, - добавила Нэнси. - Девушки, ждите снаружи, а я буду наблюдать за этой дверью.

Бесс и Джорджи пошли на цыпочках в холл. Нэнси стала искать место, где она смогла бы спрятаться. Лучшее, что она смогла найти, была маленькая ниша под лестницей.

Прошло двадцать минут, и затем дверь кабинета издателя открылась. От туда вышел худой, длинноволосый мужчина средних лет, в руках он держал свернутые ноты. Нэнси была уверенна, что это был Бен Бэнкс.

Подождав, пока он завернет за угол, она последовала за ним. На улице у выхода она заметила Бесс и Джорджи, стоявших в тени двери. Кивнув головой, она подала им сигнал.

Кузины сразу же начали преследование. Нэнси подождала, чтобы ее появление не привлекло внимание композитора, и затем поспешила за подругами, присоединившись к ним.

Мужчина шел очень быстро. Но одно для Нэнси было ясно: он не мог быть тем незнакомцем, что проникал в дом мистера Матч. Вор был намного плотнее.

Ни разу не оглянувшись, он подошел к маленькому отелю, Милетте. Войдя, он сразу же направился к стойке регистрации.

Нэнси с подругами были в фойе и слышали, как мужчина сказал:

- Мои ключи, пожалуйста.

- Конечно, мистер Дайт, - ответил служащий, и подал ему ключи.

- Дайт! - почти что крикнула Нэнси.


16. Подсказка в стихах


Нэнси и ее подруги сомневались, правильно ли они услышали. Имя мужчины, которое как они думали Бен Бэнкс, на самом деле было Дайт! Чтобы удостоверится в этом, они подождали пока он не зашел в лифт и затем подошли к стойке регистрации.

- Скажите, мистер Бэнкс зарегистрирован здесь? - спросила Нэнси, улыбаясь служащему.

- Вы имеете в виду композитора? Да, но он использует свое настоящие имя, Гораций Дайт. И я сожалею, но он не может принять вас сейчас. Он сказал, чтобы его не беспокоили.

Девушки покинули отель. По пути обратно в Ривер Хайтс они обсуждали новые обстоятельства в этой тайне.

- Ты думаешь, Гораций Дайт родственник Дианы? - спросила Бесс.

- Этот так называемый Бен Бэнкс действительно может быть ее родственником, - согласилась Нэнси. - Мне нужно разузнать это. Если да, то эта тайне станет полной неразберихой!

Благодаря находкам этого дня, дело мистера Дрю приобрело новый смысл. Нэнси не терпелось поехать домой и поговорить с отцом. Он пришел домой через 15 минут после того как она туда приехала.

- Как обстоят дела с делом мистера Дайт? - спросила она.

- Не очень хорошо для него. Мистер Букер только что сообщим мне, что его химик проанализировал бутылки с растворами, которые ты привезла с фабрики Дайт.

- И какой результат?

- Это те же самые растворы, что используются на фабрике Букер.

- Значит, мистер Дайт украл формулу! Или, скорее всего, он нанял Буши Трот сделать это.

- Вполне возможно. Я решил предъявить иск против Дайт, как только я подготовлю все бумаги.

Затем Нэнси рассказала отцу, что она узнала о Бене Бэнкс, и то, что его настоящее имя - Гораций Дайт.

- Дело становится сложнее, - задумчиво сказал адвокат.

- Мне нужна твоя помощь, - сказала Нэнси. - Ты можешь разузнать что-нибудь о Горации Дайт.

- Я могу просмотреть мои записи в офисе, посмотрим, есть ли у меня что на него, - предложил ее отец.

Он сразу же позвонил своей секретарше и узнал, что у мистера Дайт действительно есть двоюродный кузен по имени Гораций.

- Ты настоящий следователь, - заметила Нэнси, улыбаясь.

- Даже самые незначительные детали могут оказаться полезными, - ответил Карсон Дрю. - Я знаю только что, Гораций того же возраста, что и Лоренц Дайт.

- Что нас ожидает дальше? Бен Бэнкс узнал от мистера Дженер, что некая Нэнси Дрю знает что-то и он захочет узнать больше. И он может осведомиться обо мне у семейства Дайт в Ривер Хайтс.

- Я об этом и не подумал, - сказал мистер Дрю. – Может, мне пока не стоит начинать процесс против Лоренца Дайт, пока ты не распутаешь дело Матч. Ты нашла еще песни Фиппа Матч?

Нэнси покачала головой.

- Я уверен, ты сможешь. Мистер Хокинз купил ту песню, что ты мне передала.

- Это прекрасно! - воскликнула Нэнси.

- Я получил утром письмо от него. Ему очень понравилась песня Фиппа Матч и он готов купить еще его произведения.

- Если бы я только могла еще какие-нибудь найти. Но пока мне не удалось найти другие, отец. Но я думаю, у меня есть хорошая подсказка.

Она рассказала отцу об услышанной по радио песни, которая, как полагает мистер Матч принадлежит его сыну и в которой есть слова "желание моего сердца".

- Я вспомнила, что встречала эти слова в одном из писем Фиппа Матч его жене, - объяснила Нэнси. - Я думаю, ключ к потерянной музыке - если осталось еще, что не было украдено - должен быть в этих письмах. Уверенна, я найду...

- Тебе лучше собрать немного вещей и уехать от сюда, - посоветовал ее отец. - Если кузены Дайт заподозрят тебя, то будет лучше, если они не смогут найти тебя.

- Понимаю о чем ты, - согласилась Нэнси. - Особняк Матч тогда подойдет. И там так много вещей, которые я хотела бы исследовать. Я возьму письма и сразу же уеду.

- Хорошо! Я заеду туда, если у меня будет что-то сообщить тебе.

Нэнси было жалко так быстро покидать своего отца, но она хотела вернуться в особняк Матч пока было светло. У нее было так много, что рассказать отцу, что она совершенно забыла рассказать о ночном посетители.

Как только Нэнси добралась до Плезент Хэджес, она рассказала мистеру Матч, что клиент ее отца купил песню Фиппа.

- Это прекрасно! Теперь мой сын и семья Матч будут признаны. Нэнси, я никогда не смогу отплатить тебе за все, что ты сделала.

- Мистер Хокинз хотел бы еще купить песни. И я собираюсь обследовать дом еще тщательнее. Здесь письма вашего сына, давайте просмотрим их еще раз, чтобы найти подсказки.

Некоторое время мистер Матч и Нэнси читали письма не проронив не слова.

Затем неожиданно Нэнси вскрикнула, - Здесь то, что я искала! Послушайте.

И Нэнси прочла строки из письма Фиппа Матч.

"Ничья любовь так истинна, как моя,

Я буду защищать тебя каждый день.

Среди старых и изящных вещей,

Я спрячу желание моего сердца"

- Очень красивые строки, - сказал мистер Матч. - Но может ли это быть подсказкой?

Нэнси объяснила, как она понимает эти слова. - Ваш сын хотел обеспечить свою жену навсегда. Он спрятал песню со словами "желание моего сердца" в какой-то старой, но изящной вещи. Она сможет найти музыку и затем продать, если будет нуждаться.

- Понимаю. И ты полагаешь, он имел в виду что-то на нашем чердаке?

- Возможно, - ответила она. - А теперь посмотрим, сможем ли мы найти другие подсказки в этих письмах. У меня предчувствие, что ключ к тайне находится здесь.

Всего через несколько минут Нэнси натолкнулась на красивые строки. - Мне кажется, я нашла! - воскликнула она. И она прочла вслух:

" Давно забытый человек,

Ты хранишь мой секрет,

Открой его моей любви

Чтобы осталось благополучие"

- Это для меня еще меньше понятно, чем другие стихи. Что это значит?

- "Давно забытый человек", должно быть, скелет! И он охраняет секрет, который, если найти, принесет благополучие семье вашего сына.

- Возможно, - согласился пожилой мужчина. - Но ты уже нашла секретный ящик в гардеробе и там была только одна песня.

Несмотря на это, Нэнси надеялась на подсказку, что хранил скелет. Нэнси решила сразу же пойти на чердак для дальнейшего исследования скелета и шкафа. Мистер Матч пошел за ней, неся свечи.

- Я не могу вынести еще больше разочарования, - сказал он печально. - Каждый раз я думаю, что-то непременно будет найдено, но в результате провал. У меня нет достаточно денег, чтобы начать процесс против Бена Бэнкс или Гарри Холл.

- У меня предчувствие, что в этот раз нам повезет! - сказала Нэнси.

Как только они поднялись на чердак, Нэнси подошла к гардеробу и осторожно открыла дверь. На этот раз у нее было совершенно другое впечатление о скелете. Он не казался уже зловещим, она даже решила, что он пытается быть дружелюбнее.

- Наверное, потому что мы так часто уже встречались, - подумала она, улыбаясь. - Или потому что он хранит очень важную подсказку к благополучию мистера Матч и Сьюзен.

Аккуратно она сняла скелет с крючка. Там где висела его голова, можно было увидеть маленькое отверстие на задней стенке шкафа.

- Возможно, это что-то значит! - сказала она с возрастающей надеждой.

Длинная ветка лежала на полу, Нэнси подняла ее и осторожно просунула сквозь овальное отверстие.

Ветка не уперлась в стену или какой-нибудь объект за той стороной стенки шкафа.

Озадаченно, Нэнси убрала ветку и стала всматриваться в крошечное отверстие. Она не смогла ничего увидеть.

- Это странно, - сказала она мистеру Матч и отошла в сторону, чтобы она смог посмотреть.

- Как ты думаешь, что это может быть? - трудно дыша, спросил он.

- Я всегда думала, что этот шкаф стоит у стены чердака.

- Я тоже так думал, - добавил мистер Матч, сбитый с толку.

- Там должна быть комната или ниша. Иначе мы бы видели солнечный свет.

- Ты права, - кивнул головой мистер Матч. Он засмеялся и добавил, - Только подумать, я прожил здесь все эти годы не имея ни малейшего понятия об этом.

Взволнованная своим открытием, Нэнси сказала, что она спустится вниз и снаружи дома осмотрит строение дома. Когда она исследовала внешнюю часть особняка, она заметила, что небольшая часть главного дома соединяется с крышей дома для прислуги.

- Там должна быть потайная комната, - взволнованно подумала Нэнси.


17. Тайная комната


Бросившись в дом, Нэнси поспешила назад на чердак.

- Что-нибудь узнала? - спросил мистер Матч.

- Да! – запыхавшись, она рассказала ему о своем открытии.

- Я никогда не знал ни о какой тайной комнате! - вскрикнул он. - Но если подумать, бывало, что Фипп пропадал на несколько часов. Мы никогда не знаки, где он был и он никогда нам ничего не рассказывал, да мы и не спрашивали.

- Возможно, ваш сын нашел комнату и там хранится тайна его музыки! Давайте отодвинем шкаф и изучим комнату!

Нэнси и мистер Матч обнаружили, что это слишком тяжело для них двигать шкаф, так что Нэнси пошла вниз позвать Эффи, которая готовила ужин.

- Нам нужен кто-нибудь сильный, - сказала она девушке.

Эффи улыбнулась, - могу помочь. Что тебе нужно?

- Передвинуть мебель.

Работая втроем они, наконец то смогли сдвинуть огромный дубовый шкаф на несколько дюймов. Сьюзен, которая пришла наверх, смотрела с интересом.

Внезапно она хлопнула в ладоши и начала танцевать.

- Вот она! Дверь с глазком в стене!

- Точно, вот она, - согласилась Эффи, уставившись с изумлением. - Я не могу поверить. Сейчас, кажется, что все, что здесь происходило, было шуткой.

Дверь была грубая, сделанная самодельно, очевидно кем-то, кто мало знал о плотницком деле или об искусстве.

- Должно быть, Фипп сам это сделал, - засмеялся мистер Матч. - Он всегда халтурил.

Нэнси открыла засов на двери и нажала на дверь со всей силой, но она не поддалась.

- Странно, - сказал мистер Матч. - Давай попробую я.

У него тоже не получилось. Затем попробовала Эффи, но и это не помогло.

- Наверное, она закрыта с другой стороны, - сказала она. - В таком случае нам туда никогда не попасть.

На мгновение Нэнси задумалась. Странная музыка и постукивание, что она слышала, должно быть, шли с той стороны запертой двери. И очевидно никто не заходил в дом прислуги, как тогда кто-то мог попасть внутрь?

Эффи прошептала, - Держу пари, там за дверью привидение! Пожалуйста, давайте оставим его в покое. Только бы не выпустить его! Не представляю, что он сделает с нами.

Это замечание вернуло Нэнси к реальности. Она была рассержена, что девушка сказала такое, ее слова напугали Сьюзен. Ребенок вцепился в Нэнси.

- Эффи иди вниз и уведи с собой Сьюзен, - строго сказала Нэнси. - Здесь нет никаких привидений и ты знаешь это. Мистер Матч и я продолжим одни.

Эффи, слегка смутившись, взяла ребенка за руку и пошла на второй этаж. Хотя Нэнси и сказала, что за дверью не может быть никакого призрака, она боялась того, что они могли там найти.

- Может нам стоит сломать дверь? - спросила она мистера Матч.

Он согласился.

Вместе они надавили на дверь. Вдруг они услышали звук треска и дверь открылась.

Нэнси и мистер Матч упали вперед. За дверью не было пола и они падали в пустоту!


На секунду Нэнси подумала, что оказалась на улице, но затем, вместе с мистером Матч рядом с ней, она врезалась во что-то твердое.

Несколько минут они лежали тихо, переводя дыхание. Затем Нэнси поднялась.

- С вами все в порядке? - спросила она, помогая мистеру Матч встать на ноги.

- Да, - ответил он, тяжело дыша. - Полагаю, мы пролетели несколько ступеней.

Когда глаза Нэнси привыкли к темноте, она на ощупь пошла к двери на чердак, чтобы достать свечку.

Она нашла три ступени, ведущие из секретной комнаты на чердак, и забралась наверх. Наверху, дрожа, стояла Эффи.

- Я слышала грохот, - начала она.

- Все в порядке, - заверила ее Нэнси. - Мы с мистером Матч упали, но ничего страшного, только пара синяков.

- Слава богу! - вскрикнула Эффи. - О, вы же могли убиться! Вы нашли что-нибудь?

- Пока нет. Мы скажем тебе, как у нас что-нибудь будет.

Эффи пошла снова вниз. Нэнси взяла свечу и вернулась в секретную комнату. Ее первой мыслью было узнать, как человек, который запер дверь изнутри, попал в комнату. Она ничего не смогла найти пока не посмотрела наверх.

- Слуховое окно! - сказала она вслух, и стала перемещать свечу под низким изогнутым потолком. - Мистер Матч, смотрите! Потолок весь покрыт черной тканью.

- Кто-то мог легко входить и выходить через это окно, - заметил он. - Черную ткань натянули, чтобы никто не мог увидеть свет здесь. Я помню, что Фипп часто шел к себе в спальню рано вечером. Наверное, он поднимался сюда вместо того, чтобы идти спать.

Нэнси не была вполне уверена, что пожилой мужчина верен в своих предположениях о том, что слуховое окно служило входом. Злоумышленник никак не мог проникать внутрь по крутой крыше без довольно высокой лестницы и снаружи на это ничего не указывало.

- И это определенно бы было замечено, - подумала она.

Они с мистером Матч слали дальше искать другие отверстия, но так ничего и не обнаружили. Нэнси согласилась, что скорее теория мистера Матч верна, но все же ее внутреннее предчувствие говорило ей, что это не так.

- Давай теперь поищем музыку Фиппа, - сказал мистер Матч.

В комнате было совсем мало мебели, только маленький антикварный пианино-стол и стол без ящиков. Нэнси спросила, видел ли Мистер Матч эти вещи раньше.

- Да, очень давно, - ответил он. - Мне кажется, они стояли вдоль стены на чердаке.

Нэнси начала исследовать необычный пианино-стол, уверенная, что если музыка Фиппа была где-то спрятана, то возможно здесь. Слегка она нажала на несколько желтых клавиш, затем раздался звук.

- Эти звуки арфы такие же, как я слышала в прошлый раз! - воскликнула она.

- Ты уверена? - спросил мистер Матч.

- Несомненно.

- Боюсь, тот, кого мы видели, крадущимся через сад, знает секрет старого чердака и нашел всю музыку. Одна за другой песни были изданы и нет никаких доказательств, чтобы предъявить иск вору. Та улика, что мы нашли под обоями на лестнице, поможет нам не сильно, - подумала Нэнси.

Мистер Матч разделял ее чувство разочарования, когда они вытаскивали ящики пианино-стола один за другим. В них не было ничего.

- Может быть, под клавишами есть потайное отделение, - сказала Нэнси. - эти музыкальные звуки, что я слышала, могут быть частью какой-нибудь специальной комбинации, которые нужны, чтобы открыть потайное отделение.

- Ты говорила, что также слышала постукивающий звук, - напомнил ей мистер Матч. - Может тебе следует постучать по чему-нибудь, в то время как ты нажимаешь на клавиши. Но вот что беспокоит, а если вся музыка украдена?

- Мы не знаем, вся ли музыка украдена! Возможно вор только экспериментировал, так же как мы, и не нашел верной комбинации.

Нэнси попыталась сымитировать точно такой же звук, как она слышала. Снова и снова она играла на пианино, в то время как она настукивала одну часть, а затем другую по деревянному каркасу пианино.

Она уже хотела это бросить, когда ящик открылся над клавишами.


18. Поймана


- В потайном ящике нет ничего! - разочарованно сказал мистер Матч. - Вор пришел сюда первым и все забрал.

- Здесь есть записка, на которой что-то написано, - сказала Нэнси, доставая ее. - Может она даст какие-нибудь указания.

- Прочти ее мне, - попросил мистер Матч.

Нэнси была так взволнованна, что с трудом смогла читать. Здесь была, написанная от руки, прекрасная улика против мужчины, что украл песни Матч и о человеке, который их опубликовал, как его собственные оригинальные композиции.

Мистер Матч попросил, чтобы она повторила.

"Риджин, сможешь найти еще какие-нибудь хорошие песни?

Д."

- Д - значит Дайт? - спросил мистер Матч.

- Я уверена в этом, - ответила Нэнси, радуясь этой находке. - Но кто это - Риджин? Должно быть он выронил записку, когда искал песни.

В это мгновение в двери появилась Эффи. - Кто-нибудь будет ужинать? Скоро все остынет.

Слова девушки вернули мистера Матч и Нэнси к реальности.

- Да, Эффи. Мы сейчас спустимся, - сказал мистер Матч.

- Вы двое выглядите ужасно забавно. Что-то случилось?- спросила Эффи.

- У нас есть сюрприз. Но мы не нашли того, что хотели, - ответила Нэнси.

Перед тем как уйти из секретной комнаты, мистер Матч решил заколотить слуховое окно, чтобы вор не мог больше входить. Он попросил Эффи принести молоток и гвозди из его ящика с инструментами в подвале.

- Но это как запереть дверь стойла, после того как лошадь украли, - печально сказал он.

- Может быть, и нет, - сказала Нэнси. - Вор не возвращался с тех пор, как мы его спугнули. Чтобы он не хотел, он это еще не забрал.

- Может быть, - согласился пожилой мужчина. - Это последний луч надежды.

- Я в замешательстве, не знаю, где нужно искать дальше, - сказала она. - Мне нужно спокойно посидеть и подумать.

Эффи вернулась с молотком и гвоздями. Слуховое окно было крепко заколочено. И затем они все пошли вниз.

Во время ужина никто не упоминал о секретной комнате. Сьюзен ела вместе со своим дедушкой и Нэнси и они не хотели волновать ребенка. Это было пока ребенок не пошел после ужина поговорить с Эффи, и мистер Матч рассказал Нэнси, что он собирается сделать этим вечером.

- У меня предчувствие, что этот Риджин вернется сегодня ночью. Он станет моим пленником, до того как поймет, что случилось.

- Вы хотите уведомить полицию?

- Конечно нет. Старый солдат может один поймать вора!

Нэнси была в ужасе и стала возражать.

- Мне не хочется ничего больше, чем собственными руками схватить того, кто украл песни Фиппа, - настаивал мистер Матч.

Нэнси не смогла его убедить оставить свои намерения. Нэнси предложила помочь ему, но он не позволил.

- Ты говорила, что хочешь поразмышлять, - напомнил мистер Матч ей. - Может у тебя появится какая-нибудь идея, и ты вернешься на чердак искать оставшиеся песни моего сына.

- По крайней мере, давайте договоримся о сигнале, - попросила Нэнси. - Вы можете подражать какому-нибудь животному, чтобы дать мне знак, что вор появился?

Мистер Матч улыбнулся, - я могу попробовать покричать как сова.

- Хорошо.

Сказав, что он будет стоять недалеко от дома прислуги, мистер Матч тихо вышел на улицу. Нэнси опасалась за него, но ничего не сказала.

Она положила Сьюзен спать и спустилась вниз. Эффи уже закончила свою работу и пошла отдыхать. Нэнси осталась одна.

В течение часа Нэнси сидела в гостиной, размышляя. Она анализировала разные стороны двух странных дел, в которые она и ее отец были вовлечены.

- Но самая трудная работа еще впереди, - подумала она, - и это будет пойти в суд и доказать, что оба мистера Дайт виновны. Они оба что-то украли, но обе украденные вещи совершенно разные.

Чтобы осуществить план мистера Матч об обвинении в плагиате, будет стоить ему больших денег, Нэнси не сможет помочь, но надеется, что сможет найти, где находятся остальные произведения Фиппа. Ее мысли снова вернулись к столу-пианино.

- А что если в нем есть еще другое потайное отделение? - внезапно пришло ей в голову.

Нэнси подпрыгнула от волнения и отправилась на чердак, прихватив с собой свечу. Когда она была на третьем этаже, пробили часы.

Она улыбнулась, - полночь - магическое время! Я надеюсь, все получится!

Нэнси стала снова обследовать стол-пианино. Мертвая тишина и замкнутое пространство наводили на нее уныние. Услышав какой-то звук, она стала дышать тяжело, другой звук ее встревожил.

- Кажется они где-то вдалеке, - подумала она. - Сомневаюсь, что я смогу услышать мистера Матч, если он будет звать меня.

Довольно долго Нэнси стояла тихо, сомневаясь, стоит ли ей продолжать свою работу. Может быть, ей стоит пойти вниз и быть рядом с пожилым мужчиной, если она понадобится ему.

- Я постараюсь быстро провести осмотр, - решила она.

Она стала нажимать сначала на одну, затем на другую часть старой мебели, но не нашла никакого ящика. Она пыталась снова и снова, и наконец, ее попытки были вознаграждены.

Плоский ящик медленно выдвинулась из середины пианино. Внутри были листы бумаги.

Пульс Нэнси участился, но она заставила себя оставаться спокойной. Она поставила ящик на стол и затем вытащила несколько писем и сложенных листов бумаги.

Она быстро их просмотрела. Как она и надеялась, это все были музыкальные произведения. Имя Филипп Матч младший было написано на каждой песне.

- Они никогда не были опубликованы! - подумала она ликующе. - Этот вор не нашел их!

Нэнси стала напевать одну мелодию за другой, и стало ясно, что эти песни станут хитами. Она представила, как ветхий старый особняк будет восстановлен в своем прежнем великолепии. Малышка Сьюзен получит прекрасное образование, а мистер Матч...

Нэнси была так поглощена своими мыслями, что не заметила, как стол-пианино был медленно и тихо отодвинут. Затем из отверстия бесшумно вылез мужчина. Он улыбался.

- Она нашла их для меня!

Нэнси, не зная, что за ней наблюдают, собрала записи. Когда она стала поднимать свечу, она услышала звук позади себя.

Она застыла на месте. Вор стоял перед ней! Прежде чем она смогла закричать, он схватил ее с силой и закрыл ей рот рукой.

- Буши Трот! - прошептала она.

- Мистер Риджин Трот! - ухмыляясь, сказал он. - Я вижу, ты помнишь меня. Прекрасно, я тоже тебя помню. Пыталась шпионить за мной на фабрике Дайт.

Нэнси пыталась освободиться, но он держал ее как в стальных тисках. Он засунул ей в рот носовой платок и затем из кармана достал два куска веревки.

- Всегда ношу их на крайний случай, - сказал он смеясь. - Использую их на тех, кто лезет не в свое дело. Я бросил камень в старика Матч у твоего дома, чтобы напугать тебя и чтобы ты держалась подальше от сюда. Но я рад, что ты пришла сюда.

Нэнси пнула мужчину и он поморщился от боли.

- Дерешься? Ну ничего, я это исправлю.

Трот связал Нэнси руки за спиной, а затем и ноги, чтобы она не сбежала. Нэнси отчаянно боролась, но это оказалось бесполезно.

- Премного благодарен за решение этой тайны! - сказал он. - Я очень долго пытался найти, где спрятаны остальные произведения Матч. А теперь я заберу у тебя твою драгоценную находку.

Он собрал бумаги, которые упали на пол во время драки, а затем положил их в свою сумку.

- Извиняюсь, что я оставляю тебя вот так, - сказал он язвительно, - но я надеюсь, эти маленькие создания помогут тебе забыть об этом происшествии.

Нэнси не поняла, что он имеет в виду, пока он не достал бутылку из своей сумки.

- Ты гадаешь, что это? - насмехался он. - Черная вдова, мой дорогой детектив. Ты дрожишь? Тогда ты знаешь, что она сделает с тобой!


19. Смертельная темнота


Глаза Буши Трот блестели как у безумца, когда он положил паука на край стола. Он сразу же пополз по полу к Нэнси и Трот тихо засмеялся.

Нэнси откатилась в сторону. Ее глаза на секунду остановились на ступеньках, ведущих на чердак.

- Если я смогу добраться до них, то я смогу сбежать!

- И не жди, что старик поможет тебе, - сказал Трот. - Матч крепко спит в саду, и он не проснется еще очень долго.

Он засмеялся, радуясь своему успеху. Сердце Нэнси почти перестало биться. Что он сделал с мистером Матч?

- Чтобы быть уверенным, что сюда больше никто не зайдет, - продолжал он, - я сделаю так, что дверь на чердак невозможно будет открыть.

У Нэнси упало сердце, когда он пошел к отверстию, через которое она надеялась сбежать. Он убрал старый дверной запор, затем заменил его на длинную деревянную перекладину, которую она и мистер Матч сломали.

Довольный собой, Буши Трот осмотрелся. Увидев паука, он засунул его в бутылку и стал трясти ее. - Просто, чтобы оживить его немного, - сказал он. Еще раз он поставил бутылку на стол-пианино. Паук выполз и пополз по желтым клавишам инструмента.

- Я всегда ношу одного из них с собой на случай нужды. Что же, спокойной ночи, молодая леди! И прощай, прощай навсегда!

К ее ужасу, он взял свечу и направился к отверстию в полу, которое, как полагала Нэнси, вело в дом для прислуги. Она отчаянно старалась освободить себя.

- Ты не сможешь убежать, - насмехался Трот. - Может черная вдова и не быстро придет, но, в конце концов, она найдет тебя.

Мужчина поднес свечу к столу, и Нэнси увидела паука, медленно ползущего по ножке пианино. Он был на расстоянии дюжины шагов от нее.

- Сладких снов, - прошептал Трот, задувая свечу.

Он достал фонарик из сумки, включил его и затем спустился в отверстие. Перед тем как исчезнуть, он пододвинул пианино к отверстию.

Старый чердак был полностью в темноте. Нэнси знала, что черная вдова все ближе подбиралась к ней, но у нее не было никакой идеи, как избежать смертельного укуса.

Нэнси ожидала, что ядовитый паук нападет в любую секунду. Затем ей пришло в голову, если она будет лежать совершенно тихо, возможно паук решит, что она не собирается причинить ему вред и оставит ее в покое.

Нэнси была в гневе от низкого поступка Трота. Никто кроме нее не может подтвердить, что это он украл музыку Фиппа Матч, и что это он принес смертельного паука, чтобы использовать его на тех, кто стоит на его пути.

- Я должна выбраться отсюда! - сказала она сама себе. - Этого ужасного мужчину нужно сразу же арестовать.

Она не могла ни кричать, ни развязать веревки. Тем не менее, она обнаружила, что она может обе ноги поднять и стала сильно стучать ими по полу. Дойдет ли этот звук до комнаты Эффи? Если да, то поднимется ли робкая девушка наверх, сломает ли дверь и отважится ли войти в секретную комнату?

- Я уверена, она бы сделала это, если бы знала, что я в опасности.

Нэнси стала катиться по полу, пока не достигла ступенек на чердак. И стала стучать по ним со всей силой. Подождав несколько минут и не получив ответа, Нэнси потеряла надежду на спасение.

- Если бы я только смогла сдвинуть стол-пианино и спуститься в отверстие! - подумала она. - Там должна быть лестница. - Но потом Нэнси решила, что в полной темноте она может упасть и получить травму.

Вдруг Нэнси услышала, что ее зовут. Голос был вдалеке. Но в тоже мгновение где-то послышались спешащие шаги.

- Нэнси! Нэнси! - звал мужской голос.

- Надеюсь, мне это не кажется, - подумала она.

- Нэнси, где ты? - кричала девушка.

Теперь она могла слышать голоса на чердаке. Ее снова звали по имени.

Нэнси стучала ногами со всей силой. В следующее мгновение дверь была выбита, и свет фонаря ударил ей в лицо.

- Слава богу, ты цела! - первые слова, что Нэнси услышала. Она с трудом могла поверить в свою удачу. Это сказал Нед Никерсон.

Бесс, Джорджи и Эффи показались вслед за ним. Нед взял полностью ситуацию под контроль. Пройдя вперед, он вынул кляп изо рта Нэнси. Затем перерезал веревки перочинным ножиком и помог ей встать.

- Нэнси, если бы с тобой что-то случилось... Кто сделал это? - угрюмо спросил он.

- Буши Трот! О, Нед...

Ее рука задрожала, когда она показала на пол. Черная вдова была в двух шагах от нее.

Когда Эффи закричала, Нед убил паука ногой и все вздохнули с облегчением.

- Кто-нибудь видел мистера Матч? - сразу же спросила Нэнси.

Все уставились на нее озадаченно.

- Разве он не в кровати? - спросила Эффи.

Нэнси рассказала им о зловещих словах Буши Трот. Джорджи как молния кинулась вниз по лестнице чердака, спеша в сад, Бесс и Эффи следовали за ней.

Нэнси тоже хотела пойти следом, но Нед остановил ее. - С тобой точно все в порядке? - спросил он с беспокойством.

- Да, Нед, - она улыбнулась ему. - Еще недавно я была ужасно испугана, признаю, но сейчас все хорошо. Правда.

- Я очень боялся за тебя! - сказал Нед.

Вместе они пошли вниз и затем вышли на улицу.

- К старому дому прислуги, - крикнула Нэнси подругам.

Под кустом сирени они нашли лежащего мистера Матч. Эффи издала испуганный стон.

- Он.. он..?

Нед вытащил его из под кустов, и Нэнси проверила пульс.

- Он жив, - сказала она. - Но шок может оказаться губителен для него.

Они занесли мистера Матч в дом. Благодаря оказанной ему помощи, он быстро пришел в сознание. Нэнси предостерегла остальных, не говорить ему, что случилось в потайной комнате. Позже он смог сам подняться наверх, чтобы отдохнуть.

- Я должна немедленно поехать в Ривер Хайтс, - сказала Нэнси. - Эффи, я не могу сейчас объяснить, но тебе придется остаться здесь одной. Этот таинственный человек больше никогда не вернется.

- Слаба богу, - сказала девушка. - Вы с друзьями можете идти, а я позабочусь о мистере Матч.

- Куда ты собираешься пойти? - спросила Джорджи.

- К мистеру Дайт. Я знаю, у него есть адрес Буши Трот!

Все хотели получить объяснений. Нэнси предложила рассказать им историю по дороге. Когда они вышли на улицу, они увидели, как машина подъезжает к особняку. За рулем оказался мистер Дрю.

- Какая удача! - воскликнула Нэнси. - Папа, я так рада видеть тебя, - быстро стала говорить она, как только он вышел из машины. - Ты можешь поехать с нами в дом мистера Дайт прямо сейчас?

- Конечно, могу, - ответил он. - Но что случилось? Новые улики?

- Буши Трот украл музыку Фиппа Матч! И сегодня вечером он забрал остальные произведения. Мы должны узнать его адрес у Лоренса Дайт и затем сообщить в полицию.

- Садитесь все в мою машину! - сказал Карсон Дрю.

Нэнси подробно рассказала отцу и друзьям о своем ночном приключении. Когда она рассказала о том, что осталась одна в темноте с черной вдовой, ее отец был в шоке.

- Ты не должна была идти на такой риск, - сказал он своей дочери. - Смелость это одно, но иметь дело с таким человеком как Трот...

Нэнси сказала, - но откуда я могла знать, что под столом есть люк? Кроме того, мои друзья спасли меня, - добавила она.

- Это удача, что мы пришли, - сказал Нед. - Вечером, когда я приехал в Ривер Хайтс, хоть и было поздно, я хотел увидеть тебя. Миссис Груин сказала, где ты, и я попросил Бесс и Джорджи показать мне дорогу.

В это время мистер Дрю подъехал к Ривер Хайтс. Бесс решила, что ей и Джорджи следует поехать домой.

- Если у тебя и твоего отца есть работа, возможно, мне тоже стоит пойти, - сказал Нед.

- Пожалуйста останься, - попросила Нэнси.

Мистер Дрю добавил, - Я уверен, нам еще сегодня понадобится мужская помощь. Тот у кого стальные мускулы!


20. Арест


В доме мистера Дайт не было света. Тем не менее, мистер Дрю постучал в дверь. В конце концов, мистер Дайт впустил их в дом.

- Что это значит, звонить по середине ночи? - спросил он сердито.

Адвокат сразу приступил к делу. Он сказал, что он хочет выдвинуть обвинение против Риджин Трот и попросил его адрес.

- Я даже не знаю этого человека, - бушевал мистер Дайт. - Вы пришли сюда, чтобы задавать мне глупые вопросы?

- Возможно, вы знаете его как Буши Трот, - предположил мистер Дрю. - У нас есть доказательства, что он украл формулу по производству шелка у своего бывшего работодателя, мистера Букер. Эту самую формулу вы используете на своем производстве.

- Ерунда!

- Бессмысленно это отрицать. Моя дочь добыла пробу раствора из двух баков в вашей лаборатории. Тест показал, что в них тоже самое содержание, что и в растворах мистера Букер.

- Ваш служащий Трот пытался убить меня сегодня, связав и оставив паука черной вдовы, чтобы тот на меня напал, - сказала Нэнси.

Эта информация ошеломила мистера Дайт.

- Я ничего не знаю об этом, - настаивал он, со страхом в голосе. - У нас есть ядовитые пауки на фабрике, но...

- Кроме того есть и другие обвинения против Буши Трот. Вы дадите мне его адрес?

Мистер Дайт кивнул. - Да. Я уверяю вас, я не умышленно использовал формулу мистера Букер. И я даже не подозревал, что Трот может что- то сделать вашей дочери. Я рад, что с ней ничего неслучилось.

Лоренс Дайт тут же пошел к столу и написал адрес Буши Трот.

- Я говорю правду, я думал, что Нэнси Дрю пыталась украсть нашу формулу на фабрике, - сказал он посетителям. - Мы приобрели недавно новую формулу по производству шелка у Трот по высокой цене.

Мистер Дайт вздохнул и молчал несколько секунд.

Наконец он сказал, - я держал производство шелка в тайне, потому что боялся, что рабочие могут уйти, если узнают, что на фабрике есть ядовитые пауки.

- Секрет, который вы оберегали, еще раньше принадлежал мистеру Букер, - ответил Карсон Дрю. - Единственное отличие, это то, что вы используете ядовитых пауков. После того, что случилось сегодня, я уверен, у него страсть к этим смертельным паукам.

Мистер Дайт посмотрел недоверчиво, - Вы сказали, Трот продал мне формулу, которая ему не принадлежит?

- Именно.

-Тогда меня обманули! - вскрикнул владелец фабрики. - Я немедленно позвоню в полицию, чтобы его арестовали.

Через десять минут патрульная машина поехала к дому Трота. Мистер Дрю, Нэнси и Нэд тоже поехали к нему. Когда они подъехали, Трота выводили из дома двое полицейских. Он смертельно побледнел, когда увидел Нэнси.

- Ты? - крикнул он, не веря своим глазам. - Как? Как ты выбралась?

- Это тот мужчина? - спросил один из офицеров Нэнси.

- Да, - ответила она. - Как я полагаю, его настоящее имя Риджин Трот.

На следующий день Нэнси и ее отец спросили в полиции, могут ли они поговорить с арестованным. Им сказали, что Трот был уже раньше судим. Хотя он и был способный химик, после заключения он работал шофером у Горация Дайт, кузена отца Дианы.

- Это объясняет некоторые вещи, - сказала Нэнси.

Трот охотно согласился поговорить. Нэнси спросила:

- Это вы продали музыкальные произведения Фиппа Матч Горацию Дайт?

Трот кивнул. Он сказал, что Дайт, который все время старался сочинить песню, которую можно будет продать, был в затруднительном финансовом положении.

Как то раз Трот сказал своему работодателю, что он знает, где можно достать песни, которые можно будет продать.

- Хотя я и не сказал ему где.

Как оказалось, Трот познакомился с Фиппом Матч в армии, завоевав его доверие, он планировал позднее ограбить особняк Матч.

- Но он не сказал мне, где точно он спрятал песни, - продолжал задержанный.

После военной службе Трот вскоре попал за решетку. Через несколько лет, когда он смог добраться до дома Матч, особняк выглядел, как будто его уже ограбили. Когда он стал работать у Горация Дайт, он вспомнил, что Фипп часто играл множество своих неизданных песен. И вор решил найти их. Как то раз, когда семья была не в городе, Трот исследовал главный чердак. Тогда он обнаружил дверь, скрытую тяжелым гардеробом и за ней вторую комнату. Он нашел песню, которую Фипп оставил в столе-пианино. Он продал ее Горацию, который сразу же захотел купить остальные.

- Затем я стал искать лестницу, которая вела из второго чердака, - сказал Трот. - Фипп много рассказывал о своем детстве в старом доме. Однажды, когда он играл в доме для прислуги, он обнаружил дверь, которая выглядела ни как нормальная дверь. За ней была узкая лестницы, ведущая в маленькую комнату на чердаке над домом прислуги. Я нашел отверстие в полу и спустился. Позже я закрыл проход, пододвинув стол.

Позже он проникал в дом этим способом. Он напугал Эффи, и это эхо его шагов таинственно разносилось по особняку. Но он никак не мог найти пропавшую музыку. Но к его удаче, он открыл ящик внизу пианино и нашел еще две песни. Это были те, указание на которые нашла Нэнси.

Трот продал их снова Горацию Дайт, который издал их под именами Бен Бэнкс и Гарри Холл. И песни вскоре стали популярны. И Трот решил найти все произведения Фиппа Матч.

Трот был уверен, что музыка должна быть спрятана где-то в столе-пианино. Продолжив поиски, он был встревожен, так как думал, что его могут застать, так как Нэнси и ее друзья стали часто приходить на чердак. Трот решил спугнуть всех. Он принес на чердак смертельного паука, который позже укусил Эффи.

- Я был в отчаянии, - сказал он.

- А что на счет Горация Дайт? - спросила Нэнси.

Нэнси узнала, что он был так рад успеху украденных песен, что заставлял Трота искать для него другие композиции. Издатель даже не подозревал, что было что-то незаконное, пока не узнал из разговора с Нэнси, что его клиент не настоящий композитор.

- Мужчины поссорились,- сказал Трот, - так как опасность была для всех. Но, в конце концов, мистер Дженер согласился держать все в секрете, поскольку он тоже получал большие деньги за хиты.

Гораций Дайт помогал Троту и в других незаконных делах. Он послал Трота к своему доверчивому кузену, планируя получить выгоду, продав украденную формулу по производству шелка.

Благодаря ловкости Нэнси и ее отца, оба и Гораций Дайт и Риджин Трот не смогут в ближайшее время и дальше обманывать людей. Отец Дианы, который ничего не знал о криминальных делах кузена, согласился заплатить гонорар мистеру Букер за использование его формулы. Оба мужчины также рассматривают объединение своих компаний в одну, которая будет им принадлежать наравне.

Через некоторое время, когда Нэнси обсуждала с Бесс и Джорджи предстоящие танцы в колледже Эмерсон, ей доставили посылку с фабрики Букер.

- Вы хотите увидеть, что я одену на танцы? - спросила она Бесс и Джорджи. - Пойдемте тогда наверх в мою комнату, и мы откроем посылку.

Девушки поднялись наверх. Из коробки Нэнси достала светло-желтое вечернее платье, из необычайно мягкой и красивой ткани.

- Ого! - вскрикнула Бесс. - Я никогда не видела ничего красивее. Откуда оно у тебя?

- Мистер Букер прислал его мне, он клиент папы, - Нэнси сожалела, что не может рассказать подругам больше, но она пообещала ему не разглашать его секрет.

- Держу пари, ты помогала своему отцу в каком-то деле, - сказала Джорджи, - и это твоя награда.

- Ты права, - согласилась Нэнси.

Бесс улыбнулась, - Спроси своего отца, если у него еще какая-нибудь тайна с такой же наградой для меня?

Девушки рассмеялись, затем Нэнси сказала, - В любом случае, следующей тайной я поделюсь с вами.

Верная своим словам, она пригласила Бесс и Джорджи присоединиться к ней в решении следующего трудного дела, " Тайна в полуразрушенной стене".

Через несколько дней мистер Дрю сказал своей дочери, - у тебя появилось еще два верных друга. Я только что звонил мистеру Матч и Сьюзен. Мистер Дженер согласился выплатить им компенсацию за украденные песни Фиппа, а мой друг Хэнк Хокинз будет издавать остальные песни. Семья Матч просто в восторге, если бы ты только слышала те слова, что они говорили о тебе.

- Я была рада помочь им, - скромно улыбнулась Нэнси. - И это было очень захватывающе, искать улики на страшном старом чердаке.

- Все же это требовало смелости, - ответил ее отец. - Если бы у тебя ее не было, ты бы никогда не узнала секрет старого чердака. 


Оглавление

  • 1. Новое дело
  • 2. Зловещий особняк
  • 3. Плохие новости
  • 4. Жуткая находка
  • 5. Подозреваемый в краже
  • 6. Уловка Нэнси
  • 7. Черная вдова
  • 8. Чужой секрет
  • 9. Голубая бутылка
  • 10. Опасное приключение
  • 11. Таинственное письмо
  • 12. Неожиданная находка
  • 13. Неприятный гость
  • 14. Предупреждение
  • 15. Тайна обоев
  • 16. Подсказка в стихах
  • 17. Тайная комната
  • 18. Поймана
  • 19. Смертельная темнота
  • 20. Арест