Что говорят лжецы [Сара Ней] (fb2) читать постранично

Книга 439308 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Автор: Сара Ней


Книга: Что говорят лжецы


Оригинальное название:       Things Liars Say


Серия: #ТриМаленькиеЛжи


Книга в серии: 1


Переводчик:  Ведьмочка


Сверщик: DisCordia (с 1 по 7 главы), Dementia (с 8 по 13 главы)


Редактор: Ms. Lucifer (с 8 по 13 главы), Лилия Ким (с 1 по 7 главы)


Вычитка: Ms. Lucifer, Ольга Раковец (с 1 по 7 главы)


Художественное оформление: Ms.Lucifer


Сара Ней ЧТО ГОВОРЯТ ЛЖЕЦЫ


Аннотация

Ложь, ложь, ложь; все лгут...

Грейсон Келлер не собиралась лгать, просто так вышло. И когда объект ее лжи появляется на пороге ее дома, Грейсон растеряна, шокирована и смущена.

Кэлвин Томпсон — член Лиги Плюща, учится в университете в часе езды от нее, играет в регби и, в основном, не доставляет неудобств. Представьте же его удивление, когда парень по имени Грейсон Келлер заявляет на весь интернет, что они встречаются. Единственное логическое решение этой проблемы — приехать и разобраться с ним.

Будьте здесь, когда Грейсон и Кэл наконец встретятся лицом к лицу, потому что...

Будут. Лететь. Искры.

Да, полетят искры. Вот почему эта книга для тех, кому 17+.


Ненормативная лексика и откровенные сексуальные сцены присутствуют.


∙ Пролог ∙

Грейсон

Ложь началась довольно невинно, и совершенно очевидно, что я не думала о том, чтобы на ней попасться, но опять же, не это ли говорит каждый, когда врет? Подождите! Нет. Не отвечайте. Со щелчком открыв ноутбук, я нажимаю на кнопку запуска и жду, пока он загрузится с тихим знакомым жужжанием вентилятора, CD-привода и модема, которые пробуждали к жизни мой компьютер, и перемешиваю сложенные в стопку передо мной бумаги.

Откусив от яблока, лежащего на подносе, я медленно пережевываю, пока изучаю лежащую передо мной и моими друзьями повестку дня. Мы собрались в столовой университета для короткой встречи за ланчем на территории кампуса — единственный раз на этой неделе, когда я смогла собрать всех членов группы вместе, в то время, которое было выгодно всем.

— Рейчел, — обращаюсь я через стол. — Ты не забыла позвонить в кейтеринговую компанию?

Сестра из женского сообщества одаривает победоносной улыбкой.

— Ага. Они забронировали нам на третье число, и двадцать девятого числа, в полпятого, будет дегустация. Календарь в Outlook должен уже обновиться.

Я щелкаю мышкой и прокручиваю календарь до дат, названных Рейчел.

— Превосходно. Здесь все есть, — вычеркиваю кейтеринговое обслуживание из списка и жую кончик своей ручки BIC. — Джемма, все готово к негласному аукциону1?

— Заметано, Грейсон. У нас есть десять выпускниц, которые будут стоять с корзинами, и ещё тринадцать родителей пожертвовавших деньги, в общей сложности восемьсот долларов. Мы должны быть готовы к тому времени, как все будет закуплено, чтобы разложить в корзины.

 — Что ещё осталось купить?

 — Сама знаешь, чистые целлофановые пакеты для плетеных корзин, сами корзины, наклейки... Примерно так.

— Кто будет вести аукцион? — Моя ручка зависает над пустой строчкой «аукционер» в повестке дня.

— Ты, Бет и я можем взять аукционные листы в конце вечера.

Я киваю, вычеркивая сразу аукцион и пожертвования из списка.

— Ариэль? Развлечения?

Ариэль, высокая брюнетка с серьезным выражением лица, открывает таблицы в формате Excel и стучит по ним указательным пальцем.

— Похоже, что Кара внесла залог диджею на прошлой неделе. Он запланировал приехать за час до того, как мы начнем готовить комнату, таким образом он сможет установить все свое оборудование без помех. Прошлым вечером я выслала ему список запрашиваемых песен, так что мы должны быть готовы.

— Пока Ванесса не попросит одну из тех танцевальных групп, — фыркает Джемма.

— Хм. Я ненавижу «The Electric Slide», — смеется Ариэль. — Должна ли я ее добавить в список «неподходящих» песен?

— Не-а. Потому что мы с вами обе знаем, что если диджей поставит её, то ты побежишь на танцпол...

Ариэль вздыхает.

— Наверняка.

Я смотрю на список и легонько стучу ручкой по подбородку.

— Итак, поговорим пока о продаже билетов и о том, что еще нужно получить от каждого из гостей подпись в форме об отказе от ответственности.

Вытаскиваю документ из папки и пододвигаю через стол к Кэтрин, одной из трех сестер сообщества, являющихся руководителями. Прищурившись, она пристально изучает его, затем коротко кивает, добравшись до последнего абзаца.

— Смотрится замечательно. Внущающе. — Ее губы изгибаются в самодовольную улыбку. — Мне нравится дополнение о возмещении убытков. Хорошая идея.

Джемма фыркает.

— Припоминаете, что произошло в прошлом году с парой Аманды Кью? Он выдернул целиком папоротник в холле отеля, а потом его стошнило в горшок. —