Зелье пьяного Амура (СИ) [Наиля Баннаева] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

 Кабинет зельеварения





  - Напоминаю: у вас осталось три минуты, мисс Фарли.



  - Да-да, профессор. Я помню. Все под контролем. Цвет темного чая с медным отблеском, густые пары с ароматом мяты...



  - Я в курсе, мисс Фарли. Мне отлично видно котел отсюда.



  - Ну вот, почти все... Добавляю последний компонент - толченые крылья стрекозы. Он, конечно, не так важен, как прочие, например, шалфей - "трава морока", но...



  - В зельеварении не бывает незначимых компонентов!



  - Да, конечно, профессор. Я все понимаю. Вот, готово! По-моему, получилось то, что надо.



  - Об этом позвольте судить мне. Так-так... Ну что ж, все сделано абсолютно правильно. Иного я и не ждал от старосты факультета Слизерин.



  - Значит, я сдала зачет? Я могу идти, профессор?



  - Да. После того, как уберете зелье. Возьмите в ящике стола чистую наклейку. Укажите на ней название - "Зелье пьяного Амура". Перелейте жидкость в пустую склянку, снабдите наклейкой и уберите вон в тот шкаф.



  - Крайний?



  - Да. Поставьте на вторую сверху полку, справа, рядом с зельем "Ураган Мерлина". Вы увидите. Оно точно такое же по цвету.



  - О-о-о, какое название! Профессор, извините, а для чего нужно это зелье?



  - "Ураган Мерлина"? Хм... А вы попробуйте угадать, мисс Фарли. Вы же отличница!



  - Я никогда не слышала о таком... Думаю, это быстродействующий яд. Судя по названию.



  - Нет, это не яд, хотя насчет быстродействия вы попали в точку.



  - О, я поняла! Это для быстрого запоминания информации перед экзаменами!



  - Узнаю родной факультет... Нет, мисс Фарли. Мимо.



  - Может, оно для тех, кому трудно просыпаться по утрам? Ураганом поднимает с постели...



  - Нет. Такого зелья не существует. Но идея хороша...



  - Сдаюсь, профессор. Моя фантазия исчерпана.



  - Это зелье от запора.



  - Фу-у...



  - Напрасно вы так реагируете. Избавление от запора - гораздо более важная задача, чем, скажем, избавление от несчастной любви. Уже хотя бы потому, что первое встречается намного чаще второго.



  - Но я почти угадала насчет яда, не так ли? Вспомните слова Парацельса: "Ядом или лекарством вещество делает дозировка".



  - Великие маги древности знали толк в трюизмах... Но в случае с "Ураганом Мерлина" передозировка или прием зелья без необходимости не повлечет за собой ничего серьезного, кроме определенных, хм... неудобств. Можете идти, мисс Фарли.



  - Я тоже могу идти, профессор?



  - Только после того, как я оценю результаты вашей работы, Малфой.



  - Я вымыл четыре котла за полтора часа!



  - Я в вашем возрасте был способен на гораздо большие достижения... Вымойте котел мисс Фарли - и вы свободны.



  - Что?!



  - Я, кажется, ясно выразился. И больше не смейте отвлекать педагога свой болтовней в тот момент, когда он объясняет классу состав зелья.



  - Но я...



  - Я вам поражаюсь, Малфой... Болтать с Крэббом и Гойлом на уроке! На моем уроке! Да о чем вообще можно болтать с этими двумя?





  Гостиная Слизерина





  - Малфой, но ведь это же Флинт... Понимаешь? Флинт! Он же наш капитан... Он слизеринец, наконец! Может, не надо, а?



  - А еще он старшекурсник! И может, если что...



  - Что он может, Крэбб? Что?!



  - Накостылять может, вот что! Или еще чего похуже сделать... Он хотя и учится кое-как, но знает много неприятных заклинаний.



  - Вы оба меня недооцениваете... Никто не смеет меня оскорблять - даже Флинт! Да как он посмел сказать, что я проморгал золотой снитч! Я отомщу ему. Вот увидите!



  - Не факт, что мы с Гойлом устоим против него. Даже вдвоем. Он на пять лет старше. Сильный.



  - С чего ты взял, что я выставлю вас с Гойлом против него? Я похож на идиота?



  - Тогда как ты собираешься ему мстить?



  - Авадой, да? Все-таки это перебор, Малфой... Правда, Крэбб?



  - Нет. Я же сказал - увидите. Но ваша помощь мне все-таки понадобится...





  Большой зал