КулЛиб электронная библиотека
Всего книг - 475284 томов
Объем библиотеки - 701 Гб.
Всего авторов - 221331
Пользователей - 102909

Последние комментарии


Впечатления

Shcola про Мархуз: Детище - 2 (Альтернативная история)

Мархуз пишет замечательно и легко читаемо!

Рейтинг: -1 ( 0 за, 1 против).
Rusta про Кири: Мир, где мне не рады (Юмористическая фантастика)

Весьма неплохо

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Сварщик Сварщиков про Ищенко: Город на передовой. Луганск-2014 (Политика и дипломатия)

какой бред несет эта баба.
и явно, не луганчанка, или писалось со слов, а аффтор, не зная местной специфики употребления слов, воткнул/ла отсебятину.
нечитаемо. и учить историю по этому опусу я бы детям не давал.

Рейтинг: -1 ( 0 за, 1 против).
vovih1 про Бурмистров: Антология фантастики и фэнтези-23. Компиляция. Книги 1-13 (Боевая фантастика)

Спасибо за релизы произведений отличных авторов

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Тишанская: Проклятье старинного кольца (Альтернативная история)

Ежели есть желание, задайте вопрос автору на Литнет)))

https://litnet.com/ru/book/proklyate-starinnogo-kolca-b374998

RE:сходил...
В тегах нет, я и не вписывал, а в жанрах - есть
«Литнет Фантастика Альтернативная история Проклятье старинного кольца»

«Текущий рейтинг:
#85 в Альтернативная история
#38 в Научная фантастика»

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Сварщик Сварщиков про Тишанская: Проклятье старинного кольца (Альтернативная история)

вопрос залившему
где тут альтернативная история?
RE:задайте вопрос автору на Литнет)))

сходил.у автора указано
RE:попаданка в другой мир_приключения_магия приключение фантастика приключения дружба становление героя

попаданцы-да, есть.

альт. история-нет

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
a3flex про Сёмин: История России: учебник (Учебники и пособия ВУЗов)

Класс! Я думал авторов расстреляют, а им позволили преподавать))

Рейтинг: +3 ( 3 за, 0 против).

Грамматический словарь Лидепла [ Lidepla] (fb2) читать онлайн

- Грамматический словарь Лидепла 99 Кб, 31с.  (читать) (читать постранично) (скачать fb2) - Lidepla

Настройки текста:



Lexikon de gramatika Грамматический словарь

Классы слов и частиц (wordas е partiklas)

В языке ДцП, в целях более адекватного описания, введена внутренняя система грамматических терминов и обозначений. Именно эта система обозначений и используется в настоящем грамматическом лексиконе.

В первую очередь, в языке выделяются полнозначные слова (wordas) и частицы (partiklas). Полнозначные слова передают основные смыслы и могут употребляться независимо, частицы же служат для объединения слов в цельные высказывания.

Далее, все единицы языка ЛдП делятся на классы в соответствии с той ролью в предложении, которую они могут выполнять (то есть выделение грамматических классов производится в первую очередь с точки зрения синтаксиса), и также, для полнозначных слов, в соответствии с теми грамматическими частицами, которые могут их сопровождать. Так, среди полнозначных слов можно выделить следующие основные группы: kwo-worda, kwel- worda, zwo-worda, komo-worda. Здесь следует обратить внимание на то, что названия всех классов единиц не произвольны, а составлены из значимых слов языка. Разберем подробно значения четырех приведенных терминов.

Термин «kwo-worda» образован из двух значимых слов языка ЛдП: «kwo», что значит «что?» и «worda», что значит «слово». Соответственно, как явствует из названия, kwo-worda - это полнозначное слово, отвечающее на вопрос «Что?». Или, иначе, слово, выполняющее в предложении роль подлежащего (hu-yuan), дополнения (kwo-yuan) или именной части сказуемого (sta-yuan) ("yuan" означает "член предложения"). Этот класс практически полностью соответствует классу существительных классических грамматик. Слова класса kwo-worda могут принимать суффикс множественного числа и также образовывать слова других классов с помощью прибавления специальных аффиксов.

Kwel в языке ЛдП означает «какой?». Соответственно, kwel- worda - это слово, отвечающее на вопрос «какой?», то есть выполняющее в предложении, как правило, роль определения (kwel- yuan) или, также, именной части сказуемого. Со словами этого класса могут использоваться частицы сравнения (такие как «более» и «самый»). Класс, в общем, соответствует классу прилагательных классических грамматик.

Zwo в ЛдП означает «делать». Таким образом, zwo-worda - это слово, обозначающее действие. Основная синтаксическая роль слов этого класса - сказуемое (zwo-yuan). Такие слова могут сопровождаться, в частности, временнЫми грамматическими частицами. Соответствует, в общем, классу глаголов.

Кото означает «как?», соответственно komo-worda - слово, отвечающее на вопрос «как?», или, иначе, характеризующее действие. В предложении выполняет роль обстоятельства (komo-yuan), может сопровождаться частицами сравнения («более» и «более всего, самый»). Соответствует, в общем, классу наречий.

Отметим, что в классе kwo-worda, в соответствии с передаваемым значением, можно выделить небольшой подкласс taim- kwo-worda, то есть слов, обозначающих время (например, минута, час, день, год и др.). Аналогично, среди komo-wordas выделяются loko- komo-worda (наречия места), taim-komo-worda (наречия времени) и modus-komo-worda (наречия образа действия).

Отметим также класс kwanto-worda (от kwanto - «сколько?»). К этому классу относятся слова, обозначающие точное количество (числительные). В предложении могут выступать как вместе со словом класса kwo-worda, так и отдельно.

Среди полнозначных слов можно выделить также небольшой класс под названием sta-worda. Слово sta в ЛдП означает «находиться в определённом состоянии», соответственно sta-worda - слово, обозначающее состояние. К этому классу мы относим те слова, которые в классических грамматиках именуются, как правило, модальными глаголами (например, can, must в английском, «мочь», «быть должным» в русском) и также глагол «быть». Отличие слов этого класса в том, что они не передают, в общем, никакого полностью самостоятельного значения, в частности не называют действия, но лишь указывают на отношение субъекта к чему-либо, например к действию. С точки зрения синтаксиса, слова этого класса выступают в предложении как часть сказуемого. Кроме того, отметим, что сказуемое, в состав которого входят слова данного класса, называется sta-yuan и подлежащее при нем может быть опущено. В этом случае у фразы в целом появляется безличный оттенок (например, «one сап», «one must» в английском, «можно», «нужно» в русском).

Далее, два класса слов занимают промежуточное положение между полнозначными словами и частицами. Это классы inplas-worda и syao-worda.

Inplas означает «вместо», соответственно inplas-worda - это слово, которое в предложении может использоваться вместо какого- либо другого полнозначного слова. Так, можно выделить inplas-kwo- worda (слова, использующиеся вместо слов класса kwo-worda, например личные местоимения), inplas-kwel-worda (например, притяжательные местоимения), inplas-komo-worda (например, слово «где-то») и также inplas-kwanto-worda (например, слова «много», «несколько»).

Единицы класса syao-worda соответствуют, в общем, словообразовательным аффиксам классических грамматик (syao - «маленький»). Это единицы, которые передают собственное значение, однако не могут употребляться в предложении самостоятельно. Как правило, они пишутся слитно или через дефис с тем полнозначным словом, к которому они относятся.

Среди частиц выделяются 3 основных класса: konekti-partikla, unisi-partikla, gramatika-partikla. К первому классу (konekti-partikla, от konekti - «связывать») относятся частицы, связывающие между собой отдельные слова (предлоги классических грамматик), ко второму (unisi-partikla, от unisi - «объединять») - частицы, объединяющие отдельные слова и также целые предложения (союзы классических грамматик). К классу же gramatika-partikla, как явствует из названия (gramatika - «грамматика»), относятся частицы, передающие те или иные грамматические значения.

exklami-partikla (междометие) употребляется после exklami-partikla употребляется в конце предложения употребляется в начале предложения inplas-komo-worda inplas-kwanto-worda inplas-kwel-worda

Отметим также класс exklami-partikla (exklami - «восклицать»). Единицы этого класса, в общем, могут быть отнесены к группе междометий классических грамматик.

Условные сокращения

exklami exklami+ frasa+ +frasa inplas-komo inplas-kwanto inplas-kwelinplas-kwo inplas-kwo-worda

gramatika gramatika-partikla (грамматическая частица) gramatika-komo gramatika-partikla (грамматическая частица) или

komo-worda (наречие) komo komo-worda (наречие)

+komo употребляется перед наречием

komo+ употребляется после наречия

komo-gramatika komo-worda (наречие) или gramatika-partikla

(грамматическая частица) konekti konekti-partikla (предлог)

konekti-komo konekti-partikla (предлог) или komo-worda (наречие)

konekti-syao konekti-partikla (предлог) или syao-worda (аффикс)

kwanto kwanto-worda (числительное)

+kwanto употребляется перед числительным

kwel kwel-worda (прилагательное)

+kwel употребляется перед прилагательным

kwel+ употребляется после прилагательного

kwesti kwesti-worda (вопросительное слово)

kwo kwo-worda (существительное)

kwo+ употребляется после существительного

+kwo употребляется перед существительным

loko-komo loko-komo-worda (наречие места)

modus-komo modus-komo-worda (наречие образа действия)

taim-komo taim-komo-worda (наречие времени)

+taim-komo употребляется перед наречием времени

+taim-kwo употребляется перед существительным времени

sta sta-worda

syao syao-worda (аффикс)


syao-komo

unisi zwo +zwo zwo+

syao-gramatika

syao-worda (аффикс) или gramatika-partikla (грамматическая частица) syao-worda (аффикс) или komo-worda (наречие) unisi-partikla (союз) zwo-worda (глагол) употребляется перед глаголом употребляется после глагола

a (konekti)(+kwo) 1) к, в (направление, цель): go a shop - идти в магазин, lai a dom - прийти домой, a oli taraf - во все стороны; 2) «кому?» (косвенное дополнение): а уи - тебе, a may amiga - моему другу, shwo a swa - сказать себе; me rakonti а уи от olo - я рассказываю тебе обо всём.

a desna (loko-komo) направо: Kan a desna! - Посмотри направо! Hir treba turni a desna. - Здесь надо повернуть направо.

a lefta (loko-komo) налево: Kan a lefta! - Посмотри(те) налево! Hir treba turni a lefta. - Здесь нужно повернуть налево.

adar (loko-komo) туда: Bu go adar. - He ходи туда.

afte (konekti) 1) после, за: (+kwo) afte yu - после тебя, afte to - после того; un afte otre - один за другим; (+zwo) afte vidi - увидев; 2) после, через: (+taim-kwo) afte un ora - через час.

aften (taim-komo) впоследствии, в дальнейшем: Nu nadi ke aften ve ye meno gwer in munda. - Мы надеемся, что впоследствии в мире будет меньше войн. Nu he diskusi se olo aften. - Мы обсудили всё это впоследствии.

ahir (loko-komo) сюда: Lai ahir. - Иди (приди) сюда.

aika (modus-komo) довольно, довольно-таки, весьма: aika hao - довольно хорошо.

al (konekti) при {обстоятельства, одновременность): (+kwo) al se - при этом, al lo kel - причём, al bakdao - на обратном пути, al klosi-ney dwar - при закрытых дверях, al sey halat - в этих обстоятельствах, al un-ney kansa - на первый взгляд; (+zwo) al shwo om to - говоря об этом, al flai sobre may landa - пролетая над моей страной; (+komo) al паи - на сей момент.

along (konekti) вдоль, по: along gata - вдоль по улице.

ambi (inplas-kwo, kwel) оба, обе: Nu ambi pri sey kitaba. - Эта книга нравится нам обоим. Ambi sista pri plei kun doga. - Обеим сёстрам нравится играть с собакой.

apropoo (konekti-komo) кстати; кстати говоря; что касается: Apropoo, me haishi bu he lekti sey kitaba. - Кстати, я ещё не читал этой книги. Apropoo sey kitaba, it es ya muy interes-ney. - Кстати, об этой книге: она и правда очень интересная.

aus (konekti-komo)(+kwo) 1) из {движение наружу): pren kalam aus posh - взять (вынуть) карандаш из кармана. Lai aus! - Выходи (наружу)! 2) из {материал): botela aus glas - бутыль из стекла. Me he zwo palas aus shamba. - Я сделал из комнаты дворец.

ausen (konekti-komo)(+kwo) снаружи, вне, за пределами: ausen dom - вне дома, снаружи дома. Me jivi ausen urba. - Я живу за городом. Ausen frosti. - На улице мороз. Sey dwar bu ofni fon ausen, sol fon inen. - Эта дверь не открывается снаружи, только изнутри.

avan (кото) вперёд {в пространстве или во времени): Go sempre avan, bu turni. - Идите всё время вперёд и не сворачивайте. Treba mah kloka un ora avan. - Нужно переставить часы на один час вперёд.

avanen (konekti-komo)(+kwo) впереди: avanen kolona - впереди колонны. Lu es уо dalem avanen. - Он уже далеко впереди. May kloka es pet minuta avanen. - Мои часы спешат на 5 минут.

ba (gramatika){uMnepamue)(zwo+) Manya yu hev skola. Tayari ba yur leson! - Завтра у тебя занятия. Приготовь(-ка) свой урок! Nu go ba! - Пойдём! Пошли! Та lai ba! — Пусть он придёт!

bak (кото) 1) назад {в пространстве или во времени), обратно: Go avan, bu go bak. - Иди вперёд, не ходи назад (не возвращайся). Mata wud yao ke suy kindas lai bak a ela. - Мать хотела бы, чтобы ее дети вернулись к ней. Gai pon bak olo ke yu pren. - Следует класть на место (возвращать) всё, что ты берёшь. Treba mah kloka un ora bak. - Нужно переставить часы на час назад. 2) тому назад: dwa yar bak - два года тому назад. Gro-longtaim bak ye un rego. - Давным-давно жил на свете один король.

baken (konekti-komo)(+kwo) за, сзади, позади: Me bu vidi surya паи: it es baken badal. - Сейчас мне не видно (я не вижу) солнца: оно за облаком. Wen me lai a shulin, me bu dumi om problema. Me lyu li oli baken in urba. - Когда я прихожу в лес, я не думаю о проблемах. Я оставляю их всех позади, в городе. May kloka es pet minuta baken. - Мои часы отстают на 5 минут.

basta (кото) достаточно: nu hev basta pan - у нас достаточно хлеба; (exklami) хватит!: Basta! Me bu yao audi nixa om to. - Хватит! Я не желаю ничего слышать об этом.

bat (unisi) но: Me hev kitaba bat me bu yao lekti. - У меня есть книга, но я не хочу читать.

bay (konekti) 1) «чем?» {средство, орудие действия): (+kwo) skribi bay kalam - писать карандашом, lai bay avion - прилететь самолётом; bay forsa - силой; bay to ke - тем, что; (+zwo) ofensi bay bu shwo danke - обидеть тем, что не поблагодарить; 2) «кем?» {деятель): (+kwo) se es zwo-ney bay me - это сделано мной; kitaba bay Gogol - книга Гоголя.

bi (zwo) быть: Gai bi honeste. - Нужно быть честным. Bi hao! - Будь здоров! На здоровье! (см. также es, bin)

bifoo (konekti) перед (в пространстве или во времени): (+kwo) Еп- stan ba bifoo me. - Встань(-ка) передо мной. Gai sempre tayari leson bifoo skola. - Надо всегда готовить уроки перед занятием. (+zwo) Bifoo en-somni - прежде чем заснуть. Woshi handas bifoo chifan! - Мойте руки перед едой!

bifooen (taim-komo) ранее, раньше: Laojen oftem shwo ke bifooen olo bin pyu hao kem паи. - Старики часто говорят, что раньше всё было лучше, чем сейчас.

bikam (zwo) стать, сделаться: Ob yu yao bikam leker? - Ты хочешь стать медиком? Lu bikam-te fama-ney kway. - Он быстро стал знаменитым. Sun ela bikam mata. - Она скоро станет мамой.

bin (zwo) был, была (прошедшее время от bi): Me bin dar pluri ves. - Я был(а) там несколько раз.

bli (konekti-komo)(+kwo) вблизи, возле, около: bli may dom - возле моего дома; bli klok char - около четырёх (см. также sirke). Ela zai sidi-te bli. - Она сидела рядом.

bu (syao-gramatika) (отрицание) Me bu yao go adar. - Я не хочу идти туда. Так, bu kontra-nem. - Так, не наоборот. Se bu godi. - Это не пойдёт (не годится). Es buevitibile. - Это неизбежно.

char (kwanto) четыре (4)

dabe (unisi) для того чтобы, дабы: Me shwo a yu dabe yu mog samaji me. - Я говорю тебе для того, чтобы ты мог понять меня.

dan (taim-komo) 1) тогда: Dan me bin haishi yunge. — Тогда я был ещё молод. Depos dan - с тех пор; 2) тогда, то: si...dan... - если...то...

dank a (konekti)(+kwo) благодаря: dank a lu - благодаря ему; dank a to ke yu he zwo - благодаря тому, что ты сделал.

danke (exklami) спасибо: Danke! - Es nixa. Bi hao! — Спасибо! - He за что. На здоровье! Danke gro! — Большое спасибо!

dar (loko-komo) там: May sista es dar. - Моя сестра там. Dar ye may sista. - Там моя сестра. Dar es garme. - Там жарко.

darfi (sta)(+zwo) мочь (с чьего-л. разрешения), иметь разрешение: Me darfi zin ku? - Можно войти? Та darfi gun kom leker. - Ему разрешено (он имеет право) работать врачом. Hir bu darfi fumi. — Здесь нельзя курить.

de (konekti)(+kwo) 1) «кого? чьё?» (iпринадлежность): kitaba de sey boy - книга этого мальчика, jamilitaa de munda - красота мира, lingwa de planeta - язык планеты; (+zwo) raita de elekti e gei elekti - право избирать и быть избранным; 2) «чего?» (частичность — факультативно)', un pes (de) sukra - кусок сахару, tasa (de) chay - чашка чаю.

den (gramatika)(+kwo)(npHMoe дополнение) Ob me darfi pren sey yabla? - Kwo yu yao pren? - Den sey yabla me yao pren. — Можно ли взять это яблоко? - Что ты хочешь взять? - Это яблоко я хочу взять. Den to me he zwo yo. - Это я уже сделал.

depos (konekti) (всё время) начиная с, после: (+taim-kwo) depos toy dey - с того дня. Me es hir depos klok shi. — Я здесь с десяти часов.

(+taim-komoj depos dan - с тех nop; depos паи — отныне, впредь; depos davem - с давних пор.

desnen (konekti-komo)(+kwo) справа: May dom es desnen. - Мой дом справа. Desnen dom ye garden. - Справа от дома (есть) сад.

do (konekti) «какой?» {отличительный признак, предназначение): (+kwo) gela do grin okos - зеленоглазая девушка, sikin do kalam - перочинный ножик, okula do surya - солнечные очки, jen do lignagamba - человек с деревянной ногой; (+zwo) mashina do skribi - пишущая машинка.

duran (konekti)(+kwо) во время, в течение, в продолжение: duran laste dwa yar - за последние 2 года, duran leksia - во время лекции, duran to - тем временем; duran ke - в то время как, пока.

dwa (kwanto) два (2)

е (unisi) и, a: Me pri rasmi е gani. - Мне нравится петь и рисовать. Me pri rasmi е lu pri gani. - Мне нравится рисовать, а ему - петь. (См. также "i")

ek (syao)(+zwo) «вдруг, резко; один раз» {однократность или мгновенность действия): krai - ek-krai кричать - вскрикнуть; tuki - ek-tuki — стучать - стукнуть; salti - ek-salti — прыгать - прыгнуть, вскочить.

ela (inplas-kwo) она, её, ей: Ela es jamile. - Она красивая. Lu lubi ela. - Он любит её. Lu doni flor a ela. - Он дарит ей цветы.

elay (inplas-kwel) её: Lu pri elay smaila. - Ему нравится её улыбка.

en (syao)(+zwo) «начать» {начало действия): somni - en-somni — спать - заснуть, lubi - en-lubi — любить - влюбиться, jan - еп- jan — знать - узнать.

eni (inplas-kwel) любой, какой угодно, какой бы то ни было: Eni kinda mog zwo to. - Любой ребёнок сможет это сделать. In eni kasu - в любом случае.

enikomo (inplas-komo) как угодно, любым способом: Yu mog zwo to kom yu yao. Yu mog zwo to enikomo. - Ты можешь сделать это как хочешь. Ты можешь сделать это любым способом. Yu mus zwo to enikomo. - Ты так или иначе (как бы то ни было способом) должен это сделать.

enilok (inplas-komo) где угодно, в любом месте: Me bu remembi а wo me he pon may kalam. It mog bi enilok. - Я не помню, куда положил свой карандаш. Он может быть где угодно. Yu mog pon yur bao a enilok. - Ты можешь положить свою сумку куда угодно.

enisa (inplas-kwo) что-либо, что угодно: Yu mog kuki enisa ke yu yao. - Ты можешь приготовить всё (то), что хочешь.

enitaim (inplas-komo) когда угодно, в любое время: Yu mog lai enitaim. Me sempre joi al vidi yu. - Ты можешь прийти (приходить) в любое время. Я всегда рад видеть тебя.

enives (taim-komo) когда-либо, хоть раз: Ob yu enives lekti sey kitaba? - Ты когда-нибудь читал эту книгу?

eniwan (inplas-kwo) кто угодно, любой: Kada jen yao bi felise. Kwesti ba eniwan. - Каждый человек хочет быть счастливым. Спроси любого.

es (zwo) есть (настоящее время от bi): Ela es jamile. - Она (есть) красивая. (Se) es kitaba. - Это (есть) книга. То es уо zwo-ney. - Это (есть) уже сделано.

ewalaa (unisi) а, а тогда, а тут, при этом, и тут (вводит новые, зачастую неожиданные обстоятельства): Та en-chi ewalaa tro mucho pepa ye. — Он начал есть и обнаружил, что в еде слишком много перца. Me zin shop ewalaa may amiga zai kupi pan. — Когда я зашёл в магазин, то увидел, что мой друг покупает хлеб. Pa un dey saja zai prei, ewalaa orla pasi, mah-lwo maus inu saja-ney handas. Saja ofni okos, ewalaa ye maus in handas. — Как-то раз, когда мудрец молился, мимо пролетал орёл и сбросил ему в руки мышь. Мудрец открыл глаза, а в руках у него мышь.

exepte (konekti) кроме, исключая: oli exepte me - все, кроме меня.

fa (syao-gramatika) "становиться, делаться": (+kwel) tume - fa- tume — тёмный - темнеть; rude - fa-rude — красный - краснеть; gran - fa-gran — большой - увеличиваться. (+kwo) Fa-nocha. -

Темнеет (наступает ночь). (+zwo) astoni - fa-astoni — удивлять - удивляться.

fai (zwo) «делать, производить действие» (в сочетаниях): (+kwo) fai interes от koysa - проявлять интерес к чему-либо, fai kasam - давать клятву, fai sukses - иметь успех.

fo (konekti) 1) для (предназначение, цель): (+kwo) Es fo yu. - Это для тебя. (+zwo) Me ve lai fo vidi ela. - Я приду, чтобы увидеть ее. Fo ke - для того чтобы (см. также dabe); 2) на (о времени): Ob me mog pren yur kitaba fo kelke taim? - Можно я возьму твою книгу на какое-то время? Nu aranji-te sey mita fo klok dwa. - Мы назначили эту встречу на 2 часа.

fon (konekti)(+kwо) из, от (исходный пункт): Me zai go fon teatra - Я иду из театра. Me he resivi se fon lu. - Я получил это от него. Fon кара til peda - с головы до ног. Fon sabah til aksham — с утра до вечера.

for (syao-komo) дальше, далее (продолжение действия): Treba gun for! - Надо продолжать работу! Hao for-gunsa! - Хорошего продолжения работы! Me bu yao resti hir, me sal go for. - Я не хочу оставаться здесь, я собираюсь идти дальше (продолжать путь). Е tak for - и так далее.

fuy (exklami, syao) фу! (отвращение, неприязнь): fuy-yunutka гадкий утенок.

ga (кото) совсем: Yu es ga gande! — Ты совсем грязный!

gai (sta)(+zwo) следует, полагается: Gai bi honeste. - Надо быть честным. Sempre gai zwo olo tak kom gai. - Надо всегда делать всё так, как надо. Bu gai - не следует: Yu bu gai lanfai. - Тебе нельзя лениться.

gei (gramatika)(+zwo)(пассивный залог) Sey kitaba gei lekti. - Эта книга читается (эту книгу читают).

gin (syao)(+kwo) «женский род»: gin-yan - овца, gin-studenta - студентка.

gro (syao-komo) «большой, супер, сильно» (увеличительно- усилительная частица): Lu en-mediti gro. - Он глубоко (сильно)

11

задумался. Me lubi yu gro. - Я очень (сильно) тебя люблю. (+kwo) kitaba - gro-kitaba - книга - огромный том, фолиант; (+kwel) interes-ney - gro-interes-ney — интересный - захватывающий; (+кото) hao - gro-hao — хорошо - здорово; (+zwo) pri - gro-pri — нравиться - вызывать восторг.

gwo (gramatika)(+zwo) «когда-то, бывало» (неопределенное прошедшее время) : Me gwo dansi hao wen me bin syao gel a. - Я хорошо танцевала, когда была маленькой. Lu gwo zun sporta. - Он занимался спортом (раньше, некогда).

haishi (taim-komo) ещё (пока), все ещё: Me haishi bu he zwo to. - Я ещё (пока) этого не сделал. Lu haishi safari. - Он всё ещё путешествует. Me es haishi ausen urba. - Я всё ещё за городом.

hampi (кото) почти: Me jan hampi olo om to. - Я знаю об этом почти всё. Li es hir, hampi oli. - Они здесь, почти все. "Hao, pren уа!" - me shwo e hampi lansi may kief a ela. — "Ладно, держи!" - сказал я и почти швырнул ей свой ключ.

hao (syao-komo, kwel) хорошо, приятно, удобно; хороший: Нао. - Хорошо (Ладно, окей). Es hao. - Это хорошо. Hao dey! - Здравствуйте, добрый день! Hao safara! - Счастливого пути! Нао fortuna! - Удачи! hao-chi-ke - вкусный (который приятно есть), hao-yusi-ke - удобный (который удобно использовать). Bi hao! - Будь здоров!

hay (gramatika) да, пусть {пожелание; допущение) Hay forsa bi kun yu! — Да пребудет с тобой сила! Hay oni shwo to ke oni yao. — Пусть говорят, что хотят.

he (gramatika)(+ zwo)(совершённое действие) Me he yo lekti sey kitaba. - Я уже прочитал эту книгу. Yu bu he audi ku? - Ты (ещё) не слышал?

hev (sta) иметь: Me hev dwa kitaba. - У меня есть две книги.

hi (gramatika) «именно» {выделение предыдущего слова) (kwo+) Den se hi me yao shwo. - Именно это я хочу сказать. Me hi zwo-te to. - Именно я сделал это. (kwel+) Sey rasma bu es jamile. - Es jamile hi! — Этот рисунок некрасивый. - Да нет же, красивый! Es toy hi jen. - Это тот самый человек. (zwo+) Den se me he rasmi hi,

12

bu printi. - Это я именно нарисовал, не напечатал. (кото+) Lu lopi kway hi. - Он бегает действительно быстро. (exklami+) Non hi! - Нет же! Ну нет!

hir (loko-komo) здесь: Lu es hir. - Он здесь. Hir lu yok. - Здесь его нет. Hir es hao. - Здесь хорошо. Figaro hir, Figaro dar. - Фигаро тут, Фигаро там.

hu (kwesti) кто: Hu es? - Кто это? Ни zwo-te to? - Кто это сделал?

i (iunisi) i.. .i... - и...и..., как...так и...: i lu i ela - и он и она; i sey-las i toy-las - как те, так и эти; (кото) и, тоже (ставится перед словом, к которому относится): I me koni lu. - И я знаком с ним. Me koni i lu. - Я знаком и с ним.

idyen (кото) немного, чуть-чуть: Rakonti a me idyen от ela. - Расскажи мне немного о ней. Dai а те idyen akwa, plis. - Дай мне немножко воды, пожалуйста.

in (konekti) (+kw о) 1) в, в пределах (местоположение): Me jivi in Rusia. - Я живу в России. In sey shulin funga yok. - В этом лесу нет грибов. 2) в (указание времени): in petdi - в пятницу; in same taim - в то же время (=samtaim-nem); in lai-she yar - в следующем году. 3) в (другие значения): Lu es in nove palto. - У него новое пальто (он в новом пальто). May patra kredi in me. - Мой отец верит в меня. Kreda in Boh - вера в Бога. In tal kasu - в таком случае.

inen (konekti-komo)(+kwo) внутри: Me bu jan kwo es inen sey boxa- ki. - Я не знаю, что в этой коробочке внутри. Inen dom es warme. - В доме (внутри дома) тепло. Me es inen, zin ba! - Я внутри, заходи!

inplas (konekti) вместо: ( kwo) Dai a me sey kalam inplas toy-la. - Дай мне этот карандаш вместо того. Go dar inplas me. - Сходи туда вместо меня! (+zwo) Gai zwo inplas shwo. - Надо делать, а не (вместо того чтобы) говорить. Lu plei inplas gun. - Он играет, вместо того чтобы работать.

inter (konekti) между: Nu es inter skay e arda. - Мы между небом и землей. Mutuale samaja inter jenmin - взаимопонимание между народами.

inu (loko-komo) внутрь, в (<движение внутрь; преобразование): Ela lopi-te inu shamba. - Она вбежала в комнату. Kan inu! - Посмотри внутрь! Nulwan mog transformi fer inu golda. - Никто не может превратить железо в золото.

it (inplas-kwo) оно (<неодушевленное), его, ему: Es may tabla. - Это мой стол. Me pri it. - Он мне нравится. Me pon kitaba on it. - Я кладу на него книгу.

jan (zwo) знать: Me jan to. - Я знаю это. (см.также "koni")

janmog (zwo) (+zwo) уметь: Me janmog gani, yu janmog rasmi, bat nu ambi bu janmog swimi. - Я умею петь, ты умеешь рисовать, но мы оба не умеем плавать.

kada (inplas-kwel) каждый: Kada kinda pri bonbon. - Каждый ребенок любит конфеты.

kadalok (inplas-komo) везде, повсюду: Lu lekti oltaim. Kadalok ye luy kitabas. - Он все время читает. Его книги повсюду.

kadawan (inplas-kwo) каждый: Me inviti yu oli. Kadawan mog lai. - Я приглашаю вас всех. Каждый может прийти.

kasu (kwo) случай: in sey kasu - в этом случае, in tal kasu - в таком случае, in eni kasu - в любом случае, in maiste kasu - в большинстве случаев.

ke (gramatika) что {вводит придаточные предложения): Me jan ke yu lubi me. - Я знаю, что ты меня любишь. Me dai a yu may kitaba fo ke yu mog lekti it. - Я даю тебе мою книгу, для того чтобы ты мог прочитать её. Es kitaba ke me he lekti. - Это книга, которую (что) я прочитал. Me pri to ke me he lekti. - Мне нравится то, что я прочитал.

kel (gramatika) который, которая, которые {вводит определи­тельные придаточные): Es gela kel janmog gani muy hao. - Это девушка, которая очень хорошо поёт (умеет петь).

kelke (inplas-kwanto) сколько-то, некоторое количество: kelke kitaba - несколько книг, kelke taim - некоторое время, fo kelke taim - на какое-то время.

kem (gramatika) чем (в сравнениях)'. Sey gaseta es pyu interes-ney kem toy-la. - Эта газета интереснее, чем та. Toy gaseta es meno interes-ney kem sey-la. - Та газета менее интересна, чем эта. Yu lopi pyu kway kem lu. - Ты бегаешь быстрее, чем он. Me pri sey gaseta pyu kem toy-la. - Эта газета мне нравится больше, чем та.

ki (syao) «маленький, чуть-чуть»: {уменьшительная частица): (kwo+) dom - dom-ki — дом - домик, Lena - Lena-ki - Лена - Леночка; (zwo+) somni - somni-ki — спать - вздремнуть.

kom (gramatika) 1) как (в сравнениях): Lu janmog gani sam hao kom ela. - Он поёт (умеет петь) так же хорошо, как она. Gran kom elefanta. - Большой, как слон. Kom те уо shwo-te - как я уже сказал. Ga kom yu - совсем как ты; kom regula - как правило; 2) как, в качестве: Ela gun kom leker. - Она работает врачом. Shwo kom skusa - сказать в оправдание (в качестве оправдания).

komo (kwesti) как: Komo yu sta? - Как ты (себя чувствуешь, как твои дела)? Komo yu nami? - Как тебя зовут (ты зовешься)? Komo gao es toy baum? - Как (насколько) высоко то дерево?

koni (zwo) быть знакомым с кем/чем-л.: Nu bu koni mutu. - Мы не знаем друг друга. En-koni - познакомиться.

kontra (konekti-komo) (+kwo) 1) против, вопреки: kontra may vola - против моей воли; 2) напротив (в пространстве): Me zai stan kontra yur dom. - Я стою напротив твоего дома; 3) о, об (при обозначении столкновения или отталкивания): apogi kontra mur - опереться о стену; (syao) kontratoxin - противоядие; kontrakosa - противоположность.

kontra-nem (komo) наоборот, напротив: Так, bu kontra-nem. - Так, не наоборот.

kontra-ney (kwel) противоположный: pa kontra-ney sahil de riva - на противоположном берегу реки; in kontra-ney kasu - в противном случае.

koy (inplas-kwel) какой-то, какой-нибудь, кое-какой: Dar ye koy jen. Me bu koni ta. - Там какой-то человек. Я его не знаю.

koygrad (inplas-komo) в какой-то мере, до некоторой степени: Me he resolvi sey taska. Koygrad. - Я решил эту задачу. В какой-то мере. Yu es prave. Bat sol koygrad. - Вы правы. Но лишь до некоторой степени.

koykomo (inplas-komo) как-то, каким-то способом: Me mus zwo se koykomo. - Я должен это как-то (каким-то способом) сделать.

koylok (inplas-komo) где-то: Yu nidi па kalam es koylok dar. - Карандаш, который тебе нужен, где-то там. Роп уа yur bao а koylok. - Положи же куда-нибудь свою сумку.

koysa (inplas-kwo) что-то, нечто: Me bu jan kwo es inen. Bat me nadi ke dar ye koysa kel es muy jamile. - Я не знаю, что внутри. Но надеюсь, что там что-то очень красивое.

koytaim (inplas-komo) когда-то, когда-нибудь, в какое-то время: Lai ba koytaim manya. - Зайди как-нибудь (в какое-нибудь время) завтра. Ela gwo dansi hao koytaim. - Когда-то она хорошо танцевала. Koytaim me ve hev un gran dom. - Когда-нибудь у меня будет большой дом.

koyves (inplas-komo) иногда: May oma jivi ausen urba. Me visiti ela koyves. - Моя бабушка живет за городом. Я навещаю её иногда.

koywan (inplas-kwo) кто-то: Me audi koy vos. Dar ye koywan, baken dwar. — Я слышу какой-то голос. Там кто-то есть, за дверью.

krome (konekti-komo) помимо, кроме, сверх: Me es gro-fatigi-ney. Krome to, taim yok. - Я очень устал. Кроме того (и потом), времени больше нет. (+kwo) In sey kitaba ye piktura krome texta. - В этой книге, помимо текста, есть картинки. (+zwo) Krome lekti, yu mog yoshi kan piktura. - Кроме того что (ты можешь её) читать, ты можешь ещё смотреть картинки.

ku (gramatika)(o6pa3oeamie общего вопроса) (frasa+)\ Me darfi zin ku? - Можно войти? Yu pri sey kitaba ku? - Тебе нравится эта книга? Yu lai ku? - Ты придёшь? (см.также "ob")

kun (konekti) (+kwo) с, вместе с: Me yao go adar kun yu. - Я хочу пойти туда с тобой. Me pri pi chay kun milka. - Я люблю (мне нравится) пить чай с молоком. Gina kun bavul - дама с чемоданом, (сравни "do")

kwanto (kwesti) сколько: Kwanto yar yu hev? - Сколько тебе лет? Kwanto it kosti? - Сколько оно стоит? Me bu ve pagi tanto kwanto lu yao. - Я не буду платить столько, сколько он хочет.

kwasi (konekti-komo) как бы, как будто: Lu shwo kwasi grumbli. - Он так говорит, как будто ворчит. Li simuli kwasi li gun. - Они делают вид, что работают.

kwel (kwesti) какой, который: Kwel es lu? — Каков он? Kwel de li?

Который из них?

kwo (kwesti) что: Kwo yu maini? - Что ты имеешь в виду?

la (gramatika) (kwel+) {субстантивация, слово-заменитель, единственное число) Me hev dwa rosa. Sey-la es rude e toy-la es blan. - У меня две розы. Эта (роза) красная, а та - белая. Bat me pri hwan-la zuy. - Но больше всего мне нравится жёлтая.

las (gramatika) (kwel+) {субстантивация, слово-заменитель, множественное число) Me hev mucho rosa. Me pri blan-las zuy. - У меня много раз. Больше всего мне нравятся белые.

leften (konekti-komo)(+ kwo) слева: Leften ye garden. - Слева (имеется) сад. Garden es leften dom. - Сад (находится) слева от дома.

ley (inplas-kwel) их: Se es ley kinda, bu may. - Это их ребёнок, (a) не мой.

li (inplas-kwo) они, их, им: Li gani hao. - Они хорошо поют. Me audi li. - Я слушаю их. Me shwo danke a li. - Я говорю им спасибо.

lo (gramatika) {понятийный средний род) (+kwel) Es lo zuy muhim.

Это самое важное. Lo tal mus bu repeti. - Такое не должно повториться. (+loko-komo) lo sirkum - окружающее. (+taim-komo) lo longtaim-bak (lo dave) - дела давно минувших дней.

lu (inplas-kwo) он (<одушевлённое), его, ему: Lu shwo hao. - Он хорошо говорит. Me kredi a lu. - Я верю ему. Me shwo danke a lu. - Я говорю ему спасибо.

luy (inplas-kwel) его: Es luy kitaba, bu yur. - Это его книга, (а) не твоя.

mah (syao-gramatika) (каузативная частица) 1) «делать, изменять состояние»: (+kwel) gran - mah-gran — большой - увеличивать; hao - mah-hao — хороший - улучшать; blan - mah- blan — белый - белить; (+zwo) jal - mah-jal — гореть - зажигать, жечь; chi - mah-chi — есть - кормить; lwo - mah-lwo — падать - бросать; 2) «заставлять, побуждать, приводить в состояние»: (+kwo) Mata mah kinda lekti mucho kitaba. - Мать заставляет ребёнка читать много книг. Me mah swa zwo to. - Я заставляю себя делать это. Se ve mah yu triste. - Это опечалит тебя.

malgree (konekti) несмотря на: (+kwo) Malgree bade meteo nu go promeni. - Несмотря на плохую погоду, мы идем гулять; malgree olo - несмотря ни на что; ( zwo) Malgree lekti mucho me bu samaji sey texta. - Несмотря на длительное чтение, я не понимаю этого текста.

man 1) (kwo) мужчина; 2) (syao) «мужской род»: man-yan - баран, man-leker - врач-мужчина.

manya (taim-komo) завтра: Manya me safari. - Завтра я отправляюсь в путешествие.

may (inplas-kwel) мой, моё: Es may kalam, bu yur. - Это мой карандаш, (а) не твой.

me (inplas-kwo) я, меня, мне: Me shwo a yu. - Я говорю (обращаюсь к) тебе. Audi ba me! - Послушай меня! Jawabi koysa а me! - Ответь мне что-нибудь!

meno (gramatika) менее: May dom-numer es meno kem shi. - Номер моего дома меньше десяти (чем десять). (+kwel) Sey gaseta es meno interes-ney kem toy-la. - Эта газета менее интересна, чем та. (+komo) Lu lopi meno kway kem yu. - Он бегает медленнее тебя (менее быстро чем ты). (+kwo) Nu nadi ke in futur ye meno

gwer in munda. - Мы надеемся, что в будущем в мире будет меньше войн.

miden (konekti) среди, посреди: miden shamba - посреди комнаты; miden amigas - среди друзей. Miden li ye diverse jen. - Среди них есть всякие люди.

mil (kwanto) тысяча (1000).

milion (kwantoj миллион (1.000.000).

minim (gramatika) наименее: (+kwel) Sey jurnal es minim interes- ney. - Этот журнал наименее интересен. (+кото) Lu lopi minim kway. - Он бегает наименее быстро (медленнее всех).

mog (sta)(+zwo) мочь: Me bu mog lekti: kitaba yok. - Я не могу читать: нет книги. Yu mog zwo to kom yu yao. - Ты можешь сделать это так, как хочешь. Bu mog — нельзя, невозможно: Bu mog jivi sin chi. - Нельзя жить без того, чтобы есть.

mucho (inplas-kwanto) много: Me pri lekti. Me hev mucho kitaba e jurnal. - Мне нравится читать. У меня много книг и журналов.

mus (sta)(+zwo) быть должным: Oli jen mus chi dabe jivi. - Все люди должны питаться, чтобы жить. Manya me mus go a ofis. - Завтра я должен пойти в контору.

muy (modus-komo) очень: (+kwo) Ela es muy jamile. - Она очень красивая. (+кото) Treba lopi muy kway! - Нужно бежать очень быстро!

па (gramatika) (опционально маркирует конец смысловой группы; позволяет строить перед существительным определения, содержащие придаточное предложение) Lu jivi па planeta. — Планета, на которой он живёт. Me kwesti lu от ti lu jivi па planeta. — Я спросил его о планете, на которой он живёт.

паи (taim-komo) сейчас: Nau me yao go somni. - Сейчас я хочу идти спать (лечь спать). А1 паи me bu jan jawaba. - На сей момент (сейчас, на сегодня) я не знаю ответа. Nau lu silensi, паи shwo mucho. - Он то молчит, то говорит много.

neva (taim-komo) никогда: Lu neva es dushte. - Он никогда не бывает злым.

ney (grатаЫка)(оформление определения) (kwo+) Lena-ney vos - голос Лены. (inplas-kwo+) Yu-oli-ney idea — идеи всех вас. (zwo+) Olo es yo zwo-ney. - Всё уже сделано. (kwanto+)Un-ney - первый, dwa-ney - второй.

ni (gramatika)(ni...ni...) ni me ni yu - ни я, ни ты.

nich (konekti-komo) вниз, вниз по: go nich - идти вниз; nich kolina

вниз по холму; nich fluisa - вниз по течению.

nichen (konekti-komo) внизу; в нижней части: Lai nich. Me es nichen. - Спускайся (приходи вниз). Я внизу. Nichen bey - в нижней части спины; nichen kolina - внизу холма. Fon nichen — снизу.

nidi (zwo)(+kwo) испытывать нужду, нуждаться: Lu nidi yur helpa.

Ему нужна твоя помощь. (+zwo) Durtitaa sempre nidi ahfi swa. - Хитрости всегда приходится скрываться.

nin (kwanto) девять (9)

nixa (inplas-kwo) ничто, ничего: Me bu jan nixa. - Я ничего не знаю. Me bu jan ga nixa. - Я не знаю совсем ничего. Danke! - Es nixa. — Спасибо! - He за что.

no (syao) (образование антонимов): kalme спокойный — nokalme беспокойный; pinchan обычный, заурядный — nopinchan необычайный, необыкновенный.

nol (kwanto) ноль (0)

поп (exklami) нет: Ob yu pri sey kitaba? - Non.— Тебе нравится эта книга? - Нет.

nu (inplas-kwo) мы, нас, нам: Nu hev ип kinda. - У нас есть ребёнок. Та lubi пи. - Он любит нас. Та rakonti olo a nu. - Он всё нам рассказывает.

nul (inplas-kwel) никакой: Nul kinda pri go somni. - Никакой (ни один) ребёнок не любит идти спать.

nulgrad (inplas-komo) ни в какой степени, ничуть: Yu bu he zwo to, nulgrad! - Ты не сделал этого, ни в малейшей (ни в какой) степени!

nulves (taim-komo) ни разу, никогда

nulwan (inplas-kwo) никто: Non, nu bu jan. Nulwan jan. - Нет, мы не знаем. Никто не знает. Me bu koni nulwan hir. - Я никого здесь не знаю (ни с кем не знаком).

nullok (inplas-komo) нигде: Me zai shuki may kalam. Me bu mog findi it nullok. - Я ищу свой карандаш. Нигде не могу его найти.

nuy (inplas-kwel) наш: Nu lubi nuy kinda. - Мы любим нашего ребёнка.

(unisi) или: Kwo yu pri pyu, rasmi о gani? - Что тебе больше нравится, рисовать или петь? Ob yu yao kupi sey halka о toy-la? - Ты хочешь купить это кольцо или то?

ob (gramatika) (+frasa) «ли» {образование общего вопроса): Ob me darfi ofni winda? - Можно ли открыть окно? Me kwesti ob me darfi ofni winda. - Я спрашиваю, можно ли мне открыть окно.

obwol (unisi) хотя: Me shwo a yu obwol yu bu yao audi me. - Я говорю тебе, хотя ты и не хочешь услышать меня.

oda (unisi) oda...oda... - или...или, либо...либо: Me bu mog dai a yu ambi kamel. Pren un. Oda sey-la, oda toy-la. - Я не могу дать тебе обоих верблюдов. Возьми одного. Или этого, или того.

of (кото) «выключенность, отсутствие соединения»: Plis mah-of radio. - Пожалуйста, выключи радио. Radio es of. - Радио выключено.

(inplas-kwel) весь, вся: ol dey - весь день.

оН (inplas-kwo, kwel) все: Nu oli es hir. - Мы все здесь. Oli kinda pri bonbon. - Все дети любят конфеты.

olo (inplas-kwo) всё: Rakonti a me olo om to. - Расскажи мне всё об этом.

oltaim (inplas-komo) всё время, постоянно. Oltaim pyu hao — всё лучше и лучше; oltaim pyu — всё больше; oltaim pyu mushkile — всё труднее и труднее.

от (konekti) про, об, относительно, над, в связи с (указывает на предмет мыслительной и речевой деятельности): (+kwo) Me dumi mucho om yu. - Я много думаю о тебе. Me bu jan nixa om to.

Я ничего об этом не знаю. Lu mog rakonti a yu om olo. - Он может обо всём тебе рассказать. Lu shwo mucho om ke lu lubi ela.

Он много говорит о том, что любит её. Me dumi om to ke me he audi. - Я думаю о том, что услышал. Nu zai gun om sey problema.

Мы работаем над этой проблемой. (+zwo) Me dumi om go a dom.

Я думаю о том, чтобы пойти домой.

on (konekti) 1) на (поверхности): on tabla - на столе; 2) (кото) «включенность, наличие соединения»: Me mah-on televisor. - Я включаю телевизор. Televisor es on. - Телевизор включен.

oni (inplas-kwo) они, кто-то, все (<неопределённо-личное): oni shwo ke... - говорят, что... Lai pyu blisem! Hir oni bu mog audi nul worda.

Подойди поближе! Здесь не слышно ни слова.

ot (kwanto) восемь (8)

otre (inplas-kwel) другой: Dai a me otre kamisa, me bu pri sey-la. - Дай мне другую книгу, эта мне не нравится.

otrelok (inplas-komo) в другом месте: Hir yur kalam yok. Shuki ba otrelok. - Здесь нет твоего карандаша. Поищи в другом месте. Pon ba yur bao a otrelok. - Положи свою сумку куда-нибудь в другое место.

otreves (inplas-komo) в другой раз: Me mangi паи. Nu diskusi ba se olo otreves. - Сейчас я занят. Давай обсудим всё это в другой раз.

pa (konekti) предлог широкого значения, часто может использоваться вместо других предлогов. Указывает на: 1) место, время (на, в, по): pa dom - дома; pa mur - на стене; go pa gata - идти по улице; sidi pa tabla - сидеть за столом; ob klefa es pa yu? - ключ при тебе? pa vesna - весной; 2) обстоятельствен­ное значение следующего слова или группы слов: shwo pa inglish - говорить по-английски; lu jivi pa shi kilometra fon mar - он живёт

22

за 10 километров от моря; pa exponenta - экспотенциально; pa ol mogsa - изо всей мочи; pa char - вчетвером; pa fortuna - к счастью; pa versa - в стихах, стихами.

pai (zwo) получать; добиваться, удаваться, смочь, суметь: nulwan pai kapti ta - никто не сумел его поймать; pai kreki nuta - раскусить орех; pai ofni ken - наконец открыть банку; nu pai zwo to - нам удалось это сделать.

per (konekti)(+kwо) с (каждого), на (каждого), в (каждом): 6% per уаг - 6% в год, dwa dolar per j en - 2 доллара с человека, 100 gram per kilo - 100 грамм на килограмм, 100 kilometra per ora - 100 км в час.

pet (kwanto) пять (5)

plis (exklami) пожалуйста: Dai a me chiza plis. - Дай мне ложку, пожалуйста.

pluri (inplas-kwanto) несколько: Me hev pluri kitaba. - У меня есть несколько книг.

plurives (inplas-komo) несколько раз: Me he visiti ela plurives. - Я навещал ее несколько раз.

ро (konekti) по (распределение по порциям): Olo es ро dwa rubla. - Всё по два рубля. Ро tri по трое, тройками; ро shao по немногу; shao-po-shao мало-помалу.

рог (konekti) из-за, по причине: (+kwo) Danke рог yur atenta! - Спасибо за внимание! Nu bu go promeni рог bade meteo. - Мы не идем гулять из-за плохой погоды. (+zwo) Me lai рог vidi luma pa yur winda. - Я пришёл, потому что увидел свет в твоих окнах.

роу (taim-komo) потом, затем: Me bu mog go adar nau, me ve go poy. - Я не могу пойти туда сейчас, я пойду потом. Un-nem me go a skola, роу a dom. - Сначала я иду в школу, потом домой.

pri (sta) любить, нравиться: (+kwo) Me pri flor. - Мне нравятся цветы (вообще). Me pri sey flor. - Мне нравится этот цветок. (+zwo) May kinda pri rasmi. - Моему ребёнку нравится рисовать.

pro (konekti-syao) за, в поддержку, в пользу: Nu es pro guverna. - Мы поддерживаем правительство. Ob yu es pro may idea? - Ты поддерживаешь мою идею? Pro-westa-ney stata - прозападное государство.

pur (konekti)(+kwo) 1) за, в обмен на: Tu kupi signifi pren koysa pur mani. - Купить означает взять что-то за деньги (в обмен на деньги). 2) за, вместо: May son sal bi muy forte: lu chi pur tri jen. - Мой сын скоро будет очень сильным: он ест за троих.

pyu (gramatika-komo) больше, более: (+kwel) Sey gaseta es mucho pyu interes-ney kem toy-la. - Эта газета гораздо интересней, чем та. (+кото) Lu lopi pyu kway kem yu. - Он бегает быстрее тебя. Lu lekti pyu kem me. - Он читает больше, чем я. Me bu yao audi se pyu. - Я не хочу больше этого слышать.

relatem (konekti)(+ kwo) по отношению к: Lu es neutrale relatem sey kwesta. - Он нейтрален по отношению к этому вопросу.

sal (gramatika)(+ zwo) «собираться» (непосредственное будущее): Me bu mog go aus паи. Me sal chi deyfan. - Я не могу сейчас выйти. Я собираюсь (скоро буду) обедать.

sam (gramatika) так же, такой же сравнениях): (+kwel) Sey jurnal es sam interes-ney kom toy-la. - Этот журнал столь же интересен, как тот. (+кото) Lu lopi sam kway kom yu. - Он бегает так же быстро, как ты. Sam kom yu, me pri aiskrem. - Так же как и ты, я люблю мороженое.

sama (inplas-kwo) то же самое: Нао nocha! - Sama a yu! — Спокойной ночи! - И тебе того же!

same (inplas-kwel) тот (же) самый: Es same jen ke nu vidi-te yeri. - Это тот самый человек, которого мы видели вчера.

samem (inplas-komo) таким же образом, точно так же: Li oli akti samem. - Все они поступают так же.

se (inplas-kwo) это: Se es may brata. - Это мой брат. Kwo es se? — Что это?

sedey (taim-komo) сегодня: Sedey me es in dom. Me bu yao go a enilok. - Сегодня я дома. Я никуда не хочу идти.

24

segun (konekti)(+kwо) согласно, в соответствии: segun luy worda - по его словам, pikter segun vokasion - художник по призванию; segun to ke me vidi - как я вижу (согласно тому, что я вижу). Segun ke - по мере того как: Segun ke presa fa-syao, volum fa-gran.

По мере того как давление снижается, объём возрастает.

selfa (кото) 1) 1) сам, собственная личность: Та lubi sol swa selfa.

Он любит только самого себя. Me selfa zwo-te se. - Я сам сделал 3TO.Walaa Vasya selfa. - А вот и сам Вася (собственной персоной). 2) сам, взятый сам по себе: Sistema selfa es hao. - Сама по себе система хорошая. Lu es karimtaa selfa. - Он сама доброта. Pa selfa

самостоятельно.

(кото) "само-" (самопроизвольно, без посторонней помощи; автоматически): selfa-lumi-she — самосветящийся.

sem (kwanto) семь (7)

sempre (taim-komo) всегда: Lu es alegre sempre. - Он всегда весел.

sey (inplas-kwel) этот, эта, эти: Sey kitaba es pyu interes-ney kem toy-la. - Эта книга интереснее, чем та.

shao (inplas-kwanto) мало: Lu hev shao amiga. - У него мало друзей.

she (gramatika)(zwo+) (действительное причастие) lubi-she gina - любящая женщина.

she (konekti) у, в: 1) (характерное местопребывание: дом, страна): me es she те - я у себя дома, те jivi bu dalem fon she yu

я живу недалеко от вас; me zai lai fon she ela - я иду от неё (из её дома); sta ba kom she yu! - чувствуйте себя (будьте) как дома! She ruski jenta - у русских, среди русских (в России). She dushman

у врагов, на земле врага. 2) (произведения автора): she Homer - у Гомера. 3) (при указании людей или животных, которым свойственно что-либо): es abyas she lu - такая у него привычка; instinkta she animal - инстинкт у животных.

shi (kwanto) десять (10) shma (syao) «пренебрежение»: ( kwo) shma-kaval лошадёнка, кляча, shma-dom домишко (дрянной); (+zwo) shma-rasmi кое-как нарисовать, shma-skribi нацарапать, накарябать.

si (gramatika) если: Si pluvi dan me resti in dom. - Если идёт (пойдёт) дождь, тогда я остаюсь (останусь) дома.

sin (konekti) без: Me pri pi chay sin sukra. - Мне нравится пить чай без сахара; (syao) без: sinsensu-ney - бессмысленный, singola-ney

бесцельный.

sirke (кото) приблизительно, примерно, около: dar he ye sirke dwashi j en - там было приблизительно двадцать человек; sirke mil rubla примерно 1000 рублей.

sirkum (ikonekti-komo) вокруг, кругом: sirkum dom - вокруг дома, kan sirkum - оглянуться вокруг, осмотреться.

sit (kwantoj шесть (6)

sobre (konekti)(+ kwo) над: Me wud yao flai sobre urba. - Я хотел бы полететь над городом.

sol (кото) только: Hir me koni sol yu. - Я знаю здесь только тебя (знаком только с тобой). Me yao sol kwesti. - Я хочу только спросить.

sta (sta) чувствовать себя, идти (о делах): Komo yu sta? - Как ты (как твои дела)? Komo may kitaba sta? - Как там (поживает) моя книга? Lu bu sta tro hao. - Он не слишком хорошо себя чувствует (его дела не слишком хороши).

sto (kwanto) сто (100)

sub (konekti)(+ kwo) под: sub tabla - под столом; sub nuy kontrola - под нашим контролем.

suy (inplas-kwel) его, ее, свой: Kada jen lubi suy kinda. - Каждый (человек) любит своего ребёнка.

swa (gramatika) себя, себе: Ela woshi swa. - Она умывается. Lu lubi sol swa selfa. - Он любит только самого себя. Me shwo a swa.

Я говорю себе.

ta (inplas-kwo) он, она (<одушевлённое), его, ее, ей, ему: Es may doga. Та nami Lisa. Me pri ta. May sista-ki lansi bol a ta. - Это моя собака. Ее зовут Лиса. Мне она нравится. Моя сестрёнка бросает ей мяч.

tak (кото) так, таким образом: Me opini tak. - Я так думаю. Так, bu kontra-nem. - Так, не наоборот.

tal (inplas-kwel) такой: Me bu pri tal joka. - Мне не нравятся такие шутки. In tal situasion - в такой ситуации.

tanto (inplas-kwanto) столько, настолько, так, до такой степени: Me es tanto fatigi-ney! Bu gai gun tanto. - Я так устал! He надо столько работать. Tanto kwanto treba - столько, сколько надо; tanto ke me jan - насколько я знаю; bu tanto.. .kom... - не столько... сколько...

te (gramatika)(zwo+)(прошедшее время) Me bu jan-te om to. - Я не знал о том.

tem (gramatika) тем (в сравнениях): Kem pyu lao, tem pyu stupide.

Чем старее, тем глупее. Kem pyu, tem pyu hao. - Чем больше, тем лучше. Ela bu go ku? Tem pyu hao. - Она не пойдёт? Тем лучше. Es tem pyu surprisive ke ta hev mani. - Это тем более удивительно, что у неё есть деньги.

ti (gramatika) (опциональный маркер группы существительного; опциональный первый элемент в обороте ti...na). In skay gao ti blan badal floti. — В небе высоком плывут белые облака. Me bu yao diskusi ti yu shwo na kwesta. — Я не хочу обсуждать вопрос, о котором ты говоришь.

til (konekti) до, вплоть до: Til aksham! - До вечера! Til manya! - До завтра! Fon кара til peda. - С головы до ног. Me bu he jan to til nau. - Я не знал этого до сих пор.

to (inplas-kwo) то: То es avion, bu faula. - To самолёт, не птица. Me bu jan nixa om to. - Я ничего о том не знаю. То es - то есть. (gramatika) факультативный маркер приложения, avion to fortesa

самолёт-крепость; kota to kapter - кот-ловец.

toshi (кото) тоже, подобным образом, как и: Me toshi wud yao safari. -Я тоже хотел бы отправиться в путешествие. Lu toshi es hir. - И он здесь. Me bu ve go a kino. - Me toshi. — Я не пойду в кино. - Я тоже. (См.также yoshi)

tote (kwel) целый: tote dey - целый день.

toy (inplas-kwel) тот, те: Toy kitaba bu es interes-ney. - Та книга не интересная.

tra (konekti-syaoj через, сквозь; за, по другую сторону: Me vidi-te yu tra winda. - Я видел тебя в окно (сквозь окно). Go tra gata! - Перейди через улицу! Nu gun от sey proyekta tra mucho yar. - Мы работаем над этим проектом в продолжение многих лет ("сквозь многие годы"). Lu jivi tra osean. - Он живёт за океаном. Lekti - tralekti — читать - прочесть (от начала до конца), tranochi - переночевать.

trai (zwo) стараться, пытаться: Oli jivika on Arda trai kapti garme suryaray. - Все живые существа на Земле стараются поймать горячие солнечные лучи. Plis trai lerni hao. - Пожалуйста, постарайся учиться хорошо. Bu trai juli me! - He пытайся меня обжулить!

treba (sta) надо, требуется ( zwo): treba shwo ke... - надо сказать, что...; yu treba go a leker - тебе надо пойти к врачу; treba kaulu to - надо это учесть; sey kwesta treba kaulusa - этот вопрос требует рассмотрения; (+kwo) Treba pyu jen. - Надо больше людей.

tri (kwanto) три (3)

tro (komo) слишком: Sey taska es tro mushkile fo me. - Это задание для меня слишком сложное. Sey lampa bu es tro yarke. - Эта лампа не слишком яркая. Yu gun уа tro. - Ты правда слишком много работаешь.

tu (gramatika)(+ zwo)(инфинитивная частица, субстантивация) Tu samaji es tu pardoni. - Понять - значит простить. Tu shwo veritaa es hao. - Говорить правду хорошо.

tuhun (komoj вместе: Li sempre go tuhun, lu e ela. - Они всегда ходят вместе, он и она. May oma bu jivi kun nu tuhun. - Моя бабушка не живет (вместе) с нами.

turan (taim-komo) вдруг: Turan me he samaji olo. - Вдруг я всё понял.

tuy (taim-komo) сразу же, тут же: Lu he samaji to tuy. - Он сразу это понял. Tuy ke - сразу, как только.

un (kwanto) один (1)

unves (inplas-komo) один раз, однажды: Unves me vidi ta pa gata. - Один раз (однажды) я видел его на улице.

uupar (konekti-komo) вверх: Kan uupar! Посмотри вверх! Nu go uupar kolina. - Мы идём вверх по холму. Li go uupar sulam. - Они поднимаются по лестнице.

uuparen (konekti-komo) вверху, наверху, в верхней части: Lai uupar! Me es yo uuparen. - Поднимайся наверх! Я уже наверху. Uuparen monta - на вершине горы. Fon uuparen - сверху.

ve (gramatika)( zwo)(будущее время) Me bu lekti-te yeri, me ve lekti manya. - Я не читал вчера, я буду читать завтра.

ver (kwel) верный, соответствующий действительности (краткая форма от vere); да, правда (при ответе). Ver ku? Правда, в самом деле? Bu ver? Не правда ли? Ela es jamile, bu ver? - Ver. — Она красива, не правда ли? - Да, правда. Ver уа. - Вот именно. Es ver ke ela es jamile. - Она и вправду красива.

versu (konekti)(+ kwo) 1) к, по направлению к: Es gro-taim fo turni versu dom. - Уже давно пора поворачивать к дому. Wo es dom, а wo treba go? Versu westa. - Где дом, куда надо идти? К западу. 2) к, по отношению к: Elay senta versu lu bu he shanji. - Её чувства по отношению к нему не изменились.

via (konekti)(+ kwo) через, посредством: via radio - по радио; а London via Paris - в Лондон через Париж. May gin-visin sempre shwo mucho. Me en-jan oli habar via ela. - Моя соседка всегда много говорит. Я узнаю от (через) неё все новости.

walaa (exklami) вот: Walaa nu! - Вот и мы!

wan (inplas-kwo) индивидуум, некто (обобщённо-личное): pyan wan — пьяный (человек); adulte wan — взрослый. Wan kel jan, ta bu shwo. - Тот, кто знает, не говорит. Koywan — кто-то; nulwan

никто; eniwan — кто угодно; kadawan — каждый (человек).

wek (loko-komo) прочь, не здесь: Go wek! Me bu kredi a yu. - Уходи прочь! Я тебе не верю. May tren es уо wek. - Мой поезд уже ушёл.

wen (kwesti) когда: Wen yu lai? - Когда ты придёшь?

wo (kwesti) где: Wo yu es? Me bu vidi yu. - Где ты? Я тебя не вижу. A wo yu go? - Куда ты идёшь? Fon wo yu go? - Откуда ты идёшь?

wild (gramatika)(+zwo) бы (сослагательное наклонение): Me wud yao bi rega. - Я бы хотел быть королём. Me wud regi zuy gran regilanda in munda. - Я бы правил самым большим королевством в мире.

уа 1) (exklami) да: Ob yu hev koysa pyu? - Ya. — Есть ли у тебя что-нибудь ещё? - Да. 2) (gramatika)(zwo+) «же, ведь, и правда» (подчёркивание утверждения): Yu samaji уа olo. - Ты ведь (и сам) всё понимаешь. Ela es уа muy jamile. - Она ведь так красива. Me es уа rega! - Я же король! Yu jan уа ke me bu pri fish. - Ты же знаешь, что я не люблю рыбу. Ya munda es gro-jamile! - Как прекрасен мир! Es уа gro-gao baum! - Какое высокое дерево!

yao (sta) хотеть: Kwo yu yao? - Чего ты хочешь? Me yao aiskrem.

Хочу мороженого. Me wud yao safari kun yu. - Я бы хотел отправиться в путешествие с тобой.

ye (gramatika) иметься: Hir ye mucho flor. - Здесь много цветов. Mani ye-bu-ye? - Деньги есть? Bu ye toy у ash. - Уже не в том возрасте («нет того возраста»),

yen (gramatika)(zwo+)(deenpu4acmue) Lu sidi kan-yen ela e audi- yen to ke ela shwo. - Он сидит, смотря на неё и слушая, что она говорит.

yeri (taim-komo) вчера: Me bu lekti-te yen, me ve lekti manya. - Я не читал вчера, я буду читать завтра.

уо (taim-komo) уже; ещё (в смысле «уже»): Me es уо pa dom. - Я уже дома. То bin klare уо yeri. - Это было ясно ещё вчера.

уок (gramatika)(kwo+) нету, не имеется (отсутствие): Oni bu mog buli makaron: kukipot yok, agni yok; pa fakta, makaron toshi уок. - Макароны не сварить: кастрюли нет, огня нет; собственно, и макарон-то нет. Problema yok! - Без проблем (никаких проблем)!

yoshi (кото) также, ещё (и), вдобавок: Yoshi me wud yao go a safara. - А ещё я бы хотел отправиться в путешествие. Yu mog lekti е yoshi kan piktura. - Ты можешь читать и вдобавок смотреть картинки. Yoshi treba shwo om agenda. - Надо также сказать о повестке дня. Yoshi pyu - Ещё больше. Yoshi pyu gao - Ещё выше. (См.также toshi)

yu (inplas-kwo) ты, тебя, тебе; вы, вас, вам: Yu shwo hao. - Ты хорошо говоришь. You ambi es hao jen. - Вы оба хорошие люди. Me kredi a yu. - Я верю тебе/вам. Yu hev muy hao oma. - У вас очень хорошая бабушка. Ela lubi yu oli. - Она любит вас всех. Ela rakonti fabula a yu. - Она рассказывает вам сказки.

yur (inplas-kwel) твой, твои; ваш, ваши: Es yur kalam, bu may. - Это твой карандаш, а не мой. Es yur kitabas, bu nuy. - Это ваши книги, а не наши.

yus (gramatika-komo) 1) как раз, точно: yus pa sey plasa на этом самом месте; yus kontra-nem - как раз наоборот; 2) (+zwo) только что: Lu yus he lopi wek. Он только что убежал.

zai (gramatika)(+zwo)(deucmeue в процессе): Bu distrati me: me zai gun. - He отвлекай меня: я работаю.

zuy (gramatika-komo) наиболее, больше всего: (+kwel) Ela es zuy jamile. - Она самая красивая. (+komo) Ela gani zuy hao. - Она поёт лучше всех. Me pri ela zuy. - Больше всего мне нравится она.

zwo (zwo) делать, сделать: Treba zwo to. - Нужно сделать это. Me zai zwo to. - Я делаю это сейчас. Me he zwo to уо. - Я уже это

сделал. Me bu ve zwo to. - Я не буду этого делать. Zwo ba! - Сделай(те)! Olo es yo zwo-ney. - Всё уже сделано. Sey gunsa gei zwo. - Эта работа делается.