Наперегонки с торнадо [Роберт Лоуренс Стайн] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Р. Л. Стайн НАПЕРЕГОНКИ С ТОРНАДО

3

— Ураган! Смерч! — в ужасе вскрикиваешь ты.

Сердце твоё начинает бешено колотиться. Ты оглядываешься и ничего вокруг не узнаёшь. Дом и другие постройки фермы утонули во тьме. А вдали, у горизонта, эта тьма словно скручивается в гигантскую чёрную воронку, которая поднимается от земли до самого неба.

— Тётя Эмили! Дядя Джед! — кричишь ты.

Ворвавшись в дом, ты слышишь, как оглушительно хлопает дверь у тебя за спиной.

Скорее увести в убежище дядю и тётю, там они будут в безопасности!

Они самые дорогие для тебя люди, ведь они заботились о тебе всю жизнь, с тех пор как ты, совсем ещё малыш, остался без родителей.

Мама и папа погибли. Но разве дядя и тётя не заменили тебе их? И разве их славная ферма в Оклахоме не твой родной дом?

Скорее спасти, спрятать в убежище дядю и тётю!

— Тётя Эмили! Дядя Джед! Где же вы?


Поспеши на страницу 4!

(обратно)

4

— Мы здесь! Мы здесь! Что за шум?

Из гостиной появляются спокойные и улыбающиеся дядя и тётя. Тётя вытирает о фартук руки, она спешит обнять и успокоить тебя.

— Ураган… смерч… — твердишь ты.

— Не волнуйся, сынок, — успокаивает тебя дядя. — Мы сейчас же спустимся в убежище.

Ты берёшь за руку тётю Эмили и торопишься вслед за дядей Джедом.

Убежище на случай урагана устроено во дворе, недалеко от дома. Ветер дико завывает. Скрипят и ломаются ветви огромного дуба. Порывы ветра бешено раскачивают их. В таком шуме ты не услышишь даже собственного голоса! Дядя Джед с видимым усилием открывает дверь убежища. Тётя спускается вслед за ним, крепко держа тебя за руку. И вдруг ты вспоминаешь о чём-то. О чём-то таком, что заставляет тебя вздрогнуть и похолодеть.

— Скорее, скорее, милый! — зовёт тебя тётя. — Здесь мы в безопасности.

— Нет! — вскрикиваешь ты. — Я не могу!


Но почему же? Спеши на страницу 5.

(обратно)

5

— Я не могу! Не могу! — стараешься ты перекричать вой ветра. — Без Йо-Йо я никуда не пойду!

Ведь Йо-Йо — твой верный друг. Это маленький чёрный пёсик, такой ласковый и преданный. Где же он? Испугавшись урагана, ты забыл о нём. Как это случилось? Ведь он всегда рядом с тобой, куда бы ты ни шёл!

Напрасно ты оглядываешься в поисках маленького друга. Ураган поднял пыль, песок скрипит на зубах, воздух стал плотным и непрозрачным. Сильный порыв ветра рвёт с тебя одежду. Ты с трудом стоишь на ногах, тебя шатает.

В эту минуту крепкая ладонь дяди ложится на твоё плечо. Он наклоняется к твоему уху, почти выкрикивая: — Сынок! Сейчас не время! Идём!

И вдруг между двумя порывами ветра ты улавливаешь слабый звук.

Что это? Такое знакомое? Да! Это лает Йо-Йо!


Если ты побежишь сейчас за Йо-Йо, перескочи сразу на страницу 18.

Если ты хочешь остаться в убежище, открой страницу 103.

(обратно)

6

Этот голос врывается в твой глубокий сон. Ты с огромным трудом просыпаешься, открываешь глаза. К тебе склоняется чьё-то симпатичное лицо.

Это врач! За его спиной — люди в белых халатах. Но среди них ты видишь и офицеров полиции.

— Ч-что с-с-случилось? — испуганно заикаясь, спрашиваешь ты.

— Как — что? — изумляется доктор. — Ведь ты спас наш городок! Жители Талли Крик обязаны тебе жизнью!

— Да-да! — подтверждает стоящий рядом с доктором офицер. — Мы все услышали по радио. И узнали, как ловко ты провёл тех двух сумасшедших, этих «учёных»! Как ты разрушил их планы. — Ах, это Спин и Салли! Где они теперь?

— Неизвестно, — отвечает полицейский. — А тебе здорово повезло. Ведь ты приземлился как раз в этом кустарнике…

— Ты спас наш город! — восхищённо восклицает доктор. — Ты просто герой!

Наступает утро следующего дня. Это твой праздник. В городе проходит парад в твою честь. По центральной улице идут нарядные люди. Никто сегодня не остался дома. И поэтому никто не слышит, что по радио снова извещают о приближении урагана.

Вот почему ты должен…


Начать всё сначала со страницы 3.

(обратно)

7

Звучит жёсткая команда. Этот приказ утихомиривает порывы ветра.

Пыль постепенно оседает, а ты в изнеможении падаешь на каменистую землю внутри пещеры. Недоумение не покидает тебя: «Что же происходит в конце концов? Кто там говорит?» Шум мешает тебе думать. Ты ничего не можешь понять. И тут ты замечаешь, что Венди пошевелилась. Она садится, потирает лоб.

— Что такое? Что происходит? — сердито спрашивает она.

— Не знаю, — почему-то шёпотом отвечаешь ты. — Каким-то чудом мы спасены: ураган вдруг затих, и мы живы. Попробуем выбраться!

— Но как? — восклицает Венди. — Вспомни, ведь мы вернулись сюда за куклой.

Ты вглядываешься в куклу, которую Венди сжимает в руке.

— Вот мы и в пещере. И что же дальше?

— Я ничего не понимаю! — восклицает Венди. — Я просто уверена, это та самая пещера, но… — Она осторожно ощупывает шишку на лбу. — Я чуть не разбилась. И мысли путаются. Помню только: мы должны сделать что-то ещё.

Но что? Ничего не приходит в голову…

Тебе вдруг кажется, что сделать нужно совсем простое: бросить эту куклу и как можно скорее бежать. И всё же Венди говорила о чём-то дельном… Но именно в эту минуту память снова отказывает ей. Так что же ты должен делать?


Оставаться здесь? Читай страницу 25.

Или бежать? Читай страницу 128.

(обратно)

8

Ну разумеется! Конечно, ты соглашаешься! Ведь ты хочешь стать звездой!

Пролетает ещё несколько дней. Ты ещё ничего не понял, а Силберг уже отправляет тебя на самолёте в Лос-Анджелес, где ты останавливаешься в роскошном отеле. За столом тебе подают сказочные яства. Ты уже известен! А ведь ты ещё не снялся ни в одном фильме.

Сбываются твои заветные мечты. И это чудо!

Наконец наступает твой день. Ты — главное лицо в киногруппе, которая будет снимать твой первый фильм. Его название «Циклон».

— Стой вот здесь! — командует Силберг. Он указывает на место рядом с камерой.

Ты встаёшь перед камерой и бросаешь невольный взгляд назад. В двух шагах позади тебя ты замечаешь яму, наполненную острыми металлическими осколками.

— Всё это не настоящее, правда? — спрашиваешь ты. — Это ведь бутафория?

— Нет, всё настоящее, — хмурится режиссёр. — Мы позаботились, чтобы все было как в жизни. Поэтому, когда мы запустим машину, поднимающую ветер, сделай ужасно испуганное лицо.

«Легко сказать!» — думаешь ты.

— Готово? — кричит режиссёр. — Мотор!


Хочешь быть звездой? Отправляйся на страницу 112.

(обратно)

9

— Это моя вина, что разразился ураган! — всё время повторяет Венди. — Он меня преследует. — Чушь какая! — возмущаешься ты. — Ведь это всего лишь ветер!

Венди не отвечает.

Её огромные глаза с ужасом следят за хлопающей дверью. Она совершенно убеждена, что дикий смерч гонится именно за ней!

Трах-тарарах!

Дом вздрагивает от чудовищного порыва ветра.

— Успокойся, — говоришь ты. — Всё будет хорошо!

Но Венди в панике.

— Бежать! Скорее бежать! Мне надо выбраться отсюда!

Ты не успеваешь моргнуть, как она уже у двери.

— Если ты хоть что-то соображаешь, беги отсюда! — кричит она.

Твои глаза вдруг замечают трещины, быстро-быстро разбегающиеся по кирпичной стене. «А ведь она права», — мелькает в голове. Крепкие стены начинают казаться тебе хрупкими, как яичная скорлупа. «Но как мы с ней спасёмся, если выбежим отсюда? Разве есть хоть малейший шанс выжить?» И всё же надо что-то срочно предпринять…


Останься в помещении на странице 82.

Или беги с Венди на страницу 131.

(обратно)

10

— Они живы? Они живы? — неустанно твердишь ты.

— Да-да! — отвечает Спин. — Если, как ты говоришь, смерч подхватил их и поднял над землёй, они сейчас в заведомо недоступной, но безопасной точке урагана. Мы обнаружили в вихревом потоке именно такую зону. Она безопасна, но это ловушка, из которой не выбраться никому.

— Да, до сих пор так и было, — соглашается Салли. — Но мы нашли способ проникновения внутрь такой зоны безопасности. Если ты поможешь нам, мы сумеем отыскать твоих дядю и тётю внутри вихревых потоков урагана.

Ты впился глазами в лица этих двух учёных. Ты так счастлив! Даже голова немного кружится. Спасти их скорее!

Но что-то тебя настораживает. Хорошо ли ты знаешь Спина и Салли? И можно ли им доверять? Если они так здорово знают особенности урагана, не они ли сами подняли вихри такой силы?

— Если мы хотим что-то сделать, надо поторопиться! — говорит тебе Салли.

— Надо спешить, пока ураган ещё не утратил силы!


Если согласен помочь им в их эксперименте, спеши на страницу 42.

А если не согласен, отправляйся на страницу 101!

(обратно)

11

Венди указывает тебе на что-то в самой глубине тёмной пещеры.

— Туда! Скорей туда! — кричит она, но вой ветра почти заглушает её крик.

С трудом сопротивляясь ворвавшемуся ветру, мы боремся за каждый шаг в глубокую тьму.

Оказывается, у вас есть шанс спрятаться! Но тут сильный порыв ураганного ветра подхватывает тебя, вырывает из пещеры и бросает высоко в небо.

— Я не смогу! Мне не справиться! — вопит оставшаяся в пещере Венди.

Ты в отчаянии. Теперь и ты уже ничего не сможешь сделать. А ведь там, в глубине пещеры, среди гигантских валунов, лежит моток крепкого каната.

Стоило только привязать себя канатом к одному из этих мощных камней…

Хотя, может быть, и самый крепкий канат не выдержит натиска урагана…

Порвётся… И ты взлетишь точно так же, как взлетели небо только что…


Если тебе посчастливилось привязать себя к валуну, читай страницу 93.

Или пробивайся в глубь пещеры на странице 115.

(обратно)

12

Вспышка ослепительного голубого света.

С великим трудом открыв глаза, ты просто каменеешь от изумления. В маленькой овальной комнате ты сидишь рядом с Венди и… джинном. Стены затянуты роскошной шёлковой тканью.

— О, могущественный! — восклицаешь ты. — Не ты ли спас нам жизнь? И не можешь ли ты перенести меня немедленно к моим дорогим тёте и дяде?

— Увы! Это не в моих силах, — отвечает джинн.

— Но разве моё желание не приказ для тебя? — протестуешь ты.

Джинн усмехается: — Конечно… Если бы ты стоял сейчас на ковре!

Мы с Венди ищём хоть какой-нибудь коврик.

А джинн лукаво продолжает: — Ведь ты ни словом не обмолвился о ковре… Ты просил перенести только вас двоих в безопасное место. И потому я не подчиняюсь твоему приказу.

— Но где мы? — спрашивает Венди испуганно.

— Вы в безопасном месте. Внутри моего кувшина. И мы останемся здесь до тех пор, пока кто-нибудь не вспомнит об этом ковре. Так пролетит не одна сотня лет…

— Нет! Нет! — в ужасе молит Венди. — Ты просто устроил нам западню! Это нечестно!

А ты понимаешь, что Венди права. Ты так сердит на самого себя, что чуть не лопаешься от захлестнувшей тебя злости. Как всё неудачно сложилось! Но, похоже, что тебе придётся поглубже спрятать свой гнев на самого себя.

Запечатать его покрепче, как в волшебный кувшин.


Конец.

(обратно)

13

Ты просто не веришь своим глазам!

Тётя и дядя живы. Они не ранены. Они даже пытаются улыбаться, чтобы тебя успокоить. Ты догадываешься о том, что их радует. Ведь всем ещё предстоит перебраться отсюда в новый дом. А ты не можешь оторвать взгляда от Нидерлэндера. На вид он такой славный малый! А так называемый ранец вызывает у тебя удивление и любопытство.

— Ладно! — соглашаешься ты. — Я вступаю в игру. Но при одном условии: если я стану «им», если стану частицей этого дикого, бушующего целого.

Нидерлэндер соглашается. Он ещё раз показывает тебе, как получше закрепить на спине это снаряжение — ранец.

И вот я словно взрываюсь!

У-у-у!!! Всё вокруг воет и свищет! Это так здорово слиться в единое целое с самим ураганом! А все там, далеко внизу — Питер, и Венди, и Нидерлэндер, — словно кружась в каком-то вихревом смерче, уносятся прочь от меня.


Конец.

(обратно)

14

Верёвки опутывают твоё тело. Ты пробуешь освободиться от них, но тщетно! Ты крепко-накрепко привязан к стулу. Верёвки впиваются в руки, сжимают туловище, не дают вдохнуть.

И вдруг тебя осеняет. Ноги! Твои ступни не привязаны. Этот чёртов Спин забыл сделать это. Вон он сидит, напряжённо размышляя о чём-то. Склонился к панели управления. Ты сейчас с головой погрузился в свой дьявольский замысел. У тебя есть несколько секунд!

Ты осторожно вытягиваешь ноги вперёд. Получилось! Близкая к тебе часть панели управления становится досягаемой для тебя. Пальцами правой ноги ты можешь прикоснуться к кнопке, обозначенной надписью: «Ураган. Стадии развития». Не нажать ли на эту кнопку? Не остановить ли его развитие?

Но ты не уверен, что это произойдёт. Под левой стопой кнопка, включающая переговорное устройство; по нему Спин разговаривает с Салли.

А что, если ты включишь его?


Кнопку контроля за ураганом включи на странице 37.

А переговорное устройство включи на странице 127.

(обратно)

15

Похоже, что Сэм и Этель кое-что знают. Ты просто убеждён в этом! И у тебя рождается в голове кое-какая мыслишка. В этот момент трейлер ныряет в воздушную яму. Ты в мгновение ока схватываешь пульт дистанционного управления.

— Эй! Отдай! Давай сюда! — взрывает Сэм.

— Нас… несёт… ураган… мы погибнем… если не выберемся… из… него! — выпаливаешь ты.

Как бы в подтверждение твоих слов трейлер снова проваливается в воздушную яму и потом со стремительной скоростью взмывает вверх.

— Ураган? Что ж ты молчал? — недоумевает Этель. — Дорогой, ты захватил коробку с инструментами для превращения этой машины в самолёт?

Сэм с трудом поднимается со своего сиденья и направляется в конец машины.

— Она должна быть здесь, — бормочет он.

— Для превращения… в самолёт? — ошеломлённо повторяешь ты.

— Да-да, — подтверждает Этель, — удобная штука. Представь, её рекламировали по телевидению.

— А я был уверен, что она пригодится, — сообщает Сэм, вытаскивая из багажного отделения большую коробку.

Трейлер снова ныряет. Все в полуобмороке.

— Ты собираешься что-то делать? — лепечешь ты. — Пожалуйста, поторопись!

— Конечно, я сейчас, — отвечает Сэм. — Вот только никак не могу найти… О-о-о! Опять яма!


Дальше читай страницу 20.

(обратно)

16

— Но мы не собирались брать куклу. М-мы п-просто ошиблись! Извините, пожалуйста, — заикаясь, бормочешь ты.

— Ошиблись?! — ревёт тебе в ухо дух.

Он бросает на тебя грозный взгляд. И слава богу, смягчается.

— Ладно, — кивает он. — Кто не ошибается? И раз уж произошла ошибка, — продолжает дух важно изрекать, — я освобождаю вас. И даже помогу вам вернуться домой.

— Вот здорово! — приходишь ты в восторг. — Вот так хорошо! Спасибо!

И ты, и Венди просто счастливы. Дух поднимает руку. Сильный порыв ветра врывается в пещеру. Волшебным образом ты и Венди оказываетесь высоко в воздухе, ветром вас обоих выносит наружу. И вот вы уже несётесь вместе с ветром над равниной. Домой! Вы летите домой!


А ты скорее перелетай на страницу 122.

(обратно)

17

Нельзя терять ни минуты! Ты сам должен вернуть эту куклу.

Ты быстрым движением вытаскиваешь куклу из кармана Венди и мчишься к пещере.

Всего десяток шагов — и ты в полнейшей тьме. Вытянув руки вперёд, ты ощупью продвигаешься вглубь. И вдруг вскрикиваешь: — Ой-е-ей!

Земля ускользает у тебя из-под ног. Сильно ударившись, ты падаешь.

Странный звук, раздающийся вдруг в полнейшей тишине, леденит твою кровь.

Это шорох. Или скрежетание!

По ноге скользит что-то холодное и гладкое. Ты прикусываешь губу, чтобы не закричать от страха. Шорох нарастает. Ты всё понимаешь, и ужас охватывает тебя. Ты в змеином логове! В этот миг острые зубы впиваются тебе в ногу; внезапная резкая боль — и нога немеет. Ты вопишь отчаянно: — Нет! Нет! Я не хочу!

А между тем онемение и сковывающий холод поднимаются по ноге вверх, и постепенно твоё тело тоже цепенеет. Ты стараешься привести себя в чувство: «Посмотри на всё это трезвым взглядом. Да, это змеи. Они действительно покусали тебя. Выходит, что ты обречён?»


Конец.

(обратно)

18

— Нет! Нет! Я не брошу Йо-Йо! — кричишь ты отчаянно.

Ты вырываешься из рук дяди и стремительно мчишься на звук лая. Твоё тело напряжено. Ты как стрела, выпущенная из лука.

Скорее!

Каждый шаг даётся с трудом: ты борешься, ты дерёшься с ветром! А тут ещё пыль. Закрыв глаза, ты пробиваешься сквозь жёлтую пыльную вьюгу. На сердце тревога. А вдруг Йо-Йо не найдётся? А что там с дядей и тётей? Ты оборачиваешься на миг: дыхание замирает от увиденного. Пыльная буря.

Убежища не разглядеть. Где они? Неужели они погибнут?

Ничего не видя перед собой, ты вдруг натыкаешься на что-то живое. От неожиданности взвизгиваешь. Пытаешься наклониться, разглядеть. Глаза запорошены пылью, рот забит песком. Но что это?! Твоя рука вдруг касается мягкого тёплого тела. Это Йо-Йо!

Он радостно лает.

— Малыш! Надо немедленно выбираться отсюда! — кричишь ты ему в ухо. — Ищи наше убежище!

Вцепившись в ошейник своего друга, ты бежишь вслед за ним. Порыв ветра усиливается и толкает вас обоих вперёд. Ты уверен, что Йо-Йо найдёт дорогу. Но если не найдёт, вы оба обречены!


Беги за собакой на страницу 84!

(обратно)

19

Наконец ты решаешься. Надо как можно скорее избавиться от Спина.

Вышвырнуть его из машины. Ты бросаешь быстрый взгляд в глубину кузова. Так и есть! Его кресло поставлено на колёсики. Оно может скользить! И именно сейчас Спин сидит в своём кресле у задней двери кузова. Она приоткрыта.

Теперь ты можешь сделать это…

Вихрем ты пролетаешь через весь кузов и с силой наваливаешься на кресло. Оно скользит, распахивает дверцу и с глухим стуком падает на землю.

Спин вскрикивает, но он уже там, на земле! Ты быстро захлопываешь дверцу и крепко запираешь её изнутри. Всё! Ты в безопасности!

— Спин! Что там происходит? — раздаётся голос Салли по переговорному устройству.

Ты подходишь к прибору.

— Его здесь больше нет, — твёрдо говоришь ты в микрофон. — Так что считайте, что шантаж не удался! — Ты прочёл сообщение? — тревожно спрашивает Салли.

— Именно так! — отвечаешь ты. — А сейчас я вытащу вас оттуда!

Ты нащупываешь на панели управления кнопку с надписью «Контроль кабеля» и нажимаешь её.

— Нет! Остановись! Не делай этого! — вопит Салли. — Не вытаскивай меня из урагана! Я нашла твоих дядю и тётю!


Читай страницу 106.

(обратно)

20

Ты и Венди сначала ищете инструменты, а потом в изумлении наблюдаете за Сэмом. Он аккуратно распаковывает какие-то стальные детали. В щели по обеим сторонам и в глубине трейлера он проталкивает надувные самолётные крылья.

— А теперь пропеллер… Но где же?.. Ах, вот и он, — бормочет Сэм.

Кажется, трейлер выходит из-под контроля!

— Скорее же! — торопит Венди.

Сэм устраивается в кресле водителя, нажимает какую-то кнопку. Оживает двигатель, ты слышишь его нарастающий шум. Этель просит всех вернуться на свои места.

— Посмотрите, — говорит она, — уже включена надпись «Пристегните ремни безопасности».

О-е! Сэм молодец! Ему удалось и вправду превратить трейлер в самолёт!

— Осторожно, — предупреждает тебя Этель. — Может проявиться сильная турбулентность!

Как бы в ответ на её слова трейлер начинает бешено трясти. Вы с Венди оба втискиваетесь на свои сиденья и мгновенно застёгиваете ремни.

— Держитесь! — вопит весело Сэм.

Наш крылатый трейлер подпрыгивает и катится. Вцепившись в ручки кресла так крепко, что у тебя побелели костяшки пальцев, ты размышляешь: «Сумеет ли Сэм вытащить нас отсюда?»


Переходи на страницу 120.

(обратно)

21

Да, разумеется! Ты найдёшь дядю и тётю, если сам проникнешь в сердце, в ядро этого урагана! Ты откашливаешься. Почему это охрип голос? От страха?

Ты оборачиваешься к Салли.

— Я согласен!

Проходит всего лишь час. Ты стоишь посреди огромного поля. Салли застёгивает на тебе шлем. Ты в специальном скафандре. Готов к полёту внутри урагана. Ты всматриваешься вдаль: от горизонта прямо на тебя, на это поле мчится чёрный вихревой столб!

— Удачи тебе, — быстро произносит Салли и запрыгивает вместе со Спином в фургон.

Они уезжаютм мгновенно, через несколько мекунд их фургон кажется крохотной точкой, стремительно удаляющейся от страшного столба. В наушниках шлема ты слышишь голос Салли:

— Расслабься. Не бойся. Твой скафандр защитит тебя и сделает всё, что нужно.

«Конечно, конечно! — размышляешь ты. — Всего лишь расслабиться! Какие проблемы?» Твоё тело напрягается. Оглушительно завывает безумный ветер налетающего на тебя торнадо.

— Пять, четыре, три, два, один… — считает голос Салли. — Пуск!!!


Переходи на страницу 74.

(обратно)

22

Ты быстро-быстро карабкаешься вверх по живому зелёному канату, поднимаясь выше ураганных вихревых потоков. Наконец голова твоя ныряет в кудрявое облачко. Ты лезешь ещё выше и замираешь на миг в оцепенении. Ты видишь в отдалении красивый замок. А к тебе приближается великан.

«Ну уж нет! Такого не бывает! — думаешь ты. — Великаны живут только в сказках».

Но великан склоняется к тебе, и ты в страхе пытаешься спуститься вниз.

Поздно! Великан снимает тебя с зелёной лозы и рассматривает. Совсем близко от тебя огромные, налитые кровью глаза.

— Так где же мой гусь? — рычит он, возвращая тебя на прежнее место. — И где моя арфа? Я искрошу твои кости, испеку на них лепёшку!

А вот это уже знакомые слова. С этим великаном ты встречался, читая сказки. Но сейчас он вовсе не сказочный. Он настоящий! Ты испуган, язык тебя не слушается. Бормочешь что-то невнятное, но бессмысленные звуки складываются в любимое присловье великанов: — А-вот-сейчас-я-тебя-съем!

Великан хмурит лохматые брови: — Что это ты бормочешь? Терпеть не могу глупых людей!

Он высоко поднимает ногу и с силой наступает на тебя. Шлёп!

Ах, как всё плохо складывается! Каким неудачным оказалось твоё «последнее слово»!

— А-вот-сейчас-я-тебя-съем-глупец!


Конец.

(обратно)

23

— Отлично! — Ты забираешь куклу у Венди. — Я всё сделаю.

Но у тебя не выходит из памяти разгневанный дух ветра. При мысли о нём ты содрагаешься.

«Что он ещё выкинет?» — размышляешь ты.

Но всё же берёшь себя в руки и пристраиваешь куклу на выступе скалы.

Внезапно тело куклы словно освещается изнутри, вспыхивают желтоватые блики, и ты невольно отступаешь назад.

— Что это? — обращаешься ты к Венди.

Но Венди уже нет. Вместо неё в пещере появляется особа в индейских одеждах.

— Это дух Ветра?

— Да.

И ты взлетаешь высоко в воздух.


Далее читай страницу 87.

(обратно)

24

«Забудь об этом, — думаешь ты. — Я не позволю ему улизнуть».

— И не надейся разрушить этот город! — кричишь ты Спину. — Я не позволю тебе сделать это!

Спин несколько мгновений взирает на тебя с удивлением. И внезапно сильно толкает. Ты ловко увёртываешься, нырнув под его руку. Но он снова лезет на тебя с кулаками. Ты лихорадочно устремляешься к противоположной стороне приборного стола. Спин за тобой. Кузов невелик, сколько не бегай, он всё равно поймает тебя. И в этот миг оживает переговорное устройство.

— Спин?! — раздаётся голос Салли. — Я контролирую передвижение урагана.

Но мне нужны твои новые данные.

Спин останавливается и испепеляет меня ненавидящим взглядом.

— Ты только всё испортишь! — вопит он.

Но всё же быстро усаживается у панели управления и сосредоточенно нажимает на кнопки. Вот он, твой шанс! Но что ты можешь сделать? Нажать на какие-то случайные кнопки и ждать, что за этим последует? Или нужно просто вышвырнуть Спина отсюда? Надо решиться на что-то как можно быстрее.

Иначе прекрасный городок Талли Крик исчезнет с лица земли…


Если ты попробуешь вывести из строя систему управления ураганом, иди на страницу 88.

Или избавься от Спина на странице 19.

(обратно)

25

«Пока не пойму, что делать дальше, не уйду из пещеры», — решаешь ты. И настаиваешь:

— Попытайся вспомнить, Венди! Пожалуйста! Иначе мы пропадём. Не прошибём лбом эту стену…

— Как ты сказал? Стену? — оживляется Венди. — Спасибо тебе! Вот теперь я вспоминаю, что надо делать!

Венди забирает у меня куклу и усаживает её в маленькой впадине в скалистой стене пещеры. Кукла смотрится отлично в этой каменной нише!

— Вот твоя кукла! Я возвращаю её! — выкркивает Венди. — Прости меня. Я совершила ошибку.

От удивления ты даже подпрыгиваешь на месте. Нечто похожее на привидение, на призрак внезапно возникает в сумрачном свете пещеры. На нём яркое одеяние. И в то же время это привидение почти призрачно. Но ты кожей ощущаешь, что от него исходят волны гнева. Венди шепчет:

— Это дух Ветра.

Едва различимое существо приближается к тебе. Нет! Но всё же что оно задумало? Ты замечаешь, что гневно сдвинутые брови духа Ветра расползаются.

Видимо, он улыбается.

— Ты был молодцом, — звучат слова. — Ты достоин награды.

О-о! Награды?! Ужасная тяжесть сваливается у тебя с плеч. Дух поднимает руку, и в пещеру врывается свежий ветер, подхватывает тебя и Венди и поднимает ввысь.


Лети на страницу 107!

(обратно)

26

Ты полностью вверяешь судьбу своей собаке. Ты надеешься, что врождённый инстинкт поможет Йо-Йо отыскать безопасное место, где можно укрыться от урагана.

Спотыкаясь на каждом шагу, ты наконец подходишь к рухнувшему дому.

Покосившуюся дверь не отворить. Ты проползаешь в щель. В доме тьма.

— Сколько нас здесь? — слышишь ты чей-то низкий голос.

— О, нас тут целое стадо! — отвечает ему кто-то быстро и возбуждённо.

— Зато мы все в безопасности, — продолжает низкий голос.

На тебя накатывает волна блаженного облегчения. Здесь люди! Много людей! Наверное, они знают, что нужно делать, что предпринять. И, наверное, уверены в собственной безопасности, если сидят сейчас в этом доме.

Постепенно твои глаза привыкают к темноте. Ты оглядываешь помещение и в ужасном оцепенении замираешь. Эти голоса не были голосами людей! Всё пространство перед тобой заполнено животными!

И эти животные разговаривали!


Ищи продолжение на странице 54.

(обратно)

27

Ты убеждён, что тебя хотят остановить. Что-то есть там впереди, чего ты не можешь рассмотреть. Может быть, яма? Или забор? Преграда? Нажимаешь на тормоз. Слишком резко! Ты ведь прежде никогда не садился за руль, вот почему ты так резко тормозишь. И вот почему ты влетаешь из сиденья (забыл пристегнуть ремень безопасности!) и пробиваешь головой стекло.

Ты вылетаешь из машины через разбитое лобовое стекло прямо в объятья ревущего и бушующего вокруг торнадо. Прежде ты и не предполагал, что можешь сесть за руль!

О, да. Но эти тормоза…


Конец.

(обратно)

28

Не стоит даже пытаться спасти этих людей. Слишком велик риск. Ты рывком бросаешься к убежищу. Это какой-то амар, сложенный из кирпича. А между тем ветер усиливается. Дышать всё труднее. Порывы ветра сдавливают тебе грудь, воздуха не хватает.

«Нет, нет! Я не смогу! Мне не под силу это!» — думаешь ты.

Однако страх подталкивает тебя вперёд. Рука нащупывает дверную ручку.

Изо всех сил ты наваливаешься на эту дверь. Бац! Дверь распахивается. Порыв ветра подхватывает тебя и поднимает вверх.

— О, нет! — кричишь ты отчаянно. Тонкая рука появляется в дверном проёме и успевает схватить тебя. Кто-то втаскивает тебя внутрь.

— Ну и ну! — восклицаешь ты. — Я уж думал, что мне конец! Спасибо!

Ты вглядываешься: перед тобой девочка, наверное, твоя ровесница. Лицо чумазое, испуганное. Длинные пряди каштановых волос спутаны.

— Входи же скорей! — кричит она. — Закрывай дверь!

Вместе с ней ты с трудом захлопываешь тяжёлую деревянную дверь.

— Ты кто?

— Я Венди. — Она снова кричит, но из-за рёва урагана голос почти не слышен.

— Из-за меня начался ураган! Я виновата во всём!


Неужели? Обратись к странице 9.

(обратно)

29

Словно раскаты тысячи громов, рокочет утроба горы. Гора выплёвывает высоко в воздух море пепла, камни и лаву. Наконец ты осознаёшь, что происходит. Ты стоишь у подножья ожившего вулкана.

Почва под ногами дрожит и ревёт. Ты хочешь бежать, но замер, словно прикованный. Рядом с тобой в земле появляется трещина. Земля извергает поток огненно-красной раскалённой лавы. Вот она хлынула, заливает всё вокруг тебя. Невозможно, да и некуда бежать.

Ты ощущаешь себя словно на горячей сковородке. Только вот огонь… Ты в самом центре огня.


Конец.

(обратно)

30

Подумать только! Это ужасное бедствие — ненастоящий ураган?

Мошенничество, ловкая подделка? А те два человека, которых ты старался спасти, — всего лишь актёры!

Ты вглядываешься в лица людей, окруживших кинокамеру. Рядом с машиной, поднимающей ветер — сооружением чудовищных размеров, — стоят твои дядя Джед и тётя Эмили. Они живы! Ты подходишь к ним поближе. Тётя нежно обнимает тебя за плечи.

— Неужели мы забыли тебе сказать, что в город прибывает съёмочная группа? — удивляется она.

— А ураган? Вы были так напуганы…

— Ну, немножко… Мы разучивали свои роли…

— Роли? Как это роли? — возмущаешься ты. — А я-то! Я ведь боялся, что вы погибли!

Тётя и дядя начинают что-то тебе объяснять, но в эту минуту к тебе подходит высокий бородач. На голове у него яркая бейсболка.

— Познакомься, пожалуйста, с мистером Силбергом. Он наш режиссёр, — говорит тётя.

— Ну, малыш, ты был просто великолепен! — восклицает мистер Силберг. — Ты здорово изобразил испуг! Я потрясён. Как насчёт главной роли?

«Что это значит? — мелькает у тебя в голове. — Ведь я не актёр. И вряд ли у меня получится!» — Хочу услышать твой ответ, — настаивает режиссёр. — Так хочешь ты сниматься у меня или нет?


Принимаешь предложение? Дуй на страницу 8.

Не хочешь сниматься? Иди на страницу 126.

(обратно)

31

Спин причитает:

— Салли, Салли, ты должна мне поверить… Салли…

Салли не отвечает. Громкий странный звук, прозвучавший где-то снаружи, но близко отнашей машины, искажает лицо Спина гримасой страха.

Он уставился на экран радара. Рот его непроизвольно открывается. Похоже, что у него шок.

Ты начинаешь понимать, что так огорчает Спина. Торнадо изменил своё направление и сейчас движется не к городу Талли Крик, а мчится вслед за этой машиной, словно преследуя её.

Фургон взмывает вверх. Вот он уже кажется тебе точкой. А ведь Спин внутри.


Читай далее страницу 6.

(обратно)

32

В самое последнее мгновение ты останавливаешься. Нет, ты не ошибся: эти животные говорят о людях недоброжелательно. И вряд ли им понравится то, что их подслушал человек! Но где же Йо-йо? Наверное, не напрасно он привёл тебя именно сюда. Может быть, он уже знал об этом сборище?

Ты осторожно выбираешься наружу. Ветер утих. Небо светлеет. А вот и Йо-йо! Он сидит у порога. Ты давно уже не удивляешься тому, что Йо-йо может общаться с тобой, и ты понимаешь его.

Но сейчас ты изумлён. Потрясён и растерян. Йо-йо облизывает лапу.

— Почему ты прежде об этом не рассказывал? — спрашиваешь ты.

— Потому что в спокойное время животные говорить не могут. Но когда происходит катастрофа, все обретают особую энергию, необычайные способности… Когда разразится ураган… Или произойдёт землетрясение… И животные начинают говорить.

Ты присаживаешься рядом со своим псом.

— Спасибо за информацию, — говоришь ты.

— Но я скажу тебе кое-что ещё: твои дядя и тётя в большой беде!


Подробности ты узнаешь на странице 48.

(обратно)

33

Тебе ужасно очется узнать, что это за парень. И о чём он говорит с Венди?

И ещё, куда ведёт эта верёвка?

— Что значит «играть», почему ты так говоришь? — Ты силишься перекричать вой урагана.

— Держись! — кричит в ответ парень. — Я тебя не слышу!!!

«Обмана быть не может, — размышляешь ты. — Мы действительно в самом центре урагана».

— Эй, там! — вопит пронзительно парень. — Перерыв! Перерыв! Зачем столько шума!

— Я ничего не слышу!

«Перерыв? — мелькает мысль. — Что это значит? О чём он? Он думает, что с ураганом можно по-приятельски болтать?»


Всё разъяснится на странице 89.

(обратно)

34

Ты уверен, что корпус автомобиля не настолько надёжен, чтобы сдержать натиск множества животных! А если среди них медведь? Или лошадь? Как безумный ты летишь к школе, не различая дороги. Дыхания не хватает. Сердце стучит уже где-то в горле.

Ты стрелом подлетаешь к двери и… О счастье! Она не заперта! Ты внутри, крепко-накрепко запираешь дверь на все замки. Откуда-то доносятся громкие звуки. Кто-то бешено стучит, колотит, ломится. Наверное, это снаружи…

Конечно, пройдёт немного времени, и они ворвутся сюда. Представив это, ты невольно стонешь. Что же делать?

Ты ещё не отдышался, но уже быстро обходишь помещение школы.

Открываешь двери пустых классов. Надеешься отыскать хоть что-нибудь, что поможет тебе найти выход из этого ужасного положения. Распахиваешь последнюю дверь и в изумлении замираешь.

Комната заполнена животными!


Далее читай страницу 110.

(обратно)

35

Нажимаешь на кнопку «План Б».

Бах-ба-бах!!!

Ты оглушён грохотом, с которым ракета приходит в движение. Она отрывается от земли. Ты вдавлен в сиденье могучей силой. Перегрузки вызывают невыносимую головную боль. Твоя голова не выдержит! Она сейчас взорвётся!

Ты теряешь сознание.

Придя в себя, взглядываешь в иллюминатор. Да, твои дела по-настоящему плачевны! За стеклом иллюминатора нет ничего, кроме чёрного неба, усеянного мерцающими звёздами. Ты в космосе!


Перелетай скорее на страницу 129.

(обратно)

36

Бух!

Трейлер уже на земле. Сокрушительный удар разбивает машину вдребезги. А заодно и всё, что находилось внутри её.

Да-а! Похоже, что твоё приключение окончилось полной неудачей!


Конец.

(обратно)

37

Ты осторожно вытягиваешь ногу. Вот она, кнопка контроля за состоянием урагана. Ещё чуть-чуть… правее… Ты даже затаиваешь дыхание.

Нет! Нога соскользнула! Ты касаешься какой-то другой кнопки! Что теперь будет? Ты быстро вглядываешься на экран радара. И понимаешь, что ураган всё ещё мчится по направлению к городку.

Но боже! Сила ветра нарастает всё стремительней!


Отправляйся на страницу 67!

(обратно)

38

Ты замечаешь и длинный кабель, тянущийся от кузова к скафандру Салли. Он поставляет на землю информацию о работе приборов, встроенных в скафандр Салли. И он же сообщает сюда всё самое необходимое о ней самой: как работают её датчики, как она себя чувствует. Ты видишь, как от ранца на спине Салли отделяются две маленькие ракеты. Они сообщают ускорение Салли, позволив ей взлететь в самую гущу облаков.

— Ух ты! — невольно вскрикиваешь ты.

И в ту же секунду раздаётся возглас Спина: — Она взлетела!!

Он поворачивается к тебе: — Нажми кнопку А-1. Это включение камеры Салли. Ты торопливо жмёшь на кнопку. Но что это?

Вместо картинки, которая снимает Салли, на мониторе крупным планом появляется лицо Спина. Он что-то говорит, глядя прямо в объектив. Может быть, это старая запись? Ты пробуешь ещё раз нажать на кнопку и замираешь.

До тебя вдруг доходит смысл произносимых Спином слов: — Внимание! Мы обращаемся к господину мэра города Таллин Крик. Наше изобретение позволяет нам контролировать состояние бушующего урагана. Мы требуем передать нам сто миллионов долларов не позднее двух часов дня. В противном случае мы направляем ураган в сторону вашего города, который будет уничтожен вместе со всем его населением!


Подробнее об этом читай на странице 81.

(обратно)

39

«Нет! Тётю и дядю я не оставлю в беде!» — решаешь ты. Сжав кулаки, с какой-то яростью и гневом против этого злобногго ветра ты твердишь себе: «Не испугаешь! Нас не запугать!» Словно поняв твои мысли, Йо-йо сердито лает: — Кого это «нас»? Я лично выхожу из игры.

И он мчится прочь с необычайной скоростью для своих коротких лап.

— Постой! Йо-йо! — кричишь ты вслед псу.

А между тем ветер усиливается. Он валит с ног. Невозможно стоять выпрямившись.

Ты думаешь о том, что Йо-йо, наверное, решил что-то предпринять, и, может быть, его бегство принесёт удачу.

— Постой! — снова кричишь ты, и ветер забивает тебе рот. — Я тоже… иду!

Ты пытаешься пролезть сквозь груду обломков рухнувших построек. Но ветер опрокидывает тебя могучим толчком.

Ты падаешь на какие-то деревянные обломки. Это куча столбов, досок кольев. Острые занозы впиваются в тело. Ты торопишься вскочить — не получается. Сильные порывы ветра несут в себе опасность. В воздухе летают камни, ветви, брусья, доски, грязь! Страшная вихревая воронка, чёрная от грязи и засасываемых в неё обломков, закручивается почти над тобой.

Ты не дышишь. Тебе кажется, что проходит вечность.

Ты понимаешь, что эта чёрная вихревая воронка уносит с собой навсегда малейшую надежду на спасение дяди и тёти!


Конец.

(обратно)

40

Крепыш мчится так резво! Никогда бы не подумал, что он способен на такой бешеный галоп!

Ты оглядываешься. Чёрная вихревая воронка урагана далеко. Сейчас она похожа на грязное движущееся пятно.

Спасены! Крепыш останавливается как вкопанный. Вы оба, ты и Венди, без сил валитесь на землю.

— Нам ни в коем случае нельзя подолгу оставаться на одном месте, — предупреждает Венди.

«Опять! — мелькает у тебя досадливая мысль. — Она по-прежнему думает, что торнадо гонится за ней!» Венди всматривается во что-то позади и подталкивает тебя. Ты оборачиваешься и замираешь от ужаса.

Ураган! Снова ураган! Он приближается!

— Не может быть! — кричишь ты. — Не может ураган гнаться за человеком!

Венди чуть не плачет: — Это всё кукла! В ней всё дело! — она вынимает её из кармана курточки. Это самодельная кукла из листьев кукурузного початка, в платьице, вышитом бисером.

— Так не бывает! — Снова кричишь ты. — Как может ураган преследовать человека из-за какой-то куклы!

— Подожди, — обещает Венди. — Я всё тебе расскажу. Но сейчас просто нет времени.


Читай историю куклы на странице 102.

(обратно) class='book'> 41 Нельзя терять ни минуты! Ты должен пробежать по этому мосту.

— Вперёд, малыш! — приказываешь ты своему псу. — Я пойду первым. Если мост подо мной не рухнет, то под тобой и подавно!

Ты в страхе отводишь глаза от высоко поднявшегося потока: река бурлит, вздымая грязно-коричневые воды почти на уровне моста. Мутная река ревёт в нескольких сантиметров от твоих ног. Осторожно и чрезвычайно медленно идёшь ты по мосту, каждый миг ощущая, как он вздрагивает от толчков разбушевавшейся воды.

— Давай, Йо-йо! Вперёд! Ты можешь! Ведь ты у меня молодец!

И Йо-йо, весело сорвавшись с места, перелетает мост в один миг.

Молодец! Пёс тащит тебя за собой на высокий холм. Но едва ты поднимаешься на его вершину, как тебя останавливает оглушительный грохот позади.

Ты быстро оглядываешься. Вот оно! Ты этого и боялся. Мост рухнул, и обломки его уносит бурная река. Минуты отделяли тебя от гибели.

— Пойдём же, — тянет тебя Йо-йо. — Ведь дядя и тётя где-то здесь, неподалёку…


Последуй за ним и ты на страницу 65!

(обратно)

42

Конечно, риск есть — поверить двум совершенно незнакомым тебе людям.

— Ладно! Я вам помогу! — выпаливаешь ты решительно.

— Великолепно! — восклицает Спин. — Тогда идём в нашу лабораторию.

Спин садится за руль, а Салли принимается объяснять тебе, в чём суть их проекта.

Эти учёные создали скафандр, своего рода мини-лабораторию, оснащённую приборами. Скафандр, с укреплённым на нём маленьким реактивным двигателем, позволит изучать природу торнадо.

Кабель, соединяющий скафандр с землёй, помогает поддерживать связь с исследователем. Учёные замыслили запустить человека в скафандре в самое сердце урагана, в ядро безумной стихии! Они предполагают, что в центре торнадо есть безопасная зона. Исследователь должен её обнаружить. И вот Спин и Салли замыслили смелый эксперимент: человек, проникший в безопасную зону урагана, может управлять движением стихии!

«Если бы это удалось, то торнадо не будет разрушать города, перестанут гибнуть люди!» — Может быть, мы сможем отыскать внутри вихревого потока твоих дядю и тётю. Сможем спасти их! — объясняет Спин.

— Кто-то из нас должен решиться на это, — говорит Салли, глядя на тебя. — К сожалению, скафандр небольшой. Он подойдёт человеку примерно твоего роста.

— Постойте! Что вы имеете в виду?


Узнай об их намерениях на странице 63.

(обратно)

43

Ветер чуточку стихает, бережно опуская тебя и Венди на землю.

— О! Я узнаю это место! — восклицаешь ты. — Это же наша ферма! Я дома!!!

Я понял, что это за награда духа Ветра: он вернул нас домой!

— Это ферма? — В вопросе Венди я различаю нотки сомнения.

Ты оглядываешься с грустью: дом разрушен, от сарая остались лишь стены… Радость возвращения гаснет в твоей душе. Ферма пуста. Нет милых дяди и тёти.

— Мерзкий, отвратительный ураган! — восклицаешь ты в отчаянии.

— Послушай! А это что? — показывает Венди вверх.

Ты смотришь и не веришь своим глазам. Что за точки, приближающиеся к тебе? Что-то летит. Кто-то летит! О, это дядя и тётя!

— Вот она! Вот она — награда духа! — кричишь ты и громко зовёшь: — Дядя Джед! Тётя Эмили! Что случилось? Где вы пропадали?!

— Не знаю! Ничего не знаю! — машет рукой дядя. — Всё было как в кино!

Ты пытаешься объяснить ему, рассказываешь о духе Ветра. Но тётя прерывает тебя, крепко обняв и прижав к себе.

— Ах, всё это уже не имеет значения! — восклицает она. — Главное, что мы снова все вместе.

— Правда, тётя Эмили, — соглашаешься ты. — Ничего нет лучше родного дома!


Конец.

(обратно)

44

Но сможешь ли ты сам остановить этих плутов? Вряд ли! Напрасные надежды! А если обратиться в полицию? Их наверняка арестуют. Ты замечаешь среди приборов на столе мобильный телефон. Затаиваешь дыхание и незаметным движением берёшь его. По ту сторону приборного стола сосредоточенно размышляет о чём-то Спин. Ты собираешься включить телефон, но тяжёлая рука Спина сжимает твоё плечо.

О! Будь ты проклят!

— Ведь говорил же я Салли, что твоя помощь нам не нужна! — жёстко произносит Спин.

Он подхватывает тебя и грубо бросает в сторону. Ты ударяешься о стенку кузова. Спин связывает тебе руки. Верёвка больно впивается в запястья. Спин бросает тебя на стул и привязывает крепко-накрепко к спинке. Он злорадно ухмыляется.

— А теперь, говорит он, — можешь наблюдать за нами сколько хочешь!

Смотри, как мы будем контролировать передвижение торнадо! Об этом никто не смел и мечтать!


Наблюдай за торнадо на странице 118.

(обратно)

45

— Что ты такое?

Тебе вдруг пришло в голову, что прозвучавший голос принадлежит урагану. Но возможно ли это? Есть только один способ узнать истину: продолжать говорить с ним. Ты выключаешь микрофон. Не хватало ещё, чтобы Салли и Спин сочли тебя сумасшедшим! Откашлявшись (голос охрип от волнения!), ты спрашиваешь:

— Скажи, ты ураган?

В ответ раздаётся: — Да!

Чёрная тьма перед тобой словно рассеивается. Воздух делается ярко-синим.

В нежной синеве постепенно проступают… да, проступают черты лица!

Блестящие глаза изучают тебя довольно подозрительным взглядом. Губы сердито сжаты. Не может быть! Он разговаривает!

— Ураган — это я, — торжественно заявляет он. Губы шевелятся, чуть приоткрывая ряд зубов.

В эту минуту ты слышишь в наушниках голос Салли. Она ждёт твоего сообщения. Она не понимает, что происходит. Я не могу ей ниего сказать. Вряд ли она поверит в то, что я говорил с самим ураганом. Скорее всего она сочтёт меня безумцем. И тогда этот необычный эксперимент будет прекращён. Хотя, может быть, это было бы и не плохо. А то этот ураган не слишком приветлив…


Если ты расскажешь Салли об урагане, ступай немедленно на страницу 53!

Если же промолчишь, молчи на странице 64.

(обратно)

46

Нужно остаться! Если тётя Эмили и дядя Джед ещё живы, им, наверное, потребуется твоя помощь.

«Нет! — одёргиваешь ты себя. — Они живы! Они не могут погибнуть!» Ты замечаешь, что ураган начинает удаляться, и идёшь назад, на ферму. При виде распахнутой двери убежища у тебя сжимается сердце. Ты всматриваешься: никого. Их нет здесь!

Глаза наполняются слезами. Что здесь произошло? Влмчался ли сюда дикий вихрь и, подхватив дядю и тётю, утащил их высоко в небо? А если так, живы ли они сейчас? И как их найти? Что делать?

Ты замечаешь, что направление ветра резко меняется. И ход твоих мыслей меняется тоже. Ураган возвращается! Надо поскорее отсюда выходить!

Внезапно ты вспоминаешь о кирпичном амбаре по ту сторону холма. Можно укрыться за его крепкими стенами! Ты рывком бросаешься бежать и мчишься стрелой, не замечая земли под ногами. Почти поднявшись на холм, ты оглядываешься. Увиденное заставляет тебя замереть на месте. Словно не замечая ничего вокруг, по тропе поднимаются два незнакомых тебе человека.

Ураган вот-вот настигнет их!

Ты должен успеть предупредить их! Но если ты замешкаешься хотя бы на миг, ты сам погибнешь в вихре безумного ветра.


Продолжи свой путь к амбару на странице 28.

Если всё же захочешь предупредить людей об опасности, ступай на страницу 111.

(обратно)

47

— Непохоже, что стены этого амбара устоят против ветра, — размышляешь ты вслух. — Поспешим дальше!

И подгоняешь Крепыша.

Бах!

Разряд молнии, ярко вспыхнув, поражает огромный дуб в нескольких шагах отсюда. Мощное гигантское дерево, расколовшееся надвое, словно полено, падает со страшным грохотом на дорогу. Раздаётся пронзительное ржание коня, он испуганно хрипит, встаёт на дыбы. С трудом удержавшиь на его спине, ты подгоняешь его: «Вперёд!» — Скорее, скорее! — торопит Венди. — Мы уже рядом с пещерой!

И она протягивает руку, показывая тебе на гряду высоких холмов вдалеке.

И вы мчитесь вперёд. Внезапно ты замечаешь у обочины дороги фургон, в открытых дверях виден человек, делающий тебе отчаянные знаки.

— Что ему нужно, как ты думаешь?

Венди восклицает: — Мы ничем не можем ему помочь! Ведь нам же не остановить этот ветер! Скорее в пещеру! А ураган усиливается с каждой секундой. Как быть, что делать?


Если ты решил повернуть к фургону, твоя страница 99.

Или укройся в пещере на странице 57.

(обратно)

48

— Но как ты узнал? — восклицаешь ты в изумлении.

— Так же, как я узнал о приближении урагана…

Пёс тащит тебя вниз, на дорогу, подальше от дома.

— Твоих дядю и тётю унёс ветер… Я всё учуял… Они живы, но их завалило камнами… Это здесь… недалеко…

Тревога так сильно сжимает твоё сердце, что тебе становится больно. Пёс лает на тебя. Он торопит. Йо-Йо несётся во весь дух, ты едва поспеваешь за ним.

Вот вы и у реки. У моста пёс почти замирает: — Мост почти затоплен. Он еле держится! Не уверен, что он выдержит нас.

Ты просто в отчаянии.

— А есть ли другая дорога? — спрашиваешь ты.

— Дальше по течению есть ещё один мост. Но если мы побежим туда, мы не успеем спасти тётю и дядю. Что же нам делать?


Иди по мосту на странице 41.

А если побежишь к другому мосту, перепрыгни на страницу 98.

(обратно)

49

«Что им сказать?» — проносится у тебя в голове. Нет времени! Скорее! И ты просто кричишь:

— Бегите! Бегите! Спасайтесь!

Пот, стекая по лицу, закрывает глаза. Ты не успеваешь утереться, вытягиваешь руку, показывая им на приближающийся грозный вихревой столб.

Мужчина и женщина оглядываются. Кажется, что ты чем-то напугал их. Но на самом деле они не испуганы, они хмурятся, сердито жестикулируют.

«Ничего себе! — думаешь ты. — Вот и спасай после этого людей!» — Спасибо! — язвительно отвечает женщина. — Ты испортил нам отличный кадр!

— Что-о? Какой кадр? — удивлённо смотришь ты на них.

Проследив за сердитым взглядом женщины, ты видишь внизу, у подножья холма, кинокамеру и большую съёмочную группу вокруг неё…


Хочешь знать, что именно они снимают? Тогда иди на страницу 30.

(обратно)

50

Ты даже не представляешь, как перехитрить ураган. Поэтому не стоит и пытаться. Ты нащупываешь пусковую кнопку на внешней стороне скафандра.

Реактивный двигатель в ранце на твоей спине включается, и тебя подбрасывает высоко вверх. Вспоминая наставления Салли, устремляешься к внешней границе вихревого столба. Сердце бешено колотится. Получается!

— Куда это ты собрался? — вдруг раздаётся рык из глубины урагана.

Твой великолепный полёт обрывается: с душераздирающим треском разваливается скафандр, словно разбившись о стену ветра. Ты ударяешься обо что-то шлемом. Перед прозрачным щитком твоего шлема появляется лиу урагана. Не стоило открывать рот. Может, ты бы спасся…


Конец.

(обратно)

51

Не раздумывая, ты спрыгиваешь в глубокую яму.

— Не бойся, малыш! — От страха ты припадаешь к земле рядом с Йо-йо. Но бодришься. — Я вытащу тебя отсюда.

— Я сам тебя вытащу! — слышишь ты в ответ. Пёс вскакивает на задние лапы.

Что это? Что происходит? Тебе кажется, что от него исходит странное оранжевое свечение.

— Не бойся, — слышишь ты. — Твои доброта и храбрость придают мне сил!

Послушай, ради нашей дружбы я теперь могу всё! Я не только учуял приближение ветра, но я, кажется, смогу держать ураган под контролем!

Почти в ужасе ты наблюдаешь за своим псом. Он, встав на задние лапы, смотрит высоко в небо. Над ямой внезапно проносится вихревой столб. Ветер нежно подхватывает тебя и Йо-йо и, вытянув из ямы, опускает на землю.

Ураган несётся дальше, к горе камней, засыпавших дядю и тётю. Камни, словно по волшебству, рассыпаются по земле. Ветер поднимает вверх и далеко разбрасывает булыжники, брёвна, целые куски стен. Из-под всего этого хлама показываются дядя и тётя. Да, они действительно были засыпаны, но сейчас свободны! Они живы и невредимы!

Йо-йо поворачивает ко мне морду. Мне кажется, что его пасть растягивается в усмешке: — Ну что? Неплохо для собаки, правда?


Читай страницу 56.

(обратно)

52

— Ни за что! — огрызаешься ты. — Не собираюсь я беседовать с этим идиотским ковром!

— Кто это сказал «идиотским»?

Могучий голос перекрывает вой ветра. Перед тобой возникает яркое голубоватое лицо.

— Я же говорила! Я говорила, что он волшебный! — весело кричит Венди.

Это просто невероятно. Ты беспомощно молчишь. Но лицо всё ещё словно плывёт перед тобой. Набрав побольше воздуха в грудь, ты решаешься:

— Кто ты такой?

— А ты как думаешь? — усмехается он. — Я джинн. Владею этим ковром. А ты назвал его «идиотским».

Оцепенев и утратив дар речи, взираешь ты на это сказочное существо. Ну почему, почему ты не послушался Венди?

— О! — снова звучит оглушительный хриплый голос. — Забыл сообщить тебе, что твоё желание для меня приказ!

— Великолепно! — хлопаешь ты в ладоши. Но голос твой почему-то полон сомнения.

Ты вслушиваешься в гул ветра, который всё больше усиливается.

— Джинн! Перенеси нас в какое-нибудь безопасное место!


Отправляйся вместе с джинном на страницу 12.

(обратно)

53

Нет, тебе не справиться с этой ситуацией одному! Ты должен обо всё рассказать Салли. Включаешь микрофон.

— Салли! — отчаянно кричишь ты. — Это кажется невероятным, но… но ураган…

— Говорит с тобой? — прерывает тебя голос в наушниках. — Я это знаю. Мы установили, что некоторые из ураганов способны мыслить. Мы занимаемся этим. Мы хотим устроить ему западню!

— Салли! — протестуешь ты. — Если вы видели это разгневанное лицо…

Свирепый, жуткий ураган… Какая уж тут западня?

— Не беспокойся, — уверяет меня Салли. — В нашем распоряжении электромагнитные приборы, способные удержать ураган. Тебе же нужно сделать следующее: отвести его в определённое место.

Ты слушаешь Салли, но её план уже не кажется тебе слишком удачным.

Впрочем, ей виднее! Это план учёных. Они знают, что делать, не так ли?

Судорожно проглотив слюну, ты пытаешься вызвать ураган на разговор.

— Эй! Привет! — кричишь ты, стараясь казаться спокойным.

В ответ раздаётся рычание:

— Я здесь. И желаю с тобой говорить.


Уф! Попробуй побеседовать с ураганом на странице 55.

(обратно)

54

Невольная дрожь пробирает тебя. Говорящие животные? Бред какой-то!

Ты прислушиваешься со всё возрастающим изумлением. Оказывается, глубокий и низкий голос принадлежит… медведю! Огромному бурому мишке!

— Глупые люди! — сокрушается он ворчливо. — Не могли предупредить о приближении урагана. Дождались, пока он не примчался сюда. И попрятались в свои берлоги в земле!

В ответ защебетала птичка:

— Они совершенно потеряли связь и с землёй, и с небом!

— Называют нас бессловесными тварями, — вмешалась белка, — но мы-то всегда предчувствует и ураганы, и землетрясение…

— И наводнение тоже! — тоненько заржала лошадка. — Если бы они прислушивались и присматривались к нам, то избежали бы многих бед!

— Но мы сами не станем им помогать, — проворчал медведь. — Они слишком грубы и жестоки с нами!

— Нет, нет! Ни за что не станем! — поддержали его голоса.

Это всё невероятно, но тебе очень интересно. Ты осторожно подползаешь ближе, чтобы послушать ещё.


Послушай разговоры животных на странице 78.

(обратно)

55

— Хорошо, — соглашаешься ты. — Я готов поговорить с тобой! Но прежде всего хочу быть уверенным, что действительно слышу голос могучего торнадо.

Ты мог бы заставить смерч передвигаться?

— Разумеется! — слышишь ты раздражённый ответ.

— А можешь доказать это? — продолжаешь ты хитрить. — Например, передвинуть ураган у востоку на полмили?

— А-а! В зону действия ваших электромагнитных полей? — взрывается гневом голос.

Лицо урагана всё дрожит от ярости. Оно оскаливается в злобном рыке.

— Но… но… я… — растерянно пытаешься ты всё исправить.

— Ах ты, глупец! — рычит голос. — Я хозяин ветров, звуков, самого воздуха! Я слышу все твои мысли!

— Что-то не так? — врывается в наушники встревоженный голос Салли.

Ответить ты не успеваешь. Грубый ветер сотрясает твой скафандр, и антенна ломается. Связи больше нет. Со страшным скрежетом ломается твой скафандр. Ты больше не защищён. Ничем.

— Ну, что? Надеялся приручить ветер? — оглушительно ревёт ураган. — Теперь ты сам станешь частицей ветра!!!


Читай далее страницу 85.

(обратно)

56

Прошёл год. Ты в студии телевидения на Манхеттене. Идёт передача «С добрым утром!». Через час вы с тётей и дядей улетаете на Таити. Целый месяц волшебного отдыха! Несколько месяцев тому назад они продали свою ферму.

Теперь дела идут всё лучше и лучше. И во многом ещё и потому… Если сказать коротко, то это твоя заслуга. Ведь ты спас жизнь своему маленькому Йо-Йо…

Ну, раз уж мы заговорили о Йо-Йо, посмотрим теперь на него.

Вот он!

«Пришло время поговорить о погоде на сегодняшний день, — бодро возвещает ведущий передачи. — А вот и наш Йо-йо, знаменитый предсказатель!»

Наша «собака-метеоролог»! Йо-Йо появляется рядом с графиком метеосводки и начинает важно вещать.

Ты с улыбкой вспоминаешь ваши прошлогодние приключения. После того, как ты спас его, пёс не утратил своего дара предчувствовать изменения в атмосфере. Он считает, что глубокая благодарность за твою заботу помогла ему сохранить этот необычный дар. На телевидении Йо-Йо стал звездой. А какие баснословные у него гонорары! Но ты искренне надеешься, что его никогда не уволят отсюда за такую малость, как блохи!


Конец.

(обратно)

57

— Ты, наверное, права, — замечаешь ты. — Мы действительно поможем этому парню из фургона, если поторопимся вернуть куклу в пещеру. Так мы остановим ветер.

Венди кивает. Ты мчишься вслед за ней по тропе. Время от времени оглядываешься и замечаешь, что тёмный конус урагана приближается и разрастается всё больше.

Кажется, он закрывает собою уже всё небо. Ветер догоняет вас и рвёт одежду. С треском обламываются ветви деревьев и летят высоко над вами. Тебе хочется спрятаться от летящих и падающих веток.

Твои силы почти на исходе.

Но тут ты слышишь громкий вопль Венди, заглушающий вой и треск: — Здесь! Мы пришли!

Ты останавливаешься. В скале ты замечаешь отверстие. И успеваешь нырнуть в спасительную тьму, пока новый чудовищный порыв ветра не обрушился на вас. Хвост урагана проносится совсем близко от пещеры.

Да, кажется, он и вправду мчался по вашему следу!

— Куклу, скорее! — кричишь ты Венжи. — Куда её нужно положить?


Открой страницу 11.

(обратно)

58

Ты знаешь, как опасен и жесток ураган, и не можешь не думать о том, чем грозит стихия твоим близким. В душе твоей закипает нешутоный гнев.

— Как ты смеешь говорить, что до людей тебе нет никакого дела? — кричишь ты в лицо урагана. — Остановись! Ведь ты угрожаешь самым дорогим для меня людям!

— Забудь и думать об этом! — презрительно выкрикивает чудовищный рот.

— Ветер, смерч бродят где хотят и подхватывают с земли всё, что пожлают!

Захотят кого-то уничтожить и уничтожат! Никто не остановит меня! Тем более какой-то жалкий человечишка!

Рот его раскрывается всё шире и шире…


Поспеши на страницу 134.

(обратно)

59

«Нет, эти животные не позволят мне заговорить с ними, — размышляешь ты. — Надо сначала заставить их поверить в твои добрые намерения».

Ты быстро распахиваешь дверцы всех клеток и выпускаешь мышей.

Опрокидываешь стеклянные ёмкости, в которых томятся лягушки, ящерицы, и выпускаешь их всех на волю. Пространство словно оживает — всё бегает, шмыгает, скачет, пишит: — Этот человек освободил нас!

Ты улыбаешься. Смотрите! Я не такой уж плохой!

— Вы что-нибудь понимаете? Что происходит? — спрашивает лошадка.

— Понимаю! — рычит медведь, оскалившись. Он поворачивается к тебе: — Надо избавиться от него! Убить человека!

Вот тебе и благодарность за освобождение! Белая лабораторная крыса со своими приятелями кидается на тебя. С остервенением они повисают на тебе, вцепляясь в ноги и руки. Десятки острых зубов впиваются в кожу. Когда царапают тебя до крови. Ты пыаешься отогнать крыс и вдруг замечаешь рядом с собой медведя. Он рычит, тянет к тебе морду.

— О-о-о!

И ты приходишь к печальному выводу: впечатлений чересчур много, столько тебе просто не вынести…


Конец.

(обратно)

60

— Вы осквернили это священное место! — гудит разгневанный дух. Когда он открывает рот, пещера наполняется свистом. — Как вы посмели? Что вы скажете в своё оправдание?

Ты чувствуешь себя неловко, не знаешь, что сказать. Ведь ты никогда не слыхал ничего ни о духе Ветра, ни о священном месте. Может быть, что-то известно Венди? Ты незаметно подталкиваешь её локтём. Но она лепечет что-то невнятное.

— Я жду объяснений! — громогласно приказывает дух.

Боже, как бы ты хотел хоть что-то сказать в своё оправдание! У Венди уже дрожат губы. А что, если признаться? Тётя Эмили всегда говорит: если не знаешь, в чём дело, смело признавайся в этом. Наверное, можно честно сказать, что ты никогда не слыхал ничего о духах, о ярких, почти индейских, нарядных куклах. Может быть, такие куклы священные? Но в школе вам ещё ничего не рассказывали о древней культуре Америки. А если сказать, что тебе всё это очень интересно, может быть, дух смягчится?

«Нет! — останавливаешь ты себя. — Это похоже на неловкую ложь. Это некрасиво!

Дух почувствует неправду. Наверное, надо просто попросить у него прощения».


Если решишься сказать духу, что ты интересуешься культурой древней Америки, беги на страницу 109.

Если же ты готов извиниться, ступай на страницу 16.

(обратно)

61

У тебя нет никакой возможности передать информацию по радио: Спин обязательно тебя услышит. Но ты просто обязан разрушить их планы.

К счастью, именно сейчас Спин говорит по переговорному устройству с Салли. Она взлетела высоко, в самое сердце урагана. Ты осторожно рассматриваешь приборы. Экран прямо перед тобой. На экране возникает диаграмма направлений урагана. А вот экран, напоминающий тебе о видеоиграх. Рядом джойстик. Может быть, это и есть прибор, контролирующий движение торнадо? Тебе достаточно одного быстрого взгляда, чтобы понять, что ураган движется прямиком к городку.

«Послушай-ка! — говоришь ты себе. — В этом городе у меня много друзей!

И ты позволишь их уничтожить?»

Ты сжимаешь в руке джойстик. Не попытаться ли повернуть движущийся ураган в другую сторону?

— Чем это ты занимаешься? — Суровый голос Спина словно выталкивает тебя из кресла.

Спин наклоняется к тебе. Он едва сдерживает гнев…


Вернись на страницу 24.

(обратно)

62

В самый последний момент тебе приходит в голову такая мысль: «Венди говорила, что ей обязательно нужно вернуть куклу в пещеру. Она не упоминала при этом об урагане.

Иначе бы она могла сделать это давно! В любую минуту!» В этот миг звучит требовательный голос из глубины вихревого столба.

— Верни мне эту куклу!

— Нет! — как можно твёрже отвечаешь ты. На лбу выступает пот. Ты устал, постоянная тревога тебя уже измучила. — Я знаю, что куклу надо вернуть в пещеру, а не тебе!

— Как ты смеешь мне возражать! — ревёт голос.

От этого рычания ты содрогаешься, всё твоё тело отзывается болью на вибрацию этого жуткого рёва. Ветер между тем становится всё сильнее. Он тащит тебя против твоей воли. Он вертит тебя, как игрушку.

Ты хватаешь Венди за одежду и пытаешься защитить её от ветра. Но вас обоих уже несёт куда-то, словно вы птичьи пёрышки. Вас бьёт о стену пещеры.

Это так больно!

«Всё! — бьётся отчаянная мысль у тебя в голове. — Это конец!» Но вдруг… Да, ты слышишь какой-то другой голос. Он тоже громкий, но мягче, спокойнее.

— Стоп! — командует кто-то.

Кто бы это мог быть?


Ответ ищи на странице 7.

(обратно)

63

— Вы хотите, чтобы я влез в этот скафандр? — вскрикиваешь ты невольно.

Салли не успевает ответить. Фургон останавливается перед низким серым зданием. Вы заходите внутрь… Сколько здесь приборов! Бесчисленное множество компьютеров. Экраны мерцают, что-то попискивает, щёлкает, гудит… Вот это да! Столько классного оборудования! На миг ты забываешь обо всех своих тревогах. Между столами быстро передвигаются люди в белых халатах. Кто-то подключает кабель. Кто-то включает монитор… Это учёные. И тут твой взгляд замечает нечто очень интересное. У стены стоит скафандр, тот самый, в котором можно проникнуть в самое сердце торнадо. Ты приближаешься к нему и осторожно прикасаешься к сверкающим хромированным накладкам. Ты пытаешься вообразить: каково это проникнуть в таком скафандре в глубь самого страшного урагана.

— Совсем не обязательно! — раздаётся за твоей спиной голос Салли. Она отвечает на твой вопрос. — Скафандр могу надеть и я. А ты будешь помогать мне с земли. Этого будет вполне достаточно. Ты лихорадочно соображаешь. Лучше бы, наверное, самому надеть эту штуковину.

Так хоть у тебя появится отличный шанс отыскать дядю и тётю. А учёные Спин и Салли помогут тебе, оставшись у пульта управления.


Хочешь в сердце урагана, дуй на страницу 21.

Остаёшься на земле? Тогда иди на страницу 72.

(обратно)

64

Ты размышляешь: «Как бы убедить обоих учёных в том, что „голос урагана“ говорил с тобой?» Ты и сам уже с трудом веришь в это.

— Всё в порядке! — твёрдо говоришь ты в микрофон. — Я… это… я просто пел…

— Так будь же внимательней! — ворчит Салли. — Теперь твоя жизнь только в твоих руках!

— Ладно! — соглашаешься ты. И выключаешь микрофон. Надо перевести дух!

«Но даже если я сам себе кажусь безумцем, всё же это было: я говорил с ураганом», — думаешь ты.

И решаешься на продолжение такой беседы. Одна мучительная мысль не даёт тебе покоя. Это мысль о твоих родных. Надо спросить его: «Зачем ты так безжалостно всё разрушаешь? Зачем ты причиняешь людям такие страдания?»

И ты задаёшь эти вопросы. Лицо урагана ухмыляется. Ты видишь острые как бритва зубы.

— До людей мне нет никакого дела! — слышишь ты.

Ты не в силах продохнуть. Такие слова не обнадёживают!


Вернись на страницу 58.

(обратно)

65

— Здесь! — восклицает Йо-Йо.

Он мчится стремглав вперёд и запрыгивает на груду обломков, оставшихся от рухнувшего здания.

— Рой здесь! Копай! — приказывает пёс. — Твои родные тут, под этим хламом! И они живы, я чую, чую!

Ты остервенело разгребаешь груду обломков, разбрасываешь камни.

Пыль стоит столбом! Твои руки исцарапаны, кожа с пальцев содрана, но ты ничего не замечаешь. Твой пёс не отстаёт от тебя, он рядом рвёт и царапает когтями обломки. Но когда ты останавливаешься на мгновение, чтобы перевести дыхание, то видишь, что дело почти не продвинулось, вам не удалось раскопать даже малое отверстие в горе мусора.

— Нет, не получается. Этак мы будем рыть вечно, — задыхаясь, произносишь ты.

— У нас есть ещё одна проблема, — важно изрекает Йо-Йо, указывая на небо. — Ещё один смерч. Я чувствую…

Ты озираешься в ужасе: поблизости нет никого, где можно было бы спрятаться. Если страшный тёмный столб промчится над вами, вы оба погибли!

Но как убежать? Как бросить здесь твоих дорогих дядю и тётю?

Как же быть?


Если ты останешься, читай страницу 39.

Если решишь убежать, беги на страницу 69.

(обратно)

66

Ты наконец понимаешь, что пёс изо всех сил старается увести тебя в безопасное место. Теперь и тебе уже кажется, что смерч преследует тебя по пятам. Ты мчишься за своим верным четвероногим другом.

Йо-Йо карабкается по тропе, ведущей вверх, к покинутому фермерскому дому. Он громко скачет и лает, словно призывая тебя. Ты понимаешь, что он зовёт тебя войти в дом. Но зачем? Ведь от дома остались только развалины.

Останки стен вот-вот рухнут.

Разве можно здесь укрыться от жуткого ветра?

Ты хочешь бежать дальше, но сил уже нет. Ты не в состоянии сделать и шага!


Если ты последуешь за Йо-Йо и войдёшь в дом, открой страницу 26.

Если же ты помчишься дальше, спеши на страницу 108.

(обратно)

67

Спин быстро огибает стол с приборами управления, подбегает ко мне, всматривается в показатели. Дьявольская усмешка появляется на его лице.

— Что ты сделал? Ты включил ускоритель?! — вопит он злорадно. — Ха-ха!! — Вот теперь Талли Крик будет обязательно разрушен! Это неизбежно! Я знал, я предвидел, что смогу положиться на тебя!

«Вот так штука! Значит, Спин знает, что я всё время пытался помочь ему!»

— думаешь ты в отчаянии.

— Пожалуй, мы заберём тебя с собой. Поможешь нам терроризировать и другие города, — замечает Спин.

«Нет! Нет!» — восклицаешь ты в душе. Но на самом деле выходит, что именно твой план привёл городок Талли Крик к окончательной гибели.


Конец.

(обратно)

68

— Венди! — окликаешь ты. Трясёшь её слегка за плечи. Всё напрасно! Она не приходит в себя.

В пещеру порывами дикого ветра заносит камни, плотные облака пыли…

Ты задыхаешься и кашляешь. Тебя берёт досада. Вот ведь что вышло! Ты полностью вычерпан этим безумным бегством от преследующего вас урагана.

Ты наконец у цели. И как раз в этот момент… Ты вынимаешь у Венди из кармана куклу.

— Почему он охотится именно за нами? — гневно восклицаешь ты навстречу очередному жёсткому порыву ветра. — Мы здесь! Мы хотим вернуть эту куклу!

Сердито сжав кулаки, ты стоишь в ожидании ответа. И с ужасом понимаешь, что к пещере приближается смерч! Тёмная закручивающаяся воронка смерча, идущая от самого неба до земли, с рёвом приближается ко входу в пещеру. Звук, издаваемый вихрем, такой жуткий и невыносимый, что ты затыкаешь пальцами уши. Ты оглушён и остолбенело следишь за тем, как столб ввинчивается в вашу пещеру.


Далее читай страницу 92.

(обратно)

69

— Идём же! — зовёшь ты Йо-йо. — Мы должны помочь…

— Без шуточек… — рычит он. Вдвоём вы летите вниз по дороге. Небо прямо на глазах наливается глухой чернотой.

— Сюда! — кричишь ты на повороте дороги. — Там, наверное, есть какие-то постройки!

Ты поворачиваешься, но где Йо-йо? Он исчез. Ты громко зовёшь пса, а ветер всё сильнее, а деревья наклоняются почти до земли под его дикими порывами.

В какой-то миг до тебя доносится еле слышимый лай:

— Я здесь!!! Внизу!

Ты мчишься на звук и чуть не проваливаешься в открытый люк убежища.

Вот всё, что осталось от фермы, разрушенной смерчем, — это убежище от бурь.

Ты быстро заглядываешь внутрь: внизу на полу убежища распростёрся бедный Йо-йо!

— Мне не вылезти отсюда, — скулит пёс.

Ты смотришь на мрачнеющее небо. Надвигающаяся тьма не оставляет тебе времени на спасение друга. Но оставленный здесь, он погибнет.


Если ты попытаешься выручить Йо-йо из беды, отправляйся на страницу 51.

Если ты станешь искать помощи, читай страницу 70.

(обратно)

70

А смерч всё ближе. Грохот от него превосходит во много раз шум от проносящегося мимо товарного состава. Некогда тебе заниматься собакой!

Ты кричишь в глубину убежища: — Подожди! Я скоро вернусь!

Йо-йо не отвечает. Молча уставился на тебя грустными тёмными глазами.

У тебя на душе начинают скрести кошки. И всё же ты решительно отворачиваешься и убегаешь. Мчишься по пустынной дороге. Сердце колотится в груди так сильно, что вот-вот выскочит! Ветер уже достиг сверхъестественно силы, он буквально вышибает у тебя слёхы из глаз.

Наконец-то! Ты видишь их! Это, наверное, бригада спасателей: впереди на дороге появляется ярко-красный грузовик с включёнными фарами. Ты с трудом добираешься до грузовика. Язык тебя уже не слушается.

— Дядя… там… тётя, — лепечешь ты, бессильно тыча пальцем в далёкие развалины, где оставил близких. — Собака… моя собака… — Ты снова пытаешься показать нужное направление.

Высокий крепкий человек опускается на землю и обнимает тебя: — Не волнуйся, сынок. Мы всех разыщем.

— И собаку? Мою собаку? — почти кричишь ты.

— Неуверен насчёт собаки. Главное — спасти людей, — слышишь ты в ответ.

Сильные руки подхватывают тебя и передают кому-то в грузовике.


Поезжай на страницу 86.

(обратно)

71

Ух! Летящий стремительно ковёр, нырнув в воздушную яму, падает на землю.

К тебе возвращается дар речи.

— Волшебный ковёр! — кричишь ты в восторге. — Перенеси нас в безопасное место!

И ты хватаешься за кромку ковра. Держишься за неё изо всех сил. И в душе молишься: «Пусть ковёр услышит меня!» И вот ты замечаешь, что ковёр вздрогнул и пошевелился. А потом быстро скользнул тебе под ноги.

Похоже, что он собирается снова взлететь… Да-да! Ты понимаешь, что ковёр подчиняется тебе! Но что это? Разве ты приказывал ему перевернуться вверх тормашками?!

Ковёр внезапно переворачивается, распластывается по земле, и вы с Венди оба шлёпаетесь на землю, взвыв от боли.

Оказывается, уметь говорить со сказочным ковром — это ещё не всё.

Сегодня здесь командует торнадо! Вскрикнув, вы оба припадаете к земле. Ещё мгновение — и от вас бы осталось только воспоминание.

«Ну, парень, — думаешь ты, — на этот раз действительно волшебный ковёр утащили прямо из-под тебя!»


Конец.

(обратно)

72

Тебе хочется сделать всё возможное для твоих родных.

— Я думаю, что мне лучше остаться на земле.

— Да, это правильно, — отвечает Салли, обнимая тебе за плечи. — Я сама влезу в скафандр, а ты поможешь Спину контролировать приборы.

Спин считывает информацию с одного из приборов, установленных в глубине фургона.

— Так и есть! — восклицает он. — Активность смерча пока не падает!

Он быстро усаживается на место водителя.

— Будем гнаться за ним. Приборы показывают, что смерч в нескольких милях отсюда.

Двигатель ревёт, и фургон, стремительно сорвавшись с места, мчится по сельской дороге. Совсем скоро чёрная воронка смерча появится перед вами. Вот она летит прямо навстречу! Спин останавливает фургон и помогает Салли облачиться в скафандр.

— Пожелай мне удачи! — говорит она, застёгивая шлем.

Салли бросается по направлению к урагану. Ты невольно вздрагиваешь.

Какой жуткий ветер! Почему она так рискует? Ты ощущаешь лёгкое прикосновение руки Спина:

— Давай-ка иди к приборам!

В дальнем конце кузова ты садишься у стола, на котором теснится множество мониторов.


Далее читай страницу 38.

(обратно)

73

— По-моему, конь уже не в силах нести нас обоих! — убеждаешь ты Венди. — Давай попытаем счастья здесь.

Венди соглашается. Вы оба сползаете со спины измученного коня.

Тихонько заржав, он благодарно смотрит на вас и весело скачет прочь.

Вы стоите перед входом в старый мебельный магазин. Ты предполагаешь, что убежище на случай урагана устроено где-то внутри помещения. Входишь в дом, пытаясь разыскать убежище, но лестницы вниз почему-то нет. Внезапно тебя останавливает глухой звук, словно кто-то упал. У тебя по коже бегут мурашки. В распахнувшуюся дверь и опрокидывает тебя на пол. Ты вцепляешься обеими руками в ножку тяжёлого дубового стола, боясь, что вихрь всосёт тебя в чёрную воронку…

— Скорее сюда! — кричит Венди. Она пряталась за высокими, скатанными в рулон коврами.

Ты на четвереньках ползёшь к ней. Под порывами ветра дом начинает трещать.

— По-моему, мы в капкане! — восклицает она. — Эти старые тряпки вряд ли спасут нас.

БУМ! Все окна в доме лопаются почти одновременно. Ты уже и не надеешься на хороший исход этой истории. И вдруг Венди подталкивает тебя локтём.

— Что ещё случилось? — вздрагиваешь ты.


Узнай, что именно заметила девочка, на странице 113.

(обратно)

74

Невероятно мощный порыв ветра подбрасывает тебя вверх. Ты кувыркаешься в воздухе, как заправский акробат. Но вот из-за спины раздаётся неожиданный рёв маленьких реактивных двигателей, укреплённых на ранце скафандра. Они приводят скафандр (и тебя в нём) в устойчивое вертикальное положение. Всё это было бы почти невыносимым, если бы только не мысль о твоих дорогих близких. Ради них ты готов выдержать всё! Ты пристально всматриваешься во тьму клубящегося вокруг тебя урагана: «Где они?» Но различить ничего нельзя. Чёрная плотная пыль, как завеса, закрывает от тебя окружающее.

Опускаешь глаза на показатели миниатюрных приборов, встроенных в нижнюю часть твоего шлема: оказывается, ты взлетел на тысячу футов над уровнем моря и передвигаешься со скоростью 100 миль в час!

— Ты что-нибудь видишь? — кричит Салли.

Ещё не успев ответить ей, ты различаешь сквозь гул ветра странный шёпот: — Я тебя жду…

«Кто это? Это не голос Салли и это не Спин! Откуда донёсся этот шёпот?»

— Вы слышали? — кричишь ты в микрофон. — Я не знаю, что это было.

Салли не может понять, о чём ты. А тебе уже кажется, что шёпот тебе пригрезился.

Но он раздаётся снова, и по телу бегут мурашки.

— Я ураган. Я давно тебя поджидаю!


Узнай об этом подробнее на странице 45.

(обратно)

75

— Скорее!!! — кричит Венди.

Ты борешься с ветром, чтобы удержаться вертикально на плотном вьющемся стебле, качающемся из стороны в сторону. Новый сильный порыв ветра едва не срывает тебя с этой живой верёвки. Спиной ощущаешь приближение урагана.

Наконец ты вскарабкался наверх. Перед тобой вход в пещеру.

— Я здесь! — кричишь ты.

Слава богу, можно вернуть эту куклу на место, отыскать дядю и тётю и, наконец, избавиться от торнадо!

Новый порыв ветра едва не переворачивает тебя вверх ногами. Ты видишь, как с оглушительным треском ломается и начинает падать огромная ветка сосны прямо над твоей головой. В одно мгновение ты влетаешь в пещеру, а за твоей спиной ветка со стуком падает на землю. И слегка задевает Венди, которая за тобой не успевает.

Венди падает. Тебе кажется, что она без сознания. С трудом втаскиваешь ее в пещеру, склоняешься к ней. Дышит! Дышит! У входа в пещеру остаётся беснующийся ураган. Но он там, вы опередили его!

Ты осторожно вытаскиваешь у Венди из кармана яркую куклу. И колеблешься: имеешь ли ты право ернуть её на место, или это может сделать только Венди?


Если ты попытаешься привести Венди в чувство, смотри страницу 68.

Если ты сам возвращаешь куклу на место, открой страницу 17.

(обратно)

76

Удар по голове чем-то острым и тонким заставляет тебя резко взвизгнуть.

Что это?

О, это всего лишь маленькая птичка клюнула тебя в темечко! Боль посильнее пронзает твою правую ногу. Ты быстро наклоняешься и хватаешь существо, покрытое мехом. Это белочка!Она атакует тебя!

И вот, словно по команде, десятки маленьких и больших существ бросаются на тебя.

Птички, звери, насекомые всех видов и размеров принуждают тебя к постыдному бегству! На пороге ты спотыкаешься и падаешь. Но где же Йо-Йо?

Был бы он здесь, он бы объяснился сейчас с этими обезумевшими существами!

Где он? Он просто обязан в эту минуту выручить тебя из беды! Но его нигде не видно.

Появляется огромный бурый мишка с явным намерением напасть на тебя. Он грозно приближается.

«Нет! Нет!» — хочешь ты крикнуть и выскакиваешь из дома. Осознавая, что тебе их ни за что не обогнать, ты оглядываешься в поисках хоть какого-нибудь убежища.

Заметив невдалеке здание школы, стремглав летишь туда. Рядом у входа стоит жёлтый школьный автобус. До автобуса бежать чуточку ближе. Секунда — и ты уже внутри. Но защитит ли он тебя?

Не помчаться ли поскорее в школу?


Побежишь в школу? Тогда забеги на страницу 34.

Или спрячься в автобусе на странице 114.

(обратно)

77

— Прости пожалуйста, — говоришь ты парню.

Ты тянешься изо всех сил, чтобы ухватиться за верёвку. И конечно же, натыкаешься ладонью на сук или корягу!

Вскрикнув от боли, ты чувствуешь, что едва не вывихнул кисть руки. А ветер мощными толчками силится оторвать тебя от спасительной верёвки. Ты стараешься удержаться, перенеся центр тяжести на другую руку, и обхватываешь верёвку ступнями.

К счастью, верёвка надёжная, не меньше десяти дюймов в толщину.

Конечно, ветер её раскачивает, но всё равно верёвка внушает доверие.

Бац! Тяжеленный кусок коры падает откуда-то сверху на твою ушибленную руку. Ты карабкаешься немного быстрее. А неплохо бы узнать, куда ведёт этот верёвочный путь? Куда ты так торопишься? Кинув быстрый взгляд вниз, ты угадываешь под собой клубящийся водоворот бушующего торнадо.

А над головой у тебя яркое светлое небо!

Эта верёвка тянет тебя из губительной стихии урагана наверх! Да, это судьба. Видно, тебе суждено остаться живым, подняться куда-то выше урагана и ждать, пока он промчится мимо. Медленно, фут за футом, карабкаешься ты вверх, щадя ушибленную руку. Одно неверное движение — и ты погиб!


Карабкайся дальше на страницу 22.

(обратно)

78

Вот так дела!

Оказывается, животные могут предупредить людей о приближении стихийного бедствия. Они предчувствуют такие катастрофы, как землетрясение или навонения. Если бы они умели делиться с людьми своими знаниями! Ты думаешь о том, что тысячи и тысячи человеческих жизней были бы спасены тогда.

Но с другой стороны, непохоже, чтобы животные были уж очень расположены к людям.

Зачем им в таком случае делиться с нами своими знаниями?

Да, но всё же… Знать бы, как с ними общаться… А если попробовать?


Если ты решишься заговорить с животными, ступай на страницу 100.

Если же не станешь говорить с ними, переверни страницу 32.

(обратно)

79

Мысль о духе ветра чрезвычайно занимает тебя. А что, если он так разгневан, что жестоко накажет человека, взявшего эту куклу?

— Ни в коем случае! — твёрдо говоришь ты. — Ведь это ты взяла куклу, правда?

Значит, ты сама и должна вернуть её на место!

Венди кивает. Она волнуется. Подойдя к маленькой нише в стене пещеры, она устраивает куколку в глубине. Может быть, эта ниша — священное место?

Невероятный по силе порыв ветра, ворвавшегося в пещеру, заставляет вас броситься вглубь. От неожиданности твоё сердце начинает бешено колотиться.

И вдруг… И вдруг ты замечаешь в нише какое-то движение. Это шевелится кукла! Ты замираешь на месте, словно прирос к земле. Маленькая куколка, сделанная из кукурузных листьев, растёт на твоих глазах. Вот она уже выше тебя… Она растёт и при этом ещё меняется. Это уже не кукла, это прозрачная, мерцающая, светящаяся фигура. Она похожа на человека…

— Это Дух Ветра! — вырывается у тебя. — Он принял облик древнего жителя Америки…

Это воин в своём боевом облачении… Воин замечает тебя и, подняв прозрачную мерцающую руку, жестом приказывает тебе слушать…


Слушай на странице 60.

(обратно)

80

Ты изо всех сил вертишься на месте, чтобы освободиться от ненавистных пут.

«Ну-ка, ну-ка!» — говоришь ты себе, поворачивая руку туда-сюда, и вот рука выскальзывает из-под ремня. Ты быстро развязываешь все узлы и спешишь к выходу.

Толкаешь дверь. Она не поддаётся! Оглядываешь помещение. На стене две кнопки. Рядом надписи: «Стоп» и «План Б».

Что-то надо делать! Нажать на одну из двух этих кнопок! Но какую выбрать?

А если тебе не повезёт и ты нажмёшь не на ту?

Что ж, если не знаешь, на что решиться, подбрось монетку!


Если выпадет «орёл», нажимай на кнопку «Стоп» и отправляйся на страницу 97.

Если же «решка», на странице 35 нажми на кнопку «План Б».

(обратно)

81

Но что это значит? Мозг твой начинает бешено работать. Ведь всё это звучит как… это напоминает тебе… Да! Это похоже на шантаж, на требование вымогателя!

Наконец-то до тебя доходит, что Спин и Салли вовсе не спешат спасать твоих родных! У них в руках опасное изобретение, помогающее им управлять ураганом. А значит, у них есть возможность угрожать людям и вымогать у них деньги!

Сообщение начинается: «Передать наличными. Иначе…» Надо спешить!

Ты просто не имеешь права позволить Спину и Салли совершить это. Но что же делать? Ты мог бы воспользоваться рацией, если она есть в фургоне. Но вдруг полиция не обнаружит тебя? Опоздает?

Тебе приходит в голову, что есть ещё один путь. Надо разрушить их планы! Заставить их играть по твоим нотам! В конце концов, разве не ты сидишь сейчас перед приборной доской, где можешь управлять приборами скафандра?

И легко вывести их из строя.

Впрочем, не очень легко. Ведь ты не знаешь схемы управления!


Позови на помощь на странице 44.

Если ты настроен решительно и хочешь помешать им, ступай на страницу 61.

(обратно)

82

Во что бы то ни стало ты должен оставаться здесь в амбаре. Выйти из него означало бы гибель!

Ты слышишь грохот. Понимаешь, что озверевший ветер с размаху налетел на препятствие, на этот амбар. Ты видишь, как начинают отваливаться куски крыши, ветер срывает их и уносит…

А вот и вся крыша разлетелась на куски и унеслась в пространство.

И вот тебе уже кажется, что весь мир исчез, больше не существует. Его навсегда закрыли волны плотной пыли, поглотив землю, небо, даже стены амбара, в котором ты сидишь…

Ты инстинктивно шаришь руками, за что бы зацепиться, чтобы тебя не унесло.

Но всё напрасно! Ветер выдёргивает тебя, словно овощ с грядки, и бросает далеко-далеко.

«Ну, вот и конец!» — мелькает у тебя отчаянная мысль.

Но вдруг резкий рывок. С визгом ты пробиваешься вверх сквозь пыльную тучу. Сердце вот-вот вырвется из груди. Тебя уносит порывом ветра!

«Минутку, минутку, — уговариваешь ты себя. — Подожди умирать от страха! Ведь ты цел и невредим. Просто ты взлетел и сейчас летишь».


Перелетай на страницу 96.

(обратно)

83

Смерч проносится над горной грядой. Дышать очень трудно. В ушах звенит.

— Что это?! Что со мной?! — гремит его грозный вопль. Но в надтреснутом, хриплом голосе усталость.

А между тем замечаешь, что воздух вокруг проясняется. С каждой секундой становится светлее.

«Отлично! — мысленно восклицаешь ты. — Твой план действует! Ураган начинает затихать. Он скоро умрёт!» — Я почему-то слабею… — скулит хриплый голос. — Что ты задумал?..

— Это всё горы! — восклицаешь ты злорадно. — Ураганы в гораз не живут!

Им нужна равнина! Ты скоро потеряешь силу!

— Ты меня обманул! — голос торнадо с каждой фразой всё слабее, он с трудом произносит слова.

Проступающее сквозь рваные клочья облаков лицо слабо мерцает и дрожит. Ураган затихает, теряет силу, умирает… Скоро у него не останется сил поддерживать тебя в полёте. Ты понимаешь, что пора уже включать двигатели твоего ранца и тогда ты плавно опускаешься на землю.

Светлеет. Чёрная страшная воронка смерча растворяется, словно её и не было…

На землю падает всё то, что носилось в воздухе, подхваченное ветром: деревья, доски, брёвна, пыль.

— Как… как это случилось? — сипит умирающий голос.

— Пойми же ты наконец, смерч несчастный, что твоё время кончилось! Ты подыхаешь! — кричишь ты ему в ответ.


Конец.

(обратно)

84

Это похоже на обстрел! Мелкие камешки, ветки градом обрушились на тебя и бедного пса. Они пребольно царапают кожу. А тут ещё неумолкаемый оглушающий рёв торнадо пронзает твой слух.

«Надо держаться, — думаешь ты. — Нужно идти до конца. Неужели наступит минута, когда ураган выдохнется?» Тебе уже кажется, что ты и сам обессилел.

Ты растерянно озираешься. Что это? Йо-Йо просто силой волочит тебя к невысокому холму невдалеке от вашей фермы. Воздух кажется спокойным, но ты видишь, что над твоим домом всё ещё бушуют и злятся вихри урагана.

Внезапно до тебя доносится звук, похожий на болезненный стон.

Торнадо со всей силой обрушивается на дом дяди и тёти.

«Убежище!» — сразу приходит тебе в голову. Торнадо завис прямо над ним! А ведь дядя и тётя там, внутри!

Дом под натиском налетевшего ветра со страшным грохотом обрушивается.

Ты вскрикиваешь. Пёс бурно лает. Цепляясь когтями за корни, Йо-Йо бежит, словно торопясь убраться отсюда поскорее, и тянет тебя прочь.

«Но как же мои родные? — думаешь ты. — Не лучше ли остаться? Надо убедиться, что они живы. Или всё же довериться псу? Бежать за преданным другом?»


Если ты последуешь за псом, открой страницу 66.

Если решаешь остаться, читай страницу 46.

(обратно)

85

У тебя возникает совершенно необычное ощущение, словно порывы ветра налетают на тебя сразу отовсюду. Оглушённый, ты невольно вскрикиваешь.

Ветер разрывает тебя на части! От жалости к себе и боли ты плачешь. А между тем за тобой наблюдает голубой лик смерча. Кажется, что лицо его окружает тебя со всех сторон. И вдруг… ощущаешь, что боль исчезла.

Ураган словно подслушивает твои мысли.

— Видишь, тебе теперь не больно. Ты стал частицей меня. Мы всё будем делать вместе. Мы вместе облетит весь земной шар.

Ты снова оглядываешься: вверх, вниз. Да, это действительно так! Ты слился с вихрями торнадо, стал его частью.

С тревогой в душе вдруг осознаёшь, что обладаешь великой силой: ты можешь повелевать ветрами… Возбуждённо вопя что-то дикое, ты летишь над пространством, весело сметая и разбивая вдребезги всё, что встречаешь на своём пути.

Ты смеёшься. Твой хохот грозным рокотом рассыпается над равниной.

Да, ты достиг превосходства над всем живым, ты могуч, как стихия!


Конец.

(обратно)

86

Двигатель грузовика взревел.

Через несколько минут вы возвращаетесь к полностью разрушенному дому на ферме.

Оцепенев, ты безмолвно взираешь на команду спасателей, готовящих своё громоздкое снаряжение.

— Мы сейчас их вытащим, — говорит один. — Но скажи, как ты догадался, что они засыпаны обломками именно здесь?

— Это моя собака, — пытаешься ты объяснить. И в ту же секунду мысль о беспомощном Йо-йо, который ждёт тебя в подземелье, пронзает твоё сердце.

На глазах появляются слёзы.

Не договорив, ты бросаешься к вырытому в земле убежищу. Там ли он ещё? Жив ли?

Если спасатели не помогут тебе вызволить пса, ты должен будешь позаботиться о нём сам.

Ураган пронёсся, и становится светлее.

Спотыкаясь на каждом шагу, ты пробираешься через горы хлама, перелезаешь через поваленные деревья, перепрыгиваешь через грязные лужи…

Чумазый, с ногами, облепленными грязью, ты добираешься до люка убежища.

Примостившись у самого края, заглядываешь внутрь. Сердце в груди от радости подпрыгивает. Йо-йо там! Он ещё жив!

Он судорожно карабкается, цепляясь за выступы. И вот он выскакивает наверх и прыгает на тебя, стараясь лизнуть в нос. Ты заливаешься радостным смехом и тискаешь пса.

Но разве могло быть иначе? Ты же знал, ты верил, что всё кончится благополучно!


Конец.

(обратно)

87

— На помощь!

Твой крик звучит жалобно. Ветер носит тебя в пространстве. Сейчас ты, словно детский волчок, юла, которая вертится всё быстрее и быстрее. И вот тебя уже взметнула высоко невидимая сила и вынесла из пещеры, поднимая к вершине скалы. Твоё бешеное вращение в воздухе замедляется. И ты уже спокойно и плавно паришь над равниной.

Внимательно вглядевшись в пейзаж под собой, ты изумляешься увиденному. Все повреждённое, изуродованное пролетевшим недавно смерчем сейчас магическим образом преображается, становится на свои места. Деревья выпрямляются, строения собираются по кусочкам в нетронутое целое. А вот и ваша ферма! Всё так, как было до урагана. Венди же говорила тебе, что дух ветра возвратит природе и постройкам их прежний вид, как только священная кукла вернётся в пещеру. И ты понимаешь, что это предсказание сбывается. Ты плавно снижаешься перед своим домом. И видишь дядю Джеда и тётю Эмили.

Они сидят на веранде. Живые и невредимые! Ты мчишься к ним!

— Где же ты был? — изумляется дядя. — Мы так беспокоились!

Ты сразу понимаешь, что они оба ничего не помнят о страшном урагане.

И решаешь им не говорить.

— Да я немного засиделся у друзей, — словно бы оправдываешься ты. — Ну и мы чуточку заигрались… Такая игра… Она называется «Торнадо».


Конец.

(обратно)

88

Ты ни за что не сумеешь вышвырнуть Спина из фургона. И решаешь подпортить систему контроля и управления. Заметив на полу фургона кусок металлической трубы, сразу соображаешь, что именно можно сделать.

Подходишь к приборам и… начинаешь бешено колотить подобранной трубой по всему, что видишь. Только искры летят! В переговорном устройстве слышен ужасный треск.

— О, мой скафандр! — вопит Салли. — Двигатель останавливается! Верни меня назад!

Скорее!

— Ты разрушил наши планы!!! — взвыл Спин. Он распахивает заднюю дверь фургона, и ты успеваешь заметить признаки приближающегося смерча. Спин, совершенно обезумев, выталкивает тебя прямо на дорогу. — Ты помешал нам управлять ураганом. Так вот же тебе! Пожинай то, что посеял! — вопит он.

И вдруг, к твоему изумлению, он отвязывает трос, соединяющий скафандр несчастной Салли с фургоном, а значит, и с землёй. Трос взлетает высоко-высоко, исчезнув в тёмных клочьях облаков, подгоняемых ураганом.

— Салли, я помогу тебе, — бормочет Спин.

Я отказываюсь верить своим глазам и ушам. Ведь он же бросил на произвол судьбы своего коллегу! Разве Салли не надеялась на него? А Спин уже в кресле водителя. Двигатель ревёт. Фургон делает стремительный рывок. А ты остаёшься на дороге.

Один на один со страшным ураганом.


Читай страницу 116.

(обратно)

89

«Ну и смехота! — думаешь ты. — Неужели ураган послушается этого парня и вдруг прекратится?» Но что это? Ураган вроде бы стихает. Похоже, что ветер прислушался к приказу «Стоп!» Всё это кажется тебе странным. Ветер аккуратно переносит тебя вниз, на траву.

Рядом ты замечаешь Венди и этого парня. А ещё… Да ведь это дядя Джед и тётя Эмили!

«Но как? Почему? — Тысяча вопросов молниеносно проносятся у тебя в голове. Почему они здесь? Как они спаслись?» Позади тебя кто-то кашлянул, прочищая горло.

Ты оборачиваешься. За спиной человек в белом лабораторном халате.

Светлые волосы на голове стоят торчком.

— Полагаю, что смогу развеять ваше недоразумение, — говорит он.

«Вот как? — думаешь ты. — Наверное, это очень добрый человек».


Послушай его объяснение на странице 130.

(обратно)

90

Ты проводишь пресс-конференцию.

— Дамы и господа! — обращаешься ты к собравшимся. — У меня для вас потрясающие новости. — Ропот волнения проходит по аудитории. — Заявляю вам следующее: животные могут разговаривать! — Ты широко улыбаешься.

Вот она, долгожданная минута. Ты превращаешься в знаменитость.

Хорошо бы фотографы сделали удачные снимки!

Кто-то довольно глупо улыбается:

— Парнишка малость не в себе!

Один из репортёров с иронией подхватывает:

— Прикажете считать это шуткой?

Представители прессы шумно покидают двор фермы. А дядя и тётя спешат к тебе.

— Но постойте! — кричишь ты. — Это чистая правда! Я могу доказать!

Но никто уже тебя не слушает. Так лопаются твои фантазии о славе, об известности…

С тревогой в голосе тётя произносит:

— Наш бедный мальчик! Ты столько пережил. А мы и не подумали о том, что все эти события так потрясли тебя! Не волнуйся. Тебе просто нужно отдохнуть и полечиться…

Напрасно ты пытаешься что-то объяснить им.

— Но это правда, — чуть не плачешь ты. — Я не сошёл с ума! Я слышал, как они разговаривали!

Ах, как это всё неудачно! Похоже, что тебе действительно придётся надолго уехать. И единственное существо, с которым ты будешь теперь беседовать, это ты сам!


Конец.

(обратно)

91

Тебе не догнать их ни за что. Нужно самому садиться за руль. Ты вприпрыжку бежишь к фургону и влезаешь в кресло водителя. К счастью, ключ зажигания на месте. Мотор оживает.

«Получилось!» — мысленно хвалишь ты себя.

Похоже, что приключение становится забавным. Особенно если учесть, что твои ноги с великим трудом дотягиваются до педалей. Да, но где же здесь тормоз? Ты нажимаешь на ту педаль, что ближе к тебе, и машина с рёвом вылетает с дороги в чистое поле.

«Наверное, эта не та педаль».

Ты сбавляешь газ и постепенно подчиняешь машину своей воле.

Направляешь её прямо к идущим людям. Их двое. И ты просто обязан спасти их. И все вы должны выбраться отсюда живыми!

Люди замечают тебя, кричат что-то и энергично машут руками.

Ты не понимаешь, что они хотят тебе сказать. Хотят ли они, чтобы ты остановился? Но какая же педаль тормоз?


Нажми на тормоз на странице 27.

Если же скорость машины растёт, перейди на страницу 104.

(обратно)

92

В пещеру врывается вращающаяся воронка вихря. Ты весь сжимаешься, обхватив себя руками; вот-вот ветер приподнимет тебя и отбросит к стене. Но странно: ветер ничуть не злобствует, он окружает тебя и Венди и вы незаметно оказываетесь внутри смерча.

Непонятно откуда гремит низкий голос:

— Я — ураган!

У тебя в ушах чуть не лопаются барабанные перепонки. — Меня вызвал в эту пещеру сам дух Ветра!

— Но скажи, зачем ты преследуешь нас? — подступаешь ты к урагану с кулаками.

— Отдайте куклу! Я хочу вернуть её на место. И тогда я оставлю вас в покое! — вопит он.

— Отдать тебе?

— Да! Мне! Бросьте её в мой вихревой поток, — рычит ураган.

«Ну ладно, — думаешь ты. — Отдадим ему эту куклу, и тогда прекратится наш кошмарный бег».

Но тут же говоришь себе: «Стоп! Разве Венди не объясняла тебе, что куклу нужно обязательно вернуть в ту пещеру, откуда она исчезла? Об урагане не было и речи. Что же делать?»


Вручи куклу смерчу на странице 123.

Или не выпускай её из рук на странице 62.

(обратно)

93

Ты хватаешь верёвку.

— Нужно передохнуть, — говоришь ты Венди, и вы усаживаетесь возле огромного валуна, прислонившись к нему спиной.

А потом ты опоясываешься верёвкой сам, обвязываешь и Венди вокруг талии и закрепляешь тугой петлёй вокруг мощного камня.

— Ну, теперь нам ничего не грозит! — восклицаешь ты. Но на всякий случай, чтобы не поддразнивать судьбу, скрещиваешь на руке два пальца.

Ветер всё время гудит, налетая мощными порывами. Но вы с Венди чувствуете себя в безопасности.

Неожиданно вой приближающегося торнадо становится невыносимым.

Стены пещеры словно поддаются толчкам ветра, они слегка дрожат.

С потолка падают мелкие и крупные осколки камня.

— Торнадо обрушит эту гору! — плачет Венди. — И погребёт нас заживо в пещере…

Ты начинаешь понимать всю опасность вашего положения и бросаешься развязывать узлы верёвки. Но они так крепко затянуты! Ах, как же всё неудачно!

Похоже, что осколки скал, большие и маленькие, действительно обрушатся на вас каменным дождём!


Конец.

(обратно)

94

Наконец-то ты можешь как следует рассмотреть этих людей, которых ты так торопился спасти от урагана. Мужчина в очках, лицо приветливое, одет в джинсы и клетчатую рубашку. Женщина тоже в джинсах и рабочей блузе, на ногах грубые башмаки. Длинные волосы стянуты сзади красивым шнурком.

— Благодарим вас за спасение, — говорит мужчина. И вежливо представляет себя и спутницу:

— Я, Спин Хоустон, а это Салли Тёрнер.

Ты не можешь удержаться от вопроса:

— Но что же вы делали здесь, под самым ветром?

— Мы учёные, — объясняет Салли. — Мы изучаем торнадо. Мы нашли способ предугадывать зарождение ураганов, хотим, чтобы люди не погибали от них.

Ты думаешь: «Жаль, что они не смогли спасти моих близких».

И в отчаянии рассказываешь своим новым знакомым о том, как была уничтожена ураганом ваша ферма, как пропали дядя и тётя. Они переглядываются, словно советуясь о чём-то. Салли кивает Спину и говорит:

— А ты не думаешь, что они ещё живы?

Эта мысль просто потрясает тебя. Ты хочешь услышать от этих учёных что-нибудь ещё, что дало бы тебе надежду…


Вернись на страницу 10.

(обратно)

95

Ты жив!

Выбираешься из скафандра и с наслаждением вдыхаешь чистый свежий воздух. У тебя всё получилось!

Ты выжил, находясь в самом сердце урагана. И ты сумел разрушить замыслы двух коварных безумцев. Спас от разрушения город.

Ты оглядываешься вокруг. Где же ветер опустил тебя на землю? Что это за местность?

Ты видишь над собой гору.

«Странно, очень странно», — думаешь ты.

Над горой курится дымок, он всё гуще и плотнее. Но ведь это похоже на изве…

Взрыв.


Что происходит? Вернись скорее на страницу 29.

(обратно)

96

Ты любуешься собой: «Ну чем я не супермен?» Но ты не единственный претендент на роль летящего по воздуху героя какого-то сногсшибательного действа.

Вот и Венди со свистом пролетает мимо тебя. Только мелькнула, махнув тебе рукой.

— Ты тоже хочешь играть? — на лету кричит она.

— «Играть»? — Ты изумлён. О чём это она?

Но думать об этом некогда. Что-то преграждает тебе путь. Нечто зелёное длинное словно бы свисает сверху вниз.

Это лестница или верёвка?

Если сильно вытянуться, ты на лету сможешь за неё ухватиться.

— Послушай! — кричат тебе.

От неожиданности ты вздрагиваешь, оборачиваешься и видишь парня, который как раз пролетает мимо.

— Так ты очешь играть или нет? — кричит он.

«Постой-ка, — говоришь ты себе. — А откуда он вообще взялся? И что он имеет в виду? Что значит „играть“?» Так и не поняв что к чему, ты замечаешь, что верёвка уде близко. У тебя лишь доля секунды на то, чтобы успеть за неё ухватиться.


Если ты хватаешься за верёвку, смотри страницу 77.

Если ты заговоришь с парнем, смотри страницу 33.

(обратно)

97

Ты нажимаешь на кнопку с надписью «Стоп». И тут же механический голос из спрятанного в стене громкоговорителя начинает повторять: «Включена программа саморазрушения… Пошло время обратного отсчёта…» «Как это?

Саморазрушение?» — шепчешь ты в ужасе. Ты осознаёшь вдруг свою непоправимую ошибку, и желудок сжимается от невыносимой боли. Эта кнопка останавливает работу реактивного двигателя, разрушив его!

Ты в мышеловке! Ты пропащий человек.

— Помогите! — кричишь ты изо всех сил.

«Десять секунд до взрыва, — бесстрастно сообщает голос. — Девять, восемь, семь…» «Ну и хорошо», — думаешь ты устало.

В конце концов твоё приключение заканчивается на редкость удачно: самым настоящим взрывом.


Конец.

(обратно)

98

Если мост под тобой рухнет и ты утонешь в реке — дядю и тётю спасать будет некому.

— Вперёд! — приказываешь ты Йо-йо. — Ищи другой мост!

Вы мчитесь по берегу изо всех сил, рискуя поскользнуться и упасть на мокрой глинистой почве.

Наконец, изнемогая от усталости, вы добираетесь до моста.

— Вперёд! Скорее! — снова приказываешь ты псу.

Но на середине моста Йо-йо внезапно умирает на месте. Проследив за его напряжённым взглядом, ты видишь, как быстро поднимается вода реки, вспучиваясь прямо на глазах.

«Наводнение!» К тебе приближается мощная стена воды, не менее тридцати футов высоты! Она выше тебя!

Ты хочешь бежать, но ослабевшие вмиг ноги не слушаются.

Стена воды обрушивается на вас обоих. Не устояв перед её мощью, трещит и разрушается мост.

Вам уже не спастись!


Попробуй выплыть на странице 135.

(обратно)

99

— Мы должны ему помочь! — кричишь ты, несясь во весь дух к трейлеру.

Венди едва поспевает за тобой. Мужчина на подножке трейлера одет в джинсы и спортивную рубашку. Странно, но он выглядит спокойным.

— Ну наконец-то! — восклицает он, едва завидев нас. — Но где же пицца?

Вы изумлённо открываете рты.

— А разве вы не разносчики пиццы? — в свою очередь изумляется человек. — Мы сделали заказ около часу назад!

— Нет, нет! — кричишь ты. — Смерч! Он приближается!

Человек спокойно заходит внутрь трейлера. Вы с Венди следуете за ним.

«Как же убежить его, что ситуация очень опасна?» Внутри трейлера тихо и уютно. На диванчике, перед экраном телевизора сидят двое ребятишек и женщина в ярком ситцевом платье.

— Привезли пиццу, Сэм? — спрашивает она.

— Да нет, Этель, — усмехается Сэм. — Это всего лишь двое ребят!

За стенами фургона усиливается ветер. Фургон вздрагивает, раскачивается, а ты пугаешься. Семья же спокойно сидит у телевизора.

Ты поворачиваешься к Венди: — Попробуй хоть ты, они должны все знать!

— Поздно! — отвечает Венди. Ты замечаешь, что её лицо быстро бледнеет. — Посмотри-ка… Ты видишь? Там, в окне… Этот трейлер… летит по воздуху…


Лети и ты до страницы 117.

(обратно)

100

Тебе пришла в голову великолепная мысль. Надо постараться убедить животных поделиться своими тайными знаниями с людьми.

Может быть, безопасность человечества зависит и от этого знания.

И вот теперь ты пытаешься завязать с ними разговор. Сначала робко лепечешь: — О, простите, пожалуйста, моё вторжение…

К тебе поворачиваются разные, большие и маленькие, мохнатые головы.

Они внимательно смотрят на тебя. А у тебя по лицу стекает пот.

— Я не мог не услышать вашего разговора, — продолжаешь ты бормотать, заикаясь от волнения.

В помещении наступает тишина. Ещё сильнее кажется вой бушующего за дверью ветра.

— Я вижу, что вы все можете разговаривать… Это так здорово! И вот, знаете, я говорю о предупреждении… о катастрофах… Я подумал, а что, если и вправду вы решите, что можно было бы… сообщать людям…

Голос твой почему-то дрожит. Животные слушают тебя не шелохнувшись. Наверное, они размышляют.

— Человек! Человек нас подслушивал, — наконец произносит собака. В её голосе скрытая угроза.

— Убить его! — рычит медведь.

Ну уж нет!


Вернись на страницу 76.

(обратно)

101

Как это? Попасть внутрь торнадо? Оказаться в самом сердце урагана?

Эта идея смешит тебя и кажется безумной.

— Спасибо, большое спасибо. Но скорее всего нет, — объясняешь им ты.

На лице у Спина появляется недобрая усмешка.

— А мы не принимаем отказов, — говорит он.

Внезапно резки движением он хватает тебя за руки и заламывает их за спину. Ты не успеваешь ахнуть, как руки и ноги у тебя уже крепко связаны. Еще мгновение — и тебя швыряют куда-то в центр фургона. Проходит немного времени, и ты понимаешь, что фургон останавливается. Скрипят тормоза. Спин поднимает тебя с пола с кое-как пристраивает к себе на плечи.

Он входит вместе с тобой в невысокое серое здание.

— Пустите! Я сам могу идти! — требуешь ты.

— Разумеется, — снова криво усмехается Спин. — Ты и пойдёшь туда! — И он показывает на окно.

Взглянув, ты невольно замираешь. За окном вырисовывается силуэт ракеты, её узкое длинное тело нацелено небо. Салли смеётся:

— Хочешь ты или нет, но тебе придётся взлететь в самый центр торнадо!


А теперь открой страницу 124.

(обратно)

102

— Вчера я нашла эту куклу в пещере, — объясняет Венди. — Это, наверное, священное изображение духа Ветра… Ну, в общем, так думали американские туземцы. Дело в том, что я слышала легенду о нём, когда нас возили на школьную экскурсию… Согласно легенде, одно племя верило, что дух ветра заключён в пещеру, где его охраняет священная кукла. Если куклу вынести из пещеры, разгневанный дух Ветра пошлёт за ней вслед смерч Конечно, сейчас я понимаю, что поступила глупо… Но тогда мне казалось… Я чувствовала, что должна забрать эту куклу. Я не могла не сделать этого. А ведь она такая красивая!

Ты вздыхаешь. Невероятная история!

— Не очень-то я тебе верю! — говоришь ты. — И вообще не понимаю, почему ты сразу не бросила эту куклу!

— Я знала, что дух Ветра разгневается. А смерч никогда не закончится. Но вот ещё что: как только я верну куклу на место, торнадо прекратится. А всё, что было разрушено, восстановится.


Подробнее об этом на странице 125.

(обратно)

103

Придётся Йо-Йо спасаться самому!

Изо всех сил ты летишь к убежищу, прыгаешь вниз, и дядя крепко запирает за тобой дверь. Бушующий снаружи ураган словно пытается выломать эту дверь. Она подрыгивает в петлях, трещит.

Ты уже почти смирился с мыслью, что ураган обязательно ворвётся сюда, подхватит вас всех троих и забросит высоко-высоко в небо. Но дверь так надёжна! Видно, что она оказалась не по зубам ветру. Скоро его шум стихает.

Наконец дядя решается выглянуть наружу. И вот вы все выходите из убежища на залитый солнцем двор, под светлое ясное небо. Весело заливаются птицы. Словно и не было никакого торнадо!

А вот и наш Йо-Йо! Он скачет и радостно лает, словно не было тех ужасных тревожных минут… Странно, однако пронёсшийся здесь свирепый ураган ничего не разрушил.

— Просто маленькое приключение, — улыбается тётя Эмили, входя в дом.

— Согласен, — подтверждает дядя. — Настоящее приключение!

«Не может быть!» — думаешь ты возмущённо. Ты слишком уж легко пережил это приключение.

Вот почему ты должен… начать всё сначала.


Ступай на страницу 3.

(обратно)

104

Они должны увидеть, что приближается смерч! Надо спешить.

Ты изо всех сил нажимаешь на педаль тормоза. Фургон делает резкий рывок и вдруг вылетает на поле.

Ты уже почти догнал их! Жмёшь на тормоза, но машина не подчиняется тебе. Её заносит. Ты летишь прямо на них.

Тщетно пытаешься сделать манёвр, чтобы не задеть их. Не получается!


Возьми себя в руки на странице 133.

(обратно)

105

— Нам лучше держаться от них подальше! — говоришь ты. — Эти люди в трейлере кажется мне странными.

Ты внимательно оглядываешь внутреннее пространство трейлера, ища то, что помогло бы тебе как-то выпутаться из этой ситуации.

Замечаешь дверцу в другое помещение. — Давай сюда! — подталкиваешь ты Венди.

Вы входите в крошечную кладовку. Она забита коробками, инструментами, какими-то запчастями.

— Здорово! — восклицаешь ты. — Кое-что из этого хлама нам пригодится!

— Для чего пригодится? — удивляется Венди. — Чтобы остановить торнадо?

Но ответить ты не успеваешь. От жуткого оглушительного скрёжета металла твои уши пронзает острая боль!

О ужас! У тебя на глазах порывом жесточайшего ветра трейлер словно раздирается на части. Половина кузова, вместе с Этель, Сэмом и ребятишками, уносится ветром высоко в небо.

Всё, что осталось от трейлера, беспомощно втыкается в землю. Именно в этой части кузова остались ты и Венди…


Ты падаешь на страницу 36.

(обратно)

106

— Не мешай мне! Не вытаскивай меня отсюда! А то я потеряю их! — кричит Салли.

Но уже слишком поздно. Ты уже нажал на эту кнопку. Кабель со свистом вытягивает Салли из глубинных недр урагана.

Ты в отчаянии! Пытаясь исправить положение, поспешно нажимаешь на все кнопки подряд. Их здесь миллион! Но нужной ты не находишь.

А по переговорному устройству гремит гневный голос Салли: — Ах ты глупец! Ведь то сообщение на ленте было только шуткой! Нам никогда не найти твоих дядю и тётю!

Твои мысли путаются. Что же это? Ты сейчас действительно потерял свой единственный шанс спасти близких? О чём же ты думал? Ты полагал, что они станут шантажировать целый город, угрожая смерчем?

Но, похоже, что все возможные события ты сейчас сам развеял, подобно тому, как ветер разгоняет по небу облака.


Конец.

(обратно)

107

От неожиданности ты вскрикиваешь. Но тебя и Венди уже выдуло из пещеры мощным порывом ветра, и вы взлетели в небо на сотни футов.

Несколько минут ты кувыркаешься в воздухе, не различая неба и земли, но потом уже летишь спокойно.

— Нам повезло! — кричишь ты. — Ведь мы могли погибнуть!

— Может быть, дух Ветра ещё сердится? — делает предположение Венди.

Мощный поток вихревого столба — и ты пролетаешь огромное расстояние, не хуже чем стрела, выпущенная из хорошего лука.

Твоё сердце бьётся в радостном ритме. Впервые с тех самых пор, как ты вступил в злосчастную пещеру, ты чувствуешь хоть какую-то надежду.

— Посмотри! — кричишь ты, указывая вниз на фермерские постройки. — Мне кажется, я знаю, что с нами произойдёт дальше!


Что случилось дальше, узнаешь на странице 43.

(обратно)

108

Нет, этот дом не защитит тебя. Нужно бежать дальше. Ведь смерч приближается с каждой секундой.

Ты слышишь зловещий треск. Прямо над тобой раскололся ствол огромного дерева.

Придавив тебя к земле, отваливается большая ветка. Не в силах шевельнуться, ты лежишь, распростёртый на земле. Ещё несколько секунд — и тебя нет!

Ах, как всё неудачно сложилось! Если бы только ты послушался своей собаки! Уж тогда бы точно не сел в такую лужу! В такую калошу! Не опростоволосился бы, чёрт побери!


Конец.

(обратно)

109

— Мы ведь очень мало знаем о культуре древней Америки, — соглашаешься ты. — Но хотелось бы узнать побольше.

Дух Ветра заметно смягчается. Гнев его стихает.

— Правду говоришь? — вопрошает он. — Ну, тогда ладно!

Отлично! Он поверил тебе!

Налетевший порыв ветра подхватывает тебя и Венди. И вот ты уже на лужайке какого-то леса. Ты оборачиваешься к Венди… Но что это? На неё странное кожаное одеяние, богато расшитое бусинками. Ба! Но и ты сам одет точно так же.

А в воздухе недалеко от вас важно парит сам дух Ветра.

— У подножья этого холма есть деревушка, — рассказывает он вам. — Ступайте туда.

Поживите немного среди этих людей. Там вы сможете познакомиться с их культурой. Скажу по секрету, я перенёс вас в другую эпоху. Сейчас вы в Америке, где ещё нет и не было европейцев. Как славно тогда жили люди!

— Прошлое? Зачем прошлое?!

Ты хочешь что-то объяснить, но утратил дар речи.

— Но разве не ты сказал, что хотел бы побольше узнать о культуре туземцев?

И дух исчезает. А ты думаешь весело: «Сколько же потребуется времени, чтобы досконально изучить культуру этого народа? Впрочем, какое это имеет значение? Ведь в нашем распоряжении целых пять столетий!»


Конец.

(обратно)

110

Паника охватывает тебя, когда ты понимаешь, что попал в биологическую лабораторию. Вдоль стен стоят клетки и террариумы со всякой мелкой живностью. Но из коридора доносится ворчание медведя. Вот оно что? Значит, охота на тебя продолжается!

Животные уже проникли в здание! И сейчас они сделают даже невозможное, лишь бы ты не ушёл отсюда, не унёс людям их великую тайну.

Но внезапно, оглядывая эту несчастную мелкую публику в клетках, ты приходишь к отличному решению: а что, если объяснить животным, что и люди совсем не бесполезны для животных?

Разве ты не можешь принести для собаки какое-то её любимое лакомство? Или построить скворечники и уютные домики для птиц?

Только бы они захотели тебя слушать!

Из коридора доносится цоканье лошадиных копыт.

Ну, решайся же! Что сделать?


Если ты выпустишь живность из клеток, читай страницу 59.

Если станешь убеждать животных, открой страницу 121.

(обратно)

111

Ты их совсем не знаешь, этих мужчину и женщину. Но нельзя же не предупредить их об урагане.

Нужно спасать их!

Ты стремглав бросаешься к ним. Боишься только одного — не успеешь, прилетит смерч.

На самом деле они гораздо дальше, ем тебе казалось. И ведь докричаться до них ты тоже не в силах!

Ты мчишься дальше. Сердце вот-вот выскочит из груди.

Ты бросаешь взгляд на поле и замечаешь поблизости фургон. О! Это выход! Ты сядешь за руль и быстро подъедешь к этой неосторожной парочке, гуляющей вблизи торнадо.

Ты увезёшь их от беды!

Но есть кое-какая маленькая загвоздка. Дело в том, что ты ещё ни разу не брался за руль машины. Не попасть бы в аварию! Ты сомневаешься, стоит ли игра свеч. Что же делать?


Продолжаешь бежать? Беги на страницу 49.

Садишься за руль фургона? Сделай это на странице 91.

(обратно)

112

Вентилятор чудовищных размеров поднимает вокруг тебя ветер.

— Старайся выглядеть испуганным! Тебе страшно! — вопит режиссёр Силберг.

Ты думаешь, что лучше всего разинуть рот, словно ты кричишь: «О-о-о!!!» — Слабо, слабо! — командует Силберг. — Увеличьте скорость!

Ветер завывает.

— Стойте, стойте!

Ветер толкает тебя, и ты вот-вот упадёшь на груду покорёженного металлического мусора.

— Прекрасно! — Голос режисёра прерывает шум машины. — Оставьте мотор включённым на всё время!

Ты вопишь от ужаса и стараешься укрыться от могучих толчков ветра. В отчаянии ты бросаешься к дереву и, подпрыгнув, повисаешь на ветке в нескольких дюймах от гибельной ямы с металлом. Башмаки чуть не касаются рваных и ржавых кусков.

— Да помогите же! — чуть не плачешь ты.

— Великолепно! Невероятно! — кричит режиссёр в восторге.

Наверное, он думает, что ты играешь сцену ужаса. Но ты и в самом деле умираешь от ужаса. Пальцы, схватившиеся за корявую ветку, слабеют.

— О, теперь я уверен, что именно эта сцена будет отмечена премией! — восклицает режиссёр.

«Отлично! — думаешь ты. — А если и мне вручат „Оскара“ за достоверное изображение ужаса?»


Конец.

(обратно)

113

Ковёр летит высоко над землёй, а на ковре ты и Венди.

Ты осторожно выглядываешь через кромку ковра: что там, внизу?

И понимаешь, что ураган, вынесший вас из магазина и подбросивший высоко в воздух, остался далеко позади, остался далеко позади.

Тебе страшновато, сердце сковал ужас, а ты никак не решаешься разжать пальцы, вцепившиеся в край ковра.

— Волшебный ковёр! Волшебный ковёр! — ликует Венди. Ей почему-то не страшно.

Ты хмуро наблюдаешь за ней. Разве она не понимает, что происходит?

Это ей не кино!

Венди растолковывает тебе, как маленькому: — Мы должны приказать ковру, куда нас перенести. И он отнесёт нас туда!

Да, эта девчонка совсем потеряла разум. Сначала она всё твердила о духе Ветра, который гонится за ней. А теперь она хочет, чтобы ты разговаривал с ковром!

Но впрочем, кажется, ветер действительно преследовал её. Может быть, дух Ветра это совсем не чепуха. И вся эта история с куклой…

А если и вправду приказать ковру? Не будет ли это глупостью?..


Если ты заговоришь с ковром, ступай на страницу 71.

Если ты предполагаешь поступить иначе, открой страницу 52.

(обратно)

114

Ты принимаешь решение: надо спрятаться в автобусе! Ты делаешь ещё один мощный рывок и запрыгиваешь в открытую дверь. Крепко захлопываешь её за собой.

Но, о ужас! Автобус начинает раскачиваться. Ты слышишь, что лошадка довольно бодро бьёт копытом в дверь. А бурый мишка? Этот великан давно уже восседает на капоте двигателя.

Он тычется мордой в ветровое стекло и пугает тебя диким рыком. Ему также нравится скалить острые жёлтые зубы, когда ты оказываешься рядом со стеклом. Ещё он, по-видимому, наслаждается твоим испугом, когда стучит в стекло когтистой лапой.

Лошадка неустанно колотит в дверь. Ещё несколько вот таких ударов — и все они будут здесь!

Ты малодушно забиваешься в угол.

И размышляешь с грустью вот о чём: «Да, животные не доверяют человеку, не хотят открыть ему свои тайные знания. Но разве человек мог бы устроить вокруг них вот такой же сумасшедший дом?»


Конец.

(обратно)

115

Нет, вы не должны отказываться от своих намерений. Нужно вернуться в пещеру. Ты совершенно уверен, что там вы в безопасности.

Схватив Венди за руку, ты ведёшь её вглубь пещеры. Прислушавшись, ты скоро понимаешь, что ветер затихает.

— Мы молодцы! — радуешься ты. — Всё сделано как надо!

— Ещё не всё, — замечает Венди. — Ведь куклу надо посадить в ту самую нишу. Наверное, это священное место.

Она оглядывается и замечает укромную нишу в каменной стене пещеры.

Она декорирована по краям различными священными реликвиями: черепками глиняной посуды, стрелами, перьями.

Венди подходят к стене, крепко сжав своё сокровище в руках. Она волнуется.

— Нет, я не могу! — говорит она. — Лучше ты! Сделай это, пожалуйста.

Ты протягиваешь руку, но тут же её отдёргиваешь.

«Постой-ка, — говоришь себе, — ведь это Венди взяла куклу, принадлежащую духу Ветра. И если ты сейчас вернёшь её на место, он станет думать, что ты её и украл! Не стоит тебе вмешиваться».

Впрочем, может быть, именно тебе необходимо вернуть куклу на место. И раз и навсегда покончить с этой историей!


Если ты сам возвращаешь куклу на место, читай страницу 23.

Если ты не делаешь этого, вернись на страницу 79.

(обратно)

116

Отсюда фургон Спина кажется тебе маленькой точкой. А гигантский торнадо рычит прямо над тобой!

Внезапно краем глаза ты замечаешь в траве какую-то металлическую штуковину. И не веришь своим глазам. Неужели это то самое, что тебе так нужно сейчас? Ты протягиваешь руку…

Да! Это второй скафандр!

Ты моментально надеваешь его и застёгиваешь шлем. Хотя нет кабеля, который соединял бы тебя с землёй, но в скафандре всё же безопаснее.

Ветер взялся на тебя всерьёз: швыряет в воздух, бьёт о землю, тащит, словно сухой лист.

Внутри скафандра ты тихонько скулишь. С каждым толчком ветра ты получаешь синяки и шишки, ударяясь всем телом о металлические детали скафандра, но ты ещё жив и даже не рассыпаешься на части!

Вокруг тьма, как ночью. Непроглядная чернота. Наверное, сейчас ты в самом центре смертельного торнадо, в его вихревой воронке!

Ты проносишься со свистом по воздуху, мысленно благословляя свой «умный» скафандр.

И вдруг плавно опускаешься на землю. Воздух становится светлее, прозрачнее…

Неужели всё позади? Ты выдержал это?


Открой страницу 95.

(обратно)

117

— Неужели? — вскрикиваешь ты. — Неужели и вправду трейлер взлетел?

Ты смотришь в окно. Внизу шевелятся под ветром кроны деревьев.

Накренясь то вправо, то влево, трейлер словно проваливается в воздушные ямы, то взмывает вверх.

Как при морской качке, все предметы внутри скользят от стены к стене.

И тебя мутит так же, как в морском путешествии.

Трейлер продолжает свой безумный полёт, а ты думаешь: «Ведь в какой-то миг он рухнет на землю. И мы все. Надо каким-то образом вытащить Венди и всё это странное семейство из опасной ситуации! Что за люди? — изумляешься ты. — Как ни в чём не бывало сидят на диванчике перед телевизором! Главное, это чтобы я сам не потерял головы в минуту опасности».

А может быть, Сэм и Этель тоже знают, что делать?


Если ты так думаешь, поговори с ними на странице 15.

Если же хочешь спасаться, сделай это на странице 105.

(обратно)

118

— Салли! Салли! — кричит в микрофон Спин. — Ты готова к управлению ураганом?

Время!!!

Ответ Салли звучит глухо, как с другой планеты. Он тонет в гуле урагана.

— Всё это оказалось труднее, чем я думала, — доносятся её слова. — В общем, все системы скафандра работают отлично. Но контролирующая система должна быть усилена. Помоги мне!

— Хорошо! — восклицает Спин и резво бросается к панели управления.

Что-то включает там, смотрит на мониторы.

Ты следишь за ним, тоже ловя взглядом стремительную тень урагана, проносящуюся по экрану радара. Салли начинает управлять его движением, и вот он постепенно меняет направление. Ты отлично видишь, куда движется опасная стихия. К городе Талли Крик, вот куда!

Скоро, совсем скоро этот милый городок со всеми жителями (и с твоими друзьями тоже!) исчезнет с лица земли.

Если только ты что-нибудь не предпримешь.

Но что?


Читай страницу 14.

(обратно)

119

Ты понимаешь, что скорости, на которую способен двигатель урагана, не хватает, чтобы вырваться из объятий урагана.

И ты решаешь перехитрить стихию. А вдруг тебе удастся?

Ты снова обращаешься к грозному лику торнадо:

— Я знаю: ты хочешь меня уничтожить. Но, пожалуйста, что бы ты ни задумал, не уноси меня в горы, не надо! Уничтожь меня прямо сейчас!

Тебе очень легко при этих словах прикинуться испуганным до смерти. Ты ведь и вправду боишься.

Злая ухмылка служит тебе ответом.

— А может быть, я именно этого и хочу — уничтожить тебя среди высоких гор! Разве я не ураган? Разве я не хозяин самому себе? Я делаю всё, что пожелаю!

Чёрная воронка мчится по равнине, крепко сжимая тебя в своих недрах.

С трудом сквозь круговорот чёрной пыли ты угадываешь вдали силуэты горной цепи. Раздаётся голос торнадо:

— Ты только взгляни, как быстро я тебя домчал! Через секунду мы долетим до гор!

Боже! Именно на это ты и рассчитывал.


Лети к горной цепи на странице 83.

(обратно)

120

Постепенно стихает рёв бушующего ветра. Небо за окнами делается ясным, спокойным.

Неужели ураган позади?

Этель поднимается со своего места.

— Капитан отключил распоряжение «пристегните ремни безопасности» — объявляет она.

— Чувствуйте себя свободно. Можете покинуть свои места и передвигаться по трейлеру.

Ты не веришь самому себе: снова ты ушёл от урагана. Это ли не удача?

— А теперь куда вас отвезти? — спрашивает Сэм у Венди, и она показывает ему в окно на гряду золмов невдалеке.

Трейлер, нырнув ещё раз в воздушную яму, приземляется на крошечном поле. Венди тащит тебя к двери.

А Сэм, размышляя о чём-то, печально почёсывает голову.

— Беда вот в чём, ребята. На летающем трейлере не работает кабельное телевидение, — говорит он. — Ну, да ладно.

Ты ловишь взгляд Венди.

— Странно, — говорит она вдруг.

Ты смотришь в ту же сторону.

Чёрная воронка торнадо, которую вы оставили далеко позади себя, снова устремляется за вами.

— В пещеру! Скорее! — кричит Венди. Она сжимает в руках куклу и быстро бежит к холмам. — Хдесь близко! Поторопись!


Поспеши за ней на страницу 75.

(обратно)

121

Тебе кажется, что ты уже понял, как заставить животных прислушаться к твоим словам…

Пулей ты летишь к кабинету директора школы. Ты знаешь, что там есть местная радиосвязь. Включив репродуктор, ты дрожащими руками хватаешь микрофон. Твоя жизнь сейчас зависит только от тебя самого!

«Внимание!» — торжественно начинаешь ты.

Ты слышишь, как на всех этажах из громкоговорителя раздаётся звук твоего голоса.

«Друзья! Слушайте все! Если вы меня убьёте, то чего вы достигнете?

Ничего! Оставьте мне жизнь, и я помогу вам сделать вашу жизнь лучше!

Подумайте! Я помогу вам прославиться. Вас пригласят участвовать на съёмках — в кино, на телевидении! Ваша жизнь станет намного интереснее!» — Это правда? — интересуется лошадка, входя в кабинет.

— Обещаю! — твёрдо заявляешь ты. — Вам нужно только одно — говорить!

Ещё несколько минут — и животные устремляются вместе с тобой на вашу ферму.

«Удалось! — ликуешь ты. — Теперь прославятся говорящие животные, и ты сам!»


Обратишься к прессе? Ступай на страницу 90.

(обратно)

122

Ты поворачиваешься к Венди, летящей чуть поодаль.

— Ну, что? Я же говорил тебе! — хвастаешься ты. — Нам нужно сделать самую малость.

Мы должны признаться, что совершили ошибку. А когда мы будем дома, тогда мы… — Все остальные слова застревают у тебя в пересохшей глотке.

Кажется, ветер стихает, а вы начинаете падать.

— Что случилось? — недоумевает Венди.

— Дух Ветра! — зовёшь ты. — Помоги нам!

Как по мановению волшебной палочки перед вами возникает дух: — В чём дело?

— Как в чём? — возмущаешься ты. — Мы же падаем! Мы погибнем!

Дух Ветра дружелюбно улыбается: — Извините, пожалуйста. Должно быть, я нечаянно остановил ветер. Ну что ж, бывает. Видите ли, я, как и вы, всего лишь совершил ошибку.


Конец.

(обратно)

123

— Сюда! — кричишь ты.

Швырнув куклу в вихревой поток, ты наблюдаешь, как ветер рвёт её в клочья.

Почему? Зачем это ветру?

Венди, моргнув несколько раз, открывает глаза. Она видит летящие в воздухе частички погибшей куклы.

— Нет, нет! Зачем ты сделал это? — Она чуть не плачет.

У тебя возникает чувство какой-то опасности. Ты пытаешься оправдаться:

— Я вернул куклу её владельцу, духу Ветра.

Венди кричит: — Ты негодяй! — И она пытается встать на ноги. — Смерч — это не дух Ветра!

Дух Ветра сам направляет торнадо и ураганы! Ты глупец! Торнадо принёс нас в эту пещеру, вот и всё! А теперь, когда кукла погибла, он стал хозяином нашей жизни!

— Что-о? — опешил ты.

Но последние слова Венди тонут в злобом хохоте бушующего смерча.

Он ликует: — Я свободен! У-у! Свободен! Наконец-то! Свободен делать всё, что пожелаю!

А я желаю, чтобы вас обоих больше не было! Нигде!

Наполнив собой маленькую пещеру, ветер грозно завывает. Тебе кажется, что мощь его нарастает с каждой секундой. Ещё мгновение — и он рывком поднимет вас и разможжит о стену…

Ах, как неудачно всё вышло! Вот если бы стать лёгким, свежим бризом и незаметно исчезнуть отсюда!..


Конец.

(обратно)

124

С непостижимой силой Спин и Салли заталкивают тебя в ракету, пристёгивают ремнями к сиденью в носовой части.

— Зачем? — кричишь ты. — Зачем вы это делаете?

— Да пойми же, — горячится Салли, — наше исследование прекращено!

Правительство закрыло все работы по этой теме! Испугались, что это опасно!

У нас уже давно нет субъектов для новых испытаний. И тут мы встречаем тебя! И видим, что ты безбоязненно кидаешься нас спасать.

Мы сразу поняли, что ты подходящий субъект для наших экспериментов.

Совершенный человеческий образец, достаточно смелый для опытной встречи с самим ураганом. Ты помог бы подтвердить нашу теорию!

«Ну нет! — мелькает в твоём мозгу страшная мысль. — Эти ребята не безумцы вовсе.

Они настоящие преступники!» — И мы не лгали тебе, — увещевает Салли. — Мы действительно полагаем, что в самом сердце торнадо человек может выжить. Ты нужен нам! Ты поможешь нам в этом эксперименте!

— Но я не хочу! — кричишь ты диким голосом. — Отпустите меня!

Но Спин даже не слушает. Он захлопывает тяжёлую стальную дверь. Ты слышишь, как щёлкают запоры…


Приготовься к взлёту на странице 80.

(обратно)

125

С грустью ты вспоминаешь дядю и тётю. Где они сейчас? Тебе так плохо без них!

Но если Венди говорит правду… Значит, когда кукла вернётся на своё место, всё разрушенное тоже приобретёт свой прежний вид. Дома станут целыми, деревья живыми…

Вот твоя единственная надежда.

— Но ведь твоя история может оказаться сказкой, — говоришь ты Венди. — И единственное, с чем я соглашусь, — с тем, что ураган несётся за нами по пятам. И отсюда надо тоже убираться поскорее.


Ступай на страницу 132.

(обратно)

126

Ты звезда экрана? Этот парень, наверное, не в себе!

— Я ничего не понимаю в съёмках, — говоришь ты.

— Плохо, — недовольно пожимает плечами Силберг. — Ты мог бы стать известным.

Ну хорошо, Джед и Эм, тогда погалаю, это будете вы!

Дядя кивает. И объясняет мне: — Мистер Силберг хотел бы и нас тоже сделать кинозвёздами. В Голливуд мы отправляемся прямо сейчас.

— Да, на его личном самолётё, — добавляет тётя. Она нежно целует тебя в щёку и направляется вслед за дядей к чёрному лимузину. — Не забывай доить коров и кормить цыплят, — наказывает она тебе на ходу.

— Коров? Цыплят? — Ты остолбенел.

Только сейчас тебе приходит в голову, что у тебя действительно был шанс разбогатеть и прославиться.

Лимузин срывается с места, а ты мчишься за ним в облаке пыли.

— Стойте! А как же я?

Дядя высовывается из открытого окна: — Ни о чём не беспокойся! Если приедешь в Голливуд, пообедаем вместе!


Конец.

(обратно)

127

Ты вытягиваешь ноги как можно дальше.

Вот теперь большим пальцем стопы ты касаешься кнопки включения переговорного устройства, нажимаешь на неё.

Набираешь побольше воздуха в грудь и как можно громче кричишь: — Сто миллионов долларов! Я не верю этому! И всё это вам? А вы уверены, что Салли поделится с вами? Что вы получите свою долю?

— Что? — изумляется Спин. — Но я никогда не…

Ты прерываешь его пронзительным воплем: — Я готов помочь вам, Спин!

И так, что она никогда ни о чём не узнает. Она не узнает, что вы собираетесь оставить её там, внутри урагана! Пока это ещё не поздно!

Ты скрещиваешь два пальца на руке, надеясь, что Салли слышит сейчас в наушниках каждое твоё слово.

Спин, бросив взгляд на приборный стол, наконец-то всё понял.

— Ах ты подлец! — орёт он. — Зачем ты сделал это?

В эту минуту раздаётся гневный возглас Салли: — Спин! Я всё слышала! У тебя ничего не выйдет! Ты обманщик, Спин!

Спин бросается к переговорному устройству: — Салли! Нет! Подожди! — Он почти умоляет…


Перечитай страницу 31.

(обратно)

128

— Пожалуй, ты прав, — соглашается Венди. — Надо уходить.

Не успев выйти из пещеры, ты слышишь мягкий упрёк.

— Вы посмели просто так покинуть дух Ветра?

Призрачное создание в ярком облачении постепенно проступает в воздухе прямо перед вами.

Ты пытаешься обхяснить: — Но мы же вернули куклу! Вот она!

Дух Ветра покачивает головой: — Это ещё не всё. Вы забыли попросить прощения.

Налетевший вихрь вталкивает тебя и Венди глубоко в пещеру.

Его порывы подгоняют вас всё дальше к какой-то странной яме. Ты заглядываешь в неё: там нет дна! Вам предстоит упасть в неё!

Нет, не упасть, а падать долго-долго, до самой своей смерти…

Какое крушение! Ты, похоже, подходишь к концу своей истории…


Конец.

(обратно)

129

— Приветствую вас! — Ты оглядываешься и видишь на мониторе лицо Спина. — Вы нажали на кнопку «План Б». Таким образом, включилась ещё одна закрытая программа нашего эксперимента.

Сердце твоё вдруг замирает от дурного предчувствия.

— Что вы имеете в виду? — спрашиваешь ты.

— Этот эксперимент заключается в том, что мы отправляем живое существо в космос, чтобы убедиться, что за время путешествия на далёкую планету Плутон и обратно живое существо не погибнет.

— Как на Плутон? — изумляешься ты. — Да ведь это самая удалённая планета от Земли!

— Во время полёта вы должны расслаюиться. На нашем летательном аппарате вы пробудете в пути не более двадцати лет.

Ты содрогаешься.

— Ни о чём не беспокойтесь, — снова обнадёживает голос Спина. — У вас в запасе достаточно пищи. Надеюсь, что вы любите арахисовое масло!

И пока ты взмываешь ввысь по направлению к границе Солнечной системы, ты не можешь не согласиться с тем, что арахисовое масло не так уж плохо!

С таким нежным попутчиком ты легко проскользнёшь мимо всех проблем столь дальней дороги.


Конец.

(обратно)

130

— Меня зовут доктор Нидерлэндер. А это мои племянники Венди и Питер, — говорит светловолосый мужчина, протягивая тебе руку. — Мы как раз были заняты одной игрой…

Это моя придумка. Игра называется «Салки со смерчем».

— Играете в «Салки со смерчем»? — как эхо повторяешь ты.

— Да! Это немного напоминает игру в прятки, — объясняет Нидерлэндер. — В этой игре мне досталась роль смерча. Мне нужно было захватить Венди и Питера и закрутить их в воронке смерча. Это поначалу пугает, но на самом деле вовсе не опасно.

— А как же вы были смерчем? — недоумеваешь ты. И тут же замечаешь на спине мужчины ранец с маленьким реактивным двигателем.

— Да, именно так! — довольно улыбается Нидерлэндер, поймав твой взгляд.

— Это одно из моих изобретений — ураганный ранец. К сожалению, наша игра немного вышла из-под контроля. Вмешались твои дядя и тётя. — Он слегка хмурится. — Досадно, что я разрушил ваш дом. Но я действительно куплю вам новый. Мои изобретения сделали меня богатым человеком…

Хорошо, если бы твои родные согласились участвовать в нашей игре.

Ты пока ещё плохо всё понимаешь. Качаешь головой.

— Ну, так что же? Хотел бы ты играть?


Ответ на странице 13.

(обратно)

131

Наверное, Венди права. Вам лучше поскорее покинуть амбар.

Из дальнего конца амбара до тебя доносится тихое ржание. Да, ты вспоминаешь, именно там дядя Джед устроил стойло для своего любимого коня! Это Крепыш.

В голове появляется новая мысль: ты берёшь Венди за руку, и вы бежите к стойлу Крепыша.

Испуганный конь встряхивается и тянется к тебе. В широко открытых глазах ужас.

Стараясь успокоить коня, ты накидываешь на него уздечку и подсаживаешь Венди на широкую тёплую спину.

На коне вы быстрее обгоните ураган!

Ты отпираешь дверь амбара, но ветер тут же снимает её с петель и уносит далеко в небо.

Конь испуганно ржёт, переступая с ноги на ногу.

Вам тоже страшновато. Но ты взбираешься на коня и, сев впереди Венди, как можно увереннее кричишь: — Вперёд!

Крепыш стрелой вылетает из амбара, и вас мгновенно поглощает непроглядная пыльная тьма.


Скачи на страницу 40.

(обратно)

132

Вы вдвоём забираетесь на спину Крепыша. Ты криком понукаешь его, но конь измучен. Он устало идёт рысью.

Ты оглядываешься по сторонам. Тебе кажется, что впереди появились городские постройки. Надо успеть туда, прежде чем примчится смерч!

Конь едва плетётся. Тебе кажется, что ты сам бы летел сейчас быстрее ветра!

— Вперёд! Вперёд! — подгоняешь ты коня.

Торнадо уже совсем близко.

Наконец-то вы в городе! Ты в ужасе озираешься: кругом одни руины.

Почему-то уцелело огромное здание мебельного магазина.

У тебя на глазах чернеет небо, грохот всё ближе и ближе: это обезумевший ураган мчится сюда, сметая всё на пути.

— Надо искать убежище! Он приближается так быстро, что мы не успеем спрятаться! — кричишь ты в ухо Венди, стараясь перекрыть шум.

Но Венди не согласна. Она смотрит на тебя огромными от страха глазами:

— Нет! Мы едем дальше! Нужно скорее вернуть на место куклу!


Ищешь убежище в городе? Читай страницу 73.

Едешь дальше? Открой страницу 47.

(обратно)

133

Колёса фургона визжат, ты тоже.

Эти двое едва успевают увернуться от удара.

Фургон останавливается прямо перед ними. Мужчина уверенно открывает дверцу и влезает на место водителя. А ты исчезаешь в глубине фургона.

Женщина садится на место пассажира.

«Никогда! Никогда больше не сяду за руль, пока не получу права!» — мысленно клянёшься ты.

Машина резко срывается с места. Фургон разворачивается и стремительно несётся вдоль урагана.

Ты подпрыгиваешь на неровностях дороги и с радостью отсчитываешь мили, отделяющие вас от губительного смерча. В зеркальце дальнего вида ты замечаешь, что смерч несётся уже не за тобой.

Мужчина подмигивает тебе.

— Молодец! — восклицает он. — Ты нас здорово выручил из беды!


Вернись на страницу 94.

(обратно)

134

На этот раз ураган злится не на шутку. Он готов разорвать тебя на куски!

Тебя охватывает паника. Надо как-то исчезнуть отсюда.

Конечно, ты можешь включить двигатели, закреплённые на скафандре сзади. Но хватит ли этой скорости, чтобы обогнать ураган?

А может быть, надо его перехитрить, вместо того чтобы удирать от него?

Но как?

— Что-то мне захотелось поломать, поразбивать, поразрушать… — заговорил ураган, посверкивая огромными глазами. — Не начать ли мне с тебя?


Если захочешь обмануть ураган, переходи на страницу 119.

Если решишь обогнать его, открой страницу 50.

(обратно)

135

Ты плывёшь почти стоя. Спешишь как безумный.

Надо только как можно выше держать голову над водой! Йо-Йо, гребя по-собачьи, плывёт рядом. Тоже тянет шею вверх.

— А я-то поверил, что вы, животные, действительно предчувствуете катастрофы! — кричишь ты псу через плечо. — Что де произошло?

Йо-Йо скулит жалобно: — Некоторые вещи я предсказываю лучше, другие хуже. Вот с лесными пожарами меня не проведёшь! Но в наводнениях… Здесь я полный профан!


Конец.

(обратно)

Оглавление

  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135