Обещание [Мэй Макголдрик] (fb2) читать постранично
- Обещание (пер. Татьяна Назаровна Замилова) (а.с. Обещание -1) (и.с. Очарование) 811 Кб, 218с. скачать: (fb2) - (исправленную) читать: (полностью) - (постранично) - Мэй Макголдрик
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (81) »
Мэй Макголдрик Обещание
Нашим матерям
Глава 1
Лондон Июль 1760 года Охваченная отчаянием, девушка дрожащей рукой опрокинула чернильницу и, когда наклонилась, чтобы поставить ее на место, испачкала чернилами юбку. – Господи, спаси и сохрани! – прошептала Ребекка. В дверях появилась служанка. – Ах, Лиззи. Ты... ты вернулась. – Сэр Чарльз требует вас к себе, мисс, немедленно. – Девушка остановила взгляд на залитой чернилами столешнице. – Иначе он сам явится за вами. – Леди... леди Хартингтон вернулась? Служанка ухмыльнулась. – Госпожа час назад уехала в оперу и вернется не скоро. – Пойду посмотрю, как там дети. Сара не очень хорошо себя чувствовала во время урока чтения. – С ними Мэгги, мисс. Это ее работа. – Лиззи выпрямилась и посмотрела Ребекке в глаза. – Рано или поздно сэр Ричард все равно добьется своего, – сказала служанка. – Какой смысл тянуть время? Ребекку стала бить дрожь. Стараясь унять ее, она направилась к двери. – Мне надо привести в порядок платье, оно в чернилах. – Сэр Ричард этого не заметит. Ему все равно, что на вас надето, – В ее словах крылся намек. Глаза Ребекки наполнились слезами, и она стремглав вылетела из комнаты. В коридоре, ведущем в главную часть дома, столкнулась с дворецким. – Сэр Чарльз ждет вас, мисс. С тех пор как две недели назад сэр Чарльз вернулся с континента, Ребекка постоянно ловила на себе его взгляды. Несколько раз он приходил к ней в комнату, когда она занималась с детьми. Однако Ребекка тешила себя надеждой, что опасность ей не грозит, поскольку жена сэра Чарльза постоянно находится дома. Ребекка отправила письмо старой школьной наставнице с просьбой подыскать ей другое место. Но, видимо, миссис Стокдейл его еще не получила. – Идите же к сэру Чарльзу. Не мешкайте, – поторопил ее дворецкий. – Я не могу. Останусь у себя в комнате до возвращения леди Хартингтон. – Сэр Чарльз разгневается. – Меня наняла леди Хартингтон, чтобы я занималась с его детьми. Дети спят, моя работа на сегодня закончена. – Сэр Чарльз наверняка сам явится за вами. Поверьте, лучше не сердить его. – Я не пойду к нему, Роберт, – собравшись с духом, произнесла Ребекка. – Отправлюсь к себе и упакую вещи. Ни дня здесь не останусь. Недоверие на лице дворецкого сменилось уважением. Старик поклонился и позволил Ребекке пройти. Ребекка знала, что оставаться в этом доме нельзя больше ни минуты. Но куда она пойдет? Одна, среди ночи? Ребекка покинула школу для девочек миссис Стокдейл в Оксфорде всего месяц назад, когда ей исполнилось восемнадцать. В школе она и жила до приезда в лондонский особняк сэра Чарльза Хартингтона. Родных у Ребекки не было, если не считать неизвестного покровителя. Миссис Стокдейл сказала Ребекке, что средства на ее обучение и содержание поступают из одной юридической конторы Лондона. У девушки сложилось впечатление, что Лондон кишмя кишит благодетелями. Когда Ребекка уезжала, миссис Стокдейл сказала, что стоимость проезда до Лондона, четыре фунта и восемь шиллингов, оплатила ей миссис Хартингтон. Имея жалованье десять фунтов в год, комнату и питание, Ребекка не сомневалась, что ни в чем не будет нуждаться. Лишь об одном забыла миссис Стокдейл предупредить свою воспитанницу: мужчин вроде сэра Чарльза Хартингтона следует опасаться. Засунув сумочку в саквояж, девушка окинула взглядом маленькую, но уютную комнату. Почти все ровесницы Ребекки, посещавшие школу миссис Стокдейл, вернулись в свои семьи еще летом прошлого года. Наблюдая за отъездом карет, девушка уже в который раз испытала боль, осознав, что ей единственной некуда идти. К чести миссис Стокдейл, старшая школьная наставница ни разу не намекнула ей, что пора бы подыскать себе работу, но девушка уже давно решила позаботиться о собственной судьбе. Нельзя же вечно пользоваться щедростью неизвестного ей покровителя. Из коридора донеслись шаги. Подхватив саквояж, Ребекка устремилась к двери. В коридоре никого не было, кроме двух горничных с верхних этажей. Проходя мимо, они с любопытством уставились на нее и стали перешептываться. Сердце девушки лихорадочно билось, налитые свинцом ноги не слушались, когда она спускалась по отделанной деревянными панелями лестнице. На память пришли места, где она могла бы устроиться на работу: таверна на Бутчерз-стрит, магазин одежды на Монмут-стрит, дом сэра Роджера де Коверли на Сент-Джеймс-сквер. Она наймется на любую работу. Ей только нужно подыскать прибежище на ночь. – Я не поверил Роберту, когда он сказал мне о ваших дерзких намерениях. Всего несколько шагов отделяли Ребекку от лестницы, ведущей на первый этаж. Она уже видела парадную дверь. – Ни с места! Ребекка застыла. К ней приближался сэр Чарльз. Крепко сжав саквояж, Ребекка повернулась к нему вполоборота. – Я не замышляла никакой дерзости, сэр. Просто сказала, что покидаю ваш дом. – Среди ночи? Когда по- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (81) »
Последние комментарии
4 часов 8 минут назад
4 часов 17 минут назад
10 часов 29 минут назад
10 часов 33 минут назад
10 часов 43 минут назад
10 часов 49 минут назад