Черная Салли [Анна Иосифовна Кальма] (fb2) читать постранично, страница - 48


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Он кивнул в сторону Вустера и его «рыцарей».

— Послушайте вы, Аткинс, или как вас там, — обратился к доктору Вустер, — что это вы вздумали тут командовать?! Смотрите, и на вас найдется хорошая дубинка!

Но доктор Аткинс даже не повернулся к нему. Он заговорил, обращаясь к неграм и белым:

— Вы все меня здесь знаете. Знаете, что я врач. Мне удалось окончить университет, но я сидел там за особым барьером, как прокаженный, потому что я — негр. Я сносил все унижения, потому что мечтал стать ученым и помогать моему народу. Теперь, когда я узнал, что правительство позволило черным детям учиться вместе с белыми, я почувствовал себя счастливым. Наконец-то, думал я, настанет справедливость.

Доктор Аткинс поднял черную руку и указал на Вустера и его компанию:

— И вот смотрите, кучка таких людишек хочет покрыть позором нашу Америку. Но скрыть правду не удастся. Все в мире узнают, что делается в нашем городе, какое позорное дело затеяли белые хозяева. Благородные люди во всем мире подымутся на защиту справедливости.

— И тогда мы сможем учиться? — Уголек, который стоял у самых ног доктора Аткинса, тихонько дернул его за рукав.

Доктор Аткинс ласково наклонился к нему:

— Да, сынок, и ты и твои черные сестры и братья непременно будут учиться в хороших школах. Но для этого нам всем придется, видно, еще много бороться, как боролись наши отцы и деды.

— Проклятый негр! — проворчал Вустер. — Как бы мне хотелось навсегда заткнуть тебе глотку!

— Заткнете мне — найдутся другие, — спокойно отозвался доктор Аткинс, — правду ведь не задушишь.

Пока он говорил, «рыцари» Вустера начали потихоньку расходиться. Некоторые что-то шептали своему вожаку, а потом уходили, унося свои дубинки и камни.

— Ну погоди, негр, мы еще с тобой встретимся! — бросил Аткинсу Конти.

Но и он ушел, таща за собой упирающегося Вустера. У школы теперь оставались только негры и доктор.

— Через несколько дней я добьюсь для вас свободного входа в школу. Никто не посмеет нападать на вас и ваших детей, — сказал Аткинс. — А сейчас я отправлюсь домой. Нужно осмотреть наших раненых.

— Я пойду с вами, помогу вам, док, — немедленно вызвалась Энн.

Уголек уцепился за мать и тоже объявил, что пойдет помочь дяде Бэну.

В маленьком белом домике, где жил доктор Аткинс, раненая девочка Пегги и дядя Бэн были уже перевязаны и сидели в покойных креслах. Увидя вошедшего доктора, дядя Бэн просиял.

— Какая у вас драгоценная помощница, док, — сказал он, — золотые руки у вашей матери!

Пожилая красивая негритянка, встретившая доктора, усмехнулась:

— Еще немного практики в таких боях, и я стану из учительницы опытной фельдшерицей, — сказала она.

Вы, друзья, наверно, сразу узнали в ней Флору Аткинс — отважную, скромную мать Чарльза Аткинса.

Доктор осмотрел обоих пострадавших и сказал, что камни, к счастью, только скользнули по поверхности кожи.

— Бойцы Джона Брауна страдали сильнее, — сказал он Пегги, — даже моя бабушка была тогда ранена серьезно, хотя ей было столько же лет, сколько тебе.

Уголек навострил ушки:

— Как же это случилось, док?

— Док, расскажите. Расскажите нам… — принялась умолять Пегги.

— Пускай узнают, как боролись за негров хорошие люди, — кивнул дядя Бэн, — расскажите, док, им это будет полезно для будущего.

И тогда Чарльз Аткинс — защитник и друг своего народа — рассказал детям и взрослым историю бабушки Салли, ту самую историю, которую вы только что прочли.



Примечания

1

Плантаторы — владельцы табачных и хлопковых полей, пользующиеся трудом рабов негров.

(обратно)

2

Аболиционистами называли себя в Америке сторонники освобождения негров.

(обратно)

3

Салун — харчевня.

(обратно)

4

Пуритане — члены религиозной секты, распространенной тогда в Англии и Америке.

(обратно)

5

Квакеры — религиозная секта.

(обратно)

6

Реликвия — вещь, сберегаемая из-за связанных с нею воспоминаний.

(обратно)