Полное собрание сочинений. Том 9. Двойная страховка. Золото поступает в слитках. Сорвать банк [Эрл Стенли Гарднер] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (220) »
ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ том 9
GOLD COMES IN BRICKS SPILL THE JACKPOT DOUBLE OR QUITSДВОЙНАЯ СТРАХОВКА
ДВОЙНАЯ СТРАХОВКА Романы, написанные под псевдонимом А.А. Фэйр
ЗОЛОТО ПОСТУПАЕТ В СЛИТКАХ
Глава 1
Грузное тело Берты Кул расплылось на стуле. Она глубоко вздохнула, зажгла сигарету, и драгоценности, украшавшие ее руки, в ярком свете ламп заискрились, словно брызги морской пыли на солнце: Японец в светлой куртке из плотного полотна и в набедренной повязке, обхватив руками колени, оглядывал меня. Лицо его было бесстрастным. Мне было холодно. Куртка, которую он протянул мне, оказалась слишком велика. В одних шортах я чувствовал себя голым, кожа покрылась пупырышками. Безжалостный свет ламп, заключенных в жестяные плафоны и повешенных над матами, бил в глаза. — Заставь его поработать, Хашита, — сказала Берта. В большом, похожем на сарай спортивном зале нас было только трое. Японец улыбнулся мне одними губами, и я увидел ряд белых, сверкающих зубов. Японец хорошо сложенный, крепкий, когда он двигался, было видно, как сокращаются мускулы под словно атласной, коричневой кожей. — Первый урок, пожалуйста, не слишком тяжелый, — обратился он к Берте. Берта глубоко затянулась сигаретой. Ее глаза стали твердыми как алмазы. Он хитрый, этот коротышка Хашита. Я трачу на него свои деньги и хочу получить прибыль. Хашита посмотрел на меня. — Джиу-джитсу, — произнес он монотонной скороговоркой, — это как рычаг. Противник применяет силу. А вы только меняете направление. Я кивнул. Кивок — вот чего от меня ждали. Хашита достал револьвер. Никелированный корпус потускнел, ствол заржавел. Он открыл барабан: револьвер не был заряжен. — Извините, пожалуйста, — сказал он. — Высокочтимый ученик берет оружие, держит его в правой руке, поднимает, спускает курок. Быстро, пожалуйста! Я взял револьвер. На физиономии Берты Кул отразилось крайнее напряжение — так испанки созерцают бой быков. — Быстрее, пожалуйста, — повторил Хашита. Я вскинул револьвер. Он размеренно двинулся вперед и брезгливым движением опустил мою руку. — Не так медленно, пожалуйста. Допустим, я очень скверный человек. Вы поднимаете оружие. Очень быстро спускаете курок — прежде, чем я сдвинусь с места. Я припомнил, как читал где-то, что бандит на западе чертовски ловко обращается с оружием. Я стал нажимать на спуск, едва подняв оружие. Хашита стоял прямо передо мной — великолепная мишень. Я пйчувствовал, как опускается курок, когда я резко дернул кистью. Но Хашиты уже на месте не было. Он как бы растворился в движении. Я пытался держать на мушке его мелькающее в воздухе тело. Но с таким же успехом можно было поймать вспышки молнии. Сильные загорелые пальцы сомкнулись на моем запястье. Хашита, стоя спиной, оказался у меня под рукой. Дернув мою правую кисть вниз, он ударил меня плечом, и я почувствовал, что мои ноги отрываются от пола. Лампы и маты поменялись местами, и я вроде бы завис в воздухе, а потом — маты ринулись мне навстречу. От удара мне стало плохо. Я пытался Приподняться, но тело не повиновалось. Мутило. Хашита наклонился, взял меня за кисть и за локоть и рывком поставил на ноги, — я словно отскочил от матов. Зубы Хашиты сверкнули в широкой улыбке. — Все очень просто, — сказал он. Драгоценности Берты Кул сверкали, подрагивая в такт движениям аплодирующих рук. Хашита обнял меня за плечи и легонько толкнул назад, подняв мою правую руку. — Не опускайте, пожалуйста. — Он рассмеялся нервным, невеселым смехом. Мне казалось, что я неподвижно стою в центре комнаты, а она раскачивается, как громадный маятник. — Теперь будьте внимательны, пожалуйста, — сказал Хашита. Он двигался медленно, но в своем, очень плавном ритме. Казалось, я вижу на экране замедленную съемку. Левое колено японца согнулось. Вес его тела переместился вперед и на левое бедро. Он наклонился и повернулся на левой ноге. Правая рука двинулась вперед, пальцы сжимали мое запястье, а левое плечо устремилось вперед — на уровне моей подмышки. Напряжение в его пальцах все возрастало; я уже не мог согнуть в локте правую руку. Он еще усилил нажим, превращая мою руку в-рычаг. Точкой опоры служило его плечо у меня под мышкой. Нажим сильнее, еще сильнее, до боли, — и мои ноги вновь оторвались от матов. Тогда он ослабил хватку, вернулся в исходное положение- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (220) »
Последние комментарии
1 день 7 часов назад
1 день 11 часов назад
1 день 13 часов назад
1 день 15 часов назад
1 день 16 часов назад
1 день 17 часов назад