Однозначный русско-английский словарь для всех [Александр Николаевич Драгункин] (pdf) читать онлайн

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Àëåêñàíäð Äðàãóíêèí
Àíàñòàñèÿ Äðàãóíêèíà

ÐÓÑÑÊÎ-ÀÍÃËÈÉÑÊÈÉ

ÑËÎÂÀÐÜ
(îêîëî 15 000 ñëîâ)

«Óìíàÿ ïëàíåòà»
Ñàíêò-Ïåòåðáóðã
2006

ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ

ÁÁÊ 81.2 Àíãë.
Ä 72
Äðàãóíêèí À. Í., Äðàãóíêèíà À. À.
Ðóññêî-àíãëèéñêèé ñëîâàðü. — ÑÏá.: Óìíàÿ ïëàíåòà, 2006. — 528 ñ.
ISBN 5-87852-172-5
Äàííûé «Ðóññêî-àíãëèéñêèé» ñëîâàðü óíèêàëåí ïî ïîäáîðó ëåêñèêè,
ïîñêîëüêó âêëþ÷àåò â ñåáÿ áîëüøîå êîëè÷åñòâî êðàéíå óïîòðåáèòåëüíûõ ñëîâ
è ñëîâîñî÷åòàíèé, êîòîðûå íåâîçìîæíî íàéòè â äðóãèõ ñëîâàðÿõ. Òàêæå î÷åíü
âàæíîé îòëè÷èòåëüíîé ÷åðòîé äàííîãî ñëîâàðÿ ÿâëÿåòñÿ íàëè÷èå â í¸ì òðàíñêðèïöèè, êîòîðàÿ îáû÷íî îòñóòñòâóåò â «Ðóññêî-àíãëèéñêèõ» ñëîâàðÿõ. Äëÿ
óäîáñòâà ïîëüçîâàòåëåé òðàíñêðèïöèÿ ðóñèôèöèðîâàíà, ÷òî ïîçâîëÿåò áåç äîïîëíèòåëüíûõ çàòðàò âðåìåíè è ýíåðãèè ÷èòàòü è ïðîèçíîñèòü àíãëèéñêèå
ñëîâà ñðàçó æå. Ñëîâàðü ïðåäíàçíà÷åí äëÿ âñåõ êàòåãîðèé ó÷àùèõ è ó÷àùèõñÿ.
Àâòîðñêèå ïðàâà çàùèùåíû.
Èçäàíèå ïå÷àòàåòñÿ â àâòîðñêîé ðåäàêöèè
Ëþáûå âèäû êîïèðîâàíèÿ èëè âîñïðîèçâåäåíèÿ äàííîé êíèãè ìîãóò
îñóùåñòâëÿòüñÿ òîëüêî ñ ïèñüìåííîãî ðàçðåøåíèÿ àâòîðîâ. Ïðè öèòèðîâàíèè
ññûëêè íà äàííóþ êíèãó è íà ôàìèëèþ àâòîðîâ ÿâëÿþòñÿ îáÿçàòåëüíûìè.
Óâàæàåìûå êíèãîèçäàòåëè è êíèãîòîðãîâöû!
Òîëüêî äàííàÿ êíèãà èçäàòåëüñòâà «Óìíàÿ ïëàíåòà» ÿâëÿåòñÿ àâòîðñêîé.
Íå âñòóïàéòå â ïðîòèâîçàêîííûå îòíîøåíèÿ ñ äðóãèìè èçäàòåëüñòâàìè,
ïðåäëàãàþùèìè ñâîé ëåâàê ïîä âèäîì êíèã À. Äðàãóíêèíà.

Ïðåäèñëîâèå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Îáðàùåíèå àâòîðà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Î ïðîèçíîøåíèè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Î ìîåé òðàíñêðèïöèè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ÐÓÑÑÊÎ-ÀÍÃËÈÉÑÊÈÉ ÑËÎÂÀÐÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Íàïîìèíàíèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ÑÏÐÀÂÎ×ÍÀß ×ÀÑÒÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 501
Òàáëèöû íåïðàâèëüíûõ ãëàãîëîâ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-ÿ òàáëèöà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-ÿ òàáëèöà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-ÿ òàáëèöà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-ÿ òàáëèöà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-ÿ òàáëèöà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-ÿ òàáëèöà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

501
501
503
505
507
510
514

3-è ôîðìû = «îïðåäåëåíèÿ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 516
2-å ôîðìû = ïðîøåäøåå âðåìÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 519
2-3 ôîðìû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 521

Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ Äðàãóíêèí
Àíàñòàñèÿ Àëåêñàíäðîâíà Äðàãóíêèíà

Ñëîâà, îáîçíà÷àþùèå âðåìÿ äåéñòâèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522

ÐÓÑÑÊÎ-ÀÍÃËÈÉÑÊÈÉ ÑËÎÂÀÐÜ

Îá àíãëèéñêîé «ñèñòåìå âðåì¸í» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 526

Ïîäïèñàíî â ïå÷àòü 23.10.2006. Ôîðìàò 84×108/32. Ãàðíèòóðà Times. Ïå÷àòü
îôñåòíàÿ. Áóìàãà òèïîãðàôñêàÿ. Îáúåì 16,5 ïå÷. ë. Òèðàæ 5000 ýêç. Çàêàç ¹

Ñïèñîê ÐÐÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 528

Èçäàòåëüñòâî «Óìíàÿ ïëàíåòà»
E-mail: andrapublish@yandex.ru
Îòïå÷àòàíî ñ ãîòîâûõ äèàïîçèòèâîâ â ÎÎÎ «Ñåâåðî-Çàïàäíûé Ïå÷àòíûé Äâîð».
Ëåíèíãðàäñêàÿ îáëàñòü, ã. Ãàò÷èíà, óë. Æåëåçíîäîðîæíàÿ, 45 ëèò. «Á»

ISBN 5-87852-172-5

© Äðàãóíêèí À. Í.
© Äðàãóíêèíà À. À.
© «Óìíàÿ ïëàíåòà»

ÏÐÅÄÈÑËÎÂÈÅ
Ñëîâàðÿìè äàâíî óæå íèêîãî íå óäèâèøü ..!
Èõ ìíîãî. Îíè ðàçíûå. Ñëîæèëñÿ îïðåäåë¸ííûé «ñëîâàðíûé ðûíîê» ñ áåçóñëîâíûì «îêñôîðäñêî-êåìáðèäæñêèì»
ëèäåðñòâîì.
Ïîÿâëåíèå â ýòîé íèøå íîâûõ ôîëèàíòîâ, êàê ïðàâèëî,
îñòà¸òñÿ íåçàìå÷åííûì. Îäíàêî ó ìåíÿ åñòü âñå îñíîâàíèÿ
ïðåäïîëîæèòü, ÷òî èìåííî äàííûé ñëîâàðü, êîòîðûé Âû
ñåé÷àñ äåðæèòå â ðóêàõ, ñòàíåò èñêëþ÷åíèåì, òàê êàê îí äåéñòâèòåëüíî óíèêàëåí è äåéñòâèòåëüíî íå èìååò àíàëîãîâ ...
Âî-ïåðâûõ, Àëåêñàíäð Äðàãóíêèí ÷¸òêî ïðåäïîñëàë ñâîé
òðóä âåñüìà êîíêðåòíîé è íåçàñëóæåííî ïðåíåáðåãàåìîé
àóäèòîðèè «íåïðîôåññèîíàëîâ» – ëþäåé, íå âëàäåþùèõ àíãëèéñêèì â ñîâåðøåíñòâå, íî î÷åíü æåëàþùèõ óæå çàâòðà è
ñðàçó æå çàãîâîðèòü ïî-àíãëèéñêè. Òàêèì ëþäÿì ýòîò ñëîâàðü äà¸ò ðåàëüíóþ âîçìîæíîñòü ìîìåíòàëüíîãî çàó÷èâàíèÿ
àíãëèéñêèõ ñëîâ è òèïîâûõ ñëîâîñî÷åòàíèé áåç êàêîé-ëèáî
ïðåäâàðèòåëüíîé ïîäãîòîâêè, ÷åì è îáóñëîâëåíà îãðîìíàÿ
ïîëüçà äàííîãî ñëîâàðÿ ñ òî÷êè çðåíèÿ èìåííî ïðàêòè÷åñêîãî ïðèìåíåíèÿ.
Âî-âòîðûõ, äàííûé ñëîâàðü ñíèìàåò íåìàëûé ïñèõîëîãè÷åñêèé áàðüåð â âèäå ïóãàþùåé ìíîãèõ «ìåæäóíàðîäíîé
òðàíñêðèïöèè». Àâòîð, íàðóøàÿ âî áëàãî âñå êàíîíû èçó÷åíèÿ àíãëèéñêîãî ÿçûêà, ïðåäëàãàåò âïîëíå íîðìàëüíî âîñïðèíèìàåìóþ ðóñèôèöèðîâàííóþ òðàíñêðèïöèþ, äîñòóïíóþ àáñîëþòíî âñåì.
Â-òðåòüèõ, ïîíèìàÿ, äëÿ êîãî ïðåäíàçíà÷åí äàííûé ñëîâàðü, Àëåêñàíäð Äðàãóíêèí îïòèìèçèðîâàë êîëè÷åñòâî è
ïîäáîð ïðåäëàãàåìûõ äëÿ èçó÷åíèÿ ñëîâ. Òàêîãî îïòèìàëüíîãî ñëîâàðíîãî çàïàñà âïîëíå äîñòàòî÷íî àáñîëþòíîìó áîëüøèíñòâó «íåïðîôåññèîíàëîâ».
Â-÷åòâ¸ðòûõ, àâòîð äîïîëíèë ñâîé òðóä íåîáõîäèìûì
ãðàììàòè÷åñêèì ìàòåðèàëîì, ñäåëàâ òåì ñàìûì äàííûé ñëîâàðü íå òîëüêî èíôîðìàöèîííûì, íî è îáó÷àþùèì.

4

Ïðåäèñëîâèå
Åñëè æå ãîâîðèòü îá ýôôåêòèâíîñòè ïîäà÷è ó÷åáíîãî
ìàòåðèàëà èìåííî ïî ìåòîäó Àëåêñàíäðà Äðàãóíêèíà, òî ýòà
ýôôåêòèâíîñòü ìíîãîêðàòíî ïîäòâåðæäàëàñü ïðè ïðåïîäàâàíèè àíãëèéñêîãî ïî äàííîé ìåòîäèêå â Ñàíêò-Ïåòåðáóðãñêîì Ìåæäóíàðîäíîì áàíêîâñêîì èíñòèòóòå.
Ïðîôåññîð Â. Í. Âåíèàìèíîâ,
quondam
Ðåêòîð Ìåæäóíàðîäíîãî áàíêîâñêîãî èíñòèòóòà,
Ïðåçèäåíò Àññîöèàöèè íåãîñóäàðñòâåíûõ ÂÓÇîâ
Ñàíêò-Ïåòåðáóðãà,
×ëåí Ïðåçèäèóìà
Îáùåñòâåííîãî ñîâåòà Ñàíêò-Ïåòåðáóðãà.
Ôåâðàëü 2001 ãîäà.

5

Ïðåäèñëîâèå

Ïðåäèñëîâèå

Ãîñïîäà!

Î ÏÐÎÈÇÍÎØÅÍÈÈ.

Âû äåðæèòå â ðóêàõ óíèêàëüíåéøóþ êíèãó – äâóÿçû÷íûé
ñëîâàðü, â êîòîðîì äëÿ îáúÿñíåíèÿ ïðîèçíîøåíèÿ äàííûõ â
í¸ì èíîñòðàííûõ ñëîâ èñïîëüçóåòñÿ ÍÅ óñëîâíàÿ ìåæäóíàðîäíàÿ òðàíñêðèïöèÿ, à àëôàâèò ÿçûêà îáó÷åíèÿ, â äàííîì ñëó÷àå – ðóññêàÿ êèðèëëèöà.

Ó÷òèòå, ÷òî Âû – íå òàéíûå àãåíòû, è ÿ íå áóäó ó÷èòü
Âàñ òåì îòëè÷èÿì, ñ êîòîðûìè àìåðèêàíñêèå ôåðìåðû, èëè
àíãëèéñêèå àðèñòîêðàòû, èëè àâñòðàëèéñêèå îâöåâîäû
ïðîèçíîñÿò òîò èëè èíîé çâóê –

Âåäü çíàêè ìåæäóíàðîäíîé òðàíñêðèïöèè âñ¸ ðàâíî
íóæíî äîïîëíèòåëüíî èçó÷àòü, íî ÑÀÌ ðåçóëüòàò ýòîãî
«èçó÷åíèÿ» ÍÅ ãàðàíòèðóåò Âàì «ïðàâèëüíîãî» ïðîèçíîøåíèÿ àíãëèéñêèõ ñëîâ, òàê æå êàê îí ÍÅ ãàðàíòèðóåò Âàì
è óìåíèÿ ñàìèì ýòè ñëîâà ÷èòàòü.
 äàííîì ñëîâàðå, äàâàÿ òðàíñêðèïöèþ àíãëèéñêèõ ñëîâ,
ÿ ïðèäåðæèâàþñü áðèòàíñêîãî âàðèàíòà ïðîèçíîøåíèÿ – â
÷àñòíîñòè, àíãëèéñêîå «î» â «çàêðûòîì ñëîãå» ÿ ïåðåäàþ
êàê áåçóäàðíîå «ý», íàïðèìåð:
“cOnfess” – êÝíôýñ = «ïðèçíàòüñÿ».

NB 1.
À äëÿ òîãî, ÷òîáû âû

âàòü

àíãëèéñêèå

ñðàçó æå

ñëîâà,

ìîãëè

èñïîëüçî-

ÿ – ïîñëå ðóññêîãî ñëîâà – äàþ

íå íàïèñàíèå åãî àíãëèéñêîãî ýêâèâàëåíòà, à ïðÿìî

ñàìî´ ñëîâî –

òàê, êàê îíî ïðîèçíîñèòñÿ
(è òîëüêî ïîòîì, êàê îíî ïèøåòñÿ).

NB 2.
Ñëîâàðü íàçûâàåòñÿ «îäíîçíà÷íûì» ïîòîìó, ÷òî ïî áî´ëüøåé ÷àñòè â í¸ì äà¸òñÿ òîëüêî 1-2 îñíîâíûõ àíãëèéñêèõ
ñîîòâåòñòâèÿ
òîìó èëè èíîìó ðóññêîìó ñëîâó.
6

– òî åñòü ÿ íå áóäó ïè÷êàòü Âàñ áåëèáåðäîé
ïîä íàçâàíèåì «íîðìà ïðîèçíîøåíèÿ» ...
Åñëè æå Âàì âñ¸ òàêè ýòî íóæíî, òî óòî÷íèòå,
ÊÀÊÀß èç ýòèõ «ïñåâäîíîðì» Âàì íóæíà – êàêàÿ èç
áðèòàíñêèõ, êàêàÿ èç àìåðèêàíñêèõ, íå àâñòðàëèéñêàÿ ëè?
Òîëüêî çíàéòå, ÷òî ÑÀÌ ßÇÛÊ îñòàíåòñÿ ÒÅÌ ÆÅ
ÑÀÌÛÌ àíãëèéñêèì ÿçûêîì, ïðîñòî ÷óòü ïî-ðàçíîìó áóäóò ïðîèçíîñèòñÿ îäíè è òå æå àíãëèéñêèå ñëîâà. È ïîñêîëüêó íàøåé ñ Âàìè öåëüþ ÿâëÿþòñÿ ÍÅ èëëþçîðíûå
ìå÷òàíèÿ î òîì, «Êàê áûëî áû çäîðîâî, åñëè áû ...», à ðåàëüíûé è ñíîãñøèáàòåëüíûé ðåçóëüòàò, òî ìîé êâàëèôèöèðîâàííûé ñîâåò Âàì áóäåò êðàòîê è îäíîçíà÷åí:
«Íå ìîðî÷üòå ãîëîâó ñåáå ñàìè,
è íå ïîçâîëÿéòå äðóãèì ìîðî÷èòü å¸ Âàì!».
 ñîâðåìåííîì ìèðå ÿçûê – ýòî èíñòðóìåíò âîçäåéñòâèÿ,
à òàêæå ïåðåäà÷è è ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè, è ñåé÷àñ ïî÷òè
äëÿ âñåõ â ìèðå, ãëàâíîå – ýòî ÍÅ «ãîâîðèòü áåç àêöåíòà»
(òîãäà îïðåäåëèòå, áåç êàêîãî?) ...
Ãëàâíîå, êàê ñêàçàë Ðîáåðò Äå Íèðî â îäíîì èç ôèëüìî⠖
– «ÄÓÌÀÒÜ ÁÅÇ ÀÊÖÅÍÒÀ»!!!
Ýòî æå äîëæíî áûòü ãëàâíûì è äëÿ Âàñ !!!
7

Ïðåäèñëîâèå
Ïîýòîìó ïðî÷òèòå òî, ÷òî ÿ ïèøó è î ñâîåé, è î ìåæäóíàðîäíîé òðàíñêðèïöèÿõ, è î÷åíü âíèìàòåëüíî îçíàêîìüòåñü ñ êîíêðåòíûìè ðåêîìåíäàöèÿìè ïî ïðîèçíîøåíèþ
íåêîòîðûõ àíãëèéñêèõ çâóêîâ, äàííûìè íà ñòð. 9 è 10.
È åñëè Âû ïîñòàðàåòåñü (à ÿ íàäåþñü, ÷òî Âû ýòî ñäåëàåòå!!!), òî, óâåðÿþ Âàñ, Âû ñìîæåòå î÷åíü äàæå íåïëîõî ïðîèçíîñèòü äàæå ñàìûå êàâåðçíûå àíãëèéñêèå çâóêè – à ïîòîì ñìîòðèòå, âñëóøèâàÿñü, âèäèê, âñëóøèâàéòåñü â àíãëîÿçû÷íûå íîâîñòè è ïåñíè, âûëàâëèâàéòå çíàêîìûå ñëîâà è
ñâÿçêè ñëîâ, íî, ãëàâíîå,
áûñòðåå íà÷èíàéòå ãîâîðèòü ïî-àíãëèéñêè ñàìè !!!
È ãîâîðèòå, ãîâîðèòå è ãîâîðèòå
(õîòÿ áû äàæå è ñàìè ñ ñîáîþ ïåðåä çåðêàëîì) !!!
Íå âçäóìàéòå ñòåñíÿòüñÿ – Âàñ âñå ïðåêðàñíî áóäóò ïîíèìàòü, à òà èëè èíàÿ «íîðìà ïðîèçíîøåíèÿ» (åñëè îíà Âàì
åù¸ áóäåò íóæíà, òàê êàê Âû î÷åíü áûñòðî ïîéì¸òå, ÷òî ê
÷åìó ...) ïðèä¸ò ñ ïðàêòèêîé.
————————————————————————————————
Î ÌÎÅÉ ÒÐÀÍÑÊÐÈÏÖÈÈ.
Äëÿ òîãî, ÷òîáû ñðàçó æå çàãîâîðèòü ïî-àíãëèéñêè, Âû,
åñòåñòâåííî, äîëæíû èìåòü âîçìîæíîñòü ñðàçó æå çàó÷èâàòü
è ïðîèçíîñèòü àíãëèéñêèå ñëîâà – èìåííî ñ ýòîé öåëüþ ÿ
òóò æå è äàþ èõ ïðîèçíîøåíèå ðóññêèìè áóêâàìè, òî åñòü
ïðè ïîìîùè ìîåé òàê íàçûâàåìîé
«ðóñèôèöèðîâàííîé òðàíñêðèïöèè»,
êîòîðàÿ (ïðîâåðåíî íà ïðàêòèêå!) î÷åíü õîðîøî ïåðåäà¸ò
îáùèé çâóêîâîé îáëèê êàæäîãî àíãëèéñêîãî ñëîâà.

Òî åñòü çâó÷àíèå àíãëèéñêèõ ñëîâ
ÿ ïåðåäàþ ðóññêèìè áóêâàìè.
8

Ïðåäèñëîâèå
ß áûë ïåðâûì, êòî ñäåëàë ýòî â Ðîññèè â íàøå âðåìÿ Ýòî
ïðîèçîøëî åù¸ â 1998 ãîäó, êîãäà â ïðåêðàñíîì êàëèíèãðàäñêîì èçäàòåëüñòâå «ßíòàðíûé ñêàç» ÿ âûïóñòèë ñâîþ ñàìóþ
ïåðâóþ êíèãó «ÑóïåðÐóêîâîäñòâî äëÿ óìíûõ ëåíòÿåâ».
Òîãäà ýòà ìîÿ òðàíñêðèïöèÿ âûçâàëà
ïðîñòî øêâàë íàðåêàíèé è íåäîâîëüñòâà – è ÷òî æå?!
Òåïåðü – ñ ìîåé ë¸ãêîé ðóêè – ðóñèôèöèðîâàííîé òðàíñêðèïöèåé ïîëüçóþòñÿ âñ¸ áîëüøå è áîëüøå ðàçëè÷íûõ äîñòîéíûõ àâòîðîâ è ñîñòàâèòåëåé ñëîâàðåé
– è âñ¸ â ïîðÿäêå !
Îäíàêî ñ òåõ ïîð êîíòèíãåíò ìîèõ ÷èòàòåëåé çíà÷èòåëüíî
ðàñøèðèëñÿ, è – ñîîòâåòñòâåííî – â ñâÿçè ñ áîëåå âûñîêèì
îáùèì óðîâíåì èõ àíãëîçíàíèé, â ýòîé è â ïîñëåäóþùèõ ñâîèõ (= ìîèõ) ðàáîòàõ äëÿ áîëåå òî÷íîé ïåðåäà÷è àíãëîçâóêîâ ÿ
ïîëüçóþñü óæå ñëåäóþùèì âàðèàíòîì ñâîåé òðàíñêðèïöèè – êîìáèíèðîâàííûì. Òî åñòü îñîáûìè (îáùåïðèíÿòûìè) çíà(÷)êàìè ìåæäóíàðîäíîé òðàíñêðèïöèè ÿ ïåðåäàþ òå
àíãëîçâóêè, êîòîðûì íåò àíàëîãîâ â ðóññêîì ïðîèçíîøåíèè,
è êîòîðûå ìîãóò èãðàòü ñìûñëîðàçëè÷èòåëüíóþ ðîëü.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ !
Ýòèõ «îñîáûõ çíàêîâ» 3, ïëþñ «îáû÷íîå» àíãëèéñêîå «w» –
– è âîò ïðèìåðíûå «ïðàâèëà» èõ ïðîèçíîøåíèÿ:
æ – ãëàñíûé çâóê (çàãëàâíàÿ «æ» ïèøåòñÿ êàê “Æ”).
Äëÿ åãî ïðîèçíîøåíèÿ ïðèãîòîâüòå ðîòèê
ê ïðîèçíîøåíèþ «è», íî ñêàæèòå «à»;
œ – ãëàñíûé çâóê. Èíîãäà ïîõîæ íà íàøå «¸»,
íî òàêîâûì íå ÿâëÿåòñÿ.
Äëÿ åãî ïðîèçíîøåíèÿ ïðèãîòîâüòå ðîòèê
ê ïðîèçíîøåíèþ “i”, íî ñêàæèòå “î”;
9

Ïðåäèñëîâèå

Ïðåäèñëîâèå

θ – «ãëóõàÿ» ñîãëàñíàÿ.
Äëÿ å¸ ïðàâèëüíîãî ïðîèçíîøåíèÿ âûñóíüòå ÿçûê
ïîäàëüøå ìåæäó çóáàìè è âûïóñêàéòå âîçäóõ
(íî òîëüêî çäåñü !!!)
ÁÅÇ ÃÎËÎÑÀ !!!
Çâóê èíîãäà ïîõîæ íà íàøå «ñ»,
à èíîãäà íà íàøå «ô»;
ð – «çâîíêèé» çâóê (çàãëàâíàÿ «ð» ïèøåòñÿ êàê “Ð”).
È çäåñü íóæíî âûñóíóòü ÿçûê ìåæäó çóáàìè
è òîæå âûïóñêàòü âîçäóõ (è òîæå òîëüêî çäåñü!),
íî óæå Ñ ÃÎËÎÑÎÌ !!!
Çâóê ìîæåò áûòü ïîõîæ (íî íå áîëåå!!!)
íà íàøå «ç»,
íî òàêîâûì ÍÅ ÿâëÿåòñÿ !!!
Íà ïèñüìå «θ» è «ð» ïåðåäàþòñÿ áóêâîñî÷åòàíèåì “th”;
w – ýòî êàê «ì», íî ïðîèçíîñèìîå
ÍÅÑÎÌÊÍÓÒÛÌÈ,
ÍÅÑÆÀÒÛÌÈ,
ÍÅÂÛÏß×ÅÍÍÛÌÈ
ãóáàìè !!!
Èíîãäà ýòîò çâóê ïîõîæ íà íàøå «ó»,
à èíîãäà íà íàøå «â».
————————————————————————————————
Óäàðåíèå â òðàíñêðèïöèè ÿ ïîêàçûâàþ,
«äåëàÿ» óäàðíóþ ãëàñíóþ æèðíîé,
ÍÅ âûäåëÿÿ å¸ êóðñèâîì,
è ïîä÷¸ðêèâàÿ å¸,
íàïðèìåð:

city – ñèòè = ãîðîä.

Íà ïåðâûõ ïîðàõ ðåêîìåíäóþ Âàì íå òåðÿòü âðåìåíè è íå
óãëóáëÿòüñÿ â èçó÷åíèå èìåííî àíãëèéñêîé îðôîãðàôèè –
òî åñòü òîãî, ïî êàêèì ïðàâèëàì ïèøóòñÿ (è ÷èòàþòñÿ)
àíãëèéñêèå ñëîâà.
Ïðîñòî âíèìàòåëüíåå ñëåäèòå çà òðàíñêðèïöèåé àíãëèéñêèõ ñëîâ, ñîîòíîñèòå å¸ ñ íàïèñàíèåì ýòèõ æå ñëîâ, è
ïîáîëüøå ñðàçó æå çàïîìèíàéòå! – òàê Âû áûñòðåå âñ¸ âûó÷èòå !!!
ß ïðåêðàñíî ìîãó Âàñ ïîíÿòü, åñëè Âû ñïðî´ñèòå, íàïðèìåð, ÊÀÊ ïîòî´ì Âû áóäåòå ÷èòàòü àíãëèéñêèå ñëîâà ..?
Íî, âî-ïåðâûõ, ýòî áóäåò ïîòî ´ì,
âî-âòîðûõ, ïî-÷åëîâå÷åñêè ðåêîìåíäóþ
âûó÷èòü ñíà÷àëà òî, ÷òî ÿ Âàì äàþ çäåñü.
à â-òðåòüèõ, ïîòîì ó Âàñ â çàïàñå áóäåò âñÿ æèçíü,
÷òîáû çàíÿòüñÿ ìàçîõèçìîì
ïîä íàçâàíèåì «èçó÷åíèå àíãëèéñêîé îðôîãðàôèè» –
– òîëüêî óæ òàê ëè ýòî Âàì íà ñàìîì äåëå íóæíî ???
À ïîêà âîñïðèíèìàéòå àíãëèéñêèå ñëîâà öåëèêîì,
ÍÅ ðàñêëàäûâàÿ èõ íà áóêâû !!!
————————————————————————————————
Äîáðî ïîæàëîâàòü â ìîé èíòåðíåò-ìàãàçèí ïî àäðåñó

www.dragunkin.ru
Òàêæå î÷åíü ðåêîìåíäóþ çàéòè è íà ñàéò

www.dragunkin-nsp.spb.ru

————————————————————————————————
10

11

Ïðåäèñëîâèå

ÐÓÑÑÊÎ-ÀÍÃËÈÉÑÊÈÉ ÑËÎÂÀÐÜ

ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÀß ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß.
Òðàíñêðèïöèÿ àíãëèéñêèõ ñëîâ âûâåðåíà ïî «Áîëüøîìó àíãëî-ðóññêîìó ñëîâàðþ» Í.Â.Àäàì÷èêà (èçäàòåëüñòâà
«ÀÑÒ», ã. Ìîñêâà è «Õàðâåñò», ã. Ìèíñê) â ðåäàêöèè 2000 ã.
————————————————————————————————
×èòàéòå, ãîñïîäà, ìîè êíèãè:
«Íîâûé êëàññíûé ñàìîó÷èòåëü»,
«Íîâûé áûñòðûé àíãëèéñêèé äëÿ ýíåðãè÷íûõ ëåíòÿåâ»,
«53 çîëîòûå àíãëèéñêèå ôîðìóëû»,
«Ãàðàíòèðîâàííûé àíãëèéñêèé çà 3,5 äíÿ»,
«Ðåàíèìàòîð Âàøåãî àíãëèéñêîãî «,
«Îïòèìèçèðîâàííûé ó÷åáíèê àíãëèéñêîãî»,
«Ïðûæîê â àíãëèéñêèé»,
«Õðåñòîìàòèþ àíãëî-ðóññêèõ ïàðàëëåëüíûõ
òåêñòîâ»,
«Õðåñòîìàòèþ ðóññêî-àíãëèéñêèõ ïàðàëëåëüíûõ
òåêñòîâ»,
«15 îòëè÷èé àíãëèéñêîãî ÿçûêà îò ðóññêîãî»,
ìîþ ðîñêîøíóþ ñåðèþ (èëè êíèãó)
«Ïî÷èíè ñâîé àíãëèéñêèé !!!», è äð.
Êðîìå ýòîãî, ïîëüçóéòåñü ìîèìè âåëèêîëåïíûìè

«Àóäèî-» è «Âèäåî-êóðñàìè».
***

Íî

îñîáîå âíèìàíèå

ðåêîìåíäóþ îáðàòèòü
íà ìîþ æå âîëøåáíóþ êíèãó

«5 ñåíñàöèé»,
êîòîðàÿ (êðîìå âñåãî ïðî÷åãî!)
ïîìîæåò Âàì îáëåã÷èòü
çàó÷èâàíèå àíãëèéñêèõ ñëîâ !!!
12

(îêîëî 15000 ñëîâ)
ÍÀÏÎÌÈÍÀÍÈß:
1) Íåêîòîðûå àíãëèéñêèå ñëîâà ÿâëÿþòñÿ ñîñòàâíûìè
(òî åñòü ñîñòîÿò èç äâóõ ÿðêîâûðàæåííûõ ÷àñòåé) –
– â òàêèõ ñëîâàõ ìîæåò èìåòüñÿ ïî ÄÂÀ óäàðåíèÿ;
***
2) Äîîëãèå ãëàñíûå â áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ
íàõîäÿòñÿ ïîä óäàðåí´ èåì;
***
À óäàðåíèå â òðàíñêðèïöèè ÿ ïîêàçûâàþ,
«äåëàÿ» óäàðíóþ ãëàñíóþ æèðíîé,
ÍÅ âûäåëÿÿ å¸ êóðñèâîì,
è ïîä÷¸ðêèâàÿ å¸,
íàïðèìåð:

city – ñèòè = ãîðîä;

3) Àíãëèéñêèå «æü» è «øü» ïðîèçíîñÿòñÿ ìÿãêî,
à «ò÷» – ýòî òâ¸ðäîå (!) «÷»!!!;
***
4)  íåêîòîðûõ ñëó÷àÿõ (êîãäà îíè âîçìîæíû èëè æåëàòåëüíû)
ÿ äàþ ïî 2 ñèíîíèìà
èëè ïî 2 âàðèàíòà ïðîèçíîøåíèÿ îäíîãî ñëîâà;
5) Äëÿ Âàøåãî óäîáñòâà ÿ òóò æå äàþ ïðåäëîãè, ñ êîòîðûìè
èñïîëüçóþòñÿ àíãëèéñêèå ñëîâà, è ôîðìû íåïðàâèëüíûõ
ãëàãîëîâ.
Ïî÷òè âñå ðóññêèå ãëàãîëû äàþòñÿ â äâóõ âèäàõ:
â ñîâåðøåííîì è â íåñîâåðøåííîì.
13

àáà

àâò

À
àáàæóð
àáçàö
àáèòóðèåíò
àáîíåìåíò
àáîíåíò
àáîðò
ñäåëàòü ~
àáðèêîñ
àáñîëþòíî

ëæìïøåéä
ïæðýãðààô
ýíòðýíò
ñèèçí òèêèò
ñýáñêðàéáý
ýáîîøüí
õæâ æí ýáîîøüí
æïðèêýò
æáñýëþóòëè,
àòýëè
æáñýëþóò
íîíñýíñ, ýáñœœä
ýäâààíñ(-ò)
èí ðý âæí
âæíãààä
ýäâààíñ ïýéìýíò
èíýäâààíñ
ýäâýíò÷ý
ýäâýíò÷ýðèçýì
ýäâýíò÷ýðèñò
âýíò÷ýñýì
ýäâýíò÷ý ñòîðè

àáñîëþòíûé
àáñóðä
àâàíãàðä/-íûé
â àâàíãàðäå
(ïåðåíîñí.)
àâàíñ
àâàíñîì
àâàíòþðà
àâàíòþðèçì
àâàíòþðèñò/-êà
àâàíòþðíûé
~ ðîìàí
àâàðèéíûé
(çàïàñíîé)
è윜äæüåíñè
(íåîáõîäèì. äëÿ ðåìîíòà) ðèïýý
àâàðèéíûé âûõîä è윜äæüåíñè ýãçèò
àâàðèÿ
(íåñ÷àñòíûé ñëó÷àé) æêñèäýíò
(ïîëîìêà)
áðýéê’äàóí
(ñòîëêíîâåíèå)
êðæøü
àâãóñò/-îâñêèé
îîãýñò
àâèà, àâèàïî÷òîé
áàé ýýìýéë, áàé ýý
14

lamp-shade
paragraph
entrant
season-ticket
subscriber
abortion
have an abortion
apricot
absolutely,
utterly
absolute
nonsense, absurd
advance(-d)
in the van
vanguard
advance payment
in advance
adventure
adventurism
adventurist
venturesome
adventure story
emergenñy
repair
emergency exit
accident
break-down
crash
August
by airmail, by air

àâèàáèëåò
ýý-òèêèò
àâèàêàññà
ýý-òèêèòñ
àâèàêîìïàíèÿ
ýýëàéí
àâèàíîñåö
ýýêðààôò êæðèý
àâèàïî÷òà
ýýìýéë
àâèàïî÷òîé
áàé ýýìýéë, áàé ýý
àâèàöèîííûé;
ýâèýéøüí
àâèàöèÿ
àâñòðàëè/-åö/-éêà «Îçè», îñòðýéëéýí
àâñòðàëèéñêèé
îñòðýéëéýí
Àâñòðàëèÿ
îñòðýéëéý
àâñòðèåö, àâñòðèéêà;
îñòðèýí
àâñòðèéñêèé
Àâñòðèÿ
îñòðèý
àâñòðèÿ÷êà
îñòðèýí
àâòîáèîãðàôè÷åñêèé
î÷åðê (êðàòêèé)
âàéòý
àâòîáèîãðàôèÿ
îîòîáàéîãðýôè
(ïðè óñòðîéñòâå
íà ðàáîòó) êýðèêúþëýì âàéòý
àâòîáóñ
áàñ
(ìàëåíüêèé)
ìèíèáàñ, âæí
àâòîáóñíàÿ îñòàíîâêà áàñ ñòîï
îîòýãðààô
àâòîãðàô
àâòîèíñïåêòîð
(ãîðîäñêîé)
òðæôèê ïýëèèñìýí
(íà àâòîñòðàäàõ) õàéwýé ïýòðîóë
(ïî ïàðêîâêå)
òðæôèê îôèñý
àâòîìàò
(àïïàðàò)
îòîìýòýí
(îðóæèå)
ñàáìýøüèèí ãàí
~ ïî ïðîäàæå
âýíäèíã ìýøüèèí
ìóçûêàëüíûé ~
äæþóêáîêñ
òåëåôîí-àâòîìàò
ïýéôîóí

}

}

air-ticket
Air-tickets
airline
aircraft-carrier
airmail
by airmail, by air
aviation
«Aussie», Australian
Australian
Australia
Austrian
Austria
Austrian
vita
autobiography
curriculum vitae
bus
minibus, van
bus stop
autograph
traffic policeman
highway patrol
traffic officer
automaton
sub-machine gun
vending machine
juke-box
pay-phone
15

àâò
àâòîìàòè÷åñêè
àâòîìàòè÷åñêèé
àâòîìàøèíà
àâòîìîéêà
àâòîïîðòðåò
àâòîð
àâòîðèòåò
àâòîðó÷êà (÷åðíèëüí.)
àâòîñòðàäà
àãåíò
àãåíòñêîå
ñîãëàøåíèå
àãåíòñòâî
àãèòàöèÿ
àãèòèðîâàòü
àãðåññèâíîñòü
àãðåññèâíûé
àãðåññèÿ
àãðåññîð
àãðîíîì
àãðîíîìèÿ
àãðîïðîì
àãðîòåõíèêà

îîòýìæòèêýëè
îîòýìæòèê
êàà
êàà wîøü
ñýëô-ïîîòðèò
îîèý
îîèîðèòè
ôàóíòèí ïýí
õàéwýé
ýéäæüåíò
ýéäæüåíò
ýãðèèìýíò
ýéäæüåíñè
ïðîïýãæíäý
ïðîïýãýéò
ýãðýñèâíèñ
ýãðýñèâ
ýãðýøüí
ýãðýñý
ýãðîíýìèñò
ýãðîíýìè
æãðîó’èíäýñòðè
æãðèêàë÷óðýë
ýíäæüèíèýðèíã
àä/-ñêèé
õýë
àäàïòèðîâàòü
ýäæïò
~ êíèãó
ýäæïò ý áóê
àäâîêàò
ëîîéý
àäâîêàòóðà
ðýáàà
àäìèíèñòðàòîð
ìæíèäæüå
àäðåñ/-îâàòü
ýäðýñ
~ ïèñüìî
ýäðýñ ý ëåòý
àäðåñîâàí/-íûé
ýäðýñò
àæóðíàÿ ðåçèíêà (íà ÷óëêå) ëýéñ òîï
16

àêò
automatically
automatic
car
car wash
self-portrait
author
authority
fountain-pen
highway
agent
agent
agreement
agency
propaganda
propagate
aggressiveness
aggressive
aggression
aggressor
agronomist
agronomy
agro-industry
agricultural
engineering
hell
adapt
adapt a book
lawyer
the bar
manager
address
address a letter
adressed
lañe top

àçàðò
(âîçáóæäåíèå)
èêñàéòìýíò
excitement
(óâëå÷åíèå)
ïæøüí
passion
açáóêà
æëôýáèò, ýé áèè ñèè alphabet, ABC
Àçåðáàéäæàí
ààçýáàéäæÿàí
Azerbaijan
àçåðáàéäæàí/-åö/-êà
ààçœáàéäæÿíè(-ýí) Azerbajani(-an)
àçåðáàéäæàíñêèé
ààçœáàéäæÿí(-èýí) Azerbaijan(-ian)
àçèàò/-ñêèé
ýéøüèæòèê
Asiatic
Àçèÿ
ýéøüå
Asia
Àçîâñêîå ìîðå
ñèè ýâààçýâ
Sea of Azov
àèñò
ñòîîê
stork
àéâà
(äåðåâî)
êwèíñ òðèè
quinñe-tree
(ïëîä)
êwèíñ
quinñe
àêàäåìè÷åñêèé
æêýäýìèê
academic
àêàäåìèÿ
ýêæäýìè
academy
àêâàëàíã
ñêúþóáý
scuba
íûðÿíèå
ñ àêâàëàíãîì
ñêúþóáý äàéâèíã scuba diving
àêâàëàíãèñò/-êà
äàéâý
diver
àêâàðåëü
wîîòýêàëý
water-colour
àêâàðèóì
ýêwýýðèýì
aquarium
(ìí. ÷.)
ýêwýýðèý
aquaria
àêêóìóëèðîâàòü
ýêúþóìúþëýéò
accumulate
àêêóìóëÿòîð
ýêúþóìúþëýéòý accumulator
àêêóðàòíî
(îïðÿòíî)
íèèòëè
neatly
(îñòîðîæíî)
êåýôóëè
carefully
àêêóðàòíîñòü
æêúþðýñè,
accuracy,
ïàíêòúþóæëèòè punctuality
accessories
àêñåññóàðû
ýêñýñýðèç
(ëþáûå ~ – ðàçã.) ãèý
gear
àêò¸ð
æêòý
actor
àêòèâ/-û (ôèíàíñ.)
æñýòñ
assets (ìí. ÷.)
17

àêò

àíã

àêòèâè(çè)ðîâàòü
àêòèâíîñòü
àêòèâíûé
àêòîâûé çàë
àêòðèñà
àêóëà; àêóëèé
àêóøåð
àêóøåðêà
àêöåíò
àêöåíòèðîâàòü
àêöèîíåð
àêöèîíåðíîå
îáùåñòâî
àêöèîíåðíûé
àêöèÿ
(äåéñòâèå)
(öåííàÿ áóìàãà)
Àëæèð
(ãîðîä)
(ñòðàíà)
àëæèð/-åö/-êà;
àëæèðñêèé
àëèìåíòùèê
àëèìåíòû
àëêîãîëü
àëëåãîðè÷åñêèé
àëëåãîðèÿ
àëëåðãèÿ
àëëåÿ
Àëìà-àòà
àëìàç, áðèëëèàíò;
àëìàçíûé
Àëòàé/-ñêèé

}

18

}

æêòèâýéò
æêòèâèòè
æêòèâ
ýñýìáëè õîîë
æêòðèñ
øÿàê
æêóóøüœœ
ìèäwàéô
æêñýíò
æêñýíò,
ïèíïîéíò
øüåýõîóëäý
äæ¸éíò ñòîê
êàìïýíè
äæ¸éíò ñòîê

activate
activity
active
assembly hall
actress
shark
accoucheur
midwife
accent
accent,
pin-point
shareholder
joint-stock
company
joint-stock

æêøüí, ìóóâ
øüåý

action, move
share

æëäæüèýç
æëäæüèýðèý

Algiers
Algeria

æëäæüèýðèýí

Algerian

æëèìýíè ïýéå
æëèìýíè
ñïèðèò
æëåãîðèê(-ýë)
æëèãýðè
æëýäæüè
æëè, æâèíúþó
ààëìàà àòàà
äàéýìýíä,
ðîê
æëòàé

alimony payer
alimony (åä. ÷.)
spirit
allegoric(-al)
allegory
allergy
ally, avenue
Alma-ata
diamond,
rock (ðàçã.)
Altai

àëôàâèò
â àëôàâèòíîì
ïîðÿäêå
àëûé
àëû÷à
(ïëîä)
(äåðåâî)
àëüáîì
àëüïèéñêèé
àëüïèíèñò/-êà
Àëüïû
àìáèöèîçíûé
àìáèöèÿ
Àìåðèêà
àìåðèêàí/-åö/-êà;
àìåðèêàíñêèé
àìíèñòèðîâàí/-íûé
àìíèñòèðîâàòü;
àìíèñòèÿ
àìîðàëüíûé
àìïëóà
Àìó-Äàðüÿ
Àìóð/-ñêèé
àìôèòåàòð
(â òåàòðå)
àíàëèç
(ìí. ÷.)
àíàëèçèðîâàòü
àíàëèòèê
àíàëîãè÷íûé
àíàíàñ/-îâûé
àíàðõèÿ
Àíãàðà

}

}

æëôýáèò,
ýé áèè ñèè
èí æëôýáýòèêýë
îîäý
ñêààëèò

alphabet,
ABC
in alphabetical
order
scarlet

÷ýðèïëàì
÷ýðèïëàì òðèè
æëáýì
æëïàéí
ìàóíòèíèý
ðý æëïñ
æìáèøüåñ, ïóøüè
æìáèøüí
ýìýðèêý

cherry-plum
cherry-plum tree
album
Alpine
mountaineer
the Alps
ambitious, pushy
ambition
America

ýìýðèêýí

American

æìíýñòèä

amnestied

æìíýñòè

amnesty

èìîîðýë
ðîóë
ààìóóäààðúÿàà
ýìóý
æìôèèèýòý
áæê îâ ñòîîëç
ýíæëýñèñ
ýíæëýñèç
æíýëàéç
æíýëèñò
ýíæëýãýñ
ïàéíæïë
ààíàêè
ðý àíãàðàà

immoral
role
Amu Darya
Amur
amphitheatre
back of stalls
analysis
analyses
analyse
analyst
analogous
pineapple
anarchy
the Angara
19

àíã
àíãåë/-üñêèé
àíãèíà
àíãëèéñêèé;
àíãëè÷àí/-èí/-êà
Àíãëèÿ
Àíêàðà
àíêåòà
çàïîëíÿòü ~ó
(îïðîñíèê)
àííîòàöèÿ
àííóëèðîâàòü
àíîíèìêà
àíîíñ
àíñàìáëü
Àíòàðêòèäà

àðè

}

æíäæüåë/-èê
êwèíçè

angel/-ic
quinsy

èíãëèøü

English

èíãëýíä
æíêýðý
(æïëèêýéøüí) ôîîì
ôèë èí ý ôîîì
êwýùüíýýð
æáñòðæêò
ýíàë
ýíîíèìýñ ëåòý
ýíàóíñìýíò
àíñàìáë
ðý æíòààêòèê
êîíòèíýíò
àíòàðêòè÷åñêèé
æíòààêòèê
ýýðèýë
àíòåííà
ýíòýíý
æíòèwîî
àíòèâîåííûé
ýéäæü’ôàéòèíã
àíòèâîçðàñòíîé
æíòèêwýðè
àíòèêâàð
àíòèêâàðèàò
æíòèêwèòèç
àíòèêâàðíûé
æíòèêwýýðèýí
àíòèêâàðíûé ìàãàçèí æíòèèêñ,
êúþýðèîñèòè ø¸ï
æíòèëîóï
àíòèëîïà
àíòèëîïà ãíó
wèëäèáèèñò
àíòèñòðåññîâûé êðåì äèñòðýñèíã êðèèì
àíòèöåëëþëèòíûé … ñòðýò÷ ìààêñ
ïðýòýêøüí …
èíòýâýë,
àíòðàêò
èíòýìèøüí
ýíòðýêîóò
àíòðåêîò
àíøëàã
«Ñîóëä àóò»
20

England
Ankara
(application) form
fill in a form
questionnaire
abstract
annul
anonimous letter
announcement
ensemble
the Antarctic
Continent
Antarctic
aerial (UK)
antenna (US)
anti-war
age-fighting
antiquary
antiquities
antiquarian
antiques,
curiosity shop
antelope
wildebeest
de-stressing cream
stretch marks
protection …
interval,
intermission
entreñote
“Sold out”

àïåëüñèí/-îâûé
îðèíäæü
orange
applaud
àïëîäèðîâàòü
ýïëîîä
applauså (åä. ÷.)
àïëîäèñìåíòû
ýïëîîç
assurance
àïëîìá
ýøþýðýíñ
be a snob
äåðæàòüñÿ ñ ~îì
áèè ýñíîá
device
àïïàðàò
äèâàéñ
òåëåôîííûé ~ òýëèôîóí ñýò, ôîóí telephone set, phone
appendicitis
àïïåíäèöèò
ýïýíäèñàéòèñ
æïèòàéò
appetite
àïïåòèò
eat heartily
åñòü ñ ~îì
èèò õààòèëè
æïèòàéçèíã
appetizing
àïïåòèòíûé
ýéïðèë
April
àïðåëü/-ñêèé
drug-store,
àïòåêà
äðàãñòîî,
chemist’s
êýìèñòñ
àïòå÷êà (àâòî,
äîìàøíÿÿ è ïð.) ôœœñò ýéä êèò first-aid kit
ààðýë ñèè
Aral Sea
Àðàëüñêîå ìîðå
peanut
àðàõèñ
ïèèíàò
water-melon
àðáóç
wîîòýìýëí
àðåíà
(ïîëå äåÿòåëüíîñòè) ôèèëä îâ æêøüí field of action
arena
(öèðêîâàÿ)
ýðèèíý
àðåíäà
(ïëàòà)
ðýíò
rent
(ñäà÷à â ~ó)
ëèèç
lease
áðàòü â ~ó
ðýíò
rent
ñäàâàòü â ~ó
ëèèç
lease
tenant
àðåíäàòîð
òýíýíò
arrest
àðåñò/-îâàòü
ýðýñò
Òû/Âû àðåñòîâàí/-û! Þó àà àíäý ýðýñò! You are under arrest!
àðåñò;
niñk, lock up (UK)
(ðàçã.) íèê, ëîê àï
àðåñòîâ(ûâ)àòü
àðèñòîêðàò
æðèñòýêðæò
aristocrat
àðèñòîêðàòèçì
æðèñòîêðýñèçýì aristocrasism
aristocratic
àðèñòîêðàòè÷åñêèé
æðèñòýêðæòèê

}

21

àðè

àýñ

àðèñòîêðàòè÷íîñòü
(óòîí÷¸ííîñòü)
àðèñòîêðàòèÿ
àðèÿ
àðêà
Àðêòèêà
àðêòè÷åñêèé
àðìåéñêèé;
àðìèÿ
Àðìåíèÿ
àðìÿí/-èí/-êà;
àðìÿíñêèé
àðîìàò

}

}

ðèôàéíìýíò
æðèñòîêðýñè
ààðèý
ààò÷
ààêòèê ðèèäæüåí
ààêòèê

refinement
aristocracy
aria
arch
Arctic Region
Arctic

ààìè

army

ààìèíéý

Armenia

ààìèíéýí

Armenian

ôðýéãðýíñ,
ýðîîìý
àðîìàòèçèðîâàí/-íûé ôëýéâýä
(÷åì-òî)
(wèð)
àðîìàòíûé
ôðýéãðýíò
ààòýðè
àðòåðèÿ
àðòèëëåðèéñêèé îãîíü ààòèëýðè ôàéý
àðòèëëåðèÿ
ààòèëýðè
àðòðèò
ààèðàéòèñ
Àðõàíãåëüñê/-èé
àðêààíãýëñê
àðõåîëîã
ààêèîëýäæüèñò
àðõåîëîãèÿ
ààêèîëýäæüè
àðõèâ/-û
ààêàéâç
ààêèòýêò
àðõèòåêòîð
ààêèòýê÷ý
àðõèòåêòóðà
àñêåò/-è÷åñêèé
ýñýòèê
àñïèðàíò/-êà
ïîóñòãðæäúþèò
àññåíèçàöèîííûé
ñæíèòýðè
àññèãíîâàíèÿ
ýëîêýéøüíç
àññîðòè
ýñîîòìýíò
àññîðòèìåíò
(âûáîð)
÷îéñ
(íàëè÷èå)
ýñîîòìýíò
22

fragrance,
aroma
flavo(u)red
(with)
fragrant
artery
artillery fire
artillery
arthritis
Arkhangelsk
archeologist
archeology
archives (ìí. ÷.)
architect
architecture
àsñetiñ
post-graduate
sanitary
allocations
assortment
chîice
assortment

àñòðà
æñòý
æñòðýë
àñòðàë/-üíûé
àñòðîëîã
ýñòðîëýäæüå
àñòðîëîãèÿ
ýñòðîëýäæüè
àñòðîíîì
ýñòðîíýìý
àñòðîíîìèÿ
ýñòðîíýìè
æñôæëò
àñôàëüò/-èðîâàòü
àòàê/-à/-îâàòü
ýòæê
àòåëüå
ñòúþóäèîó
àòëàñ
æòëýñ
(ãåîãðàô.)
(òêàíü)
ñæòèí
ýé’áîì
àòîìíàÿ áîìáà
àòîìíàÿ
ýòîìèê
ýëåêòðîñòàíöèÿ
ïàóý ñòýéøüí
àòòåñòàò
ñýòèôèêèò
àòòðàêöèîí
ýìúþóçìýíò
àóäèòîðèÿ
(ïîìåùåíèå)
ëåê÷ýõîîë
îîäèýíñ
(ñëóøàòåëè)
àôãàí/-åö/-êà;
æôãæí
àôãàíñêèé
Àôãàíèñòàí
æôãæíèñòæí
àôåðà
ñýò àï
àôåðèñò (ðàçã.)
êîíìæí
àôåðèñò/-êà
ñwèíäëý
æèèíç
Àôèíû
àôèøà
ïîóñòý
æôðèêý
Àôðèêà
àôðèêàí/-åö/-êà;
æôðèêýí
àôðèêàíñêèé
Àøõàáàä/-ñêèé
ààøüêààáààä
àýðîäðîì,
ýýïîîò
àýðîïîðò
ÀÝÑ
ýòîìèê ïàóý ñòýéøüí

}

}

}

aster
astral
astrologer
astrology
astronomer
astronomy
asphalt
attack
studio
atlas
satin
A-bomb
atomic
power station
certificate
amusement
lecture-hall
audience
Afghan
Afghanistan
set up
conman
swindler
Athens
poster
Africa
African
Ashkhabad
airport
atomic power station
23

áàá

áàë

Á
áàáà
ñíåæíàÿ ~
(î ìóæ÷èíå)
áàáêè (äåíüãè)
áàáíèê
(ðàçã.)
áàáî÷êà
(ãàëñòóê)
(íàñåêîìîå)
áàáóëÿ
áàáóøêà
áàáüå ëåòî
áàãàæ/-íûé

wóìýí, ìèñèç
ñíîóìýí
ìèëêñîï
äîó, êæøü
wóìýíàéçý,
ëàâý áîé

woman, missus
snow man
milksop
dough, cash (åä. ÷.)
womanizer,
lover boy (UK)

áîóòàé
áàòýôëàé
ãðæíè
ãðæíìàðý
èíäéýí ñàìý
ëàãèäæü
áæãèäæü
ëàãèäæü âæí
òðàíê
áæãäæä
ïë
áýéñ
áýéñèñ
áýéñèç
ñîîñ îâ …

bow-tie
butterfly
granny
grandmother
Indian summer
luggage (UK)
baggage (US)
luggage van
trunk
Bag(h)dad
purple
base
basis
bases
sourñe of …

áàãàæíûé âàãîí
áàãàæíèê
Áàãäàä/-ñêèé
áàãðîâûé
áàçà 1
(îñíîâàíèå)
ìí. ÷.
(èñòî÷íèê)
áàçà 2
(ñêëàä)
ñòîî’õàóñ, wýýõàóñ storehouse, warehouse
òóðèñòñêàÿ ~
òóýðèñò èí
tourist inn
áàçà äàííûõ
äýéòý áýéñ
data base
market
áàçàð, ðûíîê
ìààêèò
áàçàðèòü (ñ)
òîîê (òó)
talk (to)
áàçèðîâàòüñÿ íà
áèè áýéñò îí … be based on …
(î òåîðèè, îá óáåæäåíèè) ðýñò îí … rest on …
áàéäàðêà
êæíóó
ñanoe
êàòàòüñÿ íà ~å
ïæäë
paddle
24

Áàéêàë/-üñêèé
áàéêààë
Baikal
áàê
òæíê
tank
ìóñîðíûé ~
ãààáèäæü áèí
garbage bin
áàêàëåéíûé ìàãàçèí,
ãðîóñýðè
grocery
áàêàëåÿ
áàêåí
áîé
buoy
áàêåíáàðäû,
wèñêýç,
whiskers,
áàêè (âîëîñû íà ùåêàõ) ñàéäwèñêýç
sidewhiskers
ñàéä᜜íç
sideburns (US)
áàêëàæàí
îóáýäæüèèí,
aubergine,
ýã’ïëààíò
egg-plant
áàêòåðèîëîã
áæêòèýðèîëýäæüèñò bañteriologist
áàêòåðèîëîãè÷åñê/-èé áæêòèýðèýëîäæüèêýë bañteriologiñal
áàêòåðèÿ
áæêòèýðèýì
bañterium
ìí. ÷.
áæêòèýðèý
bañteria
Áàêó
áààêóó
Baku
áàë
áîîë
ball
áàëàãàí
showbooth
(ïîìåùåíèå)
ø¸óáóóè
(ïåðåíîñí.)
ôààñ
farñe
áàëàíñ
áæëýíñ
balance
ïîäâåñòè ~
ñòðàéê ý áæëýíñ strike a balance
áàëàíñèðîâàòü
áæëýíñ
balance
~ íà áðåâíå
áæëýíñ îí ý áèèì balance on a beam
áàëåðèíà
áæëýðèèíý,
ballerina,
áæëè äaaíñý
ballet-dancer
áàëåðóí
áæëè äaaíñý
ballet-dancer
áàëåò/-íûé
áæëýé
ballet
áàëêà
(â äîìå)
áîîê, áèèì
balk, beam
gully
(îâðàã)
ãàëè
áàëêàíñêèé
áîîëêýí
Balkan
Áàëêàíû
ðýáîîëêýíç
the Balkans
áàëêîí/-íûé
áæëêýíè
balcony

}

}

25

áàë
áàëë
áàëëàñò
áàëëîí (ãàçîâûé)
áàëëîòèðîâàòüñÿ
áàëîâàí/-íûé
áàëîâàòü
áàëîâàòüñÿ
Íå áàëóéñÿ!
áàëòèéñêèé
Áàëòèéñêîå ìîðå
áàëüçàì
áàëüçàì äëÿ ãóá
áàëüçàì ïîñëå áðèòüÿ
áàëüçàìèðîâàíèå
áàëüçàìèðîâàòü
áàëüíûå òàíöû
áàëüíûé
áàìáóê/-îâûé
áàìïåð
áàíàëüíûé
áàíàí/-oâûé
áàíäà
áàíäèò/-ñêèé
áàíê/-îâñêèé
áàíêà
(æåñòÿíàÿ)
(ñòåêëÿííàÿ)
áàíêåò
áàíêèð
áàíêîâñêèé ñëóæàùèé
áàíêîâñêèé ñ÷¸ò
áàíêîâñêîå äåëî
áàíêîìàò

26

áàò
ïîéíò
áæëýñò
ãæñ’ñèëèíäý
áèè ý êæíäèäýò
ñïîéëò
ñïîéë
áèè íîîòè
Áèõýéâ ¸îñýëô!
áîîëòèê
áîîëòèê ñèè
áààì
ëèï êåý, ëèï áààì
ààôòýøüåéâ áààì
èìáààìýíò
èìáààì
áîîëðóì äæíñèç
áîîë
áæìáóó
áàìïý
êîìýíïëýéñ
áýíààíý
ãæíã
ãæíãñòý
áæíê

point
ballast
gas-cylinder
be a candidate
spoilt
spoil (spoilt, spoilt)
be naughty
Behave yourself!
Baltic
Baltic Sea
balm
lip care, lip balm
after-shave balm
embalment
embalm
ball-room dances
ball
bamboo
bumper
commonplace
bananà
gang
gangster
bank

êæí, òèí
äæüÿà
áæíêwèò
áæíêý
áæíê ê뜜ê
áæíê ýêàóíò
áæíêèíã
êæøü ìæøüèèí,
ýé òèè ýì

can, tin
jar
banquet
banker
bank clerk
bank account
banking
cash machine,
ATM (automatic
teller machine)

áàíêðîò
(î-)áàíêðîòèòüñÿ
áàíêðîòñòâî
áàííûé
áàíò
áàíÿ
áàðàáàí
áàðàáàííàÿ äðîáü
áàðàáàííàÿ ïåðåïîíêà
áàðàáàíùè/-ê/-öà
áàðàê
áàðàí
áàðàíèíà
áàðàíüÿ îòáèâíàÿ
(èç áàðàíà)
(èç ÿãí¸íêà)
áàðäàê
(áåñïîðÿäîê)
Êàêîé áàðäàê!
(ïóáëè÷íûé äîì)
Áàðåíöåâî ìîðå
áàðìåí
áàðìåíøà
áàðîí
áàðîíåññà
áàðîíåò
áàðñóê
áàðõàò
áàñíîñëîâíûé
áàñíÿ
áàññåéí
áàñòîâàòü
áàòàðåéêà

áæíêðàïò
ãîó áæíêðàïò
áæíêðýïñè
áààèáîó
áààèõàóñ
äðàì
äðàìðîë
èèýäðàì
äðàìý
áæðýêñ
ðæì
ìàòí

bankrupt
go bankrupt
bankruptcy
bathbow
bath-house
drum
drum-roll
ear-drum
drummer
barracks (ìí. ÷.)
ram
mutton

ìàòí ÷îï
ëæì ÷îï

mutton chop
lamb chop

ìýñ
Wîò ýìýñ!
áðîèë
áààðýíö ñèè
áààìýí
áààwóìýí
áæðýí
áæðýíèñ
áæðýíèò
áæäæüå
âýëâèò (UK)
âýëâýò (US)
ôæáúþëýñ
ôýéáë
ïóóë
áèè îí ñòðàéê
áæòýðè

mess
What a mess!
brothel
Barents Sea
barman
barwoman
baron
baronesse
baronet
badger

}

velvet
fabulous
fable
pool
be on strike
battery
27

áàò

áåç

áàòàðåÿ
(àðòèë.)
(îòîïëåíèÿ)
áàòîí (õëåáà)
áàòîí÷èê
áàòðà/-ê/-÷êà
áàõâàëèòüñÿ
áàõâàëüñòâî
áàõðîìà
áàøíÿ
áäèòåëüíîñòü
áäèòåëüíûé
(ðàçã.)
áåã
áåãàòü
~ òðóñöîé
áåãåìîò
(ìí. ÷.)
áåãëåö, áåãëÿíêà
áåãëî
áåãî´ì
áåãñòâî
áåãóí/-üÿ
áåäà
áåäíåòü
áåäíîñòü
áåäíûé
áåäíÿãà,
áåäíÿæêà
áåäíÿê
áåäíÿ÷êà
áåäðî
(áîê)
(ëÿæêà)
28

}

áæòýðè
ðýéäèýéòý
ëîíã ëîóô
ñòèê
ôààìõæíä
áðæã
áðæãèíã
ôðèíäæü
òàóý
âèäæüèëýíñ
âèäæüèëýíò
øÿàï
ðàíèíã
ðàí
äæ¸ã
õèïýïîòýìýñ
õèïýïîòýìè
ðàíýwýé, èñêýéïý
ôëþyýíòëè
ðàíèíã
ôëàéò
ðàíý
ìèñôîî÷ýí
áèêàì ïóý,
ãðîó ïóý
ïîâýòè, ïàâýòè
ïóý

battery
radiator
long loaf
stick
farm-hand
brag
bragging
fringe
tower
vigilance
vigilant
sharp (UK)
running
run (ran, run)
jog
hippopotamus
hippopotami
runaway, escaper
fluently
running
flight
runner
misfortune
become poor,
grow poor
poverty
poor

ïóý èèíã

poor thing

ïóý ìæí
ïóý wóìýí

poor man
poor woman

õèï
èàé

hip
thigh

áåäñòâåííûé
áåäñòâèå
áåæàòü
áûñòðî ~
áåæåí/-åö/-êà
áåç
áåç êàêèõ-ëèáî
ïðîáëåì
áåç ïðîáëåì
Áåç ïðîáëåì!
áåç ñàõàðà
áåçàëàáåðíûé
áåçàëêîãîëüíûé
~ íàïèòîê
áåçáèëåòíèê
áåçáðåæíûé
áåçâêóñíûé
áåçâëàñòèå
áåçâîäíûé
áåçâîçìåçäí/-î/-ûé
áåçâîëüíûé
áåçâðåäíûé

äèçààñòðýñ
äèçààñòý
ðàí
ðàí ôààñò
ðýôúþóäæüèè
wèðàóò
wèðàóò ýíè
ïðîáëåìç
wèðàóò ïðîáëåìç
Íîó ïðîáëåì!
øþãýôðèè
äèñîîäýëè
æëêýõîë ôðèè,
íîíæëêýõîëèê
ñîôò äðèíê
ñòîóýwýé
ýíäëèñ
òýéñòëèñ
ààíàêè
æðèä
ôðèè (îâ ÷aàäæü)
wèèêwèëä
õààìëèñ,
èíîêøüåñ
äýñïýðèò
èëèòýðýñè
èëèòýðèò

áåçâûõîäíûé
áåçãðàìîòíîñòü
áåçãðàìîòíûé
áåçäåéñòâîâàòü
(íå ôóíêöèîíèðîâàòü) áèè àóò îâ îîäý
(íè÷åãî íå äåëàòü) àéäë,
äóó íàèèíã
áåçäåëèöà
òðàéôë
áåçäåëóøêà
òðèíêèò
(ðàçã.)
áëèíê

disastrous
disaster
run (ran, run)
run fast
refugee
without
without any
problems
without problems
No problem!
sugar-free
disorderly
alcohol-free,
non-alñoholiñ
soft drink
stowaway
endless
tasteless
anarchy
arid
free (of charge)
weak-willed
harmless,
innoxious
desperate
illiteracy
illiterate
be out of order
idle,
do nothing
trifle
trinket
blink (UK)
29

áåç

áåë

áåçäåëüíè/-ê/-öà
(ðàçã.)
áåçäåëüíè÷àòü

àéäëå,
ý êàóò÷ ïýòýéòîó
àéäë, õæíã ýðàóíä,
äóó íàèèíã
áåçäîìíûé
õîóìëèñ
áåçäîííûé
áîòýìëèñ
áåçäîðîæüå
ëæê îâ (ãóä) ðîóäç
áåçäóøíûé
õààòëèñ
áåççàáîòíûé
êåýôðèè,
íîí÷æëýíò
áåççàâåòíàÿ ïðåäàííîñòü àòý äèâîóøüí
áåççàêîíèå
ëîîëèñíèñ
áåççàêîííûé
ëîîëèñ
áåççàñòåí÷èâûé
èìïúþäýíò
áåççàùèòíûé
äèôýíñëèñ
áåççâó÷íûé
ñàóíäëèñ
áåççåìåëüíûé
ëæíäëèñ
áåççëîáíûé
ãóäíýéò÷ýä
áåççóáûé
òóóèëèñ
áåçëèêèé
ôýéñëèñ
áåçëè÷íûé
èìñíë
áåçëþäíûé
ëîóíëè
áåçìåðíûé
áàóíäëèñ
áåçìîçãëûé
áðýéíëèñ
áåçìÿòåæíûé
ñèðèèí
áåçíàä¸æíûé
õîóïëèñ
áåçíàêàçàííî
wèð èìïúþóíèòè
áåçíàêàçàííûé
àíïàíèøüò
áåçíàë,
êëèýðèíã
áåçíàëè÷íûé ðàñ÷¸ò
ïî ~ìó ~ó,
áàé ðèòí îîäý
ïî áåçíàëó
áåçíîãèé
ôóòëèñ
áåçíðàâñòâåííîñòü
èì’ìîðæëèòè

}

30

}

idler,
a couch potato
idle, hang around,
do nothing
homeless
bottomless
lack of (good) roads
heartless
care-free,
nonchalant
utter devotion
lawlessness
lawless
impudent
defenseless
soundless
landless
good-natured
toothless
faceless
impersonal
lonely
boundless
brainless
serene
hopeless
with impunity
unpunished
clearing
by written order
footless
immorality

áåçíðàâñòâåííûé
èì’ìîðýë
áåçîáèäíûé
õààìëèñ
áåçîáðàçíûé
(íåêðàñèâûé)
àãëè
(î ïîñòóïêå)
àóòðýéäæüåñ
áåçîãîâîðî÷íûé
àíêýäèøüíë
áåçîïàñíîñòü
(îòñóòñòâèå îïàñíîñòè) ñýéôòè
(îõðàíà)
ñèêúþóðèòè
áåçîïàñíûé
ñýéô
áåçîðóæíûé
àí’ààìä
áåçîòâåòñòâåííûé
èðèñïîíñýáë
áåçîòçûâíûé
èðýâýêýáë
àêêðåäèòèâ
ýêðýäèòèâ
áåçîòêàçíî
wèðàóò ýõèò÷
áåçðàáîòèöà
àíèìïëîéìýíò
áåçðàáîòí/-àÿ/-ûé
àíèìïëîéä
áåçðàçëè÷èå
èíäèôðýíñ
áåçðàçëè÷íûé
èíäèôðýíò
áåçðåçóëüòàòíî
èíâýéí
áåçðóêèé
ààìëèñ
áåçóêîðèçíåííûé
èðèïðîó÷ýáë,
ôëîîëèñ
áåçóìíî
(äî ñóìàñøåñòâèÿ) ìæäëè
(î÷åíü)
âýðè ìàò÷
áåçóìíûé
ìæä, íàòñ
áåçóïðå÷íûé
èðèïðîó÷ýáë
áåçóñëîâíî
àíäàóòýäëè,
ñœœîòíëè
áåçóñëîâíûé
àíêýíäèøüíë
áåçûìÿííûé ïàëåö
蜜ä ôèíãý
áåêàñ
ñíàéï
Áåëãðàä/-ñêèé
áýëãðýéä

immoral
harmless
ugly
outrageous
unconditional
safety
security
safe
unarmed
irresponsible
irrevocable
accreditive
without a hitch
unemployment
unemployed
indifference
indifferrent
in vain
armless
irreproachable,
flawless
madly
very much
mad, nuts
irreproachable
undoubtedly,
certainly
unconditional
third finger
snipe
Belgrade
31

áåë

áåñ

áåëèòü (òêàíü)
áëèèò÷
áåëêà
ñêwèðýë
áåëêîâûé
æëáúþóìèíýñ
Áåëîå ìîðå
wàéò ñèè
áåëîê
(ãëà´çà)
ðýwàéò
(õèìè÷.)
æëáúþìèí
(ÿè÷íûé)
ýã wàéò
áåëîêóð/-ûé
áëîíä, ôýý
áåëîðóñ/-êà;
Áåëîðóññèÿ;
áúýëýðóñ
áåëîðóññêèé
Áåëîñíåæêà
Cíîó’wàéò
áåëîñíåæíûé
ñíîówàéò
áåëüãè/-åö/-éêà;
áýëäæüåí
áåëüãèéñêèé
Áåëüãèÿ
áýëäæüåì
áåëü¸
(ìóæñêîå)
ïæíòñ
(íèæíåå – â îñí. æåíñêîå) àíäýwýý
(ïîñòåëüíîå)
ëàéíýí
áåëüìî
wîîë’àé
áåëüýòàæ
(äî´ìà)
ôœœñò ôëîî
(â òåàòðå)
äðýñ ñœœêë
áåëûé
wàéò
áåëûé (ãðèá)
(ýäèáë) áîóëèèòýñ
Áåíãàëèÿ
áýíãîîë
áåíçèí
ïýòðýë, ãæñ
áåíçîêîëîíêà
ãæñ ñòýéøüí
áåðåã
ø¸î, êîóñò
Áåðåãèñü!
Ëóê àóò!
áåðåæëèâ/-ûé
èðèôòè
áåðåæíî
êåýôóëè

}

}

32

bleach
squirrel
albuminous
White Sea
the white
albumen
egg white
blond, fair
Byelorus
Snow-White
snow-white
Belgian
Belgium
pants
underwear
linen
wall-eye
first floor
dress circle
white
(edible) boletus
Bengal
petrol, gas
gas station
shore, coast
Look out!
thrifty
carefully

áåðåìåííà/-ÿ
ïðýãíýíò
áåðåìåííîñòü
ïðýãíýíñè
áåðåò
áýðýò
áåðå÷ü
ñýéâ
(çàáîòèòüñÿ î ) òýéê êåý (îâ ...)
(ñîõðàíÿòü)
ñïýý
áåð¸ç(ê)à;
᜜ò÷
áåð¸çîâûé
Áåðèíãîâî ìîðå
áýðèíã ñèè
áåðëèí/-åö/-êà
᜜ëèíý
Áåðëèí/-ñêèé
᜜ëèí
Áåðí/-ñêèé
᜜í
áåðëîãà
äýí, ëýý
áåñáàøåííûé (ðàçã.) íàòý
áåñåäà
êýíâýñýéøüí, òîîê
áåñåäîâàòü (ñ)
òîîê (òó),
õæâ ýòîîê (wèð)
áåñèòü
äðàéâ wàéëä
áåñèòüñÿ
(î æèâîòíîì)
ãîó ìæä,
áèêàì ðæáèä
(î ÷åëîâåêå)
ðýéäæü,
áèè ôúþóýðèýñ
(ðàçã.) ãîó áæëèñòèê
(ðåçâèòüñÿ)
ðîìï
~ ñ æèðó
ãðîó ôàñè
áåñêîíå÷íîñòü
èíôèíèòè
áåñêîíå÷íûé
ýíäëèñ
áåñêîíòðîëüíûé
àíêýíòðîóëä
áåñêîðûñòíûé
äèñèíòðèñòèä
áåñïåðåáîéíûé
àí’èíòýðàïòèä
áåñïå÷íûé
êåýëèñ
áåñïëàòí/-o/-ûé
ôðèè (îâ ÷ààäæü)
áåñïîâîðîòíûé
èðýâýêýáë

}

pregnant
pregnancy
beret
save
take care (of ...)
spare
birch
Bering Sea
Berliner
Berlin
Bern(e)
den, lair
nutter (UK)
conversation, talk
talk (to),
have a talk (with)
drive wild
go mad,
become rabid
rage,
be furious
go ballistic
romp
grow fussy
infinity
endless
uncontrolled
disinterested
uninterrupted
careless
free (of charge)
irrevocable
33

áåñ

áèò

áåñïîêîèòü
(âîëíîâàòü)
(ìåøàòü)
áåñïîêîèòüñÿ

òðàáë
trouble
wàðè, wîðè
worry
äèñòœœá
disturb
wàðè, wîðè,
worry,
áèè æíêøüåñ
be anxious
áåñïîêîéíûé (ñóåòíîé) ðýñòëèñ
restless
~ âçãëÿä
òðàáëä ëóê
troubled look
áåñïîëåçíûé
þóñëèñ
useless
áåñïîìîùíûé
õýëïëèñ
helpless
áåñïîðÿäîê
äèñîîäý
disorder
áåñïîñàäî÷íûé ïåðåë¸ò íîíñòîï ôëàéò non-stop flight
áåñïî÷âåííûé
ãðàóíäëèñ
groundless
áåñïîøëèííûé
äúþóòè ôðèè
duty-free
áåñïîùàäíûé
ðóóèëèñ
ruthless
áåñïðàâíûé
äèïðàéâä îâ ðàéòñ deprived of rights
áåñïðåäåë
(òîóòë) ëîîëèñíèñ (total) lawlessness
áåñïðåñòàííî
êýíòèíúþóýëè
continually
áåñïðèñòðàñòíîñòü
êæíäý
candour
áåñïðèñòðàñòíûé
èìïààøüåë
impartial
áåñïðîâîäíîé,
êîîäëèñ
cordless
áåñïðîâîëî÷íûé
áåññåðäå÷íûé
õààòëèñ
heartless
áåññèëüíûé
ïàóýëèñ
powerless
áåññìåðòèå
èìîîòæëèòè
immortality
áåññìåðòíûé
èìîîòë
immortal
Áåññìûñëåííî!
Èò ìýéêñ íîó ñýíñ! It makes no sense!
áåññìûñëåííûé
ýáñœœä
absurd
áåññìûñëèöà
íîíñýíñ
nonsense
áåññîâåñòíûé
àíñêðóïúþëýñ
unscrupulous
áåññîííèöà
èíñîìíèý
insomnia
sleepless
áåññîííûé
ñëèèïëèñ
áåññïîðíî
ñœœòíëè
certainly
áåññòûäíûé
èìïúþäýíò
impudent
áåññòûäñòâî
èìïúþäýíñ
impudence

}

34

áåñòàêòíûé
áåñòîëêîâûé

òæêòëèñ
ìàäëõýäèä,
ñòúþóïèä
áåñòîëî÷ü
ñòúþóïèä
áåñöåííûé
ïðàéñëèñ
áåñöåðåìîííûé
àíñýðèìîóíéýñ
áåñ÷åëîâå÷íûé
èíõúþóìýí
áåñøóìíûé
íîéçëèñ
áåòîí/-íûé
êýíêðèèò
áå÷¸âêà, áå÷åâà
ñòðèíã, ðîóï
áåøåíàÿ äåÿòåëüíîñòü õàñë
áåøåíñòâî
(íåèñòîâñòâî)
ôúþóðè, ðýéäæü
(ó æèâîòíûõ)
õàéäðýôîóáéý
êîðîâüå ~
ìæä êàó äèçèèç
áèáëåéñêèé
áèáëèêýë
áèáëèîòåêà
ëàéáðýðè
áèáëèîòåêàðü
ëàéáðýýðèýí
Áèáëèÿ
ðýáàéáë
áèçíåñ-öåíòð
áèçíèñ ñýíòý
áèëåòíàÿ êàññà
áóêèíã’îôèñ
áèëåò/-íûé
òèêèò
áèëüÿðä/-íûé
áèëéýäç, ïóóë
áèíîêëü
áèíîêúþëýç
áèíò
áæíäèäæü
áèíòîâàòü
äðýñ, áæíäèäæü
~ ðàíó
áæíäèäæü ý wóóíä
áèðæà; áèðæåâîé
èêñ÷ýéíäæü
áèðæåâèê
ñòîêáðîóêý
áèñåêñóàëüíûé
áàéñýêøþýë
áèñåð
áèèäç
áèòâà
áæòë
áèòêîì íàáèòûé
ïæêò
áèòü
áèèò

tactless
muddle-headed,
stupid
stupid
priceless
unceremonious
inhuman
noiseless
concrete
string, rope
hustle
fury, rage
hydrophobia
mad cow disease
biblical
library
librarian
the Bible
business centre
booking-office
ticket
billiards, pool
binoculars (ìí. ÷.)
bandage
dress, bandage
bandage a wound
exchange
stockbroker
bisexual
beads (ìí. ÷.)
battle
packed
beat (beat, beaten)
35

áèò
áèòüñÿ (çà)
áèôøòåêñ
áëàãèå íàìåðåíèÿ
áëàãî
Áëàãîâåùåíèå (ðåëèã.)
áëàãîâèäíûé ïðåäëîã
áëàãîäàðèòü
~ ñóäüáó
~ çà
~ ~ ãîñòåïðèèìñòâî/
ïèñüìî/
ïîäàðîê/
ïîñûëêó
~ çà ïðèãëàøåíèå

áëî
ôàéò (ôîî)

ñòýéê
áýñò èíòýíøüíç
áëåñèíã
Ýíàíñèýéøüí
ïëîîçèáë èêñêúþóç
èæíê
áëåñ wàíñ ñòààç
èæíê ôîî
ðý õîñïèòæëèòè
ý ëåòý/
ý ïðýçýíò/
ý ïààñë
èæíê ôîî
ðý èíâèòýéøüí
áëàãîäàðíîñòü
ãðýéòèòúþóä
áëàãîäàðíûé
ãðýéòôóë
áëàãîäàðÿ
îóèíã òó …
áëàãîäàòíàÿ ïî÷âà
ý ôœœòàéë ôèèëä
áëàãîäàòíûé
áýíèôèøüåë
áëàãîïîëó÷èå
wýë’áèèíã
(ïðîöâåòàíèå)
ïðîñïýðèòè
áëàãîïîëó÷íûé
õæïè
áëàãîïðèÿòíûé
ôýéâýðýáë
áëàãîðàçóìèå
ïðóóäýíñ
áëàãîðàçóìíûé
ïðóóäýíò
áëàãîðîäíûé
íîóáë
áëàãîñëîâåíèå
áëåñèíã
áëàãîñëîâëÿòü
áëåñ
áëàãîñîñòîÿíèå
wýëôýý
áëàãîòâîðèòåëüíîñòü ÷æðèòè
áëàãîòâîðíûé
õîóëñýì
áëàãîóñòðîåííûé
êàìôýòýáë
36

fight (for)
(fought, fought)
steak
best intentions
blessing
Annunciation
plausible excuse
thank
bless one’s stars
thank for
the hospitality
a letter/
a present/
a parcel
thank for
the invitation
gratitude
grateful
owing to …
a fertile field
beneficial
well-being
prosperity
happy
favo(u)rable
prudence
prudent
noble
blessing
bless
wellfare
charity
wholesome
comfortable

áëàãîóõàíèå
áëàãîóõàííûé
áëàæåíñòâî
áëàæåíñòâîâàòü
áëàíê
áëåâàòü
áëåäíåòü
áëåäíîñòü
áëåäíûé
áëåñê
áëåñê äëÿ âåê
áëåñê äëÿ ãóá
áëåñíà
áëåñòåòü
áëåñòÿùèé

ôðýéãðýíñ
ôúþóìä
áëèñ
áèè èí áëèñ
ôîîì
áýëò÷
òœœí ïýéë
ïæëý
ïýéë
ëþñòý, áðèëüýíñ
àéëèä ãëîññ
ëèï ãëîññ
ñïóóíáýéò
øÿéí, ãëèòý
áðèëéýíò,
øÿéíèíã, ãëîñè
áëåÿòü
áëèèò
áë¸ñòêè
ñïààêëç
(óêðàøåíèå)
ñïæíãëç
áëèæàéøèé
ðý íèýðèñò
áëèçêèé (ê)
êëîóñ (òó)
áëèçêî (ê )
íèý / êëîóñ (òó ...)
áëèçíåö/-û
òwèí/-ç
Áëèçíåöû (çíàê Çîäèàêà) Äæüåìèíèè
áëèçîðóêèé
ø¸oòñàéòèä
áëèçîðóêîñòü
ìàéîóïèý
áëèçîñòü
(îòíîøåíèé)
èíòèìýñè
(ðàñïîëîæåíèå)
ïðýêñèìèòè
áëèí/-÷èê
ïæíêýéê
Áëèí!
Øüèò!
áëîêàäà
áëîêýéä
áëîêèðîâàòü
áëîê, áëîê àï
áëîêíîò
ðàéòèíã ïæä

fragrance
perfumed
bliss
be in bliss
form
belch
turn pale
pallor
pale
lustre, brilliance
eyelid gloss
lip gloss
spoon-bait
shine, glitter
brilliant,
shining, glossy
bleat
sparkles
spangles
the nearest
close (to)
near / close (to ...)
twin/-s
Gemini
short-sighted
myopia
intimacy
proximity
pancake
Shit!
blockade
block, block up
writing-pad
37

áëî
áëîíäèí/-êà
áëîõà
áëóçêà
áëþäî
(åäà)
ïåðâîå /
âòîðîå ~
(ïîñóäà)
áëþäöå
áëÿøêà
Áîã
áîãàòåòü
áîãàòñòâî
áîãàòûé
áîãà÷
áîãà÷êà
áîãåìà
Áîãîðîäèöà
áîãîõóëüíûé
áîãîõóëüñòâî
áîãîõóëüñòâîâàòü
áîäàòü(-ñÿ)
áîäðûé
áîäðÿùèé
áîåâûå èñêóññòâà
áîåãîëîâêà
ÿäåðíàÿ ~
áîåïðèïàñû
áîåö
(ñîëäàò)
áîæåñòâåííûé
Áîæüÿ êàðà
38

áîë
áëîíä
ôëèè
áëàóç

blond
flee
blouse

êîîñ
ôœœñò /
ñýêýíä êîîñ
äèøü
ñîîñý
ïëààê
Ãîä
ãðîó ðèò÷
wýëè,
ôîî÷ýí
ðèò÷, wýëèè
ðèò÷ ìæí
ðèò÷ wóìýí
áîóõèèìéý
ðý Ìàðý (îâ Ãîä),
Àóý Ëýéäè
áëæñôèìýñ
áëæñôèìè
áëæñôèèì
ãîî
áðèñê
áðýéñèíã
ìààøüåë ààòñ
wîîõýä
íúþóêëèý wîîõýä
ýìúþíèøüí
ôàéòý
ñîëäæüå
äèâàéí
âèçèòýéøüí

course
first /
second course
dish
saucer
plaque
God
grow rich
wealth,
fortune
rich, wealthy
rich man
rich woman
Bohemia
the Mother (of God),
Our Lady
blasphemous
blasphemy
blaspheme
gore
brisk
bracing
martial arts
warhead
nuclear warhead
ammunition (åä. ÷.)
fighter
soldier
divine
visitation

áîé

ôàéò, áæòë,
êîìáýò
ëàéâëè
ñàéä
ñàéä áàé ñàéä
ãëààñ
ñàéä
ñàéäwýéç
áîêñèíã
áîêñý
áëîêõýä

fight, battle,
combat
lively
side
side by side
glass
side
sideways
boxing
boxer
blockhead

áîéêèé
áîê
áîê î´áîê
áîêàë
áîêîâîé
áî´êîì
áîêñ (âèä ñïîðòà)
áîêñ¸ð
áîëâàí
áîëãàð/-èí/-êà;
áàëãýðèýí
Bulgarian
áîëãàðñêèé
Áîëãàðèÿ
áàëãýðèý
Bulgaria
áîëåå; áîëüøå
ìîî
more
most of all
áîëåå âñåãî
ìîóñò ýâ îîë
more or less
áîëåå-ìåíåå
ìîî îî ëåñ
more than …
áîëåå ÷åì
ìîî ðæí …
áîëåçíåííûé
painful
(ïðè÷èíÿþùèé áîëü) ïýéíôóë
delicate
(ñëàáûé)
äýëèêèò
èëíèñ
illness
áîëåçíü
áîëåëüùèê
ôæí
fan
áîëåòü
be ill (with …)
(áûòü áîëüíûì ÷åì-ë.) áèè èë (wèð …)
(çà êîìàíäó)
áèè ýôæí (îô) be a fan (of)
ache
(èñïûòûâàòü áîëü) ýéê
pain-killer
áîëåóòîëÿþùåå
ïýéí êèëå
Maltese dog
áîëîíêà
ìîëòèèç äîã
swamp
áîëîòî; áîëîòíûé
ñwîìï
bolt
áîëò
áîóëò
áîëòàòü
stir
(ëîæêîé â ÷àøêå) ñòœœ
(íîãîé)
äæíãë
dangle
chatter (with …)
(~ ñ ...)
÷æòý (wèð …)

}

39

áîë

áî÷

áîëòàòüñÿ
(âèñåòü)
(øëÿòüñÿ)
áîëòëèâûé
áîëòîâíÿ
áîëòóí,
áîëòóøêà
áîëü
(â êîíêð. ìåñòå)
(îáùàÿ)
áîëüíèöà
áîëüíè÷íûé
(Êàêîé?)
(~ ëèñò)
Áîëüíî!
áîëüíîå ãîðëî
áîëüíîé
(â áîëüíèöå)
(ïëîõî ñåáÿ
÷óâñòâóþùèé)
(÷åì-òî)
áîëüøå âñåãî
áî´ëüøèé
áîëüøèíñòâî
áîëüøîé
áîëÿ÷êà
áîìáà
áîìáàðäèðîâùèê
áîìáàðäèðîâàòü
áîìáîóáåæèùå
áîìæ
Áîíí/-ñêèé
áîð
áîðäåëü

}

40

äæíãë
õæíã ýáàóò
òîîêýòèâ
÷æòý
òýëòýéë,
÷æòý áîêñ

dangle
hang about
talkative
chatter
tell-tale,
chatterbox

ýéê
ïýéí
õîñïèòýë

ache
pain
hospital

õîñïèòýë
ñèê ëèèâ
Èò õœœòñ!
ý ñîî èðîóò

hospital
sick-leave
It hurts!
a sore throat

ïýéøüåíò

patient

ñèê
èë
ìîóñò ýâ îîë
áèãý
ìýäæ¸ðèòè
áèã
ñîî
áîì
áîìý
áîì
áîì øüåëòý
áàì
áîí
ôîðèñò
áðîèë

sick
ill
most of all
bigger
majority
big
sore
bomb
bomber
bomb
bomb shelter
bum
Bonn
forest
brothel

áîðçàÿ
áîðìîòàòü
áîðîâ
(î æèâîòíîì)
(î ÷åëîâåêå)
áîðîâèê
áîðîäà
áîðîäàâêà
áîðîäàòûé
áîðîòüñÿ

ãðýéõàóíä
ìàòý

greyhound
mutter

áîî, õîã
îóáèèñ ìæí
áîóëèèòýñ
áèýä
wîîò
áèýäèä
ôàéò

boar, hog
obese man
boletus
beard
wart
bearded
fight
(fought, fought)
struggle
struggle for
peace/freedom
fight
for one’s rights
fight against …
fight fire
fight the storm
wrestle
board
on board
red-beet soup
struggle
wrestling
barefoot
barefooted
sandals
leafy tops of root
vegetables (ìí. ÷.)
beet tops (ìí. ÷.)
shoes
Gulf of Bothnia
barrel

ñòðàãë
ñòðàãë ôîî
ïèèñ/ôðèèäýì
ôàéò
ôîî wàíñ ðàéòñ
~ ïðîòèâ
ôàéò ýãýéíñò
~ ñ îãí¸ì
ôàéò ôàéý
~ ñî øòîðìîì
ôàéò ðý ñòîîì
(â ñïîðòå)
ðýñë
áîðò
áîîä
íà ~ó
îíáîîä
áîðù
ðýäáèèò ñóóï
áîðüáà
ñòðàãë
(ñïîðò.)
ðýñëèíã
áîñèêîì
áýýôóò
áîñîé
áýýôóòèä
áîñîíîæêè
ñæíäëç
áîòâà
ëèèôè òîïñ îâ ðóóò
âýäæüèòýáëç
(íàïð.: ñâåêîëüíàÿ ~) áèèò òîïñ
áîòèíêè
øþóç
Áîòíè÷åñêèé çàëèâ
ãàëô ýâáîèíèý
áî÷êà
áæðýë
(ñðàæàòüñÿ)
~ çà
ìèð/ñâîáîäó
~ çà ñâîè ïðàâà

41

áî÷

áðî

áî÷êîâîå ïèâî
áîÿçíü
áîÿðûøíèê
(êóñòàðíèê)
(ÿãîäà)
áîÿòüñÿ (÷åãî-òî)
áðàçèë/-åö/èàíêà;
áðàçèëüñêèé
Áðàçèëèÿ
(ãîðîä)
(ñòðàíà)
áðàê
(æåíèòüáà)
(íåäîñòàòîê)
áðàíèòü
áðàíèòüñÿ
(ãðóáî)

}

äðààôò áèý
ôèý
õîîèîîí
õîî
áèè ýôðýéä (îâ ...),
áèè ñêåýä (îâ ...)

(ðóãàòü êîãî-ë.)
áðàíèòüñÿ ñ
(ðóãàòüñÿ
äðóã ñ äðóãîì)
áðàííûé
(âîåííûé)
(ðóãàòåëüíûé)
áðàñëåò
áðàò
Áðàòèñëàâà
áðàòñêèé
áðàòñòâî
áðàòü, âçÿòü
áðåâíî
áðåä
áðåäèòü
42

draught beer
fear
hawthorn
haw
be afraid (of ...),
be scared (of ...)

áðýçèëèýí

Brazilian

áðýçèëèý
áðýçèë

Brazilia
Brazil

marriage
ìæðèäæü
spoilage
ñïîéëèäæü
ñêîóëä, ðèïðîóò÷ sñold, reproañh
ñwýý

swear
(swore, sworn)
ñêîóëä, ðèïðîóò÷ sñold, reproañh

ýáúþóç wàí ýíàðý abuse one another
ìèëèòýðè
ýáúþóçèâ
áðýéñëèò
áðàðý
áðàòèñëààâý
ôðýòœœíë
áðàðýõóä
òýéê
ëîã
äèëèðèýì
áèè äèëèðèýñ

military
abusive
bracelet
brother
Bratislava
fraternal
brotherhood
take (took, taken)
log
delirium
be delirious

áðåçãîâàòü
áðåçåíò/-îâûé
áðåìÿ
íåñòè ~
áðåòåëüêè
áðåõàòü
(âðàòü)
(ëàÿòü)
áðåõóí/-üÿ
áðåøü
áðèãàäà; áðèãàäíûé
(âîåí.)
(ãðóïïà)
áðèëëèàíò

áèè ñêwèèìèøü
òàïîîëèí
᜜äí
áýý ðý ᜜äí
ø¸óëäý ñòðæïñ

be squeamish
tarpaulin
burden
bear the burden
shoulder-straps

ëàé
áààê
ëàéý
áðèèò÷

lie
bark
liar
breach

áðèãýéä
òèèì
äàéýìýíä,
áðèëéýíò
ðîê
~ îâ ðýôœœñò wîîòý
äàéýìýíä
áðèòí
áðèòèøü
ðýéçý
øüåéâ
áðàó
ôîîä

(ðàçã.)
~ ÷èñòîé âîäû
áðèëëèàíòîâûé
áðèòàí/-åö/-êà
áðèòàíñêèé
áðèòâà
áðèòü(-ñÿ)
áðîâü
áðîä
áðîäèòü
(î âèíå)
(øëÿòüñÿ)
áðîäÿãà;
áðîäÿæíè÷àòü
áðîäÿæíè÷åñòâî
áðîäÿ÷… ïåâ/-åö/-èöà
áðîæåíèå
(â óìàõ)
(î âèíå)

}

brigade
team
diamond,
brilliant
rock (UK)
~ of the first water
diamond
Briton
British
razor
shave
brow
ford

ôœœìýíò
ðîóì

ferment
roam

òðæìï

tramp

âýéãðýíñè
êæíòýáæíê

vagrancy
ñantabank

àíðýñò
ôœœìýíòýéøüí

unreast
fermentation
43

áðî

áóê

áðîíåæèëåò
áîäè ààìý
áðîíçà;
áðîíç
áðîíçîâûé
áðîíèðîâàíèå (îòåëÿ) ðýçýâýéøüí
áðîíèðîâàííûé (çàùèù¸í.) ààìýä
áðîíèðîâàòü
(ìåñòî, áèëåò)
áóê
(ïîêðûâàòü áðîí¸é) ààìý
~ êîìíàòó
áóê ý ðóì
â ãîñòèíèöå
èí ý õîóòýë
áðîíü, áðîíÿ
(áèëåòà)
ðýçýâýéøüí
ààìý
(çàùèòà)
áðîñàòü
(êèäàòü)
èðîó

}

(ïîêèäàòü)
áðîñèòü êóðèòü
Áðîñü ýòî!
áðîøåí/-íûé
(êèíóò/-ûé)
(îñòàâëåí/-íûé)
(ïîêèíóò/-ûé)
áðîøþðà
áðóòàëüíîñòü
áðûçãàòü(-ñÿ)
áðûçãè
áðþêè
áðþíåò
áðþíåòêà
Áðþññåëü/-ñêèé
áðþõî
áðþøíàÿ ïîëîñòü
44

body armour

áðþøíîé òèô

bronze

á/ó
áóáíû (â êàðòàõ)
áóãðèñòûé
Áóäàïåøò/-ñêèé
áóäèëüíèê
áóäèòü

reservation
armoured
book
armour
book a room
in a hotel
reservation
armour

ëèèâ
êwèò ñìîóêèíã
Äðîï èò!

throw
(threw, thrown)
leave (left, left)
quit smoking
Drop it!

èðîóí
ëåôò
ýáæíäýíä
áóêëèò
áðóóòæëèòè
ñïëæøü
ñïðýé
òðàóçý,
òðàóçýç
áðóóíýò
áðóóíýò
áðàñëç
áýëè
æáäîìèíë êæâèòè

thrown
left
abandonned
booklet
brutality
splash
spray (åä. ÷.)
trouser (åä. ÷.),
trousers (ìí. ÷.)
brunet
brunette
Brussels
belly
abdominal cavity

áóäêà
òåëåôîííàÿ ~
áóäíè
áóäîðàæèòü
áóäóùåå
áóäóùèé
(ãîä)
(íàïð.: ñòóäåíò)
áó¸ê, áóé
áóæåíèíà
áóéâîë/-èíûé
áóê/-îâûé
áóêâà
áóêâàëüíî
áóêâàðü
áóêåò (öâåòîâ)
áóêèíèñò
áóêñèð
(êàíàò)
(ñóäíî)
òàùèòü íà ~å

òàéôîèä,
ýíòýðèê ôèèâý
þóñò
äàéýìýíäç
àí’èèâí
áúþóäýïýñò
ýëààì êëîê
wýéê an

typhoid,
enteric fever
used
diamonds
uneven
Budapest
alarm clock
wake up
(woke, woken),
awake (awoke,
ýwýéê
awoken / awaked)
áîêñ, êæáèí, áóóè box, cabin, booth
call-box
êîîëáîêñ
week days
wèèêäýéç
disturb
äèñòœœá
(the) future
(ðý) ôúþó÷ý

íýêñò
ý wóä áèè
áîé
êîóëä áîéëä ïîîê
áàôýëîó
áèèò÷
ëåòý
ëèòýðýëè
ýé áèè ñèè áóê
áàíò÷ îâ ôëàóýç
ñýêýíä õæíä
áóêñýëå

next
à would be …
buoy
ñold boiled pork
buffalo
beech
letter
literally
ÀÂÑ-book
bunch of flowers
second-hand
bookseller

òîó, òîóðîóï,
òîóëàéí
òàã(-áîóò),
òîóáîóò
òîó, òàã

tow, tow-rope,
tow-line
tug(-boat),
towboat
tow, tug
45

áóê
áóêñèðîâàòü
áóëàâêà
áóëêà (áåëûé õëåá)
áóëî÷êà
áóëî÷íàÿ
áóëûæíèê
áóëüäîã
áóëüîí
áóëüîí
ñ ãðåíêàìè
áóìàãà
áóìàæíèê
áóìàæíûé
áóíêåð
áóðàí
áóðåëîì
áóðæóàçèÿ
áóðèòü
áóðíîå ìîðå
áóðíûé
áóðíûé ðîñò
áóðîâàÿ ñêâàæèíà
áóðîâàÿ óñòàíîâêà
áóðÿ
áóñû
áóòåðáðîä
áóòûëêà, áóòûëü
áóôåò
(êàôå)
(ñòîéêà)
áóôåò÷èê
áóôåò÷èöà
46

áûò
òîó, òàã
ïèí
wàéò áðýä
áàí
áýéêýðè, áýéêýñ
êîáë(-ñòîóí)
áóëäîã
áðîè
êëèý ñóóï
wèð êðóòîíãç
ïýéïý
wîëèò
ïýéïý
áàíêý
ñíîóñòîîì
wèíäôîîë
áóýæüwàçèè
äðèë
ñòîîìè ñèè,
õýâè ñèè
ñòîîìè
ðæïèä ãðîóè
wýë, áîî õîóë
äðèëèíã ðèã
ñòîîì, òýìïèñò
áèèäç
ñæíäwèò÷
áîòë

tow, tug
pin
white bread
bun
bakery, baker’s
cobble(-stone)
bulldog
broth
ñlear soup
with ñroutons
paper
wallet
paper
bunker
snowstorm
windfall
bourgeosie
drill
stormy see,
heavy see
stormy
rapid growth
well, bore-hole
drilling rig
storm, tempest
beads
sandwich
bottle

ñíæê áàà
áóôýé
áààêèèïý,
áààòýíäý
áààìýéä

snack bar
buffet
barkeeper,
bartender
barmaid

áóõàëîâî
Áóõàðåñò/-ñêèé
áóõàòü
áóõãàëòåð

áóóç
booze
áúþóêýðýñò
Bucharest
áóóç
booze
ýêàóíòýíò,
accountant,
áóê’êèèïý
book-keeper
áóõãàëòåðèÿ
ýêàóíòñ îôèñ
accounts office
áóÿíèòü
ìýéê ýðîó
make a row
áûâàëûé
wœœëäëè’wàéç,
wordly-wise,
èêñïèýðèýíñò
experienced
áûâøèé
ôîîìý, ýêñ
former, exáûâøèé â óïîòðåáëåíèè, á/ó þóñò
used
áûäëî
êæòë
cattle
áûê
áóë
bull
æç ñàóíä æç ýðîó÷ as sound as a roach
çäîðîâ êàê ~
áûëèíà
ñààãý
saga
áûëîå
(ðý) ïààñò
(the) past
áûëü (ïðàâäà)
òðóó ñòîðè
true story
áûñòðî
êwèêëè
quickly
~ äâèãàòüñÿ
çèï
zip
~ ~ ïî óëèöå
çèï ýëîíã ýñòðèèò zip along à street
áûñòðî ì÷àòüñÿ
çóóì
zoom
áûñòðî ïåðåñå÷ü îçåðî çóóì ýêðîñ ý ëýéê zoom across à lake
áûñòðî ïðîëåòåòü ìèìî
(íàä êåì-ë., ÷åì-ë.) çóóì ïààñò
zoom past
(îóâý
)
(over smb, smth)
áûñòðî âçëåòàòü
çóóì àï
zoom up
áûñòðûé
êwèê
quick
áûò
ýâðèäýé ëàéô
everyday life
áûòèå
áèèíã
being
(ôèëîñîôñê.)
èãçèñòýíñ
existence
áûòîâàÿ òåõíèêà äýìýñòèê ýïëàéýíñèç domestic appliances
(ìí. ÷.)
áûòîâûå ïðèáîðû
ëýéáý ñýéâèíã
labour-saving
äèâàéñèç
devices
47

áûò

âàê

áûòîâûå óñëîâèÿ êýíäèøüíç îâ ëàéô conditions of life
áûòü
áèè
be (was / were, been)
~ â êóðñå
(çíàòü î ) áèè ýwýý (îâ ) be aware (of )
~ âíå äîñÿãàåìîñòè áèè àóò îâ ðèè÷ be out of reach
~ âíå ïîëÿ çðåíèÿ áèè àóò îâ ñàéò be out of sight
~ âûøå ÷åãî-ë. / êîãî-ë. áèè ýáàâ
be above smth / smb
~ äîìà
áèè æòõîóì
be at home
~ «çà»
âîóò ôîî
vote for
~ êîððåñïîíäåíòîì ðàéò ôîî
write for
~ íå â äóõå
áèè àóò îâ ñîîòñ be out of sorts
~ íåóâåðåí/-íûì (â ÷¸ì-ë.) äàóò
doubt
~ î ñåáå âûñîêîãî èèíê ìà÷
think much
ìíåíèÿ
îâ wàíñýëô
of oneself
~ ïðàâûì/íåïðàâûì áèè ðàéò / ðîíã be right / wrong
~ ïðîòèâ
áèè ýãýéíñò
be against
~ óâåðåí/-íûì
áèè øþý
be sure
~ ÷ëåíîì êëóáà/
áèëîíã òó ý êëàá/ belong to a club/
ïàðòèè
òó ý ïààòè
to a party
Áûòü íå ìîæåò! Ðæò êæíò áèè òðóó! That can’t be true!
áû÷èé
áóëç
bull’s
áþäæåò/-íûé
áàäæüèò
budget
áþðî
áúþýðîó, îôèñ
bureau, office
~ ïóòåøåñòâèé
òðæâë ýéäæüåíñè travel agency
áþðîêðàò/-êà
áúþóýðîóêðæò
bureaucrat
áþðîêðàòèÿ
áúþýðîêðýñè
bureaucracy
áþñò
(ãðóäü)
áóçýì
busom
(ïàìÿòíèê)
áàñò
bust
áþñòãàëòåð,
áðàà
bra
áþñòèê

}

48

Â
â

(Ãäå?)
(Êóäà?)
(î âðåìåíè)
â àëôàâèòíîì
ïîðÿäêå

èí, æò
òó
æò
èí æëôýáýòèêýë
îîäý,
æëôýáýòèêýëè
â âîçðàñòå
ýéäæüä …
â ëþáîì ñëó÷àå
èí ýíè êýéñ
â îáùèõ ÷åðòàõ
äæüåíýðýëè
â îäèíî÷êó
îí wàíñ îóí
â ïåðâóþ î÷åðåäü
æòôœœñò õæíä
â ïîëîñêó
ñòðàéïò
â ïîðÿäêå
èí îîäý
ïîÿâëåíèÿ
îâ ýïèýðýíñ
â ñàìûé ðàç
äæÿñò ðàéò
â òå÷åíèå
äúþóýðèíã
 ÿáëî÷êî!
Áóëç àé!
âàãîí/-íûé
êæðèäæü, êàà
Âàæíî
Èò èç èìïîîòýíò
âàæíûé
èìïîîòýíò
âàæíÿê
(äåëî)
æí èìïîîòýíò êýéñ
(ïåðñîíà)
âèè àé ïèè,
æí èìïîîòýíò ñí
âàçà
âààç, âýéç
âàêàíñèÿ
âýéêýíñè
âàêàíòíûé
âýéêýíò
âàêóóì/-íûé
âæêúþýì
âàêöèíà
âæêñèèí
âàêöèíàöèÿ
âæêñèíýéøüí
âàêöèíèðîâàòü
âæêñèíýéò

in, at
to
at
in alphabetical
order,
alphabetically
aged …
in any case
generally
on one’s own
at first hand
striped
in order
of appearance
just right
during …
Bull’s eye!
carriage, car
It is important
important
an important case
VIP,
an important person
vase
vacancy
vacant
vacuum
vaññine
vaññination
vaññinate
49

âàë

âäà

âàëåíêè
âàëåò (â êàðòàõ)

ôýëò áóóòñ
äæüæê,
íýéâ

felt boots
Jack,
knave

âàëèê
(äèâàííûé)
áîóëñòý
bolster
(òåõ.)
ñèëèíäý
ñylinder
âàë/-îâàÿ ïðîäóêöèÿ ãðîñ àóòïóò
gross output
âàëüñ/-èðîâàòü
wîîëñ
waltz
âàëüÿæíûé (î ñèòóàöèè) êóøòè
cushty, kushty
âàëþòà
(õààä) êàðýíñè
(hard) currency
âàëþòíèê
êàðýíñè
currency
(îáìåí âàëþòû)
èêñ÷ýéíäæü,
exchange,
èêñ÷ýéíäæü îôèñ exchange office
âàëÿòü
(â ÷¸ì-ë.)
äðæã èí …
drag in …
(ïî ÷åìó-ë.)
äðæã ýëîíã …
drag along …
âàëÿòü äóðàêà
ïëýé ðýôóóë
play the fool
âàëÿòüñÿ
(î âåùàõ)
ëàé ýáàóò
lie about
(î ÷åëîâåêå)
ëîë
loll
~ â áåñïîðÿäêå
áèè ñêæòýä ýáàóò be sñattered about
âàíèëèí
âæíèëèí
vanilin
âàíèëü/-íûé
âýíèëý
vanilla
âàííà
áààè
bath
ïðèíÿòü ~ó
õæâ ýáààè
have a bath
ñîëíå÷íàÿ ~
ñàíáààè
sun-bath
âàííàÿ (êîìíàòà)
áààèðóì
bathroom
íàáîð äëÿ âàííîé
áààè ñýò
bath set
bath-towel
âàííîå ïîëîòåíöå
áààè’òàóýë
âàðâàð/-ñêèé
áààáýðèýí
barbarian
jam
âàðåíüå
äæüæì
âàðåíûé,
áîéëä
boiled
âàð¸íûé
âàðèàíò
✜øüí
version

}

50

âàðèòü
(ãîòîâèòü åäó)
(êèïÿòèòü)
Âàðøàâà
âàðüåòå
âàñèë¸ê
âàòà; âàòíûé
âàòìàí
âàòíèê
âàòíîå îäåÿëî
âàòðóøêà
âàôåëüíîå ïîëîòåíöå
âàôëÿ
âàõòà
âàõò¸ð

êóê
áîéë
wîîñîî
âýðàéýòè ø¸ó
êîîíôëàóý
êîòí wóë
wîòìýí (ïýéïý)
êèëòèä äæúæêèò
êèëò
ꜜä òààò
wîôë òàóýë
wýéôý
wîò÷
(àí’ààìä) ãààä,
wîò÷ìýí
wîò÷wóìýí
wîøüèíãòýí
ñàéäwýéç

âàõò¸ðøà
Âàøèíãòîí/-ñêèé
âáîê, â ñòîðîíó
âáðîä;
ôîîä
ïåðåõîäèòü ~
ââåäåíèå
èíòðýäàêøüí
ââåçòè (â ñòðàíó)
èìïîîò
ââåðõ, íàâåðõ (Êóäà?) àïwýäç
ââåðõ è âíèç
àï æíä äàóí
ââåðõó
æò ðý òîï
ââåñòè, ââîäèòü
èíòðýäúþóñ
ââåñòè â êóðñ (äåëà) ýêwýéíò (wèð …)
ââîç/-íîé
(èìïîðòèðîâàí/-íûé) èìïîîòèä
èìïîîò
(î ïîøëèíå)
ââîçèòü, ââåçòè
èìïîîò
âäàëåêå, âäàëè
ôàà ýwýé,
èí ðý äèñòýíñ

}

cook
boil
Warsaw
variety show
cornflower
cotton wool
Whatman (paper)
quilted jacket
quilt
curd tart
waffle towel
wafer
watch
(unarmed) guard,
watchman
watchwoman
Washington
sideways
ford
introduction
import
upwards
up and down
at the top
introduce
aquaint (with …)
imported
import
import
far away,
in the distance
51

âäâ
âäâîå, âäâîéíå
äàáë
âäâîå áîëüøå,
òwàéñ æç ìàò÷
÷åì
æç
âäâî¸ì
òóãýðý, òýãýðý
âäîáàâîê (ê)
èí ýäèøüí (òó)
âäîâà
wèäîó
âäîâåö
wèäîóý
âäîâîëü
èíàô
âäîëü
ýëîíã
âäîõíîâåíèå
èíñïèðýéøüí
âäîõíîâëÿòü
èíñïàéý
âäîõíóòü (â ñåáÿ)
èíõýéë
âäðåáåçãè (ðàçáèòü) òó ïèèñèç
âäðóã
ñàäíëè
âäðûçã
íàïèòüñÿ ~
ãýò ñìæøüò
âåäîìñòâî
äèïààòìýíò
âåäðî
ïýéë, áàêèò
~ äëÿ ìóñîðà
äàñò áèí
âåäüìà
wèò÷
âåäóùèé (êàêîé?)
ëèèäèíã
âåäóù/-àÿ/-èé
(ïðîãðàììû, øîó è ïð.) ïðèçýíòý
(òåëå-)
òèè âèè ýíàóíñý
âååð
ôæí
âåæëèâîñòü
ïýëàéòíèñ
âåæëèâ/-ûé
ïýëàéò
âåçäå, ïîâñþäó
ýâðèwýý
âåçäåñóù/-èé
îìíèïðýçíò
âåçåíèå
ëàê
âåçóí÷èê
(ìóæ.)
ëàêè ìæí
(æåí.)
ëàêè wóìýí
âåçó÷/-èé
ëàêè
52

âåí
double
twice as much
as
together
in addition (to)
widow
widower
enough
along
inspiration
inspire
inhale
to pieces
suddenly
get smashed
department
pail, bucket
dust bin
witch
leading
presenter
TV-announcer
fan
politeness
polite
everywhere
omnipresent
luck
lucky man
lucky woman
lucky

âåê
(ñòîëåòèå)
(ýïîõà)
âåêî
âåëåòü
âåëèêàí/-øà
Âåëèêàÿ Îòå÷åñòâåííàÿ Âîéíà
âåëèê/-èé
Âåëèêèé Ïîñò
Âåëèêîáðèòàíèÿ
âåëèêîäóøèå
âåëèêîäóøíûé
âåëèêîëåïíûé

ñýíò÷ýðè
ýéäæü
àéëèä
îîäý
äæÿéýíò
ðý ãðýéò
ïýéòðèîòèê wîî
ãðýéò
ðý Ëýíò
ãðýéò áðèòí
äæüåíýðîñèòè
äæüåíýðýñ
ñïëýíäèä,
ìæãíèôèñíò
âåëè÷àéøèé
(ðý) ãðýéòèñò
âåëè÷åñòâåííîñòü
ãðæíäæüå
âåëè÷åñòâåííûé
ìýäæüåñòèê
Âàøå Âåëè÷åñòâî! ¨î Ìæäæüèñòè!
âåëè÷èå
ãðýéòíèñ
âåëè÷èíà
(ìàòåìàòè÷.)
êwîíòèòè
(ðàçìåð)
ñàéç
âåëîñèïåä
áàéê, áàéñûêë
âåëîñèïåäèñò/-êà
áàéêý
âåëüâåò/-îâûé
êîòí âýëâèò (UK)
êîòí âýëâýò (US)
Âåíà
âèýíý
âåíà
âýéí
âåíãð, âåíãåðêà;
õàíãýðèýí
âåíãåðñêèé
Âåíãðèÿ
õàíãýðè
âåíåðè÷åñêîå
çàáîëåâàíèå
âèíèýðèýë äèçèèç

}

century
age
eyelid
order
giant
the Great
Patriotic War
great
the Lent
Great Britain
generosity
generous
splendid,
magnificent
(the) greatest
grandeur
majestic
Your Majesty!
greatness

}

quantity
size
bike, bicycle
biker
cotton velvet
Vienna
vein
Hungarian
Hungary
venereal disease
53

âåí
âåíèê
âåíîê
âåíñêèé
âåíòèëÿòîð
âåíòèëÿöèÿ
âåí÷àòüñÿ
âåðà
âåðàíäà
âåðáëþä
âåðáîâàòü
âåðáîâêà (íàáîð)
âåð¸âêà
âåðçèëà
âåðèòü
~ â Áîãà
âåðìèøåëü
âåðìóò
âåðíî (ïðàâèëüíî)
Âåðíî!
âåðíîñòü
(êîìó-òî)
(÷åìó-òî)
âåðíóòü
âåðíóòüñÿ
âåðíûé
(ïðàâèëüíûé)
(ïðåäàí/-íûé
êîìó-òî,
÷åìó-òî)
âåðîâàòü
âåðîèñïîâåäàíèå
âåðîëîìíûé
âåðîòåðïèìîñòü
54

âåñ
áèèçýì
ðèèè
âèýíèèç
âýíòèëýéòý, ôæí
âýíòèëýéøüí
ãýò ìæðèä
èí ðý ÷œœ÷
ôýéè, áèëèèô
âýðæíäý
êæìë
ðèêðóóò
ðèêðóóòìýíò
ðîóï
ìýéïîóë
áèëèèâ
áèëèèâ èí Ãîä
✜ìèñýëè
✜ìýè
êýðýêòëè
êýðýêò

besom
wreath
Viennese
ventilator, fan
ventilation
get married
in the church
faith, belief
veranda(h)
camel
recruit
recruitment
rope
maypole
believe
believe in God
vermicelli
vermouth
correctly
Cîrrect!

ôýéèôóëíèñ
ëîéýëòè
ðèòœœîí, ãèâ áæê
êàì áæê

faithfulness
loyalty
return, give back
come back

ðàéò, êýðýêò

right, correct

òðóó (òó …),
ëîîéýë (òó …)
áèëèèâ
ðèëèäæüí
òðèè÷ýðýñ
òîëåðýíñ

true (to …),
loyal (to …)
believe
religion
treacherous
tolerance

âåðîÿòíî
ïðîáýáëè
âåðîÿòíîñòü
ïðîáýáèëèòè
âåðîÿòíûé
ïðîáýáë
âå´ðòåë
(áîëüøîé)
ñïèò
(íåáîëüøîé)
ñêúþý
âåðòåòü
òœœí
âåðòèêàëüíûé
✜òèêë
âåðòîë¸ò,
õýëèêîïòý,
«âåðòóøêà»
÷îïý
âåðòóõàé (îõðàííèê) ñêðóó
âåðóþùèé
(Êàêîé?)
ðèëèäæüåñ
(Êòî?)
áèëèèâý
âåðôü
øüèï ÿààä
âåðõ
(âåðõíÿÿ ÷àñòü)
àïý ïààò
(ñàìûé ~)
òîï
âåðõíèé
àïý
âåðõîâàÿ åçäà
ðàéäèíã
(êàê èñêóññòâî)
õîîñìýíøüèï
âåðõî´ì (åçäèòü)
ðàéä
âåðøèíà
(ãîðû)
ñàìèò
(õîëìà)
òîï
âåñ
wýéò
íà ~
áàé wýéò
âåñåëèòüñÿ
õæâ ôàí
âåñåëüå
ôàí
âåñåííèé
ñïðèíã
âåñ¸ëûé
ìýðè
âåñèòü
wýé
âåñêèé äîâîä
ý ñîëèä ààãúþìåíò
âåñíà
ñïðèíã

}

probably
probability
probable
spit
skewer
turn
vertical
helicopter,
chopper
skrew (UK)
religious
believer
ship-yard
upper part
top
upper
riding
horsemanship
ride (rode, ridden)
summit
top
weight
by weight
have fun
fun
spring
merry
weigh
a solid argument
spring
55

âåñ

âçá

âåñíîé
èí (ðý) ñïðèíã
in (the) spring
âåñíóøêè
ôðýêëç
freckles
solid
âåñîìûé
ñîëèä
âåñòè, âîäèòü 1.
(çà ñîáîé)
ëèèä
lead (led, led)
~ ê ïîáåäå
ëèèä òó âèêòýðè lead to victory
~ ïåðåêëè÷êó
íàìáý îô
number off
âåñòè, âîäèòü 2.
(ìàøèíó)
äðàéâ
drive (drove, driven)
~ ìàøèíó
äðàéâ ý êàà
drive a car
âåñòè äíåâíèê
êèèï ý äàéýðè
keep a diary
âåñòè ñåáÿ
áèõýéâ
behave
~ ïîðÿäî÷íî
áèõýéâ äèèñíòëè behave decently
ïî îòíîøåíèþ ê êîìó-ë.
òýwîîä …
toward smb
~ õîðîøî
áèõýéâ wýë
âåñòíè/-ê/-öà
õýðýëä
âåñû
ñêýéëç
Âåñû (çíàê Çîäèàêà) Ëèèáðý
âåñü
îîë
âåñü äåíü
îîë äýé
íà âåñü äåíü
äýé ëîíã
âåòåð
wèíä
âåòåðàí/-ñêèé
âýòýðýí
âåòêà, âåòâü
áðààíò÷
âåòî÷êè ìÿòû
ìèíò òwèãç
âåòðÿíàÿ ìåëüíèöà
wèíäìèë
âåòðÿíêà
÷ûêèíïîêñ
âåòõèé
ðæìøüæêë
Âåòõèé Çàâåò
ðý Îóëä Òýñòýìýíò
âåò÷èíà; âåò÷èííûé õæì
ëæíäìààê,
âåõà
ëæíìààê
âå÷åð/-íèé
èèâíèíã

}

56

behave well
herald
scales
Libra (åä. ÷.)
all
all day
day long
wind
veteran
branch
mint twigs
windmill
chicken-pox
ramshackle
the Old Testament
ham
landmark
evening

âå÷åðèíêà
õîäèòü ïî ~ì
âå÷åðíåå ïëàòüå
âå÷åðíèé
âå÷åðîì
âå÷íî
âå÷íîçåë¸íûé
âå÷íîñòü
âå÷íûé
âåøàëêà
(êðþ÷îê)
(ñòîÿ÷àÿ)
âåøàòü
(îäåæäó)
(÷åëîâåêà)
âåùåâîé ðûíîê
âåùåñòâåííîå
äîêàçàòåëüñòâî
âåùåñòâî
âåùü
â¸ðñòêà
âçàä è âïåð¸ä
(ââåðõ è âíèç)
âçàèìíûé
âçàèìîäåéñòâèå
âçàìîîòíîøåíèÿ
âçàéìû
(áðàòü)
(äàâàòü)
âçàìåí (çà)
âçàïåðòè
âçáåñèòü

ïààòè
ïààòè
èèâíèíã äðýñ
èèâíèíã
èí ðýèèâíèíã
èòœœíýëè
ýâýãðèèí
èòœœíèòè
èòœœíýë

party
party
evening dress
evening
in the evening
eternally
evergreen
eternity
eternal

ïýã
ðæê

peg
rack

õæíã an
õæíã
áýçàà
ìýòèýðèýë
ýâèäýíñ
ñàáñòýíñ
èèíã
èìïýçèøüí
áæê æíä ôîîè,
òóó æíä ôðóó
àï æíä äàóí
ìúþó÷óýë
êîó’îïýðýéøüí
ðèëýéøüíç

hang up
hang (hung, hung)
baza(a)r
material
evidence
substance
thing
imposition
back and forth,
to and fro
up and down
mutual
co-operation
relations

áîðîó
ëåíä
èí èêñ÷ýéíäæü
(ôîî)
ëîêò àï
èíôúþóðèýéò

borrow
lend
in exchange
(for)
locked up
infuriate
57

âçá
âçáåñèòüñÿ
(î æèâîòíûõ)
âçáåø¸í/-íûé (ðàçã.)
âçáèðàòüñÿ
~ íà ãîðó
âçáóíòîâàòüñÿ
âçáó÷êà
âçâåñèòü
(îáäóìàòü)
(òîâàð)
âçâåøåí/-íûé
(îáäóìàííûé)
(î òîâàðå)
âçâîä
(âîåí.)
íà ~å
âçâîëíîâàí/-íûé
â(çâ)îëíîâàòü
âçãëÿä
âçãëÿíóòü (íà)
âçäîð
âçäîõ/-íóòü
~ ãëóáîêî
âçäðåìíóòü
âçäðîãíóòü
âçäóòèå
âçäóòüñÿ
âçäûõàòü
âçëåòåòü
(âçîðâàòüñÿ)
âçëîìàòü
~ äâåðü
58

âèä
ãýò ìæä, ãîó ìæä
áèêàì ðæáèä
ãàòèä
êëàéì
êëàéì ý ìàóíòèí
ðèâîëò
èðæøüèíã

get mad, go mad
become rabid
gutted (UK)
climb
climb a mountain
revolt
thrashing

ìýæüå
wýé

measure
weigh

ìýæüåä
wýéä

measured
weighed

ïëýòóóí
platoon
æò ôóë êîê
at full cock
èêñàéòèä
excited
èêñàéò
excite
ëóê, ãëààíñ
look, glance
ëóê (æò),
look (at),
õæâ ýëóê (æò)
have a look (at)
íîíñýíñ
nonsense
ñàé
sigh
sigh deeply
ñàé äèèïëè
òýéê ýíæï
take a nap
ñòààò
start
ñwýëèíã
swelling
ñwýë
swell (swelled, swollen)
ñàé
sigh
ôëàé àï
fly up
blow up,
áëîó àï,
èêñïëîóä
explode
áðýéê îóïýí
break open
áðýéê ðý äîî
break the door

âçëîìùè/-ê/-öà
âçìîðüå
âçíîñ
(âñòóïèòåëüíûé)
(ïëàò¸æ)
(÷ëåíñêèé)
âçîéòè
âçîðâàòü(-ñÿ)
âçðîñëûé

᜜ãëý
ñèèø¸î

ýíòðýíñ ôèè
ïýéìýíò
äúþó
ðàéç
èêñïëîóä, áëîó àï
ãðîóí’àï,
æäàëò
âçðûâ
èêñïëîóæüí
âçðûâ ñìåõà
àóò᜜ñò îâ ëààôòý
âçðûâ÷àòîå âåùåñòâî;
èêñïëîóçèâ
âçðûâ÷àòûé
âçûñêàòåëüíûé
ýêñèäæüåíò
âçÿòêà
áðàéá
äàòü ~ó (êîìó-ë.)
áðàéá (ñàìwàí)
âçÿòü
òýéê
~ ÷òî-ë.
òýéê ñàìèèíã
(ñî ñòîëà /
ôðîì ðý òýéáë /
ñ ïîëêè /
ôðîì ðý øåëô /
èç øêàôà) ôðîì ðý wîîäðîóá
~ â îáîðîò (ðàçã.) ñêðóó àï
âçÿòüñÿ çà ðóêè
äæ¸éí õæíäç
âèáðàòîð
âàéáðýéòý
âèáðàöèÿ
âàéáðýéøüí
âèáðèðîâàòü
âàéáðýéò
âèä
(âíåøíèé)
ýïèýðýíñ
(ïåéçàæ)
âúþó
Ó òåáÿ óñòàëûé âèä! Þó ëóê òàéýä!
âèäåîêàññåòà
âèäèîó êæñýò,
âèäèîó òýéï

}

burglar
seashore
entrance fee
payment
due
rise (rose, risen)
explode, blow up
grown-up,
adult
explosion
outburst of laughter
explosive
exigent
bribe
bribe (someone)
take (took, taken)
take smth
(from the table/
from the shelf/
from the wardrobe)
skrew up (UK)
join hands
vibrator
vibration
vibrate
appearance
view
You look tired!
video cassette,
video tape
59

âèä

âêó

âèäåîìàãíèòîôîí,
âèäèê
âèäåòü
âèäèìî

}

âèäèìîñòü
âèäèìûé
âèçà
âèçàæèñò/-êà
âèçèðîâàòü
âèçèò
âèçèòêà
âèêîíò
âèêîíòåññà
âèëêà
(äëÿ åäû)
(ýëåêòðè÷åñêàÿ)
âèëû
Âèëüíþñ/-ñêèé
âèíà
âèíè (â êàðòàõ)
âèíèòü
âèííàÿ êàðòà
âèíî; âèííûé
âèíîâàò/-ûé,
âèíîâíûé
(ñóùåñòâèò.)
âèíîâíèê
~ òîðæåñòâà
âèíîãðàä/-íûé
âèíîãðàäíèê
âèíîäåëèå
âèíîêóðåííûé çàâîä
âèíò/-èê

}

60

âèè ñèè àà

VCR

ñèè
ýâèäýíòëè,
ýïýýðýíòëè
âèçèáèëèòè
âèçèáë
âèèçý
âèçèæüèñò
âèèçýé
âèçèò
âèçèòèíã êààä
âàéêàóíò
âàéêàóíòèñ

see (saw, seen)
evidently,
apparently
visibility
visible
visa
visagiste
visé
visit
visiting card
viscount
viscountess

ôîîê
ïëàã
ïèò÷ôîîê
âèëíèýñ
ãèëò, ôîîëò
ñïýéäç
áëýéì
wàéí ëèñò
wàéí

fork
plug
pitchfork (åä. ÷.)
Vilnius
guilt, fault
spades
blame
wine list
wine

ãèëòè

guilty

êàëïðèò
êàëïðèò
êîîç
ãðýéïñ
âàéí’ÿààä
wàéíìýéêèíã
äèñòèëýðè
ñêðóó

culprit
culprit
cause
grapes (ìí. ÷.)
vineyard
wine-making
distillery
screw

âèíòîâêà
âèðòóîç
ìí. ÷.
âèñåëèöà
âèñåòü
âèñêîç/-à/-íûé
âèñîê
âèñîêîñíûé ãîä
âèòàìèí
âèòèåâàò/-ûé
âèòðàæ
âèòðèíà
âèõðü
âèøíÿ
(ïëîä)
(äåðåâî)
«ïüÿíàÿ» âèøíÿ
âêàëûâàòü
(äåëàòü óêîë)
(ðàáîòàòü)
âêëàä
(â áàíê)
(â áèçíåñ)
(â áëàãîðîäíîå äåëî)
âêëàä÷èê
(â áàíêå)
(èíâåñòîð)
âêëþ÷àòü, âêëþ÷èòü
(ñâåò, ïðèáîð)
âêîíåö
âêðèâü è âêîñü
âêðóòóþ (î ÿéöå)
âêóñ

ðàéôë
✜òúþîóçîó
✜òúþîóçèè
ãæëîóç
õæíã
ðýéýí
òýìïë
ëèèï’éèý
âèòýìèí
ôëàóýðè
ïýéí
ø¸ï wèíäîó
wœœëwèíä

rifle
virtuoso
virtuosi
gallows (åä. ÷.)
hang (hung, hung)
rayon
temple
leap-year
vitamin
flowery
pane
shoð window
whirlwind

÷ýðè
cherry
÷ýðèòðèè
cherry-tree
ìæðýñêèíîó ÷ýðèç Marasñhino ñherries
(ìí. ÷.)
èíäæüåêò
òýéê ïýéíñ

inject
take pains

äèïîçèò
èíâýñòìýíò
êýíòðèáúþóøüí

deposit
investment
contribution

äèïîçèòý
èíâýñòý

depositor
investor

ñwèò÷ îí
êýìïëèèòëè
ðîíã
õààä áîéëä (ýã)
òýéñò

switch on
completely
wrong
hard-boiled (egg)
taste
61

âêó

âíè

âêóñíûé
äèëèøüåñ, òýéñòè delicious, tasty
âëàãà
ìîéñ÷ý
moisture
âëàãàëèùå
âýäæÿéíý
vagina
âëàäåë/-åö/-èöà
îóíý
owner
âëàäåòü
îóí, ïýçýñ
own, possess
Âëàäèâîñòîê/-ñêèé
âëæäèâîñòîê
Vladivostok
âëàæíîñòü
(âîçäóõà)
õúþìèäèòè
humidity
(ñûðîñòü)
ìîéñò÷ý
moisture
âëàæíûé
ìîéñò
moist
âëàñòíûé
èìïèýðèýñ
imperious
âëàñòü
ðóóë, ïàóý
rule, power
çàêîíîäàòåëüíàÿ ~ ëåäæüèñëýéò÷ý
legislature
èñïîëíèòåëüíàÿ ~ èãçýêúþòèâ ïàóý executive power
ñóäåáíàÿ ~
äæþóäèøüåë îîèîðèòè judicial authority
âëåâî, íàëåâî; ñëåâà òó ðýëåôò
to the left
âëåç(à)òü (íà )
êëàéì
climb
âëå÷åíèå (ê)
èíêëèíýéøüí (ôîî) inclination (for)
âëèÿíèå;
èíôëþýíñ
influence
âëèÿòü
~ íà ÷ü¸-ëèáî
èíôëþýíñ
influence
ìíåíèå
ñàìáîäèç ýïèíüýí smb’s opinion
âëþáèòüñÿ (â ...)
ôîîë èíëàâ (wèð …) fall in love (with …)
âëþáë¸í/âëþáëåíà â … èí ëàâ wèð …
in love with …
âìåíÿòü â âèíó
èìïúþóò
impute
âìåíÿòü â îáÿçàííîñòü èìïîóç æç ýäúþóòè impose as a duty
âìåñòå
òóãýðý, òýãýðý
together
âìåñòèìîñòü
êýïæñèòè
capacity
âìåñòèòåëüíûé
ñïýéøüåñ
spacious
âìåñòèòü, âìåùàòü
õîóëä
hold (held, held)
instead of ...
âìåñòî ...
èíñòýä îâ ...
âìåøàòåëüñòâî
èíòýôèýðýíñ
interference
âìåø(èâ)àòüñÿ
èíòýôèý
interfere
~ â ðàçãîâîð
êàò èí
cut in

}

62

âìåùàòü
âìèã

êýíòýéí
contain
èí íîó òàéì,
in no time,
èí ýìîóìýíò
in a moment
âìÿòèíà
äýíò
dent
âíà÷àëå
æò ðý áèãèíèíã
at the beginning
âíå ( )
àóòñàéä (îâ ) outside (of …)
âíåäîðîæíûé
îô ðîóä
off-road
âíåäðÿòü
ïëààíò
plant
~ íîâûå
ïëààíò íúþó
plant new
ìåòîäû
ìýèýäç
methods
âíåçàïíî
ñàäíëè,
suddenly,
îîë îâ ýñàäí
all of a sudden
âíåçàïíûé
ñàäí
sudden
âíåçåìíîé
ýêñòðýòýðýéíèýë extraterrenial
~ ðàçóì
~ èíòýëèäæüåíñ
~ intelligence
âíåî÷åðåäíîé
èêñòðîîäíýðè
extraordinary
âíåøíå
àóòwýäëè
outwardly
âíåøíåå ïðîñòðàíñòâî àóòý ñïýéñ
outer space
âíåøíèé
ýêñòœœíë,
external,
àóòý
outer
âíåøíîñòü
ýïèýðýíñ
appearance
âíåøíÿÿ ïîëèòèêà
ôîðèí ïîëèñè
foreign policy
âíåøòàòíûé
ñúþïýíúþóìýðýðè supernumerary
âíèç
äàóí(-wýäç)
down(-wards)
Òóäà âíèç!
Äàóí ðýý!
Down there!
âíèç ïî ëåñòíèöå
äàóíñòýýç
downstairs
âíèçó
áèëîó
below
(íèæå ýòàæîì)
äàóíñòýýç
downstairs
âíèìàíèå
ýòýíøüí
attention
îáðàùàòü ~ íà
ïýé ýòýíøüí òó … pay attention to …
Íå îáðàùàé íà íåãî ~ÿ! Èãíîî õèì! Ignore him!
âíèìàòåëüíî
ïðîàíàëèçèðîâàòü æíýëàéç ýòýíòèâëè analyse attentively
âíèìàòåëüíûé
ýòýíòèâ
attentive
63

âíè

âîç

âíèìàòåëüíûé ê äðóãèì êýíñèäýðèò
âíèìàòåëüíûé îñìîòð ñêðóóòèíè
âíè÷üþ
(îêîí÷èòüñÿ)
ýíä èí ýäðîî
(ñûãðàòü)
äðîî
âíîâü
ýãåí
âíîñèòü
êæðè èí
âíîñèòü ïðåäëîæåíèå ïðýïîóç
âíóê
ãðæíñàí
âíóòðåííèé
èíñàéä,
èíòœœíë
âíóòðåííîñòè
ýíòðýéëç
âíóòðåííÿÿ ñòîðîíà èíý ñàéä
âíóòðè
èíñàéä
âíóòðü
èíòó
âíó÷êà
ãðæí’äîîòý
âíÿòíî
äèñòèíêòëè
âî âñ¸ì ìèðå
îîë îóâý ðý wœœëä
âîâëåêàòü, âîâëå÷ü
äðîî
èí
âî´âðåìÿ
èíòàéì
âî-âòîðûõ
ñýêýíäëè
âîäà; âîäÿíîé
wîîòý
ìèíåðàëüíàÿ ~
ìèíýðýë wîîòý
âîäèëà,
äðàéâý
âîäèòåëü
âîäèòü (ìàøèíó)
äðàéâ (ýêàà)
âîäíûé
wîîòý
âîäî¸ì
áýéñèí
âîäîëàç
(ñîáàêà)
íúþóôàóíäëýíä
(äîã)
(÷åëîâåê)
äàéâý
âîäîëàçêà (îäåæäà) òœœòëíýê
Âîäîëåé (çíàê Çîäèàêà) Ýêwýýðèýñ

}

64

considerate
scrutiny
end in a draw
draw (drew, drawn)
again
carry in
propose
grandson
inside,
internal
entrails
inner side
inside
into
granddaughter
distinctly
all over the world
draw … in
in time
secondly
water
mineral water
driver
drive (a car)
water
basin
Newfoundland
(dog)
diver
turtle-neck
Aquarius

âîäîëå÷åáíèöà
âîäîëå÷åáíûé
âîäîëå÷åíèå
âîäîíåïðîíèöàåìûé,
âîäîîòòàëêèâàþùèé
âîäîïàä
âîäîïðîâîä
âîäîïðîâîä÷èê
âîäîðîä
âîäîðîäíàÿ áîìáà
âîäîðîñëü
(ìîðñêàÿ)
âîäîñòîéêèé
âîäîñòî÷íàÿ òðóáà
âîäîõðàíèëèùå
âîåííîïëåíí/-àÿ/-ûé
âîåííûé
âîåííûé ñóä
âîæàê
âîæäåíèå (ìàøèíû)
âîæäü
âîçáóäèìîñòü
âîçáóäèòü
âîçáóæäàòü äåëî
ïðîòèâ êîãî-ë.
âîçáóæäåíèå
âîçâðàò;
âîçâðàùàòü
âîçâðàùàòüñÿ

}

âîçâðàùåíèå
âîçâûøåííîñòü
âîçâûøåííûé ñòèëü

õàéäðýïæèèê
hydropathic
èñòæáëèøüìýíò establishment
õàéäðýïæèèê
hydropathic
õàéäðîïýèè
hydropathy

} wîîòýïðóóô

waterproof

wîîòýôîîë
wîîòý’ïàéï
ïëàìý
õàéäðýäæüèí
ýéò÷’áîì
wîîòý’ïëààíò
ñèè’wèèä
wîîòý ðèçèñòýíò
äðýéí(-ïàéï)
ðýçýwàà
ïðèçíý îâ wîî
ìèëèòýðè
êîîò ìààøüåë
ëèèäý
äðàéâèíã
ëèèäý
èêñàéòýáèëèòè
èêñàéò
áðèíã æí æêøüí
ýãýéíñò …
èêñàéòìýíò

waterfall
water-pipe
plumber
hydrogen
H-bomb
water-plant
sea-weed
water-resistant
drain(-pipe)
reservoir
prisoner of war
military
court martial
leader
driving
leader
excitability
excite
bring an action
against smb
excitement

ðèòœœí

return

ðèòœœí,
áèè/ãîó/êàì áæê
ðèòœœí
õàéò
õàé ñòàéë

return,
be/go/come back
return
height
high style
65

âîç

âîë

âîçãëàâëÿòü
áèè æò ðýõýä îâ
be at the head of
~ àðìèþ
ëèèä æí ààìè
lead an army
âîçãëàñ
ýêñêëýìýéøüí
exclamation
âîçäà(âà)òü ïî÷åñòè ðýíäý õîìèäæü
render hommage
âîçäàÿíèå
ðýêýìïýíñ
recompense
âîçäâèãàòü
èðýêò
erect
âîçäåéñòâèå;
èíôëþýíñ
influence
âîçäåéñòâîâàòü
âîçäåðæàíèå
æáñòèíýíñ
abstinence
âîçäåðæàííîñòü
÷æñòèòè
ñhastity
âîçäåðæèâàòüñÿ (îò) ýáñòýéí (ôðîì) abstain (from)
âîçäóõ
ýý
air
âîçäóõîíåïðîíèöàåìûé ýýòàéò
air-tight
âîçäóøíàÿ áîëåçíü
ýý ñèêíèñ
air sickness
âîçäóøíàÿ òðåâîãà
ýý’ðýéä wîîíèíã air-raid warning
âîçäóøíàÿ ÿìà
ýý ïîêèò
air pocket
âîçäóøíûé
ýý
air
âîçäóøíûé çìåé
êàéò
kite
âîçäóøíûé øàð
áýëóóí
balloon
âîçèòü
êæðè
carry
(êîãî-í. íà ìàøèíå) äðàéâ …
drive … (drove, driven)
âîçèòüñÿ (ñ)
áèè áèçè (wèð)
be busy (with)
âîçëå
áèñàéä, áàé, íèý beside, by, near
âîçëþáëåííûé
(Êàêîé?)
áèëàâä
beloved
(Êòî?)
ñwèèòõààò
sweetheart
âîçìåçäèå
ðèêwàéòë,
requital,
ðýòðèáúþóøüí
retribution
âîçìåñòèòü ðàñõîäû ðè’èì᜜ñ
reimburse
âîçìåñòèòü óáûòêè
èíäýìíèôàé
indemnify
maybe
âîçìîæíî
ìýéáè
âîçìîæíîñòü
ïîñèáèëèòè
possibility
(øàíñ)
ýïýòúþóíèòè
opportunity
âîçìîæíûé
ïîñèáë
possible

}

66

âîçìóæàëûé
âîçìóòèòåëüíî
Ýòî âîçìóòèòåëüíî!
âîçìóòèòåëüíûé

ìýòúþóý
mature
ñêæíäýëýñëè
scandalously
Èòñ àóòðýéäæüåñ! It’s outrageous!
ñêæíäýëýñ,
scandalous,
àóòðýéäæüåñ
outrageous
âîçìóùàòüñÿ
áèè èíäèãíýíò
be indignant
âîçíàãðàäèòü
ðèwîîä
reward
âîçíàãðàæäåíèå
ýwîîä
award
âîçíåíàâèäåòü
êàì òó õýéò
come to hate …
âîçíèêíóòü (ïîÿâèòüñÿ) ýïèý
appear
âîçíÿ
ôàñ
fuss
âîçîáíîâèòü
ðèíúþó
renew
âîçðàæàòü,
ýáäæüåêò
object
âîçðàçèòü
~ ïðîòèâ êóðåíèÿ
ýáäæüåêò
object
òó ñìîóêèíã
to smoking
âîçðàñòíàÿ ïèãìåíòàöèÿ ýéäæü ñïîòñ age spots (ìí. ÷.)
âîçðàñò/-íîé
ýéäæü
age
âîçðàñòíîé ïðåäåë,
ýéäæü ëèìèò age limit
âîçðàñòíûå îãðàíè÷åíèÿ
âîèí
wîðèý
warrior
âîèíñòâåííûé
ìèëèòýíò
militant
âîé
õàóë
howl
âîéëîê; âîéëî÷íûé ôýëò
felt
âîéíà
wîî
war
òåðìîÿäåðíàÿ ~
íúþóêëèý wîî
nuclear war
âîéñêà´
òðóóïñ
troops
âîéñêî
ààìè
army
âîéòè
ýíòý, êàì èí
enter, come in
~ â êîìíàòó
ýíòý ý ðóì
enter à room
âîêçàë (æ.-ä)
(ðýéëwýé) ñòýéøüí (railway) station
âîêðóã
ýðàóíä
around
âîë
áóëýê
bullock
Âîëãà
ðý âîëãý
the Volga

}

}

67

âîë

âîð

Âîëãîãðàä/-ñêèé
âîëãýãðààä
âîëäûðü
áëèñòý
âîëåé-íåâîëåé
wèëè-íèëè
âîëæñêèé
âîëãý
âîëê (âîëêè)
wóëô (wóëâç)
âîëêîäàâ
wóëôõàóíä
âîëíà
wýéâ
âîëíåíèå
(äóøåâíîå)
æäæüèòýéøüí
(íàðîäíîå)
àíðýñò
âîëíîâàòü
(áåñïîêîèòü)
wàðè, wîðè
(çàáîòèòü)
êýíñœœí
âîëíîâàòüñÿ
wàðè, wîðè
(áåñïîêîèòüñÿ)
áèè æíêøüåñ
(íåðâíè÷àòü)
áèè 휜âýñ
âîëíóþùèé
èêñàéòèíã
âîëíóøêà (ãðèá)
êîðýë ìèëêè êæï
âî´ëîñ, âîëîñîê
ý õýý
âîëîñêè´
õýýñ
âîëîñû
õýý
âîëî÷èòü
äðîî
âîë÷èöà
øüè’wóëô
âîëøåáíàÿ ïàëî÷êà ìæäæüèê ñòèê
âîëøåáíè/-ê/-öà
ìæäæüèøüèýí
âîëøåáíûé;
ìæäæüèê
âîëøåáñòâî
Âîëüíî!
Æò’èèç!
âîëÿ
(æåëàíèå)
wèë
(ñâîáîäà)
ôðèèäýì
ñèëà âîëè
wèë ïàóý
Âîí! (Óáèðàéñÿ!)
Ãýò àóò!
Âîí îòñþäà!
Ãýò àóò ôðîì õèý!

}

68

Volgograd
blister
willy-nilly
Volga
wolf (wolves)
wolfhound
wave
agitation
unrest
worry
concern
worry
be anxious
be nervous
exciting
coral milky cap
a hair
hairs
hair (åä. ÷.)
draw
she-wolf
magic stick
magician
magic
At ease!
will
freedom
will-power
Get out!
Get out from here!

âîí (òàì)
Âîí òàì!
âîíü
âîíÿòü
âîîáðàæàòü
âîîáðàæåíèå
âîîáùå
âîîáùå íå

ðýý, îóâý ðýý
Îóâý ðýý!
ñòýíò÷
ñòèíê
èìæäæüèí
èìæäæüèíýéøüí
äæüåíýðýëè
íîó (èëè: íîò) …
æòîîë.
âîîðóæåíèÿ
ààìç
âîîðóæ¸ííûå ñèëû
ààìä ôîîñèç
âîîðóæ¸í/-íûé
ààìä
âî-ïåðâûõ
ôœœñò(-ëè),
èí ðý ôœœñò ïëýéñ
âîïèòü
åë
âîïèþùåå
êæëýñ
áåçðàçëè÷èå
èíäèôýðýíñ
âîïëîòèòü
èìáîäè
âîïëîòèòüñÿ
áèè èíêààíýéòèä
(â …)
(èí …)
âîïëîùåíèå
èíêààíýéøüí
(îëèöåòâîðåíèå)
ñýíèôèêýéøüí
(îñóùåñòâëåíèå)
ðèýëàéçýéøüí
âîïëü
êðàé
âîïðåêè
èíñïàéò îâ ,
êîíòðýðè òó
âîïðîñ
êwýùüí
âîð/-îâêà
èèèô
(êàðìàííè/-ê/-öà)
ïèêïîêèò
âî´ðû, âîðîâêè
èèèâç
âîðîáåé
ñïæðîó
âîðîâàòü
ñòèèë
âîðîâêà
èèèô
(êàðìàííèöà)
ïèêïîêèò

there, over there
Over there!
stench
stink (stank, stunk)
imagine
imagination
generally
no (èëè: not) …
at all.
arms
armed forces
armed
first(-ly),
in the first place
yell
callous
indifference
embody
be incarnated
(in …)
incarnation
personification
realization
cry
in spite of ,
contrary to
question
thief
pickpocket
thieves
sparrow
steal (stole, stolen)
thief
pickpocket
69

âîð
âîðîâñòâî
âî´ðîí
âîðî´íà
ñ÷èòàòü âîðî´í
âîðîòà
âîðîòíèê
âîðîòíèê õîìóòîì
âîð÷àòü
âîñâîÿñè
âîñê/-îâîé
âîñêëèêíóòü
âîñêëèöàíèå
âîñêëèöàòü
Âîñêðåñåíèå (ðåëèã.)
âîñêðåñåíüå (äåíü)
âîñêðåñíóòü
(ðåëèã.)
âîñïàëåíèå
âîñïàëåíèå ë¸ãêèõ
âîñïàëåíèå
ìî÷åâîãî ïóçûðÿ

âîò
ñòèèëèíã
ðýéâí
êðîó
ãýéï
ãýéò
êîëý
òœœòëíýê
ãðàìáë
áæê õîóì
wîêñ
èêñêëýéì
ýêñêëýìýéøüí
èêñêëýéì
Ðýçýðýêøüí
ñàíäýé, ñàíäè
ðàéç ýãåí
ðýçýðýêò
èíôëýìýéøüí
íúþóìîóíüý

áëæäý
èíôëýìýéøüí,
ñèñòàéòèñ
âîñïàëåíèå ïðèäàòêîâ îóôîðèòèñ
âîñïàë¸í/-íûé
èíôëýéìä
âîñïàëèòüñÿ
èíôëýéì
âîñïèòàíèå
ýäúþóêýéøüí
âîñïèòàííè/-ê/-öà
ïúþóïë
âîñïèòàí/-íûé
wýë’áðýä,
wýëìæíýä
âîñïèò(ûâ)àòü
áðèíã àï
ðýéç
âîñïîëüçîâàòüñÿ
ìýéê þóñ (îâ)
âîñïîìèíàíèå
ðèêýëåêøüí
70

stealing
raven
crow
gape
gate (åä. ÷.)
collar
turtle-neck
grumble
back home
wax
exclaim
exclamation
exclaim
Resurrection
Sunday
rise again
resurrect
inflammation
pneumonia
bladder
inflammation,
cystitis
oophoritis
inflamed
inflame
education
pupil
well-bred,
well-mannered
bring up (UK)
raise (US)
make use (of)
recollection

âîñïîìèíàíèÿ
âîñïðèèì÷èâîñòü
âîñïðèèì÷èâ/-ûé
âîñïðèíèìàòü
âîññòà(âà)òü
~ ïðîòèâ
~ ~ âðàãà
âîññòàíàâëèâàþùèé
âîññòàíèå
âîññòàíîâèòü
(â ïàìÿòè)
(âîçîáíîâèòü)
(îáíîâèòü)
âîññòàíîâëåíèå
(çäîðîâüÿ)
(îáíîâëåíèå)
âîñòîê
âîñòîêîâåä
âîñòîêîâåäåíèå
âîñòîðã
âîñòîðãàòüñÿ
âîñòîðæåííûé
âîñòîðæåñòâîâàòü
âîñòî÷íûé
âîñõèòèòåëüíûé
âîñõèòèòü,
âîñõèùàòü
âîñõèùàòüñÿ
âîñõèùåíèå
âîñõîä (ñîëíöà)
âîñõîæäåíèå
âîñüìîé
Âîò!

}

ñóóâýíèýç
ðèñýïòèâèòè,
ñýñýïòèáèëèòè
ñýñýïòýáë
ðèñèèâ
ðèáýë
ðàéç ýãýéíñò
~ ~ ðý ýíèìè
ðèäæüåíýðýéòèíã
ðèáýëèýí

souvenirs
receptivity,
susceptibility
susceptible
receive
rebel
rise against
~ ~ the enemy
regenerating
rebellion

ðèêîîë
ðèñòîî
ðèíúþó

recall
restore
renew

ðýêðèýéøüí
ðýñòýðýéøüí
ðý èèñò
îðèýíòýëèñò
îðèýíòýëèçýì
äèëàéò
áèè äèëàéòèä
èíèþóçèæñòèê
òðàéýìô
èèñòýí, îðèýíòýë
äèëàéòôóë

recreation
restoration
the East
orientalist
orientalism
delight
be delighted
enthusiastic
triumph
eastern, oriental
delightful

äèëàéò

delight

ýäìàéý
ýäìèðýéøüí
(ñàí-)ðàéç
ýñýíò
(ðý) ýéòè
Õèý þó àà!

admire
admiration
(sun-)rise
ascent
(the) eighth
Here you are!
71

âîò
Âîò êàê
âîøü (âøè)
âïàäàòü (â)
âïåðâûå
âïåðåäè (÷åãî-ë.)

âñà
Ðèñ èç ðýwýé
(õàó òó …)
ëàóñ (ëàéñ)
ôîîë (èíòó)
ôîî ðý ôœœñò òàéì
ýõýä îâ ,
èíôðàíò îâ
ôîîwýä
èìïðýøüí
èìïðýñ
ýáñîîá
êëîóñ (òó)
àï òó …
èí ýëîó âîéñ
êwàéò …
èí ýõàðè

âïåð¸ä
âïå÷àòëåíèå
âïå÷àòëèòü
âïèò(ûâ)àòü
âïëîòíóþ (ê)
âïëîòü äî …
âïîëãîëîñà
âïîëíå
âïîïûõàõ
âïîðó
áûòü ~
ôèò
ààôòýwýäç
âïîñëåäñòâèè
âïðàâå
áûòü ~ (äåëàòü ) õæâ ý ðàéò òó
âïðàâî
òó ðýðàéò
âïðåäü
èí (ðý) ôúþó÷ý
âïðî÷åì
õàóýâý
âïðûñêèâàíèå
èíäæüåêøüí
âïðÿìóþ
äèðýêòëè
âïóñêàòü, âïóñòèòü
ëåò èí
~ â çäàíèå
ýäìèò
èíòó ðýáèëäèíã
âïóñòèòü êîãî-ë.
ëåò … èí
âïóò(ûâ)àòü
èíâîëâ
âïóò(ûâ)àòüñÿ â
ìýäë èí
âðàã
ýíèìè
âðàæäà
ýíìèòè
72

This is the way
(how to …)
louse (lice)
fall (into)
for the first time
ahead of …,
in front of …
forward
impression
impress
absorb
close (to)
up to …
in a low voice
quite …
in a hurry
fit
afterwards
have a right to
to the right
in (the) future
however
injection
directly
let in
admit
into the building
let … in
involve
meddle in …
enemy
enmity

âðàæäåáíîå
îòíîøåíèå
âðàæäåáíîñòü
âðàæäåáíûé,
âðàæåñêèé
âðàëü
âðàíü¸
âðàñïëîõ
çàñòàòü ~
âðàòà´
âðàòàðü
âðàòü
âðà÷
âðåä
âðåäèòü
âðåäíûé
(äëÿ çäîðîâüÿ)
âðåìåíàìè
âðåìåííàÿ
ðåãèñòðàöèÿ
Âðåìåííîå
ïðàâèòåëüñòâî
âðåìåííûé
âðåìÿ
âðåìÿ ãîäà
âðîæä¸ííûé
âðîçü
âðóí/-üÿ
âðó÷àòü, âðó÷èòü
(êîìó-ë.)
(íàãðàäó, ïðåìèþ)
âðó÷åíèå
(íàãðàäû, ïðåìèè)
âñàäèòü (â)

}

õîñòàéë
ôèèëèíãñ
ýíìèòè

hostile
feelings
enmity

õîñòàéë

hostile

ôèáý
fibber
ôèá, ëàé
fib, lie
áàé ñýïðàéç
by surprise
òýéê áàé ñýïðàéç take by surprise
ãýéò
gate (åä. ÷.)
ãîóë’êèèïý
goal-keeper
ëàé
lie
äîêòý, äàêòý
doctor
õààì
harm
õààì, äæìèäæü harm, damage
õààìôóë,
harmful,
äýéíäæüåðýñ
dangerous
æò òàéìç
at times
òýìïýðýðè
temporary
ðýäæüèñòðýéøüí
registration
Ïðîâèæüíýë
Provisional
Ãàâýìýíò
Government
òýìïýðýðè
temporary
òàéì
time
ñèèçí
season
èíýéò
innate
ýïààò
apart
ëàéý
liar
õæíä îóâý
hand over
(òó …)
(to …)
present (to)
ïðèçýíò (òó)
õæíäèíã (òó ) handing (to …)
ïðýçýíòýéøüí (îâ) presentation (of)
èðàñò (èíòó)
thrust (into)
73

âñà
âñàäíèê
âñàäíèöà
âñå (î ëþäÿõ)
âñå, âñ¸
âñåâîçìîæíûé
âñåãäà
âñåãî
(èòîãî)
~ ëèøü
âñåãî-íàâñåãî
âñåäîçâîëåííîñòü
âñåëåííàÿ
âñåìèðíûé
âñåìîãóùåñòâî
Âñåìîãóùèé (î Áîãå)
âñåìîãóùèé
(âëèÿòåëüíûé)
âñåíàðîäíûé
âñåîáùèé
âñåðîññèéñêèé
âñåðü¸ç
âñåñèëüíûé
âñåöåëî
âñ¸
âñ¸ åù¸
âñ¸-òàêè
âñêèïÿòèòü
âñêîëüçü
âñêîðå (ïîñëå )
âñêîðìèòü
âñêî÷èòü
íà íîãè
âñêðóæèòü ãîëîâó
74

âñò
õîîñìýí
õîîñwóìýí
ýâðèáîäè
îîë
âýýðèýñ
îîëwýéç

horseman
horsewoman
everybody (åä. ÷.)
all
various
always

èí îîë
in all
îóíëè
only
äæÿñò, îóíëè
just, only
ïýìèñèâíèñ
permissiveness
þóíè✜ñ
universe
wœœëä
world(-)
îìíèïýòýíñ
omnipotence
Îîëìàéòè
Allmighty
îìíèïýòýíò
omnipotent
èíôëþýíøüèýë
influential
íæøüíýë
national
äæüåíýðýë
general
îîëðàøüí
All-Russian
ñèðéýñëè,
seriously,
èí œœíèñò
in earnest
îìíèïýòýíò
omnipotent
èíòàéýëè
entirely
ýâðèèèíã, îîë
everything, all
ñòèë
still
ñòèë
still
áîéë
boil
êææüþýëè
casually
ñóóí (ààôòý ) soon (after …)
bring up (brought, brought)
áðèíã àï
äæÿìï
jump
òó wàíñ ôèèò
to one’s feet
òœœí … õýä
turn smb’s head

âñêðûòèå (ìåäèö.)
âñêðû(âà)òü
âñëåä (çà)
âñëåïóþ
âñëóõ
âñìÿòêó (î ÿéöå)
âñïàõàòü
âñïëåñê
âñïëû(âà)òü
(î ÷åëîâåêå,
ïðåäìåòå)
(î ïîäâîäíîé ëîäêå)
(î ôàêòàõ)
âñïîìíèòü

îîòýïñè
îóïýí
ààôòý
áëàéíäëè
ýëàóä
ñîôòáîéëä (ýã)
ïëàó
ñïëæøü

autopsy
open
after
blindly
aloud
soft-boiled (egg)
plough, plow
splash

ôëîóò
òó ðý ñœœôèñ
ñœœôèñ
êàì òó ëàéò
ðèêýëåêò,
ðèìýìáý
îîãçèëéýðè
ñwýò
ôëýý
ïóò (èíòó)
èíñœœò (èíòó)
ðèòðæêòýáë òèèè

float
to the surface
surface
come to light
recollect,
remember
auxiliary
âñïîìîãàòåëüíûé
sweat
âñïîòåòü
flare
âñïûøêà
put (into)
âñòàâèòü (â)
insert (into)
(ââåñòè â)
retractable teeth
âñòàâíàÿ ÷åëþñòü
(ìí. ÷.)
âñòà(âà)òü
ðàéç
rise (rose, risen)
stand up
(íà íîãè)
ñòæíä àï
(stood, stood)
get up (got, got)
(óòðîì)
ãýò àï
alarm
âñòðåâîæèòü
ýëààì
âñòðåïåíóòüñÿ
ñòààò
start
âñòðåòèòü(-ñÿ)
ìèèò
meet (met, met)
meet smb
~ êîãî-ë.
ìèèò ñàìáîäè
(in the park /
(â ïàðêå /
(èí ðý ïààê /
â øêîëå /
æò ñêóóë /
at school /
íà óëèöå)
èí ðý ñòðèèò /
in the street /
meet a friend
~ äðóãà íà âîêçàëå ìèèò ýôðýíä
æò ðý ðýéëwýé ñòýéøüí at the railway station
75

âñò

âûâ

âñòðå÷à
âñòðå÷àòü(-ñÿ)
âñòðÿñêà
âñòóïàòü
âñòóïèòåëüíûå
ýêçàìåíû
âñòóïèòåëüíûé âçíîñ
âñòóïèòü
~ â êëóá/
â ïàðòèþ
âñòóïèòüñÿ (çà)
âñòóïëåíèå
(ê ÷åìó-ëèáî)
(êóäà-ëèáî)
âñóíóòü
âñõëèïûâàòü
âñõîäû
âñûïàòü (â)
âñþäó, ïîâñþäó
âñÿ
âñÿêàÿ âñÿ÷èíà
âñÿêèé
âñÿêèé ÷åëîâåê
âòàéíå
â òå÷åíèå
âòèõàðÿ, âòèõóþ

ìèèòèíã
ìèèò
ñòðýñ
ýíòý
ýíòðýíñ
èãçæìèíýéøüíç
ýíòðýíñ ôèè
äæ¸éí
äæ¸éí ý êëàá /
ý ïààòè
ñòæíä (ôîî)

èíòðýäàêøüí
introduction
ýíòðè
entry
èðàñò èí(-òó)
thrust in(-to)
ñîá
sob
øþóòñ
shoots
ïîî (èíòó)
pour (into)
ýâðèwýý
everywhere
îîë
all
wîòíîò
what-not
ýâðè
every
ýâðèwàí
everyone
ñèêðèòëè
secretly
äúþóýðèíã
during …
ñòýëèèëè,
stealthily,
ñèêðèòëè
secretly
òúþóçäýé, òúþóçäè Tuesday
ñýêýíä õæíä
second-hand
ìýòèýðèýëç
materials

âòîðíèê
âòîðñûðü¸,
âòîðè÷íîå ñûðü¸
âòîðè÷íûé
(âòîðîé)
ñýêýíä
(âòîðîñòåïåííûé) ñýêýíäýðè

}

76

meeting
meet (met, met)
stress
enter
entrance
examinations
entrance fee
join
join à club /
a party
stand (for)
(stood, stood)

second
secondary

âòîðîé
ñýêýíä
second
âòîðîñòåïåííûé
ñýêýíäýðè
secondary
âòðîå
èðèè òàéìç (æç) three times (as)
âóëêàí
âýëêýéíîó
volcano
ïîòóõøèé ~
èêñòèíêò âýëêýéíîó extinct volcano
âóëüãàðíûé
âàëãý
vulgar
âõîä (â)
ýíòðýíñ (òó)
entrance (to)
Âõîä âîñïðåù¸í!
Íîó æäìèòýíñ! No admittance!
âõîäèòü
ýíòý, êàì èí
enter, come in
â÷åðà
åñòýäýé
yesterday
â÷åðàøíèé
åñòýäýé, åñòýäýéç yesterday, yesterday’s
âøè
ëàéñ
lice
âøèâûé
ëàóçè
lousy
âúåçä (â)
ýíòðè (òó)
entry (to)
âúåçæàòü, âúåõàòü
äðàéâ èí
drive in
(â êâàðòèðó)
ìóóâ èí
move in
âûá(è)ðàòü
÷óóç
choose
(íà âûáîðàõ)
èëåêò
elect
(îòáèðàòü)
ïèê àóò,
pick out,
ñèëåêò
select
âûá(è)ðàòüñÿ (èç)
ãýò àóò (ôðîì) get out (from)
âûáîð
÷îéñ
choice
(àññîðòèìåíò)
àñîîòìýíò
assortment
âûáîðùè/-ê/-öà
âîóòý
voter
âûáîðû
èëåêøüíç
elections
âûáðàñûâàòü
èðîó àóò
throw out
âûâåðíóòü íàèçíàíêó òœœí èíñàéä àóò turn inside out
âûâåñêà
ñàéí(-áîîä)
sign(-board)
dislocation
âûâèõ
äèñëýêýéøüí
âûâèõíóòü
äèñëýêýéò
dislocate
âûâîä
(âîéñê)
èâýêúþýéøüí
evacuation
(çàêëþ÷åíèå)
êýíêëþóæüí
conclusion
âûâîç (èç ñòðàíû)
ýêñïîîò
export
77

âûâ

âûæ

âûâîçèòü (èç ñòðàíû)
âûãëÿäåòü
~ ïîòðÿñíî
âûãíàòü (ïðîãíàòü)
(èñêëþ÷èòü)
(óâîëèòü)
âûãîâîð
âûãîäà
âûãîäíûé
âûãîíÿòü
âûãðóæàòü
âûäà(âà)òü
~ çàìóæ

(çà

~ (ïðåñòóïíèêà)

)

ýêñïîîò
ëóê
õæâ ãàò ðý ëóê
äðàéâ àóò/ýwýé
èêñïýë
ñæê
ôàéý
ðýïðèìààíä
ïðîôèò
ïðîôèòýáë
äðàéâ ýwýé
àíëîóä
ãèâ àóò,
ãèâ ýwýé
ìæðè îô
(òó )
ýêñòðýäàéò
äèëèâý àï

âûäà÷à
(ðàñïðåäåëåíèå)
äèñòðèáúþóøüí
âûäà÷à ïðåñòóïíèêà ýêñòðýäèøüí
âûäàþùèéñÿ
àóòñòæíäèíã
(î ÷åëîâåêå)
ïðîìèíýíò
âûäâèãàòü,
ïóò ôîîwýä
âûäâèíóòü
(íà äîëæíîñòü,
íà ðàáîòó) ïðýìîóò
âûäåëÿòü
(îòáèðàòü)
ïèê àóò
(îòëè÷àòü)
äèñòèíãwèøü,
ñèíãë ñàìáîäè àóò
âûäåðæàí/-íûé
(î âèíå è ïð.)
ñèèçíä
(î ÷åëîâåêå)
ñýëô’êýíòðîóëä

}

78

export
look
have got the look
drive out/away
expel
sack (UK)
fire (US)
reprimand
profit
profitable
drive away
unload
give out,
give away
marry off smb
(to smb)
extradite,
deliver up
distribution
extradition
outstanding
prominent
put forward
promote
pick out
distinguish,
single smb out
seasoned
self-controlled

âûäåðæ(èâ)àòü
(âûíåñòè)

áýý
bear (bore, borne)
èíäúþóý,
endure,
ñòæíä
stand (stood, stood)
ïààñ
pass
æí èãçæìèíýéøüí
an examination

~ ýêçàìåí

âûäåðæêà
(èç êíèãè)
ýêñòðæêò
(ñàìîîáëàäàíèå)
ñýëô’êýíòðîóë
âûäîõ
ýêñïèðýéøüí
âûäîõíóòü
èêñõýéë
âûäóâàòü
áëîó àóò
~ (ìûëüíûå)
áëîó (ñîóï)
ïóçûðè
áàáëç
âûäóìàòü (ïðèäóìàòü) ìýéê àï
âûäóìêà
(ëîæü)
ôèá
(íàõîäêà)
èíâýíøüí
âûäóì(ûâ)àòü
èíâýíò
(ñî÷èíÿòü)
ìýéêàï
âûäóìùè/-ê/-öà
(èçîáðåòàòåëü/-íèöà) èíâýíòý
(ëãóí/-üÿ)
ôèáý
âûäþæèòü
ñòæíä
âûåçä
(äåéñòâèå)
äèïààò÷ý
(ìåñòî)
ýãçèò
ãîó ýwýé (ôðîì),
âûåçæàòü, âûåõàòü
ëèèâ ,
(óåõàòü èç)
äèïààò
~ (èç êâàðòèðû)
ìóóâ àóò (ôðîì)
~ (íà ìàøèíå)
äðàéâ àóò
âûæèâø/-àÿ/-èé
(óöåëåâøèé)
ñýâàéâý
âûæèâøèé èç óìà
ìæä

{

}

extract
self-control
expiration
exhale
blow out
blow (soap)
bubbles
make up
fib
invention
invent
make up
inventor
fibber
stand (stood, stood)
departure
exit
go away (from),
leave … (left, left),
depart
move out (from)
drive out

}

survivor
mad
79

âûæ
âûæ(èì)àòü
(áåëü¸)
(ñîê)
âûçäîðàâëèâàòü,
âûçäîðîâåòü
âûçäîðîâëåíèå

âûí

}

ðèíã àóò
ñêwèèç àóò

wring out
squeeze out

ãýò wýë, ðèêàâý

get well, recover

êîíâýëåñíñ,
ðèêàâýðè

convalescence,
recovery

âûçîâ
(ïðèãëàøåíèå)
êîîë
call
challenge
(îáùåñòâó è ïð.) ÷æëèíäæü
âûç(ûâ)àòü
êîîë
call
(âîçáóæäàòü)
êîîç
cause
challenge
(íà áîé)
÷æëèíäæü
whistle up
(ñâèñòîì)
wèñë àï
~ èíòåðåñ
ýðàóç èíòðèñò arouse interest
quicken
~ ó êîãî-ë.
êwèêí
æèâîé èíòåðåñ
ñàìáîäèç èíòðèñò smb’s interest
defiant
âûçûâàþùèé (äåðçêèé) äèôàéýíò
win (won, won)
âûèãð(ûâ)àòü
wèí
win a game
~ èãðó
wèí ý ãýéì
win a prize
~ ïðèç
wèí ý ïðàéç
win (won, won)
~ ÷åìïèîíàò
wèí
a championship
ý ÷æìïèýíøüèï
âûèãðûø
ãýéí, wèíèíãç gain, winnings (ìí. ÷.)
âûéòè èç ïîâèíîâåíèÿ áèè àóò îâ õæíä be out of hand
âûéòè èç ñåáÿ
ëóóç wàíñ òýìïý lose one’s temper
Go ahead!
Âûêëàäûâàé! (Ãîâîðè!) Ãîó ýõýä!
switch
âûêëþ÷àòåëü
ñwèò÷
switch off
âûêëþ÷èòü
ñwèò÷ îô
âûêðèêèâàòü
åë
yell
âûêðóòàñû
ôðèèêñ
freaks
âû´êóïàòü
wash (a child)
(ðåá¸íêà)
wîøü (ý÷àéëä)
redeem
âûêóïà´òü
ðèäèèì
ransom
(ïëåííîãî)
ðæíñýì
80

}
}

âûëåçàòü,
(èç)
âûëåçòè
âûëåòàòü,
(èç)
âûëåòåòü
(â àâèàöèè)
âûëå÷è(âà)òü
âûëè(âà)òü
âûëîæèòü êàðòû

}

êëàéì àóò (ôðîì) climb out (from)
ôëàé àóò (ôðîì) fly out (from)
ñòààò (ôðîì)
êúþóý
ïîî àóò
ëýé wàíñ êààäç
îí ðý òýéáë

start (from)
cure
pour out
lay one’s cards
on the table

âûìåðåòü,
äàé àóò
die out
âûìèðàòü
(î ïîðîäå æèâîòíûõ) áèêàì èêñòèíêò become åõtinct
extortioner
âûìîãàòåëü/-íèöà
èêñòîîøüíý
extortion
âûìîãàòåëüñòâî
èêñòîîøüí
extort
âûìîãàòü
èêñòîîò
âûìû(âà)òü
wash off,
(î ïðîìîèíå)
wîøü îô,
wash out
wîøü àóò
wash (hands)
âûìûòü (ðó´êè)
wîøü (õæíäç)
wash oneself
âûìûòüñÿ
wîøü wàíñýëô
àäý
udder
âûìÿ
âûíàøèâàòü ìûñëü
휜ñ æí àéäèý nurse an idea
take out
âûíèìàòü, âûíóòü
òýéê àóò
extract
(èçâëåêàòü)
èêñòðæêò
take out
âûíîñèòü, âûíåñòè
òýéê àóò
(èç ...)
(ôðîì ...)
(from ...)
endure,
(òåðïåòü)
èíäúþóý,
bear (bore, borne),
áýý,
ñòæíä
stand (stood, stood)
pass sentence
~ ïðèãîâîð
ïààñ ñýíòýíñ
(upon …)
(êîìó-ë.)
(ýïîí )
endurance
âûíîñëèâîñòü
èíäúþóýðýíñ
hardy
âûíîñëèâûé
õààäè
âûíóäèòü,
force, compel
ôîîñ, êýìïýë
âûíóæäàòü

}

81

âûï

âûñ

}

âûïàäàòü,
ôîîë
fall (fell, fallen)
âûïàñòü
(î âîëîñàõ)
êàì àóò, ôîîë
come out, fall
âûïåêàòü,
áýéê
bake
âûïå÷ü
âûïèâîí, êèð (ðàçã.) áóóç
booze
âûïèñ(ûâ)àòü ëåêàðñòâî ïðèñêðàéá ìýäñèí prescribe medicine
write out a check
âûïèñ(ûâ)àòü ÷åê
ðàéò àóò ý÷ýê
check out
âûïèñ(ûâ)àòüñÿ
÷ýê àóò
have a drink
âûïèòü (àëê.)
õæâ ýäðèíê
drink up
~ äî êîíöà
äðèíê àï
âûïèòü áîëüøå íîðìû áèè îóâý ðýëèìèò be over the limit
payment
âûïëàòà
ïýéìýíò
âûïëàòèòü,
ïýé (îô)
pay (off)
âûïëà÷èâàòü
carry out,
âûïîëíèòü,
êæðè àóò,
ýêîìïëèøü, ôóëôèë accomplish, fulfil
âûïîëíÿòü
~ çàäàíèå
ýêîìïëèøü ýòààñê accomplish à task
~ ïëàí
ôóëôèë ðýïëæí fulfil the plan
~ ðàáîòó
ôóëôèë (ïýôîîì) fulfil (èëè:
ðýwœœê perform) the work
send packing
âûïðîâîäèòü
ñýíä ïæêèíã
salience,
âûïóêëîñòü
ñýéëéýíñ,
prominence
ïðîìèíýíñ
salient,
âûïóêëûé
ñýéëéýíò,
prominent
ïðîìèíýíò
âûïóñê
èñúþó
issue
(æóðíàëà, äåíåã)
àóòïóò
output
(ïðîäóêöèè)
âûïóñêàòü, âûïóñòèòü
(èç äâåðè, èç îêíà) ëåò àóò (ôðîì ) let out (from …)
(èçäàâàòü)
ïàáëèøü, èñúþó publish, issue
release
(íà ñâîáîäó)
ðèëèèç
âûïóò(ûâ)àòüñÿ
ãýò wàíñýëô àóò get oneself out
of a scrape
èç áåäû
îâ ýñêðýéï

}

}

82

}

}

âûðàáàòûâàòü,
âûðàáîòàòü
~ ïëàí
âûðàæàòü
~ áëàãîäàðíîñòü

ïðýäúþóñ
wœœê àóò ý ïëæí
èêñïðýñ
èæíê,
èêñïðýñ ãðæòèäúþóä
èêñïðýøüí
èêñïðýñèâ

produce
work out a plan
express
thank,
express gratitude
expression
expressive

âûðàæåíèå
âûðàçèòåëüíûé
âûðàñòàòü,
ãðîó
grow (grew, grown)
âûðàñòè
âûðàñòèòü, âûðàùèâàòü
bring up (brought, brought)
(äåòåé)
áðèíã àï
grow, raise
(ðàñòåíèÿ)
ãðîó, ðýéç
low neck
âûðåç (ó êîôòû íà ãðóäè) ëîó íýê
cut out
âûðåçàòü
êàò àóò
(ïî äåðåâó)
êààâ
carve
âûðåçêà (ãàçåòíàÿ) êàòèíã, êëèïèíã cutting, clipping
scold
âûðóãàòü
ñêîóëä
swear (swore, sworn)
âûðóãàòüñÿ
ñwýý
âûðó÷àòü,
õýëï ñàìáîäè àóò help smb out
âûðó÷èòü
(ïîëó÷èòü äåíüãè) ãýéí
gain
(ñïàñòè)
ñýéâ
save
pull out
âûð(û)âàòü
ïóë àóò
extract
(çóá)
èêñòðæêò
snatch out
(èç ðóê)
ñíæò÷ àóò
tear out (tore, torn)
(ñòðàíèöó)
òýý àóò
âûðûòü
äèã,
dig (dug, dug),
dig up
äèã àï
hear (heard, heard)
âûñëóø(èâ)àòü
õèý
derision
âûñìåèâàíèå
äèðèæüí
deride
âûñìåèâàòü
äèðàéä
âûñîêèé
(î ÷åëîâåêå)
òîîë
tall
õàé
high
(î ÷¸ì-íèáóäü)

}

}

83

âûñ

âûø

âûñîêîêà÷åñòâåííûé õàé êwîëèòè
âûñîêîìåðèå
æðýãýíñ
âûñîêîìåðíûé
õîîòè,
æðýãýíò
âûñîêîîêòàíîâûé
õàé îêòýéí
âûñîêîïàðíî
ãðæíäèëýêwýíòëè
âûñîêîïàðíûé
ãðæíäèëýêwýíò
âûñîòà
õàéò
(Âàøå) Âûñî÷åñòâî! ¨î Õàéíèñ!
âûñïàòüñÿ
õæâ ýãóä ñëèèï
âûñòàâêà
ýêñèáèøúí
âûñòàâëÿòü (íàïîêàç) èãçèáèò
âûñòðåë
ø¸ò
âûñòðåëèòü
øþóò,
ôàéý (ýø¸ò)
âûñòóïàòü, âûñòóïèòü
(ñ ðå÷üþ)
ñïèèê
âûñòóïëåíèå
(íà ñöåíå)
(ñ ðå÷üþ)
âûñóø(èâ)àòü
âûñøåå îáðàçîâàíèå
âûñøèé

ïýôîîìýíñ
ñïèèò÷
äðàé
õàéý ýäúþóêýéøüí
õàéý,
(ðý) õàéèñò,
(ðý) ñúþïðèèì
~àÿ ìàòåìàòèêà
õàéý ìæèèìæòèêñ
~àÿ ìåðà
êæïèòýë
(íàêàçàíèÿ)
ïàíèøüìýíò
~åå îáðàçîâàíèå
õàéý ýäúþóêýéøüí
~ ñâåò
õàé ñýñàéýòè
~ ñîðò
áýñò êwîëèòè
âûòàñêèâàòü,
äðîî àóò
âûòàùèòü

}

84

high-quality
arrogance
haughty,
arrogant
high-octane
grandiloquently
grandiloquent
height
Your Highness!
have a good sleep
exhibition
exibit
shot
shoot (shot, shot),
fire (a shot)
speak
(spoke, spoken)
performance
speech
dry
higher education
higher,
(the) highest,
(the) supreme
higher mathematics
capital
punishment
higher education
high soñiety
best quality
draw out

âûòåêàòü (èç ñîñóäà)
âûòåêàþùèé
(î ïîñëåäñòâèÿõ)
âûòèðàòü (äîñóõà)
âûòÿãèâàòü
âûó÷èòü

ðàí àóò (îô
ðàíèíã àóò
ôîëîóèíã
wàéï,
äðàé
äðîî àóò
뜜í

) run out (of )
running out
following
wipe,
dry
draw out
learn
(learned, learnt)
ñwèò÷
àóò
switch smth out
(ôðîì )
(from …)
èãçîîñò
exhaust (åä. ÷.)
ýãçèò
exit

âûõâàòèòü ÷òî-ë.
(èç ÷üèõ-ë. ðóê)
âûõëîï/-íûå ãàçû
âûõîä
âûõîäèòü
~ èç äîìà
ëèèâ õîóì
leave home
~ èç ñåáÿ
ëóóç wàíñ òýìïý lose one’s temper
~ íà ïëîùàäü
(î äîìå) ôýéñ ðý ñêwýý
face the square
~ îêíàìè íà
ôýéñ
face
(èç ïîìåùåíèÿ)
ãîó àóò (ôðîì) go out (from)
(î êíèãå)
êàì àóò, ýïèý
come out, appear
âûõîäíîé (äåíü)
äýé îô
day off
âûõîëåí/-íûé
wýë’ãðóóìä
well-groomed
âû÷åðêíóòü,
êðîñ àóò, êæíñë cross out, cancel
âû÷¸ðêèâàòü
âû÷èñëèòü, âû÷èñëÿòü êæëêúþëýéò
calculate
âû´÷èòàòü (êíèãó)
ïðóóô’ðèèä
proof-read
âû÷èòàò́ü, îòíèìàòü (èç) ñàáòðæêò (ôðîì) subtract (from)
âû÷èòêà, âû÷èproof-reading
òûâàíèå (êíèãè)
ïðóóô’ðèèäèíã
âûøâûðíóòü
throw out
(âûáðîñèòü)
èðîó àóò
(âûãíàòü)
÷àê àóò
chuck out
âûøåóïîìÿíóòûé
ýôîîñýä
aforesaid
âûøè(âà)òü
èìáðîéäý
embroider

}

85

âûø

ãàç

âûøèâêà
èìáðîéäýðè
âûøêà
(áàøíÿ)
òàóý
(íåôòÿíàÿ)
îéë’äýðèê
(ñìåðòíàÿ
êæïèòýë
êàçíü)
ïàíèøüìýíò
âûÿâèòü
äèñêàâý
(îáíàðóæèòü, ïîêàçàòü) ðèâèèë
âûÿñíèòü,
êëæðèôàé
âûÿñíÿòü
(óçíà(âà)òü)
ôàéíä àóò
Âüåòíàì
âúåòíààì
âüåòíàì/-åö/-êà;
âúåòíàìèèç
âüåòíàìñêèé
âüþãà
ñíîóñòîîì
âüþí (ðûáà)
ëîóò÷
âüþíîê
(äåêîðàòèâíîå ðàñòåíèå) êýíâîëâúþëýñ
(ñîðíîå ðàñòåíèå) áàéíäwèèä
âÿç
ýëì
âÿçàí(í)ûé
(êðþ÷êîì)
êðîóøüåéä
(ñïèöàìè)
íèòèä
âÿçàòü
(êðþ÷êîì)
êðîóøüåé
(ñïèöàìè)
íèò
(ñâÿçûâàòü)
áàéíä
âÿëîñòü
ëæíãý
âÿëûé
ñëàãèøü
âÿíóòü
wèðý

}

}

86

Ã

embroidery
tower
oil-derrick
capital
punishment
discover
reveal
clarify
find out
Vietnam
Vietnamese
snow-storm
loach
convolvulus
bindweed
elm
crocheted
knitted
crochet
knit
bind (bound, bound)
languor
sluggish
wither

Ãààãà
Ãàâàíà
ãàâêàòü
ãàä
(çîîë.)
(ïåðåíîñí.)
ãàäàëêà
ãàäàòü
ãàäèíà
ãàäèòü
(âðåäèòü)
(êîìó-ë.)

ðý õýéã
õýâæíý
áààê

the Hague
Havana
bark

reptile
ðýïòàéë
ñêàíê
skunk
fortune teller
ôîî÷ýí òýëå
tell fortunes
òýë ôîî÷ýíç
ëîóðñýì / ôàóë / âàéë loathsome / foul / vile
creature
êðèèò÷ý

(î æèâîòíûõ)
(ïà÷êàòü)
(ïîðòèòü)
ãàäêèé
~ óò¸íîê
ãàäîñòü
(ãðÿçü, äðÿíü)
(î ïîñòóïêå)
ãàäþêà
ãàç/-îâûé
ãàçåòà; ãàçåòíûé
ãàçåòíûé êèîñê
ãàçèðîâàííàÿ âîäà,
ãàçèðîâêà
ãàçîâàÿ êàìåðà
ãàçîâàÿ ïëèòà
ãàçîí
(ëóæàéêà)
(ôóòáîëüíûé)

}

ìýéê ìèñ÷ûô
ïëýé 䜜òè
òðèêñ (îí …)
äýôèêýéò
ôàóë, äèôàéë
ñïîéë
íààñòè
àãëè äàêëèíã

make mischief
play dirty
tricks (on …)
defecate
foul, defile
spoil
nasty
ugly duckling

ìàê, ôèëè
âèëýíè
âàéïý
ãæñ
íüþóñïýéïý
íúþóñ’ñòæíä

muck, filth
villainy
viper
gas
newspaper
news-stand

ñîóäý

soda

(ëèèèë) ãæñ ÷æìáý (lethal) gas chamber
gas stove
ãæñ ñòîóâ
ëîîí
(ôóòáîîë) ïèò÷

lawn
(football) pitch
87

ãàç

ãåî

ãàçîïåðåðàáàòûâàþùèé çàâîä
ãàéêà
ãàëàêòèêà
ãàëàíòåðåéíûé
ìàãàçèí
ãàëàíòåðåÿ (òîâàðû)

ãæñ’ïðýñýñèíã
ïëààíò
(ñêðóó-)íàò
ãæëýêñè
õààáýäæøüåðè
íîóøüåíç ñòîî
õààáýäæøüåðè,
ôæíñè ãóäç
ãàëàíòíûé
ãæëýíò,
ꜜòéýñ
ãàëåðåÿ
ãæëýðè
ãàëêà (ïòèöà)
äæüæêäîî
ãàëëþöèíàöèÿ
õýëþóñèíýéøüí
ãàëî÷êà (√)
òèê
ãàëñòóê
òàé
ãàëüêà (êàìåíü)
ïýáë
ãàìàê
õæìýê
Ãàíà
ãààíý
ãàíãðåíà
ãæíãðèèí
ãàíòåëè
äàì’áýëç
ãàðàæ/-íûé
ãæðààæü
ãàðàíòèðîâàòü
ãæðýíòèè
~ ìèð
ãæðýíòèè ïèèñ
âî âñ¸ì ìèðå îîë îóâý ðýwœœëä
~ îò
ãæðýíòèè ýãýéíñò
ïîæàðà / óáûòêà
ôàéý / ëîñ
~ óñïåõ
ãæðýíòèè ñýêñýñ
ãàðäåðîá
(îäåæäà)
êëîóðç
(ïîìåùåíèå)
êëîóêðóì
ãàðìîíè÷íûé
õààìîíèê
ãàðìîíèÿ
õààìýíè
ãàðíèçîí/-íûé
ãæðèñí
ãàðíèð/-îâàòü (÷åì-ë.) ãààíèøü (wèð)

}

88

gas-processing
plant
(screw-)nut
galaxy
haberdashery (UK)
notions store (US)
haberdashery,
fancy goods
gallant,
courteous
gallery
jackdaw
hallucination
tick
tie
pebble
hammock
Ghana
gangrene
dumb-bells
garage
guarantee, guaranty
guarantee peace
all over the world
~ against
fire / loss
guarantee success
clothes
cloakroom
harmonic
harmony
garrison
garnish (with)

ãàñòðèò
ãæñòðàéòèñ
gastritis
ãàñòðîë¸ð
(àðòèñò)
ãýñò æêòý
guest actor,
(âðåìåííûé ÷åëîâåê) êææüþýë ñí casual person
ãàñòðîëè
êîíñœœò òóý
concert tour
ãàñòðîëèðîâàòü
ïëýé îí òóý
play on tour
ãàñòðîíîì (ìàãàçèí) ôóóä ñòîî
food store
Ãâèíåÿ
ãèíè
Guinea
ãâîçäèêà
(ïðÿíîñòü)
êëîóâ
clove
(öâåòîê)
êààíýéøüí
carnation
ãâîçäü
íýéë
nail
Ãäå?
Wýý?
Where?
ãäå-íèáóäü,
ñàìwýý
somewhere
ãäå-òî
ãåëü äëÿ äóøà
øÿóý äæüåë
shower gel
ãåëü äëÿ óêðåïëåíèÿ áàñò ôœœìèíã
bust-firming
ãðóäè
äæüåë
gel
ãåìîãëîáèí
õèèìîóãëîóáèí
haemoglobin
ãåìîððîèäàëüíàÿ øèøêà ïàéë
pile
ãåìîððîé
ïàéëç,
piles (ìí. ÷.),
õýìýðîèäç
haemorrhoids
Ãåíåðàëüíîå
Êîíñúþëèò
Consulate
êîíñóëüñòâî
Äæüåíýðýë
General
Ãåíåðàëüíûé êîíñóë Êîíñýë Äæüåíýðýë Consul-General
ãåíåðàëüíûé ïëàí
ìààñòý ïëæí
master plan
Ãåíåðàëüíûé ïðîêóðîð Ýòœœíè Äæüåíýðýë Attorney General
ãåíèàëüíûé
ãðýéò
great
genius
ãåíèé
äæüèèíüýñ
ãåîãðàô
äæüèîãðýôý
geographer
ãåîãðàôè÷åñêèé
äæüèýãðæôèê(-ýë) geographic(-al)
ãåîãðàôèÿ
äæüèîãðýôè
geography
ãåîëîã
äæüèîëýäæüèñò geologist
ãåîëîãèÿ
äæüèîëýäæüè
geology

}

89

ãåî
ãåîìåòðèÿ
ãåîðãèí
ãåïàðä
ãåïàòèò
ãåðá
(ãîñóäàðñòâåííûé)
(÷åé-ë.)
ãåðáîâàÿ áóìàãà
ãåðáîâûé ñáîð
Ãåðìàíèÿ
ãåðìàíñêèé
ãåðîèí (ðàçã.)
ãåðîèíÿ
ãåðîé
ãåðîéñêèé
ãåðöîã
Âåëèêèé ~
ãåðöîãèíÿ
ãèáåëü
(ãîð́îäà)
(ãîñóäàðñòâà)
(cìåðòü)
(ñóäíà)
(óíè÷òîæåíèå)
ãèáêèé
ãèáêîñòü
ãèãèåíà
ãèãèåíè÷åñêèé
ãèä
ãèåíà
ãèìí
(ãîñóäàðñòâåííûé)
ãèìíàçèÿ
ãèìíàñò
90

ãëî
äæüèîìèòðè
äýéëéý
÷ûûòý
õýïýòàéòèñ

geometry
dahlia
cheetah
hepatitis

ñòýéò ýìáëýì
êîóò îâ ààìç
ñòæìïò ïýéïý
ñòæìï äúþóòè
äæüœœìýíè
äæüœœìýí
áðàóí
õýéðîóèí
õèýðîó
õèðîèê
äúþóê
ãðæíä äúþóê
äà÷ûñ

state emblem
coat of arms
stamped paper
stamp-duty
Germany
German
brown (UK)
heroine
hero
heroic
duke
Grand Duke
dutchess

ðóèí
äàóíôîîë
äýè
ðýê
äèñòðàêøüí
ôëåêñèáë, ñàïë
ôëåêñèáèëèòè
õàéäæüèèí
õàéäæüèèíèê
ãàéä
õàéèèíý
õèìí
íæøüíë æíèýì
ãðæìý ñêóóë
äæüèìíýñò

ruin
downfall
death
wreck
destruction
flexible, supple
flexibility
hygiene
hygienic
guide
hyena
hymn
national anthem
grammar school
gymnast

ãèìíàñòèêà
äæüèìíæñòèêñ
ãèíåêîëîã
äæÿéíèêîëýäæüèñò
ãèíåêîëîãèÿ
äæÿéíèêîëýäæüè
ãèïñ/-îâûé
äæüèïñ, äæüèïñýì
ãèòàðà
ãèòàà
èãðàòü íà ãèòàðå
ïëýé ðýãèòàà
ãèòàðèñò/-êà
ãèòàà ïëýéå
ãëàâà
(â êíèãå)
÷æïòý
(øåô)
õýä
ãëàâàðü
÷ûûô, ÷ûûôòýí
ãëàâåíñòâî
ñúþóïðèìýñè
ãëàâíûé
÷ûûô, ìýéí
ãëàâíûé ïîâàð
øåô,
õýä êóê
ãëàãîë/-üíûé
✜á
ãëàäèòü
àéýí
(áåëü¸)
(ëàñêàòü)
ñòðîóê, êýðýñ
ãëàäêèé
ñìóð
ãëàç/-íîé
àé
ãëàçåòü íà âèòðèíû
wèíäîó ø¸ï
ãëàçèðîâàííûé (ñàõ. ïóäðîé) ôðîñòèä
àéñîêèò
ãëàçíèöà
ãëàçîê (â äâåðè)
ïèèï’õîóë
ãëàìóð
ãëæìý
ãëàíäû
òîíñëç
ãëèíà; ãëèíÿíûé
êëýé
ãëèñò
(èíòýñòèíë) wœœì
ãëîòàòü
ñwîëîó
~ ñëîâà
ìàìáë
~ òàáëåòêó
ñwîëîó ý ïèë
áûñòðî ~
áîóëò
òîðîïëèâî ~
ãàëï (äàóí)
øóìíî ~
ãîáë

gymnastics
gynaecologist
gynaecology
gyps, gypsum
guitar
play the guitar
guitar player
chapter
head
chief, chieftain
supremacy
chief, main
ñhef,
head ñook
verb
iron
stroke, caress
smooth
eye
window shop
frosted
eye-socket
peephole
glamour
tonsils
clay
(intestinal) worm
swallow
mumble
swallow a pill
bolt
gulp (down)
gobble
91

ãëî
ãëîòêà
ãëîòîê
ãëîõíóòü
ãëóáèíà
ãëóáîê/-èé
ãëóáîêî âíóòðè
ãëóáîêî ñïàòü
ãëóïåö, äóðà
ãëóïîñòü
ãëóïûé
ãëóõàðü
(ïòèöà)
(ðàçã. î ÷åëîâåêå)
ãëóõîé
ãëóõîìàíü
ãëóõîòà
ãëóøèòåëü
(íà îðóæèè)
(ó àâòîìîáèëÿ)
ãëóøü
(ëåñíàÿ)
(ïðîâèíöèÿ)
(ïóñòûííîå ìåñòî)
ãëÿäåòü (íà)
ãëÿäåòüñÿ íà ñåáÿ
ãíåâ
ãíåâíûé
ãíåçäî
ãíèëîé
ãíèòü
ãíîé
ãíîéíûé òîíçèëëèò
92

ãîë
èðîóò
ãàëï
ãðîó äýô
äýïè
äèèï
äèèï èíñàéä
áèè äèèï ýñëèèï
ñòúþóïèä
ñòúþyïèäèòè
ñòúþóïèä

throat
gulp
grow deaf
depth
deep
deep inside
be deep asleep
stupid
stupidity
stupid

êæïýêýéëüè,
êæïýêýéëçè
ý äýô ñí
äýô
ãîä’ôýñýéêí ïëýéñ
äýôíèñ

capercailye,
capercailzie
a deaf person
deaf
god-forsaken place
deafness

ñàéëåíñý
ìàôëå

silencer
muffler

áæêwóäç
ðý ïðîâèíñèç

backwoods
the provinces
(ìí. ÷.)
solitary place
look (at)
look at oneself
wrath
wrathful
nest
rotten, decayed
rot, decay
pus
quinsy

ñîëèòýðè ïëýéñ
ëóê (æò)
ëóê æò wàíñýëô
ðîîè
ðîîèôóë
íýñò
ðîòí, äèêýéä
ðîò, äèêýé
ïàñ
êwèíçè

ãíîì
(ñêàçî÷íûé)
(êàðëèê)
ãíóñ (ìîøêàðà)
ãíóñàâûé
ãíóñíûé
ãíóòûé
ãíóòü(-ñÿ)
ãîâíþê
Ãîâîðè ãðîì÷å!
ãîâîðèòü (ñ )

íîóì
äwîîô
ìèäæüèç
ñíàôëèíã
âàéë
ꜜâä
áýíä
øüèòáæã
Ñïèèê àï!
ñïèèê (òó

~ íåïðàâäó
ãîâÿäèíà; ãîâÿæèé
ãîãîòàòü
ãîä/-îâîé
ãîäè÷íûé
ãîäíûé
(äëÿ åäû)
(äëÿ ïèòüÿ)
ãîäîâîé
ãîëàâëü (ðûáà)
ãîëëàíäåö
Ãîëëàíäèÿ
ãîëëàíäêà
ãîëëàíäñêèé
ãîëîâíàÿ áîëü
ãîëîâíàÿ îðãàíèçàöèÿ
ãîëîâíîé óáîð
ãîëîâîêðóæåíèå
ãîëîâîðåç
ãîëîä
(íàðîäíîå áåäñòâèå)

òîîê (òó )
òýë ýëàé
áèèô
êæêë
éèý
æíúþýë
ôèò
èèòýáë, ýäèáë
äðèíêýáë
æíúþýë
÷àá
äàò÷ìýí
õîëýíä
äàò÷wóìýí
äàò÷
õýäýéê
õýä îôèñ
õæò, õýýäðýñ
✜òèãîó
êàòèðîóò
õàíãý
ôæìèí

),

gnome
dwarf
midges (ìí. ÷.)
snuffling
vile
curved
bend (bent, bent)
shitbag
Speak up!
speak (to …)
(spoke, spoken),
talk (to …)
tell a lie
beef
cackle
year
annual
fit
eatable, edible
drinkable
annual
chub
Dutchman
Holland
Dutchwoman
Dutch
headache
Head Office
hat, head-dress
vertigo
cutthroat
hunger
famine
93

ãîë

ãîð

ãîëîäàòü
(â ìåäèö. öåëÿõ)
(ñòðàäàòü)
ãîëîäíûé
ãîëîñ
(çâóê)
(ïðè ãîëîñîâàíèè)
ãîëîñîâàòü
~ çà
~ ïðîòèâ
ãîëóáîé
(öâåò)
(ãîìîñåêñ.)
ãîëóáü
ãîëûé
ãîëüô
ãîëüôû
ãîìèê (ðàçã.)
ãîìîñåêñóàëèñò;
ãîìîñåêñóàëüíûé
ãîíêà (ñïåøêà)
ãîíêè (ñïîðò.)
ãîíîðàð
ãîíîðåÿ
ãîí÷àðíûå èçäåëèÿ
ãîí÷àÿ
(àíãëèéñêàÿ)
ãîíÿòüñÿ (çà )
ãîðà
ãîðá

}

ãîðáóí/-üÿ
ãîðäèòüñÿ (êåì-òî)
94

ôààñò
ñòààâ
õàíãðè

fast
starve
hungry

âîéñ
âîóò

voice
vote

âîóò ôîî
âîóò ýãýéíñò

vote for
vote against

ëàéò áëþó
ãýé
äàâ, ïèäæüí
íýéêèä
ãîëô
íèè’õàéç
ïóô
õîìîñýêøþýë,
ãýé
õàðè, õýéñò, ðàøü
ðýéñèç
ôèè, ðîéýëòè
ãîíýðèèý
ïîòýðè
õàóíä
ôîêñõàóíä
ïýñúþó
ìàóíòèí
õàìï,
õàíò÷
õàíò÷áæê,
õàìïáæê
áèè ïðàóä (îâ ...)

light blue
gay
dove, pigeon
naked
golf
knee-highs
puff (UK)
homosexual,
gay
hurry, haste, rush
races
fee, royalty
gonorrhoea
pottery (åä. ÷.)
hound
foxhound
pursue …
mountain
hump,
hunch
hunchback,
humpback
be proud (of ...)

ãîðäîñòü
ïðàéä
ãîðäûé
ïðàóä
ãîðäûíÿ
æðýãýíñ
ãîðå
ãðèèô
ãîðåâàòü
~ ïî êîìó-ë.
ãðèèâ ôîî …
(ïå÷àëèòüñÿ ïî ) áèè ñæä (ýáàóò)
ãîðåòü
᜜í
ãîðèçîíò
ñêàéëàéí, õýðàéçí
ãîðëî
èðîóò
áîëüíîå ~
ý ñîî èðîóò
ãîðëûøêî
èðîóò
(áóòûëêè)
áîòëíýê
ãîðíè÷íàÿ
õàóñìýéä
ãîðíîñòàé
(â çèìíåé øêóðêå; ìåõ) œœìèí
(â ëåòíåé øêóðêå) ñòîóò
ãîðíÿê
ìàéíý
ãîðîä
(áîëüøîé)
ñèòè
(íåáîëüøîé)
òàóí
ãîðîäñêàÿ æèòåëüíèöà
ãîðîäñêîé æèòåëü,
ñèòè äwýëå
ãîðîæàí/-èí/-êà
ãîðîõ, ãîðîøåê
ïèèç
ãîðîõîâûé ñóï
ïèè’ñóóï
ãîðîøèíà
ïèè
ãîðñòü
(êîëè÷åñòâî)
õæí(ä)ôóë
(î ðóêàõ)
õîëîó îâ ðýõæíä,
êàïò õæíä
ãîð÷èöà;
ìàñòýä
ãîð÷è÷íûé
ãîðøîê
ïîò

}

}

pride
proud
arrogance
grief
grieve for …
be sad (about)
burn (burnt, burnt)
skyline, horizon
throat
a sore throat
throat
bottleneck
housemaid
ermine
stoat
miner
city
town
city dweller
peas (ìí. ÷.)
pea-soup
pea
handful
hollow of the hand,
cupped hand
mustard
pot
95

ãîð

ãðå

ãîðüêàÿ äîëÿ
áèòý ëîò
bitter lot
ãîðüêèé
áèòý
bitter
ãîðüêèé îïûò
áèòý èêñïèýðèýíñ bitter experience
ãîðüêèé ïüÿíèöà
õýâè äðàíêýä
heavy drunkard
ãîðþ÷åå
ôúþóýë, ãæñ
fuel, gas
ãîðÿ÷èå çàêóñêè
õîò ñòààòýç
hot starters
ãîðÿ÷èé
õîò
hot
ãîðÿ÷êà
burning fever
(áîëåçíü)
᜜íèíã ôèèâý
(çàïàðêà)
ðàøü
rush
ãîñïèòàëü
(ìèëèòýðè) õîñïèòýë (military) hospital
Ãîñïîäè!
Áëåñ ìèè!
Bless me!
Ãîñïîäè, ïîìèëóé!
Áëåñ ìàé ñîóë!
Bless my soul!
ãîñòåâàÿ êîìíàòà
ãýñò ðóì
guest room
ãîñòåïðèèìíûé
õîñïèòýáë
hospitable
ãîñòåïðèèìñòâî
õîñïèòæëèòè
hospitality
ãîñòèíèöà
õîóòýë
hotel
ãîñòèòü (ó)
áèè îí ýâèçèò (òó) be on a visit (to)
ãîñòü/-ÿ
ãýñò
guest
ãîñ...,
ñòýéò
state
ãîñóäàðñòâåííûé
ãîñóäàðñòâåííàÿ èçìåíà õàé òðèèçí
high treason
ãîñóäàðñòâåííûé ãåðá ñòýéò ýìáëýì
state emblem
ãîñóäàðñòâåííûé ãèìí íæøüíë æíèýì
national anthem
ãîñóäàðñòâî
ñòýéò
state
ãîòîâ/-ûé
ðýäè
ready
ãîòîâèòü
ïðèïýý
prepare
~ åäó
êóê
cook
ãîòîâèòüñÿ (ê)
ãýò ïðèïýýä (ôîî) get prapared (for)
~ ê ñîðåâíîâàíèÿì òðýéí
train
ôîî ðý êýìïýòèøüí for the competition
ãîòîâêà (åäû)
êóêèíã
cooking
ãîòîâíîñòü
ðýäèíèñ,
readiness,
ýëæêðèòè
alacrity

}

}

96

ãîòîâûå èçäåëèÿ
ìæíúþôæê÷ýä ãóäç
ãðàá¸æ
ðîáðè, ïëàíäý
ãðàáëè
(ñàäîâûå)
ðýéê
(ðàçã.: ðó´êè)
õóêñ
ãðàáèòåëü/-íèöà
ðîáý
ãðàáèòü
ðîá
ãðàâþðà
èíãðýéâèíã
ãðàä
õýéë
Ïàäàåò ãðàä.
Èòñ õýéëèíã.
ãðàäóñ
äèãðèè
ãðàäóñíèê
èýìîìèòý
ãðàæäàí/-èí/-êà
ñèòèçí
ãðàæäàíñêèé
ñèâèëüýí
ãðàæäàíñòâî
ñèòèçíøüèï
ãðàìì
ãðæì
ãðàììàòèêà
ãðæìý
ãðàìîòíûé
(ãðàììàòè÷åñêè
ïðàâèëüíûé) ãðýìæòèêýë
(ïèøóùèé áåç îøèáîê) ëèòýðèò
(óìåþùèé ÷èòàòü è ïèñà ´òü) ëèòýðèò
ãðàíàò
(ìèíåðàë)
ãààíèò
(ïëîä)
ïîìãðæíèò
ãðàíàòà (ðó÷íàÿ)
ãðèíýéä
ãðàíèöà
áîîäý, ôðàíòüåå
ãðàô
œœë
(àíãëèéñêèé)
(íå àíãëèéñêèé)
êàóíò
ãðàôèíÿ
êàóíòèñ
ãðà÷
ðóê
ãðåáåö
îîçìýí
ãðåá÷èõà
îîçwóìýí

manufactured goods
robbery, plunder
rake (åä. ÷.)
hooks
robber
rob
engraving
hail
It’s hailing.
degree
thermometer
citizen
civilian
citizenship
gram(-me)
grammar

grammatical
literate
literate
garnet
pomegranate
grenade
border, frontier
earl
count
countesse
rook
oarsman
oarswoman
97

ãðå
ãðåê, ãðå÷àíêà
ãðåëêà
ãðåíêè
Ãðåíëàíäèÿ
ãðåñòè
ãðåòü
ãðåõ
Ãðåöèÿ
ãðåöêèé îðåõ
ãðå÷àíêà
ãðå÷(ê)à; ãðå÷íåâûé
ãðå÷åñêèé
ãðåøèòü
ãðåøíè/-ê/-öà
ãðåøíûé
ãðèá
ãðèáêîâîå çàáîëåâàíèå
ãðèáîê
ãðèâà (âîëîñû)
ãðèëü
ãðèì
ãðèì¸ð
ãðèì¸ðêà, ãðèì¸ðíàÿ
ãðèïï
ãðèô
(ãèòàðû)
(ìèô.)
(ïòèöà)
(ïîäïèñü)
ãðîá
ãðîáíèöà
ãðîáîâîå ìîë÷àíèå
ãðîçà
98

ãðó
ãðèèê
õîò wîîòý áîòë
òîóñòñ
ãðèèíëýíä
ðîó
wîîì, wîîì àï
ñèí
ãðèèñ
wîîëíýò
ãðèèê
áàêwèèò
ãðèèê
ñèí
ñèíý
ñèíôóë
ìàøüðyì
ôàíãýñ äèçèèç
ôàíãýñ
ìýéí
ãðèë
ìýéê’àï
ìýéêý’àï
ìýéê’àï ðóì
ðý ôëóó, ðý ãðèï

Greek
hot water bottle
toasts
Greenland
row
warm, warm up
sin
Greece
walnut
Greek
buckwheat
Greek
sin
sinner
sinful
mushroom
fungus disease
fungus
mane
grill
make-up
maker-up
make-up room
the flu, the grippe

ôèíãý’áîîä
ãðèôýí
âàë÷ý
(ñèãíè÷ý) ñòæìï
êîôèí
òóóì
äýä ñàéëåíñ
ñòîîì,
èàíäýñòîîì

finger-board
gryphon, griffin
vulture
(signature) stamp
coffin
tomb
dead silence
storm,
thunderstorm

ãðîçíûé
òýðèáë
terrible
(óãðîæàþùèé)
ìýíýñèíã
menacing
ãðîì
èàíäý
thunder
ãðîìàäíûé
èíîîìýñ
enormous
ãðîìêèé
ëàóä
loud
ãðîìêîãîâîðèòåëü
ëàóäñïèèêý
loud-speaker
ãðîìêîñòü
ëàóäíèñ
loudness
ãðóáàÿ îøèáêà
ãðîñ ýðý, áëàíäý gross error, blunder
ãðóáèòü
òîîê áæê
talk back
ãðóáèÿí/-êà
ðàôéýí
ruffian
ãðóáîñòü
ðóóäíèñ
rudeness
ãðóáûé
ðóóä
rude
ãðó´äè
áðýñòñ
breasts
ãðóäíàÿ êëåòêà
÷ýñò
chest
ïðîñëóøàòü ~þ ~ó ñàóíä wàíñ ÷ýñò sound one’s ñhest
ãðóäíîé ðåá¸íîê
áýéáè,
baby,
ñàêëèíã
suckling
ãðóäü
(æåíñêàÿ)
áóçýì,
bosom,
áàñò
bust
(ïåðåäíÿÿ ÷àñòü òåëà) áðýñò
breast
ãðóç/-èòü
ëîóä
load
ãðóçäü
ìèëê ìàøüðóì
milk mushroom
ãðóçèí/-êà;
äæ¸îäæüèýí
Georgian
ãðóçèí/-ñêèé
Ãðóçèÿ
äæ¸îäæüèý
Georgia
ãðóçîâèê
ëîðè
lorry (UK)
òðàê
truck (US)
loader
ãðóç÷èê
ëîóäý
(ïîðòîâûé)
äîêý
docker
ãðóïïà;
ãðóóï
group
ãðóïïîâîé
ãðóñòèòü (î, ïî)
áèè ñæä (ýáàóò) be sad (about)
ãðóñòíûé
ñæä
sad

}

}

99

ãðó
ãðóñòü
ãðóøà
(ïëîä)
(äåðåâî)
ãðûçóí (çîîë.)
ãðÿäêà
ãðÿçíûé
ãðÿçü
(ñëÿêîòü)
ãóáà, ãó´áû
ãóáèòü
ãóáêà
ãóáíàÿ ïîìàäà
(ãèãèåíè÷åñêàÿ)
ãóäåòü
ãóäîê
(àâòîìîáèëüíûé)
(çàâîäà, ïàðîõîäà)
(ñèðåíà)
ãóëÿíêà
ãóëÿòü
(ïîéòè ãóëÿòü)
(ïðîãóëèâàòüñÿ)
(õîäèòü)
ãóìàíèòàðíûé
ãóìàííûé
ãóðìàí/-êà
ãóñåíèöà
ãóñòîé
ãóñòîé ñóï
ãóñè
ãóñü
ãþðçà
100

äàë
ãðèèâ

grieve

ïýý
ïýý òðèè
ðîóäýíò
ðîó
䜜òè
䜜ò
ìàä
ëèï / ëèïñ
ðóèí
ñïîíäæü
ëèïñòèê
ëèï áààì
çóóì

pear
pear-tree
rodent
row
dirty
dirt
mud
lip / lips
ruin
sponge
lipstick
lip balm
zoom

õîîí
ñàéðýí
õóóòý
ìýðè’ìýéêèíã

horn
siren
hooter
merry-making

ãîó ôîî ýwîîê
òýéê ýwîîê
wîîê
õúþóìæíèòýýðèýí
õúþóìýéí
ãóýìýé
êæòýïèëý
èèê, äýíñ
èèê ñóóï,
ïîòààæü
ãèèñ, ãèèç
ãóóñ, ãóóç
ëèáýòèèíý âàéïý

go for a walk
take a walk
walk
humanitarian
humane
gourmet
caterpillar
thick, dense
thiñk soup,
potage
geese
goose
lebetina viper

Ä
äà
(óòâåðæäåíèå)
åñ
äà
(ñîþç: ñîåäèíèòåëüíûé = è æíä
ïðîòèâèòåëüíûé = íî áàò
Äàâàé! Äàâàé æå!
Êàì îí!
Áðèíã èò îí!
Äàâàé! Ñäåëàé ýòî! Äóó èò!
äàâàòü, äàòü
ãèâ
~ èìÿ ðåá¸íêó
íýéì ý÷àéëä
~ êëÿòâó
ñwýý æí îóè
~ ëåêàðñòâà (îôèö.) ýäìèíèñòý
ìýäèêýë ïðýïýðýéøüíç
~ îòáîé
ðèíã îô
~ ïëîäû
éèèëä
~ ðåöåíçèþ íà êíèãó íîóòèñ ýáóê
~ ñâèñòîê
wèñë
~ ñîâåò
ãèâ æí ýäâàéñ
~ õîðîøèé
éèèëä ý ãóä
óðîæàé
õààâèñò
(ïîçâîëÿòü)
ëåò
äàâèòü
ïðýñ
äàâèòüñÿ
÷îóê
äàâëåíèå
ïðýøüå
äàâëåíèå êðîâè
áëàä ïðýøüå
äàâíèé
îâ ëîíã ñòæíäèíã
äàâíî
ëîíã ýãîó
äàæå
èèâí
äàëåêî
ôàà ýwýé
äàë¸êèå ñòðàíû,
ôàà’äèñòýíò ëæíäç
äàëüíèå ñòðàíû
äàë¸êèé, äàëüíèé
äèñòýíò

}

yes
and
but
Come on!
Bring it on!
Do it!
give (gave, given)
name a child
swear an oath
administer
medical preparations
ring off
yield
notice a book
whistle
give an adviñe
yield a good
harvest
let (let, let)
press
choke
pressure
blood pressure
of long standing
long ago
even
far away
far-distant lands
distant
101

äàë
äàëüíîâèäíî
äàëüíîâèäíûé
äàëüíîçîðêèé
äàëüòîíèê
äàìà
(â êàðòàõ)
äàìñêèé
Äàìàñê/-ñêèé
Äàíèÿ
äàííûå
äàíòèñò
äàíü
äàð
äàðèòü
äàðîì (áåñïëàòíî)
äàòà
äàòñêèé
äàò÷àí/-èí/-êà
äàò÷èê
äà÷à
äâà, äâå
äâàäöàòûé
äâàäöàòü
äâàæäû
äâåíàäöàòûé
äâåíàäöàòü
äâåðü, äâåðöà
äâåñòè
äâèãàòåëü, äâèæîê
äâèãàòü(-ñÿ)
~ñÿ ìåäëåííî/
ãðàöèîçíî
102

äåâ
ôààñàéòèäëè
ôààñàéòèä
ëîíãñàéòèä
êàëýáëàéíä
ëýéäè
êwèèí
ëýéäèç
äýìààñêýñ
äýíìààê
äýéòý, ôæêòñ
äýíòèñò
òðèáúþóò
ãèôò, äýíýéøüí
ìýéê ýïðýçíò,
ãèâ
ôðèè,
ôðèè îâ ÷ààäæü
äýéò
äýéíèøü
äýéí
ñýíñý
ñàìý õàóñ
òóó
(ðý) òwýíòèè
òwýíòè
òwàéñ
(ðý) òwýëôè
òwýëâ
äîî
òóó õàíäðýä
ìîóòý
ìóóâ
ìóóâ ñëîóëè /
ãðýéñôóëè

far-sightedly
far-sighted
long-sighted
colour-blind
lady
queen
lady’s
Damascus
Denmark
data, facts
dentist
tribute
gift, donation
make a present,
give (gave, given)
free,
free of charge
date
Danish
Dane
sensor
summer-house
two
(the) twentieth
twenty
twice
(the) twelfth
twelve
door
two hundred
motor
move
move slowly /
gracefully

äâèæåíèå
(óëè÷íîå)
äâîå
äâîéêà
(àâòîáóñ)
(îòìåòêà)
äâîéíàÿ ïîðöèÿ
äâîéíèê
(ïîõîæèé ÷åëîâåê)
(ýëåêòðî~)
äâîéíîé
äâîð
äâîðåö
äâîðíè/-ê/-÷èõà
äâîðíÿãà,
äâîðíÿæêà
äâîþðîäí/-àÿ/-ûé
ñåñòðà / áðàò
äâóáîðòíûé
äâóñìûñëåííîñòü
äâóñìûñëåííûé
äâóõýòàæíûé
äåáèë
Äåâà (çíàê Çîäèàêà)
äåâåðü
äåâè÷üÿ ôàìèëèÿ
äåâî÷êà
äåâñòâåííèê,
äåâñòâåííèöà
äåâñòâåííîñòü
òåðÿòü
~
äåâóøêà
(ðàçã.)
äåâÿíîñòî

}

}

ìóóâìýíò
òðæôèê
òóó

movement
traffic
two

íàìáý òóó
ëîó ìààê, ý òóó
ý äàáë

number “2”
low mark, a “2”
a double

(ýñíñ) äàáë
áðààíò÷ áîêñ
äàáë
ÿàä
ïæëèñ
ðîóä ñwèèïý

(a person’s) double
branch box
double
yard
palace
road sweeper

ìàíãðýë

mongrel

êàçí
äàáë’áðýñòèä
æìáèãúþóèòè
æìáèãúþýñ
òóó ñòîðè(-ä)
ìîîðýí
Âœœãîó
áðàðý èíëîî
ìýéäýí íýéì
㜜ë

cousin
double-breasted
ambiguity
ambiguous
two-storey(-ed)
moron
Virgo
brother-in-law
maiden name
girl

✜äæúèí

virgin

✜äæüèíèòè
virginity
lose (lost, lost)
ëóóç
wàíñ ✜äæüèíèòè one’s virginity
girl
㜜ë
ñhiñk, bird (UK)
÷ûê, ᜜ä
ninety
íàéíòè
103

äåâ
äåâÿíîñòûé
(ðý) íàéíòèè
(the) ninetieth
äåâÿòêà
number “9”
(àâòîáóñ)
íàìáý íàéí
(öèôðà)
íàéí
nine
äåâÿòíàäöàòûé
(ðý) íàéíòèèíè (the) nineteenth
nineteen
äåâÿòíàäöàòü
íàéíòèèí
äåâÿòûé
(ðý) íàéíè
(the) ninth
äåâÿòü
íàéí
nine
nine hundred
äåâÿòüñîò
íàéí õàíäðýä
äåâÿòèñîòûé
(ðý) íàéí õàíäðýäè (the) nine hundredth
tasting
äåãóñòàöèÿ
òýéñòèíã
carry out
ïðîâîäèòü ~-þ (÷åãî-ë.) êæðè àóò
ýòýéñòèíã (îô …) a tasting (of …)
äåãóñòèðîâàòü
òýéñò
taste
grandfather
äåäóøêà
ãðæíäôààðý
be on duty
äåæóðèòü
áèè îíäúþóòè
table d’hote
äåæóðíîå áëþäî
òàáëäîóò
äåæóðíûé (÷åëîâåê) ñí îíäúþóòè person on duty
äåçèíôèöèðóþùåå
detergent
ñðåäñòâî äèòœœäæüåíò
deodorant
äå(ç)îäîðàíò
äèîóäýðýíò
~ â àýðîçîëè («ïøèêàëêà») ~ ñïðýé
deodorant-spray
òâ¸ðäûé ~
~ ñòèê
deodorant-stick
effective
äåéñòâåííûé
èôýêòèâ
æêøüí
action
äåéñòâèå
effect
(âëèÿíèå)
èôýêò
(ïîñòóïîê)
äèèä
deed
(òåàòðàëüíîå)
æêò
act
really
äåéñòâèòåëüíî
ðèýëè
reality
äåéñòâèòåëüíîñòü
ðèæëèòè
äåéñòâîâàòü
æêò
act
~ â óùåðá
êwîðýë wèð wàíñ quarrel with one’s
ñàìîìó ñåáå
áðýä (æíä áàòý) bread (and butter)
~ íåìåäëåííî
æêò èìèäéýòëè act immediately
work against
~ ïðîòèâ
wœœê ýãýéíñò
104

äåí
äåéñòâóþùàÿ ìîäåëü wœœêèíã ìîäë
äåêàáðü/-ñêèé
äèñýìáý
äåêàí
äèèí
äåêàíàò
äèèíç îôèñ
äåêëàìèðîâàòü
ðèñàéò
~ ñòèõîòâîðåíèå
ðèñàéò ý ïîóèì
äåêëàðàöèÿ
äýêëýðýéøüí
äåêîðàòèâíàÿ
äýêýðýòèâ
êîñìåòèêà
êîçìýòèêñ
äåêîðàöèè
ñèèíýðè
äåëàòü
äóó
(èçãîòàâëèâàòü)
ìýéê
~ çàêëþ÷åíèå
äðîî
(âûâîä)
ý êýíêëþóæüí
ý ôýéâý
~ êîìó-ë. îäîëæåíèå
äóó
~ ïåðåâîä (íà ÿçûê) òðæíñëýéò
~ ~ (äåíåæíûé)
òðæíñôœœ ìàíè
~ ñáåðåæåíèÿ
ñýéâ (àï) ìàíè
Äåëè/-éñêèé
äýëè
äåëèêàòíûé
äýëèêèò
(âíèìàòåëüíûé)
êýíñèäýðèò
äåëèòü
äèâàéä
äåëèòüñÿ (ñ êåì-òî) øåý (wèð)
äåëî
áèçíèñ
äåëîâàÿ ïîåçäêà
áèçíèñ òðèï
äåëîâàÿ ÷àñòü (ãîð́îäà è ïð.) áèçè ýðèý
äåëîâîé ïàðòí¸ð
áèçíèñ ïààòíý
äåëîâûå îòíîøåíèÿ áèçíèñ ðèëýéøüíç
äåìîêðàò
äýìýêðæò
äåìîêðàòè÷åñêèé
äýìýêðæòèê
äåìîêðàòèÿ
äèìîêðýñè
äåíåæíûé
ìàíè
äåíü
äýé
Äåíü
Ñýéíò
Ñâÿòîãî Âàëåíòèíà Âýëèíòàéíñ Äýé

working model
December
dean
dean’s office
recite
recite a poem
declaration
decorative
cosmetics
scenery (åä. ÷.)
do (did, did)
make (made, made)
draw
a conclusion
do smb a favo(u)r
translate
transfer money
save (up) money
Delhi
delicate
considerate
divide
share (with)
business
business trip
busó area
business partner
business relations
democrat
democratic
democracy
money
day
St.
Valentine’s Day
105

äåí
äåíüãè
äåðåâåíñêèé
äåðåâíÿ
äåðåâî
(êàê ìàòåðèàë)
(ðàñòåíèå)
äåðåâÿííûé
äåðæàâà
(ãîñóäàðñòâî)
(îôèöèîç)
(ñòðàíà)
Âåëèêèå äåðæàâû
äåðæàòü
~ êîãî-ë. çà ðóêó

äèà
ìàíè
êàíòðè
âèëèäæü

money
country
village

wóä
mpuu
wóäí

wood
tree
wooden

ñòýéò
ïàóý
êàíòðè
ðýãðýéò ïàóýñ
õîóëä
õîóëä ñàìáîäè
áàé ðýõæíä
(õðàíèòü)
êèèï
~ ïàðè çà / ïðîòèâ áýò îí / ýãýéíñò
äåðæàòüñÿ â ñòîðîíå êèèï àóò
(îò )
(îâ …)
äåðçêèé
èìïúþäýíò
äåðçîñòü
èìïúþäýíñ
äåñàíò
ëæíäèíã
ïàðàøþòíûé ~ ïæðýòðóóï ëæíäèíã
äåñàíòíè/-ê/-öà
ïæðýòðóóïý
äåñåðò/-íûé
äè眜ò
äåñíà
ãàì
äåñïîò
äýñïîò
äåñïîòè÷åñêèé
äýñïîòèê
äåñÿòè÷íûé
äýñèìýë
äåñÿòêà
ýòýí
äåñÿòûé
(ðý) òýíè
äåñÿòü
òýí
äåòàëü
äèòýéë
äåòàëüíûé
äèòýéëä
106

state
power
country
The Great Powers
hold (held, held)
hold smb
by the hand
keep (kept, kept)
bet on / against
keep out
(of …)
impudent
impudence
landing
paratroop landing
paratrooper
dessert
gum
despot
despotic
decimal
a ten
(the) tenth
ten
detail
detailed

äåòè
äåòîðîäíûé
äåòîðîäíûé îðãàí
äåòñêàÿ êîëÿñêà
äåòñêèé
(äëÿ äåòåé)
äåòñêèé äîì
«Äåòñêèé ìèð»
äåòñêèé ñàä
äåòñêîå ïèòàíèå
(äëÿ ìëàäåíöåâ)
(äëÿ áîëåå
âçðîñëûõ äåòåé)
äåø¸âûé;
ä¸øåâî
äåÿòåëü
ãîñóäàðñòâåííûé ~
îáùåñòâåííûé ~

}

÷ûëäðýí
êîïúþëýòèâ
äæüåíèòë
ïðæì,
áýéáè êæpuäæü
÷àéëäèøü
÷ûëäðýíñ
÷ûëäðýíñ õîóì
«×ûëäðýíñ Wœœëä»
êèíäýãààòí
áýéáèñ ôóóä

babe’s food

÷ûëäðýíñ ôóóä

children’s food

÷ûûï

cheap

wœœêý
ñòýéòñìýí
ïàáëèê ìæí,
ïàáëèê ôèãý
äåÿòåëüíîñòü
æêòèâèòè
îáùåñòâåííàÿ ~
ïàáëèê wœœê
ä¸ðíóòüñÿ (âçäðîãíóòü) äæ¸îê
ä¸ñíû
ãàìç
Äæàêàðòà
äæåêààòý
äæèíñû
äæüèèíç
äæîêåð
äæ¸óêý
äæóíãëè
äæÿíãë
äèàãíîç
äàéýãíîóñèñ
(ìí. ÷.)
äàéýãíîóñèç
ñòàâèòü ~
äàéýãíîóç
äèàãíîñòèðîâàòü
äèàãðàììà
äàéýãðæì
äèàëåêò/-àëüíûé
äàéýëåêò

}

children
copulative
genital
pram,
baby carriage
childish
children’s
children’s home
“Children’s World»
kindergarten

worker
statesman
publiñ man,
publiñ figure
añtivity
publiñ work
jerk
gums
Jakarta
jeans
joker
jungle (åä. ÷.)
diagnosis
diagnoses
diagnose
diagram
dialect
107

äèà
äèàëîã
äèàôðàãìà
äèâàí
äèâèçèÿ
äè-äæåé

äàéýëýã
äàéýôðæì
ñîóôý
äèâèæüí
äèñê äæ¸êè,
äèè äæüåé
äèåòà
äàéýò
äèåòè÷åñêèé
äàéèòýòèê(-ýë),
äàéýòýðè
äèåòè÷åñêîå ïèòàíèå èíâýëèèä ôóóä
äèçàéíåð
äèçàéíý
~ ïî èíòåðüåðàì
äýêýðýéòý
äèêàðü, äèêàðêà
ñæâèäæü
äèêèé
wàéëä
äèêîáðàç
ïîîêúþïàéí
äèêòàòîð
äèêòýéòý
äèêòîâàòü
äèêòýéò
äèíàñòè÷åñêèé
äèíæñòèê
äèíàñòèÿ
äèíýñòè
ïðåäñòàâèòåëü äèíàñòèè äèíýñò
äèïêóðüåð
äèïëýìæòèê êóðèý
äèïëîì
ñýòèôèêèò,
äèïëîóìý
äèïëîìàò
äèïëýìæò
äèïëîìàòè÷åñêèé
äèïëýìæòèê
~ áàãàæ
äèïëýìæòèê
ëàãèäæü
äèïëîìàòè÷íî
èí ý äèïëýìæòèê
wýé
äèïëîìèðîâàííûé
ãðæäúþèò
äèïïî÷òà
äèïëýìæòèê
ïîóñò
äèïïî÷òîé
áàé äèïëýìæòèê
ïîóñò
108

äíå
dialog
diaphragm
sofa
division
disc jockey,
DJ
diet
dietetic(-al),
dietary
invalid food
designer
decorator
savage
wild
porcupine
dictator
dictate
dynastic
dynasty
dynast
diplomatic courier
certificate,
diploma
diplomat
diplomatic
diplomatic
luggage
in a diplomatic
way
graduate
diplomatic
post
by diplomatic
post

äèðåêòîð
(øêîëû)
äèðèæ¸ð
äèðèæèðîâàòü
äèñê
äèñêåòà
äèñêîòåêà
äèññåðòàöèÿ
äèñòàíöèîííîå
óïðàâëåíèå
äèñöèïëèíà
äèñöèïëèíèðîâàííûé
äèôèðàìá
äèôèðàìáû
ïåòü ~ êîìó-ë.

äèðýêòý,
ìæíèäæüå
õýä’ìààñòý
êýíäàêòý
êýíäàêò
äèñê
äèñêýò
äèñêýèýê,
äèñêîó
äèñœœòýéøüí

director,
manager
headmaster
conductor
conduct
disk, disc
diskette
discotheque,
disco
dissertation

ðèìîóò êýíòðîóë remote control
discipline
äèñèïëèí
disciplined
äèñèïëèíä
dithyramb
äèèèðæìá
þóëýäæüè
eulogy (åä. ÷.)
pronounce
ïðýíàóíñ
a eulogy on …
ý þóëýäæüè îí …
diphtheria
äèôòèýðèý
ãýéì
game
òèèì wèð ãýéì teem with game
ëåíãè
length
ëîíã
long
ëààñò, ëæñò
last
ëààñò ëîíã
last long
last an hour
ëààñò æí àóý

äèôòåðèò, äèôòåðèÿ
äè÷ü
êèøåòü äè÷üþ
äëèíà
äëèííûé
äëèòüñÿ
~ äîëãî
~ îäèí ÷àñ
äëÿ
~ êîãî-ë.
ôîî …
(ïî îòíîøåíèþ ê ) òó
äíåâàòü è íî÷åâàòü
ñïýíä
äýéç æíä íàéòñ
äíåâíèê
(äåòñêèé)
äàéýðè
(ó âçðîñëûõ)
äæ¸îíýë
âåñòè ~
êèèï ý äàéýðè

for …
to …
spend
days and nights
diary
journal
keep a diary
109

äíå

äîâ

Äíåïð/-îâñêèé
äí¸ì
äíî
äî
(ìåñ́òà)
(î âðåìåíè)
(ðàíüøå)
äî
Äî âîñòðåáîâàíèÿ
ïîñ(û)ëàòü ~ ~
Äî âñòðå÷è!
Äî ñâèäàíèÿ!
äîáàâëÿòü
~ ìîëîêî ê ÷àþ
äîáàâî÷íûé
(òåëåô. íîìåð)
äîáåðìàí
äîáèâàòüñÿ
~ ïîáåäû
äîáèòüñÿ
~ ÷åãî-ëèáî
äîáèòüñÿ ïîáåäû
äîáðàòüñÿ äî ìåñòà
äîáðàòüñÿ äî ñóøè
äîáðî´ (èìóùåñòâî)
Äîáðî´!
(«Õîðîøî!»)
(«Äîãîâîðèëèñü!»)
Äîáðî ïîæàëîâàòü!
äîáðîâîëåö;
äîáðîâîëüíî ñäåëàòü
110

}

ðý äíèèïý
èí ðýäýéòàéì
áîòýì

the Dnieper
in the daytime
bottom

òó
òèë
áèôîî
ïðàéý òó …
Ïîóñò ðýñòààíò
ñýíä áàé ~ ~
Ñèè þó!
Ñèè þó ëýéòý!
Ãóäáàé!
æä
æä ìèëê òó òèè
ýäèøüíýë
èêñòýíøüí íàìáý
äîóáýìýí
òðàé òó ãýò
~ ~ âèêòýðè
ý÷ûûâ,
ãýò
ý÷ûûâ ñàìèèíã
ãýéí âèêòýðè
ãýò òó ý ïëýéñ
ðèè÷ ðý ëæíä
ïðîïýòè, èèíãç

to
till
before
prior to …
Poste restante
send by ~ ~
See you!
See you later!
Good-bye!
add
add milk to tea
additional
extention number
doberman
try to get
~ ~ victory
achieve,
get
achieve smth
gain victory
get to a place
reach the land
property, things
(ìí. ÷.)

Wýë! Îóêýé!
Ýãðèèä!
Wýëêàì!

Well! OK!
Agreed!
Welcome!

âîëýíòèý

volunteer

äîáðîâîëüíûé
äîáðîäóøíûé
äîáðîå èìÿ
äîáðîæåëàòåëüíûé
äîáðîïîðÿäî÷íûé
(óâàæàåìûé)
(÷åñòíûé)
äîáðîñîâåñòíî
äîáðîñîâåñòíûé
äîáðîòà
äîáðîòíûé
äîáðûé
äîáû(âà)òü
(ðàçã.)
äîáû÷à
(çàõâà÷åííîå)
(íàïð.: ìåòàëëîâ)
äîâåðèå
äîâåð÷èâûé
äîâåðÿòü
äîâåñòè äî êîíöà

âîëýíòýðè
ãóäíýé÷ýä
ðýïúþòýéøüí
áèíýâýëýíò,
êàéíä, ôðýíäëè

voluntary
good-natured
reputation
benevolent,
kind, friendly

ðèñïýêòáë
îíèñò
êîíøüèýíøüåñëè
êîíøüèýíøüåñ
êàéíäíèñ
îâ ãóä êwîëèòè
ãóä
ãýò
êðààôò

respectable
honest
conscientiously
conscientious
kindness
of good quality
good
get (got, got)
craft (UK)

ïðýé
èêñòðæêøüí
êîíôèäýíñ
êðýäúþëýñ
òðàñò
áðèíã òó æíýíä,
ãîó èðóó
wèð ñàìèèíã
äîâîä
ààãúþìýíò,
ðèèçí
âåñêèé ~
ý ñîëèä ààãúþìýíò
äîâîäèòü äî ÷üåãî-ë.
ñâåäåíèÿ
ëåò ñàìáîäè íîó
äîâîëüíî
(âïîëíå)
êwàéò
(äîñòàòî÷íî)
èíàô
äîâîëüíûé
ñæòèñôàéä,
ïëèèçä

prey
extraction
confidence
credulous
trust
bring to an end,
go through
with smth
argument,
reason
a solid argument
let smb know
quite
enough
satisfied,
pleased
111

äîã

äîë

äîãàä(ûâ)àòüñÿ
(ïîäîçðåâàòü)
(ïîíÿòü)
(óãàäàòü)
äîãíàòü (êîãî-ë.)

ñýñïýêò
suspect
àíäýñòæíä
understand
ãýñ
guess
êæò÷ àï
catch up
(wèð ñàìáîäè)
(with smb)
äîãîâàðèâàþùèåñÿ
êýíòðæêòèíã
Contracting
ñòî´ðîíû
ïààòèç
Parties
Âûñîêèå
ðýõàé
the High
Äîãîâàðèâàþùèåñÿ
êýíòðæêòèíã
Contracting
Ñòîðîíû
ïààòèç
Parties
äîãîâîð
ýãðèèìýíò,
agreement,
òðèèòè
treaty
äîãîâîð àðåíäû,
ëèèç ýãðèèìýíò lease agreåment
äîãîâîð îá àðåíäå
Äîãîâîðèëèñü!
Ýãðèèä!
Agreed!
Äèèë!
Deal!
äîãîâîðèòü
ôèíèøü
finish
äîãîâîðèòüñÿ
êàì òó æíýãðèèìýíò come to an agreement
~ î ÷¸ì-ë.
ýãðèè ýáàóò / îí agree about / on
ñàìèèíã
smth
äîãîíÿòü
îóâýòýéê overtake (overtook, overtaken)
(ðàçã.: ïîíèìàòü)
ãýò
get (got, got)
raincoat
äîæäåâèê (ïëàù)
ðýéíêîóò
äîæäåâîé ÷åðâü
áðæíäëèíã
brandling
äîæäëèâûé
ðýéíè
rainy
äîæäü
ðýéí
rain
Èä¸ò äîæäü.
Èòñ ðýéíèíã.
It’s raining.
äîæèòü äî ñòàðîñòè ðèè÷ îóëä ýéäæü reach old age
äîèòü
(êîðîâó)
ìèëê
milk
(ñïîíñîðà)
ñwèèò’òîîê
sweet-talk
äîéòè, äîõîäèòü
ðèè÷
reach
äîêàçàòåëüñòâî
ïðóóô
proof

}

112

äîêàç(ûâ)àòü
ïðóóâ
~ âàæíîñòü
~ ðý ñèãíèôèêýíñ
ïðåäëîæåíèÿ
îâ ðý ïðýïîóçýë
äîêàòèòüñÿ (äî)
ñèíê (èíòó)
äîêëàä
ëåêò÷ý, ðèïîîò
äîêëàä÷è/-ê/-öà
ðèïîîòý
äîêëàäûâàòü
ðèïîîò
äîêòîð
äîêòý, äàêòý
äîêóìåíò
äîêúþìýíò
äîêóìåíòàëüíûé ôèëüì äîêúþìýíòýðè
äîêóìåíòàöèÿ
äîêúþìåíòýéøüí
äîêóìåíòû
äîêúþìýíòñ,
äîêúþìýíòýéøüí
äîëáèòü
(äûðÿâèòü)
ãàóäæü
(óïîðíî ó÷èòü)
ñwîò
äîëã
(äåíåæíûé)
äýò
(îáÿçàííîñòü)
äúþóòè
äîëãèé; äîëãî
ëîíã
äîëãîæäàííûé
ëîíã ýwýéòèä
äîëãîñðî÷íûé
ëîíã’òœœì
äîëãîñðî÷íûé ìàòîâûé
(êîñìåòè÷.) ñòýé’ìæò
äîëãîòà´ (ãåîãðàô.)
ëîíäæüèòúþóä
äîëæíî áûòü,
ïðîáýáëè
äîëæíîñòü
ïîóñò
äîëæíûé
äúþó, ïðîóïý
äîëèíà
âæëè
äîëîæèòü
(äîáàâèòü)
æä
(î ÷¸ì-òî)
ðèïîîò
äîëîòî
÷ûçë
äîëÿ (÷àñòü)
øüåý, ïààò

prove
~ the significance
of the proposal
sink (into)
lecture, report
reporter
report
doctor
document
documentary
documentation
documents,
documentation
gouge
swot
debt
duty
long
long awaited
long-term
stay-matte
longitude
probably
post
due, proper
valley
add
report
chisel
share, part
113

äîì
äîì
äî´ìà
îñòàòüñÿ ~
äîìàøíåå æèâîòíîå
äîìàøíèé
äîìàøíÿÿ ïòèöà
äîìîãàòåëüñòâî
äîìîãàòüñÿ (÷åãî-òî)
äîìîé
äîìî÷àäöû
äîìðàáîòíèöà
Äîí/-ñêîé
äîîáåäåííûé
äîïîçäíà
äîïîëíåíèå

õàóñ
æòõîóì
ñòýé èí
ïýò
äýìýñòèê
ïîóëòðè
ñýëèñèòýéøüí
ñèèê (ôîî) seek
õîóì
õàóñõîóëä
õàóñìýéä
ðý äîí
ïðè’äèíý
àíòèë ëýéò
ñàïëìýíò,
êîìïëèìýíò
äîïîëíèòåëüíî
èí ýäèøüí (òó)
äîïîëíèòåëüíûé
ñàïëèìýíòýðè
äîïðàøèâàòü
èíòýðýãýéò
äîïðîñ
èíòýðýãýéøüí
äîïóùåííûå îøèáêè ôàóëç êýìèèòèä
äîðî´ãà
wýé, ðîóä
äîðîãî´é
(ëþáèìûé)
äèý
(ïî öåíå)
èêñïýíñèâ
äîðîäíûé
êîîïúþëýíò
äîðîæèòü
âæëúþó
~ äðóæáîé
âæëúþó ôðýíäøüèï
äîðîæêà
ïààè
äîðîæíûé äå(ç)îäîðàíò
(ìèíèóïàêîâêà)
òðæâë ñïðýé
äîñàæäàòü
âýêñ
äîñêà
áîîä
äîñêà, ïîñûïàííàÿ ìóêîé ôëàóýä áîîä

114

äîø
house
at home
stay in
pet
domestic
poultry
solicitation
(for) (sought, sought)
home
household
housemaid
the Don
pre-dinner
until late
supplement,
complement
in addition (to)
supplementary
interrogate
interrogation
fouls commited
way, road
dear
expensive
corpulent
value
value friendship
path
travel spray
vex
board
floured board

äîñòàâëÿòü
(ïðè÷èíÿòü)
êîîç, ãèâ
(òîâàðû)
äèëèâý
äîñòàâêà
äèëèâýðè
äîñòàòî÷íî
èíàô
(âïîëíå)
êwàéò
äîñòàòü
(íàäîåñòü)
áîî, ãýò
(ïîëó÷èòü)
ãýò
~ êîãî-ë. îêîí÷àòåëüíî ïèñ … îô
äîñòèãàòü, äîñòè÷ü
ý÷ûûâ
~ öåëè
ý÷ûûâ ðý ýéì
äîñòèæåíèå
ý÷ûûâìýíò
äîñòîèíñòâî
(ãîðäîñòü)
äèãíèòè
(ïðåèìóùåñòâî)
ýäâààíòèäæü
(ñòîèìîñòü
äåíåæíîãî çíàêà) âæëúþó
äîñòîéíûé
wœœè
äîñòóï
æêñýñ
äîñòóïíûé
æêñýñýáë, èèçè
(äëÿ ñåêñà)
ôàêýáë
äîñóã
ëåæüå
äîñûòà
òó wàíñ õààòñ
êýíòýíò
äîñüå
äîñúåé
äîòðàãèâàòüñÿ (äî)
òàò÷
äîõëÿ/-ê/-÷êà,
ý ñèêëè /
äîõîäÿãà
ý wèèêëè ñí
äîõîä (ðåãóëÿðíûé)
èíêàì
äîõîäû
ðèòœœíç
äîõîäíûé
ïðîôèòýáë
äî÷êà, äî÷ü
äîîòý
äîøêîëüíûé
ïðèñêóóë

}

cause, give
deliver
delivery
enough
quite
bore, get
get (got, gotten)
piss … off (UK)
achieve
achieve the aim
achievement
dignity
advantage
value
worth
access
accessible, easy
fuckable
leisure
to one’s heart’s
content
dossier
touch …
à sickly /
à weakly person
income
returns
profitable
daughter
preschool
115

äðà
äðàãîöåííîñòè
äðàãîöåííûé
äðàçíèòü
äðàêà
äðàêîí/-èé/-îâñêèé
äðàìà
áûòîâàÿ ~
äðàìàòè÷åñêèé
äðàìàòóðã
äðàìàòóðãèÿ
äðàòüñÿ
äðåâåñèíà
(î äåðåâå)
(î ëåñîìàòåðèàëàõ)
äðåâåñíûé ãðèá
äðåâåñíûé ãðèáîê
äðåâíèé
äðåâíîñòè
äðåâíîñòü
(ïîðà)´

äóð
äæüþóýëðè
jewelry, jewellery
ïðýøüåñ
precious
òèèç
tease
ôàéò
fight
äðæãýí
dragon
äðààìý
drama
äðààìý
drama
îâ ýâðèäýé ëàéô
of everyday life
äðýìæòèê
dramatic
ïëýéðàéò
playwright
äðýìæòèê ààò
dramatic art
ôàéò
fight (fought, fought)
wóä
òèìáý
wóä ìàøüðóì
òèìáý ôàíãýñ
ýéíøüåíò
æíòèêwèòèç

æíòèêwèòè,
ýéíøüåíò òàéìç
(ñòàðàÿ âåùü)
æíòèèê
ãëóáîêàÿ äðåâíîñòü õàé æíòèêwèòè
äðåëü
äðèë
äðåìàòü
äîóç
äðåññèðîâàí/-íûé
òðýéíä
äðåññèðîâàòü
òðýéí
~ ñîáàêó
òðýéí ý äîã
äðîáü
(ìàòåìàò.)
ôðæêøüí
(ðóæåéíàÿ)
ñìîîë ø¸ò
äðîâà; äðîâÿíîé
ôàéýwóä
äðîæàòü
òðýìáë
116

wood
timber
wood mushroom
timber fungus
ancient
antiquities
antiquity,
ancient times (ìí. ÷.)
antique
high antiquity
drill
doze
trained
train
train a dog
fraction
small shot
firewood (åä.÷.)
tremble

äðîææè
äðîçä
äðîôà (ïòèöà)
äðóã
äðóãîé
(íå ýòîò)
(îòëè÷àþùèéñÿ)
äðóæáà
äðóæåñêèé
äðóæèòü (ñ)
äðûõíóòü
äðÿíü
(î ÷åëîâåêå)
(î ÷¸ì-ë.)
äðÿõëûé
äóá/-îâûé
äóáë¸íêà
Äóáëèí/-ñêèé
äóáëèðîâàòü
(â êèíî)
(ïîâòîðÿòü)
äóáëÿæ
äóìàòü
(ïîëàãàòü)
Äóíàé/-ñêèé
äóïëî
(â äåðåâå)
(â çóáå)
äóðàê
âàëÿòü äóðàêà
äóðàöêàÿ îøèáêà
äóðàöêèé
äóðíîé ãëàç

éèèñò
èðàøü
áàñòýä
ôðýíä

yeast (åä.÷.)
thrush
bustard
friend

(ýí-)àðý
another
äèôýðýíò
different
ôðýíäøüèï
friendship
ôðýíäëè
friendly
áèè ôðýíäç (wèð) be friends (with)
ñëèèï
sleep
ðîòý
ðàáèøü
äèêðýïèò
îóê
øüèïñêèí êîóò
äàáëèí

rotter
rubbish
decrepit
oak
sheepskin coat
Dublin

äàá
äúþóïëèêýéò
äàáèíã
èèíê
ñýïîóç
ðý äæíúþóá

dub
duplicate
dubbing
think
(thought, thought)
suppose
Danube

õîëîó
êæâèòè
ôóóë
ïëýé ðýôóóë
áëàíäý
ôóóëèøü
èèâë àé

hollow
cavity
fool
play the fool
blunder
foolish
evil eye
117

äóð

åäê
êàëèíäý

äóòü
ñèëüíî ~
äóòüñÿ (íà …)
äóõ
äóõè´
äóõîâåíñòâî
äóõîâêà
äóõîâíûé
äóõîâîé èíñòðóìåíò
äóõîâîé îðêåñòð
äóõîòà (æàðà)´
Êàêàÿ ~ !
äóø/-åâîé
äóøåâàÿ êàáèíà
äóøåðàçäèðàþùèé
äóøåùèïàòåëüíûé
äóøà´
Äóøàíáå
äóøèòü
äóøíûé
äûì/-îâîé
äûìíûé
äûíÿ
äûð(ê)à
äûõàíèå
äûøàòü
äþæèíà
÷¸ðòîâà äþæèíà
äþíà
äÿäÿ
äÿòåë

áëîó
áëîó õààä
ïàóò (æò …)
ñïèðèò
ôúþóì
ê뜜äæüè
àâí
ñïèðèòúþýë
wèíä èíñòðóìýíò
áðààñ áæíä
ñàëòðèíèñ
Õàó ñòàôè èò èç!
øÿóý
øÿóý êæáèí
õààòáðýéêèíã
ñîóëôóë
ñîóë
äóóøüåìáýé
ñòðæíãë
ñòàôè
ñìîóê
ñìîóêè
ìýëí
õîóë
áðýè
áðèèð
äàçí
äýâëç äàçí
äúþóí
àíêë
wóäïýêý

118

Å

colander,
{ cullender

äóðøëàã

blow (blew, blown)
blow hard
pout (at …)
spirit
perfume (åä. ÷.)
clergy
oven
spiritual
wind instrument
brass band
sultriness
How stuffy it is!
shower
shower cabin
heart-breaking
soulful
soul
Dushambe
strangle
stuffy
smoke
smoky
melon
hole
breath
breathe
dozen
devil’s dozen
dune
uncle
woodpecker

Åâàíãåëèå
ðý Ãîñïýëç
åâðåé/-êà
äæüþó
åâðåéñêèé
äæüþóèøü
Åâðîïà
þóýðýï
åâðîïååö;
þóýðýïèýí
åâðîïåéñêèé
âîñòî÷íûé åâðîïååö èèñò þóðýïèýí
çàïàäíûé åâðîïååö wýñò þóðýïèýí
åâðîïåéñêîé âíåøíîñòè êîîêýéæüèýí
Åãèïåò
èäæüèïò
åãèïåòñêèé;
èäæüèïøüèýí
åãèïòÿíèí, åãèïòÿíêà
åãî
(ðîä., âèí. ïàäåæè
îò «îí», «îíî»)
õèì
ß âèæó åãî (ñàìîãî´) àé ñèè õèì
(äëÿ íåîäóø.
ïðåäìåòîâ) èò
(ïðèòÿæàò. ìåñò.) õèç
ß âèæó åãî (ñîáàêó) àé ñèè õèç (äîã)
(äëÿ íåîäóø.
ïðåäìåòîâ) èòñ
åäà
ôóóä
åäâà
õààäëè
åäèíèöà
þóíèò
(îòìåòêà, öèôðà) ý wàí
åäèíîìûøëåííè/-ê/-öà ýäõèýðýíò
Åäèíîðîã
Þóíèêîîí
åäèíñòâåííûé
(ðý) îóíëè
åäèíñòâî
þóíèòè
åäèíûé
þóíàéòèä
åäêèé
òààò

}

}

the Gospels
Jew
Jewish
Europe
European
East European
West European
Caucasian
Egypt
Egyptian

him
I see him
it
his
I see his (dog)
its
food
hardly
unit
a one
adherent
Unicorn
(the)only
unity
united
tart
119

åäî

åþ

åäîê
å¸
(ðîä., âèí. ïàäåæè
îò «îíà»)
ß âèæó å¸ (ñàìó)
(äëÿ íåîäóø.
ïðåäìåòîâ)
(ïðèòÿæàò. ìåñò.)
ß âèæó å¸ (ñîáàêó)
Ýòà ñîáàêà – å¸!
(äëÿ íåîäóø.
ïðåäìåòîâ)
åæåâèêà
(êóñòàðíèê)
(ÿãîäà)
åæåâè÷íûé
åæåãîäíèê (êíèãà)
åæåãîäíî
åæåãîäíûé
åæåäíåâíî;
åæåäíåâíûé
åæåêâàðòàëüíûé
åæåìåñÿ÷íî
åæåìåñÿ÷íûé

}

}

åæåíåäåëüíèê;
åæåíåäåëüíûé
åçäà
(íà àâòîìîáèëå)
åçäèòü, åõàòü
~ âåðõîì
åé
(äëÿ íåîäóø.
ïðåäìåòîâ)
120

èèòý

eater

õœœ
àé ñèè õœœ

her
I see her

èò
õœœ, õœœç
àé ñèè õœœ (äîã)
ðèñ äîã èç õœœç

it
her, hers
I see her (dog)
This dog is hers!

èòñ

its

áëæêáýðè áóøü
áëæêáýðè
áëæêáýðè
éèý áóê
æíúþýëè
æíúþýë

blackberry bush
blackberry
blackberry
year-book
annually
annual

äýéëè, ýâðè äýé

daily, every day

êwîîòýëè
ýâðè ìàíè
ìàíèëè,
ýâðè ìàíè

quarterly
every month
monthly,
every month

wèèêëè

weekly

ðàéäèíã
äðàéâèíã
ãîó
ðàéä
õœœ, òó õœœ

riding
driving
go (went, gone)
ride (rode, ridden)
her, to her

òó èò

to it

åëå
åëü, ¸ëêà
(íîâîãîäíÿÿ)
åìó
(äëÿ íåîäóø.
ïðåäìåòîâ)
Åíèñåé/-ñêèé
åíîò
Åðåâàí/-ñêèé
åðóíäà
åðóíäîâûé
(ìàëîçíà÷èòåëüíûé)
åñëè
~ áû íå
~ íå
~ òîëüêî
åñëè áû
åñòåñòâåííî
åñòåñòâåííûé
åñòü
(èìå/-åòñÿ/-þòñÿ)
Ó ìåíÿ åñòü …
(êóøàòü)
(ÿâëÿåòñÿ)
åñòü íå äîìà
åõàòü (êóäà-ë.)
~ çà ãðàíèöó
åù¸ (áîëüøå)
âñ¸ åù¸
âñ¸ åù¸ íå
åþ

õààäëè
ôœœ òðèè
êðèñìýñ òðèè,
èèâ òðèè
õèì, òó õèì

hardly
fir-tree
Chrismas tree,
Eve tree
him, to him

èò, òó èò
ðý åíèñýé
ðýêóóí
ýðèâààí
íîíñýíñ

it, to it
the Enisei,
the Yenisei
raccoon, racoon
Yerevan
nonsense

òðàéôëèíã
èô
áàò ôîî
èô íîò, àíëåñ
ïðýâàéäèä
èô
íæ÷ðýëè
íæ÷ðýë

trifling
if
but for
if not, unless
provided
if …
naturally
natural

ðýý èç, ðýý àà
àé õæâ
èèò
èç
èèò àóò
ãîó
ãîó ýáðîîä
ìîî
ñòèë
íîò åò
áàé / wèð õœœ

there is, there are
I have …
eat (ate, eaten)
is
eat out
go (went, gone)
go abroad
more
still
not yet
by / with her

121

¸æ

æàð

¨
¸æ, ¸æèê
(æèâîòíîå)
¸æèòüñÿ
¸êíóòü
Ó íåãî ñåðäöå
¸êíóëî
¸ëêà, åëü
(íîâîãîäíÿÿ)
¨ëêè-ïàëêè!
¸ëî÷êà
 ¸ëî÷êó!

õýäæüõîã

hedgehog

øüðàéâë
ãîó ïèòýïæò
õèç õààò
wýíò ïèòýïæò
ôœœ òðèè
êðèñìýñ òðèè,
èèâ òðèè
Wàó!
ôœœ òðèè
Èòñ êóóë!
Èòñ ñwèèò!
Wàó!
êýïýéøüåñ

shrivel
go pit-a-pat
his heart
went pit-a-pat
fir-tree
Chrismas tree,
Eve tree
Wow!
fir-tree
It’s ñool!
It’s sweet! (UK)
Wow!
capacious

¨-ìî¸!
¸ìêèé
¸ìêîñòü
(îáú¸ì, âìåñòèìîñòü) êýïæñèòè
¨-ïà-íà!
Àóò÷!
Wàó!
¸ðçàòü
ôèäæüèò
¸ðíè÷àòü
ïëýé ðàô òðèêñ
¸ðø
(íàïèòîê)
ìèêñ÷ý
îâ âîäêà æíä áèý
(ðûáà)
ðàô
(ù¸òêà)
wàéý áðàøü
¸ðøèê äëÿ ìûòüÿ ïîñóäû wàéý áðàøü

122

Æ

ñapañity
Ouch! (UK)
Wow! (US)
fidget
play rough tricks
mixture
of vodka and beer
ruff
wire brush
wire brush

æàáà
æàáðû
æàâîðîíîê
æàäíè÷àòü
æàäíîñòü
æàäíûé (ñêóïîé)
æàäþãà, ñêðÿãà
æàæäà
æàêåò
æàëåòü
(áåðå÷ü)
(êîãî-ëèáî, ÷òî-òî)
(î ÷¸ì-ëèáî)
(ñêóïèòüñÿ)
æàëèòü
æàëêèé
(î ÷åëîâåêå)
Æàëêî! Æàëü!
æàëî
æàëîáà
æàëîáíûé
æàëîâàíèå
æàëîâàòüñÿ (íà)
~ íà íåïîíèìàíèå
æàëîñòëèâûé
æàëîñòü
æàëþçè´
(ïîäú¸ìíûå)
æàíð
æàð, æàðà´

òîóä
ãèëç
(ñêàé-)ëààê
áèè ãðèèäè
ãðèèä, ãðèèäèíèñ
ãðèèäè
ìàéçý
蜜ñò
äæüæêèò

toad
gills
(sky-)lark
be greedy
greed, greediness
greedy
miser
thirst
jacket

ñïýý
ôèèë ñîðè ôîî ...
áèè ñîðè ôîî ...
ãðàäæü
áàéò

spare
feel sorry for ...
be sorry for ...
grudge
bite (bit, bitten)

ïèòèôóë
Wîò ýïèòè!
ñòèíã
êýìïëýéíò
ïëýéíòèâ
ñæëýðè,
wýéäæüèç
êýìïëýéí (îâ)
êýìïëýéí îâ áèèíã
ìèñàíäýñòóóä
ïèòèôóë
ïèòè
æüæëóóçèè
âèíèèøüåí áëàéíä
æÿàíð
õèèò

pitiful
What a pity!
sting
complaint
plaintive
salary
wages (ìí. ÷.)
complain (of)
complain of being
misunderstood
pitiful
pity
jalousie (åä. ÷.)
Venetian blind
genre
heat
123

æàð
æàð (ïîâûøåí. òåìïåðàòóðà) ôèèâý fever
æàðãîí
äæÿàãýí, ñëæíã jargon, slang
æàðåííûé íà ãðèëå ãðèëä
grilled
roast meat,
æàðåíîå ìÿñî
ðîóñò ìèèò,
broiled meat
áðîéëä ìèèò
æàðåíûé
roast
(â äóõîâêå)
ðîóñò
(íà ñêîâîðîäå)
ôðàéä
fried
fried chicken
æàðåíûé öûïë¸íîê ôðàéä ÷ûêèí
fry, roast
æàðèòü(-ñÿ)
ôðàé, ðîóñò
æàðêèé
õîò
hot
It’s hot !
Æàðêî!
Èòñ xom!
roast meat,
æàðêî´å
ðîóñò ìèèò,
ôðàéä ìèèò
fried meat
roast beef
æàðêî´å èç ãîâÿäèíû ðîóñò áèèô
æàðîâíÿ
áðýéçéý
brazier
febrifugal
æàðîïîíèæàþùèé
ôýáðèôúþóãýë
Fire-Bird
Æàð-Ïòèöà
Ôàéý᜜ä
jasmin(e)
æàñìèí
äæÿñìèí
harvest
æàòâà
õààâèñò
æàòü 1
(äàâèòü)
ñêwèèç, ïðýñ
squeeze, press
pinñh, hurt
(îá îáóâè)
ïèíò÷, õœœò
æàòü 2
(ñ/õîç.)
ðèèï, êàò; êðîï reap, ñut; ñrop
chewing gum
æâà÷êà (ðåçèíêà)
÷óóèíã ãàì
ruminant
æâà÷íîå (æèâîòíîå) ðóóìèíýíò
æãóò
ñòðæíä
strand
tourniquet
(ìåä.)
òóýíèêýé
wait (for …)
æäàòü (êîãî-òî)
wýéò (ôîî )
wait
~ äîëãî
wýéò
for a long time
ôîî ýëîíã òàéì
~ îòâåòà
wýéò ôîî æí ààíñý wait for an answer
expect
~ òåëåãðàììó
èêñïýêò
a telegram
ý òýëèãðæì
124

æåí
æåâàòü
(î ëþäÿõ)
(î æèâîòíûõ)
æåçë
æåëàåìûé
æåëàíèå;
æåëàòü
æåëàòåëüíûé
æåëàòèí
æåëå
æåëåçà (àíàòîì.)
æåëåçíàÿ äîðîãà

}

÷óó
ðóóìèíýéò
ðîä
äèçàéýä

chew
ruminate
rod
desired

wèøü, äèçàéý

wish, desire

äèçàéýáë
desirable
äæüåëýòèèí
gelatin(e)
äæüåëè
jelly
ãëæíä
gland
ðýéëwýé
railway (UK)
ðýéëðîóä
railroad (US)
æåëåçíîäîðîæí/-ûé
ðýéëwýé
railway
~ âîêçàë / ~àÿ ñòàíöèÿ ðýéëwýé ñòýéøüí railway station
æåëåçíûé;
àéýí
iron
æåëåçî
æåëòîê (ÿè÷íûé)
ýã ¸óê
egg yoke
æåëòóõà
äæ¸îíäèñ
jaundice
æåëóäîê
ñòàìýê
stomach
æåëóäî÷åê (ñåðäöà) âýíòðèêë
ventricle
æåëóäî÷íûé ñîê
ãæñòðèê äæþóñ, gastric juice,
äèäæüåñòèâ
digestive
äæþóñèç
juices (ìí. ÷.)
æåë÷íûé ïóçûðü
ãîîëáëæäý
gall-bladder
æåë÷ü
ãîîë, áàéë
gall, bile
æåì÷óã,
æåì÷óæèíà;
ë
pearl
æåì÷óæíûé
æåíà
wàéô
wife
married (to …)
æåíàò/-ûé (íà )
ìæðèä (òó )
æåíàòèê
ý ìæðèä ìæí
a married man
Æåíåâà
äæüèíèèâý
Geneva
æåíèòü
íà
ìæðè
òó
marry smb to smb

}

}

125

æåí
æåíèòüñÿ (íà

æèë
)

æåíèõ
æåíîíåíàâèñòíèê
æåíñêàÿ
~ îáóâü
~ îäåæäà
æåíñêèé
(äëÿ æåíùèí)

ìæðè ,
ãýò ìæðèä (wèð)
áðàéäãðóì,
ôèààíñýé
wóìýíõýéòý

marry ,
get married (with)
bridegroom,
fiance
woman-hater

ëýéäèç øþóç
ëýéäèç wýý

ladies’ shoes
ladies’ wear

ëýéäèç, wèìèíç,
ôîî wèìèí
(ïðèñóù. æåíùèíàì) ôèèìýéë
wóìýí
æåíùèíà
wèìèí
æåíùèíû
æåíùèíû (ñîáèðàò.) wèìèíôîóê
æåðåá¸íîê
êîóëò
æåðòâà
âèêòèì
æåðòâîâàòü
(ïðèíîñèòü â æåðòâó) âèêòèìàéç
(÷åì-òî)
ñæêðèôàéñ
æåðòâîïðèíîøåíèå îôýðèíã
æåñò
äæüåùå
æåñòèêóëèðîâàòü
äæüåñòèêúþëýéò
æåñòîê/-èé
êðóóýë
æåñòîêîñòü
êðóóýëòè
æåñòü; æåñòÿíîé
òèí
æåñòÿíêà (áàíêà)
òèí
æåòîí
òîóêýí
åëîó
æ¸ëòûé
ýéêîîí
æ¸ëóäü
æ¸ë÷íîñòü
äæ¸îíäèñ
æ¸ñòêèé
(íåãíóùèéñÿ)
ðèäæüèä
(î ìóæèêå)
òàô
õààä
(î ñèäåíüå)
126

lady’s, women’s,
for women
female
woman
women
womenfolk
colt
victim
victimize
sacrifice
offering
gesture
gesticulate
cruel
cruelty
tin
tin
token
yellow
acorn
jaundice
rigid
tough
hard

æèâ
æèâîé
(àêòèâíûé)
(íå ì¸ðòâûé)
æèâîïèñåö
æèâîïèñíûé
æèâîïèñü
æèâîò
æèâîòèê (òîëñòûé)
æèâîòíîâîäñòâî
æèâîòíîå
æèâîòíûé ñòðàõ
æèâ÷èê (î ÷åëîâåêå)
æèäêèé;
æèäêîñòü
æèäêèé ñóï

}

ýëàéâ

alive

æêòèâ
ýëàéâ
ïýéíòý
ïèêò÷ýðýñê
ïýéíòèíã
ñòàìýê
ïîîíò÷
æíèìýë õàçáýíäðè
æíèìýë
áëàéíä ôèý
õàñëý

active
alive
painter
picturesque
painting
stomack
paunch
animal husbandry
animal
blind fear
hustler

ëèêwèä

liqiud

èèí ñóóï,
êýíñîìýé
æèäêîñòü
íýéë’ïîëèøü
äëÿ ñíÿòèÿ ëàêà
ðèìóóâý
æèçíåäåÿòåëüíîñò/-ü âàéòýë ôàíêøüíç
îáåñïå÷åíèå ~è
æèçíåðàäîñòíûé
æèçíü
æèëà
(êðîâåíîñíûé ñîñóä)
(ìèíåð.)
(ñóõîæèëèå)
(ýëåêòð.)
çîëîòîíîñíàÿ ~
æèëåò/-êà
æèëåö, æèëèöà
æèëèùå

ëàéô ñýïîîò
÷ûýôóë
ëàéô

thin soup,
ñonsomme
nail-polish
remover
vital functions
(ìí. ÷.)
life support
cheerful
life

âýéí
âýéí, ëîóä
ñèíúþó
êýíäàêòý
âýéí îâ ãîóëä
âýñò,
wýéñòêîóò
ëîäæüå
äwýëèíã

vein
vein, lode
sinew
conductor
vein of gold
vest,
waistcoat
lodger
dwelling
127

æèð

çàá

æèð
æèðàô/-à
æèðíàÿ êîæà
æèðíûé
(î ïèùå)
æèòåëü/-íèöà
æèòü
~ â êâàðòèðå
~ â Ìîñêâå
~ â îäèíî÷åñòâå
~ íà ôåðìå
æëîá, ïðîñòàê
æîêåé
æîíãë¸ð
æðàòâà
æðàòü
æðåáèé
«Æðåáèé áðîøåí!»
æðåö,
æðèöà
æóê
æóëèê
æóëèêîâàòûé
æóðàâëü
(ïòèöà)
(ó êîëîäöà)
æóðíàë/-üíûé
æóòêèé
æóòü
æó÷îê (è ìèêðîôîí)
æþðè

}

128

ôæò, ãðèèç
äæüèðààô
îéëè ñêèí
ãðèèçè
ôæò, ðèò÷
èíõæáèòýíò
ëèâ
ëèâ èí ý ôëæò
ëèâ èí ìîñêýó
ëèâ ýëîóí
ëèâ æò ý ôààì
ñèìïëòýí
äæ¸êè
äæÿãëå
ãðàá
ãîîäæü
äàé
“Ðýäàé èç êààñò!”

fat, grease
giraffe
oily skin
greasy
fat, rich
inhabitant
live
live in a flat
live in Moscow
live alone
live at a farm
simpleton
jockey
juggler
grub
gorge
die
«The die is cast!»

ïðèèñò

priest

áàã, áèèòë
ðîóã
ðîóãèøü

bug, beetle
rogue
rogish

êðýéí
ñwèèï
ìæãýçèèí
ãààñòëè
äèñìýé
áàã
äæþýðè

crane
sweep
magazine
ghastly
dismay
bug
jury

3
çà
(âìåñòî, â òå÷åíèå,
ïðè óêàç. öåíû) ôîî
àóò îâ …
(âíå)
(âî âðå´ìÿ)
èí, äúþóýðèíã
(âñëåä)
ààôòý
(î ìåñòîïîëîæåíèè) áèõàéíä
(ïîçàäè)
áè¸íä
(ïî òó ñòîðîíó)
ýêðîñ, îóâý
(ðàíüøå)
áèôîî
(ñòàðøå)
ïààñò, îóâý
çà áóãðîì;
ýáðîîä
çà áóãîð
çà ãðàíèöåé;
ýáðîîä
çà ãðàíèöó
çà ðóáåæîì;
ýáðîîä
çà ðóáåæ
çà ñ÷¸ò …
æò ðýèêñïýíñ îâ …
çàáàâëÿòüñÿ
ïëýé
çàáàâíûé
ýìúþóçèíã, ôàíè
çàáàñòîâêà
ñòðàéê
çàáàñòîâùè/-ê/-öà
ñòðàéêý
çàáåãàëîâêà
ñíæê’áàà
çàáèíòîâàòü
áæíäèäæü
çàáèòü ãâîçäü
äðàéâ ýíýéë õîóì
çàáëóäèòüñÿ
ëóóç wàíñ wýé,
ãýò ëîñò
çàáëóæäàòüñÿ
áèè ìèñòýéêí
çàáëóæäåíèå
ýðý, ìèñòýéê
çàáîäàòü
ãîî
çàáîëåâàíèå
äèçèèç,
èëíèñ

}

}
}

for
out of …
in, during
after
behind
beyond
across, over
before
past, over
abroad
abroad
abroad
at the expense of …
play
amusing, funny
strike
striker
snack-bar
bandage
drive a nail home
lose one’s way,
get lost
be mistaken
error, mistake
gore
disease,
illness
129

çàá
çàáîëåòü (÷åì-ë.)
çàáîð
(îãðàäà)
(ïðîáà)
çàáîòà
çàáîòèòüñÿ (î ...)

çàã

}

}

fall ill,
ôîîë èë,
(wèð …)
(with …)
get ill
ãýò èë

ôýíñ
fence
probe
ïðîóá
care
êåý
òýéê êåý (îâ …), take care (of …),
care (about …)
êåý (ýáàóò )
caring,
çàáîòëèâûé
êåýðèíã,
considerate
êýíñèäýðèò
neglect
çàáðîñèòü (ïðåíåáðå÷ü) íèãëýêò
~ çàíÿòèÿ
íèãëýêò ðýñòàäèç neglect the studies
deserted
çàáðîøåí/-íûé
äè眜òèä
forget (forgot, forgotten)
çàáû(âà)òü
ôýãýò
forget to do
~ ñäåëàòü
ôýãýò òó äóó
smth
÷òî-ë.
ñàìèèíã
forgetting
çàáûâ÷èâûé
ôýãýòèíã
çàâåäåíèå
èñòæáëèøüìýíò establishment
Ýòî îò çàâåäåíèÿ! Ðèñ èç îí ðýõàóñ! This is on the house!
çàâåäîâàòü
ðàí
run (ran, run)
manager
çàâåäóþù/-àÿ/-èé
ìæíèäæüå
assurance
çàâåðåíèÿ
ýøþýðýíñ
çàâåðèòü
certify
(ïîäïèñü)
cœœòèôàé
assure
(óâåðèòü)
ýøþý
wrap up (in …)
çàâåðíóòü (âî ÷òî-í.) ðæï an (èí )
complete,
çàâåðøàòü, çàâåðøèòü êýìïëèèò,
accomplish,
ýêîìïëèøü,
finish
ôèíèøü
completion
çàâåðøåíèå
êýìïëèøüí
come to an end
çàâåðøèòüñÿ
êàì òó æíýíä
çàâåðÿòü
witness,
(ïîäïèñü)
wèòíèñ,
certify
ñœœòèôàé
assure
(óâåðÿòü)
ýøþý
130

çàâåùàíèå
çàâåùàòü
çàâèâêà
(äåéñòâèå)
(ïðè÷¸ñêà)
çàâèäîâàòü
çàâèñåòü (îò)
~ îò
îáñòîÿòåëüñòâ
çàâèñòëèâûé
çàâèñòü
çàâîä
çàâîä ïî ïðîèçâîäñòâó
óäîáðåíèé
çàâîäèòü(-ñÿ)
çàâîåâàíèå
çàâîåâ(ûâ)àòü
çàâîðà÷èâàòü
~ â áóìàãó
çàâîðîò êèøîê
çàâòðà
çàâòðàê
çàâòðàêàòü
çàâòðàøíèé
çàâÿç(ûâ)àòü
çàâÿ(íó)òü
çàãàäêà
(òàéíà)
çàãàäî÷íûé
çàãàð
ïóäðà ñ ýôôåêòîì
çàãàðà
çàãëÿäûâàòü (â)
(çàõîäèòü ê êîìó-ë.)

wèë, òýñòýìýíò
ëèèâ, áèêwèèð

will, testament
leave, bequeath

wýéâèíã
ꜜëèíã
ýíâè
äèïýíä (îí)
äèïýíä îí
ðý ñœœêýìñòýíñèç
ýíâèýñ
ýíâè
ïëààíò
ôœœòèëàéçý
ïëààíò
wàéíä àï
êîíêwýñò
êîíêý
ðæï
ðæï èí ïýéïý
âîëâúþëýñ
òóìîðîó, òýìîðîó
áðýêôýñò
õæâ áðýêôýñò
òóìîðîó, òýìîðîó
òàé, áàéíä
wèðý
ðèäë
ìèñòýðè
ìèñòèðéýñ
òæí, ñàí᜜í

waving
curling
envy
depend (on)
depend on
the circumstances
envious
envy
plant
fertilizer
plant
wind up
conquest
conquer
wrap
wrap in paper
volvulus
tomorrow
breakfast
have breakfast
tomorrow
tie, bind
wither
riddle
mystery
mysterious
tan, sunburn

áðîóíçèíã ïàóäý bronzing powder
ïèèï / ëóê (èíòó) peep / look (into)
êîîë îí …
call on smb
131

çàã

çàä

çàãíàòü â óãîë
äðàéâ èíòó ðýêîîíý
çà´ãîâîð
êýíñïèðýñè
çàãîâî´ð
èíêæíòýéøüí
çàãîâîðùè/-ê/-öà
êýíñïèðýéòý
çàãîëîâîê
õýäèíã
(ãàçåòíûé)
õýäëàéí
çàãîí (äëÿ ñêîòà)
èíêëîóæüå, ïýí
çàãîðàòü
ãýò áðàóí,
ãýò òæíä
çà´ãîðîäíûé
êàíòðè
çà ãðàíèöåé;
ýáðîîä
çà ãðàíèöó
çàãðàíè÷íûé
ôîðèí
çàãðÿçíåíèå
ïîëþóøüí
çàãðÿçíÿòü
ñîéë
çàãñ
ðýäæüèñòðè îôèñ
çàãóáèòü
ðóèí
çàãóëÿòü (çàïèòü)
ïýéíò ðýòàóí ðýä,
ãîó îí ýáàà êðîîë
çàä
(ñåäàëèùå)
ñèèò
(÷àñòü òåëà)
õàéíä ïààò
çàäà(âà)òü
(óðîê, çàäà÷ó)
ñýò
~ âîïðîñ
ïóò ý êwýùüí,
ààñê ý êwýùüí
çàäàíèå (ïîðó÷åíèå) ýñàéíìýíò
çàäàòêè
èíêëèíýéøüíç
çàäàòîê (äåíåæíûé) äèïîçèò
çàäà÷à
ïðîáëåì
çàäå(âà)òü
(òðîíóòü)
òàò÷
(îñêîðáèòü)
õœœò
~ êîãî-ë. çà æèâîå õœœò
òó ðýêwèê

}

132

drive into the corner
conspiracy
incantation
conspirator
heading
headline
enclosure, pen
get brown,
get tanned
country(-)
abroad
foreign
pollution
soil
Registry Office
ruin
paint the town red,
go on a bar crawl
seat
hind part
set (set, set)
put a question,
ask a question
assignment
inclination
deposit
problem
touch
hurt (hurt, hurt)
hurt smb to the quick

çàäåðæàííûé
(Êòî?)
(Êàêîé?)
çàäåðæ(èâ)àòü
(àðåñòîâàòü)
(îòëîæèòü)
çàäåðæ(èâ)àòüñÿ
(íà ðàáîòå)
(îïàçäûâàòü)
(îñòàòüñÿ)
(îòêëàäûâàòüñÿ)
çàäåðæêà
(îòïðàâëåíèÿ)
çàä¸ðãèâàòü çàíàâåñêè
çàäíèé
çàäíèé ïðîõîä
çàäíèöà
çàäîëæàòü
(êîìó-í.)
(çàëåçòü â äîëãè)
çàäóì÷èâî
çàäóì÷èâûé
çàäóì(ûâ)àòü
çàäóì(ûâ)àòüñÿ (î)
(ïîäóìàòü)
(ðàçìûøëÿòü)
çàäóøèòü
çàäûõàòüñÿ
(çàïûõàòüñÿ)
(îò áåãà)
(îò âîëíåíèÿ)
(îò óäóøüÿ)

äèòýéíèè
äèòýéíä

detainee
detained

äèòýéí
äèëýé

detain
delay

ñòýé ëýéò
áèè ëýéò
ñòýé òóó ëîíã
áèè äèòýéíä

stay late
be late
stay too long
be detained

äèëýé
äðîî ꜜòýíç
áæê,
ðèý
ýéíýñ
áàì,
æñ

delay
draw curtains
back,
rear
anus
bum,
ass

îó
ðàí èíòó äýò
èîîòôóëè
èîîòôóë
ïëæí

owe
run into debt
thoughtfully
thoughtful
plan

èèíê (ýáàóò)
ìýäèòýéò (îí)
ñòðæíãë

think (about)
meditate (on)
strangle

áèè àóò îâ áðýè
ïæíò
÷îóê
ñàôýêýéò

be out of breath
pant
choke
suffocate
133

çàå
çàåçä (íà ñêà÷êàõ)
çàåñòüñÿ
çà¸ì
çà¸ìùè/-ê/-öà
çàæå÷ü (÷òî-í.)
çàæèâî
çàæèãàëêà
çàæèãàíèå
çàæèãàòü
(«êîëáàñèòüñÿ»)
çàæðàòüñÿ
çàçóáðåí/-íûé

õèèò
heat
áèêàì ôàñè
become fussy
ëîóí
loan
áîðîóý
borrower
ñýò ôàéý (òó …) set fire (to …)
ýëàéâ
alive
ëàéòý
lighter
èãíèøüí
ignition
ñýò ôàéý (òó)
set fire (to)
áëýéç
blaze (UK)
áèêàì ôàñè
become fussy
äýíòèêúþëýéò, denticulate,
äýíòèêúþëýéòèä, denticulated
çàèãðûâàòü (ñ)
ô뜜ò (wèð)
flirt (with)
çàèêà
ñòæìýðý
stammerer
çàèêàòüñÿ
ñòæìý
stammer
çàèìñòâîâàòü
áîðîó
borrow
çàèíòåðåñîâàí/-íûé (â) èíòðèñòèä (èí) interested (in)
çàèíòåðåñîâàòü
ãýò èíòðèñòèä get interested
(÷åì-í.)
(èí )
(in …)
çàèíòåðåñîâàòüñÿ
(÷åì-í.)
ãýò èíòðèñòèä (èí) get interested (in)
çàéêà, çàé÷èê
ëèòë õýý
little hare
çàéòè, çàãëÿíóòü
(â ãîñòè)
äðîï èí
drop in
çàé÷èê
(çâåð¸ê)
ëèòë õýý
little hare
(ñîëíå÷íûé)
ñïýêë
speckle
çàêàç/-ûâàòü
îîäý,
order,
áóê
book
book a ticket
~ áèëåò
áóê ý òèêèò
~ êîôå /
îîäý êîôèè /
order coffee /
ìîðîæåíîå / ñóï
àéñêðèèì / ñóóï
ice-cream / soup
çàêàç÷è/-ê/-öà
êàñòýìý
customer
134

çàê

}

çàêàí÷èâàòü,
ôèíèøú, ýíä
çàêîí÷èòü
~ âîéíó
ýíä ðýwîî
~ äîìàøíåå
ôèíèøü wàíñ
çàäàíèå/êíèãó
õîóìwœœê/áóê
~ ðàáîòó
ýíä ðýwœœê
çàêàò
äîîí
çàêëàäêà
(â êíèãó)
áóêìààê
(îñíîâàíèå)
ëýéèíã
çàêëåè(âà)òü
ïýéñò
~ ïèñüìî
ñèèë àï ýëåòý
çàêë¸ïêà
ðèâèò
çàêëèíàíèå
ñïýë
çàêëþ÷àòü
êýíêëþóä
çàêëþ÷àòüñÿ (â ÷¸ì-ë.) ëàé (èí)
çàêëþ÷åíèå
(âûâîä)
êýíêëþóæüí
(äîãîâîðà)
(òþðåìíîå)
êýíôàéíìýíò
çàêëþ÷¸í/-íûé
(Êàêîé?)
èìïðèçíä
(Êòî?)
êîíâèêò
çàêëþ÷èòåëüíûé
ôàéíýë
çàêëþ÷èòü
~ â òþðüìó
èìïðèçí
~ ñäåëêó
êýíêëþóä ý äèèë
çàêîëîòü (óáèòü)
ñòæá
çàêîí
ëîî
çàêîííûé
ëèèãë
Ýòî íå çàêîííî!
Èòñ íîò ëèèãë!
çàêîíîäàòåëüíàÿ âëàñòü ëåäæüèñëýéò÷ý
çàêîíîäàòåëüíûé
ëåäæèñëýòèâ
çàêðåïèòü
ôààñí, ñèêúþóý
çàêðè÷àòü
êðàé, øÿóò

}

finish, end
end the war
finish one’s
homework/book
end the work
dawn
bookmark
laying
paste
seal up a letter
rivet
spell
conclude
lie in (lay, lain)
conclusion
confinement
imprisoned
convict
final
imprison
concludå a deal
stab
law
legal
It’s not legal!
legislature
legislative
fasten, secure
cry, shout
135

çàê
çàêðû(âà)òü
(~ íà êëþ÷)
(ðàçã.)
~ äâåðü/êíèãó
çàêðû(âà)òüñÿ
~ â ïîëäåíü
(íàïð.: î ìàãàçèíå)
çàêóñêà
(êàê áëþäî)
(ïåðåä îáåäîì)
çàêóñî÷íàÿ
çàë
çàë îæèäàíèÿ
çàëèâ
çàëèâíàÿ îñåòðèíà
çàëèâíîå
çàëèâíîé
çàëîæèòü
(äîíåñòè
êîìó-ë. íà )
(îòäàòü â çàëîã)
(~ íåäâèæèìîñòü)
(~ ôóíäàìåíò)
~ êîãî-ë. (ðàçã.)
çàëïîì (âûïèòü)
çàëïîì âûïèòü
çàìàí÷èâûé
çàìåíà
136

çàì
øÿò,
êëîóç
ëîê
áæíã àï
êëîóç ý äîî / ý áóê
êëîóç,
øÿò
êëîóç æò íóóí
cíæê
î䜜âð
ñíæê’áàà
õîîë
wýéòèíã ýðèý
ãàëô
ñòœœäæüí
èí æñïèê
äæüåëè,
ãæëýíòèèí
äæüåëèä,
èí äæüåëè,
… èí æñïèê
äèíàóíñ

shut (shut, shut),
close
lock
bang up (UK)
close a door / a book
close,
shut (shut, shut)
close at noon
snack
hors d’oeuvres
snack bar
hall
waiting area
gulf
sturgeon
in aspiñ
jelly,
galantine
jellied,
in jelly,
… in aspiñ

denounce
… to …
ïîîí
pawn
mortgage
ìîîãèäæü
ëýé
lay
ãðààñ …
grass … (UK)
at a gulp
æò ýãàëï
drink off
äðèíê îô
at one gulp
æò wàí ãàëï
alluring
ýëúþóýðèíã
ñàáñòèòúþóøüí substitution
… òó …

çàìåíèòåëü
çàìåíèòåëü ñàõàðà
çàìåíèòü (÷åì-ë.)
çàìåðçàòü, çàì¸ðçíóòü
çàìåñòèòåëü
~ äèðåêòîðà
çàìåòèòü, çàìå÷àòü
çàìåòêà
(â ãàçåòå)
(äëÿ ïàìÿòè)
çàìåòíûé
çàìå÷àíèå
(âûãîâîð)
Çàìå÷àòåëüíî!
çàìå÷àòåëüíûé
(âåëèêîëåïíûé)
(çàìåòíûé)
çàìåøàòåëüñòâî
çàìåøèâàòü (òåñòî)
çàìåùàòü
(÷åì-ë.)
(âûïîëíÿòü
îáÿçàííîñòè)
çà´ìîê
çàìî´ê
(âðåçíîé)
(íàâåñíîé)
çàìîðîæåí/-íûé
çàìîðîçèòü
çàìîðî÷êè
çàìî÷èòü
(áåëü¸)
(óáèòü)

ñàáñòèòúþóò
ñwèèòýíý
ðèïëýéñ (áàé)
ôðèèç
äýïúþòè
äýïúþòè äèðýêòý
íîóòèñ, íîóò

substitute
sweetener
replace (by)
freeze
deputy
deputy director
notice, note

ààòèêë
íîóò
íîóòèñýáë
ðèìààê
ðýïðèìààíä
Èòñ ãðýéò!

article
note
noticeable
remark
reprimand
It’s great!

wàíäýôóë
ðèìààêáë
êýíôúþóæüí
íèèä

wonderful
remarkable
confusion
knead

ðèïëýéñ (áàé)

replace (by)

æêò ôîî
êààñë

act for
castle

ëîê
ïæäëîê
ôðîóçí
ôðèèç

lock
padlock
frozen
freeze
(froze, frozen)
muddle (åä. ÷.)

ìàäë

presoak
ïðèñîóê
äóó ñàìáîäè èí, do smb in,
îô
finish … off (UK)
ôèíèøü
137

çàì

çàï

çàìóæ
âûéòè ~ çà
çàìóæåì,
çàìóæíÿÿ
çàìøà;
çàìøåâûé
çàíàâåñ/-êà
çàíèæåííàÿ òàëèÿ
çàíèìàòåëüíûé
çàíèìàòü
(áðàòü âçàéìû)
(ìåñòî)
(ñòðàíó)
çàíèìàòüñÿ
(èçó÷àòü)
(ó÷èòüñÿ)
~ ñåêñîì (ñ)
çàíîçà
çàíîñ÷èâ/-ûé
çàíîñ÷èâîñòü
çàíóäà
çàíóäëèâûé,
çàíóäíûé
çàíÿòèå

}
}

}

çàíÿò/-îé
(î ìåñòå)
(î ÷åëîâåêå)
çàíÿòüñÿ (êåì-òî)
çàîäíî
áûòü ~ (ñ)
äåéñòâîâàòü ~
(îäíîâðåìåííî)
çàîñòðèòü
138

ìæðè ñàìwàí

marry someone

ìæðèä

married

ñwýéä

suede

ꜜòí
ëîó wýéñòëàéí
ýíòýòýéíèíã

curtain
low waistline
entertaining

áîðîó
borrow
òýéê ïëýéñ
take place
îêúþïàé
occupy
äóó
do (did, done)
뜜í
learn (learned, learnt)
ñòàäè
study
õæâ ñýêñ (wèð)
have sex (with)
ñïëèíòý
splinter
æðýãýíò
arrogant
ñýëôêýíñèèò
self-conceit
áîî
bore
áîîðèíã

boring

áèçíèñ,
îêúþïýéøüí

business,
occupation

îêúþïàéä
áèçè
òýéê êåý (îâ)

occupied
busy
take care (of)

áèè æòwàí (wèð)
æêò èí êîíñýò
æò ðýñýéì òàéì
øÿàïýí

be at one (with)
act in concert
at the same time
sharpen

çàî÷íî, çàî÷íûé
çàïàä
çàïàäíûé
çàïàñ
çàïàñíîé
çàïàñíîé èãðîê
(ðàçã.)
çàïàõ
çàïå÷àò(ûâ)àòü
çàïå÷àòëåòü
çàïèðàòü, çàïåðåòü
çàïèòü (çàãóëÿòü)
çàïèñ(ûâ)àòü
~ (çàðåãèñòðèðîâàòü) èìåíà
~ íà ïë¸íêó
çàïèñêà
çàïèñíàÿ êíèæêà
çàïèñü
(çàíåñåíèå)
(çàïèñàííîå)
(ïðîöåññ)
çàïëàòèòü
çàïëàò(ê)à
çàïëûâ (ñïîðòèâí.)
çàïîâåäíèê
çàïîëíèòü
çàïîìíèòü
çàïîð
(ìåäèö.)
(íà äâåðè)

áàé êîðèñïîíäýíñ
ðýwýñò
wýñò, wýñòýí
ñòîê
ñïýý,
ðè眜âä
ðè眜â ïëýéý
áýíò÷ wîîìý
ñìýë
ñèèë
èìïðýñ
ëîê
ïýéíò ðýòàóí ðýä,
ãîó îí ýáàà êðîîë
ðàéò äàóí, áóê

by correspondence
the West
west, western
stock
spare,
reserved
reserve player
bench-warmer
smell
seal
impress
lock
paint the town red,
go on a bar crawl
write down, book

áóê ðýíýéìç
ðèêîîä
íîóò
íîóòáóê

book the names
record
note
notebook

ðýäæüèñòðýéøüí
ýíòðè,
ðýêîîä
ðèêîîäèíã
ïýé
ïæò÷
õèèò
íýé÷ý ðè眜â
ôèë èí
ðèìýìáý

registration
entry,
record
recording
pay
patch
heat
nature reserve
fill in
remember

êîíñòèïýéøüí
ëîê

constipation
lock
139

çàï

çàñ

çàïðàâêà
(áåíçîêîëîíêà)
(ïðîöåññ)
çàïðàâëÿòü (ìàøèíó)
çàïðåäåëüíûé

ãæñ ñòýéøüí
gas station
òæíêèíã
tanking
ôèë ðýòæíê
fill the tank
èêñèèäèíã
exceeding
ðýìæêñèìýì
the maximum
çàïðåò
áæí
ban
çàïðåòíûé
ôýáèäí
forbidden
çàïðåùàòü
áæí, ôýáèä
ban, forbid
~ âîéíó/
áæí ý wîî /
ban a war/
äåìîíñòðàöèþ
ý äýìýíñòðýéøüí a demonstration
çàïðåùåíî;
ôýáèäí
forbidden
çàïðåù¸í/-íûé
çàïðîñ
èíêwàéýðè
inquiry
çàïðîñèòü
(èíôîðìàöèþ)
èíêwàéý
inquire
(íàïð.: ðàçðåøåíèå) ààñê ôîî
ask for
çàïðîñû (íó´æäû)
íèèäç
needs
çàïóñê/-àòü
ëîîíò÷
launch
çàïóòàí/-íûé
òæíãëä
tangled
(ïåðåíîñí.)
èíòðèêèò
intricate
çàïóòàòü
òæíãë
tangle
çàï÷àñòè
ñïýý ïààòñ, ñïýýç spare parts, spares
çàïÿñòüå
ðèñò
wrist
çàïÿòàÿ
êîìý
comma
çàðàáàòûâàòü
œœí
earn
~ äåíüãè
ìýéê ìàíè
make money
~ íà æèçíü
œœí wàíñ ëèâèíã earn one’s living
(ðàçã.)
êðààôò
craft (UK)
çàðàæàòü, çàðàçèòü
èíôýêò
infect
get infected
çàðàæàòüñÿ, çàðàçèòüñÿ ãýò èíôýêòèä
(ïîéìàòü ÷òî-í.) êæò÷
catch … (caught, caught)
çàðàæåíèå
èíôýêøüí
infection
çàðàæåíèå êðîâè
áëàä ïîéçíèíã
blood-poisoning

}

140

çàðàæ¸í/-íûé
çàðàçèòü
çàðàçíàÿ áîëåçíü
çàðàçíûé

èíôýêòèä
èíôýêò
êýíòýéäæüåí
èíôýêøüåñ,
êæò÷ûíã
áèôîîõæíä

çàðàíåå
çàðåãèñòðèðîâàòüñÿ
(â ãîñòèíèöå)
÷ýê èí
(ïîæåíèòüñÿ)
ãýò ìæðèä
çàðåçàòü (óáèòü)
ñòæá
çàðîäûø
ýìáðèîó
çàðïëàòà
(ðàáî÷èõ)
wýéäæüèç
(ñëóæàùèõ)
ñæëýðè
çàðóáåæíûé
ôîðèí
çàðû(âà)òü
áýðè
çàðÿ
äîîí
âå÷åðíÿÿ ~
ñàíñýò
çàðÿä
÷ààäæü
çàðÿäêà
(çàðÿä àêêóìóëÿòîðà) ÷ààäæü
(ïðîöåññ ~è)
÷ààäæüèíã
(óòðåííÿÿ)
(ìîîíèíã) ýêñýñàéçèç
çàðÿæàòü
(àêêóìóëÿòîð)
÷ààäæü
(ðóæü¸)
ëîóä
çàñàäà
æìáóøü
çàñåêðå÷åííàÿ
êëæñèôàéä
èíôîðìàöèÿ
èíôýìýéøüí
œœí
çàñëóæè(âà)òü
(áûòü äîñòîéíûì) áèè wœœè îâ ...
(çàðàáîòàòü)
ìýðèò
çàñìåÿòüñÿ
᜜ñò àóò ëààôèíã

infected
infect
contagion
infectious,
catching
beforehand
check in
get married
stab
embryo
wages (ìí. ÷.)
salary
foreign
bury
dawn
sunset
charge
charge
charging
(morning) exercises
(ìí. ÷.)
charge
load
ambush
classified
information
earn
be worth of ...
merit
burst out laughing
141

çàñ
çàñíóòü
çàñîðÿòü
çàñðàí/-åö/-êà

ôîîë ýñëèèï
fall asleep
litter
ëèòý
scumbag,
ñêàìáæã,
shit-ass
øüèò’æñ
çàñòàâèòü
ìýéê
make (made, made)
çàñòàòü
êæò÷
catch (caught, caught)
çàñòåãíóòü êóðòêó çèï (àï) ý äæüæêèò zip (up) a jacket
shy, timid,
çàñòåí÷èâûé
øÿé, òèìèä
bashful
áæøüôóë
çàñò¸ãèâàòü
zip up
(íà ìîëíèþ)
çèï an
button up
(íà ïóãîâèöû)
áàòí an
insured
çàñòðàõîâàí/-íûé
èíøþýä
insure
çàñòðàõîâàòü
èíøþý
çàñòðàõîâàòüñÿ
èíøþý wàíñýëô insure oneself
shoot (shot, shot)
çàñòðåëèòü
øþóò
shoot oneself
çàñòðåëèòüñÿ
øþóò wàíñýëô
be caught
çàñòðÿòü
áèè êîîò
çàñòóêàòü
êæò÷
catch (caught, caught)
çàñòóïèòüñÿ (çà)
ñòæíä àï (ôîî) stand up (for)
drought
çàñóõà
äðàóò
include,
çàñ÷èòàòü
èíêëþóä,
account, count
ýêàóíò, êàóíò
fill up
çàñû´ïàòü
ôèë àï
fall asleep (fell, fallen)
çàñûïà´òü
ôîîë ýñëèèï
çàòåì
ðýí
then
venture
çàòåÿ
âýíò÷ý
çàòèøüå
êààì
calm
Shut up!
Çàòêíèñü!
Øÿò àï!
stopple (with),
çàòêíóòü (÷åì-òî)
còîïë (wèð),
cork up (with),
êîîê àï (wèð),
stop up (with)
ñòîï àï (wèð)
shut up (shut, shut)
çàòêíóòüñÿ (çàìîë÷àòü) øÿò àï
eclipse
çàòìåíèå
èêëèïñ
çàòî
áàò
but
142

çàø
çàòðóäíåíèå
çàòûëîê
çàòû÷êà
çàòþêàí/-íûé
çàòþêàòü
çàòÿæêà (ïðè êóðåíèè)
çàóñåíåö, çàóñåíèöà
çàõâàò
çàõâàòèòü
(âçÿòü ñ ñîáîþ)
(çàâîåâàòü)
~ àóäèòîðèþ
çàõâàò÷è/-ê/-öà
çàõëîïíóòü
çàõîä (ñîëíöà)
çàõîäèòü
(âõîäèòü)
(ïîñåùàòü êîãî-ë.)
çà÷àðîâàí/-íûé
çà÷àòèå
Íåïîðî÷íîå ~
çà÷àòü
Çà÷åì?
çà÷¸ðêèâàòü
çà÷¸ò
ñäàòü ~
çà÷èíàòåëü/-íèöà
çà÷èñëèòü
(â ãðóïïó)
(íà ðàáîòó)
(íà ñ÷¸ò)
çàøè(âà)òü

äèôèêýëòè
áæê îâ ðýõýä
ñòîïë; ãæã
èíòèìèäýéòèä
èíòèìèäýéò
èíõýëýéøüí
õæíãíýéë
ñèèæüå, êæïò÷ý

difficulty
back of the head
stopple; gag
intimidated
intimidate
inhalation
hangnail
seizure, capture

wèð …
òýéê
ñèèç
ôýò÷ ðý îîäèýíñ
ýãðýñý
ñëæì
ñàíñýò

take … with …
seize
fetch the audience
aggressor
slam
sunset

ýíòý
êîîë îí
÷ààìä
êýíñýïøüí
ðý Èìæêúþëèò
Êýíñýïøüí
êýíñèèâ
Wàé? Wîò ôîî?
êðîñ àóò
òýñò
ïààñ ý òýñò
èíèøüèýéòý,
ôàóíäý

enter
call on …
charmed
conception
the Immaculate
Conception
conceive
Why? What for?
cross out
test
pass a test
initiator,
founder

òýéê èí
ïóò îí ðýëèñò
ýíòý ý ñàì
òó æí ýêàóíò
ñîó àï

take in
put on the list
enter a sum
to an account
sew up
143

çàø

çåë

çàøíóðî(âû)âàòü
çàùèòà (îáîðîíà)
çàùèòà îò ñîëíöà
(êîñìåòè÷.)
çàùèòíûé êðåì
çàùèùàòü
~ (ñâîè)
ìèð/ïðàâà/
ñâîáîäó
çàùèùàòüñÿ
çàùèù¸ííîñòü
çàùèù¸í/-íûé
çàÿâèòü,
çàÿâëÿòü
çàÿâêà (íà)
çàÿâëåíèå

}

çàÿö
(áåçáèëåòíèê)
(çâåð¸ê)
çâàíèå
(âîèíñêîå)
(íàó÷íîå)
çâàíûé îáåä
çâàòü
(ïðèãëàøàòü)
çâåçäà
çâåíåòü
(î çâîíêå)
(î êîëîêîëàõ)
âåñåëî ~
ãðîìêî ~
144

ëýéñ àï
ïðýòýêøüí,
äèôýíñ

lañe up
protection,
defence (UK),
defense (US)

ñàíñêðèèí
ïðýòýêòèíã êðèèì
ïðýòýêò, äèôýíä
äèôýíä (wàíñ)
ïèèñ / ðàéòñ /
ôðèèäýì
äèôýíä wàíñýëô
ïðýòýêòýáèëèòè
ïðýòýêòèä

sunscreen
protecting cream
protect, defend
defend (one’s)
peace / rights /
freedom
defend oneself
protectability
protected

äèêëýý

declare

êëýéì (ôîî)
äýêëýðýéøüí,
ñòýéòìýíò

claim (for)
declaration,
statement

ñòîóýwýé
õýý

stowaway
hare

ðæíê
òàéòë
áæíêwèò
êîîë
èíâàéò
ñòàà

rank
title
banquet
call
invite
star

ðèíã
äæüèíãë
äæüèíãë ìýðèëè
äæüèíãë / ðèíã
ëàóäëè

ring (rang, rung)
jingle
jingle merrily
jingle / ring
loudly

çâåðü, çâåðþãà
çâ¸çäíûé
çâîíèòü
~ êîìó-ë.
ïî òåëåôîíó
~ â êîëîêîë
çâóê;
çâó÷àòü
~ èñêðåííå

}

çâÿêàòü
çäàíèå
çäåñü
çäîðîâàòüñÿ
«çäî´ðîâî ïîãóëÿòü»
çäîðîâûé
çäîðîâüå
çäðàâî
ìûñëèòü ~
çäðàâîìûñëÿùèé
Çäðàâñòâóéòå!
çäðàâûé
çäðàâûé ñìûñë
çåáðà
çåâàòü
Íå çåâàé/-òå!
çåëåíü
(äîëëàðû)
(îâîùè)
(ðàñòèòåëüíîñòü)
(òðàấû)
çåë¸íûå ùè
(èç ùàâåëÿ)

áèèñò
ñòàà
ðèíã

beast
star
ring (rang, rung)

êîîë, ðèíã (àï) … call, ring (up) smb
ring the bell
ðèíã ðýáýë
ñàóíä

sound

ðèíã òðóó,
ñàóíä òðóó
äæüèíãë
áèëäèíã
õèý
ãðèèò
ãîó îí ýðèýë áýíäý
õýëèè
õýëè
ñàóíäëè
èèíê ñýíñýáëè
ñýíñýáë
Õàó äóó þó äóó?
Õàó àà þó?
Õýëîó!
ñýíñýáë
êîìýí ñýíñ
çèèáðý
¸îí
Ëóê àóò!

ring true,
sound true
jingle
building
here
greet
go on a real bender
healthy
health
soundly
think sensibly
sensible
Íow do you do?
How are you?
Íello!
sensible
common sense
zebra
yawn
Look out!

áàêñ, ãðèèíáæêñ
âýäæüèòýáëç
✜äæüå
ãðèèí õœœáç

bucks, greenbacks
vegetables (ìí. ÷.)
verdure
green herbs (ìí. ÷.)

ãðèèí ñîðýë ñóóï

green sorrel soup
145

çåë

çîí

çåë¸íûé
çåë¸íûé ãîðîøåê
çåìëåäåëèå
çåìëåòðÿñåíèå
Çåìëÿ (ïëàíåòà)
çåìëÿ
(ïî÷âà)
(òåððèòîðèÿ)
çåìëÿíè/-êà/-÷íûé
çåìëÿíîé îðåõ
çåìíîé øàð
çåðêàë/-î/-üíûé
çåðíèñòàÿ èêðà
çåðíî/-âîé
çåðíîõðàíèëèùå
çåôèð (êîíäèòåð.)
çèìà; çèìíèé
çèìîé
çëàê/-è
çëèòü
çëî
(âðåä)
çëîáà
çëîâîíèå
çëîâîííûé
çëîäåé

}

çëîäåéñòâî,
çëîäåÿíèå
çëîé
çëîóïîòðåáëåíèå;
çëîóïîòðåáëÿòü
çìåèíûé
çìåÿ
146

}

ãðèèí
ãðèèí ïèèç
æãðèêàëò÷ý
œœèêwýéê
ðý œœè

green
green peas (ìí. ÷.)
agriculture
earthquake
the Earth

ñîéë, ãðàóíä
ëæíä
wàéëä ñòðîîáýðèç
ïèèíàò
ãëîóá
ìèðý
ñîôò êæâèý
ãðýéí
ãðýéí ñàéëîóç
ìààøü’ìæëîó
wèíòý
èí (ðý) wèíòý
ñèýðèýë/-ç
èðèòýéò
èèâë
õààì
ìæëèñ, ðæíêý
ôèèòý
ôýòèä
âèëýí,
ìæëèôæêòý

soil, ground
land
wild strawberries
peanut
globe
mirror
soft caviar
grain
grain silos (ìí. ÷.)
marsh-mallow
winter
in (the) winter
cereal/-s
irritate
evil
harm
malice, rancour
fetor
fetid
villain,
malefactor

âèëýíè

villainy

èèâë

evel

ýáúþóç

abuse

ñíýéê, ñíýéêñ
ñíýéê

snake, snake’s
snake

çíàê
(ñèìâîë)
çíàêîìèòü (ñ )
çíàêîìûé
(Êàêîé?)
(Êòî?)
çíàìåíèòîñòü
çíàìåíèò/-ûé
çíàìÿ
çíàíèå
çíàòü

ñàéí
sign
òîóêýí
token
èíòðýäúþóñ (òó) introduce (to …)
ôýìèëéý
ýêwýéíòýíñ
ñèëåáðèòè
ôýéìýñ
áæíý
íîîëèäæü
íîó

familiar
acquaintance
celebrity
famous
banner
knowledge
know
(knew, known)
~ èíîñòðàííûé ÿçûê íîó ý ôîðèí
know a foreign
ëæíãwèäæü
language
~, êàê ïîñòóïàòü
íîó õàó òó æêò know how to act
~ íàèçóñòü
íîó áàé õààò
know by heart
çíà÷åíèå
ìèèíèíã
meaning
(çíà÷èìîñòü)
ñèãíèôèêýíñ
significance
çíà÷èìûé
(âàæíûé)
ðýëèâýíò
relevant
(çíà÷èòåëüíûé)
ñèãíèôèêýíò
significant
çíà÷èòü
ìèèí
mean
(meant, meant)
çíà÷îê
áæäæü
badge
çîäèàê
çîóäèæê
zodiac
çîëà
æøüèç
ashes (ìí. ÷.)
çîëîâêà (ñåñòðà ìóæà) ñèñòý èíëîî
sister-in-law
çîëîòî
ãîóëä
gold
çîëîòîé
ãîóëä, ãîëäí
gold, golden
çîëîòûõ äåë ìàñòåð ãîóëäñìèè
goldsmith
Cinderella
Çîëóøêà
Ñèíäýðýëý
çîíà
(ëàãåðíàÿ)
(ëýéáý) êæìï
(labor) camp
(òåððèòîðèÿ)
çîóí
zone
147

çîí
çîíò/-èê
àìáðýëý
çîîëîã
çîó’îëýäæüèñò
çîîëîãèÿ
çîó’îëýäæüè
çîîïàðê, çîîñàä
çóó
çðà÷îê (ãëà´çà)
ïúþóïë
çðåëèùå
ñïýêòýêë
çðåíèå
ñàéò
çðèòåëü
ñïýêòýéòý
çðÿ
èíâýéí
çóá (+ ñì. «çóáû») òóóè
óäàëèòü ~
èêñòðæêò ý òóóè
çóáí/-îé
~àÿ áîëü
òóóèýéê
~àÿ êëèíèêà
äýíòýë êëèíèê
~àÿ íèòü
äýíòýë ôëîñ
~àÿ ïàñòà
òóóèïýéñò
~àÿ ù¸òêà
òóóèáðàøü
~àÿ ýìàëü
èíæìýë
~îé âðà÷
äýíòèñò
~îé êàìåíü
(äýíòýë) êæëêúþëýñ
~îé íàë¸ò
(äýíòýë) äèïîçèò
çóáîâðà÷åáíàÿ êëèíèêà äýíòýë êëèíèê
çóáîñêàëèòü
ñêîô
çóáî÷èñòêà
òóóèïèê
çóáû
òèèè
çóä/-åòü
èò÷
çýê
êîíâèêò
çÿòü
(ìóæ äî÷åðè)
ñàí èíëîî
(ìóæ ñåñòðû)
áðàðý èíëîî

148

èäå
umbrella
zoologist
zoology
Zoo
pupil
spectacle
sight
spectator
in vain
tooth
extract a tooth
toothache
dental clinic
dental floss
tooth-paste
tooth-brush
enamel
dentist
(dental) calculus
(dental) deposit
dental clinic
scoff
toothpick
teeth
itch
convict
son-in-law
brother-in-law

È
è
èãëà, èãîëêà
ñèäåòü êàê íà ~àõ
èãíîðèðîâàòü
èãðà
(àêò¸ðñêàÿ)
(ñïîðò.)
èãðàëüíàÿ êîñòü
ìí. ÷.
èãðàëüíûé ñòîë
èãðàòü
~ â òåííèñ /
â ôóòáîë / â õîêêåé
~ íà ñöåíå
~ ðîëü
~ ñ ðåá¸íêîì
~ òàëàíòëèâî
èãðàòü â êîñòè
èãðàòü â ïüåñå
èãðàòü íà äåíüãè
èãðàòü íà äóõîâîì
èíñòðóìåíòå
èãðèñòîå âèíî
èãðîâîé çàë
èãðîê
(â àçàðòíûå èãðû)
èãðóøå÷íûé
èãðóøêà
èäåàë/-üíûé
èäåîëîãèÿ
èäåÿ

æíä
íèèäë
áèè îí íýòëç
èãíîî

and
needle
be on nettles
ignore

wýé îâ æêòèíã
ãýéì
äàé
äàéñ
ãýéìèíã òýéáë
ïëýé
ïëýé òýíèñ /
ôóòáîîë / õîêè
ïýôîîì
îí ðý ñòýéäæü
æêò ðýïààò îâ
ïëýé wèð ý ÷àéëä
æêò òæëåíòëè
äàéñ
æêò
ãæìáë

way of acting
game
die
dice
gaming table
play
play tennis /
football / hockey
perform
on the stage
act the part of
play with a child
act talently
dice
act
gamble

áëîó
ñïààêëèíã wàéí
ãýéìèíã õîîë
ïëýéå
ãæìáëå
òîé
òîé
àéäèýë
àéäèîëýäæüè
àéäèý

blow (blew, blown)
sparkling wine
gaming hall
player
gambler
toy
toy
ideal
ideology
idea
149

èäå

èçä

èäåÿ ôèêñ
èäèîò/-êà
èäèîòñêèé
èäòè
~ âïåð¸ä
~ ïåøêîì
~ (âäîëü) ïî óëèöå

ý ôèêñò àéäèý,
èèäýé ôèèêñ
èäèýò
èäèîòèê
ãîó
ãîó ýõýä
wîîê
wîîê ýëîíã
ðý ñòðèèò
õàéýðààêè
õàéýðààêèê(-ýë)
êæðèêòý
äèïýíäýíò
ôðîì, àóò ôðîì
wóäí õàò
ñýéâ (ôðîì)
ãýò ðèä (îâ …)

a fixed idea,
idee fixe
idiot
idiotic
go (went, gone)
go ahead
walk
walk along
the street
hierarchy
hierarchic(-al)
character
dependant
from, out from
wooden hut
save (from)
get rid (of …)

èåðàðõèÿ
èåðàðõè÷åñêèé
èåðîãëèô
èæäèâåí/-åö/-êà
èç
èçáà
èçáàâëÿòü (îò)
èçáàâëÿòüñÿ (îò )
èçáåãàòü,
ýâîéä
avoid
èçáåæàòü
èçáè(âà)òü
áèèò
beat (beat, beaten)
èçáèðàòåëü/-íèöà
âîóòý
voter
èçá(è)ðàòü
èëåêò
elect
~ ïðåäñåäàòåëÿ (ìóæ÷.) èëåêò ý ÷åýìýí / elect a chairman /
(æåíù.)
ý ÷åýwóìýí
a chairwoman
èçáðàí/-íûé
÷îóçí, ñèëåêòèä chosen, selected
èçáðàííè/-ê/-öà
èëåêò
elect
èçáûòîê
èêñýñ
excess
èçáûòî÷íûé
èêñýñèâ,
excessive,
ñúþôëþýñ
superfluous
èçâåðã
êðóýë ñí,
cruel person,
ôèèíä
fiend
èçâåðãàòü
áýëò÷,
belch,
èðîó àóò
throw out
èçâåðãàòüñÿ (î âóëêàíå) èðàïò
erupt

}

150

èçâåðæåíèå
èçâåñòèå
èçâåñòèòü
èçâåñòíîñòü
èçâåñòíûé
èçâåñòíûé ÷åëîâåê
èçâåñòíÿê
èçâåñòü
èçâåùàòü
èçâåùåíèå
èçâèíåíèå
èçâèíÿòü
èçâèíÿòüñÿ
~ çà îïîçäàíèå
èçâëåêàòü, èçâëå÷ü
èçâíå
èçâðàòèòü
èçâðàùåí/-åö/-êà
èçâðàùåíèå
èçâðàù¸ííûé
èçãèá/-àòü
èçãíàíèå (ññûëêà);
èçãíàííè/-ê/-öà
èçãîðîäü
èçäà(âà)òü
~ çâóêè
~ ãóë
(ïå÷àòàòü)
èçäàíèå
(ïðîöåññ)

}

èðàïøüí
íúþóñ
èíôîîì,
íîóòèôàé
ðýïúþòýéøüí
wýë’íîóí,
ôýéìýñ
ñèëåáðèòè,
ý ôýéìýñ
ìæí / wóìýí
ëàéìñòîóí
ëàéì
íîóòèôàé
íîòèôèêýéøüí
èêñêúþóñ
èêñêúþóç
ýïîëýäæÿéç
~ ôîî êàìèíã ëýéò
èêñòðæêò (ôðîì)
ôðîì àóòñàéä
äèñòîîò
✜ò
ïý✜øüí
✜òèä
áýíä, ꜜâ

eruption
news
inform,
notify
reputation
well-known,
famous
celebrity,
a famous
man/woman
limestone
lime
notify
notification
excuse
excuse
apologize
~ for coming late
extract (from)
from outside
distort
pervert
perversion
perverted
bend, curve

ýêñàéë

exile

ôýíñ

fence

àòý
çóóì
ïàáëèøü, ýäèò
èäèøüí
ïàáëèêýéøüí

utter
zoom
publish, edit
edition
publication
151

èçä
èçäàòåëü/-íèöà
èçäàòåëüñòâî
èçäåâàòüñÿ
(æåñòîêî)
(íàñìåõàòüñÿ)
èçäåëèÿ èç ôàðôîðà
èçäåëèÿ èç ôàÿíñà
èçæîãà
èç-çà
(îòêóäà-ë.)
(ïî ïðè÷èíå)
èçëàãàòü ôàêòû
èçëå÷è(âà)òü
èçëå÷èì/-ûé
èçëèøåê
èçëèøíèé
èçëîæåíèå
(êðàòêîå)
(øêîëüíîå)
èçìåëü÷àòü
èçìåëü÷¸í/-íûé
èçìåëü÷èòåëü áóìàãè
(îôèñíûé)
èçìåíà
(íåâåðíîñòü)
(ïðåäàòåëüñòâî)
ãîñóäàðñòâåííàÿ ~
èçìåíèòüñÿ
ê ëó÷øåìó
èçìåííè/-ê/-öà
èçìåí÷èâîñòü
èçìåí÷èâûé
152

èçî
ïàáëèøüå
ïàáëèøüèíã õàóñ

publisher
publishing house

òîîò÷ý
ìîê
÷àéíý’wýý
äýëôòwýý
õààò᜜í

torture
mock
china-ware (åä. ÷.)
delft-ware (åä. ÷.)
heartburn

ôðîì áèõàéíä
îóèíã òó ,
áèêîîç îâ
ðèñàéò ôæêòñ
êúþóý
êúþóýðýáë
èêñýñ
èêñýñèâ
ýêàóíò
ñàìýðè
ýêñïýçèøüí
øüðýä
øüðýäèä

from behind
owing to …,
because of …
recite facts
cure
ñurable
excess
excessive
account
summary
exposition
shred
shredded

øüðýäý

shredder

ôýéèëèñíèñ
òðèèçí
õàé òðèèçí
÷ýéíäæü
ôîî ðýáýòý
òðýéòý
÷ýéíäæüåáèëèòè
÷ýéíäæüåáë

faithlessness
treason
high treason
change
for the better
traitor
changeability
changeable

èçìåíÿòü
(ìåíÿòü)
(ìóæó, æåíå)
(÷åìó-ë., êîìó-ë.)
èçìåðåíèå
èçìåðèòü,
èçìåðÿòü
èçìó÷åí/-íûé
èçìó÷èòü
èçìó÷èòüñÿ
èçíàíêà

}

èçíàñèëîâàíèå;
èçíàñèëîâàòü
èçíàøèâàòü(-ñÿ)

}

èçíóð¸í/-íûé
èçíóðÿþùèé
èçíûâàòü (ïî )
èçîáèëèå
èçîáèëüíûé
èçîáèëóþùèé
èçîáðàæàòü
èçîáðàæåíèå
(äåéñòâèå)
(îáðàç)
èçîáðàçèòåëüíûå
èñêóññòâà
èçîáðåòàòåëü/-íèöà
èçîáðåòàòü,
èçîáðåñòè
èçîëèðîâàí/-íûé
èçîëèðîâàòü

}

÷ýéíäæü, îîëòý
÷ûûò îí
áèòðýé
ìýæüåìýíò

change, alter
cheat on
betray
measurement

ìýæüå

measure

èãçîîñòèä
èãçîîñò
áèè èãçîîñòèä
èíñàéä,
ðè✜ñ

exhausted
exhaust
be exhausted
inside,
reverse

ðýéï

rape

wýý àóò
äæüåéäèä
ñòèôëèíã
ëæíãwèøü (ôîî
ýáàíäýíñ
ýáàíäýíò
ïëåíòèôóë,
ðèò÷
ðýïðèçýíò

wear out
(wore, worn)
jaded
stifling
) languish (for)
abundance
abundant
plentiful,
rich
represent

ðýïðèçýíòýéøí
ïèê÷ý, èìèäæü
ãðæôèê
ààòñ
èíâýíòý

representation
picture, image
graphic
arts
inventor

èíâýíò

invent

àéñýëýéòèä
àéñýëýéò

isolated
isolate
153

èçî

èíà

èçîëÿöèÿ
èç-ïîä

àéñýëýéøüí
ôðîì áèíèèè,
ôðîì àíäý
èçðýéýë

Èçðàèëü
èçðàèëüñêèé;
èçðèýëàéò
èçðàèëüòÿí/-èí/-êà
èçðàñõîäîâàòü
þóç (àï)
(áåñöåëüíî)
wýéñò
(äåíüãè)
ñïýíä
èçðåäêà
ýêýéæüíýëè
èçóâåð/-êà
ìàíñòý îâ êðóóýëòè,
ôèèíä
èçóìèòåëüíûé
ìààâýëýñ,
ñòúþóïýíäýñ
èçóìëåíèå
èìýéçìýíò
èçóìëÿòü
èìýéç
èçóìðóä/-íûé
ýìýðýëä
èçóðîäîâàòü
äèôîîì,
ìúþóòèëýéò
èçó÷àòü
ñòàäè
~ àíãëèéñêèé /
ñòàäè èíãëèøü /
ëèòåðàòóðó /
ëèòðèò÷ý /
ôðàíöóçñêèé /
ôðýí÷ /
õèìèþ
êýìèñòðè
èçó÷åíèå (ïðîöåññ) ñòàäèíã
èçúÿí
äèôýêò
èçúÿòü, èçûìàòü
wèðäðîî

}

(èç ñïèñêà)
èçûñêàí/-íûé
èçþì
èçÿùåñòâî
èçÿùíûé
èêàòü
154

èãçýìïò
ýêñêwèçèò
ðýéçíç
ãðýéñ
ýëèãýíò
õèêàï

isolation
from beneath,
from under
Israel
Israelite
use (up)
waste
spend (spent, spent)
occasionally
monster of cruelty,
fiend
marvellous,
stupenduous
amazement
amaze
emerald
deform,
mutilate
study
study English/
literature /
French /
chemistry
studying
defect
withdraw (withdrew,
withdrawn)
exempt
exquisite
raisins (ìí. ÷.)
grace
elegant
hiccup

èêîíà
èêðà
(íîãè´)
(ðûáû)
èë
èëè
èëëþìèíàòîð
èì
(Êåì?)
(Êîìó?)
èìåíèå
èìåíèííè/-ê/-öà

àéêîí

icon

êààô
êæâèý
ñëàéì
îî
áóëç àé

calf
caviar
slime
or
bull’s eye

áàé õèì
by him
ðýì, òó ðýì
them, to them
èñòýéò
estate
(wàí) ñýëèáðýéòèíã (one) celebrating
õèç / õœœ íýéìäýé his / her nameday
èìåíèíû
íýéìäýé
name-day (åä. ÷.)
èìè
áàé ðýì
by them
èìåòü
õæâ
have (had, had)
~ â âèäó
ìèèí
mean (meant, meant)
~ îòíîøåíèå (ê ) êýíñœœí
concern
~ ñåìüþ
õæâ ýôæìèëè
have a family
~ õîðîøåå çäîðîâüå èíäæ¸é ãóä õýëè enjoy good health
èììèãðàíò/-êà
èìèãðýíò
immigrant
èììóíèòåò
èìúþóíèòè
immunity
èìïîðò
èìïîîò
import
(ââîç)
(òîâàðû)
èìïîîòèä ãóäç imported goods (ìí. ÷.)
èìïîðò¸ð
èìïîîòý
importer
èìïîðòèðîâàí/-íûé,
èìïîîòèä
imported
èìïîðòíûé
èìïîðòèðîâàòü
èìïîîò
import
èìïîòåíò/-ñêèé
èìïýòýíò
impotent
property
èìóùåñòâî
ïðîïýòè
èìÿ
íýéì
name
èíà÷å (ïî-äðóãîìó)
èí ý äèôýðýíò wýé in a different way
èíà÷å, … (ââîäí. ñëîâî) àðýwàéç …
otherwise …

}

155

èíâ

èðë

èíâàëèä
äèçýéáëä ñí
èíâàëèäíàÿ êîëÿñêà,
wèèë÷åý
èíâàëèäíîå êðåñëî
èíãðåäèåíòû
èíãðèäéýíòñ
èíäååö, èíäèàíêà
èíäéýí
èíäåéêà (ïòèöà)
òœœêè
èíäèâèäóàëüíûé
èíäèâèäúþýë
èíäèåö, èíäèàíêà;
èíäéýí
èíäèéñêèé
Èíäèéñêèé îêåàí
ðý èíäéýí îóøüåí
Èíäèÿ
èíäéý
èíäîíåçè/-åö/-éêà
èíäîóíèèæüåí
Èíäîíåçèÿ
èíäîóíèèæüå
èíäóñòðèàëüíûé
èíäàñòðèýë
èíäþê,
òœœêè
èíäþøêà
èíåé
õîîôðîñò
èíæåíåð
ýíäæüèíèý
èíæèð
ôèãç
èíîãäà
ñàìòàéìç
èíîé
(ýí-)àðý
èíîìàðêà
ý ôîðèí êàà
èíîñòðàí/-åö/-êà
ôîðèíý
èíîñòðàííûé
ôîðèí
èíñòèíêò
èíñòèíêò
èíñòèíêòèâíûé
èíñòèíêòèâ
èíñòðóêòàæ
èíñòðàêøüí
ïðîâîäèòü ~
èíñòðàêò
èíñòðóêòîð
èíñòðàêòý
èíñòðóêöèÿ
èíñòðàêøüí
èíñòðóìåíò
òóóë
èíñöåíèðîâàòü
ôýéí
èíòåëëèãåíò/-êà
æí èíòèëåêòúþýë
èíòåëëèãåíòíûé
êàëò÷ýä

}

}

}

156

disabled person
wheelchair
ingredients
Indian
turkey
individual
Indian
the Indian Ocean
India
Indonesian
Indonesia
industrial
turkey
hoarfrost
engineer
figs (ìí. ÷.)
sometimes
(an-)other
a foreign car
foreigner
foreign
instinct
instinctive
instruction
instruct
instructor
instruction
tool
feign
an intellectual
cultured

èíòåëëèãåíöèÿ

èíòèëåêòúþýëç,
èíòýëèäæüåíòñèý
èíòåíäàíò
èíòýíäýíò
èíòåíñèâíûé
èíòýíñ
èíòåðåñ
èíòðèñò
èíòåðåñíûé
èíòðèñòèíã
èíòåðåñîâàòüñÿ
áèè èíòðèñòèä
(÷åì-òî)
(èí),
áèè êèèí (îí)
èíòåðüåð
èíòèýðèý äèçàéí
èíòèì/-íîñòü
èíòèìýñè
èíòèìíûé
èíòèìèò
èíòîíàöèÿ
èíòîóíýéøüí
èíòðèãàí
èíòðèãýíò
èíòðèãàíêà
èíòðèãààíò
èíôàðêò
õààò’ýòæê
èíôåêöèîííîå çàáîëåàíèå êýíòýéäæüåí
èíôåêöèîííûé
èíôýêøüåñ
èíôåêöèÿ
èíôýêøüí
èíôèöèðîâàí/-íûé
èíôýêòèä
èíôîðìàöèÿ
èíôýìýéøüí
èíôîðìèðîâàííûé
èíôîîìä
õîðîøî ~
wýë èíôîîìä
èíôîðìèðîâàòü
èíôîîì
Èîðäàíèÿ
äæ¸îäí
Èðàê
èðààê
èðàêåö;
èðààêè
èðàêñêèé
Èðàí
èðààí
èðàí/-åö/-êà
àéðýéíèýí
èðàíñêèé
èðààíè
èðëàíäåö
àéðèøüìýí
Èðëàíäèÿ
àéýëýíä
èðëàíäêà
àéðèøüwóìýí

}

intellectuals (ìí. ÷.),
intelligentsia
intendant
intense
interest
interesting
be interested
(in),
be keen (on)
interior design
intimacy
intimate
intonation
intriguant
intriguante
heart-attack
contagion
infectious
infection
infected
information
informed
well-informed
inform
Jordan
Irak, Iraq
Iraki, Iraqi
Iran
Iranian
Irani
Irishman
Ireland
Irishwoman
157

èðë
èðëàíäñêèé
èðîíè÷åñêèé
èðîíèÿ
èñêàòåëü/-íèöà
èñêàòü
èñêëþ÷àòü
(èç ñïèñêà)
(èç øêîëû)
èñêëþ÷åíèå

èñï
àéðèøü
àéðîíèê(-ýë)
àéýðýíè
ñœœò÷ý
ëóê ôîî ...,
ñœœò÷

Irish
ironic(-al)
irony
searcher
look for ..,
search

èêñêëþóä
èêñïýë
èêñêëþóæüí,
èãçýìïøüí
ñïààê
ñèíñèý
ñèíñýðèòè

exclude
expel
exclusion,
exemption
spark
sincere
sincerity

èñêðà
èñêðåííèé
èñêðåííîñòü
èñêðèâëåíèå
ïîçâîíî÷íèêà
ñïàéíë ꜜâý÷ý
èñêóïèòü
ðèäèèì
(ñâîþ) âèíó
wàíñ ôîîëò
èñêóïëåíèå (âèíû)
ýòîóíìýíò,
ýêñïèýéøüí
èñêóñíî ñäåëàí/-íûé èëæáýðèò
èñêóñíûé
ñêèëôóë
èñêóññòâåííàÿ ìóõà
(íà ðûáàëêå) êîóò÷ìýí
èñêóññòâåííûé
ààòèôèøüèýë
~ ø¸ëê
ðýéýí
èñêóññòâî
ààò
èñêóññòâî âåðõîâîé åçäû õîîñìýíøüèï
èñêóññòâî ãðåáëè
îîçìýíøüèï
èñëàíä/-åö/-êà
àéñëýíäý
àéñëýíä
Èñëàíäèÿ
èñëàíäñêèé
àéñëæíä(-èê)
èñïàí/-åö/-êà
ñïæíéýä
Èñïàíèÿ
ñïýéí
158

spinal curvature
redeem
one’s fault
atonement,
expiation
elaborate
skillful
coachman
artificial
rayon
art
horsemanship
oarsmanship
Icelander
Iceland
Iceland(-ic)
Spaniard
Spain

èñïàíñêèé
ñïæíèøü
Spanish
èñïàðèòüñÿ
(èñ÷åçíóòü)
âæíèøü èíòó èèí ýý vanish into thin air
èñïà÷êàí/-íûé
ñîéëä
soiled
(îá îäåæäå)
áèäðæãëä
bedraggled
èñïå÷ü, âûïåêàòü
áýéê
bake
èñïîâåä(îâ)àòü;
êýíôýñ
confess
èñïîâåä(îâ)àòüñÿ
èñïîâåäü
êýíôýøüí
confession
èñïîäòèøêà
ñòýëèèëè
stealthily
èñïîëíåíèå
ïýôîîìýíñ
performance
èñïîëíèòåëüíàÿ âëàñòü èãçýêúþòèâ ïàóý executive power
èñïîëíèòåëü/-íèöà
ïýôîîìý
performer
èñïîëíèòü, èñïîëíÿòü ôóëôèë
fulfil
(àðèþ)
ïýôîîì
perform
(ïîðó÷åíèå)
ýêñèêúþóò
execute
~ ñâî
äóó wàíñ
do one’s
äîëã / ðàáîòó
äúþóòè / wœœê
duty / work
èñïîëüçîâàòü
þóç
use
èñïîðòèòü
ñïîéë
spoil
èñïîð÷åííîñòü
äèïðæâèòè
depravity
(î ÷åëîâåêå)
íîîòèíèñ,
naughtiness,
òýéíò
taint
èñïîð÷åí/-íûé
(î ïðîäóêòå)
ñïîéëò
spoilt
(î ÷åëîâåêå)
äèïðýéâä
depraved
èñïðàâëÿòü
(îøèáêè)
êýðýêò
correct
(÷èíèòü)
ôèêñ, ìýíä
fix, mend
èñïðàæíåíèÿ
ýêñêðèìýíòñ
excrements
go to stool
èñïðàæíÿòüñÿ
ãîó òó ñòóóë
èñïóã
ôèý
fear
èñïóãàòü
ôðàéòí
frighten
èñïóãàòüñÿ
áèè ôðàéòíä
be frightened

}

159

èñï
èñïûòàíèå
òýñò, òðàéýë
èñïûòàí/-íûé
(wýë-)òðàéä
(îïûòíûé)
èêñïèýðèýíñò
èñïûòû(âà)òü
(ïåðåæèâàòü)
èêñïèýðèýíñ
(ïîäâåðãàòü
èñïûòàíèþ)
òðàé
(÷óâñòâîâàòü)
ôèèë
~ íåäîñòàòîê (â ) íèèä ( )
èññëåäîâàíèå
ðèñœœò÷
èññëåäîâàòåëü/-íèöà èíâýñòèãýéòý
(ïóòåøåñòâåííè/-ê/-öà) èêñïëîîðý
èññëåäîâàòü
èãçæìèí
(ñòðàíó)
èêñïëîî
~ ïðîáëåìó
èíâýñòèãýéò
ý ïðîáëåì
èñò/-åö/-èöà
ïëýéíòèô
èñòèíà
òðóóè
èñòèííûé
òðóó
èñòîëêîâàíèå
èíòœœïðèòýéøüí
èñòîëêîâ(ûâ)àòü
èíòœœïðèò
èñòîðèê
õèñòîðèýí
èñòîðè÷åñêèé
õèñòîðèêýë
(èìåþùèé èñòîðè÷åñêîå çíà÷åíèå) õèñòîðèê
èñòîðèÿ
(íàóêà)
õèñòýðè
(ïîâåñòâîâàíèå)
ñòîðè
èñòî÷íèê
(âîäû)
ñïðèíã
(÷åãî-òî)
ñîîñ
èñòðåáèòåëü
(êòî èëè ÷òî óãîäíî) äèñòðîéý
(ñàìîë¸ò)
ôàéòý
ïýñúþóòïëýéí
160

éîä
test, trial
(well-)tried
experienced
experience
try
feel
need ( )
research
investigator
explorer
examine
explore
investigate
aproblem
plaintiff
truth
true
interpretation
interpret
historian
historical
historic

èñõîäíûå äàííûå
èñ÷åçàòü
~ âäàëè

èíèøüèýë äýéòý
äèñýïèý
äèñýïèý
èí ðýäèñòýíñ
~ èç
~ ôðîì
ñóìêè /
ðý áæã /
êîìíàòû / êîðîáêè
ðý ðóì / ðý áîêñ
èñ÷åçíîâåíèå
äèñýïèýðýíñ
èòàê
ñîó
Èòàëèÿ
èòýëè
èòàëüÿíåö;
èòæëéýí
èòàëüÿíñêèé
è ò.ä.
èòñýòðý,
(è òàê äàëåå)
æíä ñîó îí
èòîã
(ðåçóëüòàò)
ðèçàëò
(ñóììà)
ñàì
èòîãî,
òoómë,
Èòîãî:
òèè òèè ýë
èõ
(Êîãî?)
ðýì
(×åé?)
ðýý, ðýýñ
èþëü/-ñêèé
äüæþóëàé
èþíü/-ñêèé
äæüþóí

}

}

history
story
spring
source
destroyer
fighter (UK)
pursuit plane (US)

initial data (ìí. ÷.)
disappear
disappear
in the distance
~ disappear from
the bag/
the room / the box
disappearance
so
Italy
Italian
etc.,
and so on
result
sum
total,
TTL
them
their, theirs
July
June

É
Éåìåí
éåìåí/-åö/-êà;
éåìåíñêèé
éîã
éîãà
éîä

}

åìýí

Yemen

åìýíàéò

Yemenite

¸ãè
yogi
¸ãý
yoga
àéýäèèí, àéýäàéí iodine
161

ê

êàê

Ê
ê

(íàïðàâëåíèå)
òó, òýwîîäç
to, towards
(î âðåìåíè)
áàé
by
ïî íàïðàâëåíèþ ê èí ðý äàéðýêøüí îâ in the direction of
Ê ñåáå! (íàäïèñü)
Ïóë!
Pull!
Ê òåáå èëè êî ìíå?
¨î ïëýéñ îî ìàéí? Your place or mine?
ê òîìó æå,
áèñàéäç …
besides
êàáàëà
áîíäèäæü
bondage
êàáàí
wàéëä áîî
wild boar
êàáà÷îê
(îâîù)
âýäæüèòýáë ìæðîó vegetable marrow (UK)
ñêwîøü
squash (US)
(ðåñòîðàí÷èê)
èí
inn
êàáåëü/-íûé
êýéáë
cable
êàáèíà
êæáèí
ñabin
~ äëÿ ãîëîñîâàíèÿ ïîëèíã’áóóè
polling-booth
~ ïèëîòà
êîêïèò
ñoñkpit
äóøåâàÿ ~
øÿóý áîêñ
shower-box
êàáèíåò
ñòàäè, ðóì
study, room
~ âðà÷à
êýíñàëòèíã ðóì
consulting room
êàáëóê
õèèë
heel
Êàáóë/-üñêèé
êîîáë
Kabul
êàâàëåð
(îð´ äåíà)
øüåâýëèý
chevalier
(÷åé-òî)
äýéò,
date,
ôîëîóý
follower
cavalryman
êàâàëåðèñò
êæâýëðèìýí
êàâàëåðèñòêà
êæâýëðèwóìýí
cavalrywoman
êàâàëåðèÿ
êæâýëðè
cavalry
ë¸ãêàÿ ~
ëàéò õîîñ
light horse
êàâàðäàê
ìýñ, ìàäë
mess, muddle
Êàâêàç
ðý êîîêýñýñ
the Caucasus
162

êàâêàçñêèé
êàâû÷êè
êàäêà
êàäð (â êèíî)
êàäðû (ïåðñîíàë)
êàæäûé
êàçàê, êàçà÷êà
êàçàðìà
êàçàòüñÿ
êàçàõ, êàçàøêà;
êàçàõñêèé
Êàçàõñòàí
êàçàöêèé
êàçíèòü
êàçíü
Êàèð/-ñêèé
êàéô/-îâûé
(îá îáñòàíîâêå)
Êàê?
êàê
(ïîõîæå)
êàê áû òî íè áûëî
êàê âîäèòñÿ
êàê ïîëîæåíî
Êàê ñêàæåøü!

}

êîîêýéæüèýí
êwîòýéøüí ìààêñ,
èí✜òèä êîìýç
òàá
ñòèë
êààäð
ýâðè, èèò÷
êîñæê
áæðýêñ
ñèèì

Caucasian
quotation marks,
inverted commas
tub
still
cadre (åä. ÷.)
every, each
Cossack
barracks (ìí.÷.)
seem

êàçààê

Kazakh

êàçàêñòààí
êîñæê
ýêñèêúþóò
èãçèêúþóøüí
êàéýðîó
wèêèä
êóøüòè
Õàó?
æç
ëàéê
õàóýâý
þóæüåëè
æç èò øþä áèè
Wîòýâý þó ñýé!
Æç þó ñýé!
Æç ñóóí æç
Æç þó wèøü!
æç ìèè, ëàéê ìèè

Kazakhstan
Cossack
execute
execution
Cairo
wicked
curshty, kurshty
How?
as
like
however
usually
as it should be
Whatever you say!
As you say!
As soon as
As you wish!
as me, like me

Êàê òîëüêî
Êàê õî÷åøü!
êàê ÿ
Êàê ÿ (óæå) ãîâîðèë,
Ëàéê àé ñýä
~ ~ ñêàçàë,
êàêàî
êîóêîó
êàê-íèáóäü (êîãäà-íèáóäü) ñàì òàéì

}

Like I said
cocoa
some time
163

êàê

êàð

Êàêîé?
êàë
êàëàí÷à
(î ÷åëîâåêå)
(ïîæàðíàÿ)
êàëåêà
êàëåíäàðü
êàëå÷èòü
êàëèíà
êàëîðèôåð
êàëüìàð
êàìáàëà
êàìåííûé;
êàìåíü
êàìåííûé âåê
êàìåíùèê
êàìåðà
(â òþðüìå)
(êîëåñà)´
(ìÿ÷à)
(ôîòî)
êàìåðíàÿ ìóçûêà
êàìèí/-íûé
êàìïàíèÿ
Êàì÷àòêà
êàìûø/-îâûé
êàíàâà
(ñòî÷íàÿ)
Êàíàäà
êàíàä/-åö/-êà;
êàíàäñêèé
êàíàë
(ïðîëèâ)

}

}

164

Wîò? Wèò÷?
ôèèñèèç

What? Which?
faeces (ìí. ÷.)

ìýéïîóë
wîò÷’òàóý
êðèïë
êæëèíäý
äèçýéáë,
êðèïë
ñíîóáîîë’òðèè
õèèòý, ðýéäèýéòý
ñêwèä
ïëýéñ

maypole
watch-tower
cripple
calendar
disable,
cripple
snowball-tree
heater, radiator
squid
plaice

ñòîóí

stone

Ñòîóí Ýéäæü
áðèêëýéý

Stone Age
bricklayer

ñýë
èíý òúþóá
áëæäý
êæìýðý
÷æìáý ìúþóçèê
÷ûìíè
êæìïýéí
êæì÷æòêý
êýéí, ðèèä
äèò÷
ãàòý
êæíýäý

cell
inner tube
bladder
camera
chamber music
chimney
campaign
Kamchatka
cane, reed
ditch
gutter
Canada

êýíýéäéýí

Canadian

êýíæë
÷æíýë

canal
channel

Êàíáåððà
êàíäàëû
êàíèêóëû
êàíöåëÿðñêèå
ïðèíàäëåæíîñòè
êàíþ÷èòü
êàïàòü
êàïåëëà
êàïèòàë
êàïèòàëîâëîæåíèå
êàïèòàí
êàïêàí
êàïëÿ
êàïî´ò (àâòîìîá.)
êàïðèç
êàïðèçíûé
(î ðåá¸íêå)
êàïñóëà
êàïóñòà
(äåíüãè)
(îâîù)
êàïþøîí
êàðà
êàðàâàí
~ âåðáëþäîâ
êàðàêàòèöà
êàðàêóëåâûé;
êàðàêóëü
êàðàíäàø
~ äëÿ ãëàç
~ äëÿ ãóá
~ äëÿ ïîäâîäêè ãëàç
~ äëÿ ïîäâîäêè ãóá

}

êæíáýðý
øüæêëç, ôýòýç
âýêåéøüí

Canberra
shackles, fetters
vacation (åä. ÷.)

ñòýéøüíýðè
stationary
êýìïëýéí
complain
äðèï
drip
÷æïë
chapel
êæïèòýë, ôàíäç capital, funds (ìí. ÷.)
èíâýñòìýíò
investment
êæïòýí
captain
òðæï
trap
äðîï
drop
õóä
hood
whim
wèì
êýïðèøüåñ,
capricious,
wèìçèêýë
whimsical
íîîòè
naughty
ôàéýë
phial
äîó
êæáèäæü
õóä
ïàíèøüìýíò
êæðýâæí
êæìýëêýéä
êàòëôèøü

dough
cabbage
hood
punishment
caravan
camelcade
cuttle-fish

æñòðýêæí

astrakhan

ïýíñèë
àé ïýíñèë
ëèï ïýíñèë
àé ëàéíý
ëèï ëàéíý

pencil
eye pencil
lip pencil
eyeliner
lip liner
165

êàð

êàò

êàðàòåëüíûå ñàíêöèè ïúþóíèòèâ ìýæüåç punitive measures
êàðàòü
ïàíèøü
punish
êàðèåñ
êåýðèýñ
caries
êàðèé
õýéçýë
hazel
êàðèîçíûé
êåýðèýñ
carious
êàðëè/-ê/-öà
äwîîô
dwarf
êàðìàí/-íûé
ïîêèò
pocket
êàðìàíí/-èê/-èöà
ïèêïîêèò
pick-pocket
êàðìàííûé ôîíàðèê ïîêèò òîîò÷
pocket torch
êàðíèç
(àðõèòåêò.)
êîîíèñ
cornice
(íèæíèé êðàé êðûøè) èèâç
eaves (ìí. ÷.)
(ó îêíà)
ëåäæü
ledge
êàðï
êààï
carp
çåðêàëüíûé ~
ìèðý êààï
mirror carp
Êàðïàòû
ðý êààïýéèéýíñ
the Carpathians
Êàðñêîå ìîðå
êààðàà ñèè
Kara Sea
êàðòà
(ãåîãðàô.)
ìæï
map
(èãðàëüíàÿ)
êààä
card
êàðòå÷ü
êýéñ’ø¸ò
case-shot
êàðò¸æíè/-ê/-öà
êààä ïëýéý,
card player
ãæìáëå
gambler
êàðòèíà
ïèê÷ý, ïýéíòèíã picture, painting
(êèíî~)
ìóóâè,
movie,
ìîóøüí ïèê÷ý
motion picture
êàðòèííàÿ ãàëëåðåÿ ààò ãæëýðè
art gallery
êàðòîí/-íûé
êààäáîîä
cardboard
êàðòîôåëü,
ïýòýéòîóç
potatoes (ìí. ÷.)
êàðòîøêà
êàðòîøêà-ôðè
ôðýí÷ ôðàéç
Frenñh fries (ìí. ÷.)
êàðòû (äëÿ èãðû)
êààäç
cards
êàðöåð (ðàçã.)
áëîê
bloñk (UK)
êàðüåðà
êýðèý
career

}

166

êàðüåðèñò/-êà
êýðèýðèñò
êàñàòüñÿ
(êîãî-ë.)
òàò÷
(èìåòü îòíîøåíèå ê ) êýíñœœí
êàñêà
õýëìèò
Êàñïèéñêîå ìîðå
êæñïèýí ñèè
êàññà
(áèëåòíàÿ)
áóêèíã-îôèñ
(â ìàãàçèíå)
êæø’äýñê
êàññèð
êæøüèý
êàññîâûé àïïàðàò
êæøü ðýäæüèñòý
êàñòðàò
êæñòðýéò
êàñòðèðîâàííûé
èìæñêúþëýéòèä,
êæñòðýéòèä
êàñòðèðîâàòü
êæñòðýéò
êàñòðþëÿ
ñîîñïæí
êàòàêîìáû
êæòýêîóìç
êàòàëîã
êæòýëîã
êàòàíèå íà ëîøàäÿõ õîîñáæê ðàéäèíã
êàòàñòðîôà
äèçààñòý
êàòàòüñÿ
(íà àâòîìîáèëå)
ãîó ôîî ýäðàéâ
(íà âåëîñèïåäå)
ñàéêë
(íà êîíüêàõ)
ñêýéò
(íà ëîäêå)
ãîó ðîóèíã
(íà ëûæàõ)
ñêèè
(ñ ãîð íà ñàíêàõ)
òýáîãýí
~ íà êîíüêàõ
ñêýéò
íà êàòêå îí ý ñêýéòèíã ðèíê
õîðîøî ~ íà êîíüêàõ ñêýéò wýë
êàòåð
êàòý
êàòîê (ëåäÿíîé)
ñêýéòèíã’ðèíê
êàòîëè/-ê/-÷êà;
(ðîóìýí) êæèýëèê
êàòîëè÷åñêèé
êàòóøêà
ðèèë

}

careerist
touch …
concern …
helmet
Caspian Sea
booking-office
cash-desk
cashier
cash register
castrate
emasculated,
castrated
castrate
sauñepan
catacombs
catalogue, catalog
horseback riding
disaster
go for a drive
cycle
skate
go rowing
ski
toboggan
skate
on a skating-rink
skate well
cutter
skating-rink
(Roman) catholic
reel
167

êàô

êèñ

êàôå
êàôåäðà
êàôåäðàëüíûé ñîáîð
êàôåëü/-íûé
êà÷åñòâåííûé
êà÷åñòâî
êàøà
(îâñÿíàÿ)
(ðàçíàÿ)
êàøåìèð/-îâûé
êàøëÿòü
êàøòàí/-îâûé
(î öâåòå)
êàÿòüñÿ
êâàäðàò/-íûé
êâàëèôèêàöèÿ
êâàëèôèöèðîâàííûé
êâàðòàë
(ãîä́à)
(äîìîâ)
êâàðòèðà
êâàðòèðà-ëþêñ
êâèòàíöèÿ
êåäð/-îâûé
êåäðîâûé îðåõ
êåäû
êåëüò/-ñêèé
Êåì?
êåðîñèí
êèâàòü (ãîëîâîé)
êèäàòü
(áðîñàòü)
(îáìàíûâàòü)
168

êæôýé
÷åý
êýèèèäðýë
òàéë/-ä
êwîëèòè
êwîëèòè

cafe
chair
cathedral
tile/-d
quality
quality

ïîðèäæü
ñèýðèýëç
êæøüìèý
êîô
÷ýñíàò
÷ýñíàò êàëý
ðèïýíò
ñêwýý
êwîëèôèêýéøüí
ñêèëä,
êwîëèôàéä

porridge
cereals (ìí. ÷.)
cashmere
cough
chestnut
chestnut-coloured
repent
square
qualification
skilled,
qualified

êwîîòý
quarter
áëîê
block
ôëæò, ýïààòìýíò
flat, apartment
ëàêøüåðè ýïààòìýíò luxury apartment
ðèñèèò
receipt
ñèèäý
ceder
ïàéí íàò
pine-nut
êýäç
keds
ñýëò/-èê
Celt/-ic
Áàé õóóì?
By whom?
êýðýñèí, ïæðýôèí kerosene, paraffin
íîä
nod
èðîó
äèñèèâ

throw (threw, thrown)
deceive

Êèåâ/-ñêèé
êàëàìáóð
êàëàìáóðèòü
êèëîãðàìì

êèèâ, êèéèâ
ïàí
ïëýé ýïîí wœœäç
êèëîó,
êèëýãðæì
êèëîìåòð
êèëýìèèòý
êèëüêà
ñïðæò
êèíæàë
äæãý
êèíçà
êîðèæíäý
êèíî (è êàê èñêóññòâî) ñèíèìý
êèíî/-êàðòèíà
ìóóâè, ïèê÷ý,
ìîóøüí ïèê÷ý
êèíîñöåíàðèé
ñêðèïò,
ñêðèèíïëýé,
ñèíýðèîó
êèíîòåàòð
ñèíèìý
êèíîôèëüì
ìóóâè, ïèê÷ý,
ìîóøüí ïèê÷ý
êèíîøíèê
ñèíèìý ìæí
êèîñê
ñòæíä
êèïåòü
áîéë
Êèïð/-ñêèé
ñàéïðýñ
êèïðèîò/-êà
ñàéïðèýò
êèïÿòèëüíèê
áîéëå
êèïÿòèòü
áîéë
êèïÿòîê
áîéëä wîîòý
êèðãèç/-êà
ꜜãèç
Êèðãèçèÿ
ꜜãèèçüý
êèðãèçñêèé
ꜜãèç
êèðïè÷/-íûé
áðèê
êèñêà
ïóñèêæò
êèñëàÿ êàïóñòà
ñàóýêðàóò
êèñëîðîä/-íûé
îêñèäæüèí
êèñëîòà
æñèä

Kiev, Kyiv
pun
play upon words
kilo,
kilogram(-me)
kilometre
sprat
dagger
ñoriander
cinema
movie, picture,
motion picture
script,
screenplay
scenario
cinema
movie, picture,
motion picture
cinema man
stand
boil
Cyprus
Cypriote
boiler
boil
boiled water
Kirghiz
Kirghizia
Kirghiz
brick
pussycat
sauerkraut
oxygen
acid
169

êèñ
êèñëîòíîñòü
ïîâûøåííàÿ ~
ïîíèæåííàÿ ~
êèñëîòíûé äîæäü
êèñëûé
(íà âêóñ)
(î âèíå)
êèñòî÷êà, êèñòü
êèò
êèòàåö, êèòàÿíêà
Êèòàé
êèòàéñêèé
êèøàùèé (êåì-ë.)
êèøå÷íèê

ýñèäèòè
õàéïý’ýñèäèòè
õàéïîó’ýñèäèòè
æñèä ðýéí
ñàóý
òààò
êîîêò
áðàøü
wýéë
÷àéíèèç
÷àéíý
÷àéíèèç
✜ìèíýñ (wèð)
áàóýëç,
èíòýñòèíç
Êèøèí¸â
êèøèíüîîâ
êèøêà
èíòýñòèí, ãàò
Ó íåãî äëÿ ýòîãî
Õèç íîò
êèøêà òîíêà´!
àï òó ðèñ!
êëàâèàòóðà
(êîìïúþò.)
êèèáîîä
(ðîÿëÿ)
êèèç
êëàâèøà
êèè
êëàä
òðýæüå
êëàäáèùå
ñýìýòðè,
ãðýéâ’ÿàä
êëàäîâàÿ
ñòîîðóì
(ñêëàäèê)
ñòîðèäæü
ôýñèëèòèç
êëàäîâêà
(â êâàðòèðå)
ñìîîë ïæíòðè
êëàäîâùè/-ê/-öà
ñòîîêèèïý
ñòîêìæí
êëàí/-îâûé
êëæí
170

êëå
acidity
hyperacidity
hypoacidity
acid rain
sour
tart
corked
brush
whale
Chinese
China
Chinese
verminous (with)
bowels,
(ìí. ÷.)
intestines
Kishinev
intestine, gut
He’s not
up to this!

}

keyboard
keys (ìí. ÷.)
key
treasure
cemetåry,
graveyard
store-room
storage
facilities (ìí. ÷.)
small pantry
storekeeper (UK)
stockman (US)
clan

êëàíÿòüñÿ
áîó
(ïðèâåòñòâîâàòü) ãðèèò
êëàïàí
(ìóç.)
âýíò
(òåõ.)
âæëâ
ñåðäå÷íûé ~
ìàéòðýë âæëâ
êëàññ
êëààñ
(øêîëüíàÿ àóäèòîðèÿ) êëààñðóì
êëàññèê
êëæñèê
êëàññèêà
(ëèòåðàò.)
êëæñèêýë ëèòðè÷ý
(ìóçûêà)
êëæñèêýë ìúþóçèê
êëàññè÷åñêàÿ ìóçûêà êëæñèêýë ìúþóçèê
êëàññè÷åñêèé
êëæñèê(-ýë)
Êëàññíî!
Êóóë! Ñwèèò!
êëàññíûé
êóóë, ãðýéò
Îí – êëàññíûé ïàðåíü! Õèç ýãðýéò ãàé!
êëàñòü
ïóò
~ îáðàòíî íà ìåñòî ïóò áæê
~ ñàõàð
ïóò øþãý
â êîôå
èíòó êîôèè
~ ÷òî-ë. íà ìåñòî ïóò èí èòñ ïëýéñ
êëåâàòü
(íîñîì)
íîä îô òó ñëèèï
(î ïòèöàõ)
ïýê
(î ðûáå)
íèáë
êëåâåòà
ñëæíäý, ëàéáë,
êæëýìíè
êëåâåòàòü
ñëæíäý
êëå¸íêà
îéë’êëîè
êëåèòü
ãëþó
~ äåâóøåê
ïèê àï 㜜ëç
(ðàçã.)
ïóë ᜜äç
êëåé
ãëþó

bow
greet
vent
valve
mitral valve
class
classroom
classic
classical literature
classical music
classical music
classic(-al)
Cool! Sweet!
cool, great
He’s a great guy!
put (put, put)
put back
put sugar
into the coffee
put smth in its place
nod off to sleep
peck
nibble
slander, libel,
calumny
slander
oil-cloth
glue
pick up girls
pull birds (UK)
glue
171

êëå

êîã

êëåéêèé
êëåéìèòü;
êëåéìî
êëåòêà
(íà òêàíè)
êëåò÷àòûé
êë¸í; êëåíîâûé
êë¸öêà
êëèåíò/-êà
(ïîñåòèòåëü/-íèöà)
(ïîòðåáèòåëü/-íèöà)
êëèåíòóðà
êëèçìà
(ãðóøà)
(êëèñòèð)
êëèêà
êëèìàêñ
êëèìàò
êëèìàòè÷åñêàÿ çîíà
êëèíèêà
êëèïñû
êëîï
êëèòîð
(ðàçã.)
êëîóí/-ñêèé
êëóá/-íûé
êëóáíèêà;
êëóáíè÷íûé
êëóáîê
êëûê
êëþâ
êëþêâà;
êëþêâåííûé

}

}

}

172

ñòèêè

sticky

áðæíä

brand

êýéäæü
ñêwýý
÷ýêò
ìýéïë
äàìïëèíã

cage
square
checked
maple
dumpling

êëàéýíò
êàñòýìý
êëèààíòýéë

client
customer
clientele

ýíèìý
êëèñòý
êëèèê
êëàéìæêñ
êëàéìèò
êëàéìèò çîóí
êëèíèê
êëèïñ
wîîë áàã
êëèòýðèñ
ñíæò÷, êëèò
êëàóí
êëàá

enema
clyster
clique
climax
climate
climate zone
clinic
clips
wall bug
clitoris
snatch, clit
clown
club

ñòðîîáýðè

strawberry

áîîë
ôæíã
áèèê

ball
fang
beak

êðæíáýðè

cranberry

êëþ÷
(èñòî÷íèê)
(îò çàìêà´)
êëþ÷åâîé
êëþ÷èöà
êëþøêà (õîêêåéí.)
êëÿï
êëÿñòüñÿ
~ íà Áèáëèè
êëÿòâà
êíèãà; êíèæíûé
êíèãîòîðãîâëÿ,
êíèæíàÿ òîðãîâëÿ
êíèæíûå ïîëêè
êíèæíûé øêàô
êíîïêà
êíÿãèíÿ
êíÿçü
Âåëèêèé Êíÿçü
êîáåëü
êîáðà
êîáóðà
êîâ¸ð
(áîëüøîé)
(ìàëåíüêèé)
êîâêà
(ëîøàäåé)
(ðó÷íàÿ)
(òåõíîëîãè÷åñêàÿ)
êîãäà
êîãäà-íèáóäü,
êîãäà-òî

}

}

ñïðèíã
spring
êèè
key
êèè
key
íýêáîóí
neckbone
êëàá
club
ãæã
gag
ñwýý
swear (swore, sworn)
ñwýý (àï)
swear (up)
îí ðýáàéáë
on the Bible
âàó
vow
áóê
book
áóê òðýéä

book trade

áóêøüåëâç
áóê’êýéñ
áàòí
ïðèíñýñ
ïðèíñ
ãðæíä äúþóê
ìýéë äîã
êîóáðý
õîëñòý

bookshelves
book-case
button
princess
prince
Grand Duke
male dog
cobra
holster

êààïèò
ðàã

carpet
rug

øþóèíã
ñìèèýðè
ôîîäæüèíã
wýí

shoeing
smithery
forging
when

wàíñ

once
173

êîã

êîë

Êîãî?
(~ âèæó?)
Õóóì?
(×åé?)
Õóóç?
êîãî-íèáóäü,
ñàìáîäè,
êîãî-òî
ñàìwàí
êîå-ãäå
õèý æíä ðýý
êîå-êàê
(íåáðåæíî)
ýíèõàó
(ñ òðóäîì)
wèð äèôèêýëòè
êîå-êîãî
(åä. ÷.)
ñàìáîäè, ñàìwàí
(ìí. ÷.)
ñàì ïèèïë
êîå-êòî
(åä. ÷.)
ñàìwàí
(ìíîæ. ÷.)
ñàì ïèèïë
êîå-÷òî
ñàìèèíã
êîãîòü
êëîî
êîæà
(ìàòåðèàë)
ëåðý
(íà òåëå)
ñêèí
ëàêèðîâàííàÿ ~
ïýéòýíò ëåðý
êîæàí/-ûé
ëåðý
~àÿ êóðòêà
ëåðý äæüæêèò
~ûé ïîÿñ
ëåðý áýëò
êîæèöà, êîæóðà
ïèèë
êîçà; êîç¸ë
ãîóò
Êîçåðîã (çíàê Çîäèàêà) Êæïðèêîîí
êî´çëû
òðýñë
êîçûð¸ê (êåïêè è ïð.) ïèèê, âàéçý
êîçûðü
òðàìï, ðàô
áèòü êîçûðåì
ðàô
õîäèòü êîçûðåì
ëèèä /ïëýé ýòðàìï
êîéêà (íà ñóäíå)
᜜è
êîêàèí (ðàçã.)
÷ààëè, êîêñ, ñíîó

}

174

Whom?
Whose?
somebody,
someone
here and there
anyhow
with difficulty
somebody, someone
some people
someone
some people
something
claw
leather
skin
patent-leather
leather
leather jacket
leather belt
peel
goat
Capricorn
trestle (åä. ÷.)
peak, visor
trump, ruff
ruff
lead / play a trump
berth
ñharlie, ñox, snow

êîêåòêà
êîóêýò
coquette
êîêåòëèâ/-ûé
êîóêýòèøü
coquettish
êîêåòíè÷àòü
êîóêýò
coquet
êîêåòñòâî
êîóêèòðè
coquetry
êîêîí
êýêóóí
cocoon
êîêîñ/-îâûé îðåõ
êîóêýíàò
ñoñonut
êîëáàñà
ñîîñèäæü
sausage
«êîëáàñèòüñÿ»
áëýéç
blaze (UK)
êîëåáàòüñÿ
(ñîìíåâàòüñÿ)
õýçèòýéò
hesitate
~
ðýéíäæü
range
îò
è äî
ôðîì … òèë …
from … till …
«êîëåííî-ëîêòåâàÿ
doggy-style
ïîçèöèÿ» (â ñåêñå) äîãèñòàéë
êîëåíî
íèè
knee
êîëåñíèöà
÷æðèýò
charriot
êîëåñî
wèèë
wheel
êîëãîòêè
òàéòñ
tights (ìí. ÷.)
~ â ñåòî÷êó
ôèøüíýò òàéòñ fishnet tights
~ ñ çàíèæåííîé òàëèåé õèïñòý òàéòñ hipster tights
ýëàñòè÷íûå ~
øüèèý òàéòñ
sheer tights
êîëäóí/-üÿ
ñîîñýðý
sorcerer
êîëèêà
êîëèê
colic
êîëè÷åñòâî
êwîíòèòè, íàìáý quantity, number
êîëëåäæ
êîëèäæü
college
êîëëåêòèâ/-íûé
êýëåêòèâ
collective
êîëëåêöèîíåð/-øà
êýëåêøüíý
collectioner
êîëëåêöèîíèðîâàíèå
ìàðîê ñòæìï êýëåêòèíã stamp collecting
êîëëåêöèîíèðîâàòü êýëåêò
collect
êîëëåêöèîííûå ìàòåðèàëû êýëåêòèáëç collectibles
êîëëåêöèîííûé;
êýëåêøüí
collection
êîëëåêöèÿ
êîëëè
êîëè
collie

}

175

êîë
êîëîäåö
êîëîêîë,
êîëîêîëü÷èê
êîëîêîëüíÿ

êîì

}

Êîëîìáî
êîëîíèÿ
êîëîíêè (çâóêîâûå)
êîëîííà
êîëîññ
(ìí. ÷.)
êîëîññàëüíûé
êîëîòèòü
(áèòü)
(ñòó÷àòü)
êîëîòüñÿ (íàðê.)
êîëõîç
êîëüå, îæåðåëüå
êîëüðàáè
êîëüöî
êîëþ÷èé
êîëÿñêà
(äåòñêàÿ)
(èíâàëèäíàÿ)
êîìàíäà
(ãðóïïà)
(íà êîðàáëå)
(ïðèêàç)
êîìàíäèð
êîìàíäîâàòü
êîìàð/-èíûé
176

wýë

well

áýë

bell

áýë òàóý,
áýëôðè
êýëàìáîó
êîëýíè
ýêóóñòèê ñèñòýì
êîëýì
êýëîñýñ
êýëîñè
êýëîñë

bell tower,
belfry
Colombo
colony
acoustic system
(åä. ÷.)
column
colossus
colossi
colossal

áèèò
íîê
áæíã àï
êýëåêòèâ ôààì
íýêëèñ
êîóëðààáè
ðèíã
áðèñëè
êæðèäæü
ïðæì,
áýéáè êæðèäæü
wèèë÷åý

beat (beat, beaten)
knock
bang up (UK)
collective farm
necklace
kohlrabi
ring
bristly
carriage
pram,
baby carriage
wheelchair

òèèì
êðóó
êýìààíä
êýìààíäý
êýìààíä
ìýñêèèòîó

team
crew
comand
commander
command
mosquito

êîìáèíàöèÿ
êîìåäèàíò/-êà
(àêò¸ð)
(ïðèòâîðùè/-ê/-öà)
êîìåäèÿ
(æàíð)
(ïåðåí.)
ëîìàòü ~þ
êîìåíäàíò
(îáùåæèòèÿ è ïð.)
êîìåòà
êîìèññèÿ
êîìèòåò/-ñêèé
êîìíàòà;
êîìíàòíûé
êîìíàòíàÿ òåìïåðàòóðà
êîìîä
êîìïàêò-äèñê
êîìïàêòíàÿ ïóäðà

}

êîìïàêòíûé
êîìïàíèÿ
êîìïàñ
êîìïåíñàöèÿ
êîìïåíñèðîâàòü
êîìïåòåíöèÿ
Ýòî âíå ìîåé ~è !
êîìïëåêò
êîìïëåêòîâàòü
(î ïåðñîíàëå)
êîìïîçèòîð
êîìïîçèöèÿ
êîìïîò

êîìáèíýéøüí

combination

êýìèèäéýí
ïëýé’æêòý

comedian
play-actor

êîìèäè
ôààñ
èíæêò ý ôààñ

comedy
farce
enact a farce

ñúþóïýèíòýíäýíò
êîìèò
êýìèøüí,
êýìèòè
êýìèòè

superintendant
comet
commission,
committee
committee

ðóì

room

ðóì òýìïðè÷ý
÷ýñò îâ äðîîýç
êîìïæêò äèñê
êîìïæêò (ïàóäý)
ïðýñò ïàóäý
êýìïæêò
êàìïýíè
êàìïýñ
êîìïýíñýéøüí
êîìïýíñýéò
êîìïèòýíñ
Èòñ áè¸íä ìàé ~ !
ñýò
êýìïëèèò
ñòàô
êýìïîóçý
êîìïýçèøüí
ñòúþóä ôðóóò

room temperature
chest of drawers
compact disk
compact (powder),
pressed powder
compact
company
compass
compensation
compensate
ñompetenñe
It’s beyond my ~ !
set
complete
staff
composer
composition
stewed fruit
177

êîì
êîìïðà, êîìïðîìàò;
êîìïðîìåòèðîâàòü;
êîìïðîìèññ
êîìïðåññ
êîìïüþòåð/-íûé
Êîìó?
Êîíàêðè
êîíâåðò
êîíâåðòèðîâàòü
êîíâîèð/-øà
êîíâîèðîâàòü
êîíâîé (çàêëþ÷¸í.)
Êîíãî
êîíäèòåð
êîíäèòåðñêàÿ

êîí

}

êoìïðýìàéç

êîìïðýñ
êýìïúþóòý
Õóóì? Òó õóóì?
êîíýêðè
ýíâèëîóï
êýí✜ò
ýñêîîò
èñêîîò
ýñêîîò
ðý êîíãîó
êýíôýêøüíý
êýíôýêøüíýðè,
êýíôýêøüíýç
(ø¸ï)
êîíäèöèîíåð
ýý’êýíäèøüíý
êîíäèöèîíèðîâàíèå êýíäèøüíèíã
êîíäèöèîíèðîâàííûé êýíäèøüíò
êîíåâîäñòâî
õîîñ’áðèèäèíã
êîíåö
ýíä
êîíå÷íî
ýâêîîç
Êîíå÷íî!
Ýâêîîç!
Þó áýò!
êîíå÷íîñòü
ëèì
êîíå÷íûé
ëààñò, ôàéíýë
êîíèíà
õîîñôëåøü
êîíêðåòíûé
êýíêðèèò, æê÷óýë
êîíêóðåíöèÿ
êýìïèòèøüí
êîíêóðñ
êýìïèòèøüí
êîíêóðñ êðàñîòû
áúþóòè êîíòýñò
êîííûé ñïîðò
èêwýñòðèýí ñïîîò
êîíîïëÿ
õýìï
178

compromise

êîíîïëÿíûé
êîíñåðâàòîðèÿ

ñompress
computer
Whom? Òo whom?
Conakry
envelope
convert
esñort
escort
escort
the Congo
confectioner
confectionery,
confectioner’s
(shop)
air-conditioner
conditioning
conditioned
horse breeding
end
of course
Of course!
You bet!
limb
last, final
horse-flesh
concrete, actual
competition
competition
beàuty contest
equestrian sport
hemp

êîíñåðâèðîâàí/-íûé
êîíñåðâû
êîíñêèé õâîñò
êîíñòàòèðîâàòü
êîíñòèòóöèîííûé
êîíñòèòóöèÿ
(ñâîä çàêîíîâ)
(òåëîñëîæåíèå)
êîíñòðóêöèÿ
êîíñóë
Ãåíåðàëüíûé êîíñóë
êîíñóëüñòâî
Ãåíåðàëüíîå
êîíñóëüñòâî
êîíñóëüòàöèÿ
êîíñóëüòèðîâàòü
êîíòàêò/-èðîâàòü
êîíòàêòíûå ëèíçû
êîíòèíåíò
êîíòèíåíòàëüíûé
êîíòîðà; êîíòîðñêèé
êîíòðàêò
êîíòðàáàíäà
(çàíÿòèå)
(òîâàðû)
êîíòðàáàíäèñò/-êà
êîíòóð
êîíòóðíûé êàðàíäàø
~ äëÿ áðîâåé
~ äëÿ ãëàç

õýìïýí
æêýäýìè
îâ ìúþóçèê,
êýíñœœâýòwà
êæíä
êæíä ôóóä
õîîñ òýéë
ñòýéò
êîíñòèòúþóøüíýë

hempen
Academy
of music,
concervatoir
canned
canned food (åä. ÷.)
horse tail
state
constitutional

êîíñòèòúþóøüí
ôèçèèê
êýíñòðàêøüí
êîíñýë
Êîíñýë Äæüåíýðýë
êîíñúþëèò
Êîíñúþëèò
Äæüåíýðýë
êýíñýëòýéøüí
êýíñàëò
êîíòæêò
êîíòæêò ëåíçèç
êîíòèíýíò
êîíòèíýíòýë
îôèñ
êîíòðæêò

constitution
physique
construction
consul
Consul General
consulate
Consulate
General
consultation
consult
contact
contact lenses
continent
continental
office
contract

ñìàãëèíã
ñìàãëä ãóäç
ñìàãëå
êîíòóý

smuggling
smuggled goods (ìí. ÷.)
smuggler
contour

àéáðîó ïýíñèë
àéëàéíý ïýíñèë

eyebrow pencil
eyeliner pencil
179

êîí

êîð

êîíóðà (ñîáà÷üÿ)
êîíôåðåíöèÿ
êîíôåòà
êîíôëèêò;
êîíôëèêòîâàòü
êîíöåïöèÿ
êîíöåðò
(âûñòóïëåíèå)

}

äîãõàóñ
êîíôýðýíñ
ñwèèò, êæíäè

dog-house
conference
sweet, candy

êîíôëèêò

conflict

êýíñýïøüí

conception

êîíñýò,
concert,
ïýôîîìýíñ
perfîrmance
(ìóç. ïðîèçâåäåíèå) êîíñýòîó
concerto
êîíöëàãåðü
êýíñýíòðýéøüí êæìï concentration camp
êîí÷àòü
ôèíèøü
finish
(â ñåêñå)
êàì
come (came, come)
êîí÷èòü (øêîëó è ïð.) ãðæäúþýéò (ôðîì) graduate (from)
êîíü
õîîñ
horse
«êîíü» («òþðåìíàÿ ïî÷òà») ëàéí
line (UK)
êîíüêè
ñêýéòñ
skates
êîíüÿê
(íàñòîÿùèé)
êîíúÿê
cognac
(íå ôðàíöóçñêèé) áðæíäè
brandy
êîíþøíÿ
ñòýéáë
stable
êîïàòü
äèã
dig (dug, dug)
êîïàòüñÿ
(â çåìëå)
äèã
dig (dug, dug)
(ìåäëèòü)
äîîäë
dawdle
(ðûòüñÿ â âåùàõ)
ðàìèäæü
rummage
êîïåéêà
êîóïýê
copeck
Êîïåíãàãåí/-ñêèé
êîóïíõýéãýí
Copenhagen
êîïèëêà
ìàíèáîêñ
money-box
êîïèðêà
êààáîí ïýéïý
carbon paper
copier
êîïèðîâàëüíàÿ ìàøèíà êîïèý
êîïèðîâàòü
êîïè
copy
êîïèòü
ñýéâ, ñýéâ àï
save, save up
êîïèÿ
êîïè
copy
180

êîïòèëüíÿ
êîïòèòü

ñìîóêõàóñ
ñìîóê,
ñìîóê’äðàé
ñìîóêò
áààê

êîï÷¸íûé
êîðà
êîðàáåëüíûé;
øüèï
êîðàáëü
êîðååö, êîðåÿíêà;
êýðèýí
êîðåéñêèé
êîðåíàñòûé
ñòîêè
êîðåíü
(ìàòåì.)
ðæäèêýë
(ðàñòåíèÿ)
ðóóò
êîðåíüÿ
ðóóòñ
êîðåøîê
(êíèãè)
ñïàéí
(÷åêà)
êàóíòýôîéë
Êîðåÿ
êýðèý
êîðåÿíêà
êýðèýí
êîðçèí(ê)à
áààñêèò
êîðèäîð
êîðèäîî
êîðèäîðíûé (â ãîñòèíèöå) áýëáîé
êîðè÷íåâûé
áðàóí
êîðêà
(ïëîäà)
ïèèë
(ñûðà)
ðàéíä
(õëåáà)
êðàñò
êîðì
(åäà)
ôóóä
(ñóõîé)
ôîäý
(ôóðàæ)
ôîðèäæü
êîðìèòü
ôèèä
êîðíèøîí
㜜êèí
êîðîáêà
áîêñ

}

}

smoke-house
smoke,
smoke-dry
smoked
bark
ship
Korean
stocky
radical
root
roots
spine
counterfoil
Korea
Korean
basket
corridor
bellboy
brown
peel
rind
crust
food
fodder
forage
feed (fed, fed)
gherkin
box
181

êîð

êîñ

êîðîáî´ê (ñïè÷å÷íûé)
~ ñïè÷åê
êîðîâà; êîðîâèé
êîðîâíèê
êîðîëåâà
êîðîëåâñêèé
êîðîëü
êîðîíà
êîðîòêèé
Êîðî÷å ãîâîðÿ,
êîðïóñ
(âîåí.)
(êîðàáëÿ)
(òåõ.)
(òóëîâèùå)

} ìæò÷ áîêñ

êàäåòñêèé ~
ìîðñêîé ~
êîððåêòèðîâêà,
êîððåêöèÿ
êîððåêòèðóþùèé êðåì
êîððåêòîð
êîððåêòîð ìîðùèí
êîððåñïîíäåíò/-êà
êîðò
êîðòåæ
(òîðæ. øåñòâèå)
àâòîìîáèëüíûé ~
êîð÷èòü ðîæè
êîð÷èòüñÿ
êîðøóí
êîðûñòíûé
êîðü

}

182

match box

êàó
êàóøüåä
êwèèí
ðîéÿë
êèíã
êðàóí
ø¸îò
Òó áèè ø¸îò,

cow
cow-shed
queen
royal
king
crown
short
To be short,

êîî
õàë
ôðýéì, êýéñ
áîäè,
òðàíê,
òîîñîó
ìèëèòýðè ñêóóë
íýéâýë êîëèäæü

corps (åä. ÷.)
hull
frame, case
body,
trunk,
torso
military school
naval college

êýðýêøüí

correction

êýðýêòèíã êðèèì
êýðýêòý
ðèíêë êýðýêòý
êîðèñïîíäýíò
êîîò/-ñ
ïðîñýøüí
êîîòýéäæü
ìîóòýêýéä
ìýéê ôýéñèç
ðàéð
êàéò
윜ñèíýðè
ìèèçëç

correcting cream
corrector
wrinkle-corrector
correspondent
court/-s
procession
cortege
motorcade
make faces
writhe
kite
mercenary
measles (åä. ÷.)

êîñà
(â ðåêå, â ìîðå)
(âîëîñû)
(ñåëüñêîõîçÿéñòâ.)
êîñàÿ ïàëêà
(çíàê ïðåïèíàíèÿ)
êîñâåííûé
êîñèòü
(áûòü êîñîãëàçûì)
(ïðèòâîðÿòüñÿ
áîëüíûì)
(~ òðàâó)
êîñìåòèêà
êîñìè÷åñêèé
êîñìîíàâò
êîñìîñ
êîñîé
(êîñîãëàçûé)
êîñîãëàçûé
êîñîëàïèòü:
áûòü êîñîëàïûì
äâèãàòüñÿ êîñîëàïî
êîñîëàïîñòü
êîñîëàï/-ûé

}

êîñò¸ð
êîñòè (äëÿ èãðû)
êîñòíûé ìîçã
êîñòî÷êà (ïëîäà)
êîñòü
(àíàòîì.)
(äëÿ èãðû)

ñïèò
ïëæò
ñàéð

spit
plait
scythe

äæøü
èíäèðýêò

dash
indirect

ñêwèíò
squint
ïðèòýíä
pretend
òó áèè èë
to be ill
ìîó
mow
(mowed, mown)
ìýéê’àï,
make-up,
êîçìýòèê
cosmetic
êîçìèê, ñïýéñ
cosmic, space
æñòðýíîîò
astronaut
ñïýéñ, êîçìýñ
space, cosmos
ñëààíò, ýáëèèê
slant, oblique
êðîñ’àéä

cross-eyed

áèè ïèäæüèíòîóä be pigeon-toed
ìóóâ ïèäæüèíòîóä move pigeon-toed
ñïëýéôóò
splayfoot
ïèäæüèíòîóä,
pigeon-toed,
ñïëýéôóòèä
splayfooted
áîíôàéý
bonfire
äàéc
dice (ìí. ÷.)
ìæðîó
marrow
ïèï
pip
áîóí
äàé

bone
die
183

êîñ
êîñòþì/-íûé
êîñòÿøêè ïàëüöåâ
êîñûíêà
«êîñÿê» («äóðè»)
«êîñÿ÷îê» («òðàâêà»)
êîò, êîøêà
êîòåëîê (âèä øëÿïû)

êðà
ñúþóò
íàêëç
ꜜ÷ûô, ñêààô
ïàô
äæ¸éíò
êæò
áîóëý
䜜áè
êèòí
(ôœœ-)ñèèë

êîò¸íîê
êîòèê (âèä òþëåíÿ)
êîòëåòà
(èç ðóáëåíîãî ìÿñà) ᜜ãý
(èç ôàðøà)
ðèñîóë
(êóñîê ìÿñà)
êàòëèò
êîòîðûé
(î ëþäÿõ)
õóó
(î æèâîòíûõ,
î íåîäóø. ïðåäì.) wèò÷
êîôå/-éíûé
êîôèè
êîôå ñ ìîëîêîì
wàéò êîôèè
êîôåâàðêà
êýëýéòý
êîôåéíèê
êîôèè ïîò
êîôåìàí/-êà
êîôèõîëèê
êîôòà, êîôòî÷êà
áëàóç
êî÷åâàòü
ëèèä ý íîìýäñ ëàéô,
íîìýäàéç
êî÷åâíè/-ê/-öà
íîóìýéä
êî÷êà
õèëýê
êîøåë¸ê
ñ
êîøå÷êà, êèñêà
ïóñèêæò
êîøêà
êæò
êîøìàð
íàéòìýý
êîøìàðíûé
(óæàñíûé)
äðýäôóë, îîôóë
~ ñîí
íàéòìýý
184

suit
knuckles
kerchief, scarf
puff (UK)
joint
cat
bowler (UK)
derby (US)
kitten
(fur-)seal
burger
rissole
cutlet
who
which
coffee
white coffee
percolator
coffee pot
coffeeholic
blouse
lead a nomad’s life,
nomadize
nomade
hillock
purse
pussycat
cat
nightmare
dreadful, awful
nightmare

êîùóíñòâî
ñæêðèëèäæü
êðàá/-û
êðæá/-ç
êðàáîâûé
êðæá
êðàäåíûé
ñòîóëýí
êðàæà
èýôò
êðàé (êîíåö)
ýäæü
êðàé ñâåòà
ýíä îâ ðý wœœëä
êðàéíå
èêñòðèèìëè
êðàéíå íåîáõîäèì/-ûé èìïýðýòèâ
êðàéíèé ñðîê, êðàéíÿê äýäëàéí
êðàí
(âîäîïðîâîäíûé)
òæï
(ïîäú¸ìíûé)
êðýéí
êðàíîâùè/-ê/-öà
êðýéí’îïýðýéòý
êðàïèâà
íýòë
êðàñàâåö
õæíñýì ìæí
êðàñàâèöà
áúþóòè
êðàñèâàÿ (î æåíùèíå) áúþóòèôóë
Êðàñèâî!
Èòñ áúþóòèôóë!
êðàñèâûé
áúþóòèôóë
(î ìóæ÷èíå)
õæíñýì
êðàñèòü
~ âîëîñû
äàé wàíñ õýý
~ çàáîð
ïýéíò ý ôýíñ
~ îêíî/äâåðü
ïýéíò ý wèíäîó /
ý äîî
êðàñêà
ïýéíò
(äëÿ âîëîñ)
äàé
êðàñíåòü
(ñòàíîâèòüñÿ êðàñíûì) ðýäí
(ñòåñíÿÿñü)
áëàøü
êðàñíîå äåðåâî
ìýõîãýíè
êðàñíîï¸ðêà
ðýä’àé
êðàñíîðå÷èâûé
ýëýêwýíò

sacrilege
ñrab/-s
crab
stolen
theft
edge
end of the world
extremely
imperative
deadline
tap
crane
crane-operator
nettle
handsome man
beauty
beautiful
It’s beautiful!
beautiful
handsome
dye one’s hair
paint a fence
paint a window /
à door
paint
dye
redden
blush
mahogany
redeye
eloquent
185

êðà

êðè

êðàñíîðå÷èå
êðàñíîòà
êðàñíûé
êðàñîòà
êðàñîòêà
êðàñòü
(ðàçã.)
êðàòêèé

ýëýêwýíñ
ðýäíèñ
ðýä
áúþóòè
áúþóòè
ñòèèë
íèê
áðèèô,
êýíñàéñ
êðàòêî
áðèèôëè
êðàõ
êðæøü
(áàíêà, ïðåäïðèÿòèÿ) ôýéëéý
êðàõìàë/-èòü
ñòààò÷
êðåâåòêà
øüðèìï,
ïðîîí
êðåäèò/-íûé
êðýäèò
êðåäèòîâàíèå
ëýíäèíã áèçíèñ
êðåäèòîñïîñîáíûé
ñîëâýíò
êðåéñåð
êðóóçý
êðåì
êðèèì
~ äëÿ ãëàç
àéêðèèì
~ äëÿ ðóê
õæíäêðèèì
~ äëÿ óëó÷øåíèÿ
ðèòýêñ÷ýðàéçèíã
ñòðóêòóðû êîæè
êðèèì
~-îñíîâà
áúþóòè áýéñ
çàùèòíûé ~
ïðýòýêòèíã êðèèì
íî÷íîé ~
íàéòêðèèì
ïèòàòåëüíûé ~ íúþóòðèøüí êðèèì
óâëàæíÿþùèé ~
ìîéñ÷ýðàéçèíã
êðèèì
êðåïèòüñÿ (òåðïåòü) òýéê êàðèäæü
êðåïêàÿ øòóêà
(îá àëêîãîëå);
õààä ñòàô
êðåïêèå íàïèòêè

}

186

eloquence
redness
red
beauty
beauty
steal (stole, stolen)
niñk (UK)
brief,
concise
briefly
crash
failure
starch
shrimp,
prawn
credit
lending business
solvent
cruiser
cream
eye-cream
hand-cream
retexturizing
cream
beauty base
protecting cream
night-cream
nutrition-cream
moisturising
cream
take courage
hard stuff (åä. ÷.)

êðåïêèé
ñòðîíã
êðåïîñòü
(àëêîãîëÿ)
ñòðýíãè
(ïðî÷íîñòü)
ñýëèäèòè
(ñîîðóæåíèå)
ôîîòðèñ
êðåñëî
ààì÷åý
êðåñëî â ïàðòåðå
ñòîîë
êðåñò/-èê
êðîñ
êðåñòèòüñÿ
(ïåðåêðåñòèòüñÿ) êðîñ wàíñýëô
(ïðîéòè îáðÿä)
ãýò áæïòàéçä
êðåñòíè/-ê/-öà (îáùåå) ãîä÷àéëä
êðåñòíèê (ìàëü÷èê) ãîäñàí
êðåñòíèöà (äåâî÷êà) ãîä’äîîòý
êðåñòüÿí/-èí/-êà
ïýçýíò
êðåñòüÿíñêèé
ïýçýíò,
ïýçýíòñ
êðåñòüÿíñòâî
ïýçýíòðè
êð¸ñòíàÿ ìàòü
ãîäìàðý
êð¸ñòíûå (ñîáèðàò.) ãîä’ïýýðýíòñ
êð¸ñòíûé îòåö
ãîäôààðý
êðèâàÿ
ꜜâ
êðèâîé
ꜜâä
êðèçèñ/-íûé
êðàéñèñ
ìí. ÷.
êðàéñèç
êðèê
ñêðèèì
êðèñòàëë
êðèñòë
êðèñòàëëèçàöèÿ
êðèñòýëàéçýéøüí
êðèñòàëëè÷åñêèé
êðèñòë
êðèñòàëüíûé
êðèñòë’êëèý
êðèòèêà
êðèòèñèçýì
êðèòèêàí/-êà
êààïý
êðèòèêîâàòü
êðèòèñàéç
êðèòè÷åñêèé
êðèòèêýë

strong
strength
solidity
fortress
armchair
stall
cross
ñross oneself
get baptized
godchild
godson
goddaughter
peasant
peasant,
peasant’s
peasantry
godmother
godparents
godfather
curve
curved
crisis
crises
scream
crystal
crystallization
crystal
crystal-clear
criticism
carper
criticize
critical
187

êðè
êðè÷àòü
(îðàòü)
êðîâ
êðîâàâàÿ áàíÿ
êðîâàâûé
êðîâàòü
êðîâåíîñíàÿ ñèñòåìà
êðîâåíîñíûé ñîñóä
êðîâîîáðàùåíèå

êðîâîïðîëèòèå
êðîâîïðîëèòíûé
êðîâîïóñêàíèå
êðîâîñìåøåíèå
êðîâîòå÷åíèå
(ìåä.)
êðîâü; êðîâÿíîé
çàðàæåíèå êðîâè
ïåðåëèâàíèå
êðîâè
êðîâÿíîå äàâëåíèå
êðîêîäèë
êðîëèê; êðîëè÷èé
êðîìå …
Êðîìå âñåãî ïðî÷åãî,
Êðîìå òîãî,
êðîíøòåéí
êðîññ (ñïîðò.)
188

êðó
êðàé, åë
ñêðèèì
øüåëòý
ìæñýêý
áëàäè
áýä
ñœœêúþëýéòýðè
ñèñòýì
áëàä âýñýë
áëàä
ñœœêúþëýéøüí,
ñœœêúþëýéøüí
îâ ðýáëàä
áëàäøüåä
áëàäè
áëàä’ëåòèíã
èíñýñò
áëèèäèíã
õýìýðèäæü
áëàä
áëàä ïîéçíèíã
áëàä
òðæíñôúþóæüí
áëàä ïðýøüå
êðîîêýäàéë
ðæáèò
èêñýïò ôîî …,
áèñàéäç îâ …,
áàò ôîî …

}

Áèñàéäç,

áðæêèò
êðîñêàíòðè
ðàíèíã

cry, yell
scream
shelter
massacre
bloody
bed
circulatory
system
blood vessel
blood
circulation,
circulation
of the blood
bloodshed
bloody
blood-letting
incest
bleeding
haemorrhage
blood
blood-poisoning
blood
transfusion
blood pressure
crocodile
rabbit
except for …,
besides of …,
but for …
Âesides,
bracket
cross-country
running

êðîññîâêè
(ðàçã.)
êðîò
êðîøêà
(ìàëþòêà)
(õëåáíàÿ)
êðóã
êðóãëûé
êðóæåâíîé
êðóæåâî
êðóæèòü(-ñÿ)
êðóæêà
êðóæîê
êðóïà
ìàííàÿ ~
êðóïíàÿ áóðæóàçèÿ
êðóïíàÿ ñóììà
êðóïíîìàñøòàáíûé
êðóïíûé
(âàæíûé)
êðóïüå
êðóòèòü
(âðàùàòü)
(íàõîäèòüñÿ â ëþáîâíûõ îòíîøåíèÿõ)
(ðàñïîðÿæàòüñÿ
êåì-ë.)
(ñâîðà÷èâàòü)
(ñêðó÷èâàòü)
êðóòîé
(î ìóæèêå)
(î ñïóñêå)
(îáàëäåííûé)
êðóøåíèå

ñíèèêýç
òðýéíýç
ìîóë

sneakers
trainers (UK)
mole

ëèòë wàí
êðàì
ðèíã, ñœœêë
ðàóíä
ëýéñè
ëýéñ
wœœë
ìàã
ñœœêë
ãðîóòñ
ñýìýëèèíý
áèã áóýæüwàçèè
õúþóäæü ñàì
ëààäæüñêýéë
áèã, ëààäæü
ãðýéò
êðóóïéý

little one
crumb
ring, circle
round
lacy
lace
whirl
mug
circle
groats (ìí. ÷.)
semolina
big bourgeosie
huge sum
large-scale
big, large
great
ñroupier

òœœí
turn
ãîó àóò (wèð),
go out (with),
õæâ æí ýôýý (wèð) have an affair (with)
õæâ … îí ýñòðèíã have … on a string
ðîë (àï)
roll (up)
òwèñò
twist
òàô
ñòèèï
êóóë
êðæøü

tough
steep
cool
crash
189

êðû

êóï

êðûæîâíèê
(êóñò)
(ÿãîäà)
… èç êðûæîâíèêà
êðûëî
Êðûì
êðûìñêèé
êðûñà;
êðûñèíûé
êðûøà
(äî´ìà)
(çàùèòà)
êðûøåâàòåëü
êðûøêà
êðûøóåìûé
êðþê, êðþ÷îê
êñåðîêñ
êñòàòè
(ê ìåñòó)
(ìåæäó ïðî÷èì)
Êòî?
êòî-íèáóäü,
êòî-òî
êóá
Êóáà
êóáèêè
êóáèí/-åö/-êà;
êóáèíñêèé
êóáè÷åñêèé
êóáîê
êóâøèí
Êóäà?
~-íèáóäü,
~-òî

}

}

}

}

190

ãóçáýðè áóøü
ãóçáýðè
ãóçáýðè …
wèíã
ðý êðàéìèý
êðèìèýí

gooseberry bush
gooseberry
gooseberry …
wing
the Crimea
Crimean

ðæò

rat

ðóóô
ïðýòýêøüí
ïðýòýêòý
ëèä
ïðýòýêòèä
õóê
çèýðýêñ

roof
protection
protector
lid
protected
hook
Xerox

òó ðý ïîéíò
áàé ðýwýé
Õóó?
ñàìáîäè,
ñàìwàí
êúþóá
êúþóáý
áðèêñ

to the point
by the way
Who?
somebody
someone
cube
Cuba
bricks

êúþóáýí

Cuban

êúþóáèê(-ýë)
êàï
äæÿã
Wýý (òó)?

cubic(-al)
cup
jug
Where (to)?

ñàìwýý

somewhere

êóäàõòàòü
êóäåñíè/-ê/-öà

êæêë, êëàê
ìýäæüèøüåí,
ñîîñýðý
êóäðè, êóäðÿøêè
ꜜëç
êóäðÿâûé
ꜜëè
êóçíåö
áëæêñìèè
êóçíå÷èê
ãðààñõîïý
êóçîâ
áààñêèò
êóêàðåêàòü
êðîó
êóêëà
äîë
êóêóøêà
êóêóó
êóëàê
ôèñò
êóëà÷íûé áîé
ôèñò ôàéòèíã
êóëèê
ñæíäïàéïý
êóëèíàðèÿ
êóêýðè
êóëèíàðíûé
êàëèíýðè
êóëèñû
wèíãç
êóëóàðû
ëîáè
êóëüìèíàöèîííûé ïóíêò êëàéìæêñ
êóëüìèíàöèÿ
êàëìèíýéøüí
êóëüòóðà
êàëò÷ý
êóëüòóðíûé
êàëò÷ðýë
êóíæóò/-íûé
ñýñýìè
êóïàëüíèê
ñwèì’ñúþóò
êóïàòüñÿ
(ïëàâàòü)
cwèì

cackle, cluck
magician,
sorcerer
curls
curly
blacksmith
grasshoper
basket
crow
doll
cuckoo
fist
fist fighting
sandpiper
cookery
culinary
wings
lobby (åä. ÷.)
climax
culmination
culture
cultural
sesame
swim-suit

swim
(swam, swum)
(ïðèíèìàòü âàííó) òýéê ýáààè
take a bath
êóïå
êýìïààòìýíò
compartment
êóïåö
윜÷ýíò
merchant
êóïèòü, ïîêóïàòü
áàé
buy (bought, bought)
êóïîë
êúþóïýëý
cupola
êóï÷èõà
윜÷ýíòñ wàéô merchant’s wife
êóïþðà
íîóò, áæíêíîóò note, banknote
191

êóð
êóðàãà
Êóðèëüñêèå îñòðîâà

ëàê
äðàéä æïðèêýòñ
êóðèèë àéëýíäç,
ðý êóðèèëç
ñìîóêý

êóðèëüùè/-ê/-öà
êóðèíûé ñóï
ñ ëàïøîé ÷ûêèí íóóäë ñóóï
êóðèòü
ñìîóê
êóðèöà, êóðà
(åäà)
÷ûêèí
(ïòèöà)
õýí
êóðîïàòêà
ïààòðèäæü
êóðîðò/-íûé
õýëè ðèçîîò
êóðñ/-û
êîîñ/-èç
êóðòêà
äæüæêèò
êóð÷àâûé
ꜜëè
êóñàòü
áàéò
~ ãóáû
áàéò wàíñ ëèïñ
êóñàòüñÿ
áàéò
êóñò/-èê
áóøü
êóñòàðíèê
áóøüèç,
øüðàáç
êóñîê
ïèèñ
êóñî÷åê
áèò
êóòèëà
êýðàóçý
êóòèòü
êýðàóç
êóõàðêà
êóê
êóõíÿ
êè÷ûí
êóõîííàÿ ïîñóäà
êè÷ûí þóòýíñèëç
êóõîííûé
êè÷ûí
êó÷(ê)à
ïàéë
êóøàíüå
äèøü
êóøàòü
èèò
êóøåòêà
êàóò÷
192

dried apricots
Kuril Islands,
the Kurils
smoker
ñhiñken noodle soup
smoke
chicken
hen
partridge
health resort
course/-s
jacket
curly
bite (bit, bitten)
bite one’s lips
bite (bit, bitten)
bush
bushes,
(ìí. ÷.)
shrubs
piece
bit
carouser
carouse
cook
kitchen
kitchen utensils
kitchen
pile
dish
eat (ate, eaten)
couch

}

Ë
ëàáèðèíò
ëàáîðàòîðèÿ
ëàâèíà
ëàâèðîâàòü
ëàâêà
(ìàãàçèí÷èê)
(ñêàìåéêà)
ëàâð
ëàâðîâûé âåíîê
ëàâðîâûé ëèñò
ëàãåðü
æèòü â ëàãåðÿ´õ
ëàäàí
äûøàòü íà ~

ëæáýðèíè
ëýáîðýòýðè
æâýëààíøü
ìýíóóâý

ø¸ï, ñòîî
áýíò÷
ëîîðýë
ëîîðýëç
áýé ëèèô
êæìï
êæìï àóò
èíñýíñ
õæâ wàí ôóò
èí ðýãðýéâ
ëàäèòü (óæèâàòüñÿ) ãýò îí òýãýðý
Îíè íå ëàäÿò!
Ðýé àà æò îäç!
Ëàäíî!
Îîë ðàéò!
Âýðè wýë!
Ëàäîæñêîå îçåðî
ëýéê ëæäýãý
ëàäîíü
ïààì
ëàäüÿ (øàõìàò.)
ðóê, êààñë
ëàçåéêà
ëóóï’õîóë
ëàéêà
(êîæà)
êèä(-ñêèí)
(ñîáàêà)
ýñêèìîó äîã,
õàñêè
ëàéêðà
ëàéêðý
ëàéíåð
êðóóçý
(àâèà~)
äæüåò
ëàê äëÿ íîãòåé
íýéë’âààíèøü,
íýéë’ïîëèøü

labyrinth
laboratory
avalanñhe
manoeuvre
shop, store
benñh
laurel
laurels (ìí. ÷.)
bay leaf
camp
camp out
inñense
have one foot
in the grave
get on together
They are at odds!
All right!
Very well!
Lake Ladoga
palm
rook, ñastle
loop-hole
kid(-skin)
Eskimo dog,
husky
lycra
cruiser
jet
nail-varnish,
nail-polish
193

ëàê
ëàêàòü
ëæï
ëàêèðîâàííàÿ êîæà
ïýéòýíò ëåðý
ëàêèðîâàí/-íûé, ëàêîâûé âààíèøüò
ëàê/-èðîâàòü
âààíèøü,
ëæêý
ëàêåé
ôóòìýí
(ëèâðåéíûé)
ëæêè
ëàêåéñêèé (óãîäëèâûé) ñœœâàéë
ëàêîìèòüñÿ (÷åì-ë.) ðèãýéë (îí …)
ëàêîìêà
ãóýìýíä
Ëà-Ìàíø
èíãëèøü ÷æíýë
ëàìïà, ëàìïî÷êà
ëæìï
ëàíãóñò
ëîáñòý
ëàíäûø
ëèëè îâ ðýâæëè
ëàíöåò
ëààíñèò
ëàíü
(ïîðîäà îëåíåé)
ôæëîóäèý
(ñàìêà îëåíÿ)
äîó
ëàïà
ïîî
Ëàïòåâûõ ìîðå
ëààïòýâ ñèè
ëàïøà
íóóäëç
ëàð¸ê
ñòîîë
ëàñêà
(çâåð¸ê)
wèèçë
(íåæíîñòü)
êýðýñ
ëàñêàòü
êýðýñ
ëàñêîâî
(íåæíî)
òýíäýëè
(òèõîíüêî)
ñîôòëè
ëàñêîâûé
òýíäý
ëàñòîâèöà (ó êîëãîòîê) ãàñèò
ëàñòî÷êà
ñwîëîó
ëàòâèéñêèé
ëæòâèýí
Ëàòâèÿ
ëæòâèý
194

ëåê
lað
patent leather
varnished
varnish,
lacquer
footman
lackey
servile
regale (on …)
gourmand
English Channel
lamp
lobster
lily of the valley
lancet
fallow-deer
doe
paw
Laptev Sea
noodles (ìí. ÷.)
stall
weasel
caress
caress
tenderly
softly
tender
gusset
swallow
Latvian
Latvia

ëàòèíîàìåðèêàíñêèé
Ëàòèíñêàÿ Àìåðèêà
ëàòûø/-êà
ëàòûøñêèé
ëàöêàí
ëàÿòü
ëãàòü
ëãóí/-üÿ
ëåáåäèíûé; ëåáåäü
ëåâ
Ëåâ (çíàê Çîäèàêà)
ëåâêîé
ëåâøà
ëåâûé
ëåãåíäà/-ðíûé
ëåãêî äîñòóïíûé
(î ñåêñ-ïàðòí¸ðå)
ëåãêîìûñëåííûé
(î ïîñòóïêå)
(îá îòíîøåíèè
ê ÷åìó-ëèáî)
ëåäÿíîé
(èçî ëüäà)
(õîëîäíûé)
ëåæàê (íà ïëÿæå)
ëåæàòü
~ íåïîäâèæíî
~ ñïîêîéíî
ëåæåáîêà
ëåçâèå
ëåçòü (íà ÷òî-òî)
ëåêàðñòâî (îò )
ëåêñèêà

ëæòèí’ýìýðèêýí
ëæòèí ýìýðèêý
ëýò
ëýòèøü
ëýïýë
áààê
ëàé, òýë ýëàé
ëàéý
ñwîí
ëàéýí
Ëèèîó
äæüèëèôëàóý
ëåôòõæíäý
ëåôò
ëèäæüåíä/-ýðè
èíñòýíòëè
ýâýéëýáë

Latin-Ameriñan
Latin America
Lett
Lettish
lapel
bark
lie, tell a lie
liar
swan
lion
Leo
gillyflower
lefthander
left
legend/-ary
instantly
available

èîîòëèñ

thoughtless

èðèñïîíñýáë

irresponsible

àéñ
àéñè
øüåéç ëàóíäæü,
ñëèíã ÷åý
ëàé, ðýñò
ëàé ñòèë
ëàé êwàéýòëè
ý êàóò÷ ïýòýéòîó
áëýéä
êëàéì
ìýäñèí (ôîî )
âýêýáúþëýðè

ice
icy
chaise-lounge,
sling chair
lie (lay, lain), rest
lie still
lie quietly
a couch potato
blade
climb
medicine (for …)
vocabulary
195

ëåê

ëèç

ëåêòîð
ëåêöèÿ
ëåëåÿòü íàäåæäó
Ëåíà (ðåêà)
ëåíèâûé
ëåíèòüñÿ
ëåíòà
ëåíòÿé/-êà
ëåíü
ëåîïàðä
ëåïåñòîê
ëåï¸øêà
ëåñ
ëåñáèéñêèé;
ëåñáèÿíêà
ëåñêà
ëåñòíèöà
(â äîìå)
(ïðèñòàâíàÿ)
(ñòóïåíè)
ëåñòü
ëåòàòü, ëåòåòü
~ â ñàìîë¸òå
~ íàä ãîðîäîì
ëåòàþùàÿ òàðåëêà
ëåòíèé;
ëåòî
ëåòíèé äîìèê
ëåòíèé îòäûõ
ëåòî
ëåòîì
ëåòó÷àÿ ìûøü
ëå÷åáíèöà
ëå÷åíèå

}

}

196

ëýêò÷ýðý
ëýêò÷ý
휜ñ õîóï
ðý ëýéíý
ëýéçè
áèè ëýéçè
òýéï, áæíä
ëýéçè áîóíç
ëýéçèíèñ
ëýïýä
ïýòë
ôëæò êýéê
ôîðèñò, wóä

lecturer
lecture
nurse hope
the Lena
lazy
be lazy
tape, band
lazy-bones (åä. ÷.)
laziness
leopard
petal
flat ñake
forest, wood

ëåçáèýí

Lesbian

ëàéí

line

ñòýýêýéñ
ëæäý
ñòýýç
ôëæòýðè
ôëàé
ôëàé èí ý ïëýéí
ôëàé îóâý ý ñèòè
ôëàéèíã ñîîñý

staircase
ladder
stairs (ìí. ÷.)
flattery
fly (flew, flown)
fly in a plane
fly over à city
flying saucer

ñàìý

summer

ñàìý êîòèäæü
ñàìý õîëèäýé
ñàìý
èí (ðý) ñàìý
áæò
õîñïèòýë
êúþóý,
ìýäèêýë òðèèòìýíò

summer cottage
summer holliday
summer
in the summer
bat
hospital
cure,
medical treatment

ëå÷èòü
~ ïàöèåíòà
(îò)
ëå÷èòüñÿ
ëå÷ü
(~ îòäîõíóòü)
~ ñïàòü
ëåù
ë¸ãêàÿ àòëåòèêà
ë¸ãêèå
ë¸ãêèé
(íåñëîæíûé)
(ïî âåñó)
ë¸ãêîñòü
ë¸ä
ë¸í
ë¸ò÷è/-ê/-öà
ëæåö
ëæèâûé
(âðóùèé)
(íåíàñòîÿùèé)
ëè
ëèáèäî
ëèáî
~ …, ~ …

ëèâåíü
ëèãà
ëèçàòü
(ñåêñ.)

õèèë, êúþóý
heàl, cure
òðèèò ýïýéøåíò treat a patient
(ôîî)
(for)
àíäýãîó ý êúþóý undergo a cure
(underwent, undergone)
ëàé äàóí
ãîó òó áýä
áðèèì
òðæê æíä ôèèëä
(æèëåòèêñ)
ëàíãç

lie down
go to bed
bream
track and field
(athletics)
lungs

èèçè
ëàéò
ëàéòíèñ
àéñ
ôëæêñ
ïàéëýò
ëàéý

easy
light
lightness
ice
flax
pilot
liar

ëàéèíã
ôîîëñ
wýðý
ëèáèèäîó
îî
àéðý … îî …
(UK)
èèðý … îî …
(US)
õýâè äàóíïîî
ëèèã
ëèê
èèò

lying
false
whether
libido
or

}

either … or …
heavy downpour
league
lick
eat (ate, eaten)
197

ëèê

ëèø

ëèêâèäàöèÿ
ëèêâèäèðîâàòü
(óáèòü)
ëèê¸ð
ëèìîí/-íûé
ëèíãâèñò
ëèíãâèñòèêà
ëèíåéêà (äëÿ èçìåð.)
ëèíçà
êîíòàêòíûå ~û
ëèíèÿ
ëèíêîð
ëèíîëåóì
ëèïà
(äåðåâî)
(ïîääåëêà)
ëèïêèé,
ëèïó÷èé
ëèïíóòü
ëèñà, ëèñèöà
Ëèññàáîí/-ñêèé
ëèñò
(áóìàæíûé)
(ðàñòåíèÿ)
ëèñòàòü
ñòðàíèöû
ëèñòâà

}

ëèñòâåííèöà
ëèñòâåííîå äåðåâî
ëèñòîâêà
Ëèòâà
ëèòåðàòóðà
ëèòåðàòóðíûé
198

ëèêwèäýéøüí
ëèêwèäýéò
êèë
ëèêúþý
ëýìýí
ëèíãwèñò
ëèíãwèñòèêñ
ðóóëý
ëåíç
êîíòæêò ëåíçèç
ëàéí
áæòëøüèï
ëèíîóëéýì

liquidation
liquidate
kill
liqueur
lemon
linguist
linguistics
ruler
lens
contact lenses
line
battleship
linoleum

ëèíäýí òðèè
ôýéê

linden-tree
fake

ñòèêè

sticky

ñòèê
ôîêñ
ëèçáýí

stick
fox
Lisbon

øüèèò
ëèèô
òœœí îóâý
ðý ïýéäæüèç (îâ
ôîóëèäæü,
ëèèâç
ëààò÷
ôîóëèäæü òðèè
ëèèôëèò
ëèèúþóýéíüý
ëèòðèò÷ý
ëèòýðýðè

sheet
leaf
turn over
) the pages (of …)
foliage,
leaves (ìí. ÷.)
larch
foliage tree
leaflet
Lithuania
literature
literary

}

ëèòîâåö, ëèòîâêà;
ëèèúþóýéíüýí
ëèòîâñêèé
ëèòð
ëèòý
ëèòðîâûé
wàí ëèòý
ëèòü
ïîî
ëèòü êàê èç âåäðà ðýéí êæòñ æíä äîãç
ëèòü ìåòàëë
(îòëèâàòü)
êààñò
(îòëèâàòü â ôîðìó) ìîóëä
(ïëàâèòü)
ôàóíä
ëèòü¸ ìåòàëëà
(äåéñòâèå)
êààñòèíã,
ìîóëäèíã,
ôàóíäèíã
(ëèòûå èçäåëèÿ)
êààñòèíãç
ëèòüñÿ
ðàí
ëèô, ëèô÷èê
áðàà
ëèôò
ëèôò
ýëèâýéòý
ëèõîðàäêà
ôèèâý
ëèõîðàäî÷íûé
ôèâýðèøü
ëèöåé
ñýêýíäýðè ñêóóë
(èñòîðè÷.)
ëàéñèýì
ëèöî
(÷åëîâåêà)
ôýéñ
(ïåðñîíà)
ñí
ëè÷íî
ñíýëè
ëè÷íîñòü
ñýíæëèòè
ëè÷íûé
ñíë, ïðàéâèò
ëèøàé
(áîò.)
ëàéêýí
(ìåä.)
õœœïèèç
ëèøàéíèê
ëàéêýí
ëèøåíèÿ
æñïýðèòèç

Lithuanian
litre
one liter …
pour
rain ñats and dogs
cast
mould
found
casting,
moulding,
founding
castings (ìí. ÷.)
run (ran, run)
bra
lift (UK)
elevator (US)
fever
feverish
secondary school
Lyceum
face
person
personally
personality
personal, private
lichen
herpes
lichen
asperities
199

ëèø
ëèøíèé
(áèëåò)
(íåíóæíûé)
ëèøü
~ áû
ëîá/-íûé (àíàòîì.)
ëîáîâîå ñòåêëî
ëîâèòü
ëîâêèé
ëîâóøêà
ëîãèêà
ëîãè÷åñêèé
ëîãîâî
ëîãîïåä
ëîäêà
ëîäî÷íèê
ëîäûæêà
ëîäûðíè÷àòü
(ðàçã.)
ëîäûðü
ëîæèòüñÿ
~ ñïàòü
ëîæêà
ëîæíûé
ëîæü
ëîçà
(èâîâàÿ)
(âèíîãðàäíàÿ)
ëîêîí
ëîêîòü
ëîìàòü(-ñÿ)
200

ëóí
ýêñòðý
ñïýý
àí’íýñèñýðè
îóíëè
èô îóíëè
ôîðèä
wèíäøüèèëä
êæò÷

extra
spare
unnecessary
only
if only …
forehead
windshield
catch
(caught, caught)
ýäðîéò
adroit
êæò÷, òðæï
catch, trap
ëîäæüèê
logic
ëîäæüèêýë
logical
äýí, ëýý
den, lair
ñïèèò÷ èýðýïèñò speech therapist
áîóò
boat
áîóò ìýí
boat man
æíêë
ankle
àéäë
idle
âýã
veg
àéäëå
idler
ëàé (äàóí)
lie (down)
ãîó òó áýä
go to bed
ñïóóí
spoon
ôîîëñ
false
ëàé
lie
wèð
âàéí
ꜜë,
ðèíãëèò
ýëáîó
áðýéê

withe
vine
curl,
ringlet
elbow
break
(broke, broken)

ëîìáàðä
ëîìêà (ó íàðêîìàíà)
ëîìêèé, õðóïêèé
Ëîíäîí/-ñêèé
ëîíî
(æåíñêîå)
(ïðèðîäû)
íà ~å ïðèðîäû

ïîîíáðîóêý
êðæøèíã
êðèñïè
ëàíäýí

pawnbroker
crashing
crispy
London

êðîò÷
crotch
áóçýì, ëæï
bosom, lap
êëîóñ òó íýéò÷ý, close to nature,
èí ðý ëæï îâ íýéò÷ý in the lap of nature

ëîïàò(ê)à
(èíñòðóìåíò)
øÿâë
ëîïàòêà (àíàòîì.)
áëýéä
ëîïàòü (æðàòü)
èèò àï
ëîïàòüñÿ
᜜ñò
ëîïóõ
(ðàñòåíèå)
᜜äîê
(îëóõ)
ñèìïëòýí
ëîñü
ýëê
ëîñüîí
ëîóøüí
~ ïîñëå áðèòüÿ
ààôòýøüåéâ ëîóøüí
ëîòåðåéíûé áèëåò
ëîòýðè òèêèò
ëîòåðåÿ
ëîòýðè
ëîõ
ñèìïëòýí
ëîõìàò/-ûé
(î âîëîñàõ, øåðñòè) øüæãè(-õýýä)
(íåïðè÷¸ñàí/-íûé) òàóçëä
ëîøàäü
õîîñ
ëóã/-îâîé
ìýäîó
ëóæà
ïàäë
ëóæàéêà
ëîîí
ëóê
àíéýí
(îâîù)
(îðóæèå)
áîó
Ëóíà
ðý Ìóóí

shovel
blade
eat up
burst (burst, burst)
burdock
simpleton
elk
lotion
aftershave lotion
lottery-ticket
lottery
simpleton
shaggy(-haired)
tousled
horse
meadow
puddle
lawn
onion
bow
the Ìoon
201

ëóí

ëÿì

ëóíàòè/-ê/-÷êà
ëóïà
ëó÷
ëó÷åçàðíûé
ëó÷íè/-ê/-öà
ëó÷øå
ëó÷øèé
ëûæà
ëûæè

ñëèèï’wîîêý
ìæãíèôàéèíã ãëààñ
ðýé, áèèì
ðýéäéýíò
ààò÷ý
áýòý
ðýáýñò
ñêèè
ñêèè,
ñêèèç
ëûæíè/-ê/-öà
ñêèèý
ëûæíûé êðîññ
êðîñêàíòðè ñêèèíã
ëûæíÿ
(ñêè) òðæê
ëûñ/-ûé
áîîëä
ëûñèíà (íà ìàêóøêå) áîîëä ñïîò
ëüâèíàÿ äîëÿ
ëàéýíñ øüåý
ëüâèíûé
ëàéýí,
ëàéýíñ
ëüãîòà
ïðèâèëèäæü
ëüãîòíûé
ïðèâèëèäæüä
(î ïîøëèíàõ)
ïðýôýðýíøüåë
ëüäèíà
áëîê îâ àéñ,
àéñôëîó
ëüíÿíîé
ëàéíýí
ëüíÿíûå èçäåëèÿ
ôëæêñ
ëüñòèòü
ôëæòý
ëþáåçíûé
êàéíä
Ëþáèìàÿ!
Ñwèèòõààò!
Ëþáèìûé!
ëþáèìàÿ æåíùèíà
áèëàâä wóìýí
ëþáèì/-åö/-èöà
(î æèâîòíîì)
ïýò
(î ÷åëîâåêå)
ôýéâýðèò
ëþáèì/-ûé
ôýéâýðèò

}

202

sleep-walker
magnifying glass
ray, beam
radiant
archer
better
the best
ski
ski (åä. ÷.),
skis (ìí. ÷.)
skier
cross-country skiing
ski track
bald
bald spot
lion’s share
lion
lion’s
privilege
privileged
preferential
block of ice,
ice-floe
linen
flax (åä. ÷.)
flatter
kind
Sweetheart!
beloved woman
pet
favourite
favourite

ëþáèìûé ìóæ÷èíà
áèëàâä ìæí
beloved man
ëþáèòåëü/-íèöà;
æìýòœœ
amateur
ëþáèòåëüñêèé
ëþáèòü
(êîãî-ë.)
ëàâ
love
(÷òî-ë.)
ëàéê
like
~ ïåòü/
ëàéê ñèíãèíã/
likesinging/
òàíöåâàòü
äæíñèíã
dancing
~ ïóòåøåñòâîâàòü/ ëàéê òó òðæâë/ like to travel/
ïëàâàòü/÷èòàòü
òó ñwèì/òó ðèèä
to swim/to read
ëþáîâàòüñÿ
ýäìàéý
admire
ëþáîâíè/-ê/-öà
ëàâý
lover
ëþáîâíèöà
ìèñòðèñ
mistress
ëþáîâü; ëþáîâíûé ëàâ
love
ëþáîé
ýíè
any
~ öåíîé
æò ýíè ïðàéñ
at any price
ëþáîïûòíûé
êüþýðèýñ
curious
ëþáîïûòñòâî
êúþýðèîñèòè
curiosity
ëþáÿùèé
ëàâèíã
loving
ëþäè
ïèèïë
people (ìí. ÷.)
ëþê
(â ãîðîäå)
õæò÷
hatch
(íà êîðàáëå)
õæò÷wýé
hatchway
ëþêñ (àïïàðòàìåíòû) ñwèèò
suite
ëþëÿ-êåáàá
ãðèëä ìèíñò ðîëç grilled minñed rolls
(ìí. ÷.)
ëþñòðà
øÿíäèëèý
chandelier
ëþòåðàí/-èí/-êà
ëóóèýðýí
Lutheran
ëþòèê
áàòýêàï,
buttercup,
åëîóêàï
yellow-cup
ëÿãàòü, ëÿãíóòü
êèê
kick
ëÿãóøêà
ôðîã
frog
ëÿæêà
èàé
thigh
ëÿìêà
ñòðæï
strap

}

203

ìàâ

ìàí

Ì
ìàâçîëåé
ìàã
ìàãàçèí
ìàãèñòðàëü
ìàãíèò
ìàãíèòíûé
ìàãíèòîôîí
ìàãíîëèÿ
ìàãîìåòàíèí
Ìàäðèä/-ñêèé
ìàçàòü
(íàìàçûâàòü)
(ïðîìàõèâàòüñÿ)
ìàçíÿ (î êàðòèíå)
ìàçóò
ìàçü

ìîîñýëèýì
ìýäæüèøüåí
ø¸ï
ìýéí ëàéí
ìæãíèò
ìæãíýòèê
òýéï ðèêîîäý
ìæãíîóëéý
ìýõîìèòýí,
ìîóõæìèäýí
ìýäðèä

ñïðýä
ìèñ
äîîá
áëæê ìèíýðýë îéë
îéíòìýíò,
ëèíèìýíò
ìàé/-ñêèé
ìýé
ìàéêà
òèè ø¸îò
ìàê/-îâûé
ïîïè
ìàêàðîííûå èçäåëèÿ ïæñòý
ìàêàðîíû
ìæêýðîóíè
ìàêèÿæ
ìýéê’àï
äåëàòü ~ êîìó-ë.
ìýéê
àï
ìàêñèìàëüíûé;
ìæêñèìýì
ìàêñèìóì
ìàëà/-åö/-éêà;
ìýëýé, ìýëýéýí
ìàëàéñêèé
ìàëåéøèé
ðý ëèèñò,
ðý ñëàéòèñò
ìàëåíüêàÿ áóòûëî÷êà ñïëèò

}

204

}

mausoleum
magician
shop
main line
magnet
magnetic
tape recorder
magnolia
Mahometan,
Mohammedan
Madrid
spread
miss
daub
black mineral oil
ointment,
liniment
May
T-shirt
poppy
pasta (åä. ÷.)
macaroni
make-up
make … up
maximum
Malay, Malayan
the least,
the slightest
split

ìàëèíà
ìàëèíîâûé
(èç ìàëèíû)
(öâåò)
ìàë/-î/-ûé
(ïî ðàçìåðó)
ìàëîâåðîÿòí/-î/-ûé
ìàëîêðîâèå
ìàëîëåòíèé
ïðåñòóïíèê
ìàëîñîëüíûé
ìàëûø
ìàëü÷èê
ìàëÿðèÿ
ìàìà
ìàíãàë
ìàíäàðèí/-îâûé
ìàíåæ
(äåòñêèé)
(êîííûé)
(öèðêîâîé)
ìàíåðà
ìàíåðíûé
ìàíæåòà
ìàíèêþð
äåëàòü ~
ìàíèêþðøà
ìàíèòü
(çâàòü)
(èñêóøàòü)
(ïðèâëåêàòü)
ìàíèÿ
ìàíèÿ âåëè÷èÿ
ìàíêà, ìàííàÿ êðóïà
ìàíòèÿ

}

ðààçáýðè

raspberry

ðààçáýðè
êðèìçí
ëèòë
ñìîîë
àíëàéêëè
ýíèèìéý
äæþóâèíàéë
ýôýíäý
ëàéò’ñîîëòèä
ëèòë áîé, êèä
áîé
ìýëýýðèý
ìàìè, ìîì
áðýéçéý
òæíäæüåðèèí

raspberry
crimson
little
small
unlikely
anaemia
juvenile
offender
light-salted
little boy, kid
boy
malaria
mummy, mom
brazier
tangerine

ïëýé’ïýí
ðàéäèíã’õîîë
ýðèèíý
ìæíý
ìæíýä
êàô

play-pen
riding-hall
arena
manner
mannered
cuff

ìæíèêúþý

manicure

ìæíèêúþýðèñò

manicurist

áýêýí
òýìïò
ýòðæêò
ìýéíéý
ìýãýëîóìýéíéý
ñýìýëèèíý
ìæíòë

beckon
tempt
àtract
mania
megalomania
semolina
mantle
205

ìàí

ìàò

ìàíüÿ/-ê/-÷êà
ñåêñóàëüíûé ~

ìýéíèæê
maniac
sex fiend,
cýêñ ôèèíä,
ñýêøþýë ìýéíèæê sexual maniac
marinade
ìàðèíàä
ìæðèíýéä
ìàðèíîâàííûå îâîùè ïèêëç
ðiñkles
marinaded
ìàðèíîâàííûé
ìæðèíýéäèä
marinade
ìàðèíîâàòü
ìæðèíýéä
ìàðàôîí
ìæðýèýí (ðýéñ) Marathon (race)
Marathon
ìàðàôîí/-åö/-êà
ìæðýèýí
participant
ïààòèñèïýíò
daisy
ìàðãàðèòêà
äýéçè
ìàðêà
post stamp
(ïî÷òîâàÿ)
ïîóñò ñòæìï
(òîðãîâàÿ)
áðæíä
brand
marquis
ìàðêèç
ìààêwèñ
marquise
ìàðêèçà
ìààêèèç
ìàðëÿ
ãîîç
gauze
ìàðò/-îâñêèé
ìààò÷
March
ìàðøðóò
ðóóò
route
shuttle (bus)
ìàðøðóòêà
øÿòë (áàñ)
shuttle bus
ìàðøðóòíîå òàêñè
øÿòë áàñ
ìàñêà
ìààñê
mask
ìàñêàðàä
ôæíñè äðýñ áîîë, fancy-dress ball,
ìààñêò áîîë
masked ball
fancy dress
ìàñêàðàäíûé êîñòþì ôæíñè äðýñ
ìàñêèðîâàòü(-ñÿ);
äèñãàéç
disguise
ìàñêèðîâêà
ìàñë¸íîê
áîóëèèòýñ ëúþóòèýñ boletus luteus
ìàñëèíà
îëèâ òðèè
olive-tree
(äåðåâî)
îëèâ
olive
(ïëîä)
ìàñëî
mineral oil
(ìèíåðàëüíîå)
ìèíýðýë îéë
(ðàñòèòåëüíîå)
îéë
oil
butter
(ñëèâî÷íîå)
áàòý

}

206

ìàñëÿíàÿ êðàñêà
îéë’ïýéíò
ìàññà
ìæñ
(ìíîæåñòâî …)
ýëîò îâ …
ìàññàæ
ìæñààæü
ìàññàæèñò
ìæñœœ
ìàññàæèñòêà
ìæñœœç
ìàññîâêà (àêò¸ð/-û â êèíî) ýêñòðà/-ñ
ìàññîâûé
ìæñ
ìàññîâûé ìèòèíã
ðæëè
ìàñòåð
ìààñòý
ìàñòåðñêàÿ
wœœêø¸ï
ìàñòåðñêè
ñêèëôóëè
ìàñòåðñêèé
ñêèëôóë
ìàñòåðñòâî
ñêèë,
êðààôòñìýíøüèï
ìàñòèôô
ìæñòèô
ìàñòóðáàöèÿ
ìæñòýáýéøüí
ìàñòóðáèðîâàòü
ìæñòýáýéò
ìàñøòàá
ñêýéë
ìàò
(ðóãàíü)
ýáñèíèòèç
(ñïîðòèâí.)
ìæò
(øàõìàòí.)
ìýéò, ÷ýêìýéò
ìàòåìàòèêà
ìæèèìæòèêñ
ìàòåðèàë
ìýòèýðèýë
ìàòåðèàëüíàÿ ïîääåðæêà ñïîíñýøüèï
ìàòåðèê
ìýéíëýíä
ìàòåðèíñêèé
ìýòœœíë
ìàòåðèíñòâî
(áèîë.)
ìýòœœíèòè,
ìàðýõóä
(îôèö.)
ïýýðýíòóä
ìàòåðèÿ
(âåùåñòâî)
ìæòý
êëîè
(òêàíü)

oil-paint
mass
a lot of …
massage
masseur
masseuse
extra/-s
mass(-)
rally
master
workshop
skillfully
skillful
skill,
craftsmanship
mastiff
masturbation
masturbate
scale
obscenities (ìí. ÷.)
mat
mate, checkmate
mathematics (åä. ÷.)
material
sponsorship
mainland
maternal
maternity,
motherhood
parenthood
matter
cloth
207

ìàò
ìàòèðóþùèé
ìæòèôàéèíã
ìàòêà (àíàòîìè÷.)
wóì
ìàòîâûé
(òóñêëûé)
äàë
(î ñâåòå)
äèì, ìæò
(ñïåöèàëüíî ïîêðûò.) ñýôúþóñò
äîëãîñðî÷íûé ìàòîâûé ñòýé ìæò
ìàòðàö
ìæòðèñ
ìàòðèöà
(ìàòåì.)
ìæòðèêñ
(òåõí.)
äàé
ìàòðîñ
ñýéëý
ìàò÷
ìæò÷
ìàòü
ìàðý
ìàõàòü
wýéâ
ìàõðîâûé
(õàëàò è ïð.)
òýðè
(îòúÿâëåííûé)
äàáë’äàéä
ìà÷åõà
ñòýïìàðý
ìàøèíà
(àâòî)
êàà
(àâòî- – ðàçã.)
wèèëç
(óñòðîéñòâî)
ýíäæüèí
ìàøèíèñòêà
òàéïèñò
ìàøèíêà (ïèøóùàÿ) òàéïðàéòý
ìàøèíîñòðîåíèå
ìæøüèèíáèëäèíã
ìàÿê
ëàéòõàóñ
ìàÿòüñÿ îò ñêóêè
ëæíãwèøü, ïàéí
ìãëà
ìèñò
ìãíîâåíèå
èíñòýíò,
ìîóìýíò
ìãíîâåííûé
ìîóìýíòýðè
ìåáåëü/-íûé
ôœœíèò÷ý
ìåäàëü
ìýäë
208

ìåë
matifying
womb
dull
dim, mat
suffused
stay-matte
mattress
matrix
die
sailor
match
mother
wave
terry
double-dyed
stepmother
car
wheels (ìí. ÷.)
engine
typist
typewriter
machine-building
lighthouse
languish, pine
mist
instant,
moment
momentary
furniture
medal

ìåäàëüîí
ìåäâåäü; ìåäâåæèé
ìåäèê
ìåäèöèíà
ìåäèöèíñêàÿ ïîìîùü
áåñïëàòíàÿ ~ ~
ìåäèöèíñêèé
ìåäëåííî
ìåäëåííûé
ìåäíûå ìîíåòû
ìåäíûé; ìåäü
ìåäîâàÿ êîâðèæêà
ìåäîâûé
ìåäîâûé ìåñÿö
ìåäóçà
(çîîë.)
(ìèô.)
(ðàçã.)
ìåæãàëàêòè÷åñêèé
ìåæäó
(ñðåäè)
ìåæäóãîðîäíûé
ìåæäóíàðîäíûé
ìåæçâ¸çäíûé
ìåæêëåòî÷íûé
Ìåêñèêà
ìåêñèêàíñêèé;
ìåêñèêàí/-åö/-êà
ìåë/-îâîé
ìåëêàÿ áóðæóàçèÿ
ìåëêèé
(íåãëóáîêèé)
(íåêðóïíûé)

}

ìèäæëüýí
áýý
ôèçèøüí
ìýäñèí
ìýäèêýë ýéä
ôðèè ~ ~
ìýäèêýë
ñëîóëè
ñëîó
êîïýñ
êîïý
õàíè’êýéê
õàíè
õàíè ìóóí

medallion
bear
physician
medicine
medical aid
free ~ ~
medical
slowly
slow
coppers
copper
honey-ñake
honey
honey moon

ìèäúþóçý
Ìèäúþóçý
äæüåëèôèøü
èíòýãæëæêòèê
áèòwèèí
ýìàíã(-ñò)
èíòýñèòè
èíòýíæøüíë
èíòýñòýëý,
èíòýñàéäèýðèýë
èíòýñýëüþëý
ìýêñèêîó

medusa
Medusa
jelly-fish
intergalactic
between
among(-st)
intercity
international
interstellar,
intersidereal
intercellular
Mexico

ìýêñèêýí

Mexican

÷îîê
chalk
ïýòè áóýæüwàçèè petty bourgeosie
øüæëîó
ñìîîë

shallow
small
209

ìåë
ìåëêîå
ïðàâîíàðóøåíèå
ìåëêîçåðíèñòûé
ìåëîäèÿ
ìåëîäè÷íûé
ìåëî÷¸âêà
ìåëî÷ü (äåíüãè)
ìåëüêîì
ìåìóàðû
ìåíåå
ìåíòîë
ìåíüøå
(ïî êîëè÷åñòâó)
(ïî ðàçìåðó)
ìåíþ
ìåíÿ
ìåíÿòü
(èçìåíÿòü)
(îáìåíèâàòü)
ìåðà
ìåðçàâêà
ìåðçêèé
ìåðíàÿ ëèíèÿ
(íà ñòàêàíå è ïð.)
ìåðîïðèÿòèå
ìåðòâåö
(ìóæ÷èíà)
(æåíùèíà)
ìåñèòü (òåñòî)
ìåññà
ìåñòíîñòü
ìåñòíûé
ìåñòî
~ â ïàðòåðå (òåàòð.)
210

ìåõ
ìàéíý êðàéì
ôàéíãðýéíä
ìýëýäè, òúþóí
ìýëîäéýñ
ñìîîë áèçíèñ
ñìîîë ÷ýéíäæü
èí ïààñèíã
ìýìwààç
ëåñ
ìýíèîë

minor crime
fine-grained
melody, tune
melodious
small business
small change
in passing
memoirs
less
menthol

ëåñ
ñìîîëý
ìýíúþó
ìèè

less
smaller
menu
me

÷ýéíäæü
èêñ÷ýéíäæü
ìýæüå
ìèèí wóìýí
ýáîìèíýáë,
äèñãàñòèíã

change
exchange
measure
mean woman
abominable,
disgusting

ìýæüåðèíã ëàéí
èâýíò

measuring line
event

äýäìæí
äýä wóìæí
íèèä
ìæñ
ïëýéñ
ëîóêë
ïëýéñ
ñòîîë

dead man
dead woman
knead
mass
place
local
place
stall

ìåñòî âñòðå÷è
ìåñòîæèòåëüñòâî
ìåñòîèìåíèå
ìåñòîíàõîæäåíèå
ìåñòîïîëîæåíèå
ìåñòü
ìåñÿö
(÷àñòü ãî´äà)
(÷àñòü Ëóíû)
ìåòàëë
ìåòàëëè÷åñêèé
ìåòàëëóðãè÷åñêèé
çàâîä
ìåòàòåëü/-íèöà
ìåòàòü
(áðîñàòü)
(æðåáèé)
ìåòàôîðà
ìåòàôîðè÷åñêèé
ìåòåëü
ìåò¸ëêà, ìåòëà
ìåòîä
ìåòð
ìåòðäîòåëü
ìåòðè÷åñêàÿ ñèñòåìà
ìåòðî
ìåõ/-îâîé
ìåõàíèçì
ìåõàíèê
Ìåõèêî
ìåõîâàÿ øàïêà
ìåõîâàÿ øëÿïà

}

âýíúþó
ïëýéñ îâ ðýçèäýíñ
ïðýíàóí
wýý’ýáàóòñ
ïýçèøüí
ðèâýíäæü

venue
place of residence
pronoun
whereabouts
position
revenge

ìàíè
(ðý) Êðýñýíò
ìýòë
ìèòæëèê
àéýí æíä ñòèèë
wœœêñ
èðîóý

month
(the) Crescent
metal
metallic
iron and steel
works (ìí. ÷.)
thrower

èðîó
êààñò
ìýòýôý
ìýòýôîðèêýë
ñíîóñòîîì
áðóóì, áðóì
ìýèýä
ìèèòý
õýä wýéòý
ìýòðèê ñèñòýì
àíäýãðàóíä (UK)
ñàáwýé (US)
ôœœ
ìýêýíèçýì
ìèêæíèê,
ìýêýíèøüåí
ìýêñèêîó (ñèòè)

throw
cast
metaphor
metaphorical
snowstorm
broom
method
metre, meter
head waiter
metric system
underground
subway
fur
mechanism
mechanic,
mechanician
Mexico (City)

ôœœ õæò

fur hat
211

ìå÷

ìèð

ìå÷åòü
ìå÷òà/-òü

ìîñê
äðèèì

ìåøàíèíà
ìåøàòü
(áåñïîêîèòü)
(ïðåïÿòñòâîâàòü)
(ðàçìåøèâàòü)
ìåøîê
ì¸ä
ì¸ðçíóòü

ìýäëè

(÷óâñòâîâàòü õîëîä)
ì¸ðçëûé
ì¸ðòâûé
ìèã
ìèãíóòü
ìèãîì
ìèãðåíü
ìèçàíòðîï/-êà
ìèçèíåö
ìèêðî
ìèêðîàâòîáóñ
ìèêðîôîí
(ðàçã.)
ìèêñåð
ìèêñòóðà
Ìèëàÿ! Ìèëûé!
ìèëèöèîíåð
(ìóæ÷èíà)
(æåíùèíà)
ìèëèöèÿ
ìèëëèàðä
ìèëëèàðäåð/-øà
212

äèñòœœá
ïðèâýíò
ñòœœ
ñæê
õàíè
ôðèèç

mosque
dream
(dreamt, dreamt)
medley

ôèèë êîóëä
ôðîóçí
äýä
èíñòýíò
wèíê
èí æí èíñòýíò
ìèèãðýéí,
ñèê’õýäýéê
ìèçýíèðîóï
ëèòë ôèíãý
ìàéêðîó
âæí
ìàéêðýôîóí
ìàéê
ìèêñý
ìèêñ÷ý
Ñwèèòõààò!

disturb
prevent
stir
sack
honey
freeze
(froze, frozen)
feel cold
frozen
dead
instant
wink
in an instant
migraine,
sick headache
mizanthrope
little finger
micro
van
microphone
mike
mixer
mixture
Sweetheart!

ìèëèøüåìýí
ìèëèøüåwóìýí
ìèëèøüå
áèëéýí
áèëéýíèý

militiaman
militiawoman
militia
billion
billionaire

ìèëëèìåòð
ìèëëèîí
ìèëëèîíåð/-øà
ìèëûé
ìèëÿ
ìèìî
ìèíà; ìèííûé
ìèíäàëü/-íûé
ìèíåðàë/-üíûé
ìèíåðàëêà
ìèíèìèçèðîâàòü
ìèíèìóì
êàê ~
ìèíèñòåðñòâî
ìèíèñòð (ïî äåëàì)
ìèííîå ïîëå
Ìèíñê/-èé
ìèíîãà
ìèíîíîñåö
ìèíóñ
(íåäîñòàòîê)
ìèíóòà
ìèð
(âñåëåííàÿ)
(ïîêîé)
ìèð êèíî
ìèðèòü
ìèðèòüñÿ (ñ)
(ïîìèðèòüñÿ ñ)
(ïðèìèðèòüñÿ ñ)
(òåðïåòü )

ìèëèìèèòý
ìèëéýí
ìèëéýíèý
íàéñ
ìàéë
áàé, ïààñò
ìàéí
ààìýíä
ìèíýðýë
ìèíýðýë wîîòý
ìèíèìàéç
ìèíèìýì
æò ëèèñò
ìèíèñòðè
äèïààòìýíò
ìèíèñòý (ôîî)
ñýêðýòýðè (îô)
ìàéí ôèèëä
ìèíñê
ëæìïðè
òîîïèèäîóáîóò
ìàéíýñ
äðîîáæê
ìèíèò

millimetre
million
millionaire
nice
mile
by, past
mine
almond
mineral
mineral water
minimize
minimum
at least
ministry (UK)
department (US)
minister (for) (UK)
secretary (of) (US)
mine field
Minsk
lamprey
torpedo boat
minus
drawback
minute

wœœëä
ïèèñ
ôèëìëýíä
ðýêýíñàéë

world
peace
filmland
reconcile

ìýéê ïèèñ
make peace
(wèð)
(with …)
ìýéê èò àï (wèð) make it up (with …)
ñòæíä
stand
(stood, stood)
213

ìèð
ìèðíûé
ìèòèíã
ìèøåíü
ìèøêà (èãðóøêà)

ïèèñôóë
ìèèòèíã
òààãèò
òýäè,
òýäè áýý
ìëàäåíåö
áýéáè
ìëåêîïèòàþùåå
ìæìýë
Ìëå÷íûé ïóòü
Ìèëêè Wýé
ìíå
ìèè, òó ìèè
Ìíå ..!
Àé ..!
~ æàðêî!
Èòñ õîò!
~ íå õî÷åòñÿ!
Àé äîíò wîíò!
~ íåêîãäà!
Àé õæâ íîó òàéì!
~ ïëîõî!
Àé ôèèë áæä!
ìíåíèå
ýïèíüýí
ìíîãî (÷åãî óãîäíî) ýëîò îô
(íåñ÷èòàåìîãî)
ìàò÷
(ñ÷èòàåìîãî)
ìýíè
ìíîãîíàöèîíàëüíûé ìàëòèíæøüíýë
ìíîãîîáåùàþùèé
(âýðè) ïðîìèñèíã
ìíîãîñòîðîííèé
(ðàçíîîáðàçíûé) ✜ñýòàéë
ìíîãîñòðàäàëüíûé
ëîíã ñàôýðèíã
ìíîãîóðîâíåâûé
ìàëòèëåâýë
ìíîãîôóíêöèîíàëüíûé ìàëòèôàíêøüíýë
ìîáèëüíèê
ìîóáàéë (ôîóí)
ìîáèëüíûé
ìîóáàéë
ìîãèëà
ãðýéâ
ìîãèëüùèê
ãðýéâ’äèãý
ìîäà
ôæøüí, âîóã
ìîäåëèðóþùèé òîí ñêàëïòèíã
(êîñìåòè÷.)
ôàóíäýéøüí
ìîäåëü
ìîäë
ìîäåëüåð
ìîäëý
214

ìîë
peaceful
meeting
target
teddy,
teddy bear
baby
mammal
Milky Way
me, to me
I ..!
It’s hot!
I don’t want!
I have no time!
I feel bad!
opinion
a lot of
much
many
multinational
very promising
versatile
long-suffering
multilevel
multifunctional
mobile (phone)
mobile
grave
grave-digger
fashion, vogue
sculpting
foundation
model
modeller

ìîäíàÿ ìàøèíà
ìîäíûé
ìî¸, ìîåãî
ìîæåò áûòü
ìîææåâåëüíèê
ìîæíî
Ìíå ìîæíî
ìîçã/-îâîé
ìîçîëèñòûé
ìîçîëü
ìîé, ìîåãî
ìîéêà àâòîìîáèëåé
ìîêðûé
ìîëäàâàí/-èí/-êà
Ìîëäàâèÿ
ìîëäàâñêèé
ìîëèòâà
ìîëèòü (î)
ìîëèòüñÿ (çà )
ìîëëþñê
ìîëíèÿ
(íà íåáå)
(íà îäåæäå)
ìîëîäàÿ êàðòîøêà,
ìîëîäîé êàðòîôåëü
ìîëîä¸æíûé;
ìîëîä¸æü
ìîëîäîæ¸íû
ìîëîäîé
ìîëîäîñòü
ìîëîêî
ìîëîò,
ìîëîòîê

}

}

}

ôæíñè êàà
ôæøüíáë, «èí»
ìàé; ìàéí
ìýéáè
äæþóíèïý
ìýé
Àé ìýé
áðýéí
õîîíè, êæëýñ
êæëîñèòè,
êîîí
ìàé; ìàéí
êàà wîøü
wýò
ìîëäýéâéýí
ìîëäýéâéý
ìîëäýéâéýí
ïðýéý
èìïëîî (ôîî)
ïðýé (ôîî )
øüåëôèøü

fancy car
fashionable, “in”
my; mine
maybe
juniper
may
I may
brain
horny, callous
callosity,
corn
my; mine
car wash
wet
Moldavian
Moldavia
Moldavian
prayer
implore (for)
pray (for …)
shellfish

ëàéòíèíã
çèïý
íúþó ïýòýéòîóç

lightning
zipper
new potatoes
(ìí. ÷.)

þóè

youth

íúþóëè wýäç
ÿíã
þóè
ìèëê

newly weds
young
youth
milk

õæìý

hammer
215

ìîë
ìîëîòü
ìîëî÷êî (êîñìåòè÷.)
~ äëÿ òåëà
ìîëî÷íèê
(ïîñóäà)
(òîðãîâåö)
ìîëî÷íèöà
(áîëåçíü)
(ïðîäàâùèöà)
ìîëî÷íî-áåëûé
ìîëî÷íûå ïðîäóêòû
ìîëî÷íûé
ìîëî÷íûé ïîðîñ¸íîê
ìîë÷à
ìîë÷àëèâûé

ìîð
ãðàéíä
ìèëê
áîäè ìèëê

grind
milk
body milk

ìèëê äæÿã
äýýðèìýí

milk jug
dairyman

èðàøü
äýýðèìýéä
ìèëêwàéò
äýýðè (ïðîäúþóñ)
ìèëê, ìèëêè
ñàêëèíã
ñàéëåíòëè
ñàéëåíò,
òæñèòœœí
ìîë÷àíèå
ñàéëåíñ
õðàíèòü ~
êèèï ñàéëåíñ
ìîë÷àòü
êèèï ñàéëåíñ
ìîëüáà
èíòðèèòè
ìîëüáåðò
èèçë
ìîìåíò
ìîóìýíò,
èíñòýíò
ìîìåíòàëüíî
èíñòýíòëè
ìîìåíòàëüíûé
ìîóìýíòýðè
ìîíàðõ
ìîíýê
ìîíàðõè÷åñêèé
ìîíààêèê(-ýë)
ìîíàðõèÿ
ìîíýêè
ìîíàñòûðü
ìîíýñòýðè
(ïðåèìóù. æåíñêèé) êîíâýíò
ìîíãîë/-êà
ìîíãîë
Ìîíãîëèÿ
ìîíãîóëèý
ìîíãîëüñêèé
ìîíãîóëéýí
ìîíãîëüñêèé ÿçûê
ìîíãîë
216

thrush
dairy-maid
milk-white
dairy (produce)
milk, milky
suñkling
silently
silent,
taciturn
silence
keep silence
keep silence
entreaty
easel
moment,
instant
instantly
momentary
monarch
monarchic(-al)
monarchy
monastery
convent
Mongol
Mongolia
Mongolian
Mongol

ìîíåòà
ìîíåòàðíûé
ìîíåòíûé äâîð
ìîíîëîã
ìîïñ
ìîðäîáîé
ìîðå
ìîðã
ìîðãàòü, ìîðãíóòü
ìîðäà
(æèâîòíîãî)
(î ëèöå)
ìîðäîáèòèå
ìîðæ/-èõà
ìîðêîâêà;
ìîðêîâíûé;
ìîðêîâü
ìîðîæåíîå
ìîðîç
ìîðîçèëêà,
ìîðîçèëüíèê
ìîðî÷èòü ãîëîâó
(äóðà÷èòü)

}

}

(íàäîåäàòü)
(ôëèðòîâàòü)
ìîðñêàÿ áîëåçíü
ìîðñêàÿ ïåõîòà
ìîðñêèå ãðåáåøêè
ìîðñêèå ìîëëþñêè
ìîðñêîé
ìîðñêîé îêóíü

êîéí
ìàíèòýðè
ìèíò
ìîíýëîã
ïàã(-äîã)
ñêàôë
ñèè
ìîîã
wèíê

coin
monetary
mint
monologue
pug(-dog)
scuffle
sea
morgue
wink

ìàçë
ìàã
ñêàôë
wîëðýñ

muzzle
mug
scuffle
walrus

êæðýò

carrot

àéñ’êðèèì
ôðîñò

ice-cream
frost

ôðèèçý

freezer

ïëýé ãýéìç
play games
wèð ñàìáîäè
with smb
ìýéê ñàìáîäèç
make smb’s
õýä ñïèí
head spin
ìýéê ñàìáîäè
make smb
ôîîë ôîî wàíñýëô
fall for oneself
íîîñúå
nausea
ìýðèèíç
marines (ìí. ÷.)
sñallops
ñêîëýïñ
êëæìç
ñlams
ñèè; ìýðèòàéì
sea; maritime
ñèè áæñ
sea bass
217

ìîð
ìîðñêîé ïåõîòèíåö
ìîðùèí(ê)à
ìîðÿê
ìîðÿêè
ìîðÿ÷êà
Ìîñêâà; ìîñêîâñêèé
ìîñêâè÷/-êà
ìîñò
ìîñòîâàÿ
ìîòèâ
(ìóçûê.)
(ïðè÷èíà)
ìîòèâàöèÿ
ìîòîð

ìóê
ìýðèèí
ðèíêë
ñèèìýí
ñèèìýí
ñèèwóìýí
ìîñêîó
ìîñêîâàéò
áðèäæü
ïýéâìýíò

òúþóí
ìîóòèâ
ìîóòèâýéøüí
ìîóòý,
ýíäæüèí
ìîòîöèêë
ìîóòýñàéêë
(ðàçã.)
áàéê
ìîõ/-îâîé
ìîñ
ìîõíàò/-ûé
øüæãè, õýýðè
ìî÷à
þýðèí
ìî÷àëêà
wèñï
ìî÷åâîé ïóçûðü
þýðèíýðè áëæäý
âîñïàëåíèå ~ãî ~ÿ
áëæäý
èíôëýìýéøüí,
ñèñòàéòèñ
ìî÷åèñïóñêàíèå
þýðèíýéøüí
ìî÷èòüñÿ (ïè´ñàòü)
þýðèíýéò
(ðàçã.)
(ìýéê) wîîòý
ìî÷êà (óṍà)
èýëæï
ìî÷ü
êæí, áèè ýéáë òó
ìîøåííè/-ê/-öà
èìïîñòý,
ñwèíäëå
ìîøåííè÷àòü
ñwèíäë
ìî´øêà (îäíà)
ìèäæü
218

marine
wrinkle
seamàn
seamen
seawoman
Moscow
Mîscovite
bridge
pavement
tune
motive
motivation
motor,
engine
motorcycle
bike
moss
shaggy, hairy
urine
wisp
urinary bladder
bladder
inflammation,
cystitis
urination
urinate
(make) water
earlap
can, be able to …
impostor,
swindler
swindle
midge

}

ìîøêà,́
ìèäæüèç
ìîøêàðà
ìîùíûé
ïàóýôóë
ìîùü
ïàóý
ìîþùåå ñðåäñòâî
äèòœœäæüåíò
ìîÿ´, ìîåé, ìîþ´
ìàé; ìàéí
ìðàçü (ðàçã.)
òwààò
ìðàê
ãëóóì
ìðà÷íûé
ãëóóìè
ìñòèòåëü/-íèöà
ðèâýíäæüå
ìñòèòü (êîìó-ë.) òýéê âýíäæüåíñ (îí)
ìóäàê, èäèîò
äæüœœê
ìóäðåö
ñýéäæü
ìóäðîñòü
wèçäýì
ìóäðûé
wàéç
ìóæ
õàçáýíä
ìóæåñòâåííûé
êýðýéäæüåñ
ìóæåñòâî
êàðèäæü
ìóæèê (ðàçã.)
áëîê
ìóæñêàÿ îáóâü
ìýíñ øþóç
ìóæñêàÿ îäåæäà
ìýíñ wýý
ìóæ÷èíà
ìæí
ìóæ÷èíû
ìýí
ìóæ÷èíû (ñîáèðàò.) ìýíôîóê
ìóçåé/-íûé
ìúþóçèýì
ìóçûêà
ìúþóçèê
ïèñàòü/ñî÷èíÿòü ~ó êýìïîóç
ìóçûêàëüíûé
ìúþóçèêë
ìóçûêàëüíûé àâòîìàò äæþóêáîêñ
ìóçûêàíò/-øà
ìúþóçèøüåí
ìó´êà
òîîìýíò
ìóêà´
ôëàóý
ìó´êè (òâîð÷åñòâà è ïð.) èðîóç
â ìóêàõ (…)
èí ðý èðîóç (îâ …)

midges (ìí. ÷.)
powerful
power
detergent
my; mine
twart (UK)
gloom
gloomy
revenger
take vengeance (on)
jerk
sage
wisdom
wise
husband
courageous
courage
bloñk (UK)
men’s shoes (ìí. ÷.)
men’s wear
man
men
menfolk
museum
music
compose
musical
juke-box
musician
torment
flour
throes
in the throes (of …)
219

ìóë

ìÿã

ìóë
ìóëüòèê, ìóëüòôèëüì
ìóëüòèïëèêàöèÿ
ìóíäøòóê
ìóðàâåé
ìóðàâåéíèê
ìóðëûêàòü
(î êîøêå)
(ìåëîäèþ)
ìóðûæèòü
ìóñêóë
ìóñêóëèñòûé,
ìóñêóëüíûé
ìóñîð
(ìåíò)
(îòáðîñû)
ìóñîðíûé áàê
ìóñîðîïðîâîä

}

ìóñóëüìàí/-èí/-êà
ìóñóëüìàíñòâî
ìóòîí/-îâàÿ
ìóõà
ìóõîìîð
ìó÷àòü, ìó÷èòü
ìó÷àòüñÿ
ìó÷åíè/-ê/-öà
ì÷àòüñÿ
ìùåíèå
ìû
220

ìúþóë
êààòóóí
æíèìýéøüí
ñèãýðýò õîóëäý
æíò
æíòõèèï,
æíòõèë

mule
cartoon
animation
cigarette-holder
ant
ant-heap,
ant-hill


purr
õàì
hum
ìýéê
ñïýíä
make
spend
ìàò÷ òàéì (ôîî) much time (for)
ìàñêë
muscle
ìàñêúþóëý

muscular

êîï, êàï
cop
ãààáèäæú
garbage
ãààáèäæü áèí
garbage bin
ãààáèäæü
garbage
äèñïîóçýë (òúþóá), disposal (tube),
øþóò ôîî ðýôúþóç chute for refuse
ìóñëèì,
Muslim,
ìîçëåì
Moslem
èçëààì
Islam
ìàòí
mutton
ôëàé
fló
ôëàéæãýðèê
fly-agaric
òîîò÷ý
torture
ñàôý
suffer
martyr
ìààòý
õàðè
hurry
âèíäæüåíñ
vengeance
wèè
we

ìûëèòü
ìûëî
ìûëüíàÿ îïåðà
ìûëüíèöà
ìûñ
ìûñëåííî

ñîóï
soap
ñîóï
soap
ñîóï îïýðý
soap opera
ñîóï áîêñ
soap-box
êýéï
cape
èí (÷üèõ-òî) èîîòñ, in … thoughts,
ìýíòýëè
mentally
èèíêý
thinker
èèíê
think (thought, thought)
èîîò, àéäèý
thought, idea
èèíêèíã
thinking
wîøü
wash
wîøü äèøèç
wash dishes
wîøüèíã
washing
wîøü wàíñýëô
wash oneself

ìûñëèòåëü/-íèöà
ìûñëèòü
ìûñëü
ìûñëÿùèé
ìûòü
~ ïîñóäó
ìûòü¸
ìûòüñÿ
ìû÷àòü
(î áûêå)
(î êîðîâå)
(î ÷åëîâåêå)
ìûøåëîâêà
ìûøêà
(æèâîòíîå)
(êîìïüþò.)
ìûøö/-à/-û
ìûøü (ìûøè)
ìýð
ìýðèÿ
(áîëüøîãî ãîðîäà)
(ìàëåíüêîãî ãîðîäêà)
ìýòð
ìþçèêë
ìÿãêèé
(íåæ¸ñòêèé)
(î õàðàêòåðå)

áýëîó
ëîó, ìóó
ìàìáë
ìàóñòðæï

below
low, moo
mumble
mouse-trap

ëèòë ìàóñ
ìàóñ
ìàñêë/-ç
ìàóñ (ìàéñ)
ìýý

little mouse
mouse
muscle/-s
mouse (mice)
maóor

ñèòè õîîë
òàóí õîîë
ìààñòý
ìúþóçèêë
ñîôò
ëèìï
äæüåíòë

city hall
town hall
master
musical
soft
limp
gentle
221

ìÿã
ìÿãêîñòü
(õàðàêòåðà)
ìÿñèñòûé
ìÿñíàÿ íà÷èíêà
ìÿñíèê
ìÿñíîå áëþäî

íàá
ñîôòíèñ
ìàéëäíèñ
ôëåøüè
ìèíñ’ìèèò
áóò÷ý
ìèèò äèøü,
ãàñ
ìèèò
ìèèò äæüåëè
ìèèò äèøüèç
ìèèò

softness
mildness
fleshy
minñe meat
butcher
meat dish,
guss
meat
meat jelly
meat dishes
meat

ìÿñíîé
ìÿñíîé ñòóäåíü
ìÿñíûå áëþäà
ìÿñî
ìÿñîðóáêà
(êóõîííàÿ)
ìèíñèíã ìæøüèèí mincing-machine (UK)
ìèèò ãðàéíäý
meat-grinder (US)
(ìàññîâîå óáèéñòâî) ìæíñëîîòý
manslaughter
ìÿòà; ìÿòíûé
ìèíò
mint
âåòî÷êè ìÿòû
ìèíò òwèãç
mint twigs
ìÿòü
(îäåæäó)
êðàìïë,
crumple,
ðàìïë
rumple
(ïðèâîäèòü â áåñïîðÿäîê) òàìáë
tumble
(òåñòî)
íèèä
knead
(òðàâó)
òðæìïë
trample
ìÿòüñÿ
(ìåäëèòü)
õýçèòýéò
hesitate
(îá îäåæäå)
ðèíêë
wrinkle
ìÿóêàòü
ìúþó
mew
ìÿ÷/-èê
áîîë
ball

222

H
íà
(ìåñòîïîëîæåíèå)
(ìåñòîïðåáûâàíèå)
(î âðåìåíè)
Íà! (Âîçüìè!)
íà âñÿêèé ñëó÷àé
íà äíÿõ
(î áóäóùåì)
(î ïðîøëîì)

îí
èí, æò
ôîî, áàé
Òýéê èò!
äæÿñò èí êýéñ
wàí îâ ðèèç äýéç
ñàì äýé ñóóí,
èí ýäýé îî òóó
ýäýé îî òóó ýãîó,
ðý àðý äýé
îí ðý ñïîò

íà ìåñòå (òóò æå)
íà îòêðûòîì âîçäóõå,
àóòäîîç
íà ñâåæåì âîçäóõå
íà ïîëïóòè
õààôwýé
íà ñàìîì äåëå
ðèýëè,
ôîî ðèýë
íà óëèöå (ñíàðóæè) àóòñàéä
íàáåêðåíü
ýêîê
íàáåðåæíàÿ
èìáæíêìýíò
íàá(è)ðàòü âåñ
ãýéí wýéò
íàá(è)ðàòü âûñîòó
ãýéí õàéò
íàá(è)ðàòü íîìåð
äàéýë ý / ðý íàìáý
íàáëþäàòåëü/-íèöà
ýá眜âý
íàáëþäàòåëüíîñòü
ýá眜âýéøüí
íàáëþäàòåëüíûé
(î ÷åëîâåêå)
ýá眜âýíò
íàáëþäàòåëüíûé
ýá眜âýéøüí
ïóíêò
ïîéíò,
ëóêàóò ïëýéñ
íàáëþäåíèå çà ïòèöàìè ᜜äwîò÷ûíã

}

on
in, at
for, by
Take it!
just in case
one of these days
some day soon,
in a day or two
a day or two ago,
the other day
on the spot
outdoors
halfway
really,
for real
outside
acock
embankment
gain weight
gain height
dial a / the number
observer
observation
observant
observation
point,
look-out place
birdwatching
223

íàá
íàáëþäàòü
íàáîð
(êîìïëåêò)
(îòáîð)
íàáðîñîê
íàâàëîì
(ìíîãî)
íàâàð
(â ñóïå)
(ïðèáûëü)
íàâàðèñòûé
íàâåê, íàâåêè
íàâåðíîå
(âåðîÿòíî)
(íåñîìíåííî)
íàâåðñòàòü ( )
íàâåðõ
Òóäà íàâåðõ!
íàâåðõó
(âûøå ýòàæîì)
Òàì íàâåðõó!
íàâåñíîé çàìîê
íàâåñòèòü, íàâåùàòü
~ ðîäñòâåííèêîâ
(çàñêî÷èòü)
íàâîäèòü
(íà ñëåä, íà öåëü)
íàâîäèòü ïîðÿäîê
íàâîäíåíèå
íàâîç/-íûé
íàâîëî÷êà
íàâñåãäà
íàâñòðå÷ó
224

íàä
wîò÷, ýá眜â

watch, observe

ñýò, êèò
ñèëåêøüí
ñêýò÷
ýëîò îâ …

set, kit
selection
sketch
a lot of …

ôæò
ïðîôèò
ðèò÷
ôîîýâý

fat
profit
rich
for ever

ïðîáýáëè
ôîî ñœœòí
ìýéê àï (ôîî …)
àïwýäç
Àï ðýý!
ýáàâ
àïñòýýç
Àï ðýý!
ïæäëîê
âèçèò
âèçèò ðýëýòèâç
äðîï èí

probably
for certain
make up (for …)
upwards
Up there!
above
upstairs
Up there!
padlock
visit
visit relatives
drop in

äèðýêò (æò),
áðèíã (îí)
ïóò èí îîäý
ôëàä
ìýíúþóý
ïèëîó êýéñ
ôîîýâý
òýwîîäç

direct (at),
bring (on)
put in order
flood
manure
pillow case
for ever
towards

íàâûê
(â ðàáîòå)
ñêèë
skill
(îïûò)
èêñïèýðèýíñ
experience
(ïðèâû÷êà)
õæáèò
habit
íàâÿç(ûâ)àòü (êîìó-ë.) ôîîñ (ýïîí )
force (upon …)
íàâÿç(ûâ)àòüñÿ
èðàñò wàíñýëô
thrust oneself
(êîìó-ë.)
(ýïîí …),
(upon …),
èìïîóç wàíñýëô (îí …) impose oneself (on …)
íàâÿç÷èâàÿ èäåÿ
ý ôèêñò àéäèý,
a fixed idea,
èèäýé ôèèêñ
idee fixe
íàãèáàòü, íàãíóòü
áýíä
bend (bent, bent)
íàãèáàòüñÿ, íàãíóòüñÿ ñòóóï
stoop
íàãëîñòü
èìïúþäýíñ
impudence
íàãëûé
èìïúþäýíò,
impudent,
èìòèíýíò
impertinent
íàãíàòü íà êîãî-ë.
ñêóêó (ñîí)
ìýéê ñàìáîäè ¸îí make smb yawn
íàãîé
íýéêèä
naked
íàãîòà
íúþóäèòè
nudity
íàãîòîâå
ðýäè
ready
íàãðàäà
ýwîîä
award
íàãðàäèòü
ðèwîîä, ýwîîä
reward, award
~ êîãî-ë.
ýwîîä ñàìáîäè
award smb
ìåäàëüþ/
wèð ý ìýäë/
with a medal/
îðäåíîì/ïðèçîì
îîäý/ïðàéç
order/prize
íàãðå(âà)òü
wîîì
warm
íàãðóæàòü
ëîóä
load
(îáðåìåíÿòü)
᜜äí
burden
íàãðóçêà
ëîóä
load
íàä
îóâý, ýáàâ
over, above
íàäãðîáèå
òóóì
tomb
íàäå(âà)òü
(îäåæäó)
wýý, ïóò îí
wear, put on
(ïîìåñòèòü íà ) ïóò îí
put on
(put, put)
225

íàä
íàäåæäà
íàäåëèòü (÷åì-òî)
íàäåÿòüñÿ
(íà ÷òî-í.)
(ïîëàãàòüñÿ íà )
~ âîïðåêè âñåìó
~ íà ëó÷øåå
íàä¸æíîñòü
íàä¸æíûé
íà äíÿõ
(î áóäóùåì)
(î ïðîøëîì)

íàê
õîóï
èíäàó (wèð)

hope
endow (with)

õîóï (ôîî )
ðèëàé (îí …)
õîóï ýãýéíñò õîóï
õîóï ôîî ðýáýñò
ðèëàéýáèëèòè
ñîëèä,
ðèëàéýáë
wàí îâ ðèèç äýéç
èí ýäýé îî òóó
ðý àðý äýé,
ýäýé îî òóó ýãîó
Èòñ íýñèñýðè

hope (for …)
rely (on …)
hope against hope
hope for the best
reliability
solid,
reliable
one of these days
in a day or two
the other day,
a day or two ago
It’s necessary

Íàäî
Ìíå íàäî
(÷òî-òî ñäåëàòü) Àé íèèä òó …
íàäîáíîñòü
íèñýñèòè
íàäîåäàòü
áîî
(áåñïîêîèòü)
òðàáë
íàäîëãî
ôîî ýëîíã òàéì
íàäïèñ(ûâ)àòü
ñàéí
íàäïèñü
èíñêðèïøüí
íàäðûâàòüñÿ
îóâýñòðýéí wàíñýëô
íàäó(âà)òü
(âîçäóõîì)
ïàìï àï
(îáìàíóòü)
äèñèèâ
(ãðóáî)
ôàê àï
íàåäèíå
ýëîóí,
èí ïðàéâèò
íàåçäíèê
õîîñìýí
íàåçäíèöà
õîîñwóìýí
íà¸ìíè/-ê/-öà
윜ñíýðè
íà¸ìíûé
õàéýä
226

I need to …
necessity
bore
trouble
for a long time
sign
inscription
overstrain oneself
pump up
deceive
fuñk up
alone,
in private
horseman
horsewoman
mercenary
hired

íàæèâà
íàæèâêà
íàæè(âà)òü
(ïðèîáðåñòè)
~ âðàãîâ
~ ñîñòîÿíèå
(çàðàáîòàòü)
íàæèì
íàæ(èì)àòü
íàæðàòüñÿ (ïüÿíûì)
(ðàçã.)
íàçàä
… òîìó ~
íàçâàíèå
íàç(û)âàòü
~ â ÷åñòü êîãî-ë.
~ ñëîâî ïî áóêâàì
íàçíà÷àòü
(íà äîëæíîñòü)
(óñòàíàâëèâàòü)
~ äåíü
íàçíà÷åíèå
(íà äîëæíîñòü)
(öåëü)
íàçíà÷èòü äàòó
íàçûâàòüñÿ
íàèáîëåå (= ñàìûé)
íàèâíîñòü
íàèâíûé
íàèçóñòü
íàéòè, íàõîäèòü
íàêàçàíèå

ïðîôèò
áýéò

profit
bait

ýêwàéý
ìýéê ýíèìèç
ìýéê ýôîî÷ýí
œœí
ïðýøüå
ïðýñ
ãýò ñìæøüò
ãýò ïèñò
áæê(-wýäç)
ýãîó
íýéì
êîîë, íýéì
íýéì ààôòý
ñïýë ý wœœä

acquire
make enemies
make a fortune
earn
pressure
press
get smashed
get pissed (UK)
back(-wards)
ago
name
call, name
name after smb
spell a word

ýïîéíò,
ýñàéí
ôèêñ
íýéì ðý äýé

appoint,
assign
fix
name the day

ýïîéíòìýíò
ïýñ
ôèêñ ýäýéò
áèè êîîëä
(ðý) ìîóñò
ñèìïëèñèòè
íàèèâ,
íýéâ
áàé õààò
ôàéíä
ïàíèøüìýíò

appointment
purpose
fix a date
be called
(the) most
simplicity

}

naive, naïve
by heart
find (found, found)
punishment
227

íàê
íàêàç(ûâ)àòü
~ ðåá¸íêà
çà ïëîõîå
ïîâåäåíèå
íàêàíóíå
(ïåðåä êàêèì- ëèáî
ñîáûòèåì)
(ðàíåå)
íàêàïëèâàòü
~ çíàíèÿ

íàï
ïàíèøü
punish
punish a child
ïàíèøü ý÷àéëä
ôîî ðý áæä
for the bad
behaviour
áèõýéâèý

îí ðý èèâ (îô ) on the eve (of )
the day before
ðýäýé áèôîî
accumulate
ýêúþóìúþëýéò
accumulate
ýêúþóìúþëýéò
knowledge
íîîëèäæü
accumulate
~ èíôîðìàöèþ
ýêúþóìúþëýéò
information
èíôýìýéøüí
íàêëåèâàòü (íà)
ñòèê (îí)
stick (on)
sticker
íàêëåéêà
ñòèêý
inclination
íàêëîííîñòü
èíêëèíýéøüí
íàêëîíÿòü
áýíä
bend (bent, bent)
bend (over)
íàêëîíÿòüñÿ (íàä)
áýíä (îóâý)
at last, finally
íàêîíåö(-òî)
æòëààñò, ôàéíýëè
cover
íàêðû(âà)òü
êàâý
lay the table
~ íà ñòîë
ëýé ðýòýéáë
arrange
íàëàäèòü
ýðýéíäæü
(ïîïðàâèòü)
ïóò ñàìèèíã ðàéò put smth right
to the left
íàëåâî
òó ðýëåôò
íàëåòåòü (óäàðèâøèñü) áæíã
bang
against smth
íà ÷òî-ë. ýãýéíñò ñàìèèíã
íàë¸ò
ðýéä
raid
raider
íàë¸ò÷è/-ê/-öà
ðýéäý
íàëè(âà)òü
ïîî
pour
~ ÷àé â ÷àøêó
ïîî òèè èíòó ýêàï pour tea into a cup
burbot
íàëèì
᜜áýò
cash
íàëè÷êà, íàëè÷íîñòü êæøü
íàëîã/-è
òæêñ/-èç
tax/-es
êîñâåííûå ~è
èíäèðýêò òæêñèç indirect taxes
taxpayer
íàëîãîïëàòåëüùè/-ê/-öà òæêñïýéå
228

íàì
íàìàòûâàòü íà ÷òî-ë.
íàìåêàòü, íàìåêíóòü
íàìåðåâàòüñÿ
íàìåðåíèå
íàìåòèòü (ïëàí)
íàì¸ê
íàìè
íàíåñòè óäàð
íàíèìàòåëü/-íèöà
íàíèìàòü, íàíÿòü
íàîáîðîò
(íàïðîòèâ)
(íå òóäà)
íàîáóì
íàïàäàâøèé,
íàïàäàþùèé
(Êòî?)
(Êàêîé?)
íàïàäàòü, íàïàñòü
íàïèñàòü
(êàðòèíó)
(êíèãó)
íàïèòîê
íàïèòüñÿ âäðûçã
íàïîëíÿòü
íàïîìèíàòü (î …)
íàïîìíèòü êîìó-ë.
~ î ãîäîâùèíå
íàïðàâëåíèå
(äîêóìåíò)

àñ, òó àñ
us, to us
ðæï îí ñàìèèíã wrap on smth
õèíò
hint
intend,
èíòýíä,
áèè ãîóèíã òó … be going to
intention
èíòýíøüí
àóòëàéí
outline
õèíò
hint
by us
áàé àñ
ñòðàéê
strike (struck, striken)
employer
èìïëîéý
hire
õàéý
îí ðýêîíòðýðè
ðýðîíã wýé
æò ðæíäýì

on the contrary
the wrong way
at random

ýñýéëýíò
ýòæêèíã
ýòæê

assailant
attacking
attack

ïýéíò
paint
ðàéò
write (wrote, written)
beverage
áýâðèäæü
get smashed
ãýò ñìæøüò
ôèë
fill
ðèìàéíä (îâ …) remind (of …)
äæ¸ã
jog
smb’s memory
ñàìáîäèç ìýìýðè
remind
ðèìàéíä
îâ ðý æíè✜ñýðè of the anniversary
direction,
äèðýêøüí,
destination
äýñòèíýéøüí
îîäý
order
229

íàï
íàïðàâëÿòü
íàïðàâëÿòüñÿ (ê
íàïðàâî
íàïðàñíî (çðÿ)

íàð
)

íàïðàñíûé
íàïðàøèâàòüñÿ
íà íåïðèÿòíîñòè
íàïðèìåð
íàïðîêàò
áðàòü/âçÿòü ~
äàâàòü ~
íàïðîòèâ
(íà äðóãîé
ñòîðîíå )
, íàïðîòèâ,
(ââîäí. ñëîâî)
íàïðÿã, íàïðÿæ¸ííîñòü

äèðýêò
ãîó (òó )
òó ðýðàéò
èíâýéí,
ôîî íàèèíã
þóñëèñ
ëóê ôîî òðàáë
ôîî èãçààìïë
ôîî õàéý
õàéý
ðýíò
îïýçèò
îí ðý àðý
ñàéä (îô

îí ðý êîíòðýðè
òýíøüí, ñýñïýíñ,
òýíñèòè
íàïðÿæ¸í/-íûé
òýíñò
íàïðÿìóþ
äèðýêòëè
íàïóãàí/-íûé
ôðàéòíä
íàïóãàòü
ôðàéòí
íàðâàòü (íàïð. öâåòîâ) ïèê (ôëàóýç)
íàðåçàòü
(êóáèêàìè)
äàéñ
(ëîìòèêàìè èëè ñëîÿìè) ñëàéñ
íàðå÷èå
(ãðàììàò.)
æä✜á
(äèàëåêò)
äàéýëåêò
íàðêîäåíüãè
äðàãç ìàíè
íàðêîìàí/-êà
äðàãç æäèêò
íàðêîîáîðîò
äðàãç òðæôèê
íàðêîòà, íàðêîòèê/-è äðàã(-ç)
230

direct
go (to )
to the right
in vain,
for nothing
useless
look for trouble
for example
for hire
hire
rent
opposite
on the other
)
side (of

)

on the contrary
tension, suspense,
tensity
tensed
directly
frightened
frighten
pick (flowers)
diñe
sliñe
adverb
dialect
drugs money
drugs addict
drugs traffic
drug(-s)

íàðêîò, íàðêîøà
äæÿíêèè
junkee
íàðêîòèê
íààêîòèê, äðàã narcotic, drug
íàðêîòîðãîâ/-åö/-êà äðàãç äèèëý
drugs dealer
íàðêîòîðãîâëÿ
äðàãç òðýéä
drugs trade
íàðîä
ïèèïë
people
íàðîäíàÿ ìóçûêà
ôîóê ìúþóçèê
folk-music
íàðîäíàÿ ïåñíÿ
ôîóê ñîíã
folk song
íàðîäíîñòü
íæøüíæëèòè
nationality
íàðîäíûå îáû÷àè
ôîóê êàñòýìç
folk customs
íàðîäíûå òàíöû
ôîóê äààíñèç
folk-dances
íàðîäíûé
(ôîëüêëîðíûé)
ôîóê
folk
(ïðèíàäëåæàùèé íàðîäó) ïèèïëç
people’s
íàðóæíèé (âíåøíèé) àóòý,
outer,
ýêñòœœíýë
external
íàðóæíîñòü
ýïèýðýíñ
appearance
íàðóæíûé
ýêñòœœíýë,
external,
ýêñòèýðèý
exterior
íàðóæó
àóòñàéä
outside
íàðóêàâíàÿ ïîâÿçêà ààìáæíä
armband
íàðóøàòü, íàðóøèòü
(ãðàíèöó ñ )
òðýñïýñ (îí ) trespass (on )
~ (çàêîí)
âàéýëýéò (ý ëîî), violate (a law),
èíôðèíäæü,
infringe,
áðýéê
brake (broke, broken)
(òèøèíó)
äèñòœœá
disturb
~ äàííîå ñëîâî
áðýéê wàíñ wœœä break one’s word
íàðóøåíèå
áðèèò÷
breach
trespassing
(ãðàíèöû)
òðýñïýñèíã
(çàêîíîâ)
âàéýëýéøüí
violation
disturbance
(òèøèíû)
äèñòœœáýíñ
~ îáùåñòâåííîãî
äèñîîäýëè
disorderly
ïîðÿäêà
êîíäýêò
conduct
~ ïðàâèë ïàðêîâêè ïààêèíã âàéýëýéøüí parking violation
231

íàð
íàðóøèòåëü ãðàíèöû òðýñïýñý
íàðöèññ
(ñàìîâëþáë¸ííûé ÷åëîâåê) íààñèñèñò
(îáðàç)
Íààñèñýñ
(öâåòîê)
íààñèñýñ, äæôýäèë
æáñèñ
íàðûâ
íàðÿä
(çàäàíèå)
äúþóòè
(îäåæäà)
äðýñ, ýòàéý
(ïàòðóëü)
ïýòðîóë
íàðÿäíûé
ñìààò
(õîðîøî îäåòûé)
wýë äðýñò
íàðÿæàòü ¸ëêó
äýêýðýéò
ý ôœœ òðèè
íàñ
àñ
íàñâèñò(ûâ)àòü
wèñë
~ ìåëîäèþ
wèñë ý ìýëýäè
èíñýêò
íàñåêîìîå
íàñåëåíèå
ïîïúþëýéøüí
íàñåëÿòü
èíõæáèò
íàñèëèå
âàéýëýíñ
íàñèëîâàòü
ðýéï
íàñèëüíè/-ê/-öà
ðýéïý, ðýéïèñò
íà´ñêîðî
õàðèäëè
íàñëàæäàòüñÿ
òýéê äèëàéò (èí),
(÷åì-òî)
èíäæ¸é
íàñëàæäåíèå
èíäæ¸éìýíò,
äèëàéò
íàñëåäèå
èíõýðèòýíñ
íàñëåäíè/-ê/-öà
èíõýðèòý
íàñëåäîâàòü
èíõýðèò
íàñìåøêà
äæÿéá, ìîêýðè
íàñìåøêè
äèðèæüí
îáäæüèêò
îáúåêò íàñìåøåê
îâ äèðèæüí
232

íàñ
trespasser
narcissist
Narcissus
narcissus, daffodile
abscess
duty
dress, attire
patrol
smart
well dressed
decorate
a fir-tree
us
whistle
whistle a melody
insect
population
inhabit
violence
rape
raper, rapist
hurriedly
take delight (in),
enjoy
enjoyment,
delight
inheritance
inheritor
inherit
gibe, mockery
derision (åä. ÷.)
objeñt
of derision

íàñìåøëèâûé

ìîêèíã,
mocking,
ñààêæñòèê
sarcastic
íàñìîðê
ý ðàíèíã íîóç,
a running nose,
(ìåä.)
ðóóì
rhume
Ó ìåíÿ íàñìîðê! Àé õæâ ýðàíèíã íîóç! I have a running nose!
íàñîñ
ïàìï
pump
íàñòàèâàòü (íà)
èíñèñò (îí)
insist (on)
íàñòàâëÿòü
(îáó÷àòü)
èíñòðàêò
instruct
~ ðîãà (êîìó-ë.)
êàêýëä (ñàìwàí) cuckold (someone)
íàñòàâíè/-ê/-öà
èíñòðàêòý
instructor
íàñòåæü
wàéä îóïýí
wide open
íàñòîé÷èâîñòü
ïýñèñòýíñ
persistence
íàñòîé÷èâûé
ïýñèñòýíò
persistent
íàñòîëüêî
(äî òàêîé ñòåïåíè) ðæò
that
íàñòîëüêî, ÷òî
ñîó ðæò
so that
íàñòîðàæè(âà)òü (ðàçã.) ôðèèê àï
freak up (UK)
íàñòîÿùåå
(ïîäëèííîå)
ðèýë
real
~ âðåìÿ
ïðýçíò
present
â íàñòîÿùåå âðåìÿ æò ïðýçíò (òàéì) at present (time)
íàñòîÿùèé
ðèýë
real
íàñòðàèâàòü
òúþóí
tune
íàñòðîåíèå, íàñòðîé ìóóä,
mood,
õúþóìý
humour
íàñòóïàòü
(âîåí.)
ýôýíä
offend
(ïðèáëèæàòüñÿ)
ýïðîóò÷
approach
íàñòóïëåíèå
offensive
(âîåí.)
ýôýíñèâ
(ïðèáëèæåíèå)
ýïðîóò÷
approach
íàñòóðöèÿ
íýñòœœøüåì
nasturtium
íàñûùåí/-íûé
ñæ÷ýðýéòèä
saturated
233

íàò
íàòàëêèâàòüñÿ íà

íå
ðàí ýãýéíñò …

run against …
(ran, run)
run across …
(âñòðå÷àòüñÿ)
ðàí ýêðîñ …
coach,
íàòàñê(èâ)àòü
êîóò÷,
äðèë
drill
drill in grammar
~ ïî ãðàììàòèêå
äðèë èí ãðæìý
íàòâîðèòü
õæâ äàí
have done
on an empty
íàòîùàê
îí æí ýìïòè
stomach
ñòàìýê
nature
íàòóðà
íýéò÷ý
(íàòóðùèê, íàòóðùèöà) ìîäë, ñèòý model, sitter
natural, real
íàòóðàëüíûé
íæ÷ðýë, ðèýë
model, sitter
íàòóðùè/-ê/-öà
ìîäë, ñèòý
still-life
íàòþðìîðò
ñòèë’ëàéô
at random
íàóãàä
æò ðæíäýì
on the off-chance
íàóäà÷ó
îí ðý îô’÷ààíñ
science
íàóêà
ñàéýíñ
íàó÷èòü
òûû÷
teach (taught, taught)
learn (learned, learnt)
íàó÷èòüñÿ
뜜í
scientific
íàó÷íûé
ñàéýíòèôèê
íàóøíèêè
èý ëæïñ
ear-laps
(äëÿ òåïëà)
èý ôîóíç
ear-phones
(ðàäèî)
impertinent
íàõàëüíûé
èìòèíýíò
impertinence,
íàõàëüñòâî
èìòèíýíñ,
effrontery
ýôðàíòýðè
rating
íàõëîáó÷êà
ðýéòèíã
íàõîäèòü, íàéòè
ôàéíä
find (found, found)
íàõîäèòüñÿ
áèè
be (was / were, been)
íàõîäêà
discovery
(îòêðûòèå)
äèñêàâýðè
(ïåðåíîñí.)
áóóí
boon
(ïðÿì.)
ôàéíä
find
íàõîä÷èâîñòü
èíäæüèíúþóèòè, ingenuity,
resourcefulness
ðèñîîñôóëíèñ
234

íàõîä÷èâûé

èíäæüèèíüýñ,
ingenious,
ðèñîîñôóë
recourceful
íàöèîíàëüíîå äîñòîÿíèå íæøüíýë òðýæüå national treasure
íàöèîíàëüíîñòü
íæøíæëèòè
nationality
íàöèîíàëüíûé
íæøüíë
national
íàöèÿ
íýéøüí
nation
íà÷àëî
áèãèíèíã
beginning
íà÷àëüíàÿ øêîëà
ýëèìýíòýðè cêóóë elementary school
íà÷àëüíè/-ê/-öà, øåô ÷ûûô, áîñ
chief, boss
íà÷àëüíàÿ ñòàäèÿ
èíèøüåë ñòýéäæü
initial stage
íà÷àëüíîå
ïðàéìýðè
primary
îáðàçîâàíèå
ýäúþóêýéøüí,
education,
ýëèìýíòýðè
elementary
ýäúþêýéøüí
education
íà÷àëüíûé êàïèòàë
ñòààò êæïèòë
start capital
íà÷(èí)àòü
áèãèí,
begin (began, begun),
ñòààò
start
~ íîâóþ æèçíü
áèãèí ý íúþó ëàéô begin a new life
~ îáñóæäåíèå
ñòààò
start
(äèñêóññèþ)
ý äèñêàøüí
a discussion
~ ðàáîòó
áèãèí ðý wœœê
begin the work
íàø/-à/-å/-è
àóý; àóýç
our; ours
íàøïèãîâà/-íûé
ðèäëä
riddled
(ïóëÿìè)
(wèð áóëèòñ)
(with bullets)
íå
íîò
not
(íèêàêîé, íèêàêèå) íîó; íàí
no; none
íå â äóõå (áûòü ~)
áèè èí ëîó ñïèðèòñ be in low spirits
íå äîñòîèí
íîò wœœè îâ … not worth of …
Íå íóæíî! Íå íàäî!
(äåëàòü)
Äîíò!
Don’t!
(Ìíå) íå íóæíî
(Àé) äîíò íèèä (I) don’t need
(òó)
(to)
íå îáðàùàòü âíèìàíèÿ íà
èãíîî
ignore
Íå îáðàùàé íà âíèìàíèÿ! Èãíîî ..! Ignore ..!
235

íå
íå ïîäà(âà)òü âèäó
… íîò ø¸ó
Íå ðàáîòàåò!
Èòñ àóò îâ îîäý!
Íå ñîâñåì (òàê)!
Íîò èãçæêòëè!
íå ñîãëàñí/-ûé (íàïð.
«ß íå ñîãëàñåí!») Àé äîíò ýãðèè!
íå ñóìåòü
ôýéë
~ ~ çàâåðøèòü
ôýéë òó ýêîìïëèøü
ðàáîòó
ðý wœœê
~ ~ îòâåòèòü
ôýéë òó ààíñý
íå óâåðåí
íîò øþý
íåáåñà
õýâí
íåáåñíûé
ñêàé, ñèëåñòèýë
(ðàéñêèé)
õýâíëè
íåáëàãîäàðíîñòü
àíãðýéòèòúþóä
íåáëàãîäàðíûé
àíãðýéòôóë
íåáëàãîïðèÿòíûé
àíôýéâýðýáë
íåáî
ñêàé
(ðåëèã.)
õýâí
íåáîëüøîé
ñìîîë
(î ðàññòîÿíèè)
ø¸îò
íåáîñêð¸á
ñêàéñêðýéïý
íåáðåæíûé
íýãëèäæüåíò
Íåâà
ðý íýéâý
íåâàæíî (íå õîðîøî) ñèèäè,
ïóýëè
âûãëÿäåòü ~
ëóê ñèèäè
÷óâñòâîâàòü ñåáÿ ~ áèè àíwýë
íåâåæëèâîñòü
èìïýëàéòíèñ
íåâåæëèâûé
èìïýëàéò
íåâåðíûé
(â ëþáâè)
àíòðóó
(âåðîëîìíûé)
äèñëîéýë
(ìóñóëüìàíñê.)
èíôèäýë
(íåïðàâèëüíûé)
ðîíã, ôîîëñ
236

íåâ
… not show
It’s out of order!
Not exactly!
I don’t agree!
fail
fail to accomplish
the work
fail to answer
not sure
heaven (åä. ÷.)
sky, celestial
heavenly
ungratitude
ungrateful
unfavourable
sky
heaven
small
short
skyscraper
negligent
the Neva
seedy,
poorly
look seedy
be unwell
impoliteness
impolite
untrue
disloyal
infidel
wrong, false

íåâåðîÿòíî
(çäî´ðîâî)
(íåâîçìîæíî)
íåâåðîÿòíûé
íåâåðóþù/-àÿ/-èé
(ðåëèã.)
(ñêåïòèê)
íåâåñòà

èíêðýäèáëè
èìïîñèáë
èíêðýäèáë

incredibly
impossible
incredible

ýéèèèñò
íîíáèëèèâý
áðàéä,
ôèààíñýè

atheist
non-believer
bride,
fiancée

íåâåñòêà
(æåíà áðàòà)
ñèñòý èíëîî
(æåíà ñûíà)
äîîòý èíëîî
íåâèäèìûé
èíâèçýáë
íåâèäèìûé íîñîê (ó ÷óëîê) ñæíäë òîó
íåâèííîñòü
✜äæüèíèòè
íåâèííûé
(äåâñòâåííûé)
✜äæüèí
èíýñýíò
(íåâèíîâíûé)
èíýñýíñ
íåâèíîâíîñòü
íåâíèìàíèå
íèãëåêò
íåâíèìàòåëüíûé
èíýòýíòèâ
íåâîçìîæíîñòü
èìïîñèáèëèòè
íåâîçìîæíûé
èìïîñèáë
íåâîëüíè/-ê/-öà
ñëýéâ
èëáðýä
íåâîñïèòàí/-íûé
íåâîñïðèèì÷èâ/-ûé èìúþóí
íåâðàëãè÷åñêèé
íúþýðæëäæüèê
íåâðàëãèÿ
íúþýðæëäæüå
íåâðàñòåíè/-ê/-÷êà
íúþýðýñèýíèê
íåâðàñòåíèÿ
íúþýðýñèèèíéý
íåâðåäèìûé
àíõààìä, ñýéô
öåëûé è ~
ñýéô æíä ñàóíä
íåâðèò
íúþýðàéòèñ
íåâðîç
íúþóýðîóñèñ
(ìí. ÷.)
íúþóýðîóñèç

sister-in-law
daughter-in-law
invisible
sandal toe
virginity
virgin
innocent
innocence
neglect
inattentive
impossibility
impossible
slave
ill-bred
immune
neuralgic
neuralgia
neurasthenic
neurasthenia
unharmed, safe
safe and sound
neuritis
neurosis
neuroses
237

íåâ

íåç

íåâðîëîã
íåâðîëîãèÿ
íåâðîïàòîëîã
íåâðîïàòîëîãèÿ
íåâûíîñèì/-ûé
íåâûñîê/-èé
íåãà
íåãàòèâ (ôîòî);
íåãàòèâíûé
íå´ãäå
íåãîäíîñòü
âûáðîñèòü çà ~þ
ïðèâåñòè â ~
ïðèäòè â ~
íåãîäÿé/-êà
íåãð
íåãðèòÿíêà
íåäàâíî

}

íåäàëåêî
~ îò
íåäàëüíîâèäíûé
íåäâèæèìîñòü
íåäåëÿ
íåäîáðîñîâåñòíûé
íåäîâåðèå
íåäîâåð÷èâûé
íåäîâîëåí (ðàçã.)
íåäîâîëüíûé
íåäîâîëüñòâî
íåäîåäàíèå
238

íúþýðîëýäæüèñò neurologist
íúþýðîëýäæüè
neurology
íúþóðîïýèèñò
neuropathist
íúþóðîïýèîëýäæüè neuropathology
àíáýýðýáë
unbearable
ø¸îò
short
ëæíãý
languor
íýãýòèâ

negative

íîówýý
nowhere
àíôèòíèñ
unfitness
èðîó òó ðý äîãç to throw to the dogs
ìýéê þóñëèñ
to make useless
áèêàì wœœèëèñ become worthless
ñêàóíäðýë
scoundrel
áëæê ìæí
black man
áëæê wóìýí
black woman
ðèñíòëè,
recently,
íîò ëîíã ýãîó
not long ago
íîò ôàà ýwýé
not far away
íîò ôàà ôðîì
not far from …
ø¸îòñàéòèä
short-sighted
ðèýë èñòýéò
real estate
wèèê
week
àíêîíøüèýíøüåñ unconscientious
ìèñòðàñò,
mistrust,
äèñáèëèèô
disbelief
ìèñòðàñòôóë,
mistrustful,
èíêðýäúþëýñ
incredulous
ãàòèä
gutted (UK)
discontented,
äèñêýíòýíòèä,
íîò ñæòèñôàéä not satisfied
äèñêýíòýíò
discontent
ìæëíúþóòðèøüí malnutrition

íåäîëãî
íîò ëîíã
íåäîíîñîê
áæñòýä
íåäîðàçâèòûé
ðèòààäèä
íåäîñòàâàòü (íåõâàòàòü) ëæê,
íîò õæâ èíàô …
íåäîñòàòîê
(äåôåêò)
äèôýêò
(íåõâàòêà)
ëæê
(îòðèöàò. ÷åðòà) äðîîáæê
íåäîñòà÷à
ø¸îòèäæü
íåäîñòàòî÷íî
íîò èíàô,
èíñýôèøüåíòëè
íåäîñòîéíûé
àíwœœèè
íåäîñòóïíûé
èíýêñýñýáë
íåäîñóã
Ìíå ~!
Aé õæâ íîó òàéì!
íåäîñÿãàåì/-ûé
àíðèè÷ýáë
íåäîóìåâàòü
áèè ïàçëä,
áèè ïýïëýêñò
íåäîóìåíèå
ïýïëýêñèòè,
áèwèëäýìýíò
íååñòåñòâåííûé
àí’íæ÷ðýë
(ïðèòâîðíûé)
ýôýêòèä
íåæåëàòåëüíûé
àíäèçàéýáë
íåæ¸ñòêèé
ëèìï
íåæíûé
(ëàñêîâûé)
òýíäý
(ë¸ãêèé)
äæüåíòë
íåçàâèñèìî îò
èðèñïýêòèâ îâ …
íåçàâèñèìîñòü
èíäèïýíäýíñ
íåçàâèñèì/-ûé
èíäèïýíäýíò
íåçàêîííûé
èëèèãýë
íåçàìåíèì/-ûé
àí÷ýéíäæüeáë
Íå´çà÷åì
Ðýý èç íîó íèèä
(÷òî-òî äåëàòü)
(òó) …

not long
bastard
retarded
lack,
not have enough …
defect
lack
drawback
shortage
not enough,
insufficiently
unworthy
inaccessible
I have no time!
unreachable
be puzzled,
be perplexed
perplexity,
bewilderment
unnatural
affected
undesirable
limp
tender
gentle
irrespective of …
independence
independent
illegal
unchangeable
Òhere is no need
(to) …
239

íåç
íåçàùèù¸í/-íûé
íåçäîðîâ/-ûé
íåçíàêîìåö
íåçíàêîì/-ûé (êîìó-ë.)
íåçíà÷èòåëüíûé
(ìàëåíüêèé)
(íåáîëüøîé)
(íåâàæíûé)
íåèçáåæíîñòü
íåèçáåæíûé
íåèçâåñòíûé
íåèçëå÷èì/-ûé
íåèñïîð÷åííîñòü
íåèñïîð÷åí/-íûé
íåèñïðàâíûé
íåèñòîâ/-ûé
íåéðîõèðóðã
íåéðîõèðóðãèÿ
íåéòðàëèòåò
íåéòðàëüíûé
íåêîìïåòåíòíîñòü
íåêîìïåòåíòíûé
íåêñòàòè
íå´êîãäà
Ìíå íå´êîãäà!
íå´êóäà
íåëåïîñòü
íåëåïûé
íåëîâêèé
íåëîâêî
íåìåäëåííî
íåìåäëåííûé
240

íåî
àíïðýòýêòèä
àíõýëèè
ñòðýéíäæüå
àíôýìèëüý (òó)

unprotected
unhealthy
stranger
unfamiliar (to)

ñëàéò
slight
ñìîîë
small
èíñèãíèôèêýíò insignificant
èíýâèòýáèëèòè inåvitability
èíýâèòýáë
inevitable
àí’íîóí
unknown
èíêúþóýðýáë
incurable
àíäèïðæâèòè
undepravity
àíäèïðýéâä
undipraved
àóò îâîîäý,
out of order,
íîò ôàíêøüíèíã, not functioning,
èí äèñðèïýý
in disrepair
ôðæíòèê
frantic
íúþýðýñœœäæüí neurosurgeon
íúþýðýñœœäæüåðè
neurosurgery
íúþóòðæëèòè
neutrality
íúþóòðýë
neutral
èíêýìïèèòýíñ
incompetence
èíêýìïèèòýíò
incompetent
íîò òó ðýïîéíò not to the point
Àé õæâ íîó òàéì!
íîówýý
ýáñœœäèòè
ýáñœœä
îîêýä
îîêýäëè
èìèäéýòëè
èìèäéýò

I have no time!
nowhere
absurdity
absurd
awkward
awkwardly
immediately
immediate

íåì/-åö/-êà
íåìåöêàÿ îâ÷àðêà
íåìåöêèé
íåìíîãî
(íåñ÷èòàåìîãî)
(ñ÷èòàåìîãî)
íåìîé
íåíàâèäåòü
íåíàâèñòü
íåíàä¸æíûé
íåíîðìàëüíîñòü
(ïñèõè÷åñêàÿ)
íåíîðìàëüíûé
(ïñèõè÷åñêè)
íåíóæíûé
íåîáäóìàííûé
íåîáèòàåìûé
~ îñòðîâ
íåîáðàçîâàííûé
íåîáõîäèìîñòü
Íåò (àáñîëþòíî)
íèêàêîé
íåîáõîäèìîñòè!
íåîáõîäèìûé
íåîáúÿñíèì/-ûé
íåîáûêíîâåííûé

äæüœœìýí
German
ä朜ìýí øüåïýä German shepherd
(äîã)
(dog)
äæüœœìýí
German
ýëèòë
a little
ýôúþó
a few
äàì
dumb
õýéò
hate,
ëîóð
loathe
õýéòðèä,
hatred,
ëîóðèíã
loathing
àíðèëàéýáë
unreliable
æáíîîìæëèòè
abnormality
ìæäíèñ
madness
æáíîîìýë
abnormal
ìæä
mad
àí’íýñèñýðè
unnecessary
õýéñòè
hasty
àí’èíõæáèòèä
uninhabited
äýçýò àéëýíä
desert island
àí’ýäúþóêýéòèä uneducated
íèèä, íèñýñèòè need, necessity
Ðýý èç
There is
(æáñýëþóòëè)
(absolutely)
íîó íèèä!
no need!
íýñèñýðè
necessary
èíýêñïëèêýáë
inexplicable
èêñòðîîäíýðè,
extraordinary,
àóò îô ðýîîäèíýðè out of the ordinary

íåîäíîðàçîâûé
(ñ âîçìîæíîé çàìåíîé) ðèôèëýáë
íåîæèäàííîñòü
ñœœïðàéç
íåîæèäàííûé
àíèêñïýêòèä

refillable
surprise
unexpected
241

íåî

íåñ

íåîïðåäåë¸ííîñòü
àíñœœòýíòè
íåîïðåäåë¸ííûé
èíäýôèíèò
íåîïðÿòíîñòü,
ñëàâíëèíèñ
íåðÿøëèâîñòü
àíòàéäèíèñ
íåîïðÿòíûé,
ñëàâíëè
íåðÿøëèâûé
àíòàéäè
íåîïûòíîñòü
ëæê îâ èêñïèýðèýíñ
íåîïûòíûé
èí’èêñïèýðèýíñò
íåîñâåäîìë¸í/-íûé èë’èíôîîìä
íåîñòîðîæíîñòü
èìïðóóäýíñ
íåîñòîðîæíûé
èìïðóóäýíò
íåîòëîæêà
ôœœñò ýéä
íåîòëîæíûé
œœäæüåíò
íåîõîòíî
ðèëàêòýíòëè,
àíwèëèíãëè
íåïîâèíîâåíèå
(íåïîä÷èíåíèå)
èíñýáîîäèíýéøüí
(íåïîñëóøàíèå)
äèñýáèèäéýíñ
íåïîíèìàíèå
ìèñàíäýñòæíäèíã
íåïîðÿäî÷íûé
àíñêðóïúþëýñ
íåïîñðåäñòâåííî
äèðýêò, äèðýêòëè
íåïîñðåäñòâåííûé
(èñêðåííèé)
èíäæüèèíéýñ
(ïðÿìîé)
äèðýêò
íåïðàâèëüíî
ðîíã
íåïðàâèëüíûé ãëàãîë èðýãúþëý ✜á
íåïðåäâèäåííûé
àíôîîñèèí
íåïðåäñêàçóåì/-ûé
àíïðèäèêòýáë
íåïðèãîäíûé
þóñëèñ
íåïðèåìëåì/-ûé
àí’ýêñýïòáë
íåïðèêàñàåìûé
àíòà÷ýáë
íåïðèêîñíîâåííîñòü èìúþóíèòè
äèïëîìàòè÷åñêàÿ ~ äèïëýìæòèê
èìúþóíèòè

}

242

}

uncertainty
indefinite
slovenliness,
untidiness
slovenly,
untidy
lack of experience
inexperienced
ill-informed
imprudence
imprudent
first aid
urgent
reluctantly,
unwillingly
insubordination
disobedience
misunderstanding
unscrupulous
direct, directly
ingenuous
direct
wrong
irregular verb
unforeseen
unpredictable
useless
unacceptable
untouchable
immunity
diplomatic
immunity

íåïðèêîñíîâåííûé
íåïðèëè÷íûå
ìàíåðû
íåïðèëè÷íûé
íåïðèñîåäèíåíèå
íåïðèñòîéíûé
íåïðèÿòíîñòü
íåïðèÿòíûé
íåïðîäàííûå îñòàòêè
íåïðîìîêàåì/-ûé
íåïðÿìûå íàëîãè
íåïüþùèé (îáàëêîã.)
íåðàâåíñòâî
íåðàâíîìåðíî
íåðàâíûé
íåðàçáåðèõà
íåðàçãîâîð÷èâ/-ûé
íåðàñòâîðèìûé
íåðàñòîðîïíûé
íåðâ
íåðâíè÷àòü
íåðâíûé
(àíàòîì.)
(íåñïîêîéíûé)
íå ðåøàòüñÿ
(ñäåëàòü ÷òî-ë.)
íåðåøèòåëüíîñòü
íåðåøèòåëüíûé
(î ÷åëîâåêå)
íåðîâíàÿ êîæà
íåðîâíûé
íåñâàðåíèå (æåëóäêà)
íåñìîòðÿ íà

èìúþóí
èíêîíãðóýñ
ìæíýñ
èíäèèñýíò
íîíýëàéíìýíò
îáñèèí
òðàáë
àíïëåçíò
ðèìýéíäý
wîîòýïðóóô
èíäèðýêò òæêñèç
òèèòîóòëå
èí’èèêwîëèòè
àí’èèâýíëè
àí’èèêwýë
ïýëìýë, ìàäë
òæñèòœœí
èíñîëúþáë
ñëàãèøü
휜â
áèè / ôèèë 휜âýñ

immune
incongruous
manners
indecent
non-alignment
obscene
trouble
unpleasant
remainder (åä. ÷.)
waterproof
indirect taxes
teetotaller
inequality
unevenly
unequal
pall-mall, muddle
taciturn
insoluble
sluggish
nerve
be / feel nervous

íúþýðýë
휜âýñ

neural
nervous

õýçèòýéò
hesitate
(òó äóó ñàìèèíã) (to do smth)
èíäèñèæüí
indecision
èíäèñàéñèâ
äèìïëä ñêèí
àí’èèâí
èíäèäæüåùåí
èíñïàéò îâ

indecisive
dimpled skin
uneven
indigestion
in spite of …
243

íåñ
íåñîâåðøåííîëåòíèé
(Êàêîé?)
(Êòî?)
íåñîâåðøåííûé
íåñîâìåñòèìûé (ñ)

íåÿ
àíäý’ýéäæü
ìàéíý
èìôýêò
èíêýìïæòèáë
(wèð)
äèñýãðèèìýíò

íåñîãëàñèå
íå ñîãëàñíûé (íàïð.
«ß íå ñîãëàñåí!») Àé äîíò ýãðèè!
íåñîìíåííî
àíäàóòýäëè
íåñïåöèàëèçèðîâàííàÿ
ÿðìàðêà äæüåíýðýë ôýý
íåñïîñîáíûé
èíêýéïýáë (îâ)
(îá ó÷åíèêå)
äàë
íåñïðàâåäëèâîñòü
èíäæÿñòèñ
íåñïðàâåäëèâûé
àíôýý
íåñòè, íîñèòü (ãðóç) êæðè
íå ñóìåòü
ôýéë
~ çàâåðøèòü
ôýéë òó ýêîìïëèøü
ðàáîòó
ðý wœœê
~ îòâåòèòü
ôýéë òó ààíñý
íåñóðàçíûé, íåóêëþæèé êëàìçè
íåñ÷àñòíûé
àíõæïè
æêñèäýíò
íåñ÷àñòíûé ñëó÷àé
íåñ÷àñòüå
ìèñôîî÷ýí
íåñ÷èòàåì/-ûé
èíêæëêúþëýáë
íåò
(íå èìååòñÿ)
ðýý èç íîó …
(íå èìåþòñÿ)
ðýý àà íîó …
Íåò!
Íîó!
íåòåðïåëèâ/-ûé
èìïýéøüåíò
íåòåðïåíèå
èìïýéøüåíñ
íåòî÷íûé
èíèãçæêò
íåòðåçâîå ñîñòîÿíèå èíñîóáðàéýòè
â ~îì ~èè
áèèíã äðàíê
244

under-age
minor
imperfect
incompatible
(with)
disagreement
I don’t agree!
undoubtedly
general fair
incapable (of)
dull
injustice
unfair
carry
fail
fail to accomplish
the work
fail to answer
clumsy
unhappy
accident
misfortune
incalculable
there is no …
there are no …
No!
impatient
impatience
inexact
insobriety
being drunk

íå óâåðåí
íîò øþý
not sure
diffident
íåóâåðåííûé
äèôèäýíò
failure
íåóäà÷à
ôýéëéý
loser
íåóäà÷íè/-ê/-öà
ëóóçý
íåóäà÷íûé
áæä
bad
íåóäîáíûé
uncomfortable
(î äèâàíå)
àíêàìôýòýáë
(îá îáñòîÿòåëüñòâàõ) èíêýíâèíéýíò inconvenient
inconvenience
íåóäîáñòâî
èíêýíâèíéýíñ
íåóäîâëåòâîðèòåëüíûé àí’ñæòèñôæêòýðè unsatisfactory
Really?
Íåóæåëè?
Ðèýëè?
clumsy
íåóêëþæ/-èé
êëàìçè
evasive
íåóëîâèì/-ûé
èâýéçèâ
unskilful
íåóìåë/-ûé
àíñêèëôóë
incongruous,
íåóìåñòíûé
èíêîíãðóýñ,
irrelevant
èðýëèâýíò
resilient
íåóíûâàþùèé
ðèçèëèýíò
jade
íåôðèò/-îâûé
äæüåéä
íåôòåî÷èñòèòåëüíûé çàâîä ðèôàéíýðè refinery
íåôòü; íåôòÿíîé
îéë
oil
shortage
íåõâàòêà
ø¸îòèäæü
reluctantly
íå´õîòÿ
ðèëàêòýíòëè
to no purpose
íåöåëåñîîáðàçíî
òó íîó ïýñ
It makes
Íåöåëåñîîáðàçíî ! Èò ìýéêñ
!
no sense to
íîó ñýíñ òó
accidentally
íå÷àÿííî
æêñèäýíòýëè
íå÷àÿííûé
unexpected
(íåîæèäàííûé)
àí’èêñïýêòèä
accidental
(ñëó÷àéíûé)
æêñèäýíòýë
not fair
íå÷åñòíî
íîò ôýý
It’s not fair!
Ýòî íå÷åñòíî!
Èòñ íîò ôýý!
dishonest
íå÷åñòíûé
äèñîíèñò
íå÷¸òíûé
îä
odd
vaguely
íåÿñíî
âýéãëè
not clear
(íåïîíÿòíî)
íîò êëèý

!

245

íåÿ
íåÿñíûé
(íåðàçëè÷èìûé)
àíêëèý
(ïëîõî âèäèìûé)
âýéã
íèãäå (íå )
íîówýý
Íèäåðëàíäû
ðý íýðýëýíäç
íèæå
ëîóý
íèæíåå ïîä÷¸ðêèâàíèå
(â e-mail)
àíäýñêîî
íèæíèé
ëîóý
íèæíèé ýòàæ
áýéñìýíò
íèç
áîòýì
íèçêèé
ëîó
(ïîäëûé)
ìèèí
íèçêîîêòàíîâûé
ëîó’îêòýéí
íèçêîîïëà÷èâàåìûé ïóýëè ïýéä
íèçìåííîñòü
ëîóëýíä
íèêîãäà (íå ...)
íýâý …
íèêîãî (íå )
íîóáîäè …
íèêîìó (íå )
(òó) íîóáîäè
íèêòî (íå ...)
íîóáîäè …
íèêóäà (íå )
íîówýý …
íèê÷åìíûé
(î ÷åëîâåêå) áàì, áàìè
íèñêîëüêî (íå )
íîò æòîîë.
íèòêà, íèòü
èðýä
íè÷åãî (íå ...)
íàèèíã
~ íå äîñòèãíóòü
ýíä àï íîówýý
íè÷åãî îáùåãî
íàèèíã èí êîìýí
íè÷åé/-íûé
íîóáîäèç
íè÷òî (íå …)
íàèèíã …
íè÷üÿ
òàé ñêîî
(ñïîðò.)
ý äðîî
íèøà
íèò÷
íèùåòà
ìèçýðè
246

íîì
unclear
vague
nowhere
the Netherlands
lower
underscore
lower
basement
bottom
low
mean
low-octane
poorly-paid
lowland
never …
nobody …
… (to) nobody
nobody …
nowhere …
bum, bummy (UK)
… not at all.
thread
nothing …
end up nowhere
nothing in common
nobody’s
nothing …
tie score
a draw
niche
misery

íèùèé
(áåäíûé)
(êàê êëàññ)
(ïîïðîøàéêà)
ÍËÎ

ïóý
poor
ïîîïý
pauper
áýãý
beggar
þó ýô îó,
UFO,
àíàéäýíòèôàéä Unidentified
ôëàéèíã îáäæüèêò
Flying Object
áàò
but
íúþó çèèëýíä
New Zealand
íúþó çèèëýíäý
New Zealander
«Êèwè»
«Kiwi»
íîâýëòè
novelty
íúþóáîîí
new-born
õàóñwîîìèíã
house-warming
(ïààòè)
(party)
íúþóñ
news
íúþóñ ÷æíë
news channel
íúþy
new

íî
Íîâàÿ Çåëàíäèÿ
íîâîçåëàíä/-åö/-êà
(ðàçã.)
íîâèíêà
íîâîðîæä¸ííûé
íîâîñåëüå
(ïðàçäíèê)
íîâîñòè
íîâîñòíîé êàíàë
íîâûé
íîãà
(îò êîëåíà äî ñòóïíè) ëåã
(ñòóïíÿ)
ôóò
íîãîòü
íýéë
íîæ/-èê
íàéô
íîæêà (ñòîëà)
ëåã
íîæíèöû
ñèñýç
íîæíû
(åä. ÷.)
øèèè
(ìí. ÷.)
øèèäç
íîçäðÿ
íîñòðèë
íîëü, íóëü
çèýðîó
íîìåíêëàòóðà âûïóñ- ðýéíäæü
êàåìîé ïðîäóêöèè
îâ ïðîäýêòñ
íîìåð
íàìáý
(êîìíàòà)
ðóì

leg
foot
nail
knife
leg
scissors
sheath
sheaths
nostril
zero
range
of products
number
room
247

íîì

íÿí

íîìåðà´ (àâòî.)
íîðà, íîðêà
Íîðâåãèÿ
íîðâåæ/-åö/-êà;
íîðâåæñêèé
íîðêà (çâåð¸ê)
íîðêîâàÿ øóáà
íîðìà
(ñòàíäàðò)
(óðîâåíü)
íîðìàëüíûé
íîñ
ó ìåíÿ çàëîæåí ~
íîñèòåëü/-íèöà
íîñèòü
(ãðóç)
(îäåæäó)
~ ïëàòüå /
áëóçêó / äæèíñû
íîñêè
íîñîâîé ïëàòîê
íîñîê
íîñîðîã

}

ïëýéòñ
õîóë
íîîwýé

plates
hole
Norway

íîîwèèäæüåí

Norwegian

ìèíê
ìèíê êîóò

mink
mink coat

íîîì
ðýéò
íîîìýë
íîóç
ìàé íîóç èç êëîãä
áýýðý

norm
rate
normal
nose
my nose is ñlogged
bearer

êæðè
carry
wýý
wear (wore, worn)
wýý ý äðýñ /
wear a dress /
ý áëàóç / äæüèèíç
a blouse / jeans
ñîêñ
socks
õæíêå÷ûô
handkerchief
ñîê
sock
ðàéíîñýðýñ,
rhinoceros,
ðàéíîó
rhino
íîòà
íîóò
note
íîòàðèàëüíàÿ êîíòîðà íîóòýðèç îôèñ
notary’s office
íîòàðèóñ
íîóòýðè
notary
íî÷åâàòü
ñïýíä ýíàéò /
spend a night /
íàéòñ
nights
íî÷íàÿ ðóáàøêà
íàéò ãàóí
night-gown
íî÷íîé; íî÷ü
íàéò
night
íî÷íîé ãîðøîê
÷æìáýïîò
chamber-pot
íî÷íîé êðåì
íàéòêðèèì
night-cream
íî÷íîé ñòîëèê
íàéò òýéáë
night table
248

íî÷üþ
íîÿáðü/-ñêèé
íðàâèòüñÿ
íðàâñòâåííîñòü
íðàâû
Íó, ..!
Íó äàâàé æå ..!
íóäíûé
íóæäà
(áåäíîñòü)
(ïîòðåáíîñòü â )
íóæäàòüñÿ (â )
~ â ïîìîùè
Íóæíî
~ ÷òî-ë. ñäåëàòü
íóæíûé
íóëü, íîëü
íóìåðîâàòü
~ ñòðàíèöû
íûðÿëüùè/-ê/-öà
íûðÿíèå ñ àêâàëàíãîì
íûðÿòü
Íüþ-Éîðê/-ñêèé
íüþ-éîðêåö
íþàíñ
íþõàòü
(íàðê.)
íÿí÷èòü (ðåá¸íêà)
íÿí÷èòüñÿ (ñ)
íÿíÿ

{

æòíàéò
íîóâýìáý
ëàéê
ìýðæëèòè
êàñòýìç, wýéç
Wýë, ..!
Ôîî Ãîäñ ñýéê!
Ôîî ôàê ñýéê!
áîîðèíã

at night
November
like
morality
customs, ways
Well, ..!
For God’s sake!
For fuck sake!
boring

ïîâýòè
íèèä (îâ )
íèèä …
íèèä õýëï
Èò èç íýñèñýðè
~ ~ ~ òó
íýñèñýðè
çèýðîó
íàìáý
íàìáý ïýéäæüèç
äàéâý
ñêúþóáý äàéâèíã
äàéâ
íúþó ¸îê
íúþó ¸îêý
øüåéä, ñàòëòè
ñìýë
ñíèô
휜ñ ý áýéáè
ôàñ (îóâý)
휜ñ

poverty
need (of)
need …
need help
it is necessary …
~ ~ ~ to
necessary
zero
number
number pages
diver
scuba diving
dive
New York
New-Yorker
shade, subtlety
smell
sniff (UK)
nurse a baby
fuss (over)
nurse

249

î

îá¸

Î
î, îá
ðóêà îá ðóêó
îáà, î´áå
îáàëäå(âà)òü
îáàëäåííûé
îáàíêðîòèòüñÿ
îáàÿíèå
îáâàë
îáâàëèòüñÿ
îáâàðèòü
îáâàðèòüñÿ
îáâèíåíèå
(íà ñóäå)
ïðåäúÿâëÿòü ~
îáâèíèòåëü/-íèöà
îáâèíÿåìûé
îáâèíÿòü
(â ÷¸ì-òî)
(þðèäè÷.)
îáãîâàðèâàòü
îáãîíÿòü
îáäåëèòü (êîãî-ë.)
îáäóì(ûâ)àòü
~ ïðåäëîæåíèå /
ïðîñüáó / äåëî
î´áå, îáà
îáåä
(ðàííèé ~)
250

ýáàóò
õæíä èí õæíä
áîóè
áèè ñòàíä
ôæáúþëýñ
ãîó áæíêðàïò
÷ààì, ãëæìý
ôîîë, êýëæïñ
ôîîë äàóí, êýëæïñ
ñêîîëä
ñêîîëä wàíñýëô
÷ààäæü,
ýêúþóçýéøüí
èíäàéòìýíò
èíäàéò
ýêúþóçý
êàëïðèò,
èíäàéòèè

îáåäàòü

about
hand in hand
both
be stunned
fabulous (UK)
go bankrupt
charm, glamour
fall, collapse
fall down, collapse
sñald
sñald oneself
charge,
accusation
indictment
indict
accuser
culprit,
indictee

ýêúþóç (îâ )
accuse (of …)
÷ààäæü
charge
òîîê îóâý
talk … over
îóâýòýéê
overtake
äóó ñàìáîäè
do smb
àóò îâ õèç øüåý
out of his share
èèíê îóâý
think over
consider
êýíñèäý
ý ïðýïîóçýë /
a proposal /
ý ðèêwýñò / ý ìæòý a request / a matter
áîóè
both
äèíý
dinner
ëàíò÷
lunch

õæâ äèíý,
õæâ ëàíò÷
îáåçáîëèâàíèå
æíèñèèèçéý
îáåçáîëèâàòü
æíèèñèèñàéç
îáåçáîëèâàþùåå
æíèñèýòèê
îáåçîðóæè(âà)òü
äèñààì
îáåçóìåâøèé
äèñòðîîò
îáåçóìåòü
ãîó ìæä
îáåçüÿíà
ìàíêè
(÷åëîâåêîîáðàçíàÿ) ýéï
îáåðåãàòü
ïðýòýêò
îáåðíóòüñÿ
(âåðíóòüñÿ)
áèè áæê
(êðóãîì)
òœœí ðàóíä
(îêàçàòüñÿ êåì-ë.) ïðóóâ òó áèè
îáåñïå÷åíèå
æèçíåäåÿòåëüíîñòè ëàéô ñýïîîò
îáåñïå÷è(âà)òü
(ãàðàíòèðîâàòü)
ãæðýíòèè,
ñèêúþóý
(ñíàáæàòü)
ïðýâàéä (wèð)
îáåññèëåòü
ãðîó ôèèáë
(ðàçã.)
áèè òàéýä àóò
îáåñöâå÷èâàíèå
äèñêîëîðýéøüí
îáåñ÷åñòèòü
äèñîíý
îáåò
âàó
îáåòîâàííûé
Ïðîìèñò
çåìëÿ îáåòîâàííàÿ ðý Ïðîìèñò Ëæíä,
ðý Ëæíä îâ Ïðîìèñ
îáåùàíèå;
ïðîìèñ
îáåùàòü
~ êîìó-ë.
ïðîìèñ ñàìáîäè
ïèñà´òü ïèñüìà
òó ðàéò ëåòýç
îá¸ðòêà
ðæïý

}

have dinner,
have lunch
anaesthesia
anaesthetise
anaesthetic
disarm
distraught
go mad
monkey
ape
protect
be back
turn round
prove to be …
life support
guarantee,
secure
provide (with)
grow feeble
be tired out
discoloration
dishonour
vow
Promised
the Promised Land,
the Land of Promise
promise
promise smb
to write letters
wrapper
251

îá¸
îá¸ðòûâàíèå (êîñìåòè÷.) ðæïèíã
îá¸ðòûâàòü
ðæï
~ êíèãó
ðæï àï ý áóê
îáæèðàòüñÿ
ãëàò(ý)íàéç
îáæîðà
ãëàò(ý)í
îáæîðñòâî
ãëàò(ý)íè
îáèäà
ýôýíñ
îáèäåòü, îáèæàòü
ýôýíä
îáèäåòüñÿ (íà)
òýéê ýôýíñ (æò),
ôèèë õœœò (áàé)
Îáèäíî!
Wîò ýïèòè!
îáèä÷èâûé
òà÷û
îáèæàòü
ýôýíä
îáèæåííî
ýôýíäèäëè
îáèëèå
ïëåíòè
îáèëüíî
ëèáýðýëè
îáëàãàòü íàëîãàìè
òæêñ
îáëàäàòåëü/-íèöà
ïýçýñý
îáëàäàòü
ïýçýñ
îáëàêî
êëàóä
îáëàñòíîé
ðèèäæüåíýë
îáëàñòü
ðèèäæüí
îáëà÷íîñòü
êëàóäèíèñ
îáëà÷íûé
êëàóäè
îáëåã÷àòü
ìýéê
èèçè
(êîìó-í.)
(ôîî …),
ðèëèèâ
îáëåã÷àòü áîëü
ñóóð ïýéí
îáëåã÷åíèå
ðèëèèô
îáëåçëûé
ìýéíäæüè, øüæáè
îáëîæêà
êàâý
îáëîêîòèòüñÿ (ïëå÷îì) ëèèí
îáëîêîòèòüñÿ
ðýñò ðý õæíä
ðóêîé îá ñòîë
îí ðý òýéáë
252

îáî
wrapping
wrap
wrap up a book
gluttonize
glutton
gluttony
offence
offend
take offence (at),
feel hurt (by)
What a pity!
touchy
offend
offendedly
plenty
liberally
tax
possessor
possess
cloud
regional
region
cloudiness
cloudy
make
easy
(for …),
relieve
soothe pain
relief
mangy, shabby
cover
lean (leaned, lent)
rest the hand
on the table

«îáëîì»
ôýéëéý
îáëó÷åíèå
èðýéäèýéøüí
îáìàí
äèñýïøüí
îáìàíóòü, îáìàíûâàòü äèñèèâ
(âðàòü)
ëàé
~ êîãî-ë. (ðàçã.)
ñòèò÷ … àï
îáìåí âàëþòû
êàðýíñè èêñ÷ýéíäæú
îáìåíèâàòü
èêñ÷ýéíäæü
îáìåíèâàòüñÿ ìíåèêñ÷ýéíäæü
íèÿìè/íîâîñòÿìè
ýïèíéýíñ / íúþóñ
îáìåííèê (âàëþòû) êàðýíñè èêñ÷ýéíäæú
îáìîðîê
ôýéíò
óïàñòü â ~
ôýéíò
îáíàæàòü, îáíàæèòü íýéê
îáíàæ¸í/-íûé
íýéêèä
îáíàðîäîâàòü
(ôàêòû)
ìýéê
ïàáëèê
îáíàðóæè(âà)òü
(âûêàçûâàòü)
äèñïëýé
(íàõîäèòü)
äèñêàâý
~ îøèáêó
äèñêàâý ý ìèñòýéê
îáíàðóæè(âà)òüñÿ
òœœí àï
îáíèìàòü, îáíÿòü
èìáðýéñ
îáíèùàíèå
ïàâýðèøüìýíò
îáíèùàòü
áèêàì
èìïàâýðèøüò
îáíîâèòü
ðèíúþó,
ðèíýâýéò
îáíîâë¸ííûé
èìïðóóâä,
ðèíýâýéòèä
îáîáùàòü
äæüåíýðýëàéç
îáîãàòèòü, îáîãàùàòü èíðèò÷
îáîãàùåíèå
èíðè÷ìýíò
îáîãðå(âà)òü
wîîì
îáîäðèòü
èíêàðèäæü

failure
irradiation
deception
deceive
lie
stitñh up (UK)
currency exchange
exchange
exchange
opinions/news
currency exchange
faint
faint
nake
naked
make … public
display
discover
discover a mistake
turn up
embrace
poverishment
become
impoverished
renew,
renovate
improved,
renovated
generalize
enrich
enrichment
warm
encourage
253

îáî
îáîæàòåëü
îáîæàòü
îáîçíà÷àòü
(çíà÷èòü)
(ïîìå÷àòü)
îáîçðåíèå
îáîè
îáîéìà
îáîêðàñòü
îáîëî÷êà
(àíàòîì.)
(ñêîðëóïà)
(òåõ.)
îáîíÿíèå
îáîðà÷èâàòüñÿ
îáîðîíà

îáð
ýäìàéýðý
ýäîî

ìèèí
mean (meant, meant)
ìààê
mark
review
ðèâúþó
wall paper (åä. ÷.)
wîîë ïýéïý
(êààòðèäæü) êëèï (cartridge) clip
ðîá
rob
cover(-ing)
êàâý(-ðèíã)
membrane
ìýìáðýéí
shell
øüåë
jacket,
äæüæêèò,
casing
êýéñèíã
ñýíñ îâ ñìýë
sense of smell
turn (round)
òœœí (ðàóíä)
defence (UK)
äèôýíñ
defense (US)
defensive
äèôýíñèâ
defend
äèôýíä

îáîðîíèòåëüíûé
îáîðîíÿòü(-ñÿ)
îáîðîò
(â áèçíåñå)
(ïîâîðîò)
âçÿòü â ~ (ðàçã.)
îáîðîòåíü
îáîðóäîâàíèå
îáîðóäîâàòü (÷åì-òî)
(îáåñïå÷èâàòü
÷åì-òî)
(îñíàùàòü)
îáîñíîâàíèå
ìí. ÷.
îáîñíîâàííûé äîâîä
îáîñíî(âû)âàòü
îáîñíîâàòüñÿ
254

admirer
adore

{

òœœíîóâý
òœœí
ñêðóó àï
wœœwóëô
èêwèïìýíò
èêwèï (wèð)

turnover
turn
skrew up (UK)
wer(e)wolf
equipment
equip (with)

ïðýâàéä (wèð)
provide (with)
equip (with)
èêwèï (wèð)
basis
áýéñèñ
bases
áýéñèç
ý ñàóíä ààãúþìýíò a sound argument
ground
ãðàóíä
settle down
ñýòë äàóí

îáîñðàí/-íûé
øüèòèä
shitted
shit
îáîñðàòü
øüèò
shit oneself
îáîñðàòüñÿ
øüèò wàíñýëô
îáîñòðåíèå
(óõóäøåíèå)
òœœí ôîî ðý wœœñ turn for the worse
îáîñòð¸ííûé
(íàïðÿæ¸ííûé)
ñòðýéíä
strained
(óâåëè÷åííûé)
êèèí
keen
îáîñòðÿòü
ìýéê ìæòýñ wœœñ make matters worse
îáîñòðÿòüñÿ
áèêàì ìîî ýêúþóò become more acutå
(î áîëåçíè, î áîëè) áèêàì ìîî èíòýíñ become more intense
become keener
(î ÷óâñòâàõ)
áèêàì êèèíý
become strained
(îá îòíîøåíèÿõ)
áèêàì ñòðýéíä
îáðàáàòûâàòü
òðèèò
treat
cultivate
(çåìëþ)
êàëòèâýéò
îáðàäîâàòü
ìýéê ñàìáîäè õæïè make smb happy
be glad
îáðàäîâàòüñÿ
áèè ãëæä
èìèäæü
image
îáðàç
manner
(ñïîñîá)
ìæíý
mode of life,
~ æèçíè
ìîóä îâ ëàéô,
way of life,
wýé îâ ëàéô,
ëàéô ñòàéë
life style
îáðàçåö
(ïðèìåð)
ñæìïë
sample
~ äëÿ ïîäðàæàíèÿ ìîäë
model
îáðàçîâàíèå
education
(îáó÷åíèå)
ýäúþóêýéøüí
âûñøåå ~
õàéý ýäúþóêýéøüí higher education
primary
íà÷àëüíîå ~
ïðàéìýðè
education,
ýäúþóêýéøüí,
elementary
ýëèìýíòýðè
education
ýäúþóêýéøüí
secondary
ñðåäíåå ~
ñýêýíäýðè
education
ýäúþóêýéøüí
formation
(ïîñòðîåíèå)
ôîîìýéøüí
255

îáð

îáù

îáðàçîâàí/-íûé
îáðàçîâûâàòü
(ôîðìèðîâàòü)
îáðàçîâûâàòüñÿ
îáðàçöîâûé
îáðàìëåíèå
îáðàìëÿòü
îáðàòèòü
âíèìàíèå (íà)
îáðàòèòüñÿ ê êîìó-ë.
ñ ïðîñüáîé

(wýë-)ýäúþóêýéòèä (well-)educated
ìýéê ôîîì
áèè ôîîìä
ìîäë
ôðýéì
ôðýéì, èíôðýéì

make form
be formed
model
frame
frame, enframe

ïýé ýòýíøüí (òó)
ýïðîóò÷ ñàìáîäè
wèð ý ðèêwýñò,
ýïëàé (òó)
áæê
ðèòœœí òèêèò

pay attention (to)
approach smb
with a request,
apply (to)
back
return ticket

îáðàòíî
îáðàòíûé áèëåò
îáðàùàòü
âíèìàíèå (íà) ïýé ýòýíøüí (òó)
îáðàùàòüñÿ
(ê êîìó-ë.)
ýäðýñ
(ñ êåì-ë.)
òðèèò …
~ ñ êåì-ë.
òðèèò ñàìáîäè
íåäîáðîæåëàòåëüíî /
àíêàéíäëè /
ïî-äîáðîìó
êàéíäëè /
õîðîøî /
wýë
îáðåçàíèå
ñœœêýìñèæüí
îáðåçàò́ü,
ñœœêýìñàéç
ñîâåðøàòü îáðÿä ~ÿ
îáðó÷
õóóï
îáðÿä
ðàéò
îáñëåäîâàíèå
èíñïýêøüí
(ìåäèö.)
èãçæìèíýéøüí
îáñëåäîâàòü
èíñïýêò
(áîëüíîãî)
èãçæìèí
îáñëóæèâàíèå
ñœœâèñ
îáñëóæèâàíèå âå÷åðèíîê ïààòè’ñœœâèñ

}

256

pay attention (to)
address
treat …
treat smb
unkindly /
kindly /
well
circumsision
circumcise
hoop
rite
inspection
examination
inspect
examine
service
party-service

îáñòàâëÿòü êâàðòèðó ôœœíèøü ý ôëæò furnish a flat
îáñòàíîâêà
(ìåáåëü)
ôœœíèò÷ý
furniture
(ñèòóàöèÿ)
ñèòúþýéøüí
situation
îáñòîÿòåëüñòâî
ñœœêýìñòýíñ
circumstance
îáñòðåë
ôàéý
fire
îáñòðåëèâàòü (êîãî-òî) îóïýí ôàéý (ýïîí) open fire (upon)
îáñóæäàòü
äèñêàñ
discuss
îáñóæäåíèå
äèñêàøüí
discussion
îáóâùèê
(ïðîèçâîäèòåëü)
øþó ïðýäúþóñý shoe-producer
(ñàïîæíèê)
øþó ìýéêý
shoe-maker
(òîðãîâåö)
øþó äèèëå
shoe-dealer
îáóâü (ðàçã.)
øþóç
shoes (ìí. ÷.)
(ñîáèðàò.)
ôóòwýý
footweàr (åä. ÷.)
æåíñêàÿ ~
ëýéäèç
ladies’
øþóç/ ôóòwýý
shoes / footwear
ìóæñêàÿ ~
ìýíñ
men’s
øþóç/ ôóòwýý
shoes / footwear
îáóçà
᜜äí
burden
îáó÷àòü, îáó÷èòü
òûû÷,
teach
(taught, taught),
èíñòðàêò
instruct
~ ñïåöèàëèñòîâ
òðýéí ñïýøüåëèñòñ
train specialists
îáó÷åíèå
èíñòðàêøüí
instruction
îáõàæèâàòü (ëüñòèòü) êýäæ¸óë
cajole
îáõîäèòü (âîêðóã)
ãîó ðàóíä
go round
îáõîäèòüñÿ
(áåç ÷åãî-ë.)
ìæíèäæü (wèðàóò), manage (without),
äóó wèðàóò
do without …
(îáðàùàòüñÿ ñ …) òðèèò
treat
îáùàòüñÿ (ñ)
ýñîóøüèèò (wèð) associate (with)
(âñòðå÷àòüñÿ ñ)
ìèèò
meet (met, met)
257

îáù

îâå

îáùåæèòèå
(äëÿ ñòóäåíòîâ)
îáùåíèå
îáùåñòâåííûé
îáùåñòâî
îáùèé
îáùèòåëüíûé
Îáúåäåíèå!
îáúåäèíåíèå
(äåéñòâèå)
(ñîþç)
îáúåäèí¸í/-íûé
îáúåäèíèòü(-ñÿ),
îáúåäèíÿòü(-cÿ)
îáúåäêè

}

îáúåçä
îáúåêò
îáúåêòèâ
îáüåêòèâíûé
îáúåõàòü
(âîêðóã)
(ñäåëàòü êðþê)
îáú¸ì
(âåëè÷èíà)
îáú¸ìíàÿ òóøü
îáú¸ìíûé
îáúÿâèòü, îáúÿâëÿòü
~ â ãàçåòå
~ ïî ðàäèî
258

õîñòë
äîîìèòîðè
êîíòæêò,
èíòýêîîñ
ñîóøüåë,
ïàáëèê
ñýñàéýòè
êîìýí
ñîóøüåáë
(Èòñ) Äèëèøüåñ!

hostel
dormitory
contact,
intercourse
social,
public
society
common
sociable
(It’s) Delicious!

þóíèôèêýéøüí
þóíéýí
þóíàéòèä

unification
union
united

þóíàéò

unite

ëåôòîóâýç,
ñêðæïñ
äýéòóý
îáäæüèêò
ýáäæüåêòèâ,
ëåíç
ýáäæüåêòèâ

left-overs,
scraps
detour
object
objective,
lens
objective

äðàéâ ýðàóíä
ìýéê ý äýéòóý
âîëúþóì
ñàéç
ýêñòðý âîëúþóì
ìæñêààðý
âîëþóìèíýñ
ýíàóíñ
~ èí ýíúþóñïýéïý
~ îóâý ðýðýéäèîó

drive around
make a detour
volume
size
extra volume
mascara
voluminous
announce
~ in à newspaper
~ over the radio

îáúÿâëåíèå
(â ãàçåòå)
(÷åãî-òî)
îáúÿñíåíèå
îáúÿñíèòü, îáúÿñíÿòü
~ çíà÷åíèå
ñëî´âà
~ êàê ïðîéòè
~ êîìó-ë.

ýä✜òèñìýíò advertisment
ýíàóíñìýíò
announcement
ýêñïëýíýéøüí
explanation
èêñïëýéí
explain
~ ðýìèèíèíã
~ the meaning
îâ ðý wœœä
of the word
òýë ðýwýé
tell the way
áðèíã õîóì
bring home
òó ñàìáîäè
to smb
(îïðàâäàòü)
äæÿñòèôàé
justify
~ ñâîé ïîñòóïîê
äæÿñòèôàé
justify
wàíñ æêøüí
one’s action
îáúÿñíèòüñÿ
èêñïëýéí wàíñýëô explain oneself
îáûâàòåëü/-ñêèé
ôèëèñòàéí
philistine
îáûãðàòü (ïîáåäèòü) áèèò
beat (bet, beaten)
îáûêíîâåííî
þóæüåëè
usually
îáûêíîâåííûé
(îáùåïðèíÿòûé)
êîìýí
common
(îáû÷íûé)
þóæþýë
usual
îáûñê;
ñœœò÷
search
îáûñê(èâ)àòü
îáû÷àé
êàñòýì
custom
îáû÷íî
þóæüåëè
usually
îáû÷íûé
îîäèíýðè,
ordinary,
þóæþýë
usual
Îáü
ðý îá
the Ob
îáÿçàí/-à/-î/-û …
õæâ / õæç òó …, have / has to …,
… obliged
… îáëàéäæüä
áûòü îáÿçàí/-íûì áèè îáëàéäæüä be obliged (was, been)
duty
îáÿçàííîñòü
äúþóòè
îáÿçàòåëüíî
ñœœòíëè
certainly
îâàë/-üíûé
îóâýë
oval
Îâåí (çíàê Çîäèàêà) Ýýðèèç
Aries

}

259

îâ¸

îäí

îâ¸ñ; îâñÿíûé
îâëàäå(âà)òü
(çíàíèÿìè)
îâîä

îóòñ
oats (ìí. ÷.)
òýéê ïýçýøüí (îâ) take possession (of)
ìààñòý
master
êëåã,
cleg,
ãæäôëàé
gad-fly
îâîù
âýäæüèòýáë
vegetable
îâîùè
âýäæüèòýáëç
vegetables
îâîùíîé
âýäæüèòýáë
vegetable
îâðàã
ðýâèèí
ravine
îâöà; îâå÷èé
øüèèï
sheep
îâöåâîäñòâî
øüèèï áðèèäèíã sheep breeding
îâ÷àðêà
øüèèïäîã
sheep-dog
îãëàâëåíèå
êîíòýíòñ,
contents (ìí. ÷.),
òýéáë îâ êîíòýíòñ table of contents
îãëÿäûâàòüñÿ
ëóê áæê
look back
îãíåííûé
ôàéý
fire
îãíåîïàñíûé
èíôëæìýáë
inflammable
îãíåñòðåëüíîå îðóæèå ôàéýààìç
firearms (ìí. ÷.)
îãíåñòðåëüíîå ðàíåíèå ìèñàéë wóóíä missile wound
îãíåòóøèòåëü
ôàéý èêñòèíãwèøüå fire-extinguisher
îãîâîð;
ñëæíäý
slander
îãîâîðèòü
îãîâîðêà
(îøèáêà)
ñëèï îâ ðýòàíã
slip of the tongue
(óñëîâèå)
ðýçýâýéøüí
reservation
îãîíü
ôàéý
fire
îãîðîä/-íûé
êèò÷ûíãààäí
kitchen garden
îãîðîøèòü
òýéê ýáæê
take aback
îãîð÷àòü
äèñòðýñ,
distress,
ãðèèâ
grieve
disappoint
(ðàçî÷àðîâûâàòü) äèñýïîéíò
îãîð÷åíèå
ãðèèô
grief
îãîð÷¸í/-íûé
ãðèèâä
grieved
îãðàáèòü
ðîá
rob

}

260

îãðàáëåíèå
~ ñî âçëîìîì
îãðàäà
(ñòåíà)
îãðàäèòü, îãðàæäàòü
(çàùèòèòü)
(îêðóæèòü)
îãðàíè÷åí/-íûé
îãðàíè÷åíèå;
îãðàíè÷è(âà)òü
îãðîìíûé
îãðûçàòüñÿ
(ðåçêî îòâå÷àòü)
îãóðåö; îãóðå÷íûé
îäàð¸í/-íûé
îäå(âà)òü (êîãî-òî)
îäåæäà
(ñîáèðàò.)
îäåðæ(èâ)àòü ïîáåäó
~ ~ â áèòâå
îäåðæèì/-ûé
Îäåññà
îäåÿëî
îäèí (ò. å. íè ñ êåì)
Òû îäèí?
îäèí çà äðóãèì
îäèííàäöàòûé
îäèííàäöàòü
îäèíîêèé
(õîëîñòîé)
îäèíî÷åñòâî

}

îäíàæäû
(â ñêàçêàõ)

ðîáýðè
᜜ãëýðè
ôýíñ
wîîë

robbery
burglary
fence
wall

ïðýòýêò
ñýðàóíä
ëèìèòèä

protect
surround
limited

ëèìèò

limit

õúþóäæü

huge

òîîê áæê
êúþóêýìáý
ãèôòèä
äðýñ (ñàìáîäè)
êëîóèç
wýý
wèí
wèí ýáæòë
ôèèíä
îóäýñý
áëæíêèò
ýëîóí
Àà þó ýëîóí?
wàí áàé wàí
(ðý) èëýâýíè
èëýâýí
ëîóíëè
ñèíãë
ñîëèòúþóä,
ëîóíëèíèñ
wàíñ, wàí äýé
wàíñ ýïîí ýòàéì

talk back
cucumber
gifted
dress smb
clothes (ìí. ÷.)
wear
win (won, won)
win a battle
fiend
Odessa
blanket
alone
Are you alone?
one by one
(the) eleventh
eleven
lonely
single
solitude,
loneliness
once, one day
once upon a time
261

îäí
îäíîáîðòíûé
îäíîâðåìåííî

ñèíãë’áðýñòèä
ñèìýëòýíéýñëè,
æò ðýñýéì òàéì
îäíîâðåìåííûé
ñèìýëòýíéýñ
îäíîêëàññíè/-ê/-öà
êëààñìýéò
îäíîîáðàçíûé
ìýíîòíýñ
îäíîïîëûé áðàê
ñýéìñýêñ ìæðèäæü
îäíîðîäíûé
õîìýäæüèèíèýñ
îäíîñòîðîííèé
wàíñàéäèä
îäíîôàìèë/-åö/-èöà íýéìñýéê
îäíîýòàæíûé
wàí’ñòîðè
îäîáðåíèå
ýïðóóâë
îäîáðèòü, îäîáðÿòü … ýïðóóâ (îâ …)
~ èäåþ
æêñýïò ðý àéäèý
~ ïðåäëîæåíèå
wýëêàì ý ïðýïîóçýë
îäîëæåíèå
ôýéâý
ñäåëàòü ~
äóó ýôýéâý
îäîëæèòü
(âçÿòü âçàéìû)
áîðîó
(äàòü âçàéìû)
ëýíä
îäóðà÷èòü êîãî-ë.
ïóë ñàìáîäèç ëåã
îäûøêà
ø¸îò wèíä
ñòðàäàòü îäûøêîé áèè ø¸îòwèíäèä
îæåðåëüå
íýêëèñ
îæèâëåíèå
æíèìýéøüí
îæèâë¸í/-íûé
æíèìýéòèä,
áðàéò
îæèâëÿòü
êwèêí
îæèäàíèå
èêñïýêòýéøüí
îæèäàòü
èêñïýêò
~ ãîñòåé
èêñïýêò ãýñòñ
îæîã
᜜í
(êèïÿòêîì)
ñêîîëä
îçàáî÷åííîñòü
ïðèîêúþïýéøüí
262

îêî
single-breasted
simultaneously,
at the same time
simulteneous
classmate
monotonous
same-sex marriage
homogeneous
one-sided
namesake
one-storey
approval
approve (of …)
accept the idea
welcome à proposal
favo(u)r
do a favo(u)r
borrow
lend (lent, lent)
pull smb’s leg
short-wind
be short-winded
necklace
animation
animated,
bright
quicken
expectation
expect
expect guests
burn
scald
preoccupation

îçàáî÷åí/-íûé
(âçâîëíîâàí/-íûé)
(çàíÿòûé)
îçàäà÷åí/-íûé

wàðèä, wîðèä
worried
ïðèîêúþïàéä
preoccupied
ïýïëýêñò,
perplexed,
ïàçëä
puzzled
îçàäà÷è(âà)òü
ïàçë
puzzle
îçâåðåòü
ãýò ìæä
get mad
îçåðî
ëýéê
lake
îçíàêîìèòü (ñ)
ýêwýéíò (wèð)
acquaint (with)
îçíàêîìèòüñÿ (ñ)
áèêàì ýêwýéíòèä become acquainted
(wèð)
(with)
îçíà÷àòü
ìèèí
mean (meant, meant)
îçíîá
øüèâýðèíã
shivering
Îé!
Óóïñ!
Oops!
Îêà
ðý îêàà
the Oka
îêàç(ûâ)àòü
ðýíäý
render
~ âîçäåéñòâèå
èíôëþýíñ
influence
~ óñëóãó
ðýíäý ý ñœœâèñ render a service
~ ÷åñòü
äóó îíý
do honour
îêàç(ûâ)àòüñÿ
òœœí àóò,
turn out,
ïðóóâ (òó áèè)
prove (to be)
(î÷óòèòüñÿ â) ôàéíä wàíñýëô èí
find oneself in …
îêàí÷èâàòü
ôèíèøü
finish
îêàí÷èâàòüñÿ
ýíä
end
îêåàí/-ñêèé
îóøüåí
ocean
îêëàä
(çàðïëàòà)
ñæëýðè
salary
(íà èêîíå)
êàâý
cover
îêíî
wèíäîó
window
îêîâû
àéýíç
irons
near, by
îêîëî
íèý, áàé
(ïðèáëèçèòåëüíî) ýáàóò
about
(ðÿäîì ñ )
íýêñò òó
next to
îêîëüíûé ïóòü
äýéòóý
detour
263

îêî
îêîí÷àíèå
(çàâåðøåíèå)
(êîíåö)
îêîí÷àòåëüíî
äîñòàòü êîãî-ë.
îêîí÷èòü âûñøåå
ó÷åáíîå çàâåäåíèå
îêîí÷èòü
èíñòèòóò
îêîí÷èòü
Êåìáðèäæ
îêîí÷èòü øêîëó
îêîï
îêðàèíà (ãîðîäà)
îêðåñòíîñòè (ãîðîäà)
îêðåñòíîñòü
îêðóã
îêðóæàòü
(âîåí.)
(÷åì-í.)
îêðóæåíèå
(âîåí.)
îêðóæíîé ïðîêóðîð
îêðóæíîñòü
îêòÿáðü/-ñêèé
îêóíü
îêóðîê
(ðàçã.)
îëàäüÿ
îëåíü, îëåíè
îëîâî
îëóõ
îëüõà
îìàð
264

îïè
òœœìèíýéøüí
ýíä

termination
end

ïèñ … îô

piss … off (UK)

ãðæäúþýéò
graduate
ãðæäúþýéò ôðîì graduate from
ý õàéñêóóë
à highschool
ãðæäúþýéò
graduate
ôðîì êæìáðèäæü from Cambridge
ôèíèøü ñêóóë
finish school
òðýí÷
trench
àóòñꜜòñ
outskirts (ìí. ÷.)
ñà᜜áç
suburbs
íýéáýõóä
neighbourhood
äèñòðèêò
district
èíñœœêë
encircle
ñýðàóíä (áàé ) surround (by …)
èíâàéýðýíìýíò
environment
èíñœœêëìýíò
encirclement
Äèñòðèêò Ýòœœíè District Attorney
ñýêàìôýðýíñ
circumference
ýêòîóáý
October
ò÷
perch
ñèãýðýò ýíä
cigarette end
áàò
butt
pancake
ïæíêýéê
äèý
deer (åä. è ìí. ÷.)
òèí
tin
áëîêõýä
blockhead
îîëäý(-òðèè)
alder(-tree)
ëîáñòý
lobster

îìëåò
îìëèò
îìîëàæèâàþùåå
ñðåäñòâî ðèäæþóâèíýéòý
îìîëàæèâàþùèé
ðèäæþóâèíýéòèíã
ýéäæü’äèëýéèíã
îìîëàæèâàþùèé
êðåì
êðèèì
îìýë
îìóëü
Îíåæñêîå îçåðî
ëýéê îíúåãý
îíåìåíèå
íàìíèñ
îíåìåòü
(îöåïåíåòü, îêî÷åíåòü) ãðîó íàì
(ïåðåí.)
áèêàì íàì
îíè
ðýé
îíî´
èò
ÎÎÍ
þó ýí îó
îïàäàòü, îïàñòü
ôîîë
îïàçä(ûâ)àòü
áèè ëýéò
îïàñàòüñÿ
ôèý
îïàñíîñòü
äýéíäæüå
îïàñíûé
äýéíäæüåðýñ
îïýðý
îïåðà
îïåðàòîð (êèíî)
êæìýðý’ìæí
àóòñòðèï
îïåðåäèòü
(ïðåäâîñõèòèòü)
ôîîñòîîë
îïåðàöèÿ
îïýðýéøüí
ñäåëàòü îïåðàöèþ ïýôîîì
æí îïýðýéøí
îïåðèðîâàòü (êîãî-ë.) îïýðýéò (îí )
îïýðý õàóñ
îïåðíûé òåàòð
îïå÷àòêà
ìèñïðèíò
îï¸íîê
õàíè ìàøüðóì
ëîæíûé ~
ñàëôýòàôò
îïèëêè
(äåðåâÿííûå)
cîîäàñò
(ìåòàëëè÷åñêèå)
ôàéëèíãç

omelette
rejuvånator
rejuvånating
age-delaying
cream
omul
Lake Onega
numbness
grow numb
become dumb
they
it
UNO
fall (fell, fallen)
be late (was, been)
fear
danger
dangerous
opera
camera-man
outstrip
forestall
operation
perform
an operation
operate (on …)
opera house
misprint
honey mushroom
sulphur-tuft
sawdust (åä. ÷.)
filings
265

îïè
îïèðàòüñÿ (íà)

îðã
ëèèí (ýãýéíñò)

lean (against)
(leaned, leant)
description
describe
pay(-ment)
fare
pay (paid, paid)

îïèñàíèå
äèñêðèïøüí
îïèñ(ûâ)àòü
äèñêðàéá
îïëàòà
ïýé(-ìýíò)
(~ çà ïðîåçä)
ôýý
îïëà÷èâàòü
ïýé
îïîçäàíèå
delay
(çàäåðæêà)
äèëýé
(íåïóíêòóàëüíîñòü) àíïàíêòúþæëèòè unpunctuality
îïîçäàòü
áèè ëýéò
be late (was, been)
îïîçíàíèå
àéäýíòèôèêýéøüí identification
îïîçíàòü
àéäýíòèôàé
identify
îïîìíèòüñÿ
(î÷íóòüñÿ)
êàì òó wàíñ ñýíñèç come to one’s senses
(ñîáðàòüñÿ)
êýëýêò wàíñýëô collect oneself
îïîðà
ñýïîîò
support
îïïîçèöèÿ
îïýçèøüí
opposition
îïðàâà
êýéñèíã
casing
(î÷êîâ)
ôðýéì
frame
(òåõ.)
õîóëäý
holder
îïðàâäàíèå
(â ñóäå)
ýêwèòë
acquittal
(èçâèíåíèå)
èêñêúþóñ
excuse
îïðàâäàòåëüíûé
✜äèêò
verdict
ïðèãîâîð
îâ «Íîò ãèëòè»
of “Not guilty”
îïðàâä(ûâ)àòü
(èçâèíèòü)
äæÿñòèôàé,
justify,
èêñêúþóç
excuse
(â ñóäå)
ýêwèò
acquit
question
îïðàøèâàòü
êwýùüí
îïðåäåëåíèå
äýôèíèøüí
definition
îïðåäåëÿòü
äèòœœìèí
determine
~ ÷åé-ë. âîçðàñò
~ ñàìáîäèç ýéäæü ~ smb’s age
266

îïðåëîñòü
îïðîâåðãàòü
îïðîâåðæåíèå
îïðîêèäûâàòü
îïðîñ
~ íàñåëåíèÿ
îïðîñòîâîëîñèòüñÿ

èíòýòðèãîó
intertrigo
ðèôúþóò
refute
ðèôúþòýéøüí
refutation
îóâýòœœí
overturn
êwýùíèíã
questioning
ñœœâýé
survey
ìýéê ýôóóë
make a fool
îâ wàíñýëô
of oneself
îïðÿòíîñòü
íèèòíèñ
neatness
îïðÿòíûé
íèèò
neat
îïò/-îâàÿ òîðãîâëÿ
õîóëñýéë
wholesale
îïòîâèê
õîóëñýéëå
wholesaler
îïóñêàòü
ïóò äàóí
put down
îïóñòèòü ïèñüìî
äðîï ý ëåòý
drop à letter
îïóõíóòü
ñwýë
swell (swelled, swollen)
îïóõîëü
òúþóìý
tumour
îïóõøèé
ñwîîëí
swallen
îïûò
èêñïèýðèýíñ
experience
îïûòíûé (çíàþùèé) èêñïèýðèýíñò
experienced
îïÿòü
ýãåí
again
îðàëüíûé ñåêñ
îðýë ñýêñ
oral sex
(åìó) ãëàãîë:
ñàê, áëîó
suck, blow
äåéñòâèå:
áëîó äæ¸á
blow job
(åé) ãëàãîë:
èèò, ëèê
eat, lick
îðàíæåâûé
îðèíäæü
orange
îðãàçì
îîãæçýì
orgasm
î´ðãàí;
îîãýí
organ
îðãà´í (ìóçûê.)
îðãàíèçàòîð
îîãýíàéçý
organizer
îðãàíèçàöèÿ
îîãýíàéçýéøüí
organization
Îðãàíèçàöèÿ Îáúåäè- Þóíàéòèä Íýéøüíç United Nations
í¸ííûõ Íàöèé,
Îîãýíàéçýéøüí,
Organization,
ÎÎÍ
þó ýí îó
UNO
îðãàíèçì
îîãýíèçýì
organism

}

267

îðã
îðãàíèçîâ(ûâ)àòü
~ ðàáîòó
~ ýêñïåäèöèþ

îîãýíàéç
îîãýíàéç ðý wœœê
îîãýíàéç
æí ýêñïèäèøüí
îðãèÿ
îîäæüè
îðãòåõíèêà
áúþýðîó èêwèïìýíò
îðäåí
îîäý
îðäåð
wîðýíò
îðäèíàòóðà
ðýçèäýíñè
îðåõ/-îâûé
íàò
îð¸ë
èèãë
Îð¸ë èëè ðåøêà?
Õýäç îî òýéëç?
ÎÐÇ (îñòðîå ðåñïèðàýé àà äèè
ðàòîðíîå çàáîëåâàíèå)
îðèãèíàë/-üíûé
îðèäæüèíýë
îðêåñòð
áæíä, îîêèñòðý
îðêåñòðîâàÿ ÿìà
îîêèñòðý ïèò
îðëèíûé
æêwèëàéí
(ïðèíàäëåæàù. îðëó) èèãëç
îðíèòîëîã
îîíèèîëýäæüèñò
îðíèòîëîãèÿ
îîíèèîëýäæüè
îðóäèå
(èíñòðóìåíò)
òóóë
(ïóøêà)
êæíýí
~ óáèéñòâà
윜äý wýïýí
îðóæèå
wýïýí/-ñ
(ñîáèðàòåëüíî)
ààìç
îðôîãðàôèÿ
ñïýëèíã
îñà
wîñï
îñàäà
ñèèäæü
îñàäêè
ïðèñèïèòýéøüí
îñàæäàòü, îñàäèòü
ñèèäæü
îñâåäîìèòåëü/-íèöà èíôîîìý
îñâåäîìë¸ííîñòü
íîîëèäæü
268

îñë
organize
organize the work
organize
an expedition
orgy
bureau equipment
order
warrant
residency
nut
eagle
Heads or tails?
ARD (acute
respiratory disease)
original
band, orchestra
orchestra pit
aquiline
eagle’s
ornithologist
ornithology
tool
cannon
murder weapon
weapon/-s
arms (ìí. ÷.)
spelling
wasp
siege
precipitation
siege
informer
knowledge

îñâåæàþùàÿ
ðèôðýøüèíã
refreshing
ñûâîðîòêà (êîñìåò.)
ñèýðýì
serum
îñâåòèòåëüíîå îáîðóäîâàíèå ëàéòèíã lighting
îñâåùàòü
ëàéò (àï)
light (up)
(ñîáûòèÿ)
êàâý
cover
îñâåùåíèå
(ñâåò)
èëþìèíýéøüí
illumination
(~ ñîáûòèé â ïðåññå) êàâýðèäæü
coverage
îñâèñòàòü (êîãî-ë.)
êæòêîîë
catcall …
îñâîáîäèòåëü/-íèöà ëèáýðýéòý
liberator
îñâîáîäèòü
ñýò ôðèè
set free
(îôèöèîç)
ëèáýðýéò
liberate
îñâîáîæäåíèå
ëèáýðýéøüí
liberation
îñâîåíèå
ìààñòýðèíã
mastering
îñâîèòü
ìààñòý
master
îñåíü; îñåííèé
îîòýì
autumn
îñåíüþ
èí (ðý) îîòýì
in (the) autumn
îñåòðèíà; îñåòðîâûé ñòœœäæüí
sturgeon
çàëèâíàÿ ~
ñòœœäæüí èí æñïèê sturgeon in aspic
îñ¸ë
äàíêè, æñ
donkey, ass
îñ¸òð
ñòœœäæüí
sturgeon
îñèíà
æñï
asp
îñêîëîê
ñïëèíòý
splinter
îñêîëî÷íîå ðàíåíèå ñïëèíòý wóóíä
splinter wound
îñêîðáèòü
èíñàëò, ýôýíä
insult, offend
~ ãðóáûìè ñëîâàìè ýôýíä
offend
wèð ðóóä wœœäç with rude words
îñêîðáëåíèå
èíñàëò, ýôýíñ
insult, offence
íàíåñòè ~
èíñàëò
insult
îñëàáå(âà)òü
ãðîó wèèê
grow weak
weaken
îñëàáèòü
wèèêí
îñëåïèòü
(ëèøàòü çðåíèÿ)
áëàéíä
blind
(ïåðåí.)
äæçë
dazzle
269

îñë
îñëåïíóòü
Îñëî
îñëîæíåíèå
îñëîæíÿòü
îñìàòðèâàòü
(ïîñåùàòü)
(ïðîâåðÿòü)

îñò
áèêàì áëàéíä,
ãýò áëàéíä
îçëîó
êîìïëèêýéøüí
êîìïëèêýéò

become blind,
get blind
Oslo
complication
complicate

ñèè
èíñïýêò,
èãçæìèí
äýý
èíñïýêøüí

see (saw, seen)
inspect,
examine
dare (dared, durst)
inspection

îñìåëè(âà)òüñÿ
îñìîòð
îñìîòðåòü
(ïîñåòèòü)
ñèè
(ïðîâåðèòü)
èíñïýêò
~ ïàöèåíòà
èãçæìèí ðý ïýéøüåíò
îñìîòðèòåëüíîñòü
(áëàãîðàçóìèå)
ïðóóäýíñ
(îñòîðîæíîñòü)
êîîøüí
îñíîâà
áýéñ
îñíîâà äëÿ ìàêèÿæà ôàóíäýéøüí,
(êîñìåò.)
ñêàëïòèíã
ôàóíäýéøüí
îñíîâàíèå
(äåéñòâèå)
ôàóíäýéøüí
(ïðè÷èíà)
ðèèçí
îñíîâàí/-íûé
ôàóíäèä
îñíîâàòåëü/-íèöà
ôàóíäý
îñíîâàòåëüíûé
ñîëèä
îñíîâ(ûâ)àòü
ôàóíä
îñíîâíàÿ êóëüòóðà (àãðî) ñòýéïë êðîï
îñíîâíîé
áýéñèê
îñíîâíûå ïðîäóêòû
ïèòàíèÿ ñòýéïë ôóóäç
îñíîâûâàòüñÿ (íà)
áèè áýéñò (ýïîí)
270

see (saw, seen)
inspect
examine the patient
prudence
caution
base
foundation,
sculpting
foundation
foundation
reason
founded
founder
solid
found
staple crop
basic
staple foods
be based (upon)

îñîáåííî
îñîáåííîñòü
îñîáåííûé
îñîáíÿê
îñîáûé
îñïà
(ðàçã.)
îñïèíà
îñòà(âà)òüñÿ
~ âìåñòå
~ äîìà

èñïýøüåëè
ïèêúþóëèæðèòè
ñïýøüåë
ìæíøüí
ñïýøüåë
ñìîîëïîêñ
ïîêìààêñ
ïîê
ñòýé, ðèìýéí
ðèìýéí òýãýðý
ðèìýéí æò õîóì,
ñòýé èí
ðèìýéí ðýñýéì
ñòýé èíäîîç
ëèèâ
ëèèâ áèõàéíä
ýáæíäýí îîë õîóï
ýáæíäýí ñàìèèíã

~ òàêèì æå
~ â ïîìåùåíèè
îñòàâèòü
(~ ïîçàäè)
~ âñþ íàäåæäó
~ ÷òî-ë.
îñòàâëÿòü
(áðîñàòü)
êwèò
~ êîãî-ë. â ïîêîå,
ëèèâ ñàìáîäè
(îòñòàâàòü îò )
ýëîóí
îñòàâëÿòü îäíîãî/îäíó ëèèâ ýëîóí
îñòàíîâèòü(-ñÿ)
ñòîï
îñòàíîâêà äëÿ îòäûõà
(ïðè äîðîãå) ðýñò’ñòîï
îñòàòêè (íåïðîäàííûå) ðèìýéíäý
îñòàòîê
ðýðýñò
îñòåðåãàòüñÿ (êîãî-ë.) áèè ýwýý (îô )
îñòîðîæíî
êåýôóëè
Îñòîðîæíî!
Ëóê àóò!
Îñòîðîæíî! Ñîáàêè! Áèè ýwýý îâ äîãç!
îñòîðîæíûé
êîîøüåñ

}

especially
peculiarity
special
mansion
special
smallpox
pock-marks (ìí. ÷.)
pock
stay, remain
remain together
remain at home,
stay in
remain the same
stay indoors
leave (left, left)
leave behind
abandon all hope
abandon smth
quit (quit, quit)
leave smb
alone
leave alone
stop
rest stop
remainder (åä. ÷.)
the rest
be aware (of …)
carefully
Look out!
Be aware of dogs!
cautious
271

îñò
îñòðèå, îñòðè¸
(êîëþùåå)
(ðåæóùåå)
îñòðîâ/-íîé
îñòðîòà
(íîæà)
(îñòðîóìíîå
âûðàæåíèå)
(øóòêà)
îñòðîóìíûé
îñòðàÿ ïðèïðàâà
ñ îñòðîé ïðèïðàâîé
îñòðûé
(íà âêóñ)
îñòû(âà)òü
îñóæäàòü
(ïîðèöàòü)
(ïðèãîâàðèâàòü ê)
îñóùåñòâëåíèå
îñóùåñòâëÿòü
îñüìèíîã
îò
Îò ñåáÿ! (íàäïèñü)
îòáåëèâàíèå
îòáåëèâàòåëü
(æèäêèé)
(ïîðîøîê)
îòáåëèâàòü
îòáèâíàÿ
áàðàíüÿ ~
òåëÿ÷üÿ ~
~ èç ÿãí¸íêà
272

îòâ
ïîéíò
ýäæü
àéëýíä

point
edge
island

øÿàïíèñ

sharpeness

wèòèñèçýì
äæ¸óê
wèòè
ñèèçí
ñèèçíä
øÿàï
ñïàéñè
ãýò êîóëä

witticism
joke
witty
season
seasoned
sharp
spicy
get cold

ñýíøüå,
êðèòèñàéç
ñýíòýíñ (òó)
ðèýëàéçýéøüí
êæðè àóò,
ôóëôèë
îêòýïýñ
ôðîì
Ïóøü!
áëèèò÷(-ûíã)

censure,
criticize
sentence (to)
realization
carry out,
fulfil
octopus
from
Push!
bleach(-ing)

áëèè÷ûíã ëèêý
áëèè÷ûíã ïàóäý
áëèèò÷
÷îï
ìàòí ÷îï
âèèë ÷îï
ëæì ÷îï

bleaching liquor
bleaching powder
bleach
ñhop
mutton ñhop
veil ñhop
lamb ñhop

îòáèðàòü
(âûáèðàòü)
(îòíèìàòü)
(ïî îäíîìó´)
îòáëàãîäàðèòü

÷óóç
òýéê ýwýé
ñèëåêò
ðèòœœí
ñàìáîäèç êàéíäíèñ
îòáîð
ñèëåêøüí
îòáðàñûâàòü, îòáðîñèòü èðîó ýñàéä
îòáðîñû
wýéñò
(ìóñîð)
ãààáèäæü
îòáû(âà)òü ñðîê
ñœœâ wàíñ ñýíòýíñ
îòáûâàòü ïîæèçíåííîå ñœœâ ëàéô
(çàêëþ÷åíèå)
(ñýíòýíñ)
îòâàãà
áðýéâýðè
îòâàæíûé
ôèýëèñ
Îòâàëè! (ãðóáî)
Ïèñ îô!
îòâàëè(âà)òüñÿ (îò) ôîîë îô (ôðîì)
îòâàðíîé
áîéëä
îòâàðíîé ÿçûê
áîéëä òàíã
îòâåäàòü
òýéñò
îòâåðãàòü
ðèäæüåêò
~ ïðîñüáó
äèíàé ý ðèêwýñò
îòâåðñòèå
æïýòúþý,
õîóë
îòâåñòè ðåá¸íêà
òýéê ðý ÷àéëä
â øêîëó
òó ñêóóë
îòâåò;
ààíñý, ðèïëàé
îòâåòèòü, îòâå÷àòü
~ íà âîïðîñ
ààíñý ý êwýùüí
~ íà ïèñüìî
ààíñý ý ëåòý
îòâåòñòâåííîñòü
ðèñïîíñýáèëèòè
îòâåòñòâåííûé
ðèñïîíñýáë
îòâ¸ðòêà
ñêðóóäðàéâý

}

choose
take away
select
return
smb’s kindness
selection
throw aside
waste
(åä. ÷.)
garbage
serve one’s sentence
serve life
(sentenñe)
bravery
fearless
Piss off! (UK)
fall off (from)
boiled
boiled tongue
taste
reject
deny a request
aperture,
hole
take the child
to school

}

answer, reply
answer a question
answer a letter
responsibility
responsible
screwdriver
273

îòâ

îòê

îòâëåêàòü (îò)
äèñòðæêò (ôðîì) distract (from)
îòâëå÷üñÿ (îò …) ëóê ýñàéä (ôðîì …) look aside (from …)
îòâîçèòü êîãî-ë. äîìîé äðàéâ
drive
(íà ìàøèíå)
ñàìáîäè õîóì
smb home
îòâîðà÷èâàòüñÿ
òœœí ýwýé
turn away
(îò)
(ôðîì)
(from)
îòâðàòèòåëüíàÿ ïîãîäà áèèñòëè wýðý
beastly weather
îòâðàòèòåëüíûé,
äèñãàñòèíã
disgusting
îòâðàòíûé
îòâðàùåíèå
äèñãàñò,
disgust,
ëîóðèíã
loathing
îòâûêàòü, îòâûêíóòü áèêàì àíýêàñbecome unaccus(îò)
òýìä (òó …)
tomed (to …)
Îòâÿæèñü îò ìåíÿ!
Ëèèâ ìèè ýëîóí! Leave me alone!
îòãàä(ûâ)àòü
ãýñ
guess
~ çàãàäêó
ãýñ ý ðèäë
guess a riddle
îòãîâîðêà
èêñêúþóñ,
excuse,
ïðèòýêñò
pretext
îòäà(âà)òü
ãèâ (ýwýé)
give (away)
(gave, given)
(âîçâðàùàòü)
ðèòœœí,
return,
ãèâ áæê
give back
îòäåë
äèïààòìýíò
department
îòäåëêà
äýêýðýéøüí
decoration
îòäåëî÷íûå
äýêýðýéøüí
decoration
ìàòåðèàëû
ìýòèýðèýëç
materials
îòäåëüíûé
ñýïðèò,
separate,
èíäèâèäúþýë
individual
îòäåëÿòü
ñýïýðýéò
separate
îòäûõ
ðýñò
rest
îòäûõàòü
ðýñò,
rest,
õæâ ýðýñò
have a rest
~ îò ðàáîòû
ðýñò ôðîì wœœê rest from work

}

274

îòåö
îòå÷åñòâåííûé
(íå èíîñòðàííûé)
Âåëèêàÿ Îòå÷åñòâåííàÿ Âîéíà
îòå÷åñòâî

ôààðý

äýìýñòèê
ðý ãðýéò
ïýéòðèîòèê wîî
ôààðýëæíä,
õîóìëæíä
îòæèìàíèÿ (îò ïîëà) ïóøü àïñ
îòçûâ
(ìíåíèå)
ýïèíéýí
(ðåêîìåíäàöèÿ)
ðýêýìýíäýéøüí
(ðåöåíçèÿ)
ðèâúþó
îòêàç
ðèôúþóçë
îòêàç(ûâ)àòüñÿ
ðèôúþóç
~ îò ïðåäëîæåíèÿ ðèôúþóç
ý ïðýïîóçýë
~ îò ïðèãëàøåíèÿ ðèôúþóç
æí èíâèòýéøüí
«îòêàò» (ôèíàíñ.);
êèê áæê
äåëàòü ~
îòêèäíîé âåðõ;
êýí✜òèáë
ñ ~ûì ~îì
îòêëàäûâàòü
ïóò îô
(â ñòîðîíó)
ëýé ýñàéä
îòêëþ÷åíèå
ýëåêòðîýíåðãèè
áëæê àóò
îòêðîâåíèå
ðýâèëýéøüí
Áîæåñòâåííîå ~
Ýôëýéòýñ
îòêðîâåííè÷àòü
îóïýí
wàíñ õààò
îòêðîâåííî
ôðæíêëè
îòêðîâåííîñòü
ôðæíêíèñ
îòêðîâåííûé
ôðæíê

}

}

father
domestic
the Great
Patriotic War
fatherland,
homeland
push-ups
opinion
recommendation
review
refusal
refuse
refuse
a proposal
refuse
an invitation
kick back
convertible
put off
lay aside
blañk out
revelation
Afflatus
open
one’s heart
frankly
frankness
frank
275

îòê
îòêðû(âà)òü
îóïýí
(â íàóêå)
äèñêàâý
~ äâåðü/êíèãó/
îóïýí ý äîî/ý áóê/
êîðîáêó
ý áîêñ
~ îñòðîâ
äèñêàâý æí àéëýíä
~ ñîáðàíèå
îóïýí ý ìèèòèíã
~(-ñÿ) â äåâÿòü ÷àñîâ
(î ìàãàçèíå)
îóïýí æò íàéí
Îòêðûâàé/-òå!
Îóïýí àï!
îòêðûâàøêà
îóïýíý
îòêðûòèå
(ìàãàçèíà)
îóïýíèíã
(íàó÷íîå)
äèñêàâýðè
îòêðûòêà
ïîóñòêààä
îòêðûò/-ûé
îóïýí
îòêðûòü (êðàí)
òœœí îí
îòêóñèòü
áàéò îô
îòëèâ
ýá
îòëè(âà)òü
(æèäêîñòü)
ïîî îô / èí / àóò
(èç ìåòàëëà)
êààñò
(ìî÷èòüñÿ)
(ìýéê) wîîòý
îòëè÷àòüñÿ
äèôý
îòëè÷èå
äèôðýíñ
Îòëè÷íî!
Ýêñýëåíò!
îòëè÷íûé
(âåëèêîëåïíûé)
ýêñýëåíò
(äðóãîé)
äèôýðýíò (ôðîì)
îòëîæèòü
(â ñòîðîíó)
ëýé ýñàéä
(íà äðóãîå âðåìÿ)
ïóò îô,
ñýñïýíä
îòìåíèòü, îòìåíÿòü êæíñë
îòìåòàòü
áðàøü ýñàéä
276

îòï
open
discover
open a door/a book/
a box
discover an island
open a meeting
open at nine
Open up!
opener
opening
discovery
postcard
open
turn on
bite off
ebb
pour off / in / out
cast (cast, cast)
(make) water
differ
difference
Excellent!
excellent
different (from)
lay aside
put off,
suspend
cancel
brush aside

îòìå÷àòü
(ïðàçäíîâàòü)
îòìû÷êà
îòíèìàòü, îòíÿòü
îòíîñèòåëüíî
îòíîñèòü (êóäà-ë.)
îòíîñèòüñÿ ñîâåðøåííî áåçðàçëè÷íî

íîóòèñ
ñýëèáðýéò
ïèêëîê
òýéê ýwýé
ðýëýòèâëè
êæðè
íîò òó êåý
òóó ñòðîîç/ ýáèèí/
ýáàòí/ ýñýíò

notice
celebrate
picklock
take away
relatively
carry
not to care
two straws/ a bean/
a button/ a cent

îòíîøåíèå (ê)
(ìíåíèå)
æòèòúþóä (òýwîäç) attitude (towards)
(îáðàùåíèå)
(ñâÿçü)
ðèëýéøüí
relation
èìåòü ~ (ê)
ðèëýéò (òó)
relate (to)
îòîäâèãàòü
(â ñòîðîíó)
ìóóâ ýñàéä
move aside
(íàçàä)
ìóóâ áæê
move back
îòîìñòèòü
ðèâýíäæü wàíñýëô revenge oneself
(êîìó-íèáóäü çà ) (ýïîí
ôîî ) (upon … for …)
îòîïëåíèå
õèèòèíã
heating
öåíòðàëüíîå ~
ñýíòðýë õèèòèíã central heating
îòïå÷àòîê
èìïðèíò
imprint
~ ïàëüöà
ôèíãýïðèíò
fingerprint
îòïèðàòü
îóïýí
open
~ êëþ÷îì
àíëîê
unlock
îòïëàòèòü
ðèïýé
repay
(îòâåòèòü òåì æå) ïýé áæê
pay back
îòïëû(âà)òü
ñýéë îô
sail off
îòïîð
ðèáàô
rebuff
îòïðàâèòåëü/-íèöà
ñýíäý
sender
îòïðàâèòü
ñýíä
send (sent, sent)
~ñÿ êóäà-ë.
ãîó
go (went, gone)
~ñÿ â Ëîíäîí
ñòààò ôîî ëàíäýí start for London
îòïðàâèòüñÿ â ïóòü
ñòààò
start

}

277

îòï

îòø

îòïðàâíîé
~ ïóíêò
îòïóñê
~ ïî áîëåçíè
îòïóñêàòü, îòïóñòèòü
(äàòü óéòè)

ñòààòèíã
ñòààòèíã ïîéíò
âýêåéøüí
ñèê ëèèâ

ðèëèèç,
ëåò ãîó
(îñâîáîæäàòü)
ñýò ôðèè
îòðàâà
ïîéçí
îòðàâèòåëü/-íèöà
ïîéçíý
îòðàâèòü
ïîéçí
îòðàâëåí/-íûé
ïîéçíä
îòðàæàòü(-ñÿ)
ðèôëýêò
îòðàæåíèå
ðèôëýêøüí
îòðàñëü; îòðàñëåâîé áðààíò÷
îòðåçàòü
êàò îô
îòðåêàòüñÿ
äèñêëýéì
îòðå÷åíèå
äèñýâàóýë
~ îò ïðåñòîëà
æáäèêýéøüí
îòðèöàëîâêà,
õààäêîî êðèìèíýëç
îòðèöàëîâî
îòðèöàíèå
íèãýéøüí
îòðèöàòåëüíûé
íýãýòèâ
îòðèöàòü
äèíàé
~ âîçìîæíîñòü
~ ðý ïîñèáèëèòè
÷åãî-ë.
îô …
îòðûâàòü (îò)
òýý ýwýé (îô, ôðîì)
îòðûâîê
ôðæãìýíò
(èç òåêñòà)
ýêñòðæêò
îòðÿä
äèòæò÷ìýíò
îòñîâåòîâàòü
äèñwýéä
îòñðî÷êà
äèëýé
äàòü ~ó
ãðààíò ý äèëýé
îòñòà(âà)òü
ôîîë áèõàéíä

}

278

starting
starting point
vacation
sick leave
release,
let go
set free
poison
poisoner
poison
poisoned
reflect
reflection
branch
cut off
disclaim
disavowal
abdication
hard-ñore ñriminals
(ìí. ÷.)
negation
negative
deny
~ the possibility
of …
tear away (off, from)
fragment
extract
detachment
dissuade
delay
grant a delay
fall behind

îòñòàâêà
îòñòàâíîé
îòñòàëûé
óìñòâåííî ~
îòñòîé (î ìóæèêå)

ðèòàéýìýíò
ðèòàéýä
áæêwýä
ðèòààäèä
áàì áîé,
áàìè áîé
îòñòóïàòü, îòñòóïèòü ðèòðèèò
îòñòóïíè/-ê/-öà
ðýíèãýéä
îòñóòñòâîâàòü
(íå áûòü íà ìåñòå) áèè æáñýíò
(íå èìåòüñÿ)
ëæê
îòñþäà
õýíñ,
ôðîì õèý
Îòòàâà
Îîòýwý
îòòàèâàòü, îòòàÿòü
èîî
îòòàëêèâàòü
ïóøü ýwýé
~ â ñòîðîíó
ïóøü ýñàéä
îòòåíîê
øüåéä
îòòîãî
ðýýôîî
~, ÷òî
áèêîîç
îòòóäà
ôðîì ðýý
îòöîâñòâî
(áèîë.)
ôààðýõóä
(îôèö.)
ïýýðýíòõóä
îò÷àÿíèå
äýñïýðýéøüí
îò÷àÿííûé
äýñïýðèò
îò÷åñòâî
ïæòðýíèìèê
îò÷¸ò
ýêàóíò
(äîêëàä)
ðèïîîò
îò÷¸òëèâûé
äèñòèíêò
îò÷èì
ñòýï’ôààðý
îò÷èòàòüñÿ
ãèâ æí ýêàóíò
îòøåëóøèâàþùèé
ýêñôîóëèýéòèíã
ñêðàá
ñêðàá

retirement
retired
backward
retarded
bum boy,
bummy boy (UK)
retreat
renegade
be absent
lack
hence,
from here
Ottawa
thaw
push away
push aside
shade
therefore
because …
from there
fatherhood
parenthood
desperation
desperate
patronymic
account
report
distinct
stepfather
give an account
exfoliating
sñrub
279

îòù
îòùåïåí/-åö/-êà
îòúåçä
îôèöåð
îôèöåðñêèé
îôèöèàëüíûé
îôèöèàíò
îôèöèàíòêà
îôèöèîç
îôîðìèòåëü/-íèöà

î÷è
ðýíèãýéä
äèïààò÷ý
îôèñý
îôèñýç
ýôèøüèýë
wýéòý
wýéòðèñ
ýôèøüèæëèòè
äýêýðýéòý,
äèçàéíý

îôîðìëåíèå
(âíåøíèé âèä)
ýïèýðýíñ
(âûïîëíåíèå
ðýäæüèñòðýéøüí,
ôîðìàëüíîñòåé) ëèèãýëàéçýéøüí
(î êíèãå)
äèçàéí
õóäîæåñòâåííîå ~ ñýòèíã
îôîðìëÿòü
(âèòðèíó)
äýêýðýéò
(äîêóìåíòû)
ëèèãýëàéç
îôîðò
ýò÷ûíã
îõàòü
ìîóí
îõâàòèòü
èìáðýéñ
(òåððèòîðèþ)
êàâý
îõëàæä¸í/-íûé (î íàïèòêå) àéñò
îõîòà
(æåëàíèå)
äèçàéý
(íà çâåðåé)
õàíòèíã
îõîòèòüñÿ (íà )
õàíò
îõîòíè/-ê/-öà
õàíòý
îõîòíî
wèëèíãëè
Îõîòñêîå ìîðå
ñèè ýâîêîòñê
îõðàíà
ãààäç
îõðàííè/-ê/-öà
ãààä
280

renegade
departure
officer
officer’s, officers’
official
waiter
waitress
officiality
decorator,
designer
appearance
registration,
legalization
design
setting
decorate
legalize
etching
moan
embrace
cover
iced
desire
hunting
hunt …
hunter
willingly
Sea of Okhotsk
guards (ìí. ÷.)
guard

îöåíè(âà)òü
âûñîêî ~
~ äîì
(â ñóììó
~ ðàáîòó

ýñòèìýéò
ýñòèìýéò õàéëè
âæëúþó ý õàóñ
)
(æò )
âæëúþó ðý wœœê,
ýñòèìýéò ðý wœœê
ýñòèìýéøüí
ìààê
÷ààì, ãëæìý
÷ààìèíã
÷ààì
àéwèòíèñ
îáâèýñëè
îáâèýñ
âýðè
òðàé õààä

îöåíêà
(îòìåòêà)
î÷àðîâàíèå
î÷àðîâàòåëüíûé
î÷àðîâ(ûâ)àòü
î÷åâèäåö
î÷åâèäíî
î÷åâèäíûé
î÷åíü
î÷åíü ñòàðàòüñÿ
î÷åðåäíîé
(îáû÷íûé)
(ñëåäóþùèé)
î÷åð¸äíîñòü
î÷åðåäü
(ëþäè)

ðýãúþëý
íýêñò
ñèèêwýíñ

ëàéí,
êúþó
(ïîñëåäîâàòåëüíîñòü) òœœí
Ñåé÷àñ
Èòñ ìàé
ìîÿ î÷åðåäü!
òœœí íàó!
Òåïåðü ìîÿ î÷åðåäü Èòñ ìàé
(áðàòü íà âñåõ)!
ðàóíä íàó!
î÷åðê
ñêýò÷,
èñýé
î÷èñòèòåëü (õèì.)
êëåíçý
î÷èñòèòåëüíûé,
ïúþýðèôàéèíã
î÷èùàþùèé
î÷èñòèòü
êëèèí

}

estimate
estimate highly
value a house
(at )
value the work,
estimate the work
estimation
mark
charm, glamour
charming
charm
eyewitness
obviously
obvious
very
try hard
regular
next
sequence
line,
queue
turn
It’s mó
turn now!
It’s my
round now!
sketch,
essay
cleanser
purifying
clean
281

î÷è
î÷èùàþù/-àÿ
æèäêîñòü
~åå ñðåäñòâî
~èé ãåëü
î÷èùåíèå
î÷êè
(äëÿ çðåíèÿ)
(ñîëíå÷íûå)
î÷êî
(áàëë)
(â ñîðòèðå)
(çàäíèöà)
î÷íàÿ ñòàâêà
î÷óòèòüñÿ
îøàðàøèòü
îøåéíèê
îøåëîìèòåëüíûé
îøåëîìèòü
îøåëîìë¸í/-íûé
îøåëîìëÿþùèé
îøèáàòüñÿ
îøèáèòüñÿ
îøèáêà
îøèáî÷íî
îøèáî÷íûé
îøòðàôî(âû)âàòü
îùóòèòü, îùóùàòü
îùóùåíèå
(îñîçíàíèå)
(÷óâñòâî)
282

ïàë
êëèèíñèíã
ôëþóèä
êëåíçý
êëåíçèíã äæüåë
ïúþýðèôèêýéøüí,
êëèèíèíã

cleansing
fluid
cleanser
cleansing gel
purification,
cleaning

ñïýêòêëç
ñàíãëààñèç

spectacles
sunglasses

ïîéíò
õîóë
æñ
êîíôðîíòýéøüí
ôàéíä wàíñýëô
ñòúþóïèôàé
êîëý
ñòààòëèíã
ñòààòë,
ñòúþóïèôàé
ñòàíä
ñòààòëèíã
áèè ìèñòýéêí
õæâ ìýéä
ýìèñòýéê
ìèñòýéê
áàé ìèñòýéê
èðîóíüýñ,
ìèñòýéêí
ôàéí
ôèèë,
ñýíñ

point
hole
ass
confrontation
findoneself
stupefy
collar
startling
startle,
stupefy
stunned
startling
be mistaken
have made
a mistake
mistake
by mistake
erroneous,
mistaken
fine
feel (felt, felt),
sense

ïýñýïøüí
ôèèëèíã

perception
feeling

Ï
ïàâëèí
ïàâîäîê
ïàãóáíûé
ïàäàëü
ïàäàòü
~ äóõîì
ïàäåæ (ãðàììàò.)
ïàäåíèå
(êàáèíåòà)
ïàä¸æ (ñêîòà)
ïàäêèé, ïàäîê (íà …)
áûòü ïàäêèì
íà …
ïàä÷åðèöà
ïà¸ê
ïàé
ïàéùè/-ê/-öà
ïàêåò
Ïàêèñòàí
ïàêèñòàí/-åö/-êà;
ïàêèñòàíñêèé
ïàêîâàòü
ïàêîñòü
ïàëàñ
ïàëàòà
(â áîëüíèöå)
(ó÷ðåæäåíèå)
ïàëàòêà
ïàëà÷

}

(ïåðåíîñí.)
Ïàëåñòèíà

ïèèêîê
(õàé-)ôëàä
íèøüåñ
êæðèýí
ôîîë (äàóí)
ëóóç wàíñ õààò
êýéñ
ôîîë
äàóíôîîë
ëîñ îâ êæòë
ãðèèäè (ôîî …)
áèè ý ïóøüîóâý
ôîî …
ñòýïäîîòý
ðæøüí
øüåý
øüåýõîóëäý
ïæêèäæü
ïààêèñòààí

peañoñk
(high-)flood
perniñious
carrion
fall (down)
lose one’s heart
case
fall
downfall
loss of cattle
greedy (for …)
be a pushover
for …
stepdaughter
ration
share
shareholder
package
Pakistan

ïààêèñòààíè

Pakistani

ïæê
íààñòè òðèê
êààïèò

pañk
nasty triñk
carpet

wîîä
÷æìáý
òýíò
õæíãìýí,
ýêñèêúþøüíý
áóò÷ý
ïæëèñòàéí

ward
ñhamber
tent
hangman,
exeñutioner
butñher
Palestine
283

ïàë

ïàð

ïàëåñòèí/-åö/-êà;
ïàëåñòèíñêèé
ïàëåö
(íà íîãå)
(íà ðóêå)
áåçûìÿííûé ~
áîëüøîé ~
(íà ðóêå)
(íà íîãå)
ñðåäíèé ~

}

ïæëýñòèíüýí

Palestinian

òîó
ôèíãý
ôîîè ôèíãý,
ðèíã ôèíãý

toe
finger
fourth finger,
ring finger

èàì
áèã òîó
ìèäë ôèíãý,
蜜ä ôèíãý
óêàçàòåëüíûé ~
ôîî’ôèíãý,
èíäýêñ ôèíãý
ïàëèòðà
ïæëèò
ïàëêà
ñòèê
(çíàê ïðåïèíàíèÿ) äæøü
ïàëîìíè/-ê/-öà
ïèëãðèì
ïàëîìíè÷åñòâî
ïèëãðèìèäæü
ïàëî÷êà (äèðèæ¸ðñêàÿ) áæòýí
ïàëî÷êè (äëÿ åäû)
÷îïñòèêñ
ïàëòóñ
ñîóë
ïàëóáà; ïàëóáíûé
äýê
ïàëüìà;
ïààì
ïàëüìîâûé
ïàëüòî/-âûé
(îóâý-)êîóò
Ïàìèð
ðý ïýìèýç
ïàìÿòíèê
ìîíúþìýíò
ïàìÿòíûé
ìýìýðýáë
(ìåìîðèàëüíûé)
ìèìîîðèýë
ïàìÿòü
ìýìýðè
ïàíäóñ
ðæìï
ïàíåëü
(íà óëèöå)
ïýéâìýíò
(ñòåííàÿ)
wýéíñêîò

}

284

thumb
big toe
middle finger,
third finger
forefinger,
index finger
palette, palet
stick
dash
pilgrim
pilgrimage
baton
ñhopstiñks
sole
deck
palm
(over-)coat
the Pamirs
monument
memorable
memorial
memory
ramp
pavement
wainsñot

ïàíèêà
ïàíèê¸ð/-øà
ïàíèõèäà
(ãðàæäàíñêàÿ)

ïæíèê
ïæíèê ìàíãý,
ýëààìèñò
îôèñ ôîî ðýäýä
ñòýéò ôúþóíýðýë
ñýðèìýíè

ïàïà
(îòåö)
äæäè
(ãëàâà êàòîëè÷åñêîé
öåðêâè) ðý Ïîóï
ïàïêà
(îòåö)
äæä, äæäè
(äëÿ áóìàãè)
ôàéë
ïàïîðîòíèê/-îâûé
ôœœí
ïàð/-îâîé
ñòèèì
ïàðà
(ñóïðóãè)
êàïë
~ ... (íåñêîëüêî)
ýêàïë îâ …; ñàì
ïàðàãðàô
ïæðýãðààô
ïàðàä
ïýðýéä
ïàðàäíàÿ äâåðü
ôðàíò äîî
ïàðàäíàÿ ôîðìà
ôóë äðýñ
ïàðàäíîå ïëàòüå
ãààëýäðýñ
ïàðàäíûé (òîðæåñòâåííûé) ãààëý
ïàðàäíûé ïîäúåçä
ìýéí ýíòðýíñ
ïàðàçèò/-û
✜ìèí
êèøàùèé ~àìè
✜ìèíýñ
ïàðàëèçîâàí/-íûé
ïæðýëàéçä
ïàðàëèçîâàòü
ïæðýëàéç
ïàðàëèòè/-ê/-÷êà
ïæðýëèòèê
ïàðåíü
ãàé, ôýëîó
Ïàðèæ
ïæðèñ
ïàðèæàí/-èí/-êà
ý ïæðèæüåí
ïàðèæñêèé
ïæðèæüåí

panic
paniñ-monger,
alarmist
offiñe for the dead
state funeral
ñeremony
dàddy
the Pope
dad, daddy
file
fern
steam
couple
a couple of …; some
paragraph
parade
front door
full dress
gala dress
gala
main entrance
vermin (åä. ÷.)
verminous
paralysed
paralyse
paralytic
guy, fellow
Paris
à Parisian
Parisian
285

ïàð

ïà÷

ïàðèê
ïàðèêìàõåð
ïàðèêìàõåðñêàÿ
ïàðê/-îâûé
ïàðê àòòðàêöèîíîâ,
ïàðê ðàçâëå÷åíèé
ïàðêåò/-íûé
ïàðêîâàòü(-ñÿ)
ïàðêîâêà
ïàðëàìåíò
ïàðëàìåíòàðèé
ïàðëàìåíòñêèé
ïàðíûé
ïàðîâîç
ïàðîäèðîâàòü;
ïàðîäèÿ
ïàðîëü
ïàðîì
ïàðîìùèê
ïàðîõîä
ïàðòåð (â òåàòðå)
ïàðòèçàí/-êà
ïàðóñ/-íûé
õîäèòü ïîä ~îì
ïàðóñíèê (ñóäíî)
ïàðóñíûé ñïîðò
ïàðôþìèðîâàííûé
ïàñåêà
ïàñå÷íè/-ê/-öà

}

}

wèã
õýýäðýñý, áààáý
áààáýñ
ïààê

ýìúþóçìýíò ïààê amusement park
ïààêýé
ïààê
ïààêèíã
ïààëýìýíò
ïààëýìýíòýýðèýí
ïaàëýìýíòýðè
ïýýä
ðýéëwýé ýíäæüèí

parquet
park
parking
parliament
parlamentarian
parliamentary
paired
railway engine

ïæðýäè

parody

ïààñwœœä
ôýðè(-áîóò)
ôýðèìýí
ñòèèìøüèï
ñòîîëç
ãýðèëý
ñýéë
ñýéë
ñýéë áîóò
ñýéëèíã
ôúþóìä
ýéïéýðè
ýéïéýðèñò,
áèè’êèèïý
ïàñìóðíûé
êëàóäè
ïàñïîðò/-íûé
ïààñïîîò
ïàñïîðòíûé
ïààñïîîò
êîíòðîëü
êýíòðîóë
286

wig
hairdresser, barber
barber’s
park

password
ferry(-boat)
ferryman
steamship
stalls (ìí. ÷.)
guerilla
sail
sail
sail boat
sailing
perfumed
apiary
apiarist,
bee-keeper
cloudy
passport
passport
control

ïàññàæèð/-êà
ïàññàæèðñêèé
ïàñòáèùå
ïàñòáèùà (ìí. ÷.)
ïàñòè(-ñü)
ïàñòèëà
ïàñòóõ
(îâåö)
Ïàñõà/-ëüíûé
ïàñûíîê
ïàòðèîò
ïàòðèîòè÷åñêèé
ïàòðîí
(áîåâîé)
(âûñòðåë)
(øåô)
ïàòðîíåññà
ïàòðóëü
ïàóçà
ïàóê
ïàóòèíà
ïàõ
ïàõàðü
ïàõàòü
(çåìëþ)
(ðàáîòàòü – ðàçã.)
ïàõó÷èå òðàâû
ïàöàí (ðàçã.)
ïðàâèëüíûé
ïàöàí (ðàçã.)
ïàöèåíò/-êà
ïà÷êà

ïæñèíäæüå
ïæñèíäæüåñ
ïààñò÷ý
ãðýéçèíã ëæíä
ïààñò÷ý
ïæñòèèëý
õœœäçìýí
øüåïýä
Èèñòý
ñòýï’ñàí
ïýéòðèýò
ïæòðèîòèê

passenger
passenger’s
pasture
grazing land (åä. ÷.)
pasture
pastila
herdsman
sheppard
Åaster
stepson
patriot
patriotic

êààòðèäæü
cartridge
ðàóíä
round
(îâ ýìúþóíèøüí) (of ammunition)
ïýéòðýí
patron
ïýéòðýíèñ
patroness
ïýòðîóë
patrol
ïîîç, èíòýìèøüí pause, intermission
ñïàéäý
spider
êîáwýá
cobweb
ãðîéí
groin
ploughman,
ïëàóìýí
plowman
ïëàó
wœœê õààä
ôðýéãðýíò õœœáç
ëæä

plough, plaw
work hard
fragrant herbs
lad

äèèñýíò ëæä
ïýéøüåíò
ïæê, ïæêèäæü

deñent lad (UK)
patient
pack, package
287

ïà÷

ïåð

ïà÷êàòü
ïàøòåò
ïàþñíàÿ èêðà
ïåâåö, ïåâèöà
ïåäàãîã
ïåäàãîãèêà
ïåäàãîãè÷åñêèé
ïåäàëü/-íûé
ïåäåðàñò
ïåäåðàñòè÷åñêèé
ïåäèê
ïåäèêþð
äåëàòü ~
ïåäèêþðøà
ïåéçàæ
(âèä)
(êàðòèíà)
Ïåêèí/-cêèé
ïåë¸íêà

}

ïåëüìåíè
ïåíà, ïåíêà
ïåíèå
ïåíèñ,
ïîëîâîé ÷ëåí
ïåíñèîíåð/-êà
ïåíñèÿ
ïåíü, ïåí¸ê
ïåíÿùèéñÿ
ïåïåë
ïåïåëüíèöà
ïåðâåíñòâî
(ïðèîðèòåò â ÷¸ì-í.)
(ñîðåâíîâàíèÿ)

}

288

cîéë
ïæòýé
ïðýñò êæâèý
ñèíãý
ïýäýãîã, òûû÷ý
ïýäýãîäæüèêc
ïýäýãîäæüèê(-ýë)
ïýäë
ïýäýðýñò
ïýäýðýñòèê
ãýé

soil
pâté
pressed caviar
singer
pedagogue, teacher
pedagogics
pedagogic(-al)
pedal
pederast
pederastic
gay

ïýäèêúþý

pedicure

ïýäèêúþýðèñò

pedicurist

âúþó
ëæíñêýéï
ïèêèíã
äàéýïý,
íæïêèí
ìèèò äàìïëèíãç
ôîóì
cèíãèíã

view
landscape
Peking
diaper,
napkin
meat dumplings
foam
singing

ïèèíèñ

penis

ïýíøüíý
ïýíøüí
ñòàá
ôîóìèíã
æøü
æøü’òðýé

pensioner
pension
stub
foaming
ash
ash-tray

ïðàéîðèòè
÷æìïèýíøüèï

priority
championship

ïåðâîáûòíûé
ïåðâîêëàññíûé
ïåðâîñòåïåííûé
ïåðâûé
ïåðäåòü
ïåðåáàðùèâàòü
ïåðåáåãàòü

ïðèìèòèâ,
ïðàéì’èèâýë
ôœœcò’ðýéò
ïæðýìàóíò
(ðý) ôœœñò
ôààò
îóâýäóó
êðîñ,
ðàí ýêðîñ
ðýíèãýéä

primitive,
primeval
first-rate
paramount
(the) first
fart
overdo
cross,
run across
renegade

ïåðåáåæ÷è/-ê/-öà
ïåðåáè(âà)òü
(ïðåðûâàòü)
èíòýðàïò
interrupt
ïåðåáðîäèòü
õæâ ôœœìýíòèä have fermented
ïåðåâåðíóòü
(÷òî-íèáóäü)
òœœí îóâý
turn (smth) over
ïåðåâåðíóòüñÿ
(î ìàøèíå è ïð.) êæïñàéç
capsize
ïåðåâåñòè ðàçãîâîð
(íà ÷òî-ë. äðóãîå) ñwèò÷ îóâý (òó …) switch over (to smth)
ïåðåâîä
(äåíåæíûé)
ìàíè òðæíñôœœ money transfer
(ñ ÿçûêà)
òðæíñëýéøüí
translation
ïåðåâîäèòü
transfer
(äåíüãè)
òðæíñôœœ
(òåêñò)
òðæíñëýéò
translate
~ ñ àíãëèéñêîãî
~ ôðîì èíãëèøü ~ from English
íà ðóññêèé
èíòó ðàøüí
into Russian
ïåðåâîä÷è/-ê/-öà
translator
(ïèñüìåííûé)
òðæíñëýéòý
(óñòíûé)
èíòœœïðèòý
interpreter
transport
ïåðåâîçèòü
òðæíñïîîò
ïåðåâîç÷è/-ê/-öà
êæðèý
carrier
ïåðåâîðà÷èâàòü
òœœí (îóâý)
turn (over)
~ ââåðõ íîãàìè
òœœí àïñàéä äàóí turn upside down
289

ïåð
ïåðåâîðîò
îóâýòœœí
overturn
(âîññòàíèå)
ðèâîóëò
revolt
ïåðåãîâîðû
íèãîóøüèýéøüíç negotiations
ïåðåãîðîäèòü
ïààò
part
ïåðåãîðîäêà
ïààòèøüí
partition
ïåðåäà(âà)òü
(äàòü)
ãèâ
give (gave, given)
(èç ðóê â ðóêè)
õæíä
hand
(ïî ðàäèî)
áðîîäêààñò
broadcast
(ñîîáùàòü)
òýë
tell (told, told)
ïåðåäà(âà)òü
õæíä îóâý, ïààñ hand over, pass
~ çà ñòîëîì ñàõàð / ïààñ ðý øþãý/
pass the sugar /
ñîëü / õëåá
ðý ñîîëò / ðý áðýä the salt / the bread
ïåðåäà÷à
(â òþðüìå)
ïààñë
parcel
(äåë, èìóùåñòâà)
õæíäèíã îóâý
handing over
(ïî ðàäèî)
áðîîäêààñò
broadcast
ïåðåäâèãàòü
ìóóâ
move
ïåðåäåë (ïåðåðàñïðåäåëåíèå) ðèïààòèøüí repartition
ïåðåäåë(ûâ)àòü
îîëòý
alter
ïåðåäíèé
ôðàíò
front
ïåðåäíèê
ýéïðýí
apron
ïåðåäîâèöà (ñòàòüÿ) ýäèòîðèýë
editorial
ïåðåäîâîé
(ïðîäâèíóòûé)
ýäâààíñò
advanced
ïåðåäîçèðîâêà
îóâýäîóñ
overdose
ïåðåäîõíó´òü
äðîî ýáðýè
draw a breath
ïåðåäðàçíè(âà)òü
ìèìèê
mimic
ïåðåäóìàòü
÷ýéíäæü wàíñ ìàéíä change one’s mind
ïåðåäûøêà
ðèñïàéò
respite
ïåðåæèâàòü
(çà)
wàðè (ôîî)
worry (for)
(èñïûòûâàòü)
ãîó èðóó,
go through,
èêñïèýðèýíñ
experience
290

ïåð
ïåðåæèòü (êîãî-òî)
ïåðåçàðÿäèòü
(àêêóìóëÿòîð)
(ðóæü¸)
ïåðåéòè
(ê êîìó-ë.)
(ïåðåñå÷ü)
~ ïëîùàäü
wîîê
ïåðåêëþ÷àòü
ïåðåêð¸ñòîê
(ïåðåõîä)
(ïîïåðå÷í. äîðîãà)
ïåðåëåç(à)òü
ïåðåëåòåòü
ïåðåë¸ò
~ ïòèö
ïåðåëèâàíèå (êðîâè)

àóòëèâ

outlive

ðè÷ààäæü
ðèëîóä

recharge
reload

ïààñ (îóâý) òó
êðîñ
ýêðîñ ðýñêwýý
ñwèò÷

pass (over) to …
cross
walk across the square
switch

êðîñèíã
êðîñðîóä
êëàéì îóâý
ôëàé îóâý
ôëàéò
ìàéãðýéøüí
(áëàä)
òðæíñôúþóæüí
ïåðåëèâàòüñÿ ÷åðåç êðàé ðàí îóâý
ïåðåëîì
(ìåä.)
ôðæêò÷ý
(â æèçíè)
òœœíèíã ïîéíò
ïåðåìåíà
(çàìåíà)
÷ýéíäæü
(â øêîëå)
èíòýâýë,
èíòýìèøüí
ïåðåìèðèå
òðóóñ
ïåðåíîñèòü
(íåñòè)
êæðè îóâý
(òåðïåòü)
ñòæíä
ïåðåíîñèöà
áðèäæü (îâ ðýíîóç)
ïåðåíî÷åâàòü
ñïýíä ýíàéò,
ñòýé îóâýíàéò
ïåðåîäåòü(-ñÿ)
÷ýéíäæü êëîóðç

crossing
cross-road
climb over
fly over
flight
migration
(blood)
transfusion
run over
fracture
turning point
change
interval,
intermission
truce
carry over
stand (stood, stood)
bridge (of the nose)
spend a night,
stay overnight
change clothes
291

ïåð

ïåð

ïåðåïåë, ïåðåï¸ëêà
êwýéë
ïåðåïèñ(ûâ)àòü
êîïè
(çàí́îâî)
ðèðàéò
ïåðåïèñûâàòüñÿ (ñ)
êîðèñïîíä (wèð)
ïåðåïèñü (íàñåëåíèÿ) ñýíñýñ
ïåðåïëåòàòü (êíèãó) áàéíä
ïåðåïë¸ò
(êíèãè)
áàéíäèíã
(îêîííûé)
wèíäîó ôðýéìwœœê
ïîïàñòü â ~
ãýò èíòó ýñêðýéï
ïåðåïîëíèòü
~ ÷àøó òåðïåíèÿ

ãýò ðý wœœêñ
îóâýôèë
áðýéê
ðý êæìýëç áæê
êýìîóøüí

ïåðåïîëîõ
ïåðåïðàâà
(áðîä)
ôîîä
(íà ëîäêå)
ôýðè
ïåðåïðûãèâàòü
äæÿìï îóâý
ïåðåïóãàòü
ôðàéòýí
ïåðåïóãàòüñÿ
ãýò ôðàéòýíä
ïåðåïóòàòü (îøèáèòüñÿ) êýíôúþóç
(ðàçã.)
ìàäë àï
èíòýâýë, ïîîç,
ïåðåðûâ
èíòýìèøüí
ïåðåñàäêà
(æ/ä)
÷ýéíäæü
(ðàñòåíèé, òêàíåé) òðæíñïëààíòýéøüí
ïåðåñåêàòü
êðîñ
ïåðåñêàç
ðèëýéøüí
ïåðåñêàç(ûâ)àòü
ðèëýéò
ïåðåñìàòðèâàòü
ðèâàéç, ðèâúþó
(ðåøåíèå)
ðèêýíñèäý
292

quail
copy
rewrite
correspond (with)
census
bind (bound, bound)
binding
window framework
get into a scrape
(UK)
get the works (US)
overfill
break
the camel’s back
commotion
ford
ferry
jump over
frighten
get frightened
confuse
muddle up
interval, pause,
intermission
change
transplantation
cross
relation
relate
revise, review
reconsider

ïåðåñòà(âà)òü
ñòîï
ïåðåñòåëèòü ïîñòåëü ÷ýéíäæü ý/ðý áýä
ïåðåñòðîèòü
(ðåîðãàíèçîâàòü)
ðè’îîãýíàéç
ïåðåòü (íà )
ïðýñ
ïåðåóëîê
æëè, ñàéäñòðèèò
ïåðåóòîìëåíèå
èãçîîùåí
ïåðåóòîìëÿòüñÿ
òàéý wàíñýëô àóò
ïåðåõîä (÷åðåç óëèöó) ïæñèäæü
ïåðåõîäèòü
êðîñ
óëèöó/ïëîùàäü ðý ñòðèèò/ðý ñêwýý
ïåðåõîäíûé
òðæíñèæüåíë
(ãðàììàò.)
òðæíñèòèâ
~ ãëàãîë
òðæíñèòèâ ✜á
ïåðåõîäíûé âîçðàñò îîêýä ýéäæü
ïåðåö
(êðàñíûé)
ðýä ïýïý
(÷¸ðíûé)
ïýïý
ïåðå÷åíü
ëèñò
ïåðå÷åíü âèí
wàéí ëèñò
ïåðå÷èñëÿòü
(âñëóõ)
èíúþóìýðýéò
(äåíüãè)
òðæíñôœœ, ñýíä
ïåðå´÷èòü
êîíòðýäèêò
ïåðèëà
ðýéëèíãç,
áæíèñòýç
ïåðèíà
(ïåðüåâàÿ)
(íà êîò. ñïÿò)
ôýðý áýä
(êîò. óêðûâàþòñÿ) ôýðý áëæíêèò
(ïóõîâàÿ)
(íà êîò. ñïÿò)
äàóí áýä
(êîò. óêðûâàþòñÿ) äàóí áëæíêèò
ïåðèîä
ïèýðèýä

stop
change a/the bed
reorganize
press
alley, sidestreet
exhaustion
tire oneself out
passage
cross
the street/the square
transitional
transitive
transitive verb
awkward age
red pepper
pepper
list
wine list
enumerate
transfer, send
contradict
railings,
banisters

feather bed
feather blanket
down bed
down blanket
period
293

ïåð
ïåðëàìóòp/-îâûé
ë
ïåðíàòûå
᜜äç
ïåðî (ïòèöû)
ôýðý
ïåðñèê
(ïëîä)
ïèèò÷
(äåðåâî)
ïèèò÷ òðèè
ïåðñîíà
ñí
ïåðñîíàë
ñòààô
ïåðñîíàëüíûé
ñíë
ïåðñïåêòèâà
ïýñïýêòèâ
(âèä)
âèñòý
(áóäóùåå, îæèäàåìîå) ïðîñïýêòñ
ïåðñïåêòèâíûé
ïýñïýêòèâ
ïåðñòåíü
ñèèë’ðèíã
ïåðôîðàöèÿ
ôýðýéøüí
ïåðõîòü
äýäðàô
ïåð÷àòêà
ãëàâ
ïåñåö
ààêòèê ôîêñ,
ïîóëý ôîêñ
ïåñêàðü
ãàäæüåí
ïåñíÿ
ñîíã
ïåñîê
ñæíä
ïåñî÷íîå ïå÷åíüå
ø¸îòáðýä
ïåñ÷àíûé
ñæíä
ïåòðóøêà (òðàâà)
ïààñëè
Ïåòðóøêà (ïåðñîíàæ) Ïàíò÷
ïåòóõ
êîê
ïåòü
ñèíã
~ â õîðå
ñèíã èí ý êwàéý
~ ïåñíþ
ñèíã ý ñîíã
èíôýíòðè
ïåõîòà
(ñîáèðàò.)
ðýôóò
ïåõîòèíåö
èíôýíòðèìýí
ïåõîòíûé
èíôýíòðè
294

ïèâ
pearl
birds
feather
peach
peach-tree
person
staff
personal
perspective
vista
prospects (ìí. ÷.)
perspective
seal-ring
perforation
deadruff
glove
Arctic fox,
polar fox
gudgeon
song
sand
shortbread
sand
parsley
Punch
cock
sing (sang, sung)
sing in a choir
sing a song
infantry
the foot
infantryman
infantry

ïå÷àëü
ïå÷àëüíûé
ïå÷àòàòü
(íà êëàâèàòóðå)
(èçäàâàòü)
ïå÷àòêà (ïåðñòåíü)
ïå÷àòíûé øðèôò
ïå÷àòíûì øðèôòîì
(íàïå÷àòàíî)
(íàïèñàíî)
ïå÷àòü
(ïå÷àòàíèå)
(ïðåññà)
(øòàìï)
ïå÷åíü, ïå÷¸íêà
ïå÷åíü òðåñêè
ïå÷åíüå
ïå÷ü
(äóõîâêà)
(÷òî-ë.)
~ òîðò
ïåøåõîä
ïåøêîì
ïåùåðà
ïåùåðíûé ÷åëîâåê
(ìóæ÷èíà)
(æåíùèíà)
ï¸ðíóòü
ï¸ñòðûé
(ïåðåíîñí.)
(ðàçíîöâåòíûé)
ïèàíèñò/-êà
ïèâíàÿ
ïèâî

ãðèèô, ñîðîó
ñæä, ìîîíôóë
ïðèíò
òàéï
ïàáëèøü
ñèãíèò
òàéï ôîíò

grief, sorrow
sad, mournful
print
type
publish
signet
type font

òàéï’ïðèíòèä
òàéï’ðèòí

type-printed
type-written

ïðèíòèíã
ïðýñ
ñèèë, ñòæìï
ëèâý
êîä ëèâý
áèñêwèò
ñòîóâ
àâí
áýéê
áýéê ýêýéê
ïèäýñòðèýí
îí ôóò
êýéâ

printing
press
seal, stamp
liver
ñod liver
biscuit
stove
oven
bake
bake a cake
pedestrian
on foot
cave

êýéâ ìæí
êýéâ wóìýí
ôààò
ìîòëè
ìèêñò
êàëýä
ïúæíèñò
ïàá, áèý áàà
áèý

cave man
cave woman
fart
motley
mixed
coloured
pianist
pub, beer bar
beer
295

ïèâ

ïëà

ïèâîâàðåííûé çàâîä
ïèãìåíò
ïèãìåíòàöèÿ
ïèäæàê
ïèêè (â êàðòàõ)
ïèëà; ïèëèòü
ïèëêà, ïèëî÷êà
ïèëîò
ïèëîòêà
ïèëî÷êà
ïèëþëÿ
ïèíàòü, ïíóòü;
ïèíîê
ïèíöåò

}

}

áðóóýðè
ïèãìýíò
ïèãìýíòýéøüí
äæüæêèò
ñïýéäç
ñîî
ôàéë
ïàéëýò
ôîðèäæü êæï
ôàéë
ïèë

brewery
pigment
pigmentation
jacket
spades
saw
file
pilot
forage cap
file
pill

ïèñüìåííûé ñòîë
ïèñüìî
ïèñÿ (æåíñêàÿ)
(íåæíî)
(øóòëèâî)
ïèòàíèå
(åäà)
ïèòàòåëüíàÿ
~ ìàñ(î÷)êà
~ ñûâîðîòêà

êèê

kick

ïæíãñýò,
ïèíñýç

pincette,
pincers (ìí. ÷.)

~ ýìóëüñèÿ
ïèòàòåëüíûå
ìèêðîýëåìåíòû
ïèòàòåëüíûé êðåì
ïèòàòü
(êîðìèòü)
(îáîãàùàòü)
ïèòàòüñÿ
ïèòîí
ïèòü
ïèòü¸
ïèõòà
ïèøóùàÿ ìàøèíêà
ïèùà
ïèùàòü
ïèùåâàðåíèå
ïèùåâîé êðàñèòåëü
ïèùåâîé ïðîäóêò
ïèÿâêà
ïëàâàíèå
ïëàâàòåëüíûé áàññåéí
ïëàâàòü
ïëàâèëüíûé çàâîä

ïèð;
ôèèñò
feast
ïèðîâàòü
ïèðîã
ïàé
pie
ïèðîã/ïèðîæîê ñ ìÿñîì ìèíñ ïàé
mince pie
ïèðîæíîå
êýéê
cake
Pyrrhic victory
ïèððîâà ïîáåäà
Ïèðèê âèêòýðè
pier
ïèðñ
ïèý
carousal
ïèðóøêà
êýðàóçýë
writer
ïèñàòåëü/-íèöà
ðàéòý
ïè´ñàòü
ïèñ
piss
ïèñà´òü
ðàéò
write (wrote, written)
write
~ çàÿâëåíèå
ðàéò
an application
æí æïëèêýéøüí
~ êàðàíäàøîì/
ðàéò èí ïýíñèë / write in pencil /
÷åðíèëàìè
èí èíê
in ink
~ ïî áóêâàì
ñïýë
spell
pistol, gun
ïèñòîëåò
ïèñòýë, ãàí
ïèñüìåííûå
stationary,
ïðèíàäëåæíîñòè
ñòýéøüíðè,
ðàéòèíã þóòýíñèëç writing utensils
296

ðàéòèíã äýñê
ëåòý

writing desk
letter

ïóñè
áèèâý, ôàíè
íúþóòðèøüí
ôóóä

pussy
beaver, funny
nutrition
food

íàðèøüèíã ïæê
íàðèøüèíã wýé,
íàðèøüèíã ñèýðýì
íàðèøüèíã èìàëøüí

nourishing pack
nourishing whey,
nourishing serum
nourishing emulsion

ìàéêðîóíúþóòðèýíòñ micronutrients
íàðèøüèíã êðèèì nourishing cream
ôèèä
íàðèøü
èèò
ïàéèýí
äðèíê
áýâðèäæü
ñèëâý ôœœ
òàéïðàéòý
ôóóä
ñêwèèê
äèäæüåùåí
ôóóä êàëýðèíã
ôóóäñòàô
ëèèò÷
ñwèìèíã
ñwèìèíã ïóóë
ñwèì
ñìýëòý

feed (fed, fed)
nourish
eat (ate, eaten)
python
drink (drank, drunk)
beverage
silver fir
typewriter
food
squeak
digestion
food ñolouring
food-stuff
leech
swimming
swimming-pool
swim (swam, swum)
smelter
297

ïëà

ïëå

ïëàâèòü(-ñÿ)
ïëàâêè
ïëàêàò
ïëàêàòü
ïëàêàòüñÿ
ïëàìåííûé
ïëàìÿ
ïëàí
ïëàíåòà
ïëàíåòàðíûé
ïëàíåòíûé
ïëàíèðîâàíèå ñåìüè
(íàçâ. îðãàíèçàöèè)

}

ïëàíèðîâàòü
~ ðàáîòó
ïëàíêà
ïëàíîâûé
ïëàíòàòîð
ïëàíòàöèÿ
ïëàñòèê/-îâûé,
ïëàñòìàññîâûé
ïëàòà
(çà ïðîåçä)
ïëàòà çà îáñëóæèâàíèå
ïëàòåëüùè/-ê/öà
ïëàò¸æ
ïëàò¸æåñïîñîáíîñòü
ïëàò¸æåñïîñîáíûé
ïëàòèòü
~ àâàíñ
~ çà ðàáîòó
~ çà ìîëîêî / çà õëåá

}

298

ìýëò
ñwèìèíã òðàíêñ
ïîóñòý
êðàé
ëýìýíò
ààäýíò
ôëýéì
ïëæí
ïëæíèò

melt
swimming trunks
poster
cry
lament
ardent
flame
plan
planet

ïëæíèòýðè

planetary

ôæìèëè ïëæíèíã
«Ïëæíä
ïýýðýíòõóä»
ïëæí
ïëæí ðý wœœê
ëààè, ñëæò
ïëæíä
ïëààíòý
ïëæíòýéøüí

family planning
“Planned
Parenthood”
plan
plan the work
lath, slat
planned
planter
plantation

ïëæñòèê

plastic

ïýéìýíò
ôýý
ñœœâèñ ôèè
ïýéå
ïýéìýíò
ñîëâýíñè
ñîëâýíò
ïýé
ýäâààíñ ìàíè
ïýé ôîî ðý wœœê
ïýé ôîî ðý ìèëê/
ðý áðýä

payment
fare
service fee
payer
payment
solvency
solvent
pay (paid, paid)
advance money
pay for the work
pay for the milk/
the bread

ïëàòî
ïëàòîê
íîñîâîé ~
(øàëü)
ïëàòôîðìà
ïëàòüå
ïëàôîí
ïëàù
ïëåâàòü, ïëþíóòü
ïëåä
ïëåéåð
(âèäåî)
(ìóçûê.)
ïëåìåííîå
æèâîòíîâîäñòâî
ïëåìåííîé æåðåáåö
ïëåìåííîé ñêîò
ïëåìÿ
ïëåìÿííèê
ïëåìÿííèöà
ïëåíàðíîå çàñåäàíèå
ïëåíèòåëüíûé
ïëåííè/-ê/-öà
ïëåñåíü
ïëåñíåâåòü
ïëåñòè
(êîñó)
(êðóæåâî)
(ïàóòèíó)
ïëåñòèñü
ïëåò¸íûé
~ ñòóë
«ïëå÷åâàÿ»

ïëæòîó,
òýéáë’ëæíä

plateau,
tableland

õæíêý÷ûô
ø¸îë
ïëæòôîîì
äðýñ
øüåéä
ðýéíêîóò
ñïèò
ðàã

handkerchief
shawl
platform
dress
shade
raincoat
spit (spat, spat)
rug

(âèäèîó) ïëýéå
wîîêìýí
ëàéâñòîê
áðèèäèíã
ñòàä(-õîîñ)
ïýäèãðèè êæòë
òðàéá
íýâúþó
íèèñ
ïëèèíýðè ñýøüí
êæïòèâýéòèíã
ïðèçíý
ìîóëä
ìîóëä

(video) player
walkman
live-stock
breeding
stud(-horse)
pedigree cattle
tribe
nephew
niece
plenary session
captivating
prisoner
mould
mould

áðýéä
wèèâ
ñïèí
òðàäæü
wèêý
wèêý ÷åý
õàéwýé õîî

braid
weave
spin
trudge
wicker
wicker chair
highway whore
299

ïëå
ïëå÷èêè (âåøàëêà)
ïëå÷î
ïëåÿäà
ïë¸íêà
ïëèòà (êóõîííàÿ)
ïëîâåö, ïëîâ÷èõà
ïëîä
ïëîäîâèòûé
ïëîäîâîå äåðåâî
ïëîäîíîñèòü
ïëîäîðîäíûé
ïëîäîòâîðíûé
ïëîìáà (çóáíàÿ)
ïëîñêèé
ïëîñêîãîðüå
ïëîñêîãóáöû
ïëîò
ïëîòâà, ïëîòâè÷êà
ïëîòèíà
ïëîòíèê
ïëîòü
ïëîõî
ïëîùàäü
(â ãîðîäå)
æèëàÿ ~
ïëóò/-îâêà
ïëûòü
ïëþñ
(ïðåèìóùåñòâî)
ïëþù
ïëÿæ/-íûé
ïëÿñàòü; ïëÿñêà
ïëÿñóí/-üÿ
ïî âñåìó ìèðó
ïî ìåíüøåé ìåðå
300

ïîâ
êëîóðç õæíãý
ø¸yëäý
êîíñòýëýéøüí
ôèëì
ñòîóâ
ñwèìý
ôðóóò
ôèèêýíä
ôðóóò’òðèè
ôðóóò
ôèèêýíä
ôðóóòôóë
ñòîïèíã
ôëæò
ïëæòîó
ïëàéýç
ðààôò
ðîóò÷
äæì
êààïýíòý
ôëeøü
áæäëè

clothes-hanger
shoulder
constellation
film
stove
swimmer
fruit
fecund
fruit-tree
fruit
fecund
fruitful
stopping
flat
plateau
pliers
raft
roach
dam
carpenter
flesh
badly

ñêwýý
äwýëèíã ñïýéñ
ñëàéáóóòñ
ôëîóò
ïëàc
ýäâààíòèäæü
àéâè
áèèò÷
äààíc, äæíc
äààíñý, äæíñý
îîë îóâý ðý wœœëä
æò ëèèñò

square
dwelling space
slyboots (åä. ÷.)
float
plus
advantage
ivy
beach
dance
dancer
all over the world
at least

}

ïî ïî÷òå,
ïî÷òîé
ïîáåã
(áåãñòâî)
(ðîñòîê)
ïîáåäà
ïîáåäèòåëü/-íèöà
ïîáåäèòü, ïîáåæäàòü
(êîãî-ë.)

áàé ïîóñò

by post

ècêýéï
cïðàóò, øþóò
âèêòýðè
wèíý
wèí
îóâýêàì

escape
sprout, shoot
victory
winner
win (won, won)
overcome
(overcame, overcome)
òðàéàìôýíò
triumphant
cèè êîócò
sea coast
õæâ ýòîîê (wèð) have a talk (with)
íèýáàé
nearby
áèèòèíã
beating (åä. ÷.)

ïîáåäîíîñíûé
ïîáåðåæüå
ïîáåñåäîâàòü (ñ)
ïîáëèçîñòè
ïîáîè
ïîáîëòàòü
(ëîæêîé â ÷àøêå) ñòœœ
(íîãîé)
äæíãë
(ñ )
õæâ ý÷æò (wèð …)
ïîáðàòèì
áëàä áðàðý
ïî-áðàòñêè
ôðýòœœíýëè
ïîáóäèòåëüíûé ìîòèâ èíñýíòèâ
ïîâàð/-èõà
êóê
ïîâàð¸øêà
(ñóóï) ëýéäë
ïîâåäåíèå
áèõýéâèý
ïîâåçëî
… õæä ëàê
ïîâåðíóòü
òœœí
ïîâåðíóòüñÿ
òœœí ðàóíä
ïîâåðõ
ýáàâ, îí
ïîâåðõíîñòíûé
ñúþóïýôèøüèýë
ïîâåðõíîñòü
ñœœôèñ
ïîâåñèòü
õæíã
~ êàðòèíó íà ñòåíó õæíã ýïèê÷ý
îí ðý wîîë

stir
dangle
have a chat (with …)
blood brother
fraternally
incentive
cook
(soup) ladle
behaviour
… had luck
turn
turn round
above, on
superficial
surface
hang (hung, hung)
hang a picture
on the wall
301

ïîâ
ïîâåñòâîâàíèå
ïîâåñòâîâàòü
ïîâåñòêà (â ñóä)
ïîâåñòü
ïî-âèäèìîìó
ïîâèíîâàòüñÿ (êîìó-í.)
ïîâîä
(ïðè÷èíà)
(ñëó÷àé)
(ó ëîøàäè)
áûòü íà ~ó (ó )
ïîâîäîê (ó ñîáàêè)
ïîâîðà÷èâàòü(-cÿ)
~ çà óãîë
~ íàïðàâî/íàëåâî
ïîâîðîò
(äîðîãè)
(ïåðåíîñí.)
(ðåêè)
ïîâðåäèòü
ïîâñþäó
ïîâòîð/-åíèå
ïîâòîðÿòü
~ íîìåð òåëåôîíà
ïîâûñèòü
ïîâûñèòü ãîëîñ
ïîâûñèòüñÿ
(îá óðîâíå ÷åãî-ë.)
(ïî ñëóæáå)
ïîâÿçêà
302

ïîä
íæðýéøüí
íæðýéò
ñàìýíç
còîðè
ýïýýðýíòëè
ýáýé,
càáìèò (òó)

narration
narrate
summons (åä. ÷.)
story
apparently
obey,
submit (to)

ðèèçí
ýêýéæúí
ðýéí
áèè ëåä (áàé )
(äîãç) ëèèä
òœœí
òœœí ðý êîîíý
òœœí òó ðý
ðàéò/ëåôò

reason
occasion
rein
be led (by )
(dog’s) lead
turn
turn the corner
turn to the
right/left

òœœíèíã
òœœíèíã ïîéíò
áýíä
õœœò
ýâðèwýý
ðýïèòèøüí
ðèïèèò
ðèïèèò
ðý ôîóí íàìáý
ðýéç
ðýéç wàíñ âîéñ

turning
turning point
bend
hurt (hurt, hurt)
everywhere
repetition
repeat
repeat
the phone number
raise
raise one’s voice

ðàéç,
èìïðóóâ
ýäâààíñ
áæíäèäæü

rise,
improve
advance
bandage

ïîãàíêà
áëåäíàÿ ~
ïîãèáàòü, ïîãèáíóòü
ß ïîãèá!
ß ïðîïàë!
ïîãèáøèé
ïîãëóïåòü
ïîãîâîðèòü (ñ)

òîóäñòóóë
äýèêàï
ïýðèøü, äàé
Àéì äýä!
Àéì ëîñò!
äýä, êèëä
áèêàì ñòúþóïèä
ñïèèê (òó / wèð),
òîîê (òó ...)
ïîãîâîðêà
ñýéèíã
ïîãîäà
wýðý
ïðîãíîç ïîãîäû
wýðý ôîîêààñò
ïîãîí/-û
ø¸óëäý ñòðæï/-ñ
ïîãîñòèòü (ó)
áèè îí ý âèçèò (òó)
ïîãðàíè÷íèê
áîîäý ãààä
ïîãðåá
ñýëý
ïîãðåìóøêà
ðæòë
ïîãðóæàòü
ïëàíäæü
ïîãðóæàòüñÿ (òîíóòü) ñèíê
ïîãðóçêà
ëîóäèíã
ïîãóáèòü
ðóèí
ïîä (Ãäå?)
àíäý
«ïîä êëþ÷»
îí ý òœœí êèè
áýéñèç
ïîäà(âà)òü
ãèâ
(íà ñòîë)
ñœœâ
~ çàÿâëåíèå
õæíä èí
æí æïëèêýéøüí
ïîäàâèòü, ïîäàâëÿòü ñýïðýñ
ïîäàâèòüñÿ
÷îóê
ïîäàâëåí/-íûé
ñýïðýñò
ïîäàðèòü
ãèâ, ïðèçýíò
ïîäàðîê
ïðýçíò, ãèôò
ïî´äàòü
òæêñ, äúþóòè

}

toadstool
death-cup
perish, die
I’m dead!
I’m lost!
dead, killed
become stupid
speak (to / with),
talk (to ...)
saying
weather
weather forecast
shoulder strap/-s
be on a visit (to)
border guard
cellar
rattle
plunge
sink (sank, sunk)
loading
ruin
under
on a “turn-key”
basis
give (gave, given)
serve
hand in
an application
suppress
choke
suppressed
give, present
present, gift
tax, duty
303

ïîä
ïîäà´òü
(â ñïîðòå)
ñœœâ
serve
(êîìó-ë., ÷åìó-ë.)
ãèâ (òó)
give (to)
(ìàøèíó, ïîåçä è ò.ï.) áðèíã àï
bring up
(ìèëîñòûíþ)
ãèâ ààìç
give alms
(íà ñòîë)
ñœœâ
serve
(ïðîøåíèå)
ñýáìèò
submit
æí ýïëèêýéøüí
an application
ïîäáåð¸çîâèê
áðàóí êæï áîóëèèòýñ brown cap boletus
ïîäáèðàòü
(âûáèðàòü)
ñèëåêò
select
(ïîäíèìàòü)
ïèê àï
pick up
ïîäáîð (îòáîð)
ñèëåêøüí
selection
ïîäáîðîäîê
÷ûí
chin
ïîäâàë
(êàê ýòàæ)
áýéñìýíò
basement
(ïîìåùåíèå)
ñýëý
cellar
ïîäâåðãàòü (÷åìó-ë.) èêñïîóç (òó)
expose (to)
ïîäâåðãàòüñÿ
áèè èêñïîóçä (òó) be exposed (to)
(íàïð.: íàêàçàíèþ) àíäýãîó
undergo …
(underwent, undergone)
ïîäâåðæåí (÷åìó-ë.) ñàáäæüèêò (òó ) subject (to )
ïîäâåñêà
(àâòî)
ñýñïýíøüí áðæêèò suspension bracket
(óêðàøåíèå)
ïýíäýíò
pendant
ïîäâåñòè
(ñäåëàòü ïëîõî)
ëåò äàóí
let down
~ ÷åðòó
àíäýëàéí
underline
ïîäâèã
ôèèò
feat
ïîäâîäêà (ãëàç, ãóá)
liner
(êàðàíäàø)
ëàéíý
(ïðîöåññ)
ëàéíèíã
lining
ïîäâîäíàÿ ëîäêà
ñàáìýðèèí
submarine
ïîäâîäíèê
ñàáìýðèèíý
submariner
304

ïîä
ïîäâîäíîå ïëàâàíèå
(ñ àêâàëàíãîì)
ïîäâîäíûé
ïîäãëÿäûâàòü
ïîäãîíÿòü
(ïðèñïîñàáëèâàòü)
(òîðîïèòü)
ïîäãîòàâëèâàòü
ïîäãîòîâêà
ïîäãóçíèê
ïîääàíí/-àÿ/-ûé
(ãðàæäàíèí)
ïîääàíñòâî
ïîääàòü (âûïèòü)
ïîääà(âà)òüñÿ
ïîääå(âà)òü
(ïîäíà÷èòü)
(÷åì-òî îñòðûì)
ïîääåë(ûâ)àòü
~ (íàïð.: äåíüãè)
ïîääåëêà
ïîääåðæ(èâ)àòü
~ èäåþ/ïëàí
ïîääåðæêà
ïîääîí
ïî(ä)äðàçíèâàòü
ïîäæå÷ü, ïîäæèãàòü
ïîäæîã
ïîäçåìåëüå
ïîäçåìêà
ïîäçåìíûé

(ñêúþyáý) äàéâèíã (scuba) diving
àíäýwîîòý
underwater
ïèèï
peep
ýäæïò
õàðè
ïðèïýý
ïðýïýðýéøüí
íæïè, ïæìïý
ñàáäæüèêò
ñèòèçí
ñèòèçíøüèï
äðèíê
éèèëä

adapt
hurry
prepare
preparation
nappy, pamper
subject
citizen
citizenship
drink (drank, drunk)
yield

êæò÷ àóò, òèèç
õîê (wèð …)
ôîoëñèôàé
ôîîäæü,
ôýéê
ôýéê
ñýïîîò
áæê æí àéäèý /
ý ïëæí
ñýïîîò
ïæëèò, òðýé
÷ààô, òèèç
ñýò ôàéý (òó)
ààñí
äàíäæüåí
ðý àíäýãðàóíä
àíäýãðàóíä,
ñàáòýðýéíèýí

catch out, tease
hock (with …)
falsify
forge,
fake
fake
support
back an idea/
a plan
support
pallet, tray
chaff, tease
set fire (to)
arson
dungeon
the underground
underground,
subterranean
305

ïîä
ïîäêà÷àòü
(~ êîëåñî)
(ïîäâåñòè êîãî-ë.)
ïîäêëàäêà
ïîäêîâà
ïîäêóï
ïîäêóïàòü
(äàâàòü âçÿòêó)
ïîäëåæàùåå
ïîäëåö
ïîäëèâ(ê)à
(êóëèíàð.)
(ìÿñíàÿ)
ïîäëèííèê
ïîäëèííûé

ïîä
ïàìï àï (ýwèèë)
ëåò
äàóí
ëàéíèíã
õîîñøþó
áðàéáýðè

pump up (a wheel)
let smb down
lining
horseshoe
bribery

áðàéá
ñàáäæüèêò
ñêàóíäðýë

bribe
subject
scoundrel

ñîîñ
ãðýéâè
îðèäæüèíýë
îðèäæüèíýë,
îîèýíòèê
ïîäëîäêà
ñàáìýðèèí
ïîäë/-ûé
ìèèí, áýéñ
ïîäìàçàòü
ëóóáðèêýéò
(äàòü âçÿòêó)
ãðèèç
ïîäìåòàòü
ñwèèï
ïîäìå÷àòü
íîóò
ïîäìèãíóòü
wèíê
ïîäìûøê/-a/-è
ààìïèò/-ñ
ïîäíà÷èâàòü
÷ààô
ïîäíåñòè (ê …)
áðèíã (òó …)
ïîäíèìàòü
ðýéç
(ïîäáèðàòü)
ïèê àï
ïîäíèìàòüñÿ
ðàéç
~ èç-çà ñòîëà
~ ôðîì ðý òýéáë
~ óòðîì
~ èí ðý ìîîíèíã
ïîäíîñ
òðýé
ïîäîáíî (êîìó-ë.)
ëàéê …
ïîäîáíûé (òàêîé æå) ñèìèëý
306

sauce
gravy
original
original,
authentic
submarine
mean, base
lubricate
grease
sweep
note
wink
armpit/-s
chaff
bring (to …)
raise
pick up
rise (rose, risen)
~ from the table
~ in the morning
tray
like …
similar

ïîäîãðåòü
ïîäîäåÿëüíèê
ïîäîæäàòü íåìíîãî
ïîäîçðåâàåìûé
(Êàêîé?)
(Êòî?)
ïîäîçðåâàòü
ïîäîçðåíèå
ïîäîçðèòåëüíûé
ïîäîêîííèê
ïîäîë
ïîäîíîê
ïîäîñèíîâèê
ïîäîõíóòü
ïîäîøâà
ïîäïèñ(ûâ)àòü
ïîäïèñü
ïîäïðûãíóòü
ïîäðàæàòåëü/-íèöà
ïîäðàæàòü
ïîäðàçóìåâàòü
ïîäðîáíî
ïîäðîáíîñòü
ïîäðîáíûé
ïîäðîñòîê
ïîäðóãà
ïîäðóæèòüñÿ (ñ)
ïîäðûâàòü
(âçðûâàòü)
(ýêîíîìèêó)
ïîäñâå÷íèê
ïîäñêàç/-êà/-ûâàòü

wîîì àï
áëæíêèò êàâý
wýéò ýëèòë

warm up
blanket cover
wait a little

ñýñïýêòèä
suspected
ñàñïýêò
suspect
ñýñïýêò
suspect
ñýñïèøüí
suspicion
ñýñïèøüåñ
suspicious
wèíäîó ñèë
window sill
ëæï
lap
äæüèèê, ñêàìáæã, geek, scumbag,
ñêàóíäðýë
scoundrel
îðèíäæüêæï
orange-cap
áîóëèèòýñ
boletus
äàé
die
ñîóë
sole
ñàéí
sign
ñèãíèò÷ý
signature
äæÿìï àï
jump up
èìïîñòý
impostor
èìèòýéò
imitate
ìèèí
mean (meant, meant)
in detail
èí äèòýéë
äèòýéë
detail
äèòýéëä
ditailed
òèèíýéäæüå
teenager
(㜜ë-)ôðýíä
(girl-)friend
ìýéê ôðýíäç (wèð) make friends (with)
ñæï
àíäýìàéí
êæíäëñòèê
ïðîìò

sap
undermine
candlestick
prompt
307

ïîä
ïîäñëóø(èâ)àòü
(íàðî÷íî)
(íåâîëüíî)
ïîäñìàòðèâàòü
ïîäñíÿòü äåâ÷îíêó
(ðàçã.)
ïîäñîëíóõ
ïîäñòàâèòü êîãî-ë.
(ðàçã.)
ïîäñóäèì/-àÿ/-ûé
ïîäñ÷èò(ûâ)àòü
ïîäòâåðäèòü
~ çàÿâëåíèå

ïîæ

èèâñäðîï
îóâýõèý
ïèèï

eavesdrop
overhear
peep

ïóë ý ᜜ä
ñàíôëàóý

pull a bird (UK)
sunflower

ñòèò÷ … àï
stitñh up (UK)
ðý äèôýíäýíò
the defendant
êæëêúþëýéò
calculate
êýíôœœì
confirm
ýôœœì
affirm
ðý ñòýéòìýíò
the statement
~ ðåøåíèå
ýôœœì
affirm
ðý äèñèæüí
the decision
ïîäòâåðæäåíèå
êýíôœœìýéøüí
confirmation
ïîäòÿãèâàþùèé ãåëü ëèôòèíã äæüåë lifting gel
ïîäòÿæêà (êîæè)
(ñêèí) ëèôòèíã (skin) lifting
ïîäòÿæêè (äëÿ áðþê) ñýñïýíäýñ
suspenders
ïîäòÿíóòü ìîðùèíû ëèôò ýwýé ðèíêëç lift away wrinkles
ïîäóìàòü
èèíê
think
(thought, thought)
~ íåìíîãî
èèíê ýëèòë
think a little
ïîäóøêà
ïèëîó
pillow
ïîäõàëèì/-êà
òîóä’èèòý
toad-eater
ïîäõîä (ïðèáëèæåíèå) ýïðîóò÷
approach
ïîäõîäèòü
(áûòü ê ëèöó)
áèêàì
become
(became, become)
(ïðèáëèæàòüñÿ)
ýïðîóò÷
approach
(óñòðàèâàòü)
ñúþóò
suit
ïîäõîäÿùèé
ñúþóòýáë
suitable
308

ïîä÷åðêíóòü
~ âàæíîñòü
÷åãî-ë.
~ ñëîâî
(óñèëèòü)
ïîä÷èí¸í/-íàÿ/-íûé
ïîä÷èíèòüñÿ êîìó-ë.
(ïîñëóøàòüñÿ)
(ñäàòüñÿ)
ïîä÷èíèòüñÿ ñèëå
ïîä÷èíÿòüñÿ çàêîíó
ïîäúåçä (âõîä)
ïîäúåçæàòü (ê)
ïîäûòîæè(âà)òü

àíäýëàéí
~ ðý ñèãíèôèêýíñ
îâ …
àíäýëàéí ý wœœä
ýìôýñàéç
ñýáîîäíèò

underline
~ the significance
of smth
underline a word
emphasize
subordinate

ýáýé ,
obey ,
ñàáìèò (òó ) submit (to )
éèèëä òó ôîîñ
yield to force
ýáýé ðý ëîî
obey the law
ýíòðýíñ
entrance
äðàéâ àï (òó)
drive up (to)
áæëàíñ,
balance,
ñàì àï
sum up
~ ñ÷¸ò
áæëàíñ æí ýêàóíò balance an account
ïîåçä
òðýéí
train
ïîåçäêà
òðèï
trip
ïîåõàòü
ãîó
go (went, gone)
~ â Ëîíäîí
ãîó òó ëàíäýí
go to London
ïîæàëóéñòà
ïëèèç
please
ïîæàð
ôàéý
fire
ïîæàðíàÿ êîìàíäà
ôàéý ñêwîä
fire squad
ïîæàðíèê, ïîæàðíûé ôàéýìýí
fireman
(æåíùèíà-~)
ôàéýwóìýí
firewoman
ïîæåëàíèå;
wèøü
wish
ïîæåëàòü
~ ñïîêîéíîé íî÷è
ñýé ãóäíàéò
say good night
ïîæèçíåííîå (çàêëþ÷åíèå) ëàéô (ñýíòýíñ) life (sentence)
îòáûâàòü ~ ~
ñœœâ ðý ~ ~
serve the ~ ~
ïîæèëîé
ýëäýëè
elderly
ïîæèðàòü
äèâàóý
devour
ïîæèòêè
áèëîíãèíãñ
belongings

}

309

ïîç

ïîê

ïîçàâ÷åðà
ðýäýé áèôîî åñòýäýé the day before yesterday
ïîçàäè
áèõàéíä
behind
ïîçâàòü
êîîë
call
ïîçâîëèòü
ýëàó
allow
ïîçâîëèòü ñåáå
ýôîîä
afford
ïîçâîíèòü
ðèíã
ring (rang, rung)
(ïî òåëåôîíó)
êîîë
call
ïîçâîíî÷íèê
ñïàéí,
spine,
áæêáîóí
backbone
ïîçäíèé;
ëýéò
late
ïîçäíî
ïîçäíî ëîæèòüñÿ ñïàòü êèèï ëýéò àóýç
keep late hours
ïîçäîðîâàòüñÿ
ãðèèò
greet
ïîçäðàâèòü
êýíãðæòúþëýéò congratulate
ïîçäðàâëåíèå
êýíãðæòúþëýéøüí congratulation
ïîçèðîâàòü
ïîóç
pose
ïîçèòèâ;
ïîçèòèâ
positive
ïîçèòèâíûé
ïîçíàêîìèòü (ñ)
èíòðýäúþóñ (òó) introduce (to)
ïîçíàêîìèòüñÿ
(ñ êåì-ëèáî)
ìèèò,
meet (met, met),
ãýò ýêwýéíòèä
get acquainted
(wèð)
(with)
(ñ ÷åì- ëèáî)
ýêwýéíò
acquaint
wàíñýëô (wèð)
oneself (with)
ïîçîëî÷åí/-íûé
ãèëäèä
gilded
ïîçîð
øüåéì, äèñãðýéñ shame, disgrace
Ïîçîð (êîìó-ë.)!
Øüåéì îí !
Shame on !
ïîçîðèòü
äèñãðýéñ
disgrace
ïîçîðíûé
äèñãðýéñôóë
disgraceful
ïîèíòåðåñîâàòüñÿ (ó ) ààñê
ask …
ïîèñê/-è (÷åãî-ë.)
ñœœò÷ (ôîî)
search (for) (åä. ÷.)
ïîéìàòü
êæò÷
catch
(caught, caught)

}

}

310

ïîéòè âûïèòü
~ ~ ïî ðþìî÷êå
ïîêà …
Ïîêà!
ïîêàç
ïîêàçàòåë/-ü/-è
ïîêàçàòåëüíûé
ïîêàçíîé
ïîêàç(ûâ)àòü
ïîêàçóõà
ïîêàëå÷èòü
ïîêàëå÷èòüñÿ
ïîêèäàòü
(áðîñàòü)
(îñòàâëÿòü)
~ ñåìüþ
ïîêîéíè/-ê/-öà
(ìóæ÷èíà)
(æåíùèíà)
ïîêîéíûé
(ñïîêîéíûé)
(óìåðøèé)
ïîêîëåíèå
ïîêîí÷èòü (ñ)
ïîêîí÷èòü ñ ñîáîþ
ïîêîðèòåëü/-íèöà
ïîêîðèòü (çàâîåâàòü)
ïîêîðèòüñÿ (êîìó-ë.)
ïîêîðíîñòü (êîìó-ë.)
ïîêîðíûé
ïîêðàñíåíèå

ãîó ôîî ýäðèíê go for a drink
ãîó àóò
go out
ôîî ýôúþó áýâèç/ for a few bevvies/
ôîî ýôúþó äæÿàç
for a few jars
æç ëîíã æç …
as long as …
Ñèè þó!
See you!
ø¸ó
show
èíäýêñ/-èç
index/-es
ìîäë
model
îñòýíòýéøüåñ
ostentatious
ø¸ó
show (showed, shown)
wèíäîó’äðýñèíã window-dressing
êðèïë
cripple
ãýò êðèïëä
get crippled
äè眜ò
ëèèâ
êwèò
wàíñ ôæìèëè
ðý äèñèèñò,
äýäìæí
äýä wóìæí

desert
leave (left, left)
quit (quit, quit)
one’s family
the deceased,
dead man
dead woman

êààì
ëýéò
äæüåíýðýéøúí
ïóò æíýíä (òó …)
êýìèò ñúþèñàéä
êîíêýðý
êîíêý
ñàáìèò (òó)
ñàáìèøüí (òó)
ýáèäéýíò
ðýäíèíã

calm
late
generation
put an end (to)
commit suicide
conqueror
conquer
submit (to)
submission (to)
obedient
reddening
311

ïîê
ïîêðîâ
(àíàò.)
(ïåðåí.)
Ïîêðîâ (öåðêîâí.)

êàâý(-ðèíã)
cover(-ing)
èíòýãúþìýíò
integument
ïîîë
pall
Ïðýòýêøüí (îô Protection (of
ðý Âœœäæüèí)
the Virgin)
(ïðàçäíèê)
(Ôýñòèâýë îâ)
(Festival of)
ðý Ïðýòýêøüí
the Protection
(îô ðý Âœœäæüèí)
(of the Virgin)
ïîêðîâèòåëü
ïýéòðýí
patron
ïîêðîâèòåëüíèöà
ïýéòðýíèñ
patroness
ïîêðîâèòåëüñòâî
ïæòðýíèäæü
patronage
ïîêðîâèòåëüñòâîâàòü ïæòðýíàéç
patronize
ïîêðûâàëî (íà ïîñòåëè) áýäñïðýä
bedspread
ïîêðû(âà)òü
êàâý
cover
ïîêóïàòåëü/-íèöà
(â ìàãàçèíå)
êàñòýìý
customer
(îïòîâûé)
áàéý
buyer
ïîêóïàòü
áàé
buy (bought, bought)
ïîêóïêà
÷ýñ
purchase
ïîë
(áèîëîãè÷åñêèé)
äæüåíäý;
gender;
ñýêñ
sex
(â êîìíàòå)
ôëîî
floor
ïîëà´ (ïëàòüÿ, ïàëüòî) ëæï
lap
ïîëàãàòü
ñýïîóç
suppose
ïîëãîäà
ñèêñ ìàíèñ
six months (ìí. ÷.)
ïîëäåíü
íóóí, ìèääýé
noon, midday
ïîëå/-âîé
ôèèëä
field
þóñôóëíèñ
usefullness
ïîëåçíîñòü
ïîëåçíûé
(äëÿ çäîðîâüÿ)
ãóä
good
(ïðèãîäíûé)
þóñôóë
useful
ïîëåòàòü, ïîëåòåòü
ôëàé
fly (flew, flown)
ïîë¸ò
ôëàéò
flight
312

ïîë
ïîëçêîì
ïîëè(âà)òü
ïîëèï
(çîîë.)
(ìåä.)
(ìí. ÷.)
ïîëèðîâàí/-íûé
ïîëèðîâêà
ïîëèòèê
ïîëèòèêà
(ëèíèÿ ïîâåäåíèÿ)
ïîëèòè÷åñêèé
ïîëèöåéñêèé
ïîëèöåéñêèé;
(ðàçã.)
ïîëèöèÿ
ïîëèöèÿ
ïîëê
ïîëêîâîé
ïîëêà
ïîëêîâíèê
ïîëêîâîäåö
ïîëíå´òü
ïîëíè´òü

îí îîë ôîîç
wîîòý

ïîëèï
ïîëèïýñ
ïîëèïè
ïîëèøüò
ïîëèøü(-èíã)
ïîëèòèøüýí
ïîëèòèêñ
ïîëèñè
ïýëèòèêýë
ïýëèèñìýí
Áèë, Áîáè
êîï
ïýëèèñ
ðýäæüèìýíò
ðýäæüèìýíòýë
øüåëô
ꜜíýë
äæüåíýðýë
ãýò ôæò
ìýéê … ëóê èèê,
ôæòí
ïîëíûé ïðèêëþ÷åíèé ýäâýíò÷ýïæêò
ïîëíîìî÷è/-e/-ÿ
êýìèøüí
äàâàòü ~
èìïàóý
èìåòü ~
áèè èí êýìèøüí
ïðåâûñèòü ~
ãîó áè¸íä
wàíñ êýìèøüí
ïîëíîìî÷íûé
ïëåíèïýòýíøüåðè
ïîëíîñòüþ
ôóëè, èí ôóë
ïîë(ó)íî÷íûé;
ìèäíàéò
ïîëíî÷ü

}

}

on all fours
water
polyp(-å)
polypus
polypi
polished
polish(-ing)
politician
politics
policy
political
policeman
Bill, Bobby (UK)
cop (US)
police
regiment
regimental
shelf
colonel
general
get fat
make … look thick,
fatten
adventurepacked
commission
empower
be in commission
go beyond
one’s commission
plenipotentiary
fully, in full
midnight
313

ïîë
ïîëíûé
(òîëñòûé)
(÷åãî-òî)
ïîëîâèí(ê)à
ïîëîâîå ñíîøåíèå
ïîëîæåíèå
(ïîçà)
(ñèòóàöèÿ)
ïîëîæèòåëüíî
ïîëîæèòåëüíûé
ïîëîæèòü
~ êîíåö ÷åìó-ë.
ïîëîñà
(â ïðåññå)
(ëèíèÿ)
(ïîëîñêà)
ïîëîñàòûé
ïîëîñêà
â ïîëîñêó
ïîëîñêàòü
~ ãîðëî
ïîëîòåíöå
ïîëîòíî
ïîëòîðà
ïîëóãîäèå
ïîëóãîëûé
ïîëóãîòîâ/-ûé
ïîëóêðóã
ïîëóìðàê
ïîëóíî÷íûé
ïîëóîñòðîâ
ïîëóïîäâàëüíûé ýòàæ
ïîëóïóñòîé
ïîëóñâåò (òåìíîòà)
314

ïîë
èèê
ôóë
õààô
ñýêøþýë èíòýêîîñ

thick
full
half
sexual intercourse

ïîóç
ñèòúþýéøüí
ïîçèòèâëè
ïîçèòèâ
ïóò
ïóò æíýíä òó …

pose
situation
positively
positive
put (put, put)
put an end to smth

ïýéäæü
ëàéí
ñòðàéï
ñòðàéïò
ñòðàéï
ñòðàéïò
ðèíñ
ãààãë
òàóýë
êæíâýñ
wàí æíä ýõààô
õààô’éèý
õààô’íýéêèä
õààô’ðýäè
ñýìèñœœêë
òwàéëàéò
ìèäíàéò
ïýíèíñúþëý
áýéñìýíò
õààô ôóë
òwàéëàéò

page
line
stripe
striped
stripe
striped
rinse
gargle
towel
canvas
one and a half
half-year
half-naked
half-ready
semicircle
twilight
midnight
peninsula
basement
half full
twilight

ïîëóðàçðóøåí/-íûé
ïîëóòåíü
ïîëóòüìà
ïîëó÷àòü, ïîëó÷èòü

äèëæïèäýéòèä
dilapidated
ïèíàìáðý
penumbra
òwàéëàéò
twilight
ãýò,
get (got, got),
ðèñèèâ
receive
~ îò êîãî-ë. ïèñüìî
õèý ôðîì … hear from smb
~ ïèñüìî/ïîñûëêó ãýò/ðèñèèâ
get/receive)
ý ëåòý/ý ïààñë
a letter/a parcel
~ ïîëüçó îò ÷åãî-ë. áýíèôèò ôðîì … benefit from smth
~ ïðåèìóùåñòâî
ãýò ýäâààíòèäæü get advantage
íàä êåì-ë.
îóâý
over smb
~ óäîâîëüñòâèå
(îò ÷åãî-ë.) èíäæ¸é …
enjoy …
~ óäîâîëüñòâèå
èíäæ¸é
enjoy
îò ôèëüìà/êíèãè
ý ôèëì/ý áóê
a film/a book
~ õîðîøåå
ðèñèèâ ýãóä
receive a good
îáðàçîâàíèå
ýäúþóêýéøüí
education
~ õîðîøóþ îòìåòêó ðèñèèâ ýãóä ìààê receive a good mark
ïîë÷àñà
õààô æíàóý
half an hour
ïîëüçà
þóñ
use
ïîëüçîâàòüñÿ
þóç
use
~ ïðàâîì
èíäæ¸é ý ðàéò enjoy the right
~ ñëîâàð¸ì
þóç ýäèêøüíýðè use a dictionary
ïîëüêà
(òàíåö)
ïîëêý
polka
(æåíùèíà)
ïîóë
Pole
ïîëüñêèé
ïîëèøü
Polish
Ïîëüøà
ïîóëýíä
Poland
ïîëþáèòü (êîãî-ëèáî) ôîîë èí ëàâ wèè … fall in love with …
ïîëþáîâíî
æìèêýáëè
amicably
pole
ïîëþñ
ïîóë
ïîëÿê
ïîóë
Pole
ïîëÿí(ê)à
ãëýéä
glade
ïîëÿðíûé
ïîóëý
polar
315

ïîì

ïîí

ïîìàäà
(ãèãèåíè÷åñêàÿ)
ëèï áààì
(ãóáíàÿ)
ëèïñòèê
ïîìàëåíüêó
ëèòë áàé ëèòë
ïîìåíÿòüñÿ (ìàõíóòüñÿ) ñwîï
ïîìåõà
õèíäðýíñ
ïîìåøàòü
(êîìó-ë.)
äèñòœœá
(ïðåïÿòñòâîâàòü) ïðèâýíò
(ðàçìåøàòü)
ñòœœ
ïîìåøèâàòü
ñòœœ
ïîìåùàòü
ïëýéñ
ïîìåùåíèå (æèëîå) ïðýìèñèç
ïîì¸ò
(ïòè÷üå äåðüìî)
äàíã
(ùåíêè è ïð.)
ëèòý, áðóóä
ïîìèäîð
òýìààòîó
ïîìèëîâàíèå
ôýãèâíèñ
ïîìèëîâàòü
ôýãèâ

lip balm
lipstick
little by little
swap, swop
hindrance
disturb
prevent
stir
stir
place
premises (ìí. ÷.)

dung
litter, brood
tomato
forgiveness
forgive
(forgave, forgiven)
besides of ...
ïîìèìî … (êðîìå ...) áèñàéäç îô ...
reconcile
ïîìèðèòü
ðýêýíñàéë
make it up
ïîìèðèòüñÿ
ìýéê èò àï
(with smb)
(ñ )
(wèð )
remember
ïîìíèòü
ðèìýìáý
~ êàêóþ-ë. äàòó
ðèìýìáý ýäýéò remember a date
ïîìîãàòü
õýëï
help
~ â ðàáîòå
ýñèñò èí ðýwœœê assist in the work
help smb in
~ êîìó-ë. âîéòè
õýëï … èí
àóò
help smb out
~ êîìó-ë. âûéòè
õýëï
ïî-ìî´åìó,
in my opinion
èí ìàé ýïèíéýí
ïî ìîåìó´ ìíåíèþ
ïî-ìî´åìó (Êàê ÿ õî÷ó!) æç àé wîíò,
as I want,
my way
ìàé wýé
Do it my way!
Ñäåëàé ïî-ìî´åìó!
Äóó èò ìàé wýé!

}

316

ïîìîè
ñëîïñ
ïîìîëâêà
èíãýéäæüìýíò
ïîìîëâëåí
èíãýéäæüä
ïîìî÷ü
õýëï
~ (êîìó-ë.)
ýñèñò
ñåñòü â ïîåçä
èíòó ðýòðýéí
ïîìîùíè/-ê/-öà
ýñèñòýíò
ïîìîùíèê îôèöèàíòà áàñáîé
ïîìîùíèöà îôèöèàíòà áàñ㜜ë
ïîìîùü
ýñèñòýíñ, õýëï
ïîìÿò/-ûé
êðàìïëä,
ðàìïëä
ïîíåäåëüíèê
ìàíäýé, ìàíäè
ïîíåìíîãó,
ëèòë áàé ëèòë
ïîíåìíîæêó
ïîíèæàòü
ëîóý,
ðèäúþóñ
ïîíèæåíèå
ôîîë
~ ïî ñëóæáå
äèìîóøüí
ïîíèæåííîå
ëîó
(êðîâÿíîå) äàâëåíèå
áëàäïðýøüå
ïîíèçèòü ãîëîñ
äðîï wàíñ âîéñ
ïîíèìàòü
àíäýñòæíä

}

~ âîïðîñ
~ çíà÷åíèå ñëîâà
ïîíèìàþùèé
ïîíîñ
ïîíóêàòü
Ïîíÿòèÿ íå èìåþ!
ïîíÿòëèâûé

slops
engagement
engaged
help
assist smb
into the train
assistant
busboy
busgirl
assistance, help
crumpled,
rumpled
Monday
little by little

lower,
reduce
fall
demotion
low
blood pressure
drop one’s voice
understand
(understood,
understood)
~ ýêwýùüí
~ a question
~ ðýìèèíèíã
~ the meaning
îâ ý wœœä
of a word
àíäýñòæíäèíã
understanding
diarrhoea (UK)
äàéýðèý
diarrhea (US)
œœäæü
urge
Àé õæâ íîó àéäèý! I have no idea!
áðàéò
bright

{

317

ïîí
Ïîíÿòíî!
(ßñíî!)
(ß ïîíÿë!)
Ïîíÿòíî!?
ïîíÿòíûé
(ïîíèìàáåëüíûé)
ïîî÷åð¸äíî
ïîîùðÿòü
ïî´ïà
ïîïàñòü
(â öåëü)
(êóäà-òî)
(~ íà , ïîòåðÿòü)
ïîïàñòü â òî÷êó
ïîïàñòü âîâíóòðü
ïîïàñòü ïîä ìàøèíó
ïîïàñòüñÿ íà óäî÷êó
(ïåðåíîñí.)
ïîïåð¸ê
ïîïëàâîê
ïîïîéêà
ïîïîëàì
ïîïðàâèìî
ïîïðàâêà (ê çàêîíó)
ïîïðàâëÿòü
(÷èíèòü)
(÷òî-í. íà ñåáå)
ïîïðàâëÿòüñÿ
(âûçäîðàâëèâàòü)
(òîëñòåòü)
ïîïðîùàòüñÿ (ñ)
318

ïîð

Èòñ êëèý!
Àé ãaò èò!
Ãàò èò?
Èç èò êëèý?
êëèý
àíäýñòæíäýáë
èí òœœíç
èíêàðèäæü
æñ, áàì

It’s clear!
I got it!
Got it!?
Is it clear?
clear
understandable
in turns
encourage
ass, bum

õèò
ãýò (òó )
ëóóç
ñòðàéê õîóì
ãýò èíñàéä
áèè õèò áàé ýêàà

hit (hit, hit)
get (to ) (got, got)
lose (lost, lost)
strike home
get inside
be hit by a car

ñwîëîó ýãàäæüåí
ýêðîñ
ôëîóò
êýðàóçýë
èí òóó,
èí õààô
ðèïýýðýáë
ýìýíäìýíò

swàllow a gudgeon
across
float
carousal
in two,
in half
reparable
amendment

ôèêñ, ðèïýý
ýäæÿñò

fix, repare
adjust

ãýò áýòý, ðèêàâý get better, recover
ãðîó èèêý
grow thicker
ñýé ãóäáàé (òó)
say good-bye (to)

ïî-ïðåæíåìó
(êàê âñåãäà)
æç îîëwýéç
(êàê è ïðåæäå)
æç áèôîî
(êàê îáû÷íî)
æç þóæþýë
ïîïðåêàòü
ðèïðîóò÷
ïîïðîáîâàòü
òðàé
(íà âêóñ)
òýéñò
ïîïóãàé/-ñêèé
ïæðýò
ïîïóñòèòåëüñòâî
êýíàéâýíñ
ïîïóñòèòåëüñòâîâàòü êýíàéâ
ïîïûòàòüñÿ;
òðàé
ïîïûòêà
Ïîðà´ ( )!
Èòñ òàéì (òó …)!
Èç èò òàéì (òó …)!
Ïîðà´ ( )?
ïîðàæàòü, ïîðàçèòü
(ïîïàñòü)
õèò
(óäèâèòü)
ïàçë
ïîðàæåíèå
(îðãàíà)
ýôýêøüí
(â âîéíå)
äèôèèò
~ öåëè
õèòèíã îâ ðý ìààê
ïîðàæ¸í/-íûé
(çàáîëåâàíèåì)
èíôýêòèä
(î öåëè)
õèò
(óäàðåííûé)
ñòðàê
(óäèâë¸ííûé)
ýñòîíèøüò
ïî-ðàçíîìó
äèôýðýíòëè
ïîðâàí/-íûé
òîîí
ïîðèöàòü
áëýéì
èèêwýëè
ïî´ðîâíó
ïîðîã (è ïåðåíîñí.) èðýøüõîóëä
(áîëåâîé)
áæðèý
(äîì́à)
äîîñòýï
(íà ðåêå)
ðæïèä
ïðåîäîëåòü ïîðîãè øþyò ðý ðæïèäç

}

as always
as before
as usual
reproach
try
taste
parrot
connivance
connive
try
It’s time (to …)!
Is it time (to …)?
hit (hit, hit)
puzzle
affection
defeat
hitting of the mark
infected
hit
struck
astonished
differently
torn
blame
equally
threshold
barrier
doorstep
rapid
shoot the rapids
319

ïîð
ïîðîê
(íåäîñòàòîê)
ïîðîñ¸íîê
ïîðîõ
ïîðî÷íûé
ïîðîøîê
ïîðò
ïîðòèòü
ïîðòíèõà
ïîðòíîé
ïîðòîôîëèî
ïîðòðåò
ïîðòóãàë/-åö/-êà
Ïîðòóãàëèÿ
ïîðòóãàëüñêèé
ïîðòôåëü
ïî-ðóññêè
ïîðó÷àòü, ïîðó÷èòü
ïîðó÷åíåö
ïîðó÷åíèå
ïîðó÷èòüñÿ (çà)
ïîðöèîííûå áëþäà
ïîðöèÿ
(~ êóøàíüÿ)
(ñïèðòíîãî)
ïîðøåíü
ïîðûâ
(âåòðà)
(÷óâñòâ)
ïîðÿäêîì (î÷åíü)
ïîðÿäîê
ïîðÿäîê íàáîðà
(íîìåðà)
ïîðÿäî÷íîñòü
320

ïîñ
âàéñ
äèôýêò
ïèãëèíã
(ãàí-)ïàóäý
âèøüåñ
ïàóäý
ïîîò
ñïîéë
äðýñìýéêý
òýéëý
ïîîòîîôîëèîó
ïîîòðèò
ïîîòúþãèèç
ïîîòúþãýë
ïîîòúþãèèç
áðèèôêýéñ
(èí) ðàøüí
÷ààäæü
æäæþòýíò
êýìèøüí, ýðýíä
âàóò÷ (ôîî)
àëÿêààò
ïîîøüí
õýëïèíã
ø¸ò
ïèñòýí

vice
defect
pigling
(gun-)powder
vicious
powder
port
spoil
dressmaker
tailor
portofoglio
portrait
Portuguese
Portugal
Portuguese
briefcase
(in) Russian
charge
adjutant
commission, errand
vouch (for)
a la ñarte
portion
helping
shot
piston

ãàñò
àóò᜜ñò
ðààðý
îîäý

gust
outburst
rather
order

äàéýëèíã îîäý
îíèñòè

dialing order
honesty

ïîðÿäî÷íûé
(áîëüøîé)
êýíñèäýðýáë
(÷åñòíûé)
äèèñíò
ïîñàäèòü
(â òþðüìó) ïóò òó ïðèçí / òó äæüåéë
(ðàñòåíèå)
ïëààíò
(óñàäèòü)
ñèèò
ïîñâåòèòü (êîìó-ë.) õîóëä ðý ëàéò
(ôîî )
ïî-ñâî´åìó
èí … îóí wýé
ïîñâÿòèòü, ïîñâÿùàòü äýäèêýéò, äèâîóò
ïîñåäåòü
òœœí ãðýé
ïîñåëåíèå
ñýòëìýíò
ïîñåðåäèíå (÷åãî-òî) èí ðýìèäë (îô)
ïîñåòèòåëü/-íèöà
âèçèòý
ïîñåòèòü, ïîñåùàòü âèçèò
~ ìóçåé
âèçèò ýìúþóçèýì
ïîñåùåíèå
âèçèò
ïîñåÿòü
ñîó
ïîñ¸ëîê
ñýòëìýíò
ïîñêîëüçíóòüñÿ
ñëèï
ïîñëàíåö
ìýñèíäæüå
ïîñëàíèå (èçâåñòèå) ìýñèäæü
ïîñëàòü, ïîñûëàòü
ñýíä
~ âîçäóøíûé ïîöåëóé áëîó ý êèñ
~ êîìó-ë. ïèñüìî
ñýíä ýëåòý òó …
~ êîãî-ë.
ñýíä ñàìáîäè
êóïèòü ÷òî-ë.
òó áàé …
~ óäàðîì íîãè
îáðàòíî êèê áæê
ïîñëåäíèé
ëààñò, ëæñò
ïîñëåäîâàòåëü/-íèöà ýäõèýðýíò
ïîñëåäîâàòåëüíîñòü
(ëîãè÷íîñòü)
êýíñèñòýíñè
(ïîðÿäîê)
ñèêwýíñ

considerable
decent
put to prison / to jail
plant
seat
hold the light
(for smb)
in … own way
dedicate, devote
turn grey
settlement
in the middle (of)
visitor
visit
visit a museum
visit
sow
settlement
slip
messanger
message
send (sent, sent)
blow a kiss
send a letter to smb
send smb
to buó smth
kick back
last
adherent
consistency
sequence
321

ïîñ
ïîñëåäîâàòåëüíûé
(ëîãè÷íûé)
ïîñëåäîâàòü
(çà êåì-í.)
~ ñîâåòó
ïîñëåäñòâèå
ïîñëåäóþùèé
ïîñëåçàâòðà

ïîä
êýíñèñòýíò

ôîëîó …
éèèëä òó ýäâàéñ
êîíñèêwýíñ
ôîëîóèíã
ðýäýé
ààôòý òýìîðîó
ïîñëîâèöà
ïðî✜á
Ïîñëóøàé!
Ëóê!
ïîñëóøàòü (êîãî-òî) ëèñí (òó …)
ïîñëóøàòüñÿ
ýáýé
ïîñëóøíûé
ýáèäéýíò
ïîñìåòü
äýý
ïîñìîòðåòü (íà)
ëóê (æò)
ïîñîáèå
(íà ó÷¸áó)
ãðààíò
(ïî áåäíîñòè)
äîóë
(ó÷åáíèê)
òýêñòáóê
ïîñîáíè/-ê/-öà
ýêîìïëèñ
ïîñîáíè÷àòü
ïæíäý
ïîñîë
(äèïëîìàò)
ýìáæñýäý
(ïðè çàñîëêå)
ñîîëòèíã
ïîñîëèòü
ñîîëò
ïîñîëüñòâî
ýìáæñè
ïîñîõ
ñòààô,
ñòèê
ïîñðåäíèê
ìèèäèýéòý,
ìèäëìýí
(ìí. ÷.)
ìèäëìýí
ïîñðåäíè÷àòü
ìèèäèýéò
ïîññîðèòü(-cÿ)
êwîðýë
322

consistent
follow …
yield to advice
consequence
following
the day
after tomorrow
proverb
Look!
listen (to …)
obey
obedint
dare (dared, durst)
look (at)
grant
dole
textbook
accomplice
pander
ambassador
salting
salt
embassy
staff,
stick
mediator,
middleman
middlemen
mediate
quarrel

ïîñò
(äîëæíîñòü)
ïîóñò
(âîçäåðæàíèå îò åäû) ôààñò
ïîñòàâêà
øüèïìýíò
ïîñòàâèòü, ïîñòàâëÿòüñýïëàé
ïîñòàâùèê
ñýïëàéý
ïîñòàíîâèòü
ðèçîëâ
ïîñòàíîâêà
(äåëà)
îîãýíàéçýéøüí
(òåàòð.)
ñòýéäæüèíã
ïîñòàíîâëåíèå
(ðåøåíèå)
ðýçýëþóøüí
(óêàç)
äèêðèè
ïîñòàðåòü
ãýò îóëä,
áèêàì îóëä
ïîñòåëü
(áåëü¸)
ëàéíýí
(êðîâàòü)
áýä
ñîáëþäàòü
ïîñòåëüíûé ðåæèì êèèï wàíñ áýä
ïîñòåëüíîå áåëü¸
ëàéíýí
ïîñòåïåííî
ëèòë áàé ëèòë,
ãðæäúþýëè
ïîñòåïåííûé
ãðæäúþýë
ïîñòèòüñÿ
ôààñò
ïîñòîðîííè/-é
ñòðýéíäæüå
~èì âõîä âîñïðåù¸í! Íîó ýäìèòýíñ!
ïîñòîÿííàÿ
ìýíýíò
êîìèññèÿ
êýìèøüí
ïîñòîÿííî
êîíñòýíòëè
ïîñòîÿííûé
êîíñòýíò
(íåèçìåííûé)
ìýíýíò
ïîñòðåë (øàëóí)
œœ÷ûí
ïî(ä)ñòðè÷ü
êàò wàíñ õýý

post
fast
shipment
supply
supplier
resolve
organization
staging
resolution
decree
get old,
become old
linen
bed
keep one’s bed
linen
little by little,
gradually
gradual
fast
stranger
No admittance!
permanent
commission
constantly
constant
permanent
urchin
cut one’s hair
323

ïîñ

ïîò

ïîñòðè÷üñÿ
õæâ wàíc õýý êàò
ïîñòðîèòü
áèëä
ïîñòðîèòüñÿ (â ñòðîé) ôîîë èí
ïîñòóïàòü
(äåéñòâîâàòü)
æêò, äóó
~ ïðàâèëüíî/
íåïðàâèëüíî äóó ðàéò/ðîíã
~ â øêîëó/
ýíòý ýñêóóë
â êîëëåäæ/
ýêîëèäæü/
â óíèâåðñèòåò
ý þíè✜cèòè
(âåcòè cåáÿ)
áèõýéâ
ïîñòóïîê
æêò
ïîñòó÷àòü (â)
íîê (æò)
ïîñóäà
(ïëýéòc æíä) äèøüèç
ãëèíÿíàÿ ~
êðîêýðè
êóõîííàÿ ~
êè÷ûíwýý
ôàðôîðîâàÿ ~
÷àéíý (wýý)
ôàÿíñîâàÿ ~
êðîêýðè,
äýëôò wýý
÷àéíàÿ ~
òèè êàïc
ïîñóäîìîéêà
(æåíùèíà)
äèøü’wîøüå
(ìàøèíà)
äèøüwîøüèíã
ìæøüèèí
ïîñ(û)ëàòü
cýíä
ïîò
ñwýò
ïîòà¸ííûé,
ñèêðèò
ïîòàéíîé
ïîòà¸ííîå ìåñòî
õàéäèíãïëýéñ
ïîòåïëåíèå
ðàéç èí òýìïðè÷ý
ãëîáàëüíîå ~
ãëîóáýë wîîìèíã
ïîòåðè
ëîñèç
íåñòè ~
ñýñòýéí ëîñèç
ïîòåðïåâøèé
âèêòèì

}

324

have one’s hair cut
build (built, built)
fall in
act, do (did, done)
do right/wrong
enter a school/
a colledge/
a university
behave
act
knock (at)
(plates and) dishes
crockery
kitchenware
china (ware)
crockery,
delft ware
tea cups (ìí. ÷.)
dishwasher
dishwashing
machine
send (sent, sent)
sweat
secret
hiding-place
rise in temperature
global warming
losses
sustain losses
victim

ïîòåðÿ
~ âðåìåíè
~ êðîâè
ïîòåðÿòü
~ ãîëîâó
~ äðóãà
ïîòåðÿòüñÿ
ïîòåòü

ëîc
wýécò îâ òàéì
ëîñ îâ áëàä
ëóóç
ëóóç wàíc õýä
ëóóç ýôðýíä
áèè ëîñò
ñwýò,
ñïàéý
äààêíèñ,
òwàéëàéò
øüæáè, wîîí
õàéïýõàéäðîóñèñ
cwýòè
àóò᜜ñò îâ òèýç
ñèèëèíã

ïîò¸ìêè
ïîò¸ðò/-ûé
ïîòëèâîñòü
ïîòíûé
ïîòîê ñë¸ç
ïîòîëîê
ïîòî´ì
(çàòåì)
(ïîçæå)
(ïîñëå)
ïîòîìó ÷òî

ðýí
ëýéòý (îí)
ààôòýwýäç
áèêîîç ,
ôîî
Õàðè àï!
êýíñúþóìý
êýíñúþóì

Ïîòîðîïè(òå-)ñü!
ïîòðåáèòåëü/-íèöà
ïîòðåáëÿòü
ïîòðåïàòüñÿ (ñ ...)
(ïîáîëòàòü ñ )
õæâ ý÷æò (wèð …)
ïîòðîõà (îáû÷íî ñâèíûå) õýéçëèòñ
ïîòðîøêè (ãóñèíûå) äæüèáëèòñ
ïîòðÿñàòü îðóæèåì
áðæíäèøü ààìç
ïîòðÿñàþùèé
ñòàíèíã
ïîòðÿñíûé
ïîòðÿñåíèå
ø¸ê
ïîòðÿñ¸í/-íûé
ø¸êò

}

loss
waste of time
loss of blood
lose (lost, lost)
lose one’s head
lose a friend
be lost
sweat,
perspire
darkness,
twilight
shabby, worn
hyperhódrosis
sweaty
outburst of tears
ceiling
then
later (on)
afterwards
because …,
for …
Hurry up!
consumer
consume
have a chat (with …)
haslets
giblets
brandish arms
stunning
shock
shocked
325

ïîò
ïîòðÿñòè
(òðÿñòè)
øüåéê
(ïîðàçèòü)
ýñòàóíä
ïîóìíåòü
ãðîó wàéçý
ïîó÷èòåëüíûé
èíñòðàêòèâ
ïîõâàñòàòüñÿ
áîócò
ïîõèòèòü
còèèë
(÷åëîâåêà)
êèäíæï
ïîõìåëüå
õæíãîóâý
ïîõîäèòü (íà êîãî-ë.) áèè ëàéê …
ïîõîä
(âîåí.)
êæìïýéí
(ïóòåøåñòâèå)
òðèï
âûñòóïàòü â ~
ñýò àóò
ïîõîäêà
ãýéò
ïîõîäíàÿ êðîâàòü
êæìï’áýä
ïîõîäíàÿ êóõíÿ
ôèèëä êè÷ûí
ïîõîäíûé ïîðÿäîê/ñòðîé ìàà÷ûíã îîäý
ïîõîðîííîå áþðî
àíäýòýéêýç îôèñ
ïîõîðîííûé îáðÿä
ôúþóíýðýë ðàéò,
ëààñò îôèñèç
ïîõîðîíû
ôúþóíýðýë
ïîõîòëèâûé
ëàñòôóë
ïîõîòü
ëàñò
ïîõóäåòü
ãðîó èèí
ïîöåëîâàòü
êèc
~ íà ïðîùàíèå
êèc ãóäáàé
ïîöåëóé
êèc
Ïî÷åìó?
Wàé?
Ïî÷åìó (áû è) íåò? Wàé íîò?
ïî÷åðê
õæíäðàéòèíã
ïî´÷åñòü
îíý
ïî÷¸ò
îíý
ïî÷¸òíûé
îíýðýáë
326

ïîý

shake
astound
grow wiser
instructive
boast
steal (stole, stolen)
kidnap
hangover
be like …
campaign
trip
set out
gait
camp-bed
field kitchen
marching order
undertaker’s office
funeral rite,
last offices (ìí. ÷.)
funeral
lustful
lust
grow thin
kiss
kiss good-bye
kiss
Why?
Why not?
handwriting
hono(u)r
hono(u)r
hono(u)rable

ïî÷èíèòü
ðèïýý, ôèêñ
repair, fix
ïî÷èòàòü
worship
(áîãîòâîðèòü)
wœœøüèï
respect
(óâàæàòü)
ðèñïýêò
read a little (read, read)
(÷èòàòü)
ðèèä ýëèòë
ïî÷êà
kidney
(àíàò.)
êèäíè
(áîòàí.)
áàä
bud
kidneys
ïî÷êè
êèäíèç
post
ïî÷òà
ïîóñò
post-office
(êîíòîðà)
ïîóñò îôèñ
(êîððåñïîíäåíöèÿ) ìýéë
mail
ïî ïî÷òå,
by post
áàé ïîóñò
ïî÷òîé
ïî÷òåíèå
ðèñïýêò
respect
respectable
ïî÷òåííûé
ðèñïýêòýáë
îîëìîócò
almost
ïî÷òè
respectfully
ïî÷òèòåëüíî
ðèñïýêòôóëè
respectful
ïî÷òèòåëüíûé
ðècïýêòôóë
ïî÷òîâàÿ ìàðêà
ïîñòèäæü ñòæìï postage stamp
post(-al)
ïî÷òîâûé
ïîócò(-ýë)
ïî÷òîâûé ÿùèê
ìýéë áîêñ
mail-box
by post
ïî÷òîé
áàé ïîóñò
Up yours!
Ïîø¸ë òû ..! (ãðóáî) Àï ¸îç ..!
go shopping
ïîøëÿòüñÿ ïî ìàãàçèíàì ãîó ø¸ïèíã
joke
ïîøóòèòü
äæ¸óê
mercy
ïîùàäà
윜ñè
have no mercy
íå äàâàòü ~û
õæâ íîó 윜ñè
(upon …)
(êîìó-ë.)
(ýïîí …)
ïðîñèòü ~û
áýã ôîî 윜ñè beg for mercy
spare
ïîùàäèòü
cïýý
ïîù¸÷èíà
ñëæï èí ðýôýéñ slap in the face
poetry
ïîýçèÿ
ïî(ó)èòðè
poet
ïîýò
ïîóèò
poetess
ïîýòåññà
ïîóèòèñ

}

327

ïîý
ïîýòîìó
ïîÿâëÿòüñÿ
~ ïåðåä êåì-ë.
~ ó îêíà
ïîÿñ/-îê
ïîÿñíåíèå
ïîÿñíèòü
ïîÿñíèöà

ïðå
ðýýôîî
ýïèý
ýïèý áèôîî
ýïèý æò ðý wèíäîó
áýëò
ýêcïëýíýéøüí
èêñïëýéí
ñìîîë îâ ðýáæê,
wýéñò

therefore
appear
appear before smb
appear at the window
belt
explanation
explain
small of the back,
waist

ïðàâà´
(âîäèòåëüñêèå) äðàéâèíã ëàéñýíñ driving licence (åä. ÷.)
(þðèäè÷åñêèå)
ðàéòñ
rights
ïðàâäà
òðóóè
truth
ïðàâèëî
ðóóë
rule
correctly
ïðàâèëüíî
êýðýêòëè
ïðàâèòåëüñòâåííûé ãàâýìýíò(-ýë)
government(-al)
ïðàâèòü
(áðèòâó)
ñòðîï
strop
drive, steer
(ðóë¸ì)
äðàéâ, ñòèý
(ñòðàíîé)
ãàâýí, ðóóë
govern, rule
(òåêñò)
êýðýêò
correct
ïðàâíóê
ãðýéò ãðæícàí
great-grandson
ïðàâíó÷êà
ãðýéò ãðæíäîîòý great-granddaughter
ïðàâî
ðàéò
right
ïðàâîâåðíûé
òðóó áèëèèâý
true believer
ïðàâîñëàâíûé
(Êàêîé?)
îîèýäîêñ
Orthodox
(Êòî?)
îîèýäîêñ áèëèèâý Orthodox believer
ïðàâøà
ðàéòõæíäý
right-hander
ïðàâÿùèé
ðóóëèíã
ruling
Ïðàãà
ïðààã
Prague
ïðàçäíèê
(ïðàçäíîâàíèå)
ñýëèáðýéøüí
celebration
(ñîáûòèå)
õîëèäýé
holiday
328

ïðàçäíè÷íûé ñëó÷àé
ïðàçäíîâàòü, îòìå÷àòü
ïðàçäíûé
ïðàêòèêà
ïðàêòè÷åcêèé;
ïðàêòè÷íûé
ïðàõ
(îñòàíêè)
(ïûëü)
ïðà÷å÷íàÿ
ïðåáûâàíèå
(ïîëèòè÷.)
ïðåâîçìî÷ü
ïðåâîñõîäèòü
ïðåâîñõîäíûé

}

ôýñòèâ ýêýéæüí
ñýëèáðýéò
àéäë
ïðæêòèc

festive occasion
celebrate
idle
practice

ïðæêòèêýë

practical

æøüèç
äàcò
ëîîíäðè
còýé
ñîäæ¸îí
îóâýêàì
ñœœïààñ
cïëåíäèä,
ýêcýëåíò
cúþïèýðèîðèòè
òœœí (èíòó )
èêñèèäèíã
îácòýêë

ashes (ìí. ÷.)
dust
laundry
stay
sojourn
overcome
surpass
splendid,
excellent
superiority
turn (into )
exceeding
obstacle

ïðeâîñõîäñòâî
ïðåâðàùàòü(-ñÿ) â
ïðåâûøàþùèé
ïðåãðàäà
ïðåãðàäà;
áàà
bar
ïðåãðàäèòü
ïðåäà(âà)òü
áèòðýé
betray
ïðåäàí/-íûé (âåðíûé) ëîéýë (òó …)
loyal (to …)
ãëóáîêî
òîóòýëè
totally
ïðåäàííûé (êîìó-ë.) äèâîóòèä (òó …) devoted (to …)
(êåì-òî)
áèòðýéä (áàé)
betrayed (by)
ïðåäàòåëü/-íèöà
òðýéòý
traitor
ïðåäàòåëüñòâî
òðý÷ýðè
treachery
ïðåäâàðèòåëüíîå çàêëþ÷åíèå
imprisonment
(â òþðüìå)
èìïðèçíìýíò
áèôîî òðàéýë
before trial
(âûâîä)
ïðàéý êýíêëþóæüí prior conclusion
ïðåäâàðèòåëüíûé
ïðèëèìèíýðè
preliminary

}

329

ïðå
ïðåäâàðèòåëüíûé
ïðîñìîòð ïðèâúþó
ïðåäâçÿòîå
ïðèèêýíñèèâä
ìíåíèå
íîóøüí
ïðåäâêóøàòü
ëóê ôîîwýä
(÷òî-ë.)
(òó …)
ïðåäåë
ëèìèò
ïðåäåëüíàÿ ñêîðîñòü òîï ñïèèä
ïðåäçíàìåíîâàíèå
îóìýí
ïðåäèñëîâèå
(ê êíèãå)
ïðèôýéñ
(ê ðå÷è)
èíòðýäàêøüí
ïðåäêè
(øóòë.: î ðîäèò.)
îóëä ôîóêñ
ïðåäëàãàòü
îôý, ïðýïîóç
~ íîâûé ïëàí
ïðýïîóç ýíúþó ïëæí
~ ïîìîùü
îôý ýcècòýíc
~ ÷àøêó ÷àÿ
îôý ýêàï îâ òèè
(ñîâåòîâàòü)
cýäæüåcò
ïðåäëîã
(ãðàììàò.)
ïðýïýçèøüí
(ïîâîä)
èêñêúþóñ,
ïðèòýêñò
ïðåäëîæåíèå
(êîòîðîå äåëàþò) îôý, ïðýïîóçýë
(ôðàçà)
ôðýéç, ñýíòýíñ
ïðåäìåò
îáäæüèêò
(òåìà)
ñàáäæüèêò
ïðåäìåò èñêóññòâà
ààò îáäæüèêò
îáäæüèêò îâ ààò
òîðãîâåö ïðåäìåòàìè
èñêóññòâà
ààò äèèëý
ïðåäîê
ïðèèäèñýñý
ïðåäîñòàâèòü (äàòü) ãèâ
330

ïðå
ïðåäîñòåðå÷ü

offer, proposal
phrase, sentence
object
subject
art object,
object of art

(îò )
ïðåäîñòîðîæíîñòü
ïðåäîòâðàùàòü
ïðåäïîëàãàòü
(äóìàòü)
(íàìåðåâàòüñÿ)
~ , ÷òî …
ïðåäïîñëåäíèé
ïðåäïîñûëêà
ïðåäïî÷èòàòü
ïðåäïî÷òåíèå
îòäàòü ~
ïðåäïðèèì÷èâîñòü
ïðåäïðèèì÷èâ/-ûé
ïðåäïðèíèìàòåëü
ïðåäïðèíèìàòåëüíèöà
ïðåäñåäàòåëü
(ïðàâëåíèÿ)
(ñîáðàíèÿ) – ìóæ.
(ñîáðàíèÿ) – æåí.
ïðåäñêàçàíèå
ïðåäñêàç(ûâ)àòü
ïðåäñêàçóåì/-ûé
ïðåäñòàâèòåëü/-íèöà
ïðåäñòàâèòåëüíûé
ïðåäñòàâèòåëüñòâî
ïðåäñòàâèòü
(êîãî-ë. êîìó-ë.)
(ñåáå)
~ ñâî¸ áóäóùåå

art dealer
predecessor
give (gave, given)

ïðåäñòàâëåíèå
(çðåëèùíîå)
(îçíàêîìëåíèå)

preview
preconceived
notion
look forward
(to …)
limit
top speed
omen
preface
introduction
old folks
offer, propose
propose a new plan
offer assistance
offer a cup of tea
suggest
preposition
excuse,
pretext

êîîøüí
(ýãýéíñò …)
ïðèêîîøüí
ý✜ò, wîîä îô
ãýñ
ñýïîóç
èíòýíä
ñýïîóç ðæò …
ëààñò áàò wàí
(ïðè-)ñàïýçèøüí
ïðèôœœ
ïðýôýðýíñ
ïðèôœœ
ýíòýïðàéç
ýíòýïðàéçèíã
áèçíèñìýí
áèçíèñwóìýí

caution
(against …)
precaution
avert, ward off
guess
suppose
intend
suppose that …
last but one
(pre-)supposition
prefer
preference
prefer
enterprise
enterprising
businessman
businesswoman

ïðýçèäýíò
÷åýìýí
÷åýwóìýí
ïðèäèêøüí
ïðèäèêò
ïðèäèêòýáë
ðýïðèçýíòýòèâ
èìïîóçèíã
ðýïðèçýíòýéøüí

president
chairman
chairwoman
prediction
predict
predictable
representative
imposing
representation

introduce
èíòðýäúþóñ
imagine
èìæäæüèí
imagine
èìæäæüèí
one’s future
wàíñ ôúþóò÷ý
ïýôîîìýíñ
èíòðýäàêøüí

performance
introduction
331

ïðå
ïðåäñòàòåëüíàÿ æåëåçà
ïðåäñòîÿùèé
ïðåäóáåæäåíèå
ïðåäóáåæä¸ííîñòü
ïðåäóãàä(ûâ)àòü

ïðîñòýéò (ãëæíä) prostate (gland)
êàìèíã
coming
ïðýäæþäèñ
prejudice
ïðýäæþäèøüåëíèñ
prejudicialness
ôîîñèè
foresee (foresaw,
foreseen)
ïðåäóïðåäèòü
wîîí
warn
ïðåäóïðåæäåíèå
wîîíèíã
warning
ïðåäóñìîòðåòü
ôîîñèè
foresee
ïðåäóñìîòðèòåëüíûé ïðîâèäýíò
provident
ïðåä÷óâñòâèå
ïðèçýíòèìýíò
presentiment
ïðåä÷óâñòâîâàòü
õæâ ý ïðèçýíòèìýíò have a presentiment
ïðåäøåñòâåííè/-ê/-öà ïðèèäèñýñý
predecessor
ïðåäúÿâèòü
ïðýäúþóñ
produce
(ïîêàçàòü)
ø¸ó
show
(showed, shown)
ïðååìíè/-ê/-öà
ñýêñýñý
successor
(íàñëåäíè/-ê/-öà)
èíõýðèòý
inheritor
ïðåæäå
(â ïðåæíåå âðåìÿ) ôîîìýëè
formerly
~ ÷åì
áèôîî
before …
ïðåæäåâðåìåííûé
ïðýìýòúþý
premature
ïðåçèäåíò
ïðýçèäýíò
president
ïðåçèðàòü
äèñïàéç
despise
ïðåçðåíèå
êýíòýìïò
contempt
ïðåçðèòåëüíûé
ñêîîíôóë
scornful
ïðåèìóùåñòâåííîå
ïðýôýðýíøüèýë
preferential
ïðàâî
ðàéò
right
advantage
ïðåèìóùåñòâî
ýäâààíòèäæü
ïðåêðàñí/-ûé/-î
ýêñýëåíò
excellent
Stop it!
Ïðåêðàòè/-òå ýòî!
Ñòîï èò!
ïðåêðàòèòü
ñòîï, ñèèç
stop, cease
Ïðåêðàòèòü îãîíü!
Ñèèç (¸î) ôàéý! Cease (your) fire!
ïðåêðàòèòüñÿ
ñòîï
stop
332

ïðå
ïðåêðàùàòü
ïðåëåñòíûé
ïðåëåñòü
ïðåìèÿ
(çà ðàáîòó)
(íàãðàäà)
ïðåìüåðà
ïðåíåáðåãàòü;
ïðåíåáðåæåíèå
ïðåíèÿ
ïðåîáëàäàòü
ïðåîáëàäàþùèé
ïðåîáðàæàòü
ïðåîáðàæàòüñÿ

}

ñòîï
stop
÷ààìèíã,
charming,
äèëàéòôóë, ëàâëè delightful, lovely
÷ààì
charm
áîíýñ
bonus
ïðàéç, ðèwîîä
prize, reward
ôœœñò ïýôîîìýíñ first performance
íèãëåêò

neglect

äèáýéò
debate (åä. ÷.)
ïðèâýéë
prevail
ïðèâýéëèíã
prevailing
òðæíñôîîì
transform
÷ýéíäæü wàíñýëô, change oneself,
òðæíñôîîì wàíñýëô transform oneself
ïðåîäîëå(âà)òü
îóâýêàì
overcome
(overcame, overcome)
ïðåïîäàâàòåëü/-íèöà ïðýôýñý, òûû÷ý; professor, teacher;
èíñòðàêòý
instructor
ïðåïîäàâàòü
òûûò÷
teach
(taught, taught)
~ â øêîëå
òûûò÷ æò ýñêóóë
teach at à school
ïðåïîäîáíûé
ðýâýðýíò
reverent
ïðåïÿòñòâèå
îáñòýêë
obstacle
ïðåïÿòñòâîâàòü (â)
ïðèâýíò (ôðîì) prevent (from)
ïðåð(û)âàòü
(êîãî-ë.)
èíòýðàïò
interrupt
(ïðåêðàòèòü)
áðýéê
break
ïðåñëåäîâàòåëü/-íèöà ïýñúþóý
pursuer
ïðåñëåäîâàòü
(ãíàòüñÿ)
ïýñúþó
pursue
(ïðèòåñíÿòü)
ñèêúþóò
persecute
(þðèäè÷.)
ñèêúþóò
persecute
333

ïðå

ïðè

ïðåñíûé
(î âîäå)
(ñêó÷íûé)
ïðåññà
ïðåññîâàííàÿ ïóäðà

ôðýøü
äàë
ðýïðýñ
ïðýñò ïàóäý,
êýìïæêò (ïàóäý)
èðîóí
æáäèêýéøüí
áðýéê ðý ëîî
êðàéì
êðèìèíýë
æêòèâèòè
êðèìèíýë
äæüåéäèä
êýíòýíäý

ïðåñòîë
îòðå÷åíèå îò ~à
ïðåñòóïèòü çàêîí
ïðåñòóïëåíèå
ïðåñòóïíàÿ
äåÿòåëüíîñòü
ïðåñòóïíè/-ê/-öà
ïðåñûòèâøèéñÿ
ïðåòåíäåíò/-êà
ïðåòåíäîâàòü;
êëýéì
ïðåòåíçèÿ
Ïðåòîðèÿ
ïðèòîîðèý
ïðåòü
(âàðèòüñÿ)
ñòúþó
(ãíèòü)
ðîò
(î çåìëå âåñíîé)
áèêàì äæìï
ïðåóâåëè÷åíèå
èãçæäæüåðýéøüí
ïðåóâåëè÷è(âà)òü
èãçæäæüåðýéò
ïðèáàâèòü
æä
ïðèáåæàòü
êàì ðàíèíã
ïðèáè(âà)òü (ãâîçäÿìè) ôààñí äàóí
ïðèáëèæàòüñÿ
ýïðîóò÷,
êàì íèýðý
ïðèáëèçèòåëüíî
ýïðîêñèìýòëè
ïðèáîé
ñœœô
ïðèáîð
äèâàéñ
ïðèáû(âà)òü
ýðàéâ
~ âî´âðåìÿ
ýðàéâ èíòàéì
ïðèáûëü
ïðîôèò

}

334

fresh
dull
the press
pressed powder,
compact (powder)
throne
abdication
break the law
crime
criminal
activity
criminal
jaded
contender
claim
Pretoria
stew
rot
become damp
exaggeration
exaggerate
add
come running
fasten down
approach,
come nearer
approximately
surf
device
arrive
arrive in time
profit

ïðèáûëüíûé
ïðèáûòèå
ïðèâàë
ïðèâåçòè
ïðèâåðæåí/-åö/-êà
ïðèâåðæåí/-íûé
(÷åìó-ë.)
ïðèâåñòè
~ ê áåäå
~ ê õîðîøèì
ðåçóëüòàòàì
Ïðèâåò!
ïåðåäàòü ïðèâåò
ïðèâåòëèâ/-ûé

ïðîôèòýáë
profitable
arrival
ýðàéâë
õîîëò
halt
áðèíã
bring (brought, brought)
adherent
ýäõèýðýíò
devoted
äèâîóòèä
(òó …)
(to …)
ôýò÷
fetch
ëèèä òó òðàáë
lead to trouble
lead to good
ëèèä òó ãóä
results
ðèçàëòñ
Hi! Hallo!
Õàé! Õýëîó!
êýíâýé ãðèèòèíãç convey greetings
æôýáë,
affable,
friendly
ôðýíäëè
greeting
ïðèâåòñòâèå
ãðèèòèíã
greet, welcome
ïðèâåòñòâîâàòü
ãðèèò, wýëêàì
~ âåñåëî/
ãðèèò ÷ûýôóëè / greet cheerfully /
friendly /
ïî-äðóæåñêè/
ôðýíäëè /
formally
îôèöèàëüíî
ôîîìýëè
inoculation
ïðèâèâêà
èíîêúþëýéøüí
inoculate
äåëàòü ~ó
èíîêúþëýéò
against
ïðîòèâ
ýãýéíñò
ghost
ïðèâèäåíèå
ãîóñò
privileged
ïðèâèëåãèðîâàííûé ïðèâèëèäæüä
privilege
ïðèâèëåãèÿ
ïðèâèëèäæü
attractive
ïðèâëåêàòåëüíûé
ýòðæêòèâ
attract
ïðèâëå÷ü
ýòðæêò
ýòðæêò ñàìáîäèç attract smb’s
ïðèâëå÷ü (÷ü¸-ë.)
attention (to)
âíèìàíèå (ê)
ýòýíøüí (òó)
ïðèâîäèòü
(ñ ñîáîé)
áðèíã
bring (brought, brought)
~ â äåéñòâèå
áðèíã èíòó æêøüí bring into action
set in order
~ â ïîðÿäîê
ñýò èíîîäý
~ öèòàòó èç êíèãè êwîóò ôðîì ýáóê quote from a book
335

ïðè

ïðè

ïðèâîäèòü â ÿðîñòü
ïðèâîçèòü
ïðèâûêàòü (ê ),
ïðèâûêíóòü (ê )

èíðýéäæü
enrage
áðèíã
bring (brought, brought)
ãýò þóñò (òó …), get used (to …),
ãðîó ýêàñòýìä
grow accustomed
(òó …)
(to …)
ïðèâû÷êà
õæáèò
habit
ïðèâÿç(ûâ)àòü (ê)
òàé (òó)
tie (to)
ïðèãëàøàòü
èíâàéò
invite
~ êîãî-ë. íà îáåä
èíâàéò òó äèíý invite smb to dinner
ïðèãëàøåíèå
èíâèòýéøüí
invitation
ïðèãîâîð/-èòü
ñýíòýíñ
sentence
ïðèãîäèòüñÿ
êàì èí õæíäè
come in handy
ïðèãîäíûé (äëÿ)
ãóä (ôîî)
good (for)
ïðèãîðîä
ñà᜜á
suburb
ïðèãîðîê
õèëýê
hillock
ïðèãîòîâèòü
ïðèïýý
prepare
(åäó)
êóê
cook
ïðèãîòîâëåíèå ïèùè êóêèíã
cooking
ïðèãðîçèòü
èðýòí
threaten
ïðèäàíîå
äàóýðè
dowry
ïðèäàòêè
ýïýíäèäæüèç
appendages
âîñïàëåíèå -îâ
îóôîðèòèñ
oophoritis
ïðèäàòî÷íîå
ñýáîîäíèò
subordinate
ïðåäëîæåíèå
êëîîç
clause
ïðèäòè, ïðèéòè
êàì
come (came, come)
~ ê çàêëþ÷åíèþ
ýðàéâ
arrive
(~ ê âûâîäó)
æò ý êýíêëþóæüí
at a conclusion
~ íà ïîìîùü
êàì òó wàíñ
come to one’s
ðýñêúþó
rescue
ïðèäóìàòü
invent
(èçîáðåñòè)
èíâýíò
ïðèäóðîê
ôóóë
fool
ïðèåçä
ýðàéâë
arrival
ïðèåçæ/-àÿ/-èé
íúþóêàìý
newcomer

}

336

ïðèåçæàòü, ïðèåõàòü êàì
ïðè¸ì
(â ïàðòèþ, êëàí è ò.ï.) ýêñýïòýíñ
(â ñïîðòå)
ãðèï
(äèïëîìàòè÷åñêèé) ðèñýïøüí
ò¸ïëûé ~
êîîäéýë wýëêàì
÷àñû ~à
(ðèñýïøüí) àóýç
ïðè¸ì â ÷åñòü …
ðèñýïøüí
èí îîíý îâ …
ïðè¸ìíàÿ
ðèñýïøüí ðóì
ïðè¸ìíûé ïîêîé
ðèñýïøüí
ïðèæàòü
ïðýñ
(ê ãðóäè)
êëààñï
ïðèç
ïðàéç
ïðèçåìëåíèå
ëæíäèíã
ïðèçåìëÿòüñÿ
ëæíä
ïðèçíà(âà)òü
ýäìèò
ïðèçíà(âà)òüñÿ
êýíôýñ
ïðèçíàê
ñàéí
ïðèçíàíèå
(â ÷¸ì-ëèáî)
êýíôýøúí
(ñëàâà)
ýêíîîëèäæúìýíò
ïðèçíàòåëüíîñòü
ãðæòèòúþóä
ïðèçíàòåëüíûé
ãðýéòôóë
ïðèçíàòü äåéýêñýïò æç âæëèä
ñòâèòåëüíûì
æíä áàéíäèíã
ïðèçðàê
ãîóñò
ïðèèñê
ìàéí
çîëîòûå ~è
ãîóëäôèèëä(-ñ)
ïðèêàç;
îîäý
ïðèêàç(ûâ)àòü
~ çàìîë÷àòü
îîäý ñàéëåíñ
ïðèêëþ÷åíè/-å
ýäâýíò÷ý
ïîëíûé ~é
ýäâýíò÷ýïæêò

}

come (came, come)
acceptance
grip
reception
cordial welcome
(reception) hours
reception
in hono(u)r of …
reception-room
reception
press
clasp
prize
landing
land
admit
confess
sign
confession
acknowledgment
gratitude
grateful
accept as valid
and binding
ghost
mine
gold-field(-s)
order
order silence
adventure
adventurepacked
337

ïðè

ïðè

ïðèêîë
(ìîðñê.)
(øóòêà)
ïðèêîëîòü
ïðèêîëüíûé
ïðèêîñíîâåíèå;
ïðèêîñíóòüñÿ
ïðèêðåïèòü
ïðèêðûòèå;
ïðèêðû(âà)òü
ïðèëàâîê
ïðèëàãàòåëüíîå
ïðèëàãàòü óñèëèÿ
ïðèëåæàíèå
ïðèëåæíûé
ïðèëåòåòü
ïðèëèâ
(êðîâè)
(ìîðñêîé)
ïðèëèâ ñèë
ïðèëèïàþùèé
íåïðèëèïàþùèé
ïðèëèïíóòü (ê)
ïðèëè÷èÿ
ñîáëþäàòü ~

}

}

ïðèëîæåíèå
(ê æóðíàëó)
(ê ïèñüìó)
ïðèìåíåíèå
ïðèìåíÿòü
~ ñâîè çíàíèÿ
ïðèìåð
íàïðèìåð,
338

ïîóñò
äæüåñò, äæ¸óê
ïèí
wèêèä

post
jest, joke
pin
wicked

òàò÷

touch

ýòæò÷

attach

êàâý

cover

êàóíòý
æäæüèêòèâ
ìýéê ýôýòñ
äèëèäæüåíñ
äèëèäæüåíò
êàì, ýðàéâ

counter
adjective
make efforts
diligence
dilligent
come, arrive

êýíäæüåùüí
òàéä
ñýêýíä wèíä
ñòèêè
íîíñòèêè
ñòèê (òó)
êîíâèíààíñèç
ýá眜â
ðý äèèñýíñèç

congestion
tide
second wind
sticky
non-sticky
stick (to)
convenances
observe
the decencies

ñàïëìýíò
èíêëîóæüå
æïëèêýéøüí, þóñ
þóç
þóç wàíñ
íîîëèäæü
èãçààìïë
ôîî èãçààìïë,

supplement
enclosure
application, use
use
use one’s
knowledge
example
for example,

ïðèìåðêà
ïðèìåðíî
ïðèìåðíûé
(îáðàçöîâûé)
(ïðèáëèçèòåëüíûé)
ïðèìåðÿòü
ïðèìå÷àíèå
(ñíîñêà)
ïðèìèðèòüñÿ ñ ôàêòîì
ïðèíàäëåæàòü
(ê, êîìó-í.)
ïðèíåñòè

òðàéèíã îí
ýïðîêñèìýòëè

trying on
approximately

èãçýìïëýðè
ýïðîêñèìèò
òðàé îí
êîìýíò
ôóò’íîóò
ýêñýïò ðýôæêò

exemplary
approximate
try on
comment
foot-note
accept the fact

áèëîíã (òó )
ôýò÷, áðèíã

belong (to …)
fetch, bring
(brought, brought)
fetch
(ïîéòè è) ~
ôýò÷
÷àøêó ÷àÿ
ýêàï îâòèè
a cup of tea
ïðèíèìàòü, ïðèíÿòü ýêñýïò
accept
~ áëèçêî ê ñåðäöó òýéê òó õààò
take to heart
~ â øêîëó
ýäìèò
admit
èíòó ñêóóë
into school
~ ãîñòåé
ðèñèèâ ãýñòñ
receive guests
~ ìåðû
òýéê ñòýïñ
take steps
~ îáúÿñíåíèå
ýäìèò
admit
ðý ýêñïëýíýéøüí the explanation
~ ïðèãëàøåíèå
ýêñýïò
accept
æí èíâèòýéøüí
an invitation
~ ðåøåíèå
ýäîïò ýäèñèæüí adopt a decision
~ ó÷àñòèå
ïààòèñèïýéò (èí), participate (in),
òýéê ïààò (èí)
take part (in)
~ ó÷àñòèå
ïààòèñèïýéò
participate
â äèñêóññèè
èí ý äèñêàøüí
in a discussion
ïðèíèìàþùàÿ ñòîðîíà õîñò
host
ïðèíîñèòü
áðèíã
bring (brought, brought)
~ ïîëüçó
áýíèôèò
benefit
ïðèíòåð
ïðèíòý
printer
339

ïðè

ïðè

ïðèíö
ïðèíñ
ïðèíöåññà
ïðèíñýñ
ïðèíÿòèå (çàêîíà)
ïààñèíã (îô)
ïðèîáðåòàòü
ýêwàéý
(êóïèòü)
áàé
~ çíàíèÿ
ãýéí íîîëèäæü
ïðèîðèòåò
ïðàéîðèòè
ïðèïàðêîâàòüñÿ
ïóë îóâý
ïðèïðàâà
êîíäèìýíò
ïðèïóùåííûé (êóëèíàðí.) ïîó÷ò
ïðèðîäà
íýé÷ý
ïðèðîäíûé
íæ÷ýðýë
ïðèðó÷àòü
òýéì
ïðèñâîèòü
ýïðîóïðèèò
ïðèñåäàòü (íà êîðòî÷êè) ñêwîò
ïðèñëîíÿòüñÿ (ê)
ëèèí (ýãýéíñò)

prince
princess
passing (of)
acquire
buy (bought, bought)
gain knowledge
priority
pull over
ñondiment
poañhed
nature
natural
tame
appropriate
squat
lean (against)
(leaned, leant)
servants (ìí. ÷.)
ïðèñëóãà
ñœœâýíòñ
ïðèñëóæèâàòü (êîìó-ë.) wýéò (ýïîí …) wait (upon …)
ïðèñëóøèâàòüñÿ (ê) ëèñí (òó)
listen (to)
ïðèñîåäèíÿòüñÿ (ê)
äæ¸éí ( )
join (…)
Join us!
Ïðèñîåäèíÿéñÿ ê íàì! Äæ¸éí àñ!
ïðèñïîñîáèòüñÿ (ê) ýäæïò wàíñýëô adapt oneself
(òó)
(to)
ïðèñïîñîáëåíèå
gimmick
(íîâèíêà)
ãèìèê
device
(òåõíè÷.)
äèâàéñ
ïðèñïîñîáëÿòü,
ýäæïò
adapt
ïðèñïîñîáèòü
~ ê êëèìàòó
ýäæïò
adapt
to the climate
òó ðýêëàéìèò
~ ê ÷åìó-ë.
ýäæïò òó ñàìèèíã adapt to smth
ïðèñòà(âà)òü
pester, vex
(íàäîåäàòü)
ïýñòý, âýêñ
(ïðèëèïàòü ê )
ñòèê (òó )
stick (to )

}

340

ïðèñòàâêà (ãðàììàò.) ïðèèôèêñ
prefix
ïðè´ñòàíü
ëæíäèíã ñòýéäæü / landing stage /
place,
ïëýéñ,
jetty
äæüåòè
ïðèñòåãíóòü,
áàòí,
button,
ôààñí
fasten
ïðèñòåãíóòüñÿ
ïðèñòðàñòèå (ê …) ïðèäèëåêøüí (ôîî …), predilection (for),
ïæøüí (ôîî …) passion (for)
addiction
(áîëåçíåííîå)
æäèêøüí
first-grade
äîïðîñ ñ ~ì
ôœœñò ãðýéä
interrogation
èíòýðýãýéøüí
ïðèñòðàñòèòüñÿ
äèâýëýï ý ïæøüí develop à passion
(ê …)
(ôîî …)
(for …)
begin …
ïðèñòóïàòü ê
áèãèí …
(began, begun)
award
ïðèñóäèòü (ïðåìèþ) ýwîîä
presence
ïðèñóòñòâèå
ïðýçýíñ
be present
ïðèñóòñòâîâàòü
áèè ïðýçýíò
ïðèñ(û)ëàòü
ñýíä
send (sent, sent)
îóè
oath
ïðèñÿãà
swear
ïðèñÿãàòü
ñwýý
(swore, sworn)
pretender,
ïðèòâîðà,
ïðèòýíäý,
äèñýìáëå
dissembler
ïðèòâîðùè/-ê/-öà
pretend
ïðèòâîðÿòüñÿ
ïðèòýíä
(to be …)
(êåì-òî, êàêèì-òî)
(òó áèè …)
tributary
ïðèòîê (ðåêè)
òðèáúþòýðè
sickly sweet
ïðèòîðíûé
ñèêëè ñwèèò
ïðèòÿæåíèå
attraction
(âëå÷åíèå)
ýòðæêøüí
graviation
(çåìíîå)
ãðæâèýéøüí
êýìèñòðè
chemistry
(ñåêñóàëüíîå)
become gloomy
ïðèóíûòü
áèêàì ãëóóìè
ïðèó÷àòü, ïðèó÷èòü (ê) ýêàñòýì (òó) accustom (to)
ïðèõë¸áûâàòü
ñèï
sip

}

}

341

ïðè
ïðèõëîïíóòü
(êîãî-ë., ÷òî-ë.)
(óáèòü)
ïðèõîäèòü
~ äîìîé
èç øêîëû
~ íà ðàáîòó
~ ïåðâûì
ïðèõîòü
ïðè÷àë/-èòü

ïðî

ñëæï
êèë
êàì
êàì õîóì
ôðîì ñêóóë
êàì òó wœœê
êàì ôœœñò
wèì
ìóý,
᜜è
ïðè÷àñòèå (ãðàììàò.) ïààòèñèïë
ïðè÷¸ñêà
(ñòðèæêà)
õýý êàò
(óêëàäêà)
õýýäóó
äåëàòü ~
êàò wàíñ õýý
ïðè÷¸ñûâàòü
êîóì
(óêëàäûâàòü)
äóó wàíñ õýý
ïðè÷¸ñûâàòüñÿ
êîóì wàíñ õýý
~ ù¸òêîé
áðàøü wàíñ õýý
ïðè÷èíà
ðèèçí
ïðè÷èíèòü
êîîç
~ áåñïîêîéñòâî
êîîç òðàáë
~ áîëü
êîîç ïýéí
ïðè÷óäëèâûé
áèçàà
ïðèøè(âà)òü (ê)
ñîó (îí)
ïðèøïèëè(âà)òü
ïðèþò (äëÿ ñèðîò)
ïðèÿòåëü
ïðèÿòíûé
ïðî (î)
ïðîáèðàòüñÿ
(ñêâîçü)
342

slap
kill
come (came, come)
come home
from school
come to work
come first
whim
moor,
berth
participle

hair cut
hairdo
cut one’s hair
comb
do one’s hair
comb one’s hair
brush one’s hair
son
cause
cause trouble
cause pain
bizarre
sew (on)
(sewed, sewn)
ïèí
pin
îîôýíèäæü
orphanage
ôðýíä, ïæë, áàäè friend, pal, buddy
ïëåçíò
pleasant
ýáàóò
about
ìýéê wàíñ wýé
make one’s way
(èðóó)
(through)

ïðîáêà
(äîðîæíàÿ)
(îò áóòûëêè)
ïðîáëåìà
ïðîáîâàòü, ïûòàòüñÿ
(íà âêóñ)
ïðîáîäåíèå ÿçâû
ïðîáîð (â âîëîñàõ)
ïðîáóäèòü èíòåðåñ
(â êîì-ë.)
ïðîâàë (íåóäà÷à)
ïðîâàëèòüñÿ
~ íà ýêçàìåíå
ïðîâåäàòü
ïðîâåðíóòü äåëî
ïðîâåðÿòü
ïðîâåòðè(âà)òü
ïðîâèíèâøèéñÿ
ïðîâèíèòüñÿ
(~ â )
(~ ïåðåä)
ïðî´âîä
ïðîâîäèòü
~ (âðåìÿ)
~ (äðóãà íà âîêçàëå)
~ âûáîðû
~ äåâóøêó äî äîìà
~ çàíÿòèÿ
~ èíñòðóêòàæ
~ ëèíèþ
~ îòïóñê
~ ïîëèòèêó
(÷åãî-òî)
~ ñîáðàíèå

òðæôèê äæüæì
êîîê
ïðîáëåì
òðàé
òýéñò
ôýðýéøüí
(õýý) ïààòèíã
ýwýéê èíòðèñò
(èí …)
ôýéëéý
ôýéë
ôýéë èí æí èãçæì
êàì òó ñèè
êýíêëþóä ýäèèë
÷ýê
ýý
ãèëòè

traffic jam
cork
problem
try
taste
perforation
(hair) parting
awake interest
(in smb)
failure
fail
fail in an exam
come to see
conclude a deal
check
air
guilty

áèè ãèëòè (îâ ) be guilty (of …)
äóó ñàìáîäè ðîíã do smb wrong
wire
wàéý
ñïýíä
ñèè îô
õîóëä æíèëåêøüí
ýêàìïýíè
ý㜜ë õîóì
êýíäàêò ýäðèë
èíñòðàêò
äðîî ýëàéí
ñïýíä âýêåéøüíç
ïýñúþó
ðýïîëèñè (îâ)
õîóëä ýìèèòèíã

spend (spent, spent)
see … off
hold an election
accompany
a girl home
conduct a drill
instruct
draw a line
spend vacations
pursue
the policy (of)
hold a meeting
343

ïðî
ïðîâîäíèê (ýëåêòðî) êýíäàêòý
ïðîâîäíè/-ê/-öà (æ.-ä.) ýòýíäýíò,
êýíäàêòý
ïðî´âîäû
ñèèíã îô
ïðîâîæàòü êîãî-ë.
ñèè … îô
ïðî´âîëîêà
wàéý
ïðîâîëî´÷êè
æìáýéäæüèç
ïðîãëàòûâàòü
ñwîëîó
~ ñëîâà
(íåâíÿòíî ãîâîðèòü) ñwîëîó wœœäç
ïðîãëîòèòü
ñwîëîó äàóí
ïðîãíàòü êîãî-ë.
äðàéâ … ýwýé
ïðîãíèâøèé
ðîòí
ïðîãíîç
ôîîêààñò
~ ïîãîäû
wýðý ôîîêààñò
ïðîãîëîäàòüñÿ
áèè õàíãðè
ïðîãîíÿòü êîãî-ë.
äðàéâ … ýwýé
ïðîãðàììà
ïðîóãðæì
ïðîãðàììèðîâàíèå
ïðîóãðæìèíã
ïðîãðàììèðîâàòü
ïðîóãðæì
ïðîãðàììèñò/-êà
ïðîóãðæìý
ïðîãðåññ
ïðîóãðýñ
ïðîãðåññèðîâàòü
ïðýãðýñ
ïðîãóëêà
wîîê
ïðîãóëüùè/-ê/-öà
øœœêý
ïðîãóëÿòü çàíÿòèÿ / øœœê ñêóóë /
ðàáîòó
wœœê
ïðîãóëÿòüñÿ
òýéê ýwîîê
ïðîãóëÿòüñÿ ïî ìàãàçèíàì ãîó ø¸ïèíã
ïðîäà(âà)òü
ñýë
ïðîäàâåö
ñýéëçìýí
ïðîäàâùèöà
ñýéëçwóìýí
ïðîäàæíîñòü
êýðàïòèáèëèòè
ïðîäàæíûé
êýðàïòèáë
ïðîäâèãàòü
ïðýìîóò
344

ïðî
conductor
attendant,
conductor
seing off (åä. ÷.)
see … off
wire
ambages (ìí. ÷.)
swallow
swallow words
swallow down
drive … away
rotten
forecast
weather forecast
be hungry
drive … away
program(-me)
programming
program
programmer
progress
progress
walk
shirker
shirk school /
work
take a walk
go shopping
sell (sold, sold)
salesman
saleswoman
corruptibility
corruptible
promote

ïðîäâèãàòüñÿ
ïðîäîâîëüñòâåííûé
ïðîäîâîëüñòâèå

ýäâààíñ
advance
ôóóä
food
ôóóä,
food,
food-stuffs,
ôóóäñòàôñ,
(ìí. ÷.)
provisions
ïðýâèæüíç
ïðîäîëãîâàòûé
ýáëîíã
oblong
continue,
ïðîäîëæàòü
êýíòèíúþó,
go on
ãîó îí
product
ïðîäóêò
ïðîäýêò
grocery
ïðîäóêòîâûé ìàãàçèí ãðîóñýðè
ïðîäóêòû (åäà)
ôóóä
food (åä. ÷.)
production
ïðîäóêöèÿ
ïðîäàêøüí
æíýëàéç
analyse
ïðîäóì(ûâ)àòü
passage
ïðîåçä
ïæñèäæü
ïðîåêò
ïðîäæüåêò, ïëæí project, plan
scheme, design
ñêèèì, äèçàéí
(~ äîêóìåíòà)
äðààôò
draft
~ êîíòðàêòà
äðààôò êîíòðæêò draft contract
designing
ïðîåêòèðîâàíèå
äèçàéíèíã
design office
ïðîåêòíàÿ îðãàíèçàöèÿ äèçàéí îôèñ
âåäóùàÿ ~ ~
ëèèäèíã äèçàéíý leading designer
searchlight
ïðîæåêòîð
ñœœò÷ëàéò
prose
ïðîçà
ïðîóç
transparent
ïðîçðà÷íûé
òðæíñïýýðýíò
ñlear
(î æèäêîñòè)
êëèý
ïðîèãð(ûâ)àòü
(ìàò÷)
ëóóç
lose (lost, lost)
(ìóçûêó)
ïëýé
play
losses (ìí. ÷.)
ïðîèãðûø
ëîñèç
work
ïðîèçâåäåíèå
wœœê
produce
ïðîèçâîäèòü
ïðýäúþóñ
(âûïîëíÿòü)
ìýéê
make (made, made)
~ âïå÷àòëåíèå
~
~
(íà)
æí èìïðýøüí (îí) an impression (on)
work
~ ðàáîòó
wœœê

}

345

ïðî

ïðî

ïðîèçâîäñòâåííîå
âîóêýéøüíýë
îáó÷åíèå
òðýéíèíã
ïðîèçíîñèòü
ïðýíàóíñ
~ ðå÷ü
ìýéê ýñïèèò÷
~ ïî áóêâàì
ñïýë
ïðîèçíîøåíèå
ïðýíàíñèýéøüí
ïðîèñõîäèòü
(îò êîãî-ë.)
äèñýíä (ôðîì )
(ñëó÷àòüñÿ)
õæïí
ïðîèñøåñòâèå
èíñèäýíò
(ñîáûòèå)
èâýíò
ïðîêàæ¸ííûé
ëåïý
ïðîêàçà
(áîëåçíü)
ëåïðýñè
(øàëîñòü)
ìèñ÷ûô
ïðîêàëûâàòü
èìïýéë
ïðîêàò 1
âçÿòü â ~
õàéý
äàòü â ~
ëèèç
(~ ôèëüìà)
äèñòðèáúþóøüí
ïðîêàò 2 (ìåòàëëà) ðîëèíã
ïðîêàò 3 (ãîò. ìåòàëë) ðîëä ïðîäýêòñ
ïðîêàòíûé ñòàí
ïðîêëàäêà
(ãèãèåí.)
(òåõí.)
ïðîêëàäûâàòü
ñåáå ïóòü (äîðîãó)
ïðîêëÿòèå
ïðîêóðàòóðà
ïðîêóðîð
346

vocational
training
pronounce
make a speech
spell
pronunciation
descend (from
happen
incident
event
leper

)

leprosy
mischief
impale

ìèë

hire
lease
dustribution
rolling
rolled products
(ìí. ÷.)
mill

ïæä
wîîøüå

pad
washer

wœœê wàíñ wýé
ꜜñ
ïðýêúþýðýéòýç
îôèñ
ïàáëèê
ïðîñèêúóþòý

work one’s way
curse
procurator’s
office
public
prosecutor

ïðîëèâ
ïðîëèòü
ïðîìàçàòü
(ïðîìàõíóòüñÿ)
ïðîìàõíóòüñÿ
(ïðè ñòðåëüáå)
ïðîìåæíîñòü
ïðîìîêàòü
ïðîìîë÷àòü

}

ïðîìûøëåííîñòü
ïðîìûøëåííûå
èçäåëèÿ
ïðîìûøëåííûé
ïðîíçàòü
(íîæîì)
(ïðîòûêàòü)
ïðîíçèòåëüíûé
ïðîíèêàòü,
ïðîíèêíóòü
ïðîíèêíîâåíèå
ïðîíèöàòåëüíîñòü
ïðîíþõàòü
~ (î )
ïðîïàäàòü (èñ÷åçàòü)
ïðîïàæà
(ïîòåðÿ)
(èñ÷åçíîâåíèå)
ïðî´ïàñòü
ïðîïà´ñòü (èñ÷åçíóòü)

}

ïðîïèñêà
(ïîñòîÿííàÿ)
ïðîïèòü

ñòðýéò
ñïèë

strait
spill

ìèñ

miss

êðîò÷
ãýò wýò
ìýéíòýéí ñàéëåíñ,
ñýé íàèèíã
èíäýñòðè
ìæíúþôæê÷ýä
ãóäç
èíäàñòðèýë

crotch
get wet
maintain silence,
say nothing
industry
manufactured
goods
industrial

ñòæá
ïèýñ
ïèýñèíã

stab
pierce
piercing

ïýíèòðýéò

penitrate

ïýíèòðýéøüí
êëýýâîéýíñ
íîóç àóò,
ãýò wèíä (îô …)
äèñýïèý

penåtration
clairvoyance
nose out,
get wind (of …)
disappear

ëîñ
loss
äèñýïèýðýíñ
disappearance
ýáèñ
abyss
äèñýïèý,
disappear,
be lost
áèè ëîñò
ìýíýíò
permanent
ðýäæüèñòðýéøüí
registration
äðèíê ýwýé
drink away
347

ïðî
ïðîïóñòèòü
(äàòü êîìó-ë. ïðîéòè) ëåò
ïààñ
(íå óïîìèíàòü êîãî-ë.) ëèèâ
àóò
(çàíÿòèÿ)
ìèñ
~ óðîê
ìèñ ýëåñí
ïðîðåæèâàòü
èèí àóò
ïðîðåçü
êàò, ñëèò
ïðîðûâ
áðýéê’èðóó
ïðîñâåòèòü
(äàòü çíàíèÿ)
èíëàéòýí
(ìåäèö.)
ýêñðýé
ïðîñâå÷èâàòü (áûòü
âèäíûì ñêâîçü …) áèè ñèèí (èðóó)
ïðîñ¸ëîê
êàíòðè ðîóä
ïðîñèòü
áýã, ààñê
~ ïîìîùè
ààñê ôîî õýëï
~ ïðîùåíèÿ
ààñê ôîî èêñêúþóñ
~ ðàçðåøåíèÿ
áýã ïýìèøüí
ïðîñëàâëÿòü êîãî-ë. ñýëèáðýéò
â ñòèõàõ
èí ïîóèìç
ïðîñëåäèòü
òðæê äàóí
ïðîñëóøèâàíèå
îîäèøüí
(òåëåôîíà)
òæïèíã
ïðîñëóøèâàòü
(ìåä.)
îîñêýëýéò
(~ ïîìåùåíèå)
áàã
(ïðîïóñòèòü ÷òî-ë.) ìèñ
(ñëóøàòü)
õèý
(~ òåëåôîí)
òæï
ïðîñëóøêà (øïèîí.) òæïèíã
ïðîñìàòðèâàòü (êíèãó) ãîó èðóó (ýáóê)
ïðîñìîòð
ðèâúþó
ïðîñíóòüñÿ
wýéê àï
ïðîñî
ìèëèò
348

ïðî

let smb pass
leave smb out
miss
miss a lesson
thin out
cut, slit
break-through
enlighten
X-ray
be seen (through)
country road
beg, ask
ask for help
ask for excuse
beg permission
celebrate smb
in poems
track down
audition
tapping
ausculate
bug
miss
hear (heard, heard)
tap
tapping
go through (a book)
review
wake up
millet

ïðîñïàòü
ïðîñïåêò
(â ãîðîäå)
(ðåêëàìíûé)
ïðîñòàê
ïðîñòàòà
ïðîñòèðàòüñÿ
ïðîñòèòü

îóâýñëèèï
æâèíúþó
áóêëèò
ñèìïëòýí
ïðîñòýéò
ñòðýò÷
ôýãèâ

avenue
booklet
simpleton
prostate
stretch
forgive
(forgave, forgiven)
ôýãèâ æíä ôýãýò forgive and forget
ñýé ãóäáàé
say good-bye

~ è çàáûòü
ïðîñòèòüñÿ
ïðîñòî
(âñåãî ëèøü)
äæÿñò
(íåñëîæíî)
ñèìïëè
ïðîñòî
äæÿñò …
ïðîñòîé
(Êàêîé?)
ñèìïë
(îòñóòñòâèå ðàáîòû) äàóíòàéì
ïðîñòîêâàøà
ñàóý ìèëê
ïðîñòîðíûé
ñïýéøüåñ
ïðîñòîòà
ñèìïëèñèòè
ïðîñòîôèëÿ
ãàäæüåí
ïðîñòðàíñòâî
ñïýéñ
ïðîñòóäà
êîóëä
ïðîñòóäèòüñÿ
êæò÷ ýêîóëä
ïðîñòóïîê
ìàéíý êðàéì
ïðîñòûíÿ
øüèèò
ïðîñòû(âà)òü
(ïðîñòóäèòüñÿ)
êæò÷ ýêîóëä
ïðîñû´ïàòüñÿ
ñïèë, ãýò ñïèëä
ïðîñûïà´òüñÿ
wýéê àï
ïðîñüáà

oversleep

ðèêwýñò

just
simply
just …
simple
downtime
sour milk
spacious
simplicity
gudgeon
space
cold
catch a cold
minor crime
sheet
catch a cold
spill, get spilled
wake up
(woke, woken)
request
349

ïðî

ïðî

ïðîòàëêèâàòüñÿ
(ñêâîçü òîëïó,
ñêâîçü çàðîñëè)
ïðîòåç
ïðîòåñò
ïðîòåñòàíò/-êà;
ïðîòåñòàíòñêèé
ïðîòåñòîâàòü
ïðîò¸ðòûé ñóï
~ ~ èç îâîùåé
ïðîòèâ
ïðîòèâíè/-ê/-öà
ïðîòèâíûé (ìåðçêèé)
ïðîòèâîïîëîæíûé

}

ïóøü (èðóó )
push (through …)
ààòèôèøüåë ëèì artificial limb
ïðîóòýñò
protest
ïðîòèñòýíò

ïðýòýñò
êðèèì ñóóï
âýäæüèòýáë ~ ~
ýãýéíñò
ýä✜ñýðè
äèñãàñòèíã
êîíòðýðè,
îïýçèò
ïðîòèâîïîñòàâëÿòü
ýïîóç
ïðîòèâîðå÷èå
êîíòðýäèêøüí
ïðîòèâîðå÷èòü
êîíòðýäèêò
~ êîìó-ë.
ãîó ýãýéíñò
ïðîòèâîñòîÿíèå
êýíôðýíòýéøüí
ïðîòèâîñòîÿòü
ýïîóç
ïðîòèâîÿäèå
æíòèäîóò
ïðîòêíóòü
ïèýñ
ïðîòîêè
äàêòñ
ïðîòðåçâåòü
ãðîó ñîóáý
ïðîòóõíóòü
áèêàì ðîòí
ïðîòÿíóòü
ñòðýò÷ àóò
~ ðóêó
ðèè÷ wàíñ õæíä
ïðîó÷èòü
ãèâ ñàìáîäè ýëåñí
ïðîôàí
èãíýðýéìýñ
ïðîôåññèîíàëüíàÿ ýòèêà ýòèêýò
ïðîôåññèîíàë/-üíûé ïðýôýøüíë
ïðîôåññèÿ
ïðýôýøüí
350

Protestant
protest
ñream soup
vegetable ~ ~
against
adversary
disgusting
contrary,
opposite
oppose
contradiction
contradict
go against
confrontation
oppose
antidote
pierce
ducts
grow sober
become rotten
stretch out
reach one’s hand
give smb a lesson
ignoramus
etiquette
professional
profession

ïðîôåññîð
ïðýôýñý
professor
ïðîôèëü
ïðîóôèèë
profile
ïðîõèíäåé/-êà
ðîóã
rogue
ïðîõëàäíûé
êóóë
cool
ïðîõîä
ïæñèäæü
passage
ïðîõîäèì/-åö/-êà
èìïîñòý
impostor
ïðîõîäèòü
ïààñ
pass
~ áûñòðî
(î âðåìåíè) ïààñ êwèêëè
pass quickly
~ … ïóíêò
çà ïóíêòîì ãîó èðóó
go through …
ïðîõîäíàÿ
(ýíòðýíñ) ÷ýêïîéíò (entrance) checkpoint
ïðîõîäíîé áàëë
(ðý) ëîóèñò
(the) lowest
ïààñèíã ñêîî
passing score
ïðîõîæ/-àÿ/-èé
ïààñý áàé
passer-by
ïðîöåíò
ñýíò
per cent
ïðîöåññ
ïðîóñýñ
process
ñóäåáíûé ~
òðàéýë
trial
ïðîöâåòàíèå
ïðîñïýðèòè
prosperity
ïðîöâåòàòü
ïðîñïý
prosper
ïðî÷åñàòü (íàïð.: ìåñòíîñòü) êîóì
comb
ïðî÷åñòü
ðèèä
read (read, read)
ïðî÷ü
ýwýé
away
ïðîøåäøåå (ïðîøëîå) (ðý) ïààñò
the past
ïðîøåäøèé
ëààñò, ëæñò
last
ïðîøëîãîäíèé
ëààñò éèý,
last year,
ëààñò éèýç
last year’s
ïðîøëîå
(ðý) ïààñò
(the) past
ïðîùàíèå
ôýýwýë
farewell
ïðîùàòü
ôýãèâ
forgive
(forgave, forgiven)
ïðîùåíèå
ïààäí
pardon
ïðîÿâèòåëü (ôîòî) äèâýëýïý
developer
351

ïðî
ïðîÿâëÿòü
(ôîòî)
äèâýëýï
develop
(÷óâñòâà)
èâèíñ
evince
ïðóä
ïîíä
pond
ïðóä ïðóäè´ (ìíîãî) ýãðýéò ìýíè (îâ ) a great many (of )
ïðóæèíà
ñïðèíã
spring
ïðûãàòü, ïðûãíóòü
äæÿìï
jump
~ â âîäó
äæÿìï
jump
èíòó ðýwîîòý
into the water
~ âûñîêî
äæÿìï õàé
jump high
ïðûæêè ñ òðàìïëèíà ñêè äæÿìïèíã
ski jumping (åä. ÷.)
ïðûùàâûé
ïèìïëè
pimply
ïðûù/-èê
ïèìïë
pimple
ïðÿæêà
áàêë
buckle
ïðÿìî
ñòðýéò
straight
ïðÿíîñòè
ñïàéñèç
spices
ïðÿíûé
ñïàéñè
spicy
ïðÿòàòü(-ñÿ)
õàéä
hide (hid, hidden)
ïñèõ (ðàçã.)
ëóóíè, íàòñ
loony, nuts
ïñèõèàòð
ñàéêàéýòðèñò
psychiatrist
ïñèõèàòðè÷åñêèé
ñàéêèæòðèê(-ýë) psychiatric(-al)
ïñèõèàòðèÿ
ñàéêàéýòðè
psychiatry
ïñèõîëîã
ñàéêîëýäæüèñò
psychologist
ïñèõîëîãèÿ
ñàéêèêñ,
psychics (åä. ÷.),
ñàéêîëýäæüè
psychology
ïñèõîïàò
ñàéêîóïæè
psychopath
ïñèõîòåðàïåâò
ñàéêîóèýðýïèñò psychotherapist
ïòèöà
᜜ä
bird
äîìàøíÿÿ ~
ïîóëòðè
poultry
ïóáëèêà
ïàáëèê
public
îîäéýíñ
audience
(çðèòåëè)
ïóáëè÷íûé
ïàáëèê
public
ïóáëè÷íûé äîì
äèñîîäýëè õàóñ,
disorderly house,
áðîèë
brothel
352

ïóñ
ïóãàòü
ïóãîâèöà
ïóäåëü
ïóäðà
ïóäðåíèöà

ñêåý, ôðàéòí
áàòí
ïóóäë
ïàóäý
ïàô áîêñ, êîìïæêò,
êîìïæêò ìèðý
ïóçûðü (â âîäå)
áàáë
ïóêàòü
ôààò
ïóëåì¸ò
ìæøüèèíãàí
ïóëåì¸ò÷è/-ê/-öà
ìæøüèèíãàíý
ïóëåíåïðîáèâàåìûé áóëèòïðóóô
ïóëüñ;
ïàëñ
ïóëüñèðîâàòü
ïóëÿ
áóëèò
ïóíêò îáìåíà
êàðýíñè èêñ÷ýéíäæü,
(âàëþòû)
èêñ÷ýéíäæü îôèñ
ïóï/-îê
íæâë
ïóðïóð/-íûé
ïë
ïó´ñòî
ýìïòè
×òîá åìó ~ áûëî!
Ïëýéã îí õèì!
ïóñòîé
ýìïòè
ïóñòîòà
(îòñóòñòâèå)
ýìïòèíèñ
(íàïð.: â ñòåíå)
êæâèòè
ïóñòûííûé
(îñòàâëåííûé âñåìè) äè眜òèä
(ïðèíàäëåæàùèé
ïóñòûíå) äýçýò
(óåäèí¸ííûé)
ëîóíëè
ïóñòûíÿ
äýçýò
ýìïòè ñïýéñ
ïóñòûðü
ïóñòÿê
òðàéôë
ïóñòÿêîâûé,
òðàéôëèíã
ïóñòÿ÷íûé

}

}

scare, frighten
button
poodle
powder
puff-box, ñompañt,
ñompañt mirror
bubble
fart
machine-gun
machine gunner
bulletproof
pulse
bullet
currency exchange
exchange office
navel
purple
empty
Plague on him!
empty
emptiness
cavity
deserted
desert
lonely
desert
empty space
trifle
trifling
353

ïóò

ïÿò

ïóòàíèöà

ìàäë,
ïýëìýë
ïóòàòü
êýíôúþóç
ïóòåâîäèòåëü
ãàéä(-áóê)
ïóòåøåñòâåííè/-ê/-öà òðæâëý
ïóòåøåñòâèå;
òðæâë
ïóòåøåñòâîâàòü
~ íà ìàøèíå/
òðæâë áàé êàà/
ïîåçäå/ñàìîë¸òå
òðýéí/ïëýéí
~ ïî âñåé ñòðàíå
òðæâë îîë îóâý
ðýêàíòðè
ïóòü
wýé
ïóõ/-îâî´é/-î´âûé
äàóí
ïóõëûé
÷àáè,
ïëàìï
ïóõíóòü
ñwýë

}

ïóõîâèê, ïóõîâêà
ïóøèñòûé
ïóøêà
(àðòèëëåð.)
(ðàçã. «ïèñòîëåò»)
Ïõåíüÿí/-ñêèé
ï÷åëà;
ï÷åëèíûé
ï÷åëîâîä

}

}

ïøåíèöà;
ïøåíè÷íûé
ïûëåñîñ
ïûëü
ïûëüíûé
ïûëüöà
ïûðíóòü (íîæîì)
354

muddle,
pell-mell
confuse
guide(-book)
traveller
travel

äàóí äæüæêèò
ôëàôè

travel by car/
train/plane
travel all over
the country
way
down
chubby,
plump
swell
(swelled, swollen)
down jacket
fluffy

êæíýí
ïèèñ
ïúœœíãúÿíã

cannon
pieñe
Pyongyang

áèè

bee

áèè’êèèïý,
ýéïéýðèñò

bee-keeper,
apiarist

wèèò

wheat

âæêúþýì êëèèíý
äàñò
äàñòè
ïîëèí
ñòæá

vacuum cleaner
dust
dusty
pollen
stàb

ïûòàòü
ïûòàòüñÿ, ïðîáîâàòü
ïûòêà
ïûòëèâûé
ïûøíûé
(î ðàñòèòåëüíîñòè)
(ðîñêîøíûé)
(î òåëå)
ïüåñà
«ïüÿíàÿ»
âèøíÿ
ïüÿíåòü
ïüÿíèöà
ïüÿíêà
ïüÿíûé

òîîò÷ý
òðàé
òîîò÷ý
èíêwèçèòèâ

ëàãçúþýðèýíò
ìæãíèôèñýíò
êîîïúþëýíò
ïëýé
ìæðýñêèíîó
÷ýðèç
ãýò äðàíê
äðàíêýä
áèíäæü, áóóç’àï
äðàíê,
òæíêò
ïþðå (êàðòîôåëüíîå) ìæøüò
ïýòýéòîóç
ïÿòèäåñÿòûé
(ðý) ôèôòèè
ïÿòèñîòûé
(ðý) ôàéâ õàíäðýäè
ïÿòêà
õèèë
ïÿòíàäöàòûé
(ðý) ôèôòèèíè
ïÿòíàäöàòü
ôèôòèèí
ïÿòíèöà
ôðàéäýé, ôðàéäè
ïÿòíî
ñïîò
ïÿòûé
(ðý) ôèôè
ïÿòü
ôàéâ
ïÿòüäåñÿò
ôèôòè
ïÿòüñîò
ôàéâ õàíäðýä
ïÿòüñîò ïÿòûé
(ðý) ôàéâ õàíäðýä
æíä ôèôè
ïÿòüñîò ïÿòü
ôàéâ õàíäðýä
æíä ôàéâ

torture
try
torture
inquisitive
luxuriant
magnificent
corpulent
play
Marasñhino
ñherries (ìí. ÷.)
get drunk
drunkard
binge, booze-up
drunk,
tanked (US)
mashed
potatoes (ìí. ÷.)
(the) fiftieth
(the) five hundredth
heel
(the) fifteenth
fifteen
Friday
spot
(the) fifth
five
fifty
five hundred
(the) five hundred
and fifth
five hundred
and five

355

ðàá

ðàç

Ð
ðàá/-ûíÿ
ðàáîëåïèå
ðàáîëåïíûé
ðàáîòà
ðàáîòàòü (íàä )
~ âìåñòå ñ êåì-ë.

ñëýéâ
slave
ñœœâèëèòè
servility
ñœœâàéë
servile
wœœê
work
wœœê (îí )
work (on …)
wœœê òýãýðý
work together
wèð ñàìáîäè
with smb
~ íà êîìïüþòåðå
wœœê
work
îí ýêýìïúþóòý
on a computer
~ ñ èíòåðåñîì
wœœê
work
wèð èíòðèñò
with interest
óïîðíî ~
wœœê õààä
work hard
ðàáîòíè/-ê/-öà
wœœêý
worker
ðàáîòîäàòåëü/-íèöà èìïëîéý
employer
ðàáîòîñïîñîáíîñòü êýïæñèòè ôîî wœœk ñapañity for work
ðàáîòÿùèé
ëýáîîðèýñ
laborious
ðàáî÷/-àÿ/-èé
wœœêý
worker
ðàáñêèé
ñëýéâ
slave
slave labour
~ òðóä
ñëýéâ ëýéáý
ðàáñòâî
ñëýéâýðè
slavery
ðàâåíñòâî
èèêwîëèòè
equality
ðàâíèíà
âæëè
valley
ðàâíîâåñèå
áæëýíñ
balance
ðàâíîäóøèå
èíäèôðýíñ
indifference
ðàâíîäóøíûé
èíäèôðýíò
indifferent
ðàâíîïðàâèå
èèêwîëèòè
equality
of rights
îâ ðàéòñ
ðàâíîïðàâíûé
èèêwýë èí ðàéòñ equal in rights
ðàâíîñèëüíûé
èêwèâýëåíò
equivalent
ðàâíûé
èèêwýë
equal
ðàäè
ôîî …ñ ñýéê,
for …’s sake,
ôîî ðýñýéê îâ … for the sake of …
356

ðàäèàòîð
ðýéäèýéòý
radiator
ðàäèêóëèò
áæê’ïýéí
backpain
ðàäèî
ðýéäèîó
radio
~âåùàíèå
áðîîäêààñòèíã
broadñasting
~ïåðåäà÷à
ïåðåäàâàòü ïî ~
áðîîäêààñò
broadcast
ðàäèîàêòèâíîñòü
ðýéäèîóæêòèâèòè radioañtivity
ðàäèîàêòèâíûé
ðýéäèîóæêòèâ
radioañtive
ðàäèîïðè¸ìíèê
ðýéäèîó(-ñýò)
radio(-set)
ðàäèóñ
ðýéäéýñ
radius
ìí. ÷.
ðýéäèè
radii
ðàäîâàòü
ìýéê ñàìáîäè ãëæä make smb glad
ðàäîâàòüñÿ
áèè ãëæä
be glad
ðàäîñòíûé
ãëæä
glad
ðàäîñòü
äæ¸é
joy
ðàäóãà
ðýéíáîó
rainbow
ðàäóøèå
êîîäèæëèòè
ñordiality
ðàäóøíûé
êîîäéýë
ñordial
ðàäóøíî ïðèíèìàòü wýëêàì
welcome
ðàç
òàéì
time
ðàç â ãîä
wàíñ ýéèý
once a year
ðàç â äåíü
wàíñ ýäýé
once a day
ðàç â ìåñÿö
wàíñ ýìàíè
once a month
ðàç â íåäåëþ
wàíñ ýwèèê
once a week
5 ðàç â
ôàéâ òàéìç ý … 5 times a …
ðàçáàâèòü
äàéëúþóò
dilute
ðàçáàçàðè(âà)òü
òðàéôë ýwýé
trifle away
ðàçáèò/-ûé
áðîóêí
broken
ðàçáè(âà)òü
áðýéê
break (broke, broken)
~ âäðåáåçãè
áðýéê òó ïèèñèç break to pieces
dismantle
ðàçáèðàòü (íà ÷àñòè) äèñìæíòë
ðàçáèðàòüñÿ (â)
àíäýñòæíä (èí) understand (in)
ðàçáîãàòåòü
ãýò ðèò÷
get rich
ðàçáîéíè/-ê/-öà
ðîáý
robber

}

357

ðàç

ðàç

ðàçáîð (àíàëèç)
ìí. ÷.
ðàçáîðêà (äåìîíòàæ)
ðàçáðàñûâàòü
ðàçáóäèòü
ðàçâàë (ðàçðóõà)
ðàçâàëèíû
Ðàçâå?
ðàçâåäåíèå
(æèâîòíûõ)
(ìîñòîâ)
ðàçâåäêà
ðàçâåä÷è/-ê/-öà
ðàçâåäûâàòåëüíûé
ðàçâåðíóòü
(íàïð.: êàðòó)
(ñâ¸ðòîê)
ðàçâåøèâàòü
ðàçâè(âà)òü;
ðàçâè(âà)òüñÿ
ðàçâèòèå
ðàçâëåêàòü
ðàçâëåêàòüñÿ
(ñ êåì-í.)
ðàçâëå÷åíèå
ðàçâîä; ðàçâîäèòüñÿ
ðàçâîäíîé ìîñò
ðàçâðàò
ðàçðàòíûé
ðàçâðàù¸ííîñòü
ðàçâðàù¸í/-íûé
ðàçâÿçàòü ðóêè
ðàçâÿçêà (äðàìû)

}

358

ýíæëýñèñ
ýíæëýñèç
äèñìæíòëèíã
ñêæòý
wýéê àï
êýëæïñ
ðóèíç
Ðèýëè?

analysis
analyses
dismantling
scatter
wake up
collapse
ruins
Really?

áðèèäèíã
îóïýíèíã,
äðîîèíã
èíòýëèäæüåíñ
ñïàé
èíòýëèäæüåíñ

breeding
opening,
drawing
intelligence
spy
intelligence

àíôîóëä
àíðæï
õæíã

unfold
unwrap
hang (hung, hung)

äèâýëýï

develop

äèâýëýïìýíò
development
ýìúþóç
amuse
ýìúþóç wàíñýëô amuse oneself
(wèð …)
(with smb)
ýíòýòýéíìýíò
entertainment
äèâîîñ
divorce
äðîî áðèäæü
draw bridge
äèáîîò÷
debauch
äèïðýéâä
depraved
depravity
äèïðæâèòè
äèïðýéâä
depraved
ëåò ëóóç
let loose
äýéíóóìàíã
denouement

ðàçâÿç(ûâ)àòü
ðàçãàä(ûâ)àòü
ðàçãàäêà (÷åãî-ë.)

àíäóó
undo (undid, undone)
ñîëâ
solve
ñýëþóøüí (îâ),
solution (of),
êèè (òó)
key (to)
ðàçãëàäèòü ìîðùèíû ëèôò ýwýé ðèíêëç lift away wrinkles
ðàçãëàøàòü
äàéâàëäæü
divulge
ðàçãëÿäåòü
ìýéê àóò
make out
ðàçãîâàðèâàòü (ñ ) òîîê (òó ),
talk (to),
ñïèèê (wèð)
speak (spoke, spoken)
~ ãðîìêî/
òîîê ëàóäëè/
talk loudly/
òèõî
êwàéýòëè
quietly
ðàçãîâîð
êýí✜ñýéøüí
conversation
ðàçãîâîðèòüñÿ
ãýò òó òîîêèíã get to talking
ðàçãîâîðíèê
ôðýéçáóê
phrase-book
ðàçãîâîðíûé
ñïîóêí
spoken
ðàçãîâîð÷èâûé
òîîêýòèâ
talkative
ðàçãîíÿòü (òîëïó)
äèññ
disperse
ðàçãðóæàòü
àíëîóä
unload
ðàçäà(âà)òü
äèñòðèáúþóò,
distribute,
ãèâ àóò
give out (gave, given)
ðàçäâèíóòü (íîãè)
ñïðýä (ëåãç)
spread (legs)
ðàçäåâàëêà
÷ýéíäæüèíã ðóì changing room
ðàçäåâàòü(-ñÿ)
àíäðýñ
undress
ðàçäåë (äåë¸æ)
ïààòèøüí
partition
ðàçäåë/-åíèå
äèâèæüí
division
ðàçäåëèòü òåððèòîðèþ
íà çîíû çîóí ðý òýðèòîðè zone the territory
ðàçäåëÿòü, äåëèòü
äèâàéä
divide
~ íà (ðàâíûå) ÷àñòè äèâàéä èíòó
divide into
(èèêwýë) ïààòñ
(equal) parts
~ (ïîäåëèòü)
ìåæäó
äèâàéä áèòwèèí
divide between …
~ òåððèòîðèþ
äèâàéä ðý òýðèòîðè divide the territory
~ íà çîíû
çîóí
zone
359

ðàç
ðàçäîëüå
(ïðîñòîð, ïðèâîëüå)
(ñâîáîäà)
ðàçäðàæàòü
ðàçäðàæåíèå
ðàçäðàæ¸ííàÿ êîæà
ðàçäðàæ¸í/-íûé
ðàçæèãàòü, ðàçæå÷ü
ðàçëàä
ðàçëèâ (ðåêè)
ðàçëèòü
(íàëèòü)
(ïðîëèòü)
ðàçëè÷àòü
ðàçëè÷íûé
ðàçëîæèòü êàðòó
ðàçëóêà
ðàçìàëûâàòü
ðàçìåíÿòü (äåíüãè)
ðàçìåð
ðàçìåðåííûé
ðàçìåñòèòü
ðàçìíîæåíèå
(áèîë.)
(êîïèðîâàíèå)
ðàçìûøëåíèå
ðàçìûøëÿòü
ðàçíèöà
ðàçíîãëàñèå
ðàçíîîáðàçèå
ðàçíîîáðàçíûé
ðàçíîñèòü
ðàçíîöâåòíûé
360

ðàç
èêñïæíñ
ôðèèäýì
èðèòýéò, âýêñ
èðèòýéøüí
èðèòýéòèä ñêèí
èðèòýéòèä
êèíäë
äèñêîîä
ôëàä

expanse
freedom
irritate, vex
irritation
irritated skin
irritated
kindle
discord
flood

ïîî àóò
ñïèë
äèñòèíãwèøü
äèôðýíò
ñïðýä àóò ýìæï
ñýïýðýéøüí
ãðàéíä
÷ýéíäæü
ñàéç
ìýæüåä
ïëýéñ

pour out
spill
distinguish
different
spread out a map
separation
grind
change
size
measured
place

ðèïðýäàêøüí
êîïèèíã
ðèôëåêøüí
ðèôëåêò
äèôðýíñ
äèñýãðèèìýíò,
äèñêîîä
âýðàéýòè
äèôðýíò
ñïðýä
ìàëòèêàëýä

reproduction
copying
reflection
reflect
difference
disagreement,
discord
variety
different
spread
multicoloured

ðàçíûé
ðàçîáëà÷àòü
ðàçîáëà÷åíèå
ðàçîáðàòü
(âçÿòü)
(íà ÷àñòè)
(ðàçëè÷èòü)
ðàçîáðàòüñÿ
(â)

äèôðýíò
èêñïîóç
èêñïîóæüå

different
expose
exposure

òýéê

take (took, taken)

äèñìæíòë
äèñœœí

dismantle
discern

àíäýñòæíä

understand
(understood, understood)
(â ÷¸ì-ë. çàïóòàííîì) ïàçë àóò
puzzle out
(ñ )
ãýò èèâí (wèð ) get even (with )
ðàçîãðå(âà)òü
wîîì àï
warm up
ðàçîçëèòü
ìýéê æíãðè
make angry
ðàçîçëèòüñÿ
ãýò æíãðè
get angry
ðàçîðåíèå
ðóèí
ruin
ðàçîðóæàòü(-ñÿ)
äèñààì
disarm
ðàçîðóæåíèå
äèñààìàìýíò
disarmament
ðàçî÷àðîâàíèå
äèñýïîéíòìýíò disappointment
ðàçî÷àðî(âû)âàòü
äèñýïîéíò
disappoint
ðàçî÷àðîâûâàòüñÿ (â) áèè
be
äèñýïîéíòèä (èí) disappointed (in)
ðàçðàáàòûâàòü
wœœê àï
work up
ðàçðàçèòüñÿ
áðýéê
break
(broke, broken)
~ ñëåçàìè
áðýéê èíòó òèýç break into tears
~ ñìåõîì
áðýéê èíòó ëààôòý break into laughter
(î ãðîçå)
áðýéê àóò
break out
ðàçðåçàòü
êàò
cut (cut, cut)
allow, let (let, let)
ðàçðåøàòü, ðàçðåøèòü ýëàó, ëåò
ðàçðåøåíèå
ïýìèøüí
permission
ðàçðóøàòü, ðàçðóøèòü äèñòðîé
destroy
~ âñå ïëàíû
~ îîë ðýïëæíç
~ all the plans
361

ðàç
ðàçðóøåíèå
ðàçðûâ
(âçðûâ ñíàðÿäà)
~ âî âðåìåíè
(äèïëîìàòè÷åñêèõ
îòíîøåíèé)
(ìåñòî)
(îòíîøåíèé)
ðàçðûâàòü
(ïîðûâàòü)
ðàçðÿäèòü
(â îäåæäó)
(îðóæèå)
(ñèòóàöèþ)
(ýëåêòð.)
ðàçðÿäèòüñÿ
(íàðÿäèòüñÿ)
(ñòàòüìåíåå
íàïðÿæ¸ííûì)
(ýëåêòð.)
ðàçðÿäêà (ïîëèò.)
ðàçóì
ðàçóìååòñÿ
ðàçóìíûé
ðàçúåäàòü
(î êèñëîòå)
(î ðæàâ÷èíå)
ðàçúåäèíèòü
ðàçúÿð¸í/-íûé
ðàçûñêèâàòü (êîãî-ë.)
ðàé/-ñêèé
ðàéîí/-íûé
362

ðàñ
äèñòðàêøüí

destruction

èêñïëîóæüí,
᜜ñò
òàéì ëæã

explosion,
burst
time lag

áðýéêèíã îô
ãæï
áðèèò÷, ðàïò÷ý
òýý
áðýéê îô

breaking-off
gap
breach, rupture
tear (tore, torn)
break off

äðýñ àï
àíëîóä
äèôúþóç
äèñ÷ààäæü

dress up
unload
defuse
discharge

äðýñ àï
èèç,
ðèëæêñ
ðàí äàóí
äèòààíò
ñýíñ, ðèèçí
ýâêîîñ
ðèèçíáë,
ñýíñýáë

dress up
ease,
relax
run down
detente
sense, reason
of course
reasonable,
sensible

êýðîóä
èèò ýwýé
ñýïýðýéò
èíðýéäæüä
ëóê ôîî
ïýðýäàéç
äèñòðèêò

corrode
eat away
separate
enraged
look for …
paradise
district

ðàéîííûé ïðîêóðîð Äèñòðèêò Ýòœœíè District Attorney
ðàê
(â ðåêå)
êðýéôèøü
crayfish
(áîëåçíü)
êæíñý
cancer
Ðàê (çíàê Çîäèàêà)
Êæíñý
Cancer
ðàêåòà
ðîêèò
rocket
ðàêåòêà (òåííèñíàÿ) ðæêèò
racket
ðàêîâèíà, ðàêóøêà
øüåë
shell
ðàêîâèíà (âîäîïðîâîäí.) ñèíê
sink
ðàêîâîå (íîâî-)îáðàçîâàíèå êààñèíîóìý carcinoma
ðàì(ê)à
ôðýéì
frame
ðàíà; ðàíèòü
wóóíä
wound
ðàíã
ðæíê
rank
ðàíåí/-ûé
wóóíäèä
wounded
ðàíèì/-ûé
âàëíýðýáë
vulnerable
ðàííèé; ðàíî
œœëè
early
ðàíüøå
œœëèý
earlier
ðàñêàèâàòüñÿ
ðèïýíò
repent
ðàñêàÿíèå
ðèïýíòýíñ
repentance
ðàñêëàäóøêà (êðîâàòü) êæìï áýä
camp-bad
ðàñêîë
ñïëèò
split
(öåðêîâíûé)
ñïëèò, ñèçýì
split, schism
ðàñêîïêè
ýêñêýâýéøüí
excavation (åä. ÷.)
ðàñêîøåëèòüñÿ
ïýé àï
pay up
ðàñêðàñèòü
êàëý
colour
ðàñêðû(âà)òü
îóïýí
open
(îáíàæèòü)
àíêàâý
uncover
(òàéíó)
ðèâèèë
reveal
~ ñåêðåò
äèñêàâý ý ñèêðèò discover a secret
ðàñïàä
êýëæïñ
collapse
collapse
ðàñïàäàòüñÿ
êýëæïñ
ðàñïàêîâ(ûâ)àòü
àíïæê
unpack
ðàñïàõíóòü
èðàñò îóïýí,
thrust open,
îóïýí wàéä
open wide
363

ðàñ
ðàñïàõíóòüñÿ
ðàñïå÷àò(ûâ)àòü
ðàñïèíàòü (íà êðåñòå)
ðàñïèñàíèå
ðàñïèñàòüñÿ (ïîäïèñü)
ðàñïèñêà
ðàñïëàêàòüñÿ
ðàñïîëîæåíèå
(ìåñòîïîëîæåíèå)
(ðàçìåùåíèå)
(ñèìïàòèÿ)
ðàñïîðÿäèòåëü
(ìóæ÷èíà)
(æåíùèíà)
ðàñïîðÿæàòüñÿ
(ïðèêàçûâàòü
êîìó-ë.)
(~ ÷åì-òî)
ðàñïðàâà
ðàñïðàâèòüñÿ (ñ)

ðàñ
îóïýí
open
îóïýí
open
êðóóñèôàé
crucify
òàéìòýéáë
timetable
ñàéí
sign
ðèñèèò
receipt
᜜ñò èíòó òèýç burst into tears
ñèòúþýéøüí
ýðýéíäæüìýíò
ñèìïýèè

situation
arrangement
sympathy

õîñò
õîñòèñ

host
hostess

ãèâ îîäýç

give orders

(òó …)
(to …)
äèñïîóç (îâ …)
dispose (of …)
áóò÷ýðè
butchery
äèèë (wèð)
deal (with)
(dealt, dealt)
ðàñïðåäåëåíèå
äèñòðèáúþóøüí distribution
ðàñïðåäåëÿòü
äèñòðèáúþóò
distribute
ðàñïðîäàâàòü ñî ñêèäêîé ñýë îô
sell off (sold, sold)
ðàñïðîäàæà
ñýéë
sale
ðàñïðîñòðàíåíèå
ñïðýäèíã
spreading
(ðàñïðåäåëåíèå)
äèñòðèáúþóøüí distribution
ðàñïðîñòðàíÿòü
ñïðýä
spread
íîâîñòè / ñëóõè
íúþóñ / ðóóìýç
news / rumours
ðàñïóòíèê
ëè᜜òàéí
libertine
ðàñïÿòèå
(êàçíü)
êðóñèôèêøüí
crucifiõion
(êðåñò)
êðóñèôèêñ
crucifix
364

ðàññâåò
äîîí
ðàññåëèíà
êëåôò
ðàññåðäèòü (êîãî-ë.) ìýéê … æíãðè
ðàññåðäèòüñÿ
ãýò æíãðè
ðàññåÿí/-íûé
(î ÷åëîâåêå)
æáñòðýêò ìàéíäèä
ðàññêàç
ñòîðè
ðàññêàç÷è/-ê/-öà
íæðýéòý
ðàññêàç(ûâ)àòü
òýë
ðàññëàáèòü;
ðèëæêñ,
ðàññëàáèòüñÿ
÷ûë
ðàññëàáëÿþùèé êðåì äèñòðýñèíã êðèèì
ðàññëåäîâàíèå
èíâýñòèãýéøüí
ðàññëåäîâàòü
èíâýñòèãýéò
~ ïðåñòóïëåíèå
èíâýcòèãýéò
ýêðàéì
ðàññìàòðèâàòü
èãçæìèí
~ äåëî
êýícèäý ý êýéñ
ðàññìåÿòüñÿ
᜜ñò èíòó ëààôòý
ðàññïðàøèâàòü
êwýùüí
ðàññòà(âà)òüñÿ (c)
ïààò (wèð)
ðàññòåãíóòü
àíáàòí, àíäóó
ðàññòåëèòü ñêàòåðòü cïðýä ýòýéáëêëîè
ðàññòèëàòü(-ñÿ)
cïðýä
ðàññòîÿíèå
äècòýíc
ðàññòðàèâàòü
àïcýò
ðàññòðàèâàòüñÿ
áèè àïñýò
ðàññòðåë
ýêñèêúþóøüí
ðàññòðåëèâàòü
øþóò
ðàññòðîãàòü
ìóóâ
ðàññòðîãàòüñÿ
áèè ìóóâä
ðàññòðîåí/-íûé
àïñýò
(ðàçã.)
ãàòèä

}

dawn
cleft
make smb angry
get angry
abstract-minded
story
narrator
tell (told, told)
relax,
chill
de-stressing cream
investigation
investigate
investigate
a crime
examine
consider a case
burst into laughter
question
part (with)
unbutton, undo
spread a tablecloth
spread
distance
upset
be upset
execution
shoot (shot, shot)
move
be moved
upset
gutted (UK)
365

ðàñ

ðåä

ðàññòðîéñòâî æåëóäêà
(íåñâàðåíèå)
èíäèäæüåùüí
äàéýðèý

(ïîíîñ)
ðàññóäèòåëüíûé
ðàññóäîê
ðàññóæäàòü
(ãîâîðèòü)
(äóìàòü)
ðàñòàÿòü
ðàñòâîð (÷åãî-ë.)
ðàñòâîðèìûé êîôå
ðàñòâîðèòü(-ñÿ)
ðàñòåíèå
ðàñòåðçàòü
ðàñòåðÿííîñòü
ðàñòåðÿí/-íûé
ðàñòåðÿòü
ðàñòåðÿòüñÿ
ðàñòè
ðàñòèòåëüíîå ìàñëî
ðàñòîðãíóòü
ðàñòîðîïíûé
ðàñòî÷èòåëüíûé
ðàñòðàòà
ðàñòÿíóòü(-ñÿ)
ðàñõîäíûå ìàòåðèàëû
ðàñõîäîâàòü
ðàñõîäû (äåíüãè)
ðàñöâåñòè
ðàñöâåò
ðàñöåíê/-à/-è
366

ðèèçíýáë
ðèèçí

{

indigestion
diarrhoea (UK)
diarrhea (US)
reasonable
reason

ñïèèê
speak (spoke, spoken)
ðèôëåêò
reflect
èîî
thaw
cýëþóøüí
solution
èíñòýíò êîôèè instant coffee
äèçîëâ
dissolve
ïëààíò
plant
òýý ýïààò
tear apart
êýíôúþóæüí
confusion
êýíôúþçä
confused
ëóóç
lose (lost, lost)
áèè æòýëîc
be at a loss
ãðîó
grow (grew, grown)
âýäæüèòýáë îéë vegetable oil
äèçîëâ
dissolve
ïðîìò, ïðîìïò
prompt
wýéñòôóë
wasteful
èìáýçëìýíò
embezzlement
còðýò÷
stretch
êýíñúþóìýáëç
consumables
ñïýíä
spend
(spent, spent)
èêñïýíñèç
expenses
áðýéê èíòó áëîcýì break into blossom
áëóóì
bloom
ðýéò
rate

}

ðàñ÷åñàòü;
êîóì
ðàñ÷¸ñêà
ðàñøèðèòü
wàéäýí
~ ñâîè
èíêðèèc wàíc
çíàíèÿ
íîîëèäæü
ðàñøèò/-ûé (âûøèòûé) èìáðîéäýä
ðàñøèôðîâàòü
äècàéôý
ðàñùåäðèòüñÿ
áèêàì äæüåíýðýñ
ðâàíûé
òîîí
ðâàòü
(âûä¸ðãèâàòü)
àïðóóò
(íà ÷àñòè)
òýý
(ñîáèðàòü öâåòû) ïèê
(áëåâàòü)
âîìèò
Ìåíÿ ðâ¸ò!
Àé ôèèë ñèê!
ðâà÷
ãðæáý
ðåàãèðîâàòü
ðèæêò
ðåàêöèÿ
ðèæêøüí
ðåàëüíûå îñíîâàíèÿ ñîëèä ãðàóíäç
ðåàëüíîñòü
ðèæëèòè
ðåàëüíûé
ðèýë
ðåá¸íîê (äåòè)
÷àéëä (÷ûëäðýí),
áýéáè
ðåáðî
ðèá
ðåáÿòà
(äåòè)
÷ûëäðýí
(îáðàùåíèå)
Áîéç! Ãàéç!
ðåáÿ÷åñêèé
÷àéëäèøü
ðåâìàòèçì
ðóóìýòèçýì
ðåâíèâ/-ûé
äæüåëýñ
ðåâíîñòü
äæüåëýñè
ðåâîëþöèÿ
ðýâýëþóøüí
ðåäåòü (íàïð. î âîëîñàõ) èèí

comb
widen
increase one’s
knowledge
embroidered
decipher
become generous
torn
uproot
tear (tore, torn)
pick
vomit
I feel sick!
grabber
react
reaction
solid grounds
reality
real
child (children),
baby
rib
children
Boys! Guys!
childish
rheumatism
jealous
jealousy
revolution
thin
367

ðåä
ðåäèñ/-êà
«ðåäèñêà» («ãàä»)
ðåäêèé
(î âîëîñàõ)
ðåæèì
(ìåä.)
(ïîëèòè÷.)
(ðàñïîðÿäîê)
(òåõ.)
ðåæèññ¸ð (êèíî)
ðåçàòü
~ íà êóñêè
ðåçâèòüñÿ
ðåçåðâíûé
ðåçèí(ê)à
ðåçêàÿ áîëü
ðåçêèé
ðåçíÿ
ðåçîííûé âîïðîñ
ðåçóëüòàò
ðåçóëüòàòèâíûé
Ðåéêüÿâèê/-ñêèé
Ðåéí/-ñêèé
ðåéñ
(àâèàðåéñ)
ðåêà; ðå÷íîé
ðåêëàìà
(îáúÿâëåíèå)
(ïî ÒÂ)
(ïðîäâèæåíèå)
(ïðîöåññ)
ðåêîìåíäàöèè
(ïî ïîëüçîâàíèþ)
368

ðåï
ðæäèøü
òwààò
ðýý
èèí

radish
twart (UK)
rare
thin

ðýäæüèìýí
ðýéæüèèì
ðóóòèèí
êýíäèøüíç
äèðýêòý
êàò
êàò èíòó ïèècèç
ïëýé
ðè眜âä
ãàì
øÿàï ïýéí, êîëèê
øÿàï
ìæñýêý, áóò÷ýðè
ý ðèèçýíýáë
êwýùüí
ðèçàëò
èôýêòèâ
ðýéêéýâèèê
ðý ðàéí
òðèï
ôëàéò
ðèâý

regimen
regime
routine
conditions (ìí. ÷.)
director
cut (cut, cut)
cut into pieces
play
reserved
gum
sharp pain, colic
sharp
massacre, butchery
a reasonable
question
result
effective
Reykjavik
the Rhine
trip
flight
river

ýä✜òèñìýíò
êý윜øüèýë
ïðýìîóøüí
ïàáëèñèòè

advertisement
commercial
promotion
publicity

äèðýêøüíç

directions

ðåêîìåíäàöèÿ
ðåêîìåíäîâàòü
ðåêîðä
ðåêîðäñìåí/-êà

ðýêýìýíäýéøüí
ðýêýìýíä
ðýêîîä
÷æìïèýí,
ðýêîîä õîóëäý
ðåêòîð
ðýêòý
ðåêòîðàò
ðýêòýç îôèñ
ðåëèãèîçíàÿ
ðèëèäæüåñ
ïðèíàäëåæíîñòü
áæêãðàóíä
ðåëèãèîçíûé
ðèëèäæüåñ
ðåëèãèÿ
ðèëèäæüí
ðåëüñ/-û
ðýéë/-ç
ðåìåñëåííèê
ààòèçí
ðåìåñëåííîå ó÷èëèùå âîóêýéøüíýë ñêóóë
ðåìåñëî
(çàíÿòèå)
òðýéä
(íàðîäíîå)
êðààôò,
õæíäèêðààôò
ðåìîíò
ðèïýý
(êâàðòèðû)
ðèäèêýðýéøüí
(îáóâè)
øþóç ðèïýý
ðåìîíòèðîâàòü
ðèïýý, ôèêñ
(êâàðòèðó)
ðèäèêýðýéò
ðåíòãåíîâñêèå ëó÷è ðîíòúåí ðýéç
ðåíòãåíîâñêèé ñíèìîê ðîíòúåíýãðæì
ðåï(ê)à
òœœíèï
ðåïåðòóàð
ðýïýòwà
ðåïåòèðîâàòü
ðèõœœñ
ðåïåòèòîð
êîóò÷
ðåïåòèòîðñòâî
òúþóòýðèíã
ðåïåòèöèÿ
ðèõœœñë
ðåïîðòàæ
(äåÿòåëüíîñòü)
ðèïîîòèíã
(ñîîáùåíèå)
ðèïîîò

recommendation
recommend
record
champion,
record-holder
rector
rector’s office
religious
background
religious
religion
rail/-s
artisan
vocational school
trade
craft,
handicraft
repair
redecoration
shoes repair
repair, fix
redicorate
Roentgen rays
roentgenogram
turnip
repertoire
rehearse
coach
tutoring
rehearsal
reporting
report
369

ðåï
ðåïîðò¸ð
ðåñíèöà/-û
ðåñïóáëèêà
ðåñïóáëèêàí/-åö/-êà
ðåññîðà
ðåñòîðàí/-íûé
ðåôîðìà
ðåôîðìàòîð
ðåõíóòüñÿ
ðåöåíçèÿ
ðåöåïò
(êóëèíàðí.)
(ìåä.)
ðå÷ü
ðåøàòü
(çàäà÷ó)
(ïðèíÿòü ðåøåíèå)

ðîä
ðèïîîòý
àéëæøü/-èç
ðèïàáëèê
ðèïàáëèêýí
ñïðèíã
ðýñòðîíã
ðèôîîì
ðèôîîìý
ãðîó íàòñ
ðèâúþó
ðýcèïè
ïðècêðèïøüí
ñïèèò÷

recipe
prescription
speech

ñîëâ
äèñàéä,
ìýéê ý äèñèæüí
äèñèæüí

solve
decide,
make a decision
decision

ðåøåíèå
ðåø¸òêà
(ãðèëü)
ãðèë
(íà îêíàõ)
áààç
(îãðàäà)
ãðýéòèíã
ðåøèìîñòü
äèñèæüí
èìåòü äîñòàòî÷íî
~è (ðàçã.) õæâ ãàò íàòñ
ðåøèòåëüíûé (ñìåëûé) ðýçýëþóò
ðåøèòü (÷òî-ë. ñäåëàòü) äèñàéä òó
ðåøèòü çàäà÷ó
cîëâ ýïðîáëåì
ðåøèòüñÿ
áèè äèòœœìèíä
(÷òî-ë. ñäåëàòü)
(òó äóó …)
ðæàâåòü
ðàcò
ðæàâûé
ðàñòèä
ðæàíîé; ðîæü
ðàé
370

reporter
eyelash/-es
republic
republican
spring
restaurant
reform
reformer
grow nuts
review

grill
bars (ìí. ÷.)
grating
deñision
have got nuts (UK)
resolute
decide to
solve a problem
be determined
(to do smth)
rust
rusted
rye

ðæàíîé õëåá
ðæàòü
Ðèãà
Ðèì
ðèìëÿí/-èí/-êà;
ðèìñêèé
ðèñ/-îâûé
ðèñê
ðèñêîâàííûé,
ðèñêîâûé
ðèñêîâàòü
ðèñîâàòü

}

}

ðèñóíîê
ðèòì
ðèòóàë/-üíûé
ðèôë¸íàÿ ïîäîøâà
ðèôìà
ðèôìîïë¸ò/-êà
ðîáêèé

ðàé áðýä
íýé
ðèèãý
ðîóì

rye bread
neigh
Riga
Rome

ðîóìýí

Roman

ðàéc
ðècê

rice
risk

ðèñêè

risky

ðàí ýðèñê
ïýéíò,
äðîî
äðîîèíã
ðèðýì
ðèòúþýë
ïðýòýêòý
ðàéì
ðàéìý
øÿé, òèìèä,
áæøüôóë

run a risk
paint,
draw (drew, drawn)
drawing
rhythm
ritual
protector
rhyme
rhymer
shy, timid,
bashful

ðîâíûé
(ãëàäêèé)
èèâí
(ðàâíûé)
èèêwýë
ðîã
õîîí
íàñòàâëÿòü ~à êîìó-ë. êàêýëä
ðîãàòûé
õîîíä
ðîãîíîñåö
êàêýëä
ðîä
(ãðàììàò.)
äæüåíäý
(ãðóïïà)
êèí
ðîäèìîå ïÿòíî
᜜èìààê, ìîóë
ðîäèíà
õîóìëæíä
(ìåñòî ðîæäåíèÿ) ïëýéc îâ ᜜è

even
equal
horn
cuckold
horned
cuckold
gender
kin
birthmark, mole
homeland
place of birth
371

ðîä

ðóá
᜜èìààê, ìîóë
ïýýðýíòñ
ãèâ ᜜è (òó )
áèè áîîí (èí)
îóí
èðîóç
᜜è ïæíãç
ðýëýòèâ
äèëèâýðè

birthmark, mole
parents
give birth (to )
be born (in)
own
throes
birth pangs
relative
delivery (åä. ÷.)

ýðèñèïýëýñ
ìàã, ïàñ
ïæí, ñíàóò
ðîæäàåìîñòü
᜜è ðýéò
ðîæäåíèå
᜜è
Ðîæäåñòâî (Õðèñòîâî) Êðèñìýñ
ðîæåíèöà
(ðîæàþùàÿ)
wóìýí èí ÷àéëä᜜è
wóìýí ðèèñíòëè
(òîëüêî ÷òî
ðîäèâøàÿ)
êýíôàéíä
ðîæü
ðàé
ðîçà
ðîóç
ðîçíèöà
ðèòýéë
ðîçíè÷íàÿ öåíà
ðèòýéë ïðàéñ
ðîçîâûé
ïèíê
ðîçûãðûø
(â ëîòåðåå)
äðîîèíã
(îâ ý ëîòýðè)
(øóòêà)
ïðæêòèêýë äæ¸óê
ðîëèêè
ðîëýç
êàòàòüñÿ íà ~àõ
ðîëýñêýéò
ðîëü
(â êèíî)
ïààò
(ó÷àñòèå)
ðîóë
â ðîëè
æç …

erysipelas
mug, puss (UK)
pan, snout (US)
birth-rate
birth
Christmas

ðîäèíêà
ðîäèòåëè
ðîäèòü (êîãî-ë.)
ðîäèòüñÿ (â)
ðîäíîé
ðîäîâûå ìóêè
ðîäîâûå ñõâàòêè
ðîäñòâåííèê
ðîäû
ðîæà
(áîëåçíü)
(ìîðäà)

372

woman in childbirth
woman recently
confined
rye
rose
retail
retail price
pink
drawing
(of a lottery)
practical joke
rollers
rollerskate
part
role
… as …

ðîì
ðàì
ðîìàí
íîóâýë
ðîìàíòèê;
ðýìæíòèê
ðîìàíòè÷åñêèé
ðîìàøê/-à/-îâûé
êæìýìàéë
ðîìá
ðîì, ðîìáýñ
ðîìáîâèäíûé
äàéýìýíä øüåéïò
ðîìøòåêñ
ðàìïñòýéê
ðîíÿòü
äðîï
ðîñà
äúþó
ðîñêîøíûå ïîìåùåíèÿ ëàêøüåðè
(ñíèìàåìûå ~ ~)
ëîäæüèíãç
ðîñêîøíûé
ëàãçúþýðèýc
ðîñêîøü
ëàêøüåðè
ðîñîìàõà
ãëàòí,
wóëâýðýí
ðîññèéñêèé
ðàøüí
Ðîññèÿ
ðàøÿ
ðîññèÿíèí,
ðàøüí ñèòèçí
ðîññèÿíêà
ðîñò
(âûøèíà)
õàéò
(ïðîöåññ)
ãðîóè
ðîò
ìàóè
ðîòà
êàìïýíè
ðîòâåéëåð
ðîòwýéëý
ðîõëÿ
äîîäëý
ðîùà
ãðîóâ
ðîÿëü
ïúæíîó
èãðàòü íà ðîÿëå
ïëýé ðýïüæíîó
ðòóòü; ðòóòíûé
윜êúþðè
ðóáàíîê
ïëýéí
ðóáàøêà
ø¸îò
ðóáèí/-îâûé
ðóóáè

}

}

rum
novel
romantic
camomile
rhom, rhombus
diamond-shaped
rump steak
drop
dew
luxury
lodgings
luxurious
luxury
glutton,
wolverine
Russian
Russia
Russian citizen
height
growth
mouth
company
rottweiler
dawdler
grove
piano
play the piano
mercury
plane
shirt
ruby
373

ðóá
ðóáèòü
(äåðåâüÿ)
ðóáëü
ðóãàòü (êîãî-ë.)
ðóãàòüñÿ
(âûðóãàòüñÿ)
(ñ êåì-ë.)
ðóäà
ðóäíèê
ðóæü¸
ðóêà
(âûøå êèñòè)
(êèñòü)
ïîæèìàòü ðó´êè
ðóêàâ
(øëàíã)
ðóêàâè/-öà/-÷êà
ðóêîâîäèòåëü/-íèöà
ðóêîâîäèòü
(çàâåäåíèåì)
~ ó÷ðåæäåíèåì
ðóêîäåëèå
ðóêîïèñíûé
ðóêîïèñü
ðóêîïîæàòèå
ðóêîÿòêà, ðóêîÿòü
ðóëåòêà
(èçìåðèòåëüíàÿ)
(èãðà)
ðóëü (ó ìàøèíû)
374

ðûä
÷îï
ôýë
ðóóáë
ñêîóëä ,
ðèïðîóò÷

chop
fell (fall, fallen)
rouble
scold ,
reproach

ñwýý
ýáúþóç
wàí ýíàðý
îî
ìàéí
ðàéôë

swear
abuse
one another
ore
mine
rifle

ààì
õæíä
øüåéê õæíäç
ñëèèâ
õîóç
ìèòí
õýä
ëèèä
ðàí
ýäìèíècòý
æí îôèc
íèèäëwœœê
õæíäðèòí
ìæíúþñêðèïò
õæíäøüåéê
õæíäë

arm
hand
shake hands
sleeve
hose
mitten
head
lead (led, led)
run
administer
an office
needlework
handwritten
manuscript
handshake
handle

òýéï’ëàéí,
òýéï’ìýæüå
ðóóëýò
wèèë

tape-line
tape-measure
roulette
wheel

}

ðóìûí/-êà;
ðóìûí/-cêèé
Ðóìûíèÿ
ðóìÿíà
ðóìÿíûé
ðóïîð
ðóñàëêà
ðóñëî
ðóññê/-àÿ/-èé
ðóñûé
ðó÷àòüñÿ (çà)
ðó÷åé
ðó÷êà
(äâåðíàÿ)
(äëÿ ïèñüìà)
(ðóêîÿòêà)
ðó÷íîé (ïðèðó÷åííûé)
ðûáà
ðûáà/-ê/-÷êà
ðûáàëêà
ðûáà÷èòü
~ íà óäî÷êó
ðûáèé æèð
ðûáíîå àññîðòè

ðóìýéíéýí

Rumanian

ðîìýéíéý
ðóóæü
ðàäè
ìýãýôîóí
윜ìýéä
ðèâý áýä
ðàøüí
îî᜜í
âàóò÷ (ôîî)
áðóê

Romania
rouge (åä. ÷.)
ruddy
megaphone
mermaid
river bed
Russian
auburn
vouch (for)
brook

äîî íîá
ïýí
õæíäë
òýéì
ôèøü
ôèøüå
ôèøüèíã
ôèøü
æíãë
êîäëèâý îéë
ôèøü ýñîîòèä,
ôèøü ýñîîòñ
ðûáíîå áëþäî
ôèøü äèøü
ðûáíûå êîíñåðâû
òèíä ôèøü
ðûáíûé
ôèøü
ðûáîêîíñåðâíûé
ôèøü êæíèíã
çàâîä
ôæêòýðè
ðûáîëîâ
ôèøüå
ðûáîëîâñòâî
ôèøüèíã
Ðûáû (çíàê Çîäèàêà) Ïèñèèç
ðûâîê (áðîñîê)
äæøü, ñò
ðûäàòü
ñîá

door knob
pen
handle
tame
fish
fisher
fishing
fish
angle
cod-liver oil
fish assorted,
fish assorts (ìí. ÷.)
fish dish
tinned fish
fish
fish canning
factory
fisher
fishing
Pisces
dash, spurt
sob
375

ðûæ
ðûæàÿ, ðûæèé
(Êàêîé?)
ðýä
red
red-head
(Êòî?)
ðýäõýä
ðûæü¸ (çîëîòî)
åëîó
yellow
ðûëî
ñíàóò
snout
ðûíîê; ðûíî÷íûé
ìààêèò
market
ðûñàê
òðîòý
trotter
ðûñü
(àëëþð)
òðîò
trot
(çâåðü)
ëèíêñ
lynx
ðûñüþ
æò ýòðîò
at a trot
ðûòü
äèã
dig (dug, dug)
ðûòüñÿ â
(èñêàòü) ðàìèäæü (èí ) rummage (in )
ðûöàðñêèé
(ïðèíàäëåæàùèé ðûöàðþ) íàéòñ
knight’s
(ïðèñóùèé ðûöàðþ) øüèâýëðýñ
chivalrous
ðûöàðñêèé òóðíèð
òóýíýìýíò
tournament
ðûöàðü
íàéò
knight
ðû÷àã
ëèèâý
lever
ðþêçàê
ðóêñæê
rucksack
ðÿáèíà
ðàóýí
rowan
ðÿáîé (î ëèöå)
(ñ îñïèíàìè)
ïîêè,
pocky,
ïîêìààêò
pock-marked
(ñ ÿìî÷êàìè)
äèìïëä
dimpled
ðÿä
ðîó; ëàéí
row; line
(íà äîðîãå)
ëýéí
lane
îñòàâàòüñÿ â ñâî¸ì ~ó êèèï wàíñ ëýéí keep one’s lane
ðÿäîâîé
(âîåí.)
ïðàéâèò
private
îîäèíýðè
ordinary
(îáû÷íûé)
~ ñëó÷àé
îîäèíýðè êýéñ
ordinary case
ðÿäîì
íèý, áàé
near, by
(îäèí âîçëå äðóãîãî) ñàéä áàé ñàéä
side by side
376

ñàì

Ñ
ñ

(êåì-òî)
(îòêóäà)
(ñ îïðåäåë¸ííîãî
ìîìåíòà)
ñ íåçàïàìÿòíûõ
âðåì¸í
ñàáëÿ
ñàä/-èê
ñàäîâíè/-ê/-öà
ñàäîâîäñòâî

wèð
ôðîì

with
from

ñèíñ, ôðîì
ôðîì òàéì
èìèìîîðèýë
ñýéáý
ãààäí
ãààäíý
ãààäíèíã,
õîîòèêàëò÷ý

since, from
from time
immemorial
saber
garden
gardener
gardening,
horticulture

ñàæàòü
imprison
(â òþðüìó)
èìïðèçí
(ïîìåùàòü)
ïóò
put (put, put)
(ðàñòåíèÿ)
ïëààíò
plant
put to prison
ñàæàòü â òþðüìó
ïóò òó ïðèçí
ñàëàò
salad
(áëþäî)
ñæëàä
leaf lettuñe
(ëèñòüÿìè)
ëèèô ëåòèñ
lettuñe
(ðàñòåíèå)
ëåòèñ
ñàëàòíûé (öâåò)
ëàéò ãðèèí
light-green
ñàëî
ëààä
lard
beauty parlour
ñàëîí êðàñîòû
áúþóòè ïààëý
napkin
ñàëôåòêà
íæïêèí
napery (åä. ÷.)
ñàëôåòêè è ñêàòåðòè íýéïýðè
ñàìåö
ìýéë
male
female
ñàìêà
ôèèìýéë
narcissism
ñàìîâëþáë¸ííîñòü
íààñèñèçýì
ñàìîâîëüíûé
(ñâîåíðàâíûé)
ñýëô’wèëä, wèëôóë self-willed, wilful
unauthorized,
(áåç ðàçðåøåíèÿ)
àí’îîèýðàéçä,
wèðàóò ïýìèøüí without permission
377

ñàì
ñàìîãîí/-êà
(ðàçã.)
ñàìîäåÿòåëüíîñòü
(èíèöèàòèâà)
(õóäîæåñòâåííàÿ)
ñàìîäîâîëüíûé

ñáî
õîóì’áðóó
ìóóíøÿéí

home-brew
Moonshine

èíèøüèýòèâ
initiative
æìýòœœ ààò
amateur art
êýìïëýéñýíò,
complacent,
ñýëô’ñæòèñôàéä self-satisfied
ñàìîäîâîëüñòâî
ñýëô’ñæòèñôæêøüí self-satisfaction
ñàìîäóð/-êà
ïýòè òàéðýíò
petty tyrant
ñàìîäóðñòâî
ñòúþóïèä wèëôóëíèñ stupid wilfulness
ñàìîçâàí/-åö/-êà
èìïîñòý
impostor
ñàìîêîíòðîëü
ñýëô’êýíòðîóë
self-control
ñàìîë¸ò
ïëýéí
plane
ñàìîëþáèâûé
ïðàóä
proud
(îáèä÷èâûé)
òà÷û
touchy
ñàìîëþáèå
ïðàéä
pride
ñàìîëþáîâàíèå
íààñèñèçýì
narcissism
ñàìîîáëàäàíèå
ñýëô’ïýçýøüí
self-possession
ñàìîïîæåðòâîâàíèå ñýëô’ñýêðèôàéñ self-sacrifice
ñàìîïðîèçâîëüíûé
ñïîíòýéíéýñ
spontaneous
ñàìîñòîÿòåëüíîñòü
èíäèïýíäýíñ
independence
ñàìîñòîÿòåëüíûé
èíäèïýíäýíò
indipendent
ñàìîóáèéñòâî
ñúþèñàéä
suicide
ïîêîí÷èòü æèçíü
êýìèò
commit
~îì
ñúþèñàéä
suicide
ñàìîóáèéöà
ñúþèñàéä
suicide
ñàìîóâàæåíèå
ñýëô ðèñïýêò
self-respect
ñàìîóâåðåííûé
ñýëô’êîíôèäýíò self-confident
ñàìîó÷êà
ñýëô’ýäúþóêýéòèä self-educated
«ñàìûé ðàç»
äæÿñò
just
sledge,
ñàíè, ñàíêè
ñëåäæü,
òýáîãýí,
toboggan,
ëþóäæü
luge
Ñàíêò-Ïåòåðáóðã/-ñêèé ñýéíò ïèèòýñ᜜ã Saint-Petersburg
378

ñàíêöèîíèðîâàòü;
ñàíêöèÿ
ñàííûé ñïîðò

}

ñæíêøüí

òýáîãýíèíã,
ëþóäæüèíã
ñàííûé ñïóñê
ñëåäæü ñëîóï
ñàíòåõíèê
ïëàìý
ñàíòèìåòð
ñýíòèìèèòý
(ìåðíàÿ ëåíòà)
òýéï’ëàéí,
òýéï’ìýæüå
Ñàíòüÿãî
ñæíòèààãîó
ñàïîã
áóóò
ñàïîæíàÿ ìàñòåðñêàÿ øþó ìýéêýñ
ñàïîæíèê
øþó ìýéêý
ñàðàé
øåä
ñàðäèíû
ñààäèèíç
ñàòèðà
ñæòàéý
ñàòèðèê
ñæòýðèñò
ñàòèðè÷åñêèé
ñýòèðèê(-ýë)
Ñàõàëèí/-ñêèé
ñæêýëèèí
ñàõàð/-íûé
øþãý
ñàõàðíûé òðîñòíèê øþãýêýéí
ñà÷îê
(äëÿ ëîâëè)
íýò
(ëîäûðü)
ñëæêý
ñáåæàòü
ðàí ýwýé, èñêýéï
ñáåðåãàòåëüíûé ñ÷¸ò ñýéâèíãç ýêàóíò
ñáåðåæåíèÿ
ñýéâèíãç
ñáåðå÷ü
ñýéâ, ñïýý
Ñáåðáàíê
Ñýéâèíãç áæíê
ñáåðêàññà
ñýéâèíãç áæíê
ñáèòü ñ íîã
íîê äàóí
ñáèòü êîãî-ë.
àâòîìàøèíîé
ðàí … îóâý
ñáîðíàÿ (ñïîðò.)
òèèì
«ñáîðíàÿ ñîëÿíêà»
ìýäëè

sanction
tobogganing,
luging
sledge slope
plumber
centimetre
tape-line,
tape-measure
Santiago
boot
shoe-maker’s
shoe-maker
shed
sardines
satire
satirist
satiric(-al)
Sakhalin
sugar
sugar-cane
net
slacker
run away, escape
savings account
savings
save, spare
Savings bank
savings bank
knock down
run … over
team
medley
379

ñáî

ñâî

ñáîðíèê
ñáîðî÷íûé öåõ
ñáðàñûâàòü ñî ñ÷åòîâ
ñáûâàòüñÿ
ñâàäåáíûé;
ñâàäüáà
ñâàëèòü
(óáåæàòü) ðàçã.
ñâàëêà
(äðàêà)
(ïîìîéêà)
ñâàðèòü
ñâàò, ñâàòüÿ,
ñâàõà
ñâàÿ
ñâåäóù/-èé (â)
ñâåæåñòü
ñâåæèé
ñâåêðîâü
ñâåðñòíè/-ê/-öà
áûòü ~êàìè
áèè
ñâåðõäåðæàâà
ñâåðõçâóêîâîé
ñâåðõó
íàõîäèòüñÿ ~
~ (âíèç)
ñâåðõ÷åëîâåê
(î æåíùèíå)
(î ìóæ÷èíå)
ñâåðõúåñòåñòâåííûé

}

}

êýëåêøüí
ýñýìáëè ø¸ï
äèñêàóíò ,
äèñêààä
êàì òðóó

collection
assembly shop
discount smth,
discard
come true

wýäèíã

wedding

äóó ðý ðàíý

do the runner (UK)

ñêàôë
scuffle
äàìï, ñêðæï’õèèï dump, scrap-heap
êóê
cook
ìæò÷’ìýéêý

matchmaker

ïàéë
èêñïèýðèýíñò (èí)
ôðýøüíèñ
ôðýøü
ìàðý èíëîî
êîó’èèâýë
îâ ðýñýéì ýéäæü
ñúþóïýïàóý
ñúþóïýñîíèê
ýáàâ
áèè ýáàâ
ôðîì ýáàâ

pile
experienced (in)
freshness
fresh
mother-in-law
coeval
be of the sane age
superpower
supersonic
above
be above
from above

ñúþóïýwóìýí
ñúþóïýìýí
ñúþóïýíæ÷ðýë,
ìèðæêúþëýñ

superwoman
superman
supernatural,
miraculous

ñâåñòè
êîãî-ë. ñ êåì-ë. ëèíê … àï wèð … link … up with …
380

ñâåò
ëàéò
ñâåòàòü
äîîí
ñâåòèòü
øÿéí
~ â íåáå
øÿéí èí ðýñêàé
~ ÿðêî
øÿéí áðàéòëè
ñâåòëûé
ëàéò
ñâåòëÿê, ñâåòëÿ÷îê
(ëåòàþùèé)
ôàéý’ôëàé
(ïîëçàþùèé)
ôàéý’áàã
ñâåòîôîð
òðæôèê ëàéòñ
ñâåòñêèé ÷åëîâåê
ìæí îâ ôæøüí
ñâåòñêîå îáùåñòâî
õàé ñýñàéýòè
ñâåòÿùèéñÿ (â òåìíîòå) ëþóìèíýñ
ñâå÷(ê)à
êæíäë
ñâ¸êëà
áèèò(-ðóóò)
ñâ¸êîð
ôààðý èíëîî
ñâèäàíèå
äýéò
(â òþðüìå)
âèçèò
ñâèäåòåëü/-íèöà
wèòíèñ
ñâèíàðíèê
ïèãñòàé,
õîãêîóò
ñâèíèíà;
ïîîê
ñâèíîé
ñâèíüÿ
ïèã
ñâèðåïûé
ôèèñ
ñâèñòåòü; ñâèñòîê
wèñë
ñâîáîäà
ôðèèäýì
ñâîáîäíîå âðåìÿ
ëåæüå òàéì
ñâîáîäíûé
ôðèè
ñâîä
(àðõèòåêò.)
êîóâ
(çàêîíîâ)
êîóä
ñâîäèòü
ñ óìà
äðàéâ … êðýéçè
ñâîäíè/-ê/-öà
ïæíäý

}

light
dawn
shine (shone, shone)
shine in the sky
shine brightly
light
fire-fly
fire-bug
traffic lights (ìí. ÷.)
man of fashion
high society
luminous
candle
beet(-root)
father-in-law
date
visit
witness
pigsty,
hogcoat
pork
pig
fierce
whistle
freedom
leisure time
free
cove
code
drive
ñrazy
pander
381

ñâî
ñâîåâðåìåííî
ñâîåâðåìåííûé
ñâîëî÷íîé
ñâî´ëî÷ü
ñâîëî´÷ü
ñâûñîêà
ñâÿçàí/-íûé

ñâÿç(ûâ)àòü
ñâÿçêà (êëþ÷åé)
ñâÿçêè (àíàòîìè÷.)
ðàçðûâ ñâÿçîê
ñâÿçíèê, ñâÿçíîé
ñâÿòàÿ, ñâÿòîé
ñâÿòîòàòñòâî
ñâÿùåííèê
ñâÿùåííûé
ñãèáàòü(-cÿ)
ñãîâîð
ñãóù¸íêà
ñäàâàòü
(êâàðòèðó)
(ýêçàìåí)
ñäà(âà)òüñÿ
(êàïèòóëèðîâàòü)
ñäà÷à (äåíüãè)
Ñäåëàéòå
îäîëæåíèå, ..!
ñäåëàòü
~ áîëüíî
~ âûáîð
382

ñåä
èíòàéì,
èí ãóä òàéì
òàéìëè
ðýò÷ûä
ðæáë
äðæã
êîíäèñýíäèíãëè
òàéä (àï)
êýíýêòèä wèð …
áàéíä
áàíò÷
ëèãýìýíòñ
ëèãýìýíòýñ
äèñðàïøüí
ìýñèíäæüå
ñýéíò
ñæêðèëèäæü
ïðèèñò
ñýéêðèä
áýíä
êýëþóæüí
êýíäýíñä ìèëê

in time,
in good time
timely
wretched
rabble
drag
condescendingly
tied (up)
connected with …
bind (bound, bound)
bunch
ligaments
ligamentous
disruption
messenger
saint
sacrilege
preast
sacred
bend (bent, bent)
collusion
condensed milk

ëåò
ïààñ

let (let, let)
pass

ñýðýíäý,
ãèâ àï
÷ýéíäæü
Áèè ñîó êàéíä
æç òó ..!
ìýéê
õœœò
ìýéê ý÷îéñ

surrender,
give up
change
Be so kind
as to ..!
make (made, made)
hurt (hurt, hurt)
make a choice

~ îøèáêó
~ ïåðåñàäêó
(íà òðàíñïîðòå)
~ ïîïûòêó
~ ïðåäëîæåíèå
(î áðàêå)
~ ïðèáûëüíûì
~ ïðè÷¸ñêó
ñäåëêà

ìýéê ýìèñòýéê

make a mistake

÷ýéíäæü
change
ìýéê æí ýòýìïò make an attempt

ïðýïîóç
propose
áðèíã òó ïðîôèò bring to profit
äóó ðýõýý
do the hair
äèèë
deal,
áààãèí
bargain
ñäåðæàí/-íûé
ðè眜âä
reserved
ñäåðæ(èâ)àòü
õîóëä,
hold (held, held),
õæìïý
hamper
ñäîõíóòü
äàé
die
ñäó(âà)òü
áëîó äàóí
blow down
ñåàíñ
ø¸óèíã
showing
(â êèíî)
ø¸ó
show
(â ò. ÷. ñïèðèòè÷åñêèé) ñýéààíñ
seance
ñåáå
ôîî
ñýëô
for …self
ñåáåñòîèìîñòü
êîñò ïðàéñ
cost price
Ñåâàñòîïîëü/-ñêèé
ñýâàñòîîïîë
Sevastopol
ñåâåð
ðýíîîè
the north
ñåâåðíîå ñèÿíèå ðýíîîðýí ëàéòñ the Nothern lights (ìí. ÷.)
ñåâåðíûé
íîîè, íîîðýí
north, northern
Ñåâåðíûé Ëåäîâèòûé ðý ààêòèê
the Arctic
îêåàí
îóøüåí
Ocean
ñåâåðíûé îëåíü
ðýéíäèý
reindeer (åä. è ìí. ÷.)
ñåâåðî-âîñòîê
íîîè èèñò
north-east
ñåâåðî-çàïàä
íîîè wýñò
north-west
ñåãîäíÿ
òóäýé, òýäýé
today
today’s
ñåãîäíÿøíèé
òóäýéç, òýäýéç
ñåäåþùèé
ãðýéèíã
greying
ñåäèíà
ãðýé õýý
grey hair
ñåäüìîé
(ðý) ñýâýíè
(the) seventh
383

ñåç
ñåçîí/-íûé
ñèèçí
ñåéô
ñýéô
ñåéôîâûé çàìîê
ñýéô ëîê
ñåé÷àñ
(ñêîðî!)
èí ýìèíèò
íàó
(òåïåðü)
ñåêðåò/-íûé
ñèêðèò
ñåêðåòàð/-ü/-øà
ñýêðýòýðè
ñåêñ
ñýêñ
çàíèìàòüñÿ ~îì (ñ) õæâ ñýêñ (wèð)
ñåêñè, ñåêñóàëüíûé ñýêñè
ñåêñóàëüíîñòü
ñýêøþæëèòè
ñåêñóàëüíûé
ñýêñè
(÷óâñòâåííûé)
ñýêøþýë
ñåêóíäà
ñýêýíä
ñåëåçåíü
äðýéê
ñåëåç¸íêà
ñïëèèí
ñåë¸äêà, ñåëüäü
õýðèíã
ñåëî
âèëèäæü
ñåëüäåðåé
ñýëýðè
ñåëüñêèé
êàíòðè
ñåëüñêîõîçÿéñòâåííûé æãðèêàë÷óðýë
ñåìåéíûé áèçíåñ
ôæìèëè áèçíèñ
ñåìåéíûé äîêòîð ôæìèëè ïðæêòèøüåí
ñåìèäåñÿòûé
(ðý) ñýâíòèè
ñåìíàäöàòûé
(ðý) ñýâíòèèíè
ñåìíàäöàòü
ñýâíòèèí
ñåìü
ñýâí
ñåìüäåñÿò
ñýâíòè
ñåìüñîò
ñýâí õàíäðýä
ñåìüÿ
ôæìèëè
ñåìüÿíèí
ôæìèëè ìæí
ñåìÿ
(ñåìå÷êî)
ñèèä
(ñïåðìà)
ñì
384

ñåñ
season
safe
safe lock
in a minute
now
secret
secretary
sex
have sex (with)
sexy
sexuality
sexy
sexual
second
drake
splean
herring
village
celery
country
agricultural
family business
family practician
(the) seventieth
(the) seventeenth
seventeen
seven
seventy
seven hundred
family
family man
seed
sperm

ñåíáåðíàð
ñåíî
ñåíîâàë
ñåíòÿáðü/-ñêèé
ñåðá/-êà
Ñåðáèÿ
ñåðáñêèé (ÿçûê)
ñåðâàíò
ñåðâèñ;
ñåðâèñíûé
ñåðâèñ-öåíòð
ñåðäå÷íûé ïðèñòóï
ñåðäèòüñÿ (íà)

}

ñåðäöå
ñåðäîáîëüíûé
ñåðäöåâèíà
ñåðäöååä
(áàáíèê)
ñåðåáðî;
ñåðåáðÿíûé
ñåðåäèíà
ñåð¸æêà
ñåðèàë;
ñåðèÿ
ñåðûé
ñåðüãà, ñåð¸æêà
ñåðü¸çíî
ß ñåðü¸çíî!
ñåðü¸çíûé
ñåññèÿ
ñåñòðà

}

}

ñýíò᜜íýä (äîã)
õýé
õýéëîôò
ñýïòýìáý
ñœœáéýí, ñœœá
ñœœáèý
ñœœáéýí, ñœœá
ñàéä’áîîä

St. Bernard (dog)
hay
hayloft
September
Serbian, Serb
Serbia
Serbian, Serb
sideboard

ñœœâèñ

service

ñœœâèñ ñýíòý
õààò’ýòæê
áèè æíãðè
(ýáàóò),
áèè êðîñ (wèð …)
õààò
òýíäýõààòèä,
êýìïýøüíèò
êîî
ëýéäè’êèëý
wóìýíàéçý

service-center
heart attañk
be angry
(about),
be cross (with …)
heart
tender-hearted,
compassionate
core
lady-killer
womanizer

ñèëâý

silver

ìèäë
èýðèíã

middle
earring

ñèýðèèç

series (ìí. ÷.)

ãðýé
èýðèíã
ñèýðèýñëè
Àé ìèèí èò!
ñèýðèýñ
ñýøüí
ñèñòý

grey
earring
seriously
I mean it!
serious
session
sister
385

ñåñ
ñåñòü
ñèò äàóí
(â òþðüìó) ãîó òó ïðèçí / òó äæüåéë
(íà ïîåçä, íà ïàðîõîä) áîîä
(î ïòèöå)
ò÷
(î ñàìîëåòå)
ëæíä
(î ñîëíöå)
ñýò
(î ñòðîåíèè)
ñýòë
(î òêàíè)
øüðèíê
~ ïðÿìî
ñèò àï
ñåòêà, ñåòü
íýò
ñåò÷àòêà (ãëàçà)
ðýòèíý
ñæå÷ü
᜜í
ñæèìàòü (ñäàâëèâàòü) ñêwèèç
~ çóáû
êëåíò÷
òèèè
ñçàäè
(Ãäå?)
áèõàéíä
(Îòêóäà?)
ôðîì áèõàéíä
ñèáèðñêèé
ñàéáèýðèýí
Ñèáèðü
ñàéáèýðèý
ñèãàðà
ñèãàà
ñèãàðåòà
ñèãýðýò
ñèãíàëèçàöèÿ
ýëààì
ñèäåíüå (ìåñòî)
ñèèò
ñèäåòü
ñèò
~ íà ñòóëå
ñèò îí ý÷åý
~ ñïîêîéíî
ñèò ñòèë
ñèäåòü êàê íà èãîëêàõ áèè îí íýòëç
ñèëà
ïàóý, ôîîñ
(ôèçè÷åñêàÿ)
ñòðýíãè
~ âîëè
wèë ïàóý
~ äóõà
ôîîòèòúþóä
ñèëà òÿæåñòè (ôèç.) ãðæâèòè
ñèëüíàÿ áîëü
èðîóç
ñèëüíûé
ñòðîíã
386

ñêà
sit down
go to prison / to jail
board
perch
land
set
settle
shrink
sit up
net
retina
burn (burnt, burnt)
squeeze
clench one’s teeth
behind
from behind
Siberian
Siberia
cigar
cigarette
alarm
seat
sit (sat, sat)
sit on a chair
sit still
be on nettles
power, force
strength
will power
fortitude
gravity
throes (ìí. ÷.)
strong

ñèììåòðè÷åñêèé
ñèììåòðèÿ
ñèìïàòè÷íûé
ñèìïàòèÿ
ñèìôîíè÷åñêèé
ñèìôîíèÿ
ñèíèé
ñèíèöà
ñèíõðîíèçèðîâàòü
ñèíõðîíí/-ûé
~ ïåðåâîä
~ ïåðåâîä÷è/-ê/-öà
ñèíüêà (÷åðò¸æ)
ñèíÿê
ñèðåíåâûé;
ñèðåíü
ñèðèåö, ñèðèéêà;
ñèðèéñêèé
Ñèðèÿ
ñèðîòà
ñèðîòñêèé äîì
ñèñòåìà; ñèñòåìíûé
ñèñòåìàòè÷åñêèé
ñèñüêà
ñèòåö; ñèòöåâûé
ñèôèëèñ
ñèôèëèòè/-ê/-÷êà;
ñèôèëèòè÷åñêèé
ñèÿòü
ñèÿþùèé

}

}

}

ñêàçàòü
(÷òî-ë. êîìó-ë.)

ñèìýòðèê(-ýë)
ñèìèòðè
ñèìïýèýòèê
ñèìïýèè
ñèìôîíèê
ñèìôýíè
áëþó
òèòìàóñ
ñèíêðýíàéç
ñèíêðýíýñ
ñèìýëòýéíéýñ
òðæíñëýéøüí
ñèìýëòýéíéýñ
èíòœœïðèòý
áëþóïðèíò
áðóóç

symmetric(-al)
symmetry
sympathetic
sympathy
symphonic
symphony
blue
titmouse
synchronize
synchronous
simultaneous
translation
simultaneous
interpreter
blueprint
bruise

ëàéëýê

lilac

ñèðèýí

Syrian

ñèðèý
îîôýí
îîôýíèäæü
ñèñòýì
ñèñòýìæòèê
òèò
êîòí
ñèôèëèñ

Syria
orphan
orphanage
system
systematic
tit
cotton
syphilis

ñèôèëèòèê

syphilitic

øÿéí
øÿéíèíã,
ðýéäéýíò
ñýé
òýë

shine (shone, shone)
shining,
radiant
say (said, said)
tell (told, told)
387

ñêà
ñêàçêà
ñêàçî÷íàÿ ñòðàíà
ñêàçóåìîå
ñêàêàòü
(íà ëîøàäè)
(ïðûãàòü)
ñêàëà
ñêàìåéêà
ñêàìüÿ ïîäñóäèìûõ
ñêàíäàë

ñêî
ôýýðè òýéë
ôýýðè ëæíä
ïðýäèêèò

fairy tale
fairy-land
predicate

ãæëýï
äæÿìï
ðîê
áýíò÷
äîê
ñêæíäë,
êwîðýë
ñêàíäàëüíûé (î ðåïóòàöèè) ñêæíäýëýñ
ñêàíäèíàâ/-êà
ñêæíäèíýéâéýí
Ñêàíäèíàâñêèé
ñêæíäèíýéâéýí
ïîëóîñòðîâ
ïèíèíñúþëý
Ñêàíäèíàâèÿ
ñêæíäèíýéâéý
ñêàïëèâàòüñÿ
(î ëþäÿõ)
ãæðý, êðàóä
(î âåùàõ)
ýêúþóìúþëýéò,
ïàéë àï
ñêàðëàòèíà
ñêààëèò ôèèâý
ñêàòåðòü
òýéáëêëîè
ñêà÷êè
õîîñðýéñ
cêâåðíûé
íààñòè

gallop
jump
rock
bench
dock
scandal,
quarrel
scandalous
Scandinavian
Scandinavian
Peninsula
Scandinavia

gather, crowd
accumulate,
pile up
scarlet fever
tablecloth
horse-race (åä. ÷.)
nasty
draught (UK)
ñêâîçíÿê
äðààôò
draft (US)
ñêâîçü
èðóó
through
ñêâîðåö
ñòààëèíã
starling
ñêåëåò
ñêýëèòýí
skeleton
«ñêåëåò â øêàôó»
ý ñêýëèòýí
a skeleton
in the drawer,
èí ðýäðîîý,
äîóìýñòèê êýëæìèòè domestic calamity
ñêèäêà
äèñêàóíò
discount
ñêèíóòüñÿ
êëàá òýãýðý
club together

{

388

ñêëàä
(òîâàðîâ)
ñêëàäêà
(ìîðùèíà)
(íà îäåæäå)
ñêëàäíîé ñòóë

äýïîó
wýýõàóñ

ðèíêë
ôîóëä
êæìï÷åý,
ôîóëäèíã’÷åý
ñêëàäûâàòü
ëýé òýãýðý
æä (àï),
ñàì àï
(ïåñíþ, ñòèõ è ò. ï.) êýìïîóç
(ñãèáàòü)
ôîóëä (àï)
(ñîñòàâëÿòü ÷òî-ë.
èç ÷àñòåé) ýñýìáë
ñêëàäûâàòüñÿ
(îá îáñòàíîâêå)
ýðàéç
(îáðàçîâûâàòüñÿ) ôîîì,
áèè ôîîìä,
äèâýëýï
~ ñ êåì-ë. (óñòðàèâàòü ñêëàä÷èíó ñ …) êëàá òýãýðý (wèð)
(ñãèáàòüñÿ)
ôîóëä (àï)
ñêëåèòü
ïýéñò òýãýðý
ñêëåðîç
ñêëèýðîóñèñ
ñêëîí, ñïóñê
ñëîóï
ñêëîíåíèå
(ãðàììàòè÷.)
äèêëåíøüí
(ê ÷åìó-ë.)
èíêëèíýéøüí
ñêëîííûé
èíêëàéíä
ñêîáêà
(êâàäðàòíàÿ)
ñêwýý áðæêèò
(êðóãëàÿ)
áðæêèò
(ôèãóðíàÿ)
áðýéñ
ñêîâîðîä(ê)à
ôðàéèíã ïæí

depot
warehouse
wrinkle
fold
camp-chair,
folding-chair
lay together (ìàò.)
add (up),
sum up
compose
fold (up)
assemble
arise
form,
be formed,
develop
club together (with)
fold (up)
paste together
sclerosis
slope
declension
inclination
inclined
square bracket
bracket
brace
frying pan
389

ñêî
ñêîâîðîäêà ñ ðó÷êîé
ñêîëüçêèé
Cêîëüêî?
(íåñ÷èòàåìîãî)
(ñ÷èòàåìîãî)
Cêîëüêî ñòî´èò?
ñêîí÷àòüñÿ
ñêîðîïîñòèæíî ~
ñêîïèòüñÿ
(î ëþäÿõ)

ñëà
ãðèäë
ñëèïýðè

griddle
slippery

Õàó ìàò÷?
Õàó ìýíè?
Õàó ìàò÷?
ïààñ ýwýé
äàé ýñàäí äýè

How much?
How many?
How much?
pass away
die a sudden death

ãæðý,
êðàóä
õæâ ïàéëä àï
ýêúþìúþëýéøüí
æìáúþëýíñ
øüåë
ñóóí
òàíã òwèñòý
ïýðèøüåáë

gather,
crowd
have piled up
accumulation
ambulance
shell
soon
tongue twister
perishable

(î âåùàõ)
ñêîïëåíèå
ñêîðàÿ (ïîìîùü)
ñêîðëóïà
ñêîðî
ñêîðîãîâîðêà
ñêîðîïîðòÿùèéñÿ
ñêîðîïîñòèæíî
ñêîí÷àòüñÿ äàé ýñàäí äýè
ñêîðïèîí
ñêîîïèîó
Ñêîðïèîí (çíàê Çîäèàêà) Ñêîîïèîó
ñêîðûé ïîåçä
ôààñò òðýéí
ñêîò
êæòë
Ñêîòèíà!
Þó áæñòýä!
ñêîòîáîéíÿ
ñëîîòý õàóñ
ñêîòîâîäñòâî
êæòë áðèèäèíã
ñêðàá, ïîëèðóþùèé òåëî áîäè ïîëèøüå
ñêðåáîê
ñêðýéïý
ñêðåïêà
ïýéïýêëèï
ñêðåñòè
ñêðýéï
(êîãòÿìè)
ñêðæò÷
ñêðèïåòü
êðèèê
ñêðèïêà
âàéýëèí
390

die a sudden death
scorpio
Scorpio
fast train
cattle
You bastard!
slaughter-house
cattle breeding
body polisher
scraper
paperclip
scrape
scratch
creak
violin

ñêðîìíîñòü
ñêðîìíûé
ñêðûò/-ûé
ñêðû(âà)òü
~ ïðàâäó
~ ñâîè ÷óâñòâà
ñêðû(âà)òüñÿ
(èñ÷åçíóòü)
(ñïðÿòàòüñÿ)

ìîäèñòè
ìîäèñò
õèäí
õàéä,
êýíñèèë
êýíñèèë ðýòðóóè
õàéä
wàíñ ôèèëèíãñ

modesty
modest
hidden
hide (hid, hidden),
conceal
conceal the truth
hide
one’s feelings

äèñýïèý
êýíñèèë wàíñýëô,
õàéä
ìàéçý

disappear
conceal oneself,
hide (hid, hidden)
miser

ñêðÿãà
ñêóäíûé
(î çàïàñå)
ñêæíòè
(îá îáåäå, îá óðîæàå) ïóý
ñêóêà
áîîäýì
ñêóëà
÷ûûêáîóí
ñêóëüïòîð
ñêàëïòý
ñêóëüïòóðà
ñêàëï÷ý
ñêóïåðäÿé/-êà
ìàéçý
ñêóïèòüñÿ
áèè ñòèíäæüè
ñêó÷àòü (ïî ...)
ìèñ (…)
~ ïî äîìó
ìèñ (wàíñ) õîóì
Ñêó÷íî!
Èòñ áîîðèíã!
ñêó÷íûé
áîîðèíã, äàë
ñëàáà/-ê/-÷êà
äwèèá
ñëàáîñòü
wèèêíèñ
(ê êîìó-ë. / ÷åìó-ë. =
= ñêëîííîñòü) wèèêíèñ (ôîî )
(ìåä.)
æñèèèíèý
(íåäîñòàòîê)
wèèê ïîéíò
ñëàá/-ûé
wèèê
ñëàâà
ãëîðè

scanty
poor
boredom
cheekbone
sculptor
sculpture
miser
be stingy
miss (…)
miss (one’s) home
It’s boring!
boring, dull
dweeb
weakness
weakness (for …)
asthenia
weak point
weak
glory
391

ñëà
ñëàâíûé
(èçâåñòíûé)
(õîðîøèé)
ñëàâÿí/-èí/-êà
ñëàâÿíñêèé
ñëàäêèé
ñëàäîñòè
ñëåâà (îò)
ñëåãêà
ñëåäîâàòåëü
ñëåäîâàòåëüíî
ñëåäîâàòü (çà )
~ îáû÷àþ/òðàäèöèè

ãëîðèýñ
ãóä
ñëæâ
ñëæâîíèê
ñwèèò
ñwèèòñ
òó ðýëåôò (ôðîì)
ñëàéòëè
èíâýñòèãýéòý
ðýýôîî
ôîëîó
ôîëîó ðý êàñòýì/
ðý òðýäèøüí
~ ÷üåìó-ë. ïðèìåðó ôîëîó ñàìáîäèç
èãçààìïë
ñëåäñòâèå
(ïîñëåäñòâèå)
êîíñèêwýíñ
(ðàññëåäîâàíèå)
èíâýñòèãýéøüí
ñëåçà
òèý
ñëåïåíü
õîîñôëàé,
êëåã
ñëåïíóòü
áèè ãýòèíã áëàéíä
ñëåïîé
áëàéíä
ñëåïîòà
áëàéíäíèñ
ñëåñàðü
ìýòëwœœêý,
ôèòý
(ñïåöèàëèñò ïî çàìêàì) ëîêñìèè
ñëåñàðü-ðåìîíòíèê
ìýéíòèíýíñ ìæí
ñëèâà
(ïëîä)
ïëàì
(äåðåâî)
ïëàì òðèè
ñëèâêè
êðèèì
392

ñëó

glorious
good
Slav
Slavonic
sweet
sweets
to the left (from)
slightly
investigator
therefore
follow
follow the custom/
the tradition
follow smb’s
example
consequence
investigation
tear
horse-fly,
cleg
be getting blind
blind
blindness
metalworker,
fitter
locksmith
maintenance man
plum
plum tree
cream

ñëèøêîì
ñëîâà/-ê/-÷êà;
ñëîâàöêèé
Ñëîâàêèÿ
ñëîâàðü
ñëîâåñíûé
ñëîâî
ñëîâîîõîòëèâûé
ñëî¸íîå òåñòî
ñëî¸íûé ïèðîæoê
ñëîæèòü
(ïðèáàâèòü)
~ çîíòèê
ñëîæíûé
(ñîñòàâíîé)
(òåõíè÷åñêè)
ñëîèñòûå êîêòåéëè
ñëîé
ñëîéêà
ñëîìàòü(-ñÿ)

}

ñëîí
ñëîíîâàÿ êîñòü
ñëîíÿòüñÿ
ñëóãà
ñëóæàù/-àÿ/-èé
ñëóæáà
ñëóæåáíîå
íåñîîòâåòñòâèå
ñëóæåáíûé
ñëóæèòü
(áûòü ïîëåçíûì)
(~ â êà÷åñòâå)
~ îáåäíþ

òóó

too

ñëîóâæê

Slovak

ñëîóâýéêüå
äèêøüíýðè
✜áë
wœœä
òîîêýòèâ
ïàô ïýéñò
ïàô ïæòè

Slovakia
dictionary
verbal
word
talkative
puff paste
puff patty

æä
øÿò ðýàìáðýëý
êîìïëèêýéòèä
êýìïàóíä
ñýôèñòèêýéòèä
ëýéå êîêòýéëç
ëýéå
ïàô
áðýéê
ýëèôýíò
àéâýðè
õæíã ýðàóíä
ñœœâýíò
ýìïëîèè
ñœœâèñ

add
shut the umbrella
complicated
compound
sophisticated
layer ñoñktails
layer
puff
break
(broke, broken)
elephant
ivory
hang around
servant
employee
service

äèñêðýïýíñè
îôèøüåë
ñœœâ
áèè þóñôóë
áèè þóñò (æç)
ñýëèáðýéò

discrepancy
official
serve
be useful
be used (as)
celebrate
393

ñëó
ñëóõ
(âîçìîæíîñòü
ñëûøàòü)
(ìîëâà)
(ìóçûêàëüíûé)
ñëóõîâîé àïïàðàò
ñëó÷àé
ñëó÷àéíàÿ âñòðå÷à
ñëó÷àéíî

ñìå

õèýðèíã
õèýðèíã,
èèý
ðóóìý
èèý
õèýðèíã’ýéä
ýêýéæüí, ÷ààíñ
÷ààíñ ìèèòèíã
æêñèäýíòýëè,
áàé ÷ààíñ
~ âñòðåòèòüñÿ (ñ êåì-ë.) ðàí ýêðîñ
ñëó÷àéíûé
æêñèäýíòýë
ñëó÷àòüñÿ
õæïí,
ýꜜ
òýéê ïëýéñ
ñëóøàòü
ëèñí
~ âíèìàòåëüíî
ëèñí ýòýíòèâëè
~ ðàäèî
ëèñí èí
ñëóøàòüñÿ
ýáýé
~ ðîäèòåëåé
ýáýé ðýïýýðýíòñ
ñëûøàòü
õèý
~ õîðîøî
õèý wýë
ñëþíà
ñýëàéâý
ñëþíÿâûé
ñëîáýðè
ñëÿêîòí/-î/-ûé
ñëàøüè
ñìàçàòü (â ò.÷. è
«ïîäìàçàòü») ëóóáðèêýéò
ñìàçêà
(âåùåñòâî)
ëóóáðèêýíò
(æèðíàÿ)
ãðèèç
(ìàñëÿíèñòàÿ)
îéë
(äåéñòâèå)
ñìèýðèíã
(æèðîì)
ãðèèçèíã
îéëèíã
(ìàñëîì)
(ìàøèíû)
ëóóáðèêýéøüí
394

{

hearing
hearing,
ear
rumour
ear
hearing-aid
occasion, chance
chance meeting
accidentally,
by chance
run across …
accidental
happen,
occur,
take place
listen
listen attentively
listen in
obey
obey the parents
hear (heard, heard)
hear well
saliva
slobbery
slushy
lubricate
lubricant
grease
oil
smearing
greasing
oiling
lubrication

ñìàç(ûâ)àòü
(äàâàòü âçÿòêó)
(æèðîì)
(êîæó)
(ìàñëîì)
(ìàøèíó)
(ñìÿã÷àòü)
(ñòåðåòü)
ñìàõèâàòü ñë¸çû
ñìåëî âñòðåòèòü
îïàñíîñòü
ñìåëîñòü
cìåëûé
ñìåðêàòüñÿ
ñìåðòåëüíàÿ äîçà
ñìåðòåëüíûé
ñìåðòíîñòü
ñìåðòü
ñìåð÷
(âîäÿíîé)
ñìåñèòåëü
ñìåñü

ãðèèç ðý ïààì,
grease the palm,
ëóóáðèêýéò
lubricate
ñìèý, ãðèèç
smear, grease
äàá
dub
îéë
oil
ëóóáðèêýéò
lubricate
ñ뜜 (îóâý)
slur (over)
wàéï îô
wipe off
áðàøü ýwýé òèýç brush away tears
ôýéñ äýéíäæüå
face danger
êýðýéäæüåñëè
courageously
êàðèäæü
courage
êýðýéäæüåñ, áðýéâ courageous, brave
ãðîó äààê
grow dark
ëèèèë äîóñ
lethal dose
ìîîòë, äýäëè
mortal, deadly
äýè ðýéò
death-rate
äýè
death
wœœëwèíä
whirlwind
wîîòýñïàóò
waterspout
ìèêñý
mixer
áëýíä,
blend,
mixture
ìèêñò÷ý
ñàóý êðèèì
sour cream
ñîî êðèèì ñîîñ sour ñream sauñe
äýý
dare (durst, dared)
ëààôòý
laughter
ìèêñ
mix
ìèêñ (àï), ìèíãë mix (up), mingle
áëýíä
blend
êýíôúþóç
confuse

ñìåòàíà
ñìåòàííûé ñîóñ
ñìåòü
ñìåõ
ñìåøàòü
ñìåøèâàòü
(êðàñêè)
(ïåðåïóòûâàòü)
(ïðèâîäèòü
â áåñïîðÿäîê) ëàìï òóãýðý

lump together
395

ñìå
ñìåøíîé

ðèäèêúþëýñ,
ôàíè
ñìåÿòüñÿ
ëààô
~ äî óïàäó
ëààô wàíñ õýä îô
ñìèðåíèå
õúþóìèëèòè,
ìèèêíèñ
ñìèðèòåëüíàÿ ðóáàøêà ñòðýéò äæüæêèò
ñìèðèòüñÿ
ñýáìèò
ñìîëà
òàà
ñìîðêàòüñÿ
áëîó wàíñ íîóç
ñìîðîäèíà
(ÿãîäà)
êàðýíò
(êóñò)
êàðýíò (áóøü)
ñìîð÷îê
(ãðèá)
ìîðýë
(ïëþãàâûé ÷åëîâåê) øüðèìï
ñìîðùè(âà)òüñÿ
øüðèíê

ñìîòàòüñÿ
(óáåæàòü) ðàçã.
äóó ðý ðàíý
ñìîòð
ïðýçýíòýéøüí
ñìîòðåòü (íà)
ëóê (æò)
ñìîòðåòü òåëåâèçîð wîò÷ òèè âèè
Ñìîòðè/-òå!
Ëóê!
ñìðàä
ñòýíò÷
ñìðàäíûé
ñòèíêèíã
ñìóãëûé
ñwîîðè
ñìóòèòü, ñìóùàòü
êýíôúþóç
ñìóù¸í/-íûé
êýíôúþóçä
ñìû(âà)òü
wîøü îô
ñìû(âà)òüñÿ (óáåæàòü) ðàí ýwýé
ñìûñë
ñýíñ
ñìÿã÷àòü
ñîôí
ñìÿã÷àþùèé
èìîëéýíò
396

ñíè
ridiculous,
funny
laugh
laugh one’s head off
humility,
meekness
strait jacket
submit
tar
blow one’s nose
currant
currant (bush)
morel
shrimp
shrink
(shrank, shrunk)
do the runner (UK)
presentation
look (at)
watch TV
Look!
stench
stinking
swarthy
confuse
confused
wash off
run away
sense
soften
emollient

ñìÿã÷àþùèé ãåëü
ñíàáæåíèå
ñíàðóæè
(îòòóäà)
(òàì)
ñíàðÿä
ñíà÷àëà
ñíåã; ñíåæíûé
ñíåãîïàä
ñíåæèíêà
ñíåæíàÿ áàáà
(ìí. ÷.)
ñíåæîê;
èãðàòü â ñíåæêè
ñíåæíûé
ñíèæàòü (óìåíüøàòü)
ñíèæåíèå
(óìåíüøåíèå)
(î öåíàõ)
~ öåí/-û´
ñíèìàòü, ñíÿòü
(àðåíäîâàòü)
(îäåæäó)
(óäàëÿòü)
(ôèëüì)
(ôîòî)

}

ñìóóðýíèíã äæüåë smoothening gel
ñýïëàé
supply
ôðîì ðýàóòñàéä
àóòñàéä
øüåë
æòôœœñò
ñíîó
ñíîóôîîë
ñíîóôëýéê
ñíîó ìæí
ñíîó ìýí

from the outside
outside
shell
at first
snow
snowfall
snowflake
snow man
snow men

ñíîóáîîë

snowball

ñíîó(-è)
äèêðèèñ

snow(-y)
decrease

äèêðèèñ
ðèäàêøüí
ïðàéñ ðèäàêøüí
òýéê îô
õàéý
òýéê îô
ðèìóóâ
øþóò
òýéê
ýôîóòýãðààô
~ äåâóøêó
ïèê àï ý㜜ë,
(ðàçã.)
ïóë ý᜜ä
~ ïîêàçàíèÿ
ðèèä
ýëåêòðè÷åñêîãî
ðý èëåêòðèê
ñ÷¸ò÷èêà
ìèèòý
ñíèñõîäèòåëüíûé
èíäàëäæüåíò

decrease
reduction
price reduction
take off
hire
take off
remove
shoot (shot, shot)
take
a photograph
pick up a girl
pull a bird (UK)
read
the electric
meter
indulgent
397

ñíè

ñîã

ñíèòüñÿ
äðèèì
dream (dreamt, dreamt)
Ìíå ñíèòñÿ
Àé äðèèì (ðæò …) I dream (that …) …
ñíîâà
ýãåí
again
ñíîðîâêà
íæê
knack
ñíîñèòü
(äîì)
ïóóë äàóí
pull down
~ çäàíèå
äèñòðîé ýáèëäèíã destroy a building
ñíîøàòüñÿ;
èíòýêîîñ
intercourse
ñíîøåíèå
ïîëîâîå ~
ñýêøþýë èíòýêîîñ sexual intercourse
ñîáàêà
äîã
dog
(â e-mail)
æò
at
ñîáà÷èé
äîã
dog
(ïðèíàäëåæ. ñîáàêå) äîãç
dog’s
ñîáèðàòü
ãæðý, êýëåêò, ïèê gather, collect, pick
~ ÿãîäû
ïèê áýðèç
pick berries
ñîáèðàòü ñðåäñòâà (ôèíàíñ.) ðýéç ôàíäç raise funds
ñîáëàçí
òýìïòýéøüí
temptation
ñîáëàçíèòåëüíûé
ñèäàêòèâ
seductive
ñîáëàçíÿòü
(âûãîäîé)
òýìïò
tempt
(îáîëüùàòü)
ñèäúþóñ
seduce
ñîáëþäàòü (ïðàâèëà) ýá眜â
observe
ñîáîëåçíîâàíèå
êýíäîóëýíñèç
condolences (ìí. ÷.)
ñîáîëü; ñîáîëèíûé ñýéáë
sable
ñîáîð
òýìïë
temple
ñîáðàòü
ãæðý
gather
~ âñþ ñâîþ ñèëó
~ wàíñ ñòðýíãè
~ one’s strength
ñîáðàòü òîëïó
ãæðý ýêðàóä
gather a crowd
ñîáðàòüñÿ âìåñòå
ìèèò òýãýðý
meet together
ñîáñòâåííè/-ê/-öà
îóíý
owner
ñîáñòâåííîñòü
ïðîïýòè
property
ñîáñòâåííûé
îóí
own

}

398

ñîáûòèå
ñîâåðøàòü
~ îøèáêó
~ ïðåñòóïëåíèå
ñîâåðøåííî

èâýíò
event
äóó
do
ìýéê ýìèñòýéê
make a mistake
êýìèò ýêðàéì
commit a crime
êwàéò,
quite,
æáñýëþóòëè
absolutely
Ñîâåðøåííî ñåêðåòíî! Ôîî àéç îóíëè!
For eyes only!
Òîï ñèêðèò!
Top secret!
ñîâåðøåííîëåòíèé
æäàëò
adult
ñîâåðøåííûé
ôèêò
perfect
(èäåàëüíûé)
àéäèýë
ideal
ñîâåðøåíñòâî
ïýôýêøüí
perfection
ñîâåðøåíñòâîâàòü
èìïðóóâ
improve
ñîâåñòü
êîíøüåíñ
conscience
ñîâåò
ýäâàéñ
advice
ñîâåòíèê (äîëæíîñòü) êàíñëý
counsellor
ñîâåòîâàòü
ãèâ ýïèèñ îâ ýäâàéñ give a piece of advice
~ êîìó-ë./÷òî-ë.
ýäâàéç
advise smb/smth
ñîâåòîâàòüñÿ
(ìåæäó ñîáîé)
òîîê îóâý
talk over
(ñ)
ààñê ýäâàéñ
ask advice
ñîâåòñêèé
ñîóâúåò
Soviet
Ñîâåòñêèé Ñîþç
ðý Ñîóâúåò Þóíéýí the Soviet Union
ñîâåùàíèå
êîíôýðýíñ
conference
ïðîâîäèòü ~
õîóëä ýêîíôýðýíñ hold a conference
ñîâåùàòüñÿ
êýíñàëò
consult
ñîâìåñòíûå óñèëèÿ äæ¸éíò ýôýòñ
joint efforts
ñîâìåñòíûé
äæ¸éíò
joint
coincide
ñîâïàäàòü, ñîâïàñòü êîóèíñàéä
ñîâïàäåíèå
êîóèíñèäýíñ
coincidence
ñîâðåìåííè/-ê/-öà;
êýíòýìïýðýðè
contemporary
ñîâðåìåííûé
ñîãëàñèå
êýíñýíò
consent
ñîãëàñíî
ýêîîäèíã òó …
according to …

}

399

ñîã
ñîãëàñíûé
(çâóê)
(íà ÷òî-ë.)
(ñ êåì-ë.)
ß ñîãëàñåí!
ñîãëàñîâ(ûâ)àòü
ñîãëàøàòüñÿ
(íà ÷òî-ë.)
(ñ êåì-ë.)
ñîãðå(âà)òü
ñîãðåøèòü
ñîäåéñòâîâàòü
ñîäåðæàíèå
(êíèãè)
(êîëè÷åñòâî)
(ïîääåðæêà)
(ôèíàíñîâ.)
âûñîêîå ñîäåðæàíèå
íèçêîå ñîäåðæàíèå
ñîäåðæàòåëüíûé
ñîäåðæèìîå
ñîåäèíåíèå
(ñî÷åòàíèå)
Ñîåäèí¸ííîå Êîðîëåâñòâî Âåëèêîáðèòàíèè
è Ñåâåðíîé Èðëàíäèè

ñîë
êîíñîíýíò
ýãðèèýáë
êýíêîîäýíò (wèð)
Àé ýãðèè!
êîó’îîäèíýéò

consonant
agreeable
concordant (with)
I agree!
coordinate

êýíñýíò
ýãðèè (wèð)
wîîì
ñèí
ýñèñò

consent
agree (with)
warm
sin
assist

êîíòýíòñ
êwîíòèòè
ìýéíòèíýíñ
ñïîíñýøüèï
õàé ïœñýíòèäæü
ëîó ïœñýíòèäæü
ñàáñòýíøüåë
êîíòýíòñ

contents
quantity
maintenance
sponsorship
high percentage
low percentage
substantial
contents (ìí. ÷.)

êîìáèíýéøüí
combination
Þóíàéòèä Êèíãäýì United Kingdom
îâ Ãðýéò Áðèòí
of Great Britain
æíä Íîîðýí
and Northern
Àéýëýíä
Ireland (UK)
Ñîåäèí¸ííûå Øòàòû ðý Þóíàéòèä
the United
Àìåðèêè (ÑØÀ) Ñòýéòñ îâ Ýìýðèêý States of America
(þó ýñ ýé)
(USA)
cîåäèíèòü
(íàïð.: ñêëåèòü)
äæ¸éí
join
cîæàëåíèå
ðèãðýò
regret
(æàëîñòü)
ïèòè
pity

400

ñîæàëåòü (î)
ðèãðýò
regret
~ î ÷ü¸ì-ë . îòúåçäå ðèãðýò ñàìáîäèç regret smb’s
äèïààò÷ý
departure
ñîæèòåëü/-íèöà
ìýéò
mate
ñîæèòåëüñòâî
ëèâèíã òóãýðý
living together
ñîæèòåëüñòâîâàòü
ëèâ òóãýðý
live together
ñîçâåçäèå
êîíñòýëýéøüí
constellation
ñîçäà(âà)òü
êðèýéò
create
ñîçäàíèå
(ïðîöåññ)
êðèýéøüí
creation
(ñóùåñòâî)
êðèèò÷ý
creature
ñîçäàòåëü/-íèöà
êðèýéòý
creator
Ñîçäàòåëü
Êðèýéòý
Creator
ñîçèäàòü
êðèýéò
create
ñîçíàíèå
êîíøüåñíèñ
consciousness
ñîçðå(âà)òü
ðàéïýí
ripen
ñîç(û)âàòü
êîîë
call
ñîéòè ñ óìà
ãýò ìæä
get mad
ñîê
äæüþóñ
juice
ñîêðàòèòü
(êíèãó)
ýáðèäæü
abridge
(ðàñõîäû)
ðèäúþóñ
reduce
(ñäåëàòü êîðî÷å)
ø¸îòí
shorten
(óâîëèòü)
äèñìèñ,
dismiss,
ñæê,
sack (UK),
ôàéý
fire (US)
ñîêðîâèùå
òðýæüå
treasure
ñîëäàò
ñîóëäæüå
soldier
ñîë¸íûé
(îá îâîùàõ)
ñîîëòèä
salted
salty
(ïî âêóñó)
ñîîëòè
ñîëèòü
ñîoëò
salt
Ñîëíå÷íàÿ ñèñòåìà
ñîóëý ñèñòýì
solar system
ñîëíå÷íûé
ñàíè
sunny
401

ñîë

ñîñ

Ñîëíöå (íàøå)
ðýñàí
ñîëîâåé
íàéòèíãýéë
ñîëîìà;
ñòðîî
ñîëîìåííûé
ñîëîìåííàÿ øëÿïêà ñòðîî õæò
ñîëîíêà
ñîîëòñýëý
ñîëü
ñîîëò
ñîëÿðèé
ñîóëýýðèýì
ìí. ÷.
ñîóëýýðèý
ñîì
êæòôèøü
ñîìíåâàòüñÿ
äàóò
~ â ïðàâèëüíîñòè
ðåøåíèÿ êwýùüí ý äèñèæüí
ñîìíåíèå
äàóò
ñîìíèòåëüíûé
äàóòôóë
ñîí
(âèäåíèå)
äðèèì
(ñîñòîÿíèå)
ñëèèï
ñîííàÿ áîëåçíü
ñëèèïèíã ñèêíèñ
ñîííûé
ñëèèïè
ñîîáðàæàòü
ãðààñï
ñîîáðàçèòåëüíûé
áðàéò,
êwèêwèòèä
ñîîáùàòü
ðèïîîò
~ ñðåäñòâàì ìàñðèïîîò
ñîâîé èíôîðìàöèè òó ðý ìæc ìèèäüý
ñîîáùíè/-ê/-öà
ýêîìïëèñ
ñîîðóæåíèå
(çäàíèå)
áèëäèíã
(ñòðîèòåëüñòâî)
êýíñòðàêøüí
ñîîòâåòñòâåííî
ýêîîäèíãëè
ñîîòâåòñòâåííûé
êîðèñïîíäèíã
ñîîòå÷åñòâåííè/-ê/-öà êýìïæòðèýò
ñîîòíîøåíèå
êîðèëýéøüí

}

402

the Sun
nightingale
straw
straw hat
saltcellar
salt
solarium
solaria
cat-fish
doubt
question a decision
doubt
doubtful
dream
sleep
sleepingsickness
sleepy
grasp
bright,
quickwitted
report
report
to the mass media
accomplice
building
construction
accordingly
corresponding
compatriot
correlation

ñîïåðíè/-ê/-öà
ñîïåðíè÷àòü
ñîïåðíè÷åñòâî
ñîïë/-è
íà ~ÿõ
ñîïëèâûé
ñîïðèêàñàòüñÿ
ñîïðîâîæäàòü
ñîïðîâîæäåíèå
ñîïðîòèâëåíèå
îêàçàòü ~
ñîïðîòèâëÿòüñÿ
ñîð
ñîðàòíè/-ê/-öà
ñîðâàòü, ñðûâàòü
(ãîëîñ)
(çàíÿòèÿ)
(çëîñòü íà )
(öâåòû)
ñîðåâíîâàíèå
ñîðåâíîâàòüñÿ
ñîðíÿê
ñî´ðîê
ñîðî´êà
ñîðîêîâîé
ñîðò
(êà÷åñòâî)
(ðàçíîâèäíîñòü)
ñîðòèðîâàòü
ñîñàòü
(â ñåêñå)

ðàéâë
êýìïèèò
ðàéâýëðè
ñíîò, ñíèâë
äæüåðè’áèëò
ñíîòè
êàì èíòó êîíòæêò
ýêàìïýíè,
èñêîîò
ýêàìïýíèìýíò,
ýñêîîò
ðèçèñòýíñ
îôý ðèçèñòýíñ
ðèçèñò,
ñòæíä ýãýéíñò
ðàáèøü
êýìïæíèýí (èí ààìç)
ñòðýéí wàíñ âîéñ
áðýéê àï
âýíò (ýïîí )
ïèê
êîíòýñò,
êýìïýòèøüí
êýìïèèò
wèèä
ôîîòè
ìæãïàé
(ðý) ôîîòèè
ñîîò
êwîëèòè
êàéíä
ñîîò
ñàê
áëîó

rival
compete
rivalry
snot, snivel (åä. ÷.)
jerry-built
snotty
come into contact
accompany,
escort
accompaniment,
escort
resistance
offer resistance
resist,
stand against …
rubbish
companion (in arms)
strain one’s voice
break up
vent (upon )
pick
contest,
competition
compete
weed
forty
magpie
(the) fortieth
sort
quality
kind
sort
suck
blow
403

ñîñ
cîñåä/-êà
ñîñèñêà
ñîñêà
(äëÿ ñîñàíèÿ)

ñïà
íýéáý
ôðæíêôýòý

êàìôýòý,
ïæñèôàéý
(íà áóòûëî÷êå)
íèïë
ñîñëîâèå
èñòýéò
ñîñí/-à/-îâûé
ïàéí
ñîñî´ê
íèïë
ñîñðåäîòî÷èòü(-ñÿ) íà êîíñýíòðýéò îí
ñîñòàâëÿòü
êýìïîóç
(äîêóìåíò)
äðîî àï

ñîñòîÿíèå
(áîãàòñòâî)
(êà÷åñòâî)
ñîñòîÿòåëüíûé
ñîñòîÿòüñÿ
(èìåòü ìåñòî)
ñîñòðàäàíèå
ñîñòðàäàòü
(êîìó-ë.)
ñîñòÿçàíèå
ñîñòÿçàòåëüíûé
ñîñòÿçàòüñÿ
ñîñóä
(êðîâåíîñíûé)
(ïîñóäà)
ñîñóëüêà
ñîñóíîê
ñîòíÿ
ñîòîâàÿ ñâÿçü
404

ôîî÷ýí
ñòýéò,
êýíäèøüí
wýëèè,
wýë îô

neighbour
frankfurter
comforter,
pacifier
nipple
estate
pine
nipple
concentrate on
compose
draw up
(drew, drawn)
fortune
state,
condition
wealthy,
well off

òýéê ïëýéñ
take place (took, taken)
compassion
êýìïæøüí
have compassion
õæâ êýìïæøüí
(upon …)
(ýïîí …)
contest
êîíòýñò
competetive
êýìïýòèòèâ
compete
êýìïèèò
(áëàä) âýñë
(blood) vessel
âýñë
vessel
àéñèêë
icicle
sucker, suñkling
ñàêý, ñàêëèíã
a hundred
ýõàíäðýä
cellular
ñýëúþëý
êîìúþíèêýéøüíç communications (ìí. ÷.)

ñîòîâûé òåëåôîí
ñîòðóäíè/-ê/-öà
ñîòðóäíè÷àòü
ñîòðóäíè÷åñòâî
ñîòðÿñåíèå ìîçãà
ñîòû
ñîòûé
ñîóñ
ñîóñíèê
ñîó÷àñòíè/-ê/-öà
(ñîîáùíè/-ê/-öà)
ñîôèò
Ñîôèÿ
ñîõíóòü
ñîõðàíèòü, ñîõðàíÿòü
ñîöèàëüíûé
ñî÷åòàíèå
ñî÷èíåíèå
(êíèãà)
(øêîëüíîå)
ñî÷íûé
ñî÷óâñòâèå
ñîþç
(ãðàììàò.)
(îáúåäèíåíèå)
ñîþçíè/-ê/-öà
Ñîþç Ñîâåòñêèõ
Ñîöèàëèñòè÷åñêèõ
Ðåñïóáëèê
(ÑÑÑÐ)
ñïàçì
ñïàëüíûé âàãîí

ñýëúþëý ôîóí
èìïëîéýý
êîó’îïýðýéò
êîó’îïýðýéøüí
áðýéí êýíêàøüí,
êýíêàøüí
îâ ðýáðýéí
õàíèêîóì(-ñ)
(ðý) õàíäðýäè
ñîîñ
ñîîñ’áîóò

cellular phone
employee
cooperate
cooperation
brain concussion,
concussion
of the brain
honeycomb(-s)
(the) hundredth
sauce
sauce-boat

ýêîìïëèñ
ñîôèò
ñîóôúå
äðàé
êèèï
ñîóøüåë
êîìáèíýéøüí

accomplice
soffit
Sofia
dry
keep (kept, kept)
social
combination

wœœê
êýìïýçèøüí
äæüþóñè
ñèìïýèè

work
composition
juicy
sympathy

êýíäæÿêøüí
conjunction
þóíéýí
union
æëàé
ally
Þóíéýí îâ Ñîóâúåò Union of Soviet
Ñîóøüåëèñò
Socialist
Republics
Ðèáàïáëèêñ
(þó ýñ ýñ àà)
(U.S.S.R.)
ñïæçýì
spasm
ñëèèïèíã’êàà
sleeping-car
405

ñïà
ñïàëüíûé ìåøîê
ñëèèïèíã’áæã
ñïàëüíÿ
áýäðóì
ñïàíèåëü
ñïæíüýë
ñïàñàòåëüíàÿ ýêñïåäèöèÿ ðýñêúþó ïààòè
ñïàñàòåëü/-íèöà
ðýñêúþý,
ëàéô’ñýéâý
(íà âîä́àõ)
ëàéô’ãààä
ñïàñàòåëüíîå ñóäíî ðýñêúþóáîóò
ñïàñàòü, ñïàñòè
ñýéâ
~ êîìó-ë.
cýéâ càìáîäèç
æèçíü
ëàéô
ñïàñàòüñÿ
ñýéâ wàíñýëô
ñïàñåíèå
ðýñêúþó,
ñýëâýéøüí
Ñïàñèáî!
èæíê þó! èæíêñ!
ñïàñèòåëü/-íèöà
ñýéâèý
ñïàñèòåëüíûé
ñæëúþòýðè
ñïàòü
ñëèèï
~ äî óòðà
cëèèï òèë ìîîíèíã
êðåïêî ~
cëèèï càóíäëè
ñïåêòð
ñïýêòðýì
ìí. ÷.
ñïýêòðý
ñïåëûé
ðàéï
ñïåòü
ñèíã
~ ïåñíþ
ñèíã ý ñîíã
(cîçðåâàòü)
ðàéïýí
ñïåöèàëèçèðîâàííàÿ ñïýøüåëàéçä
ÿðìàðêà
ôýý
ñïåöèàëüíîñòü
ïðýôýøüí
ñïåöèàëüíûé
ñïýøüåë
ñïåøèòü
áèè èí ý õàðè
(î ÷àñàõ)
áèè ôààcò
ÑÏÈÄ
ýéäc
ñïèíà
áæê
406

ñïî
sleeping-bag
bedroom
spaniel
rescue party
rescuer,
life-saver
life-guard
rescue-boat
save
save smb’s
life
save oneself
rescue,
salvation
Òhank you! Thanks!
saviour
salutary
sleep (slept, slept)
slååp till morning
slip soundly
spectrum
spectra
ripe
sing (sang, sung)
sing a song
ripen
specialized
fair
profession
special
be in a hurry
be fast
AIDS
back

ñïèíêà (ñòóëà)
ñïèðò/-îâîé
ñïèñîê
ñïèñ(ûâ)àòü
(â øêîëå)
(êîïèðîâàòü)
ñïèöà
(äëÿ âÿçàíèÿ)
(êîëåñà´)
ñïè÷å÷íûé êîðîáîê
ñïè÷êà
ñïëåòíè/-ê/-öà;
ñïëåòíè÷àòü;
ñïëåòíÿ
(cëóøîê)
ñïëîøíàÿ âûäóìêà
ñïîêîéíî
(òèõî)
ñïîêîéíûé
ñïîíòàííî
ñïîíòàííûé
ñïîð
ñïîðèòü

}

áæê
æëêýõîë
ëècò

back
alcohol
list

êðèá
êîïè

crib
copy

íèòèíã íèèäë
ñïîóê
ìæò÷ áîêñ
ìæò÷

knitting needle
spoke
match box
match

ãîñèï

gossip

ðóóìý
øüèèý èíâýíøüí
êwàéýòëè
êààìëè
êwàéýò, êààì
ñïîíòýéíèýñëè
ñïîíòýéíèýñ
ààãúþìýíò
ààãúþó,
äèñïúþóò
ñïîðò
cïîîò
ñïîðòèâíàÿ ïëîùàäêà ñïîîòñ ãðàóíä
ñïîðòèâíàÿ ôîðìà (îäåæäà) þóíèôîîì
ñïîðòèâíîå
ñïîîòñ
îáîðóäîâàíèå
èêwèïìýíò
ñïîðòèâíûå áðþêè / øòàíû äæ¸ãïæíòñ
ñïîðòèâíûé çàë,
äæüèì
ñïîðòçàë
ñïîðòñìåí
cïîîòcìýí
ñïîðòñìåíêà
cïîîòcwóìýí

}

rumour
sheer invention
quietly
calmly
quiet, calm
spontaneously
spontaneous
argument
argue,
dispute
sport
sports ground
uniform
sports
equipment
jogpants
gym
sportsman
sportswoman
407

ñïî
ñïîðùè/-ê/-öà
ñïîñîá
ñïîñîáíîñòü
ñïîñîáíûé
ñïîñîáñòâîâàòü
ñïîòêíóòüñÿ (îá)
ñïðàâà (îò)
ñïðàâåäëèâîñòü
ñïðàâåäëèâûé
(ïðàâèëüíûé)
ñïðàâèòüñÿ (ñ)
(ñîâëàäàòü ñ …)
(óçíàòü)
ñïðàâêà
(äîêóìåíò)
ñïðàâî÷íèê
ñïðàøèâàòü
~ äîðîãó
ñïðîñ
ñïðîñèòü
ñïðóò
ñïðûãíóòü
(ñî ñòóëà)
ñïðÿæåíèå (ãðàììàò.)
ñïðÿòàòü(-cÿ)
ñïóñê, ñêëîí
ñïóñêàòü (âíèç)
ñïóñêàòüñÿ (âíèç)
ñïóñòÿ
ñïóñòÿ
ñïóòàííûå âîëîñû
ñïóòàòü
408

ñðå
äèáýéòý
wýé
ýáèëèòè
ýéáë, òæëåíòèä
ýñèñò
còàìáë (îóâý)
òó ðýðàéò (ôðîì)
äæÿñòèñ
ôýý, äæÿñò
ôýý
ìæíèäæü …
êîóï (wèð)
èíêwàéý
ðýôýðýíc
cýòèôèêèò
ðýôýðýíc áóê
ààcê, æñê
ààñê ðýwýé
äèìààíä
ààñê, æñê
îêòýïýñ
äæÿìï äàóí
(ôðîì ý÷ýý)
êîíäæþãýéøüí
õàéä
ñëîóï
ëåò äàóí
êàì äàóí,
äèñýíä
ààôòý
ëýéòý
ýëô’ëîê
ìèêñ àï

debater
way
ability
able, talented
assist
stumble (over)
to the right (from)
justice
fair, just
fair
manage …
cope (with)
inquire
reference
certificate
reference book
ask
ask the way
demand
ask
octopus
jump down
(from a chair)
conjugation
hide (hid, hidden)
slope
let down
come down,
descend
after …
… later
elf-lock
mix up

ñïóòíèê
(àñòðîíîì.)
ñïóòíè/-ê/-öà
(ïîïóò÷è/-ê/-öà)
~ æèçíè
ñðàâíåíèå
ñðàâíè(âà)òü
ñðàæàòüñÿ
~ ïðîòèâ âðàãà
ñðàæåíèå
ñðàçó (æå)
ñðàòü
ñðåäà
(äåíü)
(îêðóæåíèå)
ñðåäè
Ñðåäèçåìíîå ìîðå

ñæòýëàéò

satellite

êýìïæíèýí
companion
ïààòíý (èí ëàéô) partner (in life)
êýìïýðèçí
comparison
êýìïýý
compare
ôàéò
fight (fought, fought)
ôàéò ýãýéíñò
fight against
ðý ýíèìè
the enemy
áæòë
battle
æò wàíñ
at once
øüèò
shit

wýíçäýé, wýíçäè
èíâàéýìýíò
ýìàíã
ðý ìýäèòýðýéíéýí
(ñèè)
ñðåäíåâåêîâûé
ìýäè’èèâýë
ñðåäíåå
ñýêýíäýðè
îáðàçîâàíèå
ýäúþóêýéøüí
ñðåäíèé êëàññ
ìèäë êëæñ
ñðåäíèé ïàëåö
ìèäë ôèíãý
ñðåäñòâà (ôèíàíñ.) ôàíäç
ñîáèðàòü ~
ðýéç ôàíäç
ñðåäñòâà ê ñóùåñòâîâàíèþ ëàéâëèõóä
ñðåäñòâà îáó÷åíèÿ
òûû÷ûíã ýéäç
ñðåäñòâî äëÿ âîññòàíîâëåíèÿ êîæè ðèâàéòýëàéçý
ñðåäñòâî äëÿ óäàëåíèÿ
ðèìóóâý
ñðåäñòâî
äëÿ óëó÷øåíèÿ êîæè ñêèí’èíõæíñý

Wednesday
environment
among
the Mediterranean
(Sea)
medieval
secondary
education
middle class
middle finger
funds
raise funds
livelihood (åä. ÷.)
teaching aids
revitalizer
… remover
skin-enhancer
409

ñðå
ñðåäñòâî äëÿ óìåíüøåíèÿ
(ñîêðàùåíèÿ) ïîð ïîî ìèíèìàéçý
pore minimizer
ñðåäñòâî îò
ðýìèäè ôîî …
remedy for …
ñðåäñòâî
ìèèíñ
means
ïåðåäâèæåíèÿ îâ êýìúþíèêýéøüí of communication
ñðåäñòâî ïî óõîäó çà
êåý ñàáñòýíñ … care substance
ñðîê
òœœì
term
(äàòà)
äýéò
date
êðàéíèé ~
òàéì ëèìèò
time limit
ñðî÷íî
œœäæüåíòëè
urgently
Ýòî î÷åíü
Èòñ
It’s
ñðî÷íî!
æí è윜äæüåíñè! an emergency!
ñðî÷íûé
œœäæüåíò
urgent
ñðóáèòü äåðåâî
ôýë ýòðèè
fell a tree
ñðûâàòü
(çàíÿòèÿ)
áðýéê àï
break up
(öâåòîê)
ïèê
pick
ññîðà
êwîðýë
quarrel
ññîðèòüñÿ
êwîðýë
quarrel
ÑÑÑÐ
þó ýñ ýñ àà
U.S.S.R.
ññûëàòüñÿ (íà)
ðèôœœ (òó)
refer (to)
ññûëêà
(èçãíàíèå)
ýêñàéë
exile
(ñíîñêà)
ðýôýðýíñ
reference
ñòàâåíü
áëàéíä
blind
ñòàâèòü
ïóò
put (put, put)
(ïüåñó)
ñòýéäæü
stage
~ â òóïèê
ïàçë
puzzle
diagnose
~ äèàãíîç
äàéýãíîóç
ñòàäèîí
ñòýéäéýì
stadium
stage
ñòàäèÿ
ñòýéäæü
ñòàäíûé
ôëîêèíã
flocking
èíñòèíêò
èíñòèíêò
instinct
ñòàäî
õœœä, ôëîê
herd, flock
410

ñòà
ñòàâêà
(â èãðå)
ñòýéê
stake
(âîåí.)
õýäêwîîòýñ headquarters (åä. è ìí. ÷.)
(ðàçìåð)
ðýéò
rate
î÷íàÿ ~
êýíôðýíòýéøüí confrontation
Ñòàâêà Ãëàâíîäæüåíýðýë
General
êîìàíäóþùåãî
õýäêwîîòýñ
Headquarters
ñòàæ (ðàáîòû)
ëåíãè îâ ñœœâèñ length of service
ñòàæ¸ð
òðýéíèè
trainee
ñòàêàí
ãëààñ
glass
ñòàëêèâàòüñÿ
íîê òýãýðý
knock together
ñòaëü/-íîé
ñòèèë
steel
Ñòàìáóë/-üñêèé
èñòæíáóóë
Istanbul
ñòàìåñêà
÷ûçë
chisel
còàíîâèòüñÿ
áèêàì,
become,
(became, become)
ãðîó
grow (grew, grown)
~ ñèëüíûì
ãðîó ñòðîíã
grow strong
còàíöèÿ
ñòýéøüí
station
ñòàðàòüñÿ, ïûòàòüñÿ òðàé
try
ñòàðåéøèíà
ñèèíéý
senior
ñòàðåòü
ãðîó îóëä
grow old
ñòàðèê
îóëä ìæí
old man
ñòàðèêîâñêèé
(äðÿõëûé)
ñèèíàéë
senile
(×åé?)
îóëä ìæíñ
old man’s
ñòàðîìîäíûé
îóëäôæøüíä
old-fashioned
ñòàðîñòà (ãðóïïû)
ìîíèòý
monitor
ñòàðîñòü
îóëä ýéäæü
old age
íà ñòàðîñòè ëåò
èí wàíñ îóëä ýéäæü in one’s old age
ñòàðòîâàòü
ñòààò
start
ñòàðóõà
îóëä wóìýí
old woman
ñòàðóøå÷èé
îóëä wóìýíñ
old woman’s
ñòàð÷åñêèé
ñèèíàéë
senile
411

ñòà

ñòî

ñòàðøåêëàññíè/-ê/-öà ñèèíéý ïúþóïë
ñòàðøèé
îóëäý
(ïî ãîäàì)
(ïî ïîëîæåíèþ, â øêîëå) ñèèíéý
ñàìûé ~ (ïî ãîäàì) ðý îóëäèñò
îóëä
ñòàðûé
ñòàðü¸âùèê
äæÿíêìýí
ñòàðü¸âùèöà
äæÿíêwóìýí
ñòàñêèâàòü
ïóë îô
ñòàòóýòêà
ñòæòúþýò
ñòàòóÿ
ñòæòüþó
ààòèêë
ñòàòüÿ
ñòàÿ
(ïòèö)
ôëîê
(ñîáàê)
ïæê
ñòâîë (äåðåâà)
òðàíê
ñòåáåëü
ñòýì
ñòåêëî;
ãëààñ
ñòåêëÿííûé
ñòåëëàæ
øüåëâç
ñòåðèëüíûé
ñòýðàéë
ñòåíà, ñòåíêà
wîîë
ñòåðâà
áèò÷
ñòåðâîçíûé õàðàêòåð äæìä íýéò÷ý
ñòåðëÿäêà, ñòåðëÿäü ñòœœëèò
ñòåñíÿòüñÿ
áèè øÿé, ôèèë øÿé
ñòèëü
ñòàéë
ñòèëü æèçíè
ëàéô ñòàéë
ñòèëüíûé
ñòàéëèøü
ñòèïåíäèÿ
ñêîëýøüèï
ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà wîøüèíã ìæøüèèí
ñòèðàëüíûé ïîðîøîê wîøüèíã ïàóäý
ñòèðàòü1
(áåëü¸)
wîøü
~ ïîñòåëüíîå áåëü¸ wîøü ëàéíýí

}

412

senior pupil
older
senior
the oldest
old
junkman
junkwoman
pull off
statuette
statue
article
flock
pack
trunk
stem
glass
shelves (ìí. ÷.)
sterile
wall
bitch
damned nature
sterlet
be shy, feel shy
style
life style
stylish
scholarship
washing mashine
washing powder
wash
wash linen

ñòèðàòü2
(â êîìïüþòåðå)
(ñ äîñêè)
(óíè÷òîæàòü)
ñòèõè
ñòèõèéíîå áåäñòâèå

äèëèèò
delete
êëèèí ðý áëæêáîîä clean the blackboard
èðýéç
erase
ïî(ó)èìç, ✜ñèç poems, verses
íæ÷ýðýë êæëæìèòè, natural calamity,
íæ÷ýðýë äèçààñòý natural disaster
ýëèìýíò, íýéò÷ý element, nature
ïî(ó)èì, ✜ñ
poem, verse
õàíäðýä
hundred
êîñò
cost
âæëúþó
value

ñòèõèÿ
ñòèõîòâîðåíèå
ñòî, ñîòíÿ
ñòîèìîñòü
(ýêîíîì.)
ñòîéêèé
(â êîñìåòèêå)
ëîíã wýýðèíã
(â óïîòðåáëåíèè)
ëààñòèíã
(ïîñòîÿííûé)
ñòýäè
ñòîéêîñòü
ôîîòèòúþóä
ñòîéëî
áîêñ, ñòîîë
Ñòîêãîëüì/-ñêèé
ñòîêõîëì
ñòîëîâàÿ (â ó÷ðåæäåíèè) êæíòèèí
còîë/-îâûé
òýéáë
còîëá, ñòîëï
ïèëý
còîëï îáùåñòâà
ïèëý îâ ñýñàéýòè
ñòîëáíÿê
(ìåä.)
òýòýíýñ
(îöåïåíåíèå)
ñòúþóïý
ñòîëåòèå
ñýíò÷ýðè
ñòîëåòíèé
ñýíòýíéýë
ñòîëèöà;
êæïèòë
ñòîëè÷íûé
ñòîëîâàÿ
(â êâàðòèðå)
äàéíèíã ðóì
(îáùåñòâåííàÿ)
êæíòèèí
ñòîëîâûå ïðèáîðû
êàòëåðè

}

long wearing
lasting
steady
fortitude
box, stall
Stockholm
ñantene
table
pillar
pillar of society
tetanus
stupor
century
centennial
capital
dining room
canteen
ñutlery (åä. ÷.)
413

ñòî

ñòð

còîëï îáùåñòâà
ñòîëÿð
ñòîìàòîëîã
ñòîìàòîëîãèÿ
ñòîï-êðàí
ñòîðîæ/-èõà;
ñòîðîæèòü
ñòîðîæêà
ñòîðîíà
ñòîðîííè/-ê/-öà
ñòîÿíêà òàêñè

}

ïèëý îâ ñýñàéýòè
äæ¸éíý
äýíòèñò
ñòîóìýòîëýäæüè
è윜äæüåíñè áðýéê
ãààä

ãààäñ õàò
ñàéä
ñýïîîòý
òæêñè ñòæíä,
êæá ðæíê
ñòîÿòü
ñòæíä
~ âáëèçè ê
ñòæíä íèý òó
~ ëèöîì ê
ôýéñ
~ ïîáëèçîñòè
ñòæíä íèýáàé
~ ïîáëèçîñòè
ñòæíä íèý
(îò )
(òó )
~ ñïîêîéíî
ñòæíä ñòèë
ñòðàäàíèå
ñàôýðèíã
ñòðàäàòü
ñàôý
ñòðàíà
êàíòðè
ñòðàíèöà
ïýéäæü
ñòðàííè/-ê/-öà
wîíäýðý
ñòðàííîñòü
ïèêúþëèæðèòè
ñòðàííûé
ñòðýéíäæü
ñòðàíñòâîâàòü
òðæâë, wîíäý
ñòðàñòíîå æåëàíèå
êðýéâèíã
ñòðàñòíûé
ïæøüíèò
ñòðàñòü
ïæøüí
ñòðàòåã
ñòðæòèäæüèñò
ñòðàòåãè÷åñêèé
ñòðýòèèäæüèê(-ýë)
ñòðàóñ
îñòðèò÷
ñòðàõ
ôèý
414

pillar of society
joiner
dentist
stomatology
emergency brake
guard
guard’s hut
side
supporter
taxi stand,
cab rank
stand (stood, stood)
stand near to
face
stand nearby
stand near
(to …)
stand still
suffering
suffer
country
page
wanderer
peculiarity
strange
travel, wander
craving
passionate
passion
strategist
strategic(-al)
ostrich
fear

ñòðàõîâàòü
èíøþý
ñòðàõîâêà
èíøþýðýíñ
ñòðàõîâîé ïîëèñ
èíøþýðýíñ ïîëèñè
ñòðàøíûé
àãëè
(íåêðàñèâûé)
(óæàñíûé)
ôèýôóë
Ìíå ñòðàøíî!
Àéì ñêåýä!
æðîó
ñòðåëà
Ñòðåëåö
(çíàê Çîäèàêà) Ñæäæüèòýýðèýñ
æðîó
ñòðåëêà (ó ÷àñîâ)
ñòðåëîê
øþóòý
ñòðåëüáà
øþóòèíã
ààò÷ýðè
ñòðåëüáà èç ëóêà
ñòðåëÿòü
øþóò
ñòðåìèòüñÿ (ê)
ýñïàéý (òó, æò)
ñòðèæêà
(ïðè÷¸ñêà)
õýýêàò
(ïðîöåññ)
õýýêàòèíã
ñòðè÷ü
êàò
ñòðè÷üñÿ
õæâ wàíñ õýý êàò
ñòðîãàòü
ïëýéí
ñòðîãèé
(ñóðîâûé)
ñèâèý
(òðåáîâàòåëüíûé) ñòðèêò
ñòðîãî ãîâîðÿ,
ñòðèêòëè ñïèèêèíã
ñòðîåâàÿ ïîäãîòîâêà äðèëèíã
ñòðîåíèå
(çäàíèå)
áèëäèíã
(ñòðóêòóðà)
ñòðàê÷ý
ñòðîèòåëü
áèëäý,
êýíñòðàêøüí wœœêý
ñòðîèòåëüñòâî
êýíñòðàêøüí
ñòðîèòü
áèëä
~ ïëàíû íà âûõîäíûå ïëæí ðý wèèêýíä

insure
insurance
insurance policy
ugly
fearful
I’m scared!
arrow
Sagittarius
arrow
shooter
shooting
archery
shoot (shot, shot)
aspire (to, at)
haircut
haircutting
cut (cut, cut)
have one’s hair cut
plane
severe
strickt
strictly speaking
drilling
building
structure
builder,
construction worker
construction
build (built, built)
plan the week-end
415

ñòð

ñóå

ñòðîéìàòåðèàëû
ñòðîéíûé
ñòðîïòèâûé
ñòðî(÷)êà
ñòðóíà; ñòðóííûé
ñòðó÷êîâàÿ ôàñîëü
ñòðó÷îê
ñòðóÿ
ñòðÿñòèñü (ñ )

õààäwýý
ñëýíäý
îáñòèíèò
ëàéí
ñòðèíã
ñòðèíã áèèíç
ïîä
äæüåò, ñò
áèôîîë ( )

ñòóäåíò/-êà
ñòóäåíü
ñòóæà
ñòóêà÷/-êà (ðàçã.)
ñòóê/-íóòü
(óäàðèòü ðóêîé)
ñòóë
(ìåáåëü)
(ýêñêðåìåíòû)
ñòóïåíü/-êà
(ëåñòíèöû)
(ñòðåìÿíêè)
(ðàêåòû)
(óðîâåíü
â ðàçâèòèè ÷åãî-ë.)
ñòó´ïíè
ñòóïíÿ
ñòó÷àòü
ñòó÷àòüñÿ â äâåðü
ñòûä
Òåáå íå ñòûäíî?
ñòûäèòü
ñòûäèòüñÿ
ñóááîòà

ñòúþóäýíò
ãæëýíòèèí
ñèâèý êîóëä
ãðààñý
íîê
õèò

hardware (åä. ÷.)
slender
obstinate
line
string
string beans (ìí. ÷.)
pod
jet, spurt
befall ( )
(befell, befallen)
student
galantine
severe cold
grasser (UK)
knock
hit (hit, hit)

÷åý
ñòóóë

chair
stool

ñòýï, ôóòñòýï
ðàíã
ñòýéäæü, áàñ
ãðýéä,
ëåâýë
ôèèò
ôóò
íîê
íîê æò ðý äîî
øüåéì
Øüåéì îí þó!
øüåéì
áèè ýøüåéìä
ñæòýäýé, ñæòýäè

step, footstep
rung
stage, bus
grade,
level
feet
foot
knock
knock at the door
shame
Shame on you!
shame
be ashamed
Saturday

416

ñóâåðåíèòåò
ñîâðýíòè
ñóâåðåí/-íûé
ñîâðèí
ñóãðîá
ñíîóäðèôò
ñóãóáî (èñêëþ÷èòåëüíî) ïýòèêúþëýðè
ñóä
(ïîìåùåíèå)
êîîò
(ïðîöåññ)
òðàéýë
ñóäàê
ïàéê’ò÷,
çæíäý
Ñóäàí
ðý ñóóäààí
ñóäàí/-åö/-êà
ñóäýíèèç
ñóäåáíàÿ âëàñòü äæþäèøüåë îîèîðèòè
ñóäåáíàÿ îøèáêà
äæþäèøüåë ýðý
ñóäåáíûå èçäåðæêè êîñòñ
ñóäåáíûé ïðîöåññ
ïðîóñýñ
cóäèòü
(þðèä.)
òðàé
(îöåíèâàòü)
äæÿäæü
~ ïî âíåøíîñòè
äæÿäæü
áàé ýïèýðýíñ
~ ïî ðàáîòå
äæÿäæü
áàé ðý wœœê
ñóäíî
(â áîëüíèöå)
áýäïæí
(êîðàáëü)
âýñë
ñóäüáà
ôýéò, äýñòèíè
ñóäüáîíîñíûé
ýïîêýë
ñóäüÿ
äæÿäæü
ñóåâåðèå
ñúþóïýñòèøüí
ñóåâåðíûé
ñúþóïýñòèøüåñ
ñóåòà
(ìèðñêà´ÿ)
wœœëäëè êýíñœœíç
(ñïåøêà)

ôàñ

sovereignty
sovereign
snowdrift
particularly
court
trial
pike-perñh,
zander
the Sudan
Sudanese
judicial authority
judicial error
costs
proñess
try
judge
judge
by appearance
judge
by the work
bed-pan
vessel
fate, destiny
epochal
judge
superstition
superstitious
worldly concerns
(ìí. ÷.)
fuss
417

ñóå
ñóåòà ñóå´ò

ñóù
âæíèòè
îâ âæíèòèç
ôàñ
âýéí
ôàñè
äæÿäæüìýíò
ýïèíéýí

ñóåòèòüñÿ
ñóåòíûé
ñóåòëèâûé
ñóæäåíèå
(ìíåíèå)
ñóê, ñó÷îê
(â äîñêå)
íîò
(âåòêà)
áîó
ñóêà, ñó÷êà
áèò÷
ñóêèí ñûí
ñàí îâ ýáèò÷
ñóêíî; ñóêîííûé
êëîè
ñóëòàí
ñàëòýí
ñóëòàíàò
ñàëòýíèò
ñóëòàíøà
ñàëòààíý
ñóìàñøåäøàÿ (Êòî?) ìæäwóìýí
ñóìàñøåäøèé (Êòî?) ìæäìýí
ñóìàñøåäøèé (Êàêîé?) ìæä
~ äîì
ìæäõàóñ
(íàïðÿæ¸í/-íûé)
õýêòèê
ñóìàòîõà
áàñë
ñóìåðêè
òwàéëàéò
ñóìåòü
êæí,
áèè ýéáë (òó )
(ïðåóñïåòü â)
ñýêñèèä (èí)
ß ñóìåë!
Àé äèä èò!
ñóìêà
áæã
(æåíñêàÿ)
ñ
(ðó÷íàÿ)
õæíäáæã
ñóììà
ñàì
ñóìî÷êà (æåíñê.)
ñ
ñóíäóê
÷ýñò
ñóï/-íîé
ñóóï
418

vanity
of vanities
fuss
vain
fussy
judgement
opinion
knot
bough
bitch
sun of a bitch
cloth
sultan
sultanate
sultana
madwoman
madman
mad
madhouse
hectic
bustle
twilight
can,
be able (to …)
succeed (in)
I did it!
bag
purse
handbag
sum
purse
chest
soup

ñóï-ïþðå

ïîòààæü,
ïúþýðýé ñóóï
ñóïðóã, ñóïðóãà (îôèö.) ñïàóç
ñóïðóã
õàçáýíä
ñóïðóãà
wàéô
ñóïðóãè (ïàðà),
ñïàóçèç
ñóïðóæåñêàÿ ïàðà
ñóðîâûé
òàô
(êëèìàò)
ñèâèý (êëàéìèò)
ñóðîê
ìààìýò
ñóððîãàò
ñàðýãèò
ñóððîãàòíàÿ ìàòü
ñàðýãèò ìàðý
ñóñëèê
ãîóôý
cóñòàâ
äæ¸éíò
ñóòêè
äýé æíä íàéò,
òwýíòè ôîî àóýç,
ýðàóíä ðýêëîê
ñóòóëèòüñÿ
ñòóóï
ñóòóëûé
ðàóíäø¸óëäýä
ñóòü
ýñýíñ
ñóôôèêñ (ãðàììàò.) ñàôèêñ
ñóõèå ñëèâêè (äëÿ êîôå) wàéòýíý
ñóõîâåé
õîò wèíä
ñóõîæèëèå
ñèíúþó
ñóõîé
äðàé
ñóø¸íûé
äðàéä
ñóøèòü
äðàé
ñóøíÿê
(ïîñëå ïåðåïîÿ)
äðàé èðîóò
ñóùåñòâåííûé
èñýíøüåë
ñóùåñòâèòåëüíîå
(ãðàììàò.)
íàóí
ñóùåñòâî
êðèèò÷ý
ñóùåñòâîâàíèå
èãçèñòýíñ

}

potage,
puree soup
spouse
husband
wife
spouses (ìí. ÷.)
tough
severe (climate)
marmot
surrogate
surrogate mother
gopher
joint
day and night,
twenty four hours,
around the clock
stoop
round-shouldered
essence
suffix
whitener
hot wind
sinew
dry
dried
dry
dry throat
essential
noun
creature
existence
419

ñóù

ñÿâ

ñóùíîñòü
ñõâàòèòü
ñõâàòêà
ñõâàòêè (ðîäîâûå)
ñõîäñòâî,
ñõîæåñòü
(ïîõîæåñòü)
ñöåíà
ñöåíàðèé (â êèíî)

}

ñöåíàðèñò/-êà

ýñýíñ
êæò÷, ñèèç
áæòë
᜜è ïæíãç

essence
catch, seize
battle
birth pangs

ëàéêíèñ

likeness

ðèçýìáëýíñ
ñòýéäæú
ñêðèèíïëýé,
ñêðèïò,
ñèíýðèîó
ñêðèïòðàéòý,
ñêðèïòý
êàïëèíã
õæïè
õæïèíèñ

resemblance
stage
screenplay,
script,
scenario
script writer,
scripter
coupling
happy
happiness

ñöåïëåíèå (àâòî.)
ñ÷àñòëèâ/-ûé
ñ÷àñòüå
ñ÷¸ò
(â áàíêå)
ýêàóíò
áàíêîâñêèé ~
áæíê ýêàóíò
ñáåðåãàòåëüíûé ~ ñýéâèíãç ýêàóíò
òåêóùèé ~
êàðýíò ýêàóíò
(â ðåñòîðàíå)
áèë
(ñïîðò.)
ñêîî
ñ÷¸ò÷èê
ìèèòý
ñ÷èòàòü
(ìàòåìàò.)
êàóíò
(ïîëàãàòü)
ñýïîóç
~ ñåáÿ …
ðèãààä wàíñýëô æç …
ñ÷èòàòüñÿ (ñ )
êýíñèäý
ÑØÀ
þó ýñ ýé
ñøèòü
ñîó
(âìåñòå)
ñîó òýãýðý
~ ïëàòüå (ó ïîðòíèõè) õæâ ý äðýñ ìýéä
ñúåäîáíûé
ýäèáë, èèòýáë
420

account
bank account
savings account
current account
bill
score
meter
count
suppose
regard oneself as …
consider
USA
sew
sew together
have a dress made
edible, eatable

ñúåçä
ñúåçæàòüñÿ
ñú¸ìêè (ôèëüìà)
ñûâîðîòêà
(ôèçèîëîã.)
(ìí. ÷.)
ïèòàòåëüíàÿ ~à
ñûí
ñûíîê, ñûíî÷åê
ñûïàòü
ñûïü
óãðåâàÿ ñûïü
ñûð
ñûðíèê
ñûðîåæêà
ñûðîé
(âëàæíûé)
(íåâàð¸íûé)
ñûðîñòü
ñûðü¸
(ñîáèðàòåëüíî)

êîíãðýñ
ýñýìáë
øþóòèíã
wýé
ñèýðýì
ñèýðý
íàðèøüèíã ñèýðýì
ñàí
ñàíè
ñòðóó
ðæøü
áëæêõýä ðæøü
÷ûûç
÷ûûçêýéê
ðàñúþóë

congress
assemble
shooting (åä. ÷.)
whey
serum
sera
nourishing serum
son
sonny
strew
rash
blackhead rash
cheese
cheese-cake
russule

äæìï
ðîî
äæìïíèñ
ðîî ìýòèýðèýë
ðîî ìýòèýðèýëç

ñûòíûé
ñûòûé
ñþäà
Ñþäà âíèç!
Ñþäà íàâåðõ!
Ñþäà, ïîæàëóéñòà!
ñþæåò
ñþæåòíàÿ ëèíèÿ
ñþðïðèç
ñÿâêà, øàâêà

íàðèøèíã
ôóë
õèý
Äàóí õèý!
Àï õèý!
Ðèñ wýé, ïëèèç!
ïëîò, ñòîðè
ïëîòëàéí
ñýïðàéç
ìàíãðýë

damp
raw
dampness
raw material
raw materials
(ìí. ÷.)
nourishing
full
here
Down here!
Up here!
This way, please!
plot, story
plotline
surprise
mongrel

421

òà

òâà

T
òà, òó
ðæò, ðæò wàí
that, that one
òàáàê; òàáà÷íûé
òýáæêîó
tobacco
òàáàê,
(òþðåìí.) ᜜í
burn (UK)
òàáà÷íûå èçäåëèÿ
òàáëåòêà
òæáëèò
tablette
òàáëèöà, òàáëè÷êà
òýéáë
table
òàáóí
õœœä
herd
òàáóðåò/-êà
ñòóóë
stool
òàâåðíà
òæâýí
tavern
òàäæèê/-ñêèé
òààäæüèê
Tadjik
Òàäæèêèñòàí
òààäæüèêèñòààí Tadjikistan
òàèíñòâåííûé
ñèêðèò
secret
òàç
(àíàòîìè÷.)
ïýëâèñ
pelvis
(äëÿ óìûâàíèÿ)
wîøüáýéñèí
wash-basin
(ïîñóäà)
áýéñèí
basin
òàçîâûé (àíàòîìè÷.) ïýëâèê
pelvic
Òàéâàíü/-ñêèé
òàéwæí
Taiwan
òàéêîì
ñèêðèòëè
secretly
òàéíà
ñèêðèò
secret
òàéíèê
õàéäèíãïëýéñ
hiding-place
òàéíî
ñèêðèòëè
secretly
òàéíûé
ñèêðèò
secret
òàêèå, òàêèõ
ñàò÷
such
òàêîé, òàêàÿ, òàêîå
ñàò÷ ý
such à
òàêñà
(ñîáàêà) (ä朜ìýí) áæäæüåäîã (German) badger-dog
(òàðèô)
ðýéò
rate
òàêñè
òæêñè, êæá
taxi, cab
(ñàìà ´ ìàøèíà)
òæêñèêæá
taxicab
òàêñèñò
òæêñè äðàéâý,
taxi-driver,
êæáìýí
cabman

}

422

òàêòèêà

òæêòèêñ
tactics
(óïîòð. è êàê åä., è êàê ìí. ÷.)
delicate
òàêòè÷íûé
äýëèêèò
talent/-ed
òàëàíò/-ëèâûé
òæëåíò/-èä
mascot
òàëèñìàí
ìæñêýò
waist
òàëèÿ
wýéñò
Tallinn
Òàëëèíí/-ñêèé
òààëèí
there
òàì
ðýý
Îóâý ðýý!
Over there!
Òàì!
Down there!
Òàì âíèçó!
Äàóí ðýý!
Àï ðýý!
Up there!
Òàì íàâåðõó!
customs officer
òàìîæåííè/-ê/-öà
êàñòýìç îôèñý
rummage
òàìîæåííûé äîñìîòð ðàìèäæü
customs
òàìîæíÿ
êàñòýìç
tampon
òàìïîí
òæìïýí
òàíåö;
äààíñ, äæíñ
dance
òàíöåâàòü
òàíöîâùè/-ê/-öà,
äààíñý, äæíñý
dancer
òàíöîð
òàïî÷êè (äîìàøíèå) ñëèïýç
slippers
òàðà
ïæêèäæü, ïæêèíã package, packing
cockroach
òàðàêàí/-èé
êîêðîóò÷
òàðåëêà
ïëýéò
plate
flying sauce
ëåòàþùàÿ ~
ôëàéèíã ñîîñ
rate, tariff
òàðèô
ðýéò, òæðèô
local tariff
ìåñòíûé ~
ëîóêë òæðèô
carry
òàñêàòü
êæðè
Tashkent
Òàøêåíò/-ñêèé
òæøüêýíò
òàùèòü
äðîî
draw (drew, drawn)
òàÿòü
(ïëàâèòüñÿ)
ìýëò
melt
(íàïð.: î ñíåãå)
èîî
thaw
Tbilisi
Òáèëèñè
òáèëèèñè
creature
òâàðü (êàê «ñóùåñòâî») êðèèò÷ý
God’s creature
òâàðü Áîæüÿ
Ãîäñ êðèèò÷ý

}

}

423

òâ¸
òâ¸ðäîñòü
òâ¸ðäûé
Òâî¸ äåëî!
òâîé, òâîÿ, òâî¸, òâîè
òâîðåíèå
(Áîæüå)
(ïðîèçâåäåíèå)
(ïðîöåññ)
òâîðèòü
~ äîáðî

òåî
ôœœìíèñ
õààä, ôœœì
Èòñ àï òó þó!
¸î; ¸îç

êðèèò÷ý
wœœê
êðèýéøüí
êðèýéò
äóó ãóä,
ìýéê ãóä
~ ÷óäåñà
äóó ìèðýêëç,
wœœê wàíäýç
òâîðîã
ꜜäç
òâîð÷åñêàÿ
êðèýéòèâ
ëè÷íîñòü
ñýíæëèòè
òâîð÷åñòâî
êðèýéøüí
òåàòð/-àëüíûé
èèýòý
òåàòðîâåä
ñïýøüåëèñò
èí äðàìý ñòàäè
Òåãåðàí/-ñêèé
òèýðààí
òåêñò/-îâûé
òýêñò
òåêñòèëü
òýêñòàéëç
òåêñòèëüíàÿ
òýêñòàéë
ïðîìûøëåííîñòü
èíäýñòðè
òåêñòèëüíàÿ ôàáðèêà òýêñòàéë ìèë
òåêó÷êà (ðóòèíà)
ðóòèèí
òåêóùèé (î ñîáûòèÿõ) êàðýíò
òåêóùèé ñ÷¸ò
êàðýíò ýêàóíò
òåëåâåäóù/-àÿ/-èé
òèè âèè ýíàóíñý
òåëåâèäåíèå
òèè âèè
òåëåâèçîð
òèè âèè ñýò
òåëåãà
êààò
òåëåãðàììà
wàéý, òýëèãðæì
424

firmness
hard, firm
It’s up to you!
your; yours
creature
work
creation
create
do good,
make good
do miracles,
work wonders
curds (ìí. ÷.)
creative
personality
creation
theatre
specialist
in drama study
Teh(e)ran
text
textiles (ìí. ÷.)
textile
industry
textile mill
routine
current
current account
TV-announcer
TV
TV-set
cart
wire, telegram

òåëåæêà (ðó÷íàÿ)
òåëåçðèòåëü
òåëåôîí
ìîáèëüíûé ~
òåëåôîííàÿ áóäêà
òåëåôîííûé çâîíîê
Òåëåö (çíàê Çîäèàêà)
òåë¸íîê
òåëî
òåëîñëîæåíèå
òåëîõðàíèòåëü/-íèöà
Òåëü-Àâèâ/-ñêèé
òåëÿòèíà
òåëÿ÷èé
(èç ìÿñà òåë¸íêà)
(òåë¸íêà)
òåìà

õæíäêààò
âúþóý
ôîóí
ìîóáàéë ôîóí
êîîëáîêñ
ôîóí êîîë
Òîîðýñ
êààô
áîäè
ôèçèèê
áîäè ãààä
òýëààâèèâ
âèèë

handcart
viewer
phone
mobile phone
call-box
phone call
Taurus
calf
body
physique
body guard
Tel-Aviv
veal

âèèë
veal
êààô, êààôñ
calf, calf’s
ñàáäæüèêò,
subject,
òîïèê
topic
òåìàòè÷åñêèé
ñàáäæüèêò
subject
Òåìçà
ðýòýìç
the Thames
òåìíîòà
äààêíèñ
darkness
òåìïåðàòóðà
òýìïðè÷ý
temperature
ïîìåðèòü ~ó òýéê wàíñ òýìïðè÷ý take one’s temperature
ñáèòü ~ó áðèíã ðýòýìïðè÷ý äàóí bring the temperature down
òåíäåíöèîçíûé
òýíäýíøüåñ
tendentious
òåíäåíöèÿ
òýíäýícè
tendency
òåíè (êîñìåòè÷.)
øüåéäç
shades
~ äëÿ ãëàç
àéøüæäîó
eyeshadow (åä. ÷.)
òåíèñòûé
øüæäîóè
shadowy
òåííèñ/-íûé
òýíèc
tennis
~ êîðò
~ êîîò
~ court
òåíü
øüæäîó
shadow
òåîðåòèê
èèýðèñò
theorist
òåîðåòè÷åñêèé
èèýðýòèê(-ýë)
theoretic(-al)
425

òåî
òåîðèÿ
èèýðè
theory
òåïåðü
íàó
now
Òåïåðü ìîÿ î÷åðåäü! Èòñ ìàé
It’s my
(â î÷åðåäè)
òœœí íàó!
turn now!
Òåïåðü ìîÿ î÷åðåäü Èòñ ìàé
It’s my
(áðàòü íà âñåõ)!
ðàóíä íàó!
round now!
òåïëèöà
ãðèèíõàóñ
greenhouse
òåïëî
wîîìè
warmth
Òåïëî!
Èòñ wîîì!
It’s warm!
Òåïëî?
Èç èò wîîì?
Is it warm?
òåïëîâàòûé
òýïèä
tepid
òåïëîõîä
ìîóòýøüèï
motor-ship
òåðàïåâò
èýðýïúþóòèñò
therapeutist
òåðàïåâòè÷åñêèé
èýðýïúþóòèê(-ýë) therapeutic(-al)
òåðàïèÿ
(ëå÷åíèå âíóòðåííèõ áîëåçíåé) èýðýïè therapy
(îòäåë ìåäèöèíû) èýðýïúþóòèêñ
therapeutics (åä. ÷.)
òåðåòü(-ñÿ) îá
ðàá ýãýéíñò
rub against
òåðìèí
òœœì
term
òåðìèíîëîãèÿ
òœœìèíîëýäæüè, terminology,
òœœìç
terms (ìí. ÷.)
òåðìîìåòð
èýìîìèòý
thermometer
òåðìîñ
âæêúþýì ôëààñê vacuum flask
òåðïåëèâûé
ïýéøüåíò
patient
òåðïåíèå
ïýéøüåíñ
patience
òåðïåòü
èíäúþóý, áýý
endure, bear
(èñïûòûâàòü)
ñàôý
suffer
(ïåðåíîñèòü)
ñòæíä
stand (stood, stood)
bear pain (bore, born)
~ áîëü
áýý ïýéí
~ íåóäà÷ó
ôýéë
fail
I hate
Òåðïåòü íå ìîãó
Àé õýéò
(íàïð.: êóðèòü) !
(ñìîóêèíã) !
smoking!
òåðïèìîñòü
òîëåðýíc
tolerance
äîì òåðïèìîñòè
äèñîîäýëè õàóñ
disorderly house
426

ò¸ï
òåðïêèé
òààò
òåððèòîðèàëüíûé
òýðèòîoðèýë
òåððèòîðèÿ
òýðèòýðè
òåððîð
òýðý
òåððîðèçèðîâàòü
òýðýðàéç
òåððîðèñò/-êà
òýðýðècò
òåðüåð
òýðèý
òåðÿòü
ëóóç
òåñíûé
òàéò
òåñòî
äîó
òåñòü
ôààðý èíëîî
òåòåðåâ, òåò¸ðêà
áëæê ãðàóñ
òåòðàäü
íîóòáóê
òåõíèêà
(ìàøèíû)
èêwèïìýíò
(ïðè¸ìû)
òýêíèèêc
(òåõíîëîãèÿ)
òýêíîëýäæüè
òåõíè÷åñêàÿ íîâèíêà â âèäå
«ïðèñïîñîáëåíèÿ»
ãæäæüèò
òå÷åíèå
(âðåìåíè)
êîîñ
(íàïðàâëåíèå â èñêóññòâå,
â íàóêå è ò. ï.) òðýíä, òýíäýíñè
(ðåêè)
ôëîó
(òîê, ñòðóÿ)
êàðýíò,
ñòðèèì
â òå÷åíèå
äúþóýðèíã
òå÷êà (ó æèâîòíûõ) õèèò
òå÷ü
(â áîðòó)
ëèèê
(î ðåêå)
ôëîó
ò¸çêà
íýéìcýéê
ò¸ìíûé
äààê
ò¸ïëûé
wîîì

tart
territorial
territory
terror
terrorize
terrorist
terrier
lose (lost, lost)
tight
dough
father-in-law
black grouse
note-book
equipment
techniques (ìí. ÷.)
technology
gadget
course
trend, tendency
flow
current,
stream
during
heat
leak
flow
namesake
dark
warm
427

ò¸ð
ò¸ðêà
ãðýéòý
ò¸òêà
ààíòè
ò¸òÿ
ààíò
ò¸ùà
ìàðý èíëîî
òèãð/-èíûé
òàéãý
òèãðèöà
òàéãðèñ
òèï
òàéï
òèïîãðàôñêèé øðèôò ôîíò, ôàóíò
òèð
øþóòèíã ðýéíäæü
òèðàæ
èäèøüí
òèðàæèðîâàòü
ýäèò
òèðå
äæøü
òèñí¸íûé
ñòæìïò
òèòóë
òàéòë
òèô
(áðþøíîé)
òàéôîéä
(ñûïíîé)
òàéôýñ
òèôîçíè/-ê/-öà
òàéôîéä / òàéôýñ
ïýéøüåíò
òèõèé
êwàéýò
(î ãîëîñå)
ëîó
Òèõèé îêåàí
ðý ïæcèôèê îóøüåí
òèõîé ñàïîé
ñèêðèòëè
òèõîíÿ
ý êwàýéò áîé / 㜜ë
Òèøå!
Ñàéëåíc!
òèøèíà
càéëåíc
òêàíè (òåêñòèëü)
òýêñòàéëç
òêàíü
(áèîëîã.)
òèñúþó
(òåêñòèëü)
ôæáðèê
òëåòü
(ãíèòü)
äèêýé
(ãîðåòü)
ñìîóëäý
òî åñòü
ðæò èç
428

òîí
grater
aunty
aunt
mother-in-law
tiger
tigress
type
font, fount
shooting range
edition
edit
dash
stamped
title
typhoid
typhus
typhoid / typhus
patient
quiet
low
the Pacific Ocean
secretly
a quiet boy/girl
Silence!
silence
textiles
tissue
fabric
decay
smoulder
that is

òîâàðèù
(äðóã)
ôðýíä
(ïàðòèéíîå îáðàùåíèå) êîìðèä
òîâàðîîáîðîò
òðýéä òœœíîóâý
òîâàðû
ãóäç,
윜÷ýíäàéç
òîæäåñòâåííûé
àéäýíòèêýë
òîæäåñòâî
àéäýíòèòè
îîëcîó, òóó
òîæå
òîê
(ýëåêòðè÷åñòâî)
èëåêòðècèòè
ýëåêòðè÷åñêèé ~
êàðýíò
Òîêèî
òîóêéîó
òîëê
þóc
(ïîëüçà)
(ñìûñë)
cýíc
áåç ~ó (çðÿ)
ôîî íàèèíã
òîëêàòü (îò ñåáÿ)
ïóøü
òîëêîâûé
ñýíñýáë
òîëïà
êðàóä
òîëñòûé
èèê
(æèðíûé)
ôæò
îóíëè
òîëüêî
~ ÷òî
(íåäàâíî) äæÿcò
òîì
âîëúþóì
òîìàò
òýìààòîó
òîìàòíûé ñîê
òýìààòîó äæþóñ
òîìèòü
wýý àóò
~ íåèçâåñòíîñòüþ êèèï èí ñýñïýíñ
òîìèòüñÿ (ïî)
ëæíãwèøü (ôîî)
òîí
òîóí
(êîñìåòè÷. çàùèòí.) ôàóíäýéøüí
òîí/-àëüíûé êðåì
òîóíý
(êàê îñíîâà)
ôàóíäýéøüí
(óêðåïëÿþùèé)
ñêèí ñýïîîòý

friend
ñomrade
trade turnover
goods,
merchandise (åä. ÷.)
identical
identity
also, too
electricity
current
Tokyo
use
sense
for nothing
push
sensible
crowd
thick
fat
only
just
volume
tomato
tomato juice
wear out
keep in suspense
languish (for)
tone
foundation
toner
foundation
skin supporter
429

òîí
òîíêèé
òîíêîñòü
(íþàíñ)
(ïî òîëùèíå)
òîííà
òîííåëü, òóííåëü
òîíóòü
(î ïðåäìåòå)
òîï/-èê (îäåæäà)
òîïàòü
òîïëèâî
(äëÿ àâòî)
òîïîëü; òîïîëèíûé
òîïîð
òîðãîâàòü (÷åì-ë.)

òîø
èèí

thin

subtlety
ñàòëòè
èèíèñ
thinness
òîí
ton
òàíë
tunnel
äðàóí
drown
cèíê
sink (sank, sunk)
òîï
top
còæìï
stamp
ôúþóýë
fuel
ãæñ
gas
ïîïëý
poplar
æêñ
axe
òðýéä (èí ),
trade (in …),
äèèë (èí ) deal (in ) (dealt, dealt)
~ ïðåäìåòàìè èñêóññòâ äèèë èí ààòñ deal in arts
òîðãîâàòüñÿ (c)
áààãèí (wèð)
bargain (with)
òîðãîâàÿ ÿðìàðêà
òðýéä ôýý
trade fair
òîðãîâåö
(êðóïíûé)
òðýéäý
trader
(ìåëêèé)
ïýäëå
peddler
(îïòîâûé)
õîóëñýéë äèèëå
wholesale dealer
(ïðåäìåòàìè èññêóñòâà) ààò äèèëå art dealer
òîðãîâëÿ
òðýéä
trade
~ ïðåäìåòàìè èñêóññòâ ààò òðýéä
art trade
òîðãîâ/-ûé
êý윜øüåë
commercial
~àÿ ïëîùàäü
ôëîî ñïýéñ
floor space
~ûé äîì
òðýéä õàóñ
trade house
~îå ïîìåùåíèå
ïëýéñ îâ áèçíèñ place of business
ceremonial
òîðæåñòâåííîå
ñýðèìîóíéýë
çàñåäàíèå
ìèèòèíã
meeting
òîðæåñòâåííûé
ñîëåì
solemn
òîðæåcòâî
cýëèáðýéøüí
celebration
430

òîðæåñòâîâàòü
òðàéýìô
triumph
(íàä )
(îóâý )
(over )
òîðæåñòâóþùèé
òðàéàìôýíò
triumphant
òîðìîç/-à
áðýéê/-ñ
brake/-s
òîðìîçèòü
ïóò îí ðýáðýéêñ put on the brakes
òîðìîçíàÿ ñèñòåìà
áðýéê’ãèý
break-gear
òîðìîçíîé
áðýéêèíã
braking
òîðîïèòü
õýécí
hasten
òîðîïèòücÿ
õàðè,
hurry,
áèè èí ý õàðè
be in a hurry
òîðïåäà
òîïèèäîó
torpedo
òîðïåäîíîñåö
òîïèèäîóáîóò
torpedo-boat
(ñàìîë¸ò)
òîïèèäîóáîìý
torpedo-bomber
òîðò
êýéê
cake
òîðô/-ÿíîé
ïèò
pit
òîðøåð
ñòæíäýò ëæìï
standart lamp
òîñêà
(ãðóñòü)
ìýëýíêýëè
melancholy
(ñêóêà)
áîîäýì
boredom
òîñêîâàòü (ïî)
ëæíãwèøü (ôîî) languish (for)
òîñò
òîóñò
toast
òîñòåð
òîócòý
toaster
òîò, òîãî´
ðæò, ðæò wàí
that, that one
òîò÷àñ (æå)
èìèäéýòëè
immediately
òî÷èòü
øÿàïí
sharpen
òî÷êà (.)
ïîéíò
point
ðàññòàâèòü
äîò ðý àéç
dot the i’s
òî÷êè íàä “i”
æíä êðîñ ðý òèèç and cross the t’s
ïîïàñòü â òî÷êó
ñòðàéê õîóì
strike home
òî÷íî
ïðèñàéçëè
precisely
æêúþðýñè,
accuracy,
òî÷íîñòü
èãçæêòíèñ
exactness
òî÷íûé
ïðèñàéç
precise
òîøíèòü
ôèèë cèê
feel sick
431

òîø
òîøíîòà
òîùèé
òðàâà; òðàâÿíîé
òðàâèòü
òðà´âû
òðàâÿíîé ÷àé
òðàãåäèÿ
òðàãèê
(îá àêò¸ðå)
(îá àêòðèñå)
(îá àâòîðå)
òðàãè÷åñêèé
òðàêòîðèñò/-êà
òðàìâàé/-íûé
òðàìïëèí
(àêðîáàòè÷.)
(ëûæíûé)
ïðûæêè ñ ~à
òðàíñâåñòèò (ðàçã.)
òðàíñïîðò/-íûé
òðàícïîðòèðîâêà
òðàíñôîðìàòîð
òðàíøåÿ
òðàï
òðàòèòü
(ðàñõîäîâàòü)
~ äåíüãè
~
çðÿ
òðàóð
òðàóðíûé
òðåáîâàíèå
432

òðå
íîîñéý
ñêðæãè
ãðààñ
ïîéçí
õœœáç
õœœáýë òèè
òðæäæüèäè
òðæäæüèê æêòý,
òðýäæüèèäéýí
òðæäæüèê æêòðèñ,
òðýäæüèèäéýí
òðýäæüèèäéýí
òðæäæüèê(-ýë)
òðæêòý äðàéâý
òðæì
ñòðèèòêàà

nausea
scraggy
grass
poison
herbs
herbal tea
tragedy
tragic actor,
tragedian
tragic actress,
tragedienne
tragedian
tragic(-al)
tractor driver
tram (UK)
streetcar (US)

ñïðèíã áîîä
ñêèè äæÿìï
ñêèè äæÿìïèíã
òðæíè
òðæícïîîò
òðæícïîîòýéøüí
òðæícôîîìý
òðýíò÷
ñòýýç

spring-board
ski jump
ski jumping (åä. ÷.)
tranny
transport
transportation
transformer
trench
stairs (ìí. ÷.)

ñïýíä
cïýíä ìàíè
wýéñò
ìîîíèíã
ìîîíôóë
äèìààíä

spend (spent, spent)
spend money
waste
mourning
mournful
demand

òðåáîâàòåëüíûé
òðåáîâàòü
òðåáîâàòüñÿ
Òðåáóåòñÿ !
Òðåáóþòñÿ !
òðåâîãà
(áåñïîêîéñòâî)
(ñèãíàë)
òðåâîæèòü
(âîëíîâàòü)
(íàðóøàòü ïîêîé)
òðåâîæèòüñÿ
òðåíàæ¸ð

}

òðåíàæ¸ðíûé çàë
òðåíåð
òðåíèå
òðåíèðîâàòü(-cÿ)
òðåïàòü íåðâû
òðåïàòü ÿçûêîì
òðåïàòüñÿ, áîëòàòü
òðåñê
òðåñíóòü
(ñëîìàòüñÿ)
(óäàðèòü)
òðåòèé
òðåòü
òðåóãîëüíèê
òðåóãîëüíûé
òðåùàòü
òðåùèíà

èãçæêòèíã
äèìààíä
áèè ðèêwàéýä

exacting
demand
be required

wîíòèä!

… wanted!

ýíãçàéýòè
ýëààì
òðàáë
wàðè, wîðè
äèñòœœá
áèè æíêøüåñ
òðýéíèíã
æïýðýéòýñ
äæüèì
êîóò÷
ôðèêøüí
òðýéí
ôðýé
ñàìáîäèç 휜âç
òwîäë
÷æò
êðæê,
êðæøü,
êðèèê

anxiety
alarm
trouble
worry
disturb
be anxious
training
apparatus
gym
ñoach
friction
train
fray
smb’s nerves
twaddle
chat
crack,
crash,
creak

êðæê
õèò, ñòðàéê
(ðý) 蜜ä
wàí 蜜ä
òðàéæíãë
òðàéæíãúþëý
êðèèê
êðæê

crack
hit, strike
(the) third
one third
triangle
triangular
creak
crack
433

òð¸

òóà

òð¸õñîòûé
(ðý) èðèè õàíäðýäè
òð¸õýòàæíûé
èðèè còîðè(-ä)
òðè
èðèè
òðèáóíà
(äëÿ îðàòîðà)
ïëæòôîîì
(íà ñòàäèîíå è ò. ï.) ñòæíä
òðèäöàòûé
(ðý) 蜜òèè
òðèäöàòü
蜜òè
òðèæäû
èðèè òàéìç
òðèíàäöàòûé
(ðý) 蜜òèèíè
òðèíàäöàòü
蜜òèèí
òðèïïåð
êëæï
òðèñòà
èðèè õàíäðýä
òðèóìôàëüíûé
òðàéàìôýë
òðèõîìîíîç
òðèêýìîíèæñèñ
òðîãàòåëüíûé
òà÷ûíã
òðîãàòü, òðîíóòü
(èíòåðåñîâàòü)
áîðý, áàðý
(ïðèêîñíóòüñÿ)
òàò÷
(ðàññòðîãàòü)
ìóóâ
òðîãàòü/-ñÿ ñ ìåñòà òýéê îô
òðîéíîå äåéñòâèå,
òðàéïë æêøüí
òðîéíîãî äåéñòâèÿ
òðîíóòüñÿ
(ðåõíóòüñÿ)
ãýò íàòñ
(ñ ìåñòà)
ñòààò
òðîíóòûé (÷îêíóòûé) íàòñ
òðîïà, òðîïèíêà
ïààè
òðîñòíèê
ðèèä
òðîñòü äëÿ õîäüáû
êýéí,
wîîêèíã ñòèê
òðîòóàð
ïýéâìýíò
ñàéäwîîê
òðóáà
ïàéï

}

434

(the) three hundredth
three-storey(-åd)
three
platform
stand
(the) thirtieth
thirty
three times
(the) thirteenth
thirteen
clap
three hundred
triumphal
trichomoniasis
touching
bother
touch
move
take off
triple action
be touched
get nuts
start
nuts
path
reed
cane,
walking stick
pavement (UK)
sidewalk (US)
pipe

òðóáêà
(êóðèòåëüíàÿ)
(òåëåôîííàÿ)
ïîâåñèòü ~ó
ïîäíÿòü ~ó
òðóáîïðîâîä
òðóä
òðóäèòüñÿ
òðóäíîñòü
òðóäíûé
òðóäîãîëè/-ê/-÷êà
òðóäîëþáèâûé
òðóäîëþáèå
òðóï
òðóñ/-èõà
òðóñèêè (æåíñêèå)
òðóñëèâ/-ûé
òðóñû (ìóæñêèå)
òðþê
òðþôåëü
(ãðèá)
(êîíôåòà)
òðÿïêà
(äëÿ ïûëè)
(î ÷åëîâåêå)
(îá îäåæäå)
(ïîëîâàÿ)
òðÿïêè (øìîòêè)
òðÿñòè(-ñü)
òðÿñòèñü (äðîæàòü)
òóàëåò
(îäåæäà)
(óáîðíàÿ)
(ðàçã.)

ïàéï
ðèñèèâý
õæíã àï ý/ðý ~
ïèê àï ý/ðý ~
ïàéïëàéí
ëýéáý
wœœê
äèôèêýëòè
äèôèêýëò
wœêýõîëèê
èíäàñòðèýñ
èíäýñòðè
êîîïc
êàóýä
ñëèïñ
êàóýäëè
ø¸îòñ, òðàíêñ
òðèê

pipe
receiver
hang up a/the ~
pick up a/the ~
pipeline
labour
work
difficulty
difficult
workoholic
industrious
industry
corpse
coward
slips
cowardly
shorts, trunks
trick

òðàôë
÷îêëèò òðàôë
ðæã
äàñòý
ìèëêñîï
ðæã
ôëîî’êëîè
ðæãýðè
øüåéê
òðýìáë

truffle
chocolate truffle
rag
duster
milksop
rag
floor-cloth
raggery (åä. ÷.)
shake (shook, shaken)
tremble

òwàëåò
òîéëèò
ëóó

toilette
toilet
loo (UK)
435

òóà
òóàëåòíûé ñòîëèê
òóáåðêóë¸ç
òóãî
(ñ òðóäîì)
(óçêî)
òóãîäóì/-êà
òóãîé
òóäà
Òóäà!
Òóäà âíèç!
Òóäà íàâåðõ!
Òóäà, ïîæàëóéñòà!
òóç (â êàðòàõ)
òóëîâèùå
òóìàí
òóìàííî
òóìàííîñòü
òóìàííûé
òóíåö
òóíèêà
òóííåëü
òóïèê
(êîíåö óëèöû)
(ïåðåíîñí.)
ñòàâèòü â ~
òóïèêîâàÿ ñèòóàöèÿ
òóïèöà
òóïîãîëîâûé
òóïîé
(î íîæå)
(î ÷åëîâåêå)
436

òóø
äðýñèíã òýéáë
dressing table
òúþ᜜êúþëîócèc tuberculosis
wèð äèôèêýëòè
òàéò(-ëè)
ñëîóêîóò÷
òàéò
ðýý
Îóâý ðýý!
Äàóí ðýý!
Àï ðýý!
Ðæò wýé, ïëèèç!
ýéñ
òðàíê, áîäè
ôîã
ìèñòè
ãæëæêñè
ôîãè
òóóíý(-ôèøü),
òàíè(-ôèøü)
òúþóíèê
òàíë

with difficulty
tight(-ly)
slowcoach
tight
there
Over there!
Down there!
Up there!
That way, please!
ace
trunk, body
fog
misty
galaxy
foggy
tuna(-fish),
tunny(-fish)
tunic
tunnel

áëàéíä æëè
äýäëîê,
äýäýíä
áæôë
äýäëîê êýíäèøüí
äàíñ
äèì,
äèìwèòèä

blind alley
deadlock,
dead end
baffle
deadlock condition
dunce
dim,
dim-witted

áëàíò
äàë

blunt
dull

òóð
òóðåöêèé
òóðèçì
òóðèñò/-êà/-ñêèé
òóðèñòñêèå ìåñòà
òóðêìåí/-êà
Òóðêìåíèÿ
òóðêìåíñêèé
òóðíèð/-íûé
òóðîê, òóð÷àíêà
òóðôèðìà
Òóðöèÿ
òóñêëûé
òóñîâùèê-õàëÿâùèê,
òóñîâùèöà-õàëÿâùèöà
òóòîâíèê
(äåðåâî)
(ó÷àñòîê)
òóôëè
òóôëè íà øïèëüêå
òóôòà
òóõëûé
òó÷à
òó÷íûé (òîëñòûé)
òóøà
òóø¸íêà
òóø¸íîå ìÿñî
â ãîðøî÷êå
òóø¸íûé
òóøèòü
(ìÿñî)
(ïîæàð)

òóý
òœœêèøü
òóýðèçýì
òóýðèñò
òðæâë ñàéòñ
òœœêìýí
òœœêìýíècòààí
òœœêìýíèýí
òóýíýìýíò
òœœê
òðæâë ýéäæüåíñè
òœœêè
äàë

} ãýéòêðæøå

ìàëáýðè (òðèè)
ìàëáýðè (ãðîóâ)
øþóç
õàé õèèëä øþóç
áóëøüèò,
ðàáèøü
ðîòí
êëàóä
îáèèç
êààêýñ
êæíä ìèèò

tour
Turkish
tourism
tourist
travel sites
Turkmen
Turkmenistan
Turkmenian
tournament
Turk
travel agency
Turkey
dull
gatecrasher
mulberry (tree)
mulberry grove
shoes
high-heeled shoes
bullshit,
rubbish
rotten
cloud
obese
carcass
canned meat

ïîò ñòúþä ìèèò pot stewed meat
ñòúþóä
stewed
ñòúþó
èêñòèíãwèøü

stew
extinguish
437

òóø

óáè

òóøü
(÷åðíèëà)
(äëÿ ðåñíèö)
~ äëÿ óâåëè÷åíèÿ
äëèíû ðåñíèö
îáú¸ìíàÿ ~

èíäéýí èíê
ìæñêààðý
ëæøü äàáëèíã
ìæñêààðý
ýêñòðý âîëúþóì
ìæñêààðý
òùàòåëüíî
êåýôóëè, èàðýëè
~ ïðîâåðÿòü ÷òî-ë. ãîó èðóó càìèèíã
òùàòåëüíûå ïîèñêè ðàìèäæü
òùàòåëüíûé
êåýôóë
òùåñëàâèå
âæíèòè
òùåñëàâíûé
âýéí
òùåòíî
èíâýéí
òùåòíûé
âýéí, àíýâýéëèíã
þó
òû, òåáÿ
òûë
ðèý
â ~ó (ó êîãî-òî)
èíðýðèý (îâ …)
êðåïêèå òûëû
ðèëàéýáë áæêãðàóíä
òûñÿ÷à
(wàí) èàóçýíä
òûñÿ÷íûé
(ðý) èàóçýíäè
òüìà
äààêíèc
òþáèê
òúþyá
òþëåíü
ñèèë
òþëü
òúþóë
òþðåìíûé îôèöåð (ðàçã.) ñêðóó
òþðüìà
ïðèçí, äæüåéë
(ðàçã.)
íèê
òÿæåñòè
õýâè èèíãç
òÿæ¸ëûé;
õýâè
òÿæêèé
òÿæêîå áðåìÿ
õýâè ᜜äí
òÿíóòü
äðîî
(íà ñåáÿ)
ïóë
Òÿíü-Øàíü
òüýí øÿàí

}

438

Indian ink
mascara
lash doubling
mascara
extra volume
mascara
carefully, thoroughly
go through smth
rummage
careful
vanity
vain
in vain
vain, unavailing
you
rear
in the rear (of …)
reliable background
(one) thousand
(the) thousandth
darkness
tube
seal
tulle
screw (UK)
prison, jail
niñk (UK)
heavy things
heavy
heavy burden
draw
pull
Tien Shan

Ó
ó (îêîëî, âîçëå)
æò, áàé, íèý
Ó
áûë
õæä
Ó
áóäåò
wèë õæâ
ó Âàøèõ íîã
æò ¸î ôèèò
Ó ìåíÿ åcòü
Àé õæâ
Ó íåãî åñòü
Õè õæç
Ó òåáÿ èëè ó ìåíÿ?
¨î ïëýéñ îî ìàéí?
óáàâèòü(-ñÿ)
äèìèíèøü
óáàþê(èâ)àòü
ëàë
óáåãàòü
ðàí ýwýé
óáåäèòåëüíàÿ ïðîñüáà œœíèñò ðèêwýñò
óáåäèòåëüíî
êýíâèíñèíã
óáåäèòåëüíûé àðãóìåíò êëåíò÷
óáåäèòü
êýíâèíñ
óáåäèòüñÿ
áèè êýíâèíñò
(â )
(îâ )
óáåæàòü
ðàí ýwýé
óáåæäàòü
êýíâèíñ
óáåæäàòüñÿ (â)
áèè êýíâèíñò (îâ)
óáåæèù/-å
ðýôúþóäæü
íàéòè ~ â
òýéê ðýôúþóäæü èí …
ïðàâî ~à
ðàéòñ
îâ ñæíêòúþýðè
(óêðûòèå)
øüåëòý
óáè(âà)òü
êèë, 윜äý
~ âðåìÿ
êèë òàéì
óáèéñòâî
윜äý
óáèéöà
êèëý,
윜äýðý
æåñòîêèé ~
æcýñèí
Óáèðàéñÿ
Ãýò àóò
(îòñþäà)!
(ôðîì õèý)!

at, by, near
had
will have
at your feet
I have …
He has
Your place or mine?
diminish
lull
run away
earnest request
convincing
clench
convince
be convinced
(of …)
run away
convince
be convinced (of)
refuge
take refuge in …
rights
of sanñtuary (ìí.÷.)
shelter
kill, murder
kill time
murder
killer,
murderer
assasin
Get out
(from here)!
439

óáè

óãî

óá(è)ðàòü
(êîìíàòó)
(ïðî÷ü)
(ïðÿòàòü)
(~ óðîæàé)
~ êîìíàòó
óáèòü (ðàçã.)
óáëàæàòü
óáëþäîê
(ðàçã.)
óáîãèé
óáîðíàÿ
óáîðùè/-ê/-öà
óá(è)ðàòü ìîðùèíû
óáûòîê
óáûòî÷íîñòü
óáûòî÷íûé
óâàæàåìûé
óâàæàòü;
óâàæåíèå
óâàæèòåëüíàÿ ïðè÷èíà
óâåäîìëåíèå
óâåäîìëÿòü
óâåëè÷åíèå
(â ôîòî)
(ðîñò)
~ ðàçìåðà
óâåëè÷èâàòü(-ñÿ)
~ â ðàçìåðå
~ ñêîðîñòü
óâåðåí/-íûé
óâåðåí/-íûé â ñåáå
óâåðåííîñòü â ñåáå
óâåðÿòü
óâèäåòü

}

440

tidy, clean
òàéäè, êëèèí
take away
òýéê ýwýé
õàéä
hide (hid, hidden)
harvest
õààâèñò
clean the room
êëèèí ðý ðóì
finish off (UK)
ôèíèøü îô
appease
ýïèèç
bastard
áæñòýä
twart (UK)
òwààò
miserable
ìèçýðýáë
lavatory
ëæâýòýðè
îôèñ’êëèèíý
offiñe-ñleaner
ëèôò ýwýé ðèíêëç lift away wrinkles
ëîñ
loss
àíïðîôèòýáèëèòè unprofitability
unprofitable
àíïðîôèòýáë
respectable
ðèñïýêòáë
ðèñïýêò

respect

ñàóíä ðèèçí
íîóòèôèêýéøüí
íîóòèôàé
èíêðèèñ
áëîó àï
ãðîóè
èíëààäæüìåíò
èíêðèèñ
èíêðèèñ èí ñàéç
èíêðèèñ ðý ñïèèä
øþý
(ñýëô-)êîíôèäýíò
ñýëô’êîíôèäýíñ
ýøþý
ñèè

sound reason
notification
notify
increase
blow-up
growth
enlargement
increase
increase in size
increase the speed
sure
(self-)confident
self-confidence
assure
see (saw, seen)

óâèäåòüñÿ
óâëàæíåíèå
ãëóáîêîå ~
óâëàæíÿòü

ñèè èèò÷ àðý
see each other
õàéäðýéøüí
hydration
äèèï õàéäðýéøüí deep hydration
ìîéñí,
moisten,
õàéäðýéò
hydrate
óâëàæíÿþùàÿ ìàñêà õàéäðýéøüí ìààñê hydration mask
óâëàæíÿþùåå ñðåäñòâî ìîéñ÷ýðàéçý
moisturiser
óâëàæíÿþùèé
ìîéñíèíã
moistening
óâëàæíÿþùèé
ìîéñ÷ýðàéçèíã
moisturising
êðåì
êðèèì
cream
óâëàæíÿþùèé ëîñüîí ìîéñ÷ýðàéçèíã
moisturizing
äëÿ òåëà
áîäè ëîóøüí
body lotion
óâëåêàòåëüíûé
ýíòýòýéíèíã
entertaining
óâëåêàòüñÿ
(~ êåì-í.)
áèè ïæøüíèò
be passionate
(ýáàóò )
(about …)
(~ ÷åì-í.)
áèè êèèí (îí …) be keen (on …)
óâëå÷åíèå
ïæøüí
passion
(ìîäà)
êðýéç
craze
óâîëüíÿòü
ñæê
sack (UK)
ôàéý
fire (US)
óãàä(ûâ)àòü
ãýñ
guess
~ ÷åé-ë. âîçðàñò
ãýñ wàíñ ýéäæü guess one’s age
óãëåðîä
êààáýí
ñarbon
óãëóáëåíèå
(ïðîöåññ)
äèèïíèíã
deepening
(âïàäèíà)
õîëîó
hollow
(ïåðåíîñí.)
èíòýíñèôèêýéøüí intensification
óãëóáë¸í/-íûé
äèèï
deep
óãíàí/-íûé
ñòîóëí
stolen
oppress
óãíåòàòü
ýïðýñ
óãíåòåíèå
ýïðýøüí
oppression
óãîâàðèâàòü (íà ) ïýñwýéä,
persuade,
òîîê
(èíòó …) talk into … (into …)
441

óãî

óäè

óãîâîð (ñîãëàøåíèå)
óãîâîðèòü
(íà)

ýãðèèìýíò
ïýñwýéä,
(èíòó …)
òîîê
óãîâîðû (óáåæäåíèå) ïýñwýéæüí
óãîäèòü, óãîæäàòü
ïëèèç
óãîë
(âíóòðåííèé)
æíãë
(íàðóæíûé)
êîîíý
óãîëîâêà
êðèìèíýë ïýëèèñ
óãîëîâíèê;
êðèìèíýë
óãîëîâíûé
~ ðîçûñê
êðèìèíýë
èíâåñòèãýéøüí
äèïààòìýíò
óãîëü/-íûé
êîóë
óãîí (àâòîìàøèíû) êàà ñòèèëèíã
óãîíùè/-ê/-öà
êàà ñòèèëý
óãîðü
(ïðûù)
áëæêõýä
(ðûáà)
èèë
óãîñòèòü
áàé
~ íàïèòêîì
áàé ýäðèíê
~ îáåäîì
áàé ýäèíý
óãîùàòü
òðèèò
óãîùåíèå
(äåéñòâèå)
ðèãýéë(-èíã)
(åäà)
ôýý
(ëàêîìñòâî)
ðèãýéë
óãðåâàÿ ñûïü
áëæêõýä ðæøü
óãðîæàòü
èðýòí
óãðîæàþùèé
èðýòíèíã
óãðîçà
èðýò
óãðþì/-ûé
ñàëýí
óäàâ
áîóý
óäàâàòüñÿ
ñýêñèèä èí

}

442

agreement
persuade
talk into … (into …)
persuasion (åä. ÷.)
please
angle
corner
criminal police
criminal
Criminal
Investigation
Department
coal
car steeling
car-stealer
blackhead
eel
buy (bought, bought)
buy a drink
buy a dinner
treat
regal(-ing)
fare
regale
blackhead rash
threaten
threatening
threat
sullen
boa
succeed in

óäàëåíèå çóáà
òóóè èêñòðæêøüí tooth extraction
óäàëèòü, óäàëÿòü
ðèìóóâ
remove
óäàëèòü çóá
èêñòðæêò ýòóóè extract a tooth
óäàð
áëîó
blow
(çâóê)
ñòðîóê
stroke
(êóëàêîì)
ïàíò÷
punch
(íîãîé, êîïûòîì) êèê
kick
(îñòðûì îðóæèåì) ñòæá
stab
(ïëåòüþ)
ëæøü
lash
íàíåñòè ~
ñòðàéê
strike
àïîïëåêñè÷åñêèé ~ æïýïëýêòèê ñòðîóê apoplectic stroke
óäàðåíèå
æêñýíò
accent
ñäåëàòü ~ íà
ìýéê ý ñòðýñ îí … make a stress on …
óäàðèòü, óäàðÿòü
ñòðàéê,
strike (stroke, striken),
áæíã,
bang,
íîê
knock
~ íîãîé
êèê
kick
~ ïî ìÿ÷ó
êèê ðýáîîë
kick the ball
~ ðóêîé
õèò
hit (hit, hit)
óäàðíûå (èíñòðóìåíòû) êàøüí
percussion (åä. ÷.)
óäà÷à
(ãóä) ëàê
(good) luck
óäà÷ëèâ/-ûé
ëàêè, ôîî÷íèò
lucky, fortunate
óäà÷íûé
ôîî÷íèò,ëàêè
fortunate, lucky
óäåðæ(èâ)àòü
õîóëä
hold (held, held)
(êîãî-ë.)
õîóëä áæê
hold … back
~ êîãî-ë. îò òîãî,
êèèï ñàìáîäè
keep smb
÷òîáû ñäåëàòü
ôðîì äóóèíã
from doing
÷òî-ë.
ñàìèèíã
smth
óäèâèòåëüíûé
wàíäýôóë
wonderful
óäèâèòü, óäèâëÿòü
ñýïðàéç
surprise
puzzle smb
(ïîðàçèòü êîãî-ë.) ïàçë ñàìáîäè
~ êîãî-ë.
ñýïðàéç ñàìáîäè surprise smb
íîâîé
wèð ý íúþó
with a new
êíèãîé/ïîäàðêîì
áóê/ïðýçýíò
book/present
443

óäè

óêë

óäèâèòüñÿ, óäèâëÿòüñÿ áèè ñýïðàéçä
be surprised
óäèâëåíèå
ýñòîíèøüìýíò
astonishment
óäèëà´
áèò
bit (åä. ÷)
óäèëèùå
ðîä
rod
óäèòü (ðûáó)
æíãë
angle
óäëèíåíèå
ëåíãèýíèíã
lengthening
óäëèíèòåëü (ïðîấîä) èêñòýíøüí êîîä extension cord
óäëèíÿòü
ëåíãèýí
lengthen
(î ñðîêå)
ïðýëîíã
prolong
óäîáíûé
êàìôýòýáë
comfortable
(ïîäõîäÿùèé)
êýíâèèíéýíò
convenient
óäîáðåíèå
ôœœòèëàéçý
fertilizer
óäîáðÿòü
ôœœòèëàéç
fertilize
óäîáñòâà (ìí. ÷.)
ýìèíèòèç
amenities
óäîâëåòâîðåíèå
ñæòèñôæêøüí
satisfaction
óäîâëåòâîð¸í/-íûé
ñæòèñôàéä
satisfied
óäîâëåòâîðèòü,
ñæòèñôàé
satisfy
óäîâëåòâîðÿòü
óäîâîëüñòâèå
ïëåæüå
pleasure
óäîâîëüñòâîâàòüñÿ
áèè ñæòèñôàéä be satisfied
(÷åì-ë.)
(wèð )
(with )
óäîñòîâåðåíèå
ñýòèôèêèò
certificate
óäîñòîâåðåíèå ëè÷íîñòè àé äèè
ID
óäîñòîâåðÿòü
ïðóóâ
prove
óäî÷åðÿòü
ýäîïò
adopt
óäî÷êà
ôèøüèíã ðîä
fishing rod
óåäèíåíèå;
ñîëèòúþóä
solitude
óåäèí¸ííîñòü
óåäèí¸ííûé
ñîëèòýðè
solitary
óåäèíÿòüñÿ
ñèêëóóä wàíñýëô seclude oneself
óåçæàòü, óåõàòü
ëèèâ
leave (left, left)
~ â Ïàðèæ
ëèèâ ôîî ïæðèñ leave for Paris
~ èç Ìîñêâû
ëèèâ ìîñêýó
leave Moscow
óæ (çìåÿ)
ãðààñ ñíýéê
grass snake

}

}

444

óæàñ
õîðý, òýðý
horror, terror
óæàñíàÿ ïîãîäà
äðýäôóë wýðý
dreadful weather
óæàñíûé
õîðèáë, òýðèáë
horrible, terrible
(îòâðàòèòåëüíûé) íààñòè
nasty
óæå´
îîëðýäè
already
óæè(âà)òüñÿ (ñ)
ãýò îí (wèð)
get on (with)
óæèí
ñàïý
supper
óçáå/-ê/-÷êà
óçáýê
Uzbek
Óçáåêèñòàí
óçáýêèñòààí
Uzbekistan
óçáåêñêèé
óçáýê
Uzbek
óçäà, óçäå÷êà
áðàéäë
bridle
óçåë/-îê
íîò
knot
óçêèé
íæðîó
narrow
(îá îäåæäå)
òàéò
tight
óçêîå ìåñòî (ïåðåíîñí.) áîòëíýê
bottle-neck
óçêîêîëåéêà
íæðîóãýéäæü
narrow-gauge
ðýéëwýé
railway
óçíà(âà)òü
(âûÿñíÿòü)
ôàéíä àóò
find out (found, found)
(ãäå-òî óñëûøàòü) õèý
hear (heard, heard)
(êîãî-òî)
ðýêýãíàéç
recognize
(÷òî-ë.)
뜜í
learn (learned, learnt)
óçîð
ïæòýí
pattern
óéòè, óõîäèòü
ãîó
go (went, gone)
óéòè â çàïîé / â çàãóë ïýéíò ðýòàóí ðýä, paint the town red,
ãîó îí ýáàà êðîîë go on a bar crawl
óéòè îò îòâåòà
êwèáë
quibble
óêàçàòåëü
èíäýêñ
index
(äîðîæíûé)
ðîóä’ñàéí
road-sign
óêàçàòåëüíûé ïàëåö ôîîôèíãý
forefinger
óêàç(ûâ)àòü (íà ...)
ïîéíò (æò ...)
point (at ...)
óêëàäûâàòü
ëýé
lay (laid, laid)
(âåùè)
ïæê (àï)
pack (up)
óêëåéêà
áëèèê
bleak
445

óêë

óìå

óêëîíèòüñÿ, óêëîíÿòüñÿ
(â ñòîðîíó îò ) äèèâèýéò (ôðîì )
(èçáåãàòü êîãî-ë.) ýâîéä
(èçáåæàòü)
èâýéä
óêëîí÷èâûé
èâýéçèâ
óêëþ÷èíà
ðîóëîê
óêîë
(ìåä.)
èíäæüåêøüí
(÷åì-í.)
ïðèê
óêîðÿòü
ðèïðîóò÷
Óêðàèíà
(ñåé÷àñ)
þóêðýéí
(â ñîñòàâå ÑÑÑÐ) ðý þóêðýéí
óêðàèí/-åö/-êà;
þóêðýéíèýí
óêðàèíñêèé
óêðàøàòü
äýêýðýéò
óêðàøåíèå
äýêýðýéøüí
óêðàøåíèÿ (äðàãîöåííûå) äæþóýëðè
(ðàçã.)
ãèý
óêðåïëåíèå
(êðåïîñòü)
ôîîòèôèêýéøüí
(óñèëåíèå)
ñòðýíãèýíèíã
óêðåïëÿòü
ñòðýíãèýí
(âîåí.)
ôîîòèôàé
óêðåïëÿþùèé
êýðîáýðýòèâ
(êîñìåò.)
ôœœìèíã
óêðîìíûé
ñèêëóóäèä
óêðîï
äèë
óêðûâàòü
(çàùèùàòü)
øüåëòý
(ïðÿòàòü)
õàéä
(ñêðûâàòü)
êýícèèë
(óêóòûâàòü)
êàâý
óêñóñ/-íûé
âèíýãàà

}

446

deviate (from
avoid smb
evade
evasive
rowlock

)

injection
prick
reproach
Ukraine
the Ukraine
Ukrainian
decorate
decoration
jewellery, jewelry
gear (UK)
fortification
strengthening
strengthen
fortify
corroborative
firming
secluded
dill
shelter
hide (hid, hidden)
conceal
cover
vinegar

óêóñ
(ï÷åëû, çìåè)
óëàäèòü
Óëàí-Áàòîð/-ñêèé
óëåé
óëåòàòü, óëåòåòü

áàéò
ñòèíã
ýðýéíäæü
óóëàí áààòîî
áèèõàéâ
ôëàé (ýwýé)

bite
sting
arrange
Ulan Bator
beehive
fly (away)
(flew, flown)
evidence
snail

óëèêà
ýâèäýíñ
óëèòêà
ñíýéë
óëèöà;
ñòðèèò
street
óëè÷íûé
óëè÷íûé áîåö
ñòðèèò ôàéòý
street fighter
óëîâêà
ãèìèê
gimmick
óëó÷øàòü, óëó÷øèòü èìïðóóâ
improve
óëó÷øåíèå
áýòýìýíò
betterment
óëó÷øèòüñÿ
òœœí òó áýòý
turn to better
óëûáàòüñÿ;
ñìàéë
smile
óëûáêà
óì
èíòýëèäæüåíñ
intelligence
óìàëèø¸ííûé
ìæä
mad
óìàñëè(âà)òü
êýäæ¸óë, áàòý àï cajole, butter up
óìåëûé
cêèëôóë
skilful
óìåíüøàòü
diminish
(â ðàçìåðàõ)
äèìèíèøü
(ðàcõîäû)
ðèäúþóc
reduce
óìåíüøàòüñÿ
(â ðàçìåðàõ)
áèè äèìèíèøüò be diminished
(î ðàñõîäàõ)
áèè ðèäúþóñò
be reduced
óìåðåí/-íûé
ìîäýðèò
moderate
(î êëèìàòå)
òýìïýðèò
temperate
óìåðåòü, óìèðàòü
äàé
die
óìåðÿòü
ìîäýðýéò
moderate
óìåòü
êæí,
can,
áèè ýéáë òó … be able to … (was, been)

}

}

447

óìè
óìèðîòâîðåíèå
óìèðîòâîð¸í/-íûé
óìèðîòâîðÿòü
óìíûé
óìíîæàòü
(ìàòåìàò.)
(óâåëè÷èâàòü)
óìîëÿòü
óìîðà
óìñòâåííûé
óìóäðèòüñÿ
óìû(âà)òü
óìû(âà)òüñÿ
óìûøëåííûé
óíèâåðìàã
óíèâåðñàëüíûé
óíèâåðñèòåò/-ñêèé
óíèæàòü, óíèçèòü
óíèæåíèå
óíèçèòåëüíî
(êàêèì îáðàçîì?)
Ýòî óíèçèòåëüíî!
óíèçèòåëüíûé
óíèêàëüíûé
(åäèícòâåííûé)
(èñêëþ÷èòåëüíûé)
óíèìàòü, óíÿòü
óíèòàç
óíè÷òîæàòü
óíûëûé
(ãðóñòíûé)
(ìðà÷íûé)
(ñêó÷íûé)
448

óïð
ïæñèôèêýéøí
ïæñèôàéä
ïæñèôàé
êëåâý, ñìààò

pacification
pacified
pacify
clever, smart

ìàëòèïëàé
èíêðèèc
èíòðèèò,
èìïëîî
ôàíè èèíã
èíòèëýê÷óýë,
ìýíòýë
êýíòðàéâ
wîøü
wîøü wàíñýëô
äèëèáýðèò
äèïààòìýíò còîî
þóíè✜cýë
þóíè✜cèòè
õúþìèëèýéò
õúþìèëèýéøüí

multiply
increàse
entreat,
implore
funny thing
intellectual,
mental
contrive
wash
wash oneself
deliberate
department store
universal
university
humiliate
humiliation

õúþóìèëèýéòèíãëè humiliatingly
Èòñ õúþóìèëèýéòèíã! It’s humiliating!
õúþóìèëèýéòèíã humiliating
þóíèê
èêcýïøüíýë
êwàéýò
òîéëèò ïæí
äèñòðîé

unique
exceptional
quiet
toilet pan
destroy

ñæä
äèçìýë
äàë

sad
dismal
dull

óïàäîê
äèêýé
óïàêî(âû)âàòü
ïæê àï
óïàêîâêà
ïæêèíã
óïàñòü
ôîîë
óïëàòà
ïýéìýíò
óïîâàòü (íà)
õîóï (ôîî)
óïîèòåëüíûé
ðæâèøüèíã
óïîëíîìî÷åí/-íûé
îîèýðàéçä
óïîìèíàòü
ìýíøüí
óïîðíî
ñòàáýíëè
óïîòðåáëÿòü
þóç
(èñïîëüçîâàòü)
ìýéê þóñ îâ ...
óïðàâëåíèå
ìæíèäæüìýíò
óïðàâëÿåì/-ûé
(ïðàâÿùèéñÿ êåì-òî) ðóóëä áàé …
(êîíòðîëèðóåìûé) êýíòðîóëýáë
óïðàâëÿòü
ðàí,
ýäìèíèñòý
~ ãîñòèíèöåé
ðàí ý õîóòýë
~ ìàøèíîé
äðàéâ ý êàà

decay
pack up
packing
fall (fell, fallen)
payment
hope (for)
ravishing
authorized
mention
stubbornly
use
make use of ...
management

ruled by …
controllable
run (ran, run),
administer
run a hotel
drive a car
(drove, driven)
~ ôàáðèêîé
îïýðýéò
operate
ý ôæêòýðè
a factory
óïðàâëÿòüñÿ (ñ ÷åì-í.) ìæíèäæü …
manage …
óïðàâëÿþùèé
ìæíèäæüå
manager
óïðàæíåíèå
ýêñýñàéç
exercise
óïðåêàòü (çà)
ðèïðîóò÷ (ôîî) reproach (for)
óïð¸ê
ðèïðîóò÷
reproach
óïðîñòèòü, óïðîùàòü ñèìïëèôàé
simplify
óïðóãèé
ðèçèëéýíò
resilient
óïðÿæêà,
õààíèñ
harness
óïðÿæü
óïðÿìñòâî
ýáñòèíýñè
obstinacy
óïðÿìûé
ñòàáýí
stubborn

}

449

óïó
óïóñòèòü
ìèc
miss
~ âîçìîæíîñòü/ ìèc æí ýïýòúþóíèòè/ miss an opportunity/
øàíñ
ý ÷ààíc
a chance
óïóùåíèå
(ïðîìàõ)
îóìèøüí
omission
(õàëàòíîñòü)
íèãëåêò
neglect
Óðà!
Õóðàà! Õóðýé!
Íurrah! Hurray!
óðàâíåíèå (ìàòåìàò.) èêwýéøüí
equation
óðàâíèâàòü, óðàâíÿòü èèêwýëàéç
equalize
óðàâíîâåøåí/-íûé
(î ðåøåíèè)
wýë’áæëýíñò
well-balanced
(î ÷åëîâåêå)
èèâýíìàéíäèä,
even-minded,
èèâýíòýìïýä,
even-tempered,
óðàãàí
õàðèêýéí
hurricane
óðàãàííûé îãîíü
äðàìôàéý
drumfire
Óðàë/-üñêèé
ðý þóýðýëç
the Urals
yðíà
œœí
urn
óðîâåíü
ëåâë
level
óðîä/-èíà
ìîíñòý, ìàíñòý monster
óðîäëèâûé
àãëè
ugly
óðîäîâàòü
äèñôèãý
disfigure
óðîäñòâî
àãëèíèñ
ugliness
óðîæàé
õààâèñò
harvest
óðîæàéíîñòü
êðîï êæïæñèòè crop capacity
óðîæåíåö (÷åãî-ë.)
íýéòèâ (îâ )
native (of …)
~ òàêîãî-òî ãîðîäà áîîí èí
born in
óðîê
ëåñí
lesson
óðîëîã
þýðîëýäæüèñò
urologist
óðîëîãèÿ
þýðîëýäæüè
urology
óðîíèòü, ðîíÿòü
äðîï
drop
óñàäèòü, óñàæèâàòü
cèèò
seat
óñâàèâàòü, óñâîèòü
뜜í
learn (learned, learnt)
(îâëàäåâàòü)
ìààcòý
master
(ïèùó)
äèäæüåcò
digest
450

óñï
óñåðäèå
äèëèäæüåíñ, çèèë diligence, zeal
óñåðäíûé
äèëèäæüåíò
diligent
óñèëèâàòü (âûñêàçûâàíèå) ýìôýñàéç
emphasize
óñèëèå
ýôýò
effort
óñèëèòåëü (çâóêà)
æìïëèôàéý
amplifier
óñèëè(âà)òü
ñòðýíãèýí,
strengthen,
èíêðèèñ
increase
óñêîëüçàòü
cëèï (ýwýé)
slip (away)
óñêîðåíèå
ýêñýëåðýéøüí
acceleration
óñêîðÿòü
ýêñýëåðýéò,
accelerate,
êwèêí, ñïèèä àï quicken, speed up
~ îòúåçä
êwèêí ðý äèïààò÷ý quicken the departure
~ øàã
êwèêí wàíñ ïýéñ quicken one’s pace
óñëîâèå
òœœì, êýíäèøüí term, condition
óñëîæíÿòü
êîìïëèêýéò
complicate
óñëóãà
ñœœâèñ
service
(ëþáåçíîñòü)
ôýéâý
favo(u)r
óñëóæëèâûé
îáëàéäæüèíã
obliging
óñëûõàòü, óñëûøàòü õèý
hear (heard, heard)
óñìåõíóòüñÿ
cíèý
sneer
óñìåøêà
ãðèí
grin
óñìèðèòü, óñìèðÿòü ïæñèôàé
pacify
óñíóòü
ôîîë ýñëèèï
fall asleep
(fell, fallen)
óñîâåðøåíñòâîâàòü
èìïðóóâ
improve
Óñïåíèå (öåðê.)
Ýñàìïøüí
Assumption
óñïå(âà)òü
áèè èíòàéì
be in time
óñïåõ
ñýêñýñ
success
óñïåøíî
ñýêñýñôóëè
successfully
óñïåøíûé
ñýêñýñôóë
successful
óñïîêàèâàòü
êààì
calm
~ áîëü
cóóð ïýéí
soothe pain
~ ðåá¸íêà
êwàéýò ý ÷àéëä quiet a child
óñïîêîèòüñÿ
êààì äàóí
calm down
451

óñò

óõó

óñòà(âà)òü
ãýò òàéýä
get tired
óñòàëîñòü
ôýòèèã
fatigue
óñòàëûé
òàéýä
tired
Òû âûãëÿäèøü óñòàëûì! Þó ëóê òàéýä! You look tired!
óñòàíàâëèâàòü
(âûÿâëÿòü)
äèòœœìèí
determine
(íàëàæèâàòü)
ècòæáëèøü
establish
(ðàçìåùàòü)
èíñòîîë
install
óñòàíîâêà
èíñòýëýéøüí
installation
óñòàðåâøèé,
îáñýëèò
obsolete
óñòàðåëûé
óñòíûé
îîðýë
oral
óñòîÿòü (ïðîòèâ …) ðèçècò …
resist …
óñòðàèâàòü
îîãýíàéç
organize
~ âå÷åðèíêó
ãèâ ý ïààòè
give a party
óñòðîèòü
ýðýéíäæü
arrange
óñòóïàòü, óñòóïèòü
éèëä
yield
óñòóïêà
êýícýøüí
concession
óñû
ìýñòààøü, ìàñòýøü moustache

}

óñûíîâëÿòü
ýäîïò
óñûïèòü
ïóò òó cëèèï
óòâåðäèòåëüíûé
ýôœœìýòèâ
óòâåðäèòåëüíûé
ýôœœìýòèâ
îòâåò
ðèïëàé
óòâåðäèòü, óòâåðæäàòü ýôœœì
(ñàíêöèîíèðîâàòü) êýíôœœì
(óêðåïëÿòü)
ñòðýíãèýí
óòåøàòü, óòåøèòü
êýícîóë
óòåøåíèå
êîíñýëýéøüí, ñîëýñ
óòêà
(ãàçåòíàÿ)
êæíààä
(ïòèöà)
äàê
(ñóäíî â áîëüíèöå) áýäïæí
452

adopt
put to sleep
affirmative
affirmative
reply
affirm
confirm
strengthen
console
consolation, solace
canard
duck
bed-pan

óòîëèòü
(áîëü)
(ãîëîä)
(æàæäó)
óòîìèòåëüíûé
óòîìèòü

ñóóð
ýïèèç
êwýíò÷
òàéýðèíã,
òàéýñýì
òàéý,
wýýðè
ãýò òàéýä
áèè äðàóíä
cèíê
cïýcèôàé
ëîc
ëóóç
ëîñò

óòîìèòüñÿ
óòîíóòü
(î ïðåäìåòå)
óòî÷íèòü, óòî÷íÿòü
óòðàòà
óòðàòèòü
óòðà÷åí/-íûé
óòðåííèé;
ìîîíèíã
óòðî
óòþã
àéýí
óõàá
áàìï
óõàáèñò/-ûé
áàìïè
óõàæ¸ð
ôîëîóý
óõàæèâàòü
êåý
(çà áîëüíûì)
휜c, ëóê ààôòý
óõî
èèý
óõîä (çàáîòà)
êåý
~ çà êîæåé
ñêèí êåý
~ çà íîãòÿìè
íýéë êåý
~ çà òåëîì
áîäè êåý
óõîäèòü, óéòè
ãîó (ýwýé)
óõóäøàòü
ìýéê càìèèíã wœœc
óõóäøàòüñÿ
òœœí òó wœœñ,
äèòèýðèýðýéò
óõóäøåíèå
÷ýéíäæü
ôîî ðýwœœñ

}

soothe
appease
quench
tiring,
tiresome
tire,
weary
get tired
be drowned
sink (sank, sunk)
specify
loss
lose (lost, lost)
lost
morning
iron
bump
bumpy
follower
care
nurse, look after
ear
care
skin care
nail care
body care
go (away)
make smth worse
turn to worse,
deteriorate
change
for the worse
453

óõó

óÿñ

óõóäøèòü
ìýéê wœœñ
óõóäøèòüñÿ
ãýò wœœñ
óöåëåâø/-àÿ/-èé
(âûæèâøèé)
ñýâàéâý
(íåðàçáèòûé)
èíòæêò
óöåëåòü
(âûæèòü)
ñýâàéâ
(îñòàòüñÿ öåëûì) ðèìýéí èíòæêò
ó÷àñòâîâàòü (â)
ïààòècèïýéò (èí),
òýéê ïààò (èí)
~ â êîíöåðòå
ïààòècèïýéò
èí ý êîícýò
ó÷àñòèå
ïààòècèïýéøüí
(cî÷óâcòâèå)
êýìïæøüí
ó÷àñòîê (çåìëè)
ïëîò
ó÷àù/-àÿñÿ/-èéñÿ
ïúþóïë
(øêîëüíèê)
cêóóëáîé
(øêîëüíèöà)
cêóóë㜜ë
ó÷åáêà,
òðýéíèíã ñýíòý
ó÷åáíûé öåíòð
ó÷åáíèê
òýêñòáóê
ó÷åáíûé ãîä
æêýäýìèê éèý
ó÷åáíûé ïðîöåññ æêýäýìèê æêòèâèòèç

}

make worse
get worse
survivor
intact
survive
remain intact
participate (in),
take part (in)
participate
in a concert
participation
compassion
plot
pupil
schoolboy
schoolgirl
training center
text-book
academic year
academic activities
(ìí. ÷.)
moot
studies (ìí. ÷.)
scientist
college
teacher

ó÷åáíûé ñóäåáíûé ïðîöåññ ìóóò
ó÷¸áà
ñòàäèç
ó÷¸íûé
ñàéýíòèñò
ó÷èëèùå
êîëèäæü
ó÷èòåëü/-íèöà
òûû÷ý
ó÷èòûâàòü
(ïîäñ÷èòûâàòü)
òýéê ñòîê, êàóíò take stock, count
(ïðèíèìàòü
òýéê
take
âî âíèìàíèå)
èíòó ýêàóíò
into account
454

ó÷èòü
(êîãî-ëèáî)
òûû÷
teach (taught, taught)
~ (÷òî-ëèáî)
뜜í
learn (learned, learnt)
~ êîãî-ë.
òûû÷ ñàìáîäè
teach smb
àíãëèéñêîìó/
èíãëèøü/
English/
èñòîðèè/ðóññêîìó
õèñòýðè/ðàøüí
history/Russian
ôðàíöóçñêîìó/
ôðýí÷/
French/
~ êîãî-ë.
òûû÷ ñàìáîäè
teach smb
êàòàòüñÿ íà êîíüêàõ/
òó ñêýéò/
to skate/
ïåòü/øèòü
òó ñèíã/òó ñîó
to sing /to sew
ó÷èòüñÿ
(â èíñòèòóòå/
còàäè
study
èí æí èícòèòúþóò/ in an institute/
â êîëëåäæå/
æò ý êîëèäæü/
at a college/
â øêîëå)
èí ý cêóóë
in a school
(÷åìó-í.)
뜜í
learn
òó äóó càìèèíã to do smth
(learned, learnt)
ó÷ðåæäàòü
ècòæáëèøü
establish
ó÷ðåæäåíèå
èñòæáëèøüìýíò establishment
óøèá
áðóóç
bruise
óøèáàòüñÿ
õœœò wàícýëô
hurt oneself
(hurt, hurt)
hurt a leg/
óøèáèòü íîãó/
õœœò ý ëåã/
ðóêó/áîê
æí ààì/ý càéä
an arm/a side
óùåìëÿòü èíòåðåñû èíôðèíäæü
infringe
óùåìëÿòü
ïðàâà
èíôðèíäæü
infringe
ñàìáîäèç ðàéòñ somebody’s rights
óþò/-íîñòü
êîóçèíèñ,
cosiness, coziness,
êîìôýò
comfort
cozy
óþòíûé
êîóçè
óÿçâë¸í/-íûé
wóíäèä
wounded
óÿñíèòü (ïîíÿòü)
àíäýcòæíä
understand
455

ôàá

ôàñ

Ô
ôàáðèêà
ôæêòýðè
factory
ôàáðè÷íàÿ ìàðêà
òðýéä ìààê
trade mark
ôàáóëà
ïëîò
plot
ôàçà
ôýéç
phase
ôàçàí
ôýçíò
pheasant
ôàéë
ôàéë
file
ôàêåë/-üíûé
òîîò÷
torch
ôàêò
ôæêò
fact
æê÷óýëè
actually
ôàêòè÷åñêè
(â ñóùíîñòè)
èí ôæêò
in fact
ôàêòè÷åñêèé
æê÷óýë
actual
ôàêóëüòàòèâíûé
îïøüíë
optional
ôàêóëüòåò
ôæêýëòè
faculty
ôàëàíãà (ïàëüöà)
ôæëæíêñ
phalanx
ôàëüøèâèòü
(îá èãðå)
ïëýé àóò îâ òúþóí play out of tune
(î ïåíèè)
ñèíã àóò îâ òúþóí sing out of tune
(áûòü íåèñêðåííèì) áèè ôîîëñ
be false
ôàëüøèâêà
ôýéê
fake
ôàëüøèâîìîíåò÷è/-ê/-öà ôîîäæüå,
forger,
êàóíòýôèèòý counterfeiter
ôàëüøèâûé
ôîîëñ, ôîîäæüä false, forged
ôàëüøü
ôîîëñèòè, ôîîëñíèñ falsity, falseness
ôàìèëèÿ
ñœœíýéì
surname
ôàìèëüíûé
ôæìèëè
family
ôàìèëüÿðíè÷àòü
òýéê ëèáýòèç
take liberties
(with …)
(ñ …)
(wèð …)
ôàìèëüÿðíîñòü
ëèáýòèç
liberties (ìí. ÷.)
ôàìèëüÿðíûé
àíñýðýìîóíéýñ
unñeremonious
ôàí, ôàíàò/-êà
ôæí
fan
ôàíàòèçì
ôýíæòèñèçýì
fanatiñism
ôàíàòè/-ê/-÷êà
ôýíæòèê
fanatiñ
456

ôàíàòè÷íûé
ôýíæòèê(-ýë)
fanatiñ(-al)
ôàíåðà
(ìíîãîñëîéíàÿ)
ïëàéwóä
plywood
(îäíîñëîéíàÿ)
âèíèý
veneer
ôàíåðíûé
ìýéä îâ ïëàéwóä made of plywood
ôàíò (â èãðå)
ôîîôèò
forfeit
èãðà â ôàíòû
ôîîôèòñ
forfeits (ìí. ÷.)
ôàíòàçèðîâàòü
äðèèì
dream (dreamt, dreamt)
ôàíòàçèÿ
ôæíòýçè
fantasy
ôàíòàñòèêà
ôæíòæñòèê
fantastic
(ëèòåðàòóðà)
ñàéýíñ ôèêøüí
science fiction
Ôàíòàñòèêà!
(Èòñ) ôæíòæñòèê! (It’s) fantastic!
ôàíòàñòè÷åñêèé
ôæíòæñòèê
fantastic
ôàíòèê
ðæïý, ðæïèíã
wrapper, wrapping
ôàðà
õýäëàéò
headlight
ôàðâàòåð
ôýýwýé
fairway
ôàðìàêîëîã
ôààìýêîëýäæüèñò pharmacologist
ôàðìàêîëîãèÿ
ôààìýêîëýäæüè pharmacology
ôàðìàöåâò
ôààìýñúþóòèñò pharmaceutist
ôàðìàöåâòèêà
ôààìýñúþóòèêñ pharmaceutics
ôàðìàöåâòè÷åñêèé
ôààìýñúþóòèêýë pharmaceutical
ôàðñ
ôààñ
farce
ôàðòóê
ýéïðýí
apron
ôàðôîð
÷àéíý, ïîîñëèí
china, porcelain
ôàðôîðîâûé
ïîîñëèí
porcelain
ôàðôîðîâàÿ ïîñóäà
÷àéíý’wýý
china-ware
ôàðø
(íà÷èíêà)
ìèíñ ñòàôèíã
mince stuffing
(ðóáëåíîå ìÿñî)
ìèíñ
mince
ôàðøèðîâàííàÿ ùóêà ñòàôò ïàéê
stuffed pike
(íà-)ôàðøèðîâàí/-íûé ñòàôò
stuffed
ôàðøèðîâàòü
ñòàô
stuff
ôàñàä
ôæñààä
façade, facade, fasade
ôàñîâàí/-íûé
ïðèïæêò
pre-packed
457

ôàñ

ôëó

ôàñîâàòü
ôàñîëü
ôàñîí
(ïîêðîé)
ôàøèçì
ôàøèñò/-ñêèé
ôàÿíñîâàÿ ïîñóäà
ÔÁÐ
ôåâðàëü/-ñêèé
ôåäåðàëüíûé;
ôåäåðàòèâíûé
ôåäåðàöèÿ
ôåéåðâåðê
ôåí
ôåðçü
ôåðìà
ôåõòîâàíèå
ôåÿ
ôèàëêà
ôèãóðà
ôèãóðíîå êàòàíèå
ôèçèê
ôèçèêà
ôèçèîëîãèÿ
ôèçèîíîìèÿ
(ìîðäà)
ôèçè÷åñêàÿ
àêòèâíîñòü
ôèêòèâíûé
ôèêöèÿ
ôèëàíòðîï/-êà
ôèëàíòðîïè÷åñêèé
ôèëàíòðîïèÿ
çàíèìàòüñÿ ~åé

}

458

ïæê
ôðýí÷ áèèíç,
õæðèêîó
còàéë
êàò
ôæøüèçýì
ôæøüèñò
äýëôò’wýý
ýô áèè àé
ôýáðóýðè

pack
French beans (ìí. ÷.),
haricot
style
cut
fascism
fascist
delft-ware
FBI
February

ôýäýðýë

federal

ôýäýðýéøüí
ôàéýwœœê
õýý äðàéý
êwèèí
ôààì
ôýícèíã
ôýýðè
âàéýëèò
ôèãý
ôèãý cêýéòèíã
ôèçèñèñò
ôèçèêc
ôèçèîëýäæüè
ôèçèîíýìè
ìàã, ñíàóò
ôèçèêýë
æêòèâèòè
ôèêòèøüåñ
ôèêøüí
ôèëæíèðýïèñò
ôèëýíèðîïèê
ôèëæíèðýïè
ôèëæíèðýïàéç

federation
firework
hairdryer
queen
farm
fencing
fairy
violet
figure
figure skating
physicist
physics (åä. ÷.)
physiology
physiognomy
mug, snout
physical
activity
fiñtitious
fiñtion
philanthropist
philanthropiñ
philanthropy
philanthropize

ôèëå
ôèëèàë
ôèëèí
ôèëîëîã
ôèëîëîãèÿ
ôèëîñîô
ôèëîñîôèÿ
ôèëîñîôñòâîâàòü
ôèëüì

}

ôèìèàì;
êóðèòü ~
ôèíàíñèñò/-êà
ôèíàíñîâûé
ôèíàíñû
ôèíèêè
Ôèíëÿíäèÿ
ôèíí, ôèíêà
ôèíñêèé
Ôèíñêèé çàëèâ
ôèîëåòîâûé
ôèðìà
ôèñòàøêè
ôèñòàøêîâûé
ôèòèëü
ôèòíåñ
çàë äëÿ ~à
ôèøêà
ôëàã
ôëèãåëü
ôëîìàñòåð
ôëîò/-ñêèé
ôëóîðåñöåíòíûé;
ôëóîðåñöèðóþùèé

}

ôèëèò
áðààíò÷ (îôèñ),
ýôèëèýéò
èèãë’àóë
ôèëîëýäæüècò
ôèëîëýäæüè
ôèëîcýôý
ôèëîcýôè
ôèëîñýôàéç
ìóóâè,
ìîóøüí ïèê÷ý

fillet
branch (office),
affiliate
eagle-owl
philologist
philology
philosopher
philosophy
philosophize
movie,
motion picture

èíñýíñ

inñense

ôàéíæíñèý
ôàéíæíøüèýë
ôàéíæíñèç
äýéòñ
ôèíëýíä
ôèí
ôèíèøü
ãàëô îâ ôèíëýíä
âàéýëèò
ôœœì
ïèñòààøüèîóç
ïèñòààøüèîó
wèê
ôèòíèñ
ôèòíèñ äæüèì
êàóíòý, ôèøü
ôëæã
wèíã
ñîôò’òèï ïýí
ôëèèò

financier
financial
finances
dates
Finland
Finn
Finnish
Gulf of Finland
violet
firm
pistañhios
pistañhio
wiñk
fitness
fitness gym
counter, fish
flag
wing
soft-tip pen
fleet

ôëóýðýñíò

fluorescent
459

ôîê

ôóò

ôîêñòåðüåð
ôîêóñ
(òðþê)
(öåíòð)
ìí. ÷.
ôîêóñíè/-ê/-öà
ôîíàðè (àâòî.)
ôîíàðèê (ýëåêòðî)
ôîíàðü
ôîíåòèêà
ôîíåòè÷åñêèé
ôîíîâàÿ ìóçûêà
ôîíòàí
ôîðåëü
ôîðìà
(îäåæäû)
ôîðïîñò
ôîðñ-ìàæîð
ôîðòåïèàíî
ôîðòêà, ôîðòî÷êà
ôîðóì
ìí. ÷.
ôîñôîð/-íûé
ôîòêà,
(ñíèìîê)
ôîòî
ôîòèê,
ôîòîàïïàðàò
ôîòîãðàô
ôîòîãðàôèðîâàòü
ôîòîãðàôèÿ
(çàíÿòèå)
(ñíèìîê)

}

460

}

ôîêñòýðèý

fox-terrier

òðèê
trick
focus
ôîóêýñ
ôîóêè
foci
ìæäæüèøüåí
magician
ëàéòñ
lights
òîîò÷,
torch,
flash-light
ôëæøüëàéò
ëæíòýí
lantern
ôîóíýòèêc
phonetics (åä. ÷.)
ôîóíýòèê(-ýë)
phonetic(-al)
áæêãðàóíä ìúþóçèê background music
ôàóíòèí
fountain
òðàóò
trout
ôîîì
form
þíèôîîì
uniform
ýäâààíñò ïîóñò advanced post
ôîîñ ìýéäæüå
forñe-major
ïúæíîó
piano
âýíòèëýéøüí
ventilation
(îóïýíèíã)
(opening)
ôîîðýì
forum
ôîîðý
fora
ôîñôýðýñ
phosphorus
ôîóòýãðààô

photograph

êæìýðý

camera

ôýòîãðýôý
òýéê ïèê÷ýç

photographer
take pictures

ôýòîãðýôè
ôîóòýãðààô

photography
photograph

ôîòîêàìåðà
êæìýðý
ôðàãìåíò
ôðæãìýíò
ôðàãìåíòàðíûé
ôðæãìýíòýðè
ôðàçà
ôðýéç
ôðàçåîëîãèÿ
ôðýéçèîëýäæüè
Ôðàíöèÿ
ôðààíc
ôðàíöóæåíêà
ôðýí÷wóìýí
ôðàíöóç
ôðýí÷ìýí
ôðàíöóçñêèé
ôðýí÷
ôðåñêà
ôðýñêîó
ôðèãèäíàÿ
ôðèäæüèä
ôðèãèäíîñòü
ôðèäæüèäèòè
ôðèêöèÿ
ôðèêøüí
ôðîíò
ôðàíò
ôðèêàäåë(üê)è
(ìÿñí.)
ìèèòáîîëç
(ðûáí.)
ôèøüáîîëç
ôðîíò ðàáîò
ôèèëä îâ îïýðýéøüíç
ôðóêò/-îâûé
ôðóóò
ôóíäàìåíò
ôàóíäýéøüí
ôóíäàìåíòàëüíûé
ôàíäýìýíòýë
ôóíêöèÿ
ôàíêøüí
ôóðà
ëîðè
òðàê
ôóðàæ
ôîðèäæü
ôóòáîë
ôóòáîîë
(åâðîïåéñêèé)
ñîêý
ôóòáîëèñò
ôóòáîîëý,
ôóòáîîë ïëýéý
ôóòáîëêà
òèè’øœœò
ôóòáîëüíàÿ êîìàíäà ôóòáîîë òèèì
ôóòáîëüíûé ìÿ÷
ôóòáîîë
ôóòëÿð
êýéc

camera
fragment
fragmentary
phrase
phraseology
France
Frenchwoman
Frenchman
French
fresco
frigid
frigidity
friction
front
meat-balls,
fish-balls
field of operations
fruit
foundation
fundamental
function
lorry (UK)
truck (US)
forage
football
soccer (US)
footballer,
football player
T-shirt
football team
football
case

461

õàá

õèë

Õ
õàáýøíûé, õ/á
õàêåð
õàëàò
õàëàòíîå îòíîøåíèå,
õàëàòíîñòü
õàëàòíûé
õàëòóðà;
õàëòóðùè/-ê/-öà
õàëÿâíàÿ òóñîâùèöà,
õàëÿâíûé òóñîâùèê
õàëÿâùè/-ê/-öà

}

êîòí, êàòí
õæêý
ðîóá

} íýãëèäæüåíc

negligence

íýãëèäæüåíò

negligent

ïîò’áîéëå

pot-boiler

} ãýéòêðæøå

þóçý,
ôðèè ðàéäý
ñïîíäæüå
êæä
áèè ðóóä
êæäèøü
ñïëèèí
áèè äèïðýñò
õèïýêðèò
õèïîêðýñè
õæíîé
êýéîñ
êýéîòèê
êæðèêòý
êæðèêòýðàéç

(áîëåå ðàçã.)
õàì/-êà
õàìèòü
õàìñêèé
õàíäðà
õàíäðèòü
õàíæà
õàíæåñòâî
Õàíîé/-ñêèé
õàîñ
õàîòè÷íûé
õàðàêòåð
õàðàêòåðèçîâàòü
õàðàêòåðèñòèêà
(îïèñàíèå)
äèñêðèïøüí
(îïèñàíèå
õàðàêòåðà) êæðèêòýðàéçýéøüí
(îòçûâ î ÷åëîâåêå) ðýôýðýíñ
(ïèñüìåííàÿ ðåêîìåíäàöèÿ) êæðèêòý
(ïðèáîðà)
êæðèêòýðèñòèê
462

cotton
hacker
robe

gatecrasher

}

user,
free rider (UK)
sponger
cad
be rude
ñaddish
spleen
be depressed
hypocrite
hypocrisy
Hanoi
chaos
chaotic
character
characterize
description
characterization
reference
character
characteristic

õàðàêòåðíûé
(òèïè÷íûé)
(ñâîåîáðàçíûé)
õàðàêòå´ðíûé
(äëÿ)
(Êàêîé?)

òèïèêýë
äèñòèíêòèâ

typical
distinctive

êæðèêòýðèñòèê characteristic
ñïýøüåë,
special,
äèñòèíêòèâ
distinctive
õàðêàòü
ýêñïýêòýðýéò
expeñtorate
~ êðîâüþ
ñïèò áëàä
spit blood
Õàðòóì/-ñêèé
êààòóóì
Khart(o)um
õàòà
õàò
hut
õ/á
êîòí, êàòí
cotton
õâàëèòü
ïðýéç
praise
õâàñòàòü(-ñÿ) (÷åì-í.) áîócò (îâ )
boast (of )
õâàñòëèâ/-ûé
áîóñòôóë
boastful
õâàñòóí/-üÿ
áîóñòý, áðæãýò boaster, braggart
õâàòàòü
(áûòü äîñòàòî÷íûì) áèè ñàôèøüåíò be sufficient
(ñõâàòèòü)
ãðæá
grab
õâàòèòüñÿ,
ñïîõâàòèòüñÿ
wýéê àï òó ðý ôæêò wake up to the fañt
õâîéíûé
êîóíèôýðýñ
coniferous
õâîðîñò
áðàøüwóä
brushwood
õâîðîñòèíà
ëîíã ñwèò÷
long switñh
õâîñò
òýéë
tail
õâîÿ
íèèäëç
needles (ìí. ÷.)
Õåëüñèíêè
õýëcèíêè
Helsinki
õåðåñ
øüåðè
sherry
õåðíÿ
áóëøüèò
bullshit
(áîëåå ðàçã.)
ðàáèøü
rubbish
rubbish
õåðîâûé
ðàáèøü
õåðóâèì
÷ýðýá
cherub
õèæèíà
õàò, êæáèí
hut, cabin
õèëûé
ôèèáë, ñèêëè
feeble, siñkly
463

õèì

õîë

õèìèê
êýìèñò
õèìèîòåðàïèÿ
êýìýèýðýïè
õèìè÷åñêèé
êýìèêë
õèìèÿ
êýìècòðè
õèì÷èñòêà
äðàé êëèèíèíã
Õèðîñèìà
õèðýøüèèìý
õèðóðã
ñœœäæüí
õèðóðãè÷åñêàÿ
ñœœäæüèêë
îïåðàöèÿ
îïýðýéøüí
õèòðåö
ñëàéáóóòñ
õèòðèòü
áèè êàíèíã
õèòðîæîïûé,
÷ûêè
õèòðîçàäûé
õèòðûé
ñëàé, êàíèíã
õèòðþãà
ñëàéáóóòñ
õèòðþùèé
ñëàé, êàíèíã
õèùåíèå
èìáýçëìýíò
õëàäíîêðîâèå
êýìïîóæüå
õëàäíîêðîâíûé
êóóë
õëàì
ðàáèøü
õëåáàòü
(åñòü æèäêîå ëîæêîé) ñàï
(ïèòü áîëüøèìè ãëîòêàìè) ãàëï äàóí
õëåá/-íûé
áðýä
õëåáíèöà
áðýä’áààñêèò
õëåáíóòü ãîðÿ
õæâ wàíñ øüåý
îâ ãðèèô
õëåâ
êæòëøüåä
õëîïêîâûé
êîòí, êàòí
õëîïíóòü
áæíã, ñëæï
~ äâåðüþ
áæíã ðý äîî
õëî´ïîê
êîòí, êàòí
õëîïî´ê
ñëæï
õëîï÷àòîáóìàæíûé êîòí, êàòí

}

464

chemist
chemotherapy
chemical
chemistry
dry-cleaning
Hiroshima
surgeon
surgical
operation
slyboots (åä. ÷.)
be cunning
chicky
sly, cunning
slyboots (åä. ÷.)
sly, cunning
embezzlement
composure
cool
rubbish
sup
gulp down
bread
bread-basket
have one’s share
of grief
cattle-shed
cotton
bang, slap
bang the door
cotton
slap
cotton

õëûíóòü
ãàøü àóò
gush out
õëûñò
wèï
whip
õìåëü
(îïúÿíåíèå)
èíòîêñèêýéøüí
intoxication
(ðàñòåíèå)
õîï
hop
õìåëüíîé
(î íàïèòêå)
õýäè
heady
(î ÷åëîâåêå)
äðàíê
drunk
õìóðûé
ãëóóìè
gloomy
õíûêàòü
ñîá
sob
õîáîò
òðàíê
trunk
õîäèòü
ãîó
go (went, gone)
~ â øêîëó
ãîó òó cêóóë
go to school
~ ïåøêîì
wîîê
walk
~ òóäà-ñþäà
wîîê òóó æíä ôðóó walk to and fro
õîäèòü ïî âå÷åðèíêàì ïààòè
party
õîäèòü ïîä ïàðóñîì ñýéë
sail
õîæäåíèå ïîä ïàðóñîì ñýéëèíã
sailing
õîçÿèí, õîçÿéêà
(âëàäåëåö)
îóíý
owner
(øåô)
áîñ
boss
ïî îòíîøåíèþ ê ãîñòþ:
õîçÿèí
õîñò
host
õîçÿéêà
õîñòèñ
hostess
õîëåðà
êîëåðý
cholera
õîëåñòåðèí
êîëåñòèðîë
cholesterol
õîëåöèñòèò
êîëåñèñòàéòèñ
cholecystitis
õîëì
õèë
hill
cold
õîëîä
êîóëä
õîëîäåö (ñòóäåíü)
ãæëýíòèèí
galantine
õîëîäèëüíèê
ðèôðèäæüåðýéòý refrigerator
(ðàçã.)
ôðèäæü
fridge
Õîëîäíî!
Èòñ êîóëä!
It’s cold!
Õîëîäíî?
Èç èò êîóëä?
Is it cold?
465

õîë
õîëîäíûå çàêóñêè
êîóëä ñòààòýç
ñold starters
õîëîäíûé
êîóëä
cold
õîëîñòîé
(ìóæ÷èíà)
ñèíãë
single
(ïàòðîí)
áëæíê
blank
õîìóò
(õîîñèç) êîëý
(horse’s) collar
âîðîòíèê ~îì
òœœòëíýê
turtle-neck
õîìÿê
õæìñòý
hamster
õîð
êîîðýc
chorus
õîðâàò/-êà
êðîóýéò
Croat
Õîðâàòèÿ
êðîóýéøüå
Croatia
õîð¸ê, õîðü
ïîóëêæò
polecat
õîðîâîä
ðèíã
ring
õîðîâîäîì
èí ýðèíã
in a ring
õîðîøåíüêàÿ
ïðèòè
pretty
õîðîøèé
ãóä
good
õîðîøî
wýë
well
õîðîøî ïðîâîäèòü âðåìÿ èíäæ¸é wàíñýëô enjoy oneself
õîòåòü
wîíò
want
~ åñòü
áèè õàíãðè
be hungry
~ ïèòü
áèè 蜜ñòè
be thirsty
~ ñïàòü
wîíò òó ñëèèï want to sleep
õîòåòüñÿ
wîíò
want
Ìíå õî÷åòñÿ …
Àé wîíò …
I want …
õîòÿ
îîëðîó
(al-)though
õîõîò
ëààôòý
laughter
õîõîòàòü
ëààô
laugh
õî÷åøü íå õî÷åøü,
wèëè’íèëè
willy-nilly
Õî÷åøü íåìíîæêî ? Äóó þó wîíò
Do you want
ñàì ..?
some ..?
courage
õðàáðîñòü
êàðèäæü
õðàáðûé
êýðýéäæüåñ
courageous
õðàì/-îâûé
òýìïë
temple
õðàíåíèå
ñòîîðèäæü
storage
466

õóð
õðàíèòü
~ ñåêðåò
õðàï/-åòü
õðåí (îâîù)
õðåíîâûé
õðèçàíòåìà
õðèïëûé
õðèñòèàíñòâî
Õðèñòîñ
õðîìàòü
õðîìîé
õðîíèê (áîëüíîé)
õðîíèêà
õðîíèê¸ð
õðîíè÷åñêè
(ïîñòîÿííî)
õðîíè÷åñêèé
õðîíîëîãèÿ
õðóñòàëü/-íûé
õðþêàòü
õðÿê
õóäîæíè/-ê/-öà
õóäåòü
õóäîæåñòâåííàÿ
ëèòåðàòóðà
õóäîæåñòâåííûé
õóäîæíè/-ê/-öà
õóäîé;
õóäîùàâûé
õóäøèé
õóæå
õóëà´ (ðóãàíü)
õóëèãàí

}

õóðìà

êèèï
êèèï ý ñèêðèò
ñíîî
õîîñðæäèøü
ðàáèøü
êðèñæíèýìýì
õîîñ
êðèñòèæíèòè
Êðàéñò
ëèìï
ëýéì
êðîíèê
êðîíèêë
êðîíèêëý
êðîíèêýëè
êýíòèíúþýëè
êðîíèê
êðýíîëýäæüè
êðèñòë
ãðàíò
áîî
ààòèñò
ãýò èèí(-íý)

keep (kept, kept)
keep a secret
snore
horse-radish
rubbish
chrysanthemum
hoarse
Christianity
Christ
limp
lame
chronic
chronicle
chronicler
chronically
continually
chronic
chronology
crystal
grunt
boar
artist
get thin(-ner)

ôèêøüí
ààòèñòèê
ààòèñò

fiction
artistic
artist

èèí

thin

ðý wœœñò
wœœñ
ýáúþóç
õóëèãýí,
äèñîîäýëè ñí
ñèìýí

the worst
worse
abuse
hooligan,
disorderly person
persimmon
467

öàï

öåí

Ö
öàïëÿ
öàðàïàòü(-ñÿ);
öàðàïèíà
öàðèòü
öàðèöà
öàðñêèé
öàðñòâåííûé
~ æåñò
öàðñòâî
öàðñòâîâàòü
öàðü
öâåñòè
(ïëåñíåâåòü)
öâåò
âî öâåòå ëåò
öâåò ëèöà
öâåò îáùåñòâà
öâåòåíèå

}

õýðýí

heron

ñêðæò÷

scratch

ðýéí
çàðèèíý
çààñ
êèíãëè, ðèèãýë
ðèèãýë äæüåùå
êèíãäýì
ðýéí, ðóóë
çàà
áëîñýì
ãðîó ìîóëäè
êàëý
èí ðý ïðàéì îâ ëàéô
êýìïëåêøüí
ýéëèèò
áëîñýì,
ôëàóýðèíã,
ôëîðèñýíñ
öâåòíèê
ôëàóý ãààäí
öâåòíîé
êàëýä, êàëý
~ ôèëüì
êàëý ôèëì
öâåòíûå ìåòàëëû
íîíôýðýñ ìýòëç
öâåòîâîä
ôëîðèñò
öâåòîâîäñòâî
ôëîðèêàëò÷ý
öâåòîê
ôëàóý
öâåòî÷íè/-ê/-öà
ôëîðèñò
öâåòî÷íûé
ôëàóý, ôëîîðýë
öâåòî÷íûé ìàãàçèí
ôëàóýø¸ï
öâåòóùèé
ôëàóýðèíã
(ïåðåíîñí.)
ôëàðèøüèíã
468

reign
czarina, tsarina
tsar’s, czar’s
kingly, regal
regal gesture
kingdom
reign, rule
czar, tsar
blossom
grow mouldy
colour
in the prime of life
complexion
elite
blossom,
flowering,
florescence
flower garden
coloured, colour
colour film
non-ferrous metals
florist
floriñulture
flower
florist
flower, floral
flower-shop
flowering
flourishing

öåäèòü
ôèëòý
Öåéëîí/-ñêèé
ñèèëîí
öåëåáíûé
êúþýðýòèâ
öåëåâàÿ óñòàíîâêà
ýéì, ïýñ
öåëåâîé
ôîî ý ñïýøüåë ïýñ
öåëåíàïðàâëåííî
ñèíãëìàéíäèäëè
öåëåíàïðàâëåííûé
ñèíãëìàéíäèä
öåëåñîîáðàçíîñòü
èêñïèèäéýíñè
öåëåñîîáðàçíûé
èêñïèèäéýíò
öåëåóñòðåìë¸í/-íûé ïýñôóë
öåëèêîì
êýìïëèèòëè
öåëèòåëü/-íèöà
õèèëå
öåëèòåëüíûé
õèèëèíã
öåëèòüñÿ (â)
ýéì (æò)
öåëëþëèò
ñýëúþëèò
(íà êîæå)
ñòðýò÷ ìààêñ
ïðåäîòâðàùåíèå ~à ñòðýò÷ ìààêñ
ïðèâýíøüí
öåëîâàòü
êèñ
öåëîâàòüñÿ
êèñ èèò÷ àðý
öåëîå
ðý õîóë
öåëîìóäðèå
÷æñòèòè
öåëîñòíîñòü
èíòýãðèòè
öåëîñòíûé
èíòèãðýë,
èíòàéý
öåëûé
(íåïîâðåæä¸ííûé) ñýéô
(öåëèêîì)
õîóë,
èíòàéý
öåëü
ïýñ, ãîóë
(ïðè ñòðåëüáå)
òààãèò
öåëüíîå ìîëîêî
õîóë ìèëê
öåìåíò/-íûé
ñèìýíò
öåíà
ïðàéñ

filter
Ceylon
curative
aim, purpose
for a speñial purpose
single-mindedly
single-minded
expediency
expedient
purposeful
completely
healer
healing
aim (at)
cellulite
stretch marks
stretch marks
prevention
kiss
kiss each other
the whole
ñhastity
integrity
integral,
entire
safe
whole,
entire
purpose, goal
target
whole milk
cement
price
469

öåí

öûï

öåíç
öåíçîð
öåíçóðà
öåíèòåëü/-íèöà
öåíèòü
(äîðîæèòü)
(îöåíèâàòü)
öåííèê
(ïåðå÷åíü öåí)
öåííîñòè
öåííîñòü
(äðàãîöåííîñòü)
(ñòîèìîñòü)
öåííûé

êwîëèôèêýéøüí
ñýíñý
ñýíñýøüèï
êîíèñœœ,
ýêñò

qualification
censor
censorship
connoisseur,
expert

ýïðèøüèýéò
âæëúþó
ïðàéñ
ïðàéñ ëèñò
âæëúþýáëç

appreciate
value
price
price list
valuables

òðýæüå
treasure
âæëúþó
value
ïðýøüåñ,
precious,
âæëúþýáë
valuable
öåíîâàÿ ïîëèòèêà
ïðàéñèíã (ïîëèñè) pricing (policy)
öåíòð
ñýíòý
centre, center
öåíòð îòäûõà
ëåæüå ñýíòý
leisure centre
öåíòðàëüíîå îòîïëåíèå ñýíòðýë õèèòèíã ñentral heating
öåíòðàëüíûé
ñýíòðýë
central
öåíòðèñò/-ñêèé
ñýíòðèñò
centrist
öåïåíåòü
ôðèèç
freeze
tenacious
öåïêèé
òèíýéøüåñ
öåïëÿòüñÿ (çà)
êëèíã (òó)
cling (to)
(çàöåïèòüñÿ çà ) êæò÷ (îí …)
catch (on …)
öåïíàÿ ðåàêöèÿ
÷ýéí ðèæêøüí
chain reaction
öåïíîé;
÷ýéí
chain
öåïî÷êà, öåïü
öåðåìîíèàë/-üíûé
ñýðèìîóíéýë
ceremonial
ceremony
öåðåìîíèÿ
ñýðèìýíè
öåðêîâíèêè (ñîáèðàò.) êëààäæüè
clergy (ìí. ÷.)
öåðêîâü; öåðêîâíûé ÷œœò÷
church
öåõ/-îâîé
ø¸ï
shop

}

470

öèâèëèçàöèîííûé
öèâèëèçàöèÿ
öèâèëèçîâàí/-íûé
öèêë
öèêëè÷íûé
öèëèíäð
(ãåîìåòð.)
(òåõ.)
(øëÿïà)
öèíãà
öèíèçì
öèíèê
öèíè÷íûé
öèðê/-îâîé
öèðêà÷/-êà
öèðêóëü

}

öèòàòà
öèòèðîâàòü
öèôðà
öèôðîâîé
(ìàò.)
(òåõ.)
öîêîëü/-íûé ýòàæ
öóêàò
öûãàí/-êà;
öûãàí/-ñêèé
öûïë¸íîê
öûïëÿ÷èé
öûïî÷êà (ëàñêàò.)

}

ñèâèëàéçèíã
ñèâèëàéçýéøüí
ñèâèëàéçä
ñàéêë
ñèêëèê(-ýë)

civilizing
civilization
civilized
cycle
cyclic(-al)

ñèëèíäý

cylinder

òîïõæò
ñꜜâè
ñèíèñèçýì
ñèíèê
ñèíèêýë
ñœœêýñ
ñœœêýñ æêòý
êàìïýñèç,
ýïýý îâ êàìïýñèç
êwîóòýéøüí
êwîóò, ñàéò
ôèãý,
äèäæüèò

top hat
scurvy
cynicism
cynic
cynical
circus
circus actor
compasses (ìí. ÷.)
a pair of compasses
(åä. ÷.)
quotation
quote, cite
figure,
digit

íúþóìýðèêýë
äèäæüèòýë
ãðàóíä ôëîî
êæíäèä ôðóóò

numerical
digital
ground floor
candied fruit

äæüèïñè

Gypsy

÷ûêèí
÷ûêèí
÷ûê

chicken
chicken
chick

471

÷àâ

÷åð

×
÷àâêàòü
÷æìï
champ
÷àä
smoke
(äûì)
ñìîóê
(êóõîííûé) ñìýë îâ ᜜íèíã ãðèèç smell of burning grease
(óãàð)
ôúþóìç
fumes (ìí. ÷.)
÷àåâûå
òèïñ
tips
äàâàòü ~
òèï
tip
÷àé/-íûé
òèè
tea
÷àéêà
(ñèè) ãàë
(sea) gull
÷àéíèê
tea-pot
(äëÿ çàâàðêè)
òèè’ïîò
(äëÿ êèïÿ÷åíèÿ)
êýòë
kettle
turban
÷àëìà
òœœáýí
÷àí
âæí, òàá
van, tub
÷àðîäåé/-êà
ìæäæüèøüèýí, ñîîñýðý magician, sorcerer
÷àðû
÷ààìç
charms
fasñinating
÷àðóþùèé
ôæñèíýéòèíã
àóý
hour
÷àñ
watch-maker’s
÷àñîâàÿ ìàñòåðñêàÿ
wîò÷ìýéêýñ
àóý’õæíä
hour-hand
÷àñîâàÿ ñòðåëêà
chapel
÷àñîâíÿ
÷æïýë
÷àñîâîé
sentry
(âîåí.)
ñýíòðè
(îõðàííèê)
ãààä
guard
time belt
÷àñîâîé ïîÿñ
òàéì áýëò
watch-maker
÷àñîâùèê
wîò÷ìýéêý
particle
÷àñòèöà, ÷àñòè÷êà
ïààòèêë
partly
÷àñòè÷íî
ïààòëè
partiñular
÷àñòíîñòü
ïýòèêúþóëý
in partiñular
â ÷àñòíîñòè
èí ïýòèêúþëý
private
÷àñòíûé
ïðàéâèò
private eye
÷àñòíûé ñûùèê
ïðàéâèò àé
÷àñòî
îôí
often
472

÷àñòîòà (ðàäèî-)
÷àñòü
(öåëîãî)
âîèíñêàÿ ~
÷àñòûé
÷àñû
÷àõëûé
÷àøà
÷àøêà
÷àùà
÷àùå
×åãî?, ÷åãî
×åé, ÷üÿ, ÷ü¸?
÷åê/-îâûé
÷åëíî/-ê/-÷íûé
÷åëîâåê
÷åëîâå÷åñêèé
÷åëîâå÷íûé
÷åëþñòü
÷åëÿäü
÷åì , òåì
÷åì áîëüøå ,
òåì ìåíüøå
÷åìîäàí
÷åìïèîí/-êà
÷åìïèîíàò
÷åïóõà
(ãëóïîñòü)
(ïóñòÿê)
÷åðâè (â êàðòàõ)
÷åðâîíåö
10 ðóáëåé
(áàíêíîòà)
(ñóììà)
10 ëåò (ñðîê)

ôðèêwýíñè

frequency

ïààò
ìèëèòýðè þóíèò
ôðèêwýíò
wîò÷
ïóý
áîóë
êàï
èèêèò
ìîî îôí
wîò
Õóóç?
÷ýê
øÿòë
ìæí; ñí
õúþóìí
õúþóìýéí
äæü¸î
ñœœâýíòñ
ðý .., ðý …
ðý ìîî ..,
ðý ëýñ …
ñúþóòêýéñ
÷æìïèýí, ÷æìï
÷æìïèýíøüèï

part
military unit
frequent
watch (åä. ÷.)
poor
bowl
cup
thicket
more often
what
Whose?
cheque, check
shuttle
man; person
human
humane
jaw
servants (ìí. ÷.)
the .., the …
the more …,
the less …
suitcase
champion, champ
championship

íîíñýíñ
òðàéôë
õààòñ
òýí, ýòýí

nonsense
trifle
hearts
ten, a ten

ý òýí ðóóáëç íîóò a ten roubles note
ten roubles
òýí ðóóáëç
ten years
òýí éèýç
473

÷åð
÷åðâü, ÷åðâÿê
äîæäåâîé ~
÷åðäàê
÷åðåäîâàòüñÿ

÷åñ
wœœì
áðæíäëèíã
ëîôò, ãæðýò
îîëòœœíýéò,
èíòý÷ýéíäæü

÷åðåç
(î âðåìåíè)
èí
èðóó …
(ñêâîçü)
÷åðåï
ñêàë
÷åðåïàõà
òîîòýñ
(ìîðñêàÿ)
òœœòë
÷åðåïèöà
òàéë
÷åðåïè÷íûé
òàéëä
÷åðåïíàÿ êîðîáêà
êðýéýíéýì
ìí. ÷.
êðýéíéý
÷åðåïîê
êðîê
÷åðåñ÷óð …
ìàò÷ òóó …
÷åðåøíÿ
(ïëîä)
÷ýðè
(äåðåâî)
÷ýðèòðèè
÷åð¸ä
(î÷åðåäü)
òœœí
(ïîñëåäîâàòåëüíîñòü) ñèêwýíñè
÷åð¸ìóõà
(äåðåâî)
᜜ä ÷ýðè òðèè
(ïëîä)
᜜ä ÷ýðè
÷åðíèêà
(êóñò)
áèëáýðè áóøü
(ÿãîäà)
áèëáýðè
÷åðíèëà
èíê
÷åðíîáóðêà
ñèëâý ôîêñ
÷åðíîâèê
(÷åðíîâàÿ òåòðàäü) ðàô íîóòáóê
(÷åðíîâîé íàáðîñîê) ðàô êîïè,
äðààôò
474

worm
brandling
loft, garret
alternate,
interchange
in …
through …
skull
tortoise
turtle
tile
tiled
cranium
crania
crock
much too …
cherry
cherry-tree
turn
sequency
bird cherry tree
bird cherry
bilberry-bush
bilberry
ink (åä. ÷.)
silver fox
rough notebook
rough copy,
draft

÷åðíîñëèâ
ïðóóíç
÷åðñòâåòü
ãýò ñòýéë
÷åðòà
(ãðàíèöà, ïðåäåë)
áàóíäýðè
(ëèíèÿ)
ëàéí
(ñâîéñòâî, îñîáåííîñòü) ôèèò÷ý
~ õàðàêòåðà
òðýé, òðýéò
÷åðò¸æ
ñêèèì, äðààôò
÷åðò¸æíè/-ê/-öà
(òýêíèêýë) äðîîý
÷åðò¸íîê
ëèòë äýâë
÷åðòèòü
äðîî
÷åð÷åíèå
(òýêíèêýë) äðîîèíã
÷åñàòü(-ñÿ)
ñêðæò÷
÷åñàòüñÿ
(ñâåðáèòü)
èò÷
(÷åñàòü ñåáÿ)
ñêðæò÷ wàíñýëô
Äà îí è íå ÷åøåòñÿ! Õè äàçíò
èèâí êåý!
(ðàçã.)
Õè äîíò ãèâ
ýìàíêè!
÷åñíîê; ÷åñíî÷íûé ãààëèê
çóáîê ~à
ãààëèê áàëáëèò,
ãààëèê õîá
÷åñîòêà
(ó ëþäåé)
ñêæá
(ó æèâîòíûõ)
ìýéíäæü
÷åñòâîâàòü
îíý
×åñòíîå ñëîâî!
Áëåñ ìèè!
Âèäèò Áîã!
Áëåñ ìàé ñîóë!
÷åñòíîñòü
îíèñòè
îíèñò
÷åñòíûé
÷åñòîëþáèâûé
æìáèøüåñ
÷åñòîëþáèå
æìáèøüí
÷åñòü
îíý

}

prunes (ìí. ÷.)
get stale
boundary
line
feature
trait
scheme, draft
(technical) drawer
little devil
draw
(technical) drawing
scratch
itch
scratch oneself
He doesn’t
even care!
He don’t give
a monkey! (UK)
garlic
garliñ bulblet,
garliñ hob
scab
mange
hono(u)r
Bless me!
Bless my soul!
honesty
honest
ambitious
ambition
hono(u)r
475

÷åò
÷åòâåðã
÷åòâåðîíîãèé

蜜çäýé, 蜜çäè
ôîîëåãä,
êwîäðóóïèäýë
÷åòâåðòü (÷åãî-òî) = ¼ ý êwîîòý (îâ)
÷åòâåðòü ïÿòîãî
ýêwîîòý
(î âðåìåíè)
ïààñò ôîî
÷åòâ¸ðòûé
(ðý) ôîîè
÷åòûðå
ôîî
÷åòûðåñòà
ôîî õàíäðýä
÷åòûðíàäöàòûé
(ðý) ôîîòèèíè
÷åòûðíàäöàòü
ôîîòèèí
÷åõ, ÷åøêà
÷ýê
×åõèÿ
÷ýê ðèïàáëèê
÷åõîë
(ñâåðõó)
êàâý
(ôóòëÿð)
êýéñ
÷å÷¸òêà
òæï’äààíñ
÷åøñêèé
÷ýê
÷¸ëêà
(ó ÷åëîâåêà)
ôðèíäæü
(ó ëîøàäè)
ôîîëîê
÷¸ðíîå äåðåâî
ýáýíè
׸ðíîå ìîðå
áëæê ñèè
÷¸ðíûé
áëæê
÷¸ðñòâûé
ñòýéë
÷¸ðò
äýâë
׸ðò ïîäåðè!
Äæì!
÷¸ðòèê
ëèòë äýâë
÷¸ðòîâà äþæèíà
äýâëç äàçí
÷¸òêèé
êëèý
÷¸òíûé
èèâí
×èêàãî
øüèêàãîó, ÷ûêàãîó
×èëè
÷ûëè
÷èëèåö, ÷èëèéêà
÷ûëèýí
476

÷èõ
Thursday
four-legged,
quadrupedal
a quarter (of)
a quarter
past four
(the) fourth
four
four hundred
(the) fourteenth
fourteen
Czech
Czech Republic
cover
case
tap-dancå
Czech
fringe
forelock
åbony
Black Sea
black
stale
devil
Damn!
little devil
devil’s dozen
clear
even
Chicago
Chile
Chilean

÷èíèòü
~ òóôëè
÷èíîâíèê
÷èðèêàòü
÷èñëèòåëüíîå
(ãðàììàò.)
÷èñëî
(äàòà, äåíü)
(êîëè÷åñòâî)
÷èñòèòü
~ çóáû
~ ù¸òêîé
÷èñòêà
(ïîëèòè÷.)
(õèìè÷.)
÷èñòîâèê
÷èñòîïëîòíûé
÷èñòîñåðäå÷íî
÷èñòîñåðäå÷íîå
ïðèçíàíèå
÷èñòîñåðäå÷íûé
÷èñòîòà
(ôèçè÷åñêàÿ)
(äóõîâíàÿ)
(íàïð.: ñòèëÿ)
÷èñòûé
(äóõîâíî)
÷èòàòåëü/-íèöà
÷èòàòü
~ âñëóõ
~ ìåæäó ñòðîê
~ ïðî ñåáÿ
÷èõàòü

{

ðèïýý
ìýíä øþóç
ýôèøüåë
÷œœï

repair
mend shoes
official
chirp

íúþóìýðýë

numeral

äýéò
íàìáý
êëèèí
áðàøü wàíñ òèèè
áðàøü

date
number
clean
brush one’s teeth
brush

äæü
äðàé êëèèíèíã
ôýý êîïè
êëèèí
ôðæíêëè
ôðæíê êýíôýøüí,
ýâàóýë
êæíäèä

purge
dry-cleaning
fair copy
clean
frankly
frank confession,
avowal
candid

êëèèíëèíèñ
ïúþóðèòè
÷æñòèòè
êëèèí
ïúþóý
ðèèäý
ðèèä
ðèèä ýëàóä
ðèèä áèòwèèí
ðýëàéíç
ðèèä òó wàíñýëô
ñíèèç

cleanliness
purity
ñhastity
clean
pure
reader
read (read, read)
read aloud
read between
the lines
read to oneself
sneeze
477

÷ëå
÷ëåí
÷ëåí (ìóæñêîé)
(áîëåå ðàçãîâîðí.)
÷îêíóòûé
÷îêíóòüñÿ
÷îïîðíîñòü
÷îïîðíûé
÷ðåâîóãîäèå
÷ðåâîóãîäíè/-ê/-öà
÷ðåâîóãîäíè÷àòü
÷ðåçâû÷àéíûé
÷ðåçìåðíûé
×òî?
, ÷òî
÷òî êàñàåòñÿ ìåíÿ,
÷òîáû …
÷óâñòâèòåëüíîñòü
÷óâñòâèòåëüíûé
(îùóòèìûé)
(ñåíòèìåíòàëüíûé)
÷óâñòâî
÷óâñòâîâàòü ñåáÿ
~ ~ íåâàæíî
~ ~ õîðîøî
÷óâñòâî âèíû
÷óâñòâî ñàìîëþáèÿ
óÿçâë¸ííîå ~ ~
÷óâñòâîâàòü
~ ñåáÿ ñâîáîäíî
÷óãóí/-íûé
÷óãóííîå ëèòü¸
÷óäà/-ê/-÷êà
478

÷üÿ
ìýìáý
êîê, äèê
ïðèê
íàòè, íàòñ
ãðîó íàòñ
ñòèôíèñ
ñòèô
ãëàò(ý)íè
ãëàò(ý)í
ãëàò(ý)íàéç
èêñòðîîäíýðè
èêñýñèâ
Wîò?
, ðæò
æç ôîî ìèè …
òó …,
èí îîäý òó
ñýíñèòèâíèñ,
ñýíñèòèâèòè
ñýíñèòèâ
ñýíòèìýíòýë
ôèèëèíã
ôèèë
áèè àíwýë
áèè wýë
ðèìîîñ
ïðàéä
wóíäèä ïðàéä
ôèèë
áèè æò èèç
êààñò àéýí
àéýí êààñòèíã
èêñýíòðèê

member
cock, dick
prick
nutty, nuts
grow nuts
stiffness
stiff
gluttony
glutton
gluttonize
extraordinary
excessive
What?
that
as for me …
to …,
in order to …
sensitiveness,
sensitivity
sensitive
sentimental
feeling
feel (felt, felt)
be unwell
be well
remorse
pride
wounded pride
feel (felt, felt)
be at ease (was, been)
cast iron
iron casting
eccentric

÷óäà÷åñòâî
÷óäåñà

èêñòðæâèãýíñ
extravagance
ìèðýêëç,
miracles,
wàíäýç
wonders
òâîðèòü ~
wœœê wàíäýç
work wonders
÷óäåñíûé
wàíäýôóë
wonderful
÷óäèê, ÷óäèëà
êðæíê,
crank,
êwèý ôèøü
queer fish
÷óäíûé
wàíäýôóë
wonderful
÷óäî
ìèðýêë
miracle
÷óäîâèùå
ìîíñòý, ìàíñòý monster
÷óäîâèùíûé
ìîíñòðýñ
monstrous
÷óäîòâîðíûé
ìèðæêúþëýñ
miraculous
÷óæàê
ñòðýéíäæüå
stranger
÷óæåñòðàí/-åö/-êà
ôîðèíý,
foreigner,
ñòðýéíäæüå
stranger
÷óæîé
ôîðèí
foreign
×óêîòñêîå ìîðå
÷óê÷ûû ñèè
Chukchee Sea
÷óëêè â ñåòî÷êó
ôèøüíýò ñòîêèíãç fishnet stoñkings
÷óëêè ñ ðåçèíêîé
õîóëä àï ñòîêèíãç hold-up stoñkings
÷óëoê
ñòîêèíã
stocking
÷óìà
ïëýéã
plague
÷óðáàí
áëîê
block
(äóðàê)
áëîêõýä
blockhead
÷óðêà
÷îê, áëîê
chock, block
÷óòêèé
ñýíñèòèâ
sensitive
÷óòêîñòü
ñýíñèòèâíèñ
sensitiveness
÷óòü
ñêààñëè
scarcely
÷óòü-÷óòü (íåìíîæêî) ý òàéíè áèò
a tiny bit
×óøü!
Áîîëîêñ!
Balloñks! (UK)
Ðàáèøü!
Rubbish!
÷óÿòü
ñìýë, ñýíò
smell, scent
×üÿ, ÷üè?
Õóóç?
Whose?

479

øàá

øâå

Ø
øàáëîí
øàâåðìà
øàâêà
øàã
øàã çà øàãîì
øàãàòü
(ìåðíûì øàãîì)
(øèðîêî)
øàãè´
øàéáà (õîêêåéí.)
øàéêà
(áàíäà)
(òàçèê)
øàêàë/-èé
øàëàø
øàëèòü
(î äåòÿõ)
(ðåçâèòüñÿ)
øàëîâëèâ/-ûé
øàëîñòü
øàëü
øàìïàíñêîå
øàìïóíü
øàìïóñèê (ðàçã.)
øàíñ
øàíòàæ/-èðîâàòü
øàïêà
øàðæ
øàð/-èê
øàðèêîâàÿ ðó÷êà
480

ñòýíñë
stencil
øÿwýðìý
chawarma
ꜜ
cur
ñòýï
step
ñòýï áàé ñòýï
step by step
ñòýï
step
ïýéñ
pace
ñòðàéä
stride (strode, stridden)
footsteps
ôóòñòýïñ
ïàê
puck
ãæíã
(ñìîîë) òàá
äæüæêýë
õàò

gang
(small) tub
jackal
hut

áèè íîîòè,
áèè ìèñ÷ûâýñ
ðîìï
ôðîëèêñýì
ïðæíê, ìèñ÷ûô
ø¸îë
øÿìïýéí
øÿìïóó
áàáëè
÷ààíñ
áëæêìýéë
êæï
êæðèêýòúþðý,
ãðîóòýñê
áîîë
áîîëïîéíò ïýí

be naughty,
be mischievous
romp
froliñsome
prank, mischief
shawl
champagne
shampoo
bubbly
chance
blackmail
cap
ñariñature,
grotesque
ball
ball-point pen

øàðèêîïîäøèïíèê
øàðëàòàí/-êà
øàðëàòàíñòâî
øàðô
øàòàòüñÿ
(î ãâîçäå, o çóáå)
(øëÿòüñÿ)
øàòêèé
øàóðìà
øàõ
(â øàõìàòàõ)
(ïðàâèòåëü)
øàõìàòèñò/-êà
øàõìàòíûé
~ òóðíèð
øàõìàòû
èãðàòü â ~
øàõòà
øàõò¸ð
øàøêà
(â èãðå)
(ñàáëÿ)
øàøêè (èãðà)
øàøëûê
øàøëû÷íàÿ
øàøëû÷íèöà
øâåä/-êà
øâåäñêèé
øâåéí/-ûé
~àÿ ôàáðèêà
~îå îáîðóäîâàíèå
~ûé öåõ

áîîë’áýýðèíã
ôðîîä
êwæêýðè
ñêààô

ball-bearing
fraud
quackery
scarf

ãýò ëóóç
ðîóì
àíñòýéáë, øüåéêè
øÿwýðìý

get loose
roam
unstable, shaky
chawarma

×ýê!
øàà(-õ)
÷ýñïëýéý
÷ýñ
÷ýñ òóýíýìýíò
÷ýñ
ïëýé ÷ýñ
ìàéí
ìàéíý

Check!
shah
chess-player
chess
chess tournament
chess
play chess
mine
miner

äðààôò
ñîîä
äðààôòñ
÷ýêýç
áààáýêúþó,
øüèøü’êýáæá
øüæøëèê õàóñ
áðýéçéý
ñwèèä
ñwèäèøü

draught
sword
draughts (UK)
checkers (US)
barbecue,
shish-kebab
shashlik-house
brazier
Swede
Swedish

ãààìýíò ôæêòýðè garment factory
ñîîèíã èêwèïìýíò sewing equipment
ñîîèíã ø¸ï
sewing shop
481

øâå

øèð

øâåéöàð
øâåéöàð/-åö/-êà
Øâåéöàðèÿ
øâåéöàðñêèé
Øâåöèÿ
øâåÿ
øâûðíóòü, øâûðÿòü
øåâåëèòü(-ñÿ)
øåäåâð
øåçëîíã

äîîçìýí
ñwèñ
ñwèòöýëýíä
ñwèñ
ñwèèäí
ñýìñòðèñ
òîñ
ìóóâ
ìààñòýïèèñ
äýê÷åý,
ñëèíã ÷åý
øåéíûé ïëàòîê
íýêý÷ûô
øåéíûé ïîçâîíîê ñœœâèêýë ✜òèáðý
ìí. ÷.
ñœœâèêýë ✜òèáðý
íýê’áîóí
øåëåñò/-åòü
ðàñë
øåëêîâèñòûé
ñèëêè
øåëêîâèöà
ìàëáýðè òðèè
øåëóõà
ïèèë
øåëóøåíèå
ïèèëèíã
øåïòàòü
wèñïý
øåðåíãà
ðæíê
øåðñòü
wóë
øåðñòÿíîé
wóëí
øåðøàâûé
ðàô
øåñò
ïîóë
øåñòâèå
ïðýñýøüí
øåñòåð¸íêà,
ïèíéýí
øåñòåðíÿ
øåñòèñîòûé
(ðý) ñèêñ õàíäðýäè
øåñòíàäöàòûé
(ðý) ñèêñòèèíè
øåñòíàäöàòü
ñèêñòèèí
øåñòîé
(ðý) ñèêñè
øåñòü
ñèêñ

}

482

door’s man
Swiss
Switzerland
Swiss
Sweden
seamstress
toss
move
masterpiece
deckchair,
sling chair
neckerchief
cervical vertebra
cervical vertebrae,
neck-bone
rustle
silky
mulberry-tree
peel
peeling
whisper
rank
wool
woollen
rough
pole
procession
pinion
(the) six hundredth
(the) sixteenth
sixteen
(the) sixth
six

øåñòüäåñÿò
øåñòüñîò
øåô
øåÿ
ø¸ëê/-îâûé
ø¸ïîò
ø¸ïîòîì
øèçîôðåíè/-ê/-÷êà
øèçîôðåíèÿ
øèêàðíûé

ñèêñòè
ñèêñ õàíäðýä
÷ûûô
íýê
ñèëê
wèñïý
èí ýwèñïý
ñêèçýôðýíèê
ñêèçýôðèèíéý
ñòàéëèøü,
øüèèê
îîë
ãðýéòêîóò
îóâýêîóò

øèëî
øèíåëü

øèíà
(àâòî)
òàéý
(ìåäèö.)
ñïëèíò
øèíøèëëà
÷ûí÷ûëý
øèï
(áîòàí.)
èîîí
(çâóê)
õèñèíã ñàóíä
(íà êàáëóêå, íà ïîäêîâå) êîîê
(íà ñïîðòèâíîé îáóâè)
ñïàéê
(òåõ.)
ïèí
øèïîâíèê
äîãðîóç
øèïó÷êà,
áàáëè,
øèïó÷åå âèíî (øàìï.
ñïààêëèíã wàéí
èëè èãðèñòîå)
øèðèíà
wèäð, áðýäð
øèðèíêà
ôëàé
øèðìà
ñêðèèí
øèðîêèé
wàéä
øèðîêîýêðàííûé
wàéäñêðèèí
øèðîòà (ãåîãðàôè÷.) ëýéòèòúþóä

}

sixty
six hundred
chief
neck
silk
whisper
in a whisper
schizophrenic
schizophrenia
stylish,
chic
awl
greatcoat (UK)
overcoat (US)
tire
splint
chinchilla
thorn
hissing sound
calk
spike
pin
dog-rose
bubbly,
sparkling wine
width, breadth
fly
screen
wide
wide-screen
latitude
483

øèð

øïè

øèðïîòðåá

êýíñúþóìý ãóäç

øèòü
øèòü¸
(âûøèâêà)
(ïðîöåññ)
øèôð/-îâàòü
øèøêà
(áîòàíè÷.)
(íà÷àëüíèê)
(îò óøèáà)
øêàëà
øêàô
(êíèæíûé)
(ïëàòÿíîé)
øêîë/-à
äèðåêòîð ~û
äèðåêòðèñà ~û
øêîëüíàÿ ó÷èòåëüíèöà
øêîëüíàÿ ôîðìà
øêîëüíèê
øêîëüíèöà
øêîëüíûé
~ ó÷èòåëü
øêóð(ê)à
(æèâîòíîãî)
(øåëóõà)
øëàê
øëàíã
øëåì
øë¸ïàíöû
øëèôîâàòü
øëèôîâêà

ñîó

consumer goods
(ìí. ÷.)
sew (sewed, sewn)

èìáðîéäýðè
ñîîèíã
êîóä

embroidery
sewing
code

êîóí
áîñ
áàìï
ñêýéë

cone
boss
bump
scale

áóê’êýéñ
wîîäðîóá
ñêóóë
õýä ìààñòý
õýä ìèñòðèñ
ñêóóëòûû÷ý
ñêóóëþóíèôîîì
ñêóóëáîé
ñêóóë㜜ë
ñêóóë
ñêóóëòûû÷ý

book-case
wardrobe
school
head master
head mistress
schoolteacher
school uniform
schoolboy
schoolgirl
school
schoolteacher

ñêèí
ïèèë
ñëæã
õîóç
õýëì
ñëèïýç
ãðàéíä, ïîëèøü
ãðàéíäèíã,
ïîëèøüèíã

skin
peel
slag
hose
helm
slippers
grind, polish
grinding,
polishing

484

øëþï
øëþïêà
ñïàñàòåëüíàÿ ~
øëþõà
øëÿïà
(ãîëîâíîé óáîð)
(ðàñòÿïà)
øëÿïêà
(ãâîçäÿ, øóðóïà)
(ãîë. óáîð)
(ãðèáà)
øìîòêè
øíóð
(ýëåêòð.)
øíóðîâêà
øíóð/-îê/-êè
øîâ
øîêîëàä/-íûé
øîðòû
øîññå
øîòëàíäåö
Øîòëàíäèÿ
øîòëàíäêà
(æåíùèíà)
(òêàíü)
øîòëàíäñêàÿ îâ÷àðêà
øîòëàíäñêèé
øîô¸ð
øïàãà
øïàëà
øïàðãàëêà
øïèëü
(àðõèò.)
(ìîðñê.)

ñëóóï
(øüèïñ) áîóò
ëàéôáîóò
ñëàò

sloop
(ship’s) boat
life-boat
slut

õæò
ìàô

hat
muff

õýä
õæò
êæï
ðæãýðè
êîîä
ôëýêñ
ëýéñèíã
øüþóëýéñ/-èç
ñèèì
÷îêëèò
ø¸îòñ
õàéwýé
ñêîòñìýí
ñêîòëýíä

head
hat
cap
raggery (åä. ÷.)
cord
flex
lañing
shoe-lace/-es
seem
chocolate
shorts
highway
Scotsman
Scotland

ñêîòñwóìýí
òààòýí, ïëýéä
êîëè
ñêîòèøü
äðàéâý
ñîîä
ñëèèïý
òàé
êðèá

Scotswoman
tartan, plaid
collie
Scottish
driver
sword
sleeper (UK)
tie (US)
crib

ñïàéý
êæïñòýí

spire
capstan
485

øïè

øóø

øïèëüêà
(äëÿ âîëîñ)
õýýïèí
hairpin
(ó òóôåëü)
õàé õèèë
high-heel
òóôëè íà øïèëüêå õàé õèèëä øþóç high-heeled shoes
øïèíàò
ñïèíèäæü
spinach, spinage
øïèíãàëåò
(çàäâèæêà)
êæò÷, ëæò÷
catch, latch
(ìàëåíüêèé ìàëü÷èøêà) œœ÷ûí
urchin
øïèîí/-êà
ñïàé, ñïàéý
spy, spier
øïèîíèòü (çà …)
ñïàé (îí …)
spy (on …)
øïðèö
ñèðèíäæü
syringe
øïðîò
ñïðæò
sprat
øðàì
ñêàà
scar
øðèôò
ïðèíò
print
headquarters
øòàá, øòàá-êâàðòèðà õýäêwîîòýñ
(óïîòðåáë. è êàê åä., è êàê ìí. ÷.)
øòàíãà
(æåëåçî)
wýéò
weight
(ôóòá.)
êðîñáàà
cross-bar
øòàíãåíöèðêóëü
ñëàéä ãýéäæü
slide gauge
øòàíãèñò
wýéò’ëèôòý
weight-lifter
øòàíû
ïæíòñ
pants
øòàòèâ
òðàéïîä
tripod
øòàòñêèé
ñèâèëéýí
civilian
â øòàòñêîì
ïëýéíêëîóðç
plain-clothes
øòîïàòü
äààí
darn
~ íîñêè
ìýíä ñîêñ
mend socks
øòîïîð
(àâèà)
ñïèí
spin
(äëÿ îòêðûâàíèÿ) êîîêñêðóó
cork-screw
øòîðà
áëàéíä,
blind,
ꜜòí
curtain
øòîðì;
ñòîîì
storm
øòîðìèòü

}

486

øòîðìîâêà
øòîðìîâîé
øòðàô
øòðàôíàÿ ñòîÿíêà
øòðàôíîé óäàð
øòðàôíûå
ñàíêöèè
øòðàôîâàòü
(â ñïîðòå)
øòóêà
øòóêàòóð/-ùèöà
øòóêàòóðèòü;
øòóêàòóðêà
øòóðì/-îâàòü

}

øòóðìàí
øóáà
íîðêîâàÿ ~
øóì
øóìåòü
øóìíûé
øóðèí
øóðóï
øóðøàòü
øóñòðèê, øóñòðèëà;
øóñòðûé
øóòèòü
~ íà ÷åé-ë. ñ÷¸ò
øóòêà
øóòëèâûé
øóòíè/-ê/-öà
øóòÿ (ëåãêî)
øóøóêàòüñÿ

}

æíýðýê
ñòîîìè
ôàéí, ïýíýëòè
ïýíýëòè ýðèý
ïýíýëòè êèê
ïýíýëòè
ïðýâèæüíç
ôàéí
ïàíèøü
ïèèñ
ïëààñòýðý

anorak
stormy
fine, penalty
penalty area
penalty kick
penalty
provisions
fine
punish
piece
plasterer

ïëààñòý

plaster

ýñîîëò, æòæê,
ñòîîì
íæâèãýéòý
ôœœêîóò
ìèíê êîóò
íîéç
ìýéê ý íîéç
íîéçè
áðàðý èíëîî
ñêðóó
ðàñë

assault, attack,
storm
navigator
fur-coat
mink coat
noise
make a noise
noisy
brother-in-law
screw
rustle

áðàéò

bright

äæü¸óê, êèä
äæ¸óê ýáàóò …
äæü¸óê
õúþóìýðýñ
äæ¸óêý, äæüåñòý
èèçèëè
wèñïý,
ãîñèï èí wèñïý

joke, kid
joke about smb
joke
humorous
joker, jester
easily
whisper,
gossip in whisper
487

ùàâ

ùó÷

Ù
ùàâåëü; ùàâåëåâûé
ùàäèòü
(êîãî-í.)
ùàäÿùèé
ùåáåíü, ùåá¸íêà
ùåáåò/-àòü
ùåãîëèõà
(ìîäí. æåíùèíà)
ùåãîëÿòü

ñîðýë
ñïýý
õæâ 윜ñè (îí
ñïýýðèíã
ãðæâë
÷œœï

sorrel
spare
) have mercy (on …)
sparing
gravel
chirp

wóìýí îô ôæøüí
ø¸ó îô,
ôëîîíò
ùåäðîñòü
äæüåíýðîñèòè
ùåäðûé
äæüåíýðýñ
ùåêà, ù¸÷êà
÷ûûê
ùåêîëäà
ëæò÷
ùåêîòàòü
òèêë
ùåêîòêà
òèêëèíã
ùåêîòëèâ/-ûé
òèêëèøü
(ïåðåíîñí.)
äýëèêèò
ùåëêóí÷èê
íàòêðæêý
ùåëî÷íîé
æëêýëàéí
ùåë÷îê
êëèê
ùåëü, ù¸ëêà
ñëèò, ÷ûíê
ùåíîê
ïàïè
ùåïåòèëüíûé
ñêðóóïúþëýñ
ùåï(ê)à
÷ûï
ùåïîòêà, ùåïîòü
ïèíò÷
ùåòèíà
áðèñë
(ðàçã.)
ñòàáë
ùåòèíèñòûé
áðèñëè
ù¸ãîëü
äæíäè, ôîï
ù¸ëêà
ñëèò
(äëÿ ïîäãëÿäûâàíèÿ) ïèèï’õîóë
488

woman of fashion
show off,
flaunt
generosity
generous
cheek
latñh
tickle
tiñkling
tiñklish
deliñate
nut-ñrañker
alkaline
click
slit, chink
puppy
scrupulous
chip
pinñh
bristle
stubble
bristly
dandy, fop
slit
peep-hole

ù¸ëêàòü
(çàäà÷è, îðåõè)
(ïàëüöàìè)
ù¸ëîê
ù¸ëî÷ü
ù¸òêà
ùè
êèñëûå ~
ùèêîëîòêà
ùèïàòü(-ñÿ);
ùèïîê
ùèïöû
(êëåùè)
ùèï÷èêè

}

ùèò
ùèòîâèäíàÿ æåëåçà
ùèòîê
(àâòî)
(çàùèòíûé)
ùóêà
ùóï
ùóïàëüöå
ùóïàòü

êðæê
crack
ñíæï wàíñ ôèíãýñ snap one’s fingers
æëêýëàéí ñýëþóøüí alkaline solution
æëêýëàé
alkali (ìí. ÷.)
áðàøü
brush
êæáèäæü ñóóï
cabbage soup (åä. ÷.)
ñàóýêðàóò ñóóï
sourkraut soup
æíêë
ankle
ïèíò÷

pinch

òàíãç
tongs
ïèíñýç
pincers
ýïýý îâ òwèèçýñ, a pair of tweezers
(åä. ÷.),
òwèèçýñ
tweezers (ìí. ÷.)
øüèèëä
shield
èàéðîèä ãëæíä
thyroid gland
äæøüáîîä
øüèèëä
ïàéê
ïðîóá
ôèèëý, òýíòýêë
òàò÷, ôèèë

dashboard
shield
pike
probe
feeler, tentacle
touch, feel
(felt, felt)
ùóïëûé
ïúþóíè
puny
ùóðèòü ãëàçà
ñêðóó àï wàíñ àéç sñrew up one’s eyes
ùóðèòüñÿ
áëèíê,
blink,
íæðîó wàíñ ëèäç narrow one’s lids
ùó÷èé
ïàéêñ
pike’s
Ïî ùó÷üåìó âåëåíüþ Æç èô áàé ìæäæüèê As if by magiñ

489

ýâà

ýêñ

Ý
ýâàêóàöèÿ
èâæêúþýéøüí
ýâîëþöèîííûé
èâýëþóøüíýðè
ýâîëþöèÿ
èâýëþóøüí
ýãîèçì
ñýëôèøüíèñ
ýãîèñò/-êà
ñýëôèøü ñí
ýãîèñòè÷íûé
ñýëôèøü
Ýé!
Õýé!
ýêâàòîð
èêwýéòý
ýêâàòîðèàëüíûé
ýêwýòîîðèýë
ýêâèâàëåíò/-íûé
èêwèâýëåíò
ÝÊÃ
èè ñèè äæüè
ýêçàëüòèðîâàí/-íûé èãçîîëòèä
ýêçàìåí
èãçæìèíýéøüí, èãçæì
ýêçàìåíàòîð
èãçæìèíý
ýêçàìåíîâàòü
èãçæìèí
ýêçåìïëÿð
(îáðàçåö)
ñïýñèìèí
(íàïð.: êíèãè)
êîïè
ýêçîòè÷åñêèé
ýãçîòèê
ýêèïàæ
(êîëÿñêà)
êæðèäæü
(êîìàíäà)
êðóó
ýêèïèðîâàòü
èêwèï
ýêîëîã
èêîëýäæüèñò
ýêîëîãèÿ
èêîëýäæüè
ýêîíîìèêà
èêîíýìèêñ
ýêîíîìèòü
ñýéâ
~ âðåìÿ
ñýéâ òàéì
ýêîíîìèÿ
èêîíýìè
ýêîíîìíûé (õîçÿéñòâåííûé) èðèôòè
ýêðàí
ñêðèèí
ýêñêàâàòîð
ýêñêýâýéòý
490

evacuation
evolutionary
evolution
selfishness
selfish person
selfish
Íey!
equator
equatorial
equivalent
ECG
exalted
examination, exam
examiner
examine
specimen
copy
exotic
carriage
crew
equip
ecologist
ecology
economics (åä. ÷.)
save
save time
economy
thrifty
screen
excavator

ýêñêàâàòîðùèê
ýêñêýâýéòý îïýðýéòý
ýêñêóðñàíò/-êà
(â ìóçåå)
âèçèòý
(ïî ãîðîäó)
ñàéòñèèý
ýêñêóðñèÿ
èêñꜜøüí
ýêñêóðñîâîä
ãàéä
ýêñïàíñèâíûé
èôúþóñèâ
ýêñïàíñèÿ
èêñïæíøüí
ýêñïåäèöèÿ
ýêñïèäèøüí
ýêñïåðèìåíò
èêñïýðèìýíò
ýêñïåðèìåíòàëüíûé ýêñïýðèìýíòë
ýêñïåðò
ýêñò
ýêñïåðòèçà
ýêñïýòèèç
ýêñïëóàòàòîð
èêñïëîéòý
ýêñïëóàòàöèÿ
ýêñïëîéòýéøüí
ýêñïëóàòèðîâàòü
èêñïëîéò
ýêñïîçèöèÿ
ýêñïýçèøüí, äèñïëýé
ýêñïîíàò;
ýêñïîíèðîâàòü
èãçèáèò
(âûñòàâëÿòü)
ýêñïîðò
ýêñïîîò
ýêñïîðò¸ð
ýêñïîîòý
ýêñïîðòèðîâàòü
ýêñïîîò
ýêñïðåññ (æ/ä)
èêñïðýñ (òðýéí)
ýêñòàç
ýêñòýñè
ýêñòåððèòîðèàëüíûé ýêñòýðèòîîðèýë
ýêñòåðüåð
ýêñòèýðèý
ýêñòðà
ýêñòðý
ýêñòðàâàãàíòíûé
èêñòðæâèãýíò
ýêñòðàîðäèíàðíûé
èêñòðîîäèíýðè
ýêñòðàñåíñ
ýêñòðýñýíñýðè
èíäèâèäúþýë
ýêñòðåííàÿ
è윜äæüåíñè
îñòàíîâêà
ñòîïèíã

}

excavator operator
visitor
sightseer
excursion
guide
effusive
expansion
expedition
experiment
experimental
expert
expertise
exploiter
exploitation
exploit
exposition, display
exhibit
export
exporter
export
express (train)
ecstasy, extasy
exterritorial
exterior
extra
extravagant
extraordinary
extrasensory
individual
emergenñy
stopping
491

ýêñ

ýñì

àí’ôîîñèèí
èêñïýíñèç
ñïýøüåë
èêñýíòðèê
øüèèý òàéòñ
èëæñòèê, ñòðýò÷
ýëèãýíñ
ýëèãýíò, ñìààò
èëåêòðèê
ôëæøüëàéò,
äæüæêëàéò
èëåêòðèñèòè
èëåêòðèê øüåéâý
õèèòèíã ïæä
èëåêòðèê äðèë
èè ñèè äèè
èëåêòðèøüí
èëåêòðèê
èêwèïìýíò
ýëåêòðîñòàíöèÿ
ïàóý ñòýéøüí
ýëåêòðîòåõíèê
èëåêòðèøüåí
ýëåêòðîýíöåôàëîãðàììà èè èè äæüè
ýëèìýíò
ýëåìåíò
ýëåìåíòàðíûé
ýëèìýíòýðè
ýëèòà
ýéëèèò
ýëèòàðíûé
èëèèòèñò
ýëëèïñ
èëèïñ
ýìàëèðîâàííûé
èíæìýëä
ýìàëü
èíæìë
ýìèãðýíò
ýìèãðàíò/-ñêèé
ýìèãðýé
(ïîëèòè÷åñêèé)
ýìîöèîíàëüíûé
èìîóøüíýë
ýìîöèÿ
èìîóøüí
ýìóëüñèÿ
èìàëøüí
ïèòàòåëüíàÿ ~ íàðèøüèíã èìàëøüí

ýêñòðåííûå
ðàñõîäû
ýêñòðåííûé
ýêñöåíòðè÷íûé
ýëàñòè÷íûå êîëãîòêè
ýëàñòè÷íûé
ýëåãàíòíîñòü
ýëåãàíòíûé
ýëåêòðè÷åñêèé
ýëåêòðè÷åñêèé
ôîíàðèê
ýëåêòðè÷åñòâî
ýëåêòðîáðèòâà
ýëåêòðîãðåëêà
ýëåêòðîäðåëü
ýëåêòðîêàðäèîãðàììà
ýëåêòðîìîíò¸ð
ýëåêòðîîáîðóäîâàíèå

492

{

unforeseen
expenses
special
eññentriñ
sheer tights
elastic, stretch
elegance
elegant, smart
electric
flash-light,
jacklight
electricity
electric shaver
heating pad
electric drill
ECD
electrician
electric
equipment
power station
eleñtrician
EEG
element
elementary
elite
elitist
ellipse
enamelled
enamel
emigrant
emigre
emotional
emotion
emulsion
nourishing emulsion

ýíåðãè÷íûé

ýíýäæüåòèê, æêòèâ,
ôóë îâ ýíýäæüè
ýíåðãè÷íûé ÷åëîâåê õàñëý
ýíåðãèÿ
ýíýäæüè
ýíöåôàëèò
ýíêýôýëàéòèñ
ýíöèêëîïåäèÿ
èíñàéêëîóïèèäüý
ýíòóçèàçì
èíúèþóçèýçýì
ýíòóçèàñò/-êà
èíèúþóçèæñò, ôæí
ýïèäåìè÷åñêèé;
ýïèäýìèê
ýïèäåìèÿ
ýïèçîä
ýïèñîóä
ýïèçîäè÷åñêè
ýïèñîäèêýëè
ýïèçîäè÷åñêèé
ýïèñîäèê(-ýë)
ýïèëåïñèÿ
ýïèëýïñè
ýïèëåïòèê/-ê/-÷êà
ýïèëýïòèê
ýïîõà
èèïîê
ýðà
èýðý
ýðåêöèÿ
èðýêøüí
(ðàçã.)
õààä’îí
ýðîòèêà
èðîòèêñ
(÷óâñòâåííîñòü)
ñýíøþæëèòè
ýðîòè÷åñêèé
èðîòèê
(÷óâñòâåííûé)
ñýíøþýë
ýðóäèðîâàí/-íûé;
ýýðóäàéò
ýðóäèò/-êà
ýðóäèöèÿ
ýðóóäèøüí
ýñêàäðà
ñêwîäðýí
ýñêàäðèëüÿ
ñêwîäðýí
ýñêàëàòîð
ýñêýëýéòý
ýñêàëîï
ýñêýëîï
ýñêèç
ñêýò÷, äðààôò
ýñêîðò
ýñêîîò
ýñêîðòíàÿ ñëóæáà
ýñêîîò ñœœâèñ
ýñìèíåö
äèñòðîéå

}

}

energetic, active,
full of energy
hustler
energy
encephalitis
encyclopedia
enthusiasm
enthusiast, fan
epidemic
episode
episodically
episodic(-al)
epilepsy
epileptic
epoch
era
ereñtion
hard on
erotics (åä. ÷.)
sensuality
erotic
sensual
erudite
erudition
squadron
squadron
escalator
esñalope
sketch, draft
escort
escort service
destroyer
493

ýñò

þíû

ýñòåòèêà
ýñòåòè÷íûé

}

ýñòîíåö, ýñòîíêà;
ýñòîíñêèé
Ýñòîíèÿ
ýñòðàäà (ñöåíà)
ýòà, ýòó
ýòàæ
ýòàæåðêà
(äëÿ áåçäåëóøåê)
(äëÿ êíèã)
ýòàï (ýïîõà)
ýòè, ýòèõ
ýòèêà
ýòèêåò
ýòèêåòêà
ýòíè÷åñêèé
ýòíîãðàô
ýòíîãðàôè÷åñêèé
ýòíîãðàôèÿ
ýòíîñ
ýòî, ýòîò
Ýòîò íîìåð
íå ïðîéä¸ò!
ýôôåêò
ýôôåêòèâíûé
ýôôåêòíîñòü
ýôôåêòíûé
ýôåñ
ýõî
ýøàôîò
494

èèñèýòèêñ
aesthetics (åä. ÷.)
èèñèýòèêýëè
aesthetically
áúþóòèôóë
beautiful
ýñòîóíüýí

Estonian

ýñòîóíèý
ñòýéäæü
ðèñ, ðèñ wàí
ôëîî, ñòîðè

Estonia
stage
this, this one
floor, storey

wîòíîò
áóêñòæíä
ñòýéäæü
ðèèç
ýèèêñ
ýòèêýò
ëýéáë
ýèíèê
ýèíîãðýôý
ýèíýóãðæôèê(-ýë)
ýèíîãðýôè
êàë÷ýðýë ãðóóï
ðèñ

what-not
bookstand
stage
these
ethics (åä. ÷.)
etiquette
label
ethnic
ethnographer
ethnographic(-al)
ethnography
cultural group
this

Èò wîóíò wœœê!
èôýêò
èôýêòèâ
ø¸óèíèñ
èôýêòèâ,
ñïýêòýêúþëý
ñîîäõèëò
ýêîó
ñêæôýëä

It won’t work!
effect
effective
showiness
effective,
spectacular
sword-hilt
echo
sñaffold

Þ
þáèëåé (ïðàçäíèê) äæþáèëèè
jubilee
þáèëåé/-íûé (äàòà) ýíè✜ñðè
anniversary
þáèëÿð/-øà
ý ñí ñýëèáðýéòèíã a person celebrating
õèç / õœœ äæþáèëèè his / her jubilee
þáêà
ñꜜò
skirt
þâåëèð
äæüþóýëý
jeweller
þâåëèðíîå äåëî;
«þâåëèðêà»,
äæüþóýëðè
jewelry, jewellery
þâåëèðíûå èçäåëèÿ
þã
ðýñàóè
the South
þãî-âîñòîê
ñàóè èèñò
south-east
Þãî-Âîñòî÷íàÿ Àçèÿ, Ñàóè’èèñòýí Ýéøüå, South-Eastern Asia,
ÞÂÀ
ýñ èè ýé
SEA
þãî-âîñòî÷íûé
ñàóè’èèñò,
south-east,
ñàóè’èèñòýí
south-eastern
þãî-çàïàä
ñàóè’wýñò
south-west
þãî-çàïàäíûé
ñàóè’wýñò,
south-west,
ñàóè’wýñòýí
south-western
þäîëü
äîóë
dole
þæàíèí, þæàíêà
ñàðýíý
Southerner
Þæíî-Àôðèêàíñêàÿ ðèïàáëèê
Republic
Ðåñïóáëèêà
îô ñàóè æôðèêý
of South Africa
þæíûé
ñàóè, ñàðýí
South, Southern
þìîð
õúþóìý
humour
þìîðèñòè÷åñêèé
õúþóìýðýñ
humourous
þíèîð
äæþóíéý
junior
þíîñòü;
þóè
youth
þíîøà
þíîøåñòâî
(ïîðà´)
þóè
youth
(ìîëîä¸æü)
ÿíã ïèèïë
young people
þíûé
ÿíã
young

}

}

495

þðè
þðèäè÷åñêèé
(çàêîííûé)
þðèñäèêöèÿ
þðèñêîíñóëüò
þðèñò
þðêèé
þðòà
þñòèöèÿ
þò (êîðàáåëüíûé)
þòèòüñÿ
(æèòü)
(áûòü
âòèñíóòûì â

ÿäî
äæþðèäèêýë
ëèèãë
äæþðèñäèêøüí
ëèèãýë ýäâàéçý
ëîîéý
áðèñê, íèìáë
íîóìýä òýíò
äæÿñòèñ
êwîîòý äýê
ðóóñò, íýñë
áèè
)
êóóïò àï èí

juridical
legal
jurisdiction
legal adviser
lawyer
brisk, nimble
nomad tent
justice
quarter deñk
roost, nestle
be
cooped up in …

ß
ÿ (ìåñòîèìåíèå)
ÿáåäà
ÿáåäíè÷àòü (íà )
ÿáëîêî
ÿáëîíÿ
 ÿáëî÷êî!
Òî÷íî â ÿáëî÷êî!
ÿáëî÷íûé
~ ïèðîã
ÿâèòüñÿ, ïîÿâèòüñÿ
ÿâêà
(ïðèñóòñòâèå)
(ó øïèîíîâ)
ÿâëåíèå
(ïîÿâëåíèå)
(ñîáûòèå, ñëó÷àé)

}

ìí. ÷.
(òåàòð.)
(òåõ.)
ÿâíî
ÿâíûé
ÿâñòâåííûé
ÿãí¸íîê
ÿãîäà; ÿãîäíûé
ÿãîäèöà
ÿä
ÿäåðíàÿ áîìáà
ÿäåðíûé
ÿäîâèòûé
496

àé; ìèè
òýëòýéë, ñíèèê
òýë òýéëç (ýáàóò)
ñíèèê (îí )
æïë
æïë òðèè

I; me
telltale, sneak
tell tales (about),
sneak (on)
apple
apple-tree

Áóëç àé!

Bull’s eye!

æïë
æïë ïàé
ýïèý

apple
apple pie
appear

ïðýçýíñ
ñèêðèò ýäðýñ

presence
secret address

æïýðèøüí
ýêàðýíñ,
ôèíîìèíýí
ôèíîìèíý
ñèèí
èôýêò
îáâèýñëè
îáâèýñ
äèñòèíêò
ëæì
áýðè
áàòýê
ïîéçí
íúþóêëèý áîì
íúþóêëèý
ïîéçýíýñ

apparition
occurrence,
phenomenon
phenomena
scene
effect
obviously
obvious
distinct
lamb
berry
buttock
poison
nuclear bomb
nuclear
poisonous
497

ÿäð

ÿñí

ÿäðî
(àòîìíîå)
(Çåìëè, îðåõà)
(ïóøå÷íîå)
ÿçâà
ÿçâåííè/-ê/-öà
ÿçâåííûé
ÿçâèòåëüíî;
ÿçâèòåëüíûé
ÿçûê
(îðãàí)
~ îáëîæåí
(ñðåäñòâî îáùåíèÿ)
ÿçûêîâåä
ÿçûêîçíàíèå
ÿçû÷íè/-ê/-öà
ÿçü (ðûáà)
ÿè÷êî (ó ìóæ÷èí)
(ðàçã.)
ÿè÷êè (ìóæñêèå)
(ðàçã.)
ÿè÷íèê (àíàòîì.)
ÿè÷íèöà
ÿè÷íèöà ñ âåò÷èíîé
ÿè÷íûé áåëîê
ÿè÷íûé æåëòîê
ÿéöåêëåòêà
ÿéöî
(ïòèöû)
(ó ìóæ÷èíû)
(ðàçã.)
ÿêîáû

}

498

íúþóêëèýñ
ꜜíë
êæíýíáîîë
àëñý
(wàí) ñàôýðèíã
ôðîì ñòàìýê àëñý
àëñýðýñ

nucleus
kernel
cannon-ball
ulcer
(one) suffering
from stomach ulcer
ulcerous

áàéòèíã

biting

òàíã
tongue
ðý òàíã èç ô뜜ä the tongue is flurred
ëæíãwèäæü
language
ëèíãwèñò
linguist
ëèíãwèñòèêñ
linguistics (åä. ÷.)
ïýéãýí
pagan
àéä
ide
òýñòèêë
testicle
áîîë
ball
òýñòèêëç
testicles
áîîëç
balls
îóâýðè
ovary
ôðàéä ýãç
fried eggs (ìí. ÷.)
õæì æíä ýãç
ham and eggs (ìí. ÷.)
ýã wàéò
egg white
ýã ¸óê
egg yoke
îóâúþóë
ovule
ýã
òýñòèêë
áîîë
æç èô,
æç ðîó

egg
testicle
ball
as if,
as though

ÿêîðü; ÿêîðíûé
æíêý
anchor
ÿêóò/-êà;
ÿàêóò
Yakut
ÿêóòñêèé
ÿêóòñêèé ÿçûê
ÿàêóò
Yakut
ÿë, ÿëèê
¸îë
yawl
ÿìà
ïèò
pit
(âîçäóøíàÿ)
ýý ïîêèò
air pocket
ÿìî÷êà (íà ùåêå,
íà ïîäáîðîäêå) äèìïë
dimple
ÿíâàðü; ÿíâàðñêèé
äæüæíúþýðè
January
ÿíòàðü; ÿíòàðíûé
æìáý
amber
ßíòàðíàÿ êîìíàòà ýìáý ÷æìáý
Amber Chamber
ÿïîí/-åö/-êà
äæüæïýíèèç
Japanese
ßïîíèÿ
äæüåïæí
Japan
ÿïîíñêèé
äæüæïýíèèç
Japanese
ßïîíñêîå ìîðå
ñèè îâ äæüåïæí Sea of Japan
ÿðêèé
áðàéò
bright
ÿðêîñòü
áðàéòíèñ
brightness
ÿðëûê
ëýéáë, òæã
label, tag
ÿðìàðêà
ôýý
fair
íåñïåöèàëèçèðîâàííàÿ ~ äæüåíýðýë ôýý
general fair
ñïåöèàëèçèðîâàííàÿ ~ ñïýøüåëàéçä ôýý specialized fair
òîðãîâàÿ ~
òðýéä ôýý
trade fair
«ßðìàðêà òùåñëàâèÿ» «Âæíèòè ôýý» “Vanity Fair”
ÿðìî
¸îóê
yoke
ÿðîñòíûé
ôüþóðèýñ
furious
ÿðîñòü
ôúþóðè, ðýéäæü fury, rage
ÿðóñ (â òåàòðå)
ñœœêë, òèý
circle, tier
ÿðûé
ààäýíò
ardent
ÿñëè
day nursery
(äåòñêèå)
äýé 휜ñýðè
(äëÿ ñêîòà)
êðèá
crib
ÿñíî
êëèýëè
clearly
ßñíî!
Êëèý!
Clear!

}

499

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü

ÿñí
ßñíî?
ÿñíîâèäåíèå
ÿñíîâèäåö,
ÿñíîâèäèöà;
ÿñíîâèäÿùèé
ÿñíûé
ÿñòâà
ÿñòðåá/-èíûé
ÿõòà
ÿõòåííûé ñïîðò
ÿõòñìåí
ÿõòñìåíêà
ÿ÷åÿ, ÿ÷åéêà
ÿ÷ìåíü
(çëàê)
(íà ãëàçó)
ÿ÷íåâàÿ êðóïà
ÿùåð
ÿùåðèöà
ÿùèê
ÿùóð (âåòåðèí.)

}

Èç èò êëèý?
êëýýâîéýíñ

Is it clear?
clairvoyance

êëýýâîéýíò

clairvoyant

êëèý
âàéýíäç
õîîê
¸ò
¸òèíã
¸òñìýí
¸òñwóìýí
ñýë

clear
viands
hawk
yacht
yachting
yañhtsman
yañhtswoman
cell

áààëè
ñòàé
ôàéíãðàóíä áààëè
ïæíãîóëèí
ëèçýä
áîêñ
ôóò æíä ìàóè
äèçèèç,
áààáç

barley
sty
fine-ground barley
pangolin
lizzard
box
foot and mouth
disease,
barbs (ìí. ÷.)

ÒÀÁËÈÖÛ «ÍÅ-ÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ» ÃËÀÃÎËÎÂ.
***
ÏÅÐÂÀß «ÒÀÁËÈÖÀ ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËλ
(ñî

âñåìè òðåìÿ îäèíàêîâûìè ôîðìàìè
(22 øòóêè) –

ñëîâàðíàÿ ôîðìà,
èõ ïðîøåäøåå âðåìÿ
è èõ ïàññèâíîå îïðåäåëåíèå –
– ýòî ôàêòè÷åñêè îäíî è òî æå ñëîâî + ñì. ñëåä. ñòð.:
– òî åñòü èõ

bet
burst
cast
cost
cut
hit
hurt
knit
let
put
quit
rid
set
shed
shred
shut
slit
split
spread
sweat
thrust

(bet, bet,)
(burst, burst)
(cast, cast)
(cost, cost)
(cut, cut)
(hit, hit)
(hurt, hurt)
(knit, knit)
(let, let)
(put, put)
(quit, quit)
(rid, rid)*
(set, set)
(shed, shed)*
(shred, shred)*
(shut, shut)
(slit, slit)*
(split, slplit)
(spread, spread)
(sweat, sweat)
(thrust, thrust)*

–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–

áýò
᜜ñò
êààñò
êîñò
êàò
õèò
õœœò
íèò
ëåò
ïóò
êwèò
ðèä
ñýò
øüåä
øüðåä
øÿò
ñëèò
ñïëèò
ñïðýä
ñwýò
θðàñò

=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=

äåðæàòü ïàðè, ñïîðèòü
ëîïíóòü
áðîñàòü; ëèòü (ìåòàëë)
ñòîèòü
ðåçàòü
óäàðÿòü
äåëàòü áîëüíî
âÿçàòü
ïîçâîëÿòü
ñòàâèòü, êëàñòü
îñòàâèòü
îñâîáîæäàòü
ñòàâèòü
òåðÿòü
êðîìñàòü
çàêðûâàòü
ðàçðåçàòü
êîëîòü
ðàñïðîñòðàíÿòü
ïîòåòü
òîëêàòü.

* Çâ¸çäî÷êàìè îòìå÷åíû ìàëîóïîòðåáèòåëüíûå ñëîâà.
500

501

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü

ÂÒÎÐÀß

«ÒÀÁËÈÖÀ
ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËλ
(î÷åíü ë¸ãêàÿ äëÿ çàó÷èâàíèÿ)
ñ îäèíàêîâûìè 2-é è 3-é ôîðìàìè

Âû, íàäåþñü, ïîíèìàåòå, ÷òî, íàïðèìåð, ñëîâî
“CUT” çíà÷èò è «ðåçàòü», è «ðåçàË», è «ðåçÀÍ/íûé»,
“SET” çíà÷èò è «ñòàâèòü», è «ñòàâèË»,
è «ïî/ñòàâëÅÍ/íûé»,
à “SHUT” çíà÷èò è «çàêðû(âà)òü», è «çàêðû(âà)Ë»,
è «çàêðûÒ/ûé».
22-ûì òàêæå íåïðàâèëüíûì, íî åù¸ áîëåå íåîáû÷íûì
ãëàãîëîì
ÿâëÿåòñÿ ãëàãîë
“read” (read, read) = «÷èòàòü»,
ðèèä ðýä, ðýä
ó êîòîðîãî 1-ÿ ôîðìà (“read”)
ïðîèçíîñèòñÿ
êàê
«ðèèä»,
à 2-ÿ («÷èòàË»)
è 3-ÿ («÷èòÀÍ/íûé», «ïðî÷èòÀÍ/íûé», «ïðî÷ò¨Í/íûé»)
ôîðìû
ïðè òîì æå íàïèñàíèè (= «read») ïðîèçíîñÿòñÿ êàê
«ðýä».
Îäíàêî è â ýòîé ãðóïïå íåïðàâèëüíûõ ãëàãîëîâ óæå
ïîÿâëÿþòñÿ/åñòü
ðåíåãàòû-õóëèãàíû, ðàñêàëûâàþùèå
èõ õëèïêèå ðÿäû, èëè – â äàííîì ñëó÷àå – ðÿäû
ãëàãîëîâ
ýòîé «3-åé ãðóïïû».
Òàêèå ãëàãîëû êàê, íàïðèìåð, “knit”, “quit”, ðåæå “sweat”,
“thrust” è ìíîãèå äðóãèå ìîãóò óæå âûñòóïàòü è êàê ïðàâèëüíûå
ãëàãîëû, è èìåòü, ñîîòâåòñòâåííî, ïðàâèëüíûå 2-þ è 3-þ
ôîðìû (“knitted”, “quitted”) –
– ïîìåòêè îá ýòîì îáû÷íî èìåþòñÿ â ñëîâàðÿõ
èëè â ñàìèõ «Òàáëèöàõ íåïðàâèëüíûõ ãëàãîëîâ».
502

(1-ÿ ÷àñòü ýòîé ãðóïïû – 27 øòóê).
NB. Âñïîìèíàåì, ÷òî
2-ÿ ôîðìà – ýòî ïðîøåäøåå âðåìÿ,
à 3-ÿ ôîðìà – ýòî (ïàññèâíîå) îïðåäåëåíèå,
îáðàçîâàííîå èç ýòîãî æå ãëàãîëà.

ÊÀÊ èõ ÇÀÏÎÌÈÍÀÒÜ?
a)

Èçìåíåíèÿ, ïðîèçîøåäøèå âî 2-õ è â 3-õ ôîðìàõ
ñëåäóþùèõ ãëàãîëîâ ↓ î÷åíü îäíîîáðàçíû.
 äàííîì ñëó÷àå îíè ñâåëèñü ëèøü
ê «óêîðà÷èâàíèþ» ãëàñíîé â ñåðåäèíå ãëàãîëà:
bleed
breed
feed
lead
speed

(bled, bled)
(bred, bred)
(fed, fed)
(led, led)
(sped, sped)

–
–
–
–
–

have

(had, had)

– õæâ

+

áëèèä
áðèèä
ôèèä
ëèèä
ñïèèä

(áëåä)
(áðýä)
(ôýä)
(ëåä)
(ñïýä)

=
=
=
=
=

êðîâîòî÷èòü
ïîðîæäàòü
êîðìèòü
âåñòè
ñïåøèòü, ãíàòü

(õæä)

= èìåòü

(à çäåñü «ïðî↑ïàëî» “-ve-” è ïðèáàâèëîñü «íîðìàëüíîå» “+d”);

á)

Òóò ↓ âñå èçìåíåíèÿ –
– ýòî
bend
build
lend
send
spend

ïåðåõîä “-d” â→ “-t”
(bent, bent)
(built, built)
(lent, lent)
(sent, sent)
(spent, spent)

–
–
–
–
–

áýíä
áèëä
ëýíä
ñýíä
ñïýíä

íà êîíöå ãëàãîëà:

(áýíò)
(áèëò)
(ëýíò)
(ñýíò)
(ñïýíò)

=
=
=
=
=

ñãèáàòü
ñòðîèòü
îäàëæèâàòü
ïîñûëàòü
òðàòèòü;
503

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü

ÒÐÅÒÜß

â) Çäåñü ↓ òîæå 2-ÿ è 3-ÿ ôîðìû îäèíàêîâû !

ïîäãðóïïå
òàêæå ëåãêè äëÿ çàó÷èâàíèÿ,

Èçìåíåíèÿ ãëàãîëîâ è â ýòîé ↓

ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËλ
ñ îäèíàêîâûìè 2-é è 3-é ôîðìàìè

è ñâîäÿòñÿ

ïîÿâëåíèþ “-t” íà êîíöå ãëàãîëà,
ñ îäíîâðåìåííûì «óêîðà÷èâàíèåì» ãëàñíîé
ê

â åãî ñåðåäèíå
(è ñ ñîîòâåòñòâóþùèì èçìåíåíèåì â å¸ ïðîèçíîøåíèè !!!):
burn (burnt, burnt) – ᜜í
creep (crept, crept) – êðèèï
deal (dealt, dealt) – äèèë

(᜜íò) = ãîðåòü
(êðýïò) = ïîëçòè
(äýëò)
= èìåòü äåëî ñ
äîãîâàðèâàòüñÿ
dwell (dwelt, dwelt) – äwýë
(äwýëò) = ïðîæèâàòü, æèòü
feel
(felt, felt)
– ôèèë (ôýëò)
= ÷óâñòâîâàòü
keep (kept, kept)
– êèèï
(êýïò)
= (ñî)äåðæàòü
kneel (knelt, knelt) – íèèë
(íýëò)
= âñòàòü íà êîëåíè;
ñòîÿòü íà êîëåíÿõ
mean (meant, meant) – ìèèí (ìýíò)
= èìåòü â âèäó
ãîâîðèòü ñåðü¸çíî
meet (met, met)
– ìèèò (ìýò)
= âñòðå÷àòü(-ñÿ)
shoot (shot, shot)
– øþóò (ø¸ò)
= ñòðåëÿòü
sleep (slept, slept) – ñëèèï (ñëýïò) = ñïàòü
smell (smelt, smelt) – ñìýë
(ñìýëò) = ïàõíóòü, íþõàòü
spell (spelt, spelt) – ñïýë
(ñïýëò) = ïðîèçíîñèòü
ïî áóêâàì
spill (spilt, spilt)
– ñïèë
(ñïèëò) = ïðîëèâàòü(-ñÿ),
ðàçáðûçãèâàòü(-ñÿ)
sweep (swept, swept) – ñwèèï (ñwýïò) = ìåñòè´, ïîäìåòàòü
weep (wept, wept) – wèèï (wýïò)
= ïëàêàòü.

504

«ÒÀÁËÈÖÀ

(2-ÿ ÷àñòü ýòîé ãðóïïû – 18 + 6 øòóê).

ÊÀÊ èõ ÇÀÏÎÌÈÍÀÒÜ?
à)

Îáðàòèòå âíèìàíèå íà òî, ÷òî
âî 2-õ è â 3-õ ôîðìàõ ýòèõ ↓ ãëàãîëîâ èçìåíèëàñü

òîëüêî ãëàñíàÿ âíóòðè

ñàìîãî´

ñëîâà,

(÷òî çíà÷èòåëüíî îáëåã÷àåò çàïîìèíàíèå):
1-ÿ ô.: 2-ÿ ô. = 3-é ô.:
cling (clung, clung)
– êëèíã
(êëàíã)
= öåïëÿòüñÿ
dig
(dug, dug)
– äèã
(äàã)
= êîïàòü
fight (fought, fought)
– ôàéò
(ôîîò)
= äðàòüñÿ
find
(found, found)
– ôàéíä (ôàóíä)
= íàõîäèòü
grind (ground, ground) – ãðàéíä (ãðàóíä) = ìîëîòü
hold
(held, held)
– õîóëä
(õýëä)
= äåðæàòü
say
(said, said)
– ñýé
(ñýä)
= ñêàçàòü
(çäåñü èçì↑åíèëîñü òîëüêî íàïèñàíèå ãëàñíîé: “y → i”)
sell
(sold, sold)
– ñýë
(ñîóëä)
= ïðîäà(âà)òü
(à çäåñü åù¸ ↑ ïðèáàâèëîñü «íîðìàëüíîå» “+d”)
shine (shone, shone)
– øÿéí
(ø¸óí)
= ñâåòèòü
sit
(sat, sat)
– ñèò
(ñæò)
= ñèäåòü
slide (slid, slid)
– ñëàéä
(ñëèä)
= ñêîëüçèòü
spin
(spun, spun)
– ñïèí
(ñïàí)
= ïðÿñòü;
êðóòèòü(-ñÿ)
stand (stood, stood)
– ñòæíä (ñòóä)
= ñòîÿòü
stick (stuck, stuck)
– ñòèê
(ñòàê)
= ëèïíóòü
sting (stung, stung)
– ñòèíã
(ñòàíã)
= æàëèòü
swing (swung, swung)
– ñwèíã
(ñwàíã)
= êà÷àòü
win
(won, won)
– wèí
(wàí)
= ïîáåæäàòü
wind (wound, wound) – wàéíä (wàóíä)
= íàìàòûâàòü;
èçâèâàòüñÿ;
505

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü

×ÅÒ¨ÐÒÀß

á) Ýòî ↓ – òîæå ÷àñòü ãðóïïû ãëàãîëîâ
ñ îäèíàêîâûìè
2-é = ïðîøåäøèì âðåìåíåì
è 3-é = ïàññèâíûì îïðåäåëåíèåì
ôîðìàìè.
Íî ýòè ôîðìû çíà÷èòåëüíî îòëè÷àþòñÿ
îò èõ æå 1-é ôîðìû.

ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËλ
(ñ ðàçíûìè 2-é è 3-é ôîðìàìè – âñåãî 55 øòóê):
à)

ÊÀÊ èõ ÇÀÏÎÌÈÍÀÒÜ?
Çäåñü ↓ ÷óòü-÷óòü ïîòðóäíåå,
íî «Íàäî – çíà÷èò íàäî!».
Âî âñåõ 2-3-èõ ôîðìàõ êîíåö ñëîâà
ïðåâðàòèëñÿ â→ “-ought” = «-ooò»:
bring
buy
catch
seek
teach
think

(brought, brought) – áðèíã
(bought, bought) – áàé
(cought, cought) – êæò÷

(áðîîò) = ïðèíîñèòü
(áîîò) = ïîêóïàòü
(êîîò) = õâàòàòü;
ëîâèòü, ïîéìàòü;
(sought, sought)
– ñèèê (ñîîò) = èñêàòü
(taught, taught)
– òûû÷ (òîîò) = îáó÷àòü, ó÷èòü
(thought, thought) – θèíê (θîîò) = äóìàòü.

——————————————————————————————

NB !

Î÷åíü ðåêîìåíäóþ îáðàòèòü

îñîáîå âíèìàíèå íà ìîè êíèãè

«5 ñåíñàöèé»,
«Â íà÷àëå áûëî ñëîâî. Ðóññêîå»
è

«Àìóð è Àòëàíòèäà».

www.dragunkin-books.ru
506

ÊÀÊ ÇÀÏÎÌÈÍÀÒÜ ýòè 3 ñëîâà?


Ëåãêî! – Ïîòîìó ÷òî 3-ÿ ôîðìà ãëàãîëîâ ýòîé ïîäãðóïïû
ñîâïàäàåò ñî ñëîâàðíîé:

become (became, become) – áèêàì (áèêýéì, áèêàì) =
= ñòàíîâèòüñÿ
come (came, come)
– êàì (êýéì, êàì) = ïðèäòè, ïðèõîäèòü
run
(ran, run)
– ðàí (ðæí, ðàí) = áåæàòü, áåãàòü;
á)

À ÝÒÈ ↓ ?

Òîæå ëåãêî, ïîòîìó ÷òî
èõ 2-å ôîðìû ïðàâèëüíûå – âñå íà “+D”,
à 3-è – íåïðàâèëüíûå = âñå íà “+N”:
lade
mow
rive
saw
shave
show
sow
strew
swell

â)

Ñïðàøèâàéòå èõ â ìàãàçèíàõ Âàøåãî ãîðîäà èëè
çàêàçûâàéòå â ìî¸ì èíòåðíåò-ìàãàçèíå ïî àäðåñó:

«ÒÀÁËÈÖÀ

(laded, laden)
(mowed, mown)
(rived, riven)
(sawed, sawn)
(shaved, shaven)
(showed, shown)
(sowed, sown)
(strewed, strewn)
(swelled, swîllen)

–
–
–
–
–
–
–
–
–

ëýéä
ìîó
ðàéâ
ñîî
øüåéâ
ø¸ó
ñîó
ñòðóó
ñwýë

(ëýéäèä, ëýéäí) = ãðóçèòü
(ìîóä,
ìîóí) = êîñèòü (òðàâó)
(ðàéâä,
ðàéâí) = (ðàç)ðóáèòü
(ñîîä,
ñîîí) = ïèëèòü
(øüåéâä, øüåéâí) = áðèòü
(ø¸óä,
ø¸óí) = ïîêàç(ûâ)àòü
(ñîóä,
ñîóí) = ñåÿòü
(ñòðóóä, ñòðóóí) = ñûïàòü
(ñwýëä, ñwîîëí) = ðàñïóõàòü;

Íó à çäåñü íàäî äåöë íàïðÿ÷üñÿ!

arise
bear
bear

(arose, arisen) – ýðàéç (ýðîóç, ýðàéçí) = âîçíèêàòü
(bore, born)
– áýý
(áîî, áîîí)
= ðîæ(ä)àòü
(bore, borne) – áýý
(áîî, áîîí)
= íåñòè, íîñèòü

À. Äðàãóíêèí.
507

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü

beat
begin
blow
break
choose
do
draw

(beat, beaten)
(began, begun)
(blew, blown)
(broke, broken)
(chose, chosen)
(did, done)
(drew, drawn)

drive

(drove, driven)

eat
fall
fly
forbear

(ate, eaten)
(fell, fallen)
(flew, flown)
(forbore, forborne)

forget
freeze
give
go*
óõîäèòü
grow
know
lie
ride

(forgot, forgotten)
(froze, frozen)
(gave, given)
(went*, gone)

áèòü
íà÷èíàòü
äóòü
ëîìàòü
âûá(è)ðàòü
äåëàòü
òàùèòü;
ðèñîâàòü
– äðàéâ (äðîóâ, äðàéâí) = ãíàòü;
âîäèòü (ìàøèíó)
– èèò
(ýéò, èèòí)
= åñòü, êóøàòü
– ôîîë (ôýë, ôîîëí)
= ïàäàòü
= ëåòàòü
– ôëàé (ôëþó, ôëîóí)
– ôîáýý (ôîáîî, ôîáîîí)
= âîçäåðæèâàòüñÿ
– ôýãýò (ôýãîò, ôýãîòí) = çàáû(âà)òü
– ôðèèç (ôðîóç, ôðîóçí) = çàìåðçàòü
– ãèâ
(ãýéâ, ãèâí)
= äà(âà)òü
– ãîó
(wýíò, ãîí)
= èäòè;

(grew, grown)
(knew, known)
(lay, lain)
(rode, ridden)

–
–
–
–

ring
rise
see

(rang, rung)
(rose, risen)
(saw, seen)

– ðèíã
– ðàéç
– ñèè

shake
sing
slay
speak
spring
steal
stink
stride
strive

(shook, shaken)
(sang, sung)
(slew, slain)
(spoke, spoken)
(sprang, sprung)
(stole, stolen)
(stank, stunk)
(strode, stridden)
(strove, striven)

–
–
–
–
–
–
–
–
–

508

–
–
–
–
–
–
–

áèèò
áèãèí
áë¸ó
áðýéê
÷óóç
äóó
äðîî

ãðîó
íîó
ëàé
ðàéä

øüåéê
ñèíã
ñëýé
ñïèèê
ñïðèíã
ñòèèë
ñòèíê
ñòðàéä
ñòðàéâ

(áýò, áèèòí)
(áèãæí, áèãàí)
(áëþó, áë¸óí)
(áðîóê, áðîóêí)
(÷îóç, ÷îóçí)
(äèä, äàí)
(äðóó, äðîîí)

(ãðóó, ãðîóí)
(íúþó, íîóí)
(ëýé, ëýéí)
(ðîóä, ðèäí)

=
=
=
=
=
=
=

=
=
=
=

ðàñòè
çíàòü
ëåæàòü
åõàòü
(âåðõîì)
(ðæíã, ðàíã)
= çâîíèòü
(ðîóç, ðàéçí)
= âñòà(âà)òü
(ñîî, ñèèí)
= âèäåòü,
ñìîòðåòü
(øþê, øüåéêí)
= òðÿñòè
(ñæíã, ñàíã)
= ïåòü
= óáè(âà)òü
(ñëþó, ñëýéí)
(ñïîóê, ñïîóêí)
= ãîâîðèòü
(ñïðæíã, ñïðàíã)
= ïðûãíóòü
(ñòîóë, ñòîóëí)
= (ó)êðàñòü
(ñòæíê, ñòàíê)
= âîíÿòü
(ñòðîóä, ñòðèäí) = øàãàòü
(ñòðîóâ, ñòðàéâí) = ñòàðàòüñÿ

swear
swim
take
tear
throw
wear
weave
write

(swore, sworen)
(swam, swum)
(took, taken)
(tore, torn)
(threw, thrown)
(wore, worn)
(wove, woven)
(wrote, written)

–
–
–
–
–
–
–
–

ñwýý
ñwèì
òýéê
òýý
θðîó
wýý
wèèâ
ðàéò

(ñwîî, ñwîîí)
(ñwîì, ñwàì)
(òóê, òýéêí)
(òîî, òîîí)
(θðóó, θðîóí)
(wîî, wîîí)
(wîóâ, wóâí)
(ðîóò, ðèòí)

=
=
=
=
=
=
=
=

êëÿñòüñÿ
ïëàâàòü, ïëûòü
áðàòü, âçÿòü
ðàçðûâàòü
áðîñàòü
íîñèòü (îäåæäó)
òêàòü
(íà)ïèñà´òü.

* Îáðàòèòå âíèìàíèå:
ñåãîäíÿøíÿÿ 2-ÿ ôîðìà ãëàãîëà “go”
(= “went” – wýíò = «óø¸ë»)
«âçÿòà» àíãëè÷àíàìè ó ñîâñåì äðóãîãî ãëàãîëà –
– ó ñòàðîãî ãëàãîëà “wend”, êîòîðûé – ñëàâà Áîãó! –
– òîæå çíà÷èë «èäòè», «óõîäèòü» (ñì. ñòð. 515)!
Ýòî óæå ïðèìåðíî 70% âîîáùå âñåõ
íåïðàâèëüíûõ ãëàãîëîâ, è/ëè çíà÷èòåëüíî áîëüøå ïîëîâèíû
íåïðàâèëüíûõ ãëàãîëîâ «ïåðâîé íåîáõîäèìîñòè».
————————————————————————————————

NB !

Ìîñêîâñêàÿ ôèðìà «ÈÍÒÅËËÅÊÒ»
è ïèòåðñêàÿ ôèðìà «ÑÀÍÍÅ»
îðãàíèçóþò îáó÷åíèå àíãëèéñêîìó ïî ìîåé ìåòîäèêå
ñ âûåçäîì â ò¸ïëûå ñòðàíû èëè â Àíãëèþ.

Ïðåïîäàþ ÿ ñàì.
Ìîæíî ñîâìåñòèòü ïðèÿòíîå ñ ïîëåçíûì!

E-mail: oskaro@mail.ru; fondvis@mail.ru
Òåë.: (495) 779-69-06/-07
(812) 740-46-34
À. Äðàãóíêèí
509

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü

ÏßÒÀß «ÒÀÁËÈÖÀ
ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËλ

dare
äýý

(ñ òðåìÿ ðàçíûìè ôîðìàìè.
È îíà æå ñàìàÿ «ï¸ñòðàÿ»! = 29 øòóê).
Ýòî, ïîæàëóé, ñàìàÿ òðóäíàÿ ãðóïïà ãëàãîëîâ,
ïîñêîëüêó ïî÷òè âñå èç íèõ èìåþò
ïî äâå 2-ûõ èëè 3-èõ ôîðìû –
– íî çíàòü-òî èõ âñ¸ ðàâíî íàäî!
(Ñì. ïðèìå÷àíèå â êîíöå ýòîãî ñïèñêà).
Âåäü – êðîìå âñåãî ïðî÷åãî –
ýòî åù¸ è îáû÷íîå óâåëè÷åíèå Âàøåãî æå ñëîâàðíîãî çàïàñà!
Ïîìíèì, ÷òî âî âòîðîì ñòîëáèêå –
– ãîòîâûå ôîðìû ïðîøåäøåãî âðåìåíè –
– áåðèòå è ãîâîðèòå!,
à â òðåòüåì – ãîòîâûå ôîðìû (ïàññèâíîãî) îïðåäåëåíèÿ –
– áåðèòå è ïîëüçóéòåñü!
1-ÿ ôîðìà Çíà÷åíèå:
(ñëîâàðíàÿ):

2-ÿ ôîðìà
(ïðîø. âðåìÿ):

3-ÿ ôîðìà
(îïðåäåëåíèå):

awake
ýwýéê

= ïðîñûïàòüñÿ

awoke
ýwîóê

awaked/awoke
ýwýéêò, ýwîóê

bid
áèä

= âåëåòü;
ïðåäëàãàòü

bid/bade
áèä, áýéä

bid/bidden
áèä, áèäí

bind
áàéíä

= çàâÿçûâàòü

bound
áàóíä

bound/bounden*
áàóíä, áàóíäýí

bite
áàéò

= êóñàòü

bit
áèò

bit /bitten
áèò, áèòí

cleave
êëèèâ

= ðàñêàëûâàòü

clave/cleft
êëýéâ, êëýôò

510

cleft
êëýôò

= îñìåëèòüñÿ

dared/durst
äýýä, 䜜ñò

dared
äýýä

dream = ìå÷òàòü
äðèèì

dreamed/dreamt
äðèèìä, äðýìò

dreamed/dreamt
äðèèìä, äðýìò

drink = ïèòü
äðèíê

drank
äðæíê

drunk/drunken
äðàíê, äðàíêí

get
ãýò

= ïîëó÷àòü

got
ãîò

got/gotten*
ãîò, ãîòí

grave
ãðýéâ

= âûñåêàòü

graved
ãðýéâä

graved/graven*
ãðýéâä, ãðýéâí

hang
õæíã

= âåøàòü

hanged/hung
õæíãä, õàíã

hanged/hung
õæíãä, õàíã

hide
õàéä

= ïðÿòàòü

hid
õèä

hid/hidden*
õèä, õèäí

lean
ëèèí

= îïèðàòüñÿ

leaned/leant
ëèèíä, ëýíò

leaned/leant
ëèèíä, ëýíò

learn
뜜í

= èçó÷àòü

learned
뜜íèä

learned/learnt*
뜜íèä, 뜜íò

light
ëàéò

= îñâåùàòü

lighted/lit
ëàéòèä, ëèò

lighted/lit
ëàéòèä, ëèò

melt
ìýëò

= ïëàâèòü

melted
ìýëòèä

melted/molten*
ìýëòèä, ìîëòí

owe
îó

= áûòü äîëæíûì owed/ought
îóä, îîò

owed
îóä
511

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü

quit
êwèò

= ïîêèäàòü

quitted/quit
êwèòèä, êwèò

quitted/quit
êwèòèä, êwèò

rot
ðîò

= ãíèòü

rotted
ðîòèä

rotted/rotten*
ðîòèä, ðîòí

seethe = êèïåòü
ñèèð
(÷óâñòâàìè)

seethed
ñèèðä

seethed/sodden
ñèèðä, ñîäí

sew
ñúþó

sewed
ñúþóä

sewed/sewn*
ñúþóä, ñúþóí

= øèòü

* Ôîðìû, îòìå÷åííûå çâ¸çäî÷êîé,
ñåãîäíÿ óæå
íå óïîòðåáëÿþòñÿ â ñîñòàâå êîíñòðóêöèé,

à òîëüêî:
à)

êàê ñàìîñòîÿòåëüíûå
íàïðèìåð:

îïðåäåëåíèÿ,

A SUNKEN

ship

= ÇÀÒÎÍÓÂØÅÅ ñóäíî.

A LEARNT

scholar = ÏÐÎÑÂÅÙ¨ÍÍÛÉ ó÷¸íûé.

shrink = ñú¸æè(âà)òüñÿ shrank
øüðèíê
øüðæíê

shrunk/shrunken*
øüðàíê, øüðàíêí

sink
ñèíê

= îïóñêàòü

sank
ñæíê

sunk/sunken*
ñàíê, ñàíêí

spit
ñïèò

= ïëåâàòü

spit/spat
ñïèò, ñïæò

spat
ñïæò

An horror-STRICKEN man = ×åëîâåê, ÎÕÂÀ×ÅÍÍÛÉ óæàñîì
ìæí
(= «óæàñî-ÎÁÚßÒÛÉ»).
æíîðýñòðèêí

spoil
ñïîéë

= ïîðòèòü

spoiled/spoilt
ñïîéëä, ñïîéëò

spoiled/spoilt
ñïîéëä, ñïîéëò

NB !

struck
ñòðàê

struck/stricken*
ñòðàê, ñòðèêí

×èòàéòå äðóãèå ïîñîáèÿ À. Äðàãóíêèíà:

thrived/thriven
θðàéâä, θðàéâí

«Ïî÷èíè ñâîé àíãëèéñêèé!»,

strike = óäàðÿòü
ñòðàéê
thrive = ïðîöâåòàòü
θðàéâ

thrived/throve
θðàéâä, θðîóâ

tread = ñòóïàòü
òðèèä

trod
òðîä

trod/trodden
òðîä, òðîäí

work = ðàáîòàòü
wœœê

worked/wrought
wœœêò, ðîîò

worked/wrought.
wœœêò, ðîîò

512

WROUGHT iron

= ÊÎÂÀÍÎÅ æåëåçî;

á) èëè êàê ÷àñòü «ñîñòàâíûõ» îïðåäåëåíèé,
íàïðèìåð:

«Íîâûé êëàññíûé ñàìîó÷èòåëü»,
«Îïòèìèçèðîâàííûé ó÷åáíèê àíãëèéñêîãî»,
«Ðåàíèìàòîð Âàøåãî àíãëèéñêîãî»,
«Íîâûé áûñòðûé àíãëèéñêèé äëÿ ýíåðãè÷íûõ ëåíòÿåâ»
è ò.ä.
Òàêæå (èç ëþáîïûòñòâà) çàõîäè´òå è íà ñàéò

www.dragunkin-nsp.spb.ru
513

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü

ØÅÑÒÀß

«ÒÀÁËÈÖÀ
ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËλ
(î÷åíü ìàëîóïîòðåáèòåëüíûõ):
abide
(abode, abode)

– ýáàéä
(ýáîóä)

= æèòü

beget
(begot, begotten)

– áèãýò
(áèãîò, áèãîòí)

= ðîæäàòü

behold
(beheld, beheld)

– áèõîóëä
(áèõýëä)

= âèäåòü

beseech
(besought, besought)

– áèñèèò÷
(áèñîîò)

= óìîëÿòü

chide
(chid, chid/chidden)

– ÷àéä
(÷ûä, ÷ûä/÷ûäí)

= áðàíèòü

fling
(flung, flung)

– ôëèíã
(ôëàíã)

forsake
(forsook, forsaken)

– ôýñýéê
(ôýñóê, ôýñýéêí)

gild
(gilded, gilded/gilt*)

– ãèëä
= çîëîòèòü
(ãèëäèä, ãèëäèä/ãèëò)

gird
(girded/girt, girt)

= îïîÿñ(ûâ)àòü
– 㜜ä
(㜜äèä/㜜ò, 㜜ò)

514

– êýí
(êýíò)

– ðýíä
(ðýíò)

= ðâàòü

= ñòðè÷ü
shear
– øüèý
(sheared, sheared/shorn*) (øüèýä, øüèýä/ø¸îí)
sling
(slung, slung)

– ñëèíã
(ñëàíã)

= ìåòàòü
(èç ïðàùè)

slink
(slunk, slunk)

– ñëèíê
(ñëàíê)

= êðàñòüñÿ

smite
(smote, smit/smitten)

– ñìàéò
= óäàðÿòü
(ñìîóò, ñìèò/ñìèòí)

stave
– ñòýéâ
(staved/stove, staved/stove) (ñòýéâä, ñòîóâ)

= ïðîëàìûâàòü

string
(strung, strung)

– ñòðèíã
(ñòðàíã)

= íàíèç(ûâ)àòü

= êèäàòü

wend**
(went, went)

– wýíä
(wýíò)

= óõîäèòü

= ïîêèäàòü,
=
áðîñàòü

wring
(wrung, wrung)

– ðèíã
(ðàíã)

= æàòü (õëåá).

hew
– õúþó
= ðóáèòü
(hewed, hewed/hewn*)
(õúþóä, õúþóä/õúþóí)
ken**
(kent, kent)

rend
(rent, rent)

= çíàòü

* Ýòè 3-è ôîðìû óïîòðåáëÿþòñÿ
òîëüêî êàê îïðåäåëåíèÿ;
** Ýòè ãëàãîëû ñåãîäíÿ óæå íå óïîòðåáëÿþòñÿ,
íî ñëîâî/ôîðìà “went”
ñåé÷àñ ÿâëÿåòñÿ åù¸ è 2-îé ôîðìîé ãëàãîëà “go”.
Äî ñâèäàíèÿ, äîðîãèå äðóçüÿ!
Äî âñòðå÷è â äðóãèõ ìîèõ êíèãàõ!!!

À. Äðàãóíêèí
515

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü

ÑÏÈÑÎÊ 3-èõ ÔÎÐÌ ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÛÕ ÃËÀÃÎËÎÂ,
êîòîðûå ÿâëÿþòñÿ ïðîñòî ÎÏÐÅÄÅËÅÍÈßÌÈ,
è êîòîðûå èìåííî êàê îïðåäåëåíèÿ è íóæíî çàó÷èâàòü
(«Ãàëî÷êàìè» îòìå÷åíû
ñàìûå óïîòðåáèòåëüíûå ñëîâà)!:
áèò/ûé
= beaten
– áèèòí
áðèò/ûé
= shaven
– øüåéâí
áðîøåí/íûé
= thrown – θ ðîóí
âçÿò/ûé
= taken
– òýéêí
âîçíèêøèé
= arisen
– ýðàéçí
âñòàâøèé, ïîäíÿâøèéñÿ = risen – ðàéçí
âûáðàí/íûé
= chosen
– ÷îóçí
âûïèò/ûé
= drunk
– äðàíê
âûðîñøèé
= grown
– ãðîóí
âûðîùåí/íûé
= grown
– ãðîóí
âûñå÷åí/íûé
= graved, graven – ãðýéâä, ãðýéâí
âûó÷åí/íûé
= learned, learnt – 뜜íèä, 뜜íò
ãíèë/îé
= rotten
– ðîòí
ãîíèì/ûé
= driven
– äðàéâí
äàí/íûé (= «äàäåí/ûé») = given – ãèâí
çàáûò/ûé
= forgotten – ôýãîòí
çàâÿçàí
= bound
– áàóíä
çàâÿçàí/íûé
= bounden – áàóíäýí
çàì¸ðçøèé
= frozen
– ôðîóçí
çàìîðîæåí/íûé = frozen
– ôðîóçí
çàòîíóâøèé
= sunk, sunken – ñàíê, ñàíêí
èçâåñòåí, èçâåñòíûé (= «çíàåìûé») = known – íîóí
èñêîìûé
= sought
– ñîîò
èñïîð÷åí/íûé
= spoiled, spoilt – ñïîéëä, ñïîéëò
íàãðóæåí/íûé
= laden
– ëýéäí
íàïèñàí/íûé
= written – ðèòí
íàðèñîâàí/íûé = drawn
– äðîîí
íà÷àò/ûé
= begun
– áèãàí
516



















íåñîì/ûé, íîñèì/ûé = borne – áîîí
íîøåí/ûé
= worn
– wîîí
(îá îäåæäå)
îïóõøèé
= swallen – ñwîîëí
îñâåù¸í/íûé
= lit
– ëèò
ïëàâëåí/íûé
= molten
– ìîëòí
ïîáðèò/ûé
= shaven
– øüåéâí
ïîâåøåí/íûé
= hanged, hung – õæíãä, õàíã
ïîãðóæåí/íûé
= laden
– ëýéäí
ïîêàçàí/íûé
= shown
– øü¸óí
ïîêèíóò/ûé
= forsaken – ôýñýéêí
ïîëó÷åí/íûé
= got, gotten – ãîò, ãîòí
ïîðâàí/íûé
= torn
– òîîí
ïîðóáëåí/íûé
= hewn
– õúþóí
ïîñåÿí/íûé
= sown
– ñîóí
ïîøèò/ûé
= sewed, sewn – ñúþóä, ñúþóí
ïðîãîâîð¸í/íûé = spoken – ñïîóêí
ïðîëîìëåí/íûé = staved
– ñòýéâä
ïðûãíóâøèé
= sprung – ñïðàíã
ïüÿí/ûé
= drunk
– äðàíê
ðàçáèò/ûé
= broken – áðîóêí
ðàçîðâàí/íûé
= torn
– òîîí
ðàñêîëîò/ûé
= cleft
– êëåôò
ðàñïëàâëåí/íûé = melted
– ìýëòèä
ðàñïóõøèé
= swallen – ñwîîëí
ðàññûïàí/íûé
= strewn
– ñòðóóí
ðîæä¸í/íûé
= born
– áîîí
ñãíèâøèé
= rotten
– ðîòí
ñãíî¸í/íûé
= rotten
– ðîòí
ñäåëàí/íûé
= done
– äàí
ñêîøåí/íûé
= mown
– ìîóí
ñëîìàí/íûé
= broken – áðîóêí
ñîòêàí/íûé
= woven
– wóâí
ñîòðÿñàåì/ûé («òðÿñîì/ûé») = shaken – øüåéêí
ñïåò/ûé
= sung
– ñàíã


















517

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
ñïèëåí/íûé
ñïðÿòàí/íûé
ñòðèæåí/íûé
ñøèò/ûé
ñúåäåí/íûé
óáèò/ûé
óâèäåí/íûé
óäàðåí/íûé
óêðàäåí/íûé
óêóøåí/íûé
óïàâøèé
óøåäøèé

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=

sawn
– ñîîí
hidden
– õèäí

shorn
– ø¸îí
sewn
– ñúþóí
eaten
– èèòí

slain
– ñëýéí
seen
– ñèèí
struck, stricken – ñòðàê, ñòðèêí

stolen
– ñòîóëí
bit, bitten– áèò, áèòí

fallen
– ôîîëí

gone
– ãîí, ãàí


Ýòè ↑ àíãëèéñêèå îïðåäåëåíèÿ è ÿâëÿþòñÿ
NB.

òàê íàçûâàåìûìè «3-ìè ôîðìàìè»!
Åù¸ ðàç îáðàòèòå âíèìàíèå –

– âåäü âñå èç íèõ îáðàçîâàíû îò ãëàãîëîâ !!!
————————————————————————————————
Ó÷òèòå, ÷òî åñëè ðóññêèå îïðåäåëåíèÿ ìîãóò èìåòü ôîðìó
è êðàòêóþ: ñúåäÅÍ,
è ïîëíóþ: ñúåäÅÍ/íûé,
òî àíãëèéñêèå (â òîì ÷èñëå è îòãëàãîëüíûå) îïðåäåëåíèÿ
èìåþò òîëüêî îäíó – óæå áîëåå ÍÅèçìåíÿåìóþ ôîðìó
(â äàííîì ñëó÷àå: “eaten”) !!!
————————————————————————————————

518

2-å ÔÎÐÌÛ ÃËÀÃÎËΠ(= èõ ïðîøåäøåå âðåìÿ) –
– ñàìûå óïîòðåáèòåëüíûå!,
êîòîðûå Âàì ïðèä¸òñÿ ïðîñòî âûçóáðèòü
äîïîëíèòåëüíî:
áðàë, âçÿë
áðîñèë, áðîñàë
âåëåë, ïðåäëàãàë
â¸ë, âîäèë (ìàøèíó)
âçÿë, áðàë
âîçíèê(-àë)
âîíÿë
âîðîâàë
âûáèðàë, âûáðàë
âûïèë, ïèë
âûðîñ, ðîñ
ãîâîðèë
äàë, äàâàë
äåëàë, ñäåëàë
åë, ñúåë, ïîåë
åõàë, åçäèë (âåðõîì)
çàáûë, çàáûâàë
çàâÿçàë
çàì¸ðç, çàìåðçàë
çâîíèë
çíàë
êðàë, óêðàë
êóñàë, óêóñèë
ëåæàë
ëåòåë, ëåòàë
ëîìàë, ñëîìàë
íàïèñà´ë, ïèñà´ë
íàðèñîâàë, ðèñîâàë

= took
= threw
= bid
= drove
= took
= arose
= stank
= stole
= chose
= drank
= grew
= spoke
= gave
= did
= ate
= rode
= forgot
= bound
= froze
= rang
= knew
= stole
= bit
= lay
= flew
= broke
= wrote
= drew

–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–

òóê
θ ðóó
áèä
äðîóâ
òóê
ýðîóç
ñòæíê
ñòîóë
÷îóç
äðæíê
ãðóó
ñïîóê
ãýéâ
äèä
ýéò
ðîóä
ôýãîò
áàóíä
ôðîóç
ðæíã
íúþó
ñòîóë
áèò
ëýé
ôëóó
áðîóê
ðîóò
äðóó
519

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
íà÷àë, íà÷èíàë
= began
– áèãæí
í¸ñ, íîñèë
= bore
– áîî
íîñèë (îäåæäó)
= wore
– wîî
ïèë, âûïèë
= drank
– äðæíê
ïèñà´ë, íàïèñà´ë
= wrote
– ðîóò
ïëàâàë, ïëûë
= swam
– ñwîì
ïëþíóë, ïëåâàë
= spit
– ñïèò
ïîáèë, áèë
= beat
– áýò
ïîäíÿëñÿ, ïîäíèìàëñÿ = rose
– ðîóç
ïîäóë, äóë
= blew
– áëþó
ïîåë, åë, ñúåë
= ate
– ýéò
ïîêëÿëñÿ, êëÿëñÿ
= swore
– ñwîî
ïîëó÷èë, ïîëó÷àë
= got
– ãîò/ãàò
ïîðâàë, ðâàë
= tore
– òîî
ïîòðÿñ, òðÿñ
= shook
– øüþê
ïðîñíóëñÿ
= awoke – ýwîóê
ïðûãíóë, ïðûãàë
= sprang – ñïðæíã
ïðÿòàë, ñïðÿòàë
= hid
– õèä
ðâàë, ïîðâàë
= tore
– òîî
ðîäèë, ðîæäàë
= bore
– áîî
ñäåëàë, äåëàë
= did
– äèä
ñëîìàë, ëîìàë
= broke
– áðîóê
ñïåë, ïåë
= sang
– ñæíã
ñïðÿòàë, ïðÿòàë
= hid
– õèä
ñúåë, åë, ïîåë
= ate
– ýéò
óáèë, óáèâàë
= slew
– ñëþó
óâèäåë, âèäåë
= saw
– ñîî
óäàðèë, óäàðÿë
= struck – ñòðàê
óêðàë, êðàë
= stole
– ñòîóë
óêóñèë, êóñàë
= bit
– áèò
óïàë, ïàäàë
= fell
– ôýë
óòîíóë, òîíóë
= sank
– ñæíê
óø¸ë, óõîäèë
= went
– wýíò
————————————————————————————————
520

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
À ÒÅÏÅÐÜ
ñ ëþáîé ñêîðîñòüþ ÂÛÓ×ÈÒÅ ñëåäóþùèå
àíãëèéñêèå ñëîâà (ñîîòâåòñòâóþùèå ñðàçó æå
è ðóññêèì îïðåäåëåíèÿì,
è ðóññêèì ãëàãîëàì â ïðîøåäøåì âðåìåíè)!
Âñïîìíèòå, ÷òî ôîðìàëüíî êàæäîå èç äàííûõ íèæå ñëîâ
îäíîâðåìåííî ÿâëÿåòñÿ (òàê íàçûâàåìûìè)
è «2-é», è «3-é»
«ôîðìàìè» ãëàãîëîâ:
âåäîì/ûé
âñòðå÷åí/íûé
âûèãðàí/íûé
âûêîïàí/íûé
âûñòðåëåí/íûé
çàñòðåëåí/íûé
èçãîòîâëåí/íûé
èçîãíóò/ûé
èñòðà÷åí/íûé
êóïëåí/íûé
ìîëîò/ûé
íàéäåí/íûé
íàêîðìëåí/íûé
íàìîòàí/íûé
íàíèçàí/íûé
íàó÷åí/íûé
îáó÷åí/íûé
îäîëæåí/íûé
ïîäóìàí/íûé
ïîéìàí/íûé
ïîêîðìëåí/íûé
ïîðîæä¸í/íûé
ïîñëàí/íûé
ïîñòàâëåí/íûé
ïîòåðÿí/íûé

=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=

â¸ë, ïîâ¸ë
âñòðå÷àë, âñòðåòèë
âûèãð(âû)àë
ïîáåæäàë, ïîáåäèë
êîïàë, âûêîïàë
âûñòðåëèë, ñòðåëÿë
çàñòðåëèë
èçãîòîâëÿë, èçãîòîâèë
èçãèáàë, èçîãíóë
èñòðàòèë
êóïèë, ïîêóïàë
ìîëîë, ñìîëîë
íàõîäèë, íàø¸ë
íàêîðìèë
íà/ìîòàë
íàíèç(ûâ)àë
ó÷èë, íàó÷èë
îáó÷àë, îáó÷èë
îäàëæèâàë, îäîëæèë
äóìàë, ïîäóìàë
ëîâèë, ïîéìàë
êîðìèë, ïîêîðìèë
ïîðîæäàë, ïîðîäèë
ïîñ(û)ëàë
ñòîÿë
ïîòåðÿë

= led
= met
= won

– ëåä
– ìýò
– wàí

=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=

–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–

dug
shot
shot
made
bent
spent
bought
ground
found
fed
wound
strung
taught
taught
lent
thought
caught
fed
bred
sent
stood
lost

äàã
øü¸ò
øü¸ò
ìýéä
áýíò
ñïýíò
áîîò
ãðàóíä
ôàóíä
ôýä
wàóíä
ñòðàíã
òîîò
òîîò
ëåíò
θ îîò
êîîò
ôýä
áðýä
ñýíò
ñòóóä
ëîñò
521

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü

ïîòðà÷åí/íûé = ïîòðàòèë
= spent
– ñïýíò
ïðèëèï(íóâ)øèé = ïðèëèï(-àë)
= stuck
– ñòàê
ïðèíåñ¸í/íûé = ïðèíîñèë, ïðèí¸ñ
= brought – áðîîò
ïðîäàí/íûé
= ïðîäà(âà)ë
= sold
– ñîóëä
ðàçáðûçãàí/íûé = áðûçãàë, ðàçáðûçã(èâ)àë = spilt
– ñïëèò
ñãîðåâøèé
= ãîðåë, ñãîðåë
= burnt
– ᜜íò
ñäåëàí/íûé
= äåëàë, ñäåëàë
= made
– ìýéä
ñæàò/ûé (î õëåáå = æàë, ñæàë)
= wrung
– ðàíã
ñêàçàí/íûé
= ñêàçàë
= said
– ñýä
ñêàçàí/íûé
= ãîâîðèë, ñêàçàë
= said
– ñýä
ñêàçàí/íûé
= ãîâîðèë, ñêàçàë
= told
– òîóëä
ñîãíóò/ûé
= ñãèáàë, ñîãíóë
= bent
– áýíò
ñïðÿä¸í/íûé
= ïðÿë, ñïðÿë
= spun
– ñïàí
ïîñòðîåí/íûé = ñòðîèë, ïîñòðîèë
= built
– áèëò
ïîòåðÿí/íûé
= òåðÿë, ïîòåðÿë
= lost
– ëîñò
ïîòðà÷åí/íûé = òðàòèë, ïîòðàòèë, èñòðàòèë = spent – ñïýíò
ïî÷óâñòâîâàí/íûé = ÷óâñòâîâàë, ïî÷óâñòâîâàë = felt – ôýëò
óæàëåí/íûé
= æàëèë, óæàëèë
= stung
– ñòàíã
óñàæåí/íûé
= ñèäåë, ñåë
= sat
– ñæò

————————————————————————————————
CÏÈÑÎÊ ÑËÎÂ, ÒÀÊ ÈËÈ ÈÍÀ×Å
ÎÁÎÇÍÀ×ÀÞÙÈÕ ÂÐÅÌß ÄÅÉÑÒÂÈß:
at dawn
at first
at last
at noon
at midday
at midnight

– æò äîîí
– æò ôœœñò
– æò ëààñò
– æò íóóí
– æò ìèääýé
– æò ìèäíàéò

at 5 o’clock
by 5 o’clock
since 5 o’clock
from 5 till 7 o’clock
till 12 o’clock
for 4 hours








522

æò 5 ýêëîê
áàé 5 ýêëîê
ñèíñ 5 ýêëîê
ôðîì 5 òèë 7 ýêëîê
òèë 12 ýêëîê
ôîî 4 àóýç

=
=
=
=
=
=

íà çàêàòå; íà ðàññâåòå
ñíà÷àëà
íàêîíåö (-òî)
â ïîëäåíü
â ïîëäåíü
â ïîëíî÷ü

=
=
=
=
=
=

â 5 ÷àñîâ
ê 5-òè ÷àñàì
(íà÷èíàÿ) ñ 5 ÷àñîâ
ñ 5 äî 7 ÷àñîâ
(âïëîòü) äî 12 ÷àñîâ
íà ïðîòÿæåíèè 4-õ
÷àñîâ, ÷åòûðå ÷àñà

in the evening
in the morning
in January
in (the) spring
in (the) summer
in (the) autumn
in (the) winter

– èí ðýèèâíèíã
– èí ðýìîîíèíã
– èí äæüæíúþýðè
– èí (ðý) ñïðèíã
– èí (ðý) ñàìý
– èí (ðý) îîòýì
– èí (ðý) wèíòý

=
=
=
=
=
=
=

âå÷åðîì
óòðîì
â ÿíâàðå
(ýòîé, òîé)
(ýòèì, òåì)
(ýòîé, òîé)
(ýòîé, òîé)

in the evening

– èí ðýèèâíèíã

= âå÷åðîì

in 1999
in the year 1999
in the 1990s
in the 18-th century






âåñíîé
ëåòîì
îñåíüþ
çèìîé

èí íàéíòèèí íàéíòè íàéí = â 1999 ã.
= â 1999 ãîäó
èí ðýéèý 1999
èí ðýíàéíòèèí íàéíòèç = â 90-õ ãîäàõ
èí ðýýéòèèí6 ñýíò÷ýðè = â 18 âåêå/
ñòîëåòèè

– äúþýðèíã ðýíàéíòèèç = â 90-å ãîäû,
íà ïðîòÿæåíèè 90-ûõ ãîäîâ
during the 20-th century – äúþýðèíã ðýòwýíòè6 ñýíò÷ýðè =
= â òå÷åíèå 20-ãî âåêà,
íà ïðîòÿæåíèè 20-ãî âåêà
during the World War II – äúþýðèíã ðý wœœëä wîî òóó =
= âî âðåìÿ Âòîðîé ìèðîâîé âîéíû
during the nineties

before the Perestroyka
during the Perestroyka
after the Ðerestroyka

– áèôîî ðýïýðýñòðîéêý = äî ïåðåñòðîéêè
– äúþýðèíã ðýïýðýñòðîéêý = âî âðåìÿ
ïåðåñòðîéêè
– ààôòý ðýïýðýñòðîéêý = ïîñëå ïåðåñòðîéêè

in a week
in four months
in a year

– èí ýwèèê
– èí ôîî ìàí6c
– èí ýéèý

= ÷åðåç íåäåëþ
= ÷åðåç ÷åòûðå ìåñÿöà
= ÷åðåç ãîä

every day
every week

– ýâðè äýé
– ýâðè wèèê

= êàæäûé äåíü, åæåäíåâíî
= êàæäóþ íåäåëþ, åæåíåäåëüíî
523

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü
every month
every year

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü

– ýâðè ìàí6
– ýâðè éèý

for a long time
for about five months
for ages
for 7 months
for less than a year
for the lastthree weeks








= êàæäûé ìåñÿö, åæåìåñÿ÷ío
= êàæäûé ãîä, åæåãîäíî

ôîî ýëîíã òàéì = äîëãîå âðåìÿ
ôîî ýáàóò ôàéâ ìàí6c = îêîëî ïÿòè ìåñÿöåâ
ôîî ýéäæüèç
= âåêàìè, (öåëûå) âåêà
ôîî ñýâí ìàí6ñ = íà ïðîòÿæåíèè 7 ìåñÿöåâ
ôîî ëåñ ðæí ýéèý = ìåíåå ÷åì çà ãîä
ôîî ðýëààñò 6ðèè wèèêñ = ïîñëåäíèå òðè
íåäåëè,
íà ïðîòÿæåíèè ïîñëåäíèõ òð¸õ íåäåëü

from time to time – ôðîì òàéì òýòàéì = âðåìÿ îò âðåìåíè
ever

– ýâý

never
for ever
now
often
seldom
then
usually









íýâý
ôîîýâý
íàó
îôí
ñýëäýì
ðýí
þóæüåëè

= (õîòü) êîãäà-ëèáî,
(õîòü) êîãäà-íèáóäü
= íèêîãäà, íèêîãäà íå
= íàâñåãäà
= ñåé÷àñ, òåïåðü
= ÷àñòî
= ðåäêî
= òîãäà, ïîòîì
= îáû÷íî

last month
last week
last year

– ëààñò ìàí6
– ëààñò wèèê
– ëààñò éèý

= â ïðîøëîì ìåñÿöå
= íà ïðîøëîé íåäåëå
= â ïðîøëîì ãîäó

since I got married – ñèíñ àé ãàò ìæðèä = ñ òåõ ïîð, êàê ÿ æåíèëñÿ
since (my) childhood – ñèíñ (ìàé) ÷àéëäõóä = ñ ñàìîãî äåòñòâà
since that time
– ñèíñ ðæò òàéì
= ñ òåõ ïîð,
ñ òîãî âðåìåíè
since then
–ñèíñ ðýí
= ñ òåõ ïîð,
ñ òîãî âðåìåíè
524

– èí ýäýé îî òóó

= ÷åðåç ïàðó äíåé,
íà äíÿõ (î áóäóøåì)
one of these days
– wàí îâ ðèèç äýéç = íà äíÿõ (î ïðîøëîì)
for the last days
– ôîî ðýëààñò äýéç = íà äíÿõ (î ïðîøëîì),
ïîñëåäíåå âðåìÿ
for the last few days – ôîî ðýëààñò ôúþó äýéç = ïîñëåäíèå
íåñêîëüêî äíåé
some day
– ñàì äýé = îäíàæäû, â îäèí ïðåêðàñíûé äåíü
in a day or two

some other day
yesterday

– ñàì àðý äýé
– åñòýäýé

ñåãîäíÿ
ïîñëåçàâòðà
ïîçàâ÷åðà
íà äíÿõ
(î ïðîøëîì)
= â äðóãîé äåíü
= â÷åðà

on Sunday
on the eve (of)

– îí ñàíäýé/ñàíäè
– îí ðýèèâ (îâ)

= â âîñêðåñåíüå
= íàêàíóíå, ïåðåä (ñàìûì)...

next Sunday
next week
next month
next year






today
the day after tomorrow
the day before yesterday
the other day






òóäýé, òýäýé
ðýäýé ààôòý òýìîðîó
ðýäýé áèôîî åñòýäýé
ðý àðý äýé

íýêñò ñàíäýé/ñàíäè =
íýêñò wèèê
=
íýêñò ìàí6
=
íýêñò éèý
=

=
=
=
=

â ñëåäóþùåå âîñêðåñåíüå
íà ñëåäóþùåé íåäåëå
â ñëåäóþùåì ìåñÿöå
â ñëåäóþùåì ãîäó

less than a year ago – ëåñ ðæí ýéèý ýãîó = ìåíüøå ãîäà (òîìó) íàçàä
over a year ago
– îóâý ýéèý ýãîó
= áîëüøå ãîäà (òîìó) íàçàä
5 years ago
– 5 éèýç ýãîó
= 5 ëåò (òîìó) íàçàä
this time last yåàr – ðèñ òàéì ëààñò éèý = ðîâíî ãîä (òîìó) íàçàä
the year before last – ðý éèý áèôîî ëààñò = â ïîçàïðîøëîì ãîäó

_________________________________________________________________

525

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü

Ñïðàâî÷íàÿ ÷àñòü

ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÎ !!!
Îá àíãëèéñêîé «Ñèñòåìå âðåì¸í» ìîæíî ñêàçàòü ñëåäóþùåå
Âû óæå çíàåòå, ÷òî çà÷àñòóþ àíãëîÿçû÷íûå ãîâîðÿò
«íå ñîâñåì òàê, êàê ãîâîðèì ìû» …
Íî åñòü

Òî åñòü è Âû

2 êîíêðåòíûõ

è êîòîðûå íóæíî ïðîñòî ïðèíÿòü êàê «äàííîñòü».
1)  ïåðâîì ñëó÷àå àíãëîÿçû÷íûå àáñîëþòíî ÷¸òêî «óõîäÿò» îò
ïåðåäà÷è äåéñòâèÿ è – ñîîòâåòñòâåííî – «óõîäÿò» îò ãëàãîëà, âìåñòî ýòîãî îïèñûâàÿ ñåáÿ (èëè ëþáîé äðóãîé ñóáúåêò) ïðè
ïîìîùè îòãëàãîëüíîãî INGîâîãî îïðåäåëåíèÿ.
Äåëàþò îíè ýòî èìåííî òîãäà, êîãäà ðå÷ü èä¸ò î ðàñòÿíóòûõ,
äëèòåëüíûõ äåéñòâèÿõ, êîòîðûå ìû, ãîâîðÿ ïî-ðóññêè, ïåðåäà¸ì
òîëüêî ïðè ïîìîùè ãëàãîëà íåñîâåðøåííîãî âèäà («äåëàë», «äåëàþ», «áóäó äåëàòü») = “Continuous” èëè “Progressive”.

âìåñòî:
«Â÷åðà ÿ + öåëûé äåíü + ðàáîòàë»

Âû ïî-àíãëèéñêè ïðîñòî
«Â÷åðà ÿ +

öåëûé

îáÿçàíû

äåíü +

áûë

áóäåòå ãîâîðèòü:

ðàáîòàþùèì» !!!

È:

→ → → → → → → →


↑ ìîìåíò) + ÷èòàþ = Àé + æì
ß + ñåé÷àñ (â äàí.
ðèèäèíã + íàó.
I + am reading + now.
È:
Îí
Õè
He

526

âìåñòî:
«Ê 3.00 ÿ + óæå êóïèë + ìàøèíó»

ñëó÷àÿ,

êîòîðûå èìåþò íåïîñðåäñòâåííîå îòíîøåíèå
ê «âðåìåíàì»,

Ïîýòîìó,

2) Âî âòîðîì ñëó÷àå – êîãäà ðå÷ü èä¸ò î êàêîì-ëèáî äåéñòâèè,
«ïîäãîíÿåìîì Ê» êàêîé-òî «òî÷êå âî âðåìåíè», «îíè» – âìåñòî
ïåðåäà÷è äåéñòâèÿ – ïîëüçóþòñÿ èìåþùåéñÿ è â ðóññêîì ÿçûêå
êîíñòðóêöèåé «Ó ìåíÿ óæå êóïëåí øêàô» = “Perfect”.

ñ
3 äî 7.
+ áóäåò ðàáîòàòü +
+ wèë áèè wœœêèíã + ôðîì 3 òèë 7.
+ will be
working + from 3 till 7.

ïî-àíãëèéñêè ïðîñòî

îáÿçàíû

áóäåòå ãîâîðèòü:

«Ó ìåíÿ + ìàøèíà + óæå áûëà êóïëåíà» !!!:
Ïðè÷¸ì «ìåñòîíàõîæäåíèå» âî âðåìåíè òîé «òî÷êè»,
Ê êîòîðîé Âû ÷òî-òî «(óæå) ñäåëàåòå» èëè «(óæå) ñäåëàëè»,
Âû áóäåòå ïîêàçûâàòü ÔÎÐÌÀÌÈ ãëàãîëà “have”:
ÏÐÎØÅÄØÅÅ âðåìÿ (= “had”): → → →
Â÷åðà Ê 3 ÷.
Â÷åðà Ê 3 ÷.
Åñòýäýé ÁÀÉ 3
Yesterday BY 3
↓ → → →


+ îí + (óæå)
ðåøèë
+ ó íåãî + (óæå) áûëè ðåøåíû
+ õè + õæä (îîëðýäè) ñîëâä
+ he + had (already) solved
→ → → → ↑

ÍÀÑÒÎßÙÅÅ âðåìÿ (= “have / has”):

ÍÀ ñåãîäíÿ + ìû + (óæå) ïîòðàòèëè
Ê ñåã. äíþ
+ ó íàñ + (óæå) ïîòðà÷åíî
ÁÀÉ òóäýé + wè +
õæâ + ñïýíò
BY today
+ we +
have + spent
↓ → → → → → → ↑
ÁÓÄÓÙÅÅ âðåìÿ (= “will

Çàâòðà + Ê 3 +
ÿ
Çàâòðà + Ê 3 + ó ìåíÿ
Òóìîðîó + ÁÀÉ 3 + àé
Tomorrow + BY 3 + I
↓ → → → → →

+
+
+
+

+
+
+
+

âñå çàäà÷è.
âñå çàäà÷è.
îîë ïðîáëåìç.
all problems.

$1000.
$1000.
$1000 (îîëðýäè).
$1000 (already).

have”): → →


+ (óæå)
ñúåì + ýòó ðûáó.
+ (óæå) áóäåò + ñúåäåíà + ýòà ðûáà.
+ wèë õæâ + èèòí + ðèñ ôèøü(îîëðýäè).
+ will have + eaten + this fish (already).
→ ↑

527

Ðóññêî-Ðóññêèå Ôîðìóëû.
ÇÍÀÉÒÅ, ÷òî ÂÒÎÐÛÌ (II) âàðèàíòàì ÐÐÔ
ñîîòâåòñòâóþò èõ áóêâàëüíûå àíãëèéñêèå ïåðåâîäû:
=→

I:

II:

=

Àíãë.:

ß ðîäèëñÿ

=→ ß áûë ðîæä¸í

= I was born – áîîí

Ñèëüíåå ìåíÿ

=→ Ñèëüíåå, ÷åì ìåíÿ = Stronger than me.

Äàé åìó + ñäåëàòü ýòî =→ Ïîçâîëü åìó + ñäåëàòü ýòî!
=
Let
him +
do
it
Ó ìåíÿ åñòü ...
Ó íåãî åñòü ...

=→
=→
=→
=→

ß èìåþ ...
Ó ìåíÿ èìååòñÿ …
Îí èìååò ...
Ó íåãî èìååòñÿ …

=
=
=
=

I have ...
I’ve got …
He has ...
He’s got

Òû ïîäãëÿäûâàË çà íèìè? – Íåò, ÿ ÍÅ ÄÅËÀË ýòîãî ...
No, I DIDN’T DO that ...
Ìåíÿ íàêàçàëè =→ ß áûë íàêàçàí = I was punished – ïàíèøüò
Åãî îáèäåëè =→ Îí áûë îáèæåí = He was offended – ýôýíäèä
1
2
3
Êâàðòèðà ìîåé ìàòåðè =→ Ìîåé ìàòåð’è êâàðòèða.
=
My mother’s
flat.
ß õî÷ó, ÷òîáû ìåíÿ íàãðàäèëè =→ ß õî÷ó + áûòü íàãðàæä¸í(-íûì).
=
I want + to be rewarded.
ðèwîîäèä
ß áóäó õóäîæíèêîì =→ ß + áóäó áûòü + õóäîæíèêîì.
=
I + will be + an artist – ààòèñò
ß ñìîãó

=→ ß áóäó (áûòü) â ñîñòîÿíèè …
=
I will
be
able (to) …

ß êóïèë … =→ Ó ìåíÿ (åñòü) + êóïëåí(-íûé) …
=
I have
+ bought … – áîîò