О дивный Новый Свет! [Warrior Road] (fb2) читать постранично, страница - 152


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

картина Льва Соловьева – "Монахи. Не туда заплыли", именно ее народная молва приняла за Репина.

(обратно)

4

Правильно: "Аще Богъ съ нами, никто же на ны." Послание к Римлянам, 8:31.

(обратно)

5

Ричард Ченслор – английский мореплаватель, посетивший Архангельск и Москву в 1554 году.

(обратно)

6

Корабль на английском всегда женского рода.

(обратно)

7

В 1582 году, папа Григорий XIII прибавил к календарю десять дней, и правило, согласно которому года, которые делятся на сто, но не на четыреста, более не были високосными – тот самый календарь, которым мы пользуемся и сегодня. Англия приняла этот календарь только в 1752 году.

(обратно)

8

Господи, помилуй!

(обратно)

9

Ранее считалось, что Дрейк обошел мыс Горн, и пролив Дрейка между Южной Америкой и Антарктикой назван в его честь; но, судя по судовому журналу, он на самом деле прошел Магеллановым проливом.

(обратно)

10

Нижняя Калифорния – полуостров, до сих пор принадлежащий Мексике, к югу от ныне американского штата Калифорния. Верхняя Калифорния включала в себя теперешние штат Калифорния, Неваду, Аризону, и частично Колорадо и Нью-Мексико.

(обратно)

11

Историческое название Акапулько в сегодняшней Мексике.

(обратно)

12

Book of Common Prayer (англ.) – составленный на английском сборник молитв для мирян.

(обратно)

13

Именно об этих событиях шла речь в мюзикле "Юнона и Авось", хотя реальная история сильно отличалась от либретто Вознесенского.

(обратно)

14

Первый флаг над Рейхстагом водрузил Григорий Булатов 30 апреля 1945 года в 14:25; именно его и запечатлил в кинохронике Роман Кармен.

(обратно)

15

Знаешь (церковнослав.)

(обратно)

16

Русский перевод Евангелия от Иоанна.

(обратно)

17

Колорадские жуки на самом деле происходят из мексиканского штата Сонора, откуда они сначала распространились на север, а потом, после 1850 года, по всей Северной Америке, а затем и по Европе.

(обратно)

18

Это звание примерно соответствует российскому капитан-лейтенанту.

(обратно)

19

Простите меня, я не говорю по английски, я испанец.

(обратно)

20

Современный Вонсан; точка рандеву для кораблей, эвакуировавших беженцев из Владивостока; далее они направились в Шанхай.

(обратно)

21

Мир вам.

(обратно)

22

И духу твоему.

(обратно)

23

Англичанин.

(обратно)

24

Русский.

(обратно)

25

Maravedí – мелкая серебряная монета. После реформы 1497 года в одном реале было тридцать четыре мараведи.

(обратно)

26

Да здравствует католический король! Да здравствует русский король!

(обратно)

27

Козёл! Сволочь!

(обратно)

28

Так короли и королевы обращались ко всем грандам.

(обратно)

29

Скагеррак, Каттегат, Эресунд – три составных части Датских проливов, соединяющих Северное и Балтийское моря.

(обратно)

30

«Тигерн» – «тигр».

(обратно)

31

Интересно, что сами англичане это именуют «French leave», или «уход по-французски»

(обратно)

32

Именно это означает фамилия адмирала.

(обратно)