Аним-е-магия (СИ) [Кицунэ Миято] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Пролог ==========

Гарри очень хотел стать анимагом. Его крёстный — Сириус Блэк — анимаг. Его отец — Джеймс Поттер — был анимагом. Даже чёртов Драко Малфой совершил «спонтанную анимагическую трансформацию», когда со страху перед профессором Моуди превратился в хорька — так авторитетно заявила Гермиона.

Жизнь после выбора дурацкого Кубка Огня, который сделал Гарри вторым Чемпионом Хогвартса вместе с популярным семикурсником Седриком Диггори, стала не сахар. Многие от него отвернулись, считая, что четверокурснику не место среди Чемпионов и он точно не «лучший из лучших». Шептались за спиной, а иногда и не за спиной. Малфой со слизеринцами клепал свои тупые значки со всякими обзывательствами, Рон перестал разговаривать и стал общаться с Симусом Финниганом и Дином Томасом, пока не узнал о драконах…

Прошло Рождество с ужасным балом, на котором пришлось танцевать перед всеми, начались каникулы, а впереди маячил второй тур испытаний. Так что Гарри решил не терять времени зря, а пока сосредоточиться на том, чтобы стать анимагом. Сириус говорил, что они с отцом Гарри научились буквально за пару недель, и выслал подробные инструкции.

Пока ничего не получалось, но Гарри не отчаивался.

*

— Может, тебе стоит проверить информацию от твоего крёстного? — спросила Гермиона после завтрака в последний день зимних каникул. — Просто Сириус, — подруга понизила голос, — после Азкабана несколько не в себе… Может, он что-то забыл написать? Всё-таки он из Блэков, а это магическая семья…

— И что, что магическая? Сириус никогда не был снобом! — возмутился Гарри, который всегда готов был защищать своего крёстного от любых нападок.

— Нет, я не в этом смысле, — Гермиона длинно выдохнула, на миг прикрыв глаза, и пояснила, — я имею в виду, что в силу своего магического воспитания он мог даже не подумать, что ты чего-то не знаешь, потому что это вроде как «всем известно». Поэтому и подумала, что можно поискать дополнительную литературу по этой теме. Но… Я спрашивала мадам Пинс, и в общем, — Гермиона задумчиво намотала прядь волос на палец.

— И?..

— И подобное хранится только в Запретной Секции, а мы пока до неё не доросли, только если принесём бланк разрешения от профессора. Когда-то мне такой давал профессор Локхарт, но сейчас…

— Вообще-то, — вспомнил Гарри, — Профессор Моуди говорил, что всегда поможет, даже если надо что-нибудь из Запретной Секции.

— Так это же здорово, Гарри! — улыбнулась Гермиона. — А на меня он напишет?

— Наверное…

*

При свете дня Запретная Секция уже не была такой жуткой, как Гарри когда-то показалось на первом курсе, когда он ночью рыскал здесь в поисках «чего-нибудь о Фламеле».

— Нам в пятый ряд налево, — бодро возвестила Гермиона, разбивая воспоминания о страхах того «приключения».

— Ага, идём, — кивнул Гарри, следуя за подругой, но продолжая с интересом оглядываться.

Пока книги в Запретной Секции вели себя прилично: ни одна даже не шевелилась… Впрочем, стоило лишь чуть расслабиться, как раздалось странное шуршание, словно быстро-быстро листают страницы. Гермиона уже отсчитала ряды и повернула, а Гарри чуть-чуть задержался, подумав, что, может, увидит Седрика Диггори, Флёр Делакур или Виктора Крама — Чемпионов Турнира. К Виктору, на встречу с которым Гарри понадеялся, в обычное время было не подойти, возле известного болгарина вечно толпились, пытаясь привлечь его внимание. А тут они вдвоём с Гермионой, которая, к неудовольствию Гарри, после того, как сходила с Крамом на Рождественский бал, и не подумала как-то поближе познакомить своего лучшего друга со своим спутником. А они бы могли… общаться.

С такими мыслями Гарри повернул в соседнюю секцию и наткнулся на пустую книгу, зависшую в воздухе. Даже не книгу, а скорее, толстый блокнот для записей — у Дадли был подобный — и тоже в коричневом кожаном переплёте. По крайней мере, названия у этой небольшой книжки не наблюдалось, а как-будто слегка фосфоресцирующие страницы оказались пусты.

Гарри протянул руку и коснулся потёртой кожи. Книжка перестала светиться и шмякнулась на пол.

— Эй, ты меня звал, Гарри? — оклик Гермионы заставил Гарри вздрогнуть и отопнуть от себя подозрительную литературу. Он поздно спохватился, вспомнив про тот же дневник Тома Реддла, который тоже на вид был простой тетрадкой, и то, чем это чуть не обернулось для Джинни Уизли.

— Нет…

— Мне показалось, что меня зовут… — рассеянно оглядывалась Гермиона.

— Тут только я, а я не звал, — пожал плечами Гарри, — ну, ты нашла, что мы ищем?

— Да, пойдём, — кивнула подруга, чуть передёрнув плечами. — Наверное, показалось, в этой Секции вечно что-нибудь мерещится.

Гарри оглянулся посмотреть, куда улетел блокнот, который он пнул, но ничего не обнаружил.

*

«Попробуйте ощутить своего внутреннего зверя», — Гарри снова прочитал выписки Гермионы, — «закройте глаза, удерживая палочку на вытянутой руке, и потянитесь за своей магией. Ваш Зверь сам найдёт вас».

— Ну, попробуем, — вздохнул он, прикрывая веки и пытаясь что-то там ощутить от палочки, которую судорожно сжал, и внезапно провалился в темноту.

Впрочем, довольно быстро в густом мраке, окружившем Гарри, забрезжил свет, он направился туда, чтобы столкнуться совсем не со «своим Зверем».

— Э… — не нашёлся, что сказать Гарри, гипнотизируя взглядом пышный бюст, потом спохватился, что это неприлично, и поднял голову, чтобы встретиться лицом к лицу с очень симпатичной девушкой. И необычной, чего уж там. Длинные платиновые волосы напомнили Гарри о Флёр Делакур, правда, у той был более тёплый оттенок. А костюм, то есть платье, то есть всё это вместе…

— Ты кто? Какой курс? — довольно нагло спросила его девушка, прищурив крупные глаза, кажется, фиолетового оттенка и необычного разреза, как у Чжоу Чанг, пока Гарри тупо пялился на что-то, похожее на родимое пятно в центре лба в виде подковки.

— Я-я? — удивлённо переспросил он.

— Ну про себя я знаю, — хмыкнула девушка и прищурилась на галстук Гарри, заставив его судорожно сглотнуть. — А, ясно, Гриффиндор. У вашего факультета что, мода на ретро?

— Э-э… — снова не нашёлся что сказать, Гарри. — Чего?

— Эти хламиды отменили ещё лет тридцать назад, — пояснила девушка, закатывая глаза. — Живо, возвращайся и зови профессора Амбера, некогда мне с тобой…

— Какого профессора? — удивился Гарри.

— Ну ты что, совсем тупой? — вздохнула девушка. — Профессора Витольда Амбера, он демонологию ведёт. Скажешь, что он срочно нужен Куэс Джингуджи.

— Чего ведёт? — Гарри правда почувствовал себя крайне тупым.

— Мерлин и его подштанники! — возвела очи горе девушка, кажется, Куэс, имя было немного странным, но Гарри подумал, что это, возможно, сокращение от чего-то вроде «Клементина Селеста». — Так. Я же по-английски с тобой разговариваю?

— Э… Да.

— Тогда давай по-порядку. Мы в Хогвартсе?

— Да-а.

— Ты с Гриффиндора?

— Да.

— Какой курс?

— Четвёртый.

— Н-да? А чего ты мне заливаешь, что не знаешь профессора Амбера? Что, Гриффиндор нынче особенный и общеобразовательный предмет не… Подожди… А год какой?

— Тысяча девятьсот девяносто четвёртый… То есть, уже пятый…

— Что? — Куэс резко схватила Гарри за грудки и притянула к себе так близко, что он мягко отпружинил от её си… короче, от зоны декольте. — Я что, ошиблась на двадцать лет?!

— Я не знаю… — пробормотал Гарри, не зная, куда деть руки.

— Это я что… Я ещё не родилась? Но… — Куэс отпустила его и прямо из воздуха достала тот самый блокнот, который Гарри видел в Запретной секции.

— Круто… А как ты это сделала? — не зная, что сказать, спросил он.

— Помолчи, я думаю. Как там тебя?..

— Гарри. Гарри Поттер, — представился он.

Куэс резко захлопнула блокнот и посмотрела на него, приподняв тонкую бровь.

— Ха-ха. Очень смешно.

— Чего тебе смешно? — на всякий случай обиделся Гарри.

— Типа представляться выдуманным персонажем.

— Кем?

— Гарри Поттер — герой детской сказки, который учился в Хогвартсе. Вроде как волшебник, но выросший у магглов. На него ещё всякие Тёмные Лорды нападали, а он их побеждал, побеждал. Ну, я не читала, мне кто-то рассказывал в общих чертах. Его написала одна магглокровка, выставившая Хогвартс каким-то убожеством, а не школой волшебников, и… — Куэс осеклась.

Гарри смотрел на неё открыв рот и пытался переварить сказанное. Он кто? Выдуманный персонаж? И почему это Хогвартс «убожество»? И откуда она знает про Волдеморта? И про Дурслей?

Куэс что-то сказала непонятное и провела рукой над своим блокнотом, вырвав листок, который внезапно растворился.

— Ёкай меня за ногу! — эмоционально выругалась девушка. — Ты не врёшь! Я ошиблась не только временем, но и Хогвартсом!

Комментарий к Пролог

Визуалка с анимешной Куэс https://vk.com/photo-119634594_457244934

========== Глава 1. Куэс: путешествие длиною в жизнь ==========

— Эй… Эй, с тобой, всё в порядке? — спросил тот ненастоящий парень, персонаж… почти доброй сказки, в которую она попала. — Ты это… Как-то помрачнела…

Куэс с трудом справилась с собой и тем отчаянием, которое её затопило. Юто… Ещё мгновение назад она считала, что единственное, что её разделяет с любимым человеком — это время на перелёт из Англии в Японию, и подумывала, как бы эффектней появиться.

Прикосновение к Сердцу Мира не проходит бесследно: Куэс смогла заполучить силу, и как бы ни высмеивали Чёрную Западную магию её клана в Японии, это сделало её очень могущественной колдуньей и не только «убийцей демонов». Её особое обучение давало шанс на выживание даже с таким противником, как девятихвостая лисица и её спутник, отожравшийся на «объедках» магии древней твари. И Куэс бы победила не ценой собственной жизни, если бы не пришлось снять барьер, в результате чего она получила смертельный удар в спину. Любой другой клан полёг бы там, ничего не добившись, а она победила практически в одиночку!

Зато успела разобраться с демоном, защитить Юто и когда «уходила», считала, что с привязкой к Хогвартсу всё получилось. Особая пространственная метка с толикой некромантии должна была перенести её душу, слепок тела и личности в школу, а там с помощью профессора Амбера Куэс смогла бы вновь воплотиться. Да, с потерями в силе, растратив на такой ритуал большую их часть безвозвратно и заплатив немалую цену, но… это вполне вписывалось в план: Юто так трогательно переживал за неё, когда она «умирала». Куэс считала, что как только она вернётся, у них с её любимым человеком всё получится и кланы Амакава и Джингуджи объединятся. И не только по воле родителей, но и по собственной… Никто даже не поймёт, что её прежних сил будет гораздо меньше: побоятся «проверять» после столь впечатляющей демонстрации и возвращения из мира мёртвых. А уж с «Изменяющим Светом», объединённым с её магией… их потомки станут великими магами. Куэс даже была готова признать, что некоторых аякаси и ёкаев можно заставить служить. Даже с «кошкой», которая будет защищать её любимого, когда рядом не будет Куэс, удалось договориться. Просто Юто был немного наивный в этом вопросе, а она бы придумала какие-нибудь печати против предательства в обмен на защиту от других семей убийц демонов, но… Все её мечты рухнули, когда она оказалась совсем в ином Хогвартсе, да ещё и прошлого тысячелетия!

И как же больно было ошибаться!

— Значит, ты тоже учишься в Хогвартсе? — продолжал донимать Гарри Поттер.

— Четверокурсник… — хмыкнула Куэс, — значит, тебе около пятнадцати?

— Летом будет, — ответил ей Гарри. — А сейчас только январь.

Куэс тихо хмыкнула. В своём мире она умерла в семнадцать в две тысячи четырнадцатом.

— Что ты знаешь о кланах убийц демонов? — была надежда выйти на кого-то из своих. — Джингуджи? Амакава?

Гарри Поттер только уставился на неё круглыми глазами из-под очков и помотал вихрастой башкой.

— Ты, получается… ты из другого мира, да? И у вас там есть демоны? В смысле, настоящие демоны? Из Ада?

— Из Ада? — фыркнула Куэс. — Демоны давно обосновались в нашем мире. Они плодят себе подобных, и мы сотнями лет с ними сражаемся, спасая мир людей. Но, раз ты спрашиваешь, получается, что здесь демонов нет?

— Нет, но… э… есть дементоры… и на турнире я сражался с драконами, совсем недавно, — заявил Гарри.

— Мгм… И всё же, наверное, снаружи есть хоть кто-то, кто смог бы мне помочь? Не может же быть, что здесь волшебники совсем ничего не смыслят. Кто-то же привязал к тебе осколок чужой души, как я сейчас вижу — не родственной, чтобы передать Дар. Думаю, со временем я смогла бы расплатиться за помощь. И, возможно, ты просто не знаешь о моей семье, которая живёт в Японии.

— Снаружи? В смысле — «снаружи»?

— Мой гримуар должен был появиться в библиотеке, притягиваясь подобием. Там всегда есть взрослые. При перемещении гримуар издавал зов о помощи, — снизошла до пояснения Куэс. — Любой нормальный студент моего Хогвартса, увидев его, поставил бы барьер и позвал преподавателей. Ты же… потрогал его, верно? И я не вижу на тебе даже простейших амулетов защиты сознания и тела. Похоже, мир без демонов сильно расслабляет.

— И что, что потрогал? — спросил Гарри.

— Ты дал мне вместилище — своё тело, хотя в идеале это должно было быть… — Куэс хмыкнула. Какой смысл рассказывать о тонких науках явному неучу.

— Значит, ты теперь вроде моей анимагической формы? Я вообще хотел стать анимагом, как мой крёстный и мой отец, а почему-то вместо «внутреннего зверя», э… нашёл тут тебя. Ой, а что ты имеешь в виду под привязанным осколком души и Даром?

Но Куэс выдуманного парня уже не слушала, так как её осенило.

— Ну конечно, анимагия! Давай-ка попробуем? — она протянула руку, и доверчивый дурачок сжал её ладонь, поддавшись «замене».

Обычно анимагию в Хогвартсе проходили мельком. Ну кому хочется превратиться в слабое и беззащитное создание? Маг всегда сильней животного. Но Куэс была отличницей и закончила школу досрочно из-за угрозы её жениху в Японии, так что ей пришлось учить и сдавать абсолютно всё, включая и анимагию, превращаясь, словно в насмешку, в белую кошку. Она ещё поэтому сняла проклятье аллергии с Юто перед «смертью» — на случай, если придётся использовать план с «питомцем», чтобы немного проследить за будущим супругом. Сейчас знания пригодились, и через секунду Куэс оглядывала каменные стены чужого Хогвартса. И, к сожалению, её любимый Замок производил не лучшее впечатление.

Гарри Поттер проводил свои испытания в каком-то маленьком классе, и стоило Куэс выйти, как она замёрзла: по коридорам гуляли промозглые сквозняки, а на стенах висели сосульки и иней, причём не как красивая декорация зимы.

Мимо прошла какая-то кучерявая девчонка в мантии-балахоне с галстуком и нашивкой Гриффиндора и вытаращилась на неё. Куэс и сама поняла, что для данного Хогвартса выглядит, скорее всего, странно. Слишком открытый наряд — она в своё время хотела произвести впечатление на жениха, которого окружало слишком много симпатичных девушек, пусть и не все они были людьми.

— Ты из Шармбатона? — спросила её кудрявая. — Заблудилась, что ли? Или кого-то ищешь?

Поразительно, но французская школа магии тоже здесь существовала! Но с чего кучеряшка решила, что она именно оттуда, а не старшекурсница с того же Слизерина или Рейвенкло? Куэс на секунду задумалась и вспомнила о том, что Гарри упомянул драконов. Точно! В книгах был турнир трёх школ, и они это больше всего обсуждали, так как более глупые и простые задания сложно было придумать.

— Gomenasai, — ей пришла в голову хорошая идея и она выполнила церемониальный поклон. — Я прибыла из школы «Махотокоро». Меня прислать наблюдать за Турнира. Но я заблудилась.

— «Махотокоро»?! Это же школа Японии! — проявила сообразительность кучерявая и даже очень смешно поклонилась. — Добро пожаловать! Но почему вы так поздно?

— Узнать о Турнира в Англия слишком поздно, — старательно изображая акцент, сказала Куэс. — Но до конца Турнира ещё не прошла?

— О, нет! Ещё нет, — снова поклонилась ей кучерявая. — Между прочим, мой друг, Гарри Поттер, тоже Чемпион Хогвартса, у нас тут небольшая путаница произошла и Чемпионов не три, а четыре. Ой, пойдёмте, я вас провожу до учительской… Ой нет, уже поздно, скоро отбой. Точно, в Японии совсем другое время! Вы это не учли, да? А наша МакГонагалл, это декан, она в отпуске во время каникул. А давайте я вас к нам в гостиную отведу? Часть студентов разъехалась, у меня соседок двух нет, так что можно, думаю, устроить вас на ночь. Ой, я не представилась, — снова сделала поклон кучерявая, — Гермиона Грейнджер.

— Геримиона Гериенджиеру*, — старательно повторила по-японски Куэс. — Очень приятно, Гери-чан.

*

Эта самая «подруга Гарри» живо интересовалась школой другой страны и радовалась, когда Куэс подтверждала каждый вычитанный факт. Девчонка оказалась местной всезнайкой и могла дать более вразумительные ответы, чем Гарри Поттер, который только «экал» и пялился на грудь. Куэс смогла с лёгкостью выведать всё про местный Хогвартс и задала интересующие вопросы. Гермиона слышала, что в Японии водились особенные существа — ёкаи — но остальным волшебникам они не досаждали. Впрочем, побыв немного «снаружи», Куэс поняла, что местный фон магии даже в Хогвартсе весьма хил. И, пожалуй, здесь и она с прежними силами не смогла бы скастовать огненный шар размером с башню Хаффлпаффа. Её гримуар всё так же легко заменял палочку и любой другой концентратор, но теперь работал скорее не на рассеивание части силы, чтобы никого не покалечить и воздействовать точечно, а на собирание дикой магии. Как Куэс и предупреждали — любое возрождение тратит огромное количество ресурсов. Но по местным меркам она, похоже, всё равно осталась сильной колдуньей.

Для начала Куэс решила справиться о своём клане и клане Амакава.

Что её поразило, так это то, что в Хогвартсе прожевали и не подавились её наглым заявлением про наблюдение из другой школы. Даже сопроводительного письма не попросили или документа какого-нибудь. Выделили место за столом Гриффиндора, рядом с Гермионой, которую назначили кем-то вроде её гида. Видел бы это мастер Брайан! Единственное, Куэс попросили чуть поскромней одеться, чтобы не смущать студентов, и отправили её в Лондон камином вместе с мрачным преподавателем — Северусом Снейпом. Тот вообще был единственный, кто задал уточняющие вопросы, но его попросту зашикали, извиняясь перед иностранкой за какие-то подозрения.

— Вот банк «Гринготтс», вы сможете обменять там деньги. А это лавка, где шьют одежду, — коротко покивал туда и сюда Снейп.

— Спасибо, Севе-сан, — усмехнулась Куэс, продолжая отыгрывать взятую на себя роль. — Я поняла, что второй этап Турнира будет больше, чем через месяц, мне неудобно жить в Хогвартса, ожидая. Так что я вернусь на родина, чтобы потом вернуться в Хогвартса ко времени.

— Я передам Альбусу и другим это, — кивнул Снейп. — И да, второй этап начнётся двадцать четвёртого февраля.

На этом они и расстались.

Пару раз Гарри Поттер попытался перехватить её «анимагию» обратно, но не на ту напал. У Куэс было много дел, так что она заболтала парня, чтобы тот не дёргался и не отвлекал, и пообещала кое-чему научить, создав во «внутреннем мире» несколько книг из своей памяти и что-то вроде тренировочного полигона. Выяснилось, что, попав на Турнир, её носитель души и частично тела подписал нерасторжимый магический контракт, так что Куэс пообещала, что поможет и точно вернётся в Хогвартс ко второму туру. На этом Гарри успокоился, что даже было странно. Куэс бы сама никому не позволила вот так распоряжаться своим телом.

В банке «Гринготтс» работали не-люди, и при одном взгляде на зубастые морды, длинные пальцы и мелкие глазки местных служителей у Куэс напряглись все её инстинкты убийцы демонов. Небольшие существа не были ёкаями… вероятно, не были. Они не притворялись людьми, чтобы напасть в последний момент, раскрыв свою сущность, но носили одежду и даже украшения. Это было очень странно. Словно какой-то выверт, потому что в её мире в «Гринготтсе» работали обычные маги. Не самые сильные выпускники того же Хогвартса. Здесь тоже были магические галлеоны, впрочем, Куэс хранила в подпространстве немало наличности и из мира обычных людей — йены, доллары и фунты. Но, с трудом поборов себя, всё же обменяла немного йен, на случай, если за ней следили.

Мода Магической Британии была скучной, так что Куэс заказала себе только закрытый плащ и отправилась в гостиницу. Обычную, для людей.

Звонки по известным ей номерам ничего не дали. Междугородний телефон был недоступен, но и «английский филиал» не отвечал, номер принадлежал какой-то фирме дверей. В конечном итоге пришлось лететь в Киото, чтобы удостовериться, что её клана не существует, о Джингуджи в Японии и не слышали. Кланы борцов с демонами — точней, со всякой шушерой — были, но совсем не те, что в её мире.

Даже воздух в той Японии оказался иным. Менее магическим.

Куэс было горько. Места, которые она помнила из детства… её дом… всё другое. Её самой не существовало. Возможно, и ей стоило просто умереть…

— Эй! Эй! — привёл её в чувства недовольный голос Гарри из «внутреннего мира». — Когда ты уже отдашь мне моё тело?! Ты обещала вернуться в Хогвартс! Там меня уже явно потеряли! Уже середина февраля!

Это заставило встряхнуться и вспомнить о том, что даже демоны восхищались её силой воли. А значит, чужой мир, отсутствие связей и любимого человека — не повод отчаиваться. Просто ей придётся начать с самого начала.

Комментарий к Глава 1. Куэс: путешествие длиною в жизнь

*кто не в курсе, в японской азбуке нет отдельных букв для согласных (кроме “н”), только слога с гласными, поэтому из-за этого многие имена и названия сильно “коверкаются”. Даже имя главной героини звучит по-японски как “Куэсу”.

Обложка https://vk.com/photo-119634594_457244935

========== Глава 2. Гарри: туда и обратно ==========

Полтора месяца во «внутреннем мире», как обозвала это место Куэс, обернулись для Гарри почти полугодом весьма приятного и познавательного «заточения». Как быстро выяснилось, несмотря на то, что он вроде бы чувствовал себя как обычно, ему не требовалась ни еда, ни сон, ни особо длинный отдых, а память и навыки колдуньи из иного Хогвартса поистине впечатляли. Что-то делая «снаружи», эта девушка умудрялась одновременно поддерживать иллюзию своего присутствия рядом, выдавать учебный материал, что-то объяснять и даже сражаться, отрабатывая с ним различные заклинания, и Гарри такая череда практических занятий от юной, симпатичной, но безжалостной преподавательницы нравилась гораздо больше… чего бы то ни было. По крайней мере, полезней, чем терпеть чужие насмешки или запарывать зелья на уроках Снейпа. Впрочем, с зельями они тоже «виртуально» работали — Куэс настаивала, что это весьма полезный и нужный предмет, и объясняла не в пример лучше всяких сальноволосых га… профессоров.

Куэс выросла в мире, где полно демонов. И Гарри было сложно такое представить, как и то, что же пережила эта семнадцатилетняя волшебница, которая вскользь упомянула о том, что её платиновые волосы когда-то были чёрными и на самом деле это седина. Теперь Волдеморт со своими «злодеяниями» казался Гарри мелкой фигурой на фоне чужого опыта. Его «тренер по борьбе с Тёмными лордами» в том числе использовала в качестве мишеней образы демонов, ёкаев и аякаши, с которыми ей приходилось иметь дело, и Гарри самому было смешно, что он что-то говорил о дементорах и попытался хвастать победой над драконом.

Казалось, эта невероятно красивая девушка была сделана из стали, но и ей были не чужды человеческие чувства. Когда поездка в Японию оказалась бесплодной и Куэс не нашла ни родных, ни близких и поняла, что действительно попала совсем в другую реальность, которую упорно звала «выдуманной», из своего внутреннего мира Гарри ощутил её бездну отчаяния, такую страшную и глубокую, что у него начало разрушаться всё вокруг. Тогда он, чтобы привести её в чувства, почти перехватил управление телом и смог «докричаться».

Именно тогда у него возникло чувство настоящей общности с Куэс. Он подумал о том, что ей приходится гораздо тяжелей, чем ему. Несмотря на всю свою силу и опыт, она не могла изменить того, что перенеслась в другой мир и потеряла всех, кого знала. И она, как и он, с детства была втянута в войну. Все те сны, которые он видел про Волдеморта, всё то давление, которое на него оказывали из-за Турнира, отступили и показались не такими важными и значимыми.

— Наверное, глупо это говорить, но мне жаль, что так случилось с твоими родителями и кланом… — тихо сказал Гарри, когда они летели на самолёте обратно в Британию и Куэс почти полностью погрузилась во «внутренний мир», чтобы обговорить с ним их будущее и устроить что-то вроде «экзамена» по пройденному материалу.

— Моя биологическая мать погибла при родах, — Куэс задумчиво провела пальцем по губам. — Отец женился второй раз, когда мне было три, так что я помню лишь Мерухи — свою мачеху. Мой отец погиб ещё через два года, так что меня воспитывала она, уже будучи главой клана Джингуджи. Уже после смерти отца, когда мне было лет восемь или девять, Мерухи договорилась со старейшиной клана Амакава и меня сосватали с Юто — его внуком моего возраста.

— О… Сосватали? — удивился Гарри. — То есть, это… Ты вроде как замужем?

— Юто Амакава был моим женихом, — вздохнула Куэс, как-то невесело улыбнувшись. — Мы виделись один раз — тогда, в детстве, и он мне очень понравился. Хотя сейчас, после «смерти», я полагаю, что Мерухи немного помогла мне в этом… Чтобы я не отвлекалась, так как в одиннадцать меня отправили в Хогвартс, и я училась там до шестнадцати, а бывала в Японии лишь считанное количество раз. В Англии был свой филиал клана, и на каникулах я жила либо там, либо ездила куда-нибудь отдыхать.

— П-помогла? — Гарри наморщил лоб. — Ты имеешь в виду какое-то зелье или любовную магию?

— Всё возможно, — пожала плечами Куэс. — Клан Амакава… можно сказать, что их клан был не таким, как все остальные кланы истребителей демонов. Они владели особой магией, позволяющей создавать легендарные предметы буквально из ничего. Как выяснилось, не только предметы. Но прикосновение их магии может изменить даже демонов в… лучшую сторону. На них работала «кошка» — демон-бакенэко, и некоторые другие… А Юто, которого решили защитить особым амулетом, забыл меня.

— Забыл? Тебя?! — Гарри даже подскочил. — Как? Как тебя можно было забыть?! Ты же такая… — он ощутил, как его уши заполыхали. — Короче, дурак твой Юто, — буркнул Гарри, окончательно смутившись пристального взгляда.

За полгода тесного общения к внешнему виду Куэс он привык, уже не заикался на каждом слове и не думал, что сказать или спросить, но пристальное внимание всё ещё смущало. Тем более… Куэс ему нравилась. Она была по настоящему особенной, хотя и, наверное, совершенно недоступной, из-за всей их ситуации и это даже если не учитывать разницу в возрасте и…

Гарри вздохнул, но, закусив губу подумал, что…

Что, может, однажды…

Он станет таким же сильным, как она, и тогда…

И ведь она уже обратила на него внимание, пусть и вынуждено… и они нормально могут поговорить о чём-нибудь. По крайней мере, они общались больше, чем с Чжоу Чанг.

— Мерухи хотела, чтобы наш клан заполучил способности Амакава, не важно каким способом, — прервала его судорожные мысли Куэс. — Но сейчас… В любом случае, всё это уже не важно. Для Юто и своей «матери» я умерла и, видимо, действительно безвозвратно.

— Значит, ты не сможешь вернуться? — Гарри изо всех сил постарался скрыть, как на самом деле его обрадовала такая новость.

— Нет, — покачала головой Куэс. — Метка вывела меня сюда, а значит, в моём мире этой метки нет. Либо она стёрта, либо что-то ещё, но даже если бы у меня были возможности, которых у меня нет сейчас, я бы не смогла переместиться без метки, хотя тебе в любом случае это вряд ли будет понятно.

— Нет, нет, я понимаю! — возразил Гарри. — Это, наверное, так же, как я однажды попал в Лютный переулок, путешествуя по каминной сети, назвал адрес «Диагон аллея», а, как позже мне объяснили, такого адреса камина нет, так что выкидывает в примерную область в открытые камины магазинов и кафе. Но тогда было много народа и меня выкинуло рядом, так как та лавка напрямую примыкала к Диагон аллее. Если бы меня не вывел Хагрид, я рисковал там заблудиться. А тут не какая-то улица, а целый мир! Даже если они совсем рядом, так просто не выйти.

— Что-то вроде, — согласно кивнула Куэс.

— Знаешь, у меня тоже… Тоже почти никого нет. Не так, как у тебя, конечно. Но родственники-магглы меня ненавидят. Всегда ненавидели и еле терпят. Когда год назад у меня появился крёстный, я думал, что Сириус заберёт меня… Он вообще в Азкабане сидел, и так и не получилось доказать его невиновность, так что он скрывается. В общем, он вроде как есть, но его и нет. Рон… я думал, что он — мой лучший друг, а когда кубок сделал меня Чемпионом, он от меня отвернулся и… завидовал, наверное. Мы с ним вроде как помирились, когда он узнал про драконов на первом испытании, но…

— Осадочек остался? — усмехнулась Куэс.

— Наверное, — пожал плечами Гарри. — Но ты тогда говорила, что следует найти знающих волшебников, чтобы… ну, чтобы тебя отделили от меня. Не можем же мы… В общем…

— И что?

— Просто мой крёстный из Блэков, а Дамблдор говорил, что он из тёмного Рода, и, хотя он с ними не общается, может, он всё же знает кого-то, кто мог бы тебе помочь? Думаю, ради меня он бы… э?..

— Поднапрягся? — чуть улыбнулась Куэс, и Гарри с облегчением выдохнул и кивнул.

*

В Хогвартс они проникли восемнадцатого февраля, рано утром в субботу. Куэс провела обратную анимагическую трансформацию, и на Гарри внезапно обрушились холод, голод, усталость и желание спать. Полная Дама, сонно зевая на своём портрете, пропустила в гостиную, оттуда под мантией удалось прокрасться в свою спальню, чтобы забраться в свою кровать, навесить чары согревания и тишины — уснуть под могучий храп четверых спящих парней после стольких месяцев одиночества показалось сложным. Впрочем, поспать дали ровно до того момента, пока Гарри не обнаружили.

В лицо пахнуло холодом, а Рон в лучших традициях своей семьи внезапно заорал, заставив подскочить на фут:

— Гарри! Эй, Поттер! Ты где был? Мы тебя везде обыскались, а он тут спит, словно так и надо!

— О, Гарри! — за балдахин заглянул и Невилл. — Привет!

— Привет, — Гарри с удовольствием подтянулся и хрустнул шеей, внезапно ощутив неприятную пульсацию в шраме. — А чего искали-то, я в школе был.

Как его просветила Куэс, в Хогвартсе стояли надзорные заклинания, которые могли отследить местоположение учеников, но были лазейки при использовании анимагии — это уже знал сам Гарри, «спасибо» крысе Петтигрю. В общем, по всему должно было получиться, что он школы не покидал.

— Где был-то?! — завопил Рон. — Тут Снейп всё вынюхал, Дамблдор ходил. Они говорили конечно, что ты где-то в Замке, но чего ты даже за вещами не заходил? Не ел со всеми. На уроки не ходил! Эссе вон целая пачка заданий, — Рон кивнул на тумбочку, — лежит. Малфой больше всех на говно исходил, конечно же, даже предлагал с Гриффиндора за твоё отсутствие баллы снимать.

— Ну, и?.. — накатила апатия, и Гарри внезапно не ощутил ни малейшего желания снова окунаться во все эти страсти и школьные разборки.

— Гермиона сказала, что это всё Малфой со своими значками и доставанием сам тебя довёл. Короче, что ты учишься, но для Турнира и не хочешь никого видеть. И что по правилам тебе всё равно можно в этом году не сдавать общие экзамены. А на наших уроках ничего, что поможет тебе с Турниром, скорее всего, нет, — на одном дыхании выпалил Рон.

— Ну вот и разобрались, — Гарри встал и оделся, подумав, что надо поблагодарить Гермиону за «отмазку». В конце концов, ну правда, что ему сделают? Заставят драить котлы у Снейпа? Чтобы потом на Турнире его сожрал очередной дракон или другая магическая тварь? Так он тогда снова «уйдёт». А про экзамены и не подумалось. Конечно, это не повод не учиться, но за полгода с Куэс, как считал Гарри, он точно узнал гораздо больше, чем за четыре года в Хогвартсе. Она даже подсказала, что такие «яйца», какие были в туре с драконом, являются водяными музыкальными шкатулками. Так что о том, что его ждёт через неделю, явно следовало узнавать в воде.

— Ох, Гарри! — Гермиона, увидев его, налетела в гостиной. — Я так переживала. Ты сказал, что пойдёшь учиться кое-чему важному, и…

— И я научился, — кивнул он, — спасибо. Не хотел ни с кем объясняться и опять выслушивать… всякое.

— Ну и хорошо, — несколько раз моргнула подруга, словно останавливая слёзы, — я рада, что всё… нормально. Только, боюсь, тебя сразу вызовут директор Дамблдор и профессор МакГонагалл, думаю, они разозлились, что ты так… не предупредив. И профессор Снейп, ох… он больше всех… У нас каждый урок начинался с тебя и твоего отсутствия…

— Зельеварение в пятницу, — ухмыльнулся Гарри. — То есть двадцать четвёртого, когда будет второй Тур. Так что я снова его проигнорирую.

— Но Турнир же утром… — пробормотала Гермиона.

— Меня всегда могут ранить, — пожал плечами Гарри. — Пойдём, я ужасно хочу есть. Рон уже убежал, наверное, чтобы занять нам места и сообщить всем, что я вернулся.

— Ой, не говори так! — воскликнула подруга, нагоняя его. — И я про твои гипотетические ранения. Снейп не может быть столь ужасен, что ты предпочтёшь Больничное крыло.

— С другой стороны, он всегда успеет догнать меня, чтобы допечь, где-нибудь в коридоре, — Гарри засмеялся. С какой-то стороны всё же было приятно снова ощутить себя в собственном теле, и он решил для начала наесться за те полгода, которые пропустил, ну или как минимум за полтора месяца.

— А что с тем яйцом? — спросила Гермиона, когда они уже подходили к Большому Залу.

— Да, кстати, после завтрака мне понадобится твоя помощь, — кивнул Гарри.

Он решил, что в заброшенном классе из хлама вполне сможет создать какой-нибудь таз или ванну, в которую поместится и яйцо, и его голова, чтобы услышать следующее задание. А Гермиона поможет с призывом воды и покараулит, чтобы никто к ним не лез.

— В принципе, можно и Рона позвать. Он вроде хотел поучаствовать…

В Большом Зале их встретили гвалтом. Там и тут слышалось «это Поттер», «Поттер вернулся», кто-то улыбался, кто-то кривился, кто-то закатывал глаза, но Гарри внезапно стало абсолютно всё равно, что и кто про него думает. Возможно, потому, что его мир сузился до одного человека… девушки, чьё мнение стало решающим. А по её мнению, этого вообще не существовало. С этими мыслями Гарри хмыкнул, помахал рукой Малфою, который чуть не подавился сандвичем, и сел на своё место, пододвигая к себе еду.

Настроение стремительно поднималось.

========== Глава 3. Гарри: поймай меня, если сможешь ==========

МакГонагалл, наверное, еле дождалась окончания завтрака, потому что выловила Гарри, как только он встал из-за стола. Профессорам с момента его появления в Большом зале не сиделось на месте. Снейп так вообще егозил, словно у него в трусах флоббер-черви копошились и через каждую ложку овсянки отправлял Гарри многообещающие взгляды, такие, что спина чесалась.

— Мистер Поттер, за мной — к директору! Будете объяснять своё отсутствие на уроках, — строго посмотрела декан сквозь свои квадратные очки и поджала губы, выказывая своё неудовольствие.

Гарри дёрнул плечом и последовал за сопящей МакГонагалл, которая явно экономила силы для показательного разноса. Как будто ей не всё равно! Гарри шёл и вспоминал, как к их декану невозможно достучаться, когда та нужна. А если и достучался, то ничем хорошим это не заканчивалось. На первом курсе, когда они сказали про философский камень, МакГонагалл послала куда подальше. А может, если послушала, что ей говорят, не пришлось бы… Гарри остановился от внезапно пришедшей мысли. Он в свои одиннадцать убил человека, профессора, тот конечно, оказался одержим Волдемортом, но… Как всё могло обернуться, если бы их декан просто отправила патронуса к Дамблдору и тот появился раньше! Может, Квиррелла можно было бы спасти, в Мунго, например, отправить для обследования. Дамблдор же могучий и сильный… Впрочем, тот же директор и не подумал вступиться и объяснить народу, который начал гнобить за записку с именем в Кубке Огня, что Гарри ничего туда не кидал и не стремился стать Чемпионом. Когда он подробно рассказал Куэс о том, что было с этим Кубком выбора и как все отреагировали, та только поудивлялась и сказала, что в её Хогвартсе такое бы вряд ли произошло. И, если возможно найти пути обхода, значит, можно отыскать и способ избавить Гарри от участия в Турнире, если бы устроители действительно этого захотели.

— Что остановились, мистер Поттер? — за спиной объявился шипящий и торжествующий Снейп. — Вам всё равно не уйти от заслуженного наказания!

Гарри ничего не ответил и пошёл дальше к башне директора, подумав, что распекать его могли и на втором этаже в учительской, а не тащить через весь Замок, особенно с учётом того, что Дамблдор был на завтраке. Вспомнилось, что Куэс разрешала ему смотреть, что происходило «снаружи», когда это было интересно. А всё, что касалось Снейпа, Гарри интересовало. И этот носатый гад пялился на грудь, когда Гермиона притащила Куэс в учительскую! Пусть всего несколько секунд, но Снейп потерялся и пустил слюни на этот восхитительный вид. Мысль забавляла и придавала сил. Впрочем, грудь у Куэс была очень красивой… пышной такой и упругой на вид, даже Снейп, извращуга такой, потёк…

— Прекратите витать в облаках, Поттер! — вернула его в коридор с горгульями МакГонагалл. — Сахарные подушечки!

*

Все чего-то наперебой говорили, взывали к его ответственности, совести и прочему, рассказывали, какой Гарри подлец и негодяй, весь в шалопая-отца, заставил всех стоять на ушах, а сам где-то прохлаждался. Он сидел с остывающей чашкой чая в руке и даже не пытался делать вид, что вникает в развернувшееся представление. Вот серьёзно, если этого не существует, тогда это не более чем игра актёров, верно?

— Мистер Поттер?.. Мистер Поттер! — обзор на блестящие шары, стукающие друг о друга, закрыла МакГонагалл. — Вы вообще слушаете?!

— Ага.

— И что вам было сказано? — тут же взвился Снейп.

— Если вкратце, то, что я неблагодарный кусок дерьма, а все вокруг такие хорошие. Если это всё, то я вернусь на факультет, у меня ещё есть дела по поводу Турнира. Ну знаете, того, где смертельные опасности, драконы и все дела. Всего неделя осталась до второго этапа, а я всего лишь четверокурсник без соответствующего багажа знаний, который мне не спешат давать.

— То есть это всё же подростковый бунт, Поттер?! — торжествующе сказал Снейп. — Заставили взрослых поволноваться и счастливы?! А я вам говорил, Альбус, наплачетесь ещё с этим «Чемпионом»! Да Поттер и дня прожить не может, чтобы не привлечь к себе особое внимание!

— Ага, я спал и видел, как привлеку внимание самого Волдеморта! Это же такая честь! — всё же допекли Гарри, что он сорвался, заорав на Снейпа. — Я нашёл место, где могу спать. Где не вижу снов с убийствами и тупыми злодейскими замыслами! Где у меня не болит шрам! Где никто ко мне не лезет со своими претензиями и мнением о моих родителях и родственниках до седьмого колена. Где я могу просто учиться, потому что не хочу умереть в Турнире. Но когда я подумал о себе, то оказался эгоистичным подростком. А мне плевать, что вы про меня думаете!

— Гарри… — расстроенно протянул Дамблдор, который до этого не сказал ещё и слова. — Мы просто очень переживали за тебя. Ты прав, что хочешь выжить. В сложившейся ситуации это лучшее, что ты можешь. Просто мы думали о том, что тебя могли похитить. Именно потому, что ты — особенный ребёнок и связан с Волдемортом. Ты мог бы предупредить…

— Я предупредил Гермиону, — успокоился Гарри. — А профессора МакГонагалл не было в школе, как и вас, сэр. Теперь, когда мы всё выяснили, я могу идти?

— Иди, Гарри, — кивнул Дамблдор. — И прости, пожалуйста, за то, что мы были недостаточно внимательны к твоим нуждам. Я попрошу профессора Моуди позаниматься с тобой дополнительно. Хорошо?

— Хорошо, сэр, — кивнул Гарри и с облегчением вымелся из башни.

Всё прошло лучше, чем он представлял. И ему даже не назначили отработку у Филча или Снейпа. А занятие с Моуди может быть интересным, если не обращать внимание на паранойю профессора ЗОТИ.

*

После обеда удалось разгадать «загадку яйца», которое под водой уже не верещало, а издавало вполне различимую человеческую речь. Незатейливая песенка говорила о том, что что-то спрячут под водой на целый час и это надо будет отыскать.

— Наверное, второй этапбудет в Чёрном озере, — предположила Гермиона, когда Гарри рассказал и записал всё, что услышал.

— Но оно ещё только-только начало таять, — удивился Рон. — Вода ледяная. И там Гигантский Кальмар водится. И русалки…

— Точно! Я слышала, что Дамблдор знает русалочий язык! — воскликнула Гермиона.

— И что? — спросил Рон.

— И то! Наверное, для этапа Турнира он договорился с ними, чтобы они что-то спрятали… На дне, например. Но это, получается…

— Что мне надо будет найти способ находиться под водой так долго, — понял её мысль Гарри.

— Смотри только Краму не рассказывай, — внезапно заявил Рон Гермионе.

— Думаю, Виктор уже давно всё понял и сам, — хмыкнула та.

— Значит, вы ещё общаетесь? — заинтересовался Гарри.

Подруга смущённо покраснела и неопределённо пожала плечами.

— Между прочим, он волновался о тебе, Гарри, и даже интересовался, почему тебя не видно. Я сказала, что ты тренируешься и…

— Кстати, рассказывай, где был, — потребовал Рон.

— Я же сказал: в Хогвартсе, — ответил Гарри.

— Ну, а где конкретно?

— В… особой волшебной комнате, — придумал Гарри.

— А еда?

— Появлялась.

— А книги?

— И книги, — пожал он плечами, — чего пристал, будто дел больше нет. Надо придумать, как не дышать под водой…

— Нет, постой, — заупрямился Рон. — И где эта комната? Покажешь?

— Нет, не покажу, — нахмурился Гарри, начиная злиться. — Я туда попал случайно. И на самом деле не мог выйти, пока кое-что не выучил, — продолжил он придумывать на ходу. — Какая-то волшебная комната, я так и не понял, что это было. Может, она только для «Чемпионов» открывается или ещё что. Я думал, что просто класс пустой, а вышел вообще просто в коридоре, там стены и никаких дверей.

— И что же ты такое выучил? — прищурился Рон.

— Несколько огненных заклинаний, — начал перечислять Гарри с некоторым облегчением, потому что вступил на почву правды. — «Инсендиоинфламаре» — довольно мощное, атакующее. «Протего Диаболика» — это защитное кольцо огня. Ещё связку огненного шторма «Конфринго файер максима» и коридора в нём — это для отхода. Потом заклинания связывания, ослепления, парализации, кучу щитовых… Да много чего, вообще-то. О, есть и заклинание осушения, наверное, если его использовать под водой, то можно отпугнуть гриндилоу и даже Кальмара.

— Э… — завис Рон. — Ну, наверное.

— Гарри! — Гермиона, которая в это время листала книгу с «Историей Хогвартса», выуженной из сумки, и ткнула пальцем в разворот. — Я уверена, что ты был в Комнате по требованию!

— Э? Где? — почесал затылок он.

— Вот, тут написано, что она одна из загадок Хогвартса. Дверь в неё появляется в разных местах для тех, кто нуждается в чём-то в Замке. И она меняется в зависимости от желаний того, кто её нашёл. И по размеру, и по назначению. О том, что это была именно эта комната, говорит то, что после в том месте больше нет дверей туда. И появление её случайно.

— Вот тебе повезло! — выдохнул Рон. — И как там всё выглядело?

— Ну… — почесал затылок Гарри. — Там было место, где тренироваться и отрабатывать заклинания с манекенами, и где учиться.

— А еду тебе, наверное, эльфы приносили, — заявил Рон, — просто они невидимыми были.

— Ну наверное, — пожал плечами Гарри, подивившись тому, чего только в Хогвартсе не бывает. На это, собственно, и был расчёт, но удивительно, что подобная комната взаправду существовала.

*

Когда Гарри рассказал Куэс о том, что ему потребуется как-то дышать под водой целый час и ещё что-то искать на дне Чёрного озера, та только пожала плечами:

— Либо достать жабросли — это такие средиземноморские водоросли, либо учить заклинание головного пузыря. Вряд ли ты так с разбегу потянешь частичную трансформацию — это ещё один вариант. Также можно использовать манящие чары…

— Но, как я понял, мне не скажут, что они спрячут, — возразил Гарри, — а без этого я не смогу их применить.

— Ну да, правильно, — чуть улыбнулась Куэс.

— Я просто для первого тура их учил — метлу чтобы подзывать, — смутился Гарри. Видимо, это была проверка, которую он прошёл. — Ну и… хорошо выучил. Знаешь, я тут подумал. Может, ты всё же «вернёшься», ну как наблюдатель от японской школы? Прости, название вылетело из головы. Ну, ты же обещала, что вернёшься перед вторым этапом.

— Но, если я буду наблюдателем, то мне придётся быть на виду, — возразила Куэс, — а как же ты будешь участвовать в туре?

— Ой… я об этом не подумал, — почесал затылок Гарри. — Просто вспомнил, что во внутреннем мире у меня будет больше времени, чтобы выучить то заклинание, и хотел уступить тебе место. Ведь если… точней, когда мы разделимся, то, э… ну тебе проще будет появиться, чем когда тебя совсем никто не знает. Ты могла бы представиться выпускницей, помелькать, ну чтобы остаться в Британии… Ты же останешься, да?

— Мы ещё не разделились, а ты уже так далеко загадываешь, — улыбнулась Куэс. — Но, пожалуй, мысль неплохая. Я про то, чтобы правда мне «помелькать». Может быть, я даже что-нибудь придумаю с тем, как нам разделиться хотя бы временно, чтобы нас увидели одновременно, но это если получу доступ к Запретной Секции.

Гарри выдохнул и улыбнулся, протягивая руку. Короткое касание пальцев не было чем-то действительно физическим, но всё же создавало иллюзию прикосновения к любимой девушке. К тому же хотелось, чтобы она улыбалась как можно чаще и… почувствовала желание жить и как-то устроилась в этом новом для себя мире.

Комментарий к Глава 3. Гарри: поймай меня, если сможешь

Коллаж Гарри с Куэс https://vk.com/photo-119634594_457244941

========== Глава 4. Гермиона: маленькая чёрная книжка ==========

— О, вы вернулись, Куэс-сан! — Гермиона первой подошла к японской ведьме, которая появилась в Большом Зале к обеду воскресенья, вызвав шепотки за столами.

Перед тем, как прошёл слух о том, что будет Турнир, Гермиона прочитала всё, что смогла найти о разных волшебных школах. «Махотокоро» располагалось где-то на острове в море, почти на экваторе или близкой к нему широте — поэтому неудивительно, что одежда Куэс, которая впервые появилась у них прямо в школе около месяца назад, воспользовавшись особо сильным портключом, оказалась довольно открытой, хотя и красивой и по-своему стильной. Платье имело вроде бы глухой ворот-стоечку, но и вырез, открывающий половину груди. А длинная приталенная полукорсетом юбка до пят впереди не имела одного клина, так что ноги прикрывала юбка-подъюбник выше колена. Конечно, такой экзотичный вид вызывал интерес, но на Чемпионате мира по квиддичу, который проходил в Девоншире, Гермиона видела и более открытых во всех смыслах волшебников и волшебниц. Взять ту же команду Зимбабве, одетую только в перья, бусы и кусочки цветных тряпочек. Главное же не внешний вид или одежда! В отличие от француженок, которые демонстрировали себя и смотрели на девушек Хогвартса свысока, обсуждая то одно, то другое и высказывая свои «фи» направо и налево, японка, даже в своём вроде бы открытом наряде, оказалась сама скромность. И уж точно не использовала особые чары, чтобы привлекать к себе парней и заставить их оборачиваться! И не её вина, что у неё выросло такое… богатство. К тому же, появившись у них снова, Куэс, похоже, учла все свои прежние ошибки и оделась вполне скромно — в глухое чёрное платье, напоминавшее стилизованную школьную мантию, только без принадлежности к факультету. Оно осталось приталенным и обтягивало грудь, но… куда их деть-то!

— Благодарю за ожидание, Гери-чан, — сказала японка, поклонившись.

— О! Вы подтянули английский, как и обещали! — улыбнулась Гермиона, которой очень понравилось сокращение её имени на японский лад. — Говорите почти без акцента.

— Да, побывав у вас, я поняла, что говорю непонятно, и не хотела беспокоить тем, что к моей речи нужно прислушиваться.

— Очень красивое платье, — сделала комплимент Гермиона, — тем более, что у нас до мая будет прохладно, надеюсь, вы взяли с собой больше вещей, потребуется накидка, чтобы наблюдать за Гарри и остальными, потому что тур будет в озере… ой…

— В озере? — чуть улыбнулась Куэс.

— Ну да, но это пока секрет, — вздохнула Гермиона.

— Я сохраню этот секрет, Гери-чан, — кивнула Куэс.

— Я сейчас познакомлю вас с Гарри, он сейчас должен будет тоже спуститься… Пойдёмте, пока займём место за столом.

Впрочем, обед закончился, а Гарри так и не появился. Рон тоже не знал, куда тот делся.

— Я слышала, что в Хогвартсе есть библиотека, может быть, Гарри там? На его месте я бы не вылезала оттуда, — предположила Куэс. — Возможно, он просто зачитался и забыл про обед?

— Не очень похоже на Гарри, но может быть и так, — согласилась Гермиона. — Ой, а вы тоже любите читать?

— Да, очень люблю. В «Махотокоро» я была отличницей.

— А я всё хотела спросить… Но как-то неудобно было, сколько вам лет?

— Мне семнадцать, я выпускница прошлого года, — ответила Куэс. — Меня давно интересовала Британия, на самом деле у меня здесь живёт бабушка, меня даже назвали в её честь… в какой-то мере. К сожалению, я не смогла её найти. Да и думаю, она не узнала бы меня, точней, ничего не знает обо мне… Наши семьи не поддерживали связь очень долго.

— Бабушка? О, а что за бабушка? — полюбопытствовала Гермиона.

— Её зовут Кассандра, девичья фамилия Ваблатски, это всё, что я о ней знаю. Возможно, что она уже умерла.

— Значит, Куэс это по-японски Кассандра?

— Да, Гери-чан, японцам такое сложно выговорить, так что меня стали звать Куэсу.

— П-подождите… Я… Я знаю Кассандру Ваблатски! — остановилась Гермиона.

— Что? Правда? — удивилась Куэс. — Правда, знаете?

— Кассандра Ваблатски… Кассандра… сейчас, — Гермиона закопалась в сумке, — я перестала ходить на прорицания, но учебник сохранила. Вот. Вот, смотрите, кто автор!

— «Кассандра Ваблатски. Как рассеять туман над будущим», — прочитала Куэс, вцепившись в книгу. — Она…

— Это переиздание, так что если не написаны годы жизни, то, значит, она ещё жива, — авторитетно заявила Гермиона японке, явно ошарашенной новостью. — По крайней мере, была в прошлом году. Ей сто один год получается, это не так и много.

— Да… Сейчас же только девяносто пятый, — немного непонятно прошептала Куэс, по плечам которой пошла дрожь.

— Вы замёрзли? Пройдёмте скорей в библиотеку, там гораздо теплей, чем в коридорах, и, возможно, про автора учебника что-то знает мадам Пинс, она наш библиотекарь.

— Д-да… — согласилась Куэс и смущённо улыбнулась. — Герми-чан, можно…

— Хотите оставить книгу себе? — догадалась она. — Конечно, забирайте. Профессор Трелони не обнаружила во мне никаких способностей к прорицанию, и мы… э… в общем, я перестала ходить на этот предмет, чтобы освободить себе время для рун и нумерологии с маггловедением. В общем, всё к лучшему.

— Возможно, — согласно кивнула Куэс и, покрутив рукой, куда-то дела «Как рассеять туман…».

— Как вы это сделали?! — спросила Гермиона.

— Использовала пространственный карман, — чуть удивилась Куэс. — Разве в Хогвартсе такое не проходят? Хотя вы ещё на четвёртом курсе…

— Нет, такое не проходят ни на пятом, ни на шестом, ни на седьмом, — помотала головой Гермиона. — Пожалуйста, Куэс-сан, научите меня!

— Но… раз уж мы идём в библиотеку, может, там найдутся книги по пространственной магии?

— Можно спросить, но я знаю все разделы основной секции, так что… Ой, разве что такой раздел есть в Запретной Секции, но… — задумалась Гермиона.

— Запретная Секция? — переспросила Куэс. — Звучит многообещающе.

— Чтобы туда попасть, требуется специальное разрешение от профессора. Но обычно старшекурсников и так туда пускают. Вот только вы из «Махотокоро»…

— Если бы меня пустили, я бы нашла подходящую литературу и могла бы скопировать её для вас, Гери-чан, — скромно поклонилась Куэс.

— Ого! А что если… — Гермиона начала соображать. — Мадам Пинс уже в возрасте… Если её отвлечь… А вам надеть мою запасную мантию с нашими нашивками…

— Мы одного роста, — кивнула Куэс, улыбнувшись. — Думаю, может получиться.

*

Операция «Запретная Секция» прошла на «ура!». Куэс очень подошла мантия, поверх платья и не поймёшь. Гермиона хотела покрасить Куэс волосы в каштановый цвет, чтобы выдать за старшекурсницу, среди которых блондинок не было, но японка призналась ей, что это седина, полученная магически, и поэтому заклинаниям перекрашивания не поддаётся. Тогда Гермиона придумала кое-что другое.

— А вы кто?.. Мисс Грейнджер? — посмотрела на неё поверх очков мадам Пинс. — Какой странный цвет волос…

— Ой, вы правда меня не узнали, мадам Пинс? — защебетала Гермиона. — Да, я немного поэкспериментировала. Чары держатся несколько часов. У нас на факультете сейчас это модно, вон видите, Саманта Госкайл идёт, с шестого курса, тоже покрасилась. Мы думаем над тем, как поддержать Гарри в следующем туре.

— Можно в Запретную Секцию? — спросила подошедшая к стойке библиотекаря Куэс.

— Добрый день, мисс Госкайл, — кивнула мадам Пинс, делая отметку в абонементе, — проходите. Мисс Грейнджер, не задерживайте очередь и не отвлекайте меня от работы. Какую книгу вы хотите посмотреть?

— Можно мне «Как развеять туман над будущим» Кассандры Ваблатски? — улыбнулась Гермиона.

— Эта книга в библиотеке в единственном экземпляре. У вас должен был быть свой учебник.

— Я знаю, просто я уже на прорицания не хожу, но… хотела там кое-что посмотреть. Так что, можно её?

Пинс всё же призвала книгу.

— А вы не знаете, автор всё ещё жива?

— Об этом лучше спросите у профессора по прорицаниям, мисс Грейнджер, — поджала губы библиотекарь. — Сивилла Трелони утверждает, что в родстве с ней.

— О… Спасибо.

Гермиона забрала учебник и села на свободную парту, осторожно оглядывая библиотеку. Гарри нигде не было.

Примерно через два часа из Запретной Секции вышла Куэс, а затем, кивнув, покинула библиотеку.

— Всё получилось? — затаив дыхание спросила Гермиона.

— Да, — японка снова сделала странный пасс рукой и вытащила из ниоткуда маленькую чёрную книжечку.

— Что это?

— Моя благодарность. В Запретной Секции было крайне мало информации по пространственной магии, только про чары расширения пространства, так что я собрала всё подходящее из того, что знала, в этот дневничок. Он же может стать проводником магии. Как этот — у меня, — Куэс снова сделала пасс и вытащила ещё одну книгу, но в коричневой обложке и с обитыми металлом уголками.

— Там пусто? — заглянула в раскрытый том Гермиона.

— Конечно, никто кроме меня не сможет там ничего прочесть. Это же естественно, — улыбнулась Куэс. — Эта книга может даже заменить палочку. Возьмите, здесь всё написано, как и что делать, но более простым языком и по-английски. Также вы сможете сами сюда что-то вписывать и копировать нужные заклинания, но видеть будете только вы.

— Почему… — внезапно шевельнулась подозрительность. — Почему вы мне помогаете?

— Вы в потенциале сильная ведьма, но… — Куэс вздохнула. — Я иностранка, но и я уже услышала о том, что вашему другу Гарри Поттеру может грозить опасность. Ходят разные сплетни об этом. Гарри я помочь не могу, это будет нарушением этики Турнира. Да и Турнир, наверное, не так важен в свете того, что может случиться… Но в будущем, если придётся сражаться со злом. Мне не хватает английских слов, чтобы сказать…

— Я… обязательно стану сильней! — пообещала Гермиона, с поклоном принимая маленькую чёрную книжечку. — И я всё выучу и научусь!

— Я буду рада, — сказала Куэс. — Знаете, Гери-чан, вы… мне кажется, что вы похожи на меня. Я много училась, поглощая знания, потому что… когда-то у меня был человек, который был мне дорог и кого я всеми силами хотела защитить. Но из-за этого у меня никогда не было подруг…

— И что стало с тем человеком? — тихо спросила Гермиона. От взгляда Куэс сердце сжалось ледяным кулаком.

— Надеюсь, что с ним всё в порядке, — японка помолчала. — Просто, защищая его, я… в результате отказалась от своей родины.

Гермиона невольно вспомнила свои мысли о том, что в случае каких-то опасностей для своих родителей она бы отправила их куда-нибудь в Австралию и даже заставила бы забыть о себе, если бы это потребовалось.

— Я очень хочу, — в горле запершило. — Я очень хочу стать вашим другом, Куэс-сан!

— Тогда… — Куэс как-будто встряхнулась, сбрасывая с себя флёр грусти. — По японским традициям, друзья зовут друг друга просто по именам, без уважительных суффиксов.

— Да?.. — немного расстроилась Гермиона. — А мне так нравилась твоя «Гери-чан»!

— Правда? Ну, тогда ты можешь звать меня просто по имени, а я продолжу называть тебя так, — засмеялась Куэс.

— Ой, я же узнала по поводу твоей бабушки Кассандры! — спохватилась Гермиона. — Она может быть родственницей нашей Трелони. В смысле, профессора Сивиллы Трелони. Можно спросить у неё, она живёт в Северной башне. Но только она, профессор Трелони, ну… немного странная. Она редко оттуда выходит и за профессорским столом сидит по праздникам. И… выпивает.

— Над таким знакомством я ещё подумаю, — усмехнулась Куэс, но потом, посерьёзнев, пояснила: — Может, попробую просто написать письмо и отправить его совой… Возможно… Мне ответят.

========== Глава 5. Гарри: на гребне волны ==========

— Моя бабушка умерла в тот год, когда я родилась, — сказала та часть Куэс, которая составляла Гарри компанию во внутреннем мире. — Подозреваю, это был подобный обряд передачи дара, как у тебя. Бабушка пожертвовала собой, чтобы усилить меня, и я смогла…

— Подожди, как у меня? — удивлённо перебил Гарри.

— Ну да, — в свою очередь удивилась Куэс. — Твой шрам, похожий на молнию. Это же зеркальные руны. Самый простой ритуал, насколько я помню. И, кажется, я об этом говорила. Не понимаю, правда, зачем надо было делать его на лбу, но в остальном…

— Но… шрам постоянно болит и…

— Это потому, что не родственник передавал и, видимо, не добровольно, — пробормотала Куэс, уткнувшись в книгу, которую она скопировала в Запретной Секции. — Мне нужно подумать, как сделать временного голема и чем заменить…

— Но… Дамблдор говорил, что… это моя связь с Волдемортом, — прошептал Гарри.

— А, ну вот мы всё и выяснили… — пожала плечами Куэс. — Займись головным пузырём, он у тебя через раз выходит. Жаль, что нет времени сварить оборотное зелье, так было бы намного проще.

— Да, его надо почти месяц делать, — Гарри вспомнил о том, как на втором курсе Гермиона варила оборотное в туалете. — А что, можно не человека превратить?..

— Вот, почитай сам, — из воздуха выудила книгу Куэс. — А вообще-то у тебя не так много времени. Надеюсь, уроки ты не собирался прогуливать? Тебя Гермиона обыскалась… Так что нам надо как-то познакомиться, пока твоя слишком умная подруга…

— Да, она может догадаться, — кивнул Гарри, забирая предложенную книгу.

— И кстати, кроме головного пузыря тебе надо придумать, как двигаться под водой в течение часа. Сомневаюсь, что ты сможешь столько проплавать сам, — заметила Куэс.

— Интересно, а мётлы летают под водой?.. — почесал затылок Гарри.

— И зачем тебе она под водой? — пожала плечами Куэс. — Можно долететь до места и нырнуть. А заклятия быстрого всплытия, так, чтоб заскочить на корабль или метлу, точно есть, я помню…

— Куэс! Ты — гений!

— Возможно, и так…

— Ты… какая-то расстроенная… Что-то случилось?

Куэс моргнула и с удивлением посмотрела на него.

— Я думаю, что тот ритуал… Раз наши миры рядом — намного промахнуться я не могла, то… Бабушка и здесь может умереть тридцать первого июля в девяносто седьмом. В день, когда родилась я.

— О…

— Что?

— Я тоже… В смысле мой день рождения тридцать первого июля. Необычно, правда?

— Да, это необычно, — согласилась Куэс, и как показалось Гарри, смущённо поправила волосы.

А Гарри лишний раз убедился, что эта необыкновенная девушка — его судьба!

*

В понедельник Гарри обратно поменялся с Куэс и отправился на учёбу. Информация о том, что у его «второй половины» могут быть родственники в этом мире, здорово его взбудоражила. Как и то, что она может их лишиться. Но на отправленное совой Хогвартса письмо Кассандре-старшей ответа пока так и не пришло.

Впрочем, сначала Гарри пришлось выдержать экспрессию Гермионы, которая очень хотела познакомить его со своей «подругой-иностранкой». И, конечно же, не нашла её ни во время завтрака, ни во время обеда. А после урока прорицания Гарри подозвал Моуди.

— Поттер, через полтора часа у меня будет время позаниматься с вами. Директор Дамблдор сказал, что вы очень хотите.

— Э… Да, сэр, — кивнул Гарри.

— Он очень странный… — услышал он голос Куэс как будто за ухом — даже обернулся, чтобы убедиться, что ему просто так кажется.

— Ну да, этот глаз, нога, да и сам Моуди весьма…

— Я не об этом. У него странная энергетика. Словно смешанная, как будто он под… Гарри! Он же пьёт из фляжки! Разве ты не чуешь запах?

— Ну да, кто-то мне сказал, что это потому, что он никому не доверяет, — ответил Гарри.

— Я не об этом. Это может быть оборотное зелье. Его надо достать! Только в чистом виде, саму основу. Но волоски или ногти добавляют перед употреблением, так что у него она должна быть.

— Подожди… — Гарри чуть не споткнулся, и забился в одну из многочисленных ниш, чтобы спокойно поговорить «сам с собою». — Хочешь сказать, что Моуди — не Моуди, а кто-то под оборотным?

— Ну… получается, что так. Но я, конечно, могу и ошибаться. Просто ощущения похожи, словно на демона смотришь, который притворяется человеком. Сложно объяснить, но…

— Думаю, я тебя понимаю, — кивнул Гарри. — Кажется, у него должна быть пара у пятикурсников, а потом свободное время, на которое Моуди меня пригласил. Значит, когда начнётся урок, его в комнате не будет… Вот только…

Гарри подумал обо всех защитных чарах, которые мог бы установить такой как Моуди на свою комнату, особенно если ему есть, что скрывать. Если только… Гарри опрометью побежал на третий этаж в сторону покоев профессора ЗОТИ — там он как-то был у Локхарта, который заставлял его отвечать на письма поклонниц. Он завернул за угол и спрятался в алькове с рыцарскими доспехами, а затем достал из сумки мантию-невидимку.

— Чёрт… Мне кажется, что Моуди видит меня в ней, — пробормотал Гарри, всё же надевая мантию. — Точно знает о том, что у меня мантия. Когда был тур с драконами, он отвёл меня к Хагриду… Этот его глаз…

— Хотя бы посмотри, чем он закрывает двери, — посоветовала Куэс.

Им повезло: Моуди отвлекла Чжоу Чанг, которая что-то у него спросила по поводу урока, и профессор поторопился на пару. Просто закрыв двери, причём без охранного портрета.

— Смотри, он закрыл на чары не двери, а весь этот тупиковый коридор, — сказала Куэс. — Это более эффективно — сигнализация сработает раньше, чем кто-то войдёт и сможет что-то найти в его комнате.

— То есть не стоит выходить? — спросил Гарри.

— Он же сам позвал тебя, значит, можно будет выйти, ближе к назначенному времени и…

— И он не узнает, что я не вошёл, а вышел?

— Вроде того.

Гарри выждал ещё немного времени и после вошёл в комнату профессора.

— Здесь могут быть ловушки, — предупредила Куэс. — Так что будь осторожней.

Гарри кивнул, ощутив волну тепла от того, что за него волнуются.

— Может, нам стоит поменяться? Ты более опытная и…

— Нет, если у него стоят какие-нибудь чары слежения, то твоё появление здесь не вызовет столько вопросов, как моё.

— Ну да, — согласился Гарри.

И через полчаса осторожных поисков он действительно обнаружил в комнате Моуди приличный жбан зелья, которое опознал, как оборотное. Куэс сообщила, что зелье ей требуется немного, и оно нужно только для закрепления вида голема, и так как тот не живой, то конфликта магии не происходит и оборотное по сути выполняет роль «простейшего слепка внешности» и действует постоянно. К счастью, в сумке завалялся фиал для зельеварения, так что Гарри отлил пару унций и посчитал, что в жбане не особо убыло.

Когда Моуди вернулся и обнаружил Гарри, нарушившего его систему охраны коридора, то, как и сказала Куэс, подозрения это не вызвало. Профессор обтекаемо поговорил про турнир, попросил «передать книгу Лонгботтому» про растения Средиземноморья и сказал, что на следующих уроках они будут проходить защиту от гриндилоу и что следует хорошо подготовиться. В свете знаний о туре в озере намёки оказались более чем прозрачные.

— Ты куда всё время пропадаешь? — спросила Гермиона, выловив после обеда во вторник.

— Мне нужно тренироваться, прости, очень занят.

— Ты уже придумал, насчёт поиска сам-знаешь-чего сам-знаешь-где? — многозначительно спросил Рон.

— Да, в общих чертах — придумал. Осталось выучить несколько подходящих заклинаний, — кивнул Гарри, который спешил в заброшенный класс, чтобы помочь Куэс закончить её голема. — О, кстати, вы могли бы мне помочь.

— Чем? — спросила Гермиона, переглянувшись с Роном.

— Нужно кое за кем проследить, с помощью карты Мародёров, — понизил голос Гарри. — Что-то не так с профессором Моуди. Но… его надо подловить и отследить.

— Сделаем, — кивнул Рон. — Давай карту.

*

— Ого! Она… Как живая… — выдохнул Гарри, разглядывая получившегося голема, когда Куэс обратно с ним поменялась, закончив с «куклой». Был уже четверг, остался день до второго тура Турнира. — А как насчёт того, чтобы говорить и… ну знаешь…

— Если эта кукла будет на расстоянии до трёхсот метров от нас, то я смогу частично ей управлять. Раньше я бы могла сказать с уверенностью до десятка километров, но сейчас… В общем, чем ближе, тем лучше. Говорить свободно я буду, если мы будем рядом. Вот как сейчас.

— О… — Гарри не отрываясь следил, как шевелятся губы «куклы», так как Куэс говорила через неё. — И надолго этого хватит?

— С учётом того, что она собрана из говна и палок… в смысле из чего попало, то срок службы не слишком большой. Может, месяца два-три, полгода максимум. Но опять же, мы же не собираемся ею сражаться? Тогда, возможно, протянет дольше.

— А разделиться ну… вот в такую куклу…

— Кукла ничего не ощущает, и я не чувствую тоже, это псевдожизнь.

— Прости, просто мне в новинку. Конечно, тебе нужно настоящее тело.

*

С Куэс они официально так и не познакомились, так как в пятницу на завтраке отсутствовали и Рон, и Гермиона. Гарри украдкой смотрел на девушку своей мечты, которая была почти рядом, но всё так же недосягаема. После всех позвали на излучину Чёрного озера, с которого лёд сошёл буквально накануне. Гарри проводил взглядом фигурку Куэс, которая села на трибуны зрителей. Бэгмэна, вещавшего о том, что у Чемпионов украли что-то весьма важное и ценное, и спрятали на дне озера, Гарри слушал вполуха.

— Чемпионам дан ровно час на поиск украденного. Начинаем по свистку на счёт «три». Раз!.. Два!.. Три! — свисток заставил его, уже слегка окоченевшего на холодном ветру, собраться. Рядом закопошились остальные.

Крам, кажется, превратился во что-то, Седрик и Флёр быстро разделись и нырнули.

— Акцио «Молния»! — сделал пасс Гарри.

В конце концов, метла уже помогла ему в туре с драконами, почему он должен от неё отказываться?

— А Чемпион не должен находиться в воде?! — раздалось со стороны судейского стола.

Гарри хмыкнул, дожидаясь, когда его метла, специально оставленная чуть поближе — он учёл ошибки при туре с драконами — долетит до него. Куэс сказала, что если в озере что-то прячут русалки, значит, их в каком-то месте будет больше, это будет что-то вроде города или удобного места для проведения. И с этого и стоит начинать поиски.

Пролетев примерно к середине Чёрного озера, Гарри завис и сосредоточился, выполняя поиск, который указал на глубину примерно в пятидесяти метрах от него.

Чёрная гладь воды даже выглядела ледяной, но пришлось нырять, одновременно колдуя пузырь. Как и предполагалось «тонуть» оказалось гораздо проще, чем плыть. Из темноты вынырнуло лицо утопленника, в котором Гарри с трудом, но узнал Рона.

— Мерлин! — вырвалось от неожиданности.

Рядом на каких-то длинных растениях или канатах колыхались ещё три тела… Чжоу Чанг, которая пошла на бал с Седриком, маленькая беловолосая девочка, и… Гермиона.

Стало ясно, с чего они не пришли на завтрак.

А ещё Гарри ощутил злость, досаду и волнение. Что… что, если остальные не доплывут?..

========== Глава 6. Гарри: в центре внимания ==========

Гарри замер в воде, рассматривая нескольких относительно небольших тритонов-охранников, которые плавали возле привязанных «пленников».

Рассуждая логически, его «пропажа» — Рон Уизли. Вряд ли его друг заинтересует ещё кого-то из Чемпионов. Седрик Диггори будет спасать Чжоу Чанг. Флёр Делакур — мелкую блондинку, Гарри вспомнил, что видел их вместе. Но… Как-то несправедливо отправлять в озеро двух его друзей и заставлять выбирать между ними, тем более, что выбор этот будет вовсе не в пользу того, кого он как бы должен спасти. Да, Гермиону вроде как должен спасти Виктор Крам — они общаются и на бал вместе ходили, но…

— Это просто состязание, — раздался голос Куэс над ухом. — Сделай, что от тебя требуется, всплывай и лети обратно.

Тритоны агрессии пока не проявляли, на дне к тому же «хор» из нескольких десятков русалок пел ту же песню, что была спрятана в «драконьем яйце». Видимо, чтобы Чемпионы не сбились с пути: вода в озере и сама по себе тёмная, да и с погодой не повезло — пасмурно, так что видимость не слишком хорошая. Возле Гермионы, Рона и остальных буквально десяток ярдов в бледно-зелёном полумраке и то потому, что место как-то подсвечивали. Что творилось в самом озере, Гарри не мог и представить. Наверное, только на вытянутую руку и видно.

— Диффиндо Максима! — Гарри направил заклинание в канат из скользких водорослей удерживающих Рона. Но русалки постарались на совесть, даже усиленное режущее не помогло с первого раза. Только с четвёртого.

Наконец, Рон отсоединился от каната и начал всплывать. Гарри подплыл к нему, обхватил какое-то деревянное тело и взмахнул палочкой:

— Асцендио! — и они пробкой вылетели из Чёрного озера.

— А-а?! — распахнул рот Рон и вытаращил глаза, очнувшись, как только соприкоснулся с воздухом. — Бр-р… Что? Я в озере? Гарри?

— Держись на воде, — попросил Гарри, выглядывая зависшую над гладью воды метлу. — Акцио «Молния»!

— Ого! Ты на метле, — восхитился Рон. — А что было-то?

— Помоги забраться, — перебил его Гарри. Из воды заскочить на метлу оказалось не так просто, она отказывалась спускаться ниже двух футов, но после двух попыток, когда Рон достаточно пришёл в себя, у него получилось.

— Давай цепляйся, — Гарри протянул руку и затащил Рона поперёк древка. — Лежи так, тут недалеко, — Гарри весело хлопнул друга по спине. — Всё же ты мой трофей, так что лежи смирно, как положено в таких ситуациях.

Рон возмущённо засопел и специально начал егозить и тыкать в бок так, что они снова едва не свалились.

— Итак, у нас первый Чемпион, справившийся со своей задачей за… ого! Всего лишь восемнадцать минут! Гарри Поттер! — расслышали они от берега голос Людо Бэгмэна — судьи и комментатора соревнований.

— Помаши рукой всем, ну, — снова ткнул Рон, и Гарри послушно улыбнулся и замахал. Народ с трибун чего-то верещал, даже развернули транспаранты с его именем и цветами Гриффиндора.

Они аккуратно приземлились возле большой палатки, и к ним подбежала мадам Помфри с одеялами.

— Живо укутайтесь, а то простудитесь, — строго сказала школьная целительница, пытаясь сдержать радость. — И ждите остальных в палатке, там есть горячий чай и бодроперцовое зелье. Выпейте по флакону.

— Хорошо, мадам Помфри, — Гарри потащил друга, который махал трибунам, в палатку. — Идём.

Его и правда слегка знобило, то ли сказалось волнение, то ли из-за стылой февральской погоды и сырой и противно промокшей одежды, которую хотелось снять и высушить.

— Гарри, это было великолепно! Так быстро! — Рон потребовал рассказать ему все подробности, но пока что не затыкался сам. — Всего восемнадцать минут! А нас с Гермионой утром вызвал Дамблдор, а потом я очнулся уже с тобой в озере. Кстати, а она… тоже?

— Да, видел её в озере, — наконец дали слово Гарри. — Видимо, чтобы Крам её спас.

— А что он сделал?

— Вроде превратился в кого-то или использовал частичную трансфигурацию, — пожал плечами Гарри. Он уже выпил бодроперцовое и заливался горячим чаем, но всё ещё мёрз.

— А как я так там в озере дышал? — спросил Рон.

— Наверное, какие-то чары, — ответил Гарри, постепенно втягиваясь в болтовню и согреваясь. — Но на вид был как труп, я даже испугался, когда подплыл, а ты мне встретился. Как в ужастике каком-то.

— Что-то остальные не спешат… Бэгмэн молчит, вроде? — спросил Рон. — Гермиона же?..

Гарри закусил губу, с каждой минутой ожидания становилось не по себе. Ну и вытащил бы и Гермиону тоже, ничего бы страшного…

— И вот появился второй участник — Виктор Крам! — раздался возглас комментатора, вызвавший у них с Роном одновременный вздох облегчения. — Его время один час две минуты!

— Слышал?! — Рон многозначительно поднял палец. — Даже Крам еле справился… А ведь после твоего первого тура с драконом, когда ты использовал метлу, он мог бы подумать о ней…

— А вот и Седрик Диггори — второй Чемпион Хогвартса, прибывший третьим! — сказал Бэгмэн в тот момент, когда в палатку вошли укутанные в одеяла Виктор Крам и Гермиона. — Время один час пять минут.

— Гарри! Ты уже здесь?! — воскликнула Гермиона, бросившись к нему на шею. — Мерлин, а я успела поволноваться, что за нами плывёт только Седрик Диггори и Флёр Делакур.

— Ха! Плывёт… — хвастливо фыркнул Рон. — Гарри справился с заданием за восемнадцать минут.

— Что? Это правда? — удивлённо захлопала глазами Гермиона.

Лицо прислушивающегося к разговору Виктора Крама удивлённо вытянулось.

— Конечно, правда, — обиделся Рон. — Гарри использовал метлу. На ней мы обратно и прилетели с ветерком.

— Прости, я держал свою тактику в секрете до последнего, — пожал плечами Гарри. — Да, я снова использовал метлу. Раз уж только и умею, что хорошо летать.

— О, Гарри! Ты такой молодец! — сказала Гермиона, отчего Крам как-то совсем сник.

В палатку вошли Седрик Диггори и Чжоу Чанг. А чуть позже завели рыдающую Флёр Делакур — Чемпионку французской школы магии, отчего-то одну.

— Что случилось? — Гарри переглянулся с Роном и Гермионой.

— Она говорит, что не смогла спасти сестру… — разобрала рыдания на французском Гермиона. — На неё напали гриндилоу, и ей пришлось вернуться, здесь ей сказали, кого она должна была вытащить из озера.

— Значит, та девочка… — закусил губу Гарри.

— Как-то очень жестоко… — сказала Чжоу Чанг.

Но через минуту напряжение всех отпустило, потому что завели ту мелкую блондинку, к которой Флёр кинулась обниматься и снова рыдать, теперь уже, видимо, от счастья.

После всех объявлений об оценках народ начал расходиться, и Гарри со всеми вместе отправился в Хогвартс — на обед. Рон ныл, что они так точно не пропустят зелья у Снейпа, которые стояли как раз после обеда.

— Ой, Куэс-са… то есть Куэс! — остановилась Гермиона, увидев «куклу». — Привет!

Марионетка Куэс подошла и слегка улыбнулась им.

— Наконец-то ты можешь познакомиться с моим другом — Гарри! Гарри — это Куэс, Куэс — это Гарри Поттер, — представила их Гермиона.

— Рада познакомиться, — кивнула Куэс, и Гарри еле заставил себя перестать пялиться. Всё же было так необычно, что он мог видеть Куэс вот так — почти вживую.

— Я тоже очень рад, — кивнул он. — Гермиона много про вас рассказывала… Хорошего, — с трудом сдерживаясь от глупой улыбки от уха до уха, сказал Гарри.

— Пойдёмте уже на обед, — проворчал Рон, — ещё надо будет захватить вещи, чтобы не опоздать к Снейпу на зелья.

— Профессору Снейпу, Рон! — поправила Гермиона.

*

На зелья всё же пришлось пойти. Снейп вырос за спиной Гарри в Большом Зале, стоял там, пока он ел, а затем «отконвоировал» до подземелий, словно арестанта Азкабана. С учётом развевающейся мантии и испускаемой ауры Ужаса дементор из Снейпа получился что надо.

— Начнём урок. А для тех, кто пропустил несколько месяцев занятий, будет особое задание, — процедил Снейп, кивком отсаживая Гарри на отдельную парту. — И не вертитесь, мисс Грейнджер!

Гарри молча забрал свой котёл из общей кучи и начал готовиться к уроку. Всё же Куэс неплохо его натаскала, но будет ли этого достаточно, чтобы если не впечатлить, то хотя бы заткнуть фонтан красноречия по поводу того, что он неуч, лентяй и всё такое прочее? Снейп сам виноват, что с первого же урока отвратил от своего предмета публичными унижениями. К тому же никто не объясняет, как правильно резать, перетирать и подготавливать все эти ингредиенты, а Гарри хотя и готовил у Дурслей, но в основном лишь бекон и яичницу, омлет там — что-то простое.

— Вопросы на доске, переписываем, отвечаем. У вас самостоятельная работа, — сказал Снейп классу, — а вы, Поттер, попробуете приготовить четыре зелья, которые мне задолжали во время своего отсутствия. Дурманящую настойку и три противоядия: от зелья истерики, от чар окаменения и от яда «уидосорос». Срок вам до конца урока. Но если я увижу проблески того, что у вас что-то получается, то, так и быть, разрешу остаться подольше, чтобы закончить. Вам всё ясно?

— Да, сэр, — ответил Гарри нависшему над ним профессору. — Можно будет взять ещё котлы?

— Берите, Поттер, — вкрадчиво ответил Снейп, сложивший руки на груди, и всем своим видом показывая, что ни на кнат не верит, что Гарри с чем-то справится.

— Спасибо, сэр, — кивнул он и начал листать учебник зельеварения, чтобы найти и выписать оттуда рецепты. — Вы… так и будете здесь стоять?

Снейп прищурился, но отошёл и сел за свой стол.

Гарри уже практиковал «одновременную» варку с Куэс, но только двух зелий. Она говорила, что у них в Хогвартсе делали так, чтобы сэкономить время. Так что он решил сварить то, что попросил Снейп, в два приёма. Дурманящую настойку надо было всё время помешивать, а вот противоядия очень походили друг на друга, за исключением нескольких ингредиентов-катализаторов, и можно начать варить каждое с интервалом в десять минут, чтобы совершить финальные помешивания. Накидав себе план того, что надо будет сделать, Гарри встал и отправился к шкафу с ингредиентами, запасными котлами и «спиртовками».

*

Где-то к середине урока, когда противоядие от окаменения было уже сварено, Снейп не утерпел и встал рядом, чуть ли не носом тыкаясь в котлы, но и вроде не мешая. Гарри постарался не обращать на него внимания, сверял время и готовил ингредиенты. Оказалось, что когда котлов больше одного, некогда отвлекаться и уходить в свои мысли, пока что-то закипит или «поменяет цвет». Гарри закончил противоядие от зелья истерики и совершал «восьмёркообразные» помешивания по часовой стрелке противоядия от яда, когда урок зелий закончился.

— Гарри… — окликнула его Гермиона. — Как дела?

— С дурманящей настойкой не успел, — нахмурился он, подумав, что со Снейпа станется объявить, что так как он её не начал, значит, «проблеска» не было и всё это не засчитывается или вроде того.

— Не мешайте Поттеру, мисс Грейнджер, — внезапно почти над ухом раздался голос Снейпа, который выглядел задумчивым. — Урок закончен, так что идите.

— Я…

— А вы, Поттер, ещё не закончили, и вас я не отпускал.

— Кажется, твой профессор всё же впечатлён, — хихикнула за ухом Куэс. — Ты молодец, Гарри.

========== Глава 7. Куэс: жизнь взаймы ==========

В начале марта пришло письмо от бабушки Кассандры. Куэс приглашали на чашечку чая в первую же субботу месяца, которая выпала на четвёртое число.

Гарри как раз отпустили в Хогсмид, и поменяться с ним, чтобы отлучиться на встречу, не составило труда.

Оказалось, Кассандра Ваблатски жила в «доме Святого Освальда», и это был не полностью её дом, а пансионат дляпожилых волшебников, расположенный в Йоркшире, в местечке Аппер-Фледжли.

Куэс, которая прибыла туда камином, встретила строгая пожилая леди, представившаяся миссис Марпл — хозяйкой дома, и сопроводила до комнат на втором этаже.

Внутри пахло благовониями и ароматным, точно не табачным, дымом.

— Проходи, дитя… — позвали из-за занавески из хрустальных камешков, отгораживающих что-то вроде прихожей.

Глубокий хорошо поставленный голос принадлежал чуть полноватой пожилой женщине, сидящей в кресле-качалке с длинной трубкой. Её волосы до плеч, чуть тронутые сединой, лежали красивой волной, а ещё не старое лицо с пронзительно-серыми яркими и живыми глазами обрамляли две белые пряди.

— Добрый день… — поздоровалась Куэс, рассматривая обстановку. Больше всего привлекал внимание большой хрустальный шар на столике перед её как бы «бабушкой».

— Два тела в одном вижу я, дитя, — чуть нараспев произнесла та, — но разделяться пока вам нельзя, исполнится младшему лишь полный круг, тогда и один превратится во двух…

— Это предсказание? — спросила Куэс, мысленно прокручивая короткий стишок.

— Возможно, — чуть склонила голову «бабушка». — Кто ты, дитя?

— Я… Как ни странно это звучит, но я ваша внучка. Точней, другая вы, из моего мира, была моей бабушкой и провела обряд передачи Дара.

— Ты стала провидицей? — чуть вздёрнули тонкую бровь. — Не вижу в тебе такого Дара.

— Бабушка передала мне свой дар видеть сущее, — призналась Куэс. — Я — охотник на демонов. И всегда видела их насквозь. Буквально. Под какой личиной они бы ни скрывались.

— О… Ясно… — затянулась трубкой «бабушка». — Думаю, в твоём мире это было более полезно, чем спонтанно выдавать непонятные предсказания.

— Я поняла, что имеется в виду, — через силу улыбнулась Куэс.

— Действительно?

— Да. «Полный круг» это двадцать четыре года. Время полного магического совершеннолетия. У нас так иногда его называли, — пояснила Куэс, помрачнев, потому что это означало, что Гарри должен обрести полную силу, чтобы суметь разделиться с ней. А до этого у них либо не получится, либо, если выйдет, то кто-то может стать сквибом или потерять большую часть магических сил. Да и те фолианты, скопированные из Запретной Секции, об этом косвенно говорили. И по всему выходило, что потеряет магию именно она. Но… десять лет!

— Когда-то у меня действительно была дочь, — сказала «бабушка», — но я потеряла с ней связь очень давно. Не смогла найти ни одним ритуалом. Пыталась вызвать у себя видение, где она и что с ней, но не смогла. Словно… словно её что-то или кто-то закрывало от меня. Она исчезла в Хэллоуин в тысяча девятьсот семьдесят шестом году.

— Мою настоящую маму звали Поликсена Ваблатски… — Куэс вытащила из внутреннего кармана единственную сохранившуюся фотографию мамы и протянула «бабушке».

Когда-то, ещё в детстве, до Хогвартса, она нашла маленькую записную книжку, принадлежащую её матери, там и было это фото и её имя до замужества, а ещё что-то про ритуал передачи наследия. Мерухи забрала найденную в щели под полом записную книжку, но разрешила оставить фото. Именно тогда Куэс узнала, что Мерухи не её родная мать и что её назвали в честь бабушки.

— Поли… — забрав фотографию, прошептала Кассандра Ваблатски и дёрнулась, её глаза заволокло белой дымкой.

«Что с ней?» — спросил Гарри, который тоже наблюдал за их встречей.

— Вероятно, какое-то видение… — неуверенно ответила Куэс, несколько волнуясь за здоровье пожилой леди, которую всю трясло.

— Ха-а-а-а… — «бабушка» словно вынырнула из того же озера, где недавно побывал Гарри. — В-воды…

— Агуаменти, — Куэс призвала воду в высокий стакан, стоявший на тумбочке рядом с креслом-качалкой, и сунула его в подрагивающую руку.

— Дитя… — «бабушка» прикрыла глаза и прижала к себе стакан, словно желая охладить щёки. — Ты… дитя Поликсены… Я… покажу, что увидела. Возьми и смотри.

Куэс склонилась над хрустальным шаром, положив на него ладони, поверх которых легли сухие и чуть прохладные руки Кассандры.

Мутная пелена закружилась перед глазами и начала затягивать, Куэс не сопротивлялась, чувствуя чужую, доброжелательно настроенную к ней родственную магию.

«Поликсена была моим поздним ребёнком, — слышала Куэс голос Кассандры как будто в отдалении, одновременно наблюдая за красивой девушкой с длинными тёмными волосами, в которой угадывалась молодая «бабушка». — Я сама — сильная ведьма с ярким Даром и не хотела тратить дар на мужа и семью. Хотела сделать прорицание настоящей наукой, писала статьи, а затем и книгу. У меня были любовники, поклонники, ко мне ходили, чтобы узнать пророчества… — видения с девушкой, которая становилась старше, менялись по ходу рассказа. — Опомнилась я уже после пятидесяти, закончив свою книгу, но для хорошей ведьмы это вовсе не возраст…

Куэс увидела ещё симпатичную «бабушку» в постели вместе с мужчиной в каком-то явно шикарном особняке.

«Рождение Поли всё изменило для меня, — продолжился рассказ. — Она стала ясным лучиком в моём мире грёз и видений о чужом будущем. Она была умна, пытлива и интересовалась многими вещами…»

Куэс увидела быстрое взросление девочки, а потом — юную женщину, которая, обложившись книгами, увлечённо рисовала на свитке что-то, похожее на пентаграмму. Оказалось, что на том фото, которое было у неё, её мама была запечатлена почти сразу после Хогвартса.

«А однажды в Хэллоуин Поли ушла из дома и больше не вернулась. Я думала, что она… встретила мужчину, хотя её и не прельщало замужество. Но потом поняла, что что-то случилось. Искала и не находила… А она…»

Вспышка нового видения почти ослепила, и Куэс с удивлением увидела отца, которого помнила лишь по фото, и Мерухи. Они были в большом алтарном зале клана, а в центре, на алтаре, лежала её мать, кажется, без сознания.

— Она родит нам Избранную, — кивнула Мерухи. — Приступай.

Потом видения мелькали одно за одним, беременную Поликсену держали в комнате, которая потом стала комнатой Куэс. Молодую ведьму поили зельями, а из личных вещей позволяли лишь ту самую книжицу, в которую она иногда что-то записывала. А потом на том же алтаре родилась Куэс…

— Пожалуйста, назовите её Кассандра… в честь… моей матери, — было последней просьбой.

Видеть себя со стороны Куэс было странно, она росла, потеряла отца и считала Мерухи своей матерью, а потом отправилась в Хогвартс и… коснулась Сердца Мира. И в конечном итоге почти умерла и попала сюда.

— Значит… моя мать… она из этого мира? — моргнула Куэс, и поняла, что в глазах стоят слёзы от этих интенсивных воспоминаний своих и чужих. — Но…

— Время относительно, дитя, — ответила бабушка. — Наши миры живут с отставанием друг от друга примерно на двадцать лет.

— Значит, там?.. Никогда тебя не было?

— Я не знаю, — ответила ей Кассандра. — Может, и не было. Я уже не надеялась узнать, что случилось с моей дочерью, а потом пришло то странное письмо от тебя.

— Я, пожалуй, пойду… — Куэс выдавила улыбку, — мне нужно вернуться.

— Приходи ко мне ещё, дитя, — попросила бабушка. — Я растеряла многое, но ты — последнее, что у меня осталось. Я помогу тебе, чем смогу. Мне недолго осталось… но я надеюсь, что твоё появление скрасит мои последние дни.

— Почему последние? — спросил Куэс.

— Как сильная провидица, я всегда знала день, когда умру…

— Тридцать первого июля тысяча девятьсот девяносто седьмого года? — спросила Куэс.

— Да…

— Это день, когда я родилась.

— Возможно, Поли подсчитала это и… она тоже знала эту дату, — задумчиво пыхнула дымом бабушка, вновь раскурившая погасшую трубку.

— Я… — Куэс поджала губы. Ей совсем не нравился этот фатализм. — Я ещё вернусь.

— Да, мы увидимся, — кивнули ей в ответ, яркие глаза снова чуть помутнели.

*

А ещё через неделю Куэс могла наблюдать того самого «крёстного», на которого рассчитывал Гарри.

Сириус Блэк, который прятался в Хогсмиде в виде чёрного пса, не производил впечатления человека, на которого можно положиться.

— Зачем тебе информация по всяким «тёмным и не очень ритуалам», Гарри? — спросил Сириус.

— Э… Видишь ли, я тут обнаружил, что у меня есть что-то вроде куска Волдеморта в голове, — пожал плечами Гарри, — и хотел узнать, как его можно убрать. Я пытался говорить об этом Дамблдору, но… он стал избегать меня, когда узнал про мой шрам и мои сны, о которых я тебе писал. Плюс мы тут выяснили, что профессор Моуди не тот, за кого себя выдаёт, а Бартемиус Крауч, главный судья Чемпионата. Странно, что он ссылается больным, а сам вроде заменяет профессора Моуди. Директор сказал, чтобы я никому не говорил о своём открытии, но…

— Бартемиус Крауч… — хмыкнул Сириус, — очень странно. Он правда нигде не появлялся. И говорят о том, что он болен. Я… ворую газеты и пытаюсь быть в курсе событий. Но что-то точно происходит.

— Так… ты мне поможешь? — вернул Гарри крёстного в продуктивное русло. — Может, у тебя остались знакомства? Ты же из Блэков… вроде как.

— Хм… — Сириус задумался. — Вообще-то, мне в наследство достался старый дом семьи и там была неплохая библиотека… Но… я ни за что не хотел туда возвращаться.

— Что, даже ради меня? — сыграл на чувствах крёстного Гарри.

— Э… я… думаю, что смогу туда попасть и попробую что-то подыскать, — кивнул Сириус.

«Попросись к нему в тот дом на Пасхальные каникулы», — подсказала Куэс.

*

Седьмого апреля, когда начались каникулы, Гарри поменялся с Куэс. Она вышла из Хогвартса и села в карету к Гермионе.

— Жаль, что Гарри профессор МакГонагалл не отпустила, когда он сказал, что хочет побывать у родни, — сказала Гермиона. — Хотя, думаю, он вроде хотел просто пожить один в «Дырявом котле», как однажды делал, когда мы были на третьем курсе. Иногда Хогвартс очень утомляет тем, что почти нет возможности уединиться. А этот Турнир здорово нервирует Гарри. Думаю, он хотел просто отдохнуть. Но, с другой стороны, во время каникул народу намного меньше…

— Как твои дела с книжкой? — спросила Куэс, и остаток дороги они с Гермионой проболтали «за науку».

*

Сириус встречал Гарри на вокзале в образе собаки.

Куэс, которая аппарировала, успела прогуляться по Лондону, купить новых вещей, чтобы принарядить свою «куклу».

Они дождались, пока с прибывшего «Хогвартс-экспресса» народ разойдётся, Куэс вытащила «куклу» и поменялась с Гарри обратно.

— Привет, Сириус, это — моя подруга Куэс, которая меня сопровождает, — подошли они к одинокому псу на перроне, который удивлённо дёрнулся, принюхиваясь к голему. — Ну что, веди нас в свою обитель тёмных магов.

Комментарий к Глава 7. Куэс: жизнь взаймы

https://vk.com/photo-119634594_456242296 Кассандра Ваблатски в молодости.

========== Глава 8. Гарри: таинственный дом ==========

Гарри с интересом оглядывался. Это был не первый дом волшебников, который удалось увидеть, но жутковатый Блэк-хаус всё равно поражал воображение. Дом «тёмных Блэков» одновременно был более «нормален», чем «Нора» Уизли, и «ненормален», как бы парадоксально это ни звучало. И вдобавок ещё и «паранормален» — со всякими призраками, «пугалками», «боггартами» и прочей мелкотой, которую изучали на ЗОТИ. Как признался Сириус — в каждой комнате можно было отыскать что-нибудь странное и волшебное, а ещё тёмное и опасное.

Но… особняк, запрятанный на площади Гриммо недалеко от Старого Лондонского моста, сразу понравился Куэс, что заставило и Гарри не полагаться на первый взгляд, а смотреть на вещи шире, глубже и иначе, чем крёстный. Ну мрачновато, но в любом случае лучше чулана под лестницей.

— Гарри, всё же… кто это? — шёпотом спросил Сириус, когда «кукла» Куэс подошла поздороваться с живым портретом хозяйки дома — леди Вальбурги, висевшем в конце длинного широкого коридора прихожей.

— Моя подруга, я же сказал, — рассеянно ответил Гарри, исподтишка любуясь ладной фигуркой с узенькой талией, подчёркнутой широкой чёрной юбкой с рюшами.

— Она… Она очень странно пахнет… — признался крёстный. — Когда я был псом, то она… Даже не знаю, как это описать. К человеческому запаху на одежде примешивается странный запах чего-то… не настоящего.

— Поверь, Куэс вполне настоящая, — успокоил его Гарри. — А вообще она из Японии… и… видишь её волосы? Это седина. Она попала под какое-то проклятье, так что, думаю, это твоё ощущение и все странные запахи из-за этого.

— О, тогда понятно, — почесал щёку Сириус. — Жаль, молодая девушка…

— Да, ей семнадцать лет, — вздохнул Гарри.

— Значит, она уже взрослая волшебница? В смысле совершеннолетняя?

— Да, поэтому она согласилась меня сопровождать в обмен на гостеприимство, — покосился Гарри на своего крёстного. — Мы же окажем гостеприимство? Она очень помогла мне, знаешь ли…

— Правда? Э… Ну ладно, — Сириус отступил. — Тогда поищу эльфа, после смерти матери здесь просто ужасно, но не может быть, чтобы никого из этих лопоухих не осталось. Я ещё только бегло осматривался здесь и немного расчистил прихожую и кухню.

*

За Пасхальные каникулы в Блэк-хаусе удалось навести порядок в гостиной и ванной на втором этаже, спальнях на третьем и побывать в библиотеке. Сириус «откопал» где-то на чердаке эльфа по имени Кричер, который точно был гораздо старше Добби и некоторых других эльфов, знакомых Гарри, типа той же Винки, попавшей в Хогвартс после случая с Пожирателями на Чемпионате мира по квиддичу.

Куэс как-то смогла договориться с портретом матери Сириуса, и рисованная пожилая женщина, которая, со слов крёстного, встретила его криками и проклятиями, их практически не беспокоила и внимания не обращала. А Куэс рассказала, что портрет очень необычен и на самом деле «живой», а не список с личности. Вроде того, что леди Вальбурга, предчувствуя смерть, провела какой-то обряд или ритуал, чтоб появиться на таком портрете и наблюдать за сыном или тем, кто получит Блэк-хаус в наследство. Сириус пытался приладить к портрету шторы, но Гарри это возмутило. Тем более после всего того, что они пережили вместе с Куэс, которая тоже в одночасье потеряла всех своих родных.

— Это же твоя мама, Сириус! — защитил он портрет леди, отбирая большую тяжёлую тряпку у крёстного. — У меня была мама, о которой я ничего не помню, кроме предсмертных криков. Всё, что от неё осталось — лишь пара колдофото. Я бы… Я бы много отдал, чтобы иметь возможность поговорить с ней, спросить что-то или просто увидеть.

— Но… — моргнул Сириус, удивленный отповедью. — Она же…

— Леди может помочь советом или рассказать о том, что есть в доме, — напомнила Куэс, которая так тепло взглянула на Гарри, что он почувствовал себя героем.

— Да, Сириус, и вообще… Ты мог бы и помириться с мамой. Все обиды прощаются после смерти. Это глупо… Ведь это твоя мама всё-таки.

— Да она же, — нахмурился Сириус, растерянно глядя на молчаливый портрет, — ругает меня всё время!

— Потому что мне не всё равно, что с тобой будет! — ответила леди Вальбурга. — А если у тебя самого не хватает ума это понять…

— Всё, не ссорьтесь, — попросил Гарри, увидев, что крёстный начал заводиться. — Давайте пока сделаем паузу и подумаем, как вам помириться. Возможно, я смогу вас обоих выслушать и решить, что делать, если поговорить самим у вас не выходит.

— Я и не собирался с ней разговаривать, — буркнул крёстный. — Но так и быть… Ради твоего спокойствия, Гарри, я расскажу о том, как мне жилось под постоянным гнётом нравоучений и того, что мы, Блэки, — самые чистокровные из чистокровных…

— И я расскажу, как неблагодарный сын связался не с той компанией, а в итоге угодил в Азкабан и всё ещё находится в бегах, не в силах принять Род, от которого ничего не осталось… Никого не осталось… Ох, Орион, о, мой бедный малыш Регулус…

— Слышал, Гарри, это твой отец «не та компания», — усмехнулся Сириус. — Всё ещё хочешь выслушивать эти бредни про чистокровность и то, с кем мне бы следовало дружить и куда поступать?

Гарри вздохнул. Но, побывав уже не в одном конфликте благодаря вечно случавшимся с ним и его друзьями передрягам, уже знал, что однозначной правды может и не быть.

— В твоей «не той компании» был и Питер Петтигрю, — сказал он крёстному, — и теперь ты хочешь его убить. А мои родители умерли, потому что ты не стал их Хранителем.

— Гарри… — на лице Сириуса отразилась настоящая боль.

— Я не думаю так, — сложил руки на груди Гарри. — Просто… Это тоже может быть правдой.

— Твоя мантия, Гарри, — напомнила Куэс.

— Да, мантия, — спохватился он. — Мне её отдали на первом курсе, а недавно я подумал, что если бы у них… у моих родителей она была, возможно, хотя бы мама…

— Твоя мантия? Мантия-невидимка? — удивился Сириус. — Но… я думал…

— В записке было написано, что отец передал её, значит, он тогда был ещё жив, это не случилось после их… его смерти, — Гарри благодаря Куэс и всей этой историей с «куском Волдеморта» внутри очень много думал как о той ночи, так и о своих родителях и их друзьях.

— Вот как… Я ничего об этом не знал, — потёр висок Сириус. — Но кому… Хотя… Наверное, Джеймс мог отдать её только одному человеку, который знал про мантию.

— Кому? — спросил Гарри, потому что как-то не задавался этим вопросом.

— Дамблдору, — ответил Сириус. — Мы же были в «Ордене Феникса», ходили на всякие вылазки… Не всегда, кхм… в общем, многие из них были опасны.

— Почему же тогда никто из вашего ордена вам не помог? — спросила Куэс. — Это странно, если вы были заодно и в одном ордене.

— Наверное, все поверили, что я… Хотя… я, — нахмурился Сириус, снова потерев висок.

— Гарри немного мне рассказал о вашей ситуации, чтобы я не волновалась на ваш счёт, — хмыкнула Куэс. — Так что, если заклинание Фиделиуса накладывали не вы, а ваш «друг» стал Хранителем… То тот, кто накладывал заклинание, должен был знать, кто является Хранителем, разве нет? Почему он не защищал вас в суде или его не вызвали как свидетеля?

— Но… — взгляд Сириуса остекленел. — Но… Фиделиус накладывал Дамблдор… И…

— Над Сириусом не проводили суда, — вклинилась в их разговор леди Вальбурга, про которую они все забыли. — Я пыталась вытащить его из Азкабана, даже ходила к твоему Дамблдору.

— Что? — моргнул Сириус.

— Да-да, — скривилась его мать. — Ходила на поклон к этому выскочке-полукровке, который отмазал своего любовника и снискал на этом славу глупых магглорождённых и таких же полукровок.

— Что? Вы о чём? — удивился Гарри.

— Геллерт Гриндевальд, которого якобы победил Дамблдор, — снова скривилась Вальбурга. — Сейчас он сидит в своём же замке «Нумергарде», ставшем ему тюрьмой.

— Дамблдор великий человек! — тут же вскинулся Сириус. — Что ты… Как ты вообще смеешь…

— После смерти узнаёшь много всего интересного… — хмыкнула Вальбурга. — Портреты есть везде, и не всегда о них помнят, а ещё портреты любят поболтать… Найджелус… Впрочем, не важно. Дамблдор никогда мне не нравился, я всегда чувствовала в нём фальшь.

— Да, согласна… Есть в этом волшебнике что-то странное, — кивнула Куэс, заставив своими словами задуматься и Гарри.

— Но… он же хороший… — неуверенно сказал он.

— Дамблдор — амбициозный политик, — фыркнула Вальбурга. — Он в школе-то бывает, после того, как нахватал должностей? А что касается Сириуса, то Дамблдор притворился, что впервые о моём сыне слышит и хотя он стал председателем Визенгамота, сместив с помощью своих интриг Бартемиуса Крауча, а после инициировал разбирательства и освобождение большинства «Пожирателей Смерти», суда над Сириусом так и не было. Моего сына оставили безвинно гнить в тюрьме в попытке прикрыть какие-то махинации и грязные делишки.

— Ничего Дамблдор не прикрывал! — снова вскинулся Сириус.

— Тогда ответь мне на один простой вопрос, сын мой, — усмехнулась Вальбурга. — Кто должен заботиться о ребёнке-волшебнике после смерти обоих его родителей? Надеюсь, ты не все мозги и память растерял…

— Кто?.. Магический опекун если таковой имеется, — ответил Сириус. — А если нет, то ближайшие родственники-волшебники…

— А что, если магический опекун будет вне доступа ребёнка? Например, сидеть в Азкабане? То есть будет под ведомством Визенгамота и Министерства Магии?

— Что вы хотите сказать? — вмешался Гарри, увидев, что крёстный изменился в лице.

— Это значит, что тебя могли передать на усмотрение главы Визенгамота кому угодно, — пояснила леди Вальбурга. — Например, семье волшебников, родственной Поттерам… Твои дедушка и бабушка погибли ещё до твоего рождения, но, насколько я знаю, есть Поттеры, которые приходились твоему отцу кузенами и кузинами. Расти у волшебников, я считаю, в любом случае лучше, чем у магглов.

— То есть… кроме Сириуса у меня есть ещё родственники? — удивился Гарри.

— Все волшебники из родовитых семей — родственники, — пояснила Вальбурга. — Но, допустим, к Малфоям или Розье тебя бы не отпустили, так как они были под подозрениями в связи с «Пожирателями», но были и другие. Семьи нейтралов. Те же Гринграссы, да даже Забини или Аббот. Даже Уизли, если принять во внимание твоё наследство. Полагаю, каждая из этих семей была бы счастлива воспитывать, — леди Вальбурга хмыкнула, — «спасителя волшебного мира».

— Н-но… — Гарри почувствовал, как у него закружилась голова. — Я… Мне надо подумать.

— Ну вот, ты расстроила Гарри! — услышал он, как Сириус снова в чём-то упрекает свою мать.

*

— Зачем, зачем это всё? — спрашивал Гарри, расхаживая туда сюда по комнате, которую ему выделил Сириус. Раньше здесь жил его младший брат — Регулус Блэк. — Словно… Как будто вся моя жизнь — один большой обман.

Куэс тихо хмыкнула и осторожно обняла его. И Гарри испытал благодарность, а потом вспомнил, что она тоже «Избранная», и что сделали с её матерью, и что «обманом» можно назвать и её жизнь.

— Я больше никому не буду верить. Никому, кроме тебя, Куэс, — зашептал Гарри, крепко прижимая к себе ненастоящее тело, которое тем не менее было тёплым и мягким, с нежной кожей и шелковистыми волосами, и вызвало определённые реакции, которые лишили всяческих мыслей, так стало смущающе неудобно и стыдно. Гарри даже мимолётно порадовался, что Куэс на самом деле ничего не чувствует этим телом, в которое он упёрся… им.

========== Глава 9. Гарри: серьёзный разговор ==========

После пасхальных каникул, проведённых в родовом доме Блэков, Гарри ощутил себя ещё ближе к Куэс. Они были вместе: жили и облагораживали мрачный дом, искали что-то подходящее для ритуала разделения. И можно сказать, что вместе пытались немного вразумить Сириуса. В этом к ним присоединилась леди Вальбурга, которая оказалась не столь ужасной, как те же Дурсли. Впрочем, и насчёт своих родственников Гарри тоже думал. Сколько раз его попрекали куском хлеба и насколько нервно реагировали на всё «необычное». Да, Гарри был волшебником, но тётя с дядей и кузеном — нет. «Маги должны жить с магами» — так сказала леди Вальбурга и пояснила и про детские выбросы, которые могут пугать магглов, и даже про обскуры, которые могут образоваться у маленьких детей-волшебников, если они следом за немагической роднёй будут бояться своего Дара и подавлять магию. И что Гарри неимоверно повезло, что его, к примеру, не били за магию, а просто запирали в чулане и при том даже еды не лишали. Да и он сам воспринимал свои «чудеса» как благо — то же спасение от Дадлика и его подпевал. Не то чтобы у Гарри появились какие-то хорошие чувства к Дурслям, но после рассказов хозяйки Блэк-хауса он понял, что всё могло быть гораздо хуже. Он мог лишиться магии и даже не знать, что потерял. Не увидел бы Хогвартса, не познакомился бы с друзьями, с Куэс.

Сириус пообещал не рисковать и не показываться в Хогсмиде, а то Гарри за него очень волновался. Тот же Снейп знал или догадывался про превращение в пса и всё ещё хотел изловить «беглеца из Азкабана». Так что стоило ли бессмысленно рисковать?

Гарри сказал, что на лето приедет жить у Сириуса. Блэк-хаус был защищён от чужого вторжения гораздо эффективнее «кровной защиты» его матери, при упоминании которой Куэс только фыркнула и дала почитать литературу из своей богатой коллекции. С прискорбием Гарри констатировал, что все эти годы, когда он просился остаться в том же Хогвартсе или даже сразу поехать на всё лето к Уизли, которые его ждали и приглашали, ему в глаза врали по каким-то неведомым причинам. Крёстному, чтобы его занять и чтобы он никуда не влез, поручили найти литературу про крестражи, заняться домом и продумать летние каникулы: в том же маггловском мире за границей, даже той же Японии, их никто не станет искать. Куэс пообещала стать гидом, и Сириус как-то зажёгся идеей побывать в других странах и посмотреть, что делается там. Гарри договорился с крёстным, что тот даже на перрон платформы девять и три четверти носа не покажет. Не станет рисковать их будущим. И да, Гарри намекнул, что о многом мечтал, но никак не мог себе позволить, и когда у него появился крёстный, то хотел бы многое, а не вернуться к Дурслям обратно. Сириус поклялся, что они обязательно попутешествуют и он сделает всё, чтобы избавить Гарри от плохих воспоминаний детства без родителей. Возможно, Гарри немного переборщил с давлением на чувство вины Сириуса, но стыдно ему не было.

В Хогвартсе налетела МакГонагалл:

— Мистер Поттер, где вы были в каникулы?!

— Отдыхал, — ответил Гарри. — Для чего ещё нужны каникулы? Я же сказал, что поеду к родственникам.

А что, леди Вальбурга же сказала, что все маги — родственники и они не исключение и приходятся Поттерам роднёй через Друэллу Блэк — тётю его отца.

— Но я вас не отпускала! — возмущённо воскликнула МакГонагалл.

— В каникулы вы не несёте за меня никакую ответственность, — пожал плечами Гарри, у которого тем не менее сердце колотилось и потели ладони от прожигающего взгляда и недовольства декана. — А раз я уже достаточно взрослый, чтобы участвовать в Турнире, сражаться с драконами и нырять в ледяное озеро, значит, и чтобы решать, как провести свои каникулы, — тоже, — сложил он руки на груди, ощутив поддержку Куэс.

— Я сообщу директору!

— А что раньше не сообщили? Сами отдыхали, да? — внезапно затопило возмущение. Гарри задохнулся осознанием: вот что за кошачьи концерты и выволочки ему устраивают, если по сути МакГонагалл всё равно, что с ним и где он?! Почему он должен сидеть в четырёх стенах школы, когда другие развлекаются?! Да ещё и наврали про кровную защиту и сунули его к магглам! Да и директор, скорее всего, как и сказала леди Вальбурга, «нахватав должностей», не был в Хогвартсе. И тогда зачем он нужен был в Замке? Ни каких-то дополнительных занятий, ни объяснений про Волдеморта — ему в любом случае ничего не собирались давать!

Вокруг них уже начала собираться толпа любопытных. Заметив это, МакГонагалл поджала губы.

— Вы стали совершенно неуправляемы, мистер Поттер.

А Гарри эти слова словно ударили в самое сердце. Неуправляемым! То есть ей и Дамблдору надо им управлять?! Это же как удобно — карманный управляемый «Избранный», послушный и…

От пронзившей мысли непроизвольно открылся рот.

Вот! Вот почему его отправили к магглам! Да любая семья волшебников могла бы объяснить и про «кровную защиту», и про все правила школы, да мало ли! Даже Турнир этот, с которым его подставили! Да, может, воспитывали бы его волшебники… Если бы такое произошло с Малфоем, да тут же бы прибежал его отец и мать и устроили шороху, а Дурсли… Да даже если бы у них были хорошие отношения, они — магглы и ничего не знают о волшебном мире. Да даже если бы имя Рона внезапно выбросил кубок — мало ли, братья пошутили и сработало, — Молли Уизли всю школу бы по камешкам вопиллерами бы разнесла, но не дала сыну лезть дракону в пасть.

От внезапного понимания всего этого даже кусок не полез в горло.

— Куэс, пожалуйста, давай поменяемся? Я… просто не хочу никого видеть и хочу подумать обо всём, — попросил Гарри.

Во внутреннем мире была куча книг, интересный собеседник и возможность подготовиться к третьему, последнему заданию Турнира. И… может, даже выиграть его в честь своей дамы сердца, тем более в путешествии деньги им понадобятся.

*

Вылезти обратно, оторвавшись от занятий и экспериментов, Гарри пришлось из-за того, что следовало поддержать подругу: про Гермиону написали какую-то дурацкую статью в «Пророке». И из-за этой статьи, где Рита Скитер обвинила её в двуличности и заигрывании сразу с двумя парнями — Гарри и Крамом, на бедную Гермиону посыпались неприятности. В прямом смысле. Какая-то сумасшедшая отправила ей гной бубонтюбера в посылке.

Куэс только в последний момент что-то почувствовала и заморозила взрыв, который мог сильно обжечь Гермиону. Но это не прикрыло рты всяким завистницам и сплетницам. Куэс очень переживала, так как Гермиона тоже была её подругой, но не знала, что может сделать. Не драться же со всеми — это Гарри и по своим проблемам с общением знал, хотя «ответочку» на ту посылку они всё же отправили. А то взяли моду — раз Гермиона магглорождённая, значит, и не сможет отомстить недругам!

— Виктор, — окликнул Гарри Крама в Большом Зале, — нам надо поговорить.

Крам мрачно кивнул и молча последовал за ним.

Впрочем, не он один, Малфой тоже навострил свой острый нос и вместе с друзьями поспешил за ними. Но Гарри довёл Виктора до сарая с мётлами, протянув одну из них и предложил.

— Слетаем кое-куда.

Забрав мётлы, сарай Гарри закрыл на заковыристые чары, чтоб задержать их преследователей. Крам хмуро глянул из-под бровей, но держался рядом. Они сделали круг над лесом и озером, где на причале стоял корабль Дурмстранга, и приземлились на трибуны зрителей, которые всё ещё не убрали.

— Это по поводу Гермионы, — сказал Гарри, стараясь говорить медленно. Гермиона говорила, что занимается с Крамом английским, но не факт, что тот не понимает через слово. — Вот, прочти это. Чары перевода знаешь?

Обдумав всё, Гарри написал все свои размышления на бумаге, так было легче сформулировать мысли, да и Краму не пришлось бы соображать, что ему говорят: перевёл для себя и всё. Этому его научила Куэс, когда они обговаривали путешествия. Оказалось, что если ты волшебник, то даже не зная языка, всегда можно написать и перевести с помощью чар — и тебя поймут. И ты поймёшь, если с тобой будут общаться посредством «письменной речи». Волшебников в мире мало, а языков много, так что многие доклады во всяческих конфедерациях просто выдаются всем участникам в письменном виде на языке оригинала, размноженные заклинанием копирования, и каждый переводит и может слушать, что говорят, и читать перевод — очень удобно. К тому же чары были простые и Гарри, в случае чего, готов был им научить, но, по идее, студенты, отправившиеся за рубеж, должны были их знать.

Крам удивился, но чары всё же знал и применил, углубившись в чтение текста, в котором сменился даже вид букв. Гарри поглядывал через плечо, стараясь понять, на каком тот месте. В общем, он спрашивал, насколько у Виктора серьёзно с Гермионой, и рассказал о преследованиях, статье, сплетнях и что его подруге требуется защита и поддержка. Куэс объяснила, что вмешательство Гарри вроде как подтвердит сказанное в статье, он же не парень Гермионы, а друг, а со стороны получалось, что он перебегал дорогу Виктору, который, если хотел встречаться с Гермионой, должен был её защищать. В общем, в этих негласных правилах то ли этикета, то ли чего была куча подводных камней. И Гарри мог случайно сделать лишь хуже, а не помочь. Поэтому и стоило всё «по-мужски» выяснить у Крама, нужна ему Гермиона и собирается ли он что-то делать, а то тут же некоторые слишком гордые, не признаются, да и Гермиона и сама дёргалась, признавшись Куэс, что думала о том, что над ней так пошутили, когда Крам пригласил её на Рождественский бал. Поэтому до последнего скрывала и ничего не говорила Гарри, да и Рону. К тому же, Гермиона сказала, что Крам, когда спас её и они плыли назад, пригласил её в гости, а потом это появилось в статье. Об этом Гарри тоже написал, намекнув, что Гермиона подумала, что это опять какие-то шутки и Виктор как-то рассказал об этом вездесущей журналистке.

Гарри так углубился в свои мысли, что даже вздрогнул, когда Крам потрогал его за локоть и протянул его же листок, на котором ниже написал ответ.

— Interpretatio, — коснулся он палочкой записи, кривые закорючки которой перестроились в текст на английском.

«Я ничего не рассказывал журналистам, а ваш «Пророк» у нас не читают, так что про статью, порочащую честь Гермионы Грейнджер, я не знал, — написал Крам. — Мы в последнее время мало общаемся, она меня избегает и так и не дала ответа на приглашение погостить. Я думал, это из-за тебя, но теперь многое стало понятным. Я хотел познакомить Гермиону со своими родителями и попросить разрешения на помолвку, если она согласится. Это необычная девушка, и она мне нравится. Что я могу сделать для неё? Если ты — её лучший друг, то знаешь и понимаешь её лучше, чем я».

Гарри мимолётно улыбнулся, задумался и написал ответ:

«Думаю, стоит подойти к ней и всё объяснить. Скитер и до этого узнавала всякие сведения, не знаю, как, может, ей русалки сказали, которые мимо плыли. Гермиона поймёт, она очень умная. Думаю, что она просто стесняется, ведь это её первые отношения. Но ты точно ей нравишься, иначе она бы не стала с тобой общаться. То есть ей всё равно, что ты знаменитость, я об этом».

Прочитав ответ, Крам смущённо улыбнулся, но, снова чуть нахмурившись, написал:

«Мне стоит более чётко показать свои намерения? Думаю, этим способом получится лучше, чем пытаться что-то объяснить на ломаном английском, когда я не понимаю половину того, что говорит она, а она может превратно понять меня».

— Думаю, это неплохой способ пообщаться нормально, — вслух сказал Гарри, кивнув. — Я… я пытаюсь заниматься ну… перед последним Туром, так что не всегда могу быть рядом с ней.

— Я заметил, что ты пропадаешь, — кивнул Крам. — И когда ты делаешь, Герьмиона волнуется и много говорит о тебе.

— Может, потому что не знает, о чём сказать? — пожал плечами Гарри и подмигнул. — Попробуйте целоваться.

Крам посмотрел на него, открыв рот, но потом смущённо отвёл взгляд. Гарри даже легче стало, вон, и старшекурсник стесняется, и, может, даже не целовался ни разу. Хотя если учитывать его популярность… Гарри сам себя оборвал: он сам «популярен» донельзя, но ещё не целовался. Тот поцелуй в щёчку от Куэс, случившийся в Блэк-хаусе, не в счёт. Он почти братский, точней, сестринский… Но это пока!

— Если хотеть ты, мы можем тренироваться вместе, — отвлёк Виктор. — Друг Герьмиона — мой друг.

========== Глава 10. Гермиона: тайная жизнь насекомых ==========

— Гарри снова нагрубил профессору МакГонагалл, — пожаловалась Гермиона Куэс, пока они смотрели, как Виктор и Гарри тренируются, устроив что-то вроде дуэли на поле для квиддича, которое из-за того, что Чемпионат школы отменили, начало зарастать сорняками и даже, кажется, кустами.

— По какому поводу? — спросила Куэс, с интересом наблюдая за парнями.

— Кажется… она узнала про то, что мы отправили ту посылку обратно… — вздохнула Гермиона. — Гарри же предложил подписать его именем, потому что от моего бы не открыли… И дал свою Хедвигу для доставки. Ну и вот…

— О… Неужели в школу пожаловались?

— Не знаю. Может быть. Но декан была в ярости просто. А он сказал… Он сказал, что с теми письмами от недоброжелательниц должна была она, то есть профессор МакГонагалл разбираться и не допустить, чтобы травили студентку её факультета, а раз ей всё равно, то должно быть и всё равно, как студенты разбираются со своими проблемами. А она сказала… — Гермиона закусила губу, потому что это на самом деле оказалось неприятным. — Что… что ничего смертельного та посылка не несла. И у нас есть мадам Помфри, если бы я пострадала, то всегда бы могла обратиться в Больничное крыло, а мстить женщинам это не по-гриффиндорски и вообще…

— Серьёзно? — хмыкнула Куэс. — Значит, тебя не жалко, а какую-то дуру, которая гной бубонтюбера незнакомому человеку отправляет из-за глупостей в газетёнке, ты должна была простить и цветов отправить с благодарностями? И насчёт того, что этим декан должен был заниматься — тут я с Гарри полностью согласна. Иначе зачем она вообще?

— Я не знаю, что и думать, честно говоря, — призналась Гермиона. — Я всегда уважала профессора МакГонагалл, именно она познакомила меня с миром волшебства, когда принесла мне приглашение в Хогвартс…

— Думаю, даже если бы ты не стала волшебницей, то в жизни бы не пропала, — пожала плечами Куэс. — Мир магии довольно жесток. Особенно к тем, кто не вписывается в какие-то стандарты.

— Ты сейчас о том, что я магглорождённая?

— На своей родине, до того, как у меня… все погибли, наш клан тоже не вписывался в общепринятые каноны, — пожала плечами Куэс. — Не имеет значения твоё происхождение, вероисповедание, цвет кожи или волос… Люди всегда найдут что-то, к чему смогут придраться. Не то воспитание, не та магия, слишком сильная, слишком слабая, слишком умная, слишком глупая, слишком большая грудь, слишком красивая, слишком популярная… понимаешь?

— Да, понимаю, — невесело усмехнулась Гермиона. — Я и до Хогвартса как-то… не вписывалась. Со мной никто не дружил в обычной школе. И только здесь я нашла друзей, Гарри и Рона… и то…

— Это ты того рыжего имеешь в виду, который тебя из-за внимания Виктора обзывает? — хмыкнула Куэс.

Вспомнив о всяких «мирских табакерках», Гермиона чуть поморщилась. К тому же, каждый раз, когда Рон открывал рот и обзывал её, это очень смешило девчонок типа Лаванды Браун, хихиканье которой было на редкость противным, а Рон как будто специально это делал в их присутствии. Вот вроде Гарри с Роном снова общаются и ей не надо быть буфером между ними, пытаясь помирить, но…

— На тебя обратил внимание знаменитый Виктор Крам, ты дружишь с Гарри Поттером, общаешься с иностранкой, это я себя имею в виду, конечно, девочки будут завидовать… Да и некоторые мальчики — тоже, — сказала Куэс. — Я тоже подобное… проходила.

— Виктор пригласил меня в гости в Болгарию. Я всё ещё не дала ему ответа… — Гермиона проследила взглядом как по скамейке, на которой они сидели, ползёт крупный жук. Она никак не могла вспомнить, как он называется. Не похож на жука-оленя, скорее какой-то вид бронзовки — только у тех не было белых пятен на мордочке, а жуки-голиафы вроде бы водились лишь в Африке и более южных регионах, точно не в Шотландии. Тем более, что ещё в марте, когда было ещё совсем холодно, какого-то похожего жука Виктор снял с её волос.

Куэс проследила её взгляд и как-то хищно прищурилась. А затем открыла свой гримуар и достала оттуда страничку.

«Это не жук, а кто-то в его образе!» — значилось в записке, написанной магией. И Гермиона чуть не подпрыгнула от пронзившей догадки. Скитер! Это мерзкая журналистка анимаг! Вот как она узнаёт самые жареные сплетни.

— Я думаю, что ответить Виктору, — повторилась Гермиона, наблюдая за копошениями жука, который подобрался ещё ближе. — У нас тут произошёл та-а-акой разговор. Ой, кстати, я ещё не показывала тебе, что он мне подарил… — она призвала из сумки пустой фиал для зелий, который был зачарован на неразбиваемость. Жук должен был влезть в достаточно широкое горлышко.

Куэс чуть склонилась, закрывая волосами обзор анимагической форме Скитер, и они ухмыльнулись друг другу, явно понимая без слов. Это было такое упоительное чувство! А потом Гермиона подхватила жука, сунула того в фиал и закупорила крышку.

— Не советую превращаться в человека, он зачарован на неразбиваемость, мисс Скитер, — сообщила она запаниковавшему жуку.

— Значит, это Рита Скитер? — спросил Гарри, когда они показали свою добычу парням. — Что с ней будешь делать?

— Ещё подумаю, — снова ухмыльнулась Гермиона, чуть встряхнув фиал. — А пока побудет здесь и подумает над своим поведением.

*

— Тебе не кажется, что эти кусты стали больше? — спросила Гермиона Куэс, когда они снова пришли на поле для квиддича вместе с Виктором и Гарри.

— Разрослись даже слишком быстро, — задумчиво пробормотала подруга, потрогав листик. — Похоже на магическую живую изгородь. Но кто её сюда посадил?

— Да, поле совсем забросили, — расстроенно вздохнул Гарри, тоже потрогав куст.

— О, мистер Крам, мистер Поттер? — внезапно на поле вышел и судья Людовик Бэгмэн, которого все назвали «Людо». — Вы уже пришли, какая удача!

— Уже? — переспросила Гермиона.

— Да, я попросил профессора МакГонагалл собрать всех чемпионов школ здесь через полчаса, а вы уже здесь, — кивнул судья, как-то маслянисто посмотрев на Куэс,точней, её грудь, от чего Гермиону передёрнуло.

Гарри, кажется, это заметил и ревниво прищурился. От Гермионы не укрылось, что её друг влюблён в её подругу буквально по уши.

— Так, а что вы хотели? — спросил он.

— Я расскажу Чемпионам про последний Тур, — ответил Бэгмэн. — Но нужно всех дождаться и, к сожалению, без свидетелей.

— Гарри всё равно нам всё расскажет, — чисто из вредности решила поспорить Гермиона.

— Ну вот, значит, потом и расскажет, другие Чемпионы могут быть недовольны вашей «группой поддержки», юные дамы.

Куэс кивнула, и они с Гермионой пошли обратно в школу, по дороге встретив Флёр Делакур из Шармбатона и Седрика Диггори с Хаффлпаффа.

— Как думаешь, что там будет? — спросила Гермиона.

— Если судить по тем кустам, то очень может быть, что там сделают Лабиринт, — ответила подруга.

— Точно! Как я сама не догадалась! Лабиринт! — хлопнула себя по лбу Гермиона. — Ох… Знаешь, в детстве я с родителями была в лабиринте Хэмптон-Корта, это в Ричмонд-на-Темзе, мы блуждали там больше часа, я даже испугалась, что никогда не выйдем из этих зелёных стен… Даже просто лабиринт… А если туда посадят каких-нибудь боггартов и троллей?

— Троллей? — удивилась Куэс.

— Да… Когда мы на первом курсе учились, в школе на нас напал тролль. На меня, — поправилась Гермиона. — Я в туалете… в общем, я там одна была во время праздника, а он туда залез и чуть меня не убил. Меня спасли Гарри и Рон.

— Тролль вырвался из вашего зверинца?

— Не знаю… Кажется, в Хогвартсе нет зверинца… Но как-то так получилось. Видимо, его привели…

— Чтобы он напал на младшекурсницу? — вздёрнула бровь Куэс.

— Я случайно там оказалась… — ответила Гермиона, хотя сейчас вдруг не ощутила былой уверенности. — Мерлин! Сейчас думаю об этом, и холодок по спине — я же могла умереть. Была бы как Плакса Миртл… пугала бы всех в туалете… или в библиотеке… Ужас.

— Удивительно, что тебя спас Гарри, а не твой декан, — хмыкнула Куэс. — Или ей и тогда, если что, было тебя не жалко.

Вернувшиеся после встречи Чемпионов Гарри и Виктор подтвердили их догадки: Лабиринт, в котором будут магические ловушки и всякие животные.

— Бэгмэн сказал, что с этого дня поле для квиддича будет закрыто и сюда мы сможем попасть только в день Последнего Тура, то есть в июне, — сообщил Гарри.

— Хорошо, что есть время на подготовку, — улыбнулась Гермиона.

Но месяц, наполненный подготовкой к экзаменам и самими экзаменами, прошёл удивительно быстро. Она и оглянуться не успела, как они сдали историю магии и наступил последний день соревнований — двадцать четвертое июня.

Гарри и Виктора ещё днём увела МакГонагалл, вроде как «для встречи с родственниками». Рон хвастал, что с Гарри встречаются его мама и старший брат. Потом Гермиона их видела на ужине — все Уизли, сместив народ с их мест, сели возле Гарри и пытались «подбадривать», но как-то не слишком успешно. Потому что вряд ли Гарри стал бы посылать им с Куэс такие мучительные взгляды, если бы всё было хорошо.

— Гермиона, — даже правильно выговорил Виктор её имя и взял за руку, когда ужин уже закончился и объявили, что через час всех ждут на квиддичном поле. — Я хочу познакомить тебя со своими родителями.

— Ч-что? Прямо сейчас? — занервничала она.

— Да, потом они… Потом может не быть время, — сказал Виктор, и Гермиона сразу представила его истекающим кровью, и что родители отправятся с ним в Мунго или заберут с собой в Болгарию. Или держащим кубок и облеплённым поклонниками и поклонницами. Да, времени может и не быть.

В ушах гудело от волнения, руки потели, сердце колотилось… и Гермиона совершенно прослушала, как Виктор представил своих маму и папу. Крам-старший был очень похож на сына, точней, сын был очень похож на него. А мама… Гермиона вытаращилась на кудрявую копну волос, которая очень походила на её собственную, и пропищала что-то приличествующее ситуации, наверное. Она точно не запомнила.

Слава Мерлину, их поторопили пойти к Лабиринту, и Гермиона смогла выдохнуть. В животе было холодно, словно ужина она и не ела.

— На тебе лица нет, — сказала Куэс.

— Просто… Ох, я, кажется, повела себя как дурочка! Наверное, я им совсем не понравилась! — спряталась она за ладонями, ощущая как горят щёки. — Словно во сне, когда тебе снится, что ты голая на трансфигурации, а ничего под рукой, из чего сделать одежду, нет.

— Не переживай, думаю, ты им понравилась, ты умная, симпатичная, скромная, серьёзная девушка, не какая-то там… глупышка, которая только и думает, что о деньгах или как выйти замуж за знаменитость.

— Рита Скитер успела подгадить до того, как мы её изловили. Вдруг они читали «Пророк»?

— Что им за дело до бульварных сплетен британской газеты? — пожала плечами Куэс. — Кстати, что ты сделала с тем жуком?

— Я пока не решила. Всё равно ещё Турнир не закончился. Думала её выпустить, но взять непреложные обеты не вредить мне и Гарри и не писать про нас всякие гадости.

— Ясно, — кивнула Куэс. — Кажется, начинается.

Бэгмэн произнёс вступительную речь, в которой рассказал о том, что ожидает Чемпионов в Лабиринте, и объяснил про правила входа туда — в зависимости от набранных ранее очков. Гарри шёл первым, потом Виктор, далее Седрик Диггори и последней — Флёр Делакур, которая огромными глазами пялилась в черноту входа. Гермиона ей даже посочувствовала. Было понятно, что француженка откровенно трусит. Да и если учесть, что ответственным за наполнение Лабиринта всякими тварями был Хагрид… Там точно могли быть и жуткие соплохвосты, и акромантулы.

— Что ж! Первым на счёт «три» стартует мистер Поттер, — сказал судья. — Раз! Два! Три!

И Гарри побежал в зловещие кусты.

========== Глава 11. Гарри: последний рывок ==========

Истошный визг заставил Гарри замереть, вслушиваясь во влажную тишину. В Лабиринте оказалось сыро, стыло и темно, свет палочки только слепил, так что Гарри двигался почти на ощупь, ориентируясь на освещение месяца и блики на жёстких листьях живой изгороди. Иногда слишком живой. Он уже преодолел несколько уровней Лабиринта и пока не встречал особых препятствий, кроме парочки тупиков и подозрительных поворотов, с которыми справлялся благодаря чарам ориентирования. Гермиона также показала самые распространённые схемы лабиринтов и пояснила, как, в теории, их надо проходить, типа по «правилу правой руки». Впрочем, целью было достичь центра, где хранился кубок Турнира. А центр располагался на севере. Сам по себе Лабиринт был не особо запутанным, больше просто длинным, и всё время как бы в повороте и в темноте, дальше нескольких ярдов путь не просматривался. Не побегаешь из-за возможных сюрпризов и препятствий.

Как сказал Бэгмэн, сажал эти чудо-кусты Хагрид, возможно, что половина изгороди не взошла, да и они сами, может, что-то вытоптали во время тренировок, когда ещё не знали о её назначении. Потому что некоторые кусты были плотные и высокие с переплетениями веток, а некоторые даже просвечивали и через них можно было проскочить напрямик, чем Гарри, пользуясь своим худощавым телосложением и воспользовался, просто протиснувшись насквозь.

— Кажется, это Флёр кричала, — прошептал Гарри, снова прислушиваясь.

Было странно, что он пока не встретил ни одного зверя или какого-нибудь боггарта на своём пути, словно кто-то вычистил для него зелёный коридор. Или только так казалось?

В небе сверкнули красные искры, и Гарри успокоился: Флёр сошла и ей помогут профессора, которые, по уверениям устроителей, должны курсировать в Лабиринте, чтобы не допустить несчастных случаев.

— Какой-то профессор решил тебе «помочь»? — спросила Куэс за ухом. — Кажется, этот «Моуди» под обороткой тоже в этом участвовал. Странно, если учесть, что он должен был быть судьёй, но так и не появился.

— Да, странно, — пробормотал Гарри, вспоминая, что точно видел Моуди, входящим в лабиринт. Но, конечно, выиграть было бы здорово, плюс приз, потратить который можно будет в путешествии с крёстным и Куэс. Раз удача сама идёт в руки, почему бы не воспользоваться ею?! — Кажется, становится светлей?..

Сквозь кусты точно что-то светило, и Гарри надеялся, что это кубок. Стоило выиграть, чтобы утереть нос всем тем недовольным, которые завидовали, что он прогуливает большую часть уроков. Но Гарри предпочитал учиться во внутреннем мире, да и Куэс объясняла ему пройденные его курсом темы гораздо лучше того же Снейпа, Флитвика или МакГонагалл. А варить сразу несколько зелий Гарри понравилось гораздо больше, чем терпеть еженедельные нападки на уроке. Вот МакГонагалл, когда он появлялся на трансфигурации, только поджимала губы и не спрашивала по пройденному материалу, предпочитая игнорировать. Зато Снейп стал как-то спокойней, хотя, кажется, пытался вызнать, где же он пропадает, но не преуспел, так как эту тайну Гарри не доверил никому из школьных друзей, а у него самого, как сказала Куэс, благодаря «подселению» теперь стоял хороший ментальный щит. По крайней мере, когда он изредка всё же оставался ночевать в своей спальне, то никаких снов с Волдемортом не видел. Куэс сказала, что ментальную защиту для сознания можно было купить и в виде артефакта — тем обидней было узнать очередное доказательство того, что взрослым он нужен управляемым, запуганным и чуть что бегущим за советом. Кто ему хоть раз нормально этот совет дал? Вечно либо заняты, либо некогда, либо «тебе уже пора спать, Гарри» и прочие отмазки. Бросают на произвол судьбы, чтоб мучился недосыпом, кошмарами и ему пеняли, что он то слишком мал, то слишком смел, то ещё какой-нибудь не такой, как надо. А теперь он не видит этих снов, в которых всё равно толком не мог понять, что происходит, и всё хорошо. А то рассказываешь о чём-то, а они только многозначительно переглядываются и всё. Просто используют, как какое-то кривое радио.

— Гарри! — отвлекла его от мыслей Куэс.

Впереди была полянка с развилкой, и на ней сидел соплохвост. Если можно так сказать про существо с десятью ногами.

Этих уродцев развёл Хагрид, и весь год во время уроков по уходу за магическими тварями они всем курсом должны были за ними наблюдать. Сначала эта помесь мантикоры и огнекраба была размером с ладошку и в количестве нескольких ящиков, потом они начали драться и пожирать друг друга. И всё время росли. Насколько Гарри знал из рассказов Гермионы, последних соплохвостов Хагрид куда-то уволок. Сам Гарри видел тварюшек, когда они были размером с гигантских черепах, которых он как-то наблюдал в зоопарке. Сейчас…

Честно говоря, монстра Гарри узнал лишь по отвратительному запаху тухлой рыбы, всё же перемены в размерах были разительные. В темноте возвышался скорпионий хвост с особыми «устьицами» из которых искрил огонь, а блестящий панцирь, в котором пряталась голова, едва помещался в ширину Лабиринта. Если у «соплов» вообще была голова… Впрочем, точно был рот, и они больно кусались… когда были мелкими.

— Инсендиоинфламаре! — Гарри направил мощную струю огня ровно в панцирь, в предполагаемую морду: черепах и крабов вот запекали на костре, может, и с этим получится?

«Сопл» как будто тонко заурчал, запахло жареной тухлой рыбой. Гарри контролировал свой огонь, не желая, чтобы тот перекинулся на кусты. Удивительно, но поначалу гигант не сопротивлялся, а потом когда панцирь практически раскалился, дёрнулся и рухнул. Вонял монстр при этом так отвратительно, что, когда Гарри вдохнул, его буквально вывернуло ужином.

— Ну и гадость…

— Что это вообще за штука? — спросила Куэс, которая звучала потрясённой. Было приятно хоть чем-то удивить девушку, которая сражалась со всякими крутыми демонами.

— Соплохвост, — Гарри применил очищающее и, спасибо троллю на первом курсе, начал дышать ртом.

— Как ты вообще с ним справился? Ты знал, что огненное заклинание сработает?

— Нет. Но эту штуку получили от союза огнекраба и мантикоры. И я сейчас вспомнил, что в книжке Локхарта было написано, что огнекраба можно победить с помощью «Инсендио», я тогда ещё с Гермионой поспорил, что это странно, ведь этот краб сам изрыгает огонь. Мы даже ходили к Хагриду, чтобы узнать, правда или нет. А он сказал, что, может быть, потому, что огнекрабы плохо видят и у них типа теплозрения и так они находят самца или самку. Ну, думают, что на них не нападают, а…

— Заигрывают? — усмехнулась Куэс.

— Ага, — Гарри обошёл тушу и вошёл почти в центр лабиринта.

Видимо, соплохвоста, чтобы он не прошёл глубже, закрывали какие-то чары потому что вонь как отрезало и Гарри с облегчением вдохнул свежего воздуха.

— Кажется, остался последний рывок… — подумав, Гарри протиснулся через кусты, не желая столкнуться с каким-нибудь ещё «сторожем» входа.

Кубок стоял на постаменте. Рядом никого не было.

Впрочем, стоило протянуть руку, как на поляну выскочил Седрик Диггори, а за ним и Виктор Крам.

— Я первый! — показал язык Гарри и схватил приз. Кубок странно дёрнулся, словно его попытались вырвать с помощью «Акцио», но через секунду, когда он, испытав неприятное ощущение, упал на что-то твёрдое, стало понятно, что…

— Это портал… — Гарри вспомнил тот башмак, за который они держались, чтобы попасть на Чемпионат по квиддичу. — Где это мы?

— Посмотри на небо. Вы на астрономии навигацию уже проходите? — отозвалась Куэс.

— Только начали, — Гарри посмотрел вверх.

— Кажется, Англия.

— Ясно, — Гарри огляделся и понял, что они на старом кладбище, заросшем деревьями и травой. Та штука, о которую он саданулся ногой была надгробием. Справа за огромным тисом виднелся силуэт церкви или, скорее, часовни. А слева располагался холм, на его склоне светлел какой-то большой дом с чёрными провалами окон. Свет нигде не горел.

— Кто-то идёт… — первой человека в хламиде с глубоким капюшоном заметила Куэс. Коротышка медленно обходил могилы и держал перед собой какой-то тряпичный свёрток, похожий на куль с младенцем.

Коротышка подошёл достаточно близко, чтобы при свете мерцающего Кубка, который валялся на земле, его стало чуть лучше видно. На руках у него точно было что-то живое.

— Гарри, ложись! — предупредила Куэс, и Гарри рыбкой нырнул за каменный крест, не задумываясь исполняя натренированный «финт». — Они использовали какой-то ментальный удар.

Гарри ощутил, что его шрам укололо лёгкой болью.

— Найди мальчишку! — прозвучал голос, от которого поползли мурашки по спине: именно его он слышал в тех снах с Волдемортом.

— В тех тряпках основа для воплощения, — сказала Куэс.

— Конфринго файер максима! — не раздумывая, создал Гарри огненный шторм вокруг коротышки с этим подозрительным свёртком. Он вложил туда всю свою магию, да и Куэс, кажется, помогла. — Инсендиоинфламаре! Протего Диаболика!

Из огненного шара, укрытого защитной сферой, жутко визжало и верещало. Странно, что магия предотвращала аппарацию, но почему то не препятствовала распространению звука и запаха. Опять завоняло жареным, на этот раз сладковатый мясной запах смешивался с чадом от тряпок и палёных волос. Магический огонь, подпитанный сразу тремя мощными заклинаниями, управился за несколько минут. Оплавились даже несколько камней надгробий, захваченных в кольцо, а от того коротышки и его свёртка не осталось и пепла. Даже Кубок, который лежал на земле где-то на границе этого пожарища, перестал светиться и слегка деформировался, скособочившись.

Гарри провёл рукой по разгорячённому лицу и понял, что у него нет бровей. Ни одного заклинания, которое бы ему помогло восстановить брови, он не знал.

— И что теперь делать? — Гарри устало поднял Кубок. Не было сил даже… ни на что не было.

— Наверное, стоит поменяться и аппарировать к Хогвартсу, пока тебя не хватились, — сказала Куэс. — В мою куклу вложены чары замены, это тоже что-то вроде портала, просто на её место… Если у тебя получилось воспользоваться порталом недалеко от Хогвартса, значит, и с куклой выйдет.

Так они и сделали. Куэс оказалась рядом с Гермионой.

— Чего-то все забегали… — сказала Гермиона. — Ой, смотри, там Виктор и Седрик уже вышли из Лабиринта вместе с профессорами. А где же Гарри?

— Я ненадолго отойду, — сказала Куэс и, оставив Гермиону, нырнула под скамейки для зрителей, чтобы вытащить из своей книжки куклу и вернуть Гарри его тело.

— Забери свой приз, — вытряхнула кукла Кубок.

— Ага, — Гарри взял Кубок и поковылял к судьям, те стояли вокруг Седрика, который рассказывал, как пропал Поттер вместе с Кубком.

— Так где же Гарри? — спросил Бэгмэн. — Кубок должен был быть зачарован на появление на поляне.

— Я здесь, — сказал Гарри за его спиной. — Вот я, вот Кубок.

— Ох, Гарри! — внимательно посмотрел на него Дамблдор, остановив взгляд на опалённых бровях. — Что случилось?

— Ваш портал зачаровывал кто-то криворукий, — сказал Гарри. — Я приземлился чуть не в Хогсмиде и с высоты упал прямо на Кубок, чуть ногу об него не сломал.

— Мистер Поттер, что за словечки? — поджала губы МакГонагалл. — Профессор Моуди зачаровывал Кубок. Возможно, вы сами как-то неправильно взялись…

— А что с бровями? — спросила мадам Помфри.

— С соплохвостом встретился, — ответил Гарри, всё больше мрачнея. Нога, на которую он упал, болела всё сильней.

— Так это ты его? — ахнул Хагрид.

— Прости за «сопла», но он был очень недружелюбно настроен, — пожал плечами Гарри.

— Мы чуть не задохнулись от той вони… — сказала МакГонагалл.

— Ну извините, — Гарри чувствовал, что сейчас сорвётся на истерику. Но воспоминания о том, как его обвиняли и «подозревали» в подкидывании записки в Кубок, были свежи. Вряд ли ему кто-то из взрослых поверит, если он расскажет про то, что был на кладбище и чудом избежал смерти или чего-то похуже. Или что в одиночку справился с Волдемортом или кем-то вроде него.

— Ну, в любом случае победитель ясен, — заявил Министр Фадж, который был вроде на замену Крауча, который заменял Моуди. — Гарри Поттеру вручается приз в тысячу галлеонов!

Гарри кивнул, от этого в глазах потемнело и он начал заваливаться.

— Мальчика нужно в Больничное крыло! — мадам Помфри наконец вспомнила о том, что она целитель, и Гарри окончательно вырубился.

========== Глава 12. Гарри: на грани ==========

Пробуждение в Больничном крыле было не самым приятным. Возможно потому, что Гарри проснулся от того, что ему залили в рот какое-то мерзкое лекарство и заставили проглотить: горло полыхнуло огнём — так было горько — и Гарри с криком поднялся на постели.

В больших стрельчатых окнах только-только брезжил рассвет.

Навалились ощущения, как будто всё и сразу: и прикосновение холодного металла спинки железной кровати к лопаткам, и хлопок пижамы, ставшей чуть тесноватой в плечах, и ветерок из приоткрытого окна по ноге, которую Помфри намазала мазью от ушибов и запретила откатывать штанину. Рядом узнался силуэт Моуди, ещё больше всклокоченный чем обычно, сверкающий своим крутящимся глазом, пахнущий дымом костра и с остатками сажи на когтистой лапе-костыле. Всё это увиделось и почувствовалось как-то отстранённо-чётко, причём, без очков, которые остались на прикроватной тумбочке. От взгляда живого глаза профессора в животе как будто скрутилась стылая змея, и стало жутко до мурашек.

Сколько всяких странных и страшных вещей происходило с Гарри за это время в Хогвартсе, приходилось пить зелья Снейпа, на него нападали тролль, цербер, василиск, дементоры, но никогда ещё он не ощущал такой дикой опасности для своей жизни. Осознание этого тоже было чётким и ясным: его пришли убивать. Что за зелье применил Моуди? Или всё же Бартемиус Крауч? И зачем это ему?

— Мне нужно знать, что произошло, — хриплым голосом сказал Моуди. — С сывороткой правды ты всё мне расскажешь.

Гарри округлил глаза и облизнулся. Нет, возможно, будь он на прежнем уровне знаний по зельям, то может, и проглотил такую ахинею, но сыворотка правды жидкость без цвета, вкуса и запаха. А то, что ему влили больше всего походило на животворящий эликсир. Напиток, повышающий энергию, внимательность, и то, что сильно бодрит, туда входила перечная мята и настойка полыни.

— Потяни время, — напряжённо попросила Куэс, — я уже иду к тебе на помощь своей куклой. Модель не боевая, но…

— Произошло где, профессор? — спросил Гарри, лихорадочно соображая, что сказать, чтобы этот человек не понял, что влил никак не сыворотку правды. — Или мне лучше называть вас мистер Крауч?

— А ты не такой тупой, каким казался, значит, узнал?

— Что вы Бартемиус Крауч — судья соревнований — да, я знал, и давно, только так и не понимаю, зачем вам это.

— Да, беру свои слова обратно, ты всё-таки туп как пробка, — кривой ухмылкой оскалился Крауч. — Я не Бартемиус Крауч, о котором ты подумал. Он — мой отец, я — Бартемиус Крауч-младший. Мой отец всё это время держал меня под Империусом, но я освободился, чтобы служить своему Хозяину. А теперь ты расскажешь, что случилось на кладбище. Портал должен был сработать. Я сделал всё, как хотел мой Хозяин. Бросил твоё имя в Кубок, чтобы ты стал Чемпионом. Помогал тебе с прохождениями этапов, подсказывал, направлял. Я оглушил Делакур в Лабиринте и задержал Крама и Диггори, чтобы ты коснулся Кубка первым. Всё для того, чтобы ты оказался там, а Дамблдор ничего не понял и не заподозрил.

Гарри проглотил вопрос, о том, как же так, учитывая, что он давно рассказал Дамблдору, что под личиной Моуди зачем-то скрывается Крауч.

— Так это вы положили моё имя в Кубок?! — спросил он. — Но как?!

— Ты стал единственным участником от другой школы, — ответил лже-Моуди. — Я отпугивал каждого, кто, по моему мнению, мог повредить тебе или помешать выиграть Турнир. Я навёл Хагрида на мысль показать тебе драконов. Я подсказал тебе насчёт метлы. Было нелегко провести тебя через все эти задания так, чтобы не возбудить подозрений. Мне пришлось изворачиваться вовсю, чтобы никто не мог разгадать мою роль в твоих успехах. Дамблдор непременно заподозрил бы что-то, если бы ты слишком легко справился с заданиями. Хотя в некоторых моментах ты даже меня умудрился удивить. Прохождение озера было необычайным, хотя я подстраховался и передал Лонгботтому книгу про жабросли. И всё же я надеялся, что ты будешь клянчить послабления и ответы у всех и каждого. Думал, какая удача, что Дамблдор отправил тебя на дополнительные задания ко мне. Но ты помощи не просил… И что-то всё же пошло не так. Я хочу знать, что именно. Ты был вчера на кладбище? Отвечай правду!

— Я же сказал, что Кубок принёс меня почти к Хогсмиду, — ответил Гарри. — Не знаю ни про какое кладбище. Что там должно было случиться?

— Возрождение Тёмного Лорда, — с какой-то странной интонацией ответил лже-Моуди. — Тебя должны были принести в жертву для ритуала. Взять кровь, чтобы возродить Хозяина. Почему не сработало? — рука коснулась волос и взлохматила их ещё больше. — Не понимаю… Я не понимаю… Где допустил ошибку. Я исполнял приказ.

— Гарри… — прошептала Куэс за ухом. — Там за дверями стоит Дамблдор. А сюда идут Снейп и МакГонагалл. Только я их не звала… Они уже поднимаются по лестнице. Моя кукла прячется в алькове рядом. И, кажется, этот Крауч оглушил медичку и бросил её прямо на лестнице. Удивительно, что ещё никто об неё не споткнулся… И это очень странно, Гарри.

От новости, что за дверями профессора стало не так страшно, хотя и странно, что они не думают входить, пока…

— Темному Лорду не удалось убить тебя, Поттер, а он так этого хотел, — пришёл в себя лже-Моуди, дико вращая искусственным глазом, которым, по идее должен был видеть через двери, как уверял. Но у Гарри было странное чувство, что тот сам под каким-то зельем или так расстроился из-за того, что ничего не понял, что произошло на кладбище. — Думаю… Он возродился… но… стёр тебе память… да… это всё объясняет… Я отправил ему тебя — то, что ему нужно было больше всего, чтобы возродиться, а сейчас убью тебя для него. Я буду превознесен перед всеми Пожирателями смерти. Я буду самым дорогим, самым близким его соратником… стану ближе ему, чем сын… — дрогнул голос лже-Моуди, но тут же набрал силу: — Я убил своего отца, так же как Тёмный Лорд — своего. Мы оба носим имена своих отцов… тех, кто нас сильно разочаровал. Но мы идём к одной цели — обеспечиваем наступление Темного Порядка! И, чтобы встать рядом с Тёмным Лордом, который не одолел тебя, я одолею Избранного Мальчика! — уже почти кричал лже-Моуди.

Нет, Гарри вроде и было страшно, но очень помогало то заявление Куэс, что всё это не на самом деле. И сейчас он одновременно словно смотрел на это со стороны, частью сознания находясь во внутреннем мире. Профессора как-то запаздывали с появлением, а Крауч-младший явно не спешил с ним расправляться, выкрикивая намерения так громко, что должна была сбежаться половина Хогвартса. Куэс была права, что всё выглядело очень странно и как будто даже постановочно. Он уже нащупал рукой свою палочку, которую сложил под подушку, и это тоже было странно: пришёл убивать, так разоружи заранее.

Раздался громкий треск — буквально в щепы была выбита дверь Больничного крыла. И Крауч повернулся на звук, отвлекаясь от Гарри.

— Ступефай! — оглушающее заклятие отбросило тело от кровати прямо под ноги ворвавшихся Дамблдора, Снейпа и МакГонагалл. Это было… как-то даже слишком просто.

— Мальчик мой, с тобой всё в порядке?! — Дамблдор выглядел… иным. Пропала эта вечная снисходительная улыбка в бороду, глаза не блестели хитрецой из-за очков-половинок, сейчас от директора исходила магическая мощь, а лицо было холодным и даже каким-то яростным. Возможно, Гарри бы проникся, если бы не знал, что они там стояли за дверями и чего-то ждали, чтобы эффектно появиться. Пришла мысль, а стоял ли Дамблдор за дверями Тайной Комнаты, чтобы в случае чего помочь добить василиска? Его феникс же прилетел на помощь и шляпу принёс, а фамильяры — как он успел просветиться — никогда не действуют против воли своего хозяина, а исполняют приказы, и теперь оправдание что «ты просто понравился Фоукс» звучало как-то нелепо. Возможно и стоял…

И большой вопрос, почему лже-Моуди так орал что убьёт, чтобы все слышали, и медлил… И…

— Мистер Поттер, кажется, в шоке, — прервала его скачущие мысли МакГонагалл, — на него только что напал профессор! Пойдёмте, Поттер, я провожу вас в вашу комнату.

— Нет! — резко одёрнул её Дамблдор. — Гарри останется, Минерва, потому что ему нужно всё понять. Понимание — это первый шаг к тому чтобы принять случившееся, и только после этого он сможет прийти в себя. Ему нужно знать, кто и зачем вовлек его в тяжелейшие испытания его жизни и почему его попытались убить. Это не Аластор Моуди, Гарри, к сожалению, я поздно это понял и сопоставил факты и чуть не опоздал.

— Но… я рассказал вам о карте… и о том, что это мистер Крауч, а не Моуди, — прищурился Гарри. За это же лже-Моуди назвал его «тупым как пробка». А пришлось рассказать про карту Мародёров директору и он забрал её, чтобы «всё проверить».

— Да, я как и ты подумал, что это судья Бартемиус Крауч, который был знаком с Аластором, решил проверить как идут дела Чемпионов внутри школы и вне соревнований. К тому же, та карта повредилась — Фоукс неожиданно сжёг край, повредив чары, и я не смог опровергнуть или подтвердить твои наблюдения, — замялся Дамблдор. — Но когда ты неожиданно пропал на некоторое время, а потом вернулся, а Минерва напомнила, что именно Моуди зачаровывал Кубок, у меня словно пелена упала с глаз. Тем более, что Северус сообщил мне о том, что его метка… что его метка и метка Каркарова начинает проявляться… Стало ясно, что тебя хотели использовать для возрождения Волдеморта.

Гарри состроил недоверчивое лицо.

— Вам могли стереть память о произошедшем, мистер Поттер, — процедил Снейп, после кивка директора.

— Но я хорошо всё помню! Я взялся за Кубок, потом очутился в Хогсмиде и пошёл к школе. Всё, — Гарри решил стоять на своей версии до конца.

— Что ж, попробуем узнать всё у него, — задумчиво кивнул Дамблдор, который сунул руку в карман мантии лже-Моуди и вытащил оттуда фляжку и связку ключей. — Северус, принесите, пожалуйста, зелье правды, которое у вас есть, а потом сходите на кухню и приведите эльфа по имени Винки. Минерва, вам я поручаю присмотреть за этим Пожирателем, а также оказать помощь мадам Помфри, которую он оглушил. Идём за мной, Гарри.

— Можно хотя бы одеться? — буркнул Гарри.

Дамблдор кивнул. МакГонагалл как раз отошла за Помфри и Гарри быстро снял пижаму и надел мантию. Затем они прошли в апартаменты профессора ЗОТИ и почти посреди комнаты увидели огромный сундук с семью замками. Такой большой, что Гарри ни за что бы не забыл и не пропустил, когда в прошлый разыскивал здесь оборотное зелье для куклы Куэс. Но было бы глупо об этом рассказывать, так что он прикусил язык, наблюдая, как Дамблдор, словно фокусник открывает замок за замком. Внутри каждый раз оказывалось что-то новое: то гора книг, то сломанные вредноскопы, то старые пергаменты. В конце концов Дамблдор отпер седьмой замок, откинул крышку, и там оказалось что-то вроде небольшого подземелья глубиной футов десять. На полу этого подземелья, в которое вела лестница, крепко спал Моуди. Деревянной ноги у него не было, глазница, где должен быть волшебный глаз, провалилась, а неровно выстриженные клочья седых волос торчали в разные стороны, выглядел профессор очень истощённым и замученным.

— Ого! — вырвалось у Гарри.

— Ого как! — хмыкнула за ухом Куэс. — Ну-ка, вспомни, свойства оборотного зелья?

— Э… — промычал Гарри и его озарила вспышка понимания. Оборотное делает точную копию человека… лже-Моуди или Барти-Крауч должен был бы выглядеть точно так же. Таким же истощённым и худым, со всеми синяками под глазами и прочими «прелестями пленения». А значит… Значит, его тут разыгрывают по полной программе.

Дамблдор залез в сундук, аккуратно спрыгнул на пол рядом со спящим Моуди и склонился над ним.

— Оглушен… заклятие Империус… совсем ослабел, — произнес директор с фальшивым сочувствием, от которого у Гарри начался зуд. — Конечно, он нужен был живым. Гарри, брось мне сюда плед или запасную мантию этого самозванца. Аластор совсем окоченел от холода. Мадам Помфри непременно осмотрит его, но, похоже, угрозы для жизни нет…

— Конечно, сейчас, — Гарри обошёл сундук, закрыл его, а затем повернул один ключ, второй, третий… седьмой. Трансфигурировал связку в вазу и поставил её на полку, на самое видное место. За ухом смеялась Куэс и он чувствовал, как за спиной раскрываются невидимые крылья и рвут тонкие нити «управления».

— КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ —

© Copyright: Кицунэ Миято, август — октябрь, 2020 г.