Цикл "Лукас Дэвенпорт". Компиляция. Книги 1-8 [Джон Сэндфорд] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Джон Сэндфорд Правила охоты

1

Реклама на крыше дома излучала мерцающий голубоватый свет. Проходя через окно студии, он отражался от стекла и металлических поверхностей, от вазы без цветов в форме бутона, покрытой пылью, точилки для карандашей, микроволновой печи, баночек из-под орехового масла, из которых торчали карандаши, кисти для рисования, мелки и пастели, от пепельницы, набитой мелкими монетами и газетными вырезками, от баночек с красками, от ножей.

На подоконнике смутно вырисовывалась стереосистема, очертаниями напоминавшая набор прямоугольников. На электронных часах беззвучно загорались красные цифры.

Бешеный ждал в темноте.

Он слышал свое собственное дыхание, ощущал, как пот сочится у него под мышками. Во рту сохранялся вкус того, что он ел на ужин. Он вдыхал запах своей жертвы.

Он никогда не ощущал такого прилива жизненной энергии, как в последний момент долгого и осторожного подкрадывания. Некоторые, например его отец, так и проживали каждое мгновение своей жизни. Их жизнь проходила на пике бытия.

Бешеный наблюдал за улицей. Жертва была художницей. У нее гладкая оливкового цвета кожа и блестящие карие глаза, пышная грудь и тонкая талия. Против всех правил она жила в складском помещении, поздно ночью мылась в общем туалете в конце коридора, украдкой готовила в микроволновой печи, после того как уходил сторож, спала на узкой кровати в крохотной кладовке под стилизованным распятием, дыша испарениями скипидара и льняного масла. Сейчас ее не было, она ушла в магазин купить себе что-нибудь на ужин. «Эта гадость, которую она готовит себе в микроволновой печи, обязательно доконает ее, если этого не сделаю я», — подумал он. Вполне возможно, что он оказывает ей услугу. Бешеный улыбнулся.

Художница станет его третьей жертвой в городе и пятой убитой им за всю его жизнь.

Первой была девчонка с ранчо. Это случилось в Восточном Техасе. Она ехала верхом со стороны пастбища к лесистым известняковым холмам. На ней были джинсы, рубашка в белую и красную клетку и ковбойские сапоги. Она сидела, выпрямившись в седле, и правила лошадью больше коленями, чем поводьями, которые держала в руках. Девчонка ехала прямо на него. Коса мерно покачивалась у нее за спиной.

У Бешеного была винтовка «Ремингтон» модели 700 ADL двадцать седьмого калибра. Он оперся рукой о гнилой ствол дерева и выстрелил, когда она была метрах в тридцати пяти от него. Пуля поразила ее в грудь, и она упала с лошади.

Это убийство не было похоже на все остальные. Он ее не выбирал, она сама напросилась на это. За три года до того, как он ее убил, она как-то громко заявила, так, чтобы он тоже услышал, что его губы похожи на красных червяков. Совсем как те извивающиеся красные черви, которые живут под речными камнями. Она сказала это, стоя в коридоре школы в окружении своих друзей. Кое-кто оглянулся и посмотрел на Бешеного, тот стоял в четырех-пяти метрах от них, как всегда один, и запихивал учебники на верхнюю полку своего шкафчика. Он сделал вид, что ничего не слышит. Он очень хорошо умел скрывать свои чувства, даже когда был маленьким. Впрочем, для той девчонки с ранчо это было безразлично. Для всех он был пустым местом.

Но она поплатилась за свою болтовню. Три года он хранил ее слова в глубине души и знал, что его время придет. И оно наступило. Девчонка свалилась с лошади, убитая наповал разрывной охотничьей пулей.

Бешеный убегал лесом, дальше через болотистую равнину. Он сунул винтовку под ржавую дренажную трубу в том месте, где дорога пересекала болото. Если начнут искать орудие преступления, то металлоискатель собьется у трубы. Впрочем, Бешеный думал, что искать не будут. Наступил сезон охоты на оленей, и в лесу было полно маньяков из города, вооруженных до зубов и готовых убивать всех и вся. Время года, место, где спрятать оружие, — все это продумано заранее. Еще будучи студентом первого курса колледжа, Бешеный уже умел хорошо планировать.

Он ходил на похороны девушки. Ее лицо было нетронуто, и гроб был открыт. Одетый в темный костюм, Бешеный сел как можно ближе и смотрел на ее лицо, чувствуя, как в нем просыпаются силы. Он только жалел, что она не догадывалась о близкой смерти. И у него не было времени насладиться видом ее мучений.

Когда он убивал во второй раз, то это была его первая по-настоящему выбранная жертва. Хотя он и не считал это убийство безупречным. Оно больше походило на эксперимент. Да. Во второй раз он исправил все недостатки, имевшие место в первый раз.

Она была проституткой. Он прикончил ее во время весенних каникул на втором курсе юридического колледжа. Ему давно этого хотелось. Сюда добавилось огромное умственное напряжение учебы в колледже. И вот однажды, холодной ночью в Далласе, он дал себе временную передышку с белотелой и носатой девчонкой с Миссисипи, которая приехала в город попытать счастья.

Когда он застрелил девчонку с ранчо, то все решили, что произошел несчастный случай на охоте. Ее родители погоревали да и занялись своими делами. Через два года Бешеный увидел, как ее мать хохочет на улице.

Далласские полицейские квалифицировали убийство проститутки как уличное убийство, связанное с наркотиками. Они нашли у нее в сумочке препарат, этого было достаточно. В полиции знали только ее кличку. Эта кличка и была выбита на металлической пластине на ее могиле. Девчонке не было и шестнадцати лет.

Эти два убийства удовлетворили его, но они не отличались продуманностью. Последующие убийства были спланированы до мелочей, тактика базировалась на профессиональном анализе десятка расследованных убийств.

Бешеный был умницей. Он участвовал в заседаниях суда и вывел следующие правила:

Никогда не убивай людей, которых ты знаешь.

Никогда не имей повода к убийству.

Никогда не следуй плану, который легко понятен всем.

Никогда не оставляй у себя орудие преступления.

Обезопась себя от случайного обнаружения.

Ни в коем случае не оставляй материальные улики.

Были еще и другие правила. Но он считал их спорными.

Конечно же, он был ненормальным. И он это знал.

Бешеный предпочел бы быть нормальным. Безумие приносило ему много тяжелых минут. Тогда он принимал таблетки: темные — от повышенного давления, красно-коричневые помогали ему уснуть. Разумеется, он предпочел бы быть нормальным. Но, как говорил его отец, играй теми картами, которые тебе сдали.

Так что он был сумасшедшим.

Но не настолько, как думали о нем полицейские.

В полиции решили, что он сексуальный извращенец. Он наслаждался убийствами и изнасилованиями. Они думали, что он разговаривал со своими жертвами, глумился над ними. Он аккуратно пользовался профилактическими средствами. Презервативы были смазанными. Мазки, взятые на анализ у первых двух городских жертв, выявили наличие смазки. Но так как полицейские не нашли сами презервативы, то они решили, что он забирает их с собой.

Психиатры-консультанты, которых пригласили для того, чтобы составить психологический портрет, решили, что Бешеный боялся женщин. Возможно, это явилось результатом того, что мать доминировала в семье, заявили они. Мать, которая то горячо любила, то тиранила, с сексуальными заскоками. Возможно, преступник боялся СПИДа, а возможно (они выдвигали все новые и новые версии), он был гомосексуалистом.

Возможно, говорили они, он делает что-то со спермой, которую уносит в презервативе. Когда врачи высказали это предположение, полицейские переглянулись. Что-то делает? Что он может с ней делать? Ну что?!

Психиатры ошибались во всем.

Он не оскорблял свои жертвы, он ублажал их, помогал им принимать участие. И он пользовался презервативами не для того, чтобы предохранить себя от заразы, а главным образом для того, чтобы уберечь себя от полиции.

Сперма — это улика. Ее можно собрать, исследовать и классифицировать в лаборатории. Бешеный знал случай, когда на женщину напал, изнасиловал и убил один из двух нищих. Каждый из них валил все на другого. Сперма оказалась основной уликой, изобличившей преступника.

Бешеный не сохранял презервативы и ничего особенного с ними не делал. Он просто спускал их вместе с опасным содержимым в туалет в квартире жертвы.

И его мать вовсе не была тираном.

Это была маленькая темноволосая несчастливая женщина, носившая летом ситцевые платья и широкополые соломенные шляпы. Она умерла, когда он только перешел в среднюю школу. Бешеный едва помнил ее лицо. Однажды, когда он просто так перебирал старые бумаги, он наткнулся на стопку писем, адресованных его отцу и перевязанных ленточкой. Сам не зная зачем, он понюхал конверты, и его взволновал едва ощутимый старый запах, ее запах.

От конвертов пахло сухими лепестками дикой розы и сиренью.

Но его мать была ничем.

Она никогда ничего не предлагала. Ничего не добивалась. Ничего не делала. Она была обузой у отца на шее. Его отец со своими чудесными играми… А мать только мешала. Он вспомнил, как однажды отец накричал на нее: «Я работаю, работаю! И, когда я работаю, чтобы ноги твоей здесь не было. Я должен собраться с мыслями, а у меня ничего не получается, когда ты приходишь сюда и ноешь, ноешь!»

А в какие увлекательные игры играли в суде и в тюрьмах!

Бешеный не был гомосексуалистом. Ему нравились только женщины, нравилось то, что́ с ними можно было делать. Он жаждал их, жаждал видеть их смерть и в тот же самый момент достигать оргазма.

* * *
В минуты копания в самом себе Бешеный пытался найти корни, причину происхождения своего безумия. Он решил, что оно не пришло внезапно, оно росло и зрело постепенно. Он вспоминал долгие недели, когда они оставались на ранчо вдвоем с матерью, пока отец играл в свои юридические игры в Далласе. Бешеный упражнялся со своей винтовкой двадцать второго калибра, стреляя земляных белок. Если он попадал в заднюю часть туловища, то оттаскивал зверька от входа в нору, а тот отбивался, верещал и, цепляясь только передними лапками, старался уползти обратно в нору.

Все остальные земляные белки из соседних норок сидели на кучках земли, которая была выброшена, когда они рыли ходы, и наблюдали. Тогда он подстреливал следующую, и еще больше белок вылезало посмотреть на то, что происходит. Он стрелял снова и снова, пока вся колония не собиралась поглазеть, как полдюжины их раненых собратьев пытаются доползти до своих нор.

Стреляя лежа, он ранил штук шесть или семь, а потом поднимался и подходил к корчащимся в агонии животным и приканчивал их карманным ножом. Иногда он заживо сдирал с них шкурку, пока они бились у него в руках. Потом он начал нанизывать их уши на веревку и хранил эти связки на чердаке гаража. Как-то в конце лета у него набралось более трех сотен пар ушей.

Впервые он испытал оргазм, лежа на краю луга и кромсая белок. Долгий спазм был похож на смерть. Он расстегнул брюки и стал рассматривать пятна спермы на своих трусах. Затем произнес: «Вот от чего это получается». Бешеный повторял эти слова снова и снова, а потом, когда он охотился вокруг ранчо, желание стало приходить к нему все чаще и чаще.

«Допустим, все сложилось бы по-другому», — думал он. Допустим, он играл бы с другими детьми, девочками, и они стали бы играть в доктора в каком-нибудь сарае. «Ты мне покажи, а потом я тебе покажу…» Может быть, все было бы по-другому? Он не знал. К тому времени, когда ему исполнилось четырнадцать, было уже поздно. Он уже тронулся умом.

В миле от них жила девочка. Она была лет на пять или шесть старше него. Дочь настоящих фермеров. Как-то она проезжала мимо, сидя на решетчатой кормушке для скота, которую тащил трактор. За рулем сидела ее мать. На девочке была насквозь пропитанная потом футболка, и соски выпирали через грязную ткань. Бешеному было четырнадцать, и он ощутил, как в глубине у него со всей силой шевельнулось желание, и он сказал себе: «Я буду ее любить и убью ее».

Он был сумасшедшим.

Когда он учился в юридическом колледже, то читал о других людях, похожих на него. Он с восторгом ощущал себя частью сообщества. Он объединил их всех в сообщество людей, которые понимали, какое безудержное состояние восторга приходит в момент эякуляции и смерти.

Но не только убийство приносило восторг. Теперь ему необходим был интеллектуальный вызов, состязание умов.

Бешеный всегда любил игры. Те самые, в которые играл его отец, игры, в которые он сам играл в одиночку в своей комнате. Он фантазировал, представляя себя то в одной роли, то в другой. Мальчиком он хорошо играл в шахматы, а в старших классах три года подряд выигрывал шахматные первенства, хотя редко играл с кем-нибудь просто так, не на соревнованиях.

Однако были игры и получше. Например, те, в которые играл его отец. Но даже отец всего лишь замещал настоящего игрока, своего подзащитного. Настоящими игроками были обвиняемые и полицейские. Бешеный знал, что он никогда не станет полицейским. Но игроком он все же может быть.

Теперь, когда ему было двадцать семь лет, он стал тем, кем хотел. Он играл в игру, он убивал, и все его существо пело от радости содеянного.

Ультимативная игра. Ультимативные ставки.

Он мог поклясться собственной жизнью, что они не смогут его поймать. Он играл и выигрывал в игре, где ставками были жизни женщин. Мужчины всегда играли на женщин. Такова была его теория. Они были наградой победителю во всех самых интересных играх.

Полицейским, конечно, не хотелось играть. Как они скучны, эти полицейские!

Чтобы помочь им разобраться в сути игры, после каждого убийства он оставлял им по одному правилу. Слова тщательно вырезались из миннеаполисской газеты, короткая фраза приклеивалась клейкой лентой к листу бумаги. Когда он первый раз убил в городе, записка была следующей: «Никогда не убивай людей, которых ты знаешь».

Это их сильно озадачило. Бешеный положил записку на грудь жертвы, чтобы не было никаких сомнений в том, кто оставил ее. Чуть позже ему в голову пришла шутливая идея, и он подписал свое послание: Бешеный.

В следующей записке было написано: «Никогда не имей повода к убийству». Теперь они должны были понять, что имеют дело с человеком, у которого есть цель.

И хотя полицейские работали вовсю, они ничего не сообщили в прессу. А Бешеный жаждал известности. Он желал наблюдать, как его коллеги-юристы будут следить за ходом расследования по ежедневным выпускам новостей, знать, что они говорят о нем, даже не догадываясь о том, что он и есть тот самый.

Это его возбуждало. Ну ничего, третье убийство пробьет стену молчания. Не могут же полицейские вечно хранить тайну, ведь обычно информация утекает из полицейского ведомства, как из дуршлага. Он даже удивился, что они так долго держат его в секрете.

В третьей записке будет сказано: «Никогда не следуй плану, который легко понятен всем». Он оставит листок на ткацком станке.

В этой ситуации было некоторое противоречие. Бешеный был умен и все учёл. Осторожность была его пунктиком. Он никогда не оставит ни единой зацепки. И в то же время он намеренно создавал их. Полицейские и их психиатры смогут узнать кое-что о его личности по словам, которые он использовал, по тому, что он вообще устанавливал какие-то правила, по желанию вести игру.

Но с этим ничего нельзя было поделать.

Если бы все дело было только в убийствах… Он не сомневался, что мог совершать их, и это сходило бы ему с рук. Даллас дал ему такую уверенность. Он мог совершать десятки, сотни убийств. Слетать в Лос-Анджелес, купить нож на распродаже, убить проститутку и той же ночью улететь назад домой. И менять города каждую неделю. Его никогда бы не поймали. Они никогда даже ни о чем не догадаются.

Идея была привлекательной, но, безусловно, не давала никакого простора игре ума. Он хотел большего. Он желал соревнования. Ему это было необходимо.

Бешеный тряхнул головой в темноте и посмотрел вниз через окно. Машины шуршали шинами по мокрому асфальту. Что-то гулко грохотало за два квартала к северу отсюда. Пешеходов не видно. Никого, кто нес бы пакеты.

Он ждал, шагая от одного окна к другому и посматривая на улицу. Восемь минут, десять минут. Напряжение росло, пульс учащался, поднималось давление. Ну где она? Она была ему нужна.

Наконец он увидел, как она переходит улицу. Ее волосы подрагивали на ходу в свете ночных фонарей. Она была одна и несла из магазина пакет. Женщина скрылась из виду внизу, он подошел к столбу посередине комнаты и прислонился к нему.

На Бешеном были джинсы, черная футболка, резиновые хирургические перчатки и синяя шелковая лыжная маска. Когда она будет привязана к кровати, а он разденется, женщина увидит, что напавший на нее человек выбрит. У него были сбриты все лобковые волосы. Не потому, что он был со странностями, хотя это вызывало ощущения… необычные. Но Бешеному приходилось видеть дело, в котором эксперты обнаружили несколько лобковых волосков на кровати женщины и сравнили их с образцами, взятыми у подозреваемого. Образцы были взяты по ордеру на обыск. Вот так-то.

Его зазнобило. Прохладно. Жаль, что не надел куртку. Когда он уходил из дому, было двадцать четыре градуса. Должно быть, после наступления темноты температура упала градусов на десять. Проклятая Миннесота.

Бешеный не был ни крупным, ни спортивным. Когда-то в юности он считал себя тощим, хотя отец называл его хрупким. Теперь он вынужден был согласиться с зеркалом: он стал рыхлым. В нем было сто семьдесят пять сантиметров роста, вьющиеся рыжие волосы, наметившийся второй подбородок, округлившийся животик… губы, как красные червяки…

Лифт был старый и предназначался для перевозки грузов. Он проскрипел что-то раз, другой и поехал вверх. Бешеный проверил, все ли на месте. «Котекс», который он использовал вместо кляпа, был засунут в правый задний карман брюк. Лента, для того чтобы завязать кляп, в левом кармане. Пистолет он засунул за ремень под рубашку. Это был маленький, но довольно устрашающий «смит-вессон» пятнадцатой модели. Он купил его у находившегося при смерти человека, который вскоре и умер. Когда тот согласился продать пистолет, то он рассказал, что его жена хотела, чтобы у него был пистолет для самообороны, и он просил никому не рассказывать, что он продал его. Это должно было остаться между ними.

Лучше и не придумаешь. Никто не знал, что у него есть пистолет. И если ему когда-нибудь придется им воспользоваться, то следы никуда не приведут или приведут к покойнику.

Он вынул пистолет и держал его, прижав к боку, вспоминая последовательность: схватить, сунуть пистолет в лицо, заставить лечь на пол, ударить пистолетом, запрокинуть голову, запихнуть кляп в рот, завязать, дотащить до кровати, привязать руки и ноги к спинкам кровати.

Потом передохнуть и браться за нож.

Лифт остановился, двери раскрылись. В животе у Бешеного все сжалось. Знакомое чувство. Даже приятное. Шаги. Звук поворачиваемого ключа. Сердце застучало. Открылась входная дверь. Зажегся свет. Дверь закрыли. Он крепко сжал пистолет. Вошла женщина.

* * *
Бешеный выскочил из своего укрытия.

Мгновенно увидел, что она одна.

Схватил ее сзади и сунул пистолет в лицо.

Пакет с покупками лопнул, и по деревянному полу покатились бело-красные банки супа, бежево-красные упаковки курицы, под ногами захрустела лапша.

— Только закричи, — прохрипел он, — и я тебя убью.

Неожиданно женщина обмякла, и Бешеный непроизвольно тоже ослабил хватку. В следующее мгновение ее каблук вонзился ему в подъем ноги. Боль была адской, он почти что вскрикнул, а она тем временем, не обращая никакого внимания на пистолет, вывернулась из его рук.

— А-а-а-й! — то ли вскрикнула, то ли всхлипнула она.

Время как будто остановилось для них, секунды растянулись в минуты. Бешеный видел, как поднималась ее рука, и решил, что у нее пистолет, и в то же время чувствовал, как его собственная рука с пистолетом уходит от нее куда-то в сторону, совсем не туда, куда надо, и подумал: «Нет». В следующий застывший отрезок времени он понял, что у нее в руке не пистолет, а тонкий серебристый цилиндр.

Она брызнула ему в лицо из газового баллончика и резко рванулась вперед. Бешеный хрипло вскрикнул и ударил ее пистолетом, от чего тот выскочил у него из руки. Он взмахнул другой рукой и, скорее случайно, чем намеренно, нанес ей удар в челюсть. Она упала и покатилась.

Бешеный, наполовину ослепленный, прижимая руки к лицу, искал пистолет. Легкие его работали плохо — у него была астма, а газ просачивался через лыжную маску. Женщина уже снова схватила газовый баллончик и визжала:

— Идиот! Идиот!

Он хотел ударить ее, но промахнулся, а она снова брызнула в него из баллончика. Он все же дотянулся до нее, она споткнулась и упала, но баллончик не выпустила. Бешеный же никак не мог отыскать пистолет и снова ударил ее ногой. Ему опять повезло — он попал ей по руке, в которой она сжимала свое оружие. Серебристый цилиндрик отлетел в сторону. Кровь капала со лба в том месте, где кожа была содрана от удара пистолетом. Кровь текла по лицу и заливала ей глаза и рот. Она была видна даже на зубах, когда женщина кричала:

— Идиот! Идиот!

Прежде чем Бешеный снова смог на нее навалиться, она схватила блестящую металлическую трубу и замахнулась на него, как в игре в софтбол. Он парировал удар и отступил, все еще пытаясь отыскать свой пистолет, но тот куда-то запропастился, а женщина все наступала, и он принял решение, которое было заранее предусмотрено.

Он бросился бежать.

Бешеный убегал, а она, преследуя его, еще раз обрушила на его спину трубу. Он чуть не споткнулся, затем повернулся и нанес ей удар, который оказался слабым и всего лишь скользнул вдоль щеки. Она отскочила в сторону и снова замахнулась трубой. Ее рот был широко открыт. Брызгая слюной и кровью, она закричала. А он тем временем проскочил в дверь и захлопнул ее за собой.

— …идиот!

Он бежал по коридору к лестнице, задыхаясь в своей маске. Женщина не преследовала его, но стояла за закрытой дверью и орала. Бешеный никогда в жизни не слышал такого пронзительного крика. Где-то открылась дверь, и он, не разбирая дороги, бросился вниз по лестнице. Внизу он стянул с себя маску, сунул ее в карман и вышел.

«Иди легким, неторопливым шагом, — сказал он себе. — Прогуливайся».

Было холодно. Чертова Миннесота. Август, а можно замерзнуть. Он все еще слышал ее вопли. Сперва приглушенные, а потом все громче и громче. Эта стерва открыла окно. Полицейский участок находился прямо через дорогу. Бешеный ссутулился, пошел чуть быстрее к своей машине, сел в нее и уехал. На полпути к Миннеаполису, все еще смертельно перепуганный, трясясь от холода, он вспомнил, что в машине есть печка, и включил ее.

Только в Миннеаполисе он обнаружил, что ему крепко досталось. «Чертова труба. Будут большие синяки, — подумал он. — На плечах и спине. Стерва. С пистолетом проблем не будет. По нему ничего нельзя выяснить».

Господи, как больно.

2

Продавец стоял за сплошной стеной из обложек журналов. Сигареты, шоколадные батончики и целлофановые пакетики сырных шариков, чипсы, свиные шкурки и всякие другие канцерогены прикрывали его фланги. Рядом с кассой стоял вращающийся стенд, увешанный белыми круглыми значками. На каждом был написан призыв на любой вкус. «Берегите китов — гарпуньте толстух». Это продавалось лучше всего, или: «Хватит мне быть хорошим мальчиком, на колени, сука».

Продавец не смотрел на них. Они ему уже надоели. Он смотрел куда-то на улицу через засиженное мухами окно витрины и качал головой.

Лукас Дэвенпорт медленно вышел из глубины магазина с номером «Дейли Рейсинг Форм» и положил два доллара и двенадцать центов на прилавок.

— Чертовы детишки, — произнес продавец, ни к кому не обращаясь. Он вытянул шею, чтобы лучше видеть, что там происходит на улице. Потом услышал, как деньги, брошенные Лукасом, звякнули о прилавок, обернулся и попытался улыбнуться, но на лице, похожем на морду таксы, только собрались морщинки. — Ну как? — с одышкой проговорил он.

— Что там происходит? — спросил Лукас, посмотрев через плечо продавца на улицу.

— Да детишки на скейтбордах. — Продавец страдал от эмфиземы легких и поэтому мог говорить только короткими предложениями. — Катаются, прицепившись к автобусу. — Он засвистел горлом. — Если они зацепятся за канализационный люк… — он шумно вздохнул, — им крышка.

Лукас выглянул в окно. На улице не было никаких детей.

— Они уже укатили, — угрюмо проговорил продавец.

Он взял журнал и прочитал первый абзац передовой статьи.

— Уже посмотрели стенд? — захрипел он. — Какой-то парень принес стихи.

— Да?

Лукас обошел вокруг прилавка и начал просматривать стопки истрепанных книг. К своей радости, он нашел тоненькую книжку стихов Эмили Дикинсон, засунутую между двумя обзорами современной литературы в твердых обложках. Дэвенпорт никогда специально не охотился за поэзией и никогда не покупал ничего нового. Он ждал, когда книга попадется ему случайно. И, что самое удивительное, именно так оно часто и получалось. «Сиротские песни» оказывались среди текстов по термоэлектрическому машиностроению или по биохимии.

Книга Эмили Дикинсон стоила один доллар в 1958 году, когда она была напечатана каким-то малоизвестным издательством с Шестой авеню в Нью-Йорке. Через тридцать лет в книжном магазине на Университетской авеню в городе Сент-Пол она стоила восемьдесят центов.

— Так что там слышно про эту лошадку? — В горле у продавца забулькало. — Про этого Воина Вабаша? — Продавец ткнул пальцем в журнал. — Ну, этого, из Миннесоты.

— Именно так я и думаю, — отозвался Лукас.

— Что?

— Он из Миннесоты. Его надо гнать хлыстом до самой фабрики «Альпо». Конечно, во всем есть свои преимущества…

Продавец ждал. Он никак не мог отдышаться и ответить остроумно.

— Если Воин будет считаться фаворитом, — продолжал Лукас, — то победитель получит большой выигрыш.

— И им окажется…

— Попробуй поставить на Солнце и Полпенса. Конечно, здесь нет гарантии, но числа подходят.

Лукас положил на прилавок книгу Эмили Дикинсон и восемьдесят центов, как было указано на ценнике, плюс пять центов налога.

— Пойду-ка я, пока ты не позвонил своему букмекеру. Не хочу, чтобы меня сцапали за то, что я продаю сведения о лошадях перед скачками.

— Как скажете, лейтенант. — Продавец со свистом вздохнул и дернул себя за вихор.

Лукас с новой книжкой поехал обратно в Миннеаполис, и там оставил свою машину в общественном гараже напротив городской мэрии. Он прошелся вокруг до отвращения безобразной старой громады из желтовато-коричневого гранита, пересек улицу, миновал прудик и вошел в здание Хеннепинского центра. Затем спустился в кафетерий, купил в автомате спелое яблоко, снова поднялся наверх и с противоположной стороны здания вышел на лужайку. Лукас расположился на траве среди белых берез под теплым августовским солнцем и, откусывая яблоко, начал читать:

Никто из мужчин мое сердце не тронул,
Пока не омыл мою ножку прилив,
Потом, поднимаясь все выше и выше,
Добрался до пояса, грудь окропив.
И вот захлестнул мои хрупкие плечи
И, брызнув в лицо изумрудной росой,
Меня подхватил,
И я поплыла…
Дэвенпорт улыбнулся и снова захрустел яблоком. Когда он оторвал глаза от книги, по площади шла молодая темноволосая женщина и катила широкую коляску для двойни. Младенцы завернуты в одинаковые розовые одеяльца. У мамаши была большая грудь и тонкая талия, а черные волосы, закрывавшие щеки, как черные шелковые шторки, покачивались на ходу. На ней были надеты сливового цвета юбка и шелковая бежевая блузка. Женщина выглядела такой красивой, что Лукас непроизвольно улыбнулся от удовольствия.

Прошла еще одна женщина. Теперь уже в противоположном направлении. Блондинка с короткой стрижкой под панка, в вызывающем и безвкусном трикотажном платье. Лукас посмотрел ей вслед и вздохнул.

* * *
Дэвенпорт был одет в белую тенниску, брюки цвета хаки, голубые гольфы и сандалии с длинными завязками. Он не стал заправлять рубашку в брюки, чтобы не был виден пистолет. Смуглый стройный мужчина с черными прямыми волосами, начинающими седеть на висках, длинным носом и кривой усмешкой. Один из передних зубов у него начал крошиться, но он так и не поставил на него коронку. Если бы не его голубые глаза, он вполне сошел бы за индейца.

Глаза у него излучали тепло и снисходительность. Их теплота усиливалась от вертикального белого шрама, который начинался у волос, пересекал правый глаз, проходил по щеке и заканчивался у уголка рта. Этот шрам придавал его облику некоторый оттенок беспутства, но не заслонял его открытости и чистоты помыслов и делал его похожим на Эррола Флинна из фильма «Капитан Блад». Лукас жалел о том, что он не может похвастаться перед молодыми женщинами, что получил его от удара разбитой бутылкой в потасовке в баре Субик-Бея, где он никогда не был, или в Бангкоке. Там он тоже не был. Свой шрам Лукас получил от рыболовной снасти, торчавшей из гнилой коряги на реке Сент-Кру. Так он всем и рассказывал. Некоторые ему верили, но большинство полагало, что он просто что-то скрывает, нечто вроде драки в баре в Восточном Суэце.

И, хотя глаза излучали тепло, улыбка выдавала его.

Однажды он пошел в ночной клуб с женщиной, которая работала в зоопарке. Здесь, в подвальных помещениях, местным юнцам продавали кокаин. На стоянке рядом с клубом Лукас неожиданно встретился с Кенни Макгиннессом, он считал, что тот еще в тюрьме.

— Отвяжись от меня, Дэвенпорт, — сказал Макгиннесс, отступая назад.

Обстановка на автомобильной стоянке внезапно наэлектризовалась, глаз запоминал все — и бумажки от жвачек, и выброшенные пакетики из-под четвертьграммовых доз кокаина.

— Я не знал, парень, что тебя выпустили, — улыбаясь, проговорил Лукас.

Его спутница наблюдала за происходящим широко открытыми глазами. Лукас приблизился к мужчине, запустил два пальца в карман его рубашки и слегка потянул. Это походило на то, как два старых приятеля вспоминают былые деньки.

— Убирайся из города, — хрипло прошептал Лукас. — Отправляйся в Лос-Анджелес или в Нью-Йорк. Если ты не уедешь, тебе будет плохо.

— Меня освободили условно. Я не могу уехать из штата, — заикаясь, пробормотал Макгиннесс.

— Тогда убирайся в Дулут или в Рочестер. У тебя неделя сроку, — сказал Дэвенпорт. — Поговори со своим отцом. Можешь повидать бабушку и сестру. А потом убирайся.

Он повернулся к своей спутнице, на лице была улыбка, казалось, он уже забыл о Макгиннессе.

— Ты меня чертовски напугал, — призналась женщина, когда они уже сидели в клубе. — Что там произошло?

— Кенни нравятся маленькие мальчики. Он продает крэк[1] десятилетним глупышам.

— А-а.

Она, конечно же, слышала о таких вещах, но относилась к ним так же, как к собственной смерти: отдаленная вероятность, о которой пока не стоит особенно задумываться.

Позже она сказала:

— Мне не понравилась твоя улыбка. Как ты улыбнулся. В тот момент ты походил на моих зверей.

Лукас усмехнулся.

— Правда? На кого же? На лемура?

Она слегка прикусила нижнюю губу.

— Нет. Я подумала о росомахе.

Даже если холод улыбки иногда и гасил тепло его глаз, то это случалось не часто и не отпугивало людей. А сейчас Лукас наблюдал, как блондинка с прической в стиле «панк» завернула за угол Центра и, прежде чем совсем скрыться из виду, оглянулась, посмотрела на него и улыбнулась.

Черт возьми? Она знала, что он на нее смотрит. Женщины всегда знают об этом. «Вставай, — шептал ему внутренний голос, — и иди за ней». Но он не сдвинулся с места. Их так много и все хорошенькие. Он вздохнул, растянулся на траве и снова принялся за Эмили Дикинсон.

С него можно было писать картину под названием «Удовлетворенность».

* * *
Его фотографировали из коричневато-оливкового фургона, стоявшего на противоположной стороне Седьмой южной улицы. Два полицейских из отдела внутрислужебных расследований трудились в поте лица в тесном вагончике, где на треногах стояли фотоаппарат и видеокамера.

Старший был толстяком, а его напарник — худощав. В остальном они были похожи друг на друга — оба с коротко подстриженными волосами, розовощекие, в желтых рубашках с короткими рукавами и толстых трикотажных брюках фирмы «Джей Си Пенни». Каждые несколько минут один из них смотрел в окуляр мощного телескопического объектива. Камера «Никон F3» была снабжена специальным устройством, проставляющим дату. Этот счетчик был запрограммирован до 2100 года. Когда полицейские делали фотографии, на снимке автоматически отпечатывались дата и время. При необходимости такой снимок мог послужить официальным документом, подтверждающим то, чем занимался человек, находящийся под наблюдением.

Лукас засек эту парочку через час после того, как они начали за ним следить, это было две недели назад. Он не знал, в чем была причина, но, как только он их заприметил, Дэвенпорт перестал контактировать со своими осведомителями, разговаривать со своими друзьями, с другими полицейскими. Он находился в изоляции, но не знал почему. Он обязательно отыщет причину. Это неизбежно.

А пока он проводил большую часть времени на открытом месте, таким образом заставляя следивших за ним людей прятаться в душном тесном вагончике, откуда они не могли выйти ни поесть, ни даже сходить в туалет. Лукас улыбнулся сам себе (улыбка его была неприятной, как у росомахи), отложил книжку Дикинсон и взялся за «Рейсинг Форм».

— Ты считаешь, что этот сукин сын собирается вечно здесь сидеть? — спросил толстяк, ерзая на месте.

— Похоже, что он здесь прочно обосновался.

— Я хочу в туалет, не могу больше терпеть, — продолжал старший.

— Не надо было пить «кока-колу», в ней кофеин, и хочется в туалет.

— Может быть, я как-нибудь по-быстрому выскочу…

— Если он пойдет, то мне надо будет ехать за ним. Если ты не успеешь, Бендл тебе голову оторвет.

— Но ведь ты же ему не скажешь.

— Я не могу одновременно вести машину и фотографировать.

Толстый полицейский продолжал ерзать на месте. Надо было идти, как только Лукас расположился на поляне, но тогда ему еще не хотелось так сильно в туалет. А теперь, когда Лукас может в любую минуту уйти, мочевой пузырь у него раздулся, как баскетбольный мяч.

— Посмотри, — сказал он, разглядывая Дэвенпорта в бинокль. — Он наблюдает за девушкой, которая проходит мимо. Как ты думаешь, мы из-за этого ведем за ним наблюдение? Это связано с девушкой?

— Не знаю. Здесь какая-то тайна. Пока никто не говорит ни слова.

— Я слышал, что у него есть что-то на шефа. Лукас такой.

— Должно быть, так оно и есть. Он ничего не делает. Ездит по городу на своем «порше» и каждый день бывает на ипподроме.

— У него все в порядке. Благодарности и все такое.

— Он еще и неплохо подрабатывает.

— Да.

— Кажется, убил нескольких человек.

— Пятерых. Он первый по этим делам во всей полиции. Кроме него, никто не убивал больше, чем двоих.

— Все они заслуживали того.

— И пресса его любит.

— Это все потому, что у него есть деньги, — авторитетно заявил толстяк. — Пресса обожает людей с деньгами, богатеньких. Никогда не встречал репортера, который не хотел бы денег.

На некоторое время оба задумались о газетчиках. Они походили на полицейских, только языки у них работали побыстрее.

— Как ты думаешь, сколько он зарабатывает, этот Дэвенпорт? — спросил толстяк.

Его напарник поджал губы и стал в уме подсчитывать. Заработная плата — это был серьезный вопрос.

— При его звании и должности, вероятно, он получает тысячи сорок две, может быть, сорок пять, — предположил он. — Потом еще игры, я слышал, что когда он выпускает игру, то получает целых сто тысяч, в зависимости от того, как она расходится.

— Так много? — изумился толстяк. — Если бы я получил столько денег, я бы бросил службу, купил ресторан, а может быть, бар где-нибудь на озере.

— Это точно, — согласился другой полицейский.

Они так часто говорили об этом, что он отвечал автоматически.

— Интересно, а почему они его не разжаловали в сержанты? Ну, когда его убрали из отдела по ограблениям?

— Я слышал, что он пригрозил подать в отставку и сказал, что понижения не потерпит. Вот начальство и решило, что он еще понадобится, у него ведь свой человек в каждом баре и в каждой парикмахерской. Поэтому звание осталось при нем.

— Когда он был инспектором, он был настоящей занозой, — вспомнил толстяк.

Тощий кивнул.

— Все должны были быть идеальными. Но ведь так не бывает.

Тощий отрицательно покачал головой.

— Он мне как-то признался, что это была самая собачья работа. Он понимал, что перегибает палку, но не мог остановиться. Кто-нибудь хоть чуточку сваляет дурака, так он от него не отстанет.

Они еще немного помолчали, наблюдая за своим подопечным.

— Но если он тебе не начальник, то так он парень неплохой, — повернул в другую сторону толстяк. Он знал, как нужно вести такие разговоры. — Он подарил мне одну из своих игр для моего парнишки. Там на картинке дерутся два чудовища, похожих на трехметровых тараканов.

— Ну и как, ему понравилось?

На самом деле тощему полицейскому было все равно. Он считал, что у толстяка слишком уж изнеженный мальчишка и из него получится гомосексуалист, но он никогда не сказал бы этого вслух.

— Да. Он притащил ему коробку назад и попросил расписаться на крышке. Тот так и написал: Лукас Дэвенпорт.

— Ну! Этот парень не промах, — пошутил тощий.

Он замолчал, ожидая реакции. Через минуту до толстого дошло, и они рассмеялись. Этот смех оказал еще большее воздействие на мочевой пузырь. Толстяк снова заерзал на сиденье.

— Послушай, мне надо бежать, или я сейчас в штаны напущу, — в конце концов взмолился он. — Если Дэвенпорт отправится не в магазин, а еще куда-нибудь, то он поедет на машине. И, если тебя не будет на месте, когда я вернусь, я бегом догоню тебя на спуске.

— Смотри сам, тебе отвечать, — проговорил его напарник, поглядывая в окуляр. — Он только что взялся за «Рейсинг Форм». Пожалуй, у тебя есть несколько минут.

Лукас видел, как толстый полицейский выскользнул из фургона и бросился в «Пиллсбери Билдинг». Он усмехнулся про себя. Ему очень хотелось встать и уйти, зная, что полицейский в машине должен будет последовать за ним и бросить толстяка. Но могли возникнуть осложнения. Для него лучше было оставить все как есть.

Когда через четыре минуты толстяк вернулся, машина стояла на том же месте. Его коллега взглянул на него и сказал:

— Ничего.

Так как Лукас не сделал ничего предосудительного, то пленки так и не стали проявлять. Но если бы их все-таки проявили, то на всех фотографиях было бы заметно, что средний палец Лукаса выставлен вперед,[2] из чего следовало, что он их обнаружил. Но, так как пленку не стали проявлять, это не имело никакого значения.

Толстяк снова залез в фургон, а Лукас растянулся на траве, перелистывая томик стихов. Слежка близилась к концу.

Дэвенпорт читал стихотворение под названием «Змея», толстяк смотрел на него через линзу своего «Никона», а тем временем Бешеный совершил еще одно убийство.

3

Впервые он заговорил с ней в архиве секретаря Окружного совета. У нее были волосы цвета вороного крыла и карие глаза. В маленькие ушки вдеты золотые серьги в виде колец. Она была одета в красное платье, и от нее исходил легкий аромат духов.

— Я хотела бы посмотреть досье на «Бурхальтер-Ментор», — сказала она секретарю. — У меня нет номера. Должно быть, бумаги относятся к прошлому месяцу.

Бешеный искоса наблюдал за ней. Она была лет на пятнадцать, а то и на все двадцать старше него. Привлекательная.

Он еще не начал преследовать художницу. Все его дни были наполнены думами о ней, ночи напролет ему виделись ее лицо и тело. Он знал, что обязательно ею займется, песня любви уже звучала в нем.

Но эта женщина была ему интересна. Даже более чем интересна. Он чувствовал, как осознание этого растет в нем, и наслаждался игрой света на ее изящной руке, покрытой персиковым пушком… А после художницы ведь должен быть кто-то еще.

— Это гражданские документы? — задал вопрос женщине секретарь.

— Это целая пачка бумаг на право удержания имущества по жилому комплексу недалеко от озера Нокомис. Я хочу убедиться, что по данному вопросу уже принято решение.

— Хорошо. Бурхальтер?..

— «Бурхальтер-Ментор».

Она продиктовала название по буквам, и секретарь ушел в помещение архива за нужной папкой. Она агент по продаже недвижимости, подумал Бешеный. Женщина почувствовала его внимательный взгляд и посмотрела на него.

— Вы агент по продаже недвижимости? — спросил он.

— Да.

Голос ее звучал серьезно, доброжелательно, профессионально. На губах едва заметная розовая помада.

— Я только недавно приехал в Миннеаполис, — продолжал разговор Бешеный. — Я адвокат в фирме «Фельсен-Гор». У вас не найдется минутка времени, чтобы ответить на вопрос относительно недвижимости?

— Ну конечно.

Теперь ее голос звучал дружески и заинтересованно.

— Я искал дом около озер к югу отсюда, вокруг озера Островов или озера Нокомис, в этом направлении.

— Там хорошие места, — сказала она одобрительно.

У нее были губы, которые специалист по пластической хирургии определил бы как пухлые. Когда она улыбалась, приоткрывался ряд безупречных белых зубов.

— Там сейчас продается много домов. Я как раз занимаюсь этим районом.

— Я еще не решил, что мне больше подойдет — квартира или дом…

— Дома всегда в цене.

— Согласен, но, видите ли, я не женат. И мне не особенно хочется возиться с большим двором…

— Скорее всего, вам подойдет что-то вроде бунгало на небольшом участке с небольшим двориком. Там будет гораздо больше места, чем в квартире, а для ухода за лужайкой вы можете нанять человека за тридцать долларов в месяц. Это дешевле, чем плата за коммунальные услуги, которую берут за большинство квартир, кроме того, если вы надумаете продавать дом, то не останетесь в убытке.

Бешеный забрал свои бумаги и подождал, пока она получит фотокопии с нужных ей документов. Они вместе прошли по коридору к лифтам и спустились на первый этаж.

— Гм, знаете, в Далласе существовала такая вещь, как общий список или что-то в этом роде, — заговорил Бешеный.

— Да, это называется общий список продаваемой недвижимости, — подтвердила егоспутница.

— И, если я захочу поездить здесь вокруг и подобрать что-нибудь для себя, мог бы я позвонить вам, чтобы вы мне показали этот список?

— Ну конечно, именно этим я и занимаюсь. Вот, возьмите мою карточку.

Джинни Льюис. Бешеный положил визитную карточку в свой бумажник. Как только он с ней расстался, исчезло и очарование, навеянное ее присутствием, он снова вспомнил о художнице и представил себе ее лицо и фигуру, как она идет по улице Святого Павла. Он жаждал ее, и агент по продаже недвижимости была почти совсем забыта. Но не полностью.

Всю следующую неделю, как только он доставал свой бумажник из кармана, он натыкался на ее карточку. Джинни Льюис с волосами цвета вороного крыла. Ее кандидатура определенно подходила.

А потом он потерпел фиаско.

Когда он проснулся на следующий день, все тело было в синяках и болело. Он принял сразу несколько больших таблеток аспирина и осторожно повернулся перед зеркалом в ванной комнате, чтобы посмотреть, что там у него на спине. Синяки начали проступать и представляли собой черные полосы на спине и плечах. Они будут выглядеть ужасно.

Наваждение, связанное с художницей, исчезло. Когда он вышел из душа, то в запотевшем зеркале увидел чужое лицо. С ним такое случалось и раньше. Краем полотенца он вытер зеркало. Это была Льюис, она улыбнулась ему, увидев, что он голый.

Ее офис находился в районе к югу от озер в помещении с большим окном, где раньше был магазин.

Бешеный объездил все вокруг в поисках удобного места для наблюдения. Он нашел местечко на стоянке автомобилей наискосок от конторы Льюис. Бешеный мог сидеть в автомобиле и наблюдать через открытое окно за тем, как она сидит в своей комнатке и разговаривает по телефону. Он следил за ней целую неделю. Каждый день, кроме среды, она приезжала сюда между половиной первого и часом и привозила с собой пакет с едой. Она ела и одновременно просматривала бумаги и редко когда уходила раньше двух тридцати. Джинни была потрясающей женщиной. Больше всего ему нравилась в ней ее походка, когда шаг начинался от бедра. Она снилась ему по ночам, ему виделось, как Джинни Льюис, обнаженная, идет к нему по траве.

Бешеный решил заехать за ней в четверг. Он нашел симпатичный домик на узкой улочке новой застройки в шести кварталах от ее офиса. Прямо напротив домов не было. Подъездная дорожка проходила несколько ниже уровня лужайки, ступеньки, ведущие к входной двери, были скрыты живой изгородью из вечнозеленых растений. Если он поедет туда вместе с Льюис и она поставит машину прямо около дома, а он выйдет через правую дверь, то будет фактически не виден со стороны улицы.

Дом казался необитаемым. По специальному справочнику, которым пользуются детективы, он разыскал фамилии соседей. Первым, кому он позвонил, оказался словоохотливый старичок. Бешеный объяснил, что хотел бы договориться о купле дома непосредственно с владельцами, минуя агентов по продаже недвижимости. Может быть, сосед знает, где они находятся. Да, он знает, в Аризоне. Он может дать их номер телефона. Они не вернутся до самого Рождества, да и то приедут только на две недели.

Обшаривая округу, Бешеный нашел маленький супермаркет, напротив станции «Стэндард», в нескольких кварталах от дома.

В четверг он сложил свои приспособления в багажник машины и надел широкое твидовое пальто спортивного покроя с вместительными карманами. Он проверил, на месте ли Льюис, а потом отправился к супермаркету, оставил там на стоянке свою машину и позвонил ей из автомата.

— Джинни Льюис, — сказала она, ее голос прозвучал сдержанно.

— Мисс Льюис? — переспросил Бешеный. Когда он произносил слово «мисс», сердце заколотилось у него в груди. — Мы с вами познакомились в архиве секретаря Окружного совета месяц тому назад. Мы с вами говорили о домах в районе озер.

На другом конце провода возникло минутное замешательство, и Бешеный даже испугался, что она забыла его. Но она заговорила.

— О да, кажется, я вас помню. Мы вместе спускались на лифте?

— Да, это именно я. Послушайте, я постараюсь объяснить покороче. Я ездил здесь в округе и смотрел дома, и у меня сломалась машина. Я подъехал к заправочной станции, там мне сказали, что ремонт займет часа два, нужно сменить водяной насос. Пока я гулял вокруг, я наткнулся на очень симпатичный домик. — Он посмотрел на бумажку, которую держал в руке, и продиктовал адрес. — Я подумал, может быть, мы могли бы договориться о времени и посмотреть его?

— Вы на станции «Стэндард»?

— Я в телефонной будке на другой стороне улицы.

— Я сейчас ничем не занята, и от меня до вас всего пять минут езды. Я бы могла взять ключи, это еще две минуты, а потом заехать за вами.

— Право, мне не хотелось бы причинять вам неудобство…

— Здесь нет никакого неудобства. Я знаю, о каком доме вы говорите. Он в очень хорошем состоянии. Удивительно, что его до сих пор еще не купили.

— Ну, в таком случае…

— Я буду у вас через десять минут.

Ей потребовалось пятнадцать минут. Молодой человек зашел пока в супермаркет, купил мороженое, сел на скамейку у автобусной остановки и начал его облизывать. Когда Льюис подъехала на коричневой машине, она сразу же его узнала. Даже сквозь слегка затененные стекла он увидел, как блеснули ее зубы, когда она улыбнулась ему.

— Здравствуйте! — сказала она, открывая ему дверцу с другой стороны. — Вы тот самый адвокат. Я вспомнила вас, как только увидела.

— Да, я очень рад. Я, кажется, не представился. Меня зовут Луи Валльён.

Хотя его родители дали ему имя Луис Валлион.

— Рада с вами познакомиться.

Ей действительно было приятно.

До дома они ехали всего три минуты. Женщина обращала его внимание на все достоинства округи. Озера расположены достаточно близко, чтобы можно было вечером совершать пробежку. Школа тоже недалеко, и это повысит стоимость, если он захочет продать дом, но и не так уж близко, чтобы ребятишки создавали какие-нибудь проблемы. Устоявшееся окружение. Соседи знают друг друга, и посторонние люди обязательно будут замечены.

— Уровень преступности в этом районе достаточно низкий по сравнению с другими районами города.

В этот момент у них над головами низко пролетел самолет, ревя моторами он пошел на посадку в миннеаполисском аэропорту. Его спутница не стала обращать на это внимание.

Валлион тоже промолчал. Он прислушивался к тому, что она говорит, ровно настолько, чтобы можно было кивнуть в нужный момент. Глубоко внутри он представлял себе, как все это будет происходить. На этот раз все должно пройти как по маслу, не как с художницей.

Да, в тот раз он сам был виноват, и нечего перекладывать вину на кого-то другого. Он допустил ошибку, и его счастье, что ему удалось улизнуть. Женщина весом в шестьдесят килограммов, находящаяся в хорошей физической форме, вполне могла оказать сопротивление. Он никогда этого не забудет.

На этот раз с Льюис он не должен ничего испортить. После его нападения она должна умереть, потому что она видела его лицо, она знала, кто он такой. Он заранее потренировался, насколько это было возможно, у себя дома, ударяя по баскетбольному мячу, который висел на крюке на двери в ванной.

Теперь Бешеный был готов. В правый карман пиджака он засунул большую картофелину в носке. Она немного выпирала, но не слишком. В кармане могло быть все, что угодно: записная книжка, безделушка. В левом кармане лежали прокладка «Котекс», клейкая лента и пара резиновых хирургических перчаток. Он не дотронется ни до одной вещи, на которой могут остаться отпечатки, пока на наденет перчатки. Он подумал об этом, мысленно представил, как он это будет делать, а вслух продолжал восклицать: «О, да!», когда необходимо было соглашаться с Льюис.

Пока они ехали, он вдруг с некоторым отвращением заметил, что, возможно, она курила. От нее исходил едва ощутимый запах никотина.

Когда они подъехали к самому дому, его желудок начал сжиматься, так же как это происходило и с художницей, и с другими.

— С виду домик ничего, — заметил Бешеный.

— Вы еще не то скажете, когда посмотрите внутри. Они замечательно отделали ванные.

Она повела его к входным дверям. С улицы за вечнозелеными кустарниками их никто не мог видеть. Джинни открыла ключом дверь, и они вошли. Дом был полностью обставлен. В холле царил такой идеальный порядок, что сразу становилось ясно, что тут давно никто не живет. Воздух был застоявшимся и слегка затхлым.

— Хотите здесь все посмотреть? — Льюис взглянула на него.

— Конечно.

Он заглянул на кухню, прошелся по гостиной, поднялся наверх, где располагались спальни, и заглянул в каждую комнату. Когда он спустился вниз, женщина стояла, сжимая перед собой сумочку, и с некоторым интересом изучала хрустальную лампу на камине.

— Сколько просят за этот дом?

— Сто пять тысяч.

Молодой человек кивнул и взглянул на дальнюю дверь в кухне.

— Там что, подвал?

— Да, наверно.

Когда она пошла к двери, он вытащил из кармана носок. Джинни сделала еще один шаг. Размахнувшись носком, как булавой, он ударил ее картофелиной сзади, по голове чуть выше левого уха.

Удар сбил ее с ног, Валлион навалился на нее сверху и ударил еще раз. Эта вела себя совсем не так как чертовка художница. Джинни в основном работала в офисе с бумагами, и руки у нее были слабыми. Она застонала в полузабытьи, он схватил ее сзади за волосы, запрокинул ей голову и запихнул в рот «Котекс». Затем натянул перчатки, вытащил из бокового кармана клейкую ленту и обмотал ей голову. Когда Джинни наконец зашевелилась, он перевернул ее и связал ей руки. Женщина начала приходить в себя, ее глаза приоткрылись. Он потащил ее вверх по лестнице в ближайшую спальню и бросил на кровать. Сначала он привязал ее руки к изголовью, а затем, широко раздвинув ей ноги, привязал их к угловым стойкам кровати.

Тяжело дыша, Бешеный чувствовал, как кровь толчками пульсирует в низу живота и начинается эрекция, а в горле клокочет возбуждение.

Он отступил и взглянул на нее как бы со стороны. Он вспомнил, что ему нужен нож. Хорошо бы нашелся хороший. Он спустился в кухню.

У него за спиной послышался стон Джинни Льюис.

4

Городской ипподром походил на автовокзал междугородных автобусов Грейхаунд, спроектированный поваром-кондитером. Толстому полицейскому, который был не силен в архитектуре, он нравился. Полицейский сидел на солнышке, на коленях у него лежал кусок пиццы-пепперони, в одной руке он держал банку диетической «пепси-колы», а в другой портативную рацию. Перед вторым заездом он принял вызов по рации.

— Прямо сейчас?

— Да, прямо сейчас.

Даже несмотря на помехи, он безошибочно узнал голос, который был таким резким, что им можно было резать, как ножом.

Толстый полицейский посмотрел на худого.

— Господи, чертов шеф. Вызывает.

— Да-а, у него есть такая привычка, — отозвался тот.

Тощий полицейский доедал хотдог, он закапал острым соусом свое пальто и теперь вытирал его маленькой салфеткой.

— Он требует Дэвенпорта, — сказал толстый.

— Должно быть, что-то произошло, — откликнулся тощий.

Они сидели на открытой трибуне. Лукас же находился внизу, под темным навесом, в двух секциях от них. Он лениво растянулся на деревянной скамейке прямо перед кассами тотализатора в десяти метрах от черной полосы беговой дорожки. На другом конце скамейки сидела симпатичная женщина в ковбойских сапогах, она пила кофе из пластикового стаканчика. Двое полицейских прошли по проходу к главной лестнице, спустились на два пролета и пробились сквозь небольшую толпу на нижних ступенях.

— Дэвенпорт! Лукас!

Лукас обернулся, увидел их и улыбнулся.

— Эй! Как дела? Как скачки?

— Шеф хочет поговорить с тобой. И, похоже, срочно.

Толстяк как-то не задумывался над этим до последней минуты. Это вырвалось внезапно, само собой.

— Они что, установили за мной слежку? — спросил Лукас, и зубы его блеснули.

— Ты знал об этом? — У толстяка глаза полезли на лоб.

— Да. Только не знаю почему.

Он выжидательно посмотрел на них.

Тощий полицейский пожал плечами.

— Мы тоже не знаем.

— Да пошел ты, Дик…

Лукас вскочил, кулаки его были крепко сжаты, тощий полицейский отступил на шаг.

— Богом клянусь, Лукас, мы правда не знаем, — заговорил толстяк. — Все сделали по-тихому.

Лукас обернулся и внимательно посмотрел на него.

— Он сказал срочно?

— Да. И похоже, что так оно и есть на самом деле.

Лукас повернулся к беговой дорожке. Он задумался. Его глаза расширились. Невидящим взглядом он смотрел через поле на стартовую позицию с шестью кабинками. Жокеи прижимали своих лошадей к самым воротам, а зрители стали передвигаться по трибуне поближе к финишу.

— Наверняка это тот самый убийца, — наконец сказал он.

— Да, — откликнулся толстяк. — Очень может быть.

— Так оно и есть. Черт побери, как мне этого не хочется. — Он призадумался ненадолго и вдруг улыбнулся. — Ну что, приятели, вы уже выбрали, на какую лошадь поставить в этом заезде?

Толстяк был несколько смущен.

— Я поставил два доллара на Скайбрайт Авенджер.

— Господи, Баки, — с раздражением заметил Лукас, — ты ставишь два доллара в надежде получить два доллара и сорок центов, если она выиграет. А она проиграет.

— Ну, я не…

— Если ты не знаешь, как играть… — Лукас тряхнул головой. — Знаешь что, иди и поставь десять долларов на Пемброк Дансер. На выигрыш.

Полицейские переглянулись.

— Ну да? — засомневался тощий. — Еще неизвестно…

— Послушай! Это ты уж сам решай, будешь на нее ставить или нет. А я посмотрю заезд.

Полицейские переглянулись, потом снова посмотрели на Лукаса, а затем бросились к ближайшим окошкам делать ставки. Тощий поставил десять долларов. Толстяк посмотрел в свой бумажник и заколебался, облизнул губы и вытащил три десятки, снова облизнул губы и протянул деньги в кассу.

— Тридцать долларов на Пемброк Дансер, — сказал он. — На выигрыш.

Лукас снова растянулся на скамейке и о чем-то начал беседовать с женщиной в ковбойских сапогах. Когда полицейские наблюдатели вернулись, он подвинулся в ее сторону, но обернулся к ним.

— Ну как, поставили?

— Поставили.

— Да не нервничай ты так, Баки. Это вполне законно.

— Да, конечно. Я не об этом.

— У вас есть лошадь?

Женщина в ковбойских сапогах наклонилась вперед и посмотрела Лукасу в лицо. У нее были глаза цвета фиалок.

— Так, просто догадка, — лениво заметил он.

— Сами догадались?

— Мы все здесь поставили по паре долларов на Пемброк Дансер.

На скамейке рядом с женщиной с фиалковыми глазами лежала программка, но вместо того, чтобы посмотреть в нее, она посмотрела в небо и беззвучно зашевелила губами, потом оглянулась и сказала:

— У нее великолепная подготовка на шести фарлонгах. Забег числится как быстрый, но, возможно, не совсем так.

— Гм, — отозвался Лукас.

Она бросила взгляд в сторону касс тотализатора и произнесла:

— Прошу прощения, мне нужно отойти.

Женщина ушла. Толстый полицейский, продолжая облизывать губы, наблюдал за тотализатором. Ставки на Пемброк Дансера составляли двадцать к одному. Три другие лошади — Стрипперс Колор, Скайбрайт Авенджер и Тунайт Дилайт — успешно участвовали в скачках последние три недели. Пемброк Дансер привезли из Арканзаса две недели назад. В первом забеге она пришла шестой.

— Что слышно про эту лошадь? — спросил толстяк.

— Так, небольшая услуга от приятеля… — Лукас махнул рукой через плечо в сторону ложи для прессы. — Одному из гандикаперов позвонили из Лас-Вегаса. Парень ходил на конюшню полчаса назад и поставил десять тысяч на то, что Пемброк Дансер победит. Кому-то что-то известно.

— Господи. Так почему же он так плохо бежал в своем последнем заезде?

— Она.

— Что?

— Она. Дансер кобыла. И я не знаю, почему она проиграла. Все может быть. Может быть, жокей оказался плохой.

Табло тотализатора дрогнуло, и ставки на Пемброк Дансер подскочили до двадцати двух к одному.

— Сколько ты поставил, Лукас? — спросил толстый полицейский.

— Я прокрутил Дансер с девятью другими лошадьми. Каждый раз по сотне. Так что всего на девятьсот.

— Господи.

Толстяк опять облизал губы. У него в бумажнике была еще двадцатка, и он подумал о ней. На другой стороне поля первых лошадей уже заводили в ворота, и он решил не рисковать. Тридцать долларов уже было слишком. Если он их проиграет, то ему придется целую неделю обходиться без обеда.

— Что у вас интересного? — начал расспрашивать Лукас. — Что там за история с Билли Кейсом и новичком?

Толстяк рассмеялся.

— Чертов Кейс.

— Все эта адвокатша, — проговорил тощий. — Однажды она выглянула из окна своего кабинета, который расположен в старом доме, перестроенном под офисы. Это окно выходит на заднюю часть здания, занятого конторами, которое находится на другой улице. Более того, из него как раз виден проход между этими двумя домами. С одной стороны этот проход отгорожен от улицы забором с калиткой. Поэтому с улицы ничего не видно. Зато из окна офиса все как на ладони, понимаешь? Таким образом, выглянула она как-то в окошко, а там полицейский в полной форме, и его обслуживает девчонка. Адвокатша продолжает наблюдать. Парень получил свое, застегнул штаны, и они вместе вышли через калитку на улицу. Адвокатша сперва не стала поднимать шум, она подумала, что, может быть, они влюблены. Но на следующий день мужчин уже было двое, оба — полицейские и та же черномазая девчонка. Она обслужила двоих. Тут уж адвокатша вскипела. Она взяла у своего мужа фотоаппарат. На следующий день они снова тут как тут, на этот раз с ними была белая девушка. Адвокатша сделала несколько снимков и принесла пленку нашему шефу.

Первую лошадь уже поставили в стартовую кабинку и заперли там. Женщина с фиалковыми глазами вернулась и села на краю скамьи. А тощий полицейский продолжал рассказывать:

— Шеф тут же отправил пленку на экспертизу. Фотографии оказались настоящими. То, чем там занимались наши ребята, было отлично видно. Такие снимки можно продавать по десять долларов за штуку. Наш шеф и прокурор решили, что следует получить больше улик, и послали нас в офис к адвокатше с видеокамерой. Ну, те парни, конечно, пришли снова. На этот раз с ними были и черная девчонка, и белая.

— И что же теперь будет? — спросил Лукас.

Толстяк пожал плечами.

— Их выставили.

— Сколько лет они прослужили?

— Кейс отслужил шесть лет, но мне его не жаль. За ним водились делишки. Мы подозреваем, что он и еще один охранник таскали стереосистемы и проигрыватели со склада «Сирс» несколько месяцев назад. Но мне жаль новичка. Кейс объяснил ему, что так и надо вести себя на улице. Попользоваться девчонками в закоулке — это нормально.

Лукас покачал головой.

— Прямо на улице, средь бела дня, — подтвердил толстяк.

Последнюю лошадь завели в кабинку, и буквально через секунду стартовые ворота с грохотом открылись, и диктор объявил:

— Все идут ровно. Вот Пемброк Дансер обходит всех по внешнему кругу, его догоняет…

Дансер оторвалась от основной группы. Опережая всех на два корпуса, она вошла в поворот, в конце прямого участка она уже на четыре корпуса впереди и вот финиширует, обогнав пришедшую второй лошадь на восемь корпусов.

— Вот это да! — с почтением проговорил толстяк. — Я выиграл шестьсот долларов.

Лукас поднялся.

— Я ухожу, — сказал он. Взглянув на табло ставок, он что-то быстро прикинул в уме и, оставшись удовлетворенным своими подсчетами, повернулся к полицейским. — Едем со мной?

— Нет, нет, не стоит, — стал отказываться толстяк. — Спасибо, Лукас.

— Больше не играйте, — заметил Дэвенпорт. — Все остальные заезды ерунда. Там трудно угадать победителя. И вот еще что, Баки.

— Да?

Толстяк оторвал взгляд от выигрышного билета.

— Не забудь сообщить куда надо об этих шестистах долларах.

— Ну конечно, — сказал тот обиженно. Лукас ухмыльнулся и ушел, а толстяк пробормотал: — Да, спешу и падаю.

Он снова опустил было глаза на свой билет, но тут заметил, что женщина с фиалковыми глазами быстро догоняет Лукаса. Она настигла его прямо около входа. Толстяк увидел, как, когда они вместе входили в здание, Лукас улыбнулся ей.

— Смотри-ка, — сказал он своему напарнику, но тот изучал ставки на табло и тихо шевелил губами. Толстяк уставился на него. — Что там?

Тощий сделал предостерегающий знак рукой, чтобы его коллега подождал с вопросом, и все продолжал шевелить губами. Потом губы замерли, он обернулся, взглянул в ту сторону, куда пошел Лукас.

— Что? — снова спросил толстяк, тоже уставившись на табло.

Лукас и женщина с фиалковыми глазами уже ушли.

— Я мало что понимаю в скачках, — заметил тощий, — но если я правильно разобрался в ставках, то Дэвенпорт отхватил двадцать две тысячи пятьдесят долларов.

* * *
Кабинет начальника полиции находился на первом этаже городской мэрии. Две стены почти полностью занимали окна, выходившие на улицу, а две другие были увешаны цветными и черно-белыми фотографиями в рамочках — они относились к периоду с сороковых годов до настоящего времени. Даниэль с семьей. С шестью последними губернаторами Миннесоты. С пятью сенаторами от штата. С длинной чередой людей, о которых никто не знал и которые походили один на другого. Такие обычно занимают места на обедах у больших политиков. Прямо за спиной начальника висел герб департамента полиции Миннеаполиса и мемориальная доска с фамилиями полицейских, погибших при исполнении служебных обязанностей.

Лукас развалился в кожаном кресле, которое стояло прямо напротив стола начальника полиции. Он был удивлен, хотя и старался этого не показывать. Последнее время его ничто не удивляло, разве что женщины.

— Возмущен?

Глядя на Лукаса, Квентин Даниэль даже нагнулся к покрытому стеклом столу. Даниэль выглядел как типичный начальник полиции, поэтому некоторые его политические противники, которые ныне уже не занимались политикой, делали ошибочные выводы, думая, что он получил свой пост только благодаря своим внешним данным. Это было не так.

— Да. Возмущен. В большей степени даже удивлен.

Лукас не особенно-то любил Даниэля, но считал его одним из самых толковых людей в полиции. Он удивился бы (снова удивился), если бы узнал, что шеф думает то же самое о нем.

Даниэль слегка повернулся к окну.

— Ты сам понимаешь почему, — проговорил он.

— Вы думали, что это совершил я?

— Кое-кто в отделе убийств считал, что тобой стоит поинтересоваться, — заметил Даниэль.

— Пожалуйста, начните с самого начала, — попросил Лукас.

Даниэль согласно кивнул, отодвинул свое кресло от стола, встал и подошел к фотографиям на стене. Он так внимательно разглядывал лицо Губерта Хамфри, будто старался обнаружить новые недостатки.

— Две недели назад наш убийца напал на женщину в Сент-Поле. Она художница, ее зовут Карла Руиц, — начал рассказывать шеф, продолжая рассматривать фотографию Хамфри. — Ей удалось от него отбиться. Когда сержант из местного отделения прибыл на место, то увидел, что она читает записку. В ней было одно из правил, которые убийца оставляет на месте преступления.

— Я ничего не слышал об этой Руиц.

Шеф повернулся и, держа руки в карманах, медленно прошел к своему креслу.

— Да. Этот сержант оказался смышленым парнем, он вспомнил о записках, фигурировавших в первых двух убийствах. Он позвонил в Сент-Пол начальнику отдела по расследованию убийств, и тот приказал не распространяться об этом. О данном деле знают только начальник полиции Сент-Пола, тамошний начальник отдела по расследованию убийств, двое полицейских, которые приехали по вызову, еще кто-то в нашем отделе по расследованию убийств и я. И конечно, сама художница. А теперь и ты. И всем несдержанным на язык было сказано, что если произойдет утечка информации, то им не поздоровится.

— Так какое отношение имеет все это ко мне? — спросил Лукас.

— Пока никакого. Слушай дальше. Этот преступник во время борьбы с художницей обронил свой пистолет. Мы тут же попытались снять с него отпечатки пальцев, чтобы проверить, кому он принадлежал, но ничего не обнаружили. Мы проверили все, в том числе и патроны. Нам повезло больше, когда мы устанавливали владельца. На это потребовалось всего десять минут. Прямо с фабрики он поступил в магазин оружия на Хеннепин-авеню, там его купил человек по имени Дэвид Л. Лосс…

— Тот Дэвид Л. Лосс, который проходил у нас по делу?

— Ты помнишь то дело?

— Он застрелил своего сына и утверждал, что это был несчастный случай. Думал, что это вор залез в дом. Так?

— Тот самый. Его обвинили по статье «Убийство по неосторожности», хотя было абсолютно ясно, что это преднамеренное убийство. Он получил шесть лет, будет сидеть четыре. Но он еще может подать апелляцию, поэтому вещественное доказательство должно находиться в камере хранения. Наши проверили. Пистолета на месте не оказалось. И, может быть, его уже давно там нет. А обнаружилось это только тогда, когда убийца потерял его.

— Черт знает что.

Из камеры хранения и раньше вещи пропадали. От пяти граммов кокаина оставалось четыре. В подшивке из двадцати журналов оставалось только пятнадцать. Но, насколько Лукас был в курсе, пистолет пропадал впервые.

— Пару раз ты ходил в камеру хранения. Когда мы занимались делом Рейерсона и когда мы распутывали дело о банде взломщиков из Чикаго. Мы соединили все данные, которые получили с мест убийств и от свидетельницы. Время, место совершения преступлений, описание художницы. Из списка лиц, имевших доступ в камеру хранения, были исключены все женщины. Мы также исключили из этого списка всех полицейских, которые имели свидетельские подтверждения того, что они несли службу во время совершения преступлений. Убийства и нападения совершались во всех трех сменах… В общем, мы дошли до тебя. Ты как раз подходишь. Никто никогда не знает, где ты есть. Ты любишь выдумывать всякие игры, а этот парень явно играет в какую-то игру. И пистолет взят из камеры хранения. Я никогда не верил, что это был ты, но… сам видишь, как все сложилось.

— Да, я вижу, — кисло согласился Лукас. — Большое вам спасибо.

— А ты что бы сделал на моем месте? — попытался защититься Даниэль.

— Ладно.

— Теперь мы уверены, что ты чистый, — сказал шеф. От откинулся в кресле, вытянулся и закинул ногу на ногу. — Преступник совершил еще одно убийство. Четыре-шесть часов назад. Мы подсчитали, и получилось, что примерно в это время ты сидел на поляне и ел яблоко.

Лукас кивнул.

— Где это произошло?

— Около озера Нокомис. На западном берегу, на холмах.

— Вы можете пока держать все в тайне?

— Нет. — Даниэль отрицательно покачал головой. — Это уже третье. Если мы и на этот раз промолчим, то завтра к полудню новости хлынут, как из лопнувшей проржавевшей трубы. Лучше будет, если мы сами расскажем обо всем. Я уже назначил пресс-конференцию сегодня на девять часов вечера. У телевизионщиков будет время, чтобы вставить эту информацию в десятичасовой выпуск новостей. Я хочу, чтобы ты тоже там был. Я расскажу об убийствах, попрошу помощи, ну и все такое. Поручаю тебе это дело, будешь заниматься только им.

— Я не хочу, — ответил Лукас. — Убийства нагоняют на меня скуку. Надо целый день ходить и расспрашивать людей, которые ничего не знают. У других это получается лучше, чем у меня. А у меня и так много работы по наркотикам. Я уже нащупал несколько человек…

— Да, да, да, это просто замечательно, но пресса распнет нас, если мы не поймаем этого придурка, — Даниэль перебил Лукаса на полуслове. — Ты помнишь, как несколько лет назад на автостоянке убили двух женщин? Это сделали два разных человека с промежутком в две-три недели. Ты скажешь: чистое совпадение. А помнишь, как пресса ну просто сходила с ума? Ты помнишь, как по телевидению показывали семинары по самообороне? А как они каждый вечер передавали репортажи о ходе расследования? Ты все это помнишь?

— Да.

Это был кошмар.

— Ну вот, а теперь будет еще хуже. Одного из тех парней мы схватили в тот же день, а второго через пару дней после того, как он совершил преступление. И все равно была целая история. Этот же тип убил троих. Изнасиловал, а потом зарезал. И он все еще на свободе.

Лукас кивнул и потер подбородок кончиками пальцев.

— Вы правы. Они нас просто растерзают, — согласился он.

— Без сомнения. Такое в Твин-Сити не часто случается. Поэтому к черту наркотики. Я хочу, чтобы ты занялся этим. Ты будешь работать самостоятельно, а отдел по расследованию убийств будет работать параллельно с тобой. Прессе это понравится. Они тебя считают чуть ли не гением.

— А как отдел отнесется к тому, что я буду работать над тем же самым делом?

— Ну, конечно, кое-кто поворчит по этому поводу, так они всегда ворчат, но ничего, как-нибудь переживут. Что касается меня, то мне безразлично, что они подумают. Им ничего не грозит. А вот мне есть что терять. Через год я буду выставлять свою кандидатуру на следующий срок, и мне не нужно, чтобы на мне висело это дело, — объяснил Даниэль.

— Я получу допуск ко всей информации?

— Я говорил с Лестером. Он будет с тобой сотрудничать. На самом деле будет.

Лукас кивнул. Фрэнк Лестер был заместителем начальника отдела расследований, а раньше он возглавлял объединенный отдел по ограблениям и убийствам.

— Я хочу побеседовать с художницей.

Даниэль кивнул.

— Женщина бедна, как церковная крыса. Нам пришлось поставить ей телефон через два дня после того, как на нее было совершено нападение. Так, на всякий случай, вдруг он опять к ней придет. Вот номер ее телефона и адрес.

Он протянул Лукасу листок.

Тот сунул бумажку в карман брюк.

— Все уехали на место преступления?

— Да.

— Я тоже поеду туда.

Он встал и направился к двери, потом остановился и обернулся.

— Вы действительно не думали, что я убийца?

Даниэль отрицательно покачал головой.

— Я видел тебя вместе с женщинами, и я уверен, что ты не мог бы с ними так обойтись. Но должен был знать наверняка.

Лукас повернулся, чтобы идти, но Даниэль остановил его.

— И вот еще что, Дэвенпорт.

— Да?

— Приходи на пресс-конференцию, хорошо? Оденься просто: тенниска и брюки цвета хаки. А у тебя джинсы есть? Джинсы даже еще лучше. Такие, знаешь, старые, протертые джинсы.

— Я переоденусь, когда поеду назад. Джинсы у меня есть.

— Смотри сам. Ты ведь знаешь, как тележурналисты относятся к полицейским, которые работают на улице. Как тебя теперь рекомендовать?

— Отдел спецразведки.

Шеф щелкнул пальцами, кивнул и записал сокращенно «ОСР» на листке бумаги.

— Увидимся в девять, — сказал он.

* * *
Джинни Льюис лежала на узкой кровати, ее руки были привязаны к изголовью. Лицо исказилось гримасой невыразимого страдания, изо рта торчал кляп, глаза так сильно закатились, что между полуприкрытыми веками виднелись только белки. Ее тело прогнулось, соски маленьких грудей побелели в предсмертной агонии и торчали в разные стороны. В последней попытке защитить себя она как-то смогла немного сжать ноги, хотя ее лодыжки были крепко привязаны к углам кровати. Нож все еще торчал чуть ниже грудинной кости, его рукоятка почти лежала на плоском животе. Лезвие вонзили под таким острым углом, чтобы оно достало до сердца, не встречая при этом сопротивления мышц и костей.

— Он вогнал нож по самую рукоятку и провернул лезвие, — сказал помощник медэксперта.

— Удар нанесен профессионально? — спросил Лукас. — Вы думаете, он врач?

— Я бы не стал делать такие далеко идущие выводы. Мне не хочется ввести вас в заблуждение. Но этот человек хорошо знает, что делает. Он определенно знает, где находится сердце. Мы хотим, чтобы нож оставался на месте, пока не отвезем убитую к себе и не сделаем несколько фотографий и рентгеновских снимков, но, судя по рукоятке, этот нож очень подходит для такой работы. Острый кончик, хорошо отточенное негнущееся лезвие, достаточно узкое. Он войдет точно.

Лукас шагнул к кровати и осмотрел рукоятку. Она была сделана из гладкого неполированного дерева. На ней стояло клеймо «Фабрика ножевых изделий. Графство Корк».

— Графство Корк.

— Ну и что. Там на кухне целый ящик таких ножей.

— Так он взял его здесь?

— Думаю, да. Я проводил осмотр места, когда он убил первую женщину. Он зарезал ее ножом с пластиковой ручкой, который совсем не был похож на этот нож.

— Где записка?

— В мешочке на комоде. Мы ее отправим в лабораторию, может быть, на ней есть отпечатки.

Лукас подошел к комоду и взглянул на записку. Обычная писчая бумага. Даже если у подозреваемого в доме найдут шесть пачек такой бумаги, это ничего не доказывает. Слова были вырезаны из газеты и приклеены к листку бумаги скотчем. «Никогда не оставляй у себя орудие преступления».

— Он живет, руководствуясь этими правилами, — сказал медэксперт. — Не стал даже вытаскивать нож, не говоря уже о том, чтобы куда-то его унести.

— Записка, кажется, совсем чистая.

— Ну, не совсем. Подожди секундочку.

Эксперт стянул пластиковые перчатки, в которых работал, и надел более тонкие, хирургические, затем открыл мешочек и наполовину вытащил записку.

— Видишь это малюсенькое полукружье на нижней стороне клейкой ленты?

— Да. Отпечаток?

— Думаю, что да, но если приглядеться, то можно заметить, что на нем нет характерного рисунка. Я думаю… — медэксперт повертел пальцами перед Лукасом, — что на убийце были хирургические перчатки.

— Это снова говорит о том, что он врач.

— Может быть. Или санитар, или просто кто-то из технического персонала. Кроме того, их можно купить в магазине. Кем бы он ни был, я думаю, что он надевает перчатки даже тогда, когда сидит дома и составляет эти записки. И теперь нам еще кое-что о нем известно — этот ублюдок весьма хитер.

— Ладно. Хорошо. Спасибо, Билл.

Медэксперт снова вложил записку в пакет.

— Можно ее забирать? — спросил он, кивнув головой на тело женщины.

— Если люди из отдела закончили, то пожалуйста.

Полицейский из отдела по фамилии Свонсон сидел за столом на кухне, ел «Биг Мак», жареную картошку и запивал все это солодовым напитком. Лукас подошел к двери спальни и крикнул ему с порога:

— Я закончил. Они могут ее забирать?

— Забирайте, — прочавкал Свонсон.

Медик следил за тем, как упаковывают тело, Свонсон тоже лениво наблюдал за процедурой. На труп натянули мешок, стараясь при этом не задеть нож, и переложили на тележку.

«Похоже на мешок с песком», — подумал Лукас.

— Под ней ничего не было? — спросил Свонсон.

— Ничегошеньки, — ответил врач.

Они посмотрели на простыни, потом медэксперт кивнул своим помощникам, и те покатили тележку из комнаты.

— Здесь еще пройдут пылесосом и снимут с мебели отпечатки пальцев, — проговорил Свонсон.

Его слова означали: «Ни до чего не дотрагивайтесь».

Лукас улыбнулся.

— Простыни тоже заберут на анализ.

— Я не вижу никаких пятен.

— Они чистые. Вряд ли обнаружатся какие-нибудь волосы. Я все тщательно просмотрел, но у нее нет сломанных ногтей, и под ними не видно ничего, похожего на кожу или кровь.

— Черт побери.

— Да.

— Я еще хочу здесь немного покопаться. Что-нибудь есть?

— Картошка.

— Картошка?

— Картофелина в носке. Она здесь, в гостиной.

Лукас прошел следом за ним в гостиную, и Свонсон ногой показал на что-то под стулом у пианино. Это был обычный чем-то набитый синтетический носок.

— Мы думаем, что он ударил ее этим по голове, — объяснил Свонсон. — Его обнаружил полицейский, который приехал сюда первым, он посмотрел, что там внутри, и оставил для экспертов.

— Почему вы думаете, что он ударил ее картофелиной? — спросил Лукас.

— А для чего еще нужна картофелина в носке, — отозвался Свонсон. — По крайней мере, раньше этим пользовались именно с этой целью.

— Ну да?

— Вы еще тогда не служили, — объяснил Свонсон. — Раньше, бывало, парни ходили в Лоринг-парк потрясти гомиков или на Вашингтон-авеню обчистить пьяных. Так вот они брали с собой картофелину. В этом нет ничего противозаконного. Но стоит положить ее в носок, и у тебя отличная дубинка. К тому же, она мягкая, и если с ней обращаться осторожно, то череп остается целым. И тогда на тебе не висит мертвец, и тебя не разыскивает вся полиция.

— Так как же этот бешеный узнал об этом? Он что, голубой?

Свонсон пожал плечами.

— Может быть. А может быть, он полицейский. О таком использовании картофелины знают все старые патрульные полицейские.

— Этот вариант не совсем подходит, — сказал Лукас. — Я никогда не слышал, чтобы несколько убийств подряд совершил старик. И если человек начинает убивать, то он начинает это делать в молодости. Подростком, лет в двадцать, может быть, в тридцать.

Свонсон внимательно оглядел его.

— Ты будешь заниматься этим делом? — спросил он.

— Именно, — откликнулся Лукас. — Тебе это не нравится?

— Да нет. Ты единственный из всех, кого я встречал, кто хоть что-то расследовал. Мне кажется, что на этот раз нам понадобятся твои способности.

— А что думают другие в вашем отделе?

— Новенькие говорят, что ты бесцеремонно влез в чужое дело. Большинство «стариков» понимают, что скоро нас захлестнет. И они хотят с этим покончить. Так что у тебя сложностей не будет.

— Рад это слышать, — сказал Лукас.

Свонсон кивнул и ушел.

* * *
Льюис нашел в спальне другой агент по продаже недвижимости. У них была назначена встреча днем, и, когда она не пришла, агент забеспокоился и начал ее разыскивать. Когда приехавший Лукас пробирался сквозь группу хмурых соседей, которые собрались около дома и на газонах на другой стороне улицы, Свонсон расспрашивал этого человека о Льюис.

— Просто она старалась продать дом, — подвел он итог.

— Кто владельцы?

— Это пожилая пара. Соседи говорили, что они в Фениксе. Они купили там дом и теперь продают этот.

— Кто-нибудь уже поехал домой к Льюис?

— Да, Нэнс и Шоу. Там ничего. Соседи говорят о ней как о милой женщине. Увлекалась садоводством, у нее был большой сад позади дома. Ее муж умер от инфаркта пять или шесть лет назад. Она пошла работать, у нее неплохо получалось. Вот и все, что говорят соседи.

— У нее есть мужчина?

— Кто-то есть. Одна соседка, похоже, его знает, но ее сейчас нет дома, и никому не известно, где она. Другому соседу кажется, что он профессор — или что-то в этом роде — в университете. Мы сейчас проверяем. И делаем то же, что и всегда: опрашиваем соседей, может быть, они видели, как кто-то приезжал или отъезжал.

— В гараже смотрели?

— Да. Машины нет.

— Ну и что вы думаете?

Свонсон пожал плечами.

— Я думаю так: он ей позвонил и сказал, что хочет посмотреть дом, договорился встретиться где-нибудь. Его разговор не вызывает у нее никаких подозрений. Они приезжают сюда вместе, заходят внутрь. Здесь он с ней расправляется, уезжает на ее машине, потом бросает ее и уходит пешком. Мы ищем машину.

— Кто-нибудь проверял ее календарь в офисе?

— Да. Мы звонили, но ее босс говорит, что у нее на столе ничего нет. Он сказал, что она носила с собой записную книжку. Мы ее нашли. Там было написано: «двенадцать сорок пять», и все. Мы посчитали, что это время, когда они встретились.

— Где ее сумочка?

— У входной двери.

Теперь, снова проходя по дому, Лукас заметил сумочку. Из нее выглядывал уголок кошелька, он вытащил его и заглянул внутрь. Деньги. Сорок долларов и мелочь. Кредитные карточки. Визитные карточки. Дэвенпорт достал из сумочки пачку фотографий, вставленных в пластиковые прозрачные оболочки, просмотрел их. Ни одна из них не выглядела новой. Оглядывая все вокруг, он увидел, что Свонсон стоит у двери спальни и разговаривает с кем-то. Лукас вынул одну фотографию. На ней Льюис стояла на поляне с другой женщиной. Они вместе держали что-то вроде дощечки. Лукас закрыл кошелек и положил его обратно в сумочку, а фотографию сунул себе в карман.

* * *
Когда он уходил с места преступления, на улице стало холодно. Лукас достал из машины нейлоновую ветровку и оделся, потом сел за руль и подождал немного, наблюдая за окружающими. Никто не выделялся. Он и не думал, что заметит что-нибудь интересное.

По дороге в полицейское управление он заехал в Сент-Пол к себе домой. Переоделся в джинсы и сменил ветровку на матерчатую спортивную куртку. Немного подумав, достал из потайного ящичка стола маленький автоматический пистолет двадцать пятого калибра и кобуру, которая крепится у лодыжки, укрепил все это на правой ноге и прикрыл брючиной.

* * *
Когда Дэвенпорт приехал в полицейское управление, вокруг мэрии было полным-полно машин с телевизионной аппаратурой. Он поставил свою машину в гараже напротив, в который уже раз подивился кричащей уродливости здания мэрии. Лукас вошел через заднюю дверь и направился прямо к себе.

Когда его убрали из отдела по ограблениям, администрации пришлось подыскивать ему место. По званию ему был положен кабинет или комната. Он сам себе нашел помещение: кладовку с железной дверью на первом этаже. Уборщики привели комнату в порядок и написали на двери номер. Больше ничто не указывало на то, кто занимал этот кабинет.

Лукасу это нравилось. Он открыл ключом дверь, вошел и начал набирать номер телефона Карлы Руиц.

— Карла слушает. — У нее был приятный хрипловатый голос.

— Меня зовут Лукас Дэвенпорт. Я лейтенант департамента полиции Миннеаполиса, — проговорил он. — Мне нужно с вами побеседовать. Чем раньше, тем лучше.

— Господи, я сейчас не могу…

— Произошло еще одно убийство.

— О нет! Кого?..

— Женщину, агента по продаже недвижимости. Обо всех подробностях сообщат в десятичасовых новостях.

— У меня нет телевизора.

— Хорошо, может быть, встретимся завтра? Что, если я заеду к вам около часа.

— Отлично. Господи, бедная я женщина.

— Да. До завтра.

— Как я вас узнаю?

— У меня будет роза в зубах и золотой значок, — шутливо сказал Лукас.

* * *
Комната была забита оборудованием, кабелями, ругающимися техниками и скучающими полицейскими. Операторы обсуждали освещение, пишущая братия расположилась на складных стульях и сплетничала или чертила что-то в своих блокнотах, тележурналисты шныряли вокруг в поисках мельчайших подробностей или слухов, которые бы дали им преимущества перед другими коллегами. Вокруг подиума укрепили дюжину микрофонов, напротив полукругом установили телекамеры на треногах. Один изуборщиков торопливо чинил древко американского флага. Другой пытался втиснуть еще несколько складных стульев между возвышением и камерами. Лукас постоял минутку в дверях, увидел сзади свободный стул и двинулся туда. Кто-то схватил его за рукав куртки.

Он оглянулся и увидел Энни Макгаун. Восьмой канал. Темные волосы, голубые глаза, вздернутый носик. Большой подвижный рот. Ножки мирового класса. Чудесная дикция. Мозги, как у устрицы.

Лукас улыбнулся.

— Лукас, что здесь происходит? — прошептала она, почти прижавшись к нему и не отпуская его руку.

— Шеф явится через пять минут.

— Через четыре минуты у нас очередной выпуск новостей. Я была бы тебе очень благодарна, если бы ты объяснил мне, что происходит, пока есть время. Я могла бы вставить эту информацию в выпуск.

Она застенчиво улыбнулась и кивнула головой туда, куда за дверь вели кабели. Пресс-конференция должна была транслироваться прямо в ее передвижную студию.

Дэвенпорт огляделся. На них никто не обращал никакого внимания. Он кивнул головой в сторону двери, и они выскользнули в коридор.

— Если ты упомянешь мое имя, у меня будут неприятности, — прошептал он. — Давай это будет наше с тобой личное двустороннее соглашение: ты мне — я тебе.

— Договорились, — сказала она и покраснела.

— Мы имеем дело с убийцей-маньяком. Сегодня он убил свою третью жертву. Он их насилует, а потом режет. Первое убийство было совершено около шести недель тому назад, следующее месяц назад. Все это произошло в Миннеаполисе. Мы сперва не делали из этого шума, надеялись его поймать, но сейчас решили, что пора рассказать обо всем публично.

— Боже мой!

Она бросилась по коридору к выходу, туда, куда тянулись кабели.

— Что ты рассказал этой стерве?

Дженнифер Кери материализовалась из толпы. Оказывается, она наблюдала за ними. Высокая блондинка с пухлой нижней губой и зелеными глазами. У нее была ученая степень в области экономики после окончания Стэнфорда и степень магистра журналистики Колумбийского университета. Она работала на студии TV-3.

— Ничего.

Лучше всего придерживаться твердой линии.

— Черт возьми! У нас новости начинаются через… — Она посмотрела на свои часы. — …через две с половиной минуты. Если она меня обойдет, я не знаю, что сделаю, но я ловка и хитра, и ты очень, очень пожалеешь.

Лукас снова огляделся.

— Ладно, — сказал он. — Просто за мной был должок. Но, если ты проговоришься ей, что я тебе тоже все рассказал, ты от меня не услышишь больше ни слова.

— Идет, — сказала она. — Так что там?

* * *
Позже, вечером того же дня, Дженнифер Кери лежала на животе на кровати Лукаса и смотрела, как он раздевается и снимает спрятанную под брючиной кобуру с пистолетом.

— Ты им когда-нибудь пользуешься или он у тебя только для того, чтобы производить впечатление на женщин? — спросила она.

— Для этого он очень неудобен, — буркнул Дэвенпорт. Он иногда нервничал в присутствии Дженнифер. Ему казалось, что она читает его мысли. — Но иногда такой пистолет может пригодиться. Например, когда нужно купить у торговца дозу, не стоит носить обычный пистолет в обычном месте. Тебя сразу раскусят как полицейского или примут за психопата и ничего не продадут, с тобой не будут иметь дел. Но, если у тебя есть оружие в потайном месте и оно тебе вдруг понадобится, его можно достать быстрее, чем они поймут, что ты делаешь.

— Разве такое бывает в Миннеаполисе?

— Случается. Всякий раз, когда получаешь столько денег… — Он снял носки и теперь стоял в одних трусах.

— В душ пойдешь?

— Да.

Она перевернулась, встала с постели и пошла вместе с ним в ванную. У нее на животе и бедрах отпечатались складки от простыней.

— Знаешь, ты мог бы пригласить Макгаун к себе домой, — сказала она, пока он включал и регулировал воду.

— Да, она, пожалуй, не отказалась бы, — согласился Лукас.

— Так почему же ты ее не пригласил? Только не говори мне, что тебе наскучили новые знакомые.

— Она дура.

Лукас полил Дженнифер на спину теплой водой, а потом брызнул жидким мылом из пластикового флакона и начал тереть ей спину и ягодицы.

— Раньше тебя это не останавливало, — заметила она.

Он продолжал тереть.

— Ты знаешь некоторых женщин, с которыми я встречался. Хоть одна из них была дурой?

Дженнифер немного подумала.

— Может быть, я не всех знаю, — наконец сказала она.

— Ты знаешь достаточно, чтобы понять, с какими женщинами я общаюсь, — проговорил он. — Я не встречаюсь с дурами.

— Тогда говори со мной, как с умным человеком, Лукас. Этот убийца пытал тех женщин, прежде чем убить их? Даниэль достаточно уклончиво говорил об этом. Как ты думаешь, он их знает? Как он их выбирает?

Лукас повернул ее лицом к себе и прижал палец к губам.

— Дженнифер, не дави на меня, хорошо? Если ты застанешь меня врасплох и я что-нибудь сболтну, а ты это используешь, у меня могут быть крупные неприятности.

Она внимательно посмотрела на него. Вода хлестала ему в грудь, его голубые глаза потемнели и глядели настороженно.

— Я не стала бы ничего использовать без твоего разрешения, — проговорила она. — Но ты никогда не проговариваешься. Если только ты не хочешь, чтобы это выглядело так, как будто ты проговорился. Ты хитрющий сукин сын, Дэвенпорт. Я знаю тебя уже целых три года и все еще не могу точно определить, врешь ты или говоришь правду. И я не встречала людей, которые бы так часто притворялись, как это делаешь ты. Может быть, ты и сам не всегда знаешь, притворяешься ты или нет.

— Тебе бы только выпытывать. — Он с сожалением покачал головой. Потом выключил воду и открыл дверцу душа. — Дай мне то большое полотенце, я вытру тебе ноги.

* * *
Через полчаса.

— Иногда мне почти больно, — хрипло проговорила Дженнифер.

— В этом вся соль, — отозвался Лукас, — не переступить черту.

— Ты приближаешься к самой грани, — заметила она. — Должно быть, ты много раз переступал эту черту, прежде чем нащупал ее.

* * *
Еще через два часа.

Лукас внезапно раскрыл глаза. Было темно. На него кто-то смотрел. Это ощущение не покидало его. Пистолет, который он обычно носит на щиколотке, теперь лежал в столе… Дженнифер дотронулась до него, и тогда он понял, откуда взялось это чувство.

— Что? — прошептал он.

— Ты не спишь?

— Теперь уже не сплю.

— Можно задать тебе вопрос? — Она немного помедлила. — Я тебе нравлюсь больше, чем другие, или мы все для тебя только развлечение?

— О господи! — простонал он.

— Ответь.

— Ты же знаешь, что это правда. Ты мне нравишься больше, чем другие. И я могу это доказать.

— Как?

— А твоя зубная щетка? В ванной только твоя и моя зубные щетки в стаканчике.

Они помолчали немного, потом Дженнифер уютно устроилась у него на плече.

— Ладно, — сказала она. — Спи.

5

До двадцатого звонка Лукас еще надеялся, что телефон замолчит. После двадцать первого он встал с кровати, а после двадцать пятого снял трубку.

— Да? — сердито сказал он.

В доме было холодно, а он голый. По рукам, по спине, по ногам поползли мурашки.

— Это Линда. — Голос звучал официально. — Господин Даниэль назначил совещание на восемь часов, вы должны присутствовать.

— Хорошо.

— Повторите пожалуйста, Лукас.

— В восемь часов в кабинете у шефа.

— Правильно. Всего доброго.

Она повесила трубку. Дэвенпорт постоял немного, глядя на трубку, положил ее на рычаг, зевнул и пошел обратно в спальню.

Часы на тумбочке показывали семь пятнадцать. Он протянул руку к Дженнифер и хлопнул ее по голой попке.

— Мне пора идти.

— Хорошо, — пробормотала она.

Не одеваясь, Лукас босиком прошел по коридору в гостиную, приоткрыл входную дверь, в щелку убедился, что вокруг никого нет, затем быстро распахнул дверь и схватил с порога газеты. На кухне он насыпал в кастрюльку кофе, добавил молока и развернул газету.

Первая страница была отдана Бешеному. Прямо под названием газеты красовался огромный заголовок. Рассказ был достаточно откровенным и точным. Руиц в нем не упоминалась. Начальник полиции ни словом не обмолвился о женщине, которая стала жертвой, но уцелела. Он солгал, сказав, что им известно только о трех нападениях со смертельным исходом. О записках он тоже ничего не сообщил.

Еще была отдельная короткая заметка о том, что участие в расследовании будет принимать Лукас. Он будет работать независимо от отдела по расследованию убийств, но параллельно с ним. Любит спорить. Убил пять человек при исполнении служебных обязанностей. Имеет благодарности. Широко известный изобретатель игр. Единственный полицейский в Миннесоте, который ездит на работу на «порше».

Лукас одновременно допил кофе и дочитал статью в газете, зевнул еще раз и отправился в ванную. Дженнифер смотрела на свое отражение в зеркале и, когда он вошел, повернула голову.

— Мужчины спокойно воспринимают то, как они выглядят.

— Правильно.

— Я серьезно. — Она снова повернулась к зеркалу и высунула язык. — Если бы мои коллеги со студии увидели меня в таком виде, они бы в обморок попадали. Макияж размазан, волосы торчат в разные стороны. Задница болит. Я не знаю…

— Хорошо, пусти меня в ванную, мне надо побриться.

Дженнифер подняла руку и посмотрела на темную поросль у себя под мышкой.

— Мне тоже, — мрачно заявила она.

* * *
Лукас опоздал на совещание на десять минут. Когда он вошел, Даниэль нахмурился и указал на свободный стул. Фрэнк Лестер, заместитель начальника по следственной работе, сидел напротив. Остальные шесть стульев были заняты детективами из отдела ограблений и убийств, в том числе и главой отдела убийств, растолстевшим Лайлом Вулфолком, и его тощим как спица помощником Хармоном Андерсоном.

— Мы должны выработать план работы, — сказал Даниэль. — Я считаю, что по крайней мере один человек должен знать все, что происходит. Лайл отвечает за весь отдел, так что я полагаю, что таким человеком будет Хармон.

Даниэль кивнул в его сторону. Тот сидел и ковырял в зубах красной пластиковой зубочисткой и остановился только, чтобы кивнуть в ответ.

— С удовольствием.

— Тебя, Лукас, контролировать не будут, ты будешь работать самостоятельно, — продолжал Даниэль. — Если тебе понадобится что-то узнать, Хармон скажет тебе, есть ли у нас такая информация.

— Как сегодня обстоят дела с прессой? — поинтересовался Лукас.

— Они здесь на каждом шагу. Расползлись, как вши. Хотели, чтобы я выступил в утренней передаче, но я сослался на то, что у меня совещание. Тогда они попросили разрешения снимать само совещание. Я сказал, чтобы они шли к чертовой бабушке.

— Мэр выступал по телевидению, — сказал Вулфолк. — Он заявил, что у нас есть некоторые версии, над которыми мы работаем, и он считает, что через пару недель мы его поймаем.

— Чертов идиот, — отозвался Андерсон.

— Тебе легко так говорить, — мрачно заметил Даниэль. — Ты ведь гражданский служащий.

Андерсон покосился в сторону Лукаса.

Тот кивнул и сменил тему разговора.

— Что известно об украденном из хранилища оружии?

Андерсон перестал ковырять в зубах.

— Мы составили список, — сказал он, — в него вошли тридцать четыре человека: и полицейские, и гражданские служащие, которые могли его взять. Может быть, есть еще и другие, о которых мы не подозреваем. Обнаружилось, что проклятые уборщики все время туда заходят. Я думаю, что именно они уводят оттуда кое-что. И конечно, каждый из них говорит, что он тут ни при чем. Мы поручили заняться этим отделу по внутренним расследованиям.

— Я хочу поговорить со всеми тридцатью четырьмя, — вмешался Лукас. — Сразу со всеми. Со всей группой. И пусть придет представитель от профсоюза.

— Зачем? — спросил Вулфолк.

— Я скажу им, что хочу узнать о том, что случилось с пистолетом, и, если кто-то признается, я его не выдам. И в этом случае начальство прекратит внутриведомственное расследование, и на этом все кончится. Я им скажу, что если никто не захочет со мной побеседовать, то мы перевернем все вверх дном и рано или поздно найдем того, кто это сделал, и тогда предъявим этому сукину сыну обвинение в соучастии в убийстве, а потом засадим в «Стиллуотер».

Андерсон покачал головой.

— На месте этого парня, я бы на это не пошел.

— У тебя есть что-нибудь убедительное? — спросил Даниэль.

Дэвенпорт кивнул.

— Думаю, что да. Я опишу, как будет проходить дознание, скажу, что я не буду объяснять им их права, так что даже если против них и возбудят дело, то это будет не более чем ловушка для преступника, а потом дело закроют. Я думаю, все можно устроить таким образом, чтобы этот человек согласился.

Андерсон и Даниэль переглянулись. Андерсон пожал плечами.

— Стоит попробовать. Это сразу бы продвинуло расследование. Я организую все ближе к вечеру и постараюсь собрать как можно больше людей. Четыре часа устроит?

— Хорошо, — сказал Лукас.

— Вся информация должна стекаться ко мне в офис, я посажу здесь девушку, которая будет сводить все воедино. Каждый, кто работает с этим делом, получит папку, куда будет вкладываться вся информация, — проговорил Андерсон. — Мы изучим абсолютно все, что знаем об этих людях. Если существует хоть какая-нибудь связь или закономерность, мы ее обнаружим. Каждый вечер все должны знакомиться с вновь поступившими материалами. Если вы что-нибудь заметите, сообщите мне. Мы внесем это в папку.

— Что мы уже имеем? — спросил Лукас.

Андерсон покачал головой.

— Немного. Личные данные, всякого рода прикидки. Первой была Люси Белл, официантка, девятнадцати лет. Вторая — домохозяйка, Ширли Моррис, тридцати шести лет. Третья — художница, которая оказала ему сопротивление, Карла Руиц. Ей тридцать два года. Четвертая — агент по продаже недвижимости Льюис, ей сорок шесть. Одна из них замужем, другие нет. Одна, Карла Руиц, разведена. Агент по продаже недвижимости вдова. Официантка была панком и увлекалась рок-н-роллом. Дама-агент ходила на концерты классической музыки со своим приятелем. Вот так обстоят дела. Единственное, что их объединяет, это то, что они женщины.

Все задумались.

— Какой интервал между убийствами? — задал вопрос Лукас.

— Первое убийство было совершено четырнадцатого июля, второе — второго августа, между ними прошло девятнадцать дней; нападение на Руиц произошло семнадцатого августа, через пятнадцать дней после Моррис; затем была Льюис, тридцать первого августа, спустя четырнадцать дней, — проинформировал Андерсон.

— Промежутки укорачиваются, — заметил один из полицейских.

— Да. Такая тенденция наблюдается. Если только это один и тот же человек, — подчеркнул Вулфолк.

— Если убийства начнут совершаться чаще, преступник будет не так тщательно к ним готовиться, — добавил кто-то из полицейских.

— Это необязательно. Может быть, он их подбирал за полгода вперед. Возможно, у него целая картотека, — сказал Андерсон.

— Есть еще какая-нибудь версия относительно дат? — спросил Лукас.

— Вот что интересно, все они произошли в будние дни: в четверг, во вторник, в среду и еще раз в среду. Ни разу в выходной.

— Не очень-то убедительная закономерность, — заметил Даниэль.

— А что женщины? — продолжал спрашивать Лукас. — Все высокие? У всех большая грудь? Что?

— Они все миловидные. Это мое мнение, но думаю, что оно верное. Все темноволосые, три из них брюнетки — Руиц, Льюис и Белл, последняя красила волосы в черный цвет. У Моррис были темно-каштановые волосы.

— Ха! Половина женщин в городе блондинки или светловолосые, — оживился один из детективов. — Это уже кое-что.

— Таких предположений можно сделать уйму, но нужно быть осторожными и всегда помнить о том, что это могут быть всего лишь совпадения. И все же ищите закономерности, — проговорил Андерсон. — Каждый день приносите свои папки, и я буду давать вам свежие материалы. Читайте их.

— Как лаборатория? Что они там делают, заснули, что ли? — спросил Вулфолк.

— Они делают все, что в их силах. Исследовали клейкую ленту, которой преступник связывал свои жертвы; теперь просеивают весь тот мусор, который собрали пылесосом; обшаривают все в поисках отпечатков. Пока толком ничего не нашли.

— Если хоть одна из этих папок попадет к журналистам, то кому-то очень не поздоровится, — добавил Даниэль. — Все поняли?

Все дружно закивали.

— Не сомневаюсь, что некоторая утечка информации все же будет, — продолжал Даниэль. — Но никто, никто не должен ничего говорить о тех записках, которые убийца оставляет на месте преступления. Если обнаружу, что кто-то проболтался журналистам об этих записках, я узнаю, кто это сделал, и выгоню сукина сына к чертовой матери. До сих пор никто о них не знает. Уверен, на нас будут оказывать давление. На всех нас. Я попытаюсь уберечь вас от этого, но, если этот мерзавец убьет еще хоть одну женщину, репортеры наверняка захотят побеседовать с вами по отдельности. Мы будем как можно дольше избегать этого. Если же настанет момент, когда нам все же придется давать интервью, то мы пригласим юрисконсульта, который будет вам советовать, что говорить, а что нет. Интервью должно быть заранее согласовано со мной. Договорились? Всем понятно?

Все снова закивали.

— Хорошо. Тогда — за работу. Лукас, задержись на минутку.

Когда остальные полицейские вышли, Даниэль прикрыл дверь.

— Я хочу, чтобы ты выступил в качестве неофициального источника информации для прессы, поставляя им те сведения, которые мы сочтем необходимым им предоставить. Ты, как бы случайно, обронишь в разговоре с кем-нибудь из газетчиков или тележурналистов то, что нам нужно, и скажешь, что новость поступила из хорошо информированного источника. И, когда все остальные бросятся ко мне за подтверждением, тут уж я сам справлюсь. Не возражаешь?

— Ладно. Буду скармливать информацию журналистам направо и налево. Самая большая проблема заключается в том, чтобы они не вычислили, что я один даю сведения.

— Так придумай что-нибудь. Ты здорово умеешь это делать. А нам нужен неофициальный доступ в средства массовой информации. Это единственный способ заставить их нам поверить.

— Мне бы не хотелось кого бы то ни было обманывать, — сказал Лукас.

— Мы решим этот вопрос, когда возникнет необходимость его решать. И, если тебе нужно будет прижечь кому-нибудь пятки, ты это сделаешь. Все обстоит слишком серьезно, и нам вовсе не до шуток.

— Ладно.

— Ты договорился о встрече с художницей?

— Да. Сегодня днем. — Лукас посмотрел на часы. — Сейчас мне уже пора заканчивать дела, а к четырем часам я вернусь. Ну, побегу.

Даниэль кивнул.

— Чувствую, трудно нам придется с этим делом. Отдел по расследованию убийств вряд ли поймает преступника. Разве что если им очень повезет. Мне нужна помощь, Дэвенпорт. Разыщи этого мерзавца.

* * *
Оставшееся до встречи время Лукас провел, заглядывая в бары, газетные киоски и парикмахерские, звоня из телефонов-автоматов. Он переговорил с шестью торговцами наркотиками в возрасте от четырнадцати лет до шестидесяти четырех и тремя их клиентами. Он побеседовал с двумя букмекерами, с престарелой четой, с несколькими охранниками, с одним нечистым на руку полицейским, с индейцем из племени сиу и с пропойцей, который, как подозревал Лукас, убил двоих, но они этого заслуживали. Всем им он передал одно и то же: «Некоторое время я буду отсутствовать, но надеюсь, что меня не забудут, потому что я обязательно вернусь».

Его беспокоило то, что ему пришлось заморозить свою сеть. Он относился к своим уличным осведомителям, как к саду, который надо постоянно обрабатывать с помощью денег, угроз, обеспечения неприкосновенности и даже дружбы. Иначе начинают пускать ростки сорняки.

* * *
Днем Лукас позвонил Андерсону, и тот сказал, что назначено совещание.

— На четыре часа?

— Да.

— Я загляну к тебе до начала совещания. Поговорим.

— Хорошо.

Он обедал в «Макдоналдсе» на Университетской авеню. Рядом с ним сидел оборванец, который все время клевал носом и наконец заснул, уткнувшись физиономией в жареную картошку. Прыщавый парень за прилавком наблюдал за бродягой, полуприкрыв глаза, как может смотреть шестнадцатилетний подросток, который многое уже повидал и которому все это неинтересно.

Студия Руиц, расположившаяся в помещении склада, находилась в десяти минутах ходьбы отсюда. Это было обветшалое прямоугольное кирпичное здание с окнами, какие обычно бывают в промышленных постройках, походившими на грязные шахматные доски. Единственный лифт предназначался для перевозки грузов. Им тоже управлял подросток с бесцветным лицом и отсутствующим взглядом. Лукас проехал на лифте до пятого этажа, нашел дверь Руиц и постучал. Не сняв с двери цепочку, Карла Руиц выглянула в щелочку. Он показал ей золотой значок.

— А где роза? — спросила она.

Лукас одной рукой держал значок, а в другой у него был портфель.

— Да вот забыл. Кажется, у меня должна была быть роза в зубах, правильно?

Лукас улыбнулся. Она слегка улыбнулась в ответ и сняла с двери цепочку.

— Я в ужасном виде, — проговорила Карла, открывая дверь.

У нее были овальное лицо и чудесные белые зубы, прекрасно сочетавшиеся с ее темными глазами и черными волосами до плеч. На ней была свободная крестьянского покроя кофта и яркая мексиканская юбка. Глубокая рана на лбу от удара пистолетом все еще не зажила и представляла собой багровый рубец с потемневшим рваным краем. Синяки вокруг глаз на одной половине лица превратились из сине-черных в зеленовато-желтые.

Войдя в помещение, Лукас положил значок в карман. Когда она закрыла дверь, он указательным пальцем за подбородок поднял ее лицо вверх и внимательно осмотрел его.

— С синяками все в порядке, — произнес он. — Как только они начинают желтеть, значит, скоро исчезнут. Через неделю от них ничего не останется.

— Зато шрам останется.

— Посмотрите, — сказал Лукас, указывая на шрам у себя на лице. — Когда это произошло, у меня вся физиономия была разворочена. А теперь осталась только полоса. Ваша будет еще тоньше. Сделайте прическу с челкой, и никто ничего не заметит.

Внезапно поняв, что они стоят слишком близко друг от друга, Руиц сделала шаг назад, обошла Лукаса и направилась в студию.

— Со мной уже раз шесть беседовали, — заявила она, дотрагиваясь до шрама на лбу. — Я думаю, что тема исчерпана.

— Ничего страшного, — успокоил ее Лукас. — Я работаю не совсем так, как остальные. Мои вопросы будут немного отличаться.

— Я читала о вас в газетах. Там говорилось, что вы убили пять человек.

Дэвенпорт пожал плечами.

— Я этого не хотел.

— Не много ли? Отец моего бывшего мужа был полицейским. Так вот он за все время службы ни разу ни в кого не выстрелил из пистолета.

— Что я вам могу сказать? — отозвался Лукас. — Я был на такой службе, где это случается. Если сотрудник полиции в основном занимается расследованием краж со взломом или убийств, то он может за все время так ни разу и не выстрелить из пистолета. Если же человек работает в области наркобизнеса или игорного дела, то здесь совсем иная картина.

— Ладно.

Она вытащила из-под стола табуретку и жестом предложила ему сесть, а сама села по другую сторону стола.

— Что вас интересует?

— Вам не страшно? — спросил он, положив свой портфель на стол и открыв его.

— Не знаю. Мне сказали, что он проник внутрь, подобрав ключ, поэтому хозяин дома вставил новые замки. Полицейский, который здесь был, сказал, что они хорошие. Мне установили телефон, и у меня есть специальный сигнал в службу спасения 911. Я просто должна сказать «Карла», и сюда срочно прибудут полицейские. Участок находится на другой стороне улицы. Все в нашем доме знают, что произошло, и обращают внимание на посторонних. Но, знаете ли, я не чувствую себя в полной безопасности.

— Думаю, что он не вернется, — успокоил ее Лукас.

— Другие ко… другие полицейские тоже так говорят, — подтвердила она.

— Можете называть нас копами,[3] — разрешил Дэвенпорт.

— О'кей.

Она улыбнулась, и он снова восхитился ее ровными белыми зубами. Она была не то чтобы красивой, но необыкновенно привлекательной.

— Ведь я единственный свидетель. И это меня пугает. Я теперь почти не выхожу из дому.

— Мы думаем, что он просто ненормальный, — сказал Лукас. — Ненормальный в квадрате, отличающийся от обычных ненормальных. Кажется, он умен и хитер. Осторожен. И не теряет над собой контроля. Мы считаем, что он вряд ли вернется сюда, потому что таким образом он подвергнет себя риску.

— Мне он показался просто чокнутым, — сказала Карла.

— Так расскажите об этом. Что он делал, когда набросился на вас? — начал спрашивать Лукас. Он быстро пролистал свой экземпляр всех бесед, проведенных с ней сотрудниками отдела убийств полиции Сент-Пола и Миннеаполиса. — Как все произошло? Что он говорил?

В течение сорока пяти минут он осторожно провел ее через каждое мгновение нападения, двигаясь вперед и снова возвращаясь назад, пока каждая мелочь не была обсуждена. Пока она говорила, он наблюдал за ее лицом. Наконец она остановила его.

— Я больше не могу, — проговорила Руиц. — У меня были ночные кошмары. Я не хочу, чтобы они повторились.

— Я тоже этого не хочу, но я хотел вернуть вас к тем событиям, чтобы вы заново их пережили. А теперь я попрошу вас еще об одном. Подойдите сюда.

Он закрыл свой портфель и передал его ей.

— Вот то, что вы купили в магазине. Пройдите от двери мимо столба.

— Я не мо…

— Идите! — рявкнул Дэвенпорт.

Она медленно подошла к двери, потом повернулась и обхватила руками портфель. Лукас спрятался за столб.

— А теперь идите мимо. Не смотрите на меня, — проговорил он.

Она пошла, детектив выскочил из-за колонны и обхватил ее рукой за горло.

— А-а!

— От меня пахнет так же, как и от него? Да?

Он несколько ослабил руку.

— Нет.

— Как? Как от него пахло?

Она повернулась к нему, его рука продолжала лежать у нее на плече.

— Я не… от него пахло каким-то одеколоном.

— От него пахло потом? Он вспотел? У него была чистая одежда или от него воняло?

— Нет. Может быть, что-то вроде одеколона после бритья…

— Он ростом с меня? Сильный?

Дэвенпорт крепко прижал ее к своей груди, она уронила портфель и начала сопротивляться. Некоторое время она боролась, а потом вдруг расслабилась. Лукас еще сильней сжал ее.

— Черт! — воскликнула женщина.

Она снова начала сопротивляться, тогда он отпустил ее. Карла оттолкнула его, ее глаза расширились, она рассердилась.

— Не делайте этого! Отойдите от меня!

Женщина явно перепугалась.

— Он был сильнее меня?

— Нет. Слабее. У него слабые руки. Когда я расслабилась, он тоже расслабился. И тогда я ударила его по ноге.

— Где вы этому научились?

— Меня научил мой свекор. Он обучил меня некоторым приемам самозащиты.

— Подойдите сюда.

— Нет.

— Да идите же, черт бы вас побрал!

Все еще испуганная, она неохотно шагнула вперед. Ее лицо было бледным. Лукас снова поставил Карлу к себе спиной и обхватил ее рукой за горло.

— А теперь, когда он схватил вас, он сказал что-то насчет того, чтобы вы не кричали, а то он вас убьет. Он именно так говорил?

Дэвенпорт крепче сжал руку и приподнял женщину так, что ее ноги почти повисли в воздухе, затем проговорил хриплым голосом:

— Только крикни, и я тебя убью.

Руиц снова задергалась.

— Думайте! — приказал Лукас.

Он отпустил ее и слегка оттолкнул от себя. Потом отошел к самой двери. Широко распахнув глаза, Карла обеими руками держалась за горло.

— Нью-Мексико, — проговорила она.

— Что?

Лукас почуял некий проблеск.

— Я думаю, что, возможно, он из Нью-Мексико. Мне как-то раньше это не приходило в голову, но он говорил не по-здешнему. Дело не в словах или акценте. Это просто какое-то ощущение. Оно совсем не заметно, если только не начинаешь думать об этом. Ощущение такое, как будто я вернулась домой.

— Вы из Нью-Мексико?

— Да. Я там родилась. А здесь живу уже шесть лет.

— Хорошо. Так вы говорите, что от него пахло одеколоном. Хорошим?

— Не знаю… Просто одеколоном. Я в них не разбираюсь.

— Может, это было масло для волос?

— Нет, не думаю. Мне кажется, что это был одеколон. С легким запахом.

— Но от него не воняло? Немытым телом?

— Нет.

— На нем была футболка. Вы сказали, что он белый. Очень белый?

— Абсолютной белый. Кожа у него белее, чем у вас. Вот я смуглая, вы белокожий, но загорелый, а он совсем белый.

— Совсем незагорелый?

— Да. Думаю, что да. Это не просто мое впечатление. На нем были перчатки, и я помню, что его кожа была почти такой же белой, как и перчатки.

— Когда вы беседовали с полицейским из Сент-Пола, вы сказали, что на нем была спортивная обувь. Какого типа, вы знаете?

— Нет. Он просто сбил меня с ног, я поднималась и помню ботинки с такими маленькими штучками с боков, похожими на пузырьки. — Она замолчала и наморщила лоб. — Я не говорила другим полицейским про эти штучки.

— И что это были за штучки?

— Ну такие прозрачные вставки, через которые видно, что там внутри ботинка.

— Да. Я знаю. Вы часто бываете в центре Сент-Пола?

— Иногда.

— Если у вас будет время, прогуляйтесь там сегодня днем и посмотрите на обувь, может быть, вы увидите что-нибудь похожее. Хорошо?

— Конечно. Господи, я не думала…

Лукас достал бумажник, вынул служебную карточку и передал ее женщине.

— Позвоните мне и скажите.

Они поговорили еще минут десять, но больше ей ничего вспомнить не удалось. Он сделал несколько заключительных записей в стенограмме и собрал все свои бумаги обратно в портфель.

— Вы перепугали меня, — призналась Руиц, когда он закрыл портфель.

— Я хочу поймать этого парня, — сказал Лукас. — И я решил, что, возможно, есть нечто такое, что вы сможете вспомнить, только пройдя еще раз через это.

— У меня опять будут ночные кошмары.

— А может быть, и нет. Даже самые жуткие кошмары проходят через некоторое время. Учитывая ситуацию, я не буду извиняться.

— Я знаю. — Она одернула юбку. — Просто…

— Да. Я понимаю. Послушайте, мне нужно позвонить, вы позволите?

— Да, конечно.

Карла снова села на стул. Она была подавлена, почти в состоянии депрессии. Лукас наблюдал за ней, пока узнавал у дежурного номер телефона колледжа святой Анны, потом повесил трубку и снова набрал номер.

— Думайте о чем-нибудь совершенно ином, — посоветовал он ей.

— Я стараюсь, но у меня не получается, — отозвалась она. — У меня снова все это перед глазами. Господи, ведь он был здесь.

Лукас поднял руку, чтобы она немного помолчала.

— Психологический факультет… Спасибо… Сестру Мэри Джозеф… Скажите ей, это лейтенант Лукас Дэвенпорт из полиции…

Он снова взглянул на Карлу. Она неотрывно смотрела в окно.

— Алло! Лукас?

— Элла, мне нужно с тобой поговорить.

— О Бешеном?

— Да.

— Я ждала, что ты позвонишь. Когда ты хочешь приехать?

— Я сейчас в Сент-Поле. Мне надо вернуться к четырем на совещание в Миннеаполис. Я надеюсь, ты примешь меня прямо сейчас.

— Если ты явишься сей момент, то мы сможем спуститься вниз и поесть мороженого. Через сорок пять минут у меня факультетское собрание.

— Жду тебя у Фэт Альберт-холла через десять минут. — Лукас повесил трубку. — С вами все в порядке? — спросил он, собираясь уходить. — Я был немного грубоват…

— Да.

Она продолжала смотреть в окно, и он остановился, держась рукой за ручку двери.

— Вы выясните все для меня? Про ботинки?

— Конечно. — Она вздохнула и повернулась в его сторону. — Мне нужно уйти отсюда. Подождите меня, я только возьму сумочку. Проводите меня на улицу.

Через минуту она была готова, и они поехали на старом лифте вниз. Лифтер слушал свой магнитофон через наушники, но все равно были слышны звуки «хэви металл».

— От такой музыки можно стать импотентом, — сказал Лукас.

Лифтер не отреагировал и продолжал в такт кивать головой.

— А этот парень в лифте… — проговорил Дэвенпорт, когда они уже были внизу. Незаконченная фраза прозвучала как вопрос.

— Не может быть, — ответила Карла. — Рэнди настолько поглощен музыкой, что едва нажимает нужный этаж. Он никогда не смог бы совершить настоящее нападение на человека.

— Хорошо.

Он открыл ей дверь, и она вышла на улицу.

— Как хорошо здесь, — вздохнула она. — Как приятны лучи солнца.

Машина Лукаса стояла в квартале от дома. Они медленно шли вместе вдоль улицы.

— Послушайте, — сказала женщина, когда они остановились около «порше» Лукаса. — Примерно раз в неделю я выбираюсь в Миннеаполис. Я выставляю там свои работы в галерее. Если я заеду к вам как-нибудь, вы мне расскажете, как продвигается расследование? Я позвоню предварительно.

— Конечно. Мой кабинет на первом этаже городской мэрии. Вы можете оставить свою машину…

— Я знаю, где вас искать, — прервала она его. — Я к вам загляну. А сегодня днем обязательно позвоню насчет ботинок.

Карла пошла дальше одна, а Лукас сел в машину и завел мотор. Некоторое время он смотрел ей вслед через боковое стекло; она оглянулась и улыбнулась.

— Гм, — хмыкнул он.

Дэвенпорт проехал немного и остановился рядом с ней, протянул руку и открыл окно с другой стороны машины.

— Забыли что-нибудь? — спросила Руиц, нагнувшись к окошку.

— Какая музыка вам нравится?

— Что?

Вопрос привел ее в замешательство.

— Вы любите рок?

— Да.

— Хотите посмотреть «Аэросмит» завтра вечером? Со мной? Я вас вытащу из вашей квартиры.

— Ой! Ну… Хорошо. Когда? — Она не улыбалась, но определенно была заинтересована.

— Заеду за вами в шесть. Поужинаем где-нибудь.

— Отлично. До скорого.

Карла помахала ему рукой и отошла от машины. Лукас, нарушив правила дорожного движения, развернул «порше» в обратную сторону и поехал к скоростному шоссе. Когда он отъезжал, то посмотрел в зеркальце и увидел, что она смотрит ему вслед. Это было глупо, но ему показалось, что их глаза встретились.

* * *
Сестра Мэри Джозеф раньше звалась Эллой Крюгер. Она выросла в северной части Миннеаполиса, ее дом находился в одном квартале от дома, где родился Лукас. Они одновременно пошли в школу: однажды осенью их матери повели их вместе по выщербленным тротуарам, мимо высоких зеленых изгородей, потом через арки из красного кирпича в начальную школу святой Агнессы. Элла снилась Лукасу. Симпатичная стройная блондинка, самая известная и любимая ученица как среди учителей, так и среди учеников, она еще и быстрее всех бегала. У доски она постоянно побеждала в соревнованиях по умножению. Лукас обычно был вторым. В конкурсах же на лучшее правописание побеждал он, а Элла была второй.

В середине пятого класса, когда умер его отец, Дэвенпорт ушел из школы святой Агнессы. Вместе со своей матерью он переехал в южный район и пошел в школу там. Позже, во время хоккейного турнира, когда он разминался, катаясь по льду, Лукас остановился на противоположной от своих ворот стороне площадки, чтобы поправить коньки. Элла стояла неподалеку в толпе девчонок из школы «Холи Спирит». Она его не видела или не узнала в хоккейных доспехах, а он застыл, как громом пораженный.

Прошло шесть лет. Другие девочки, бывшие неуклюжими, когда Элла была красавицей, теперь расцвели. А Элла наоборот. Ее лицо стало изрыто и обезображено угрями, от которых остались рубцы. На щеках, на лбу, на подбородке появились красные пятна воспаления. На остальной части лица, где рубцов не было, кожа сделалась грубой и шероховатой, как наждачная бумага.

Лукас отъехал к скамейке своей команды. Лицо Эллы стояло у него перед глазами. Через несколько минут начали представлять игроков обеих команд, и, когда его имя объявили на весь стадион, он тоже покатился в центр площадки. Он не мог не смотреть в ее сторону и заметил, что и Элла не спускает с него глаз.

После матча Лукас отправился в раздевалку и тут увидел, что она стоит по другую сторону ограждения. Когда их глаза встретились, она подняла руку и помахала ему. Он остановился, перегнулся через ограду, взял ее за руку и проговорил:

— Ты можешь меня подождать? Встретимся через двадцать минут.

— Хорошо.

Они покатались по южному и западному Миннеаполису, болтая и смеясь в темной машине так же, как в детстве, а потом он отвез ее домой. Около своего дома Элла выпрыгнула из автомобиля и побежала к дверям. Зажегся свет, и вышел ее отец.

— Папа, ты помнишь Лукаса Дэвенпорта, он когда-то жил на нашей улице?

— Конечно. Как дела, сынок? — проговорил ее отец.

В его голосе проскользнули грустные нотки. Он пригласил Лукаса войти, и тот просидел еще с полчаса, разговаривая с родителями Эллы.

Когда он вышел на улицу, она окликнула его из окна своей спальни на втором этаже — ее головка вырисовывалась на фоне обоев в цветочек.

— Лукас!

— А!

— Пожалуйста, не приходи больше, — сказала она и закрыла окно.

В следующий раз он услышал о ней через полтора года, за неделю до окончания школы. Она позвонила ему и сказала, что уходит в монастырь.

— Ты уверена в себе?

— Да. У меня к этому призвание.

* * *
Много лет спустя и через два дня после того, как Лукас, уже работая в полиции, в первый раз убил человека, она ему позвонила. Может ли она помочь? Нет, вряд ли, но он хотел бы с ней повидаться. Он пригласил ее в кафе-мороженое. Она профессор психологии. Это восхитительно. Наблюдает, как человек мыслит.

«Неужели у нее действительно призвание?» — думал Лукас. Или же все дело в ее лице, и это ее крест, который она несет. Он не мог спросить об этом прямо, но, когда они уходили из кафе, она взяла его за руку и улыбнулась.

— У меня призвание, Лукас.

Через год он продал свою первую игру, она имела огромный успех. Газета «Стар трибюн» посвятила этому целую статью, и тогда Элла позвонила еще раз. Она организовала в колледже группу игроков, и они регулярно собирались вместе…

После этого Лукас и Элла виделись почти каждую неделю. Элла и еще одна монахиня, бакалейщик и букмекер (оба из Сент-Пола), адвокат защиты в суде из Миннеаполиса и пара студентов из колледжа святой Анны составляли группу военных игр. Они собирались в спортивном корпусе и занимали комнату, которой никто не пользовался. Раньше это была раздевалка для девочек. Они принесли туда несколько стульев, стол для игры в пинг-понг, чтобы можно было раскладывать игровые карты, и старый светильник, который им отдали в бассейне.

Члены группы собирались по четвергам. Последнее время они осваивали наиболее грандиозное творение Стэнфорда, ответные действия в битве при Геттисбурге, эту игру Лукас все равно не смог бы продать с коммерческой целью. Просто она была слишком громоздкой. Чтобы просчитать результаты, ему пришлось пользоваться портативным компьютером.

Элла играла за генерала Ли.

Лукас оставил свой «порше» у подножия холма у Альбертус Магнус-холла и, шагая по опавшим листьям, поднялся наверх. Когда он подошел к первым ступеням, показалась она. Все то же лицо и те же глаза, печальные и серые, но в них всегда была искорка смеха.

— Он не может остановиться, — говорила Элла, пока они прогуливались по тротуару. — Бешеный подпадает под категорию преступников, которых в полиции называют «убийца-садист». Они совершают убийства, потому что им это нравится. Он не слышит голоса Божьего, его действиями вообще не управляют никакие голоса. Да, что-то заставляет его так поступать, но он не сумасшедший в том смысле, что он теряет контроль над собой. Наоборот, он даже слишком себя контролирует. И вполне осознает, что́ делает и каковы будут последствия. Он все планирует заранее и предусматривает все возможные случайности. Он может быть интеллектуалом.

— Как же он выбирает свои жертвы?

Она пожала плечами.

— Может быть, просто случайно. Возможно, он пользуется телефонной книгой. Но более вероятно, что он их где-то видит и осознанно или подсознательно, но он выбирает определенный тип. Может быть, у него было своего рода любовное увлечение в юности по отношению к своей матери или к подруге матери… к кому-то, чей сексуальный тип зафиксировался в его памяти.

— Все эти женщины небольшого роста, темноволосые и с темными глазами. Одна из них американка мексиканского происхождения…

— Именно так. И когда он случайно встречает какую-нибудь женщину такого типа, она как бы запечатлевается в его сознании. Но почему именно эта среди множества других, я не знаю. В любом случае, если он ее запомнил, она от него не уйдет. Все его мысли вертятся вокруг нее. Это превращается в навязчивую идею. В конце концов он настигает ее и осуществляет все свои дикие фантазии.

В кафе она заказала то же, что и всегда — горячий фадж с мараскином. Некоторые посетители с любопытством поглядывали на них, монахиня в черной сутане и хорошо одетый мужчина, который, судя по всему, был ее другом. Они не обращали внимания на то, что все на них смотрят.

— Сколько времени ему нужно, чтобы сосредоточиться на определенной женщине? Может это случиться внезапно?

— Все может быть. Хотя более вероятно, что это не какая-то неожиданная встреча. Возможно, это была просьба помочь или они беседовали. Ему ведь нужно было выяснить, насколько она уязвима. Знаешь, он может быть очень умным человеком. Женщина фиксируется в его сознании, и он уже не в состоянии выбросить ее из головы, а она не может избежать нападения с его стороны. В конечном счете это выше его сил.

— Господи. Ой! Извини.

Она улыбнулась.

— Ты просто мало проучился в нашей школе. Если бы ты побыл в школе святой Агнессы еще года два-три, кто знает, что бы с тобой стало. Может быть, ты бы сейчас был отцом Дэвенпортом.

Лукас расхохотался.

— От такой мысли у меня волосы встают дыбом, — сказал он. — Ты можешь себе представить, как я даю первое причастие сорванцам?

— Да, — ответила она. — Действительно могу.

* * *
Когда Лукас вернулся к себе в офис, там трещал телефон. Звонила Карла. По ее словам, на Бешеном была обувь фирмы «Найк», модель «Эйр», но она не была уверена, какой именно модификации.

— Но на них есть эта прозрачная штучка на подошве сбоку, это точно. Нигде больше таких нет, — подтвердила она.

— Спасибо, Карла. Увидимся завтра.

Дэвенпорт потратил десять минут, обзванивая обувные магазины, в которых была распродажа, и справлялся о ценах, а потом пошел наверх в отдел. Андерсон сидел в своем закутке и просматривал бумаги.

— Ну как там моя беседа? — поинтересовался Лукас.

— Порядок. Будут почти все, — отозвался он.

Андерсон, тощий, с пожелтевшими от никотина зубами и маленькими поросячьими глазками, был всегда одет в поношенный костюм и носил широченный галстук, который едва достигал середины его живота. Он был не в ладах с грамматикой, и от него часто пахло колбасой. Но все это ничего не значило для его коллег. У него был самый высокий уровень раскрываемости преступлений во всем департаменте. В свободное от работы время он составлял компьютерные программы по наблюдению за исполнением законов, которые продавались по всей стране.

— Не придут только четверо, — продолжал он, — но они имеют мало отношения к этому делу. Если захочешь, можешь поговорить с ними попозже.

— Как отнесся к этому профсоюз?

— Мы их успокоили. Представитель профсоюзного комитета сделает заявление перед твоим выступлением.

— Вот и хорошо.

Лукас вытащил свою папку.

— У меня есть кое-что, и я хотел бы ввести это в базу данных.

— Ладно. — Андерсон повернулся на вращающемся кресле и нажал кнопку своего компьютера. — Давай.

— Он очень светлокожий, что означает, что он, вероятно, блондин или светловолосый. Возможно, работает в конторе или служит клерком, может быть, он специалист, и достаточно состоятельный. Допускаю, что он родился на юго-западе. Нью-Мексико или что-то в этом роде. Аризона. Техас. Может быть, недавно переехал сюда.

Андерсон ввел информацию в компьютер и, когда все было закончено, посмотрел на него, насупив брови.

— Господи, Дэвенпорт, откуда ты все это выкопал?

— Поговорил с Руиц. Это только догадки, но я думаю, что они попадут в цель. А теперь отправь кого-нибудь в почтовые отделения, и пусть они подберут карточки всех тех, кто приехал из этих районов. Добавь сюда Оклахому. Каждого, кто приехал сюда из тех мест.

— Но таких сотни.

— Да, только мы сразу можем отбросить большинство. Пожилых женщин, негров, рабочих, тех, кто родился здесь, потом уезжал, а теперь снова вернулся… Кроме того, сотни это лучше, чем миллионы, а сейчас перед нами миллионы. Как только у нас будет список, мы сможем сопоставлять его с другими списками, которые могут появиться позже.

Андерсон поджал губы и кивнул.

— Я этим займусь, — сказал он. — У нас больше ничего нет.

* * *
Тридцать полицейских и гражданских служащих, помощник городского прокурора, три представителя от профсоюза — все они собрались в той же комнате, где прошлым вечером проходила пресс-конференция. Когда Лукас вошел, все замолчали.

Один из профсоюзных деятелей встал, откашлялся, посмотрел на листок бумаги, потом свернул его, спрятал в карман пиджака и обратился к собравшимся:

— В другой ситуации профсоюз стал бы возражать против того, что здесь сейчас произойдет. Но мы обсудили все с начальником полиции, и у нас нет возражений. На данном этапе. Никого ни в чем не обвиняют. Никого не принуждают что-либо делать. Мы думаем, что ради нашего общего блага вам стоит выслушать все то, что скажет Дэвенпорт.

Он сел, и все посмотрели на Лукаса.

— Вот что я вам хочу сказать, — начал тот, изучающе разглядывая присутствующих. — Кто-то взял пистолет из камеры хранения — «Смит» пятнадцатой модели. Из ящика Дэвида Л. Лосса. Вы помните дело Лосса, того самого, который пристрелил своего сына? Он сказал, что это был несчастный случай. Пошел по статье «непредумышленное убийство».

Некоторые закивали головами.

— Так или иначе, возможно, кто-то из вас, сидящих в этой комнате, взял его. Большинство из тех, кто мог туда входить, сейчас здесь. Пистолетом воспользовался убийца. И мы хотим знать, как он к нему попал. Мы не считаем, что кто-то из присутствующих и есть Бешеный. Но кто-то как-то вынес отсюда пистолет, который к нему попал.

Несколько полицейских заговорили одновременно, но Лукас поднял руку и попросил тишины.

— Подождите. Выслушайте все до конца. Возможно, была целая куча причин, из-за которых этот человек решил взять пистолет. Это хорошее оружие, и, может быть, оно кому-то понадобилось как дополнительное средство самообороны. А может быть, пистолет понадобился для жены или для защиты дома. Вот он его и взял. Как бы там ни было, но пистолет попал к убийце. Мы ищем связь между этими событиями. А теперь начальник полиции собирается начать служебное расследование, и тогда будут допрашивать каждого из вас. И они не остановятся до тех пор, пока не узнают все. — Дэвенпорт на минутку замолчал и снова оглядел собравшихся. — Если только… — произнес он, — если только кто-нибудь не решится и не расскажет мне, что произошло. Я даю вам следующие гарантии: я никому об этом не расскажу; я не буду помогать службе внутриведомственных расследований. И если мы всё будем знать, то, как говорит наш шеф, не будет причин продолжать расследование. Нам и без того есть чем заняться. — Лукас указал на помощника городского прокурора. — Скажите им, какое наказание грозит виновнику.

Тот вышел на середину и откашлялся.

— Прежде чем наложить дисциплинарное взыскание, начальник полиции должен указать причину. По закону, если эта причина окажется уголовно наказуемым деянием, то он должен предъявить такие же доказательства, как и в суде. Ему не разрешается выносить менее суровое наказание. Другими словами, он не может просто сказать: «Джо Смит, вы понижаетесь в звании, потому что вы совершили кражу». Нет, он должен доказать кражу, как это делается в суде, с одной целью, чтобы виновный получил тюремный срок.

Лукас снова взял слово.

— Вот что я предлагаю: вы звоните мне, и мы договариваемся о встрече. Если хотите, вы можете привести с собой адвоката. А я не буду говорить вам о ваших правах. Я специально соглашаюсь на такую ловушку. В разумных пределах я сделаю все, что аннулирует мои свидетельские показания в суде. Таким образом, даже если я дам показания, вас не смогут обвинить. Вы, ребята, меня знаете. Я вас не подведу. Нам необходимо поймать убийцу. Я раздам вам мои карточки, с обратной стороны написан мой домашний телефон. Прошу всех положить карточку себе в карман, чтобы тот, кому она нужна, не остался в одиночестве. Я буду дома всю ночь.

Он передал стопку карточек полицейскому, сидевшему в первом ряду, тот взял себе одну, разделил все остальные пополам и пустил по рядам.

— Расскажите им все до конца, Дэвенпорт, — сказал представитель профсоюза.

— Хорошо. Тогда последнее, — проговорил Лукас. — Если никто не захочет со мной беседовать, мы будем продолжать внутреннее расследование и поиски убийцы. И рано или поздно мы установим, кто взял пистолет. И если все сложится таким образом… — он старался заглянуть в каждое лицо, прежде чем закончить фразу, — …мы предъявим ему обвинение в тяжелом уголовном преступлении. Он будет сидеть в Стилуотере.

По комнате пробежал сердитый шумок.

— Эй, кончайте там, — повысил голос Лукас. — Этот мерзавец самым жутким образом искромсал трех женщин. Если хотите узнать подробности, можете спросить в отделе по расследованию убийств. И нечего возмущаться. Мне это все не нравится не меньше, чем вам. Но я обязательно должен выяснить насчет пистолета.

* * *
Уже в коридоре его перехватил Андерсон.

— Что ты об этом думаешь?

Лукас наклонил голову — в коридоре на полу валялось несколько его карточек.

— Большинство все-таки сохранили карточки. Теперь мне нужно идти домой и ждать.

6

Летучие мыши носились у него в голове, мыши с острыми, как бритва, крыльями. Чудовища. Они походили на крупные осколки стекла. Их было почти не видно ночью в колючих зарослях около темного замка…

Лукас посмотрел на часы. Одиннадцать часов сорок минут. Черт возьми, если тот полицейский, который взял пистолет, собирается позвонить, ему уже пора это сделать. Лукас посмотрел на телефонный аппарат, мысленно желая, чтобы он зазвонил.

И он зазвонил. От удивления Дэвенпорт чуть не упал со стула.

— Да?

— Лукас? Это Дженнифер.

— Послушай, я жду звонка и не могу занимать линию.

— Мне здесь кое-что сообщил один приятель, — сказала Дженнифер. — Так вот, он говорит, что одна из жертв уцелела. Кто-то отбился от убийцы. Я хочу знать, кто она такая.

— Кто тебе сказал эту ерунду?

— Не надо со мной играть в игры, Лукас. Я знаю наверняка. Она, кажется, чиканос или что-то в этом роде.

Лукас заколебался и через долю секунды понял, что эта заминка выдала его с головой.

— Послушай, Дженнифер, ты все разузнала, но я прошу тебя, не используй это пока. Поговори сперва с шефом.

— Да, но это сенсационный материал. Если кто-нибудь еще раскопает его и опубликует, я буду чувствовать себя идиоткой.

— Приоритет останется за тобой, хорошо? И если мы захотим раскрыть этот секрет, то ты будешь первой. Но теперь нам не нужно, чтобы убийца снова вспомнил о ней. Мы не хотим его провоцировать.

— Да ладно тебе, Лукас…

— Послушай, Дженнифер. Ты меня слушаешь?

— Да.

— Если ты воспользуешься этой информацией до того, как поговоришь с шефом, я найду способ с тобой рассчитаться. Я поведаю всем телестанциям мира, как ты буквально в руки положила убийце фамилию и адрес невинной женщины. Я сделаю твой поступок центром дискуссий, а это будет означать, что ты потеряешь многое. Тебя просто с дерьмом смешают.

— Я слышала, что он напал на нее в ее квартире, так что он уже знает…

— Конечно. И после недели разбирательств, возможно, это тоже всплывет. А пока местные феминистки сотрут тебя в порошок, и ты вряд ли найдешь работу даже в Советском Союзе.

— Заткнись, Лукас. Когда я смогу переговорить с Даниэлем?

— А когда ты хочешь?

— Завтра утром. В девять часов.

— Я позвоню ему. А ты в девять будь на месте.

* * *
Он бросил трубку на рычаг, посмотрел на телефон, снова поднял трубку и набрал домашний номер Даниэля. Ответила его жена, а через минуту подошел сам Даниэль.

— Ты его поймал?

Его голос звучал так, как будто он говорил с баранкой во рту.

— Да, уже, — сухо заметил Дэвенпорт. — Выходи на улицу, и я подвезу его минут через двадцать. А если задержусь, не беспокойся, я все равно приеду. Так что жди.

Шеф прожевал, а потом сказал:

— Очень смешно, Дэвенпорт, черт тебя подери. Что тебе нужно?

— Только что мне звонила Дженнифер Кери. Ей кто-то наболтал про Руиц.

— Черт! Надеюсь, не ты?

— Нет.

— Я слышал, ты подкидываешь девушке жирные куски.

— Господи…

— Ладно, ладно. Извини. Так что ты думаешь?

— Я ей заткнул рот на некоторое время. Завтра она придет к тебе в офис, чтобы поговорить. В девять часов. Мне бы хотелось, чтобы она не трогала Руиц по крайней мере еще пару дней. Но раз кто-то ей что-то наболтал, то все равно все скоро выплывет наружу.

— И что?

— Так вот, когда она встретится с тобой завтра, попроси ее подождать пару дней, а затем мы устроим для нее интервью, если Руиц согласится. Далее, если Руиц даст свое согласие, мы назначим на шесть часов вечера интервью и позволим Дженнифер записать его на пленку для вечернего выпуска новостей. Пока я буду там с ней, ты сможешь назначить пресс-конференцию на восемь часов или на восемь тридцать. Затем я приведу Руиц к тебе, минут на двадцать, пусть удовлетворят свое любопытство, они успеют к десятичасовым новостям.

— Кери будет рвать и метать, если мы ее подведем.

— Я все устрою. Я скажу ей, что ты не соглашаешься на то, чтобы с этой новостью выступила только она одна. Но на телевидении ее интервью будет единственным. Все остальные станции получат только материал пресс-конференции. А другим мы скажем, что Кери пришла к нам, уже имея всю информацию, и прижала нас к стенке. Но раз ты друг всем журналистам, то решил созвать их на пресс-конференцию. Таким образом мы облагодетельствуем всех.

— А как же газеты? Им ничего не достанется.

— Пусть присутствуют на интервью с Кери, они напишут большие статьи. Все равно они их не напечатают раньше утра, так что все преимущества остаются у Дженнифер. Парочке газет я преподнесу все это как твое особое расположение. Я дам им понять, что наше желание предоставить им равные возможности с другими может измениться, если они будут доставлять нам неприятности.

— Ладно. Завтра утром я увижусь с Кери, может быть, подкину ей лакомый кусочек. Все остальные детали мы разработаем позже.

— До завтра.

— Не забудь прийти на совещание.

* * *
Закончив разговор, Лукас потер глаза и снова склонился над чертежным столом. Он выбирал числа, написанные карандашом на листке желтой бумаги, и пропускал их через электронный калькулятор. На столе стояла почти пустая чашка кофе. Он сделал глоток. На дне была гуща, полицейский сморщился.

Лукас составлял игры. Это были фантастические ролевые игры, исторические реконструкции событий Гражданской войны между Севером и Югом, моделирование сражений второй мировой войны, войн в Корее, Вьетнаме, Сталинградской битвы, сражений при Тайпене, Панч-Баул, Блади-Ридж, Диен Биен Пу, Тет.

Игры расходились через издателя в Нью-Йорке, который забирал у него все, что он придумывал. Обычно это были две игры в год. Его последнее детище — фантастическое приключение. Такие игры лучше всего продавались, но, в сущности, были наименее интересными.

Он снова посмотрел на часы. Двенадцать часов десять минут. Лукас подошел к музыкальному центру и взял компакт-диск, вставил его в проигрыватель и под звуки песни «Я убил шерифа» в исполнении Эрика Клэптона снова вернулся к цифрам.

Сюжет фантастической игры был довольно сложным. Американский танковый батальон сражается на Ближнем Востоке. Действие происходит в недалеком будущем. Батальон получает сообщение, что по ним выпущена тактическая ракета, и старается как можно лучше от нее укрыться.

После взрыва батальон оказывается на своих танках М3 неизвестно где, в стране воды, ветров и гигантских дубов. Там, где царит волшебство и злые феи танцуют по ночам…

От всего этого у Лукаса уже начинала болеть голова. «Во всем мире в каждой фантастической игре, — думал он, — обязательно есть компьютерные безумцы со шпагами, которые бродят по полям и лесам с рыжеволосыми веснушчатыми красавицами с необъятными бюстами».

Но игры приносили деньги, а еще он чувствовал свою ответственность перед будущими интеллектуалами, которые сейчас еще ходили в детский сад, но через пару-тройку лет в один прекрасный день могли купить его шедевр «Лесная роща». На минуту он задумался о «Роще», об этой игре, которую он совершенствовал во время еженедельных встреч в колледже святой Анны. Для нее требовались компьютер IBM и отдельная, специально для этого предназначенная комната, а еще команды игроков. У них ушло целых два вечера только для того, чтобы расставить все фишки. Как игра, «Роща» была очень непрактичной и трудной, хотя и весьма увлекательной.

Лукас постучал кончиком карандаша по зубам и задумчиво уставился куда-то поверх стола. Они уже пятый вечер играли в эту игру, а Джеб Стюарт все еще не встретился с Ли, далеко с востока обходя армию юнионистов, которая в свою очередь медленно двигалась на север к Геттисбургу. Все так и было на самом деле, но теперь, в игре, Стюарт — за него играл бакалейщик из Сент-Пола — действовал более агрессивно и мог достигнуть Геттисбурга как раз вовремя, чтобы занять хорошую позицию к югу от города.

Тем временем приказ Ли о сражении не был исполнен. Пока он пробивался через горы к Геттисбургу, дивизия Пикетта находилась на переднем рубеже. Даже если бы Рейнолдс — за него играл студент университета — опередил Стюарта и остался в живых, чего в настоящей битве не произошло, активные действия Пикетта могли ему помешать и позволить конфедератам занять высоты на краю Семетри Риджа или даже во всем районе. Если бы так случилось, тогда объединенные юнионистские силы должны были бы выбирать между обороной и отходом к Вашингтону…

Лукас вздохнул, и мысли его вернулись к неизвестно куда заброшенному батальону, который, естественно, отражал атаки сил зла. Танковый батальон вызвал добрый волшебник, решивший внести в войну, в которой он терпел поражение, новый элемент — технику. И теперь, присоединившись к силам добра, танковый батальон пойдет в наступление на закрытый облаками замок сил зла.

Сюжет был не особенно оригинальным. И Лукас с трудом превращал его в логическую игру.

Взять хотя бы танки М3. Где они берут горючее и запчасти? Волшебным образом. Откуда у них берется дар волшебства? Они получают его в результате героических поступков. Спасите девушку от дракона, и коэффициент волшебной силы возрастет. А если дракон победит, то он понизится.

Существа, населяющие эту страну, доставляли много хлопот. Они должны быть опасными, интересными и достаточно оригинальными. А еще они должны быть экзотическими, но достаточно знакомыми, чтобы их воспринимали. Лучше всего подходили те, которые имели земных прототипов: ящерицы, змеи, крысы, пауки. Выдумывая их, Лукас провел десятки зимних вечеров, сидя в своем кожаном кресле в кабинете и держа на коленях пачку желтых листков.

Слайсеры были одними из таких существ. Слайсер — это нечто среднее между летучей мышью и стеклянной тарелкой с острыми краями. Слайсеры нападают по ночам, разрезая свои жертвы на куски. Они слишком глупы, и поэтому волшебство на них не действует, но их легко можно убить оружием. Например, из пистолета.

Но как же их можно узнать? Так. Как и у летучих мышей, у них есть ультразвуковой локатор. И если поколдовать, то можно настроить на них рации в танках. Можно ли их всех перестрелять? Может быть. А если нет? Тогда нужно придумать точки поражения. Столько-то точек — и существо умирает. Лукас должен был позаботиться о том, чтобы слайсера не просто было убить. Играющим это пришлось бы по вкусу. Им не понравилось бы, если бы игра была слишком простой. Надо вести игроков по узкой тропинке, завлекая их все дальше и дальше в тщательно спланированный сценарий.

Он работал, склонившись над чертежным столом, в круге отбрасываемого лампой света, придумывая цифры и попивая кофе. Когда Клэптон запел «Ложись, Сэлли», Лукас встал и в одиночестве исполнил танец вокруг стула. Потом он сел и снова вскочил, когда заиграли «Вилли и Хэнд Джайв». Он танцевал сам с собой в темной комнате и смотрел, как специальный счетчик отсчитывает время песни. Когда «Хэнд Джайв» закончилась, он снова сел на место и набрал код файла на своем IBM, просмотрел расчеты на победу и снова занялся цифрами, между делом посмотрев на часы. Было двенадцать часов пятнадцать минут.

Дэвенпорт жил в большом доме с тремя спальнями, построенном из камня и кедра напротив бульвара Миссисипи в трехстах метрах от реки. Зимой и осенью, когда листья с деревьев опадали, из гостиной были видны огни Миннеаполиса.

У Лукаса был большой дом. Сперва это его беспокоило, и он думал, что стоит купить просто квартиру. Где-нибудь у озера, откуда можно наблюдать, как люди бегают трусцой, катаются на коньках, ходят под парусом.

Но все же он купил дом и ни разу не пожалел об этом. В 1980 году он заплатил за него сто двадцать тысяч долларов наличными. Теперь этот дом стоит в два раза дороже. И в глубине души, поскольку ему уже было за тридцать и он задумывался о том времени, когда ему будет сорок, Лукас мечтал о детях и о том, чтобы для них было место.

Кроме того, как оказалось, он быстро занял все комнаты. Побитый полноприводной «форд» присоединился в гараже к «порше» пятилетней давности. Большая комната превратилась в гимнастический зал, там были три штанги, боксерская груша и деревянный настил для занятий каратэ.

Кабинет Лукас переоборудовал под библиотеку, здесь хранились тысяча шестьсот книг художественной и научной литературы и еще две сотни маленьких томиков поэзии. Глубокое кожаное кресло с пуфом для ног и хороший светильник — вот все убранство этой комнаты. На тот случай, если читать не захочется, он встроил в стенку цветной телевизор с экраном в шестьдесят три сантиметра по диагонали, видеомагнитофон и музыкальную систему.

Инструменты, стиральная машина и разные спортивные принадлежности для занятий спортом на воздухе хранились в подвале, там же были и сложное приспособление для перезарядки огнестрельного оружия и шкаф для его хранения. Собственно, это был банковский сейф начала века. Специалист откроет его за двадцать минут, но Лукас сомневался, что какой-нибудь опытный вор-медвежатник полезет к нему в подвал. Обычный вор, который влезает в дом, чтобы украсть и тут же сбежать, с этим сейфом не справится.

У Лукаса было тринадцать пистолетов. На каждый день у него имелся девятимиллиметровый «хеклер-кох» с обоймой на тринадцать патронов. И еще он иногда брал с собой девятимиллиметровую «беретту» 92F. Эти два, да еще маленький пистолетик, который он носил на ноге, хранились в потайном ящичке его рабочего стола.

В шкафу в подвале лежали два кольта сорок пятого калибра «голд кап», оба были оформлены техасским оружейником как предназначавшиеся для соревнований по стрельбе по мишеням, и три пистолета двадцать второго калибра: «рюгер марк III» с длиной ствола в четырнадцать сантиметров, «браунинг интернэшнл медалист» и единственное неавтоматическое оружие «аншуц экземпляр», из которого надо было стрелять, каждый раз нажимая на курок.

Внизу, тщательно смазанные, завернутые и упакованные, лежали четыре пистолета, которые попали к нему на службе. Они попали к нему с улицы, и по ним нельзя было определить владельца. И последний экземпляр, хранившийся в сейфе, был «браунинг Цитори» — двухствольное ружье двадцатого калибра для охоты в горах.

В доме было две спальни, в них стояли кровати.

Его спальня служила ему также и рабочим кабинетом, там стоял большой стол, на котором лежали чертежные инструменты, и компьютер IBM. Две стены были заставлены книгами по вооружению и армии, об Александре, Наполеоне, Гитлере и Мао, о копьях бронзового века и русских танках, а также научной фантастикой, в которой описываются самонаводящиеся снаряды, плазмовые винтовки и космические бомбы. Те самые идеи, которые он потом вплетал в канву своих игр. Слайсеры разлетались в голове у Лукаса, как осколки, пока он работал за столом, просчитывая цифры.

Когда зазвонил телефон, он даже подпрыгнул. Ему редко звонили, мало кто знал его домашний номер. «Еще кто-то», — подумал он, положив карандаш на стол. Взглянул на часы. Было двенадцать часов двадцать две минуты. Лукас подошел к проигрывателю и выключил его, затем подключил к телефону магнитофон и поднял трубку.

— Да?

— Дэвенпорт?

Звонил мужчина. Средних лет или чуть постарше.

— Да.

— Ты записываешь?

Голос был знакомым. Он знал этого человека.

— Нет.

— Как я могу в этом убедиться?

— Никак.

Наступила пауза, затем голос произнес:

— Это я взял «смит», но я хочу поговорить с тобой об этом с глазу на глаз.

— Давай поговорим об этом сейчас, — предложил Лукас. — Ситуация очень тяжелая.

— Условия те же, что ты говорил сегодня?

— Абсолютно, — ответил Дэвенпорт. — Информация дальше меня не пойдет. Возвращаться к этому больше не будем.

Снова повисла пауза.

— Ты знаешь закусочную, где продают тако, напротив колледжа Мартина Лютера?

— Да.

— Через двадцать минут. И приходи один, черт тебя подери, слышишь?

* * *
Лукас прибыл на место встречи через восемнадцать минут. На стоянке перед ресторанчиком никого не было. Внутри, склонившись над остатками еды на картонной тарелке, одинокий посетитель потихоньку тянул кофе. Уборщица мыла пол. Когда вошел Дэвенпорт, она оглянулась. Девушка за кассой, наверное, студентка университета, натянуто улыбнулась.

— Мне кока-колу, — сказал Лукас.

— Что-нибудь еще?

Настороженность не прошла. Лукас вдруг понял, что в своей черной кожаной куртке, джинсах и сапогах, да еще небритый он выглядел угрожающе.

— Да успокойся. Я полицейский.

Он улыбнулся, достал свой значок из кармана рубашки и показал девушке. Она тоже улыбнулась.

— У нас здесь бывают проблемы.

— Налеты?

— Да, в прошлом месяце и в позапрошлом тоже. Четыре месяца назад было два нападения. Здесь вокруг крутится шпана на мотоциклах.

Когда вошел полицейский, Лукас его тут же узнал. Седоволосый, на нем была легкая бежевая куртка и коричневые брюки. «Рой, — вспомнил он. — Гарольд Рой. Давно служит в полиции. Ему уже скоро на пенсию».

Рой огляделся, шагнул к стойке, взял кофе и подошел к нему.

— Это вы? — спросил Лукас.

— У тебя передатчик?

— Нет.

— Если он есть, то ты загонишь меня в ловушку.

— Согласен. Но у меня его нет.

— Говори мне о моих правах.

— Не буду.

— Гм. Знаешь, все это ерунда, — сказал Рой, отхлебнув кофе. — Если ты будешь официально давать свидетельские показания, ты ведь можешь сказать совсем другое.

— Не будет никаких свидетельских показаний, Гарри. Я ведь мог бы прямо сейчас отправиться к Даниэлю и сказать: «Это сделал Гарри Рой». И через три дня отдел внутренних расследований состряпал бы дело. Ты ведь знаешь, как это делается, когда известно, откуда начинать.

— Да.

Рой напряженно огляделся вокруг и покачал головой.

— Господи, как мне это противно.

— Так рассказывай.

— Я мало что могу рассказать. Я посчитал, что этот пистолет уже никому не понадобится. Никто не хватится его и через миллион лет. Недалеко от меня жил человек по имени Лэрри Райс, мы выросли вместе. Он был рабочим по техническому обслуживанию в муниципальной службе. Я его часто видел в мэрии. Может быть, ты и сам его видел. Грузный мужик. Он еще хромал. Все время носил такую кепочку.

— Да, я его помню.

— Так вот, он постепенно умирал от рака, медленно угасал. Болезнь поднималась снизу вверх. Вначале он не мог ходить, потом уже не мог контролировать мочеиспускание. Жена его работала, а он сидел дома. Однажды местные панки пришли к нему в дом и вынесли телевизор и стереомагнитофон, прямо у него на глазах. У него было кресло-коляска, но он же не мог с ними драться. И опознать их он тоже не мог, они надели на головы бумажные пакеты… Просто мерзавцы.

— И поэтому ты достал для него пистолет?

— После того как это случилось, его жена пришла к моей жене и спросила, может быть, у меня найдется запасной пистолет. У меня не было. Я не помешан на оружии, как некоторые. Ты, знаю, увлекаешься, а я нет.

— Ладно.

— Потом я отправился в камеру хранения. Я знал про этот пистолет, потому что сам работал с этим делом. Вот я и решил, что он навряд ли когда-нибудь снова понадобится.

— И ты его взял.

Рой отпил кофе.

— Да.

— И этот Райс…

— Он умер. Два месяца назад.

— Черт! А его жена?

— Она живет все там же. Сегодня, после того как ты с нами разговаривал, я зашел к ней, чтобы узнать про пистолет. Она сказала, что понятия не имеет, где он, поискала, но не нашла. Сказала еще, что за последние две недели перед смертью Лэрри продал целую кучу личных вещей, чтобы собрать ей деньги. Он беспокоился, что не сможет ей ничего оставить. По ее словам, после его смерти осталось около тысячи долларов.

— Она не знает, кто купил пистолет?

— Нет. Я спрашивал ее, кому он продавал вещи, и она сказала, что его покупателями были, в основном, знакомые и друзья. Он вывешивал в окне маленькое объявление о распродаже. Кто шел мимо, тот и видел это объявление. Вот и все.

Рой протянул ему через стол бумажку.

— Я ей сказал, что ты захочешь с ней увидеться. Вот адрес.

— Спасибо.

Лукас допил свою коку.

— Что теперь будет? — спросил Рой.

— Теперь ничего. Если ты говорил правду.

— Это правда, — ровным голосом произнес Рой. — Я чувствую себя абсолютным дерьмом.

— Это останется без огласки и дальше этого стола не пойдет, хотя я думаю, что если понадобятся официальные свидетельские показания от миссис Райс, то кто-нибудь может и догадаться. Но все равно ничего не будет.

— Спасибо тебе. Я у тебя в долгу.

* * *
Рой ушел первым, он был рад, что разговор окончен. Лукас наблюдал, как его машина отъезжала от стоянки, потом поднялся и прошел вдоль стойки.

— Ничего, если я вам кое-что посоветую? — обратился он к девушке.

— Да, пожалуйста. — Она вежливо улыбнулась.

— Вы слишком хорошенькая, чтобы работать в таком месте. Я не хочу вас ни к чему подталкивать, я просто вам говорю. Вы здесь как приманка. И если и дальше будете здесь работать, то рано или поздно с вами может что-нибудь случиться.

— Мне нужны деньги, — сказала она. Ее лицо было серьезным и напряженным.

— Они не стоят этого.

— Мне еще два года учиться в университете, через год я получу степень бакалавра, а еще через девять месяцев степень магистра.

Дэвенпорт покачал головой.

— Если бы я знал ваших родителей, я бы им позвонил. Но я их не знаю, поэтому говорю вам. Уходите отсюда. Или переходите в дневную смену.

Он повернулся и пошел к выходу.

— Спасибо, — сказала она ему вслед.

Но Лукас знал, что она не уйдет. Он вышел на улицу, немного подумал, потом вернулся.

— Сколько порций тако вы могли бы утаить, так чтобы об этом никто не догадался? Я имею в виду каждую ночь. Штук двадцать?

— Зачем?

— Если вы будете давать бесплатно чашку кофе и порцию тако каждому полицейскому, который зайдет сюда, скажем, с десяти вечера до шести утра, они здесь будут вертеться всю ночь. Кто-то приезжает, кто-то уезжает. Это послужит хоть какой-то защитой.

Девушка заинтересовалась.

— Сюда ведь не съедутся сотни полицейских, правда?

— Да нет. Самое большее двадцать или тридцать.

— Здорово, — сказала она, повеселев. — Хозяин с трудом удерживает людей, чтобы они здесь работали. Он уже отчаялся. Я даже думаю, что мне не придется воровать эти порции. Он сам согласится.

Лукас вытащил свою служебную карточку и отдал ей.

— Вот мой служебный телефон. Позвоните мне завтра. Если ваш хозяин одобрит эту идею, я всем сообщу про бесплатный кофе и тако. Полицейские будут приезжать со всей округи.

— Я позвоню, — пообещала она. — Большое вам спасибо.

Лукас кивнул головой и направился к дверям. Если все получится как надо, у него будет еще один источник информации.

* * *
Когда Дэвенпорт составлял свои игры, он чертил их на больших листах ватмана, пятьдесят пять сантиметров на семьдесят пять, таким образом он мог проследить все логические связи между этапами каждой игры. Наглядное изображение помогало ему избежать несоответствий, которые вызывали поток едких писем от подростков.

Он взял четыре листа, отнес их в свободную спальню и кнопками прикрепил к стене. На каждом листе он толстым фломастером написал имена жертв преступлений. Белл, Моррис, Руиц, Льюис. Под фамилиями он поставил даты и указал все, что, по его мнению, относилось к личным характеристикам жертв нападений.

Закончив, он улегся на кровать, подложил подушку под голову и начал разглядывать схемы на стене. В голову ничего не приходило. Лукас поднялся и повесил пятый лист, написав сверху: «Бешеный».

Ниже он приписал:

Достаточно состоятелен: носит обувь фирмы «Найк».

Чистая одежда. Пользуется одеколоном.

Убедил агента по продаже недвижимости в том, что может себе позволить купить дорогой дом.

Возможно, он нездешний: у него акцент, ночью в августе был одет в футболку.

Возможно, он с юго-запада: акцент показался знакомым Руиц.

Работает в конторе: физически слабый, руки не грубые. Не боец.

Белокожий: руки очень белые. Возможно, блондин.

Сексуальный маньяк? Играет в игру? И то и другое?

Ни то ни другое?

Умный. Не оставляет никаких зацепок. Надевает перчатки даже тогда, когда выклеивает из вырезанных газетных букв свои записки или заряжает пистолет.

Лукас подумал еще немного и добавил:

Знал Лэрри Райса?

Потом просмотрел весь список, протянул руку и подчеркнул слова «агент по продаже недвижимости» и «знал Лэрри Райса?».

Если он был приезжим, может быть, он действительно подыскивал дом и таким образом встретился с Льюис. Стоит проверить все конторы по продаже недвижимости.

И он мог знать Лэрри Райса. Но это противоречило предположению, что он недавно сюда переехал. Если Райс умер от рака, то, вероятно, это длилось некоторое время, и вряд ли он заводил много новых знакомых.

Больница? Доктор в больнице? Вполне возможно. Это объясняет его умение обращаться с ножом. У доктора вполне могут быть мягкие руки и немускулистое тело, он может быть вполне состоятельным. И доктора, особенно молодые, много ездят. Все эти женщины могли ходить к врачу…

Дэвенпорт вернулся в библиотеку, взял том истории преступлений и перелистал его. Там был целый раздел, посвященный врачам-убийцам.

Доктор Уильям Палмер, живший в середине девятнадцатого века в Англии, убил ради денег по крайней мере шесть, а может быть, и больше человек. В Канаде, США и Англии некий доктор Томас Крим лишил жизни полдюжины женщин, делая им аборт, а то и просто с помощью яда. Доктор Беннет Хайд убил по крайней мере троих в Канзас-Сити. Доктор Марсель Пети убил как минимум шестьдесят трех евреев, которым он пообещал помочь нелегально уехать из оккупированной фашистами Франции. Английский врач Роберт Клеменс прикончил четырех своих жен, прежде чем его поймали. «Доктор пыток» из Чикаго, он изучал медицину, но так и не стал врачом, убил ни много ни мало двести молодых женщин, которых привлекла в город Всемирная ярмарка 1893 года. Самыми жуткими в этой компании, конечно же, были фашисты. Медики, работавшие в лагерях смерти, загубили тысячи невинных людей.

Список врачей, которые убили только одного или двух человек, был длинным, сюда входили и несколько широко известных в США дел, начиная с пятидесятых годов.

Лукас захлопнул книгу, задумался, потом посмотрел на часы. Половина третьего ночи. Слишком поздно для телефонного звонка. Он прошелся взад и вперед по комнате и снова посмотрел на часы. К черту приличия! Лукас вернулся в комнату, где он работал, нашел у себя в портфеле телефон Карлы Руиц и позвонил. Она ответила после седьмого гудка.

— Алло?

Голос был сонный.

— Карла? Руиц?

— Да?

Она все еще до конца не проснулась, но голос прозвучал настороженно.

— Это Лукас… детектив. Прошу прощения, что я вас разбудил, но я сейчас сижу и работаю с материалами по вашему делу. Мне нужно задать вам один вопрос. Хорошо?

— Да.

— Когда вы в последний раз ходили к врачу, и где это было?

— Сейчас, дайте вспомнить…

Она долго молчала.

— Думаю, года два назад. Меня осматривала женщина в клинике западного района.

— Вы уверены, что больше к врачу не ходили? И не были в больнице?

— Уверена.

— Может быть, с кем-то из знакомых заходили или навещали кого-нибудь?

— Нет. Ничего похожего. Не помню, чтобы я заходила в госпиталь с тех пор, как умерла моя мама пятнадцать лет назад.

— Среди ваших знакомых есть врачи?

— Думаю, что среди приходящих в галерею есть. Но я с ними лично не знакома. Ну, разговаривала кое с кем на открытиях выставок, не более того.

— Хорошо. Ложитесь спать. Поговорим завтра. Спасибо.

Лукас бросил трубку.

— Черт! — выругался он.

Такое было, возможно, смелое, но маловероятное предположение. Мысленно он отметил, что нужно проверить, есть ли среди меценатов галереи доктора. Идея ему не очень-то нравилась.

Дэвенпорт еще некоторое время смотрел на схемы, потом зевнул, выключил свет и отправился спать.

Парень был хитер. У него, конечно, не все дома, но он умен. Игрок? Может быть.

Может быть, и игрок.

7

Лукас проскользнул в комнату, где шло совещание. Он снова опоздал.

— Где тебя черти носят? — сердито спросил Даниэль.

— Проспал.

— Садись.

Шеф окинул взглядом комнату. С полдюжины детективов просматривали свои рабочие папки.

— Подведем итог: у нас есть около трехсот страниц документов, из которых мы не смогли выжать ни капли. Я что, не прав? Пусть кто-нибудь скажет, что я не прав.

Хармон Андерсон отрицательно покачал головой.

— Я ничего здесь ни вижу. Пока ничего. Может быть, в этих бумагах что-то и есть, но я не могу нащупать.

— А что там у тебя, Лукас? — спросил один из детективов. — Это надежная информация?

Дэвенпорт пожал плечами.

— Да. Думаю, что так. Конечно, там много домыслов, но сами идеи неплохие.

— Ну и что мы имеем? — проговорил Даниэль. — Разыскивается мужчина среднего телосложения, белый, работает в конторе. Да этим характеристикам соответствуют полмиллиона мужчин, если не включать сюда Сент-Пол.

— Который недавно переехал сюда с юго-запада, — добавил Лукас. — Таким образом, можно отбросить еще 499 000 мужчин.

— Но это может оказаться ерундой, скорее всего, так оно и есть, — проворчал Даниэль.

— Может быть, через пару часов мы узнаем кое-что еще, — проговорил Лукас.

У Даниэля вопросительно приподнялись брови.

— Вчера ночью позвонили насчет пистолета. Я знаю, куда он ушел.

— Ну наконец-то! — воскликнул Даниэль.

Лукас тряхнул головой.

— Не очень-то радуйтесь. — Он объяснил, каким образом пистолет попал к Лэрри Райсу, добавив, что Райс умер. — Его жена сказала этому человеку, что она не знает, куда делся пистолет. Возможно, он продан. Я думаю, что его могли украсть.

— Ладно, это уже кое-что, — заметил начальник полиции. — Сколько времени у него был пистолет, месяцев шесть? И, вероятно, он продал его кому-то, кого лично знал. — Даниэль указал на Андерсона. — Давай твоего лучшего человека. Того, кто лучше всех умеет расспрашивать. Пусть он едет к ней и выжмет все до последней капли. Пусть она назовет всех, с кем виделся ее муж за последние шесть месяцев. Она наверняка знает почти всех. Убийца должен оказаться в списке.

— Я буду беседовать с ней сегодня, — сказал Лукас, взглянув на Андерсона. — В час дня. Твой человек мог бы встретить меня около дома, мы бы вошли вместе.

— Так мы узнаем, кто взял пистолет? — поинтересовался Даниэль.

Лукас отрицательно покачал головой.

— Нет. Я обещал. Впрочем, вы можете вытрясти его имя из миссис Райс, если хотите, но ведь это никому не нужно. Он приличный человек и сделал это из милосердия.

Даниэль смотрел на него некоторое время, потом согласно кивнул.

— Ладно. Но если потребуется…

— Обратитесь к Райс, — повторил Лукас. — От меня вы ничего не получите.

В комнате повисла тишина.

— У нас сейчас другие проблемы, — сменил тему Даниэль. — Кто-то проболтался Дженнифер Кери, что есть человек, который подвергся нападению и остался в живых. Через десять минут я буду с ней беседовать и попытаюсь охладить ее пыл. Кто-нибудь знает, кто подкинул ей эту информацию?

Никто не ответил.

— Этого допустить нельзя, — продолжал Даниэль.

Один из детективов кашлянул.

— У меня, гм, есть кое-какие соображения на этот счет.

— Ну?

— Она снимала документальный фильм о полицейских Сент-Пола, тот, который потом показывали по телевидению. У нее есть там источник информации, вы не поверите какой.

— Хорошо. Может быть, так оно и есть. Будьте вежливыми, но… — шеф подыскивал слова, — держите ухо востро.

Он окинул всех взглядом.

— Есть что-нибудь еще?

Лукас открыл свою папку и просмотрел маленький список в конце.

— Я хотел бы выяснить про врачей. Может быть, женщины ходили к одному и тому же врачу? У Руиц доктор женщина, но, возможно, что в галерею ходят врачи мужчины. Ее могли взять на заметку там, это стоит проверить.

— Это можно, — откликнулся Андерсон.

— А как насчет карточек об изменении адреса?

— Вот это трудно. Мы звонили на почту, и они сказали, что не ведут учет приезжающих. Только людей, которые уезжают. Если же нужна информация о приехавших, то нужно взять списки всех проживающих в городе и пригородах и проверить все почтовые отделения на юго-западе.

— Разве они не компьютеризованы?

— Нет. Вся информация только в местных почтовых отделениях.

— Черт!

Лукас посмотрел на шефа.

— Сколько же времени десять человек будут заниматься этой работой? Недели три или что-то около того?

— Три месяца — это ближе к истине, — заметил Андерсон. — Я просмотрел телефонную книгу, только в одном Миннеаполисе восемьдесят отделений, и это без учета Сент-Пола и его пригородов. Потом я нашел на карте города́, которые нам придется проверить. Я подсчитал, и у меня получилось две тысячи почтовых отделений только в самых крупных городах. И еще нам придется проверить все другие города и пригороды здесь. Нам повезет, если в день мы сможем проверять три-четыре отделения, даже если почтовые служащие будут нам помогать.

— Может быть, привлечь почтовиков? — предложил Даниэль. — Составьте список всех почтовых отделений, придумайте что-то вроде формы, которую они должны будут заполнять, и разошлите им. Объясните, что это очень важно, а потом еще позвоните и убедитесь, что они этим занимаются…

— Если взяться за дело таким образом, то для этого нужно выделить двух-трех человек.

— И не обязательно, чтобы этим занимались полицейские, — сказал Даниэль. — Составьте анкету, а я поговорю с почтовиками. Я сам пошлю пару клерков, пусть займутся этим.

— Водительские права, — произнес один из детективов.

— Что?

— Если он недавно сюда приехал, ему нужно получить новые водительские права. Обычно, когда переезжают на новое место, то старые права сдают. Должна быть запись в службе, которая этим занимается.

— Отлично, — похвалил Даниэль. — Хорошая идея, нам это пригодится. Проверьте.

Детектив кивнул.

— Что-нибудь еще? — спросил Даниэль. — Лукас?

Тот отрицательно покачал головой.

— Хорошо. Займемся делом.

* * *
— Детектив Дэвенпорт!

Лукас обернулся и увидел, как к нему по коридору, улыбаясь, идет Карла Руиц.

— Привет! Что вы здесь делаете?

Она наморщила носик.

— Дела с разводом. Когда я переехала из дома, мой бывший муж должен был его продать и отдать мне половину денег. Он так и не сделал этого, и теперь я пытаюсь заставить его.

— Малоприятное занятие.

— Да. Все так долго тянется. Я уже раз пять здесь была. Устала от всего этого.

— Есть время выпить кофе? — спросил Лукас, кивнув головой в сторону кафетерия.

— Нет. Боюсь, что нет. — Она взглянула на часы. — Через двенадцать минут я уже должна быть у судьи.

— Я вас немного провожу. — Они вместе пошли по коридору. — Извините меня за поздний звонок.

— Ничего. Сегодня утром мне показалось, что это мне приснилось. Мой ответ помог?

— Да. Я подумал, может быть, он врач. Возможно, все женщины ходили кодному и тому же врачу. Вы приуменьшили эту вероятность.

— И вы обрадовались, — сказала она, улыбнувшись.

— Рано радоваться.

Они прошли еще немного. Лукас сказал:

— Могут возникнуть некоторые проблемы. Относительно вас.

— Да? — Она сразу стала серьезной.

— На одну из телевизионных станций поступила информация о вас. Телерепортер Дженнифер Кери сейчас беседует с шефом. Она хочет получить интервью.

— Он назовет ей мое имя?

— Нет. Он даст ей от ворот поворот, но удержать это в секрете уже нельзя. У Кери хорошие источники в Сент-Поле. Рано или поздно она все разнюхает сама и вы потеряете покой.

— Так что же нам делать?

— Мы подумали, что, может быть, лучше дать ей интервью, а остальным станциям пресс-конференцию. И покончить с этим. Мы хоть сможем все держать под контролем. Они не будут пытаться застать вас врасплох.

Карла обдумывала это предложение, ее лицо было удрученным.

— Я не доверяю этим людям, особенно телевизионщикам.

— Кери — одна из лучших на телевидении, — сказал Лукас. — Она мой друг, я говорю правду. И я не рассказывал ей о вас. Не знаю, откуда она получила информацию. Может быть, из Сент-Пола.

— Она действительно отнесется ко мне доброжелательно?

— Она сделает это мягче других. После интервью мы отправим вас из города на несколько дней. А когда все поутихнет, вы спокойно вернетесь, и все будет в порядке.

— Можно мне подумать? — попросила Карла.

— Конечно. Шеф, скорее всего, будет вам звонить.

— Если я уеду из города, мне оплатят поездку? Я ведь не богата.

— Не знаю. Спросите у шефа. Или же, если хотите, можете остановиться в моем домике. У меня есть домик в Висконсине на озере. Живописное местечко, тишина, далеко от дороги.

— Это подходит, — откликнулась она. — Я подумаю.

— Конечно.

Повисла пауза, Лукас решил нарушить молчание и спросил:

— Вы давно развелись?

— Почти три года назад. Он фотограф, неплохой парень. У него даже есть талант, но он им не пользуется. Ничего не делает. Просто сидит дома. Другие работают, а он сидит. Одна из причин, по которым я хочу получить деньги за дом, заключается в том, что это мои деньги.

— Что ж, хорошая причина.

— Я с нетерпением жду выступления «Аэросмит» сегодня вечером, — напомнила Карла, — если, конечно, договоренность остается в силе.

— Ну конечно.

Он остановился на пересечении коридоров.

— Мне сюда, — сказал Лукас. — Увидимся в шесть.

— Да. Я подумаю о телеинтервью.

Она пошла дальше по коридору, полуобернувшись, на ходу помахала ему рукой.

«Симпатичная», — подумал Лукас, глядя ей вслед.

* * *
Мэри Райс была не очень-то смышленой. Она тяжело опустилась на кухонный стул, тревожно поглядывая то на Лукаса, то на Харрисона Слоуна, второго детектива, присланного на встречу с ней. Слоун отличался располагающей внешностью коммивояжера, продающего пылесосы.

— Нам особенно важно получить от вас полный список, — проговорил он мягким, успокаивающим тоном, пододвигая свой стул на сантиметр поближе к миссис Райс. «Он похож на гинеколога из какой-нибудь оперы», — подумал про него Лукас. — Нам нужно составить что-то вроде расписания или календаря, чтобы мы могли день за днем, неделя за неделей установить, с кем виделся ваш муж.

— Я не открою вам имя человека, который принес мне пистолет, — сказала она, и у нее задрожала нижняя губа.

— Это и не нужно. Я разговаривал с ним вчера ночью. Мы с ним все уладили, — уверил ее Лукас. — Нам нужны все остальные.

— Их немного. Знаете, у нас никогда не было много друзей, один или двое уже умерли, другие перестали заходить, когда у Лэрри обнаружили рак. Ему ведь пришлось носить специальный мешочек для опорожнения, вы понимаете…

— Да, — поморщившись, кивнул Лукас.

— Но еще остается немало народу, — заметил Слоун. — Почтальон, соседи, доктора или какие-нибудь работники клиники, которые приходили сюда…

— Приходила только медсестра.

— Именно такие люди нас и интересуют.

Лукас некоторое время молчал, пока Слоун пытался разговорить женщину, а потом присоединился к беседе.

— Мне уже пора идти, — сказал он миссис Райс. — Детектив Слоун останется и побеседует с вами, а я хочу задать несколько конкретных вопросов. Хорошо? — Он улыбнулся ей, женщина посмотрела на Слоуна, потом снова на него и согласно кивнула. — Я ищу человека, белого мужчину, примерно моего роста, возможно, он работает где-нибудь в конторе. Говорит с акцентом, как на юго-западе. Ну, как ковбои говорят. Скорее всего, хорошо зарабатывает. Мое описание вам что-нибудь напоминает? Вы помните кого-нибудь похожего?

Она наморщила лоб и стала рассматривать свои руки, потом подняла глаза на Слоуна, затем обвела взглядом кухню. Наконец она снова посмотрела на Дэвенпорта и проговорила:

— Я не помню такого человека. Все наши друзья белые. К нам не приходили цветные. И не было никого из тех, у кого водятся большие деньги.

— Ладно, — сказал Лукас, в его голосе прозвучали нотки нетерпения.

— Я пытаюсь вспомнить.

— Да-да, я понимаю, — согласился Лукас. — Скажите, а могло быть такое, что к вашему мужу приходили люди, а вы об этом не знали?

— Ну, он повесил объявление в окне о тех вещах, которые хотел продать. У него было несколько таких маленьких статуэток, он привез их после войны с японцами. Такие маленькие резные фигурки. Кто-то их купил. За пятнадцать штук он выручил пятьсот долларов. Они были просто прелесть.

— Вы знаете человека, который их приобрел?

— Кажется, да. У меня где-то лежит что-то вроде расписки.

Она снова неуверенно огляделась.

— Вы когда-нибудь видели этого покупателя?

— Нет, но мне кажется, что он был постарше, ну, как Лэрри. У меня сложилось такое впечатление.

— Хорошо. Постарайтесь найти эту расписку и отдайте ее детективу Слоуну. Еще кто-нибудь заходил?

— Приходил почтальон. Он иногда останавливался поболтать. Тот помоложе, ему лет сорок. Еще приходил молодой человек из благотворительной организации. Мы не пользовались ее услугами раньше, — поспешно добавила она, — но он помог нам с медицинским обслуживанием…

— Да, конечно, — согласился Лукас. — Послушайте, мне уже пора бежать. Мы будем вам благодарны за любую помощь, которую вы окажете детективу Слоуну.

Дэвенпорт вышел через кухонную дверь, закрыл ее за собой и начал спускаться по ступенькам. Когда он проходил мимо кухонного окна, до него донесся голос миссис Райс:

— …не очень-то понравился этот парень. Он мне действует на нервы.

— Многие могли бы с вами согласиться, миссис Райс, — успокоительно заметил Слоун. — Можно мне просто называть вас по имени? Детектив Дэвенпорт…

— Он давит, — нашла слово миссис Райс.

— Многие с вами согласятся, Мэри. Знаете что, я действительно надеюсь, что вы нам поможете найти этого убийцу…

Лукас улыбнулся и пошел к своей машине, открыл дверцу, заглянул внутрь, потом захлопнул ее и вернулся к дому.

Слоун и миссис Райс рассматривали лист бумаги, на котором полицейский написал короткий список фамилий. Когда Лукас снова вошел в дверь, они оба подняли головы.

— Можно от вас позвонить?

— Да, вот… — Женщина указала на стену.

Дэвенпорт посмотрел в свою записную книжку и набрал номер Карлы Руиц, она подошла после второго гудка.

— Это Лукас. Сколько раз вы приходили в суд по поводу развода?

— Раза четыре или пять. А что?

— А перед нападением? Когда это было, прямо перед нападением или раньше?

— Подождите, я возьму свою сумочку. У меня там записная книжка…

Он услышал, как она положила трубку на стол, и посмотрел на миссис Райс.

— Миссис Райс, а этот парень из благотворительного фонда… Как вы с ним виделись? Он что, приходил сюда сам, или вы ходили в суд и там встречались с ним, как это происходило?

— Нет-нет, Лэрри уже не мог ходить, когда узнал, что может рассчитывать на медицинское обслуживание. Этот молодой человек приходил сюда сам. Он был два раза. Приятный. Но мне кажется, что Лэрри знал его еще раньше, по работе.

— Но этот фонд находится в ведении округа, а ваш муж работал в службе города Миннеаполиса.

— Так оно и было, но, знаете ли, люди ходят туда-сюда, кто в мэрию, кто в суд. По своей работе Лэрри знал там всех. Каждый раз, когда что-нибудь ломалось, звали его, потому что он мог починить все, что угодно. Он обычно встречался с… этим полицейским, который дал ему пистолет, в кафетерии.

К телефону снова подошла Руиц.

— Я была там за три недели и за четыре недели до нападения.

— Именно до того?

— Да.

— Спасибо. Послушайте, увидимся в шесть, но постарайтесь вспомнить всех, кого вы встречали в суде, хорошо?

— Что-нибудь получается? — спросил Слоун, когда Лукас повесил трубку.

— Пока не знаю. У тебя есть телефон места работы Льюис, агента по продаже недвижимости?

— Да, кажется, есть.

Слоун вытащил папку, просмотрел список и продиктовал Лукасу несколько цифр. Тот, набрав номер, попросил к телефону менеджера и объяснил ему, что́ он хочет узнать.

— …так она ходила туда?

— Конечно, постоянно. Раз в неделю. Она в основном занималась документами.

— Таким образом, она наверняка была там до того, как ее убили?

— Да. Ваши люди забрали ее расписание. Последние два месяца она работала без выходных. Я уверен, что она ходила туда.

— Спасибо, — поблагодарил Лукас.

— Ну как? — спросил Слоун.

— Не знаю, — отозвался Дэвенпорт. — Две женщины незадолго до нападения заходили в суд. Даже женщина из Сент-Пола. Не так уж часто жители Сент-Пола заходят в суд округа Хеннепин. А мистер Райс находился там постоянно. Не очень-то обычное совпадение.

— Другая женщина, эта Белл, ну, официантка, ее задержали за кражу в магазине «Таргет» на Лэйк-стрит. Это произошло не так давно, — добавил Слоун. — Бьюсь об заклад, что она тоже побывала в суде. А вот про Моррис ничего не могу сказать.

— Я сам займусь Моррис, — сказал Лукас. — Там тоже может кое-что быть.

— У меня есть ее домашний телефон. Может быть, ее муж окажется на месте, — предложил детектив.

Он опять раскрыл свою папку и продиктовал номер, а Лукас взялся за телефон. Прозвучало двадцать гудков, но никто так и не ответил, полицейский повесил трубку.

— Я позвоню ему позже, — проговорил он.

— Хочешь, я займусь этим парнем из фонда?

— Да, пожалуй, на него стоит взглянуть. — Лукас повернулся к миссис Райс. — У этого служащего фонда был какой-нибудь акцент? Пусть даже небольшой?

— Нет, кажется, нет. Я знаю, что он здешний, он сам мне это сказал.

— Черт! — выругался Лукас.

— Может быть, он швед? — предположил Слоун. — Послушай, как говорят эти шведы и немцы, которые живут в центре Миннесоты. У них до сих пор сохранился акцент. Может быть, Руиц услышала акцент и спутала его с юго-западным говором?

* * *
Из своего кабинета он позвонил Андерсону и узнал рабочий телефон мужа Моррис. Тот ответил сразу.

— Да, она была, — подтвердил он. — Это было примерно за месяц до… Она тренировалась в спортивном клубе на Хеннепин-авеню, и примерно раз в неделю ей на лобовое стекло машины вешали штрафной талон. Она просто кидала их в бардачок и забывала. Их накопилось штук десять или пятнадцать. А потом ей прислали извещение, что ее арестуют, если она не оплатит все штрафы и не уладит все формальности в суде. Поэтому она и отправилась туда. Дела в суде заняли у нее целый день.

— Это единственный раз, когда она приходила в суд?

— За последнее время да. Может быть, она и еще ходила, но я об этом не знаю.

Закончив с Моррисом, Лукас позвонил клерку в суд и выяснил, когда именно Люси Белл задержали в магазине за воровство. Двадцать седьмого мая. Он взглянул на календарь. Пятница, чуть меньше месяца до убийства.

Таким образом, все они приходили в суд. Пистолет тоже имел отношение к мэрии, его достали через человека, который постоянно был здесь. Дэвенпорт отправился в кабинет к Андерсону.

— И что это значит? — спросил Андерсон. — Он выбирает их прямо здесь?

— Может быть, и так, — заметил Лукас. — Трое из них вели дела в суде, на них должны быть заведены досье, с помощью которых преступник собирал сведения о своих жертвах.

— Я проверю, кто брал эти досье, — предложил Андерсон.

— Хорошо.

— Ну и что ты думаешь об этом?

— Слишком все просто получается, — задумчиво сказал Лукас.

* * *
Концерт «Аэросмит» был чудесным. Лукас сидел, откинувшись на своем месте, и с удовольствием наблюдал, как Карла подпрыгивала в такт музыке, поворачиваясь к нему, смеясь, вскидывая сжатый кулак над головой вместе с пятнадцатью тысячами орущих поклонников, приветствующих исполнителей…

Она пригласила его на кофе.

— Такого веселья я не видела с тех пор как… я даже не знаю, с каких пор… с давних пор, — сказала она, ставя две чашки с водой в микроволновую печь.

Лукас расхаживал по студии и разглядывал ее работы.

— Сколько вы уже этим занимаетесь? — спросил он.

— Пять, может, шесть лет. Сперва я рисовала, потом занялась скульптурой, а потом как-то постепенно перешла на это. У моей бабушки был ткацкий станок, и я умею ткать с детства.

— Ну а вот эта скульптура? — спросил он, указывая на нечто похожее на какое-то висящее головоногое существо.

— Я сама не знаю. Скорее всего, это были попытки схватить направление, понимаете? В то время это казалось мне интересным, а теперь я думаю, что я просто играла сама с собой. Все это уже было. А теперь я тку ткани.

— Жестокая вещь… Это я про искусство.

— Не то слово, — согласилась она.

Микроволновая печь загудела, и Карла вынула чашки, положила в каждую по ложке растворимого кофе и размешала.

— Кофе с корицей, — сказала она, передавая ему чашку.

Он сделал глоток.

— Горячий. Но вкусный.

— Хочу у вас кое-что спросить.

— Валяйте.

— Я думаю, что я легко отделалась, дав отпор этому парню.

— Так оно и есть.

— Но я все равно боюсь. Я помню, что́ вы говорили тогда, ну, насчет того, что он не вернется. Но мне повезло в первый раз. Он не был готов к тому, ка́к я себя повела. А если он опять придет, во второй раз мне может не повезти.

— Что вы предлагаете?

— Я подумываю о пистолете.

На минуту он задумался, потом кивнул.

— Об этом стоит поразмыслить, — согласился он. — Большинству я бы ответил нет. Как правило, когда люди покупают пистолет, они сами обычно и становятся его жертвами. Потом, вероятнее всего, жертвой могут стать супруг или дети. Дальше идут соседи. Но у вас нет ни супруга, ни детей, и, скорее всего, вы не будете шумно выяснять отношения со своими соседями. И мне кажется, что вы вполне хладнокровный человек и научитесь с ним обращаться.

— Так мне стоит им обзавестись?

— Это вы уж сами решайте. Во всяком случае, по статистике, вы от него можете пострадать в первую очередь. Но в отношении некоторых людей статистический подход не годится. Если с вами не происходят несчастья по неосторожности, если вы не небрежны, если вы не склонны к самоубийству и если вы не будете относиться к пистолету, как к игрушке, то можете его приобрести. Может так случиться, что этот парень действительно вернется. Вы ведь единственная остались в живых после нападения.

— Тогда какое оружие вы посоветовали бы мне купить? — спросила Карла. Она отпила кофе. — Я не могу потратить на него много. И помогите мне научиться с ним обращаться.

— Если хотите, я одолжу вам пистолет на время, пока мы не поймаем преступника, — ответил Лукас. — Покажите-ка вашу руку.

Она протянула ему руку и растопырила пальцы. Он приложил свою ладонь к ее и посмотрел, на сколько его пальцы длиннее.

— У вас маленькая рука, — заметил Лукас. — У меня есть старенький «чартер арма спешл» тридцать восьмого калибра, он вам как раз подойдет, и подберем к нему патроны со сточенными верхушками пуль, чтобы вы не поубивали всех соседей, если придется им воспользоваться.

— Это как?

— Стены здесь из дранки и штукатурки, — объяснил Лукас. Он откинулся назад и постучал по стене — посыпались мелкие кусочки штукатурки. — Если здесь выстрелить из крупного калибра, то можно пробить дыру через все здание. И прошить всякого, кто окажется на пути.

— Я об этом не подумала, — забеспокоилась Карла.

— Ничего, я все устрою. В ста метрах отсюда находится закрытый тир полиции Сент-Пола. Я стрелял там на соревнованиях. Постараюсь договориться, чтобы вам там дали несколько уроков стрельбы.

Когда Лукас уходил, она прикрыла за ним дверь, оставив только небольшую щелочку.

— Эй, Дэвенпорт! — крикнула она ему вслед.

Он остановился.

— Что?

— Вы меня еще куда-нибудь пригласите?

— Конечно. Если вы согласитесь потом меня приютить.

— Договорились, — сказала Карла и закрыла дверь. По дороге к лифту Лукас насвистывал, а она стояла, прижавшись к двери, слушала, как он свистит, и улыбалась сама себе.

Позже в тот же вечер Лукас лежал на кровати в свободной спальне и разглядывал висевшие на стене схемы. Через некоторое время он встал и приписал на листе с данными об убийце: «Бывает в суде».

8

Газеты его обрадовали.

Он понимал, что не должен оставлять их у себя. Если полицейские увидят их… Но, когда полицейские обнаружат их здесь, у него в квартире, будет уже поздно. Это будет означать, что они все знают. И как же можно не сохранить такое! Заголовки огромными буквами — это бальзам для его души.

«Стар трибюн» писала: «Маньяк-убийца умертвил трех женщин в нашем городе». Заголовок в «Пионер пресс» был набран еще крупнее и звучал так: «Маньяк-убийца выслеживает женщин в Твин-Ситиз». Ему понравилось слово «выслеживает». Оно отражало длительность процесса, а не только констатировало факт, подчеркивало запланированность, а не случайность действия.

В тот вечер, когда началась шумиха, он совершенно случайно увидел краткое сообщение об этом в десятичасовых новостях. Тележурналистка станции, высокая блондинка в плаще, стоя у здания мэрии, резко произнесла в микрофон слово «убийство». Через час после этого он записал десятичасовой выпуск новостей станции TV-3, в котором показывали основные моменты пресс-конференции с начальником полиции.

Пресс-конференция была сумбурной. Сначала начальник полиции говорил скупо и собранно. Такими же были и первые вопросы. Но потом кто-то что-то крикнул, заглушая вопрос одного из журналистов, и все вышло из-под контроля. Под конец фоторепортеры газет залезли на стулья перед телекамерами, замелькали вспышки их фотоаппаратов… В зале творилось что-то невообразимое.

У него дух захватило. Он просмотрел пленки раз пять, уделяя внимание каждому нюансу. «Жалко, что они не показали пресс-конференцию целиком, — подумал он, — так было бы лучше». Поразмыслив над этим минуту или две, он позвонил на телестанцию. Линия была занята. Он дозванивался минут двадцать. Наконец ему ответили, оператор попросила его немного подождать, а потом сказала, что «на данный момент» они не планируют показать все целиком.

— Может быть, потом будет другое решение? — спросил он.

— Я не знаю, — усталым голосом ответила она. — Может быть. Позвонило около миллиона человек. Посмотрите завтра передачу «Доброе утро». Если они решат показывать пресс-конференцию полностью, то объявят в этой передаче.

Поговорив по телефону, Бешеный занялся изучением инструкции к видеомагнитофону, чтобы поставить его на автоматическую запись в нужное время. Отныне он будет записывать все основные выпуски новостей.

Прежде чем лечь спать, Бешеный еще раз просмотрел пленку, то место, где был заснят Лукас Дэвенпорт. Его показали мельком, он сидел, закинув ногу на ногу, на складном стуле. Его назвали самым умным детективом во всей полиции. Он будет работать независимо от других.

Бешеный поднялся рано, чтобы посмотреть передачу «Доброе утро», но там опять крутили вчерашний выпуск, ничего нового. Позже, читая утренние газеты, он нашел в сент-польском номере короткую заметку о Лукасе Дэвенпорте, там была и маленькая фотография. Убил пятерых? Придумывает игры? Замечательно. Бешеный внимательно вгляделся в фото. «В линии подбородка есть что-то жестокое, — решил он. — Твердый человек».

* * *
Днем Бешеный едва мог работать. Он нетерпеливо просматривал кучу папок с текущими делами по недвижимости, лежавших у него на столе. Еще пару минут он уделил двум малозначительным уголовным делам, но в конце концов и их отбросил в сторону. Больше всего он любил заниматься именно уголовными делами, но они к нему не часто попадали. В фирме он считался признанным специалистом по расследованию, но, как было замечено, у него не очень-то получались выступления перед судом присяжных. Что-то там было… ну, не так. Никто не говорил об этом вслух, но все это понимали.

Бешеный жил один около университета Миннесоты. Он занимал квартиру в доме, построенном еще в начале века, но недавно модернизированном. После работы он бросался домой, чтобы успеть к шестичасовым новостям. Больше ничего существенного не передавали, но тележурналисты со станции TV-3 спрашивали на улицах мнение людей. Те отвечали, что они не боятся, и что полиция скоро поймает его.

Полицейский в патрульной машине во всеуслышание объявил, что убийца подписывается кличкой Бешеный. Ему это понравилось.

Посмотрев новости, он еще час убирался и наводил порядок в своей стерильно чистой квартире. Обычно по вечерам он смотрел телевизор или крутил на видеомагнитофоне взятые напрокат фильмы. В этот вечер ему не сиделось дома. Он вышел в город и ходил из бара в бар, стараясь смешаться с толпой. В одной модной дискотеке он обратил внимание на молодого человека, походившего на Джеймса Дина. У него были длинные черные волосы, широкие плечи, под черной кожаной курткой виднелась футболка, и еще у него была злая улыбка. Он болтал с девушкой в коротком белом платье, которое едва прикрывало попку, с доходившим почти до самых сосков декольте.

«Ты думаешь, что он опасен, — мысленно обращался он к ней, — но тебе это только кажется. На самом деле опасен я. На мне спортивная куртка и галстук, и ты даже не обратила на меня внимания. Но я и есть тот самый. Именно я и есть».

Пора было все начинать сначала. Пришло время подыскивать новую жертву. Он уже ощущал, как в нем возникает потребность. Он уже понимал, что́ с ним происходит и что будет дальше. Дней через десять или через пару недель эта потребность станет непереносимой.

До сих пор его выбор выпадал на официантку, домохозяйку, агента по продаже недвижимости. Теперь стоит подыскать женщину совсем другого типа. Чтобы у полицейских голова пошла кругом. Ну, скажем, проститутку. Не стоит пока спешить, но это идея.

Он был погружен в свои мысли и не замечал никого вокруг. Вдруг кто-то позвал его по имени:

— Эй, Луи! Луи! Я здесь!

Он обернулся. Бетани Джанкало. Господи помилуй! Одна из коллег по работе. Высокая блондинка, слегка помешанная на мужчинах. Шумная. И, как ему говорили, очень легкодоступная. Она держала под руку высокого мужчину, который посасывал трубку и смотрел на него с презрением.

— Мы собираемся на открытие выставки в галерее «Меланж», — прокричала Бетани. У нее был большой рот с накрашенными яркой розовой помадой губами. — Пойдем с нами. Там будет весело.

«Господи, — подумал Бешеный, — и это адвокат».

Однако он все же пошел вместе с ними. Джанкало всю дорогу не закрывала рот, ее спутник посасывал трубку. Все вместе они миновали квартал и оказались у находившейся в сером кирпичном здании галереи. Перед входом на тротуаре столпились люди. Джанкало, как заправский полузащитник, раздвигая толпу плечом, пролезла вперед. Внутри, равнодушно поглядывая на развешанные на белых, как яичная скорлупа, стенах полотна, прохаживались, держа в руках пластиковые стаканчики с вином, какие-то свободные художники средних лет.

— Кто-то уронил свою пиццу, — расхохоталась Джанкало, посмотрев на первую картину.

Ее спутник поморщился.

— Куча дерьма.

* * *
Но кое-что здесь было неплохо.

Бешеный не разбирался в искусстве, его это не интересовало. У него в офисе на стене висели два эстампа с изображением уток, в которые ему посоветовали вложить деньги.

Но теперь он смотрел на все широко раскрытыми глазами. Большинство работ на самом деле были бездарными. Но вот некто Ларсон Дьери рисовал приковывающие внимание обнаженные женские тела на причудливом фоне. Эти искаженные тела излучали какой-то сексуальный заряд, обращенный к мужчинам, одетым в пальто, широкополые шляпы и остроносые ботинки. Лица мужчин равнодушно взирали в другую сторону. В них чувствовалась какая-то зловещая сила. Бешеный был очарован.

— Луи, вот тебе вино и крекеры, — проговорила Джанкало и протянула ему стаканчик с бледно-желтой жидкостью и несколько печений. — Я бы назвала это: «Я стою нагишом пред Верховным судом», похоже? — спросила она, разглядывая картину Дьери.

— Я… — Бешеный подбирал нужное слово.

— Что ты? Тебе это понравилось?

— Ну…

— Луи, ты извращенец, — громко произнесла она.

Бешеный испуганно огляделся вокруг. Но никто не обратил на него внимания.

— Такие мужчины мне нравятся, — добавила Джанкало.

— А мне она нравится. В ней есть что-то спорное, — сказал Бешеный и сам удивился своим словам. Он никогда не размышлял такими категориями.

— Да ерунда все это, Луи, — проорала Джанкало. — Он просто сделал попытку взвинтить цену.

Бешеный побрел в другую сторону.

— Луи…

Он вдруг подумал, уж не убить ли ему ее.

В этом должна быть некая артистическая спонтанность. Неким образом эти его мысли перекликались с постулатом, который запрещал следовать какому-либо стереотипу. Он не будет ничего высчитывать и планировать. Это даже забавно. Джанкало — он в этом не сомневался — в основном будет идти ему навстречу, до самого того момента, когда он пустит в ход нож. Бешеный почувствовал возбуждение.

— Луи, не будь таким идиотом, — буркнула ему вслед женщина.

Она сказала: «Луи, ты извращенец… такие мужчины мне нравятся». Что это, приглашение? Если так, он не заставит себя долго ждать. Джанкало снова подошла к своему спутнику. Бешеный не знал, как нужно себя вести в подобных ситуациях, и не умел поддержать разговор. Он откусил крекер и огляделся. Его взгляд наткнулся на Карлу Руиц, она смотрела на него.

От отвел глаза.

Бешеный верил, что по глазам можно прочесть мысли человека, и боялся, что она может узнать его.

Он прошелся по залу и встал таким образом, чтобы наблюдать за ней, прячась за другими посетителями выставки. Рана на лбу выглядела ужасно, синяки стали желтеть. Он и сам был весь в синяках.

Может быть, стоит навестить ее еще раз?

Нет. Таким образом он нарушит сразу несколько правил. И необходимость убивать ее уже прошла.

Но было одно искушение. Месть. Как с той девчонкой с фермы, которую он подстрелил прямо на лошади. От этой мысли Бешеного всего словно закололо иголочками, она притягивала его, как сигарета притягивает давно не курившего курильщика.

Это желание теперь будет расти. Надо начать сбор информации в понедельник. Не позже.

9

Дженнифер Кери снова смотрела на него в полумраке.

— Что? — спросил он.

— Что — что?

— Что ты на меня смотришь?

— Откуда ты знаешь, что я делаю? Ты ведь смотришь в другую сторону.

— Я это чувствую.

Лукас повернул голову. Она сидела в постели и смотрела на него. От света свечи ее кожа казалась розовой и теплой.

— Мне тридцать три года, — произнесла Дженнифер.

— О господи, — пробурчал он в подушку.

— Я хочу на время оставить репортерскую работу. Буду немного заниматься режиссурой, писать статьи на свободную тему.

— Ты помрешь с голоду.

— У меня есть сбережения. — Ее голос звучал ровно, даже несколько мрачно. — Я работаю с двадцати одного года. И у меня есть еще средства от родителей. А потом, я собираюсь подрабатывать на телестанции. Все будет в порядке.

— Зачем тебе это нужно?

— Это нужно моей женской природе, — проговорила она. — Я решила родить ребенка.

Лукас ничего не сказал и даже не пошевельнулся. Она усмехнулась.

— Ну что, холостяк, занервничал, подыскиваешь пути отступления?

Лукас продолжал молчать.

— Не в этом дело, — наконец проговорил он. — Просто все это слишком внезапно. Ты ведь мне нравишься. Должен ли я спросить, кто этот счастливчик?

— Нет. Видишь ли, я подумала, что тебе, может быть, не понравится мой маленький план. С другой стороны, с моей точки зрения, не часто можно встретить человека умного, физически привлекательного и здорового, нормального в сексуальном плане и свободного. Вот я и решила взять все в свои руки. Надеюсь, ты понимаешь, о чем я говорю.

Лукас лежал на спине и смотрел в потолок. Она увидела, как напряглись у него мышцы живота. Он приподнял голову и посмотрел на нее широко открытыми глазами.

— Дженнифер…

— Да. Я беременна.

Он откинулся на подушку.

— Ой!

Она рассмеялась.

— Ты самый замечательный человек.

— Почему?

— Я пыталась представить себе, что ты скажешь, когда узнаешь. Я разное себе представляла, но только не «ой».

Он сел. Его лицо было серьезным.

— Мы должны пожениться. Завтра. Я сдам анализ крови…

Она снова засмеялась.

— Эй, Дэвенпорт. Проснись. Я не собираюсь замуж.

— Что?

— Несколько минут назад ты сказал, что я тебе нравлюсь, но ты не сказал, что любишь меня. Это во-первых. Кроме того, я не хочу выходить замуж за тебя.

— Дженнифер…

— Послушай, Лукас. Я тронута твоим предложением. Я не была уверена, что ты мне его сделаешь. Из тебя получился бы замечательный отец. Но ты был бы ужасным мужем, а я бы с этим не смирялась.

— Дженнифер…

— Я все обдумала.

— А как же я, черт побери?

Он откинул одеяло и склонился над ней, его кулаки были крепко сжаты. Ей впервые стало страшно с ним.

— Это ведь и мой ребенок. Правда? Это ведь точно мой ребенок?

— Да.

— И я не хочу, чтобы мой малыш остался без отца.

— И что ты собираешься делать? Поколотить меня, чтобы я вышла за тебя замуж?

Он посмотрел на свои сжатые кулаки и расслабился.

— Нет конечно, — мягко проговорил он и лег рядом с ней.

— Послушай. Я рожу ребенка, — сказала она. — Если ты не хочешь, чтобы кто-то узнал, что это твой ребенок, пусть будет так. Если это для тебя не имеет значения, то мне бы хотелось, чтобы ты мне помогал. Я останусь здесь в городе, предполагаю, что ты тоже.

— Да.

— Так что мы будем вместе.

— Нет. Мы же не будем спать в одной постели. Послушай, что я хочу тебе сказать. В оставшиеся девять месяцев…

— Семь.

— …семь месяцев я постараюсь убедить тебя выйти за меня замуж. Даже если ты не согласишься, все равно переезжай ко мне.

— Лукас, этот дом похож на мужской клуб, здесь еще только плевательниц не хватает.

— Послушай, я же тебе говорю, что…

— Лукас, у нас еще несколько месяцев впереди, чтобы решить этот вопрос. А теперь я снова тебя хочу. Это все оттого, что ты так отреагировал. Твоя реакция оказалась намного лучше, чем я могла предположить.

Через несколько минут она проговорила:

— Лукас, твои мысли не тем заняты.

Еще через несколько минут она сдалась:

— Это то же самое, что заниматься любовью с веревкой. С коротким обрывком веревки.

Лукас не засмеялся.

— Господи, у меня будет ребенок, — прошептал он, потом он повернулся и положил руку ей на живот. — Я всегда хотел иметь детей. Двоих или троих. — Он взглянул на нее. — Может быть, там двойня, а?

На следующее утро Дженнифер изучала себя в зеркале ванной, а Лукас стоял в дверях и смотрел на нее.

— Еще незаметно, — сказал он.

— Через месяц будет. — Она повернулась к нему лицом. — Мне нужно интервью с этой чиканос.

— Шеф…

— Мне наплевать на шефа. Я еще кое-что о ней разузнала, и, если ты мне не устроишь интервью, я выложу все, что у меня есть. Сегодня вечером или завтра.

— Подумаю, что можно сделать.

Она снова посмотрела на себя в зеркало и показала язык.

— Все предопределено.

* * *
Когда Лукас оделся, в ду́ше еще лилась вода. Он побежал к стоявшему на кухне телефону, нашел в записной книжке номер Карлы и позвонил. Вода в душе перестала литься, и в тот же момент Руиц сняла трубку.

— Карла? Это Лукас.

— Да, привет. Что-нибудь случилось?

— На нас оказывают сильное давление, требуют интервью с вами. Женщина-тележурналист с TV-3, Дженнифер Кери, где-то раздобыла информацию. Она кое-что о вас знает, и теперь это только вопрос времени… Может быть, нам стоит опередить их и дать ей интервью, пока еще все находится под нашим контролем.

Последовала минутная пауза.

— Ладно. Если вы так считаете.

— Это будет днем или ближе к вечеру. Я к вам приеду.

— Мне собрать вещи?

— Э… да. Вы хотите, чтобы я поговорил с начальством насчет гостиницы, или вам больше подойдет вариант с домиком?

— Мне бы лучше в домик. Люблю озера.

— Собирайте чемодан. Поедем туда сегодня вечером.

Лукас повесил трубку, потом набрал рабочий номер телефона Даниэля.

— Линда? Мне нужно поговорить с шефом.

— Он очень занят. Сейчас посмотрю.

— Дженнифер Кери говорит, что у нее готов репортаж о женщине, которая осталась жива.

— Подожди.

Вошла Дженнифер, вытирая мокрые волосы полотенцем, и достала из холодильника пирог.

Лукас прикрыл ладонью трубку.

— Там что-то произошло, — сказал он.

Она перестала жевать.

— Что?

— Не знаю.

Дженнифер отодвинула стул и присела. Снова заговорила Линда:

— Переключаю тебя на шефа.

Зазвучал голос Даниэля:

— Лукас? Я уже хотел тебе звонить. Срочно приезжай.

— Что случилось?

— Слоун побеседовал с миссис Райс по поводу пистолета?

— Да. Я как раз был там.

— Она упомянула того парня из благотворительного фонда. Так вот, Слоун сопоставил это с твоей теорией, что убийца выбирает свои жертвы в суде, и кое-что проверил. Этот парень из фонда подходит по многим параметрам. Он гомосексуалист. Ему примерно столько же лет, и он такого же роста. И еще он увлекается искусством. Слоун поболтал там с одной женщиной из этого фонда и навел ее на разговор о Смайзе. Она с сожалением говорила о нем. Большой, красивый, но когда она была на открытии выставки, то видела его с дружком. Слоун проверил насчет Руиц. Она тоже была на этом открытии. Это произошло за неделю до того, как на нее напали.

— Черт. — Лукас задумался.

— Я не знаю, что сказать.

— Подожди секундочку. Здесь у меня сидит Дженнифер Кери. — Лукас снова закрыл трубку рукой. — Отправляйся в ванную и закрой за собой дверь.

— Эй!

— Не создавай мне сложности, Дженнифер, пожалуйста. Это служебный разговор. Нам нужно кое-что обсудить, а ты пока…

— Хорошо.

Она встала и выбежала из кухни, Лукас услышал, как захлопнулась за ней дверь.

Он снова заговорил в трубку:

— Я отправил ее в ванную. Она вне себя… Дверь закрыта. Вот что я вам хочу сказать, шеф, все это выглядит очень просто. Убийца слишком хитер, чтобы его можно было так быстро поймать. И неделя — это уж слишком короткий срок.

— Конечно, но мы его поймали по чистой случайности. Он не думал, что потеряет пистолет.

— Тогда почему же на гильзах нет отпечатков пальцев? Этот сукин сын заряжал пистолет в перчатках.

— Да. Но бьюсь об заклад, что он не знал, откуда у старика пистолет, он не думал, что мы сможем узнать происхождение пистолета. К тому же он голубой. Все говорит за то, что это он и есть.

Лукас немного подумал.

— Да, возможно, — согласился он. — Ладно. Раз так, стоит его проверить.

— Нам бы не хотелось попасть впросак. Поэтому я хочу поручить тебе… провести что-то вроде разведывательной операции.

— Ладно.

Даниэль хотел, чтобы Лукас пошарил в доме у Смайза.

— Послушай, Кери хочет побеседовать с Руиц. Думаю, стоит это устроить. Это отвлечет ее от вновь открывшихся обстоятельств.

— А что об этом думает сама Руиц?

— Кажется, она согласится. Или же я могу попытаться ее уговорить. Все можно устроить так, как мы договаривались. Это отвлечет внимание журналистов, а мы пока займемся Смайзом.

— Действуй. И приезжай сюда. Все соберутся на совещание в десять часов.

— Выходи, — прокричал Дэвенпорт.

Лукас шагнул в коридор и увидел, что дверь ванной раскрыта. Он быстро прошел к спальне и распахнул дверь. Дженнифер как раз клала трубку на рычаги.

— Не удалось услышать разговор с начала, — заявила она.

В ее голосе не прозвучало ни нотки сожаления. Она и не думала извиняться.

— Черт побери, Дженнифер, — раздраженно произнес Лукас.

— Я не потерплю указаний в том, что касается моей работы. Во всяком случае, от копов.

— Нам надо как-то урегулировать этот вопрос, — сказал Лукас, уперев руки в бока. — Что ты слышала?

— У вас есть подозреваемый. Он гомосексуалист. Это все. И еще про Руиц.

— Это нельзя использовать.

— Не указывай мне…

— Возможно, ты считаешь, что, подслушивая мои телефонные разговоры, ты ведешь себя как настоящая журналистка, но твой адвокат не сочтет это очень разумным. На телестанции, подумав немного, тоже не обрадуются. Совет штата по новостям тоже скажет свое слово. И если уж быть до конца правдивым, то мне кажется, что этот парень не тот, кого мы ищем. И если так оно и окажется, а ты будешь говорить о нем как об убийце, то после соответствующего судебного иска он станет новым владельцем телестанции.

— Я об этом подумаю.

— Дженнифер, ведь у нас будет ребенок, мы не можем и дальше играть в кошки-мышки. Я должен тебе доверять. И что касается дел, над которыми я работаю, ты будешь использовать только тот материал, который я тебе разрешу.

— Мы так с тобой не договоримся.

— Надо постараться, а то все может плохо кончиться. Мы будем находиться вместе и бояться разговаривать друг с другом. Это же относится только к делам, которые я веду.

— Мы что-нибудь придумаем, — после минутной паузы уклончиво сказала она. — Я не собираюсь держать в секрете все, что касается этого дела. И, если я что-нибудь разузнаю в другом месте, я это использую.

— Хорошо.

— Когда я займусь режиссурой, я уже не буду создавать тебе проблемы, — добавила Дженнифер. — Я сосредоточусь на более серьезных вещах. Не на полицейских штучках.

— Нам обоим от этого будет только лучше. Так как насчет сегодняшнего дела? Ты потерпишь немного? Я уже позвонил Руиц, пока ты была в душе. Она сказала, что согласна. Все можно устроить сегодня вечером. Ты слышала, что сказал Даниэль? Он дал «добро».

Дженнифер еще немного поколебалась и наконец согласно кивнула.

— Ладно. Договорились. Я пока придержу информацию о подозреваемом, только с условием, что ты пообещаешь мне, что я первая сообщу об этом, если, конечно, будет о чем сообщать.

— Обещаю, что ты тоже будешь в этом участвовать.

— Черт тебя побери, Лукас…

— Дженнифер…

— Нам будет непросто друг с другом, — сказала она. — Ладно. Хватит пока. Если я передумаю, дам тебе знать.

Он кивнул.

— Я перезвоню Руиц и уточню время.

* * *
— Этого парня зовут Джимми Смайз, — рассказывал Андерсон, когда они вместе шли на совещание. — Я запросил по компьютерной сети его личное дело и сравнил полученную информацию с психологическим портретом, составленным нашими психологами, и теми данными, которые собрали мы. Есть некоторые совпадения.

— Ну а несоответствия есть? — спросил Лукас. — Он с юго-запада?

— Нет. Насколько мне известно, он родился и вырос здесь, в Миннесоте, учился в Мичиганском университете, некоторое время работал в Детройте, затем жил в Нью-Йорке, а потом вернулся сюда и поступил на службу в этот фонд.

— У нас на него что-нибудь есть?

— Ничего серьезного. Когда ему было семнадцать лет, полицейский в Стиллуотере нашел у него немножко марихуаны.

— А какая у него репутация в фонде?

— Стоун говорит, что очень хорошая. Смайз, конечно, гомосексуалист, он и не скрывает этого, но и не выставляет напоказ в то же время. Ладит с людьми у себя на работе, с мужчинами в том числе. Его хотят повысить и дать должность инспектора.

— Не знаю, что тебе и сказать. Кажется, этого не вполне достаточно.

— Но по своим внешним данным он очень подходит.

* * *
Когда Лукас и Андерсон вошли в комнату, Даниэль беседовал с другими детективами.

— Я не хочу, чтобы хоть единое слово вылетело из этих стен, — говорил он. — Мы должны вплотную заняться этим парнем, но так, чтобы об этом никто не знал. — Он ткнул пальцем в сторону Слоуна. — Ты займешься соседями. Скажешь им, что это особое поручение по сбору информации на предмет зачисления на службу в департамент. Если потребуется подкрепить эту версию, я дам подтверждение, придумаю какую-нибудь чушь вроде налаживания связей между общиной гомосексуалистов и полицией по вопросам СПИДа и другим проблемам. Как полиция может им в этом помочь, и всякое такое. Они примут это за чистую монету.

— Хорошо, — согласился Слоун.

— В общем-то неплохая идея, — заметил Лукас.

— Довольно с нас и своих собственных гомиков, не хватало только еще заниматься чужими, — отозвался Даниэль, затем перевел взгляд на Андерсона. — Раскопай о нем все, что сможешь, и сопоставь это с тем материалом, который у нас есть на других потерпевших. С Руиц он уже пересекается. Так что проверь, может быть, еще где-нибудь есть совпадения. А теперь с вами, — сказал он, обращаясь к остальным шести детективам. — Вы будете следить за каждым его движением. По два человека круглосуточно. Даже если вам придется работать сверхурочно. И даже если на ваших глазах банда хулиганов нападет на восьмидесятилетнюю старуху из высшего общества, сообщите дежурному и забудьте об этом. Не спускайте глаз с этого мерзавца. Понятно? Ваш объект — это Смайз. Я хочу, чтобы вы сообщали о его местонахождении каждые пятнадцать минут. Днем будете звонить Андерсону, а ночью дежурному офицеру.

— Мой муж будет в восторге, — тихо заметила женщина-полицейский.

— Чтоб его громом трахнуло, этого твоего муженька! — рассердился Даниэль.

— Я бы сама его трахнула, но меня вечно ставят на ночное дежурство, — парировала она.

* * *
Когда совещание закончилось, он попросил Лукаса задержаться.

— Ты с Руиц обо всем договорился?

— Я с ней разговаривал перед тем, как приехать сюда. Устроим все сегодня у нее дома. В шесть часов. Она согласна нам помочь, и Кери немного поостынет.

— Надеюсь, у нас не будет неприятностей с этой женщиной из-затвоей пассии.

— У меня все под контролем, — заверил Лукас. — Я дам знать газетчикам и тележурналистам, что ты собираешься устроить пресс-конференцию. Скажу репортерам из газет, что они смогут взять у нее интервью, одновременно с Кери. А сюда на пресс-конференцию мы приедем к девяти часам. Потом я на пару дней уеду в свой загородный домик. Так надо.

— Господи, ну и выбрал же ты время для отдыха.

— У меня все схвачено. Я оставлю свой телефон старшему по смене, на тот случай, если понадоблюсь.

— Ладно. Но сегодня вечером подготовь Руиц, чтобы она публично обратилась к общественности за содействием, хорошо? Ну, ты знаешь, как это делается.

Даниэль откинулся в кресле, положил одну ногу на стол и стал разглядывать фотографии на стене, потом заговорил о другом:

— Ты знаешь, что нам теперь нужно.

— Да.

— Скажи Андерсону, чтобы дал тебе рекогносцировку. Мы уже знаем, что он живет один. У него маленький домик у озера Гарриет.

— Недалеко от того места, где работала Льюис. Агент по продаже недвижимости.

— Мы уже размышляли над этим, — сказал Даниэль. — Однако он не покупал свой дом через ее контору.

— Послушай. Постарайся особенно не афишировать то, что мы заинтересовались им, ладно? — посоветовал Лукас. — Если пресса что-нибудь разнюхает, скажи, что он просто попал в поле нашего зрения, но вряд ли это он.

— Ты не веришь в эту версию?

— У меня предчувствие, что мы на ложном пути.

— Ты не смог бы заняться делом сегодня днем? Мы могли бы что-нибудь узнать.

— Я попробую.

По поводу обыска на квартире Смайза не было сказано ни слова.

* * *
Из своего кабинета Лукас позвонил кое-кому из газетчиков и тележурналистов и намекнул, что Даниэль собирается устроить пресс-конференцию. Он по отдельности поговорил с редакторами и посоветовал им прислать хороших и не очень агрессивных репортеров: часов в шесть будут интересные новости, их можно будет пустить в завтрашний номер.

Покончив с этим делом, он разыскал адрес и номер телефона Смайза и нашел на карте города его дом. Лукас знал этот район. Задумавшись на минутку, он поджал губы, потом выдвинул нижний ящик стола, пошарил в глубине и вынул инструмент, который походил на миниатюрную электрическую дрель, но только вместо сверла в патрон были вставлены два зубца. Один прямой, а другой слегка отогнутый. Лукас отвинтил крышку, вложил внутрь батарейки и нажал на кнопку. Зубцы завертелись. Он отпустил рычажок и вздохнул.

* * *
Рыжевато-коричневый, с оштукатуренными стенами дом Смайза стоял на живописной полянке — точь-в-точь как на картинке. По обе стороны от ступенек, ведущих к дверям, росли четырехметровые кусты можжевельника. Прохожие редко встречались на этой тихой улочке. Лукас дважды проехал на машине мимо дома, а затем остановился возле телефона-автомата.

— Андерсон.

— Говорит Дэвенпорт. Где Смайз?

— Мне только что звонили. Он у себя на работе.

— Спасибо.

Затем Лукас набрал домашний номер Смайза и дождался гудков. После тридцатого гудка он достал из своей машины кусачки, огляделся вокруг и отрезал телефонную трубку, которую затем бросил в свою машину, чтобы никто не смог разъединить линию.

«Порше» был слишком заметным автомобилем, чтобы оставить его прямо перед домом Смайза. Лукас припарковал его за квартал от места и пошел пешком. В кармане у него была отмычка. По улице ехал паренек на велосипеде, и Дэвенпорт немного замедлил шаг, чтобы тот отъехал подальше. У дома Смайза он свернул и, не оглядываясь по сторонам, пошел прямо к ступенькам.

Из-за двери было слышно, как звонит телефон. Замок был старой конструкции, его, наверное, вместе с дверью поставили еще в пятидесятые годы. Лукас открыл его отмычкой быстрее, чем за минуту. Постучав в дверь, открыл ее и просунул голову внутрь.

— Эй! — позвал он.

Потом свистнул. Никто не ответил. Дэвенпорт вошел в дом и закрыл за собой дверь.

В доме было тихо и чем-то пахло. Что это? Средство для полировки мебели? Воск. Лукас быстро осмотрел первый этаж и остановился, чтобы снять телефонную трубку. Телефон замолчал.

В гостиной было просторно, там стояла со вкусом подобранная мягкая мебель и стеклянный чайный столик. Кухня была уютной и светлой, стены облицованы желтым кафелем, на подоконнике горшки с растениями. В ванной комнате — чугунная ванна. В маленькой спальне стояли широкая двухспальная кровать в углу, пустой комод, письменный стол и кресло. По-видимому, эту комнату использовали как кабинет и комнату для гостей. Лукас выдвинул ящики стола, там были счета, финансовые отчеты и копии квитанций об уплате подоходных налогов.

Большая спальня была превращена в комнату для отдыха. Здесь стояли полутораметровые колонки от музыкального центра. Телевизор с большим экраном располагался напротив длинного уютного дивана. Одна стена в этой комнате была завешана фотографиями. На одной из них Смайз был снят с пожилой парой, они улыбались. Лукас предположил, что это его родители. На другой фотографии он стоял с двумя мужчинами, все были немного похожи друг на друга. Вероятно, его братья. На всех троих борцовские костюмы. Они демонстрируют свои бицепсы перед камерой. Еще одна фотография. Смайз с отцом сбрасывают с телеги сено. Смайз с дипломом. Смайз с приятелем, обняв друг друга, стоят на нью-йоркской улице.

Где же его спальня? Лукас вышел в холл и поднялся по ступенькам наверх. Спальня занимала весь второй этаж. Тут стояла огромная, так и не убранная после сна кровать. По стульям были разбросаны джинсы, белье и другая одежда. В книжном шкафу — книги, в основном это была научная фантастика, и несколько журналов для гомосексуалистов. Лукас проверил ящики комода. Ключи, одеколон, кошелек с надписью «Дакс анлимитед», маленькая шкатулка, фото Смайза с каким-то мужчиной: оба по пояс голые стоят, обнявшись за плечи.

Лукас выдвинул верхний ящик. Презервативы. Две коробки. В одной со смазкой, в другой — без.

Обе коробки были наполовину пусты. Он взял один презерватив со смазкой и положил себе в карман. Быстро просмотрел содержимое остальных ящиков. Пачка писем от человека по фамилии Рич, они были стянуты резинкой. Лукас прочитал два из них. Обычная болтовня бывшего любовника. Никаких угроз, никаких упреков.

Проверил кладовку для вещей. Спортивная обувь, пять пар. «Адидас», «Адидас», «Адидас», «Адидас» и еще раз «Адидас». Кроссовок фирмы «Найк» нужной модели здесь не было. Он спустился вниз, прошел в ванную. В шкафчике для лекарств находились выписанные врачом медикаменты. Два флакона пенициллина, один из них пустой, слабый обезболивающий препарат и крошечная баночка с глазной мазью.

Прошел через кухню. Вот лестница в подвал. Он спустился вниз. Там был шкаф, в котором хранились три ружья. Дальше шла комната для силовых упражнений. Полный набор, со специальной скамьей для занятий лежа. Везде висели фотографии тяжелоатлетов с рельефно выступающими мышцами. От руки вычерченный график с пометками против тех дней недели, когда хозяин занимался теми или иными упражнениями. Он почти не пропускал занятий.

Лукас вернулся наверх. Снова шкаф с выдвижными ящиками. Что там, еще оружие? Ничего, кроме инструментов. Снова вверх по лестнице в гостиную. Две неплохие картины, обе выполнены углем, две обнаженные изогнутые женские фигуры. Он посмотрел на часы, осталось девять минут.

Снова вернулся в кабинет. Выдвинул ящики стола. Финансовые бумаги, письма, деловая переписка. Ничего интересного. Включил компьютер IBM. Загрузил программу Word Perfekt. Загрузил дискеты с файлами. Письма, деловая корреспонденция. Смайз работал дома. Ничего похожего на дневник не было.

Еще раз огляделся вокруг. Снова посмотрел на фотографии на стене. «Счастливый, — подумал Лукас. — По крайней мере, он таким выглядит».

Проверил время. Семнадцать минут. Пора убираться восвояси.


Он зашел в кабинет к Даниэлю.

— Ну как? — с тревогой в голосе спросил тот.

Лукас опустил руку в карман, вынул презерватив в упаковке с надписью «Шейр» и положил на стол. Даниэль взглянул на него, но в руки не взял и снова посмотрел на Дэвенпорта.

— В папке есть список презервативов, при изготовлении которых использовалась такая же смазка, как та, которую обнаружили у убитых.

— Верно.

— Это название есть в списке?

— Да.

— Черт! Значит, у нас есть основание для выписки ордера на арест?

— Едва ли.

Даниэль нажал кнопку внутренней связи.

— Линда, пригласите ко мне детектива Слоуна. Детектив Андерсон из отдела по убийствам знает, где его найти. Мне он нужен немедленно.

Он снял палец с кнопки и снова посмотрел на Лукаса.

— Были какие-нибудь сложности?

— Нет.

— Постарайся несколько дней не попадаться в объективы телекамер. Держись подальше от них во время пресс-конференции, вдруг кто-нибудь заметил тебя на улице.

— Хорошо. Но думаю, что здесь все чисто.

— Господи, если это тот самый человек, которого мы ищем, то все полицейское управление окажется на высоте. Где-нибудь в Лос-Анджелесе за этим парнем могли бы охотиться годами, а некоторых бандитов вообще не удается поймать. — Даниэль запустил пальцы в волосы. — Ну конечно же, это он.

— А мне так не кажется, — тут же возразил Лукас. — Давай рассуждать здраво. Когда мы арестуем кого-нибудь, пресса просто сойдет с ума. И если этот человек окажется невиновным, то тебя на первом же суку повесят за ноги. Особенно учитывая внешнее отношение к гомосексуалистам.

— Хорошо, хорошо, — проговорил Даниэль с несчастным выражением лица. Он замахал рукой, словно отгонял мошек. Зазвонил телефон, и он схватил трубку. — Да. Мы тебя ждем. — Он посмотрел на Лукаса и беззвучно прошевелил губами: «Слоун». — Ты проверил список домов, проданных Льюис?.. Да. Сколько?.. Когда это было?.. Ага. Хорошо. Занимайся этим дальше. Раскопай все, что сможешь найти. Поговори с ее приятелем, узнай, в какие бары они ходили. Может быть, Смайз тоже туда ходил… Да. Может быть, мы будем просить ордер на арест… Что?.. Подожди минуточку. — Он снова взглянул на Лукаса. — Слоун говорит, что завтра будут увозить мусор. Он хочет знать, нужно ли ему забрать его, если Смайз что-нибудь вынесет.

— Неплохая идея. Это не противоречит закону, и для этого не нужен ордер. И если мы там что-нибудь откопаем, то можно будет и выписывать ордер.

Даниэль согласно кивнул и проговорил в телефон:

— Хорошо. Забирай мусор. Удачи тебе… Да. — Он повесил трубку. — Льюис продала дом за квартал от него. За семь недель до того, как ее убили.

— Вот это да, не знаю…

— Подожди, слушай дальше. Слоун поговорил там кое с кем. Смайз бегает трусцой именно в этом районе. Каждый вечер, все лето. Мимо того дома, который она продала.

— Это слабое доказательство.

— Лукас, если мы найдем еще что-нибудь против него, я сам пойду за ордером. Сейчас этим занимается Лошоз, а он даст ордер хоть на то, чтобы перевернуть нижнее белье губернатора. Даже если это белье надето на него.

— Да я не беспокоюсь, получим мы ордер или нет. Меня больше волнует реакция общественности.

— Я это улажу. Мы будем действовать осторожно.

Лукас с сомнением покачал головой.

— Не знаю, что и сказать. У меня такое ощущение, что мы все бросились в одном направлении. — Он взглянул на свои часы. — Мне нужно позвонить по поводу интервью с Руиц. Поосторожней там, ладно?


Лукас беседовал по телефону с редактором газеты «Пионер пресс».

— Уолли? Это Лукас Дэвенпорт.

— А, Лукас, ну как, молоток висит?

— Отличное выражение, Уолли. Где ты его услышал?

— Я думал, что легавые так говорят. Извини, я хотел сказать, копы. Просто решил пошутить.

— Ладно. Пусть кто-нибудь из твоих писак часов в шесть подъедет к полицейскому участку в Сент-Поле.

— А что будет?

— Откровенно говоря, есть одна женщина, которой удалось уцелеть после нападения Бешеного, и мы хотим, чтобы она выступила публично.

— Ну да! Подожди.

На другом конце провода послышалось несколько приглушенных восклицаний, потом заговорил другой голос, женский. Это была Дениза Ринг, редактор городских новостей.

— Лукас, это Дениза. Откуда эта женщина?

— А, Дениза. Ну как, молоток висит?

— Что-о?

— Уолли только что меня спросил: «Ну как, молоток висит?» Я думал, что у вас в газете так принято здороваться.

— Иди ты к черту, Лукас, вместе с Уолли. Так что там насчет этой женщины?

— Ну, есть такая. Мы об этом ничего не сообщали, нам нужно было ее хорошенько порасспросить. Но Дженнифер Кери разузнала о ней…

— От тебя?

— Нет. Не знаю, где она это вынюхала. Наверное, выведала у полицейских в Сент-Поле.

— Ты ведь спишь с ней.

— Господи, вы что, и почту мою просматриваете?

— Да все это знают. Мы решили, что это просто дело времени. Она ведь последняя женщина в городе, с кем ты еще не спал, а мог бы. Иначе либо ей, либо тебе пришлось бы найти партнера за пределами штата.

— Слушай, Дениза, тебе вообще нужен репортаж?

— Да. Не нервничай.

— Дженнифер заявила, что она все опубликует, хотим мы того или нет, поэтому мы поговорили с потерпевшей, и она согласилась выступить. Дженнифер хотела получить эксклюзивное интервью, но Даниэль сказал «нет». Он поручил мне позвонить вам и в «Стар трибюн». Вот я вам и звоню.

— В шесть? Наш человек там будет. А как насчет снимков?

— Пришлите фотографа. У Дженнифер будет камера.

— Так это по этому поводу собирается пресс-конференция в девять часов?

— Да. Потерпевшая будет беседовать с другими журналистами, но сначала вы, TV-3 и «Стар» встретитесь с ней в шесть часов.

— Для нас это не будет эксклюзивным интервью. Дженнифер выйдет в эфир раньше.

— Ну уж не на много…

— И «Стар» будет там вместе с нами.

— Но я уверен, у вас получится лучше.

— Как всегда, — уверенно сказала Ринг. — Хорошо. В шесть. Так как ты сказал ее зовут?

Лукас засмеялся.

— Сюзан Б. Энтони. Погоди. Может быть, я ошибся. В шесть часов скажу тебе точно.

— Хорошо, тогда до шести.

Лукас повесил трубку и, набрав номер «Стар трибюн», рассказал то же самое редактору и перезвонил Карле.

— Вы ведь приедете туда? — В голосе ее слышалась тревога.

— Да. Я заеду к вам часам к пяти, и мы обсудим, что вы будете говорить. А потом я схожу в полицейский участок и приведу их. Это будет в шесть часов. Со мной придут Дженнифер Кери с TV-3, телеоператор, два репортера из газет и с ними два фотографа. Я их всех знаю, они вполне приличные люди. Закончим все в семь часов. После этого перекусим где-нибудь и поедем в Миннеаполис на пресс-конференцию. По дороге можно будет все еще раз обсудить.

— Ладно. Я сделаю прическу. Что еще?

— Наденьте простую блузку. Только не желтого цвета. Светло-голубая подойдет, если у вас есть. Можно надеть джинсы. И не надо сильно краситься. Так, немного губной помады. Дженнифер все сделает как надо. Все будет в порядке.

* * *
— Меня зовут Дженнифер Кери. Здравствуйте, как ваши дела?

— Здравствуйте. Я видела вас в новостях…

Лукас наблюдал, как они беседуют, а оператор, два репортера и фотографы с любопытством оглядывают студию. Дженнифер в упор смотрела на Карлу, пытаясь угадать ее реакцию, и улыбкой поощряла ее.

— Послушайте, приятели, — наконец сказала Дженнифер, обернувшись к газетчикам. — Давайте сделаем так: пусть Карла расскажет все, что она хочет, а мы будем ее снимать. Это позволит ей сосредоточиться. А потом мы возьмем интервью.

— Я хочу присутствовать при вашей беседе, — заявил репортер из «Стар трибюн». Его коллега из «Пионер пресс» согласно кивнул.

— Пожалуйста, но попрошу вас не вмешиваться в разговор.

Лукас наблюдал, как репортеры выспрашивали подробности у Карлы. Почувствовав дружелюбную атмосферу, она расслабилась и уже с жаром описывала, как убийца спасался бегством. Через пятнадцать минут Лукас прервал их.

— В девять часов у нас пресс-конференция. Вам пора начинать, — сказал он Дженнифер.

— Мы бы хотели, чтобы вы встали и показали нам, как это все происходило. Где он схватил вас и что произошло потом. Покажите все, мы будем снимать, — попросил один из фоторепортеров.

Карла изобразила, как она несла покупки и как потом на нее внезапно напали. Пока она ходила по комнате, показывая что и как было, фотографы буквально танцевали вокруг нее. Вспышки фотоаппаратов сверкали как молнии.

Когда они закончили, Дженнифер попросила Карлу проделать все сначала, при этом сама она изображала убийцу. Затем обе женщины сели и стали беседовать, а оператор стал снимать их спереди и сбоку, показывая их лица крупным планом.

— Хорошо. Мы ничего не упустили? — спросила Дженнифер. Она посмотрела на часы.

— Думаю, что нет, — проговорила Карла. — У вас все? — обратилась она к другим репортерам. Те закивали головами.

— О'кей, интервью закончено, — сказал Лукас. — Больше никаких вопросов, никаких «еще чуть-чуть». Если вам что-нибудь позарез понадобится, приходите или присылайте своих ребят на пресс-конференцию. Договорились? Все довольны?

Через пять минут он выставил всех за дверь.

— Ну как вы? — спросил он Карлу, когда они ушли.

— Мне было интересно, — ответила она, блеснув глазами.

— На пресс-конференции будет по-другому. Много вопросов один за другим, и не все они могут оказаться приятными. И ни в коем случае не упоминайте это интервью, а то все сойдут с ума. Ну а когда они увидят выпуск TV-3, будет уже поздно.

* * *
По дороге на пресс-конференцию Карла спросила:

— Вы давно знаете Дженнифер Кери?

Он мельком взглянул на нее.

— Несколько лет. А что?

— Она стояла очень близко от вас, а вы даже не замечали этого. Обычно так бывает, когда между людьми существуют какие-то интимные отношения.

— Мы очень давно дружим, — уклончиво ответил Дэвенпорт.

— Вы с ней спали?

— Мы с вами не настолько близко знакомы, чтобы обсуждать такие вещи, — сказал он.

— Для меня ваш ответ прозвучал как твердое «да», — проговорила Карла.

— О Господи!

* * *
Пресс-конференция была короткой, шумной и завершилась довольно жестко. После Карлы говорил начальник полиции.

— У вас есть подозреваемые? — выкрикнул один из репортеров.

— Мы изучаем все версии…

— Значит, нет, — не дал ему договорить репортер.

— Это не так, — сказал Даниэль.

Лукас поморщился.

— Так у вас все-таки есть подозреваемый? — спросила женщина.

— Я этого не сказал.

— Так поясните, что вы хотите сказать! Хотя бы в нескольких словах!

* * *
Через час после пресс-конференции, сидя с Лукасом в его «порше», Карла все еще была возбуждена.

— Так вы получите запись интервью Дженнифер?

— Да. Вы сможете посмотреть ее, когда вернетесь.

— Они все как с цепи сорвались, когда ваш шеф обозвал парня подонком, — вспоминала Карла.

Лукас рассмеялся.

— Мне это понравилось. Парень ведь на самом деле подонок. На Даниэля это тоже подействовало. И хорошо. Он будет более осторожным.

— А мне вы не расскажете про подозреваемого?

— Нет.

До домика Лукаса было три часа езды. Они остановились около магазина, чтобы купить продукты. Лукас немного поболтал с владельцем магазина о рыбалке.

— На прошлой неделе поймали две большие рыбины, — сообщил тот.

— Очень большие?

— Доктор Хеннинг, который ловит на блесну, вытащил за большим островом рыбину длиной больше ста двадцати сантиметров. Потянула на тридцать два фунта. Потом какой-то парень-турист из Чикаго — кажется, он рыбачил с лодки Вильсона — поймал рыбу на двадцать восемь фунтов.

— Да-а. Не многие в Норт-Вуде могут похвастаться таким уловом.

* * *
— Как красиво, — завороженно проговорила Карла, посмотрев на озеро.

— Луна только раздражает. Она похожа на рекламу пива.

— Она прекрасна, — возразила Карла и, отвернувшись от окна, спросила: — Какую спальню мне можно занять?

Он махнул рукой.

— Можете занять большую, меня все равно здесь не будет. В гараже стоит велосипед, до магазина полмили, а до города три. У причала есть лодка. Вы умеете управлять подвесным мотором?

— Конечно. Мы с мужем каждое лето ездили на север. Рыбачить. Это одно из немногого, что он умел.

— На веранде на полке лежат удочки, а под диваном стоят два ящика со снастями. Это на случай, если вы захотите порыбачить. Отплывете от берега — и вдоль зарослей осоки на север.

— Хорошо. Вы прямо сейчас уезжаете?

— Чуть позже. Сейчас положу продукты в холодильник, потом выпью пива и немного посижу на веранде.

— А я пойду приму душ и переоденусь, — сказала Карла.

* * *
Лукас сидел на диване-качалке и слегка раскачивался, упираясь ногами в подоконник. Ночь была прохладной. Легкий ветерок доносил запах хвои и шорох деревьев. Енот пересек освещенный двор соседнего участка и направился к мусорным бачкам. С другой стороны, за несколько участков от его дома, раздались женский смех и плеск воды. Он услышал, как у него за спиной в душе выключили воду. И через несколько минут на веранду вышла Карла.

— Хотите еще пива?

— Гм. Да. Еще баночку.

— Я тоже выпью.

На ней был розовый махровый халат и резиновые тапочки для душа. Она принесла ему пиво и, подобрав под себя ноги, села рядом на качалку. У нее были мокрые волосы, и капельки воды блестели в рассеянном свете, струившемся из окон, как драгоценные камни.

— Похолодало, — заметила она. — Вы приезжаете сюда зимой?

— Я приезжаю сюда всякий раз, как только выдается случай. Зимой я люблю кататься на лыжах. Здесь везде есть лыжни. Можно пройти несколько миль.

— Это просто замечательно.

— Я вас приглашаю.

Они сидели и разговаривали. Лукас чувствовал исходящее от ее разгоряченного душем тела тепло.

— Вам не холодно?

— Нет еще. Наверное, скоро станет холодно. Но пока мне хорошо. — Она положила голову ему на плечо. — Не похоже, чтобы у полицейского был такой дом. Я хочу сказать, у такого лихого парня с «порше».

— Врач прописал, — объяснил Лукас. Он обнял ее одной рукой. — Я целый день на улице, а иногда еще и полночи, потом прихожу домой и сажусь работать над своими играми. Так выматываюсь, что порой не могу заснуть, даже если валюсь с ног от усталости. Поэтому я обратился к врачу. Думал, он пропишет какие-нибудь успокоительные таблетки, а он посоветовал мне уехать и как следует отдохнуть. Здесь я никогда не работаю. То есть не занимаюсь здесь умственным трудом, понимаете? Рублю дрова, ремонтирую гараж, чиню причал и так далее. Но не работаю ради денег.

— Знаете что? — прошептала Карла.

— Что?

— На мне кроме халата ничего нет. — Она захихикала.

— Да ну! Совсем голая?!

— Да. Я подумала… а почему бы и нет?

— Могу считать это официальным приглашением?

— А разве ты против?

— Нет, нет, нет-нет-нет.

Он наклонился и поцеловал ее чуть ниже уха.

— А я все сижу и подсчитываю свои шансы. До сих пор я вел себя как пай-мальчик, как-то неудобно было ни с того ни с сего начать приставать.

— Поэтому я и решила сама предложить, — улыбнулась Карла. — Ты ведь не лез ко мне, как другие.


Было уже очень поздно, когда она сказала:

— Мне нужно поспать. Я только сейчас почувствовала, какой тяжелый был день.

— Еще только один вопрос, — проговорил он, лежа в темноте. — Когда я в первый раз был у тебя дома и ты мне рассказывала, как все это произошло, ты сказала, что человек, который на тебя набросился, был не такой сильный и тренированный, как я. Ты и сейчас так думаешь?

Она помолчала немного, потом проговорила:

— Да. У меня осталось отчетливое ощущение, что он немного… ну, не жирный, как свинья, но рыхлый. Как будто у него была жировая прослойка, а мышцы не чувствовались. Ну конечно же, он был намного сильнее, чем я, но я вешу всего чуть больше сорока пяти килограммов. Думаю, что как мужчина, он не очень сильный.

— Черт!

— Для тебя это что-нибудь значит?

— Возможно. Боюсь, что да.

* * *
Рано утром следующего дня Лукас подошел к своей машине, пошарил под сиденьем, вытащил оттуда револьвер тридцать восьмого калибра в черной кобуре и две коробки патронов и отнес их в дом.

— Что это? — спросила Карла, когда он вошел в комнату.

— Пистолет. Ты ведь говорила, что он тебе может понадобиться.

— Гм. — Она прищурила один глаз и хитро посмотрела на Лукаса. — Ты привез его с собой, но вчера вечером не стал доставать. Значит, ты уже тогда знал, что останешься на ночь.

— Давай не будем дальше разбираться в этом вопросе, — улыбнулся Лукас. — Обувайся. Мы идем на прогулку.

Они перешли через дорогу и направились в лес, прошли вдоль ручья, который постепенно превратился в длинную лужу, а потом повернули в лощину, которая привела их к подножию крутого холма. Они поднялись на заросшую травой террасу с песчаным откосом.

— Будем стрелять в этот откос, — сказал Лукас. — Начнем с трех метров, потом отойдем на шесть.

— Почему так близко?

— Потому что, если он будет от тебя на более далеком расстоянии, ты должна или убежать, или звать на помощь. Стрелять можно, только если он будет рядом.

Он огляделся вокруг и кивнул в сторону упавшего дерева.

— Пойдем присядем и немного поговорим.

Они сели на ствол, и Лукас начал разбирать пистолет и показывать, как действует каждая часть, как нужно его заряжать и разряжать. Он как раз засовывал патроны в барабан, когда у них над головой что-то зашуршало. Лукас поднял голову и увидел рыжую белку.

— Отлично, — шепотом сказал он. — А теперь смотри.

Он медленно повернулся, продолжая сидеть на стволе, и поднял пистолет в сторону белки.

— Что ты собираешься делать?

— Покажу тебе, что может сделать пистолет тридцать восьмого калибра с живой мишенью.

Его глаза неотрывно смотрели на белку. Зверек был наполовину скрыт за толстым суком сосны, но время от времени он показывался полностью.

— Зачем? Зачем ты хочешь ее убить?

Карла смотрела на него широко раскрытыми глазами, лицо ее побледнело.

— Ты просто не представляешь, что может сделать пуля, пока ты не увидишь это своими глазами. Нужно сунуть палец в рану. Ну как, Фома неверующий, понимаешь?

— Не смей! — остановила его она. — Ну Лукас!

Он снова прицелился в белку, но открыл оба глаза и чего-то ждал.

— Нужно попасть маленькому проказнику прямо между глаз, нет ничего…

— Лукас…

Она взвизгнула и, вцепившись ему в руку, которой он держал пистолет, рванула ее вниз. В ее глазах застыл ужас.

— Ты что так перепугалась?

— Господи, но ведь белка не сделала ничего…

— Страшно?

Она убрала свои руки, и взгляд ее стал холодным.

— Ты что, хочешь преподать мне урок?

— Да, — сказал он и отвернулся от белки. — Постарайся сохранить то чувство, которое у тебя возникло по отношению к белке. Ведь это всего лишь маленький зверек. А теперь подумай, сможешь ли ты разрядить пистолет в человека.

— Господи, Лукас…

— Если ты выстрелишь человеку в грудь, даже не попадешь в сердце, а просто в грудь, то пуля разорвет ему легкие и он будет лежать, а изо рта у него будет пузыриться ярко-красная кровь, и глаза у него станут словно стеклянные. А иногда раненый корчится от боли и умирает, и никто ничего не может сделать, кроме, может быть, самого Господа Бога.

— Мне не нужен пистолет, — оборвала она его.

Лукас держал пистолет перед собой дулом вверх.

— Все это ужасно, — сказал он. — Но есть одна еще более ужасная вещь.

— Какая?

— Когда ты оказываешься на месте белки.

Он объяснил ей основы стрельбы с близкого расстояния, стреляя по мишени в виде человеческой фигуры, нарисованной на песке откоса. После тридцати выстрелов она начала попадать в мишень. После пятидесяти пистолет у нее в руке стал дрожать, и пули полетели в разные стороны.

— Ты дергаешь, — сказал ей Лукас.

Она выстрелила, и пистолет снова вздрогнул.

— Нет, не дергаю.

— Я же вижу.

— А я нет.

Лукас освободил барабан и выкинул пустые гильзы, потом наобум вставил три патрона и снова вложил пистолет ей в руку.

— Стреляй еще.

Она еще раз выстрелила, пистолет дернулся, и она промахнулась.

— Еще.

На этот раз ударник угодил по пустой ячейке, в выстрела не последовало, но она все равно дернула рукой.

— Вот это и называется, что ты дергаешь.

Они упражнялись еще целый час, делая перерывы через короткие промежутки, чтобы поговорить о мерах предосторожности, о том, где хранить пистолет, о боевой стрельбе.

— Надо затратить немало сил, чтобы научиться действительно хорошо стрелять, — говорил Лукас, пока она разглядывала пистолет у себя в руке. — Мы и не ставим перед собой такую задачу. Все, что тебе надо сделать, это постараться научиться стабильно попадать в мишень с расстояния в три-шесть метров. Это не сложно. И если ты когда-нибудь попадешь в такую ситуацию, когда тебе придется в кого-нибудь выстрелить, прицелься и нажимай на курок до тех пор, пока не кончатся патроны. Забудь про всякие правила, про чрезмерную жестокость и тому подобное. Просто жми и жми на курок.

Они отстреляли девяносто пять патронов из сотни, прежде чем Лукас закончил тренировку и вручил Карле пистолет, заряженный последними пятью патронами.

— Теперь у тебя будет заряженный пистолет, — сказал он. — Возьми его с собой и спрячь куда-нибудь. Потом ты сама поймешь, какая это обуза. В твоем сознании всегда будет присутствовать мысль о том, что у тебя смерть в доме.

— Мне нужно будет еще попрактиковаться, — заметила она, взвешивая пистолет в руке.

— У меня в машине еще триста патронов. Приходи сюда каждый день и делай от двадцати пяти до пятидесяти выстрелов. И старайся не дергать. Привыкай.

— Теперь, когда у меня есть пистолет, я нервничаю даже больше, чем я думала, — сказала Карла по дороге домой. — Но в то же время…

— Что?

— Он как-то очень удобно лежит у меня в руке, — пояснила она. — Он напоминает мне кисть или какой-то инструмент.

— Пистолет это замечательное оружие, — сказал Лукас. — Невероятно эффективное. Очень точное. Пользоваться им одно удовольствие, ну, как «лейкой» или «порше». Удовольствие, конечно, в определенном смысле. Жаль только, чтобы он оправдал свое назначение, из него надо кого-нибудь убить.

— Вот это мысль!

Лукас пожал плечами.

— То же самое можно сказать и про самурайские мечи. Они настоящие произведения искусства, но их назначение убивать. Я не придумал ничего нового.

Когда они подошли к дому, она спросила:

— Тебе нужно ехать?

— Да. Меня ждет игра.

— Не понимаю я эти ваши игры, — сказала Карла.

— Я тоже, — сказал Лукас и улыбнулся.

* * *
По дороге в город он смотрел по сторонам, наслаждаясь природой, твердо решив не думать о Бешеном. Он приехал в шесть часов и тут же позвонил Андерсону, ему ответили, что тот уже ушел домой.

— Слоун еще, кажется, где-то здесь, — сказал дежурный. — Но мне никто ничего особенного не сообщал.

Лукас поехал домой, переоделся, а потом зашел в ресторан на Гранд-авеню в Сент-Поле перекусить и отправился в колледж святой Анны.

— А вот и Лонгстрит, как всегда с опозданием, — сказала Элла.

Даже играя за генерала Роберта Э.Ли, она была одета в монашеский наряд. В свете комнаты он казался особенно черным. Вторая монашка, одетая в обычное платье и игравшая за генерала Джорджа Пикетта, листала страницы правил игры. Адвокат в роли генерал-майора Джорджа Гордона Мида, главнокомандующего юнионистской армией, и букмекер в роли командующего кавалерией Джона Буфорда изучали свои позиции по карте. Студент, игравший за генерала Джона Рейнолдса, закладывал данные в компьютер. Когда Лукас вошел, он поднял голову и кивнул. Бакалейщик, Джеб Стюарт по игре, еще не пришел.

— Говорим об игре, — обратился к Лукасу букмекер. — Вам нужно что-то сделать со Стюартом. Может быть, стоит его изъять как игровой персонаж. Он продолжает оставаться совершенно незадействованным…

Лукас, забыв обо всем на свете, стал спорить. Он почувствовал себя на своем коньке. Бакалейщик пришел через десять минут, извинился за свое опоздание, и они начали. Игра складывалась не в пользу юнионистов. Стюарт послал разведчиков к главным силам, таким образом Ли знал о приближении противника. Они сконцентрировали свои силы на Геттисбурге быстрее, чем это произошло в реальных исторических событиях, и дивизион Пикетта, приближавшийся первым, а не последним, отбросил кавалерию Буфорда, вошел в город и захватил Калп Хилл и северную часть Семетри Риджа.

Они засиделись допоздна. И вот уже совсем вечером, когда они обсуждали ходы, сделанные в этот день, адвокат заговорил о Бешеном.

— Что там с этим парнем? — спросил он.

— Вам нужен клиент? — ответил Лукас вопросом на вопрос.

— Нет, если, конечно, у него нет кучи денег, — ответил тот. — Это дело из разряда тех, что будут вонять на весь штат. Но оно интересное. Вам будет трудно что-либо доказать, если только вы не поймаете его во время совершения преступления. Но тот, кто его застукает… от него будет вонять, как от стервятника, нажравшегося падали.

— Кое-кто, кто играет в такие игры, уже почувствовал запах мертвечины, — подтвердил бакалейщик.

Он был воинственно настроен, ведь он реабилитировал старика Стюарта, он снова сделал его героем.

Адвокат закатил глаза.

— Так что же происходит? — спросил он Лукаса. — Вы скоро его поймаете?

— Пока успехов мало, — проговорил Лукас, доставая кусок холодной пиццы из промасленной коробки. — Что поделаешь с этим ублюдком? Выследить его пока невозможно. По образу мышления он не подходит под категорию обычного преступника. Он не делает это ради денег. Он не совершает убийства ради наркотиков, или ради мести, или просто импульсивно. Он делает это ради собственного удовольствия. И не торопится. Вполне возможно, что он выбирает свои жертвы не совсем наобум, мы обнаружили некоторые закономерности. Но чисто практически они вряд ли могут помочь. Ну, например, он нападает на темноволосых женщин. Таких женщин может быть всего тридцать-сорок процентов в городе. Звучит обнадеживающе, если только не вдумываться в эту цифру. А если хорошенько подумать, то начинаешь понимать, что если даже отбросить старушек и детей, то остается четверть миллиона потенциальных жертв.

Букмекер и бакалейщик закивали головами. Вторая монашенка и студент продолжали жевать пиццу. Элла, перебиравшая пальцами бусинки на длинной нитке церковных четок, свисавших у нее с пояса, сказала:

— Может быть, вы каким-нибудь способом могли бы привлечь его внимание?

Лукас взглянул на нее.

— Как?

— Я не знаю. Он обращает внимание на людей определенного типа, и мы знаем какого. Но если вы попросите какую-нибудь женщину сыграть роль подсадной утки, то это еще не значит, что он ее даже увидит. В этом и заключается вся сложность. Вот если бы вы смогли поместить «подставку» где-то поблизости от него, тогда, возможно, вам удалось бы спровоцировать его на нападение и вы бы за ним следили.

— Какие у вас ужасные мысли, сестра, — проговорил бакалейщик.

— Дело уж слишком ужасное, — ответила она. — Но…

— Что? — Адвокат посмотрел на нее. На губах у него была легкая усмешка.

— …интересное, — ответила она.

10

— Тебя разыскивает Даниэль.

Андерсон был встревожен и ерошил свои начинающие редеть светлые волосы, когда вошел в кабинет к Лукасу. Тот только что приехал и еще держал в руках ключи.

— Что-то произошло?

— Возможно, придется брать ордер на арест.

— Смайза?

— Да. Слоун целую ночь копался в его мусоре. Нашел несколько упаковок от презервативов. На них та же смазка, что была найдена на убитых женщинах. А еще они нашли несколько приглашений на художественные выставки. Так что, скорее всего, он знает эту Руиц.

— Я поговорю с шефом.

* * *
— Где ты был? — спросил Даниэль.

— В своем загородном доме. Я отвозил туда Руиц, — объяснил Лукас.

Даниэль щелкнул пальцами.

— Черт! Я как-то не подумал, что она поедет с тобой. Ну, как там у тебя?

Лукас пожал плечами.

— Она ведь согласилась дать интервью только при условии, что я ее потом увезу из города. Это проще, чем поместить ее в отель за счет казны.

Глаза Даниэля сузились, он чуть заметно кивнул.

— Так ты говоришь, туда три часа езды?

— Да.

— Хорошо. Тебе нужно еще раз туда съездить. Я хочу, чтобы ты показал ей несколько фотографий для опознания. Посмотрим, узнает ли она Смайза. Лети на вертолете.

— Андерсон сказал, что вы собираетесь получить ордер на арест, — проговорил Дэвенпорт.

— Возможно. Как только мы поняли, что́ нужно искать, я поручил Слоуну перебрать весь мусор до мельчайших соринок. И уж, конечно, он не пропустил упаковку от презервативов. Таким образом, просматривается связь с Райс, он также мог быть на той же выставке, что и Руиц, и, вполне вероятно, видел где-нибудь Льюис. Потом эта девчонка-панк, она бывала в клубах в районе Хеннепин, ее видели с гомиками на улице, он мог заприметить ее там. И еще он мог встретить их всех здесь, в здании суда. К тому же он гомосексуалист. Сложив все это, мы вполне можем запросить ордер. Лошоз подпишет все, что нам нужно.

— Но можно найти еще двадцать человек, которые будут соответствовать этим признакам.

— Что ты так о нем печешься, Дэвенпорт? — с раздражением спросил Даниэль. — Ты ведь хватал людей, имея всего лишь одну десятую того, что есть у нас.

— Да, конечно. Но тогда я был уверен, что поступаю верно. На этот раз мы можем ошибиться. Все, что у нас есть, это сущая ерунда и ничего более. Этот с упоением занимается физкультурой, а Руиц сказала, что нападавший был хлипким. Этот парень родился в Миннесоте, а Руиц утверждает, что у того был юго-западный акцент. Руиц говорит, что на нем были кроссовки фирмы «Найк» особой модели, а у этого парня в шкафу нет ни одной пары таких кроссовок. Пять пар, и ни одной фирмы «Найк»!

— Но мы нашли презервативы.

— Это единственная улика, и то ненадежная.

— Он разбирается в оружии.

— Но не в пистолетах. У него в доме нет ни одного пистолета.

— Послушай, отправляйся-ка ты лучше с фотографиями, — проворчал Даниэль. — В лаборатории уже приготовили для тебя целую пачку.

— Ты сам будешь звонить по поводу ордера? Или поручишь сделать это отделу убийств?

— Я сам достаточно основательно занимаюсь этим делом, — заметил Даниэль, — и не хочу перекладывать ответственность на кого-то другого.

— Пусть лучше позвонят из отдела, — сказал Лукас. — Они сделают все так, как ты хочешь, но, если возникнут осложнения, ты сможешь изменить свою позицию. И вот что еще. Может быть, тебе стоит им посоветовать, чтобы они пока не предъявляли ордер. Пусть пригласят этого малого, дадут ему адвоката, скажут, что у них есть ордер на его арест, и если он сможет доказать свое алиби, то они просто выкинут этот ордер и пожмут ему руку.

— Он может на это и не согласиться.

— Но все это весьма дурно пахнет.

— Здесь людей убивают! — загорячился Даниэль. — А что, если мы правы? Мы его отпустим, а он пойдет и еще кого-нибудь убьет.

— Пусть за ним наблюдают круглосуточно. Если он сделает попытку, мы его тут же возьмем.

— А что, если он подождет недели три? Ты что, телевизор не смотришь? Ситуация такая же, как с айятоллой и заложниками. «Пятнадцатый день террора Бешеного». Вот что будет дальше.

— Черт побери, шеф…

Даниэль замахал на него рукой.

— Я подумаю. Отправляйся к Руиц и предъяви ей фотографии для опознания. Позвони потом и скажи о результатах.

* * *
Лукас попытался дозвониться Карле из полицейского управления, а потом из аэропорта, но к телефону так никто и не подошел.

— Ну что, застал? — спросил пилот.

— Нет. Я разыщу ее там, на месте.

На вертолете они добрались до домика меньше чем за час, пролетев над ярко-зелеными буковыми лесами. Пилот посадил машину недалеко от дороги. Они вошли вдвоем с Лукасом, несшим толстые конверты с фотографиями. Карла ждала их у заднего крыльца.

— Я каталась на лодке и услышала, что летит вертолет. Подумала — наверное, это за мной. Что случилось?

Она вопросительно посматривала то на одного, то на другого.

— Хочу, чтобы ты посмотрела фотографии, — сказал Лукас, когда они вошли в дом. Он указал на пилота. — Это Тони Рубелла, пилот вертолета. Но он тоже полицейский. Я буду записывать свидетельские показания на пленку.

Лукас положил на стол магнитофон, сказал для пробы несколько слов, перемотал кассету назад, прослушал запись и убедился, что магнитофон работает. Затем он снова включил его и вслух произнес время, дату и место.

— Опрос свидетеля проводит лейтенант полицейского управления города Миннеаполиса Лукас Дэвенпорт совместно с сотрудником полицейского управления Миннеаполиса Энтони Рубеллой. Вопросы задаются мисс Карле Руиц, проживающей в Сент-Поле. Карла Руиц хорошо известна лейтенанту Дэвенпорту в качестве жертвы, подвергшейся нападению в своей квартире со стороны человека, который подозревается в совершении серии убийств в Миннеаполисе. Мы покажем Руиц двенадцать фотографий мужчин и спросим, узнаёт ли она кого-либо из них.

Лукас разложил дюжину фотографий на столе, на всех были изображены молодые мужчины, все они были сфотографированы на улице, все они чем-то походили друг на друга по своему внешнему виду, по росту и по одежде. Одиннадцать из них были полицейскими или работали в полицейском управлении. Двенадцатым был Смайз. Лукас положил фотографии в один ряд, Карла склонилась над ними и начала изучать лица.

— Вот этого парня я знаю наверняка, — сказала она, указывая на фотографию полицейского. — Он из полиции. Когда он не занят на службе, он подрабатывает охранником в бакалейном магазине на Николлет-стрит.

— Хорошо, — сказал Лукас в микрофон. — Мисс Руиц узнала на фотографии человека и говорит, что считает его полицейским. По нашим сведениям, он действительно служит в полиции. Я попрошу мисс Руиц перевернуть фотографию обратной стороной и поставить большую букву «А» и ниже расписаться и поставить дату. Мисс Руиц, пожалуйста, сделайте это.

Карла подписала фотографию и снова начала рассматривать оставшиеся снимки.

— Кажется, я знаю и этого человека, — заявила она, постукивая пальцем по фотографии Смайза. — Я видела его на каком-то мероприятии, связанном с искусством, ну, знаете, на вернисаже или на вечере, что-то в этом роде. Не знаю почему, но у меня в памяти отложилось, что он гомосексуалист. Возможно, что нас даже представили друг другу.

— Хорошо. Вы уверены в отношении него?

— Да.

— Хорошо. Мисс Руиц только что опознала фотографию Джимми Смайза. Я попрошу мисс Руиц на обратной стороне фотографии написать заглавную букву «Б», подписаться и проставить дату.

Карла подписала вторую карточку, и Лукас снова попросил ее посмотреть на фотографии.

— Я больше никого не знаю, — наконец сказала она.

— А теперь я показываю мисс Руиц еще семь фотографий Джимми Смайза и спрашиваю ее, подтверждает ли она, что узнала этого человека среди первых снимков.

Карла посмотрела вторую серию фотографий и согласно кивнула.

— Да. Я его знаю.

— Мисс Руиц подтвердила, что она знает подозреваемого Джимми Смайза. Она также указала дополнительную деталь, ей показалось, что этот человек гомосексуалист. Он часто бывает в художественных салонах, и, возможно, они были представлены друг другу. Мисс Руиц, вы можете еще что-нибудь вспомнить о мистере Смайзе?

— Нет. Нет. Я его почти не знаю. Я запомнила его потому, что он красивый, и у меня сложилось такое впечатление, что он умный.

— Хорошо. Что-нибудь еще?

— Нет.

— Хорошо. На этом мы заканчиваем. Спасибо вам, мисс Руиц.

Он остановил магнитофон, перемотал пленку назад, прослушал запись, потом вынул кассету из магнитофона, спрятал ее в футляр и положил в карман.

— И что теперь? — спросила Карла.

— Мне нужно позвонить по телефону, — отозвался Лукас.

Его моментально соединили с шефом.

— Дэвенпорт? Ну как?

— Она его узнала, — ответил тот. — Указала на него без всяких затруднений.

— Будем брать.

— Послушай. Ты сделаешь это так, как я тебе советовал?

— Не знаю, возможно ли это, Лукас. Пресса уже что-то пронюхала.

— Кто?

— Дон Кеннеди с TV-3.

— Черт!

Кеннеди и Дженнифер были близко знакомы.

— Хорошо. Я вернусь через полтора часа. Когда вы его будете брать?

— Мы ждали твоего звонка. Здесь есть пара ребят, и мы еще возьмем людей из наблюдения. Он работает у себя за столом в нашем здании. Мы просто перейдем в другую часть здания и возьмем его.

— Кто звонил по поводу ордера? Память о ком будет увековечена?

Наступила пауза.

— Лестер, — наконец раздалось в трубке.

— Выдающийся шаг. Пусть будет так.

Даниэль повесил трубку, и Лукас повернулся к Рубелле.

— Давай заводи свою машину. Нам срочно нужно возвращаться.

Полицейский ушел, а Дэвенпорт взял Карлу за руку.

— Они возбуждают против этого парня дело, но мне это не нравится. Я думаю, что они ошибаются. Поэтому пока сиди тихо, хорошо? Смотри вечерние новости по телевизору. Я буду звонить каждый вечер. Постараюсь приехать сюда через пару дней, если все поутихнет.

— Хорошо, — отозвалась она. — Будь осторожен.

Он поцеловал ее в губы и побежал по пыльной дорожке вслед за Рубеллой.

* * *
Он час летел на вертолете до города и еще час добирался на машине из аэропорта. Когда Лукас вошел, Андерсон сидел на своем месте, положив ноги на стол и уставившись на висевший на стене календарь.

— Где он у вас? — спросил Дэвенпорт.

— В комнате для допросов.

— Его адвокат с ним?

— Да. С ним могут быть проблемы.

— Почему?

— Потому что это скотина Маккарти, — откликнулся Андерсон.

— Черт! — Лукас взъерошил волосы руками. — Опять этот буйвол.

— Да.

— Я иду туда.

— Шеф уже там.

* * *
— Нам ничего не удается из него выжать. — Даниэль стоял, прислонившись к стене у двери комнаты для допросов.

— Этот чертов Маккарти не позволит ему сказать ни единого слова.

— Он почуял выигрышное дело, — сказал Лукас. — Если дело дойдет до суда и он вытащит Смайза, то спокойно может бросить государственную службу и заняться частной практикой.

— И что ты хочешь предпринять? — поинтересовался Даниэль.

— Буду изображать добренького полицейского. Честного парня. А потом я рассержусь и попытаюсь выставить Маккарти за дверь.

— Не много. Ты можешь поставить под угрозу то, чего мы уже добились.

— Я только попытаюсь заронить зерно сомнений.

Даниэль пожал плечами.

— Что ж, попробуй.

Лукас снял пиджак, ослабил узел галстука и взъерошил волосы, потом глубоко вздохнул и рывком вошел в дверь. Полицейские, которые вели допрос, адвокат и Смайз, сидевшие вокруг стола, вздрогнули и подняли на него глаза.

— Господи. Извините. Я боялся, что не застану вас, — сказал Дэвенпорт.

Он посмотрел в сторону Маккарти.

— Привет, Дел. Значит, ты взялся за это дело?

— Что понадобилось папе римскому в лесу? — Маккарти был человеком небольшого роста в мешковатом костюме, его светлые волосы завивались, как у африканца, а щеки висели, как у бульдога. — Разве что медведь стал католиком? — ехидно заметил он.

— Ага. — Лукас посмотрел на полицейских. — Даниэль мне разрешил. Ничего, если я задам несколько вопросов?

— Пожалуйста, мы так и не можем ни к чему прийти, — сказал старший из них, помешивая холодные остатки кофе в стаканчике.

Лукас кивнул головой и повернулся к Смайзу.

— Я буду говорить прямо. Я был одним из тех, кто допрашивал третью женщину, ту, которая уцелела после нападения. И я думаю, что это сделал не ты.

— Что, изображаешь из себя добряка, Дэвенпорт? — спросил Маккарти, качнувшись назад на стуле и при этом улыбаясь.

— Нет. Вовсе нет. — Он указал пальцем в сторону Смайза. — Это первое, что я хотел тебе сообщить. Во-вторых, я кое-что сейчас скажу, и в какой-то момент, возможно, Маккарти скажет тебе не слушать меня больше. Но ты лучше послу…

— Эй! Подожди-ка, — вмешался Маккарти, с грохотом поставив свой стул на все четыре ножки.

Но Лукас все-таки договорил:

— …потому что никакого вреда не будет, если ты только послушаешь, ведь тебе же не надо ничего подтверждать. Ну а цели, которые преследует твой адвокат, могут не обязательно совпадать с твоими.

Маккарти поднялся.

— Хватит. Я прекращаю разговор.

— Я хочу его послушать, — внезапно заявил Смайз.

— Я вам советую…

— Я хочу его выслушать, — настаивал Смайз. Он отмахнулся от Маккарти, продолжая смотреть на Лукаса. — Почему это его цели могут не совпадать с моими?

— Я не хочу подвергать сомнению этичность поведения адвоката, — начал Лукас, — но если дело дойдет до суда, то оно станет одним из крупнейших разбирательств десятилетия. В Миннесоте не часто встречаются маньяки-убийцы. И если он добьется оправдательного приговора, то на этом деле сделает себе имя. С другой стороны, ты будешь полностью уничтожен, независимо от исхода дела. Это, конечно, очень плохо, но так оно и будет. Ты не новичок в вопросах юриспруденции и понимаешь, о чем я говорю.

— Хватит, — сказал Маккарти. — У вас предвзятое отношение к делу.

— Вовсе нет. У меня предвзятое отношение к твоей позиции в этом деле. Я больше не буду об этом говорить. Я только…

Маккарти встал между Лукасом и Смайзом, повернувшись при этом к Лукасу спиной, и нагнулся к своему подопечному.

— Послушай. Если ты не желаешь, чтобы я представлял твои интересы, пусть будет так. Но как твой адвокат, я тебе говорю, что сейчас ты не должен говорить…

— Я хочу послушать. Только и всего, — сказал Смайз. — Ты можешь сидеть и слушать вместе со мной, или иди гуляй, а я возьму себе другого адвоката.

Маккарти выпрямился и покачал головой.

— Я тебя предупредил.

Лукас отошел в сторону и встал таким образом, чтобы Смайз его видел.

— Если у тебя есть какое-нибудь алиби, особенно если это хорошее алиби и соответствует времени совершения хоть одного убийства, то лучше заявить об этом сейчас, — посоветовал Дэвенпорт. — Вот что я хотел тебе сказать. Если у тебя есть алиби, то ты, конечно, можешь довести дело до суда и утереть нам нос, но вряд ли ты сможешь работать, как прежде. Вопрос останется открытым. А в архиве будет храниться твое дело. Где-нибудь в Нью-Йорке тебя остановят за нарушение правил дорожного движения, патрульный сделает запрос в национальный информационный центр уголовных преступлений и получит ответ, что тебя однажды арестовывали по подозрению в нескольких убийствах. А вот еще одна вероятность.

— Какая?

— Тебя могут признать виновным, даже если на самом деле ты невиновен. Такое иногда случается. Даже при наличии хорошего алиби суд присяжных может признать тебя виновным. Такое бывает. И ты это знаешь. Присяжные заседатели могут подумать: «Какого черта! Если бы он был невиновен, то полицейские не стали бы его арестовывать». Маккарти подтвердит тебе это.

Смайз кивнул головой в сторону Маккарти.

— Он сказал мне, что, как только я выложу вам свое алиби, вы сразу же направите своих людей, чтобы опровергнуть его.

Лукас облокотился о стол.

— Он абсолютно прав. Мы так и сделаем. И если нам это не удастся, то я гарантирую, что ты будешь гулять на свободе и ничего не случится. Ничего. На тебя еще не оформляли документы. И не будут. Пока же у нас достаточно оснований, чтобы задержать тебя, а возможно, и отдать под суд. Не знаю, что тебе говорили наши люди, но я могу сказать, что установлена твоя связь с двумя жертвами, и есть еще один человек, который имеет отношение к делу, кроме того, есть и некоторые улики. Но если у тебя имеется хорошее алиби, то от всего этого и следа не останется.

Смайз побледнел.

— Этого не может быть. Никаких вещественных доказательств. Я имею в виду…

— Ты не знаешь, что это такое, — заметил Лукас. — Но они у нас есть. А теперь я предлагаю вам с мистером Маккарти пойти в коридор, пошептаться немного, а потом возвратиться сюда.

— Да, мы так и сделаем, — согласился Маккарти.

Они вернулись через пять минут.

— Мы уже поговорили, — объявил адвокат, он был доволен собой.

Лукас взглянул на Смайза.

— Ты делаешь большую ошибку.

— Он сказал… — начал тот, но Маккарти схватил его за руку и отрицательно замотал головой.

— На твои заверения нельзя положиться, — заявил Маккарти Дэвенпорту. — Из всего того, что ты здесь наговорил, можно вывести два возможных варианта. У вас ничего нет, и вы изо всех сил пытаетесь состряпать дело. В таком случае у вас все равно ничего не получится. Или же у вас что-то есть, и в этом случае вы наверняка заведете на него уголовное дело, независимо от того, что он скажет, и используете все это против него.

— Маккарти, один человек в коридоре назвал тебя грязным пронырой, — устало проговорил Лукас. — И он прав. Тебе даже в голову не приходит третий вариант, из-за которого мы здесь все и носимся как угорелые.

— Это какой такой вариант?

— А вот какой. У нас есть готовое дело, но оно кое-кому не нравится. Мы просто хотим знать правду. Мы достаточно точно определили время совершения двух преступлений и примерно знаем о третьем. Если мистера Смайза не было в это время в городе, или он беседовал с клиентом, или целый день сидел у себя в кабинете, это будет означать, что он чист. Кому может повредить, если вы скажете об этом сейчас, до того, как мы заведем на вас дело?..

— Вы просто боитесь это сделать, из-за того, что будет потом, если вы ошибаетесь.

— Да конечно же! Все управление будет вымазано грязью. И Смайз тоже замажется, пусть не обижается потом.

— Что ты этим хочешь сказать?

— Он знает, что я гомосексуалист, — пояснил Смайз.

— Это замечание наносит ущерб…

— Хватит, — сказал один из полицейских, снимавших показания. — Я больше ничего не хочу слышать.

Он вышел из комнаты, а через минуту туда вошел Даниэль.

— Они не хотят пойти нам навстречу? — спросил он Лукаса.

Лукас пожал плечами.

— Нет, не хотим, — сказал Маккарти.

— Веди его наверх и заводи на него дело, — приказал Даниэль оставшемуся инспектору.

— Подождите, — попросил Смайз.

— Оформляйте документы, — рявкнул Даниэль и стремительно вышел из комнаты.

— Хорошая работа, Маккарти, ты только что соорудил своему клиенту крест, на котором его распнут, — заметил Лукас.

Зубы Маккарти обнажились в каком-то подобии улыбки.

— Что, съел? — ехидно сказал он.

Они ушли все вместе — Смайз, Маккарти и полицейский, который вел допрос. Когда они уходили, полицейский повернулся к Лукасу.

— Ты знаешь, какая разница между сдохшим на дороге скунсом и сдохшим на дороге адвокатом?

— Нет. Какая?

Маккарти повернул голову.

— Около скунса всегда есть след от тормозивших колес, — объяснил полицейский.

Лукас расхохотался, а Маккарти снова обнажил зубы.

* * *
— Посмотри на них, суетятся, как вши на собаке, — хмуро сказал Андерсон, ковыряя во рту зубочисткой.

Внизу на улице телеоператоры, репортеры и технический персонал толпились вокруг передвижных телестанций на колесах, стоявших у городской мэрии.

— Да. Кажется, у Лестера будет полно гостей, — сказал Лукас. Он увидел голову Дженнифер, пробиравшейся сквозь толпу по направлению к входу. — Мне нужно бежать, — добавил он.

Дэвенпорт перехватил ее уже на входе и, несмотря на ее протесты, утащил по коридору к себе в кабинет. Подтолкнув женщину к стулу, он закрыл за собой дверь.

— Это ты передала Кеннеди информацию про этого гомика? Ты же обещала мне, что будешь молчать.

— Я ему ничего не передавала, Богом клянусь, Лукас.

— Вранье, вранье, вранье! — закричал Дэвенпорт. — Вы действуете по принципу рука руку моет, я знаю, как вы это делаете. Как только Даниэль сказал мне, что у Кеннеди есть информация, я сразу понял, что он получил ее от тебя.

— Ну и что ты теперь можешь сделать? А? — Она рассердилась. — Таким образом я зарабатываю на жизнь. Я это делаю не ради развлечения.

— Ничего себе способ зарабатывать на жизнь!

— Это лучше, чем быть бойцом штурмового отряда.

Лукас уперся кулаками в бока и наклонился к самому ее лицу. Она не отодвинулась ни на миллиметр.

— Знаешь, что ты сделала, разболтав эту историю? Ты заставила полицию зарегистрировать в качестве подозреваемого невинного человека, и это испортит парню жизнь. Он работает в управлении по улучшению быта неимущих, среди женщин, и, независимо от того, как повернется дело, они теперь перестанут ему доверять. Он подозреваемый, и этим все сказано. Я пытался уговорить своих коллег не торопиться, но ты со своей чертовой информацией подтолкнула их к тому, чтобы они арестовали его.

— Если они не уверены, что это он, не надо было его арестовывать.

Лукас шлепнул себя ладонью по лбу.

— Господи! Ты что, думаешь, все так просто? Смайз может быть виновен, а может быть, и нет. Может быть, я ошибаюсь в отношении него, и если это так, а я уговорю их отпустить его, то он может выйти на свободу и прирезать еще какую-нибудь женщину. Но ведь я могу оказаться прав, и мы сломаем парню жизнь, а тем временем настоящий убийца планирует новое преступление. Нам всего-то и нужно было немного времени, а ты все испортила.

— Ну и?

— Теперь я должен основательно подумать, стоит ли мне вообще с тобой разговаривать, — холодно произнес Лукас.

— Да мне вовсе и не нужен был твой телефонный разговор, — сказала Дженнифер. — Я все равно бы получила эту информацию. Ты даже представить себе не можешь, какие у меня источники. Я в тебе не нуждаюсь, Лукас. Я просто могу послать тебя к черту.

— Я это как-нибудь переживу. Не хочу, чтобы ты за мной шпионила. А сейчас я решаю один вопрос: может быть, обратиться к адвокату, пусть он позвонит вашему главному менеджеру и расскажет ему, каким образом ты заполучила эту новость, и пригрозит подать иск на компанию за кражу служебной информации.

— Лукас…

— Убирайся отсюда.

— Лукас…

Она расплакалась — Дэвенпорт даже отступил на несколько шагов.

— Прости меня, — сказал он, сожалея о своей несдержанности. — Я просто не могу… Дженнифер… Ну перестань, черт возьми.

— Господи, это просто катастрофа, мой грим. Я теперь не смогу участвовать в пресс-конференции… Господи… можно я позвоню от тебя? — Она прикладывала салфетку к лицу. — Я хочу позвонить на телестанцию, пусть они пришлют сюда Кети Леттис. Господи, у меня лицо в таком виде…

— Боже мой, перестань плакать, звони, — с отчаянием проговорил Лукас.

Продолжая всхлипывать, она набрала номер. Когда на другом конце сняли трубку, голос ее внезапно пришел в норму.

— Дон? Это Джен. Его зовут Смайз, и он работает в системе оказания помощи малоимущим…

— Черт тебя подери, Дженнифер! — заорал Дэвенпорт.

Он выхватил у нее трубку и швырнул ее на рычаги.

— Правда, я хорошо умею плакать? — сказала она, хитро улыбаясь, и вышла из комнаты.

* * *
— Дэвенпорт, Дэвенпорт, — с укоризной пробормотал Даниэль. Он держался руками за голову, наблюдая, как Дженнифер заканчивает свой репортаж.

«…один из самых толковых людей в полиции в личной беседе сказал мне, что он не верит в виновность Смайза, не верит, что тот совершил эти умопомрачительные убийства, и опасается, что преждевременный арест может положить конец его блестящей карьере в департаменте по оказанию помощи малоимущим…»

— Блестящая карьера? Этим телевизионщикам надо запретить пользоваться громкими словами, — глухо сказал Лукас.

— Что мы теперь будем делать? — угрюмо проворчал Даниэль. — Вообще, как ты мог это сделать?

— В тот момент я и не подозревал, что делаю ошибку, — пытался оправдаться Лукас. — Я думал, что все останется между нами.

— Я тебя предупреждал, что твои шашни с этой женщиной не доведут до добра, — напомнил Даниэль. — Что я теперь скажу Лестеру? Он стоит там, перед камерами, пытаясь обосновать это дело, а ты за его спиной беседуешь с этой дамочкой. Ты выбил почву у него из-под ног. Он тебе этого не простит.

— Скажи ему, что ты отстраняешь меня. Ну, допустим, на две недели. Потом я подам апелляцию в совет по делам государственных служащих. Даже если совет и поддержит отстранение, пройдет несколько месяцев. Так или иначе, пока будет вынесено окончательное решение, мы сможем разобраться с этим делом.

— Хорошо. Пожалуй, мы так и сделаем.

Даниэль кивнул, потом грустно засмеялся и покачал головой.

— Господи, как хорошо, что это не меня там поджаривают на углях. А ты лучше убирайся отсюда поскорее, пока Лестер не вернулся, чтобы мне не пришлось держать его, когда он захочет намылить тебе шею.

* * *
В два часа ночи зазвонил телефон. Лукас оторвал взгляд от стола, за которым он работал над своей игрой, протянул руку и снял трубку.

— Алло.

— Все еще сердишься? — спросила Дженнифер.

— Ну и стерва же ты. Даниэль собирается отстранить меня от расследования. Отныне я даю интервью всем, кроме твоей станции, так что можете…

— Сердит, сердит.

Лукас швырнул трубку на рычаг. Через минуту телефон зазвонил снова. Он посмотрел на него, как на ядовитую змею, но, не имея сил сопротивляться, снова взял трубку.

— Я сейчас приеду, — проговорила Дженнифер и повесила трубку.

Лукас хотел было перезвонить ей и сказать, чтобы она не приезжала, но так и не сделал этого.

* * *
На Дженнифер был черный кожаный жакет, джинсы, черные сапоги и водительские перчатки. Ее двухместная японская машина прижалась к обочине дороги. Лукас кивнул ей через окошечко парадной двери.

— Можно мне войти? — спросила она.

Вместо контактных линз на ней были очки в тонкой золотой оправе. За их стеклами глаза казались большими и влажными.

— Конечно, — пробормотал он, закрывая дверь на задвижку. — Ты похожа на королеву «хэви-метал».

— Ну спасибо.

— Это был комплимент.

Она посмотрела на него, пытаясь обнаружить сарказм, но его не оказалось. Сняла куртку и медленно прошла к дивану в гостиной.

— Хочешь кофе? — спросил Дэвенпорт, закрыв за собой дверь.

— Нет, благодарю.

— Пиво?

— Нет, я не хочу. Принеси себе, если хочешь.

— Пожалуй.

Когда он вернулся, она, подобрав под себя ноги, сидела в большом двухместном кресле. Лукас сел на диван и уставился на нее через чайный столик с мраморной столешницей.

— Так что же? — сказал он.

— Я очень устала, — грустно ответила она.

— От чего? От всей этой истории? От Бешеного? От меня?

— От жизни, думаю. Возможно, ребенок — это попытка вернуться назад.

— Боже.

— Эта маленькая сцена, происшедшая между нами сегодня… Господи, я не знаю… Я пытаюсь придать всему приличный вид, понимаешь? Я должна делать все быстро, должна быть жесткой, должна улыбаться, когда приходится трудно. Не могу никому позволить отодвинуть себя на задний план. Иногда я чувствую себя, как… ты помнишь тот маленький «шевроле», который у меня был, ту маленькую машину, которую я разбила, прежде чем купила нынешнюю?

— Да.

— Вот так же мне иногда сдавливает грудь. Все проваливается внутрь. Как будто грудная клетка цела, но все как-то вдавливается внутрь. С хрустом кроша все в мелкие куски.

— У полицейских тоже такое бывает.

— Не думаю, что именно так.

— Послушай, покажи мне полицейского, проработавшего десять или пятнадцать лет, дежуря на улице…

Она подняла руку, пытаясь жестом остановить его.

— Я не хочу сказать, что это не тяжелая работа и что вы не чувствуете опустошения. С полицейскими, бывает, случаются жуткие вещи. Но есть и время, когда вы можете расслабиться. Со мной такого не бывает. Если вокруг все спокойно, то я должна что-то придумывать. Возьми любой день, когда ничего серьезного не происходит и полицейские могут спокойно дежурить, а я скажу тебе, что в этот самый день Дженнифер Кери берет интервью у какой-нибудь девушки, у которой обгорело лицо два месяца назад или два года назад, потому что нам нужно что-то показывать в шестичасовых новостях, или еще что-нибудь подобное. И нет времени об этом задумываться. Мы просто это делаем. Если мы ошибаемся, то расплачиваемся за это позже. Делаем сейчас, расплачиваемся позже. И, что хуже всего, здесь нет никаких правил. Только потом ты понимаешь, хорошо ли ты поступила или плохо. В некоторых случаях так до конца и нельзя понять. Что хорошо сегодня, завтра оказывается плохим.

Она замолчала, Лукас сделал глоток пива, продолжая на нее смотреть.

— Знаешь, что тебе нужно? — наконец сказал он.

— Что? Заняться любовью? — саркастически спросила она.

— Я не это хотел сказать.

— А что?

— Тебе нужно на некоторое время оставить работу, выйти замуж, переехать сюда.

— Ты думаешь, что если я стану домохозяйкой, то все встанет на свои места? — У нее был почти довольный вид.

— Я не сказал «стать домохозяйкой». Я хотел предложить тебе переехать сюда и ни черта не делать. Займись чем-нибудь. Обдумай все. Съезди в Париж до родов. Что хочешь. Этот скандал сегодня днем, фальшивые слезы, Боже мой, это слишком жестоко, это не по-человечески.

— Слезы не были фальшивыми, — сказала она. — Просто потом мне в голову пришло, что я не имею права сорваться и расплакаться на работе. Потом я приехала домой и подумала, а почему нет? Я хочу сказать, ведь я не идиотка. Ты прочитал мне целую лекцию по поводу Смайза, ты считаешь, я не понимаю, что могу причинить ему неприятности? Ты прав, я действительно могла бы. Но я не уверена. Я…

— Ты только посмотри, ради чего ты суешь себя под пресс. Ты выудила фамилию, и все ради чего? Чтобы на десять минут опередить других репортеров? Боже…

— Знаю, я все это знаю. Поэтому-то я и сижу здесь. Я взвинчена. Я не уверена, что не права, но я также не уверена, что поступила правильно. Я сейчас живу в каком-то мраке, и он все не кончается.

Лукас покачал головой.

— Я не знаю, что делать.

— Ладно.

Она сняла ноги с диванчика.

— Пожалуйста, сядь рядом и посиди со мной немного.

— Гм.

Лукас поднялся, обошел вокруг столика и сел рядом с ней.

— Обними меня.

Он обнял ее за плечи, и она уткнулась лицом ему в грудь.

— Ты готов к этому? — спросила она непривычно высоким, почти пищащим голосом.

Он попытался немного отодвинуться и заглянуть ей в лицо, но она крепко прижалась к нему.

— К чему?

Она еще крепче прижалась к нему лицом, а через минуту расплакалась.

— Не надо секса, — немного погодя сказала она. — Давай просто спать.

Он уже почти заснул, когда она чуть слышно проговорила:

— Я рада, что ты отец ребенка.

11

Луису Валлиону не было смешно.

Вечером, когда все телестанции передавали сообщение о Смайзе, он пришел домой поздно и не стал смотреть видеозапись. Он узнал об аресте только на следующий день утром из газеты «Стар трибюн».

— Это нечестно, — произнес он, застыв посреди гостиной. На нем была пижама и кожаные тапочки. Растрепанные после сна волосы торчали во все стороны. — Это нечестно. — Скомкав газету, он запустил ее в кухню. — Они все идиоты.

Он бросился смотреть видеозапись сообщения, разгораясь от ярости. Потом на экране появилось лицо Дженнифер Кери, она заявила, что известный составитель игр лейтенант Лукас Дэвенпорт не согласен с этим, он считает, что арестовали не того человека.

— Да, — проговорил Бешеный. Он перемотал пленку назад и снова просмотрел запись. — Да. Я должен ему позвонить, — сказал он сам себе.

Посмотрел на часы.

— Не стоит спешить. Я должен все обдумать.

Может быть, это уловка? Может быть, этот изобретатель игр хочет его подловить? Нет. Это просто невозможно. Игра была свободной по форме, но в ней все-таки имелись какие-то правила. Дэвенпорт или другие полицейские — все равно кто — не допустили бы, чтобы этого человека, этого гомика распяли на кресте ради уловки. Но почему же его арестовали? За исключением Дэвенпорта, полицейские довольно откровенно признались, что у них есть на то основания. Как же могла возникнуть такая ошибка?

— Глупцы, — произнес Бешеный, обращаясь к белым, как яичная скорлупа, стенам. — Какие же они безмозглые дураки!

* * *
Он не мог думать ни о чем другом. Бешеный сидел у себя за столом, уставившись на бумаги, но не видя их, пока его секретарша не поинтересовалась, как он себя чувствует.

— Да, я неважно себя чувствую, наверное, съел что-нибудь не то, — ответил он. — Я сейчас занимаюсь делом Бэрина, а потом думаю взять остальные материалы домой. Поближе к удобствам, знаете ли.

Бэрин был восемнадцатилетним недоразумением, он сильно напился и врезался на машине в толпу людей, ждавших у перекрестка зеленого сигнала светофора. Никто не погиб, но нескольких человек госпитализировали. У него уже временно отбирали права после последнего происшествия. И тоже за вождение машины в пьяном виде. Он даже отсидел два дня в тюрьме.

На этот раз все было гораздо серьезнее. В штате проводилась антиалкогольная кампания. Несколько «жертвенных коров» уже отбывали за это тюремный срок, хотя еще год назад такие дела можно было уладить.

А Бэрин был несносным самодовольным маленьким глупцом и сквернословом, не умевшим держать язык за зубами. К сожалению, его отец был владельцем компьютерной компании, платившей за специальные услуги значительные суммы юридической фирме, в которой работал Бешеный. И папочка хотел, чтобы мальчишку отпустили.

Но на этот раз парень был обречен. И Бешеный это знал. Об этом знали все в фирме, и именно поэтому ему позволили выступать в суде. Бэрину грозило от трех до шести месяцев тюремного заключения, а может быть, и больше. Никто не станет винить Бешеного. Просто здесь ничего нельзя было поделать. Старшие партнеры в фирме терпеливо объясняли это отцу, а Бешеный, уже застраховавший себя на случай неудачи, втайне надеялся, что судья даст этому паразиту целый год.

На утреннем заседании его дело слушалось последним. Бешеный приехал пораньше и сел в последнем ряду. Судья со своего места поглядывал на девчонку в джинсах и белой кофте.

— Сколько вам лет, мисс Браун?

— Восемнадцать, господин судья.

Судья вздохнул.

— Мисс Браун, я был бы удивлен, если бы вам было шестнадцать.

— Нет, сэр, мне восемнадцать, уже три недели…

— Помолчите, мисс Браун.

Судья пролистал документы дела, адвокат и прокурор терпеливо ожидали, сидя за своими столами. У девушки были большие глаза, как у оленя, очень красивые, но лицо попорчено угрями, и длинные каштановые волосы прядями свисали на узкие плечи. «Глаза — это лучшее, что у нее есть», — решил Бешеный. В них был испуг, но и понимание тоже. Бешеный наблюдал, как она стоит, переминаясь с ноги на ногу, бросая косые взгляды на своего защитника.

Судья взглянул на прокурора.

— Предыдущее обвинение по тому же поводу?

— По тому же, Ваша честь. Восемь месяцев назад. С тех пор она дома, но ее мать снова выбросила ее на улицу. Сотрудник, занимающийся изучением условий жизни неблагополучных семей, говорит, что ее мать употребляет много кокаина.

— Чем вы будете заниматься, если я отпущу вас, мисс Браун? — спросил судья.

— Ну, я помирилась со своей матерью и думаю, что, подзаработав немного денег, пойду учиться в колледж в следующей четверти. Я хочу стать физиотерапевтом.

Судья снова углубился в бумаги, а Бешеный подумал, что, возможно, он просто пытается спрятать улыбку. В конце концов судья поднял голову, снова вздохнул и посмотрел на общественного защитника. Тот пожал плечами.

— Что говорит защита детей? — спросил судья прокурора.

— В прошлый раз они ее отправили в воспитательный дом, но через пару дней воспитательница от нее отказалась, — пояснил он.

Судья покачал головой и снова занялся чтением бумаг.

«По-своему девушка выглядит весьма чувственной, — решил Бешеный, наблюдая за тем, как она нервно облизывает губы. — Она природой создана, чтобы быть жертвой. Встреть она волка, и он бросится на нее».

Наконец судья решил, что ничего сделать нельзя. Он признал ее виновной в занятии проституцией и на основании этого оштрафовал на сто пятьдесят долларов.

Этот придурок Бэрин явился, когда его дело уже начали рассматривать. Часом позже, когда Бешеный зашел в комнату секретаря суда, дело Хизер Браун лежало в корзине для дел, которые нужно вернуть в архив. Он вытащил его и просмотрел, отметив про себя, что ее забрали в Южном Хеннепине. Настоящее имя Хизер Браун было Глория Аммундсен. Она зарабатывала на улице уже год или более того. А еще Бешеный с интересом прочел в описании, что она предложила арестовавшим ее полицейским самые разнообразные развлечения, включая садистский секс.

* * *
Бешеный взял работу домой, но не мог ничего делать. На скорую руку он приготовил ужин: несколько ломтиков ветчины, фрукты, тыквенный пирог. Все еще в возбужденном состоянии, он сел в машину и поехал в город, где, оставив машину на стоянке, отправился гулять пешком. Он прошел Лоринг-парк, где тусовались «голубые», дальше к Хеннепин-авеню и на юг — прочь от центра. Панки на улице посматривали на него с подозрением. Возле аптеки валялся без сознания на подстилке какой-то парнишка в грязной индейской куртке. Бритоголовые с вытатуированными на головах свастиками. Местные ребятишки, старавшиеся выглядеть крутыми с сигаретами в зубах.

Несколько проституток. Они не зазывали, не бросались к машинам, а просто прогуливались по улицам на тот случай, если кому-то понадобятся их услуги.

Проходя мимо, он посматривал на них. Все молодые. «Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать лет», — прикинул он. Шестнадцатилетних было меньше. Еще меньше восемнадцатилетних. И совсем мало более старшего возраста. Взрослые занимались сексом, не отходя далеко, прямо тут же, в подъезде, они были так истасканы улицей, что их уже не приглашали в номер, или сауну, или даже в какой-нибудь чулан. Они годились только для бездумного минутного развлечения. С ними могла случиться любая неприятность, как часто и бывало.

Хизер Браун Бешеный приметил у закусочной. Большинство проституток были блондинки — или натуральные, или крашеные. Темноволосая Хизер напоминала ему… Кого же она напоминала? Он не знал, хотя в его памяти шевельнулось какое-то воспоминание. Ночью, не при свете люминесцентных ламп зала суда, она казалась симпатичнее.

Это не относилось к глазам. В суде ее глаза были живыми. Здесь же у нее был отрешенный, усталый взгляд. Она была одета в черную кофточку, короткую черную кожаную юбку, босоножки на высоких каблуках, в руках — большая черная сумка. Ее тело, лицо, весь ее вид взывали к нему.

— Эй! — сказала она, заметив, что он замедляет шаг, приближаясь к ней. — Что делаешь?

— Просто гуляю, — ответил Бешеный, мило улыбаясь.

— Хорошая ночка для прогулок, офицер.

Ее глаза были густо обведены зелеными тенями.

Бешеный улыбнулся.

— Я не полицейский. Более того, я даже не собираюсь тебя приглашать. Кто знает, может быть, ты сама оттуда. Ну, из полиции.

— Это уж точно, — проговорила она, вильнув бедром так, что юбка задралась.

— Пусть тебе повезет.

— Корабли проплывают мимо в ночи, — откликнулась она, уже глядя ему через плечо.

— Ну, а если я опять вернусь сюда как-нибудь вечерком? Ты обычно здесь прогуливаешься?

Она повернула голову и снова посмотрела на него. В ее глазах зажегся огонек интереса.

— Да, — произнесла она. — Это моя территория.

— И у тебя есть место, куда пойти?

— Зачем? — осторожно спросила она.

— Может быть, отсосешь, если это стоит не больше пятидесяти. Или ты знаешь что-нибудь более завлекательное?

Лицо ее прояснилось. Он сделал предложение, назвал позу и сказал, сколько заплатит. Он не был полицейским.

— Нет проблем, дорогой. Я знаю много способов, как развеселить мужчину. Я здесь бываю каждый вечер, кроме четверга, в четверг меня приглашает прогуляться мой парень. И кроме воскресенья, потому что нет публики.

— Отлично. Может быть, через день или два, а? А у тебя есть место, куда мы можем отправиться?

— Готовь деньги, я приготовлю все остальное, — ответила она.

— Как тебя зовут?

Она на мгновение задумалась, потом сказала:

— Хизер.

* * *
— Ты совершаешь ошибку, — сказал Бешеный сам себе. Он ходил по комнате из угла в угол. — Наверняка это ошибка.

Но искушение было велико. Он посмотрел на лежавший на столе справочник личного состава полиции. Дэвенпорт, Лукас. Вот номер. Конечно же, это ошибка, но почему обязательно ошибка? Надо позвонить ему домой, попозже вечером, он будет к этому не готов. Конечно же, никакой автоматической записи разговора.

Бешеный все хорошенько обдумал и наконец записал телефон на листке бумаги, вышел на улицу, сел в машину, проехал с милю до телефонной будки и набрал номер. В трубке прозвучал один гудок, потом очень отчетливо раздался баритон. Он не спал.

— Детектив Дэвенпорт?

— Да. Кто это?

— Доброжелатель. Вчера вечером по телевизору я смотрел сообщение… У вас расхождение во взглядах с вашим начальством, и я хочу, чтобы вы знали вот что: вы абсолютно правы в отношении этого убийцы Бешеного. Этот ваш гомосексуалист не он. Гомосексуалист — не убийца. Вы понимаете меня?

— Кто это?

— Я не собираюсь вам ничего объяснять, но я утверждаю, что вы арестовали не того человека. Если вы спросите его, оставлял ли он записки, то он скажет, что понятия о них не имеет, верно? Он не знает, что нельзя убивать человека, которого ты знаешь. Нельзя иметь повод для убийства. Нельзя следовать плану, который легко станет понятным другим. Вы должны что-то сделать, чтобы исправить эту ошибку, в противном случае, боюсь, у вас будет серьезный повод для беспокойства. В ближайшем будущем Бешеный продемонстрирует всем, что этот человек невиновен. Вы все поняли, лейтенант? Надеюсь, что да, потому что это все, что я хотел вам сказать. До свидания.

— Подождите…

Бешеный повесил трубку, быстро вернулся к машине и отъехал. Проехав квартал, он начал хихикать от пережитого волнения. Он не предполагал такого прилива радости и радовался от души, как будто выиграл свое персональное сражение. В каком-то смысле так оно и было. Он дотронулся до лица противника.

12

Лукас сидел за чертежным столом, перед ним лежали правила игры. Размышляя, он потирал отросшую за день щетину. Записки. Этот человек знал про записки. Он специально их упомянул и правильно сделал. И говорил он с акцентом, с тем самым едва заметным акцентом. Техас. Нью-Мексико.

Лукас снял телефонную трубку и набрал номер Даниэля.

— Это Дэвенпорт.

Шеф все еще не проснулся.

— Дэвенпорт? Ты знаешь, сколько сейчас времени?

Лукас посмотрел на часы.

— Да. Пятнадцать минут третьего.

— Так какого черта ты меня разбудил?

— Мне только что звонил Бешеный.

— Что?!

Сон тут же слетел с Даниэля.

— Он процитировал мне записки. И говорит он с акцентом. Это действительно он.

— Черт! — Последовала пятисекундная пауза. — Что он сказал?

Лукас повторил все то, о чем они говорили.

— Ты думаешь, это он?

— Думаю, что да. Более того. Он взбешен. Он видел репортаж Дженнифер, где она говорит о том, что я не считаю, что Смайз преступник. И он хочет, чтобы я все поставил на свое место. Господи, да он хочет, чтобы его уважали.

В трубке было тихо.

— Шеф!

— Итак, Смайз в тюрьме, а Бешеный вот-вот зарежет еще одну женщину, — пробормотал Даниэль.

— Нам нужно как-нибудь отделаться от Смайза. Попробуй завтра как-то умаслить общественного защитника. Маккарти присосался к Смайзу, как пиявка. Если мы сможем его нейтрализовать, то, может быть, и удастся уговорить парня дать нам алиби. Если получится, если он хоть что-нибудь скажет, можно будет его отпустить.

— А если нет?

— Тогда не знаю. Попытаемся еще что-нибудь придумать. Но если человек, позвонивший мне, и есть убийца, а я даю голову на отсечение, что так оно и есть, то я подозреваю, что Смайзу есть, что нам рассказать. Он уже посидел в хеннепинской тюрьме, а ты знаешь, каково там.

— Ладно. Давай так и сделаем. Господи, первый шаг мы сделали всего четырнадцать часов назад, а теперь надо делать второй. Завтра я позвоню нашим и посмотрю, что можно предпринять. А ты зайди в отдел убийств и напиши официальное заявление по поводу звонка. Предварительное слушание в понедельник? Если мы хотим что-нибудь сделать, то нужно успеть до этого срока. А то Бешеный сделает это за нас. Вот будет финт, а?

— Обычно он совершает нападения в середине недели, — сказал Лукас. — Сейчас уже почти утро четверга. Если он и в этот раз будет действовать, как всегда, то нападет сегодня ночью или подождет до следующей недели.

— Он сказал по телефону «в ближайшем будущем»?

— Да. По телефону мне показалось, что он не готов к этому шагу. Но тогда он мог… прикинуться.

— Хорошее слово.

— Я вот сижу и пытаюсь вспомнить точно, какие слова он употреблял. Были непростые слова… Он хитрый. И наверняка получил образование.

— Рад это слышать, — устало проговорил Даниэль. — Пошел он к черту. Поговорим завтра.

После этого разговора Лукас уже не мог сосредоточиться на игре и забросил ее. Он прошел на кухню, достал из холодильника пиво и выключил свет. В последний момент ему в глаза бросился желто-белый прямоугольник, о чем-то напомнивший ему. Лукас уже вышел в коридор, потом нахмурился, вернулся назад и снова зажег свет. Это была обложка телефонной книги.

— Где он взял мой номер телефона? — вслух спросил он.

Его номера не было в обычной телефонной книге.

«В служебном справочнике. Конечно же там».

Он снял трубку и снова позвонил Даниэлю, но телефон был занят. Дэвенпорт положил трубку на рычаг, походил по комнате, поглядывая на часы, и снова набрал номер.

— Что еще? — Теперь уже голос шефа звучал сердито.

— Это снова Дэвенпорт. Мне в голову пришла одна не очень приятная мысль.

— Можешь мне ее сообщить, — с досадой проговорил Даниэль. — Она добавит красок к моим ночным кошмарам.

— Помнишь, еще тогда, когда ты держал меня под наблюдением, ты считал, что это может быть полицейский, и у тебя на то были кое-какие причины?

— Да.

— Я вот что подумал: ведь он позвонил мне домой. Мой номер есть только в служебном справочнике. И потом Карла узнала полицейского на одной из фотографий…

— Только не это.

Он снова надолго замолчал, а потом сказал:

— Лукас, иди спать. Я вытащил Андерсона из-под одеяла и сообщил ему про звонок. Я еще раз ему позвоню и передам твои соображения. Завтра обо всем поразмыслим.

— Мы будем выглядеть просто идиотами, если окажется, что Карла указала на преступника, а мы не обратили на это внимания.

— Хуже того. Всё будет выглядеть так, будто мы покрываем убийцу.


Телефон зазвонил, и Лукас разлепил глаза. Светло. Должно быть, уже утро. Он взглянул на часы. Восемь тридцать.

— Привет, Линда, — проговорил он, сняв трубку.

— Как ты догадался, что это я, Лукас?

— Потому что у меня такое ощущение, что запахло жареным.

— Шеф хочет видеть тебя прямо сейчас. Он сказал, чтобы ты оделся прилично, но прибыл сюда побыстрее.

* * *
Когда Лукас приехал, Даниэль и Андерсон сидели у стола шефа. Лестер расположился в углу, читая документы дела.

— Что произошло?

— Мы не знаем, — ответил Даниэль. — Но, как только я переступил порог, затрещал телефон. Звонил общественный защитник. Смайз хочет поговорить с тобой.

— Великолепно. Ты что-нибудь рассказал о вчерашнем ночном звонке?

— Ни слова. Но если он готов говорить об алиби, то, может быть, мы найдем способ свалить все на Маккарти… ну, скажем так, Смайз решил нам помочь, и с его помощью мы смогли исключить его из списка подозреваемых. Таким образом, мы с честью выйдем из затруднительного положения.

— Это если он невиновен, — заметил Андерсон.

— А как насчет этого полицейского? — спросил Лукас. — Ну того, которого опознала Карла?

— Я приехал сюда вчера ночью, после того как мне позвонил шеф, — сказал Андерсон, — и поднял все списки дежурств. Он был на дежурстве, когда напали на Руиц, дежурил с напарником в северо-западной части города. Я беседовал с его напарником, и он подтвердил, что так оно и было. Они приняли с полдюжины вызовов, по времени совпадающих с нападением. Мы проверили записи переговоров, его голос на пленке.

— Таким образом, он чист, — заметил Лукас.

— Благодарю тебя, Господи, за эту добрую весть! — воскликнул Даниэль. — А ты, Лукас, тащи свою задницу в камеру Смайза. Там тебя ждут.

Маккарти и Смайз ожидали в маленькой комнатке для допросов. Маккарти курил, а Смайз нервно ерзал на стуле, потирая руки и уставившись себе на ноги.

— Мне это не нравится, и я напишу по этому поводу докладную записку, — выпалил Маккарти, как только Лукас вошел.

— Да, да. — Он посмотрел на Смайза. — Можно тебя попросить на минуточку встать?

— Подождите. Я хочу поговорить… — начал было Маккарти, но Смайз жестом остановил его и поднялся.

— Я ненавижу это место, — сказал он. — Здесь хуже, чем я мог себе представить.

— В общем-то это неплохая тюрьма, — мягкозаметил Лукас.

— Мне так и сказали, — мрачно отозвался Смайз. — Так зачем мне нужно было вставать?

— Напряги живот и грудь. Соберись.

Смайз был удивлен, но опустил плечи и напрягся. Лукас протянул руку и раскрытой ладонью сильно толкнул его в грудь, потом чуть пониже, в живот. Мускулы были твердыми, как дерево.

— Ты занимаешься спортом?

— Да. Много.

— Для чего все это? — спросил Маккарти.

— Уцелевшая после нападения женщина… Убийца схватил ее сзади… Она сказала, что он хилый.

— Это не обо мне, — уже более доверительно проговорил Смайз. — Ну-ка, повернись спиной.

Лукас повернулся, Смайз подошел к нему сзади и обхватил руками.

— Попробуй освободись, — сказал он.

Лукас начал выворачиваться и вырываться. Его вес позволил ему сдвинуть Смайза с места, они как бы танцевали почти на одном и том же месте, но руки, державшие его, были похожи на железные обручи.

— Ладно, — сдался Лукас, тяжело дыша.

Смайз его отпустил.

— Если бы я ее схватил, она бы не вырвалась, — заявил он. — Это что-нибудь доказывает?

— Для меня, да, — ответил Дэвенпорт. — Но для других это малоубедительно.

— По телевизору я видел тот репортаж, где вы говорите, что верите мне. И я больше не могу оставаться в этой тюрьме. Я решил положиться на вас: у меня есть алиби, даже два.

— Все это можно сделать на предварительном слушании, — вставил Маккарти.

— До него еще ждать четыре дня, — буркнул Смайз. Он повернулся к Лукасу. — Если мои алиби окажутся достоверными, как скоро я смогу отсюда выйти?

Дэвенпорт пожал плечами.

— Если они будут убедительными и мы сможем их проверить, то тебя отпустят сегодня днем.

— Хорошо. Мистер Маккарти привез мой календарь. В тот день, когда напали на Льюис, я был на службе и проводил занятия с коллегами. Мы начали в девять часов утра и продолжали до пяти. В классе было десять человек. Мы обедали все вместе. Это произошло недавно, так что они помнят. А в день, когда убили Ширли Моррис, домохозяйку, я вылетел в Нью-Йорк в семь часов утра. У меня даже остался билет, и приятель провожал меня в аэропорт и видел, как я садился в самолет. У меня сохранился счет из гостиницы в Нью-Йорке, на нем помечено время прибытия. Моррис была убита днем, а я как раз днем и вселился. Думаю, они тоже меня запомнили, потому что, когда я поднялся с коридорным в номер, там была крыса. Парень засуетился. У этого отеля хорошая репутация. Я спустился к администратору, и он дал мне другой номер, но клянусь, они запомнили эту крысу. Можете позвонить им по телефону и проверить. Гостиничный счет и билет на самолет в офисе у мистера Маккарти.

— Вы должны были нам все это рассказать, — проговорил Лукас.

— Я боялся. Мистер Маккарти сказал…

Они оба посмотрели на адвоката.

— Все так внезапно произошло. Вы его активно допрашивали, все вокруг бегали как угорелые и орали, нам нужно было некоторое время, а то мы могли наделать ошибок, — начал оправдываться Маккарти.

— Да уж, вы действительно наделали ошибок, — заметил Смайз. — Моя семья знала, что я гомосексуалист, и мои родители, и братья, и сестры, и кое-кто из друзей. Но в моей школе мало кому это было известно, да и соседи тоже были не в курсе… — Внезапно он сел и расплакался. — А теперь все знают. Вы представляете, как мне теперь трудно будет приезжать на ферму? Домой к родителям?

Маккарти поднялся и отшвырнул в сторону свой стул.

* * *
Лукас задержался в холле центра предварительного заключения и позвонил по телефону.

— Это Лукас Дэвенпорт, — сказал он. — Мы можем срочно встретиться в каком-нибудь укромном месте?

— Конечно, — ответил женский голос. — Называй место.

Лукас указал букинистический магазин. Когда она приехала, он подумал, насколько ее внешний вид не соответствовал окружающей обстановке. С ее великолепной прической и безупречным гримом она бродила среди стеллажей, как Алиса в стране чудес, ошеломленная присутствием такого количества загадочных ветхих книг. Энни Макгаун. Гордость восьмого канала, тележурналистка.

— Лукас, — проговорила она, увидев его.

— Энни.

Он шагнул ей навстречу, и она пошла к нему, протягивая обе руки, как будто ожидала, что он обнимет ее. Вместо этого он взял ее за руки и прижал их к своей груди.

— То, что я тебе сейчас скажу, должно оставаться в секрете. Ты должна дать мне честное слово журналиста, или я тебе ничего не скажу, — сказал он, оглядываясь по сторонам.

— Да, конечно, — выпалила она.

От нее пахло корицей и еще какими-то специями.

— Помнишь этого парня, арестованного по подозрению в убийствах? Так вот, это не Бешеный, — прошептал Лукас. — У него два отличных алиби, железных алиби, как у нас говорят. Его должны отпустить сегодня после обеда. Никто, абсолютно никто, кроме полицейского управления, не знает об этом. Только ты. И если ты подождешь до трех тридцати или около того, то ты вероятно поймаешь его. Ты знаешь Маккарти, общественного защитника?

— Да, я его знаю, — затаив дыхание, сказала она.

— Ты можешь застать его у центра предварительного заключения, он будет забирать Смайза. Тебе лучше появиться там часам к трем. Не думаю, что это произойдет раньше.

— Ой, Лукас, это замечательно!

— Да. Конечно, если ты сможешь сохранить все в секрете. Я тебе еще кое-что расскажу, но все должно исходить от «хорошо информированного источника».

— А что еще?

— Мы предполагаем, что всех женщин изнасиловали, но не обнаружено ни капли спермы. В полиции считают, что убийца использовал что-то… какое-то приспособление, потому что он импотент.

— Вот это да! Бедняжка.

— Да.

— И что это за приспособление?

— Ну, мы пока точно не знаем.

— Ты имеешь в виду такие здоровенные резиновые половые члены?

Слова, легко вылетавшие из ее красивого рта, настолько не подходили к ее внешности, что Лукас почувствовал, как у него отвисает челюсть.

— Ну, мы не знаем. Что-то похожее. Как бы то ни было, если ты правильно себя поведешь и не подставишь меня, я еще подкину тебе эксклюзивную информацию. А теперь мне пора уходить. Нельзя, чтобы нас видели вместе.

Она уже направилась к выходу, но вернулась.

— Погоди. Послушай, если ты будешь звонить мне на телестудию и называться своим настоящим именем, там догадаются, кто мой источник информации.

— Так что же?

— Может быть, нам стоит пользоваться каким-нибудь условным именем?

— Хорошая мысль. — Он вытащил из бумажника карточку и написал на обратной стороне свой домашний телефон. — Можешь звонить мне на работу или домой. Когда же я позвоню тебе, то скажу: «Передайте мисс Макгаун, чтобы она позвонила Гнедому Коню».

— Гнедой Конь, — прошептала она, стараясь запомнить это название. — Похоже на шахматную фигуру.

«Скорее на морского конька, мать его», — подумал Дэвенпорт.

Макгаун приблизилась и поцеловала его в губы, затем, блеснув черными глазами, пошла к двери; ее модное шерстяное пальто мелькнуло среди стеллажей.

Владелец магазина, совсем не романтичный толстяк, коллекционировавший первые издания книги Марка Твена «Жизнь на Миссисипи», появился в полутемном проходе и сказал:

— Господи, Лукас, что ты здесь делаешь, тискаешь красотку?

* * *
Дэвенпорт зашел к Даниэлю и вкратце описал ему алиби, представленные Смайзом. Вдвоем они прошли в отдел убийств, и он еще раз пересказал все Лестеру и Андерсону.

— Я хочу, чтобы все отложили свои дела и немедленно проверили эту информацию, — распорядился Даниэль. — Начните с управления оказания помощи малоимущим, проверьте все, что касается занятий, которые он проводил. Это сразу даст нам результаты. Потом посмотрите его билеты, сделайте несколько запросов. Если проверка даст положительные результаты, а я думаю, что так оно и будет, устроим совещание у прокурора. Где-нибудь в час или в два. Решим, что делать дальше.

— Вы считаете, можно снять обвинение? — поинтересовался Лестер.

— Да. Вероятно.

— Журналисты съедят нас живьем, — заметил Андерсон.

— Не съедят, если мы правильно себя поведем. Мы им скажем, что Дэвенпорт единственный человек, которому Смайз доверяет, он рассказал ему все, Дэвенпорт пришел к нам, и мы поняли свою ошибку.

— Это пузырь, который тут же лопнет, так мне кажется, — сказал Лестер.

— Это все, что можно сделать, — отрезал Даниэль. — И это лучше, чем если Маккарти свалит все на нас.

— Господи! — Лицо Лестера стало серым. — Ведь это я брал ордер на арест. Да еще это долбаное телевидение. Ну и зададут они мне трепку.

— Могло быть и хуже, — философски рассудил Даниэль.

— Это как же?

— На твоем месте мог бы оказаться я.

Лукас и Андерсон расхохотались, потом к ним присоединился Даниэль, и наконец улыбнулся и Лестер.

— Да, это было бы чертовски обидно, — заметил он.

* * *
Остальную часть утра Лукас провел в кабинете, разговаривая со своими информаторами. Ничего особенного в городе не происходило. Ходили слухи, что кого-то убили в северо-западном районе во время игры в покер на большие деньги. Но он уже слышал нечто подобное три недели назад, так что это выглядело сомнительным. В городе появилось несколько сотен некредитоспособных карточек «Виза», их предъявляли в магазинах и в торговых центрах. Наиболее пострадавшие владельцы магазинов обратились к мэру. Еще ходил слух о том, что за границу переправляют обычное и автоматическое огнестрельное оружие через аэродром в Рэд Ривер Вэлли. Слух был весьма нелепым и требовал проверки. А владелец аэродромной забегаловки жаловался, что в соседнем баре выпускают на сцену малолеток.

— Это несправедливо, у этих девчонок еще молоко на губах не обсохло. Все побросали свои дела и сидят у Френки, — говорил он.

Лукас пообещал ему разобраться.

* * *
— Проверка все подтвердила, — сказал Даниэль. — Мы передали по факсу фотографию Смайза в Нью-Йорк, и местные полицейские предъявили ее в отеле. Коридорный узнал его и вспомнил про крысу. Он не уверен насчет числа, но зато вспомнил неделю, когда это произошло. Это та самая неделя.

— А как там с занятиями на службе?

— Проверка подтвердилась. Это убедительное алиби. Как только мы начали расспрашивать об этом, все управление заговорило о том, как мы опростоволосились. К вечеру об этом будет знать весь суд.

— Ну и?

— На два часа у нас назначено совещание с прокурором и общественным защитником. Мы будем рекомендовать полное снятие всех обвинений. А вечером будет пресс-конференция.

— Он подаст жалобу за оскорбление, — заметил Андерсон.

— Мы попросим документ об отказе от иска, — сказал Даниэль.

— Не получится, — вмешался Лукас. — Парня выставили на посмешище. — Он посмотрел на шефа. — Я думаю, что мне не стоит показываться на пресс-конференции.

— Да, пожалуй.

— Если кто-нибудь будет меня спрашивать, скажи ему, что у меня выходные. Я возьму пару дней отгулов и поеду на север.

* * *
Лукас ушел из мэрии в три часа и пешком направился к центру предварительного заключения. Он остановился только для того, чтобы купить коробочку воздушной кукурузы. Энни Макгаун и оператор были уже на месте и ждали. Лукас уселся на скамейке возле автобусной остановки неподалеку и через полчаса увидел, как из здания вышел Маккарти, за ним — Смайз. Вместе с ними вышли еще двое — мужчина и женщина. Лукас вспомнил, что видел их на фотографии в доме Смайза, это были его родители. В мгновение ока к ним подлетела Макгаун, и после минутного замешательства они, по-видимому, согласились на короткое интервью, которое записывалось на пленку. Дэвенпорт смял пустую коробку из-под кукурузы и бросил ее под скамейку. Он улыбался.

* * *
— Пресс-конференция в семь, — сказал Андерсон, поймав Лукаса в коридоре.

— У меня сегодня вечером кое-что предвидится, — сказал тот. — Мне надо на некоторое время «лечь на дно».

Прежде чем уехать, Лукас договорился с патрульной службой о поддержке, затем отправился домой, чтобы успеть к шестичасовым новостям. Макгаун выглядела замечательно, когда она рассказывала свою сенсационную новость. После двухминутного репортажа, снятого у порога тюрьмы, Макгаун снова появилась на экране, но уже в студии.

— Нам также стало известно, что полицейские уверены в том, что убийца импотент и, вполне вероятно, что он насилует женщин, используя какой-то тупой предмет, так как сам он не способен их изнасиловать. — Она повернулась к ведущему новостей и улыбнулась. — Фрэд?

— Спасибо вам, Энни, за ваш эксклюзивный репортаж…

* * *
Лукас переключил телевизор на четвертый канал. Последним пунктом новостей шло краткое повторение репортажа Макгаун:

— Мы только что узнали, что Джимми Смайз, которого арестовали в ходе расследования убийств трех женщин в нашем городе, был только что отпущен на свободу. Полиция, очевидно, теперь считает, что он не виновен…

Дженнифер позвонила через пять минут.

— Лукас, это ты ей подкинул?

— Подкинул что и кому? — невинным голосом спросил Дэвенпорт.

— Подкинул Макгаун информацию про освобождение Смайза.

— А разве его освободили?

— Ты подонок, в следующий раз надень бронежилет, когда встретишься со мной, потому что у меня будет нож.

Поздно вечером того же дня Лукас ехал на полицейской машине без опознавательных знаков по Лэйк-стрит и всматривался в ночных прохожих, пьяниц, проституток, пытаясь найти нужного ему человека. Он обнаружил его около десяти часов.

— Гарольд! Залезай в машину.

— А, лейтенант…

— Давай-давай, залезай.

Гарольд, занимавшийся спекуляцией фармацевтическими препаратами, сел в машину.

— Гарольд, ты мне обязан, — сказал Лукас.

В утонувшем в куртке защитного цвета парне было меньше шестидесяти килограммов веса.

— Послушай, чего ты хочешь? — заныл он. — Я никому ничего…

— От тебя требуется пойти в бар к Фрэнки и посидеть там за стаканчиком. Выпивка за мой счет. Но ничего крепкого. Возьми вино, пиво. Я не хочу, чтобы тебя там поколотили.

— Из-за чего весь сыр-бор? — спросил Гарольд, сразу повеселев.

— В баре будет выступать девчонка. Совсем сопливая. Когда представление начнется, я хочу, чтобы ты вышел и предупредил меня. Я буду стоять в конце квартала. Выйдешь, как только она начнет, слышишь? Ни минутой позже, а сразу, как только она начнет.

Он сунул Гарольду десятку.

— Всего десятка? Ты хочешь, чтобы я там заказал себе выпивку всего на десятку? — скривился тот.

Лукас схватил его за куртку и как следует встряхнул.

— Послушай-ка, Гарольд, считай, тебе повезло, что я не беру с тебя денег за твои привилегии, понял? А теперь отправляйся куда сказано, а то я тебе морду расквашу.

— Да ты что, лейтенант…

Гарольд выскользнул из машины, а Лукас откинулся на спинку сиденья и стал наблюдать за прохожими. Большинство из них что-нибудь пили на ходу или уже были пьяными. Прошли несколько наркоманов. Проститутка и один из его подопечных.

Дэвенпорт знал его и, поспешно опустив голову, прикрыл лицо рукой. Проститутка на него даже не взглянула. Вот торговец наркотиками, еще один, толстощекий парень, наверное, только недавно приехал из деревни. Пьяный продавец из магазина. Лукас наблюдал за людьми целых полчаса, пока не вернулся Гарольд.

— Есть там девчонка, действительно совсем сопливая, — шепотом сказал он.

— Хорошо. Можешь идти.

Гарольд тут же исчез. Лукас, как и договаривались, вызвал по рации патрульных для поддержки, надвинул на глаза твидовую охотничью шляпу, надел очки с простыми стеклами, вылез из машины, запер ее и направился по улице к бару Фрэнки.

В баре пахло пивом и дешевым вином. В первом зале, расположенном прямо у входа с улицы, никого не было, если не считать двух, несчастного вида женщин, сидевших друг против друга в кабинке, обитой красным кожзаменителем. Бармен протирал стаканы и посматривал, как Лукас пробирается между пустыми столиками к арке, ведущей в дальний зал.

Это помещение было набито битком. Человек тридцать-сорок мужчин и с полдюжины полупьяных женщин сидели в клубах сигаретного дыма, хлопая в такт рока, гремевшего из музыкального автомата. На стойке бара танцевала девчонка, она уже разделась до крошечного лифчика и прозрачных голубых трусиков. Лукас протолкался сквозь толпу, за стойкой он заметил самого Фрэнки, который едва успевал наполнять пластиковые стаканы пивом. Дэвенпорт поднял голову и посмотрел на девчонку. Сколько ей? Одиннадцать? Двенадцать? Весело взвизгнув, она закинула одну руку за спину. Она уже научилась полупрофессионально улыбаться, прикусывая нижнюю губу, и подогревать интерес публики. Взвизгнув еще раз, девчонка расстегнула лифчик и медленно стянула его, прикрывая при этом грудь рукой. Затем она швырнула лифчик за стойку бара и начала танцевать. Ее маленькие груди запрыгали в мигающем свете ламп на потолке.

— Трусики, трусики, трусики! — кричала толпа. Девчонка запустила большие пальцы за резинку трусов. Она кокетливо спускала их на дюйм то с одной стороны, то с другой, поворачивалась, наклонялась, смотрела на публику сквозь широко расставленные ноги. Наконец она встала спиной к зрителям и стянула их совсем, потом повернулась лицом, чтобы закончить танец.

В этот момент из первого зала раздался крик бармена:

— Легавые!

— Сматывайся! — заорал Фрэнки, схватив голую девчонку за ногу.

Толпа бросилась к дверям. Лукас рванулся вперед и вытащил пистолет. Упершись локтем в стойку бара, от ткнул дуло пистолета прямо Фрэнки в щеку.

— Не серди меня, Фрэнки, а то произойдет несчастный случай, — проговорил он. — У этого пистолета очень легкий спуск.

Владелец бара замер. Из переднего зала вбежали полицейские в форме, посетители бара прижались к стенам. С дюжину пакетиков с кокаином и крэком попадали на пол. Лукас посмотрел на девчонку.

— Слезай, — сказал он.

Она наклонилась и смачно плюнула ему в лицо.

* * *
— Что с ней было потом? — спросила Карла.

Они сидели на мостках причала, свесив ноги над водой. До заката был еще целый час, и они только что пришли из леса, где тренировались в стрельбе. День был прохладным и тихим, фиалковая голубизна неба отражалась в воде. В ста метрах от них рыбак, вымазанный речным илом, ловил на спиннинг рыбу. Поверхность воды была гладкая, как крышка стола, и до них доносился стрекочущий звук наматывающей леску катушки.

— Мы отвезли ее в отдел по защите несовершеннолетних, — сказал Лукас. — Они постараются разыскать ее родителей и вернут ее им. А через две недели она снова убежит из дома и начнет заниматься проституцией, или стриптизом, или еще чем-нибудь в этом роде. В ее возрасте это единственная работа, которой она сможет заняться.

— А что с Фрэнки?

— Мы предъявили ему все обвинения, которые только смогли придумать. Ему придется какое-то время отсидеть в тюрьме, и он потеряет лицензию на продажу алкогольных напитков.

— Отлично. Они должны… Ну, я не знаю. Ведь ей всего двенадцать лет.

Лукас пожал плечами.

— Средний возраст уличной проститутки примерно четырнадцать лет. В шестнадцать они уже слишком старые. Чем они моложе, тем больше денег зарабатывают. Это именно то, что нравится клиентам. Молоденькие.

— Мужчины такие извращенцы, — сказала Карла, и Лукас засмеялся.

— Чего тебе хочется, порыбачить или пойти домой и подурачиться? — спросил он.

— Я уже нарыбачилась, — ответила она, хитро наморщив нос.

13

Все слухи, ходившие по конторе, собирались у секретарши Бешеного. Это могло бы ему помочь ориентироваться в служебных отношениях, если бы он принимал участие в кабинетных интригах, но отношения с секретаршей у него не были налажены. Он разговаривал с ней, не глядя ей в глаза. Он знал об этой своей привычке и изо всех сил старался избавиться от нее. Но ему это никак не удавалось, и он стал смотреть ей в переносицу. А она знала, что он не смотрит ей в глаза.

Ситуация еще усугублялась ее внешностью. Она была слишком хороша для него. И после его поступления на работу она очень скоро дала понять, что любые попытки заигрывания будут восприняты без одобрения. Он был даже в какой-то степени рад этому. Если бы она заинтересовала его и стала бы его избранницей, ей пришлось бы умереть, а это нарушило бы одно из главных правил: «Никогда не убивай людей, которых ты знаешь».

Когда он вошел в офис, она стояла в окружении трех женщин. Они о чем-то болтали.

— Ты слышал, Луис? — обратилась к нему одна из них.

Ее звали Маргарет Вильсон. Она была адвокатом и специализировалась по делам, связанным с нанесением ущерба гражданам, и, хотя ей не было еще тридцати, о ней говорили, что она одна из наиболее высокооплачиваемых специалистов у них в конторе. У нее были светло-карие глаза, большая грудь и мощные бедра. «Она слишком много смеется», — подумал Бешеный. В общем-то, она его пугала. Он остановился.

— Что слышал? — спросил он.

— Ну про этого гомосексуалиста, которого арестовали, потому что полиция считала, что он убийца Бешеный. Так вот, это не он.

— Да. Я видел это в выпуске новостей вчера вечером. Что же, очень плохо. Я думал, что убийцу поймали, — проговорил Бешеный, стараясь, чтобы голос оставался спокойным. Фрагменты пресс-конференции в полиции, которые он видел по третьему каналу, доставили ему наслаждение. Он сделал шаг в сторону своего офиса.

— Про него сказали, что у него просто не стоит, — сказала Вильсон.

Бешеный снова остановился.

— Прошу прощения? — переспросил он смущенно.

— Ну, по восьмому каналу. Энни Макгаун. Репортерша, черноволосая такая, с короткой стрижкой, похожа на конькобежку. Она беседовала с кем-то из полиции. Так вот они утверждают, что он импотент, и это заставляет его совершать убийства, — объясняла Вильсон.

Она что, насмехается над ним? В ее тоне было нечто похожее на вызов.

— Так ведь ошибались же они в отношении гомосексуалиста… — начал было он.

— Да чушь все это! — презрительно сказала его секретарша. — Все говорят, что он их насилует. Если у него не стоит, то как же он?..

— Полиция ни разу не обнаружила сперму, — заметила Вильсон. — Они думают, что он использует какой-то предмет.

Женщины переглянулись между собой, а Бешеный, буркнув: «Ну», — прошел к себе в кабинет и закрыл дверь. Он был вне себя от злости. Импотенция? Использует какие-то предметы? О чем они говорят?

За дверью раздался взрыв смеха, и он понял, что они смеются над ним. Что-то использует. Наверное, как наш Луис. А интересно, что использует Луис?

Должно быть, так они говорят там за дверью. Они не знают, кто он такой, какой он, они не знают его силу. И они еще смеются над ним!

Он прошел к своему столу, бросил портфель, уселся и начал разглядывать эстамп с утками на стене. Три утки-кряквы в зарослях рогоза на рассвете. Бешеный смотрел на картину и не видел ее. Злоба внутри него все росла. За дверью послышался еще один взрыв смеха. Если бы у него с собой был пистолет, он вышел бы из кабинета и всех бы их перестрелял.

* * *
Бешеный ушел из конторы в одиннадцать тридцать и поехал домой смотреть дневные новости. Он предпочитал смотреть TV-3, так как считал, что новостям этого канала присуще некоторое достоинство.

Но, возможно, он станет смотреть новости и по другому каналу, если у этой Макгаун есть особые источники информации. Бешеный бросил машину на обочине дороги и поспешил в дом. Он приехал рановато и успел сделать себе чашку горячего бульона, до того как начались новости. Усевшись в огромное кресло в гостиной, он принялся отхлебывать солоноватую горячую жидкость. Начались новости, сообщение Макгаун было главной темой. По-видимому, это было повторение того, что показывали вчера вечером. В эфир снова запустили пленку, где Макгаун берет интервью у гомосексуалиста на ступенях местной тюрьмы, и еще раз повторили то место, где она говорила про импотенцию. Ее милое чистое личико было серьезным. Когда камера в последний раз показала его крупным планом, Бешеный почувствовал, как, несмотря на то что в нем снова начал разгораться гнев, у него внутри что-то шевельнулось. Тяжело дыша, он тычком выключил телевизор, с трудом пытаясь удержать охватившую его ярость. Энни Макгаун. Глядя на погасший экран, он все еще продолжал видеть ее. Она его заинтересовала. Она была лучше, чем та блондинка с TV-3.

Утренний выпуск «Стар трибюн» все еще лежал на кухонном столе. Бешеный снова просмотрел его. Об освобождении Смайза была написана большая статья, но ни словом не упоминалось об импотенции.

Почему это полицейские сказали Макгаун, что он импотент? Ведь они же должны знать, что это не так. Они должны знать, что он не импотент. Может быть, они таким способом пытаются заставить его обнаружить себя? Может быть, они таким образом пытаются разозлить его? Но это же… просто бред. Наоборот, они сделают все, чтобы не рассердить его. Ведь правда?

Он вернулся на работу. Гнев все не отпускал. Был большой соблазн найти Хизер и разделаться с ней немедленно. Но, сидя за книгами, он решил, что еще не время. Он чувствовал, как закипала в нем сила, но она не достигла еще той степени, когда терпеть уже становилось невозможно, что гарантировало те необыкновенные ощущения, к которым он привык и которые ему были необходимы. Убить Хизер сейчас означало нанести удар полицейским, но тем чувствам, которые он испытывал по отношению к ней, будет нанесен урон. Это убийство, подумал Бешеный, было бы преждевременным и не принесло бы удовлетворения. Он подождет.

Бешеный работал все выходные и чувствовал, как потребность в этой девице росла в нем и распускалась, словно цветок.

Он радовался. Днем в субботу и воскресенье в офисе никого не было, ему нравилось, когда никого не было. Он отыскал интересное дело. И так как его будут рассматривать в суде, то ему его не дадут, но старший адвокат по делам, рассматриваемым в суде, передал его Бешеному для более глубокого изучения.

Подзащитного звали Эмил Гент. Он доставлял неприятности своей бывшей жене и ее нынешнему приятелю. Он следил за ними, устраивал скандалы и в конце концов начал угрожать расправой. Этим угрозам вполне можно было верить. Его выпустили досрочно, он отсидел всего тридцать месяцев из положенных по приговору сорока пяти за разбойное нападение с отягчающими последствиями. И женщина беспокоилась.

Настоящее дело было заведено после того, как Гента поймали в гараже его бывшей жены. В эту ночь она была дома одна. Кто-то из соседей заметил, как Гент проскользнул в открытую дверь, и позвонил женщине, а та позвонила по 911. Полицейские приехали меньше чем через минуту. Гента нашли прячущимся за машиной.

Раньше его обвинили бы в том, что он прячется с преступными намерениями. Но сейчас такой статьи не существует. Его нельзя обвинить в нападении, потому что он ни на кого не нападал. Нельзя его обвинить и в насильственном вторжении, потому что он не взламывал дверь гаража. В конце концов ему предъявили обвинение во вторжении в частное владение.

Однако прокурора не волновало, какое обвинение ему будет предъявлено. При обвинении по любой статье Гент автоматически отправлялся в тюрьму Стилуотер на оставшиеся пятнадцать месяцев.

Но Бешеный, изучая закон штата о вторжении в частное владение, нашел в нем крошечную лазейку. Этот пункт касался охотников, которые вторгались во владения фермеров не с преступными целями. Никому не хотелось каждую осень арестовывать тысячи охотников. Ведь большинство из них были избирателями. Поэтому закон о вторжении в частные владения имел некоторые дополнительные пункты. Самое важное заключалось в том, что такого нарушителя надо было предупредить и дать ему возможность уйти. И только в случае отказа или значительной задержки действие признавалось противоправным. Бешеный просмотрел полицейские отчеты. Этому человеку никто ничего не говорил до тех пор, как приехали полицейские. И уж, конечно, никто не предлагал ему уйти.

Бешеный улыбнулся и начал писать сопроводительную записку. Это дело до суда не дойдет. По законам Миннесоты Гент не совершал противозаконных действий. Итак, его поймали, когда он прятался в чужом гараже около полуночи. Ну так что же? Никто не попросил его уйти…

Бешеный оставил свою записку на столе у секретаря, когда уезжал домой в воскресенье во второй половине дня. В понедельник утром он случайно оказался в одном лифте со старшим адвокатом по делам, рассматриваемым в суде, Олсоном и его помощником. Они кивнули Бешеному и повернулись к нему спиной, глядя, как по очереди загораются цифры этажей.

На полпути помощник сказал:

— У меня есть кое-что интересное по делу Гента.

— Да?

Олсон был франтом. Он всегда носил серые костюмы, пестрые галстуки; белые зубы легко открывались в широкой улыбке.

— А я-то думал, что на него уже можно ставить клеймо и отсылать назад в Стилуотер.

— Не совсем, о мудрый, — сказал помощник. — Я все думал об этом законе и заглянул сюда в выходные, чтобы еще раз его просмотреть. Так вот. Там есть такой пунктик…

И помощник начал пересказывать содержание записки Бешеного. К тому времени как они доехали до верхнего этажа, Олсон хохотал. Он хлопнул своего помощника по спине и сказал:

— Черт возьми, Билли, не зря я тебя взял на работу!

Бешеный стоял в глубине лифта будто громом пораженный. Никто на него не обратил внимания. Через полчаса его уже колотило от ярости. Он не пойдет к Олсону и не будет доказывать, что эту работу сделал он. Это будет выглядеть мелочно. Помощник может сказать, что ему в голову пришла та же самая идея.

Вот всегда так. Вечно его игнорируют. Закипавшая в нем ярость подстегивала Бешеного к действиям. Она росла у него внутри и к тому времени, когда он вернулся домой, стала почти невыносимой.

* * *
Хизер Браун стояла на своем обычном месте. На ней была короткая кожаная юбка и бирюзовая кофта, расстегнутая до пояса. На покрытой веснушками груди висели стеклянные бусы, волосы подвязаны ленточкой.

Бешеный подошел к ней, на ходу обшаривая глазами. На этот раз он оделся очень тщательно, более тщательно, чем для любого предыдущего убийства, потому что все должно произойти в людном месте и могут оказаться свидетели.

Бешеный надел сапоги и джинсы, красную нейлоновую спортивную куртку и кепку. Его наряд выглядел не слишком вызывающе, но достаточно броско, чтобы кому-нибудь запомниться. Он простой фермер. Его не отличишь от других фермеров, пока он не откроет рот и не заговорит.

В кармане куртки Бешеный проделал дыру и вложил под подкладку большой нож, изготовленный в Чикаго.

— Хизер, — окликнул он девушку, подходя к ней поближе. При этом он посмотрел по сторонам. Ближе всех к ним находился чернокожий мужчина, который сидел на скамейке у автобусной остановки на противоположной стороне улицы. Бешеный повернулся к нему спиной. Смотревшая куда-то вдаль Хизер перевела взгляд на него.

— Привет, дружок.

— Мы с тобой разговаривали недавно…

— Не помню тебя.

— Я предложил тебе полсотни…

— А, да. — Она озадаченно тряхнула головой. — Ты очень изменился.

Бешеный оглядел себя и согласно кивнул, потом проговорил:

— Ты сказала, что можешь придумать что-нибудь более захватывающее, если у меня будут деньги.

— А у тебя есть деньги?

— У меня есть сотня.

— Так чего тебе хочется, ковбой?

* * *
Мотель был старым и обшарпанным. Это его обрадовало. Хизер зашла в комнатку к дежурному, взяла ключ и через минуту вернулась. Войдя в номер, Бешеный огляделся и ощутил какой-то запах. Пахло дезинфекцией. «Должно быть, они здесь все опрыскивают», — решил он. Ванная была крошечной, с выщербленными плитками на полу; кровать покрыта тонким драным одеялом.

— Почему бы нам сразу не решить денежный вопрос? — спросила Хизер Браун.

— Да-да. Сколько? Сто? — Бешеный вынул из кармана брюк несколько банкнот и положил их на столик. Пять бумажек по двадцать долларов. — А если у нас все хорошо будет получаться… ну, ты понимаешь… у меня есть еще пятьдесят.

— Ага, ты, парень, мне нравишься, — сказала она, широко улыбаясь. — Давай сразу отправимся в ванную и все обсудим под душем.

— Иди, я сейчас приду, — сказал он.

Бешеный начал снимать свою куртку, а когда она вошла в ванную, вынул из кармана нож и сунул его под кровать.

В душе было ужасно. Хизер принялась тщательно мылить ему пенис и, когда ничего не последовало, сказала:

— У тебя с этим какие-то проблемы?

Она нахмурилась, между бровей появилась морщинка. Среди ее клиентов импотенты были не из самых плохих, но на них уходило слишком много времени.

— Нет, нет, нет, вот если бы мы могли…

У нее в сумке оказались шелковые шарфы, целых четыре штуки, по одному на каждую руку и ногу.

— Не затягивай слишком туго, — попросила она. — Просто сделай петли.

— Я умею, — сквозь зубы проговорил Бешеный.

Сперва он привязал ее ноги, притянув каждую к углу кровати, затем руки.

— Как там дела, дорогой?

— Хорошо, — сказал он, поворачиваясь к ней. Эрекция у него уже началась, и пенис наполовину поднялся.

— Если хочешь, чтобы я тебе помогла, давай, — предложила Хизер.

— Нет, нет, все в порядке, но я хочу надеть презерватив… извини…

— Ничего, это даже хорошо, — одобрительно сказала она.

Бешеный повернулся и поднял с пола куртку, достал презерватив и натянул его на свой член. Затем он достал «Котекс» из того же кармана и положил около нее.

— Открой рот пошире, — приказал он.

Почувствовав, что что-то не так, она попыталась сесть, открыла рот, чтобы закричать, но Бешеный схватил ее за горло, сдавил его и повалил девушку обратно на кровать. Она упала, но продолжала биться, пытаясь высвободить из шарфов руки. Он все сильнее сжимал ей горло, и ее рот раскрылся шире. Она с трудом выдавила какой-то нечленораздельный стон. Но звук был недостаточно громким, чтобы привлечь чье-нибудь внимание, особенно в таком мотеле, как этот. В тот же момент он сунул ей в рот салфетки и затолкал их поглубже.

Придерживая кляп одной рукой, другой Бешеный пошарил в куртке. Нашел резиновые перчатки и стал их натягивать. Девушка смотрела на него, все еще пытаясь освободиться от шарфов. Теперь ее глаза были широко открыты, в них застыл страх. Когда перчатки были надеты, из другого кармана он достал клейкую ленту и дважды обмотал ей голову так, чтобы лента удерживала кляп. Затем он еще раз проверил, как привязаны руки и ноги. Шарфы держали крепко.

— Посмотри-ка на него, — сказал он, обращаясь к девушке и вставая перед ней на колени. — Вот он какой. А они стараются всех уверить, что я импотент.

Хизер перестала сопротивляться и откинулась на постели, наблюдая за ним.

— Ну а теперь повеселимся. — Бешеный нащупал под кроватью нож, взял его в руку и показал ей; стальное лезвие поблескивало в свете лампы. — Тебе не будет очень больно. Я хорошо умею это делать, — успокоил он девушку. — И постарайся, чтобы твои глаза были открыты, когда в тебя войдет нож. Мне нравится в этот момент смотреть в глаза.

Она отвела взгляд, и внезапно в комнате чем-то запахло. Он посмотрел вниз и понял, что она обмочилась.

— Ох, боже ты мой!

Но ему это понравилось. Она описалась от страха. Она знала его силу.

Но теперь он не станет ее насиловать. Сама мысль о том, что при этом придется лежать в холодной луже, была омерзительна. Да и половой акт не был так уж необходим. Бешеный растянулся рядом с ней, придвинулся и ласково поцеловал ее в щеку. Она отпрянула.

— Все произойдет моментально, — продолжал говорить он.

Девушка неистово забилась, спутанная по рукам и ногам. Он приложил кончик ножа прямо под грудинной костью и почувствовал, как приближается оргазм. Бешеный вонзал нож все глубже и глубже. Глаза девушки были открыты, взгляд становился все более и более напряженным… И вдруг потух. Для нее все кончилось. Бешеный смотрел ей прямо в глаза и наблюдал за тем, как гаснет в них свет. Он почувствовал, как откатывается волна оргазма и спадает внутреннее напряжение.

«Все прошло очень хорошо, — подумал он. — Просто замечательно».

Он отошел на шаг от кровати и посмотрел на свою жертву. «Некрасивая, — отметил про себя он, — но в ее поведении было что-то чудесное». Он снял презерватив и спустил его в туалет, потом начал одеваться, останавливаясь время от времени, чтобы посмотреть на свою работу. Он радовался.

Когда Бешеный уже полностью оделся, то напоследок смерил девушку долгим взглядом и даже погладил по холодеющей ноге. Потом направился к двери.

— Ой! — воскликнул он вдруг. — Чуть не забыл про записку.

Он порылся в кармане куртки, достал записку и положил ее на тело Хизер Браун.

На улице была чудесная прохладная осенняя ночь. Бешеный пересек покрытую темным навесом автомобильную стоянку, мельком взглянув в сторону помещения дежурного администратора. Через окно было видно, как тот сидит, уткнувшись в телевизор. Голубой свет экрана освещал его лицо. Бешеный прошел немного по улице и повернул за угол, там он снял с себя куртку и кепку, скатал это все вместе и сунул себе под мышку. Потом еще раз повернул за угол и оказался рядом со своей машиной. Он уселся за руль и бросил куртку на пол. Если кто-нибудь и видел, как он садился в машину, то его никак не смогли бы соотнести с человеком в красной куртке и кепке.

Бешеный проехал шесть кварталов и остановился у какого-то бара. Пока он пил свой первый стакан, мимо, в направлении Хеннепин, проехала полицейская машина с мигающими огнями, но без сирены. Бешеный не спеша допил свой стакан, потом попросил бармена налить еще. Когда он уходил, прошел уже час с тех пор, как он вышел из номера мотеля.

— Еще один никому не нужный рискованный шаг, — сказал он сам себе. — Но близко подъезжать я не буду. Только чтобы можно было посмотреть.

Стоя у светофора примерно в квартале от места происшествия, он увидел возле мотеля по крайней мере четыре полицейские машины. Пока он ждал, когда зажжется зеленый свет, к мотелю подъехала машина телестудии, и из кабины вылезла темноволосая девушка. Он сразу узнал ее. Энни Макгаун, та женщина, которая сказала, что он импотент.

Сзади загудели автомобильные клаксоны, он посмотрел в зеркальце заднего обзора, а потом на светофор, там уже загорелся зеленый огонек. Бешеный повернул за угол и остановился у тротуара. Макгаун о чем-то говорила с полицейским, а тот отрицательно мотал головой. Привлеченная миганием полицейских огней и подъехавшей бригадой телевизионщиков, мимо сидевшего в машине Бешеного прошла группа людей.

У Бешеного возникло большое желание присоединиться к ним, но он решил не делать этого. Слишком большой риск. Хватит с него риска. Кроме того, наслаждение от убийства было так велико, что стоило поехать домой, где можно будет расслабиться и насладиться впечатлениями. Можно лечь в горячую ванну, закрыть глаза и заново проиграть тот момент, когда во взгляде Хизер Браун потух огонек.

14

Это был один из лучших уик-эндов года, дни стояли теплые, а ночи бодряще морозные. Лес был полон чудесных красок, и в воздухе висел легкий аромат горящих березовых поленьев.

— Листья еще не спадут, по крайней мере, неделю. Может быть, две, — сказала Карла. Клены на северном берегу озера полыхали оранжевым заревом. — Жаль, что у тебя здесь не растут клены.

— Когда я покупал этот дом, я думал об этом, — отозвался Лукас. — Я не хотел, чтобы были клены. Конечно, они красивые, но мне хотелось, чтобы были сосны. Они придают месту вид северного леса. Чуть дальше к югу, там, где растут клены и дубы, чувствуешь себя уже совершенно не так.

Они медленно плыли вдоль берега, забрасывая удочку у зарослей осоки, огибая причалы и затонувшие бревна.

— Некоторые рыбаки считают, что сейчас уже слишком поздно удить на искусственную мушку, но я с этим не согласен, — заметил Дэвенпорт.

За три часа рыбной ловли они поймали пять щук и еще двух маскинонгов.

— На маскинонгов нам сегодня не повезло, правда? — сказала Карла, когда они возвращались к своему причалу.

— Ну, ты не права! Сегодня, наоборот, удачный день. Два подряд — это же здорово! Они здесь ловятся крайне редко.

— Ну!

— Зато чем меньше улов, тем меньше возни с чисткой рыбы, — улыбнулся Лукас.

— Когда я должна буду отсюда уехать? — спросила Карла.

— Что значит «должна буду уехать»?

— Полагаю, вся эта шумиха, поднятая телевидением, теперь уже сошла на нет. Я могла бы вернуться. Но ты знаешь, я живу у себя в студии, как в норе, и мне страшно не хочется туда возвращаться.

— Послушай, да живи здесь хоть месяц, если хочешь, — предложил Лукас. — Мне нужно будет приехать сюда недели через две-три, чтобы убрать лодку. После этого ничего особенного делать не надо до самых морозов, пока не выпадет снег.

— Принимаю твое предложение, — рассмеялась Карла. — Ну, наверное, не на месяц, но на пару недель я здесь задержусь. Ты даже себе не представляешь, какая это для меня разрядка. Я привезла с собой пачку рисовальной бумаги и несколько пастельных карандашей и теперь благоденствую.

— Вот и отлично. Это как раз подходящее место.

Она подняла на него глаза.

— Я рада, что ты смог задержаться здесь на денек. Обычно здесь тихо, но в субботу и в воскресенье приезжают люди. Сегодня мы здесь одни. В будние дни чувствуешь себя как-то по-особенному.

После обеда Лукас принес березовые поленья, заготовленные прошлой осенью, развел в камине огонь. Когда дрова разгорелись, он и Карла уселись на диван и долго разговаривали, смотрели телевизор, а потом поставили на видеомагнитофон взятый напрокат фильм.

К концу фильма Лукас начал расстегивать пуговицы на ее блузке. Когда зазвонил телефон, он уже снял с нее блузку, а Карла сидела у него на коленях и щекотала его. Лукас посмотрел на нее и совершенно твердым голосом заявил:

— Я не хочу подходить к телефону. Он еще кого-то убил.

Карла перестала смеяться, она полуобернулась, сняла трубку и сунула ее ему в руку. Он какое-то время молча смотрел на трубку, а потом приложил ее к уху.

— Дэвенпорт, — произнес он.

— Лукас, — проговорил Андерсон, — у нас еще одно убийство.

— Черт!

Он посмотрел на Карлу и утвердительно кивнул головой.

— Приезжай.

— Кого на этот раз?

— Проститутку. Мы знаем только, как ее звали на улице, и больше ничего. Хизер Браун. Лет пятнадцати. Ножом, как и всех остальных. И записка есть.

— Я ее не знаю. А Смайза вы проверяли?

— Да, он на ферме, где живет его семья. Мы определили, что ее прикончили около семи часов. Телевизионщики ехали за ним до самой фермы. В шесть часов ониделали кое-какие съемки. Он все еще там. Это не он.

— Может быть, это ее сутенер.

— Мы его разыскиваем. И это еще одна из причин, по которой ты нужен нам здесь. Ты должен посмотреть на нее, может быть, ты ее знаешь, потряси там ее приятелей.

— Наши уже этим занимаются?

— Да. Они ее знают, но ничего конкретного они пока не нашли.

— Где это произошло?

— В Южном Хеннепине.

— Да. Я знаю это место. Хорошо, скоро буду.

* * *
Лукас повесил трубку и повернулся к Карле, она уже надевала блузку. Он протянул руку и дотронулся до ее груди.

— Мне надо ехать, — сказал он.

— Кого убили? — Ее голос звучал глухо, она была расстроена.

— Проститутку. В мотеле, где сдают номера на несколько часов. Это тот самый человек, но все как-то… странно. Как будто он это сделал абсолютно спонтанно. И это первый случай, когда он взялся за проституток. — Он поколебался, а потом сказал: — Я хочу тебя кое о чем попросить, но я не хочу, чтобы ты меня неправильно поняла.

Она наморщила лоб и пожала плечами.

— Давай.

— Не могла бы ты на несколько минут выйти и прогуляться до причала?

— Да…

— Мне надо позвонить по телефону и… — Он сделал неопределенный жест. — Это не значит, что я тебе не доверяю, но будет лучше, если я буду говорить без свидетелей. Иногда я совершаю поступки, которые выходят за рамки закона. И если надо будет давать показания перед судом присяжных… словом, я не хотел бы, чтобы тебе пришлось давать ложные показания под присягой или хотя бы думать о том, что такое возможно.

Она неопределенно улыбнулась.

— Конечно. Я пойду. Нет проблем.

— Похоже, проблема все-таки есть, — сказал Лукас, проводя рукой по волосам. — Каждый раз, когда такая ситуация возникает с женщиной, она считает, что я ей не доверяю.

— И часто такие ситуации возникали? — спросила она.

— Пару раз было. Это выводит меня из себя.

— Ладно. Ты ведь полицейский. — Она взяла одну из его фланелевых рубашек с длинными рукавами, которую обычно надевала холодными вечерами, и улыбнулась. — Ради бога, не беспокойся из-за этого. Я буду на причале, когда закончишь звонить, позови меня.

Он проследил взглядом, как она спустилась по ступенькам, прошла по тропинке через двор, и буквально через минуту увидел ее силуэт на причале на фоне темной воды. Лукас взял трубку и набрал номер.

— Мне нужно немедленно переговорить с Энни Макгаун. Это срочно.

— Как ей передать, кто ее спрашивает?

— Скажите ей, что это Гнедой Конь.

Через минуту Макгаун была уже у телефона.

— Гнедой Конь?

— Энни, совершено еще одно убийство. Ты об этом уже слышала?

— Нет.

Она говорила коротко, голос ее звучал возбужденно.

— Где это произошло?

— Она проститутка, все произошло в мотеле у Ренди на Хеннепин. Молодая девчонка. На улице ее звали Хизер Браун. Там сейчас работают полицейские, тебе стоит съездить туда со своей командой. Я хочу еще кое-что тебе сказать насчет убийцы, это мнение наших специалистов. Наш шеф и другие детективы, возможно, попытаются это отрицать, потому что они не хотят, чтобы эта интимная подробность выплыла наружу. Так вот, мы предполагали, что он убьет проститутку.

— Господи, почему?

— Наши психоаналитики считают, что, вероятно, этот человек настолько безобразен, настолько непривлекателен для женщин, что у него от этого не просто не встает, но он даже не может познакомиться с женщиной. Одно ведет к другому. Мы не знаем, связано ли это с его внешностью. Возможно, это связано со специфическими реакциями организма, или что-то в этом роде. Может быть, от него воняет чем-нибудь, понимаешь?

— Ну и ну!

— Да, ну ты поняла. Действительно, отталкивающий тип, вроде человека-ящерицы. Я не стал бы об этом никому рассказывать, но мне понравилось, как ты вплела в свое сообщение ту информацию, которую я тебе сообщил. Теперь, когда он убил проститутку, я думаю, что, возможно, эти последние данные позволят зрителям вашей передачи заглянуть во внутренний мир этого убийцы-маньяка… ну, ты меня понимаешь.

— Это же настоящая сенсация, Лу… э-э… Гнедой Конь. Я сейчас же займусь всем этим, а потом позвоню тебе. Ты дома?

— Нет. Я нахожусь в трех часах езды к северу от города. Но я уже выезжаю и приеду где-то около полуночи. Дома буду, вероятно, после часа ночи. Но спать не лягу часов до трех. Если тебе нужно будет позвонить, то звони в это время.

— Ладно. Спасибо тебе, Гнедой Конь.

Карла сидела на причале, кутаясь во фланелевую рубашку.

— Ты уже едешь?

— Да.

— Я провожу тебя до машины.

— Я хотел задержаться здесь подольше, — сказал он.

— Так возвращайся.

— Если смогу.

Он обнял и поцеловал ее. Она прижалась к нему на минутку, потом отпрянула и пошла к дому. Лукас уселся в «порше», развернулся и поехал в город.

* * *
Быстрая езда по узким дорогам возбуждала его, но обычно он ездил с такой скоростью в дневное время. Ночью же создавалось впечатление, что деревья, стоявшие по обе стороны от дороги, сделали шаг вперед и прижались к самой кромке. Он ехал так быстро, что, казалось, обгоняет свет своих фар. Рекламные щиты и телефоны, укрепленные на столбах, внезапно возникали в поле его зрения, но у него не оставалось времени, чтобы осознать это.

Когда через тридцать миль он добрался до границы Миннесоты и проезжал маленький придорожный ресторанчик, у него за спиной замелькали красные огни машины дорожной полиции.

Лукас притормозил у обочины и, держа в руке свой полицейский значок, вылез из машины. Патрульный полицейский тоже вышел из машины, одну руку он держал на пистолете, а в другой у него был длинный металлический фонарь.

— Я полицейский из Миннеаполиса. Возвращаюсь в город по срочному вызову, — сказал Лукас, приближаясь к патрулю и предъявляя значок. — Лейтенант Лукас Дэвенпорт. Убийца по кличке Бешеный только что прирезал проститутку, совсем девчонку. Мне надо туда.

— Ага, — неопределенно хмыкнул полицейский.

Он посмотрел на значок, посветил фонариком на служебное удостоверение, потом Лукасу в лицо.

— Вы можете связаться со своим диспетчером, а он позвонит нашему дис…

— Я тебя видел по телевизору, — произнес патрульный, возвращая Лукасу значок. — Я не буду выписывать тебе штраф, но дам один совет, ладно? Я засек тебя, когда ты ехал со скоростью восемьдесят три мили в час. Если ты будешь ехать отсюда со скоростью пятьдесят пять миль в час вместо восьмидесяти трех, ты доберешься до автострады всего на пару минут позже. Но если ты будешь ехать со скоростью восемьдесят три мили и врежешься в оленя или медведя, тебе каюк. Твое счастье, что ты еще не встретил ни одного. Они сейчас часто выходят на дорогу. Столкнуться с матерой медведицей — это то же самое, что врезаться в кирпичную стену.

— Ты прав. Я просто немного возбужден.

— Ну ты поостынь, — сказал полицейский. — Я передам ребятам по трассе, что ты очень торопишься. Когда доберешься до автострады, постарайся не делать больше ста миль в час, и они не станут тебя останавливать.

— Спасибо.

Лукас направился к своей машине.

— Эй! Дэвенпорт!

Лукас остановился, держась за приоткрытую дверь.

— Что?

— Поймай этого ублюдка.

* * *
Мотель представлял собой ветхое одноэтажное здание в виде буквы L, здесь постоянно висела написанная от руки табличка о наличии свободных номеров. Когда Лукас приехал, там уже стояло с полдюжины полицейских машин и четыре фургона с телевидения. Он увидел Дженнифер и чуть дальше Энни Макгаун, обе были с операторами. Лукас втиснул свой «порше» между двумя полицейскими машинами, вылез, запер дверцу и направился к желтой ленточке, которой был перегорожен подъезд к мотелю.

— Лукас!

— А, Дженнифер…

— Ты просто сукин сын, ты опять передал ей информацию.

— Кому?

— Сам знаешь кому. Макгаун.

Дженнифер мотнула головой в ту сторону, где стояла Энни Макгаун.

— Это не я, — солгал Лукас. — Я был у себя в загородном домике на севере.

— Ну, значит, кто-то подкинул ей материал. Она теперь ходит и посмеивается над нами.

— Вот, значит, как делаются дела у вас в новостях?

Он нагнулся и пролез под лентой.

— Позвони мне завтра, посмотрим, может быть, я смогу что-нибудь для тебя узнать.

— Эй, Лукас, ты уже не сердишься? Ну, насчет Смайза?

— Нам с тобой нужно поговорить, — сказал он. — Нам нужно заключить что-то вроде соглашения. Ты свободна завтра вечером?

— Да, конечно.

— Я приглашаю тебя поужинать где-нибудь в тихом месте вдвоем. Мы что-нибудь придумаем.

— Отлично.

Она улыбнулась ему, а он повернулся и увидел Андерсона, стоявшего среди других у комнаты управляющего мотелем.

— Так что здесь? — спросил он, беря Андерсона под руку.

— Пойдем, посмотришь.

Он повел его к входу.

— Кто ее нашел?

— Ночной портье, — ответил Андерсон. — Приходя и уходя, девушка обычно стучала ему в окно. Так вот она постучала, что пришла, но все никак не уходила. Через некоторое время он высунулся и увидел свет из ее двери, так он говорит. Очевидно, убийца не захлопнул дверь, когда уходил. Портье стало любопытно, и он подошел к двери и постучал. Вот так он ее и нашел.

— Он видел убийцу? Этот портье?

— А-а. Говорит, что никого не видел.

— Как его зовут, Винни Шорт?

— Я не знаю его фамилии, — ответил Андерсон. — Но ростом он маленький.[4]

Хизер Браун, так же как и остальные жертвы, была привязана, но, в отличие от других ее руки были вытянуты под прямым углом к телу, как будто она была распята. Ручка ножа торчала из груди чуть ниже кромки грудинной кости. Голова была повернута набок, глаза и рот раскрыты. Неприлично белый язык вывалился. На бедрах у нее были узкие длинные шрамы, они выделялись белыми полосами на фоне кварцевого загара.

— Я ее не знаю, — сказал Лукас.

Вошел полицейский из отдела по борьбе с проституцией.

— А ты ее знаешь? — спросил Дэвенпорт.

— Видел ее здесь несколько раз, она уже пару лет промышляет на улице, — ответил тот. — Раньше она стояла на Университетской в Сент-Поле, но ее сутенер на крэке, и она на некоторое время исчезла.

— Ты это про Белого Луиса?

— Да. Видишь шрамы у нее на ногах? Это Луис, его клеймо. Он их лупил вешалкой для пальто. Он говорил, что больше двух раз повторять не приходилось.

— Но он же умер, — заметил Лукас.

— Восемь месяцев назад, слава тебе, Господи. Но вот что я хочу тебе сказать. Его девчонки выделывали всякие штуки. «Золотой дождь», привязывание, садистский секс и так далее. Может быть, этот человек знал ее. Видишь, как она привязана… Трудно привязать так человека, если он сопротивляется.

— А ваши люди не знают, кто сейчас ее «пасет»?

— Нет. Некоторое время ее здесь не было видно, — сказал полицейский.

— Мы уже говорили с ночным портье, но он клянется и божится, что ничего про нее не знает, — сообщил Андерсон. — Сказал, что появилась здесь недели две-три назад. Обычно она заходила к нему, платила за комнату и уходила. Она снимала номер на всю ночь, приводила туда двоих или троих мужчин и стучала в окно, когда приходила и когда уходила. Она сама перестилала постель.

— Сколько она платила за комнату?

— Не знаю, — ответил полицейский, — можно выяснить.

— Обычно платят с каждого клиента. Конечно, если в мотеле знают, чем занимаются их клиенты.

— Ну этот-то знал, — сказал полицейский.

— Винни Шорт?

— Да.

— Мы давно знаем друг друга. Пойду поговорю с ним, — сказал Лукас. Он еще раз оглядел комнату. — Больше ничего?

— Ничего особенного. Записка.

— Что там написано?

— «Никогда не оставляй у себя орудие преступления, после того как воспользовался им».

— Сукин сын! Почти никаких следов.

Андерсон вышел. Лукас снова посмотрел на тело, затем взял сумочку Браун и просмотрел ее содержимое. В дешевом пластиковом бумажнике было пятнадцать долларов, водительские права, карточка социального страхования и несколько фотографий. Он вытащил самый четкий снимок и как бы невзначай уронил его на дно сумочки. В боковом кармашке он обнаружил две пластиковые упаковки. Кокаин.

— У нее здесь две упаковки по четверти грамма, — сказал Лукас полицейскому из отдела по борьбе с проституцией. — Вы уже составили опись содержимого сумочки?

— Нет еще.

— Сделай одолжение, позови Андерсона, пожалуйста.

Когда полицейский шагнул за дверь, Лукас потихоньку переложил фотографию к себе в карман и закрыл сумочку.

— Что там? — спросил Андерсон, снова вернувшись в комнату.

— Здесь в сумочке порошок. Надо положить ее в пакет для вещественных доказательств, пока что-нибудь не пропало.

* * *
Винсент Шорт был небольшого роста. Еще у него были редеющие рыжие волосы, и он считал себя похожим на Вуди Аллена. Он ничего не знал. Он почесал затылок, отрицательно покачал головой и снова поскреб в затылке. Перхоть, как хлопья снега, обсыпала его черную водолазку. Допрос вели два сотрудника отдела по борьбе с проституцией. Когда вошел Лукас, Шорт поднял глаза и побледнел.

— Лейтенант, — нервозно проговорил он.

— Винсент, друг мой, нам нужно побеседовать, — бодро заявил Лукас. Он посмотрел на полицейских. — Могу ли я поговорить с этим человеком наедине? Мы с ним давно знакомы.

— Пожалуйста, — согласился один из полицейских.

— Скажите, вы нашли регистрационную карточку этой девушки?

— Да, вот она.

Полицейский передал ему карточку, и Лукас посмотрел на общую сумму. Тридцать долларов.

— Спасибо. Встретимся позже. — Когда они ушли, Лукас повернулся к Шорту, который сидел, развалившись на стуле. — Может быть, нам стоит продолжить разговор в полиции? — предложил он.

— Иди ты к черту, Дэвенпорт, — заныл Шорт.

Лукас наклонился над его стулом и вкрадчиво проговорил:

— Винсент, ведь ты знаешь, кто сутенер этой девчонки. А теперь ты должен решить, кого ты больше боишься, его или меня? И позволь мне тебя просветить кое в чем. Мы сейчас работаем по делу убийцы-маньяка. От этого зависит моя карьера. Так что тебе лучше всего испугаться меня.

— Ты, чертов…

— И, может быть, стоит еще подумать, что скажет твой босс, когда узнает, что ты сдавал номер проститутке на всю ночь всего за тридцать долларов. Наверняка ты что-то с этого имел, а? Как с тобой расплачивались, деньгами или натурой? Ну так как, Винсент?

— Ты, ты…

Лукас через окно посмотрел на улицу. Там никого не было. Тогда он протянул руку и двумя пальцами ухватил Шорта за перегородку между ноздрями; его ноготь впился в хрящ. Шорт задергался, как будто через него пропустили электрический ток, и схватил Лукаса за руку. Но тот продолжал давить, а другой рукой сжал его горло пониже адамова яблока, чтобы он не закричал. Через несколько секунд Лукас отпустил его. Шорт упал на стул и, согнувшись пополам, уткнул лицо в ладони; он жалобно и протяжно завыл.

Лукас нагнулся и вытер пальцы об рубашку Шорта.

— Кто ее сутенер? — тихо спросил он.

— Да ладно тебе, Дэвенпорт.

— Если тебе понравилось, могу показать еще парочку мест, о которых ты даже не подозреваешь, — сказал Лукас. — И самое главное, не остается никаких следов.

— Спаркс, — пробормотал Шорт, его голос был почти неразличим. — Только не говори ему, что это я тебе сказал.

— Кто, кто?

— Джефферсон Спаркс. Она работала на Спаркса.

— Спарки! Черт побери. — Лукас потрепал Шорта по плечу. — Спасибо, Винсент. Полиция высоко ценит помощь, оказываемую нашими горожанами.

Шорт взглянул на него, его глаза покраснели, по щекам текли слезы.

— Убирайся отсюда, подонок.

— Если ты сказал неправду и это не Спарки, то я вернусь, — пообещал Лукас и улыбнулся на прощание. — Ну, будь здоров.

Когда он вышел на улицу, тело уже выносили. Кругом ослепительно сияли телевизионные прожектора. Полицейские из отдела по борьбе с проституцией маленькой группкой стояли на тротуаре и наблюдали за происходящим. Лукас подошел к ним.

— Ну как, рассказал тебе что-нибудь твой старый приятель?

— Она работала на Джефферсона Спаркса, — ответил Лукас.

— Спарки! — воскликнул один из полицейских. — Кажется, я знаю, где он живет.

— Его надо взять, — сказал Лукас. — За приставание к прохожим на улице или за что-нибудь еще. Мы побеседуем с ним завтра утром.

— О'кей.

Андерсон беседовал с судебно-медицинским экспертом. Закончив разговор, он, покачивая головой, подошел к Дэвенпорту.

— Ничего? — спросил Лукас.

— Ни единой зацепки.

— Вы уже опросили соседей? Может быть, кто-нибудь что-то видел?

— Наши работают по всей округе. Но до утра вряд ли что-либо будет известно.

— Мы установили имя ее сутенера, — сказал Лукас. — Отдел по борьбе с проституцией занимается его розыском. Возможно, завтра он будет у нас.

— Надеюсь, это нам что-нибудь даст, — проговорил Андерсон. — Мы никак не можем сдвинуться с места.

* * *
Лукас с полчаса поработал над своей игрой, редактируя сценарий. Это была самая неприятная часть работы. Но после убийства Хизер Браун он никак не мог сосредоточиться.

В два часа ночи Лукас наконец закончил, съел чашку клубничного йогурта, проверил, заперты ли двери, и выключил свет. Он уже минут десять лежал в кровати, когда у дверей раздался звонок. Потихоньку выбравшись из постели, Лукас на цыпочках прошел в комнату, из окна которой был виден фасад дома и входная дверь.

Когда он выглянул, звонок зазвенел еще раз. В свете уличных фонарей стояла Энни Макгаун, она была одна и немного смущена. Лукас присел, прижавшись спиной к стене, и уставился в темноту комнаты. Дженнифер беременна. Карла ждала его в загородном домике. Лукас любил женщин, новых женщин, разных женщин. Он любил с ними разговаривать, присылать им цветы, быть рядом. Энни Макгаун была потрясающей женщиной, с лицом Елены Прекрасной и изящным, крепким телом.

И, кроме того, она была глупа как пень. Лукас думал об этом, пощипывая переносицу.

Энни Макгаун все еще ждала на улице, но через минуту-другую она повернулась и пошла к своей машине. Лукас поднялся на ноги и посмотрел в щелку между шторой и стеной. Она открыла дверцу машины, заколебалась, снова посмотрела на дом. Его рука уже лежала на ручке окна, и ему потребовалось бы только одно мгновение, чтобы открыть его и позвать ее, пока она еще не уехала. Но он не двигался. Она села за руль, захлопнула дверь и выехала на проезжую часть.

Еще через мгновение ее уже не было. Лукас медленно прошел в спальню, лег и постарался заснуть.

Перед глазами стояла Энни…

15

Дверь кабинета Лукаса Дэвенпорта была открыта. Полицейский из отдела по борьбе с проституцией неторопливо вошел и плюхнулся на свободный стул.

— Спарки исчез, — сказал он.

— Черт. Все не слава богу, — проговорил Лукас.

— Мы нашли его обиталище на Дюпон-стрит, но он улизнул вчера ночью. Парень, который живет этажом выше, сказал, что Спарки пришел домой около полуночи, покидал свои шмотки в машину и отбыл с одной из своих дамочек. Этот парень говорит, что было не похоже, чтобы он собирался вернуться.

— Он знал про Браун, — произнес Лукас, откидываясь назад и задирая ноги на стол.

— Да. Похоже.

— Так что теперь?

Полицейский пожал плечами.

— Мы наводим справки. У него есть еще женщины. Мы знаем, что они обслуживают сауну на Лэйк-стрит. Раньше они работали в заведении под названием «Железная бабочка», но сейчас это место прикрыто. Так что мы ведем поиск.

— Родственники?

— О них ничего не известно.

— Когда он в последний раз попадал к нам? — спросил Лукас.

— Примерно год назад — кажется, так. За сводничество.

— Он получил срок?

— Три месяца исправительных работ.

— Дело на него у нас?

— Да. Я могу его принести.

— Не беспокойся, — сказал Лукас. — Я сейчас не занят. Сам схожу и посмотрю.

— Мы продолжаем розыск, — добавил полицейский. — Даниэль с нас не слезает.

* * *
Лукас уже закрывал на замок дверь своего кабинета, когда раздался телефонный звонок. Он снова вошел в комнату и взял телефонную трубку.

— Лукас? Это Дженнифер. Так мы идем куда-нибудь сегодня вечером?

— Конечно. В семь часов, подойдет?

В его мозгу промелькнул образ Карлы, как прогибается ее спина, как напрягается грудь, как приоткрывается ее рот.

Карла Руиц.

Дженнифер Кери, она беременна.

— Да, подходит. Заедешь за мной?

— Увидимся в семь.

* * *
Бешеный ждал, когда принесут из архива его дела. В этот момент вошел Лукас. Бешеный тотчас узнал его и, сделав равнодушный вид, заставил себя просматривать дела, которые были у него в руках. Лукас не обратил на него никакого внимания. Он прошел через турникет за стойку клерка и направился прямо туда, где за стеклянной перегородкой сидела начальница архива. Он просунул голову в дверь и что-то сказал. Бешеный не расслышал. Женщина оторвала взгляд от стола и рассмеялась, а Лукас вошел и присел на край стола.

Детектив обладал даром общения с людьми. Бешеный сразу это понял и позавидовал ему. Начальница архива была неприступной женщиной, много лет проработавшей в суде и все повидавшей на своем веку, но в присутствии Лукаса она вся затрепетала, как девчонка. Он продолжал смотреть, и вдруг Лукас обернулся; на какое-то мгновение их взгляды встретились. Бешеный быстро пришел в себя и снова опустил глаза в свою папку.

— Кто этот пижон у стойки? — спросил Лукас.

Женщина посмотрела в сторону Бешеного, который уже положил папку в корзину возврата и направился к двери.

— Он адвокат. Не помню, из какой фирмы, но в последнее время он часто здесь бывает. Он вел дело Бэрина, помнишь, ну, у которого богатый папаша, он врезался на машине в толпу людей…

— Да. — Бешеный уже исчез в дверях, и Лукас забыл о нем. — Джефферсон Спаркс. Ужасный малый. Сутенер. Мне нужны последние дела по нему.

— Сейчас принесу. Можешь располагаться за столом Лори. Она болеет, — сказала женщина, указывая на свободный стол.

На Спаркса имелось три недавних дела, в каждом была куча всяких бумажек. Лукас наскоро прочитал их все и обнаружил, что в них раз пять упоминается спортивно-оздоровительный клуб «Силк хэт». Он набрал номер телефона отдела борьбы с проституцией и попросил того детектива, с которым разговаривал утром.

— А что, владелица «Силк хэт» все еще Ширли Дженсен? — спросил он, когда полицейский взял трубку.

— Да.

— Это имя встречается кое-где в деле Спарки. Может быть, там работают его девочки?

— Может быть. Я сейчас вот что вспомнил: Ширли раньше вела бухгалтерию в «Бабочке».

— Спасибо. Еду туда.

— Не теряй с нами связь.

Лукас повесил трубку, сунул папки в корзину возврата и посмотрел на часы. Было чуть больше двенадцати. Ширли должна быть на работе.

«Силк хэт» располагался между магазинчиком, где продавали поношенную одежду, и агентством, сдававшим мебель напрокат. В неоновой вывеске не хватало нескольких букв. Стекла в двери и в окне были выкрашены черной краской. Над дверью горела лампа, которую какой-то умник раскрасил в красный цвет. «А может, это сделал и сам владелец», — подумал Лукас.

Он распахнул дверь и прошел в маленькую комнату ожидания. Но ворсистом ковре стоял столик для кофе и два пластиковых стула. На подоконнике у замазанного черным окна стоял аквариум, в котором плавали гуппи. На столике валялось с полдюжины замусоленных журналов «Пентхаус». Стулья стояли напротив конторки длиной в шесть футов, и было такое впечатление, что ее украли из приемной врача. Дверь за конторкой вела во внутренние помещения.

Когда Дэвенпорт вошел, он услышал, как где-то в глубине зазвенел звонок, и через несколько секунд за конторкой появилась молодая женщина в черном платье с глубоким вырезом. Она жевала резинку, на одной груди у нее была заметна татуировка жука. Она была похожа на Бетти Буп, но благоухала, как жевательная резинка «Джуси Фрут».

— Да?

— Я хочу поговорить с Ширли, — сказал Лукас.

— Не знаю, здесь ли она.

— Скажи ей, что ее ждет Лукас Дэвенпорт, и, если она сейчас же не притащит сюда свой толстый зад, я здесь все разнесу.

Женщина некоторое время смотрела на него, продолжая жевать резинку. Слова не произвели на нее впечатления.

— Ну, ты крутой, — лаконично сказала она. — У нас здесь есть один парень, может, ты с ним поговоришь? Прежде чем ты все разнесешь.

— Это кто?

Она окинула его взглядом и решила, что, возможно, он знает это имя.

— Болд Петерсон.

— Болд? Да. Скажи ему, пусть тоже идет сюда, — заявил Лукас.

Он сунул руку под пиджак и вытащил пистолет, глаза женщины округлились, она подняла руки, как будто хотела загородиться от пули. Лукас улыбнулся и пнул переднюю стенку конторки, она треснула. Он принялся колотить по ней ногой. Женщина бросилась бежать.

— Болд, ты, сукин сын, выходи! — орал Лукас через дверь.

Он ухватился руками за крышку конторки и рванул ее, она с хрустом оторвалась. Он швырнул ее, потом снова пнул переднюю стенку, отбив еще кусок доски.

— Болд, ты, ублюдок…

Болд Петерсон был около двух метров ростом и весил более ста двадцати килограммов. Когда-то он был боксером, потом принимал участие в соревнованиях профессиональных борцов. Кое-кто на Лэйк-стрит считал, что он псих. Но Лукас был уверен в обратном. Когда-то давно Болд напал на Лукаса — это было много лет назад, — Дэвенпорт тогда был еще патрульным. Это случилось на стоянке автомобилей около ночного клуба, они сошлись один на один. Болд полагался на свои кулаки. У Лукаса была девятидюймовая полицейская дубинка, обтянутая грубой кожей и со свинцовой начинкой. Болд упал на шестой секунде первого раунда. После этого Лукас еще добавил ему ногами и тяжелым металлическим фонарем. Он сломал ему руки, обе ноги ниже колен, кости стопы, челюсть, нос и несколько ребер. И еще он несколько раз ударил его в пах.

Пока они ждали приезда «скорой помощи», Болд пришел в себя. Лукас схватил его за рубашку и сказал, что если у него еще когда-нибудь будут с ним неприятности, то он отрежет ему нос, язык и член в придачу. Дэвенпорта отстранили после этого на некоторое время от службы за превышение силы. Болд отлежал четыре месяца в госпитале и еще шесть месяцев провел в инвалидной коляске.

Если бы Болд был психом, рассуждал Лукас, он стал бы гоняться за ним с пистолетом или с ножом, как только смог ходить. Однако он этого не сделал. Он ни разу даже не посмотрел на Лукаса и старательно обходил его стороной.

— Болд, ты тупоголовый ублюдок, — орал Лукас.

Он еще раз пнул стенку конторки, и она проломилась внутрь. На лестнице послышался стук каблучков, Лукас перестал крушить мебель. Из-за двери показалась Ширли Дженсен. Он убрал пистолет.

— Ты дурак! — завопила Дженсен.

— Заткнись, Ширли, — рявкнул Лукас. — Где Болд?

— Его здесь нет.

— Твоя шлюха сказала, что он был здесь.

— Его нет, Христом Богом клянусь, посмотри, что ты наделал…

Дженсен было далеко за сорок, все лицо в морщинах от кварцевой лампы, бурбона, сигарет и картошки. В ней было килограммов пятьдесят лишнего веса. Жир висел складками у нее под подбородком, на плечах и руках и колыхался, как желе, под поясом из золотой парчи. Ее лицо исказилось, Лукас даже подумал, что она сейчас заплачет.

— Я хочу знать, куда делся Спарки.

— Я не знала, что он уехал, — сказала она, продолжая рассматривать изуродованную конторку.

Лукас наклонился к ней так, что его лицо оказалось в десяти сантиметрах от ее носа. Ее грим, похожий на штукатурку, потрескался, как дно пересохшего озера в Дакоте.

— Ширли, я сейчас здесь камня на камне не оставлю. У меня на шее висит дело убийцы-маньяка, и возможно, что у Спарки есть интересующая меня информация. Я буду ждать здесь… — Он посмотрел на часы, как будто засекая время. — Пять минут. Потом начну все крушить. Иди и найди его.

— Спарки знает что-то про Бешеного?

Сама идея ошеломила ее.

— Это его девчонку вчера прирезали. Бешеный взялся за проституток. Это гораздо проще, чем выслеживать добропорядочных женщин.

— Только не ломай мою мебель, — попросила Ширли, она повернулась и вперевалку пошла по коридору.

Через пару секунд открылась входная дверь. Вошел тощий человек с серым лицом, узкими плечами, в костюме стоимостью семьдесят долларов. Он посмотрел на разломанную конторку, затем перевел взгляд на Лукаса.

— Господи, что здесь произошло?

— Полицейская облава, — охотно объяснил Лукас. — Но если вы пришли немного размяться, ну, там, скажем, перепихнуться и выпить фруктового сока, то, прошу вас, проходите.

У мужчины дважды дернулся кадык, и он произнес:

— Пожалуй, не стоит.

Дверь за ним закрылась. Лукас пожал плечами, уселся на один из пластиковых стульев и взял журнал.

«Я не верил, что такие вещи действительно могли произойти,

— прочел он. —

Но прежде чем я расскажу вам об этом, попробую описать себя. Я недавно поступил в университет на Среднем Западе, и мои сокурсники говорят, что я отлично вооружен. Моя подружка как-то измерила меня, и оказалось, что у меня девять дюймов твердой как скала…»

— Дэвенпорт…

Ширли показалась через заднюю дверь.

— Да.

Он бросил журнал на столик.

— Точно не знаю, где он сейчас, в каком отеле, — сказала женщина, — но, похоже, в Сидар-Рапидс…

— В Айове?

— Да. Пару раз в год он объезжает такие места, как Су-Сити, Де-Мойн, Уотерлу, Сидар-Рапидс. Так вот, одна из его девчонок утверждает, что он там. Она не знает, в каком именно месте, но говорит, что он должен быть в одном из этих городов.

— Ладно, — проговорил Лукас, кивнув головой. — Но если его там нет…

— Дэвенпорт, иди ты к черту, ты мне всю стойку разломал.

* * *
Дженнифер понравились цветы. На каждом столике в высоких и узких вазах стояли по две гвоздики, красная и белая. Владела рестораном семья вьетнамцев-беженцев, бросивших в Сайгоне ресторан французской кухни. Глава семьи и его жена финансировали заведение, их дети вели дела и готовили на кухне, жены и мужья детей и другие родственники обслуживали столики, стояли за стойкой бара и сидели за кассой, десятилетние внучата убирали со столов и мыли посуду.

— К сожалению, скоро это местечко станет весьма популярным, — заметила Дженнифер.

— Пускай, — сказал Лукас, — они этого заслуживают.

Дженнифер смотрела на красное вино в своем бокале, наблюдая, как преломляются в нем лучи света проникавшие с улицы через жалюзи.

— Что мы будем делать? — спросила она после минутной паузы.

Лукас откинулся на спинку стула и положил ногу на ногу.

— Дальше так продолжаться не может. Ты мне очень навредила. Даниэль знает о наших с тобой отношениях. И каждый раз, когда что-нибудь появляется в прессе, он смотрит в мою сторону. Даже если новость прозвучала по восьмому каналу.

— Я больше не занимаюсь репортерской работой, по крайней мере пока, — отозвалась она.

Дженнифер тряхнула головой и откинула волосы назад, взгляд Лукаса скользнул по мягким очертаниям ее подбородка, и он подумал, что действительно любит ее.

— Да. Но если у тебя будет какая-нибудь зацепка… пообещай мне, что ты не передашь информацию кому-нибудь из твоих друзей по студии, — сказал он.

Дженнифер отпила вина, поставила бокал на стол, провела пальцем по его ножке, потом вдруг взглянула Лукасу прямо в глаза.

— Ты спал с Макгаун?

— Черт побери, Дженнифер, — раздраженно проговорил Дэвенпорт. — Да не спал я с ней. Никогда.

— Ладно. Но я не очень-то тебе верю, — сказала она. — Кто-то ведь поставляет ей информацию, и, кто бы это ни был, он достаточно близко стоит к расследованию.

— Только не я, — буркнул Лукас и, наклонившись вперед, добавил: — Кроме того, сведения, которые она получает… — Он замолчал, покусал губу. — Я мог бы тебе кое-что сказать, но боюсь, ты опять будешь меня цитировать, и я окажусь в дураках.

— А это заслуживает внимания?

Лукас задумался.

— Очень может быть. По крайней мере, ты бы смогла полностью уничтожить Макгаун.

Дженнифер покачала головой.

— Я не стала бы этого делать. Никто на телевидении не стал бы так поступать. Это слишком опасно, может начаться война между станциями. Так что рассказывай. Если все так, как ты говоришь, то клянусь, что от меня этого никто не услышит.

Лукас смотрел на нее какое-то время.

— Правда?

— Правда.

— Ты знаешь, — произнес он обычным тоном, как будто то, что он говорил, не имело никакого значения, — я пригрозил тебе, что не буду с тобой разговаривать, но ведь у нас с тобой есть причины, чтобы снова быть вместе. Я мог бы попытаться найти объяснение твоему поступку.

— Очень великодушно с твоей стороны.

— Подожди. Дай мне закончить. На этот раз ты дала обещание. Без всяких условий. И если будет какой-нибудь прокол, то я буду знать, кто это сделал. И у нас уже не будет никаких оснований доверять друг другу. Никогда. Даже если будет ребенок. Это не игра. Это жизнь.

Дженнифер забросила руку за спинку стула, посмотрела вверх, потом на него.

— Когда я была еще подростком, мы с отцом договорились… — медленно начала она и снова посмотрела в потолок. — Если возникало что-то действительно серьезное и он должен был знать правду, то я говорила ему правду, а потом добавляла: «Клянусь честью девочки-скаута». В свою очередь, если он сообщал мне что-то важное и ему было не до шуток, он тоже говорил: «Клянусь честью бойскаута» и отдавал честь, как это делают бойскауты. Я понимаю, что это глупо звучит, но мы никогда не нарушали наших клятв. Мы никогда не лгали друг другу.

— И ты не расскажешь…

— Клянусь честью девочки-скаута, — произнесла она, отдав честь. — Господи, должно быть, мы странно выглядим со стороны.

— Хорошо, — сказал Лукас. — Так вот, что я хотел тебе рассказать. Не знаю, откуда Макгаун получает информацию, но она совершенно неправильная. Она говорит, что мы считаем, что убийца импотент, или что от него плохо пахнет, или что у него внешнее уродство, а мы так вовсе не думаем. Это все слухи, которые ходят в суде. Мы полагаем, что она черпает информацию от какого-то сотрудника, который не имеет непосредственного отношения к расследованию.

— Так это все враки? — спросила Дженнифер с недоверием.

— Ага. Поразительно, но это так. Она преподносила свою информацию как сенсацию, на самом деле все это ерунда ерундой. Мне кажется, что она сама это придумывает.

— А ты не шутишь, Дэвенпорт?

Она посмотрела ему в глаза, он не отвел взгляда.

— Нет.

— Ты спал с Макгаун?

— Нет, не спал. — Лукас поднял руку с тремя сложенными пальцами, как делают скауты, когда дают клятву. — Клянусь честью бойскаута, — проговорил он.

Она повернула свой бокал за ножку, посмотрела на вино.

— Мне нужно все хорошенько обдумать в отношении тебя, Дэвенпорт. У меня раньше были увлечения. Но теперь все поворачивается как-то иначе.

* * *
Утром Дженнифер читала «Пионер пресс», а Лукас готовил завтрак. Зазвонил телефон.

— Это Андерсон.

— Да.

— Позвонил полицейский из Сидар-Рапидс. Они задержали Спарки за тайный сговор с целью совершения акта проституции, и у них…

— Сговор с какой целью?

— Ну придумали они какой-то повод. Он сказал, что окружной прокурор даст им всем под зад, когда узнает. Они должны будут сообщить ему об этом сегодня днем, до конца рабочего дня. Мы заказали тебе билет на самолет на десять часов. Так что у тебя еще есть целый час, чтобы добраться до аэропорта. Билет ждет тебя там.

— А сколько времени это займет, если ехать на машине?

— Пять-шесть часов. Ты не успеешь, по крайней мере до того момента, как им придется докладывать окружному прокурору. После чего они, скорее всего, должны будут Спарки отпустить.

— Ладно, ладно, какая авиакомпания?

Лукас записал на листке бумаги все данные, повесил трубку и пошел к Дженнифер.

— Не буду тебя ни о чем расспрашивать, — сказала она с улыбкой.

— Если хочешь, я тебе расскажу. Но мне необходимо, чтобы ты дала свою клятву.

— Не-а. Проживу и так, ничего не зная, — ответила она, продолжая лукаво улыбаться. — И если ты собираешься лететь самолетом, тебе стоит распечатать бурбон.

* * *
Самолеты, совершавшие рейсы между Миннеаполисом и Сидар-Рапидс, были вполне надежными. Здесь никогда не случалось авиакатастроф. Именно так и говорилось в рекламе этой компании. Лукас вцепился в подлокотники своего кресла мертвой хваткой. Пожилая женщина, сидевшая в соседнем кресле, с любопытством наблюдала за ним.

— Вы что, в первый раз летите? — спросила она, когда самолет уже набрал высоту.

— Нет. К сожалению, — ответил Лукас.

— Лететь на самолете гораздо безопаснее, чем ехать на машине, — сказала женщина. — Это даже безопаснее, чем переходить улицу.

— Да, я знаю.

Он смотрел прямо перед собой и желал, чтобы старушку хватил удар. Или еще что-нибудь произошло, только бы она замолчала.

— У этой авиакомпании прекрасные показатели безопасности полетов. У них ни разу не было авиакатастроф.

Лукас кивнул и промычал:

— Угу.

— Не переживайте, через час мы уже будем на месте.

Лукас повернул к ней голову — ему показалось, что со скрипом, как будто у него проржавел позвоночник.

— Через час? Мы уже летим черт знает сколько.

— Всего десять минут, — уточнила женщина.

— О Господи!

Психолог у них в полиции как-то объяснил ему, что он боится потери контроля. Он говорил Лукасу:

— Вы никак не можете свыкнуться с мыслью, что ваша жизнь находится в чужих руках, независимо от того, насколько умелы эти руки. Вы всегда должны думать о том, что ваша жизнь постоянно находится в чужих руках. Вы можете ступить на мостовую, и вас собьет какой-нибудь пьянчуга в «кадиллаке». Гораздо больше шансов погибнуть так, чем в авиакатастрофе.

— Но в случае с пьяным водителем, возможно, я бы смог заметить, как он приближается. Я мог бы это почувствовать и отскочить. Мне могло бы повезти. Или что-нибудь еще. Но когда летит самолет… — Лукас жестом изобразил, как самолет падает носом вниз. — Шлеп. И все всмятку.

— Это неправильно, — возразил психолог.

— Я понимаю, — ответил Лукас. — Я хочу знать, как мне с этим бороться.

Психолог покачал головой.

— Ну, можно подвергнуться гипнозу. Еще есть книги, которые могут помочь. Но на вашем месте я бы просто выпил пару стаканчиков. И постарался бы не летать самолетами.

— Может быть, какие-нибудь лекарства?

— Можно принять успокоительное, но от него будет тяжелая голова. Я бы не советовал ничего принимать, если вам нужно быть в форме и ко всему готовым там, куда вы летите.

Во время полета до Сидар-Рапидс спиртные напитки не предлагали. Таблеток у него не было. Когда самолет выпустил шасси, у Лукаса оборвалось сердце.

— Мы всего лишь идем на посадку, — с готовностью объяснила соседка.

— Знаю, — проскрипел он.

* * *
Лукас сдал обратный билет на самолет.

— Вы получите не полную стоимость, — предупредил его служащий.

— Это не самое страшное, — ответил Лукас.

Он взял напрокат машину, чтобы на ней вернуться в Миннеаполис, и поехал в сторону полицейского участка, который находился в старом доме, похожем на четырехугольную бетонную коробку. Полицейский по имени Макэлрени уже ждал его.

— Кэрол Макэлрени, — представился он. У него были крупные зубы и пышные усы. Одет он был в спортивную куртку в клетку, коричневые брюки и коричневые с белым ботинки.

— Лукас Дэвенпорт. — Они пожали друг другу руки. — Мы вам признательны за все. Мы завязли.

— Я слышал об этом. Сержант Андерсон сказал, что вы не подозреваете в этом Спаркса, но, возможно, он что-то знает. Это так?

— Да. Возможно.

— Пойдемте посмотрим.

Макэлрени провел его в комнату для допросов.

— Мистеру Спарксу у нас не нравится. Он считает, что с ним поступили несправедливо.

— Он просто сукин сын, — сказал Лукас. — Вы нашли его девчонку?

— Да. Уж очень молоденькая.

— А разве они не все молоденькие?

Когда Лукас вслед за полицейским из Сидар-Рапидс вошел в комнату, Спаркс сидел на одном из трех металлических стульев. «А он стареет», — подумал Лукас, глядя на него. В первый раз он увидел Спаркса на улице в начале семидесятых годов. Тогда у него были длинные курчавые черные волосы. Теперь он был весь седой, а его лоб прорезали глубокие морщины. Нос был сплющен в лепешку, кривые зубы пожелтели от никотина. Он явно нервничал.

— Дэвенпорт, — сказал Спаркс, не выказывая никаких эмоций. Глаза у него были такие же желтые, как и зубы.

— Спарки! Сожалею, что у тебя опять неприятности.

— Перестань молоть чепуху и говори прямо, что тебе от меня нужно.

— Я хочу знать, почему ты удрал из города через пятнадцать минут после того, как одной из твоих девчонок всадили нож в сердце?

Спаркс вздрогнул.

— Так вот…

— И не ври мне, Спарки. Мы только хотим узнать, куда ты выбросил нож. — Лукас внезапно замолчал и посмотрел на Макэлрени. — Вы объявили ему его права?

— Только по обвинению, связанному с проституцией.

— Господи, надо сделать это еще раз, где моя карточка…

Лукас потянулся за своим бумажником, но тут заговорил Спаркс.

— Эй, Дэвенпорт, подожди, — сказал он еще более озабоченно. — У меня есть свидетели, которые подтвердят, что я ничего такого не делал. Мне эта девчонка нравилась.

Лукас засунул бумажник обратно в карман.

— Ты видел, кто это сделал?

— Ну, я не знаю…

Дэвенпорт наклонился вперед.

— Лично я не думаю, что это сделал ты, Спарки. Но ты должен дать мне нечто такое, над чем я мог бы работать дальше. С чем я мог бы вернуться. Ребята из отдела по борьбе с проституцией имеют на тебя зуб. Ты знаешь, что они говорят? Так вот, они говорят: «Конечно же, он не виновен в этом. Но он виноват во многом другом, и за это его можно брать. Засадим старика Спарки в Стилуотер, это решит множество проблем». Вот что они говорят. Еще они обнаружили у твоей дамочки в сумке кокаин, это тоже не пойдет тебе на пользу…

Спаркс облизнул губы.

— Я так и знал, что эта сука не все отдает.

— Мне нет до этого дела, Спарки. Что ты там видел?

— Я видел этого парня…

— Дай я включу запись.

Спаркс употреблял крэк, и порой ему трудно было терпеть. В ночь, когда была убита Хизер Браун, он сидел на скамейке возле автобусной остановки на противоположной стороне улицы и ждал, когда она принесет деньги. Он видел, как к ней подошел клиент.

— Было темно?

— Да, но горели большие уличные фонари.

— Ладно.

Ничего примечательного в Бешеном он не заметил.Среднего роста. Белый. Правильные черты, округлое лицо. Да, он немного толстоват. Подошел прямо к ней, они не долго договаривались.

— Думаешь, она его знала?

— Да. Может быть. Но я не уверен. Я никогда не видел его раньше, а она уже довольно давно работала на улице. Он не постоянный клиент.

— Она продолжала обслуживать клиентов с садистскими наклонностями?

— Да, есть такие любители. — Тут он поднял обе руки вверх. — Я ее не заставлял. Ей самой это нравилось. Ну, чтобы ее побили немного. И деньги за это хорошие платят…

— Ладно, вернемся к этому парню. Как он был одет? Модно?

— Нет, — ответил Спарки. — Он скорее походил на фермера.

— На фермера?

— Да. На нем была такая кепочка с козырьком, ну, знаешь, с надписью спереди. Одет он был в дешевую куртку, такие продают на автозаправочных станциях. Бейсбольная куртка.

— Ты уверен, что это был ее последний клиент?

— Да. Должно быть, так. Они пошли в мотель, а я отправился выпить пива. А потом на улице завыли сирены.

— Фермер не очень-то вписывается в картину, — сказал Лукас.

— Ну… — Спаркс почесал голову. — Мне он тоже показался не настоящим. Что-то в нем было такое…

— Что?

— Не знаю. Но что-то было.

Он снова почесал голову.

— Ты видел его машину?

— Нет.

Дэвенпорт продолжал расспрашивать, но ничего нового не узнал.

— Как ты думаешь, ты его узнаешь?

— Гм… — Спаркс задумался, глядя в пол. — Не знаю. Может быть. Я хочу сказать, может быть, если бы я увидел, как он идет по улице ночью в той же одежде, тогда бы я сразу сказал, что это тот самый ублюдок. Но если вы поставите его в ряд с другими, то я не уверен. Я ведь был далеко, на другой стороне улицы. И горели только уличные фонари.

— Хорошо.

Лукас выключил магнитофон.

— Нам нужно, чтобы ты вернулся в Миннеаполис, Спарки. Можешь заниматься своими девочками. Никто не будет тебя трогать, пока мы не найдем этого индюка. Когда же мы его обнаружим, тебе нужно будет на него посмотреть. Так, на всякий случай.

— А вы меня дергать не будете?

— Нет, если будешь сидеть тихо.

— Хорошо. А как насчет здешнего обвинения?

Макэлрени покачал головой.

— Если миннеаполисской полиции ты не нужен, мы можем выпустить тебя через десять минут.

— Нам он не нужен, — сказал Лукас. Он снова повернулся к Спарксу. — Но ты должен вернуться в Миннеаполис. Если же ты будешь по пути заезжать в каждый айовский город, то тебе придется отдуваться за каждую остановку. Так что возвращайся в Миннеаполис.

— Конечно. Будь спокоен. На мой вкус, здесь слишком часто кормят кукурузой. — Спаркс взглянул на Макэлрени. — Я никого не хотел обидеть.

Но Макэлрени обиделся.

* * *
Лукас уже открыл дверцу машины, которую он взял напрокат, когда Макэлрени что-то крикнул ему со ступеней полицейского участка. Спаркс стоял прямо у него за спиной, и они вместе подошли к Дэвенпорту.

— Я вспомнил, что мне показалось странным в этом пижоне, — сказал Спаркс. — Его стрижка.

— Стрижка?

— Да. Ну, когда они шли от меня в сторону мотеля, он снял свою кепку. Мне не видно было его лица, только затылок. Но я помню, что подумал тогда, что он подстрижен не как фермер. Ты же знаешь, как у фермеров всегда торчат уши? А иногда они бывают подстрижены «под горшок». Так вот, похоже, что у этого парня была прическа. Ну как у тебя, как у бизнесмена, или адвоката, или доктора. Волосы прилизанные. Не как у фермера. Никогда не видел фермера с такой прической.

Лукас кивнул.

— Хорошо. Он блондин, так?

Спаркс наморщил лоб.

— Да нет. У этого пижона были темные волосы.

Лукас придвинулся к нему ближе.

— Спарки, ты уверен? Может быть, ты ошибаешься?

— Нет-нет. Темноволосый пижон.

— Черт! — Дэвенпорт задумался. Эта деталь не вписывалась. — Что-нибудь еще? — наконец спросил он.

Спаркс отрицательно покачал головой.

— Ничего, кроме того, что ты постарел. Я помню, что в первый раз узнал о тебе, когда ты отделал Болда Петерсона. У тебя тогда было лицо гладкое, как попка младенца. Жизнь тебя потрепала.

— Спасибо, Спарки, — сказал Лукас.

— Мы все стареем.

— Конечно. Кстати, я сожалею о твоей девчонке.

Спарки пожал плечами.

— Женщин действительно иногда убивают. Но пока недостатка в шлюхах не ощущается.

* * *
Поездка домой на машине заняла всю оставшуюся часть дня. Он остановился недалеко от границы Айовы и съел чизбургер с жареной картошкой, потом, придерживаясь скорости семьдесят миль в час, домчался до реки Миннесот, пересек ее, в восемь с небольшим вечера въехал в Миннеаполис. Лукас оставил взятую напрокат машину в аэропорту и на такси приехал домой. Он страшно вымотался. После горячего душа его сгорбленная спина распрямилась. Он оделся, достал из холодильника пиво, прошел в спальню, поставил банку с пивом на пол у кровати, улегся и принялся рассматривать приколотые к стене листы бумаги.

Белл, Морис, Руиц и Льюис. Бешеный. Даты. Личные качества. Он снова все это перечитал, вздохнул, поднялся с кровати, приколол еще один лист бумаги и написал сверху фломастером: «Браун».

Проститутка. Молодая. Темные волосы и глаза. Физические данные подходили. Но она была убита в мотеле, после того как с ней познакомились на улице. На всех других нападение было совершено в укромных местах, в домах, квартирах или, как в случае с Льюис, в пустом доме, который она хотела продать.

Он опять перебрал все факты, сопутствовавшие убийству Браун, включая ее появление в суде. Может, Бешеный юрист? Или даже судья? Или репортер, освещающий судебную хронику? А может быть, он заместитель шерифа или кто-то из тех, кто работает в суде? Таких десятки. Лукас особо отметил нож. Бешеный принес его с собой. Чикагская фабрика — это дорогая фирма, ее продукция продавалась во всех лучших универмагах и специализированных магазинах. Может быть, он гурман? Или помешан на готовке? Возможно, он купил нож недавно, и тогда при проверке магазинов, может быть, отыщется продавец, который продал один нож белому толстому парню.

* * *
Лукас взглянул на записи, сделанные на листе с пометкой «Бешеный». Обеспеченный человек, возможно, переехал сюда недавно. Откуда-то с юго-запада. Работает в офисе. Спаркс подтвердил, что у него светлая кожа. Вот только загвоздка с темными волосами. Карла была уверена, что у него очень светлая кожа, это предполагает светлые волосы. Конечно, есть черноволосые ирландцы, да и финны подойдут под такое сочетание, но это называется «притягивать за уши». Лукас покачал головой и приписал: «Темные волосы». В конце перечня он добавил: «Дорогая стрижка. Темные волосы? Парик? Изменяет внешность (фермер). Гурман?»

Он снова лег, подоткнул под голову подушку и отпил пива, потом поставил банку себе на грудь, придерживая ее рукой, и снова перечитал все, что было написано на листах. Богач, бедняк, нищий, вор, доктор, юрист, индейский вождь. Полицейский.

Он посмотрел на часы. Девять сорок пять. Лукас встал, не выпуская из рук пива, прошел в рабочую комнату и взялся за телефон. Помедлив немного, он набрал номер восьмого канала телевидения.

— Передайте ей, что это Гнедой Конь, — проговорил Лукас.

Через пятнадцать секунд Макгаун была у телефона.

— Гнедой Конь?

— Да. Слушай, Энни, исключительные новости. На улице недалеко от того места, где убили Браун, был человек, который кое-что видел. Он видел Бешеного. Говорит, что тот похож на фермера. На нем была кепка с надписью. Так что вполне возможно, что он приезжает сюда из деревни.

— Убийца-гастролер?

— Да, можно и так назвать.

— То есть он приезжает сюда, убивает женщин, а потом возвращается домой и живет там как обыкновенный фермер, собирает картошку или что там он еще может делать?

— Ну, э-э, в полиции считают, что, может быть, он разводит свиней. Этот наш свидетель, проходя мимо, удивился, что общего у этого деревенщины с такой девушкой, как Браун. Кроме того, он сказал, что как будто от него исходил какой-то запах, понимаешь?

— Ты хочешь сказать… от него несло говном?

— Гм, да, свиным навозом. Это подтверждает наши предположения.

— Очень хорошо. Можем ли мы как-нибудь снять этого свидетеля?

— Нет. Никак нельзя. Если ситуация изменится, я дам тебе знать, ну а пока его личность держится в секрете. Если Бешеный узнает, кто он такой, то он может начать на него охоту.

— Ладно. Сообщи мне, если что-то изменится. У тебя еще что-нибудь?

— Нет. Это все.

— Спасибо, Гнедой Конь. Я очень, очень тебе признательна.

Повисла тягостная пауза.

— Э-э, — сказал наконец Лукас, — ну, пока.

16

Свиновод?

Бешеный в ярости прошелся по квартире. Они утверждают, что он свиновод. И они говорят, что от него несет свиным навозом.

Он с трудом смог собраться с мыслями.

Что-то важное говорили. Он должен вспомнить это важное: кто-то его видел и запомнил, как он был одет. Видел ли он его лицо? Может быть, художник уже работает над его портретом? Может быть, уже утром полиция окружит здание суда? Он грыз ноготь, расхаживая по комнате. Вдруг он почувствовал боль. Он посмотрел на свою руку и увидел, что оторвал от бледно-розового мяса большой кусок ногтя. Из ранки хлынула кровь. Ругаясь, он бросился в ванную, нашел щипчики и попытался отстричь ноготь. Руки дрожали. Когда это ему удалось, он залепил палец пластырем и вернулся к телевизору.

Показывали новости спорта. Он перемотал видеозапись назад и начал смотреть, как Энни Макгаун передает свое сенсационное сообщение. Она сказала, что он свиновод. Убийца-гастролер. От него воняет свинячьим дерьмом, возможно, этим объясняется то, что женщины отворачиваются от него. Он отключил звук и смотрел только изображение, ее черные волосы с завитками челки на лбу обрамляли лицо с бездонными темными глазами.

Она волновала его. Она походила на… на кого? На кого-то, кого он знал давным-давно. Он остановил ленту, перемотал назад и снова включил запись без звука. Она была Избранной.

* * *
Макгаун.

Ему понадобится навести справки, но время есть. То, что выбор пал на нее, хорошо по нескольким причинам. Она принесет ему удовлетворение и преподаст всем этим журналистам серьезный урок. Он не тот человек, над которым можно смеяться. Его нельзя называть свинарем. Весь город будет в ужасе, и никто не будет смеяться. Они узнают его силу. Все. Они все узнают. Он быстро ходил по комнате, наблюдая за лицом Макгаун. Он перематывал пленку и смотрел запись снова и снова. Это будет его фантазия. И урок всем.

* * *
Урок оставим на потом. У него была еще одна Избранная. Она являлась ему во сне, стояла перед глазами среди бела дня. Она не ходила, она передвигалась. Жила она менее чем в двух кварталах от Бешеного. Он несколько раз видел, как она едет по тротуару в своей инвалидной коляске. Он узнал, что она попала в автокатастрофу. Это случилось, когда она училась на последнем курсе университета. Приятель мчал ее поздно вечером на своей мощной спортивной машине. Они врезались в дорожное ограждение. У него от удара произошел перелом шейных позвонков. Ей каркасом сиденья раздробило спину. Ее целый час доставали из машины. Об этом происшествии даже писали в газетах.

Но она вернулась к учебе, и опять газеты поместили об этом большие статьи.

Она закончила бизнес-школу и начала изучать право. Женщина-правовед. Теперь их полно. Сбоку инвалидной коляски висел рюкзачок, в котором она возила книги. Она передвигалась на коляске с помощью рук, значит, она была сильная. Она жила одна в квартире дома с осыпающейся штукатуркой в шести кварталах от школы, где изучала право.

Бешеный уже изучил ее квартиру. Владелицей была старушка-вдова, она жила в передней части дома с полудюжиной пестрых кошек. Верхнее помещение снимали супруги-студенты. Калека жила в задней части дома. Пологий скат позволял ей прямо на коляске въезжать в кухню ее трехкомнатной квартиры. В газетных статьях говорилось о том, что она ценит свое одиночество и свою независимость. Она носила на шее цепочку, на которой висело стальное кольцо, оно принадлежало парню, погибшему в катастрофе. Она говорила, что теперь должна жить за обоих. Были и еще статьи.

Информацию он черпал в библиотеке, разыскивал ее имя в указателях, читал материалы на микрофильмах. В конце концов он убедился: она была Избранной.

Если бы только у него был шанс заполучить ее. Но его видели. Узнали. Что принесет с собой утро? Он ходил и ходил кругами по квартире в течение целого часа, потом набросил пальто и вышел на улицу. Было холодно. Сильно подморозило. Вот уже и зима приближается.

Он прошел квартал, потом еще один, мимо дома калеки. Наверху горел свет. Внизу, там, где жила старуха, было темно. Он прошел еще дальше и, оглянувшись, посмотрел на дом сбоку. Ее окна тоже были темными. Бешеный взглянул на часы. Час ночи. Она была лучшей студенткой в группе, так писали газеты. Он облизнул губы и почувствовал, как ветер обжег их. Она ему нужна. Действительно нужна.

* * *
Он все шел и шел, пересек улицу, прошел еще один квартал, потом еще. Перед глазами стояла искалеченная женщина. Его ведь видели. Неужели его портрет появится в завтрашних газетах? И кто-нибудь позвонит в полицию? Может быть, уже сейчас кто-то звонит в полицию? Они уже едут к его дому, разыскивают его. Бешеного затрясло, но он продолжал идти. Снова в мозгу всплыл образ калеки. Через некоторое время он обнаружил, что стоит перед университетским общежитием. Новое здание из красного кирпича. Внутри был телефон. Дэвенпорт.

Бешеный зашел в общежитие, пребывая в каком-то трансе. Когда он проходил через дверь во внутренний холл мимо стойки администратора, на него взглянула студентка-блондинка в белом лыжном свитере. Телефон висел на стене напротив туалетов. Он прижался лбом к холодным кирпичам. Он не должен этого делать. Бешеный сунул руку в карман в поисках монетки.

— Алло?

— Дэвенпорт?

Он почувствовал внезапное напряжение на другом конце провода.

— Да.

— Зачем эта игра? К чему вся эта ерунда со свиноводством?

— Э, не могли бы вы?..

— Ты знаешь, кто тебе звонит, и позволь предупредить: я уже выбрал следующую. Когда ты разыгрываешь свои карты, то тем самым сердишь меня, а расплачиваться будет Избранная. А сейчас я пойду посмотреть на нее. Я очень близко от нее. Я посмотрю. — Бешеному казалось, что его слова звучат приятно, сухо, официально. С достоинством.

Он повесил трубку и вышел через пустой холл и стеклянные двери. Свинарь! Его глаза увлажнились, он наклонил голову и устало потащился домой.

Весь обратный путь ему мерещились то Избранная, то Макгаун, то лицо Дэвенпорта. Когда тот зашел в архив и обернулся, разглядывая его. Бешеный не смотрел, куда идет, пока неожиданно для себя не обнаружил, что стоит перед своим домом. Ноги сами нашли дорогу назад. Он как будто только что проснулся. Он вошел, начал снимать пальто, потом передумал, взял телефонную книгу, нашел нужный номер и позвонил в «Стар трибюн».

— Справочная.

Голос был грубый, запыхавшийся.

— Когда выходит ваша газета?

— Уже должна быть в продаже.

— Спасибо.

На другом конце повесили трубку прежде, чем он успел договорить.

Бешеный вышел на улицу, сел в машину, завел мотор и поехал по Вашингтон-стрит-бридж в другую часть города. Туда, где перед зданием редакции «Стар трибюн» стояли два зеленых газетных автомата. Он подъехал к тротуару, бросил монету в автомат и посмотрел на первую страницу номера. НЕУЖЕЛИ БЕШЕНЫЙ СВИНАРЬ? ТЕЛЕРЕПОРТЕРЫ ГОВОРЯТ «ДА».

Статья была написана на основе выступления Макгаун по телевидению. Еще прилагалось краткое интервью по телефону, взятое у начальника полиции: «Я не знаю, где она взяла информацию, но мне об этом ничего не известно». Так сказал Даниэль. Тем не менее он не стал отрицать, что, возможно, убийца — фермер. «Все может быть», — добавил он.

Не было никакого описания. Не было никакого портрета-наброска.

Бешеный вернулся в машину. На третьей странице была еще одна заметка об убийствах, в ней они сравнивались с похожей серией убийств в Юте. Больше ничего. Он снова вернулся к первой странице.

Здесь было написано, что он свинарь.

Он не позволит, чтобы с ним так обращались.

17

Даниэль сидел, откинувшись в своем кресле, и, покусывая ластик на конце желтого карандаша, наблюдал за Слоуном. Андерсон и Лестер развалились на соседних стульях. Лукас шагал по комнате.

— Ты говоришь, что у нас ничего нет, — подвел итог Даниэль, когда детектив замолчал.

— У нас нет ничего такого, что помогло бы нам его арестовать, — подтвердил Слоун. — Когда мы его найдем, нам понадобится информация, чтобы его прижать. Можно даже попробовать показать его Джефферсону Спарксу, посмотреть, может, тот его вспомнит. Но у нас нет ничего, что бы прямо указывало на него.

— Ну а водительские права? Там что-нибудь получилось?

Андерсон отрицательно покачал головой.

— Они не ведут учет водительских прав людей, которые приезжают на жительство в штат.

Лукас шагал по периметру комнаты.

— Ну а как дела на почте?

— Мы уже получаем ответы. Их слишком много. Мы получили сто тридцать шесть возможных вариантов за период в последние два года, и это только из почтовых отделений, охватывающих всего лишь одну десятую часть населения, которое нас интересует. Если так и дальше пойдет, мы получим примерно тысячу четыреста фамилий. Мы полагаем, что наиболее вероятны молодые неженатые мужчины. Около трети нашего списка подпадает под эту категорию. Это где-то около пятисот подозреваемых. И все это базируется на том, что, возможно, этот парень говорит с акцентом.

— А что, если он приехал три года назад, а не два, тогда все насмарку, — произнес Даниэль.

— Но это все же кое-что, — продолжал настаивать Лукас. — Сколько одиноких молодых мужчин среди тех, по которым у нас уже есть сведения?

— Тридцать восемь из ста тридцати шести человек. Но некоторые из них на самом деле переехали вместе с женщиной или же сошлись с женщинами после того, как приехали сюда, или староваты. Двое наших людей быстренько проверяют список. Осталось двадцать два человека, которые соответствуют основным критериям: мужчина, молодой, неженатый, не имеет связи с женщиной.

— Они служащие? — спросил Лукас.

— Все, кроме двух. Рабочие сюда не едут. Для них работы больше в Техасе, и не так холодно, — пояснил Андерсон.

— Так о чем все-таки идет речь? — вмешался Даниэль.

— Ну, мы говорим о том, как проверять эти двадцать два человека. Мы должны суметь сразу отсеять половину из них или даже больше. А затем мы сконцентрируемся на оставшихся. Конечно же, к ним будут постоянно добавляться все новые и новые имена.

— Лукас, у тебя что-то еще?

Лукас еще раз прошелся по комнате. Прошлой ночью он уже говорил с Даниэлем о телефонном звонке Бешеного и в начале совещания рассказал об этом всем остальным. Он записал этот телефонный разговор на пленку. В последнее время он записывал все телефонные звонки. Сегодня утром он первым делом отвез копию записи в университет и договорился с двумя лингвистами, чтобы они прослушали ее.

Во время совещания лингвисты позвонили прямо в кабинет Даниэля. Один из них утверждал, что говорит техасец. Другой был не так категоричен: Техас или другие ограниченные районы на юго-западе.

Восточная часть Нью-Мексико или район вокруг Уайт Сендз. Оклахома и Арканзас исключаются.

— Его акцент имеет сильный налет среднезападного диалекта, — сказал второй лингвист. — Там есть такая фраза: «Я собираюсь на нее сейчас посмотреть». Так вот, если внимательно слушать, как он это произносит, то слышны типичные мидвестернизмы. Средний Запад, северная его часть. Поэтому я считаю, что он какое-то время прожил здесь. Не так долго, чтобы полностью потерять свой юго-западный акцент, но достаточно долго, чтобы он значительно сгладился.

— Ага, — встрепенулся Лукас.

Детективы с интересом посмотрели на него.

— Вчера вечером я смотрел восьмой канал. Показывали Макгаун, она говорила о том, что он свинарь. Бешеный позвонил через сорок пять минут. Я проверил, в каком часу вышли первые номера газет «Пионер пресс» и «Стар трибюн», и в той и в другой печаталось выступление Макгаун. Когда звонил Бешеный, ни той ни другой газеты в продаже еще не было.

— Таким образом, получается, что он видел ее по телевизору, — сделал вывод Андерсон.

— И вот что я подумал в отношении Макгаун, — сказал Лукас. — Она как раз соответствует тому типу женщин, за которыми охотится Бешеный…

— Господи, этого только не хватает! — воскликнул Даниэль.

— В этом звонке что-то было. Что-то особенное относительно этой «избранной», о которой он говорил. Я это просто чувствую.

— Так ты думаешь, что он может начать охотиться за Макгаун?

— Он смотрит ее передачи по телевизору. И внешне она соответствует его типу женщин. А потом все эти ее нелепые предположения. Кажется, этот тип добивается всеобщего внимания, но, с его точки зрения, все, что она говорит, негативно. Ему хочется быть единственным и неповторимым, а она говорит, что он импотент и от него воняет, что он разводит свиней. Вчера ночью он был вне себя.

— Вот именно, — сказал Даниэль, и лицо его побагровело. — Я хочу, чтобы за ней установили круглосуточное наблюдение.

— Но шеф… — начал было говорить Андерсон.

— Не важно, сколько человек для этого понадобится. Если необходимо, то освободите нескольких человек от дежурства. Я хочу, чтобы днем ее повсюду сопровождали, а ночью велось наблюдение за ее домом.

— Но делать это надо незаметно, — вставил Лукас.

— Это зачем?

— Она наш шанс схватить его, — пояснил Лукас. Он поднял обе руки вверх, прося, чтобы его не прерывали. — Знаю, знаю, что мы должны быть осторожными. С ней не должно случиться ничего плохого. Все это я знаю. Но она может послужить для нас великолепной подставкой.

— Если ты прав, то, возможно, он сейчас смотрит на нее, — сказал Лестер. — Прямо в эту минуту.

— Не думаю, что он осмелится на это днем. Она всегда среди людей. Если он и сделает попытку, то это произойдет ночью. Когда она будет возвращаться домой или уже будет дома. Он может проникнуть в ее дом днем и поджидать ее там. Мы должны предусмотреть и эту возможность.

— Ты уже подумал об этом, — сказал Даниэль, прищуривая глаза.

Лукас пожал плечами.

— Да. У меня кроме задницы еще и голова есть. Но, кажется, что это действительно наш шанс, за ней должно быть установлено наблюдение, как за мной, помнишь?

— Хорошо.

Даниэль повернулся и нажал на кнопку переговорного устройства.

— Линда, позвоните на восьмой канал телевидения и скажите им, что мне срочно нужно переговорить с директором. — Он отпустил кнопку и сказал: — Лукас, задержись на минутку. Все остальные, давайте займемся работой. Начните разбираться со списком приехавших сюда. Конечно же, это не поможет, если он уже живет здесь некоторое время, но все равно надо проверить. Тебя, Андерсон, я попрошу снова просмотреть все, что у нас есть по этому делу, не пропустили ли мы что-нибудь важное.

Пока все выходили из комнаты, Лукас стоял, прислонившись к стене, и смотрел на ковер.

— Ну что? — спросил Даниэль.

— У этого типа не все в порядке с головой, но не так, как я думал раньше. Он не просто хладнокровный убийца. У него еще и крыша поехала. Вспомнить только, с каким превосходством он говорил о себе и об этих «избранных».

— Ну и что это меняет?

— Не знаю. Возможно, предвидеть его поступки труднее, чем казалось раньше. Может быть, он отреагирует не так, как мы ожидаем.

— Хватит об этом, — сказал Даниэль, переводя разговор на другую тему. — Я хотел спросить тебя еще кое о чем. Откуда Макгаун берет всю эту ерунду, которую она потом запускает в эфир?

Лукас с невинным видом покачал головой.

— Возможно, от кого-нибудь из младшего состава, кто достаточно близок к расследованию, чтобы кое-что слышать, но не настолько, чтобы правильно все понять.

— Получается, что вчера ты был в Сидар-Рапидс, и тогда впервые за все расследование прозвучало слово «фермер». Я опомниться не успел, а она уже передает в своем репортаже, что Бешеный — фермер.

— Она сказала «свиновод». Это большая разница. Тот, кто поставляет ей информацию, распаляет убийцу. Спаркс не считает, что Бешеный — фермер. Я тоже. По дороге назад я остановился и по телефону передал то, что сказал Спаркс, чтобы Андерсон мог присоединить это к остальной информации. Ну а потом? Кто знает, что было потом. Наверное, произошла утечка, но все вывернуто шиворот-навыворот.

— Ладно, — сказал Даниэль.

«Он что-то подозревает, — подумал Дэвенпорт. — Даже больше того».

— Не буду тебя больше расспрашивать об этом совпадении. Но хочу заметить только одно: если кто-то затеял игру, то это может оказаться очень опасным.

— Мы уже играем в опасную игру, — проговорил Лукас. — Бешеный не дает нам никакого выбора.

* * *
Весь день Лукас прошатался по улицам, навещая людей, которые поставляли ему информацию, своих друзей, просто знакомых, напоминая всем о своем существовании. В городе объявился колумбиец, предположительно для того, чтобы обсудить оптовые поставки кокаина четырем основным торговцам, которые через своих распространителей обслуживали весь город. Трое из них были мужчины и одна женщина, у каждого была своя территория и свои обязанности. Если бы кто-то из них попытался занять чужую территорию, то колумбиец тут же прекратил бы поставлять кокаин возмутителю спокойствия.

Лукас этим заинтересовался. Большая часть кокаина поступала в город в упаковках по три унции или даже меньше мелким оптом из Детройта или Чикаго и еще в небольшом количестве из Лос-Анджелеса. И раньше ходили слухи о прямых связях с Колумбией, но они не воплощались в реальность. На этот раз, кажется, все обстояло по-другому. Он поручил своим информаторам разузнать имена, пообещав взамен деньги и защиту.

Ходили слухи о делах бандитских группировок, местных головорезов переманивали в Чикаго и Лос-Анджелес. В городе банды особенно не разрастались. Им не давала покоя служба по борьбе с бандитизмом, как в Сент-Поле, так и в Миннеаполисе. Их так часто сажали в тюрьму и на такие большие сроки, что любой мало-мальски смышленый мальчишка старался держаться от них подальше.

Индейцы с Франклин-авеню рассказывали о какой-то женщине, которая то ли сама спрыгнула, то ли ее сбросили с моста. Тело так и не нашли. Лукас записал себе, что надо навести справки в речной полиции.

Макгаун позвонила ему, когда он к концу дня вернулся в свой кабинет.

— Лукас? Это просто замечательно!

— Что?

— Ну, насчет Бешеного. Ты знаешь, за мной будут вести наблюдение!

— Да, я знаю, шеф хотел это сделать.

— Так вот, я согласилась. Только с одним условием, если мы кое-что сможем снять на пленку. Конечно же, мы во всем пойдем вам навстречу, но иногда, когда это будет выглядеть естественно, в дом будут приносить камеру и снимать, как я готовлю или шью или еще что-нибудь в этом роде. Полиция разместит один пост наблюдения на противоположной стороне улицы, а другой позади дома. Нам позволят заснять на пленку, как полицейские в бинокли следят за моим жилищем и все такое прочее!

«Она не просто возбуждена, — подумал Дэвенпорт. — Она просто в экстазе».

— Послушай, Энни, ведь это не спортивное соревнование. Конечно же, ты будешь под прикрытием, но ведь этот человек просто маньяк.

— Мне это безразлично, — твердо сказала она. — Если он начнет охоту на меня, это будет транслироваться по всем каналам телевидения. Репортажи пойдут в выпусках новостей по всей стране. И вот что я хочу тебе сказать: если у меня появится такой шанс и я сделаю все так, как надо, то здесь я больше не останусь. Через шесть недель я уже буду в Нью-Йорке.

— Отличный план, смерть может оказаться досадной помехой.

— Этого не случится, — доверительно сказала она. — Меня оберегают восемь полицейских двадцать четыре часа в сутки. Он не сможет до меня добраться.

«Или же если он до нее доберется, то улизнуть ему не удастся», — подумал Дэвенпорт.

— Надеюсь, что они дали тебе какое-нибудь сигнальное устройство.

— Конечно. Мы как раз сейчас об этом говорили. Оно похоже на маленький передатчик, я буду постоянно носить его на поясе. Стоит мне только нажать на кнопку, как все сбегутся.

— Не надо только слишком самоуспокаиваться. Ты ведь знаешь, что Карла Руиц даже не видела, как он к ней подошел. И если бы ее не беспокоил вопрос о том, что ей приходится выходить на улицу одной, и если бы она не носила с собой газовый баллончик, то она была бы мертва.

— Не беспокойся, Лукас, со мной все будет в порядке. — Макгаун понизила голос. — Знаешь, я хотела бы увидеться с тобой вне работы. Я хотела бы тебе кое-что сказать, но теперь, когда за мной следят круглые сутки…

— Конечно, — поспешно согласился он. — Нехорошо, если шеф или даже кто-нибудь из ваших узнает о наших отношениях.

— Вот и отлично, — сказала она. — Пока, старина Гнедой Конь.

— Береги себя.

* * *
Детективы установили за домом Макгаун прямое наблюдение, им помогали переодетые в гражданское полицейские, которые дежурили в машине без опознавательных знаков на прилегающей улице. В первую ночь, когда пост только что установили, Лукас не пришел. Слишком много полицейских, слишком много суеты — все это могло привлечь внимание соседей. На вторую ночь он остался дежурить с полицейским из отдела по борьбе с проституцией по фамилии Хенли.

— Ты у нее бывал? — спросил Хенли.

— Нет. А что, хороший дом?

— Неплохой. Маленький дом старой постройки напротив Миннехаха-Крик. Два этажа. На восточной стороне дома большой двор с несколькими яблонями. С западной стороны примерно в тридцати футах стоит следующий дом, пространство между ними просматривается. Должно быть, он ей обошелся в сотню тысяч.

— Ну, денежки у нее есть, — заметил Лукас.

— С таким-то личиком да еще на телевидении… В это можно поверить.

— Она сказала, что наблюдательные пункты установлены по обеим сторонам.

— Да. Наши расположились в доме напротив со стороны входа и в доме через аллею с задней стороны, — сказал Хенли. — Мы ведем наблюдение из мансард.

— Полиция сняла эти помещения?

— Хозяин дома со стороны Миннехахи не захотел брать деньги, он сказал, что рад помочь и так. Мы его предупредили, что все может продлиться и два месяца, а он ответил, что никаких проблем.

— Хороший мужик.

— Старик. Архитектор на пенсии. Мне кажется, ему нравится наша компания. Разрешил нам класть свои продукты в холодильник и пользоваться кухней.

— Ну а в другом доме?

— Там живет пожилая пара. Они согласились предоставить нам место, но было похоже, что они нуждаются, поэтому мы арендовали площадь. По две сотни долларов в месяц. Заплатили за два месяца. Они были рады.

— Смешно. Ведь это довольно дорогой район, — заметил Лукас.

— Я с ними разговаривал, у них не очень-то хорошо идут дела. Старик сказал, что они зажились на этом свете. Они ушли на покой в шестидесятых годах, оба получают пенсию, думали, что обеспечены до конца дней. А потом началась инфляция. Стали расти цены, налоги, ну и все такое прочее. Они едва сводят концы с концами.

— Гм. Так куда мы едем?

— К архитектору. Мы оставим машину на другой стороне реки и пешком перейдем мост. Потом пройдем за домами, которые стоят вдоль берега, и войдем в его дом через заднюю дверь. Таким образом, нас никто не увидит.

У архитектора был большой дом, который содержался в идеальном порядке. Везде было полированное дерево и восточные ковры, украшения из стали и бронзы, на стенах цвета яичной скорлупы висели замечательно выполненные черно-белые гравюры. Лукас и Хенли поднялись на четыре пролета лестницы и оказались в тускло освещенной мансарде. Двое полицейских сидели в мягких креслах, у их ног стоял телефон, между ними на треногах были установлены бинокль и подзорная труба. Рядом на полу лежал матрац. Около него стоял магнитофон, из которого лилась легкая музыка.

— Привет, — сказал один из них. Другой просто кивнул головой.

— Что-нибудь происходит? — спросил Лукас.

— Парень выгуливает собаку.

Лукас подошел к окну и выглянул на улицу.

Стекло с внутренней стороны было покрыто тонкой отражающей пластиковой пленкой. С улицы окно казалось прозрачным, и создавалось впечатление, что в комнате никого не было.

— Она дома?

— Нет еще. У нее десятичасовые новости, потом она приводит себя в порядок и обычно едет куда-нибудь поужинать. А потом уже возвращается домой, если только у нее не назначено свидание. Но в ближайшие две недели она будет приходить прямо домой.

Лукас сел на матрац.

— Я думаю, правда, я не уверен, что если он решит напасть, то он придет после того, как стемнеет, но до полуночи. Он осторожен. Он не захочет слоняться здесь в такое время, когда люди могут обратить на него внимание. Он наверняка сделает так, чтобы темнота скрыла его лицо. Я предполагаю, что он постарается пробраться в дом, пока ее нет, и набросится на нее, когда она зайдет. Именно так он поступил с Руиц. Второй вариант: он схватит ее прямо у двери, когда она будет ее открывать, и затащит в дом. Если он все правильно обставит, то внешне это будет выглядеть, как будто он встречает ее у входа.

— Мы подумали, что, может быть, он попробует как-нибудь ее обмануть, — проговорил один из наблюдателей. — Ну, например, подойдет к дверям и скажет, что его прислали за чем-нибудь с телевидения или что-то в этом роде. Короче, постарается сделать так, чтобы она открыла дверь.

— Это тоже возможно, — согласился Лукас. — Но мне больше нравится…

— Вот она подъезжает, — перебил его полицейский, стоявший у окна.

Лукас поднялся и осторожно подошел к окну. Красная спортивная «тойота» остановилась перед домом Макгаун. Из нее вышла Энни и направилась к двери, неся большой пакет с покупками. Она даже не посмотрела по сторонам и самоуверенно продефилировала к дому, открыла ключом дверь и шагнула внутрь.

— Вошла, — доложил наблюдавший за ней полицейский.

Его напарник зажег миниатюрный фонарик, посветил на свои часы и засек время. Тридцать секунд. Минута. Минута тридцать секунд. Минута сорок пять.

Зазвонил телефон, один из полицейских поднял трубку.

— Мисс Макгаун? Все в порядке? Отлично. Но не снимайте сигнальное устройство, пока не ляжете спать, хорошо? Спокойной ночи.

* * *
— Ты будешь приходить каждую ночь? — мимоходом поинтересовался Хенли.

— Почти каждую ночь. Часа на три или около того, с девяти часов до полуночи или до часу ночи, — ответил Лукас.

— Если наблюдение затянется, ты заработаешь нервное истощение.

— Ну а если тебя работа не доконает, то это сделает музыка, — заметил Лукас.

Из маленького магнитофончика продолжала доноситься незатейливая мелодия.

Один из полицейских, ведущих наблюдение, ухмыльнулся и кивнул в сторону своего напарника.

— Мы пошли на компромисс, — сказал он. — Мне нравится рок, а он его терпеть не может. Ему нравится кантри, а я слышать не могу всю эту дребедень. Поэтому мы нашли компромиссное решение.

— Могло быть и похуже, — выразил свое мнение Хенли.

— Хуже не может быть, — сказал Лукас.

— А ты когда-нибудь слышал группу «Нью Эйдж»?

— Ты победил, — сдался Лукас. — Бывает и похуже.

* * *
— Эй, мужики, черт побери, опять она.

— Что?

Лукас встал с матраса и подошел к окну.

— Мы подумали, может быть, ей невдомек, что шторы закрыты неплотно, — сказал полицейский.

Его напарник направил свой бинокль на дом Макгаун и проговорил:

— Ну же, крошка.

Лукас слегка оттолкнул первого полицейского от подзорной трубы и посмотрел сам. Труба была направлена в промежуток между неплотно прикрытыми шторами в окне второго этажа. Сперва ничего не было видно, потом появилась Энни, она прошла через полоску света, который, как догадался Лукас, шел из ванной. Она расчесывала волосы, ее руки были закинуты за голову. На ней были только белые трусики. И больше ничего.

— Ты только посмотри! — прошептал полицейский с биноклем.

— Дай-ка мне, — засуетился Хенли, пытаясь оттеснить их.

— Черт побери, вот это стопроцентная панамериканская телерепортерша! — почти благоговейно произнес полицейский и передал бинокль Хенли.

— Как вы думаете, она знает, что мы ее видим?

«Она знает», — подумал Дэвенпорт, наблюдая за лицом Энни Макгаун, на котором выступил румянец. Она была возбуждена.

— Очевидно, нет, — вслух проговорил он.

* * *
Пять дней наблюдений не дали никаких результатов. Подозрительные машины у ее дома не останавливались, на улице к ней никто не подходил. Ничего, кроме опавших листьев и ветра, который гремел черепицей на крыше дома архитектора. Штора в ее доме до конца не закрывалась.

* * *
— Гнедой Конь?

Была середина дня. Лукас звонил из дома.

— Да, Энни. У меня пока нет для тебя свежих новостей, но я здесь кое-где побывал и увидел нечто такое, что могло бы тебя заинтересовать. В одном женском бизнес-клубе специалист из университета будет читать лекцию на тему — сейчас я прочитаю ее название — «Взаимосвязь между социально-сексуальной неадекватностью и антисоциальным поведением, с комментариями по поводу маньяка-убийцы, терроризирующего два города». Звучит увлекательно. Может быть, ты захочешь взять интервью у лектора перед его выступлением.

— Кажется, это вполне уместно. Как его фамилия?

* * *
— Лукас?

Звонила Дженнифер, она немного запыхалась.

— Дженнифер, я уже собирался тебе звонить. Как ты себя чувствуешь?

— Меня немного мутит.

— Ты была у врача?

— Господи, Лукас, со мной все в порядке. Это всего лишь тошнота по утрам. Надеюсь, она не усилится. Меня чуть не вырвало после завтрака.

— Что ж, это вполне вероятно, если учесть, какие завтраки ты съедаешь. Пора кончать с яичницей с колбасой, которую ты вдобавок еще заедаешь бутербродами с маслом. Такая пища тебя доконает, даже если тебя не будет от нее тошнить. У тебя холестерин, наверное, уже поднялся до шестисот восьми. Свари себе овсяную кашу. Принимай витамины. Я никак не могу понять, почему ты еще не весишь сто килограммов. Бога ради, сделай…

— Да, да, да. Послушай, я ведь не ради кулинарных рецептов тебе звоню. Это официальный звонок. Последнее время ходят странные слухи, что против Бешеного что-то готовится. Говорят, что полиции известно, кто он такой, и вы ведете за ним наблюдение.

— Ничего подобного, — коротко ответил Дэвенпорт. — Я не могу сейчас что-либо доказывать, но это неправда.

— Не стану требовать от тебя честного слова, потому что это относится к личным вопросам, а сейчас я звоню официально.

— Ладно, послушай, учитывая то, что ты носишь моего ребенка, я не хочу, чтобы ты суетилась и переутомлялась, поняла? Поэтому чисто из личных побуждений я тебе говорю, честное слово бойскаута, мы не имеем ни малейшего представления, кто он такой.

— Но ведь вы же что-то делаете?

— Это официальный вопрос. Я могу снова соврать.

Дженнифер рассмеялась.

— Я вижу тебя насквозь, — сказала она. — Спорим, я за неделю разузнаю, что там у вас происходит.

— Удачи тебе, толстуха.

* * *
Лукас и Андерсон беседовали в комнатке Лукаса, когда туда втиснулся Даниэль. Он никогда раньше не видел кабинета Лукаса.

— А у тебя здесь неплохо, — улыбнулся он, — почти так же просторно, как у меня в кладовке.

— Здесь есть фальшивая стена, а за ней сразу начинается кабинет размером с директорский, но я в нем сижу, только когда я один, — проговорил Лукас. — Не стоит вызывать чувство зависти у рядовых сотрудников.

— Мы обсуждаем сложившуюся ситуацию, — сказал Андерсон, поглядывая на шефа снизу вверх. — Прошло уже десять дней с последнего нападения Бешеного. Если наши психоаналитики не ошибаются, то он должен уже готовить новое убийство. Вероятно, на следующей неделе.

— Надо что-то делать, — произнес Даниэль. Лукас подумал, что он похудел. Волосы его были в беспорядке, как будто, выходя из дому, он забыл причесаться. Это дело с Бешеным совсем доконало его. — Что там у Макгаун?

— Ничего.

— Лукас. Говори ты.

— У меня ничего особенного. Хорошо бы немного охладить пыл прессы. Думаю, нам стоит обнародовать кое-какую информацию. Что-нибудь такое, что усложнит ему подход к жертве.

Даниэль помолчал, потом спросил:

— Например?

— Надо выпустить листовку с указанием примет, по которым он выбирает среди женщин жертву: темные волосы, темные глаза, молодая или средних лет, привлекательная. Затем указать то, что мы знаем о нем. Ну, что у него светлая кожа, темные волосы, немного полноватый, возможно, недавно переехал сюда с юго-запада. По крайней мере один раз он был одет как фермер, но мы считаем, что он служащий. Обратитесь к женщинам, которые подходят под это описание и которые заметили поползновения со стороны мужчин, тоже соответствующих описанному типу, и попросите их позвонить в полицию.

— Господи, да ты представляешь, сколько будет звонков? — воскликнул Андерсон.

— Этого нельзя избежать, — сказал Дэвенпорт. — У нас больше ничего нет, и если он через неделю еще кого-нибудь убьет… Наше положение будет выглядеть лучше, если пресса станет считать, что мы предпринимаем какие-то шаги.

Даниэль сжал губы, невидящим взглядом он смотрел на плакат на стене. В конце концов он кивнул головой.

— Да. Давайте так и сделаем. По крайней мере, мы хоть что-то предпримем.

— И еще можно было бы объявить особое положение на следующую неделю, — предложил Лукас. — Послать дополнительные наряды для патрулирования. И пусть пресса узнает об этом, но попросите их пока не публиковать эту информацию. Они пойдут вам навстречу, и в то же время у них будет ощущение причастности.

— Неплохо, — согласился Даниэль с ледяной улыбкой. — Потом мы могли бы пойти на телевидение и обсудить вопрос журналистской этики, должны ли они оказывать содействие полиции.

— Ты все правильно понял, — сказал Лукас. — Им это понравится.

* * *
Дэвенпорт позвонил ей из телефона-автомата.

— Гнедой Конь?

— Слушай, Энни, Даниэль приказал Андерсону, ну, ты знаешь его, из отдела убийств и ограблений, так вот он приказал ему составить список примет потенциальных жертв и самого Бешеного и обнародовать его в прессе и на телевидении. Очевидно, это произойдет сегодня днем. Некоторые пункты уже известны, но кое-что держалось в секрете.

— Если бы я смогла получить этисведения через десять минут, они прошли бы в эфир в дневных новостях.

— Я не могу рассказать тебе все, но в полиции считают, что он переехал сюда недавно. Мы думаем, что он живет здесь не более нескольких лет и что он приехал сюда с юго-запада.

— Ты имеешь в виду из Уортингтона или Маршалла, оттуда?

— Нет, нет, не с юго-запада Миннесоты, а с юго-запада Соединенных Штатов. Вероятно, из Техаса. Может быть, из Нью-Мексико. Примерно оттуда. Даниэль еще официально подтвердит, что его видели одетым фермером, так, как ты и сообщала. Но теперь мы считаем, что это маскировка. На самом деле он служащий.

— Отлично! Это просто замечательно, Гнедой Конь. Что еще?

— В списке будет еще кое-что, но это самое интересное. И послушай, прежде чем выпускать эту информацию в эфир, позвони Андерсону и расспроси его. Он тебе все расскажет. Он сейчас у себя в кабинете. — Лукас дал ей номер прямого телефона Андерсона. — Ну, счастливо. Надеюсь увидеть тебя через пятнадцать минут на экране.

* * *
Середина дня. Лукас расслабился после обеда и лениво поднял трубку.

— Лукас?

— Как ты себя чувствуешь, Дженнифер?

— Что происходит с Макгаун?

— Дженнифер, черт побери…

— Нет, нет, нет. Я не спрашиваю, спал ты с ней или нет. Ты уже дал мне честное слово на этот счет. Теперь я хочу знать, какая связь между Макгаун и полицейским наблюдением? Почему за ней следит полиция?

Лукас замялся, поняв, что допустил ошибку.

— Ага! Так вы действительно ведете за ней наблюдение, — воскликнула Дженнифер.

— Дженнифер, помнишь, я попросил тебя поговорить с начальником полиции, прежде чем что-либо предпринимать в отношении Карлы Руиц? Так вот, я прошу тебя сделать то же самое и сейчас.

* * *
Вечер. Солнце уже садилось заметно раньше. Лето прошло. Лукас ждал за дверью кабинета Даниэля. Он простоял минут пятнадцать, прежде чем появился шеф.

— Зайди, — сказал Даниэль. Он снял пальто и швырнул его на диван. — Я прямо тебя спрашиваю. Это ты передал Дженнифер Кери информацию, что мы ведем наблюдение?

— Не я, клянусь. У нее свои источники. Она позвонила мне, а я направил ее к тебе.

Даниэль ткнул пальцем ему в грудь.

— Если я узнаю, что все было иначе, я тебя вышвырну.

— Это не я. А что случилось после того, как она позвонила?

— Я связался с управляющим телестанцией, пригласил его и Кери приехать и напомнил им закон об охране общественного спокойствия и порядка. Кери начала рассуждать об этике, а управляющий сказал, чтобы она заткнулась. Он заявил, что не допустит, чтобы на его телестанцию возложили вину за то, что ведущую тележурналистку с другой станции убьет Бешеный.

— Вот как?

— Они хотят получить такой же доступ, как и восьмой канал. В выходные дни, когда ничего подозрительного не будет происходить, они собираются пронести туда камеру и снять Макгаун, как она гладит рубашки или еще что-нибудь делает. Мы также на несколько минут допустим их на пост, откуда ведется наблюдение. Всего один раз.

— А они придержат пленку до того времени, как мы поймаем его?

— Мы договорились.

— Неплохой договор, — одобрительно заметил Лукас. — И что сказала об этом Дженнифер?

— Она была явно расстроена. Ничего, переживет. Она возьмет интервью у Макгаун. Кто-то уже об этом заикнулся, — сказал Даниэль. — Честно говоря, мне кажется, что она ей немного завидует. Думаю, она хотела бы оказаться на ее месте.

* * *
— Помнишь тот ужасный стих, который ты сочинил для меня, когда мы только познакомились? О том, что у меня будет ребенок?

— Он был не таким уж и ужасным, — заметил Лукас, опираясь на локоть. — Просто он довольно замысловатый.

— Замысловатый? Он напомнил мне плохую песню в стиле рок-н-ролл 1959 года, написанную подростком.

— Послушай, я знаю, что тебе не особенно нравится мой…

— Нет, нет, нет. Мне он очень понравился. Я его сохранила. Он у меня приклеен к столику для пишущей машинки, и примерно раз в неделю я его перечитываю. Вот и сегодня я его снова прочитала. И подумала: «А ведь у меня действительно будет от него ребенок».

Лукас прижал ухо к голому животу Дженнифер.

— Как ты думаешь, я уже могу что-нибудь услышать?

— А ты внимательно слушаешь?

— Да.

Он прижал ухо плотнее.

— Ну, если ты очень-очень внимательно слушаешь…

— То?

— То ты, наверное, слышишь, как булькает пиво, которое я выпила перед тем, как лечь в постель.

* * *
Лукас приехал на озеро как раз в тот момент, когда садилось солнце и наступал субботний вечер. Карла уехала куда-то на велосипеде, но через полчаса она вернулась, привезя с собой продукты и бутылку красного вина. Дэвенпорт провел здесь субботнюю ночь, все воскресенье и часть воскресной ночи. В два часа он поцеловал Карлу в губы и уехал обратно в город, в постель у себя дома он улегся уже в шестом часу утра. На совещание он опять опоздал.

— Как обстоят дела с тем списком людей, который был составлен со слов миссис Райс? — спросил Дэвенпорт. Было утро понедельника, все сидели в кабинете у шефа. После бурных выходных лица присутствовавших детективов расплывались у Лукаса перед глазами. — Ну помните, когда мы наводили справки насчет пистолета Бешеного и пытались узнать, кто его купил у ее мужа?

— Да, мы проверили всех, кого она смогла вспомнить, — сказал Слоун, который разговаривал с миссис Райс.

— Ничего?

— В общем-то мы допрашивали не всех. Мы о каждом навели справки. И если кто-то не подходил под наши ориентиры, то мы его не вызывали. Ну например, женщины, старики, мальчишки — мы их не трогали. Но допросили всех, кто хоть сколько-нибудь подпадал под подозрение. Все это не дало ничего. Мы уже собрались заняться остальными, но тут все затормозилось, потому что появился Джимми Смайз, его кандидатура выглядела очень соблазнительно. Всех бросили туда.

— Надо вернуться к этому и опросить абсолютно всех, — проговорил Дэвенпорт, повернувшись к Даниэлю. — Мы все знаем, что пистолет — это наш шанс. Может быть, кто-то купил его, а потом перепродал. Я считаю, что мы должны проверить и женщин, и мальчишек, и стариков — всех до одного.

— Займись этим, — приказал Даниэль Андерсону. — Я полагал, что все было сделано.

— Да…

— Выполняй, и хватит разговоров!

* * *
Лукас сидел на полу в мансарде.

— Уже среда. Не думал я, что мы проторчим здесь до среды, — сказал дежуривший в это время полицейский. — Он что-то задерживается.

— А у вас тут холодно, — заметил Лукас. — Просто ветер гуляет.

— Да. Мы оставляем дверь открытой, но здесь нет никаких батарей. Мы подумываем о том, чтобы принести обогреватель.

— Неплохая идея.

— Загвоздка в том, что начальство не желает платить за это деньги. А мы не хотим, чтобы с нас за это удержали из зарплаты.

— Я поговорю с Даниэлем.

— Подъезжает машина, — произнес второй полицейский наблюдатель.

Машина медленно проехала по улице, притормозила прямо под ними, затем проехала дальше и свернула за угол.

— Номер заметили?

— Этим занимается наш человек, который сидит в машине в конце улицы. У него есть прибор ночного видения.

Рация, стоявшая у матраса, вдруг затрещала.

— Ну что, засекли его? — спросил полицейский.

— Да. Это сосед.

— Он притормозил у ее дома.

— Ему шестьдесят шесть лет, все равно возьму его на заметку, — ответил голос по рации.

— Как у вас дела?

— Холодно.

Они снова стали ждать.

— Представление начинается, — минут через двадцать произнес дежурный.

Лукас посмотрел в бинокль. На Макгаун был воздушный розовый пеньюар и крошечные трусики. Она ходила взад и вперед перед неплотно прикрытыми шторами, дразня их с бо́льшим искусством, чем любая профессиональная исполнительница стриптиза.

— Она наверняка знает, — проговорил полицейский.

— Не думаю, — сказал Лукас. — Я считаю, что она просто настолько привыкла к тому, что у нее неплотно прикрыты шторы, что даже не замечает…

— Ерунда. Посмотри, как она потягивается. Прямо-таки демонстрирует себя. Но показывает не все. Она ходит по квартире без лифчика, но ни разу нельзя было застать ее без трусиков, даже когда она выходила после душа. Она просто дразнит нас. Говорю тебе, она знает…

Они продолжали спорить, а в это время Бешеный убил калеку.

18

Бешеный получил листовку при входе в здание, она была напечатана на розовой бумаге. Он прочитал ее, стоя в ожидании лифта.

В листовке не было даже схематического портрета или сколько-нибудь точного описания подозреваемого. Полиция утверждала, что убийца — конторский служащий, вероятно, имеет отношение к Хеннепинскому окружному правительственному центру или к мэрии Миннесоты. У него белая кожа. Юго-западный акцент, возможно, техасский. Один раз его видели одетым, как фермер, но, скорее всего, это была маскировка.

Бешеный сложил листок и уставился на загоравшиеся лампочки лифта. Когда лифт опустился, Бешеный вошел в кабину, кивнул стоявшим там людям, повернулся и уперся глазами в дверь. Он никогда не думал, что говорит с акцентом. Неужели у него есть акцент? Ему казалось, что он говорит, как все. А ведь знал же, что разговаривать с Дэвенпортом было ошибкой. Теперь можно за это поплатиться.

Потом его мысли переключились на юридическую сторону дела. Ну и что они могут из этого извлечь? Пусть у него акцент. У сотен людей он есть. Он служит в конторе. Да большая часть населения Миннеаполиса служащие. Он часто бывает в правительственном центре. Ну так то же самое ежедневно делают еще десять тысяч человек, кто-то приходит по делам, кто-то просто так. Можно ли на этом построить обвинение? Нет. В любом случае для этого очень мало шансов. Конечно же, нужно учитывать причуды присяжных заседателей. Но будут ли присяжные заседатели рассматривать его дело, это еще вопрос. Над этим стоит внимательно подумать. Если его поймают, то он мог бы потребовать суда без присяжных. Тогда ни один судья не вынесет ему обвинительный приговор на основании того, что написано в этой листовке. Что же у них еще есть? Бешеный прикусил губу.

Что же еще?

Но чем больше он волновался, тем сильнее чувствовал потребность в новом убийстве. На фоне металлических дверей перед его глазами стояло лицо студентки юридического факультета. Это видение настолько захватило его, что, когда двери раскрылись, он вздрогнул, и женщина, стоявшая рядом с ним, удивленно на него посмотрела. Бешеный поспешно вышел из лифта и направился к себе в офис. Его секретарша куда-то ушла. Когда он проходил мимо ее стола, то заметил уголок розового листка бумаги, выглядывавший из-под папки. Бешеный остановился, быстро огляделся по сторонам и вытащил листок. Листовка. Он положил ее на место. Где же секретарша?

Он вошел к себе в кабинет, бросил портфель у стола, сел и закрыл лицо руками. Когда в дверь осторожно постучали, он продолжал сидеть все в том же положении. Бешеный поднял голову и увидел, что его секретарша смотрит на него через вертикальную стеклянную панель около двери. Он жестом пригласил ее войти.

— С вами все в порядке? Я увидела, что вы сидите вот так…

— Плохой день, — отозвался Бешеный. — Я уже почти закончил работать и собираюсь ехать домой.

— Хорошо. Мистер Векслер прислал бумаги относительно развода Карлсона, но дело, кажется, совсем заурядное, — сказала секретарша. — Вам не нужно ничего делать по нему до конца недели.

— Спасибо. Если у тебя не осталось никаких дел, ты тоже можешь быть свободна, — проговорил он.

— Ой! Спасибо, — радостно воскликнула она.

Когда Бешеный, выйдя на улицу, шел к своей машине, он думал о том невинном разговоре, который произошел между ним и секретаршей. Он сказал: «Плохой день». Потом еще: «Я уже почти закончил работать и собираюсь ехать домой». Это ему только кажется, что он так сказал. А может быть, для его секретарши эти слова прозвучали как-то иначе. Может быть, он сказал это как-нибудь по-особенному, по-техасски. Или здесь тоже так говорят?

Разве он говорит, как Линдон Джонсон?

* * *
У себя дома Бешеный заглянул в морозилку, достал упаковку, сунул ее в микроволновую печь, установил таймер и нажал на кнопку. Его лицо отражалось в окошечке печи. Губы похожи на красных червяков. Рука скользнула в нагрудный карман пиджака и нащупала листок бумаги. Он вынул его и перечитал все заново.

Жертвы соответствовали определенному типу. Темные глаза, темные волосы. Привлекательные. От молодых до женщин среднего возраста.

Он задумался над этим. Конечно же, они правы. Может быть, ему следует выбрать блондинку? Но блондинки ему не нравились. Белая кожа, светлые волосы. У них холодная кровь. И старуха ему не нужна. Это просто противно. Старухи уже не раз думали о своей смерти. Женщины, которых выбирает он, должны впервые сталкиваться с такой перспективой.

«Я не буду ничего менять», — подумал он. И правда, в этом нет никакой нужды. В двух городах живут более миллиона женщин. Примерно четверть миллиона соответствуют этому типу. Четверть миллиона потенциальных избранниц. С этой точки зрения описание типичных черт ничего не давало. У полиции ничего не получится. Он почувствовал себя увереннее. Все это бесцельно. Ну и что, что одна женщина от него отбилась? Ну и что, что еще один свидетель видел его в вечер убийства Браун? Бешеный пришел к выводу, что полиция знает меньше, чем он ожидал. Если только полиция выложила все.

Раздался сигнал микроволновой печи, он вытащил свой обед и поставил его на стол.

«Сегодня ночью, — подумал он. — Я больше не могу ждать».

* * *
Чуть позже шести часов вечера он позвонил девушке-инвалиду домой. Никто не ответил. Он позвонил еще раз в семь часов. Никакого ответа. В восемь часов к телефону подошли.

— Филлис? — спросил он писклявым голосом.

— Вы, должно быть, ошиблись номером.

Бешеный впервые услышал ее голос. Он оказался низким и звучал как музыка.

— Да что вы, — сказал Бешеный. Он был сама любезность, по голосу он мог сойти за кого угодно, но только не за убийцу. Он назвал номер, который на одну цифру отличался от номера девушки.

— Вы ошиблись, — повторила она. — Мой номер пять, четыре, семь, шесть.

— О! Прошу прощения, — проговорил он и повесил трубку.

Она была дома.

Готовился он тщательно. Возбуждение росло, но Бешеный держал себя в руках. Это было возбуждение охотника, радость охоты. Он наденет свою лучшую спортивную твидовую куртку, сверху черное кашемировое пальто, черные мокасины и фетровую шляпу.

У пальто были большие карманы. Туда влезет картофелина. С ней все так здорово получилось в прошлый раз. Он подошел к стенному шкафу, вынул из коробки упаковку «Котекс», которую он купил три месяца назад. Клейкую ленту. Под кожаные перчатки надел резиновые. Шарф частично закроет нижнюю часть лица и убережет его от возможности быть узнанным. В конце концов, это было что-то новенькое, выбор пал на женщину, живущую неподалеку. Он должен быть готов отступить в любую минуту. Если кто-нибудь увидит его у ее дверей, прощай все.

Нож брать? Не надо. У нее найдется.

Когда он собрался, то прошел через боковую дверь в прилегающий к дому гараж, сел в машину, нажал кнопку дистанционного открывания двери гаража, задним ходом выехал на улицу, закрыл дверь, проехал два квартала и остановил машину. Он протянул руку и взял с заднего сиденья коричневый конверт, открыл его и заглянул внутрь. Там лежало с полдюжины бланков, которые он выудил из мусорной корзины на первом этаже правительственного центра. Бланки заявлений о приеме на работу.

Бешеный шел к ее двери, возбуждение было трудно сдержать. «Я иду к тебе, — твердил он. — Я иду к своей Избраннице». Он почувствовал, как в лицо ему подул ветер, он радовался ему, пахло северо-западом, приближающейся зимой.

Бешеный быстро шел к ее дому. Бизнесмен идет по делу. Не останавливаясь, он свернул к ее двери. В центре двери на уровне головы имелось маленькое оконце, оно было наполовину прикрыто занавеской. Он заглянул в кухню. Никого. Бешеный постучал в дверь.

Он подождал и снова постучал. Что там, какой-то шум? Потом он увидел ее. Она ехала в своей инвалидной коляске по полу, покрытому линолеумом. Она небогата, но какое у нее лицо, какое свежее лицо у женщины с такими тяжелыми травмами. Она оптимистка.

Она приоткрыла внутреннюю дверь, а внешнюю оставила закрытой.

— Да?

— Мисс Уиткрофт? Меня зовут Луис Валлион, я адвокат из конторы Фельсен-Гор. Я член комитета по стипендиям ассоциации адвокатов Миннесоты.

Он сунул руку в карман пальто, достал визитную карточку и, открыв дверь, протянул ее девушке. Она взглянула на карточку и удивленно спросила:

— Что вам угодно?

Он показал ей коричневый конверт для деловых бумаг.

— Я только что беседовал с деканом юридического факультета Дженсеном. Собственно, я заходил туда, чтобы забрать заявления о приеме на работу в Фельсенскую юридическую контору, и декан Дженсен сказал, что вы, должно быть, забыли написать такое заявление. Или оно потерялось.

Он взмахнул перед ней конвертом и начал доставать белые листы бланков.

— Я ничего об этом не знаю, — сказала она, — я никогда об этом ничего не слышала.

— Никогда не слышали об этой конторе? — Бешеный был озадачен. Как она могла ничего о них не знать? — Извините, я полагал, что все старшекурсники знают о них. Они так хорошо платят, и, знаете ли, там вы сможете получить больше знаний и опыта в области гражданского права. По крайней мере, за этими местами так же гоняются, как и за должностью секретаря, особенно учитывая то, что они хорошо платят.

Она заколебалась, посмотрела ему в лицо, окинула взглядом его одежду, коричневый конверт, визитную карточку.

— Может быть, вы зайдете, мистер…

— Валлион, — сказал он, входя в дом. — Луис Валлион. Ужасная ночь, знаете ли.

* * *
На этот раз все было по-другому. Почти с удобствами. Бешеный убивал свою жертву в течение почти двадцати минут. Он лежал голым около нее на ее же кровати с натянутым презервативом, чтобы не оставить следов спермы. Ему это было необходимо. Первый раз он кончил, когда устраивал ее на кровати, и еще раз, когда наконец вонзил нож под ребра. Ее спина выгнулась, и душа отлетела.

Глядя на нее, он почувствовал, что ему хочется спать, и положил голову ей на грудь.

* * *
Холодно и жестко. Он сел и огляделся. Боже мой, он заснул. Его охватила паника, он посмотрел на ее холодеющее тело, а потом оглядел всю комнату. Сколько прошло времени? Сколько? Он посмотрел на часы. Девять сорок пять.

Бешеный поднялся, снял презерватив и спустил его в унитаз. Все его тело было в крови. Он вошел в крохотную ванную, включил воду в душе и ополоснулся. Резиновые перчатки он не снимал: не хотел, чтобы остались отпечатки пальцев. Только не сейчас. Только не в лучший час его жизни.

Когда Бешеный почти полностью смыл с себя кровь, он вышел из душа, но оставил воду включенной. Если с него упал какой-нибудь волосок, то вода смоет его. Он взял было полотенце, но тут же положил его на место. На нем тоже могут остаться волосы. Бешеный вытерся своей майкой и, когда воды на нем почти не осталось, сунул ее в карман своего пальто. Мысли о волосках вызывали у него паранойю. Он продолжал сбривать лобковые волосы, но боялся, что могут остаться волосы с его груди или с головы. Бешеный взял клейкую ленту, обмотал ею ладонь и провел по постели с той стороны, где лежал. Когда он покончил с этим, то посмотрел на ленту, к ней прилипли две тонкие, похожие на волосы, волоконные нити и один или два черных лобковых женских волоска. Ничего рыжего. Ничего от него. Он сунул ленту в карман пальто, туда, где лежала мокрая майка, вернулся в ванную, выключил воду и оделся.

Когда Бешеный был готов, он огляделся вокруг и собрал свои вещи. Он продолжал оставаться в резиновых перчатках. Спортивная куртка, пальто, шляпа, шарф, водительские перчатки. Он ничего не забыл? Визитная карточка. Он нашел ее на полу. Вот теперь все. Оставим носок с картофелиной на полу. Теперь положим записку ей на грудь. «Обезопась себя от случайного обнаружения». Готово. Он потрепал ее по животу и ушел.

Выйдя на улицу, Бешеный спустился на тротуар и завернул за угол. По дороге он снял резиновые перчатки. В квартире старухи света не было. Свет горел наверху в третьей квартире, но к окну никто не подошел. Он быстро зашагал по улице и, когда проходил под уличным фонарем, заметил темное пятно на тыльной стороне руки. Глядя на него, Бешеный заколебался. Что это, кровь? Он дотронулся до него языком. Кровь. Сладкая. По дороге к машине он не встретил никого. Открыл дверцу, сел и уехал.

Он поехал к дороге I-94. В глазах ощущалась тяжесть. Он собирался сделать еще одну вещь. Телефон на придорожном столбе около прачечной с автоматами. Внутри сидел человек и читал газету, пока его белье вертелось в сушилке. И раньше это было ошибкой, ошибкой было делать это и сейчас. Но ему это было необходимо. Это ему было так же необходимо, как и то, что он делал с женщинами. Ему нужен был кто-то, с кем он мог поговорить. Кто-то, кто мог бы его понять. Бешеный притормозил у телефона и набрал домашний номер Дэвенпорта.

И нарвался на автоответчик. «Сообщите, что вы хотите», — коротко произнес голос Дэвенпорта, не называя себя. Раздался сигнал. Бешеный был разочарован. Это было не то же самое, что разговор с живым человеком. Он снова прикоснулся кончиком языка к пятнышку крови на руке, посмаковал его, а потом проговорил:

— Я пришил еще одну.

Сигнала отбоя не было. Он облизал губы.

— Это было чудесно, — добавил он.

19

«Это было чудесно».

Лукас прослушал запись во второй раз, в груди его росла какая-то безнадежность.

— Ублюдок, — прошептал он.

Дэвенпорт перемотал пленку и снова прослушал запись.

«Это было чудесно».

— Ублюдок.

Он уселся за стол, положил на него локти и подпер голову одной рукой. Так он сидел минуты три и при этом не мог ни о чем думать. Дом обступил его со всех сторон, неосвещенный, тихий, защищающий. Мимо дома по улице проехала машина, свет ее фар скользнул по стене. Злясь на самого себя, он позвонил в Миннеаполис и попросил старшего дежурного.

— У нас ничего, — ответили ему.

В полиции Сент-Пола ответили то же самое. В Блюмингтоне ничего не случилось. Слишком много окраин, чтобы проверять их все. И Лукас подумал, что Бешеный, вероятно, убил кого-то на территории самого Лукаса. Теперь это уже было похоже на соревнование. Точно.

— Лукас? — Голос Даниэля звучал сердито.

— Он мне звонил. Говорит, что убил еще одну.

— О Господи! — произнес Даниэль.

Дэвенпорт услышал, как жена Даниэля спросила, действительно ли убили еще одну и где.

— Я не знаю где, — сказал Лукас. — Он мне этого не сказал. Он только сказал, что это было чудесно.


Девушку-студентку нашли через два дня. Ближе к вечеру. Она редко пропускала занятия. Когда она не пришла в первый день, то ее отметили как отсутствующую, но выяснять ничего не стали. Когда же она пропустила второй день, никого не предупредив и ничего не объяснив, ей домой позвонила подруга. Но никто не ответил. В обеденный перерыв подруга приехала к ней и увидела в окне свет. Она постучала, заглянула через окно внутрь и заметила торчащую из двери спальни ручку инвалидной коляски с резиновым набалдашником. Обеспокоенная, она пошла к старушке-хозяйке, которая принесла ключи. Так они ее и нашли.

— Боюсь, что ее убил Бешеный, — рыдала подруга, когда приехали первые полицейские. — Я думала об этом по дороге сюда. Что, если ее убил Бешеный?

* * *
— Красный Конь?

— Энни, еще одна жертва, — сказал Лукас. Он дал ей имя и адрес убитой. — Это около университета. Она студентка юридического факультета, инвалид. Ее зовут Черил…

— Продиктуй по буквам.

— Уиткрофт. Ч-е-р-и-л У-и-т-к-р-о-ф-т. В газетах было о ней несколько статей. Кажется, в «Стриб».

— Я могу посмотреть. У нас есть справочная библиотека.

— Посмотри еще и в «Пионер пресс». Она училась на последнем курсе, была одной из лучших. Ее родители тоже живут здесь, в восточной части Сент-Пола. Пока еще никто об этом не знает, но очень скоро это будет известно всем. На улице миллион полицейских, которые ходят туда-сюда. Медицинские эксперты. Мы опрашиваем студентов и соседей. Если ты быстро примчишься со своей командой, то застанешь, как будут выходить ее родители.

— Через пять минут, — сказала она и повесила трубку.

* * *
— Черил Уиткрофт, — произнес Даниэль.

Он стоял на кухне без шляпы, без пальто, сердитый.

— Что же она сделала, чтобы заслужить такое, Дэвенпорт? Она что, согрешила? Или блудила по ночам? Пропускала мессу по воскресеньям? Что же она такого сделала, черт побери, Дэвенпорт?

Лукас, видевший, в каком состоянии находится шеф, попытался отвлечь его вопросом:

— Что показали ее родителям?

— Лицо. И все. Ее мать хотела увидеть ее целиком, но я попросил отца увести ее. Он был почти так же плох, как миссис Уиткрофт, но все же понял нас и увел ее. А тут им прямо в лицо суют телекамеру. Господи, это не люди, а животные! Телевизионщики не лучше Бешеного.

Детективы из отдела убийств ходили по квартире, низко опустив головы, как будто их унылые фигуры могли уменьшить гнев Даниэля. Говорили шепотом. И, когда Даниэль уехал, все равно продолжали говорить шепотом. Когда он выходил на улицу, телекамера засекла его лицо. И потом его профиль, застывший от мучительных переживаний, как глыба льда с озера Верхнее, использовался в качестве заставки перед началом ночных новостей по восьмому каналу.

Пока эксперты проводили осмотр места преступления, Лукас терпеливо ждал.

— Есть какая-то разница по сравнению с его обычными приемами? — спросил он медэксперта.

— Да. Он ее резал, как мясник. Раньше он действовал с хирургической точностью. Приходил и убивал. А эту он искромсал. И она почти все это время была жива.

— А секс?

— Ты имеешь в виду, изнасиловал ли он ее? Нет. Не похоже. У нее несколько колотых ран над лобком с проникновением в вагину и ректальную область, потом в подлобковые области…

— Куда?

— Ну спереди, спереди, снизу вверх. Похоже на то… Матерь божья… — Медэксперт провел рукой по своим седеющим волосам.

— Сэм…

— Похоже на то, что он пытался обнаружить, где она начинала ощущать боль. У нее ведь целая история болезни, и, судя по всему, травма позвоночника, которая привела ее к инвалидности, произошла в верхнем отделе. Выше бедер, ниже груди. Она бы потеряла поверхностную… Господи, Лукас, это просто в голове не укладывается. Ты не мог бы подождать, пока мы составим отчет?

— Нет. Мне нужно знать сейчас.

— Ну, когда у человека бывает травма позвоночника, то он в разной степени теряет контроль за мышечными функциями, а также чувствительность в нижней части тела. Эти потери варьируются от незначительных расстройств до полного паралича, когда теряются все функции. Именно это с ней и случилось. Но в зависимости от того, какой участок позвоночника был травмирован, человек теряет поверхностную чувствительность… ну, он теряет чувствительность в различных частях тела. Мы говорим о болевой чувствительности. И похоже на то, что он методично исследовал ее тело, пытаясь обнаружить, где она начинала чувствовать боль.

— А как насчет колотых ран в вагинальной области?

— Так вот я и хотел сказать, что они не такие же, как все остальные раны. Это уже, похоже, связано с сексом. Такие раны не редкость, когда за убийством стоит сексуальная мотивация. Еще имеет место скальпирование груди…

— Что? Скальпирование?

— Он сдирал с нее кожу. Я думаю, что он перестал это делать, когда понял, что она умирает. Только тогда он в конце концов вонзил в нее нож, чтобы добить ее самому. Умертвить.

— Боже мой.

Эксперты обследовали все кругом. Лукас копался в вещах убитой и нашел несколько выпускных фотографий в верхнем ящике комода. На ней была черная мантия и академическая шапочка с кисточкой. Он сунул фотографию себе в карман и ушел.

* * *
Лукас уже не спал, когда услышал, как у его парадной двери шлепнулась газета. Он еще минуту полежал с закрытыми глазами, потом сдался и пошел к двери, чтобы забрать ее.

На всю страницу шел огромный заголовок. Под ним на четыре полосы расположился снимок, на нем было видно, как покрытое простыней тело везут на тележке. Фотограф снимал широкоугольным объективом, так что лицо человека, толкавшего тележку, было искажено. ЗВЕРСКОЕ УБИЙСТВО ДЕВУШКИ-ИНВАЛИДА, говорилось в заголовке. Лукас закрыл глаза и привалился спиной к стене.

* * *
Совещание началось зло, и злоба так и витала в воздухе до его окончания.

— Так вы говорите, ничего существенного?

Они все собрались в кабинете Даниэля — Лукас, Андерсон, Лестер и еще дюжина ведущих детективов.

— Все, как в остальных случаях. Он не оставил нам никаких следов, — сказал Андерсон.

— Больше я таких ответов не принимаю! — вдруг рявкнул Даниэль, ударив при этом по крышке стола и вперив взгляд в Андерсона. — Я не хочу больше слушать эту ерунду про…

— Это не ерунда, — так же на повышенных тонах ответил Андерсон. — Это то, что у нас есть: ни хрена. И я не хочу слышать ни от тебя, ни от Дэвенпорта о том, какую бурю нам устроит пресса. Это первое, что ты нам сказал, как только мы сюда вошли. Ну, что там с этой прессой? Да пошла она куда подальше! Мы делаем все, что только можем, вашу мать!

Он повернулся и вылетел из комнаты.

Даниэль, чей эмоциональный взрыв был на середине перекрыт шквалом эмоций Андерсона, плюхнулся обратно на свой стул.

— Пусть кто-нибудь пойдет и вернет его, — сказал он после минутной паузы.

Когда Андерсон вернулся, Даниэль кивнул ему.

— Извини, — сказал он, потирая глаза. — Я теряю контроль. Мы должны положить всему этому конец. Нужно его поймать. Идеи есть? Давайте ваши предложения.

— Не надо снимать наблюдение с Макгаун, — сказал Лукас. — Я все еще думаю, что с этим получится.

— После убийства Уиткрофт она все там облазила, — заметил один из детективов. — Как она узнала? Ведь она на добрых полчаса опередила всех остальных.

— Не беспокойся об этом, — ответил Даниэль. — Я хочу, чтобы наблюдение было таким тщательным, чтобы даже муравей не мог туда пробраться. Понятно? Что еще? Что-нибудь есть? Как там дела с опросом людей, которые могли купить пистолет у Райса?

— Там кое-что есть, — сказал Слоун. — Сразу после войны Райс был в Японии и привез оттуда кое-какие сувениры, крошечные фигурки из слоновой кости. Ну, как их там называют? Не могу вспомнить. Так вот, он рассказал о них своему соседу, и тот посоветовал ему насчет художественной галереи, которая занимается искусством Востока. И вот человек из этой галереи пришел к нему и купил эти фигурки. Он дал за них Райсу пятьсот долларов. У нас есть счет. Я ходил к нему поговорить, его зовут Алан Нестер, и его заведение находится на Николлет.

— Видел я его заведение, — сказал Андерсон. — «Алан Нестер. Предметы искусства Востока». На первом этаже «Балморал Билдинг».

— Шикарный адрес, — заметил Лукас.

— Он самый, — поддакнул Слоун. — Тем не менее он так и не нашел для меня времени. Сказал только, что ничего не знает и что только одну минуту поговорил с мистером Райсом и тут же ушел. Никакого пистолета не видел и ничего о нем не слышал.

— Ну и что? — спросил Даниэль. — Ты думаешь, что это он?

— Нет, нет. Он слишком высокий, должно быть, выше ста девяноста сантиметров, и очень худой. И по возрасту он староват. Ему лет пятьдесят. Один из тех придурков, что вместо галстука носят шарф.

— Галстук-эскот?

— Да, кажется. Я не думаю, что он убийца, но он занервничал и начал врать. Возможно, он ничего не знает про Бешеного, но из-за чего-то он нервничает.

— Приглядись там, посмотри, что можно раскопать, — сказал Даниэль. — А что с остальными?

— У нас еще шесть человек, — ответил Слоун. — Это наименее вероятные кандидаты.

— Займись ими в первую очередь. Кто знает, что там может оказаться.

Он посмотрел по сторонам.

— Что-нибудь еще?

— У меня ничего, — откликнулся Лукас. — Ничего не приходит в голову. Сегодня похожу по улицам, посмотрю, как там дела, а потом поеду на север. У меня здесь плохо получается.

— Задержись на минуточку, ладно? — попросил Даниэль. — Все свободны. И прошу прощения, Энди. Я не хотел на тебя кричать.

— Я сам от себя этого не ожидал, — проговорил Андерсон, горько усмехаясь. — Это все Бешеный.

* * *
— Андерсон не хочет говорить о прессе, — сказал Даниэль, хлопнув по стопке газет на своем столе. — Но надо же что-то делать. Я сейчас не говорю о том, как бы удержаться на службе. Ведь начнется паника. Где-нибудь в Лос-Анджелесе это обычная вещь, но наши люди… Такого просто не бывало. Все начинают бояться.

— Что ты подразумеваешь под словом «паника»? Люди кинутся бежать по улицам? Этого не будет. Все просто будут тише воды, ниже травы.

— Я говорю о людях, у которых есть оружие. Я говорю о студентах колледжей. Кто-то из них может вернуться с вечеринки в неурочное время, когда родители его не ждут, среди ночи, ведь папаша запросто разнесет ему голову из своего кольта. Вот о чем я говорю. Ты, вероятно, молод и не помнишь, как Чарли Старкуэзер убивал людей в Небраске, и тогда люди, выходя на улицу, брали с собой ружья. Нам такого не надо. И не нужно, чтобы Национальная ассоциация стрелкового оружия провернула очередную кампанию нагнетания страха под лозунгом «Пистолет в каждом доме, танк в каждом гараже».

— Мы должны побеседовать с издателями и управляющими телестанциями или их владельцами, — сказал Лукас после минутных раздумий. — Они могут просто распорядиться, чтобы журналисты умерили свой пыл.

— Думаешь, они на это пойдут?

Лукас еще немного подумал.

— Если мы правильно поведем себя. Репортеров в основном все презирают, но они ведь тоже люди, и, как все люди, они хотят, чтобы их любили. Дай им только возможность продемонстрировать, что они по-настоящему хорошие ребята, они ботинки тебе будут лизать. Но все должно исходить от тебя. На высшем уровне. Босс договаривается с боссом. Может быть, стоит взять с собой заместителей. Может быть, даже мэра. Это им польстит, продемонстрируй им, как ты их уважаешь. Конечно же, они зададут вопросы типа: «Вы что же, хотите, чтобы мы сами себя подвергли цензуре?» А ты должен ответить: «Конечно же нет. Мы только хотим предупредить вас о том, какую угрозу представляет всеобщая паника. Мы хотели бы, чтобы вы отнеслись к этому с пониманием».

— Должен ли я еще и поделиться с ними своими тревогами? — саркастически заметил Даниэль.

Лукас указал на него пальцем.

— Вот именно. И не стоит иронизировать. Ты имеешь дело с прессой. И можешь прямо так и сказать — «поделиться». Именно так и говорят: «Позвольте мне этим с вами поделиться».

— Думаешь, они на это купятся?

— Думаю, да. Это позволит газетам тоже почувствовать некоторую ответственность. Они могут на это пойти, потому что со всех этих событий особого навара не имеют. Газета не может привлечь рекламодателей только тем, что печатает сообщения об убийствах. И их не особенно интересует краткосрочное увеличение тиража. Они все равно не смогут все продать.

— Ну а телевидение?

— С ними забот будет побольше, потому что их рейтинг колеблется, и это для них действительно имеет значение. Господи, кажется, я где-то в газете читал на прошлой неделе, что близится подведение итогов. Если мы не заключим что-то вроде соглашения с телестанциями, то они просто с ума все посходят из-за этого Бешеного.

Даниэль тяжело вздохнул.

— Определение победителя среди телестанций. Я совсем об этом забыл. Но мы же полицейское управление. Мы должны ловить преступников. А я сижу здесь, и меня в пот кидает от какого-то подведения итогов на телевидении.

— Я составлю тебе список всех тех, с кем тебе нужно будет поговорить, — сказал Лукас. — Я передам его Линде через час. С указанием номеров телефонов. Лучше всего тебе позвонить им напрямую. В таком случае они подумают, что ты их знаешь.

— Ладно. Сколько встреч устраивать? Одну или две? Одну для газетчиков, а другую для телевизионщиков?

— Думаю, одну для всех. Телевизионщики любят принимать участие во всех мероприятиях, в которых участвуют газетчики. Тогда они тоже чувствуют себя журналистами.

— Ну а как быть с радио? — спросил Даниэль.

— К черту радио.

* * *
Андерсон заглянул в дверь кабинета Лукаса.

— Что-нибудь есть?

— Возможно, он ездит на «сандерберде» темного цвета, новом, может быть, темно-синем, — сказал он, и в его голосе прозвучал лишь легкий оттенок удовлетворенности.

— Откуда ты это взял? — спросил Лукас.

— Ладно. Медэксперты вычислили, что ее убили где-то между ночью среды и утром четверга. Нам известно, что в семь часов вечера она была жива, потому что тогда она разговаривала по телефону с подругой. Парень, который живет на противоположной стороне улицы, работает в ночную смену. Он возвращался домой в двенадцать двадцать и обратил внимание на то, что у нее все еще продолжал гореть свет. Он это заметил, потому что обычно она рано ложилась спать.

— Откуда он это знает?

— Сейчас расскажу. Он работает посменно, и смены постоянно меняются. Когда он работал в дневную смену с семи до трех, то он часто видел ее на улице, когда уходил на работу. Однажды он спросил ее, почему она так рано встает. Она ответила, что всегда встает рано, это лучшее время дня. Она не могла работать по ночам. Поэтому он обратил внимание на свет у нее в квартире. Подумал, может быть, у нее большая контрольная.

— И что же…

— Поэтому мы думаем, что тогда она уже была мертва. Или умирала. Дальше, около десяти часов — точно мы время не смогли установить, так что это примерно плюс-минус пятнадцать минут — по улице шел один паренек, который заметил, как какой-то человек идет по противоположной стороне. Он шел в том же направлении, что и мальчишка. Среднего роста. Темное пальто. Шляпа. Они шли по той самой улице, на которой находится дом Уиткрофт. Вот так они прошли пару кварталов. Но ты ведь знаешь, с каким особым вниманием относишься к людям, когда идешь по улице пешком поздно вечером?

— Да.

— Так вот, они прошли два квартала, и этот человек остановился около машины «сандерберд». Мальчишка запомнил это, потому что увлекается автомобилями. Человек открыл машину, сел и уехал. Позже, когда паренек услышал о том, что произошло с Уиткрофт, он начал вспоминать, что было тогда, и ему этот мужчина показался странным. На улице полно места, где можно припарковать машину, да вдобавок еще холодно, так зачем же ставить ее в двух или даже в трех кварталах от нужного вам места?

— Умница парень.

— Да.

— А ты его самого проверил? — спросил Лукас.

— Да. С ним все в порядке. Студент инженерного факультета университета. Он здесь живет постоянно. И тот, что живет на другой стороне улицы, тоже подозрений не вызывает.

— Гм.

Лукас покусал губы.

Андерсон пожал плечами.

— Это, конечно же, не ключ к разгадке, но уже кое-что. Теперь мы проверяем страховки на «сандерберды» за последние три года, разыскиваем тех, кто перевел свои страховые полисы к нам сюда из других мест. Ну, например, из Техаса.

— Удачи тебе.

* * *
Встреча с журналистами проходила на следующий день в конференц-зале газеты «Стар трибюн». Все были в костюмах. Даже женщины. У большинства были кожаные папки с листками желтой бумаги внутри. Все обращались к Даниэлю и мэру по имени. Лукаса называли лейтенантом.

— Вы хотите, чтобы мы сами себя подвергали цензуре? — спросил главный редактор «Стар трибюн».

— Ну что вы, нет, конечно, потому что мы знаем, что вы этого все равно не сделаете, — проговорил Даниэль, хитро улыбаясь. — Мы только хотим поделиться с вами озабоченностью и указать на возможность всеобщей паники. Этот человек убийца, он ненормальный. Мы делаем все от нас зависящее, чтобы установить его личность и арестовать его. И я вовсе не хочу преуменьшить весь ужас его преступлений. Но я хочу заметить, что на сегодняшний момент он убил пять человек в городе с населением почти в три миллиона. Другими словами, ваши шансы погибнуть при пожаре, или от руки члена вашей семьи, или быть задавленным автомобилем, не говоря уже о возможности погибнуть от сердечного приступа, так вот, эти шансы намного значительней, чем вероятность нарваться на этого убийцу. И сейчас мы говорим о том, что показывать выпуски новостей, которые вызывают панику, это просто безответственно, это приводит к обратным результатам…

— Приводит к обратным результатам по отношению к чему? К тому, чтобы вы удержались на своей работе? — спросил журналист «Стар трибюн», пишущий передовые статьи.

— Я отвергаю такую позицию, — резко ответил Даниэль.

— Не думаю, что данный вопрос был вполне уместен, — примирительно заметил издатель газеты.

— В любом случае ему не стоит об этом беспокоиться, — сказал мэр города Миннеаполиса, сидевший на другом конце стола. — Начальник полиции Даниэль отлично справляется с работой, и я намерен продлить его службу в этой должности еще на один срок, независимо от результатов этого расследования.

Даниэль посмотрел на мэра и кивнул головой.

— Тогда у нас возникает проблема, — проговорил управляющий телестанцией TV-3. — Сейчас эта история с убийцей больше всего интересует наших зрителей. Я никогда не видел ничего подобного. И если мы преднамеренно снизим, приглушим интерес к этой теме, а наши коллеги с восьмого канала, шестого канала и двенадцатого канала не станут этого делать, то мы потеряем в рейтинге. Нас не волнуют тиражи, как газетчиков, но рейтинг — это наша жизнь. И, учитывая, что популярность нашей телестанции самая высокая…

— Но только по десятичасовым новостям, а не по шестичасовым, — перебил его управляющий восьмым каналом.

— И так как наш итоговый рейтинг самый высокий, то мы теряем больше всех. Честно говоря, я сомневаюсь в том, что мы сможем достигнуть какого-нибудь соглашения, которого будут придерживаться все. Слишком многое поставлено на карту.

— Ну а что, если я и мои люди обратятся к каждому полицейскому нашего управления персонально и объяснят им, как данная телестанция причиняет нам вред своими обзорами новостей? А что, если мы попросим всех их снизу доверху не давать никакой информации этой станции? Другими словами, полностью перерезать все контакты этой телестанции с полицией. Заморозить. Это повлияет на ваш рейтинг? — спросил Лукас.

— Это опасное предложение, — заметил представительпрессы Сент-Пола.

— Если возникнет паника, спровоцированная средствами массовой информации, вот это и будет действительно опасно, — парировал Лукас. — Если какой-нибудь мальчишка-студент, который живет в общежитии университета, невзначай зайдет поздно вечером домой к родителям, а его папаша пристрелит его, потому что подумает, что это Бешеный, кого тогда обвинять? Кого обвинять в нагнетании страха?

— Это несправедливо, — заявил управляющий TV-3.

— Ну конечно. Вам просто хочется, чтобы это было несправедливо.

— Спокойно, лейтенант, — сказал мэр после минутной тишины. Он оглядел всех присутствующих. — Послушайте, мы всего лишь хотим, чтобы вы не слишком усердно эксплуатировали эту тему. Вчера я с часами в руках смотрел программу восьмого канала, вы уделили этому событию более семи минут, оно освещалось в четырех отдельных фрагментах. Честно говоря, это перебор. Других новостей почти что и не было. Я только предлагаю, чтобы вы внимательно посмотрели на каждый фрагмент обзора и сами себе задали вопросы: «Это действительно необходимо? Это на самом деле поднимет наш рейтинг? А что, если начальник полиции Даниэль, мэр, городской совет и законодательные органы штата рассердятся всерьез и начнут говорить о безответственности прессы, да еще упомянут конкретные фамилии? Это увеличит вашу популярность?»

— Подведем итог: вы хотите, чтобы мы вас не сердили, — резюмировал директор отдела новостей двенадцатого канала.

— Подведем итог, я обращаюсь к вам: подходите с ответственностью к своей работе. Если же нет, то вы за это заплатите.

— Это похоже на угрозу, — заметил директор отдела новостей.

Мэр пожал плечами.

— Вы все видите в драматическом свете.

* * *
Когда они выходили через вестибюль на улицу, Даниэль посмотрел на мэра.

— Я благодарен вам за ваши слова по поводу следующего срока моего пребывания на посту, — произнес он.

— Еще рано праздновать, — проговорил мэр сквозь зубы. — Если ты не поймаешь этого негодяя, я могу и передумать.

20

Два дня, прошедшие с момента совершения убийства, до того как тело было обнаружено, были днями чудесного предвкушения. Бешеный расслабился. Он даже улыбался. Его секретарше он даже показался почти обаятельным. Почти. Все, кроме губ.

Бешеный снова и снова прокручивал запись, он смотрел, как Макгаун ведет репортаж от дома Уиткрофт.

— Говорит Энни Макгаун. Я веду репортаж с последнего места преступления, совершенного маньяком-убийцей, известным всем как Бешеный, — проговорила она, и ее губы при этом сексуально округлились. — Сам начальник полиции Миннесоты Квентин Даниэль сейчас находится внутри этого дома, расположенного всего в трех кварталах от студенческого городка университета нашего города. Здесь жила попавшая в автомобильную катастрофу и покалеченная студентка юридического факультета Черил Уиткрофт, одна из лучших на своем курсе. Ее истязал, зарезал насмерть и надругался над ней в сексуальном плане человек, о котором сами полицейские говорят, что он хуже дикого зверя…

Ему это нравилось. Ему даже нравилось, что его сравнили с диким зверем. О свиноводе уже не было и речи, об этом забыли. Он наслаждался газетами, снова и снова перечитывал статьи и, лежа на постели, снова и снова воскрешал в памяти подробности смерти Уиткрофт. Он мастурбировал, и лицо Энни Макгаун становилось в его воображении все более отчетливым.

Реакция прессы усиливалась день ото дня и достигла своей кульминации, когда в воскресной миннеаполисской газете появился большой обзор на трех страницах и аналитическая статья чуть поменьше в сент-польской газете. В понедельник интерес к этой теме угас. Не было напечатано почти ничего, это его озадачило. Неужели это все?

В тот день он пошел в окружной архив и вежливо представился юристом, который занимается вопросами недвижимости. Он показал им свою карточку, и ему объяснили, как пользоваться компьютером, в который введены сведения о налогах. Макгаун? По экрану компьютера побежали строчки имен. Макгаун — Адам, Айлин, Алексис, Энни. Вот она. Единственный владелец. Хороший район.

Компьютер выдал ему данные о квадратных метрах, цене. Ему понадобятся еще некоторые сведения. От компьютера он перешел к сборникам карт местности и начал рассматривать планы.

— Если вам нужны снимки аэрофотосъемки, то они там, вон в тех ящичках, — мило улыбаясь, сказала служащая архива. — Они сложены в том же порядке.

Снимки аэрофотосъемки? Отлично. Он просмотрел их, нашел дом Макгаун, отметил его положение относительно соседних домов, строения в саду, прилегающий гараж. Он даже провел пальцем по аллее, которая проходила за домом. Если он будет подходить с северной стороны, то сможет пройти по аллее и подойти прямо к задней двери, взломать ее и пробраться внутрь. Если он придет туда достаточно рано, когда будет точно знать, что она на съемках, то у него будет возможность все осмотреть. Что, если там еще кто-нибудь живет? Это легко проверить. На что же тогда существуют телефоны? Он будет звонить ей днем и ночью, когда она на работе, вдруг подойдет кто-нибудь другой, ее-то голос он уже хорошо знал. Может быть, у нее живет какая-нибудь подруга? Он задумался над этим, прикрыв глаза. Он в состоянии справиться с обеими. Две женщины за один раз.

Но он чувствовал, что это было бы неверно. Это было для него чем-то личным и должно было происходить один на один. Это принадлежало только двоим, и еще чье-то присутствие было неуместным. Это уже толпа.

Бешеный вышел из архива. На улице был чудесный осенний день, он отправился в библиотеку, в отдел уголовных преступлений, и начал выбирать книги по кражам со взломом. Авторы этих книг утверждали, что они помогают домовладельцам защитить их собственность.

Если посмотреть с другой точки зрения, то эти книги представляли собой краткий курс обучения взломам. Он изучил пару таких «пособий», перед тем как идти в студию к Карле Руиц. Они ему очень помогли. Бешеный верил, что в библиотеке можно найти все.

Он пролистал несколько книг, выбрал из них четыре лучшие, которые он еще не читал. Когда он проходил между стеллажами мимо ряда книг о преступлениях и преступниках, ему в глаза бросилось имя Сэм. Сын Сэма. Он уже читал о нем, но не эту книгу. Бешеный взял и ее.

Выйдя на солнечный свет, он глубоко вздохнул и посмотрел на спешащих по своим делам людей. «Муравьи», — подумал он. Но не стоило серьезно думать об этом. Уж слишком хорош был день. Он походил на раннюю весну в Техасе. Нельзя сказать, что на Бешеного такие вещи не действовали.

* * *
Книги о грабежах дали ему пищу для размышлений, а книга про Сэма еще больше.

Сэма не должны были поймать, по крайней мере не в тот раз.

Во время своей последней миссии — Бешеный так это назвал про себя — Сэм стрелял в молодую парочку, при этом он убил одного, а другого человека ранил и ослепил. Так вот, он поставил свою машину около пожарной колонки, на некотором расстоянии от места преступления. На его машину был выписан штрафной талон.

Женщина, гулявшая с собачкой, видела, как сперва на машину повесили талон о штрафе, а потом какой-то мужчина подбежал к ней и уехал. И, когда в прессе появились сообщения о последнем убийстве Сэма, она позвонила в полицию. Той ночью в этом районе было выписано всего лишь несколько штрафных талонов, и только один за парковку у гидранта. По копии штрафного талона полиция смогла установить номер машины. Так поймали Сэма.

Бешеный читал книгу лежа в постели. Он уронил книгу себе на грудь и задумался, глядя в потолок. Он знал эту историю, но успел забыть ее. Он подумал о своей последней записке, которую оставил у Уиткрофт. «Обезопасить себя от случайного обнаружения» — так говорилось в ней. Он подумал о своей машине. А всего-то понадобился какой-то штрафной талон. Теперь, когда он над этим задумался, ему стало ясно, что полиция проверяет все штрафные талоны, выписанные недалеко от места убийства.

Он бросил книгу на кровать и отправился на кухню, согрел воды в маленькой кастрюльке и сделал себе чашку какао. Он любил какао. Когда его язык ощутил горячий, горьковато-сладкий напиток, Бешеный почувствовал, что он снова на ранчо, стоит на кухне с… С кем? Он тряхнул головой, как бы стряхивая наваждение, и вернулся в спальню.

С Уиткрофт он все сделал правильно. Он оставил машину и прошел пешком до места преступления, чтобы его машину не заприметили неподалеку.

К месту убийства надо идти пешком. И держать машину в стороне. Убедиться, что она оставлена в положенном месте. И поставить ее достаточно близко от дома, чтобы можно было добежать до нее за минуту, если придется убегать, но в то же время достаточно далеко, чтобы никто не мог тут же припомнить, что видел чужую машину неподалеку от места преступления.

Поставить ее в пяти кварталах? Как это будет выглядеть? Он достал листок бумаги и начертил улицы и кварталы. Так, хорошо, если он оставит свою машину в пяти кварталах, то в таком случае полиции придется проверить приблизительно пятьдесят кварталов, прежде чем они доберутся до его машины.

Если он поставит машину в шести кварталах от дома Макгаун, то им уже придется проверять семьдесят два квартала. Число кварталов было бы вдвое большим, если бы не рукав реки.

Он взглянул на свою карту и стал прикидывать. Если он поставит машину к северу от ее дома, то можно отбросить шесть кварталов у реки, тем более что они небольшие. Он также получит доступ к аллее, которая начиналась у последних кварталов, это хорошее место, там можно укрыться, если ситуация станет критической и ему придется прятаться.

На планах было указано, что участки имели длину двадцать один метр, ширина аллей составляла четыре с половиной метра. Улицы были шириной девять метров. Он сделал некоторые подсчеты на листке бумаги. Все вместе — примерно двести метров. Он сможет пробежать это расстояние меньше чем за минуту. Бешеный поднялся, снова вернулся в кухню, отыскал в ящике карту города и отсчитал шесть кварталов.

«Нет, шесть кварталов это слишком», — подумал он. Лучше пять кварталов. Если он оставит машину за пять кварталов, то окажется на улице, которая имеет выход на дорогу номер 35. Стоит ему лишь сесть в машину, и менее чем через минуту он оказывается на шоссе; это даже если он не будет превышать скорость.

Бешеный закрыл глаза и представил себе, как это может произойти. Если ему придется спасаться бегством, расстояние от ее дома до шоссе он преодолеет за две минуты. А как только он окажется на шоссе, то, чтобы доехать до его гаража, потребуется восемь минут. Надо все хорошенько обдумать.

* * *
Бешеный нашел номер телефона Макгаун в специальном справочнике. Он позвонил ей домой и даже разговаривал с ней.

— Филис? Извините, наверное, я неправильно набрал номер, — сказал он в трубку.

Потом позвонил еще раз. Снова позвонил. Ответил автоответчик, но ни разу к телефону не подошел другой человек.

Бешеный даже как-то съездил на разведку. Он ездил на своем темно-синем «сандерберде».

* * *
Был воскресный день. Энни Макгаун поехала навестить своих родителей в Брукингс в Южной Дакоте. И должна была вернуться на работу в понедельник. Полицейские все же продолжали вести наблюдение за ее домом, по одному сзади и спереди. Полицейские, дежурившие в машинах, на то время, пока Макгаун нет в городе, были отозваны.

Теперь, когда Макгаун не было дома, трудно было серьезно вести наблюдение. Полицейский, дежуривший сзади, лениво перелистывал стопку журналов комиксов пятидесятых годов, которые он нашел на чердаке, и теперь подумывал, как бы их унести с собой. Одному только Богу известно, сколько они теперь стоят, а старикам, кажется, все равно. Они даже не помнят о них. Через каждые две-три минуты он посматривал через окно на заднюю дверь дома Макгаун. Но ведь всем хорошо известно, что Бешеный не нападает по выходным. Поэтому он особенно не напрягался.

Полицейский как раз читал про Супермена, когда перед домом Макгаун на своей машине проехал Бешеный. Если бы он ехал по аллее, то полицейский наверняка бы услышал, что проезжает автомобиль, и увидел его. И, возможно, засек бы его номер. Но в дальнем конце аллеи упал мусорный бачок. И когда Бешеный начал туда заворачивать, то он это заметил, решил не рисковать и повернул назад. Не стоит, чтобы его кто-нибудь увидел среди бела дня, как он вылезет из машины и начнет возиться с чужим бачком.

Полицейский, дежуривший в доме архитектора на противоположной стороне улицы, тоже должен был бы его заметить. Он знал, что Бешеный, возможно, ездит на темном «сандерберде». Но именно в тот момент он спустился вниз, сунул голову в холодильник и решал, что бы прихватить к диетической коке, йогурт или банан. Он вовсе не спешил обратно в мансарду. Там ему все надоело.

В общем, полицейского не было у окна целых двадцать минут, хотя ему показалось, что прошло всего минуты четыре или пять. Когда он вернулся, то откупорил йогурт и посмотрел в окно. На улице мальчишка мыл отцовский автомобиль. Пес наблюдал за тем, как он работает. Больше ничего. Бешеный уже проехал.

А Бешеный подумал про себя: «Завтра вечером».

21

Когда Лукас подъехал, Карла сидела во дворе, завернувшись в старый джемпер и держа на коленях лист рисовальной бумаги. Дэвенпорт вылез из машины, прошел по сухим листьям, глубоко вдыхая кристальный воздух осеннего леса.

— Замечательный день, — сказал он и, сев рядом с ней, посмотрел на лист голубой бумаги, на котором она сепией рисовала падающие листья. — Очень мило.

— Я думаю — я, правда, не уверена, — но я думаю, что из этого получатся очень красивые ткани. — Она наморщила лоб. — Одна из проблем формы заключается в том, что наилучшая форма — это символ, но наилучшее искусство символов не содержит.

— Правильно, — сказал Лукас.

Он откинулся назад и растянулся на листьях, глядя в безоблачное синее небо. Легкий ветерок с юга морщил озерную гладь.

— Чушь какая-то, правда? — спросила Карла, улыбаясь, в уголках ее глаз появились морщинки.

— Почему, звучит вполне по-деловому, — ответил Лукас.

Он повернул голову и посмотрел на пучок маленьких зеленых растений, пробивавшихся сквозь опавшую листву. Лукас протянул руку и сорвал несколько блестящих зеленых листочков.

— Закрой глаза, — попросил он, протянув к ней руку и разминая листочки между пальцами. — А теперь понюхай.

Она втянула в себя воздух, улыбнулась и открыла глаза.

— Пахнет конфетами. Это зимолюбка?

— Да. Она растет здесь повсюду.

Карла взяла у него из рук листочки и снова понюхала.

— Господи, они пахнут свежестью.

— Ты не передумала возвращаться?

— Нет, — ответила она, и в ее голосе прозвучали нотки сожаления. — Я должна работать. У меня уже сотня рисунков, и мне пора начинать с ними что-нибудь делать. А потом я позвонила в картинную галерею в Миннесоте, там проданы две мои хорошие картины. И деньги уже ждут меня.

— Ты почти можешь зарабатывать этим на жизнь, — криво улыбнулся Лукас.

— Да, почти. Мне передали, что владелец галереи из Чикаго видел некоторые мои работы. Он хочет поговорить со мной по поводу заключения контракта. Поэтому мне надо ехать.

— Ты можешь вернуться в любое время.

Карла на минутку перестала рисовать и потрепала его по коленке.

— Спасибо. Мне бы хотелось вернуться сюда весной, может быть. Ты даже представить себе не можешь, что́ этот месяц сделал со мной. Господи, я здесь так здорово поработала, это не поддается никакому подсчету. Мне все это было необходимо.

— Поедешь во вторник вечером?

— Отлично.

Лукас встал и прошел к причалу, чтобы посмотреть на свою лодку. У него была лодка из стекловолокна примерно четыре с половиной метра в длину с двадцатипятисильным подвесным мотором. Небольшая, широкая, она как раз подходила для ловли маскинонгов. На корпусе выделялась полоса, где лодка начала обрастать.

Он снова поднялся на высокий берег.

— Мне нужно будет вытащить лодку из воды, прежде чем мы уедем, — сказал он. — Ею почти совсем не пользовались. Бешеный загубил всю осеннюю рыбалку.

— А я слишком увлеклась походами в лес, чтобы кататься на ней, — проговорила Карла.

— Может быть, поедем порыбачим? Прямо сейчас.

— Конечно. Дай мне десять минут, я только закончу рисовать. — Она подняла голову и взглянула на озеро. — Господи, какой денек!

* * *
Днем после обеда они снова пошли в лес. На поясе у Карлы был пистолет. Стоя у подножия холма и стреляя в откос с расстояния в двадцать метров, она восемнадцать раз подряд попала в круг размером с большую мужскую ладонь. Круг находился прямо в центре человеческого силуэта, который она начертила на песке. Выстрелив в последний раз, она поднесла дуло пистолета к губам и как бы сдула несуществующий дымок.

— Ну что ж, это приличный результат, — сказал Лукас.

— Прилично, только и всего? А я-то думала, что это отличный результат.

— Нет, только приличный, — повторил Лукас. — Если тебе когда-нибудь придется воспользоваться этим пистолетом, ты должна будешь принять решение в доли секунды, возможно, в темноте, возможно, в тот момент, когда на тебя набросится убийца. Это совсем другое дело.

— Господи, тогда зачем все это?

— Погоди-ка, — поспешно заметил Дэвенпорт. — Я вовсе не хотел преуменьшить твои достижения. У тебя и вправду хорошо получается. Но не стоит зазнаваться.

— Все равно у меня здорово получается. — Она хитро улыбнулась. — Ну а как тебе нравится кобура? Правда, миленько получилось, а?

На черном нейлоне кобуры она вышила розочку.

* * *
Поздно ночью Карла, лежа с Лукасом в постели, подула ему в пупок, потом посмотрела на него и проговорила:

— Это лучший отпуск, какой у меня когда-либо был. Включая следующие два дня. Мне хочется задать тебе вопрос, но я боюсь им все испортить.

— Не бойся. Ни один вопрос ничего не испортит.

— Ну, тогда я начну с преамбулы.

— Я просто обожаю преамбулы, надеюсь, что в конце будет постскриптум. Индекс тоже сойдет, или можно…

— Замолчи и послушай. Помимо милого времяпрепровождения, я здесь проделала огромную работу. Мне кажется, что я преодолела какой-то рубеж. Думаю, что из меня получится настоящая художница, не как раньше. Но я уже встречала мужчин, похожих на тебя… есть один художник в Сент-Поле, он в некотором роде очень похож на тебя… а ты со временем переключишься на других женщин. Я это знаю, и у меня нет претензий. Но, когда это произойдет, сможем ли мы остаться друзьями? Смогу ли я снова приехать сюда?

Лукас рассмеялся.

— Ну вот, такой малюсенький вопросик начистоту — и все мои силы улетучились.

— О, это мы поправим, — ответила она. — Но мне хотелось бы знать…

— Послушай. Я не знаю, что с нами будет дальше. У меня были взаимоотношения с несколькими женщинами, и многие из них все еще дружны со мной. Кроме того, две из них до сих пор приезжают сюда. Ну, не на месяц, как ты, а на выходные. Иногда они даже остаются на ночь. Иногда нет, если наши взаимоотношения изменились. Мы просто гуляем. Так что…

— Хорошо, — проговорила она. — Когда все закончится, я плакать не стану. Более того, скоро я буду так занята, что не знаю, смогу ли я и дальше поддерживать наши взаимоотношения. Но мне бы хотелось сюда когда-нибудь вернуться.

— Ну конечно же. Поэтому мои друзья и называют это место ловушкой для кошек — ой! ой! Отпусти меня…

* * *
— У тебя найдется минутка времени?

В дверь заглядывал Слоун. Во рту он держал пластиковую палочку, которая заменяла ему сигарету.

— Конечно.

Лукас приехал в Миннеаполис настолько расслабленным, что ему казалось, что у него нет позвоночника. Это ощущение длилось всего пятнадцать минут, когда он вошел в главное полицейское управление, поговорил с Андерсоном и получил всю свежую информацию. Пока он дошел до своей комнаты, это настроение улетучилось.

— Ты помнишь, как я рассказывал про владельца галереи восточных искусств? — проговорил Слоун, усаживаясь на свободный стул.

— Да. Там что-то есть?

— Кое-что. Но я пока не уверен. Может быть, ты с ним поговоришь?

— Если это поможет.

— Думаю, поможет. Мне больше удаются уговоры. А на этого приятеля нужно поднажать.

Лукас взглянул на часы.

— Сейчас?

— Да. Если у тебя есть время.

* * *
Когда они вошли, Алан Нестер стоял к ним спиной, согнувшись над тонким фарфоровым блюдом. Лукас огляделся. На паркетном полу лежал восточный ковер. На полках из светлого дуба стояло всего несколько предметов из фарфора, керамики и жадеита. То, что вещей было немного, говорило о том, что где-то недалеко имелось нечто вроде кладовой или склада. При звуке дверного колокольчика Нестер вздрогнул и его длинное лицо сморщилось.

— Сержант Слоун, — сердито проговорил он. — Я вам ясно сказал, что мне вам нечего сообщить.

— Я подумал, что вам следует поговорить с лейтенантом Дэвенпортом, — произнес Слоун. — Возможно, ему удастся объяснить вам ситуацию более доходчиво.

— Вы знаете, какое преступление мы расследуем, и у сержанта Слоуна сложилось впечатление, что вы что-то утаиваете, — сказал Лукас. Он взял в руки хрупкую фарфоровую вазочку и начал ее разглядывать. — Такое положение вещей недопустимо… И, прошу прощения, мне не хотелось бы, чтобы мои слова прозвучали резко. Но дело в том, что нам нужна вся информация. Абсолютно вся. И если вы что-то утаиваете, то наверняка эта информация имеет значение, иначе вы не стали бы себя так вести. Вы понимаете, о чем я говорю?

— Но я ничего не скрываю! — раздраженно воскликнул Нестер.

Он был высоким худым мужчиной, похожим на голубую цаплю. Сделав несколько шагов по ковру, он взял вазочку из рук Лукаса.

— Пожалуйста, не трогайте ничего. Это очень хрупкая вещь.

— Да? — протянул Дэвенпорт.

Пока Нестер ставил вазочку на место, Лукас взял маленький керамический горшок.

— Мы всего лишь хотим знать, — проговорил он, — что произошло в доме Райсов. Потом мы уйдем. Так что не стоит так волноваться.

Прищурив глаза, Нестер наблюдал, как Лукас держит горшочек за ободок.

— Простите, я на минутку.

Он пересек комнату и подошел к стеклянному шкафу, поднял трубку телефона и набрал номер.

— Да, это Алан Нестер. Пожалуйста, соедините меня с Полом и побыстрее. — Ожидая ответа, он с опаской поглядывал на Лукаса. — Пол, это Алан. Ко мне снова пожаловали полицейские, и один из них сейчас держит за самый ободок горшочек времен династии Санг стоимостью семнадцать тысяч долларов и угрожает уронить его. Мне совершенно нечего им сообщить, но они этому не верят. Не мог бы ты подъехать ко мне?.. Да? Вот и отлично. Номер у тебя есть.

Нестер повесил трубку.

— Я звонил своему адвокату, — сказал он. — Если вы немного подождете, то сюда позвонит или ваш шеф, или заместитель мэра.

— Гм… — Лукас улыбнулся, обнажая зубы. — Кажется, нам здесь не рады. — Он осторожно поставил горшочек на место и повернулся к Слоуну. — Пойдем.

Когда они вышли на улицу, Слоун искоса посмотрел на Дэвенпорта.

— Не много же нам удалось.

— Мы еще вернемся, — с удовольствием заметил Лукас. — Ты абсолютно прав. Этот сукин сын что-то скрывает. А это уже хорошо. В деле с Бешеным кто-то что-то скрывает, и мы об этом знаем.

* * *
Из уличного автомата они позвонили Мэри Райс. Она согласилась с ними поговорить. Слоун прошел к дому первым и постучал.

— Миссис Райс?

— Вы те самые полицейские?

— Да. Как вы себя чувствуете?

Лицо Мэри Райс постарело, кожа стала красновато-желтой с коричневыми пятнами, сухая и жесткая, она походила на апельсин, который слишком долго пролежал в холодильнике.

— Заходите скорей, а то холод напустите, — сказала она.

Она зря боялась напустить холод, в доме стояла нестерпимая жара, но миссис Райс закуталась в толстый орлоновый жакет, и еще на ней были шерстяные брюки. Нос у нее был красным и немного припухшим.

— Мы говорили с человеком, который купил у вашего мужа фигурки из слоновой кости, — начал объяснять Слоун, когда они уселись за кухонным столом. — И мы стали размышлять над тем, что ваш муж…

— Вы полагаете, что он и есть убийца? — спросила женщина, и глаза ее сделались круглыми.

— Нет, нет, мы просто хотим получше разобраться кое в чем в отношении него, — тут же развеял ее страхи Слоун. — Может быть, ваш муж сказал что-нибудь о нем, что вам показалось необычным или интересным?

Женщина попыталась сконцентрироваться, и у нее на лбу собрались морщинки.

— Нет… нет, просто он купил эти маленькие резные фигурки и спросил, есть ли у Лэрри еще что-нибудь. Ну, например, старинные мечи или что-либо в этом роде. Но у Лэрри ничего не было.

— Они еще о чем-нибудь говорили?

— Нет… я не знаю… Лэрри сказал, что этот человек спешил, он не захотел ни кофе, ни чего-нибудь другого. Просто отдал ему деньги и ушел.

Слоун посмотрел на Лукаса. Тот задумался на минутку, потом спросил:

— И все-таки, как выглядели те статуэтки?

— У меня осталась одна, — сказала старушка. — Это последняя. Лэрри подарил мне ее на память, когда мы поженились. Я могу вам ее показать.

— Да, пожалуйста.

Миссис Райс ушла в другую комнату. Через несколько минут она вернулась и протянула Лукасу руку. В ее ладони уютно устроился крошечный мышонок из слоновой кости. Лукас взял его и начал рассматривать, у него перехватило дыхание.

— Хорошо, — сказал он после минутной паузы. — Можем мы на время взять это у вас, миссис Райс? Мы дадим вам расписку.

— Ну конечно. И мне не нужна расписка. Ведь вы полицейские.

— Хорошо. Мы вам ее вернем.

На улице Слоун произнес:

— Ну что?

— Думаю, мы не просто подцепили нашего друга Алана Нестера на крючок, а держим его за жабры. Кроме того, мне кажется, я знаю, что он от нас скрывает. Это не имеет никакого отношения к Бешеному, — хмуро пояснил Лукас. Он разжал пальцы и посмотрел на мышонка. — Все, что я знаю об искусстве, можно уместить на почтовой марке. Но посмотри на эту вещицу. Нестер купил пятнадцать таких фигурок за пятьсот долларов. А я бьюсь об заклад, что одна только эта мышка стоит пятьсот долларов. Я никогда не видел ничего подобного. Посмотри на выражение ее мордочки. Если она не стоит пяти сотен, то я поцелую тебя в зад на лужайке перед Домом правосудия.

Они оба с интересом рассматривали фигурку. Мышонок был само изящество, его крошечные лапки сжимали соломинку. Внутри соломинка была полой.

Неожиданно Слоун посмотрел куда-то в сторону, Лукас тоже поднял глаза. Они увидели патрульную полицейскую машину, она почти остановилась, и двое полицейских внимательно разглядывали их с переднего сиденья.

— Думают, что один из нас продает наркотик, а другой покупает, — рассмеялся Слоун.

Он вытащил свой значок и подошел к машине. Полицейский в машине опустил стекло, и Лукас крякнул ему:

— Хотите посмотреть на мышонка, вы отродясь такого не видели?

* * *
К тому времени, как они ушли от миссис Райс, институт искусств уже был закрыт, и Лукас принес фигурку к себе домой. Мышонок сидел на стопке книг в рабочей комнате и наблюдал за тем, как Дэвенпорт заканчивает последнюю таблицу в своей игре.

— Черт побери, как бы мне хотелось заиметь тебя, — сказал Лукас, перед тем как пойти спать. Рано утром на следующий день он поднялся и первым делом посмотрел на мышонка. А вдруг он куда-нибудь убежал за ночь.

Лукас заехал за Слоуном к нему домой. Вместе с ним на улицу вышла и его жена.

— Я так много слышала о вас, что мне кажется, я вас отлично знаю, — сказала она.

— Надеюсь, вы слышали только хорошее.

Она рассмеялась, и Лукасу это понравилось.

— Присматривайте там за моим Слоуном, — сказала она и вернулась в дом.

— Даже жена зовет меня Слоуном, — пожаловался тот, когда они отъезжали.


Консультант в институте искусств бросил всего лишь один взгляд на мышонка, присвистнул и проговорил:

— Замечательный экземпляр. Давайте посмотрим в каталогах.

— Откуда вы знаете, что это стоящая вещица? — задал вопрос Лукас.

— Потому что посмотришь на него, и кажется, будто он может гулять по ночам, — сказал консультант.

Поиски нужной литературы заняли некоторое время. Когда Лукас вернулся, Слоун прогуливался по выставке фотографий.

— Ну что? — спросил он.

— Восемь тысяч, — ответил Дэвенпорт.

— За что? За мышонка или за все пятнадцать фигурок?

— Только за мышонка. И это минимум. Он сказал, что на аукционе за него могут дать вдвое больше. Так что если эта фигурка стоит восемь тысяч и другие не хуже нее, то получается, что Нестер заплатил человеку, умирающему от рака, пятьсот долларов за нэцке, которые стоят от ста двадцати тысяч до четверти миллиона долларов.

— Вот это да! — опешил Слоун. Суммы были слишком велики. — Так вот, оказывается, как они называются! Нэцке.

— Да. Именно так их называл консультант из института.

— Я не знал.

— Зато Алан Нестер знал.

* * *
Они остановились у дома миссис Райс.

— Восемь тысяч долларов? — удивилась старушка. По ее щеке поползла слеза. — Но он же купил пятнадцать таких…

— Миссис Райс, я полагаю, что когда ваш муж попросил мистера Нестера приехать к вам, то единственное, что он желал сделать, было произвести оценку, чтобы он смог продать их позже, ведь так вы нам сказали? — спросил Лукас.

— Я не помню…

— Я точно помню, как вы это сказали во время первой нашей беседы, — с нажимом проговорил Слоун.

— Да, наверное, — с сомнением проговорила женщина.

— Потому что если все так и произошло, то это значит, что он вас надул, — продолжал нажимать Лукас. — Он совершил мошенничество, и вы могли бы востребовать свои фигурки назад.

— Так что он приходил сюда только за тем, чтобы оценить их, — проговорила миссис Райс, бодро кивая головой, ее память снова вернулась к ней. Она нежно взяла мышонка в руки. — Восемь тысяч долларов…

— А теперь что? Едем за ордером? — спросил Слоун, когда они стояли на дорожке у дома миссис Райс.

— Не сейчас, — откликнулся Лукас. — Не знаю, хватит ли нам фактов. Давай-ка сперва заглянем к Нестеру. Расскажем ему все, что мы знаем, и попросим его помочь нам в деле с пистолетом. Пообещаем ему, что, если он расскажет все, что знает, мы отнесемся к его афере как к гражданскому делу, и оно будет решаться между его адвокатом и адвокатом миссис Райс. Если же он откажется, то мы получаем ордер, берем его в ежовые рукавицы, да еще и сообщаем об этом прессе, как он обобрал человека, умирающего от рака и хотевшего хоть что-нибудь оставить своей жене.

— О, это просто отвратительно, — улыбнулся Слоун. — Отличная идея.

* * *
— Где Нестер?

Мужчина за прилавком был небольшого роста, темноволосый, смуглый и много моложе Нестера.

— Его здесь нет, — ответил он.

В воздухе повеяло холодом. Лукас и Слоун не походили на покупателей.

— Простите, а кто его спрашивает?

— Полиция. Нам нужно с ним поговорить.

— Боюсь, что это невозможно, — сказал молодой человек, его брови приподнялись. — Сегодня днем он уехал в Чикаго. Он, наверное, уже прибыл туда, но я понятия не имею, где он там остановится.

— Черт, — проговорил Слоун.

— Когда он должен вернуться? — спросил Дэвенпорт.

— Во вторник утром. К полудню он будет наверняка.

— А нэцке у вас есть? — поинтересовался Слоун.

Брови молодого человека снова поползли вверх.

— Думаю, есть, но вам надо поговорить об этом с Аланом. Он лично занимается дорогостоящими предметами.

22

Лукас снял пальто и швырнул его на матрас. Два наблюдателя — один из них высокий, другой низенький — сидели на складных стульях лицом друг к другу, а между ними стоял стул, на сиденье которого они играли в джин.[5] Пока один оценивал свои карты, другой смотрел в окно. У них это здорово получалось. Их дежурство выпало на первую половину дня.

— Ничего? — спросил Лукас.

— Ничего, — ответил длинный.

— А у тех, что в машинах, что-нибудь есть?

— Ничегошеньки.

— Кто там сидит?

— С северной стороны, за ее домом, Дэви Джонсон и Йорк. На востоке — Салли Джонсон и Сиклз. С западной стороны — Блэни с новым парнем Кохраном. Я его не знаю.

— Кохран — это такой длинный блондин, он играет в баскетбольной команде, — вмешался в разговор коротышка.

Он развернул веером карты, потом бросил их на сиденье стула и сказал:

— Джин.

Радиоприемник у стены наигрывал какую-то мелодию. Рядом с ним молча стояла полицейская рация.

— Пора ему уже объявиться, — сказал Лукас, выглядывая на улицу.

— На этой неделе появится, — согласился коротышка. — Что само по себе странно, если в это вдуматься.

— Что же здесь странного?

— Ну, в одной из своих записок он пишет: «Никогда не следуй плану, который легко понятен всем». А сам что делает? Он убивает по жертве каждые две недели. Это же самое настоящее планомерное действие.

— Он убивает, когда чувствует в этом потребность, — заметил Лукас. — У него возникает желание, и он не может с ним бороться.

— С промежутком в две недели?

— Похоже на то.

Из полицейской рации послышались какие-то звуки, все трое повернулись и посмотрели на нее.

— Машина, — раздался голос из рации.

Через минуту тот же голос произнес:

— Со стороны Кохрана едет красный «понтиак бонневилль».

Длинный полицейский нагнулся, взял микрофон и проговорил:

— Ведите за ней наблюдение. Даже если цвет не тот, по размеру она подходит.

— Она подъезжает к вам, — проговорил Кохран. — Вижу номерной знак, сейчас проверим.

Лукас и другой наблюдатель видели, как машина проехала по улице и остановилась у тротуара за два дома от них. С минуту она постояла с зажженными фарами. И тогда Лукас сказал:

— Я иду туда.

Он уже был на лестнице, когда долговязый полицейский остановил его.

— Подожди.

— Что там?

— Это девушка.

— Там девчонка, школьница, наверно, еще, — сказал второй наблюдатель. — Она идет к дому. Должно быть, у нее было свидание.

Когда Лукас вернулся к окну, то успел заметить, как девушка входила в парадную дверь. Машина уехала.

— Кажется, что-то происходит с ее телефоном, — через некоторое время заметил коротышка.

Установка прослушивания телефонных разговоров находилась на втором наблюдательном посту, с другой стороны дома Макгаун.

— Что? Ты имеешь в виду телефон Макгаун? — спросил Дэвенпорт.

— В течение прошлой недели и в выходные было несколько звонков. Целая серия, с промежутком в полчаса, примерно так. И тот, кто звонил, не стал ничего говорить на автоответчик. После того как заканчивался текст, записанный на автоответчике, трубку просто вешали.

— Почти все так делают, не разговаривают с автоответчиком, а вешают трубку.

— Да, но здесь не совсем то же самое. Такое происходит впервые, и впервые звонят несколько раз подряд. А ведь ее номер не занесен в телефонную книгу. Если бы звонил знакомый человек, он бы оставил сообщение, а не стал звонить снова и снова.

— Похоже на то, что кто-то проверяет ее, — заметил длинный полицейский.

— А нельзя определить, откуда звонили?

— Он слишком быстро вешает трубку.

— Может быть, стоит заменить аппарат?

— Можно. Она должна быть дома через полтора часа?

— Да, примерно.

— Тогда все и сделаем.

Лукас вернулся на матрас, а оба полицейских снова стали играть в карты.

— Сколько я тебе должен? — спросил длинный.

— Сто пятьдесят тысяч, — ответил коротышка.

Лукас усмехнулся, закрыл глаза и начал размышлять об Алане Нестере. «Здесь что-то есть. Скорее всего, он боится, что откроется его афера с нэцке и ему начнут задавать вопросы. Эта его покупка стояла на грани мошенничества. Да, почти наверняка это так и есть. Черт побери! Что еще может там быть?»

Через полчаса снова заговорила полицейская рация.

— Это Дэви, — послышался голос, в нем звучали нотки возбуждения. — Ребята, показался!

Лукас кубарем скатился с матраса и вскочил на ноги, а длинный схватил микрофон.

— Что там у тебя, Дэви?

— У нас одинокий белый мужчина, на нем черные брюки, темная куртка, темные перчатки, кепка, темные ботинки, идет пешком, — перечислил Дэви Джонсон.

Он уже много лет патрулировал на улице и редко бывал таким возбужденным без причины, но сейчас его голос даже немного охрип от напряжения.

— Он направляется в вашу сторону, идет по улице как раз к вам, ребята. Если он идет к Макгаун, то вы его увидите сзади дома через минуту. Этот хлыщ что-то задумал, он явно не на прогулку собрался.

— Йорк с тобой?

— Он пошел пешком за этим парнем, но старается не попасться ему на глаза. А я с рацией. Черт побери, он идет прямо туда, теперь он пересек улицу, эй, там, остальные, давайте подтягивайтесь ближе, черт вас побери!..

— Мы его видим через боковое окно нашего дома, — зазвучал новый голос по рации.

— Это Кеннеди на другом посту, — объяснил Лукасу длинный.

Дэвенпорт повернулся и бросился к лестнице.

— Побегу, — крикнул он.

— Сейчас он идет по аллее, — услышал он голос Кеннеди, пока сбегал по ступенькам вниз. — Он у нее во дворе. Давайте, ребята, двигайтесь.

Лукас сбежал до конца лестницы и бросился к входной двери мимо седоволосого архитектора, который стоял в прихожей, держа в руках газету и трубку. Он выбежал во двор.

* * *
Бешеный оставил свою машину за пять кварталов от дома Макгаун — так, чтобы сразу можно было выехать на шоссе. Он внимательно осмотрел все дорожные знаки. В этом месте парковка была разрешена. На этой стороне улицы стояло еще много машин.

Погода испортилась с самого утра. Днем некоторое время шел холодный дождь, потом он утих, потом снова пошел, снова утих. Теперь уже шел снег. Бешеный оставил дверь машины незапертой. Это не было так уж рискованно в этой части города.

Тротуар был все еще мокрым, и он шел быстро, размахивая одной рукой, а в другой нес короткий широкий предмет, похожий на рычаг для взлома, прижимая его к боку. Им он будет взламывать заднюю дверь.

Он прошел один квартал, второй, третий, четвертый и подошел к тому месту, где стоял дом Макгаун. Где-то неподалеку завели мотор машины, он повернул голову и замедлил шаг. Больше ничего не слышно. Он быстро огляделся всего один раз, зная, что таинственность сама по себе привлекает внимание. У него в животе начало, как булавочками, покалывать от возбуждения. Это будет шедевр. От этого весь город будет стоять на ушах. Он станет более известным, чем Сэм, и даже более известным, чем Мэнсон.

«Ну, может быть, не как Мэнсон, но все же», — подумал он.

Бешеный свернул в аллею. Послышался звук другой машины. Две машины? Он прошел по аллее, дошел до дворика Энни, снова огляделся и сделал несколько шагов внутрь. За квартал от этого места на другом конце аллеи раздался визг тормозов.

Полиция.

В то самое мгновение, когда колеса завизжали по асфальту, он понял, что его обвели вокруг пальца.

Знал. Это полицейские.

Он бросился назад, туда, откуда он пришел.

Еще одна машина. Жуткий грохот у него за спиной, одна из машин во что-то въехала. Еще полицейские. Хлопнула дверь. На другой стороне улицы. И еще за домом Макгаун.

Он выскочил из аллеи, рычаг для взлома выскользнул у него из-под куртки и упал в траву. Бешеный побежал через двор соседнего дома, через плети розовых кустов. В темноте он врезался в какой-то куст, упал, услышал крики людей:

— Держи его, держи!

Бешеный убегал.

* * *
За рулем сидел новичок Кохран, и, когда он притормаживал, поворачивая на аллею, шины внезапно завизжали, его напарник выругался, и тут они увидели, как со скоростью удирающей крысы перед ними выскочил Бешеный. Кохран развернул машину, ударился о пустые мусорные бачки и помчался за ним вдогонку.

Бешеный бежал между домами, когда машина бокового поста наблюдения вылетела на аллею им навстречу, и Кохран чуть в нее не врезался. Дверцы второй машины распахнулись, из нее выскочили два полицейских и бросились в погоню. Напарник Кохрана Блэни заорал:

— Сворачивай, сворачивай на улицу!..

Кохран провел машину между домами в конце аллеи и вылетел на улицу.

* * *
Салли Джонсон выпрыгнула из машины и увидела, что через улицу в одной белой рубашке бежит Лукас. Она повернула и побежала между домами за своим напарником Сиклзом, а тем временем машина Кохрана понеслась на улицу.

Бешеный уже пересек следующую улицу. Салли Джонсон вытащила передатчик из футляра на поясе, но сообщать информацию на бегу было невозможно, и к тому же она боялась отстать от Сиклза, который уже вытащил пистолет.

Еще один полицейский, Йорк, выскочил сбоку от нее с пистолетом в руке. Салли Джонсон тоже попыталась вытащить свой пистолет и увидела, что Бешеный перелезает через забор на другой стороне улицы, намного опередив их.

* * *
Бешеный со спринтерской скоростью несся через улицу, он никогда в жизни так быстро не бегал, но теперь адреналин и страх сузили его поле зрения, и он бежал как бы по коридору, в котором не было полицейских, он с разбегу врезался в забор и одним махом перелетел через него. Бешеный никогда бы не смог перемахнуть через такую преграду, если бы у него было время подумать об этом. Забор был метр тридцать высотой, на уровне его груди, но он преодолел его, как олимпийский чемпион, и приземлился во дворе. Там оказался пустой бассейн, возле которого лежала маленькая лодочка, завернутая в полотно, а неподалеку стояла собачья конура.

Конура была разделена на две части, входы в них прикрывались ковриками, и в каждой половине сидел черно-коричневый доберман-пинчер, одного звали Июль, а другого Август.

* * *
Август услышал шум и навострил уши. Он высунул голову из будки как раз в тот момент, когда Бешеный перелетел через забор, пошатнулся, стрелой промчался через двор и перелез через забор с другой стороны. Конечно, собаки легко могли бы схватить его, будь они готовы к столь внезапному появлению незнакомца. Как бы там ни было, выскочивший из своей конуры Июль на мгновение вцепился в ногу незваного гостя, царапнул ее зубами, и человек исчез. Но это было еще не все. Только Июль упустил одного, как через забор уже начал перелезать другой человек.

* * *
Карл Вершель и его жена Луиза уже собирались ложиться спать, когда во дворе начали заливаться лаем собаки.

— Что там? — спросила Луиза.

Она была нервной женщиной. Она очень боялась, что ее могут изнасиловать бандиты на черных мотоциклах в Северных лесах, хотя ни она, ни кто-нибудьдругой никогда не встречал бандитов на черных мотоциклах в Северных лесах. Тем не менее во сне она часто видела, как мотоциклисты склоняются над ней, и пока они творят свое подлое дело, как ей казалось, внутри «кадиллака» сорок седьмой модели, у них над головами кружат вороны.

— Похоже…

— Подожди здесь, — сказал Карл.

Он был очень полным мужчиной, который сам боялся бандитов на черных мотоциклах и на черный день хранил запас боеприпасов и камуфляжную одежду. Он достал из шкафа двенадцатизарядный «ремингтон» и, на ходу засовывая патрон в винтовку, бросился к задней двери.

* * *
Когда Сиклз, которому было сорок пять, преодолел забор, он на мгновение испытал чувство радости. От Бешеного его отделяли двенадцать метров и один забор, он был в хорошей спортивной форме, и если ему немного повезет да и другие подоспеют…

Собаки накинулись на него, как ураган. Он упал, продолжая сжимать в руке пистолет, но потеряв при этом фонарик. Собаки бросились ему на плечи и спину, разъяренные, они лаяли, рычали, рвали его руки и шею…

* * *
Салли Джонсон прыгнула через забор и чуть не приземлилась на вцепившихся в Сиклза собак. Одна из них повернулась в ее сторону, пуская слюни, приготовилась к прыжку. Салли Джонсон дважды выстрелила в оскалившуюся морду. К ней стала подбираться другая собака. Салли прицелилась. Видя, что Сиклз стоит на четвереньках достаточно далеко слева, она нажала на курок один раз, потом другой…

* * *
Карл Вершель выскочил из боковой двери с двенадцатизарядной винтовкой и увидел, как молодой панк в джинсах и черной куртке стреляет в его собак, убивая их наповал.

— Стой! — заорал он.

Но на самом деле он подразумевал «умри!» и с радостью, доставшейся ему в наследство от предков — прусских воинов, он начал палить с расстояния в десять метров, целясь Салли Джонсон в голову. Последнее, что Салли увидела, был длинный ствол винтовки, который поднимался в ее сторону, но она уже ничего не могла поделать, чтобы предотвратить это…

* * *
Сиклз почувствовал, что собаки отпустили его, он начал переворачиваться и увидел, как длинный сноп огня ударил в Салли, которая только что спасла его от собак. Он знал, что обязан ей жизнью, ни больше ни меньше. Сверкнул новый сноп огня, и Салли упала. Сиклз давно служил в полиции, он сразу понял, что стреляют из винтовки. В памяти всплыли строчки полицейской поговорки, хотя он почти потерял сознание и ничего не видел, так как кровь заливала ему лицо: «Две в живот, одну в голову, это уложит любого насмерть». Он выстрелил три раза, первый выстрел прошил Вершелю живот и разорвал ему печень. Второй выстрел пробил ему сердце. Вершель был мертв еще до того, как упал на землю, хотя мозг его еще работал несколько мгновений. Третья пуля Сиклза пробила стену дома, влетела в гостиную, прошила горку с фарфором, разбила стопку тарелок, прошила еще одну стену и вылетела во двор, как позднее установило полицейское расследование. Пулю так и не нашли.

* * *
Когда выскочил Вершель с винтовкой, Бешеный уже перебежал улицу и свалился в траншею, которую вырыли для того, чтобы заменить канализационные трубы. Она была полна мокрой желтой глины. Весь перемазанный глиной, он вылез из траншеи, не понимая, почему его до сих пор не поймали.

И его наверняка бы поймали, если бы Дэви Джонсон, который как раз подъехал к кварталу, когда залп из винтовки озарил окрестности, оставался на месте. Но Джонсон выскочил из автомобиля и ринулся в драку. Его партнер Йорк был без машины и находился в середине квартала, когда Бешеный изменил направление бегства, но Йорк не заметил этого и таким образом оказался позади Сиклза и Салли Джонсон и прямо перед Лукасом, который пробежал через сад Энни Макгаун.

Кохран и Блэни выехали из аллеи и уже намеревались повернуть на север, в том направлении, куда побежал Бешеный, но в это время началась стрельба. Она переключила на себя все внимание. Они решили, что Сиклз и Салли Джонсон загнали Бешеного в угол, но оказалось, что тот вооружен, и начали стрелять. Ну а когда преступник начинает палить из винтовки… Так же как и Дэви Джонсон, они бросили свою машину и побежали.

Лукас только что перескочил через забор, в руке у него был пистолет, он крикнул, чтобы кто-нибудь вызвал «скорую помощь» и послал за подмогой. В это время Бешеный вылез из канавы и пробежал через другой темный двор, потом пересек аллею и еще один двор и побежал дальше. Через сорок секунд он уже сидел в своей машине. А еще через минуту он был уже около шоссе. Света фар за ним видно не было. Что-то там произошло. Но что?

Во дворе у Вершелей Лукас своей рубашкой пытался заткнуть зияющую дыру в шее Салли Джонсон, зная, что это бессмысленно, а Сиклз все повторял: «Боже мой, Боже мой». Через забор перепрыгнул Кохран с пистолетом в руке и закричал:

— Что случилось? — Потом указал на мертвого Вершеля и спросил: — Это он?

Из боковой двери дома вышла Луиза Вершель.

— Карл! — позвала она.

* * *
Блэни вызвал подмогу сразу же, как только началась стрельба. В дальнейшем запись радиопереговоров, предоставленная прессе, выявила, что через шесть минут Лукас по рации Кохрана попросил, чтобы все последние модели «сандерберда» темного цвета в Южном Миннеаполисе задерживались, а их водителей и пассажиров проверяли.

Но диспетчер тут же забыла об этом, как только она услышала, что ранили кого-то из полицейских. Она начала выяснять, кого именно, спрашивать о состоянии, потом вызвала «скорую помощь» и поддержку. Просьбу всем постам насчет «сандерберда» она передала в эфир лишь минуты через две, полагая, что это известие не первостепенной важности и может подождать. К тому времени Бешеный был уже далеко. Еще через две минуты он подъезжал к своему дому, а еще через минуту стоял перед дверью гаража и ждал, когда она автоматически откроется.

* * *
Врачи приехали к дому Вершелей прежде, чем Бешеный добрался до дома, но для Салли Джонсон и Карла Вершеля было слишком поздно. Одного взгляда, брошенного на Вершеля, хватило, чтобы определить, что он мертв, но у Салли еще чуть слышно билось сердце, ей начали вливать физиологический раствор и попытались наложить повязку на шею. С раной на голове они ничего сделать не могли, и ее отнесли в машину «скорой помощи». Там ее сердце и остановилось. Ей сделали стимулирующий укол, и машина помчалась в сторону Хеннепинского медицинского центра, но ее зрачки не двигались и не реагировали на свет. Врачи еще пытались что-то сделать, но все понимали, что она умерла…

* * *
Лукас тоже знал, что она умерла. Когда ее увозили, он стоял на бульваре у дома Вершелей и смотрел на мигалку до тех пор, пока машина не скрылась из виду. Тогда он вернулся в огороженный забором двор. Там еще два медика занимались с Луизой Вершель и Сиклзом, оба были в шоковом состоянии. Карл Вершель напоминал выброшенного на песок кита, он лежал животом вверх на клумбе побуревших от заморозков ноготков.

— Кто вел машину, у которой завизжали тормоза? — тихо спросил Лукас.

Блэни взглянул на Кохрана. Лукас перехватил его взгляд. Кохран открыл было рот, чтобы объяснить, как это произошло, но Лукас со всего размаху ударил его в нос. Кохран повалился на землю, и в этот момент их осветил прожектор. Лукас схватил Кохрана за рубашку, приподнял и снова ударил в зубы. Йорк обхватил его сзади и оттащил в сторону.

— Это ты, сукин сын, ты убил Салли, ты, засранец безмозглый! — орал Дэвенпорт.

Свет бил ему в глаза, а Йорк кричал:

— Прекратите, прекратите!

Кохран одной рукой прикрывал разбитые нос и рот, а другой помогал себе встать, его лицо было обращено к Лукасу, глаза широко раскрыты от страха. Лукас еще некоторое время пытался освободиться от Йорка, но наконец затих и расслабился. Йорк отпустил его, он повернулся и увидел над забором направленные на них телекамеры и прожекторы. Дэвенпорт пошел к телевизионщикам, намереваясь погасить их осветительные приборы. Но в этот момент ему навстречу вышла Энни Макгаун и проговорила:

— Лукас? Ты его поймал?


Когда началось совещание, в окно кабинета уже лился дневной свет. Лицо Даниэля было натянутым и мрачным. Он не побрился, и на нем не было галстука. Лукас никогда не видел его в кабинете без галстука. Два его заместителя выглядели потрясенными. Они нервно ерзали на своих стульях.

— …не понимаю, почему мы автоматически не стали останавливать все «сандерберды» с того самого мгновения, как что-то стало происходить, — говорил Даниэль.

— Так мы и должны были поступить, но никто не мог решить, кто же будет звонить. Когда все произошло и началась стрельба, Блэни крикнул, что нужна поддержка, а потом понадобилась «скорая помощь», так что этот момент просто выпал из поля зрения, — объяснил старший группы наблюдения. — Лукас вышел в эфир довольно скоро, через шесть минут…

— Шесть минут, Боже правый! — произнес Даниэль, откинувшись в своем кресле и закрыв глаза. Он говорил тихо, но его голос дрожал. — Если бы кто-нибудь из наблюдателей позвонил в тот самый момент, как только все это началось, то это сообщение ретранслировали бы и наши машины уже выехали бы к тому времени, как на связь вышел Блэни. Это бы устранило ошибку диспетчера. Проверка началась бы на восемь, а то и на девять минут раньше. И если Лукас прав, что он оставил свою машину недалеко от выезда к шоссе, то к тому моменту, как мы начали разыскивать его, он уже сидел в городе и попивал пиво.

Наступила долгая пауза.

— А как теперь быть с этим Вершелем? — спросил один из заместителей.

Даниэль открыл один глаз и посмотрел на помощника городского прокурора, сидевшего в глубине комнаты. У него между ног стоял портфель.

— Дело еще не улажено, — сказал тот. — Будет проводиться судебное разбирательство, но мы действовали в рамках закона и имели право зайти к нему во двор, преследуя убийцу. Строго говоря, собаки должны быть привязаны, независимо от высоты изгороди. А когда он вышел и открыл огонь, то Сиклз имел полное право защитить себя и своего напарника. Он поступил правильно.

— Так что с этой стороны у нас проблем нет, — заметил один из заместителей шефа.

— Суд присяжных может присудить жене некоторую сумму, но я не стал бы об этом беспокоиться, — проговорил юрист.

— Наша проблема, — отчужденно произнес Даниэль, — заключается в том, что этот убийца все еще бродит на свободе, а мы похожи на толпу клоунов, которые бегают по городу, убивают ни в чем не повинных людей и друг друга. А после этого еще бьют друг другу морду.

Снова наступила тишина.

— Давайте вернемся к работе, — наконец сказал Даниэль. — Лукас, я хочу с тобой поговорить.

* * *
— Что еще у тебя есть? — спросил он, когда они остались одни.

— Совсем ничего. У меня было… такое чувство в отношении Макгаун…

— Ерунда, Лукас, ты просто ее подставил, и сам прекрасно это знаешь, и я это знаю, и да поможет мне Бог, если бы мы могли все это сделать сначала, я бы сказал: делай. Эта задумка должна была сработать. Сукин сын! Вот сукин сын! — Даниэль ударил рукой по столу. — Мы его уже держали в кулаке. Он уже был у нас в руках.

— Это я его упустил, — уныло сказал Дэвенпорт. — Началась стрельба, я прыгнул через забор и увидел лежавшего там Вершеля. Я тут же понял, что это не Бешеный, потому что тот был одет во все черное. Салли тоже лежала на земле, из нее хлестала кровь. Сиклз пытался ей помочь, там еще были люди. Я не должен был там задерживаться. Мне нужно было преследовать Бешеного, а Салли оставить с другими. Я думал так сделать. У меня был импульс бежать дальше, но Салли истекала кровью, и никто даже пошевелиться не мог…

— Ты поступил правильно, — сказал Даниэль, останавливая этот поток эмоций. — Когда прямо у тебя на глазах ранят полицейского, то остановиться — значит проявить человечность.

— Я просчитался, — проговорил Лукас. — И теперь мне не за что зацепиться.

— Гвозди, — произнес одно слово Даниэль.

— Что?

— Я уже слышу, как пресса готовит для нас гвозди. Нас собираются распять на кресте.

— Мне теперь все равно, — сказал Лукас.

— Подожди пару деньков. И ты станешь обращать внимание на такие вещи. — Он немного помялся. — Так ты говоришь, что восьмой канал заснял на пленку то, что происходило между тобой и Кохраном?

— Да. Черт бы их всех побрал. Я сожалею о случившемся. Ведь он новичок. Я забыл об этом.

— Исходя из того, что́ я теперь слышу, тебе будет очень трудно вернуть свои слова назад. Большинство наших полицейских считают, что ты прав. Да и Салли с нами была не один год. Если бы только Кохран не поторопился, он оказался бы на этой аллее до того, как Бешеный догадался, что его ловят. Вы бы просто зажали его между собой, и никто не полез бы в этот двор с этими чертовыми собаками.

— Мне не легче от того, что я знаю, что он был у нас почти в руках.

— Поезжай выспись и возвращайся сюда днем, — отпустил его Даниэль. — К тому времени скандал уже разразится. Мы будем знать, что нам ждать от прессы и телевидения. И сможем прикинуть, что делать дальше.

— Я не смогу подсказать вам, что делать, — произнес Лукас. — Я выдохся.

23

За ним никто не пришел.

Где-то в глубине сознания он не мог этому поверить, но за ним не пришли.

Пошатываясь, он прошел через внутреннюю дверь из гаража прямо к себе в квартиру, шагнул было в комнату, но тут же заметил, что за ним на ковре остаются желтые следы глины, и остановился. Он постоял некоторое время, глубоко дыша, приводя мысли в порядок, потом осторожно шагнул обратно в кухню и там разделся на кафельном полу. Он снял с себя абсолютно все, включая нижнее белье, и оставил это кучей лежать на полу.

Из раны на ноге шла кровь, Бешеный присел на край ванны и начал ее разглядывать. Укусы оказались не слишком глубокими, но края раны были рваные. При других обстоятельствах он пошел бы в амбулаторию, где оказывают срочную помощь, и наложил бы швы. Но сейчас он не мог этого сделать. Он осторожно промыл рану мылом и горячей водой, не обращая внимания на боль, затем задернул штору душа и вымылся полностью. Мылся Бешеный тщательно — руки, волосы, лицо. Особенно усердно он вычистил ногти, под ними могли остаться частички глины.

Когда Бешеный заканчивал принимать душ, ему сделалось плохо, его начало рвать. Он стоял, прислонившись к стене, переполненный страхом и выделившимся адреналином. Но он не мог позволить себе распуститься. Это было бы роскошью. Он не мог позволить себе и роскошь долгих раздумий. Он должен был действовать.

Усилием воли Бешеный взял себя в руки. Закончив мыться, вытерся жестким полотенцем, перевязал ногу бинтом и закрепил повязку пластырем. Потом он прошел в спальню, надел чистую одежду и вернулся в кухню.

Всю одежду, которая была на нем в эту ночь, легко было купить повсюду. Джинсы «Левис», обычная водолазка, черная лыжная куртка, купленная прямо на улице. Обычное мужское нижнее белье. Синтетическая кепочка без надписи. Кроссовки. Бешеный выложил все из карманов куртки. Кляп, перчатки, клейкая лента, носок с картофелиной, пачка презервативов — все это он сложил кучкой на полу. Когда он убегал, то потерял ломик, но с этим все чисто, полиция тут ничего не найдет. Он собрал одежду в охапку и запихнул все в стиральную машину.

Пока одежда стиралась, Бешеный взял маленький пылесос и отправился в гараж чистить и пылесосить машину. Несколько комочков влажной глины крепко прилипли к коврику. Он вернулся в квартиру, взял бутылочку с жидкостью для мытья посуды и кастрюльку и аккуратно, тщательно промыл с мылом все те места, где была заметна глина. Если полицейские отправят его машину в лабораторию на исследование, то они смогут найти следы глины. Надо будет об этом поразмыслить. И обязательно надо будет еще раз все пропылесосить после того, как мокрые коврики просохнут.

Закончив чистить автомобиль, Бешеный вернулся в квартиру и проверил стиральную машину. Программа стирки уже закончилась, машина автоматически отключилась. Он переложил белье и кроссовки в сушилку, затем достал коробку с хирургическими перчатками, которыми пользовался во время своих походов, и натянул одни. На кухне из-под раковины он достал рулон черных мешков для мусора, взял один из них, вынул из пылесоса фильтр и бросил в мешок. Туда же он бросил все то, что достал из карманов, и коробку с оставшимися салфетками «Котекс», которые лежали у него в шкафу.

«Что еще? Да, картошка. Не слишком ли? Ведь у всех в доме есть картошка. Но, с другой стороны, вдруг они проведут какое-нибудь специальное генетическое исследование, которое покажет, что этот картофель из одной партии или места». Вся картошка тоже полетела в мусорный мешок.

Одежда все еще сушилась, и Бешеный пошел в спальню. Там он достал пачку газетных вырезок. На первой было заглавие: «МАНЬЯК-УБИЙЦА ВЫСЛЕЖИВАЕТ ЖЕНЩИН В МИННЕАПОЛИСЕ И СЕНТ-ПОЛЕ». Он вытащил ее, быстро перечитал в последний раз и отнес в туалет. Потом, доставая один за другим листки, он рвал их на мелкие клочки размером с конфетти и спускал в унитаз.

Когда одежда просохла, Бешеный засунул ее в другой мешок. К одиннадцати часам он закончил разбирать вещи, которые носил в ту ночь, затем позвонил в агентство по прокату автомашин в аэропорту. Там ему ответили, что контора будет открыта еще в течение часа. Он зарезервировал для себя машину по своей кредитной карточке «Виза», вызвал такси, съездил в аэропорт, подписал нужные бумаги и пригнал машину в город. «Так будет лучше всего, — подумал он, — следует на некоторое время убрать свою машину с улицы». Там у Макгаун такое творилось, перестрелка, всю округу, наверное, перебудили. Если кто-нибудь обратил внимание на то, как отъезжала его машина… Да и полицейские могли додуматься останавливать все «сандерберды» на шоссе, записывать номера, а потом производить проверку.

Вернувшись домой, Бешеный переложил мусорные мешки с одеждой и другими вещами во взятую напрокат машину. Через несколько минут он выехал на автостраду номер 94 и поехал на восток через Сент-Пол в Висконсин. Он останавливался на каждой площадке для отдыха между Сент-Полом и О-Клэром и выкидывал по одному предмету из пакетов в мусорные бачки.

За лыжную куртку Бешеный заплатил сто шестьдесят долларов, и ему жаль было с ней расставаться. Но это необходимо было сделать. В ткань могли впитаться неразличимые глазом частички желтой глины. Однако выбросить ее в мусорный бачок он не мог. Она была слишком дорогой. Кому-нибудь это может показаться странным, а очень скоро всем станет известно, что на Макгаун хотел напасть Бешеный, одетый во все черное. В конце концов он оставил ее висеть на вешалке в туалете открытого всю ночь ресторанчика, в котором обычно останавливаются водители грузовиков. Пусть думают, что ее кто-нибудь забыл. Если повезет, она скоро окажется где-нибудь в Бойсе.

Та же проблема возникла и с кроссовками. Это была новая пара фирмы «Рибок» модного матового черного цвета. Они ему нравились. Он выкинул их по отдельности из окна машины в придорожную канаву за милю друг от друга. Теперь ему придется купить новую пару взамен старой пары «Найк» на воздушной прослойке. Лучше уж купить пару этой фирмы, на тот случай, если полицейские обнаружат отпечатки его кроссовок в глинистой канаве и определят, какой они фирмы.

В О-Клэр Бешеный поселился в мотеле, стоявшем не очень близко от дороги, и расплатился кредитной карточкой «Виза». В квитанции время не указывалось. Если полиция когда-нибудь до него доберется, то заспанный портье наверняка не вспомнит его, не говоря уже о том, в какое время он приехал. А у него будет иметься квитанция в доказательство того, что в ночь нападения на Макгаун он был в О-Клэр.

В своем номере он разделся, еще раз вымылся в душе и заново перевязал покусанную ногу. В три часа ночи он покончил с этими процедурами, лег в постель, выключил свет и натянул одеяло до самого подбородка.

Вот теперь можно подумать. Он лежал без сна в темноте и в уме воскрешал каждый свой шаг от машины до дома Макгаун. Он шел по темной стороне улицы. Потом послышался шум машины. Где он тогда находился? Он ведь еще не свернул в аллею. Потом послышался шум второй машины.

Он понял, что они держали дом Макгаун под наблюдением. Они устроили на него засаду, и она должна была сработать. Дэвенпорт? Наверняка он. Ему подсунули женщину для нападения, и, наверное, она им помогала.

Бешеный понимал, что в один прекрасный день его могут поймать. На этот счет у него не было иллюзий. Он полагал, что если его поймают, то это произойдет в результате совпадения неконтролируемых и непредсказуемых обстоятельств. В ночных кошмарах ему представлялись борьба с женщиной, как это произошло с Карлой Руиц, вмешательство другого мужчины или, может быть, даже целой толпы, способной линчевать его. В этих видениях толпа преследовала его в каком-то универмаге, где туда-сюда летали вешалки с женской одеждой, покупатели орали, стеклянные витрины разлетались вдребезги. Это было нелепо, но казалось вполне реальным, эти бесконечные ряды с одеждой, через которые он убегал, и толпа, которая отставала от него всего на несколько шагов и уже обходила с флангов.

Но он представить себе не мог, что им будут манипулировать, его обманут, обведут вокруг пальца. Он не мог вообразить, что он проиграет игру из-за того, что плохо играет.

По сути, почти так и произошло.

В глубине души он до сих пор не мог поверить в то, что его не взяли. Что они не знали, кто он такой.

Бешеный еще раз в уме прикинул, все ли улики в своей квартире уничтожил. И пришел к выводу, что он хорошо потрудился. Но, может быть, где-нибудь остались следы грязи, которые расскажут о многом? Могло такое случиться, что кто-то видел номер его машины?

Видеопленка. Черт побери! Он забыл видеопленки с записями выпусков новостей. Но подожди-ка, он никогда точно не знал, когда в выпуске будут идти сообщения о нем, и поэтому аккуратно записывал весь выпуск целиком. В некоторых из них вообще не было ни единого слова об убийце… хотя за последние несколько недель таких выпусков было мало. Так что к видеозаписям не придерешься. В них не было такой ярко выраженной направленности, как в газетных вырезках.

Он ощутил сильное сожаление о том, что ему пришлось уничтожить газетные статьи. Может быть, каким-нибудь образом ему бы удалось сохранить их, может быть, стоило принести их в машину, а завтра в О-Клэр он смог бы арендовать сейф в банке. Ну, теперь уже слишком поздно. И, вероятно, это глупо. Когда ему надоест убивать женщин или когда он будет уезжать из этих мест — может быть, уже сейчас подошло такое время, — то тогда он сможет раздобыть копии в библиотеке.

События дня мелькали у него в голове, сменяя одно другое. Бешеный повыше натянул одеяло, ногу жгло как огнем. Он ждал, когда же наступит рассвет.

24

Прежде чем ехать домой, Лукас вернулся к дому Макгаун. У дома Вершелей стояло несколько машин местного отделения полиции, три машины городского управления и фургон технической службы. Еще две полицейские машины стояли на улице возле дома Макгаун. Машина восьмого канала телевидения с антенной микроволновой связи на крыше въехала к ней во двор, и с полдюжины черных проводов змеились от машины к дому и исчезали внутри.

Лейтенант патрульной службы увидел, что подходит Лукас, и вылез из машины.

— Лукас! Я думал, ты поехал домой, — сказал лейтенант.

— Как раз еду туда. А здесь как?

— Все взято под контроль. В канаве нашли несколько следов, похоже, что он туда свалился. Возможно, ушибся или покалечился.

— Кровь есть?

— Нет. Но мы сообщили во все госпитали, передали им листовки с описанием и добавили еще кое-что по поводу глины. Они начеку.

— Хорошо. Вы нашли кого-нибудь, кто видел его после того, как он вылез из канавы? Дальше к северу?

— Пока никого. Мы хотим обойти все дома на шесть или семь кварталов в том направлении…

— Сосредоточьтесь на тех улицах, которые ведут к скоростной автостраде. Даю руку на отсечение, что именно там он и ставил свою машину.

Лейтенант кивнул головой.

— Мы уже это сделали. Начали, когда было еще темно, поднимали людей с кроватей. Ничего.

— А что там со следами? Есть четкие?

— Да. Они довольно четкие. На нем были…

— «Найк» на воздушной прослойке, — перебил его Лукас.

— Нет, — покачал головой лейтенант, наморщив лоб. — На нем были «Рибок». Когда мы звонили, чтобы вызвать экспертов, мы сразу сказали, что у нас здесь есть несколько отпечатков, так эксперт привез с собой справочник. Они сделали слепки, чтобы изучить их в лаборатории, но в этом случае сомнений нет. Это совершенно новые кроссовки фирмы «Рибок». На подошве никаких следов изношенности.

Лукас почесал в затылке.

— «Рибок»?

* * *
Энни Макгаун вся сияла. Семь часов утра, а она выглядит так, как будто уже давно встала.

— Лукас! — позвала она, когда увидела его за дверью. — Заходи.

— Что, вечером ожидается большое шоу?

— В полдень, после обеда и вечером, вот так-то! А сейчас я буду выступать в программе «Доброе утро». — Она посмотрела на часы. — Через пятнадцать минут.

Из гостиной вышел продюсер, увидел Лукаса и тут же торопливо бросился к нему.

— Лейтенант, вы не будете против, если мы возьмем у вас небольшое интервью?

— По какому вопросу?

— О вашем плане. Как все было задумано, что пошло не так.

Лукас пожал плечами.

— Мы опростоволосились. Вы это хотите выпустить в эфир?

— Если вы именно это хотите сказать, можно сделать и так.

— А вы будете показывать ту пленку, где заснята драка?

У продюсера сузились глаза.

— Это потрясающий фрагмент, — заявил он.

— Я не дам вам интервью, если вы это покажете, — проговорил Лукас. — Не выпускайте драку в эфир, и я буду с вами беседовать.

— Я не могу вам ничего обещать, — сказал продюсер. — Но я могу поговорить насчет этого с директором отдела новостей.

— Хорошо, — утомленно произнес Дэвенпорт. — Я дам вам интервью на пару минут. Но я должен заранее знать вопросы, и чтобы не было никаких подвохов.

— Отлично.

— И вы постараетесь, чтобы в эфире не было этой пленки с дракой.

— Да, конечно.

* * *
Съемки заняли почти целый час с перерывом для выступления Энни Макгаун. Когда он приехал домой, то вытащил шнур телефона из розетки и, даже не раздевшись, упал на кровать лицом вниз. Он проснулся от какого-то дробного звука, сел и посмотрел на часы. Было без малого час дня.

Звук прекратился, и он спустил ноги на пол, потер шею и встал. Резкий звук донесся из окна спальни, он нахмурился и открыл жалюзи. На полянке перед домом стояла Дженнифер Кери.

— Открой дверь! — крикнула она.

Лукас кивнул, опустил жалюзи и пошел открывать дверь.

— Я все поняла, — сердито сказала она. — Не знаю, почему я раньше этого не видела, но как только мы услышали о нападении, я все поняла.

Она не стала снимать пальто, и вместо того чтобы, как всегда, пройти в кухню, остановилась в коридоре.

— Что ты поняла? — сонно спросил Лукас.

— Ты подставил Макгаун! Специально. Ты нарочно подкидывал ей эти выдуманные предположения, чтобы разозлить Бешеного и натравить его на Макгаун.

— Господи, Дженнифер.

— Ведь я права?

Он махнул рукой и пошел в гостиную.

— Ну так вот, она тебе отплатила, — сказала Дженнифер.

Лукас повернулся.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, это твое безобразное признание. Ну, ты знаешь, там, где ты говоришь, что все это твоя вина. А потом они пустили пленку с дракой. Где ты лупишь этого несчастного мальчишку.

— Они не должны были это показывать, — упавшим голосом произнес Лукас. — Мы же договорились.

— Что?

— Я дал им интервью, а продюсер обещал поговорить с директором отдела новостей о том, чтобы не выпускать эту пленку в эфир.

Дженнифер покачала головой.

— Боже мой, Лукас, иногда ты бываешь таким наивным. Уж кто-кто, а ты, кажется, все должен знать о репортерах. Ну как же они могли не выпустить подобную запись? Там же такие события! Такая перестрелка, два человека убиты, и лейтенант полиции лупит своего собрата полицейского, из-за которого все это произошло. Да эта пленка будет сегодня гвоздем вечернего выпуска новостей.

— А, черт!

Он рухнул на диван и запустил пальцы в волосы.

Дженнифер немного смягчилась и погладила его по голове.

— Поэтому я и пришла сюда, чтобы постараться использовать тебя еще один раз. Я имею в виду именно использовать.

— Что?

— Мы хотим взять совместное интервью у тебя и Карлы Руиц. Ты расскажешь о том, что знаешь об убийце, а Руиц будет говорить о нападении. Интервью возьмет Элли Карлсон. А я буду продюсером.

— Почему именно сейчас?

— Правду? Потому что у нас нет ничего серьезного для сегодняшнего выпуска, Макгаун и восьмой канал дадут нам такого пинка, что нам еще долго будет больно. Они это сделают в любом случае, но с помощью этого совместного интервью мы сможем удержать значительную часть аудитории, по крайней мере на один выпуск новостей. Особенно если мы правильно его подадим.

— Ну что за день, одни неприятности!

— Ты это заслужил.

— Мне надо поговорить с шефом.

* * *
Даниэль был мрачен и погружен в себя. Он жестом указал Лукасу на стул, а сам повернулся на своем стуле так, чтобы можно было смотреть на улицу.

— Я видел запись твоего интервью восьмому каналу. Ты берешь всю вину на себя. Красивый жест.

— Я думал, что это может помочь.

— Я дал Кохрану двухнедельный оплачиваемый административный отпуск, сказал ему, чтобы держался подальше от репортеров, пусть займется своим лицом. Ты его сильно отделал.

— Я постараюсь найти его, поговорить, — сказал Лукас.

— Не знаю, — покачал головой Даниэль. — Может быть, будет лучше, если ты уйдешь в тень на некоторое время.

Лукас неуютно поежился.

— Понимаю, что сейчас не лучшее время говорить об этом, но Дженнифер Кери хочет получить совместное интервью у меня и Карлы Руиц. Она на этом настаивает. На этой неделе подводят итоги телевизионного рейтинга. Но она считает, что если они сделают эту ленту и покажут ее в эфире, то это поможет им бороться с восьмым каналом. По крайней мере, там будет что-то позитивное.

— Давай, Лукас, если хочешь, — отозвался шеф.

Казалось, что ему все равно, он продолжал смотреть на улицу.

— У ребят, которые работают там, на месте, есть что-нибудь, что могло бы нам помочь?

— Они мне ничего не сообщали.

Они посидели минуту в тишине, потом Даниэль вздохнул и повернулся на стуле.

— Отдел по расследованию убийств его не поймает, если только это не произойдет случайно, — проговорил он. — Этот удар, едва не попавший в цель, может напугать его на неделю или две, но он вернется. Или, возможно, он уедет из города и вернется к своему занятию где-нибудь еще. Знаешь что? Я не хочу, чтобы так получилось. Я хочу, чтобы его прижали к ногтю здесь. И именно тебе придется этим заняться. То, что произошло у Макгаун, просто ужасно, согласен, но я все-таки думаю, что это не самое страшное. Я продолжаю думать, что Дэвенпорт все-таки вычислил его. И если он сделал это один раз, может быть, он сможет сделать это еще раз. Может быть… Я не знаю.

— У меня в голове нет ни единой мысли, — слабо попытался сопротивляться Лукас.

— Ты сейчас в смятении, — сказал Даниэль. — Но это пройдет. Твоя голова снова заработает.

— Ты ошибаешься насчет того, как нам удастся его взять, — заметил Лукас. — Это произойдет не потому, что я смогу его вычислить. Когда мы его поймаем, это произойдет лишь по счастливой случайности.

— Терпеть не могу полагаться на случай, надеюсь, что мы придумаем что-нибудь более надежное.

— В этом мире нет ничего надежного, — проговорил Лукас. — Бешеный сыграл великолепную партию. Руиц могла бы рассказать нам гораздо больше. Она ведь до него дотрагивалась. Если бы она стянула с него маску… После нападения на Браун мы должны были сделать лучшее описание. И я все думаю, если бы Спаркс не находился на другой стороне улицы, тогда он разглядел бы его лицо. И если бы только Льюис записала его имя на своем календаре. Или вообще хоть что-нибудь написала о нем. Мы должны были его прихлопнуть у Макгаун. Когда он сбежал, мы должны были засечь его машину, если у него действительно «сандерберд». Ему удивительно везет. Но в мире игр есть одна закономерность. Везение изменчиво. Удача не вечна. Она переходит к другому. Всегда. И когда мы его поймаем, это произойдет лишь по счастливой случайности.

— Да услышит нас Господь, пора удаче переходить на нашу сторону, — сказал Даниэль.

* * *
Дженнифер уже поговорила с Карлой по поводу интервью, и, когда Лукас по телефону сообщил ей о своем согласии, она сказала, что Карла уже готова. Они будут их снимать в три часа, быстренько все подгонят, сокращенный вариант в шесть часов. Полный вариант пойдет в десятичасовом выпуске новостей, который по решению студии будет продлен, чтобы уместилось интервью.

— Надень, пожалуйста, костюм, — попросила она, — и голубую рубашку. И еще побрейся.

Интервью продолжалось целый час, Лукас был холоден и рассеян, Карла излучала тепло и настойчивость. Надо только отрезать лишнее, и все будет отлично. Дженнифер наблюдала, как ведущая беседует с ними, и где-то на середине съемки поняла, что Лукас и Карла спят друг с другом. Или спали раньше.

По окончании интервью она ушла вместе с Лукасом, пробравшись между операторами и техниками, которые переносили оборудование обратно в машину. Когда они оказались одни в лифте, она сказала:

— Раньше я подозревала, что, возможно, ты спишь с Макгаун. Но теперь я вижу, что ошибалась. Ты спишь с Карлой Руиц.

— Да ладно тебе, Дженнифер, давай только сейчас не будем об этом, — проговорил Лукас, глядя в пол лифта.

— Я почти не сержусь, — грустно произнесла она. — Я всегда знала, что это когда-нибудь случится. Я только надеялась, что это произойдет не так скоро.

— Я думаю, что с этим уже покончено.

— Что, так просто, спасибо за внимание и все?

Дэвенпорт отрицательно покачал головой.

— Несколько дней назад она со мной разговаривала об этом. Я ей нравлюсь, но она даст мне отставку, если это помешает ее работе.

— Да что ты говоришь! Разве с тобой такое когда-нибудь бывало? — иронично заметила Дженнифер.

Вопрос прозвучал легко, даже с сарказмом, но по ее щеке покатилась слеза. Лукас протянул руку и вытер ее ладонью.

— Только не надо. Не надо плакать.

— Почему? Ты не выносишь вида настоящих чувств?

Он уставился в пол у себя под ногами, потом скосил глаза на нее.

— Иногда люди знают друг друга не настолько хорошо, как им кажется. Ты говоришь мне неприятные вещи, и я должен все это принимать как мужчина. А ты знаешь, как я себя чувствую? Мне хочется поехать домой, сунуть в рот пистолет сорок пятого калибра и вышибить себе мозги. Меня переиграл сумасшедший. Может быть, я когда-нибудь и приду в себя, а может быть, и нет. Но я никогда не забуду этого. Никогда в жизни.

Дверь лифта раскрылась, он вышел и пошел прочь, ни разу не оглянувшись.

* * *
Элла наблюдала за ним во время игры. Букмекер и адвокат ушли вместе, два студента ушли через несколько минут после них. Бакалейщик продолжал рассматривать карту, прикидывая что-то в уме.

Мид был не дурак. После сражения, которое длилось целый день, армия южан контролировала почти все высоты к югу от Геттисбурга, и он предусмотрительно отошел к югу, по направлению к Вашингтону. Там его ожидали заранее подготовленные позиции. Ли — за него играла Элла — мог продолжать свой захват Севера, оборонять который было все труднее и труднее. Или же он мог преследовать армию Мида на юге. Эта армия должна быть уничтожена в любом случае. Но если Ли погонится за Мидом, то это будет походить на какую-то наполеоновскую атаку, которая в реальности провалится. Как только он войдет в непосредственное соприкосновение с противником в районе Вашингтона, когда с запада от него будут горы, а на юге полноводный Потомак, то надо будет стоять до конца или погибнуть. По игре Лукаса Гражданская война могла бы закончиться на два года раньше…

— Не надо так много думать об этом, — проговорила Элла.

— Что? — Уставившись в потолок, Лукас покачивался на двух ножках стула.

— Нельзя все думать и думать о той трагедии, которая произошла у дома этой репортерши. Это бессмысленно. Ты его почти поймал. Ведь это ты заманил его. Тебе надо перестать сожалеть обо всем и начать жалеть себя, тогда ты сможешь придумать что-нибудь новенькое.

Лукас качнулся вперед, и стул встал на все четыре ножки. Он поднялся.

— Дело в том, что я не могу ничего придумать. Голова отупела. Возможно, он ушел от нас.

— Нет. Что-то еще должно произойти, — заверила его Элла. — Ты знаешь, есть поговорка: «Мы все знаем, что что-то должно произойти, даже если обстоятельства не ведут к этому». Так вот у меня сейчас такое же ощущение. Внутренний голос говорит мне, что все еще переменится.

— Весь вопрос как? — вмешался в разговор бакалейщик.

— Именно, — сказал Лукас, ткнув пальцем в его сторону. — Вот именно! А что, если он решит просто уехать отсюда? Он может снова взяться за свои дела еще где-нибудь, а мы даже не будем ничего знать об этом. А потом, нам просто не с чем продолжать. У нас нет ни одного ключа. Если он решит уехать, то запросто может это сделать.

— Он никуда не уедет, — уверенно проговорила Элла. — Все идет к заключительной фазе. Я это просто чувствую.

— Надеюсь, что так, — вздохнул Лукас. — Вряд ли я долго это выдержу.

— Мы молимся за тебя, — сказала Элла, и тогда Лукас заметил, что вторая монахиня тоже смотрит на него. В подтверждение этих слов она кивнула ему головой. — Каждую ночь. И Господь услышит нас. Ты должен его поймать.

25

Бешеный позвонил из О-Клэр своей секретарше и сказал, что он болен. Лежа в постели, он посмотрел телевизионную программу из Миннеаполиса и выехал из отеля днем прямо перед наступлением расчетного часа. Он вернулся домой после полудня, умылся, привел себя в порядок и поехал к себе в офис. Там он объяснил, что чувствует себя уже лучше. Он даже пытался поработать, но у него не получилось.

Фиаско, которое он потерпел у дома Макгаун, было темой дня. В конторе все только об этом и говорили. Бешеному эти разговоры удовольствия не доставляли, от них у него не прибавлялось энергии. Его заманили в мышеловку. И все это сделал Дэвенпорт, именно он приковал его внимание к Макгаун. Настолько глубоко он его понял. Выследил его. Ему не повезло, он не смог его поймать только из-за сложившихся обстоятельств, столь удивительных, что такое совпадение вряд ли когда повторится.

Бешеный знал, что ему просто повезло. Невероятно повезло. Пора переосмыслить игру. Может быть, стоит остановиться? Он сильно опережал своих противников. И у него были очки. Но может ли он вообще остановиться? Он не был в этом уверен. А если он не может остановиться, то, может быть, стоит куда-нибудь переехать. Например, обратно в Техас. Подальше от этого холода. И еще раз обдумать игру.

Он засиделся у себя за столом много дольше пяти часов, заканчивая обычные дела по недвижимости. Когда он уходил, то заметил, как в одном из офисов его коллег горит экран телевизора, такие вольности во время рабочего дня не разрешались. На экране было лицо Лукаса Дэвенпорта, камера показывала его в упор. Под глазами у него были синяки, но держался он молодцом. На одно мгновение картинка застыла, затем камера переключилась на ведущую программы.

Бешеный подошел поближе и прислушался.

— …полную запись интервью с жертвой нападения Карлой Руиц и лейтенантом Лукасом Дэвенпортом смотрите сегодня вечером в расширенном выпуске десятичасовых новостей по TV-3.

* * *
Бешеный разрывался между восьмым каналом и TV-3. По восьмому каналу показывали все наиболее интересные новости, но интервью, передаваемое по TV-3, могло поведать ему больше о человеке, загнавшем его в мышеловку. Но в конце концов после тщательного изучения инструкции к видеомагнитофону он решил, что, пока будет смотреть восьмой канал, сможет одновременно записать и передачу по TV-3. Для тренировки он записал какую-то комедию. Все получилось.

Макгаун — какая же она все-таки красавица! — вела выпуск вечерних новостей, в них она была главным действующим лицом. Она подробно рассказала о наблюдении, показала сигнальное устройство, которое носила на поясе. Поведала, как она сидела в одиночестве по ночам в своей спальне, прислушиваясь к каждому звуку и думая о том, не идет ли Бешеный. Показали, как она стоит на кухне и готовит что-то себе на ужин. На стенах висят медные сковородки, которыми никто не пользуется. А на заднем плане тикают старинные часы с гирьками.

Прямо как в театре, она восстановила все события той ночи: как бежала в темноте, а за ней едва поспевал оператор с камерой, потом рассказала о перестрелке и объяснила, кто откуда стрелял. Это был театр одного актера, где все роли исполняла Макгаун. Потом действие переместилось за задний забор, где она показала то место в канаве, где в желтой глине остались следы Бешеного.

Действие развивалось, как в пьесе, и, как в каждой хорошей постановке, дело закончилось потасовкой. Драка происходила в лучах прожекторов, Дэвенпорт колотил новичка-полицейского, его руки двигались с такой скоростью, что удары нельзя было различить. Потом Дэвенпорт двинулся к телекамере, в его глазах пылал огонь, и в этот момент его окликнула Макгаун.

Жестоко. Дэвенпорт не был просто игроком. Он вел себя, как животное.

Когда передача закончилась, Бешеный еще несколько минут продолжал смотреть на экран, а потом включил запись интервью, шедшего по TV-3.

Снова на экране возник Дэвенпорт, но здесь он выглядел по-другому. Намного сдержаннее, расчетливее. Охотник, а не боец. Бешеный сразу же инстинктивно почувствовал это, он встречал таких людей среди фермеров, когда жил у отца на ранчо. Они всегда говорили «моя антилопа» или «мой олень».

Руиц все еще продолжала привлекать его внимание. Ее лицо, ее черные глаза. Та взаимосвязь, которая существовала, уже не была главным, это было не то чувство притяжения, которое он испытывал к Избранным; она лишилась этой привилегии. Но, несомненно, что-то осталось от их прежних взаимоотношений, этого нельзя было отрицать, и Бешеный это чувствовал и размышлял над этим.

Может быть, его опять куда-то заманивают? Может быть, это очередная уловка Дэвенпорта? Кажется, нет.

Отношения с женщинами у Бешеного всегда были односторонними, они никогда не отвечали ему взаимностью, но ончетко улавливал наличие связи между другими. На середине интервью он вдруг понял, что между Дэвенпортом и Карлой Руиц что-то есть. Секс? Да. И чем дольше он смотрел передачу, тем больше он убеждался в том, что правильно угадал.

Интересно.

26

— Ну давай. Давай сделаем это.

Слоун стоял в дверях.

— Не имеет никакого смысла, — вяло отозвался Лукас. Все эмоции как бы застыли в нем. — Мы знаем, что́ он пытается скрыть. Он беспокоится о своей репутации. Обобрал Райсов и теперь боится, что кто-нибудь это раскопает.

— Как ты себя чувствуешь?

— Ты это о чем?

— Как ты себя чувствуешь, ну, после того как вы там лопухнулись?

Лукас непроизвольно улыбнулся. То, что произошло у дома Макгаун, назвали просто «лопухнулись». Все, начиная от мэра до последнего уборщика, так и говорили. Лукас даже подозревал, что так говорит весь город.

— Чувствую себя паршиво, — проговорил он.

— Ну так давай, — продолжал уговаривать Слоун. — Давай поедем и прихлопнем этого прохвоста. У тебя на душе сразу станет веселей.

Это было лучше, чем просто сидеть в офисе. Лукас поднялся.

— Ладно, только машину поведу я. А потом заедем куда-нибудь и поедим.

— Ты угощаешь?

* * *
Продавец прошел в заднюю комнату и позвал Нестера. Тот был вовсе не рад снова их увидеть.

— Я считал, что вы меня поняли, — сказал он, направляясь к телефону. — Но вижу, что вы собираетесь меня беспокоить постоянно. И прежде чем вы начнете говорить, позвоню своему адвокату.

— Как хотите, Нестер, — проговорил Лукас, обнажая в улыбке зубы. — В конце концов, возможно, это и неплохая идея. А то мы никак не можем решить, то ли предъявить вам обвинение в мошенничестве, то ли позволить адвокату миссис Райс решить его как гражданское дело. А если вы будете вести себя вызывающе, мы наденем на вас наручники, отвезем в участок и оформим на вас дело.

Продавец вертел головой, переводя взгляд с одного на другого, как болельщик на теннисном турнире.

— Не понимаю, о чем вы говорите, — произнес Нестер, держа руку на телефоне.

— Все вы прекрасно понимаете, — заявил Лукас. — Речь идет о нэцке стоимостью приблизительно в четверть миллиона долларов. Вас пригласили, чтобы произвести оценку для оформления страховки. Вы сказали владельцу, что они ценности не представляют, и купили их за гроши.

— Нет, — пролепетал Нестер. — Меня не просили произвести оценку. Фигурки были выставлены на продажу, и я заплатил ту сумму, которую запросили. Это все.

— Миссис Райс говорит иначе. Она намеревается передать дело в суд.

— Неужели вы думаете, что присяжные поверят какой-то… Какой-то прачке, а не мне? Ведь есть только мои показания, а ее…

— Вам вряд ли удастся что-нибудь доказать, — почти ласково проговорил Слоун. — Никаких шансов. Ведь речь пойдет о человеке, который сражался на войне за свою страну и привез оттуда несколько сувениров, даже не зная, что это такое. Так и живет этот парень, подметая полы, хороший парень, жизнь его продолжается, и наконец он умирает от рака, болезнь медленно пожирает его тело сантиметр за сантиметром. Он хочет продать все свои личные вещи, чтобы жене было на что жить после его смерти. Она тоже уже совсем старая, и живут они впроголодь, может быть, даже питаясь собачьими консервами. Я уверен, что именно так все и будет представлено, когда ее адвокат возьмется за дело.

— Может быть, даже кошачьими консервами. Или рыбными отходами, — вставил свое слово Лукас.

— Но у них есть этот бесценный трофей, о чем они даже не подозревают, — продолжал рассказывать Слоун. — У всей этой истории вполне мог бы быть счастливый конец, прямо как в кино. Но что же происходит? Появляется проходимец, разбирающийся в предметах искусства, и дает им пять сотен за статуэтки стоимостью в четверть миллиона долларов. Так неужели вы думаете, что присяжные станут на вашу сторону?

— Если же вы так считаете, то вы просто мечтатель, — заметил Лукас. — У меня есть знакомые журналисты. И когда я поведаю им эту историю, вы станете даже еще более знаменитым, чем Бешеный.

— Что ж, неплохая мысль, — согласился Слоун, искоса посмотрев на Лукаса, когда он понял, куда тот клонит. — Заберем его сейчас с собой, заведем на него дело по обвинению в мошенничестве, а потом опубликуем все это в прессе. Это несколько отвлечет внимание от…

— Давай-ка лучше пройдем ко мне в кабинет, — предложил бледный как смерть Нестер.

Через узкую дверь они проследовали за ним в заднюю комнату. Большую часть пространства занимало отгороженное стальной сеткой хранилище. А в одном углу был устроен небольшой, но уютный офис. Нестер уселся за стол, зачем-то полистал настольный календарь, а потом проговорил:

— Что можно предпринять в этой ситуации?

— Мы можем арестовать вас за мошенничество, но нам нужно не это. Сейчас нас беспокоит нечто другое, — начал Лукас, присаживаясь на антикварный стул. — Если вы расскажете нам то, что нас интересует, то мы посоветуем миссис Райс нанять адвоката и урегулировать это дело в гражданском суде. Или, возможно, вы могли бы договориться как-нибудь иначе.

— Я уже беседовал с этим человеком, — запротестовал Нестер, кивнув головой в сторону Слоуна. — Я рассказал ему все, что произошло между мистером Райсом и мной.

— У меня сложилось такое впечатление, что вы что-то утаиваете, — заметил по этому поводу Слоун. — А я обычно не ошибаюсь.

— Ну, честно говоря, я подумал, что если вы узнаете, за сколько я купил нэцке, а именно столько запросил за них мистер Райс, и пусть это будет на его совести, так вот, вы могли бы подумать, что цена… ну, не совсем соответствовала. Я ведь этого не скрывал, я просто старался быть осмотрительным.

Лукас состроил гримасу.

— Если бы вы сразу нам все сказали или хотя бы намекнули на это, мы бы не стали за вами гоняться. Мы стараемся выяснить, к кому попал пистолет, который был у мистера Райса. Поэтому мы опрашиваем всех, кто говорил со стариком, пока он был жив.

— Я никогда не видел у него пистолета, а он никогда не упоминал о нем и никогда не предлагал мне его купить. Пока я был у него, к нему никто не заходил, даже миссис Райс не появлялась. Мы с ним не разговаривали. Я пришел к нему и сказал, что хотел бы взглянуть на нэцке. Он отъехал на своем инвалидном кресле, достал их из коробочки и дал мне, а сам снова начал читать свои бумаги. Я спросил, сколько он за них хочет, он ответил: «Пятьсот». Я дал ему чек и ушел. Мы вдвоем произнесли не более пятидесяти слов.

— Это совсем не похоже на мистера Райса, — проговорил Слоун. — Старик любил поболтать.

— Со мной он почти не говорил.

Лукас посмотрел на Слоуна и покачал головой.

— Я думаю, это из-за того, что он был поглощен чтением своего завещания, — пояснил Нестер. — Он должен был его прочитать и подписать до того, как за ним придет его адвокат.

— Его адвокат? — Лукас повернулся к Слоуну. — Его адвокат? — снова повторил он свой вопрос.

Слоун стал листать свою записную книжку.

— Он сказал, что к нему едет адвокат, — продолжал говорить Нестер, переводя взгляд с одного на другого. — Вам это может помочь?

— У нас не числится никакого адвоката, — наконец проговорил Слоун.

Лукас почувствовал, как у него сдавливает горло.

— Он сказал, как зовут его адвоката?

— Да нет, а может быть, я просто забыл.

— Возможно, нам понадобится еще с вами поговорить, — произнес Лукас, вставая. — Поехали, Слоун.

* * *
Слоун сунул монетку в телефон-автомат. Миссис Райс тут же подняла трубку.

— Я хотел бы узнать по поводу завещания вашего мужа, миссис Райс. У вас есть копия? Могли бы ее достать? Я подожду.

Лукас стоял рядом с ним, он поглядывал по сторонам, покачиваясь с пятки на носок, и прикидывал в уме. Адвокат. Это подходит. Но странно. Уж слишком это просто. Ожидая у телефона, Слоун переминался с ноги на ногу.

— А вы посмотрели в верхнем ящике комода? — наконец проговорил он. — Помните, вы как-то говорили мне, что вы туда кладете… Да, я могу подождать.

— Что она там делает?! — начал нервничать Лукас.

Он уже хотел отнять у Слоуна трубку и накричать на старуху, чтобы она быстрее шевелилась.

— Никак не может найти, — объяснил Слоун.

— Поехали туда и перетрясем весь дом или…

Слоун предостерегающе поднял руку и снова заговорил:

— Нашли? Очень хорошо. Посмотрите на последней странице. Там есть фамилия адвоката? Нет, не название фирмы, а фамилия адвоката. Там должна быть роспись, а под ней фамилия, напечатанная на машинке. Хорошо, а теперь продиктуйте мне ее по буквам. Л-у-и-с В-а-л-л-и-о-н. Спасибо. Спасибо.

Он записал фамилию к себе в блокнот. Лукас смотрел ему через плечо, отрицательно покачивая головой.

— Никогда не слышал о таком.

— Надо еще позвонить, — сказал Слоун. Он достал из нагрудного кармана маленькую черную записную книжечку, открыл ее, нашел нужный номер и начал рыться в карманах в поисках монетки. Ее не оказалось. — У тебя есть?

Дэвенпорт тоже начал шарить по карманам.

— Нет.

— Черт, где бы разменять…

— Подожди, подожди, можно позвонить по моей телефонной карточке, нужно только набрать ноль. Дай-ка сюда телефон. Кому мы звоним?

— Да так, одной знакомой в государственной службе общественной безопасности.

Лукас набрал номер и, услышав гудки, передал трубку Слоуну. Тот попросил к телефону Ширли.

— Это Слоун, — проговорил он, — из полицейского управления Миннеаполиса. Как поживаешь?.. Да. Да. Отлично. Послушай, мне здесь срочно нужно кое-что выяснить, ты не могла бы мне помочь?.. Прямо сейчас?.. Спасибо. Его зовут Луис Валлион. — Он продиктовал фамилию по буквам. Подождал немного, а потом сказал: — Да, давай все.

Слоун слушал, время от времени приговаривая: «Ах, черт!» или «Вот это да!». Наконец он сказал: «Спасибо, дорогая», повесил трубку и повернулся к Лукасу.

— Ну?!

— Луис Валлион. Мужчина. Белый. Двадцать семь лет. Рост сто семьдесят пять сантиметров. Вес восемьдесят пять килограммов. Глаза голубые. И еще две новости — одна хорошая, а другая плохая. С какой начинать?

— С плохой, — быстро ответил Лукас.

— Спаркс твердо уверен, что у убийцы темные волосы. А у этого нет. Он рыжий.

Лукас, сосредоточенно глядя на Слоуна, облизнул губы.

— Рыжий?

— Так записано в его водительских правах.

— Так это же прекрасно, — прошептал Лукас, его лицо словно окаменело.

— Почему? — удивился Слоун.

— Карла была уверена, что у него светлая кожа. Она твердо стояла на этом. Так вот — ни у кого не бывает такой светлой кожи, как у рыжих. Спарки уверен, что у него темные волосы. А я никак не мог объяснить этого. Но попробуй поставить рыжего под ртутные лампы уличного освещения ночью на Хеннепин…

Он ткнул пальцем Слоуна в грудь, как бы подталкивая его к нужному ответу.

— Сукин сын. Они могут показаться темными, — проговорил тот, приходя в возбуждение.

— К черту «могут», — воскликнул Лукас. — Они на самом деле выглядят темными. Особенно с некоторого расстояния. Все сходится, как мозаика.

Он снова облизнул губы.

— Если эта была плохая новость, то какая же хорошая?

Слоун поднял палец вверх.

— Он зарегистрирован владельцем, — проговорил он, — темно-синего форда «сандерберд». Он купил его три месяца назад.

* * *
Дверь в кабинет Даниэля была закрыта. Его секретарша Линда печатала на машинке письма.

— Кто у него там? — спросил Лукас, указывая на дверь.

Слоун стоял, покачиваясь на каблуках.

— Петтинжер из бухгалтерии, — ответила Линда. — Лукас, постой, туда нельзя…

Дэвенпорт влетел в кабинет, Слоун проскользнул за ним следом. Ошарашенный, Даниэль удивленно уставился на них, но потом увидел их лица и повернулся к бухгалтеру.

— Мне придется закруглиться с тобой, Дэн, — сказал он. — Вернемся к этому вопросу чуть позже.

— А, хорошо.

Финансист взял пачку компьютерных распечаток, с интересом взглянул на Лукаса и Слоуна и вышел.

Даниэль прикрыл за ним дверь.

— Кто он? — в лоб спросил он.

— Адвокат, — ответил Лукас. — Адвокат, а зовут его Луис Валлион.

27

— Где он сейчас?

Лукас говорил по рации, остановив машину у тротуара за один квартал от дома, где жил Бешеный. Его «форд-эскорт» пятилетней давности ничем не выделялся среди стоявших вокруг автомобилей.

— Едет по мосту, направляется на юг. Похоже, что он отправился в торговый центр «Бернсвиль». Мы сейчас находимся прямо к северу от этого места.

За Бешеным вели наблюдения шесть групп, всего двенадцать полицейских, из них семь женщин и пять мужчин. Его вели от самой квартиры до автостоянки недалеко от его конторы, прослеживали, как он входит в офис, с него не спускали глаз во время обеденного перерыва, когда он ел в закусочной. Наблюдавшие отмечали, что он прихрамывает на одну ногу. Это у него после падения в канаву. Его сопровождали обратно до его конторы, потом в суд, потом в архив, обратно до его офиса.

Пока он днем работал у себя, специалист по электронике прикрепил маленький, но мощный передатчик под бампер его машины. Когда вечером Бешеный ушел с работы, наблюдатели проводили его до машины. Он вернулся домой, очевидно, поужинал и снова уехал. Он направился в южном направлении.

— Он оставил машину на стоянке.

Лукас взглянул на часы. Даже если Бешеный сразу же вернется и поедет домой на самой большой скорости, это займет не менее двадцати минут. Этого вполне достаточно.

— Вышел из машины, идет внутрь, — передавали по рации.

Лукас выключил передатчик и сунул его себе в карман. Он не хотел, чтобы рация внезапно заговорила в самый неподходящий момент. Специальное устройство для вскрытия замков и фонарик лежали под сиденьем. Он вытащил все это оттуда, запихнул фонарик в другой карман, а универсальную отмычку засунул под пальто под мышку.

Дэвенпорт вышел из машины, поднял воротник пальто и быстро зашагал по тротуару, повернувшись спиной к ветру, который гнал по земле последние опавшие листья.

Бешеный жил в особняке на четыре квартиры, каждая из них располагалась на двух этажах, имела мансарду и занимала целый угол построенного в викторианском стиле особняка. При каждой из четырех квартир имелся встроенный гараж на одну машину и маленькое крыльцо с укрепленными на перилах горшками, в которых выращивали петунии и герань. Сейчас в цветочных горшках ничего не росло.

Лукас направился прямо к квартире Бешеного, свернул на дорожку, ведущую к его крыльцу, и быстро поднялся по ступенькам. Он нажал на кнопку звонка, сперва один раз, потом еще, послушал, как звонит телефон, огляделся по сторонам, вытащил свое приспособление и сунул его в замок. Отмычка затрещала немилосердно громко, но сработала. Дверь начала открываться, но вдруг замерла на месте, так как изнутри была накинута цепочка. Бешеный, должно быть, вышел через гараж, а эта дверь осталась закрытой на все запоры.

Лукас выругался, порылся в карманах, вытащил коробочку с кнопками и пару круглых резинок. Еще раз посмотрев по сторонам, но не увидев на пустынной улице никого, он снова приоткрыл дверь, пока она не уперлась в цепочку. Просунув руку как можно дальше, он воткнул в дверь кнопку и прикрепил на нее резиновое колечко. Затем натянул резинку, пока она не зацепилась за крючок на конце цепочки.

Лукас снова прикрыл дверь, резинка натянулась и потянула за собой цепочку, сместив крючок к концу канала. Он тряхнул дверь несколько раз, и крючок на конце цепочки выпал из канала.

— Эй! Луис, что там у тебя? — крикнул Лукас, когда наконец дверь открылась. Ответа не было. Он посвистел, проверяя, нет ли собаки. Тишина. Тогда он закрыл за собой дверь и включил свет в прихожей. Потом вытащил кнопку из двери. Дырочка была почти незаметна. Дэвенпорт достал рацию, включил ее и вызвал группу наблюдения.

— Где он сейчас?

— Только что вошел в магазин спортивных товаров. Смотрит куртки.

Лукас переключил передатчик в режим приема и начал быстро осматривать квартиру, пытаясь найти что-либо, что точно указывало бы на то, что Валлион и Бешеный одно и то же лицо. Проходя мимо телефона, он снял трубку с рычага, потом положил ее на место. Телефон замолчал.

Быстро осмотрев первый этаж, он зашел в подсобную комнату, где находились бойлер, стиральная машина и сушка, а также небольшой встроенный шкафчик, один из ящиков которого был наполовину заполнен недорогими инструментами. В этой комнате была еще одна дверь, которая вела в гараж. Лукас открыл ее, включил свет и осмотрелся. Небольшой снегоочиститель, пара лопаток для снега и кипы газет, сложенные в коричневые пакеты. Если бы у него было время, он бы задержался и просмотрел все газеты. И если бы ему повезло, то, возможно, он отыскал бы ту, из которой Бешеный вырезал буквы, чтобы составлять послания, которые он потом оставлял на телах своих жертв. Больше ничего интересного здесь не было.

Он закрыл дверь в гараж, прошел в маленькую кухоньку, попутно открывая и закрывая дверцы шкафчиков, просунул голову в гостиную, проверил ванную комнату с мини-ванной, потом рабочее место, где стоял компьютер IBM и лежало несколько книг по праву.

На втором этаже находились две спальни и ванная комната больших размеров. В одной из комнат стояла мебель, а другая использовалась как кладовка. Там находились пустые чемоданы, коммутационная панель — ею почти не пользовались — и недорогой тренажер с набором противовесов для спортсмена-любителя. Он внимательно осмотрел спортивный снаряд. Так же как и панелью, им практически не пользовались. Валлион был человеком, не доводившим начатое до конца…

В углу стоял потрепанный диван и три коробки с журналами, здесь были собраны журналы «Плейбой» лет за десять, если не больше. Лукас вышел из кладовки и направился в другую комнату.

В коридоре между двумя спальнями на потолке виднелся люк, ведущий на чердак, на нем была стальная ручка. Лукас потянул за ручку, и из проема в коридор опустилась легкая складная лестница. Он поднялся на несколько ступеней, сунул голову в проем и посветил по сторонам фонариком. Весь чердак был поделен между четырьмя квартирами тонкими фанерными перегородками. Часть чердака, принадлежавшая Валлиону, была пустой. Дэвенпорт спустился вниз, закрыл люк, и лестница убралась на место. Он вытащил рацию.

— Где он сейчас?

— Все еще в магазине.

Пора приниматься за дело.

Лукас снова запихнул рацию в карман, из другого кармана вытащил диктофон, включил его и шагнул во вторую комнату.

— Спальня, — начал он. — Шкаф для одежды. Спортивная куртка, размер сорок два, средний рост. Костюм, сорок второй размер, средний рост. Брюки, талия тридцать шесть. Кроссовки. Фирмы «Найк», на воздушной прокладке, синие, с пузырьками по внешней стороне подошвы. Кроссовок фирмы «Рибок» нет… Комод в спальне… презервативы со смазкой фирмы «Троян», упаковка на двенадцать штук, семи не хватает… Письменный стол. Бумага из Ассоциации юристов, Миннесотский университет. Квитанции об уплате федеральных налогов за восемь лет. Миннесота, Миннесота, Миннесота, Техас, Техас, Техас. Есть адрес в Хьюстоне, штат Техас, на имя Луисе Валлиона… Компьютерные файлы, всевозможные материалы по праву и корреспонденция, в основном деловая переписка… Кухня. Под мойкой мешочек лука, картошки нет…

Лукас методично осматривал квартиру, пытаясь найти хоть что-нибудь, что связывало Валлиона с убийствами. Кроме кроссовок «Найк», ничего не было. Но косвенные улики накапливались: жизнь в Техасе, до того как он год пробыл на юридическом факультете университета Миннесоты, размер одежды соответствовал, презервативы…

— Где он?

— Интересуется обувью.

Лукаса бесило отсутствие прямых улик. Вот если бы Валлион хранил сувениры с места преступления, если бы Лукас нашел коробку хирургических перчаток, а рядом с ними стояли упаковки «Котекса», и тут же лежало колечко клейкой ленты… или если бы на кухонном столе валялись обрезки газеты, из которой вырезали буквы…

Вот если бы он берег все это, тогда они нашли бы способ получить ордер на арест и взяли бы его. Но ничего подобного не было. Лукас стоял, уперев руки в бока, и оглядывал неестественно чисто убранную гостиную, и только тогда ему пришла в голову мысль. А ведь порядок наведен неестественный.

— Мы спугнули этого сукина сына, и он избавился от всех улик, — громко вслух произнес Дэвенпорт.

Если бы они поговорили с Нестером на прошлой неделе, до того как произошли все эти события у Макгаун… Что теперь думать об этом! Он уже повернулся, чтобы выйти из комнаты, когда взгляд его остановился на видеомагнитофоне. Кассет нигде не было видно, хотя возле телевизора лежала пустая коробка из-под видеокассеты. Лукас протянул руку, включил магнитофон и нажал кнопку. Послышалось несколько щелчков, и из аппарата показалась кассета.

— Где он?

— Уходит из обувного магазина.

Лукас включил телевизор и поставил пленку. На ней ничего не было записано. Он остановил ленту, перемотал ее назад, снова включил магнитофон и даже вздрогнул от неожиданности — на экране показалось его собственное лицо.

— Господи, да это же мое интервью, — пробормотал Лукас себе под нос.

Камера переключилась на Карлу. Он досмотрел все интервью до конца, подождал, пока на экране не останется никакого изображения, потом выключил телевизор и видеомагнитофон.

После просмотра видеозаписи у него исчезли последние остатки сомнений. Лукас снова прошел в спальню, откинул покрывало и пошарил между матрасом и кроватью. Ничего.

Он сунул руку в карман своей куртки, вытащил конверт и вытряхнул из него фотографии. Льюис, Браун, Уиткрофт и другие. Держа фотографии за срезы, чтобы не оставить на них отпечатков пальцев, он как можно глубже засунул их под матрас. Их обнаружат при тщательном обыске.

Когда дело было сделано, он поправил покрывало и пошел к выходу, по пути внимательно оглядывая все кругом. Все осталось лежать на месте. Все проверено. Везде погашен свет. Он вышел на улицу. Вокруг ни души. Снова закрыл входную дверь на цепочку и прошел в гараж. Еще десять минут он потратил на то, чтобы проверить старые газеты. Там не было ни одной изрезанной. Он снова сложил все, как было, и вышел на улицу через дверь гаража.

Лукас уже почти дошел до своей машины, когда загудел сигнал его рации.

— Вышел из магазина, идет к своей машине. Третий и пятый, оставайтесь на улице, слежка переходит к наблюдателям в машинах, садитесь ему на хвост…

* * *
Лукас и Даниэль сидели вдвоем в полутемном кабинете Даниэля и смотрели друг на друга через желтый пучок света, падавшего от настольной лампы.

— Так что даже если мы его возьмем, то ничего уличающего не обнаружим, — в заключение произнес Даниэль.

— Поклясться в этом я не могу, но у меня такое впечатление, что он уничтожил все улики. Может быть, он что-нибудь и припрятал, у меня не было времени, чтобы перевернуть там все вверх дном, — рассказывал Лукас. — Я так и не нашел ничего существенного. Кроссовки подходят, презервативы те же, размер одежды такой же, машина той же марки. Но и ты, и я, мы оба знаем, что найдется еще человек пятьдесят, у которых совпадут все эти вещи.

— Пятьдесят человек, которые тоже юристы, бывают в городском суде, имеют техасский акцент и могли приобрести пистолет у Райса?

— Но у нас нет никаких прямых доказательств, что он купил пистолет у Райса. А все остальные улики слишком легковесны. И уж поверь мне, он возьмет лучшего адвоката, а хороший адвокат разобьет нас в пух и прах.

— А как насчет экспертизы голоса, записанного на пленку?

— Ты сам прекрасно знаешь, как в суде относятся ко всему этому.

— Но ведь сейчас совсем другое дело.

— Да. Я знаю. Это соблазнительно…

— Но?

— Но если мы и дальше будем за ним наблюдать, то мы его обязательно на чем-нибудь поймаем. В последний раз ему так и не удалось никого убить. И теперь он напуган, но уж если он настроился убить, то обязательно вернется к этому. Рано или поздно. Могу поспорить, он сделает это на следующей неделе. На этот раз он от нас не уйдет. Возьмем его, когда он будет входить к жертве, и при нем будет все — и «Котекс», и картофелина, и перчатки. Будем брать его тепленького.

— Я поговорю с окружным прокурором. Расскажу, что у нас есть сейчас и что может быть, если подождать. Но в основном, думаю, ты прав.

* * *
Посты наблюдения располагались в домах, стоявших на другой стороне улицы неподалеку от особняка, в котором жил Бешеный.

— Это все, что мы могли устроить, но в общем и это неплохо, — объяснил старший из наблюдателей. — Отсюда видны обе двери и все окна. Сбежать можно только на юг, а из этого района одна дорога — на север. И только мимо нас. Но нас он не заметит.

— Что там у него горит? Он что, читает в постели?

— Ночник, наверное, — предположил полицейский.

Лукас кивнул. Кажется, он видел ночник в спальне, но точно сказать не мог.

— Должно быть, пытается прогнать ночные кошмары, — проговорил он.

— Уж кого-кого, а его должны мучить кошмары, — согласился дежурный. — Ты постоянно будешь дежурить с нами?

— Я буду приезжать каждый вечер, — ответил Лукас. — И если он изменит каким-либо образом свой обычный распорядок дня, я хочу, чтобы вы мне сообщили. Я тут же примчусь. Он еще никогда не совершал нападения рано утром, так что я буду уезжать домой после того, как он будет ложиться спать. Утром я первым делом буду связываться с наблюдателями.

— Постарайся никуда не уезжать. Если он что-нибудь затеет, то все произойдет очень быстро.

— Знаю.

Лукас посмотрел через окно на квартиру Бешеного, на втором этаже тускло светилась лампа. Уж на этот раз они не «лопухнутся».

28

Бешеный никогда бы не заметил, что за ним ведется наблюдение. Это произошло совершенно случайно.

Он задержался почти до вечера, оформляя в банке сделку купли-продажи недвижимости в городке под названием Гастингс, расположенном на реке Миссисипи в двадцати милях к югу от Миннеаполиса. Уже стемнело. Он пересек Миссисипи по мосту в Гастингсе и поехал на север по шоссе 61, потом через пригороды Коттадж-Кроув, парк Сент-Пола и Ньюпорт. Когда он проезжал через парк, то оказался прямо за самосвалом с гравием. Куски камня сыпались из кузова и летели на дорогу. Такой камень вполне мог разбить лобовое стекло.

Подумав о такой перспективе для своего новенького блестящего «сандерберда», Бешеный взял левее и обогнал самосвал. Машина ближнего наблюдения, шедшая за ним, тоже приблизилась к самосвалу. Так как по всему было заметно, что их подопечный никуда не спешит и всего лишь намеревается ехать впереди самосвала, то полицейские не стали обгонять грузовик.

Гравий падал вокруг их машины, однако они не обращали на это внимания. Машина была в хорошем техническом состоянии, но, как большинство машин наблюдения, внешней красотой не отличалась, это был обыкновенный «додж». Ничего страшного, если на нем появится пара свежих царапин. Зато самосвал с гравием служил великолепным прикрытием.

Ничего бы не случилось, если бы один особенно большой камень не отскочил от дороги и не отколол половинку желтого пластмассового рассеивателя сигнала левого поворота. Полицейские в машине услышали глухой звук удара.

— Надо бы этому паразиту выписать штрафной талон, — сказал один из наблюдателей после удара.

— Да, — проговорил водитель. — Давай, ставь мигалку на крышу и вперед.

— Можешь представить себе лицо Даниэля после этого. Мы ему говорим: «Ну, мы вели наблюдение за ним, когда у нас прямо перед носом возник этот чертов самосвал, нагруженный доверху щебенкой…»

— Да он просто в тюрьму нас засадит, — откликнулся его напарник. — Уж он-то найдет способ сделать это.

Бешеный решил остановиться у закусочной, там, где шоссе делает петлю. Это место находилось чуть к северу от города Ньюпорт. Когда он переходил на другую полосу движения, то посмотрел в зеркальце заднего обзора и без особого интереса заметил, что у машины, которая шла за ним метрах в ста, сигнал поворота был каким-то необычным. Сигнальная лампочка загоралась, но была как бы двухцветной: желтой и ярко-белой.

Машина наблюдения находилась намного ближе к автомобилю Бешеного, чем полагалось, и все еще продолжала ехать впритык, когда Бешеный свернул в сторону, направляясь к одному из ресторанчиков. Съезжая с трассы и притормаживая на спуске, Бешеный снова обратил внимание на «додж» с необычным сигналом поворота. Что-то там было не так, подумал он, разбитая фара или что-то еще. Эта машина не торопилась съезжать следом за ним.

Когда загорелся зеленый свет, Бешеный тут же забыл про «додж», повернул налево, поднялся немного в горку и въехал на стоянку автомашин у ресторана. У входа в ресторан он купил номер «США сегодня» и вошел внутрь.

Пока он ел и читал газету, полицейские наблюдатели по очереди заправились гамбургерами и кока-колой в закусочной «Макдоналдс» в полумиле от него. Но две группы следили за Бешеным неотрывно.

Выйдя из ресторана, Бешеный решил ехать в Сент-Пол по Роберт-стрит. Это была загруженная улица со сложным движением, но там находились два кинотеатра. А посмотреть фильм было бы очень кстати.

Уже проехав половину Роберт-стрит, он вдруг заметил знакомый огонек. Он мелькнул за три машины у него за спиной. Сперва он был не очень уверен, но огонек мелькнул еще раз, потом еще.

За ним следили.

Он был в этом уверен.

Зажегся зеленый свет, а он все продолжал стоять, уставившись невидящими глазами на дорогу перед собой, пока машины, находившиеся за ним, не начали оглушительно сигналить. Что же ему делать? Уносить ноги?

Нет. Если за ним действительно следят, то полицейские тут же догадаются, что он их раскусил. Ему нужно время, чтобы все обдумать. К тому же, может быть, он ошибся. Он не был уверен, что этот странный огонек означает слежку. Может быть, это совпадение.

Но в глубине души он чувствовал, что это не совпадение.

Он проехал торговый центр, повернул направо и направился к скоростному шоссе номер 3, которое вело на север и там пересекалось с дорогой номер 94. Сделав поворот, он посмотрел в зеркальце. Машина ехала за ним следом, но на достаточно большом расстоянии, и он не мог разглядеть, какой у нее сигнал поворота.

Он подумывал уже о том, чтобы свернуть на обочину и инсценировать поломку машины, но это могло ускорить события, заставить их предпринять какие-то шаги. Он не был уверен, что стоило добиваться такого эффекта. Мысленно он перебрал, есть ли против него какие-нибудь улики. В квартире ничего. В машине тоже ничего. Ничего такого, за что его можно было бы подцепить на крючок. Если же они действительно ведут наблюдение, то, должно быть, ждут, когда он совершит нападение.

Подъезжая к дорожной развязке за мостом Лафайет, Бешеный вдруг резко сбросил скорость. Машины, ехавшие позади, начали приближаться, на соседней полосе Бешеный снова заметил «додж», сигнал бокового поворота которого был явно испорчен.

Два полицейских в замыкающей машине наблюдения наконец проехали мимо Бешеного, затем они двинулись на север по дороге номер 3. Доехав до скоростной трассы, две женщины-полицейские в головной машине наблюдения сделали логическое заключение, что Бешеный направляется обратно в Миннеаполис. Они стали разворачиваться. Бешеный, ехавший за ними, проскочил эту дорожную развязку и ринулся в лабиринт улиц предместья Сент-Пола. Все наблюдавшие за ним группы, стараясь не оторваться от него, двинулись по параллельным улицам. Когда головная машина наблюдения отстала, машине ближнего наблюдения пришлось опять прижаться к нему как можно ближе. Они ехали на таком малом расстоянии, что, когда повернули за угол и увидели, что автомобиль Бешеного остановился, им пришлось проехать дальше.

А Бешеный тем временем следил за ними и отчетливо заметил разбитую линзу сигнальной лампочки.

За ним установили слежку. Один раз это могло оказаться совпадением. Но нужно быть совсем наивным, чтобы поверить, что все это простое совпадение.

Бешеный запер машину, быстро прошел в торговый центр и поднялся на второй этаж, где располагался кинотеатр. Здесь его тоже сопровождали, правда небольшими силами, но все были на своих местах. Из машины ближнего наблюдения передали всем группам, что Бешеный ставит машину. Все, кроме шоферов, уже стояли на улице еще до того, как их подопечный смог втиснуть свою машину у тротуара.

Они шли за ним до самого кинотеатра. Как же они на него вышли? Наверное, еще во время наблюдения за домом Макгаун они, следуя заведенному порядку, записали номера всех машин, стоявших в том районе. Возможно, кто-то, услышав стрельбу, увидел, как он отъезжает, и запомнил номер машины. Может быть, у них ничего и нет, кроме этого номера. Наверное, ему стоит продумать объяснение, почему он там был. Сейчас в голову ничего не приходило, но позже он что-нибудь придумает.

Если они следят за ним, то он ничего не мог с этим поделать. Уйти из-под наблюдения он не осмелился. Это только подтвердит его вину. Он уже избавился от всех улик, которые могли бы указывать на его причастность к убийствам. Насколько он знал, против него не было неопровержимых доказательств.

Когда фильм закончился, Бешеный вернулся к машине, изо всех сил сдерживая обуревающее его желание оглядеться по сторонам. Где там его сыщики? Конечно же, он их не увидит. Они достаточно профессиональны для этого. По улицам пригорода он доехал до шоссе и повернул на восток. По дороге домой он не видел больше разбитой сигнальной линзы. Это ничего не значило. Он это понимал, но не мог подавить в себе крошечный лучик надежды. Может быть, на самом деле это всего лишь совпадение?

Шоссе было заполнено машинами, и хотя он приглядывался, но так и не заметил «доджа» с разбитой мигалкой. Бешеный с облегчением вздохнул и почувствовал, как спадает напряжение. Когда он добрался до своего поворота, то притормозил у светофора и стал ждать. За ним следовала еще одна машина. Она медленно свернула за поворот. Слишком медленно.

Светофор переключился на зеленый свет. Бешеный все продолжал стоять. Мимо него проехала еще одна машина. Рассеиватель на левой сигнальной лампочке был разбит. Из-под остатков желтой пластмассы ярко светила белая лампочка.

Бешеный взглянул вверх, увидел зеленый сигнал светофора и тронулся.


— Господи, да на вас лица нет! Уж не заболели ли вы? — озабоченно проговорила его секретарша.

— Нет-нет! Просто последние несколько ночей страдаю от бессонницы. Пожалуйста, найдите документы по закрытию дела Паркер-Олсон.

Бешеный сел за свой письменный стол. Дверь кабинета была закрыта. Перед ним лежала стопка чистых листков желтой бумаги. Он задумался.

В новых статьях о том, как велось наблюдение за домом Макгаун, упоминалось, что полиция устроила наблюдательные посты и перед ее домом, и позади. Интересно, они так же поступили, когда устанавливали наблюдение за его домом? Наверное, да. Вокруг много пустых квартир, он сам видел объявления, только не обращал на них внимания. Да и с соседями он не был знаком, только что раскланивался с жильцами своего дома. Сможет ли он обнаружить посты наблюдения?

Бешеный поднялся и подошел к окну. Держа руки в карманах, он смотрел на улицу, не видя того, что там происходит.

Да. Может быть, он и сможет вычислить их местонахождение. Но что это ему даст? Если они придут его арестовывать, он не станет сопротивляться. Это бессмысленно. Разве он не представлял себя в суде, как будет защищать себя от обвинений? Разве он не мечтал очаровать, заворожить судей своим ораторским искусством?

Да. Мечтал. Но теперь картина блестящей защиты не так легко всплывала в его мозгу. В глубине души он знал, что они правы. Он не очень хороший адвокат, а уж для выступлений в суде и подавно не подходил. Бешеный никогда не позволял себе задумываться над этим, но факт оставался фактом.

Он ходил из угла в угол, покусывая губу. За ним вели наблюдение. И, как бы долго он ни сдерживал желание овладеть другой женщиной, они все равно за ним придут. Они не станут ждать вечно.

Он опустился на стул, посмотрел на желтые листки и начал размышлять.

Они пока еще не полностью уверены во всем, чтобы арестовать его.

А с другой стороны, не могут же они ждать до бесконечности.

Что же они предпримут?

Бешеный подумал о Дэвенпорте. Он же игрок. Как в этой ситуации поступит игрок?

Игрок сфабрикует ложное обвинение.

Через полминуты лазания на коленках в гараже он нашел укрепленный на его машине передатчик. А еще через час поисков обнаружил у себя под матрасом фотографии. Передатчик он трогать не стал, а вот фотографии его перепугали до смерти. Если бы в это мгновение полицейские вошли в его дом, то он угодил бы в тюрьму на восемнадцать лет — таков максимальный срок тюремного заключения в Миннесоте.

Он принес фотографии на кухню и сжег их одну за другой, наблюдая за тем, как они корчатся в пламени газовой горелки. Когда фотографии догорели до конца и превратились в пепел, он растер его в мелкую пыль и смыл в раковину.

Этой ночью Бешеный заставил себя полежать в постели пятнадцать минут, потом тихонько подошел к окну и выглянул на улицу. Там повсюду виднелись освещенные окна, но еще больше было темных окон. Он снова вернулся к постели, взял две подушки, одну бросил на пол, а другую прижал к стене так, чтобы можно было на нее опереться. Впереди была целая ночь.

* * *
После трех часов сидения Бешеный начал дремать, его голова свесилась на грудь. Он встряхнулся и снова уставился в окно. Все было примерно так же, как и раньше, но продолжать наблюдать дальше у него уже не было сил. Осталось только два освещенных окна, он взял их на заметку.

Бешеный поднялся сам, поднял подушки и рухнул на постель лицом вниз. Парадоксально, но, как только он позволил себе расслабиться и заснуть, он ощутил какое-то возбуждение. Мысли мелькали в его мозгу, они походили на ночные поезда, были тяжелыми, внезапно возникали и быстро исчезали, так и не успев приобрести четкие формы. Какая-то мешанина образов: его женщины, их глаза, Лукас Дэвенпорт, драка у дома Макгаун, разбитая мигалка на машине…

Из всего этого хаоса возникла идея. Сперва Бешеный отбросил ее, потому что она походила на ночной кошмар. Но в конце концов он обдумал ее и начал выдвигать возражения одно за другим. И чем больше их находилось, тем убедительнее становилась сама идея.

Это будет выигрышный удар. А что касается наблюдения, то лучшего алиби ему не найти. Хватит ли у него отваги, чтобы нанести этот удар? Или же он будет сидеть здесь, как перепуганный заяц, дожидаясь, пока охотник свернет ему шею?

Бешеный закусил губу. Зубы вонзились так глубоко, что на следующее утро он обнаружил кровь на своей подушке. Но он все решил. Он попытается.

29

Лукас сидел на высокой табуретке. Склонившись над верстаком, он колдовал над кусками белой двухдюймовой поливинилхлоридной трубки, гайками, болтиками, алюминиевыми трубами и полосками ватина, который используют в качестве утеплителя в зимних пальто.

Он надеялся сам взять Бешеного. Но следствие превращалось в скучный и неприятный шахматный эндшпиль. Исход борьбы будет определяться, скорее всего, разного рода маневрами, а не открытой схваткой.

Тем не менее он должен быть готов и к схватке — в том случае, если такая возможность представится.

Его первая попытка смастерить глушитель стоила ему крови.

— Ну, не знаю, — проговорил он вслух.

Штука должна сработать, но внешне она выглядела ужасно. Поливинилхлоридная трубка длиной в тридцать сантиметров была разрезана вдоль и снова соединена крыльчатыми гайками, но с пропилами по всей длине разреза. Через эти щели выглядывал плотно скрученный ватин. А в самой середине помещалась алюминиевая трубка, в которой он ручным сверлом просверлил много маленьких дырочек.

Лукас присоединил всю эту конструкцию к стволу одного из своих пистолетов, потом включил маленький магнитофон, дослал патрон в патронник, прицелился в стопку телефонных справочников и нажал на курок. Шум от выстрела был небольшой, раздался механический лязг, телефонные книги подпрыгнули, и в тот же момент глушитель вывернулся у него из рук и развалился. Острый край поливинилхлоридной трубки порезал ему средний палец.

— Сука! — выругался Лукас.

Он выключил магнитофон и пошел наверх, разглядывая порез. Рана была неглубокой. Лукас промыл ее, перевязал и снова спустился вниз.

Звук выстрела записался на магнитофон, и лязгающий звук разваливающегося глушителя тоже, но все это не было похоже на звуки обычных выстрелов.

Глушитель разлетелся на части. Внутреннюю трубку выбило из сочленения со стволом пистолета то ли выбросом газа, то ли самой пулей. Но траектория полета пули в основном не изменилась. Лукас в уме прикинул, какие изменения необходимо внести в конструкцию глушителя. Главное требование заключалось в том, чтобы его можно было легко отсоединить от пистолета и разобрать. Внешний вид значения не имел.

Закончив рассматривать глушитель, Лукас вынул пулю из телефонного справочника и внимательно осмотрел ее. Это была самодельная охотничья пуля с плоской головкой. Она была так искорежена, что для определения ее калибра понадобился бы специалист.

Лукас удовлетворенно кивнул головой. Патроны подходят, нужно еще поработать над глушителем.

И надо было сделать мишень.

* * *
Утро. Через окно в кухню проникал серый свет. Лукас пытался взбодрить себя с помощью кофе и физических упражнений. Пистолет с насаженным на него усовершенствованным глушителем лежал в замызганной спортивной сумке, которую он откопал у себя в кладовке. Ношение пистолета с глушителем было противозаконным. И, если его каким-то образом обнаружат у него в машине, он скажет, что подобрал его на улице.

Где-то неподалеку хлопнула дверца машины, Лукас взял чашку кофе, прошел по коридору и посмотрел в окно, выходившее на улицу. По дорожке шла Карла Руиц. От дома отъезжало такси. Он спрятал сумку под раковину, вернулся в спальню и натянул спортивный костюм. В дверь позвонили. Лукас пошел открывать.

— Привет, — тихо произнесла Карла. Ее лицо было опущено, и она лишь на короткие мгновения поднимала на Лукаса глаза.

— Что случилось?

— Давай-ка выпьем кофе.

— Конечно, — удивленно проговорил он. — У меня как раз только что закипела вода.

Он провел ее в кухню, в большую керамическую кружку положил полную с верхом ложку растворимого кофе и поставил перед ней.

— Вчера вечером ко мне приходила Дженнифер Кери, — сказала Карла, усаживаясь.

Она расстегнула пальто, но не стала его снимать.

— Ого! — Лукас сел напротив.

— Мы поговорили.

Лукас отвел взгляд и посмотрел в гостиную.

— Вы что же, решали мое будущее? Ты и она?

Карла слегка улыбнулась, но только чуть-чуть.

— Да, — подтвердила она и отпила кофе.

— Очень мило, что ты поставила меня в известность, — язвительно заметил он.

— Мы подумали, что это следует сделать. Это было бы вежливо по отношению друг к другу, — сказала Карла, и Лукас непроизвольно рассмеялся.

— И что же вы решили?

— Ты достанешься ей.

— И ты не против?

— Я не против. Я страшно сердита на тебя за то, что ты спал с нами по очереди — с одной здесь, в городе, а с другой там, в лесу. Но я поразмыслила и решила, что наши с тобой отношения длились не так уж долго. Мы живем в разных местах. Я рисую, а ты стреляешь в людей. И, кажется, у нее есть некоторый приоритет, учитывая беременность и все остальное.

— А почему бы вам не поинтересоваться, чего хочу я?

— Мы решили, что это не имеет особого значения. Дженнифер сказала, что ты будешь вилять и изворачиваться, но потом сдашься.

— А вот это уже слишком, — сказал Лукас, перестав улыбаться.

Они смотрели друг на друга через стол. Лукас первым отвел взгляд.

— Я ведь могу послать Дженнифер куда подальше, — проговорил он.

— Только не сейчас, когда она беременна, — заявила Карла, качая головой. — Не получится. Дженнифер так решила, и я с ней согласна. Я спросила ее, что она будет делать, если у тебя появится другая женщина. Она ответила, что снова пойдет и поговорит с этой новой женщиной.

— Господи! — Он закрыл глаза, откинул назад голову и принялся массировать шею. — Чем же я заслужил такое?

— Спал слишком со многими, — сказала Карла. — В конце концов, это даже льстит тебе, если вдуматься. Она симпатичная и умная. И по-своему она тебя любит. А я по-своему, впрочем, мне хотелось бы приезжать в твой домик пару раз в году. Пока я не смогу купить свой собственный.

— В любое время, — с тоской проговорил Лукас.

Он хотел сказать еще что-нибудь, но никак не мог подобрать слова.

Карла еще разок пригубила кофе, отодвинула чашку на середину стола и встала.

— Мне пора идти. Такси должно уже вернуться.

Лукас продолжал сидеть.

— Все было по-настоящему.

— Как понимать твои слова? — спросила она, беря в руки свою сумочку.

— Так говорят, когда не могут придумать ничего лучше.

— Хорошо. Пока.

Она застегнула пальто.

— А почему не пришла Дженнифер?

— Мы об этом говорили и решили, что это должна сделать я. Тогда нам обеим будет ясно, что нас уже ничто не связывает. Кроме того, она сказала, что ты полчаса будешь каяться, потом в ярости станешь крушить все вокруг, потом постараешься позвонить ей по телефону, с тем чтобы наорать на нее. Потом, примерно через два часа, ты начнешь хохотать. Она сказала, что предпочитает пропустить прелюдию. — Карла посмотрела на часы. — Она приедет через два часа.

— Стерва, — проговорил Лукас, не веря своим ушам.

— Ты прав. — Карла вышла из дома. Желтая машина такси уже ждала ее. Она остановилась у входной двери. — Я позвоню тебе следующей весной. Насчет домика.

* * *
Прошло более трех часов. Когда приехала Дженнифер, в ее поведении не было заметно и тени раздражения.

— Привет, — сказала она открывшему дверь Лукасу.

Она прошла в дом, сняла пальто и бросила его на диван.

— Звонила Карла, сказала, что разговор прошел успешно.

— Мне очень неприятно… — начал было Лукас, но она не дала ему договорить.

— Оставь это. Между прочим, Макгаун переходит работать в центральную телекомпанию. Весь город об этом говорит.

— К черту Макгаун.

— Так что поспеши, — продолжала Дженнифер, — она уедет через месяц. Но я все равно продолжаю считать, что то, что ты сделал, просто ужасно. Макгаун слишком глупа, чтобы понять это.

— Черт побери, Дженнифер…

— Если ты собираешься орать, то мы можем поговорить как-нибудь в другой раз.

— Я не собираюсь орать, — пробурчал Лукас, а про себя подумал, что мог бы сейчас кого-нибудь задушить.

— Хорошо. Тогда, думаю, я могу объяснить свою позицию в этом вопросе. Конечно, если ты захочешь меня выслушать.

— Конечно. Почему бы и нет? Ведь ты же теперь будешь говорить мне, как жить.

— Так вот, моя позиция такова: я беременна, и отец моего ребенка не должен ни с кем путаться до того времени, как родится ребенок, и, возможно, — она остановилась, обдумывая справедливость и приемлемость своих требований, — пока он не достигнет одного года. А может быть, и двух лет. Таким образом, я смогу ощущать себя замужней женщиной и говорить с тобой о ребенке, о том, что мы делали в течение дня, о его первых словах, о том, как он начал ходить, и мне не надо будет беспокоиться, что ты с кем-то связался. А потом, когда тебе все это надоест и ты с кем-нибудь спутаешься, то я смогу думать, что мы с тобой развелись.

Она улыбнулась. Лукас чувствовал себя раздавленным.

— Я никогда не слышал более холодного и расчетливого предложения.

— Это не экспромт, я писала и переписывала эту речь раз десять. Мне кажется, что все изложено довольно убедительно и в то же время эмоционально.

Лукас засмеялся, потом перестал смеяться и сел. «У него измученный вид, — подумала она. — Или загнанный».

— Хорошо. Сдаюсь, — проговорил он.

— И на все согласен?

— Да, на все.

— Честное слово бойскаута?

— Да. Честное слово скаута.

* * *
Поздно вечером того же дня Лукас лежал на матрасе на наблюдательном посту и думал о Дженнифер. Пожалуй, он смог бы так жить. Два года? Это возможно.

— Странно… Вот! Видел? — проговорил один из полицейских.

— Я ничего не заметил, — ответил другой.

— Что там? — спросил Лукас.

— Да не знаю. Похоже, там есть какое-то движение. Едва заметное, у самого края окна.

Лукас подполз ближе и тоже посмотрел. В квартире Бешеного было темно, за исключением едва мерцавшего света ночника.

— Я ничего не вижу, — сказал он. — Думаешь, он там что-то делает?

— Не знаю. Может быть, ничего и не делает. Просто время от времени… как будто он наблюдает за нами.

30

Этот удар принесет ему победу. И если ему хватит самообладания, то он сделает все как надо. Бешеный представил себе лицо Дэвенпорта. Уж Дэвенпорт-то поймет что к чему, но не будет знать, как он это собирается сделать, и ничем не сможет ему помешать.

В некотором смысле это будет его наиболее интеллектуальным ходом. Он не испытывал внутренней тяги именно к этой женщине, но все равно он будет ею обладать. Полицейские, за исключением Дэвенпорта, найдут в этом свою логику. Понятную им логику.

А тем временем в нем снова начинала расти непреодолимая страсть. В городке под названием Ричфилд жила женщина, школьная учительница. У нее были глаза, как миндалины, и пышные волосы, похожие на соболий мех. Бешеный видел ее, когда она приводила группу школьников в правительственный центр, где на первом этаже устраивалась выставка рисунков школьников начальных классов…

Нет. Надо выбросить ее из головы. Тяга к ней будет расти, но он сможет взять себя в руки. Для этого нужно будет усилие воли. А его ум должен быть ясным, чтобы точно нанести удар.

Сначала ему надо хотя бы на пару часов вырваться на свободу. Он не видел наблюдавших за ним, но слежка продолжалась, он был в этом уверен. Толпа наблюдателей ходила за ним по пятам по всему городу. Его ночные бдения и обзор местности с чердака принесли свои плоды. Он решил, что знает, где находятся посты наблюдения. По тому, как зажигался там свет, он понял, что там живет не семья и не одинокий человек. Он видел огоньки машин, подъезжавших и уезжавших ночью от одних и тех же двух домов. Он точно знал, что до недавнего времени один из этих домов пустовал.

Они ждали, когда он совершит первый шаг. Но, чтобы совершить его, он должен был вырваться на свободу. Всего на два часа. Кажется, он придумал, как это сделать.

Адвокатская контора Вудли, Гэйджа и Хоула занимала три этажа в административном здании в двух кварталах от него. Бешеный дважды сталкивался с одним из адвокатов этой фирмы во время окончательного решения вопросов по недвижимости. Этого человека звали Кеннет Харт. Каждый раз они вместе обедали. Если бы когда-нибудь кто-нибудь спросил его, есть ли у него друзья, он назвал бы Харта. И теперь он рассчитывал, что Харт помнит его.

В этой конторе сотрудники размещались на этажах в зависимости от занимаемого положения. Наиболее престижным считался третий этаж, там располагались офисы трех глав компании. Сотрудники среднего звена работали на четвертом этаже, а все остальные на пятом. В менее известной фирме клиента, который в поисках адвоката, сидевшего на четвертом или пятом этаже, зашел в приемную на третий этаж, отправили бы назад по коридору к лифтам. Но здесь такой необходимости не было. У них был свой внутренний лифт и своя лестница.

Но самое замечательное заключалось в том, что на каждом этаже, вплоть до восьмого, был специальный выход в гараж. Если он войдет к ним в контору на третьем этаже и если полицейские не знают о внутренней лестнице, то он сможет незаметно улизнуть через пятый.

Но, прежде чем воспользоваться конторой Вудли и Гэйджа, необходимо совершить туда предварительную экскурсию, и сделать это надо под носом у полицейских.

Бешеный пораньше вышел из офиса. На своей машине с прикрепленным к ней радиосигналом он поехал на юг, на Лейк-стрит, нашел место парковки, вышел из машины и зашагал вдоль линии обшарпанных магазинчиков. Он подошел к антикварному магазину, посмотрел сквозь грязное стекло витрины и с облегчением вздохнул. Наживки для рыбной ловли все еще продавались.

Бешеный прошел еще полквартала до магазина, где продавались материалы для компьютера. Там он купил упаковку бумаги и медленно направился назад к машине, продолжая разглядывать витрины. Бешеный снова задержался у антикварного магазина и притворился, что раздумывает, заходить или нет. Не стоит переигрывать, подумал он, за ним наблюдают профессионалы, они могут что-нибудь заподозрить. Вошел.

— Чем могу служить?

Из глубины магазинчика показалась женщина. Ее пепельные волосы были забраны в пучок, руки она сложила на груди. Если бы на ней была еще шаль, то она была бы похожа на бабушку, которую изображают на упаковке шоколадного печенья. Она была одета в дешевый синий костюм с красным галстуком, напряженность и слезящиеся глаза выдавали в ней закоренелого алкоголика.

— Там на витрине у вас выставлены наживки для рыбной ловли, они дорогие? — спросил Бешеный.

— Одни дорогие, другие нет.

Женщина направилась к витрине, при этом она широко расставляла ноги, чтобы не упасть. «Она же пьяная», — подумал Бешеный.

— А вот эта, с голубенькой кисточкой?

— Эта ручной работы и расписана от руки. Сейчас, знаете ли, много подделок, а эта настоящая. Я купила их все прошлым летом у владельца пансионата, он продавал ненужные вещи.

— Так сколько она стоит?

Она окинула его взглядом, прикидывая в уме, какую сумму назвать.

— Двадцать.

— Беру.

На ее лице отразилось сожаление, что она не запросила больше.

— Плюс налоги, — добавила она.

Он вышел из магазина, неся наживку в коричневом бумажном пакетике, и поехал в банк. Там он выписал чек на две тысячи долларов.

* * *
Приманка была вырезана из цельного куска сосны, с нее свисали три ржавых тройных крючка. Эта приманка на раннюю щуку, так сказала продавщица, наверное, сделана в тридцатые годы. Бешеный ничего не понимал в наживках для рыбной ловли, но эта обладала какой-то необыкновенной точностью, характерной для народного искусства.

Если бы он занимался коллекционированием, как Харт, то купил бы ее для своей коллекции. Завтра он позвонит Кеннету Харту сразу после обеда.

* * *
Ночью он снова обдумал весь план и решил, что не стоит этого делать. Уже на рассвете, пошатываясь, он прошел в ванную и выпил полтаблетки снотворного. Прежде чем лекарство начало действовать, он снова передумал.

— Алло, Кен?

— Да, это Кен Харт…

Голос звучал несколько обеспокоенно.

— Это Луис Валлион, помнишь, в Фелсен…

— Конечно. Что у тебя?

Теперь голос звучал дружелюбно.

— Ты в ближайшее время будешь на месте?

— У меня в два встреча…

— Ты мне нужен всего на минутку. У меня для тебя кое-что есть.

— Заходи.

* * *
Как только он куда-нибудь выходил, вокруг него разворачивалась невидимая сеть, так он предполагал. Он старался не смотреть по сторонам, но никак не мог удержаться от этого. Большинство наблюдателей женщины, он знал об этом. Они лучше всего ведут слежку. По крайней мере, так говорится в книгах.

Бешеный оставил свое пальто в офисе и отправился к Харту в одном пиджаке и с портфелем. Недорогой плащ коричневого цвета был туго свернут и лежал в портфеле, там же лежала и твидовая шляпа.

Придя в контору, где работал Харт, Бешеный прошел прямо в приемную на третьем этаже.

— Мне нужен Кен Харт, — сказал он секретарше.

— Вам назначена встреча, мистер?..

— Валлион. Я адвокат из конторы Фелсен-Гор. Несколько минут назад я звонил Кену и сказал, что иду к нему.

— Хорошо. — Она улыбнулась. — Пройдите по коридору…

Он тоже как можно любезнее улыбнулся.

— Я знаю дорогу.

Пройдя по коридору, он вошел в лифт и нажал кнопку пятого этажа. Бешеный надеялся, что его сопровождение сконцентрирует свое внимание на приемной третьего этажа.

— Кен?

Тот листал бумаги, но, услышав свое имя, поднял голову.

— А! Луис. Проходи, садись.

— Да не могу, я очень спешу, — проговорил Бешеный, поглядев на часы. — Я только хотел тебе кое-что занести. Помнишь, когда мы с тобой обедали, ты упомянул о том, что собираешь рыболовные наживки. Я здесь пару недель назад ездил на север…

Он вытряхнул наживку из пакета прямо на стол Харта.

— Ого! Отличная вещь, — проговорил Харт, он был доволен. — Спасибо, приятель. Сколько я тебе должен?

— Фактически, я ее стянул, — ответил Бешеный, качая головой. — Мне неловко говорить тебе об этом. Ну, может быть, ты захочешь угостить меня чизбургером в следующий раз…

— Идет, — весело согласился Харт. — Черт возьми, она действительно хороша!

— Ну, мне пора. Я могу спуститься с вашего этажа или надо возвращаться?..

— Нет, нет, прямо по коридору, — сказал Харт. Он проводил его до двери и показал, куда идти. — Эй, Луис, большое спасибо.

«Тебе спасибо», — про себя подумал Бешеный, выходя. Вся эта шарада была придумана для того, чтобы пройти через пятый этаж. Он немного поколебался, прежде чем выйти через дверь. Это был критический момент. Если там за дверью есть кто-нибудь из тех, кто мелькал у него за спиной, когда он шел по автомобильной стоянке, то придется все отменить. Он глубоко вздохнул и открыл дверь. Там никого не было.

Бешеный прошел до пандуса, остановился за железной пожарной дверью, вынул плащ и шляпу, надел их и только тогда вышел. Вниз можно было спуститься на лифте, но он пошел по лестнице, каждый раз предварительно осматривая лестничный пролет. Внизу он нагнул голову и вышел на улицу почти за целый квартал от того места, где вошел в здание. Бешеный перешел на другую сторону, как бы прогуливаясь, зашел в другое административное здание, поднялся на один этаж и начал блуждать по переходам. Через две минуты он оглянулся. Сзади никого не было.

Он был один.

* * *
Бешеный остановил такси и поехал туда, где на Университетской авеню продавали подержанные машины, это было в миле от его квартиры.

Он осмотрел шеренгу автомобилей и выбрал «шевроле» коричневого цвета. На боковом стекле было написано: «1695 долларов». На спидометре стояла цифра 94651. К нему, потирая руки, подошел похожий на краба продавец.

— Как вам погода? Удивительная, а? — издалека начал он.

Бешеный не поддержал разговора о погоде. Машина ему подходила.

— Я подыскиваю что-нибудь дешевенькое для моей жены. На чем можно проездить зиму, — начал он сразу о деле.

— Эта ей подойдет, — отозвался продавец. — Хорошая машинка. Ест мало горючего, но не…

— Даю за нее тысячу четыреста, налог за тобой, — прервал его Бешеный.

Продавец оглядел его с ног до головы.

— Тысячу пятьсот и налог за ваш счет, — сказал он.

— Тысячу пятьсот ровно, — продолжал торговаться Бешеный.

— Тысячу пятьсот и налог пополам.

— Документы на нее здесь? — спросил Бешеный.

— Конечно.

— Пусть сотрут краску с лобового стекла и снимут наклейку с двери, — распорядился он, показывая продавцу пачку пятидесятидолларовых купюр. — Я хочу на ней уехать.

Он назвался Гарри Барбером. Видя, что он будет платить наличными, никто не стал требовать у него документы. Он подписал бумагу, в которой говорилось, что у него есть страховка.

По дороге домой Бешеный остановился у магазина вторсырья и купил двухфутовый шланг для автомашины, мешок с песком, моток серебристой эластичной ленты и пару рабочих перчаток. Когда он подошел к кассе, то увидел несколько различных баллончиков со слезоточивым газом, наподобие того, которым воспользовалась Карла Руиц.

— А они работают? — спросил он кассира.

— Конечно. Еще как!

— Дайте мне один.

В машине он крепко-накрепко завязал один конец шланга серебристой лентой, насыпал в него песок и затянул другой конец. Когда он закончил, то у него получилась слегка гнущаяся двухфутовая тяжелая резиновая дубинка. Бешеный сунул ее под сиденье, а остатки ленты положил в мешок с песком.

Далее, если он правильно запомнил со времен своего студенчества…

В мотеле все автоматы, в которых продавалась разная мелочь, были собраны в одном месте.

Бешеный опустил монетку, получил пачку «Котекса» и сунул ее в карман. С помощью еще нескольких монеток он купил две катушки узкого медицинского пластыря.

Он засунул мешок с песком и лентой в мусорный бак в мотеле, все остальное запер в багажнике автомобиля и быстро, но осторожно поехал в свой район. Бешеный оставил машину на боковой улочке в трех кварталах от своего дома, внимательно огляделся, чтобы убедиться, что припарковался в положенном месте. Машина должна была простоять здесь в целости и сохранности несколько дней. А если ему повезет и не сдадут нервы, ей не придется стоять здесь более нескольких часов.

Бешеный посмотрел на часы. Он вышел из офиса Харта полтора часа назад. Если он хотел достигнуть вершины мастерства в игре, то ему нужно вернуться в офис Харта на пятом этаже, спуститься по лестнице и выйти через приемную. Есть шанс, и довольно хороший шанс, что полицейские не станут интересоваться, где он был.

Но если они все-таки поинтересовались и знают, что он уходил от него, то тогда его притворное возвращение многое им объяснит. Они поймут, что он знает о них. Они пойдут напролом, если, конечно, смогут, а ему не хотелось, чтобы ловушка захлопнулась раньше времени.

С другой стороны, если он с невозмутимым видом пройдет через третий этаж и по главной лестнице спустится мимо наблюдателей в одном только пиджаке, без плаща и шляпы…

Скорее всего, они решат, что раз он вернулся, то, наверное, его поход имел невинные цели, например, пообедать.

Он надеялся, что именно так они и подумают.

От этого зависел решающий удар.

Бешеный направился в университетское общежитие, чтобы вызвать такси.

31

— Вы его потеряли? — Глаза Лукаса потемнели от гнева.

— По крайней мере на два часа, — признался старший по ведению наблюдения.

Чувствовал он себя отвратительно, он еще помнил, что случилось с Кохраном.

— Мы не знаем, то ли он нас провел, то ли просто ушел.

— Как это произошло?

Они сидели на переднем сиденье машины Лукаса, стоявшей у конторы Бешеного, который находился у себя в офисе.

— Он вышел, как всегда, с портфелем в руке, только без пальто и шляпы.

— Без пальто?

— Без пальто, а на улице было холодно. Так или иначе, он отправился за два квартала в другую адвокатскую контору. Это крупная фирма. У них большая застекленная приемная на третьем этаже в здании биржи.

— Да. Я знаю. Компания Вудли и еще кого-то.

— Они самые. Поэтому мы установили надзор за входом и за всем этажом на тот случай, если он выйдет через заднюю дверь. Мы также поставили людей в переходе на первом этаже, чтобы они следили за выходами. Через полтора часа или около того, когда он не вышел, мы забеспокоились. Кэрол позвонила…

— Надеюсь, она нашла благовидный предлог.

— Она придумала какую-то ерунду, но все прошло гладко. Она сказала, что у нее важное сообщение для мистера Валлиона, не могли бы ей помочь его разыскать. Секретарша кому-то позвонила — мы видели все это через стекло, — а потом заявила, что он давно ушел. Он заходил всего на пять минут, чтобы повидаться с человеком по фамилии Харт.

— Так куда же он отправился?

— Я уже подхожу к этому. Так вот, Кэрол говорит, что сообщение очень важное, и спрашивает ее уже по-свойски, не видела ли она, как он уходил? «Он такой рассеянный, — говорит она, — ну, вы знаете, какие они, адвокаты». Девушка в приемной сказала, что нет, она не видела, чтобы он уходил, но она полагает, что он вышел через выход на пятом этаже. Войти можно только через приемную, но контора занимает три этажа, и выйти можно с любого. У них есть свой внутренний лифт, а мы об этом не знали.

— А он мог об этом знать, — заметил Лукас. — Наверняка знал. Он специально это сделал? Как ты думаешь, может быть, он вас засек?

— Не думаю. Я побеседовал с нашими, они считают, что у них чисто.

— Господи, ну и вляпались мы!

— Ты думаешь, его надо брать?

— Не знаю. Как вы его нашли?

— Ну, мы там метались, пытаясь найти хоть что-нибудь, хоть какой-нибудь след. А он тут как тут, идет по переходу. В руке портфель и свернутая «Уолл-стрит джорнал». Несется мимо нашего наблюдателя, как будто спешит куда-то.

— Он отправился прямо к себе в контору?

— Прямиком назад.

— Ну и что ты обо всем этом думаешь?

Полицейский покусал губу, подумал немного.

— Не знаю, — наконец сказал он. — Дело в том, что если он намеренно пытался избавиться от нас, то он мог выйти через пандус с пятого этажа. Но с другой стороны…

— Ну?

— Мне неловко признаваться, но он мог пройти и мимо дежурившего в переходе. Совершенно не скрываясь при этом. Мы должны были перекрыть много точек на случай, если он каким-либо образом захочет проскользнуть мимо нас. Мы поставили человека в переходе, он должен был наблюдать и за переходом и за лестницей. Если открывались двери лифта, то он должен был следить за ними, а Валлион мог в этот же момент выйти с лестницы и повернуть в другую сторону…

— Так он мог пройти мимо вас?

— Мог. Даже не подозревая о том, что мы за ним наблюдаем.

— Господи. Опять мы не знаем. — Лукас посмотрел вверх на окно кабинета Валлиона. Там горел свет.

— Я вот подумал…

— Ну?

— Там, откуда он шел, когда мы его засекли, есть пара ресторанчиков. Он держал смятую газету, похоже было, что он ее уже прочитал. Конечно же, я на стал бы клясться в этом перед судом, но думаю, что, вполне возможно, он ходил обедать. Ведь он больше не обедал.

— Гм.

— Ну? Что теперь будем делать?

Лукас запустил пальцы в волосы и подумал о том, как они накололись в прошлый раз. Эти воспоминания не должны были влиять на него, но они влияли.

— Оставим его, — проговорил он. — Надеюсь, под прилавком киоска в том переходе не обнаружат труп.

— Хорошо, — согласился полицейский.

* * *
Игра была сыграна, и последний вечер они посвятили ее обсуждению. Все считали, что она прошла очень успешно. Нужно было добавить лишь несколько штрихов…

Генерала Ли потрепали войска Мида, окопавшиеся вдоль Пайп Крик. Сам Мид нес огромные потери. Но хуже всех пришлось Пикетту, он первым ворвался в Геттисбург, и его дивизия удерживала высоту к югу от города. Во время преследования сил юнионистов, когда те отступали к Вашингтону, дивизия Пикетта оказалась в арьергарде. В последний день сражения у Пайп Крик Ли бросил сравнительно свежие силы Пикетта в центр. Там он и погиб. Юнионисты удержали свои позиции, а конфедераты дрогнули, поспешно отступив за Потомак.

— Что-нибудь изменилось? — спросила Элла Лукаса.

Они стояли у выхода в стороне от других. Элла говорила почти шепотом.

Лукас кивнул, он тоже понизил голос.

— Кажется, мы знаем, кто убийца. Наверное, благодаря твоим молитвам. Это просто подарок Господа. Чистая случайность. Судьба. Наверное, так.

— Почему вы его не арестуете?

Лукас пожал плечами.

— Мы знаем, что это он, но не можем доказать. Пока. Мы ждем, когда он сделает первый шаг.

— Он интеллектуал?

— Точно не знаю. — Лукас окинул взглядом комнату и понизил голос. — Он адвокат.

— Будь осторожен, — предостерегла его Элла. — События быстро подходят к финальной точке. Он играл, и если он настоящий игрок, то я уверена, что он тоже чувствует это. Он может сделать мастерский ход.

— Мне кажется, это ему не по зубам. Мы просто в порошок его сотрем.

— Возможно, — сказала она, трогая Лукаса за рукав. — Но помни, может быть, для него смысл победы не заключается в том, чтобы избежать ареста. Он адвокат и, возможно, надеется выиграть процесс и выйти сухим из воды. Вот в чем заключается фокус.

* * *
Лукас уехал из колледжа святой Анны в восемь часов. Он отправился домой, включил свой компьютер, зажег лампу и принялся вносить последние доработки в сценарий игры. Вступительное слово должно быть сочным, в нем должны быть намеки на дев с обнаженной грудью и пышным задом, поединки на шпагах в темных туннелях, дальние странствия старых добрых друзей, короче, все, о чем мечтают и чего не имеют мальчишки — любители компьютерных игр. Нужно было все это вставить и в то же время скрупулезно избегать порнографии или чего-нибудь такого, что может настроить против мамашу ребенка.

У него это не очень получалось. Он вздохнул и отключил компьютер, положил дискету обратно в коробку, потом спустился в библиотеку и, устроившись в кресле, принялся размышлять.

Его беспокоили те два часа, когда Бешеный ушел из-под наблюдения. Может быть, это произошло случайно. А если он сделал это специально, то зачем? Куда он ходил? Как и когда он обнаружил слежку? Он отлучался не для того, чтобы кого-то убить, у него не было нужных вещей, если только он не носил их в портфеле. Но не такой уж он дурак.

Его посещение антикварного магазина тоже вызвало некоторое беспокойство. Правда, Бешеный зашел сперва в магазин, где продают материалы для работы на компьютере, и купил там пачку бумаги. Но Лукас-то помнил, что около принтера лежало полпачки бумаги. Ведь ему не нужна была бумага. По крайней мере, не настолько, чтобы специально ехать за ней. Затем он зашел в антикварный магазин, и наблюдатель, прогуливавшийся по противоположной стороне улицы, видел, как владелица магазина снимает с витрины наживки для рыбной ловли. Позже, когда Бешеный уже ушел, это подтвердилось. Слоун сам ходил и расспрашивал женщину.

Старинная наживка для рыбной ловли. С чего бы это вдруг? У него дома не было никаких безделушек или украшений, чтобы Лукас мог подумать, что он купил это для себя.

Подарок? Но для кого? Насколько им было известно, у него не было друзей. Бешеный никому не звонил по телефону, и никто не приходил к нему домой. По почте он получал только счета и рекламные объявления.

Так кому же предназначался раритет?

Дэвенпорт сидел в темноте с закрытыми глазами и вертел эту проблему в уме, как крутят кубик Рубика, но у него все время что-то не сходилось.

«Не имеет смысла сидеть здесь», — подумал Лукас. Он посмотрел на часы. Девять. Лукас поднялся, надел куртку и вышел на улицу к машине. Теперь ночи становились все холоднее, и ветер, бивший ему в лицо, напоминал о катании на лыжах. Пора приводить в порядок и смолить лыжи. Он всегда уставал от зимы в конце сезона, но начало ему нравилось.

Бешеный жил в пяти милях от Лукаса. Лукас остановился у газетного киоска и купил пару журналов.

— Ничего нового, — сказал наблюдатель, когда Дэвенпорт поднялся к ним. — Сидит у телевизора.

Лукас посмотрел на окна квартиры Бешеного.

Сквозь шторы в гостиной просвечивал синий свет телевизора.

— Ну давай же, давай, сукин ты сын, — проговорил он.

32

Бешеный заставил себя поужинать и убрать посуду. Все, как всегда. В семь часов он включил телевизор. Шторы были задернуты. Он огляделся. Сейчас или никогда.

Он никогда особенно не пользовался инструментами, но эта работа не будет сложной. Он взял из подсобной комнаты отвертку с длинной ручкой, молоток-гвоздодер, клещи, электрический фонарь и отнес все это наверх. У себя в спальне он надел две пары толстых носков, чтобы заглушить шаги. Когда все было готово, Бешеный опустил чердачную лестницу.

Чердак был небольшой, он делился между четырьмя квартирами восьмимиллиметровыми фанерными перегородками. Так как пол чердака имел теплоизоляцию, а сам чердак не отапливался, то здесь было холодно. Тут можно было хранить вещи, которым не страшна холодная зима в Миннесоте. Бешеный бывал здесь лишь дважды: первый раз, когда он только снимал эту квартиру, а второй, когда задумал свой удар, — для того, чтобы осмотреть фанерные перегородки.

Неслышно ступая по полу, он подошел к перегородке, отделявшей часть чердака, которая относилась к соседней квартире, выходившей окнами на улицу. Фанера была прибита гвоздями с его стороны. Сделано все было небрежно, и Бешеный без особого труда просунул кончик отвертки под край фанерного листа и осторожно отжал его. Чтобы с помощью гвоздодера и клещей вытащить гвозди, ему потребовалось двадцать минут. Все было сделано непрочно, лист крепился десятком гвоздей.

Затем он отогнул фанеру настолько, чтобы иметь возможность пролезть на соседний чердак. Эта часть была такой же пустой, как и его, только у сложенной лестницы лежало несколько сборных картинок-головоломок. Вокруг было тихо, он воспользовался моментом и продолжил работу. Спешить было некуда. Он не выйдет из дома, пока полицейские шпионы не будут думать, что он лег спать. Тихо и осторожно работая при свете фонаря, Бешеный отодрал фанерные листы, отделявшие чердак его соседа от чердака женщины, жившей в квартире, расположенной по диагонали от занимаемой им квартиры.

Он добрался до цели. Здесь жила хирургическая сестра, она недавно развелась, и, с тех пор как он сюда переехал, она все время дежурила в ночную смену в травматологическом отделении медицинского центра Рамси в Сент-Поле. Он звонил в госпиталь со своей работы и спрашивал ее, ему ответили, что она придет в одиннадцать часов.

Потребовалось полчаса работы на холоде, чтобы пробраться в ее чердачный отсек. Когда проход был проделан, он тихонько пристроил фанеру на место, так чтобы при беглом осмотре не было видно отсутствующих гвоздей. Бешеный спустился по лесенке к себе в спальню, а фонарик, инструменты и гвозди оставил наверху. Когда он будет возвращаться, то воткнет гвозди в старые отверстия, чтобы все выглядело как прежде. Завтра утром, когда жильцы из соседних квартир уйдут на работу, но до того, как последняя жертва Бешеного будет найдена, он снова поднимется наверх и прибьет фанерные листы молотком.

Спустившись вниз, Бешеный решил прогуляться в соседний магазинчик. Он пойдет пешком. Это могло выглядеть как неуместная провокация, но он все-таки решил рискнуть. Бешеный выключил телевизор, надел куртку, проверил, на месте ли портмоне, и вышел через переднюю дверь. Он старался идти медленно, чтобы было ясно, что он никуда не спешит. Пересек автомобильную стоянку перед магазинчиком, зашел внутрь, купил кое-какие продукты, кашу моментального приготовления, бутылку молока и журнал «Пентхауз». Выйдя на улицу, он откусил пирожок, ощутил во рту вишневую начинку и неторопливо побрел домой.

Это должно сработать. Психологически это должно подготовить их к тому, что он просидит дома весь вечер.

Бешеный поднялся на крыльцо, вошел в дом, закрыл за собой дверь, убрал кашу и молоко и включил телевизор. Показывали футбольный матч.

Он только что начался. «Ковбои» против «Великанов». Бешеный просмотрел первую половину игры. Он смотрел на экран, не задумываясь о том, что происходит на поле. На середине игры он достал пленку с записью интервью Дэвенпорта, поставил ее в видеомагнитофон и начал смотреть. Дэвенпорт-игрок. Карла Руиц, которую он наметил в Избранные, но которая ею не стала. Он посмотрел запись еще раз и выключил телевизор. Начал ходить по квартире. Зашел на кухню. Заглянул в ящик, где лежали столовые приборы. Открыл холодильник, выпил молока, поставил чашку на буфет. Десять сорок пять. Снял трубку, позвонил медсестре. Двадцать гудков. Тридцать гудков. Сорок. Пятьдесят. Его так и подмывало позвонить в госпиталь и попросить ее к телефону, но лучше не делать этого. Телефон могут прослушивать.

Бешеный погасил свет и пошел наверх, там он разделся, свалил одежду в кучу и начал одеваться снова. Темная водолазка. Джинсы. Кроссовки «Найк» на воздушной прокладке он, связав шнурки вместе, повесил на шею. Новая лыжная куртка цвета морской волны с бирюзовой полосой на груди. Перчатки. Кепка. Он выключил свет в спальне.

Бешеный босиком прошел по коридору, ощупью, держась рукой за стену, в темноте поднялся на чердак. Нашел фонарик, зажег его и пролез сначала на чердак соседа, а потом на чердак медсестры. Там он подошел к лестнице, на сантиметр приоткрыл люк и прислушался. Ни единого звука. Ни огонька.

Эта квартира была точной копией его собственной. Сперва он проверил спальню, направив свет фонаря через открытую дверь. Постель была аккуратно застелена, здесь никого не было. Спустился в кухню, увидел телефон и подумал: «А почему бы и нет?» Полистал телефонную книгу, позвонил в госпиталь и попросил ее к телефону.

— Это Сильвия.

Он повесил трубку, при этом несколько раз нажав на клавишу, как будто на линии были какие-то неполадки. Она была на работе, в госпитале.

Через кухню он прошел в подсобную комнату и оттуда открыл дверь в гараж. Пусто. Бешеный знал, как дверь гаража выглядит с улицы: въезд в гараж прикрывает зеленая изгородь. Он сможет приоткрыть дверь на фут, а то и больше, и этого никто не заметит. На всякий случай он проверил, не заперт ли гараж, и медленно-медленно приподнял дверь. Когда она поднялась на фут, он лег на спину и вылез наружу.

Ночь была темной и облачной. Невидимый с улицы, он, собираясь с духом, еще некоторое время полежал у двери, затем опустил дверь почти до конца, оставив лишь маленькую щель. На обратном пути так будет легче ее поднять.

«А теперь за дело», — подумал он. Под прикрытием живой изгороди Бешеный на четвереньках пробрался к тротуару. Посмотрел по сторонам. С этой стороны стояли жилые дома. Два дома, из которых полицейские вели наблюдение за его квартирой, теперь находились у него за спиной. Проблема может возникнуть только в том случае, если машины наблюдения окажутся на боковых улицах, откуда не видна его квартира. С точки зрения полицейских, это не имело смысла. Зачем ставить людей там, откуда они не могут видеть жилище их подопечного? Но кто знает, что у них на уме?

Ожесточаясь от этих мыслей, он двинулся вперед. Ступил на тротуар и пошел по улице прочь от дома. Он поглядывал на стоявшие здесь машины, но старался делать это незаметно. Никого. Если бы здесь были машины наблюдения, они стояли бы на самом повороте. Вряд ли их поставили бы здесь. Отсюда нельзя было никуда выехать.

До «шевроле» нужно было пройти три квартала. Бешеный открыл дверцу, сел в машину и осмотрелся. Хвоста не было, он был в этом уверен. Все шло хорошо, он чувствовал это кожей. Он немного посидел в машине, осваиваясь в окружающей среде, стараясь слиться с ночью. Он свободен. Бешеный включил фары, завел мотор и двинулся вперед. Раньше ему в голову приходила одна мысль, и теперь он захотел проверить ее. В газетах писали, что Дэвенпорт ездит на «порше». Стоит ли такая машина у одного из домов наблюдения? Если там действительно находятся посты наблюдения. Он повернул в улицу, проходящую сзади от его дома, и медленно проехал мимо подозрительного дома. Две машины. Ничем не примечательные «форды-седаны». На таких вполне могут ездить полицейские. А что стоит у другого дома? Он свернул налево, проехал два квартала, свет его фар скользнул по приближавшейся машине. Смотри-ка, «порше»! Мимо него промелькнуло лицо Дэвенпорта, когда он заворачивал за угол. Бешеный притормозил, развернул машину и поехал назад. Машина Дэвенпорта остановилась у второго дома, где, по его расчетам, был наблюдательный пост. Дэвенпорт вылез из машины, в руках у него была белая квадратная коробка, похожая на… Пицца!

Пицца.

Вот и ответ на его второй вопрос. Он никак не мог решить, как же ему попасть в квартиру Руиц. Сначала он хотел поднять пожарную тревогу. Он ударит ее, когда она выйдет в коридор. Но, когда привратник поймет, что это была ложная тревога, он может начать обходить жильцов, чтобы узнать, нет ли каких проблем. И еще была вероятность того, что кто-нибудь еще выйдет в коридор прежде Руиц. Он подумывал о том, чтобы сымитировать голос Лукаса, но что, если она, прежде чем открыть, накинет на дверь цепочку? Она выглянет, а там незнакомый человек. Она сразу поймет.

А вот пицца…

Он остановился у пиццерии. При этом ему пришлось с нетерпением ждать, пока повар неторопливо месил тесто, затем выкладывал его на противень и засовывал в печь. Еще десять минут пицца выпекалась. Бешеный посмотрел на часы. Одиннадцать тридцать пять. Надо торопиться. Обычно в доме Руиц привратник закрывает подъезд в двенадцать часов.

Еще десять минут понадобилось для того, чтобы доехать до старого приземистого дома в Сент-Поле. Он увидел его еще с шоссе, когда поворачивал. Машину он поставил около парадного, потом вынул из багажника свое снаряжение: шланг, набитый песком, баллончик со слезоточивым газом, лейкопластырь и рабочие перчатки. Все, кроме шланга, он рассовал по карманам.

Бешеный вошел в дверь и начал подниматься по лестнице. Привратник, который одновременно был и лифтером, обычно слонялся около лифта и слушал магнитофон. На первых двух этажах стояла тишина, на третьем у кого-то играло радио, и в коридор просачивался негромкий смех. На четвертом этаже было тихо, и на пятом тоже. Бешеный миновал четыре двери. Под ее дверью виднелась полоска света. Он с облегчением вздохнул. Она была дома. Он уже готов был отложить все при необходимости. Теперь не надо ничего откладывать. Он нанесет свой удар.

Бешеный натянул желтые хлопчатобумажные перчатки, глубоко вздохнул, потом выдохнул и постучал в дверь.

— Пицца! — крикнул он.

Руиц не знала его в лицо.

Он услышал, как она идет по комнате.

— Я не заказывала пиццу, — сказала она из-за двери.

— У меня заказ на пиццу в эту студию для Лукаса Дэвенпорта. И я должен передать, что вино тоже скоро привезут, если уже не привезли.

Она немного помолчала, а потом тихонько произнесла:

— Нет, только не это.

Что? В чем дело? Что-то пошло не так. Бешеный весь напрягся и уже готов был убежать, но в этот момент дверь начали открывать. Цепочка была накинута. Кажется, Руиц дома одна. Она выглянула и увидела коробку.

— Одну минуточку, — сказала она, и о ее голосе прозвучали нотки покорности судьбе.

Он не совсем понимал, что происходит. Руиц захлопнула дверь, и он услышал, как она снимает цепочку. Одной рукой он держал и пиццу, и шланг. А в другой у него был баллончик со слезоточивым газом. Руиц открыла дверь, в комнате у нее за спиной никого не было. Бешеный сунул ей в руки пиццу и шагнул внутрь. Она отступила, глядя на него и недоумевая, почему он так сует ей пиццу. Увидела перчатки и все поняла. Но он уже поднял баллончик и брызнул ей прямо в рот и глаза. Она уронила коробку и попыталась закрыть лицо руками, но закашлялась и отшатнулась назад. Бешеный втолкнул ее в комнату и замахнулся шлангом. Карла подняла руку, защищаясь от удара. Задыхаясь, она повернулась и бросилась к книжной полке, а Бешеный только на мгновение остановился, чтобы пинком закрыть дверь, и бросился за ней. Ничего не видя, она шарила по книжной полке, пытаясь что-то найти. Бешеный уже был рядом, когда ее рука оказалась на маленьком хромированном пистолете. Он ударил ее шлангом, она упала, но продолжала держать пистолет. Совершенно отчетливо он увидел, что она держит его только за рукоятку, палец не лежит на курке. Еще доля секунды, он замахивается и ударяет ее сзади по голове, потом еще раз по плечу и снова прямо в лицо… Она лежала неподвижно, скорчившись на полу…

Бешеный тяжело дышал, он бросил шланг и упал на нее, как тигр на козленка, привязанного для приманки. Запрокинув ей голову назад, он засунул ей в рот «Котекс» и обмотал голову лейкопластырем. Она была в полубессознательном состоянии и не сопротивлялась. Он забеспокоился, что убил ее, и ему в голову пришла абсурдная мысль: это не забава с Избранной, это просто рейд, так что не имеет значения, когда она умрет…

Пистолет лежал на полу, он отшвырнул его ногой, встал, схватил ее за ворот рубашки и потащил в спальню. Там он прикрутил ее пластырем к кровати. На ней была мужская фланелевая рубашка, он рванул ее на груди, пуговицы отлетели в сторону. Бешеный слышал, как они забарабанили по стене, слух у него обострился. В этом состоянии у него обострялись все чувства. Он схватил ее за лифчик и разорвал его, расстегнул джинсы, стянул их наполовину. Разорвал снизу трусики и задрал их на живот.

Встал, оглядел свою пленницу. Все хорошо. Она не Избранная, но с ней могло быть интересно. Он протянул руку и погладил ее волосы на лобке.

— Не уходи, — произнес он со слащавым сарказмом. — Мне понадобится что-нибудь острое.

33

— Он пошел спать? — спросил Лукас.

— Да, — ответил один из наблюдателей.

— Черт!

Лукас задумчиво смотрел в потолок. Может, он заметил слежку?

Он скоро должен начать действовать. Должен.

— У меня уже живот подвело, — сказал второй полицейский. — Мне нужно что-нибудь съесть.

— Еще три часа, — заметил первый.

— О Господи!

Второй наблюдатель взглянул на Лукаса.

— Ты сейчас не занят?

Лукас лежал на матрасе и читал журнал.

— А?

— Хочешь пиццу?

— Конечно, о чем речь. — Лукас поднялся.

— Там, около университета есть одно местечко. Очень даже неплохое, — сказал голодный полицейский. — Я им позвоню, и, когда ты приедешь, у них уже все будет готово.

— Рация у тебя с собой? — спросилвторой полицейский.

— Да.

— Я тебе сообщу, если что-нибудь произойдет.

* * *
Когда он туда приехал, пицца еще не была готова, но она поспела через пять минут. Он отнес ее в машину и отправился назад. Летя на своем «порше» с ветерком, он едва не столкнулся с ехавшей навстречу машиной. «Надо быть осторожнее», — подумал он, когда его осветили фары встречного автомобиля. Меньше всего ему сейчас нужна была потасовка с каким-нибудь провинциалом с красной шеей, который не любит, когда его так подрезают.

Он быстренько пробежал три этажа и отдал пиццу сидевшим наверху полицейским.

— Ничего нового, — сказал один их них.

— Притих, как кролик, — добавил второй. Он снял крышку с коробки. — Ну, если это пицца с анчоусами, ты покойник.

Лукас взял кусок пиццы и снова углубился в чтение журнала.

— У него, наверное, ночник перегорел, — через некоторое время проговорил наблюдатель.

— А?

— Ночник сегодня не горит.

Лукас подполз к окну и посмотрел. Окно спальни Бешеного представляло собой темный прямоугольник. Ни одного лучика света. «Странно, — подумал он. — Если этот парень всегда спал со светом, обычно он ему был нужен…»

— Черт! — выругался Лукас. Он сидел, оперевшись спиной о стену и подогнув колени.

— Ты что?

— Не знаю. — Он повернул голову и посмотрел поверх подоконника. — Это меня беспокоит. Что-то не так.

— Всего-то какой-то паршивый ночник, — заметил голодный полицейский, доев последний кусок пиццы и облизывая пальцы.

— Что-то здесь не так, — еще раз повторил Дэвенпорт.

Он носом чуял опасность. Он наблюдал за ним вот уже две недели, и каждую ночь у него горел свет. Но ведь из дома нельзя выйти незамеченным. Если только он не пробил дырку в стене.

«Чердак, — подумал Лукас. — Этот проклятый чердак».

Он перебрался к телефону.

— Какой у него номер?

— Господи, да ты что, собираешься?..

— Давай номер! — рявкнул Лукас.

Первый полицейский посмотрел на своего уже не голодного коллегу, тот пожал плечами, вынул маленькую записную книжечку из кармана и продиктовал номер. Лукас набрал.

— Если он ответит — мы просто ошиблись номером, — сказал он, поглядывая на остальных. — Я попрошу позвать Луизу.

Раздались гудки. Пятнадцать. Тридцать. Пятьдесят. Свет в окне не зажигался. Ничего.

— Чертов сукин сын, — выругался первый наблюдатель.

— Продиктуй номер еще раз. Может быть, ошибся. Ты уверен, что это правильный номер?

Полицейский продиктовал ему номер, и он снова его набрал.

В телефоне продолжали раздаваться гудки. Трубку никто не брал.

— Пусть звонит, — проговорил Лукас, бросаясь к дверям. — Я иду туда.

— Господи…

Дэвенпорт вылетел из подъезда дома, перебежал улицу и кинулся к крыльцу Бешеного. Он слышал, как звонит телефон. Лукас надавил кнопку звонка и не отпускал. Пять секунд, десять. Свет не зажгли. Он распахнул наружную дверь и попробовал раскрыть внутреннюю. Заперта. Хватит играть в прятки. Времени на всякие ухищрения не было. Он отступил на шаг и со всей силой стукнул ногой по замку — дверь распахнулась.

Лукас бросился к лестнице.

— Валлион!

Сжимая в руке пистолет, он понесся вверх по ступеням.

— Валлион!

В гостиной зажегся свет, Лукас резко обернулся и увидел, что за ним следует полицейский, тоже с пистолетом в руке. Лукас добежал до самого верха и увидел, что чердачная лестница опущена.

— Этот ублюдок ушел! — крикнул полицейский у него за спиной.

— Заткни телефон!

Лукас проверил спальню, потом поднялся по ступенькам на чердак. Перегородки, разделявшие чердак на отсеки, были разобраны. Телефон перестал звонить. Лукас спустился вниз.

— Он прошел через чердак в другую квартиру и выбрался на улицу! — крикнул он. — Пусть все выходят на улицу и ищут человека, идущего пешком. Пусть его берут. Если ничего другого не обнаружим, мы обвиним его в проникновении в жилище со взломом.

Помощник выбежал на улицу. Лукас тоже вышел из дома, повернул за угол. Ничего. Ни одной зацепки. Он снова прошел в спальню. Лукас запустил руку под матрас, пошарил там. Фотографий не было.

Он спустился вниз и направился к телефону. «Надо позвонить Даниэлю, — подумал он. — Пусть пришлет кого-нибудь». Когда он брался за телефон, его взгляд упал на крошечный красный огонек видеомагнитофона. Валлион смотрел видеозапись. Лукас положил трубку на место, включил телевизор, перемотал ленту немного назад и нажал кнопку воспроизведения. Карла. Лукас задумался. Интервью. Карла.

* * *
Лукас бежал, его ум анализировал возможные варианты, а тело уже делало то, что еще не решил разум. Валлион охотится за Карлой. Он не поедет на автобусе, так что он должен каким-то образом завладеть машиной. У Дэвенпорта была портативная рация. Он мог связаться с полицией Сент-Пола, и через три-четыре минуты кто-нибудь будет у нее. Именно столько времени понадобится полицейским, чтобы понять, что он от них хочет, собраться и домчаться до дома Карлы.

Но он сам находится всего в шести милях оттуда. Ехать нужно по шоссе. Его «порше» окажется там через пять минут, а через шесть будет стоять у подъезда. Неужели две лишние минуты погубят ее? Если нет, то он сможет расправиться с этим гадом.

Лукас прыгнул в «порше», хлопнул дверцей, ударил по акселератору, прошел первый поворот, на втором повороте он уже шел со скоростью сорок пять миль в час, а на шоссе заворачивал на скорости пятьдесят. На самом повороте перед ним оказалась «хонда-сивик», Лукас двумя колесами съехал на траву и пронесся мимо «хонды» со скоростью семьдесят миль в час. Боковым зрением он увидел мелькнувшее перед ним перепуганное лицо водителя. На самом шоссе стрелка спидометра без задержки стала переваливать отметку «сто», «сто десять», «сто двадцать». Он летел мимо двигавшихся по дороге автомобилей; повороты мелькали с частотой ударов сердца.

Две минуты. Лексингтон-авеню. Три минуты. Дэйл. Три минуты двадцать секунд, поворот на Десятую улицу, включаем пониженную передачу — машина со скрежетом проехала первый перекресток, перед ним неясно вырисовывался дом. Он остановил машину у тротуара, выхватил из-под сиденья спортивную сумку, в которой был пистолет с глушителем, и бросился к двери черного хода. Когда он подбегал к ней, появился привратник с ключами.

— Нет! — крикнул ему Лукас.

Тот замер. Лукас сунул руку в карман рубашки, достал удостоверение, махнул им у него перед носом и проскочил в дом.

— Оставайся здесь, — приказал он привратнику, застывшему с разинутым ртом. — Сейчас сюда прибудет полиция Сент-Пола, поднимешь их на лифте. Жди здесь, понял?

Тот кивнул.

— Ждать здесь, — повторил привратник.

— Правильно.

Лукас потрепал его по плечу и ринулся вверх по лестнице.

«Сейчас у Карлы в дверь вставлены замки получше, чем раньше, — тяжело дыша, подумал он, когда преодолевал последние несколько ступенек, — но все равно дверь дерьмовая. Впрочем, некогда об этом думать. Но, если Бешеного там нет, будет очень неудобно». Лукас побежал к двери, заметил, что из-под нее виден свет. Он отбросил спортивную сумку, отступил на шаг и ногой вышиб непрочную дверь. Он ворвался в комнату, двумя руками сжимая пистолет.

В студии никого не было.

34

Слева раздался тихий звук, как будто с книжного шкафа спрыгнула кошка. Но это была не кошка. Лукас развернулся и направил туда пистолет. Там находилась маленькая комнатка, темная, похожая на пещеру. Стон. Он сделал шаг вперед. Ничего не видно. Он сделал еще один шаг — все равно ничего не видно. Еще один шаг, он всего в метре от двери. Что-то белое, связанное, скрученное лежало на кровати; опять послышался стон, больше ничего…

Еще один шаг, и вот он, Валлион, его глаза широко открыты и чуть ли не вылезают из орбит, руки в ворсистых желтых перчатках держат какую-то трубку или шланг. Лукас направил пистолет на Бешеного, но шланг ударил его по руке. Пистолет упал на пол. Дэвенпорт почувствовал, как хрустнули кости его правой кисти. Левой рукой он вырвал у Бешеного шланг и отбросил в сторону, но тут же заметил блеснувший как молния нож. Бешеный уже замахнулся, чтобы нанести ему удар в живот. Лукас увернулся и принял удар на сломанную руку, он почувствовал, как кости сместились, и вскрикнул от боли, но лезвие ножа его не задело. Здоровой рукой он перехватил державшую нож руку Валлиона, а локтем правой ударил его в глаз. Тот пошатнулся, и они вместе ввалились в маленькую спальню. Бешеный налетел на кровать, его ноги подкосились, и они оба упали на Карлу. Лукас ударил кулаком Валлиона в лицо один раз, второй, третий, и каждый раз боль в месте перелома молнией пронзала его мозг.

Бешеный перестал сопротивляться. Дэвенпорт вывернул сжимавшую нож руку, и стальное лезвие со звоном упало на пол. Противник был оглушен, но в сознании. Лукас дважды ударил его левой рукой, метя в ухо, потом спихнул его с Карлы в узкий проход между кроватью и стеной и коленями придавил ему плечи.

— Сука! — прохрипел Лукас. Он неловко сунул здоровую руку в карман и достал связку ключей. На том же колечке болтался миниатюрный ножичек. Он вынул его из пластиковых ножен и аккуратно просунул лезвие под пластырь, которым была обмотана голова Карлы. Когда он вытащил у нее изо рта «Котекс», она судорожно глотнула воздух, потом всхлипнула, это был какой-то животный звук, так пищат кролики. Она была жива.

— Больно, — простонал Валлион из-под сидевшего на нем Лукаса. — Мне больно.

— Заткнись, ублюдок! — рявкнул Лукас.

Он стукнул его по голове кулаком, Валлион дернулся и снова застонал.

Лукас потянулся и перерезал путы, которыми руки Карлы были прикручены к кровати, затем освободил ей ноги.

— Это я, Лукас, — сказал он, пригнувшись к самому ее уху. — С тобой все будет в порядке. Сейчас приедет «скорая помощь», потерпи немного.

Он поднялся, опираясь на кровать, схватил Валлиона сзади за рубашку, силой поднял его с пола и повел, почти поволок, в студию. Пистолет Лукаса валялся у стены. Резким движением Лукас подсек обе ноги Валлиона и одновременно толкнул его так, чтобы он упал на пол, но при этом не ударился головой. Он не хотел, чтобы Бешеный потерял сознание. Валлион повалился, как тюфяк.

Пока он лежал на полу, Лукас подобрал свой пистолет и быстро вышел в общий коридор, чтобы поднять спортивную сумку и принести ее в комнату. Ногой он захлопнул за собой дверь.

Лежа на животе, Валлион зажал уши руками.

— Вставай, — приказал ему Лукас.

Тот не шевельнулся, и Лукас пнул его ногой в бедро.

— Вставай! Вставай, тебе говорят.

Валлион попытался подняться, но снова упал на живот, потом привстал на одно колено. Из разбитого носа кровь текла прямо в рот. Зрачок одного глаза был расширен. Другой глаз был закрыт, вокруг него проступил синяк, он начал заплывать.

— Вставай на ноги, падаль, или, клянусь Богом, я из тебя дух вышибу!

Валлион пытался сосредоточиться, но у него это плохо получалось. Он тяжело, с трудом встал на ноги и покачнулся.

— Стой! Пять шагов назад.

Лукас уперся стволом пистолета ему в грудь. Валлион нетвердо попятился, но было заметно, что он приходит в себя.

— А теперь стой там, — проговорил Лукас и шагнул к телефону.

— Я знал, что вы следите, — сказал Валлион сквозь выбитые зубы.

— Я это понял десять минут назад, — откликнулся Лукас. Он махнул левой рукой.

— У вас сломана рука?

— Заткнись! — Он поднял трубку.

— Вы нарочно заманили меня сюда? С помощью вашей подружки? Ну, как тогда, с Макгаун?

— Нет, на этот раз нет. А вот Макгаун была приманкой.

— В определенном смысле вы хуже меня, — проговорил Валлион. Кровь стекала у него по подбородку. Он снова покачнулся и оперся о раковину, чтобы удержаться на ногах. — Я играл людьми, которые были для меня… фишками. А ты подставил друга. Если бы у меня был друг, я бы никогда этого не сделал.

— Я уже говорил газетчикам — ты просто плохой игрок. — Голос Лукаса прозвучал чуть громче шепота.

— Посмотрим, — ответил Бешеный. Он уже почти пришел в себя. — У меня есть чем защищаться. Вы не сможете доказать, что я совершил все эти убийства. В конце концов, я же не убил мисс Руиц. И вы заметите, что на этот раз у меня другой метод. Вы не найдете записки. Я собирался изготовить ее прямо здесь, после. И если дело дойдет до обсуждения обстоятельств случившегося, то я соглашусь на признание меня невменяемым. Несколько лет в государственном лечебном заведении, и я на свободе. Даже если взять самый плохой исход и мне дадут максимальное наказание, ну что ж, восемнадцать лет в Стилуотере. Я выдержу.

Лукас кивнул.

— Я подумал об этом. Знать, что ты останешься в живых, это похоже на проигрыш. Я бы этого не перенес. Особенно в поединке с таким слабым игроком.

— Что?!

Лукас проигнорировал его восклицание. Он порылся в кармане и вытащил один девятимиллиметровый патрон. Не спуская глаз с Валлиона, он зажал пистолет под мышкой и вынул из рукоятки магазин. В этот момент Валлион должен был что-нибудь предпринять, если он вообще хотел что-нибудь сделать. Но он ничего не предпринял. Стоял, не двигаясь, озадаченный, а Лукас вставил холостой патрон в обойму, поставил магазин на место и дослал патрон в патронник.

— Что вы делаете? — спросил Валлион.

Что-то происходило. Но что-то шло не так.

— Во-первых, я вызову полицию, — сказал Дэвенпорт.

Он подошел к телефону, висевшему на стене, и набрал 911. Когда диспетчер откликнулся, он назвал себя и велел, чтобы вызвали «скорую помощь» и прислали подкрепление. Оператор попросил его не вешать трубку, Лукас ответил, что не будет. Так всегда делают. Он бросил трубку. Она повисла, раскачиваясь из стороны в сторону. Он отошел от телефона.

Валлион, нахмурившись, продолжал за ним наблюдать. Когда Лукас отошел от телефона, Бешеный отшатнулся от раковины. Лукас выстрелил один раз, направив пистолет в потолок, проследив при этом, куда отлетела гильза. Глаза Бешеного непроизвольно расширились от резкого звука. Он все еще был оглушен, когда Лукас выстрелил еще два раза. Одна пуля попала Валлиону в правое легкое, а вторая в левое.

Три выстрела прозвучали один за другим и напоминали музыкальную фразу: бум, бум-бум.

Валлион тяжело шагнул назад, а потом рухнул, как будто его кости вдруг растворились. Губы его шевельнулись несколько раз, он перевернулся на спину. Раны были смертельные, хотя выстрелы были сделаны не очень метко. Все должно было говорить о том, что здесь происходила перестрелка. Лукас подошел поближе и склонился над умирающим.

— Что здесь произошло?

Голос принадлежал не человеку, а скорее животному. Дэвенпорт обернулся, в дверях спальни стояла Карла. Кровь перестала идти, но она была сильно избита, нос у нее был сломан, а лицо изрезано. Пошатываясь, она подошла к Лукасу.

— Иди обратно и ложись, — сказал он.

Свидетель мог погубить все дело.

— Подожди, — произнесла Карла, когда он взял ее за руку. Она посмотрела на Валлиона. — Он мертв?

— Да. Он умер.

Но Валлион еще не умер. Его глаза чуть двинулись в сторону темноволосой женщины, которая стояла над ним, из уголка рта потекла тонкая струйка крови, губы дрогнули и приоткрылись.

— Мам! — позвал он.

— Что? — спросила Карла.

Ноги Валлиона дернулись.

— Забудь, — сказал Лукас.

Он насильно повел ее обратно в спальню и уложил в постель.

— Лежи здесь. Ты вся изранена.

Она бессмысленно кивнула головой.

Времени почти не оставалось. Через секунду здесь будет полиция Сент-Пола. Он быстро вышел из комнаты туда, где лежал Валлион. Тот был мертв. Лукас удовлетворенно кивнул, потом взял спортивную сумку и достал пистолет с глушителем. Он вложил его в одетую в перчатку руку Валлиона, направил дуло в сторону полки с книгами по искусству и нажал на курок. Раздался хлопок. Пуля пробила толстый том по французскому импрессионизму.

Лукас снял глушители со ствола и положил пистолет в нескольких футах от протянутой руки Валлиона. Он осмотрел пол вокруг, нашел гильзу от холостого патрона и положил ее в карман.

Лифты начали подниматься наверх, и Лукас быстро разобрал глушитель, одновременно оглядывая комнату.

На перчатке Валлиона, на его оголенном запястье, на рукаве его куртки и лице останутся следы сгоревшего пороха и нитраты. Пуля в книжном шкафу, если ее удастся обнаружить, будет соответствовать результатам трассологической экспертизы контрольных выстрелов, сделанных из пистолета, найденного у тела Валлиона. Оба пистолета девятимиллиметровые, так что звуки, записанные на пленку службой 911, должны звучать одинаково. И выстрелы были произведены почти без промежутка, так что никто не усомнится в том, что Дэвенпорт стрелял в целях самозащиты.

«Все будет как надо, — с удовлетворением подумал он. — Нужно только еще немного поработать над легендой». Они дрались с Валлионом в спальне. Он вытащил преступника в студию, не желая подвергать Карлу опасности, и там Валлион схватил пистолет, который был спрятан у него за поясом. Этого достаточно. Все равно никто не захочет копаться в этом.

Он подошел к окну, раскрыл его и выбросил два больших куска пластиковой трубки, из которых состоял глушитель. Просто на улице прибавится мусора. Прокладку и внутреннюю трубку он сунул в ворох ткацких принадлежностей Карлы. Попозже он заберет это все и выбросит.

Свой пистолет он сунул в кобуру и вернулся в спальню. Карла неподвижно лежала на постели, но ее грудь мерно поднималась и опускалась.

— Это опять я, Лукас, — сказал он, сжав ее ногу здоровой рукой. — Все будет хорошо. Я — Лукас. — Он услышал, как в комнату вбежал полицейский, и крикнул: — Я здесь — полиция Миннеаполиса, Лукас Дэвенпорт, срочно нужна «скорая помощь»…

Он выкрикивал эти слова, а в мозгу промелькнуло ошеломленное и угасающее лицо Валлиона.

«Этот — шестой», — подумал Лукас.

35

Через два дня после Рождества, с рукой все еще находящейся в гипсе после хирургической операции, Лукас, пробиваясь сквозь начинающуюся метель, шел по пустынному студенческому городку к Элле Крюгер в Фэт Альберт-Холл. Ее кабинет находился на третьем этаже. Он поднялся по истертым бетонным ступеням, расстегнул молнию на своей куртке и стряхнул с плеч снег. В коридоре на третьем этаже было темно. В дальнем конце через непрозрачное стекло двери пробивался свет. Его шаги гулким эхом отдавались по коридору. Лукас постучал.

— Заходи, Лукас.

Он распахнул дверь. Элла читала в кресле, стоявшем возле стола напротив диванчика. Из дорогой стереосистемы лилась мелодия пьесы «Богатырские ворота» из фортепианного цикла «Картинки с выставки». Лукас вынул из кармана куртки сверток и протянул ей.

— Подарок!

Счастливая улыбка осветила лицо Эллы. Она взвесила сверток на руке.

— Надеюсь, он недорогой.

Лукас повесил свою куртку на вешалку и уселся на диванчик.

— Честно говоря, он стоил мне руки и ноги.

Улыбка начала таять.

— Ты ведь знаешь, что я давала обет бедности.

— От этого подарка ты богаче не станешь, — сказал Лукас. — А если ты когда-нибудь продашь его, то я приду и задушу тебя.

— А! Тогда я думаю… — Она покачала головой и начала распаковывать коробочку. — Мой самый большой недостаток, причина моего самого тяжкого греха состоит в том, что я любопытна.

— Я, наверное, никогда не смогу понять Церковь, — произнес Лукас.

Монахиня открыла маленькую красную коробочку и достала золотой медальон на длинной золотой цепочке.

— Лукас! — воскликнула она.

— Прочти, что на нем написано.

Она повернула его и прочла:

— «Agnus Dei: qui tollis peccata mundi, miserere nobis»… Это из молитвенника. «О, агнец Господен, тот, кто забирает грехи человеческие, будь милосерден к нам».

— Это очень благочестиво.

Она вздохнула.

— Но все же это золото.

— Так носи его с презрением. А когда оно начнет тебе нравиться, пошли его матери Терезе.

Элла рассмеялась.

— Матери Терезе, — повторила она и снова посмотрела на медальон. — А это что? С другой стороны.

— Надпись поменьше.

— Какие маленькие буковки.

Она поднесла медальон к самому носу.

Необходимость не подчиняется закону,

Так говорит Святой Августин.

И Бешеного Пса предали земле

С помощью монахини Премудрой.

От удивления она сначала опешила, а потом, запрокинув голову, начала хохотать.

— Это просто ужасно, — наконец произнесла Элла. — Августин, наверное, в гробу перевернулся.

— Ну, не так уж и плохо, — с прохладцей в голосе заметил Лукас. — Строго говоря…

— Лукас, это на самом деле ужасно.

Она снова начала хохотать, и в конце концов Лукас тоже засмеялся вместе с ней. Отсмеявшись, она вытерла слезы.

— Я буду хранить его вечно. Не знаю, что сестры подумают, когда найдут его на моем теле…

— Пусть отошлют его матери Терезе, — предложил Лукас.

Как старые друзья, они вспоминали о том, как они притворялись, что падают в обморок во время молитвы после занятий, о мальчике, который в четвертом классе признался, что не верит в Бога. Его звали Джен, это все, что они смогли о нем вспомнить.

— С тобой все в порядке? — через некоторое время спросила она.

— Думаю, да.

— А твоя пассия…

— Все в порядке, спасибо. Я хочу, чтобы мы поженились, а она не хочет.

— Как монахиня, я должна возмутиться. Но если подходить к этому не с точки зрения официальной морали, то полагаю, она достаточно умная женщина. Выходить за тебя замуж весьма рискованно… А как там Карла Руиц?

— Уехала в Чикаго. У нее другой мужчина.

— А ее ночные кошмары?

— Стало хуже.

— О, бедняжка!

— Она ходит к психиатру.

* * *
Еще через некоторое время.

— Тебя не одолевают сомнения или угрызения совести по поводу смерти Луиса Валлиона?

— Нет. А что, должны?

— Я размышляла над обстоятельствами этого дела… — сказала она.

Лукас на минуту задумался.

— Элла, если ты хочешь знать все, я тебе расскажу…

Теперь наступил ее черед задуматься. Она отвернулась к большому окну. Ее черный силуэт вырисовывался на фоне падавшего за окном снега.

Наконец Элла отрицательно покачала головой, и он заметил, как она сжала в руке медальон.

— Нет. Я не хочу знать все. Я не отпускаю грехов. Я буду просто молиться за тебя и за Луиса Валлиона. А вот знать… — Она обернулась, на ее лице отразилась едва заметная печальная улыбка. — …Меня вполне устраивает быть монахиней Премудрой.

Джон Сэндфорд Тень убийцы

В начале…

Они остановились в переулке возле мусорных контейнеров. Карл Рид, держа в руке банку с пивом, стоял на шухере. Ларри Клей раздел пьяную индейскую девушку, швырнул ее одежду на пол перед задним сиденьем и втиснулся между ее ног.

Девушка завыла.

— Боже праведный, она воет, как чертова енотовидная собака, — сказал Рид, родившийся в Кентукки.

— Она не дается, — пожаловался Клей, а Рид рассмеялся и сказал:

— Поторапливайся.

Он швырнул пустую банку из-под пива в контейнер, но она угодила в стенку и упала на землю.

Клей уже набрал темп, когда завывания девушки внезапно перешли в крик. Он положил ей на лицо свою огромную ладонь и сказал:

— Заткнись, сука.

Ему это нравилось, и через минуту он кончил и сполз с нее.

Рид снял ремень с пистолетом и бросил на крышу рядом с проблесковым маячком. Клей стоял в переулке и осматривал себя.

— Ты только посмотри, на мне кровь, — проворчал он.

— Проклятье, — сказал Рид, — тебе досталась целка. — Он нырнул на заднее сиденье и сказал: — А вот и папочка…

Радио в их машине принимало только полицейскую волну, но у них был транзистор, купленный Ридом на базе во Вьетнаме. Клей достал его, включил и принялся искать что-нибудь приличное. В выпуске новостей рассказывали о противостоянии Роберта Кеннеди и Линдона Джонсона. Клей продолжал крутить ручку и в конце концов нашел музыкальную станцию, на которой передавали «Ode to Billy Joe».

— Ну, ты закончил? — спросил он, когда песня Бобби Джентри наполнила переулок.

— Сейчас… вот черт… подожди… — пропыхтел Рид.

Индианка затихла.

Когда Рид кончил, Клей уже привел в порядок форму. Они потратили пару минут, чтобы кое-как одеть девушку.

— Заберем ее или здесь оставим? — спросил Рид.

Она сидела на земле в полубессознательном состоянии, окруженная разбросанными рекламными листовками, которые ветер вытащил из мусорного контейнера.

— Черт с ней, оставим здесь, — решил Клей.


«Это всего лишь пьяные индейские девки». Так говорили все. Никто из-за них не переживал. От них все равно не убудет. Им это даже нравилось.

Вот почему, когда звучал вызов, полицейские машины слетались со всего Феникса. Пьяная индейская цыпочка. Нужно доставить домой. Желающие имеются?

Произнесите «пьяный индеец», и у вас сложится ощущение, что все патрульные машины в городе неожиданно провалились в пропасть. Ни одного ответа. Но пьяная девка? Тут возникала пробка. Многие из этих женщин были толстыми и старыми. Но некоторые — нет.


Лоуренс Дабервилль Клей был младшим сыном богатого отца. Остальные сыновья занялись семейным бизнесом: химикаты, пластмасса, алюминий. Ларри закончил колледж и поступил на службу в полицейское управление Феникса. Вся семья была в шоке, кроме старика, который и сколотил огромное состояние. Он сказал:

— Пусть идет. Посмотрим, что ему удастся там сделать.

Ларри Клей начал с того, что отрастил волосы до самых плеч и стал разъезжать по городу в «форде» модели пятьдесят шестого года. За два месяца он завел друзей среди хиппи. Пятьдесят длинноволосых «детей-цветов» получили срок за наркотики, пока не прошел слух о новом члене общины.

После этого он стал патрульным, работал в барах, ночных клубах и забегаловках, открытых в позднее время, где подбирал перебравших спиртного индейских цыпочек. Если ты полицейский, можно отлично проводить время. Ларри этим и занимался.

Пока его не избили, да так сильно, что первый коп, прибывший на место происшествия, решил, что он умер. Его отвезли в травматологический центр, где доктора вытащили его с того света. Кто это сделал? Торговцы наркотиками, сказал он. Хиппи. Чтобы отомстить. Ларри Клей стал героем, и его повысили до сержанта.

Выйдя из больницы, Клей оставался в рядах полиции достаточно долго, чтобы доказать, что он не из пугливых, а затем уволился. Подрабатывая летом, он за два года окончил юридическую школу. Еще два года набирался опыта в офисе прокурора, а потом открыл частную практику. В тысяча девятьсот семьдесят втором году он участвовал в выборах в сенат штата и победил.

Его карьера по-настоящему пошла в гору, когда у одного профессионального игрока возникли неприятности с налоговой службой. В благодарность за некоторое снисхождение он назвал представителю налоговой инспекции имена старших офицеров полиции, которым он на протяжении многих лет давал взятки. Возникла очень неприятная ситуация. Отцы города пришли в невероятное волнение, принялись оглядываться по сторонам и вдруг обнаружили юношу с головой на плечах да еще из хорошей семьи. Бывшего защитника правопорядка, юриста и политика.

«Проведи в полиции чистку, — сказали они Лоуренсу Дабервиллю Клею. — Только не слишком усердствуй».

Он сделал именно то, чего они хотели. И его щедро отблагодарили.

В семьдесят шестом году Лоуренс Дабервилль Клей стал самым молодым шефом полиции в истории. Через пять лет он уволился, чтобы занять пост заместителя генерального прокурора США в Вашингтоне.

Шаг назад, говорили его братья. Он еще себя покажет, отвечал их отец. А сам он всегда был рядом, чтобы помочь: нужные люди, полезные знакомства. Деньги, если в них возникала необходимость.

Когда в ФБР разразился скандал — взятки и торговля секретной информацией, — администрация знала, к кому обратиться. У мальчика из Феникса была безупречная репутация. Он привел в надлежащий порядок полицию Феникса, а теперь проведет чистку в ФБР и не будет слишком усердствовать.

В сорок два Лоуренс Дабервилль Клей стал самым молодым директором ФБР после Джона Эдгара Гувера. Он был главным человеком администрации в борьбе с преступностью. Он показал народу и прессе Америки, что такое ФБР. Во время рейда по борьбе с наркотиками в Чикаго фотограф из Ассошиэйтед Пресс сделал снимок усталого Лоуренса Дабервилля Клея с закатанными до локтей рукавами и запавшими глазами. Огромный полуавтоматический пистолет «дезерт игл» красовался в наплечной кобуре.

Эта фотография превратила его в знаменитость.

Мало кто помнил, что Лоуренс Дабервилль Клей начинал в Фениксе, где охотился по ночам на пьяных индейских девиц.

Именно тогда Ларри Клей полюбил развлекаться с молоденькими девочками. Иногда совсем маленькими. Некоторые из них не были очень пьяными, и многим совсем не хотелось заниматься ничем таким на заднем сиденье машины. Но кто поверит индианке в Фениксе в середине шестидесятых? Гражданские права существовали для черных на юге, а вовсе не для индейцев или мексиканцев на юго-западе. Об изнасилованиях во время свидания никто даже не говорил, а феминизм еще только показался на горизонте.

Но та девчонка в переулке… ей было двенадцать, и она немного выпила, однако была не настолько пьяна, чтобы не сказать «нет» и не запомнить, кто затолкал ее в машину. Она не стала ничего скрывать от матери, та возмущалась несколько дней, а потом поделилась своим горем с двумя мужчинами, с которыми встретилась в резервации.

Они поймали Ларри Клея перед его домом и избили бейсбольной битой до полусмерти. Сломали ему ногу, обе руки и несколько ребер. Нос и много зубов.

На Ларри Клея напали вовсе не торговцы наркотиками. Это были двое индейцев, которые решили отомстить за изнасилование.

Лоуренс Дабервилль Клей так и не узнал, кто это был, но не забыл, что они с ним сделали. За годы работы прокурором, сенатором, шефом полиции и заместителем генерального прокурора он множество раз выступал против краснокожих.

И всегда побеждал.

Он не забыл о них, когда возглавил ФБР, сжав в железном кулаке все резервации страны.

Но у некоторых индейцев тоже была хорошая память.

Например, у тех двоих, что избили его в Фениксе.

У Воронов.

Глава 01

Рэй Куэрво сидел в своем офисе и считал деньги. Он делал это каждую пятницу между пятью и шестью вечера. И ни от кого этого не скрывал.

Куэрво владел шестью многоквартирными домами, разбросанными по району к югу от центра Миннеаполиса, где жили индейцы. Самые дешевые квартиры стоили тридцать девять долларов в неделю, самые дорогие — семьдесят пять. При расчете Куэрво не принимал ни векселей, ни отговорок или объяснений. Если у кого-то не оказывалось наличных к двум часам пятницы, он ночевал на улице. «Бизнес есть бизнес», — любил повторять Куэрво тем, кто не мог заплатить.

Иногда это был опасный бизнес. Собирая деньги, домовладелец носил в кармане брюк хромированный «чартер армс спешиал» тридцать восьмого калибра. Старое оружие: дуло в оспинах, а рукоять слишком маленькая и немодная. Но револьвер прекрасно работал, а пули были новенькими. Из цилиндра вам подмигивала блестящая медь. Не роскошное оружие, как говорили его съемщики, зато оно отлично стреляло. Когда Рэй считал недельную выручку, он всегда держал револьвер на столе около правой руки.

Его офис представлял собой крошечную комнатку кубической формы на самом верху трехэтажного здания. Обстановка была скромной: металлический стол, деревянный картотечный шкаф и дубовое кресло на колесиках, а также черный телефон с диском. На левой стене висел календарь «Спортс иллюстрейтед» четырехгодичной давности с девицами в купальниках. Куэрво остановился на апреле, где была изображена красотка с просвечивающими сквозь мокрую футболку сосками. Напротив календаря располагалась доска с дюжиной визиток и парой выцветших наклеек для бампера. Одна гласила: «Дерьмо случается», а другая — «Вам нравится, как я вожу мою машину? Позвоните 1-800-поешьте-дерьма». Жена Рэя, родившаяся на ферме в Кентукки, с языком, как бритва, называла его офис сортиром. Впрочем, Рэй Куэрво не обижался. В конце концов, он ведь был хозяином трущоб.

Куэрво складывал деньги аккуратными стопками: один доллар, пять и десять. Неожиданно возникшую двадцатку он убрал в карман. Затем сосчитал монеты, записал и бросил в банку из-под кофе «Максвелл хаус». Домовладелец был толстяком с маленькими глазками. Когда он поднимал свой тяжелый подбородок, на красной шее появлялось три ряда жирных складок. А если наклонялся вперед, на боках из подмышек вываливалось еще три складки. Издавая непристойный звук, что происходило довольно часто, он машинально приподнимал толстую ягодицу со стула, чтобы облегчить себе задачу. Он не считал это невежливым или бестактным. Если в комнате находилась женщина, он говорил: «Ой!» В компании мужчин не произносил ничего. Мужчины всегда пускают ветры.


Пятого октября, в теплый не по сезону день, около пяти вечера, внизу хлопнула дверь и по лестнице начал подниматься человек. Куэрво положил пальцы на револьвер и привстал, чтобы лучше рассмотреть посетителя. Мужчина на лестнице повернул к нему лицо, и домовладелец расслабился.

Лео Кларк. Старый клиент. Как большинство индейцев, снимавших жилье в домах Куэрво, Лео постоянно уходил и возвращался из резервации. Он был крепким орешком, с лицом, напоминающим бетонную стену, но у Рэя никогда не возникало с ним проблем.

Лео остановился на площадке второго этажа, чтобы отдышаться, затем поднялся по последнему пролету. Он происходил из племени сиу: лет сорока, одинокий, с кожей, почерневшей от летнего солнца. Длинные черные косы вились по спине, на поясе сверкал кинжал наваха. Он родился где-то на западе, в резервации Роузбад или Стэндинг-Рок.

— Как дела, Лео? — спросил Куэрво, не поднимая головы. Он держал в обеих руках деньги, которые считал. — Тебе нужна квартира?

— Положи руки на колени, Рэй, — сказал посетитель.

Домовладелец поднял голову и увидел, что Лео наставил на него пистолет.

— Послушай, приятель, не делай этого, — взмолился Куэрво, выпрямляясь. Он не смотрел на свой револьвер, но думал о нем. — Если нужна пара долларов, я дам тебе в долг.

— Конечно, дашь, — ответил индеец. — С процентами, два к одному.

Куэрво время от времени занимался ссуживанием денег. Бизнес есть бизнес.

— Да ладно тебе, Лео. — Он небрежно бросил купюры на стол и освободил правую руку. — Хочешь провести старость в тюрьме?

— Если еще раз пошевелишься, я проделаю у тебя в голове пару дырок. Я не шучу, Рэй, — сказал Лео.

Куэрво посмотрел ему в лицо. Оно было холодным и мрачным, точно статуя майя. Домовладелец замер на месте.

Индеец обошел стол, и теперь их разделяло не больше трех футов, но дуло пистолета Лео смотрело прямо в лицо Куэрво.

— Просто не шевелись и не волнуйся, — проговорил Кларк. Когда он оказался позади стула Куэрво, он сказал: — Мне надо надеть на тебя наручники, Рэй. Убери руки за спину.

Домовладелец выполнил его указания и обернулся, чтобы посмотреть, что делает Лео.

— Смотри перед собой, — велел индеец и ткнул ему за ухом дулом пистолета.

Куэрво подчинился. Лео сделал шаг назад, убрал пистолет за пояс и достал из переднего кармана джинсов обсидиановый кинжал — семь дюймов великолепно обработанного вулканического стекла, добытого из скалы в национальном парке Йеллоустоун. По кромке шел желобок, а сам нож был острым, точно скальпель хирурга.

— Эй, приятель, — сказал Лео и подошел поближе к хозяину трущоб.

Куэрво пустил ветры от страха или отчаяния, и комната наполнилась мерзким запахом, но он не стал говорить «ой!».

— Что?

Домовладелец смотрел прямо перед собой, он просчитывал варианты. Его ноги стояли на специальной полочке под столом, а потому он не мог быстро вскочить. Он решил подождать еще пару минут. Когда индеец попытается сковать его, возможно, ему удастся… Револьвер блестел всего в полутора футах от его глаз.

— Я наврал про наручники, Рэй, — сказал Лео, схватил мужчину за волосы над лбом и дернул его голову назад.

Затем одним сильным движением он перерезал Рэю Куэрво горло от уха до уха.

Домовладелец приподнялся, высвободился и попытался прижать одну руку к шее, а другой в отчаянии потянулся к револьверу. Но он уже понимал, что из этого ничего не выйдет. Кровь хлестала из сонной артерии, словно вода из шланга, заливая зеленые купюры на столе, девицу с роскошным бюстом из «Спортс иллюстрейтед» и коричневый линолеум на полу.

Рэй Куэрво дернулся, повернулся и упал, зацепив помятую банку из-под кофе «Максвелл хаус». Из нее высыпались монеты и покатились по полу, пара штук вылетела на лестницу. Он лежал лицом вверх и видел перед собой лишь тусклое пятно, которое превратилось в равнодушное лицо Лео Кларка, заполнившее собой мрак. А потом Куэрво умер.

Убийца отвернулся, когда тело жертвы перестало контролировать мочевой пузырь и сфинктер. На столе лежало две тысячи тридцать пять долларов, но Лео не обратил на них ни малейшего внимания. Он вытер обсидиановый кинжал о собственные штаны, убрал его в карман и запахнул рубашку, чтобы спрятать пистолет. Затем убийца спустился по лестнице и прошел шесть кварталов до своей квартиры. Он был перепачкан кровью, но, казалось, этого никто не заметил. Полицейские получили весьма приблизительное описание преступника — индеец с косами. В Миннеаполисе было пять тысяч индейцев с косами.

И большинство из них обрадовались, узнав, что произошло с Куэрво.


Проклятые индейцы!

Джон Ли Бентон их ненавидел. По его представлениям, они были хуже ниггеров. Если ты приказываешь черному прийти, а он не приходит, он всегда называет какую-то причину, пусть и дурацкую.

Индейцы не такие. Ты говоришь ему, что он должен явиться в два часа, но как бы не так. Он приходит в два на следующий день и считает, что все в порядке. Он не прикидывается, он действительно так думает.

Психиатры в их заведении называли это культурной аномалией. Джон Ли Бентон — занозой в заднице. Психиатры говорили, что единственным решением проблемы является образование. У Джона Ли Бентона имелся собственный подход к данному вопросу.

У Бентона под надзором находилось семь индейцев. Если они не появлялись в срок, он употреблял время, которое обычно отводилось на беседу с ними, на заполнение бумаг, чтобы отправить их назад в Стиллуотер. За два года он вернул туда девять человек и создал себе вполне надежную репутацию. Проклятые индейцы обходили его стороной. Если тебя выпускают под залог, говорили они друг другу, главное — не попасть к Джону Ли Бентону. Потому что это всегда означало дорогу назад.

Бентону нравилась такая известность.

Джон Ли Бентон был маленьким человечком с большим носом и мышиного цвета волосами, которые он зачесывал вперед, пряча под ними водянистые глаза. Свои соломенного цвета усы он подстригал под прямым углом. Когда он смотрел утром на себя в зеркало, ему казалось, что он на кого-то похож, только он не знал на кого. На кого-то знаменитого. Он не сомневался, что поймет это рано или поздно.

Джон Ли Бентон ненавидел черных, индейцев, мексиканцев, евреев и азиатов — примерно в таком порядке. Ненависть к черным и евреям досталась ему в наследство от отца, когда Джонни рос в ветхих трущобах для рабочих в Сент-Луисе. Враждебное отношение к индейцам, мексиканцам и азиатам он развил в себе самостоятельно.

Каждый понедельник днем Бентон сидел в душном офисе в глубине Индейского центра неподалеку от Франклин-авеню и разговаривал с придурками, находившимися у него на попечении. Предполагалось, что он должен называть их клиентами, но пошли они все к чертовой матери. Они все были преступниками и уродами, все до одного.

— Мистер Бентон?

Бентон поднял голову и увидел, что в дверях стоит Бетти Сэйлс, робкая, с серой кожей индианка с растрепанными волосами. Она работала секретарем сразу в нескольких офисах.

— Он пришел? — резко, нетерпеливо спросил Джон Ли, даже его голос источал ненависть.

— Нет, — ответила Бетти. — Но вас хочет видеть другой человек. Какой-то индеец.

Бентон нахмурился.

— Я на сегодня больше никого не вызывал.

— Он сказал, что он пришел поговорить насчет мистера Клауда.

Вот это сюрприз. Уважительная причина!

— Ладно. Пришли его через пару минут, — распорядился он.

Секретарша ушла, а Бентон снова пролистал дело Клауда. Ему не требовалось смотреть, что там написано, но он любил заставлять индейцев ждать. Через две минуты в дверях появился Тони Блуберд. Джон никогда не видел его прежде.

— Мистер Бентон?

Посетитель оказался приземистым мужчиной с близко посаженными глазами и коротко подстриженными волосами. Он был в льняной рубашке, шею украшал ремешок из сыромятной кожи, с которого свисал черный кинжал из обсидиана. Блуберд чувствовал, как он приятно щекочет кожу на груди.

— Да?

Инспектор позволил ярости пробраться в свой голос.

Блуберд достал пистолет.

— Положите руки на колени, мистер Бентон.


Три человека видели Блуберда. Бетти Сэйлс — как он входил и выходил. Мальчишка, выскочивший из спортивного зала, уронил баскетбольный мяч, и Блуберд остановил его ногой, поднял, а потом бросил пареньку, когда Бетти Сэйлс закричала. Дик Желтая Рука, семнадцатилетний индеец, который отчаянно пытался раздобыть порцию крэка, видел, как он показался в дверях, и крикнул:

— Привет, Блуберд.

Тони остановился. Дик подкатился к нему, почесывая жидкую бородку.

— Плохо выглядишь, приятель, — сказал Блуберд.

Желтая Рука кивнул. Он был в грязной футболке с выцветшим портретом Мика Джаггера; джинсы на три размера больше нужного поддерживала бельевая веревка. Руки парнишки походили на стебли кукурузы, во рту не хватало двух передних зубов.

— Я и чувствую себя паршиво. Знаешь, мне бы не помешала парочка баксов.

— Извини, приятель, у меня нет денег, — ответил Тони, засунул в карманы руки и вывернул их, показывая, что там пусто.

— Ладно, ничего не поделаешь, — разочарованно протянул Желтая Рука.

— На прошлой неделе я видел твою маму, — сказал Блуберд. — Недалеко от резервации.

— И как она?

— Хорошо. Ловила рыбу. Минтай.

Истерические вопли Сэйлс стали громче, когда кто-то открыл дверь в Индейский центр.

— Классно, что у мамы все в порядке, — сказал парень.

— Ладно, думаю, мне пора, — проговорил Тони, отходя.

— Давай, дружище, — ответил Желтая Рука. —Еще увидимся.


Блуберд шел не спеша, размышляя совсем о других вещах. Как ее звали? Это случилось так давно. Анна? Она была симпатичной женщиной, большегрудой, с теплыми карими глазами. Ему казалось, что он ей нравился, хотя оба были женаты, и ничего такого между ними не произошло; ничего, кроме мимолетного влечения, возникшего на территории индейского поселения в Миннеаполисе.

Муж Анны, чиппева из Нетт-Лейка, сидел в тюрьме округа Хэннепин. Однажды поздно ночью, как следует набравшись, он увидел автомат по продаже кока-колы, который переливался красно-белым сиянием внутри заправочной станции. Он швырнул в окно кусок бетона, залез внутрь и тем же обломком разбил автомат. Кто-то рассказал Блуберду, что на пол высыпалось около тысячи четвертаков. Муж Анны терпеливо их собирал, когда приехала полиция. Перед этим его досрочно освободили из тюрьмы, и он получил шесть месяцев сверх того, что ему оставалось досидеть в первый раз.

У Анны и ее мужа никогда не было денег. Он пропивал большую часть, и она, скорее всего, ему в этом помогала. Еды вечно не хватало. Одежды тоже. Зато у них был сын двенадцати лет, приземистый, крепкий, погруженный в себя ребенок, который все вечера напролет смотрел телевизор. Однажды в субботу днем, через несколько недель после того, как посадили его отца, мальчик отправился на мост Лейк-стрит и спрыгнул в Миссисипи. Многие видели, как он это сделал, и копы выловили его из реки через пятнадцать минут. Мертвого.

Блуберд услышал об этом и пошел к реке. Там он встретил Анну, которая обнимала тело сына. Она подняла голову и посмотрела на него глазами, наполненными болью и…

Чем?

Это все часть того, что ты индеец, считал Тони. Смерть. Они делали это лучше, чем белые. По крайней мере, чаще.

Когда Блуберд выходил из комнаты после того, как он перерезал горло Бентону, он посмотрел на его лицо, и оно показалось ему знакомым. Напомнило какого-то известного человека. Теперь же, когда он шагал по тротуару, оставив позади Желтую Руку, перед его мысленным взором всплыло лицо инспектора.

«Гитлер, — подумал он. — Джон Ли Бентон был как две капли воды похож на молодого Адольфа Гитлера».

Молодого мертвого Адольфа Гитлера.

Глава 02

Лукас Дэвенпорт сидел, откинувшись на обитом штофом диване, в задней части букинистического магазинчика и ел сэндвич с ростбифом. На коленях у него лежал потрепанный экземпляр биографии Хьюи Лонга,[1] написанной Т. Гарри Уилльямсом.

Уилльямс все правильно описал, размышлял Лукас. Человек в белом костюме мечется среди последователей Морского Царя, которые собрались перед офисом губернатора. Выстрел. Попадание, крики, суматоха. Копы, превратившиеся в берсерков.

«Роден и Коулман открыли огонь практически одновременно, но пуля Коулмана, скорее всего, попала в него первой, — пишет Т. Гарри. — Несколько других охранников достали оружие и принялись стрелять. Мужчина упал лицом вниз около стены коридора, из которого вышел. Он лежал, положив голову на руку, и не шевелился. Очевидно, он был уже мертв. Но это не удовлетворило некоторых из охранников. Обезумевшие от ярости и горя, они стояли над телом и выпускали в него пулю за пулей, пока барабаны не опустели. Позднее было зафиксировано тридцать попаданий в спину, двадцать девять в грудь (по большей части входные и выходные отверстия совпадали) и две пули в голове. Лицо было наполовину разворочено, а белый костюм превратился в лохмотья и пропитался кровью».

Убийство никогда не бывает аккуратным, в отличие от того, что показывают по телевизору. И не важно, какие ужасные картины возникают на экране, в жизни всегда хуже. В реальности остается пустая оболочка, лишившаяся души, безжизненная плоть, глаза, похожие на шарикоподшипники. И этим приходится заниматься. Кто-то должен забрать тело, кто-то — смыть кровь. А кто-то поймать убийцу.

Дэвенпорт потер бровь, перечеркнутую старым шрамом, следствием несчастного случая на рыбалке. Грузило сорвалось с лески и угодило ему в лицо. Шрам его не портил, а знакомые женщины говорили, что с ним Лукас выглядит добрее. Этот след даже шел ему, но его улыбка пугала.

Он снова почесал бровь и вернулся к книге. Он был не очень похож на заядлого читателя, который проводит все дни на диване и щурится в тусклом свете ламп. Его окружала аура улицы. Руки, покрытые густыми темными волосами, казались слишком крупными и неуклюжими на фоне книжки в мягкой обложке. У него был сломан нос, и не один раз, могучая шея твердо сидела на крепких плечах. Черные волосы слегка припорошила седина.

Мужчина перевернул страницу одной рукой, а другую засунул под пиджак и поправил кобуру.

«— Морской Царь, что случилось?

— Джимми, мой мальчик, меня застрелили, — застонал Хьюи…»

Запищала рация Лукаса, он взял ее и подкрутил звук.

— Лейтенант Дэвенпорт? — услышал он женский голос.

— На приеме.

— Лукас, Джим Венц хочет, чтобы ты приехал в Индейский центр по поводу того убийства. Нашелся свидетель, и Венц считает, что тебе стоит на него взглянуть.

— Ладно, через десять минут, — ответил Лукас.


Стоял прекрасный день, один из лучших, какие выдаются в хорошую осень. Убийство все испортит. Обычно убийство является результатом агрессивной глупости, смешанной с алкоголем и злобой. Не всегда так, но почти. Дэвенпорт, если у него был выбор, старался держаться от них подальше.

Он вышел из магазинчика, несколько мгновений постоял на тротуаре, чтобы глаза привыкли к яркому солнцу, и доел свой сэндвич. Покончив с ним, он выбросил упаковку в урну и перешел на другую сторону улицы к своему автомобилю. Нищий на тротуаре протянул руку и сказал: «Я присматривал за вашей машиной». Он постоянно тут болтался, шизофреник, которого выбросили из государственной больницы. Он не мог нормально существовать без лекарств, но категорически отказывался добровольно принимать препараты, притупляющие умственную деятельность. Лукас дал ему доллар и забрался в свой «порше».

Центр Миннеаполиса — яркий пример модернистской архитектуры, представленной блоками из стекла, хрома и белого мрамора. Здание муниципалитета торчит посреди него, точно старая красная бородавка. Лейтенант покачал головой, проезжая мимо, свернул налево, потом направо и пересек автомагистраль, соединяющую соседние штаты. Блеск и краски остались позади, уступив место обветшавшему району: видавшие виды жилые дома, обшитые досками, древние автомобили и умирающий бизнес. Индейский район. Перед Центром стояло около полудюжины полицейских машин. Дэвенпорт остановился у тротуара.


— Три свидетеля, — сказал ему детектив из отдела по расследованию убийств.

У Венца было плоское бледное лицо выходца из Скандинавии, вместо сломанных нижних передних зубов он носил коронки; когда он разговаривал, они сверкали серебряным светом. Он показал на пальцах, что у них три свидетеля, точно сомневался в том, что Лукас его понял.

— Секретарша, — продолжал детектив. — Она видела его два раза и говорит, что сможет опознать. Еще паренек, живущий по соседству. Он играл в баскетбол и сказал, что у убийцы все брюки были в крови. Я ему верю. Офис похож на кровавый бассейн.

— А мальчик сможет его опознать? — спросил Дэвенпорт.

— Говорит, что сможет. Он сказал, что запомнил лицо убийцы. Уже встречал его в этом районе.

— А кто номер три?

— Еще один парень. Наркоман. Он видел преступника возле здания и даже разговаривал с ним. Мы думаем, что они знакомы, но свидетель отказывается отвечать на вопросы.

— Где он? — спросил Лукас.

— В машине.

— Как вы его нашли?

— Проще простого, — пожав плечами, ответил Венц. — Секретарша — кстати, она обнаружила тело — позвонила в девять-один-один, а потом подошла к окну, чтобы глотнуть свежего воздуха. Ее затошнило, когда она увидела, что случилось. Короче говоря, она заметила, что мальчишка и убийца о чем-то разговаривают. Когда мы приехали, парень все еще болтался неподалеку. Просто стоял, и все. Наверное, пытался раздобыть дозу. Мы посадили его в машину.

Лукас кивнул и прошел по коридору в офис. Бентон лежал лицом вверх на полу, выложенном плиткой, в луже алой крови. Его руки были раскинуты, словно его распяли, ноги тоже широко раздвинуты, забрызганные кровью носки ботинок указывали в разные стороны под углом в сорок пять градусов. Рубашка и спортивная куртка пропитались кровью. На полу в луже крови Дэвенпорт увидел следы ног и коленей там, где прошли парамедики, но не заметил никакого медицинского мусора. Обычно повсюду валяются упаковки от шприцев, тампоны, пластырь и бинты. На Бентона не стали тратить силы.

Лейтенант вдохнул железистый запах крови, когда к нему сзади подошел детектив.

— Похоже, тот же тип, что прикончил Рэя Куэрво, — сказал Лукас.

— Возможно, — ответил Венц.

— Вам надо быстро поймать его, а то газеты начнут вас полоскать, — мягко проговорил Дэвенпорт.

— Все может быть гораздо хуже, — сказал полицейский. — У нас есть приблизительное описание парня, который зарезал Куэрво. У него были косы. А здесь все говорят, что у этого убийцы короткие волосы.

— Он мог их подстричь, — предположил лейтенант. — Испугался…

— Надеюсь, но мне кажется, здесь что-то не так.

— Если мы имеем дело с двумя разными преступниками, это уже серьезные проблемы…

Лукасу стало интересно.

— Проклятье, а то мы этого не знаем. — Венц снял очки и потер крупной рукой лицо. — Господи, как же я устал. Моя дочь в прошлую субботу разбила машину. В самом центре города, прямо перед зданием «Ай-ди-эс». Виновата она, поехала на красный свет. Я пытаюсь договориться со страховщиком и с мастерской по поводу ремонта, а тут еще это… на два часа позже, и я бы уже…

— Она в порядке?

— Да, да. — Он снова надел очки на нос. — Это первое, что я спросил: «Ты в порядке?» А она отвечает: «В полном». И тогда я сказал: «Сейчас я приеду и убью тебя».

— Конечно, раз уж с ней все хорошо, — сказал Дэвенпорт.

Носок его ботинка попал в кровь, и он сделал шаг назад. Он посмотрел на лицо Бентона от двери, и ему пришло в голову, что он похож на какого-то знаменитого человека, но Лукас никак не мог понять на кого.

— …Моя главная радость в жизни, — говорил Венц. — Если с ней что-нибудь случится… У тебя ведь есть ребенок?

— Да, дочь.

— Бедняга. Подожди пару лет. Она разобьет твой «порше», и страховая компания сожрет тебя с потрохами. — Венц покачал головой. — Проклятые дочери. Жить с ними невозможно, но без них еще хуже. Слушай, может, ты знаешь парня, который сидит у нас в машине? Он сказал, что мы не должны его трогать, потому что Дэвенпорт его приятель. Мы решили, что это один из твоих осведомителей.

— Пойду посмотрю, — ответил Лукас.

— Любая помощь…

Детектив пожал плечами.

— Ясное дело.

Выйдя наружу, Дэвенпорт спросил у полицейского, где свидетель-наркоман, и тот показал на последнюю машину в ряду. За рулем сидел патрульный, а у него за спиной лейтенант разглядел маленькую темную фигурку. Их разделяла стальная перегородка. Лукас наклонился к открытому окну со стороны пассажира, кивнул патрульному и посмотрел на заднее сиденье. Паренек нервно подпрыгивал на месте, запустив одну руку в спутанные темные волосы. Желтая Рука.

— Привет, Дик, — сказал Лукас. — Как дела в «Кей-марте»?

— Слушай, Дэвенпорт, забери меня отсюда. — Глаза индейца были широко открыты от страха. Он продолжал подпрыгивать, только теперь еще быстрее. — Я ничего не сделал, приятель, совсем ничего.

— Ребята из «Кей-марта» с радостью с тобой об этом поговорят. Они сказали, что ты мчался к двери с проигрывателем дисков…

— Черт возьми, это был не я…

— Точно. Но знаешь, что я тебе скажу: ты назовешь мне имя, и я тебя выпущу, — пообещал ему лейтенант.

— Я не знаю, кто это был, приятель, — заверещал Желтая Рука.

— Да как же, — проворчал коп на водительском месте, передвинул языком зубочистку и посмотрел на Лукаса.

У него было широкое лицо ирландца, с кожей цвета персика со сливками.

— Знаете, что он мне сказал, лейтенант? «От меня ты ничего не узнаешь, придурок». Прямо так и сказал. Ему известно, кто это был.

— Это правда? — спросил Дэвенпорт и снова повернулся к Желтой Руке.

— Да клянусь, я его не знаю, — заныл Желтая Рука. — Самый обычный бродяга…

— Индеец?

— Да, индеец, но я его не знаю…

— Да как же, — повторил патрульный.

Лукас обернулся к нему.

— Подержи его здесь. Если кто-нибудь захочет его забрать, скажи, что я просил его тут оставить.

— Ладно. Конечно. Как скажете.

Копу было все равно. Он сидел на солнышке, а в кармане у него имелся огромный запас мятных зубочисток.

— Я вернусь через десять минут, — пообещал Дэвенпорт.


Элвуд Стоун устроился в ста футах от здания Центра. Это было отличное место: посетители Центра могли получить кокаин по дороге домой. Некоторые из них жили по жесткому режиму: в специальных журналах отмечали, когда они ушли с работы, и им давалось определенное количество времени, чтобы добраться домой. Бегать по району и искать наркотики им было некогда.

Дэвенпорт заметил Стоуна тогда же, когда тот увидел «порше» Лукаса. Дилер поспешил на юг по улице, но она была застроена невысокими зданиями, и между ними не нашлось ни одной щели, куда он мог бы забиться. Полицейский ехал с ним рядом, пока Стоун не сдался. Тяжело дыша, он сел на крыльцо одного из домов и подумал, что мог бы выбросить товар. А теперь уже слишком поздно.

— Как дела, Стоун? — дружелюбно поинтересовался Лукас, обходя нос машины. — Похоже, ты немного не в форме.

— Да пошел ты, Дэвенпорт. Мне нужен адвокат.

Стоун хорошо его знал.

Лейтенант сел на крыльцо рядом с ним и откинулся назад, подставив лицо теплым лучам солнца.

— Ты ведь приторговывал травкой в средней школе?

— Пошел ты, Дэвенпорт!

— Я помню соревнования по легкой атлетике против округа Сибли. У них был белый паренек, как его звали? Тернер, кажется? Классно бегал. Не так много белых…

— Пошел ты, мне нужен адвокат.

— А папаша у Тернера был небедный, — спокойно проговорил Лукас. — И он подарил сыну «корветт». А ты знаешь, что Тернер поехал на север и врезался в опору моста? Его пришлось собирать по частям и склеивать липкой пленкой, чтобы положить в гроб.

— Иди к черту, я имею право на адвоката.

Наркоторговец начал потеть, Дэвенпорт его достал.

Лукас покачал головой и демонстративно вздохнул.

— Я не знаю, Элвуд. Можно я буду называть тебя Элвуд?

— Иди на…

— Иногда жизнь бывает ужасно несправедливой. Ты знаешь, откуда я? Взять хотя бы малыша Тернера. Или, к примеру, тебя, Элвуд. Они задействовали кучу бюрократов, чтобы вынести нужное им решение. И знаешь, что они сделали? Ужесточили статью о хранении с целью распространения. И знаешь, что тебе теперь светит?

— Я что, законник какой-нибудь?

— Шесть лет, друг мой. А ты у нас такой симпатяшка, что, когда ты выйдешь, твоя задница будет похожа на тоннель на I-девяносто четыре. Обидно: если бы это случилось два месяца назад, ты бы отделался двумя годами.

— Иди к черту, мне нужен адвокат.

Лукас наклонился к нему поближе и хищно улыбнулся.

— А мне нужен крэк. Прямо сейчас. Дашь пару доз, и я не стану тебя трогать.

— Тебе нужен крэк? — удивленно взглянув на него, спросил Стоун.

— Точно. Мне необходимо прижать одного парня.

Свет в глазах торговца погас. Шантаж. Звучит разумно.

Он не мог поверить, что Дэвенпорт балуется наркотиками.

— И ты меня отпустишь?

— Отпущу.

Стоун задумался на пару секунд, затем кивнул, встал и достал из кармана рубашки стеклянный тюбик, закрытый черной пластмассовой пробкой. Внутри лежало пять кусочков крэка.

— Сколько тебе нужно? — спросил он.

— Все, — ответил полицейский и забрал у дилера тюбик. — И держись подальше от «Дома на полпути».[2] Если я тебя еще раз здесь поймаю, мало тебе не покажется.

Помощники патологоанатома выносили тело Бентона из здания Индейского центра, когда туда вернулся Лукас. Телеоператор пятился перед носилками с накрытым простыней телом, которые катили по тротуару, затем быстро развернулся и обвел камерой лица в небольшой группе зевак. Лейтенант обошел толпу и зашагал вдоль полицейских машин. Желтая Рука с нетерпением его ждал. Дэвенпорт попросил патрульного открыть заднюю дверь и сел рядом с пареньком.

— Слушай, не хочешь прогуляться в «Севен-илевен» и купить себе пончик? — предложил Лукас копу.

— Не-е-е, слишком много калорий, — заявил тот и развалился на переднем сиденье.

— Давай прогуляйся, — теряя терпение, настоял лейтенант.

— Да нет проблем. Хорошо, пойду куплю пончик, — сказал полицейский, который наконец понял намек; про Дэвенпорта ходили самые разные слухи.

Лукас смотрел ему вслед, пока он не скрылся из вида, а затем повернулся к индейцу.

— Итак, как звали того типа?

— Слушай, Дэвенпорт, я его не знаю…

Адамово яблоко Желтой Руки запрыгало, словно подтверждая честность его слов.

Лукас достал стеклянный тюбик из кармана и принялся вертеть в руках так, чтобы паренек увидел грязно-белые кусочки крэка. Наркоман облизнулся, когда Дэвенпорт вынул пластмассовую пробку и высыпал пять кусочков на ладонь.

— Хорошая отрава, — спокойно проговорил полицейский. — Я купил ее у Элвуда Стоуна около «Дома на полпути». Ты знаешь Элвуда? Его мамаша сама готовит эту гадость. Они покупают ее у кубинцев в Уэст-Сайде Сент-Пола. Это действительно отличная наркота.

— Слушай, приятель, прекрати…

Лукас зажал один из маленьких кусочков между большим и указательным пальцами.

— Кто это был?

— Я не могу…

Желтая Рука так страдал, что принялся заламывать свои тощие руки. Дэвенпорт раздавил комочек, локтем открыл дверь и высыпал крошки на землю, точно песок из песочных часов.

— Умоляю тебя, не делай этого.

Индеец был в ужасе.

— Осталось еще четыре, — сообщил ему Лукас. — Все, что мне нужно, это имя, а потом ты сможешь отвалить.

— О боже…

Лейтенант взял второй комочек, поднес его к лицу Желтой Руки и начал медленно сжимать пальцы, когда паренек выпалил:

— Подожди.

— Кто?

Желтая Рука выглянул в окно. Было тепло, но в ночном воздухе чувствовалась прохлада. Приближалась зима. Трудное время для индейца на улице.

— Блуберд, — пробормотал он.

Они были из одной резервации, и он сдал своего соплеменника за четыре порции крэка.

— Кто?

— Тони Блуберд. У него дом недалеко от Франклин.

— Какой дом?

— Проклятье, я не знаю номер… — заныл он, но у него забегали глаза, и Лукас понял, что он врет.

Дэвенпорт снова поднес кусок крэка к его лицу.

— Попрощайся с ним…

— Знаешь дом, где старик разрисовал столбы у крыльца в горошек? — быстро проговорил индеец, которому отчаянно хотелось с этим покончить.

— Знаю.

— Через два дома от него. В сторону магазина телевизоров.

— Он когда-нибудь нам попадался? Этот Блуберд?

— Ясное дело. Год отсидел в Стиллуотере. За ограбление.

— Что еще?

Желтая Рука пожал плечами.

— Он из Форт-Томпсон. Уезжает туда летом, а здесь работает зимой. Я его плохо знаю, он совсем недавно вернулся в резервацию. Мне кажется, у него тут женщина. Но это не точно. Он знаком почти со всей моей семьей. Он старше меня.

— Пистолет у него есть?

— Не знаю. Я с ним не общаюсь. Я никогда не слышал, чтобы он ввязывался в драки или что-нибудь еще.

— Ладно, — сказал Лукас. — Ты где живешь?

— В Пойнте. На последнем этаже, с несколькими парнями.

— Это был один из домов Рэя Куэрво? До того, как его зарезали.

— Да.

Желтая Рука смотрел на крэк, лежащий на ладони полицейского.

— Хорошо. — Лукас высыпал четыре кусочка назад в пробирку и отдал индейцу. — Засунь в носок и сразу отправляйся в Пойнт. Тебе лучше быть там, когда я туда приду.

— Я обязательно буду дома, — радостно заявил паренек.

Дэвенпорт кивнул. На задней дверце машины не было ручек, и он не стал ее закрывать. Теперь он распахнул ее и выбрался наружу. Следом выскользнул Желтая Рука и остановился около него.

— Надеюсь, ты не соврал про Блуберда, — сказал офицер и ткнул пальцем в тощую грудь паренька.

Индеец закивал.

— Это был он. Я с ним разговаривал.

— Хорошо. А теперь вали отсюда.

Желтая Рука поспешил убраться с его глаз, и Лукас пару секунд смотрел ему вслед, а затем прошел через улицу к зданию Центра. Он нашел Венца в кабинете директора.

— Итак, как наш свидетель? — спросил коп.

— Идет домой.

— Рассказал чего-нибудь?

— Во-первых, он никуда не денется, — ответил Дэвенпорт. — А во-вторых, парня, который нам нужен, зовут Тони Блуберд. Живет на Франклин. Я знаю дом. К тому же он у нас засветился. Так что мы сможем получить фотографию.

— Ну и ну, — сказал Венц и потянулся к телефону. — Дай-ка, я все это сообщу нашим.


Лукасу больше нечего было делать. Убийством должны заниматься ребята из соответствующего отдела. Он же был сборщиком информации. У него имелась собственная сеть, состоящая из уличных бродяг, официанток, барменов, парикмахеров, игроков, проституток, сутенеров, букмекеров, торговцев машинами и кокаином, почтальонов и даже парочки грабителей. Мелкая рыбешка, но зато у них внимательные глаза и хорошая память. А Дэвенпорт всегда платил долларами или угрозами, в зависимости от того, что требовалось, чтобы осведомитель почувствовал себя нужным.

Лукас сделал свою часть работы, но, после того как Желтая Рука назвал имя убийцы, задержался посмотреть на полицейскую машину в действии. Иногда он получал от этого истинное удовольствие. Вот, например, как сейчас: когда коп из убойного отдела позвонил в контору, одновременно произошло несколько вещей.

Отдел опознания подтвердил информацию Желтой Руки и отправил в Индейский центр фотографию Тони Блуберда.

Одновременно на парковке винного магазина примерно в миле от предполагаемого места жительства подозреваемого начал собираться отряд быстрого реагирования полиции Миннеаполиса.

Пока они прибывали на место сбора, была проведена проверка в муниципальных службах, установившая, что Блуберд действительно живет в доме, на который указал Желтая Рука. Через сорок минут после того, как паренек назвал имя подозреваемого, высокий чернокожий мужчина в рабочей куртке военного образца и синих джинсах прошел по улице мимо его дома к соседнему, поднялся на крыльцо, постучал, показал значок и попросил, чтобы его впустили внутрь. Жильцы не знали Блуберда; впрочем, постояльцы здесь все время меняются.

Другой детектив, белый мужчина, который выглядел так, словно его прогнали сквозь ад мешком с золой, подошел к коттеджу рядом с домом Блуберда, только по другую сторону, и проделал то же самое.

— Да, Тони Блуберд, точно, того парня именно так зовут, — сказал ему пожилой мужчина, который открыл дверь. — А что он натворил?

— Мы не уверены, что он в чем-то замешан, — ответил полицейский. — А вы его видели в последнее время? Я имею в виду, сегодня?

— Конечно, видел. Он вошел в дом меньше получаса назад. — Старик пожевал нижнюю губу. — Думаю, он все еще там.

Белый детектив позвонил и сообщил, что подозреваемый на месте. Затем вместе с чернокожим полицейским они внимательно изучили место предполагаемого задержания из окон прилегающих домов и доложили все, что им удалось узнать, командиру отряда быстрого реагирования. Обычно, когда полицейские находили нужного им человека, они пытались связаться с ним по телефону. Но существовала вероятность, что Блуберд — маньяк и может представлять опасность для заложников или покончить с собой. Они решили его брать. Сотрудники спецподразделения перешли к выполнению второй стадии операции и остановили свой неприметный фургон в трех кварталах от дома Блуберда.

Тем временем Бетти Сэйлс выбрала фотографию убийцы из тех, что выложили перед ней на столе. Мальчишка, игравший в баскетбол, подтвердил ее слова.

— У тебя отличный осведомитель, Лукас, — сказал Венц. — Поедешь с нами?

— Давай.


Парни из ОБРа нашли мертвую зону около задней двери дома Блуберда. В ней не было окна, а на единственном, находящемся рядом, были задвинуты шторы. Они могли подойти к двери, выломать ее и ворваться внутрь до того, как подозреваемый поймет, что происходит.

План сработал бы, но владелец дома оказался слишком жадным: он нелегально разделил дом на две части. Деление было практичным и не имело никакого отношения к эстетике: дверь, соединяющая переднюю часть дома с задней, была забита листом фанеры толщиной в три с четвертью дюйма.

Когда командир спецподразделения скомандовал: «Вперед!» — один из полицейских швырнул светошумовую гранату в боковое окно Блуберда. Мощный взрыв и яркая вспышка должны были заставить любого, кто находился внутри, замереть на мгновение, которого ребятам из ОБРа хватило бы, чтобы его схватить. Когда граната взорвалась, другой спецназовец выпустил в заднюю дверь очередь из автомата, и командир с тремя бойцами ворвались внутрь.

Молодая мексиканка дремала на диване, а на животе у нее лежал крошечный ребенок. Другой, чуть старше, сидел в покосившемся манеже. Женщина кормила ребенка, и рубашка у нее была расстегнута, открывая грудь. Она попыталась встать, когда услышала взрыв и автоматную очередь; ее рот и глаза широко раскрылись от страха.

Командир отряда блокировал коридор, а самый крупный боец группы попытался выбить фанерную перегородку. Затем он еще дважды ударил по ней ногой и сдался.

— Здесь не пройти, — воскликнул он.

— Отсюда можно попасть в другую половину дома? — крикнул старший группы, обращаясь к мексиканке.

Женщина, которая никак не могла прийти в себя, не понимала, о чем он ее спрашивает. Командир вывел своих людей наружу, и они прошли вдоль здания.

С начала операции прошло десять секунд, и он рассчитывал, что им удастся провести ее чисто, но в этот момент в доме закричала женщина, затем раздались выстрелы, разбилось окно, и командир отряда решил, что Блуберд взял заложника. Он приказал своим людям остановиться.

«Какая все-таки странная штука секс», — подумал он.

Он стоял, прижавшись спиной к полуразрушенной белой ограде коттеджа, держа автомат в руках; по лицу потоком стекал пот. Атака получилась беспорядочной, возникла стрельба — то, чего он боялся. Схватка с безумцем на близком расстоянии, когда в любой момент дуло пистолета может быть наставлено прямо на тебя. И несмотря на все это, перед глазами у него стояла грудь мексиканки, а в горле пересохло, и он никак не мог сосредоточиться на смертельно опасной операции, которой должен был командовать…


Когда приехал Лукас, он увидел две полицейские машины, припаркованные на улице перед коттеджем убийцы. Парни из ОБРа заняли позиции перед соседними домами, группа захвата вернулась назад. Из дома доносился бой барабана.

— Вы ведете переговоры? — спросил Лукас командира.

— Мы попытались позвонить ему по телефону, но ничего не вышло, — ответил офицер. — В телефонной компании нам сказали, что он не работает. Видимо, Блуберд выдернул его из розетки.

— Сколько внутри человек?

Спецназовец пожал плечами.

— Соседи говорят, что у него есть жена и двое детей-дошкольников. Больше ничего не известно.

Фургон телевизионщиков появился в начале улицы, и его остановил патрульный. В другом конце квартала показался репортер из «Стар трибьюн», за ним спешил фотограф. Журналистка с телевидения перестала спорить с полицейским, показала на Лукаса и громко окликнула его. Когда Дэвенпорт повернулся, она помахала ему рукой, и он зашагал в ее сторону. Соседей собрали на тротуаре перед домами. В одном из них отмечали день рождения, и полдюжины детишек играли с воздушными шариками, бегая в толпе. Лукас подумал, что происходящее очень похоже на карнавал.

— Что случилось, Дэвенпорт? — крикнула девушка-репортер через голову патрульного.

Это была шведка атлетического сложения, с высокими скулами, узкими бедрами и кроваво-красной помадой на губах.

— Тебя интересует сегодняшнее убийство в Индейском центре? Мы думаем, что преступник находится в доме.

— Он взял заложников? — спросила девица.

В руках у нее не было блокнота.

— Мы не знаем.

— А нам нельзя подъехать ближе? Хотя бы чуть-чуть? Мы не можем снимать отсюда, ничего не видно…

Лейтенант окинул взглядом перекрытый район.

— Как насчет вон того проезда между домами? Вы окажетесь дальше от места, зато сможете снять переднюю часть дома…

— Что-то происходит, — сказал оператор, который смотрел на дом Блуберда через глазок камеры.

— Ой, черт! — выругалась журналистка.

Она пыталась незаметно протиснуться через оцепление и приблизиться к Дэвенпорту, но патрульный оттеснил ее.

— Увидимся позже, — бросил Лукас через плечо, повернулся и зашагал прочь.

— Послушай, Дэвенпорт…

Он, не останавливаясь, покачал головой. Командир группы захвата стоял на крыльце дома, расположенного слева от коттеджа Блуберда, и что-то кричал. Он получил ответ, немного отошел назад и достал рацию.

— Что? — спросил у него Лукас, когда добрался до командного пункта.

— Он сказал, что собирается выпустить свою семью, — сказал коп по рации.

— Я отвожу ребят, — ответил командир отряда.

Лукас прислонился к крыше машины и наблюдал, как командир отправил патрульного предупредить его парней и полицейских, что из дома сейчас выйдут люди. Через пару мгновений около двери в воздух взлетело белое полотенце и показалась женщина с младенцем на руках. Она держала за руку еще одного ребенка, лет трех.

— Не волнуйтесь, с вами все будет хорошо, — крикнул детектив.

Она один раз оглянулась, затем, опустив голову, быстро зашагала к тротуару мимо строя машин.

— Кто вы? — спросил командир.

— Лайла Блуберд.

— Внутри находится ваш муж?

— Да.

— С ним еще кто-нибудь есть?

— Он один, — ответила женщина, и по ее щекам покатились слезы.

Она была в мужской ковбойской рубашке и шортах из эластичного черного материала с ворсом. Малыш цеплялся за ее рубашку, как будто понимал, что происходит, другой повис на руке.

— Он просил сказать вам, что выйдет через минуту.

— Он пьян? Крэк? Не в себе? Что-нибудь такое?

— Нет. В нашем доме нет ни алкоголя, ни наркотиков. Но с ним что-то не так.

— В каком смысле? Вы имеете в виду, что он безумен? Что…

Но он не успел закончить вопрос, потому что дверь в дом распахнулась, и Тони Блуберд вылетел на лужайку. Он был обнажен по пояс, на груди на кожаном ремне висел обсидиановый кинжал. Голову украшало два орлиных пера, в обеих руках он держал по пистолету. Отбежав на десять футов от крыльца, он поднял оружие и открыл огонь по ближайшей патрульной машине, приближаясь к полицейским, которые за ней прятались. Они буквально изрешетили его; он сначала остановился, а потом повалился на землю.

На секунду повисла тишина, а потом Лайла Блуберд громко завыла. Старший ребенок, который ничего не понимал, вцепился в ее ногу и тоже начал вопить. По рации вызвали парамедиков. Три копа приблизились к мужчине, продолжая держать его на мушке, и отбросили оружие в сторону, чтобы он не мог до него дотянуться.

Командир ОБРа посмотрел на Лукаса и с трудом выговорил:

— Боже праведный, что все это значит, черт подери?

Глава 03

Дикий виноград опутал ивы, наклонившиеся к воде. В тусклом свете, падающем с моста Мендота, остров напоминал трехмачтовую шхуну с черными парусами, плывущую из устья реки Миннесота в Миссисипи.

Двое мужчин вышли на песчаный берег у оконечности острова. Чуть раньше они развели костер, поджарили рыбу и разогрели банки со спагетти. Огонь прогорел, превратившись в угли, но запах горящей сосны все еще висел в холодном воздухе. Примерно в ста футах от кромки воды, под ивами, стояла парная.[3]

— Нам следует отправиться на север. Сейчас на озерах должно быть хорошо, — сказал более высокий мужчина.

— Слишком тепло. И много комаров.

Высокий человек рассмеялся.

— Какие комары? Мы же индейцы, тупица.

— Проклятые чиппева снимут с нас скальп, — весело возразил его собеседник.

— С нас не снимут. Убивай их мужчин, бери женщин и пей их пиво.

— Я не пью их пиво, — ответил второй, и между ними на мгновение повисло безмятежное молчание.

Потом тот, что был ниже ростом, тяжело вздохнул и сказал:

— Слишком много нужно сделать. Мы не можем себе позволить развлекаться на севере.

Его лицо стало серьезным. Высокий индеец этого не мог видеть, но почувствовал.

— Жаль, что я не смог помолиться над телом Блуберда, — сказал он и через мгновение добавил: — Я рассчитывал, что он продержится дольше.

— Он не отличался умом.

— Зато верил.

— Да.

Оба мужчины были из племени сиу мдевакантон, приходились друг другу двоюродными братьями и родились в один день на берегу реки Миннесота. Одному дали имя Аарон Сандерс, другому — Сэмюэл Клоуз, но так их называли только представители властей. Для всех остальных, с кем они имели дело, они были Воронами, в честь отца их матерей Дика Ворона.

Позже шаман дал им имена на языке индейцев дакота, которые было невозможно перевести. Кое-кто из дакота утверждал, что они означают Светлый Ворон и Темный Ворон. Другие говорили, что это Солнечный Ворон и Лунный Ворон. Третьи же уверенно выступали за Духовный Ворон и Практичный Ворон. Но кузены называли себя Аарон и Сэм. Если кто-то из дакота и белых считал такие имена недостаточно впечатляющими, их это не волновало.

Высокого звали Аарон, он был Духовным Вороном. Того, что ниже — Сэм, и он был Практичным. В багажнике их пикапа Аарон возил армейский сундучок, наполненный травами и самой разной корой. В кабине Сэм держал два пистолета сорок пятого калибра, бейсбольную биту и пояс с деньгами. Они считали себя одним человеком в двух телах, каждое из которых обладало одним аспектом. Это началось в тысяча девятьсот тридцать втором году, когда дочери Дика Ворона и их двое крошечных сыновей провели четыре месяца в холщовой палатке, страдая от голода и холода и пытаясь выжить. С декабря по март кузены жили в картонной коробке, заполненной разорванными армейскими одеялами. За эти четыре месяца две личности превратились в одну. Они был неразлучны почти шестьдесят лет, если не считать того времени, когда Аарон сидел в федеральной тюрьме.

— Жаль, что от Билли ничего нет, — сказал Сэм Ворон.

— Мы знаем, что он там, — тихо ответил Аарон Ворон.

— Но что он делает? Прошло уже три дня, а от него никаких вестей.

— Ты боишься, что он снова запил. Не стоит, потому что этого не произошло.

— Откуда ты знаешь?

— Знаю.

Сэм кивнул. Когда его кузен говорил, что он знает, можно было не сомневаться, что так оно и есть.

— Я волнуюсь насчет того, что будет, когда он соберется нанести удар. Нью-йоркские полицейские в таких вещах большие мастера.

— Доверься Билли, — сказал Аарон.

Он был худощавым, но не хрупким, а жилистым и жестким, точно вяленая говядина. Суровые черты лица подчеркивали нос с горбинкой и глаза, подобные черным камешкам.

— Он отлично соображает и все сделает правильно.

— Надеюсь. Если его сразу поймают, телевизионщики тут же поднимут шум. Слишком рано.

У Сэма было широкоскулое лицо с морщинками вокруг большого мягкого подбородка, оттого что он часто улыбался, волосы цвета соли с перцем и глубоко посаженные задумчивые глаза. Круглый животик нависал над широким ремнем с черепаховой пряжкой.

— Этого не произойдет, если он не станет останавливаться. Он должен быть завтра в Оклахоме, если его машина не развалится, — сказал Аарон. — Когда две… атаки… произойдут одновременно, телевидение обезумеет. А письма уже готовы.

Сэм подошел к кромке воды, некоторое время смотрел на нее, затем повернулся и заговорил, словно обращаясь к песчаному пляжу.

— Я продолжаю считать, что первые две акции были ошибкой. Мы потеряли Тони во время второй. Эти убийства не произведут нужного впечатления…

— Нам требовалось начать с чего-нибудь не слишком рискованного…

— Для Блуберда получилось очень даже рискованно.

— Мы знали, что у него могут возникнуть проблемы, но хотим показать, что мы начали войну, а не совершили пару обычных убийств. Средства массовой информации должны говорить именно о войне. Нам необходимо раздавить мерзавца. И устроить грандиозное представление, если…

— Тысяча чертей, — фыркнул Сэм, — если нам не удастся с ним покончить, все будет зря.

— Не будет. Те, с кем мы уже разобрались, были настоящими подонками. Но его очередь тоже придет, — уверенно заявил Аарон. — Мы знаем, что он сюда приезжает. Нам известно зачем. И куда конкретно. Мы сумеем до него добраться.

— Нет, — возразил Сэм. — Мы знаем только то, что он сюда приезжал. Но возможно, больше он этого не делает. За ним очень внимательно наблюдают средства массовой информации. Он хочет стать президентом… И он невероятно осмотрителен…

— Но как только он здесь объявится, он не будет соблюдать осторожность. Учитывая его пристрастия.

— Возможно, ты прав, — сказал Сэм и засунул руки в карманы. — Однако я продолжаю считать, что в первых двух убийствах не было необходимости.

— Ты ошибаешься, — спокойно ответил Аарон.

Сэм снова посмотрел на воду.

— Просто я не хочу никого терять.

Он наклонился, поднял камешек и попытался бросить его, чтобы получились «блинчики». Но вместо этого камень разрезал поверхность, точно нож, и тут же исчез.

— Вот черт, — выругался он.

— Тебе никогда это не удавалось, — заметил Аарон. — Нужно лучше замахиваться.

— Интересно, сколько раз ты мне это говорил, — сказал Сэм и занялся поисками нового камешка.

— Примерно миллион.

Сэм швырнул камень в воду. Он ударился о поверхность и утонул. Сэм тряхнул головой, снова засунул руки в карманы джинсов, молча постоял несколько мгновений, а затем повернулся к кузену.

— Ты говорил с Тенью Любви? — спросил он.

— Нет.

— Ты по-прежнему намерен отправить его на Беар-Бат?

— Да. Я не хочу, чтобы он здесь засветился, — ответил Аарон.

— Тень Любви — это оружие, — проговорил Сэм Ворон.

— Он — наше дитя.

— «Каждый человек приходит на землю с определенной целью». Я цитирую знаменитого Аарона Ворона. Тень Любви — это оружие.

— Я не стану его использовать, — сказал Аарон и, подойдя к кромке воды, встал рядом с кузеном.

— Тебе не должно мешать то, что он наш ребенок, — настаивал Сэм.

— Дело не в этом. Просто Тень пугает меня. И в этом главная проблема. — Аарон сбросил потрепанные туфли и, сделав маленький шаг, вошел в воду. Она была холодной и успокаивающей. — Я боюсь того, что мы сотворили с мальчиком, когда оставили его Рози. У нас были важные дела, но… ты же знаешь, она была не совсем в себе. Славная женщина, но в голове у нее поселились неправильные мысли. Ты говоришь, что мы создали оружие. Я считаю, что мы воспитали безумца.

— Помнишь Безумную Лошадь?

— Это не то же самое. Безумная Лошадь любил жизнь воина. Тень не воин. Он убийца. Ты его видел: ему нравится причинять боль, и он стремится обладать властью и силой, чтобы это делать.

Оба на некоторое время замолчали, слушая, как вода с журчанием набегает на песчаный берег. Затем Аарон проговорил уже немного веселее:

— Как ты думаешь, когда нас возьмут?

Сэм откинул назад голову и рассмеялся.

— Через три недели. Может, через месяц.

— И мы умрем, — заявил Аарон, и его слова прозвучали как шутка.

— Или нет. Мы можем сбежать в Канаду. В Долину Сиу. И спрятаться там.

— Мм.

— Что? Думаешь, у нас нет ни полшанса? И мы с тобой всего лишь пара мертвых придурков? — спросил Сэм.

— Люди, которые делают подобные вещи… им обычно не удается выйти сухими из воды. Так устроен мир. — Аарон пожал плечами. — И всегда существует вопрос: «А стоит ли пытаться?»

Сэм провел рукой по волосам.

— Господи, — пробормотал он.

— Вот именно, — поддержал его Аарон и резко рассмеялся. — Если мы погибнем… это привлечет к нам внимание. Все знают Сидящего Быка, потому что он умер. Все помнят Безумную Лошадь по той же причине. А кто слышал про Инкпадута? Он, наверное, был величайшим из них всех, но он сбежал в Канаду, состарился и закончил там свои дни. Мы собираемся начать войну, чтобы разбудить наш народ. Если мы потихоньку исчезнем, не думаю, что это будет правильно.

Сэм покачал головой, но ничего не сказал. Он нашел еще один плоский камешек и швырнул в воду, но он тут же утонул.

— Задница! — крикнул он камню.

Аарон обернулся на своего кузена, вздохнул и сказал:

— Я еду в город с тобой. Сегодня я слышу слишком много голосов. Это невыносимо.

— Тебе не следует приходить сюда так часто. Даже я их чувствую, они стонут под песком.

Он обвел рукой песчаную полоску берега, воду и холм. Когда-то на острове был лагерь смерти, в котором погибли сотни индейцев сиу, по большей части женщины и дети.

— Пошли, — сказал Аарон. — Загрузим машину и будем отсюда выбираться.


Билли Худ лежал на кровати в мотеле в Джерси и смотрел в потолок. Он провел предварительную разведку на другом берегу реки на Манхэттене и пришел к выводу, что справится. Он сможет убить свою жертву. Каменный нож висел у него на шее, касаясь груди.

Перерезать человеку горло… Внутри у Билли все сжалось. В прошлом году, во время охоты в округе Милль-Лакс в Миннесоте, он убил оленя. Он заметил его в березовой роще. Словно темный призрак мчался на фоне белых деревьев и снега. Это была самка, но довольно большая. Выстрел из ружья свалил ее, и она больше не встала. Впрочем, она не умерла. Она лежала на боку на тонком слое снега, ноги едва заметно дергались, словно она продолжала бежать. Один глаз будто подмигивал ему и его шурину Роджеру.

— Нужно добить ее, брат, — сказал Роджер.

Он улыбался. Испытывал восторг? Ощущал свое могущество?

— Избавь ее от страданий.

Худ достал из футляра охотничий нож, который был острым точно бритва. Затем схватил олениху за ухо, приподнял голову и перерезал ей горло одним быстрым, сильным движением. На снег брызнула кровь, олениха несколько раз дернулась, продолжая ему подмигивать. Затем глаз затянула пленка смерти, и она перестала шевелиться.

— Знаешь, только так можно увидеть настоящую красную кровь, — сказал Роджер. — На белом снегу. В лесу летом и осенью кровь всегда выглядит темной. А здесь, на снегу, она действительно красная.

Кровь жертвы будет казаться черной на бежевом ковре офиса. Именно до него удалось Худудобраться во время разведки. Все знали, что Андретти допоздна засиживается на работе. Другие кабинеты, расположенные в том же коридоре, закрывали, но его «команда» продолжала работать. Андретти называл их командой. На доске объявлений у двери висела фотография, на которой был изображен Андретти и его служащие в баскетбольной форме, собравшиеся вокруг праздничного пирога. У босса, разумеется, был номер один.

— Матушка, — сказал Билли и закрыл глаза, чтобы уснуть или, может быть, помолиться.

На душе лежал камень. Кровь Андретти будет выглядеть черной на ковре. Он сделает это завтра, после закрытия.

Ночь была темной и наполненной видениями, даже в душной комнате мотеля. Худ проснулся в час, потом в три, четыре и пять. В шесть он встал; он совсем не отдохнул, но спать не мог. Он побрился, привел себя в порядок, надел свой лучший костюм, чувствуя тяжесть каменного ножа, висевшего на шее, и маленького пистолета в кармане.

Он дошел пешком до железнодорожной станции, переехал на другой берег реки и прогулялся до Центрального парка. Заглянул в зоопарк и музей Метрополитен. Не обращая особого внимания на Ван Гога и Дега, остановился около Ренуара и Моне. Худу нравились яркие краски, которыми изображали мир импрессионисты. Его родные места по берегам Миссури в Южной Дакоте большую часть года оставались темно-коричневыми. Но иногда весной, там, где небольшие ручьи спешили влиться в реку, можно было наткнуться на крохотные участки земли, заросшие дикими цветами. Билли смотрел на Моне и ощущал аромат жарких прерий, мечтая о черноглазой Сьюзен…

Ему казалось, что время тянется бесконечно. Когда пришла пора действовать, он отправился в центр на метро, заставив себя постепенно избавиться от всех эмоций. Он вспомнил время, проведенное на Беар-Бат, и суровую красоту тех мест. Далекие крики Блэк-Хиллз, истерзанных бледнолицыми, которые отмечают каждую тайну природы потускневшими хромированными табличками.

К тому времени, когда Худ добрался до здания городского совета, он чувствовал, что внутри у него все окаменело — как никогда прежде. Около пяти он поднялся по лестнице на пятый этаж.

Отдел социального обеспечения, который возглавлял Андретти, занимал двенадцать этажей здания, но его личный офис состоял из четырех комнат. Худ выяснил, что в них, как правило, работали от шести до восьми человек: директор и его секретарша; регистратор; три помощника, один мужчина и две женщины; кроме того, пара клерков, то приходивших, то уходивших. Клерки и регистратор заканчивали ровно в пять. Так что ему придется иметь дело не больше чем с пятью.

На пятом этаже Билли проверил коридор, затем быстро прошел в туалет, выбрал одну из кабинок и распахнул рубашку. Обсидиановый кинжал висел у него на шее на шнурке, сделанном из кожи оленихи, которую он убил в прошлом году. Он снял его и спрятал оружие в левый карман куртки. Пистолет лежал в правом.

Худ посмотрел на часы. Три минуты шестого. Он решил подождать еще немного и, сидя на унитазе, наблюдал, как двигается секундная стрелка. Часы были новыми и стоили двенадцать долларов. «Таймекс». Ему купила их жена, когда они рассчитывали, что он получит место в государственной компании дорожных работ. Но из этого ничего не вышло, и он остался без работы, зато с часами.

Когда «Таймекс» показал 5.07, Билли встал, чувствуя, что его душа стала безжалостной, точно кинжал. В коридоре было пусто, и он быстро зашагал к офису Андретти, бросив короткий взгляд направо, когда проходил главный холл. Около лифта стояла женщина, которая посмотрела на него и тут же отвернулась. Худ, не останавливаясь, добрался до офиса, на мгновение замер, взявшись за ручку двери, затем распахнул ее. Регистратор ушла, но он слышал смех по другую сторону ширмы за ее столом.

Билли положил руку в карман и нащупал там пистолет, а затем обошел перегородку. Два помощника, мужчина и женщина, стояли, прислонившись к столам, и разговаривали. В открытую дверь он увидел Андретти, который сидел без пиджака под зеленой лампой с высоким абажуром. В кабинете находился по крайней мере еще один человек.

Когда Билли Худ появился из-за ширмы, женщина заметила его не сразу, а мужчина увидел и слегка нахмурился. Тогда женщина повернула голову и сказала:

— Извините, мы уже закрылись.

Худ вынул из кармана руку с пистолетом и сказал:

— Не говорите ни слова и не шумите. Просто идите в кабинет мистера Андретти.

— О нет, — выдохнула женщина, а мужчина сжал кулаки и отодвинулся от стола.

Худ направил пистолет ему в голову и сказал:

— Я не хочу вас убивать, но я это сделаю. А теперь вперед. — Он стоял так, что Андретти не мог его видеть. — Скорее! — велел он.

Они неохотно направились в сторону кабинета.

— Если вы шевельнетесь, хотя бы прикоснетесь к двери, я вас пристрелю, — тихо пообещал Билли, когда они подошли к кабинету.

Мужчина вошел первым, следом за ним женщина.

— Отойдите в сторону, — приказал им Худ.

— Босс, у нас проблема, — сказал мужчина.

— Вот черт! — выругался Андретти, когда поднял голову.

В кресле, стоящем у стола, удобно устроилась женщина, на лице которой застыла улыбка, но она растаяла, когда она увидела Худа. Билли пришло в голову именно слово «растаяла», потому что улыбка очень медленно покинула лицо незнакомки. Словно она опасалась его побеспокоить. Или ей очень хотелось считать, что все это шутка.

— Где секретарша? — спросил индеец.

— Она сегодня ушла домой раньше, — ответил Андретти. — Послушайте, друг мой…

— Помолчите. Нам нужно кое-что уладить, но сначала я должен заняться этими людьми. Я не хочу, чтобы они мне мешали, когда мы будем разговаривать.

— Если у вас какая-то проблема…

— У меня действительно есть проблема, — перебил его Худ. — Как не выстрелить в одного из этих людей, если они не станут делать то, что я им скажу. Так, вы должны лечь лицом вниз на ковер вон у той стены.

— А откуда нам знать, что вы нас не убьете?

— Потому что я обещал этого не делать. Но даю вам слово, я вас пристрелю, если вы не ляжете на пол.

— Делайте, как он говорит, — приказал им Андретти.

Трое попятились к стене, а потом сели около нее.

— Ложитесь, лицом вниз, — сказал Худ.

Они распластались на полу, но одна из женщин повернула голову, чтобы на него взглянуть.

— Смотрите на ковер, леди.

Когда они дружно уставились на ковер, Билли медленно обошел стол. Андретти был крупным молодым человеком лет тридцати. Не больше тридцати пяти.

— А теперь я объясню вам, что сейчас произойдет, мистер Андретти, — сказал Худ на ходу. Он, Блуберд и их товарищи все обдумали и пришли к выводу, что лучше всего лгать. — Я надену на вас наручники, а потом позвоню в администрацию от имени моего народа. Браслеты нужны для того, чтобы вы мне не мешали, пока я буду разговаривать по телефону. Если все будут делать то, что я приказываю, никто не пострадает. Ясно?

— Я понимаю то, что вы говорите, но мне непонятно, чего вы хотите.

— Об этом чуть позже, — пытаясь его успокоить, ответил индеец.

Он уже стоял за спиной жертвы. Потянувшись вперед, он прикоснулся к его виску дулом пистолета.

— Заведите руки за спину и сцепите их.

Когда мужчина выполнил его указание, Худ проговорил:

— А теперь смотрите прямо перед собой. Нет, выпрямите спину и наклоните голову назад. Я хочу вам кое-что показать, прежде чем я это сделаю.

— Что? — спросил Андретти, откинув голову.

— Вот это, — ответил Билли.

Он поменял пистолет на кинжал, схватил мужчину за волосы левой рукой и перерезал ему горло, вонзив каменный нож намного глубже и сильнее, чем когда он добивал олениху.

— Ах-х-х, — пробормотал он, когда из шеи жертвы брызнула кровь.

Андретти принялся колотить руками по столу, он закашлялся и начал задыхаться, глядя на своего убийцу. Одна из сотрудниц приподнялась, увидела Андретти и закричала. Худ выстрелил в белое пятно ее лица, и она упала. Билли не знал, попал ли он, но мужчина откатился в сторону, а другая женщина поползла по ковру.

— Стоять! — крикнул Худ и выстрелил человеку в спину.

Он выгнулся, а индеец уже выскочил из офиса и, промчавшись по коридору, побежал вниз по лестнице, слушая, как затихают за спиной крики.

Он убрал пистолет и кинжал в карманы. Четвертый этаж. Худ посмотрел на свои руки. Чистые. Брюки. Чистые. Кровь на рубашке и пятно на куртке. Он запахнул одежду. Второй этаж. Первый. Вестибюль. Охранник за столом поднял голову. Он прошел мимо него и оказался на улице. Через квартал Билли спустился в метро. Подождал, прислушался, пытаясь уловить топот бегущих ног, крики, полицейские сирены. Ничего, только сырой воздух подземки и грохот приближающегося поезда.

Ему потребовался час, чтобы добраться до Джерси. Через полчаса после этого он сидел в своей машине и ехал на запад, в сторону заката.


В Оклахома-Сити Лео Кларк стоял перед зданием федерального суда и смотрел наверх. Он производил разведку, чувствуя на шее тяжесть каменного кинжала.

Глава 04

Обнаженная Дженнифер вышла из ванной. Высокая, стройная женщина, с маленькой грудью и светлыми волосами, темными бровями и голубыми глазами, которые иногда, если она сердилась, становились цвета речного льда. Лукас поймал ее, когда она проходила мимо кровати, и, потянув на себя, положил животом себе на лицо.

— Было классно, — сказал он. — Нужно заниматься этим чаще.

— Я здесь, — ответила она.

Лукас потерся носом о ее живот, но она оттолкнула его голову.

— Ты мне все мышцы испортишь.

— Какие? Их тут нет.

— Очень даже есть. — Дженнифер включила свет, закрыла дверь и закружилась, рассматривая себя в огромное зеркало, висевшее у дальней стены. — У меня животик растянулся и сзади отвисло. С этим я справлюсь, а вот с животом труднее.

— Вы, барышни-яппи, обладаете диковинными представлениями о реальности, — лениво проговорил Дэвенпорт, откинувшись на спину и наблюдая за ней. — Ты выглядишь безупречно.

Она проскочила мимо, увернувшись от его руки, и взяла с комода хлопчатобумажную ночную сорочку.

— Не могу решить, ты опять врешь или у тебя один секс на уме, — сказала она, натягивая рубашку через голову.

Лукас пожал плечами и снова откинулся на огромную подушку.

— Но как бы там ни было, это срабатывает. И с постельными делами у меня все в порядке.

— Мне бы следовало вышвырнуть тебя, Дэвенпорт, — заявила Дженнифер. — Я… Малышка плачет?

Он прислушался и уловил тихий плач ребенка, доносившийся из соседней комнаты.

— Ага.

— Пора есть, — сказала женщина.

Они не были женаты, но у Лукаса и Дженнифер имелась крошечная дочь. Дэвенпорт настаивал на свадьбе. Дженнифер говорила: «Может быть, когда-нибудь. Но не сейчас». Она жила с ребенком в загородном доме к югу от Миннеаполиса, примерно в пятнадцати минутах от дома Лукаса в Сент-Поле.

Дэвенпорт сполз с кровати и пошел за подругой в детскую. Как только дверь открылась, Сара перестала плакать и начала мурлыкать.

— Она мокрая, — сказала Дженнифер, взяла малышку и передала мужчине: — Переодень ее, а я пойду подогрею кашку.

Лукас отнес дочь на пеленальный столик, расстегнул липучки на памперсе и бросил его в мусорный контейнер. Он насвистывал, занимаясь этим, и малышка завороженно на него смотрела, даже пару раз поджала губки, как будто сама собиралась засвистеть. Дэвенпорт вытер ей попку влажными салфетками, отправил их вслед за подгузником, присыпал кожу и надел чистый памперс. К тому времени, как он закончил, Сара пускала пузыри от восторга.

— Боже праведный, тебя определенно нельзя оставлять рядом с любым существом женского пола, — сказала Дженнифер, которая в этот момент вошла в комнату.

Лукас рассмеялся, поднял Сару и принялся подбрасывать ее на ладони. Она засмеялась и с неожиданной силой схватила его за нос.

— Ой-ой, отпусти папин нос…

Дженнифер заметила, что он похож на Элмера Фадда,[4] когда пытается говорить детским голоском. Сара ткнула его в глаз другой рукой.

— Господи, меня избивают, — сказал Лукас. — Ты что вытворяешь, детка, зачем ты бьешь своего старика?

В этот момент зазвонил телефон, и Дэвенпорт посмотрел на запястье, но он снял часы. Впрочем, было уже поздно, больше двенадцати ночи. Дженнифер вышла в коридор и взяла трубку. Через секунду она вернулась.

— Тебя.

— Никто не знал, что я поехал сюда, — удивленно проговорил мужчина.

— Это дежурный, забыла, как его зовут… Мини. Даниэль сказал ему, чтобы он попробовал позвонить сюда.

— Интересно, что случилось?

Лукас подошел к телефону, взял трубку и сказал:

— Дэвенпорт.

— Гарри Мини, — услышал он мужской голос. — Шеф приказал найти тебя, чтобы ты явился к нему. В его кабинете, через полчаса.

— А что случилось?

— Понятия не имею. Лестер и Андерсон уже здесь, Слоун едет.

— А у вас ничего особенного не произошло? — спросил Лукас.

— Ничего, — ответил Мини. — На Юниверсити ограбили «Севен-илевен», но это обычное дело. Никто не пострадал.

— Хм, — Дэвенпорт задумчиво почесал подбородок. — Ладно, сейчас приеду.

Он повесил трубку и стоял, не убирая от нее руки и рассеянно глядя на картинку на стене — раскрашенный от руки английский коттедж.

— Что? — спросила Дженнифер.

— Не знаю. Совещание. Шеф, Лестер, Андерсон, Слоун и я.

— М-да, — Дженнифер стояла, уперев руки в бока. — Ты над чем сейчас работаешь?

— Ни над чем особенным, — ответил Лукас. — До нас продолжают доходить слухи, что отсюда продают оружие, но ничего определенного. Активная торговля крэком. Вроде бы и все.

Дженнифер кивнула. Она десять лет была телевизионным репортером в отделе новостей. После рождения Сары работала на полставки и стала продюсером. Но годы, проведенные на улицах города, не прошли даром: она по-прежнему обладала хваткой и любила новости.

— Знаешь, на что это похоже? — спросила она, и на ее лице появилось задумчивое выражение. — На компанию, которую Даниэль закрыл в прошлом году. Банду Бешеного Пса.

— Но у нас ничего не происходит, — проговорил Дэвенпорт, снова покачал головой и отправился в туалет.

— Ты мне расскажешь? — крикнула она ему вслед.

— Если смогу.


Лукас подозревал, что первые отцы города построили здание городского совета Миннеаполиса в качестве изысканной насмешки над своими потомками. В этой куче гранита было жарко летом и холодно зимой. Весной и осенью, в подвале, где находился его офис, стены покрывались сырым налетом, похожим на сок деревьев. Другой детектив, не слишком рьяный католик, как и Лукас, сказал, что им стоит подождать, когда стены особенно обильно покроются влагой, потом аккуратно разбить одну из них, наподобие Иисуса, и заявить о священном чуде.

— Мы могли бы срубить неплохую капусту, — с энтузиазмом сказал он.

— Я не слишком часто хожу в церковь, — сухо ответил ему Дэвенпорт. — Но все равно не хочу, чтобы меня отлучили.

— Чушь собачья.

Лукас обошел здание, оставив «порше» на стоянке, отведенной для полиции. В угловом офисе шефа горел свет. Когда он обошел капот своей машины и ступил на тротуар, сзади остановился микроавтобус «шевроле» и громко просигналил. А через минуту из него выбрался Гаррисон Слоун.

— Что происходит? — спросил Дэвенпорт.

Слоун пожал плечами. Он был худым, с мягкими карими глазами доброго щенка и маленькими усиками, делавшими его похожим на пилота истребителя английских ВВС в кино про Вторую мировую. На нем был спортивный костюм и теннисные туфли.

— Понятия не имею. Я спал. Мне позвонил Мини и сказал, чтобы я явился сюда.

— Со мной было то же самое, — проговорил лейтенант. — Великая тайна.

Когда они входили в дверь, Слоун спросил:

— Как рука?

Лукас посмотрел на тыльную сторону руки и пошевелил пальцами. Бешеный Пес сломал ему несколько костей в области кисти. Когда он сильно сжимал руку, она еще болела. Доктора сказали, что, возможно, она будет тревожить его до конца жизни.

— Неплохо. Она уже нормально действует. Я тренируюсь с резиновым мячом.

— Если бы такое случилось с тобой десять лет назад, ты стал бы инвалидом, — заметил Слоун.

— Десять лет назад я, скорее всего, успел бы пристрелить мерзавца, прежде чем он бы до меня добрался, — ответил ему Дэвенпорт.

В здании было безлюдно, пахло мастикой и дезинфицирующими средствами. Их подошвы тихо шуршали, когда они шли по тускло освещенным коридорам, голоса отражались от мраморного пола, когда они рассуждали о звонке Даниэля. Гаррисон считал, что срочное совещание вызвано политическими проблемами.

— Вот почему нас всех сорвали посреди ночи. Хотят решить все до того, как пронюхают газетчики, — сказал он.

— В таком случае зачем нужны Лестер и Андерсон? Какое к этому имеют отношение отделы ограблений и убийств?

— Даже не знаю.

Слоун задумчиво разгладил усы.

— Тут что-то другое, — сказал Дэвенпорт. — Кто-то умер.

Дверь в офис шефа была открыта, Лукас и Слоун вошли и обнаружили в темной приемной Квентина Даниэля, который что-то искал в столе своей секретарши. Начальник был широкоплечим мужчиной с открытым, приветливым лицом мясника из соседней лавки. Только глаза, маленькие, пронзительные, внимательные, выдавали острый ум за простоватой внешностью.

— Скрепки воруешь? — спросил Слоун.

— Проклятых спичек никогда не найти, особенно когда они нужны. А курить все бросили, — проворчал Даниэль. Он рано ложился спать и рано вставал, но сейчас выглядел взволнованным, почти счастливым. — Заходите.

Фрэнк Лестер, заместитель начальника следственного отдела, и тощий, как доска, Хармон Андерсон, компьютерный гений и помощник Лестера, сидели на стульях напротив стола шефа. Дэвенпорт и Слоун устроились на тех, что остались, а Даниэль уселся за свой стол.

— Я весь вечер провел с телефонной трубкой в руках. Фрэнк и Хармон слышали большую часть моих разговоров, — сообщил Даниэль прибывшим. — В Нью-Йорке совершено убийство главы отдела социального обеспечения. Сразу после пяти часов дня, по их времени. Довольно известная личность, Джон Андретти, итальянец. Кто-нибудь из вас о нем слышал?

Лукас и его коллега покачали головами.

— Нет, а должны были? — спросил Слоун.

— Про него много писали в «Таймс», — пожав плечами, ответил Даниэль. — Бизнесмен, который занялся политикой. У него были весьма необычные представления о социальном обеспечении… В любом случае он из богатой семьи. Строительство, банки и тому подобное. Учился в Чоуте, потом в Гарварде. В Йельском университете изучал юриспруденцию. Роскошные зубы, роскошная жена с роскошным бюстом и четверо роскошных деток. В семье никто не принимает наркотиков, не употребляет алкоголь, не спит с чужими женами или мужьями, и все ходят в церковь по воскресеньям. Его отец устроил так, что он собирался баллотироваться в конгресс этой осенью, а через четыре года, возможно, в сенат. Нью-йоркские газетчики уже начали называть его итальянским Джоном Кеннеди…

— И что произошло? — спросил Дэвенпорт.

— Его прикончили. В собственном офисе. При трех свидетелях. Убийца вошел внутрь, в руках у него был пистолет. Заставил всех отойти к стене, а сам встал за спиной жертвы. И еще прежде, чем кто-то успел ахнуть, этот парень — кстати, он индеец — схватил Андретти, заставил откинуть назад голову и перерезал ему горло странного вида каменным кинжалом.

— Дело дрянь, — сказал Лукас.

Слоун сидел на своем стуле, открыв рот. Андерсон с любопытством на них поглядывал, а у Лестера на лице застыло беспокойное выражение.

— Очень точно подмечено, — проговорил Даниэль, наклонился вперед, взял сигару из новенькой коробки, поднес к носу, понюхал и положил назад. — Вот именно дрянь. Индеец выстрелил в одного из помощников Андретти, но он выкарабкается.

— Семья убитого пришла в ярость и начала вспоминать старые контакты, — продолжил Андерсон. — Губернатор, мэр, задействованы все. — Андерсон был в клетчатых брюках, полосатой рубашке и желто-коричневых ботинках. — Полиция Нью-Йорка носится по городу, точно куры, которым отрубили головы.

— Андретти обладал в Нью-Йорке огромными связями, — кивнув, подтвердил Даниэль. — У него двадцать братьев, сестер и кузенов с кузинами, а еще родители. Море денег и вдвое больше политического влияния. Они жаждут крови.

— По их мнению, тот, кто убил Андретти, был связан с Блубердом?

— А ты взгляни на убийства, — ответил Квентин и развел руки в стороны. — Это же очевидно. Есть кое-что еще. В офисе Андретти имеется видеокамера, которая ведет запись круглосуточно. Свидетели опознали убийцу. Снимок получился отвратительный, он появился на пленке всего секунд на десять, когда шел через вестибюль, но час назад они передали его на телевидение. А через несколько минут после того, как его показали, владелец мотеля из Нью-Джерси сказал, что ему кажется, этот парень останавливался у него. Местные копы проверили информацию и считают, что он не ошибся. У них нет номера машины — в этом мотеле номера никого не интересуют, — но хозяин помнит, что они из Миннесоты. И еще: когда убийца выезжал, он сказал, что возвращается домой. Кроме того, владелец абсолютно уверен, что это индеец. И еще одна деталь.

— Какая? — спросил Слоун.

— Полицейские Нью-Йорка умолчали про каменный нож, — ответил шеф. — Они сообщили в средства массовой информации, что Андретти зарезали, но про кинжал ничего не рассказали. А владелец мотеля спросил ребят из Джерси: «Он его зарезал большим каменным ножом?» Копы удивились: «Что?» Хозяин вспомнил, что убийца носил его на кожаном шнурке. Он видел его около автомата по продаже кока-колы и заметил, что кинжал висел у него на шее.

— Значит, сведения точные, — заметил Слоун.

— Да. И похоже, он направляется сюда.

Даниэль откинулся на спинку стула, положил руки на живот и переплел пальцы.

Лукас пощипывал губу, раздумывая над тем, что услышал. После короткого молчания он посмотрел на шефа.

— У того парня есть косы?

— У убийцы? Никто ничего не говорил про косы… — Он пару мгновений что-то искал на своем столе, нашел компьютерную распечатку, прочитал ее и сказал: — Нет. Волосы прикрывают уши и верхнюю часть воротника рубашки. Довольно длинные, но для кос недостаточно.

— Плохо.

— Почему?

— Потому что тип, который пришил Куэрво, носил косы.

Все дружно переглянулись, и Даниэль предположил:

— Он мог их состричь.

— Я то же самое говорил про Блуберда, когда мы его застрелили, — сказал Лукас.

— О господи, — выдохнул Лестер и принялся тереть шею сзади.

Он отвечал в их отделе за работу со средствами массовой информации.

— Получается, их трое. Будь их двое, репортеры устроили бы нам настоящий сумасшедший дом, но трое… Мне уже поджаривали пятки, я больше не хочу этого.

— Плохо дело, Фрэнк, — ухмыльнувшись, сказал Слоун. — Похоже, убитый был большой шишкой. Как только телевизионщики и газеты объявят происходящее заговором, они тебя в клочья разорвут. Особенно когда услышат про каменные ножи. Все придут от них в полный восторг.

— Местные газеты уже про них пронюхали. Через пять минут после того, как в новостях сообщили, что убийца — индеец, нам сразу же позвонили и стали расспрашивать про Блуберда. «Стар трибьюн», «Пионер пресс», все станции. Ассошиэйтед Пресс передавало сообщение по радио, — доложил Андерсон.

— Слетелись точно мухи на мед, — заметил Слоун.

— Итак, мы создаем команду, как в деле Бешеного Пса. Я объявлю об этом на пресс-конференции завтра утром, — сказал Даниэль. — Фрэнк будет отвечать за внешнее расследование и каждый день общаться с прессой. Хармон снова займется базами данных. Все так же, как раньше. Ты должен собрать даже незначительные мелочи. Сделай копии для всех.

— Я начну сегодня. Попрошу кого-нибудь размножить отчет об операции по захвату Блуберда. И как его застрелили.

— Хорошо. И сделай мне для пресс-конференции. — Даниэль повернулся к Слоуну. — Ты должен заняться связями Блуберда. Всеми. Он — наша единственная зацепка в этом деле. Если нам удастся узнать имя убийцы из Нью-Йорка, проверь всех его знакомых. Ты будешь действовать относительно самостоятельно, но о каждом своем движении докладывай Андерсону ежедневно. Нас интересуют мельчайшие детали, которые тебе удастся накопать.

— Понял, — кивнув, ответил детектив.

— Лукас, ты сам по себе, как и в расследовании дела Бешеного Пса, — продолжал Даниэль. — У нас почти нет контактов с сообществом индейцев. А ты у нас единственный, у кого они есть.

— Не слишком много, — возразил лейтенант.

— Но это все, что у нас имеется, — сказал шеф.

— Может быть, задействуем Ларри Харта? Мы использовали его раньше…

— Хорошо. — Даниэль расплел пальцы и указал на Лестера. — Позвони завтра в отдел социального обеспечения и выясни, не можем ли мы на время забрать у них Харта в помощь. Скажи, что мы повысим ему зарплату.

— А кто он такой? — спросил Слоун. — Чиппева?

— Сиу, — ответил Дэвенпорт.

— Странный он, вот что, — заметил Андерсон. — Он вытащил какие-то генеалогические данные из компьютера городской администрации. Системщики с ума бы посходили, если бы узнали про это.

— Он нормальный парень, — пожав плечами, сказал Лукас.

— Значит, давайте постараемся его привлечь, — проговорил Даниэль, встал и медленно, держа в карманах руки, отошел от своего стола. — Что еще?

Похороны Блуберда будут записывать на пленку. Следователи попытаются идентифицировать всех, кто туда придет, а затем изучат их под микроскопом. Слоун составит список друзей и родственников, которые могли знать о деятельности убийцы. Их допросят лучшие детективы отдела сбора информации и борьбы с наркотиками. Андерсон свяжется с копами из Джерси и постарается получить у них описание внешности и машины убийцы, а затем сверит эти данные с делами индейцев из Миннесоты, Висконсина, Небраски, Северной и Южной Дакоты.

— Завтра с самого раннего утра у нас тут начнется настоящий цирк, — добавил Даниэль. — И вот что я вам скажу: когда сюда прилетит парень из Нью-Йорка, я хочу, чтобы у него сложилось впечатление, что мы держим руку на пульсе. Мы должны выглядеть как высший класс, а не как кучка провинциальных идиотов.

Андерсон откашлялся.

— Не думаю, что это будет парень, шеф. Мне кажется, к нам отправили женщину, — сказал он.

Слоун и Лукас переглянулись.

— Ты что несешь? — возмутился детектив.

— Мы же вам говорили. Нет? Проклятая семейка Андретти взяла нью-йоркских копов за горло. Они решили прислать сюда человека, который будет наблюдать за нашим расследованием, — сказал Даниэль и повернулся к Андерсону. — Ты говоришь, это женщина?

— Да. Я так понял. Если только у них нет копа по имени Лилиан. Она лейтенант.

— Фу, — проворчал Даниэль и принялся потирать подбородок так, словно поглаживал бородку. — Ладно, как бы там ни было, могу гарантировать, что с ней будет непросто.

— И к кому мы ее направим? — спросил Лукас.

— Пусть работает со Слоуном, — ответил Даниэль. — Так она проведет некоторое время на улице. И будет чувствовать, что занимается чем-то полезным.

Он окинул взглядом комнату.

— Еще что-нибудь? Нет? Тогда за дело.

Глава 05

В мужской парикмахерской было одно кресло, модель начала века с потрескавшимся сиденьем из черной кожи. Зеркало висело на стене перед ним. Под зеркалом на полке стояли в ряд бутылки с ядовито-желтыми лосьонами и ярко-красной туалетной водой. Солнечные лучи резвились на них, словно на трубах органа.

Когда вошел Лукас, Уильям Дули возил плоской шваброй по полу, собирая обрезки черных волос в кучку на слоящемся коричневом линолеуме.

— Офицер Дэвенпорт, — мрачно проворчал Дули.

Он был старым и очень худым, а его виски казались прозрачными, словно яичная скорлупа.

— Мистер Дули, — так же мрачно кивнув, поздоровался Лукас и сел в кресло.

Парикмахер встал у него за спиной, надел на шею скользкий нейлоновый фартук и отошел на шаг назад.

— Поправить около ушей? — спросил он, поскольку Дэвенпорту не требовалась стрижка.

— Вокруг ушей и сзади на шее, мистер Дули, — ответил Лукас.

Лучи октябрьского солнца расцвечивали яркими пятнами линолеум у него под ногами. Оса билась в пыльное окно.

— Неважные дела получились с Блубердом, — через некоторое время сказал полицейский.

Ножницы Дули громко щелкали в тишине, потом замерли около уха клиента и снова возобновили свою песню.

— Неважные, — не стал спорить он.

Он еще некоторое время работал, а потом Лукас его спросил:

— Вы его знали?

— Нет, — мгновенно ответил парикмахер.

Еще несколько громких щелчков, и он добавил:

— Но я был знаком с его отцом. Во время войны. Мы вместе служили. Не в одной части, но виделись иногда.

— У Блуберда есть родственники, кроме жены и детей?

— Хм. — Дули перестал работать и задумался. Он был полукровкой сиу, отец индеец, а мать шведка. — В Роузбаде у него, кажется, есть пара дядей и теток. Если кто-то из них еще жив, они должны жить там. Его мать умерла в начале пятидесятых, а отец — четыре или пять лет назад, так мне кажется.

Дули уставился невидящим взглядом в залитое солнцем окно.

— Боже праведный, нет, — через минуту проговорил он дрогнувшим голосом. — Его старик умер летом семьдесят восьмого, между теми двумя жуткими зимами. Двенадцать лет назад. Как же быстро бежит время.

— Это точно, — согласился с ним Лукас.

— Хотите знать, что значит быть индейцем, офицер Дэвенпорт? — спросил парикмахер, остановившись.

— Любые сведения могут оказаться полезными.

— Когда умер Блуберд-старший, я поехал на его похороны в резервацию. Знаете, что он был католиком? Его похоронили на католическом кладбище. Поэтому я отправился туда с толпой провожающих, его положили в землю, и все стояли вокруг. Сейчас уже все могилы находятся рядом друг с другом, а тогда я заметил в дальнем углу еще одну группу, они были сами по себе. Я спросил: «Что там?» И знаете, что мне ответили?

— Нет, — признался полицейский.

— Это могилы католиков-самоубийц. Хоронить тех, кто покончил с собой, на обычном кладбище не разрешают, но суицидов случается так много, что для них выделили специальное место. Слышали про такое?

— Никогда. А я ведь католик, — сказал Лукас.

— Подумайте об этом. Столько самоубийц в маленькой грязной резервации, что им пришлось отвести отдельный угол на кладбище.

Дули стоял и смотрел в окно еще несколько секунд, затем встряхнулся и вернулся к работе.

— Блубердов осталось не так много, — проговорил он. — По большей части они женились или вышли замуж и уехали на восток и запад, в Нью-Йорк или Лос-Анджелес. Лишились своих имен. Но они были хорошими людьми.

— Тем не менее он совершил безумный поступок.

— Почему?

Вопрос так удивил Лукаса, что он резко повернул голову и острый конец ножниц вонзился ему в кожу.

— Ой, больно? — спросил Дули с беспокойством.

— Нет. А что вы…

— Я чуть не проделал у вас в голове дырку, — перебил его парикмахер и принялся тереть пострадавшее место большим пальцем. — Но крови не видно.

— Что вы имели в виду, когда спросили: «Почему?» — настаивал на своем Дэвенпорт. — Он перерезал человеку горло. Может, даже двоим.

Дули долго молчал, а потом ответил:

— Их следовало убить. Они были мерзкими людьми. Я, как и все, читаю Библию. То, что сделал Блуберд, плохо. Но он заплатил за это. Око за око. Они мертвы, он тоже. Но вот что я вам скажу: с плеч индейцев свалилось два тяжких груза.

— Ладно, это я понимаю, — проговорил Лукас. — Рэй Куэрво был настоящим подонком. Прошу меня простить за грубость.

— Я уже слышал пару раз это слово, — ответил парикмахер. — И не скажу, что вы не правы. И про Бентона тоже. Он был не лучше Куэрво.

— Да, я знаю, — сказал полицейский.

Дули закончил подстригать волосы около уха клиента, наклонил его голову вперед так, что подбородок уперся в грудь, и привел в порядок затылок.

— В Нью-Йорке убили еще одного человека, — сообщил ему Лукас. — Тем же способом, что Куэрво и Бентона. Перерезали горло каменным кинжалом.

— Я видел, — сказал Дули и показал на черно-белый телевизор, стоящий в углу. — В сегодняшнем выпуске новостей. Мне показалось, что убийства похожи.

— Даже слишком, — проговорил Дэвенпорт. — Мне вот что интересно…

— Слышал ли я что-нибудь? Всего лишь разговоры. А вы знали, что Блуберд был танцором-солнцепоклонником?

— Нет, не знал, — ответил Лукас.

— Посмотрите на тело, если оно еще у вас. Вы найдете шрамы на груди в тех местах, где он вонзал в нее колышки.

Дэвенпорт поморщился. Во время одного из обрядов сиу индейцы пронзали кожу на груди колышками. К ним привязывали веревки, и участники церемонии вращались вокруг шеста, пока колышки не вываливались из тела.

— И еще: Блуберд был солнцепоклонником, но кое-кто говорит, что пару лет назад он принимал участие в танцах призраков, посвященных мертвым.

— В танцах призраков? Я не знал, что их еще устраивают, — удивленно проговорил Лукас.

— Кое-кто из тех, кто приехал из Канады, попытались их возродить. У них был барабан, они побывали во всех резервациях, собирали деньги, танцевали. Перепугали до полусмерти кучу народа, но в последнее время я что-то про них не слышал. Многие индейцы считают, что это была самая настоящая афера.

— Но Блуберд танцевал?

— Так говорят…

Дули замолчал, и полицейский, повернувшись, увидел, что старик снова смотрит в окно.

На другой стороне улицы находился небольшой парк с пожелтевшей под ногами детей и ударами осенних холодов травой. В его центре мальчишка-индеец чинил перевернутый велосипед, а пожилая женщина маленькими шажками спешила к бетонному питьевому фонтанчику.

— Не думаю, что это что-то значит, — сказал парикмахер и снова повернулся к Лукасу. — Кроме того, что Блуберд был человеком, который искал веру.

— Веру?

— Он искал спасения. Возможно, он его нашел, — предположил старик и вздохнул.

Он вернулся к Лукасу и закончил стрижку двумя уверенными движениями. Потом положил ножницы, смахнул волосы, снял фартук и встряхнул его.

— Посидите спокойно пару минут, — сказал он.

Дэвенпорт ждал; Дули нашел электрическую машинку и сбрил волосы с шеи, затем вылил на нее целую пригоршню желтого ароматического масла.

— Готово, — сказал он.

— Сколько? — спросил клиент, встав с кресла.

— Как обычно, — ответил старик, и Лукас вручил ему три доллара.

— Я ничего не слышал, — с серьезным видом проговорил Дули и посмотрел Лукасу в глаза. — Если бы слышал, то сказал бы вам, но не уверен, что сообщил бы, что именно я слышал. Блуберд был индейцем, получившим назад то, что ему принадлежало.


В резервации было полно Дули.

Дэвенпорт шагал по ней, останавливаясь, чтобы поговорить с индейцами, которых знал: портнихой в мастерской, где шили тенты, торговцем морепродуктами, подрядчиком, занимающимся системами отопления, служащими на двух заправках и в магазинчике, работающем допоздна, антикваром, ушедшим на покой, мастером по изготовлению ключей, уборщицей и продавцом автомобилей. За час до начала похорон Блуберда он оставил машину в переулке и дошел пешком до лавки скобяных изделий, принадлежавшей индейцу дакота.

Звякнул колокольчик над дверью, и Лукас на мгновение замер на пороге, дожидаясь, когда глаза привыкнут к сумраку внутри. Улыбающийся Эрл Мэй в кожаном переднике появился из задней комнаты. Лукас направился к нему и увидел, как погасла его улыбка.

— Я уже собрался сказать: «Рад вас видеть», но, думаю, вы пришли, чтобы спросить про Блуберда и убийство в Нью-Йорке, — сказал хозяин, повернул голову и крикнул куда-то в темноту: — Эй, Бетти, это Лукас Дэвенпорт.

Бетти Мэй высунула голову в щель в занавеске между задней комнатой и магазинчиком. У нее было круглое лицо со старыми оспинами и хриплый голос, отлично подходящий для блюзов.

— Мы почти ничего не знаем про Блуберда, — сказал Эрл и посмотрел на жену. — Он спрашивает про убийства.

— Мне все говорят примерно одно и то же, — ответил лейтенант.

Эрл стоял, скрестив на груди руки. Своеобразная защитная поза, словно говорящая: «Отстань», но Лукас никогда прежде не видел ничего подобного, когда разговаривал с Мэями. Бетти за спиной мужа невольно встала в такую же позу.

— Вам будет непросто узнать здесь то, что вас интересует, — сказала она. — Бентон был плохим человеком, Куэрво и того хуже. Он оказался таким мерзавцем, что, когда его жена приехала к нему в офис после того, как ей позвонила полиция, она улыбалась.

— А как насчет того парня в Нью-Йорке, Андретти? — спросил полицейский. — Он-то что, черт подери, сделал?

— Андретти. Либерал с хорошими бухгалтерами, — фыркнул Эрл. — Он называл себя реалистом. Говорил, что некоторых людей следует сбросить со счетов. Что нет никакой разницы: тратить деньги на бедняков или предоставить им жить, как они хотят. А еще, что низший класс это вечная обуза для тех, кто трудится.

— Правда? — удивился Лукас.

— К его словам прислушивались очень многие, — продолжал индеец. — И насчет кое-кого он, возможно, был прав — алкоголиков и наркоманов. Но на один вопрос у него не нашлось ответа. Как насчет детей? А это главное. Настоящий геноцид! И жертвами его становятся не короли социального обеспечения, а дети.

— И ты считаешь, что за это их нужно было убить? — спросил Дэвенпорт.

Хозяин лавки покачал головой.

— Люди постоянно умирают. А сейчас на тот свет отправились те, кто причинял страдания индейцам. Это плохо для них, и это преступление, но меня их смерть не огорчает.

— А тебя, Бетти? — Дэвенпорт с волнением повернулся к женщине. — Ты думаешь так же?

— Да, Лукас, — ответила она.

Лейтенант пару мгновений смотрел на них, внимательно изучая лицо Эрла, потом Бетти. Они были лучшими людьми из всех, кого он знал. И многие станут думать как они. Он тряхнул головой и постучал костяшками пальцев по прилавку.

— Проклятье, — сказал он.


Похороны Блуберда были… Лукас пытался подобрать подходящее слово и наконец остановился на «необычными». Многие индейцы пожимали друг другу руки и обменивались мимолетными усмешками, которые тут же уступали место серьезному выражению на лицах.

Кроме того, индейцев пришло слишком много, если вспомнить, что Блуберд был далеко не знаменит. После того как гроб опустили в землю и были произнесены последние молитвы, они собрались небольшими группками, по двое и трое, о чем-то переговариваясь. Дэвенпорт подумал, что это событие окутывает атмосфера с трудом сдерживаемого ликования. Кто-то повел себя плохо. Блуберд заплатил за это, но остались другие, и они воздадут всем по заслугам. Полицейский изучал толпу, пытаясь увидеть в ней знакомые лица, людей, с которыми он мог бы поговорить позже.

Ривервуд был кладбищем для рабочих в рабочем районе. Блуберда похоронили на южном склоне под ясенем. Даже зимой его могилу будут заливать лучи солнца. Лукас стоял на небольшом возвышении, примерно в тридцати ярдах от нее, под одним из вязов, которых становилось все меньше. Прямо напротив, на другой стороне улицы и в ста футах от могилы, замерли другие наблюдатели. Фургон «шевроле» цвета кетчупа подходил для этого района, точно идеально подобранный кусочек головоломки. На заднем сиденье двое полицейских сквозь затемненные окна записывали похороны на видеопленку.

Лукас подумал, что идентифицировать всех будет невозможно. Похороны получились грандиозными, и на них пришло слишком много зрителей. Он заметил белую женщину, которая медленно шла вдоль границы толпы. Она была выше большинства женщин и немного тяжеловата. Она посмотрела в его сторону, и, глядя на нее издалека, он решил, что она похожа на мрачную мадонну: с темными волосами, овальным лицом и длинными густыми бровями.

Он наблюдал, как она пробирается сквозь толпу, когда к нему подошел Слоун.

— Привет.

Дэвенпорт повернулся, чтобы поздороваться, а когда снова взглянул на людей, оказалось, что незнакомка исчезла.

— Ты уже поговорил с женой Блуберда? — спросил Лукас.

— Попытался, — ответил детектив. — Но мне не удалось застать ее одну. Ее со всех сторон окружают люди, которые твердят: «Не разговаривай с копами, милая. Твой муж герой». Они ее затыкают, и все тут.

— Может, позже получится?

— Не исключено. Впрочем, не думаю, что нам удастся от нее много узнать, — сказал Слоун. — Ты где оставил машину?

— За углом.

— Я тоже.

Они начали пробираться между памятниками, спустились по пологому склону и направились в сторону улицы. Некоторые могилы выглядели ухоженными, другие заросли травой. Один надгробный камень из известняка был таким старым, что имя стерлось, осталось только едва различимое слово «отец».

— Я поговорил с одним типом у нее дома. Он сказал, что Блуберд там редко бывал. Судя по всему, они с женой находились на грани развода, — сказал детектив.

— Не слишком многообещающая информация, — согласился с ним Лукас.

— А ты что делаешь?

— Бегаю тут и теряю время, — ответил Дэвенпорт, в последний раз попытался отыскать глазами черноволосую женщину, но не нашел. — Я собираюсь в Пойнт. Там живет Желтая Рука. Может, он слышал что-нибудь интересное.

— Что ж, попытаться стоит, — не слишком уверенно сказал Слоун.

— Он — моя последняя надежда. Никто не хочет ничего говорить.

— И у меня такие же результаты, — признался детектив. — Все по другую сторону баррикады.


Пойнт представлял собой ряд жилых домов из красного кирпича. Квартиры располагались по одной на этаже. Лукас вошел в дверь, закрыл ее за собой и принюхался. Его приветствовал застарелый запах вареной капусты, кукурузы в банках, овсянки и рыбы. Он потянулся к кобуре, достал «Хеклер-Кох Р-7» и переложил в карман спортивного пиджака.

Квартира Желтой Руки находилась на пятом этаже, на чердаке, где когда-то была общественная кладовая. Лукас остановился на площадке четвертого этажа, отдышался и поднялся по последнему пролету, держа руку на пистолете. Дверь на верхней площадке была закрыта. Он не стал стучать, а просто нажал на ручку и повернул ее.

На матрасе сидел парень, который читал журнал «Пипл», — индеец, в голубой рабочей блузе с закатанными выше локтей рукавами, джинсах и белых носках. Армейская куртка лежала рядом с матрасом в компании с ковбойскими сапогами, зеленой банкой имбирного пива, еще одним номером «Пипл» и потрепанным томом антологии, составленной «Ридерз дайджест». Полицейский вошел внутрь.

— Ты кто такой? — спросилиндеец.

Его руки украшала татуировка: роза внутри сердца на той, что была ближе к Лукасу, и крыло орла — на другой. В дальнем конце комнаты лежал еще один матрас, на котором спали мужчина в шортах и женщина в розовой сорочке из искусственного шелка. Ее платье было аккуратно сложено рядом, поодаль стояли две чашки с отбитыми краями, в одной лежал кипятильник. Пол был усыпан кусками бумаги, старыми журналами, пустыми упаковками от еды и банками. Пахло марихуаной и супом.

— Коп, — ответил Лукас, прошел дальше и посмотрел налево. Увидел третий матрас, на котором спал Желтая Рука. — Ищу Желтую Руку.

— Он отключился, — сообщил индеец с татуировками.

— Пил?

— Ага.

Парень скатился с матраса и взял куртку. Дэвенпорт тут же наставил на него палец.

— Побудь тут минутку.

— Конечно, никаких проблем. Сигаретка есть?

— Нет.

Женщина на втором матрасе пошевелилась, повернулась на спину и приподнялась, опираясь на локти. Она была белой и выглядела старше, чем показалось Лукасу на первый взгляд. Лет сорока, наверное, решил он.

— Что происходит? — спросила она.

— Коп, к Желтой Руке, — объяснил парень с татуировкой.

— Вот черт. — Она, прищурившись, посмотрела на Лукаса, и он заметил, что у нее не хватает передних зубов. — Есть сигарета?

— Нет.

— Проклятье, теперь тут никто не курит, — возмутилась она, посмотрела на мужчину, спавшего рядом, и ткнула его в бок. — Вставай, Боб. Коп пришел.

Боб застонал, дернулся и снова захрапел.

— Оставь его, — сказал лейтенант, подошел к Желтой Руке и пнул его ногой.

— Отвали, — сонно пробормотал паренек и попытался отпихнуть ногу.

— Нужно поговорить.

— Отвали, — повторил индеец.

Лукас пнул его сильнее.

— Вставай, Желтая Рука. Это Дэвенпорт.

Глаза наркомана распахнулись, и Лукас подумал, что он выглядит слишком старым для подростка. Таким же, как женщина, которая сидела, скорчившись, на матрасе и облизывала губы. Парень с татуировкой несколько мгновений постоял, раскачиваясь на носках, а потом потянулся к ковбойскому сапогу.

— Оставь сапоги в покое, — велел ему Лукас, снова наставив на него палец. — Просыпайся, Желтая Рука.

Паренек сел.

— Что такое?

— Мне нужно с тобой поговорить.

Дэвенпорт повернулся к татуированному.

— А ты иди сюда и сядь на матрас.

— Я ничего не сделал, — с вызовом заявил тот.

Он был невероятно худым и стоял, повернувшись к Лукасу одним плечом, невольно приняв позу боксера.

— Я не собираюсь вас допрашивать, — сказал полицейский. — Мне не нужны ваши документы, у меня нет ордера. Я просто хочу поговорить.

— Я не разговариваю с чертовыми копами, — заявил парень с татуировками и огляделся по сторонам в поисках поддержки.

Женщина смотрела в пол и качала головой, потом она сплюнула. Лукас засунул руку в карман. В маленьком помещении было слишком много народа. При обычных обстоятельствах он легко справился бы с парой отбросов и бродягой, но парень с татуировками производил впечатление крепкого орешка. Если возникнет драка, места для маневра будет немного.

— Мы можем договориться по-хорошему, но можем и по-плохому, — спокойно сказал он. — А теперь тащи свою задницу сюда, или я тебе ее надеру.

— А что ты можешь мне сделать, коп, пристрелишь? У меня нет ножа, нет пистолета, я в своей квартире, ты мне не показал никакого ордера. Что, застрелишь меня?

— Нет, но я отделаю тебя так, что мало не покажется, — пообещал Дэвенпорт.

Мужчина и женщина на втором матрасе на них не смотрели. Если незнакомец с татуировками бросится в бой, поддержки от них он не получит. Желтая Рука тоже вряд ли сумеет ему помочь, значит, схватка будет один на один. Лукас приготовился.

— Успокойся, Тень, зачем тебе драться с копом? — сказал со своего матраса Желтая Рука. — Ты же знаешь, чем это грозит.

Дэвенпорт посмотрел на наркомана, а потом на парня с татуировками и догадался, что его досрочно выпустили из тюрьмы.

— Знаешь Бентона? — быстро спросил он. — Инспектора, который курирует таких, как ты?

— Нет, я его никогда не встречал, — ответил парень, который неожиданно закрыл глаза и отвернулся; напряжение начало спадать.

— Я хочу только поговорить, — примирительно сказал Лукас.

— Ага, с пистолетом в кармане, — заявил индеец с татуировками, снова повернувшись к нему. — Как все белые.

Он посмотрел прямо на лейтенанта, и тот увидел, что у него светло-серые глаза, такие светлые, что кажется, будто зрачок затянула катаракта. Парень снова вздрогнул, и его тело начало медленно вибрировать, точно гитарная струна.

— Успокойся, — повторил Желтая Рука, потирая лицо. — Иди сюда и сядь. Дэвенпорт тебя не тронет.

В воздухе снова повисло напряжение; затем так же неожиданно, как пришел в ярость, парень расслабился и улыбнулся. На фоне темной кожи его зубы выглядели ослепительно-белыми.

— Конечно, ясное дело. Прошу прощения, вы появились так неожиданно, — сказал он и кивнул, извиняясь.

Дэвенпорт отступил назад на несколько шагов, опасаясь столь резкой перемены в поведении; ему не понравились глаза незнакомца. Они показались ему какими-то колдовскими. Парень с татуировками сел на угол матраса Желтой Руки. Лукас секунду за ним наблюдал, затем подошел к индейцу и вскоре уже нависал над ним. Он заговорил, обращаясь к темечку подростка.

— Что ты слышал, Желтая Рука? Я хочу знать все про убийство Рэя Куэрво. И что-нибудь про Бентона. Кто дружил с Блубердом?

— Я ничего не знаю про это, — ответил Желтая Рука. — Я встречался с Блубердом в резервации.

— В Форт-Томпсоне?

— Точно, приятель. Его сестра и моя мать ходили к дамбе ловить рыбу.

— Что ты слышал про него в последнее время? — Лукас потянулся, схватил парня за волосы над ухом и заставил закинуть голову назад. — Давай скажи хоть что-нибудь, говори.

— Я ничего не знаю, приятель. Честное слово, — мрачно проговорил Желтая Рука и вырвался из хватки полицейского, и тот присел, чтобы их лица оказались на одном уровне.

Индеец с татуировками наблюдал за лицом Лукаса через плечо паренька.

— Послушай, когда убили Бентона, ты был свидетелем, — дружелюбно сказал Дэвенпорт. — Это имеется в наших записях. Копы составляют список, в нем есть твое имя. А это значит, что строгие дяди из отдела ограблений и убийств захотят тебя проверить, но они совсем не такие добрые, как я. И не рассчитывай, что они будут белыми и пушистыми. Они не станут о тебе заботиться, Желтая Рука. Если ты дашь мне какую-нибудь полезную информацию, я смогу сделать так, что они тебя не тронут. Но мне необходимо, чтобы у меня что-нибудь было. Иначе они скажут, что я не слишком сильно на тебя надавил.

— Я мог бы вернуться в резервацию, — сказал индеец.

Лейтенант покачал головой.

— И что ты там будешь курить? Полынь? Или залезешь незаметно в местную лавку и стащишь бумбокс?[5] Не морочь мне голову. В городах полно «Кей-мартов», где есть чем поживиться, каждый вечер ты балуешься наркотой, которой здесь сколько душе угодно. А в Форт-Томпсоне продают крэк?

По щеке Желтой Руки скатилась слеза, и он захлюпал носом. Лукас посмотрел на него.

— Что тебе известно? — снова спросил он.

— Я кое-что слышал, — признался наркоман и посмотрел на парня с татуировками, а потом быстро отвернулся. — И все. Наверняка это пустышка.

— Ты расскажи, а уж я буду решать.

— Помнишь драку летом? Месяца два или три назад. Между байкерами и индейцами у Блэк-Хиллз?

— Да, что-то читал в газетах.

— Понимаешь, байкеры собрались там отовсюду. В Стургисе проводилось большое ралли, и они заключили что-то вроде перемирия. Все: «Ангелы», «Разбойники», «Бандиты», «Рукава Дьявола» и черт знает кто еще. Многие остановились на площадке у Беар-Бата. Ее называют кемпингом, а индейцев это возмущает.

— Какое это имеет отношение к Блуберду?

— Дай закончить, — сердито сказал Желтая Рука.

— Ладно, валяй.

— Некоторые байкеры напились ночью и стали носиться по склону Беар-Бата на мотоциклах. Это священное место, там находилось несколько шаманов и люди, пришедшие туда в надежде, что им откроются видения. Они спустились вниз, у них были пушки. Это и стало причиной драки.

— И там был Блуберд? — спросил Лукас.

— Так мне говорили. Он находился в группе тех, кто ждал видений. Они спустились с оружием в руках. Вчера, когда убили того человека в Нью-Йорке, я был в бильярдной Дорка на Линдейл.

— И что?

— Там у одного типа была фотография, вырезанная из «Трибьюн», на которой та драка. И он ее всем показывал — несколько копов, группа байкеров и шаманы. Один из парней с ружьем — Блуберд.

— Хорошо, это уже кое-что, — сказал Дэвенпорт и похлопал индейца по колену.

— Господи, — пробормотал парень с татуировками и посмотрел на Желтую Руку.

— А как насчет тебя? — спросил у него Лукас. — Ты где был в это время?

— Я вчера вернулся из Лос-Анджелеса. Где-то около кровати валяется автобусный билет. И я ничего не слышал, кроме всякой ерунды.

— Какой?

— Мол, Блуберд страшно разозлился и решил прикончить парочку белых, которые его доставали. И про то, как это хорошо. Все говорят, что это просто классно.

— А что ты знаешь про Блуберда?

Парень с татуировками пожал плечами.

— Я с ним не знаком. Слышал имя, но я из Стэндинг-Рок. В Форт-Томпсон приезжал один раз на церемонию заклинания. Мы в стороне от всего.

Полицейский бросил на него внимательный взгляд и кивнул.

— А что ты делал в Лос-Анджелесе?

— Так. Поехал туда, чтобы поболтаться. Взглянуть на кинозвезд.

Он пожал плечами.

— Ладно, — через некоторое время проговорил Лукас и посмотрел на Желтую Руку. Он понял, что больше все равно ничего от него не добьется. — Отдохните пару минут, ребята.

Дэвенпорт перешагнул через постель парня с татуировками. На полу в дальнем конце, так что его было не видно от двери, стоял ивовый прут с красным лоскутком наверху. Рядом лежал смятый автобусный билет и зажим для денег с водительскими правами, выданными в Южной Дакоте, и фотографией между двумя пластиковыми листками. Полицейский наклонился и поднял все с пола.

— Ты что делаешь с моими вещами, мужик? — вскричал парень с татуировками, который снова вскочил на ноги, и его тело опять начало вибрировать.

— Ничего. Просто смотрю, — ответил Лукас. — Это то, о чем я подумал?

— Это молитвенный посох, он остался от старой церемонии у реки. Я ношу его на удачу.

— Хорошо.

Дэвенпорт уже видел такой посох. Он осторожно положил его на матрас. Автобусный билет был из Лос-Анджелеса, трехдневной давности. Это могло быть специально организованное алиби, но он так не думал. На правах, выданных в Южной Дакоте, была тусклая фотография парня с татуировками, он был в белой футболке. Светлые глаза блестели, точно шарикоподшипники, вроде глаз Джесса Джеймса на фотографиях девятнадцатого века. Лукас прочитал имя.

— Тень Любви? — сказал он. — Красивое имя.

— Спасибо, — ответил парень с татуировками, и улыбка вспыхнула на его лице, словно зажегся фонарик.

Лейтенант посмотрел на выцветший снимок: женщина средних лет в бесформенном платье стоит около веревки для сушки белья, натянутой между деревом и углом дома, обшитого белой вагонкой. На заднем плане дощатый забор, а вдалеке фабричная труба. Город, возможно, Миннеаполис. Женщина смеется, держа в руках джинсы, которые замерзли и стали жесткими, точно картон. Деревья на заднем плане голые, но женщина стоит на зеленой траве. Ранняя весна или поздняя осень, решил Лукас.

— Это твоя мама? — спросил он.

— Да, и что с того?

— Ничего, — ответил Дэвенпорт. — Тот, кто носит фотографию матери, не может быть совсем уж плохим человеком.


После посещения Пойнта Лукас сдался и направился назад в городской совет, остановившись только, чтобы позвонить из телефона-автомата около здания «Стар трибьюн».

— Библиотека, — ответила женщина.

Она была миниатюрной, печальной, ближе к сорока. В газете никто не обращал на нее особого внимания.

— Ты одна? — спросил Дэвенпорт.

— Да.

Он почувствовал, как она задержала дыхание.

— Можешь для меня кое-что найти?

— Говори, — сказала она.

— Последняя неделя июля или первая августа. Между байкерами и индейцами в Южной Дакоте была потасовка.

— Ключевое слово есть? — спросила его знакомая.

— Попробуй «Беар-Бат».

Дэвенпорт произнес название по буквам, и на мгновение воцарилось молчание.

— Три ссылки, — сообщила она.

— Ты пользуешься каким-то заклинанием?

Снова тишина.

— Да, — сказала она. — Сначала август. Три колонки, третья страница.

— У вас или в Ассошиэйтед?

— У нас.

Женщина назвала имя фотокорреспондента.

— Шанс получить снимок есть?

— Мне придется вытащить его из папки, — приглушенным голосом проговорила она.

— А ты сможешь?

Прошла еще пара секунд.

— Ты где?

— Здесь, на углу, в своей машине.

— Подожди минуту.


Слоун выходил из здания городского совета, когда туда приехал Лукас.

— Зима приближается, — сказал он, выбираясь из машины.

— Еще тепло, — заметил Дэвенпорт.

— Да, но уже становится темнее, — ответил детектив, глядя на машины, которые с включенными фарами медленно катили к автостраде.

— Сумел что-нибудь найти? После того, как я уехал?

— Ничего. — И вдруг его лицо просветлело. — Зато мне удалось посмотреть на барышню, которую к нам прислали из Нью-Йорка.

Лукас ухмыльнулся.

— Это того стоило?

— Очень даже. Знаешь, у нее немного неправильный прикус и такое нежное выражение лица, как будто, ну, не знаю, как будто она сейчас застонет или еще что-нибудь в этом роде…

— Господи, Слоун…

— Вот посмотрим, что ты скажешь, когда ее увидишь, — заявил Гаррисон.

— А она еще здесь?

— Да. Внутри. Сегодня утром ездила с Ширсоном. — Слоун рассмеялся. — С нашим дамским угодником. Хорошие костюмы и все такое.

— Он к ней клеился?

— Можешь не сомневаться, — ответил детектив. — Когда он вернулся, то очень старательно изучал свои бумаги. А она сидела с холодным видом.

— Хм, — Дэвенпорт фыркнул. — А как получилось, что она оказалась с Ширсоном? Я думал, она будет ездить с тобой.

— Не-е-е. Ширсон уболтал Лестера и забрал ее к себе. Чтобы ввести в курс дела и всюду сопровождать.

— Он такой обходительный, — проговорил лейтенант.

— Отличное определение. Тебе бы следовало написать песню, — сказал Слоун и отправился по своим делам.

Лукас увидел ее в коридоре перед офисом отдела ограблений и убийств. Оказалось, что это «мадонна» с кладбища. Она шла навстречу на высоких каблуках, и он сначала обратил внимание на ее ноги и только потом на карие глаза, похожие на омут. Он подумал про парня с татуировками и его блестящие бледные глаза, холодные, как камень, глаза, которые отталкивали того, кто в них смотрел. Глядя на эту женщину, ты уходил на дно и ничего не мог сделать.

Она была в твидовом пиджаке, блузке с рюшками и черным галстуком и юбке. В руке она держала бумажный стаканчик с кофе, и Дэвенпорт придержал для нее дверь.

— Спасибо.

Она улыбнулась и прошла внутрь, направляясь в сторону крошечного загончика, где сидел Андерсон. Голос женщины оказался низким и чувственным.

— Мм, — промычал Лукас, который шел за ней.

Ее волосы были собраны в пучок слегка неправильной формы, из которого на шею выпало несколько прядей.

— Я ухожу, — сказала она Андерсону, засунув голову в его каморку. — Если сегодня будет что-нибудь новое, у вас есть номер моего телефона.

Андерсон сидел за компьютерным терминалом и жевал палочку для еды. Остатки обеда из китайского ресторана покрывались жирной пленкой в контейнере из пенопласта на его столе, в офисе пахло переваренным чилимом[6] и ароматизированными сигарами.

— Ладно. Посмотрим, может, завтра мы найдем для вас что-нибудь другое.

— Спасибо, Хармон.

Она повернулась и чудом не налетела на Лукаса. Он уловил тонкий аромат, не имеющий ничего общего с чилимом или сигарами, что-то дорогое, французское.

— Вы знакомы с Лукасом Дэвенпортом?

— Очень приятно, — сказала она, сделала шаг назад и протянула руку.

Лукас пожал ее и вежливо улыбнулся. Она оказалась крупнее, чем ему показалось в первый момент. С большой грудью и несколько полновата.

— Это ведь вы разобрались с Бешеным Псом.

— Именно он, — подтвердил Андерсон из-за ее спины. — Удалось что-нибудь узнать, Лукас?

— Возможно, — ответил Дэвенпорт, продолжая смотреть на женщину. — Хармон не сказал, как вас зовут.

— Лили Ротенберг, — представилась она. — Лейтенант, департамент полиции Нью-Йорка.

— Убойный отдел?

— Нет, я работаю в… на территории Гринвич-Виллидж.

Андерсон вертел головой, переводя взгляд с одного на другую, точно зритель на теннисном матче.

— И почему же вас направили на это дело? — спросил Лукас, мысленно проводя инвентаризацию своего внешнего вида.

Он был в твидовом спортивном пиджаке в бледно-розовую полоску от «Брукс бразерс» за четыреста долларов, синей рубашке, коричневых слаксах и кожаных мокасинах. Он решил, что выглядит замечательно.

— Это длинная история, — сказала Лили и кивком показала на маленький конверт из плотной бумаги, который он держал в руке. — Что вам удалось найти? Если, конечно, мне будет позволено спросить.

— Фотографию Блуберда, сделанную первого августа, — ответил Дэвенпорт, достал снимок из конверта и протянул ей. — Парень с ружьем на плече.

— А кто эти люди?

На лбу у нее появилась небольшая морщинка, соединившая широкие черные брови.

— Группа индейцев сиу, которые искали откровений, и пара шаманов. Я не знаю, кто из них кто, но у них было оружие, и месяц назад Блуберд находился среди них.

Лили взглянула на него, продолжая держать фотографию в руке, и их глаза встретились, словно две монетки в кармане.

— Возможно, это нам что-то даст, — сказала она. — А где вы взяли снимок?

— У друга, — ответил Лукас.

Лили отвела глаза и перевернула карточку. На оборотной стороне остались следы от клея.

— Газета, — догадалась она. — А остальные снимки можно получить?

— Вы считаете, что оно того стоит?

— Да, — сказала она и указала на голову одного из мужчин на фотографии. — Видите этого парня?

Дэвенпорт снова взглянул на снимок. Кончик ее пальца упирался в голову плотного индейца, но рассмотреть можно было только внешние контуры лица и один глаз. Все остальное пряталось за фигурой другого человека, стоящего на переднем плане.

— И что в нем интересного?

Лукас взял из ее рук карточку и принялся внимательно ее разглядывать.

— Существует вероятность, что это тот, кто нам нужен, — проговорила Лили. — Тот, кто прикончил Андретти. Очень на него похож, но мне нужно посмотреть другой снимок, чтобы сказать наверняка.

— Ничего себе.

Андерсон встал со своего стула, чтобы взглянуть на фотографию.

Задний план заполнял огромный холм Беар-Бата, серый и мрачный, одинокий аванпост Блэк-Хиллз. На переднем плане за спиной старого шамана стояла группа индейцев в рубашках из миткаля и джинсах. Головы большинства были повернуты куда-то влево от камеры, в сторону группы помощников шерифа. Среди них — Блуберд со своим ружьем, один из немногих, кто более или менее смотрел в объектив.

— И как же нам связаться с вашим другом и взглянуть на негативы? — спросила Лили.

— Сегодня я поговорю с шефом, — ответил Дэвенпорт. — А завтра утром мы первым делом встретимся с газетчиками.

— Завтра? — не веря своим ушам, переспросила Ротенберг. — Господи, этот парень направляется сюда прямо сейчас. Мы должны сделать все сегодня.

— Это будет… непросто, — с сомнением проговорил Лукас.

— А что тут трудного? Мы получаем негативы, печатаем их и находим того, кто знает, как зовут нужного нам человека.

— Послушайте, мне известно, как работают местные газеты. Им потребуется устроить три совещания и восемь консультаций, прежде чем они отдадут нам снимки, — возразил Дэвенпорт. — Так что сегодня у нас ничего не выйдет. Нам не получить негативы. Никаким способом.

— Если мы на них надавим…

— Мы говорим о бюрократии. Ускорить процесс не в наших силах. А если мы попытаемся проделать все сегодня, существует высокая вероятность, что я подставлю своего друга. Первым делом они заглянут в архивы и обнаружат, что фотография исчезла. Я не хочу этого делать. Более того, я намерен вернуть ее назад.

— Боже праведный, вы просто…

Она захлопнула рот.

— Придурки?

— Я не собиралась говорить ничего подобного, — соврала она.

— Чушь собачья. Вот что я вам скажу. Я постараюсь сделать что возможно. По максимуму. Мы позвоним в газету, всем, кому требуется, объясним, что происходит, они смогут организовать свои совещания, а мы явимся к ним в восемь утра и получим пленку.

Она мгновение смотрела на него и наконец проговорила:

— Ну, не знаю.

— Послушайте, — сказал Лукас, пытаясь ее убедить. — Ваш убийца едет на старой развалине. Даже если он будет гнать изо всех сил, он не доберется сюда до завтрашнего вечера. Если только у него нет напарника, который сменит его за рулем, чтобы двигаться без остановок.

— Он был в мотеле один…

— Так что мы ничего не теряем, — подвел итог Дэвенпорт. — И я не подставлю своего друга, что для меня имеет огромное значение.

— Хорошо, — сказала Лили, кивнула, не сводя с него глаз, а затем направилась к двери. — Увидимся завтра, Хармон.

— Конечно.

Андерсон смотрел ей вслед, когда она прошла в дверь.

Она скрылась из вида, и он повернулся к Лукасу. На его лице появилась ухмылка.

— Ты бы себя видел, — сказал он.

— В каком смысле?

— У всех, кто с ней разговаривает, такой вид, будто их треснули молотком, — сообщил ему Андерсон.


Даниэль обедал.

— Что случилось? — спросил он, когда понял, что звонит Дэвенпорт.

— Нам удалось добыть фотографию из «Стар трибьюн», — ответил Лукас и объяснил все остальное.

— И Лилиан думает, что это, возможно, убийца? — задал вопрос Даниэль.

— Угу.

— Черт возьми, хорошая новость. Нам это может оказаться полезным. Я поговорю с ребятами из «Трибьюн», — пообещал Даниэль. — Как, по-твоему, лучше к ним подобраться?

— Скажи, что нам нужны негативы по этой драке и всем остальным стычкам. Если начнут возражать, напомни, что снимки сделаны во время публичного события и речь не идет о секретных данных — никаких источников и ничего конфиденциального. Пообещай, что, если они помогут нам поймать убийцу Андретти, мы отдадим им эту историю. А эксклюзивные фотографии, которые помогут нам раскрыть преступление, у них уже есть.

— А они не устроят цирк и не начнут ссылаться на конфиденциальность? — спросил шеф.

— Им незачем это делать, — ответил Лукас. — Снимки не были частными. Мы говорим о серийных убийствах крупных политических фигур, а не о какой-то там драке.

— Ладно, сейчас позвоню.

— Нам нужно получить все как можно раньше.

— Девять утра. Негативы будут у нас к девяти, — сказал Даниэль.

Дэвенпорт повесил трубку и позвонил в библиотеку «Стар трибьюн». Он рассказал своей приятельнице, что произошло, и договорился встретиться с ней около офиса газеты.

— Очень волнующее приключение, — прошептала она, наклонившись к окну его машины. Он протянул ей конверт из плотной бумаги, и она добавила: — Я — как тайный агент из романа Ле Карре.


Оставив ее в восторженном состоянии, он поехал домой.

Лукас жил в Сент-Поле. Из окна гостиной он видел ряд деревьев, растущих вдоль Миссисипи, и огни Миннеаполиса на другом берегу. Он жил один, в доме, который когда-то казался ему слишком большим. Однако за десять лет он освоил его. В гараже на две машины стоял старенький полноприводной «форд», на котором он отправлялся в свой загородный коттедж и перевозил лодку. В подвале нашлось место для гирь и перчаток, тяжелых и легких боксерских груш, там был сейф для оружия и все необходимое для стрельбы, инструменты и верстак.

Наверху, в гостиной, стояло глубокое кожаное кресло, в котором он дремал или смотрел баскетбол по телевизору. Одна спальня была его собственной, другая предназначалась для гостей. Третью он превратил в рабочий кабинет с дубовым раздвижным столом и книжным шкафом для справочной литературы.

Лукас придумывал игры. Стратегические, фэнтезийные, ролевые. Именно благодаря им он мог позволить себе такой дом, «порше» и домик на озере в северном Висконсине. Вот уже целых три месяца он полностью погрузился в игру, которую назвал «Нарорг». Он сам выдумал это слово, вдохновленный «киборгом», сокращением от «кибернетический организм». Киборги были людьми с искусственными частями тела. В игре Лукаса нарорг являлся человеком, чьи возможности изменены и усилены при помощи особых наркотиков. Он обладал способностью видеть в темноте, передвигаться при помощи сонара, обостренным слухом, силой гориллы и рефлексами кошки. А кроме того, мозгом гения.

Разумеется, не всеми этими качествами одновременно. Вот тут и начиналась игра. К тому же наркотики обладали длительным действием: он призывал на помощь суперсилу, но она не оставляла его, когда ему требовались сверхинтеллектуальные способности. Когда он прибегал к ним, наркотик толкал его к безумию и самоубийству, если он не мог получить антидот. Определенные препараты при долгом применении могли стать причиной смерти, но сначала давали сверхспособности, а в конце почти невыносимое наслаждение.

Все это требовало напряженной работы. Нужно было написать базовый сюжет — «Нарорг», по сути, представлял собой квест, как и большинство ролевых игр. Кроме того, Лукасу требовалось придумать систему начисления очков, создать соперников, сочинить детали обстановки и пейзажи. Издатель пришел в восторг от его идеи и требовал, чтобы он работал быстрее. Он хотел создать компьютерную версию игры.

Так что пять или шесть ночей в неделю в течение трех месяцев Лукас проводил в своем кабинете, сидя при ярком свете и придумывая сюжеты. Он слушал классический рок, иногда выпивал банку пива, но по большей части создавал историю информационной бюрократии, корпоративных войн, обманутых низших классов и воинов-нароргов. Он не знал, откуда все это берется, но каждую ночь слова к нему приходили как будто по собственной воле.

Добравшись до дома, Дэвенпорт завел машину в гараж, вошел внутрь и поставил обед из замороженного цыпленка в микроволновку. За пять минут до готовности он обошел дом, забрал газету с крыльца и отправился мыть руки. Он съел всю картошку фри и пару кусочков цыпленка — он не смог наверняка определить, из какой они части, но кости там были, — когда в его памяти всплыло лицо Лили Ротенберг.

Почему она появилась? Он про нее не думал, но неожиданно она возникла, точно фотография, которую положили на стол. «Крупная женщина, — подумал он. — Немного полновата и не моего типа». Он любил спортсменок, маленьких мускулистых гимнасток или высоких, стройных бегуний.

Совсем не в его вкусе.

Лили.

Глава 06

Лео Кларк пристрастился к алкоголю к пятнадцати годам. В сорок он уже провел на улицах двадцать два года, выпрашивая монетки у жителей Миннеаполиса и Сент-Пола. Жизнь прошла зря.

Но одной очень морозной ночью в Сент-Поле его и еще одного пьяницу, белого парня, выгнали из благотворительной миссии после того, как они начали препираться со служащим. Они зашли в винную лавку и купили две бутылки ржаного виски. Немного поспорив, они отправились на железнодорожные пути. Старый туннель забили досками, но они было плохо пригнаны, и приятели залезли внутрь.

Поздно ночью Лео вышел наружу, нашел разбросанные вдоль путей куски дерева, покрытого креозотом, притащил их в туннель и развел костер. Они допили виски, окутанные тучами смрадного дыма. Щеки, руки и желудки у них горели огнем, но ноги и ступни были все равно что ледышки.

И тогда белому парню пришла в голову мысль. Он сказал, что на склонах Миссисипи есть трубы ливневой канализации, которые ведут в систему туннелей под городом. Если им удастся туда забраться, они смогут лечь на теплые трубы. В туннелях будет тепло, не хуже, чем в миссии, да еще бесплатно. Они смогут добыть фонарь, пару книг…

Когда Лео Кларк проснулся на следующее утро, оказалось, что белый умер. Он лежал лицом вниз на холодной земле и перед смертью несколько раз конвульсивно вгрызся в землю. Его рот был наполовину заполнен маслянистой грязью. Лео Кларк видел один глаз, он был открыт и казался таким же плоским, серебристым, и пустым, как десятицентовик, который ему не придется платить за туннель, заполненный паром.

— Он умер в грязной пещере, ребята; его оставили умирать в поганой земляной яме, — сказал Лео полиции.

Копам было наплевать. И всем остальным тоже: тело осталось невостребованным и в конце концов его похоронили в могиле для нищих. На самый невероятный случай — если кто-то вдруг станет искать покойного — сделали рентгеновскую карту зубов, и патологоанатом внес ее в отчет.

После того как белый мужчина умер в пещере, Лео Кларк бросил пить. Это произошло не сразу, но уже год спустя он капли в рот не брал. Он переехал на запад, обратно в резервацию. Стал верующим, но его душу наполняла ненависть к тем, кто позволяет людям умирать в ямах на голой земле. Ему исполнилось сорок шесть лет, руки и лицо у него были жесткими, точно древесина дуба, когда он познакомился с Воронами.


Лео Кларк прятался в углу тускло освещенной парковки, между бампером «ниссан максима» и внешней стеной. Он находился в тридцати футах от запертой стальной двери, ведущей в дом, который был ему нужен.

Несколько минут назад он обвязал дверную ручку куском прочной лески, опустил ее к основанию двери, закрепил там скотчем и протянул до «максимы». Лео ждал, когда кто-нибудь пройдет через дверь — он надеялся, что внутрь, но если кто-то выйдет, тоже будет неплохо, если только он не соберется сесть в «ниссан». Это будет неприятно.

Лео Кларк лежал, окутанный запахом выхлопа и масла, и думал о своей миссии. Когда он собирался убить Рэя Куэрво, главным чувством, которое он испытывал, был страх — страх, что он не справится и попадется копам. Он знал домовладельца лично, пострадал от его жадности, и ненависть к нему тоже была. Но судья? Этот человек получил взятку от нефтяной компании, когда рассматривалось дело о незаконном вывозе токсических отходов в резервацию Лост-Триз. Лео Кларк про это знал, но не чувствовал. Он ощущал только пустоту в груди. Печаль, наверное? Можно сказать и так.

Мужчина думал, что за годы бродяжничества он избавился от подобных глупостей и у него остались только необходимые для выживания эмоции: страх, ненависть, ярость. Впрочем, он не знал, как относиться к этому открытию, и является ли возрождение чувств, эта новая печаль, даром или проклятием. Он решил, что подумает о своих ощущениях потом: Лео был осторожным человеком.

А что касается судьи, здесь ничего не менялось — его приговорили к смерти.

Через двадцать минут на пустом месте, примерно в центре парковки, остановилась машина, из которой выбралась женщина. Он слышал, как цокают высокие каблуки по бетонному полу. В руке она держала ключи. Открыв дверь, она вошла в дом. Когда дверь начала закрываться, и Лео потянул за леску, липкая пленка оторвалась, он до отказа натянул нить и аккуратно прикрыл дверь, так, чтобы она не захлопнулась на замок. Он подождал, когда женщина дойдет до лифта, надеясь, что никто не выйдет наружу…

Через три минуты он выскользнул из-за машины и, продолжая держать леску туго натянутой, подошел к двери и открыл ее. В вестибюле никого не было. Он шагнул внутрь, миновал лифт, остановился на мгновение около пожарной лестницы и начал подниматься наверх.

Судья жил на шестом этаже, в одной из трех квартир. Лео прислушался, стоя за дверью на площадку, но за ней царила тишина. Он заглянул внутрь и вошел в пустой коридор. Шесть С. Он отыскал дверь и тихонько постучал, хотя знал, что там никого нет. Никакого ответа. Он еще раз быстро осмотрелся по сторонам, достал из-под куртки ломик и вставил в щель у замка рядом с косяком, а потом надавил. Дверь некоторое время сопротивлялась, затем послышался тихий скрежет, и она открылась. Индеец вошел внутрь, в темную комнату. Сев на стул, он отдался на волю печали.

Судья Мерилл Болл и его подружка, которую звали Синди, вернулись домой в самом начале первого. Судья вставил ключ в замок и только после этого заметил сломанную дверь.

— Господи, похоже… — начал он, но дверь распахнулась, и он замер на месте.

Перед ним стоял незнакомец: длинные черные косы на груди, глаза широко раскрыты, всматриваются в полумрак, рот приоткрыт, а в поднятой руке острый точно бритва каменный нож…

Через час на стоянке грузовиков на I-35, к северу от Оклахома-Сити, Лео Кларк сидел за рулем своей машины и плакал.


Тень Любви шагал, сгорбившись под порывами ветра, его кроссовки для бега с шорохом давили кленовые листья, а впереди плыло черное пятно.

Черное пятно.

Когда Тень Любви был ребенком, мать однажды взяла его с собой к соседке. Там пахло газом и вареными овощами, и он помнил толстые ноги женщины, когда она сидела за кухонным столом и плакала. У ее мужа нашли затемнение в легких. Размером с десятицентовик. Сделать ничего нельзя, сказала соседка. Доктора посоветовали ей постараться облегчить его жизнь. Тень Любви помнил, как его мать обнимала подругу за плечи.

Теперь он знал, как называется то, что живет у него в голове. Черное пятно.

Иногда невидимые человечки разговаривали с его матерью, касались рук, лица и одежды, даже обуви, чтобы привлечь ее внимание, рассказать, что сделал Тень Любви. Они никогда не ошибались, так она говорила. Они все видели и все знали. Мать била его палкой от швабры за то, что он сотворил. Она ловила его и колотила по спине, плечам и ногам. А потом, когда невидимки уходили, хватала его, плакала, умоляла простить, пыталась стереть синяки, словно они были ваксой для обуви.

Черное пятно появлялось вместе с невидимыми человечками. Когда Тень Любви сердился, оно возникало у него перед глазами, превращаясь в дыру в окружающем мире. Он не говорил матери об этом, иначе она рассказала бы про него невидимым человечкам, и те потребовали бы, чтобы она его наказала. По той же причине он никогда не показывал, что сердится. Неповиновение было самым страшным грехом, и человечки мгновенно возжелали бы его крови.

В какой-то момент невидимки перестали приходить. Его мать убила их при помощи спиртного, так думал Тень Любви. Ее запои были настоящим кошмаром, но человечки были в тысячу раз хуже. И хотя они пропали, черное пятно осталось…

И теперь оно плыло у него перед глазами. Проклятый коп. Дэвенпорт. Он обращался с ним как с грязью. Вошел и наставил на него палец. Заставил сесть. Точно дрессированного пса. «Сидеть, — сказал он. — Говори, — велел он. — Голос!»

Черное пятно начало расти, и у Тени Любви от пережитого унижения закружилась голова. Как с собакой! Он пошел быстрее и вскоре уже почти бежал; тогда он заставил себя замедлить шаг, откинул назад голову и громко застонал. Паршивый пес. Он сжал руку в кулак и изо всех сил ударил себя по скуле. Боль победила гнев, и черное пятно сжалось.

Точно паршивый пес, ты ползал, как пес…

Тень Любви был совсем не глуп. Его отцы начали войну, и он знал, что понадобится им. Он не мог допустить, чтобы его арестовала полиция, по крайней мере не за такую глупость, как обычная драка. Но то, как Дэвенпорт с ним обращался, грызло его изнутри. Проклятый коп заставил его вести себя прилично…

Тень Любви купил пистолет у подростка, занимавшегося грабежами. Не новый, но ему и не требовалось ничего особенного. Он дал пареньку двадцать долларов, засунул оружие за пояс штанов и направился назад, в Пойнт. Он решил, что ему придется найти другое жилье. Он не мог поселиться вместе со своими отцами: они ютились в крошечной каморке. Кроме того, они не хотели, чтобы он принял участие в их войне.

Дом. В прошлый раз, когда он приехал в город, он пошел к Рэю Куэрво.


У Желтой Руки выдался кошмарный день. Началось все с Дэвенпорта, который вывел его из ступора, состояния, которое он обожал. Чем дольше он спал, тем больше откладывал решение своей проблемы. Индеец не мог обходиться без крэка. Он прикусил верхнюю губу и задумался о том, что произошло.

После ухода Дэвенпорта Тень Любви надел ботинки и куртку и, не говоря ни слова, куда-то отправился. Старая белая тетка снова рухнула на матрас и вскоре захрапела рядом с мужиком, который так и не проснулся. Желтая Рука через полчаса вышел на улицу. Он послонялся по местному «Кей-марту», но ушел оттуда с ощущением, что кто-то за ним наблюдает. В «Таргете» было то же самое. Ничего явного, всего лишь белые типы в галстуках из искусственного шелка.

Он пожалел, что Джиниль и Гауди нет в городе. Если бы они не отправились во Флориду, они бы все разбогатели.

Джиниль была очень черной. Когда она работала, она заплетала волосы во французские косички и красила губы розовой блестящей помадой. На правой щеке у нее был уродливый шрам, результат необдуманной драки с мужчиной, который держал в руке открывашку для пивных банок. Этот шрам наводил на всех ужас.

Если Джиниль была плохая, то Гауди был поистине кошмарным типом. Такой бледный, точно его лицо выкрасили белой краской, со взглядом, говорившим, что парень вдыхает что-то ужасное. Может, эфир. Или самолетное топливо. Токсические отходы, например. В общем, его глаза всегда были широко раскрыты, а язык то и дело выскальзывал изо рта, совсем как у змеи. В качестве украшения, в придачу к жуткому лицу, Гауди носил на шее стальные кольца, черный кожаный ошейник с шипами и доходившие до колен черные кожаные сапоги. Ему было двадцать — по тому, как он держался, становилось понятно, что он еще молод, — но его тонкие, как шелк, волосы были совершенно белыми. Когда Джиниль и Гауди входили в «Кей-март», белые парни в галстуках из искусственного шелка теряли рассудок. Пока страшная парочка разгуливала по магазину, Желтая Рука выносил в переднюю дверь ящики с добычей.

Господи, как же ему их не хватало.

Через час после того, как он вышел на улицу, он сумел разжиться радиочасами и тремя калькуляторами в аптеке «Уолгрина». Он продал их за дозу, выкурил ее и уплыл в сказочную страну. Впрочем, путешествие получилось не слишком приятным, потому что, проваливаясь в забытье, он уже знал, что его ждет холодная реальность ломки.

Под вечер он попытался украсть ящик с инструментами на заправке. И у него почти получилось. Но, когда он заворачивал за угол, служащий его заметил и громко закричал. Ящик был слишком тяжелым и убежать с ним воришка не мог, поэтому он его бросил, а сам помчался прочь через задние дворы ближних домов. Служащий вызвал копов, и Желтой Руке пришлось целый час прятаться под лодочным трейлером, пока полицейская машина объезжала район. К тому моменту, когда он зашагал назад в Пойнт, уже полностью стемнело. Ему требовалось подумать. И еще был нужен план. До очередной платы за аренду жилья осталось два дня. А ночи становились все холоднее.


Тень Любви курил сигарету, когда пришел Желтая Рука.

— Одолжишь мне пару баксов? — попросил у него паренек.

— Я не могу спускать деньги на крэк, — ответил Тень Любви и потянулся к картонной пачке «Мальборо». — Хочешь сигарету?

— Послушай, друг, я не собираюсь покупать крэк, — заныл индеец. — Мне нужно поесть. Я целый день ничего не ел.

Он взял сигарету, и Тень Любви зажег для него спичку.

— Знаешь что, — проговорил Тень Любви через некоторое время, уставившись на Желтую Руку своими белесыми глазами. — Мы можем вместе сходить в забегаловку у реки, где делают тако. И я куплю тебе полдюжины.

— Это далеко, друг, — пожаловался парень.

— Тогда иди к чертовой матери, — сказал Тень. — Я съезжаю отсюда. Спасибо, что пустили к себе.

Он заплатил Желтой Руке три доллара за использование матраса.

— Ну ладно, ладно, — быстро сказал паренек. — Я пойду с тобой. Есть ужасно хочется.

Они шли медленно и добрались от Пойнта до берега Миссисипи за двадцать минут. Река несла свои воды в ста футах внизу, и Тень Любви начал боком спускаться по склону.

— И куда ты идешь, приятель? — озадаченно спросил паренек.

— Спускаюсь к воде. Идем. Так короче.

Тень Любви думал про Желтую Руку и Дэвенпорта. Мальчишка рассказал копу про газетную статью, а это немало. Перед глазами у него снова появилось черное пятно.

— Нам же придется потом забираться наверх, — жалобно проговорил Желтая Рука.

— Иди быстрее, — рявкнул Тень Любви.

Черное пятно парило перед ним, сердце колотилось в груди, и сила росла и текла по жилам, точно расплавленное золото. Он больше не стал ничего говорить. Желтая Рука с сомнением оглянулся на огни улицы и наконец пошел за ним, продолжая тихо возмущаться.

Они перешли дорогу, ведущую к реке, и двинулись дальше, к воде, где берег был укреплен бетонной стеной. Тень Любви забрался на парапет, вдохнул речной воздух и медленно выдохнул. Затем повернулся к Желтой Руке, который встал рядом с ним.

— Посмотри, какие красивые огни там, внизу, — указал Тень Любви. — Взгляни на их отражения в воде.

— Э-э, наверное, — удивленно ответил Желтая Рука.

— А как здорово под мостом, — сказал второй индеец.

Паренек повернулся, чтобы посмотреть. Тень Любви приблизился к нему и достал из-за пояса пистолет. Прижав его за ухом жертвы, он с наслаждением подождал секунду, потом еще одну и еще, получая удовольствие от темного действа, которое должно было вот-вот свершиться. А когда уже больше не мог выносить восхитительного напряжения, нажал на спусковой крючок.

Раздался резкий хлопок, и Желтая Рука рухнул, точно марионетка, у которой обрезали веревочки. Убийца хотел, чтобы тело упало в воду, но оно осталось лежать на бетонной стене. Ему потребовалась всего одна минута, чтобы сбросить его в реку.

Ветер превратил рубашку Желтой Руки в шар, который поддерживал его на поверхности воды. Потом послышался всплеск, еще один, и труп исчез.

Предатель. Мерзавец, который вывел копов на след Блуберда.

Пока Лео Кларк плакал в своем грузовике, Тень Любви сидел в забегаловке и с невероятным аппетитом, точно изголодавшийся волк, поглощал тако. Его тело ликовало после совершенного убийства.

Глава 07

Лукас работал над «Нароргом» до четырех утра, а шеф позвонил в восемь. Услышав телефон, Дэвенпорт перевернулся на бок и принялся шарить на тумбочке у кровати, точно утопающий впоисках соломинки. Он наткнулся рукой на аппарат, трубка упала на пол, и ему потребовалось еще некоторое время, чтобы ее найти.

— Дэвенпорт? Какого черта…

— Я уронил телефон, — сонным голосом ответил Лукас. — Что случилось?

— Новое убийство. Федеральный судья в Оклахоме.

— Вот черт! — Лукас зевнул и сел. — Похоже, убийце удалось уйти.

— Точно. У него были косы, как…

— …у того парня, что зарезал Куэрво. Получается, что их по меньшей мере трое, включая Блуберда.

— Да. Андерсон пытается выяснить, что известно полиции Оклахомы. Насчет снимков… мы получим их в девять. Встретимся в офисе Уинка.

— Проблем не возникло?

— Придется пройти обычную процедуру, но мы их получим, — ответил Даниэль.

— Кто-то должен позвонить Лили, — сказал Дэвенпорт.

— Моя секретарша. И еще кое-что…

— Что?

— К делу подключились федералы.

— Только не это, — застонал Лукас.

— Вот именно. Причем очень плотно. Час назад сделали официальное заявление. Я разговаривал с агентом из Миннеаполиса, так вот он сказал, что Лоуренс Дабервилль Клей взял дело под личный контроль.

— Сукин сын! А мы сможем не подпускать их к основному расследованию? Эти ребята все испортят.

— Я предложу им сосредоточиться на сборе информации, но из этого ничего не выйдет, — ответил Даниэль. — Клей рассчитывает, оседлав борьбу с преступностью, стать генеральным прокурором или даже президентом. Газеты называют эти убийства «национальным терроризмом». Он обязательно сюда явится. Помнишь, он отправился в Чикаго, когда там работали над делом о наркотиках, и в Лос-Анджелес, когда бушевала Армия зеленых. А как только он здесь окажется, развернет бурную деятельность.

— Да пошел он. Пусть делает что захочет.

— Попытайся вести себя прилично. А пока давай получим снимки в «Трибьюн» и начнем прочесывать улицы. Если нам удастся поймать этих уродов, Лоуренсу Дабервиллю незачем будет сюда тащиться.


Они встретились с представителями «Стар трибьюн» в кабинете Луиса Уинка, главного редактора газеты, голова которого напоминала бильярдный шар. Гарольд Пробст и Келли Лоуренс тоже присутствовали. Лили появилась под руку с Даниэлем; Лукас заметил, что его локоть прижимается к ее груди. Шеф надел серый костюм, как две капли воды похожий на костюм Уинка; на лице застыла довольная улыбка. Встреча продолжалась десять минут.

— Причина, по которой я выступаю против того, чтобы удовлетворить вашу просьбу, в следующем: оказываем ли мы содействие полиции? Ответ наносит вред нашей репутации и лишает нас доверия, — сказала круглолицая Лоуренс.

— Чьего доверия? — сердито поинтересовалась Лили.

Она была в шелковой блузке и новой юбке из твида. Лукас подумал, что у нее лучший в мире цвет лица или она отлично умеет пользоваться макияжем.

— Простых горожан, — ответила Лоуренс.

Она была в мятом хлопчатобумажном платье голубого цвета, который совсем не гармонировал с ее глазами. Лили выглядела намного лучше, и Лукас пожалел, что она не осталась за дверью.

— Ерунда, — фыркнула Лили. — Вы сидите в огромном здании, по которому болтаются яппи в дешевых мокасинах, и при этом беспокоитесь, что о вас подумают простые горожане? Боже праведный!

— Успокойтесь, — вмешался Дэвенпорт. — Она права. Это тонкий вопрос.

— Мы бы не стали вас ни о чем просить, если бы были совершены самые обычные преступления. Но прошлой ночью убили федерального судью, зарезали. А кроме того, одного из подающих надежды политиков и еще двух человек, — сладчайшим голосом проговорил Даниэль и повернулся к Лили. — Дело в том, что пресса находится в очень деликатном положении.

Затем он снова повернулся к Уинку и Пробсту, которые принимали все решения.

— Нам нужно только взглянуть на лицо человека, который, как кажется офицеру Ротенберг, является убийцей из Нью-Йорка. А также нас интересуют люди, стоящие вокруг него. Мы хотим их допросить. Вы можете напечатать эти снимки в газете, чтобы на них могли взглянуть все желающие. Вы же никому не обещали хранить конфиденциальность. По правде говоря, те люди сами привлекли к себе внимание, когда приняли участие в драке.

— Да, действительно, — сказал Пробст, и на лице Уинка вспыхнуло и погасло раздражение.

Пробст занимался рекламой.

— Вы сможете сделать из этого замечательную историю, — вставил Лукас. — И заткнете за пояс «Пионер пресс».

Лоуренс тут же просветлела, но Лили продолжала кипеть от возмущения.

— А если вы нам откажете, мы пойдем в суд и все равно заставим вас сделать то, что нам нужно, — сердито заявила она.

— Эй, послушайте…

Уинк выпрямился в своем кресле.

Даниэль перебил его прежде, чем он успел еще что-то сказать. Он наставил палец в лицо Лили и заявил:

— Нет, мы не станем этого делать, лейтенант. Если здесь будет принято решение не давать нам то, что мы просим, мы будем искать другие фотографии, но в суд не пойдем. А если вы и дальше собираетесь продолжать в том же духе, я отправлю вас назад в Нью-Йорк быстрее, чем вы успеете произнести «Авеню обеих Америк».[7]

Лили открыла рот и тут же его захлопнула.

— Ладно, — сказала она и посмотрела на Уинка. — Извините.

Даниэль наградил газетчика своей самой обаятельной улыбкой и сказал:

— Пожалуйста.

— Я думаю… нам следует попросить, чтобы сюда принесли кое-какие снимки, — сказал Уинк и кивнул Лоуренс. — Будьте любезны.

Все сидели молча, пока издатель не принесла три толстых конверта из плотной бумаги и не протянула их Уинку. Тот открыл один, достал несколько фотографий восемь на десять, посмотрел на них и передал Даниэлю. Тот положил их на столе перед Лили, которая встала, разложила фотографии по одной и принялась изучать.

— Это он, — через некоторое время сказала она и постучала пальцем по одному из лиц. — Наш человек.

Они получили два набора снимков и остановились на углу, прежде чем Даниэль отправился назад, в здание городского совета.

— Ларри Харт придет сегодня днем. Ему нужно закрыть текущие дела, — сказал Даниэль Лукасу. — Я дам ему фотографии. Возможно, он кого-то из них узнает.

— Хорошо. А я покажу те, что у меня.

Даниэль кивнул и посмотрел на Лили.

— Вам следует научиться сдерживаться. Вы чуть все не испортили.

— Газетчики очень меня раздражают, — сказала она. — Они над вами измывались.

— Надо мной никто не измывался. Все прекрасно знали, что будет. Но ритуалы следует соблюдать, — мягко проговорил Квентин.

— Ладно, это ваша территория. Прошу меня простить, — ответила она.

— Вам следовало извиниться. А поскольку я классный парень, я ваши извинения принимаю, — заявил Даниэль и направился на другую сторону улицы.

Лили пару секунд смотрела ему вслед, а потом сказала:

— Ну и тип.

— Он вполне ничего. Иногда с ним непросто, но он не дурак, — сказал Дэвенпорт.

— И кто такой Ларри Харт? — спросила Лили.

— Работает в социальном обеспечении, сиу. Хороший парень, знает улицы, возможно, знаком с тысячей индейцев. Занимает серьезное положение в местной национальной политике. Написал несколько статей, посещает церемонии и так далее.

— Он нам необходим. Вчера я провела на улицах города шесть часов и ничего не узнала. Тот, с кем я была…

— Ширсон?

— Да. Он не отличит индейца от пожарного гидранта. Господи, мне даже стыдно было, — сказала она, качая головой.

— Вы не собираетесь сегодня с ним ездить по городу?

— Нет. — Она совершенно серьезно посмотрела на него. — Кроме того что у него патологически низкий уровень интеллекта, у нас вчера возникла небольшая проблема.

— Вот как?

— Я подумала, что могла бы поехать с вами. Вы ведь собираетесь показать фотографии людям?

— Да.

Лукас почесал в затылке. Ему не нравилось работать с напарником: иногда он заключал сделки, при которых не нужны лишние свидетели. Но Лили была из Нью-Йорка и вряд ли могла доставить ему неприятности.

— Ладно. Я оставил машину вон там.

— Все говорят, что у вас самые лучшие связи в индейском сообществе, — сказала женщина, когда они шли к машине.

Дэвенпорт не сводил с нее глаз и споткнулся на неровном асфальте. Она ухмыльнулась, но продолжала смотреть прямо перед собой.

— Я знаком примерно с восемью индейцами. Может, их десять. Но не больше, — ответил Лукас, когда пришел в себя.

— Но это же вам удалось узнать про фотографию из газеты, — заметила она.

— Просто у меня был парень, которого я сумел прижать.

Лукас сошел с тротуара и обошел капот «порше». Лили шла за ним.

— Хм, вам сюда, — сказал он, показывая на пассажирскую дверцу.

Она удивленно посмотрела на автомобиль.

— Это ваша машина?

— Моя.

— Я думала, нам на другую сторону улицы, — проговорила Лили, возвращаясь на тротуар.

Лукас сел за руль и открыл для нее дверь. Она забралась внутрь и пристегнула ремень.

— В Нью-Йорке мало кто из копов осмелится ездить на «порше». Иначе все будут думать, что они нечисты на руку.

— У меня есть собственные деньги, — сказал Дэвенпорт.

— И тем не менее не было никакой необходимости покупать «порше», — прямо сказала она. — Вы могли выбрать хорошую машину за десять или пятнадцать тысяч, а оставшиеся двадцать или тридцать отдать на благотворительность. Например, «Малым сестрам бедняков».[8]

— Я об этом думал, — сказал Лукас, сделал запрещенный разворот и помчался на скорости сорок миль в час в деловой зоне, где было разрешено только двадцать пять. — И решил, что пусть катятся ко всем чертям.

Лили откинула назад голову и громко рассмеялась. Лукас ухмыльнулся и подумал, что у нее, конечно, имеется пара лишних фунтов, но, может, это не так уж и плохо.


Они отправились в Индейский центр и показали там фотографии. Двоих мужчин знали в лицо, но не по именам. Никто не мог сказать, где они живут. Лукас позвонил Андерсону и сообщил, что́ им удалось выяснить, тот обещал позаботиться, чтобы снимки были повсюду.

Они вышли из Центра и заглянули в дом, населенный по большей части индейцами, где Дэвенпорт знал двоих стариков, работавших сторожами. Но они не сказали ничего нового. А их враждебность, казалось, можно было потрогать руками.

— Они не любят полицейских, — сказала Лили, когда они вышли на улицу.

— Здесь никто не жалует копов, — проговорил Лукас, оглянувшись на обветшалое здание. — Когда они нас видят, мы по большей части эвакуируем их машины, оставленные на зиму. Они нас не любят, но, по крайней мере, не настроены против нас. Но сейчас тут кое-что другое. Теперь они именно против.

— Возможно, у них есть на это причины, — сказала Лили.

Она смотрела в окно на группку детей, сидевших на крыльце разваливающегося дома из вагонки.

— Дети должны сейчас быть в школе. Все это самые настоящие трущобы, только чистые. Улицы убирают дважды в неделю, а люди погрязли в нищете.

Остаток утра они провели, показывая снимки индейцам, которых знал Дэвенпорт. Лили оставалась у него за спиной, почти ничего не говорила, изучала лица людей, слушала, а они с любопытством поглядывали на нее.

— Они думают, что вы, возможно, индианка или метиска, но не уверены, пока не услышат ваш голос, — сказал Лукас между остановками. — Вы немного похожи на индианку.

— Я разговариваю совсем не как они.

— Вы разговариваете так, будто вы с Лонг-Айленда.

— На Лонг-Айленде есть индейская резервация, — сказала она.

— Правда? Я бы хотел послушать, как они говорят.

Когда утро подходило к концу, Дэвенпорт подъехал к дому Желтой Руки, по дороге рассказав о нем напарнице. Перед входом он расстегнул кобуру с Р-7.

— Могут возникнуть проблемы? — спросила Лили.

— Сомневаюсь, — ответил Лукас, — но вы же сами понимаете…

— Ясно.

Когда они вошли в дверь, она сунула руку в сумку, висевшую у нее на плече, и вынула оттуда короткий «кольт офисер» сорок пятого калибра и дослала в патронник пулю.

— Сорок пятый калибр? — удивился мужчина, когда она убрала пистолет в сумку.

— Я недостаточно сильная, чтобы драться с преступниками, — спокойно ответила она. — А если я в кого-то стреляю, я хочу, чтобы это было наверняка. Р-7 славный маленький пистолетик, но слишком легкий для серьезной работы.

— Вовсе нет, если умеешь стрелять, — сквозь зубы процедил Дэвенпорт, поднимаясь по лестнице.

— Я могу попасть летящему голубю в оба глаза, — ответила она, — не зацепив при этом ни перышка.

Дверь на верхнем этаже была открыта. Дома никого. Лукас осторожно шагнул в квартиру, огляделся по сторонам, затем прошел по разбросанным на полу газетам, апельсиновым коркам и одноразовым пакетикам из-под кетчупа, которые выдают в «Макдоналдсе».

— Он здесь был, — сказал полицейский и пнул ногой матрас Желтой Руки.

— Ощущение такое, будто тут никто не живет, — проговорила женщина и ткнула носком туфли пустую упаковку из-под соуса.

Бродяги воровали в заведениях фастфуда, а из кетчупа варили томатный суп.

— С деньгами у них совсем туго, — сказала Лили.

— Крэк.

Она кивнула, достала «кольт» из сумки, вытащила обойму, зажала ее между мизинцем и безымянным пальцем правой руки, передернула затвор, и ей на ладонь выпал патрон. Она вставила его обратно в обойму, которую вернула в рукоять. Лили проделала все это уверенно, спокойно и не думая. Лукас понял, что она хорошо знает свое оружие.

— В этом как раз проблема с автоматическими пистолетами: в самый неподходящий момент ты остаешься с пустой обоймой, — сказал Лукас.

— Это если у тебя мозгов не хватает, — ответила она, внимательно разглядывая мусор на полу. — Я научилась предвидеть подобные ситуации.

Дэвенпорт остановился и поднял предмет, который выглядывал из-под матраса Желтой Руки там, где он соприкасался со стеной.

— Что это? — спросила она, и он бросил ей свою находку. Она повертела ее в руках. — Трубка для крэка. Вы говорили, что он наркоман.

— Да, но мне интересно, почему он ее оставил? Сомневаюсь, что он куда-нибудь без нее ходит. Все остальные вещи исчезли.

— Ну, не знаю. Не вижу ничего особенного. Пока, — проговорила Лили, бросила на пол стеклянный тюбик и раздавила его ногой.


Выйдя снова на улицу, Дэвенпорт предложил заехать в контору Куэрво. Если кто-то продолжает там работать, сказал он Лили, они могут знать, куда исчез Желтая Рука.

— Я следую за вами, — кивнув, ответила она.

— Надеюсь, этот придурок не вернулся в резервацию, — сказал Лукас, когда они садились в машину. — Найти там Желтую Руку будет очень не просто, особенно если он не хочет этого.

Дэвенпорт бывал в офисе Куэрво несколько раз за прошедшие годы. На жалкого вида лестнице, ведущей к нему, ничего не изменилось. В здании отвратительно воняло застарелой мочой, мокрой штукатуркой и кошачьим пометом. Когда Лукас добрался до верхнего этажа, дверь офиса приоткрылась на длину цепочки и в щель выглянула женщина.

— Вы кто? — спросил Лукас.

— Харриэт Куэрво, — сердито ответила хозяйка.

Он видел только ее глаза цвета выстиранных в кислоте джинсов и бледный овал лица.

— А вы кто такой, черт вас побери, чтобы задавать тут вопросы?

— Полиция, — ответил Лукас, достал из кармана значок в футляре и показал ей. Лили ждала у него за спиной, на одну ступеньку ниже. — Мы не знали, что вы теперь управляете делами Рэя.

— Уже знаете, — проворчала женщина.

Звякнула цепочка, и она распахнула дверь. После убийства ее мужа на деревянном полу осталось едва различимое пятно, Харриэт Куэрво стояла ровно посреди него. Она была в ситцевом платье, прямом от шеи до самых колен.

— Я сказала другим копам все, что знала, — резко заявила она.

— Нас интересует информация другого рода, — ответил полицейский.

В ней было пять футов и девять дюймов роста, и весила она, похоже, сто фунтов, но это были сплошные кожа и кости. Выше и ниже губ шли короткие вертикальные линии, как будто ее рот когда-то был зашит.

— У вас есть в Пойнте постоялец по имени Желтая Рука?

— Да, есть.

Она открыла большой журнал и провела пальцем по недописанной колонке.

— Заплатил до завтра.

— Вы его не видели вчера или сегодня?

— Я не слежу за людьми, черт вас побери. Я сдаю квартиры, — заявила вдова. — Если завтра он не заплатит, вылетит на улицу, как миленький. А что он делает сегодня, мне плевать.

— Значит, вы его не видели?

— Нет. — Она уставилась мимо Лукаса на Лили. — Она тоже из полиции?

— Да.

Хозяйка оглядела Лили с ног до головы.

— Слишком хорошо одевается для копа, — фыркнула она.

— Если Желтая Рука не заплатит, вы сами пойдете туда и выгоните его из квартиры? — с любопытством спросила Лили.

— У меня есть помощник, — ответила вдова.

— Кто? — спросил Дэвенпорт.

— Лысый Патерсон.

— Правда? А я думал, что он уехал из города.

— Он вернулся. Вы его знаете?

— Да, давно.

— Слушайте… — Харриэт Куэрво прищурилась, сложила указательный и большой палец в виде пистолета и направила в сердце Лукаса. — А не тот ли вы коп, что отделал его много лет назад? И превратил в инвалида?

— У нас с ним были некоторые разногласия, — ответил лейтенант. — Передайте ему от меня привет.

Он сделал шаг к двери.

— А как насчет парня по имени Тень Любви? Вы его видели?

— Тень Любви? Никогда о таком не слышала.

— Он жил в Пойнте…

Она пожала плечами.

— У меня он ничего не снимал, — сказала она. — Наверное, его пустил к себе кто-нибудь из жильцов. Вы же знаете, как это бывает.

— Да, — сказал Лукас. — Мне жаль, что так получилось с Рэем.

— Хорошо, что кому-то жаль, потому что мне его совсем не жалко, — спокойно проговорила Куэрво, и на ее лице впервые за весь разговор появился намек на эмоции. — Я тут пыталась вспомнить про Рэя что-нибудь хорошее. Ну, хотя бы что-то. И вот что пришло мне в голову. У него была целая куча видеокассет, порно. Одна называлась «Сверхпроницаемая брюнетка». Знаете, что это значило? Это когда она была запечатана со всех сторон, если вы понимаете, что я имею в виду. Три мужика. А больше всего он любил эпизод, когда один из них кончает на грудь брюнетки. Всякий раз, когда он останавливал и перематывал пленку, на экране телевизора появлялась одна и та же передача. Знаете какая?

— Нет, даже представить не могу, — сказал Дэвенпорт и бросил мимолетный взгляд на Лили, которая завороженно смотрела на Куэрво.

— «Улица Сезам». Большая Птица спрашивает, как врачи измеряют кровяное давление. Тот парень кончает на грудь брюнетки, а у нас Большая Птица. Потом он снова кончает, и у нас опять Большая Птица. И так пятнадцать минут. Сперма, Большая Птица, сперма, Большая Птица.

Она остановилась, чтобы отдышаться.

— Вот как я запомнила Рэя, — сказала она.

— Мм, ладно, нам пора, — проговорил Лукас и подтолкнул Лили к двери.

Они уже спустились на десять ступенек, когда на площадку вышла Харриэт Куэрво и крикнула:

— Я хотела детей.


Лили ухмылялась, когда они шли к машине.

— Симпатичная особа, — сказала она. — Мы в Нью-Йорке не смогли бы выступить лучше.

— Старая крыса, — проворчал Лукас.

— А вы обратили внимание на календарь на стене? «Биг бойз банз»?

Дэвенпорт прищелкнул пальцами.

— Я знал, что там что-то изменилось, — сказал он. — У Рэя висел календарь «Спортс иллюстрейтед» с девицами в купальниках. Открытый на одном и том же месте: на снимке красотки в мокрой футболке. У нее такие огромные… э-э-э…

— Буфера?

— Точно. Он его никогда не переворачивал. Нашел то, что ему нравится, и оставил.

— Значит, хозяин поменялся, а стиль нет, — сказала Лили.

— Вы все правильно поняли.


В машине Лукас посмотрел, сколько времени. Они провели в разъездах три часа.

— Пора перекусить.

— В вашем городе есть место, где продают деликатесы?

— Не можете без них? — ухмыльнувшись, спросил мужчина.

— Не в этом дело, — ответила она. — Я слишком много питаюсь в отелях, и теперь вся еда имеет вкус овсянки.

— Ладно, деликатесы, — не стал спорить Лукас. — Примерно в двух кварталах от моего дома, в Сент-Поле, есть то, что нужно. А в задней части имеется ресторан.

Они поехали на восток по Лейк, перебрались на другую сторону Миссисипи, затем на юг вдоль реки через лес кленов, дубов и вязов, мимо колледжей.

— Это все религиозные колледжи. Здесь самое плотное население девственниц в наших двух городах, — сообщил Дэвенпорт.

— И район, где вы живете. Какой ужас, сколько работы, — заявила она.

— И что это значит? — спросил Лукас.

— Когда я говорила, что собираюсь поехать сегодня с вами, все на меня так странно смотрели. Будто хотели сказать: «О, прямо в руки к донжуану».

— Чушь собачья, — фыркнул мужчина.


Гастроном размещался в желтом блочном здании с парковкой позади. Когда они выбрались из машины, они заметили, что пожилая женщина наблюдает за ними в окно ресторана и жует маринованные пикули. Лили просветлела, увидев это.

— Пикули… Похоже, что здесь окажется очень даже неплохо, — сказала она.

Войдя внутрь, она пробежала глазами меню сэндвичей, затем заказала солонину, сырное ассорти, салат из сырой капусты, моркови и лука, картошку фри, семислойный сэндвич и «Перье» со вкусом малины.

— Тысяча калорий, — проговорила она через пять минут, грустно поглядывая на поднос, который поставил перед ней бармен. Он фыркнул и отвернулся. — Что, думаете, здесь больше тысячи? — крикнула она ему вслед.

— Милая, в сэндвиче шестьсот или семьсот, а это только половина заказа.

— Не хочу ничего про это слышать, — ответила Лили и снова повернулась к еде.

Дэвенпорт заказал колбасу на ржаном хлебе, пакет картофельных чипсов, диетическую колу и повел напарницу в глубь ресторана.

— Я люблю поесть, — призналась Лили, усаживаясь в кабинке. — Когда меня похоронят, я буду весить двести фунтов.

— Вы прекрасно выглядите, — сказал Лукас.

— Я выглядела бы замечательно, если бы сбросила фунтов десять, — взглянув на него, ответила женщина.

— Я придерживаюсь своего прежнего заявления.

Лили отвернулась и занялась едой.

— Итак, насколько я понимаю, у вас крошечный ребенок, но вы не женаты, — сказала она через некоторое время.

— Точно.

— А это вас не смущает, хотя бы чуть-чуть?

Она слизнула крошку салата с верхней губы.

— Нисколько. Я хотел жениться, но моя подруга не желает. Мы продолжаем встречаться, но живем отдельно.

— А когда вы в последний раз просили ее выйти за вас замуж? — спросила Лили.

— Я предлагал ей это примерно раз в неделю. А потом сделал официальное заявление.

— Вы ее любите?

— Конечно, — кивая, ответил Дэвенпорт.

— А она вас?

— Говорит, что любит.

— В таком случае почему она отказывается выйти за вас? — поинтересовалась Лили.

— Она говорит, что из меня получится прекрасный отец и отвратительный муж.

— Хм.

Лили откусила кусок сэндвича и принялась задумчиво его жевать, наблюдая за ним.

— Похоже, вы любите немного развлечься, — заявила она, проглотив пищу.

— Ничего такого, когда она забеременела, — ответил Лукас. — А до того…

— Совсем чуть-чуть?

— Да. — Он ухмыльнулся. — Время от времени.

— А вы как? — спросил Дэвенпорт. — Я вижу у вас обручальное кольцо.

— Да. — Она забросила в рот картошку фри. — Мой муж — профессор социологии в Нью-Йоркском университете. Составлял официальные бумаги для Андретти. Это одна из причин, по которой меня сюда отправили. Я знакома с семьей.

— Хороший человек?

— Наверное, для политика — да.

— Я имел в виду вашего мужа.

— Дэвида? Дэвид прекрасный человек, — уверенно заявила Лили. — Самый лучший из всех, кого я когда-либо встречала. Мы познакомились, когда я еще училась в школе. Он был аспирантом, преподавал у меня. Тогда в округе Колумбия творилось черт знает что, люди выходили на улицы, Маккарти баллотировался в президенты… Хорошее было время. Интересное.

— Значит, вы вышли замуж сразу после колледжа?

— До его окончания. Потом я получила степень, подала заявление в департамент полиции, когда начала действовать специальная программа по привлечению женщин, и вот я здесь.

— Вот как.

Дэвенпорт смотрел на нее несколько секунд, доел чипсы и выскользнул из кабинки.

— Я сейчас вернусь.

«У них проблемы, у Лили и Дэвида», — подумал он по дороге к стойке. Он заказал большой пакет чипсов и еще одну диетическую колу. «Она к нему хорошо относится, но неземной любви нет». Оглянувшись, он заметил, что она наблюдает за прохожими на улице. Луч солнца разрезал стол пополам и остановился на ее руках. «Красивая», — решил Лукас.

Когда он вернулся, она облизывала кончики пальцев.

— Куда теперь?

— Нужно повидать одну монахиню.

— Зачем?


Статуя из алебастра семи футов высотой, изображавшая Непорочную Деву, нависала над подъездной дорогой.

— Я никогда не была в монастыре, — пробормотала Лили.

— Это не монастырь, — ответил Лукас. — Это колледж.

— Вы сказали, что здесь живут монахини.

— В дальнем конце кампуса есть жилой комплекс.

— Как ей удается так закатывать глаза? — спросила Лили, которая продолжала разглядывать статую.

— Экстаз от безупречной молитвы? — предположил Дэвенпорт.

— А что она делает со змеей?

Под сандалиями Девы виднелся хвост змеи. Тело обвилось вокруг ноги, прикрытой одеянием, голова была поднята, словно она собиралась укусить ее за колено.

— Топчет. Это дьявол.

— Хм. Похожа на одного следователя из нашего отряда. Я имела в виду змею.

Лукас ходил в начальную школу вместе с Эллой Крюгер. Они встретились через много лет, Лукас уже работал в полиции Миннеаполиса, а Элла Крюгер стала психологом и сестрой милосердия. Ее кабинет находился на третьем этаже колледжа Альберта Великого. Лукас провел Лили по длинному холодному коридору, в котором гуляло эхо их шагов. У кабинета Эллы он один раз стукнул в дверь, открыл ее и просунул внутрь голову.

— Наконец-то, — сердито заявила Элла.

Она придерживалась традиций и была одета в черную рясу, на запястье у нее висели четки.

— Пробки, — в виде извинения сказал Лукас и вошел внутрь. Напарница не отставала. — Элла, это лейтенант Лили Ротенберг из департамента полиции Нью-Йорка. Она приехала, чтобы расследовать смерть Джона Андретти. Лили, познакомься с моим другом, сестрой Мэри Джозеф. Она здесь главный психоаналитик.

— Рада познакомиться с вами, Лили, — сказала Элла и протянула худую руку.

Женщина пожала ее и улыбнулась.

— Лукас говорит, что вы ему помогаете разобраться в некоторых делах.

— Если могу. Но по большей части мы играем, — ответила монахиня.

Лили посмотрела на Лукаса, и тот объяснил:

— У нас тут игровая группа, которая собирается раз в неделю.

— Интересно, — проговорила Лили, поглядывая то на одного, то на другую. — Что-то вроде «Подземелий и драконов»?

— Нет, речь о ролевых играх, — объяснила Элла. — Исторические реконструкции. Попросите Лукаса рассказать вам про его Геттисберг.[9] Мы разыгрывали его трижды за прошлый год, и все время по-разному. В прошлый раз Бобби Ли[10] забрался в Филадельфию.

— Мне все-таки придется что-то сделать с проклятым Стюартом,[11] — сказал Лукас монахине. — Если он отступает слишком рано, то нарушает все расчеты. Я думаю о…

— Ладно, хватит про игры, — перебила Элла. — Как насчет мороженого?

— Мороженого? — переспросила Лили и поднесла ко рту руку, чтобы скрыть небольшую отрыжку. — Хорошая мысль.

Когда они шли по коридору, Лили повернулась к монахине и спросила:

— Что вы имели в виду, когда сказали: «его Геттисберг»? Лукас придумал игру или что-то в этом роде?

Элла приподняла одну бровь.

— Вы не знали, что наш мальчик является знаменитым изобретателем игр?

— Нет, — ответила Лили и посмотрела на Дэвенпорта.

— Так вот это так, — подтвердила монахиня. — Он разбогател на своих играх.

— Вы богаты? — спросила Лили у Лукаса.

— Нет, — ответил тот и покачал головой.

— Поверьте мне на слово, он очень даже богат, — заявила Элла с напускной уверенностью. — В прошлом году он купил мне золотую цепочку, вызвавшую возмущение у всего крыла, в котором я живу.

— Похоже, приличная католичка-немка становится жертвой влияния ирландцев, — сказал Лукас.

— Ирландцев?

— Чепуха. — Лукас повернулся к Лили и театральным шепотом проговорил: — Я никогда не употребляю слова «дерьмо собачье» в присутствии монахинь.


Они сели в кабинку в кафе, где подавали мороженое; Лукас и Лили рядом, Элла напротив. Она заказала ванильное мороженое с горячим шоколадом, взбитыми сливками, орешками и мараскиновой вишенкой, Лили — банановый сплит,[12] а Лукас пил кофе и думал о теплом бедре напарницы, которое оказалось совсем рядом.

— Значит, вы расследуете убийство Андретти, — начала за них Элла.

— Складывается впечатление, что мы имеем дело с заговором, — ответила Лили.

— Индеец, убивший двоих человек в Миннеаполисе, и тот, что расправился с Андретти?

— Да, — сказал Дэвенпорт. — Только мы думаем, что в Миннеаполисе действовали два разных убийцы. А теперь еще судья в Оклахоме…

— Я не слышала…

— Прошлой ночью. Интересно, с какой организацией мы столкнулись? Если она вообще есть, эта организация.

— С религиозной, — тут же ответила монахиня.

— С религиозной?

— Мало что в мире может стать цементом для заговора, целью которого является убийство. Самой по себе ненависти недостаточно, потому что она слишком несфокусирована, в ней нет расчета. Непременно должна быть какая-то позитивная идея. Обычно именно религия рождает такие формы. Трудно быть разумным и одновременно совершать убийства, если для этого нет какой-то сложной причины.

— А как насчет групп, которые формируются в тюрьме? — спросила Лили. — Например, несколько человек объединяются и объявляют войну…

— И собирают деньги на правое дело, обычно имеющее квазирелигиозную подоплеку. Спасем белую расу от загрязнения кровью черных. Арабов, евреев, кого угодно. То же самое вы слышите от представителей левых радикальных организаций, а также групп или пар убийц-психопатов, которых вы время от времени арестовываете. Ими всегда движет общее чувство угнетения, а их идеи имеют под собой религиозное основание. Обычно среди них есть некий мессия, говорящий, что убивать можно. И даже необходимо.

— Один из моих людей в индейской резервации сказал, что Блуберд…

— Это тот, кого убили в Миннеаполисе? — перебила его Элла.

— Да, тот. Он сказал, что Блуберд находился в поисках религии.

— Я бы сказала, что он ее нашел, — проговорила монахиня.

Она оставила вишенку напоследок и теперь отправила ее в рот, наслаждаясь сладким вкусом.

— Знаешь, как делают мараскиновые вишенки? — спросил Лукас, прикрыв глаза рукой, когда вишенка исчезла.

— И слышать не хочу, — ответила Элла и наставила длинную ложку на нос Лукаса. — Если убийства организовала группа, в ней, возможно, не больше двенадцати человек. Но скорее всего, пять или шесть.

— Шесть? Боже праведный, — выпалила Лили. — Прошу меня простить. Но шесть человек?

— А каковы шансы, что их всего трое? — спросил Дэвенпорт. — Блуберд, парень в Нью-Йорке и тот, что убил судью в Оклахоме?

Элла откинула назад голову и принялась задумчиво изучать потолок.

— Нет. Я так не думаю. С другой стороны, кто знает? Впрочем, мне кажется… Убийцам из Нью-Йорка и Оклахомы пришлось проделать немалый путь, чтобы добраться отсюда туда и совершить там задуманное. Если они были знакомы с Блубердом. Мне кажется, их туда отправили… что-то вроде миссии. Блуберд явно был готов умереть. Это более типично для тех, кто видит себя частью процесса, а не последним шансом для нанесения ответного удара.

— Значит, будут еще убийства?

— Да, будут. Но их количество имеет пределы. На самом деле не существует такого понятия, как грандиозный преступный заговор. По крайней мере, он не может быть тайным. Полагаю, что Адольф Гитлер и его палачи являлись участниками грандиозного преступного заговора, но им потребовалось сотрудничество всей нации, чтобы претворить его в жизнь.

— Значит, похоже, есть по крайней мере еще двое или трое, а может быть, шесть или восемь человек, которых объединяет какая-то религиозная идея, — сказал Дэвенпорт.

— Совершенно верно, — подтвердила Элла. — Если вы хотите их остановить, ищите проповедника.


В машине, когда они возвращались в офис, Лили принялась рассматривать Лукаса.

— Терпеть не могу, когда меня разглядывают, — заявил он.

— У вас интересные друзья, — заметила женщина.

— Я коп, — пожав плечами, ответил он.

— Вы сочиняете игры и играете в них с монахинями?

— Знаете, я очень непростой парень, — сказал Лукас, взглянул на нее поверх солнечных очков, подмигнул и снова стал смотреть на дорогу.

— О, мистер Крутой, — проговорила она. — Меня прямо всю жаром окатило.

«Меня тоже», — подумал Лукас и бросил на нее мимолетный взгляд. Лили отвернулась, но он заметил, что она покраснела. Она знала, какие мысли его посещали и что он чувствовал, когда они сидели рядом в кабинке кафе.


Дома Ларри Харт носил ковбойские сапоги, голубые джинсы и классические рубашки с галстуками-шнурками. Их всегда украшал кусочек бирюзы в серебряном зажиме. Он мог бы одеваться так на работу, прибавив к своему наряду пиджак, но никогда этого не делал. Для работы предназначались коричневые костюмы с галстуками коричневых и золотистых тонов, а также коричневые ботинки с острыми носами. Даже в середине лета, когда температура воздуха поднималась до тридцати двух градусов, Харт потел в коричневых костюмах, посещая, по долгу службы социального работника, крошечные квартирки своих клиентов.

Однажды Дэвенпорт спросил его, почему он так поступает, Харт пожал плечами и сказал: «Потому что мне нравится». На самом деле он имел в виду: «Мне приходится».

Ларри пытался втиснуть себя в стандартный образ муниципального служащего, но у него ничего не получалось, как бы он ни старался. Коричневый костюм не мог скрыть его происхождения. Он был широкоплечим и крепким, с черными глазами и волосами с проседью. Он принадлежал к племени сиу. Харт имел больше всех подопечных в отделе социального обеспечения, потому что некоторые из его клиентов категорически отказывались разговаривать с кем-то другим.

— Лукас, дружище, что происходит? — спросил Харт.

Дэвенпорт, положив ноги на край корзины для мусора, устроился в своем офисном кресле, а Лили раскачивалась взад-вперед — несколько дюймов туда, потом несколько дюймов обратно — в кресле на колесиках. Харт вошел в крошечный кабинетик и присел на край стола Лукаса.

— Ларри Харт, Лили Ротенберг, полицейский департамент Нью-Йорка, — представил их друг другу Лукас.

— Приятно познакомиться, — сказала Лили, разглядывая индейца. — Вы делали обход?

— Да. На Франклин…

Харт обошел индейское поселение, показывая снимки. Двоих из тех, кто был на них изображен, он знал сам.

— Медведь и Бродячий Олень живут в Роузбаде, — сказал он. — Крутые парни, но не сумасшедшие. Не могу себе представить, чтобы они ввязались во что-нибудь подобное.

— А больше никого с фотографий вы не знаете? — спросила Лили.

— По именам нет, но кое-какие лица мне знакомы. Нескольких я видел в Индейском центре. Вы спрашивали Андерсона про одного из них. В прошлом году я играл с ним в баскетбол.

— А можно получить списки команд?

— Как правило, люди подбираются случайным образом, — ответил Харт, — но если я немного поспрашиваю тут и там, возможно, мне удастся установить его имя. Еще несколько человек я видел на церемониальных собраниях в Верхнем Сиу и Фландро, Сиссетоне, Роузбаде, иными словами, везде.

— Они все сиу? — спросил Лукас.

— Думаю, все, кроме одного. Дай-ка снимки, я хочу еще раз взглянуть…

Он начал перебирать фотографии, пока не нашел ту, которую искал.

— Это чиппева. Имени я не знаю, вроде бы Джек, может быть, Джек Бордо. Мне кажется, он из клана «Белая земля», но я не уверен.

— И как мы узнаем того, кто интересует Лили? — спросил Дэвенпорт.

— В Южной Дакоте есть парочка ребят, которые, возможно, его знают. Помощники шерифа. Я дал Даниэлю их имена, он им позвонил, и они сегодня вечером приедут в Рэпид-Сити. Я лечу туда на шестичасовом самолете. Буду в Рэпид-Сити к половине восьмого. Прихвачу с собой фотографии.

— Вы думаете, они знают всех этих людей? — спросила Лили.

— Большинство знают. Они стараются отслеживать тех, у кого есть оружие, — ответил Харт.

— А почему мы не можем просто отправить туда снимки?

— Ребята из технического отдела сказали, что качество получится плохим, и мы решили, что будет лучше во всех отношениях, если я туда слетаю и сам с ними поговорю.

— Звучит разумно, — сказала Лили.

— А как твое генеалогическое древо, которое ты выстраиваешь? — спросил Лукас. — Насколько я понял, у тебя там имеются сведения касательно всех семей сиу, живущих в Миннесоте. Что-нибудь удалось узнать про Блуберда и Желтую Руку?

— Я проверил Блуберда. Он практически последний представитель своей семьи. Многие Блуберды уехали на восток, женились на могавках и тому подобное. Имеется еще несколько, но немного, членов клана Желтой Руки в Кроу-Крик и Ниобрара. Они были миннесотскими индейцами, сейчас они вымирают. Я знаю Желтую Руку, с которым ты разговаривал, он почти не поддерживает отношения со своей родней. Типичный неудачник, пропащий парень.

— Больше ничего?

— Боюсь, что нет.

Харт посмотрел на часы.

— Мне пора на самолет.

— Когда вы будете знать? — спросила Лили. — Про фотографии?

— Примерно через пять минут после того, как сойду с самолета. Хотите, чтобы я позвонил вам сегодня?

— А ты сможешь? Я вернусь сюда и буду ждать твоего звонка, — сказал Лукас.

— И я тоже, — добавила женщина.

— Мы будем все знать примерно в половине восьмого, — заверил их индеец.


— И что теперь? — спросила Лили.

Они стояли на тротуаре, Харт уехал в аэропорт на полицейской машине.

Дэвенпорт взглянул на часы.

— Мне нужно съездить к дочери и что-нибудь поесть, — сказал он. — Давайте встретимся здесь в семь. Подождем звонка Ларри и решим, что будем делать завтра.

— Это зависит от того, что ему удастся узнать, — сказала Лили.

— Да, верно, — проговорил Лукас и принялся вертеть ключи на пальце. — Подвезти вас до отеля?

— Нет, спасибо, — улыбнувшись, ответила она. — Я с удовольствием прогуляюсь.


Сара ползала по ковру в гостиной, когда приехал Лукас. Он опустился на четвереньки, подметая галстуком пол, и принялся играть с ней. Сначала он отодвигался назад, и она, радостно лопоча, ползла к нему; затем, широко раскрыв глаза, принималась пятиться, и он делал вид, что пытается ее поймать.

— Это все выглядело бы намного симпатичнее, если бы у тебя сзади не было этой большой штуки, — заметила Дженнифер из кухни.

Лукас вытащил из заднего кармана пистолет и положил на столик с лампой.

— Господи, только не здесь, — возмутилась Дженнифер. — Она может встать и схватить его.

— Она еще не умеет ходить, — возразил Дэвенпорт.

— Скоро научится. Так что это дурная привычка.

— Хорошо, — ответил Лукас, сунул пистолет в кобуру и подхватил на руки дочь, которая с восторгом ждала возможности полетать.

Он подбрасывал ее на руках, одновременно направляясь в сторону кухни, и остановился в дверях.

— Что-то не так?

Дженнифер резала салат.

— Нет. Если только у тебя нет никаких проблем, — повернув к нему голову, ответила она.

— Я только что приехал, и у меня все в полном порядке, — сказал Лукас. — Но мне кажется, что ты немного напряжена.

— Вовсе нет. Просто я не хочу, чтобы по всему дому валялись пистолеты.

— Ясно, — проговорил он. — Идем, Сара, пора спать. К тому же у твоей мамы плохое настроение.

Лукас терпеливо молчал во время обеда, наблюдая за лицом подруги. Он видел, что с ней что-то происходит.

— Удалось что-нибудь узнать про убийцу из Нью-Йорка? — спросила, наконец, она.

Слухи о встрече полиции с представителями «Стар трибьюн» ходили во всех средствах массовой информации. Даниэлю удалось отбиться от полудюжины репортеров, но утечка была неизбежна. Дженнифер, которой позвонил ее бывший коллега с «ТВ-3», целый день разговаривала по телефону со своими сослуживцами и к тому моменту, когда Дэвенпорт приехал, знала почти все.

— Возможно. Я жду звонка в половине восьмого.

— Ты собираешься вернуться на работу?

— Да, к семи.

— Если тебе позвонит Кеннеди с нашей станции, ты сообщишь ему что-нибудь для десятичасовых новостей?

— Ему придется сначала договориться с Даниэлем, — ответил Лукас.

— А он там будет сегодня вечером?

— Нет, не думаю.

— А дамочка из Нью-Йорка?

«Вот в чем дело», — подумал Дэвенпорт и сказал:

— Она придет.

— Я слышала, что она потрясающая красотка, — сказала Дженнифер, подняла глаза от тарелки и посмотрела прямо на него.

— Она достаточно симпатичная, — заметил Лукас. — Немножко полновата, возможно… А что, у нас теперь будут проблемы насчет того, с кем я работаю?

— Нет.

Дженнифер снова опустила глаза в тарелку.

— Видишь ли…

— Ладно, — сказал Лукас и положил вилку. — Выкладывай.

— Один парень с нашей станции предложил мне встретиться.

— Кто?

— Марк Ситон.

— А что ты?

— Я ответила… что я ему перезвоню.

— Значит, хочешь пойти?

Дженнифер встала, взяла свою тарелку и отнесла в раковину.

— Думаю, да, — ответила она. — Кроме того, это ничего не значит. Марк хороший человек. И он хочет с кем-нибудь сходить на симфонический концерт.

— Так сходи, — пожав плечами, сказал Дэвенпорт.

Она искоса взглянула на него.

— Ты не против?

— Я против. Но я не стану тебе запрещать.

— Господи, это хуже, чем запрет, — сказала она и уперла кулак в бедро. — Ты пытаешься взывать к моей сознательности, Дэвенпорт.

— Послушай, если хочешь пойти, иди, — ответил Лукас. — Ты же знаешь, что я не поведу тебя на симфонический концерт. По крайней мере, не стану этого делать регулярно.

— Просто у тебя есть друзья и все, что ты делаешь: игры, рыбалка, полицейская работа… я и Сара. Ты встречаешься с разными людьми почти каждый день, я же никого не вижу, кроме своих коллег. И ты знаешь, как я люблю музыку…

— Так сходи на концерт, — повторил Лукас и ухмыльнулся. — Марка Ситона я перенесу. Он меня не беспокоит, — сказал он и наставил на нее палец. — Но я больше не хочувыслушивать глупости о женщине из Нью-Йорка. Она действительно очень симпатичная, а еще она замужем за каким-то солидным профессором и счастлива с ним. Ширсон вчера попытался к ней клеиться, так вот теперь он носит свои яйца в коробке для ланча.

— Ты слишком подробно возражаешь, — заметила Дженнифер.

— Ничего подобного. А ты ищешь повод…

— Давай не будем ссориться.

— Мы еще спим вместе? — спросил Лукас.

— Возможно, тебе повезет, — ответила Дженнифер. — Но немного романтики не повредило бы.


Когда Лили вошла в кабинет Дэвенпорта, он заметил над ее верхней губой узкую белую полоску. Они были одни в крошечном кабинетике, дверь которого была распахнута в темный коридор.

— Выпили стакан молока?

Она склонила голову набок.

— Вы еще и экстрасенс? В дополнение к сочинению игр и деньгам?

Он ухмыльнулся, протянул руку и провел указательным пальцем по ее губе.

— Нет. Просто тут остался небольшой след. Как у моей дочери.

— Как ее зовут? Вашу дочь?

— Сара.

— У нас Марк и Сэм, — сказала Лили. — Марку пятнадцать. Господи, невозможно поверить. Он уже учится в средней школе и играет в футбол. Сэму тринадцать.

— Вашему сыну пятнадцать? — переспросил Лукас. — Сколько же вам лет?

— Тридцать девять.

— Я думал, не больше тридцати четырех.

— О, какая галантность, — Лили рассмеялась. — А вам сколько?

— Сорок один.

— Сорок один. Ваша дочь начнет встречаться со всякими придурками в средней школе, а вы будете слишком старым и немощным, чтобы ей помешать.

— Я с нетерпением жду времени, когда стану немощным, — парировал Лукас. — Буду сидеть в роскошном кожаном кресле и читать стихи. Отправлюсь в свой загородный дом, устроюсь на веранде и стану наблюдать за закатом…

— С незастегнутой молнией на штанах и выставленным наружу хозяйством, потому что вам не хватит мозгов правильно одеться…

— О, ваша лесть впечатляет, — ответил Дэвенпорт и невольно рассмеялся.

— Просто вы слишком размечтались о том, как будете наслаждаться жизнью на старости лет, — мрачно заявила Лили.

Харт позвонил без четверти восемь из аэропорта Рэпид-Сити.

— Они его сразу узнали, — доложил он. — Его зовут Билл Худ. Сиу из Роузбада, но пару лет назад он женился на женщине чиппева. Живет в Миннесоте. Думаю, где-то в районе Красного озера.

— Что? — спросила Лили.

В кабинете не было параллельного аппарата, и она наблюдала за лицом Дэвенпорта.

Лукас кивнул ей и сказал в трубку:

— А как насчет остальных? Еще какие-нибудь имена удалось узнать?

— Да, они знают кое-кого. Во время той потасовки с байкерами они записали несколько фамилий. Я передам их Андерсону, пусть пропустит через компьютер.

— Что? — снова спросила Лили, когда Лукас повесил трубку.

— Вашего парня зовут Билл Худ. Предположительно он живет где-то около Красного озера.

— Где находится Красное озеро? — спросила она.

— Это резервация на севере.

— Вставайте. Нам нужно заехать в мой…

— Конечно. Предстоит еще много сделать. Сегодня мы начнем с наших контактов, попытаемся узнать наверняка, где он живет. Индейцы постоянно переезжают с места на место и оказываются то здесь, то в резервации. Мы ведь не знаем, может, он тут общался с Блубердом. А если нет, мы договоримся с ребятами на севере и только потом поедем туда. Если мы отправимся сегодня вечером, большую часть времени мы потратим на бессмысленные метания.

Лили встала, подбоченилась и наклонилась к нему.

— Почему здесь постоянно нужно ждать еще один день? Господи, в Нью-Йорке…

— Вы не в Нью-Йорке. Там, если вы хотите куда-то попасть, вы берете такси. Вам известно, на каком расстоянии отсюда находится Красное озеро?

— Нет.

— Примерно на таком же, как Вашингтон от Нью-Йорка. На такси туда не доберешься. Сегодня я сделаю несколько телефонных звонков, а завтра…

— Мы туда поедем.

Глава 08

— Вы слышали? — крикнула она.

Лили шла к нему по коридору, держа в одной руке листки бумаги. До сих пор она едва заметно красила губы бледно-розовой помадой. Сегодня утром они были кроваво-красными, цвета уличного насилия и грубого секса. Прическу она тоже поменяла; черные косы венчали лоб, и она смотрела из-под них на мир, точно злая королева из «Белоснежки».

— Что? — Лукас держал в руке бумажный стаканчик с кофе, приготовленным в микроволновке, под мышкой — экземпляр «Трибьюн».

— Мы нашли Худа. Здесь, в городе. Андерсон рано утром засел за компьютер, — сообщила она. Бумаги в ее руке были распечатками с пометками на полях, сделанными синими чернилами. — Худ жил в местечке под названием Бемиджи. Это не резервация, но находится совсем рядом.

— Да. Около Красного озера, — сказал Дэвенпорт, открыл металлическую дверь в кабинет и вошел первым.

— Но у нас проблема, — проговорила его напарница, устраиваясь на втором стуле, имевшемся в комнатке.

Лейтенант поставил кофе на стол, снял спортивный пиджак, повесил на крючок и сел.

— Вот что случилось…

Лукас потер лицо и нахмурился.

— Что такое?

— Лицо болит, — ответил он.

— У вас болит лицо?

— Моя кожа чувствительна к утреннему свету. Думаю, мой дед был вампиром.

Она мгновение смотрела на него, затем покачала головой.

— Боже праведный…

— Итак, какая у вас проблема? — спросил Дэвенпорт, пряча зевок.

Она вернулась к насущным делам.

— Худ ездит не на своей машине. У него полноприводной «форд темпо» красного цвета, восемьдесят восьмого года выпуска. Он стоит около его дома в Бемиджи, где живут его жена и ребенок. У местных копов есть там свой источник — невестка кого-то из них. Так вот, красная машина подозреваемого все это время находилась там. Мы не знаем, на чем он уехал из того мотеля, но автомобиль был большим и старым. Что-то вроде «бьюика» или «олдсмобиля» семьдесят девятого года. Весь в ржавчине.

— Значит, мы не сможем поймать его на автостраде.

— К сожалению. Но… — Она пролистала распечатки. — Андерсон проверил по компьютеру и поговорил с представителями штата. У Худа права, выданные в Миннесоте, но вторая машина не зарегистрирована. Поэтому Андерсон просмотрел все, что имелось на него, и нашел. Он выступал в роли ответчика в мелком судебном разбирательстве. Купил в рассрочку телевизор и не смог внести очередной платеж.

— И его адрес имелся в заявлении.

— Нет. Андерсону пришлось позвонить в «Сирс».[13] Они нашли адрес в базе данных своего компьютера. Это жилой дом на Линдейл-стрит.

— Линдейл-авеню, — поправил ее Лукас и наклонился вперед, чтобы не пропустить ни одного слова.

— Неважно, как она называется. Дело в том, что квартиру снимает некто по имени Томас Пек. Слоун и двое ребят из отдела по борьбе с наркотиками отправились туда, чтобы разведать обстановку.

— Возможно, он переехал.

— Не исключено, но Пек снимает там квартиру уже два года. Так что, может быть, наш подозреваемый живет с ним вместе.

— Хм, — Дэвенпорт задумался над ее словами, а она сидела подавшись вперед и ждала его комментариев. — А вы уверены, что нашли того самого Билла Худа? Имя довольно распространенное.

— Да, уверены. В данных «Сирса» говорится о смене адреса.

— Тогда бьюсь об заклад, что он по-прежнему живет в той квартире, — сказал Лукас. — Стоит нам попасть в какую-нибудь базу данных или список, мы там остаемся навечно…

— …и это работает, — закончила Лили.


Лили не поехала по адресу подозреваемого, потому что Даниэль хотел сократить полицейское присутствие в том районе до минимума.

— Там полно агентов ФБР. Человек двенадцать, и они прочесывают все вокруг, — сказала она.

— А он не собирается попросить их, чтобы они идентифицировали Худа?

— Он уже поговорил с одним из них. — Она посмотрела на часы. — Через полчаса назначено совещание. Мы должны на нем присутствовать. К этому времени вернется Слоун. Ларри Харт прилетит примерно в это же время, сегодня утром, — сообщила Лили, которую переполняла энергия. — Проклятье, я боялась, что мне придется просидеть здесь целый месяц. Но если мы его возьмем, я смогу вернуться домой уже завтра.

— А Даниэль сказал, как зовут парня из ФБР? — спросил Лукас.

— Ну да, сказал. Его зовут… — Она посмотрела в свои записи. — Киффер.

— Охо-хо.

— Плохо?

Лили посмотрела на него, и он нахмурился, качая головой.

— Он меня не любит, а я не переношу его. Гарри Киффер самый правильный в мире человек. Исключительно правильный.

— Ну, в таком случае вам придется нацепить свою фальшивую улыбочку, потому что мы встречаемся с ним через двадцать семь минут.

Лили снова взглянула на часы, затем на его пустой стаканчик.

— Где можно добыть еще кофе и приличную булочку?


Они прошли по тоннелю из здания городского совета в правительственный центр округа Хэннепин, поднялись на уровень Скайвей и направились по нему до здания Пиллсбери. Стоя на эскалаторе на ступеньку выше Лукаса, Лили смогла заглянуть ему в глаза.

— Нелегкая ночь?

— Да не особенно, а почему вы спрашиваете? — поинтересовался он.

— Вы ужасно выглядите.

— Как правило, я встаю поздно. И могу нормально работать не раньше двенадцати. — Он зевнул в подтверждение своим словам.

— А ваша подруга? Она тоже сова?

— Да. Половину своей жизни она проработала репортером вечерних новостей и заканчивала после одиннадцати. Так мы с ней и познакомились. То и дело натыкались друг на друга в ресторанах, работающих ночью.

Проходя по Скайвей, Лили смотрела в окна на сверкающие городские небоскребы, памятники индустрии цветного стекла.

— Я никогда здесь не бывала, — сказала она. — Когда хипповала, пару раз путешествовала по стране, еще в колледже, но мы всегда отправлялись южнее. Через Айову или Миссури, а потом в Калифорнию.

— Да, Миннесота совсем не по дороге, — согласился с ней Дэвенпорт. — Озеро Мичиган вместе с Висконсином и Дакотой отрезают нас от остальных. Сюда нужно захотеть приехать. Думаю, вы не часто покидаете Центр вселенной.

— Время от времени выбираюсь, — мягко проговорила она, отказываясь проглотить наживку. — Но обычно во время отпуска — на Багамы, Киз или на Бермуды. Однажды мы слетали на Гавайи. Просто мы не бываем в центральной части страны.

— Знаете, тут у нас последнее убежище американской цивилизации — здешние места, расположенные между горами, — сказал Лукас, выглядывая в окно. — Большая часть населения грамотна, почти все доверяют своему правительству, и оно, в общем, вполне приличное. Горожане контролируют улицы. У нас есть нищета, но не катастрофическая. С наркотиками удается справляться. Здесь хорошо.

— Вы хотите сказать, как в Детройте?

— Есть, конечно, пара мест, которые представляют собой проблему…

— Южный Чикаго, Гэри и восточный Сент-Луис…

— …но по большей части, тут совсем неплохо. Складывается ощущение, что никто не знает, что творится в Нью-Йорке или Лос-Анджелесе, и на самом деле, это никого особенно не волнует. Политикам приходится врать и воровать, чтобы их избирали.

— Мне кажется, мой мозг высох бы, если бы я тут жила. Здесь так тихо и спокойно, просто не знаю, что я стала бы делать, — сказала Лили и посмотрела на машину, поливавшую улицу. — Я прилетела очень поздно, уже после полуночи, взяла в аэропорту такси и, поехав в центр, увидела женщин, которые шли совершенно одни или ждали автобусов. Повсюду. Господи. Это такое… странное зрелище.

— Хм, — протянул Дэвенпорт.

Они покинули Скайвей и на эскалаторе поднялись на основной этаж здания Пиллсбери.

— У вас на шее небольшой засос, — неожиданно сказала она. — Я подумала, что вы из-за этого выглядите таким усталым.

Они сидели в кафе при булочной, Лили ела пончик и пила молоко, Лукас, держа в руке чашку, смотрел в окно.

— Я бы хотела быть там, со Слоуном, — сказала она наконец.

— Зачем? Он прекрасно справится.

Мужчина сделал глоток обжигающего кофе.

— Просто хотела бы, и все. Я бывала в очень непростых ситуациях.

— Мы тоже. Тут, конечно, не Нью-Йорк, но и не совсем дыра, где царит каменный век, — проговорил Лукас.

— Да, конечно…

— Слоун отлично умеет разговаривать с людьми. Он добудет все, что нам нужно.

— Ладно, ладно, — неожиданно раздраженно сказала она. — Просто это дело имеет для меня огромное значение.

— Для нас тоже. Нам проходу не дают репортеры. Сегодня утром улица перед нашим офисом была похожа на парковку политического съезда.

— Нет, это не совсем то же самое, — настаивала она на своем. — Андретти был крупной фигурой…

— Мы работаем над этим делом, — резко ответил лейтенант.

— Вы не работаете. Боже мой, вы приехали сюда только в десять часов. Я прождала целых два часа.

— А я не просил меня ждать. Я говорил, что пишу по ночам.

— И вообще у меня нет ощущения, что вы все делаете как надо. Вы, ребята…

— А если в газетах пишут правду, ваши парни в Нью-Йорке провалили столько дел, что и не сосчитать, — перебил ее Лукас, перехватывая инициативу. — Если вы не пытаетесь засадить за решетку какого-нибудь черного паренька, то берете деньги у грязных торговцев наркотиками. Мы не только хорошие копы, мы еще и чистые…

— Я никогда в жизни ни у кого не взяла ни одного проклятого доллара, — заявила Лили сердито, наклонилась над столом и сжала челюсти.

— Я не сказал, что вы брали, я только…

— Слушай, да пошел ты, Дэвенпорт, я всего лишь хочу поймать сукина сына, который убил Андретти, а слышу разговоры про то, что полицейские в Нью-Йорке берут взятки…

Она швырнула на стол бумажную салфетку, схватила пончик и стаканчик с молоком и, гордо вскинув голову, ушла.

— Эй, Лили, — проговорил Лукас. — Вот проклятье!


Гарри Киффер не любил Дэвенпорта и даже не пытался это скрывать. Он сидел в кабинете Даниэля, когда пришла Лили, а за ней Лукас. Они молча кивнули друг другу.

— Где Даниэль? — спросила Лили.

— Куда-то ушел, — холодно ответил агент.

Он был в голубом деловом костюме, галстуке, завязанном виндзорским узлом, и сверкающих ботинках.

— Пойду посмотрю, — проворчал Дэвенпорт и вышел из кабинета, поглядывая на Лили.

Она бросила сумочку около стула, стоящего рядом с фэбээровцем, и села.

— Вы, судя по всему, офицер из Нью-Йорка, — проговорил мужчина, окинув ее оценивающим взглядом.

— Да. Лили Ротенберг. Лейтенант.

— Гарри Киффер.

Они обменялись рукопожатием, он преувеличенно мягко. Киффер носил большие очки, а его громадный красный нос украшали старые шрамы от прыщей. Он скрестил на животе руки.

— Что вы не поделили с Дэвенпортом? — спросила Лили. — Я почувствовала холодок…

Голубые глаза Киффера, искаженные толстыми линзами, казались влажными, точно ледяные кубики в стакане джина с тоником. Ему было около пятидесяти, на лице морщины от пережитых стрессов и плохой погоды. Он немного помолчал, а потом спросил:

— Вы с ним друзья?

— Нет, что вы. Я познакомилась с ним пару дней назад, — ответила Лили.

— Я не хочу обсуждать его за глаза, — сказал фэбээровец.

— Послушайте, мне с ним работать, — настаивала Лили.

— Он настоящий ковбой, — Киффер заговорил немного тише и огляделся по сторонам, будто проверял, нет ли тут записывающих устройств. — Это мое мнение. Он застрелил шесть человек. Убил. Не думаю, что в Миннесоте есть еще офицер, включая парней из спецназа, которые прикончили бы больше двух. В ФБР таких тоже нет. Возможно, во всей нашей стране. А знаете почему? Потому что в большинстве мест, если кто-то убивает двоих человек, его отправляют заниматься бумажной работой и больше не выпускают на улицы города. Начальство заботится о своей репутации. Но с Дэвенпортом не так. Он делает все, что пожелает. Иногда он хочет убивать людей.

— Но насколько я понимаю, в его области деятельности…

— Да-да, так все говорят. Включая газетчиков. Средства массовой информации и репортеры у него в кармане. Они твердят, будто он сражается с наркотиками и прочими пороками, собирает сведения про особо опасных преступников. У нас в Миннесоте нет смертной казни — если не считать Дэвенпорта, который приводит ее в исполнение. Он самый обычный убийца.

Лили задумалась над его словами. Убийца. Она успела увидеть в нем это. Значит, нужно соблюдать осторожность. Впрочем, подобные ему тоже могут быть полезными. Киффер, который погрузился в собственные размышления о Дэвенпорте, смотрел прямо перед собой, на фотографии на стене кабинета.


Вскоре вернулся Лукас, и следом за ним с чашкой кофе в руке шел Даниэль. В нескольких шагах позади него шагали Слоун и второй полицейский, небритый и одетый как служащий парковки. Все называли его Дел, но никто не представил Лили. Она решила, что это агент, работающий под прикрытием. Наркотики и сбор информации.

— Итак, что у нас есть? — спросил Даниэль, усаживаясь за стол.

Он заглянул в коробку для сигар и захлопнул ее.

— У нас есть карта. Давайте я объясню вам ситуацию, — сказал Слоун, подошел к столу Даниэля и развернул на нем план, который получил в офисе градостроительства.


Судя по всему, Билли Худ уехал из Бемиджи год назад, перебрался в Города-близнецы и поселился в квартире с двумя друзьями. Она была угловой, на первом этаже, справа от входа. Осторожные расспросы пожилой пары, следившей в доме за порядком, позволили выяснить, что соседи Билли продолжают здесь жить. Худа нет уже неделю, может быть, дней десять, но его одежда по-прежнему в квартире.

— Каковы шансы получить ордер на обыск? — спросил Лукас.

— Если у Лили есть веские подозрения в том, что Худ является убийцей Андретти, то проблем не будет, — ответил Даниэль.

— Дело в том, что вместе с ним живут два человека, — сказал Слоун. — У нас против них ничего нет, поэтому мы не можем выломать дверь и прижать их к стенке. А если мы будем вести себя прилично и разговаривать с ними ласково, что произойдет, если они тоже в этом замешаны? Возможно, Билли связывается с ними каждый вечер, чтобы выяснить обстановку. Они вполне могли договориться о кодовых словах, которые его предупредят…

— И что ты предлагаешь? — спросил Даниэль.

Коп по имени Дел показал на карту.

— Видите здание на противоположной стороне улицы? Мы можем занять квартиру на первом этаже. Из дома Худа имеется только два выхода — другой находится сбоку, — но мы сможем контролировать их из окна напротив. Мы считаем, что правильнее всего установить наблюдение. Затем, в зависимости от того, каким образом он появится, схватить его до того, как он войдет в дом, или когда будет выходить.

— Ты что имел в виду, когда сказал: «каким образом он появится»? — спросил Даниэль, подняв голову от карты.

— На этой улице не так много машин. Он может подъехать прямо к входной двери, выскочить — и вот он уже внутри. Если у него не все в порядке с головой, надо постараться сразу его схватить. В общем, понимаете, двое мужчин идут по улице, о чем-то разговаривают, а когда подходят к нему ближе — хоп! Он уже на асфальте и в наручниках.

— Мы можем посадить кого-нибудь в квартире… — начал Даниэль, но Дел покачал головой.

— Нельзя забывать о соседях. Да и вообще, откуда нам знать, может, у него еще кто-то есть в доме. Если его вдруг предупредят, мы даже не узнаем про это. Мы будем сидеть тут и следить за улицей, а он тем временем — наслаждаться солнышком на пляже в Сан-Хуане.

Они спорили еще минут пять, пока Даниэль не кивнул.

— Хорошо, — принял он решение и встал. — Похоже, вы все продумали. Как вы считаете, когда он вернется?

— Не раньше вечера, даже если он гонит, как безумный, — ответил Слоун. — Чтобы добраться сюда сегодня, ему нужно проехать шестьсот или семьсот миль в день. А из Нью-Йорка сообщили, что у него старая машина.

— Так нам сказали в мотеле, — уточнила Лили.

Дэвенпорт посмотрел на шефа.

— Если бы нашелся способ убедиться, что тех двух парней не будет дома, неплохо было бы заглянуть к ним в квартиру, — сказал он. — Поискать оружие или что-нибудь, что помогло бы нам понять, где он сейчас.

— Мы говорим о незаконном вторжении в частную собственность? — неожиданно выпалил Киффер.

Это была его первая реплика с начала совещания, и все повернулись к фэбээровцу.

— Ничего подобного, Гарри, — тут же ответил Квентин. — Все будет по высшему разряду. Но вместо того чтобы расшибить дверь, насколько я понимаю, лейтенант Дэвенпорт предлагает войти в квартиру и ничего там не потревожить.

— Это очень похоже на незаконный обыск. Вам ведь известно, что об этом следует сообщать…

— Послушай, не волнуйся, мы получим разрешение судьи, — сказал Даниэль, глядя Кифферу в глаза. — А если и нет, так все-таки лучше, чем рисковать моими людьми.

Агент ФБР возмутился.

— Я не желаю иметь с этим ничего общего. И считаю, что вы собираетесь поступить неправильно. По моему мнению, мы должны схватить его в ту самую минуту, как увидим. Или, если он войдет в квартиру, выломать дверь. Мы можем вызвать отряд особого назначения и выбить дверь. Мы окажемся внутри еще прежде, чем он сможет пошевелиться…

— А что, если он готов умереть, так же, как Блуберд? — спросил Лукас. — Ты можешь ворваться в квартиру, но если человек хочет умереть и сумеет добраться до оружия, что ты станешь делать? Ты его пристрелишь. Мне плевать на то, что ты его прикончишь, но я бы хотел сначала с ним поговорить.

Киффер покачал головой.

— Это плохой план, — заявил он. — Он от нас ускользнет. Я хочу, чтобы вы запротоколировали мои слова.

— Дай мне знать, когда протокол увидит свет, — сказал Дэвенпорт.

Лили невольно улыбнулась, но тут же спрятала улыбку, когда он на нее посмотрел, потому что все еще сердилась.

Даниэль повернулся к Делу.

— Что нам известно про соседей?

— Один из них работает в пекарне. Другой безработный. Большую часть времени проводит в спортивном клубе, качается. Предположительно выступает в роли натурщика в художественных классах, вызывая своим поведением возмущение у жильцов. Ну, вы понимаете, позирует голым и тому подобное. В общем, это все, что нам удалось узнать у смотрителя.

— Вы можете их найти и приставить к ним по человеку?

— Думаю, да.

— Отлично. Лили, вы нам понадобитесь для получения ордера. — Даниэль посмотрел на Лукаса. — А ты подумай, как туда попасть. Обыск будешь делать ты.

Фэбээровец встал и направился к двери.

— Я про это ничего не знаю, — заявил он и вышел.


Лукас остановил Дела в коридоре.

— Как мы это провернем? — спросил он.

— Я могу взять ключ…

— Это будет быстрее, чем электрическая отмычка. От нее такой грохот, словно ты уронил поднос с серебряным сервизом.

— Я поговорю со смотрителями…

— У тебя что-то на них есть? — спросил Лукас.

— Кое-что, — ответил Дел. — Они слегка приторговывают кокаином через заднюю дверь. Добавка к пенсии.

— Отлично, пока нам это помогает. Ты сейчас туда поедешь?

— Да.

— Мне нужно заехать в свой офис, взять магнитофон и «полароид». Я тебя догоню.


В коттедж, стоящий напротив дома подозреваемого, можно было войти из переулка. Лукас оставил «порше» в квартале от него и пошел пешком. Дел уже ждал его с ключом.

— У пекаря сейчас середина смены. Он заканчивает в четыре. Другой парень в клубе. Занимается отжиманием штанги, лежа на скамье. Он говорил Дейву, что всегда ходит после тяжелых нагрузок в джакузи, так что он вернется не скоро.

Дел протянул Лукасу ключ от замка.

— Ордер будет с минуты на минуту. Даниэль велел, чтобы ты положил его в рукав какой-нибудь куртки Худа перед уходом. Лучше зимней. Иными словами, в такое место, куда он не станет смотреть сразу.


Лили пришла через пять минут вместе со Слоуном.

— Мы получили ордер, — сказала она Дэвенпорту, но даже не пошевелилась, чтобы его отдать. — Я пойду с вами.

— Ни за что.

— Пойду, — настаивала она на своем. — Он мой, и вдвоем мы сможем осмотреть квартиру быстрее.

— Неплохая идея, — сказал Дел. — Не обижайся, дружище, но за версту видно, что ты из полиции. Если кто-нибудь увидит тебя в коридоре до того, как ты войдешь в квартиру… Лили станет чем-то вроде камуфляжа.

Лукас посмотрел на него, потом на женщину и снова на Дела.

— Ладно, идем, — согласился он.


— Надеюсь, там никого не окажется. Например, какого-нибудь гостя, — сказала Лили, когда они переходили на другую сторону улицы.

Дом, в котором жил Худ, был выстроен из старого красного песчаника, деревянные рамы на окнах прогнили.

— Не волнуйтесь, я вас прикрою, — сказал Дэвенпорт.

Он хотел, чтобы его слова прозвучали как шутка, но получилось несколько снисходительно. Она посмотрела на него.

— Вам известно, что иногда вы бываете невыносимы?

— Я хотел пошутить.

— А, понятно.

Она отвернулась.

Лукас покачал головой, подумав, что все делает неправильно, и начал подниматься вслед за ней по ступеням, ведущим в дом. Первая дверь направо. Он постучался — никакого ответа. Потом снова. Тишина. Он вставил ключ в замок и открыл дверь. Лили окинула взглядом коридор, проверяя, не наблюдают ли за ними из других квартир.

— Привет? — громко, но не слишком крикнул лейтенант. Затем свистнул. — Эй, малыш, иди сюда, собачка.

— Дома никого нет, — сказала Лили через пару секунд.

— Кто знает, может, под кроватью прячется ротвейлер, которому отрезали язык, чтобы он был злее? — заметил Лукас, распахнул дверь, и они вошли внутрь.

— Отличная дверь, — сказал он.

— Что?

— Это старый дом, тут старые двери — из дуба или ореха, — объяснил Лукас и постучал по ней костяшками пальцев. — Когда дома становятся такими древними, владельцы обычно снимают двери, которые были поставлены вначале, и продают их. Скорее всего, эти двери стоят столько же, сколько сам дом.

Они оказались в гостиной и увидели два расшатанных разномастных стула, кресло с грязной тряпичной обивкой, коричневый металлический куб старого цветного телевизора. Две красные подушки, наполненные полистиролом, валялись перед телевизором на полу, вокруг них рассыпались крошечные белые шарики. В квартире пахло каким-то жарким или супом — возможно, чечевичным. Или из белых бобов.

Лукас первым быстро осмотрел помещения: заглянул в две спальни, крошечную кухоньку с дырявым линолеумом и газовой плитой с крышкой, выпущенной примерно в тридцатых годах.

— Как мы узнаем, где комната Худа? — спросила Лили.

— Посмотрите на то, что в шкафу, — ответил Дэвенпорт. — Там всегда найдется что-нибудь заметное.

— Звучит так, будто вы часто занимаетесь подобными вещами, — сказала она.

— У меня большой опыт общения с грабителями, — проговорил Лукас, скрывая усмешку и направляясь в спальню.

— Что я должна делать? — спросила Лили.

— Поищите на кухне, около телефона, — сказал Лукас и достал из кармана миниатюрный магнитофон. — Нажмите красную кнопку, чтобы начать запись. Продиктуйте все номера, которые найдете. Любое обозначение времени или названия мест. Все, где мог побывать подозреваемый.

В первой спальне стояла кровать и видавший виды комод. Постель была не убрана, белье свалено в кучу. Лукас наклонился и заглянул под нее. Он обнаружил там несколько коробок, но толстый слой пыли говорил о том, что их довольно давно не трогали. Он выпрямился и изучил комод с шестью ящиками. Записки, квитанции на газ, чеки из магазинов, шариковые ручки, скрепки и монеты были разбросаны прямо сверху. Он проверил квитанции: Томас Пек. Не то. Лукас быстро просмотрел ящики и шкаф на предмет оружия. Ничего.

Во второй спальне он обнаружил две кровати. Комод отсутствовал. Все вещи были засунуты в коробки: пластмассовые для длительного хранения и картонные, предназначенные для переездов. Личные бумаги разбросаны на подоконнике рядом с одной из кроватей. Он взял письмо и взглянул на адрес: Билли Худу. Обратный адрес — Бемиджи, почерк женский. Видимо, его жена. Лейтенант просмотрел письмо, но по большей части оно состояло из жалоб с просьбой прислать денег для нее и дочери.

Он быстро проверил коробки, стоящие рядом с кроватью. Одна была наполовину заполнена нижним бельем и носками, во второй он обнаружил несколько пар поношенных джинсов и ремни. В третьей — теплые зимние рубашки, свитера и термобелье.

В спальне имелся один-единственный шкаф с открытой дверцей, и Лукас проверил рубашки и куртки, висевшие в нем. Ничего. Он опустился на колени, заглянул на дно и обнаружил винтовку «сирс» тридцатого калибра с рычажным взводом. Он открыл затвор. Не заряжено. Рядом с дулом лежала коробка с патронами. Лукас встал, огляделся по сторонам и нашел пару рваных трусов.

— Что ты делаешь? — неожиданно появляясь в дверях, спросила Лили.

— Нашел ружье. Собираюсь его заткнуть. Что на кухне?

Он оторвал кусок от трусов.

— Вокруг телефона валялось несколько бумажек с номерами. Я их записала.

— Посмотри во всех ящиках.

— Уже смотрела. Пролистала календарь, порылась в корзине, где свалено все подряд, и в ящике, заполненном всяким хламом. Проверила телефонную книгу. На последней странице записан красной пастой номер, красная ручка лежит рядом с телефоном, так что, возможно, запись сделана недавно… — Она взглянула на листок бумаги, который держала в руке. — Код шестьсот четырнадцать. Это ведь города-близнецы? Может быть…

— Нет, у нас шестьсот двенадцать, — сказал лейтенант. — Я не знаю, что такое шестьсот четырнадцать. Ты уверена, что не ошиблась?

— Уверена…

Она ушла, а Лукас свернул кусок ткани в тугой комочек и шариковой ручкой засунул в ствол. Комок оказался таким плотным, что через пару дюймов остановился, и Дэвенпорт не смог протолкнуть его дальше. Довольный, он положил ружье назад в шкаф и закрыл дверцу.

— Я узнала: шестьсот четырнадцать — юго-западный Огайо, — сказала с порога напарница, которая листала телефонный справочник.

— Возможно, он едет назад через Огайо, — предположил Лукас.

— Попрошу кого-нибудь проверить номер, — сказала Лили и закрыла справочник. — Что еще?

— Проверь шкафы в гостиной. Мне нужно закончить здесь.

Под кроватью стояла коробка, и Лукас ее вытащил. Альбом с фотографиями, довольно старыми, покрытыми пылью. Он пролистал его, затем сунул обратно. Через пару минут Лили крикнула:

— Дробовик.

Лукас вернулся в гостиную в тот момент, когда она заглянула в ствол старого однозарядного ружья двенадцатого калибра.

— Вот черт, — выругался Лукас. — Нет смысла затыкать тряпкой. Худ проверит дуло, когда будет его заряжать.

— Я не вижу патронов, — сказала Лили. — Заберем его?

— Лучше не стоит. Если соседи с ним заодно, нам не нужно, чтобы они заметили пропажу.

Лукас вернулся в спальню и просмотрел остальные коробки, но не нашел ничего интересного — ни писем, ни записок, которые показали бы, что соседи подозреваемого действовали с ним вместе. Он вернулся в гостиную.

— Лили?

— Я в ванной, — крикнула она. — Что-нибудь еще нашел?

— Нет, а ты? — Он засунул голову в ванную и увидел, что она перебирает склянки в аптечке.

— Ничего серьезного. — Она достала из шкафчика пузырек с таблетками, выписанными врачом, прочитала этикетку и нахмурилась. — Это Худа. Сильное средство, но я не понимаю, как их можно использовать не по назначению.

— А что это такое?

— Антигистаминный препарат. На этикетке написано, что он против укусов пчел. Мой отец его принимал. У него была аллергия на пчел и огненных муравьев. Если они его кусали, он весь распухал. И очень пугался, говорил, что задыхается. По правде говоря, так бы и было, если бы не это средство. Опухоль могла перекрыть дыхательное горло.

Дэвенпорт пожал плечами.

— Нам эти пилюльки ничего не дают.

Лили поставила пластиковую бутылочку назад в шкафчик, закрыла его и вышла вслед за Лукасом в гостиную.

— Еще что-нибудь?

— Думаю, все, — ответил он. — Мы испортили им ружье; надеюсь, у них нет патронов для дробовика.

— Я не видела. Ты будешь что-нибудь фотографировать?

— Да, пару снимков.

Лукас сделал полдюжины фотографий комнаты и шагами измерил ее, а затем продиктовал получившийся результат на магнитофон.

— Знаешь, мы могли бы еще пройтись по квартире, у нас есть время, — предложила женщина.

— Лучше не стоит. То, что находишь в самом начале, как правило, бывает единственным, что удается отыскать, — ответил лейтенант. — Когда ты в чьем-то доме, не следует слишком усердствовать. Всякое может случиться: неожиданно заходят в гости друзья, родственники. Вошел и вышел.

— Я все больше и больше убеждаюсь в том, какой ты опытный.

Дэвенпорт пожал плечами.

— Ордер у тебя?

— Да. — Лили достала из сумки бумагу и засунула в рукав зимней куртки, висевшей в шкафу в гостиной. — Мы скажем суду, что положили его в такое место, где он обязательно его найдет. Естественно, ему сначала придется надеть куртку.

— Что он, скорее всего, не станет делать до наступления зимы.

— Которая уже довольно скоро, — заметила напарница.

— Так, хорошо, — сказал полицейский. — Мы тут что-нибудь изменили?

— Мне кажется, все выглядит так же, как когда мы пришли, — сказала Лили.

— Дай-ка я взгляну на спальню.

Лукас вошел в комнату, огляделся по сторонам и на дюйм приоткрыл дверцу шкафа.

— Теряю хватку, — пожаловался он. — Проклятая дверь была открыта, когда я вошел, а я ее закрыл.

Лили наградила его странным взглядом, и он спросил:

— Что?

— Ты и правда произвел на меня сильное впечатление, — проговорила она. — Ты здорово все это делаешь.

— Это самое лучшее, что ты про меня сказала за все время нашего знакомства.

Она ухмыльнулась и пожала плечами.

— Старалась не отставать от тебя.

— Извини, что накричал на тебя утром, — быстро проговорил Лукас. — До полудня я не являюсь адекватным человеческим существом. Терпеть не могу дневной свет. Действительно не люблю.

— Мне не следовало к тебе цепляться, — сказала она. — Просто я хочу сделать эту работу.

— Мир?

Она повернулась к двери и оказалась к нему спиной.

— Я не возражаю, — ответила она. — Давай отсюда выбираться.

Она открыла дверь и оглядела коридор.

— Все чисто, — сообщила она.

Дэвенпорт стоял позади нее.

— Если мы собираемся заключить мир, следует сделать это по всем правилам, — заявил он.

Она повернулась и посмотрела на него.

— Что?

Он потянулся вперед и поцеловал ее в губы, и она ответила, на одно короткое, едва различимое мгновение он почувствовал тепло, а потом она отодвинулась и смущенно шагнула в коридор.

— Хватит глупостей, — сказала она.


Им нужно было пройти пять минут по кварталу, завернуть за угол, чуть-чуть по небольшому переулку — и вот они уже в квартире, из которой велось наблюдение за домом Худа. Лили шла, не глядя на Дэвенпорта, видимо, ее невероятно интересовали жилые здания по пути. Пару раз Лукас чувствовал, что она бросала на него короткие взгляды, а затем быстро отворачивалась. А он все еще ощущал ее губы.

— Как дела? — спросил Дел, когда они вошли в квартиру.

Слоун встал и подошел к ним. Третий детектив, прибывший в их отсутствие, сидел на алюминиевом складном стуле, читал книгу и следил за улицей. Мужчина в сером костюме устроился на армейской табуретке из парусины рядом с окном. Он читал книгу в твердой обложке и курил трубку.

— Нашли пару ружей, испортили одно, — доложил Лукас и шепотом спросил: — Федералы?

Дел кивнул, и они посмотрели на фэбээровца в сером костюме.

— Наблюдают, — прошептал Дел. И уже громче добавил: — Что-нибудь еще удалось найти?

— Номер телефона в Огайо, — ответила Лили. — Я позвоню Андерсону, посмотрим, как быстро он сможет его проверить.


Андерсон позвонил Кифферу, а тот связался с Вашингтоном. Вашингтон сделал три звонка. Через десять минут Лили разговаривала с Андерсоном, Кифферу позвонил сотрудник ФБР из Колумбуса, Огайо, и сообщил, что номер телефона зарегистрирован на мотель в стороне от семидесятой автострады, соединявшей два штата неподалеку от Колумбуса. Через час агент ФБР показал дежурному в мотеле фотографию подозреваемого. Тот кивнул, вспомнив его лицо, и сказал, что Худ останавливался у них накануне ночью. Портье нашел запись в журнале, сообщавшую, что постояльца звали Билл Харрис. Кроме того, имелся номер машины, но проверка показала, что он никогда не был зарегистрирован в Миннесоте.

— Он осторожен, — сказал Андерсон, когда они собрались в кабинете Даниэля.

— Но он сюда едет, — заметил Киффер.

— Он уже должен быть здесь. Или где-то рядом, — сказала Лили, переводя взгляд с Дэвенпорта на Андерсона, потом на Даниэля и Киффера.

Агент ФБР кивнул.

— Сегодня к ночи или завтра утром, если он не будет задерживаться. На пути у него Чикаго. Он либо направится через него, либо обогнет… Ему придется ехать очень быстро, если он хочет добраться сюда сегодня. Скорее всего, он остановится на ночь в Мэдисоне, а завтра будет у нас.

— Как далеко отсюда Мэдисон? — спросила женщина.

— Пять часов.

— Он очень торопится, — сказала она. — Значит, возможно, он приедет вечером.

— Мы будем наблюдать за его домом, — проговорил Даниэль и окинул взглядом подчиненных. — Что-нибудь еще?

— Больше ничего не приходит в голову, — ответил Лукас. — Лили?

— Будем ждать, — сказала она.

Глава 09

Лили вернулась на наблюдательный пост вместе с Делом, полицейским, работающим под прикрытием, а Лукас заполнял оборотную сторону ордера на обыск. Когда он уже заканчивал, в комнату вошел Ларри Харт, который нес в руке небольшой чемодан.

— Удалось узнать что-нибудь? — спросил Дэвенпорт.

— Ничего, кроме слухов, — ответил Харт, бросив вещи к стене. — Примерно в то же время, когда случилась стычка с байкерами, происходило нечто необычное. В Стэндинг-Рок устроили свои танцы солнцепоклонники, но там все в порядке. А вот на Беар-Бате, возможно, была какая-то церемония. В полночь. Ходят такие разговоры.

— Имена есть?

— Нет. Но ребята пытаются выяснить.

— Нам нужны имена. В этом деле они решают все.

Ларри поговорил с Андерсоном и отправился домой, чтобы привести себя в порядок. Лукас заполнил ордер, перешел на другую сторону улицы и купил полдюжины журналов, а затем вернулся на наблюдательный пост.

Дел спал на надувном матрасе, рот у него был приоткрыт, и Дэвенпорт подумал, что он выглядит как настоящий бродяга. Два полицейских из отдела по борьбе с наркотиками сидели на одинаковых складных стульях из алюминия и наблюдали за улицей. Рядом с тем, что был слева, стоял маленький холодильник и портативный приемник, который играл «Brown sugar». Агент ФБР ушел, хотя его табурет остался на прежнем месте. На нем было написано: «Л. Л. Бин». Лили устроилась на стопке газет, прислонившись спиной к стене.

— Вы, ребята, похожи на цирковую труппу, — сказал Лукас, входя.

— Иди ты, Дэвенпорт, — одновременно ответили два копа, наблюдавших за улицей.

— Я поддерживаю, — внесла свою лепту Лили.

— В любое время, в любом месте, — сказал Лукас.

Мужчины рассмеялись, а Лили спросила:

— Ты это мне или им?

— Им, — ответил Лукас. — У Дуэйна такая славная попка.

— Мне заметно полегчало, — проговорила женщина.

— Зато мне нет, — заметил Дуэйн, толстый детектив из команды наблюдения.

— Ничего не происходит? — спросил Лукас.

— Торговля наркотиками идет полным ходом, — сказал Дуэйн. — Странно, по нашим данным, в этом районе насчет дури достаточно спокойно.

— Но мы ведь знаем совсем мало индейцев, — проговорил Дэвенпорт и оглядел комнату. — А где федерал?

— Вышел. Сказал, что вернется. Он очень трепетно относится к своему стульчику, так что не вздумай на него сесть, — сообщил худой коп.

— Серьезно?

— Стопки газет в конце коридора, — подсказала Лили.


В одном из журналов была напечатана статья, в которой велись дебаты по поводу десятимиллиметровых автоматических пистолетов. Автор утверждал, что у них идеальные патроны для защиты; эти заряды обладают в два раза большей энергией, чем обычные девятимиллиметровые и патроны сорок пятого калибра для «кольта», а также в полтора раза большей, чем пули для «магнума-357». Его оппонент, полицейский из Лос-Анджелеса, высказывал опасение, что десятимиллиметровый патрон имеет огромную пробивную силу. Он может проделать дыру не только в мишени, но и попасть в кого-то в толпе на автобусной остановке в двух кварталах от стрелка. Лейтенант никак не мог уследить за деталями их спора. Его мысли постоянно вертелись вокруг очертаний шеи Лили, щеки, которую он видел сбоку и сзади, а также изгиба запястья. Ее губ. Он вспомнил, что Слоун сказал про ее неправильный прикус, улыбнулся и прикусил собственную губу.

— Ты что улыбаешься? — спросила Лили.

— Так, ничего. Журнал, — ответил Лукас.

Она поднялась на ноги, потянулась, зевнула и подошла к нему.

— Так-так, — сказала она. — Это про десятимиллиметровый?

Лукас закрыл журнал.

— Идиоты, — заявил он.

Андерсон связался с ними по рации в самом начале первого: убийца в Оклахоме исчез. Киффер переговорил с агентами ФБР в Южной Дакоте касательно слухов, о которых сообщил Харт, и про ночную церемонию, но никто практически ничего не знает.

— Возникли даже сомнения по поводу того, была ли она вообще, — добавил он.

— В каком смысле?

— Киффер разговаривал с местным начальником отдела расследований, так вот он считает, что слухи возникли из-за стычки с мотоциклистами. Как-то вечером индейцы окружили Беар-Бат и не пускали туда байкеров. Те, предположительно, видели костры и слышали какую-то музыку, а в результате поползли сплетни про тайную церемонию.

— Значит, это, возможно, еще один тупик, — сказала женщина.

— Так говорит Киффер.


— Я могла бы смотреть сейчас «Молодых и дерзких»,[14] — сказала Лили через двадцать минут.

— Прогуляемся? — предложил Дэвенпорт.

— Давай. Возьми рацию.

Они прошли по переулку два квартала до «Севен-илевен», купили две диетические колы и зашагали назад.

— Скучно, — пожаловалась Лили.

— Тебе незачем тут сидеть. Он, скорее всего, не появится раньше вечера, — сказал Лукас.

— У меня такое чувство, что я должна здесь находиться, — ответила напарница. — Это же мой преступник.

По дороге назад Лукас достал из «порше» маленькую сумочку с набором для чистки оружия. В квартире разложил на полу газеты, сел, скрестив ноги, разобрал свой Р-7 и начал его чистить. Лили вернулась к своей стопке на пару минут, потом снова подошла к нему.

— Можно? —спросила женщина, понаблюдав за ним несколько минут.

— Давай.

Она достала из сумочки пистолет сорок пятого калибра, вынула из него магазин, проверила ствол на наличие патрона и начала разбирать оружие.

— Я примерно раз в неделю ломаю ногти, когда чищу этот проклятый пистолет, — сказала она.

Она так сосредоточилась на своем занятии, что высунула кончик языка, когда начала осторожно вывинчивать втулку затвора, чтобы достать пружину.

— Дай нитро, — попросила она.

Лукас передал ей чистящий раствор.

— Эта штука пахнет лучше бензина, — проговорила она. — Я могла бы нюхать ее, как наркотик.

— А у меня от нее болит голова, — сказал Лукас. — Пахнет хорошо, но я плохо переношу этот запах.

Он заметил, что ее пистолет выглядел идеально и до того, как она им занялась. Его собственный Р-7 тоже не нуждался в чистке, но это было какое-то занятие.

— Ты когда-нибудь стреляла из Р-7? — небрежно спросил он.

— Стреляла, но из другого. Из восьмизарядного. Такой большой, как у тебя, обладает серьезной огневой мощью, но его рукоять не помещается у меня в руке. И вообще мне он не нравится. Слишком толстый.

— Да уж, он не похож на твой игрушечный «кольт», — заметил Лукас.

— Конечно, у моего другая форма рукояти. Она изящнее. Как раз то, что мне нужно. Очень удобный.

— Я не люблю полуавтоматы, они не годятся для реального дела, — признался Лукас. — Из них хорошо стрелять в мишень, но если нужно попасть в преступника… Я предпочитаю автоматическое оружие.

— Может, тебе попробовать один из «смитов» сорок пятого калибра?

— Говорят, это хорошие пистолеты, — не стал спорить лейтенант. — Я бы даже завел себе такой, если бы Р-7 не вышел раньше… А ты почему не пользуешься «смитом»?

— Мой «кольт» мне подходит больше. На соревнованиях я стреляла из «Кольта-1911». Но для работы мне больше нравится «сорок пятый», с ним комфортно. А тир — совсем другое дело.

— Ты участвуешь в состязаниях? — спросил Лукас.

Копы, сидящие у окна, которые краем уха слушали их разговор, неожиданно оживились, уловив новую интонацию в голосе Дэвенпорта.

— Я несколько лет была чемпионкой среди женщин по стрельбе на скорость по силуэту из разных положений, — ответила Лили. — Но мне пришлось отказаться от соревнований, потому что они отнимают очень много времени. Впрочем, я иногда тренируюсь.

— Ты, наверное, неплохо стреляешь, — предположил Лукас.

Наблюдатели у окна переглянулись. «Пари!»

— Лучше всех твоих знакомых, — равнодушно сказала она.

Дэвенпорт фыркнул, и она, прищурившись, посмотрела на него.

— Что? Думаешь, сможешь со мной сравниться?

— С тобой? — переспросил он и слегка поджал губы.

Лили выпрямилась, и в ее глазах вспыхнул интерес.

— А ты участвуешь в соревнованиях?

— Иногда, — пожав плечами, ответил он.

— И хоть раз побеждал?

— Иногда. Кстати, стрелял из «Кольта-1911».

— Какая стрельба — по силуэту или по мишени?

— Немного того и другого, — сказал он.

— И ты считаешь, что сможешь меня победить?

— Я могу победить очень многих, почти всех, — заявил Лукас.

Она взглянула на него, пару минут изучала его лицо, а потом едва заметная улыбка тронула уголки ее губ.

— Хочешь поспорить?

Лукас в свою очередь посмотрел на нее, оценивая вызов.

— Хочу, — ответил он наконец. — В любое время и в любом месте.

Лили заметила, что полицейские у окна за ними наблюдают.

— Он ведь пытается меня заманить? — спросила она. — Он что, чемпион Америки или что-то в таком же духе?

— Я не знаю, никогда не видел, как он стреляет, — сказал один из них.

Лили, прищурившись, смотрела пару минут на копа, пытаясь понять, врет ли он, затем повернулась к Дэвенпорту.

— Ладно, где будем стрелять? — спросила она.


Они стреляли в тире, расположенном в подвале полицейского участка, в двадцатипятифутовые мишени для стрельбы из пистолета. На каждой имелось семь концентрических колец. Три внешних были отмечены, но оставались бесцветными, а четыре внутренних — 7,8,9 и 10 — черными. Центральное кольцо, десятка, оказалось немного меньше монеты в десять центов.

— Хорошая дистанция, — сказала Лили, когда Лукас включил свет.

Помощник шерифа округа Хэннепин как раз уходил, когда они пришли. Узнав, что они собираются делать, он заявил, что будет судить соревнование.

Лили положила рацию на край барьера, достала из сумочки пистолет сорок пятого калибра, взяла его обеими руками и посмотрела в дальнюю часть тира сквозь прицел.

— Ставьте мишени.

— Мой Р-7 не совсем подходит для стрельбы по мишени, — сказал Дэвенпорт и, прищурившись, прицелился. — Да и свет мне здесь никогда не нравился.

— Трусишь? — спросила женщина.

— Веду светскую беседу, — ответил он. — Жаль только, что у меня нет моего «кольта гоулд кап». С ним я бы чувствовал себя лучше. Да и в бумаге он пробивает крупные отверстия. Того же размера, что и твой. Если ты действительно стреляешь так хорошо, как утверждаешь, это может иметь значение.

— Ты всегда можешь сдаться, если лишние семь сотых дюйма заставляют тебя нервничать, — заявила Лили, вставила магазин в свой «кольт» и дослала патрон в ствол. — К тому же у меня тоже нет тех пистолетов, с которыми я выступаю на соревнованиях.

— Ладно, хватит. Бросим монетку, кто будет стрелять первым, — сказал Лукас и принялся искать в кармане четвертак.

— Сколько? — спросила она.

— Столько, чтобы как следует прочувствовать, — ответил лейтенант. — И чтобы было по-настоящему. Твое слово?

— Лучшие два результата из трех… Сто долларов.

— Мало, — сказал Лукас и снова прицелился. — Я подумал, может, тысяча?

— Это же смешно, — тряхнув головой, ответила женщина.

Помощник шерифа наблюдал за ними с нескрываемым интересом. История об этом состязании еще до наступления вечера станет известна всем в офисе шерифа, полиции города, а возможно, и в Сент-Поле.

— Ты пытаешься меня подавить, Дэвенпорт. Я могу позволить себе проиграть только сотню. Я же не богатый разработчик игр.

— Эй, Дик, — позвал Лукас помощника шерифа. — Лили не позволит мне установить мишени, можешь…

— Конечно.


Помощник начал устанавливать мишени на расстоянии двадцать пять футов, а Лукас подошел к Лили и прошептал:

— Вот что я тебе скажу: если ты выиграешь, ты заберешь сотню. А если я выйду победителем, я получу еще один поцелуй. Время и место по моему выбору.

Она уперлась руками в бока.

— В жизни не слышала ничего глупее. Детский сад, да и только. Ты слишком стар для таких вещей, Дэвенпорт. У тебя на лице морщины, а волосы уже седеют.

Лукас покраснел и ухмыльнулся, чтобы скрыть смущение. К ним уже направлялся Дик.

— Может, и стар, но я этого хочу, — сказал Лукас. — Если только ты не боишься проиграть.

— Ты отлично умеешь заморочить человеку голову.

Лукас защелкал языком, изображая квохтанье цыплят.

— Пошел ты, Дэвенпорт!

— Может, просто проведем приятный вечерок, стреляя из пистолетов по мишеням. Нам совсем не нужно соревноваться. Конечно, если ты испугалась.

— Пошел ты…

— Место и время по моему выбору.

— Вот придурок, — тихо пробормотала она.

— И что бы это значило? — поинтересовался он.

— Что я согласна, — ответила Лили.


Лукас подбросил монетку и выиграл. Они сделали пять тренировочных выстрелов каждый, но не показали друг другу, что у них получилось.

— Готова? — спросил Дэвенпорт.

— Да.

Лейтенант стрелял первым, пять раз. Он использовал обе руки, поддерживая левой правую, чуть выставив вперед левое плечо. Лили понимала, что он попал в черную отметку, но не видела, насколько близко к десятке. Когда он закончил, она вышла на линию огня и заняла точно такую же позицию.

— Проклятье! — выругалась она после первого выстрела.

Затем спустила курок еще четыре раза.

— Какие-то проблемы? — спросил Дэвенпорт, когда она опустила пистолет, сделав последний выстрел.

— Думаю, первый ушел в сторону, — сказала она.

Дик вернул мишени, чтобы посмотреть на результат. Два из пяти выстрелов Лукаса попали в десятку. Третий и четвертый принесли ему по девять очков, пятый — восемь. Всего получилось сорок шесть.

Три выстрела Лили угодили в центр мишени, четвертый в девятку, пятый ушел в сторону и принес ей только четыре очка. Получилось сорок три.

— Если бы пуля не ушла в сторону, я бы победила, — сказала Лили, которая явно разозлилась на себя.

— А если бы у поросят были крылья, они бы умели летать, — ответил Лукас.

— Это мой худший результат за целый год.

— Но условия нельзя назвать идеальными — ты ведь стреляешь из пистолета, которым не пользуешься на соревнованиях. С вами, спортсменами, такое постоянно случается.

— Я не спортсменка, — сказала она, теперь разозлившись. — Давайте следующие мишени.

— Боже праведный, интересно, какие у вас ставки? Похоже, что-то серьезное? — спросил Дик, переводя взгляд с одного на другую.

— Да. Сотня и честь Дэвенпорта. Он в любом случае в проигрыше, — ответила Лили.

— Хм…

— Ладно, не важно.

Лукас ухмыльнулся, перезаряжая пистолет.

— Стерва, стерва, стерва, — едва слышно проговорил он.

— Не выступай, приятель, — процедила она сквозь зубы.

— Извини. Я не собирался тебя запугать, — сказал он, пытаясь сделать именно это. — Теперь ты стреляешь первой.

Лили выстрелила пять раз, и, похоже, все пять удачно. Она улыбнулась и сказала:

— Я только что выбила пятьдесят очков или около того. Подавись, придурок.

— О, мы сердимся…

Лукас сделал пять выстрелов, посмотрел на нее и сказал:

— Если мой результат будет не лучше твоего, я поцелую твою задницу в витрине «Сакса».

— Еще одно пари? — спросила она, прежде чем Дик выкатил мишени. — Я получу пятьдесят баксов, если я выиграла этот раунд. И ничего мне не говори.

— Отлично, — сказал он. — Пятьдесят.

Дик взглянул на мишени и присвистнул.

— Придется внимательно считать, — сказал он.

Все десять выстрелов угодили в черные отметки. Дик разложил листы на столе и принялся изучать их. Лили и Лукас заглядывали ему через плечо.

— Минутку, — начал Дэвенпорт, когда помощник шерифа записал ему восемь очков.

— Заткнись, — сказала женщина, наставив палец на нос Лукаса.

Дик сложил цифры, повернулся к мужчине и сказал:

— Ты должен леди пятьдесят баксов. У меня получилось сорок семь против сорока шести.

— Вот черт! Дай посмотреть…

У Дэвенпорта вышло сорок восемь на сорок семь. Он достал из бумажника две двадцатки и десятку и протянул сопернице.

— Я возмущен, — сердито проворчал он.

— Надеюсь, не настолько, что у тебя будут дрожать руки, — медоточивым голосом сказала она.

— Не будут, — пообещал он.

В третьем раунде Лукас стрелял первым. По его представлениям, все пять выстрелов получились удачными, и, повернувшись к Лили, он кивнул ей.

— Если ты меня побьешь, это будет заслуженная победа. На сей раз я получу полтинник.

— Посмотрим, — ответила она.

Она сделала пять выстрелов, и они отправились к мишеням вместе с Диком, который покачал головой.

— Ну вы, ребята, даете.

Ему потребовалось пять минут, чтобы сосчитать результат, затем он взглянул на Лили.

— Думаю, он вас обошел, лейтенант. На одно очко или два…

— Дайте посмотреть.

Лили приблизилась к мишеням, и Дэвенпорт заметил, как у нее шевелятся губы — она складывала цифры.

— Поверить не могу, — проворчала она. — Два худших результата в моей карьере, а ты опередил меня всего на одно очко!

— Расплата сегодня вечером, — ухмыляясь, заявил Лукас.

Она секунду смотрела на него, а затем сказала:

— В два раза больше или ничего. Один раунд, пять выстрелов.

Мужчина задумался над ее предложением.

— А я всем доволен.

— Может, и так. Но у меня возник вот какой вопрос: достаточно ли ты жаден, чтобы повысить ставку? И хватит ли у тебя на это духу?

— Я всем доволен, — повторил Лукас.

— А ты представь себе, как ты будешь рад, если победишь.

Дэвенпорт мгновение смотрел на нее, затем проговорил:

— Один выстрел. Всего один. Выигрыш удваивается или прогорает.

— Согласна, — сказала она. — Ты стреляешь первым.

Дик выставил новую мишень. Когда он отошел в сторону, Лукас занял стойку для стрельбы одной рукой, поднял Р-7, опустил его, почесал лоб, снова поднял оружие, выдохнул и выстрелил.

— Хороший выстрел, — сказал он напарнице.

— Мне казалось, ты предпочитаешь стрельбу по силуэтам.

— По большей части, — ответил он и с невинным видом добавил: — Но классическая стрельба по мишени у меня получается лучше.

Она заняла позицию, как и раньше, сжала пистолет обеими руками и спустила курок.

— Чуть левее.

— Значит, я победил.

— Давай проверим.

Они посмотрели на мишень. Выстрел Лукаса начисто вынес десятку. Его соперница выбила девять.

— Проклятье, — сказала она.


Когда они вышли из участка, уже начало темнеть. Они завернули за угол на парковку и на мгновение остались наедине.

— Ну? — проговорила женщина.

Лукас посмотрел в ее большие темные глаза, окинул взглядом полную грудь под твидовым пиджаком и покачал головой.

— Позже, — сказал он.

— Черт тебя подери, Дэвенпорт…

Но Лукас уже открывал дверцу машины. Они вернулись на наблюдательный пост через пятнадцать минут. Лили кипела от ярости.

— Что новенького? — спросил Лукас, когда они вошли в комнату.

Табуретка парня из ФБР пропала.

— Тихо, как в могиле, — ответил один из полицейских. Дел все еще спал. — Кто победил?

— Он, — мрачно проговорила Лили. — Два очка из ста пятидесяти.

— Отлично, — сказал тот из копов, что был крупнее, протянул руку, и его напарник вложил в нее доллар.

— Целый доллар? — присвистнув, сказал Дэвенпорт. — Впечатляет.


Улица была пустынной, временами казалось, что машины проезжают по ней раз в час. Зашел Слоун, часок посидел с ними и сказал:

— Слушайте, возьмите рацию и давайте пойдем в «Кингс плейс». Я там встречаюсь с женой. Это же в двух минутах отсюда.

— А это что такое? — спросила Лили.

— Бар для ковбоев и лесорубов, находится на Хэннепин. У них запрещено драться, играет оркестр, и они делают потрясающие тако, три штуки за доллар, — ответил детектив.

— Еда, — проговорила женщина.

Лили думала, что Лукас потребует, чтобы она рассчиталась с ним в машине, в темноте, и снова не угадала.

— Господи, какой же ты временами мерзкий, — сказала она.

— А ты такая нетерпеливая, — заметил он. — Почему ты не можешь расслабиться?

— Я хочу расплатиться и уже забыть об этом.

— У нас полно времени, — ответил он. — Вся ночь впереди.

— Ну как же, вся ночь! — хмыкнула она.


Стены бара, плотно заставленного столами со скамейками, были украшены головами оленей и щуками весом в тридцать фунтов; у входа стояло чучело черного медведя, посередине — деревянный кактус. Мексиканский оркестр из трех человек играл в углу, а кружка пива «Шмидт» стоила два доллара.

Слоун запустил процесс, заказав всем по кружке пива, что только Лили посчитала чрезмерным. Музыканты заиграли песню «Little deuce couple» в стиле южной границы.

— Давайте танцевать, — предложил Лукас и заставил напарницу оторваться от пива и тако. — Ну же, они играют рок-н-ролл.

Дэвенпорт танцевал с Лили, затем с женой местного ковбоя, который в это время перехватил Лили. Потом она танцевала со Слоуном, а Лукас — с высокой одинокой женщиной, чья прическа, похожая на улей, начала рассыпаться, жена Слоуна танцевала с ковбоем. Затем они снова поменялись партнерами. Когда Лили наконец вернулась к столу, она громко хихикала. Мужчина помахал официантке и показал на кружку напарницы.

— Всем еще по одной, — крикнул он.

— Ты пытаешься меня напоить, Дэвенпорт, — сказала Лили, ее голос прозвучал четко, но глаза слишком быстро двигались. — Может, у тебя даже получится.

Слоун громко рассмеялся и принялся за вторую кружку.

В полночь они связались с наблюдательным постом. Ничего. Оба соседа Худа были дома. В квартире горел свет. Через час они проверили снова. Никаких результатов.

— Ну, что будешь делать? — спросил Лукас, когда «Кингс» закрылся.

— Не знаю. Думаю, тебе следует отвезти меня в гостиницу. Сомневаюсь, что он останется за рулем в такое позднее время.

Дэвенпорт остановил «порше» на парковке отеля и выбрался наружу.

— Время платить по счетам? — спросила Лили.

— Точно.

На парковке находилось человек шесть, и еще столько же входили или выходили.

— Это не приглашение, и я не хочу, чтобы ты что-нибудь вкладывал в мои слова.

— Правда?

— Можешь подняться наверх ровно настолько, сколько потребуется, чтобы получить долг.

Они молча поднялись на лифте и прошли по коридору к ее номеру, при этом Лукасу становилось все больше и больше не по себе. Внутри, когда она закрыла дверь, оказалось темно. Дэвенпорт принялся искать выключатель, но она поймала его руку и сказала:

— Не нужно. Забирай, что тебе причитается, и уходи.

— Я неожиданно почувствовал себя полным идиотом, — смущенно признался Лукас.

— Давай уже покончим с этим, — сказала она немного заплетающимся языком.

Он нашел ее в темноте, притянул к себе и поцеловал. Она долю секунды безвольно висела у него в руках, затем ответила на поцелуй, сильно оттолкнув к двери, ее лицо и тело прижимались к его телу, руки вцепились в грудь. Они довольно долго так стояли, потом она оторвала губы, сильнее сжала его и застонала:

— О господи!

Мужчина подержал ее мгновение, а потом прошептал на ухо:

— Удваивается или ничего.

Он снова нашел ее губы. Не разжимая объятий, они сдвинулись с места, Лукас почувствовал кровать позади и опустился на нее, увлекая Лили за собой. Он ожидал, что она будет сопротивляться, и ошибся. Она откатилась в сторону, по-прежнему не отпуская его, снова поцеловала его в губы, затем в подбородок. Лукас оказался наполовину на ней и принялся сражаться с блузкой, пытаясь вытащить ее из брюк, провел руками по ее спине, нащупал бюстгальтер и, наконец справившись с ним, поймал одной рукой грудь…

— Боже, — прошептала женщина, прижимаясь к нему. — Господи, Дэвенпорт…

Он нашел ремень, расстегнул его, засунул руку под край трусиков и прикоснулся к горячему…

— Боже мой, — выдохнула она, отодвинулась от него, оттолкнула руку и скатилась с кровати на пол.

— Что? — В комнате царил непроглядный мрак, и у мужчины немного кружилась голова от их неожиданной борьбы. — Лили…

— Господи, Лукас, мы не можем… Извини меня. Я не хотела тебя дразнить. Мне так стыдно.

— Лили…

— Лукас, я сейчас разревусь, уходи…

— Боже праведный, только не это.

Дэвенпорт встал, заправил рубашку в брюки и тут обнаружил, что потерял где-то один ботинок. Мгновение он шарил в темноте в поисках выключателя. Лили сидела на полу у дальней части кровати и стягивала края блузки.

— Извини, — повторила она, и он увидел, что ее глаза потемнели от раскаяния. — Я просто не могу.

— Все нормально, — ответил Лукас, пытаясь отдышаться. — Проклятый ботинок куда-то задевался, — со смешком сказал он.

Лили, не поднимая головы, заглянула за край постели и сказала:

— Под занавеской. У тебя за спиной.

— Нашел.

— Извини.

— Послушай, Лили, все в порядке. Я пойду домой и выпущу себе мозги, чтобы ослабить напряжение, но тебе не стоит из-за этого беспокоиться.

Она робко улыбнулась.

— Ты хороший парень. Увидимся завтра.

— Конечно. Если я доживу до завтра.

Когда он ушел, Лили сбросила одежду и встала под душ, подставив под струи воды сначала грудь, а потом спину. Через несколько минут она начала снижать температуру, пока в конце концов ей не стало казаться, что она стоит в потоке жидкого льда.

Окончательно протрезвев, она отправилась в кровать. Но прежде чем уснуть, вспомнила свой последний выстрел. У нее дрогнула рука? Или она сознательно проиграла своему сопернику?

Лили Ротенберг, верная жена, заснула с похотливыми желаниями в своем сердце.

Глава 10

В самом начале одиннадцатого кто-то постучал в дверь. Сэм Ворон стоял с чашкой кофе около раковины на кухне. Он замер, услышав стук, и поднял голову. Аарон Ворон сидел за старой пишущей машинкой «Ройал», составляя пресс-релиз по оклахомскому убийству. Тень Любви был в ванной. Аарон подошел к двери и спросил:

— Кто там?

— Билли.

Билли. Аарон открыл замок и распахнул дверь. В коридоре стоял Худ в ковбойских сапогах и потрепанной, насквозь мокрой ковбойской шляпе на голове. Его квадратное лицо было бледным и усталым. Он сделал шаг вперед, Аарон обнял его и поднял в воздух.

— Проклятье, Билли, — сказал он, чувствуя у него на шее каменный нож.

— Я ужасно себя чувствую, приятель, — сказал Билли, когда Аарон его выпустил. — Переживал всю дорогу назад. Не отделаться от мыслей об этом.

— Потому что ты человек духа.

— Я не чувствую никакого присутствия духа. Я просто зарезал его, — сказал Билли и прошел в комнату.

Ворон окинул взглядом коридор и закрыл дверь.

— Белого человека, — сказал он.

— Человека, — проговорил Тень Любви из ванны. Он стоял в дверях, слегка расставив локти, точно стрелок. Щеки у него запали, белесые глаза напоминали глаза голодного волка. — Ты говоришь так, будто это ерунда.

— Я не считаю, что это ерунда, — возразил Аарон. — Просто я имел в виду, что это другое. Билли убил врага на войне.

— Человек это человек, — настаивал на своем Тень. — Какая разница?

— А индеец это индеец, и в этом разница — принадлежность к нашему народу, — возразил Сэм. — Одна из причин, по которой Аарон не хочет использовать тебя в нашем деле, заключается в том, что ты не понимаешь, чем убийство отличается от войны.

Оба Ворона ополчились на своего сына, и Худ решил вмешаться.

— Меня все ищут, — сказал он. Билли выглядел напуганным, точно кролик, которого загнали в угол. — Меня и Лео. Господи, я слышал про Лео и судью. Лео его убил. Вы от него что-нибудь слышали?

— Нет, и мы уже начали волноваться. Он на свободе, но от него нет никаких известий.

— Если только его не взяли, но молчат об этом, чтобы выжать из него все, — заявил Тень Любви.

— Я так не думаю. Слишком серьезное дело, чтобы им удалось что-то скрыть, — сказал Сэм Ворон.

Билли снял шляпу, швырнул на стул и пригладил рукой волосы.

— Про нас говорят по радио каждый час. Статьи во всех газетах от Нью-Йорка и до наших мест. В каждом городке, куда я заезжал.

— Они не знают ваших имен, — сказал Сэм.

— Они связали нас с Тони Блубердом. И значит, будут искать здесь.

— Это им не поможет, если они не выяснят, кто ты, Билли, — проговорил Аарон, пытаясь его успокоить. — В городах-близнецах двадцать тысяч индейцев. Как они поймут, кто им нужен? Кроме того, мы понимали, что они свяжут тебя с Тони, и это входило в наши планы.

— Они узнают ваши имена, — сказал Тень Любви, и его голос прозвучал хрипло, холодно. Он посмотрел на Воронов. — Пора лечь на дно, покинуть этот дом, если вы хотите остаться в живых.

— Еще рано, — возразил Сэм. — Когда мы почувствуем давление, мы отправимся в надежное убежище. Но не сейчас. Если мы исчезнем слишком рано и ничего не произойдет, мы расслабимся. Начнем выходить, и кто-нибудь нас увидит.

— А кроме того, у них нет личных данных, ничего, чтобы идентифицировать Билли и Лео, — повторил Аарон.

Тень Любви шагнул в комнату и положил руку на плечо Худа, не обращая внимания на своих отцов.

— Вот что я тебе скажу: они узнают имена. Твое и Лео. Рано или поздно они доберутся до всех нас. Они получили пленку с камеры слежения, установленной в здании, где ты убил Андретти, значит, у них есть твой портрет. Копы распечатают снимки и будут повсюду и на всех давить, пока кто-нибудь им не скажет. Кроме того, есть свидетель, видевший Лео. Они прямо сейчас показывают ей фотографии.

— Ты что, у нас большой специалист? — язвительно поинтересовался Аарон. — Во всем разбираешься?

— Я знаю достаточно, — ответил Тень Любви, его глаза были белыми и тусклыми, словно куски мрамора с могильного камня. — Я с семи лет на улице, мне известно, как работают копы. Они вяжутся к людям, разговаривают с ними и не отстают, пока не получат, что им нужно. Они выяснят имена.

— Ты не можешь быть в этом уверен…

— Не веди себя как старуха, отец, — рявкнул Тень Любви. — Это опасно. — Он мгновение смотрел Ворону в глаза, а затем снова повернулся к Билли. — Кто-нибудь обязательно расскажет. Кто-нибудь на нас всех донесет рано или поздно. Я встречался с одним из полицейских, ведущих расследование. Он охотник, это сразу видно. Он за нами придет, и он не какой-нибудь кузен большой шишки из Южной Дакоты, не сопляк, называющий себя копом. Он крепкий парень. Даже если он нас не схватит, это сделает кто-то другой. Рано или поздно. Все в этой комнате живые мертвецы.

Худ заглянул в глаза Тени Любви, затем кивнул и, казалось, вдруг стал выше.

— Ты прав, — неожиданно спокойным голосом проговорил он. — Я должен ликвидировать еще одного, пока могу. До того, как они меня арестуют.

Сэм хлопнул его по плечу.

— Отлично. У нас есть цель.

— А где Джон? Уехал?

— Да. Он в Брукингсе.

— О господи, он отправился за Линстадом?

— Точно.

— Это серьезно, — сказал Билли и провел рукой по волосам. — Мне нужно домой, хочу поспать немного. Знаете, может, я съезжу на север, погляжу на Джинни и дочку? Завтра или послезавтра.

— Поедем с нами к реке, — предложил Сэм. — Мы хотим посидеть в парной. Ты почувствуешь себя на сто процентов лучше. У нас есть спальные мешки и пара палаток. Сможешь отдохнуть на острове.

— Ладно, — кивнув, проговорил Худ. — Я так устал…

— Кроме того, нужно поговорить об одном человеке из Милуоки, — добавил Ворон. — О том самом, кто пытается придумать, как перехитрить закон о правах на землю на севере. Он умный парень.

— Не знаю, смогу ли я снова использовать нож. Когда я прикончил Андретти, кровь хлестала из его шеи, как из шланга.

У Билли снова задрожал голос, и Сэм остановил его, махнув рукой.

— Нож хорош тем, что он имеет значение для нашего народа и для средств массовой информации, — сказал он. — Но это не главное. В Милуоки возьми пистолет. Или винтовку. Важно убить того типа.

Аарон кивнул.

— Надень кинжал на шею. Если тебя арестуют, этого будет достаточно.

— Меня не схватят, — сказал Билли, его голос дрожал и прозвучал совсем тихо, но он заставил себя говорить спокойно. — Если мне не удастся уйти, я поступлю как Блуберд.

Они поговорили еще пятнадцать минут, пока Аарон собирал сушеную кору красной ивы и шалфей для парной. Сэм не мог спать без подушки, поэтому он взял одну с кровати. Они уже направлялись к двери, когда зазвонил телефон.

Аарон взял трубку, поздоровался, послушал секунду, улыбнулся и сказал:

— Лео, будь ты проклят. Мы беспокоились.

Лео Кларк звонил из Уичито. Он сказал, что Оклахома-Сити превратился в зону боевых действий. ФБР и полиция прочесывают резервацию. Он уехал оттуда сразу после убийства, спрятался в доме друга, на следующий день подстригся, а затем отправился в Уичито.

— Что у вас? — спросил Лео.

— Ничего серьезного. Но здесь повсюду агенты ФБР, так что это вопрос времени.

— Хотелось бы услышать…

— Средства массовой информации кричат о войне, так что все по плану.

— Нужно продолжать…

— Да. Вспомни, что сказал судья перед тем, как ты его прикончил, — попросил Аарон. Внимательно выслушал Лео и наконец ответил: — Отлично. Я внесу кое-что из этого в пресс-релиз, чтобы они знали, что мы не шутим. И процитирую тебя, как мы договаривались.

Они еще немного поговорили, затем Аарон повесил трубку.

— Лео на пути сюда, — сказал Ворон. — Он подстригся. Кос больше нет.

— Жаль, — заметил Сэм. — У него были прекрасные волосы.

— Теперь у него короткая стрижка и бакенбарды, — фыркнув, сообщил Аарон Ворон. — Он говорит, что стал похож на военного моряка.


Парная находилась на острове, ниже Форт-Снеллинг, там, где соединялись Миннесота и Миссисипи, на земле, в которой лежали кости сиу, погибших в лагере смерти. Аарон Ворон их чувствовал, слышал крики и плач, и это не давало ему покоя. Сэм боялся, что другая часть его существа умрет от разрыва сердца. Билли Худ помолился и сходил в парную, снова помолился и вернулся в парную — и так до тех пор, пока страх и боль, которые он испытал, убив Андретти, не утекли в землю. Тень Любви наслаждался жаром и наблюдал за остальными. Он тоже ощущал кости в земле, но не произнес ни одного слова молитвы.

Далеко за полночь они сидели на берегу реки и наблюдали, как медленно течет мимо вода. Билли прикурил от зажигалки «зиппо» и глубоко затянулся.

— Убить человека гораздо труднее, чем я думал. Тяжело становится потом, но сделать это — не проблема. Все равно что отрубить курице голову топором. Раз — и все. А вот когда я стал об этом вспоминать, у меня внутри начало все сжиматься.

— Ты слишком много думаешь, — заявил Тень Любви. — Я убил троих. И не испытываю никаких неприятных чувств, на самом деле мне даже нравится. Ты одерживаешь победу. И отправляешь еще одного урода прямо в ад.

— Ты убил троих человек? — резко спросил Аарон. — Я знаю про двоих. Одного в Южной Дакоте и второго в Лос-Анджелесе: наркодилера и фашиста.

— Теперь к ним прибавился еще один, — сказал Тень Любви. — Я бросил его тело в реку чуть ниже моста Лейк-стрит. — Он махнул рукой в сторону реки. — Может, он сейчас, когда мы тут курим, проплывает мимо нас.

Вороны переглянулись, и по щеке Аарона скатилась слеза. Сэм потянулся к нему и стер ее пальцем.

— Почему? — спросил Аарон у сына.

— Он был предателем.

— Ты хочешь сказать, что он был из нашего народа? — Голос индейца прозвучал громче, его наполнили страх и боль.

— Он был предателем, — повторил Тень Любви. — Он вывел полицию на Блуберда.

Аарон вскочил на ноги, обхватив руками голову и сжимая ее.

— Нет, нет, нет, нет…

— Его звали Желтая Рука, из Форт-Томпсона, — сказал парень.

— Я слышу голоса, — застонал Аарон. — Предки Желтой Руки были свободными воинами. Они умирали за нас, а теперь мы убили одного из их потомков. Они кричат…

Тень Любви встал и плюнул в реку.

— Человек — это всего лишь человек, и ничего больше, — заявил он. — Кусок гнилого мяса. Я пытаюсь сохранить вам свободу, а вы даже этого мне не позволяете.


Билли Худ никогда не мог спать в чужом спальном мешке. После тяжелой ночи он проснулся задолго до восхода, чувствуя, как отчаянно болит шея. Вороны и Тень Любви спали, а он выбрался из палатки, зажег фонарь, стараясь не шуметь, отправился в лес, вырыл ямку и облегчился. Закончив, он забросал ямку землей и начал собирать хворост.

Вдоль линии воды выстроились настоящие заросли мертвых деревьев. Худ собрал с десяток поленьев, длинных и толстых, как предплечье мужчины, и принес в лагерь. При помощи веток и тоненьких палочек он развел костер в форме вигвама высотой в фут, раздул огонь, дождался, когда он разгорится, и бросил более толстые поленья, а сверху поставил стальную решетку. Вороны держали в своем грузовике голубой эмалированный кофейник, внутри которого находилась банка растворимого кофе. Он достал его, наполнил водой из кувшина, положил кофе и поставил на решетку.

— Проклятье, — Аарон Ворон зашевелился. — Ничто так не пахнет, как кофе, приготовленный на свежем воздухе.

— У меня тут пара кварт, — сказал Билли.

Аарон выбрался из палатки. Он был в футболке с горлышком в форме буквы «V» и зеленых шортах.

— Чашки в холодильнике, в кузове грузовика, — сказал он.

Билли кивнул и пошел за посудой. Аарон посмотрел на восток, но солнца еще не было видно. Он принюхался. Утренний воздух пах росой, и речным илом, и горячим кофе. Когда Худ вернулся, Сэм и Тень Любви начали просыпаться в своих мешках.

— Джон уже должен быть в Брукингсе, — сказал Билли.

— Да. — Аарон снял прихваткой кофейник с огня и налил две чашки. — И что ты собираешься делать?

— Поеду домой, помоюсь, может быть, немного посплю, затем съезжу в Бемиджи, повидаю Джинни и дочку. Я тебе позвоню, — ответил Билли.

— Ты подумал насчет Милуоки? — спросил Аарон.

— Всю ночь, — Билли сделал глоток обжигающего кофе и посмотрел на Аарона поверх чашки. — Я смогу это сделать. Парная помогла.

Аарон оглянулся на парную.

— Пар всегда приносит облегчение. Он бы и рак лечил, если бы в это поверили.

Билли кивнул, а через пару мгновений сказал:

— Похоже, Тени он ничего не приносит. Не обижайся, Аарон, но мальчишка безумен.

Глава 11

Телефон разбудил Лукаса когда не было и шести.

— Дэвенпорт, — со стоном произнес он.

— Это Дел. Билли Худ только что вошел в дом.

Лукас сел на кровати.

— Вы уверены, что это он?

— Абсолютно. Он подъехал, выбрался из машины и вошел внутрь, прежде чем мы успели что-то сделать.

— Ты звонил Лили?

Лукас пальцем отодвинул занавеску на окне и выглянул наружу. Было еще темно.

— Она следующая в списке.

— Я сам с ней свяжусь. А ты найди Даниэля.

— Уже. Он сказал, чтобы мы действовали по плану, как договорились.

— А как насчет федералов?

— Парень, который тут сидел, связался со своим центром.


Лили ответила после третьего гудка, ее голос был похож на скрипучие ржавые ворота.

— Проснулась? — спросил Лукас.

— Чего тебе нужно, Дэвенпорт?

— Решил позвонить, чтобы проверить, голая ты спишь или нет.

— Господи, ты с ума сошел? Сколько времени?

— Подозреваемый только что вошел в свою квартиру.

— Что?

— Я встречу тебя у отеля через десять минут. Максимум — пятнадцать. Почисти зубы, прими душ и беги вниз.

— Десять минут, — сказала она.


Лукас принял душ, натянул джинсы, трикотажную рубашку, хлопковый пиджак и был на улице через пять минут после того, как поговорил с Лили. Начался час пик: он ехал по Критин-авеню, по большей части против движения, промчался на красный и дважды едва успел проскочить на зеленый свет. Он выбрался на шоссе I-94 и остановился у отеля Лили через двенадцать минут после того, как повесил трубку. Ротенберг выходила из дверей, когда он нажал на тормоз.

— Нет сомнений в том, что это он? — сердито спросила она.

— Никаких, — Лукас посмотрел на нее. — Что-то ты сегодня бледная.

— Слишком рано. И я немного нервничаю. Я хотела зайти в кафе и съесть булочку, но передумала, — ответила она деловым тоном, не глядя ему в глаза.

— Ну, накануне вечером ты в самом деле потратила немало сил.

— Даже слишком. Я очень ценю… ну, ты понимаешь…

— Знаешь, ты вчера прямо-таки вся пылала, — сказал он с улыбкой.

Она покраснела от ярости.

— Господи, Дэвенпорт, ты можешь оставить меня в покое?

— Не могу.

— Мне не следовало бы ехать с тобой, — проговорила она, выглядывая в окно.

— Ты очень хотела вчера со мной переспать, но отступила в последний момент. Я способен это пережить. Вопрос только в том…

— В чем?

— Сможешь ли ты?

Она посмотрела на него, и в ее голосе появился намек на презрение.

— О, вы только послушайте: наш Казанова заговорил.

— Чушь это, — ответил Дэвенпорт. — Ты испытывала голод. И появился он вовсе не после того, как ты познакомилась со мной.

— Должна тебе заметить, что у меня… — начала она.

— …очень счастливый брак, — закончили они одновременно.

— Я очень тебя хочу, — через некоторое время признался Лукас. — У меня такое ощущение, будто я охвачен огнем.

— Боже мой, я про это ничего не знаю, — сказала она и отвернулась.

Мужчина прикоснулся к ее руке.

— Если ты действительно… полностью отвергаешь такую возможность… тогда нам в самом деле не стоит работать вместе.

Она не сказала, что она отвергает подобные вещи. Вместо этого она сменила тему.

— И почему они не арестовали Худа, когда он подъехал к дому? Получилось, как они предполагали?


Полдюжины детективов и агент ФБР ждали Лукаса и Лили в квартире, где они вели наблюдение. Дел отвел их в сторону. Выглядел он бодро.

— Итак, я поговорил с Даниэлем. Мы решили дождаться, когда пекарь отправится на работу. Это будет примерно в половине восьмого или без двадцати.

Лейтенант посмотрел на часы: шесть двадцать.

— Когда уходит другой парень, тот, что качается в спортивном зале, мы не знаем, — продолжал Дел. — Смотритель говорит, что иногда около девяти, но в некоторые дни он спит до полудня. Мы не можем так долго ждать. Надо полагать, если Худ приехал около шести, то он очень устал. Возможно, провел за рулем всю ночь. В любом случае существует высокая вероятность, что он спит. Значит, будем действовать так: мы войдем и перережем телефонный кабель, на случай, если в здании еще кто-то с ними заодно. Затем четверо ребят из отряда быстрого реагирования проникнут в коридор и прикрепят к их двери микрофон. Мы некоторое время послушаем, что там происходит. Затем, когда пекарь откроет дверь, чтобы выйти, мы его схватим — и хоп! — мы уже внутри.

— Послушай, если Худ не спит и у него под рукой пистолет…

— Он не успеет его схватить, — уверенно заявил Дел. — Знаешь Джека Дионосопулоса, огромного грека из отряда быстрого реагирования? Он еще играл в футбол в Сент-Томасе?

— Помню, — кивнув, ответил Дэвенпорт.

— Так вот, он ворвется в квартиру первым, без оружия. Если у Худа будет в руках пистолет, у нас не останется выбора. Он выстрелит в Джека, а тот парень, что пойдет вторым, снимет Худа. Если у подозреваемого не окажется оружия, Джек его схватит. Если он его не увидит сразу, то проверит спальню. Найдет его и возьмет. Парень не выглядит сильным…

— Но Джек рискует.

— Он будет весь в броне. К тому же он думает, что снова вернулся в Сент-Томас.

— Ну, не знаю, — протянул Дэвенпорт. — Это твоя операция, но, похоже, Дионосопулос слишком долго играл без шлема.

— Он уже делал такое раньше. Примерно в похожей ситуации. Брали одного гангстера, а нам нужно было с ним поговорить. Когда Джек вошел, у того за поясом оказался пистолет. Он даже пошевелиться не успел. Джек набросился на него, точно кобра.

— Значит, нам придется еще тут сидеть, — сказала Лили и посмотрела сквозь жалюзи на дом напротив.

— Не здесь, — сказал полицейский. — Мы отправили план квартиры командиру ОБРа — у них база в гараже станции «Амоко» в трех кварталах отсюда. Мы хотим, чтобы вы рассказали им про квартиру.

— Хорошо, — ответил лейтенант. — Если что-нибудь случится, звони.


— Дел выглядит очень бодрым для такого времени суток, — заметила Лили по пути.

— Мм… — протянул Лукас.

— Может, он что-то принимает? Вчера он спал так крепко, что было похоже на реакцию на какой-то препарат.

Дэвенпорт покачал головой.

— Никакого кокса, — пробормотал он.

— А что?

Лукас пожал плечами.

— Ходят разные слухи, — тихо проговорил он. — Возможно, он время от времени принимает амфетамины.

— Ага, примерно раз в час, — пробормотала она.


Отряд быстрого реагирования напоминал футбольную команду. Они были напряжены, готовы действовать, разговаривали с отвлеченным видом людей, думающих только о предстоящей игре. План квартиры был нарисован на пластиковой доске черным маркером. Фотографии, сделанные Лукасом, прикреплены липкой лентой сбоку. Ему потребовалось несколько минут, чтобы определить местонахождение стульев, диванов, столов и ковров.

— Что это за ковер? Он не прибит к полу? — спросил Дионосопулос. — Я совсем не хочу вбежать туда и плюхнуться на пятую точку.

— Именно это ты сделал в Сент-Томасе, — заявил один из парней.

— Иди к чертям собачьим вместе с остальными еретиками-лютеранами, — спокойно проговорил Дионосопулос. — Так что с ковром, Лукас?

— Он маленький, это все, что я могу сказать. Больше ничего не знаю. Но советую быть осторожнее, вдруг он поедет.

— Это поддельный персидский ковер, старый, протертый, — добавила Лили. — Думаю, он, скорее всего, не прикреплен.

— Хорошо.

— Лукас? — К нему подошел один из членов команды. — Только что звонил Дел. У него был странный голос, но он сказал, чтобы ты вернулся в квартиру, из которой вы вели наблюдение. Немедленно.

— В каком смысле странный голос? — уточнил Дэвенпорт.

— Он говорил шепотом. По радио…


Дел встретил их в коридоре у двери. Его глаза были похожи на круглые белые фишки из казино.

— Что? — спросил Лукас.

— Явились федералы. Их группа захвата собирается войти в квартиру.

— Что?

Лукас оттолкнул его и влетел внутрь. Агент из миннеаполисского отделения, участвующий в операции, стоял у окна, рядом с ним еще один представитель ФБР. Оба были в наушниках и смотрели на противоположную сторону улицы.

— Что, черт подери, происходит? — спросил Лукас.

— А вы кто такой? — ледяным тоном спросил второй федерал.

— Дэвенпорт, лейтенант, полиция Миннеаполиса. Мы все подготовили…

— Это больше не ваша операция, лейтенант. Если у вас есть сомнения на сей счет, позвоните своему шефу.

— Внимание, ребята на подходе, — неожиданно выпалил агент из Миннеаполиса. — Они на подходе.

— Уроды, — выдохнул Дел. — Вот уроды…

Лукас выглянул в щель жалюзи, Лили тут же оказалась рядом. Они увидели на улице шестерых человек: двоих в длинных плащах, четверых в пуленепробиваемых жилетах. Трое в жилетах и один в плаще поднимались по ступенькам к двери, второй агент в пальто остался стоять у подножия лестницы, четвертый член команды, в бронежилете, занял позицию около угла здания. У одного из тех, кто был на ступеньках, мелькнуло в руках оружие, прежде чем он исчез внутри. Тот, что был в плаще, повернулся и посмотрел на окна квартиры, где находился наблюдательный пункт. Киффер.

— О нет, только не это, — проговорила Лили. — У него «авон». Они собираются разнести им дверь.

— У них ничего не выйдет, — сказал Лукас агенту ФБР. — Дверь сделана из прочного дуба. Отзовите их, им с ней не справиться.

— Что? — Агент никак не мог понять, что он говорит, и Лили пояснила:

— «Авон» не возьмет дверь.

Лукас повернулся и, выскочив из квартиры, промчался по коридору к выходу из здания. Он слышал, как Дел повторял у него за спиной: «Уроды, вот уроды…»

Дэвенпорт вылетел в дверь, напугав федерала, стоящего на улице. Тот потянулся к бедру, Лукас развернулся и крикнул:

— Нет, нет…

Послышался удар, потом снова и в третий раз, не резкий звук, а глухой, разнесшийся эхом по улице: бум-бум-бум, словно кто-товдалеке гремел литаврами. Лукас остановился, подождал секунду, две, три; снова услышал грохот. Затем пистолетный выстрел, более резкий, отвратительный и громкий, повторившийся раз шесть-семь, затем пауза и необычный треск взрыва.

— Полиция Миннеаполиса, — крикнул Дэвенпорт агенту ФБР у основания лестницы.

Лили его уже догнала, и они вместе промчались на другую сторону улицы. Федерал выставил в их направлении руку, но, услышав серию выстрелов, повернулся и посмотрел на здание.

— Уходи отсюда, тупица, — крикнул Лукас. — Это стреляет Худ. Если он решит выскочить в окно, ты труп.

Дэвенпорт и Лили промчались по тротуару к дому и вскоре оказались перед крыльцом. Агент ФБР подошел к ним, держа в руке пистолет. Из коридора доносились крики.

— Они его взяли, — сказал фэбээровец, глядя на Лукаса, но уверенности в его голосе не было.

— Черта с два, — ответила Ротенберг. — Они даже внутрь не вошли. Если у вас есть радио, вызывайте парамедиков, потому что, судя по звукам, Худ встретил их с распростертыми объятиями.

В этот момент дверь дома распахнулась, и на крыльцо выбрался скорчившийся Киффер, который держал в опущенной руке пистолет.

— Что происходит, что там? — крикнул агент в бронежилете, стоявший на углу.

— Отходим, у него заложники, — крикнул ему в ответ фэбээровец.

— Ты тупой сукин сын, Киффер, — сказал Лукас.

— Уходи отсюда, Дэвенпорт, это место преступления, которое находится в ведении ФБР.

— Да пошел ты!

— Я тебя арестую, Дэвенпорт.

— Иди сюда и сможешь задержать меня за нападение на федерального агента, потому что именно это я и сделаю, болван, — ответил Лукас.


Группа захвата ФБР и полиция Миннеаполиса выставили оцепление и вывели остальных жильцов из дома, где скрывался Худ, и из соседних зданий.

Когда Лукас и Лили вернулись в квартиру, из которой они вели наблюдение, Даниэль разговаривал с агентом ФБР, а Слоун стоял, прислонившись к стене, и слушал.

— …отправишься на телевидение и объяснишь, что произошло, — ласковым голосом говорил Даниэль. — У нас солидный опыт в подобных делах, ситуация была стабильной и определенной, у нас имелся отличный план, составленный лучшими офицерами. Но неожиданно, без согласования и без надлежащего сбора данных, — хотя у нас они были: мы знали, что дверь невозможно разбить при помощи «авона», и поэтому не пытались это делать — так вот, неожиданно отряд ФБР отбирает у нас дело и организовывает атаку, подходящую под определение «необдуманная». Ваши действия не только подвергают опасности жизнь моих людей, но также невинных жителей соседних квартир и снижают шансы взять подозреваемого живым и раскрыть заговор, жертвой которого стали несколько человек.

— Это должно было сработать, — с горечью проговорил федерал.

Даниэль отбросил в сторону ласковый голос наставника и заговорил жестче.

— Черта с два. Ты прекрасно знаешь: я даже подумать не мог, что ты такое устроишь. Я считал тебя умнее. Если бы ты появился вместе со своей группой, потратил время на то, чтобы все с нами обсудить, мы могли бы провести совместную операцию, а слава досталась бы тебе. Но то, что вы тут натворили… я не собираюсь за это отвечать.

— Могу я попросить, чтобы все вышли? На одну минуту? — громко сказал агент ФБР. — Все?

— Лукас, останься, — произнес глава департамента.

Когда все вышли, фэбээровец бросил мимолетный взгляд на Дэвенпорта, а затем повернулся к Даниэлю.

— Решил оставить свидетеля?

— Это никогда не мешало, — ответил тот.

— Итак, чего вы хотите?

— Я не знаю. Наверное, мы могли бы договориться о сотрудничестве и активном лоббировании полудюжины заявок на федеральные гранты поддержки правоохранительных органов…

— Никаких проблем.

— …а также возможность заглядывать в ваши файлы. Когда я захочу что-то у тебя спросить, ты мне ответишь честно, что у вас есть, без отговорок.

— Боже праведный, Даниэль…

— Дай письменное согласие.

— Только не на бумаге…

— Если нет, то сделки не будет.

Федерал начал потеть. Лукас подумал, что у него может случиться удар. Он оказался в катастрофическом положении.

— Ладно, — сказал он наконец. — Мне придется тебе доверять.

— Да брось ты, мы всегда были друзьями, — проговорил Даниэль и хлопнул его по спине.

— Пошел ты, — сказал тот, сделав шаг назад. — Проклятый Клей звонит мне каждые пятнадцать минут, орет и требует, чтобы мы действовали. Он едет сюда. И у этого болвана в кобуре под мышкой пистолет.

— Я тебе сочувствую, — сказал полицейский.

— Мне плевать на это, — ответил агент. — Лучше придумай что-нибудь, чтобы прикрыть меня.

— Думаю, мы можем это сделать, — сказал Даниэль и посмотрел на Дэвенпорта. — Мы скажем, что Миннеаполис связался с ФБР, потому что мы решили предоставить возможность их специалистам войти в здание первыми и захватить преступника. Когда у них не получилось, мы прибегли к плану Б, по которому представители городской полиции приступили к переговорам о сдаче.

— Проклятое телевидение никогда в такое не поверит, — несчастным голосом пролепетал фэбээровец.

— Если мы оба будем говорить одно и то же, деваться им будет некуда.


Дел, Лили и Слоун стояли в коридоре, когда Лукас и Даниэль вышли из квартиры.

— Итак? — спросил детектив.

— Договор, — ответил шеф.

— Надеюсь, выгодный, — проговорил Дел.

— Получилось очень неплохо, особенно если нам удастся вытащить оттуда Худа, — сказал Даниэль.

— Может быть, сейчас не самое подходящее время для торга? — вмешался Слоун. — Возможно, стоило рассказать все как есть?

Глава департамента покачал головой.

— Сделки нужно заключать всегда, — возразил он.

— Точно, — поддержал его Дэвенпорт.

Лили и Дел кивнули, а Слоун пожал плечами.


Худ сделал семь выстрелов из своего огромного пистолета в дубовую дверь, когда «авон» не смог ее разбить. Когда агенты поняли, что дверь не поддается, они отступили от нее, и никто не пострадал. Стрельба прекратилась, внутри послышался необычный взрыв, а потом все стихло.

Через двадцать минут после провалившейся попытки войти в квартиру, пока Даниэль разговаривал с агентом ФБР, подозреваемому позвонил переговорщик из полиции. Худ ответил, что он не собирается выходить, но что его друзья, живущие вместе с ним в квартире, не имеют к его делам никакого отношения.

— Вы знаете мое имя? — спросил он.

— Да, тебя вычислили, Билли, — ответил переговорщик. — Но сломать дверь пытались не мы, другая контора.

— ФБР.

— Мы всего лишь хотим, чтобы все вышли из квартиры, включая тебя. Никто не пострадает.

— Ребята, которые здесь со мной, ни при чем.

— Ты можешь их выпустить?

— Могу, но я не хочу, чтобы ваши белые парни их прикончили. Понимаешь? Проклятые федералы отстреливают нас, как собак.

— Освободи соседей, и я тебе обещаю, что с ними все будет в полном порядке.

— Я узнаю у них, — сказал Худ. — Они напуганы. Они спокойно спят, и вдруг кто-то пытается взорвать дверь в квартиру. Представь себе…

— Я гарантирую…

— Я у них спрошу. Позвони через две минуты.

И он повесил трубку.


— Что происходит? — спросил Лукас.

Они с Лили обошли дом и остановились у машины переговорщика.

— Мне кажется, он собирается отпустить тех двух парней, своих соседей.

— Неужели?

— Да. Он не считает их заложниками.

— Они и не заложники, это его друзья.

— Что там у Даниэля? — спросил переговорщик.

— Федералы убрались, — ответил Дэвенпорт.

— Отлично.

Переговорщик позвонил чуть больше чем через две минуты.

— Они выходят, но им придется вылезти в окно. Проклятую дверь заклинило, и мы не можем ее открыть, — сказал Худ.

— Хорошо. Отлично. Разбейте окно, делайте что нужно.

— Скажи тем белым парням, чтобы они не пристрелили ребят.

— Мы немедленно сообщим им. Дай нам минуту, затем пусть выходят. И тебе тоже стоит об этом подумать, Билли. Мы действительно не хотим причинить тебе вред.

— Хватит болтать, свяжись с федералами, скажи им, чтобы не стреляли, — заявил Худ и повесил трубку.

— Два человека выходят из квартиры, — сказал переговорщик полицейскому с рацией, сидевшему рядом с ним. — Передай это всем.


Лукас и Лили стояли рядом с машиной и наблюдали, как в окно вылетел стул, затем палкой от швабры изнутри отбили осколки стекла и на подоконник бросили одеяло. Первый мужчина встал на него, спрыгнул на землю, до которой было пять футов, и помчался к заграждению из полицейских машин. Патрульный вышел ему навстречу, когда тот оказался на одном с ними уровне.

Лили посмотрела на мужчину и покачала головой.

— Я его не знаю. На фотографиях его не было.

Второй сосед Худа последовал за первым через полминуты. Он сел на подоконник, свесив наружу ноги и повернувшись назад. Судя по всему, он разговаривал с индейцем. Через пару секунд он пожал плечами, спрыгнул вниз и зашагал к заграждению из полицейских машин.

— Билли? Билли? Поговори со мной, приятель. Поговори со мной… Давай, Билли, ты же знаешь, так нельзя. Это все ФБР, но мы убрали этих придурков… Я знаю, знаю… Все честно, я этим не занимаюсь, и парни, которые со мной, тоже. Скажи-ка мне… Билли? Билли? — Он покачал головой и уронил трубку на колени. — Проклятье, он отключился.

— Что он сказал? — спросила Лили.

— Он говорит, что мы, белые парни, его застрелим, — ответил переговорщик. Он был крупным чернокожим мужчиной. Улыбнувшись, он взял телефон и снова начал набирать номер. — Скорее всего, он прав, говоря о подлых белых с пистолетами.

Номер был занят.

— Где данные, собранные Андерсоном? — спросил переговорщик у патрульного с рацией, и тот передал ему записную книжку. — Свяжись с телефонной компанией, расскажи, что происходит, и попроси пробить номер, на который он звонит.

— Проверьте его семью, — предложил Лукас. — В базе данных должен быть телефонный номер.

Полицейский нашел номер в Бемиджи в записках Андерсона, набрал его и обнаружил, что он занят.

— В точку, — сказал он. — Нам нужно, чтобы кто-то поехал в местный офис шерифа и они навестили его жену. Возможно, нам стоит с ней поговорить. Мы можем попросить ее позвонить сюда, а затем подключиться к разговору, чтобы понять, о чем у них пойдет речь.

К ним поспешно подошел один из детективов в штатском.

— Один из соседей Худа говорит, что он попытался выстрелить из ружья, но оно взорвалось. Он ранен: на лице ссадина, которая кровоточит. Но вряд ли это серьезно.

Лукас посмотрел на Лили, та ухмыльнулась и кивнула.

Через пять минут переговорщику удалось дозвониться до Худа.

— Ты не сможешь выбраться отсюда, Билли. В результате кто-то обязательно пострадает. Мы дадим тебе адвоката, бесплатного, мы тебе… Черт побери!

— Попытайся поговорить с его женой, — предложил Лукас.

— А как насчет тех двух парней, что вышли из квартиры? — вмешалась Лили. — Может быть, они смогут нам помочь.

К ним на машине подъехал Киффер.

— Мне казалось, ты отсюда убрался, — сказал Дэвенпорт, встав перед ним.

— Мы наблюдаем за происходящим, — мрачно ответил агент ФБР.

— Наблюдай за моей задницей.

Лукас стоял прямо перед Киффером, почти касаясь грудью его груди.

— Только попробуй ко мне прикоснуться, Дэвенпорт, — заявил Киффер. — Живо очутишься на нарах…

— А как насчет меня? — спросила Лили, втиснувшись между ними, и Лукас неохотно отступил на шаг назад. — Отправишь меня в тюрьму за нападение на тебя? Я не такая вежливая, как эти ребята из Миннеаполиса, Киффер, и мне нет никакой необходимости выполнять договор, заключенный Даниэлем. Я могу по собственной инициативе обратиться на телевидение и рассказать, что здесь произошло.

— Да пошли вы, — выругался фэбээровец и сделал шаг назад. — Я наблюдаю.


Переговорщик снова набрал номер, и на сей раз разговаривал с Худом дольше.

— Ты можешь нам доверять… Подожди минуту, дай мне посоветоваться с одним человеком…

Наконец он повернулся к Лукасу, прикрыл трубку рукой и спросил:

— Ты знаком с кем-нибудь из индейцев?

— Нескольких знаю.

— Хочешь попробовать с ним поговорить? Он напуган. Назови ему имена людей, которых ты знаешь.

Лейтенант взял телефонную трубку.

— Билли, это Лукас Дэвенпорт из полиции Миннеаполиса. Послушай, ты знаешь Дика Желтую Руку, приятеля Блуберда? Или Дули, парикмахера? Ты знаком с Эрлом и Бетти Мэй? Они мои друзья, приятель. Они наверняка о тебе волнуются. Я тоже за тебя беспокоюсь. Там, в квартире, ты ничего не можешь сделать. Ты только пострадаешь, и все. Если ты выйдешь, клянусь, с тобой все будет хорошо.

На мгновение воцарилась тишина, затем Худ спросил:

— Ты знаешь Эрла и Бетти?

— Да, дружище. Ты можешь им позвонить. Они скажут тебе, что я в порядке.

— Ты белый?

— Да, но я не хочу никому причинить вред. Давай, Билли, клянусь Богом, никто не станет в тебя стрелять. Выходи, и мы все сможем отправиться по домам.

— Дай мне подумать.

— Конечно, Билли.

Худ повесил трубку.


— Что дальше? — спросил Дэвенпорт у переговорщика, который слушал их разговор через наушники.

— Возможно, он звонит тем людям. Эрлу и Бетти, так, кажется, их зовут?

— Да. Их знают почти все.

— Дадим ему две минуты и попробуем еще раз.

Через пару минут они услышали короткие гудки. Через три сумели дозвониться до Худа. Переговорщик сказал несколько слов, затем протянул трубку Лукасу.

— Это ты знаешь Эрла и Бетти? — спросил Худ.

— Да, я, — ответил полицейский.

— Я выхожу, но надо, чтобы ты вошел сюда и забрал меня. Если я буду один, кто-нибудь из белых парней меня пристрелит.

— Нет, они не станут этого делать, Билли… Послушай…

Дэвенпорт наклонился над телефоном.

— Черт возьми, не пытайся меня обмануть. Они считают меня врагом много лет, давно… С тех пор, как я появился на свет. Просто ждут подходящего момента. Я ничего не имею против тебя, и тебе ничто не будет угрожать. Хочешь, чтобы я вышел, — иди сюда.

Лукас посмотрел на чернокожего.

— Что думаешь?

— Он убил человека в Нью-Йорке, — ответил переговорщик. — И стрелял в ребят из ФБР.

— У него имелись на это причины. Может быть, ему действительно нужна защита.

— Он напуган, — согласился с ним полицейский.

— Что ты намерен делать? — спросил Билли.

— Подожди минутку, мы тут советуемся, — ответил Дэвенпорт и посмотрел на Лили. — Возможно, другого способа взять его живым нет.

— С твоей стороны настоящее безумие идти туда, — возразила она. — Мы его обложили. Рано или поздно он будет вынужден выйти. И никому не придется рисковать. Никто здесь…

— Нам нужно с ним поговорить.

— Незачем, — заявила Лили. — Неважно, возьмем мы его живым или мертвым.

— Тебя не волнует, сможем ли мы задержать всю группу? — спросил Дэвенпорт.

— Теоретически нет, мне нужен Худ. После того как мы с ним разберемся, в дело можете вступать вы и ФБР.

Киффер стоял позади машины и через улицу смотрел на квартиру.

— Чтобы войти туда, нужно иметь характер, — заявил он с таким видом, словно сомневался, что Лукас на такое способен.

— Эй, мы тут собрались не затем, чтобы обсуждать характеры, — сердито сказал переговорщик.

— Эй, Киффер, что ты сказал? — спросила Лили, уперев руки в бока.

— Успокойтесь, — сказал Лукас, махнув рукой.

Он смотрел не на фэбээровца, а мимо переговорщика на окно квартиры, в которой прятался Худ. С выбитым стеклом оно представляло собой черный квадрат на красном камне.

— Я попытаюсь.

— Проклятье, Дэвенпорт, ты спятил, — сказала женщина, но через мгновение добавила: — Поговори с ним через окно. Не заходи внутрь, останься на улице.

Лукас вернулся к телефону.

— Билли? Я готов, дружище.

— Тогда иди сюда.

— Ты не вздумал подставить меня?

— Нет. Я просто не хочу, чтобы какой-нибудь белый меня пристрелил.

— Они видят его с противоположной стороны улицы. Худ под прицелом. Он стоит в центре комнаты, — тихо доложил полицейский у рации, выслушав сообщение в наушниках. — Дел говорит, когда ты туда войдешь, в случае опасности падай под окно. Мы его снимем.

— Хорошо, — Лукас посмотрел на Лили, кивнул и сказал в трубку: — Я выхожу, Билли. Я на улице. Посмотри в окно: я справа от тебя.

— Поторопись, мне уже надоело.

Дэвенпорт вышел из-за машины, широко расставив руки на уровне плеч.

— Отлично, приятель, — крикнул он, обращаясь к окну.

Он медленно прошел по улице, по-прежнему держа руки в стороны, зная, что за ним наблюдает две дюжины пар глаз. День выдался прохладным, но он чувствовал, как по спине у него течет пот. Стая бело-серых голубей следила за ним с красной черепичной кровли дома, расположенного чуть дальше. На другой крыше, рядом с трубой, за пределами видимости Худа, расположился снайпер из отряда быстрого реагирования с М-16 в руках. Полицейская рация посылала в утренний воздух какие-то нечленораздельные звуки. Лукас прошел уже тридцать футов.

— Давай сюда, все в порядке, — крикнул индеец из окна.

Лукас подошел ближе, не опуская рук. В пяти футах от окна Билли снова крикнул: — Сразу забирайся внутрь. Я буду слева. Я не хочу увидеть наставленный на себя пистолет. Знаешь, я очень нервничаю.

Лейтенант протянул руку, прикоснулся к стене здания и придвинулся к окну. Глядя внутрь под острым углом, он видел лишь упавший на пол стул. Он еще немного продвинулся вперед, но все равно в его поле зрения никого не было. На полу валялась раздавленная погремушка с бобами внутри и вмятиной сбоку, как будто кто-то на нее свалился.

— Я сдаюсь, — сказал Худ.

Его голос прозвучал справа, но Лукас по-прежнему его не видел. Он сделал еще шаг.

— Я хочу, чтобы ты залез внутрь, — сказал индеец.

— Я не могу этого сделать, Билли, — ответил Дэвенпорт.

— Ты пытаешься меня подставить, мужик, — возмутился Худ. — Хочешь, чтобы я превратился в мишень. Если я подойду к окну, я труп.

— Клянусь Богом, Билли…

— Не клянись. Просто забирайся на окно. Я тут. Я хочу, чтобы ты шел прямо передо мной, тогда белые парни не смогут меня пристрелить.

Лукас оглянулся по сторонам, тихо выругался, положил руки на подоконник и забрался наверх. В этот момент неожиданно с дробовиком в руке появился Худ, который стоял, прижимаясь спиной к стене и глядя на Дэвенпорта.

— Давай сюда, — велел он, и дуло ружья последовало за Лукасом, точно стальной глаз.

— Успокойся, дружище, — сказал лейтенант.

В шкафу вместе с дробовиком он не обнаружил пуль. А поскольку Худ держал оружие в руках, значит, он либо их нашел, либо блефовал. Но зачем ему блефовать? Он стрелял из какого-то пистолета, значит, он был заряжен…

— Из этого ничего хорошего не получится.

— Заткнись, — сказал индеец, который был напряжен, точно натянутая пружина. — Забирайся внутрь.

Дэвенпорт спрыгнул с подоконника.

— Какой-то умник испортил мою винтовку. Это был ты?

— Я ничего не знаю про это, — сказал Лукас.

Над глазом мужчины кровоточила длинная царапина. На полу рядом с его сапогом валялся пистолет сорок пятого калибра с отведенным затвором. Лукас понял, что у Худа закончились патроны.

— Нажал на курок проклятого ружья, и оно чуть не снесло мне лицо. Кто-то засунул внутрь тряпку, — сказал индеец.

— Мне про это ничего не известно, — повторил Лукас, ощущая за ремнем свой Р-7.

— Врешь ты все, — рявкнул Худ. — Но у меня есть кое-что. Смотри.

Продолжая держать полицейского под прицелом, он раскрыл руку, державшую дробовик за переднюю часть. На ладони лежало два патрона.

— Картечь, для оленей, — пояснил мужчина. — Я спрятал их среди тридцатых. А кто-то не заметил.

— Билл… — начал Дэвенпорт, ругая себя за то, что не забрал коробку с патронами или хотя бы не проверил ее. — Так ты отсюда никогда не выберешься.

— Картечь не поможет мне против уродов, у которых М-16, но зато с ней я смогу отсюда выбраться, потому что у меня есть ты, белый мальчик, — заявил он и махнул дулом. — Ложись на пол.

— Билли, я тебе поверил. Это ни к чему хорошему не приведет.

Лукас почувствовал, что у него на висках начали появляться капельки пота, подмышки горели огнем.

— А я соврал тебе, придурок, — сказал Худ. — На пол, мать твою!

Он чуть опустил ствол, указывая вниз.

Лукас встал на колени, подумал, не попытаться ли выхватить Р-7, но дуло дробовика не дрогнуло ни на мгновение.

— Держи руки в стороны.

Снаружи послышался голос командира ОБРа, который крикнул в громкоговоритель:

— Вы выходите? У вас все в порядке?

— Все отлично, — ответил Билли. — Мы разговариваем. Не мешайте нам.

— Тебе ничего не поможет… — начал лейтенант.

— Ложись на брюхо! — рявкнул индеец.

Дэвенпорт лег на пол. От него пахло городской пылью, грязь царапала подбородок.

— Я скажу тебе, что мы сделаем, чтобы ты меня не подставил, — проговорил Худ. По его лицу стекал пот, и Лукас чувствовал запах его страха. — Я выведу тебя отсюда под дулом. Мы возьмем машину и поедем вдоль Миссисипи к резервации. Где-нибудь по дороге я выйду и скроюсь в лесу. Как только я там окажусь, то буду на свободе.

— Они станут искать тебя с собаками…

— Пусть ищут. Там повсюду индейцы, ваши ищейки сдохнут, но не найдут меня. — Дэвенпорт почувствовал, что Худ приближается к нему; затем ствол дробовика уперся в затылок. — Это чтобы ты знал, что я здесь. Ляг лицом вниз, и я скажу тебе, что делать дальше.

Лукас подчинился, продолжая думать о пистолете у себя на ремне. Индеец что-то делал у него за спиной, но он не видел что. Послышался звук рвущейся материи, и лейтенант приподнял голову, но Худ рявкнул:

— Но-но!

Дэвенпорт снова опустил лицо.

— Мне же нужно дышать, — сказал он.

— Не морочь мне голову, тебе есть чем дышать… Сейчас я приставлю дуло к твоей голове. Думаю, у тебя есть пистолет, а может, ты инструктор по карате, но если ты хотя бы пошевелишься, я выпущу тебе мозги… Мой палец лежит на курке, предохранитель снят, ты меня понял?

— Да, — ответил Лукас.

Он ощутил холодное прикосновение ствола к коже за ухом.

— А теперь подними голову так, чтобы не видеть пол. Смотри на кухню, но не двигай ничем, кроме головы, — приказал мужчина. Лукас поднял голову, и через секунду Худ быстро обмотал ее липкой лентой, несколько раз. Дэвенпорт сжал зубы.

— Дуло примотано к твоей голове, — сообщил ему индеец, закончив, и его голос прозвучал чуть менее напряженно. — Если один из твоих белых дружков меня пристрелит, тебе конец. И вообще, если что — ты труп. Одно движение — и с тобой покончено. Ты понимаешь, что я говорю? Свет погаснет.

Первый и третий слои пленки легли на первые два. Последний частично прикрыл левый глаз Лукаса. Он почувствовал, что пуговицы рубашки вдавились ему в грудь, и вдруг понял, что задыхается.

— Боже праведный, будь осторожнее, приятель, — сказал он, изо всех сил стараясь, чтобы в голосе не прозвучало жалобных интонаций.

— Не волнуйся… А теперь вставай.

Лейтенант встал на четвереньки и с трудом поднялся на ноги. Ствол дробовика остался за его правым ухом.

— У вас все в порядке? — снова крикнул командир отряда.

— Все просто отлично, придурок, — прокричал Худ. — Мы выйдем через минуту. — Он снова повернулся к Лукасу. — Моя тачка почти сдохла. Мне нужен патрульный автомобиль и время. Мы подойдем туда и возьмем машину.

— Скажи им, что ты делаешь, — проговорил Дэвенпорт.

Тяжесть дробовика оттягивала его голову набок. Липкая лента на левом глазу приклеилась к веку, и он неожиданно почувствовал приступ клаустрофобии.

— Если они увидят меня с поднятыми руками и тебя у меня за спиной, вполне может так случиться, что кто-нибудь выстрелит, не разобравшись, что происходит.

— Ты им сам скажи, — велел индеец. — Они тебе поверят. Иди к окну.

Дэвенпорт подчинился. Худ держал его одной рукой за воротник рубашки. Ружье было у него в правой руке, он подталкивал им Лукаса.

— Никому не шевелиться, — крикнул полицейский, подойдя к разбитому окну. Он поднял руки над головой и расставил пальцы. — Оставайтесь на своих местах. Он прикрепил дробовик липкой лентой к моей голове. Не двигаться.

В квартире напротив мелькнула едва различимая вспышка. Худ подтащил его к себе, и дуло с силой воткнулось в кожу за ухом заложника.

— Билли… — послышалось из громкоговорителя.

— Мне нужна машина, — крикнул в ответ индеец и начал подталкивать заложника вперед, пока тот не сел на подоконник. Затем очень осторожно, медленно он опустился рядом с ним. — Прыгай первым, — приказал он.

— Господи, — пробормотал Лукас. — Ты там осторожнее.

— Вниз.

Дэвенпорт спрыгнул на пять футов, согнув колени и закрыв глаза. Когда он открыл их, мир все еще существовал. Индеец приземлился рядом с ним, и Лукас сделал глубокий вдох.

— Дайте мне полицейскую машину, и пусть все уберутся с дороги, — прокричал Худ.

— Билли, тебе это не поможет. Ведь все же было хорошо, — крикнул в ответ командир отряда быстрого реагирования.

Громкоговоритель эхом отзывался в голове Лукаса. Он взглянул на улицу, заблокированную автомобилями, людей, которые прятались за ними, и вдруг подумал, что вот сейчас прекратит свое существование и Лукас Дэвенпорт превратится в труп на холодной земле, а все остальные будут на него смотреть.

— Подгоните машину сюда!

Индеец снова напрягся, и в его голосе появились панические нотки.

— Черт возьми, дайте ему, что он хочет! — крикнул Лукас.

Он вдруг почувствовал аромат сосен, но здесь их не было, вообще ничего не росло, но запах присутствовал, как будто он неожиданно оказался в своем домике в Висконсине. В мозгу зазвучали повторяющиеся слова: «Только не сейчас, пожалуйста, не сейчас», а холодный ствол прижимался к его голове за ухом…

— Ладно, ладно, хорошо, мы вызываем транспорт. Успокойся, Билли, мы не хотим, чтобы еще кто-нибудь пострадал.

— Где машина? — завопил Худ. — Где машина?

Он дернул дробовик, и голова заложника откинулась назад.

— Успокойся, приятель, тише, — сказал Дэвенпорт, чувствуя, как отчаянно колотится в груди сердце. У него болели шея и голова, а Худ прижимался к нему, точно нежеланный партнер во время бега парами. — Если ты нечаянно выстрелишь, тебе конец так же, как и мне.

— Заткнись, — прорычал индеец.

— Ты получишь машину, только не волнуйся, — крикнул командир отряда, который стоял на противоположной стороне улицы. — Возьми ту, что стоит справа от тебя. Видишь, из нее вылезает полицейский? Ключи в замке зажигания.

Худ повернулся, чтобы посмотреть, и Лукасу тоже пришлось повернуть голову. Автомобиль стоял сразу же за машиной переговорщика. Лукас успел разглядеть позади Лили.

— Хорошо, мы идем туда, — крикнул индеец.

Они начали передвигаться боком, точно крабы, медленно, дробовик давил на висок Лукаса. Двадцать футов до машины.

— Билли? Билли? Я разговаривал с тобой по телефону. У нас тут есть врач, — сказал переговорщик, который отошел на шаг от своей машины. Лукас заметил, что он снял кобуру с пистолетом. — Доктор, специалист по психологии. Мы хотим, чтобы ты с ней поговорил.

Лили вышла из-за автомобиля и встала рядом с полицейским, сжимая обеими руками свою сумочку. Она была похожа на страшно напуганную медсестру из городской больницы.

— Мы привезли ее, чтобы она посмотрела, как ты. Она говорит, что поедет с вами, на случай если возникнут какие-то проблемы, она хочет поговорить…

— Я не буду ни с кем разговаривать, я хочу уехать.

Худ подтолкнул Дэвенпорта, и он шагнул вперед, повернув голову из-за того, что на нее давило ружье.

— Я могу тебе помочь, — воскликнула Лили, которая стояла в пятнадцати футах от них.

— Мне никто не нужен, — ответил индеец. — Убирайся с дороги!

Он был весь в поту, и запах страха заполнил все пространство вокруг него.

— Подожди, ты должен меня выслушать, Билли. Пожалуйста. Я много работала с индейцами, они так себя не ведут.

Она сделала шаг к ним, затем еще один и, поскольку они двигались к автомобилю, оказалась меньше чем в десяти футах от них.

— Отвали от меня, — в отчаянии вскричал мужчина. — Мне не нужен чертов психиатр!

— Билли, прошу тебя… — жалобным голосом проговорила Лили.

Шесть футов. Она выпустила сумку, и та повисла на ремне у нее на плече, одной рукой она размахивала в воздухе, другой теребила пуговицы на пиджаке.

— Позволь мне… — Ее голос вдруг изменился, она больше не умоляла, она настаивала. — Билли, у тебя проблема. Ты меня понимаешь? Давай я про нее расскажу. Ты этого не видишь. Поверь мне. У тебя в волосах запуталась оса. Над правым ухом. Если она тебя укусит, не нажимай на курок, это всего лишь оса. Нам не нужны жертвы.

— Оса? Где?

Индеец остановился, и его голос неожиданно наполнило напряжение.

Дэвенпорт вспомнил про коробку с антигистаминными препаратами, которую видел в аптечке Худа.

— В волосах, над правым ухом, она ползет…

Худ держал заложника левой рукой за шею, и тот почувствовал, как дробовик поднялся, когда Билли попытался сбросить несуществующую осу правой рукой. Поскольку он держал палец на спусковом крючке, он не мог дотянуться до уха; на одну короткую долю секунды, не думая о том, что делает, он убрал с него палец и потянулся к голове. В этот момент Лили прижала правую руку, ту, которой теребила пуговицы на пиджаке, к животу и выхватила пистолет сорок пятого калибра. Она с такой скоростью наставила его на голову индейца, словно бросала дротик; он успел его увидеть и отшатнуться. Дэвенпорт закрыл глаза и начал отворачиваться; женщина выстрелила, и полицейский почувствовал жар на лице, как будто в него бросили пригоршню горячего песка. Худ повалился назад, на землю, а Лукас упал на колени и закричал:

— Снимите эту дрянь, снимайте скорее, снимайте!

Переговорщик опустился рядом с ним на колени и сказал:

— Все в порядке, все хорошо.

Чья-то рука схватила дуло дробовика и сжала его, а Лукас, который задыхался, простонал:

— Снимите это, снимите скорее…

Затем он услышал режущий звук, и ствол перестал давить на ухо.

И снова все ощущения стали невероятно острыми: асфальт у него под коленями, запах смолы и городского мусора, шум раций, топот ног офицера из отряда быстрого реагирования, Лили, которая все повторяла:

— Господи! Господи!

А еще колено командира отряда около его лица и спортивная туфля Билли в грязи. В следующее мгновение завтрак в желудке Лукаса устремился наружу, и его вырвало перед самой квартирой Билли Худа. Его тошнило безостановочно, пока внутри больше ничего не осталось и тело не начало сотрясаться от жестоких спазмов. Бойцы группы захвата собрались вокруг трупа Билли, где-то вдалеке кричала женщина, и ее вопли перекрывали грохот и возгласы полицейских. Командир отряда положил руку Дэвенпорту на шею, и она показалась ему невероятно теплой на холодной коже. Кто-то открыл дробовик, и на землю выпал патрон в зеленой оболочке.

Когда желудочные спазмы прекратились и он сумел их сдержать, Лукас повернул голову и увидел лицо Билли Худа. Оно было наполовину снесено, как будто кто-то ударил по нему молотком-гвоздодером.

— Одним выстрелом в десятку, — сказала Лили. Она стояла над ним, бледная как полотно, и смотрела на тело. — Прямо в переносицу.

И хотя она пыталась казаться храброй, в ее голосе была невыразимая жалость. Дэвенпорт встал на четвереньки, а потом с трудом поднялся на ноги.

Командир отряда помог ему снять липкую ленту с головы и повернулся к Лили.

— Вы в порядке? — спросил он.

— Да, все нормально, — ответила она.

— А ты? — спросил переговорщик Лукаса.

— Проклятье, нет, конечно. — Он сделал неверный шаг в сторону напарницы, и она обняла его за талию. — Через пару минут я был бы мертв.

— Может быть, он бы тебя отпустил, — сказала Лили, посмотрев на труп.

— Возможно, но я так не думаю. Билли Худ был очень зол, — заметил лейтенант. — Он решил умереть и не собирался делать это в одиночку.

Он остановился, повернулся и тоже взглянул на тело. Лицо индейца не обрело мирного выражения в смерти. Оно было просто мертвым и пустым, точно пивная банка, раздавленная и валяющаяся у обочины дороги. Неожиданно на Лукаса накатила волна жгучей ярости.

— Черт подери, он был нам нужен живым. Этот мерзавец должен был нам рассказать, что происходит. Какой идиотизм. Зачем он это устроил? — завопил он, и командир отряда быстрого реагирования обернулся к нему.

Лили сильнее сжала руку у него на талии и мягко подтолкнула к дому на противоположной стороне улицы.

— Я тебя поблагодарил? — спросил Дэвенпорт, взглянув на нее.

— Пока нет.

— Ты чуть не вышибла мне мозги, Ротенберг. К тому же мое лицо перепачкалось в ужасной дряни.

— Я слишком хорошо стреляю и не могла в тебя попасть. Что касается лица — это лучше, чем картечь за ухом, — проговорила она.

— Ну, тогда спасибо тебе. Ты спасла мою шкуру.

— Я принимаю твою жалкую благодарность, а поскольку ее недостаточно…

— Я готов отблагодарить тебя в полной мере. Ты это знаешь, — сказал он, чувствуя, как ее волосы коснулись его щеки.

— Какие все-таки мужчины отвратительные существа, — пробормотала она.

Глава 12

Дэвенпорт сидел на стопке газет.

— Ты в порядке? — спросил Даниэль, опускаясь на корточки рядом с ним.

Лили сообразила, что он пытается проявить участие, но не знает как.

— Более или менее, — ответил Лукас.

Вошел Ларри Харт, увидел их и замер на месте.

— Вокруг полно журналистов, — сказал он. — Восьмой канал поставил оператора на крышу. Они ведут репортаж в прямом эфире. Теперь все будут искать тебя и Лили.

— Плевать, — проворчал Дэвенпорт, упираясь локтями в колени и опустив голову. — Кто-нибудь говорил с Дженнифер?

— Я позвонил ей сразу после того, как Лили разобралась с Худом, — ответил Даниэль. — Она смотрела телевизор, но говорила совершенно спокойно. Более того, она даже пыталась получить от меня подробности для выпуска новостей.

— Очень похоже на нее, — пробормотал Лукас, подумал о дробовике, приставленном к уху, и сжал колени. — Если ты найдешь кого-нибудь, кто доставит «порше» к моему дому, я бы мог незаметно добраться до полиции…

— Его возьмет Слоун, — предложил Даниэль. Дэвенпорт кивнул и вытащил из кармана ключи. — У нас возникли и другие проблемы. Мне не хотелось тебя тревожить…

— Господи, что еще?

— Сегодня утром речная полиция Сент-Пола обнаружила тело в шлюзе Форда. Оно зацепилось за береговую опору моста. Индеец. При нем имелось удостоверение личности. Ричард Желтая Рука.

— Вот черт! — сказал Лукас.

— Мы бы хотели, чтобы ты на него взглянул. Мы не совсем уверены… в общем, на самом деле сомнений нет, но он был твоим осведомителем…

— Ладно, ладно, ладно…

— Если хочешь, я могу пойти с тобой, — предложила Ротенберг.

— Лучше не стоит, — возразил Даниэль, бросив на нее быстрый взгляд. — Нам нужно написать отчеты. Тебе придется поговорить с нашими адвокатами, ведь ты не служишь в полиции Миннесоты…

— Что?

— Нет, нет, проблем не будет, — торопливо проговорил начальник департамента. — Просто небольшие бюрократические формальности. Господи, как бы я хотел выкурить сигару.

— Значит, мне нужно посмотреть на тело… — сказал Лукас.

— Это не все, — с неохотой добавил Даниэль. — Они совершили еще одно убийство.

— Еще одно? — спросила Лили. — Где?

— В Брукингсе, Южная Дакота. Нам только что сообщили. Генеральный прокурор штата, будь оно проклято. На празднике урожая, когда танцевали польку. Этот тип, генеральный прокурор, всегда посещал танцы, потому что их показывают по местному телевидению. Там его и поджидал убийца.

— Наш друг с косичками? — спросил Харт.

— Нет. Они взяли убийцу. Точнее, подстрелили — он в больнице. Какой-то ковбой увидел, что происходит, вытащил из пикапа ружье и ранил стрелка.

— Хорошо. Точнее, плохо. Сначала я должен взглянуть на Желтую Руку. Если это он. О том, что случилось в Южной Дакоте, я подумаю потом. — Лукас встал и по дуге подошел к двери. Ротенберг, Даниэль и Харт с тревогой наблюдали за ним, и он попытался улыбнуться. — Вы похожи на Дороти, Льва и Железного Дровосека. Больше оптимизма!

— А ты тогда волшебник из страны Оз? — спросила Лили, продолжая с беспокойством смотреть на Дэвенпорта.

— Я чувствую себя как Злая ведьма Запада, когда на нее упал домик, — проворчал Лукас и махнул рукой. — Не грустите.


Тело Желтой Руки находилось в офисе окружного медицинского эксперта. Труп лежал лицом вверх на поддоне из нержавеющей стали. Лукас ненавидел утопленников. Они переставали быть похожими на людей и выглядели… размытыми.

— Желтая Рука? — спросил помощник эксперта.

Лукас посмотрел на растворившееся существо. Глаза индейца, широко раскрытые, выпученные, без зрачков, больше всего напоминали пластиковый пакет от молока. Черты лица были искажены: одни увеличились, другие уменьшились. Впрочем, Лукас без труда опознал парня и отвернулся.

— Да, это он. У него родственники в Форт-Томпсоне, это в Южной Дакоте. Кажется, мать.

— Мы позвоним…

— Вы уже установили причину смерти? — спросил Лукас.

— Мы произвели только предварительный осмотр. У него дыра в основании черепа. Как в китайских казнях, один выстрел. Пока это неофициальная версия: возможно, он погиб не от пули, утонул или еще что-нибудь…

— Но в него стреляли?

— Похоже на то…


Слоун приехал на «порше» как раз в тот момент, когда Дэвенпорт выходил из патрульного автомобиля, остановившегося возле его дома.

— Вот это машина, — с восторгом заявил Слоун. — Сто пятьдесят пять на автостраде, я просто не верил своим глазам… — Он посмотрел на выражение лица Лукаса. — Я пошутил. О господи, с тобой все в порядке? Ты ужасно выглядишь.

— Тяжелый денек выдался. А еще даже полдень не наступил, — ответил Дэвенпорт, пытаясь говорить с иронией.

У него не получилось.

— Так это?..

— Да, Желтая Рука.

Слоун отдал ему ключи и рассказал, что Лили по горло занята бумажной работой. Репортеры уже спрашивают, почему она носила пистолет в Миннеаполисе. С ними разговаривает шеф.

— А мне пора возвращаться в участок, — сказал детектив.

— Конечно. Спасибо, что пригнал машину.

— Не принимай близко к сердцу…

Казалось, Слоун не хотел его оставлять, но Лукас повернулся к нему спиной и зашагал к дому.

Как только он отпер дверь, стало слышно, как звонит телефон. Он не успел к нему подойти, и включился автоответчик.

— Десять двадцать восемь, — послышался голос Дженнифер Кери. — Мы вышли в эфир с рассказом о Худе. Позвони мне…

Дэвенпорт взял трубку.

— Подожди. Ты все еще здесь?

— Лукас? Когда ты вернулся?

— Только что. Минутку, мне нужно закрыть входную дверь.

Когда он снова подошел к телефону, Дженнифер набросилась на него.

— Будь ты проклят, Дэвенпорт, я с ума схожу. Я говорила с Даниэлем, и он сказал, что не знает, где ты, но что с тобой все в порядке.

— Да. То есть не совсем. Я чувствую себя отвратительно. А ты где?

— На студии. Как только я узнала, что происходит, — кстати, спасибо, что не позвонил, — Восьмой канал нас обошел, а поскольку всем известно о наших отношениях, коллеги смотрят на меня, словно я мерзкая жаба…

— Да, понятно. А где Сара? — спросил Лукас.

— Я позвонила Эллен, студентке колледжа. Она согласилась посидеть с девочкой сколько потребуется. Если нужно, останется на ночь.

— Ты можешь зайти ко мне позднее?

— Как ты? — спросила Дженнифер.

— Нормально. Но мне бы совсем не помешала поддержка.

— Здесь все словно с цепи сорвались. Ты слышал про Элмера Линстада из Южной Дакоты?

— Да, прокурор штата.

— Линстад мертв. И парень, которого они подстрелили, Лисс…

— Подожди, ты знаешь больше меня. Кто он такой?

— Индеец по имени Джон Лисс. Он отсюда. Сейчас Лисс в операционной, но говорят, что он выживет. Меня собираются отправить туда на самолете после полудня. Там у меня будет команда…

— Ладно.

Дэвенпорт постарался скрыть разочарование.

— …но я могу сбежать во время ланча.

— Я бы хотел тебя увидеть, — признался Лукас. — У меня какое-то странное состояние.

— Если мы пришлем к тебе ребят, ты поговоришь с ними?

— Нет, исключено, Джен. Скажи, что меня здесь нет. Я собираюсь отключить телефон. Мне нужно прилечь.

— Хорошо… Люблю тебя.


Лукас забрался в постель, но сон не приходил. Он снова и снова ощущал прикосновение дула к затылку, а потом перед глазами вставало раздувшееся лицо Желтой Руки…

Он лежал на спине и потел. Повернув голову, Дэвенпорт посмотрел на часы. Он провел в кровати более часа, должно быть, заснул: ему показалось, что прошло не больше пяти минут…

Лукас сел и поморщился — на него обрушилась головная боль. Тогда он направился на кухню, вытащил из холодильника минеральную воду со вкусом лайма и, пошатываясь, пошел в кабинет. Там мигал автоответчик: восемь звонков. Он нажал кнопку воспроизведения. Шесть сообщений с телевидения и из двух газет. Одно от шефа и последнее от Лили. Ей он перезвонил.

— Я все еще занята бумагами, — сказала она.

— Я в курсе.

— А завтра утром мне придется давать показания…

— Может быть, сходим куда-нибудь поесть?

— Я тебе позвоню.

— Я буду не дома, но у меня есть телефон в машине…

Даниэль звонил, чтобы узнать, как он себя чувствует.

— Мы прижали федералов, — сказал он. — Одна наша команда работает в квартире Худа с его соседями; Слоун и Андерсон собирают информацию на парня из Южной Дакоты. Ты знаешь, что он отсюда?

— Да. Мне сказала Джен.

— Хорошо. Послушай, мне нужно уходить. Не волнуйся. Мы во всем разберемся.

Закончив разговор с шефом, Лукас налил минеральной воды в стакан и добавил туда на три пальца джина «Танкурей». Получился не самый лучший вариант джина с тоником. Он сел на кухне и стал понемногу прикладываться к выпивке. Проклятый идиот Желтая Рука. Худ и дробовик. Он поднял руку и потер то место, к которому был прижат ствол, а потом побрел в ванну и встал под душ. Алкоголь начал действовать, горячая вода била в тело тугими струями, но лица индейцев продолжали стоять у него перед глазами.

Он уже вытирался, когда послышался звонок в дверь. Дэвенпорт завязал полотенце вокруг бедер, прошел через кухню и выглянул в окно.

Дженнифер.

— Привет, — сказала она и вошла, внимательно вглядываясь в его лицо. — Как ты?

— Немного выпил, — ответил он.

Она нахмурилась, наклонилась кнему и поцеловала.

— Джин. Никогда бы не поверила, — сказала Дженнифер.

— Я в полной прострации, — сказал он и попытался улыбнуться.

— Следуй за мной, — отозвалась она и потянула за край полотенца. — Мы попытаемся тебя оттуда вытащить.


Полуденное солнце перевалило через скат крыши и осветило занавески в спальне Лукаса. Дженнифер оттолкнула его в сторону, спустила ноги с постели, посмотрела на него и сказала:

— Это было… замечательно.

— Я не уверен, что все еще жив, — произнес Дэвенпорт. — Господи, мне необходима сигарета.

— Ты испугался?

— Меня почти парализовало. Я бы стал его умолять, но… просто… даже не знаю, это бы не помогло… Мне хотелось только одного — чтобы он убрал ствол.

— Та женщина из Нью-Йорка…

— Лили…

— Да. Они устроили короткую пресс-конференцию, в ней участвовали Даниэль, она и Ларри Харт. Она произвела впечатление, — продолжала Дженнифер, глядя на Лукаса. — Лилиан вполне в твоем вкусе.

— Я бы мог обратить на нее внимание, — вздохнул Дэвенпорт. — Но сейчас главным оказалось ее участие в соревнованиях по стрельбе. Она вытащила свой сорок пятый за десятую долю секунды и направила его прямо в лицо Билли Худа. Бум! Прощай, мерзавец.

— Она показалась мне симпатичной, — заметила журналистка.

— Так оно и есть. Она отлично выглядит. Немного полновата, но хорошенькая.

— Да, пожалуй, — согласилась Дженнифер, которая каждое утро проводила в спортивном зале.

— Она ест все подряд, — добавил Лукас. — Господи, как жаль, что я бросил курить.

— Значит, ты в порядке…

— Прежде ничего подобного не случалось, — недоуменно сказал он. — Проклятье, я и раньше подходил к самому краю, а в истории с Бешеным меня едва не прикончили. Но это меня доконало… я даже не знаю.

Она погладила его волосы, все еще влажные, и он спросил:

— Ты ходила на свое свидание? Слушала симфонию?

— Да.

— И как?

— Нормально, — ответила Дженнифер. — И схожу еще куда-нибудь, если он пригласит, но спать с ним не стану.

— Ага. Как чудесно, что ты мне об этом говоришь.

— Он слишком милый, — сказала Дженнифер. — Никакой остроты, соглашается со всем, что я говорю.

— Могу спорить, что у него член как у жеребца из Теннесси.

Дженнифер наморщила лоб.

— Господи, из-за какой чепухи тревожатся мужчины.

— Мне все равно.

— Конечно. И потому ты заговорил об этом, — сказала Дженнифер. — В любом случае, если бы я собиралась с ним переспать, то не сейчас. Я смотрю на малышку и все время думаю о том, что хочу сделать это еще раз. С тем же папочкой.

Лукас повернулся к ней и поцеловал в лоб.

— Я готов помочь в любое время. Скоро?

— Думаю, да. Через два или три месяца. И на этот раз я тебе скажу, что перестала принимать таблетки.

Он снова ее поцеловал, его рука подобралась к груди Дженнифер, и он провел ладонью по ее соску.

— Я бы хотела мальчика, — призналась она.

— Как скажешь, — ответил Дэвенпорт. — Меня бы вполне устроила вторая дочь.

— Возможно, мы могли бы сделать это раньше. Скажем, в следующем месяце.

— Готов служить и защищать.

Она рассмеялась, покачала головой и посмотрела на часы.

— Ты еще на что-нибудь сгодишься? У меня осталось немного времени.

— Даже не знаю, я старею…

Они снова занялись любовью, теперь уже гораздо спокойнее, а позднее, когда Дженнифер одевалась, Лукас хрипло сказал:

— Я не хотел, чтобы мир исчез. Я бы не успел ничего понять, но все время думал… даже не знаю, думал ли, но я чувствовал… я хотел еще. Еще жизни. Господи, я боялся, что она сейчас исчезнет, как мыльный пузырь…


Когда Дженнифер уехала в аэропорт, Лукас опять попытался заснуть. После новой неудачи он включил телевизор, по кабельному телевидению передавали новости из Сиу-Фолса. Джону Лиссу сделали операцию, он будет жить, но ходить не сможет никогда. Пуля ковбоя повредила спинной мозг над самой поясницей. Они показали запись выстрела, а потом повторили его еще раз в рапиде, после чего на экране появилась фотография Лоуренса Дабервилля Клея. Это был известный снимок, сделанный в чикагском порту, где директор ФБР в рубашке с закатанными рукавами руководил операцией по задержанию торговцев кокаином. В роскошной подмышечной кобуре он носил огромный «дезерт игл».

— Директор ФБР Лоуренс Дабервилль Клей заявил, что он лично отправится в Брукингс, чтобы возглавить расследование, а до тех пор, пока заговорщики не будут схвачены, в Миннеаполисе разместится временный штаб ФБР, — продолжала ведущая. — Клей говорит, что переезд осуществят в ближайшие два или три дня. Это уже третий случай, когда директор ФБР лично участвует в расследовании. Очевидно, его действия должны подчеркнуть значение, которое придает администрация президента борьбе с преступностью…

Лукас нажал на кнопку дистанционного управления, и лицо Клея исчезло. Три часа. Он встал, немного подумал, а потом отправился на кухню, чтобы прикончить остаток «Танкурея».

Глава 13

Тень Любви видел смерть Билли Худа по телевизору в гриль-баре на углу Лейк-стрит. Камера находилась в квартале от места действия, но на значительной высоте, так что изображение было таким же чистым, как во время передачи «Футбол в понедельник вечером».[15]

Билли и охотник-полицейский. Женщина с сумочкой. Худ начинает двигаться. Почему он это сделал? Почему снял палец со спускового крючка? Появляется рука женщины с пистолетом. Выстрел, Билли падает, как тряпичная кукла, Дэвенпорт опускается на колени, его тошнит…

Тень Любви снова и снова смотрел повторы.

— Данная передача содержит сцены насилия и смерти, которые не следует показывать детям. Если рядом с вами находится ребенок…

Затем пошел репортаж о пресс-конференции. Ларри Харт:

— …У нас появились доказательства, что эти люди не просто убивают белых, среди жертв есть один индеец дакота из Форт-Томпсона, Желтая Рука…

Ларри Харт на экране телевизора. Потеет. Просит. Ломает руки, как Иуда Искариот.

Перед глазами у Тени Любви возникло черное пятно, оно росло, и все вокруг начало расплываться. Он попытался сморгнуть его, но гнев не проходил.

Иуда. Потеет. Просит…

Лицо Ларри исчезло, и его место заняла женщина-репортер.

— Нам только что сообщили о новом нападении в Брукингсе, штат Южная Дакота. Возможно, оно связано с убийствами специального уполномоченного по благотворительности в Нью-Йорке и федерального судьи в Оклахоме, которые совершены группой индейцев-экстремистов. В Южной Дакоте покушались на Элмера Линстада, генерального прокурора штата…

Женщина немного помолчала и посмотрела на стол, а потом продолжала:

— Си-би-эс сообщает, что Элмер Линстад был убит в Брукингсе, штат Южная Дакота. Нападавший ранен одним из свидетелей и отправлен в больницу…


— Билли мертв, а Джона подстрелили.

Тень Любви вошел в квартиру с длинной картонной коробкой в руках.

Он захлопнул дверь ногой и бросил упаковку на диван. На ней было написано: «Карниз для штор».

— Что?

Вороны удивленно посмотрели на него.

— Вы оглохли? — спросил Тень Любви. — Я сказал, что Билли мертв. А в Джона стреляли. В новостях сообщили.

В квартире Воронов был телевизор, но днем они его включали редко. Теперь им пришлось это сделать. Показывали запись покушения.

Ведущий сказал, что Уильяма Две Лошади Худа опознали как убийцу Джона Андретти, специального уполномоченного по благотворительности из Нью-Йорка. Худ был застрелен полицейским офицером из Нью-Йорка после того, как он взял в заложники сотрудника полиции Миннеаполиса. Мужчина не пострадал. Джон Лисс, индеец сиу из Миннеаполиса, перевезен под охраной в больницу Брукингса…

— Это коп-охотник, — сказал Тень Любви, когда по телевизору показывали Лукаса. — Он нашел Худа.

— Мерзавец, — прошептал Сэм, не отрывая глаз от экрана.

Аарон заплакал, и Сэм потрепал его по плечу. Они еще раз посмотрели запись убийства Линстада и пресс-конференцию с Ларри Хартом.

Сэм взглянул на двоюродного брата.

— Помнишь его? Он один из Уэйптонов Хартов, сын Карла и Мэри?

— Да, они хорошие люди, — сказал Аарон и повернулся к Тени Любви. — Он работает с этим копом?

— Да. И всем нравится Ларри Харт. Я ходил вместе с ним в школу. Все в нем души не чаяли. И сейчас любят. Охотник, Харт и эта тварь из Нью-Йорка нас вычислят. Воронов знают многие, вас видели на улицах. Кто-нибудь обязательно заговорит.

— Ну, этого ты знать не можешь, — заметил Аарон.

— Ошибаешься — я не сомневался, что они отыщут Билли. И если нас не найдут случайно, обязательно появится предатель. Один из вас, Лео или Джон. Или одна из их жен.

— Никто не станет так поступать… — возразил Аарон.

— Так и будет, если охотник нажмет на нужные кнопки, — заявил его сын.

— И только один ты не сломаешься?

— Точно, — кивнул Тень Любви. — Знаешь, что управляет людьми? Любовь. Вот в чем дело. И полицейские это используют. Они говорят: «Помоги своему другу, предай его». Они поймают Сэма и захотят получить Аарона. И передадут в новостях, что Сэм умирает и хочет, чтобы его двоюродный брат находился рядом… ты сможешь остаться в стороне?

Аарон не ответил.

— А я нас не предам, потому что нет человека, которого я бы так сильно любил, — с затаенной печалью сказал Тень Любви. — Иногда… я об этом жалею. Вы знаете, я никогда не смеялся. И у меня никогда не было девушки. Прежде они могли бы использовать против меня маму. Но теперь, когда она умерла, они ничего не смогут со мной сделать.

Аарон немного подумал и сказал:

— Проклятье, это худшее, что я слышал в жизни.

Сэм у него за спиной кивнул. Тень Любви отвернулся.

— Все так и есть, — сказал он.

По лицу Аарона потекли слезы, и он проговорил:

— Они все ушли. Остался только Лео.

— И мы, — добавил Сэм.

Аарон кивнул.

— Если Клей не приедет после Южной Дакоты, одному из нас придется отправиться в Милуоки.

Сэм бросил быстрый взгляд на Тень Любви, но Аарон это заметил.

— Нет, — сказал он.

— Почему? — спросил сын, и его слова были острыми, как лезвие топора. — Я часть группы. И у меня есть каменный нож.

— Это не для тебя. Если хочешь помочь, отправляйся к Розовому Бутону и поговори со стариком. Постарайся что-нибудь узнать.

— Вы не хотите, чтобы я оставался здесь, — сказал Тень Любви.

— Вот именно, — ответил Аарон.

— Вы идиоты! — закричал Тень Любви. — Старые болваны!

— Подожди, подожди, подожди… — сказал Сэм, показывая на телевизор.

Клей и его пистолет.

— …в Брукингс, чтобы возглавить расследование, а до тех пор, пока заговорщики не будут схвачены, в Миннеаполисе будет размещен временный штаб ФБР. Это уже третий случай…

Настроение тут же изменилось.

— Сукин сын приедет! — завопил Сэм. — Этот негодяй уже на пути сюда.


Они устроили тихий ланч, сидя втроем вокруг шаткого стола. Их трапеза состояла из холодных сэндвичей с горчицей и куриного супа с лапшой.

— И что теперь? — спросил Тень. — Здесь повсюду будет полно полицейских и агентов ФБР. Через несколько дней мы не сможем даже выйти на улицу.

Аарон посмотрел на Сэма.

— Я позвоню Барбаре. Скажу, что, возможно, мы приедем. Я не хочу это делать заранее, чтобы ничего не испортить, — ведь кто-нибудь может нас увидеть.

— Если ты не собираешься на Беар-Бат, то должен отправиться к Барбаре, — сказал Сэм. — Она ведет себя так, словно ты ее ребенок.

Парень кивнул.

— Да. Я ее видел перед тем, как уехал в Лос-Анджелес. Но дело в том, что мы будем представлять для нее опасность.

— Она это понимает, — сказал Аарон. — Мы не первый раз скрываемся от властей. Она сказала, что будет рада нас принять в любом случае.

— Она не знает, что именно вы собираетесь сделать…

— Барбара примет нас, — сказал Сэм.

— И у нее корма что надо, — с улыбкой добавил Аарон.

Сэм фыркнул и даже покраснел. Они с Барбарой когда-то были любовниками. Они ничего такого не обсуждали, когда он месяц назад говорил с ней по телефону, но Сэм понимал, что их роман возобновится. И ждал этого с нетерпением.

— Зависть плохая вещь, — сказал он, глядя в свою тарелку с супом.

Тень Любви подошел к дивану и открыл картонную упаковку. Внутри лежала плоская черная штурмовая винтовка. Он вытащил ее из коробки.

— М-15, — сказал Тень Любви и направил винтовку в окно на уличный фонарь.

— Где ты ее раздобыл? И зачем она? — спросил Сэм.

— Взял на улице. Может быть, прикончу копа. Или Харта.

Аарон подошел к плите и потянулся к чайнику, но его рука замерла в воздухе, и он резко обернулся к сыну.

— Нет. Только не Харт. Ты не станешь убивать людей нашего народа, — с яростью заявил он.

Тень Любви посмотрел на него с холодным блеском в глазах.

— Я сделаю то, что посчитаю нужным. Вы с Сэмом постоянно спорите, но все же способны действовать.

— Сначала мы всегда приходим к согласию, — сказал Аарон.

— Больше у нас нет такой роскоши. Вы можете спорить. Или сидеть и думать. Вы способны все испортить. А я пытаюсь дать вам больше времени.

— Но мы этого не хотим, — с гневом возразил Аарон.

Тень Любви покачал головой, прицелился и спустил курок. В наступившей тишине щелчок прозвучал особенно отчетливо.

Глава 14

Харту достался район, где в основном жили индейцы, а Слоун изучал связи и окружение Джона Лисса. Лукас, отчаянно сопротивляясь похмелью, прочесывал парикмахерские, бары, кафе и меблированные комнаты.

Вскоре после полудня Дэвенпорт позвонил диспетчеру, чтобы выяснить, чем занимается Лили, и ему сказали, что она еще у окружного прокурора. Он заглянул в «Арбис»,[16] заказал сэндвич с ростбифом и вышел с ним наружу. Он стоял, прислонившись к «порше», когда заработала рация и дуло дробовика вновь оказалось у его головы. Он едва не уронил сэндвич. Парализованный, Лукас застыл на месте. Холодный металл прижимался к его коже, а перед глазами вставала квартира Худа, круг патрульных машин, писк полицейских раций… Через несколько секунд все потускнело, и Лукас, спотыкаясь, отошел от своего автомобиля и уселся на стоявшую поблизости бетонную скамью в форме гриба. Так он просидел несколько минут, по спине у него медленно стекал пот. Наконец он с трудом поднялся на ноги, сел в «порше» и отъехал от закусочной.

Через полчаса диспетчер сообщил ему номер телефона в отеле, где остановилась Лили. Глядя на рекламу ремней ручной работы, Дэвенпорт позвонил из уличной будки напротив магазинчика, торговавшего кожей.

— Ланч? — спросил Лукас, как только Лили поздоровалась с ним.

— Я не смогу, — сказала она, а потом, после небольшой паузы, добавила: — Я возвращаюсь домой.

Мужчина задумался, глядя на сияние рекламы. А затем перевел взгляд на телефонную трубку, зажатую в руке.

— Я думал, ты немного задержишься, чтобы узнать, что будет дальше.

— Я так и собиралась, но потом… У окружного прокурора больше нет ко мне вопросов, и я позвонила в аэропорт, чтобы выяснить расписание рейсов на Нью-Йорк. Сначала я хотела улететь вечером, но мне сказали, что на час тридцать есть билеты. Я уже заказала такси…

— Я бы мог зайти…

— Не надо, — быстро сказала она. — Я бы предпочла, чтобы ты этого не делал.

— Господи, Лили…

— Извини… — Она немного помолчала. — Надеюсь, с тобой все в порядке. И что мы еще встретимся. Может быть. Ну, ты знаешь, когда-нибудь.

— Хорошо.

— Ладно, пока.

— Пока.

Она повесила трубку, и Лукас остался стоять, прижавшись спиной к стене.

— Проклятье! — громко выругался он.

Мимо проходили две школьницы с учебниками в руках. Услышав его, они испуганно посмотрели в его сторону и ускорили шаг. Дэвенпорт медленно двинулся к своей машине, сам не зная, что чувствует — разочарование или облегчение. Он еще около часа бродил по барам Лейк-стрит, меблированным комнатам и магазинам, пытаясь найти хоть какую-то зацепку. Ничего. И хотя ему сообщили имена каких-то людей, которых можно было проверить, сердце у него не лежало к работе. Он посмотрел на часы. Десять минут третьего. Она уже летит в Нью-Йорк.

Лили.


Даниэль был в своем офисе. Он выключил лампу дневного света на потолке и сидел, купаясь в желтом луче, который лился от старомодной настольной лампы в форме буквы «S». Ларри Харт устроился на стуле перед его письменным столом. Слоун, Лестер и Андерсон заняли места с другой стороны. Лукас сел на последний свободный стул.

— Ничего? — спросил Даниэль.

— Ни намека, — ответил Харт.

Дэвенпорт покачал головой.

— Мы получили кое-какие материалы о Лиссе. Он работал на заводе по производству металлоизделий в Голден-Вэлли. Его коллеги говорят, что к нему не было никаких претензий, но Лисс интересовался всякими странными вещами, связанными с индейцами.

— Это нам поможет, — проворчал Андерсон.

Слоун пожал плечами.

— Я узнал имена его друзей, возможно, их стоит внести в компьютер, вдруг на них что-то есть.

— Семья? — спросил Лукас.

— Жена и ребенок. Жена работает в нескольких местах. Кассиром в «Таргете», а по ночам на полставки в «Холидей». У них есть сын: Гарольд Ричард, или Гарри Дик, семнадцать лет. У него проблемы с наркотиками. Несколько раз попадал в полицию: мелкие кражи, у него находили марихуану и крэк. Так, по мелочи.

— И это все? — спросил шеф.

— Извини, — вздохнул Слоун. — Мы стараемся изо всех сил.

— А что мы знаем о самом Лиссе? Что удалось найти?

Андерсон покачал головой.

— Ничего. Примерно через пятнадцать минут после того, как Лисса взяли, из Чикаго на частном самолете прилетел Лен Медоус. Он первым делом запретил своему клиенту разговаривать с полицейскими.

— Через пятнадцать минут? Медоус знал заранее? — спросил Дэвенпорт.

— Ну, на самом деле не через пятнадцать минут… — начал Слоун.

Харт его перебил.

— Офис резервации Файер-Крик находится в Брукингсе. Когда они услышали о стрельбе, то испугались возможных последствий. И сразу позвонили Медоусу. Он уже работал на них бесплатно. Медоус собрал через своих людей информацию — в основном через телевидение. Они узнали имя жены Лисса. Юрист позвонил ей — кстати, ее зовут Луиза — и предложил свои услуги. Она согласилась, и он вылетел в Брукингс. Когда Лисс пришел в себя после операции, Медоус получил возможность с ним поговорить. На этом все и закончилось. Полицейских больше к Лиссу не подпускали.

— Проклятье, — сказал Лукас, прикусив губу. — Медоус хорошо знает свое дело.

— Да, этот недоносок пользуется популярностью, — заметил Лестер.

— Фрэнк, ты настоящий недоносок, но никто не скажет, что ты не знаешь своего дела, — сказал Даниэль.

— Однажды я это сказал, — вмешался Слоун. — Когда он заставил меня заниматься кражами в супермаркете.

Лестер усмехнулся.

— И это не в последний раз.

— Проблема с Медоусом в том, что он никогда не идет на сделки, — сказал Лукас. — Он скорее проиграет дело, чем решится на согласованное признание вины.[17]

Они немного помолчали.

— Наши индейские друзья выпустили обращение к средствам массовой информации. Ко всем — газеты, телевидение, Дабл-ю-си-си-оу.[18] У нас имеется копия. Вероятно, пресс-релиз написан убийцами, — сказал глава департамента.

— Когда это произошло? — оживился Дэвенпорт.

— Они появились с утренней почтой. — Даниэль передал им копии пресс-релиза. — Восьмой канал огласил его в полдень и обратился к индейцам с просьбой прочитать пресс-релиз и сообщить, согласны они с ним или нет.

Лукас рассеянно кивнул и принялся за чтение. Авторы брали на себя ответственность за все четыре покушения, два в Миннеаполисе и Сент-Поле, а также в Нью-Йорке и Оклахома-Сити. Об убийстве в Брукингсе не упоминалось, значит, текст был написан до этого. Казни должны ознаменовать начало нового восстания против белой тирании. Здесь же приводились не слишком убедительные слова убийцы из Оклахомы, но Дэвенпорт нашел и подробности, о которых ничего не знал.

— Это все сведения об убийстве в Оклахоме? — спросил он, глядя на шефа.

Тот кивнул.

— Тут все изложено совершенно правильно.

— Вот как.

Он дочитал обращение и посмотрел на вторую страницу, протянутую Даниэлем, а также конверт, в котором пришел документ.

— Необычный конверт, — заметил Слоун.

— Да.

— Вы о чем? — спросил Харт.

Он прочитал пресс-релиз и тоже смотрел на конверт.

— Взгляни, где погашена марка, — сказал Дэвенпорт. — Миннеаполис.

Андерсон поднял голову.

— Мы считали, что они работают не отсюда.

— А теперь это станет известно всем, — сказал Даниэль. — Напряженность усилится.

— Похоже, это ответ на наше сообщение о том, что группа ответственна за смерть Желтой Руки, — сказал Ларри. — Они знали, что он принимал наркотики, и решили, что его прикончил дилер или другой наркоман, а его смерть связана с воровством. Сейчас они думают, что это дезинформация, которую снова распространяют белые полицейские.

— Вот черт, — проворчал Даниэль. Он подергал себя за губу, а потом посмотрел на Лукаса. — Есть идеи? Нам необходимо как-то ответить.

Дэвенпорт пожал плечами.

— Нужно попробовать деньги. Здесь полно бедняков. Наличные помогут развязать людям языки.

— Не слишком благородно, — возразил Харт.

— Средства массовой информации нас линчуют, — рассердился Даниэль и посмотрел на Лукаса. — Сколько?

— Не знаю. Мы будем действовать вслепую. Ума не приложу, что еще можно предпринять. У меня нет осведомителей среди индейцев. Если бы проблема возникла среди черных, я бы мог обратиться к двум сотням человек. Но с индейцами…

— Мы не найдем понимания, если будем раздавать деньги направо и налево, — не сдавался Харт. — Это слишком… как у белых. Индейцы скажут: «Белые люди всегда так поступают. Когда у них возникают проблемы, они покупают нас».

— Возможно, это не лучший путь. Вопрос в другом — даст ли он результат? — сказал Даниэль. — А о том, как восстановить отношения с общиной, мы подумаем позже. В особенности если учесть, что у нас их не было с самого начала.

Ларри пожал плечами.

— Всегда найдутся люди, которые готовы говорить за деньги. Индейцы ничем не отличаются от других народов.

Даниэль кивнул.

— А у нас есть источник средств, — сказал он. — Нам даже не придется влезать в фонд для осведомителей.

— Ты о чем? — спросил Лукас.

— Семья Андретти. Когда стало известно, что мы разобрались с Билли Худом, мне позвонил Андретти-старший и благодарил за помощь…

Даниэль нахмурился, вспоминая разговор, и посмотрел на Дэвенпорта.

— А где Лили? Я ее не видел.

— Улетела в Нью-Йорк, — ответил Лукас. — Она закончила здесь все дела.

— Проклятье, почему она не связалась со мной? — раздраженно спросил глава департамента. — Что ж, ей придется вернуться.

— Что?

— Андретти остались довольны тем, как закончилась история с Худом, но теперь их не устраивает, как говорит старик, «мелкая рыбешка». Он убедил полицейский департамент Нью-Йорка, что Лили должна оставаться здесь до тех пор, пока не будут пойманы все эти безумцы.

— Значит, она вернется? — спросил Лукас, почувствовав, что его дыхание стало прерывистым.

— Полагаю, она будет у нас завтра, разъяренная, как Андретти, — сказал Даниэль. — Но все будет происходить не там и не здесь. Андерсон сопоставил некоторые интервью…

Даниэль продолжал говорить, но Лукас перестал его слушать. Огонь предвкушения разливался в его груди и животе. Лилиан Ротенберг, полицейский департамент Нью-Йорка. Лукас прикусил губу, глядя в темный угол кабинета Даниэля, а шеф продолжал рассказывать.

Лили.

Через мгновение Лукас понял, что Даниэль замолчал и смотрит на него.

— Что? — спросил шеф.

— У меня возникла идея, — сказал Лукас. — Но пока я не хочу о ней говорить.


Через час после наступления сумерек Лукас нашел Элвуда Стоуна под фонарем на Линдейл-авеню. На сей раз Стоун не пытался убежать.

— Какого дьявола тебе нужно, Дэвенпорт? — Стоун был в темных очках и коричневой кожаной куртке. Он словно сошел с рекламы, предлагающей нанять гангстера. — У меня ничего нет.

Лукас протянул ему пачку фотографий.

— Ты знаешь этого парня?

Стоун просмотрел снимки.

— Может быть, я его видел, — сказал он.

— Его зовут Гарри Дик?

— Да. Может быть, я его видел, — повторил Стоун. — Что тебе нужно?

— Ничего сложного, Элвуд, — ответил Лукас. — Одолжи парню пару хороших порций кокаина.

— Какого черта… — Стоун скорчил гримасу, показывая, что не верит своим ушам. — Знаешь, я никому не даю в кредит. К тому же такому придурку. Ты спятил?

— Ну так послушай меня, Элвуд. Либо ты дашь Гарри кокаин — и это будет завтра, — либо я поговорю с парнями из отдела наркотиков, и они займутся тобой всерьез. У тебя будут проблемы каждый день.

— Проклятье…

— Или я могу сказать им, что ты временно стал моим осведомителем. Ты получишь этот статус… скажем, на пару месяцев? Как тебе такой вариант?

— Почему я?

— Потому что я тебя знаю.

Стоун задумался. Если он окажется в списке осведомителей, то будет защищен от полиции. Такой возможностью нельзя пренебрегать — пока никто об этом не догадывается.

— Ладно, — сказал дилер после недолгих раздумий. — Но только пусть наш договор останется между нами. Парни из отдела наркотиков ничего не будут знать, но если меня заберут, ты меня вытащишь.

Дэвенпорт кивнул.

— Договорились.

— И где мне найти этого сопляка Гарри Дика? Я понятия не имею, где он живет.

— Мы его для тебя отыщем. Дай номер твоего пейджера, и я тебе сообщу. Завтра. Скорее всего, с утра.

Стоун долго смотрел на Лукаса, а потом кивнул.

Глава 15

С десяти до полудня Дэвенпорт раздал на улице примерно тысячу долларов, а потом на машине отправился в аэропорт. Пока он ехал, ему позвонил Слоун.

— Парень здесь, — сообщил детектив. — Я поговорил с его соседкой. Она утверждает, что он уходит между часом и двумя. Его мать уехала в Южную Дакоту, решила навестить отца.

— Хорошо. Присматривай за ним, — сказал Лукас. — У тебя есть номер нашего друга?

— Да.

— Самолет Лили прилетает по расписанию, поэтому я свяжусь с тобой до часу. Если мальчишка выйдет погулять раньше, возьми его. Не церемонься с ним.

— Я понял. А как с нашим маленьким индейским помощником…

— Я его заберу. Не беспокойся о Ларри.

— Он ведет себя так, что с ним могут возникнуть проблемы, — предупредил Слоун.

— Об этом я позабочусь, — обещал Лукас.


Харт всячески возражал против попыток подкупа и угрожал, что выйдет из игры. Тогда Даниэль навестил директора Центра социального обеспечения, а тот позвонил Ларри.

Во время их утреннего разговора Харт выглядел скорее печальным, чем рассерженным, но гнев также присутствовал.

— Это может навсегда испортить мою репутацию среди индейцев, — сказал он.

— Экстремисты убивают людей, Ларри, — напомнил Лукас. — Мы должны их остановить.

— Но так нельзя, — заявил индеец.

А когда Дэвенпорт рассказал о том, что они собираются взять Гарольда Ричарда Лисса, Харт недоверчиво рассмеялся.

— Только не надо мне пудрить мозги, Лукас, — сказал он. — Вы решили подставить парня. Наверняка подбросите ему наркотики.

— Нет, мы получили сообщение от осведомителей, — солгал лейтенант.

— Чушь, — проворчал Харт.


На этом они и расстались. Ларри, с трудом преодолевая растущий гнев, отправился в индейский квартал с карманами, набитыми наличными. «Мы сможем им управлять, — подумал Лукас. — Он слишком любит свою работу, чтобы ею рисковать. Его нужно успокоить…»

Самолет Лили прилетел немного раньше. Он нашел ее в зале выдачи багажа, где она со скрытым смущением наблюдала за вращением карусели, точно человек, который подозревает, что над ним потешаются.

— Господи, я тебя пропустил, — сказал Лукас, торопливо подходя к ней.

Лили была в бежевой блузке с твидовой юбкой и пиджаком и в темных туфлях на высоких каблуках. Она показалась ему такой красивой, что он с трудом подбирал слова.

— Проклятье, Дэвенпорт, — сказала она.

— Что?

— Ничего. Это относилось ко всему сразу. Проклятье!

Она приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.

— Я не хотела возвращаться.

— Мм.

— Мой багаж, — сказала она, указывая на сумку, и Лукас быстро ее снял. — А вон и вторая.

К ним подъехала вторая сумка Лили, Дэвенпорт подхватил ее другой рукой, и они направились к стоянке. По дороге он бросил взгляд на Лили и спросил:

— Как ты?

— Со вчерашнего дня ничего не изменилось, — с легкой иронией ответила она, щурясь на солнце. — Я все здесь закончила. Работа выполнена. Но как только я вошла в свою квартиру, зазвонил телефон. Дэвид принимал душ, поэтому трубку взяла я. Это был заместитель начальника. «Какого черта ты здесь делаешь?» — спросил он.

— Милый человек, — заметил Лукас.

— Если бы кретинам присваивали ученые степени, он был бы доктором многих наук, — отозвалась Лили.

— А как Дэвид? — спросил Дэвенпорт, словно был знаком с ее мужем.

— Первый раз не очень — он был слишком взволнован. Но потом показал себя с самой лучшей стороны, — ответила она, взглянув на мужчину, и неожиданно покраснела.

— Обычно у женщин такие разговоры не получаются, — заметил Лукас. — Но ты справилась неплохо.

Они остановились перед серым «фордом», и напарница удивленно приподняла бровь.

— Мы кое-что придумали, — сказал Дэвенпорт. — На самом деле мы немного спешим. Я расскажу тебе по дороге.


Харт находился в ужасном состоянии. Он попытался говорить о деньгах с некоторыми своими знакомыми — и все, как он сказал, тут же изменилось. Ларри стал изгоем. Индеец, который подкупает свой народ. Кроме того, он беспокоился из-за Гарольда Ричарда Лисса.

— Послушай, мне это совсем не нравится, совсем!

Он сидел на заднем сиденье и заламывал руки. По его лицу бежали слезы, и он вытирал их рукавом твидового пиджака.

— Он всего-навсего преступник, Ларри, — раздраженно сказал Дэвенпорт. — Господи, перестань ныть.

— Я не ною, просто…

— Он продает детям хлороформ и клей, — перебил полицейский.

Они ехали в «форде». В сотне ярдов впереди по Лейк-стрит, заглядывая в витрины магазинов, плелся Гарольд Ричард Лисс.

— И все равно мы поступаем неправильно, он еще совсем мальчишка.

Харт содрогнулся.

— Речь только о паре дней, — сказал лейтенант.

— Нет, так нельзя.

— Ларри… — нетерпеливо начал Лукас, но Лили коснулась его плеча, чтобы остановить.

— Между работой в социальных организациях и полицией есть большая разница, — сказала она индейцу, стараясь говорить спокойно и сочувственно. — Во многих отношениях мы находимся по разные стороны баррикады. Мне кажется, вам будет спокойнее, если вы сейчас выйдете.

— Нам может потребоваться его помощь, — запротестовал Лукас, искоса посмотрев на Лили.

— От меня не будет пользы, — сказал Харт. В его голосе появилась новая интонация: так говорит человек, который увидел шанс выбраться из западни. — Я помог вам его найти. И я ничего не знаю о скрытом наблюдении. Вы ведь не будете его допрашивать.

Лукас немного подумал, вздохнул и взял рацию.

— Привет, Слоун, это Дэвенпорт. Ты его видишь?

— Да, все в порядке, — ответил детектив. — А что происходит?

— Я хочу отпустить Ларри. Не беспокойся, если увидишь, что мы остановились.

— Конечно. Я веду Гарри.

Машина остановилась у тротуара, и Харт тут же распахнул дверцу.

— Спасибо, — сказал он, наклонившись к Лукасу. — Извини, если что…

— Все нормально, Ларри. Еще встретимся, — ответил полицейский.

— Конечно. Благодарю вас, Лили.

Они поехали дальше, и Дэвенпорт повернулся к женщине.

— Надеюсь, он нам не понадобится, когда придется говорить с этим парнем.

— Как сказал Харт, ты же не планируешь его допрашивать.

— Хм.

Лукас наблюдал за Хартом в зеркало заднего вида. Индеец смотрел им вслед, а они продолжали ехать за Гарри. Наконец Харт свернул за угол и скрылся из виду. Между тем, парень остановился на перекрестке, чтобы поговорить с полным белым мужчиной в черной куртке на меху. Такую парку следовало носить в январе, когда температура опускается до минус тридцати. Гарри и белый обменялись несколькими словами, толстяк покачал головой, и юноша начал его уговаривать. Мужчина снова покачал головой и отвернулся. Гарри сказал что-то еще, а потом безнадежно махнул рукой и зашагал дальше.

— Дилер, — сказала Лили.

— Верно. Донни Эллис. Он носит парку до июня, а потом снова надевает в сентябре. Он просто живет в ней и никогда не моется. Тебе не захочется оказаться рядом с ним.

— Все это выглядит довольно глупо, Лукас. Никто не станет продавать столько крэка в кредит. В особенности…

— Послушай, нам никого не нужно убеждать. Просто… Ладно, а вот и Стоун. — Лейтенант взял рацию и сказал: — Только что появился Стоун.

— Я его вижу, — ответил детектив.

Дэвенпорт посмотрел на Лили.

— Знаешь, что я тебе скажу? Нам следовало избавиться от Ларри еще раньше. Он из тех, кто может обратиться в Комиссию по правам человека.

— Не исключено, но я не думаю. Именно по этой причине он так переживал, — сказала Лили. Она продолжала наблюдать за Элвудом Стоуном. Он шел навстречу Гарри Дику, который продолжал плестись по тротуару. — Мы ведь ничего не собираемся делать с младшим Лиссом. Подержим его за решеткой пару дней, а потом выпустим. Мне кажется, Ларри Харт очень трепетно относится к своей деятельности. Он добился успеха. Заработал кое-какие деньги. Люди хорошо к нему относятся. Они от него зависят. Если он подаст жалобу, то сразу попадет в черный список у городских властей. Конец карьеры. Придется вернуться в резервацию. Не думаю, что Ларри станет так рисковать. Во всяком случае, если мы отпустим мальчишку через пару дней.

— Хорошо.

— Но он будет чувствовать себя настоящим предателем, — добавила Лили. — Мы заставили его выбирать между работой и своим народом, и он достаточно умен, чтобы это понять. Больше он никогда не будет тебе верить.

— Я знаю, — с тревогой ответил Лукас. — Проклятье, я ненавижу обманывать людей.

— Профессионально или лично?

— Что? — с недоумением спросил Дэвенпорт.

— Тебе не нравится обманывать человека из-за того, что ты можешь потерять полезный контакт или лишиться друга?

Он думал над ее вопросом с минуту.

— Не знаю, — ответил наконец Лукас.

Гарри заметил Элвуда Стоуна и ускорил шаг. Стоун был одним из самых жестких дилеров, но почему бы не попробовать? Ему нужно было совсем немного. Совсем немного, чтобы жить дальше.

— Они разговаривают, — раздался в рации голос полицейского. — Проклятый Стоун ведет себя так, словно он на Бродвее.

— Я говорил ему, чтобы он не перестарался, — пробормотал Лукас, обращаясь к Лили.

Лейтенант остановился на парковке, но со своего места ему было плохо видно, что происходит. Он наклонился к женщине, а она прижалась лицом к дверному стеклу, позволив его руке лечь на ее бедро.

— Не отвлекайся.

— О чем ты?

— О твоей руке, Дэвенпорт.

— Проклятье, Лили…

— Идет передача, — сказала она.

— Идет передача, — повторил Слоун. — Готово.

— Берем его, — решил Лукас.

Слоун зашел с запада, а Дэвенпорт с востока. Детектив остановил машину перед Гарри, а Лукас развернулся и встал возле пожарного гидранта у него за спиной. Парень все еще продолжал улыбаться, держа руку в кармане, когда Слоун выскочил из машины. Его отделяло от юноши пятнадцать футов, когда у того возникли какие-то подозрения. Гарри повернулся и побежал — и почти наткнулся на Дэвенпорта, который приближался к нему сзади. Лили осталась со стороны улицы, блокируя последний путь к спасению. Лукас схватил наркомана за шиворот и сказал:

— Не спеши.

А еще через мгновение Слоун держал парня за руку.

— Послушайте, парни, — начал было Гарри, но уже понял, что его взяли.

— Отойдем, — приказал Лукас. — Давай!

Они подтолкнули его к стене. Гаррисон быстро обыскал его и нашел наркотики в кармане.

— Ничего себе, — заявил Слоун. — Мы поймали дилера!

Он показал Лукасу два пакета кокаина по одной восьмой унции в каждом.

— Я вовсе не дилер…

— Четверть унции чистого кокаина, — сказал Лукас, посмотрев Гарри в глаза. — Столько бывает только у торговца, приятель. Тебе грозит срок.

— Я несовершеннолетний, вот мои документы.

Гарри был уже достаточно взрослым, чтобы испытывать тревогу.

— Дилерам на это рассчитывать не стоит, — возразил Лукас. — Если только тебе не десять лет. А ты выглядишь старше.

— Послушайте, парни, — залепетал Гарри, — я только что получил это от одного типа…

— Да, конечно, — скептически произнес Слоун. — Он заставил тебя взять кокаин — насильно в карман сунул.

Он заломил ему за спину одну руку, а Дэвенпорт — другую. Через мгновение Слоун уже застегивал наручники.

— Ты имеешь право хранить молчание…


Даниэль хотел форсировать события. Если они промедлят, Лен Медоус успеет организовать защиту семьи Лисса.

— Ты можешь долететь до Сиу-Фолса, а там взять машину напрокат… — начал шеф.

— К дьяволу самолет, — проворчал Лукас. — Я поеду на машине. У нас уйдет четыре часа, чтобы туда добраться. А если мы будем ждать подходящий рейс, а потом еще ехать от Сиу-Фолса, то лишь потеряем время.

— Ты с ним?

Глава департамента вопросительно приподнял брови и посмотрел на Лили.

— Да. Нам придется иметь дело с Луизой Лисс. Возможно, у женщины это выйдет лучше.

— Хорошо. Но будьте осторожны с ней. Вся эта история весьма сомнительна. Ларри Харт места себе не находит. Он напуган, — добавил Даниэль. — Точнее, он в панике.

— Ты можешь с ним поговорить?

— Я уже с ним разговаривал. Как только нам удастся что-нибудь вытянуть из Лисса, мы сможем отправить Ларри обратно в миссию…


Они взяли с собой в Брукингс совсем немного вещей. Если им не удастся получить информацию в первый день, то оставаться еще на сутки не будет никакого смысла.

— Твоя подруга… Дженнифер. Она в Брукингсе?

— Да. Они послали туда группу. Дженнифер там главная.

Лукас и Лили пересекали реку Миннесота по мосту Шакопи. На берегу разгуливала стая канадских гусей.

— Смотри, гуси, — сказал Лукас.

— Мм. Ты поселишься с ней?

— Что?

— С Дженнифер. Останешься у нее?

Лукас перешел на другую передачу, когда они въехали в город и остановились у светофора. Он бросил на Лили быстрый взгляд, а потом свернул направо по красному.

— Нет. Я бы предпочел, чтобы она не знала, что я в Брукингсе. Она умеет читать мои мысли. Если Дженнифер меня увидит, то поймет, что у меня на уме.

— А тебе известно, где она остановилась?

— Конечно. Возле автострады, ведущей в Сиу-Фолс. Полицейские из Брукингса сказали, что Луиза Лисс поселилась в центре города. Думаю, мы направимся туда же.

Они ехали через городок Слипи-Ай по Четырнадцатому шоссе и обогнали велосипедиста в спортивной форме: футболка в полоску, черные велосипедные шорты, белый шлем. Было довольно холодно, но его обнаженные ноги работали, как поршни. Лукас решил, что он превышает разрешенную скорость.

— Похож на Дэвида, — сказала Лили. — Моего мужа.

— Дэвид увлекается этим?

— Да. Когда-то он серьезно занимался спортом. — Она повернула голову, чтобы проследить за велосипедистом. — Каждую субботу он вместе с приятелями проезжает столетие. Иногда два. Столетие — это сто миль.

— О боже! Должно быть, он в отличной форме.

— Да, — Лили смотрела на фронтоны домов маленького городка, мимо которых они проносились. — Честно говоря, велосипеды надоели мне до смерти. Они все время ломаются. Их нужно чинить. Но даже когда они в порядке, их необходимо регулировать, чтобы они находились в оптимальном состоянии. Шины постоянно спускают.

— Вот почему я купил «порше», — сказал Дэвенпорт.

— Думаю, «порше» обходится дешевле, — вздохнула женщина. — Проклятые гоночные велосипеды стоят целое состояние. Причем одного мало.

Через несколько минут, когда они выехали из города, на обочине появилось стадо черно-белых молочных коров.

— Симпатичные коровы, — заметила Лили. — Какой они породы?

— Понятия не имею, — признался Лукас.

— Неужели? — удивленно сказала Лили. — Ты же из Миннесоты. Ты должен разбираться в породах.

— Это деревенщины из Висконсина все знают о коровах. А я городской парень, — сказал Лукас. — Впрочем, могу предположить, что это голштинская порода.

— А почему?

— Других я не знаю. Подожди минутку. Есть еще гернзейская и джерсийская. Но я не думаю, что у них пятна на шкуре.

— Швейцарская коричневая, — сказала Лили.

— Что?

— Порода коров.

— Я думал, что это сорт сыра, — признался Дэвенпорт.

— Не думаю… А вот еще одно стадо.

Она стала смотреть, как животные бредут с пастбища поодиночке и парами, словно туристы, возвращающиеся к автобусу. За коровами тянулись тени.

— Дэвид знает названия всего на свете. Ты едешь с ним в горы и спрашиваешь: «Это какое дерево?» — а он отвечает: «Белый дуб» или «Пихта Дугласа». Одно время я думала, что он меня обманывает, и тогда начала проверять. И он всякий раз оказывался прав.

— Не думаю, что я сумел бы такое пережить, — сказал Лукас.

— Он очень умный, — продолжала Лили. — Возможно, самый умный человек из всех, кого я хорошо знаю.

— Прямо Махатма Ганди какой-то.

— Что?

— Однажды ты сказала мне, что он самый благородный мужчина из всех, кого ты знаешь. А теперь говоришь, что он еще и самый умный.

— Да, он действительно яркий человек.

— К тому же я сомневаюсь, что Ганди ездил на гоночном велосипеде, поэтому он лучше…

— Не думаю, что я хочу продолжать разговор на эту тему.

— Хорошо.

Однако через несколько минут Лили сказала:

— Иногда я даже не знаю…

— О чем ты?

— Он всегда сосредоточен, Дэвид. И спокоен. Иногда…

— И это тебя ужасно раздражает, — предположил Дэвенпорт.

— Нет, нет… Просто я ощущаю такую заботу, что она на меня давит. Он такой хороший человек. А я открываю холодильник и слишком много ем, я ношу пистолет и убиваю людей. Он был в полном шоке, когда я вернулась домой. Дэвид хотел, чтобы я все рассказала. Он даже пригласил свою подругу, психолога Ширли Анштайн, чтобы убедиться, что со мной все в порядке. И возмущался, когда узнал, что я возвращаюсь. Дэвид сказал, что я себя разрушаю.

— Ты думаешь, он спит с этой Анштайн?

— С Ширли? — Лилирассмеялась. — Едва ли. Ей около шестидесяти восьми. Она как приемная мать.

— Значит, он хранит тебе верность.

— О да. Его верность давит на меня. И мне никак не удается избавиться от этого пресса.


— Ореховая Роща, — сказала Лили, глядя на указатель, стоящий на обочине шоссе, когда они проезжали вдоль окраины еще одного маленького городка.

Солнце уже клонилось к горизонту. Стемнеет еще до того, как они доберутся до Брукингса.

— Когда я была маленькой, мне нравилось читать книги Лоры Ингаллс Уайлдер.[19] Я их очень любила. А потом начали показывать телевизионный сериал «Маленький домик в прерии». Я уже выросла, да и фильм был неудачным, но я все равно его смотрела из-за Лоры… Действие сериала происходило в местечке, которое называлось Ореховая Роща.

— Это оно и есть, — сказал Лукас.

— Что? — Женщина оглянулась на знак. — То самое место?

— Конечно.

— Господи… — Лили смотрела в окно, пока они ехали по маленькому, очень тихому городку, в котором Геккельбери Финн прекрасно бы себя чувствовал. Когда машина выехала на шоссе, женщина оглянулась и сказала: — Ореховая Роща… Надо же! Если учесть, сколько прошло времени, то выглядит подходяще.


Они отыскали Луизу Лисс при помощи полицейских Брукингса и сразу поехали в отель, где она остановилась. Женщина одиноко сидела в кафе и смотрела в высокий стакан с кока-колой. Усталые покрасневшие глаза, избыточный вес. «Она плакала», — подумал Лукас.

— Нам предстоит тяжелый вечер, — пробормотала Лили.

— Давай отведем Луизу в ее номер, — предложил Дэвенпорт.

— Разговаривать буду я, — сказала его напарница.

Они подошли к столику, и Лили вытащила из сумочки полицейский жетон.

— Миссис Лисс?

Луиза Лисс подняла глаза, в которых появилось удивление.

— Кто вы такие?

— Мы из полиции, — ответила Лили. — Меня зовут Лили Ротенберг, а это Лукас Дэвенпорт из Миннеаполиса…

— Мне не следует беседовать с полицейскими, — сразу сказала Луиза. — Мистер Медоус предупредил, что…

— Миссис Лисс, мы не собираемся говорить о вашем муже. Речь пойдет о вашем сыне, Гарольде.

Лили говорила так, словно она сама была матерью, подумал Лукас, а потом вспомнил, что так оно и есть.

— Гарольд? — Луиза протянула руку и схватила стакан с кока-колой, костяшки ее пальцев заметно побелели. — Что с ним? Все было в порядке, когда я уезжала…

— Я полагаю, нам лучше поговорить в вашем номере…

Лили отошла на несколько шагов от столика, Луиза встала и последовала за ней.

— Ваша сумочка, — напомнил Дэвенпорт.

Женщина потянулась за сумочкой и спросила:

— Что случилось? Что случилось?

А потом заплакала.

Кассир за стойкой внимательно за ними наблюдал. Лукас положил перед ним три доллара, показал значок и сказал:

— Полиция.

Когда они вышли из кафе и направились в номер, Луиза схватила Лили за рукав.

— Пожалуйста…

— Он арестован за хранение кокаина, миссис Лисс.

— Кокаин… — Неожиданно женщина взяла себя в руки и посмотрела на Лукаса, ее голос стал пронзительным. — Вы все это подстроили? Подставили моего мальчика, чтобы добраться до Джона.

— Нет, нет, — сказал Дэвенпорт, оттесняя Луизу в сторону ее номера. — Он вам сам все расскажет. Полицейские из отдела по борьбе с наркотиками засекли его контакт с дилером. Гарольда задержали и обнаружили в его карманах четверть унции кокаина…

— О чем вы говорите?

— Два пакета. Это очень много, миссис Лисс. — Они подошли к ее номеру, и она открыла дверь ключом. Лили последовала за ней, а потом вошел Лукас и закрыл дверь. — Такое количество называется презюмируемым. Человек, имеющий при себе столько кокаина, считается виновным в его распространении, а это уголовное преступление.

— Ему всего семнадцать лет, — сказала Луиза.

Она едва говорила.

Полицейский сделал печальное лицо.

— С таким количеством кокаина окружной прокурор отдаст его под суд как взрослого. И если его признают виновным, минимальный тюремный срок составит три года.

Кровь отлила от лица женщины.

— Чего вы хотите? — прошептала она.

— Мы не занимаемся наркотиками, — вмешалась Лили, присела на кровать рядом с Луизой и коснулась ее плеча. — Мы расследуем убийства, совершенные индейцами. Один из задержанных — ваш муж. Так вот, сегодня полицейский из отдела по борьбе с наркотиками, его зовут Слоун, пришел к нам и сказал: «Знаете что? Вы слышали про того парня, которого взяли в Южной Дакоте? Того, что убил прокурора штата? Мы только что арестовали сына того типа». А потом добавил: «Похоже, у них вся семья такая».

— Вовсе нет, — запротестовала Луиза. — Я много работаю…

— В общем, у нас есть пространство для маневра с вашим сыном, — негромко сказала Лили. — Суд может рассматривать его как несовершеннолетнего. Но нам нужно привести вескую причину в разговоре с отделом по борьбе с наркотиками. Мы им скажем: «Его отец отказывается отвечать на наши вопросы, а это гораздо важнее, чем обвинение в распространении». Затем мы добавим: «Если нам удастся убедить его кое-что нам рассказать, вы обещаете судить Гарольда как несовершеннолетнего?» Офицеры из отдела по борьбе с наркотиками все обдумают, свяжутся со своим шефом и ответят: «Да». Вот почему мы здесь на самом деле. Мы намерены с вами договориться.

— Иными словами, вы хотите, чтобы Джон продал своих друзей, — с горечью сказала Луиза. — Чтобы он предал свой народ.

— Нам нужно остановить эти убийства, — ответил Дэвенпорт. — И ничего больше. У нас одна задача — не допустить, чтобы гибли люди.

Женщина сидела, прижав ладони к щекам, слушая доводы полицейских; затем она опустила руки на колени. Это был жест отчаяния или капитуляции. Лили наклонилась к ней ближе.

— Разве ваша семья заплатила недостаточно? Ваш муж получит срок. Он больше никогда не будет ходить. А те, кто за этим стоит, не в тюрьме. Они продолжают оставаться на свободе. На свободе, Луиза!

— Я сама ничего не знаю… — осторожно сказала женщина.

— Вы можете поговорить с Джоном? — мягко спросила Лили.

— Было бы замечательно, если бы он назвал нам несколько имен. Нам не нужны подробности, только имена. И никто об этом не узнает, — добавил Дэвенпорт.

Некоторое время они молчали, затем Луиза переспросила:

— Никто не узнает?

— Никто, — решительно заявила Лили. — А ваша семья сумеет избежать серьезных неприятностей. Мне бы не хотелось об этом говорить, но я заметила, что Гарольд очень симпатичный юноша. Если его посадят в тюрьму в Сент-Клауде с мужчинами, которые лишены возможности заниматься сексом… Хм, вы сами понимаете.

— О нет, только не Гарольд.

— По большому счету там не остается выбора, — продолжал Дэвенпорт. — Некоторые из тех парней похожи на игроков в американский футбол…


Когда они закончили разговор с Луизой, Лили спросила:

— И насколько мерзко ты себя чувствуешь?

Лукас склонил голову набок и закатил глаза, словно раздумывая над ее вопросом, а потом ответил:

— На самом деле не так уж плохо.

— Про себя могу сказать то же самое. А нам бы следовало. И мне из-за этого становится грустно, — призналась женщина. — Мы кое-что упускаем, Дэвенпорт.

Лукас пожал плечами.

— Все сглаживается. И…

— Что?

— Ты же знаешь, это игра, — сказал он, поддразнивая напарницу. — Ты не можешь отступить и выиграть. Ты либо идешь до конца, либо кто-то тебя побеждает, и ты перестаешь быть полезным.


Час спустя Луиза Лисс вернулась из больницы.

— Мне не сразу удалось туда попасть, — извинилась она.

— Вы говорили с Джоном?

— Да… вы поможете Гарольду?

— Если вы пойдете нам навстречу, миссис Лисс, я сделаю все, что в моих силах, чтобы Гарольда освободили, — обещал Дэвенпорт.

— Этих людей называют Вороны, — тихо сказала Луиза. — Возможно, они братья или кузены. Они известные шаманы дакота.

— Дакота? — спросила Лили.

— Индейцы сиу из Миннесоты, — сказал Лукас. — Где они живут?

— Я записала адрес, — ответила Луиза, вытаскивая лист бумаги из сумочки. — Он думает, что не ошибся…

— Они планируют новые акции?

Ротенберг усилила нажим.

— Он дал мне имена и адрес, — ответила женщина. — Боюсь, что это может его убить.

— Хорошо, спасибо вам, — сказала Лили. — Сегодня мы займемся Гарольдом. Мы вам позвоним.

— Пожалуйста, — взмолилась Луиза Лисс, хватая Лили за рукав куртки, — помогите ему, пожалуйста.


— Вороны? Он сказал Вороны?

Ларри Харт был удивлен.

— Ты их знаешь? — спросил Даниэль.

Лукас звонил из телефонной будки. Даниэль, Андерсон, Слоун и Харт сидели в кабинете шефа и слушали разговор по громкой связи.

— Да, я о них слышал.

Наступила долгая пауза, Харт обдумывал новую информацию.

— Вот черт! Возможно, я их даже видел один раз. Они знамениты. Два старика, разъезжающих по всей стране, — они и в Канаде бывают, — стараются организовать индейцев. Они путешествуют всю жизнь. Аарон могущественный шаман. А Сэм обладает выдающимися способностями… Господи, все сходится. Они вполне могут за этим стоять.

— Так тебе известны их имена? Аарон? — спросил Андерсон.

— Аарон и Сэм. Считается, что они часто бывают у нас. У них тут нечто вроде базы. Здесь живет их сын. Много лет назад я ходил вместе с ним в школу. Стариков тоже можно тут встретить, но я их не узнаю…

— А сына? — спросил Слоун.

— Он очень странный тип. У него бывают видения. Он не знает, кто из Воронов его отец: в ту зиму оба спали с его матерью. Так он получил свое имя Тень Любви, любовь-в-темноте. Вроде индейской шутки, основанной на фамилии его матери. Считается, что он способен влиять на Аарона…

— Подожди минутку, — вмешался Дэвенпорт. — Тень Любви?

— Да. Худой парень…

— С татуировками. Боже мой! — Лукас хлопнул себя по лбу, отвернулся от трубки и обратился к напарнице. — Мы их нашли. Это те самые сволочи. — Он вновь поднес микрофон к губам. — Я видел Тень Любви вместе с Желтой Рукой, перед тем как его убили. Сукин сын, Тень Любви. А двух других зовут Вороны?

— Да.

Голос Харта стал каким-то далеким, отрешенным.

— Ладно, слушайте, — сказал Дэвенпорт. Он задумался, стараясь вспомнить, как прошла его короткая встреча с индейцем. — Так вот: Тень Любви — его настоящее имя, он имеет водительские права штата Южная Дакота. Я держал их в руках и запомнил имя, уж слишком оно необычное. И еще он что-то сказал — я не запомнил, — но у меня сложилось впечатление, что он сидел в тюрьме. Хармон, ты можешь это проверить? В базах данных ФБР или еще как-нибудь?

— Я все сделаю, — обещал Андерсон.

— Мы отправим наших людей и проверим адрес, — сказал Даниэль. — Через час у нас будет информация.

— Позвоните нам, — попросил Лукас и назвал номер своей комнаты в отеле. — Мы сходим поесть, а потом будем на месте.

— Я сообщу, как только мы что-нибудь узнаем, — обещал Даниэль. — Вы отлично поработали. Это то, что нам нужно. Теперь мы возьмем мерзавцев.

Глава 16

Андерсон узнал, где находится квартира Воронов, а кроме того — их номер телефона в информационном центре чрезвычайных ситуаций.

— Я соберу людей, — сказал Андерсон. — Могу попросить Дела, чтобы он взял нескольких детективов из отдела по борьбе с наркотиками. Они там будут через десять минут и успеют все проверить, пока мы подготовим группу захвата. Мы разместим мобильный штаб в тридцать шестом участке.

— Проследи, чтобы никто не знал о наших планах, кроме Дела. До самого последнего момента, когда все будет окружено, — сказал Даниэль. — Я не хочу, чтобы вмешались федералы.

— Все местные федералы сейчас в Брукингсе, — с иронией сказал Слоун. — Этот болван Клей появляется точно президент Вселенной. Восемьсот парней бегают кругами с микрофонами в ушах…

— Все равно постарайтесь не афишировать наши действия, — попросил шеф.

Андерсон ушел в свой кабинет.

— Оставайтесь тут, — сказал Даниэль Харту и Слоуну. — Если дело выгорит, вы захотите участвовать в задержании.

Детектив кивнул и посмотрел на Ларри.

— Не хочешь перекусить? Потом такого шанса может и не быть…

— Я тебя догоню, — сказал индеец. — Мне нужно отлить.


Вороны отправили свой пресс-релиз по убийству Линстада утром, и теперь Сэм его перечитывал, стараясь устроиться на потертом диване.

— Надеюсь, Джон не отступит и не откажется от идеи объединения индейского народа, — сказал он. — Лисс должен выдержать давление.

— Его прикрывает Медоус, — сказал Аарон. — А Медоус очень хорош.

— Проклятый любитель славы, — проворчал Сэм.

— У Джона есть свои причины держаться. Он тебе рассказывал историю о булочке с горячей сосиской?

Аарон сидел за кухонным столом, и Сэму пришлось повернуть голову, чтобы посмотреть на него.

— Булочка с сосиской?


Джону Лиссу двенадцать лет — тогда он был хилым мальчишкой в армейской рубашке и джинсах. Отец исчез больше месяца назад. Мать уже две недели жила с незнакомым мужчиной. Ее машина стояла возле дома, в баке оставалась пара галлонов бензина. Ни Джон, ни его девятилетняя сестра не ели больше суток — тогда им досталась банка консервированного грибного супа.

— Есть хочу, — плакала Донна. — Я проголодалась.

Джон принял решение.

— Садись в машину, — сказал он.

— Ты не умеешь водить.

— Конечно умею! Залезай. Мы найдем еду.

— Но где? У нас нет денег, — с сомнением сказала девочка.

Впрочем, она уже натягивала куртку. На ногах у нее были сандалии.

— В городе.

Вечер пятницы. Прожектора, освещающие футбольное поле, были самым ярким пятном на окраине города на протяжении многих миль.

— Наверное, игра уже заканчивается, — сказал Джон Лисс.

Он едва видел улицу поверх руля старого «форда ферлайн». Они съехали с дороги на стоянку с утрамбованной землей. Было довольно холодно. Пока работал двигатель, обогреватель не выключался, но Джон боялся, что бензин может кончиться. А если он будет его беречь, они смогут доехать до дома.

— Ищи стойку с хот-догами, — сказал Джон сестре.

Год назад он ходил на матч, а потом наблюдал, как женщина вытащила из автомата полдюжины сосисок и выбросила их в урну. За ними последовали булочки. Стойка оказалась на том же месте, урна тоже. Даже продавщица была прежней.

Игра закончилась через двадцать минут. Местные болельщики с радостными криками праздновали победу. Высокий светловолосый парень подошел к стойке, купил хот-дог и кока-колу и направился к друзьям. Но через несколько шагов он заметил знакомую девушку в толпе и закричал:

— Привет, Кэрол!

— Чего тебе нужно, Джимми? — насмешливо крикнула в ответ Кэрол.

Оба были в шерстяных красных куртках с белыми рукавами и желтыми надписями. Джон с сестрой наблюдали, как они идут навстречу друг другу, потом Кэрол и Джимми окружили друзья.

— Тебе это ничего не напоминает? — спросил Джимми, вытаскивая сосиску из булочки.

Подруги девушки сделали вид, что шокированы, а друзья Джимми принялись шлепать себя по лбу, но Кэрол была готова.

— Пожалуй, эта штука похожа на твой член, — заявила Кэрол, — только сосиска значительно больше.

— Правильный ответ, — крикнул он и кинул в нее сосиску.

Она со смехом увернулась и набросилась на него — завязалась шутливая потасовка. Через пару минут они ушли.

— Иди подбери сосиску, — прошептала Донна.

— А ты видела, куда она упала?

— Прямо под стойку…

Джон выбрался из машины и нашел лежащую на земле сосиску. Он вытер ее о рубашку, вернулся в машину и протянул сестре.

— Она еще горячая, — сказала Донна. — Господи, это просто классно.

Ее глаза сияли. Джон посмотрел на нее, и на него накатил гнев, который едва не испепелил его на месте. Это была его сестра — его маленькая сестренка. Он хотел кого-нибудь убить, но не знал, кого и как это сделать. Во всяком случае, тогда. Позднее, когда встретил Воронов, он понял, кого и как.


— У всех есть история, — мрачно сказал Сэм. — Будь я проклят, если это не так. Если не о нас самих, то о ком-то из нашей семьи.

Зазвонил телефон.

— Тень Любви? — спросил Сэм.

Аарон пожал плечами и взял трубку.

— Да?

— Полиция нашла вас, — сказал мужской голос. — Они будут через десять минут.

— Что?

— Копы едут к вам! Уходите!

Сэм Ворон вскочил.

— Что такое?

Аарон стоял с трубкой в руке и недоуменно смотрел на кузена.

— Кто-то позвонил, я его не знаю. Он сказал, что скоро сюда нагрянут копы. Через десять минут.

— Пойдем…

— Мне нужно взять…

— Забудь, уходим! — закричал Сэм.

Он схватил куртку двоюродного брата, бросил ему и взял свою.

— Пишущая машинка…

Аарон выглядел ошеломленным.

— Плевать!

Сэм уже распахнул дверь.

— Я должен взять письма. Я не знаю, что в них может оказаться. Возможно, что-то о Барбаре или…

— Вот черт… — Сэм схватил коричневый пластиковый пакет из супермаркета и кинул Аарону. — Постарайся засунуть туда как можно больше. — Открыв дверь шкафа, он вытащил зеленый армейский вещевой мешок и начал запихивать в него одежду. — И не просматривай ничего, все бросай в сумку, — крикнул он кузену, который принялся читать личные бумаги.

У них ушло четыре минуты, чтобы набить рюкзак и собрать записи Аарона. Остальные вещи пришлось оставить.

— Возможно, тот человек, который нам звонил, ошибся, — слегка задыхаясь, сказал Аарон, когда они начали спускаться по лестнице.

— Такого не может быть. Ты думаешь, кто-то стал бы звонить просто так?

— Нет, звонил индеец. У него был акцент…

Сэм остановился на лестничной площадке первого этажа и выглянул наружу.

— Через задний выход, — сказал он через секунду. — По улице идет какой-то парень.

— А как насчет машины? — спросил Аарон, следуя за двоюродным братом.

— Если они про нас знают, у них есть наши данные и они быстро выяснят и про грузовичок. Наши отпечатки остались по всей квартире.

Они спустились в подвал, прошли мимо котельной и кладовой и по кирпичной лесенке выбрались в переулок за домом. Темноту нарушал лишь свет в окнах соседних квартир.

— Пройдем через двор, — прошептал Сэм.

— Люди подумают, что мы подглядываем, — сказал Аарон.

— Ш-ш-ш.

Стараясь держаться ближе к гаражу, они, пригнувшись, пересекли двор, а потом поспешили к изгороди.

— Осторожно, антенна, — с небольшим опозданием пробормотал Сэм.

Проволока ударила Аарона по переносице.

— Больно, — прошипел он, сжимая нос.

— Тише…

Они остановились за кустами возле угла дома. По улице ехала машина; она притормозила и остановилась на ближайшем перекрестке. Через несколько секунд из нее вышли двое мужчин. Один из них оперся о бампер и закурил сигарету. Другой по тротуару направился к заднему входу в квартиру Воронов. Оба вели себя уверенно.

— Копы, — прошептал Сэм.

— Нам нужно пересечь улицу, пока они все не оцепили, — сказал Аарон.

— Идем.

Сэм снова зашагал первым, волоча за собой вещевой мешок.

Они прошли почти весь квартал, пересекая дворы за домами. В большинстве окон горел свет. Из-за стекол до них долетали приглушенные звуки музыки и диалоги телевизионных персонажей.

Внезапно Аарон довольно рассмеялся, что заставило Сэма замереть на месте.

— В чем дело?

— Ты помнишь, как мы грабили дома в Рэпид-Сити? Проклятье, мы были тогда совсем мальчишками… Мне все это нравится.

— Придурок, — проворчал Сэм, но через мгновение засмеялся сам. — Я помню толстуху с желтым полотенцем…

— О да…

Они подошли к изгороди возле последнего дома и выглянули на улицу.

— Никого, — сказал Сэм. — Если только они не сидят в машинах.

— Переходим на ту сторону и сразу сворачиваем в следующий переулок, — решил Аарон. — Идем.

Они постарались как можно быстрее перебежать улицу — вещевой мешок колотил Сэма по ногам, — потом поспешно зашагали по переулку.

— Я больше не могу тащить эту дрянь, — задыхаясь, пробормотал Сэм.

— Нам нужно пройти еще один квартал, там возле магазина «Супер-Америка»[20] есть телефон, — сказал Аарон.

Они двинулись дальше по следующему переулку. Теперь Аарон помогал Сэму нести вещевой мешок. На углу они остановились, и Аарон сел на землю между кустом и забором. Магазинчик находился на противоположной стороне улицы, возле него на стене висел телефон.

— Я позвоню Барбаре, — сказал Сэм, вытаскивая из кармана мелочь, — а ты жди здесь. Постарайся никому не попадаться на глаза. Я попрошу, чтобы она заехала за нами.

— А как быть с Тенью Любви? Если это правда и нас ищет полиция, он придет прямо к ним в руки.

— Тут мы ничего поделать не можем, — уныло ответил Сэм. — Нам остается надеяться, что он их заметит первым или позвонит Барб.

— Может быть, мы зря сорвались с места, — сказал Аарон.

— Чепуха, — возразил Сэм. — Это были копы. Они нас вычислили, брат. Теперь мы в розыске.

Глава 17

Два пикапа и автомобиль с логотипом телевидения Сиу-Фолса были припаркованы возле кафе, работающего круглосуточно. Одинокий мужчина в ковбойской шляпе сидел у окна в кабинке, пил кофе и ел сэндвич с запеченным сыром. Лукас задержался у окна и после некоторых колебаний вошел. Лили последовала за ним.

— Проверял, нет ли тут Дженнифер? — с улыбкой спросила она.

Дэвенпорт покраснел.

— Не хотел бы сейчас ее встретить…

— Конечно.

Он шагал за ней вдоль ряда кабинок, не спуская глаз с ее бедер. Лили переоделась в платье и была в туфлях на низких каблуках. На плече у нее висела сумочка с пистолетом.

Официантка, усталая молодая женщина с торчащими во все стороны черными волосами, приняла у них заказ на кофе и чизбургеры и отошла от столика.

— Что ты думаешь об этих Воронах? — спросила напарница Лукаса, пока они дожидались официантку.

— Даже не знаю. Ларри вел себя как-то странно. Ты представляешь, я говорил с парнем, которого зовут Тень Любви. И понял, что с ним что-то не так. Он… вибрировал.

— Психопат?

— Внешне все было нормально. Трудно сказать.

Официантка принесла обжигающе горячий кофе.

— В Нью-Йорке нет ничего похожего на индейскую общину в Миннеаполисе, — сказала Лили. — Конечно, в городе есть индейцы, но они не привлекают к себе внимания. Ты видишь их на улицах, но они не несут в себе угрозы или недоброжелательности. Просто наблюдают…

Дэвенпорт кивнул.

— Иногда они похожи на обычную белую деревенскую бедноту. Они разъезжают в старых пикапах, валят лес или занимаются фермерством. Впрочем, временами можно наткнуться на группу индейцев, которые проводят какую-то церемонию. Вроде бы для туристов, но на самом деле все по-настоящему…


Они проговорили целый час. В какой-то момент Лукасу показалось, что он несет чепуху. А по дороге в мотель они почти все время молчали. Дэвенпорт припарковался на стоянке и запер машину.

— Как ты думаешь, им удалось что-нибудь узнать? — спросила Лили, когда они шли по коридору к своим комнатам.

— Возможно. Мы можем позвонить.

— Заходи. Позвоним от меня.

Она распахнула дверь и вошла, Лукас последовал за ней.

Лили указала на телефон, Дэвенпорт сел на кровать, снял трубку и набрал номер. Даниэль ответил после первого гудка.

— Шеф, это Лукас. Что произошло?

— Мы вошли в квартиру, но опоздали, — сказал Даниэль. — Но это те, кого мы ищем. Мы обнаружили несколько копий смятых пресс-релизов в мусорной корзине, да и пишущая машинка соответствует…

— Они бросили ее?

— Да. Там Слоун и Дел, и они говорят, что это странно. Вороны оставили много вещей, но личные бумаги исчезли. Слоун считает, что они очень торопились, — возможно, им удалось узнать, что Лисс жив. И они решили, что он мог заговорить.

— А с соседями беседовали?

— Конечно. Их видели довольно редко. Впрочем, речь идет о двух старых индейцах. Они оставили отпечатки по всей квартире, ими занимается ФБР. Кто-то сказал, что они ездили на грузовичке, но он все еще припаркован возле дома…

— Господи, может, следует устроить засаду и ждать их возвращения…

— Мы так и сделали, но Дел полагает, что ничего не выйдет. Через час на улице будет известно о нашем рейде.

— Наверное, он прав, — согласился Дэвенпорт. — Проклятье!

— Давай поговорим завтра — к этому времени многое прояснится. Встретимся в час, если ты успеешь вернуться.

— Мы будем на месте, — обещал Лукас и повесил трубку. Он покачал головой и сказал напарнице: — Они их упустили.

— Но это те самые люди, которых мы ищем?

— Да, они кое-что оставили в квартире. И полиции удалось установить их личности.

— Будь оно все проклято, — раздраженно сказала Лили.

Она опустила голову и потерла ладонью шею. Женщина находилась не более чем в футе, и Дэвенпорт уловил слабый аромат духов, которыми она пользовалась в день их первой встречи.

— Как долго мы еще будем ходить вокруг да около? — тихо спросил он.

— Я закончила, — сказала она.

— О чем ты? Что это значит?

Она встала и пересекла комнату. Лукас двинулся за ней, но она протянула руку и выключила свет, а затем шагнула обратно в темноту, скрестив руки на груди.

— Мне по-настоящему страшно, — призналась Лили.

— Боже мой.

Он крепко обнял ее левой рукой, а правой повернул к себе лицо. Поцелуй получился долгим, он словно сковал их вместе; затем она с трудом оторвалась от него, они шагнули к постели и упали на нее.

— Лукас, дай мне минуту, чтобы принять душ…

— К дьяволу душ, — хрипло пробормотал он.

Он снова поцеловал Лили и прижал ее к кровати, одной рукой расстегивая пуговицы платья.

— Господи, позволь мне…

— Получилось.

В следующее мгновение его ладонь коснулась теплой кожи живота, затем поднялась вверх, чтобы расстегнуть бюстгальтер. Лили застонала, пытаясь добраться до его губ. Они перекатились по постели, она начала возиться с ремнем его брюк, а он стаскивал с нее трусики.

— Мой бог, пояс с резинками, из чего он сделан, из стальной сетки? Я не могу.

— Не спеши, не спеши…

— Нет.

Он сумел снять пояс с одной стороны, но он застрял на лодыжке, в следующий момент Лукас стянул с Лили трусики. Он вошел в нее, и она почти закричала, таким сильным было ощущение… а некоторое время спустя женщина уже не сумела сдержать крика.


— Господи, как жаль, что я бросил курить, — сказал Дэвенпорт.

Он включил стоящий у кровати светильник и сел. Мужчина все еще оставался в одежде. Лили прерывисто дышала. «Как карп», — подумала она. Ей не доводилось видеть карпов, но она читала, как задыхается выброшенная на берег рыба. Лукас посмотрел на нее.

— Ты в порядке?

— Да. Боже мой…

— Могу я… позволь мне снять все это…

После первого яростного совокупления он с неожиданной нежностью приподнял ее и начал снимать оставшуюся одежду. Она чувствовала себя почти ребенком, пока он не поцеловал ее в бедро, и тогда огонь вновь пробежал по ее телу, и Лили застонала. Мужчина вновь очутился на ней, и идущий от лампы свет потускнел. А через некоторое время ей показалось, что она кричит.


— Я кричала? — выпалила она.

Она стояла лицом к льющейся из душа воде, которая стекала между ее грудей. Лукас оказался сзади, и она ощущала, как он прижимается к ее ягодицам, а его рука, вся в мыле, скользит по ее животу.

— Не знаю. Мне показалось, что это был я, — ответил он.

Она захихикала.

— Что ты делаешь?

— Мы моемся.

— Мне кажется, здесь ты уже мыл.

— Чистота не помешает.

Она закрыла глаза и прижалась к нему сильнее, его мыльная рука продолжала двигаться, и все началось снова…

Глава 18

Коттедж Барбары Гоу был обшит белыми досками, — они уже давно стали серыми, — а крыша покрыта красным кровельным шифером. Во дворе стояла одинокая бузина, в глубине виднелся слегка покосившийся гараж. Дом и дворик окружал невысокий металлический заборчик.

— Выглядит уныло, — печально сказала она.

Они находились в десяти минутах езды от скоростной автомагистрали, и их со всех сторон окружали такие же грустные дворики. Послевоенные каркасные дома не выдержали испытания временем и бедностью: на крышах зияли проплешины, деревянные карнизы во многих местах подгнили. В тусклом свете уличных фонарей поблескивали старые детские велосипеды, брошенные посреди заросших сорняками дворов. Многие припаркованные на обочине машины превратились в развалины. Следы бензина на подъездных дорожках, словно пятна Роршаха,[21] свидетельствовали о поражении.

— Когда я купила дом, я звала его коттеджем, — сказала она, въезжая во дворик. — Проклятье, теперь он вызывает у меня печаль. Подумать только, прожить в одном месте тридцать лет, а в конце не испытывать к нему ни малейшей привязанности.

Сэм Ворон закрыл один глаз и посмотрел на Барбару, оценивая степень ее подавленности. Кончилось тем, что он фыркнул, вылез из машины и поднял дверь гаража.

— Надеюсь, Тень Любви в порядке, — с тревогой сказала она, заезжая внутрь.

Барбара подобрала их через десять минут после того, как Сэм ей позвонил. Когда они ехали к ней, пришлось пересечь улицу, на которой стоял дом Воронов. Там было много машин. Полицейских. Они вовремя успели оттуда убраться.

— Он собирался вернуться, — сказал Сэм, когда все вышли из машины. — На улице столько копов…

— Его там не было, когда они приехали…

— Если он на свободе, то скоро нам позвонит, — подвел итог Аарон.

В доме Барбары пахло плесенью. Она никогда не была хорошей хозяйкой, к тому же Барбара курила, и теперь светлые когда-то стены покрылись желтоватой патиной табачной смолы. Сэм Ворон потащил вещевой мешок вверх по лестнице. Аарон направился в гостиную, где стоял складной диван.

— У вас есть деньги? — спросила Барбара, когда Сэм спустился вниз.

— Пара сотен, — пожал плечами Ворон.

— Если вы останетесь надолго, мне потребуются деньги на еду.

— Мы не задержимся больше чем на неделю.

Через двадцать минут позвонил Тень Любви.

— Да, они здесь, — сказала Барбара. — С ними все в порядке.

Она протянула трубку Сэму.

— Я едва на них не наткнулся, — сказал сын. Он звонил из бара, находящегося в шести кварталах от квартиры Воронов. — Я задумался о чем-то своем и уже подходил к дому, когда заметил: что-то не так. Слишком много машин. Я немного понаблюдал за входом: боялся, что они вас выведут.

— Ты придешь сюда? — спросил Сэм.

— Да. Я не знаю, где они взяли информацию, но если они меня выслеживают… В общем, буду у вас через полчаса.

Когда он появился, Барбара привстала на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку, а потом увела на кухню, чтобы угостить сэндвичем.

— Нас кто-то предал, — сказал Тень Любви. — Этот проклятый Харт был на улице, возле квартиры. Он раздает деньги. И коп-ищейка тоже там.

— Все идет не так хорошо, как я рассчитывал, — признался Сэм. — Билли должен был убрать хотя бы еще одного, а Джон мог бы выбраться из Брукингса…

— Лео все еще на свободе, да и я готов действовать, — заметил Тень Любви. — Газетчики неплохо поработали. Весь проклятый Средний Запад в панике. Я видел телевизионную передачу из Аризоны, в резервациях говорят только об этом…

— Значит, у нас получается, — сказал Аарон, глядя на брата.

— По крайней мере, на данный момент, — кивнул Сэм.

Поздним вечером, наблюдая, как Барбара ходит по комнате, Сэм подумал: «Она постарела».

Шестьдесят лет, что тут сделаешь. На два года моложе, чем он. Сэм вспомнил, какой она была в начале пятидесятых: оджибве, богемная студентка, изучавшая французских экзистенциалистов. Темные волосы собраны в хвост, на свежем лице в форме сердечка никакой косметики, в перекинутой через плечо зеленой матерчатой сумке учебники. И берет. Она носила алый берет, надвинутый на один глаз, курила «Голуаз» и «Житан», и они говорили о Камю.

Барбара Гоу выросла в Айрон-Рэндже,[22] ее отец был оджибве, а мать — сербка. Отец днем трудился на руднике, а вечерами — в профсоюзе. Библия ее матери стояла на полке рядом с «Капиталом» отца.

Еще подростком Барбара стала выполнять секретарскую работу для профсоюза. После смерти матери, оставившей ей небольшую страховку, Барбара перебралась в Миннеаполис и поступила в университет. Ей нравилось учиться, вести бесконечные разговоры, обсуждать разные теории. Но французский экзистенциализм произвел на нее самое сильное впечатление.

Сэм и сейчас мог видеть ту Барбару, прятавшуюся за морщинистым лицом и поникшими плечами. Она задрожала от ночного холода и накинула на голое тело халат. Потом повернулась к нему и улыбнулась — и эта улыбка согрела ему сердце.

— Я удивлена, что эта штука все еще работает, ведь ты ее так обижаешь, — сказала она.

Пенис Сэма чувствовал себя превосходно. «Наверное, он счастлив», — подумал Ворон.

— Для тебя он работает всегда, — сказал Сэм, лежа на красивом стеганом одеяле.

Он не обращал внимания на холод.

Барбара рассмеялась и вышла из комнаты, через мгновение он услышал шум воды в ванной. Сэм лежал на кровати и думал о том, что хотел бы остаться здесь на год, два или даже на пять лет, на этом одеяле. Ему вдруг стало страшно. «Вот как оно бывает», — подумал он. Он выбросил эти мысли из головы, встал с постели и направился в ванну. Барбара сидела на унитазе. Он подошел к раковине и включил воду, чтобы помыться.

— Тень Любви продолжает смотреть этот фильм, — сказала Барбара.

Снизу, из телевизора, доносился шум стрельбы.

— «Зулусы»,[23] — сказал Ворон. — Большое сражение в Африке, сто лет назад. Он говорит, что это было даже лучше, чем с Кастером.

Барбара встала и спустила воду, пока Сэм вытирался полотенцем.

— Это конец? — тихо спросила она, когда они возвращались в спальню.

Мужчина понял, что она имеет в виду, но сделал вид, что даже не догадывается.

— Конец?

— Только не нужно лгать. Ты умрешь?

Он пожал плечами.

— Тень Любви в этом уверен.

— Значит, так и будет, — сказала Барбара. — Если только ты не уедешь. Прямо сейчас.

Сэм покачал головой.

— Я не могу.

— Но почему?

— Дело в том, что другие люди погибли. Если придет моя очередь, а я не стану сражаться, получится, что я повернулся к ним спиной.

— У тебя есть пистолет?

— Да.

— И все это совершенно необходимо?

— Да. И почти необходимо, чтобы мы… умерли. Народу нужны такие истории. Ты знаешь, когда мы были детьми, я знал людей, которые сражались вместе с Безумной Лошадью. Кто жив сейчас, чтобы поговорить с детьми? Они знают одни легенды: о дилерах, продающих наркотики…

— Значит, ты решился?

— Нет, конечно. Нет, — признал Сэм. — Когда я размышляю о смерти… Я не могу об этом думать. Я еще не готов.

— К этому нельзя приготовиться, — сказала Барбара. — Я посмотрела на себя в зеркало на дверях… — Она затворила дверь в спальню, и высокое зеркало отразило двоих немолодых людей, глядящих в него. — И увидела старую женщину, сморщенную, как прошлогодняя картофелина. Синий чулок: сутулая, вся седая. Но я чувствую себя так, словно мне восемнадцать. Я хочу выйти из дома и пробежаться по парку, чтобы ветер развевал мои волосы, хочу кататься по траве с тобой и Аароном, хочу слушать, как он говорит глупости, пытаясь забраться мне под юбку… но я не могу, потому что я стара. И я умру. Я не хочу быть старой и не хочу умирать, но все будет именно так… Я не готова, но когда придет время, я намерена сделать это достойно.

— Я рад, что мы поговорили, — сухо сказал Сэм. — Ты меня подбодрила.

Она вздохнула.

— Да. Теперь я вижу, что ты воспользуешься пистолетом, когда придет время.


Тень Любви расхаживал по комнате.

Сэм спал, положив голову на правую руку Барбары, его дыхание было глубоким и спокойным, но она слышала, как Тень Любви, не останавливаясь, мечется взад и вперед. Он включил телевизор, потом выключил — и снова включил. И продолжал ходить. Он всегда так себя вел.

Почти сорок лет назад Барбара жила рядом с Рози Любовью, тогда она и познакомилась с Воронами. Они были радикалами, курили сигареты и пили по ночам, вели беседы об УДИ[24] и ФБР и о том, что происходит в резервациях.

Когда родился Тень, Барбара была его крестной матерью. Перед ее мысленным взором возник мальчишка в дешевых шортах и слишком тесной полосатой рубашке, который шагает по городским тротуарам и оценивающе смотрит на окружающий мир своими бледными глазами. Даже в детстве в нем чувствовался огонь. Он никогда не был самым крупным парнем в квартале, но никто из подростков не решался с ним связываться. Тень Любви всегда был наэлектризован, более того, безумен. Барбара любила его, как собственного ребенка, и сейчас, лежа в своей постели, слушала, как он ходит по комнате внизу. Она посмотрела на часы: без двадцати пяти четыре, а потом снова заснула.

Утром Барбара обнаружила, что он спит в большом кресле в гостиной — когда-то она называла его ловушкой для мужчин. Она на цыпочках прошла на кухню, но Тень Любви бросил ей вслед:

— Только не надо красться.

— Я думала, ты спишь, — сказала Барбара, останавливаясь в дверях.

Он уже успел подняться, и падающий из окна свет окружил его темную фигуру ореолом.

— Да, я немного поспал. — Он зевнул и потянулся. — У тебя есть кабельное телевидение?

— Некоторое время я его смотрела. Но потом потеряла интерес и отказалась от подписки.

— А если я дам тебе денег, ты сможешь снова его подключить? Эйч-би-оу, «Синемакс» или «Шоутайм». Или даже все сразу. Когда нас начнут разыскивать всерьез, мы окажемся запертыми здесь, как в клетке.

— Я им сегодня позвоню.


После завтрака Барбара взяла стул, полотенце, ножницы и подстригла Сэма и Тень Любви. Аарон сидел и с интересом наблюдал, как темные пряди падают им на плечи и на пол. Он сказал, что старики теряют силу, когда им отрезают волосы.

— Мой член в полном порядке, — проворчал Сэм. — Спроси у Барб.

Он попытался похлопать ее по мягкому месту.

Она увернулась, и Тень Любви вздрогнул.

— Осторожнее! Не отвлекайся, ты воткнешь ножницы мне в ухо, — мрачно сказал он.

Когда Барбара закончила, Тень Любви надел ковбойскую рубашку с длинными рукавами, темные очки и бейсболку.

— Я по-прежнему похож на индейца?

— Избавься от темных очков, — посоветовала Барбара. — Твои глаза почти голубые. Ты похож на загорелого белого человека.

— Мне бы не помешали документы, — сказал парень, бросив очки на кухонный стол.

— Подожди минутку, — сказала Барбара, поднялась наверх и вскоре вернулась с потрепанным мужским бумажником. — Это моего брата, он умер два года назад.

Водительские права никуда не годились. Брат был на четыре года старше Барбары, лысым и довольно толстым — ничего общего с Тенью Любви. Даже отвратительная фотография на правах не помогла.

— Остальное подойдет, — сказал он, просматривая другие документы.

У Харольда Гоу имелись кредитки «Амоко», «Виза» и местного отделения банка, пропуск служащего «Ханиуэлл»,[25] карточка социального страхования, права на вождение яхты, билет кредитного союза, полис «Пруденшл»,[26] две старые лицензии на рыбную ловлю и еще какие-то потертые бумаги.

— Если они начнут меня трясти, я скажу, что у меня отняли водительские права за вождение в нетрезвом виде, — продолжал Тень Любви. — Когда индеец такое говорит, ему верят.

— А как быть с вами? — спросила Барбара у Воронов.

Сэм пожал плечами.

— У нас есть водительские права и карточки социального страхования, выданные на наши настоящие имена. Рано или поздно полицейские их узнают.

— Значит, вам не следует выходить из дома, — сказала Барбара. — Во всяком случае, днем.

— Мне нужно поговорить с людьми, чтобы выяснить, что происходит, — заявил Тень Любви.

— Будь осторожен, — попросила Барбара.


Тень Любви сидел в баре на Лейк-стрит, когда вошел какой-то индеец и заказал пиво. Он искоса посмотрел на Тень Любви, но не пытался с ним заговорить.

— Этот тип из социального обеспечения в Белл снова всем предлагает деньги, — сказал посетитель бармену.

— Господи, да половина города пьет на его деньги, — ответил бармен. — Интересно, где он их берет?

— Могу спорить, что платит ЦРУ.

— Если так, то у кого-то большие неприятности, — с мудрым видом заметил бармен. — Я встречался с этими парнями во Вьетнаме — лучше с ними не связываться.

— Гиблое дело, — не стал спорить индеец.

Мужчина из дальней части бара крикнул:

— Сыграем в «Девятку»?[27]

— Да, иду, — ответил индеец, забрал кружку с пивом и ушел.

Бармен вытер влажное пятно на стойке и покачал головой.

— ЦРУ. Паршивое дело, вот что я вам скажу.

— Чушь все это, — пожав плечами, ответил Тень Любви.

Он допил пиво, соскользнул с высокого табурета у стойки и вышел наружу. Лучи солнца ударили ему в глаза, и он остановился, щурясь в ярком свете. Немного подумав, он свернул на запад и неторопливо зашагал по Лейк-стрит.

Многоквартирные дома Белла были уродливыми остатками программы жилищного строительства шестидесятых годов. Архитектор попытался скрыть бедность лагеря для военнопленных, сделав двери квартир разноцветными. Теперь, по прошествии многих лет, здание напоминало челюсть старика с выпавшими зубами.

За домом находилась игровая площадка, успевшая зарасти сорняками. Турник и ржавая карусель со сломанной много лет назад осью напоминали неудачную минималистскую скульптуру. Асфальт на баскетбольной площадке потрескался, сетки на кольцах исчезли. На качелях осталось лишь два сиденья.

Тень Любви сел на одно из них, наблюдая, как Ларри Харт идет по второму этажу. Он смотрел на листок бумаги, зажатый в руке, стучал в дверь, перебрасывался несколькими фразами с теми, кто открывал, и шел дальше. Иногда его разговор получался долгим и занимал минут пять. Несколько раз он смеялся, а однажды вошел внутрь. Через пару минут Харт вышел — он жевал ломтик поджаренного хлеба.

«Проблема состоит в том, — размышлял Тень Любви, — что слишком многим известна тайна Воронов». Лео, Джон и Барбара, а также несколько женщин, которые могли знать или догадываться.

Вороны вербовали сторонников в течение многих лет. И несмотря на то что они всегда старались держаться в тени, их имена, как и крайние взгляды, были хорошо известны. Как только они попадут в полицейский компьютер в качестве подозреваемых, то сразу же окажутся в первых строках списка охотников. При обычных обстоятельствах это не стало бы проблемой. У полицейских мало информаторов среди индейцев.

Но Харт — совсем другое дело. Тень Любви помнил его еще в те времена, когда оба учились в средней школе, но знакомс ним не был — тогда мальчики обычно не общались с теми, кто был старше. Харт пользовался популярностью как среди белых, так и среди местных. С тех пор ничего не изменилось. Он оставался своим среди индейцев, у него были друзья и деньги.

Тень Любви смотрел, как Ларри продвигается все дальше, слышал его смех и еще до того, как тот закончил обход, решил, что необходимо что-то делать.


Харт заметил на качелях Тень Любви, когда спускался по лестнице на первый этаж, но не узнал его. Ларри видел, как он качается, а потом отвернулся и человек на качелях пропал из виду. А через пять секунд, когда качели снова стали видны, он исчез.

Ларри вздрогнул. Вероятно, человек спрыгнул с качелей, обошел куст по краю игровой площадки и направился на улицу. Но у Харта появилось неприятное чувство. Всего несколько секунд, а незнакомец исчез. Качели продолжали раскачиваться.

Словно он растворился в воздухе или превратился в ворона или ястреба, как это якобы делают мексиканские колдуны.

Индейские демоны.

Харт вновь содрогнулся.


В этот момент Тень Любви уже говорил по телефону.

— Барб? Ты можешь подъехать за мной?

Глава 19

Лукас проснулся в темноте, и ему пришлось прислушаться, чтобы понять, что его разбудило. Он протянул руку и коснулся плеча Лили.

— Ты плачешь?

— Ничего не могу с собой поделать, — всхлипывая, ответила она.

— Чувствуешь себя виноватой?

Женщина заплакала еще сильнее, не в силах произнести ни слова. Наконец она сдавленно пробормотала:

— Может быть. — Она повернулась на бок, чтобы видеть Лукаса, подтянула колени к груди и осталась лежать в позе зародыша. — Я никогда не делала этого прежде.

— Ты мне уже говорила.

Он сел, нащупал выключатель стоящей на тумбочке лампы и нажал на кнопку. Она опустила голову, спрятав лицо.

— Проблема состоит в том, что я знала. Знала, что буду неверной. В ту ночь, в моем номере, я остановила тебя только чудом. Мне не следовало тебя отпускать. Но сейчас все произошло… так быстро. И я не сумела справиться, — продолжала Лили. — А потом, когда я застрелила Худа, мы оба находились в жутком состоянии… и я улетела из города. И в самолете я плакала. Думала, что больше никогда тебя не увижу, не буду с тобой спать. Но знаешь, я испытала облегчение. А когда мне сказали, что нужно возвращаться, я снова заплакала. Дэвид подумал, что я не хочу ехать. Но дело было в том, что я знала: это случится. Я была такой… голодной.

— Послушай, со мной все это уже было, — сказал Дэвенпорт. — Иногда потом я чувствую себя виноватым, но я не могу жить без женщин. Психиатр, наверное, нашел бы у меня какие-то отклонения. Но я просто… хочу женщин. Как ты сказала, я начинаю испытывать голод. И я не в силах остановиться. Это наркотик, от которого невозможно отказаться.

— Только секс?

Она подняла голову и посмотрела ему в глаза.

— Нет. Женщина. Процесс. Ухаживание. Секс. Все вместе.

— Ты наркоман любовных связей. Тебе постоянно нужно нечто новое.

— Нет, ты не совсем права. В Миннеаполисе есть женщина, с которой я оказываюсь в постели один или два раза в год с тех пор, как был совсем мальчишкой. Шестнадцать, восемнадцать лет. И всякий раз, когда я ее вижу, у меня возникает желание. Я звоню ей, или она звонит мне, я ее хочу. И тут дело не в новизне, а в чем-то другом.

— Она замужем?

— Да. Уже лет пятнадцать. У нее двое детей.

— Как странно, — Лили немного помолчала, а потом добавила: — Часть моей вины состоит в том, что мне не становится хуже. Ты понимаешь, о чем я говорю? Мне понравилось. У меня не было такого хорошего секса… я даже не знаю сколько. Возможно, никогда. Словно какой-то провал. С мужем все происходит спокойно и нежно, и я почти всегда испытываю оргазм, но нет… одержимости. Все под контролем. У Дэвида худощавая фигура и почти нет волос. А ты плотный и волосатый. И получается… по-другому.

— Ты слишком увлеклась анализом, — ответил после коротких раздумий Дэвенпорт. Она протянула руку и коснулась его лица. — Я просто хочу секса, — сказал он, стараясь спародировать похоть.

— Смешно, — сказала Лили, слегка переместилась и прижалась к нему. — Как ты думаешь, чувство вины исчезнет?

— Обязательно, — ответил Лукас.

— Я с тобой согласна, — сказала она.


Было раннее утро, и Лукаса раздражал яркий свет, но он часто прикасался к Лили — трогал локоть, щеку, шею, убирал волосы с лица.

— Давай сразу поедем. А потом остановимся где-нибудь и позавтракаем. Я не могу есть в такое время, — проворчал он.

— Твои биологические часы не в порядке, — сказала Лили, садясь в «порше». — Тебе нужно перевести стрелки.

— По утрам ничего не происходит, зачем вставать? — спросил Дэвенпорт. — Все плохие люди действуют по ночам. Да и большинство хороших, если уж на то пошло.

— Давай постараемся благополучно добраться до Миннеаполиса, — предложила она, когда «порше» с ревом выехал с парковки мотеля. — Если хочешь, я могу сесть за руль…

— Нет, не надо.

Они ехали прямо навстречу утреннему солнцу. Лили хотелось поболтать, и она с интересом разглядывала необычную природу прерии.

— Я возвращаюсь другой дорогой, взял немного южнее, — сказал Лукас. — Всегда стараюсь разнообразить путь, но мне не слишком часто удается выезжать из города.

— Вот и хорошо, увидим что-то новое, — кивнула напарница.

— И это не займет много времени, — заметил Дэвенпорт.

Утро выдалось холодным, но воздух быстро прогревался. Вскоре после того, как они пересекли границу Миннесоты, Лукас остановился у придорожного кафе. Они оказались единственными клиентами. Толстая женщина работала на кухне за высокой стойкой из нержавеющей стали. Они видели только ее голову. Бармен оказался худощавым большеглазым мужчиной в грязном фартуке. Его щеки украшала двухдневная щетина, в зубах он сжимал потухший окурок «Лаки страйк». Лукас заказал глазунью из двух яиц и бекон.

— Очень рекомендую, — сказал он напарнице.

— Мне то же самое, — кивнула Лили.

Официант передал заказ на кухню, сел за столик и принялся изучать местный еженедельник.

— Ты здесь бывал? — негромко спросила Лили, когда убедилась, что мужчина сидит к ним спиной.

— Нет.

— Почему же ты посоветовал мне яичницу с беконом?

Дэвенпорт оглядел кафе. На потолке облупилась краска, обои заплесневели на швах.

— Потому что они будут ее жарить и все простерилизуют, — прошептал он в ответ.

Женщина огляделась и неожиданно захихикала. Лукас подумал, что она влюблена.


После завтрака, когда они вернулись в машину, Лили опустила кресло, откинулась назад и закрыла глаза.

— Решила вздремнуть? — спросил Лукас.

— Расслабляюсь, — ответила она.

Дыхание Лили стало ровным. Дэвенпорт молча вел машину; его напарница отдыхала, но не спала: она открывала глаза и наклонялась вперед на поворотах и остановках. Через некоторое время она обнаружила, что ровное гудение двигателя и легкое покачивание действуют на нее возбуждающе. Она слегка приоткрыла глаза. Лукас надел солнечные очки и вел автомобиль с расслабленной уверенностью. Изредка он поворачивал голову, чтобы взглянуть на что-то заинтересовавшее его. Лили, опустившей спинку, не было видно на что. Она протянула руку и положила ладонь на его бедро.

— Ой, — сказал Лукас, посмотрел на Лили и улыбнулся. — Зверь жив.

— Просто я подумала… — сказала она, поглаживая его ногу.

Потом она закрыла глаза, чтобы лучше ощутить шершавую поверхность его джинсов.

— Проклятье, — сказал Лукас через несколько минут. — Мой член рвется на свободу.

Он поерзал на сиденье, сунул руку в карман и попытался навести там порядок. Лили рассмеялась, а когда Дэвенпорт убрал руку, ее ладонь тут же вернулась на прежнее место.

Она сразу ощутила, что его пенис стал твердым — теперь он был направлен вверх.

— Как жаль, что мы в машине, — сказала она.

Он посмотрел на нее, усмехнулся и сказал:

— Ты уже играла в эту игру прежде?

— В какую? — спросила она, продолжая гладить его бедро.

Он отвел ее руку в сторону.

— Хватит, — сказал он. — Теперь моя очередь, снимай колготки.

— Лукас… — пробормотала она.

Она выглядела шокированной, но выпрямилась на своем сиденье и быстро огляделась по сторонам. Они были одни на сельском шоссе.

— Ну, давай, трусишка, снимай.

Она посмотрела на спидометр. Стрелка уверенно держалась на шестидесяти милях в час.

— Ты нас убьешь.

— Нет. Я уже играл в такие игры.

— Мистер Опыт…

— Ну, давай, давай, не увиливай. Снимай колготки. Или смирись с последствиями.

— С какими еще последствиями?

— В глубине души мы оба будем знать, что ты испугалась.

— Ладно, Дэвенпорт.

Она отодвинула сиденье и с некоторым трудом стянула колготки.

— И трусики.

Она молча выгнулась и сняла их.

— А теперь дай их мне, — заявил Лукас.

Она автоматически протянула трусики, он быстро опустил окно и выбросил их наружу.

— Дэвенпорт, ради бога…

Она смотрела назад, но трусики уже исчезли в придорожной канаве.

— Я куплю тебе новые.

— Черт побери, так и будет, — проворчала Лили.

— А теперь откинься назад и закрой глаза. — Она посмотрела на него и почувствовала, как краска заливает лицо. — Ну, давай.

Лили так и сделала, и его рука коснулась ее бедер, пальцы заскользили от бедра к колену и обратно. В машине было тепло, и она почувствовала, как кровь пульсирует у нее в паху. Она приоткрыла рот, ощущая, как из глубин ее существа поднимается жар.

— О боже, — прошептала она. — О боже…

— А теперь ты должна застонать, — сказал он.

— Что?

— Нужно застонать. Один хороший стон для меня, и Дэвенпорт остановит машину.

Она протянула руку и коснулась его джинсов. Там все стало огромным и твердым. Лили хихикнула.

— Я должна перестать хихикать, — лениво сказала она.

Она вновь протянула руку, и Лукас ударил по тормозам, так что женщину бросило вперед.

— Что такое? — Она испуганно выглянула в окно.

— Петроглифы Джефферса,[28] — сказал он. — Я о них слышал, но никогда не видел.

— Что?

Женщина задыхалась, как выброшенная из воды рыба.

Машина уже медленно катила по траве парковки. Лили поспешно опустила юбку.

— Индейские наскальные изображения, — сказал Дэвенпорт.

На парковке стояли два автомобиля, хотя на плакате было написано, что в это время года монумент закрыт. Они вышли из машины. На некотором расстоянии от них, через ограду, они видели с полдюжины туристов, которые изучали рыжеватую скалу.

— Нужно перелезать через ограду, — заметил Лукас. — Пошли.

Он легко перескочил через ворота, а потом помог перелезть Лили.

— Проклятье, больше не буду надевать платье, если куда-нибудь поеду. И я чувствую себя совершенно голой… ты и твои дурацкие игры, — сказала она. — Теперь буду носить только брюки и кроссовки.

— Ты отлично выглядишь в платье, — ответил он, когда они шли по засыпанной гравием дорожке. — И просто великолепно без нижнего белья.

Петроглифы были высечены на плоской поверхности бурого камня. Они разглядели очертания ладоней, изображения зверей и птиц, какие-то незнакомые символы.

— Смотри, какие у них были маленькие руки, — сказала Лили.

Она приложила ладонь к одному из символов. Ее рука полностью его закрыла.

— Может быть, это был ребенок или женщина, — предположил Дэвенпорт.

— Не исключено. — Она оглядела расстилающуюся вокруг прерию и кукурузное поле неподалеку. — Интересно, что они здесь делали. Вокруг ничего нет.

— Не знаю, — Лукас осмотрелся. Небо казалось огромным, и он почувствовал себя так, словно стоял на полюсе планеты. — С этого возвышения видно очень далеко. Но я думаю, дело в скале. Дальше на запад находится индейская каменоломня. Очень старая. Индейцы добывали там мягкий красный камень, он называется катлинит. Они делали из него трубки и другие предметы.

Изображения находились на пологом склоне, и они, не торопясь, прошли мимо других туристов. Многие опустились на колени, чтобы потрогать петроглифы. Одна из женщин при помощи угля и коричневой бумаги старалась скопировать один из них. Двое туристов поздоровались с Лукасом и Лили, и они кивнули в ответ.

— Нам пора ехать, если мы хотим успеть на встречу, — наконец сказал Дэвенпорт, посмотрев на часы.

— Хорошо.

Они медленно пошли обратно к машине, ветер разметал волосы женщины. Когда они приблизились к ограде, Лили поставила на нижнюю проволоку одну ногу, а Лукас обхватил ее сзади и обнял.

— Один маленький поцелуй, — сказал он.

Она повернулась и наклонила к нему лицо. Впрочем, поцелуй получился долгим, они медленно закружились в высокой траве. Наконец Лили, тяжело дыша, оттолкнула его и посмотрела вниз.

— Эти туфли… высокие каблуки, я подверну лодыжку.

— Ладно, пойдем.

Он помог ей перебраться через ограду, и они направились к «порше». Мужчина обнял ее за талию.

— После игр в автомобиле мое возбуждение еще не прошло, — сказал он.

— Послушай, до Миннеаполиса всего три часа, — игриво сказала Лили.

— А после этого нам предстоит две встречи.

— Значит, не повезло, Дэвенпорт…

Они подошли к машине со стороны пассажирского сиденья, Лукас распахнул дверцу, схватил женщину за руку, сел и потянул ее на себя.

— Иди сюда.

— Что ты хочешь?

Она начала сопротивляться, но без особой уверенности и через мгновение оказалась внутри.

— С дороги нас не видно, а туристы изучают скалы, — сказал он. — Посмотри на меня.

— Лукас…

Тем не менее она повернулась к нему лицом.

— Давай.

— Я не знаю, как…

— Согни колени и присядь. Вот так, хорошо.

— Тут мало места, Лукас…

— Все отлично, у нас получится. Лили, тебе кто-нибудь говорил, что у тебя самая роскошная попка в истории западной цивилизации?

— Но мы не можем…

— Ах…

Она села на него верхом, лицом к нему, раздвинув колени, так что у них осталось несколько дюймов для перемещений, он начал раскачиваться, и Лили почувствовала, как утренние игры вновь овладевают ее сознанием. Она закрыла глаза, они стали двигаться вместе, напряжение все усиливалось, наконец наступил оргазм. Она пришла в себя только после того, как мужчина сказал:

— Боже мой, боже мой…

— Лукас, — прошептала она и захихикала.

Прежде такого не бывало, а теперь с ней такое случалось каждые пятнадцать минут.

— Мне это было необходимо, — сказал он.

По его лицу катился пот, глаза были устремлены куда-то далеко, но в них появилось удовлетворение. Дверь осталась приоткрытой, Лили выглянула в окно, распахнула дверцу ногой, выскользнула наружу и опустила юбку. Лукас неловко выбрался вслед за ней, застегнул брюки, наклонился и поцеловал ее. Она обняла его и прижалась к груди. Несколько мгновений они стояли так, а потом Дэвенпорт, слегка ошеломленный, выпустил ее и, пошатываясь, обошел «порше».

— Нам пора ехать, — сказал он.

— Да… конечно.

Она села рядом, Лукас включил зажигание и начал осторожно выезжать на автостраду, поглядывая, нет ли встречных машин.

Автомобилей на шоссе не было, но Дэвенпорт не отрывал от него взгляда, и его напарница первой обратила внимание на туристов.

— Что они делают? — спросила она.

— О чем ты?

Лукас взглянул в ту сторону, куда был устремлен взгляд Лили.

Изучавшие петроглифы туристы выстроились вдоль ограды, они не сводили с них глаз и хлопали в ладоши.

Несколько мгновений Дэвенпорт смотрел на них, потом сообразил, что происходит, и расхохотался, запрокинув голову.

— Что это значит? — недоуменно спросила женщина, глядя на стоящих у ограды людей. — Что они делают?

— Они аплодируют, — со смехом ответил Лукас, нажимая на газ.

— О нет, — прошептала Лили, густо покраснела и оглянулась назад. — Мы устроили для них бесплатное представление…

Глава 20

Когда он сел в машину, Барбара посмотрела на него.

— Почему я это делаю? Зачем я тебя вожу?

— Я ищу одного парня, — сказал Тень Любви. — Нужно, чтобы ты позвонила ему по телефону.

— Но ты ничего не собираешься с ним делать?

— Нет. Только поговорю, — ответил парень.

Он отвернулся и стал смотреть на проплывающие мимо дома. Они кружили по городу почти час, сделали полдюжины остановок, и Барбара уже начала тревожиться, когда Тень Любви наконец заметил Ларри Харта, входящего в отель «Наб».

— Давай найдем телефон, — сказал индеец. — Ты знаешь, что нужно сказать.

— Что ты задумал? — спросила Барбара.

— Хочу с ним поговорить. Выяснить, что ему известно. Если у меня появится подозрение, что нас могут увидеть, я откажусь от встречи. А ты подождешь где-нибудь в стороне. Если что-то пойдет не так и меня схватят, я не вернусь и ты спокойно уедешь.

— Хорошо. Будь осторожен, Тень.

Он посмотрел на Барбару. Она так сильно сжимала руль, что костяшки пальцев побелели.

«Она понимает, что сейчас произойдет», — подумал индеец.

Пистолет, из которого он застрелил Желтую Руку, врезался ему в бок. Пальцы коснулись холодного каменного ножа в кармане.


Харт проглотил наживку. Барбара позвонила ему в отель «Наб», объяснила, что видела, как он входил, и сказала, что у нее есть интересная информация. «Но я боюсь, — сказала она. — Боюсь убийц, боюсь копов». Она добавила, что знакома с ним и узнала издалека. Барбара предложила Харту встретиться у зеленого мусоросборника, который находится возле склада с каменными стенами на берегу реки.

— Ларри, пожалуйста, приходи один. Я боюсь полиции, они могут меня избить. Тебе я верю, Ларри, но только не копам.

— Хорошо. Встретимся через десять минут, — сказал Харт. — И не волнуйся. Тебе нечего бояться.

Она посмотрела сквозь стекло телефонной будки в сторону своей машины. Тень Любви развалился на сиденье, и она видела только его макушку.

— Ладно, — сказала Барбара и повесила трубку.

У Харта ушло пятнадцать минут на то, чтобы выйти из отеля, сесть в машину и доехать до нужного места.

— А вот и он, — сказал Тень Любви, когда Ларри остановил свой автомобиль рядом со складом.

Они издали наблюдали, как он вышел из машины, запер дверцу, огляделся по сторонам и осторожно пошел в сторону мусорного бака, стоявшего за углом.

— Объедешь вокруг квартала, как я тебе объяснял. Я посмотрю, нет ли поблизости копов, — сказал Тень Любви.

На улице было пусто. Никто не сидел в припаркованных машинах. Тень Любви вздохнул.

— Хорошо, — сказал он. — Теперь обогнем склад с другой стороны. Там я выйду. А ты отправишься в то место, которое я тебе показал. Жди меня там.

Когда они объехали склад, Тень Любви вышел из автомобиля.

— Будь осторожен, — сказала Барбара. — И поспеши.

Когда она уехала, Тень Любви пересек пустую парковку, засыпанную мусором, и остановился возле стены склада. Он осторожно выглянул за угол, сделал еще несколько шагов и оказался за мусорным бачком. Сквозь узкое пространство между серой стеной и зеленым баком он на мгновение увидел темный рукав. Харт был в черной куртке. Тень Любви прикоснулся к спрятанному под рубашкой пистолету и обошел бак.

— Ларри, — позвал он.

Харт вздрогнул и резко обернулся.

— Господи, — ошеломленно сказал он. — Тень.

— Давненько мы не встречались, — сказал Тень Любви. — Я пару раз видел тебя на Лейк-стрит после того, как ты закончил школу.

— Да, прошло много времени, — Харт попытался улыбнуться. — Ты все еще здесь живешь?

Тень Любви не стал отвечать на этот вопрос.

— В барах говорят, что ты меня ищешь, — сказал он, подходя ближе.

Противник был крупнее, но Тень Любви знал, что в схватке у Харта не было шансов. И Ларри это прекрасно понимал.

— Да. Полицейские тобой интересуются. Они хотят поговорить о твоих отцах.

— Моих отцах? Воронах?

— Да. Видишь ли, кое-кто думает, что они могут…

Харт с некоторым смущением качнул головой.

— …могут иметь отношение к убийствам?

— Да.

— Я об этом ничего не знаю, — сказал Тень Любви. Он стоял, держа обе руки в карманах джинсов. — Ты стал полицейским, Ларри?

— Нет-нет, я все еще работаю в отделе социального обеспечения.

— А говоришь как коп, идущий по следу, — не унимался Тень Любви.

— Ну, если честно, мне и самому все это не нравится, — признался Харт. — Я работаю со своими клиентами, но полицейские не оставляют меня в покое. У них больше никого нет, кто хорошо знает наш народ.

— Мм, — Тень Любви посмотрел на носки своих ковбойских сапог, а потом взглянул на небо. Почти весь день оно оставалось серым, но сейчас над рекой, между тучами, появился голубой лоскут. — Ладно, Ларри. Я хочу с тобой поговорить. Давай спустимся к реке. Сегодня отличный денек.

— Слишком холодно, — возразил Харт.

Он вздрогнул, но пошел вперед. Тень Любви оставался чуть сзади, он все еще не вынимал рук из карманов.

— Там огромная дыра, — сказал Тень Любви, глядя на небо.

— Пилоты называют ее дырой для дураков, — заметил Ларри, поднимая глаза вверх. — Я немного учился летать. Дыры для дураков, так они говорят.

— А ты сам как думаешь? — спросил Тень Любви. — Вороны стоят за этим?

Харт повернулся, чтобы ответить, но поскользнулся, Тень Любви поддержал его под локоть и помог сохранить равновесие.

— Спасибо, — пробормотал Ларри.

— Вороны? — повторил Тень Любви.

Они продолжали спускаться к реке.

— Старший Андретти прислал сюда приличную сумму денег — именно их полицейские сейчас раздают, — так всплыли имена Воронов.

— А что говорят про меня?

— Копам известно, что ты их сын. Возможно, ты знаешь…

— …где они? В общем, да, я знаю, — сказал Тень Любви.

— В самом деле?

— Да.

Они сошли с асфальтового полотна и двинулись по заросшему травой склону, спускаясь к Миссисипи. Тень Любви остановился и посмотрел на реку. Перед его глазами возникло черное пятно, воронка тьмы в ярком свете дня. Проклятый Харт пытается найти его отцов.

— Люблю реку, — сказал Тень Любви.

— Она прекрасна, — согласился Харт.

Одинокий буксир тащил пустую баржу вниз по течению в сторону шлюза Форда и дамбы. Свет из дыры для дураков изливался вниз, и отсюда, с высоты холма, катер и баржа казались детскими игрушками с удивительно четкими контурами.

— Посмотри туда, — сказал Тень Любви. — Орел летит.

Харт поднял взгляд и увидел птицу. «Нет, это ястреб», — подумал он. Но ничего не сказал вслух, чувствуя, что Тень Любви стоит сбоку и чуть сзади от него. Пальцы Тени Любви нащупали в кармане рукоять ножа. Он никогда прежде им не пользовался, не считал настоящим оружием.

— Вдохни холодный воздух, Ларри. Господи, как приятно чувствовать его на коже. Дыши полной грудью. Видишь, как кружит орел? Смотри на склон холма, Ларри. Там множество деревьев, но ты можешь разглядеть каждое… Дыши, Ларри, дыши…

Харт стоял спиной к Тени Любви, он прикрыл глаза и делал большие глотки прохладного воздуха, чувствовал, как он щекочет кожу на затылке. Он повернул голову и сказал:

— Знаешь, я говорил…

Он хотел рассказать, что звонил Воронам из полицейского участка и предупредил их о предстоящем рейде полиции, но не сумел произнести эти слова вслух. Получилось бы, что он пытается снискать расположение, в чем-то оправдаться. Слезы потекли по его щекам. «Все дело в холоде, — подумал он. — В холоде, и ни в чем другом».

Он смотрел, дышал, ощущал парение птицы, когда Тень Любви вытащил руку из кармана. Харт снова повернул голову, но его собеседник сделал шаг и оказался у него за спиной.

— Что… — начал Ларри, но в следующее мгновение почувствовал обжигающий огонь в горле и с глупым видом посмотрел на кровь, которая лилась ему на руки, пачкая куртку.

Харт рухнул на колени, а потом упал лицом вниз, несколько раз перекатился и застыл на месте.

Орел исчез навсегда.

Тень Любви мгновение смотрел на тело, потом быстро убрал нож под куртку и огляделся. Никого.

«Уже два», — подумал он.

Тень Любви поднимался вверх по склону, а перед его мысленным взором прокручивалась запись убийства Билли Худа. Женщина-полицейский стреляет Билли в лицо. Лилиан Ротенберг, так сказали по телевизору.

Он взобрался на холм, вышел на улицу, свернул за угол и очень скоро уже сидел в машине Барбары.

— Ты в порядке? — испуганно спросила Барбара. Она быстро огляделась. — Кто-нибудь тебя видел? Где Харт?

— Он ушел, — сказал Тень Любви, опускаясь на сиденье и прикрывая глаза. — Остался только орел. Огромный лысый орел, парящий над рекой.

Он отвернулся и стал смотреть в окно, чтобы не видеть ее страха. В отражении стекла появилось лицо Лили, и Тень Любви кивнул ему.

Глава 21

Даниэль пребывал в мрачном настроении. Он прошелся по своему кабинету, всматриваясь в фотографии политиков, которыми были увешаны стены.

— Мне кажется, мы действуем неплохо, — прервал затянувшееся молчание Слоун.

— Согласен, — сказал Лестер.

Сняв мягкие кожаные туфли, он перебросил ноги через ручку кресла. Он был в белых спортивных носках и синем костюме.

— Я не жалуюсь, — проворчал глава департамента.

Он стоял нос к носу с фотографией Юджина Маккарти, сделанной еще во времена «Крестового похода детей» в тысяча девятьсот шестьдесят восьмом году.[29] Маккарти выглядел довольным собой. Даниэль хмуро посмотрел на него и принялся считать удачные ходы.

— Первое: мы нейтрализовали Блуберда и разобрались с единственным убийством, которое произошло на нашей территории. Второе: при помощи Лили убрали Худа. Третье: сумели добыть имена у Лисса и едва не захватили Воронов у них на квартире. Все это хорошо.

— Но? — спросила Лили.

— Что-то должно случиться, — сказал шеф, поворачиваясь к группе, сидевшей вокруг стола. — И это произойдет здесь. Я чувствую.

— Может быть, Вороны решат немного притормозить, — предположил Дэвенпорт. — Придут к выводу, что нужно залечь, дать возможность всем успокоиться.

Глава департамента покачал головой.

— Нет. Тут другой ритм, — возразил он. — Они планировали, что напряжение будет нарастать. Сначала были убиты два человека, чтобы подвести идеологическое обоснование, затем они ликвидировали Андретти и оказались на первых полосах газет, потом пришел черед судьи и прокурора штата — крупных федеральных чиновников. Следующий шаг должен иметь общенациональное значение. Они не станут размениваться по мелочам.

Даниэль еще не закончил говорить, когда вошел Андерсон. Он сел и кивнул Лукасу и Лили.

— Есть что-то новое? — спросил Даниэль.

Андерсон откашлялся.

— Ничего хорошего, — сказал он.

Власти Южной Дакоты проверили водительские права Тени Любви. В них значится, что он проживает в Стэндинг-Рок. Но местные полицейские сообщили, что он уже много лет там не бывал. Они понятия не имеют, где может находиться Тень Любви. Новости из Национального информационного криминалистического центра были и хорошими, и плохими: сведения о Тени Любви оказались многочисленными и пугающими. Большая их часть пришла из Калифорнии, где он отбывал двухгодичное заключение за причинение тяжких телесных повреждений.

— Два года? Должно быть, нападение было серьезным, — заметила Лили.

— Да. Возле бара началась драка на расовой почве. Тень Любви свалил одного парня на землю и едва не забил его ногами до смерти.

— А здесь, в Миннесоте? — поинтересовался Даниэль. — Он ведь вырос у нас?

— Да. Он ходил в Центральную среднюю школу Миннеаполиса. Дик Дэнфри отправился туда, чтобы изучить архивы. Он скоро должен вернуться. Мы ищем адреса друзей, адвокатов — любые связи.

— Тень Любви психопат? — спросил Дэвенпорт.

— В Калифорнии провели тщательное психиатрическое обследование, — сказал Андерсон, перебирая бумаги. — Они пришлют нам результаты. Есть симптомы шизофрении. Они утверждают, что он говорит с невидимыми друзьями, а иногда с невидимыми животными. Тюремный психиатр отметил, что его боялись другие заключенные, даже охранники. А речь идет о калифорнийской тюрьме строгого режима.

— Ничего себе, — удивился Лукас.

— Позднее мы получим файл, — сказал Андерсон. — Фотографии, отпечатки, все. Там есть и свежая информация. За последние пять лет.

Досье на Воронов отсутствовало.

— Совсем ничего?

— Ларри слышал о них и кое-что знает. В основном — слухи или легенды. Но ничего конкретного, что могло бы помочь их отыскать.

— А где Харт? — спросил Даниэль, оглядывая кабинет.

Слоун пожал плечами.

— После истории с мальчишкой Лиссом он отмалчивается. Ему не нравится, что мы начали предлагать деньги за информацию.

— Какого дьявола, он думает, что мы играем в крестики-нолики? — сердито спросил шеф.

Детектив снова пожал плечами, а Дэвенпорт спросил у Андерсона:

— А что говорят федералы? Дактилоскопия? Грузовичок Воронов?

— ФБР продолжает работать с отпечатками, но если они старые, то это может занять некоторое время. На грузовичке разные номера спереди и сзади. Мы проверили — знаки выданы в Южной Дакоте. Владельцы не заявляли о краже, поскольку посчитали, что номера просто потерялись. Мы сняли много отпечатков, но личности установить не удалось.

— Иными словами, вы хотите сказать, что фотографии Воронов наверняка есть в системе, но мы не можем их идентифицировать? — уточнил Даниэль.

— Да, именно так, — кивнул Андерсон. — Федералы уделяют этой проблеме самое серьезное внимание…

— Может быть, обратиться в бюро учета населения штата. Поискать свидетельство о рождении Тени Любви, выяснить, кто его отец и зарегистрирован ли он, — предложил Лукас.

— Я этим займусь, — сказал Андерсон, делая запись в своем блокноте.

— Что еще? — спросил Даниэль. Все молчали. — Ладно. Я уверен: что-то должно произойти. У меня дурные предчувствия. Мы просто обязаны отыскать этих мерзавцев. Сегодня. Или завтра, будь они прокляты. А если кто-нибудь из вас встретит Ларри, передайте ему, что я хочу видеть его на наших совещаниях.


Труп Харта нашли двое мальчишек. Они играли на холме после полудня и случайно заметили его в кустах. Сначала старший подумал, что это спящий бродяга, но его поза была столь неестественной, что даже младший понял, что так лежать может только мертвец.

Они посмотрели на тело, а потом старший сказал приятелю:

— Нужно попросить твою маму позвонить в полицию.

Младший мальчишка засунул большой палец в рот. Он перестал делать это два года назад. Сообразив, что происходит, он быстро вытащил палец и спрятал руки в карманах. Старший схватил его за шиворот и потащил вверх по склону.

Первым на месте преступления оказался одинокий полицейский, проезжавший мимо. Он подошел к телу, увидел кровь, наклонился, чтобы пощупать пульс, и тут же отступил назад. Коп не хотел уничтожить улики, которые мог оставить преступник.

Еще через пятнадцать минут прибыли двое детективов из отдела по расследованию убийств, но они не опознали Харта.

— Перерезано горло, — сказал один из них. — Возможно, очередная атака Воронов. Паршивое дело. Взгляни на одежду — он прилично выглядит. Очевидно, неплохо зарабатывал.

Второй полицейский, в очках, — это он поймал убийцу Бентона — наклонился и вытащил из кармана брюк бумажник Харта. Он выпрямился, открыл его и прочитал фамилию на водительском удостоверении.

— Боже мой, — пробормотал он, сильно побледнев.

Его партнер, который стоял на коленях и осматривал голову трупа, уловил что-то в голосе напарника, поднял глаза и спросил:

— Что такое?

— Ларри Харт, из группы, которая занимается индейскими убийствами.

Первый полицейский тут же встал и сказал:

— Дай мне документы.

Его голос прозвучал глухо.

Взяв права, он осторожно потянул за прядь волос, чтобы слегка повернуть голову мертвеца и сравнить с фотографией на правах.

— Проклятье, — пробормотал детектив. — Это действительно он.


Лили подняла трубку. Звонил Даниэль.

— Лили, Лукас с тобой?

— Дэвенпорт? — спросила она.

— Лили, кончай тянуть время! Все очень серьезно.

— Одну минутку.

Дэвенпорт был в душе. Ей пришлось вытащить его оттуда совершенно мокрого, на пол стекала вода.

— Даниэль, — прошептала Лили, протягивая ему трубку.

— Да? — сказал лейтенант.

— На Ларри Харта совершено нападение, — дрогнувшим голосом сказал Даниэль. — Он мертв. Ему перерезали горло.

— Не может быть, — простонал Лукас.

— Что? — спросила Лили, которая была только в бюстгальтере и трусиках.

Она тут же потянулась к платью.

— Когда это произошло? — спросил Дэвенпорт. Повернув голову к напарнице, он быстро сказал: — Харт убит.

— Мы ничего не знаем, — ответил Даниэль. — Двое мальчишек нашли его на холме возле реки, у моста на Франклин-авеню, примерно час назад. Он мертв уже некоторое время. Последний раз его видели в полдень на Лейк-стрит. Слоун туда вернулся, пытаясь найти какие-то следы.

— Ясно, — сказал Дэвенпорт. — Я тоже туда поеду.

— Лукас, я ждал совсем другого. И ощущение надвигающейся беды не исчезло. Смерть Харта нас задевает лично, и я чувствую себя ужасно, но должно произойти что-то еще. — Сначала шеф говорил спокойно, но в последних словах отчетливо прозвучал гнев.

— Я тебя понял, — ответил Лукас.

— Найди их, проклятье, найди. И останови! — рявкнул Даниэль.


Когда они сидели в машине, Лили спросила:

— Они позвонили в мой номер, разыскивая тебя?

Дэвенпорт нажал на педаль газа, они проскочили на красный свет, потом он повернулся и посмотрел на нее в темноте.

— Даниэль знает. Вероятно, он все понял через пять минут после того, как мы оказались в постели. Я же говорил тебе, что он умен; впрочем, он не станет болтать.

Слоун стоял на вершине холма, засунув руки в карманы куртки. На противоположной стороне улицы заняли позицию три пикапа с логотипами телевизионных компаний, их двигатели работали, спутниковые тарелки смотрели в небо. Репортер и фотограф из «Стар трибьюн» сидели на капоте своей машины и беседовали с телеоператором.

— Стервятники уже здесь, — проворчал Слоун, когда напарники подошли к нему.

— Ясное дело, — Дэвенпорт кивнул в сторону репортеров. — Ты уже сделал для них официальное заявление?

— Пока нет, — ответил детектив. — Шеф устраивает пресс-конференцию. Кстати, он решил обнародовать имена — Воронов и Тени Любви. Он намерен попросить о помощи и особенно подчеркнуть тот факт, что они убивают других индейцев.

— Многие любили Харта, — сказал Лукас.

— Да, так говорят, — согласился Слоун.

Между тем в свете фонариков помощники медэксперта укладывали тело на носилки.

— Есть свидетели? — спросил лейтенант.

— Да. Женщина на холме, — ответил Слоун. — Ее повезли в участок, чтобы показать фотографии Тени Любви. Она видела, как двое мужчин спустились вниз по склону, а потом один из них вернулся и сел в автомобиль. Он был моложе Харта, сухощавый, одет в рабочую куртку.

— Тень Любви? — предположил Дэвенпорт.

— Вполне возможно. За рулем сидела женщина. Она была очень маленькой — голова лишь немного выше руля. Темные волосы стянуты в хвост.

— А что за машина?

— Старая. Модель установить не удалось. Свидетельница не смотрела на номер. Впрочем, она заметила, что одно из угловых окон сзади — они маленькие, треугольной формы — выбито и заменено куском картона. Вот, пожалуй, и все. Да, машина была зеленой. Светло-зеленой.

— Ты сегодня видел Ларри?

— Да, незадолго до полудня. Он сказал, что намерен пройтись по Лейк-стрит. Зайти в бары, которые находятся в верхней части улицы. Мне удалось проследить его путь до отеля «Наб». Бармен, который работал в первой половине дня, уже сменился, но я разговаривал с ним по телефону, и он сказал, что Харту звонили. Тот выглядел удивленным, словно не ожидал, что кому-то известно о его появлении в отеле. Так или иначе, но он поговорил, а потом поспешно ушел.

— Ловушка.

— Так я и подумал, — кивнул детектив. — Мы привезем бармена, но я не думаю, что он сумеет еще что-нибудь добавить.

— Ну и дела! — пробормотал Лукас и провел ладонью по волосам.

— Моя жена придет в ужас, когда узнает, что погиб один из наших людей, — сказал Слоун.

— Никогда не слышал о подобных вещах в Миннеаполисе, — признался Дэвенпорт, качая головой, и посмотрел на Лили. — А у вас такое случается?

— Иногда бывает. Пару лет назад наркодилеры убили полицейского, в качестве акции устрашения.

— И что было дальше?

— Те парни, которые это сделали… их больше нет с нами.

— Понятно, — кивнул Лукас.

По склону поднимался полицейский в очках, который торопливо отряхивал грязные колени. Он слегка запыхался, когда оказался на вершине холма.

— Что удалось найти, Джим? — спросил лейтенант.

— Ничего хорошего. Проклятье, там пусто.

— И гильзы нет?

— Нет, пока не нашли. Мы поработали на совесть. Я думаю, он убил его ножом. А это совсем непросто сделать.

— Следы?

— Ничего не обнаружили, — вздохнул коп. — Там слишком много травы. Все равно как идти по губкам. Должно быть, они пришли со стороны улицы, а потом… Похоже, Харт стоял спиной к убийце. Никаких следов борьбы. Ничего. Возможно, он верил этому человеку.

— Скорее всего, он держал его под дулом пистолета, как Худ во время убийства Андретти, — сказала Лили.

— Пожалуй, — согласился полицейский и посмотрел на крутой склон. — Но в таком случае он мог бы попытаться побежать или прыгнуть вниз. Один большой прыжок, и он бы оказался в десяти или даже пятнадцати футах от стрелка… но мы не нашли следов прыжка. Нет ни вмятин от обуви, ни следов от травы на его брюках. Ничего.

— Он сдался, — сказала Лили, глядя на напарника.


За спинами репортеров собрались любопытные. Мелькнуло несколько индейцев, и Лили решила подойти к ним в надежде что-нибудь услышать. Пока она пробиралась сквозь толпу, Лукас свернул за угол, нашел телефон-автомат и позвонил на Третий канал. Секретарша соединила его с Дженнифер.

— У меня кое-что есть, — сказал полицейский.

— А какова цена?

— Об этом поговорим позже.

— Тогда выкладывай.

— Ваши ребята работают возле реки, где произошло убийство?

— Да. Дженсен и…

— Это Ларри Харт. Эксперт из отдела социального обеспечения, индеец, который помогал нам в расследовании.

— Ничего себе, — пробормотала она. — А кто еще знает?

— Пока никто. Даниэль проведет пресс-конференцию примерно через полчаса…

— Мы уже в курсе и отправили туда группу.

— Если ты выйдешь в эфир раньше, то должна меня прикрыть. И ничего не рассказывай своему проклятому Кеннеди. Все знают, что вы обмениваетесь информацией.

— Хорошо, хорошо, — нетерпеливо ответила она. — А подробности? Его зарезали?

— Да. Как и остальных. Горло рассечено, он умер от потери крови.

— Когда?

— Мы не знаем. Сегодня днем. Возможно, ближе к утру. Его нашли двое детей, которые играли на холме.

— Хорошо. Что еще? Он шел по следу, был близок к поимке убийцы?

— Утром он еще ничего не знал, но не исключено, что потом что-то обнаружил. Пока неизвестно. А теперь поговорим о цене.

— Да?

— Мы думаем, что Ларри убил индеец по имени Тень Любви. Ему около тридцати, сиу, сухощавый, на руках татуировки. Даниэль назовет его имя. Не используй его до выступления моего босса, но затем действуй на полную катушку. Я хочу, чтобы его имя звучало каждые десять секунд. Особый упор делайте на то, что он убивает других индейцев. Постарайся получить у шефа фотографии — у него есть качественные снимки из Калифорнии — и не дай ему обвести тебя вокруг пальца. Требуй фотографии! Удели этой истории как можно больше эфирного времени. Скажи своему боссу: если он будет сотрудничать, я поделюсь с тобой эксклюзивной информацией.

— Ударить по Тени Любви, — уточнила Дженнифер.

— Изо всех сил, — ответил Дэвенпорт.


Лили ничего не удалось выяснить в толпе. Закончив, она попросила Лукаса подбросить ее в отель:

— Мне нужно поспать и подумать. В одиночестве.

Мужчина кивнул.

— Мне это тоже не помешает.

У двери своего номера Лили повернулась к нему.

— Черт возьми, что мы будем делать, Дэвенпорт? — мрачно спросила она.

— Я не знаю, — ответил Лукас, протянул руку и убрал с ее щеки темную прядь волос. — Я просто не могу остановиться.

— У меня возникли такие же проблемы, — призналась Лили. — Но нас с Дэвидом слишком многое связывает. Я не хочу его терять…

— А я не хочу разрыва с Джен, — ответил он. — Но сейчас я не в силах остановиться…

Он втолкнул ее в номер, она обняла его за шею, и они несколько минут стояли, прижавшись друг к другу, пока она не отодвинулась от Лукаса.

— Ладно, иди, — сказала она. — Мне необходим отдых.

— Хорошо. Встретимся завтра?

— Да. Только не слишком рано.


Расставшись с Лили, Лукас поехал обратно. Четыре фургона со спутниковыми тарелками стояли возле двери муниципалитета, черные кабели змеились по тротуару и исчезали в здании. Повинуясь импульсу, он оставил машину на служебной парковке и вошел внутрь.

Пресс-конференция уже заканчивалась. Дэвенпорт стоял сзади и наблюдал, как шеф произносит положенные в таких случаях слова. Телевизионные репортеры посматривали на часы: им не терпелось заняться делом, но они прислушивались к последним вопросам, которые задавали газетчики.

Когда Лукас повернулся, чтобы уйти, в зал вошла Дженнифер и толкнула его локтем.

— Еще раз спасибо. Мы выходили в эфир час назад, — негромко сказала она. — Посмотри на Шелли…

Шелли Бридлав, репортер Восьмого канала, злобно поглядывала в их сторону. Она поняла, что ТВ-3 получило возможность дать эксклюзивный репортаж об убийстве Ларри Харта.

Дженнифер вежливо улыбнулась в ответ и тихонько пробормотала:

— Пропади ты пропадом, тварь. — Потом повернулась к Лукасу. — Ты сейчас домой?

— Да.

— С Сарой няня…


Дэвенпорт спал беспокойно: его ноги подергивались, кулаки сжимались и разжимались. Дженнифер прижималась к его голой спине, упираясь лбом ему в затылок, по ее щекам бежали слезы. Она ощущала чужой запах. Он не принадлежал ей и не мог появиться из-за того, что Лукас сидел рядом с другой женщиной. У него был контакт. Долгий контакт. Она лежала без сна с мокрыми щеками, а Лукасу снился холодный ободок ствола дробовика около уха и Ларри Харт, падающий вниз по крутому берегу Миссисипи. По реке медленно скользили баржи, их капитаны не замечали света, льющегося на холм над ними…

Глава 22

Сэм Ворон бушевал, а Аарон молча сидел в кресле, купаясь вмерцающем свете экрана телевизора. Фотографии Тени Любви показывали по всем каналам, в фас и профиль, не забыли и о его татуировках.

— Проклятый мальчишка нас погубит! — выкрикнул Сэм и наклонился над Барбарой, которая была так напугана, что могла лишь мять в руках влажное полотенце, делая вид, что вытирает тарелки. Ее сотрясали рыдания.

— Черт тебя подери, как ты могла ему помогать?

— Я не хотела, — всхлипнула она. — Я не знала…

— Ты знала, — прорычал Сэм. — Неужели ты рассчитывала, что он поздравит его с Рождеством?

— Я не догадывалась…

— Где ты его высадила?

— Он вышел возле Лоринг-Парка…

— И куда направился?

— Я не знаю… Он сказал, что вы не захотите, чтобы он был с вами. Он заявил, что должен работать один…

— Будь я проклят, — сказал Сэм. — Будь я проклят…

На пороге появился Аарон.

— Иди сюда и посмотри.

Сэм последовал за ним в гостиную. В последние полчаса репортажи из Миннеаполиса следовали один за другим: со склона холма, на котором нашли тело Харта, из кабинета шефа полиции, из мест, где проживали индейцы. У прохожих брали интервью на улице. Ротенберг мелькала в толпе с полицейским жетоном на куртке. Люди беседовали с ней, камера показывала их лица крупным планом.

Теперь на экране появилось новое изображение. Комната со светло-голубыми стенами. Государственный флаг. Подиум с американским орлом, множество микрофонов, мужчина в сером двубортном костюме с платочком в кармане пиджака.

— Клей, — сказал Аарон.

— …Террористическая группа начала наносить удары по собственному народу. Это не делает их менее опасными, но я надеюсь, что теперь индейцы поймут, что убийцы думают о них ничуть не больше, чем о белых…

И немного позже:

— …работал с индейцами в течение всей своей карьеры, и я прошу своих старых друзей из всех индейских племен звонить к нам в ФБР, если у вас появится любая информация об экстремистах…

И еще:

— …меня будет сопровождать отряд из сорока специалистов, мужчин и женщин, собранных со всей страны, которые покончат с группой террористов. Мы будем оставаться в Миннесоте до тех пор, пока успешно не завершим дело. Наш отряд поддерживает постоянную связь с вашингтонским центром…

— Лоуренс Дабервилль Клей, — почти с благоговением сказал Сэм, не спуская глаз с экрана телевизора. — Поторопись, негодяй…

— Там кто-то есть, — крикнула Барбара из кухни, в ее голосе слышался страх. — Кто-то стоит на крыльце.

Зазвенел звонок. Аарон поспешил в спальню и вернулся со старым «кольтом» сорок пятого калибра. Звонок повторился, затем входная дверь распахнулась. Темная фигура с короткими волосами и черными глазами; Ворон, прижавшийся к стене коридора, сначала подумал, что это Тень Любви, но мужчина был слишком крупным…

— Лео! — радостно воскликнул Аарон. Улыбка озарила лицо старика, и он опустил пистолет. — Сэм, это Лео. Лео вернулся домой.

Глава 23

— Ты спишь с этой женщиной из Нью-Йорка, Лили.

Они завтракали, и Дженнифер не сводила с него глаз. Лукас держал стакан с апельсиновым соком и смотрел в него так, словно рассчитывал найти там ответ. В другой руке у него была газета. На первой странице выделялся заголовок: «Вороны убили полицейского».

«Он не был копом», — подумал Дэвенпорт.

Потом он оторвал взгляд от стакана, посмотрел на газету и кивнул.

— Да.

— И ты намерен это продолжать?

Лицо Дженнифер было бледным, усталым, а голос тихим и хриплым.

— Я ничего не могу с собой поделать, — ответил он, не глядя на нее.

Он покрутил в руке стакан с соком.

— И это… надолго? — спросила она.

— Я не знаю.

— Посмотри на меня, — сказала журналистка.

— Нет.

Он не поднимал глаз.

— Ты можешь заезжать, чтобы общаться с ребенком, но сначала ты должен позвонить. Теперь это будет раз в неделю. Я прекращаю наши сексуальные отношения и не хочу тебя видеть. Сару будешь навещать по субботам, когда приходит няня. После того как Лили вернется в Нью-Йорк, мы поговорим. Тогда и решим, на каких условиях ты будешь встречаться со своей дочерью.

Теперь он посмотрел на Дженнифер.

— Я люблю тебя.

У нее на глазах появились слезы.

— Все это уже между нами было. Знаешь, как я себя чувствую? Я кажусь себе жалкой. А мне это не нравится. И я не стану с этим мириться.

— Ты совсем не жалкая. Когда я на тебя смотрю…

— Мне на это наплевать. Как и на то, что видят другие. Я становлюсь жалкой в собственных глазах. Так что проваливай, Дэвенпорт.


Когда Дженнифер ушла, Лукас некоторое время слонялся по дому, затем вернулся в спальню. Разделся и встал под обжигающий душ. Даниэль хотел, чтобы все его люди вышли на улицы, но, после того как Дэвенпорт вытерся, он постоял перед открытым шкафом, глядя на ряды брюк и рубашек, а потом забрался в постель и тут же заснул. Вороны, Лили, Дженнифер, ребенок, монстры из «Нарорга» смешались у него в голове. Периодически возникала улица перед квартирой Худа: он видел кирпичи, полицейского, ведущего переговоры, кусочек лица Лили, поднимающийся пистолет. И всякий раз картина исчезала, появлялось что-то другое.

В час позвонила Ротенберг. Он не стал брать трубку, а слушал ее голос, который зазвучал, когда включился автоответчик.

— Это Лили, — сказала она. — Я надеялась, что мы вместе позавтракаем, но ты не объявился, и я не знаю, где ты, а мне ужасно хочется есть, и я иду в кафе. Если ты вернешься домой, позвони мне, мы можем вместе пообедать. Пока.

Он хотел подойти, но передумал и вернулся в постель. Через полчаса телефон зазвонил снова.

— Это Элла, как ты? Ты можешь мне перезвонить на работу?

Лукас снял трубку.

— Элла? Я здесь, — прохрипел он.

— Привет. Как дела?

— Отвратительно, — ответил Дэвенпорт.

— Снова сон про дробовик?

— Да, он возвращается. А иногда возникает посреди дня. Я ощущаю прикосновение стали.

— Классическая ретроспекция. Такое случается с пострадавшими во время пожаров, с теми, в кого стреляли, и у людей, перенесших тяжелую психологическую травму. Это пройдет, поверь мне. Держись.

— Я стараюсь, но мне страшно. Прежде ничего похожего со мной не случалось.

— Ты будешь играть в четверг вечером? — спросила монахиня.

— Не знаю.

— Приходи на полчаса раньше. Мы поговорим.

— Хорошо.

Постель была похожа на наркотик. Лукас не хотел в ней оставаться, но стоило ему опуститься на простыни, как он снова мгновенно заснул. В два часа, охваченный страхом, он резко сел, на спине выступил пот. Дэвенпорт посмотрел на часы.

Что? Ничего. Затем холодное кольцо ствола легонько ударило его под ухом. Лукас хлопнул по этому месту ладонью, и его голова упала на грудь.

— Прекрати, — сказал он себе, чувствуя, как со лба капает пот. — Прекрати это!


Лили снова позвонила в пять часов, но он не подошел. В семь часов телефон снова ожил.

— Андерсон, — раздался голос в автоответчике. — У меня кое-что есть…

Дэвенпорт взял трубку.

— Я слушаю, — сказал он. — О чем речь?

— Хорошо. Ой, подожди, Лукас…

Он услышал, как шуршит бумага в принтере.

Собеседник был возбужден. Дэвенпорт представил, как он просматривает свои записи. Иногда Андерсон говорил и вел себя как стареющий безграмотный крестьянин. Несколько месяцев назад он акционировал свой частный компьютерный бизнес, и Лукас подозревал, что очень скоро Андерсон разбогатеет на программном обеспечении полиции.

— Я вошел в досье Ларри — ты помнишь, он создал историю семей сиу Миннесоты, теперь она находится в городской базе данных?

— Да, помню.

— Так вот, я изучал всех Воронов. Они довольно старые — их не так уж много в Миннесоте. Я попросил секретаршу внести имена из досье Ларри в мой компьютер, чтобы произвести сортировку…

— О чем ты?

— Слушай. Она напечатала список. А потом я запросил в городском архиве всех женщин с именем Любовь, у которых родились дети между тысяча девятьсот сорок пятым и шестьдесят пятым годами. Ты сказал, что Тень Любви выглядит лет на тридцать с небольшим…

— Да.

— Я скопировал всех. Их оказалось очень много, больше четырех сотен. Я исключил всех девочек. Осталось сто девяносто семь. Тогда я ввел в компьютер имена отцов…

— Сравнил с генеалогическим деревом…

— Верно. Я проработал примерно половину списка, когда нашел Рози Э. Любовь. Мать Бэби Бой Любви. У ребенка не было имени, но такие вещи случались. Вот послушай. Я не знаю, как она это сделала, но она сумела внести имена двух отцов.

— Любопытно…

— Аарон Сандерс и Сэмюэл Клоуз.

— Дерьмо, Аарон и Сэм — это, наверное…

— А в графе «национальность» написано: «другое». Дело происходило в пятидесятые годы, а потому можно предположить, что это индеец. И все они есть в генеалогии Ларри. Внуки Ричарда Ворона. У Ричарда Ворона было две дочери, а когда они вышли замуж, Вороны прекратили свое существование. Мы получили Сэма Сандерса и Аарона Клоуза — готов поставить левую руку, что это настоящие имена Воронов.

— Черт побери, Хармон, это просто потрясающе! А ты пробовал…

— У каждого из них имеются права штата Миннесота, но они их получили еще до того, как на правах появились фотографии. Последние выписаны на имя Сандерса в тысяча девятьсот шестьдесят четвертом году. Я позвонил в Южную Дакоту, но у них уже закончился рабочий день. Я сказал, что у меня срочное дело, но дежурный меня послал. Тогда я обратился к федералам, и они вышли на того парня из Южной Дакоты. И теперь он сам идет далеко… В общем, он сделал запрос. Они проверяют архивы. Думаю, там найдется что-нибудь полезное…

— А как насчет Национального информационного реестра преступлений?

— Мы уже туда обратились.

— Нужно проверить судебные дела в Миннесоте и все, что есть на дакота в федеральных архивах. Свяжись с ФБР. У них имеются сведения на всех неблагонадежных в резервациях…

— Да, я это уже сделал. Если Вороны находились под следствием десять или пятнадцать лет назад, то Национальный реестр выдаст эту информацию. ФБР обещало войти в контакт с Федеральным управлением тюрьмами, чтобы проверить более ранний период.

— А как обстоит дело с автомобилями? Кроме их грузовичка? — спросил Лукас.

— Ищем. Сомневаюсь, что они оставили машину на улице, но кто знает?

— А есть ли надежда, что Рози Любовь все еще жива?

— Нет. Я проверил свидетельства о смерти. Она погибла в семьдесят восьмом году во время пожара. Считается, что это был несчастный случай. Дом находился в Аптауне.

— Вот черт!

Дэвенпорт потянул себя за нижнюю губу и попытался придумать еще какой-нибудь способ получения данных.

— По старым городским справочникам я проследил за ее перемещениями в пятидесятых годах, — продолжал Андерсон. — И нашел адрес в книге за тысяча девятьсот пятьдесят первый год. Затем два года о ней нет сведений, а в пятьдесят четвертом Рози появляется снова. В следующем году она переезжает в Аптаун. И живет там до самой смерти.

— Хорошо, все это просто замечательно, — сказал Лукас. — Ты говорил с шефом?

— Телефон у него дома не отвечает. Поэтому я позвонил тебе. Я должен был рассказать кому-нибудь. Я был в шоке, когда все эти сведения высыпались из компьютера — бум-бум-бум, — как в телевизионном шоу.

— Достань для нас хоть какие-нибудь снимки, Хармон. Мы передадим их в газеты — пусть все увидят эти лица.

Открытия Андерсона вызвали у Дэвенпорта прилив энергии. Он принялся расхаживать по дому, все еще не одеваясь. Если они сумеют обнародовать фотографии Воронов, то их очень скоро найдут. Они не смогут прятаться вечно. Имена ничего не значат. А снимки…

Полчаса спустя Лукас снова оказался в постели и провалился в сон. В последний момент он успел подумать: «Значит, вот как это — быть психопатом».


— Лукас?

Звонила Лили.

— Да.

Он посмотрел на кровать. На простыне остались влажные следы от его тела. Сны продолжали сниться ему до самого утра — он проснулся немногим позже семи. Он подошел к окну, поднял штору, и в комнате сразу стало светло. Через мгновение позвонил телефон.

— Господи, где ты вчера был? — спросила напарница.

— Уходил и возвращался, — солгал Дэвенпорт. — В общем, я попытался получить сведения от своих осведомителей. Среди них нет индейцев, но они много времени проводят на улице…

— Удалось узнать что-нибудь полезное?

— Нет.

— Даниэль в ярости. Ты пропустил дневное совещание.

— Я с ним поговорю, — зевнув, обещал Лукас. — Ты уже завтракала?

— Я только что встала.

— Тогда подожди меня. Я приведу себя в порядок и заеду за тобой.

— Сначала включи телевизор. Восьмой канал. Но поторопись.

— А что передают?

— Иди и посмотри сам, — сказала Лили и повесила трубку.

Дэвенпорт нажал кнопку. Показывали пресс-конференцию Лоуренса Дабервилля Клея в аэропорту.

— …будем сотрудничать с местными властями и полицейскими… рассчитываем получить результаты в самое ближайшее время…

— Чушь собачья. Местные власти, — пробормотал Лукас, глядя в телевизор.

Камера взяла общий план, и он заметил телохранителей. Их было не меньше полудюжины: профессионалы в светлых легких костюмах, с одинаковыми булавками на лацканах, они стояли спиной к Клею и не сводили глаз с толпы.

— Думает, что он президент…


Сердце Лукаса подпрыгнуло, когда он увидел, как Лили выходит из лифта. Ее лицо. Походка. То, как она поправила челку и улыбнулась, когда его увидела…


Андерсон приготовил стопку документов для утреннего совещания. Из Южной Дакоты прислали досье на Сандерса и Клоуза. На правах имелись фотографии, недавние, но плохого качества. А когда их настоящие имена пропустили через компьютеры Национального реестра преступлений, удалось получить немало ссылок, в том числе с отпечатками пальцев. После этого эксперты довольно быстро установили, что Сандерс и Клоуз были теми самыми людьми, которых полиция едва не арестовала в Миннеаполисе. Кроме того, утром прибыли фотографии Воронов, которые разослали во все полицейские участки, ФБР и средства массовой информации.

— Пресс-конференция в одиннадцать часов, — сказал Даниэль. — Я покажу портреты Воронов.

— Скоро мы получим новые документы из ФБР, — заявил Андерсон. — Пятнадцать лет назад Сандерс сидел в федеральной тюрьме. Он стрелял в человека в Роузбаде, тот получил ранение. Ворон провел за решеткой год.

— Андретти-старший готов выплатить награду за информацию о местонахождении экстремистов. И в его планы не входит их арест. Он платит за адрес, — сказал Даниэль и посмотрел на Лукаса. — Желательно, чтобы средства массовой информации узнали об этом… неофициально. Я готов все подтвердить, но мне бы не хотелось говорить, что за их головы назначена награда. Я намерен держать дистанцию. Иначе получится, что я спустил всех собак на индейцев. Нам ведь жить с ними дальше.

Дэвенпорт кивнул.

— Хорошо. Я могу это устроить. Парень с ТВ-три задаст вопрос на пресс-конференции.

Даниэль стал листать копии досье.

— Они не совершали серьезных преступлений. Все по мелочи. А теперь такое.

— Но взгляните на общую тенденцию, — сказала Лили. — Все правонарушения необычны. Вороны не ломали автоматы с кока-колой, не занимались мелкими кражами. Как сказал Ларри, они были организаторами.

В досье перечислялись мелкие нарушения закона, за исключением стрельбы, из-за которой Сандерс отсидел срок. По большей части речь шла о причинении вреда на ранчо, незаконном применении огнестрельного оружия, угрозах.

Последнее обвинение было предъявлено Сандерсу шесть лет назад, когда его арестовали за вторжение в чужие владения. На него была подана жалоба за проникновение в частные владения и порчу бульдозера. Он не признал, что повредил бульдозер, но заявил, что фермер проложил дорогу через кладбище дакота.

Папка Клоуза была не такой толстой, как у Сандерса. По большей части ему предъявлялись обвинения в дурном поведении, тунеядстве и бродяжничестве еще в те времена, когда это считалось нарушением закона. Кроме того, в досье говорилось о том, что Ворона подозревали в серии ограблений в домах правительственных чиновников, но улик оказалось недостаточно.

На отдельном листке прилагался отчет ФБР о предполагаемом участии Сандерса и Клоуза в осаде Вундед-Ни.[30] Впрочем, когда все закончилось, Воронов там не оказалось.

— Складывается впечатление, что они создали глубоко законспирированную организацию еще в шестидесятых годах или даже в сороковых, — сказала Лили, заглядывая в досье из-за плеча Лукаса.

Прядь ее волос щекотала его ухо. Он слегка приблизился к ней, чтобы ощутить ее запах. Он еще не успел рассказать Лили о Дженнифер. Мысль об этом его смущала.

— «Стар трибьюн» сегодня написала, что это первый случай, когда мы столкнулись с непримиримыми местными террористами, — сказал Лукас.

— Они взяли это из «Таймс», — уточнила Лили, — «Таймс» напечатал редакционную статью в пятницу.

Даниэль мрачно кивнул.

— Когда они доведут до конца то, что задумали с самого начала, будет еще хуже. Думаю, нас ждет нечто очень серьезное.

— Неужели… что-то вроде аэропорта? — спросил Андерсон.

— Что? — удивился Слоун.

— Ну, вы знаете, как палестинцы. Если вы хотите привлечь внимание, то лучше всего устроить стрельбу в аэропорту или взорвать самолет…

— О господи, — сказал Даниэль, пожевал нижнюю губу, а потом встал и обошел свой письменный стол. — Если мы обратимся к авиакомпаниям и предложим ввести дополнительные меры безопасности, они будут возмущены. И прежде всего набросятся на меня.

— Когда мы их не предупредим и что-то произойдет…

— А что, если просто поговорить с их службами безопасности, намекнуть ФБР, направить туда несколько агентов под прикрытием? — предложил Слоун.

— Неплохая мысль, — ответил шеф, вновь усаживаясь на свое место. Он посмотрел на Андерсона. — Ты действительно думаешь, что…

— Нет, — ответил тот.

— Согласен с тобой. До сих пор они убивали тех, кто что-то символизировал. Теракт в аэропорту, где много невинных людей, ничего не докажет.

— А как насчет Управления по делам индейцев? — спросил Дэвенпорт. — Многие индейцы, которые придерживаются прежних традиций, ненавидят УДИ.

— А это мысль, — прищурившись, заметил Даниэль. — Организация, а не отдельная личность… Естественный следующий шаг, когда ты выступаешь против тех, кого считаешь своими угнетателями. Пожалуй, я поговорю с ФБР. Пусть они направят своих агентов в офис УДИ.

— Подождите минутку, — сказал Лукас. Он встал, обошел вокруг своего стула, взглянул на шефа и сказал: — Боже мой, а вдруг это директор ФБР?

Все задумались, а потом Даниэль покачал головой.

— Все, что они до сих пор делали, было тщательно спланировано. А о том, что Клей сюда приедет, стало известно только пару дней назад.

— Нет-нет, подумайте как следует, — не сдавался Дэвенпорт, наставив палец на шефа. — Посмотрите, как все развивается… Можно предположить, что они постарались заманить сюда Клея. Угроза терроризма, реклама… Именно то, что должно было привлечь его.

— Но это уж слишком, — возразил Даниэль. — Они не могли быть уверены, что он приедет. Можно убить с полдюжины людей и потерять всех своих боевиков, а директор ФБР останется сидеть в Вашингтоне.

— И почему им нужен Клей? — спросил Слоун.

— Потому что его смерть будет иметь большой резонанс, а индейцы плохо к нему относятся, — сказала Лили. — Вы помните ссору в Аризоне между двумя фракциями в резервации? Я забыла подробности…

— Он отправил туда агентов, чтобы самым жестким образом навести порядок, — напомнил Андерсон.

— Если я не ошибаюсь, в «Таймс» была статья, где говорилось, что у Клея в прошлом нередко возникали стычки с индейцами. Он их не любит… — заметил Дэвенпорт.

— Воронам до него не добраться, — сказал Слоун. — У него много телохранителей — сегодня утром их показали по телевизору. Если террористы попытаются проложить себе дорогу мимо них… эти парни вооружены «узи».

— Нужно лишь посадить на крышу стрелка с карабином для охоты на оленей, — возразил Лукас.

— Черт возьми, — проворчал Даниэль и стукнул по столу ладонью. — Мы не можем так рисковать. Стоит поговорить с людьми из охраны Клея и направить наших агентов в его отель, на крыши, в гараж. Полицейских в штатском. Этот парень для нас будет настоящей проблемой.

— Нам следует осмотреть гостиницу, — сказал Дэвенпорт, который продолжал расхаживать по кабинету, размышляя вслух.

Все сходилось, но как Вороны смогут добраться до директора ФБР?

— Нужно поискать слабые места в системе безопасности.

— Я все-таки не считаю, что это Клей. Они не могли спланировать его появление, — не согласился шеф. — Думайте. Я хочу услышать другие идеи.


Они закончили совещание, но за десять минут до начала пресс-конференции глава департамента собрал их снова.

— У меня мало времени, и я не стану слушать ваши возражения. Я поговорил с людьми Клея и мэром. Директор ФБР прибудет сюда и сделает заявление о Воронах. И передаст прессе их фотографии.

— Будь он проклят, — прорычал побледневший Андерсон. — Это наша работа…

— Не переживай, Хармон. Здесь очень многое происходит…

— Они купили у нас эту информацию? — резко спросил Андерсон. — А что выигрываем мы?

— Ты не поверишь, — Даниэль удовлетворенно улыбнулся, развел руки и посмотрел в потолок, словно с небес уже начала падать манна. — Мы получим новый Центр переработки информации на Среднем Западе. Все в режиме онлайн.

— Вот это да, — прошептал Хармон. — А я думал, что центр будет в Канзас-Сити.

— Он будет здесь. Мы заключим сделку прямо сейчас.

— Наш собственный Крэй-II,[31] — сказал Андерсон. — Самая лучшая машина…

— Какая ерунда, — сказала Лили.

— Давайте оставим наше мнение при себе, — предложил Даниэль. — После пресс-конференции Клей хочет поговорить с командой. Полагаю, он намерен произнести зажигательную речь.

— Какая ерунда, — повторила женщина.

— Вы сообщили ему, что он может оказаться мишенью? — спросил Лукас.

— Да, — кивнув, ответил Даниэль. — Он согласился, что это маловероятно, но не стал возражать, когда я предложил поставить полицейских на зданиях вокруг отеля. И его люди ищут слабые места в системе безопасности.


Четверо агентов прибыли раньше Клея. Один ждал возле входа в муниципалитет, куда должна была подъехать машина директора ФБР. Остальные трое, в сопровождении полицейского, прошли по коридорам до помещения, отведенного для пресс-конференции. Лукас и Лили, стоя у входа в зал, наблюдали за ними. Двое фэбээровцев остановились в шаге от них.

— Полицейские офицеры? — спросил один из них.

— Да, — ответил Дэвенпорт.

— Есть документы?

Лукас пожал плечами.

— Конечно.

— Я бы хотел на них взглянуть, — вежливо сказал один из агентов, но его глаза оставались холодными.

Лукас посмотрел на Лили, она кивнула и вытащила жетон. Дэвенпорт протянул удостоверение.

— Хорошо, — все так же вежливо сказал фэбээровец. — Не могли бы вы показать нам других сотрудников в штатском?

Они действовали быстро и профессионально. Когда машина директора приехала, он вышел из нее один, но двое агентов стояли по разные стороны от двери. Мэр приветствовал Клея у машины, и они направились в здание муниципалитета, беседуя как добрые друзья. Если репортеры и заметили, что мэра и Клея со всех сторон окружили телохранители, они оставили свои наблюдения при себе.

Клей и Даниэль провели пресс-конференцию вместе, а сзади стоял сияющий мэр. Андерсон и агенты ФБР раздали фотографии подозреваемых.

— Через час Вороны не смогут выйти на улицу, — сказал Дэвенпорт, когда пресс-конференция закончилась.

— Мы показали снимки Тени Любви, но это ни к чему не привело… — возразила Лили, когда он сел в машину рядом с ней.

— Кольцо сжимается. Со временем наши действия обязательно дадут результаты.

— Может быть. Остается надеяться, что они не успеют устроить еще чего-нибудь. Нам нужно не опоздать в кабинет Даниэля на встречу с Клеем.


Слоуну, Дэвенпорту, Лили, Андерсону, Делу и полудюжине других полицейских пришлось подождать десять минут, прежде чем появились шеф, мэр, Клей с двумя телохранителями и шесть агентов ФБР.

— Это ваше шоу, Ларри, — сказал глава департамента.

Клей кивнул, встал за письменным столом Даниэля и оглядел собравшихся. «Он выглядит как спортсмен, переставший поддерживать форму, — подумал Лукас. — Его нельзя назвать толстым; пожалуй, больше подошло бы слово „грузный“».

— Я всегда любил общаться с полицейскими на местах, в особенности в серьезных ситуациях, когда все зависит от того, насколько успешным будет наше сотрудничество. Я провел несколько лет на улицах в качестве патрульного — дослужился до сержанта… — начал директор ФБР, кивнув сержанту, который стоял в углу.

Клей был умелым оратором, он переводил глаза с одного полицейского на другого, стараясь заручиться поддержкой каждого. Лили бросила быстрый взгляд на Лукаса, когда Клей смотрел в другую сторону, и улыбнулась.

— Хорошая техника, — прошептала она.

Дэвенпорт пожал плечами.

— …огромный опыт общения с индейцами, и вот что я вам скажу: их законы отличаются от наших, они лишены логики и рациональности, характерных для прогрессивного общества. Это заявление — а я бы не хотел, чтобы оно вышло за пределы данного кабинета, — не свидетельствует о моей предубежденности, хотя его можно трактовать и таким образом. Речь идет о неопровержимых фактах, большинство индейцев с этим соглашается. Но в Америке не может быть разных законов. Наши законы распространяются на всех…

— Хайль Гитлер, — пробормотал Лукас.


Когда все закончилось, Клей быстро вышел из здания в окружении телохранителей.

— Давай посмотрим на его отель, — предложил Дэвенпорт.

— Хорошо, — согласилась Лили. — Впрочем, у меня стали возникать сомнения — у него работают отличные ребята.


Начальником службы безопасности Клея был неприметный человек со светлыми глазами, который очень напоминал обычного клерка, пока не начинал двигаться. Тогда он больше всего походил на готовую к нападению змею.

— Мы все держим под контролем, — сказал он, когда полицейские представились. — Но если вы полагаете, что сумеете найти слабые места, я с радостью вас проведу по отелю.

— Почему? — спросил Лукас.

— Простите?

— Почему вы будете счастливы это сделать, если все держите под контролем?

— Я никогда не считал себя самым умным парнем на свете, — заявил начальник службы безопасности. — Я всегда могу научиться чему-нибудь новому.

Дэвенпорт с минуту смотрел на него, а потом повернулся к напарнице.

— Ты права, они знают свое дело.

Тем не менее они поднялись на четырнадцатый этаж, где остановился директор ФБР. В городе существовали и более высокие здания, но они находились не ближе чем в полумиле.

— Через окно они его не снимут, — сказал мужчина.

— А если они что-то придумали заранее? Ведь Клей уже бывал в этом отеле?

— Например?

Лукас пожал плечами.

— Бомба в лифте?

— Мы все осмотрели, обычная рутина, — ответил начальник охраны.

— А если они готовы на самоубийство? Вороны безумны…

— Мы проверили персонал: ни одного индейца. Да и в прошлом ни у кого нет ничего предосудительного. Большинство работает здесь уже давно. Есть несколько новичков среди администраторов и на кухне, но мы проследим за ними, когда босс будет приходить и уходить… Кроме того, перед тем как он должен появиться в вестибюле, мы тщательно проверяем все вокруг. Он движется быстро, нигде не задерживаясь, и без всякого графика. Так что мы выберем момент, когда на улице никого не будет.

— Хм, — протянул Дэвенпорт.

Когда они спускались в лифте, Лукас спросил:

— А можно ли забраться на кабину лифта в подвале или с крыши, а потом проехать на нем до нужного этажа?

Начальник службы безопасности позволил себе слегка улыбнуться.

— Я не буду говорить на эту тему, — сказал он, бросив взгляд на Дэвенпорта. — Но если ответить одним словом, то нет.

— Вы поставили на лифтах охранную сигнализацию, — предположила Лили.

Фэбээровец пожал плечами. Лифт остановился на третьем этаже. Вошла пожилая женщина в меховой накидке, близоруко посмотрела на подсвеченную панель управления и после некоторых колебаний нажала на кнопку второго этажа. Когда двери начали закрываться, официант прокатил мимо тележку — обслуживание в номерах.

— Как насчет изменения внешности? — спросил Лукас, когда пожилая леди вышла. — Если кто-то переоденется в немолодую женщину…

— Металлодетекторы определят пистолет.

— Оружие можно спрятать на третьем этаже. Подняться туда на лифте, взять его и поехать на четырнадцатый этаж…

Начальник службы безопасности вновь пожал плечами.

— Это чистые фантазии. После того как они окажутся на четырнадцатом этаже, им придется иметь дело с тремя хорошо подготовленными агентами. Да и сам босс вооружен и умеет пользоваться пистолетом.

Дэвенпорт кивнул.

— Хорошо. Но у меня остается плохое предчувствие.

Полицейские расстались с начальником охраны в вестибюле и направились к двери. Они собрались выходить, когда Лукас сказал:

— Подожди минутку.

Он вернулся обратно и спросил у фэбээровца:

— Как официант с тележкой попал на третий этаж?

Тот посмотрел на полицейских, а потом на лифт.

— Давайте выясним, — предложил начальник службы безопасности.


— Кухонный лифт, — сказал им повар.

Он указал на альков, где находился вход.

Фэбээровец оглядел лифт, а потом повара и Лукаса.

— А может ли на этом лифте подняться человек? — спросил он.

— В общем… иногда парни так делают, — сказал повар, нервно отводя взгляд.

— Что значит «иногда»?

— Видите ли, если у нас много заказов, боссу не нравится, когда официанты часто ездят в лифтах вместе с клиентами. Персонал должен подниматься по лестнице. Но если нужно попасть на десятый этаж…

— Как часто они пользуются кухонным лифтом? — спросил начальник службы безопасности.

— Послушайте, я не хочу, чтобы у кого-то были неприятности…

— Мы никому не скажем ни слова, — обещала Лили.

Повар вытер руки о фартук и сказал, понизив голос:

— Каждый день.

— Вот черт! — пробормотал начальник охраны.


— Что ж, — резюмировал фэбээровец. — Самоубийственная акция. Они попадают в отель через служебный вход. Звонят в звонок. Кто-то из служащих открывает дверь. Вороны суют пистолет ему в живот. Один из них остается на кухне, а остальные, по одному, поднимаются на четырнадцатый этаж в кухонном лифте. У них автоматические пистолеты или дробовики. Террористы проверяют коридор — возможно, просто выглядывают или используют маленькое зеркальце… выходят и разбираются с двумя агентами. Остаются один телохранитель и босс. Они выбивают дверь номера при помощи дробовика — два или три автомата против двух пистолетов…

— Весьма вероятный сценарий, — заметила Лили.

На сей раз Лукас покачал головой.

— Мне это кажется сомнительным…

— Вороны слишком непредсказуемы, — проворчал начальник охраны. — Вот что мы сделаем: поставим на кухне монитор. И если они придут, мы их схватим.

— Ловушка, — сказала Лили.

— Правильно. А сейчас, извините, мне нужно поговорить с боссом. И большое вам спасибо.

Дэвенпорт потряс головой, стоя на тротуаре возле отеля.

— Мы нашли слабое место, но Вороны не станут так действовать.

— И чего же от них ждать?

— Я не знаю.

В машине Лили посмотрела на часы.

— Давай обсудим разные возможности во время ланча.

— Конечно. Хочешь заехать ко мне? — спросил Лукас.

Напарница с любопытством посмотрела на него.

— Это что-то новенькое, — сказала она. — Что случилось?

— Дженнифер…

— …догадалась, — закончила она, откидываясь на спинку сиденья. — Ясно. Она вышвырнула тебя вон?

— Вроде того, — кивнул Дэвенпорт.

Он завел двигатель и выехал с парковки.

— Ты не думаешь, что она может позвонить Дэвиду? — с беспокойством спросила Лили.

— Нет. Нет, она не станет так поступать. Она и сама ложилась в постель с женатыми мужчинами — я знаю некоторых из них, — но никогда не пыталась поговорить с их женами. Она не станет разбивать чужой брак.

— Мне как-то не по себе, — сказала Лили. — И теперь я понимаю, почему у тебя такой несчастный вид. Я смотрела на тебя в кабинете Даниэля — и у меня возникло ощущение, что ты похоронил любимого пса.

— Да. Все дело в Джен и в этом проклятом расследовании. Ларри убит, его попросту казнили. И я оказался совершенно бесполезным. У меня возникло отвратительное чувство, ты понимаешь? Когда происходит нечто важное — наркотики и азартные игры, подделки кредитных карт, ограбления, — у меня есть соответствующие контакты. Даниэль приходит ко мне и просит: «Проверь свою сеть. На прошлой неделе на юго-востоке города произошло тридцать шесть ограблений, все по мелочи, стереосистемы и телевизоры». Я иду и беседую со своими осведомителями. В большинстве случаев мне удается выяснить, что происходит. Я прижимаю игрока, тот направляет меня к скупщику краденого, а от него тянется ниточка к наркоману, и мне удается расколоть всю организацию. Но здесь… я ничего не сумел узнать. Если бы они были обычными преступниками, я бы их нашел. Наркоманы нуждаются в наркотиках, а потому их легко отыскать на улицах. Грабителям и мошенникам необходимы скупщики краденого. А кто нужен этим парням? Старый друг. Возможно, бывший университетский профессор. Или радикал из шестидесятых. Или какой-нибудь ненормальный с правыми взглядами. Индеец или белый. Проклятье, кто это может знать? Я прожил всю жизнь в этом городе и большую часть времени провел рядом с индейцами, но никогда их по-настоящему не замечал. Я знаком с некоторыми, но только из-за того, что они занимаются наркотиками, или принимали участие в ограблениях, либо я что-то покупаю в их магазинах. Но в моей сети нет индейцев. У меня есть осведомители среди черных. И белых. Имеются даже ирландцы. Но про индейцев я ничего не знаю.

— Перестань себя винить, — сказала Лили. — Ты получил наводку о волнениях на Беар-Бате и нашел фотографию, по которой я сумела опознать Худа.

— А потом он скрутил меня, как барана, и едва не вышиб мозги…

— Ты сообразил, как нажать на жену Лисса, и мы получили имена Воронов. Ты хорошо справляешься со своей работой, Дэвенпорт.

— Мне просто повезло, но настоящего результата добиться не удалось, — проворчал он, глядя на напарницу. — Так что перестань меня подбадривать.

— А я и не собираюсь, — весело заявила она. — Нам действительно нечему радоваться. На самом деле, если нам не улыбнется удача, мы сядем в лужу.

— Не совсем, — возразил Лукас, переключая передачу и проскакивая светофор почти на красный свет. Он прикоснулся к ее бедру. — Но кто знает, что будет с нами через час?


Лили расхаживала по дому, как потенциальный покупатель, проверяя каждую комнату. Один раз Дэвенпорту даже показалось, что она принюхивается. Он усмехнулся, ничего не стал говорить и вытащил из холодильника две бутылки пива.

— Совсем неплохо, — сказала она, поднимаясь по лестнице из цокольного этажа. — Где ты раздобыл такой старый сейф?

— Я храню в нем оружие, — ответил Лукас, протягивая ей пиво. — Мне удалось купить его по дешевке, когда в Сент-Поле сносили железнодорожную кассу. Шестеро грузчиков с трудом занесли его по лестнице. Я даже боялся, что ступеньки не выдержат такого веса.

Она сделала глоток пива и спросила:

— Когда ты пригласил меня на ланч…

— Да?

— …ты предполагал, что готовить буду я?

— Конечно нет, — сказал Лукас. — У тебя даже есть выбор. Салат из пасты с сыром или салат с куриным белым мясом, с кусочками авокадо, майонезом, зеленым луком и перцем.

— Серьезно?


— Фэбээровцы устроили настоящий цирк на углу Франклин-авеню и Лейк-стрит, — сказала Лили, с аппетитом поглощая салат. — Теперь, когда Клей в городе, они заполонили все вокруг.

— Кретины, — проворчал Дэвенпорт. — У них нет никаких связей, люди их ненавидят, двадцать четыре часа в сутки они путаются в собственных штанах…

— Да, и они ходят стаями, — согласилась Лили, оторвалась от куриного салата и сказала: — Потрясающе вкусно. Да и паста выглядит неплохо…

— Хочешь попробовать?

— Если только совсем немного.


После ланча они перешли в кабинет, Лили вытащила один из блокнотов Андерсона и принялась его изучать. Они выпили еще по бутылке пива, Лукас положил ноги на подушечку и задремал.

— Здесь тепло, — через некоторое время сказала Лили.

— Да. Я посмотрел на термометр снаружи — всего два градуса — и включил отопление.

— Да, на улице холодно, — согласилась женщина, — но вокруг так красиво, что на это не обращаешь внимания. Солнце светит…

— Верно.

Он зевнул и снова задремал, а когда приоткрыл глаза, то увидел, что Лили стаскивает свитер.

«У нее удивительно нежный профиль», — подумал Дэвенпорт. Он смотрел, как Лили читает, покусывая нижнюю губу.

— В его записях ничего нет, — сказал он. — Я их уже просматривал.

— Но где-то должно быть.

— Мм.

— Почему Вороны убили Ларри? Они должны были понимать, что в политическом смысле это неудачный шаг. И в его убийстве не было необходимости — он не так уж сильно нам помогал.

— Этого они знать не могли. Он выступил по телевидению после рейда на квартиру Воронов… Возможно, они решили…

— Об этом я как-то не подумала, — призналась Лили. Потом она нахмурилась. — Вчера вечером меня также показали по телевизору. После того как убили Ларри.

— Может быть, сейчас лучше особо не высовываться, — заметил Дэвенпорт. — Эти парни ненормальные.

— Я все равно не понимаю, зачем было убивать Ларри, — сказала Лили. — Или другого индейца — Желтую Руку? Месть? Но в такой ситуации это лишено смысла, ведь они уничтожают представителей своего народа. И все только запутывают. Кстати, они не упоминали об этих двух убийствах в своих пресс-релизах…

— У меня нет никаких идей, — заявил Лукас. Но потом добавил: — Впрочем, это не совсем так. Одна идея у меня появилась…

— Какая?

— Мне кажется, нам пора отправиться в спальню.

Она вздохнула, печально улыбнулась и сказала:

— Лукас…


Когда они обсуждали это позднее, Лукас и Лили согласились, что в тот день все прошло спокойно. Они занимались любовью медленно и нежно, оба много смеялись, обсуждали свои карьеры и заработанные деньги, обменивались полицейскими историями. Получилось замечательно, им никогда не было так хорошо.

— Я решила, как буду вести себя с Дэвидом, — сказала она позднее, сев на краю постели и опустив ноги на пол.

— И что же? — спросил Дэвенпорт.

В этот момент он надевал трусы.

— Я ему совру, — сказала Лили.

— Соврешь?

— Да. Между нами происходит много хорошего. Он прекрасный человек. Привлекательный, с превосходным чувством юмора, он заботится обо мне и детях. Просто…

— Продолжай.

— С ним не возникает такой остроты, как с тобой. Но иногда я смотрю на него, и у меня встает комок в горле, и я не могу говорить. Я ощущаю такую… нежность. Я его люблю. Но такого острого чувства нет. Ты знаешь, о чем я говорю?

— Да.

— Прошлой ночью я об этом думала. Дэвенпорт — он большой и резкий и сначала беспокоится о себе. И он не спрашивает, все ли у меня хорошо, кончила ли я. Так в чем же дело, Лили? Неужели речь идет о красивых фантазиях с удачным изнасилованием?

— И к какому выводу ты пришла?

— Даже не знаю. На самом деле я ничего не решила. Но Дэвиду я буду лгать.

Лукас вытащил из шкафа свежее белье и сказал:

— Пойдем. Устроим тебе душ.

Она последовала за ним в ванную.

— Дэвид не стал бы так поступать, — сказала она уже в душе. — Ты… меня трогаешь. Твои руки… повсюду, и я… мне это нравится.

Лукас пожал плечами.

— Ты причиняешь себе боль. Ради бога, перестань говорить о муже.

Она кивнула.

— Да, ты прав.

Когда они вышли из душа, он вытер ее грубым полотенцем, начав с головы и спускаясь к ногам со стороны спины. Когда Лукас закончил, он сидел на краю ванны; обхватив Лили за талию, он притянул ее к себе, и она взъерошила его волосы.

— Господи, как ты замечательно пахнешь, — сказал он.

Она захихикала.

— Нам пора остановиться, Дэвенпорт. Я так долго не выдержу.

Они одевались очень медленно. Лукас закончил первым и улегся в постель, не спуская глаз с женщины.

— Труднее всего тебе придется в первые десять или пятнадцать минут, — неожиданно сказал он. — Если у тебя это получится, дальше все будет в порядке.

Она подняла глаза, и на ее лице появилось виноватое выражение.

— Я об этом не думала. Первая… встреча.

— Когда ты арестовываешь подростка, но у тебя еще нет уверенности, что это сделал он, — с тобой такое бывало? У него меняется лицо, когда он понимает, что ты из полиции. И тогда ты уже не сомневаешься, что он виноват! Если ты не будешь осторожна, с тобой произойдет нечто похожее.

— О господи, — пробормотала Лили.

— Но если ты продержишься первые десять минут, будешь болтать всякую чепуху, чувство вины постепенно исчезнет.

— Голос опыта, — с едва заметной горечью сказала Лили.

— Боюсь, что так, — уныло признался он. — Даже не знаю. Я люблю женщин. Впрочем, я смотрю на Слоуна. Ты знаешь, даже жена называет его «Слоун». Но они все время смеются и разговаривают. Иногда я им завидую.

Лили села на кровать.

— Давай не будем об этом говорить, — попросила она. — В противном случае я слишком рано окажусь в могиле. Как Ларри.

— Бедный старина Ларри, — сказал Дэвенпорт. — Мне так жаль его.


Следующий день выдался солнечным. Лукас надел свой лучший синий костюм и выходное черное пальто из шерсти. Его напарница выбрала темный костюм с синей блузкой и твидовое пальто. Перед тем как они вышли из номера Лили в отеле, ТВ-3 начал вести прямой репортаж с похорон Ларри Харта. Прежде всего показали приезд Лоуренса Дабервилля Клея, который произнес в микрофон несколько дежурных фраз и вошел внутрь.

— Клей думает, что он президент, — сказал Дэвенпорт.

— Вполне может случиться, что через шесть лет так оно и будет, — ответила Лили.

Епископальная церковь была переполнена работниками отдела социального обеспечения, знакомыми индейцами и родственниками. Сначала несколько слов произнес Даниэль, затем выступил лучший другЛарри, который называл его братом. Гроб оставался закрытым.

Движение по центральной части Миннеаполиса было остановлено на пять минут, чтобы пропустить похоронную процессию. Машины ехали бампер к бамперу по центру города в сопровождении полицейского эскорта на мотоциклах.

— Здесь лучше, — сказала Лили, когда они оказались на кладбище. — В церкви я всегда начинаю нервничать.

— Именно тут я тебя впервые увидел, — ответил Лукас. — Во время похорон Блуберда.

— Да. Теперь это кажется не случайным.

Надгробия были разбросаны на территории в двенадцать акров, все вокруг довольно сильно заросло кустарником, повсюду высились крупноплодные дубы. «Наверное, здесь жутковато лунными ночами, — подумал Лукас. — Дубы стоят, словно тени всадника без головы». К ним подошел Андерсон, чувствовавший себя неловко в черном костюме, в котором он походил на работника похоронного бюро.

— Здесь похоронена Рози Э. Любовь, — после короткой паузы сказал он.

— Вот как? Где ты узнал? — спросил Дэвенпорт.

— Нашел в старых досье коронера. Когда она умерла, ее родственников отыскать не удалось, поэтому они сделали запись на свидетельстве о смерти, где указали кладбище, на случай, если кто-нибудь будет ее искать.

— Ясно.

— И Блуберд тут же, — заметила Лили.

— Да.

Вскоре Андерсон отошел и смешался с другими посетителями кладбища. На некотором расстоянии держались съемочные группы всех местных телестанций и несколько представителей иностранной и национальной прессы. Полицейские полностью контролировали похороны, которые получились почти военными. Когда они передали американский флаг матери Харта, раздался торжественный салют.

После окончания службы Андерсон снова подошел к ним.

— Она здесь неподалеку.

— Кто?

— Рози Э. Любовь. В похоронном бюро мне дали распечатку.

Заинтересовавшись, полицейские последовали за Андерсоном. Примерно через сотню ярдов они оказались под ветвями старого дуба, в дюжине футов от кованой железной ограды кладбища.

— Хорошее место, — заметил Андерсон, глядя на мощные ветви дерева с листьями размером с ладонь, до сих пор не уступившими порывам ветра.

— Да.

Памятник содержался в идеальном порядке. На прямоугольной плите было высечено крупными буквами: РОЗИ. Э. ЛЮБОВЬ, а ниже, не так крупно, — МАТЬ. Дэвенпорт огляделся.

— Могила выглядит гораздо лучше, чем те, что ее окружают. Вам не кажется, что Тень Любви регулярно за ней ухаживает?

Андерсон покачал головой.

— Нет. Кладбища это не разрешают. Здесь царят отвратительные порядки. Я и моя старушка купили себе места два года назад. У них множество всяких планов, на которые можно подписаться. Заплати две тысячи долларов сейчас, и они будут всегда ухаживать за твоей могилой. Это называется «вечный план». Можешь включить его в свое завещание.

— Не слишком ли дорого? — спросила Лили. — Две тысячи долларов?

— Ну, они же обещают вечность, — усмехнулся Андерсон. — Когда наступит следующий ледниковый период, они поставят здесь парня с обогревателем…

— И все равно очень дорого.

— Если ты не в состоянии заплатить сразу, можешь делать это в течение года. По семьдесят пять или сто долларов.

— Как-то жутковато об этом думать, — сказал Лукас.

— Он не планирует умирать, — сообщила Лили Андерсону.

— Мне не хочется об этом напоминать, — сказал детектив, когда они уже отходили от могилы Рози, — но в жизни каждого человека наступает время…

Лукас обдумывал вопрос, который он собрался задать коллеге. Он уже открыл рот и вдруг ощутил за ухом прикосновение холодной стали дула дробовика. Дэвенпорт резко остановился, закрыл глаза, хлопнул себя по шее и глубоко вздохнул.

— Лукас? — спросила Лили. Она также остановилась и пристально вглядывалась в его лицо. — Что-то не так?

— Ничего, — после паузы ответил он. — Просто я немного замечтался.

— Господи, я думала, у тебя сердечный приступ или что-то в таком же роде.

Андерсон с любопытством на него смотрел, но Дэвенпорт покачал головой и взял Лили за руку.

Хармон свернул в сторону и быстро зашагал по склону к дорожке между могилами. Лили и Лукас покинули кладбище через боковой выход, вдали от толпы.

Дэвенпорт так и не задал свой вопрос.


— Что ты собираешься делать? — спросила Лили у напарника.

— Пожалуй, мне нужно снова пообщаться с моими осведомителями, — сказал он.

Дэвенпорт вспомнил, что он солгал вчера, и решил, что может узнать у своих людей что-нибудь полезное.

— Хорошо. Ты подбросишь меня в отель? — попросила Лили. — Я собираюсь остаться в номере и изучить данные Андерсона. Возможно, немного пройдусь перед обедом.

— Я же тебе говорил, в этих записях ничего нет, — сказал Лукас. — Мы не найдем Воронов, перекладывая бумаги. Если они решили залечь, нам нужно разговаривать с людьми.

— Пожалуй, ты прав. Но где-то наверняка что-то есть. Имя. Место. Может быть, какие-то связи, оставшиеся еще со времени тюремного заключения…


День выдался холодным, но Лили с удовольствием подставляла лицо ярким лучам солнца. Она шла, слегка приподняв голову к небу, и сердце Лукаса билось быстрее, когда он шагал рядом, с восхищением поглядывая на нее.

Тень Любви наблюдал за Лукасом и Лили, припарковавшись в квартале от них.

Глава 24

Тень Любви украл фургон «вольво» с нижнего этажа большой парковки. Он поехал на кладбище и ждал на соседней улице, пока хоронили Харта.

Впрочем, его ожидания оказались недолгими: церемония прошла четко по расписанию. Кортеж въехал через главный вход, но Дэвенпорт и женщина из Нью-Йорка вошли на кладбище в боковые ворота. Все собрались на склоне холма и начали молиться. Индеец наблюдал за ними, наслаждаясь воспоминаниями о моменте, когда он перерезал горло Харту, ощущая могущество ножа… Сейчас кинжал лежал в кармане, и он поглаживал его рукоять — ладонь приятно покалывало. Никогда прежде у него не было подобных ощущений от пистолета, да и от ножа, до убийства Ларри.

«Кровь сделала камень священным…»

Когда похороны закончились, Дэвенпорт с женщиной отошли от толпы с каким-то мужчиной и направились к могиле его матери. Когда они остановились, Тень Любви нахмурил лоб. Они заинтересовались могилой. Почему? Чего они хотят?

Потом они разделились. Незнакомый мужчина ушел, а парочка двинулась к выходу с кладбища. Женщина откинула голову назад и улыбнулась, солнечные лучи освещали ее лицо. Дэвенпорт взял ее под руку, а когда они подходили к машине, коснулся бедром. «Любовники».

«Будет нелегко удержаться за „порше“, если он поедет по улицам города», — подумал Тень Любви. Фургон не должен приближаться к машине Дэвенпорта. Но «порше» сразу выбрался на автостраду и направился на север. Индеец следовал за ним, пропустив вперед несколько автомобилей. Как только Дэвенпорт оказался в центре, он свернул к отелю, и женщина вышла из машины.

Тень Любви ждал, остановившись у тротуара, а коп неожиданно развернулся, пересек две линии и поехал навстречу фургону. Индеец наклонился вправо и стал смотреть в окно, пока «порше» не промчался мимо. Следовать за ним сейчас он не мог. Он опасался, что Дэвенпорт обратит внимание на ярко-красный «вольво». А вот женщина…

Лили.

Тень Любви коснулся рукояти ножа, ему захотелось выпить…


Тень Любви время от времени работал водителем такси, а потому хорошо знал гостиницы Миннеаполиса. Это был не самый удобный вариант: по большей части номера люксы, предназначенные для богатых клиентов. Система безопасности наверняка на хорошем уровне.

Он оставил машину у тротуара, подошел ко входу в отель, а затем остановился в вестибюле и осмотрелся. Лили нигде не было видно. Значит, она уже поднялась в свой номер. Трое коридорных стояли у стойки портье и беседовали с сидевшей за ней женщиной. Если он пройдет дальше, она обязательно его заметит…

Его внимание привлек цветочный магазин: у него имелся отдельный вход, но через него можно было попасть и в вестибюль отеля. Тень Любви немного подумал, затем заглянул в бумажник. Сорок восемь долларов и мелочь. Он вышел из вестибюля и направился внутрь.

— Одна красная роза? Как романтично, — сказала женщина, скептически приподняв брови.

Отель был дорогим. Тень Любви не походил на человека, у которого здесь могла быть любовница.

— Это не мой роман, — проворчал Тень, стараясь соответствовать тону продавщицы. — Я просто привез дамочку на такси. Ее дружок дал мне десять долларов на розу.

— Ах, вот оно как.

На лице женщины появилась улыбка. Значит, все в порядке в этом мире.

— За десять долларов можно купить две розы…

— Он просил купить одну, а сдачу я могу взять себе, — сердито сказал Тень Любви. У него осталось сорок восемь баксов на все расходы, а здесь розы продавали по пять долларов за штуку. — Ее зовут Ротенберг. Я не знаю, как пишется. Ее дружок сказал, что вы можете доставить цветы в номер.

— Конечно. — Женщина завернула розу в зеленую оберточную бумагу и спросила: — Надписать?

— Да. «С любовью, Лукас».

— Как мило. — Женщина взяла телефон, нажала четыре кнопки и сказала: — Это Хелен. У вас остановилась Ротенберг? Не знаю, как пишется. Да… Четыре-ноль-восемь? Благодарю.

— Мы ее сейчас отправим, — сказала продавщица и протянула покупателю сдачу.

Комната четыреста восемь.

— Благодарю, — сказал он и вышел из магазинчика.

Было около четырех часов, стало прохладнее. Он огляделся и пошел в сторону от фургона к Лоринг-Парк, затем, не торопясь, обогнул пруд. Тень Любви размышлял. Женщина хорошо владеет пистолетом. Надо все продумать. Если он немного подождет, а потом войдет в вестибюль и сразу направится к лифтам, словно живет здесь, у него может получиться. Конечно, существует вероятность, что его остановят, — но едва ли он сильно рискует, в худшем случае его просто вышвырнут. Он вытащил из кармана сосиску «слим джим», купленную чуть раньше, и принялся ее жевать.

Что он будет делать после того, как поднимется наверх? Если он постучит в дверь и она ее откроет — бум, и все дела. А если на дверях цепочка? Он не слишком рассчитывал на стрельбу сквозь дверь. У него был пистолет тридцать восьмого калибра, вполне подходящий для выстрела с близкого расстояния, но пуля может не пробить достаточно прочную дверь. А женщина, возможно, его узнает. К тому же она убивает без колебаний. Если он промахнется, она будет стрелять. Да и выбраться из отеля будет совсем непросто…

Нужно подумать.

Возвращаясь к своей машине, он все еще перебирал разные возможности. Грузовичок «Федерал экспресс» остановился на противоположной стороне улицы, и из него вышел водитель. Тень Любви автоматически следил за ним, когда тот прошел в вестибюль отеля и начал вынимать пакеты из специального ящика. Когда он со своей ношей возвращался к грузовичку, Тень Любви выбрался из автомобиля и зашагал к отелю.

В ячейках «Федерал экспресс» стояли конверты, рядом на цепочке болтались шариковые ручки.

«Лили Ротенберг, офицеру полиции, — написал он. — Номер четыреста восемь».

Он все еще не знал, как добраться до ее двери. Иногда приходится рассчитывать на удачу. Когда Тень Любви вернулся на тротуар, начало темнеть…


Роза оказалась для Лили полнейшей неожиданностью. Однако она почувствовала возбуждение. Дэвид присылал ей цветы, Дэвенпорт — нет. И то, что он…

Лили поставила розу в стакан с водой и водрузила его на телевизор. Затем села и принялась изучать компьютерные распечатки. Однако через пару минут она поняла, что толку от этого не будет.

«Дэвенпорт, черт тебя побери, в чем дело? — Она прошлась по комнате и бросила на себя взгляд в зеркало. — Такая глупая улыбка не появлялась у меня на лице с тех пор, как я была подростком».

Она не могла работать. Лили посмотрела на журнал «Пипл», но отложила его в сторону и снова принялась расхаживать по комнате, изредка подходя к розе, чтобы ее понюхать.

Лили овладело чувственное возбуждение. Пожалуй, горячая ванна не помешает…


Тень Любви уверенно прошел через вестибюль, держа перед собой пакет «Федерал экспресс», чтобы коридорные издали заметили его цвета. Он остановился у лифтов и нажал кнопку, не глядя в сторону портье. Зуммер тихо звякнул, двери распахнулись, и он вошел. Внутри было пусто.

Индеец сжимал кинжал, ощущая его священную тяжесть, а потом коснулся брюк, где был спрятан пистолет. Но именно нож давал силу.

На четвертом этаже двери открылись, и он вышел, держа перед собой пакет. Комната четыреста восемь. Он свернул направо и услышал за спиной шум пылесоса. Удача!

Он остановился, направился в обратном направлении, свернул за угол и увидел горничную с пылесосом. Больше в коридоре никого не было.

— У меня пакет, — буркнул он. — Где комната четыреста восемь?

— Дальше по коридору, — ответила девушка и показала пальцем в нужную сторону.

Она была невысокой, довольно молодой и усталой.

— Хорошо, — сказал Тень Любви.

Он засунул руку под куртку, оглянулся, чтобы убедиться, что вокруг никого нет, вытащил пистолет и навел его на горничную.

— О нет… — прошептала она, отступая назад и протягивая к нему руки.

— Иди к комнате. Достань ключи…

Девушка продолжала отступать.

Тень Любви слегка ускорил шаг — теперь ствол почти касался ее лица.

— Ключи, — сказал он.

Она порылась в кармане передника и вытащила связку с дюжиной ключей.

— Открой номер четыреста восемь… но сначала я постучу. — Он сунул ей в руки пакет, и его голос зазвучал громче, в нем появились безумные интонации. — Если она ответит, ты скажешь, что у тебя для нее письмо. Пусть она его увидит. Но если ты попытаешься ее предупредить, если ты ее спугнешь, тварь, я вышибу твои жалкие мозги…

От мысли, что горничная может его предать, все в животе у Тени Любви сжалось, черное пятно повисло перед глазами, закрывая ее лицо. Он заставил его уменьшиться: «Нет, рано, еще не время».

Девушка была охвачена ужасом и отчаянно прижимала пакет к груди.

— Вот здесь, — пискнула она.

Черное пятно уменьшилось, но не исчезло, оно плавало, как мошка в зенице Господней,[32] но он сумел прочитать номер: четыреста восемь. Тень протянул руку и негромко постучал. Ответа не последовало. Им овладела жажда убийства, наслаждение, сравнимое с кокаином, только лучше… Он снова постучал. Ответа не было.

— Открывай, — сказал он и прижал дуло пистолета ко лбу горничной. — Если ты издашь хоть звук, я тебя прикончу, тварь. Вышибу твои мозги прямо на стену.

Девушка вставила ключ в замок. Раздался негромкий металлический щелчок, и она вздрогнула, а индеец ткнул ее стволом.

— Давай, — прошептал он. — Открывай.

Она повернула ключ. Замок снова щелкнул, и дверь распахнулась.


Лили вышла из ванной, от ее тела поднимался пар, она ощущала приятную истому от ароматического масла. Но как только она услышала стук, женщина тут же перестала вытираться. Нет, горничная так бы стучать не стала: слишком тихо. Она нахмурилась, сделала шаг к двери ванной и выглянула в гостиную: там было темно. Свет горел только в спальне и в ванной комнате. Вновь послышался стук, пауза, затем щелчок. Кто-то собирался войти.

Лили поискала глазами сумочку с пистолетом в специальной кобуре. Вот черт! Она потянулась назад, быстро выключила свет в ванной и поспешила в спальню, чтобы погасить там лампу.


Тень Любви подтолкнул горничную, дверь распахнулась, и девушка сделала несколько шагов вперед. В номере было темно, свет вроде бы шел лишь из ванной… Нет, здесь имелась еще одна комната. Богатая стерва — поселилась в люксе… Неожиданно электричество погасло, и силуэты горничной и индейца возникли на фоне освещенного коридора.


Когда дверь в номер открылась, Лили выключила лампу. Увидев хрупкую фигурку девушки и знакомые цвета пакета, Лили облегченно вздохнула. Она уже потянулась к выключателю на стене, когда заметила мужчину за спиной у горничной — и еще ей показалось, что в руке у него пистолет.

— Замри, урод, — закричала Лили, автоматически принимая стойку Уивера,[33] хотя в руках у нее не было оружия.

Впрочем, в темноте ее движения могли выглядеть убедительно…


Крик напугал его. Тень Любви почувствовал, что Лили приготовилась к стрельбе, сделал подсечку горничной, а когда та упала на пол, повалился сверху. Он ощущал, как женщина перемещается в темноте в сторону, развернулся и ногой захлопнул дверь в номер. Темнота стала полной.

— У меня девушка, горничная, — сказал индеец и навел пистолет туда, где, по его представлениям, находилась дверь, понимая, что мог потерять ориентацию. Но если бы она в него выстрелила, он бы заметил вспышку. — Выходи, и мы сможем кое-что обсудить. Я хочу поговорить об индейцах и Воронах — ничего больше. Я работал с копами.


«Чепуха. Тень Любви. Почти наверняка», — подумала Лили.

— Чепуха. Если ты пошевелишься, недоносок, я размажу тебя по полу, как соус для спагетти.

Обнаженная Лили ползла в темноте, шаря руками в поисках оружия. Ничего. Ничего! Ничего! Она бесшумно двинулась в ванную, ожидая вспышки убийственного света… Вот она уже снова возле ванны ощупывает стену. Держатель для полотенец. Лили потянула его. Не поддается. Она навалилась сильнее, всем весом, и неожиданно вешалка с громким скрежетом оторвалась. Лили вновь упала на пол, дожидаясь выстрела, но ничего не произошло. Не теряя времени, она поползла по полу к двери, сжимая в руке перекладину от вешалки для полотенец.


Послышался оглушительный шум. Тень Любви вздрогнул, прижал лицо к шее горничной и прошептал:

— Шевельнись, тварь, и я перережу тебе горло. — Он чувствовал, как девушка дрожит под тонким форменным платьем. — И у меня есть пистолет, если побежишь к двери, я тебя пристрелю.

Он оставил ее лежать на полу, а сам пополз к тому месту, где, как ему казалось, находилась дверь, ведущая в соседнюю комнату. Тень Любви осторожно перемещался вперед, ощупывая ковер.

«Что это за шум? Что она делает? Почему не рискнула зажечь свет? Ее положение не ухудшилось бы…»

Проблема состояла в том, что тот из них, кто первым включит электричество, будет более уязвимым…

— Я никому не хочу причинить вреда, — сказал он.


Звук его голоса поразил Лили: он находился совсем рядом. Их разделяло два или три фута. Теперь она ощущала запах из его рта. Он ел что-то пряное, возможно сосиски, и его теплое дыхание долетало до нее. А вдруг он почувствует аромат масла? Похоже, он находился в ярде от двери ванны и постепенно приближался. Она откатилась на бок, медленно, осторожно, держа возле груди перекладину от вешалки.


«Где она? Почему не отвечает?» Она могла стоять над ним, направив пистолет ему в голову. И в любой момент спустить курок. Мысль о несправедливости собственной смерти парализовала Тень Любви, и несколько мгновений он ждал, когда сокрушительный удар его убьет. Но ничего не произошло. Он протянул руку, ощупывая стену перед собой; наконец его пальцы скользнули вправо и нашли дверной проем.

«Ванная… вот откуда доносился шум, именно такой звук должен идти из помещения со стенами, покрытыми плиткой… Что она там делала?»

Он очень медленно приближался к двери.

«Ни звука. Ничего. Может быть, она не вооружена…»

— У тебя нет пистолета, тварь. Вот в чем дело. Ладно, я убираю пистолет, ты меня слышишь? И знаешь почему? Потому что я достал нож. Именно им я зарезал Ларри Харта, вот так. А знаешь, что я сделал после того, как рассек ему горло? Знаешь?

«Где она? Где эта стерва?»

Он напряженно вслушивался в темноту. Нужно ее напугать, заставить двигаться.

— Я пил его кровь, вот что я сделал, — не унимался индеец. — Она была такой горячей. Вкуснее, чем кровь оленя. Слаще… И могу спорить, твоя окажется еще лучше…

«Проклятье, где же она?»


Темнота перед Лили изменилась, она уловила движение. Тень Любви, от которого ее отделяла лишь дверь и не более двух футов, полз к ванной. Она не могла его видеть, но ощущала в темноте. Перемещаясь так же медленно, как он, Лили бесшумно поднялась, касаясь ладонью косяка. Теперь она его не чувствовала — после того как Лили встала, расстояние между ними увеличилось, — но она понимала, что он должен находиться сразу за дверью.


— У тебя нет пистолета, дрянь? — закричал Тень Любви.

Крик был таким пронзительным, что Лили невольно ахнула. Он услышал ее и застыл на месте. Она рядом. Тень Любви чувствовал это. Совсем рядом. Но где? Он переместил свободную руку вправо, а пистолет влево. В тот момент, когда Лили выскользнула из ванной, Тень Любви коснулся рукой с пистолетом ее икры. Женщина метнулась вперед, и тогда он повернулся и выстрелил сквозь дверь…

«Нет, — подумала Лили. — Наверное, он услышал…»

Она высоко подняла ногу и перешагнула через него, но задела другой ногой. Проклятье! Лили бросилась в сторону; вспышка ее ослепила, и тут же раздался оглушительный грохот, но она уже ползла в сторону телевизора…

— Не-е-ет… — пронзительный вопль ударил в барабанные перепонки Лили, когда она натолкнулась на тело в темноте.

«Что-то мягкое… человек…»

Она едва успела это понять, как рыдающая девушка ударила ее, и Лили упала на четвереньки и поползла к телевизору, обшаривая ковер в поисках сумочки…

Вспышка выстрела на мгновение ослепила Тень Любви, но теперь он знал наверняка: у нее нет пистолета, и она движется в сторону двери. Женский вопль заставил Тень Любви замереть, а затем он поднялся на ноги и протянул руку, чтобы отыскать стену. Он тянулся к выключателю, продолжая смотреть на дверной проем, на случай если жертва попытается выбежать из номера.

И тут, за мгновение до того, как Тень Любви зажег свет, он услышал щелчок затвора.

Его ни с чем не спутаешь — пистолет сорок пятого калибра готов начать стрельбу.

А затем он услышал Лили, и ее голос был холодным, как у могильщика.

— Я здесь, недоносок. Давай включи свет.

Тень Любви, стоявший у двери, почувствовал, что звук доносится слева. У него оставался один шанс — и он рискнул. Сжимая пистолет в руке, он метнулся сквозь темноту к выходу, где рыдала горничная. Два шага, три — а потом он ее ударил. Она стояла и кричала, а он мгновение держал ее, пока не нашарил ручку, после чего толкнул девушку туда, откуда доносился голос Лили. Он почувствовал, как горничная падает, и распахнул входную дверь. Выскакивая в коридор, он сделал один выстрел в сторону двух женщин, а затем побежал к лестнице, дожидаясь укуса пули…


Свет из коридора залил комнату, Лили увидела, как кто-то движется в ее сторону, и успела понять, что это не может быть Тень Любви: фигура была слишком маленькой, женской.

Она сделала шаг в сторону, чтобы иметь возможность стрелять, и увидела в дверном проеме индейца, направившего на нее оружие. Лили все еще продолжала движение, а он уже исчез, вытянув назад руку с пистолетом, как беттер,[34] пытающийся нанести удар на бегу. Она направила на убегающего врага пистолет, когда Тень Любви нажал на спусковой крючок.

Пуля ударила ее в грудь.

Лилиан Ротенберг рухнула, как сбитая метким броском кегля.

Глава 25

Лукас беседовал с профессиональным игроком возле бара на набережной, когда загудела рация. Он подошел к тротуару, опустил стекло «порше» и нажал кнопку приема.

— Дэвенпорт.

Солнце уже село, и холодный ветер дул со стороны реки. Он засунул свободную руку в карман брюк и приподнял плечи, чтобы хоть как-то сохранить тепло.

— Лукас, Слоун говорит, что ты должен встретиться с ним в Хэннепинском медицинском центре. Как можно быстрее, — сказал дежурный. — Все очень серьезно. У главного входа.

— Хорошо. А он сказал, что случилось?

После коротких колебаний диспетчер ответил:

— Нет. Но он просил включить маячок и сирену и поспешить.

— Пять минут, — сказал Дэвенпорт.

Он оставил игрока на тротуаре, сел в «порше», пересек мост и через район складов помчался к медицинскому центру. Что произошло? Кому-то удалось добраться до Воронов? У главного входа стояли три полицейские машины и фургон телевизионщиков. Лукас оставил автомобиль под знаком, запрещающим парковку, положил на приборный щиток полицейский значок и взбежал по ступенькам. Детектив ждал его за стеклянными дверьми, Дэвенпорт также заметил капитана из патрульной службы и женщину-сержанта. Все смотрели на него. Слоун распахнул стеклянную дверь и, как только Лукас вошел, взял его под руку.

— Приготовься, — сказал детектив.

Его лицо было бледным и сосредоточенным.

— Проклятье, что случилось? — спросил лейтенант, пытаясь высвободиться, но Слоун его не отпускал.

— В Лили стреляли, — сказал Слоун.

На секунду мир застыл, словно стоп-кадр в кино. Какого-то мальчишку везли на кресле с колесиками — он замер. Женщина в справочном сидела с открытым ртом, глядя, словно выброшенный на берег карп, на полицейских. Все остановилось. Потом мир дернулся и снова ожил. Лукас услышал собственный голос:

— Боже мой! — А потом уже тише: — Насколько это серьезно?

— Она на операционном столе, — ответил Слоун. — Они еще ничего не знают. Лили дышит.

— Что произошло? — спросил Лукас.

— Ты в порядке? — вопросом на вопрос ответил детектив.

— Послушай…

— Один тип — Тень Любви — заставил горничную открыть дверь ее номера в отеле. Лили принимала ванну, но она сумела добраться до пистолета, произошла схватка, и он выстрелил в нее. Потом он сбежал.

— Сволочь, — с горечью прошептал лейтенант. — Мы проверили систему безопасности в отеле Клея, но не подумали о Лили.

— Горничная в шоковом состоянии, но ей показали фотографию, и она думает, что это Тень Любви…

— На это мне наплевать. Как Лили? Что говорят врачи? Она серьезно ранена? Ну же, говори!

Слоун отвернулся, потом посмотрел на Лукаса и беспомощно развел руками.

— Ты же знаешь докторов, они будут помалкивать, страхуясь на случай судебного преследования. Если они скажут, что она выкарабкается, а потом дело закончится летальным исходом, у них могут возникнуть проблемы. Но один из служащих отеля воевал во Вьетнаме. Он сказал, что она получила тяжелое ранение. Если бы это случилось во Вьетнаме, то все зависело бы от того, как быстро она оказалась в госпитале… Он думает, что пуля задела легкое, и он положил ее на бок, чтобы избежать серьезного кровотечения. Врачи приехали через две или три минуты, поэтому… Не знаю, Лукас. Я думаю, она выживет, но…

Слоун повел его к операционной. Там уже был Даниэль и полицейский из отдела убийств.

— Ты в порядке? — спросил шеф.

— Как Лили?

— Мы пока не знаем, — покачав головой, ответил Даниэль. — Я только что приехал из офиса.

— Это Тень Любви. Он пытается обезопасить Воронов.

— Но почему? — Квентин нахмурился. — У нас почти ничего нет. И в убийстве Лили для них нет ни малейшей пользы с политической точки зрения. Я политик — и они политики. До определенного момента я представлял, каковы их цели. В некотором смысле террористы были последовательны. Первые шаги имели четкое объяснение: Андретти, судья из Оклахомы, парень в Южной Дакоте. Но это не укладывается в схему. Как и Ларри. И твой осведомитель.

— Мы не до конца понимаем, что происходит, — сказал Дэвенпорт, в голосе которого появилось отчаяние. — Если бы мне удалось что-то узнать… получить хотя бы какую-то зацепку… мелочь… что угодно.

Они некоторое время молчали, а потом Даниэль понизил голос и сказал:

— Я позвонил ее мужу.


Два часа спустя, когда все темы для разговоров были исчерпаны и все уныло смотрели на противоположную стену коридора, дверь операционной распахнулась. К ним вышла рыжеволосая женщина-хирург в голубом халате, запачканном кровью. Она сорвала маску с лица и бросила в специальную корзину, после чего принялась стаскивать с себя халат. Даниэль и Лукас подошли к ней.

— Я знаю свое дело! — сказала врач, положила халат в корзину и пошевелила пальцами перед собой. — У меня настоящий талант.

— Как она? — спросил Дэвенпорт.

— Вы родственники? — осведомилась женщина, переводя взгляд с одного на другого.

— Ее семьи здесь нет, — ответил Лукас. — Муж скоро прилетит из Нью-Йорка. Я ее напарник, а это наш шеф.

— Я видела вас по телевизору, — сказала хирург, а потом перевела взгляд на Дэвенпорта. — Она поправится, если не произойдет чего-то неожиданного. Мы вытащили пулю — похоже, это тридцать восьмой калибр, если вам интересно. Пуля вошла в тело через грудь, задела легкое и застряла в мышцах, рядом с ребрами. Одно ребро треснуло. Она будет испытывать сильную боль.

— Но она выживет? — спросил Даниэль.

— Если не случится чего-то непредвиденного, — кивнув, повторила врач. — Мы оставим ее в палате интенсивной терапии. Если не возникнет осложнений, то через два дня она сможет сидеть и даже немного ходить. Впрочем, до полного восстановления пройдет много времени. Она сейчас в тяжелом состоянии.

— Слава богу, — сказал Лукас, поворачиваясь к шефу. — Как замечательно, что она будет жить.

— Останутся шрамы? — спросил Даниэль.

— Да, кое-что останется. С такими ранениями шутить не приходится. Мы должны были хорошенько рассмотреть, что там произошло. Шрам в том месте, где пуля вошла в тело, а также хирургические следы от операции. Через два или три года входное отверстие превратится в белое пятнышко размером с орех кешью, в нижней части груди. Через пять лет хирургические шрамы превратятся в белые линии длиной в восьмую часть дюйма. У нее оливковый цвет кожи, поэтому они будут более заметны, чем у блондинки, но с этим жить можно. Ее тело не обезображено.

— Когда мы сможем ее увидеть?

Хирург покачала головой.

— Не сегодня. Она будет долго спать. Возможно, завтра, если это необходимо.

— Но не раньше?

— В нее стреляли, — резко сказала доктор. — Сейчас ей нельзя разговаривать. Она должна отдыхать.


Дэвид Ротенберг прилетел в два часа ночи на грузовом самолете из аэропорта Ньюарка, на другие рейсы он попасть не сумел. Дэвенпорт встретил его в аэропорту. Даниэль хотел послать Слоуна или поехать сам, но Лукас настоял. Ротенберг был одет в мятый синий костюм из сирсакера[35] и белую рубашку с галстуком-бабочкой винного цвета. У него были растрепаны волосы, он носил узкие очки для чтения. Лейтенант объяснил ситуацию работникам авиалинии, и Дэвид первым вышел из туннеля. В левой руке он нёс черную нейлоновую сумку.

— Дэвид Ротенберг? — спросил Лукас, подходя к нему.

— Да. А вы…

Они внимательно посмотрели друг на друга.

— Лукас Дэвенпорт, полиция Миннеаполиса.

— Как она?

— Ранение серьезное, но она поправится, если не возникнет никаких осложнений.

— Боже мой, я думал, она умирает, — с облегчением сказал Дэвид. — По телефону со мной так странно говорили…

— Некоторое время никто ничего не знал. Ей делали операцию. Врачи не могли определить, насколько тяжелое ранение она получила.

— Но с ней все будет хорошо?

— Так говорят врачи. У меня здесь машина…

Ротенберг был на два дюйма выше Лукаса, но отличался удивительной стройностью. Он казался сильным, как бегун-марафонец, крепкие мышцы без лишней массы. Они быстрым шагом направились через терминал к стоянке, где Дэвенпорт оставил «порше».

— Вы тот самый человек, которого Лили спасла. Вы были заложником, когда она застрелила преступника, — сказал Ротенберг.

— Верно. Мы работали вместе.

— А где вы были прошлым вечером? — спросил Дэвид, и в его голосе появилось напряжение.

Лейтенант посмотрел на него.

— Мы разделились. Она вернулась в отель, чтобы почитать документы, а я отправился на встречу со своими осведомителями. Преступник, Тень Любви, которого мы ищем, выследил ее там.

— Вы знаете, кто это сделал?

— Да, мы так думаем.

— Боже мой, в Нью-Йорке он давно бы оказался за решеткой.

Лукас пристально посмотрел на Ротенберга и после короткой паузы ответил:

— Чепуха.

— Что?

Супруг Лили с трудом сдерживал гнев.

— Я сказал «чепуха». Он сделал один выстрел и сбежал. У него есть место, где он скрывается, и он продумал свои действия. Полицейские в Нью-Йорке ничего бы не сумели сделать. Результат был бы тем же. Более того, мы лучше, чем они.

— Не понимаю, какие у вас основания так говорить, ведь здесь стреляют в людей.

— В Миннеаполисе происходит в среднем одно убийство в неделю, и мы раскрываем практически все. А у вас каждый день убивают от пяти до одиннадцати человек, и ваши полицейские не в состоянии их поймать. Так что не надо мне рассказывать всякую чушь про Нью-Йорк. Я слишком устал и разозлен, чтобы это выслушивать.

— Но стреляли в мою жену… — рявкнул Дэвид.

— А она работала со мной, мне она очень нравилась, и я чувствую себя виноватым, так что не надо на меня давить, — прорычал Дэвенпорт.

Они некоторое время молчали. Затем Ротенберг вздохнул и сел в машину.

— Извините, — устало сказал он. — Просто мне страшно.

— Никаких проблем, — сказал Лукас. — И вот что я вам скажу, если от этого вам станет легче. Со вчерашнего дня негодяя по имени Тень Любви можно считать мертвецом.


Дэвенпорт оставил Ротенберга в больнице, а сам вернулся на улицу. Он нашел открытый бар в торговом центре, выпил пару порций виски и вышел на свежий воздух. Стало холодно. Интересно, где сейчас Тень Любви. Лукас понимал, что ему не найти преступника, если он не получит помощи.

Глава 26

Лео вернулся в три часа утра.

— Никаких следов Клея, но его люди на месте, — сказал он.

— Дрейк? Ты его видел?

— Да. Он с девочкой.

— Блондинка? — спросил Сэм.

— Да. Очень маленькая.

— Странно… маленькая, говоришь?

— Ей лет восемь, возможно, десять. Она взяла Дрейка за руку, когда они поднимались по лестнице.

— Клей появится, — уверенно заявил Аарон. — С его наклонностями иначе быть не может.

Он решительно махнул рукой.

Его двоюродный брат кивнул.

— Вечером, — сказал он. — Завтра вечером.

— Ты слышал про копа? — спросил Аарон.

Лео снял курку и бросил ее на диван.

— Про женщину? Да. Это Тень.

— Проклятье, глупец все испортит, — с горечью сказал кузен.

— Еще одна ночь, — сказал Лео. — Еще одна или две.

— Убийство полицейских — плохое лекарство, — сказал Аарон и посмотрел на двоюродного брата. — Если мы хотим добраться до Клея, то должны сделать это как можно скорее. Пора начинать обдумывать варианты с отелем или атаки на улице.

Сэм покачал головой.

— У нас хороший план. Не ставь его под сомнение. У Клея целый взвод телохранителей с автоматами. На улице они прикончат нас, а Клей станет героем. Он поедет к Дрейку один. И совсем не будет похож на героя.

— Сегодня ночью, — сказал Лео. — Я уверен.


Тень Любви прятался в заброшенном доме в шести кварталах от Петли. Здание — когда-то в нем располагался небольшой отель — сначала превратилось в ночлежку, а потом и вовсе осталось без хозяев из-за полного отсутствия ухода и огромных крыс. «Норвежские крысы! Проклятые скандинавы полностью захватили власть в этом штате», — подумал индеец.

Тут жили еще несколько человек, но Тень Любви никогда их не видел. Шаркающие фигуры переходили из одной комнаты в другую или бочком поднимались по лестнице. Чтобы занять комнату, следовало закрыть за собой дверь, а потом заблокировать ее длинной доской, которую можно было взять на первом этаже. Один конец доски упирался в дверь, а другой — в противоположную стену. Конечно, полных гарантий это не давало, но позволяло защититься от большинства непрошеных гостей.

В здании был внутренний дворик с застекленной крышей. Когда обитателям дома требовалось опорожнить кишечник — а это случалось редко, в основном здесь жили алкоголики, — они попросту свешивались над перилами портика. Поэтому верхние комнаты были относительно чистыми. На нижних этажах никто не задерживался надолго.

Когда Тень Любви перебрался сюда, он принес с собой тяжелое пальто, надувной матрас, дешевый приемник с наушниками и пистолет. Еды он взял немного: коробку с крекерами, печенье, банку с плавленым сыром и упаковку пепси.

Выстрелив, Тень Любви сбежал вниз по лестнице, быстрым шагом пересек вестибюль отеля, а потом поспешил к «вольво». Он ехал, пока не убедился, что его никто не преследует, и бросил украденную машину. Тень Любви зашел в магазин, купил еды и направился в свое убежище.

В течение первых двух часов по радио ничего не передавали. Затем в выпуске новостей сообщили, что в детектива Лилиан Ротенберг стреляли. Она ранена. Что ж, на большее он и не рассчитывал. Быть может, он ее достал…

Через полчаса сообщили, что она на операционном столе. И еще через два часа передали: врачи сказали, что она будет жить.

Тень Любви выругался и закутался в пальто. Ночи становились холодными, и он задрожал, несмотря на толстую ткань.

Стерва все еще жива.

Глава 27

Весь следующий день Дэвенпорт работал со своими осведомителями, а в больницу звонил по телефону. Утром Лили пришла в себя и поговорила с Дэвидом, который сидел у ее постели, а позднее ее навестил Слоун. Она почти ничего не сумела добавить к тому, что они уже и так знали.

«Тень Любви», — сказала Лили.

Она не видела лица, но все сходилось. Среднего роста, худощавый, смуглый. Ел сосиски.

Потом она почти сразу же заснула.

В девять Лукас позвонил своей знакомой, работавшей в отделении интенсивной терапии. Он разговаривал с ней каждый час.

— Муж только что ушел, сказал, что ему нужно поспать, — сказала она.

— А Лили пришла в себя?

— Она засыпает и просыпается…

— Я сейчас заеду, — сказал Дэвенпорт.

Лили лежала, завернутая в простыни и одеяла, изголовье ее кровати было приподнято. Лицо стало бледным, как лист бумаги. Из носа торчала трубка кислородного шланга. В руке, возле локтя, виднелась иголка капельницы.

Медсестра, с которой дружил Лукас, сказала:

— Она недавно проснулась, и я сказала ей, что ты придешь, поэтому она тебя ждет. Не задерживайся надолго и постарайся ее не волновать.

Дэвенпорт кивнул и на цыпочках подошел к кровати.

— Лили?

Через несколько мгновений она повернула голову, словно не сразу услышала его голос. Ее широко раскрывшиеся глаза были ясными и спокойными.

— Воды, — хрипло попросила она.

На тумбочке стояла бутылка с водой и пластиковой соломинкой. Он поднес ее к губам женщины, и она сделала несколько глотков.

— От дыхательных трубок у меня пересыхает горло.

— Ты себя плохо чувствуешь?

— Боли почти нет… Но у меня такое ощущение, что я… серьезно заболела. Тяжелый грипп.

— Ты выглядишь неплохо, — солгал Лукас.

Если не считать глаз, она выглядела ужасно.

— Не надо мне врать, Дэвенпорт, — с трудом улыбнулась Лили. — Я знаю, как я выгляжу. Впрочем, диета мне не помешает.

— Господи, это все… я в шоке.

Он не знал, что еще сказать.

— Спасибо за розу.

— Что?

— Роза… — Она осторожно повернула голову, словно пыталась ослабить напряжение в шее. — Очень… романтично.

Лейтенант не понял, о чем она говорит, но Лили продолжала:

— Я пережила первые пятнадцать минут… с Дэвидом. Мне было так больно, что я не думала о тебе или о чем-то еще. Просто была счастлива, что я еще здесь. И мы с ним разговаривали, а когда я подумала о тебе, пятнадцать минут прошли… и все было в порядке.

— Боже, Лили, я чувствую себя ужасно.

— Ты ничего не мог сделать, но сейчас постарайся быть осторожным, — хрипло сказала она. Ее веки стали опускаться. — Какие новости?

Дэвенпорт покачал головой.

— Мы окружили Клея нашими людьми — я все-таки считаю, что они хотят добраться именно до него. Но мне никак не удается понять, как они могут это сделать. Мы наблюдаем за грузовым лифтом, но я не думаю, что они попытаются им воспользоваться.

— Я не знаю, — прошептала она, закрыла глаза и сделала два глубоких вздоха. — Мне все время хочется спать… И я не могу думать…

Она заснула, и ее лицо сразу потеряло осмысленное выражение. Лукас посидел рядом еще пять минут, наблюдая, как поднимается и опускается ее грудь. Ему повезло, что не пришлось идти рядом с ее гробом по другому кладбищу, как это произошло недавно с Хартом…

Ларри.

И все мгновенно вернулось, такое же реальное, как ствол дробовика за ухом. Они шли по кладбищу с Лили и Андерсоном после того, как взглянули на ухоженную могилу матери Тени Любви. Андерсон говорил о стоимости вечного ухода за памятниками и о том, что они с женой купили себе участок.

Так кто же платит за уход за могилой Рози Любви? Ни у Воронов, ни у Тени Любви нет денег на вечный тариф, значит, они платят ежегодно или раз в полгода. Но если они постоянно переезжают с места на место, то куда им присылают чек? Дэвенпорт встал, посмотрел на спящую Лили, прошел мимо еще одного пациента — тот выглядел ужасно, — а потом вернулся к ее постели.

Вороны или Тень Любви могли отправлять чек по почте один или два раза в год. Но что-то здесь было не так — Лукасу казалось, что должен существовать счет. Возможно, Вороны арендовали почтовый ящик, но вряд ли для важных сообщений — ведь они уезжали из города на несколько месяцев. Лукас не знал, как решали эту проблему Вороны, но не сомневался, как бы поступил сам при таких обстоятельствах. Он бы оставил адрес старого надежного друга, куда могли бы направлять счета и важные письма. А тот пересылал бы почту ему. Он почти бегом бросился на пост медсестры.

— Мне нужен телефон, — попросил Лукас свою знакомую.

Она указала на аппарат, стоявший на столике.

Дэвенпорт поднял трубку и позвонил в полицию. Андерсон собирался уходить.

— Хармон? Я срочно отправляюсь на кладбище в Ривервуде. А ты выясни, где находятся их архивы, и позвони мне. В моей машине есть телефон. Если их офис сейчас закрыт, найди человека, который меня туда впустит, — мне нужен тот, кто занимается счетами. Я буду там через десять минут.

— Что у тебя? — спросил Андерсон.

— Скорее всего, ничего, — ответил Лукас. — Но есть одна идея…


Клей и начальник службы безопасности спорили в гараже отеля.

— Это совершенно идиотская идея, — решительно сказал охранник.

— Вовсе нет. Когда ты будешь занимать более высокую должность, то все поймешь, — ответил Лоуренс Дабервилль Клей.

По его тону становилось ясно, что это собеседнику в ближайшие годы не грозит.

— Всего одна машина. Вы ее даже не увидите.

— Исключено. Если ты пошлешь за мной наблюдение, то лучше сразу предупреди своих людей, что им не поздоровится. А заодно и тебе. Нет. Я могу это сделать тольков одиночку. И так я буду в большей безопасности, чем здесь. Никому и в голову не придет, что я могу оказаться на улице.

— Господи, босс…

— Послушай, мы уже не первый раз это обсуждаем, — заявил Клей. — Когда я окружен телохранителями, то ничего не чувствую. Чтобы действовать эффективно, мне необходимо остаться одному.

Они приготовили ему самый обычный автомобиль, взятый напрокат, — это сделал один из агентов в аэропорту. Директор ФБР сел за руль, захлопнул дверцу и посмотрел на расстроенного начальника службы безопасности.

— Не беспокойся, Дэн. Я вернусь через два или три часа, и со мной все будет в порядке.


Лукасу пришлось подождать десять минут возле офиса кладбища, наблюдая за призраком луны на небе между мертвыми листьями дубов. Он дрожал от холода, нетерпеливо расхаживая по дорожке. Наконец к офису подъехал «бьюик», и из него вышла женщина.

— Вы Дэвенпорт? — недовольно спросила она, позвякивая связкой ключей.

— Да.

— Мне пришлось уйти с обеда, — сказала она.

Это была сердитая женщина лет тридцати с пышной прической — такие носили в конце пятидесятых годов.

— Извините.

— У вас должны быть какие-то бумаги, — ледяным голосом сказала она, отпирая дверь.

— Дело срочное, — сказал Лукас.

— Так нельзя. Я должна позвонить своему начальнику.

— Послушайте, я стараюсь быть вежливым, — заговорил лейтенант, и его голос постепенно наполнялся гневом. — Я изо всех сил пытаюсь вести себя прилично, потому что вы показались мне симпатичной. Но если вы начнете мне мешать, я позвоню в город и попрошу ордер на обыск. Его привезут через пять минут, и мы заберем всю вашу бухгалтерию. Если вам повезет, мы вернем ее к началу следующего года. А вам придется объяснять все это руководству.

Женщина отступила на шаг, и в ее глазах появился страх.

— Пожалуйста, подождите, — сказала она и поспешно перешла в соседнюю комнату.

Вскоре Дэвенпорт услышал, как она что-то печатает на компьютере.

«Все это ерунда, — сказал себе Лукас, — у меня нет даже одного шанса на миллион». Через мгновение заработал принтер, а потом женщина вернулась.

— Все счета направлялись в одно и то же место, каждые шесть месяцев, сорок пять долларов и шестьдесят пять центов. Бывало, что платежи задерживались, но они всегда полностью рассчитывались.

— Кто? — спросил Лукас. — И куда вы отправляли счета?

Женщина протянула полицейскому лист бумаги с одной короткой строкой.

— Здесь совсем недалеко, — ответила она. — Мисс Барбара Гоу. Адрес рядом с именем. Это вам поможет?


Корки Дрейк родился в богатой семье, но все закончилось, когда он еще был подростком. Его отец в течение нескольких лет забывал сообщать о некоторых своих доходах в налоговую службу. Когда эти мерзавцы узнали о провалах в памяти Дрейка-старшего… капиталов едва хватило, чтобы рассчитаться со штрафами.

Отец покинул сцену при помощи садового шланга, который надел на выхлопную трубу «мерседеса» и завел внутрь машины. Автомобиль принадлежал другу — тот так и не простил отца Дрейка из-за того, что стало с обивкой лимузина.

Корки — а ему в ту пору исполнилось семнадцать — уже стал человеком с утонченными вкусами. Он не мог себе представить, что такое жизнь в нищете и борьба за существование. Ему оставался один путь — и он стал сутенером.

Некоторые друзья его отца имели весьма специфические пристрастия по части женщин. За известную цену Корки помогал их удовлетворять. Женщины должны были быть не только очень красивыми, но и очень молодыми. На самом деле речь шла о девочках. Самой юной в его конюшне исполнилось шесть. Старшей едва перевалило за одиннадцать, но он уверял своих клиентов, что у нее тело восьмилетней…

Корки Дрейк познакомился с Лоуренсом Дабервиллем Клеем в вашингтонском клубе. Их нельзя было назвать друзьями, но между ними возникли приятельские отношения. Чиновник высоко ценил услуги, которые ему предлагал Дрейк.

— Мой маленький порок, — говорил Клей с очаровательной улыбкой.

— Нет, вовсе не порок, а вполне естественные потребности, — отвечал сутенер, слегка покачивая в руке хрустальный бокал с «Курвуазье». — Вы настоящий знаток. На земле немало стран…

Дрейк мог обслуживать своих клиентов в Вашингтоне и Нью-Йорке, но его база находилась в Миннеаполисе. Именно здесь располагались его лучшие ресурсы. Однажды Клей прилетел сюда по делам и зашел в дом Корки. С тех пор такие посещения стали частью его жизни.

Дрейк говорил с нынешней королевой своей конюшни, когда услышал шум подъезжающей машины.

— А вот и он, — сказал Корки девочке. — И помни, этот вечер может стать самым важным в твоей жизни. Я хочу, чтобы ты хорошо себя вела.


Лео Кларк сидел в кустах в тридцати ярдах от аккуратного одноквартирного дома Дрейка в Кенвуде. Он тревожился из-за полицейских. Машина Барбары Гоу была припаркована на улице. Если ее отбуксируют на штрафную стоянку, он окажется в тяжелом положении.

Он сидел в кустах и ждал, каждые несколько минут поглядывая на часы и изучая человечка на луне. В Миннеаполисе выдалась ясная ночь, и могло показаться, что он смотрит на тебя, но все равно это не имело ничего общего с ночью в прерии, когда диковинный человек находится так близко, что кажется, будто ты можешь коснуться его лица…

В десять минут десятого к дому Корки подъехал серый «додж». Лео вытащил потертый дешевый бинокль и, когда Дрейк распахнул дверь, пожалел, что из дома падает совсем мало света. Впрочем, этого оказалось достаточно: не узнать великолепные седые волосы Лоуренса Дабервилля Клея было невозможно. Лео подождал, когда директор ФБР зайдет в дом, а потом через рощу направился к машине Барбары, быстро завел двигатель и поспешил назад, к ее дому. Он остановился только один раз возле телефона-автомата.

— Клей в доме, — только и сказал он.


Андерсон уже его ждал, когда Дэвенпорт стремительно вошел в офис.

— Что у тебя? — спросил Хармон.

— Имя, — ответил Лукас. — Давай пропустим его через компьютер.

Полицейский набрал имя Барбары Гоу на клавиатуре и очень скоро получил три ссылки.

— Индианка радикальных взглядов — во всяком случае, прежде придерживалась их, — сказал Андерсон, не отводя взгляда от монитора. — Ты только посмотри. Организация профсоюза, арестована во время марша протеста. Господи, еще в пятидесятых, она опередила свое время. Борьба за гражданские права и антивоенные выступления в шестидесятых.

— Она должна знать Воронов, — заметил Лукас. — В пятидесятых в Миннеаполисе среди индейцев было совсем немного активистов.

Андерсон достал свои заметки и углубился в чтение. Найдя нужную страницу, он поднес ее к экрану.

— Посмотри сюда, — сказал он и указал на адрес в блокноте, а потом на мониторе. — Она жила всего в паре кварталов от Рози Любви и в тот же период времени.

— Хорошо, я отправляюсь туда, — сказал Дэвенпорт. — Свяжись с Делом и его парнями из отдела наркотиков, скажи, что мне могут понадобиться люди для слежки. А я сам хочу взглянуть на ее дом. Едва ли мы можем рассчитывать, что Вороны сейчас там.

— А ты не хочешь, чтобы я послал вслед за тобой людей — на всякий случай?

— Да, пожалуй, пусть подъедет пара машин, но они должны держаться в квартале от дома, пока я не обращусь за помощью.


Когда Лео свернул на подъездную дорожку коттеджа Барбары Гоу, Аарон поднял дверь гаража. Лео заехал внутрь, но не стал глушить двигатель. Из дома вышел Сэм с обрезом в руках. Лео сам отпилил дуло. Обычный «винчестер супер-х», полуавтоматическая винтовка с обоймой на четыре патрона, превратился в смертоносное орудие убийства, уродливой формой походившее на дубинку. Сэм распахнул дверь машины и засунул оружие под пассажирское сиденье, а затем помог Аарону погрузить в багажник шестифутовый обрезок железнодорожной шпалы. Один конец они заострили топором, а сверху привинтили ручки. Аарон захлопнул крышку багажника, и они с Сэмом сели в машину.

— Оставить дверь гаража открытой? — спросил Лео.

— Да. Если мы будем торопиться, когда вернемся, то выиграем минуту.


Лукас проехал мимо дома Гоу, максимально снизив скорость и стараясь не привлекать к себе внимания. Свет горел в двух окнах, в гостиной и в спальне или на кухне. На верхнем этаже было темно. Он свернул за угол, чтобы обогнуть коттедж, и увидел, что дверь гаража поднята, внутри пусто. В этот момент в окне с опущенными шторами мелькнула тень. Кто-то находится в доме. А если машины в гараже нет, значит, там живет несколько человек.

Он снял трубку и позвонил из машины Андерсону.

— Отыщи описание женщины, которую видели вместе с Тенью Любви, — попросил Дэвенпорт.

— Подожди секунду, — ответил Андерсон, — возьму блокнот. Я не сумел найти Дела, он где-то в городе, один из парней поехал за ним. На Чикаго стоит пара патрульных машин.

— Хорошо.

Андерсон молчал, Лукас свернул еще раз и объехал вокруг квартала.

— Мало данных. Очень маленького роста, ее едва видно из-за руля. Индианка. Может быть, немолодая. У нее зеленая, совсем не новая машина, фургон, с белыми боками шин.

— Спасибо, я еще с тобой свяжусь.

Он сделал полный круг и снова оказался возле дома Гоу. В этот момент из двери напротив появился мужчина с собакой на поводке. Он вышел на тротуар, огляделся, пес натянул поводок, и человек двинулся вдоль своего дома. Лукас немного подумал, подождал, когда человек с собакой дойдет до следующего перекрестка, и снова позвонил Андерсону.

— Мне нужен Дел и несколько полицейских из отдела наркотиков в машинах без опознавательных знаков.

— Через пару минут Дела найдут.

— Постарайся быстрее; я хочу, чтобы они остановились в квартале от коттеджа Гоу и наблюдали за входом.

— Я передам.

— А патрульные машины пусть остаются на Чикаго.


Собака мочилась на телеграфный столб, когда полицейский подъехал к любителю поздних прогулок. Он вышел из машины, держа в руке значок.

— Извините, я Лукас Дэвенпорт, лейтенант полиции Миннеаполиса. Мне нужна ваша помощь.

— Что вы хотите? — с любопытством спросил мужчина.

— Ваша соседка на противоположной стороне улицы, миссис Гоу, живет одна?

— А что случилось?

— Возможно, ничего…

Мужчина пожал плечами.

— Обычно да, но в последние несколько дней у нее появились какие-то люди. Впрочем, я их ни разу не видел. Но кто-то приходит и уходит.

— А на какой машине она ездит?

— Старый «додж», фургон. Ему лет пятнадцать.

— А какого он цвета?

— Яблочно-зеленого. Уродливый цвет. Только «доджи» красят в такие отвратительные тона.

— Хм, — протянул Лукас, чувствуя, как сердце забилось сильнее. — Белые боковины шин?

— Точно. Теперь таких не найдешь. Могу спорить, что она не проезжает и пары тысяч миль в год. Не удивлюсь, если она ни разу не меняла покрышки. А что она сделала?

— Возможно, ничего, — повторил Дэвенпорт. — Спасибо за помощь. И я буду вам очень благодарен, если о нашем разговоре никто не узнает.

Когда Лукас уже шел к машине, мужчина сказал:

— Те люди, что у нее живут… пять минут назад кто-то заехал внутрь на ее автомобиле — дверь гаража открыли изнутри, а еще через минуту «додж» снова укатил.


Дэвенпорт позвонил Андерсону.

— У меня кое-что есть, — сказал он. — Я еще не уверен, но не исключено, что Вороны сейчас куда-то едут.

— Проклятье. Ты думаешь, они намерены совершить покушение?

— Не знаю. Пусть патрульные машины остаются наготове. Неважно, что происходит в других местах. И найди скорее Дела.

— Уже нашел. Дел в миле от тебя. Через пару минут он приедет.

— Хорошо. Скажи ему, что я буду на углу Двадцать четвертой и Блумингтон, рядом с больницей Диаконис.

Когда Лукас приехал, Дел уже его ждал. Улица была пуста, и лейтенант остановился так, что их автомобили почти касались друг друга дверями. Оба опустили стекла.

— У тебя что-то есть?

— Возможно, нам предстоит серьезная работа, — ответил Дэвенпорт. — Подозреваю, что мне удалось найти убежище экстремистов, но сейчас они где-то в городе.

— Что требуется от меня?

— Я хотел попросить помощи для слежки, но раз Вороны уехали… Нужно войти в дом. Мне потребуется поддержка.

Дел кивнул.

— Тогда не будем терять времени.


— Разрешите представить вам Люси, — сказал Дрейк, обернулся и позвал: — Люси, дорогая…

Они стояли возле камина, держа в руках бокалы. Через мгновение в комнату вошла Люси, маленькая, светловолосая и стеснительная, в розовом кимоно.

— Иди сюда, милая, познакомься с моим другом, — сказал Дрейк.


— Коп, — сказал Лео.

— Вот черт! Он приближается! — воскликнул Сэм.

Дом Дрейка стоял на дороге, которая образовывала длинную петлю слева. Полицейский свернул туда, но затем, судя по всему, покатил направо. В противном случае он бы проехал мимо дома Дрейка на обратном пути.

— Нужно подождать, — сказал Сэм и показал на парковку перед супермаркетом. — Давай туда. Пусть он отъедет подальше.

— А если Клей уйдет?

Аарон посмотрел на часы.

— Он в доме всего полчаса. Обычно он проводит у Дрейка два или три. Такие вещи не делаются быстро. В этом весь смысл.


Полицейские оставили машины за углом, и Дэвенпорт зашагал к крыльцу. Дел вытащил из кобуры на бедре короткий черный автоматический пистолет и встал сбоку от двери, как только коллега постучал.

После небольшой паузы послышался женский голос:

— Кто там?

Прежде чем Дэвенпорт успел заговорить, Дел произнес высоким детским голоском:

— «Стар трибьюн».

После короткой паузы дверь начала открываться, но Лукас сразу увидел, что цепочку женщина не сняла. В щели появился женский глаз.

— Полиция, — сказал лейтенант.

— Нет! — закричала хозяйка и попыталась захлопнуть дверь.

Она была маленькой, смуглой и немолодой, и Лукас уже не сомневался, что он на верном пути. Когда она попыталась закрыть дверь, он отступил на шаг и ударил ногой; цепочка сорвалась, и они влетели внутрь, а женщина неловко побежала в заднюю часть дома. Дэвенпорт легко ее догнал и ударил по спине, она упала лицом вниз. Дел встал у входа в гостиную, держа пистолет наготове, и быстро осмотрелся.

— Не вздумай пошевелиться, — прорычал Лукас. — Ты меня поняла?

За тридцать секунд полицейские осмотрели первый этаж с двумя спальнями и стали осторожно подниматься по лестнице. В коридоре они остановились.

Дэвенпорт услышал, что Барбара встала, и крикнул напарнику:

— Оставайся здесь.

Он побежал вниз.

Гоу уже подходила к входной двери, когда Лукас ударил ее снова. Она закричала и упала, а он подтащил ее к стене и приковал наручниками к батарее. Дел ждал на втором этаже, лейтенант поднялся наверх, и они тщательно все осмотрели. Пусто.

Спустившись вниз, они еще раз заглянули в спальни в поисках следов Воронов и очень быстро нашли нужные улики: стопка неотосланных пресс-релизов, одежда для двух мужчин.

— Я поговорю с ней, — сказал Лукас напарнику. — А ты позвони Андерсону и расскажи, что нам удалось узнать. Пусть пришлет ордер на обыск, с этим мы разберемся позже. И еще надо вызвать группу захвата — террористы должны сюда вернуться.

Пока Дел звонил, Дэвенпорт подошел к Барбаре Гоу, которая лежала на боку, подтянув колени к лицу. По ее щекам катились слезы. Полицейский снял наручники и подтолкнул ее ногой.

— Сядь.

— Не делайте мне больно, — простонала она.

— Сядь, тварь! — прорычал лейтенант. — Ты арестована по обвинению в убийстве первой степени. Ты имеешь право хранить молчание…

— Я ничего не сделала.

— Ты соучастница! — сказал Лукас, присаживаясь на корточки рядом с ней.

Он почти кричал, сознательно брызгая слюной ей в лицо.

— Где Вороны?

— Я не знаю никаких Воронов…

— Ерунда. Здесь их вещи.

Он схватил ее за блузку и встряхнул.

— Я не знаю, — сказала она. — Мне неизвестно, куда они уехали. Они взяли мою машину.

— Она лжет, — вмешался Дел. Лукас поднял голову и обнаружил, что напарник стоит над ними. Его зрачки расширились, он не брился несколько дней. — Побудь с ней немного. Я схожу в ванную.

Дэвенпорт ждал, наблюдая за лицом Барбары. Через несколько секунд они услышали, как в ванну набирается вода.

— Что ты собираешься делать? — спросил Лукас, когда Дел вернулся.

Он старался, чтобы в его голосе появилось любопытство, но не тревога.

— У нее превосходная горячая вода, — заявил Дел. — Пожалуй, мы устроим этой стерве ванну.

— Черт, как жаль, что я сам не догадался, — радостно воскликнул Дэвенпорт.

Гоу попыталась откатиться в сторону, но Дел схватил ее за волосы.

— Тебе известно, как часто старые женщины тонут в ванной? Не могут выбраться из кипятка?

— Это настоящая трагедия, — добавил Лукас.

— Отпустите меня! — закричала Барбара, начиная сопротивляться.

Но Дел уже тащил ее по полу к ванне. Она пыталась его ударить, но он не обращал на нее внимания.

— На кухне есть кофе, — сказал полицейский. — Вскипяти воды, выпьем по чашечке. Это не займет много времени, она не выглядит сильной.

— Они уехали, чтобы убить Клея, — выпалила Гоу.

— Боже мой.

Дел ее отпустил, и мужчины склонились над лежащей Барбарой.

— Они не смогут до него добраться, — возразил Лукас. — Он находится под постоянной охраной.

— Клей ускользнул от своих телохранителей, — сказала Гоу. — Он любит заниматься сексом с маленькими девочками, и он сейчас без охраны.

Дэвенпорт посмотрел на коллегу.

— Черт возьми! Они не пытались найти брешь в системе безопасности, а просто выманили его. Позвони Андерсону, пусть свяжется с федералами. Выясни, где Клей. И найди шефа.

Дел побежал в коридор к телефону, а Лукас схватил женщину за волосы.

— Рассказывай остальное. Я дам показания в суде в твою пользу. Скажу, что ты помогала; возможно, тебя не посадят. Куда они поехали?

Слезы бежали по ее лицу, она рыдала и не могла говорить.

— Отвечай! — закричал полицейский и сильно дернул женщину за волосы.

— Кристофер Дрейк. Корки Дрейк. Он живет где-то в Кенвуде, — сквозь рыдания прошептала Барбара Гоу. — Клей ходит к нему в дом, и тот обеспечивает его девочками.

Дэвенпорт отпустил ее и помчался в кухню, где Дел разговаривал по телефону.

— Мне нужно уходить, — закричал он. — Оставайся с ней. Скажи Андерсону, что я позвоню через десять секунд. Вызывай подкрепление.


Лукас добежал до «порше», сел за руль и связался с полицией.

— Кристофер Дрейк, — сказал он дежурному. — В Кенвуде. Мне срочно нужен адрес.

Через двадцать секунд, когда он сворачивал на Франклин-авеню, сведения у Дэвенпорта уже были.

— Все, кто у нас есть, — срочно туда. Без сирен, но как можно быстрее, — передал он диспетчеру.

На связь тут же вышел Андерсон.

— Я говорю с Делом, мы подключаем ФБР. Как скоро ты доберешься до дома Дрейка?

Лейтенант проехал на красный свет и сделал быстрый подсчет.

— Если ни в кого не врежусь, то примерно через две минуты.

Он пересек сплошную осевую и по встречной полосе обошел две машины. Стрелка спидометра уперлась в отметку шестьдесят миль в час.


Патрульный автомобиль описал дугу и начал удаляться. Аарон вздохнул, посмотрел на часы и сказал:

— Пора.

До дома Дрейка оставалось четверть мили. Перед ним они развернулись, чтобы можно было сразу уехать, и оставили машину у тротуара. Все пространство вокруг заросло лесом, и они рассчитывали, что их никто не заметит.

— Давай вытащим шпалу, — сказал Сэм, когда они выходили из машины.

Аарон посмотрел на небо, пока его брат открывал багажник.

— Подходящая луна для убийства, — сказал Аарон.


В тишине звукоизолированной спальни девочка сбросила на пол кимоно и скользнула в постель. Лоуренс Дабервилль Клей стащил с себя нижнее белье и улегся рядом с ней. Девочка положила ему руку на грудь.

— Как хорошо пахнет, — сказала она.

Он посмотрел через ее плечо на видеокамеру и экран монитора. Освещение было правильным. Этот вечер останется в памяти надолго.


Лео сунул обрез под мышку, а Вороны вытащили железнодорожную шпалу из машины, держа ее за ручки. Таран. Вес почти сто фунтов, ударная поверхность не больше чем головка молотка. Лучше, чем любая кувалда.

Со шпалой в руках они быстро пересекли темный двор.

— Давайте еще раз все повторим, — сказал Лео.

— Мы с Аароном работаем тараном, — монотонно заговорил Сэм. — Как только нам удается выбить дверь, мы его бросаем, а ты вбегаешь в дом и берешь на мушку тех, кто там окажется. Аарон контролирует первый этаж, не давая никому выйти, а мы с тобой поднимаемся наверх по лестнице. На втором этаже четыре спальни, они должны находиться в одной из них.

— Бросаем шпалу, входим, всех берем на мушку, затем Аарон остается внизу, а мы поднимаемся наверх.

— Клей не расстается с пистолетом, вы видели фотографии, — сказал Аарон и посмотрел на луну. — Так что будьте осторожны.

Стараясь держаться ближе к деревьям, они перебежали открытое пространство и остановились возле куста сирени, чтобы удобнее подхватить шпалу.

— Ты готов? — спросил Аарон.

— Пошли, — ответил Сэм.

Они неловко побежали к двери, остановились, раскачали таран и нанесли мощный удар. Конец шпалы угодил двумя дюймами ниже ручки — и дверь тут же распахнулась, словно ее взорвали динамитом. Они бросили таран, и через мгновение Лео влетел в комнату. Дрейк вскочил на ноги, раскрыв рот. Он был одет в жемчужно-серый костюм и розовую рубашку с открытым воротом. Лео с перекошенным от ненависти лицом показал ему оружие и хриплым шепотом сказал:

— Где он?

Верность никогда не обременяла Дрейка.

— На втором этаже, — тут же выпалил он. — Первая дверь налево.

— Если его там не будет, подонок, первая пуля твоя, — прорычал Лео.

— Он там…

Аарон остался с Дрейком, а Сэм и Лео подхватили шпалу и направились к лестнице. Толстый ковер заглушал их шаги. Поднявшись на второй этаж, они посмотрели друг на друга, и Лео поднял обрез. Затем они ударили тараном в дверь спальни. Она оказала не больше сопротивления, чем входная. Лео вошел первым.

Играла легкая музыка, мягкий свет не резал глаза, но позволял наблюдать за происходящим со стороны. На стальной треноге стояла видеокамера, рядом мерцал экран телевизора. На красной атласной простыне развалился голый Клей, его кожа казалась непристойно белой, он походил на слизняка. Рядом лежала девочка — такая же бледная, как он, если не считать полоски алой помады на губах.

— Уходи, — сказал Лео ребенку, взмахнув обрезом.

— Подожди, — начал Клей.

Девочка откатилась от Клея и соскользнула с кровати.

— Ради бога, подожди, — сказал Клей.

— Встать, — рявкнул Лео. — Это гражданский арест.

— Что?

— Встать и повернуться, мистер Клей, — продолжал Лео. — В противном случае, клянусь богом, я разнесу тебя на куски.

Испуганный мужчина выбрался из кровати и повернулся. Сэм сунул пистолет в карман, вытащил из-за пояса обсидиановый нож и встал у него за спиной.

— Мы намерены надеть на тебя наручники, мистер Клей, — сказал Сэм. — Заведи руки за спину…

— Вы Вороны…

— Да. Мы Вороны.

— Я вас знаю? Мы встречались прежде? Ваши лица…

Директор ФБР смотрел на шторы, закрывавшие окна, которые выходили на подъездную дорожку. Свет фар полоснул по асфальту, затем появились красные огни.

— Полиция, — сказал Лео.

— Мы встречались много лет назад, — напомнил Сэм. — В Фениксе.

Клей начал поворачивать голову, в его глазах появилось понимание, но тут Сэм одной рукой схватил его за волосы, а другой приставил к шее нож. Директор ФБР закричал и попытался вырваться, девочка завизжала и бросилась к двери. Кровь хлынула на руки Клея, и он, схватившись за горло, упал лицом вверх на постель.

— Уходим! — воскликнул Сэм.

— Беги! — крикнул Лео.

Ворон выбежал из спальни, а Лео подошел к лежащему на спине Клею и выстрелил ему в грудь.


Дэвенпорт свернул на дорогу в форме петли, опережая первую патрульную машину на пятьдесят ярдов. Ему пришлось сбавить скорость, чтобы проверить адрес, но затем он увидел фургон Барбары Гоу на улице и распахнутую дверь в белый дом, построенный в колониальном стиле. Он свернул к тротуару, нажал на тормоз и выскочил наружу с Р-7 в руке. Патрульный экипаж въехал вслед за ним, сзади Лукас видел огни других полицейских автомобилей. Он мгновение подождал и услышал выстрел из обреза…


— Копы! — закричал Сэм с верхней площадки, и его крик едва не заглушил грохот выстрела.

Они с Аароном предпочитали пистолеты сорок пятого калибра, старого образца — именно они и были сейчас у них в руках. Голая девочка, сбегавшая вниз по лестнице, увидела Аарона и остановилась. Сэм промчался мимо нее, вслед за ним — Лео.

Дрейк, держа руки на голове, начал отступать.

— Выродок, — сказал Аарон и выстрелил ему в грудь.

Корки отбросило назад, он упал за диван и исчез за ним.

— Через задний ход? — крикнул Лео.

— К дьяволу, — сказал Аарон. — Очистим подъездную дорожку при помощи обреза, а потом свалим отсюда.

Лео побежал к двери. Фары автомобилей были направлены прямо на нее, но ему удалось разглядеть фигуры полицейских. Он сделал три быстрых выстрела подряд, разрядив обрез, и нырнул обратно в дом, когда в ответ началась бешеная стрельба.

— Иди к заднему ходу, — сказал ему Аарон.

Он поцеловал Лео в щеку и посмотрел на своего двоюродного брата.

— Время умирать, плоскоголовый придурок! — закричал Сэм.

Между тем ответный огонь прекратился. Послышались крики, и Сэм ощутил запахи, витавшие в доме. В следующее мгновение Аарон поспешил к двери, его кузен устремился за ним, отставая всего на шаг; оба сжимали в руках пистолеты.


Лукас обернулся к полицейскому и сказал:

— Пошлите кого-нибудь к заднему ходу. Они здесь, я только что слышал…

Он так и не договорил. В доме раздался выстрел, а после небольшой паузы из открытой двери начали стрелять. В темноте вспышки были подобны молниям, полицейский, который направился к заднему входу, упал. Между тем подъезжали новые патрульные машины, из них выскакивали люди — через мгновение еще один оказался на земле, сраженный пулей из обреза.

Дэвенпорт трижды выстрелил в сторону двери, а после того как человек с ружьем скрылся, побежал к дому. В этот момент наружу выскочили Вороны, оба отчаянно палили по полицейским. Лукас сделал два выстрела в того, что был впереди, остальные также открыли огонь. Вороны рухнули на землю, но пули еще долго продолжали ударять в песок и с глухим стуком входить в лежащие тела.


А потом наступила тишина.

Еще через несколько секунд послышались слова, похожие на птиц, выпорхнувших в окно спальни.

— Боже мой, — сказал кто-то. — Боже мой.

Сирены. Шум помех в рациях. Еще сирены. Много сирен. Лукас присел на корточки за машиной.

— Где обрез? — воскликнул он. — Кто-нибудь видел обрез?

Раненый полицейский звал на помощь. Еще один неподвижно лежал на земле.

— Кто блокирует заднюю дверь? — закричал кто-то.

— Никто. Пошлите туда людей.

Патрульный в форме возник в свете фар и начал оттаскивать в сторону раненого товарища. Дэвенпорт выпрямился, направил пистолет в сторону двери и сделал два выстрела.

— Он умер! — закричал полицейский, склонившийся над своим коллегой. — Господи, где врачи?

К дому подъехала еще одна машина, из которой выскочил Слоун.

— Услышал вас по радио, — проворчал он. — Что здесь?

— Возможно, внутри человек с обрезом.

На пороге кто-то появился, два или три человека закричали, предупреждая о грозящей опасности.

— Не стрелять, не стрелять! — воскликнул кто-то.

Лукас увидел девочку, которая медленно выходила из дома.

— Кто там остался? — спросил Дэвенпорт, когда она оказалась на дорожке.

— Никого, — расплакавшись, ответила она. Потом обернулась назад, слово все еще не могла поверить своим глазам. — Там все мертвые.

Глава 28

— Я не знаю, что еще мы могли сделать, — сказал Лукас. Произнесенная фраза показалась ему попыткой оправдаться, он говорил быстро и отрывисто, как будто его слова сходили с ленты телетайпа. — Ворвавшись внутрь, мы могли бы спасти Клея. Мы шли за ними по пятам.

— Ты поступил правильно, — мрачно сказал Даниэль. — Он ускользнул от охраны, чего нельзя было делать. Должно быть, Вороны знали, что так будет. Они заманили его в ловушку, чтоб им всем гореть в аду. Бедняга Вильсон мертв, Биллоу может остаться калекой — и во всем виноват чертов Клей.

— Вероятно, с ружьем был Тень Любви, — сказал Дэвенпорт.

Он стоял, опираясь спиной о стену, засунув руки в карманы и опустив голову. Рубашка лейтенанта была испачкана кровью. «Наверное, это кровь Биллоу», — подумал он. На одной из его туфель исчез каблук. Пуля? Лукас не знал. Нога болела, но он не обнаружил ни царапины. Капитан в полицейской форме с бледным как бумага лицом стоял в коридоре и смотрел на них.

— Он прикончил Клея, Вильсона и Биллоу — всех троих, — продолжал Лукас. — Один из Воронов, вероятно, застрелил Дрейка. Проклятый Тень Любви застал нас врасплох со своим обрезом…

— Перестрелка продолжалась восемь секунд, — перебил его шеф. — Результат получен после обработки пленки видеозаписи…

— Невероятно…

— Главное сейчас — Тень Любви, — сказал Даниэль. — Похоже, он скрылся через задний выход. Мы блокировали все окрестности. К утру мы его возьмем; я очень надеюсь, что он не успел сбежать до того, как мы поставили оцепление.

— А что, если он спрятался у кого-то в доме? Взял чью-то семью в заложники?

— Мы обыщем все вокруг.

— Этот негодяй — сумасшедший, и он вооружен, а мы только что убили его отцов…


Они стояли в пахнущем антисептиком коридоре медицинского центра Хэннепина, возле операционной, от которой их отделяла лишь одна дверь, — обычно никого так близко не подпускали. Еще две дюжины родственников, друзей и полицейских находились поблизости и ждали новостей.

В вестибюле собралось около сотни репортеров. Врачи и медсестры входили и выходили из операционной, половина из них делала это из обычного любопытства, но все сохраняли официальный строгий вид. Всем хотелось узнать, что происходит.

Клея привезли в больницу, но он был мертв; Дрейк, получивший выстрел в сердце, тоже. У первого полицейского мозг уже отключился, впрочем, он еще дышал. Больница вела переговоры с родственниками относительно использования его органов. Второй находился на операционном столе. Медсестра сказала, что операцию проводит та женщина-хирург, которая занималась Лили. Позднее к ней присоединились еще два помощника, а через час операция закончилась, и врач вышла, чтобы сообщить о результатах.

— Вы, парни, просто завалили меня работой, — мрачно сказала она.

— Как он?

— Пройдет еще некоторое время, прежде чем можно будет дать определенный ответ. Нейрохирург должен изучить состояние спинного мозга. Туда попали осколки кости, но пока он функционирует нормально…

— Он сможет ходить?

Рыжеволосая женщина пожала плечами.

— Что-то он потеряет, но не все. Нам необходимо заключение уролога. Несколько дробинок попали в яички.

Полицейские поморщились.

— Он лишится…

— Мы проводим тесты. Пока ничего определенного сказать нельзя. Он сможет нормально жить даже с одним, но возможны осложнения… У него есть дети?

— Да, трое или четверо, — ответил Даниэль.

— Хорошо, — сказала хирург, сняла маску и перчатки и устало бросила их в корзину. — Теперь мне нужно поговорить с семьей.


Она направилась к родным Биллоу, когда входная дверь распахнулась и вошел мэр в сопровождении помощника и агента ФБР.

— Нам нужно что-то сообщить телевизионщикам, — сказал мэр.

— Полагаю, необходимо продолжить расследование… — довольно резко сказал агент ФБР.

— Ерунда, у нас есть Дэвенпорт и полдюжины полицейских, которые видели девочку, у нас есть ее показания и его тело. Нет никаких сомнений…

— Сомнения есть всегда, — возразил фэбээровец.

— У нас есть видеозапись, — сказал Даниэль.

— О господи, — пробормотал агент, подошел к стене и прижался к ней лбом.

— Мы можем заключить сделку, — сказал мэр Даниэлю. — Клей был одной из ключевых фигур, занимающихся борьбой с преступностью в администрации президента. Я не знаю, что мы сумеем получить, но речь может идти об очень серьезных вещах. Крупные вложения в обновление города, новая система канализации, новые вертолеты — вы сами назовите цену.

Шеф полиции покачал головой.

— Нет.

— Почему? — резко спросил агент ФБР. — Почему, черт возьми? Мы ведь договорились после истории с Биллом Худом. Помните, что вы сказали? «Мы всегда договариваемся».

— Но у этого правила есть следствие, — заметил Даниэль.

— И в чем оно состоит?

— Мы всегда договариваемся, но иногда бывают исключения, — Даниэль посмотрел на мэра. — И сейчас настал именно такой момент.

Мэр кивнул.

— Во-первых, это просто непорядочно.

— А во-вторых, правда все равно выйдет наружу, — добавил полицейский. — Вы сами выступите перед камерами или хотите, чтобы это сделал я?

— Выступать будете вы, а я позвоню в Белый дом, — ответил мэр. — Грязное дело, но бывает и хуже. Может быть, мне удастся как-то смягчить ситуацию…

Агент ФБР попросил мэра сначала поговорить с президентом и лишь после этого делать заявление для прессы; помощник сказал, что им нечего терять. Даниэль заметил, что возникшая дискуссия может привести к серьезным политическим неприятностям: они говорят о заговоре, чтобы скрыть преступление. Политики стали сдавать позиции. Фэбээровец продолжал возражать. Спор становился все жарче, и Лукас почувствовал, как на него наваливается усталость, ему стало душно.

— Я ухожу, — сказал он шефу. — Я вам больше не нужен, а мне необходимо отдохнуть.

— Хорошо, — кивнул Даниэль. — Но не забывай о Тени Любви.

На выходе Дэвенпорт встретил Слоуна.

— Ты в порядке? — спросил детектив.

— Да, — устало ответил Лукас. — С учетом всего, что произошло.

— Что с Вильсоном?

— Он мертв. Они продают его сердце и легкие, печень и почки, возможно, даже член…

— Дьявольщина, — с отвращением пробормотал Гаррисон.

— Биллоу выживет. Но он потеряет одно из яичек.

— Господи… — Слоун провел рукой по волосам. — Ты заходил к Лили?

— Нет.

— Послушай… — начал он.

Он явно колебался, и Дэвенпорт спросил:

— Что такое?

— Теперь, когда ее муж здесь, ты чувствуешь себя виноватым?

Лукас немного подумал, а потом покачал головой.

— Нет, — ответил он.

— Хорошо, — сказал Слоун. — Ты правильно поступаешь.

— В мою машину стреляли, черт возьми, — проворчал Дэвенпорт. — Мой страховой агент выпрыгнет в окно, когда об этом услышит.

— Тут ты сочувствия не дождешься, — сказал детектив. — Ты самый удачливый негодяй из всех живущих на земле. Котрон сказал, что ты шел прямо на пистолеты Воронов, как Иисус по воде, но не получил даже царапины.

— Я не слишком хорошо это помню, — признался Лукас. — У меня в голове все перемешалось.

— Да. Не принимай близко к сердцу.

— Конечно.

Дэвенпорт кивнул и захромал прочь по коридору.


«Порше» получил три попадания. Лукас покачал головой и сел за руль.

Ночь была не слишком холодной. Он на зеленый свет проехал через Петлю и, не останавливаясь, выскочил на автостраду. Затем включил автопилот: двинулся на восток через реку, свернул на Критин-авеню и помчался по бульвару Миссисипи на юг, к дому.

Там его ждала Дженнифер.

Ее машина стояла на подъездной дорожке, в окне горел свет. Он подъехал к гаражу, нажал на кнопку дистанционного подъема двери и стал ждать. Женщина подошла к окну и выглянула. Она держала на руках ребенка.

— Я испугалась, — просто сказала она.

— Я в порядке, — сказал Дэвенпорт.

Он вышел из машины и, прихрамывая, направился к дому.

— А что с остальными?

— Один полицейский мертв. Другой довольно серьезно ранен. Вороны убиты.

— Значит, все кончено.

— Не совсем. Тень Любви сумел сбежать.

Они стояли на кухне на расстоянии вытянутой руки друг от друга. Дженнифер рассеянно качала ребенка.

— Нам нужно поговорить. Я не могу просто уйти от тебя. Думала, что получится, но я ошиблась.

— Послушай, Джен, сейчас я не в себе. Я плохо понимаю, что происходит…

Он огляделся, и мирная тишина вокруг показалась ему неуместной шуткой.

— Впрочем, давай поговорим…


Тень Любви услышал о перестрелке по радио и теперь ждал, спрятавшись в зарослях на склоне холма, уходящего к реке. Он рассчитывал, что пристрелит Дэвенпорта, когда тот выйдет из автомобиля, но не ожидал, что ворота гаража открываются автоматически. Створка ушла вверх, а Дэвенпорт остался сидеть в машине. Индеец хотел перебежать улицу, но дом полицейского находился слишком далеко от дороги. Нет, он бы не успел.

Когда за «порше» закрылись ворота, Тень Любви прошел пятьдесят ярдов, стараясь держаться в тени ветвей большого дуба. Он пересек улицу возле соседнего дворика и оказался в темном пространстве за гаражом Дэвенпорта. Въездные ворота обычно были довольно прочными. А вот задние входы гаражей не отличались особой надежностью, ведь они не вели в дом. Тень Любви скользнул вдоль стены и подергал за ручку. Закрыто.

В дверях были две стеклянные вставки. Тень Любви снял куртку, обернул рукавом костяшки пальцев и начал давить на стекло, постепенно усиливая нажим. Наконец оно треснуло едва слышно, но он подождал, досчитал до трех, а потом снова принялся надавливать на стекло возле разлома. На нем появились новые трещины. Два небольших куска почти бесшумно упали внутрь. Тень Любви замер, прислушиваясь к тому, что происходило вокруг: все замерло, он не ощущал ни малейшего движения. Он засунул мизинец, обернув его тканью куртки, в отверстие и осторожно вытащил наружу более крупные осколки. Еще через минуту он сумел просунуть внутрь руку. Повернув ручку, он вошел в гараж.

Здесь не было полной темноты — из соседнего дома внутрь проникал отраженный свет, позволивший ему различить машину. Положив левую руку на теплый капот «порше», он стал медленно двигаться к двери, ведущей в дом. Правая рука Тени Любви сжимала пистолетную рукоять М-15. Когда он подойдет поближе, то выстрелит в замок и окажется в доме через пару секунд…

Он не заметил лопаты, которая висела на стене гаража, зацепился за нее рукавом, и лопата рухнула на пол, звонко стукнула о машину и с грохотом откатилась в сторону.


— Что такое? — насторожившись, спросила Дженнифер.

Лукас уже знал.

— Тень Любви, — произнес он.

Глава 29

— В подвал, — прошептал Лукас.

Он взял Дженнифер за плечо и подтолкнул к лестнице, одновременно вытаскивая пистолет. Она обхватила Сару двумя руками и, перепрыгивая через три ступеньки, побежала вниз. В следующее мгновение Дженнифер уже была в подвале.


Оглушенный грохотом упавшей лопаты, Тень Любви поднял М-15 и трижды выстрелил от бедра в дверной замок. Одна пуля прошла сквозь дверь и застряла в кухонном шкафу. Две другие разбили замок, и дверь распахнулась. Вспышки выстрелов частично ослепили Тень Любви, он ощутил запах пороха. Сделав два шага к двери, он бросился на пол, и в этот момент три пули просвистели над ним.


Дэвенпорт спускался в подвал вслед за Дженнифер, но остановился, не доходя трех ступенек до самого низа. Женщина распласталась у стены, прижимая к себе ребенка. Ее лицо было искажено, словно она хотела заплакать, но не могла — такое лицо можно увидеть разве что в кривом зеркале. Лукас будет помнить его до конца жизни — образ полного ужаса. Как только раздался первый выстрел Тени Любви, Сара заплакала, но Дженнифер лишь еще сильнее сжала дочь, съежившись у стены.

— В мастерскую! — крикнул Дэвенпорт, прижимаясь к стене и направляя пистолет в сторону лестницы. — Спрячься под верстаком.

Следующие две пули Тени Любви ударили в стены кухни. Дверь в гараж находилась под углом к лестнице. Лукас трижды выстрелил в дверной проем, рассчитывая попасть в Тень Любви, когда тот попытается войти. Из гаража донесся шум, а затем последовала длинная серия выстрелов. Дэвенпорт соскользнул на пол, и в этот момент кусочки винилового покрытия на лестничной площадке полетели во все стороны: пули врезались в стену у него над головой.

Тень Любви имел преимущество, ведя огонь из гаража: его пули летели вниз, и он знал, куда их следует направлять, а Лукас не видел цели. Индеец понимал это. Дэвенпорт услышал, как загрохотал бак с мусором, и отважился подняться вверх и дважды выстрелить в стену, рядом с которой стоял бак. Тень Любви тут же ответил, и, хотя пули по-прежнему проносились выше, Лукас был вынужден спуститься вниз и отступить в мастерскую, оставив дверь открытой.

Теперь Тень Любви полностью контролировал лестницу.


В гараже пахло порохом, выхлопными газами и бензином от газонокосилки. Тень Любви, тяжело дыша, стоял на четвереньках у двери в дом и пытался понять, сколько выстрелов он сделал. Восемь или девять — лучше считать, что девять. В обойме было тридцать патронов, кроме того, у него в куртке имелась запасная. Возможно, ему потребуются все патроны — их даже может не хватить, если Дэвенпорт забаррикадируется в подвале.

Вновь появилось черное пятно, и Тень Любви почувствовал, как в его сердце зреет гнев. Весьма вероятно, что коп его убьет. Он находился на своей территории и был хорошо подготовлен; к тому же Тень Любви чувствовал, что удача от него отвернулась, когда он не сумел ликвидировать женщину из Нью-Йорка.

И все же он сказал себе, что должен попытаться. Черное пятно росло, оно взывало к нему, и ярость растекалась по венам, как огонь.


Дженнифер съежилась под верстаком, прикрывая своим телом Сару, которая кричала не переставая.

— Что нам делать? — повторяла женщина. — Что делать?

— Скоро должны появиться полицейские из Сент-Пола. Нам нужно продержаться всего несколько минут, — сказал Лукас. — Он либо попытается войти, либо убежит. Не высовывайся.

Дэвенпорт боком отполз назад к сейфу, где держал оружие, и стал набирать шифр. Он ошибся, выругался и попробовал снова.


Тень Любви наверху не мог принять окончательное решение. Он понимал, что ему не удастся долго скрываться от полиции. У него нет надежного убежища, его фотографии повсюду. Если он будет соблюдать осторожность, остается шанс угнать машину и уехать из города. Но после убийства Клея на него начнется беспощаднаяохота. Ему не представится еще одного шанса с Дэвенпортом, и он не отомстит за своих отцов. С другой стороны, коп вооружен и ждет его в доме, который превосходно знает. Если он попытается напасть, спустившись вниз по лестнице, Дэвенпорт его наверняка убьет.

Тень Любви затаил дыхание. Тишина, сирен не слышно. Ночи в октябре довольно прохладные. Люди закрывают окна, в каминах потрескивают дрова; возможно, соседи не обратили внимания на перестрелку. Впрочем, бульвар Миссисипи — любимое место для бега трусцой. Ему очень повезет, если никто еще не сообщил в полицию о выстрелах. Он должен каким-то образом выманить Дэвенпорта из подвала как можно быстрее.

Он сидел на корточках у двери, направив дуло М-15 в сторону ведущей в подвал лестницы — и тут Тень Любви заметил телефон на стене.

«Черт! Может, внизу есть еще один аппарат?» — подумал он.

Индеец присел, как бегун на старте, прислушался, а затем метнулся сквозь открытую дверь в кухню, упал на пол, перекатился и тут же развернулся, наведя М-15 на лестницу. Ничего. Он внутри.

Продолжая держать под прицелом дверь на лестницу, Тень Любви сделал шаг назад и снял телефонную трубку свободной рукой. Он услышал гудок. Хорошо. Оставив трубку висеть на проводе, он двинулся обратно к двери, бесшумно ступая в своих теннисных туфлях.

Ему необходимо выманить Дэвенпорта. Он рискнул и, бросив быстрый взгляд в сторону лестницы, сделал шаг вперед, чувствуя, как скрипят половицы под ногами. Неожиданно его осенило: пол не остановит очередь из М-15.

Двигаясь на полусогнутых ногах, он быстро прошел мимо открытой двери на лестницу в гостиную, вновь прислушался и сделал еще полдюжины шагов в глубину дома. Венецианское окно выходило на улицу. Никого. Тень Любви направил М-15 вниз и сделал шесть быстрых выстрелов в пол.


Лукас распахнул дверь сейфа, когда Тень Любви открыл огонь. Это явилось для него полной неожиданностью. Воздух подвала наполнился щепками, выбитыми пулями двести двадцать третьего калибра[36] — словно сотни яростных пчел пошли в атаку. Дженнифер отчаянно вскрикнула и перекатилась, одной рукой защищая голову, а телом закрывая плачущую дочь.

— Сара! Сара! — причитала Дженнифер, обнимая малышку.

— Сюда, — закричал Лукас, как только стрельба прекратилась. Меняет обойму? — Джен, Джен, сюда…

Дженнифер была частично защищена верстаком, она сидела и плакала, прижимая ребенка к груди. Дэвенпорт подполз к ней и потянул за собой, но она начала отбиваться, не понимая, что происходит.

— В сейф, в сейф…

Лукас потащил женщину и кричащую Сару к старому сейфу, вышвырнул на пол оружие и без всяких церемоний затолкнул Дженнифер с ребенком внутрь.

— Сара! — закричала Дженнифер.

Она повернула малышку, и Лукас увидел, что несколько щепок попало ей в спину.

— Не прикасайся к ним, — крикнул он.

Они с Дженнифер находились всего в нескольких дюймах друг от друга. Сара уже не могла плакать, она лишь с трудом дышала, широко раскрыв от ужаса глаза.

— Держи дверь приоткрытой на один дюйм. На один дюйм. Ты поняла? С вами все будет в порядке, — прокричал Дэвенпорт. — Ты поняла?

— Да, да… — кивнув, выдохнула женщина, не выпуская Сару.

Он оставил их в сейфе.

Всего у Лукаса было двенадцать ружей и пистолетов; он выбрал четыре, прихватив три коробки с патронами. Место под верстаком, где до этого пряталась Дженнифер, оказалось самым безопасным — там и расположился полицейский. Здесь он был защищен от прямых попаданий и мог держать под контролем лестницу. Для начала он зарядил двустволку «браунинг ситори», это ружье двенадцатого калибра он использовал для охоты. Патроны нашлись только с дробью номер шесть, но это его вполне устраивало. На короткой дистанции такой заряд способен снести человеку голову.

Затем он зарядил два пистолета «голд кап» сорок пятого калибра, с которыми выступал на соревнованиях, с обоймами на семь патронов и с одним в стволе. Когда Лукас закончил заряжать девятимиллиметровый Р-7, он решил, что противник, возможно, ушел — стрельбы не было почти минуту…


Тень Любви слышал, как кричит женщина, как ей отвечает Дэвенпорт, но слов разобрать не сумел. Ему не удалось определить, где они находятся, — мешали стены, но потом он решил, что голоса доносятся со стороны дальнего конца подвала. Несколько секунд он смотрел на лестницу, потом сделал дюжину быстрых шагов почти до самой стены и снова дал очередь в пол. Но на этот раз он стрелял на бегу к двери подвала, оставляя на ковре неровную дорожку следов от пуль.


Щепки и металлические осколки наполнили воздух, вонзаясь в спину и рукав рубашки Дэвенпорта. Он получил несколько ранений, но все они имели поверхностный характер. Лукас потер спину и почувствовал боль в тех местах, где острые обломки дерева прошли сквозь одежду. Если оставаться в подвале, то можно лишиться глаз. Противник пробежал вдоль всего подвала. Лукас держал два пистолета наготове. Если индеец предпримет еще одну попытку…


Тень Любви рассчитывал на рикошет, а не на осколки. Он представил себе, как по подвалу, отскакивая от стен, со свистом проносятся пули. Мысль о том, что он оставил след, тянущийся по всему дому, доставила ему удовольствие. Теперь он ждал, что Дэвенпорт выскочит на лестницу. Ждал, ждал и ждал… Ничего. Тень Любви прикинул, сколько у него осталось патронов. Он сделал не меньше двадцати выстрелов. Вытащив обойму, он вставил новую и проверил, сколько патронов в старой. Шесть. Пока у него есть чем сражаться.

Он подождал еще несколько секунд, затем вернулся обратно, выбрал другой путь и вновь побежал, поливая пулями пол. Индеец почти добрался до лестницы, когда ковер впереди неожиданно подпрыгнул футах в шести перед ним, и он понял, что Дэвенпорт стреляет в него, используя оружие крупного калибра: пули пробивают пол и уходят в потолок — рядом, совсем рядом. Тень Любви бросился в гараж.


Лукас смотрел, как перемещается стрелок, стараясь предвидеть, где противник окажется в следующий момент, а затем выстрелил из одного из пистолетов сорок пятого калибра. Лукас не особенно рассчитывал, что сумеет попасть, но надеялся, что Тень Любви перестанет стрелять сквозь пол.

Когда огонь прекратился, Дэвенпорт быстро вернулся к сейфу.

— Джен, Джен?

— Что?

— Когда он в следующий раз начнет стрелять сквозь перекрытие, я выключу рубильник и попробую прорваться к лестнице. Свет погаснет. Ты должна сохранять спокойствие.

— Хорошо.

Ребенок тихо всхлипывал. Голос Дженнифер стал отстраненным и холодным, она сумела взять себя в руки.

Патроны в одном из пистолетов почти кончились. Лукас положил его на пол, засунул второй в карман брюк и стал ждать, нацелив ружье на ступеньки лестницы. Рядом с ним находился рубильник.


Стрельба в пол не принесла успеха: индеец не знал, попал ли он в Дэвенпорта, а его время подходило к концу. Черное пятно увеличивалось, оно давило на сознание. «Нападай сейчас. Ты должен атаковать».

Дверь в гараж оставалась распахнутой, и в луче света, падающего из кухни, он увидел канистру с бензином для газонокосилки.

— Вот это да, — прошептал он.

Тень Любви не выпускал из вида лестницу. Вскоре ему удалось обнаружить выключатель в гараже, и он нажал на него.

Рядом с дверью шел ряд полок, уставленных бутылками, в основном пластиковыми. В одной, из коричневого стекла, находился инсектицид для борьбы с древесными жучками. Продолжая направлять М-15 в сторону лестницы, Тень Любви отвинтил крышку и вылил содержимое на пол. Потом он взял канистру и отнес ее к тому месту, откуда мог прикрывать выход из подвала. Стараясь действовать быстро, он наполнил бензином коричневую бутылку объемом в кварту и стал искать затычку. Газета. На полках гаража лежали кипы газет. Он оторвал лист, смял его, намочил бензином и заткнул горлышко.

Когда все было готово, он стремительно проскочил в дверь гаража мимо лестницы в гостиную. Отсюда он сбросит бутылку на выложенный плиткой пол подвала.

— Эй, Дэвенпорт? — крикнул он.

Ответа не последовало. Он щелкнул зажигалкой, и торчащий из бутылки кончик газеты загорелся.

— А теперь, Дэвенпорт, получай! — крикнул он и швырнул бомбу на ступеньки.

Бутылка разбилась, бензин вспыхнул, мгновенно превратившись в огненный шар.


— …Получай! — закричал индеец, и бутылка покатилась по ступенькам.

Раздался звон, шипение, вспыхнуло пламя.

— Подонок, — пробормотал Дэвенпорт.

Он быстро огляделся и увидел галлоновый бидон с краской. Лукас рванул рубильник, и весь дом погрузился в темноту — единственным источником света оставался огонь на нижней площадке лестницы. Лейтенант бегом пересек подвал, схватил бидон, перепрыгнул через костер, пылавший у основания лестницы, разрядил в направлении выхода одно дуло ружья и помчался вверх, перескакивая через две ступеньки. Когда ему оставалось преодолеть последние три ступени, он швырнул бидон с краской в дверной проем.


Внезапная почти полная темнота на мгновение заставила Тень Любви потерять ориентировку, а Дэвенпорт уже выскочил на лестницу и бежал вверх по ступенькам. Индеец не стал ждать, он выстрелил сквозь стену гостиной, затем повел стволом вслед за смутно различимой фигурой, вновь выстрелил. Вспышка позволила ему различить бидон. Он спустил курок в третий раз и успел подумать: «Нет!»


Первый выстрел едва не снес Дэвенпорту голову: в лицо полетела штукатурка, и он ослеп на один глаз. Второй попал в бидон с краской, а третий позволил ему определить место, где находится враг. Лукас выстрелил из ружья, отбросил его в сторону и вытащил пистолет.


«Нет!» — подумал Тень Любви, теперь хорошо видя Дэвенпорта. Он попытался поймать его в прицел М-15, но движение получилось слишком медленным, лицо врага замерло, словно попавшее в стробоскопический источник света, но это была лишь вспышка дробовика, и Тень Любви почувствовал мощный толчок, подобный удару бейсбольной биты. Его отшвырнуло к стене, отбросило обратно, он все еще пытался развернуть ствол, а его палец судорожно нажимал на спусковой крючок…


Лукас хорошо разглядел Тень Любви во вспышке выстрела двустволки: светлые глаза и ствол М-15, выстрел и ушедшую куда-то в сторону пулю. Но лейтенант уже стрелял из своего «кольта» сорок пятого калибра, а противник падал, падал, послав три последних выстрела в потолок. Дэвенпорт продолжал вести огонь, пока вдруг не почувствовал боль и странный запах, он обернулся, увидел свою горящую брючину, упал и боком вкатился на кухню…


Тень Любви не мог пошевелиться. Он не испытывал боли, но был не в состоянии двинуть даже пальцем. И не мог сесть, не мог переместить винтовку.

«Я умираю. Почему все вдруг прояснилось? Почему стало таким четким?»


Лукас полз по полу кухни в темноте — он знал, что под раковиной лежит огнетушитель. Неужели он слишком старый и не сработает? Наконец он нащупал его, сорвал печать и привел в действие. Пена покрыла его ногу, сразу погасив оранжевое пламя, змеившееся по джинсам. Он убрал палец, и струя из огнетушителя иссякла. Дэвенпорт побрел к лестнице и увидел, что бензин все еще горит, но пожар не успел распространиться дальше ковра. Он направил на него огнетушитель, быстро погасил огонь, с трудом добрался до рубильника и включил свет.


— Лукас? — позвала Дженнифер.

— Все хорошо, — хрипло ответил он.

Запах бензина, сгоревшей ткани, пороха и жидкости из огнетушителя образовали тошнотворную смесь. Ему пришлось схватиться за ручку двери, чтобы устоять на ногах.

— Но я ранен.

Он медленно поднялся по ступенькам и осторожно заглянул за угол. Тень Любви лежал на спине, точно груда грязной одежды. Лукас перешагнул через него, направив пистолет ему в грудь, а затем ногой отбросил М-15 в сторону.

Он почувствовал, что Дженнифер стоит у него за спиной.

— Будь ты проклят, — простонал Тень Любви.

Двигались лишь его губы.

— Сдохни, мразь, — прохрипел Лукас.

— Он мертв? — спросила Дженнифер.

— Через несколько минут, — ответил Дэвенпорт.

— Лукас, мы должны позвонить…

Полицейский схватил подругу за рукав куртки и сполз на пол, увлекая ее за собой. Она продолжала держать на руках ребенка, который казался почти сонным.

— Лукас…

— Подождем немного, — сказал Дэвенпорт и, посмотрев на Тень Любви, повторил: — Сдохни, мразь.

— Лукас, — закричала женщина, пытаясь вырваться, — нам нужно вызвать скорую помощь.

Он обернулся к ней и покачал головой.

— Еще рано.

Дженнифер рванулась в сторону, но Дэвенпорт навалился на нее и прижал к полу.

— Лукас…

Она ударила его свободной рукой, и Сара снова начала всхлипывать.

— Кто сказал? Кто нас выдал? — прохрипел индеец. Он все еще не чувствовал боли, только усиливающийся холод.

«Дэвенпорт — подлый сукин сын», — подумал Тень Любви.

— Ты и выдал, — ответил Лукас.

— Я?

— Да. Могила твоей матери. Ты отсылал счета Барбаре Гоу.

— Я? — переспросил парень.

Он выдохнул, на его губах появился и тут же лопнул кровавый пузырь. Солоноватый вкус крови был его последним ощущением.

— Умри, — снова сказал Лукас.

Он обращался к мертвецу. Прошло несколько мгновений. Тень Любви не шевелился, и лейтенант отпустил Дженнифер. Она смотрела на него с ужасом.

— Вызывай полицию, — сказал он.

Глава 30

— Ты его взял? — спросил Даниэль.

— Он здесь, — ответил Дэвенпорт. — Убит.

Потом он объяснил, что Дженнифер и его дочь получили ранения, которые выглядят не особенно серьезными.

— А как ты?

— У меня обожжена нога. И все тело в занозах. Мой дом изуродован, — сказал Лукас.

— Ну так возьми выходной, — предложил шеф, но в его голосе не было и тени юмора.

— Очень остроумно, — холодно сказал Дэвенпорт.

— А что ты хотел от меня услышать? Ты в таком состоянии, что я не понимаю, зачем ты разговариваешь со мной по телефону.

— Я должен был кому-то рассказать, — проворчал Лукас.

Он посмотрел через кухню на распахнутую дверь. После того как Дженнифер позвонила по телефону девять-один-один, она решительно вышла во двор, где стала ждать прибытия врачей и полиции. Когда Дэвенпорт ее позвал, она даже не посмотрела в его сторону.

— Отправляйся в больницу, — сказал Даниэль. — Встретимся там через десять минут.


Дженнифер пришлось удалять из руки довольно длинную щепку. Когда ведущий с ТВ-3 позвонил ей, она отказалась говорить с ним.

У Сары оказалось несколько заноз в спине. Доктора сказали, что к тому времени, когда девочка будет достаточно взрослой, чтобы рассказать о том, что случилось, шрамы станут практически невидимыми.

Лукасу пришлось более суток провести в Медицинском центре Рамсея. Сначала там лечили обожженную ногу и извлекали крошки штукатурки из его правого глаза. Пересадка кожи не потребовалось, ему повезло. Глаз удалось промыть: зрение скоро будет в порядке. Когда врачи закончили с глазом, они занялись осколками. К счастью, они вошли в тело не слишком глубоко, но их было множество — в бедре, левой руке и спине.

Утром следующего дня, когда Дэвенпорт покинул больницу, его глаз все еще был закрыт повязкой, но он отправился взглянуть на дом. Когда страховой агент увидит все это, он дважды выпрыгнет из окна.

Во второй половине дня он сделал несколько телефонных звонков и поехал в Медицинский центр Хэннепина, поднялся на лифте в хирургическое отделение и вошел в комнату медсестер, где сидела его подруга.

— Лукас, я сообщила ей о твоем визите, — сказала она. — Лилиан не спит.

— Она одна?

— Ты хотел спросить: «Где ее муж?» Да, он ушел, — с усмешкой сказала женщина.

Другая медсестра, которой едва исполнилось двадцать лет, не удержалась от замечания:

— Это поразительный человек: постоянно ей читает, приносит видеофильмы, покупает деликатесы. Он все время рядом. Никогда не видела таких… — она помолчала, подыскивая подходящее слово, — преданных мужчин.

— Как мой кокер-спаниель, — закончила подруга Лукаса.


Лили сидела в кровати и смотрела шоу Леттермана.

— Привет, — сказала она, выключила телевизор, и Леттерман исчез. Ее лицо было бледным, но сегодня она говорила без усилий. — Ты до него добрался. А он до тебя. Ты ужасно выглядишь.

— Благодарю, — отозвался мужчина, поцеловал ее в губы и сел на стул рядом с кроватью. — Но ему досталось больше.

— Хм. Легенда о Лукасе Дэвенпорте выросла еще на пару дюймов.

— А как ты себя чувствуешь? — спросил он.

— Вполне прилично, если не смеюсь и не читаю, — ответила Лили. Она выглядела усталой, но не больной. — У меня проблемы с ребрами. Сегодня меня заставили ходить. Было больно.

— Как долго тебя здесь продержат?

После коротких колебаний женщина ответила:

— Я уеду завтра. Они сделают мне бандаж. Самолет Андретти доставит нас с Дэвидом в Нью-Йорк.

Дэвенпорт нахмурился и откинулся на спинку стула.

— Как быстро.

— Да. — Лили немного помолчала и добавила: — Я ничего не могла с этим поделать.

Лукас взглянул на нее.

— Мне кажется, у нас остались незаконченные дела.

Он пожал плечами, и они довольно долго молчали.

— Я даже не знаю, — наконец сказала Лили.

— Дэвид? — спросил Лукас. — Ты его любишь?

— Я должна, — ответила женщина. — Ты вернешься к Дженнифер?

Дэвенпорт покачал головой.

— Я не знаю. Она… в шоке после того, что произошло в доме. Я встречусь с ней завтра. Может быть.

— Не приходи меня провожать, — попросила Лили. — Не знаю, сумею ли я сдержаться, если вы с Дэвидом окажетесь рядом.

— Хорошо, — сказал Лукас.

— А ты можешь?..

— Что?

— Можешь сейчас уйти? — тихо спросила она дрожащим от отчаяния голосом. — Если ты задержишься, я начну плакать, а от этого у меня все начинает болеть…

Дэвенпорт неловко встал, переступил с ноги на ногу, наклонился и снова поцеловал Лили. Она схватила его за рубашку и притянула к себе. Поцелуй получился долгим и страстным, но потом она оттолкнула Лукаса.

— Проваливай отсюда, Дэвенпорт, — сказала она. — Будь оно все проклято, мы не можем начинать это снова, так что уходи скорее.

— Лили…

— Лукас, пожалуйста…

Он кивнул и отступил на шаг.

— До встречи, — пробормотал он, не зная, что еще сказать.

Дэвенпорт шел к выходу из палаты, продолжая смотреть в глаза Лили, пока дверь за ним не закрылась.

Он задержался, чтобы спросить у своей подруги, когда Лили выписывается.

— В десять часов, — ответила она, — «Скорая» отвезет ее на муниципальный аэродром Сент-Пола, где ее посадят в частный самолет.


На следующее утро он поехал в аэропорт на своем «форде» с полным приводом. Он остался сидеть за рулем и смотрел, как Лили выносят из машины скорой помощи, сажают в кресло на колесиках и везут к самолету. Муж не отходил от нее. Он был в том же синем костюме, волосы растрепал ветер. Он выглядел как академик. Дэвид.

Им пришлось заносить Лили по трапу на руках. Она увидела Дэвенпорта, но даже руки не подняла, чтобы помахать на прощание. Несколько долгих секунд она смотрела на него, а потом исчезла в салоне.

Самолет взлетел, а Лукас выехал из аэропорта и свернул к мосту на Роберт-стрит.


Позже он встретился с Дженнифер. Она сказала, что хочет договориться с ним о днях посещения Сары. Дэвенпорт ответил, что им нужно все обсудить. Дженнифер спросила, уехала ли Лили, и он ответил утвердительно. «Не уверена, что хочу с тобой разговаривать», — заявила подруга. Впрочем, она обещала встретиться с ним. Не сегодня и не завтра. Как-нибудь, на следующей неделе. Или в следующем месяце. Она сказала, что не может забыть последние минуты у него в доме, когда умирал Тень Любви. Сара была ранена, а Лукас не позволял ей вызвать врачей… Она пытается забыть, но пока ей не удается…


Это было в четверг. Вечером он присоединился к игре. Элла спросила про ствол дробовика. «Он исчез», — ответил полицейский. После перестрелки он больше не ощущал его прикосновения. «Со мной все в порядке», — сказал Лукас, но ему показалось, что он лжет.

Все должно было быть хорошо, но Дэвенпорт ощущал какое-то несоответствие. Казалось, он находится под воздействием наркотиков, когда окружающее становится более ярким, чем в реальной жизни, стены зданий угрожающе нависают, люди говорят слишком громко, а косые взгляды в барах означают скорые неприятности. Эти ощущения не исчезали до конца недели, но с понедельника начали тускнеть.


Прошло немногим больше трех недель после перестрелки. Утром в субботу Лукас сидел в кресле и смотрел по телевизору футбольный матч между «Айовой» и «Нотр-Дам». «Нотр-Дам» проигрывал, даже молитвы не помогли бы. Когда зазвонил телефон, Дэвенпорт испытал облегчение. Он поднял трубку и услышал шипение междугородной связи.

— Лукас?

Лили. Ее голос был тихим и хриплым.

— Лили? Где ты?

— Дома. И смотрю в окно.

— Что? Смотришь в окно?

Он вдруг вспомнил, как впервые увидел ее в коридоре полицейского участка: темные глаза, слегка растрепанные волосы, пряди, небрежно падающие на грациозную шею…

— Дэвид и дети внизу, загружают фургон. Они уезжают в Форт-Лаудердейл, у них будет большая мужская рыбалка. Мальчики в первый раз…

— Лили…

— Господи, Лукас, я сейчас заплачу.

— Лили…

— Их не будет неделю, Лукас. Мальчиков и Дэвида, — простонала она. — Проклятье, Дэвенпорт, все это так ужасно…

— Что? Что?

— Ты можешь приехать в Нью-Йорк? — Ее голос изменился, стал глубоким и чувственным. — Ты можешь прилететь завтра?

В конце…

Лео взбирался наверх по темной стороне Беар-Бата, по гравию и песку. Временами его ноги скользили, и тогда ему приходилось пускать в ход руки, но он упрямо поднимался все выше и выше.

Мир все еще оставался в объятиях ночи, когда он добрался до вершины. Лео удобно устроился на холмике, снял со спины скатанное армейское одеяло и накинул на плечи.

На юге он видел огни Стургиса и автострады I-90, а дальше расстилался непроглядный мрак Блэк-Хиллз. Во всех остальных направлениях темноту нарушал лишь свет далеких ранчо.

Восход здесь производил сильное впечатление.

Звезды на западе по-прежнему оставались многочисленными и яркими, но на востоке, вдоль острой кромки горизонта, появился бледный ореол. И вдруг, с внезапностью падающей звезды, над горизонтом возникло пламя, сияющий золотой огонь — мир повернулся лицом к солнцу.

Солнечный свет коснулся вершины задолго до того, как он залил равнину. Отсюда Лео видел, как рассвет мчится к нему, проносясь по пустынным пространствам. Он сидел с одеялом на плечах, прикрыв глаза. Когда лучи добрались до основания холма, он вздохнул и повернулся на запад, наблюдая, как день устремляется к Вайомингу.

Его ожидала большая работа.

Нужно было рассказать о Воронах и Тени Любви.

Создать легенды.

Лео произнес короткую молитву и начал спускаться вниз. Звезды уже гасли, и он бросил на них прощальный взгляд.

— До встречи, парни, — сказал он. — Плоскоголовые придурки.

Джон Сэндфорд Глаза убийцы

Глава 01

Карло Друз был прирожденным убийцей.

Он неторопливо шел по грязному тротуару с потрескавшимися неровными плитками и очень внимательно следил за происходящим вокруг. Позади, за углом, где он оставил машину, в холодном ночном воздухе висел запах сигарного дыма; пройдя еще футов сто, Друз ощутил аромат дезодоранта или дешевых духов. Из спальни на втором этаже доносилась песня группы «Мотли крю»: ее было прекрасно слышно здесь, на улице, значит, внутри она звучала оглушительно.

В двух кварталах впереди в освещенном окне появилась прозрачная тень кремового цвета. Друз некоторое время смотрел на окно, но за ним ничего не происходило. Тихо падал снег.

Друз мог убивать и при этом ничего не чувствовать, но он был совсем не глуп. Он соблюдал осторожность: провести остаток дней в тюрьме не входило в его планы. Друз медленно шел по тротуару, держа руки в карманах, — самый обычный мужчина, который вышел пройтись. Он наблюдал. Ловил ощущения. Шапочку он натянул на лоб, спрятал уши и нос в воротник лыжной куртки. Если ему встретится любитель ночных пробежек или человек, вышедший погулять с собакой, он заметит только его глаза.

С перекрестка Друз видел дом, в который направлялся, а за ним гараж. В переулке было безлюдно, никакого движения. Несколько мусорных контейнеров, похожих на пластмассовые поганки, ждали, когда их занесут внутрь. В четырех окнах на первом этаже нужного дома и в двух на втором горел свет. В гараже было темно.

Друз не стал оглядываться по сторонам — он был слишком хорошим актером. Вряд ли за ним наблюдает кто-то из соседей, но мало ли… Например, одинокий старик с льняной шалью на худых плечах стоит у окна. Этот образ возник перед мысленным взором Друза, и он подумал, что будет не лишним соблюдать осторожность: здесь жили люди с деньгами, а он был чужаком, разгуливающим в темноте. Любое подозрительное движение, словно фальшивая реплика на сцене, сразу бросится в глаза. А копы всего в минуте отсюда.

Спокойным шагом, стараясь не делать резких движений, Друз свернул в темноту переулка и зашагал к гаражу, который соединялся с домом застекленным проходом. Дверь в конце прохода почти никогда не запиралась; она вела прямо на кухню.

«Если ее не будет на кухне, значит, она в гостиной, смотрит телевизор», — сказал ему Беккер.

Он был в восторге, и его лицо пылало от удовольствия, которое Беккер даже не пытался скрывать. Он нарисовал план этажа на листке бумаги, вырванном из блокнота, и карандашом указал Друзу путь следования. Карандаш дрожал над бумагой, оставляя на ней извивающийся графитовый след.

«Господи, как бы я хотел пойти с тобой и все увидеть собственными глазами!»


Друз вытянул из кармана ключ на веревочке, которую привязал к петле на ремне, чтобы не потерять ключ, когда будет в доме. Он осторожно нажал на ручку двери левой рукой в перчатке. Заперто. Ключ помог справиться с этой проблемой. Друз закрыл за собой дверь и остановился в темноте, прислушиваясь. Какой-то шорох? Мышь на чердаке? Ветер, скользящий по черепице? Он ждал и слушал.

Друз был уродлив. В детстве он сильно обгорел. Порой ночами, полными ужаса, воспоминания сами собой возвращались в мучительных снах: он метался в постели, зная, что его ждет, и отчаянно боялся этого. Он просыпался в своей детской кроватке, весь охваченный огнем. Пламя лизало лицо и руки, точно жидкость, вливалось в нос, окутывало волосы. Мать пронзительно визжала, поливая его водой и молоком, а отец кричал и бессмысленно размахивал руками.

В больницу его отвезли только на следующий день. Мать всю ночь мазала его жиром, надеясь, что им не придется платить докторам, а он выл от боли. Утром, когда рассвело, они увидели, что стало с его носом, и поехали в больницу.

Мальчик провел в окружном госпитале четыре недели, отчаянно крича, когда сестры делали ему ванночки и снимали обгоревшую кожу, а врачи занимались пересадкой. Они добыли кожу с его бедер — все эти годы Друз помнил слово «добыли», которое застряло у него в памяти навсегда, — и залатали с ее помощью лицо.

После выписки он выглядел лучше, но ненамного. Черты лица казались смазанными, как будто на голову был надет невидимый нейлоновый чулок. Кожа выглядела не лучше, она вся состояла из сшитых между собой бесцветных кусочков бугристой ткани и напоминала поверхность набивного мяча. Нос тоже попытались поправить, доктора сделали все, что могли, но он получился слишком коротким, с торчащими вперед ноздрями, похожими на черные фары. Губы стали жесткими и тонкими и постоянно сохли. Сам того не замечая, он каждые две-три секунды облизывал их, высовывая наружу язык, словно ящерица.

Медики дали ему новое лицо, но глаза остались его собственными.

Они были черными и тусклыми, точно старая краска на глазах деревянного индейца, стоящего у входа в табачную лавку. Новые знакомые иногда думали, что он слепой, но это было не так. Глаза являлись зеркалом души, которой Друз лишился в ночь пожара.


В гараже было тихо. Никто не разговаривал, и телефон не звонил. Друз убрал ключ в карман брюк и достал из куртки алюминиевый четырехдюймовый фонарик-авторучку. В его узком луче он обошел машину и начал осторожно прокладывать себе путь среди беспорядка, царящего в помещении. Беккер предупредил его, что женщина помешана на садоводстве. Свободная половина гаража была завалена лопатами, вилами, шлангами, садовыми совками, красными глиняными горшками, целыми и битыми, мешками с удобрениями и брикетами торфа. Электрический культиватор стоял рядом с газонокосилкой и снегоочистителем. Здесь пахло бензином и землей, и эта смесь резких, сильных запахов вернула его в детство. Друз вырос на очень бедной ферме; он жил в трейлере, где стоял газовый баллон, рядом с курятником, а не в основном доме. Ему было все известно про огороды, старые машины, из которых течет масло, и вонь навоза.

Дверь между гаражом и застекленным проходом оказалась незапертой. Коридор шириной в шесть футов, как и гараж, был забит всяким хламом.

«Гараж у нее вместо весенней теплицы — обрати внимание на ящики с помидорами на южной стороне, они там повсюду. Используй фонарик, из кухни и гостиной свет не заметят. Проверь окна слева. Это кабинет, она может увидеть тебя оттуда, но ее там не будет. Она никогда туда не ходит. Так что тебе не о чем беспокоиться».

Беккер обладал поразительной способностью все планировать и восхищался собственной точностью. Когда он вел Друза по плану этажа, пользуясь карандашом как указкой, в какой-то момент он вдруг остановился и рассмеялся. Друз подумал, что смех — это худшее в нем: резкий, скрипучий, похожий на крик вороны, за которой гонятся совы.


Друз без проблем прошел по переходу и остановился у освещенного оконца в двери. Он был крупным, но не толстым. Его можно было бы назвать атлетом: он умел жонглировать, танцевать, ходить по канату; мог подпрыгнуть в воздухе и щелкнуть каблуками, а потом легко приземлиться, так что зрители слышали только этот стук, точно произнесенное слово.

Когда он собрался войти, до него долетел голос, и он замер. Пение. Голос был приятным и чистым, точно у хористки из средней школы. Пела женщина, слов Друз разобрать не мог. Он узнал мотив, но не помнил, как называется песня. Что-то из шестидесятых. Может быть, из репертуара Джоан Баэз. Друз приготовился. Он не сомневался, что сможет убить Стефани Беккер. Это будет не труднее, чем отрубить голову курице или перерезать глотку поросенку. «Всего лишь свинья, — сказал он самому себе. — Кусок мяса».


В прошлом Друз совершил одно убийство и рассказал о нем Беккеру за кружкой пива. Это не было признанием, всего лишь одной из историй. Теперь, много лет спустя, оно представлялось ему скорее случайностью, чем актом насилия, и больше походило на сцену из почти стершегося из памяти фильма, увиденного в открытом кинотеатре, фильма, конец которого ты никак не можешь вспомнить. Девка в нью-йоркской ночлежке. Возможно, проститутка, наверняка наркоманка. Она ему нахамила, но всем было наплевать, и потому он ее убил. В некотором смысле в качестве эксперимента — хотел проверить, почувствует ли что-нибудь. И ничего не ощутил.

Он так и не узнал ее имени и сомневался, что сумел бы найти ту ночлежку, если она вообще еще существует. Сейчас он вряд ли смог бы сказать определенно, когда это произошло. Кажется, летом, потому что было жарко и воняло кислым молоком и гниющими овощами из мусорных баков, стоявших на тротуарах.

— Это меня нисколько не тронуло, — сказал он Беккеру, который приставал к нему с вопросами. — Это было похоже… Черт, ни на что не похоже. Я заткнул сучку, можешь не сомневаться.

— Ты ее ударил? По лицу? — напряженно спросил Беккер, в глазах которого горело любопытство ученого.

Друз считал, что именно тогда они стали друзьями. Он помнил все мельчайшие детали: бар, запах сигаретного дыма, четырех парней из колледжа — они сидели через проход и ели пиццу, смеясь над какими-то глупыми шутками. Беккер был в мохеровом свитере абрикосового цвета, своем любимом, который ему очень шел.

— Развернул ее и швырнул на стенку, — ответил Друз, стараясь произвести впечатление. Еще одно новое чувство. — Когда она сползла на пол, я на нее бросился, обхватил за шею, дернул — и все. Шея сломалась. Звук получился, как будто когда разгрызаешь хрящик. Я надел штаны и вышел за дверь.

— Испугался?

— Нет. Во всяком случае, пока не оказался далеко. Все очень просто. Что могут сделать в такой ситуации копы? Если ты успел отойти на квартал, у них нет ни единого шанса тебя поймать. А в той грязной ночлежке они, скорее всего, нашли ее дня через два. И только благодаря жаре. Нет, я не испугался. Скорее… забеспокоился.

— Потрясающе!

Похвала Беккера вызвала у него такое же ликование, какое дарили аплодисменты, но ощущение было лучше, острее, более концентрированным. Оно принадлежало только ему. У Друза сложилось впечатление, что приятелю тоже есть в чем признаться, но пока он держит свои тайны при себе. Беккер спросил:

— И ты больше никогда этого не делал?

— Нет. Не сказал бы, что мне это понравилось.

Беккер несколько мгновений молча смотрел на него, затем улыбнулся.

— Отличная история, Карло.


Он почти ничего не почувствовал, когда убил ту девку. И ничего не ощущал сейчас, когда, словно тень, пробирался по темному переходу, приближаясь к своей жертве. Напряжение, волнение, словно перед выходом на сцену, но не отвращение к тому, что предстояло сделать.

В конце прохода его поджидала другая дверь, деревянная, с окошком на уровне глаз. Беккер сказал, что, если женщина сидит у стола, она, скорее всего, будет смотреть в другую сторону. Если стоит у раковины, плиты или холодильника, то просто не сможет его увидеть. Дверь откроется достаточно тихо, но она почувствует порыв холодного ветра, если Друз будет колебаться.

«Что же это за песня?» Голос женщины окутывал его, словно легкий, интригующий шепот в ночном воздухе. Друз медленно приблизился к окошку и заглянул. Она не сидела за столом: он увидел лишь два деревянных стула. Друз уверенно взялся за дверную ручку, поднял ногу, вытер подметку о брючину, затем повторил движение другой ногой. Если в ребристую подошву спортивных туфель попали мелкие камешки, они его выдадут, стукнув о плитку пола. Беккер предусмотрел это, а Друз был из тех, кто ценит хорошую подготовку к спектаклю.

Продолжая держать ладонь на ручке, он повернул ее, и она поддалась, тихо и плавно, словно секундная стрелка на часах. Дверь была на пружине и могла захлопнуться. Женщина пела: «что-то там, Анджелина, та-дам, Анджелина». «Прощай, Анджелина»? У нее оказалось великолепное сопрано, голос напоминал звон колокольчиков.

Дверь открылась бесшумно, как и обещал Беккер. Друз ощутил дуновение теплого, точно перьевая подушка, воздуха, услышал бульканье работающей посудомоечной машины. Он вошел и двинулся дальше. Дверь за ним закрылась, туфли беззвучно скользили по плиткам пола. Прямо впереди он заметил стойку из белого в крапинку пластика; на дальнем конце в невысокой вазе стояла роза на коротком стебле, посередине — чашка с блюдцем, а ближе к нему — бутылка из зеленого стекла. Сувенир, привезенный из поездки в Мексику, — так ему сказал Беккер. Ручной работы, тяжелая, как камень, с толстым горлышком.

Друз метнулся к стойке, словно черная лавина; женщина оказалась слева от него, она стояла у раковины спиной к нему и пела. Темные волосы окутывали плечи, черная прозрачная сорочка мягко ласкала бедра. В последний момент она почувствовала его присутствие, возможно, уловила движение воздуха, прохладный ветерок, и повернулась.

«Что-то не так». Друз приближался к жене Беккера и уже не мог изменить направление движения, но он знал: что-то пошло не так.


Мужчина в доме. В душе. Собирается выйти.

Стефани Беккер было тепло и уютно, кожа еще оставалась влажной после ванной, капелька воды щекотала ее, стекая по спине между лопатками. Соски болели, но это была приятная боль. Он побрился, но щетина уже отросла… Она улыбнулась. Глупый, наверное, его мало кормили грудью, когда он был маленьким.

Почувствовав спиной холодный воздух, Стефани повернулась, чтобы улыбнуться своему любовнику. Но это был не он. Там стояла Смерть. Она спросила: «Кто?» Словно россыпь кристаллов, в мыслях пронеслись деловые планы, прекрасные дни, проведенные на озерах, кокер-спаниель, который был у нее в детстве, лицо отца, искаженное болью после сердечного приступа, ее неспособность иметь детей.

И ее дом: плитка на кухонном полу, старинные банки для муки, кованая стойка для посуды, одинокая роза в низкой вазе, красная, точно капля крови.

Все ушло.


Что-то не так.

— Кто? — спросила она негромко и слегка повернулась с застывшей улыбкой, широко раскрыв глаза.

Бутылка взлетела в воздух, словно бейсбольная бита из зеленого стекла. Женщина подняла маленькую изящную руку. Слишком поздно.

Тяжелая бутылка с хлюпающим звуком врезалась в висок жертвы. Так шлепается на крыльцо промокшая на дожде газета. Голова Стефани откинулась назад, и она рухнула на пол, точно кости в ее теле вдруг испарились в одно мгновение. Затылком она ударилась о край стола и, развернувшись, повалилась вперед.

Друз набросился на нее, прижал к полу своим весом и положил руку ей на грудь, чувствуя под ладонью сосок.

Он бил ее по лицу, снова и снова.

Тяжелая бутылка разбилась, он остановился, сделал вдох, запрокинув голову, затем перехватил бутылку и вонзил острые края в глаза жертвы.

«Сделай так, чтобы это выглядело чрезмерным», — говорил ему Беккер. Он вел себя точно тренер, наставляющий команду, и размахивал рукой, словно вот-вот собирался закричать: «Вам все понятно?» «Пусть это выглядит так, будто действовал какой-нибудь наркоман. Господи, как же я хотел бы там быть! И возьми глаза. Не забудь про них».

«Я знаю, что нужно сделать», — сказал Друз.

«Но ты должен принести их. — В уголке рта Беккера подсыхало белое пятнышко слюны. Так происходило всегда, когда он был возбужден. — Принеси мне глаза».

Что-то не так.

Чуть раньше Друз слышал еще какой-то звук, но сейчас он прекратился. Нанося удары и вонзая острые как бритва края бутылки в глаза, он думал о тонкой сорочке Стефани. Она не стала бы надевать такую в холодный ветреный вечер в апреле, если бы находилась в доме одна. Женщины по сути своей актрисы. Они обладают инстинктивным пониманием того, что правильно, и это не имеет никакого отношения к обычным удобствам. Если бы она была здесь одна, она бы такое не надела.

Убийца ударил ее в лицо и услышал шаги на лестнице. Он удивился, слегка повернулся и чуть привстал, скорчившись, точно голем, и продолжая держать бутылку в руке. Из-за угла у основания лестницы показался мужчина в полотенце. Выше среднего роста, достаточно плотного телосложения, но не толстый; лысеющий, мокрые редкие волосы растрепались на висках. У него была бледная кожа, которой редко касаются солнечные лучи, волосы на груди поседели, на плечах остались розовые пятна от горячей воды.

Мгновение оба не шевелились, затем незнакомец выдохнул:

— Боже праведный!

И побежал по ступеням. Друз поспешно шагнул за ним и потерял равновесие. Кровь на полу в кухне была почти невидимой, красная на красной плитке, и он поскользнулся. Он упал на голову женщине, и ее разбитое лицо оставило след на спине его куртки. Любовник Стефани Беккер уже добежал до верха лестницы. Дом был старым, с дубовыми дверями. Если мужчина запрется в спальне, Друз не сможет быстро добраться до него. Вполне возможно, что он уже сейчас звонит в службу спасения.

Убийца бросил бутылку, как и было задумано, повернулся и выбежал в дверь. Он был на середине застекленного прохода, когда у него за спиной раздался грохот, похожий на пистолетный выстрел, и он вздрогнул. «Дверь», — пронеслось у него в голове. Он побежал, раскидывая ящики с рассадой. Выскочив из коридора, Друз нащупал фонарик, через две секунды миновал гараж и вылетел в переулок, сдерживая себя: «Иди медленно. Не спеши!»

Еще через десять секунд Друз вышел на улицу, сгорбился и поднял воротник. Он добрался до своей машины, никого не встретив по пути. Через минуту после того, как он оставил Стефани Беккер, автомобиль сорвался с места.

«Выбирайся отсюда».

Друз не позволял себе думать. Все отрепетировано, и все безупречно. «Делай, как написано в сценарии. Не выбивайся из графика». Вокруг озера, на Франс-авеню, потом на 12-ю автостраду, затем назад к развязке, на I-94, и до Сент-Пола.

И тут он подумал:

«Он видел мое лицо. И вообще, кто он, черт его подери? Такой кругленький, розовый, такой удивленный». Друз изо всех сил ударил рукой по рулю. Как это могло произойти? Ведь Беккер все предусмотрел.

Друз, конечно, не знал имени любовника Стефани Беккер, но самому Беккеру оно, возможно, известно. По крайней мере, он наверняка сумеет что-нибудь придумать. Друз посмотрел на часы в машине. Без двадцати одиннадцать. Если следовать их плану, до первого звонка оставалось еще десять минут.

Он съехал на следующем выезде с магистрали, остановился около магазина «Суперамерика» и поднял пластиковый мешочек с мелочью, который оставил на полу в машине. Он не хотел, чтобы деньги зазвенели, когда он войдет в дом Беккера. На стене магазина висел телефон-автомат. Друз закрыл указательным пальцем другое ухо, отгораживаясь от уличного шума, и начал набирать номер таксофона, находящегося в Сан-Франциско. Механический голос попросил его бросить еще монетки, и он послушно выполнил указание. Через секунду на западном побережье зазвонил телефон. Беккер был на месте.

— Да?

Друз должен был произнести одно слово — «да» или «нет», а потом повесить трубку. Вместо этого он сказал:

— Там был мужчина.

— Что?

До сих пор Друзу не приходилось слышать, чтобы Беккер удивлялся.

— Она спала с каким-то типом. Я вошел и убил ее, а тут вижу, как по лестнице спускается мужик в полотенце.

— Что?

Его друг был не просто удивлен, он был потрясен.

— Да проснись ты, черт тебя подери, и прекрати спрашивать «что?». У нас проблема.

— А женщина?

Беккер начал приходить в себя. Не называл никаких имен.

— Что касается женщины, ответ «да». Но тот парень меня видел. Всего секунду. Я был в лыжной куртке и шапке, но с моим лицом… Не знаю, что он успел рассмотреть.

— Мы не можем сейчас об этом говорить. Я позвоню сегодня или завтра, в зависимости от обстановки. Ты уверен насчет женщины? — сказалБеккер после долгой паузы.

— Да, да, ответ «да».

— Значит, тут все в порядке, — проговорил Беккер с удовлетворением. — Я подумаю насчет остального.

И он отключил связь.

По дороге от магазина Друз тихонько, грубым голосом напевал пару строк из песни: «Та-дам, Анджелина, прощай, Анджелина». Но что-то тут было не так, и проклятая песня будет его преследовать, пока он не поймет, в чем дело. «Та-дам, Анджелина». Может быть, позвонить на радио и попросить поставить запись? Мелодия сводила его с ума.

Он выехал на I-94, потом на 280-ю автостраду, на I-35W и I-694, а оттуда покатил на запад, быстро, очень быстро, наслаждаясь скоростью и объезжая по кругу Города-близнецы. Ему нравилось, как ветер со свистом врывается в щель в окне, нравились старые песни, которые передавали по радио. Та-дам…

Кровавый отпечаток у него на спине высох и стал невидимым. Впрочем, Друз про него не знал.


Любовник Стефани Беккер услышал странный шум, когда вышел из душа и вытирался полотенцем. Звук был неестественным, странным и резким, но ему не пришло в голову, что на Стефани кто-то напал и она умирает на полу в кухне. Он решил, что она что-то передвигает, например один из тяжелых антикварных стульев, или не может открыть банку и стучит крышкой о стол. Да мало ли что это может быть!

Он обернул полотенце вокруг пояса и отправился вниз. Его глазам предстало кошмарное зрелище: человек с чудовищным лицом навис над Стефани, в руке у него, точно кинжал, зажата разбитая бутылка с окровавленными краями. Лицо Стефани… Что он говорил ей в постели всего час назад? Он сказал смущенно, прикоснувшись пальцем к ее губам: «Ты красивая женщина, какая же ты красивая».

Увидев ее на полу, он повернулся и бросился бежать. «А что еще ты мог сделать?» — спрашивала одна часть его сознания. Но первобытная составляющая, та, что обитала в варварских пещерах, твердила: «Трус».

Он взлетел вверх по лестнице, в ужасе спасаясь бегством, быстро захлопнул за собой дверь, чтобы отгородиться от кошмара, царящего внизу, и тут услышал, как чудовище промчалось по застекленному переходу и выскочило наружу. Он схватил телефон, нажал девять, потом один. Но уже в следующую секунду к нему вернулась способность думать. Он замер. Прислушался. Никаких соседей, никаких криков. Или сирен. Ничего. Он взглянул на телефон и положил трубку. Может быть…

Мужчина надел брюки. Медленно приоткрыл дверь, напряженно ожидая нападения. Никого. Он тихо, не обуваясь, начал спускаться вниз. Ничего. Осторожно, не спеша, вошел на кухню. Стефани лежала на полу, на спине, и он уже ничем не мог ей помочь: ее лицо и голова превратились в бесформенную массу. Вокруг собралась лужа крови; убегая, убийца в нее наступил и оставил следы — отпечаток края спортивной туфли и каблука.

Любовник Стефани Беккер потянулся к женщине, собираясь проверить пульс на шее, но в последнюю минуту отдернул руку. Она была мертва. Он постоял пару мгновений и вдруг испугался, что полицейские приближаются к дому, идут по дорожке, собираются открыть входную дверь. Они обнаружат его рядом с телом и, наставив на него палец, обвинят в убийстве. Совсем как того ни в чем не повинного парня из телевизионного фильма про Перри Мейсона.

Мужчина посмотрел на входную дверь. Ничего. Ни единого звука.

Он снова поднялся по лестнице, его мозг лихорадочно работал. Стефани клялась, что никому не говорила про их связь. Ее близкие друзья работали в университете, принадлежали к миру искусства или жили по соседству. Если бы она стала рассказывать об их отношениях, это породило бы целое море сплетен. Оба это знали и понимали, что подобные откровения грозят катастрофой.

Он лишится своего места, да еще со скандалом. А Стефани панически боялась мужа и даже представить себе не могла, на что он способен. Эта связь была настоящей глупостью, но они не смогли удержаться. Его брак умирал, а ее уже давно распался.

Он задохнулся, попытался взять себя в руки, всхлипнул. Он не плакал с самого детства, не мог и сейчас, но его грудь железным кольцом сковали горе, гнев и страх. Нужно успокоиться. Он начал одеваться, уже застегивал рубашку, когда возмутился его желудок. Он бросился в ванную комнату, и его вырвало. Несколько минут он стоял перед унитазом на коленях, и сухие спазмы продолжали сжимать его внутренности, пока на глазах не появились слезы. Когда они наконец отступили, он встал и закончил одеваться, но решил остаться босиком. Он не хотел шуметь.

Затем он старательно все проверил: бумажник, ключи, платок, монеты. Галстук, пиджак. Пальто и перчатки. Он заставил себя сесть на кровать и мысленно пройтись по дому. К чему он прикасался? Ручка входной двери. Стол на кухне, ложка и тарелка, из которой он ел вишневый пирог. Ручки на дверях спальни и ванной, краны в душе, сиденье унитаза.

Он взял из ящика комода трикотажные трусы Стефани, еще раз спустился вниз и, начиная от входа, методично прошел по всему дому. На кухне он не стал смотреть на тело, просто не смог заставить себя на него взглянуть, но постоянно видел краем глаза ногу, руку — достаточно, чтобы аккуратно обходить кровь.

Затем он снова поднялся в спальню и зашел в ванную комнату. Вытирая душ, он подумал о сливе. «Волосы с тела». Он еще раз прислушался. Тишина. «Не спеши», — сказал он себе. Слив был закреплен одним медным шурупом. Он выкрутил его монеткой, вытер, насколько смог дотянуться, туалетной бумагой, затем смыл проточной водой. Бумагу выбросил в унитаз, спустил воду один раз, потом еще. «Волосы с тела на кровати». Он вернулся в спальню, и его охватил новый приступ отчаяния. Наверняка он что-нибудь упустит. Любовник Стефани стащил с кровати простыни и бросил на пол, нашел чистый комплект и потратил пять минут на то, чтобы застелить белье, аккуратно положить одеяло и покрывало. Потом он протер прикроватную тумбочку и изголовье постели. Остановился и огляделся по сторонам.

Хватит.

Он завернул трусы Стефани в постельное белье, надел ботинки и спустился вниз, держа узел в руках. В последний раз осмотрел гостиную и кухню. Бросил взгляд на женщину.

Больше ничего нельзя было сделать. Он надел пальто и засунул свернутые простыни за пояс. Он был достаточно плотного телосложения, а из-за простыней стал толстым. Ладно. Если его кто-нибудь увидит…

Он вышел в переднюю дверь, спустился по четырем бетонным ступеням и зашагал по улице, где в квартале от дома Стефани стояла его машина. Они вели себя очень осторожно, и, возможно, это его спасет. Ночь выдалась холодной, падал снег, и человек никого не встретил.

Он поехал вниз по склону холма, обогнул озеро, выбрался на Хэннепин-авеню и заметил телефон-автомат. Он остановился, вынул четвертак и набрал «девять-один-один». Чувствуя себя довольно глупо, он закрыл трубку трусами Стефани и сказал:

— Убита женщина, — после чего назвал имя и адрес.

Оператор попросила его оставаться на линии, но человек повесил трубку, аккуратно вытер ее и зашагал к автомобилю. «Нет, прокрался к своей машине, — подумал он. — Как крыса. Никто не поверит, что такое возможно. Никогда». Он положил голову на руль и закрыл глаза. Но его мозг продолжал лихорадочно работать против его собственной воли.

Убийца его видел. И он не похож на наркомана или мелкого воришку, который расправился со своей жертвой, повинуясь импульсу. Он показался любовнику Стефани сильным, целеустремленным и совсем не голодным на вид. А если убийца решит разобраться и с ним?

Он решил, что должен дать следователям больше информации, иначе они сосредоточатся на нем, любовнике Стефани. Ему придется вывести их на преступника. Они поймут, что Стефани имела половой контакт, патологоанатомы сумеют обнаружить, что…

Господи, помылась ли она? Разумеется, но насколько хорошо? Смогут ли они обнаружить достаточно спермы, чтобы выделить ДНК?

С этим он ничего не мог сделать. Но зато имел возможность сообщить полиции сведения, которые помогут найти убийцу. Он напечатает свое заявление и скопирует его несколько раз, выставляя разные величины света, чтобы закамуфлировать особенности принтера.

Неожиданно перед ним всплыло лицо Стефани.

Он сидел и планировал, что станет делать дальше, а в следующее мгновение Стефани появилась перед ним. Глаза закрыты, голова повернута набок, она спит. Ему вдруг показалось, что стоит ему вернуться в дом — и он увидит, как она стоит в дверях, а все остальное было всего лишь кошмарным сном.

Он снова начал задыхаться, его грудь тяжело опускалась и поднималась.

Сидя в своей машине, любовник Стефани подумал: «Беккер? Неужели это его рук дело?» Он завел двигатель.

«Беккер».


Существо, которое ползло по кухонному полу, только отдаленно походило на человека. Совсем отдаленно: глаза выколоты, мозг поврежден, повсюду кровь, — но оно еще жило, и у него была цель — телефон. Не было убийцы, проникшего в дом, не было любовника, не было времени. Только боль, плитки пола и где-то телефон.

Оно подползло к стене, на которой висел аппарат, и потянулось к нему, тянулось, но не смогло до него достать. Существо на полу умирало, когда приехали парамедики, когда разбилось стекло и в дверь ворвались пожарные.

Та, кого раньше звали Стефани Беккер, услышала слова: «Боже всемогущий» — и покинула этот мир, оставив кровавый отпечаток ладони на стене, в шести дюймах ниже телефонного аппарата «Принцесса».

Глава 02

Дел был нескладным мужчиной высокого роста и непривлекательной внешности. Он положил ноги на сиденье напротив, джинсы задрались, и всему миру предстали высокие ботинки из коричневой кожи с кожаными шнурками на крючках. Ботинки были потрескавшиеся и очень грязные. «Такие увидишь разве что на каком-нибудь батраке», — подумал Лукас.

Он допил остатки диетической колы и оглянулся через плечо на дверь. Ничего.

— Мерзавец опаздывает, — сказал Дел, чье лицо становилось то желтым, то красным в свете неоновой вывески с рекламой пива «Будвайзер».

— Он придет.

Дэвенпорт поймал взгляд бармена и показал на свою банку с колой. Тот кивнул и открыл холодильник. Бармен был толстяком в перепачканном горчицей переднике, повязанном вокруг объемистого живота. Он вперевалку подошел к их столику и принес диетическую колу.

— Один бакс, — проворчал он.

Лукас протянул ему доллар. Бармен внимательно посмотрел на них, хотел о чем-то спросить, но передумал и вернулся за стойку.

Дэвенпорт считал, что они не слишком выделяются среди посетителей бара. Дел был в джинсах, в серой, как тюремная роба, трикотажной рубашке с оторванным воротом, джинсовой куртке и рабочих ботинках. Его голову украшала пестрая лента, сделанная из галстука. Он неделю не брился, а его глаза были холодными, как северные торфяные болота.

Лукас надел кожаную куртку и кашемировый свитер, слаксы цвета хаки и ковбойские сапоги. Растрепанные черные волосы падали на квадратное жесткое лицо, бледное после отступающей зимы. Бледность почти скрывала белый шрам, который шел через всю щеку и бровь. Он становился заметным, когда Лукас сжимал челюсти. Тогда шрам проступал более белой полосой на белом фоне.

Они устроились в кабинке около окна, затянутого серебристой пленкой, — те, кто сидел внутри, видели, что происходит на улице, а прохожие не могли заглянуть в бар. Под окнами стояли вперемежку с батареями цветочные ящики с чем-то вроде наполнителя для кошачьих туалетов, из которого торчали искусственные петунии. Дел жевал «Дентин», новую полоску каждые несколько минут. Закончив одну, он бросал ее в ящик у окна. Через час среди фальшивых цветов красовалась дюжина крошечных розовых шариков, похожих на весенние бутоны.

— Он придет, — повторил Лукас, хотя и не был в этом уверен. — Обязательно.

Вечер четверга, сильный дождь, который то останавливается, то припускает с новой силой. Бар, кажущийся слишком большим для горстки посетителей. Три проститутки, две черные, одна белая, сидят на табуретах у стойки, пьют пиво и смотрят экземпляр «Мирабеллы». Они пришли в блестящих пластиковых плащах разных оттенков губной помады, свернули их, положили на табуреты и сели сверху. Путаны всегда стараются держать свои вещи под рукой.

В дальнем конце стойки в полном одиночестве устроилась белая женщина с вьющимися светлыми волосами, водянистыми зелеными глазами и тонкими губами, которые, кажется, вот-вот начнут дрожать. Она сутулится, словно ждет оплеухи. Еще одна проститутка: вливает в себя джин с тевтонской деловитостью.

Посетители-мужчины не обращают на путан ни малейшего внимания. Два фермера в камуфляжных шляпах, один с футляром для складного ножа на поясе, играют в шаффлборд.[1] Еще двое, похоже живущие где-то неподалеку, разговаривают о чем-то с барменом. Пятый посетитель, старше остальных, сидит в одиночестве перед блюдечком арахиса и наслаждается яростью длиной в жизнь, приправленной стаканом ржаного виски. Он делает глоток, съедает орешек и делится своим возмущением с собственным пальто. В дальнем конце зала около полудюжины мужчин и одна женщина сидят на расшатанных стульях за старыми столами с прожженными во многих местах столешницами, в клубах сигаретного дыма. Они смотрят по кабельному телевидению матч НБА.

— Что-то в последнее время по телевизору перестали говорить про крэк, — заговорил Лукас, пытаясь развязать язык Делу, который весь вечер на что-то намекал, но внятного пока ничего не сказал.

— Он им надоел, — ответил коллега. — Теперь их занимает другой наркотик. Предположительно кокаин, попадающий к нам с Западного побережья.

Дэвенпорт покачал головой и проворчал:

— Проклятый кокаин.

Он заметил свое отражение в оконном стекле и подумал, что выглядит в нем совсем неплохо: не видно седины в черных волосах, темных кругов под глазами, морщин, которые начали появляться в уголках рта. Может, стоит взять кусок этого стекла и бриться перед ним.

— Если мы еще немного подождем, ей понадобится денежное пожертвование, — сказал Дел, глядя на пьяную проститутку.

Лукас выдал ей двадцатку, но теперь на стойке лежала лишь кучка четвертаков и совсем мелкие монеты.

— Он придет, — повторил Дэвенпорт. — Этот урод слишком трепетно относится к своей репутации.

— Рэнди слишком тупой, чтобы относиться к чему-то трепетно, — возразил Дел.

— Уже скоро, — заверил его Лукас. — Он не допустит, чтобы она сидела тут вечно.

Женщина была наживкой. Дел нашел ее в баре в южной части Сент-Пола два дня назад и притащил в Миннеаполис, воспользовавшись старым ордером по обвинению в хранении наркотиков. Лукас распустил слух, что она заговорила про Рэнди, чтобы получить послабление за кокаин. Рэнди располосовал лицо одной из осведомительниц Дэвенпорта, а проститутка видела, как он это сделал.

— Ты все еще пишешь стихи? — через некоторое время спросил Дел.

— Ну, в общем, бросил это дело.

Его приятель покачал головой.

— И зря.

Лукас посмотрел на пластмассовые цветы в ящиках у окна и грустно произнес:

— Старею. Чтобы писать стихи, нужно быть молодым и наивным.

— Ты на три или четыре года младше меня, — задумчиво сказал Дел.

— Мы с тобой оба уже не мальчики, — откликнулся Лукас, пытаясь пошутить, но получилось не слишком весело.

— Тут ты прав, — мрачно проговорил Дел.

Он всегда выглядел изможденным. Порой слишком увлекался «спидом», иногда употреблял кокаин. Это являлось составной частью его работы: копы, занимающиеся наркотиками, никогда не были абсолютно безупречными. Но Дел… Мешки под глазами стали его самой заметной чертой, волосы были грязными и жесткими. Как смертельно больной кот, он уже больше не мог о себе заботиться.

— Слишком много уродов, и я становлюсь похожим на них.

— Сколько раз мы с тобой вели такие разговоры? — спросил Лукас.

— Раз сто, — ответил его приятель.

Он открыл рот, собираясь еще что-то сказать, но тут в задней части бара раздались громкие вопли и мужской голос выкрикнул:

— Видели, как взлетел этот ниггер?

Одна из чернокожих проституток у стойки подняла голову и прищурилась, но тут же вернулась к журналу, так ничего и не сказав.

Дел помахал рукой бармену.

— Два пива! — крикнул он, — «Лейни» есть?

Бармен кивнул, а Дэвенпорт спросил:

— Ты думаешь, что Рэнди не придет?

— Уже поздно, — ответил Дел. — Если я выпью еще одну колу, мне придется делать пересадку мочевого пузыря.

Бармен принес пиво, и Дел спросил:

— Слышал об убийстве прошлой ночью? Женщину, которая живет на холме, забили до смерти прямо на собственной кухне.

Лукас кивнул. Он наконец понял, о чем хотел поговорить его друг.

— Да, видел в новостях. Ну и слышал у нас в офисе кое-какие разговоры.

— Она была моей двоюродной сестрой, — закрыв глаза, сказал Дел и откинул назад голову, словно у него совсем не осталось сил. — Мы росли вместе, частенько играли на реке. Ее грудь была первой, которую я увидел вживую.

— Твоей двоюродной сестрой?

Дэвенпорт внимательно посмотрел на Дела. Копы нередко шутили о смерти — в качестве самозащиты. Чем необычнее смерть, тем больше шуток. Так что приходилось следить за своим языком, когда умирал кто-то из близких твоего друга.

— Мы с ней ловили карпов, представляешь?

Дел повернулся и облокотился на ящик у окна, вспоминая прошлое. Лукас подумал, что его худое мрачное лицо с бородой напоминает старую фотографию Джеймса Лонгстрита[2] после сражения при Геттисберге.

— Около дамбы Форд, в нескольких кварталах от твоего дома. Мы делали удочки из веток и скручивали нейлоновые нитки, а для наживки брали кусочки пончиков. Она упала со скалы, поскользнулась на мокрой траве. Шуму было!

— Там нужно быть осторожным.

— Ей было, кажется, пятнадцать. Она носила футболку, без лифчика, — продолжал Дел. — Мокрая футболка облепила ее, и я сказал: «Слушай, я все вижу, так что можешь ее снять». Я пошутил, но она так и сделала. Соски у нее были цвета дикой розы. Знаешь, такие светло-розовые. У меня стоял два месяца. Ее звали Стефани.

Лукас пару мгновений молчал, глядя в лицо приятелю, и спросил:

— Ты занимаешься этим делом?

— Нет. Я в таких вещах не мастак, — ответил Дел, безнадежно махнув рукой. — Я весь день провел с тетей и дядей. Они в ужасном состоянии. И не понимают, почему я не могу что-нибудь с этим сделать.

— А чего они от тебя хотят? — спросил Дэвенпорт.

— Чтобы арестовали ее мужа. Он доктор, работает в университете патологоанатомом. — Дел сделал глоток пива. — Майкл Беккер.

— Стефани Беккер? — нахмурившись, переспросил Лукас. — Знакомое имя.

— Да, она занималась политикой. Ты, наверное, с ней встречался — она входила в состав группы, которая пару лет назад собирала данные для совета по гражданским правам. Но проблема в том, что, когда ее убили, муж находился в Сан-Франциско.

— Значит, он тут ни при чем, — сказал Дэвенпорт.

— Если только не нанял кого-то. — Дел наклонился вперед, его глаза снова были широко раскрыты. — Слишком удачно все складывается. Лично я считаю, что он в этом замешан.

— Ты на что намекаешь?

— Просто у меня такое чувство. Я не уверен, что он ее убил, но вполне мог, — сказал Дел.

Мужчина в футболке подскочил к стойке бара с несколькими банкнотами в руках, бросил их и сказал:

— Потом все сосчитаешь.

И умчался с тремя кружками пива назад, к телевизору.

— А мотив у него есть? — спросил Лукас.

Дел пожал плечами.

— Обычное дело. Деньги. Он считает себя лучше всех в мире и не может понять, почему он нищий.

— Нищий? Доктор?

— Ну, ты и сам все понимаешь. Он врач, должен быть богатеньким, а он работает в университете и получает семьдесят или восемьдесят тысяч. Он патологоанатом, а в обычном мире спрос на них не очень велик.

— Хм.

Снаружи на тротуаре парочка, спрятавшись под одним зонтиком и думая, что их никто не видит, раскуривала косяк с марихуаной. Девушка была в короткой белой юбочке и черном кожаном пиджаке. «Порше» Лукаса стоял у обочины, и, когда они проходили мимо, парень заглянул внутрь, а потом передал сигарету девушке. Она сделала затяжку, прищурилась, проглотив дым, и вернула косяк.

— Принимают витамины, — сказал Дел, глядя на них.

Он потянулся к окну и быстро нарисовал на запотевшем стекле улыбающуюся рожицу.

— Я слышал, с твоей кузиной был мужчина?

— Мы не знаем, что это значит, — признался Дел, нахмурившись. — Кто-то там с ней был. Они имели половой контакт, так сказал патологоанатом. Но это не изнасилование. И какой-то мужик позвонил, чтобы сообщить…

— Голубки поссорились?

— Не думаю. Убийца, судя по всему, вошел через заднюю дверь, убил ее и убежал тем же путем. Она стояла у раковины и мыла посуду. Когда приехали копы, на воде еще была пена, а на руках у нее — мыло. Никаких признаков борьбы, похоже, она даже не успела оказать ему сопротивление. Мыла посуду, и вдруг — бах!

— Не похоже на ссору партнеров.

— Да. Один из экспертов все пытался понять, как убийце удалось так близко к ней подойти, учитывая, что это сделал не любовник, — в смысле, почему она его не услышала. Они проверили дверь и обнаружили, что петли недавно смазаны маслом. Возможно, пару недель назад.

— Ага, Беккер.

— Да, но этого мало.

Дэвенпорт снова задумался над его словами. Начался сильный дождь, который забарабанил по оконному стеклу; впрочем, он так же скоро закончился. Мимо прошла женщина с красным зонтиком.

— Знаешь что, — проговорил Дел. — Я не просто так это рассказываю. Я надеялся, что ты возьмешься за дело Стефани.

— Слушай, я терпеть не могу убийства. Да и не так хорошо у меня получается.

Лукас беспомощно махнул рукой.

— Это же совсем другое. Тебе нужно интересное дело, — сказал Дел и наставил указательный палец на Дэвенпорта. — Ты находишься в еще более паршивом состоянии, чем я, а я — настоящая развалина.

— Спасибо.

Лукас открыл рот, чтобы задать еще один вопрос, но тут мимо окна прошли двое — мулатка с невероятно светлой кожей, в коричневом плаще и широкополой шляпе того же цвета, и высокий, очень бледный белый юноша в тирольской шапочке с узкими полями и маленьким перышком.

Лукас выпрямился.

— Рэнди.

Дел посмотрел на улицу, затем потянулся через стол и взял коллегу за руку.

— Спокойно.

— Она была моей лучшей осведомительницей, — сказал Лукас, и его голос стал похож на хруст гравия на дороге. — Почти другом.

— Да ладно тебе. Не волнуйся так.

— Пусть он зайдет внутрь. Ты иди вперед, прикроешь меня — он видел мое лицо.

Рэнди вошел первым, не вынимая рук из карманов пальто, и немного покрасовался у двери, но никто не обратил на него внимания. До конца баскетбольного матча НБА оставалось двенадцать секунд, «Селтикс» отставали на одно очко, и их игрок стоял на линии штрафного броска. Ему предстояло пробить два фола. Все, кроме пьяной проститутки и грустного старика, который разговаривал со своим пальто, смотрели на экран.

Женщина зашла вслед за парнем и закрыла за собой дверь.

Лукас выбрался из кабинки, на шаг позади Дела. «Красивая, — подумал он. — Что она делает с таким дерьмом, как Рэнди?»

Рэнди Уиткомб, семнадцатилетний сутенер, всегда носил при себе пистолет и нож, а иногда разгуливал по улицам с тростью из терновника, на которой красовался золотой набалдашник. У него было вытянутое веснушчатое лицо и жесткие рыжие волосы, а два передних верхних зуба слегка расходились в разные стороны. Парень отряхнулся, точно пес, и с его твидового пальто во все стороны полетели капли воды. Рэнди был слишком молод для твидового пальто и слишком тощ и безумен для такой хорошей одежды. Он направился прямо к стойке и сидевшей около нее проститутке, остановился, немного покрасовался, дожидаясь, когда на него обратят внимание. Путана не поднимала головы до тех пор, пока он не вынул из кармана руку и не подтолкнул по поверхности стойки открывалку для бутылок, которая сбила несколько четвертаков из ее сдачи, сложенной столбиком.

— Мари, — проворковал Рэнди.

Бармен уловил интонацию и посмотрел на него. Дел и Лукас были уже близко, но Рэнди не обращал на них внимания. Он сосредоточился на девице.

— Детка, я слышал, ты болтала обо мне с копами, — пропел он.

Проститутка начала слезать с табурета, в отчаянии оглядываясь по сторонам в поисках Дэвенпорта. Табурет наклонился назад, она покачнулась и попыталась удержаться за стойку бара. Рэнди хотел схватить Мари, но у него за спиной неожиданно оказался Лукас. Он положил руку ему на спину и пригнул к стойке.

— Эй, парни! — тут же завопил бармен, но Дел достал свой значок как раз в тот момент, когда проститутка упала на пол, разбив попутно стакан.

— Полиция. Всем оставаться на местах! — крикнул Дел.

Он достал из кобуры короткий черный пистолет и выставил вертикально перед лицом, чтобы все его увидели.

— Рэнди Эрнст Уиткомб, безмозглый придурок, — начал Лукас, толкая парня в спину и зацепив ногой его щиколотки. — Ты аресто…

Крепко удерживая парня одной рукой, он опустил другую руку в карман, ища наручники. В этот момент Рэнди навалился животом на стойку бара и заорал:

— Нет!

Лукас схватил его за ногу, но Рэнди начал вырываться и лягаться. Дэвенпорт получил скользящий, но болезненный удар ногой по лицу и отшатнулся.

Рэнди перекатился через стойку, пробежал за ней в другой конец, схватил бутылку «Абсолюта» и швырнул в голову Дела, после чего помчался к заднему выходу из бара. Лукас следовал в четырех шагах за ним, зная, что дверь заперта. Парень ударил по ней кулаком раз, другой и повернулся с дико вытаращенными глазами. В руке у него блеснуло что-то острое. Такие штучки были очень популярны среди мерзавцев вроде него. Закрепленные зажимом на кармане рубашки, они были похожи на шариковые ручки «Кросс», но если снять колпачок, под ним обнаруживался шестидюймовый стальной скальпель с очень острым концом.

— Иди сюда, вонючий коп! — крикнул Рэнди, разбрызгивая слюну. Его глаза были размером с монету в полдоллара, голос стал визгливым. — Ну давай, иди ко мне, скотина, получи, что тебе причитается!

— Положи свой чертов нож! — крикнул Дел, направив пистолет в голову Рэнди.

Лукас оглянулся на друга и вдруг почувствовал, что мир замедлил свое движение. Толстый бармен по-прежнему стоял за стойкой, зажав уши руками, словно надеялся, что таким способом сможет остановить происходящее. Мари поднялась на ноги, она смотрела на свою окровавленную ладонь и отчаянно вопила. Два фермера отошли от игрового автомата, и один из них, судорожно сглатывая, тянулся к футляру на поясе.

— Брось свой проклятый нож, Рэнди! — снова крикнул Дел и покосился на Лукаса. — Что ты собираешься делать?

— Я сам его возьму, — ответил Дэвенпорт и показал на фермера. — У него нож.

Дел отвернулся, а Лукас посмотрел на Рэнди — глаза у того были совершенно безумными — и спросил:

— Любишь трахаться, Рэнди?

— Я по этим делам лучший в мире, — задыхаясь, проговорил парень.

— В таком случае, надеюсь, у тебя хорошая память, потому что я собираюсь воткнуть тебе эту штуку прямо в яйца, приятель. Ты изуродовал Бетти. А она была моим другом. Я тебя искал.

— Ну ты меня нашел, Дэвенпорт, урод вонючий! Иди сюда, я и тебя порежу! — крикнул Рэнди.

Он стоял, как его учили в исправительной колонии, — опустив одну руку, а другую, с ножом, слегка отведя назад. Первое правило копа: если какая-то сволочь с ножом стоит на расстоянии десяти футов от тебя, он достанет тебя независимо от того, есть у тебя пистолет или нет и будешь ли ты стрелять.

— Успокойся, приятель, тише! — крикнул Дел и посмотрел на фермера.

— Где женщина? Где женщина? — выпалил Лукас, не спуская глаз с Рэнди и занимая боевую стойку.

— У двери.

— Возьми ее.

— Послушай…

— Займись женщиной, а я разберусь с этим уродом.

Он бросился вперед, сделал ложный выпад правой рукой, увернулся от левого кулака Рэнди, а когда тот замахнулся ножом, схватил его за правый рукав, толкнул и наотмашь ударил справа в лицо. Рэнди отлетел к стене, все еще пытаясь зацепить ножом Дэвенпорта, который наносил ему один удар за другим.

— Лукас!.. — завопил Дел.

Но все вокруг него потемнело, мир начал замедлять свое движение… Голова преступника отскакивает от стены, руки Лукаса наносят удары, его колено поднимается, потом локоть, обе руки бьют изо всех сил, длинная, красивая комбинация, целая серия ударов, один-два-три, один-два, один-два-три, будто работаешь с боксерской грушей… Нож на полу, отлетел в сторону…

Неожиданно Дэвенпорта потянули назад; он попытался повернуться и не смог. Дел, обхватив его за шею, оттаскивал от Рэнди.

Мир возобновил свое движение. Люди в баре смотрели на него в потрясенном молчании, все до одного вскочили на ноги. Их лица напоминали почтовые марки на длинном конверте без адреса. На заднем плане продолжался баскетбольный матч, и бар наполнили громкие радостные крики.

— Господи, — задыхаясь, проговорил Дел и добавил громче: — Мне показалось, что он достал тебя ножом. Никому не трогать нож, нам нужны отпечатки пальцев. Тот, кто к нему прикоснется, сразу же отправится в тюрьму.

Он продолжал держать Лукаса за воротник куртки, и тот проговорил:

— Я в порядке, приятель.

— Точно? — спросил Дел и одними губами произнес: — Свидетели.

Дэвенпорт кивнул, и напарник громко сказал:

— Он тебя не ранил?

— Кажется, со мной все нормально.

— Тебе повезло, — снова слишком громко продолжал детектив. — Этот урод словно с ума сошел. Ты видел, как он размахивал ножом, будто совсем спятил? Я никогда ничего подобного…

«Это он для свидетелей», — подумал Дэвенпорт и оглянулся на преступника.

Тот неподвижно лежал на спине на полу, его лицо превратилось в кровавое месиво.

— А где его подружка? — спросил Лукас.

— Да пошла она, — ответил Дел и подошел к Рэнди, поглядывая на коллегу, затем присел около парня на корточки и надел на него наручники. — Я думал, придурок тебя порежет.

Одна из проституток встала и начала надевать пластиковый красный плащ, собираясь уйти. Она посмотрела на Рэнди и, обращаясь к царившей в баре тишине, сказала, растягивая слова, как это делают в Канзасе:

— Вызовите «скорую». Мерзавцу крепко досталось.

Глава 03

Беккер существовал в двух мирах.

Беккер — ученый в белом лабораторном халате, работавший с высокоскоростной центрифугой, доктор со скальпелем в руках.

А еще — Красавец.


Красавец был возвышенным. Легким. Красавец был танцем…

Красавец был декстроамфетаминами, оранжевыми таблетками в форме сердца и капсулами, наполовину черными, наполовину прозрачными. Красавец был маленькими белыми пилюлями первитина, блестящими черными капсулами амфетамина и черно-зелеными пилюльками фендиметразина тартрата. Все законно.

Но в первую очередь Красавец был незаконными, запрещенными белыми таблетками без маркировки, содержащими МДМА — метилендиоксиметамфетамин, иначе называемый экстези; Красавец был перфорированными квадратиками промокательной бумаги со знаками зодиака, на каждом капля волшебного ЛСД, и, конечно, кокаином.

Красавец был анаболическими стероидами для тела и синтетическим гормоном роста человека, помогающим бороться со старением.


Обычный, будничный Беккер был унылым и мрачным.

Беккер был кроваво-красными капсулами кодеина, дилаудида. Слабенькие бензодиазепины — ксанакс, либриум, клонопин, транксин, валиум, паксипам, ативан и серакс — его немного успокаивали. Молиндон он принимал, когда его охватывало беспокойство. Все это легальные препараты.

А еще были незаконные.

Белые таблетки метаквалона, который поступал из Европы.

Но в основном — пи-си-пи.[3]

Они дарили ему могущество.


Когда-то Беккер носил таблетки в изящной золотой коробочке, но постепенно она стала слишком маленькой. В антикварной лавке в Миннеаполисе он купил медный портсигар в стиле ар-деко, который выложил внутри бархатом. В него помещалось до ста таблеток. Пища для обоих — Беккера и Красавца.

Красавец заглянул в портсигар и пережил утро. В качестве Беккера он отправился в похоронное бюро и потребовал, чтобы ему показали тело жены.


— Мистер Беккер, я считаю, что состояние…

Сотрудник похоронного бюро нервничал, на его лице фальшивая теплота сменилась настоящим состраданием, на лбу выступили капельки пота. Миссис Беккер была не самым удачным их произведением, и он не хотел, чтобы ее мужа вытошнило на ковер.

— Проклятье, я желаю ее видеть! — рявкнул вдовец.

— Я должен вас предупредить, сэр…

Руки сотрудника похоронного бюро дрожали.

Беккер остановил на нем холодный злобный взгляд.

— Я патологоанатом и знаю, что мне предстоит.

— Что ж, полагаю… — протянул тот, всем своим видом выражая неодобрение.


Стефани лежала в гробу с бронзовой инкрустацией, на отделанной оборками подушке из оранжевого шелка. Она улыбалась, совсем чуть-чуть, на щеках был нарисован розовый румянец. Верхняя часть лица, начиная от переносицы и выше, походила на фотографию, залитую краской из распылителя. Сплошной воск и косметика, все старательно слеплено, но как-то неправильно. Глаз определенно нет. Они попытались привести тело в порядок, но, учитывая то, как она умерла, их возможности были ограниченны.

— Господи, — проговорил Беккер и протянул руку к гробу.

Его окатила волна ликования — он избавился от Стефани.

Он так долго ненавидел жену, ее мебель и ковры, старые картины в тяжелых резных рамах, чернильницы и графинчики, вазы и горшочки из Кемпера,[4] асимметричные бутылки, найденные в давно брошенных домах. Она прикасалась к ним, гладила, полировала, переставляла, продавала. Ласкала маленькими свиными глазками. Бесконечно разговаривала о них со своими дружками-антикварами с тонкими руками. Они сидели на расшатанных стульях с чашками в руках и трещали без умолку: «Красное дерево, ножки из тростника, кожа с золотым тиснением, но почти ничего не видно под толстым слоем полировки, которую она буквально выливала на него; не вызывает сомнений, что она не знала, чем владеет, или ей было все равно. Меня пригласили посмотреть на чайный столик эпохи короля Георга, про который она сказала, что он великолепен, но на деле он оказался самой настоящей дрянью, если можно так выразиться».

А теперь Стефани умерла.

Беккер нахмурился. Трудно поверить, что у нее был любовник. Наверное, из этих мягкотелых, бледных, жирных типов, которые без конца рассуждают про чайники и кресла с подголовниками… Невероятно. Интересно, чем они занимались в постели? Разговаривали?

— Сэр, мне кажется…

Сотрудник похоронного бюро положил руку ему на плечо, пытаясь успокоить; он ничего не понял.

— Со мной все в порядке, — сказал Беккер, принимая его утешение и наслаждаясь своим обманом.

Он постоял еще минуту, не обращая внимания на человека, замершего у него за спиной. Он хотел навечно сохранить в памяти это мгновение.


Майкл Беккер был красивым мужчиной. У него были густые светлые, великолепно подстриженные волосы, маленькие безупречные уши, широкий гладкий лоб, светлые брови, похожие на белые запятые над ярко-голубыми, глубоко посаженными глазами. Едва заметные морщинки вокруг глаз лишь усиливали его привлекательность и нисколько не портили лицо, делая его более мужественным.

Картину дополнял узкий нос с маленькими изящными ноздрями, квадратный подбородок с ямочкой, бледная, но здоровая кожа, полные подвижные губы и белые ровные зубы.

В отличие от почти идеального, фотогеничного лица тело Беккеру досталось самое среднее: узковатые плечи, широкие бедра и короткие ноги.

Эти недостатки заставляли его работать над собой. И он уже был так близко к победе.

Беккер тренировался четыре раза в неделю, полчаса на тренажерах «Наутилус», затем час поднимал тяжести. Один вечер — ноги и туловище, другой — руки и плечи. Затем день отдыха, повтор и еще два выходных в конце недели.

И разумеется, таблетки, анаболические стероиды. Сила Беккера не интересовала, она была дополнительным бонусом. Главная его задача заключалась в форме. Тренировки делали плечи и грудь шире. Он ничего не мог поделать с бедрами, но более мощные плечи зрительно сужали нижнюю часть туловища.

Его ноги… сделать их длиннее он не мог. Но в Нью-Йорке, неподалеку от Мэдисон-авеню, на одной из Семидесятых улиц он обнаружил маленькую мастерскую, где шили поразительно красивые полуботинки из телячьей кожи, такой мягкой, что иногда он прижимал их к лицу, прежде чем надеть.

В каждом ботинке было незаметное уплотнение, которое давало ему дополнительный дюйм роста и делало почти безупречным представителем нордической расы.


Беккер вздохнул и обнаружил, что смотрит в зеркало в ванной комнате, стоя голыми ногами на холодных шестиугольных плитках, и разглядывает свое прекрасное лицо.

Он снова улетел. На сколько? С легким намеком на панику он взглянул на часы. Пять минут второго. Прошло пятнадцать минут. Необходимо взять это под контроль. Он принял пару таблеток метобарбитала, чтобы немного снять нервное напряжение, и они вышвырнули его за пределы сознания. Это не должно было случиться, но тем не менее случилось, и в последнее время такое происходило все чаще.

Беккер заставил себя встать под душ, включил холодную воду и задержал дыхание, когда струя ударила в грудь. Не открывая глаз, он повернулся спиной, намылился, смыл пену и вышел из душа.

Есть ли у него время? Разумеется, для этого всегда есть. Он нанес смягчающий крем на лицо, средство после бритья на подбородок, одеколон на грудь, за ушами, в промежности, попудрил грудь, под мышками и между ягодицами.

Закончив, еще раз посмотрел на себя в зеркало. Нос показался ему слишком красным, и он хотел было исправить этот недостаток с помощью косметики, но в последний момент передумал. Не стоит выглядеть на все сто. В конце концов, он идет на похороны жены и там будет присутствовать полиция. Они обладают повышенной чувствительностью к подобным вещам, а ее проклятый папаша и двоюродный братец коп наверняка нашептали им про него много плохого.

Расследование его не слишком беспокоило. Он ненавидел Стефани, и некоторые ее друзья это наверняка знали. Но он находился в Сан-Франциско, когда она умерла.

Беккер улыбнулся своему отражению в зеркале, остался недоволен своей улыбкой и стер ее с лица. Попробовал придать лицу полдюжины других выражений, более подходящих для похорон. Но даже когда он мрачно хмурился, это нисколько не портило его красоту.

Склонив голову набок, он снова взглянул на себя и вернул улыбку на прежнее место. Все готово? Не совсем. Он смазал волосы средством для укладки с легким ароматом сирени и тщательно причесался. Довольный результатом, он отправился в спальню, принялся рассматривать костюмы и остановил свой выбор на синем.


Квентин Даниэль был похож на мясника в дорогой одежде.

На хорошего немецкого мясника, пришедшего на первое причастие. С этим морщинистым красным лицом и пухлыми щеками, в туго накрахмаленном белом воротнике, который впивался в шею, создавая над ней ряд складок, он бы прекрасно смотрелся около весов из нержавеющей стали: один палец на подносе, а другой придерживает отбивные.

Так казалось до тех пор, пока вы не замечали его глаза.

Глаза ирландца-иезуита, бледно-голубые и властные. Даниэль был умным полицейским. Он перестал носить пистолет много лет назад, когда сшил на заказ свой первый костюм. Он заменил оружие на очки. Бифокальные очки в позолоченной оправе — для работы со своей армией, обычные очки в черепаховой оправе — для компьютера и голубые контактные линзы — для выступлений по телевидению.

И никакого пистолета.


Лукас толкнул тяжелую дубовую дверь и вошел в кабинет Даниэля. Он был в той же короткой кожаной куртке, что и вчера вечером, но побрился и надел свежую рубашку в мелкую ломаную клетку, слаксы цвета хаки и мокасины.

— Ты мне звонил?

Даниэль был в очках для работы на компьютере. Он поднял голову, прищурился, словно не узнавая посетителя, снял очки, надел те, что в позолоченной оправе, и махнул рукой, приглашая Дэвенпорта садиться. Лукас заметил, что лицо шефа краснее обычного.

— Ты знаешь Марта Маккензи? — тихо спросил Даниэль и положил руки ладонями вниз на зеленое сукно своего стола.

— Знаю. — Лукас кивнул и сел, положив ногу на ногу. — У него кабинет в Клейморе. Мерзкий тип.

— Верно, — не стал спорить шеф, сложил руки на животе и уставился в потолок. — Первые полчаса сегодня утром я провел улыбаясь, пока этот мерзкий тип читал мне нотацию. Знаешь почему?

— Рэнди?

— Потому что у этого мерзкого типа в охраняемой палате больницы Хэннепина лежит клиент, которого до полусмерти избил один из моих копов. После того как мерзкий тип ушел, я позвонил туда и поговорил с доктором. — Даниэль выдвинул ящик стола и достал записную книжку. — Перелом ребер. Перелом носа. Выбитые зубы. Возможно, трещина в грудине. Тупые травмы. — Он швырнул блокнот на стол с таким грохотом, словно выстрелил из пистолета двадцать второго калибра. — Боже праведный, Дэвенпорт!

— Он угрожал мне ножом, — сказал Лукас. — Пытался меня ударить им. Вот, смотри.

Он распахнул куртку и показал глубокий разрез на коже.

— Не вешай мне лапшу на уши, — сказал начальник полиции, проигнорировав куртку. — Парни из отдела информации уже неделю назад знали, что ты и твои дружки его ищете. С тех самых пор, как пострадала та проститутка. Вчера вечером ты его нашел и избил до полусмерти.

— Не думаю…

— Заткнись! — рявкнул Даниэль. — Любые твои объяснения прозвучат глупо. Ты знаешь это, я тоже, так зачем тратить силы?

Дэвенпорт пожал плечами.

— Ладно.

— Департамент полиции — это не чертова уличная банда, — проговорил Даниэль. — Ты не имеешь права так поступать. У нас проблемы, возможно серьезные.

— В каком смысле?

— Прежде чем явиться ко мне, Маккензи зашел в отдел внутренних расследований, так что они занялись этим делом и я не могу их остановить. Они потребуют, чтобы ты дал показания. Рэнди, конечно, настоящая задница, но он несовершеннолетний — к нему уже приставили социального работника, она возмущена тем, что его избили, и не желает даже слышать о том, что он напал на офицера полиции.

— Мы можем послать ей снимки женщины, которую он искалечил.

— Да-да, обязательно. Возможно, это заставит ее изменить мнение о нем. Разрез на твоей куртке тоже сыграет свою роль. К тому же у нас есть показания свидетелей. Но я не знаю… Если бы не куртка, мне пришлось бы отстранить тебя от дел.

Даниэль потер лоб тыльной стороной ладони, затемразвернулся на стуле спиной к Лукасу и стал смотреть в окно.

— Ты меня беспокоишь, Дэвенпорт. Твои друзья тоже за тебя волнуются. У меня тут побывал Слоун, так вот, он врал как сивый мерин, чтобы прикрыть тебя, пока я не сказал ему, чтобы он заткнулся. А потом мы немного поговорили.

— Чертов Слоун, — сердито сказал Дэвенпорт. — Я не хотел, чтобы он…

— Лукас… — Шеф повернулся к нему с обеспокоенным видом. — Он твой друг, и ты должен ценить то, что он пытался сделать. Сейчас тебе понадобится поддержка всех твоих друзей. Ты ходил к психологу?

— Нет.

— У них есть таблетки для проблем, подобных твоей. Они ничего не лечат, но жизнь становится немного легче. Поверь мне, потому что я там был. Этой зимой будет шесть лет. Я живу в страхе, что мне придется туда вернуться.

— Я не знал…

— О таких вещах не принято говорить, если ты занимаешься политикой, — сказал начальник полиции. — Кто же захочет, чтобы все думали, что полицию возглавляет безумец? Так вот, то, что с тобой происходит, называется «униполярная депрессия».

— Я в своей жизни читал пару книг, — сердито ответил Лукас. — И не пойду к психологу.

Он встал и принялся расхаживать по кабинету, вглядываясь в лица политиков, смотревших на него с фотографий на стенах. По большей части это были перепечатки из газет, сделанные по просьбе шефа, все черно-белые. «Фотографии улыбок», — подумал Лукас. На желтой стене выделялось только два цветных пятна. Одно — гобелен мяо[5] в рамке, с медной табличкой и надписью: «Квентину Даниэлю от его друзей мяо, 1989». Второе — календарь с картиной, изображающей вазу с цветами, яркими, слегка расплывчатыми, изящными и одновременно похожими на детский рисунок. Лукас остановился перед ним и стал рассматривать.

Начальник полиции пару мгновений наблюдал за ним, а потом вздохнул и сказал:

— Я вовсе не считаю, что тебе необходимо идти к психологу, — они хороши далеко не для всех. Но вот что я тебе скажу как друг: ты находишься на грани нервного срыва. Я такое уже видел и увижу еще много раз, но сейчас передо мной все признаки. Ты на пределе. Слоун со мной согласен, Дел тоже. Тебе нужно привести себя в порядок, пока ты не причинил вреда себе или еще кому-то.

— Я могу уволиться, — сказал Дэвенпорт, поворачиваясь к столу шефа. — Или взять отпуск.

— Это не самая лучшая идея, — покачав головой, ответил Даниэль. — Люди в таком состоянии должны находиться рядом с друзьями. Так что я хочу тебе кое-что предложить. Если я не прав, скажи мне.

— Ладно.

— Займись убийством Беккер. Поддерживай связь со своими осведомителями, но сосредоточь все силы на поисках убийцы. Тебе необходимо быть среди людей. Поработать в команде. А мне требуется человек, который поможет выпутаться из этого дела. Семья Стефани Беккер имеет кое-какое влияние, да и газетчики подняли шум.

Лукас опустил голову и задумался.

— Вчера вечером Дел говорил со мной об этом убийстве. Я сказал, что, возможно, за него возьмусь.

— Вот и возьмись, — отрезал начальник полиции.

Дэвенпорт встал, а Даниэль надел компьютерные очки и снова повернулся к экрану монитора.

— Сколько времени ты уже не работаешь оперативником? — спросил Лукас.

Шеф посмотрел на него, потом на потолок.

— Двадцать один год, — помедлив, ответил он.

— За это время многое изменилось, — сказал Дэвенпорт. — Люди больше не верят в добро и зло, а если верят, то мы считаем их ненормальными. Алчность — вот наша реальность. Люди боготворят деньги и власть, удовольствия и кокаин. Для плохих парней мы — настоящая уличная банда. Это они понимают. Как только они перестанут бояться, то набросятся на нас, как крысы.

— Боже праведный!

— Выслушай меня, — продолжал Лукас. — Я не дурак и не считаю, по крайней мере в теории, что вчерашнее должно сойти мне с рук. Но такие вещи кто-то должен делать. У правоохранительной системы есть умные судьи и жесткие прокуроры, но это абсолютно ничего не значит — мы играем в игру, которая не имеет никакого отношения к закону. То, что я совершил, было правосудием. Не больше и не меньше. Улица это понимает. Я поступил правильно.

Даниэль довольно долго смотрел на него, затем с серьезным видом проговорил:

— Я с тобой согласен. Но не повторяй этих своих слов ни одной живой душе.


Слоун стоял, прислонившись к металлической двери кабинета Дэвенпорта на цокольном этаже, просматривал бесплатную газету и курил «Кэмел». Это был худощавый полицейский с лисьим лицом и желтыми от никотина зубами. Коричневую фетровую шляпу он надвинул на глаза.

— Опять разгребаешь навоз, — сказал Лукас, направляясь к нему по коридору.

У него было такое ощущение, будто его голова наполнена ватой и каждая мысль попадает в ловушку миллионов пушистых нитей.

Слоун отошел от двери, чтобы коллега смог ее отпереть.

— Даниэль не дурак. А это не навоз. Значит, возьмешься за дело Беккер?

— Возможно, — ответил Дэвенпорт.

— Ее хоронят сегодня днем, — сообщил ему Слоун. — Тебе нужно туда пойти. И вот что я тебе скажу: я тут поинтересовался ее мужем. Похоже, мы имеем дело с настоящим убийцей.

— Правда?

Лукас распахнул дверь и вошел внутрь. Когда-то в его кабинете была кладовая уборщика. Здесь помещались два стула, деревянный стол, картотечный шкаф на два ящика, проволочная мусорная корзина, старомодная дубовая вешалка для пальто, компьютер «Ай-би-эм» и телефон. Принтер стоял на металлическом столике для пишущей машинки, готовый распечатывать номера телефонов, которые выдавал автоматический регистратор телефонных звонков. Пятно на стене отмечало постоянную протечку какой-то подозрительной жидкости. Дел как-то сказал, что женский туалет находится этажом выше и чуть дальше по коридору.

— Да, правда, — ответил Слоун, сел на стул для посетителей и положил ноги на край стола, пока Лукас вешал куртку. — Я прочитал имеющиеся о нем данные, и оказалось, что во время войны во Вьетнаме Беккер был приписан к отряду криминальных расследований в Сайгоне. Я решил, что он служил в военной полиции, поэтому поговорил с Андерсоном, а он позвонил своим компьютерным дружкам в Вашингтоне. В результате мы получили послужной список Беккера. Он был не копом, а судебным патологоанатомом. Делал вскрытия в уголовных делах, касающихся армии. Я нашел его бывшего командира, его зовут Уилсон. Он помнит Беккера. Когда я представился, он спросил: «Этот сукин сын кого-то убил?»

— И ты его никак на это не навел? — осведомился Лукас, устраиваясь за столом.

— Нет. Это были первые слова, которые он произнес. Командир утверждает, что Беккера называли Доктор Смерть — думаю, ему слишком нравилась его работа. А еще он обожал проституток. Уилсон сказал, что про него ходили слухи, будто он их избивал.

— Сильно?

Слоун покачал головой.

— Не знаю. Такая у него была репутация. Уилсон сказал, что пару проституток убили, пока Беккер там находился, но никто его не подозревал. Следователи искали преступника среди тех, кто служил в армии. Они так никого и не нашли, правда старались не слишком сильно. У них там было полно дезертиров, сбежавших в самоволку солдат и парней с увольнительными, в общем, народ приезжал и уезжал. По его словам, дело оказалось безнадежным. Но он помнит разговоры об убийствах, а Беккер… от него мороз по коже продирал. Поскольку речь шла о том, что преступления совершил кто-то из военных, врач делал вскрытие. Либо один, либо с доктором-вьетнамцем, этого Уилсон сейчас уже сказать не может. Но когда он выходил из лаборатории, вид у него был довольный. Словно он как следует повеселился.

— Хм…

Принтер напечатал номер. Лукас посмотрел на него и снова повернулся к коллеге.

— Так Беккер убил жену? Или нанял кого-то сделать это?

Слоун подтянул к себе корзинку для мусора и аккуратно затушил сигарету.

— Думаю, да, — медленно проговорил он. — Если это он, нам будет непросто его прихватить: мы проверили ее страховку.

Брови Дэвенпорта поползли вверх.

— Неужели десять миллионов долларов?

— Нет, как раз наоборот. Стефани открыла новое дело. Собиралась продавать антиквариат для восстановления старых домов. Окна с витражами, старинные дверные ручки и тому подобное. Бухгалтер сказал ей, что она может сэкономить деньги, если купит все семейные страховые полисы через свою компанию. Поэтому они с Беккером аннулировали старый договор страхования жизни и заключили новый через ее фирму. В нем говорится, что в первые два года после подписания страховка не выплачивается в случае насильственной смерти, произошедшей не в результате несчастного случая, — имеется в виду убийство и самоубийство.

— И что же?

— Выходит, что у нее фактически не было никакой страховки, Беккер ничего не может получить, — сказал детектив. — Месяц назад у нее на счету лежало сто тысяч, да и то недолго.

— Если адвокат представит это суду… — прищурившись, проговорил Лукас.

— Да, — кивнул Слоун. — Это пробьет огромную брешь в обвинениях, основанных на косвенных уликах.

— И у него есть алиби.

— Железное. Он находился в Сан-Франциско.

— Господи, услышав все это, я бы и сам посчитал, что он невиновен.

— Вот почему ты нам нужен. Если он стоит за этим убийством, ему пришлось нанять киллера. В Городах-близнецах не так много тех, кто на такое пойдет. Думаю, ты всех знаешь. А если нет, твои люди наверняка о них слышали. Не сомневаюсь, что он заплатил серьезную сумму. Возможно, у кого-то неожиданно появились наличные в большом количестве.

Дэвенпорт кивнул.

— Я проверю. А как насчет того парня, что водил шашни со старушкой Беккера? Удалось узнать, кто был ее любовником?

— Ищем, — ответил Слоун. — Но пока безуспешно. Я поговорил с лучшей подругой убитой. Женщина считает, что там явно что-то происходило. Она не знает, с кем Стефани встречалась, но сказала, что с удовольствием о ней посплетничает.

Лукас ухмыльнулся, ему понравился глагол, который употребил его собеседник.

— Так посплетничай со мной, — сказал он.

— Не знаю, насколько это соответствует действительности, — пожав плечами, проговорил Слоун, — но по некоторым признакам Стефани завела интрижку с местным психиатром. Подружка видела пару раз, как они разговаривали на вечеринках, и решила… Она сказала, что они «занимали личное пространство друг друга».

— Ладно. — Лукас зевнул и потянулся. — Для моих людей еще рановато, но я проверю.

— Я сделаю для тебя копию.

— Не спеши. Я не знаю, стану ли влезать в это дело.

Детектив встал, собираясь уходить, а Дэвенпорт нажал на кнопку прослушивания сообщений на автоответчике. Пленка перемоталась, послышался электронный сигнал, а потом голос: «Это Дейв из магазина запчастей. В городе появилась парочка байкеров, я только что занимался их мотоциклами. Решил, что тебе это нужно знать. Мой номер у тебя есть».

— Так я сделаю копию, — сказал Слоун и ухмыльнулся. — На всякий случай.


После его ухода Лукас уселся поудобнее, положив ноги на стол и пристроив на коленях желтый полицейский блокнот, и стал слушать голоса на автоответчике и записывать номера телефонов. А еще он наблюдал за собой.

Вот уже несколько месяцев голова работала неважно. Но у него возникло ощущение, что сейчас кое-что начало меняться. Ураган слегка сбавлял обороты.

Дэвенпорт потерял любимую женщину и дочь. Они от него ушли — вот такая простая и одновременно запутанная история. Он должен был это принять и не мог. Лукас жалел себя, но его тошнило от собственной жалости. Он чувствовал, что друзья за него беспокоятся, и устал от их сострадания.

Даже если он работал до изнеможения, два или три дня без отдыха, его мучили одни и те же мысли: «Если бы я сделал А, она бы ответила В, и тогда мы вместе сделали бы С, а потом…» Он рассматривал все возможные комбинации снова и снова, это стало для него навязчивой идеей, но в конце всегда получалась полная катастрофа. Он много раз говорил себе, что оставил все это позади, но обманывал себя. Лукас не мог остановиться, и с каждым днем его отвращение к самому себе росло.

А теперь Беккер. Легкое мерцание. Намек на интерес. Дэвенпорт не мог не признать, что это так. Беккер. Лукас провел рукой по волосам, наблюдая за тем, как у его интереса появляются почки, набухают, начинают распускаться. В блокноте он написал:

1. Элла.

2. Похороны.

Как можно потерпеть поражение, если список твоих дел состоит из двух пунктов? Даже когда… — как это называется? униполярная депрессия, кажется? — даже когда депрессия взяла тебя за глотку, с двумя делами ты справиться в состоянии. Лукас поднял телефонную трубку и позвонил в монастырь.


Сестра Мэри Джозеф разговаривала со студенткой, когда приехал Лукас. Дверь в ее кабинет была приоткрыта на несколько дюймов, и со стула в приемной он видел левую часть ее лица со шрамами. Элла Крюгер была самой симпатичной девочкой в начальной школе. Потом, когда Дэвенпорт перешел в среднюю школу, кожу Эллы изуродовали страшные прыщи. Он помнил потрясение, которое испытал, когда через несколько лет увидел Эллу на хоккейном турнире между школами района. Она сидела на трибуне, наблюдала за тем, как он играет, а в глазах ее застыла печаль. Девушка заметила его потрясение. Красивая светловолосая Элла из детских снов исчезла навсегда. Тем вечером она рассказала ему, что нашла свое призвание в церкви, но Лукас до сих пор в этом сомневался. Призвание? Она ответила: «Да». Но ее лицо… Она была в традиционном монашеском одеянии, на боку висели четки, но где-то в глубине пряталась прежняя Элла.

Студентка рассмеялась и встала, ее свитер проявился пушистым алым пятном за матовым стеклом двери. Потом Элла тоже поднялась, и девушка прошла мимо Лукаса, взглянув на него с нескрываемым интересом. Дэвенпорт дождался, когда она уйдет, затем вошел в кабинет, сел в кресло для посетителей и закинул ногу на ногу.

Подруга оценивающе взглянула на него и спросила:

— Ну как ты?

— Неплохо. — Он пожал плечами и ухмыльнулся. — Я рассчитывал, что ты поможешь мне найти доктора из университета, кого-нибудь, кто знаком с патологоанатомами. Не для протокола. К тому же он должен быть не из болтливых.

— Уэбстер Прентис, — тут же сказала Элла. — Он психолог, но работает в больнице и знаком со многими врачами. Хочешь номер телефона?

Лукас ответил утвердительно. Просматривая карточки в визитнице «Ролодекс», монахиня спросила:

— А на самом деле как ты?

Он пожал плечами.

— Ничего нового.

— С дочерью видишься?

— Каждую вторую субботу, но это неприятно. Джен не хочет, чтобы я посещал их, а Сара уже достаточно большая, чтобы это чувствовать. Думаю, некоторое время я не буду туда ходить.

— Не отсекай себя от мира, Лукас, — резко проговорила Элла. — Нельзя каждый вечер сидеть дома, в полной темноте и одиночестве. Это тебя доконает.

Он кивнул:

— Да.

— Ты с кем-нибудь встречаешься?

— Сейчас нет.

— Тебе пора начать, — сказала монахиня. — Надо восстановить связь с внешним миром. Может, вернешься в нашу игру.

— Ну, не знаю… А что у вас сейчас?

— Сталинград. Нам бы пригодился еще один нацист.

— Может быть, — уклончиво ответил Лукас.

— А о чем ты хочешь поговорить с Уэбстером Прентисом? Новое расследование?

— Погибла женщина. Ее забили до смерти. Я знакомлюсь с обстоятельствами дела.

— Я читала об этом убийстве, — кивнула Элла. — И рада, что ты занимаешься этим делом. Тебе необходима работа.

Лукас еще раз пожал плечами.

— Посмотрим, — ответил он.

Она написала номер телефона на карточке и протянула ему.

— Спасибо, — сказал Лукас и наклонился вперед, собираясь встать.

— Сиди, — приказала монахиня. — Ты отсюда так просто не сбежишь. Ты спишь по ночам?

— Иногда.

— Но чтобы заснуть, тебе нужно довести себя до изнеможения.

— Да, пожалуй.

— Алкоголь?

— Нечасто. Пару раз пил виски. Когда уставал настолько, что не мог пошевелиться, а заснуть все равно не удавалось. Спиртное меня отключает.

— Утром чувствуешь себя лучше?

— Разве что физически.

— История с Воронами далась тебе нелегко, — заметила Элла.

Вороны были индейцами; террористами или патриотами — трудно сказать. Дэвенпорт помог их уничтожить. Телевидение постаралось выставить его героем, но это дело стоило ему отношений с любимой женщиной и их общей дочерью.

— Наконец-то ты узнал, что твой образ жизни имеет свою цену. А еще — что ты можешь умереть. И твоя дочь тоже.

— Я всегда это знал, — возразил Лукас.

— Но не чувствовал, — парировала она. — А если не чувствуешь, то и поверить невозможно.

— Я не боюсь смерти, — сказал он. — Но раньше у меня были Дженнифер и Сара.

— Возможно, это еще вернется. Дженнифер ведь не говорила, что между вами все кончено.

— Но выглядит это именно так.

— Вам обоим нужно время, — сказала Элла. — Я не стану с тобой заниматься. Мне будет трудно сохранять объективность. Нас слишком многое связывает. Но ты должен с кем-нибудь поговорить. Я могу посоветовать тебе нескольких специалистов. Они хорошие люди.

— Ты знаешь, как я отношусь к психотерапевтам, — заявил Дэвенпорт.

— Но ведь ко мне ты так не относишься.

— Ты же сама сказала: нас многое связывает. Мне не нужны врачи, потому что я не могу изменить свое мнение о них. Может, какие-то препараты или еще что-нибудь в этом духе…

— То, что с тобой происходит, нельзя вылечить таблетками, Лукас. Помогут только две вещи: время или терапия.

— Я выбираю время, — сказал он.

Она подняла руки, сдаваясь, и улыбнулась ему белозубой молодой улыбкой.

— Если станет совсем плохо, позвони мне. У меня есть знакомый доктор, он пропишет тебе лекарство, от которого не пострадает твое мужское достоинство.

Она проводила его до выхода и смотрела вслед, пока он шел к своей машине по длинной зеленой лужайке, залитой солнцем. Когда он вышел из-за укрытия стен, в лицо ему ударил порыв теплого весеннего ветра. Скоро лето.

По другую сторону закрывшейся двери Элла Крюгер поцеловала распятие, взяла в руки четки и начала молиться.

Глава 04

Беккер одевался так же тщательно, как приводил в порядок свое тело: синий костюм, голубая поплиновая рубашка, темный галстук с маленькими запятыми бордового цвета, черные мокасины с уплотнителем, делавшим его выше. В нагрудный карман он положил солнечные очки. Он наденет их, чтобы спрятать свое горе — и глаза, на случай если в толпе окажется человек, наделенный острым восприятием окружающего мира.

Беккер считал похороны пустой тратой времени. Не пойти на них нельзя, но жалко времени, проведенного без пользы. Он вздохнул, надел очки и посмотрел на себя в зеркало. Неплохо. Беккер стряхнул нитку с плеча и улыбнулся своему отражению.

Очень хорошо.

Собравшись, он достал из портсигара капсулу псевдоэфедрина, разломал ее и высыпал содержимое на стеклянную поверхность прикроватного столика. «Производители препарата были бы в шоке, если бы увидели меня сейчас: это же чистый медицинский кокаин», — подумал он, сделал глубокий вдох, впитал приятные ощущения, взял себя в руки и зашагал к машине.

Похоронное бюро, в котором проводилась церемония, находилось совсем рядом с его домом и нравилось ему. Беккер был хорошо знаком с ним. Он хихикнул и тут же напустил на себя серьезный вид. Нельзя так себя вести. Нельзя, и все. А потом он подумал: «Отпуск по семейным обстоятельствам» — и снова чуть не фыркнул. Университет предоставил ему такой отдых. Господи, это же ужасно смешно, но он должен скрывать свои настоящие чувства.

Фенобарбитал? Да, для похорон то, что нужно. Это придаст ему правильный вид. Поглядывая одним глазом на дорогу, Беккер достал портсигар из кармана, открыл, принял таблетку. Подумал секунду и забросил в рот вторую. Гадкий мальчишка! Чуть-чуть фенциклидина? Разумеется. Благодаря его действию ты становишься жестче, будто деревенеешь. Беккер знал это по собственному опыту. А охваченный горем муж именно так и должен выглядеть. Но следует соблюдать осторожность и не перестараться. Он положил в рот таблетку, раскусил ее пополам, выплюнул половину в портсигар, а другую проглотил. Ну вот, он готов.

Он припарковался в квартале от похоронного бюро и быстро, хотя и немного деревянным шагом — неужели препарат уже начал действовать? — двинулся по тротуару. В Миннесоте с ее неустойчивой погодой начиналась весна. Зима могла так же быстро вернуться, но сейчас все просто замечательно. Мягкие косые лучи солнца, повсюду малиновки с красными брюшками охотятся на червяков, почки на деревьях, запах сырой травы… Фенобарбитал делал свою работу, наполняя его приятным теплом.

Беккер остановился перед входом и сделал глубокий вдох. Господи, как же хорошо быть живым! Да еще без Стефани.

Похоронное бюро было выстроено из коричневого камня в стиле, который архитектор, видимо, искренне считал английским. Внутри оказалось холодно. На похороны пришло около ста человек из университета и мира антикваров. Когда Беккер медленно шел по проходу, дамы в темных платьях внимательно смотрели на него. Все женщины таковы. Стефани еще не похоронили, а они уже…

Беккер сел, отгородился от органной музыки, которая лилась из спрятанных где-то динамиков, и начал подводить итоги. Это было трудно, учитывая, что в его крови бушевал фенобарбитал, но он не сдавался. Дом стоит больше полумиллиона. Обстановка — еще двести тысяч. Ее тупые родственники этого даже не понимают. Стефани покупала вещи как специалист, покупала за большие деньги — спасала их. Беккеру было плевать на дом, но кое-кто считал его настоящим сокровищем. Сам он хотел бы жить в квартире на верхнем этаже, с белыми стенами, мебелью из светлой березы и декоративными изделиями майя. Он купит такую квартиру, а полмиллиона вложит в паевой инвестиционный фонд. Будет получать семьдесят пять тысяч в год, если станет вести себя разумно. Прибавка к его зарплате…

Размышляя об этом, Беккер чуть не улыбнулся, но вовремя опомнился и посмотрел по сторонам.

Он заметил несколько незнакомцев, но по большей части они сидели с теми, кого он знал, объединившись в группы или пары. Люди из мира антиквариата и реставраторов, к которому принадлежала Стефани. Ее родные: отец, братья и сестры, кузен-полицейский. Беккер кивнул ее отцу, тот ответил мрачным взглядом, и Беккер продолжил изучать тех, кто пришел на похороны.

Его внимание привлек человек, одиноко сидевший в конце зала. Мускулистый, со смуглым лицом, в сером костюме европейского покроя. Красивый, каким может быть боксер. И он, похоже, проявлял к Беккеру интерес. Не сводил с него глаз, пока безутешный вдовец шел по проходу и садился в кресло, которое было повернуто так, что он видел и гроб, и тех, кто пришел проводить покойную. Спрятавшись за темными очками, Беккер принялся его разглядывать. На одно короткое мгновение он подумал, что это и есть любовник жены. Нет, это настоящее безумие. Разве мог бы такой мужчина польститься на толстую коротышку Стефани? На Стефани Без Глаз?

Затем в церковь вошел Свонсон, тот полицейский, который его допрашивал, когда он вернулся из Сан-Франциско. Свонсон огляделся по сторонам и сел рядом с незнакомцем. Они наклонились друг к другу и перекинулись несколькими словами, но незнакомец продолжал наблюдать за Беккером. Значит, это коп.

Ладно. Беккер отвернулся и снова принялся разглядывать собирающуюся толпу. Профессор Филипп Джордж пришел с женой Аннет и сел за полицейским. Беккер скользнул по нему небрежным взглядом.

Любовник. Кто был ее любовником?

Похороны получились невыносимо длинными. Выступило двенадцать человек. Стефани была хорошей, Стефани была доброй, она работала на благо общества.

Стефани была занозой в заднице.

«Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мною; Твой жезл и Твой посох — они успокоивают меня».[6]

Беккер отключился…

Когда он пришел в себя, все стояли на ногах и смотрели на него. Церемония закончилась, так чего они от него хотят? Ах да, он должен выйти отсюда, положив одну руку на бортик гроба.


Потом, на кладбище, Беккер прошел к своей машине, чувствуя на себе множество чужих глаз. Смотрели женщины. Он привел в порядок лицо. «Мне нужна маска, — подумал он, — похоронная маска». И захихикал над этой двусмыслицей. Просто не смог сдержаться.

Он повернулся к собравшимся, стараясь придать лицу подобающее выражение. За ним действительно наблюдали. А на склоне холма, в траве, стоял мужчина в европейском костюме и тоже смотрел на него.

Беккеру требовалось как-то улучшить свое настроение. Он потянулся к портсигару. У него было еще две таблетки псевдоэфедрина и полдюжины метамфетамина. После барбитуратов то, что нужно.

А на десерт чуть-чуть экстези?

Да, разумеется…


На похороны пришло много людей; гроб был закрыт. Дэвенпорт сидел рядом со Свонсоном, который возглавлял расследование. Дел — рядом с семьей Стефани Беккер.

— У этого сукина сына такой вид, будто он накачался наркотиками, — пробормотал Свонсон, ткнув Лукаса локтем в бок.

Дэвенпорт повернулся и уставился на проходящего мимо вдовца. Тот был поразительно красив, даже, пожалуй, слишком. Точно мифологический зверь, которого сотворили из лучших частей тел разных животных, с лицом, слепленным из самых прекрасных черт нескольких кинозвезд.

— У него что-то болит? — прошептал Лукас, наблюдая за неуклюжей походкой Беккера, который шагал будто на деревянных ногах.

— Мне об этом неизвестно, — так же тихо ответил Свонсон.

Беккер шел по проходу, держа одну руку на бортике гроба, выпрямив спину, спрятав глаза за солнечными очками. Время от времени у него шевелились губы, как будто он разговаривал сам с собой или молился. Не вызывало сомнений, что он не притворяется, неуклюжие скованные движения выглядели настоящими.

Он проследовал за гробом до катафалка, подождал, пока его загрузят, затем прошел квартал до своей машины. Сев в нее, он повернулся и посмотрел на Лукаса. Тот почувствовал его взгляд и остановился. Их глаза встретились. Потом Беккер уехал.

Дэвенпорт, охваченный любопытством, отправился на кладбище. Что происходит с Беккером? Горе? Отчаяние? Притворство? Что?

Он наблюдал со склона холма, как гроб опустили в землю. Вдовец не реагировал на происходящее, его прекрасное лицо оставалось неподвижным, точно глиняная маска.

— Ну и что ты думаешь? — спросил Свонсон, когда Беккер уехал.

— Я думаю, что он псих, — ответил Лукас. — Но не знаю, какого рода.


Следующие несколько часов Лукас провел, работая со своими осведомителями: проститутками, владельцами книжных магазинов, парикмахерами, почтальонами, грабителями, профессиональными игроками, копами и парой вежливых торговцев марихуаной. Каждому он задавал два вопроса: «Что известно про нападение на Стефани Беккер? Не появился ли кто-то с большой суммой наличных?»

В самом начале седьмого ему поступил вызов по рации, и он поехал в центр города, в полицейское управление, расположенное в уродливом здании городского совета Миннеаполиса. Слоун встретил его в коридоре перед кабинетом шефа и с ходу выпалил:

— Слышал?

— О чем?

— Мы получили письмо от парня, который утверждает, что был в доме, когда убили Стефани. От ее любовника.

— Имени нет?

— Нет. Но в записке много интересного.

Дэвенпорт прошел за Слоуном мимо пустого стола секретарши в кабинет. Даниэль сидел за своим столом, катал между пальцами сигару и слушал детектива из отдела убийств, который устроился в зеленом кожаном кресле напротив. Слоун постучал в открытую дверь, и Даниэль поднял голову.

— Входи, Слоун. Дэвенпорт, как ты? Свонсон вводит меня в курс дела.

Вновь прибывшие поставили стулья по обе стороны от детектива, и Лукас спросил у него:

— Что за письмо?

Свонсон передал ему ксерокопию.

— Мы только что обсуждали разные варианты. Возможно, это был наркоман, которого испугал любовник Стефани Беккер. Если только он сам не убил ее.

— Думаешь, это он?

Свонсон покачал головой.

— Нет. Прочитай письмо. Оно более или менее соответствует тому, что произошло. А Беккера ты и сам видел.

— Про него никто не сказал ни одного хорошего слова, — вставил Слоун.

— Разве что в профессиональном смысле. Университетские доктора говорят, что он работает безупречно, — добавил Свонсон. — Я побеседовал кое с кем с его факультета. Все твердят одно и то же: он отличный сотрудник.

— Знаешь, что меня беспокоит? — сказал Дэвенпорт. — В своем письме дружок Стефани пишет, что она лежала на спине в луже крови, мертвая. Я видел фотографии, там она лицом вниз, рядом со стеной. А еще он ничего не упомянул про отпечаток руки. Думаю, когда он ушел, она была жива.

— Совершенно верно, — подтвердил Свонсон, кивнув. — Она умерла примерно тогда же, когда приехали врачи, — они даже сделали ей какой-то сердечный укол, пытаясь привести ее в чувство, но у них ничего не получилось. Кровь у нее под головой была свежей, значит, они опоздали совсем ненамного. А вот на полу, около раковины, кровь уже начала сворачиваться. Они считают, что после нападения Стефани Беккер прожила минут пятнадцать или двадцать. Ее мозг оказался сильно поврежден, и никто не знает, смогла бы она нам что-нибудь рассказать. Но если бы ее любовник позвонил в «девять-один-один», возможно, она бы осталась жива.

— Мерзавец, — проговорил Слоун. — Получается, что он соучастник?

Свонсон пожал плечами.

— Об этом тебе лучше спросить юристов.

— А что доктор, тот, с которым Стефани болтала на вечеринках? — спросил Дэвенпорт.

— Им занимаются, — ответил начальник полиции.

— Ты? — спросил Лукас у Слоуна.

— Нет, Энди Ширсон.

— Ширсон? Да он свою задницу не сможет отыскать, даже если ему дать пару прожекторов в руки! — заявил Лукас.

— Других у нас нет, а он не так плох, — заметил Даниэль. Он откусил кончик сигары, вынул его изо рта, повертел в руках и швырнул в мусорную корзину. — Телевидение шумит больше обычного — как всегда, болтовня про случайное убийство. Очень не хочется, чтобы они раздули это дело.

— Через неделю все про него забудут. Даже скорее, если у нас появится подходящее преступление на почве наркотиков.

— Может, так, а может, и нет, — возразил Даниэль. — Стефани Беккер была белой и принадлежала к обеспеченной прослойке среднего класса. Репортеры любят писать о таких женщинах. Вполне возможно, что они успокоятся не сразу.

— Мы постараемся быстро с этим разобраться, — сказал Свонсон. — Еще раз поговорим с Беккером. Опросим соседей. Проверим парковочные талоны в окрестностях, побеседуем с друзьями Стефани. Сейчас главное — отыскать ее дружка. Либо он сам это сделал, либо видел, как все произошло.

— Он написал, что убийца похож на тролля, — сказал Лукас, просматривая письмо. — Что это может означать?

— Черт меня подери, если я понимаю, — ответил Свонсон.

— Уродливый, — предположил Даниэль. — С широкой грудью.

— А мы уверены, что тролль — это не Беккер? Он действительно находился в Сан-Франциско?

— Абсолютно точно, — ответил Свонсон. — Мы послали туда фотографию, попросили ребят из Сан-Франциско показать ее служащим отеля, в котором останавливался Беккер. Он там был. В этом нет ни малейших сомнений.

— Хм, — пробормотал Дэвенпорт.

Он встал, сунул руки в карманы и подошел к стене, где были развешаны фотографии трофеев шефа. С одной из них улыбался Джимми Картер.

— Мы неправильно используем средства массовой информации. Если Беккер нанял убийцу, наш единственный шанс — отыскать любовника Стефани. Свидетель…

— Да, ее дружок, — подхватил Слоун.

— Именно, — подтвердил Лукас. — У него есть совесть, потому что он позвонил в полицию и написал письмо. Он мог просто уйти, и мы не имели бы ни малейшего понятия…

— Мы бы все равно узнали, — перебил его Свонсон. — Эксперты выяснили, что она имела половой контакт незадолго до того, как ее убили. И он оставил ее умирать.

— Наверное, он был уверен, что она мертва, — сказал Дэвенпорт. — В любом случае некоторая ответственность у него есть. Надо к нему обратиться по телевидению и через газеты. Это даст нам две вещи: позволит узнать, кто он такой, и окажет определенное давление на убийцу или Беккера, заставив их что-нибудь предпринять.

— Других вариантов нет? — спросил Даниэль.

— Нет, если мы хотим поймать преступника, — сказал Лукас. — Можно оставить все как есть. Но мне представляется, что шансы обвинить Беккера равны нулю. Мы сможем добраться до него только одним способом: если с помощью свидетеля удастся идентифицировать убийцу, мы заключим с ним сделку, чтобы он выдал нам заказчика.

— Я не хочу ждать, — проговорил шеф. — Процент раскрываемости…

— Значит, привлечем телевизионщиков, — сказал Дэвенпорт.

— Давайте подождем еще сутки, — предложил Даниэль. — Обсудим это завтра вечером.

Лукас покачал головой.

— Нет, ты должен принять решение до утра. Если мы хотим это сделать, необходимо действовать быстро. Лучше всего выступить завтра, в первых вечерних новостях. До того как ее дружок, кем бы он ни был, решит окончательно спрятаться в кусты. Нужно сказать, что мы не верим в его причастность к преступлению, но нам нужна его помощь. Если он к нам придет, мы дадим ему адвоката. Если не он убил Стефани Беккер, мы обещаем ему защиту. Может быть, тебе удастся заручиться поддержкой генерального прокурора штата в этом вопросе. Если же дружок посчитает невозможным к нам прийти, пусть все равно с нами свяжется. Как угодно. Например, пришлет более подробное письмо. Вырежет из журналов снимки, на которых изображены люди, похожие на убийцу. Если сумеет, нарисует портрет. Возможно, мы сумеем составить фоторобот, а свидетель внесет изменения, чтобы получилось похоже на того, кто совершил убийство.

— Я подумаю.

— И необходимо понаблюдать за Беккером. Если мы обратимся к приятелю Стефани, используя тяжелую артиллерию, а ее муж действительно нанял убийцу, он занервничает и, возможно, даст нам что-нибудь полезное, — сказал Лукас.

— Хорошо, но мне надо все обдумать. Увидимся завтра.

— Мы должны действовать, — настаивал Дэвенпорт, но начальник от него отмахнулся.

— Поговорим завтра, — повторил он.

Лукас снова повернулся к Джимми Картеру и принялся изучать твидовый пиджак бывшего президента.

— Если это муж расправился с ней или нанял убийцу, а Слоун не ошибся, считая его законченным наркоманом…

— Тогда что? — спросил Даниэль, который вертел в руках сигару, наблюдая за Дэвенпортом из-за стола.

— Мы должны найти дружка Стефани до того, как на него выйдет Беккер.

Глава 05

Вечерний небосклон из алого стал ультрамариновым и наконец однообразно серым; Дэвенпорт жил в центре, и небо здесь никогда не темнело. На противоположной стороне улицы на дорожке, вьющейся вдоль берега реки, появлялись и исчезали любители пробежек. Они великолепно выглядели в фосфоресцирующих костюмах, ярко-зеленых и розовых. Некоторые были в наушниках и бежали в такт музыке. На другой стороне Миссисипи мигали оранжевыми глазами натриевые уличные фонари, а между ними светились голубые окна домов.

Когда на другой стороне реки зажглись огни, Лукас закрыл штору и заставил себя вернуться к игре. Он работал упрямо, без всякого вдохновения, придумывая сюжет для программиста. Длинная лента компьютерной распечатки змеилась по письменному столу в библиотеке, то прячась в тени, то возникая в свете лампы, падающем ему на руки. При помощи схем и карандаша он наметил все детали «Погони друидов». Когда-то он думал, что сможет научиться программировать, даже записался в местном колледже на курс Паскаля и сумел добраться до уровня С. Но программирование наводило на него скуку, поэтому он нанял паренька, который делал это за него. Лукас сочинял истории с миллионом сюжетов и ответвлений, а юноша писал коды.

У паренька не было привычек, какими славятся программисты. Он носил студенческую куртку со знаками отличия за спортивные достижения, кажется в соревнованиях по борьбе. Парень мог делать подтягивания на указательных пальцах. Иногда он приводил с собой подружку, которая ему помогала.

Дэвенпорт хотел спросить у него, в чем она ему помогает, но удержался. Эти двое учились в католических колледжах по соседству и нуждались в недорогом пристанище, где могли бы уединиться. Лукас всегда старался оставлять их наедине.

С другой стороны, возможно, она ему действительно помогала. Потому что работу свою они делали.

Лукас сочинял игры. Сначала исторические симуляции, в которые играли на досках. Потом, ради денег, стал писать ролевые игры в жанре «Подземелья и драконы».

Одна из игр, «Геттисберг», стала такой сложной, что он купил персональный компьютер «Ай-би-эм», чтобы привести в порядок временные рамки, подсчет очков и ход военных действий. Возможности компьютера произвели на него сильное впечатление — он мог создавать на нем эффекты, недоступные на игровой доске, такие как тайные перемещения частей, действия военной разведки и противодействие ей. С помощью программиста он перенес всю игру на триста восемьдесят шестой «Ай-би-эм». Компьютерная компания по разработке баз данных, находящаяся в Миссури, узнала об игре, приобрела права на нее, кое-что изменила и предоставила в распоряжение пользователей. Теперь в определенный вечер несколько десятков энтузиастов Гражданской войны играли по модему в «Геттисберг» и платили за это восемь долларов в час. Лукас получал из них два.

«Погоня друидов» представляла собой несколько иной продукт — ролевую игру, где компьютер выступал в роли партнера. Сценарий постепенно становился невероятно сложным.


Лукас остановился, чтобы поменять диск в проигрывателе, решив вместо «Big Time» Тома Уэйтса поставить «African Sanctus» Дэвида Фэншоу, а затем снова сел в кресло. Через некоторое время он оторвался от своего занятия и уставился на пустую стену за столом. Он специально оставил ее пустой, чтобы на нее смотреть.

Беккер вызывал у него интерес. Дэвенпорт чувствовал, что этот интерес набирает силу, и наблюдал за ним, как садовник, который следит за новым растением и боится дать волю надежде. Он уже видел прежде, как другие полицейские впадали в депрессию, но всегда относился к этому скептически. Теперь все изменилось. Депрессия — совсем неподходящее определение того, что с ним произошло, — была такой осязаемой, что он представлял ее темным зверем, выслеживающим его в темноте.

Лукас сидел в полутьме, смотрел на пустую стену и вдруг почувствовал тошнотворный запах цветов, принесенных на похороны Стефани в тихую частную часовню, немного сырую, где монотонный голос священника бубнил: «Все, кто любил эту женщину, Стефани…»

— Проклятье, — выругался он.

Ему следовало сосредоточиться на игре, но он не мог. Дэвенпорт встал и прошелся по комнате под звуки музыки. Его взгляд остановился на папке из плотной бумаги, где лежали документы по делу, скопированные Слоуном и оставленные у него на столе. Лукас взял ее и пролистал. Бесконечные детали. Никто не знал, что может оказаться полезным, а что — нет, поэтому они внесли все. Он прочитал документы до конца и уже хотел бросить папку обратно на стол, когда его внимание привлекла строка из отчета эксперта.

«Складывается впечатление, что слив старательно вымыт».

Все предметы в спальне и прилегающей к ней ванной комнате были тщательно вытерты, очевидно приятелем Стефани, на предмет отпечатков пальцев. Это указывало на необычное спокойствие. Но слив? Это кое-что новое. Дэвенпорт поискал в отчете описание постели Стефани, но ничего не нашел. Внизу стояла подпись — Роберт Кьеллстром.

Лукас порылся в столе, нашел внутренний телефонный справочник полицейского управления, отыскал номер Кьеллстрома и позвонил ему. Эксперту пришлось выбраться из постели, чтобы взять трубку.

— В протоколе ничего не говорится про волосы в постели.

— Потому что их не было, — ответил Кьеллстром.

— Совсем?

— Точно. Простыни были чистыми. Выглядели так, будто они только что из стирки.

— В отчете сказано, что Стефани Беккер имела половой контакт.

— Но не на этих простынях, — ответил эксперт.


Лукас закончил изучать папку с отчетами и взглянул на часы. Было десять. Он отправился в спальню, снял тенниску, слаксы и мокасины, надел фланелевую рубашку, джинсы и сапоги. Плечевую кобуру с новым самовзводным «смит-вессоном» сорок пятого калибра он спрятал под курткой, подбитой флисом.

День был теплым, но ночи все еще оставались промозглыми, и уходящая зима пыталась вонзить свои острые когти в каждого, кто оказывался на улице. Даже плохие парни сидели дома. Дэвенпорт выехал на своем «порше» из гаража, подождал, пока полностью опустится дверь, и направился на бульвар Миссисипи. На Саммит-авеню он пару мгновений размышлял и в конце концов покатил по Критин-авеню, на север по I-94, затем на восток, мимо центра Сент-Пола на восточную окраину города. Три машины полицейского управления стояли около супермаркета, в дальней части которого находился ресторан. Лукас запер «порше» и вошел внутрь.

— Боже всемогущий, вы только посмотрите, какой парень к нам пожаловал, — сказал старший патрульный, крепкий мужчина лет сорока, с седеющими усами щеточкой, в очках в позолоченной оправе.

Он сидел в кабинке вместе с двумя полицейскими. Еще двое устроились по соседству с чашками кофе.

— Я подумал, ребята, что вам необходимо мудрое руководство, поэтому и приехал, — сказал Лукас.

В центре ресторана находился круглый бар с табуретами на колесиках, а вдоль стен располагались кабинки. Лукас взял один из табуретов и поставил так, чтобы оказаться лицом к коллегам.

— Мы ценим твою заботу, — сказал коп с усами.

Трое из четырех полицейских были средних лет и довольно плотные; четвертым был худощавый парень лет двадцати с близко посаженными голубыми глазами. Трое старших пили кофе, молодой ел гренок с колбасой.

— Он что, коп? — спросил молодой полицейский, не донеся вилку до рта. Он смотрел на куртку Лукаса. — У него с собой…

— Спасибо, Шерлок, — сказал старший патрульный и кивнул в сторону Лукаса: — Это Лукас Дэвенпорт, детектив-лейтенант из Миннеаполиса.

— Он выдает на своем «порше» шестьдесят миль в час по Критин-авеню в час пик, — с ухмылкой добавил другой коп.

— Вранье. Я соблюдаю в Сент-Поле все правила дорожного движения, — заявил Лукас.

— Прошу меня простить, если я испорчу воздух от возмущения, — вмешался сотрудник дорожной полиции. — Наверное, это какой-то другой «порше»запечатлен на моем радаре примерно в половине шестого в пятницу.

Дэвенпорт фыркнул.

— Видимо, ты меня напугал.

— Похоже. Ты работаешь или как?

— Ищу Поппи Уайта, — сказал Лукас.

— Поппи?

Трое старших полицейских переглянулись, и один из них сказал:

— Вчера вечером и пару раз на прошлой неделе я видел его машину перед заведением Брубека. Красный «олдс», прошлогодний. Если его там нет, Брубек, возможно, знает, где он.

Дэвенпорт поболтал с ними еще минут пять, затем встал с табурета.

— Спасибо за информацию о Поппи, — сказал он.

— Слушай, Дэвенпорт, если ты собираешься пристрелить сукина сына, будь другом, подожди, когда закончится наша смена!


Красный «олдс» стоял под неоновой вывеской боулинга Брубека. Лукас вошел внутрь и посмотрел на дорожки. Только две из них были заняты несколькими молодыми парами. Три человека сидели у стойки бара, но Поппи среди них не было. Бармен в бумажной шляпе жевал зубочистку. Он кивнул, когда Лукас к нему подошел.

— Я ищу Поппи.

— Он где-то здесь, может, в сортире.

Дэвенпорт подошел к туалету и заглянул внутрь. Он увидел пару ботинок «Веллингтон» в одной из кабинок и крикнул:

— Поппи?

— Да?

— Лукас Дэвенпорт. Я подожду тебя в баре.

— Лучше иди за столик в кабинку.

Лукас сел в кабинку, прихватив кружку пива, а через минуту появился Поппи, который держал перед собой мокрые руки, стараясь не касаться ими груди.

— Там нужно повесить полотенца, — пожаловался он бармену, и тот подтолкнул к нему стопку салфеток.

Поппи вытер руки, взял себе пиво и подошел к Дэвенпорту. Это был грузный мужчина лет пятидесяти пяти, в джинсах, черной футболке и кожаном пиджаке, с коротко стриженными, как у солдат времен Корейской войны, седыми волосами. Он мастерски умел обращаться с пилой и паяльной лампой и мог за час превратить «порше» в груду запасных частей.

— Что случилось? — спросил он, усаживаясь за стол. — Тебе нужен стартер?

— Нет. Я ищу человека, у которого вдруг появилась куча денег. Того, кто, возможно, на днях убил женщину в Миннеаполисе.

Поппи покачал головой.

— Я знаю, о чем ты говоришь, но до меня не долетало даже намека на слухи. Наркоманы в панике: газеты трубят, что это сделал один из них, и они боятся, что на них начнется охота.

— Но ты ничего не слышал?

— Нет. Если кто-то получил за это деньги, это не в наших краях. Ты уверен, что убийца был белым? Насчет цветных я уже ничего не понимаю.


Лукас искал белого преступника. Как правило, белые нанимают белых, а черные — черных. Все это глупости насчет равных возможностей, даже когда речь идет об убийстве. Естественно, существовали и другие причины. В том районе на чернокожего парня непременно обратили бы внимание.

Лукас оставил Поппи в боулинге, а сам направился на запад в Миннеаполис, зашел в бар для геев на Хэннепин-авеню, еще в два заведения на Лейк-стрит; наконец, ничего не узнав, разбудил скупщика краденого, который жил в тихом пригороде Уэйзата.

— Я не знаю, Дэвенпорт, может, это какой-нибудь псих. Прикончил женщину, а потом свалил в Юту, где купил на вырученные деньги ранчо, — сказал осведомитель.

Они сидели на застекленном крыльце, выходящем на пруд, заросший рогозом. Свет из соседнего дома отражался от поверхности воды, и Лукас видел в центре пруда темное пятно — сбившиеся в стаю утки медленно покачивались на воде. Его собеседник чувствовал себя неловко, сидя на диване в пижаме. Он курил сигареты без фильтра, его жена в махровом халате устроилась рядом с ним. На голове у нее были розовые бигуди, на лице застыло беспокойство. Она предложила Лукасу охлажденную минеральную воду с лаймом, и полицейский катал бутылку в руках, пока они разговаривали.

— На вашем месте, — сказал скупщик, — я бы поинтересовался Орвиллом Праудом.

— Орвиллом? Я думал, он в тюрьме в Аризоне или где-то еще.

— Он вышел. — Скупщик снял с языка крошку табака и стряхнул с пальцев. — Он болтается тут уже около недели или даже больше.

— Снова взялся за старое?

Ему следовало знать. Прауд в городе уже целую неделю — это следовало знать.

— Думаю, да. Все то же самое. Ему отчаянно нужны наличные. Вы ведь знаете, с кем он водит компанию. С бандами грязных байкеров, громилами, неофашистами и прочим сбродом. Так вот, я ему сказал: «Поговаривают, убийство заказал муж и кого-то нанял». А он отвечает: «Это плохая тема, Фрэнк». Ну я и заткнулся.

— А ты знаешь, где он?

— Я бы очень не хотел, чтобы это всплыло, — сказал его собеседник. — Орвилл довольно странный тип.

— Не всплывет, — заверил его Лукас.

Скупщик краденого взглянул на часы.

— Попробуйте поискать его в комнате два двадцать один во «Льве». Там сейчас идет игра.

— Оружие?

— Вы же знаете Орвилла.

— К сожалению. Ладно, Фрэнк, я твой должник.

— Хорошо. Вам все еще принадлежит тот домик на севере?

— Да.

— Могу предложить отличный «эвинруд»,[7] двадцать пять лошадиных сил, по выгодной цене.

— Не нарывайся, Фрэнк, — сказал Лукас.

— Да ладно, лейтенант.

Фрэнк ухмыльнулся, включив обаяние; он уже не так сильно нервничал.


Бар и мотель «Ричард Львиное Сердце» находился неподалеку от автострады Миннеаполис — Сент-Пол. Сначала там все было по правилам, и в течение нескольких лет владельцы терпели убытки, затем он перешел к более предприимчивым хозяевам из Майами-Бич, и с тех пор его стали называть «Дик» или «Лев», но второе имя победило. Так постановили те, кто принимал решения в подобных вопросах: «Лев» звучало более стильно. Здесь собирались игроки более высокого уровня, более скромные торговцы кокаином, более привлекательные проститутки и менее скандальные футболисты клуба «Викинги». А по ночам посетители занимали комнаты в прилегающем к бару мотеле.

Бар был отделан красным бархатом и темными деревянными панелями с овальными зеркалами. В вестибюле два чучела лисиц, стоящие на кусках плавника, расположились по обе стороны от плохой репродукции «Мальчика в голубом» Гейнсборо. Наверху в комнатах были кровати с водяными матрасами, а по кабельному телевидению показывали порнофильмы, причем без дополнительной оплаты.

Лукас прошел через вестибюль, кивнул женщине, сидевшей за конторкой портье, которая улыбнулась ему в ответ так, словно помнила, как он снял у них номер, и поднялся по ступенькам в коридор, идущий по всей длине мотеля. Комната двести двадцать один оказалась последней по левую сторону. Дэвенпорт пару мгновений постоял перед дверью, прислушиваясь, затем достал пистолет из кобуры и засунул за ремень на спине. Потом он постучал и встал так, чтобы его было видно в глазок. В глазке на секунду потемнело, и тут же послышался голос:

— Кто?

— Лукас Дэвенпорт хочет поговорить с Орвиллом.

— Его здесь нет.

— Скажи ему…

Глаз исчез. Прошла минута. Затем в глазке снова потемнело, и Лукас услышал другой голос:

— Ты один?

— Да. Никаких проблем.

Орвилл Прауд открыл дверь и быстро проверил коридор.

— В чем дело? — спросил он.

— Нужно поговорить, — сказал полицейский, заглядывая Орвиллу за плечо.

Комната двести двадцать один была апартаментами без кроватей. Семь человек сидели, не шевелясь, за восьмиугольным столом, их глаза, подобно глазам птиц, внимательно его изучали; на столе лежали карты, но фишек не было, пепельницы и бутылки с минеральной водой стояли на столе и на полу у их ног. На решетке, закрывающей батарею, пристроился коротышка в короткой кожаной куртке. У него была заостренная бородка и очки в тонкой золоченой оправе. Он был похож на Ленина и знал это. Ральф Натан. Лукас положил руку на бедро в шести дюймах от рукояти пистолета.

— Тебя когда-нибудь прикончат, — ничего не выражающим голосом проговорил Орвилл, вышел в коридор и прикрыл за собой дверь. — Что нужно?

— Я хочу знать, слышал ли ты что-нибудь о нападении на женщину в Миннеаполисе. Ее забили до смерти, кое-кто думает, что муж ее заказал. Поднялся страшный шум.

Орвилл покачал головой и нахмурился. Ему шум был ни к чему.

— Я слышал об этом, но больше ничего не знаю. Ты понимаешь, до меня бы точно дошли какие-то слухи. Мне нужны наличные, я пытаюсь вернуться в дело и с кем только не встречался. Но об убийстве ничего такого не говорили.

— Никто вдруг не разбогател, никто не купил новую машину?

Прауд покачал головой.

— Нет. У Терри Меллера появилась целая куча цветных телевизоров «Панасоник», он их добыл из товарного поезда в Сент-Поле. И все.

— Уверен?

— Послушай, последние три недели я ношусь по всему городу, разговариваю с разными людьми. Только этим и занимаюсь. Но я ничего не слышал о твоем деле.

— Ладно, — невесело проговорил Лукас. — Как Аризона?

Прауд тряхнул головой.

— Нью-Мексико. Ты не хотел бы там оказаться, приятель. Это место… ну, оно первобытное.

— Печально слышать.

— Да уж.

— Держи со мной связь. Мой номер у тебя есть?

Прауд кивнул, сунул руку в карман и достал оттуда визитку с девятизначным номером, разбитым на группы по три, две и четыре цифры, как в карточке социального обеспечения. Он протянул ее полицейскому.

— Набери последние семь цифр в обратном порядке. Это мой пейджер. Если снова захочешь со мной встретиться, сначала позвони. И не стучи больше в дверь.

— Хорошо. Я дам тебе бесплатный совет, Орвилл, — сказал Лукас, уходя. — Избавься от Ральфа. Он не в своем уме и думает только о том, чтобы кого-нибудь прикончить. Купи лучше бейсбольную биту или еще что-нибудь в этом роде. Если ты будешь и дальше иметь дело с Ральфом, окажешься в Стиллуотере вместе с ним как соучастник убийства. Это я тебе гарантирую.

— Я тебя услышал, — сказал Орвилл, но на самом деле пропустил это мимо ушей.

На парковке Дэвенпорт прислонился к своей машине и задумался. Они зашли в тупик.

Шефу придется обратиться на телевидение.

Глава 06

Красавец танцевал.

Джигу, под музыку, которая звучала только у него в голове.

Он переступал с ноги на ногу, его пенис подпрыгивал, точно голова слепого воскового червя, живущего в какой-нибудь пещере. Руки, согнутые в локтях, хлопали по бокам, как крылья цыпленка. Он смеялся от удовольствия, наслаждаясь ощущением мягкого персидского ковра под босыми ногами, и разглядывал себя в расставленные по комнате зеркала.

Красавец танцевал и кружился, подпрыгивал на месте и смеялся…

Он почувствовал на груди влагу и посмотрел вниз. На грудь падал малиновый дождь. Он прикоснулся к носу. Пальцы тут же стали липкими и красными. Кровь. Она стекала по его губам, капала с подбородка, бежала вниз по бледной безволосой груди в заросли волос в промежности. Музыка у него в голове смолкла.

— Кровь, — простонал он. — У тебя идет кровь.

С бьющимся сердцем Беккер встал на колени, забрался под стол и вытащил оттуда чемоданчик. Зная, что полиция обязательно придет к нему домой, он решил, что разумнее всего будет увезти свои лекарства в офис. Однако он еще не вернул их в аптечный шкаф. Он повозился с крошечным замком с секретом и открыл кейс, полный медицинских флаконов из янтарного пластика с белыми крышечками и приклеенными этикетками, по большей части тех, что выдаются по рецепту, но среди них нашлось и несколько купленных в свободной продаже. Он принялся их перебирать, не обращая внимания на капающую кровь.

Амобарбитал, декстроамфетамин, локсапин. Секобарбитал. Этотойн. Хлордиазепоксид. Амилорид. Нет, нет и нет. «Нужно ввести цветовые шифры», — подумал он; с другой стороны, как только он вернет их назад, на полки, находить нужный флакончик станет легче. Он поставит стимуляторы на верхнюю полку, сильные транквилизаторы — на самую нижнюю, успокоительные — на среднюю, а витамины и добавки — под ними. Галоперидол. Диазепам. Хлорпромазин. Нет. Где же? Где? Он был уверен… А, вот. Витамин К. Сколько? Никаких проблем с витамином К, но лучше перестраховаться. Он забросил пять капсул в рот и, поморщившись, проглотил.

Уже лучше. Кровь и без того стала течь медленнее, но витамин К не помешает. Он достал несколько салфеток из коробки на столе и прижал к носу. С ним и раньше случалось подобное, но он не испытывал боли, а кровотечение быстро прекращалось. «Я ведь принял только две штуки, но кровь все равно пошла», — подумал он. Он принял метамфетамины, но зачем? Была какая-то причина…

Беккер посмотрел на медный портсигар, лежащий на углу стола. Крышка была открыта, словно приглашала заглянуть внутрь. В одном отделении лежали три таблетки метамфетамина в черной оболочке, которые соседствовали с фенобарбиталами, буталбиталами и прочими запретными радостями, каждый препарат в собственном отделении: единственная оставшаяся светло-голубая таблетка «кислоты»,[8] четыре самые обычные на вид белые таблетки фенциклидина и совершенно невинные капсулы контака, три штуки.

Только три метамфетамина? Обычно он держал в портсигаре семь. Неужели он по ошибке принял четыре? Он не мог вспомнить, но чувствовал себя возбужденным, напряженным, он танцевал целых… сколько? «Долго», — подумал он. Наверное, стоит…

Беккер забросил в рот фенобарбитал, чтобы немного успокоиться. На кровотечение это не повлияет, отлично. Может быть… Он проглотил еще одну таблетку, отправился с портсигаром в руках — своей аптечкой скорой помощи — к чемоданчику, флагманскому кораблю, и старательно заполнил пустые отделения недостающими препаратами.

Интересно, кровь все еще идет? Беккер убрал салфетку от лица. На голубом фоне его кровь казалась черной, но кровотечение прекратилось. Он выпрямился и осторожно обошел одежду, которую разбросал по полу, когда его поглотили амфетамины. Зачем он их принял? Нужно подумать.

Его кабинет был аккуратным, с деревянными ящичками на старинном письменном столе, компьютером на антикварном столике в углу, целой стеной из книжных полок, заполненных книгами и журналами. На стене рядом с дверью висела фотография в серебряной рамке, где Беккер стоял рядом с «ягуаром» класса «люкс». К сожалению, «ягуар» принадлежал не ему, но все равно красивая машина.

Стефани улыбалась со снимка точно в такой же рамке, висевшего на стене по другую сторону двери. Она была в брюках для верховой езды. Почему она…

Как же трудно думать. Но необходимо. Стефани? Любовник. Кто был ее любовником?

Это очень важный вопрос. Беккер надеялся, что амфетамины помогут ему найти ответ. Но если это и произошло, он ничего не помнил.

Он сел на середину пола, широко расставив ноги. Нужно сконцентрировать мысль…


Беккер вздохнул. У него вывалился язык, и он почувствовал привкус соли. Посмотрел вниз и обнаружил, что его тело покрыто темной коркой. Что это? Он прикоснулся к груди кончиком пальца. Кровь, которая уже начала подсыхать.

Беккер поднялся на ноги, чувствуя, как затекло все тело, и, сгорбившись, начал подниматься по лестнице, цепляясь за стояки лестницы, затем по коридору прошел в ванную комнату. Он повернул кран, наклонился к раковине и плеснул холодной водой в лицо, затем выпрямился и посмотрел на себя в зеркало.

Розовое лицо, грудь по-прежнему ярко-красная от засохшей крови. «Я похож на дьявола», — подумал он. Эта мысль пришла сама собой, естественно, не встретив никаких преград. Он все знал про дьявола. Его родители, набожные христиане, вбили в него представления о дьяволе древними, мертвыми словами Джонатана Эдвардса.[9]

«В душах порочных людей правят принципы ада, которые в конце концов разгораются и превращаются в адский огонь, и спасет их лишь сила Бога».

Как-то раз воскресным утром Беккер сказал священнику, что он ни разу не видел силы Бога. За это его выпороли так, что он думал, будто за ним пришла смерть. Он целую неделю не ходил в школу, но не увидел в глазах родителей даже намека на сострадание.

Беккер стирал кровь, смотрел на себя в зеркало и произносил слова, которые помнил до сих пор: «Бог держит тебя над адской ямой так же, как ты держишь паука или другое мерзкое существо над огнем, Он испытывает к тебе отвращение, Ему очень хочется тебя туда швырнуть». Бред собачий.

А вдруг нет? Может, наше сознание куда-то попадает после смерти? Существует ли такая яма? Он смотрел, как умирали дети, и в последний момент у них менялось выражение глаз. Неужели это был экстаз? И они что-то видели за гранью жизни?

Беккер внимательно смотрел фильмы, снятые нацистами в концлагерях, вглядывался в лица тех, кто умирал от медицинских экспериментов. Эти фильмы высоко ценились некоторыми влиятельными немцами и считались предметом коллекционирования. Неужели все-таки на той стороне что-то существует?

Рациональный ум Беккера отвечал на этот вопрос отрицательно: мы не более чем живая грязь, наделенная сознанием, а оно представляет собой химический артефакт. «Помни, что ты есть прах и к праху вернешься». Ведь именно это проповедуют католики? Удивительная прямота для церковной политики. Но что бы ни твердил его разум, другие части сознания, интуитивные, не представляли мир без Красавца. Он не мог просто так исчезнуть.

Беккер посмотрел на часы. Время у него еще есть. Если разумно выбрать препараты… Он взглянул на медный портсигар, лежащий на бюро.


Майкл Беккер, который выглядел исключительно безупречно — немного кокаина и совсем чуть-чуть фенциклидина, — быстро шагал по коридорам университетской больницы.

— Здравствуйте, доктор Беккер, — кивнула ему проходившая мимо медсестра.

Слово «доктор» окутало его волной могущества. А может, причина в пи-си-пи? Иногда это трудно понять.

Свет в коридоре был приглушен на ночь, но три женщины в белых халатах сидели на сестринском посту под яркими светильниками. Они перебирали какие-то бумаги, проверяли назначения, а у них над головами, словно стереосистема какого-то богача, мерцало полдюжины мониторов. По ним сестры следили за состоянием пациентов, находящихся в отделении интенсивной терапии.

Беккер взглянул на свой планшет с закрепленным на нем листком бумаги: «Харт, Сибил, пятьсот шестьдесят пять». Он не спеша направился в нужную сторону, мимо отдельной палаты, в которой громко храпела пациентка. Потом быстро осмотрелся по сторонам — на него никто не обращал внимания — и вошел внутрь. Больная крепко спала, издавая звуки, напоминающие визг цепной пилы. Беккер подошел к тумбочке и открыл ящик. В нем лежало три коричневых флакона с таблетками. Он достал их и повернул к тусклому свету, льющемуся из коридора. В первом оказался пеницилламин, предотвращающий образование камней в почках. От него никакой пользы. Беккер убрал пузырек в ящик. Второй — параметазон. Еще один препарат для лечения почек. На этикетке третьего флакона было написано: «Хлордиазепоксид гидрохлорид, 25 мг». Беккер открыл крышку, заглянул внутрь и увидел бело-зеленые капсулы. Так. Либриум. Это ему пригодится. Он взял себе половину, завинтил крышку и убрал упаковку на место, а добычу спрятал в карман.

Около двери он остановился и прислушался. В таких вещах следует соблюдать осторожность: сестры ходят в кроссовках и передвигаются бесшумно, точно привидения. Но если знаешь, на что следует обратить внимание, можно уловить даже самый тихий шорох подошв по гладкой плитке.

Снаружи царила тишина. Беккер вышел из палаты и, прищурившись, принялся читать что-то в папке, которую держал в руке, придав своему лицу озадаченное выражение на случай, если в коридоре все-таки окажется медсестра. Но там никого не было, и он отправился в палату Сибил Харт.

У нее были волосы цвета воронова крыла и темные влажные глаза. Она лежала молча, глядя на экран телевизора, прикрепленного к стене в углу палаты. В одном ухе женщины был наушник, и хотя иногда ей хотелось кричать, слыша ту чушь, которую несли в поздних передачах, она не произносила ни звука.

Просто не могла.

Сибил не шевелилась, полусидя на своей кровати. Она не была пациенткой отделения интенсивной терапии, но здесь сестры могли проверять ее состояние примерно каждые полчаса. Ей осталось жить недели три или месяц — она умирала от амиотрофического склероза, болезни Шарко.

Все началось с онемения ног — женщина стала часто спотыкаться. Сибил сражалась с болезнью, но она захватила ноги, способность контролировать функции организма, руки и наконец голос. Но недуг на этом не остановился, он безжалостно лишил ее возможности управлять мышцами лица, включая веки и брови.

По мере того как прогрессировала болезнь, Сибил научилась общаться с окружающим миром при помощи компьютера «Эппл», оснащенного специальной приставкой и изготовленным на заказ текстовым процессором. Когда голос изменил ей, она еще могла контролировать руки и с помощью двух пальцев и особого переключателя так же ловко писала записки, как будто печатала их на клавиатуре.

Когда ей отказали пальцы, врач принес специальный переключатель для рта, и она по-прежнему могла общаться с миром. Потом пациентка перестала контролировать рот и получила другое устройство — для бровей. Но и они уже почти не подчинялись ей. Сибил Харт начала погружаться в финальное молчание, дожидаясь, когда болезнь набросится на ее диафрагму. И тогда она задохнется… через две или три недели.

Пока что с ее мозгом все было в порядке, и она еще могла двигать глазами. Комментатор Си-эн-эн что-то бормотал о налете отдела по борьбе с наркотиками на лабораторию, которая занималась производством наркотиков в Калифорнийском университете Лос-Анджелеса.

Беккер вошел в ее палату, и женщина перевела на него взгляд.

— Сибил, — проговорил он тихо, ласковым голосом. — Как вы себя чувствуете?

Он уже трижды ее навещал, его интересовала болезнь, которая разрушала тело, но не затрагивала мозг. С каждым новым визитом он видел, что физическое состояние пациентки становится все хуже. В предыдущий раз она едва могла отвечать ему с помощью текстового процессора. Несколько дней назад медсестра сказала, что она лишилась даже этого.

— Мы можем поговорить? — спросил Беккер, обращаясь к тишине. — Вы в состоянии писать?

Он посмотрел на телевизор, который стоял в углу, но там по-прежнему передавали новости Си-эн-эн.

— Вы можете изменить картинку?

Беккер подошел к кровати и увидел, что Сибил следит за ним. Он еще немного приблизился и заглянул ей в глаза.

— Если да, опустите и поднимите глаза, как будто киваете. Если нет, посмотрите влево и вправо, словно отрицательно качаете головой.

Глаза пациентки медленно двинулись влево, потом вправо.

— Вам не удается переключить канал?

Взгляд поднялся вверх, затем опустился вниз.

— Великолепно. Мы с вами можем разговаривать. А теперь… минутку.

Беккер отошел от кровати Сибил Харт и выглянул в коридор. Он видел только угол сестринского поста, расположенного примерно в ста ярдах от палаты, и шапочку на голове медсестры, которая наклонилась над столом и что-то писала. Больше никого. Он вернулся к кровати, взял стул и сел так, чтобы оказаться в поле зрения женщины.

— Я хочу объяснить вам, чем я сейчас занимаюсь, — сказал он. — Я изучаю смерть, и вы станете чудесным участником моего эксперимента.

Сибил не сводила с него глаз, слушая.

А когда через четверть часа он ушел, она посмотрела на комментатора Си-эн-эн и напряглась. Если бы только… Ей потребовалось двадцать минут, за которые она полностью выбилась из сил, но неожиданно раздался щелчок и процессор заработал. Так, нужно написать букву «Б».

Когда через полчаса в палату вошла медсестра, она увидела, что пациентка не сводит глаз с экрана. На нем была единственная буква «Б».

— Что случилось? — спросила девушка.

Все знали, что Сибил больше не может управлять никакими приспособлениями. Но их оставили включенными, потому что на этом настоял ее муж. Для поддержания духа.

— Вы, наверное, слегка пошевелились, — сказала медсестра и похлопала женщину по бесчувственной ноге. — Давайте я снова включу телевизор.

Сибил в отчаянии наблюдала за тем, как исчезла буква «Б», а вместо нее появилось загорелое лицо и неестественно белые зубы комментатора Си-эн-эн.

Четырьмя этажами ниже Беккер расхаживал по лаборатории патологоанатомов, что-то насвистывал, погрузившись в неторопливые размышления. В прохладном помещении все было знакомым. Он подумал об умирающей Сибил. Жаль, что он не может заполучить ее за пять минут до смерти, всего за пять минут. Тогда он смог бы понаблюдать за тем, как уходит из тела жизнь…

Беккер засунул в рот две таблетки МДМА, и Красавец начал танцевать джигу.

Глава 07

Свет.

Дэвенпорт повернул голову и приоткрыл один глаз. Солнечные лучи пробивались сквозь щели в шторах и падали на кровать. Неужели уже день? Он сел, зевнул и посмотрел на будильник. Два часа. Где-то в отдалении звонил телефон.

— Господи…

Лукас провел в постели девять часов: так долго он не спал вот уже несколько месяцев. Он выключил телефон в спальне, потому что не хотел, чтобы его разбудили, если он заснет. Он скатился с кровати, снова зевнул, потянулся и пошел на кухню, где взял трубку.

— Дэвенпорт.

Накануне он не стал опускать шторы на кухне и теперь увидел вдалеке женщину, которая вела на поводке ирландского сеттера.

— Лукас? Это Даниэль.

— Слушаю.

— Я тут кое с кем поговорил. Мы решили обратиться на телевидение.

— Отлично. Когда состоится пресс-конференция?

Незнакомка подошла ближе, и Лукас неожиданно сообразил, что стоит голым перед окном, которое доходит ему до колен.

— Завтра.

— Завтра? — Лукас хмуро посмотрел на телефон. — Вы должны сделать это сегодня.

— Не могу. Времени нет. Мы приняли решение всего полчаса назад. Отделу убийств по-прежнему не нравится наша идея.

— Они не хотят плохо выглядеть.

Женщина была уже совсем близко, и Лукас присел на корточки, чтобы она его не увидела.

— Неважно. В любом случае нам потребуется остаток дня, чтобы все организовать. Я должен встретиться с прокурором штата и обсудить юридическую сторону вопроса. Надо решить, следует ли нам установить круглосуточное наблюдение за Беккером и так далее. Мы сейчас этим занимаемся. Я отправил тебе в кабинет пару сообщений, но поскольку ты туда не вернулся, я решил, что ты опрашиваешь своих людей.

— М-да, — протянул Лукас и окинул взглядом кухню.

Немытая посуда была свалена в раковине, коробки от полуфабрикатов для микроволновки чудом не вываливались из мусорного ведра. На кухонном столе валялись счета, книги, журналы, каталоги — так и не открытая за две недели почта. Лукас подумал, что живет как свинья.

— Я только что вернулся домой.

— Конференция состоится завтра днем. Скорее всего, часа в два. Я бы хотел, чтобы ты на ней присутствовал. Ты же понимаешь, для представительности. Надень обычную одежду, в которой работаешь на улицах, — телевизионщики это любят.

— Ладно. Я приду немного раньше, чтобы все обсудить. Но сегодня было бы лучше.

— Это невозможно, — сказал Даниэль. — Нужно уладить слишком много деталей. Ты придешь на работу?

— Наверное, позже. Я хочу поговорить с одним парнем из университета, который знает Беккера.

Когда шеф повесил трубку, Дэвенпорт выглянул из-за подоконника и обнаружил, что рыжеволосая женщина задумчиво смотрит на его дом, делая вид, что не замечает, как ее собака подняла лапу на кусты Лукаса.

— Проклятье!

Он, пригнувшись, отправился в спальню, нашел свой блокнот, сел на кровать и позвонил Уэбстеру Прентису в Университет Миннесоты. Ему ответила секретарша, которая перевела звонок в кабинет врача.

— Вы думаете, ее убил Беккер? — спросил Прентис, после того как Лукас представился.

— А кто упоминал о Беккере?

— Зачем бы еще копы стали мне звонить? — заявил психолог. У него был веселый голос, характерный для полных людей. — Послушайте, я хотел бы вам помочь, но вы обратились не по адресу. Позвоните доктору Ларри Мэрриему.

Кабинет Мэрриема находился в здании, снаружи напоминающем какой-то механизм со странными углами и невероятными соединениями. Внутри оно представляло собой лабиринт с туннелями и подвесными переходами, которые соединяли его с соседними домами и расположенными на уровне земли выходами с разных этажей. Некоторые корпуса были разной высоты. Лукас бродил минут десять, дважды спрашивал дорогу и наконец нашел лифты и поднялся на шестой этаж правого крыла.

Секретарша Мэрриема была невысокой, полной и нервной. Узнав, что нужно полицейскому, она умчалась, точно мышь из диснеевского мультфильма, на поиски своего босса. Ларри Мэррием, которого она привела из лаборатории, оказался лысеющим мужчиной в белом халате, с добрым лицом, большими темными глазами и маленькими руками.

— О господи, — выдохнул он, когда Дэвенпорт сказал, что ему нужно. — Это не для протокола?

— Нет, конечно. И никто не узнает, о чем вы мне расскажете. Если только вы не признаетесь, что это вы убили миссис Беккер, — улыбнувшись, проговорил Лукас, пытаясь немного снять напряжение.

Окна кабинета выходили на служебный гараж. Стены из бетонных блоков были выкрашены в кремовый цвет, на маленькой доске объявлений висели медицинские плакаты. Мэррием сел за свой стол и одними губами произнес:

— Закройте дверь.

Лукас потянулся назад и захлопнул дверь. Врач расслабился и сложил руки на груди.

— Кларисса отличная секретарша, но она совершенно не умеет хранить секреты, — сказал Мэррием.

Он встал, сунул руки в карманы и повернулся к окну. По крыше гаража шел мужчина в красной куртке, с медицинским чемоданчиком в руке.

— Это очень неприятная тема.

— У меня сложилось ощущение, что мистер Беккер вызывает беспокойство у огромного количества людей, — сказал Дэвенпорт. — Мы пытаемся найти…

Он запнулся, подбирая верные слова.

— Отправную точку, — помог ему врач и посмотрел через плечо на Лукаса. — Она всегда нужна, в любом исследовании.

— Совершенно верно. Беккер…

— Что он делает? — перебил его доктор, глядя на крышу гаража.

Человек в красной куртке остановился около темно-синего «БМВ», огляделся по сторонам, достал из рукава длинный блестящий кусок металла и просунул в щель между окном и прокладкой.

— Мне кажется, этот человек пытается угнать машину.

— Что?

Лукас подошел к окну и взглянул наружу. Мужчина внизу на мгновение замер и посмотрел на здание больницы, словно почувствовал, что за ним наблюдают, хотя никого не мог видеть за тонированным стеклом. Дэвенпорту стало весело.

— Да, он пытается угнать машину. Мне нужно позвонить, подождите минуту, — пробормотал он и потянулся к телефону на столе.

— Конечно, — ответил врач, удивленно взглянув на него, и снова повернулся к вору. — Позвоните в «девять…»

Лейтенант сразу набрал номер диспетчера.

— Ширли, это Лукас. Я вижу в окно типа по имени Э. Томас Литтл. Он взламывает замок «БМВ».

Он сообщил все необходимое и повесил трубку.

— О господи, — проговорил Мэррием, который смотрел на угонщика, прижимая к губам кончики пальцев.

Э. Томас Литтл наконец открыл дверь и забрался на переднее сиденье автомобиля.

— Мой старый клиент, — сказал Лукас.

Ему стало весело, и он почувствовал удовольствие, словно его коснулся весенний ветерок.

— И он действительно собирается украсть машину?

— Да. Правда, он не слишком большой специалист по этим делам. Сейчас он пытается вытащить цилиндр замка из рулевой колонки.

— А когда приедет полиция?

— Через минуту или около того, — ответил Дэвенпорт. — Или через тысячу баксов за причиненный ущерб.

Они молча наблюдали за тем, как Литтл продолжает возиться на переднем сиденье. Через шестьдесят секунд после того, как он забрался внутрь, он тронулся с места и покатил к выезду с парковки. Когда он направился к круговому пандусу, перед ним остановился полицейский автомобиль. Литтл начал пятиться, но копы не отставали. Через минуту он разговаривал с патрульными.

— Очень странно, — сказал врач, когда на преступника надели наручники и впихнули его на заднее сиденье полицейской машины.

Один из парней посмотрел на здание больницы, как до него Литтл, и помахал рукой. Мэррием поднял руку, понял, что его не видно, и снова повернулся к Дэвенпорту.

— Вы хотели поговорить о Майкле Беккере.

— Да. — Лукас вернулся на свой стул. — О докторе Беккере.

— Он… Вы знаете, какая у меня специализация?

— Вы детский онколог, — ответил Лукас. — Лечите детей, больных раком.

— Да. Беккер спросил, не может ли он посмотреть, как мы это делаем. У него превосходная репутация в его области деятельности. Он патологоанатом, а также его ценят социологи и антропологи за работы в области, которую он называет «социальная организация смерти». Это и привело его сюда. Он хотел детально изучить применение химиотерапии в лечении наших больных и узнать, как мы боремся со смертью… какие правила и обычаи возникли вокруг нее.

— И вы согласились?

— Разумеется, — кивнул врач. — Здесь постоянно проводится около дюжины исследований — это учебно-научный институт. У Беккера прекрасная репутация, а темы, которые он изучает, обладают потенциальной ценностью. И по правде говоря, его работа привела к некоторым процедурным изменениям.

— Например?

Мэррием снял очки и потер глаза. «Он выглядит усталым, — подумал Лукас. — Не так, как после бессонной ночи, а так, словно он не спал лет пять».

— Существуют вещи, которых не замечаешь, если постоянно имеешь с ними дело. Когда ты знаешь, что кто-то умрет, с помещением и телом необходимо совершить определенные действия. Нужно вымыть палату, приготовить тело к последнему пути. Некоторые больные находятся в здравом уме, когда приходит их час. Как вы думаете, что они чувствуют, когда к ним заглядывает санитарка с ведром и шваброй, чтобы проверить, живы ли они еще? Пациент понимает, что мы, видимо, сказали ей: «Этот человек сегодня умрет».

— Господи, — пробормотал полицейский.

— Вот именно. А Беккер занимался более тонкими вещами. Одна из проблем нашей работы состоит в том, что медицинские работники не выдерживают напряжения. Мы лечим детей с прогрессирующими и редкими видами рака, и почти все из них рано или поздно умирают. А если вы становитесь свидетелем огромного количества детских смертей и видите родителей, которые проходят через все это вместе с ними… В общем, уровень стрессов среди медсестер и обслуживающего персонала, да и врачей, невероятно высок. Иногда они страдают хронической депрессией, которая на долгие годы выводит их из строя, даже когда они перестают работать с маленькими пациентами. Таким образом, когда у нас появился Беккер, мы подумали, что, возможно, у него возникнут идеи насчет того, как бы мы могли себе помочь.

— Звучит вполне разумно, — сказал Лукас. — Но, судя по тому, как вы это мне рассказываете… Беккер сделал что-то не так? Что случилось?

— Не знаю, случилось ли что-нибудь, — ответил Мэррием. Он отвернулся и посмотрел на небо. — Я действительно не знаю. Но после того как он провел у нас неделю или две, ко мне начали приходить мои люди. Он заставлял их нервничать. Складывалось впечатление, что он изучает не сущность смерти — организацию процесса, формальные признаки, не знаю, как правильнее назвать, — а наблюдает за самой смертью и получает от этого удовольствие. Мой персонал стал называть его Доктор Смерть.

— Боже праведный, — проговорил Дэвенпорт. Слоун говорил ему, что во Вьетнаме Беккера называли Доктор Смерть. — Ему нравилось смотреть, как умирают люди?

— Именно. — Врач снова повернулся к нему и прислонился к столу, опираясь на него руками. — Те, кто работал с ним, говорили, что у них возникало ощущение, будто он испытывает возбуждение, когда приближается смерть. Среди медиков волнение в таких ситуациях дело обычное — мы берем к себе ребенка и сражаемся за его жизнь вместе с ним, и вот наступает момент, когда он от нас уходит. В данных обстоятельствах даже опытные медики настраиваются на то, что должно произойти, готовятся к неизбежному. С Беккером дело обстояло иначе. Его охватывало возбуждение сродни интеллектуальному.

— Но не сексуальному?

— Тут я ничего не могу сказать. Чувства, которые он испытывал, были очень сильными, из разряда сексуального удовольствия. В общем, тем, кто с ним работал, казалось, что его переполняет наслаждение. Когда ребенок умирал, Беккер выказывал определенное удовлетворение.

Мэррием встал и, обойдя свое кресло, остановился у окна, чтобы взглянуть на гараж. Один из патрульных поставил «БМВ» на место и теперь, стоя около него, писал записку для владельца машины.

— Не знаю, следует ли мне это говорить, меня могут осудить.

— Я же сказал, что наш разговор не для протокола, — напомнил ему Дэвенпорт.

Врач по-прежнему стоял у окна, и Лукас понял, что он сознательно не смотрит ему в глаза. Полицейский молчал, не нарушая тишины.

— В онкологическом отделении смерть подчиняется определенному ритму, — медленно, словно обдумывая каждое слово, проговорил доктор. — Ребенок может находиться в дюйме от смерти, но ты знаешь, что он еще не умирает. И ему становится лучше. Болезнь отступает. Он опять может сидеть, разговаривать, смотреть телевизор. А через шесть недель его уже нет.

— Ремиссия, — сказал Лукас.

— Да. Беккер периодически появлялся у нас в течение трех месяцев. Мы заключили договор: он мог приходить в любое время, днем или ночью, чтобы наблюдать за нашими пациентами. Разумеется, ночью смотреть особенно не на что, но он хотел получить полный доступ к жизни больницы. В этом был здравый смысл, и мы согласились. Не забывайте: он университетский профессор с безупречной репутацией. Но мы не хотели, чтобы кто-то бродил по палатам без присмотра, поэтому попросили его записывать в журнал свои посещения. Никаких проблем. Он сказал, что все понимает. Так вот, когда он находился на отделении, умер ребенок. Энтон Бремер, одиннадцати лет. У него было очень тяжелое состояние, он принимал серьезные препараты.

— Наркотики?

— Да. Он был близок к смерти, но когда его не стало, мы удивились. Как я уже сказал, в том, что у нас происходит, есть определенный ритм. Тот, кто достаточно долго работает здесь, начинает это чувствовать. Смерть мальчика выпадала из системы. Но понимаете, такое иногда случается, ребенок умирает, хотя не должен бы. Когда скончался Энтон, я ничего такого не подумал. Просто еще один плохой день на отделении.

— Беккер оказался причастен к его смерти?

— Не могу сказать. Мне бы даже подозревать это не следовало. Но его отношение к смертям наших пациентов начало возмущать сотрудников. Он ничего не говорил, но они видели, как он себя вел. И это вызывало у них негодование. Когда закончились три месяца — испытательный срок для проекта, — я решил, что продлевать договор мы не станем. Я имею право не объяснять причины своего решения. Ради блага отделения — что-то вроде этого. Так я и сделал.

— Беккер разозлился?

— Не явно. Он вел себя очень сердечно, сказал, что все понимает и так далее. А через две или три недели после его ухода ко мне пришла одна из медсестер — она от нас уволилась, больше не смогла здесь находиться — и сообщила, что постоянно думает об Энтоне. И не может отделаться от мысли, что Беккер каким-то образом убил его. У нее было впечатление, что мальчику стало лучше. Сначала его состояние ухудшалось, он дошел до критической точки, а потом началась ремиссия. Женщина работала с трех часов дня до полуночи, а придя на следующий день, узнала, что ночью Энтон умер. Она не сразу подумала о Беккере, а когда у нее появились подозрения, заглянула в журнал, чтобы проверить, когда он ушел из больницы. Выяснилось, что в тот день он вообще не отметился. Но она помнила, что он там был, заходил к мальчику несколько раз и оставался на отделении, когда закончилась ее смена.

— Она решила, что он уничтожил записи в журнале на случай, если кто-то заинтересуется необъяснимыми смертями.

— Да, так она и подумала. Мы поговорили, и я обещал разобраться. Я спросил у нескольких человек, видели ли они в тот день Беккера, они отвечали неуверенно, но у них сложилось ощущение, что он там был. Я позвонил Беккеру, сказал, что у нас произошла мелкая кража, мы пытаемся найти виновного и не заметил ли он, как кто-нибудь брал из шкафа рабочие халаты. Он ответил, что ничего такого не видел. Тогда я поинтересовался, всегда ли он записывался в журнал, когда приходил к нам, и он признался, что, возможно, пару раз забыл это сделать.

— Вам не удалось поймать его на лжи, — сказал Дэвенпорт.

— Нет.

— А были еще похожие смерти?

— Одна. Во время второй или третьей недели его работы на отделении. Маленькая девочка лежала у нас с диагнозом «рак костного мозга». Я думал о ней потом, но не знаю…

— Вскрытие детей делали?

— Естественно. Детальное.

— Их проводил Беккер?

— Нет, у нас есть доктор, который на этом специализируется.

— Он обнаружил что-нибудь необычное?

— Нет. Дело в том, что дети были очень слабыми, находились на грани жизни и смерти, и если он просто отключил кислород, этого бы хватило. Мы ничего не увидели бы на вскрытии — по крайней мере, не смогли бы выделить на фоне массы химической дряни, которой полны больные раком: огромное количество самых разных препаратов, реакция на облучение, сильное нарушение функций организма. К тому времени, когда производится вскрытие, дети пребывают в ужасающем состоянии.

— Но вы считаете, что он мог их убить.

— Это слишком сильно сказано, — проговорил врач. Он наконец повернулся и посмотрел на Лукаса. — Тогда бы я позвонил в полицию. При наличии медицинских доказательств, если бы кто-то видел или имел основания подозревать, что он это сделал, я не колебался бы ни минуты. Но ничего такого не было. Ничего, кроме ощущения, которое вполне могло быть нашей психологической реакцией, связанной с тем, что чужак вмешивается в то, что сам Беккер называл «ритуалом смерти».

— Он опубликовал какую-нибудь работу на данную тему? — спросил Дэвенпорт.

— Да. Я могу предоставить вам выдержки. Или попросить Клариссу сделать копию.

— Буду вам очень признателен, — сказал Лукас. — Хорошо. Вы знаете, что произошло пару дней назад?

— Убили жену Беккера.

— Мы занимаемся расследованием ее смерти. Должен вам признаться, кое-кто считает, что Беккер приложил к этому руку.

— Ну не знаю. Я сомневаюсь, — мрачно проговорил Мэррием.

— Судя по вашему тону, вы допускаете, что он способен на такое…

— Если бы он знал, что его жену должны убить, он бы непременно при этом присутствовал, чтобы посмотреть, как это произойдет, — ответил врач. Неожиданно смутившись, он добавил: — Вообще-то яне знаю, верю ли я в такую возможность.

— Хм, — протянул Лукас, внимательно взглянув на своего собеседника. — Беккер по-прежнему работает в больнице с живыми пациентами?

— Да. Не на нашем отделении. На других. Пару раз я видел его в операционных и в палатах, где лежат тяжелобольные.

— Вы кому-нибудь говорили?..

— Послушайте, я же ничего не знаю наверняка, — сердито ответил доктор, на мгновение забыв о манерах. — Это моя проблема. Если я что-то скажу, это будет означать, что я назвал его убийцей. Ради бога, поймите, я не могу так поступить.

— В частной беседе…

— Здесь? Это станет всеобщим достоянием через тридцать секунд, — сказал врач и провел рукой по редким волосам. — Пока вы не поработаете в университетской больнице некоторое время, вы не почувствуете на своей шкуре, что такое клевета. В нашем штате найдется человек десять, которые совершенно уверены, что в будущем году они станут нобелевскими лауреатами, если только какой-нибудь придурок из вышестоящей организации не испортит им все дело. Если я что-нибудь скажу о Беккере, через пять минут об этом узнает вся больница. Еще через пять минут мои слова донесут до него, указав, что это я распускаю слухи. Я ничего не могу сделать.

— Хорошо. — Лукас кивнул, встал и взял куртку. — Вы мне дадите копию его работы?

— Конечно. И если я еще чем-то смогу помочь, звоните, и я все сделаю. Но вы же понимаете, в каком я сложном положении.

— Разумеется.

Дэвенпорт направился к двери, но Мэррием его остановил, быстро взмахнув рукой.

— Я все пытался придумать, как охарактеризовать поведение Беккера рядом с умирающими пациентами, — сказал он. — Когда вы читаете о фанатиках, устраивающих крестовые походы против порнографии, вы, конечно, чувствуете, что с ними что-то не так, верно? Вы понимаете, что их интерес к предмету выходит далеко за рамки обычного. Как если бы человек собрал коллекцию из двух тысяч порножурналов, чтобы доказать, насколько это ужасно. Так вот, это о Беккере. Когда какой-нибудь ребенок умирал, он напускал на себя благолепную печаль, но при взгляде на него возникало ощущение, будто он облизывает губы от наслаждения.

— Звучит так, словно он чудовище, — заметил Лукас.

— Я онколог, — просто сказал Мэррием. — И верю в чудовищ.

Лукас вышел из больницы, держа руки в карманах и раздумывая над тем, что он услышал. Ему улыбнулась симпатичная медсестра, и он автоматически улыбнулся в ответ, хотя в душе у него царил мрак. Неужели Беккер убивал детей?


Судебный патологоанатом оказался полным мрачным мужчиной. Его губы и щеки были такими розовыми и блестящими, что казалось, будто он решил воспользоваться косметикой, которую прихватил в похоронном бюро. Он протянул Лукасу папку с отчетом по вскрытию Стефани Беккер.

— Если вас интересует мое мнение, тот, кто ее убил, либо псих, либо хотел, чтобы все так подумали, — сказал эксперт. — Ее череп напоминал разбитое яйцо — сплошные осколки. Бутылка, которой ее били, была одной из тех сувенирных вещиц, какие туристы привозят из Мексики. Знаете, такая сине-зеленая, тяжелая и массивная, скорее ваза, чем бутылка. Стекло примерно в полдюйма толщиной. Когда бутылка разбилась, он использовал ее вместо ножа и вбил края прямо в глаза своей жертве. Ее лицо изуродовано, вы увидите на снимках. Но…

— Что?

— Остальное тело не тронуто. Нет ощущения, что он наносил удары куда попало. Когда человек сидит на стимуляторах или пи-си-пи, его здорово качает и крутит. Если он решит на вас напасть и вы спрячетесь за машину, то он врежется в машину. Если он не сможет ударить вас в лицо, то будет колотить вас по груди, плечам, спине или ногам, кусаться и царапаться. То, что произошло со Стефани Беккер, было сделано… сознательно. Убийца либо сумасшедший и его безумие как-то связано с лицом или глазами, либо он хочет, чтобы все так подумали.

— Спасибо за подсказку, — сказал Дэвенпорт, сел за свободный стол, открыл папку и стал просматривать фотографии.

«Псих», — подумал он.

Перед ним лежали официальные отчеты специалистов. Судя по температуре тела и отсутствию цианоза, Стефани Беккер умерла перед самым приездом врачей. Она не успела оказать сопротивление убийце: она была сильной женщиной, но ее длинные ногти оказались совершенно чистыми, без крови и фрагментов кожи под ними. Никаких царапин и ссадин на руках. Примерно за час до гибели она имела половой контакт. Никаких синяков вокруг вагинального отверстия, и все указывает на то, что соитие было добровольным. Она помылась после него, так что образцы, взятые на ДНК, скорее всего, окажутся бесполезными. Результаты еще не пришли.

Эксперт сообщил, что дом остался нетронутым, без следов борьбы или даже ссоры. Передняя дверь была не заперта, как и вход из гаража на кухню. В гараж вели кровавые следы. Внешняя дверь гаража тоже осталась открытой, так что убийца мог войти в дом из переулка. На стене обнаружен один кровавый отпечаток ладони, а также кровавый след, который идет от места, где на жертву напал убийца. Эксперт сделал вывод, что она прожила минут двадцать или полчаса после нападения.

Лукас закрыл папку и несколько мгновений сидел, глядя на поверхность стола.

Это вполне мог сделать любовник Стефани. Если бы у Лукаса имелось хотя бы несколько надежных улик, он мог бы сделать на это ставку. Но такое насилие редко возникает спонтанно после успешного полового акта; для этого нужно сначала побить некоторое количество посуды и устроить настоящую ссору.

К тому же не следует забывать о Беккере. Он явно никому не нравился.

Когда Дэвенпорт собрался уходить, толстяк эксперт мыл руки.

— Нашли что-нибудь полезное? — спросил он.

— Похоже, он псих, — ответил Лукас.

— Это усложняет дело.

— Но если он не псих… — начал Лукас.

— Тогда дело становится еще сложнее, — закончил за него толстяк и стряхнул воду с изящных розовых пальцев.


Дни становились длиннее. В середине зимы темнеть начинает сразу после четырех часов дня. Когда Дэвенпорт приехал в здание муниципалитета, было еще светло, хотя время перевалило за шесть.

Слоун уже ушел, но Лукас обнаружил Дела в отделе по борьбе с наркотиками. Тот сидел и изучал бумаги.

— Нашел что-нибудь полезное? — спросил Дэвенпорт.

— Нет, — ответил Дел и закрыл ящик с папками. — Тут целый день сплошные совещания. Начальство решало, кто чем будет заниматься. Не думаю, что тебе удастся получить людей для наблюдения за Беккером.

— Почему?

— Сомневаюсь, что они на это пойдут, — пожав плечами, сказал Дел. — Шеф твердит, что у нас на Беккера ничего нет, если не считать того, что какой-то коп, занимающийся наркотиками, думает, будто он убил собственную жену. Это обо мне, а тебе известно, как ко мне относятся.

— Известно. — Лукас невольно улыбнулся. Руководители охотно заставили бы Дела надеть форму и отправили на улицу выписывать штрафы. — Пресс-конференцию не отменили?

— Она состоится завтра в два часа. Ты опрашивал своих осведомителей?

— Да, но они не сказали ничего полезного. Я поговорил с одним доктором из университетской больницы, так вот он подозревает, что Беккер убил ребенка. Может быть, двух.

— Детей?

— Да. В отделении для онкологических больных. Если придется, я использую эту информацию, чтобы заставить Даниэля установить за Беккером наблюдение.

— Отлично, — сказал Дел. — Нет ничего действеннее шантажа.

На автоответчике Лукаса оказалось около полудюжины сообщений, но ни одно из них не касалось Беккера. Он сделал два ответных звонка, проверил номера телефонов на регистраторе и запер свой кабинет. В здании почти всюду было темно, и его шаги гулким эхом разносились по коридору.

— Дэвенпорт!

Лукас обернулся. К нему направлялся Карл Барлоу, сержант из отдела внутренних расследований, с какими-то бумагами в руках. Барлоу был невысоким, широкоплечим, с квадратным лицом и развитой мускулатурой как у гимнаста. Он любил короткие стрижки, носил рубашки с коротким рукавом и брюки со стрелками. В нагрудном кармане Барлоу всегда держал пластиковый футляр, заполненный шариковыми ручками. Он любил называть себя истинным христианином.

«Истинный христианин, — подумал Дэвенпорт, — от которого на улицах города нет никакой пользы». У сержанта были трудности с неоднозначными решениями.

— Нам требуется заявление о драке, которая произошла накануне вечером. Я пытался…

— Это была не драка, а арест известного сутенера и торговца наркотиками по обвинению в нападении первой степени, — сказал Лукас.

— Конечно, но речь идет о несовершеннолетнем. Я пытался застать тебя в твоем кабинете, но ты туда так и не пришел.

— Я работаю по убийству Стефани Беккер. И очень занят, — заявил Дэвенпорт.

— Ничем не могу помочь, — сказал Барлоу, уперев руку в бок.

Лукас слышал, что Барлоу работал тренером юношеской футбольной команды и у него возникли проблемы с родителями из-за того, что он постоянно твердил, будто это нормально, когда во время матчей дети получают травмы.

— Мне необходимо договориться с судебной стенографисткой, поэтому я должен знать, когда ты сможешь дать показания.

— Дай мне пару недель.

— Это слишком много, — возразил сержант.

— Я приду, когда смогу, — нетерпеливо проговорил Дэвенпорт, пытаясь от него отвязаться. — Ведь нет никакой спешки. И возможно, я приведу с собой адвоката.

— Это твое право. — Барлоу подошел ближе, не давая Лукасу отступить, и ткнул в него пачкой бумаг. — Но я хочу, чтобы мы решили этот вопрос. И как можно быстрее. Надеюсь, ты меня понимаешь.

— Да, конечно, — сказал Дэвенпорт.

Он повернулся к сержанту, и они оказались лицом к лицу примерно на расстоянии четырех дюймов друг от друга. Барлоу пришлось отступить на полшага назад и поднять голову, чтобы посмотреть в глаза Лукасу.

— Я сообщу, когда смогу с тобой встретиться, — пообещал Лукас.

«И вышвырну тебя в проклятое окно, если ты будешь плохо себя вести», — закончил он мысленно, отвернулся и начал подниматься по ступенькам.

— Как можно скорее! — крикнул ему вслед сержант.

— Да-да, — ответил Дэвенпорт.

Он остановился на тротуаре перед дверями здания муниципалитета, посмотрел направо, потом налево и встряхнулся, как лошадь, которая хочет избавиться от назойливых мух. У него возникло странное ощущение. Он чувствовал, что ждет чего-то, но не знал чего.

Лукас перешел на другую сторону улицы и направился к парковочному гаражу.

Глава 08

Давление. Он раскрыл кулак, увидел в руке таблетку, слизнул ее и почувствовал кислый вкус наркотика, приправленный солью его собственного пота. Слишком много? Нужно соблюдать осторожность. Нельзя допустить, чтобы сегодня у него пошла кровь, ведь он будет в машине. Но тут «спид» начал действовать, и он перестал думать.

Он позвонил Друзу из телефона-автомата.

— Нам придется рискнуть, — сказал он. — Если сегодня я разберусь с Армистед, полиция придет в бешенство. После этого нам будет сложно встречаться.

— Копы продолжают крутиться вокруг тебя? — В голосе Друза не было беспокойства (его эмоциональная палитра не была настолько богата), прозвучала лишь озабоченность. — Я хочу сказать, насчет Армистед все по-прежнему?

— Да. Они никак не могут успокоиться. Хотят меня прижать, но у них ничего нет. Армистед уведет их со следа.

— Возможно, они получат что-то, если найдут того типа в полотенце, который меня видел, — мрачно проговорил Друз.

— Именно поэтому нам нужно встретиться.

— В час?

— Да.


Памятные фотографии Стефани хранились в коробках из-под обуви в шкафу, отведенном для рукоделия, в соломенных корзинках на кухне, были свалены кучами на раздвижном столе в кабинете, спрятаны в ящиках письменного стола и бюро. Три альбома в кожаных переплетах лежали в библиотеке, все снимки в них относились к ее детству. Беккер расхаживал нагишом по дому, иногда останавливаясь, чтобы взглянуть на себя в зеркало — в доме их было много, — и собирал фотографии. В ее комоде он обнаружил прозрачный мешочек от противозачаточного колпачка — сначала он не понял, что это такое, — покачал головой и положил на место. Убедившись, что он нашел все снимки, Беккер сделал себе бутерброд, поставил диск с записью «Carmina Burana» Карла Орфа и, сев в кресло, стал вспоминать похороны.

Беккер решил, что прекрасно справился со своей задачей. Он не смог разобраться в том крутом копе, но со Свонсоном все ясно. Беккер его чувствовал. А вот тот, второй… Странно: у него слишком дорогая одежда.

Он принялся жевать и вдруг краем глаза уловил едва заметное движение в дальнем углу комнаты. Он быстро повернулся — там тоже было зеркало, одна из дюжины ромбовидных пластин, вмонтированных в подставку французской лампы двадцатых годов. Беккер поерзал, устраиваясь удобнее. Его глаза оказались в самом центре одного из отражений и с того места, где он сидел, казались черными дырами. Гениталии виднелись в другом зеркале, и он рассмеялся, охваченный настоящим восторгом.

— Символ, — громко сказал Беккер. — Но чего, я не знаю.

Он снова рассмеялся и принялся отплясывать. МДМА все еще продолжал действовать.

В полдень Беккер оделся, натянул свитер, сложил фотографии в хозяйственную сумку и прошел по застекленному переходу к своей машине. Наблюдают ли за ним полицейские? Он в этом сомневался — чего еще они могут от него ждать, ведь Стефани мертва? Но он решил не рисковать.

Выехав из гаража, Беккер медленно покатил по похожему на змеиное гнездо переплетению улиц в сторону маленького торгового центра. Никто за ним не следил. Он несколько минут походил по магазину, продолжая внимательно смотреть по сторонам, купил туалетную бумагу, бумажные полотенца, зубную пасту, дезодорант, аспирин и вернулся в машину. Снова проехал по тем же улицам: ничего. Беккер остановился у круглосуточного магазинчика и воспользовался телефоном на стене.

— Я еду.

— Хорошо, я один.

Друз жил в невысоком доме на границе театрального района Уэст-Бэнк. Продолжая оставаться настороже, Беккер дважды объехал вокруг здания, прежде чем выйти из автомобиля, миновал парковку и позвонил в квартиру Друза.

— Это я, — сказал гость.

Уличная дверь открылась. Беккер вошел в вестибюль и начал подниматься по лестнице. Когда он вошел в квартиру, Друз смотрел по кабельному телевидению передачу о дайвинге. Хозяин выключил телевизор, щелкнув пультом, и Беккер проследовал за ним в гостиную.

— Это фотографии? — спросил Друз, показывая на сумку.

— Да, я принес все, что смог найти.

— Пива хочешь? — немного смущаясь, спросил Друз, который не привык развлекать гостей; к нему домой никто не приходил, да и друзей у него раньше не было.

— Хочу.

Беккер не очень любил пиво, но ему нравилось изображать дружбу с актером.

— Надеюсь, этот тип есть на какой-нибудь из них, — сказал хозяин квартиры.

Он достал из холодильника бутылку «Буд лайт» и протянул Беккеру, который стоял на коленях на ковре в гостиной, разгружая сумку. Гость перевернул одну из обувных коробок, и перед ним образовалась горка снимков.

— Мы его найдем, — сказал он.

— Большое широкое лицо скандинавского типа. Голова как кувшин для молока. Сам он светлокожий, довольно толстый, с животом, — стал вспоминать Друз.

— Мы были знакомы с полудюжиной мужчин, подходящих под это описание, — проговорил вдовец, сделал глоток пива и поморщился. — Скорее всего, он из ее компании любителей антиквариата. Найти его, возможно, будет не просто, я знаю не всех. Существует вероятность, что он работает в университете. Эта интрижка — единственное, чем сучка смогла удивить меня за все время нашего знакомства.

— Плохо то, что те, кто интересуется старинными вещами, ходят в театр. Они любят искусство. Возможно, он меня там видел.

— На сцене, да еще в гриме, ты на себя не похож, — сказал Беккер.

— Да, но потом, когда мы выходим и раскланиваемся, он может увидеть меня вблизи. Если это произойдет…

— Мы его найдем, — успокоил его гость и высыпал на пол фотографии из последней коробки. — Я буду их сортировать, а ты смотри.

Снимков оказалось огромное количество, сотни, и процесс занял больше времени, чем рассчитывал Беккер. Стефани с друзьями, в лесу, в магазинах, с родственниками. Ни одной карточки с мужем.

Когда они разобрали примерно половину, Друз поднялся на ноги, рыгнул и сказал:

— Пойду отолью.

— Ммм, — кивнул Беккер.

Как только за Друзом закрылась дверь в ванную комнату, Беккер встал, немного подождал, затем быстро прошел через гостиную на кухню и открыл последний ящик в тумбочке под раковиной. Карты, оплаченные счета, пара отверток, спички… Он покопался в нем, нашел ключ, положил в карман, закрыл ящик и поспешно вернулся назад как раз в тот момент, когда Друз спустил воду. Беккер был здесь несколько раз, но добыть ключ не удавалось. Теперь он его получил.

— Есть еще кандидаты? — спросил Друз, выходя из ванны и глядя на гостя, который снова сидел в окружении фотографий.

— Пара, — подняв голову, ответил тот. — Давай иди сюда. Уже поздно.

Беккер отобрал фотографии нескольких толстых светловолосых мужчин, но все они жили в Миннесоте. Дважды Друзу казалось, что они его нашли, но, внимательно изучив снимки в свете настольной лампы, он качал головой.

— Может, тебе стоит взглянуть на них вживую. Незаметно, — предложил Беккер.

— Его среди них нет, — сказал хозяин дома и еще раз покачал головой.

— Ты уверен?

— Совершенно. Я не слишком хорошо его рассмотрел, я стоял внизу, а он — на лестнице, но он был тяжелее этих типов. Можно сказать, толстяк.

Он взял фотографию Стефани и светловолосого мужчины, сделал отрицательный жест и кинул к остальным снимкам, среди которых сидел Беккер.

— Проклятье, я был уверен, что мы его здесь найдем, — сказал гость. Фотографии были разбросаны вокруг него, точно осенние листья; он схватил горсть и с раздражением швырнул в пустую коробку. — Эта сволочь разговаривала со всеми на свете, снимала всех на свете, покоя от нее не было. Почему же его здесь нет? Он должен быть.

— Может быть, это кто-то новый. Или она вынула его снимки. Ты проверял ее вещи?

— Я полдня потратил, роясь в ее вещах. Представляешь, у нее были противозачаточные колпачки. Я нашел пакетик. Копы об этом ничего не говорили. Но фотографий больше не было.

Друз начал собирать карточки и бросать обратно в коробки.

— Что будем делать? Наш план насчет Армистед остается в силе?

— Риск, конечно, есть, — признал Беккер. — Если мы не найдем того типа и прикончим Армистед, он может пойти в полицию. В особенности если у него будет алиби на момент убийства Армистед — насколько нам известно, он скрывается, опасаясь, что его обвинят в смерти Стефани.

— Если мы не разберемся с Армистед в ближайшее время, она меня вышвырнет, — без намека на эмоции сказал Друз. — Эта дрянная пьеса, которую мы сейчас играем, «Белое лицо», долго не продержится. А Армистед меня люто ненавидит. У нас плохие сборы, денег не хватает, и меня уволят первым.

Беккер с задумчивым видом повернулся к нему, сидя на полу.

— Слушай, если приятель Стефани явится в полицию, я об этом узнаю так или иначе. Не удивлюсь, если они захотят показать меня ему, чтобы убедиться, что я не обманул их с Сан-Франциско. В смысле, что я не убивал жену, пока кто-то другой в Сан-Франциско выдавал себя за меня. В любом случае, как только я выясню, кто он, мы с ним разберемся, прежде чем у него появится возможность тебя увидеть. Так что если мы прикончим Армистед, а ты постараешься не высовываться без лишнего повода… ну, не считая работы, конечно…

— А там я буду в гриме.

— Да.

— Так и нужно сделать, — сказал Друз. — Может, нам удастся выманить мерзавца. А если нет, продолжим его искать.

— Рано или поздно я его вычислю, — заявил Беккер. — Это всего лишь дело времени.

— Но как мы с тобой будем связываться, если копы от тебя не отстанут?

— Я все обдумал.

Коллега Беккера, тоже патологоанатом, перебрался в Англию. Перед его отъездом они болтали о работе, и Беккер заметил в нижнем ящике его стола автоответчик, под которым лежало руководство по эксплуатации, но не придал тогда этому значения. Однажды ночью, оставшись в одиночестве, Беккер вскрыл старенький замок на двери кабинета коллеги, включил автоответчик и с помощью инструкции ввел новые коды доступа для функции памяти. Сейчас он сообщил их приятелю.

— Ты можешь позвонить с любого кнопочного аппарата и оставить сообщение. Я сделаю то же самое, чтобы его получить или передать что-то для тебя. Проверяй каждые несколько часов, чтобы знать, не связывался ли я с тобой.

— Хорошо, — сказал Друз. — Но не забудь потом стереть записи.

— Это тоже можно сделать с другого телефона, — сказал Беккер и пояснил, как это происходит.

Хозяин квартиры внес цифры в записную книжку.

— Значит, договорились, — сказал он.

— Да. Думаю, некоторое время нам не стоит встречаться.

— И мы расправимся с Армистед, как и собирались?

Беккер посмотрел на тролля, и на его лице появилась улыбка. Друз решил, что это самая обычная радость.

— Да, — ответил его сообщник. — Сегодня вечером.


Витражи на окнах в гостиной Беккера попали сюда из Северной Дакоты, где они украшали лютеранскую церковь, лишившуюся своих прихожан, которые отправились на поиски более теплого климата и лучшей работы. Стефани купила окна у попечителей церкви, перевезла в Города-близнецы и научилась работать со свинцом. Реставрированные витражи висели над Беккером, темные из-за царившей за ними ночи, но он не обращал на них внимания. Он сосредоточился на жесткой спирали, разворачивающейся у него в желудке.

Он почувствовал смутное ликование и прогнал его: слишком рано.

Беккер уселся на мягкий восточный ковер цвета красного вина и шафрана, прихватив с собой мокрый молоток-гвоздодер и рулон бумажных полотенец. Он купил инструмент много месяцев назад, но ни разу им не пользовался. Молоток хранился в подвале, в одном из ящиков. Беккер знал достаточно о криминалистических лабораториях, чтобы опасаться, что экспертиза выявит его принадлежность именно к их дому — обнаружит какие-нибудь химикаты для полировки, которыми пользовалась Стефани, стеклянную пыль или свинцовый осадок. Он не собирался рисковать. Беккер вымыл молоток средством для посудомоечной машины, а потом сел на ковер и принялся вытирать его бумажными полотенцами. С этого момента он будет брать его в руки только после того, как наденет перчатки. Он завернул инструмент в несколько слоев бумаги и оставил на ковре.

«У меня полно времени», — подумал Беккер, быстро обежал глазами комнату и заметил на спинке стула спортивный пиджак. Он достал из нагрудного кармана портсигар с таблетками и задумчиво заглянул внутрь. Сегодня Красавца не будет. То, что он собирался сделать, требовало хладнокровия. Беккер положил таблетку пи-си-пи на язык, подразнил себя несколько мгновений, надкусывая ее, затем проглотил. И еще метамфетамин — для бодрости. Обычно амфетамины предназначались для Красавца, но не в сочетании с другими препаратами.


Элизабет Армистед была актрисой и членом совета директоров театра «Лост ривер». Когда-то она играла на Бродвее.

Однажды вечером Друз напился и разбушевался. Это было за шесть месяцев до того, как Беккеру пришло в голову заключить с ним сделку.

— Эта тварь ни за что не даст мне роль. Как в том фильме… как же он назывался? Там еще поезд был… Она меня вышвырнет. Мальчики с хорошенькими мордашками стоят к ней в очередь. Она любит симпатичных. А с моим лицом…

— Что случилось?

— Труппа проголосовала за постановку «Сирано». Кто получил главную роль? Герролд, смазливый мальчик. Они сделают его уродливым, а я буду размахивать дурацкой пикой в сценах сражений. До того как у нас появилась эта сучка — говорят, она играла на Бродвее, подумаешь, но именно за это ее и взяли, актриса она плохая, — мне давали вполне приличные роли. И вдруг выяснилось, что я способен только держать в руках пику.

— И что ты собираешься делать?

Друз покачал головой.

— Понятия не имею. Найти работу трудно. На сцене, с гримом и в свете прожекторов, мое лицо выглядит нормально. Но в обычной жизни стоит мне куда-нибудь войти — все на меня смотрят, я имею в виду театральный народ, и говорят: «Фу, как ты уродлив». Они таких не любят, им нравятся симпатичные мальчики.

— А что, если Элизабет Армистед исчезнет? — спросил тогда Беккер.

— В каком смысле?

Но Беккер успел заметить, как на секунду злобно вспыхнули глаза актера, и понял, что эта мысль уже приходила ему в голову. Когда Армистед исчезнет, все будет иначе. Также как и для него, если Стефани перестанет маячить на горизонте.


Купленный в «Сирсе» три месяца назад комбинезон Беккер держал в мешке в глубине комода. Комбинезон был голубым — такие обычно носят механики. Беккер натянул его на джинсы и спортивную рубашку, нашел в шкафу подходящую кепку и надел на голову. Друз все знал про костюмы и придумал этот для Беккера. На нем даже была надпись: «Коммунальная служба». Так что никто не станет его разглядывать.

Беккер посмотрел на часы, и в этот момент произошло первое искажение реальности, которое привело его в возбуждение: часы удлинились, прямо как на картине Дали, и обхватили запястье, точно сосиска. Чудесно. А затем к нему пришла сила, которая затемнила его восприятие окружающего мира, и все вокруг залил ультрафиолетовый свет. Он нашарил в кармане портсигар, нашел таблетку «спида» и проглотил ее.

Как же хорошо… Спотыкаясь, Беккер прошел по комнате, чувствуя, как могущество спешит наполнить его тело, все равно что никотиновый кайф, только в двести раз сильнее. Он до времени сдержал это чувство, ощутил напряжение.

Нужно было торопиться. Он сбежал вниз по лестнице, посмотрел в окно, чтобы понять, насколько уже стемнело, затем осторожно поднял молоток и положил в правый карман. Остальные детали его маскировки — планшет с прикрепленным листком бумаги, счетчик и бедж с именем — лежали на столе Стефани.

Эти детали отлично дополнят его костюм. Друз нашел счетчик в лавке, где продавали всякую электронную мелочь, и купил буквально за гроши: устаревшая модель с аналоговым циферблатом наверху изначально предназначалась для измерения магнитного поля возле линий электропередач. Карточка с именем была его собственной, но старой, когда-то Беккер носил ее в больнице. Он ламинировал ее, пробил с одной стороны отверстие и продел в него эластичный шнурок, чтобы можно было повесить бедж на шею.

Беккер вздохнул, мысленно все проверил, вышел через застекленный проход к машине и с помощью автоматического устройства поднял дверь гаража. Он проехал по переулку, затем по следующему, время от времени поглядывая в зеркало заднего вида. Никого.

По параллельным улицам он добрался до дома жертвы чуть больше чем за восемь минут. Нужно будет это запомнить. Если Друза заподозрят, Беккеру необходимо знать время своего прибытия. Он очень надеялся, что Армистед уже дома.

— Она полчаса медитирует, затем пьет травяной чай, потом спускается вниз для разминки, — рассказал ему приятель. — Очень трепетно ко всему этому относится. Однажды она пропустила медитацию и весь спектакль забывала реплики.

Друз… Согласно первоначальному плану Беккер должен был позвонить ему перед выходом из дома. Как только Друз ответит на звонок по телефону в уединенной комнате техников, он позвонит в билетную кассу и со своим великолепным калифорнийским акцентом скажет: «Меня зовут Дональдсон Уитни. Элизабет Армистед обещала внести меня в список гостей и оставить два билета. У меня в городе много дел, но я сумею найти время, чтобы сходить на ее спектакль. Вы можете с ней связаться, чтобы она подтвердила мои слова?»

Они позвонят, чтобы это проверить. Так всегда делают. Слишком много желающих пробраться на спектакль бесплатно. Впрочем, Дональдсон Уитни — театральный критик из Лос-Анджелеса. Армистед придет в восторг, и кассир непременно запомнит ее реакцию. Все это требовалось для того, чтобы обеспечить последнего человека, который разговаривал с Армистед, в то время как Друз был уже в гриме и репетировал на сцене. Алиби. Идея принадлежала Друзу, и Беккер не стал возражать.

Но он подумал, что может выехать из дому раньше и Друзу совсем не обязательно об этом знать. Хотя копы, конечно, догадаются…

А расправившись с Армистед, он может позвонить, как будто еще только собирается выходить. Друз изобразит Дональдсона Уитни, а если Армистед не возьмет трубку, значит, она еще не вернулась домой после репетиции. При чем тут Беккер?

Он очень медленно проехал до дома жертвы. Беккер уже побывал здесь, и с тех пор ничего не изменилось. Участки были маленькими, но вокруг кипела жизнь. Одинокого мужчину, который пришел, а потом ушел, никто не заметит. В дальней части дома Армистед горел свет. Ее серебристый «додж омни» стоял у тротуара, где и всегда. Беккер остановил машину недалеко от дома, под деревьями, усыпанными распускающимися почками, достал снаряжение, откинулся на сиденье и закрыл глаза.

В голове у него словно заработал счетчик: один-два-три-четыре-пять. Все очень просто. Он выпустил свою силу на свободу, совсем чуть-чуть, а когда открыл глаза, оказалось, что руль перестал быть круглым. Беккер слабо улыбнулся, позволил себе пару мгновений насладиться горячим кипением крови, затем выбрался из автомобиля и сменил улыбку на серьезное выражение. Завернув за угол и подойдя к дому Армистед, он дважды позвонил.

Женщина оказалась крупнее, чем он думал. На ней был халат. Бледное овальное лицо; темные волосы уложены в сложную прическу, закрепленную деревянной заколкой. Лицо расслабленное, как будто она спала. Дверь на цепочке. Она смотрела на него большими темными глазами. Наверное, на сцене она выглядит великолепно.

— В чем дело?

— Газовая компания. В вашем доме пахнет газом?

— Нет.

— У нас отмечено, что у вас есть газовые приборы. Стиральная машина, сушилка, нагреватель воды? — перечислил Беккер, глядя на листок бумаги, прикрепленный к планшету.

Он знал все это благодаря Друзу, который произвел разведку, будучи на одной из вечеринок Армистед.

— Да, в подвале.

Этот человек знал такие вещи о ее доме, и она посчитала, что он действительно тот, за кого себя выдает.

— На вашей улице зафиксированы критические перепады давления из-за того, что у нас полетел главный клапан. У меня с собой специальный прибор. — Беккер поднял черную коробочку, чтобы она увидела счетчик. — Я хотел бы снять показания у вас в подвале, просто на всякий случай. Из-за резких скачков могут возникнуть проблемы. В соседнем квартале начался пожар, вы, наверное, слышали сирены.

— Нет, я медитировала. — Но Армистед уже начала снимать цепочку. — Знаете, я ужасно спешу, мне нужно на работу.

— Это займет всего пару минут, — заверил ее Беккер и вошел в дом.

Сунув руку в карман, он сжал рукоять молотка и дождался, когда дверь за ним захлопнется.

— Идите через кухню и вниз по лестнице, — сказала Армистед.

У нее был высокий звучный голос, но в нем слышалось нетерпение. Деловая женщина, которой помешали.

— На кухню?

Беккер огляделся по сторонам. Шторы на окнах задвинуты. Пахло степными цветами и специями, и Беккер догадался, что это, видимо, травяной чай. Сила вырвалась на свободу из тайного убежища его разума, где была заперта, и мир перед глазами стал голубым.

— Давайте я вам покажу, — нетерпеливо проговорила Армистед. Она повернулась к нему спиной и направилась в глубь дома. — Но я не чувствую никакого запаха.

Беккер сделал один шаг вслед за ней, начал вытаскивать молоток, но неожиданно у него из носа потекла кровь. Он уронил счетчик и поймал капли рукой. Армистед уловила движение, обернулась, увидела кровь и открыла рот… чтобы закричать?

— Нет-нет, — сказал он, и она прикрыла рот, но не до конца… все очень медленно. Как же медленно! — Сегодня это уже второй раз. Меня ударил в нос мой малыш, ему всего пять. Поверить не могу. У вас есть салфетки?

— Да.

Широко раскрытыми от ужаса глазами она смотрела на поток крови, стекающий по комбинезону.

Они стояли на ковре в гостиной, и она уже развернулась, чтобы принести ему салфетки. Сила замедлила свое движение, требуя, чтобы он насладился мгновением. Никакой драки или сопротивления, ни одного шанса. Он не должен позволить ей расцарапать его, оставить на теле синяки. Просто работа… но сила знала, чего она хочет.

— Сюда, на кухню, — сказала Армистед.

Она повернулась, и Беккер, который прижимал одну руку к лицу, снова к ней приблизился, вытащил из кармана молоток и замахнулся им, как теннисной ракеткой, вложив в движение всю силу спины и плеч.

Молоток ударил дважды, сначала сильно, потом мягко, словно проделал дыру в штукатурке, и Армистед развернуло. Она не умерла; ее глаза были широко раскрыты, изо рта брызнула слюна, бедра задергались, колени подогнулись. Она падала, умирая, но еще не осознавала этого и пыталась сражаться, подняв вверх руки и раскрыв рот. Беккер подскочил к ней и сел верхом. Он схватил ее одной рукой за горло, чувствуя, как дрожит под ним тело. Стараясь увернуться от ногтей, он принялся наносить удары тупым концом молотка по лбу, один раз, два — и готово.

Он дышал громко, точно паровоз, сила налетела на него, одержала верх, сердце отчаянно колотилось в груди, кровь текла по лицу. «Нельзя, чтобы моя кровь попала на нее», — подумал он, вытер лицо рукавом, снова посмотрел вниз и увидел, что у нее приоткрыты глаза.

Глаза!

Внезапно испугавшись, Беккер перевернул молоток.

Он воспользуется острыми концами гвоздодера…

Глава 09

Вечер тянулся бесконечно; Лукаса преследовало ощущение, будто он чего-то ждет.

Он подумал, что надо бы позвонить Дженнифер, попросить о внеурочном свидании с дочерью. Потянулся к телефону один раз, потом второй, но так и не снял трубку. Он хотел видеть Сару, но еще больше хотел выяснить отношения с подругой. Как угодно. Положить им конец или ступить на дорогу примирения. Но он понимал, что такие вещи не делаются без подготовки, случайным звонком. По крайней мере, с Дженнифер.

Вместо того чтобы набрать номер, Дэвенпорт сел перед телевизором и стал смотреть по «Шоутайм»[10] фильм про плохого полицейского. Он выключил его за несколько минут до финала, к которому герои добрались с большим трудом. Копы и преступники оказались абсолютно ненатуральными, и ему было все равно, что их ждет в конце. После вечерних новостей он вернулся в мастерскую и погрузился в игру.

Но мысли о Беккере не оставляли его. Расследование зашло в тупик. Лукас чувствовал, что интерес к этому делу у других детективов гаснет. Они прекрасно понимали, что без свидетеля, а также очевидного подозреваемого, у которого были мотив и возможность совершить преступление, у них практически нет шансов на арест, не говоря уже о вынесении приговора. Дэвенпорт знал по меньшей мере двоих мужчин, убивших своих жен и сумевших уйти от ответственности, и женщину, расправившуюся с любовником. Ничего особенного в этих убийствах не было. Никакого экзотического оружия, хитрого алиби или наемных убийц. Мужчины воспользовались тяжелыми предметами: шприцем для смазки и алюминиевым штативом для фотоаппарата. Женщина — кухонным ножом с деревянной ручкой, купленным в магазине столовых приборов в Чикаго.

«Я нашел ее (нашла его) в таком виде», — сказали они полицейским. Когда те зачитали им права, они попросили вызвать адвокатов. После этого почти ничего не оставалось делать. Чистая, простая и практически непробиваемая защита. «Это сделал кто-то другой».

Лукас сидел и смотрел на стену за столом. «Мне необходимо это проклятое дело». Если расследование убийства Стефани Беккер ничего не даст, а искра интереса погаснет, он опять может скатиться в черную пропасть зимней депрессии. До близкого знакомства с депрессией Дэвенпорт считал, что от психических расстройств страдают только слабые люди, лишенные воли и не способные справиться со своими проблемами, либо в определенном смысле генетически неполноценные. Теперь он думал иначе. Депрессия была такой же реальной, как тигр, живущий в джунглях и жаждущий кого-нибудь сожрать. Стоит на мгновение расслабиться…

Перед его мысленным взором появилось красивое лицо Беккера, точно на экране возникла проекция цветного слайда. Беккер…

В двадцать минут двенадцатого зазвонил телефон. Дэвенпорт пару мгновений смотрел на него, чувствуя, как его охватывает напряжение. Дженнифер? Он взял трубку.

— Лукас? — услышал он хриплый, встревоженный голос шефа.

— Что случилось?

— Этот сукин сын совершил еще одно убийство, — прохрипел Даниэль. — Тот, что расправился с женой Беккера. Позвони диспетчеру, узнай адрес и тащи сюда свою задницу.


Едва заметная искра возбуждения? Мимолетное облегчение? Лукас мчался на своем «порше» сквозь ночь на другой берег Миссисипи, к западу от озер, с такой скоростью, что сухие листья, оставшиеся после зимы, тучами разлетались из-под колес, а поздние прохожие провожали его взглядами. Он легко нашел нужный адрес: маленький коттедж был залит светом, двери распахнуты. Соседи стояли на тротуаре, глядя на дом, в котором поселилась смерть; время от времени кто-то переходил на другую сторону улицы быстрым деловым шагом, словно стараясь показать копам, что у него важное дело, и присоединялся к другой группе, чтобы услышать новые подробности.


Элизабет Армистед лежала лицом вверх на ковре в гостиной. Под головой растеклось кровавое пятно, похожее на черный ореол. Одна рука была под спиной, другая вытянута вперед, ладонь раскрыта, пальцы слегка согнуты. Верхняя часть лица была полностью уничтожена. Вместо глаз зияли дыры глубиной в палец, наполненные кровью и искромсанной плотью. Другая рана, шедшая через рот, разорвала губы, выставив на всеобщее обозрение белые сломанные зубы. Платье задралось до нижнего белья, которое казалось нетронутым. В комнате пахло свежей кровью.

— Тот же тип? — спросил Дэвенпорт, глядя на убитую.

— Судя по всему. Я видел первую жертву, они похожи как две капли воды, — сказал судмедэксперт.

— Есть очевидные улики? — спросил Лукас, оглядываясь по сторонам; у него сложилось впечатление, что дом в полном порядке.

— Нет. Ногти чистые и не сломаны. Такое впечатление, что она не сопротивлялась, и не вызывает сомнений, что ее убили прямо здесь — около стола мы обнаружили брызги крови. Я сам не смотрел, но мне сказали, что признаков взлома двери или окон нет.

— На изнасилование не похоже.

— Его не было. Нет и следов спермы около тела.

Детектив из убойного отдела подошел к Лукасу и сказал:

— Посмотри на оружие.

— Я видел его, когда вошел, — ответил Дэвенпорт. — Молоток-гвоздодер?

— Да, но Джек кое-что обнаружил.

Они вышли в прихожую, где другой полицейский осторожно держал в руках полиэтиленовый мешок с молотком внутри.

— Что? — спросил Лукас.

— Посмотри внимательно. Не на кровь, а на сам молоток, — сказал второй коп.

Лукас посмотрел, но ничего не увидел.

— Я ничего не вижу.

— Он похож на пса, который не лает, — с удовлетворением заявил коп, поднес молоток к лампе, и в глаза Дэвенпорту ударил свет, отразившийся от блестящей поверхности головки. — Когда ты берешь молоток в руки, чтобы забить или вытащить гвоздь, на нем каждый раз появляются мелкие зазубрины. Посмотри сюда. Он гладкий, как попка новорожденного младенца. Им никогда не пользовались по назначению. Бьюсь об заклад, что мерзавец специально его принес, чтобы убить ее.

— Ты уверен, что это его молоток?

Полицейский пожал плечами.

— Мы нашли у нее штук шесть инструментов — несколько отверток, разводной ключ и молоток. Один пакет гвоздей и крючки для картин. Они лежат в ящике стола на кухне. Она была не из тех, кто пользуется инструментами и делает что-то собственными руками. Зачем ей второй молоток? Да еще такой большой и тяжелый? И каким образом именно этот молоток попал в руки убийцы?

По гостиной скользнул яркий луч света, и Дэвенпорт обернулся.

— Телевизионщики, — пояснил первый детектив и шагнул к входной двери.

— Скажите всем, чтобы помалкивали. Утром Даниэль сделает заявление, — сказал Лукас и снова повернулся к полицейскому, который держал в руках молоток. — Значит, убийца принес его с собой.

— Мне так кажется.

Дэвенпорт обдумал эту идею, нахмурился, затем хлопнул парня по плечу.

— Не знаю, что это значит, но, по крайней мере, нам есть с чего начать. Если он новый, возможно, удастся выяснить, где продают молотки фирмы «Эствинг».

— Мы собираемся сделать это завтра.

— Итак, что нам известно об убитой? — спросил Лукас, ткнув пальцем в сторону гостиной.

Армистед была актрисой, рассказал ему коп, державший молоток. Когда она не пришла на спектакль, к ней отправилась подруга, чтобы проверить, что случилось. Она нашла труп и позвонила в полицию. Судя по температуре тела, которая была выше средней температуры воздуха в доме, она умерла примерно за четыре часа до приезда эксперта в самом начале двенадцатого. Признаков ограбления нет.

— А где подруга? — спросил Дэвенпорт.

— В спальне. С ней Свонсон, — ответил полицейский, кивком показав в глубь дома.

Лукас отправился в указанном направлении, по дороге изучая обстановку и пытаясь понять, как жила убитая. Все здесь было сделано со вкусом, но без особого достатка. Картины на стенах были оригиналами, но простенькими, актрисы обычно получают такие в подарок от друзей-художников. На полах лежали потертые восточные ковры. Лукас подумал о коврах в доме Беккера и наклонился пощупать тот, на котором стоял. Он оказался тонким и скользким. Какая-то синтетика, машинное плетение. Ничего особенного.

Дверь в спальню была открыта. Лукас заглянул туда и увидел Свонсона, сидящего на стуле и протирающего бумажным платком очки в тонкой металлической оправе. На кровати, лицом вверх и опустив одну ногу на пол, лежала женщина. Другая нога оставила грязное пятно на желтом покрывале, но она этого не замечала. Лукас постучал по косяку и вошел, Свонсон поднял голову.

— Дэвенпорт, — сказал он, снова надел очки, повозился с ними, стараясь найти удобное положение, вздохнул и проговорил: — Дрянь дело.

— Тот же убийца?

— Да. А ты так не думаешь?

— Наверное. — Лукас посмотрел на женщину. — Это вы нашли тело?

Она была рыжеволосой и хорошенькой, лет тридцати пяти. Сегодня она выглядела ужасно: глаза опухли от слез, из покрасневшего носатекло. Она не стала тратить силы на то, чтобы сесть, но убрала со лба выбившийся локон волос, казавшихся темными, почти черными.

— Да, я зашла к ней после спектакля.

— Зачем?

— Мы беспокоились. Все, — сказала она и захлюпала носом. — Элизабет пришла бы в театр, даже если бы сломала ногу. Когда она не появилась и не позвонила, мы подумали, что с ней случилось какое-то несчастье или еще что-нибудь в том же духе. Если бы я не нашла ее дома, я бы стала звонить в больницы. Я нажала на кнопку звонка, а потом заглянула в окошко в двери и увидела, что она лежит на полу. Дверь была заперта, поэтому я побежала к соседям и вызвала полицию. — На лбу у нее появилась морщинка, она приподняла голову и сказала: — Вы тот коп, что убил индейца.

— Ммм…

— С вашей дочерью все хорошо? Я слышала по телевизору…

— С ней все в порядке, — ответил Лукас.

— Господи, наверное, это было ужасно.

Женщина села одним быстрым, уверенным движением, без малейшего усилия. Дэвенпорт увидел, что у нее зеленые, точно нефрит, глаза, а один из передних зубов слегка неровный.

— Вы пытаетесь поймать убийцу?

— Я помогаю, — сказал Лукас.

— Надеюсь, вы схватите и прикончите сукина сына, — сказала женщина, оскалившись и широко раскрыв глаза.

У нее были высокие скулы и тонкий нос — видимо, ее дальними предками являлись кельты.

— Я очень хочу его поймать, — ответил Дэвенпорт. — Когда кто-нибудь из вас в последний раз видел Армистед… то есть Элизабет?

— Сегодня днем. У нас была репетиция, она закончилась около трех, — ответила женщина. Вспоминая, она провела рукой по щеке и невидящим взглядом уставилась на покрывало. — После репетиции Элизабет уехала домой. Одна из кассиров пыталась дозвониться до нее примерно за час до спектакля, но ей никто не ответил. Больше я ничего не знаю.

— А зачем она звонила? Элизабет уже опаздывала на спектакль?

— Нет, кто-то хотел получить контрамарку, и она звонила, чтобы Элизабет подтвердила его слова, но та не взяла трубку.

— Бакки и Карл в театре, опрашивают там всех, — сказал Свонсон.

— Вы проверили Беккера? — спросил Лукас.

— Нет. Завтра проверим, после того как закончим тут. Я заставлю его рассказать, как он провел сегодняшний день — минута за минутой.

— Кажется, недавно убили женщину, которую звали Беккер? — спросила женщина и посмотрела сначала на одного, потом на другого.

— Мы про ее мужа, — коротко пояснил Дэвенпорт. — Кстати, а как вас зовут?

— Кэсси Лаш.

— Вы актриса?

Она кивнула.

— Да.

— На полной ставке?

— Я играю маленькие роли, — печально проговорила она и тряхнула рыжими волосами. Они были вьющимися и рассыпались по плечам. — Но работаю на полной ставке.

— Армистед с кем-нибудь встречалась? — спросил Свонсон.

— По большому счету нет. А при чем тут Беккер? Он подозреваемый?

Она смотрела на Лукаса.

— Конечно. Когда убивают жену, мы первым делом проверяем мужа, — сказал он.

— Значит, в действительности вы не думаете, что это сделал он?

— В момент совершения преступления он находился в Сан-Франциско, — ответил Дэвенпорт. — А эта смерть так похожа на ту, что, скорее всего, убийца один и тот же.

— О!

Кэсси прикусила нижнюю губу, она была разочарована. Лукас понял, что она хотела, чтобы они знали, кто преступник, и, будь ее воля, чтобы он был мертв.

— Если вспомните еще что-нибудь, позвоните мне, — сказал он.

На секунду они встретились глазами, оценивая друг друга. Он протянул ей свою визитку, и она сказала:

— Непременно.

Дэвенпорт отвернулся, потом быстро оглянулся через плечо, желая проверить, смотрит ли она на него, и направился в сторону гостиной.


Детектив с молотком в руках разговаривал с полицейским в форме, за спиной которого стояла женщина средних лет в розовом стеганом халате и домашних тапочках. Она пыталась незаметно придвинуться ближе к арке, ведущей в гостиную. Коп остановил ее, загородив собой дорогу, и спросил:

— Как он выглядел?

— Я же сказала, он выглядел как водопроводчик. У него в руках был чемоданчик или что-то похожее, так вот, я говорю Рэю… это мой муж, Рэй Эллис… «Хо-хо, — говорю я. — Похоже, у этой Армистед снова проблемы с водопроводом, надеюсь, не главная труба». На нашей улице уже дважды с тех пор, как мы тут поселились, копали и что-то делали с трубами. Можно было починить все как следует.

Она сделала еще один шажок в сторону арки, пытаясь заглянуть в гостиную.

— Вам не нравилась мисс Армистед? — спросил Лукас, подходя к ним.

Женщина сделала полшага назад и потеряла свою с таким трудом завоеванную позицию. На ее лице промелькнуло раздражение, когда она это поняла.

— С чего вы взяли?

В ее голосе появились плаксивые нотки, она приготовилась обороняться. Она слышала этот вопрос в телесериале «Закон Лос-Анджелеса» — там его обычно задавали, прежде чем устроить кому-то неприятности.

— Вы назвали ее «эта Армистед».

— Ну, она говорила, что она актриса, а я сказала Рэю…

— Вашему мужу.

— Вот-вот, я сказала: «Рэй, мне не кажется, что она актриса». Понимаете, я же знаю, как выглядят актрисы. А она не была похожа на актрису. По мне, так она ничего особенного собой не представляла. Так вот, я говорю Рэю: «Она утверждает, будто играет в театре, а мне интересно, чем она на самом деле занимается».

Женщина хитро прищурилась.

— Вы считаете, что она занималась чем-то другим? — спросил полицейский с молотком в руках.

— Лично я считаю… Слушайте, это что, орудие убийства?

Глаза женщины широко раскрылись, когда она поняла, что он держит молоток в полиэтиленовом мешке.

— Прежде чем мы ответим на ваш вопрос, — нетерпеливо перебил ее Лукас, — скажите, мужчина, которого вы видели около двери в дом… почему вы решили, что он выглядел как водопроводчик?

— Потому что он был так одет, — ответила она, не в силах отвести глаза от молотка, пока полицейский не опустил руку. Тогда она снова посмотрела на Дэвенпорта. — Я не слишком хорошо его рассмотрела, но он был в темном комбинезоне и в кепке с надписью, как у всех водопроводчиков.

— Вы не разглядели его лицо?

— Нет. Когда я его заметила, он стоял на крыльце спиной ко мне. Я видела спину и кепку.

— А фургон его видели?

Она нахмурилась.

— Теперь, когда вы спросили, я понимаю, что не видела. Не знаю, откуда он пришел, но машин на улице не было, только «омни» мисс Армистед, его я всегда замечаю, потому что у Рэя был почти такой же, когда он жил со своей первой женой, серебряного цвета, только это был «плимут горизонт».

— А вы не заметили, как он уходил?

— Нет. Я мыла посуду.

— Хорошо, спасибо, — сказал Лукас.

Ничего. Возможно, она видела убийцу, но пользы им от этого никакой. Если только…

— Еще один вопрос. Вы не видели, у него были при себе какие-нибудь инструменты, характерные для водопроводчика, или у вас просто возникло ощущение, что он водопроводчик?

— Ну… — Она не поняла вопроса. — Он так выглядел. Если бы вы увидели его на улице, вы бы сказали: «Вот идет водопроводчик».

Значит, он мог быть водопроводчиком. Или актером.

Дэвенпорт оставил ее и направился через арку в гостиную. Один из экспертов снимал на видеопленку тело и комнату, и вспышка его камеры обесцвечивала и без того белое, как бумага, лицо Армистед. Лукас пару мгновений наблюдал за ним, затем вышел наружу. Полицейский в форме растянул желтую ленту вокруг дома и живой изгороди, за которой на тротуаре стояло несколько машин корреспондентов с телевидения. Лукас услышал свое имя, которое пронеслось по их рядам, точно приливная волна, и тут же замерцали вспышки, когда он спустился с крыльца и направился на улицу.

— Дэвенпорт!

Журналисты, словно акулы, бросились к нему, но Лукас покачал головой.

— Я не могу вам ничего сообщить, ребята, — заявил он, отмахнувшись от них.

— Скажи нам, почему ты здесь! — выкрикнула женщина, немного староватая для телевизионного репортера. Где-то сорок с небольшим, на грани падения с орбиты мира средств массовой информации. — Азартные игры, наркотики? Что?

— Слушай, Кейти, этим делом будет заниматься убойный отдел.

— Оно имеет какое-то отношение к парням, которые продают оружие?

Дэвенпорт ухмыльнулся, покачал головой и начал пробираться к своей машине. Он понимал, что, если он остановится, чтобы ответить на вопросы, кто-нибудь вспомнит, что он работает над делом Стефани, и сложит два и два.

Отъезжая от места происшествия, он попытался понять, что на самом деле происходит. Если первое убийство заказано Беккером, что означает второе? Между ними должна быть связь — почерк одинаковый, — но поверить, что в это замешан Беккер, трудно. Свонсон и другие следователи считают, что он как-то причастен к смерти своей жены. Но если у него были какие-то отношения с Армистед, в прошлом или сейчас, вряд ли он рискнул бы ее убить. Если только он не глуп или безумен. Но никто ни разу не сказал, что он глуп.

Лукас остановился на красный свет, поставив одну ногу на сцепление, другую — на педаль газа, готовый сорваться с места. Первое убийство выглядело так, будто жертва случайно натолкнулась на своего убийцу. Наркоман забирается в дом в богатом районе в поисках чего-то, что он мог бы превратить в крэк. Неожиданно он видит женщину, убивает ее в порыве бешенства и убегает. Если бы не репутация Беккера среди его родственников, если бы Свонсон не связался с его бывшим армейским командиром, то убийство наверняка посчитали бы делом рук какого-то наркомана.

Но второе убийство выглядело спланированным, о чем свидетельствовал молоток-гвоздодер, недавно купленный в магазине и брошенный рядом с жертвой. В квартире все на своих местах — на наркомана не похоже. Наркоман обязательно забрал бы что-нибудь. Кстати, из дома Беккера тоже ничего не пропало.

Лукас потряс головой, сообразив, что красный свет переключился на зеленый, а потом опять на желтый. Он уже собрался выжать сцепление, чтобы проехать на желтый, когда черный «ниссан максима», подскочивший сзади, обогнал его и встал перед ним. Лукас мгновенно нажал на тормоз, машина дернулась и остановилась.

— Вот урод, — выругался он и потянулся к ручке двери.

Но другой водитель оказался быстрее. Когда Дэвенпорт распахнул дверцу, из «ниссана» выпорхнула высокая блондинка и с натянутой улыбкой прошла в луче света фар его «порше». «ТВ-3». Она проработала на телевидении пару лет, и Лукас видел ее, когда они освещали дело Воронов.

— Проклятье, Карли…

— Помолчи, Лукас, — перебила его она. — Я знаю, как ты работал с Дженнифер и парой других репортеров, и хочу попасть в твой список. Что там случилось?

— Эй…

— Слушай, мой чертов контракт заканчивается через два месяца, мы ведем переговоры, я и канал, — сказала она. — Я прошу шестьдесят, а они отвечают: «Может, да, а может, и нет. Что ты для нас сделала в последнее время?» Мне нужна хорошая история, а ты и есть такая история.

Она стояла в воинственной позе, положив одну руку на бедро.

— И что мне за это будет?

— Тебе нужен свой человек на третьем канале? Ты его получишь.

Дэвенпорт пару мгновений смотрел на нее, а затем кивнул.

— Я доверюсь тебе всего один раз, — сказал он и поднял указательный палец. — Если ты меня обманешь, нашему договору конец.

— Отлично. У меня точно такое же условие. Если ты меня обманешь или хотя бы попытаешься, я буду все отрицать. Можешь в этом не сомневаться, — сказала блондинка.

Они оба стояли на улице, лицом к лицу. Черный фургон «транс-ам» объехал их, и пассажирское окно открылось. Из него высунулся паренек со старательно уложенными над плоским лбом волосами и спросил:

— Что происходит?

— Полиция, — ответил Лукас. — Проезжайте.

— Круто, — обрадовался водитель, и фургон умчался.

— Итак, что случилось? — спросила Карли, провожая фургон взглядом, а затем повернулась к Дэвенпорту.

— Знаешь про убийство Беккер?

— Конечно.

— Это точно такое же. Женщина по имени Элизабет Армистед, актриса из театра «Лост ривер».

— Вот черт, я ее знаю. Точнее, видела. Сомнений в том, что убийца тот же, нет?

Журналистка засунула длинный красный ноготь в рот и принялась грызть.

— Почти нет.

— Как ее убили?

— Молотком-гвоздодером. Убийца ударил ее по затылку, затем вырвал глаза, как у Стефани Беккер.

Светофор снова прошел все стадии, и волосы Карли засияли зеленым оттенком, потом золотым, когда включился желтый.

— Боже праведный! Другие каналы смогут узнать об этом до утра?

— Я сказал ребятам, которые там работают, чтобы они помалкивали до того, как шеф сделает официальное заявление. У вас будет эксклюзивная информация, если только какой-нибудь патрульный не проболтался.

— Там все как воды в рот набрали, — сказала Карли. — Хорошо, Лукас, я тебе благодарна. Если тебе что-нибудь понадобится от нашего канала, дай мне знать. Моя задница в твоих руках.

— Мне это нравится, — ухмыльнулся Лукас.

Блондинка улыбнулась в ответ. Зажегся запрещающий сигнал, и Лукас добавил:

— Больше я ничего не могу тебе сказать.

— А мне больше и не нужно, — ответила Карли и поспешила к своей машине. — Зачем портить хорошую историю лишними подробностями?

Она сделала запрещенный разворот и промчалась на красный. Лукас рассмеялся и сел в свой «порше». Впервые за несколько месяцев в его жизни что-то начало происходить. Он опять был в деле.


Он подумал: подражатель? Но эта идея показалась ему несерьезной. Почерк убийцы в деле Армистед слишком точно повторял то, что произошло со Стефани Беккер. В прессе было недостаточно информации, чтобы подражатель мог узнать, как действовать. Убийца наверняка один и тот же. А комбинезон он надел специально, чтобы попасть в дом?

Напрашивался вывод, что они вновь столкнулись с маньяком. Но если он ненормальный, почему в дом Армистед он принес оружие, а к Беккер — нет? Он убил Стефани бутылкой, которую нашел на кухне. Сцена преступления выглядела так, будто к ней забрался наркоман, расправился с ней, испугался и убежал. С Армистед все обстояло по-другому. И тем не менее в обоих случаях действовал один и тот же человек.

Кроме того, обе женщины не были жертвами сексуального насилия. В серийных убийствах секс, как правило, играет существенную роль.

Если Беккер нанял кого-то для совершения первого убийства, возможно ли, что он привел в действие маньяка?

Нет. Так не бывает.

Лукас уже работал по двум серийным убийцам. В обоих случаях средства массовой информации рассуждали о влиянии гласности на сознание преступника: порождают ли разговоры об убийцах новых убийц? Можно ли утверждать, что фильмы о насилии или порнография растормаживают людей и делают их способными совершать преступления? Лукас так не думал. Серийный убийца — это человек, находящийся в страшном напряжении, причиной которого является насилие, человек со своей собственной историей, с особым состоянием мозга. Такие второстепенные вещи, как телевидение, в данных ситуациях никакого влияния не имеют. Маньяк не шутиха, и ее не может поджечь кто-то другой.

Как все запутано. И интересно. Не отдавая себе отчета, Лукас начал насвистывать, очень тихо, почти неслышно.

Глава 10

В конференц-зале пахло сигаретным дымом, потом и перегревшейся электроникой. В передней части зала столпилось двадцать репортеров, позади стояли Дэвенпорт и дюжина других полицейских. Утреннее сообщение Карли Бэнкрофт о втором убийстве вызвало панику среди остальных каналов. Пресс-конференцию назначили на десять часов.

— Какие-нибудь вопросы?

Фрэнк Лестер, заместитель начальника отдела расследований, вытер пот со лба. Он положил на стол листок с заранее заготовленным заявлением и с унылым видом оглядел зал.

— Лестер в логове льва, — пробормотал Слоун на ухо Лукасу и засунул в уголок рта сигарету «Кэмел». — У тебя есть огонек?

Лукас вытащил из кармана коробок спичек и дал коллеге прикурить.

— Если бы ты был Дружком, ты решился бы прийти в полицию?

Слоун покачал головой и выдохнул облачко голубого дыма.

— Проклятье, нет. Но не забывай, я сам коп. Мне очень хорошо известно, какие опасные типы у нас работают. Я вообще не уверен, что стоило упоминать о Дружке.

— Что касается… приятеля миссис Беккер, скажите, вы анализировали голос на записи звонка в службу спасения? — спросил Лестера один из репортеров.

— Нам не с чем его сравнивать.

— Говорят, вы дали ему имя Дружок?

— Я слышал, что его так называют, — мрачно ответил Лестер.

— Быть может, убийца преследует женщин, занимающихся искусством? — спросила журналистка, работающая на радио.

Она держала в руке микрофон, похожий на спортивный пистолет двадцать второго калибра. Он был направлен Лестеру между глаз.

— Мы не знаем, — ответил Лестер. — Я бы сказал, что миссис Беккер имела к искусству косвенное отношение. Впрочем, такую возможность нельзя исключать. Как я уже говорил, пока мы даже не можем с уверенностью утверждать, что действовал один и тот же человек.

— Но вы сказали…

— Что это весьма вероятно…

Корреспондент в мятом коричневом костюме, сидящий в первом ряду, спросил:

— Сколько серийных убийц у нас было за последние пять лет?

— Один в год? Я точно не знаю.

— Один? В истории с Воронами их было не менее шести.

— Я хотел сказать, одна серия в год.

— Вы их так считаете?

— Я не знаю, как их считаете вы, — рявкнул Лестер.

— Сериями, — откликнулся газетный репортер.

— Чепуха, — возразил журналист с телевидения. — По количеству убийц.

В дальней части зала поднялся с места корреспондент радиостанции с большим магнитофоном.

— Когда, по вашим предположениям, он нанесет следующий удар?

— Откуда нам знать? — проворчал полицейский, с трудом скрывая раздражение. — Мы рассказали все, что нам известно.

— Предполагается, что вы расследуете эти преступления, — резко сказал репортер.

— Да, мы их расследуем, и если вы когда-нибудь работали на площади, превышающей размерами телефонную кабинку, то должны знать, что в большом городе не всегда можно найти убийцу за одни сутки!

Послышался смех, и Слоун сухо заметил:

— Он теряет контроль над ситуацией.

— Какого хр… Что это должно означать? — пробормотал репортер.

Телеоператор у него за спиной рассмеялся. Телевизионщики всегда относились свысока к корреспондентам радиостанций, поэтому такая реакция была вполне естественной.

— Вы спрашиваете, что должно означать «Какого хр…»? — передразнил репортера Лестер. Он показал на женщину в огромных очках. — Пожалуйста.

— Как следует вести себя женщинам Городов-близнецов, чтобы не стать жертвами маньяка?

Она тщательно выговаривала слова, словно старалась понравиться режиссеру, набирающему актеров для новой пьесы.

— Не впускайте в свой дом людей, в которых вы не уверены, — пожав плечами, ответил Лестер. — Держите запертыми окна.

— Я бы хотел знать, кто дал информацию третьему каналу! — выкрикнул другой журналист в конце зала.

Карли Бэнкрофт зевнула, не особенно стараясь спрятать улыбку, и демонстративно почесала живот.

Когда Даниэль назначал пресс-конференцию, он рассчитывал, что на нее придут репортеры криминальной хроники из ежедневных газет и второстепенные тележурналисты. Он поручил провести ее Лестеру, чтобы не привлекать к ней слишком большого внимания. Но после убийства Армистед все изменилось. На улице стояли фургоны нескольких телеканалов и вели оттуда прямую трансляцию. Служащие муниципалитета пялились на телезвезд, те проверяли свои прически, а ведущий ТВ-3, загорелый мужчина спортивного телосложения, с легкой сединой на висках, в галстуке под цвет глаз, готовился сделать короткий репортаж. Его канал опередил всех; в этом не было его заслуги, но именно этот корреспондент пожинал плоды, а его появление придавало особый вес происходящему.

Вопросы с самого начала были агрессивными, и постепенно атмосфера накалялась. Лестер не сумел справиться с ситуацией. Репортеры перекрикивали друг друга, а представительница восьмого канала забралась на стул и принялась кричать на Лестера. Копы, стоявшие рядом, тут же сели: у нее была очень короткая юбка из черной кожи.


— Похоже, нужно довольствоваться тем, что тебе дают, — со смехом сказал Слоун.

Лестер сбежал, а Слоун, Лукас и Хармон Андерсон направились по коридору в отдел убийств.

— У нас в отделе полно мерзких извращенцев, — заметил Андерсон и добавил: — Если правильно сесть, можно было увидеть ложбинку между ягодицами.

— Боже мой, Хармон, это же сексуальное оскорбление третьей степени! — подхватил Дэвенпорт, смеясь вместе со Слоуном.

— А ты знаешь, почему у телевизионщиков такие великолепные голоса? — спросил Андерсон, меняя тему разговора. — Они отлично резонируют в той пустоте, где у нормальных людей находится мозг…

К ним навстречу шел грузный Свонсон, поблескивая очками в золотой оправе.

— Я все пропустил?

— Да, точно, — подтвердил Слоун. — Андерсон увидел женскую попку впервые за последние двадцать лет.

— Какие новости о Беккере? — спросил Лукас.

— Никаких. Мы привезли его сюда и спросили, нужен ли ему адвокат, но он отказался. Заявил, что, если адвокат ему понадобится, он нам скажет. Тогда мы спросили: «Что вы делали вчера?» Он ответил, что днем работал дома, а вечером смотрел телевизор. Мы спросили, какую передачу, и Беккер нам рассказал. Например, смотрел по Си-эн-би-си[11] какой-то репортаж с торговой биржи, а потом новости. Около девяти часов вышел поесть. Это нам удалось подтвердить.

— Что насчет телефонных звонков?

— Он разговаривал с одним парнем из больницы, но довольно поздно, после убийства прошло много времени.

— Кто кому звонил? — спросил Лукас.

— Коллега — ему, — ответил Свонсон.

— Беккер мог записать этот репортаж, — предположил Андерсон.

— Да, у него есть видеомагнитофон, — кивнул Свонсон. — Но я не знаю, записывал ли он что-либо. Так или иначе, он сделал заявление, и нам нечего было сказать. Он не знаком с Армистед и не помнит, видел ли ее на сцене. Беккер просто… нам ничего не оставалось, как отпустить его домой.

— Ты ему поверил? — спросил Лукас.

Свонсон нахмурился.

— Я не знаю. Когда начинаешь давить на человека, как мы это делаем с Беккером, крутишься около его дома, заходишь к соседям и так далее, а потом появляются факты, позволяющие снять с него подозрения, он изо всех сил пытается ускорить процесс. Но Беккер вел себя иначе. Он сохранял абсолютное спокойствие. И на все вопросы отвечал так, словно читал заранее заготовленный текст.

— Нажмите на него еще, — посоветовал Андерсон.

Свонсон покачал головой.

— Это не даст результата. Возможно, он мерзавец, но я не исключаю, что Беккер может быть невиновен.

Все четверо продолжали обсуждать подозреваемого, когда из-за угла неожиданно появилась Дженнифер Кери.

— Лукас…

Ее голос звучал спокойно, профессионально и женственно. Дэвенпорт повернулся к ней. Остальные тут же отошли в сторону, искоса наблюдая за тем, как Лукас направился к журналистке.

— Даниэль сказал, что потом будешь выступать ты, — сказала Дженнифер, стройная тридцатилетняя блондинка, на ухоженном лице которой уже появились первые морщинки.

На ней была розовая шелковая блузка и серый костюм. Сердце Лукаса вдруг сбилось с ритма и едва не остановилось. У них была двухлетняя дочь, но они так и не поженились. А с тех пор как девочка получила ранения, жили раздельно.

— Да. Я не видел тебя на пресс-конференции.

— Я только что приехала. Где будет твое выступление? В конференц-зале?

Дженнифер вела себя деловито и сдержанно. Дэвенпорт догадывался, что за этим что-то кроется.

— Нет. Где-нибудь в другом месте. А как ты?

— Я работаю с новой командой, — сказала она, игнорируя его последний вопрос. — Мы можем выйти наружу, на ступеньки?

— Конечно. Как у тебя дела? — не сдавался Лукас.

Она пожала плечами, отвернулась и направилась к выходу.

— Без особых изменений. Ты придешь в субботу днем?

— Я… думаю, нет, — ответил он, следуя за женщиной и не вынимая рук из карманов.

— Хорошо.

— Когда мы сможем поговорить?

— Не знаю, — бросила она через плечо.

— Скоро?

— Едва ли, — резко ответила она.

— Эй, подожди минутку!

Он схватил Дженнифер за руку и развернул к себе лицом.

— Не прикасайся ко мне, черт тебя подери! — сердито сказала она и вырвала руку.

Лукаса всегда тревожило, что женщина его боится: сам того не желая, он бывал довольно груб. Но тон Дженнифер ранил его. Он оттолкнул ее, она ударилась спиной о стену коридора, ее голова дернулась назад.

— Заткнись! — прорычал он.

— Ах ты, подонок…

Ему показалось, что она собирается его ударить, но в следующее мгновение он понял, что Дженнифер испугалась — она подняла руку, чтобы защититься. Ее запястье показалось ему таким тонким и изящным, что он отступил на шаг, вскинув руки.

— Просто выслушай меня, — сказал он хриплым шепотом. — Я очень устал от всего. Я больше не в силах это выносить. В последние несколько дней я подошел к черте. Дело обстоит следующим образом: я готов поставить на нас крест. Ты уже несколько месяцев морочишь мне голову, а я не могу больше ждать — и не буду. Между нами еще не все кончено, но если ты готова что-то обсуждать со мной, то принимай решение быстрее, потому что пройдет еще немного времени, и тебе будет не с кем вести переговоры.

Дженнифер тряхнула головой, у нее на глазах появились слезы, но это были слезы гнева. Дэвенпорт отвернулся и пошел по коридору. В коридор вышел продюсер ТВ-3, посмотрел на журналистку, стоящую у стены, взглянул в лицо Лукаса, который как раз проходил мимо него, снова перевел взгляд на Дженнифер и спросил:

— Джен, ты в порядке? Что случилось?

Когда Дэвенпорт вышел на ступеньки к камерам, он услышал, как женщина ответила:

— Ничего не случилось.


Все пять телестанций взяли у Лукаса короткие интервью, четыре — прямо на ступеньках перед зданием муниципалитета. Он с трудом сдерживал гнев, направленный на Дженнифер, и чувствовал, что его ярость рвется наружу, оставляя вместо себя пустоту. Пятое интервью он давал на улице, стоя у капота «порше». Когда оно закончилось, Лукас обошел вокруг машины, высматривая Дженнифер — он надеялся, что она будет здесь, но не слишком в это верил. Ее нигде не было. Зато к нему подошел корреспондент «Стар трибьюн», грузный темноволосый мужчина с бородой, вечно таскавший с собой пакет из вощеной бумаги с нарезанной морковью.

— У меня к вам вопрос, — дружелюбно сказал журналист и помахал кусочком морковки. — Только между нами — не для печати, чтобы составить общее впечатление. Вы хотите поймать этого парня?

Лукас немного подумал, посмотрел на последнего телевизионного репортера, который успел отойти достаточно далеко, и кивнул.

— Да, хочу. В последнее время у нас было довольно тихо.

— После того как вы покончили с Воронами, все остальное кажется мелочью.

Репортер закинул в рот кусочек морковки и быстро прожевал.

— Верно, — кивнул Лукас. — Но это… захватывает. К тому же погибают люди.

— Вы до него доберетесь?

Дэвенпорт пожал плечами.

— Понятия не имею. Но наша задача значительно облегчилась бы, если бы нам удалось отыскать любовника Стефани Беккер. Он знает вещи, о которых сам не подозревает.

— Подождите минутку, — попросил репортер, вытаскивая тонкий блокнот из кармана спортивной куртки. — Могу я чем-нибудь помочь? Вы готовы дать мне официальную информацию для печати?

— Почему бы и нет? Но не более того, что я сейчас скажу: друг миссис Беккер — вы должны использовать слово «друг» — видел убийцу. Возможно, он полагает, что рассказал нам о нем, когда позвонил по «девять-один-один» и прислал письмо, но это не так. Команда опытных следователей сможет найти в его воспоминаниях полезные детали, о существовании которых он может не иметь ни малейшего понятия. Речь не идет о допросе с пристрастием. Если бы я или Слоун могли поговорить с ним минут десять по телефону, тогда мы гораздо быстрее нашли бы убийцу.

Репортер быстро писал в блокноте.

— Значит, вы хотите, чтобы он с вами связался?

— Нам будет полезна любая информация, которую он мог бы дать, — сказал Лукас и распахнул дверцу «порше». — А сейчас снова не для печати.

— Конечно.

— Дружок — наша единственная зацепка, он нам очень нужен. С этим делом что-то не так, а без его помощи я не представляю, как мы сможем двигаться дальше.


Когда Лукас ехал по городу, к нему вернулся гнев, направленный на Дженнифер. Он вспомнил, как прошел их разговор. Она прекрасно умела устраивать сцены и хорошо разбиралась в психологии. Ей не следовало обращаться к нему с просьбой об интервью. Она им манипулировала, и у нее неплохо получалось. Позитивный настрой, появившийся у него в последние два дня, исчез. Лукас немного прибавил скорость, а потом свернул с Шестой улицы на автостраду I-92. «Поеду домой и лягу в постель, — решил он. — Нужно все хорошенько обдумать». Но ему на глаза попался указатель съезда на Риверсайд, и он без всякой на то причины выехал на него, свернул налево и помчался в сторону театрального района Уэст-Бэнк.


Кэсси Лаш в джинсах и розовой футболке сидела на полу в вестибюле театра «Лост ривер» и копалась в сером пластиковом мешке для мусора. Лукас Дэвенпорт вошел в вестибюль через вращающуюся дверь и сразу остановился, когда она подняла голову и посмотрела на него.

— Вы актриса, — сказал Лукас. Он подождал, пока его глаза приспособятся к тусклому освещению. — Лаш, Кэти.

— Кэсси, — поправила она его. — Как дела, Дэвенпорт? Хотите помочь? Я ищу улику.

Лукас присел рядом с ней на корточки. Было слишком холодно, чтобы ходить в футболке, но Кэсси, казалось, этого не замечала. У нее были сильные руки с рельефными мышцами и неплохой загар для женщины с рыжими волосами, но он явно имел искусственное происхождение. «Занимается тяжелой атлетикой», — подумал Лукас.

— Какую улику? — спросил он.

— Полицейские провели здесь все утро, но я забыла им сказать…

Она на мгновение перестала рыться в мусоре. К ее щеке приклеился крошечный кусочек бумаги, рыжая прядь упала на глаза. Кэсси отбросила ее и закончила:

— Никто не спрашивал про типа, который хотел попасть в список гостей прошлым вечером. Помните, я говорила вам, что кассир пыталась дозвониться до Элизабет относительно контрамарки, но та не взяла трубку?

Лукас кивнул. Он аккуратно снял кусочек бумаги с ее щеки, показал его Кэсси и бросил в мешок с мусором.

— Благодарю.

Актриса сбилась с мысли, улыбнулась Лукасу, и ее неровный зуб задел нижнюю губу. У нее было удивительно подвижное лисье лицо. Переносицу украшали веснушки.

— Список гостей, — напомнил Дэвенпорт.

— Да. Этот человек сказал, что он известный обозреватель и хочет попасть в число гостей Элизабет. Утром я спросила у кассиров, приходил ли кто-нибудь за контрамарками, и они ответили, что вчера к ним никто не обращался. Звонивший так и не появился. Возможно, это ниточка.

Она говорила быстро и серьезно, этакая мисс Марпл с великолепной грудью.

— А почему вы думаете, что это улика?

— Если он знал Армистед, возможно, он туда зашел… В общем, не знаю. Но он так и не пришел.

Дэвенпорт немного подумал и кивнул.

— Вы правы. Вам удалось найти список?

— Он где-то здесь. Листок из блокнота со спиралью. Возможно, смятый.

— Тогда давайте попробуем высыпать все на пол, — предложил Лукас.

Он перевернул мешок и вытряхнул мусор на ковер. По большей части это были обрывки бумаги, залитые лимонадом, и кофейные фильтры с коричневой гущей.

— Хм. Пожалуй, вам не следовало это делать, — проворчала Кэсси, наморщив нос.

— Плевать, — ответил Лукас. — Нам нужен список.

Они несколько минут возились с сырым мусором, работая плечом к плечу. «Пожалуй, у нее лучшее тело из всех, что тебе доводилось касаться», — подумал Лукас. Все было твердым, за исключением тех частей, которым следовало быть мягкими, и они были очень мягкими. Всякий раз, когда она наклонялась вперед, ее грудь натягивала тонкую ткань футболки.

«Боже мой, Дэвенпорт, тебе пора начать посещать пип-шоу…»

Он улыбнулся собственным мыслям и поднял картонный стаканчик. Внутри лежал комок бумаги. Он развернул его и увидел запись: «Гости». И ниже: «Дональдсон Уитни, „Лос-Анджелес таймс“».

— Это то, что мы ищем?

— Да, — ответила Кэсси, посмотрев на листок. — Келли, наша кассирша, говорила, что тот человек был из Лос-Анджелеса.

Лукас выпрямился, хрустнув коленями.

— Откуда тут можно позвонить без свидетелей?

— Телефон есть в офисе, но там сейчас люди… И еще один телефон у техников. А что мы будем делать с мусором?

Она посмотрела на груду грязной бумаги. Лукас умудрился наступить на кофейный фильтр и размазать гущу по полу. Он нахмурился, словно впервые увидел этот беспорядок.

— Мне все равно. Вам решать.

— Тогда и мне плевать, ведь не я высыпала мусор на пол, — усмехнулась актриса, тряхнула волосами и отвернулась. — Пойдемте, я покажу вам телефон.

Она повела его через зал. В свете дня все здесь выглядело бедно. Черная краска отслаивалась от бетонных стен, спинки кресел были испещрены пятнами. На потолке виднелось переплетение проводов и кабелей; впрочем, вечером это перестанет бросаться в глаза.

Комната техников находилась в конце зала. Лукас и Кэсси поднялись по ступенькам. Стены были сделаны из фанеры, выкрашенной снаружи в черный цвет. Внутри, перед панелью управления, стояли высокий табурет и секретарское кресло на колесиках. Многочисленные кабели и провода крепились к стенам при помощи специальной клейкой ленты. Слева от панели управления висел телефон.

— На роскошь денег нет, — сказала актриса, увидев, как Дэвенпорт оглядывается по сторонам.

— Я впервые в таком месте, — признался он.

Кэсси пожала плечами.

— Они все выглядят одинаково — если только театр не живет на деньги правительства.

Лукас позвонил в Лос-Анджелес по своей кредитной карте. Кэсси стояла, прислонившись спиной к стене, и с интересом слушала разговор. Дэвенпорту сказали, что Уитни нет на месте. Но он не сдавался, и в конце концов его переключили на какого-то литературного сотрудника, который имел неосторожность поднять трубку. Он сообщил, что Уитни уехал в отпуск.

— В Миннеаполис? — спросил Лукас.

— За каким дьяволом он потащится в Миннеаполис в апреле? — мрачно осведомился мужчина. — Он в Микронезии, где превосходные условия для подводного плавания.

— Ну что? — нетерпеливо спросила Кэсси, когда Дэвенпорт повесил трубку.

— В каком смысле?

— Он вчера звонил?

— Я высоко ценю вашу помощь, мисс Лаш, но это полицейское расследование.

— И вы ничего мне не скажете? — Кэсси не могла поверить своим ушам, протянула руку и дернула Лукаса за рукав. — Перестаньте.

— Нет.

— Так нечестно! — Ее огромные глаза потемнели, но в них появились искры. Затем она склонила голову набок, и на ее губах промелькнула улыбка. — Я покажу тебе сиськи, если ты мне все расскажешь.

— Что?!

Слова Кэсси удивили и позабавили Лукаса. Такого он не ожидал.

— Там, в вестибюле, ты все время меня рассматривал, разве что руками не трогал, а потому… скажи мне, что ты узнал, и я дам тебе посмотреть на них.

Лукас задумался.

— Я смущен, — наконец ответил он.

— А меня смутить не просто.

— Вполне возможно, но я не могу сказать того же о себе, — заявил Лукас.

Ее брови поползли вверх.

— Ты смущен? Похоже, в тебе имеются неизведанные глубины. Может, ты и на рояле играешь?

Она слишком быстро сокращала дистанцию.

— Мм, нет…

— Решай быстрее, Дэвенпорт!

Теперь она его дразнила. Лукас попытался ее отвлечь.

— А чем ты занимаешься, кроме театра? Ты говорила, что тебе редко достаются хорошие роли.

— Я одна из лучших в мире официанток, проходила подготовку в театральных ресторанах Нью-Йорка.

— Хм.

— Ну так я жду, — не унималась Кэсси.

— Тебе придется держать язык за зубами, — сурово сказал он.

— Конечно. Я очень скрытная.

— Не сомневаюсь. Ладно: парень из «Таймс» сейчас в Микронезии, занимается подводным плаванием. Микронезия находится в Тихом океане…

— Я знаю, мне доводилось там бывать, — перебила его Кэсси. — Значит, даже дьявол не сумел бы доставить его сюда вчера.

— Верно. — Дэвенпорт огляделся. Вокруг никого не было. — А теперь…

— Если ты рассчитываешь увидеть мои сиськи, забудь об этом! — решительно сказала она, скрестив руки на груди.

— Ха! Значит, нарушаешь условия сделки? — с усмешкой спросил Лукас.

— Естественно. Когда тебе нужно что-нибудь узнать, прежде всего попробуй предательство — в данном случае оно бы не привело к успеху, — а потом сделай необычное сексуальное предложение, — невозмутимо сказала она. — Как правило, таким способом удается узнать то, что хочешь. Я научилась этому, общаясь с агентами.

— Проклятые женщины, — проворчал Лукас. — С какой легкостью они разбивают нам сердце!

— Ты выглядишь совершенно уничтоженным, — заметила Кэсси.

Лукас быстро шагнул к ней, еще не зная, что намерен сделать, но она не отступила. В этот момент на сцену вышел человек. Лукас остановился и посмотрел вниз. Человек включил свет, вышел на середину и начал жонглировать полудюжиной бейсбольных бит. Они описывали идеальные траектории, а потом артист совершенно неожиданно принялся отбивать чечетку. Это была не простая чечетка, а нечто очень сложное и причудливое, причем биты продолжали парить в воздухе.

Артист выступал в гриме негра. Но у него была какая-то необычная голова. Диковинный грим, ярко-белые губы, странный плоский нос…

Кэсси перехватила взгляд Лукаса, подошла к нему вплотную и прошептала:

— Карло Друз, наш актер. Это один из его коронных номеров.

Мужчина запел с фальшивым негритянским акцентом в стиле минстрел-шоу. У него был слегка дрожащий баритон.

— «По реке Суони, в далекие края…»

— Мы ставим пьесу «Белое лицо», это сатира на тему расизма, — зашептала актриса, но Друз ее услышал и ловко, одну за другой, поймал все биты.

— У меня появились зрители? — спросил он, посмотрев наверх.

Лукас принялся аплодировать, а Кэсси крикнула:

— Только мы двое. Кэсси и полицейский.

— Да?..

Кажется, он испугался? Лукас не был вполне уверен. Похоже, у этого парня что-то не в порядке с лицом.

— У тебя классно получается, Карло, — похвалила его Кэсси.

Друз поклонился.

— Жаль, что не миз Кэсси возглавляет шоу, — вновь заговорил он с акцентом.

— Мы не будем тебе мешать, — сказала актриса и повела Лукаса за собой к выходу.

Когда они шли по коридору к вестибюлю, Дэвенпорт спросил:

— А этот человек — я не запомнил его имени — был здесь вчера вечером?

— Карло? Да. Во всяком случае, большую часть времени. Он член нашей труппы. Превосходный плотник. И здорово имитирует голоса. Может изобразить кого угодно.

— Ясно.

— Он крутой парень, — добавила Кэсси. — Жесткий. Как его лицо.

— Но он здесь был?

— Ну, никто за этим не следит. Но… да, его тут видели.

— Понятно.

Лукас следовал за Кэсси по коридору, не спуская глаз с ее спины и плеч. В тусклом свете она казалась изящной, как и все стройные рыжеволосые женщины, но хрупкой ее назвать было нельзя.

— Ты занимаешься тяжелой атлетикой? — спросил он.

— Да, немного, — ответил а она, оглянувшись на Лукаса. — Но в соревнованиях не участвую. А ты?

— Нет. У меня дома есть штанга, по утрам делаю упражнения. Я любитель.

— Нужно оставаться в форме, — сказала Кэсси и похлопала себя по животу.

Они вышли в вестибюль, но здесь женщина неожиданно остановилась и схватила Лукаса за руку.

— О нет, — простонала она.

— Что такое?

— У меня большие проблемы, — пробормотала Кэсси.

Над мусором, разбросанным на ковре, стоял человек, одетый во все черное, от высоких сапог до берета, с собранными в толстый хвост длинными темно-рыжими волосами. Он стоял подбоченившись и сердито постукивал ногой по ковру. Актриса поспешила к нему, и он поднял голову, услышав ее шаги.

— Кэсси, — сказал он. Белые зубы сверкнули на фоне бородки-эспаньолки. — Это твоих рук дело? Одна из кассиров сказала, что ты копалась в мусоре.

— Ну…

— Это сделал я, — вмешался Дэвенпорт, и актриса бросила на него благодарный взгляд. — Я полицейский, искал улики, связанные с расследованием убийства Армистед.

— Вы намерены навести здесь порядок? — спросил мужчина, пнув комок влажной бумаги носком сапога.

— А вы кто? — спросил Лукас, подойдя ближе.

— Дэвис Уэстфолл, — сказала из-за спины Лукаса Кэсси, которая все еще нервничала. — Он… был вместе с Элизабет художественным руководителем труппы. Дэвис, это лейтенант Дэвенпорт, полиция Миннеаполиса. Я провела его по театру.

— Мисс Лаш мне очень помогла, — скачал Лукас, кивком показывая на Кэсси. — Мистер Уэстфолл, после смерти мисс Армистед вы стали единственным руководителем театра? В некотором смысле вы оказались в выигрыше?

— Ну… этот вопрос будет решать правление, — пробормотал Уэстфолл и посмотрел на Кэсси, рассчитывая на ее поддержку. Она кивнула. — Но в нашем театре женщины имеют такие же права, как и мужчины, и я полагаю, что на место Элизабет возьмут другую актрису.

— Хм, — сказал Лукас и с сомнением посмотрел на него. — У вас не было серьезных расхождений с Элизабет? — спросил он, продолжая наблюдать за Уэстфоллом.

— Нет. Никогда, — быстро ответил тот; он явно нервничал.

— Я смогу вас здесь найти?

— Да, конечно.

— Хорошо. И не убирайте мусор сразу. Возможно, наша криминалистическая лаборатория захочет его осмотреть. Но если они не появятся… — Дэвенпорт посмотрел на часы, — до шести часов, можете навести здесь порядок.

— Мы постараемся оказать всяческое содействие, — сказал Уэстфолл, заметно потеряв уверенность.

Лукас кивнул и повернулся, собираясь уйти.

— Я вас провожу, — предложила Кэсси. — И проверю, закрыта ли входная дверь.

— Благодарю, — вежливо ответил полицейский.

— Спасибо. Дэвис иногда ведет себя просто отвратительно. А я здесь последняя спица в колеснице, — прошептала Кэсси, когда они подошли к двери.

— Все нормально, — с улыбкой ответил Лукас. — И я благодарен тебе за помощь со списком приглашенных. Возможно, эта ниточка нас куда-нибудь приведет.

— Ты пригласишь меня на свидание? — спросила Кэсси.

Ивновь она сумела удивить Дэвенпорта.

— Ммм. Может быть. — Он улыбнулся. — Но почему…

— Если ты собираешься это сделать, то не тяни. Меня разбирает любопытство.

Лукас рассмеялся.

— Хорошо, — сказал он.

Он вышел на тротуар, и дверь у него за спиной закрылась. Щелкнул замок. Лукас сделал шаг по направлению к «порше», когда услышал, что по дверному стеклу постучали. Он обернулся и увидел, как Кэсси быстро, буквально на секунду, приподняла футболку. Впрочем, этого оказалось достаточно. У Кэсси была очень красивая грудь, прекрасная нежно-розовая кожа…

Через мгновение актриса исчезла.

Глава 11

Беккер расхаживал по персидскому ковру, кружил возле дивана в стиле рококо и смотрел репортаж о пресс-конференции, показанный в полуденных новостях. Кое-что он слышал по радио в машине, когда ехал в больницу, а теперь вернулся домой, чтобы посмотреть пресс-конференцию по телевизору. Большая часть оказалась полнейшей чепухой — у полиции ничего не было. Но обращение к любовнику Стефани могло представлять опасность.

«Мы считаем, что человек, позвонивший по „девять-один-один“, сказал правду. После второго убийства мы уверены, что он не виновен в смерти миссис Беккер, — говорил в микрофон полицейский по фамилии Лестер. Он потел в свете прожекторов и вытирал лоб белым платком. — После беседы с окружным прокурором мы пришли к следующей договоренности. Друг миссис Беккер может войти с нами в контакт, и округ Хэннепин готов обсудить гарантию его иммунитета от дальнейшего уголовного преследования в обмен на дачу показаний, если он действительно не имеет отношения к совершенному преступлению…»

Лестер продолжал говорить, но Беккер перестал его слушать. Он расхаживал по комнате и грыз ноготь большого пальца, сплевывая кусочки на ковер.

Полиция активно прочесывала соседние дома. Они даже не пытались это скрывать. Более того, они словно провоцировали Беккера. Безмозглый кузен Стефани из отдела по борьбе с наркотиками ходил от дома к дому, пытаясь выжать крохи полезной информации. Это вызывало у Беккера гнев, но сейчас он не хотел думать об этом. Сначала требовалось решить другие проблемы.

«Дружок» — так его называли на телевидении. Кто же он? Кто был любовником Стефани? Наверняка это человек из ее круга. Тот, кто хорошо ее знал. Беккер измучился, пытаясь найти решение.

Проклятый Друз не сумел его опознать. А ведь его лицо наверняка есть среди снимков Стефани. Она фотографировала всех подряд, никого не оставляла в покое, постоянно направляла объектив на лица окружавших ее людей и без конца их снимала. У нее были коробки, альбомы и корзины, полные фотокарточек. Множество мясистых скандинавских лиц…

Мог ли Друз допустить ошибку? Такой вариант был возможен, но Беккеру пришлось признать, что это маловероятно. Друз выглядел уверенно, не колебался, внимательно изучал фотографии и всякий раз отрицательно качал головой.

— Сука, — выругался Беккер, обращаясь к дому Стефани. — С кем ты спала?

Он снова посмотрел на экран, где Лестер продолжал что-то говорить, глядя в камеру. Беккера охватил гнев. Это нечестно. У них двадцать человек или даже сто, а он может рассчитывать только на Друза. Впрочем, и тот не сумел ему помочь. Если бы только он разглядел того типа как следует…

— Сука, — повторил Беккер, переполненный гневом.

Он выскочил из гостиной, поднялся по лестнице и вошел в спальню. Портсигар лежал рядом с ключами и кучкой мелочи. Беккер раскрыл его, взял пару таблеток амфетамина и дозу «спида», закрыл глаза и стал ждать появления Красавца.

Вот так. Кровать переместилась к нему и растаяла, дверь шкафа открылась, словно рот, пещера, где можно затаиться. Одежда сжимала его и душила, и он с трудом подавил панику. Беккер уже испытывал подобные ощущения: воротник сдавливал горло, рукава царапали кожу, как наждак… Борясь с паникой, он сорвал с себя рубашку, брюки и нижнее белье и отбросил их в сторону. Шкаф звал его, он опустился на колени и заполз туда. Тепло и безопасность, приятный запах обуви… Покой.

Он просидел внутри минуту, затем еще пять; ураган бушевал у него в крови, наркотик бурлил в мозгу. «Огонь, — внезапно подумал он. — Нужен огонь». Он на четвереньках выскочил из своей «пещеры», охваченный страхом, подполз к туалетному столику, нашел коробок спичек и метнулся обратно к шкафу. Глаза его были широко раскрыты, и он утратил свою красоту, превратившись в нечто совсем другое… В сумраке шкафа он зажег спичку и стал смотреть на пламя.

Он в безопасности. С огнем. Его гнев рос и становился все более темным. «Сука». Ее лицо вспыхнуло и стало таять. Руку пронзила боль, и он внезапно оказался в темноте. Спичка догорела. Он зажег следующую. «Сука». Появилась кровать, но это была не их постель, за ней он увидел обои, расписанные геральдическими лилиями, — где это могло быть? В отеле в Нью-Йорке. Наркотик пел в его крови, и Беккер увидел себя: вот он, обнаженный, выходит из ванной с полотенцем в руках, Стефани говорит по телефону… Вновь боль в пальцах. Тьма. Он бросил спичку и зажег третью. «Сука». Он отправился в ванную комнату принять душ, а когда вышел, оказалось, что она взялась за телефон и звонит маникюрше или еще кому-то…

Его разум вытягивался и рвался, сжимался в кольца. Боль. Темнота. Новая спичка. Он вытер слюну с подбородка, глядя на мерцающее пламя. Боль. Темнота. Он выполз из шкафа, действие наркотика начало слабеть, теперь он оказался во власти льда…

Беккер нашел ответ — ему помогло перемещение в Нью-Йорк. Он встал, его мысли стали холодными и четкими. Боль в руке.

— Неужели я так глуп?

Беккер вышел из спальни голым, не обратив на это внимания, и поспешил в кабинет, где сел за большой дубовый письменный стол. Он выдвинул ящик и вытащил из него серую пластиковую коробку. На ней была надпись: «Счета: погашенные, текущие».

— Нью-Йорк, январь… — Он высыпал содержимое на стол и принялся перебирать листки. Через минуту пробормотал: — Вот он…

Телефонный счет. Сам Беккер никому не звонил, но обнаружил шесть звонков из Нью-Йорка в Миннеаполис, четыре из них на коммутатор университета. Но он не знал номера…

Разум, подобный льду. Теперь все процессы ускорились. Беккер набрал номер на стоящем на столе аппарате и через мгновение услышал женский голос:

— Офис профессора Джорджа, чем я могу вам помочь?

Он бросил трубку на рычаг, жар растопил лед в его голове.

— Филипп Джордж! — радостно воскликнул он. — Филипп Джордж!

Пришла пора заняться делом, но наркотики снова взяли верх, и Беккер просидел еще минут тридцать за большим письменным столом, раскачиваясь в кресле. Время теряло всякий смысл, когда он находился во власти ЛСД…

Боль. Он посмотрел на руку. На указательном пальце появился пузырь от ожога. Кончик большого пальца сильно покраснел. Когда он умудрился обжечься? Здесь что, был пожар?

Он отправился на кухню, проткнул пузырь иголкой, смазал оба пальца дезинфицирующей мазью и заклеил ожоги бактерицидным пластырем. Тайна… и Филипп Джордж.

Беккер перешел в библиотеку и стал искать нужную книгу. Нет. Нет. Где? Наверное, лежит среди всякой ерунды вместе с подарками… Ага, вот: «Университет Миннесоты, факультеты, руководящий персонал».

Сначала он увидел собственное лицо, а потом отыскал и Филиппа Джорджа. Слабак. Немного глуповат, слегка назойлив. Крупный мужчина. Блондин. С избыточным весом. Как она могла? Снова сильно заболела рука, и Беккер с недоумением посмотрел на пальцы. Как?..


— Карло?

— Проклятье, я думал…

Друз был сильно удивлен.

— Извини, у меня срочное дело.

— Ты смотрел телевизор? — спросил Друз.

— Да. Но пока они еще не начали тебя разыскивать. Пока. Вот почему я звоню. Я нашел человека, который нас интересовал.

— Кто он? — выпалил Друз.

— Профессор юриспруденции Филипп Джордж. Нам необходимо действовать быстро — ты же видел пресс-конференцию.

— Да, конечно. Где ты? — нетерпеливо спросил Друз. — Ты в порядке?

— Я в квартале от тебя, в супермаркете, — ответил Беккер.

Он звонил из телефона-автомата возле газетного киоска, и к нему приближалась женщина со списком покупок, которые она собиралась сделать. Она хотела кому-то позвонить.

— Я очень тщательно проверил. Слежки нет. Могу дать полную гарантию. Но я уйду через черный ход в переулок. Буду у тебя через шестьдесят секунд после того, как повешу трубку. Ты должен открыть входную дверь.

— Послушай, если тебя кто-нибудь увидит…

— Я знаю, но я в шляпе, куртке и темных очках, и я войду в вестибюль, только если в нем никого не будет. Ты откроешь сразу, я поднимусь по лестнице. Не запирай дверь квартиры.

— Ладно. Если ты уверен…

— Да, но я хочу, чтобы ты подтвердил, что это тот человек, который нам нужен.

Беккер повесил трубку и огляделся. Следят ли за ним? Полной уверенности у него не было, но он надеялся, что полицейских рядом нет. Женщина говорила по телефону, не обращая на него ни малейшего внимания. Пожилой мужчина платил в кассе за кофе, больше никого — только продавцы супермаркета.

Ему пришлось пробежаться по всему магазину, прежде чем он нашел телефон. Рядом с молочным отделом горела надпись «Выход».

Беккер подхватил тележку и, поглядывая на других покупателей, направился к задней части магазина. Полной уверенности быть не может… Он немного постоял у молочного отдела, потом бросил тележку и зашагал к вращающейся двери под надписью «Выход». В следующее мгновение он оказался в складском помещении, где пахло гнилыми продуктами. Беккер решительно прошел по коридору и спустился по лестнице, поглядывая на дверь за спиной.

Никто его не преследовал. Через пять секунд он уже бежал по переулку, который находился позади магазина. Наконец Беккер свернул за угол, преодолел последние сто футов и подошел к входу в дом, где жил Друз. Он нажал кнопку на почтовом ящике, тут же раздался гудок, дверь открылась, и Беккер вошел. Лифт находился впереди, но он свернул направо и, перешагивая через две ступеньки, стал быстро подниматься по лестнице. Еще через несколько минут он промчался по коридору и толкнул дверь в квартиру Друза. Она была открыта.

— Проклятье, Майк…

Обычно лицо Друза оставалось неподвижным, словно маска, вырезанная из тыквы. Но сейчас он казался встревоженным, на лбу появились вертикальные складки. На Друзе был тонкий светлый свитер и хорошо выглаженные брюки. Руки он держал в карманах.

— Это он?

Беккер показал ему фотографию Филиппа Джорджа. Друз взял ее, подошел к свету и, слегка выпятив нижнюю губу, принялся внимательно изучать снимок.

— Хм.

— Это почти наверняка он, — сказал Беккер. — Все сходится: блондин, грузное тело — в реальной жизни он выглядит еще более толстым, чем на фотографии. Снимок сделан четыре или пять лет назад. И его не было на других фотографиях. К тому же Стефани недавно звонила ему из Нью-Йорка.

Наконец актер кивнул.

— Вполне возможно. Похож. Но я видел того типа всего несколько мгновений. — Друз щелкнул пальцами. — Потом он убежал.

— Это он, — нетерпеливо повторил Беккер.

— Да, да, пожалуй. Если учесть, что прошло несколько лет… Да.

— Проклятье, Карло! — воскликнул Беккер, и его красивое лицо оживилось. Он крепко обнял актера за шею, и тот ощутил приятную теплоту в животе — у него никогда не было друзей. — Черт возьми, мы сумели опередить полицию.

— И что теперь? — спросил Друз.

Он почувствовал, как его губы растягиваются в улыбке. Как это странно — улыбаться по-настоящему!

Беккер отпустил приятеля.

— Я должен вернуться домой и подумать. Выход всегда есть. Сегодня вечером, после окончания спектакля, приходи ко мне в офис. Даже если за мной следят, в здании полицейских не будет. Позвони перед выходом, и я спущусь вниз, чтобы открыть боковую дверь возле пандуса. Если им покажется, что ты сам отпираешь ее, они ничего не заподозрят.


Филипп Джордж.

Беккер размышлял над новой проблемой всю дорогу до больницы. Они должны добраться до любовника как можно быстрее. Он остановился у столика секретарши.

— Люси, у тебя есть расписание занятий?

— Кажется, да. — Секретарша распахнула дверцу шкафа, где стояли папки, немного покопалась в нем, вытащила желтую брошюру и протянула Беккеру. — Постарайтесь ее вернуть, это единственный экземпляр.

— Конечно, — рассеянно ответил он, листая страницы.

Руку пронзила боль, и он посмотрел на свои пальцы более внимательно. Нужно было забинтовать рану…

— Люси… — Он подошел к столу девушки. — У нас есть большой бактерицидный пластырь? Я обжег палец.

— Думаю, есть. — Секретарша поискала в своем столе и нашла коробку с бинтами. — Сейчас посмотрим… О господи, доктор Беккер, где вы умудрились так сильно обжечься?

Он позволил ей наложить повязку, а потом по коридору прошел в свой кабинет, отпер дверь и сел за письменный стол. Юридический колледж, Джордж… Беккер посмотрел на часы. Половина второго. «Джордж: Основные правонарушения. 1.30–3.00».

Он сейчас на лекции. Беккер снял трубку, набрал номер юридического колледжа и немного поболтал с женщиной, ответившей на его звонок:

— Позовите, пожалуйста, Фила Джорджа… На лекции? Понятно, — сказал он, изо всех сил изображая разочарование. — Это его друг из университета Хэмлайн. Я уезжаю из города в ужасной спешке, мы должны были увидеться в один из ближайших вечеров, и я пытаюсь заново организовать все свои встречи… Вам известно его расписание на ближайшую неделю?.. Нет, я не могу ждать, у меня сейчас начинается семинар, который закончится поздно, а после него я сразу улетаю. Я звонил жене Фила, но там никто не берет трубку… Да, я могу немного подождать…

Секретарша положила трубку на стол, и Беккер услышал, что она куда-то ушла. Спустя пару минут она снова взяла трубку.

— Завтра вечером с семи до десяти у него семинар по судебному процессу. А остальные дни свободны.

— Большое спасибо, — радостно сказал Беккер. — Вы мне очень помогли. Как вас зовут?.. Очень благодарен вам, Нэнси. Кстати, а где именно будет проходить занятие?.. Еще раз спасибо.

Он повесил трубку, откинулся на спинку кресла и переплел пальцы. У Джорджа будут вечерние семинары. Возможно, из этого факта удастся извлечь пользу. Какая у него машина? Красный полноприводной джип. Немного позже можно покружить около дома Джорджа. Беккер знал, что он живет на Проспект-парк и, скорее всего, оставляет автомобиль на улице.


Друз почти не сомневался, что его друг принимает наркотики, но не знал, что именно. В театральном мире очень популярен кокаин, но Беккер не был кокаинистом, по крайней мере, не ограничивался только этим. Временами Друз замечал, что его приятель улетает и тогда его красивое лицо озаряется внутренней радостью и свободой; в другие моменты он казался мрачным, холодным и расчетливым.

Так или иначе, но возбуждение, владевшее им, довольно быстро рассеялось. Когда Друз пришел в больницу, Беккер с трудом себя сдерживал. Сейчас он был холоден как лед.

— Завтра вечером его не будет дома, — сказал Беккер. — Я понимаю, что у нас немного времени. Он ездит на огненно-красном джипе «чероки», который паркует за Пейк-холлом.

Затем Беккер объяснил остальное, и Друз покачал головой.

— Удачный случай? Что за чушь?

— Другого способа нет, — спокойно ответил Беккер. — Если мы попытаемся его выманить и устроить ловушку, то напугаем его. Наверняка он боится, что мы за ним явимся. Я не могу позвонить ему и предложить встретиться где-нибудь за углом. Он будет опасаться, что кто-нибудь его отыскал или что за ним пришел убийца.

— Жаль, что не существует другой возможности, — вздохнул Друз.

Он огляделся по сторонам и понял, что находится в каком-то исследовательском кабинете. Беккер встретил его у черного хода, который обычно был закрыт, и провел по тускло освещенному коридору к красной металлической двери, открыл ее своим ключом и вошел внутрь. Вдоль стен располагались ряды шкафов из нержавеющей стали, у одной стены стояла металлическая тележка, центр комнаты освещали мощные лампы дневного света. Их голоса отражались от стен, как мячики для настольного тенниса. Здесь было холодно.

— Все это как-то неопределенно, — сказал актер после долгого молчания.

— Послушай. Труднее всего раскрыть преступление, когда все происходит спонтанно, а жертва и убийца не знакомы между собой. Как в тот раз, когда ты разобрался с девкой в Нью-Йорке. В такой ситуации полицейские не смогут отыскать мотив или связи, потому что их просто нет. Когда ты пытаешься подготовиться заранее, обязательно остаются следы. А если просто отправляешься туда, где находится твоя жертва, и делаешь, что нужно…

— А ты уверен, что он там будет? — спросил Друз.

— Да. У него занятия со студентами. Он играет роль судьи, без него не обойтись.

— Да, пожалуй, это необходимо, — сказал Друз и провел пальцами по волосам. — Господи, мне это не нравится. Я предпочитаю все обдумывать заранее. С твоей женой не возникло никаких проблем. А тут…

— Это самый лучший вариант, поверь мне, — настаивал Беккер. — Тебе нужно будет отыскать его автомобиль. Он должен стоять на парковке, которая находится за зданием колледжа. Площадку окружают деревья, я проверял. Если он оставит там машину, постарайся подобраться к ней и спустить одно колесо. Пока он будет с ним возиться, студенты разойдутся и ты сможешь застать его врасплох.

— Неплохо, — признал Друз. — Проклятье, Майкл, у меня такое чувство, что мы лягнули смоляное чучелко. Одна нога увязла, и теперь мы бьем другой, чтобы высвободиться…

— Нет, это конец, и мы должны разобраться с этим профессором, неужели ты сам не понимаешь? Это необходимо для твоей безопасности. Нужно убить его и спрятать.

— Вот это меня и тревожит. То, что придется прятать тело. Если бы я просто расправился с ним и ушел, все было бы нормально. Но везти его в Висконсин… Господи, а если меня остановят парни из службы охраны природы и захотят проверить, нет ли у меня рыбы?

Беккер покачал головой, не спуская с него взгляда.

— Если мы его убьем и бросим тело, то по его глазам они поймут, что он был любовником Стефани, — зачем еще их выкалывать? И тогда полиции придется отказаться от версии о маньяке. К тому же как убийца мог найти дружка Стефани? Они уже и так меня подозревают, а если его тело останется на стоянке, копы сразу придут ко мне.

— Мы можем не трогать глаза…

— Нет. — Беккер был холоден как камень. Он шагнул к Друзу и сжал его руку чуть выше локтя. Тот невольно отступил — таким ледяным был взгляд его друга. — Нет. Мы возьмем глаза. Ты ведь меня понимаешь?

— Да, конечно, — пробормотал Друз, высвобождая руку.

Беккер продолжал внимательно смотреть на него, оценивая искренность сообщника. Потом он удовлетворенно кивнул и сказал:

— Если мы увезем тело — а я знаю одно превосходное место, — никто его не найдет. Никто. Детективы могут заподозрить, что именно он был любовником Стефани, но они никогда не узнают, сбежал ли он, спасаясь от опасности, или сам был убийцей, или вообще мертв. У полиции не будет определенного ответа на все эти вопросы.

Друз покинул здание тем же путем, через черный ход. Беккер вернулся в свой кабинет, потер подбородок и погрузился в размышления. Друз охвачен сомнениями. Нет, он не собирался восставать, но его прежний энтузиазм исчез. Следует об этом помнить…

В лифте Беккер посмотрел на часы. У него еще осталось время.


— Сибил?

Может быть, она спит? Беккер наклонился над кроватью и приподнял ее веки. Темные влажные глаза смотрели на него, но как только он отпустил веки, они снова закрылись. Она не спала, но отказывалась с ним сотрудничать.

Беккер сел возле постели и сказал:

— Я должен смотреть тебе в глаза, когда ты будешь уходить, Сибил.

Его дыхание слегка участилось — во время таких экспериментов его охватывало возбуждение.

— Вот так…

Он заклеил ей рот широким пластырем, положил основание ладони на лоб женщины и открыл ее глаза указательным и безымянным пальцами. Потом наклонился так, чтобы она его видела, и негромко сказал:

— Я заклеил тебе рот, и теперь ты можешь дышать только носом. А сейчас я зажму его и подожду, пока ты не умрешь от удушья. Ты меня понимаешь? Это не будет больно, но ты должна подать мне сигнал, если что-то увидишь. Подними глаза вверх и опусти их вниз, когда будешь переходить на ту сторону. Ты меня слышишь? Существует ли другая сторона?

Беккер старался говорить максимально убедительно — он всегда был уверен в своем голосе.

— Ты готова? Тогда начнем.

Он сжал ее ноздри, держа пальцы так, чтобы она их видела, — ведь она ничего не чувствовала. Жертва не могла пошевелиться, но у нее оставались мышцы, которые она была в состоянии сокращать, и в течение первой минуты он ощущал дрожь в ее шее.

Глаза женщины начали закатываться. Беккер наклонился так, что их лица разделял дюйм, и лихорадочно зашептал:

— Ты видишь? Сибил, ты видишь?..

Она ускользнула от него, потеряв сознание. Он выпустил ее нос, положил руку ей на грудь и несколько раз сильно надавил. Сибил была не так уж близка к смерти, но не могла об этом знать. Она думала, что умирает. И она погибла бы, если бы он не убрал руку.

Она должна ему все рассказать…

— Сибил, ты вернулась? Привет, я знаю, что ты здесь.


В два часа Беккер вернулся домой; таблетка экстези уже заканчивала свое действие, и он все держал под контролем. Эксперимент так и не удалось завершить. Он услышал, как по коридору идет сестра в соседнюю палату, и предпочел уйти, не желая, чтобы его увидели рядом с Сибил. До сих пор персонал не знал, что он к ней заходит. Он вернулся к себе в кабинет, проглотил экстези, рассчитывая таким образом снять разочарование, выключил свет и покинул больницу.

Беккер проехал мимо своего дома и свернул в переулок. На противоположной стороне он заметил мужчину. Тот повернул голову и посмотрел на него, когда он проезжал мимо. Высокий человек, знакомое лицо.

Беккер притормозил и опустил стекло.

— Я могу вам чем-нибудь помочь? — спросил он.

После долгой паузы мужчина повернулся и неторопливо направился к нему. Он был одет в короткую кожаную куртку и высокие ботинки.

— Мистер Беккер, как поживаете?

— Вы офицер полиции?

— Лукас Дэвенпорт, полиция Миннеаполиса.

Да, он видел его на похоронах и обратил внимание на этого человека с жесткими чертами лица.

— Ваш департамент разбил лагерь у меня на крыльце? — спросил Беккер.

Он чувствовал себя в безопасности — этот человек не был грабителем или жаждущим мести родственником, — и в его голосе появился сарказм, словно грязная нить на фоне белой полотняной салфетки.

— Нет, я здесь один, — ответил полицейский.

— Вы ведете за мной слежку?

— Вовсе нет. Просто я люблю возвращаться на место преступления. Почувствовать обстановку. Это помогает мне думать.

Дэвенпорт… Тут Беккер кое-что вспомнил.

— Кажется, вы тот самый полицейский, которого агент ФБР назвал бандитом? Вы убили много людей?

В слабом свете уличного фонаря сверкнули белые зубы Дэвенпорта. Он улыбался.

— ФБР меня не любит.

— А вам понравилось убивать?

Беккер задал свой вопрос с искренним интересом и сам удивился, что это сорвалось у него с языка.

Казалось, полицейский о чем-то задумался, потом поднял голову, словно посмотрел на звезды. Дыхание облачком вырывалось из его рта — было довольно холодно.

— В некоторых случаях, — после долгой паузы ответил он, переступил с ноги на ногу и снова взглянул вверх. — Да, пожалуй, в некоторых случаях я получал удовольствие.

Беккер не мог разглядеть выражения глаз своего собеседника, и его мучило любопытство.

— Послушайте, — услышал Беккер собственный голос, — мне нужно поставить машину в гараж. Не хотите ли зайти ко мне и выпить чашечку кофе?

Глава 12

Дэвенпорт ждал у входной двери, пока хозяин припарковался и прошел через дом, чтобы его впустить. Беккер включил фонарь над крыльцом и распахнул дверь. В желтом свете его кожа выглядела как пергамент, плотно натянутый на кости лица. «Похоже на череп», — подумал Лукас. Но стоило им войти внутрь, как в мягком сиянии потолочных ламп иллюзия исчезла. Беккер был привлекательным мужчиной. Нет, не красавцем, но он наверняка нравился женщинам.

— Заходите. К сожалению, я не успел навести порядок.

Дом производил впечатление. Дэвенпорт сразу обратил внимание на дубовый паркет при входе. Слева стоял большой шкаф для верхней одежды, справа на стене висел написанный маслом английский пейзаж: на переднем плане домик с соломенной крышей, сзади парусные лодки на реке. Впереди Лукас увидел покрытую бордовым ковром лестницу, уходящую вправо. У входа находилась комната со стеклянной дверью, видимо библиотека. Слева располагалась гостиная с восточным ковром на полу, полудюжиной старинных зеркал и камином из натурального камня. Здесь было красиво и очень жарко. Никак не меньше двадцати пяти градусов. Лукас расстегнул куртку и присел, чтобы прикоснуться пальцами к ковру.

— Какой чудесный ковер, — сказал он.

Ворс был мягким, как взбитый белок, в дюйм или даже больше толщиной, а изысканный узор ковра наводил на мысли об арабских сказках.

Беккер проворчал что-то неразборчивое. Это его не интересовало.

— Давайте лучше посидим там, — предложил он и отправился на кухню с выложенным плиткой полом.

«Стефани Беккер была убита на кухне», — вспомнил Лукас. Но казалось, ее мужа это нисколько не беспокоило, когда он доставал фаянсовые чашки из буфета из натурального дуба и насыпал в них растворимый кофе.

— Надеюсь, вы не против кофеина.

Его голос звучал ровно, спокойно, словно для него было обычным делом пить кофе с полицейским, подозревающим его в убийстве.

«Он же должен понимать…»

— Не против.

Пока Беккер наливал воду из крана, ставил чашки в микроволновку и нажимал кнопки, Лукас изучал кухню. Как и сам дом, она была прекрасно обставлена: обои в сельском стиле начала века, темное, идеально гармонирующее с ними дерево, тут и там отделочная плитка. Кухня выглядела жилой, тогда как остальная часть дома — просто красивой декорацией.

Беккер повернулся к Дэвенпорту, когда микроволновка загудела.

— Я не разбираюсь в кулинарии, — сказал хозяин. — Пожалуй, кое-что понимаю в вине.

— Вы неплохо держитесь после гибели жены, — заметил Лукас.

Он подошел к небольшой фотографии в рамке. На ней четыре женщины в длинных темных платьях и белых передниках стояли возле старинной маслобойки.

— Ваши предки?

— Прабабушка Стефани и ее подружки. Присаживайтесь, мистер Дэвенпорт, — предложил Беккер, кивком показав на небольшую стойку, рядом с которой стояли стулья. Он вытащил из микроволновки чашки с горячим кофе, перенес к стойке и поставил одну из них перед Лукасом. — Что вы сказали?

— Смерть вашей супруги…

— Конечно, мне будет ее не хватать, но если быть честным, я не очень любил свою жену. Я бы никогда не причинил ей вреда — мне известно, что думает идиот полицейский, кузен Стефани, — но правда в том, что наши жизни почти не пересекались. Я подозревал, что у нее был любовник, но меня это не интересовало. У меня тоже есть женщины.

Он посмотрел на Лукаса, ожидая увидеть какую-то реакцию. Однако лицо полицейского оставалось равнодушным. По-видимому, супружеская неверность была для него чем-то совершенно обычным.

— И Стефани не беспокоило, что у вас есть подруги?

Лукас сделал глоток кофе. Он был обжигающе горячим.

— Думаю, нет. Конечно, она все знала, ее приятельницы позаботились. Впрочем, она никогда не обсуждала со мной эту тему. А она не молчала, если что-то ее задевало.

Хозяин подул на свой кофе. Он был в твидовом пиджаке и габардиновых брюках — очень по-английски.

— А почему вы не развелись? — спросил гость.

— Зачем? Мы неплохо ладили, и у нас было это. — Беккер повел рукой вокруг себя. — Ни один из нас не смог бы позволить себе такой дом, если бы мы разошлись. Кроме того, у такой жизни есть и другие преимущества. Мы поделили между собой домашние обязанности, помогали друг другу в случае необходимости. Между нами не было страсти, но нас вполне устраивали привычки партнера. Я в таком возрасте, что брак меня не слишком интересует. У меня есть работа. Стефани не могла иметь детей из-за непроходимости фаллопиевых труб, а к тому времени, когда появилась возможность искусственного оплодотворения, она уже не хотела ребенка. Я тоже к этому не стремился, так что и здесь проблем не существовало. — Он замолчал и осторожно глотнул обжигающий кофе. — Вероятно, другие люди не понимали, как мы жили, но нам было комфортно вместе.

— Хм.

Лукас сделал глоток кофе и посмотрел Беккеру в глаза. Тот не отвел взгляда и не дрогнул, но Лукас понял, что его собеседник лжет, по крайней мере отчасти. Никто не может оставаться таким спокойным, не прилагая к этому определенных усилий.

— Полагаю, государственный обвинитель мог бы возразить и сказать, что, поскольку вы не особенно интересовали друг друга и вам было все равно, жива ваша жена или нет, ее смерть могла бы оказаться для вас… очень удобной. Вместо того чтобы владеть половиной, вы получили все.

Лейтенант махнул рукой, повторяя жест хозяина дома.

— Да, прокурор мог бы так утверждать, если бы был очень глупым или порочным человеком, — парировал Беккер и улыбнулся, продемонстрировав Лукасу ряд белых зубов. — Я пригласил вас на чашку кофе, чтобы поговорить о людях, которых вы убили, мистер Дэвенпорт. Я подумал, что вы должны разбираться в смерти. У нас много общего. Я исследую смерть как ученый. И я изучал убийство — жертв и убийц. В тюрьме Стиллуотер находится несколько человек, считающих себя моими друзьями, — они отбывают там пожизненное заключение. Так вот, я сделал два вывода. Первый: убивать глупо. В большинстве случаев все выходит наружу, как сказал кто-то из англичан. Если вы намерены совершить убийство, то нет ничего хуже, чем спланировать и осуществить его на пару с другим человеком. Возникают конфликты, следователи сталкивают соучастников… Я знаю, как это делается. Нет. Убийство — это глупость. Преступление, спланированное вместе с кем-то, — идиотизм. А развод всего лишь неприятный процесс. Возможно, для некоторых пар он становится трагедией, но если два человека действительно не любят друг друга, это рутинная юридическая процедура.

Беккер пожал плечами и вспомнил о кофе. Когда он потянулся к чашке своими безупречными губами, Лукас подумал, что он похож на пиявку.

— А что еще вы знаете об убийствах? Вы сказали, что сделали два вывода, — напомнил Дэвенпорт.

— О да. — Беккер снова улыбнулся, довольный тем, что полицейский внимательно его слушает. — Подготовить и осуществить хладнокровное убийство — на это способен только сумасшедший. Нормальный человек на такое не пойдет. Серийные убийцы, наемники, мужья, планирующие смерть своих жен, — все они безумны.

— Я с вами согласен, — кивнул Лукас.

— Благодарю, — ответил Беккер. — А я совершенно нормален.

— И вы пригласили меня именно по этой причине? Чтобы рассказать, что вы не безумны?

— Да, наверное. Я надеялся, вы сумеете понять все, что я вам скажу. Даже если бы я хотел убить Стефани — а у меня такого желания не было, — я бы не стал этого делать. Я умен и совершенно нормален, — покачав головой, сказал Беккер.

Он подался вперед и коснулся руки Лукаса.

«Этот извращенец пытается меня соблазнить. Он хочет мне понравиться», — подумал Дэвенпорт.

— Ваши коллеги прошли по всем ближайшим домам, действуя совершенно сознательно. Я чувствую, что отношение соседей ко мне изменилось. Не сомневаюсь, что безумный кузен Стефани — он самый настоящий наркоман — сказал вам, что я организовал ее убийство, чтобы заполучить этот дом, но если вы спросите ее друзей, то узнаете, что он меня никогда не интересовал. Ни сам дом, ни мебель.

— Но вы можете его продать…

— Мы еще вернемся к этому вопросу, — перебил его Беккер и резко взмахнул рукой, словно отгоняя надоедливых мошек. — Да, меня не особенно волнует дом и обстановка, но я ценю комфорт, а здесь очень удобно жить. Успех в академических кругах — нередко вещь политическая, а дом является прекрасной декорацией для приемов. Чтобы произвести впечатление на нужных людей, я мог бы сохранить его, но боюсь, что сумасшедший кузен Стефани выкурит меня отсюда. Если все мои соседи будут думать, будто я убил жену, жизнь тут станет невыносимой. При встрече вы должны поговорить с Делом. Если я и продам дом, то только из-за того, что он меня вынудит.

— Обязательно передам, — пообещал Лукас. — И если другие офицеры создают вам проблемы… У меня есть некоторое влияние в руководстве. Я сумею заставить их вас не трогать.

— В самом деле? — удивился Беккер. — И вы это сделаете?

— Конечно. Я не знаю, имеете ли вы отношение к убийству вашей жены, но у нас нет никаких оснований причинять вам беспокойство и нарушать закон. Я этим займусь.

— Это было бы замечательно, — сказал Беккер. В его голосе появилась благодарность, но в глазах промелькнуло презрение. — Я рад, что пригласил вас зайти: интуиция подсказывала мне, что вы все поймете.

Они немного помолчали, а потом Лукас сказал:

— Вашу жену убили здесь, на кухне.

— Да-да… Кажется, здесь, — сказал Беккер, с сомнением оглядываясь по сторонам.

«Ты неправильно реагируешь, идиот». Беккер должен был знать, в каком месте ее убили. Он не мог не думать о месте преступления, наверняка смотрел на него, пытался представить, как все произошло, — так поступил бы любой человек, виновен он или нет, безумен или нормален. «А твоя болтовня о том, что развод — всего лишь неприятный процесс? Если ты в это веришь, то ума у тебя гораздо меньше, чем мне показалось сначала». Дэвенпорт ждал продолжения, но Беккер встал и выплеснул остатки кофе в раковину.

— Относительно людей, которых вы убили, Лукас… Как вы думаете, куда они попали? — небрежно спросил он.

— В каком смысле? — спросил Лукас. — Вы хотите узнать, отправились ли они в рай?

— Или в ад.

Беккер повернулся и посмотрел на полицейского, в его голосе появилась заинтересованность.

— Нет. Я не думаю, что они отправились куда-то, — покачав головой, ответил Дэвенпорт. — Прежде я был католиком, и когда начинал работать в полиции, меня беспокоили подобные вопросы. Я видел мертвых и умирающих людей… я не о тех, кого убил, а об обычных людях. Утонувших детях, людях, погибших в автомобильных авариях или от сердечных приступов. Я видел сгоревшего на столбе электрика, от него почти ничего не осталось, и никто не мог ему помочь. Люди умирали у меня на глазах, они кричали или плакали, иногда просто лежали с вывалившимися языками и тяжело дышали, а их друзья и родственники стонали и выли рядом… но я ни разу не заметил, чтобы кто-то из них смотрел куда-то за грань. Мне кажется, Майкл, они просто уходили — и все. Я думаю, они отправляются туда, где прячутся слова с экрана компьютера, когда вы его выключаете. Вот они живут: умные, трудолюбивые, много работающие. А потом раз — и их нет.

— Нет, — повторил Беккер. Его белые брови приподнялись. — И ничего не остается?

— Ничего, кроме оболочки, а она очень быстро начинает гнить.

— Хм. — Беккер отвернулся, он был потрясен. — Очень печально. Сожалею, но пора ложиться спать. Завтра мне на работу.

Лукас встал, допил кофе и поставил чашку на стойку.

— Я бы хотел задать вам один вопрос. Уверен, что другие полицейские осмотрели весь дом. Могу я заглянуть в комнату, где Стефани и ее друг… проводили время?

— Вы хотели сказать, в ее спальню? — сухо спросил Беккер. — Не вижу причин вам отказывать. Вы и сами заметили, что ковры затоптаны бесчисленным количеством форменных ботинок, прошедших здесь. Надеюсь, я вас не обидел.

Не сумев сдержать смех, Лукас последовал за Беккером вверх по лестнице.

— Я сплю там, — сказал Беккер, когда они поднялись наверх, и показал налево, но свернул направо.

Они прошли по коридору, Беккер распахнул дверь, шагнул в комнату и зажег свет.

— Ну вот, мы на месте.

Стефани Беккер спала на старомодной двуспальной кровати. Скомканное стеганое одеяло и простыни валялись в ногах, частично закрывая стоящий рядом старинный пароходный кофр. На кофре лежали журналы по отделке интерьеров и антикварному искусству. У изголовья кровати, на тумбочке, стоял телефон «принцесса», рядом часы, еще два журнала и роман Стивена Кинга.

Слева была дверь. Лукас открыл ее, заглянул и обнаружил компактную, но оборудованную всем необходимым ванную комнату с туалетным столиком, унитазом, раковиной и душем. На вешалке висело ярко-красное банное полотенце. На столике и всех ручках Лукас заметил следы порошка для снятия отпечатков пальцев. Он повернулся, еще раз оглядел спальню и увидел такое же полотенце, которое лежало на темно-красном персидском ковре.

— Здесь все как… в ту ночь, — проговорил Беккер. — Эксперты сказали, что они позвонят и сообщат, когда я смогу навести порядок. Как вы думаете, когда это случится?

— Они сделали фотографии?

— Думаю, да.

— Я уточню, — пообещал Дэвенпорт, оценивающе посмотрел на хозяина дома и спросил: — Вы этого не делали?

Беккер не отвел глаз.

— Нет, — спокойно ответил он.

— Что ж, рад был познакомиться, — сказал Лукас.


К тому времени, как он покинул дом Беккера, заметно похолодало и в воздухе запахло морозом. После жары в доме Дэвенпорт с удовольствием подставил лицо освежающим порывам ветра. Он прошел по тротуару, свернул направо в переулок, огляделся по сторонам, осторожно двинулся вперед и вскоре оказался за домом Беккера. Убийца почти наверняка попал в дом отсюда.

В этот момент в одной из боковых комнат загорелся свет, и с краю плотной шторы пробился тонкий яркий луч. Повинуясь неожиданному порыву, Лукас толкнул ворота проволочной ограды, которые вели на задний дворик. Заперто. Он огляделся, а затем перепрыгнул через ограду и медленно прошел по темному двору, осторожно нащупывая ногами дорогу, чтобы не наткнуться на валяющиеся крышки от мусорных баков или невидимую бельевую веревку.

Оказавшись возле дома, он осторожно приблизился к освещенному окну, прижался спиной к стене, медленно повернул голову и заглянул в щель между шторами.

Обнаженный Беккер метался по кабинету, что-то конвульсивно жевал, его лицо превратилось в маску боли, ужаса и религиозного экстаза, глаза закатились так, что видны были только белки. Неожиданно Беккер вздрогнул, завертелся, выбрасывая в стороны руки, а затем с приоткрытым ртом бессильно упал в кожаное кресло. В течение минуты или двух он сидел совершенно неподвижно, и Лукас даже подумал, что у него сердечный приступ или инсульт. Потом Беккер зашевелился, и его руки и ноги приняли правильное положение, как у короля на троне. Он смеялся. «Ха-ха-ха-ха», — с хрипом вырывалось из его груди. А глаза все еще были обращены внутрь, к Богу.


Ночью Дэвенпорту приснилось лицо Беккера. Наверняка он принимал наркотики. Иначе и быть не могло. Во сне Лукас продолжал доказывать, что это наркотики, но найти их не удалось, и Беккер, которого не слишком сильно держали двое полицейских в синей форме, но с невидимыми лицами, подскакивал и визжал: «Я кайфую от Иисуса…»

Дэвенпорт знал, что это сон, но не мог проснуться. Когда около часа дня зазвонил будильник, для него это стало настоящим облегчением. Он встал, принял душ и уже собирался налить себе кофе, но тут в дверь постучал Дел.

— Ты уже встал, — проворчал гость, когда Лукас его впустил.

— Заходи. Что случилось?

— Мы получили несколько звонков. Ничего особенно интересного. — Он вытряхнул из мятой пачки сигарету без никотина и прикурил от зажигалки «Зиппо», пока они шли по коридору на кухню. — Слоун сегодня утром поговорил с женщиной по имени Бьюла Миллер — это одна из подруг Стефани. Он спросил про психиатра, и она сказала: «Может быть».

— Но он все отрицает.

— Его жена тоже, — сказал Дел. Он уселся на кухонный стол и кивнул в знак согласия, когда Лукас показал на кофейник. — Слоун снова к ней заехал, чтобы поговорить наедине. Она сказала, что пять лет назад у ее мужа появилась любовница и она узнала о ее существовании через пять минут после того, как это произошло. С тех пор он хранит ей верность. А еще она говорит, что после первого визита Слоуна она сразу пошла к мужу и спросила у него. Он все отрицал. И продолжает отрицать. Она ему верит.

— А она сама работает? — спросил Лукас, протягивая Делу чашку с горячим кофе.

— Слоуну это пришло в голову, — ответил Дел. — Она представляет интересы форума налогоплательщиков и еще нескольких консервативных групп. У нее юридическое образование, так сказал Слоун. Судя по всему, она очень неплохо зарабатывает.

— То есть она не зависит от мужа?

— Похоже на то. Кстати, она подозревала, что у Стефани был любовник. Они никогда это прямо не обсуждали, хотя намеки проскакивали не раз. По ее мнению, Стефани потому ничего ей не рассказывала, что она почти наверняка знала этого человека и, возможно, его жену, и Стефани опасалась ее реакции. Вероятно, по той же причине и Миллер ничего не знает.

— Значит, жена психиатра полагает, что это не ее муж, но кто-то, с кем она знакома?

— Верно.

— Слоун составил список возможных кандидатов?

— Ясное дело. Двадцать две фамилии. Но Миллер говорит, что часть из них едва ли заслуживает внимания. Слоун съездит сегодня к тем, кто, по ее мнению, мог бы быть любовником Стефани, к остальным — завтра. Но у него есть информация, которая может тебя заинтересовать.

— Какая? — приподняв брови, спросил Дэвенпорт.

— Судя по всему, два или три года назад у Беккера был роман. С медсестрой. В больнице об этом знали многие. Слоун выяснил ее имя и адрес и поехал к ней домой. Она послала его. Тогда Слоун показал ей полицейский жетон, но ты же знаешь его, он слишком любит людей.

— Да. Так ты считаешь…

— Я считаю, что будет лучше, если с ней поговоришь ты.

— А почему не ты?

— Я бы пошел вместе с тобой, но у меня не самый подходящий вид для подобных визитов, — со вздохом сказал Дел, тряхнув длинными темными волосами. — Я слишком похож на Чарли Мэнсона.[12] Нормальные люди не пускают меня на порог. Но ты, когда наденешь один из своих серых костюмов, — ты выглядишь как олицетворение Закона.


Шерил Кларк не хотела их впускать.

— Речь идет об убийстве, мисс Кларк, — спокойно сказал Дэвенпорт, показывая свой значок. — Вы можете поговорить с нами, и я процентов на девяносто уверен, что мы получим ответы на наши вопросы иуйдем. Или вы откажетесь с нами беседовать, и тогда мы отвезем вас в участок, дадим возможность позвонить адвокату, а потом вам все равно придется отвечать на наши вопросы.

— Я не обязана с вами говорить.

— Обязаны. Вы не имеете права отказываться от разговора с полицией. У вас есть право молчать о том, что может быть вменено вам в вину. Но в этом случае мы отвозим вас в полицию, вы звоните своему адвокату, мы гарантируем вам иммунитет от уголовного преследования, и вы отвечаете на наши вопросы. В противном случае вы отправитесь в тюрьму за неуважение к суду, — отчеканил Лукас. Затем его голос слегка смягчился. — Послушайте, мы не хотим быть излишне жесткими. Если вы не совершили ничего противозаконного, то лучше поговорите с нами прямо сейчас.

— Но мне нечего вам сказать, — запротестовала она.

Потом ее взгляд обратился на Дела, который стоял возле крыльца и изучал мотоцикл.

— Мы бы все равно хотели задать вам пару вопросов, — сказал Дэвенпорт.

— Ну… Ладно, заходите. Но я могу и не ответить, — сказала она.


Ее квартира была чистой, но безликой, похожей на номер в мотеле. Самым заметным предметом мебели был телевизор, занимавший видное место на стене напротив дивана, покрытого толстым зеленым сукном, которое, скорее всего, было снято с бильярдного стола. Через раздвижную дверь можно было выйти на крошечный балкон с видом на долину реки Миссисипи.

— Это мотоцикл вашего друга стоит возле дома? — дружелюбно спросил Дел.

— Он мой, — коротко ответила Кларк.

— Вы ездите на нем? Замечательно, — сказал Дел. — И часто курите травку?

Он стоял перед дверью на балкон и смотрел на реку. На нем была пестрая рубашка, грязные черные джинсы с широким поясом байкера, усеянным серебристыми заклепками, и джинсовая куртка.

— Я не… — Кларк, одетая в белую форму медсестры, сидела на диване в напряженной позе. На бледном лице под глубоко сидящими глазами залегли тени. Она посмотрела на Лукаса. — Вы говорили…

— Не вешайте нам лапшу на уши, — перебил ее Дел все тем же дружелюбным голосом. — Пожалуйста. Мне плевать на наркоту, но врать не надо. Можно словить кайф только от того, что видишь все это.

Он отдернул занавеску.

— Я не… — начала она, но потом пожала плечами и призналась: — Я не часто курю.

— Это не имеет значения, — сказал Дэвенпорт, сел на диван и повернулся к Кларк. — Вы когда-то встречались с Майклом Беккером.

Она прижала руки к груди.

— Я уже все рассказала первому офицеру. Наши отношения ничего не значили.

— Мы проводим расследование по поводу убийства его жены. Пока мы не выдвигаем никаких обвинений против Беккера, а лишь пытаемся составить о нем впечатление, — сказал Лукас. — Вы кажетесь мне умной женщиной. Нам нужна ваша… оценка.

— Вы хотите узнать…

— Мог ли он убить свою жену.

Она посмотрела на полицейского и отвернулась.

— Да.

— Он был склонен к насилию в отношениях с вами?

Женщина немного помолчала, а потом кивнула.

— Да.

— Расскажите нам.

— Он… часто бил меня. Руками. Открытой ладонью, но было больно. А однажды он начал меня душить. Я тогда подумала, что вот-вот умру. Но он меня отпустил. У него бывали вспышки ярости. И тогда Беккер становился неуправляемым, но в последний момент… всегда успокаивался.

— А какой секс у вас был? Он вел себя необычно, любил связывать?

— Нет-нет. Как раз секса у нас почти не было.

Она посмотрела на Лукаса, чтобы понять, верит ли он ей.

— Он импотент? — спросил Дэвенпорт.

— Нет, — ответила она и взглянула на Дела. Он кивнул, показывая, что внимательно слушает. — Иногда мы занимались любовью, а иногда нет, но у меня создалось впечатление, что его интересовало нечто другое.

— И что же?

Страх Кларк перед полицейскими отошел на второй план. Она задумалась, подыскивая правильные слова, поневоле заинтересованная.

— Ему необходимо все контролировать. Он заставлял меня… ну… заниматься с ним оральным сексом и все такое. И вовсе не потому, что его это возбуждало, просто ему нравилось доминировать. Секс не имел для него особого значения.

— Он принимал наркотики, когда находился рядом с вами?

— Нет… ну, мог выкурить сигарету с марихуаной. Хотя, знаете, мне кажется, что он принимал стероиды. У него превосходное тело… — Она опустила ресницы. — Но очень маленькие яички.

— Маленькие?

— Совсем маленькие, почти как детские мраморные шарики. Видите ли, он занимается бодибилдингом, а культуристы часто принимают стероиды. От систематического применения препаратов яички уменьшаются, а когда я спросила его об этом, он рассердился. Именно в тот раз он чуть меня не задушил.

— Вы когда-нибудь видели, чтобы он танцевал? — спросил Лукас.

— Танцевал? Свой танец? — Кларк вжалась в спинку дивана. — Вы следили за ним…

— Значит, вы видели, — сказал Дэвенпорт.

Дел смотрел на них с недоумением.

— Однажды он меня избил, — быстро заговорила Кларк и начала нервно подпрыгивать на диване. — Не слишком сильно, у меня даже не осталось следов, но мне было больно, и я заплакала, а он вдруг начал хихикать и подпрыгивать. Я не могла поверить своим глазам… Это было похоже на танец… Да это и был танец, джига.

— Боже мой, — выпалил Дел. — Джига?

Дэвенпорт кивнул.

— Я это видел. Должно быть, наркотики. Поговори со своими людьми, выясни, не является ли он их постоянным клиентом.

Дел посмотрел на Кларк и спросил:

— Почему вы с ним встречались?

Она вздохнула.

— Потому что он красивый.

— Красивый?

— Да, а у меня никогда не было красивого мужчины. — И она перевела взгляд с Дела на Лукаса, ища понимания.

После небольшой паузы Дел кивнул.


Через десять минут они ушли.

— Она знает что-то еще, — сказал Дэвенпорт. — Но решила это скрыть, хотя считает, что это может оказаться важным.

— Может быть. Впрочем, мы не знаем, насколько существенна эта информация. — Дел почесал в затылке и оглянулся на дом Кларк. — А если мы начнем на нее давить, она либо сломается, как чертов Шалтай-Болтай, либо обратится к адвокату.

— Что будет еще хуже.

— Да.

Они шли по тротуару к машине.

— А где твоя жена? — неожиданно спросил Лукас. — Я слышал, вы разошлись.

— Да, больше года назад.

— Ты с кем-нибудь спишь?

— Только с леди Пальцы, — с мрачным смешком ответил Дел. — Посмотри на меня, я превратился в паршивую развалину. Половину времени я под наркотой и хожу по улицам с пистолетом под мышкой. Кто согласится пойти со мной на свидание? Разве что пара шлюх.

— Знаешь что? — Дэвенпорт оценивающе посмотрел на коллегу. — Ты ей понравился. Она так на тебя поглядывала. И твои разговоры о мотоциклах. Она ведь байкер — пожалуй, ты ей подходишь.

Дел потряс головой.

— Слушай, я могу найти себе подругу получше.

— Но ты этого не сделал, — заметил Лукас. — К тому же другая не расскажет тебе того, что знает Кларк.


— Двенадцать из тринадцати звонивших — психи, и мы не хотели вас беспокоить, — сообщила диспетчер, протягивая Лукасу лист со списком звонков. — Я их отметила. Шестеро отказались даже назвать свои имена. Вы можете проверить, но я думаю, это будет пустой тратой времени. А вот по этим телефонам стоило бы позвонить. Люди утверждают, что знают Беккеров или Армистед и у них есть для вас информация. Впрочем, никто из них не считает, что это срочно.

— Хорошо. Благодарю вас.

— А последний вызов был личным.

Дэвенпорт посмотрел на имя. Кэсси Лаш.

Ему не хотелось звонить. Простой выход: пройдет время, и все разрешится само собой. Он вернулся домой, съел обед, подогретый в микроволновке, но все это время посматривал на стоящий рядом телефон. Прошел час, прежде чем он поднял трубку.

— Ты не позвонил, — сказала актриса.

— Я работаю. Подожди немного.

— Сколько времени требуется на то, чтобы позвонить? Где ты живешь?

— В Сент-Поле.

— Хочешь, я к тебе заеду?

— Но…

Лукас замер: ему захотелось оттолкнуть Кэсси. Он посмотрел на кухонный стол, заваленный газетами и нераспечатанной почтой, книгами, прочитанными и теми, что он даже не открывал, непочатыми пачками хлопьев, грязными тарелками…

Он не был занят. Он едва жил.

— Ты знаешь, где находится бульвар Миссисипи?

Глава 13

Кэсси оказалась сильной и энергичной, она буквально сражалась с ним в постели. Когда они закончили, она легла лицом вниз на подушку, а Лукас устроился на спине, чувствуя, как пот испаряется с груди, — ему даже стало холодно.

— Господи, — пробормотал он через некоторое время. — Получилось неплохо. А я немного тревожился.

Она повернула к нему голову.

— О чем?

— Прошло немало времени.

Она приподнялась на локте.

— Ах вот оно что! Небольшая депрессия?

— Что-то вроде, — ответил Лукас, с удивлением обнаружив, что готов говорить на эту тему. Он никому не рассказывал о своих проблемах с Дженнифер. — У меня имелись все симптомы.

Кэсси переползла через него и включила стоящую на тумбочке лампу. Он поморщился и отвернулся.

— Посмотри сюда, — сказала женщина, показывая ему свои запястья.

Он увидел две параллельные белые линии. Шрамы, которые читались так же легко, как следы от иглы.

— Что это? — спросил он, взял ее за запястья и провел большими пальцами вдоль шрамов.

— А на что это похоже?

— Ты пыталась резать вены, — сказал Дэвенпорт.

Она кивнула.

— Получи первый приз. Ложная попытка самоубийства — так говорят психиатры. Депрессия.

— Шрамы не кажутся мне фальшивыми, — заметил Лукас.

— Тут я с тобой согласна. — Она высвободила руки. — У тебя есть сигареты?

— Нет. Не знал, что ты куришь.

— Только после секса, — сказала она.

— Разрезы довольно глубокие. Расскажи об этом.

Женщина села, подтянула колени к подбородку и посмотрела на Лукаса.

— Это было пять лет назад. Мне не грозила серьезная опасность. Было много крови, а потом пришлось несколько месяцев посещать психиатра.

— Так что же фальшивого в твоих шрамах? — спросил Дэвенпорт.

— Я жила с парнем, у которого был пистолет, и я знала, где он лежит. Наша квартира находилась на седьмом этаже, и я могла выпрыгнуть в окно. И мне было известно, что мой парень скоро придет домой. Вот почему психиатр сказал, что я хотела жить, а это просто была попытка привлечь внимание к моим проблемам.

— Но порезы…

— Ну да. Психиатры настоящие уроды. Они могут посоветовать тебе, как разговаривать с другими людьми, как решать личные проблемы, но им не понять, что происходит у тебя в голове, пока что-то подобное не случается с ними самими. Да, я могла выпрыгнуть из окна. Да, я могла застрелиться. Но мне это даже не пришло в голову. У меня была…

— Навязчивая идея.

— Да. Именно так, — с улыбкой сказала Кэсси. — Гляди-ка, а ты понимаешь! Театр полон историй о самоубийствах, и почти всегда в них присутствует нож. У меня ничего не вышло, я все сделала неправильно. Нужно было резать вдоль, а не поперек, или возле локтя, но я тогда этого не знала. Я могла воспользоваться осколками стекла, они очень подходят для таких целей, но и это мне не было известно.

Дэвенпорт содрогнулся.

— Стекло. Однажды я это видел. Нет, даже не пытайся резать себя стеклом.

— На будущее буду иметь это в виду, — сухо сказала Кэсси.

— Итак, ты пыталась покончить с собой.

— Да. Я разрезала запястья, сидела и плакала, пока не вернулся мой друг. В больнице даже не стали делать переливание крови, — сказала Кэсси. — Мне повезло. Это было в те времена, когда запасы крови были заражены СПИДом. Впрочем, когда спишь с актерами, всякое может случиться.

— Боже, это меня обнадеживает…

Он опустил глаза и посмотрел на себя.

— Наверное, нужно окунуть твою штуку поглубже в лизол, — предложила Кэсси.

— Лизола у меня нет, есть только средство для чистки плиты, — сказал он и рассмеялся.

Женщина улыбнулась и погладила его по колену.

— А ты что собирался сделать? Использовать пистолет?

Дэвенпорт довольно долго смотрел на Кэсси и наконец кивнул.

— Да. У меня в подвале есть сейф, где хранится оружие. Иногда мне кажется, что оно испускает сияние. Или притягивает к себе, обладает магнетизмом. И где бы я ни находился, пусть даже на другом конце Миннеаполиса, я чувствую его присутствие. Я постоянно ношу с собой пистолет, но мне и в голову не приходило им воспользоваться. А вот оружие, запертое в сейфе, манит меня к себе.

— Ты когда-нибудь спускаешься вниз, просто чтобы посмотреть, потрогать его? Засунуть дуло в ухо?

— Нет. Я бы почувствовал себя глупо, — ответил Лукас.

Кэсси откинула голову назад и рассмеялась, но радости в ее смехе не было — она слишком хорошо понимала Лукаса.

— Мне кажется, многим удается избежать самоубийства потому, что они боятся почувствовать себя дураками. А еще они пытаются представить себе, как они будут выглядеть потом. Ну, если повеситься…

Она обхватила горло руками, скосила глаза и высунула язык.

— Господи, — сказал Лукас и снова рассмеялся.

Кэсси посерьезнела.

— Подобные мысли появились у тебя после того, как все вокруг стало причинять боль?

— Нет. Просто я был не в состоянии справиться с той бурей, что на меня обрушилась. Я не мог спать: в моем сознании крутились безумные эпизоды, девять миллионов мыслей стучали в голове, и мне не удавалось их прогнать. Всякая ерунда. Ну, ты знаешь, имена людей из твоего выпускного класса или фамилии игроков хоккейной команды и множество другой бессмысленной чуши, но ты сходишь с ума из-за того, что тебе не удается вспомнить всех.

— Да, знакомая картина, — кивнула женщина.

— Но больше всего я думал о пистолетах, потому что для меня не было никакой разницы, буду я жить дальше или умру. Как если бы орел означал жизнь, а решка — смерть. И если ты много раз подбросишь монету, рано или поздно решка обязательно выпадет.

Кэсси кивнула.

— В Нью-Йорке я была знакома с одним парнем — он играл в русскую рулетку с револьвером. Один раз в год он крутил такую штуку…

— Барабан.

— Да. Потом засовывал дуло в рот и спускал курок. Обычно он делал это на Рождество. И говорил, что это помогает ему прожить следующий год.

— И что с ним стало? — спросил Лукас.

— Не знаю. У нас были не очень близкие отношения. Но когда я в последний раз была в Нью-Йорке, он все еще был жив. И я никак не могла понять — везучий он человек или нет.

— Хм.

Кэсси закинула руки за голову и потянулась, и они с минуту лежали рядом в приятном молчании.

— А в твоем сознании звучал голос, комментировавший твои терзания? — наконец спросила Кэсси.

— Да. Наблюдатель. Словно рядом постоянно присутствовал критик. Мой личный журналист.

Она захихикала.

— Мне никогда не приходила в голову такая формулировка, но так оно и есть. Как будто большую часть моего сознания отрубают ножом для резки хлеба…

— Проклятье, хлебным ножом?

— Да, с зубцами.

— О господи…

— И хорошей марки, «Золинген».

— Господи, Кэсси…

— Так или иначе, но большую часть отрезают, а тихий голосок ведет репортаж, наподобие Си-эн-эн. Немного скептически.

— Господи.

Он погладил Кэсси от пупка до груди, а потом двинулся вниз, к внутренней части бедра.

— Жутко, правда? Но я рада, что тебе становится лучше.

— Я в этом пока не уверен.

— О нет, ты уверен. — Она похлопала по постели. — Ты здесь. А когда у человека депрессия, его сексуальная жизнь прыгает в машину и уезжает в Чикаго. Я участвовала в групповой терапии, и мужчины говорили, что все происходит именно так. Дело не в том, что они не могли, просто мысль о сопутствующих сложностях делала секс невозможным. Именно секс исчезает в первую очередь. А когда он возвращается, можно уверенно говорить об улучшении.


В одиннадцать часов зазвонил телефон. Лукас проснулся отдохнувшим, с ясной головой. Он начал перекатываться к краю кровати, чтобы снять трубку, и вдруг почувствовал, что рядом кто-то есть. Он крепко спал, ему что-то снилось, и он почти забыл…

Кэсси лежала на животе в чем мать родила, лишь бедра были прикрыты простыней. Волосы обрамляли ее лицо, и свет, пробивающийся сквозь щели в жалюзи, освещал чувственные изгибы спины от самой шеи и до проступающего под тканью копчика. Лукас протянул руку, отметив, что телефон звонит уже в четвертый или пятый раз, и осторожно спустил простыню к ногам.

Кэсси тут же натянула ее обратно.

— Ответь, — проворчала она, не поворачивая головы.

Лукас усмехнулся, направился на кухню и снял трубку после шестого звонка. Диспетчер.

— С вами хочет поговорить Майкл Беккер, — сказала она. — Вы будете с ним разговаривать?

— Да.

Послышался щелчок, и после короткой паузы раздался голос Беккера:

— Алло?

— Дэвенпорт слушает.

— Послушайте, Лукас, вы будете свободны поздно вечером? — Беккер говорил негромко, дружелюбно, тщательно произнося слова. — У меня сегодня лекции, потом обед, но я обнаружил в бумагах жены кое-что интересное, и мне бы хотелось это вам показать…

— Вы не могли бы рассказать по телефону?

— А почему бы вам не зайти ко мне? Меня бы устроил любой полицейский, но я предпочитаю разговаривать с вами. Другой офицер немного… туповат.

Он говорил о Свонсоне, который вовсе не был туповат, хотя многие нынешние обитатели Стиллуотера совершали аналогичную ошибку, думая так.

— Хорошо. Когда вам удобно?

— Около десяти.

— Тогда до встречи.

Дэвенпорт повесил трубку и босиком вернулся в спальню. Кровать была пуста, в ванной комнате лилась вода. Кэсси чистила зубы, склонившись над раковиной. Она взяла его зубную щетку. Лукас прищурился и хлопнул ее по попке.

— Привет, — невнятно произнесла она, глядя на него в зеркало. — Я закончу через минуту. У меня запах изо рта, как у динозавра. И мне нужно пописать.

— Я спущусь в другую ванную, — сказал Лукас.

Он вышел в коридор, оглянулся, чтобы проверить, не пошла ли она за ним, выдвинул ящик, достал новую зубную щетку, снял упаковку и быстро засунул ее обратно. Он посмотрел на себя в зеркало и обнаружил, что улыбается.

Когда он вернулся в спальню, одеяла и простыни валялись кучей на полу, а посреди постели лежала Кэсси.

— Запрыгивай, — предложила она, похлопав по кровати рядом с собой. — Сейчас время ланча, отлично подходит для секса, а мы еще даже не встали. Правда, здорово?


После того как Кэсси укатила на такси, Лукас весь день провел в разъездах, но ему никак не удавалось сосредоточиться на работе. Он звонил по телефону, встречался с осведомителями, еще раз проехал мимо дома Беккера и поговорил с его соседом, который убирал мусор на своем участке. По словам соседа, у Стефани когда-то был кокер-спаниель и в тех случаях, когда Беккеру приходилось гулять с ним зимой, он отводил пса за угол и избивал.

— Я видел его из окна, он проделывал это несколько раз, — сказал сосед.

Его жена, возившаяся с луковицами ириса, вмешалась в разговор:

— Будь честен до конца и расскажи про туфли.

— Туфли?

— Ну да, у пса были не в порядке почки. Он забирался в шкаф Беккера и мочился в его туфли.

Дэвенпорт и сосед Беккера рассмеялись одновременно.

Вечером, за час до того, как Кэсси нужно было отправляться в «Лост ривер», они с Лукасом зашли в кафе. Они уже сидели друг против друга в кабинке, когда актриса сказала:

— Если честно, ты для меня слишком правильный. Но я была бы рада, если бы мы смогли пару месяцев провести вместе.

— Было бы замечательно, — кивнул Лукас.


В пять минут одиннадцатого Лукас поднялся на крыльцо Беккера. В нескольких окнах первого этажа горел свет, и Лукас с трудом удержался от желания заглянуть внутрь. Он сразу нажал кнопку звонка, и хозяин, одетый в бордовый халат, открыл дверь.

— Это ваш «порше»? — удивленно спросил он, глядя через плечо Лукаса.

— Да. У меня есть кое-какие собственные деньги, — ответил полицейский.

— Понятно, — задумчиво проговорил Беккер. Слова Дэвенпорта произвели на него впечатление. Он знал, сколько стоит такая машина. — Ну заходите.

Лукас последовал за ним в кабинет. Беккер выглядел возбужденным и встревоженным. «Очевидно, попытается выкинуть какой-то фокус», — решил лейтенант.

— Скотч?

— Конечно.

— У меня есть бутылка неплохого виски. Обычно я пью «Чивас», но пару месяцев назад Стефани… — Он сделал небольшую паузу, словно вызывал в памяти ее лицо. — Стефани купила мне односолодовый «Гленфиддик». И теперь я уже не могу вернуться к прежним сортам.

Лукас при всем желании не смог бы отличить одну марку от другой. Беккер бросил в стаканы несколько кубиков льда, налил сверху на два пальца виски, протянул один стакан гостю и посмотрел на часы. Лукасу показалось странным, что Беккер носит часы с халатом.

— Так что же вам удалось обнаружить? — спросил полицейский.

— Две вещи, — ответил хозяин дома.

Он сел за письменный стол, откинулся на спинку кресла, не выпуская стакан с виски из рук, и положил ногу на ногу. Лодыжки выглядывали из-под халата, как у женщины из-под вечернего платья. «Он делает это сознательно, — подумал Лукас. — Проверяет, не голубой ли я, и пытается соблазнить». Он глотнул виски.

— Две вещи, — повторил Беккер. — Вот, посмотрите.

Он взял стопку разноцветных картонных прямоугольников, скрепленных резинкой, и бросил через стол Дэвенпорту. Тот поймал их — оказалось, что это восемь билетов на спектакли в «Лост ривер», трех разных цветов.

— Вы заметили что-нибудь необычное, Лукас? — спросил Беккер, вновь обратившись к нему по имени.

— Билеты в «Лост ривер», разумеется… — Лейтенант снял резинку и принялся рассматривать каждый по отдельности. — На дневные спектакли… восемь билетов на три разных представления. Все использованы.

Хозяин дома беззвучно зааплодировал, затем поднял бокал, словно пил в его честь.

— Я знал, что вы умны. Ведь это всегда видно. Как бы то ни было, вторая убитая женщина работала в «Лост ривер». Я ходил со Стефани на пару вечерних спектаклей, но понятия не имел, что она бывает там днем. И тогда я задал себе вопрос: а вдруг ее любовник?..

— Понятно, — сказал Лукас.

Связь с театром, которая может снять подозрения с самого Беккера.

— И вот что еще я нашел, — продолжал тот.

Он подался вперед и протянул Лукасу несколько листков бумаги размером с письмо. Распечатки счетов «Американ экспресс», некоторые строчки подчеркнуты синей шариковой ручкой.

— Выделены счета за билеты в «Лост ривер». Шесть или семь за последние несколько месяцев, куплены на ее личную кредитку. Два соответствуют билетам на дневные спектакли, и стоимость правильная. И еще я заметил, что в четыре из этих дней имеются счета из ресторана, всякий раз больше тридцати долларов. Бьюсь об заклад, что она приглашала кого-то на ужин. Я пару раз бывал в этом ресторане, он называется «Триколор бар», но только вечером.

Дэвенпорт просмотрел бумаги и взглянул на хозяина дома.

— Вы должны показать их Свонсону.

— Мне он не понравился, — ответил Беккер. — В отличие от вас.

— Хорошо, — сказал Лукас и допил остатки виски. — Вы производите впечатление весьма рассудительного человека. Вы ведь занимаетесь патологией? Возможно, я обращусь к вам за консультацией относительно одной из моих игр.

— Ваших игр?

Беккер бросил быстрый взгляд на часы и тут же отвел глаза в сторону.

«Что происходит?» — подумал Лукас, а вслух сказал:

— Дело в том, что я придумываю сюжеты. Вы, наверное, слышали: исторические стратегические игры, ролевые и так далее.

— Хм. Я с удовольствием поговорю об этом как-нибудь в другой раз, — ответил Беккер. — В самом деле.

Глава 14

Беккер закрыл дверь за Лукасом и бросился наверх, даже не погасив свет внизу. Он подошел к окну, которое находилось над крыльцом, и слегка отодвинул шторы указательным пальцем. Дэвенпорт садился в «порше». Через мгновение загорелись фары, а еще через минуту полицейский уехал. Беккер отпустил штору и поспешил в спальню. Там он быстро надел темно-синие брюки, серую трикотажную рубашку, синюю куртку и мягкие кожаные туфли. Проглотив метамфетамин, он отправился в дальнюю часть дома, прошел в гараж и сел в машину.

В соседнем ресторане возле двери был телефон-автомат. Беккер остановился, вышел из автомобиля и набрал номер. Автоответчик включился после второго гудка — его уже ждало сообщение. Беккер набрал код «четыре-три-восемь-четыре». Раздался щелчок, а потом голос Друза произнес односложное слово.


Друз, сгорбившись, сидел за рулем, тяжесть ночи давила ему на плечи.

«Как со смоляным чучелком. Одна нога увязла, и ты вынужден ударить его другой, а потом ты бьешь рукой, и когда кулак приклеится…»

Нет, все, с него хватит. Нужно было отговорить Беккера от третьего убийства. В нем нет необходимости. Во всяком случае, не сейчас. Он слышал, что говорили полицейские по телевизору: они не сомневаются, что это ненормальный убийца-одиночка.

Друз объезжал по кругу Пейк-холл — университетское здание, построенное из красного кирпича, — внимательно наблюдая за тем, что происходит вокруг. Все было залито ярким сиянием оранжевых натриевых ламп, горели фонари на дорожках, вход в здание освещали круглые светильники. К счастью, здесь много деревьев и кустов. Хорошее укрытие. И никаких прохожих.

Вечер выдался холодным, по небу неслись тяжелые тучи, между ними иногда проглядывала полная луна. Пахло близким дождем. Подходящий вечер для пива, симпатичных девчонок и телевизора в таверне на Риверсайд-авеню в компании с театральной братией. Друз никогда не чувствовал себя своим в толпе, не любил бросать дротики и болтать, зато он умел молча сидеть с краю у стойки бара, где и ему доставалось немного отраженного тепла. В любом случае там было бы лучше, чем здесь, — но тут он мог винить только себя. Ему следовало сразу разобраться с толстяком…

Друз вновь надел лыжную куртку, но на этот раз не только из-за холода, но и из желания скрыть лицо. Он не хотел, чтобы Джордж узнал его раньше времени.

«Чероки» Джорджа стоял на маленькой общественной парковке, расположенной за старым зданием рядом с Пейк-холлом. Пилсбери-драйв, дорога, шедшая через университетский кампус, проходила возле дальней стороны стоянки. После десяти часов движение здесь практически прекращалось, но изредка мимо проносились одинокие автомобили. К сожалению, асфальт был ровным, и Друз не мог заранее услышать шум приближающейся машины.

Напротив джипа Джорджа стоял еще один автомобиль. Друз ездил вокруг кампуса ровно столько, чтобы не вызвать подозрений, а потом припарковал свой микроавтобус «додж» рядом с «чероки», оставив между ними место для одной машины. Он немного посидел, поглядывая по сторонам, потом вышел и снова прислушался. Парковка была плохо освещена, на нее падал лишь свет от фонаря в форме чаши на той стороне здания.

Вокруг никого не было, если только кто-нибудь не прятался в кустах. Друз зашагал к дорожке, которая шла мимо здания, остановился возле кустов спиреи и еще раз прислушался. Так он простоял десять или двадцать секунд. Ничего. Он вернулся к джипу, присел на корточки, вытащил из кармана шинный манометр, повернул его и при помощи шипа выпустил воздух из заднего левого колеса «чероки». Джордж наверняка подойдет к машине с этой стороны и сразу заметит, что произошло.

Шипение выходящего воздуха неожиданно напомнило Друзу гудок поезда, и ему показалось, что этот звук длится целую вечность. Впрочем, менее чем через минуту шина была полностью спущена. Друз встал, снова огляделся и отошел в сторону.

«Счетчик парковки. Господи, чуть не забыл!»

Он вернулся и включил парковочный счетчик, рассчитанный на двадцать четыре часа. Не стоило забывать о полицейских кампуса. Они проверяют стоянки пару раз за вечер. Штраф был бы для него катастрофой.

Когда Друз убивал, он ничего не ощущал — ни отвращения, ни горечи, ни сочувствия. Он и страха почти не испытывал. Но сейчас он почувствовал тревогу. Как же можно было забыть о счетчике! А если бы он вернулся, убил Джорджа и только после этого заметил квитанцию на ветровом стекле? Его поймали бы. Или, как Братец Кролик со смоляным чучелком, он бы бегал по кампусу, разыскивая полицейского, выписавшего штраф. Его тоже пришлось бы убить, чтобы получить книжку, куда он внес данные. И тогда…

Нет, это было бы невозможно. Настоящий кошмар, такой вариант не стоит даже рассматривать. Друз вздрогнул и слегка сгорбился. Он не ожидал, что будет так переживать.

Студентка с учебниками в руках прошла по противоположной стороне улицы, демонстративно глядя куда-то вдаль. Друз вышел на Университетскую улицу, поглядывая на светящиеся окна Пейк-холла. Беккер провел разведку внутри здания и рассказал, за какими окнами нужно следить… Чернокожий парень в красной куртке торопливо шагал по другой стороне улицы. Юноша в белом шлеме и с рюкзачком на спине проехал мимо на роликах.

Друз двигался неторопливо, будто играл роль. Одну руку он засунул в карман, сжимая рукоять старинного немецкого устройства для заточки ножей. Оно было тяжелым, как кочерга, но короче, длиной восемнадцать дюймов, имело коническую форму и напоминало меч с рукоятью из полированного орешника. Друз проткнул подкладку кармана концом стального стержня, но ручка не позволяла ему выпасть в дыру. Теперь металл холодил ему ногу, но снаружи ничего не было заметно. Он научился быстро вытаскивать свое оружие и мог достать его мгновенно, а клинок был сбалансирован даже лучше, чем разводной ключ. Он справится со своей работой.

Друз ушел с Университетской улицы и зашагал по лужайке перед Пейк-холлом. «Я много делаю для Беккера, — подумал он, — но не только для него. Это и для меня, ведь он стал моим другом…»

В пять минут одиннадцатого из Пейк-холла вышли три студента с учебниками в руках и остановились на ступеньках, чтобы переброситься несколькими фразами; затем один из них зашагал налево, а парень с девушкой — направо. Прошла минута, и из здания появилась новая группа; они ушли вместе, продолжая оживленно болтать. В нужном окне погас свет, вслед за ним потемнело и соседнее. Друз снова двинулся в сторону Университетской улицы, а потом свернул на Пиллсбери, к парковке. У противоположного конца стоянки он остановился между кустами. Теперь оставалось только ждать…

Двое мужчин шли к парковке вдоль здания. Друзу их голоса казались стрекотом пишущей машинки, доносящимся издалека, но вскоре он уже смог различать слова:

— Не понимаю, как они сумели одержать победу, ведь компания никого не предупредила о том, что в бензобаке была течь, — говорил тот, что пониже ростом.

— Присяжные. Нужно всегда об этом помнить. Невозможно предвидеть, как они поступят, даже если постараться все предусмотреть. Особенно в данном случае… Вот черт!

Разговор прекратился. Друз двинулся по боковой дорожке в сторону здания. Если их двое, ему придется забыть о плане.

— Посмотрите на проклятую шину. Джипу всего три месяца!

— Хотите, я… — предложил невысокий.

«Студент», — подумал Друз.

— Нет-нет, я сам справлюсь за пару минут, — ответил Джордж, с отвращением глядя вниз. — Ну надо же, какое дерьмо, простите за выражение. А в рекламе говорилось, что я смогу ездить на этих шинах по костылям, которые забивают в железнодорожные шпалы. Вот вам еще одно судебное дело, мистер Брекке. Подайте за меня иск на эту проклятую компанию.

— Буду рад.

Они продолжали болтать под звон инструментов. Худощавый студент стоял и наблюдал, как толстяк профессор вытаскивает запасное колесо из джипа. Друз подумал, что парень останется, и неожиданно почувствовал облегчение. Но тот подождал немного, посмотрел на часы и сказал:

— Моя жена будет беспокоиться…

— Идите-идите, я справлюсь за минуту.

Студент сел в машину и выехал с парковки, даже не взглянув в сторону кустов, за которыми прятался Друз. Машина двинулась по Университетской улице. Тем временем профессор снял пиджак и закатал рукава рубашки. Продолжая ругаться в темноте, он снял спущенное колесо и поставил запасное. Он действовал четко и умело, не делая лишних движений. Несколько быстрых манипуляций — и колесо встало на место.

Друз сделал глубокий вдох, крепко сжал рукоять оружия правой рукой и вышел на парковку, позвякивая ключами, которые держал в левой руке. Он шагал неторопливо, чтобы не напугать Джорджа.

Профессор поднял крышку багажника, оставив ключи в замке (для убийцы все движения стали невероятно медленными, а мир удивительно контрастным), взял спущенное колесо, стараясь не запачкать брюки, и принялся засовывать его в багажник.

Оказавшись в десяти футах от него, Друз внимательно осмотрелся. На Пиллсбери было пусто, ни одной машины. Профессор, грузный светловолосый мужчина, захлопнул заднюю дверцу джипа и повернулся, услышав звон ключей. Легкий звук должен был его успокоить, предупредить, что человек направляется к своему автомобилю.

— Колесо спустило? — спросил Друз.

Профессор кивнул. Он явно не узнал убийцу, хотя тот находился всего в шаге от него.

— Да, чертова штука превратилась в блин.

— Но вы справились? — спросил Друз, останавливаясь.

Он огляделся в последний раз. Никого. Прохладная рукоять удобно лежала в ладони.

— О да, никаких проблем, — ответил Джордж, надевая пиджак.

Его руки потемнели от грязи с болтов, которыми крепилось колесо.

— Хорошо.

Пряча клинок за бедром, Друз сделал шаг к своей машине, затем резко развернулся, поднял оружие над головой, словно хлыст или мачете, и нанес удар по голове Джорджа двумя дюймами выше правого уха. Профессор упал, ударился о джип и соскользнул на асфальт. Друз размахнулся во второй раз, хотя в этом уже не было необходимости: первым ударом он снес полчерепа. Резкий запах поведал убийце о том, что жертва больше не контролирует мочевой пузырь. Ни он, ни Беккер не подумали о том, что тело будет вонять в машине.

Теперь следовало забыть об осторожности: если кто-то появится здесь в следующие тридцать секунд, все будет кончено. Друз схватил Джорджа под мышки и потащил к своему микроавтобусу. Свет, несколько минут назад казавшийся тусклым, стал ярким, как прожектора на стадионе. Убийца распахнул заднюю дверцу микроавтобуса и бросил тело на черные пластиковые пакеты для мусора, которые покрывали пол за передним сиденьем. Под мешками лежала лопата с короткой рукоятью. Когда тело Джорджа упало на пол, оно надавило на острый конец лопаты, и черенок задрался вверх, прорвав мешки. Друз выругался и попытался опустить рукоять, но тогда тело начало сползать…

Убитый был тяжелым, и его ноги все еще торчали наружу. Друз лихорадочно попытался согнуть их, потом ухватился за отвороты спортивного пиджака, не обращая внимания на болтающуюся окровавленную голову, и попытался засунуть массивное тело в салон, одновременно заталкивая внутрь ноги. Лопата подскакивала вверх и вниз, как качели, затрудняя процесс. К тому времени, как Друз закончил, он весь вспотел.

«Никогда не боялся…» Но сейчас он был испуган. Не слишком сильно, однако вполне достаточно, чтобы вспомнить свои ощущения, восходящие к тому дню, когда он обгорел. Больничные ванны, где с него сдирали мертвую кожу… они пугали его. Как и трансплантация. Когда доктора приходили, чтобы проверить, как идет процесс заживления, он боялся. Он не испытывал страха с тех пор, как вышел из больницы. И вот теперь прежние ощущения вернулись, не так остро, но вполне определенно.

Когда труп Джорджа полностью оказался в машине, на полу за передним сиденьем, убийца накрыл его другими пластиковыми мешками для мусора, а потом опустил вперед задние сиденья, прикрывая его сверху. Они не полностью закрывали тело, но если кто-то случайно заглянет внутрь, он ничего не заметит.

Друз захлопнул дверцу, вернулся к джипу, вытащил ключи из замка багажника и засунул между передним колесом и бордюром. Затем подошел к счетчику стоянки — десять минут. Он вытащил из кармана пару четвертаков и заплатил за два часа, а потом сел в свой автомобиль. Никого поблизости. Только сияющий на другом берегу реки Миннеаполис да далекий печальный гудок такси на Хэннепин-авеню.

Что будет, если двигатель микроавтобуса не заведется? Что, если… Мотор заработал. Друз выехал со стоянки и свернул направо. Ему не встретилось ни одной машины. Он повернул на Университетскую улицу и облегченно вздохнул. Миновал дома, где жили студенты. В сотый раз проверил бензин. Полный бак. Затем покатил по Оук-стрит, свернул налево, на шоссе I-94, и направил машину на восток, к Висконсину.

На автостраде у него появилось странное ощущение. Слишком тихо. Ему вдруг показалось, что машина стоит на месте, а фонари проносятся мимо, как в кошмаре. На развязке у Снеллинг по пандусу прошел полицейский. Друз проследил за ним в зеркало заднего вида, но патрульный продолжал двигаться по Снеллинг на юг и вскоре скрылся из виду.

Друз проехал мимо съезда на Пятую улицу, миновал 61-ю автостраду и свернул на Уайт-Беа-авеню. Он заехал на бензоколонку «Стэндард», позвонил по телефону, который дал ему Беккер, дождался, когда включится автоответчик, и произнес одно короткое слово: «Да».

Затем он вернулся на I-94, двигаясь со скоростью пятьдесят миль в час и не обращая внимания на знаки, разрешающие разогнаться до шестидесяти пяти, у Хадсона пересек по мосту реку Сен-Круа, разделяющую Миннесоту и Висконсин. Друз все дальше углублялся на территорию соседнего штата, отслеживая пройденные мили по стоящим на обочинах знакам, которые начинались на западе каждого штата. Десять миль, двенадцать. На съезде, отмеченном Беккером, он свернул на север.

Через четыре и две десятых мили он заметил три красных отражателя, показывающих знак поворота. Он увидел его именно там, где сказал Беккер, свернул и вскоре покатил по проселочной дороге. Еще через две десятых мили дорога привела его к простой деревянной хижине с дверью посередине и двумя квадратными окнами по обеим сторонам от нее. В хижине было темно. В свете фар Друз разглядел на дверях медный висячий замок.

За домиком виднелось озеро, в котором отражалась луна. Не слишком большое, скорее похожее на пруд, окаймленный тростником. Друз выключил фары, выбрался из машины и по тропинке, ведущей от хижины, направился к воде, нащупывая в темноте дорогу. Слева находилось какое-то темное сооружение, и он подошел к нему, пытаясь понять, что это такое. Доски на стальном каркасе, шины… Понятно, плавучий причал.

На противоположном берегу светилось одинокое окно, но сам дом терялся в темноте. Тишину нарушал лишь шумящий в кронах деревьев ветер. Друз немного постоял, слушая и наблюдая, а потом поспешно вернулся к машине.

Теперь управляться с телом Джорджа стало легче, ведь Друз мог не спешить, да и соблюдать тишину было не обязательно. Достав фонарик из бардачка, он взял убитого за галстук и брюки спереди и рывком вытащил из автомобиля. Затем он закинул тело на плечо, как мешок с мукой, и, следуя указаниям Беккера, понес его по тропинке мимо шины, висящей на ветке тополя. Время от времени Друз включал свет, чтобы видеть, куда ступает. Он удалялся по диагонали от дома на противоположном берегу озера, так что его обитатели не могли увидеть луч фонарика.

Кусты ежевики, мертвые, но все еще колючие, цеплялись за его одежду. «Нужно пройти через ежевику, — сказал Беккер. — Иди по прямой, там никого не бывает». Беккер и Стефани приезжали сюда три года назад, когда искали домик у воды. Возвращаясь с другого озера, они увидели табличку «Продается» и остановились посмотреть, но хижина пустовала. Они погуляли вокруг нее десять минут и уехали. Дом оказался совсем примитивным: уборная во дворе, водопровода и отопления нет, жить можно только летом. Стефани тут не понравилось, и никто на всем свете не знал, что они сюда заезжали.

Друз продирался сквозь заросли ежевики до тех пор, пока земля не стала мягкой. Тогда он бросил тело, включил фонарик и осмотрелся. Оказалось, что он стоит у заросшего лиственницами края мрачного болота. Беккер не ошибся. Пройдут годы, прежде чем кто-нибудь сюда забредет. Или этого не произойдет никогда…

Друз сходил к машине за лопатой и принялся за дело. Он работал около часа, чувствуя, как мышцы наливаются усталостью. «Ничего особенного, просто дыра в земле». Он углублялся вертикально вниз, роя яму диаметром около трех футов. Постепенно земля становилась более тяжелой и влажной. Пару раз он наткнулся на корни, и ему пришлось перерубить их лопатой. Вскоре Друз весь измазался в грязи. Наконец он оказался в яме, доходящей ему до пояса, погрузившись по щиколотки в грязную воду. Он с трудом выбрался наружу, поднял убитого за галстук и брюки и бросил головой вперед в могилу. Раздался всплеск, и Друз включил фонарик, чтобы посмотреть. Голова профессора была под водой, ноги торчали вверх. Носки сбились к белым щиколоткам, на подметке одного ботинка протерлась дыра…

Друз немного постоял, отдыхая. Облака проносились у него над головой, словно черные корабли. Выглянула луна, но тут же скрылась за новой тучей. «Холодно, как в Хеллоуин», — подумал он, вздрогнул и принялся закидывать яму землей. Никто ничего не слышал и не видел.

Он выехал задним ходом, на проселочной дороге включил дальний свет. И лишь пересекая границу Сент-Пола, Друз вспомнил, что не вырезал глаза.

Пропади они пропадом. Вместе с Беккером.

Друз освободился от смоляного чучелка.


Двое полицейских из кампуса проехали мимо джипа Джорджа. Счетчик показывал, что прошло больше часа.


— Да.

Короткое слово напоминало камень, таким жестким и твердым оно было. Джордж мертв.

Беккер, стоящий в вестибюле перед входом в ресторан, опустил трубку на рычаг и станцевал короткую джигу, перепрыгивая на месте с одной ноги на другую и радостно посмеиваясь. Потом он одернул себя и виновато огляделся по сторонам. Никого. У них все чисто. Осталось позаботиться о деталях, и полный порядок. После того как он избавится от джипа, у полиции не будет ни малейшего шанса связать его с убийством. Впрочем, одна возможность остается. Но это уже детали.

Он посмотрел на часы: скоро полночь. Друз уже должен быть в Висконсине. Беккер вернулся к машине и поехал в больницу. Он припарковался, вытащил из кармана портсигар, открыл в темноте, достал одну из своих специальных капсул и сделал вдох. Кокаин тут же начал действовать, и Беккер помчался на гребне волны, закрыл глаза и откинул голову назад…

Пора. Слежки нет, но даже если бы кто-то появился, он бы легко с этим справился. Он и его друзья. Беккер прошел через вестибюль больницы и направился клестнице. На сей раз он спустился вниз, воспользовался своим ключом, чтобы открыть дверь, ведущую в служебный туннель, и по нему попал в соседнее здание. Так поступали все, в особенности зимой. Но копы об этом не знают.

«Осторожно, — сказал себе Беккер. — Это паранойя. Здесь нет полицейских». Наркотик в его крови… какой именно? Беккер не помнил. Он принял амфетамины, как обычно, и немного пи-си-пи; еще аспирин, много аспирина, чтобы избавиться от зарождающейся головной боли. Также не следует забывать о систематических дозах анаболических стероидов для тела и синтетическом гормоне роста, который предотвращает старение. «Все сбалансировано, — подумал он. — И немного ЛСД для творческого подхода?» Нет, этого он не мог вспомнить.

Беккер вышел из соседнего здания, подняв воротник и надвинув шляпу на лоб. Пейк-холл находился в трех минутах ходьбы. Оказавшись около него, Беккер обошел здание сзади и зашагал по Пиллсбери, на ходу надевая перчатки для вождения. Джип стоял на месте. Беккер остановился, нашел ключи, отпер дверцу и сел за руль. Сейчас начиналась самая рискованная часть. Всего пятнадцать минут. Но если он сумеет довести машину до аэропорта, следователи могут на это клюнуть и подумать, что Джордж решил сбежать.


Полицейские кампуса проверили парковку через десять минут. Джип уже уехал. Женщина-патрульный увидела в свете фар что-то круглое и плоское.

— Там что-то лежит, — сказала она.

— Где?

— Вон там. Похоже на монетку.

Она вышла, наклонилась и подняла колесную гайку.

— А, ничего интересного, — сказала она и бросила гайку на заднее сиденье машины.


Беккер вел джип тем же путем, которым ранее ехал Друз, — по I-94, но на запад, а затем на юг по I-35W. Наконец он выбрался на автостраду, ведущую в аэропорт. Он оставил «чероки» на долговременной крытой стоянке, а под ветровое стекло положил чек. Вернувшись на улицу, он низко надвинул шляпу — ветер был довольно сильным — и остановил такси.

— Куда? — проворчал таксист.

Ему совсем не хотелось разговаривать.

— К театру «Лост ривер», на Седар-авеню.

От театра до больницы двадцать минут ходьбы. Он вернулся тем же путем, вошел в свой кабинет и немного посидел там. Затем позвонил на автоответчик и с помощью нескольких кнопок стер прежнее сообщение. Еще пару минут он нетерпеливо ждал, потом выключил свет в кабинете и отправился к машине.

Дома Беккер начал раздеваться, уже поднимаясь по лестнице, сбрасывая одежду на пол. Стефани пришла бы в ярость; эта мысль заставила его улыбнуться. Забравшись в шкаф, он принял две таблетки фенобарбитала, две метаквалона, две метадона, солидную порцию ЛСД — пятьсот микрограммов — и ощутил невероятное тепло. Наркотики начинали действовать медленно, как и всегда. Последовательность разных цветов, короткие картинки из жизни, фантазии, лицо Бога… Затем цвет начал меняться от желтого и красного через розовый к пурпуру. Наконец Беккера охватил страх. Он смотрел, как змея медленно расправляет свои кольца.

Она была огромной, без чешуи и рта, больше похожей на угря; длинное холодное тело разворачивалось и обвивало его.

Это был Джордж.

Он ничего не говорил, просто смотрел и рос. Его глаза были черными, но при этом блестели, точно бриллианты. Он приближался к Беккеру, глаза становились все больше, рот начал открываться, глубоко внутри метался раздвоенный язык…


Во Вьетнаме Беккер убил трех шлюх. Он все проделывал тщательно, уверенный, что его никогда не найдут. Всякий раз он надевал военную форму, принадлежавшую солдату, погибшему в автокатастрофе в Сайгоне. Беккер обнаружил эту форму возле своего дома, в черном мешке, который лежал в разбитом джипе.

Он задушил трех женщин. Это было совсем не трудно. Они были профессионалками, и их совсем не удивляло, когда он изъявлял желание сесть им на грудь. Впрочем, когда он прижимал коленями их руки, они начинали беспокоиться. Но настоящее изумление они испытывали, когда его сильные пальцы смыкались у них на горле и давили на хрящ гортани.

Первая, умирая, смотрела прямо ему в глаза, и в тот момент у Беккера возникло подозрение, что она увидела нечто на той стороне.

И именно она потом не раз к нему возвращалась.

Она терзала его, преследовала, следила за ним своими черными глазами. В течение шести недель подряд ему приходилось накачиваться наркотиками — он кричал по ночам, боялся засыпать. Беккер видел ее и днем, в отражениях своих блестящих инструментов, в зеркалах, окнах и осколках стекла…

Постепенно, под натиском наркотиков, ее образ потускнел и отступил. И Беккер инстинктивно понял, что именно глаза имеют огромное значение.

К встрече со следующей женщиной он подготовился. Он прижал ей руки коленями, начал душить, а когда она умирала, вырезал скальпелем глаза. И ночью спал как младенец.

Третья умерла быстро, слишком быстро, и он не успел вырезать ей глаза. Он извлек их только после ее смерти. Беккер боялся, что она будет преследовать его во сне: он думал, что нужно брать живые глаза.

Он ошибался. Больше Беккер никогда не видел третью женщину.

Он вырезал глаза у старика, умершего от разрыва сердца, и у старухи, не пережившей удар, — их доставили к нему на отделение патологии, и у него до сих пор сохранилось на пленке описание операции по извлечению глаз женщины. И еще он вырезал глаза мальчику и девочке, доставленным к нему из детской онкологии, хотя пришлось сильно рискнуть, чтобы это проделать. До девочки он добрался прямо перед тем, как ее тело увозили из больницы. А ради глаз мальчишки пришлось пробираться в похоронное бюро и ждать своего часа.

Он провел там два нелегких дня, пока не остался с мальчиком наедине.

И все же он всегда добивался своего.

Ему не удалось вырезать глаза Джорджу.

Но очень скоро они у него будут.

Он сидел, забившись в самый дальний уголок шкафа и обхватив колени руками; его взгляд был устремлен вдаль, за грань. Беккер начал кричать.

Глава 15

— Ты уверен? — спросил Лукас. — Это Дружок?

Свонсон почесал живот и кивнул.

— Иначе быть не может. Я отправился к Беккеру, как только все узнал. Вытащил его из постели. Это было около трех часов назад, в шесть утра. Он выглядел ужасно. Я сказал ему: «Как вам Филипп Джордж, преподающий в юридическом коллеже, в качестве любовника?» Он сделал такую физиономию… — Свонсон изобразил полнейшее недоумение, — и сказал: «Ну, раз вы меня спрашиваете, то я… не слишком удивлен. Мы были с ним знакомы. А вы уверены, что это он?» Тогда я сообщил ему о профессоре. И он прямо как с цепи сорвался.

— А когда Джордж исчез? Удалось установить время?

— С точностью до пяти минут, — кивнул Свонсон.

Он был небрит, в правой руке держал одноразовый стаканчик с кофе. Глаза остекленели от усталости и кофеина. Его подняли с постели в пять, ему удалось поспать всего четыре часа.

— Когда Джордж начал менять колесо, рядом был его студент. Парень торопился домой к беременной жене, роды могли начаться в любой момент, поэтому он волновался. На приборном щитке его машины есть часы. Он утверждает, что, выезжая со стоянки, взглянул на циферблат. Студент запомнил, что было четырнадцать минут одиннадцатого.

— А как насчет психиатра, которым занимается Ширсон?

Свонсон пожал плечами.

— Я с самого начала считал это чепухой, но Даниэль захотел, чтобы мы его проверили.

— Проклятье, — прорычал охваченный яростью Лукас.

Дел стоял в дверях и слушал. Лукас выскочил из кабинета мимо него в коридор, сделал несколько шагов, но тут же вернулся с побелевшим лицом.

— Этот выродок использовал меня для алиби. Вы можете себе представить? Я обеспечил безопасность этому мерзавцу Беккеру.

— Это если Джордж мертв, — заметил Свонсон. — А мы пока ничего не знаем. И если Беккер имеет какое-то отношение…

Дэвенпорт ткнул Свонсона указательным пальцем в живот.

— Джордж мертв. И это сделал Беккер. Уж поверь мне. — Он повернулся к Делу. — Помнишь, как ты сказал, что алиби в Сан-Франциско уж слишком удобное?

— Да.

— А как тебе это? Он приглашает полицейского, ведущего расследование, предлагает ему выпить, поговорить, мало того, пытается меня соблазнить — как раз в тот момент, когда убирают главного свидетеля. Как тебе такое совпадение?

Дел ничего не ответил, только выразительно пожал плечами.

Лукас вновь повернулся к Свонсону, вспомнив его странное описание состояния Беккера. Перед глазами у него все еще стоял Беккер, каким он его видел вчера вечером: стройный, уравновешенный и красивый.

— Так ты говоришь, он выглядел ужасно? Нельзя ли подробнее?

— Ужасно и значит ужасно. То есть так, будто прожил сто лет, — ответил детектив. — Похоже, он не спал всю ночь.

— Потому что всю ночь занимался организацией убийства, — сказал Дэвенпорт. — Ладно, мы должны его поймать. Так или иначе. — Теперь он ткнул пальцем в Дела. — Мерзавец должен получить свое.

По коридору к ним приближался Слоун, зажав в зубах незажженную сигарету и засунув руки в карманы короткого шерстяного пальто военного покроя.

— Это сделал Беккер? — спросил он.

— Никаких сомнений, — мрачно заявил Лукас.

— Ха, — сказал Слоун и ловко перекинул сигарету в другой уголок рта. — Как ты думаешь, он убил Джорджа до того, как тот приехал на своем джипе в аэропорт, или после?

Лукас недоуменно посмотрел на него.

— Что?

— Полицейские аэропорта обнаружили джип профессора на долговременной стоянке. Как если бы он не планировал вернуться назад.

Дэвенпорт покачал головой.

— Чепуха. Если он был любовником Стефани, то никуда не сбежал. Джордж мертв.

— Но у нас нет уверенности, — возразил Слоун. — Он мог отправиться в Бразилию — испугаться и пуститься в бега.

— Кто разговаривал с его женой? — спросил Лукас.

— Нейлсон, но я собираюсь заехать к ней позднее, — ответил Слоун.

— Говорю вам, Джордж убит, — заявил Дэвенпорт, усаживаясь на прежнее место. — Как он мог оставить колесную гайку на парковке? Если болт торчит наружу, ты обязательно доведешь дело до конца. Колесо испортили заранее.

— Сколько лет джипу? — спросил Дел у Слоуна.

Тот пожал плечами.

— Совсем новый.

— Вот видишь? — удовлетворенно заметил Лукас. — Как оно могло спустить само?


Они продолжали спорить, когда в дверях появился Хармон Андерсон с листком белой бумаги в руке.

— Ты никогда не догадаешься, — сказал он Лукасу. — Я дам тебе две сотни попыток и поставлю миллион долларов, что ты проиграешь.

— У тебя нет миллиона долларов, — усмехнулся Свонсон. — Что это?

Андерсон с торжественным видом развернул ксерокопию и поднял вверх, как аукционист на распродаже предметов искусства, поворачивая ее так, чтобы все могли рассмотреть.

— Что это? — спросил Дел.

На ксерокопии был изображен одноглазый великан с уродливой головой, который с недовольным видом смотрел назад, на склон холма, где спала обнаженная женщина.

— Та-дам, — сказал Андерсон. — Убийца, каким его увидел любовник миссис Беккер.

— Какого дьявола? — проворчал Слоун.

Он взял листок, хмуро посмотрел на него и передал Лукасу.

— Мы получили его по почте. На самом деле это копия, оригинал изучается, в лаборатории ищут отпечатки, — сказал Андерсон.

— А оригинал тоже черно-белый? — поинтересовался Дэвенпорт.

— Да, ксерокс. И еще Дружок прислал записку. Мы уверены, что это он, поскольку там повторяются слова из первого письма. Он называет убийцу троллем, а не великаном.

— Господи, — пробормотал Лукас, потирая лоб и глядя на лицо великана. — Кажется, я где-то видел этого парня.

— Кого? Тролля?

— Да. Я его знаю, но не помню, где мы с ним встречались.

Трое полицейских с сомнением посмотрели на коллегу.

— Ты в последнее время общался с мрачными козлами? — скептически спросил Слоун.

— Когда отправлено письмо? — спросил Дэвенпорт.

Андерсон пожал плечами.

— Вчера, точное время неизвестно.

— А кто-нибудь из вас знает, откуда эта картинка? — спросил Лукас.

— Пока нет, но мы выясним.

— Если она из книги, он мог скопировать ее в библиотеке, — предположил Дэвенпорт.

Детективы переглянулись, а затем Слоун сказал:

— Верно. Похоже, у парня совсем поехала крыша после того, как он стал свидетелем убийства. За ним охотится сотня полицейских, а он отправляется в библиотеку и говорит: «Вот моя карточка, тут данные, чтобы Лукас Дэвенпорт мог меня отыскать…»

— Согласен, согласен, это слабая мысль, — согласился Лукас, отмахиваясь от Слоуна.

— Не просто слабая, а дурацкая, — фыркнул тот.

Лукас посмотрел на листок.

— Могу я оставить его у себя?

— Ради бога, — сказал Андерсон. — Наш ксерокс хорошо работает.


Жмурясь в лучах утреннего солнца, Беккер звонил из телефона-автомата Друзу.

— Ты не забрал глаза, — сказал он, когда тот поднял трубку.

Последовала долгая пауза.

— Да, я забыл.

— Господи, Карло, — простонал Беккер. — Ты меня убиваешь.


Лукас вернулся домой в полдень. Моросил слабый холодный дождь, с запада налетели темные тучи. Он пять минут возился с сэндвичем из индейки с горчицей, потом положил его на бумажную тарелку, вытащил из холодильника бутылку пива «Лейненкугель», перешел в гостевую спальню, сел в кресло и стал смотреть на стену.

Он не был в этой комнате несколько месяцев, и шарики пыли, словно мыши, высовывали носы из-под кровати для гостей. На стенах были приколоты листы бумаги с диаграммами, на которых он рассматривал различные варианты и связи, — следы дела Воронов. Большая часть сведений, требовавшихся ему, чтобы их найти, находилась здесь, оставалось сделать последний шаг. Он прикрыл глаза и услышал звуки выстрелов и крики…

Лукас встал, вздохнул и принялся снимать диаграммы, втыкая булавки обратно в стену. Он посмотрел на имена, еще раз все вспомнил, а потом стал рвать листы на половинки, четвертинки и восьмушки. Закончив, он отнес мусор в огромную корзину.

Затем взял большой блокнот, опять сел в кресло, старательно выбрал подходящий маркер и принялся составлять список, откусывая от сэндвича с индейкой.

На первой странице он написал: «Беккер». А под этим:

«Наркотики, временные промежутки и места. Друзья?»

На втором листе он написал: «Убийца». А под этим:

«Похож на тролля.

Знает Беккера.

Может быть, продавец наркотиков?

Он получил деньги? Проверить счета Беккера.

Театральные связи?

Я его знаю?»

На листе Беккера он добавил:

«Шерил Кларк.

Вьетнамские убийства.

Дети, больные раком».

На третьем Лукас написал: «Дружок», и затем:

«Вымытая раковина.

Смена простыней.

Ксерокопия.

Филипп Джордж?»

Он отнес новые листы в спальню, прикрепил булавками к стене и долго смотрел на них.

По какой причине убийца напал на Джорджа, если это действительно сделал он? Если Джордж его знал, почему не назвал его имени, когда позвонил по телефону службы спасения? А если нет, то какое убийце до него дело? Быть может, они вместе работали и вращались в одних кругах? Тогда здесь нет никакой связи с наркотиками, если только сам Джордж не был их потребителем. А может, профессор как-то связан с Беккером? А может, Беккер как врач занимался распространением наркотиков, какой-то наркоман об этом узнал и забрался к нему в дом? Но тогда при чем тут Армистед?

Лукас стоял у стены и пытался найти какую-то логику в событиях, чтобы двигаться дальше. И довольно быстро он ее нашел. Он еще немного подумал, взял куртку и позвонил диспетчеру. Набирая номер, он посмотрел в окно — дождь продолжал моросить. Холодный и неприятный весенний дождь с северо-запада.

— Вы можете связаться с Делом и попросить его, чтобы он встретился со мной в офисе? — спросил Дэвенпорт, когда диспетчер снял трубку. — Ничего срочного, сегодня днем, позднее…

— Он в баре, — ответил диспетчер. — Туда можно позвонить. Если хотите, я могу продиктовать номер.

— Конечно.

Лукас вытащил из кармана лист бумаги — ксерокопию рисунка одноглазого великана — и записал номер телефона.

Когда он позвонил, трубку взял бармен и сразу позвал Дела. Они договорились о встрече в четыре часа. Пока они разговаривали, Лукас смотрел на великана, глядящего на спящую женщину. У него была круглая, как баскетбольный мяч, голова и тонкие изогнутые губы. Где?..

Повесив трубку, Лукас взял телефонный справочник и позвонил в университетскую библиотеку, в отдел редких книг.

— Кэрролл? Это Лукас Дэвенпорт.

— Лукас, ты перестал приходить на игры. Жуков собирается идти за румынами на север от Сталинграда…

— Да, Элла мне говорила. Она сказала, что вам нужен нацист.

— С этого момента игра для немцев теряет интерес.

— Слушай, мне нужна помощь. У меня есть изображение одноглазого великана. Он смотрит на холм, где спит женщина, у него в руках дубинка. Это довольно примитивная картина. Похоже на детский рисунок, но не думаю, что его сделал ребенок. В нем чувствуется мастерство.

— Одноглазый гигант, как циклоп из «Одиссеи»?

— Точно. Существует предположение, что это тролль, но кое-кто утверждает, что технически его можно назвать циклопом. Я пытаюсь узнать, из какой он книги, если он вообще из книги.

Кэрролл, которая была библиографом, немного помолчала, а потом ответила:

— Будь я проклята, но мне это неизвестно. Возможно, что-то знает эксперт по «Одиссее», но тут можно рассчитывать только на везение. В мире существует огромное множество изображений циклопов.

— Черт… И что мне делать?

— Ты сказал, что рисунок примитивный, но хороший. Как в иллюстрированном журнале вроде «Плейбоя» или…

— Нет. Чем больше я на него смотрю, тем более знаменитым он мне кажется. Помнишь, я сказал, что в нем чувствуется мастерство.

— Хм. Ну, ты можешь отнести его на факультет истории искусства. Весьма возможно, сейчас там кто-нибудь есть. Впрочем, они могут отказаться тебя консультировать, если ты не пообещаешь им заплатить.

— Ну что ж, спасибо, Кэрролл.

— Подожди минутку. В Сент-Поле живет один художник — на самом деле компьютерный гений, он заходит в библиотеку, чтобы взглянуть на книжные иллюстрации. Он настоящий эксперт по истории живописи. У меня есть его телефон, ты можешь ему позвонить.

— Отлично.

Дэвенпорт услышал, как Кэрролл положила трубку на стол, на минуту воцарилась тишина, потом женщина снова взяла трубку.

— Парень немного странный, как это часто бывает с художниками. Назови ему мое имя и будь с ним вежлив. Вот его телефон… И приходи играть. Будешь Паулюсом.

— Не знаю, как тебя благодарить.

Закончив разговор с Кэрролл, Лукас сразу набрал номер художника. Он насчитал пять или шесть гудков и уже хотел повесить трубку, но тут ему ответили. Дэвенпорту показалось, что его собеседник спал, таким неприветливым и холодным был его голос. Когда Лукас объяснил, что он полицейский, в голосе появилась настороженность.

— Мне о вас рассказала Кэрролл из университетской библиотеки. Она думает, что вы сможете мне помочь.

— Компьютеры?

Тревога в голосе художника уже не вызывала сомнений. Почему?

— Искусство. У меня есть картина, на которой изображен необычный великан. Производит сильное впечатление. Я бы хотел узнать, что это такое.

Художник не стал задавать никаких вопросов. И вновь это показалось Лукасу странным.

— Великан откусывает голову у трупа?

— Нет, он…

— Тогда это не Гойя. У великана один глаз?

— Да, — сказал Лукас. — Да, у него один глаз, и он выглядывает из-за вершины холма.

— А на переднем плане нарисована обнаженная женщина, лежащая на склоне. Она похожа на святую с католических открыток.

— Точно, — сказал Лукас.

— Одилон Редон.[13] Картина называется «Циклоп». Редон был французом, в основном рисовал пастелью. Это полотно написано в конце девятнадцатого столетия. Обнаженная женщина лежит спиной к циклопу, так что вы видите ее лицо…

— Да-да, все так и есть. А в какой книге может быть этот рисунок? Должно быть, она довольно редкая?

— Нет-нет, о Редоне издано немало работ. Сейчас он популярен. Или был некоторое время назад. В библиотеке должны найтись книги о нем. Конечно, он не самый знаменитый художник, но всякий, кто разбирается в живописи, его знает.

— Хм. Хорошо. Значит, этот рисунок можно найти в книге?

— Или в календаре. Существует множество живописных календарей, открыток с репродукциями известных картин и художественных альбомов. Многое зависит от размера.

— Отлично, благодарю. Я выяснил то, что хотел. Вы говорите, что нужно разбираться в живописи…

— Да. Если вас интересуют цифры, то я бы сказал, что о существовании Редона слышал всего один процент людей, случайно опрошенных на улице. И один из пяти таких людей расскажет вам о написанных им картинах.

— Еще раз спасибо.

— Всегда готов помочь полиции, — сказал художник, и Дэвенпорту показалось, что он улыбается.


А вот Дел не улыбался. Сидя на металлическом складном стуле для посетителей, стоящем рядом с письменным столом Дэвенпорта, он ломал руки.

— Господи, это же нетрудно, — сказал Лукас, опустившись на корточки рядом с ним. — Тебе всего лишь нужно сказать, что ты о ней думал. «Я хочу принести извинения за то, как я себя вел, вы показались мне очень милой женщиной. У вас замечательные глаза». Рано или поздно она спросит: «Какого они цвета?» А ты ответишь: «Необычного орехового оттенка».

— Откуда мне знать, что они орехового цвета?

Дел сжимал в одной руке телефонную трубку, а пальцем другой придерживал рычаг.

— Потому что так оно и есть, — ответил Лукас. — На самом деле они карие, но так звучит гораздо лучше. Она знает, что у нее карие глаза, однако ей нравится думать, что они орехового цвета. И она решит, что интересна тебе, если ты так скажешь. Господи, Дел, когда ты в последний раз приглашал женщину на свидание?

— Примерно двадцать два года назад, — ответил коп, опустив голову.

Некоторое время они молчали, потом оба начали хохотать.

— Будь я проклят, — пробормотал Дел и принялся набирать номер телефона. — А мне обязательно встречаться с ней сегодня?

— Чем раньше, тем лучше, — ответил Дэвенпорт, возвращаясь на свое место за столом.

Он хотел сесть так, чтобы коллега мог видеть его лицо — вдруг ему потребуется совет. Телефон прозвонил шесть раз, прежде чем Шерил Кларк ответила.

— С-скажите, это мисс Кларк? — слегка заикаясь, спросил Дел.

«Двадцать два года?» Лукас покачал головой.

— Э-э-э… это звонит один из полицейских, что к вам приходили. Ну, тот, у которого повязка на голове. Да, Дел. Послушайте, э-э-э… это не имеет никакого отношения к нашему расследованию, я много о вас думал и решил позвонить… Я не знаю, вы показались мне милой девушкой… э-э-э, женщиной, ну, вы знаете… дьявол… у вас такие чудесные глаза… ну да… да, вроде того, как скажете… Вы не хотите выпить по чашке кофе? Да, хорошо. — Он отвернулся от Лукаса, пряча глаза, и заговорил тише: — Как насчет «Анни» на западном берегу? Ага. Я за вами заеду? Угу. Сорок один. Да. Да. Мм, они орехового цвета и по-настоящему красивые, вы и сами знаете… да. Ладно. Как насчет шести тридцати? Поедим чего-нибудь… по паре бургеров? Хорошо?

Когда Дел наконец повесил трубку, по его лицу стекал пот.

— Сорок один? — с усмешкой спросил Лукас. — Что такое сорок один?

— Отвали, Дэвенпорт, — проворчал Дел, откидываясь на спинку стула. — Я справился, проклятье, у меня получилось!

— Конечно, — кивнул Лукас, становясь серьезным. — О чем собираешься с ней говорить?

— Откуда мне знать? О Беккере, ясное дело.

— Нет. Только не о нем.

— Но почему?

— Эту женщину всю жизнь использовали. Такой тип. И теперь она очень тонко это чувствует. Она позволяет себя использовать, потому что только так может рассчитывать на какие-то отношения. Она продолжает надеяться на что-то настоящее, но уже не верит, что это произойдет.

Лукас наклонился над столом, прищурился и продолжил быстро и уверенно, стараясь убедить своего ученика.

— Если ты начнешь разговор с вопросов о Беккере, Шерил сразу все поймет. Она почувствует, что мы пытаемся ею манипулировать. Ты нанесешь ей серьезное оскорбление. Тебе вообще не следует упоминать о подозреваемом. Лучше говори о том, что волнует всех мужчин, которые недавно развелись, — расскажи о своей жене. Очень скоро она начнет делать намеки, мол, тебя интересует Беккер? Нет. Ты и слышать о нем не желаешь. Ты хочешь говорить о себе, о своей бывшей жене, о самой Шерил и о том, как трудно завязать отношения с достойным человеком. Ты скажешь: плевать на Беккера. Я не хочу слышать об этом дерьме, о своей проклятой работе. Пара свиданий, и она сама начнет о нем говорить, не сможет удержаться. Главное — не давить на нее.

— Не давить, — кивнул Дел.

Его глаза были широко раскрыты.

— Да, не давить, — повторил Лукас.

Дел откинулся на спинку стула и посмотрел на приятеля так, словно впервые увидел его.

— Боже мой, — заговорил он после долгой паузы, — а известно ли тебе, что ты жестокий сукин сын?

Лукас нахмурился, озадаченный его тоном.

— Ты серьезно?

— Совершенно.

Лукас пожал плечами и отвернулся.

— Я просто делаю то, что должен, — сказал он.


Он встретил Андерсона, когда спускался к машине.

— После того как ты позвонил, я отправил Карпентера в библиотеку, — сказал Андерсон. — Он нашел книгу о Редоне, и там действительно есть такая картина, но она заметно больше той, что получили мы. И еще одно: картина есть только в одной книге, но ее никто не брал в течение последних двух месяцев.

— Это уже кое-что, — заметил Дэвенпорт.

— Да? И что же именно? — осведомился Андерсон.

Когда Лукас ехал домой, дождь усилился, в небе засверкали молнии. «Подходящая ночь для троллей, — подумал Лукас. — Беккер… Будь оно все проклято».

Глава 16

Дождь был сильным и холодным, дворники едва с ним справлялись, фары с трудом пробивались сквозь водяную стену. Отвратительная ночь. Полдюжины черных красоток подарили ему необходимый настрой, а пара овальных таблеток алпразолама успокоила нервы.

Возможно, этого недостаточно. Щелканье дворников стало его раздражать, и он прикусил язык, чтобы не заорать на них.

Ввип-ввип-ввип — настоящая пытка…

Красный свет. Он заметил его в последний момент и резко ударил по тормозам. Автомобиль едва не вылетел на перекресток. Водитель машины на соседней полосе посмотрел на него, и Беккер с трудом подавил желание закричать на него. Вместо этого он вытащил из кармана портсигар, языком подхватил желтую продолговатую капсулу транксена и захлопнул его. Он уже не пытался контролировать употребление лекарств: Беккером управляли внутренние сигналы тела…

С ним все в порядке. В течение дня он принимал пригоршню успокаивающих таблеток, и они помогали ему сохранять форму, как оболочка шара, сдерживающая внутреннее давление. Но только на время. Змея ждала своего часа в темноте. Приближалось время встречи с Друзом, и Беккер знал, что черные красотки помогут ему избавиться от действия седативных препаратов. Он боялся садиться за руль, когда они находились в его крови. Но с черными подружками его вождение было резким…

Загорелся зеленый свет, и Беккер поехал дальше, изо всех сил сжимая руль.


Они договорились встретиться на Университетской улице, в супермаркете, который работал всю ночь. Парковка там была всегда забита. Но сегодня перед магазином стояло всего несколько автомобилей, и среди них светло-голубая патрульная машина из Сент-Пола. Беккер едва не запаниковал. Неужели они взяли Друза? Но как они на него вышли? Друз его предал? Быть может, он сам пошел в полицию? Нет, нужно подождать; нет, подождать; нет, подождать; ждать-ждать-ждать…

А вот и Друз на своем «додже»: он сидит за рулем, ждет, стекла запотели. Копов рядом с патрульным автомобилем нет. Наверное, они внутри. Беккер припарковался слева от машины приятеля, выключил двигатель и выскользнул наружу, наблюдая за освещенным входом в супермаркет. Где полицейские? Он распахнул заднюю дверцу, поднял с пола лопату и захлопнул дверь. На нем был плащ и парусиновая широкополая шляпа; он находился под дождем всего пятнадцать секунд, но вода уже потоком стекала с полей.

Актер распахнул дверь «доджа» со стороны пассажирского сиденья, как только Беккер вышел наружу. Беккер тяжело дышал, почти задыхался. Он бросил лопату на пол перед задним сиденьем «доджа», на лопату Друза, и сел в машину. Закрыв дверцу, он снял парусиновую шляпу и швырнул ее назад. Друз был поражен, когда приятель повернулся к нему. Беккер был красивым человеком, но этот мужчина выглядел изможденным, его лицо посерело. Он стал похож на зомби из второсортного фильма. Актер отвернулся, включил двигатель и спросил:

— Ты в порядке?

— Нет, — резко бросил Беккер.

— Все это просто ужасно, — сказал Друз и остановился у выезда на шоссе, дожидаясь, когда машины проедут мимо. Его обожженное лицо оставалось лишенным эмоций, покрытые шрамами губы напоминали трещины в высохшем русле реки. — Мы собираемся выкопать мертвеца.

— Будь оно все проклято, проклято, — прохрипел Беккер. Небо на востоке осветилось вспышкой молнии. — Мы должны.

— Я не могу выбросить из головы смоляное чучелко, — признался Друз. — Нам никак не удается избавиться от этого типа, от Филиппа Джорджа.

В других людях гнев, страх и отвращение пылали, точно бензин. А у Друза даже такие эмоции двигались медленно, словно глина, постепенно меняясь, становясь твердыми и темными. Сейчас его переполнял гнев, пусть и приглушенный, ведь он слушал своего друга. Беккер уловил это и положил руку на плечо Друза.

— Карло, я в полном дерьме, — сказал Беккер. Он произнес эти слова быстро, и в самом конце его голос дрогнул. — Но я даже не могу попросить у тебя прощения. Тут ничего нельзя поделать. Честное слово, я умираю.

Друз внимательно слушал, но не понимал. Он свернул на выезд к I-94.

— А ты не пробовал валиум или еще что-нибудь такое?

— Ах ты, чертов придурок… — Гнев вырвался из Беккера, точно напалм, но он тут же взял себя в руки. — Извини. Я пробовал все. Все, что только можно. Есть лишь один способ.

— Это опасно…

— Плевать! — закричал Беккер. Затем он заговорил спокойнее, всматриваясь сквозь дождь на дорогу, по которой катил автомобиль: — Змея. В моем сознании живет змея.

Друз искоса посмотрел на своего спутника. Казалось, Беккер впал в транс, его лицо окаменело.

— Предполагалось, что мы не будем встречаться. Если полицейские увидят нас вместе… — неуверенно проговорил Друз.

Беккер не ответил. Он молча смотрел вперед, нервно сжимая и разжимая руки. Они проехали шесть миль, и Беккер вернулся из неизвестной страны, в которой так надолго задержался.

— Я знаю… — сказал он. — Кстати, один из них совсем неглуп. Я пригласил его выпить кофе.

— Что?

Друз резко повернулся к Беккеру. Его друг теряет чувство реальности? Нет, он говорил вполне разумно.

— Пригласил его выпить кофе. Я встретил его рядом с моим домом. Он за мной следил. Лукас Дэвенпорт. Он умен и очень опасен.

— Крутой парень? Чуть выше шести футов, похож на боксера? Темные волосы, над бровью шрам?

Друз провел пальцем по своей брови. Беккер кивнул и посмотрел на сообщника.

— Ты его знаешь?

— Он приходил в театр после того, как ты разобрался с Армистед, — ответил Друз. — Беседовал с одной актрисой. Похоже, они друг другу понравились.

— Кто она? Как ее зовут?

— Кэсси Лаш. Она играла горничную в… ну, ты не знаешь. У нее не бывает главных ролей. Хорошенькая. Я заметил, что Дэвенпорт заинтересовался ею. Она живет в моем доме.

— Ты много с ней работаешь?

— Нет. Мы оба являемся членами труппы, но с ней я практически не общаюсь.

— Она может тебе рассказать, о чем думает Дэвенпорт?

— Не знаю. Конечно, она способна кое-что выяснить. Но если этот парень умен, то лучше не привлекать его внимание ко мне.

— Ты прав, — сказал Беккер, глядя на приятеля в свете фар промелькнувшей мимо машины. — Как, ты сказал, ее зовут? Кэсси?

— Кэсси Лаш, — ответил Друз. — Она рыжая.


Когда они переехали по мосту через реку Сент-Круа и оказались в Висконсине, вокруг полыхали молнии. Свернув на Хадсон, сообщники попали в грозу. Дождь обрушился на дорогу, автомобиль затрясло, и Друзу пришлось заметно сбавить скорость. Когда они оказались возле съезда к озеру, то делали всего сорок миль в час, словно последняя машина в неофициальной процессии.

— Паршивая ночь, — проворчал Друз.

В ответ сверкнула молния.

— Я бы не пережил еще двадцать четыре часа, — ответил Беккер. — Он глубоко?

«Глубоко? А, он имеет в виду Джорджа».

— Думаю, больше двух футов, — сказал Друз. — Почти три.

— Ну, тогда мы быстро управимся, это не займет много времени, — сказал его друг.

— Тебя здесь не было прошлой ночью, — недовольно проговорил Друз. — Там настоящее болото. Быстро не получится.

Они пропустили поворот к хижине. На грунтовой дороге Друз сбавил скорость до тридцати миль в час, потом до двадцати пяти, пытаясь найти отражатели на повороте. И все же они проскочили мимо, и пришлось возвращаться обратно. Они встретили всего одну машину, пикап, который проехал в противоположном направлении. Голову водителя скрывала шляпа, лицо превратилось в размытый овал.

Они нашли поворот на обратном пути и стали пробираться среди высоких кустов. Дождь не ослабевал, молнии продолжали вспыхивать одна за другой, но грозовой фронт медленно перемещался на север. Хижина возникла в луче света, словно мираж, неожиданно появившийся из темноты. Друз остановил машину перед хижиной, выключил фары и сказал:

— Давай сделаем то, что нужно.

Он взял с заднего сиденья серый пластиковый дождевик и надел его. У плаща Беккера был капюшон как у монашеской сутаны.

— Надень мою шляпу, — предложил он Друзу, достал ее с заднего сиденья и протянул товарищу.

Они вышли из машины. Почва под ногами оказалась довольно твердой, скорее песчаной, чем глинистой. По мере того как ослабевал дождь, усилился ветер, который принялся завывать в голых ветвях берез. В двухстах или трехстах ярдах за хижиной, на другом берегу озера, Беккер заметил свет во дворе домика, а чуть дальше — желтый прямоугольник окна.

— Сюда, — проворчал Друз.

Его штаны, в тех местах, где их не защищал плащ, уже промокли, и он ощущал, как вода пробирается в кроссовки. Закинув лопату на плечо, он двинулся вперед через заросли ежевики, подсвечивая себе фонариком. Они приближались к краю болота, и почва стала глинистой и скользкой.

— Еще далеко?.. — начал Беккер.

— Мы уже пришли, — ответил Друз, направив луч фонарика на землю перед собой.

Беккер увидел на земле свежее пятно овальной формы.

— Перед тем как уехать, я забросал яму, — сказал Друз. — Через две недели никто здесь ничего не найдет, как бы ни пытался.

— Что ж, перед уходом мы сделаем это еще раз. Может быть, стоит сверху засыпать все листьями, — рассеянно проговорил Беккер.

Дождь хлестал в лицо, заливая глаза, и ему приходилось все время протирать их. «Он растворяется в воде, как злая ведьма из страны Оз», — подумал Друз.

— Конечно, — проворчал в ответ Друз, пристроил фонарик на голый куст и начал копать. — Давай.

Беккер лихорадочно орудовал лопатой, отбрасывая в сторону землю, что-то бормотал себе под нос и сплевывал дождевую воду, попадавшую в рот. Друз старался действовать методично, но через несколько минут понял, что лучше просто не мешать товарищу. Гроза продолжала бушевать на севере. Дождь опять припустил, и очень скоро в яме набралось на полдюйма воды.

— Не могу понять… — задыхаясь, заговорил Беккер, — откуда появляется вода… от дождя или снизу.

— Отовсюду понемногу, — ответил Друз.

Луч фонарика выхватил из темноты что-то постороннее, и Друз потыкал туда лопатой. Она уперлась в нечто упругое.

— Кажется, вот он.

— Нашел? Тогда дай мне…

Беккер отстранил Друза и опустился на колени, держа лопату как совок. Он работал с остервенением, разбрасывая влажную грязь во все стороны.

— Мы его нашли, — тяжело дыша, сказал он.

Показались бедро, нога, плечо, спортивный пиджак.

— Нашли, нашли, нашли…

Друз отошел еще на пару шагов, держа в руке фонарик, пока Беккер счищал грязь с верхней части тела.

— Вот черт, — пробормотал Беккер и поднял голову, чтобы взглянуть на сообщника. Его бледное лицо по цвету и виду напоминало восковую маску. — Он лежит лицом вниз.

— Я просто сбросил его в яму, — смущенно признался Друз.

— Все нормально, мне нужно…

Беккер попытался высвободить тело, потянув за спортивный пиджак, но земля держала его так же надежно, как если бы оно было залито бетоном.

— Похоже, его засосало, — проворчал Беккер.

Его плащ и лицо покрылись слоем грязи, но он не обращал на это ни малейшего внимания. Оседлав ту часть тела, что торчала из земли, он схватил мертвеца за шею и попытался вытащить голову.

— Проклятье, ничего не получается, — через минуту пожаловался он.

— Нужно еще расчистить, — предложил Друз.

— Пожалуй.

Беккер снова взялся за лопату и, используя ее как совок, принялся разгребать землю возле предплечий, которые погрузились в грязь. Сначала он высвободил левую руку — она стала белой как мел, пальцы затвердели и напоминали свечи, — затем откопал часть левой ноги и повернулся к Друзу.

— Может быть, ты мне немного поможешь? — спросил он.

Друз присел на корточки у края ямы и ухватился за ремень убитого.

— Возьмись за голову, — сказал он. — Готов? А теперь тяни.

Труп приподнялся над ямой, как археологическая находка на стреле подъемного крана. Тело не стало совершенно твердым, частично сохранило гибкость, ноги все еще оставались в земле, голова свешивалась вперед…

— Вот так, — сказал актер, напрягая мышцы, и ему удалось перевернуть тело на бок, при этом ноги наконец высвободились из земли.

Грязь залепила рот и нос убитого, но одна из глазниц оставалась чистой. Когда дождь окончательно смыл землю, они увидели, что мертвый белый глаз смотрит на них.

— Господи, — пробормотал Друз и отступил на шаг.

— Я же говорил тебе! — завопил Беккер. Он порылся в кармане и вытащил отвертку. — Я говорил тебе, говорил, говорил…

Держа голову за волосы, он вонзил инструмент сначала в один глаз, а потом в другой. Он снова и снова с яростной силой втыкал отвертку, десять раз, двадцать, тридцать, продолжая кричать:

— Я тебе говорил!

Наконец Друз не выдержал, схватил Беккера за ворот плаща и вытащил из дыры.

— Хватит, хватит, хватит! — закричал он.

Они мгновение смотрели друг на друга, стоя под проливным дождем. Беккер задыхался, он едва стоял на ногах, и Друз испугался, что у его друга начнется сердечный приступ, но тут Беккер сказал:

— Да… пожалуй, этого достаточно.

Он забрал фонарик у Друза, присел на корточки возле ямы и почти нежно повернул голову Джорджа. На месте глаз теперь были глубокие дыры, которые быстро заполнялись грязью.

Беккер поднял голову, и длинная вспышка далекой молнии озарила его с удивительной четкостью, точно муху на экране телевизора. Его лицо вновь стало прекрасным, как у ангела, белые зубы сверкнули в ослепительной улыбке.

— Теперь все в порядке, — сказал он, отпуская голову Джорджа, и тело с тихим всплеском рухнуло в яму лицом вниз.

Беккер выпрямился, подставил голову дождю, позволяя умыть себя, и принялся подпрыгивать на месте.

«Господи, он танцует», — подумал Друз.

В этот момент дождь стал слабеть, а потом и вовсе прекратился. Не спуская завороженного и одновременно испуганного взгляда с товарища, Друз отступил на несколько шагов.

— Ну, — сказал Беккер через мгновение, учащенно дыша. Его губы были растянуты в истерической улыбке. — Думаю, теперь мы можем засыпать яму.


Могила быстро заполнилась землей. Последней частью тела Филиппа Джорджа, которая оставалась видимой, была правая нога. Носок спустился вниз, открыв белую безволосую щиколотку. Туфля уже успела подгнить в воде. Друз разровнял почву лопатой и набросал сверху листьев и веток.

— Давай уносить отсюда ноги, — сказал он.

Они поспешно зашагали к машине, и Друзу пришлось изрядно поработать рулем, прежде чем они сумели развернуться на узкой подъездной дороге.

— Проверяй автоответчик три или четыре раза в день, — сказал Беккер. Теперь его голос звучал четко и спокойно. — Пользуйся телефонами-автоматами. Когда выяснится, что Джордж пропал, полицейские начнут на меня давить. Если мне понадобится с тобой поговорить… это будет только через автоответчик. И еще: не забудь нажимать на тройку, чтобы перемотать пленку.

— Как раз об этом я и хотел у тебя спросить, — сказал Друз, направляя «додж» по раскисшей дороге. — Остается ли сообщение на пленке после того, как ты ее перемотаешь?


На другом берегу озера все еще светился желтый прямоугольник окна. Женщина в розовом халате, с бигуди на голове, сидела возле торшера и читала старый номер «Кантри ливинг». Когда Друз и Беккер возвращались к машине, она посмотрела в старомодное окно, выходящее на озеро.

— Ричард! — позвала она мужа, встала и подошла к окну. — Там снова горят фары. Пожалуй, я все же позвоню Энн. Не думаю, что они собирались сегодня приезжать.

Глава 17

«Порше» мчался по загородной автостраде, шурша шинами по мокрому покрытию. Мимо проносились деревья с голыми кронами и темные поля. День выдался пасмурный, небо было затянуто свинцовыми тучами. В придорожной канаве в неловкой позе лежал сбитый ночью олень, похожий на рюкзак, набитый костями. А еще через сотню ярдов, на желтой линии, валялся, словно тряпка, мертвый барсук.

Лукас раз двести побывал там, где были совершены убийства, и все места преступления выглядели мрачно. Неужели убийство никогда не происходит в веселой обстановке, хотя бы случайно? Однажды его вызвали в парк развлечений. Парк еще не открыл новый сезон, и хотя в его задачу входило создавать у людей радостное настроение, безмолвные колеса обозрения, застывшие американские горки, неуклюжие карусели и пустой дом зеркал производили не менее жуткое впечатление, чем какой-нибудь старый британский дом на болоте.

Лукас поднялся на вершину холма, заметил полицейские машины, припаркованные вдоль обочины, и фургончик «скорой помощи», развернутый в сторону проселочной дороги. Толстыйпомощник шерифа, который стоял, засунув большой палец за пояс, жестом показал Лукасу, чтобы он проезжал мимо. Дэвенпорт свернул к обочине, заглушил двигатель и вышел из «порше».

— Послушайте, вы! — Толстый помощник шерифа решительно направился к Лукасу. — Думаете, я здесь аэробикой занимаюсь?

Лукас достал из кармана жетон.

— Полиция Миннеаполиса. Где он?

— Чуть дальше, — сказал толстяк, показывая на проселочную дорогу и отступая на шаг. На его лице сменилось несколько выражений, и в конце концов он решил остановиться на подозрительном. — Мне сказали, чтобы я просил людей проезжать и не останавливаться.

— Хорошая идея, — кротко сказал Лукас. — Если об убийстве станет известно, тут очень скоро появится миллион телекамер… Почему все припарковались именно здесь?

Профессиональное поведение Дэвенпорта привело помощника шерифа в чувство.

— Парень, который принял звонок, решил, что на влажной земле могут остаться следы. И попросил, чтобы сюда приехали эксперты.

— Разумная мысль, — кивнул Лукас.

— Не думаю, что телевидение здесь появится, — добавил толстяк. Было непонятно, радуется помощник шерифа или огорчается. — Старина Ди-Ти сразу постарался изолировать место преступления. Он здесь командует.

— Надеюсь, мы сумеем продержаться достаточно долго, — сказал Дэвенпорт и зашагал к проселочной дороге. — Но если они все же приедут, не церемоньтесь с ними.

— Конечно, — ответил помощник шерифа и принялся двумя руками поправлять сползающий пояс.


Проселочная дорога через двести ярдов заканчивалась возле небольшого домика. На узком крыльце сидели испуганная женщина с седыми волосами и мужчина, который курил трубку. Оба были одеты в свитера крупной вязки и дождевики. За хижиной, в зарослях ежевики, Дэвенпорт обнаружил Свонсона в окружении людей в полицейской форме и гражданской одежде.

Лукас обогнул хижину и осторожно вошел в кустарник, стараясь не касаться длинной желтой ленты, которой была отделена тропинка, ведущая в ежевичные заросли. Полицейский в форме, стоя на четвереньках, заливал специальной жидкостью след. Он бросил быстрый взгляд на Лукаса и вернулся к своей работе. За ним тянулась цепочка уже залитых отпечатков.

— Дэвенпорт, — сказал Свонсон, когда Лукас подошел к концу тропинки.

Двое сотрудников похоронного бюро в дешевых черных костюмах ждали в стороне, у их ног стояли носилки с девственно-чистыми простынями для Джорджа, которому уже было все равно. Еще двое помощников шерифа возились у грязной ямы, орудуя пластмассовыми лопатками, как археологи на раскопках. Они уже наполовину достали тело, но лицо оставалось скрытым в грязи. Мрачный Свонсон отделился от толпы и подошел к коллеге.

— Ты уверен, что это Джордж? — спросил Лукас.

— Да. Они начали копать и почти сразу наткнулись на ногу. Помощник шерифа остановил их и вызвал помощь. Потом они добрались до карманов и обнаружили бумажник. Тот полицейский, который его нашел, узнал имя и сразу позвонил. Да и одежда вполне соответствует описанию. Это он.

Лукас подошел к яме и заглянул в нее. Нога неловко торчала вверх, словно причудливый росток, стремящийся к солнцу. Помощник шерифа в бейсболке и плаще подошел к ним и спросил:

— Вы Дэвенпорт?

— Да.

— Ди-Ти Хелстром, — сказал помощник шерифа, протягивая руку с костлявыми пальцами. Это был худощавый человек с загорелым обветренным лицом и морщинками от улыбки в уголках рта. — Я видел вас по телевизору.

Они пожали друг другу руки, и лейтенант спросил:

— Вы первым прибыли сюда?

— Да. Там, на крыльце, сидят мужчина и женщина.

— Я видел, — кивнул Лукас.

Дэвенпорт, Свонсон и Хелстром отошли от ямы, продолжая разговаривать.

— Прошлой ночью они заметили здесь свет. Эти хижины часто грабят, поэтому я приехал, чтобы проверить. Дом не пострадал, но я заметил, что кто-то продирался сквозь кустарник. Я пошел по следу и обнаружил могилу.

— Они не пытались ее скрыть? — спросил Лукас.

Хелстром посмотрел на тропинку, ведущую через кусты ежевики, и на его губах появилась скупая улыбка.

— Да, пожалуй, как это сделал бы городской житель. Набросали сверху листья и ветки. Впрочем, они не особенно старались. Должно быть, решили, что идет дождь и через пару недель могилу будет не найти ни со счетчиком Гейгера, ни при помощи специалиста по биолокации. И это действительно так.

— Мы оба сказали «они», — заметил Лукас. — Как вы считаете, сколько их могло быть?

— Скорее всего, двое, — ответил Хелстром. — Они оставили следы, но дождь шел всю ночь, поэтому отпечатки очень нечеткие. Один из них совершенно определенно был в кроссовках, нам удалось найти отпечаток подошвы. Кроме того, мы обнаружили следы без рисунка поверх первых, но тут нет уверенности, возможно, следы размыты дождем.

— Машина? — спросил Свонсон.

— Кое-где остались следы шин. Я прошел всю колею — четких отпечатков нигде нет.

— Но вы полагаете, что их было двое, — заметил Дэвенпорт.

— Да, скорее всего, — кивнул Хелстром. — Я осмотрел все следы и отметил те, с которых имеет смысл сделать слепки; показания в суде я бы давать не стал, но поставил бы в Вегасе крупную сумму.

— Вы говорите так, словно занимались подобными вещами прежде, — сказал Лукас.

— Я двадцать лет прослужил в полиции Милуоки, — тряхнув головой, ответил Хелстром. — Работа в большом городе осталась в прошлом, но я кое-что умею. Кстати, мы отвезем тело в Миннеаполис. У нас договор с медицинским экспертом, если вас интересуют кровавые подробности.

Свонсон продолжал смотреть в сторону ямы. С того места, где они стояли, была видна торчащая нога и двое мужчин, собирающихся извлечь тело.

— Может быть, нам удастся найти что-нибудь еще, — сказал Свонсон Лукасу.

— Не исключено. Но я не уверен, что это нам поможет.

— И все же, — проворчал Свонсон.

— Вы знаете, о чем я подумал, когда его обнаружил? — спросил Хелстром. — «Ага! Дурная голова ногам покоя не дает!»

Полицейские посмотрели на него, потом одновременно перевели взгляд на яму, откуда все еще виднелась нога.

— Господи, — пробормотал Лукас, и все трое принялись хохотать.

В этот момент один из копов сильно потянул тело на себя и сумел наполовину вытащить его из могилы. Голова качнулась из стороны в сторону, и они увидели пустые глазницы.

— Будь я проклят! — завопил полицейский и уронил труп обратно в яму.

Теперь лицо Джорджа было обращено к мрачному серому небу Висконсина и похожим на черные пугала сучьям голых деревьев.


Лукас думал всю обратную дорогу, взвешивая все «за» и «против», потом заехал в небольшой магазинчик и позвонил оттуда на ТВ-3.

— Карли? Это Лукас Дэвенпорт.

— Что случилось?

— Вчера вечером вы давали короткое сообщение об исчезновении профессора юридического колледжа?

— Да. Его машину нашли в аэропорту. Прошел слух, что он был любовником Стефани Беккер.

— Верно, такая теория существует.

— Могу я…

— Прямо сейчас его тело вытаскивают из ямы в Висконсине.

— Что?!

Дэвенпорт объяснил, как проехать на место, подождал, пока директор отдела новостей отправит в Висконсин мобильную группу, а потом рассказал о некоторых деталях.

— И чем я буду тебе обязана? — тихо спросила журналистка.

— Главное, не забудь, что с тебя причитается, — ответил Лукас. — Вот только я пока еще и сам не знаю, что именно.


Слоун работал за своим письменным столом в отделе тяжких преступлений, когда к нему зашел Дэвенпорт.

— Ты был в Висконсине? — спросил Слоун.

— Ага. Опять вырезаны глаза. Ты вчера говорил с женой Джорджа?

— Да. Она заявила, что не может поверить в его связь со Стефани Беккер. Джордж не интересовался сексом и все силы отдавал работе.

— Ха, — сказал Лукас. — Он мог принадлежать к тому типу мужчин, которые вдруг загораются, когда встречают подходящую женщину.

— У меня возникли похожие мысли, но она говорила очень уверенно.

— Ты собираешься побеседовать с ней еще раз сегодня?

— Короткий визит необходим, — кивнул Слоун. — Нужно проверить, не забыла ли она рассказать мне какие-нибудь подробности. Мы с ней хорошо поговорили. Поскольку шериф из Висконсина позвонил ей и сообщил о смерти мужа, с ней находились соседи. А ее брат поехал опознать тело.

— Ты не против, если я составлю тебе компанию?

— Конечно, если хочешь, — ответил Слоун и с любопытством посмотрел на Лукаса. — Что у тебя?

— Я хочу взглянуть на его книги.

— Честно говоря, у меня сейчас нет срочных дел. Давай поедем на твоем «порше».


Филипп Джордж жил в Сент-Поле, в престижном районе, где два квартала современных домов соседствовали с более старыми особняками верхушки среднего класса. Здесь сталь и стекло сражались с кирпичом и штукатуркой, а вокруг росли чахлые вязы. Три женщины, соседки, сидели с женой Джорджа, когда приехали детективы. Слоун сказал, что хочет поговорить с ней наедине, а Лукас попросил разрешения осмотреть книги погибшего.

— Да, конечно, они у него в кабинете, — сказала жена Джорджа, показывая на коридор. — Вас интересует что-то конкретное?

— У меня возник один вопрос, — рассеянно ответил Дэвенпорт.

Пока Слоун беседовал с вдовой, соседки перешли в гостиную, а Лукас прошел по кабинету, похоже переделанному из спальни, рассматривая книги. Джордж не был любителем развлекательной литературы. Его библиотека содержала сотню томов по юриспруденции, несколько исторических трактатов — вероятно, они остались еще с колледжа — и дюжину современных романов, изданных за последние десять лет. Кроме того, у него имелась серия книг «Тайм-лайф» по ремонту домашней утвари. Альбомов по искусству Дэвенпорт не нашел. Он плохо разбирался в живописи, но знал, что картины на стенах не имели отношения к классике. Здесь не было ничего, хотя бы отдаленно напоминающего Одилона Редона.

Когда Лукас возвращался в гостиную, он оглядел висящие на стене фотографии в рамках. Джордж на встречах с коллегами, с молотком судьи на занятиях со студентами. Слегка смущенный Джордж в костюме охотника с ружьем в одной руке и канадской казаркой в другой. На двух снимках, одном черно-белом и одном цветном, он пел в разных барах, вытянув вперед руки, в окружении смеющихся пьяных лиц. На одной из них Дэвенпорт прочел надпись: «День святого Патрика, конкурс крутых теноров»; на другой — «Крутые тенора».

Аннет Джордж с вялым усталым лицом сидела за кухонным столом и беседовала со Слоуном, когда вернулся Лукас. Она посмотрела на него покрасневшими глазами и спросила:

— Нашли что-нибудь?

— Боюсь, что нет, — покачал головой Лукас. — Ваш муж интересовался искусством? Живописью?

— Пожалуй, нет. Ничего серьезного. Он подумывал о том, чтобы начать рисовать, но у него не оставалось для этого времени. Впрочем, ему бы это не подошло.

— А он проявлял интерес к Одилону Редону?

— К кому? Нет, я никогда о нем не слышала. Постойте, вы имеете в виду скульптора, который изваял «Мыслителя»?

Лукас немного смутился.

— Нет, он был художником, и не думаю, чтобы ему доводилось создавать скульптуры, — промямлил он.

Она покачала головой.

— Я такого не знаю.

— Я видел фотографии, на которых ваш муж поет в конкурсе крутых ирландских теноров.

— Да, он участвовал в конкурсе каждый год, — кивнула жена Джорджа.

— У него был хороший голос? Настоящий тенор? — спросил Дэвенпорт.

— Превосходный. Мы оба пели в колледже. Пожалуй, если он и интересовался искусством, то это была музыка.

— А какие партии он исполнял в колледже? — поинтересовался Лукас.

— Первого тенора. У меня контральто, и когда мы пели в смешанном хоре, то стояли рядом… Но почему вы спрашиваете?

— Я просто пытаюсь понять, каким он был, — ответил полицейский. — Мне нужно найти причину произошедшего.

— Боже мой, я многое могла бы вам рассказать, — сказала она, глядя пустыми глазами в пол. — Я не могу поверить, что он и Стефани…

— Если вам так будет легче, то и я в это не верю, — заметил Дэвенпорт. — И я был бы очень вам признателен, если бы вы в ближайшее время никому об этом не рассказывали.

— Так вы не верите? — уточнила она.

— Нет.

Позднее, когда детективы уходили, она спросила:

— Что мне теперь делать? Мне пятьдесят…

Одна из соседок посмотрела на Лукаса так, словно этот вопрос возник по его вине, и сказала:

— Перестань, Аннет, все еще будет в порядке.


Когда они шли по тропинке к «порше», Слоун оглянулся и увидел, что Аннет Джордж стоит у застекленной внутренней двери и смотрит им вслед.

— Зачем ты спрашивал об искусстве и о конкурсе ирландских теноров? — спросил он, повернувшись к Лукасу. — Ты действительно думаешь, что это не он?

— А ты когда-нибудь слышал о конкурсах ирландских теноров?

— Нет.

— Я однажды присутствовал на таком, на параде в День святого Патрика. Эти ребята настоящие певцы. У всех высокие голоса, в особенности у первого тенора. Ты наверняка слышал, как поют «My Wild Irish Rose»? А у нашего парня, позвонившего по «девять-один-один», совсем другой тембр. Не могу себе представить, чтобы он участвовал в конкурсе теноров. Если только у него в тот момент не было очень сильной простуды.

— Не похоже, что у него был простуженный голос, — прищурившись, заметил Слоун.

— Верно. У него баритон или даже бас.

— Кроме того, Джорджа не интересовала живопись и этот, как там его?..

— Редон, — рассеянно ответил Дэвенпорт. — Художник, с которым я беседовал, говорил, что нужно разбираться в живописи, чтобы вспомнить эту картину. Она не из тех, что видишь каждый день. А у Джорджа в кабинете не нашлось ни одного альбома по искусству.

Слоун вновь посмотрел на дом. Аннет Джордж больше не стояла у окна.

— Но если профессор не имел отношения к Стефани Беккер, то ее настоящий любовник еще жив. А все считают, что Дружком был Джордж.

— Давай немного об этом поразмышляем, — продолжал Лукас, медленно шагая к машине. — Если мы имеем дело с серийным убийцей, зачем он похоронил Джорджа? Двух остальных он даже спрятать не пытался. А возить тело по проселочным дорогам весьма опасно. Что он хотел скрыть, расправившись с Джорджем и закопав его тело?

— И почему не похоронил его в ночь убийства? Чего он ждал? Это дополнительный риск, — подхватил Слоун.

— Все слишком запутано. У меня начинают возникать сомнения — понимаем ли мы, что происходит, — сказал Лукас.

Они подошли к машине, и Лукас оперся о крыло.

— Мы продолжаем интересоваться Беккером, потому что нам кажется, что он убийца. Но подобные действия не имеют смысла с его точки зрения.

— Продолжай, — нетерпеливо сказал Слоун.

— Если преступник Беккер, почему убита Армистед? Он утверждает, что не был с ней знаком, и у нас нет оснований ему не верить. Ее друзья никогда не слышали о Беккере, они не помнят его лица. Если убийца прикончил Джорджа исключительно ради удовольствия, почему он похоронил только его, а остальных оставил на месте преступления?

Слоун кивнул и вздохнул.

— Ты прав, все непросто.

— Но интересно, — сказал Дэвенпорт.

— Дай ключи, — попросил его друг. — Я хочу сесть за руль этой колымаги.


На обратном пути Лукас рассказал Слоуну о могиле Джорджа и о словах Хелстрома «Дурная голова ногам покоя не дает».

— До слез нас рассмешил.

— Остроумно, — заметил Слоун, который любил разные каламбуры.

Они ехали на запад по I-94. Сидя на месте пассажира, лейтенант отрешенно смотрел на плакат, рекламирующий туры в Южную Дакоту. «Ногам покоя…»

— Проклятье! — воскликнул он. — Когда искали отпечатки в квартире Беккера, они проверяли пол возле ванной комнаты? Той, что находится рядом с ее спальней?

— Откуда мне знать, — ответил Слоун. — А почему ты спрашиваешь?

— Следы, — сказал Лукас. — Любовник, кем бы он ни был, протер ручки и все остальное, но могу спорить, что этот сукин сын не стал мыть пол. В таком случае мы все еще можем найти отпечатки его ног. И раз уж «ногам покоя не дает…»


Приехала Кэсси и стала готовить на кухне что-то итальянское. Пританцовывая и напевая, она возилась с томатным соусом и облизывала деревянную ложку, пробуя свое варево. Она надела пушистый облегающий свитер, и Лукас вертелся рядом, стараясь погладить ее по животу.

— Какие у тебя невероятные мышцы! — восхитился он.

— Каждое утро я молюсь Джейн Фонде.

По радио передавали «Mama's Got a Squeeze Box», и актриса попыталась дать Лукасу урок танцев. Но в этом он не преуспел.

— У тебя те же проблемы, что у большинства больших белых мужчин: ты боишься трясти задом, — пожаловалась она. — Но иначе невозможно танцевать.

— Я чувствую себя смешным, когда верчу задом, — признался Лукас.

Тем не менее он неуверенно попытался.

— Верно, — кивнула Кэсси. — Выглядит странно. Но мы можем над этим поработать.

— Может быть, мне лучше начать брать уроки игры на банджо…

Когда они ели, зазвонил телефон, и Дэвенпорт взял трубку аппарата на кухне.

— Это Миккельсон, — представился медицинский эксперт. — Мы обнаружили кое-что очень странное.

— Что именно? — спросил Лукас.

— Да всякое дерьмо. Когда Джорджа опускали в могилу, на его одежде была свежая кровь и фекалии. Они смешались с грязью еще до того, как начали застывать, а значит, когда его бросили в яму, этот процесс еще не завершился.

— Из чего следует, что он убит прошлой ночью.

— Да, такой вывод напрашивается, но он неверен, — возразил эксперт. — Дыры на месте глаз были также наполнены влажной землей, но они появились уже после того, как кровь скопилась в груди и руках, то есть через значительный промежуток времени после смерти.

— Но тогда концы с концами не сходятся, — недоуменно пробормотал Лукас.

— Есть только одно объяснение, — сказал Миккельсон с очевидным удовлетворением. — Им пришлось похоронить его, а потом выкопать, чтобы добраться до глаз. Мы продолжаем делать тесты, исследуем ткани, но, похоже, все было именно так, как я сказал.

— Почему?

— Черт возьми, Дэвенпорт, я патологоанатом, а не психиатр. Но все произошло именно в таком порядке. А еще люди из вашей лаборатории доставили образцы следов из дома Беккера.

— И что?

— Они не имеют ничего общего с отпечатками ног Джорджа.

Глава 18

— Мне необходима помощь, — сказал Даниэль. — Это вопрос политики. Ты ведь знаешь, как ведут себя члены городского совета. Они думают, что избиратели глупы и вышвырнут их со всех постов, если мы не поймаем убийцу уже сегодня. Все сильно нервничают.

— Да и про тебя в прессе начали писать всякие гадости, — заметил Лукас.

Они сидели в кабинете шефа под внимательными взглядами знаменитостей, которые наблюдали за ними с фотографий на стенах.

— Ну а чего еще ты хотел, — вздохнул Даниэль, посмотрел на коробку с сигарами и плотно закрыл крышку. — Статьи в газетах — отличный способ выдать сарказм за ум… Проклятье, Дэвенпорт! Мне необходимо что-нибудь им предложить, все равно что.

— Организуй постоянное наблюдение за Беккером, — предложил лейтенант.

— Хорошо. — Шеф был готов ухватиться за соломинку. — Но зачем?

— Чтобы определиться с ним. Необходимо следить за всеми, с кем он общается, и знать, где он бывает. Если он виновен, то нанял для убийства человека с необычной внешностью. Нам нужно, чтобы кто-то толковый из нашей команды был готов передать Беккера другим полицейским и заняться его возможным сообщником. Кроме того, стоит получить разрешение на прослушивание его телефонов дома и на работе. Мы либо докажем его невиновность, либо посадим его за решетку.

— А ты сам что думаешь? Беккер — это тот, за кем мы охотимся? — с искренним любопытством спросил Даниэль.

— Не знаю. — Дэвенпорт пожал плечами. — Он единственный подходящий фигурант, но все указывает на кого-то другого.

— Хорошо, я распоряжусь о слежке, — сказал шеф. — И сообщу кое-кому, что мы начали вести наблюдение за подозреваемым. Это поможет самым горячим головам в совете немного успокоиться. Было бы неплохо прочитать в прессе что-то позитивное — для разнообразия.

— Несколько дней назад я разговаривал с осведомителем, и он сообщил мне, что один наш общий знакомый в Сент-Поле наткнулся на кучу телевизоров — пару сотен, целый товарный вагон. Потом я побеседовал с другим парнем, и он сказал, что Терри Меллер… ты его помнишь? Есть такой теневой деятель… Так вот, мой человек утверждает, что Терри работает на взятом в аренду складе. Он думает, что телевизоры, а также много чего еще находятся именно там. Мы можем получить ордер и отправить туда группу захвата, пригласить телевидение и газетчиков…

— Я предложу ребятам из отряда быстрого реагирования снабдить репортеров бронежилетами — у нас есть запас. — На лице Даниэля появилась улыбка. Материалы о работе спецгруппы всегда получали «зеленую улицу». — У них может получиться отличный сюжет.

— Мы не сумеем замять историю с Беккером, но пресса будет удовлетворена, — сказал Лукас. — Ну а репортаж…

— Займись ордером, — с энтузиазмом велел шеф, ткнув в подчиненного пальцем. — А я отправлю ребят из ОБРа и отдела информации на склад. Сообщи им адрес.

— Кстати, у меня появился новый друг на ТВ-3, — сказал Лукас. — И она передо мной в долгу.

— Это ты рассказал ей, что мы нашли тело Джорджа? — спросил Даниэль, искоса глядя на Лукаса.

Тот усмехнулся и пожал плечами.

— Возможно, произошла утечка. Но раз уж нам не удается закрыть историю с убийством Беккер, я хочу рассказать моей новой подруге с ТВ-3, что не согласен с теми, кто считает, будто Джордж был любовником Стефани. Сделаем вид, что между мной и департаментом существуют противоречия. Хороший полицейский — плохой полицейский. Пусть департамент один раз сыграет роль плохого. У нас появится пространство для маневра, в игру вступят другие телеканалы и газетчики…

Они обсудили вероятность того, что Дружок все еще жив, но Даниэль отнесся к этой версии скептически.

— Ты действительно веришь в это?

Лукас нахмурился.

— Да. Я понимаю, что остается без ответа серьезный вопрос — почему Джордж убит, а его тело пытались спрятать, если он не был любовником Стефани? Пока у меня нет ни одной мысли. Он вполне мог быть ее партнером. Они были знакомы, подходили друг другу по возрасту… даже не знаю… Кстати, Ширсону удалось что-нибудь узнать про психиатра, которого мы ищем? Другого приятеля Стефани?

— Он думает, что кое-что нарыл.

— Ну, он не самый острый нож в наборе…

— Перестань, он хороший парень, — примирительно сказал Даниэль. — Тебе не нравится Ширсон, потому что у него костюмы лучше, чем у тебя.

— Да, но в сочетании с рубашками для гольфа.

— Послушай, — сказал Даниэль, — мы знаем, что Беккер не убивал Джорджа или свою жену, во всяком случае сам.

— Да. И я был уверен, что он использовал меня для получения алиби, чтобы его не обвинили в убийстве профессора, но сейчас… Проклятье, вся эта история выводит меня из равновесия. Дружок играет ключевую роль. Если он еще жив, я хочу найти его. Возможно, мне следует к нему обратиться. Или намекнуть, что я скоро до него доберусь и лучше ему самому выйти на связь, в противном случае мы найдем способ отправить его в Стиллуотер по обвинению в соучастии в умышленном убийстве.

— Ну, я не знаю, — сказал начальник полиции и потер тыльной стороной ладони щеку, на которой успела вырасти щетина. — Мне кажется, лучше этого не делать.

— Кажется?

— Да, именно так. Но ты уже взрослый и отвечаешь за свои действия.

Лукас кивнул. Шеф должен думать о политике. Если его подчиненный сделает публичное заявление, а потом окажется, что он ошибся, Даниэль сможет сказать, что отношение полиции не было однозначным.

— Ладно, намекни мэру, что мы следим за подозреваемым и пытаемся выманить Дружка.

— Он совсем не дурак, наш мэр, — заметил Даниэль.

— Да, я знаю, но сейчас у него одно желание — скормить кого-нибудь акулам, а это уже что-то.

— Договорились. Я попрошу Андерсона подобрать группу для слежки за Беккером, и мы начнем с сегодняшнего вечера.


Лукас зашел в информационный отдел, сообщил адрес склада Терри Меллера, где хранились телевизоры, а затем из своего кабинета позвонил Карли Бэнкрофт, после чего попросил работающего на департамент полиции художника сделать рисунок. Через полчаса Дэвенпорт встретился с журналисткой в закусочной «Дейри куин» на Скайвей.

— У меня есть для тебя еще кое-что, — сказал он, обгрызая края вафельного стаканчика, залитого шоколадом. — Частично я преследую собственную выгоду — ты будешь мне еще больше должна, — но и ты не останешься внакладе. Назови это пустой болтовней, но я хочу, чтобы это попало в эфир.

— Выкладывай, — сказала она.

— Все уверены, что Филипп Джордж был любовником миссис Беккер и убийца расправился с ним, чтобы спасти свою шкуру.

— Да, это общепринятая точка зрения, — кивнула журналистка.

— Я так не думаю. Более того, я уверен, что это ошибка, — заявил Лукас. — И я полагаю, что Дружок еще жив.

Карли лизнула свое ванильное мороженое.

— Отличная история, если я смогу упомянуть твое имя. Что-нибудь еще?

— Ты должна намекнуть, что я скоро отыщу этого парня — ведется опрос свидетелей, у меня есть фоторобот, и я всем его показываю. Я продемонстрирую его людям, у которых ты потом сможешь взять интервью, они будут знать, что должны с тобой сотрудничать. Они опишут этого парня, но ты моего рисунка не увидишь.

— Все это замечательно. Но как я должна буду с тобой расплатиться?

— Я хочу, чтобы в репортаже ты сообщила, что получила информацию из независимого источника. Можешь использовать мое имя, но ты не должна меня цитировать и говорить, что новые сведения дал я. Упомяни, что я отказался от комментариев.

— Но это ложь, — возмутилась Карли.

— Да, — согласился Дэвенпорт. — Ты должна сказать, что узнала об этом от секретного источника в нашем департаменте, но не от меня. Можешь добавить, что мы с моими коллегами разошлись во мнениях и мне было предложено держать язык за зубами. После чего ты немного расскажешь обо мне и сообщишь, что у меня есть собственные источники информации, о которых не знают другие полицейские.

— Я не понимаю, что все это значит, — сказала она, и у нее на переносице появилась небольшая морщинка. — Хотелось бы все же знать, куда я двигаюсь, на случай если мне предстоит падение с обрыва.

Лукас доел шоколад, два раза лизнул ванильное мороженое и выбросил остатки в стоящую у него за спиной урну.

— Я действительно не сомневаюсь, что любовник Стефани Беккер жив. Он должен почувствовать угрозу, но не от меня. Нужно, чтобы он пришел ко мне.

Она кивнула.

— Хорошо. Мы сделаем так, как ты хочешь.

— И это совсем неплохая история, — заметил Лукас.

Карли посмотрела на часы.

— Кстати, мне нужно бежать.

— Что-то случилось?

— Должно произойти нечто серьезное — я точно не знаю, что именно, но меня отправили на задержание с отрядом быстрого реагирования.

— Звучит неплохо, — сказал Дэвенпорт.

— Звучит паршиво. Но я должна быть на переднем крае, — вздохнула она. — Мы начнем репортаж в десять.


Элла Крюгер, опустив голову, медленно шла по краю тротуара вниз по склону холма, вдоль утиного пруда колледжа. Ее губы беззвучно двигались, пальцы отсчитывали большие черные бусины четок, свисавших с пояса. Не застав ее в кабинете, Лукас следовал за ней на расстоянии в пятьдесят футов, лениво посматривая на студенток — большинство из них были крупными симпатичными блондинками, словно сошедшими с рекламы немецкого печенья. Он ждал, когда Элла переберет последний десяток бусин.

Вскоре она выпустила четки, выпрямилась и быстро пошла вокруг пруда. Лукас поспешил за ней, и она обернулась и заметила его, когда их разделяли те же пятьдесят футов.

— Как долго ты за мной идешь? — с улыбкой спросила она.

— Пять минут. Секретарша сказала, что ты вышла погулять.

— Что-нибудь случилось?

— Ничего особенного. Я в замешательстве, никак не могу разобраться с убийством Стефани Беккер.

— Странная история, и с каждым днем она становится все более непонятной, если можно верить газетам, — сказала монахиня.

Это было не утверждение, а скорее вопрос.

— Да, пожалуй. — Лукас не хотел рассказывать ей все. — Вот послушай: у нас есть человек, который убил двух женщин и вырезал им глаза. Затем он убивает мужчину, увозит его из города и хоронит в Висконсине, где его заметили совершенно случайно — соседи увидели свет фар машины и подумали, что это грабитель. Потом выясняется, что тело было закопано днем раньше, а он вернулся только для того, чтобы выколоть глаза у трупа.

— Не хочет, чтобы мертвые за ним наблюдали, — тут же сказала Элла.

— Такая мысль приходила мне в голову, — признался Дэвенпорт. — Но у меня возникли сомнения: возможно, он лишь играет? Пытается кем-то манипулировать и его поведение имеет другое объяснение?

— Например?

— Например, он жаждет славы. Или хочет, чтобы полиция связала эти убийства.

Она пожала плечами.

— Такой вариант нельзя исключать, но тогда зачем возвращаться, чтобы вырезать глаза убитому, которого он спрятал, уверенный, что его никто не найдет?

— Да, в этом все и дело, — мрачно заметил Лукас, засовывая руки в карманы куртки.

— Значит, все по-настоящему, и за этим кроется какой-то смысл, — сказала Элла, глядя на лейтенанта.

— Какой, к примеру?

— Он выколол глаза всем трем убитым людям — во всяком случае, тем, о которых нам известно. И сделал это сразу: убил свою первую жертву, Стефани, и тут же вырезал ей глаза. Откуда он мог знать, что первая жертва будет наблюдать за ним после того, как он ее убьет? Из чего следует…

— Что он убивал раньше и с ним уже случалось нечто похожее. — Полицейский шлепнул себя по лбу ладонью. — Проклятье, я об этом не подумал.

— Он очень опасный человек, Лукас, — сказала Элла. — В специальной литературе таких людей называют психопатами.


Лукас ехал в «Лост ривер», не в силах справиться с тревогой. Театр был закрыт, но полицейский заметил, что в вестибюле сидит женщина и рисует. Он постучал в стеклянную дверь, а когда художница его увидела, показал жетон.

— Кэсси здесь? — спросил он, когда она отперла дверь.

— У нас репетиция, — сказала женщина. — Все сейчас на сцене.

Дэвенпорт прошел по коридору в зал. Прожектора были включены, люди расхаживали или стояли около сцены и оркестровой ямы перед ней. Два или три человека сидели в креслах и что-то обсуждали. Половина белых актеров была загримирована под негров с большими белыми губами, а двое чернокожих — под белых. Кэсси увидела Лукаса, помахала рукой, что-то сказала режиссеру, и они вместе подошли к лейтенанту.

— Я хочу немного осмотреться, если вы не против, — обратился к ним Лукас. — Вам не помешает, если я побуду здесь какое-то время?

— Смотреть пока не на что, — ответил режиссер, слегка опустив уголки накрашенных губ. — Вы можете остаться, но увидите только диалоги.

— Репетиция будет продолжаться еще около часа, — сказала актриса.

Ее зеленые глаза были подобны светильникам, проглядывающим сквозь темную краску.

— Как насчет французской кухни? После того, как вы закончите, если у тебя нет других планов?

— Звучит заманчиво. — Она немного отошла от Лукаса и добавила: — Через час.

Дэвенпорт прошел до середины зала вдоль уходящих вверх рядов кресел и сел, чтобы понаблюдать за репетицией. «Белое лицо» было жесткой, но остроумной сатирой на расовую сегрегацию прошлого. Дюжину отдельных сцен объединяли аранжированные мелодии девятнадцатого столетия. Режиссер часто останавливал актеров, они спорили, меняли текст и мизансцены. Получалось своеобразное шоу: жонглирование, чечетка и рэп, шутки, игра на банджо.

В одном из эпизодов двое чернокожих актеров изображали профессиональных игроков в гольф, пытающихся проникнуть в закрытый клуб для белых. В этом маленьком эпизоде Кэсси играла роль южной красавицы негритянки из колледжа, которая пыталась выяснить отношения с чернокожим актером, загримированным под белого.

В более мрачном эпизоде крупный мужчина в фетровой шляпе с загнутыми полями грабил белых прохожих в парке. И хотя он был явно загримирован под негра, ни одна из его жертв, когда они давали показания полицейским, не сказала, что он белый, хотя все знали правду.

Когда этот эпизод закончился, участники принялись спорить. По мнению некоторых, эта сцена нарушала ритм всего спектакля. Двое чернокожих актеров, которые должны были принять окончательное решение, разошлись во мнениях. Один из них — его больше интересовала техническая сторона спектакля — говорил, что сцену следует убрать; второй подчеркивал социальную значимость эпизода и считал, что его нужно оставить.

Режиссер повернулся к залу.

— А что думает полиция? — спросил он.

— Мне кажется, что сцена получилась довольно сильной, — ответил Лукас. — Она не похожа на другие, но дает спектаклю нечто новое.

— Хорошо. Тогда давайте ее оставим, во всяком случае пока, — решил режиссер.

Когда репетиция закончилась, Лукас посидел с Кэсси и полудюжиной других актеров, пока они стирали грим с лиц. Актера, играющего грабителя, среди них не оказалось. Уходя, Дэвенпорт увидел его на сцене, где он репетировал танец, с которым выступал в спектакле.

— Карло, — сказала Кэсси. — Он много работает.


Они поели и поехали к Лукасу. Кэсси плюхнулась на диван в гостиной.

— Знаешь, почему так плохо быть бедной? Приходится все время работать. А если ты богат, то можешь взять шесть недель отпуска. Вот чего мне не хватает — в течение шести недель смотреть днем телевизор.

— Это намного лучше, чем ежедневные новости, — сказал Лукас. Он сел на диван, приподнял ноги Кэсси и положил их к себе на колени. — По крайней мере, что касается сериалов, знаешь наверняка, что тебе вешают лапшу на уши.

— Мы можем пофилософствовать о средствах массовой информации и завести умный разговор или немного похулиганить, — сказала женщина. — Что ты выбираешь?

— Угадай, — ответил Лукас.


Вечером ему позвонил Дел.

— Извини, что давно не давал о себе знать.

— Все нормально, — сказал Лукас. — Что нового?

— Я дважды встречался с Шерил, и она начала говорить. Я все время повторял, что меня не интересует Беккер, но она не могла остановиться.

— А я что говорил? — напомнил Лукас.

— Мерзавец, — проворчал Дел. — Знаешь, она мне понравилась… Так или иначе, но она думает, что Беккер принимает какой-то наркотик. «Спид», кокаин или еще что-то. Она сказала, что иногда во время секса он вел себя как псих, делал странные вещи, начинал бредить, плевался…

— Извращенец?

— Не совсем. Насколько я понял, секс был нормальным, просто иногда Беккер терял над собой контроль. Он с яростью набрасывался на нее, а после этого относился к ней как к мебели. Не хотел слушать, что она говорит, не хотел с ней обниматься. Обычно он приносил с собой книгу и читал до тех пор, пока у него не появлялась эрекция, и тогда все начиналось сначала.

— Ну, это далеко не самое худшее из того, что бывает.

— Завтра я собираюсь встретиться с ней еще раз.

— А ты можешь сделать так, чтобы Беккер узнал о ваших встречах?

— Зачем? — удивился Дел.

— Чтобы немного надавить на него. Мы ведем за ним слежку, значит, ей ничего не грозит.

— Мм… да, пожалуй, я что-нибудь придумаю. Может быть, уговорю Шерил позвонить ему и упомянуть обо мне.

— Попробуй, — сказал Лукас.

Глава 19

Телефон зазвонил в три часа ночи.

Кэсси лежала на спине, свет уличного фонаря просачивался сквозь шторы, и Лукас с трудом различал очертания ее тела: одеяло подтянуто к самой шее, кулачки сжаты, словно она видит грустные сны.

Он на цыпочках прошел на кухню и снял трубку.

— Лукас, это диспетчер Кэти, — услышал он голос, в котором уловил сочувствие. — Извини, что разбудила тебя, но нам позвонил врач, он говорит, что речь идет о твоей дочери.

У Лукаса сжалось сердце.

— О боже! Соедини меня с ним.

— Сейчас…

Несколько секунд он ничего не слышал, а потом уловил звук дыхания и резко произнес:

— Дэвенпорт слушает.

Ответ последовал не сразу, но Лукас ощутил чье-то присутствие и услышал какой-то шум, возможно, далекой автострады.

— Алло, черт подери, это Дэвенпорт!

Раздался низкий мужской голос, скрипучий, атональный, искусственно размеренный, с одинаковыми промежутками между словами, словно робот читал заранее заготовленный текст.

— С вашей дочерью все в порядке. Вы знаете, кто с вами говорит?

Лукас слышал запись звонка в службу «девять-один-один». Дружок!

— Я… да, думаю, что знаю.

— Дайте мне номер вашего домашнего телефона.

Голос из «Звездных войн», Дарт Вейдер. Никаких сокращений. Никаких небрежных конструкций. Все тщательно и заранее продумано.

— Никуда не сообщайте. Я перезвоню вам через пять секунд. Если линия будет занята, я исчезну. У меня в руках карандаш…

Лукас продиктовал свой номер.

— Так вы позвоните?..

— Через пять секунд.

Послышался щелчок, и полицейский позвал:

— Кэти! Кэти, ты еще на линии? Проклятье!

Диспетчер отключилась, и Лукасу пришлось сделать то же самое.

Через секунду или две снова зазвонил телефон. Дэвенпорт схватил трубку.

— Слушаю.

— Я хочу помочь, но не могу сделать это прямо, — глухо прозвучал все тот же голос, строго следуя сценарию. — Я к вам не приду. Чем я могу помочь?

— Это вы послали картинку? Я должен знать для идентификации преступника.

— Да. «Циклоп». Убийца не похож на циклопа. Но он производит именно такое впечатление. Его голова напоминает тыкву. С ней что-то не так.

— Я не хочу сказать, что вы лжете, но ваше описание очень подходит к однорукому мужчине из старого телевизионного сериала, — сказал Лукас, подпустив в голос скепсиса.

Он пытался взять ситуацию под контроль. В кухню, протирая глаза, вошла сонная Кэсси, привлеченная тоном его голоса.

— Да, «Беглец»,[14] — сказал Дружок. — Я об этом думал. Как вам удалось сделать мой фоторобот?

«Значит, он видел Карли Бэнкрофт по ТВ-3».

— Разрешите сначала задать вам несколько вопросов. Я хочу получить на них ответы до того, как вы исчезнете. Вам известно, что может связывать Беккеров и Филиппа Джорджа?

— Нет. — После недолгих колебаний он продолжил, явно отклоняясь от написанного сценария, его голос стал более высоким. — У меня появились кое-какие соображения… — Но он изменил решение, и его голос снова стал механическим. — Нет.

— Послушайте, — продолжал Дэвенпорт, — у вас есть совесть. Ужасный монстр остается на свободе и убивает людей. Весьма возможно, что он на этом не остановится. Нам необходима любая подсказка.

— Возьмите Майкла Беккера.

— У нас нет оснований считать, что он за этим стоит.

И вновь послышался механический равнодушный голос:

— Он чудовище. Но он не убивал Стефани собственноручно. Такой ошибки я сделать не мог.

— Послушайте, вы должны рассказать мне о связи между вами и Джорджем, если вам кажется, что она существует. — Голос Лукаса стал мягким. — Если вы не придете в полицию, но вас найдут, я расскажу, что вы дали мне полезную информацию, пытались нам помочь. Не исключено, что это вам зачтется.

Еще одна пауза.

— Нет. Я не могу. У вас осталось еще тридцать секунд.

— Подождите… Почему?

— Вы можете отследить звонок. Я полагаю, что у меня есть две минуты. Осталось двадцать пять секунд.

— Подождите, подождите, у меня должен быть способ с вами связаться. Если ваша помощь станет необходимой…

— Поместите объявление в «Трибьюн». Пусть там будет написано, что вы больше не несете ответственность за долги жены. Подпишитесь: «Лукас Смит». Я позвоню вам примерно в это же время. Две минуты. И присмотритесь к Беккеру. Стефани его боялась. Присмотритесь к Беккеру.

— Дайте мне возможность задать еще один вопрос, — взмолился полицейский. — Почему вы утверждаете, что Беккер чудовище? Что он делал со Стефани?..

Щелчок в трубке.

— Проклятье! — воскликнул Лукас, глядя на телефон.

— Кто звонил? — спросила Кэсси, подходя к нему.

Ее мягкие теплые пальцы успокаивающе скользнули по его спине.

— Любовник Стефани Беккер, — ответил Лукас.

Он набрал семизначный номер, и трубку тут же подняли.

— Это Дэвенпорт. Мне нужна Кэти.

— Как твоя дочь? — сразу спросила диспетчер.

— Она ни при чем, — ответил Лукас. — Но ты все правильно сделала, этот человек должен был со мной поговорить. Мне понадобится запись вашего разговора, так что пометь ее.

— К сожалению, не могу, — сказала девушка. — Он позвонил по обычной линии, по тридцать восьмой, а такие звонки не фиксируются.

— Проклятье, — пробормотал Дэвенпорт и почесал в затылке. — Пожалуйста, запиши все, что ты помнишь о вашем разговоре, а утром отдай Андерсону. Даже мельчайшие подробности — например, как звучал его голос. Все от начала до конца.

— Это так серьезно? — спросила Кэти.

— Да. Очень.

Когда он повесил трубку, Кэсси сказала:

— Я думала…

Но Лукас помахал рукой.

— Ш-ш-ш… я должен вспомнить…

Она последовала за ним в спальню, где он плюхнулся в постель, лег на спину и закрыл глаза. Дэвенпорт вспоминал не сам разговор, а ощущение от другого человека. Низкий голос, четкая последовательность слов, смысл каждого предложения не вызывает сомнений. Когда Дружок отошел от сценария, он произнес слово «соображения». Он смотрел ТВ-3.

А еще Лукас подумал, что он похож на Джорджа. В этом и состояли его «соображения», теперь полицейский был в этом уверен. Именно так рассуждал и он сам — фальшивый фоторобот, который он показал нескольким людям, был похож на Филиппа Джорджа.

Что еще? Дружок не ходил на похороны, потому что у него не было уверенности, пойдет ли на них Джордж. Он наводил справки о Лукасе. Знал, что у него есть дочь, но он с ней не живет. После дела Воронов лейтенант оказался в центре внимания прессы, репортеры рассказали о его отношениях с Дженнифер и их дочерью, поэтому выяснить эти подробности не составляло никакого труда — возможно, Дружок просто их вспомнил. Тем не менее на всякий случай стоит проверить, не побывал ли он в библиотеках и не брал ли там старые газеты. Нужно поговорить с Андерсоном.

Дэвенпорт открыл глаза.

— Извини, я пытаюсь осмыслить тот звонок…

— Все в порядке. Именно так я запоминаю текст роли, — сказала Кэсси.

— Умный сукин сын, — проворчал Лукас.Он встал, взял со стула трусы и надел их. — Мне нужно сделать кое-какие записи.

Кэсси последовала за ним в гостевую спальню и посмотрела на схемы, висящие на стене.

— О, мистер Мозговой Штурм.

— Кусочки мозаики, — сказал он.

На кровати лежал сложенный вчетверо лист. Пока Кэсси изучала записи Лукаса, он развернул ксерокопию картины с циклопом.

— Понимаешь, мы знаем, что Беккер ненормальный, но все указывает на кого-то другого…

Кэсси с серьезным видом продолжала рассматривать схемы.

— Ты так делаешь во время всех расследований? — поинтересовалась она.

— Да, если они оказываются большими и сложными.

— А бывает так, что все необходимые улики собраны, но тебе не удается свести их воедино, пока не становится слишком поздно?

— Даже не знаю, никогда об этом не думал. Обычно очень редко удается собрать всю информацию, чтобы закрыть дело, если только мы не ловим преступника с поличным или, к примеру, пять свидетелей видели, как он убивал свою жену, — ответил Дэвенпорт. — Но если задача оказывается сложнее… трудно сказать. Я отправлял в тюрьму людей, твердивших, что они невиновны, — они и сейчас не признают своей вины, но… никогда нельзя быть уверенным до конца.

— А ты не лезешь на стенку, если получилось так, что ключевой элемент находился у тебя перед глазами, но ты его не увидел и в результате кто-то погиб?

— Мм. Трудно сказать. Нельзя винить себя, если психопат убивает людей. Черт возьми, я ведь не Альберт Эйнштейн.

— Что ты собираешься делать дальше? — спросила актриса, продолжая смотреть на Лукаса широко раскрытыми глазами.

Он бросил сложенный листок ксерокса на постель.

— То, что сделал бы любой хороший полицейский в три часа ночи. Лягу спать.


Дэвенпорт поставил будильник на семь часов. Когда прозвенел звонок, он выскользнул из постели, оставив Кэсси спать, отправился на кухню и набрал номер Даниэля. Шеф завтракал, и Лукас рассказал ему о звонке любовника Стефани.

— Проклятье, — выругался тот. — Значит, ты оказался прав. Но зачем они убили Джорджа?

— Он не знает. Вообще-то он сказал, что у него появились кое-какие соображения, но не захотел поделиться ими со мной. Тем не менее я понял, о чем подумал Дружок: он похож на Джорджа. И когда начинаешь обдумать различные возможности, все снова указывает на Беккера.

Лукас объяснил ход своих мыслей, и Даниэль согласился с ним.

— И что теперь? Как нам добраться до этого парня?

— Возможно, следует инсценировать критическую ситуацию, поместить объявление в газету, расставить людей в ключевых точках, организовать прослушку моего телефона, а когда он позвонит — отследить его местонахождение. Тогда нам удастся взять его.

— Хм. Может быть. Я поговорю с нашими техниками. Но что мы будем делать, если он позвонит из Миннетонки?[15]

— Понятия не имею. Проблема в том, что он производит впечатление умного человека, — заметил Дэвенпорт. — Если мы совершим какую-нибудь ошибку, он может затаиться. Я не хочу рисковать. Когда у нас появится подозреваемый, он сможет его опознать.

— Хорошо. Тогда пусть это останется между нами, — предложил шеф. — Я позабочусь о том, чтобы твоя линия постоянно прослушивалась, мы будем записывать все вызовы. И еще я поговорю со Слоуном, Андерсоном и Ширсоном, мы попытаемся придумать какой-нибудь ход, чтобы вынудить его позвонить тебе еще раз.

— Я бы мог это сделать. Думаю…

— Нет. Я не хочу, чтобы ты гонялся за Дружком. Сосредоточься на убийце или убийцах — на Беккере и его сообщнике.

— У нас почти ничего нет.

— Продолжай искать. Двигайся вперед. У меня достаточно парней, которые способны выполнять рутинную работу. Ты должен выйти на убийцу до того, как он нанесет следующий удар.

Глава 20

Поскольку группа наружного наблюдения не знала, в каких отношениях Беккер находится с соседями, а выяснять это опасались, было решено не устраивать пост в одном из ближайших домов.

Вместо этого были взяты под контроль все ключевые перекрестки, а также оба выхода из дома. Из двух припаркованных автомобилей детективы следили за входной дверью и за обоими выходами из переулка, в который Беккер мог попасть со двора. Машины менялись каждый час, чтобы члены группы сохраняли бдительность, а у Беккера не возникло подозрений.

Тем не менее уже через час после начала наблюдения женщина-адвокат, которая делала пробежку, обратила внимание на одну из машин и позвонила в полицию. Ей объяснили, что автомобиль принадлежит офицеру из отдела по борьбе с наркотиками, работающему под прикрытием, и попросили, чтобы она сохранила все в тайне. Чуть позже в тот же день женщина заметила вторую машину и догадалась, что слежка ведется за домом Беккера. Она хотела рассказать об этом соседке, но потом передумала.

Наблюдение начали вести вечером. На следующее утро четверо усталых полицейских сопровождали Беккера на работу. Еще четверо пытались контролировать его перемещения в больнице, но очень быстро поняли, что идеальную сеть раскинуть невозможно: в здании было множество переходов, коридоров, лестниц, лифтов и туннелей. Они решили, что смогут следить за тем, чтобы Беккер не покинул больницу незаметно, и будут время от времени проверять его местонахождение. Пока он находился на работе, полицейский из отдела по борьбе с наркотиками спрятал маячок под задним бампером его машины.


Находку тела Джорджа преподнесли как настоящую сенсацию. Беккер в ужасе смотрел, как ТВ-3 передает запись: помощники шерифа в костюмах цвета хаки, с носилками в руках продираются сквозь заросли ежевики возле хижины на берегу озера. Тело было закутано в безупречно белую простыню и походило на куколку насекомого. Макияж светловолосой журналистки, которая с погребальным видом вела репортаж, подходил для данного сюжета ничуть не хуже, чем грим японского актера для выступления в театре Но. Низкое серое небо добавляло мрачности происходящему.

Беккер, который редко смотрел новости, нашел в газете программу передач и отметил ближайшие выпуски. Другие каналы также сообщили о смерти Джорджа, но запись была только у ТВ-3.

Следующим вечером Беккер вновь включил телевизор, опасаясь очередной серии плохих новостей, и пришел в замешательство, когда увидел репортаж о товарном вагоне, набитом ящиками с бытовой техникой. Его обнаружили на складе где-то в Миннеаполисе. Телевизоры? Он расслабился и принялся переключать каналы. Повсюду рассказывали о телевизорах, на экране мелькали журналисты в бронежилетах.

Если бы произошло нечто серьезное, они не стали бы показывать этот сюжет…

Он едва не пропустил самое важное. Переключая каналы, он обнаружил блондинку, которая сняла бронежилет и вернулась в студию. И тут Беккер получил новый удар.

Блондинка сообщила, что лейтенант Дэвенпорт не верит, будто Филипп Джордж был другом Стефани Беккер, он считает, что любовник все еще скрывается, и распространяет фоторобот этого человека. А в конце она заявила, что Дэвенпорт настоящий гений.

— Что? — вскрикнул Беккер, не спуская глаз с экрана, словно рассчитывал получить у него ответ.

Неужели полицейский прав и они ошиблись с Джорджем? Ему необходимо подумать. Нужно нечто серьезное. Пора полностью сфокусировать внимание. Он открыл свой портсигар и принялся изучать его содержимое. Да. Он поднес портсигар к лицу и языком слизнул капсулу, как лягушка хватает муху. Фокус.


Полет получился не слишком приятным. Не таким ужасным, как со змеей, но и особой радости не принес. Впрочем, Беккер справился, проникая между теней, где прятался Дэвенпорт. Проклятый коп, это дело должны были закрыть, и тогда он был бы свободен…

Беккер пришел в себя и почувствовал вкус крови на губах. Кровь. Он опустил глаза, обнаружил кровь на груди и попытался вернуться в реальность. Он снова улетел… Что произошло? Что? Ах да, любовник. Что делать? Естественно, нужно все уладить.

Он с трудом поднялся на ноги и побрел к лестнице. Нужно дойти до ванной комнаты, нужно умыться… Он снова куда-то провалился, пришел в себя через несколько минут и обнаружил, что стоит, положив руку на перила лестницы. Его глаза стали сухими оттого, что он напряженно во что-то вглядывался. Беккер моргнул, один раз. Друз вел себя непривычно мрачно во время поездки в Висконсин, куда они отправились, чтобы вырезать глаза Джорджа. Неужели он не понимает, как это важно? Может быть, он хочет выйти из игры? Нет. Но Карло изменился… раньше у него не возникало таких настроений.

«Необходимо использовать его еще раз». Взгляд Беккера обратился к телефону. Всего один звонок? Нет. Только не отсюда. Он не должен.

Он еще раз улетел, пока приводил себя в порядок и одевался, но, когда вернулся, не сумел вспомнить содержание полета — если оно вообще было. Беккер закончил одеваться, сел в машину и поехал в больницу. Оказавшись внутри здания, он, ни о чем не думая, начал быстро спускаться по лестнице.


Спешка подозреваемого смутила группу наблюдения. Один из полицейских, который следовал за ним, отставая на десять секунд, прошел по коридору мимо лифтов и двери на лестницу, находившуюся в алькове. Беккер исчез. Возможно, лифт стоял на месте и он сразу уехал? Офицер поспешно вернулся обратно и доложил командиру группы, а тот сразу же набрал по сотовому телефону номер кабинета врача.

— Могу я поговорить с доктором Беккером?

Командир группы выглядел как обычный усталый клерк с короткой стрижкой и лишним весом.

— Сожалею, но доктор Беккер еще не пришел.

— Но я звоню снизу — он минуту назад прошел мимо.

— Я сижу рядом с дверью, он еще не появился.

Закончив разговор, командир обратился к остальным членам группы.

— Мы его потеряли. Он где-то в здании. Постарайтесь его отыскать.


Беккер быстро спустился в туннель, ведущий в соседнее здание, остановился, чтобы купить шоколадку в автомате, и по туннелю устремился к таксофону.

Друза не оказалось дома. После коротких колебаний Беккер выяснил в справочном номер телефона театра «Лост ривер». Подошла женщина. Беккер попросил позвать актера, она положила трубку и ушла. Он не знал, ушла ли она искать Друза или ее вывела из себя его просьба. Он стоял и ждал, две минуты, три… Наконец послышался голос Друза:

— Алло?

— Ты слышал? — спросил Беккер.

— А ты звонишь с безопасного телефона?

Друз говорил едва слышно, почти шептал. Беккер огляделся. В коридоре было пусто.

— Да. Я очень осторожен.

— Я знаю, что они нашли тело и этот полицейский, Дэвенпорт, не считает, что Джордж был любовником. И он не играет. У него есть основания так думать.

— С чего ты взял?

— Он встречается с одной актрисой из нашего театра, Кэсси Лаш. Именно она нашла Армистед, и у нее завязались отношения с Дэвенпортом.

— Ты о ней говорил. Она живет в твоем доме.

— Да, это она. — Друз заговорил очень быстро: — Сегодня утром Кэсси рассказала нам, что любовник жив. Я думаю, Дэвенпорт с ним разговаривал, но он не знает его имени. И еще кое-что. Похоже, у полицейских есть мой портрет. Не фоторобот, а что-то другое.

— Господи, неужели?

Беккер принялся тереть лоб. Все ужасно осложнялось.

— Кто-то спросил у Кэсси, почему бы не показать изображение по телевизору, если это правда, — продолжал Друз. — А она заявила, что сама не видела его, но слышала, что оно существует. «В портрете есть нечто странное», — сказала она. Кстати, Кэсси уверена, что любовник жив. Она напустила на себя таинственный вид, но мне кажется, что эта женщина действительно много знает. Полагаю, они спят вместе, вот почему она в курсе событий.

— Проклятье. — Беккер грыз ноготь. — Знаешь, что нам нужно сделать? Мы ведь говорили о номере три, перед тем как возник Джордж? Мне кажется, время пришло. Мы должны убить человека, не имеющего ни малейшего отношения ни к тебе, ни ко мне. Выбрать случайным образом.

— И кого же?

— Я не знаю. В этом все и дело. Случайный выбор. На парковках больших торговых центров много женщин. Любая подойдет.

После небольшой паузы Друз ответил:

— Я вишу на волоске.

— Я тоже, — резко сказал Беккер. — Если существует твой портрет — если любовник Стефани им что-то прислал, — то когда эта актриса его увидит, у нас будут серьезные неприятности.

— Да, тут ты прав. Она сталкивается со мной каждый день моей проклятой жизни.

— Как, ты сказал, ее зовут? — спросил Беккер.

— Кэсси Лаш. Но если мы выберем ее…

— Я знаю. Не сейчас. Позднее; возможно, на следующей неделе. Если мы сумеем направить копов по ложному следу, то ее смерть могут посчитать несчастным случаем, не связанным с остальными убийствами. На каком этаже она живет? Высоко?

— Кажется, на шестом. Однажды она уже пыталась покончить с собой.

— Значит, если она выбросится из окна… Я даже не знаю, Карло. Мы что-нибудь придумаем. Но сейчас нам необходимо обмануть полицию. Нужен человек, не связанный с театром, университетом или миром антиквариата.

— Так ты… серьезно? Насчет гипермаркета?

Друз явно испытывал сомнения.

— Да, именно так. Выбери торговый центр в пригороде. Подойдет Бернсвилл, Мейплвуд или Розвилл. Ты же умный, придумай что-нибудь. Найди женщину, которая сделала ряд серьезных покупок. Заставь ее сесть в собственный автомобиль. А потом брось машину. И не забудь про глаза. Мы хотим, чтобы жертва выглядела совершенно случайной. И знаешь что? Может быть, тебе сначала нужно осмотреть парковку и найти автомобиль с номерами из Айовы.

— Я не знаю… Мне нужно подумать.

— Если любовник жив, у нас не осталось времени, — настойчиво сказал Беккер. — Необходимо увести их в сторону, пока мы не найдем его.

— Господи, как я жалею…

— Послушай, мы должны от них избавиться. Мы этого заслуживаем. А теперь необходимо немного прибраться. Договорились?

Молчание.

— Так ты согласен? — резко спросил Беккер.

— Да, наверное. Мне нужно идти.


Друз становился слишком нерешительным, и Беккер подумал, что ему придется с ним разобраться.

На обратном пути в свой кабинет Беккер зашел в туалет и помочился. Когда он стоял у раковины и мыл руки, какой-то студент открыл дверь в туалет, посмотрел на него и направился к писсуару. С его плеча свисала тяжелая парусиновая сумка.

Беккер подумал, что молодой человек выглядит немного странно. Джинсы, джемпер на пуговицах и рубашка из хлопка не вызывали сомнений… Выходя из туалета, он еще раз оглянулся на студента.

Да, дело в обуви, подумал Беккер, довольный тем, что разрешил загадку. Наверное, парень недавно уволился из армии. Теперь студенты не носят черные оксфордские туфли.[16] Во всяком случае, со времен Вьетнама.

Как только шаги Беккера стихли в конце коридора, студент вытащил из сумки рацию.

— Я его нашел, — сказал он. — Он был в туалете, в подземном переходе, а сейчас поднимается наверх по западной лестнице.


Возле лифтов Беккер увидел еще одного парня в таких же ботинках. Он читал бесплатную газету. Новая мода? Пора покупать оксфордские туфли? С другой стороны, оба студента не были похожи на настоящих модников…

Обратно в кабинет или сначала взглянуть на одного из пациентов? Беккер посмотрел на часы. Время есть, никто его не ждет. Он ощутил возбуждение. Можно заняться серьезной работой.

Беккер поднялся на лифте в отделение хирургии, кивнул медсестре, зашел в мужскую раздевалку, снял костюм и надел сиреневый хирургический комбинезон. Строго говоря, в этом не было необходимости, поскольку Беккер не собирался заходить в операционную или лабораторию, где эта одежда являлась обязательной. Но ему нравились комбинезоны. Они были такими удобными. И он любил их, как любят хирурги, они создавали удивительную ауру… В этой одежде его всегда называли «доктор Беккер», о чем в других ситуациях часто забывали.

Иногда он даже заходил в таком костюме в кафетерий и сидел там, давая посетителям посмотреть на себя.

Но не сегодня. Одевшись, он натянул на свои туфли бахилы, вытащил из шкафчика планшет для назначений, поднялся еще на один этаж и почувствовал, как забилось в груди сердце. Прошло несколько дней после его последнего разговора с Сибил. Ему давно следовало найти для нее время.

Он распахнул дверь пожарной лестницы и прошел по коридору к посту медсестер.

— Доктор Беккер, — сказала девушка, поднимая голову. — Вы сегодня раньше обычного.

— У меня появилось время. — Он улыбнулся. — Есть какие-нибудь изменения?

— После вашего последнего визита все по-прежнему, — ответила медсестра, но улыбнуться в ответ не сумела.

Слово «изменения» Беккер использовал вместо слова «смерть». Девушка не сразу поняла, что он хотел сказать.

— Ну, пожалуй, я пройдусь по палатам, — решил он. — Куда мне не следует заходить?

— В палату семь-двенадцать, мы проводим сеанс радиотерапии.

— Хорошо, я буду иметь это в виду, — пообещал Беккер.

Он оставил медсестру на прежнем месте — у нее была уйма бумажной работы — и для виду зашел в две палаты, прежде чем направиться к Сибил.

— Сибил? Ты не спишь? — Когда он вошел, ее глаза были закрыты, и она их не открыла, но он видел, что капельница подключена к вене. — Сибил?

Она не открывала глаз. Он бросил взгляд в коридор, подошел к постели, наклонился, прикоснулся кончиками пальцев к ее лбу, приподнял большим пальцем веко и пробормотал:

— Возвращайся. Возвращайся, где бы ты сейчас ни находилась…

У него за спиной работал телевизор, включенный на ТВ-3. Показывали спортивное шоу, где участники играли в чехарду. Он не обратил на экран особого внимания. Между тем Сибил открыла глаза, и ее взгляд заметался по палате.

— Нет-нет, на помощь рассчитывать не приходится, дорогая, — заворковал Беккер. — Больше никто не придет.


Беккер провел в больнице час. Он попал в поле зрения группы наблюдения, когда проходил через вестибюль.

— У него странный вид, — сказала одна из сотрудниц, обращаясь к своей сумочке. — Идет прямо на меня. — Она смотрела на Беккера, шагающего по тротуару мимо скамейки, на которой она читала «Консьюмер репортс».

— А что в нем такого? — спросил командир, пока сеть наблюдателей стягивалась вокруг Беккера.

— Я даже не знаю, — ответила она. — У него такой вид, словно он только что удачно занимался сексом.

— Ну, ты должна хорошо знать это выражение лица, — заметил Льюис, который обычно носил форму, но сейчас, как все, был в штатском.

— Помолчи, — проворчал старший группы. — Оставайся на своем месте и не спугни его. У нас пока неплохо получается.

Шагая через кампус, Беккер позволил себе исполнить джигу. Он все проделал быстро, почти бессознательно, но вовремя спохватился и быстро огляделся по сторонам.

— Что за черт? — спросила женщина-полицейский.

— Много ругаешься, — сказал Льюис.

— Заткнись, — прорычал шеф. — Я не знаю. Пожалуй, нужно заснять этого парня на видео. Я бы хотел иметь такую запись.

Они довели его до дома, где передали другой группе наблюдения. Льюис, любивший пошутить, вернулся в участок, где столкнулся с криминальным репортером восьмого канала.

— Что происходит, Льюис? — спросил журналист. — Есть что-нибудь интересное?

Полицейский энергично заработал челюстями — он любил жвачку. Склонив голову набок, он сделал значительное лицо.

— Ну да, мы без дела не сидим. История будь здоров, но я ничего не могу рассказать.

— Похоже, ты занимался наблюдением, — предположил репортер. — Ты даже одет как нормальный человек.

— Разве я что-то говорил о слежке? — усмехнулся Льюис.

Он любил поболтать с представителями прессы. Они не раз его цитировали. Журналист нахмурился.

— Ты работаешь над убийством Беккер?

Улыбка полицейского потускнела.

— Без комментариев. Мне нечего сказать.

— Я тебя не подведу, Льюис, — обещал репортер. — Но у вас где-то утечка, и ТВ-3 опять надрал нам задницу.

Льюис любил представителей прессы.

Глава 21

Андерсон бросил две папки с документами на стол Лукаса.

— Доклад группы наблюдения и протоколы допросов актеров из театра и друзей Армистед, — сказал он.

— Есть что-нибудь новое? — спросил Дэвенпорт.

Он сидел, откинувшись на спинку кресла и положив ноги на выдвижной ящик письменного стола. Большой переносной магнитофон, стоящий на полу, играл «Radar Love».

— Не слишком много, — ответил Андерсон, показав желтые зубы. Он уже давно стал компьютерным наркоманом полицейского управления, одевался как попало, но раньше был свирепым патрульным полицейским. — Большую часть времени Беккер провел в университете, своем кабинете и больнице.

— Ладно, я посмотрю, — зевнув, сказал Лукас. — Если в самое ближайшее время мы чего-нибудь не найдем…

— Я это уже слышал от Даниэля, — кивнул Андерсон. — Этот проклятый рейд на склады спас наши задницы, но сегодня выдался пустой день.

— Сколько телевизоров мы нашли?

— Сто сорок четыре штуки, двенадцать дюжин. Богатый улов. И еще тридцать видеомагнитофонов «хитачи», шесть весов для ванн «санбим», около тридцати здоровенных коробок туалетной бумаги «клинекс», некоторые из них подмокли, и одну коробку ребристых презервативов «лайф стайлз», про которые Терри сказал, что они предназначались для его личных нужд. Хочешь узнать, как они в деле?

— Кто?

— Ребристые резинки.

— Даже не знаю. Я пользуюсь всепогодными шинами[17]«Гудиар иглс».

Андерсон ушел, а Дэвенпорт взял отчет о слежке и пролистал его. Беккер танцевал джигу: Лукас сразу обратил на это внимание и вспомнил, как видел его в окне танцующим. Что он делал в больнице? Возможно, стоит проверить еще раз…


Больше ничего интересного Лукас в папках не нашел. Он отложил их в сторону и снова зевнул. Его приятно клонило в сон. Занятия любовью с Кэсси требовали больших затрат энергии. Интересно и необычно.

Он наблюдал за ней, сравнивал с Дженнифер, находил различия. Дженнифер была жесткой, на нее наложила свой отпечаток многолетняя репортерская работа. Лукас был таким же. Как почти все те, кто постоянно общается с разными людьми.

«Когда тебе слишком часто приходится сталкиваться с дерьмом, ты должен найти способ с этим жить, — однажды сказала ему Дженнифер. — Репортеры и полицейские вырабатывают защитную оболочку. Если ты способен посмеяться над безумным насильником, реагирующим на запах тела, и придумывать смешные прозвища, как это делают копы, то можно не воспринимать мерзость жизни всерьез».

«Да, правильно. Передай мне сигаретку», — ответил тогда Дэвенпорт.

«Вот видишь? Именно об этом я и говорю».

У Кэсси не было защитной оболочки. Она пропускала через себя все, что с ней происходило. Кэсси считала, что полезно обращаться к психоаналитику. Большинство людей получили душевные травмы, о которых нужно говорить, даже если приходится платить тому, кто будет слушать.

Иногда во время встреч с Дженнифер у Лукаса возникало ощущение, что они оба хотят поговорить откровенно, вылезти из своей раковины, но у них не получалось. Такие разговоры сделали бы их уязвимыми, а они достаточно хорошо изучили друг друга и понимали, что партнер может этим воспользоваться в качестве оружия.

«Да, ты можешь потерпеть поражение, — ответила Кэсси, когда Лукас поделился с нею мыслями об этом. — Люди тебя используют, обводят вокруг пальца. И что с того? Любой может оказаться в дураках».

И Дэвенпорт снова попытался проанализировать свою депрессию.

«С тех пор как я был юношей, у меня было много разных женщин. После того как я начал встречаться с Джен, количество романов пошло на убыль — конечно, пару раз я увлекался другими, но мы с этим справлялись до тех пор, пока… ну, ты знаешь. Но когда она ушла, я остановился. Упал в пропасть. И добрался до самого дна прошлой осенью, когда наступил День благодарения. Я вернулся из Нью-Йорка после свидания с женщиной, которая заявила, что прекращает наши отношения. Мне казалось, я схожу с ума. Не так, как это показывают в кино. Ты просто не можешь встать с постели в течение двух дней, ты не платишь ипотеку только из-за того, что не в силах выписать чек».

«Однажды я не заплатила налоги именно по этой причине. У меня были деньги, но я не могла заставить себя иметь дело с официальными учреждениями», — совершенно серьезно ответила Кэсси.

«Так продолжалось в течение трех или четырех месяцев, а после того, как ко мне вернулась способность двигаться, я боялся смотреть на женщин. На любых. Я думал, что у меня ничего не получится и я снова окажусь на самом дне. А я был готов на все, чтобы этого избежать».

«У тебя все было очень серьезно, — просто сказала Кэсси. — В таких случаях нужна женщина с большими буферами, чтобы ты мог устроиться между ними и сосать большой палец».

Лукас принялся хохотать и попытался спрятать голову на груди актрисы. Одно повлекло за собой другое…


Даниэль вошел в кабинет Дэвенпорта и закрыл за собой дверь.

— У нас проблема.

— Что такое?

Шеф провел рукой по редеющим волосам, и его лицо исказилось от гнева и смущения.

— Скажи мне правду: ты сливал информацию восьмому каналу?

— Нет. Я работал с журналисткой с ТВ-3.

— Да-да, об этом я знаю. А с восьмым тебя ничего не связывает?

— Нет, клянусь, — заверил его Лукас. — А что случилось?

Даниэль опустился в кресло для посетителей.

— Мне позвонил Джон Айрес с восьмого канала и заявил, что у него есть информатор, который рассказал ему, что мы ведем слежку за подозреваемым и в ближайшее время намерены провести арест. Я все отрицал. А он повторил, что у него надежный источник. Я по-прежнему ничего не комментировал и предупредил, что распространение ложных сведений может принести вред расследованию. Айрес полез в бутылку, мы обменялись парочкой оскорблений, но он обещал подумать.

— Из чего следует, что он намерен пустить это в эфир, — нетерпеливо сказал Дэвенпорт. — Позвони генеральному директору канала.

— Слишком поздно. — Даниэль показал на часы, висящие на стене. Двенадцать пятнадцать. — Это была главная тема в дневном выпуске новостей.

— Проклятье! — прорычал лейтенант.

— Тут ты совершенно прав.


Позднее к Лукасу зашел Дел.

— Мы выпустили джинна из бутылки, и теперь Шерил говорит только о Беккере. Она считает, что его следует арестовать. Жаль только, что она знает совсем немного.

— Ничего полезного?

— Она думает, что Беккер принимает какие-то наркотики. Он ведет себя странно. И еще одно: его очень интересуют глаза.

— В самом деле? — Лукас наклонился вперед. Это уже что-то. — И что она говорит?

— Помнишь, она рассказывала, что Беккер любил ее унижать? Заставлял заниматься оральным сексом и все такое? И когда она это делала, он требовал, чтобы она смотрела ему в глаза. Он часто повторял, что глаза — это путь к душе, или что-то в подобном роде…

— «Эти чудесные светильники, эти окна души»,[18] — процитировал Лукас.

— Кто это сказал?

— Не могу вспомнить. Однажды я прослушал курс поэзии в Университете Миннесоты, и это застряло у меня в голове.

— Да, похоже, глаза — это его мания. А она до сих пор испытывает страх, когда встречает его в больнице.

— Шерил имеет представление о том, чем он сейчас занимается?

— Нет. Нужно, чтобы я у нее спросил?

— Да. Ты ведь собираешься с ней еще встречаться?

— Конечно, если ты хочешь, чтобы я получил у нее новую информацию, — ответил Дел.

— Нет, я совсем о другом, — сказал Дэвенпорт. — Ты сейчас выглядишь гораздо лучше.


Беккер узнал о полицейской слежке от Друза. Он ждал сообщения о третьем убийстве и каждые несколько часов проверял автоответчик.

«Восьмой канал сообщил в новостях, что полиция ведет наблюдение за подозреваемым, — сказал Друз, не называя себя. — И мне почему-то кажется, что речь идет не обо мне».

Больше он ничего не сказал.

Что? Беккер не мог сосредоточиться. Ему пришлось еще раз прослушать запись.

«Восьмой канал сообщил в новостях…»

Слежка? Теперь разум Беккера заработал в полную силу. Если полицейские заинтересовались Друзом и заметили, что они созванивались, сумеют ли они отследить вызов? Беккер думал, что нет, но уверенности у него не было. Впрочем, едва ли они наблюдали за Друзом — как они могли на него выйти? Тот рисунок? Может быть.

Скорее всего, они следили за ним самим, а не за Карло, если только репортеры все это не выдумали. Он вспомнил студента в туалете и еще одного в библиотеке…

Нет, это не ботинки военного образца — такие носят полицейские…

Глава 22

Погода в штате оставалась неустойчивой, канадский холод боролся с теплом, идущим со стороны залива. У Друза было ощущение, будто он вдыхает воду. В западной части Миннесоты гремели грозы; согласно телевизионному прогнозу, к девяти часам они должны были переместиться к центру города. Ехавший по автостраде Друз видел вспышки молний на севере и западе. Но сюда удары грома еще не докатились.

Большой гипермаркет Мейплвуда был северо-восточным торговым центром Сент-Пола и находился на окраине. Низкий уровень преступности, большой наплыв покупателей. Парни в куртках с логотипами университетов, девушки в новых платьях.

Друз ехал вдоль парковки, наблюдая за людьми. Он искал женщину, которая выходила бы из универмага. Возраст — около сорока лет, чтобы она вписывалась в общую схему. Если он сумеет поймать ее в правильном месте, то больше ему ничего не придется делать. Разобраться с ней на парковке и оставить тело здесь. Чем скорее ее найдут, тем быстрее полицейские переключат внимание на новое убийство.

Он остановился на перекрестке, и в свете фар появилась женщина, одетая в кардиган, брюки и туфли на высоких каблуках, с сумочкой в руках и решительным выражением на лице.

«Старовата, да и место не самое подходящее», — подумал Друз.

Он припарковал машину и направился в сторону гипермаркета. По стоянке медленно катила машина охранника, и Друз вошел в магазин. Он тщательно загримировался и надел шляпу с широкими полями, так что его лицо могло привлечь внимание лишь с расстояния, не превышающего несколько футов. Если только они не увидят его нос. Убийца надвинул шляпу на лоб.


Друз испытывал тревогу. В самом начале, когда они придумывали свой план, все казалось предельно просто. Беккер разберется с Армистед, а он — со Стефани Беккер. Каждый получит то, что хотел: Беккер — свободу, а Друз — безопасность. И у обоих будет надежное алиби. Если давление на Беккера станет слишком сильным, Друз возьмет на себя третью жертву. Никаких проблем. Но когда появился любовник…

Не ошиблись ли они с Джорджем? Да, он был похож на человека, которого Друз видел в коридоре, но тот был голым, если не считать полотенца на бедрах, с мокрыми редеющими волосами и лицом, искаженным от ужаса. Не был ли он более грузным, чем Джордж? Теперь у актера возникли сомнения. Он просмотрел сотни фотографий людей, которые были похожи на любовника. Слишком много информации.

Беккер… Друз больше не был в нем уверен. Они познакомились после спектакля, в театральном кафе. Беккер пришел вместе со Стефани и группой врачей из университета, но держался особняком. Друз также был один, его интересовала только выпивка. Он сразу же обратил внимание на красивого человека и не мог отвести от него взгляд: Беккеру было дано так много…

Беккер заинтересовался им не в меньшей степени. Именно он проявил инициативу.

«Привет, мне кажется, я только что видел вас на сцене…»

И позднее, много позднее, после того как они… стали друзьями? Он правильно выразился?.. Позднее Беккер сказал:

«Мы разные стороны одной монеты, друг мой. Мы стали заложниками собственной внешности».

Но вовсе не внешность скрепила их отношения. Пожалуй, это был аромат насилия? Так?


Друз стоял у перил на лестнице универмага и смотрел на нижний этаж. Покупатели расхаживали по огромному магазину. Некоторые так и не сняли темную и тяжелую зимнюю одежду, из карманов торчали перчатки. Более молодые люди, вдохновленные теплым ветром с залива, надели футболки под тонкие нейлоновые куртки или даже перешли на шорты.

Он стал выбирать подходящую женщину. За сорок. Достаточно привлекательную. Такую, которая могла бы заинтересовать психопата. Их здесь были десятки: одиночки, пары, тройки, высокие и не очень, полные и стройные, хмурые и веселые, серьезные. Они гуляли, поглядывали на витрины, расплачивались наличными, проверяли чеки, изучали блузки… Друз бессознательно перебросил ключи от машины из одной руки и другую и обратно.

Он выбирал: «Эни, мини, мине, моэ».[19]


Нэнси Данен смотрела на цену джинсов и не могла поверить своим глазам. Она всегда не верила. Всякий раз, когда Нэнси приходила сюда, она думала, что прошлый визит был дурным сном, кошмаром. К весне близнецы умудрялись износить джинсы, которые она покупала им в сентябре для школы. Две двенадцатилетние девчонки, четыре пары джинсов по тридцать два доллара за пару. Она смотрела в пустоту, ее губы шевелились: Нэнси считала. Сто двадцать восемь долларов. Боже, откуда она их возьмет? Может быть, «Виза» обладает необходимым чувством юмора?

Она взяла джинсы и принялась их внимательно разглядывать, отыскивая недостатки в ткани. Отметила женский крой. Всего двенадцать лет, а бедра уже начали оформляться. Должно быть, это гормоны в кукурузных хлопьях, которые она дает им на завтрак.

Мимо открытого входа в магазин прошел мужчина. Что-то в его лице казалось неправильным, хотя она и не могла сообразить, что именно. Он был в старомодной фетровой шляпе, надвинутой на лоб. Нэнси оторвала взгляд от джинсов и в этот момент заметила его, встретилась с ним взглядом, а потом они одновременно отвернулись. Она тут же принялась изучать материал брюк и нашла кривой шов.

«У тебя хороший глаз, Данен», — подумала она и взяла другую пару.

Иногда Нэнси считала себя симпатичной, но временами у нее возникали сомнения. Она коротко стригла темные волосы, экономила на косметике и старалась поддерживать форму, три раза в неделю бегая в ближайшем парке. Она не слишком часто задумывалась над тем, хорошенькая ли она, хотя и твердила постоянно, что у нее самая лучшая в их квартале попка, учитывая, что ей уже исполнилось сорок три. Она неплохо устроилась в своем теле, в своей жизни. Муж хорошо к ней относился, она отвечала ему взаимностью, и оба любили детей…

Нэнси отнесла джинсы к стойке кассира, протянула кредитку и тяжело вздохнула, когда кассирша ее вернула.

— Мой муж меня убьет, — сказала женщина, пряча кредитную карточку в сумочку.

— Да, но… — Блондинка продавщица убрала прядь волос с лица и пальцами одной руки изобразила игру на пианино. Мужем можно управлять, вот что она хотела сказать. — Да и джинсы вы купили хорошие.

Нэнси вышла из магазина с покупками и зашагала дальше, поглядывая в витрины магазинов женской одежды, но не останавливаясь. Незнакомец в фетровой шляпе оказался на эскалаторе у нее за спиной. Оба направлялись к одному и тому же выходу. Нэнси заметила мужчину, но не придала этому значения.

«Кажется, моя машина стоит около киоска, где продают пирожные», — промелькнуло у нее в голове.

Толстый студент в университетской куртке с модной прической придержал для нее дверь. Он носил серьгу в ухе, его взгляд скользнул по ее попке, и она мысленно улыбнулась. В пятидесятых, когда она была еще девчонкой, старшие ребята любили такие же прически, но они успели вскрыть себе вены, так и не начав носить серьги…

Нэнси сошла с тротуара, остановилась возле машины и принялась шарить в сумочке в поисках ключей. Мужчина в шляпе прошел мимо. Она едва ему не кивнула — они несколько раз встречались взглядами в магазине, — но в последний момент удержалась. Вместо этого Нэнси распахнула дверь машины, бросила сумку с джинсами на заднее сиденье, села за руль и включила двигатель. Она будет дома к восьми. Что сегодня показывают по телевизору?


Друз уже был готов. В ладони он сжимал рукоять точильного прибора, которым убил Джорджа. Дома Друз тщательно его вычистил и положил в ящик кухонного стола. И когда он ему понадобился, оставалось лишь протянуть руку и взять любимое оружие. Друз двинулся за женщиной, когда она вышла из гипермаркета, и проследовал за ней на парковку. Убийца приготовился к нападению, поглядывая по сторонам на других покупателей, на ряды припаркованных машин, стараясь учесть освещение. Он был начеку.

Женщина остановилась возле стоящего неподалеку белого «шевроле спектрум». Прижала бедром сумочку к машине и принялась искать ключи. Место было прекрасно видно со стороны гипермаркета. Если он сейчас на нее нападет, его заметят. Друз оглянулся: люди на тротуаре, у дверей, входят и выходят… Плохо.

Он почувствовал себя полнейшим дураком. Если выбирать женщину в магазине, то весьма вероятно, что ее автомобиль окажется на открытом месте, где на нее невозможно напасть. Или ее поджидает в машине муж или сын. Нет, нужно ждать снаружи. Друз прошел мимо Нэнси Данен, рассеянно перебрасывая ключи из одной руки в другую. Женщина мимоходом взглянула на него, продолжая рыться в сумке. Он больше не оглядывался, услышав, как хлопнула дверца и заработал двигатель…


Друз вернулся в свою машину и проехал в конец парковки. Выяснилось, что отсюда совсем плохой обзор, и он снова переставил автомобиль. Так лучше. Друз выключил фары и стал ждать. Он припарковался под острым углом по отношению к боковому входу. Люди сюда смотреть не станут, зато он прекрасно видел тех, кто выходил из универмага.

Прошло пять минут. Ничего. Потом пара пересекла стоянку, направляясь к тому месту, где остановился Друз. В двадцати ярдах за ними следовала одинокая женщина. Пара подошла к машине, мужчина открыл дверь со стороны пассажирского сиденья, затем багажник и сложил туда покупки. Женщина приблизилась к стоянке в тот момент, когда мужчина захлопнул багажник и открыл дверцу со стороны водителя. Одинокая покупательница, не знавшая, что за ней наблюдают, находилась в тридцати футах от Друза и уже садилась в свою машину. Она выехала со стоянки одновременно с супружеской парой.

«Проклятье. Она подходила по всем параметрам, — подумал Друз. — Чуть моложе, чем надо, но это не страшно». Он сгорбился на сиденье, надвинул шляпу, скрывая лицо. Люди входили и выходили из освещенных дверей.

«Эни, мини, мине, моэ…»


Келси Ромм была в алой блузке, джинсах и белых кроссовках. Длинные темные волосы касались плеч, на губах была темная помада. Келси работала в трех местах: в Мейплвуде, в небольшом магазинчике в Розвилле, а по выходным в «Таргет».[20] Иногда нагрузка получалась просто немыслимой, и ее начинало тошнить, а ноги болели так, что она не могла согнуть колени, чтобы сесть. Впрочем, найти место с полным рабочим днем ей не удавалось. «Экономика, — объяснил ей босс в Мейплвуде. — Можно набрать целый штат продавцов на полставки, что позволит не выплачивать премии. Да и расписание смен составлять намного проще». И это не его вина — не он владеет магазином. Он лишь выполняет приказы.

В других местах ей говорили те же слова. А если ей что-то не нравится, пусть увольняется, они возьмут студентов, которым всегда нужна работа. Что тут сложного — просканируй код, и в окошечке появляется цена. Просканируй следующий — касса покажет сдачу. Келси Ромм нуждалась в работе. Двое детей, оба в средней школе. Две ошибки, оба с трудом поддаются контролю, девочка уже начала пить и бог знает что еще… Келси не слишком их любила, но это были ее дети — тут не могло быть никаких сомнений.

Женщина шла, опустив голову. Она всегда так ходила. Так ты не видишь того, что тебя окружает. Она и Друза не заметила. Келси направлялась к своей машине, коричневому побитому «шевроле кавалер» восемьдесят третьего года, с испорченными кондиционером и приемником, лысыми покрышками, стертыми тормозными колодками и сломанной защелкой, фиксирующей переднее сиденье.

Она вставила ключ в замок передней двери. Мужчину она заметила в последний момент и начала поворачивать голову в его сторону. Сталь вошла женщине в шею под самым ухом, и последнее, что она увидела в жизни, был вход в мейплвудский универмаг и ребенок, стоящий возле урны.

Если бы Келси сказали, что ее жизнь закончится именно так, она бы кивнула и проговорила: «Я вам верю».


Друз видел, как она торопливо выходит из магазина, и инстинктивно понял, что эта женщина пойдет в его сторону. Он приоткрыл дверь машины, чтобы затем бесшумно ее распахнуть. Женщина шла, опустив голову. Она направлялась к соседнему ряду автомобилей на стоянке. Это вполне устраивало Друза. Он вышел и не спеша двинулся вдоль машин, перебрасывая ключи из одной ладони в другую. На тротуаре возле гипермаркета людей было совсем немного, у входа стоял мальчик, но сюда не смотрел. «Может получиться…»

Женщина шла, не обращая на него ни малейшего внимания, а потом свернула к старому «шевроле». Он видел, куда она направляется, и срезал путь, быстро пройдя между машинами.

«Если она заранее приготовила ключи, то я могу не успеть», — подумал убийца.

Он убрал свои ключи в карман, сжал рукоять ножа и ускорил шаг. Повернув к машине, жертва начала рыться в сумочке, все еще не поднимая головы.

«Копается, как крот», — подумал Друз.

Он уже находился совсем рядом, мог различить потертую ткань ее рубашки, огляделся по сторонам — никого…

Он готов — нож описывает дугу, женщина в последний момент поворачивает голову.

Сталь вошла в шею, и жертва упала, ударившись о машину, совсем как профессор Джордж. Но она издала звук, словно каркнула ворона, — из легких вышел воздух. Друз огляделся. «Все спокойно», — подумал он. Возможно, ребенок возле урны смотрел в их сторону… но он не двигался.

Друз наклонился, взял сумочку, нашел ключи, открыл дверь, поднял тело и забросил в «шевроле». В машине были глубокие сиденья, между которыми находилась автоматическая коробка передач; женщина лежала в неловкой позе. Друз выпрямился, снова оглядел парковку, затем сел в «шевроле» и прикоснулся к шее жертвы. Она не дышала. Смерть пришла за ней.

Он вытащил отвертку и сделал все, что нужно, с ее глазами.


Сегодня ночью Беккер был Красавцем — немного амфетамина, чуть-чуть ЛСД. Его разум работал, легкий и сверкающий, стремительный, точно норка, мгновенно решал проблемы… Впрочем, время шло… Когда он вернулся домой, было еще светло, а теперь уже стемнело… Как долго?.. Он снова улетел.

Шерил Кларк позвонила ему в офис.

Он подумал, что она хочет вернуться. Узнала, что его жены больше нет, и пытается возобновить отношения. У нее новости: к ней приходил полицейский. Их интересует его сексуальная жизнь, привычки.Шерил решила, что ему следует об этом знать.

Может быть, он даже встретится с ней. К концу она ему изрядно надоела, но было несколько ночей…

Его разум был подобен жидкому огню, вкус экстези во рту, под языком. Что? Еще?! Нужно быть более воздержанным…

Когда он вернулся — настолько, чтобы понять, что с ним все будет в порядке, — Беккер уже знал, как разобраться со слежкой. Все предельно просто; готовое решение находилось совсем рядом. Ведь у него есть друг среди людей, наделенных властью.


Группа наблюдения взяла Беккера на крючок, когда он по Хэннепин-авеню направился к автостраде. Он припарковался на стоянке у библиотеки и вошел внутрь здания. Полицейские не отставали. Он полистал какую-то книгу, стоявшую на стенде, а затем вернулся в машину. Группа следовала за ним. Один из офицеров взглянул на книгу, заинтересовавшую Беккера. Справочник Сент-Пола. Он успел отметить страницу, которую открывал подозреваемый. Будь коп внимательнее, он бы обнаружил имя Лукаса Дэвенпорта во второй колонке…

Беккер пересек Миссисипи и поехал на юг. Симпатичные места… Проклятый Сент-Пол, номера никак не связаны с расположением улиц. Начинаются с единицы и продолжаются до бесконечности…

Жилье Дэвенпорта не произвело на Беккера особого впечатления, но район понравился. Длинное одноэтажное строение, камень в белой обшивке; большой двор. Хороший дом, но ничего особенного. Стефани даже смотреть на такой не стала бы. В окнах горел свет.

Он нажал на звонок, и очень скоро в дверях появился полицейский.

— Офицер Дэвенпорт, — сказал Беккер, довольный тем, что видит Лукаса. Он держал руки в карманах длинной кожаной куртки. — Вы обещали позаботиться о том, чтобы меня не преследовали. Почему за мной ведется постоянное наблюдение?

Ошеломленный полицейский сошел с крыльца. Его лицо застыло, словно кусок дерева. Беккер отступил на шаг.

— Что вам надо?

— Почему за мной следят? Я знаю, что они рядом, — заявил Беккер, показывая рукой в сторону улицы. — И это не паранойя. Я видел, что за мной ходят ваши офицеры. Молодые люди в одежде студентов, но в полицейской обуви…

Лицо Лукаса напряглось, словно его свела судорога. Он шагнул вперед, схватил Беккера за отвороты куртки и рванул вверх. Беккеру пришлось привстать на цыпочки.

— Отпустите меня…

Он был сильным человеком, но Дэвенпорт держал его слишком близко к себе, и руки Беккера оказались согнутыми. Он попытался оттолкнуть лейтенанта, но полицейский начал трясти его, охваченный яростью.

— Никогда не подходи к моему дому, — прорычал Дэвенпорт, в его широко раскрытых глазах горело безумие. — Ты меня понял, мерзавец? Того, кто пришел ко мне в прошлый раз, я убил. Если ты сюда явишься, тебя ждет та же участь.

— П-простите, — пробормотал Беккер.

Этот Дэвенпорт не имел ничего общего с тем спокойным рассудительным полицейским, который расхаживал по спальне Стефани. Широко раскрытые глаза, угрожающе наклоненная вперед голова и твердые, словно камень, руки.

Лейтенант оттолкнул Беккера и выпустил его куртку.

— Уходи. Пошел к черту!

Беккер покачнулся. Он отошел на десять футов от крыльца и сказал:

— Я лишь хотел, чтобы слежка за мной была прекращена. Мне не нравится, когда меня пытаются запугать…

— Обратись к шефу полиции, — холодно и жестко ответил Лукас. — И не вздумай приближаться к моему дому.

Дэвенпорт вернулся в дом и захлопнул за собой дверь. Беккер немного постоял на тротуаре, глядя ему вслед и не веря своим глазам. Коп казался таким дружелюбным, он кое-что понимал…

Когда Беккер вернулся в машину, его охватил гнев.

С ним обошлись как с русским крестьянином. Спустили с лестницы. Вышвырнули вон. Он ударил ладонями по рулю и представил себе, как замахивается и его кулак врезается в нос Дэвенпорта, кровь течет по смуглому мрачному лицу. Он представил себе, как целится по яйцам…

— Вот сволочь, как он обошелся со мной… Так нельзя, ты пожалеешь, сволочь… Нет, как он со мной…


В тот момент, когда Беккер отъехал от дома Дэвенпорта, по-прежнему сопровождаемый группой наблюдения, подросток подошел к машине Келси Ромм и заглянул внутрь. Может, она там с кем-нибудь трахается? Что она тут застряла?..

Он стоял рядом с урной у входа в гипермаркет и ждал чего-нибудь интересного — и увидел, как что-то начало происходить. Вот только он не понял, что именно. Тот тип… В подарок на день рождения мальчик получил видеокассету «Человек тьмы»,[21] его любимый фильм. Незнакомец напоминал главного персонажа фильма, только без бинтов, да и шляпа очень даже подходила… И что-то произошло.

Он видел, как мужчина нырнул в машину, провел там несколько секунд, а потом вылез, сел в другой автомобиль и уехал. Мальчишке и в голову не пришло запомнить номер. Он был не из тех, кто разбирается в машинах. Обычный подросток, который смотрит фильмы вроде «Человека тьмы» после школы…

Машина женщины продолжала стоять на прежнем месте. Когда автомобиль Человека тьмы скрылся из виду, мальчик немного подумал, а потом зашагал вдоль длинного ряда припаркованных машин. Что это с ней? Может, она проститутка и делает минет на заднем сиденье? На такое стоит посмотреть.

Он подошел и заглянул в окно.

— Господи… господи…

Мальчишка побежал к супермаркету, размахивая руками.

— Помогите!


Дэвенпорт еще не успел прийти в себя после визита Беккера и пытался работать над «Погоней друидов», когда ему позвонил начальник смены.

Глава 23

Над городом гремела гроза, когда Лукас вышел из дома. В небе сверкали молнии, сильный ветер рвал ветви вязов. Дэвенпорт поехал на север по 280-й автостраде, огни центра Миннеаполиса остались на западе, их почти скрыла стена приближающегося дождя. Ливень настиг его, когда он свернул на восток. На ветровое стекло упало несколько капель, а потом дождь превратился в поток, настоящий водопад; по крыше застучал крупный град, маленькие белые шарики льда мельтешили в свете фар. Лукас свернул на восток по I-694, и дождь стал стихать, а вскоре и вовсе прекратился — грозовой фронт остался позади.

Высокие строения скрывали универмаг от шоссе, но Дэвенпорт уже видел красный мигающий свет, отражающийся в окнах домов. Съезд на Уайт-беа-авеню был забит машинами. Лейтенант направил «порше» к тротуару. К нему тут же подбежал патрульный, но Лукас показал ему свой жетон.

— Дэвенпорт, — сказал коп, — держитесь за мной, я помогу вам проехать.

Он побежал впереди, а Лукас поехал за ним в сторону заграждения. Улица превратилась в людское море — все стремились выйти из гипермаркета, чтобы увидеть место преступления. Образовалась грандиозная пробка. Патрульные уже не пытались навести порядок, лишь старались быстрее вывести людей из магазина. Около заграждения полицейский, который показывал дорогу, что-то сказал своим коллегам, они остановили движение, и Дэвенпорт наконец оказался на парковке.

— Спасибо, — крикнул он, когда выбрался из «порше». — Я проехал через ливень с градом. Если у вас есть дождевики, лучше их надеть.

Полицейский кивнул и жестом предложил Лукасу пройти дальше.


Вдоль периметра парковки в ста ярдах от потрепанного «шевроле» выстроились телевизионные фургоны и машины репортеров. Все четыре дверцы автомобиля были распахнуты, внутри горел аварийный свет. Лукас оставил «порше» рядом с патрульными экипажами и подошел к «шевроле».

— Дэвенпорт, идите сюда, — позвал его полицейский в короткой синей куртке, который беседовал со своим коллегой в свитере.

Лукас подошел к ним.

— Джон Барбер, Мейплвуд, — сказал коп в куртке. У него были голубые глаза и худое удлиненное лицо. — А это Хауи Берксон. Хауи, скажи телевизионщикам, чтобы подождали еще двадцать минут.

Когда Берксон отошел, Барбер сказал:

— Ну, я готов.

— Есть ли сомнения в том, что это тот же человек? — спросил Лукас.

Полицейский пожал плечами.

— Думаю, нет. Здесь где-то бегает ваш сотрудник… Ширсон? Он сказал, что техника та же. Можете сами взглянуть на ее лицо.

Лукас подошел и посмотрел. Он почти сразу отвернулся, и они обошли вокруг машины.

— Похоже на его работу, — мрачно заметил Дэвенпорт. — Подражатель едва ли сумел бы проявить столько энтузиазма.

— Ширсон сказал то же самое.

— Кстати, а где он? — поинтересовался Лукас, оглядываясь по сторонам.

Полицейский ухмыльнулся.

— Он сказал, что мы прекрасно справляемся. Кажется, он изучает рубашки в магазине.

— Вот дерьмо, — проворчал лейтенант.

— У нас возникло то же ощущение. И вот еще что: мы нашли парнишку, который видел убийцу.

— Что? — Дэвенпорт замер на месте. — Он его видел?

— На него не стоит особенно рассчитывать, — заметил Барбер. — Он находился в сотне ярдов от «шевроле» и наблюдал за происходящим не слишком внимательно. Мальчик видел машину убийцы, но не смог определить ее модель и даже цвет. У нас ничего нет. Он утверждает, что убийца похож на героя экранизации каких-то комиксов.

— А с чего вы взяли, что он видел?..

— Паренек заметил женщину, которая шла к машине. Он не обращал на нее внимания, просто болтался у входа в супермаркет, но через минуту заметил мужчину возле ее автомобиля, и ему показалось, что тот помогает ей сесть за руль. А еще через пару минут — он не может точно определить — увидел, что тот человек уходит. Машина с женщиной так и осталась на прежнем месте. Поэтому мальчишка подумал — он сказал нам это до того, как приехала его мать, — что это проститутка, делает в машине минет или продает наркоту. Вот как устроена его голова. И он решил пройти мимо, чтобы просто посмотреть.

— Он точно видел того типа?

— Похоже на то, — сказал Барбер.

— Давайте с ним поговорим.


Свидетель оказался худым неопрятным подростком в наколенниках для скейтборда, перчатках со срезанными пальцами, грязными светлыми волосами до плеч и плохой кожей. Бейсболку он повернул козырьком на бок. Рядом стояла мать, переводя суровый взгляд с сына на полицейских.

— У тебя есть минутка? — спросил Дэвенпорт у мальчишки.

— Наверное. Меня все равно не отпускают, — ответил он и убрал волосы со лба, напомнив полицейскому похожий жест Кэсси.

— Мы бы хотели поехать домой, — сказала мать, сразу почувствовав в Лукасе начальника. — Конечно, мы готовы…

— Это очень важно, — мягко проговорил лейтенант и повернулся к подростку. — Давай пройдемся до гипермаркета.

— Я могу пойти с вами? — спросила мать.

— Конечно, — неохотно позволил Лукас. — Но позвольте мальчику самому все рассказать, — попросил он, когда они зашагали к входу в магазин.

— Хорошо, — кивнула мать; это она поняла.

— Какое впечатление на тебя произвел тот человек? — спросил Лукас.

Паренек наморщил лоб.

— Какое впечатление?

— Ну что ты почувствовал? Полицейский из Мейплвуда, Барбер, говорит, что ты не сумел его как следует разглядеть, но какие-то мысли у тебя возникли? Барбер сказал, что он напомнил тебе героя комикса…

— Не из журнала, а из фильма, — уточнил мальчишка. — Вы смотрели «Человека тьмы»?

— Нет, не смотрел.

— И зря. Классное кино!

— Его любимое, — вмешалась мать. — Ох уже эти дети…

Лукас поднес указательный палец к губам, и она замолчала, слегка покраснев.

— Так вот, тот парень, Человек тьмы, которому расфигачили… ой, изуродовали все лицо… Ну те, в капюшонах, — сказал мальчишка, бросив быстрый взгляд на мать. — Он пытается вернуть свое лицо при помощи кожи, которую делает…

— Так-так, — сказал Дэвенпорт. — Значит, с лицом того мужчины с парковки что-то не в порядке?

— Я не очень его разглядел, и он был в шляпе. Он двигался как Человек тьмы… Посмотрите кино, — совершенно серьезно добавил мальчишка. — Человек тьмы ходит как… ну, не знаю. Это нужно видеть. Тот мужчина именно так двигался. Я, конечно, не разглядел его лица, но он вел себя, как будто оно у него изуродованное. Все время старался отвернуться.

— Ты видел, как он напал на женщину?

— Нет. Я заметил, как она шла к машине, потом посмотрел в другую сторону, а когда снова повернулся, то увидел его. Потом он сел к ней, но почти сразу вышел и двигался как Человек тьмы. Как будто скользил. Да еще шляпа.

— Скользил?

— Да. Ну, большинство людей просто ходят. А этот вроде как скользил. Прямо Человек тьмы. Вам нужно посмотреть кино.

— Хорошо. Что-нибудь еще? Что угодно. Ты видел, как он с кем-нибудь разговаривал, пританцовывал, делал какие-то движения?..

— Ничего такого я не видел. Он просто шел… Ой, да, он жонглировал ключами.

— Жонглировал ключами?

— Да. Подбрасывал их вверх, а потом раз…

Мальчишка подбросил ключи вверх, сделал быстрый двойной приставной шаг и поймал их другой рукой.

— Господи, — пробормотал Лукас. — Только один раз?

— Не-е-е, несколько, может, раза три.

Они остановились возле магазина, где продавали ножи. В витрине была выставлена модель швейцарского армейского ножа длиной в два фута, который непрерывно и бесшумно открывался и закрывался.

— Чем ты занимаешься? — спросил Дэвенпорт. — Ходишь в школу?

— Ну, хожу.

— У тебя хороший глаз, — сказал Лукас. — Со временем ты можешь стать неплохим полицейским.

Мальчишка отвернулся.

— Не-е-е, не хочу, — сказал он.

Мать толкнула его в бок, но он не замолчал:

— Полицейские делают из людей дерьмо. Я не буду этим заниматься, чтобы зарабатывать на жизнь.


Дэвенпорт оставил мальчишку и его озабоченную мать с мейплвудским детективом и по телефону-автомату позвонил Кэсси. Лукас знал, что у нее выходной, но трубку она не взяла. Он попытался найти ее в театре, но и там ее не оказалось.

— Проклятье, — пробормотал он.

Она была нужна ему. Лукас вернулся к гипермаркету и у входа встретил Ширсона и Барбера. Ширсон держал под мышкой пакет, где, похоже, лежал галстук. Парковку поливал дождь, «шевроле» убитой уже не освещалось ярким светом прожекторов.

— Нашел все, что искал? — спросил Лукас у Ширсона, ткнув пальцем в пакет.

— Послушай, я сейчас не на работе, — проворчал тот.

Он был в темном кашемировом пальто до колен, жемчужно-сером костюме, белой рубашке, синем галстуке с крошечными коронами и черных мягких кожаных туфлях. От него пахло фруктовой жвачкой.

— Вы поговорили с мальчишкой? — спросил Барбер.

— Да. Нужно завтра отправить к нему домой стенографистку, чтобы записать его показания, — сказал Дэвенпорт. — Парень рассказал мне, что подозреваемый жонглировал ключами и делал танцевальные шаги, когда их ловил. Я бы хотел, чтобы это осталось в протоколе допроса.

— Позвоните нам и продиктуйте список вопросов, — попросил Барбер.

— Тебе удалось что-нибудь выяснить? — спросил Ширсон, приподняв брови.

— Даже не знаю, — ответил Лукас. Он не доверил бы Ширсону и доллара. — А что тебе удалось узнать о психиатре, которым ты занимаешься?

— Это Дружок, я почти уверен, — ответил детектив. — Он что-то скрывает. Но мне никак не найти ниточку, за которую я мог бы потянуть. Думаю, нужно просто подождать пару дней. Даниэль хочет, чтобы я не спускал с него глаз.

— Ладно… Я бы еще разок взглянул на машину, — сказал Лукас.

Барбер последовал за ним. Они бежали под дождем, приподняв плечи, словно рассчитывали увернуться от холодных капель.

— Ваш приятель отлично одевается, — с преувеличенным восторгом заметил Барбер.

— И он бы проиграл любой интеллектуальный конкурс самому паршивому пню, — заметил Дэвенпорт.

Завернутое в простыню тело уже вынули из автомобиля. К ним подошел еще один местный полицейский и сказал:

— В машине нет ничего похожего на оружие. Мы нашли только бумагу — обертки от мороженого, пирожных и пончиков. Женщина устроила в своей машине настоящую помойку.

— Ясно, — сказал Лукас и повернулся к Барберу. — Держите меня в курсе расследования.

— Утром я отправлю вам по факсу все, что у нас есть. Мы не хотим, чтобы этот клоун продолжал убивать людей.


Дэвенпорт не рассчитывал, что сможет найти на месте преступления что-нибудь существенное. Если убийца не имел отношения к жертве и у него отсутствовал мотив, то искать следовало лишь очевидцев или вещественные улики. Когда речь идет о маньяке, он может выбирать время, место и ситуацию, чтобы минимизировать возможность быть замеченным. И любые оставшиеся улики — семя в случаях с сексуальным насилием, кровь или частички кожи — совершенно бесполезны до тех пор, пока убийцу не удается задержать.

Это нападение было почти безупречным. Почти…

Лукас ехал на запад. Ливень начал стихать. Далеко на юге завис еще один грозовой фронт, но с I-35W были видны далекие огни идущего на посадку самолета. На юге находился международный аэропорт Миннеаполиса — Сент-Пола, из чего Дэвенпорт сделал вывод, что буря бушует где-то далеко.

Когда Лукас подъехал к квартире Кэсси, дождь уже почти прекратился. Он позвонил в дверь, но не дождался ответа. Тогда он прошел по улице до театра, но в окнах не горел свет.

Проклятье, она ему нужна.

И он все-таки нашел ее. Кэсси сидела на ступеньках его крыльца, на земле у ее ног стояла спортивная сумка.

— Ты давно здесь сидишь? — спросил он из машины, когда Кэсси пошла к нему навстречу. — И как ты сюда добралась?

— Минут двадцать. Приехала на автобусе. Я бы вскрыла замок, но женщина из соседнего дома следит за мной из окна, — с улыбкой ответила актриса.

Она кивнула в сторону освещенного окна напротив. Пожилая женщина смотрела на них, и Дэвенпорт помахал ей рукой. Та махнула в ответ и исчезла.

— Всегда на страже, — сказал Лукас. — К тому же тебе потребовалась бы кувалда, чтобы взломать дверь. Давай я заведу машину в гараж.

Кэсси подождала, пока он ставил «порше» рядом с побитым полноприводным «фордом».

— Спортивный костюм и кроссовки, — сказала она, показывая на сумку, когда Лукас вылез из машины. — Мы могли бы пробежаться вдоль берега реки.

— Под дождем?

— По телевизору сказали, что он скоро кончится, — ответила Кэсси.

— Хорошо, — согласился Лукас, взял ее за локоть и поцеловал в губы. — Ты слышала?

— О чем? — спросила она, удивленная его мрачным тоном.

— Еще одно убийство. В Мейплвуде.

— О нет, — прошептала она, прижимая пальцы к губам. — Убили кого-то, кто имеет отношение к театру?

Он покачал головой.

— Нет, насколько нам известно. Погибшая женщина работала в магазине. Это проверяют, но она не похожа на актрису.

— Господи… Ты хочешь сказать, что выбор был случайным?

— Эни, мини, мине, моэ, — сказал Лукас. — Я хочу кое о чем у тебя спросить… позднее.

— И в чем секрет?

— Я не могу тебе рассказать. Мне нужно, чтобы ты оставалась непредвзятой. А сейчас давай пробежимся.

Кэсси задавала темп, пока задыхающийся Лукас не был вынужден ее остановить.

— Не так быстро, — попросил он. — Не забывай, я уже старый.

— Всего на шесть лет старше меня, — ответила она. — В твоем возрасте ты должен быть способен пробежать марафон меньше чем за четыре часа — только для того, чтобы поддерживать форму.

— Чепуха, — проворчал он. — Если ты способен пробежать марафон за шесть часов, ты в отличной форме для нормального человеческого существа.

— Ну, ты же в порядке, — сказала Кэсси. — Все еще способен говорить.

Впрочем, она замедлила бег, а потом они остановились, чтобы насладиться открывшимся видом, немного передохнули и побежали обратно.

— Я хочу зайти в магазин и купить кассету, — сказал Лукас.

— Кассету?

— Мальчишка видел убийцу возле универмага и утверждает, что он похож на Человека тьмы из фильма. Ты его видела?

— Нет, но я о нем слышала. Считается, что картина неудачная.

— Мы посмотрим только несколько минут.

Когда они вернулись к дому, Дэвенпорт оперся о дверь гаража, пытаясь отдышаться. В руке он держал пластиковый пакет с видеокассетой.

— Мне нужно делать это чаще, — сказал он. — Как ты думаешь, сколько мы пробежали?

— Около трех миль. Достаточно, чтобы вспотеть.

— Не хочется признаваться, но я вспотел после того, как пробежал первые двести ярдов, — проворчал Лукас.

— Тогда тебе лучше принять душ, — негромко сказала женщина.

Она стояла рядом с ним, ее рука пробралась к нему под футболку, и она провела ногтями по его груди вниз, до живота. Лукас вздрогнул.

— Нам предстоит серьезное дело, — сказал он, стукнув ее по заду пакетом с кассетой.

— Брось, какая разница, когда мы посмотрим фильм — сразу или через час?

Он принялся поглаживать подбородок, словно обдумывая ее слова.

— Хм. Твой довод представляется мне разумным.

— Тогда давай освежимся.


Лукас, все еще мокрый после повторного душа, надел джинсы и футболку, после чего вставил кассету в видеомагнитофон и включил телевизор.

— Что будем искать? — спросила Кэсси.

— Я хочу увидеть, напомнит ли нам Человек тьмы кого-то из тех, кого мы знаем. Не старайся смотреть на него слишком внимательно — пусть все произойдет само собой.

Актриса села на пол перед телевизором.

— Теперь я понимаю, почему мальчишка назвал фильм комиксом, — сказала она через несколько минут после начала, когда Человека тьмы взрывом вышвырнуло в окно лаборатории. — Все это чушь.

— Тебе он кого-нибудь напомнил?

— Пока нет. — Она встала. — А персиковое мороженое все еще в холодильнике?

— Конечно.

Кэсси села на прежнее место с мороженым в руках. Она ела, тщательно облизывая ложку и не спуская глаз с экрана. Когда Человек тьмы исполнял короткий пугающий танец с металлической воронкой на голове, она нахмурилась и покачала головой.

— Что такое? — спросил Лукас.

— Верни эту сцену.

Он остановил запись и перемотал пленку. Они еще раз молча посмотрели танец.

— Пока ничего не говори, — попросил Дэвенпорт.

— Хорошо. Давай смотреть дальше.

Он наблюдал за Кэсси, которая все больше и больше погружалась в фильм. В конце она сказала:

— Дрянь, но есть несколько сильных эпизодов.

— Так что же ты увидела?

— Знаешь, я отношусь к людям, которые кричат: «Долой полицию!» — сказала она, пристально посмотрев на него.

— Ну да…

— Я и те, с кем мне приходится общаться.

— Да.

— И мне ненавистна мысль о том, что полиция следит за людьми и так далее.

— Продолжай.

Она посмотрела на пустой телевизионный экран, нахмурилась и сказала:

— Человек тьмы напоминает мне одного актера из нашего театра. На самом деле он совсем на него не похож. У него другая фигура, да и выглядит он иначе. Но у него аура Человека тьмы. И иногда он двигается так же.

— Ладно. Никуда не уходи.

Он быстро зашел в гостевую спальню, огляделся по сторонам и увидел на кровати ксерокс картины «Циклоп» Редона.

— Зажмурься, — сказал Лукас, вернувшись. — Я собираюсь показать тебе картинку. Ты должна посмотреть на нее секунду, а потом снова закрыть глаза. Чтобы получить мгновенное впечатление… Откроешь глаза после того, как я тебя попрошу.

— Хорошо.

— Давай, — сказал он и поднес ксерокс к ее лицу.

Женщина открыла глаза и не стала их закрывать, тогда он быстро убрал листок за спину.

— Боже мой, — прошептала она. — Я чувствую себя Иудой.

— Кто это?

— Возможно, Карло Друз. Ты видел его, когда в первый раз пришел в театр. Он тренировался на сцене.

— Я это чувствовал, — сказал полицейский. Его охватило возбуждение, и он вздрогнул. — Проклятье, он ведь жонглер? Человек, которого люди не видят без грима. Я знал, что он попадался мне на глаза.

— Я чувствую себя…

— Плевать! — рявкнул он. — Ты видела свою подругу Элизабет. Хочешь взглянуть на женщину в Мейплвуде? Мы считаем, что он воспользовался отверткой…

— Нет, нет…

— В театре есть его снимки? Для рекламы, вообще любые?

Кэсси неуверенно кивнула.

— Все его лицо покрыто шрамами. Он не любит, когда его фотографируют. Иногда он пользуется косметикой, чтобы их скрыть… но лучше всего он чувствует себя в театральном гриме. Именно в таком виде он обычно снимается — полностью загримированным. Я не знаю, существуют ли обычные фотографии Друза…

— А мы можем попасть в театр?

Она колебалась.

— Я могу провести нас в здание, но офис заперт. Если мы туда проникнем, ты сможешь посмотреть личные дела… Я даже не знаю.

— Давай, Кэсси, — немного мягче сказал Дэвенпорт и коснулся ее плеча. — Мы не собираемся устраивать революцию. Мне всего лишь нужны снимки этого парня.

— Хорошо, — со вздохом сказала она, шагая за Лукасом в спальню. — Я чувствую себя омерзительно, но мне в голову приходят и другие вещи… Карло не любил Элизабет, да и она относилась к нему плохо.

— Она собиралась его уволить? — спросил полицейский, надевая рубашку.

Кэсси пожала плечами.

— Кто знает? Считалось, что ей не нравится его внешность. Он очень неплохой актер.

Лукас остановился и посмотрел на Кэсси.

— Друз мог это сделать? Способен ли он на убийство?

Она содрогнулась.

— Из всех кого я знаю… да, я бы сказала, что он более других способен на это. Но без страсти. Я не понимаю, почему преступник выкалывает глаза. Если бы Карло захотел кого-то убить, он бы его прикончил, а потом спокойно ушел.

— Любопытная мысль, — задумчиво сказал Дэвенпорт. Он надел спортивную куртку, затем нашел в нижнем ящике бюро кожаный футляр и сунул в карман. — Пойдем посмотрим.


По дороге Лукас сказал:

— Помнишь, когда я увидел Друза на сцене, то спросил у тебя, где он был во время убийства Армистед. Ты ответила, что он весь день находился где-то в театре.

— Да… — Она нахмурила брови. — Он там был. Но люди все время приходят и уходят. На противоположной стороне улицы продают булочки с корицей, чуть дальше по Седар — чизбургеры. Никто не обращает внимания на эти перемещения. А от театра до дома Элизабет всего десять минут ходьбы.

— Однако у тебя было ощущение, что он находился рядом?

— Да. Но точно я не могу вспомнить… Меня допрашивал полицейский на следующий день — может быть, он знает?

— Если он расправился с Армистед, как объяснить фальшивый телефонный звонок? — спросил Дэвенпорт. — Мы пришли к выводу, что убийца хотел уточнить, где она находится.

— Наверное, это звучит глупо, но кто-то мог просто рассчитывать на контрамарку.

— Именно такие вещи обычно портят любое расследование — попытки найти объяснение всему сразу, — признал Лукас. — Но этот звонок кажется мне странным. Я все еще думаю… Даже не знаю.

Они припарковались возле бара, где звучала рок-музыка, и посмотрели на темные окна театра.

— Мне это не нравится, — нервно сказала Кэсси, оглядывая улицу. — Здесь слишком людно. Если кто-нибудь узнает, я потеряю работу. Наверняка.

— Очень в этом сомневаюсь, — улыбаясь, сказал Дэвенпорт. Ей не понравилась его улыбка, в ней было что-то жестокое. — Такие вопросы можно решать разными способами.

— О чем ты?

Он посмотрел на вход.

— Ты не представляешь себе, какое количество самых разнообразных нарушений можно найти в таком месте. Сомневаюсь, что старый театр уцелеет, если кто-то захочет его прикрыть.

— Шантаж.

— Всего лишь обычные действия стражей порядка.

— Конечно, — с отвращением сказала Кэсси. — Не думаю, что я готова с этим жить.

Она вышла из машины и решительно направилась на противоположную сторону улицы. Хотя в театре было темно, актриса, открыв дверь своим ключом, громко крикнула:

— Эй! Кто-нибудь есть?

Никакого ответа.

— Сюда, — тихо сказала Кэсси.

В тусклом свете, падающем с улицы, они пересекли вестибюль и зашагали по коридору. Кэсси пошарила по стене левой рукой, нащупала выключатель, и под потолком загорелась единственная лампочка. Лукас подошел вслед за ней к красной деревянной двери. Актриса взялась за ручку и попыталась ее повернуть.

— Проклятье, я рассчитывала, что она будет открыта.

— Дай посмотреть, — сказал Дэвенпорт.

Он вытащил из кармана куртки маленький металлический фонарик, опустился на колени возле замка и посветил в щель между дверью и косяком. Затем он нажал на ручку, проверяя свободный ход.

— Ты можешь отпереть замок?

— Да.

Лукас вытащил из кармана куртки футляр, положил на пол и извлек из него тонкую металлическую полоску.

— Что ты делаешь?

— Творю магию.

Он вставил пластинку в щель между дверью и косяком и осторожно надавил вниз; язычок замка отошел в сторону.

— Сезам!

Офис оказался маленьким и грязным, со стенами цвета зеленого лайма. На металлическом письменном столе стоял телефон. Рядом расположились четыре стула, доска объявлений и картотечные шкафы. В воздухе витал слабый запах плесени и застарелого сигаретного дыма. Лукас спрятал в карман футляр с инструментами, а актриса подошла к шкафу и вытащила один из ящиков, где в больших конвертах из плотной бумаги хранились сотни фотографий восемь на десять. Она достала два толстых конверта и положила на стол.

— Должны быть тут, — сказала Кэсси и принялась быстро перебирать снимки, постукивая пальцем по тем, где был Друз. — Здесь… здесь… и вот опять он.

— А он умело прячет лицо от объектива, — заметил полицейский.

Он взял несколько фотографий и поднес к свету. На всех снимках Друз был в гриме. Иногда ему удавалось прятать лицо под шляпой; в других случаях он успевал поднять руку.

— Пожалуй, это его лучшая фотография, — сказала Кэсси, протягивая Лукасу снимок.

«Тролль», — подумал Дэвенпорт.

У Друза оказалась круглая голова, непропорционально большая для тела. И хотя лицо скрывал грим, было видно, как сильно повреждена кожа, словно перетянутая шрамами. Изуродованный нос выглядел слишком коротким.

— Да, лучше мы не найдем, — сказала Кэсси, заканчивая просматривать фотографии. — Но…

Она взглянула на соседний шкафчик.

— Что там?

— Если мы сумеем его открыть, то сможем посмотреть личное дело Друза. Возможно, там есть другая фотография. Но этот шкаф всегда заперт.

— Давай попробуем, — сказал полицейский.

Он исследовал замок, вытащил из футляра подходящий инструмент — и через мгновение замок был взломан.

— Как ты быстро!

Действия Лукаса произвели на женщину впечатление.

— Для того чтобы вскрыть картотечный шкаф, больше подходит универсальный ключ, — сказал Дэвенпорт. — А с отмычками я обращаюсь не слишком уверенно.

— Где ты их взял? — спросила Кэсси.

— У одного парня.

Лукас вытащил верхний ящик и нашел папку с надписью «Друз».

Внутри лежал блок из восьми маленьких фотографий — на них Друз был без грима. Двух снимков не хватало.

— Снимки для паспорта, — сказал полицейский. — Он действительно чем-то напоминает циклопа.

Лукас подошел к письменному столу, нашел ножницы, отрезал одну фотографию и показал Кэсси.

— Да.

Она бросила на нее быстрый взгляд и вернулась к изучению папки, которую держала в руках.

— Что это?

Она подняла голову и печально улыбнулась.

— Мое личное дело. В нем имеется запись, которую сделала Элизабет. Здесь говорится, что в случае ухудшения финансового положения мою работу следует оценить заново.

— И что это значит?

— Она собиралась меня уволить, — сказала актриса, и по ее щеке скатилась слеза. — Будь прокляты те, кто работает в театре…

Лукас при помощи отмычки закрыл картотечный шкаф. Дверь в офис они попросту захлопнули, на обратном пути выключили свет.

Кэсси захватила с собой записку Армистед и, как только они вернулись в машину, снова ее прочитала.

— Не могу поверить! — воскликнула женщина. — Не могу поверить, что она могла так со мной поступить!

— Ну, теперь она мертва, и многое изменилось, — сказал полицейский. — Я видел, как ты играла, у тебя прекрасно получается.

— Она считалась моей лучшей подругой. Мы постоянно говорили о будущем, о том, чем бы мы хотели вместе заняться.

— Друзья порой оказываются совсем не такими, как ты предполагаешь. По большей части они наполовину тобой придуманы. Ты воспринимаешь их так, как тебе хочется.

— Ты не против, если я немного посижу и поплачу?

— Послушай, это может вывести меня из равновесия, — ответил Лукас.

Тем не менее он обнял ее за плечи и поцеловал в лоб, и женщина тут же молча прижалась к его плечу.

— Не нужно, Кэсси…

Он гладил ее волосы, а она плакала.

Глава 24

Даниэль отвел от снимка ошеломленный взгляд.

— Мы его нашли? Вот так просто?

— Может быть, — сказал Лукас. — Все, что нам известно об убийце, указывает на него. У него подходящая внешность, он двигается похоже, и мой друг говорит, что он способен на убийство. Налицо мотив для убийства Армистед. А Беккер сам дал мне билеты, из чего следует, что его жена была как-то связана с театром.

— Два человека постоянно занимаются расследованием, но им так и не удалось установить, что кто-то видел Стефани Беккер в театре, — заметил шеф и снова посмотрел на снимок. — Впрочем, этот тип похож на циклопа.

— И у нас есть счета по кредитным картам «Американ экспресс»…

— Да, да.

Даниэль почесал в затылке, продолжая смотреть на фотографию Друза.

— Я полагаю, нужно установить за ним наблюдение, — намекнул Лукас.

— Да, ты прав. Тем более нам пришлось прекратить слежку за Беккером…

— К сожалению, если Друз видел ту передачу, он мог подумать, что мы наблюдаем именно за ним.

На красном лице Даниэля появилась улыбка.

— Значит, последние два дня он старался ходить, прижимаясь спиной к стене и опасаясь, что кругом шпионы.

— Я подумал…

— Да?

— Ты можешь обвинить восьмой канал в том, что они помешали нашему расследованию, когда сообщили, что мы начали вести наблюдение за неизвестным подозреваемым, и нам пришлось снять его после того, как он обратился с жалобой к одному из офицеров полиции — иными словами, ко мне.

— Да, будет неплохо немного надавить на телевидение, — задумчиво проговорил шеф, и на его губах вновь промелькнула улыбка. — Пусть этим займется Лестер. Он получит удовольствие.

— А если у нас будут неприятности, ты сможешь все свалить на него, — с усмешкой ответил Дэвенпорт.

— Разве я это сказал? — с невинным видом спросил Даниэль, приложив руку к сердцу. — А этот тип, Друз… Может быть, нам стоит издалека снять его на видео и показать мальчишке из Мейплвуда?

— Хорошая мысль, — кивнул Лукас.

— Нужно сделать это сегодня, — сказал начальник полиции.

Он обошел вокруг письменного стола, продолжая смотреть на фотографию, словно это был его талисман.

— Я по-прежнему думаю, что Беккер связан с убийствами, — сказал Дэвенпорт. — Если Друз и Беккер общаются, мы можем найти следы их телефонных переговоров.

Даниэль кивнул.

— Да, конечно. Ладно, сделай список для Андерсона и расскажи, что от него требуется, — решил шеф. — А теперь объясни мне, как ты намерен показать этот снимок любовнику Стефани Беккер?

Лукас пожал плечами.

— Я еще не придумал.

— А как тебе такой вариант? — спросил глава департамента. Он сел за стол, открыл коробку для сигар, заглянул внутрь и тут же захлопнул крышку. — Я уже об этом подумал. Второй канал все еще выходит в эфир после полуночи. Мы попросим их сделать сообщение часа в три ночи и показать фотографию. Всего на минуту. Никто ее не увидит, кроме тех, кто переключает программы. И Дружок будет в безопасности. Он сможет посмотреть эту передачу по любому телевизору в нашем регионе, кабельному или нет. А если у него есть видеомагнитофон, записать ее.

— Отлично. У тебя есть контакты со вторым каналом? — спросил Дэвенпорт.

Этот канал транслировал образовательные программы.

— Да, тут никаких проблем не возникнет.

Лукас кивнул.

— Выглядит превосходно. А я помещу объявление в «Стар трибьюн» завтра утром. Когда он мне позвонит, я попытаюсь уговорить его прийти. А если он откажется, расскажу, когда ему следует посмотреть телевизор.

— А пока будем считать, что Друз — убийца. И давай войдем в контакт с теми, кто занимается этим расследованием, чтобы они знали, что мы делаем. — Даниэль наклонился вперед и нажал кнопку интеркома. — Линда, пришли сюда Слоуна, Андерсона и всех, кто расследует убийство Стефани Беккер. Через полчаса.

— Но у нас нет надежных улик, только предположения, — напомнил Дэвенпорт.

— Мы беремся за него всерьез, — резко ответил Даниэль. — Я хочу знать каждый его шаг. У меня есть предчувствие, Лукас. Сильное предчувствие.

— Я думал… — начал лейтенант. — Стоит проникнуть в квартиру Друза и провести там быстрый обыск — без ордера.

Шеф остановил его.

— Не нужно ничего говорить вслух. Но было бы неплохо кое-что узнать.

Лукас кивнул, наклонился над письменным столом Даниэля, открыл коробку для сигар и заглянул внутрь. Три сигары. Он закрыл ящичек.

— В чем дело? — спросил Даниэль.

— Мне всегда хотелось узнать, что ты там хранишь.


Досье на Друза было совсем тонким. Как только глава департамента созвал совещание, Андерсон сделал запрос в Национальный информационный криминалистический центр. Детектив Шон Дрейпер допрашивал актера после убийства Армистед, его отчет уместился в пять небольших абзацев. Друз заявил, что во время убийства он находился в театре. Назвал несколько эпизодов, которые это подтверждали. Другие актеры сказали, что он говорил правду.

Даниэль, Андерсон, Лестер, Слоун, Дел, Дрейпер, Ширсон и еще три или четыре детектива сидели в кабинете шефа и обсуждали, как лучше организовать слежку за Друзом, а Дэвенпорт устроился углу и читал досье. Дрейпер, крупный сонный человек в шерстяном пуловере, развалился на раскладном стуле за спиной у Андерсона.

— Ты его допрашивал, Шон, — сказал Лукас, когда в разговоре наступила пауза. — Как ты считаешь, он похож на циклопа с картины? Ты заметил что-нибудь особенное?

Детектив почесал ухо.

— Нет… пожалуй, я бы так не сказал. Понимаешь, он выглядел потрясенным, но… нет.

— У него хорошее алиби. Мог он убить Армистед?

— Когда шеф созвал совещание, я просмотрел свои записи. От семи до семи тридцати у него все в порядке. А вот раньше не слишком определенно.

— Мы считаем, что Армистед убили около семи? — уточнил Дэвенпорт.

— Примерно, — отозвался Слоун.

— Значит, он мог разобраться с ней, вернуться обратно и заставить коллег обратить на себя внимание.

— Да, но он не пытался обеспечить себе алиби именно на время убийства, — вмешался Андерсон. — Если бы я хотел это сделать, то постарался бы обратить на себя внимание до ухода. Затем я бы быстро расправился с Армистед и вернулся с пончиками или еще с чем-нибудь, чтобы вновь обозначить свое присутствие.

— Ну, он поступил иначе, — коротко ответил Дрейпер. — До семи у него ничего нет.

— Хм, — фыркнул Лукас.

— Что такое? — спросил шеф.

— Я все еще пытаюсь понять, какое место в цепочке событий занимает тот телефонный звонок…


Менеджер «Стар трибьюн» по рекламе обещал, что он лично проследит за тем, чтобы объявление было опубликовано.

— «Я не отвечаю за долги Люсиль К. Смит», подпись Лукас Смит. Текст выйдет на следующее утро.

— Это очень серьезно, — сказал Дэвенпорт. — И держите рот на замке, это самое важное объявление из всех, что вы напечатаете за целый год.

— Все будет в порядке.


Лукас позвонил подруге из вестибюля ее дома.

— Что ты здесь делаешь? Господи, у меня такой беспорядок…

Кэсси открыла ему дверь парадной и встретила у квартиры. Она заметно раскраснелась.

— Выглядит очень мило, — заметил Лукас, входя.

Квартирка была совсем маленькой, кухня и гостиная составляли единое целое, оттуда выходил короткий коридор с тремя дверями: ванная комната, встроенный шкаф и спальня.

— Просто я засунула грязную одежду, собравшуюся за четыре дня, в шкаф, грязную посуду, которая скопилась за два дня, — в машину и впервые за месяц попыталась навести здесь кое-какой порядок. — Она рассмеялась, встала на цыпочки, поцеловала Лукаса и взяла у него портфель. — Чем ты занимаешься? Ты похож на мистера Бизнесмена. Я собиралась в театр.

— Я оказался рядом и решил забежать к тебе, — сказал он. — Ты уходишь прямо сейчас?

Она кивнула и скорчила грустную гримасу.

— С тех пор как я прочитала записку Элизабет, я стараюсь не опаздывать на репетиции.

— Ну… да.

— Мы можем быстро принять душ, — предложила она.

— Нет. Если мы залезем в душ… Мне нужно возвращаться на работу. Встретимся позже?

— Конечно. Мы закончим до одиннадцати.

— Я отведу тебя в какое-нибудь дорогое место.

— Ты бесстыдный соблазнитель. — Она схватила его за ухо, притянула к себе и поцеловала еще раз. — До встречи.


Он был внутри дома.

Квартира Друза находилась тремя этажами ниже. Лукас не стал рисковать и вскрывать замок в вестибюле. То, что Кэсси жила тут же, не было счастливой случайностью: здесь поселилось еще несколько актеров из «Лост ривер». Их привлекла близость к театру и низкая арендная плата. Дэвенпорт спустился вниз по лестнице и оказался в коридоре, неподалеку от квартиры подозреваемого. Здесь было пусто. Лукас вернулся на лестницу, вытащил из портфеля рацию и позвонил старшему группы наблюдения. Во время предыдущей проверки Друз находился в театре.

— Где он?

— Все еще в театре.

Командир не знал, откуда вышел на связь Лукас.

— Как только он выйдет…

— Конечно.

Театр отделял от дома всего один квартал. Если актер решит сбегать за чем-нибудь домой, Дэвенпорт хотел, чтобы его предупредили заранее. Он связался с диспетчером и дал номер телефона квартиры Друза.

— Прикрой меня. Пусть телефон звонит долго. Возможно, парень стрижет траву на лужайке.

— Хорошо.

«Господи, — подумал Лукас, — я только что сделал их соучастниками преступления».

Он засунул рацию под мышку, чтобы не пропустить звонок диспетчера, и вернулся в коридор. Шестнадцать дверей, расположенных на одинаковых расстояниях друг от друга. Белая штукатурка на стенах, старый ковер. Электрическая отмычка будет стучать, но тут уж ничего не поделаешь. Он подошел к квартире Друза и услышал, как звонит телефон. Пять раз, десять. Никого. Он на всякий случай попробовал дверь — она оказалась запертой — и вытащил из портфеля устройство. Оно напоминало электродрель, но было меньше размером и тоньше. Из кончика торчал зубец; Лукас вставил его в замочную скважину и включил отмычку.

Раздался стук, словно шарикоподшипники посыпались в мусорный бачок. Лукасу показалось, что грохот никогда не стихнет, но через секунду или две он нажал на ручку, и дверь открылась.

— Эй, кто-нибудь есть дома?

Телефонпродолжал звонить, когда лейтенант вошел внутрь.

В квартире было очень чисто и аккуратно, но только из-за того, что она оставалась практически пустой. Во встроенном книжном шкафу лежало несколько сценариев, стояли книги по актерской игре, магнитофон и кассеты. Напротив дивана расположился телевизор, на полу перед диваном валялся пульт дистанционного управления. За годы работы в полиции Лукас побывал в дюжинах дешевых пансионов и съемных квартир, где жили одинокие мужчины. В них часто царил идеальный порядок, словно обитатели только и делали, что думали, как лучше поставить пепельницы, радиоприемники, плитки и пакеты со сгущенным молоком без сахара компании «Карнейшн». Квартира Друза относилась к этой категории, отсутствие характерных черт уже само по себе выделяло ее среди других.

Телефон продолжал надрываться. Полицейский включил рацию и сказал:

— Бетти, забудь об этом звонке.

— Хорошо, Лукас.

Через пару секунд трели прекратились.

Сначала спальня. Лукас не знал, что именно он ищет, но если на глаза что-то попадется…

Он быстро осмотрел шкафы, проверил карманы спортивных курток и брюк, поверхность туалетного столика, заглянул в выдвижные ящики. Ничего. С кухней он разобрался еще быстрее. У Друза практически не было обычной утвари: мисок, банок для кофе — подходящих мест для тайников. В холодильнике пусто, если не считать головки латука, бутылки соуса «А-один», остатков гамбургера в пластиковой обертке, открытой коробки соды для выпечки и красно-белой банки со сгущенным молоком без сахара. Подносы с кубиками для льда пустовали. В ящике под сушилкой ничего…

Впрочем, у Друза было превосходное оружие — точильный инструмент. Лукас вытащил его из ящика стола, несколько раз взмахнул им и внимательно осмотрел. Никаких следов волос или крови — сталь оказалась идеально чистой, словно ее недавно мыли. Вытащив из портфеля кусок специальной глины, Лукас положил ее на левую ладонь и ударил по ней стержнем. Глина прилипла к стержню, и когда полицейский аккуратно отделил ее, то остался четкий отпечаток. Точильный стержень Дэвенпорт положил обратно в ящик кухонного стола, а глину завернул в вощеную бумагу и спрятал в портфель.

Теперь в гостиную. Под диваном он обнаружил лишь пыль. Друз ничего не прятал в книгах. В ящике под встроенным книжным шкафом лежала незапертая шкатулка для хранения бумаг. Счета, документы с места работы, договор о страховании автомобиля, налоговые формы за последние шесть лет. Осталось проверить гардероб.

— Проклятье!

Черная лыжная куртка с сине-зелеными вставками. Как десять тысяч других. Тем не менее Дружок Стефани Беккер видел именно такую. Лукас вытащил куртку из шкафа, надел ее, достал из портфеля поляроид, установил его на полку книжного шкафа, выставил на таймере время и сфотографировал себя в куртке, сзади и спереди.

Проверив снимки, он повесил одежду на место. Полицейский находился в квартире пятнадцать минут. Достаточно долго. Он направился к двери, в последний раз оглядел помещение, затем быстро спустился по лестнице и вышел из дома.


— Лукас?

Ему позвонил шеф.

— Да. — Он сидел в «порше» и изучал снимки. — Ты договорился со вторым каналом?

— Все в порядке, — ответил Даниэль. — Если он позвонит тебе завтра вечером, мы можем выйти в эфир через час. В четыре.

— Могу я попросить, чтобы показали еще одну фотографию?

— И что на ней будет?

— Парень в лыжной куртке.


Вскоре шеф возбужденно расхаживал по своему кабинету. Лукас и Дел сидели на стульях для посетителей, Слоун прислонился к стене, а Андерсон стоял, держа руки в карманах.

— У меня очень сильные предчувствия, — настаивал на своем Даниэль.

Прежде чем передать шефу фотографии, сделанные поляроидом, Дэвенпорт вырезал на них свое лицо. Даниэль и Андерсон посмотрели на снимки и согласились, что куртка соответствует описанию, которое дал любовник Стефани.

— Почти наверняка это он, — сказал детектив. — Слишком много совпадений. Может быть, нам следует его задержать и как следует потрясти.

— Но прежде необходимо доказать его связь с Беккером, — запротестовал Лукас.

— Нам нужно противопоставить его Беккеру, если они действительно работают вместе, — сказал Даниэль. — И если мы слегка нажмем, то можем получить нужный результат.

— У нас мало улик, — заметил Слоун. — Кроме того, четыре человека убиты — политики и средства массовой информации нас растерзают, если мы заключим с ним сделку, чтобы добраться до Беккера.

— С политиками я сам разберусь, — пообещал глава департамента. Он взял одну из фотографий, посмотрел на нее и повернулся к Слоуну. — Вот что мы можем сделать: предъявим ему обвинение в убийстве первой степени, но если он даст показания против Беккера, то речь пойдет об убийстве второй степени. А прессе скажем, что, несмотря на это, мы попросим судью дать ему по максимуму, а потому получится не хуже, чем с убийством первой степени.

Слоун пожал плечами.

— Если ты думаешь, что у тебя это получится…

— Мы будем выглядеть как настоящие гении, — обещал шеф.

— И все же было бы неплохо иметь серьезные улики, — не сдавался Лукас. — Мы можем хотя бы прослушивать его телефонные звонки? Может быть, последить за ним еще несколько дней, а не брать сразу? Поймать на разговоре или на встрече с Беккером?

— Мы не получим санкцию на прослушивание телефонов, у нас не хватает доказательств его причастности, — ответил Даниэль. — Если друг Стефани объявится и подтвердит наши догадки, тогда у нас будет такое разрешение. Нам потребуется поставить микрофон в его квартиру.

— Таким образом, все зависит от Дружка, — подвел итог Дэвенпорт. — Он должен мне позвонить завтра ночью.

— Верно. А до тех пор будем следить за Друзом, как святые за Папой, — сказал шеф и провел ладонью по редеющим волосам. — Господи, какой шанс! Какой замечательный шанс…

— Если мы не ошиблись, — через некоторое время проговорил Андерсон.


Беккер стоял в эркере и смотрел сквозь ромбовидную вставку в окне на темную улицу. Решение пришло: пора действовать. Завтра. Портсигар в кармане манил, он вытащил его, открыл и сделал выбор. Совсем немного, чуть-чуть силы. Он зажал таблетку пи-си-пи между зубами и немного пососал, а потом вернул в портсигар. Терпкие химикаты пощипывали язык, но теперь он этого почти не замечал.

Наркотик помог ему сконцентрироваться, позволил выбраться из тела, и теперь разум мог приняться за работу. Ему требовалось уточнить необходимые ходы. Сначала актриса, потом Друз. Заставить его сделать последний звонок. Самое подходящее время — пять часов; Друз всегда ест у себя в квартире, перед тем как отправиться в театр, да и женщина почти наверняка будет дома.

И никакой роскоши, доктор. Никакой науки. Просто сделай это и уйди.

Он шагал по комнате. Казалось, ноги находились в другой стране, в то время как разум напряженно работал. Если все пройдет удачно, то проблем не должно возникнуть… Но необходимо проверить пистолет. Съездить в Висконсин, сделать пару выстрелов. Он не стрелял уже несколько лет — после путешествия в Нью-Мексико. Оружие он купил в Техасе, удачная сделка с ковбоем в Эль-Пасо, пьяницей, которому требовались деньги. Не слишком хороший пистолет — «кольт спешиал» тридцать восьмого калибра, но в данном случае вполне подходящее оружие.

Придется стрелять… что ж, он рискнет. Если у нее есть радио… Возможно, четыре часа даже лучше. Оба будут дома, а соседи, скорее всего, еще не вернутся с работы.

Он ходил по комнате, обдумывал детали, готовился, а легкая доза пи-си-пи то выталкивала его в другие реальности, то возвращала обратно.

В полночь, когда сопротивляться Красавцу уже не осталось сил, он проглотил пару таблеток экстези. Наркотик запылал в его крови, соединился с пи-си-пи, и Беккер начал танцевать, кружась по толстым коврам. Он улетел далеко-далеко…

Когда Беккер вернулся, он обнаружил, что полураздет. Его грудь тяжело вздымалась. Что теперь? Он был смущен. Что делать? Потом появилась идея. Конечно. А если завтра что-то пойдет не так (маловероятно, но возможно; он был уверен в себе, но не преувеличивал свои силы, понимая, что неудачи случаются), тогда он упустит шанс. Беккера охватило возбуждение, у него дрожали руки, когда он быстро одевался и спешил к машине. До больницы было всего десять минут езды…

Он на пять минут задержался в лестничном колодце.

Сначала Беккер зашел к себе в кабинет, проглотил еще одну таблетку экстези для получения творческой искры и усиления интуиции, а метамфетамин для обострения восприятия. Затем переоделся в комбинезон. Чистый хлопок приятно холодил кожу, касался, не раздражая, груди, подмышек и бедер, точно накрахмаленные простыни, и удовольствие от этих прикосновений усиливало действие наркотиков.

Потом Беккер торопливо вышел из кабинета, изо всех сил стараясь не бежать. Он больше не мог ждать. Беккер прокрался по лестнице, сдерживая рвущийся наружу смех. Внутри его все пело от радости. Впрочем, он сохранял осторожность. Даже если его и увидят, ничего страшного не произойдет. Но если он сумеет пройти никем не замеченным, будет лучше.

Поднявшись на нужный этаж, он осторожно приоткрыл дверь, чтобы взглянуть на пост медсестер, расположенный в пятидесяти футах дальше по коридору. Он не выпускал ручку двери: если кто-то неожиданно появится, он сделает вид, что как раз собирался ее открыть.

Медсестра минут пять разговаривала по телефону и смеялась, а он смотрел на нее и проклинал: наркотик блуждал в его крови и толкал к Сибил. Он сдерживался, но не знал, насколько у него хватит сил.

Наконец-то. Девушка, продолжая улыбаться, повесила трубку, села и повернулась к Беккеру спиной. Он открыл дверь и быстро вошел в коридор; теперь медсестра уже не могла его увидеть. Он двигался бесшумно, хирургические туфли приглушали звук шагов, когда он направился в палату Сибил.

На мониторе была текстовая программа. Беккер нахмурился. Сибил не могла ею пользоваться. Он подошел к кровати и в тусклом свете наклонился над консолью процессора, стоящего слева. Он повернул голову пациентки и увидел, что на ней надет переключатель. Посмотрев на экран, при помощи клавиатуры он перевел курсор на «Выбор» и нажал «Ввод». Появилась дюжина файлов. У девяти были названия, у трех — только номера.

Беккер выделил первый файл и тут понял, что женщина пришла в себя. В ее темных глазах плескался ужас.

— Время пришло, — прошептал он.

Наркотики ревели в его крови, и Беккер наклонился к Сибил, чтобы заглянуть ей в глаза. Она опустила веки.

— Открой глаза, — сказал Беккер.

Женщина никак не отреагировала.

— Открой…

Она не повиновалась.

— Открой глаза… Сибил, я должен узнать, что ты увидишь в конце; мне необходимы твои реакции. Твои глаза должны оставаться открытыми. — Он нажал на клавишу. — Я просматриваю твои файлы, Сибил.

Она тут же быстро, почти инстинктивно, открыла глаза.

— Ах вот оно как! Значит, мне стоит на них взглянуть…

Взгляд женщины метался от Беккера к экрану. Он перевел курсор на первый файл без названия и нажал на «Ввод». На экране появились две буквы: «МБ».

— Ты ведь не имела в виду Майкла Беккера? — спросил он, стер запись и вошел в следующий файл. «УБИ». Эти буквы он также удалил. — Ты оставила здесь маленькое сообщение? Неужели ты думаешь, что они бы его поняли? Конечно, если бы прошло еще несколько дней, тебе бы удалось что-нибудь добавить.

Беккер открыл последний файл. «МЕНЯ».

— Что ж, и с этим мы покончим.

Он быстро стер короткое слово.

— Ну, — сказал Беккер, поворачиваясь к жертве, — мне удалось убедить тебя держать глаза открытыми?

Она опустила веки.

— Время пришло, — сказал он. — И на этот раз мы дойдем до конца. Все будет по-настоящему, Сибил. До самого конца…

Он подошел к двери и выглянул в коридор. Никого. Темные, влажные глаза женщины следовали за ним. Подняв брови, Беккер закрыл ладонью ее рот, а большим и указательным пальцами аккуратно зажал нос. Она опустила веки. Тогда Беккер указательным и средним пальцами другой руки приподнял их. Секунд пятнадцать ее взгляд оставался совершенно неподвижным. Затем глаза заметались в поисках помощи. Грудь начала дрожать, взгляд остановился, и теперь она смотрела куда-то в сторону. Глаза Сибил засияли.

— Что там? — прошептал Беккер. — Ты видишь? Что? Что?

Она не могла сказать. В самом конце глаза закатились, а зрачки исчезли, но сияние осталось…

— Да? — произнес женский голос.

Беккер испугался, отпустил нос жертвы и отступил от постели. Волосы у него на затылке встали дыбом. Беккер отчаянно дрожал, он с огромным трудом контролировал себя. Она была так близка. Так близка.

— Э-э-эй?

Едва дыша, Беккер подошел к двери и выглянул наружу. Отсюда он видел часть столика, за которым сидели медсестры. И больше ничего. Затем он вновь услышал женский голос, доносящийся из соседней палаты:

— Вы меня звали, миссис Лейми?

Беккер рискнул, пересек коридор тремя большими шагами и проскользнул в дверь, позволив ей захлопнуться под собственной тяжестью. Оказавшись на лестнице, он начал быстро спускаться, перешагивая сразу через две ступеньки. Снова раздался голос медсестры:

— Да?

Должно быть, она что-то увидела или почувствовала. Беккер мчался по лестнице, легкие туфли гасили звук его шагов. Он открыл дверь на свой этаж и в последний раз услышал далекий голос:

— Да?

Десять секунд спустя Беккер уже сидел в своем кабинете, заперев дверь на ключ и выключив свет. Он тяжело дышал, сердце отчаянно колотилось в груди. Теперь он в безопасности. Ксанакс поможет успокоиться. Беккер торопливо проглотил две капсулы и замер в темноте. Он немного подождет. Переоденется. Экстези снова подчинил его себе, и он улетел…


Лукас зашел в театр за Кэсси, и ему пришлось подождать, пока она снимет грим. Он попытался найти Друза. Но тот вновь куда-то ушел.

— Как спектакль? — спросил Дэвенпорт.

— Довольно удачно. Мы начали зарабатывать деньги, а это важно. Пьеса довольно остроумная, и в ней есть идея. А для Миннеаполиса это хорошее сочетание.

— Пилюля в сладкой оболочке, — сказал Лукас.

— Именно.

Они поели во французском ресторане в центре города, а потом пошли погулять, заглядывая в витрины художественных галерей и модных ресторанов. В двух из них были приподнятые полы, и юные бюргеры Миннеаполиса поглядывали на них сверху, а их толстые ноги прятались под скатертями столов почти на уровне глаз прохожих.

— Я все время смотрю на Карло, ничего не могу с собой сделать, — призналась Кэсси. — Боюсь, он это заметит и что-то заподозрит.

— Будь осторожна, когда находишься рядом с ним, — сказал полицейский. — А если он позвонит в дверь твоей квартиры, скажи, что ты в душе или что ты не одна… в общем, придумай что-нибудь. Не впускай его. Не открывай дверь. Не оставайся с ним наедине.

Она содрогнулась.

— Я и не собиралась. Тем не менее… как-то странно получается. До того как я увидела то, что ты мне показал, я могла бы сказать: «Да, Карло способен убить». А сейчас мне трудно поверить, что парень, которого я давно знаю, убийца. В особенности история с глазами. Друз производит впечатление совершенно спокойного человека. Возможно, он безумен, но это какое-то холодное безумие. Я могу себе представить, как Карло кого-то душит, а на его лице остается равнодушное выражение. И я не верю, что если он выйдет из себя…

— Возможно, он лишь прикидывается спокойным? Разве может он вырезать глаза и ничего при этом не чувствовать?

Кэсси немного подумала и сказала:

— Не знаю. Вполне возможно. — Она снова вздрогнула. — Мысль о том, что кто-то на такое способен, вызывает у меня ужас. Да и зачем это делать?

— Я не знаю, — ответил Дэвенпорт. — Мы до сих пор не понимаем, что происходит.

Когда они оказались в постели Лукаса, Кэсси устроилась сверху, и он почувствовал ее маленькое сильное тело. Она попыталась найти складку жира у него на бедре.

— Даже не за что подержаться. Впечатляюще для парня твоего возраста.

— Я в плохой форме, — проворчал Лукас. — Всю зиму просидел на месте.

— Тебе нужно тренироваться.

— И что ты предлагаешь?

— Никакого секса до тех пор, пока ты не сможешь положить меня на лопатки в течение трех секунд.

— Послушай…

— Никаких «послушай», любитель гамбургеров!

Они начали бороться, но Лукас довольно скоро одержал победу.


Примерно в это же время Красавец вернулся домой. Случившееся этой ночью его напугало, впрочем, он испытал сильное возбуждение. Конечно, не обошлось без разочарований, но у него всегда оставалась возможность вернуться. Сибил будет его ждать. И пока Лукас и Кэсси занимались любовью, Беккер проглотил две таблетки экстези и принялся танцевать под «Carmina Burana», прыгая на восточном ковре до тех пор, пока его ноги не начали кровоточить…

Глава 25

Дэвенпорт услышал, как первая газета упала на крыльцо. «Пионер пресс». «Стар трибьюн» появится через десять минут. Он дремал, продолжая прислушиваться, то погружаясь в сон, то возвращаясь к действительности и снова проваливаясь в сон, который вносил поправки в реальность. Дженнифер и малышка Сара, Кэсси, другие лица, другие времена. Он услышал шлепок «Стар трибьюн»; и логика сна отвергла этот звук, поэтому он проснулся, зевнул, скатился с кровати и спустился вниз за газетами. В пять тридцать было все еще темно, но он сумел разглядеть серые тучи над головой. В воздухе висел тяжелый аромат близкого дождя.


«Я не отвечаю за долги… Лукас Смит».

Его взгляд скользнул по комиксам, потом Лукас вернулся в постель, упал лицом на простыню и почувствовал запах духов Кэсси. Она настояла на том, что должна вернуться домой.

«Мы близки к окончанию работы над пьесой, я не могу поздно ложиться спать и поздно вставать», — сказала она, одеваясь.

Аромат духов успокаивал, и Дэвенпорт больше не чувствовал себя одиноким. Он заснул на ее стороне и опять видел сны. Неожиданно его разбудил телефон.

«Дружок», — подумал Лукас и схватил трубку, едва не перевернув лампу на тумбочке.

— Дэвенпорт.

— Лукас, это Дел.

— Да, что случилось?

Он сел и спустил ноги на пол. Холодно.

— Я… у Шерил. Мы говорили с ней вчера вечером, и она сказала мне, что Беккер появляется на ее отделении. Он почти каждый день заходит к одной пациентке, но дело в том, что эта женщина лишена возможности общаться.

— Совсем?

— Совершенно. Она сохранила разум, но у нее болезнь Шарко, паралич. Ей осталось жить одну или две недели. Шерил не понимает, что движет Беккером, — он не из тех, кто станет утешать больных. В любом случае я посчитал, что это может оказаться важным.

— Хм. У меня есть один знакомый доктор. Я ему позвоню, — обещал Дэвенпорт. — Ты сегодня участвуешь в слежке за Друзом?

— Да, приступаю прямо сейчас.

— Возможно, мы сегодня увидимся.

Лукас повесил трубку, зевнул и посмотрел на часы. Начало одиннадцатого. Он проспал больше четырех часов после того, как спускался за газетой. Лукас откинулся на подушку, но его разум уже заработал.

Он встал, позвонил Мэрриему, но ему сказали, что доктора еще нет. Он попросил, чтобы ему перезвонили, и пошел бриться. Звонок врача прозвучал, когда Лукас собрался уходить из дома.

— У вас лежит женщина, ее зовут Сибил, — сказал Дэвенпорт. — Я хочу, чтобы вы ее навестили.


Сначала Лукас заглянул в кабинет Андерсона.

— Где Друз?

— Все еще у себя в квартире.

Дэвенпорт вошел к себе и сразу посмотрел на автоответчик — два сообщения. Дружок? Он нажал кнопку и снял пиджак.

«Лукас, это сержант Барлоу. Пожалуйста, зайди ко мне».

Проклятье, на это нет времени. Если он сумеет выскользнуть отсюда, не встречаясь с Барлоу… Автоответчик щелкнул.

«Лейтенант Дэвенпорт, это Ларри Мэррием. Вы должны немедленно приехать сюда. Я оставил для вас записку. Я буду на отделении педиатрической онкологии. Поговорите с дежурной медсестрой, и она меня найдет».

Голос врача показался Лукасу встревоженным. Он надел пиджак и уже запирал свой кабинет, когда увидел появившегося в дальнем конце коридора Барлоу.

— Послушай, Дэвенпорт, мне нужно с тобой поговорить.

— Я могу зайти к тебе позднее? Я очень спешу.

Но сержант решительно приближался.

— Послушай, это необходимо сделать, — настаивал он, сердито ощетинив усы.

— У меня по горло работы, я свяжусь с тобой, как только освобожусь, — отмахнулся от него Лукас.

— Проклятье, Дэвенпорт, все очень серьезно!

Барлоу встал так, что оказался между дверью и Лукасом.

— Я поговорю с тобой, — с нескрываемым раздражением сказал Дэвенпорт. Они секунду смотрели друг другу в глаза, потом Лукас стал обходить сержанта. — Но сейчас у меня нет времени. Спроси у Даниэля, если не веришь.

Барлоу не сумел проявить себя, работая патрульным. Он обожал все контролировать и не особенно удачно справлялся с неоднозначными ситуациями, а на улицах редко удается принимать очевидные решения. Впрочем, он хорошо устроился в отделе внутренних расследований.

Обычно это подразделение брало полицейского в работу, только если он совершал очевидную ошибку, становившуюся известной средствам массовой информации, и все разумные сотрудники департамента, за исключением нескольких особенно горячих голов, относились к этому спокойно. Уж лучше разбираться с отделом внутренних расследований, чем с черными или индейцами и один бог знает, с кем еще — а именно такой была альтернатива.

Департамент с большим трудом отклонил предложение городского совета о формировании наблюдательного комитета с серьезными полномочиями. Над проектом работала комиссия — в частности, в ней принимала участие Стефани Беккер, — и законодатели зашли неоправданно далеко: у многих создалось впечатление, что они хотят слишком сильно прижать полицию. Избирателям, напуганным ростом преступности, это не понравилось.

Поэтому публичная ошибка грозила лишь появлением на сцене людей из отдела внутренних расследований. У полицейского возникали проблемы, если он начинал употреблять наркотики или слишком много воровать. А также в случае, если по его вине пострадает напарник.

Но отдел не особенно тревожится, когда избивают сутенера. В особенности если он достал нож. Половина копов попросту его пристрелила бы, и все бы на этом закончилось, а офицера оправдали бы. Учитывая то, что драка произошла во время ареста по обвинению в тяжком преступлении, а жертва изуродована на всю жизнь и готова дать показания…

Так почему же Барлоу его преследует? Кто за этим стоит? Дэвенпорт потряс головой. Концы не сходились с концами. Лукас столкнулся с Андерсоном в дверях и схватил его за руку.

— Как ты думаешь, ребята из департамента хотят, чтобы меня выгнали? Чтобы отдел внутренних расследований отстранил меня от работы? — спросил Дэвенпорт.

— Ты что, спятил? — спросил коллега. — Что происходит?

— Они взялись за меня после драки с тем парнем, сутенером. Я не могу понять, в чем дело.

— Я выясню, — обещал Андерсон. — Но если там решают, что кого-то надо уволить, поднимается страшный шум. Да ты и сам прекрасно знаешь. А о тебе никаких разговоров нет.

— Так кто же за этим стоит? — спросил Лукас.


По дороге в университетский городок Дэвенпорт никак не мог выбросить Барлоу из головы. Он припарковал машину возле больницы под знаком, запрещающим стоянку, оставил за ветровым стеклом полицейское удостоверение и вошел внутрь. Детская онкология находилась на шестом этаже. Медсестра провела его через лабиринт небольших помещений, мимо маленького зала, где дети в махровых халатах сидели в инвалидных креслах и смотрели телевизор. Наконец они отыскали Мэрриема, который сидел у постели маленькой девочки.

— О, лейтенант Дэвенпорт, — сказал доктор и повернулся к ребенку. — Лиза, это офицер Дэвенпорт. Он работает в полицейском департаменте Миннеаполиса.

— А что он здесь делает? — спросила девочка, сразу переходя к сути вопроса.

Она была совершенно лысой, с неестественно бледным лицом и слишком розовыми губами. «Если забыть о химиотерапии, — подумал Лукас, и его сердце сжалось от холодного страха, — она похожа на мою дочь, какой Сара станет через десять лет».

— Он мой друг, зашел поболтать, — сказал Мэррием. — Мне нужно ненадолго уйти, но я вернусь до начала процедуры.

— Хорошо, — сказала маленькая пациентка.

— Я бы не смог этим заниматься, — сказал Лукас, когда они вышли в коридор. — У вас есть дети?

— Четверо, — ответил Мэррием. — И я об этом не думаю.

— Так что же произошло? — спросил полицейский. — Ваш голос звучал напряженно.

— Женщина, о которой вы говорили. Я ее навестил. У нее амиотрофический латеральный склероз…

— Болезнь Шарко…

— Верно. Она почти полностью лишена возможности общаться с другими людьми. Тем не менее ее мозг в порядке, но она может двигать только глазами. Через одну или две недели она умрет. Беккер пытался ее убить.

— Что?

Лейтенант схватил доктора за руку.

— Я и сам не могу в это поверить, ведь проклятый Беккер — врач, — сказал Мэррием, высвобождая руку. — Но вам нужно посмотреть самому. Пойдемте.

Лукас последовал за доктором, и они спустились на один этаж.

— Я зашел к ней сегодня утром и поговорил с персоналом, — рассказывал Мэррием, обернувшись через плечо и сворачивая в коридор. — Дежурной медсестре пришлось проработать половину лишней смены из-за того, что кто-то заболел. Я сказал, что хочу навестить Сибил, и спросил, заходил ли в отделение доктор Беккер. Девушка ответила — вы можете отнестись к этому скептически, — так вот, она ответила, что не видела его, но ощутила его присутствие. Ночью. Немного позже ей пришло в голову, что где-то рядом находится мерзкий Доктор Смерть, потому что она содрогнулась, а это происходит с ней всякий раз, когда она его видит.

— Она называет его Доктор Смерть?

— Мерзкий старый Доктор Смерть, — уточнил врач. — Не очень лестное имя. Тогда я решил побеседовать с Сибил. Она умирает постепенно, но сестры говорят, что осталось совсем немного.

Мэррием провел Дэвенпорта по коридору мимо поста медсестер и нескольких палат, затем распахнул очередную дверь, заглянул внутрь, и они вошли. Пациентка лежала на спине совершенно неподвижно, двигались лишь глаза. Она посмотрела на доктора, затем перевела взгляд на Лукаса, и в темных влажных глубинах он прочитал мольбу.

— Сибил не может говорить, но ей по силам с нами общаться, — просто сказал Мэррием. — Сибил, это лейтенант Дэвенпорт из департамента полиции Миннеаполиса. Если вы меня поняли, скажите «да».

Она подняла глаза вверх и опустила вниз. Кивок. Теперь она смотрела на врача.

— И «нет», — попросил Мэррием.

Она посмотрела сначала влево, а потом направо.

— Доктор Беккер приходил сюда? — спросил Миррам.

«Да».

— Вы его боитесь?

«Да».

— И опасаетесь за свою жизнь?

«Да».

— Вы хотели позвать на помощь?

«Да».

— Доктор Беккер вам помешал?

«Да».

— Он пытается вас убить? — спросил Лукас.

Женщина посмотрела на него и ответила: «Да». И после паузы с отчаянием в глазах повторила: «Да».

— Боже мой, — сказал полицейский и бросил быстрый взгляд на Мэрриема. — Его интересовали ваши глаза? Он что-нибудь говорил?

Она вновь быстро подняла взгляд и опустила его.

«Да».

— Боже мой, — повторил Дэвенпорт и наклонился над постелью Сибил. — Держитесь. Мы принесем сюда камеру и вызовем эксперта, запишем вас на видеопленку. Обещаю, мы посадим этого козла за решетку настолько, что он забудет, как выглядит солнце. Хорошо?

«Да».

— И простите за «козла», — сказал Лукас. — Мой язык иногда плохо меня слушается.

«Нет».

Она перевела взгляд налево, а потом направо.

— Нет?

— Я думаю, она хочет сказать, что вам не нужно извиняться — он действительно мерзавец, — пояснил Мэррием. — Вы это имели в виду, Сибил?

Все ее тело оставалось неподвижным, лишь влажные глаза сказали:

«Да». И еще раз: «Да».


— Я пришлю сюда кого-нибудь через полчаса, — сказал Дэвенпорт, как только они вышли из палаты.

— Вам следует поговорить с ее мужем, чтобы соблюсти формальности, — сказал врач. — А я должен встретиться с директором.

— Скажите, что ему будет звонить мой шеф. Я попрошу нашего адвоката связаться с ее мужем. Медсестры смогут дать нам нужную информацию?

— Конечно. Все, что вам потребуется.

Полицейский собрался уходить, но в последний момент обернулся и спросил:

— А дети, которых он, возможно, убивал… Он пытался что-то сделать с их глазами? Что-то необычное?

— Нет-нет. Я присутствовал на вскрытии, все было в порядке.

— Хм. — Лукас двинулся к выходу, но вновь остановился. — Никого к ней не подпускайте.

— Не беспокойтесь, — заверил его Мэррием. — Никто сюда не войдет.


Лукас позвонил из телефона-автомата Даниэлю и все рассказал.

— Сукин сын, — прорычал шеф. — Теперь мы его возьмем.

— Я не уверен, — сказал Дэвенпорт. — Но кое-что у нас есть. Юристы должны проверить, будут ли такие показания иметь вес в суде. К тому же это не связано с остальными убийствами.

— Но мы продвигаемся вперед, — настаивал Даниэль. — Я немедленно отправляю в больницу оператора и Слоуна.

— Мы можем выставить пост у ее двери?

— Никаких проблем. Круглосуточно. Как ты считаешь, нам стоит снова установить за ним наблюдение?

Лейтенант немного подумал.

— Нет. Он сразу почувствует. Мы следим за Друзом. Посмотрим, что будет дальше.

— Хорошо. А что собираешься делать ты?

— У меня появилась пара идей…


В пруду возле колледжа плавали две утки. Элла Крюгер и Лукас шли по дорожке к главному зданию. Весна уже началась, но дул холодный ветер. Далеко на западе, над Миннеаполисом, собирались темные тучи с размытыми краями — шел дождь.

— Навязчивые идеи, связанные с глазами, могут быть результатом психологической травмы, но мне это кажется маловероятным, — сказала Элла. — Полагаю, его всегда преследовало ощущение, что за ним следят, и это его реакция.

— Тогда почему он не вырезал глаза детям?

— Лукас, ты упускаешь очевидное, — сказала монахиня. — А это никуда не годится для игрока.

— Ладно, так расскажите мне об очевидном, сестра Мэри Джозеф, мадам.

— Может быть, он не убивал детей.

Полицейский покачал головой.

— Я об этом думал. Но это похоже на то, что он делает с Сибил, и Мэррием что-то почувствовал, а интерес к глазам соответствует другим убийствам. Возможно, это просто совпадение, но я не верю.

— Как я уже сказала, мания могла возникнуть у него между убийствами.

— Но это не слишком вероятно.

— Да.

Они поднимались по склону холма, опустив головы.

— А имеет ли значение, когда он вырезает глаза? — спросил Лукас. — Иными словами, может ли он делать это после смерти?

Элла остановилась и посмотрела на Лукаса.

— Я не знаю. Женщине, убитой у магазина, выкололи глаза, когда она уже была мертва.

— Так же было и с Джорджем, тем парнем, которого нашли в Висконсине. После убийства прошло более двадцати четырех часов.

— Значит, ты получил ответ. Он делает это после смерти жертвы, но не обязательно сразу. О чем ты думаешь?

— Если он знал, что будет вскрытие, то не решился выколоть глаза. Возможно, рассчитывал, что у него еще появится шанс.

— Например, в похоронном бюро или в морге?

— Конечно. В любой момент после вскрытия. Он патологоанатом и часто работает с трупами. Он мог вырезать глаза в больнице или в зале прощания. Кто станет следить за мертвыми телами?

— А в похоронном зале что-нибудь делают с глазами? Ведь кто-нибудь может заметить! — с сомнением сказала монахиня.

— Не знаю, но могу попытаться выяснить, — ответил Дэвенпорт.

— Который час? — неожиданно поинтересовалась Элла. — У меня занятия в четыре часа.

— Сейчас ровно четыре, — сказал Лукас, взглянув на запястье.

Глава 26

Беккер вышел из машины и посмотрел на часы — ровно четыре. Все идет по расписанию.

До нужного дома оставался один квартал. Под мышкой он нес деревянный планшет и коробку для цветов. Беккер ощущал приятную тяжесть пистолета в одном кармане, клейкая лента лежала в другом. Он шагал, низко опустив голову, чтобы спрятать лицо от дождя.

«С погодой мне повезло», — подумал он. Теперь дождевик выглядел вполне оправданным, капюшон скрывал лицо, кроме полоски от бровей до губ. Он шел тяжелой поступью — пи-си-пи всегда оказывал на него такое действие. Впрочем, наркотик давал силу, помогал концентрироваться. Беккер немного подумал, вытащил медный портсигар и взял еще одну таблетку, на всякий случай.

Он тщательно проверил, нет ли за ним слежки, проехал по улицам озерного района, изгибающимся в форме петли, ждал, возвращался, сворачивал в узкие переулки. Если за ним и наблюдали, то только при помощи спутника.


Напротив дома Друза находился магазин бытовой техники Уолта. Здание было прямоугольным, длина его в четыре раза превосходила ширину. Когда покупатели шли по проходу между стойками с кухонными принадлежностями, деревянный пол поскрипывал. Стиральные машины, сушилки, холодильники и плиты носили названия, которые поначалу казались знакомыми, но только в первый момент. Пока в зале не появлялся клиент, Уолт не включал освещение, поэтому обычно в магазине было темно — через запыленные окна с выцветшими рекламными надписями проникало совсем немного света.

Уолт казался невзрачным, как и товары, которые он продавал. Грузное тело, не слишком разговорчивый. Пряди редких каштановых волос были зачесаны так, чтобы скрыть лысину, очки в пластмассовой оправе сползали на самый кончик маленького носа, который с возрастом стал походить на переспелую ягоду малины. В пятидесятых Уолт был битником, и до сих пор в ящике его письменного стола лежал «Вопль». В последнее время он не раз открывал эту книгу.

Уолт охотно согласился сотрудничать с полицией. К тому же он не пользовался чердаком, разве что хранил там обрезки ковролина и рулоны скрипучего линолеума — напоминание о коротком романе с покрытиями для пола. Он обеспечил полицейских надувным матрасом, офисным стулом, складным столиком для телевизора и стопкой старых журналов «Плейбой». Наблюдатели принесли с собой бинокли, небольшой телескоп японской фирмы «Кова», видеокамеру с длиннофокусным объективом и сотовый телефон. Они были довольны жизнью — на чердаке их не тревожили ни дождь, ни холод. Можно заказать пиццу — пекарня неподалеку.

Другой группе повезло гораздо меньше, им пришлось следить за черным ходом из машины.

Наблюдатель на чердаке сидел на стуле и смотрел на улицу. Рядом стоял раскладной столик с кока-колой в бумажном стаканчике. Перед ним был установлен телескоп на штативе. Второй сотрудник лежал на матрасе и изучал «Плейбой». Полицейский заметил шагающего под дождем Беккера, но тот не вызвал у него ни малейшего интереса, и он ничего не сказал о нем напарнику. Он не видел лица мужчины, скрытого шляпой, но обратил внимание на продолговатую сиреневую коробку — в таких обычно доставляют букеты роз по всему центральному району. Даже те, кто никогда не получал и не дарил цветы, узнавали упаковку.


Беккер проверил почтовые ящики, нашел нужный номер, при помощи ключа, украденного у Друза, открыл парадную дверь и на лифте поднялся на шестой этаж. Квартира Кэсси Лаш находилась в самом конце коридора. Беккер подумал о пистолете в кармане и, повинуясь импульсу, постучал в ближайшую дверь. Тишина. Он постучал еще раз. Никого нет дома.

«Хорошо». Он засунул руку в нагрудный карман, отыскал таблетку пи-си-пи, забросил под язык и сразу остро ощутил ее вкус. Он был готов, взведен как курок. Разум отступил в сторону, предоставив телу проделать нужную работу.

Его рука — она уже не имела никакого отношения к разуму, занявшему отдельный пьедестал, — постучала в дверь и подняла сиреневую коробку, чтобы ее было видно в глазок. Внутри действительно лежали цветы. Если в квартире находится кто-то еще, он вручит цветы и спокойно уйдет. Друз? С ним все равно надо разобраться, но коробка будет мешать.

Беккер стоял возле квартиры Кэсси и ждал.


Четыре часа. Дэвенпорт поехал из колледжа Святой Анны на запад, навстречу дождю. Может быть, навестить Кэсси? Возможно, он успеет застать ее перед спектаклем. Но вчера она практически выгнала его. К тому же он хотел выяснить, что происходит с мертвыми телами. Он знал управляющего залом прощаний, который находился в южной части города. Можно спросить у него относительно глаз детей, но мысль об этом вызывала у Лукаса нервозность.

«Католическое воспитание, — подумал он. — Убивать людей не так уж плохо, но трогать мертвецов нельзя». Он усмехнулся и остановился перед светофором. Если он поедет налево по мосту Форд, то окажется в южной части Миннеаполиса и сможет зайти в похоронный зал. Если свернуть направо, то по I-94 он за десять минут доберется до Кэсси.

Загорелся желтый свет, Лукас снял ногу с тормоза, все еще не приняв решение, куда поедет — направо или налево.


— Цветы?

Она улыбалась, когда брала коробку из его рук. Ее лицо оставалось совершенно спокойным, ни малейших дурных предчувствий.

Тело Беккера оглядело коридор, затем вытащило оружие и направило в лоб женщины.

— Внутрь, — приказал он, когда ее глаза округлились. — И держи язык за зубами, или, клянусь богом, я вышибу твои проклятые мозги, — сказало тело Беккера, а его разум зааплодировал.

Тело Беккера толкнуло ее левой рукой, продолжая держать пистолет в правой. Актриса сжала коробку двумя руками, рот открылся, она отшатнулась, и ему показалось, что сейчас женщина закричит.

— Заткнись! — прорычал он, на его губах пенилась слюна. — Заткнись, черт тебя подери!

Он вошел внутрь и закрыл за собой дверь. Ствол находился всего в футе от ее головы.

— Отойди назад и сядь на диван.

Она уронила коробку, и он заметил, что у нее мускулистые руки. Нет, с ней лучше не драться. Она отступала до тех пор, пока ее ноги не коснулись дивана, и неловко села.

— Не причиняйте мне вреда, — прошептала она.

Лицо женщины стало белым, как бумага.

— Я тебя не трону, если ты будешь меня слушаться, — сказало тело Беккера. Его разум все еще парил, наблюдая за происходящим сверху. — Мне просто нужно место, где я мог бы спрятаться примерно на час.

— Так вы не с Карло? — спросила Кэсси, вжимаясь в спинку дивана.

Вопрос застал его врасплох, но на помощь пришел наркотик. Тело потеряло контроль, руки онемели, и теперь разум управлял им, как марионеткой на ниточках.

— Что?

— Вы не с Карло?

— Я сам по себе, — сказал Беккер. — Мне надо спрятаться, пока с улицы не уйдут полицейские.

Его тело оставалось неподвижным, как статуя, но разум отчаянно работал: они знают о Карло. Господи, неужели за ним следят? Похоже на то. Беккер слегка повел дулом пистолета.

— Ложись на пол. На живот. Руки за спину.

— Не причиняйте мне вреда, — снова взмолилась она и соскользнула с дивана на колени, глядя на него широко раскрытыми глазами.

«Она стареет, — подумал Беккер. — Вокруг глаз и на лбу появились маленькие морщинки».

— Я не собираюсь делать тебе больно, — деревянным голосом сказало его тело. Он заранее продумал, что будет говорить. Беккер пытался успокоить женщину, рассчитывая, что она не станет ему мешать. — Я свяжу тебе клейкой лентой руки за спиной. Если бы я намеревался причинить тебе вред или изнасиловать, я бы не стал этого делать. Зачем связывать руки?

Кэсси хотела ему верить. Она посмотрела на него через плечо и легла на пол.

— Пожалуйста…

— Пистолет направлен тебе в голову, — сказал он. — Я постучал в дверь твоего соседа — его нет дома, вот почему почти наверняка никто не услышит, если я выстрелю. Впрочем, я не хочу рисковать, но если ты будешь сопротивляться, то не оставишь мне выбора. Понимаешь меня?

— Да.

— Тогда опусти лицо на пол и скрести руки за спиной. Я замотаю тебе кисти клейкой лентой. А в другой руке у меня пистолет.

Она повиновалась — как же велика власть оружия! Теперь она лежала на животе, убрав руки за спину, а он принялся неловко заматывать ее запястья скотчем шириной в два дюйма.

— Не двигайся, — сказал Беккер без особой злобы, но язык плохо его слушался, и слова звучали не слишком отчетливо.

Так было даже страшнее, чем если бы он на нее кричал… Беккер связал ее щиколотки, теперь он действовал быстрее, не опасаясь, что она будет отбиваться, но при этом следил, чтобы женщина не ударила его ногой. Закончив, он положил пистолет в карман и опять занялся руками, пока не посчитал, что она не сумеет освободиться.

— Мне больно, — сказала она.

Беккер проворчал что-то невнятное. Нет смысла продолжать разговор. Он добился своего. Обойдя диван, он поставил колено ей на спину, придавил к полу и быстрым движением залепил рот широким скотчем. Она пыталась сопротивляться, но он крепко держал ее за волосы и наложил еще несколько слоев ленты.

— Этого вполне достаточно, — сказало тело больше для его разума, чем для женщины.

Нижняя часть ее лица была залеплена скотчем, открытыми остались только нос и глаза. Он засунул ленту в карман, подхватил Кэсси под мышки и потащил в спальню. Она начала извиваться, и он отвесил ей сильную пощечину.

— Не делай этого!

В спальне он положил ее лицом вниз на постель и лентой примотал ноги к спинке. Затем дважды обернул скотч вокруг шеи и прикрепил к изголовью кровати.

— Я буду в соседней комнате смотреть телевизор и постараюсь выяснить, ищут ли меня полицейские, — сказал он. — Ты должна вести себя тихо, как мышка. Пока я не причинил тебе вреда, но если ты будешь мне мешать, тебя ждет немало неприятных минут.

Он захлопнул дверь спальни и включил телевизор. Теперь начиналась более сложная часть.


Кэсси попыталась перевернуться. Надо постараться, и она сможет освободиться… Если ей удастся подняться на ноги, она доберется до ножниц, которые лежат в ящике комода, тогда у нее появится шанс разрезать ленту. А когда у нее будут свободны руки, она придвинет комод к двери, чтобы остановить этого страшного человека. Потом можно что-нибудь выбросить в окно, закричать, позвать на помощь…

Но как только женщина попробовала повернуться, лента на шее стала затягиваться и душить ее. Она напрягла все мышцы, но потом пришлось расслабиться. Ей не хватало воздуха, она была вынуждена дышать носом, перед глазами потемнело. Нет, так не получится.

Она лежала неподвижно и размышляла. Ктоможет прийти? Никто. Вдруг, как вчера, ее захочет навестить Лукас? Нет, едва ли. Она должна все сделать сама. Кэсси начала раскачиваться. Так прошла минута, две, она сумела перекатиться на спину, лечь на бок. Может быть, лента начала рваться? Женщина этого не видела. Она прижала руки к телу и снова попыталась повернуться…


Беккер оставил дверь квартиры Кэсси незапертой и тихонько двинулся по коридору к лестнице. На ходу он обернул правую руку платком. Друз жил тремя этажами ниже. Полицейские что-то подозревали. Беккер не мог знать, что им известно, но они почти наверняка наблюдали за Карло.

Камера в коридоре? Едва ли. Если копы ведут за Друзом скрытое наблюдение, они постараются не высовываться. Его разум пребывал в сомнении: женщина его видела, и он должен с ней покончить; впрочем, пока полицейские не обратили на него внимания. Разум принял решение и приказал телу продолжать движение. Нужно рискнуть. Другого выхода нет. Копы слишком близко подобрались к Друзу. Беккер открыл дверь и заглянул в коридор третьего этажа — пусто. Он надел капюшон дождевика, быстро подошел к квартире сообщника и собрался постучать. Но в последний момент передумал. Если в квартире стоят микрофоны…

Он поскреб дверь и услышал движение внутри. Беккер снова провел ногтями по косяку. Через мгновение дверь приоткрылась и хозяин выглянул наружу. Беккер приложил палец к губам и жестом предложил ему выйти в коридор. Друз нахмурился и последовал за ним, с тревогой озираясь по сторонам. Визитер, все еще прижимая палец к губам, показал Друзу в сторону лестницы.

— Я не могу все объяснить сейчас, но у нас возникли проблемы, — прошептал Беккер, когда они вышли площадку. — Я поговорил с Дэвенпортом, и он сказал, что у них есть подозреваемый, но нет улик. А когда я спросил, как они намерены его поймать, он ответил: «Мы должны взять его с поличным». И он говорил это так, словно у него есть какой-то план.

— Вот черт, — пробормотал встревоженный Друз. — А что с твоей рукой?

— Она меня укусила. Так или иначе, но я пришел раньше, чтобы застать девушку, как мы с тобой и договаривались.

— Но мы ничего не решили! — возразил Друз.

— Необходимо было что-то делать, а я не мог рисковать и звонить тебе, — сказал Беккер. — Возможно, твой телефон прослушивается.

— Но мы даже не знаем, кого они подозревают… — все еще сомневался Друз.

— Теперь это точно известно. Я вошел в ее квартиру, сунул в лицо пистолет и связал. По плану мне следовало подождать, пока ты уйдешь в театр, треснуть ее по голове — потом они не смогут определить, каким образом она получила травму, — и выкинуть в окно. У тебя было бы алиби, а про меня никто не знает.

— И что же произошло?

— Как только она меня увидела, то сразу спросила: «Вы не с Карло?»

Тут ему не пришлось лгать, и его голос прозвучал искренне.

— Проклятье, — пробормотал Друз и провел ладонью по волосам. — Ты считаешь, что в моей квартире могут стоять жучки?

— Я не знаю. Но если женщина выпадет из окна, когда ты будешь находиться в театре, это снимет с тебя подозрения. Они поймут, что ты не имеешь отношения к ее смерти.

В этом рассуждении что-то было неправильным, но Друз был так потрясен, что не смог найти ответ.

— Пойдем в ее квартиру, ты должен ее напугать. Нам необходимо выяснить, что известно полицейским.

— Господи, она мне нравится, — сказал Друз.

— А ты ей неприятен, — резко ответил Беккер. — Она считает тебя убийцей.


Беккер быстро поднимался по лестнице, чувствуя, как пистолет постукивает его по бедру. Все спокойно. Переступив порог, Беккер показал в сторону спальни. Когда Друз вошел, Кэсси все еще лежала на кровати лицом вниз, продолжая сражаться с клейкой лентой.

— Поверни ее, чтобы она тебя увидела, — сказал Беккер, перемещаясь так, чтобы оказаться справа от сообщника.

Друз наклонился, собираясь взять актрису за плечо и бедро и перевернуть.

Разум стал чистым и прозрачным, как лед, тело двигалось с точностью промышленного робота. Беккер вытащил пистолет из кармана — разум наблюдал за происходящим, все движения казались замедленными, правая рука по-прежнему была обернута платком.

Еще мгновение — и тело Беккера поднесло револьвер к виску Друза, так что дуло находилось на расстоянии дюйма.

Друз почувствовал движение, начал поворачивать голову, открыл рот.

Беккер спустил курок.

Бросил пистолет.

Отшатнулся.

В ограниченном пространстве комнаты выстрел показался Беккеру оглушительным. Кэсси изогнулась, отчаянно пытаясь освободиться от ленты.

Друз рухнул на пол, накрыв своим телом револьвер.

Свитер Кэсси был забрызган кровью Друза, осколками кости и серыми сгустками мозговой ткани.

Роботоподобное тело Беккера коснулось Друза. Мертв. Тут не могло быть никаких сомнений. Наркотики пели в его крови, он повернулся и улетел. Потом Беккер вздохнул и вернулся. Боже, он снова потерял контроль. Как долго это продолжалось? Он бросил взгляд на часы. Четыре двадцать. Женщина смотрела на него с кровати, ее руки отчаянно пытались сорвать ленту. Нет, он отсутствовал всего несколько минут. Беккер прислушался. Кто-то идет? Пока нет. Никто не стучит, не слышно топота бегущих ног…

Он посмотрел на лежащее на полу тело. Его нельзя трогать: после выстрела кровь разлетается в определенном направлении или что-то в этом роде. Конечно, сейчас он не сможет тронуть глаза. Это тревожило Беккера, но тут уж ничего не поделаешь. Если свалить всю вину на Друза…

«Кэсси».

Она уже не сражалась с лентой, но изогнула спину, пытаясь посмотреть на него. Нужно торопиться: он должен зайти в квартиру Друза и оставить там фотографии. Беккер направился на кухню, когда услышал, как где-то хлопнула дверь. Он прислушался.

Какое-то движение снаружи? Он напрягся, стараясь уловить малейшие шорохи. Ковер в коридоре мог приглушить звук шагов. Он подождал с минуту, не двигаясь с места.

Больше нельзя ждать. Нужно обязательно попасть в квартиру Друза. Он похлопал себя по груди, чтобы удостовериться, что фотографии на месте. Глаза на них вырезаны…

Следует соблюдать осторожность. Если полицейские поставили у Карло подслушивающие устройства, они должны знать, что он вышел из квартиры, но не появился на улице. Возможно, они уже входят в дом. Может быть, не стоит идти в его квартиру. Если его там застанут… Об этом ему даже думать не хотелось.

С пульсирующим в крови пи-си-пи он отправился на кухню и взял нож для резки хлеба, самый острый, который удалось найти.

И опять… Движение? Кто-то в коридоре. Он замер, прислушиваясь… Нет. Нужно двигаться дальше.

У него получилось не слишком хорошо и не слишком быстро, но он справился: разрезал горло Кэсси от уха до уха, а потом посидел рядом с ней, пока она умирала, придерживая пальцами веки ее зеленых глаз.

Глава 27

Дэвенпорт провел десять минут с веселым круглолицым сотрудником похоронного бюро, которому хотелось поговорить о гольфе.

— Проклятье, Лукас, я уже дважды играл на открытом воздухе, — сказал он. Он держал в руках паттер[22] и по плюшевому ковру направлял оранжевые мячи в сторону лежащей на боку кофейной чашки. — Было немного сыро, но все равно здорово. Через две недели я смогу этим заниматься каждое утро.

— Мне нужно узнать о глазах…

— Ну так не говори со мной об игре, — проворчал сотрудник бюро. Он нанес удар по последнему мячу, и тот ударился о край чашки. — Никто не хочет обсудить со мной гольф. Ты знаешь, как трудно найти подходящего собеседника, когда работаешь в похоронном бюро?

— Могу себе представить, — сухо заметил Дэвенпорт.

— Так что ты хочешь? — спросил служащий, прислонив клюшку к креслу.

Над бюро ритуальных услуг была небольшая квартира, где находился ночной дежурный.

— Многие люди умирают ночью, — рассказал Лукасу служащий. — И если тебя нет на месте, заказчики могут обратиться к кому-нибудь другому. Для обычного человека все заведения подобного рода одинаковы.

— Как вы поступаете с глазами? Вы оставляете их на месте или что-то с ними делаете?

— А зачем нам их вырезать? — спросил веселый гробовщик, наслаждаясь разговором.

Он заметил, что Лукас чувствует себя неловко.

— Я не знаю, просто… понятия не имею. Так вы их оставляете?

— Конечно.

— А как вы добиваетесь того, чтобы веки не открывались, — зашиваете или склеиваете?

— Нет-нет, достаточно их закрыть — больше они не поднимаются.

— А за умершими ведется наблюдение? Находится ли кто-нибудь рядом с ними?

— Всегда кто-то рядом, но не обязательно здесь. Мы принимаем решение в каждом отдельном случае. Если мы видим, что в зал прощаний входит человек с улицы, естественно, его кто-то сопровождает — мы не хотим, чтобы украли кольца или еще что-нибудь. Но если посетитель выглядит нормально, если он член семьи, то довольно часто мы оставляем его наедине с усопшим. Мы заходим каждые несколько минут, но многим не нравится, когда им мешают прощаться. Им кажется, что их торопят, — так бывает, когда продавец все время стоит рядом с тобой в магазине. Тут многое зависит от знания людей. Однажды целая семья предупредила нас об одном старикашке. У умершего была золотая вставная челюсть, стоившая несколько сотен, а старик был вором. Поэтому мы за ним следили. Он опустился на колени и начал молиться. Он несколько раз останавливался, смотрел на нас и снова принимался молиться. Должно быть, это продолжалось полчаса. Все члены семьи потом сказали, что это была самая долгая молитва в его жизни — на двадцать девять минут дольше, чем любая другая.

— Но теоретически, когда кто-то захочет войти и коснуться тела или заглянуть в глаза, он может это сделать. Если вас не предупредят заранее.

Служащий пожал плечами.

— Здесь нет никакой теории. Конечно, такое возможно. Никаких проблем. Но что можно сделать с мертвецом за две минуты?


Рация Лукаса лежала под сиденьем, и Дел связался с ним, когда он возвращался в центр города.

— Что-то случилось с Друзом, — сказал Дел. — Он исчез. Группа наблюдения клянется, что он не выходил из здания, но он не отвечает на телефонные звонки и опоздал на репетицию.

— И что вы решили? Проверить его квартиру?

— Я не знаю. Мне казалось, что нам следует подождать еще немного. Мы звоним каждые две или три минуты, так что он не может просто сидеть в туалете.

— Продолжайте наблюдение, я сейчас приеду.

В тот момент Лукас не подумал о Кэсси. На Миннехаха-авеню движение было очень напряженным, и на протяжении трех кварталов ему никак не удавалось обогнать мусоровоз. Наконец, проклиная все на свете, он сумел вырваться вперед, и мрачный длинноволосый водитель показал ему средний палец. Полицейский проехал на три красных света подряд и только тогда вспомнил о Кэсси. Она жила в том же доме. По его спине пробежал холодок, и он связался по рации с Делом.

— У меня в том доме живет приятельница. Она актриса, работает в одном театре с Друзом, — торопливо сказал Лукас. — Ты можешь ей позвонить?

— Конечно.

Лукас уже видел многоквартирные дома, стоящие вдоль I-94. До театра оставалось шесть кварталов, когда Дел вышел на связь.

— Не отвечает.

— Вот черт! — Дэвенпорт посмотрел на часы. Она уже должна быть на работе. — Ты можешь позвонить в театр и попросить, чтобы ее позвали?

Он свернул на Риверсайд. Теперь он гнал «порше» по-настоящему, проехал на красный свет, напугав пьяного и студента. Уже был виден дом, где жила Кэсси.

— Лукас, мы позвонили в театр, но она там сегодня не появлялась.

— Господи, мне нужно ее найти. Мы с ней обсуждали убийства…

— Встретимся у входа. Я уже несколько раз говорил с управляющей.


Когда Дэвенпорт подъехал к зданию, Дел переходил Риверсайд. Лукас выскочил из машины и догнал его на тротуаре.

— Что-нибудь есть? — спросил лейтенант.

— Нет. Я звонил управляющей, мы договорились… Да вот она идет.

Управляющая открыла дверь в вестибюль, и Дел представил коллегу.

— Мы здесь неофициально, — сказал Лукас. — Речь идет о моей подруге, возможно, ей угрожает опасность, она не пришла на работу. Мы встревожены.

— Хорошо. Вы ведь из полиции.

Они молча поднялись на лифте на шестой этаж, глядя на меняющиеся номера. Наконец они оказались в коридоре. Пусто. Дэвенпорт постучал в дверь. Ничего. Он постучал снова.

— Отпирайте, — сказал он управляющей, отступая в сторону.

Она вставила ключ в замок и открыла дверь. Дел вошел первым, опередив Лукаса. И оба сразу же почувствовали запах.

— Дьявольщина, Лукас, оставайся здесь! — закричал Дел, схватил коллегу за воротник и оттащил в сторону, жестом показав женщине, чтобы она не двигалась. — И ни шагу отсюда!

Дел устремился в спальню. Лукас поспешил за ним мимо ошеломленной служащей.

«Кэсси!»

Ее лицо было повернуто в сторону. Дэвенпорт уже все понял, но успел подумать: «Может быть, она…»

Но кровь залила всю постель, и когда Лукас бросился к ней, он увидел глаза… и огромную красную щель под подбородком, где лезвие рассекло клейкую ленту. Рядом на полу лежал Друз, все вокруг было залито кровью.

Кто-то жутко застонал, звук был низким и пронзительным, и Лукас не сразу понял, что крик рвется из его собственного горла. Он протянул руку, коснулся тела и закричал:

— Кэсси!

Дел повернулся, схватил его за пиджак и оттолкнул назад, как защитник в американском футболе.

— Нет, нет, нет…

Управляющая, прижав руки к груди, заглянула в комнату и отшатнулась, не в силах отвести взгляд. Потом она с воплем бросилась к выходу. Ее вырвало, она снова закричала, ее стошнило еще раз. Вонь рвоты перекрыла запах бойни, идущий из спальни.

Дэвенпорт отчаянно пытался вырваться из рук друга, а Дел повторял:

— Проклятье, Лукас, не подходи, нам необходимо соблюдать порядок. Лукас, она мертва…

Он усадил Лукаса в кресло и взял телефон.

— У нас убийство. Нам нужно подкрепление. Квартира шестьсот сорок два. Два тела. Да, один из них Друз…

Он посмотрел на Лукаса, который встал с кресла, и хотел его остановить, но тот вышел из спальни и сделал то, что напугало Дела больше, чем любые попытки приблизиться к Кэсси: он стоял в футе от стены и застывшим взглядом смотрел на нее.

— Лукас?

Никакого ответа.

— Дэвенпорт, ради бога…


— Ты хочешь поехать в больницу? — спросил Слоун.

— Зачем? — спросил Лукас.

Дел отвел его от стены, затащил в лифт, и они спустились в вестибюль.

— Там тебе дадут что-нибудь сильнодействующее.

— Нет.

— Ты в жутком состоянии. Так нельзя, — сказал Слоун. Он вел «порше», а Лукас полулежал на сиденье рядом с ним.

— Просто отвези меня домой, — сказал Дэвенпорт.

Буря вернулась в его сознание, буря, которой он так боялся. Лицо Кэсси. Вещи, которые ему бы следовало сделать, которые он мог бы сделать, которые могла бы сделать Кэсси. Он метался по кругу: тысячи возможностей, миллионы вариантов, и каждый вел к жизни или смерти… В его сознании всплыло лицо Сибил.

— Мы спасли жизнь женщине, которая должна умереть через неделю… — простонал он.

— Но юристы уже просматривают запись ее показаний — возможно, мы сумеем взять Беккера.

— Будь я проклят, — сказал Лукас, опустив голову.

Он должен был плакать, но у него не получалось. Потом он сказал:

— Я поехал в похоронное бюро. Если бы я решил зайти к ней…

Прошло несколько минут.

— Каждая женщина, с которой я начинаю встречаться, страдает. Я — самое настоящее проклятие для них…

После долгой паузы он добавил:

— Я мог ее спасти.

— Мне нужно позвонить, — неожиданно сказал Слоун, направляя машину к стоянке у магазина. — Подожди минутку.

Детектив набрал номер Эллы Крюгер, стараясь не упускать из виду друга, полулежащего на пассажирском сиденье «порше». Он видел лишь его макушку. Трубку взяла секретарша; Слоун объяснил, что он из полиции и звонит по срочному делу. Девушка довольно быстро сумела выяснить, что монахиня ушла обедать, и сказала, что ее сейчас позовут. Она попросила немного подождать.

— Лукас? — сказала Элла, взяв трубку.

— Нет, это его друг Слоун. У Лукаса несчастье…

Когда детектив вернулся в машину, глаза Дэвенпорта были закрыты, и он дышал медленно, словно спал.

— Ты в порядке? — спросил Слоун.

— Чертов Дружок. Если бы он отозвался, то мог бы посмотреть на фотографию Друза в тот момент, когда я ее нашел, и мы бы его взяли. А так нам пришлось поместить объявление в газету, и мы потеряли время…

— Теперь уже ничего нельзя изменить, — ответил Слоун.


Элла ждала их возле дома Лукаса. Она приехала в маленькой черной машине вместе с другой монахиней.

— Как ты? — спросила она.

Дэвенпорт потряс головой, глядя себе под ноги. Он не мог посмотреть ей в глаза, это было непосильной задачей.

— Я могу позвонить своей подруге, она привезет для тебя успокоительное.

— У меня в голове снова началось… — сказал он.

Пистолеты: он уже чувствовал оружие в подвале своего дома. Не так сильно, как прошлой зимой, но ощущение вернулось.

— Позволь мне позвонить подруге.

Элла взяла его за руку и повела к дому, как ребенка, Слоун и вторая монахиня следовали за ними.


На следующее утро Дэвенпорт проснулся измученным.

Лекарства позволили ему погрузиться в забытье без снов. Буря в голове утихла, но он чувствовал, что она затаилась где-то на горизонте сознания. Он осторожно встал с постели, пошатываясь, добрел до двери спальни, распахнул ее и чуть не упал на диван. С дивана, придвинутого к двери, поднялся Слоун.

— Лукас…

Детектив был в футболке и брюках, на плечи он набросил одеяло. Он выглядел усталым и встревоженным.

— Что за дьявольщина здесь происходит, Слоун?

Детектив пожал плечами.

— Мы решили, что это будет правильно — вдруг ты начнешь бродить ночью…

— И стану искать свои пистолеты?

— В общем, что-то в этом роде, — не стал спорить Слоун и посмотрел на друга. — Ты выглядишь дерьмово. Как ты себя чувствуешь?

— Так же, — сказал Дэвенпорт. — И я собираюсь выкопать нескольких мертвых детей.

Кровь отхлынула от лица Слоуна, и Лукас не сумел сдержать улыбку — так может улыбаться вдова в день похорон мужа.

— Не беспокойся, я не спятил. Давай я расскажу тебе о Беккере…

Глава 28

Даниэль метался по кабинету, засунув руки в карманы. Он опустил шторы, но не стал зажигать свет, и в комнате стало почти совсем темно.

— Отдел по расследованию убийств удовлетворен, — сказал он. — Ты же знаешь, я закрываю дело из политических соображений — у нас есть все основания считать, что мы его нашли. Ты его нашел. А Беккер — это уже другая история.

Лукас стоял возле подоконника, скрестив руки на груди.

— Если Беккер расправится еще с одной женщиной и вырежет ей глаза, что ты станешь делать? Проклятая пресса набросится на нас с вилами и факелами.

Шеф сердито махнул рукой.

— Послушай, я знаю, что актриса и ты…

— Это тут совершенно ни при чем, — прервал его Лукас. У него все еще сохранялось ощущение, что голова превратилась в кусок дерева. Конечно, дело было в Кэсси. Мести будет недостаточно, но без нее… — Возможно, ее убил Друз, но за этим наверняка стоял Беккер.

— Ты уже говорил с экспертами?

— Нет.

— Они осмотрели куртку Друза и обнаружили кровь на спине. Ты ее не увидел, так как ткань черная и кровь впиталась. Но ее нашли и сделали ряд первичных тестов. Та же группа, что у Стефани Беккер.

Лейтенант кивнул.

— Да, я полагаю, что Друз убил Стефани.

— И Джорджа. Мы нашли водителя такси, который вез пассажира от аэропорта до театра «Лост ривер» в тот вечер, когда погиб Джордж.

— А как с Элизабет Армистед? Я сомневаюсь, что ее убил Друз. Я расспрашивал тех, кто был в театре, и все они утверждают, что в тот день Друз почти все время находился там.

Начальник полиции ткнул пальцем в Дэвенпорта.

— Но не постоянно. Он мог выйти на полчаса, и этого хватило бы. Женщина, видевшая какого-то человека возле дома Армистед, говорила, что он был в комбинезоне, которые носят водопроводчики или электрики. Очень похоже на актера — наши люди изучают костюмы в театре, возможно, они что-нибудь найдут.

— А как же телефонный звонок?

— Перестань, Лукас. В любом случае звонок не укладывается в схему. К тому же мальчишка из Мейплвуда практически уверен, что Друз убил женщину возле универмага. — Даниэль взял со стола большой конверт и протянул Лукасу. — Они обнаружили эти фотографии в квартире преступника.

Лукас вытащил снимки — на них были Стефани Беккер и Элизабет Армистед без глаз.

— Где найдены фотографии?

— В шкатулке, у задней стенки.

— Чепуха, — сказал Дэвенпорт, качая головой. — Я тщательно все осмотрел. Снимков там не было.

— Возможно, он носил их с собой.

— И положил в шкатулку, перед тем как подняться наверх и вышибить себе мозги? — спросил Лукас. — Послушай, ты можешь назвать это как угодно: продолжением расследования убийства или попыткой прикрыть свою задницу. Мы должны и дальше заниматься Беккером. Можно сделать заявление для прессы об окончании расследования, но нам нельзя останавливаться. А начать можно с эксгумации тел детей.

— И как мы это объясним? — спросил шеф. — Как обоснуем…

— Нам ничего не нужно объяснять. Зачем? Если мы сумеем убедить родителей молчать…

Даниэль, опустив голову, продолжал расхаживать по кабинету, нервно потирая ладони. Наконец он кивнул.

— Проклятье, я так рассчитывал, что нам удалось с этим разделаться.

— Мы закончим только после того, как разберемся с Беккером. Ты ведь видел записи Сибил…

— А ты слышал, что сказали адвокаты. Умирающая женщина, возможно, у нее паранойя. К тому же ей вводят сильные наркотические средства. Да, я ей верю, Мэррием верит, как и ты со Слоуном, но ни один судья не возьмется за такое дело.

— Предсмертное заявление…

— Все это чепуха, Лукас, — она в этот момент не умирала.

— Знаешь, чего Кэсси не понимала, когда речь заходила об убийствах? Этого дерьма с глазами. Она говорила, что Друз никогда бы не стал вырезать их. А тебе известно, что говорит об этом моя подруга Элла? Она психиатр. Так вот, она утверждает, что убийца должен был вырезать глаза. Значит, Беккер псих, и если он убьет еще кого-нибудь… Господи, неужели ты сам не видишь? Он снова вырежет глаза, и твои яйца подвесят перед зданием муниципалитета.

Шеф подергал губу и кивнул.

— Ладно, действуй. Поговори с родителями детей. Если они согласятся на эксгумацию, то проведем ее. Если откажутся, возвращайся ко мне, и мы подумаем, как быть дальше. Я не хочу добиваться судебного решения.


В коридоре Лукас столкнулся с Андерсоном.

— Ты слышал? — спросил он.

— Что?

— Специалисты утверждают, что на руках у Друза практически нет нитритов. Возможно, он обернул пистолет платком, но все равно…

— И какой же вывод они сделали?

— Возможно, это не самоубийство. Медицинский эксперт говорит, что место преступления выглядит странно. Получается, что он стоял, когда спускал курок. И они не могут понять, как пистолет мог оказаться под телом. Когда он выстрелил, дуло находилось в трех или четырех дюймах от виска, в результате он должен был упасть в одну сторону, а револьвер — в другую. Но пистолет лежал под ним.

— Эксперты еще продолжают работу?

— Да. Они берут пробы всего, что только возможно. Дело становится все более странным.


Лукас сидел в кабинете и обдумывал проблему, чувствуя, что крысы депрессии подобрались уже совсем близко. Если он перестанет концентрироваться, их будет трудно остановить. Он вновь попытался найти ответ на вопрос: убил ли Друз Кэсси? Несмотря на все сомнения, это вполне возможно. Что касается большинства преступлений, самый очевидный ответ оказывается правильным, но во время любого криминального расследования возникают аномалии. Пистолет не должен был упасть на пол быстрее, чем тело, но полностью исключить такой вариант нельзя.

Одна из крыс сумела прорваться: если бы Кэсси опознала Друза на день раньше, а Дружок позвонил и сказал, что Друз и есть убийца…

Проклятый любовник…

Дэвенпорт нахмурился и позвонил в отдел тяжких преступлений. Ему сказали, что Слоун отправился домой, чтобы немного поспать. Лукас перезвонил туда и поднял детектива с постели.

— Мне кто-нибудь звонил прошлой ночью, когда меня накачали успокаивающими и я крепко спал?

— Нет.

— Хм. А в какое время по телевизору сообщили, что актер мертв и что это он стоял за серией убийств?

— Сегодня утром. Имя Друза упоминалось вчера вечером, но больше ничего сказано не было. Только утром мы сообщили о том, что он оказался серийным убийцей.

— Понятно. Спасибо.

Дэвенпорт попрощался со Слоуном, набрал номер ТВ-3 и попросил соединить его с Карли Бэнкрофт.

— Это Лукас. На вашем канале упоминали имя Друза вчера вечером?

— Нет, мы оставили эту новость для утреннего выпуска, — ответила она. — Кстати, мне бы не помешала помощь…

— Я был… немного не в форме, — сказал Лукас. — А другие компании? Они что-то сумели узнать?

— Нет, насколько мне известно. Мы получили информацию из утреннего полицейского пресс-релиза. И никто не жаловался, что его обошли, а они бы обязательно подняли крик. Когда вы сможете с нами поговорить? Вы их нашли? Что…

— Сейчас некогда, — ответил Лукас. — Позвоню позже.

Он повесил трубку и откинулся на спинку кресла, потирая виски. Дружок так и не появился.


Когда Дэвенпорт вернулся домой, на подъездной дорожке стояла машина Дженнифер. Он медленно проехал мимо, пока поднималась дверь гаража, поставил «порше» и вышел как раз в тот момент, когда женщина выбралась из автомобиля.

— Как ты? — спросила она.

На ней был черный свитер под кардиганом, из-под коротко подстриженных светлых волос виднелись золотые сережки.

— Что тебе нужно?

Голос Лукаса был таким холодным, что она отступила на шаг.

— Я хотела узнать, как ты.

— Тебе звонила Элла?

Дженнифер стояла спиной к двери машины, а он нависал над ней. Его сжатые в кулаки руки оставались в карманах куртки.

— Она сказала, что ты в беде.

— Мне не нужна твоя помощь. Когда она была мне нужна, ты меня оттолкнула.

Он повернулся к ней спиной и зашагал к гаражу.

— Лукас…

Его разум двигался, как товарный поезд: все факты, предположения, воспоминания и возможности проносились перед его мысленным взором, словно вагоны, неумолимо и последовательно. Дженнифер. Зеленые глаза. Полные губы. Сара, пищащая от восторга, когда он подбрасывает ее в воздух. Дженнифер и Сара в больнице, а потом в домике у озера, ночь, обнаженная Дженнифер ныряет в воду, Сара начинает ползать…

Он находился у развилки, когда десять тысяч вариантов оставались возможными, но он не мог с ними разобраться…

— Просто… уйди, — сказал он.


Дэвенпорт лег в постель, но заснуть не сумел. Слишком много гипотез. Наконец, посмотрев на часы, он позвонил в Музей изящных искусств Миннеаполиса и спросил, как работает магазин сувениров. Он еще успевал.

Лукас спешил, стараясь не думать. Нужно продолжать двигаться. Забудь о пистолетах. Они лежат в подвале и испускают сияние — и черт с ними, пусть сияют.

В магазине было пусто, если не считать скучающей продавщицы, которая была так хорошо одета, что Лукас принял ее за волонтера.

— Чем я могу вам помочь? — спросила она.

— Меня интересует художник Одилон Редон. Что у вас есть? Например, календари?

Пять минут спустя он сидел в машине и искал листок бумаги. Наконец ему удалось найти квитанцию из магазина шин. Он перевернул ее, разгладил на «Руководстве пользователя „порше“» и начал составлять новый список.


Он боялся ложиться в постель, а потому устроился в свободной спальне с бутылкой виски «Канадиан клаб» и принялся изучать свои записи.

Схема первого убийцы была завершена. Это Друз. Тролль, сильный, приземистый, с головой необычной формы, убил Стефани. Тут не осталось ни малейших сомнений. Если он заодно с Беккером, то он также расправился с Джорджем, потому что Беккер в это время находился с Лукасом. Друз мог убить Кэсси. И Армистед. Возможно, женщину у гипермаркета, но зачем? Она не вписывалась в схему. Эта женщина не была свидетельницей, не имела отношения ни к антиквариату, ни к театру… И откуда взялись фотографии, на которых сняты жертвы без глаз?

Второй преступник: существует ли он? Беккер ли это? Следы на месте, где они обнаружили труп Джорджа, говорят о наличии сообщника. Как мог Друз отыскать профессора, если на него не указал Беккер? (Возможно, он наблюдал за похоронами Стефани?) Зачем он отогнал джип Джорджа в аэропорт? Как он мог убить Армистед? Телефонный звонок — неужели это обычное совпадение и кто-то просто хотел получить контрамарку?

Ответ находился где-то рядом, в его схемах. Лукас чувствовал его, но все еще не видел.

Он вытащил из кармана квитанцию из магазина шин. Сверху он написал: «Дружок».

Дэвенпорт посмотрел на него, закрыл глаза и постарался вспомнить все известные ему обстоятельства.


В шесть утра он позвонил Делу.

— Мне нужно заехать к тебе и поговорить, — сказал Лукас.

Дел употреблял «спид».

— Господи, почему ты не спишь в шесть утра? Ты еще хуже, чем я…

Лукас ехал по городу вслед за наступающим рассветом. Начинался еще один холодный пасмурный день. Радиостанции для водителей уже начали работу, и он переключал приемник с одной на другую, не особенно вслушиваясь в то, что они говорят. Он свернул на автостраду I-94, ведущую в Миннеаполис.

Дел, в слегка пожелтевших шортах и футболке без рукавов, которую одобрил бы Кларк Гейбл, встретил его у двери. Когда Дэвенпорт рассказал ему, чего он хочет, Дел покачал головой и сказал:

— Лукас, ты решил себя прикончить?

— Мне просто нужно некоторое время не спать, — ответил лейтенант. — Я знаю, что делаю.

Дел посмотрел на него, кивнул, зашел в спальню и вернулся с оранжевым пластиковым флаконом.

— Десять доз. Это серьезно. Только не растягивай надолго.

— Спасибо, дружище, — поблагодарил Лукас.

Из спальни послышался голос:

— Дел?

— Подожди минутку, — крикнул Дел и кисло улыбнулся другу. — Шерил. Ну что тут скажешь?


Наркотик его приободрил. Он свернул на юг и посмотрел на часы. Почти семь. Слоун уже наверняка встал.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила жена Слоуна, как только открыла дверь.

— Всем это интересно знать, — с усмешкой сказал Лукас.

Она была невысокой, полной, сексуальной и удивительно доброжелательной. Дэвенпорту она нравилась.

— Слоун уже встал?

Она повернула голову.

— Слоун! Лукас пришел.

— Я на веранде, — крикнул тот.

— А у Слоуна есть имя? — поинтересовался гость, входя в дом.

— Понятия не имею. Никогда не спрашивала, — ответила она.

Хозяин сидел на веранде, курил сигарету и ел вишневый пирог. Рядом на столике стояла бутылка кока-колы.

— Истинный завтрак лесоруба.

— Говори тише, — попросил Слоун. — Я еще не проснулся.

— Нужно, чтобы ты кое с кем побеседовал, — сказал Дэвенпорт. Слоун был лучшим специалистом по допросам в управлении. Люди охотно ему все рассказывали. — У меня есть имена и адреса…

— И что я должен сделать? — спросил Слоун, взяв листок бумаги, протянутый Лукасом.

— Дети этих людей умерли, — сказал Дэвенпорт. — Мы хотим провести эксгумацию. И рассчитываем сделать это сегодня.

Глава 29

Красавец танцевал, ноги кровоточили, но танец продолжался, пока Красавец не упал на спину, широко раскинув руки и ноги, подобно распятию на огромном восточном ковре в гостиной. Ему не снились сны о глазах. Ему вообще ничего не снилось. Ничего.


Беккера разбудила боль.

Сквозь жалюзи просачивался дневной свет, тело дрожало от холода, все мускулы были напряжены. Он сел, посмотрел на себя и решил, что где-то испачкался, но тут же понял, что у него на груди образовалась корка запекшейся крови. Когда он попытался встать, сухие чешуйки посыпались на пол.

Что-то изменилось. Он это чувствовал, но не мог сообразить, что именно. Беккер постарался вспомнить, но разум отказывался ему служить. Ничего не получалось. Он встал, добрался до ванной комнаты, пустил воду и стал смотреть, как она с шумом наполняет ванну, а потом начал петь, как научила его в пятом классе миссис Вильсон:

— Frère Jacques, frère Jacques, dormez-vous, dormez-vous?[23]

Он забрался в ванну. Кровь растворилась, вода стала розовой, и Красавец принялся плескаться. Он мыл свое прекрасное лицо и пел песни, которым учили пятиклассников…


Когда он вылез из ванны, зеркало запотело. Это вызвало у него раздражение, так как он не мог взглянуть на свое лицо. Пришлось открыть дверь и дождаться, пока более холодный воздух очистит поверхность. Беккер всегда пытался протереть ее полотенцем, но нужного результата не достигал.

Он распахнул дверь, и вокруг него заструился холодный воздух. Это стимулировало его разум, и он едва не поймал ускользавшее воспоминание. Не хватило совсем немного… Первые полоски воды побежали вниз по зеркалу. Беккер взял полотенце и вытер их. Ага, вот и он…

«Отражение где-то далеко, — с недоумением подумал он. — Но так не может быть. Я же здесь, рядом…» Беккер протянул руку и коснулся стекла. Лицо приблизилось, а его ужас стал расти.

Это не Красавец. Перед ним…

Беккер закричал и отшатнулся, не в силах оторвать взгляда от зеркала.

На него смотрел тролль. Тролль с изуродованным шрамами лицом. Широко расставленные глаза внимательно изучали Беккера. И все вернулось: квартира, пистолет и Друз, падающий на пол, точно лопнувший шарик.

— Нет! — закричал в зеркало Беккер.

Он схватил себя двумя руками за волосы и дернул, наслаждаясь болью, рассчитывая таким образом вырвать из своего сознания тролля.

Но глаза, холодные и жестокие, продолжали дрейфовать в зеркале, они наблюдали… Обнаженный Беккер выскочил и понесся по коридору: еще одно зеркало Стефани, повсюду проклятые зеркала, и в каждом глаза. Он споткнулся и упал; колени, коснувшиеся ковра, обожгла боль. Охваченный паникой, точно животное, он пополз в спальню, чтобы поскорее найти медный портсигар.

Глаза были повсюду: на гладких поверхностях антикварной мебели, на стеклах окон, в бутылке с виски… Нужно подождать. Места для Красавца сейчас нет. Беккер проглотил четыре кроваво-красные таблетки нембутала по сто миллиграммов, пентобарбитал, три, четыре, шесть зеленых капсул люминала по тридцать миллиграммов, фенобарбитал. За ними последовали пурпурный ксанакс, один миллиграмм, алпразолам. Слишком много? Он не знал, не мог вспомнить. Может быть, этого недостаточно. Он захватил с собой россыпь разных таблеток и глядел на них из-под прищуренных век, стараясь избегать блестящих поверхностей, а потом, поскуливая, забрался в шкаф, за рубашки и брюки, туда, где лежали туфли и пахло темнотой.

Сначала должен подействовать нембутал; Беккер почувствовал легкий напор, предвещающий появление Красавца. Он этого не хотел. Он рассчитывал на успокаивающий эффект. Давление действительно стало ослабевать, и пришло спокойствие. Следующим, примерно через час, вступит в дело люминал, который все сгладит до конца дня, чтобы он успел придумать план, как добраться до Друза. Ксанакс придаст ему хладнокровия…

И в его сознании зазвучал далекий голос рассудка: «Друз. Найди Друза».

Беккер посмотрел на свою руку, сжимающую таблетки. Он отыщет его, если лекарство будет продолжать действовать.


Лукас ждал.

Второй дом находился на небольшом холме, его окружала зеленая лужайка с аккуратными клумбами, на которых еще ничего не успело вырасти. Фургон «форд таурус» был припаркован возле дома — машина мужа. Он приехал через минуту после детективов. Слоун вошел в дом, а Дэвенпорт остался ждать в машине.

Таблетки Дела начали действовать, и Лукас чувствовал себя острым и твердым, как ребро стекла, и таким же хрупким. Он слушал песню Криса Ри о Дейтоне и пальцами отбивал ритм.

Слоун вышел из дома и пересек лужайку. В руке он держал лист бумаги.

— Все в порядке, — сказал он. — Женщина согласна. Но в какой-то момент мне показалось, что ее муж нам откажет.

— Получили разрешение — и слава богу, — сказал Дэвенпорт.


Механизм эксгумации был достаточно эффективным. Небольшой ковшовый экскаватор срезал первые пять футов фунта и вывалил на кусок брезента. Затем двое кладбищенских рабочих лопатами сняли последний фут и при помощи крюков вытащили гроб.

Детективы поехали за фургоном в центр, а пока гроб выносили, вошли внутрь, чтобы поговорить с экспертом.

Когда они отыскали Луиса Нетта, он надевал халат поверх уличной одежды.

— Что слышно о другом? — спросил Лукас.

Второй ребенок был похоронен в небольшом городке Кун-Рэпидсе.

— Его уже везут сюда, — ответил эксперт. — Если вы подождете несколько минут, я могу дать предварительное заключение. Впрочем, многое будет зависеть от состояния тела.

— И что вы думаете? — спросил Слоун.

— Покойником занимались братья Саломан. Они весьма аккуратны, да и погребение состоялось не так давно. Я думаю, у нас неплохие шансы, если гроб оставался герметичным. Но если он протекал… — Нетт пожал плечами. — Тогда рассчитывать не на что.

— Мы подождем, — сказал Дэвенпорт.

— Вы можете присутствовать, — предложил Нетт.

— Нет-нет, — покачал головой Лукас.

— Ну, если вы не возражаете, я посмотрю, — сказал Слоун. — Никогда не видел, как это делается.

Офис медицинского эксперта ничем не отличался от офиса клерка или аудитора, и было трудно представить, что здесь занимаются изучением тел умерших. Служащие сидели перед светящимися мониторами компьютеров, на каждом столе стояли забавные сувениры: фарфоровые лягушки, детишки с розовыми попками, крошечные ангелочки с руками, сложенными для молитвы; рядом висели отксеренные приказы начальства и картинки из комиксов.

А в задней комнате проводилось вскрытие давно умершей девочки-подростка.

Взгляд Лукаса задержался на карикатуре, вырезанной из «Ньюйоркера». На ней были изображены два одинаковых тучных скандинавских бизнесмена с усами щеточкой, в консервативных костюмах и шляпах. Они стояли перед письменным столом секретарши, очевидно, где-то на Манхэттене. Девушка говорила в интерком: «Миннеаполис и Сент-Пол готовы к встрече с вами, сэр…»

Он отвернулся от картинки, сел на диван и опустил веки, но не смог держать глаза закрытыми. Он открыл их, посмотрел на стену, после коротких колебаний взял со столика журнал месячной давности, посвященный охоте с луком, прочитал несколько предложений и бросил обратно.

Часы над столом секретарши показывали пятнадцать минут пятого. Нетт сказал, что работа займет всего несколько минут. В половине пятого Дэвенпорт встал и принялся расхаживать по офису, засунув руки в карманы.

Первым вернулся Слоун. Лукас остановился и молча посмотрел на него.

— Ты это предвидел, — сказал детектив.

Лукас почувствовал, что немного расслабился. Они его поймали.

— Глаза?

— Выколоты. Нетт говорит, что использован нож «X-акто»[24] или нечто похожее — я полагаю, скальпель. То, что можно глубоко вонзить.

— Они там что, делают фотографии или что-то еще?..

— Ну… они вырезают глаза, — сказал Слоун, словно Лукас должен был это знать. — А потом помещают в маленькие бутылки с формальдегидом.

— Боже мой…

Глава 30

День начался со споров.

— Я не для того стала психологом, чтобы давать тебе советы о том, как уничтожать разум, — резко сказала Элла Крюгер.

— Меня не интересуют вопросы этического характера. Я сыт по горло этой системой ценностей, — ответил Лукас. — Я хочу знать, что произойдет, мне нужно твое мнение. Если ничего не получится, так и скажи. А если сработает… мы рассказали тебе, что он делает. Ты хочешь, чтобы монстр продолжал рыскать по больнице и убивать детей? И все из-за того, что твоя католическая совесть пребывает в сомнениях?

— Ты только что меня оскорбил, — разгневанно сказала монахиня. — Я не стану это терпеть.

— Ответь на мой вопрос, больше от тебя ничего не требуется.

Они спорили еще пятнадцать минут, пока Элла не сдалась.

— Если ты не ошибаешься, то такие действия могут оказаться эффективными. Но если Беккер так умен, как ты думаешь, и способен ясно мыслить, то ему по силам разгадать твою игру. И тогда ты потерпишь сокрушительное поражение.

— Мы должны надавить на него, — сказал Дэвенпорт. — Нам необходимо взять ситуацию под контроль.

— Я уже высказала свое мнение: у вас может получиться. Нужно ограничиться короткой вспышкой, чтобы Беккер не был уверен в том, что видел. Нельзя позволить ему ощутить… материальность видения. Нельзя послать ему фотографию или что-то похожее. Если у него в руках окажется нечто реальное, он сможет сесть, все осмыслить и сказать себе: «Подожди, это настоящее. Как оно могло перейти из моего воображения в жизнь?» И тогда он атакует. Поэтому ты должен использовать образы, и чем более эфемерные, тем лучше. Тебе нужен блуждающий огонек.

— Блуждающий огонек, — повторил полицейский. — И этого будет достаточно?

— Ты же понимаешь, нет никаких гарантий, когда имеешь дело с человеческим разумом, Лукас. Ты и сам это знаешь после прошедшей зимы.

Они обменялись долгими взглядами, затем Лукас встал и направился к двери.

— Что ты намерен делать? — спросила Элла.

— Я собираюсь его подтолкнуть.


— Господи, мне необходима видеозапись, это невыносимо.

Карли Бэнкрофт сидела на пассажирском сиденье «доджа» Друза и работала с профессиональным набором для макияжа. В машине было душно, а они провели здесь уже немало времени. Запах пота пробивался сквозь аромат ее духов; Лукас не сомневался — от него пахнет не лучше.

— Ты сможешь об этом рассказать, — сказал Дэвенпорт. — Получится превосходная история.

— Я не работаю на проклятые газеты. Мне не нужны слова, меня интересуют картинки, — сказала она.

Лукас запретил ей брать с собой оператора. У нее на плече висел «Никон» с объективом диаметром тридцать пять миллиметров, но Карли твердила, что чувствует себя голой.

— Из этого даже не должно было получиться истории…

— Кончай болтать, пока я занимаюсь твоим ртом.

Лукас чувствовал себя ужасно глупо — он сидел, закинув голову назад, а журналистка работала над его лицом. Лукас повернул зеркало, чтобы посмотреть на себя, пока Карли раскрашивала его щеку, стараясь не задеть губы.

— Получилось довольно ярко, — осторожно сказал он, стараясь не двигатьгубами.

— Все отлично, — возразила Бэнкрофт. — Это не косметический макияж, а сценический. Тебе повезло, что я ходила на курсы. Сиди смирно, нужно укоротить тебе нос.

Она начала с того, что покрыла лицо Лукаса очищающим кремом, а затем почти все стерла бумажной салфеткой. Когда Карли закончила, кожа все равно оставалась жирной.

— Так и должно быть, — сказала она. — Именно на это мы и рассчитываем.

Его волосы стали такими же черными, как у Друза, но она добавила сине-серых тонов на подбородок и под носом, чтобы создать более темный фон. При помощи прозрачной пудры она рассчитывала удержать грим в течение определенного времени.

Дольше всего Карли наносила серию красных и синих тонов, чтобы получить эффект кожи, покрытой шрамами. При помощи косметики она сделала его лицо более круглым — не таким, как у Друза, но это было лучшее из возможного. Вокруг груди Лукас обернул полотенце, чтобы его плечи стали такими же массивными, как у актера. Весь процесс занял двадцать минут.

Теперь им оставалось только ждать.


— Едет, — сказал Слоун сквозь шум помех.

— Дай шляпу, — попросил Дэвенпорт.

Бэнкрофт передала ему фетровую шляпу с загнутыми полями, и он ее надел. Взяв в руки рацию, он нажал на кнопку передачи.

— Где сейчас Беккер?

— Он приближается. Две минуты. Ты готов?

— Да, — ответил Лукас и повернулся к журналистке. — Пересядь назад — вдруг произойдет какая-то неожиданность. Если ты попытаешься выглянуть из-за двери, я оторву тебе голову. И не выставляй свою проклятую камеру.

— Рассказывай мне, что происходит, — попросила она, ловко перелезая на заднее сиденье.

Полицейский успел заметить длинные стройные ноги и голубые глаза.

— Не высовывайся. Больше от тебя ничего не требуется.

— Неужели я не могу взглянуть хотя бы одним глазком?

— Два квартала, — заговорил Слоун. — На светофоре красный.

— Уже желтый, — послышался другой голос. — Скажи мне, когда…

— Зеленый будет гореть недолго, — сказал Дэвенпорт, обращаясь к журналистке. — Пригнись, черт тебя подери!

— Он делает последний поворот, Лукас. Выезжай, — передал Слоун.

Полицейский отъехал от тротуара, поднялся на вершину небольшого холма и покатил вниз, к светофору. Он уже видел, что автомобиль Беккера приближается к перекрестку, показывая левый поворот. Свет переключился на желтый, а потом на красный по команде машины наблюдения.

Лукас остановился на перекрестке и посмотрел через затемненное стекло на Беккера. Они считали, что на таком расстоянии тот не сумеет разглядеть лицо Дэвенпорта, но полной уверенности не было. Лукас Беккера видел. Светофор переключился на желтый.

— Ну, поехали. Не высовывайся, — велел Лукас.

Беккер, все еще показывая левый поворот, выехал на перекресток. Машина наблюдения шла за ним вплотную, чтобы исключить возможность преследования. Лукас медленно двинулся вперед. Поравнявшись с машиной Беккера, он посмотрел налево, в окно. Его воротник был поднят, шляпа надвинута на лоб, лицо оставалось в тени…

Он встретился глазами с Беккером, и голова Доктора Смерть дернулась, как у марионетки. Лукас нажал на газ, быстро проехал перекресток и покатил вверх по склону холма.

— У него заглох двигатель, он не может завести машину, — сообщил Слоун.

— Он меня видел, — сказал Лукас и обернулся к Бэнкрофт. — Ты можешь сесть.

— Проклятье, мне нужна видеозапись, — простонала она. — Дэвенпорт, ты меня убиваешь!


Потрясенный Беккер сидел в машине и плакал. Он попробовал тронуться, перешел на первую передачу, но двигатель вновь заглох. Он сделал новую попытку…

Он даже не помышлял о преследовании. Он прекрасно знал, кого видел.

Беккер просидел в шкафу день и ночь, то погружаясь в дремоту, то просыпаясь. Он потерял счет проглоченным таблеткам, перестал обращать внимание на дозы. Наконец, когда снова рассвело, он почувствовал голод. Портсигар был пуст, и ему пришлось ползком выбраться из убежища. Глаза поджидали его в зеркале. Беккер поднялся на ноги и побрел в ванную. Все тело разрывалось от боли. Он много часов провел в полнейшей неподвижности, и теперь мышцы плохо слушались. Он стоял под душем, вода обжигала, боль выталкивала образы из сознания…

Он вышел из ванной комнаты, оделся и выпил чашку черного кофе с таблеткой амфетамина, просто чтобы двигаться дальше. Потом сел в машину, увидел глаза в зеркале заднего вида, повернул его и поехал по улице. Примерно в миле от его дома находилось кафе. Ему пришлось остановиться на перекрестке — загорелся красный свет. И тут он заметил фургон на противоположной стороне…


— Он едет дальше? — спросил Дэвенпорт.

— Да, но я думаю, что он не в себе, — ответил Слоун. — Ведет машину очень медленно.

— Беккер в шоке, — сказал Лукас. — Я же говорил тебе: он был знаком с Друзом.

— С ним определенно что-то не так, — продолжал детектив. — Он разворачивается. Возвращается обратно на Двенадцатую…

Группа наблюдения не упускала подозреваемого, двигавшегося в сторону центра.

— Возможно, он едет в больницу, — предположил Слоун.

Лукас поставил взятую напрокат полицейскую мигалку на крышу «доджа» и помчался к университетскому городку. Бэнкрофт, перебравшаяся обратно на пассажирское сиденье, застегнула на своем соседе ремень безопасности.

— Ты водишь еще хуже, чем мой оператор, — заявила она, пристегивая свой ремень.

— У нас мало времени, — отрезал Лукас. — Ты скажешь, куда нужно поставить машину?

— Да.

Она выглядела взвинченной, и он усмехнулся.

— Тебе будет заплачено сполна.

— И даже больше, — проворчала Карли. — Если на студии узнают, что я это делаю…

— Что?

— Даже и представить себе не могу. Если бы у меня была видеозапись, они бы выстроились перед студией с поджатыми хвостами…


Лукас выскочил из машины на Вашингтон-авеню, возле пешеходного мостика. Если Беккер выберет обычный маршрут до больницы, то проедет под эстакадой; но от дороги совсем непросто быстро подняться наверх. Если Беккер остановит машину и будет очень спешить, Лукас успеет нырнуть в соседнее здание, находящееся на другой стороне пешеходного моста.

— Где Беккер? — спросил он по рации, шагая по тротуару к входу на эстакаду.

— Он еще не свернул с автострады, так что у тебя есть время, — сообщил Слоун. — Внимание, он приближается к съезду.

Лукас поднялся наверх и посмотрел на запад, на другой берег Миссисипи.

— Дэвенпорт… — послышался голос Бэнкрофт.

Лукас посмотрел через ограждение в ее сторону. Она стояла у стены возле здания Студенческого союза, держа наготове «Никон». Он помахал ей рукой и зашагал по мостику.

— Он на Вашингтон, — послышался из рации голос Слоуна.

Мимо проходил худощавый длинноволосый студент в плаще до щиколоток, с египетским крестом на груди. Он с любопытством посмотрел на Лукаса и сказал:

— Сирано не может быть с таким носом.

— Проваливай, парень, — приказал лейтенант.

Он прикрыл глаза ладонью от солнца, продолжая внимательно смотреть на Вашингтон-авеню в направлении реки.

— На мосту, — сказал Слоун.

— Принято, — ответил ему Лукас.

— Ты что, коп? — спросил студент.

— Иди отсюда, — проворчал Лукас. — Ты можешь испортить важную операцию, и тогда твоя задница окажется в тюрьме.

— Убедительный довод, — сказал парень и быстро ушел.


Автомобиль подозреваемого медленно ехал по мосту. Лукас присел на корточки на дальней стороне эстакады, так что Беккер не мог его заметить. А когда между ними будет около сотни футов, он встанет. Нужно, чтобы Беккер увидел его лишь мельком. Пора!

Лукас встал и посмотрел вниз. Беккер заметил его и резко рванул руль в сторону. Но Лукас уже исчез, он быстрой походкой направлялся к ближайшему зданию.

— Он тебя увидел, свернул к обочине и остановился.

— Идет за мной? — спросил Лукас.

— И не собирается. Остался в машине.


Беккер сидел у обочины, опустив голову на руль. Он боялся спать, ему нужно было двигаться. А Друз снова появился…

Он развернулся и поехал обратно через Миссисипи, оставил машину на парковке студенческого общежития и пошел в библиотеку. Группа наблюдения контролировала его издалека. В библиотеке Беккер нашел каталог «Стар трибьюн», отыскал нужный номер и записал сведения о смерти какого-то бродяги.

Из телефона-автомата он позвонил в офис медицинского эксперта.

— Я пытаюсь отыскать моего отца, который… в общем, у него были проблемы с головой, — сказал Беккер. — Мы не были с ним близки, меня усыновила другая семья, но от старого друга я узнал, что он умер и похоронен в округе Хэннепин в прошлом году. Быть может, вы скажете, услугами каких похоронных контор вы пользуетесь, а я попытаюсь выяснить, где его похоронили.

Округ обслуживали четыре бюро ритуальных услуг, которые выиграли тендер на год: «Уолкер и сын», «Халлибертон», «Мартин» и «Братья Холл». Беккер начал звонить туда по порядку. На «Мартина» он истратил последний четвертак.

— «Мартин», — ответили ему.

Голос был тихим и успокаивающим.

— Я звоню вам относительно похорон Карло Друза.

— Они будут в пятницу.

— А когда предполагается прощание с покойным?

— Извините, я должна проверить. Вы можете подождать?

— Да.

Женщина отсутствовала три или четыре минуты. Вернувшись, она спросила:

— Вы член семьи мистера Друза?

— Нет, я… из театра.

— Дело в том, что мать мистера Друза сначала не хотела, чтобы было прощание, но потом выяснилось, что несколько коллег из театра придут обязательно, поэтому церемония назначена на завтра с семи до девяти вечера в часовне Роз, а погребение будет в Шакопи. Мы должны будем обратиться к матери мистера Друза за одобрением.

— Завтра вечером, с семи до девяти…

Беккер закрыл глаза.

Похороны состоятся гораздо раньше, чем он рассчитывал. Друз умер позавчера, и его похоронят через два дня. Беккер опасался, что пройдет неделя, прежде чем с телом Карло закончат работать медицинские эксперты. Он решил, что сможет столько продержаться при помощи правильных препаратов. Если дольше, то ему конец — он окажется лицом к лицу с Друзом на территории снов.

Но теперь все изменится. Завтра вечером все будет кончено.

Глава 31

Беккер видел Друза еще дважды — или ему только так показалось. Он никак не мог решить, действительно ли это был Друз или всего лишь плод его воображения.

Он заметил его в двух кварталах от своего дома, темную фигуру, которая свернула за угол. Беккер застыл, раскрыв рот, а Друз скрылся, словно черный жгут тумана. В следующий раз Беккер встретил его днем, когда тот проезжал мимо. Сначала его внимание привлекла машина, а затем Беккер увидел смутную фигуру за стеклом и почувствовал, что глаза Друза внимательно смотрят на него…

Он поглощал транквилизаторы, как попкорн, изредка добавляя амфетамины. Он боялся спать и жил в кабинете, из которого убрал все стекло. Если бы он мог провести целый день, глядя на ковер…

Беккер почти потерял способность мыслить и твердил себе, что после того, как он разберется с Друзом, с ним все будет в порядке. Он сможет очиститься, отказаться на время от лекарств… Что? Он не мог вспомнить. Думать становилось все труднее. Идеи и концепции запутывались в нитях возможностей, все так переплелось, что он не мог за ними уследить…

Он боролся, а время шло.


Похоронное бюро оказалось еще более мрачным местом, чем следовало ожидать: здание из темно-красного кирпича и натурального камня, оплетенных голым плющом.

Беккер, слегка дрожа, с тревогой и предвкушением — черные красавицы ждали своего часа в кармане — дважды проехал мимо бюро ритуальных услуг. На улице было совсем немного машин, но несколько стояли на парковке перед входом в здание. Во время второго круга дверь открылась и наружу вышло человек шесть. Они остановились на ступеньках, чтобы о чем-то поговорить, большинство были немолоды, в длинных зимних пальто и темных шапках, какие носят богатые русские. Беккер притормозил у тротуара и принялся наблюдать за людьми. Они о чем-то оживленно спорили — так ему показалось. Минут через пять все начали расходиться. Парами и поодиночке они сели в свои машины и разъехались.

Беккер собирался немного подождать, но у него закончилось терпение. Ему ужасно хотелось двигаться… к тому же рядом никого не было. Он не слишком поверил секретарше бюро ритуальных услуг, когда она сказала, что театральные коллеги собирались попрощаться с Друзом, но Беккер знал, что актеры — народ непредсказуемый. Он выбрался из автомобиля, огляделся и медленно зашагал к похоронному бюро. Мимо проехала машина, и он повернул голову. Кто-то за ним наблюдает? Снова Карло? Непонятно. Впрочем, не имеет значения. Через пять минут все будет отлично…


За подозреваемым велась слежка.

— Он вышел, смотрит на дверь, — сказал один из агентов, проезжая мимо.

Он даже не повернулся в сторону Беккера, который медленно шел к бюро ритуальных услуг.


В часовне Роз было негде спрятаться, но другие помещения для этих целей вообще не подходили. В конце концов Лукас решил пробить гвоздем отверстие в верхней части двойной двери, чтобы наблюдать через него за происходящим. Менеджер не позволил ему воспользоваться гвоздем, но принес электродрель с шестнадцатидюймовым сверлом. Когда Лукас, стоящий в темноте перед дверью, заглянул в дыру, он увидел все пространство вокруг гроба.

— Подойди и наклонись над телом, — попросил он Слоуна.

Дел стоял у стены, со слабой улыбкой наблюдая за происходящим. Слоун встал возле гроба и посмотрел на дверь. Отверстия видно не было.

— Протяни руку к голове, — велел из-за двери Дэвенпорт.

Слоун так и поступил. Через мгновение дверь распахнулась.

— Я не вижу твою руку, — сказал Лукас и оглядел комнату. — Но если мы придумаем что-то другое, это может вызвать у него подозрения.

— Тем более с таким альковом, — заметил Слоун, кивая в сторону ниши.

Дел усмехнулся.

— Мы могли бы вставить пружину с клоуном под веки Друза, а когда Беккер их откроет, клоун выскочит…

— Отличная идея, — отозвался Слоун. — У мерзавца случился бы сердечный приступ.

— Господи, — проворчал Дэвенпорт. — Давайте ограничимся дырой в двери.


По рации передали:

— Он едет.

Слоун посмотрел на Лукаса.

— Ты спокоен?

— Совершенно, — ответил лейтенант.

— Я тоже, — сказал Дел и бессознательно опустил руку к бедру, где к поясу была пристегнута кобура с небольшим пистолетом. — Со мной все в порядке.


Роль секретаря исполнял полицейский из спецслужбы, который по ночам работал под прикрытием.

— Никаких проблем, — сказал он. — Я бы мог получить этот чертов «Оскар», так выросло мое мастерство за последние годы.

Наготове находились две группы захвата, да и вся команда наблюдения была рядом с Беккером.

— Он здесь, — передали по радио десять минут спустя. — Проезжает мимо похоронного бюро.

Наконец машина подозреваемого остановилась на парковке.

— Он вышел, смотрит на дверь, — сообщили по рации.

— Все по местам, — приказал Лукас.


Беккер почувствовал, что его души касаются легкие пальцы радости. Через пять минут…

Он был в коротком макинтоше, мягкой шляпе и перчатках для вождения. Скальпель в пластиковом футляре прятался в кармане рубашки.

«Дверь похоронного бюро похожа на дверь дешевого лыжного шале», — подумал Беккер.

Внутри было слишком тепло. Антикварное зеркало, похожее на те, что собирала Стефани, поджидало его возле самой двери. Он вздрогнул, отвел глаза, но искушение было слишком велико…

Друз исчез. На него снова смотрел Красавец. Он выглядел неплохо, разве что немного утомленным. На высоком лбу и в уголках глаз появились новые морщины. Он изменился, но остался привлекательным. В его внешности было нечто французское — усталость мира… как у того актера с самокруткой. Как же его звали? Беккер не мог сосредоточиться, собственный образ парил перед ним, точно видение. Затем за его лицом начал собираться мрак…

Он отвел глаза. Его ждет Друз.

— Бьюкенен?

— Что?

Беккер вздрогнул.

Он был так поглощен изучением собственного отражения, что заметил секретаря лишь после того, как тот подошел совсем близко.

— Вы пришли попрощаться с мистером Бьюкененом?

Служащий был обычным худощавым мужчиной в консервативном пиджаке и фланелевых брюках. Казалось, он не имел никакого отношения к смерти, хотя постоянно работал рядом с ней. Ни малейшего воображения…

— Нет, — ответил Беккер. — А где мистер Друз?

— Он в часовне Роз. Вам направо.

Секретарь вел себя как агент по продаже недвижимости, показывающий, где находится третья спальня, возможно слишком маленькая.

— Благодарю вас.

В похоронном бюро было тихо, все звуки поглощали плюшевые драпировки и толстые ковры. Чтобы приглушить плач, решил Беккер. Он вошел в часовню Роз и оглянулся на секретаря. Тот повернулся, собираясь выйти в соседнее помещение, но тут зазвонил телефон у входа. Он подошел к нему и взял трубку. Отлично. Беккер вошел в часовню.


Лукас, который спрятался за дверью, слышал вопрос и ответ Беккера: «Нет… А где мистер Друз?» Через мгновение раздалась трель телефона. Они опасались, что Беккер может в последний момент испугаться, и решили, что телефонный вызов вселит в него уверенность. Звонил Слоун из задней комнаты. Если Беккер услышит, что секретарь разговаривает, он начнет действовать.


Часовня Роз оказалась небольшим залом. Вокруг гроба стояло пятнадцать темных деревянных стульев. Стены были выкрашены в бледно-розовый цвет. Прямо напротив Беккера находились закрытые двойные двери, ведущие во внутренние помещения, достаточно широкие, чтобы в них могла проехать тележка с гробом.

Сам гроб стоял справа от Беккера на небольшом возвышении в алькове с алебастровыми розами, раскрашенными вручную. Помост был задрапирован тканью более темного оттенка, чем стены. Беккер видел часть головы и мощные плечи Друза под черным пиджаком.

Красавец уже рвался вперед, толкал его, ему не терпелось начать праздник. Беккер слышал, как секретарь продолжает говорить по телефону. Он шагнул вперед. Его рука метнулась к карману, нашла скальпель. Он снял колпачок и приблизился к гробу.

«Какая огромная у Друза голова, — подумал Беккер. — Не просто тыква, а большая тыква».

Лицо покрывал толстый слой грима, так что шрамы на коже стали почти незаметны. Ну а нос… тут уж ничего не поделаешь. Беккер нахмурился. Очень жаль. Карло стал ему почти другом. Человеком, с которым можно было поговорить. Но он должен был уйти, Беккер знал это с самого начала. Убийство можно делить только с мертвецами.


Лукас приложил глаз к просверленному отверстию. Он не видел ни как вошел подозреваемый, ни его красивого лица, когда он проходил мимо. Перед гробом Беккер на мгновение остановился и посмотрел вниз. Дэвенпорт слышал, как секретарь продолжает что-то монотонно бормотать в телефонную трубку, а в следующий миг Беккер быстро наклонился над Друзом, и его рука исчезла из поля зрения, но он явно что-то делал…


Беккер оглянулся через плечо, протянул левую руку и приподнял веко Друза. Глаз не пострадал, но стал тусклым и сухим, точно кусочек кожи. Невидящий взгляд был равнодушно устремлен в потолок. Сердце Беккера забилось быстрее, давление стало подниматься, но бормотание секретаря обеспечивало ему безопасность. Беккер вонзил скальпель в зрачок Друза и повернул рукоять, как отвертку. И тут же почувствовал, как слабеет давление на плечи.

Быстро и четко, тяжело дыша через рот, он проделал необходимые действия со вторым глазом, вновь оглянувшись через плечо, когда прокручивал лезвие…

Теперь он свободен. У него возникло ощущение, что его ноги отрываются от пола. Он сделал короткий шаг; Красавец возвращался. Беккер оглянулся на Карло.

Его веки остались открытыми, сморщенные и пожелтевшие, подобные опавшим листьям. Сердце Красавца колотилось часто и радостно. Держа скальпель, он протянул руку, опустил и разгладил веки Друза, а затем отступил на шаг.

— Вырезал глаза, Майк?

Голос обрушился на него, точно ведро холодной воды. У его перехватило дыхание, каждое слово ранило, словно острый камень: «ВЫРЕЗАЛ ГЛАЗА, МАЙК?»

Беккер резко развернулся, все еще сжимая в правой руке скальпель.


В распахнутых двойных дверях стоял Дэвенпорт в темной кожаной куртке, с пистолетом в руке, отведенной в сторону. Он выглядел напряженным: глаза широко раскрыты, волосы грязные, на щеках трехдневная щетина. Настоящий бандит. Слева появился еще один человек, а потом третий, наркоман, кузен Стефани. За ним следовал секретарь.

— …И поскольку ты выколол глаза, Майк, то мы предъявим тебе еще и детей. Сегодня мы их эксгумировали, и медицинский эксперт сказал, что это было сделано инструментом, похожим на скальпель. Ведь это скальпель, Майк?

Беккер потерял дар речи. Он стоял, и слова эхом отражались в его мозгу: «МЫ ПРЕДЪЯВИМ ТЕБЕ ЕЩЕ И ДЕТЕЙ». Дэвенпорт приближался к нему. Один из полицейских сказал:

— Спокойно, Лукас.

Но Беккер не понял, что он имеет в виду.


Лукас приближался, держа в руке пистолет. В мягком кремовом свете, отражающемся от розовых стен, Беккер был удивительно красив, особенно рядом с уродливым лицом мертвого Друза у него за спиной.

Разум Лукаса превратился в прозрачный лед: он был способен на все, когда он становился таким, частично благодаря наркотику. Он не спал уже три дня, но чувствовал себя уверенно и все контролировал. Он приблизился к Беккеру, прошел мимо, не обращая внимания на скальпель, и, оказавшись рядом с Друзом, пальцами левой руки приподнял веко, как это только что сделал Беккер. Тот отвернулся.

Лукас — все тот же прозрачный лед — отошел от гроба и посмотрел на Слоуна.

— Мерзавец выколол глаза. Хочешь посмотреть?

Он задел Беккера бедром, тот попытался отстраниться и уронил скальпель. Инструмент остался лежать на толстом ковре, указывая на Беккера, словно палец из стали.

— Он действительно выколол оба глаза, — заметил Слоун, наклоняясь над телом.

— Вот что я хочу знать, — спокойно проговорил Лукас, обращаясь к Беккеру. — Зачем ты убил Кэсси Лаш? Почему ты это сделал? Разве ты не мог ограничиться Друзом? Войти, воткнуть дуло пистолета ему в ухо и спустить курок? Потом ты бы спрятал фотографии, и мы бы поняли…

Беккер открыл рот, но не сумел произнести ни слова.

— Мне нужен ответ, — потребовал Лукас.

— Спокойно, — вмешался Слоун и схватил Дэвенпорта за рукав.

— К дьяволу спокойствие, — сказал Дел, подходя к Беккеру с другой стороны. Он наклонился к нему так, что их лица разделяли четыре дюйма. — Я знал Стефани дольше, чем ты, Майк. И всегда любил девочку. И знаешь, что я тебе скажу?

Беккер, который оказался зажатым между детективами, отпрянул к стене. Он все еще молчал.

— Так ты понимаешь, о чем я? — закричал Дел, широко раскрыв глаза.

— Эй, подождите, — вмешался полицейский, изображавший секретаря, и схватил коллегу за куртку.

— О чем? — едва шевеля губами, спросил убийца.

— Я вышибу тебе мозги, приятель! — прорычал Дел.

Его правый кулак описал дугу и врезался Беккеру в нос.

Беккера отбросило к стене, нос был сломан, по подбородку потекла кровь. Он поднял руки, защищая лицо.

— Прекрати! — закричал Слоун.

Он попытался обойти Дэвенпорта, но тот его оттолкнул. И прежде чем Слоун восстановил равновесие, Дел еще дважды ударил Беккера, левой и снова правой, легко пробивая его неумелую защиту. Голова убийцы дернулась назад, затылок дважды стукнулся о стену, как молоток судьи, левая бровь была рассечена. Полицейский из спецотдела схватил Дела сзади и оттащил в сторону. Беккер стонал, одной рукой держась за нос, и тихонько скулил:

— И-и-и-и-и…

— Хватит, этого вполне достаточно! — кричал Слоун.

Они вместе с полицейским оттащили Дела, и Беккер опустил одну руку.

— Вовсе нет, — спокойно сказал Лукас.

Он находился на расстоянии вытянутой руки от убийцы. Слоун и полицейский продолжали удерживать Дела, но тут посмотрели на Лукаса.

Пистолет описал дугу, ствол устремился к лицу Беккера.

— Помнишь Кэсси, подонок?

Его слова были одновременно похожи на стон и на крик.

Слюна брызнула в лицо Беккера, и Лукас схватил его за горло левой рукой. Беккер успел лишь дернуться, когда дуло обрушилось ему на щеку и переносицу. Кожа была глубоко рассечена. Беккер застонал, боль огнем обожгла лицо.

Дэвенпорт двигался быстро и точно, его координация оставалась безупречной — казалось, он работает с грушей на тренировке. Он успел нанести дюжину ударов стволом пистолета.

Рассек лоб два, три раза, потом брови, оставил кровавый след вдоль всего носа, на левой щеке, потом на правой, разбил губы… Его руки двигались с невероятной быстротой.

Слоун толкнул Лукаса в спину и схватил за руку, но тот успел нанести последний удар пистолетом по подбородку, оставив глубокий след, словно действовал электропилой.

Лукас почти не чувствовал, как Слоун схватил его сзади, а полицейский повалил на пол. Тут подоспели патрульные в форме, которые сумели окончательно остановить лейтенанта.

Но даже после того, как Лукас оказался на полу, он, не сводя глаз с убийцы, тянул к нему руки. Слоун вырвал у него пистолет.

Наконец Дэвенпорт ощутил тяжесть на своей груди и увидел Слоуна, потом перевел взгляд на Беккера, который сполз на пол по стене, оставляя на ней кровавый след. Слоун смотрел на лицо преступника, и Лукас услышал, как его друг сказал:

— О господи, господи…

Лицо доктора Беккера превратилось в кровавую маску изуродованной плоти. Даже Друз отвернулся бы от него, если бы дожил до этого момента.


Через десять минут мир снова начал двигаться.

Лукас и Слоун сидели рядом на твердой деревянной скамье у входа.

Дел стоял у стены, держа руки в карманах. Полицейский из спецотдела, двое копов в форме и медики остались с Беккером. Когда его вывезли на тележке, один из врачей держал капельницу с лекарством, а из руки Беккера торчала игла — ему что-то вводили внутривенно. Беккер оставался в сознании. Один глаз совсем закрылся, но второй оставался открытым.

Он увидел Дэвенпорта, узнал его и попытался что-то сказать разбитыми губами.

— Что? — спросил Лукас. — Подождите… Что он сказал?

Медики остановились и посмотрели вниз. Беккер, но лицу которого все еще текла кровь, попытался привстать.

— Тебе следовало…

Он замолчал, в уголках рта появились кровавые пузыри.

— Что? — спросил полицейский.

Он подошел к тележке. Кровавый пузырь лопнул.

— Тебе следовало…

— Что, что, мразь? — закричал Лукас, и Слоун снова схватил его за руки.

— …убить меня… — Беккер попытался улыбнуться, но его рассеченные губы этого не позволили. — Глупец.

Глава 32

Дэвенпорт сидел в приемной шефа, в шести футах от письменного стола секретарши. Она пыталась с ним заговорить, но он упорно молчал, и она сдалась. Когда загудел интерком, она кивнула в сторону двери, и Лукас вошел в кабинет.

— Заходи, — сказал Даниэль.

Его голос звучал официально, но на столе царил ужасный беспорядок. Янтарный курсор мигал на мониторе где-то между колонками с числами. Помещение было затянуто сигарным дымом. Начальник полиции указал на удобное кресло, предназначенное для посетителей.

— Что за кошмарная неделя! Как ты?

— Плохо, — ответил Лукас. — Я знал Кэсси всего несколько дней и не рассчитывал, что наши отношения будут продолжаться, но… Проклятье! Она помогла мне выбраться из депрессии. Я уже начал чувствовать себя человеком.

— А сейчас ты снова подошел к краю? — с тревогой спросил Даниэль.

— Очень надеюсь, что нет, — ответил Лукас, потирая лицо ладонями. Он чувствовал себя измотанным до предела. После ареста Беккера он отправился домой и проспал почти сутки, пока его не разбудил звонок шефа. — Все, что угодно, но только не это.

— Хм. — Даниэль взял потухшую сигару и принялся разминать ее между пальцами. — Ты слышал про автоответчик?

— Нет, я был вне игры.

— Один из экспертов — ты знаешь Андре?

— Да.

— Андре разбирал бумаги в кабинете Беккера. Секретарша сказала, что видела, как Беккер выходил из комнаты, которая находится рядом. Она думала, что он просто поддерживает порядок для соседа, получившего грант и уехавшего в Европу. Тогда Андре связался с этим человеком по телефону, тот дал ему разрешение, и они проверили его кабинет. Там они нашли включенный автоответчик. Андре нажал кнопку, но выяснилось, что кто-то перемотал пленку в конец. Он перемотал ее в начало и услышал, как Друз сообщает о том, что все в порядке. Мы обратились в телефонную компанию и выяснили, что звонок был сделан через полчаса после убийства женщины в Мейплвуде. Нам также удалось найти на пленке еще несколько слов, которые произносит Беккер.

— Таким образом, их удалось связать, — подытожил Дэвенпорт.

— Да. Кроме того, выяснились еще кое-какие детали.

— А Дружок? — спросил Лукас.

— Я отозвал Ширсона, который продолжает считать, что это психиатр, но нам никогда не узнать истины. Если только он сам во всем не признается.

Даниэль покрутил сигару между ладонями — он выглядел сильно расстроенным.

— Что-то не так? — спросил Дэвенпорт.

— Дерьмо, — проворчал шеф и швырнул сигару в стену; она ударилась в лицо Роберта Кеннеди на черно-белой фотографии и упала на пол.

— Давай не будем тянуть, — сказал Лукас.

Даниэль развернул свое кресло, чтобы выглянуть из окна на улицу. Весна уже наступила, скоро лето. Улица была залита солнцем, хотя воздух еще не успел прогреться выше пяти градусов.

— Лукас, будь оно все проклято. Ты избил Беккера. У него изуродовано лицо… А еще тот сутенер, мальчишка Уиткомб. Его адвокат вновь обратился в отдел внутренних расследований — семья не верит, что их мальчик в чем-то виноват, они считают, что он попал в руки плохого полицейского, которого следует привлечь к суду.

— Раньше проблем не возникало, — заметил Дэвенпорт.

— Но тогда все было иначе. Прежде у тебя случались драки. А здесь… Черт, у пострадавших не было ни одного шанса.

— Уиткомб самый настоящий извращенец, он избивал женщин, — сказал Лукас, подавшись вперед. — Интересно, видел ли его адвокат девушку, которую изуродовал этот сутенер?

— Да, ты прав. Уиткомб преступник, но ты же офицер полиции. Пошли разговоры о том, что ты побывал в квартире Друза, слишком многим было об этом известно. И если ты попытаешься отрицать на слушаниях данный факт, то дашь ложные показания под присягой. Но и это еще не все…

— О чем речь?

— Парень с восьмого канала собирается подать на тебя жалобу — он утверждает, что один из репортеров ТВ-3 получил через тебя доступ к закрытой информации. При обычных обстоятельствах это не имело бы значения, но Барлоу решил, что ты дал ей материалы расследования, которые нельзя разглашать.

— Ты можешь с этим разобраться, — сказал Дэвенпорт.

— Верно. С этим могу. И с любой другой проблемой. Но не со всеми сразу.

— Ладно, давай ближе к делу, — сказал Лукас. — К чему ты клонишь?

Шеф вздохнул, повернулся к полицейскому и оперся руками о стол.

— Проклятье, я не могу тебя спасти.

— Не можешь меня спасти? — спокойно, почти меланхолично повторил Лукас.

— Они намерены добраться до твоей задницы, — продолжал Даниэль. — Адвокаты и пара типов из городского совета… И я ничего не могу сделать. Я сказал им, что у тебя возникли психологические проблемы, но ты постепенно приходишь в себя. А они ответили: «Чепуха. Если он псих, уберите его с оперативной работы». Ты убил несколько человек. Ты видел первую страницу «Пионер пресс»? «Наш собственный серийный убийца».

— Ничего себе, — пробормотал Дэвенпорт.

Он встал и оглядел стены кабинета — с черно-белых фотографий ему улыбались политические акулы разных времен. Взгляд Лукаса задержался на двух цветных пятнах — гобелене мяо и календаре с видами Миннесоты.

— Значит, мне конец? — спросил он.

— Ты можешь бороться, но положение серьезное, — сказал Даниэль. — Они будут спрашивать о незаконном проникновении, об избиении Уиткомба, о лице Беккера… Достаточно посмотреть на фотографию Беккера до последней встречи с тобой и теперь. Господи, он стал похож на Франкенштейна. Ко всему прочему, ты достаточно известен.

— Среди журналистов есть люди…

— Они отвернутся от тебя и побегут, как крысы с тонущего корабля, — пожал плечами Даниэль. — Для них нет лучшего удовольствия, чем увольнение другого человека.

— У меня есть друзья.

— Конечно. И я один из них. Я дам показания в твою пользу… но, как я уже говорил — а я политик и знаю эту кухню, — мне не удастся спасти твою задницу. Как твой друг, я могу дать тебе совет: если ты подашь в отставку, у меня появится возможность закрыть против тебя все дела. Я смогу сгладить противоречия, а ты — спокойно уйти. Если же ты решишь сражаться, я встану рядом с тобой, но…

— Это ни к чему хорошему не приведет.

— Верно.

Дэвенпорт мрачно посмотрел на календарь, потом кивнул и повернулся к шефу.

— Я знаю, что зашел слишком далеко, — сказал он. — Слишком много дерьма падает с неба. Мне только хотелось…

— Чего?

— Жаль, что я не прикончил Беккера. Проклятье…

— Не говори так. Никому, — сказал Даниэль, наставив палец на Лукаса. — Это принесет тебе одни неприятности.

— Когда я могу подать в отставку?

Даниэль качнул головой.

— В любое время. Прямо сейчас.

— У тебя есть официальный бланк? — спросил Лукас.

Не садясь в кресло, он написал два простых предложения:

«Прошу принять мою отставку из полицейского департамента Миннеаполиса. Я с удовольствием здесь работал, но пришло время заняться чем-нибудь другим».

— Двадцать проклятых лет, — сказал он, поставив последнюю точку.

— Мне очень жаль, — отозвался шеф, который вновь повернулся к Лукасу спиной и смотрел в окно. — Естественно, если захочешь, мы оформим пенсию.

— Плевать на пенсию!

Дэвенпорт посмотрел на свою руку, сжимающую розовый листок бумаги — чек из магазина, где продавали шины. На обратной стороне был список, озаглавленный «Дружок». Он смял его и бросил в сторону пластиковой корзины для бумаг, стоявшей в алькове за столом Даниэля. Бумажный мячик попал в край корзины, отскочил на пол, и оба посмотрели, как он запрыгал по ковру.

— Я поставил завтрашнюю дату — мне нужно кое-что закончить. И я хочу передать некоторые бумаги Делу.

— Хорошо. Насчет Дела… Я знаю, что он тоже бил Беккера, но у него нет твоей репутации.

— Конечно. Если возникнут какие-то проблемы и отдел внутренних расследований начнет им интересоваться, попроси их обратиться ко мне. Я все возьму на себя.

— До этого не дойдет. Как я уже говорил, у меня есть кое-какие рычаги. А если тебя не будет, все заметно упростится. И я могу сделать еще одну вещь. После того как я приму твою отставку, тебя можно будет зачислить в резерв.

— В резерв? А это еще что?

Начальник полиции беспомощно развел руками.

— Сейчас это пустые слова. Но потом, если все пройдет нормально, мы сможем вернуть тебя. Если не на полную ставку, то в качестве консультанта.

— Звучит дерьмово, — сказал Лукас и внимательно посмотрел на шефа. — Ты ведь способен от них отбиться и сейчас, но не станешь этого делать, да?

На лице Даниэля появилось неуверенное выражение.

— О чем ты?

— Ты не можешь допустить, чтобы я остался. Ведь я… — В течение долгой минуты он смотрел Даниэлю в глаза, потом покачал головой. — Я ухожу.

Смутившись, шеф быстро заговорил:

— Но ты ведь найдешь чем заняться, Лукас. Ты один из самых умных людей, кого я знаю. Почему бы тебе не закончить юридический колледж? Ты станешь превосходным адвокатом. У тебя есть деньги — отправляйся в путешествие. Ты ведь никогда не бывал в Европе…


Подойдя к двери, Лукас остановился, обернулся и посмотрел на шефа, который стоял возле своего стола, засунув руки в карманы. Несколько мгновений Лукас колебался: он хотел что-то сказать, но лишь покачал головой, вышел из кабинета и закрыл за собой дверь.

Он сразу направился в помещение для хранения вещественных доказательств, расписался за коробку, где были собраны улики по делу Беккера, и принялся их просматривать. Оттиски следов на месте захоронения Джорджа в Висконсине, куски бутылочного стекла с места убийства Стефани, молоток, которым убита Армистед, письма от Дружка.

Здесь же находились слепки со следов любовника Стефани Беккер. Раньше они лежали в пластиковых мешках с этикетками, прикрепленными степлером. Теперь они исчезли.

Изучив содержимое коробки, полицейский надел пиджак, закрыл свой кабинет и спустился по лестнице на первый этаж. Пройдя мимо причудливой, но притягивающей взгляд статуи «Отец Вод», он оказался на улице.

Куда теперь? Он ждал зова пистолетов, находящихся в подвале его дома. Они будут сиять и притягивать его…

— Осталось совсем немного, придурок, — сказал он себе, направляясь к перекрестку.


— Эй, Дэвенпорт! — От двери муниципального совета его звал полицейский в форме. — К тебе пришли.

— Я здесь больше не работаю, — крикнул в ответ Лукас.

— Я думаю, она тоже, — усмехнулся полицейский, придерживая дверь и глядя вниз.

Сара в розовом платьице и белых туфельках неуверенно прошла в дверь, увидела отца, и на ее лице появилась радостная улыбка. Она помахала зажатой в руке соской и забулькала. Вслед за ней появилась Дженнифер, на лице которой застыла смущенная улыбка. Все это выглядело так забавно, что Дэвенпорт не выдержал и рассмеялся.

— Иди сюда, малышка, — сказал Лукас, присаживаясь на корточки и хлопнув в ладоши.

Сара набралась мужества и со всех ног помчалась к Лукасу, чтобы оказаться в его нежных объятиях.

— О, так мы уже начали говорить! Значит, еще не все потеряно, — сказала Дженнифер, когда Лукас подбросил девочку в воздух.

— Еще не поздно, — ответил он.

— В прошлый раз ты…

— В прошлый раз у меня были серьезные проблемы, — сказал Лукас. — Ты знаешь о…

— До Слоуна дошли слухи, и он мне позвонил, — ответила Дженнифер. Она пощекотала Саре живот, девочка обхватила отца за шею и улыбнулась матери. — Похоже, у Сары отличные перспективы на телевидении. Я научила ее проходить в дверь, и у нее это получилось так естественно. Она даже правильно произнесла все слова.

— Умный ребенок…

— Когда мы сможем поговорить?

Дэвенпорт посмотрел в сторону Метродоума.[25]

— Сегодня я ничего не хочу делать, просто хочу найти место, где я мог бы спокойно посидеть и немного расслабиться. Сегодня будет матч…

— Сара никогда не была на стадионе.

— Хочешь посмотреть игру, малышка? Конечно, это не «Кабс»,[26] но какая разница?

Лукас поднял Сару и посадил к себе на шею, а она схватила его за ухо рукой, в которой была зажата соска. Что-то мокрое попало ему за шиворот.

— Я научу тебя свистеть. Может быть, мы купим тебе бейсболку.


Когда Лукас ушел, Даниэль собрал лежащие на столе бумаги в аккуратную стопку, сложил на поднос, выключил компьютер и прошелся по кабинету, изучая лица политиков. Трудные решения. Очень трудные.

— Боже мой, — пробормотал он.

Он слышал, как бьется сердце, ощутил приток адреналина, укол страха. Но теперь дело сделано, все закончилось.

Он вернулся к столу, и его взгляд упал на скомканный листок, неудачно брошенный Лукасом. Даниэль поднял его и хотел бросить в корзину, но в последний момент увидел какую-то запись. Он разгладил бумагу.

Четким почерком Дэвенпорта там было написано: «Дружок». И ниже:

«Грузный мужчина с редеющими светлыми волосами. Похож на Филиппа Джорджа.

Не может сдаться властям и даже вести с ними переговоры: полицейский.

Никаких волос на постели или в сливе: полицейский.

Позвонил мне через диспетчера по линии, которая не записывается: полицейский.

Очень тщательно изменил голос: знает меня.

Знаком с С. Беккер по работе в апелляционной комиссии.

Знал, что Друз убийца.

Не позвонил после того, как в газете вышло объявление, а по телевизору показали фотографии: уже знал, что Друз мертв и что именно он убил С. Беккер.

У него был календарь с репродукциями Редона — на ноябрьской странице там изображен циклоп; сменил календарь.

Направил расследование по ложному следу в поисках Дружка».

Затем после пробела, в самом низу, была написана последняя строка:

«Должен от меня избавиться — вот почему мной занялся отдел внутренних расследований».

— Боже мой, — еще раз пробормотал начальник полиции.

Он посмотрел на новый календарь, висящий на стене рядом с фотографиями политиков, и на скомканный листок бумаги. Ошеломленный Даниэль выглянул в окно и увидел, как Дэвенпорт подбрасывает в воздух ребенка.

Он обо всем догадался.

Даниэлю ужасно захотелось побежать за ним, извиниться.

Но он не мог позволить себе этого. Шеф полиции сел за свой стол, закрыл лицо руками и задумался. Он не плакал с тех пор, как был ребенком.

Иногда Дружок сожалел, что разучился это делать.

Джон Сэндфорд Безмолвный убийца

Глава 01

В хаосе, царящем в голове Беккера, вспыхнула мысль: «Присяжные».

Он поймал ее — так ловким движением руки человек хватает пролетающую муху.

Беккер без сил опустился на стул рядом с адвокатом, чувствуя себя словно посреди цирковой арены. Пустыми голубыми глазами, блеклыми и широко раскрытыми, как у пластмассовой куклы, он обводил зал суда, выхватывая взглядом горящие лампы, электрические розетки, лица людей, пялившихся на него. Его коротко остригли, как это принято в тюрьме, но позволили оставить растрепанную светлую бороду. Акт милосердия: борода скрывала путаницу розовых шрамов, уродующих его лицо. Под усами блестели влажные красные губы. Они открывались и закрывались, точно у задыхающегося угря.

Беккер вернулся к мысли, которую ему удалось ухватить. Присяжные. Домохозяйки, пенсионеры; отбросы, живущие за счет государства. И они будут его судить. Это же нелепо: он доктор медицины, в своих кругах он занимает высокое положение, его уважают! Беккер покачал головой.

— Понимаете? — произнесла судья в черной мантии.

Слово эхом пронеслось в голове.

— Вы понимаете, мистер Беккер?

«Что?..»

Адвокат, идиот с плоскимлицом, потянул Беккера за рукав.

— Встаньте.

«Что?..»

Прокурор повернулась и строго посмотрела на него. Ее ненависть добралась до Беккера, коснулась его, и он открыл свое сознание, чтобы отправить ее обратно. «Я бы хотел заполучить тебя минут на пять. Хороший острый скальпель рассек бы твое тело, как проклятого омара: вжик-вжик. Как чертову устрицу».

Прокурор почувствовала интерес Беккера. Она была жесткой женщиной: благодаря ей шестьсот человек отправились за решетку. Их жалкие угрозы и глупые мольбы больше не трогали прокурора. Но она вздрогнула и отвернулась от Беккера.

«Что? Встать? Время пришло?»

Беккер изо всех сил пытался вернуться в реальность. Во время суда он позволил себе расслабиться. Процесс его не интересовал. Он отказался давать показания: исход был известен, а ему требовалось разобраться с гораздо более серьезными проблемами. Например, как выжить в окружной тюрьме Хэннепина без его лекарств.

Но время пришло.

Кровь все еще слишком медленно текла в его теле, пробираясь по артериям, точно клубничный джем. Он боролся с собой и старался скрыть это.

«Сосредоточься».

С огромным трудом он начал возвращаться в зал суда. Слушание дела продолжалось двадцать один день и было главной новостью газет и телевизионных передач. Затаившиеся в засаде камеры подстерегали его днем и ночью, их невыносимо яркий свет бил по лицу, операторы отскакивали назад, снимая его в цепях во время этапирования из тюрьмы в зал суда.

Помещение, где проходило заседание, было отделано светлым ламинированным деревом. На возвышении стоял стол судьи, напротив — места для защиты и обвинения, справа расположились присяжные. Длинная решетка разделяла помещение на две части. За ней, на жестких стульях, привинченных к полу, сидела публика. Места были заняты за час до начала рассмотрения дела: половину отдали прессе, другая досталась тем, кто пришел первым. И на протяжении всего заседания он слышал, как зрители постоянно повторяли его имя: «Беккер, Беккер, Беккер…»

Присяжные гуськом вышли из зала, и ни один из них не посмотрел в его сторону. Их, его «судей», запрут в комнате, и, проговорив приличествующее ситуации время, они вернутся и объявят, что он виновен в совершении нескольких убийств первой степени, Приговор не вызывает сомнений. А когда он прозвучит, судья отправит его в тюрьму.

Так сказал ему черный придурок из соседней камеры, который разговаривал на фальшивом уличном диалекте: «Они запрут твою вонючую задницу в Оук-парке, приятель. Будешь жить в клетке размером с чертов холодильник и даже шелохнуться не сможешь без присмотра, там везде камеры понатыканы. Соберешься на горшок — они тебя снимут на пленку, а потом сварганят киношку. Никто никогда не выходит из Оук-парка. Это настоящий ад».

Но Беккер туда не собирался. Та мысль, что он сумел ухватить, снова вывела его из ступора, и он встряхнулся, пытаясь подчинить ее себе.

«Сосредоточься».

Он заставил себя сконцентрироваться на мелких деталях. Спортивные трусы на резинке впиваются в тело. Бритва спрятана под мошонкой. Бейсболка «Сокс», которую он выменял на сигареты, засунута за ремень брюк. Ногам жарко в нелепых кедах. Спортивные туфли и белые носки со светлыми полосками, какие часто носят врачи, — он выглядел глупо и знал это. Только придурок станет надевать белые носки с полосками, но белые носки и спортивная обувь — это уже слишком. Все вокруг будут над ним потешаться.

Он мог надеть ботинки с острыми носами, в последний раз, — человек считается невиновным, пока его вина не доказана, — но он отказался. Никто не понял почему. Все решили, что это очередная эксцентричная выходка: кеды с костюмом за семьсот долларов. Никто не догадался…

«Сосредоточься».

Все встали, Черная Мантия уставилась на него, адвокат дергал за рукав. А еще там был Реймонд Шолти.

— Поднимайся, — наклонившись над ним, рявкнул он.

Шолти был помощником шерифа, тучным надзирателем в плохо сидящей серой форме.

— Сколько? — спросил Беккер у адвоката, подняв голову и пытаясь внятно выговаривать слова, хотя язык у него во рту распух.

— Тсс…

— …подождать, но, если вы оставите номера своих телефонов моему секретарю, мы с вами свяжемся, как только присяжные сообщат… — говорила судья, обращаясь к ним.

Адвокат кивнул, глядя прямо перед собой. Он не смотрел в глаза подзащитному. У Беккера не было ни единого шанса. В глубине души адвокат не хотел, чтобы ему такой шанс представился. Беккер был безумен, и его требовалось посадить в тюрьму. Пожизненно плюс несколько дополнительных дней.

— Сколько? — снова спросил Беккер.

Судья ушла в свой кабинет. «С ней я бы тоже хотел разобраться».

— Не могу сказать. Им придется рассматривать каждый эпизод в отдельности, — ответил адвокат.

Он был назначен судом и нуждался в деньгах.

— За вами придут.

«Ясное дело».

— Пошли, — велел Шолти.

Он взял подсудимого за локоть, нажав пальцами на болевую точку — старый трюк конвоиров, чтобы обеспечить подчинение арестованного. Резкая вспышка боли, словно сильный удар, заставила Беккера полностью прийти в себя.

Он окинул взглядом комнату, чувствуя, что погружается в ледяное спокойствие. Хаос, в котором он находился постоянно, отступил, сжавшись в тугой комок и спрятавшись в дальнем уголке сознания, дикие мысли метались, будто крысы в клетке. И он жалобно, точно маленький ребенок, пролепетал:

— Мне нужно сходить…

— Ладно, — кивнул помощник шерифа.

Рэй Шолти был хорошим человеком. Он проработал в суде двадцать лет, и этот опыт смягчил его, научил видеть людей даже в самых закоренелых преступниках. А Беккер был худшим из всех.

Тем не менее он был человеческим существом — так считал Шолти. «Пусть бросит камень тот, кто сам без греха…» Беккер ступил на путь зла, но все равно оставался человеком.

Жалобным голосом, быстро выговаривая слова, Беккер рассказал ему про свой геморрой. «Тюремная пища мне вредит, — прохныкал он. — Сыр, хлеб и макароны. Недостаточно грубой еды. Мне нужно…»

Он всегда ходил в туалет в полдень, все три недели, пока продолжался процесс. Рэй Шолти ему сочувствовал: он сам страдал от геморроя. Помощник шерифа взял Беккера за руку и провел мимо опустевших мест присяжных. Подсудимый с ничего не выражающими глазами тащился за ним, словно ребенок, еще неуверенно стоящий на ногах. Около двери Шолти развернул его — послушного, тихого, явно улетевшего в другой мир — и надел наручники, а потом ножные кандалы. Другой помощник шерифа наблюдал за ними, а когда Беккер был надежно скован, зашагал по коридору, раздумывая о ланче.

— Нужно сходить, — повторил Беккер и посмотрел на Рэя Шолти.

— Хорошо, хорошо, — ответил помощник шерифа.

На его галстуке остались следы от супа, на плечах лежали хлопья перхоти. «Какой олух», — подумал Беккер. Шолти вывел его из зала суда, Беккер тащился за ним тюремной походкой, с трудом переставляя ноги, поскольку мог делать шаги длиной лишь в тридцать дюймов. Узкий коридор вел к внутренней лестнице, а оттуда в камеру. Слева находился служебный мужской туалет с раковиной, одной кабинкой и писсуаром.

Помощник шерифа прошел за Беккером внутрь.

— Ну вот ты и здесь.

В его голосе прозвучало предупреждение. Рэй Шолти был слишком старым, чтобы драться.

— Да, — проговорил Беккер, вращая светло-голубыми глазами.

За блуждающим взглядом пряталась четкая работа мысли, адреналин возбуждал мозг, точно доза чистейшего амфетамина. Беккер повернулся и протянул руки к Шолти. Тот вставил ключ и расстегнул наручники: конвоир нарушал правила, но человек не в состоянии подтереться со скованными руками. Кроме того, куда Беккер мог деться, находясь на одном из верхних этажей правительственного здания, да еще в ножных кандалах? Убежать ему не удастся. А его лицо с всклокоченной бородой является самым узнаваемым в Городах-близнецах, по крайней мере сейчас.

Беккер шаркающей походкой вошел в кабинку, спустил брюки и сел на унитаз. Перед глазами у него прояснилось, он все прекрасно видел и был сосредоточен. В тюрьме пользовались одноразовыми бритвами фирмы «Бик». Он отломал ручку от станка, оставив только головку и небольшой кончик, которые легко спрятать во время обыска. Когда у него появилась возможность, он обжег края на спичке, закруглив их, чтобы бритву было удобнее держать. Сегодня утром он прикрепил ее пластырем под мошонкой. Сейчас он сорвал лезвие с тела, снял остатки пластыря и принялся подрезать бороду.

Он отрастил ее, чтобы скрыть изуродованное шрамами лицо. Беккер, когда-то невероятно красивый мужчина, обладатель классического нордического лица — бледного, безупречного овала с розовыми губами, — был избит до такого состояния, что превратился в мерзкого гнома. Его лицо было разорвано на куски, весьма неаккуратно собранные вместе врачами. «Дэвенпорт. Нужно добраться до Дэвенпорта». Беккер погрузился в приятные размышления о том, как располосует полицейского, ножом сдерет кожу с его лица, дюйм за дюймом…

Он отбросил эти мысли. Фантазии — для тех, кто сидит в камере. Беккер заставил себя прогнать образ Дэвенпорта и продолжал бриться, быстро, криво, царапая сухую кожу. Он почувствовал боль и застонал, и Шолти, стоящий за дверью, поморщился.

— Ну, скоро ты там? — крикнул помощник шерифа.

В туалете пахло аммиаком, хлоркой, мочой и мокрой шваброй.

— Да, Рэй.

Беккер убрал бритву в карман куртки и принялся за держатель для туалетной бумаги, крепившийся четырьмя винтами. Он выкрутил и спустил в унитаз два из них во время первых трех дней суда и раскачал два оставшихся. Накануне он даже вытащил их, чтобы убедиться, что сможет воспользоваться держателем. У него все получилось. Теперь он вынул шурупы, бросил в унитаз и снял держатель со стены, ухватив его за перекладину. Тот подошел к его руке, точно стальная боксерская перчатка.

— Я готов, Рэй.

Беккер встал, натянул брюки, снял куртку, набросил ее на железный кулак и спустил воду в унитазе. Затем сделал глубокий вдох, наклонил голову, словно рассматривал молнию на штанах, открыл дверь и, медленно переставляя ноги, вышел наружу.

Шолти ждал его с наручниками, щекастый, веснушчатый, туповатый.

— Повернись…

Увидев лицо Беккера, он понял, что оно изменилось.

— Эй…

Беккер стоял вполоборота, приготовившись к атаке. Он бросил куртку на пол, правая рука взлетела, точно кнут. Белые зубы сверкнули в свете флуоресцентных ламп. Шолти отшатнулся и попытался прикрыть голову рукой. Он опоздал. Стальной кастет ударил его над ухом, и помощник шерифа упал, разбив голову о край фарфоровой раковины.

Беккер схватил его, поднял стальной кулак и обрушил его на голову Шолти, снова ударил, почувствовал, что череп раскололся и брызнула кровь.

«Бей, бей, бей, бей!»

В мозгу Беккера вспыхивали электрические разряды. Он сражался с ними, пытаясь подчинить себе, но это было непросто — запах свежей крови дурманил его. Наконец он опустил правую руку и обнаружил, что левой сжимает горло помощника шерифа. Беккер отпустил его и приподнялся, еще не до конца контролируя свои действия.

— Тсс. Тсс, — произнес он вслух, прижав палец к губам и успокаивая самого себя.

Затем он выпрямился. Кровь бежала по его венам, точно горный поток, наполняла его, как полноводная река. Что теперь? Дверь. Он проковылял к двери, сдвинул защелку. Заперто. Хорошо. После этого он вернулся к Шолти, распростертому на полу. Кровь пузырилась, вытекая из сломанного носа. Беккер видел, как помощник шерифа возился с ключами, и знал, что они лежат в правом кармане. Он нашел их, открыл замки на ножных кандалах. Свободен. Свободен!!!

Стоп. Беккер заставил себя вернуться назад и посмотрел в зеркало. Лицо представляло собой настоящий кошмар. Он достал бритву из кармана куртки, намочил щеки, намылил жидким мылом и провел по ним бритвой. Прислушался к Шолти — тот дышал, потом издал булькающий звук. Голова помощника шерифа лежала в луже крови, и Беккер чувствовал ее запах.

Он выбросил бритву в мусорную корзину, наклонился, подхватил Шолти под мышки, затащил в кабинку и прислонил к стене. Помощник шерифа захрипел, и из его носа снова потекла кровь. Беккер не обратил на это внимания. У него было мало времени.

Он снял штаны, надел бейсболку «Сокс» и брюками вытер с пола кровь. Закончив с этим, он набросил костюм, рубашку и галстук на тело Шолти. Взглянул на себя в зеркало: зеленая майка, красные трусы, спортивные туфли, бейсболка. Бегун. Лицо выглядело не лучшим образом, но никто не видел Беккера вблизи без бороды вот уже несколько недель. Кое-кто из копов узнал бы его, да еще несколько юристов. Но если повезет, никто не станет слишком внимательно смотреть на человека, вышедшего пробежаться.

Дэвенпорт. Мысль о нем заставила Беккера остановиться. Если полицейский пришел на вынесение приговора, это конец.

Но тут ничего не поделаешь. Беккер отбросил эту мысль и сделал глубокий вдох. Готов. Он вошел в кабинку, где находился Шолти, запер ее, лег на спину, прополз под дверью и снова поднялся на ноги.

— Твою мать! — громко сказал Беккер, научившийся в тюрьме этому стандартному ругательству на все случаи жизни.

Затем он снова лег на пол, заполз обратно в кабинку и принялся искать бумажник Шолти. Нашел его, заглянул внутрь и обнаружил двенадцать долларов. А еще кредитную карту «Visa». Плохо. Деньги могут оказаться проблемой… Он засунул портмоне в трусы и, подойдя к двери, прислушался.

Беккер слышал, как дышал помощник шерифа, время от времени издавая булькающие звуки. Он хотел вернуться и задушить его ремнем, чтобы отплатить за унижения прошедших недель, за страдания, которые он перенес, когда у него отобрали лекарства… Но на это не было времени. Нужно уходить.

Он оставил Шолти жизнь, повернул ручку замка и выглянул во внутренний коридор. Никого. Беккер приблизился к следующей двери — за ней оказался холл, в котором находилось человек пять-шесть. Все стояли в противоположном конце, около лифтов, и о чем-то разговаривали. Ему не придется проходить мимо них. Лестница была с другой стороны: он видел табличку «Выход» сразу за пожарным шлангом.

Еще один вдох. Вперед! Беккер шагнул в коридор, низко опустив голову. Обычный служащий, который решил выйти на пробежку во время ланча. Он с уверенным видом направился по коридору к лестнице, все больше удаляясь от лифтов, ожидая услышать за спиной окрик, топот бегущих ног, увидеть указывающие на него пальцы.

И вот он уже на лестнице. Ею никто не пользовался — слишком высоко…

Он помчался по ступенькам, считая этажи. Когда миновал шестой, где-то внизу хлопнула дверь и он услышал, что кто-то спускается по лестнице впереди него.

Беккер замедлил шаг, потом услышал, как открылась и захлопнулась еще одна дверь, и снова двинулся быстрее.

Внизу он остановился и выглянул наружу. В вестибюле толпились десятки людей. Это был второй этаж, ему требовалось спуститься еще на один. Он быстро преодолел лестничный марш и обнаружил простую стальную дверь без таблички. Беглец толкнул ее и оказался на площади. Ярко светило летнее солнце, ветерок приносил запахи попкорна и голубей. На скамейке сидела женщина с ребенком и резала яблоко перочинным ножом, а малыш ждал, когда она даст ему дольку.

Опустив голову, Беккер миновал их — еще один полоумный, который предпочитает спорт вместо ланча. Он пробирается между людьми; он бежит, высоко поднимая колени, его лицо блестит от пота в лучах жаркого солнца.

Беккер понесся, как безумный.

Глава 02

Лукас мчался по асфальтированным проселочным дорогам Висконсина, вцепившись одной рукой в руль, другой — в рычаг переключения скоростей и лихорадочно нажимая на педали. Солнце отражалось от запыленного ветрового стекла его «порше». По мосту Сен-Круа около Тейлорс-Фоллс, ведущему в Миннесоту, он проехал медленно, но, убедившись в отсутствии полицейских, снова нажал на акселератор и полетел в сторону солнца и Городов-близнецов.

Он выехал на 36-ю автостраду к западу от Стиллуотера. В полдень движение было вялым и машины встречались редко. Пикапы и фургоны проносились мимо выпасов для коров, мимо сараев и заболоченных участков, заросших тимофеевкой. В восьми милях к востоку от 694-й автомагистрали Лукас задел дверцу красного «форда таурус SHO». Дорога была пустой, если не считать встречающихся время от времени ворон, которые пировали на останках животных, попавших под колеса.

Лукас опустил глаза и посмотрел на спидометр. Сто семь миль.

«Что, черт тебя подери, ты вытворяешь?»

Он и сам не вполне понимал это. Накануне, когда уже спускался вечер, он выскочил из своего домика у озера и проехал восемьдесят миль на север, в Дулут, сказав себе, что хочет купить книги: в том захолустье в Висконсине, где он жил, приличных книжных магазинов не было. Он и в самом деле купил книги, но в восемь часов вечера обнаружил, что сидит в баре гостиницы «Ви-Блю» и пьет пиво. Лукас был в темно-голубой рубашке, какие носят с вечерним костюмом, в шелковом пиджаке, слаксах цвета хаки, коричневых мокасинах и без носков. Безработный матрос с рудовоза был явно возмущен его голыми ногами, и на одно счастливое мгновение, пока не появился бармен, Дэвенпорту показалось, что парень к нему привяжется.

«Мне необходимо с кем-нибудь подраться», — подумал он. Но ему совсем не нужно было то, что последует потом, — полицейские. Лукас вернулся в свой домик с купленными книжками, на следующий день попытался порыбачить, потом сдался и отправился в Города-близнецы, выжимая из машины всю скорость, на какую она была способна.

Через несколько миль после встречи со злосчастным красным «фордом» Лукас проехал мимо первых жителей пригородов, возвращающихся домой с работы из центра города. Покопавшись в бардачке, он нашел радар-детектор, прикрепил к защитному козырьку и вставил шнур в прикуриватель, продолжая гнать «порше» по разбитому асфальту. Он еще сильнее нажал на педаль акселератора и включил приемник, станцию «Города-97». «Little fit» играли зажигательный буги «Shake Me Up» — отличное музыкальное сопровождение серьезному превышению дозволенной скорости.

Промелькнула магистральная эстакада, и движение стало плотнее. Сто восемнадцать миль. Сто девятнадцать. Неожиданно впереди появился стоп-сигнал, о котором Лукас забыл; голубой седан сворачивал направо, пока не включился красный свет. Дэвенпорт сманеврировал, обогнал седан, потом микроавтобус, на короткую долю секунды выхватив взглядом удивленное и испуганное лицо светловолосой женщины средних лет, у которой была полная машина светловолосых детей.

Это искаженное страхом лицо еще какое-то время стояло у него перед глазами. Лукас вздохнул, немного отпустил педаль газа и покатил по инерции. Снизил скорость до ста, потом до девяноста, до восьмидесяти. Проехал через северный пригород Сент-Пола к выезду на 280-е шоссе. Когда он работал в полиции, то частенько сбегал на озеро. Теперь, после отставки, свободное время опутывало его, точно бесконечная бумажная лента, и тишина, царящая там, стала нравиться ему гораздо меньше…

День выдался теплым, солнце пятнало дорогу, играя с тенями туч на стеклянных башнях Миннеаполиса на западе. И тут появился патрульный автомобиль.

Лукас заметил его в зеркале заднего вида, когда тот выезжал с Бродвея. Никакой сирены. Он снова взглянул на спидометр. Шестьдесят миль в час. Пределом было пятьдесят пять, значит, шестьдесят — это нормально. Впрочем, копы часто привязывались к владельцам «порше». Он еще немного сбросил скорость. Полицейская машина приближалась и вскоре оказалась прямо за его бампером. В зеркало Лукас увидел, что коп разговаривает по рации: видимо, сверяет номера. Затем загорелись огни на крыше и включилась сирена.

Лукас застонал и съехал на обочину. Патрульный следовал за ним на расстоянии пятнадцати футов. Знакомый парень: когда-то он служил в юго-западном отделе, а сейчас работает в Сент-Поле. И нередко заходит в продуктовый магазин неподалеку от дома Лукаса. Как же его зовут? Лукас принялся копаться в памяти. Келли… Ларсен? Полицейский вылез из машины. Суровое лицо, темные очки, в руках ничего нет. Значит, штрафа не будет. Кроме того, он не шел, а бежал к «порше»…

Лукас перевел рычаг переключения скоростей в нейтральное положение, нажал на тормоза, открыл дверь и развернулся на сиденье, опустив ноги на асфальт.

— Дэвенпорт, проклятье, я так и подумал, что это твоя развалюха, — сказал Ларсен, стукнув кулаком по крыше «порше». — Все сбились с ног в поисках тебя.

— В чем дело?

— Чертов Беккер сбежал из правительственного центра. Пока что он напал на двоих людей.

— Что?!

Лукас Дэвенпорт был в рубашке цвета хаки с коротким рукавом, джинсах и кроссовках. На его загорелом дочерна лице резко выделялся неровный белый шрам, рассекающий бровь. Прилив адреналина чуть не заставил Лукаса задохнуться.

— Два твоих приятеля устроили засаду у тебя дома. Они думают, что он может явиться за тобой, — сказал Ларсен.

Этот высокий полицейский постоянно подтягивал ремень форменных брюк и оглядывался по сторонам, как будто опасался, что Беккер выскочит из придорожной канавы.

— Пожалуй, я поеду туда, — решил Дэвенпорт.

— Валяй.

Ларсен снова стукнул кулаком по крыше автомобиля.

Выехав обратно на шоссе, Лукас взял трубку автомобильного телефона и набрал прямой номер департамента полиции Миннеаполиса. Он почувствовал смутное довольство собой. Ему не нужен был этот телефон, и он редко им пользовался. Лукас установил его через неделю после того, как купил «ролекс» из золота и стали, красующийся теперь на его запястье, — два бесполезных символа свободы от службы в полиции. Признаки того, о чем предположительно мечтает каждый коп, — жить собственной жизнью и добиться успеха. В настоящий момент его бизнес поворачивал в новом направлении, игры уступили место компьютерным симуляциям полицейских тактических задач. «Игры и симуляции Дэвенпорта». Учитывая, как возросли продажи, ему, возможно, придется снять офис.

— Миннеаполис, — ответила диспетчер.

— Соедините меня с Хармоном Андерсоном.

— Это ты, Лукас? — спросила диспетчер, Мелисса Желтый Медведь.

— Ага.

Он ухмыльнулся: еще не все его забыли.

— Хармон ждет твоего звонка. Ты дома?

— Нет, в машине.

— Ты слышал о том, что случилось? — затаив дыхание, спросила Мелисса.

— Да.

— Будь осторожен, милый. Я тебя переключу…

Через минуту Андерсон взял трубку и без лишних слов сразу перешел к сути:

— Дел и Слоун сейчас у тебя дома. Слоун взял ключ у твоего соседа, но они зря теряют там время. Он уже не придет. Прошло три часа.

— А как насчет квартиры Дела? Они с Беккером в каком-то смысле родственники.

— Мы отправили и туда пару ребят, но он где-то прячется. Так быстро он не высунет нос.

— Как ему удалось…

— Поезжай домой, Слоун тебе все расскажет, — перебил его Андерсон. — Я спешу. У нас тут настоящий дурдом.

И он повесил трубку. Ясное дело: «Нужно выполнять полицейскую работу, для гражданских нет времени». Лукас съехал с Университетской авеню, добрался до Вандалии, пересек I-94 и покатил по Критин-авеню и окутанной тенями деревьев дороге, бегущей вдоль реки. «Для Дэвенпорта нет времени».

Он жалел себя и знал это.

За два квартала от своего дома он поехал медленнее, внимательно глядя по сторонам, и остановился перед поворотом. В районе, где он жил, скрыться было сложно, разве что внутри домов. Открытые дворы, засаженные деревьями, полыхали самыми разными красками: дикие яблони с розовыми цветами, длинные ряды тюльпанов, клумбы с ирисами, розовыми пионами и ослепительно-желтыми нарциссами и — совершенно неожиданно — пятачок белоголовых одуванчиков, каким-то чудом не попавших под струи водораспылителей. День стоял теплый, и люди работали на лужайках или на крышах домов. Двое ребятишек в шортах бросали мячи в корзины, закрепленные на стенах гаражей.

Беккер не мог спрятаться в одном из этих открытых дворов, а забраться в дом очень непросто — слишком много людей вокруг. Лукас завернул за угол и медленно поехал к своему коттеджу.

Женщина из агентства недвижимости охарактеризовала его как «приятный загородный дом»: камень и деревянная обшивка, камин, большие деревья, гараж на две машины. В конце заасфальтированной подъездной дорожки Лукас притормозил, нажал на кнопку, открывающую гараж, и стал ждать, когда дверь поднимется до конца. В гостиной шевельнулась занавеска.

Въехав в гараж, Лукас обнаружил Слоуна, который стоял, засунув руки в карманы, около двери, ведущей в дом. Слоун был худощавым, с высокими скулами и глубоко посаженными глазами. В тот момент, когда хозяин дома выбрался из машины, за спиной Слоуна появился Дел, из-за пояса у него торчала рукоять девятимиллиметрового компактного пистолета. Этот детектив был старше, и его лицо напоминало наждак — результат многолетней работы на улице.

— Что вообще произошло? — спросил Лукас, как только дверь гаража опустилась.

— Старый помощник шерифа снял с него наручники, чтобы он мог оправиться, — ответил Слоун. — Беккер всем говорил, что у него геморрой, и всегда ходил в туалет во время дневного перерыва.

— Приучал их, — сказал Дэвенпорт.

— Похоже на то, — кивнул Дел.

— Так вот, присяжные ушли, и конвоир повел его в уборную, перед тем как отправить в камеру, — продолжал Слоун. — В кабинке Беккер отвинтил от стены стальной держатель для бумаги. Вышел наружу и отделал старика.

— Он умер?

— Пока нет, но у него вытекают мозги. Скорее всего, он останется парализованным.

— Я слышал, что Беккер напал на двоих?

— Да, на второго позже, — ответил Дел и принялся объяснять, что случилось.

Свидетели у зала заседаний суда видели, как Беккер уходил, но только позже догадались, что это был он. Другие заметили, как он пересек площадь перед зданием, миновал тех, кто любит перекусить на улице, потом распугал голубей и помчался дальше прямо в трусах.

— Судя по свидетельствам, он пробежал примерно десять кварталов до склада-магазина, взял там стальной арматурный стержень и напал на клерка, который работал внутри в диспетчерской. Забрал одежду и бумажник. Там мы его потеряли.

— А как тот парень?

— В тяжелом состоянии.

— Меня удивляет, что Беккер его не убил.

— Сомневаюсь, что у него было время, — проговорил Дел. — Он спешил, как будто направлялся в определенное место. Вот почему мы приехали сюда. Но чем больше я об этом думаю, тем сильнее сомневаюсь, что мы поступили правильно. Беккер смертельно тебя боится. Не думаю, что он сунется к тебе.

— Он псих, — сказал Дэвенпорт. — Так что вполне может сунуться.

— Как бы там ни было, у тебя есть разрешение на ношение оружия? — спросил Слоун.

— Нет.

— Нужно будет это организовать, если мы не поймаем Беккера.


Они его не поймали.

Следующие сорок восемь часов Лукас провел, встречаясь со своими старыми информаторами, но никто не был расположен с ним разговаривать. Впрочем, с копами тоже. Все оказались очень заняты.

Лукас достал из сейфа в подвале «кольт гоулд кап» сорок пятого калибра, почистил, зарядил и спрятал под кроватью, положив на книгу. Днем он возил его с собой в «порше» и испытывал удовольствие от тяжести в кармане и запаха чистящего средства, от которого потом болела голова. Он проторчал целый час в гравийном карьере в Висконсине, расстреляв две коробки безоболочечных экспансивных пуль в ростовую мишень.

Через два дня после того, как Беккер сбежал из суда, соседи нашли тело Кэтрин Маккейн. Она занималась продажей антиквариата и была подругой жены Беккера. Беккеры побывали у нее на вечеринке примерно за шесть или восемь недель до того, как была убита Стефани. Беккер хорошо знал ее дом и то, что она жила одна. Он поджидал ее возвращения домой и убил ее молотком. Прежде чем уехать в ее машине, он ножом вырезал ей глаза, чтобы ее призрак не подсматривал за ним из другого мира.

А потом он исчез.

В конце концов автомобиль Маккейн нашли на стоянке аэропорта в Кливленде. К тому моменту Беккера давно и след простыл. В тот день, когда обнаружили машину, Лукас убрал пистолет обратно в сейф. Он так и не получил разрешения на ношение оружия. Слоун забыл об этом, а потом это стало ненужным.

Лукас временно перестал встречаться с женщинами и неожиданно понял, что ему трудно сосредоточиться на мысли о свидании. Он пытался рыбачить, целую неделю ежедневно играл в гольф. Не помогло. С некоторым изумлением он осознал, что его жизнь похожа на его же холодильник, в котором лежали упаковка из шести бутылок светлого пива, три банки кока-колы без кофеина и медленно переходящая в стадию окаменелости банка горчицы.

Ночью, не в силах заснуть, он не мог выбросить Беккера из головы. Не мог забыть чувство погони, ощущения, испытанные, когда он подбирался к убийце, загонял его в угол…

Лукасу не хватало этого. Нет, он не скучал по департаменту полиции с его совещаниями и грубой политикой. Ему недоставало охоты. И напряжения.

Слоун дважды звонил из Миннеаполиса, сказал, что, похоже, Беккер куда-то убрался. Один раз позвонил Дел, предложил как-нибудь выпить пивка.

Лукас согласился: «Конечно».

И стал ждать.

Беккер был настоящим подонком.

Дэвенпорт знал, что он обязательно появится.

Глава 03

Луис Кортес умирал.

Ослепительно-яркий свет падал на его восковое лицо и кровь на щеках, подчеркивая желтизну глаз. Губы мужчины были искривлены, словно у бесенка на средневековой картине.

Беккер наблюдал. Нажал кнопку, услышал, как щелкнул затвор камеры. Он чувствовал, как смерть опускалась на тех, кто находился в его маленькой комнате, пока под ярким светом ламп жизнь Луиса Кортеса утекала в пластиковый кувшин.


Мозг Беккера походил на калькулятор, на пустой сосуд, на клубок энергии, на процессор компьютера и на опытного специалиста по анатомии. Но никогда больше одной ипостаси одновременно.

Три месяца, проведенных в заключении, изменили его навсегда. Надзиратели отобрали у него наркотики, сожгли мозг и навечно разрушили электрохимические связи, удерживающие его сознание.

В тюрьме, когда он лежал в своей камере, планируя будущее, ему представлялось, что его мозг похож на старомодный автомат по продаже жевательной резинки «Лайонс клаб». Если бросить туда пенни, получишь шарик, но никогда не знаешь заранее, какого он будет цвета.

Воспоминание о Рэе Шолти и побеге было неповторимого оттенка, обладало его любимым вкусом, с громким грохотом катилось вниз по крутым горкам психики. Когда оно приходило к Беккеру, то, подобно широкоформатному фильму с оглушительным стереозвуком, заставляло его замирать на месте, где бы он ни находился. Он снова был там, нанося Рэю Шолти удары стальным кулаком…


Беккер вернулся в реальность.

Он сидел на стальном хромированном стуле и наблюдал за предсмертными судорогами Кортеса, переводя глаза с экранов мониторов на лицо умирающего. В шею мужчины была вставлена прозрачная пластиковая трубка, она выкачивала кровь из сонной артерии в огромный кувшин для воды, стоящий на полу. Кровь была малинового цвета, как вареная свекла, и ноздри Беккера подергивались от ее запаха. ЭКГ показывала учащенный ритм биения сердца Кортеса, и Беккер не мог сдержать дрожь. Сознание Кортеса покидало тело, расширялось, соединялось с… с чем оно соединялось?

Что ж, возможно, ни с чем.

Кто знает, может быть, сущность Кортеса — это всего лишь пузырек, плывущий к поверхности космического стакана с содовой; расширяясь, пузырек лопнет, и все закончится. От этой мысли брови Беккера невольно поползли вверх и задергались, и он прижал ко лбу руку, чтобы их успокоить.

За гранью должно что-то быть. Неужели он тоже может просто взять и погаснуть?.. Нет. Это немыслимо.

Кортес рванулся, удерживающие его нейлоновые ремни натянулись под напором конвульсий, охвативших тело, голова подалась вперед, глаза вытаращились. Воздух с хриплым бульканьем вышел из легких, словно мужчина чем-то подавился. Он смотрел в пустоту, но ничего не видел. Он был уже за чертой…

Прибор, фиксирующий давление, издал сигнал тревоги, то же самое сделал электрокардиограф, и два пронзительных звука слились в один. Продолжая прижимать левую руку ко лбу, чтобы удержать на месте непослушные брови, Беккер повернулся к мониторам. Сердце Кортеса остановилось, кровяное давление быстро снижалось до нуля. Беккер почувствовал, как его собственные мышцы спины и ягодиц напряглись от предвкушения.

Он посмотрел на дисплей электрокардиографа, затем на монитор, который отмечал состояние головного мозга. Всего несколько секунд назад на нем была изображена ломаная линия, а теперь она начала выравниваться, выравниваться…

Беккер знал, что Кортес умирает, осознавал, что уходит его сущность. Он не мог ее оценить или измерить — пока не мог, — но чувствовал ее. Он купался в этом ощущении, цеплялся за него. Беккер сделал полдюжины снимков, слыша в голове жужжание незримого моторчика. Наконец магическое нечто ускользнуло, и Беккер вскочил на ноги, отчаянно пытаясь его удержать. Он наклонился над Кортесом так низко, что его глаза оказались всего в четырех дюймах от лица несчастного. Смерть и глаза обладали какой-то тайной…

А потом испытуемый умер, ушел за пределы досягаемости. Его тело, оболочка личности, обмякло в руках Беккера.

Это мгновение обладало такой силой, что Беккера развернуло на месте. Тяжело дыша, он посмотрел на свое отражение в блестящем шкафу из нержавеющей стали. Он видел себя в нем десятки раз в день, когда работал: грубое лицо, грешное лицо, полосы красной плоти в тех местах, где кожу разорвало дуло пистолета.

— Ушел, — проговорил он тихим, тонким голоском.

Но не совсем. Беккер почувствовал спиной какое-то давление, его позвоночник напрягся, и он ощутил укол страха. Он повернулся и увидел, что на него смотрят глаза мертвеца. Они, разумеется, были открыты. Беккер аккуратно отрезал веки, чтобы они такими и оставались.

— Не делай этого, — резко проговорил он.

Кортес молчал, но его взгляд следил за Беккером.

— Не делай этого, — повторил Беккер громче, и у него прервался голос.

Кортес наблюдал за ним.

Беккер схватил со стального подноса скальпель, подошел к краю стола, наклонился над телом и вонзил инструмент в глаза. Он был профессионалом: на операцию у него ушла всего секунда. Он вырезал глаза, точно вареные яйца, и стекловидная жидкость потекла по щекам трупа, будто слезы, превратившиеся в желе.

— Прощай, — мечтательно произнес Беккер.

Вырезанные глаза больше ему не угрожали. Шарик жевательной резинки вывалился из автомата, и Беккер улетел…


Толстый остановился около обочины, раскачиваясь на пятках и терпеливо дожидаясь, когда переключится светофор. Он швырнул на проезжую часть окурок, и тот взорвался каскадом искр. Мимо сплошным потоком проносились машины, потрепанные «тойоты» и дребезжащие «форды», «доджи» с погнутыми бамперами, пикапы и фургоны, закрывавшие собой все, что находилось за ними. Грузовики, разрисованные граффити, и автобусы катили по улице, окутанные смрадными дизельными парами. Они мчались мимо, точно стая лососей из железа, идущая на нерест вверх по реке. Тут и там такси — желтые пятна в транспортном потоке — пытались отыскать подходящее местечко, сообщая о своих маневрах короткими гудками. В Нью-Йорке царил шум: под землей громыхали поезда метро и паровые трубы, наверху, на улице, раздавался грохот различных моторов, механизмов и неисправных глушителей, миллионы людей разговаривали одновременно, а громче всего было жужжание бессчетного числа кондиционеров.

И все это сплавлено жарой.

— Слишком жарко, — сказал Толстый.

Так оно и было; он чувствовал жар на шее, под мышками, под подошвами ботинок. Он взглянул на Тощего, остановившегося у обочины рядом с ним. Тот кивнул, но ничего не ответил. Они были в рубашках с длинными рукавами, опущенными до самых запястий. Тощий представлял собой проблему, и Толстый не знал, что с ним делать. «На самом деле, — печально подумал он, — я не знаю этого вот уже почти сорок лет».

Включился зеленый сигнал, и они с Тощим перешли на другую сторону улицы. На углу стоял столб с дорожными знаками, загаженный голубями и покрытый коркой грязи, которая копилась десятилетиями. В нижней части, там, куда можно было дотянуться, столб облепили выцветающие объявления. Над ними под прямым углом друг к другу находились два знака: автобусная остановка, обращенная к улице, и временный объезд со стрелкой, указывающей налево. Выше располагались две перекладины, на одной висел светофор, а на второй — уличный фонарь.

«Их бы следовало отправить в какой-нибудь музей. В качестве дурацких тотемных столбов», — подумал Толстый.

— Дайте доллар… — обратилась к нему женщина, сидящая на тротуаре.

Она держала в руке грязную табличку с надписью: «Помогите мне накормить детей». Толстый прошел мимо, подумав, что у такой просто не может быть детей. Ей было, наверное, за сорок. Сморщенная, точно пролежавшая неделю морковка, она сидела, подобрав под себя тощие ноги с босыми ступнями, покрытыми гноящимися язвами. Глаза подернуты тускло-белой пленкой, не катарактой, но чем-то подобным. У нее совсем не осталось зубов, только дыры в серых деснах, словно пустые места в початке кукурузы, из которого выпали зерна.

— Я как-то читал книгу о Шанхае, как там было до Второй мировой войны, — сказал Толстый, когда они прошли мимо.

Тощий смотрел прямо перед собой и молчал.

— Тогда попрошайничество считалось профессией, представляешь? Но для того чтобы получать подаяние, нужно было быть особенным. Поэтому они брали детей и выжигали им глаза или разбивали руки и ноги молотками, чтобы они вызывали жалость и им подавали в городе, переполненном нищими.

Тощий посмотрел на него, но ничего не сказал.

— Вот и мы к этому идем, — продолжил Толстый, оглянувшись на женщину на углу. — Кто станет давать деньги обычному нищему, если он каждый день проходит мимо такого?

Он повернулся вполоборота, чтобы посмотреть на попрошайку.

— Доллар, — заныла она. — Всего один доллар…

Толстый никак не мог прогнать беспокойные мысли. Ему не давали покоя слова Тощего о том, что он больше так не может. Толстый взглянул на своего партнера. Глаза у Тощего были злыми, и он смотрел прямо перед собой. Думал…

Толстый держал в руках большую плоскую коробку из картона. Не очень тяжелую, но неудобной формы, и он задержался, чтобы сунуть ее под мышку.

— Я был бы не против… — начал Толстый и замолчал.

Он поднял руку, чтобы почесать лицо, но это ему не удалось из-за того, что он был в тонких хирургических перчатках телесного цвета. Они продолжали путь, поспешно направляясь к дому на противоположной стороне от ресторана, где подавали стейки. Толстый держал в свободной руке ключ, которым и отпер дверь.

— Я не могу, — сказал Тощий.

— Мы должны. Господи, если мы этого не сделаем, мы все мертвецы!

— Послушай…

— Не на улице. Давай войдем внутрь.

Вестибюль и лестничная площадка за дверью были тускло освещены желтой лампочкой в шестьдесят ватт. Лестница находилась справа, и Толстый начал подниматься по ней. Тощий нерешительно оглянулся на улицу и неохотно последовал за напарником, потому что тот уже ушел вперед. На верхней площадке они на мгновение остановились и прислушались, затем подошли к ближней квартире и открыли дверь ключом. Единственным источником света было выходящее на улицу окно, занавешенное пожелтевшими шторами. Здесь пахло застоявшимся воздухом, старым молотым кофе и сухими растениями. Хозяева уехали на неделю в Рим, чтобы увидеть Папу. А потом, в июле, собирались отправиться в Святую землю. У них там расплавятся мозги, если они у них, конечно, вообще есть, что весьма сомнительно, раз они едут туда в июле.

— Послушай… — начал Тощий, закрыв дверь.

— Если ты не хочешь в этом участвовать, тогда что ты здесь делаешь?

— Ты нас в это втянул. Я не хочу, чтобы ты засветился.

— Господи… — Толстый покачал головой, осторожно прошел по темной комнате к окну и поднял штору. — Достань винтовку.

— Я не…

— Ладно, я сам все сделаю. Если ты так к этому относишься, уходи. Убирайся к чертовой матери, — сказал Толстый со злостью в голосе.

Он был старше Тощего на двадцать три года и два дня, его лицо избороздили шрамы и морщины, которыми одаривает улица. Он поднял коробку, которую принес с собой.

— Уходи.

Тощий колебался, не сводя с него глаз. Коробка была пяти футов в длину и трех в ширину и всего восьми дюймов в высоту. В ней могло лежать зеркало или даже картина, но на самом деле там находилась винтовка «Кольт AR-15» с пламегасителем, обоймой на двадцать патронов, оптическим и лазерным прицелами. Оружие, изначально полуавтоматическое, было переделано мастером из Провиденса таким образом, что теперь огонь можно было вести как в автоматическом, так и в одиночном режиме.

Толстый провел целый вечер в горах Адирондак, стреляя с края оврага по пластиковым бутылкам от молока. Галлоновые бутылки соответствовали зоне поражения на груди человека с любого угла. Толстый был очень хорошим стрелком и пользовался усиленными патронами, снаряженными вручную. Когда такая пуля попадала в цель, она буквально взрывалась.

Толстый разрезал бечевку перочинным ножом, снял несколько полос клейкой ленты, открыл коробку и достал оружие из пробковой упаковки. Новые оптические прицелы были не такими хрупкими, как те, с которыми он вырос, но все равно рисковать не следовало, и он действовал аккуратно. Рядом с винтовкой лежала полная обойма. Каждый патрон был старательно протерт замшей, чтобы уничтожить отпечатки пальцев. Руками в резиновых перчатках Толстый вставил магазин на место.

— Подтащи диван! Быстрее!

— Нет! Он полицейский. Если бы он не был копом…

— Чушь!

Толстый подошел к окну, окинул взглядом пустынную улицу, затем сдвинул щеколду и осторожно поднял створку, пока она не оказалась полностью открытой. Затем он повернулся, посмотрел на Тощего и взял винтовку.

— Раньше у тебя таких проблем не было.

— Он ничего не сделал. Те, другие, были настоящим дерьмом. А это коп…

— Проклятый компьютерный таракан собирается посадить в тюрьму ребят, которые сделали то, что следовало сделать. Ты прекрасно знаешь, что будет, если нас упекут за решетку! Нам конец, вот что. Лично я сомневаюсь, что мне удастся продержаться там неделю. Если за мной придут, я суну пистолет в рот, потому что не собираюсь…

— Господи…

Толстый, стоявшийдовольно далеко от окна, посмотрел сквозь оптический прицел на ресторан, расположенный на противоположной стороне улицы. К стеклянной двери, сразу под названием и фирменным знаком ресторана, была прикреплена эмблема «Visa». При виде ее в голове у него всплыла песня из старого телевизионного шоу: «„Возьми ружье и в путь“ — вот визитная карточка мужчины».

Стрелок навел оптический прицел на эмблему «Visa» и прикоснулся пальцем к кнопке лазерного прицела. На эмблеме тут же появилась красная точка. У Толстого была большая голова с маленькими ушами, которые в полумраке напоминали сушеные абрикосы.

— Он хуже назойливой мухи.

— Он…

Тощий смотрел в сторону улицы, и Толстый проследил за его взглядом. Ресторанная дверь начала открываться.

— Не тот, — выпалил Тощий.

— Вижу…

Мужчина в белой тенниске и туфлях того же цвета стоял в дверях и ковырял в зубах зубочисткой. Тощий знал, что зубочистки имеют форму меча. Накануне вечером они сходили на разведку в ресторан, чтобы определиться со временем и местом. Человек, которого им предстояло убрать, всегда приходил сюда по пятницам, когда подавали фирменное блюдо — нью-йоркский стейк с запеченным в сметане картофелем и бочковое пиво. Мужчина в тенниске зашагал по улице.

— Чертов педик, — выругался Толстый, нажал на кнопку лазерного прицела, и на эмблеме «Visa» снова появилась красная точка.


Беккер вздохнул и отвернулся от тела Кортеса.

Его сознание походило на переплетенные спирали колючей проволоки, туго натянутые, острые, опасные. Он прикоснулся к нагрудному карману рубашки и обнаружил, что там пусто. Охваченный легким беспокойством, Беккер вышел из комнаты и направился к старому комоду, в котором хранил одежду. На его поверхности было разбросано примерно полгорсти таблеток, и он расслабился. Этого достаточно. Он нетерпеливо схватил несколько штук и положил в рот все сразу, мгновение наслаждался горьковатым вкусом, а затем проглотил. Как хорошо, но как же мало… Он посмотрел на поверхность комода, где лежали таблетки. Хватит только на один день. Позже нужно будет об этом подумать.

Он вернулся в свою мастерскую, выключил мониторы, и зеленые экраны потемнели. Все равно смотреть не на что: просто горизонтальные линии и ничего больше. Беккер не обращал внимания на тело. Кортес был самым обычным мусором, который надо выбросить.

Но перед смертью… Новый шарик жевательной резинки вывалился из автомата, и Беккер замер около своего рабочего стола, чувствуя, как сознание ускользает от него.

Луис Кортес: темноволосый мужчина тридцати семи лет, рост — семьдесят один с половиной дюйм, вес — сто восемьдесят шесть фунтов. Все это было старательно отмечено в записной книжке Беккера. Кортес был выпускником электроинженерного факультета Университета имени Джона Пардью. До того как Беккер срезал его веки, когда подопытный еще пытался снискать его расположение, отталкивая от себя мысль о том, что умрет, он сказал Беккеру, что он Рыба по гороскопу. Беккер плохо представлял себе, что это означает, но его это не волновало.

Тело Кортеса лежало на столешнице из нержавеющей стали, которая стоила шестьсот пятьдесят долларов в магазине в Квинсе, торгующем оборудованием для ресторанов. Столешница, в свою очередь, была прикреплена к старому библиотечному столу из дерева. Беккеру пришлось отпилить ножки, чтобы достичь удобной для работы высоты. Над столом висели в ряд три люминесцентные лампы, заливая его холодным сиянием.

Поскольку его подопытные сначала были живыми, Беккер прикрепил к столу удерживающие кольца. Коричневый нейлоновый ремень был пропущен через кольцо сразу под правой подмышкой Кортеса, обхватывал по диагонали грудь между соском и плечом, проходил через другое кольцо под шеей, затем возвращался к левой подмышке. Он удерживал Кортеса на месте, как безупречно проведенный прием «нельсон». Дополнительные ремни пересекали тело на поясе и коленях и фиксировали запястья и лодыжки.

Одну из рук также удерживал пластырь: Беккер измерял кровяное давление при помощи катетера, введенного в лучевую артерию, поэтому запястье следовало полностью обездвижить. Челюсти Кортеса были широко раскрыты, зафиксированные в таком положении конусом из жесткой резины. Подопытный мог дышать носом, но не ртом. Его крики, когда он пытался кричать, слегка походили на мурлыканье.

По большей части он молчал, как будто онемел.

В голове стола Беккер установил оборудование, которое в магазине распродаж называлось «Домашний развлекательный центр». Оно приятно удивило его своими профессиональными качествами. Мониторы показывали температуру тела, кровяное давление, сердечные ритмы, деятельность мозга. Кроме того, у Беккера был прибор, измеряющий внутричерепное давление, но он его не использовал.

Комната тоже была прекрасно оборудована: Беккер целую неделю возился с ней, прежде чем остался доволен результатом. Он выскоблил все с помощью дезинфицирующих средств, выложил потолок звуконепроницаемой плиткой, а стены обшил ослепительно-белыми панелями фирмы «Формика». На пол он положил ярко-синий ковер. Затем принес необходимые приборы. Самым трудным оказалось достать мониторы. В конце концов ему удалось приобрести их у Уайтчерча, дилера, работающего в больнице Беллвью. За две тысячи наличными Уайтчерч добыл их в ремонтной мастерской, сначала позаботившись о том, чтобы оборудование было исправным.

Вздох.

Один из мониторов пытался ему что-то сообщить.

Что именно? Как трудно сосредоточиться…

Температура тела двадцать восемь градусов.

«Двадцать восемь? Слишком низкая». Беккер посмотрел на часы. Семь минут десятого…

Он снова улетел.

Беккер с беспокойством потер затылок. Иногда он выпадал из реальности на целый час. У него сложилось впечатление, что этого не случалось в критические моменты, но все же он должен был узнать этот звук, звук своего возвращения. Он всегда глубоко вздыхал, когда возвращался из очередного полета.

Он подошел к магнитофонам, посмотрел на счетчики. Их показания слегка не совпадали. На одном значилось «504», на другом — «509». Беккер перемотал их до двухсот и стал слушать первый.

«Прямая стимуляция вызвала лишь слабую реакцию, сужение зрачка не больше чем на миллиметр…»

Его собственный голос, хриплый и возбужденный. Он выключил первый магнитофон, нажал на кнопку воспроизведения второго.

«…не больше чем на миллиметр, за которым сразу последовало испускание…»

Он выключил магнитофон. Оба прекрасно работали. Одинаковые «Сони», с батарейками на случай, если отключится электричество, лучше тех, какими он пользовался в университете в Миннесоте.

Беккер вздохнул, обратил на это внимание и бросил взгляд на часы, опасаясь, что снова выпал из реальности. Нет. Девять минут десятого. Нужно навести порядок, избавиться от тела Кортеса, обработать цветные слайды, сделанные «Полароидом». Кроме того, у него появились кое-какие идеи насчет получения материала для исследований, и их следовало записать. Так много всего нужно сделать! Но он не мог, по крайней мере прямо сейчас. «Пи-си-пи»[1] еще не начал действовать, и Беккер чувствовал себя… спокойным. Эксперимент удался.

Глубокий вздох.

Беккер взглянул на часы и ощутил легкий укол страха. Девять двадцать пять. Он снова улетел, замерев на одном месте; колени затекли от неудобного положения. Это стало происходить слишком часто. Ему требовалось больше лекарств. Кокаин, который продают на улицах, хорош, но он недостаточно чистый.

Затем послышалось: дзинь!

Беккер повернул голову. Нарушивший его размышления звук доносился из угла его квартиры в подвале. Почти звонок, но не совсем. Вместо продолжительного сигнала он издавал короткое треньканье всякий раз, когда старуха нажимала на кнопку.

Дзинь!

Беккер нахмурился, подошел к интеркому, откашлялся и включил переговорное устройство.

— Миссис Лейси?

— У меня руки болят.

Пронзительный, резкий старушечий голос. Восемьдесят три года, проблемы со слухом, слепая на один глаз. Артрит, который донимает ее все сильнее.

— У меня так болят руки, — пожаловалась она.

— Я принесу таблетку… через несколько минут, — сказал Беккер. — Но у меня осталось только три штуки. Завтра мне снова придется выйти из дома.

— Сколько? — спросила она.

— Триста долларов.

— О господи…

Его слова захватили ее врасплох.

— Их стало очень трудно доставать, миссис Лейси, — объяснил Беккер.

Так было уже много десятилетий, и она это знала. В ее жизни морфий никогда не продавался легально на улицах города. Как, впрочем, и марихуана.


Через несколько дней после того, как он тут поселился и начал работать помощником по гостиной — так называла его старуха, потому что ей не требовалась помощь в ванной комнате, — он показал ей статью в «Уолл-стрит джорнал» о разорившихся банках. Она прочитала ее, едва сдерживая слезы. У нее имелась карточка социального обеспечения и сбережения — около трехсот семидесяти тысяч долларов, а еще ей принадлежал дом. Если банк прогорит…

Эдит Лейси видела старых бездомных женщин, которые проходили мимо, толкая перед собой магазинные тележки со своим драгоценным тряпьем. Она говорила, что знает их, но Беккер ей не верил. Она смотрела на улицу и сочиняла про них истории:

— Вот этой когда-то принадлежала бакалейная лавка на Гринвич…

Беккер предложил ей разделить свои наличные между тремя или четырьмя не связанными друг с другом банками, уверяя, что так вклады будут обеспечены в рамках Федеральной программы страхования вкладов.

— Наступили смутные времена, — сказал он ей своим вкрадчивым голосом.

Старуха поговорила об этом с единственной близкой подругой, Бриджит Ленд. Той не нравился Беккер, но она посчитала, что поместить деньги в разные места — хорошая идея, и вызвалась сходить туда вместе с ними.

— Чтобы убедиться, что все будет в порядке, — сказала она, невольно взглянув на Беккера. — Я имею в виду, в банках.

Они перевели деньги за один день. Две старухи страшно нервничали, оберегая банковские чеки, словно курицы цыплят. Эдит Лейси спрятала свой чек под блузку, а Бриджит Ленд положила свой в карман и застегнула его на пуговицу — «на всякий случай». Они столь напряженно следили за чеками, что не особенно обращали внимание на Беккера, когда он проверял заявление Эдит на открытие нового счета. А он просто поставил галочку, означавшую «да», напротив вопроса, хочет ли заявитель получить карту банкомата. Он брал почту каждый вечер и через неделю после того, как они открыли новые счета, перехватил письма с кодами, а еще через неделю и сами карточки. По каждой из них можно было получать пятьсот долларов в день. В первый месяц Беккер почти ежедневно снимал деньги, пока у него не набралось двадцать тысяч наличными.

— Купи фруктов, — велела ему старуха.

— Я зайду в «Макгуайр», — сказал он по интеркому.

— Абрикосов.

— Хорошо, — бросил он, отворачиваясь.

— Пожалуйста, купи абрикосы.

— Ладно! — рявкнул он.

— В прошлый раз я их так и не дождалась.

Беккеру вдруг очень захотелось подняться и задушить ее. Совсем не та непреодолимая тяга, которую он испытывал к своим подопытным, а почти человеческое желание удавить старую клячу.

— Извините, — проговорил он подобострастно, пытаясь скрыть ярость. — Я постараюсь достать ваше лекарство.

Это заставит ее заткнуться.


Беккер отвернулся от интеркома, бросил взгляд через темную гостиную и увидел тело Кортеса, залитое ослепительным сиянием света в операционной. «Вполне можно сделать это и сейчас».

Он принес из кухни длинный рулон черного полиэтилена, купленного в лавке художников, развернул его около анатомического стола, скальпелем отрезал нужную длину, затем разгладил кусок. Отстегнул ремни, удерживающие тело, вытащил из запястья катетер и датчик температуры. Она опустилась до двадцати градусов — тело быстро остывало.

Обращаться с трупами сложно, но Беккер, обладавший огромным опытом, просто подошел к противоположному концу стола и приподнял его. Тело скатилось и с громким шлепком упало на пластиковую простыню. Беккер снова обогнул стол, завернул труп, заправил лишний кусок и связал все бельевой веревкой. На поясе он сделал две лишние петли, чтобы использовать их вместо ручек. Затем он с трудом протащил труп через гостиную и вверх по лестнице к черному ходу дома. Даже когда тебе наплевать, пострадает ли тело, с ним совсем не просто справляться. К тому же Кортес был крупным мужчиной. «Нужно будет выбирать невысоких людей», — подумал Беккер.


Задняя дверь дома Лейси пряталась от улицы под пристройкой, изначально задуманной как навес для машин. Беккер открыл дверь, не снимая цепочки, и огляделся. В прошлом здесь ночевали бродяги. Но сейчас стоял только «фольксваген», никем не тронутый. Беккер вытащил наружу тело и с трудом засунул на пассажирское сиденье. Покончив с этим, он подошел к ограде участка и посмотрел на улицу. Никого. Он вернулся внутрь, запер дверь и торопливо спустился по лестнице.

Беккер принял душ, старательно побрился, оделся и воспользовался косметикой. Это было совсем не просто: толстый слой грима скрывал изуродованное лицо, но его следовало наносить очень аккуратно, чтобы он не контрастировал со светлой кожей на висках и не собирался в складках и морщинах. На это ушло полчаса. В тот момент, когда Беккер закончил, миссис Лейси снова позвонила.

— Что?

«Старая кляча…»

— Мои руки, — прохныкала она.

— Я уже иду, — сказал он и подумал: «Может, стоит ее прикончить?»

Пару мгновений он позволял себе наслаждаться этой мыслью. Но тогда ему придется объяснять Бриджит Ленд, куда исчезла ее подруга. Впрочем, он мог бы убрать и ее. Но это привело бы к целой куче нерешаемых вопросов и риску: а вдруг у Ленд есть друзья и они знают, что она навещает Эдит Лейси? Если Ленд исчезнет, придет ли кто-нибудь ее искать?

Ее нельзя убивать, это опасно… Нет, он не станет их трогать. Пока. Лейси прекрасная ширма, а Ленд до сих пор представляла собой лишь небольшое неудобство. Раздумывая о них, Беккер достал из письменного стола пузырек с таблетками, вытряхнул одну на ладонь, подошел к лестнице, включил свет и начал подниматься.

Лестница выходила на заднюю часть первого этажа, затем поворачивала и вела на второй и третий. Когда-то первый этаж был занят магазином сантехники, но уже много лет он пустовал. Днем с улицы проникал внутрь угрюмый зеленоватый свет. Ночью закрытые решетками окна казались темными панелями, расположенными по обе стороны от входной двери.

Старуха обитала на втором этаже, где поселилась вместе с двумя котами после смерти мужа. Здесь отчаянно воняло этой троицей: вареной морковью, марихуаной и кошачьей мочой. Беккер ненавидел котов. Они знали, что он собой представляет, и наблюдали за ним с полок. Их глаза сверкали в полумраке, когда старуха сидела перед телевизором, кутаясь в пеструю шаль.

Когда муж миссис Лейси был жив, третий этаж тоже использовался, но сейчас он пустовал, как и первый.

Беккер поднялся на второй этаж, чувствуя, как его окутывает запах моркови и марихуаны.

— Миссис Лейси?

— Я здесь.

Она была миниатюрной женщиной и носила толстые очки, которые увеличивали ее слезящиеся голубые глаза. У нее был нос пуговкой, крошечный круглый ротик и жесткие седые волосы, плотно прилегающие к голове. Она сидела в гостиной в большом кресле перед телевизором, кутаясь в халат. У нее было четыре халата, все стеганые, разных пастельных цветов. Беккер сходил на кухню, налил стакан воды и принес ей таблетку. Из-под стула выскочил кот и спрятался в соседней комнате, глядя оттуда на Беккера злыми глазами.

— Это поможет. Завтра я принесу еще.

— Благодарю.

Она взяла таблетку и принялась жадно пить из стакана.

— Ваша трубка и зажигалка при вас?

— Да.

— Марихуаны достаточно?

— Да, большое спасибо.

Миссис Лейси хихикнула. Она вращалась среди богемы сороковых годов, но продолжала курить марихуану и сейчас.

— Я ненадолго выйду, — сказал Беккер.

— Будь осторожнее, гулять в такое позднее время опасно.

Беккер оставил ее в кресле, снова спустился вниз по лестнице и внимательно проверил пристройку за домом. Никого.

Дом Лейси выходил фасадом на Грин-стрит. Здания по обе стороны улицы тянулись до Мерсер, но дом Лейси занимал лишь половину участка. Двор, заросший сорняками и буйным сумахом, был огорожен десятифутовой изгородью из металлической сетки. До того как здесь появился Беккер, бродяги и хулиганы перебрались через него и сломали замок на воротах. Но как только Беккер купил машину, он позаботился о том, чтобы изгородь починили, и укрепил ее сверху мотками колючей проволоки.

Сейчас он задом выкатился на «фольксвагене» из-под навеса, выскочил из машины, открыл ворота, проехал через них, еще раз остановился и запер ворота.

«Это Нью-Йорк, — подумал он. — Рогалики и копченая лососина. Колючая проволока и замки».

Беккер захихикал.


— Дверь, — сказал Толстый, который стоял у окна, держа у плеча винтовку AR-15.

Внизу по улице промчался старый «фольксваген жук». Толстый, приникший к оптическому прицелу, не обратил на машину никакого внимания. Из ресторана вышел человек. У него были слегка растрепанные светлые волосы, очки в золотой оправе и узкие плечи. Он улыбался и шевелил губами, будто разговаривал сам с собой. На мужчине были голубая рубашка с коротким рукавом и слишком длинные джинсы. Средним пальцем он то и дело поправлял очки, соскальзывающие с носа.

— Да, — пробормотал Толстый, и его палец напрягся на спусковом крючке.

— Нет… — сказал Тощий и сделал два шага по направлению к окну.

На груди мужчины появилась красная точка. Возможно, у жертвы был один короткий миг, чтобы о ней подумать. Прозвучал оглушительный выстрел, и вспышка показалась Тощему ярче, чем он ожидал. Возникло ощущение, что человек отскочил назад, а затем начал исполнять безумный танец. Однажды Тощий видел фильм, в котором Гитлер танцевал джигу после того, как немцы захватили Францию. Пару мгновений мужчина на улице делал похожие движения. Снова загрохотал гром; шесть выстрелов, восемь, двенадцать раздались очень быстро, с одинаковыми промежутками. Вспышки освещали лица.

Примерно на середине обоймы Толстый сдвинул переводчик огня и выпустил длинную очередь. Убитый лежал на спине на тротуаре, а пули шлепались вокруг его головы, точно одетые в медь капли дождя.

Тощий молча стоял у окна.

— Иди, — сказал его напарник и уронил винтовку на пол. — Руки.

Закрыв лица ладонями в перчатках, они прошли по коридору в заднюю часть здания, сбежали вниз по лестничному пролету, потом по другому коридору и выскочили через боковую дверь в переулок, который увел их от места преступления.

— Не беги, — приказал Толстый, когда они вышли на улицу.

— Осторожно! — вскрикнул Тощий.

Промчавшийся мимо «фольксваген жук» залил их светом фар, и их бледные лица стали похожи на уличные фонари, горящие в ночи. Это была та самая машина, что появилась у ресторана в тот момент, когда компьютерщик вышел на улицу.


Из-за того, что рядом с ним лежал труп, Беккер волновался и нервничал. Он следил за патрульными автомобилями и вообще за всем, что проносилось мимо. У него имелся маленький пистолет, двуствольный «дерринджер спешиал» тридцать восьмого калибра, но Беккер знал: если придется им воспользоваться, ему конец.

Впрочем, пока все шло хорошо.

Ночью на улицах Сохо[2] царила тишина. Когда он покинет этот район, все станет гораздо сложнее. Он не хотел, чтобы на дороге рядом с ним появилась какая-нибудь высокая машина — грузовик или фургон. Совсем ни к чему, чтобы водитель заглядывал в «фольксваген», хотя, скорее всего, он вряд ли сумеет увидеть что-нибудь определенное. Тело, завернутое в пластик, больше всего походило на куколку бабочки или кокон. А чего еще можно ожидать от «жука»?

Беккер почти рассмеялся. Но нет, он был слишком безумен для настоящего чувства юмора.

— Твою мать, — произнес он вместо этого.

Ему требовалось найти стену или неохраняемое здание с нишей. Такое место, где никто ниоткуда не выглянет и не увидит, как он сгружает тело. Беккер не продумал вопрос о том, как избавляться от трупов, и это никуда не годилось. Нужно разработать особую схему, чтобы никому не пришло в голову связать тела с районом, где он живет. Кроме того, необходимо рассчитать оптимальное расстояние — достаточно далеко от Сохо, но не настолько, чтобы поездка стала рискованной.

Он проехал мимо ресторана «Манхэттенский кабальеро», где подавали стейки, и обратил внимание на яркие плакаты с рекламой пива, выставленные в маленьких зарешеченных окнах. В этот момент открылась дверь и на улицу вышел худощавый мужчина. На мгновение его залил свет, падающий из распахнутой двери. У него за спиной Беккер успел заметить автомат по продаже сигарет.

Выстрелы прозвучали, точно лопающаяся воздушная кукуруза. Или так, будто женщина оторвала кусок от подола платья. Беккер посмотрел в окно и увидел вспышку. Он побывал во Вьетнаме, и этот звук, донесшийся с расстояния, словно насмешливый кукурузный гром, и сопровождающий его мерцающий свет были ему знакомы. Мужчина, которого он заметил около двери, повалился на тротуар, когда в его тело вошли пули.

— Твою мать! — выкрикнул Беккер, оскалившись.

Он невиновен в этом убийстве, но его могут поймать прямо здесь! Охваченный паникой, опасаясь, что свидетели запишут номера всех машин, которые попадутся им на глаза, Беккер вдавил в пол педаль газа и помчался в конец длинного квартала. Стрельба продолжалась всего две или три секунды, и прошло еще пять секунд, прежде чем он смог свернуть налево и скрыться из виду на улочке с односторонним движением. Адреналин бушевал у него в крови, смешавшись со страхом, рожденным «пи-си-пи». А впереди, на улице, начали вспыхивать желтые огни.

«Что это?»

Паника полностью подчинила Беккера себе. Он нажал на тормоз, забыв про сцепление, и «фольксваген» остановился. Тело рядом зашуршало своей пластиковой оберткой и наклонилось на сиденье в сторону Беккера. Он оттолкнул его одной рукой, прижимая кулак к горлу и хватая ртом воздух в попытке сделать вдох. В следующее мгновение он снова повернул ключ зажигания, отпустил сцепление и отчаянно нажал на педаль газа. Мотор завелся, и Беккер включил вторую передачу.

Он резко развернул машину налево, все еще ошарашенный тем, что произошло, и только сейчас понял, что желтые огни горят на ограждении части дороги, где ведутся ремонтные работы. Поворачивать не было никаких причин, но он уже свернул и помчался дальше. В конце квартала из переулка вышли два человека. Фары машины залили их светом, и Беккер увидел, что они подняли руки. Люди пытались спрятать лица, но прежде чем они успели это сделать, он разглядел их во всех подробностях.

Беккер свернул и поехал дальше.

Заметили ли они номера его машины? Узнать это невозможно. Он посмотрел в зеркало заднего вида, но двое незнакомцев уже скрылись в темноте. Значит, все в порядке. Беккер попытался прогнать страх. Задние номера были старыми и заляпанными грязью.

Но стрельба…

Господи, нужно подумать. Ему требуется помощь. Он поискал коробочку с таблетками. Нет, пожалуй, не стоит. Но ему нужен «спид». Совсем немного, чтобы легче было думать.

Сирены. Где-то позади.

Беккер уже плохо понимал, где находится. Он повернул налево, покатил вперед и оказался на большом перекрестке. Судя по вывескам, это Бродвей. А там какая улица? Беккер проехал еще несколько футов. Бликер-стрит. Ладно. Хорошо. Он поедет по Бликер. Необходимо вытащить из машины тело. Он оказался в окутанном тенями квартале, увидел темно-красное здание с нишами в стене, но там негде было остановиться. Еще пятьдесят футов… Вот здесь!

Беккер притормозил у обочины, выскочил наружу и огляделся по сторонам. Никого. Он слышал, как кто-то громко разговаривает. Голос звучал так, словно человек сильно набрался. Беккер быстро обошел машину, вытащил тело и бросил в дверном проеме. Затем поднял голову. Потолок над глубоко утопленной дверью был украшен сложным орнаментом из белой керамики, этот орнамент привлек внимание Беккера и потащил в лабиринт с множеством ответвлений…

К реальности его вернула еще одна сирена. Она прозвучала где-то на Бликер, но огней не было видно. Беккер поспешно вернулся к машине, покрывшись испариной от страха, забрался внутрь и посмотрел в раскрытую дверь на останки Луиса Кортеса. Уже с расстояния в пятьдесят футов сверток был похож на бродягу, спящего на улице. А в этом районе сотни бездомных.

Беккер рискнул бросить последний взгляд на рисунок из керамики, почувствовал его притяжение, затем с трудом отвел глаза и захлопнул дверь. Сгорбившись над рулем, он поехал домой.


Толстый нашел телефон-автомат и набрал номер, нацарапанный на листке бумаги. После двух гудков он положил трубку, подождал пару секунд и повторил свои действия.

Тощий молча ждал в машине.

— Все будет хорошо, — попытался успокоить его напарник.

Тощий довольно долго молчал, а потом выдавил из себя:

— Нет, не будет.

— Все отлично, — сказал Толстый. — Ты молодец.


Беккер вернулся к дому Лейси, припарковал «фольксваген», спустился в подвал, снял всю одежду, тщательно вымыл лицо и надел спортивный костюм. Он задумался об убийстве, свидетелем которого стал. Нью-Йорк — опасное место, и кто-то должен позаботиться о том, чтобы ситуация изменилась…

Ему предстояло навести порядок в операционной. Он работал десять минут, используя губку, бумажные полотенца и универсальное чистящее средство. Закончив уборку, он свернул использованные бумажные полотенца и бросил в мусорное ведро. О крови он вспомнил в тот момент, когда собирался выключить свет, взял кувшин и вылил его содержимое в канализацию. Кровь была густой и малиновой, как антифриз.

Беккер снова потянулся к выключателю и увидел четыре крошечных кусочка кожи на поверхности резервуара с анестетиком. Ну конечно, он положил их туда, потому что в тот момент это казалось самым удобным местом.

Он взял их. Сморщенные, с длинными блестящими ресницами, они напоминали новый вид пауков, лохматых с одного бока. На самом деле это были гораздо более прозаические предметы — веки Кортеса. Беккер положил их на ладонь и некоторое время разглядывал. Он ни разу не видел их отдельно от тела. Бестелесными.

Ха, вот и еще одна шутка! Он посмотрел на свое отражение на дверце шкафа из нержавеющей стали, рассмеялся, прижал к животу руки и наставил палец на себя. Бестелесный…

Он вернулся к векам. Поразительно!

Глава 04

Прикрыв глаза, Дэвенпорт в легкой полудреме лежал на крыше собственного дома. Он выложил крышу одним слоем черепицы из зеленого стеклопластика и не собирался крыть ее по второму разу. Лопатками Лукас чувствовал тепло крыши, легкий ветерок шевелил черные волоски на его руках. Влажный воздух был насыщен запахом приближающейся грозы, на западе тут и там возникали серо-розовые вспышки молний.

Лежа с закрытыми глазами, Лукас слышал, как по улице шлепают кроссовки любителей вечерних пробежек, грохочут ролики, вопят радиоприемники в проезжающих машинах. Если бы он открыл глаза и посмотрел в небо прямо над собой, то увидел бы орла, оседлавшего теплый воздушный поток над крутым берегом. Внизу, под утесами, его глазам предстала бы Миссисипи, похожая на толстую коричневую змею, свернувшуюся на солнышке. В грязной воде подпрыгивал буй цвета кетчупа, который направлял лодочное движение в сторону шлюза Форд.

Все казалось прекрасным, как будто здесь, на крыше, время остановилось.

Когда у тротуара припарковалось такси, Лукас подумал о нем, но не стал смотреть, кто приехал. Никто из его знакомых не мог явиться к нему в гости без предупреждения. Такой стала теперь его жизнь: никаких сюрпризов.

Хлопнула дверца машины, и высокие каблучки застучали по тротуару.

Лили.

Она ходила не так, как местные. Возможно, как полицейский или просто жительница Нью-Йорка. Как человек, который прекрасно знаком с потрескавшимся асфальтом и собачьим дерьмом и внимательно смотрит, куда ставит ноги. Лукас лежал не шевелясь, с закрытыми глазами.

— Что ты делаешь там, наверху?

У нее был точно такой же, как он запомнил, голос, чуть низкий для женщины, со старательно контролируемыми бруклинскими интонациями.

— Охраняю свою собственность.

На его лице появилась улыбка.

— Ты меня чуть не обманул, — возмутилась Лили. — У тебя такой вид, будто ты спишь.

— Я отдыхаю между приступами бешеной активности, — сказал Лукас, сел, открыл глаза и посмотрел на нее.

Он заметил, что она похудела. Лицо казалось уже, его черты стали более резкими. А еще она подстригла волосы: прежде они были длинными, до плеч. Теперь она носила короткую прическу, не такую, как у панков, а асимметричную, с выстриженными почти до самой кожи участками около ушей. Необычно и сексуально.

Ее волосы изменились, а вот улыбка — нет. И зубы остались такими же жемчужно-белыми на фоне оливковой кожи.

— Ты выглядишь потрясающе, — сказал он.

— Даже не начинай, Лукас. Мне и без тебя хватает проблем, — ответила она, но не сдержала улыбку, и один из верхних резцов зацепился за нижнюю губу. — Это деловая командировка.

— Вот как…

Беккер. Газеты только о нем и трубят. Шесть человек убито. Трупы без век. Множество различных повреждений, но тела не изуродованы. Беккер делал все очень профессионально, как и положено дипломированному патологоанатому. Он писал статьи о совершенных убийствах — странные, извращенные, квазинаучные рассуждения о своих умирающих жертвах и о том, что происходило с ними перед самой смертью, а потом отсылал заметки в научные журналы.

— Ты занимаешься этим делом?

— Нет, но я… имею к нему отношение, — ответила она.

Лили смотрела на него с комичной беспомощностью, с какой стоящий на земле смотрит на человека, сидящего на крыше.

— Я себе шею сверну. Спускайся.

— А как же моя собственность? — чтобы подразнить ее, спросил Дэвенпорт.

— Ну ее к черту, — ответила Лили.

Лукас медленно спустился по лестнице, понимая, что делает это сознательно. «Пять лет назад я бы просто сбежал вниз… Проклятье, да еще три года назад… Я старею. Скоро сорок пять. Пятьдесят за горизонтом, но тень уже маячит».

Он делал растяжки, занимался тяжелой работой, колотил грушу до тех пор, пока не начинали болеть руки. В атлетическом клубе потел у тренажеров «Наутилус» три раза в неделю и пытался плавать в те дни, когда не ходил в спортивный зал. Сорок четыре, скоро сорок пять. В волосах появилась седина, а вертикальные морщины на переносице никуда не исчезают по утрам.

Глядя на Лили, он заметил, что два прошедших года оставили и на ней свой след. Она выглядела жестче, словно пережила сильное потрясение. А еще Дэвенпорт видел, что она страдала — в глазах сохранялась осторожность.

— Давай зайдем внутрь, — предложил он, наклонившись, чтобы она поцеловала его в щеку.

Ему не пришлось нагибаться слишком сильно: Лили была примерно одного с ним роста. «Шанель № 5», точно далекий ветерок, принес аромат деревенских цветов. Он взял ее за руку.

— Господи, ты прекрасно выглядишь. И пахнешь здорово. Почему ты не звонила?

— А ты?

— Хм, конечно…

Он провел ее через главную дверь на кухню, которая два года назад пострадала от пожара и пуль. Над этим делом они с Лили работали вместе. Лукас покрасил здесь стены и установил новую дверь.

— Ты похудела, — сказал он по пути на кухню, пытаясь найти какую-нибудь личную тему для разговора.

— На двенадцать фунтов, согласно показаниям весов сегодня утром, — ответила она, бросила сумочку на стойку для завтрака и огляделась по сторонам. — Тут мило. — Она подтащила к себе табурет и села. — Я умираю, так хочу есть.

— У меня есть две бутылки холодного пива, — сообщил Лукас, заглянув в холодильник. — И я готов разделить с тобой сэндвич с ростбифом и салатом, без майонеза.

— Минутку, — отмахнулась от него Лили.

Дэвенпорт закрыл дверцу холодильника и прислонился к нему, глядя, как она достает из сумочки маленький коричневый блокнот на спирали. Шевеля губами, Лили произвела быстрые подсчеты.

— Еда в самолете вряд ли содержала много калорий, — сказала она скорее самой себе, чем Лукасу.

— Совсем немного, — согласился он.

— Пиво светлое?

— Нет… но, проклятье, у нас же праздник.

— Точно.

Она с невероятно серьезным видом записывала калории в свой блокнотик, и Дэвенпорт изо всех сил старался не рассмеяться.

— Ты сдерживаешь смех, — заявила она, неожиданно подняв голову и поймав его на этом.

У нее были золотые сережки-кольца, и когда она наклоняла голову набок, золото легкими прикосновениями ласкало оливковую кожу.

— И у меня получается, — сказал Лукас.

Он попытался ухмыльнуться, но вдруг понял, что ему трудно дышать; свисающие из ушей серьги гипнотизировали его, точно в магическом шоу.

— Господи, я ненавижу людей с ускоренным метаболизмом, — проворчала Лили и снова вернулась к своему блокнотику, не заметив, что Лукас задыхается.

Или заметив?

— Ускоренный метаболизм — это ерунда, — сказал Лукас. — Я читал в «Таймс».

— Еще один знак упадка: там пишут очевидную чушь, — проговорила Лили, сунула блокнотик обратно в сумку, отставила ее в сторону, положила ногу на ногу и обхватила руками колено. — Ладно, пиво и половинку сэндвича.


Сидя напротив друг друга за стойкой, они ели, говорили о пустяках, изучали друг друга. Дэвенпорт ушел из полиции и скучал по своей работе. Лили поднялась по служебной лестнице, больше не выезжала на места преступлений и занималась политическими вопросами вместе с заместителем начальника полиции.

— Как Дженнифер и Сара? — спросила она.

Лукас покачал головой, доедая свою половину сэндвича.

— У нас с Джен все закончилось. Мы попытались, но ничего не получилось. Слишком много плохого в прошлом. Мы остались друзьями. Она встречается с одним парнем с телестанции, где работает. Может быть, они поженятся.

— Хороший парень?

— Наверное, — ответил Лукас.

Но он невольно покачал головой, когда произносил эти слова.

Лили уловила его тон.

— Ты думаешь, что он придурок?

— Проклятье… Нет. Ну, не совсем.

Дэвенпорт прикончил сэндвич, подошел к раковине, вылил на ладонь «Айвори ликвид», включил воду и смыл следы оливкового масла. У него были большие и сильные руки, как у боксера.

— Он хорошо относится к Саре, к тому же у него есть свой ребенок, примерно на семь месяцев старше Сары. Они ведут себя…

— Как семья, — закончила за него Лили.

Лукас отвернулся и стряхнул воду с рук, а она быстро проговорила:

— Извини.

— Да в общем… какого черта, — сказал Лукас. Он вернулся к холодильнику, достал оттуда еще одну бутылку «Лейненкугеля» и открутил крышку. — На самом деле я совсем неплохо себя чувствовал, когда понял, что все закончилось. Я зарабатываю кое-какие деньги, путешествую, смотрю на мир. Пару недель назад побывал в Литл-Бигхорне. Потрясающее впечатление. Ты стоишь перед памятником Кастеру и представляешь себе это провальное сражение.[3]

— Правда?

Он выжидал, когда она скажет, зачем приехала в Города-близнецы. Но Лили оказалась терпеливее, и наконец он сам спросил:

— Почему ты здесь?

Она слизнула крошку жареного мяса с уголка рта, ловко поймав ее длинным языком, а затем ответила:

— Я хочу, чтобы ты поехал в Нью-Йорк.

— Из-за Беккера? — скептически спросил он. — Ерунда это. Вы, ребята, и сами можете справиться с ним. А будь я нью-йоркским копом, мне бы очень не понравилось, если бы ко мне явился кто-нибудь со стороны. Да еще парень из маленького городка.

Она кивала, пока он говорил.

— Да, мы можем найти Беккера. У нас говорили самые разные вещи: что мы поймаем его через неделю, через десять дней… Но прошло шесть недель, Лукас. Мы его, конечно, возьмем, но политики начали терять терпение.

— И тем не менее…

— Было бы неплохо, если бы ты взял на себя средства массовой информации. У тебя хорошо получается общение с репортерами. Мы хотим, чтобы ты им сказал, что мы делаем все возможное и вызвали полицейского, который поймал его в первый раз. Тебе нужно подчеркнуть, что мы не сидим на месте. Наши ребята это поймут и оценят — они будут знать, что мы пытаемся снять напряжение.

— И все? Трюк из области связей с общественностью?

Дэвенпорт поморщился и покачал головой. Он не желал иметь никаких дел с репортерами. Ему отчаянно хотелось схватить кого-нибудь за глотку.

— Нет-нет. Ты примешь участие в расследовании, — сказала Лили. Она доела свой сэндвич и растопырила пальцы в поисках салфетки. Лукас протянул ей бумажное полотенце. — Будешь работать на улицах города вместе с остальными. Со всеми полномочиями, высший приоритет и так далее. Я действительно ценю твои способности.

Дэвенпорт уловил что-то в ее голосе.

— Но?

— Но если отставить все это в сторону, есть кое-что еще.

Он рассмеялся.

— Третий уровень? Уровень Лили Ротенберг? Чем ты занимаешься?

— Дело в том, что у нас серьезные проблемы. Даже хуже, чем Беккер, если такое можно себе представить.

Лили помедлила, потом пристально посмотрела на Лукаса, и он почувствовал ее напряжение. Она скатала кусочек бумажного полотенца в шарик и, не вставая, швырнула в мусорное ведро.

— Это должно остаться между нами.

Лукас раздраженно отмахнулся от ее слов, словно от назойливой мухи. Она кивнула, соскользнула с табурета, обошла кухню по кругу, взяла эмалированную кофейную чашку, повертела в руках и поставила назад.

— Мы расследуем тринадцать убийств, — сказала она наконец. — Беккер не имеет к ним никакого отношения. Там действует кто-то другой. Они все… совершены целенаправленно. По крайней мере, так кажется. Из этих тринадцати жертв — тринадцати, о которых мы знаем наверняка, но мы полагаем, что их больше, около сорока, — десять были настоящими преступниками. Двое из них довольно крупные деятели: оптовик картеля «Кали» и известный представитель мафии. Остальные восемь — разная мелкая рыбешка.

— Номер одиннадцать?

— Адвокат, — ответила Лили. — Защищал многих крупных наркодилеров. Он был хорошим юристом и сумел вернуть на улицы города достаточно тех, кому там находиться не следовало. Но большинство считали, что он работает честно.

— При таком роде деятельности трудно оставаться незапятнанным, — заметил Лукас.

— Но мы уверены, что он был честным человеком. Расследование не выявило ничего такого, что заставило бы нас поменять точку зрения. Совместно с федеральной и городской налоговой службой мы тщательно изучили его банковские счета и ничего не обнаружили. В самом деле, ему не было никакой необходимости преступать закон, он зарабатывал такие деньги, что больше просто не нужно. Три миллиона баксов за не самый удачный год.

— Хорошо. Кто был двенадцатым?

— Номер двенадцать — профессиональный черный… представитель. Лидер общины, крикун, демагог, как хочешь, так и называй. Но он не был негодяем. Всего лишь местный политик, который пытался подняться повыше. Его застрелили из проезжающей машины, предположительно пара мелких гангстеров. Но все это выглядело не в стиле таких ребятишек: хорошее оружие, угнанная машина.

— Тринадцатый?

— Коп.

— Сошедший с прямой дороги?

— Нет. Он расследовал возможность того, что внутри полицейского департамента, точнее, в отделе сбора данных работает группа преступников и именно они и убивают людей.

Несколько мгновений Дэвенпорт обдумывал услышанное.

— Проклятье, — произнес он наконец. — Значит, они убили тринадцать человек, а возможно, и сорок?

— Коп, которого убили, — его звали Уолтер Петти, — уверенно утверждал, что их было двенадцать. Он тринадцатый. Мы так думаем. Но он предполагал, что жертв может быть тридцать или даже больше сорока.

— Боже праведный. — Дэвенпорт задумчиво потеребил губу. Он отвернулся от своей гостьи и невидящим взглядом уставился на микроволновку. — Сорок? Вы должны были об этом узнать…

— Не обязательно, — проговорила Лили, качая головой.

Короткие волосы взлетели над ушами, как в телевизионной рекламе. Лукас хотел улыбнуться, но сдержался. Она ведь сказала, что приехала по делу.

— Прежде всего, — продолжила Лили, — их убивали на протяжении длительного периода времени — лет пять. И, учитывая, чем большинство из них занимались, их смерть ни для кого не стала неожиданностью. Разве что организованной более профессионально. Именно это бросается в глаза, когда становится понятно, что имеешь дело с определенной схемой, — квалифицированное исполнение. Бабах — и они мертвы. Никогда рядом не оказывается полиции, более того, один или два раза жертв заманили в ловушку. Ни разу не нашлось нормальных свидетелей. Пути отхода заранее спланированы. Никакого ущерба, никаких следов вроде растоптанных грибов и всего такого.

— Значит, у вас есть схема: мелких преступников убивают серьезные стрелки, — уточнил Дэвенпорт.

— Именно. Возьмем для примера парня, которого я встречала много лет назад, когда только-только перестала патрулировать улицы. Его звали Арвин Дэвис. — Она подняла глаза к потолку и облизала губы, вспоминая старое дело. — Когда его убили, ему было сорок два. Наркоман, пьяница и драчун, с двенадцати лет имел около двадцати приводов, и еще столько же раз его арестовывали за разные вещи. Мелочовка: уличный грабеж, кражи со взломом, угон машин, мошенничество, хранение наркотиков. Он засовывал нос в «ангельскую пыль» и избивал свои жертвы. Убил человека пять или шесть лет назад, но это не смогли доказать. Провел в тюрьме в общей сложности двадцать лет, но сроки были короткими. Выйдя в последний раз, он совершил пару ограблений на улице, а после этого кто-то его прикончил. Ему дважды выстрелили в сердце и один раз в голову. Третий выстрел, контрольный, сделали, когда он уже упал. Убийца просто ушел, — закончила Лили и снова забралась на табурет, стоящий у стойки.

— Профи, — заметил Лукас.

— Да. Какой-то особой причины, по которой профессионал захотел бы ликвидировать Арвина Дэвиса, не было. Он ничего такого собой не представлял. Но тот, кто его убил, навсегда убрал с улиц города настоящего мерзавца, совершавшего сорок или пятьдесят гнусных преступлений в год.

— И все остальные убийства похожи на это?

— Именно. Техника разная, но все они отлично подготовлены с профессиональной точки зрения.

Дэвенпорт кивнул, пристально глядя на Лили.

— Это все очень интересно, только непонятно, при чем тут я.

Она посмотрела прямо на него.

— Кое-кто из отдела сбора информации обратил внимание на систему, и они занервничали. На все жертвы, или называй их как хочешь, были заведены солидные досье. Получалось, будто их по этим делам и выбирали. Как только ребята доложили о своем открытии, была назначена группа из шести старших офицеров, в задачу которых входило разобраться в этом. Петти привлекли к этому делу для выполнения черновой работы.

— Он был мелкой сошкой, или как вы называете таких? — перебил ее Лукас.

Она покачала головой.

— Большую часть своей карьеры он выезжал на места преступлений, потом стал специалистом по компьютерам. Официально он занимал должность помощника детектива. А в этом деле отчитывался действующей группе, которую возглавляет мой босс, Джон О'Делл. Он у нас главный.

— Значит, никаких прошлых обид на деятельность отдела внутренних расследований, — заметил Дэвенпорт.

— Нет. А перед тем как его застрелили, в деле возникла одна странность… — Лили в задумчивости положила руку на макушку, словно решила себя погладить. — Черного крикуна, который был убит, звали Уэйтсом. Его дело еще открыто, и наши ребята им занимаются. Уолт получал все отчеты, имеющие отношение к неоконченным расследованиям. Он обнаружил доклад, где говорилось, что предположительно свидетель убийства Уэйтса узнал в одном из стрелявших полицейского. Имя свидетеля Корнелл, фамилия, возможно, Рид. Проблема в том, что, когда Уолт отправился к нему, оказалось, что Корнелл Рид исчез. Мы думаем, он уехал из города. Но Петти как-то сумел его найти. Он попытался связаться с нами ближе к вечеру, зашел в офис, а когда у него ничего не вышло, оставил сообщение на голосовой почте. Сказал, что знает, куда отправился свидетель.

— Куда?

— Мы не знаем. А вечером Уолта убили.

— Господи… Кто-то прослушал голосовую почту?

— Маловероятно, — возразила Лили. — Сообщение закодировано. К тому же убийство было слишком хорошо спланировано. Явно организовано заранее. По всей видимости, то, что Петти нашел свидетеля, лишь послужило дополнительным толчком.

— Хм. А как насчет файлов Петти? Какие-то заметки остались?

— В офисе ничего, но он не держал там никаких записей, поскольку дело весьма щекотливое, — ответила Лили. — По большей части он работал на дому. И тут возникло новое обстоятельство: кто-то проник в его квартиру раньше нас. Исчезли все компьютерные диски, а с внутреннего — кажется, он называется жестким — стерта вся информация. Я не знаю, как это делается, но восстановить ничего не удалось.

— Еще один компьютерщик?

— Не обязательно. В том, что они сделали, нет ничего особенного. С этой задачей нетрудно справиться при помощи двух-трех коротких команд. Что-нибудь вроде «отформатировать». Похоже на правду?

— Да. Петти наверняка успел с кем-то поговорить о том, что получил важную информацию. И его вовсе не случайно застрелили в тот самый вечер. Кому он мог рассказать о свидетеле? — спросил Дэвенпорт.

— Мы не знаем, — ответила Лили. — Но нам известно, что он заходил в офис и искал нас. Мы с О'Деллом провели довольно много времени, разъезжая по городу и задавая вопросы. Тем вечером мы разговаривали с ребятами, занимающимися одним из дел. Уолт не пытался дозвониться к нам в машину — водитель ждал в ней, но никто не позвонил. Возможно, когда Уолт зашел на работу, он натолкнулся в коридоре на кого-то из нашей следственной бригады. Он ведь не стал бы разговаривать на эту тему ни с кем другим.

— Получается, что Петти случайно столкнулся с человеком из группы, а тот проболтался.

Лили нахмурилась.

— Видишь ли, убийство произошло слишком быстро для случайной утечки. Тот, кто передал эти сведения преступной группе, сделал это напрямую. По телефону. Иными словами, информатор знает убийц. Возможно, даже является их главарем.

— Сукин сын! Но если вам известно, что это один из шестерых членов следственной бригады…

Улыбнувшись, Лили покачала головой.

— Все не так просто. Во-первых, каждый из шестерых перед кем-то отчитывается, во-вторых, у каждого есть помощники и некоторым из них известно, чем занимается группа.

— Не похоже на тайную операцию, — заметил Лукас.

— Примерно человек пятнадцать знают все детали и еще двадцать пять представляют проблему в общих чертах, — сказала Лили. — Для нашего департамента это очень высокая степень секретности… но ты же понимаешь, в каком мы оказались положении. Если кто-то из сотрудников сообщил убийцам то, что выяснил Уолт, значит, им известно все. Мы парализованы. Рабочая группа назначила нового старшего следователя, капитана из другого подразделения, но он ничего не делает. Его задача — прикрыть нас в случае, если произойдет утечка. Ну, знаешь, чтобы мы могли сказать, что расследуем дело под руководством старшего офицера.

— И ты хочешь, чтобы этим занялся я? — спросил Дэвенпорт.

Лили кивнула.

— Мы обсудили это с моим боссом. Нам нужно, чтобы расследование было проведено секретно. Никто ничего не будет знать, только мы двое. Другого пути нет. А благодаря Беккеру для тебя появляется идеальное прикрытие. Эти чертовы средства массовой информации на нем свихнулись — и телевидение, и «Пост», и «Ньюс». Доктор Смерть и все такое прочее. Невозможно сесть в такси, чтобы не услышать по радио передачу о нем. Поэтому мы привезем тебя, полицейского, который поймал его в первый раз, в качестве консультанта. Но пока ты будешь искать Беккера, мы сведем тебя с парой людей, заинтересовавших Уолта.

— Хм… — Дэвенпорт надолго задумался, затем поднял голову. — Тот парень, которого застрелили… Ты называешь его Уолтом, как будто он не обычная жертва. Я должен что-то знать?

Лили смотрела на его лицо, но избегала встречаться взглядом. Неожиданно ее собственные глаза стали какими-то пустыми, лишенными выражения, как будто перед ее мысленным взором появилось чье-то другое лицо.

— Уолт был моим самым старым другом, — проговорила она.

А потом рассказала Лукасу свой сон.


Сон впервые приснился ей в ту ночь, когда убили Петти; он начался не с картинки, а с запаха озона, как будто где-то горели электрические провода. Затем Лили увидела себя, окутанную постепенно рассеивающейся дымкой. Она сидела на простой мраморной скамье, какие часто ставят на кладбищах, а на коленях у нее лежало окровавленное, простреленное тело Петти. Очень похоже на пьету.[4] Она вообще ничего не делала, просто сидела и смотрела на его лицо. Во сне лицо находилось на переднем плане, как будто камера медленно приближалась и в последний момент выхватила не божественное умиротворение, а лицо, изрешеченное высокоскоростными пулями, и желтые зубы, скользкие от крови.

Нелепая картина, но она возвращалась ночь за ночью.

Причем ничего такого не происходило в тот вечер, когда застрелили Петти.

Ей позвонила ничего не понимающая, растерянная мать Петти, которой был семьдесят один год. Она сказала, что убили ее единственного ребенка, и в ее голосе прозвучала древняя боль. Уолт мертв. Мертв… Лили мысленно представила себе, как пожилая женщина стоит, склонившись над черным телефоном: ее тело дрожит, в морщинистой руке зажат платок, у нее за спиной на телевизоре лежат салфеточки, на стене изображение Христа. Лили даже уловила запах капусты и ржаного хлеба.

Пожилая женщина сказала, что Лили должна поехать в Беллвью, чтобы опознать Уолта. «Рядом с вами есть полицейский?» — спросила Лили. «Да, есть. И отец Гомес. А еще едет мэр».

Лили поговорила с копом, попросила его позаботиться о Глории Петти, жене полицейского и матери полицейского. Последней, кто остался в живых в их семье. Затем, дрожа от страха и горя, поехала в Беллвью.

Там тоже не было никакой пьеты.

Всего лишь тело на залитой кровью каталке, восковое, мертвое, недавно привезенное с места убийства. Труп был завернут в несколько слоев пластика, словно кусок говядины, приготовленный для транспортировки. Профессиональным взглядом Лили заметила, что одна из пуль разорвала щеку, выставив на всеобщее обозрение зубы, — так будет выглядеть голый череп Петти. А еще она подумала о его наивной, счастливой улыбке. Улыбке, которая появлялась всякий раз, когда он видел Лили и радовался тому, что она рядом.

Она вспомнила день из их общего бруклинского детства. Им было лет по семь или по восемь. Поздняя осень, голубое небо, прохладный воздух, напоминание о приближающемся Дне всех святых. В их квартале росли тополя, листья которых постепенно становились красными. Лили болела и не ходила в школу, но мама разрешила ей вечером посидеть на крылечке.

Она увидела, как по улице мчится Уолт. Над головой он держал листок бумаги, трепещущий на ветру, а в глазах у него плескалась радость. Ее диктант, написанный накануне. Отличная оценка. Для Лили обычное дело, но Уолтер так искренне радовался за нее… Улыбка, светлые волосы, смазанные вазелином…

И вот чем все закончилось — окровавленными зубами.

— Это Уолтер Петти, — сказала она помощнику патологоанатома.

Возвратившись домой и переодеваясь, перед тем как ехать к матери Петти, Лили вспомнила про свой школьный ежегодник. Она сходила в гостиную, вытащила из встроенного шкафа коробку и нашла целых три снимка. Фотография Уолта в старшем классе: вечно взлохмаченные волосы, худое лицо, слегка ошеломленная улыбка.

Лили не выдержала и разрыдалась. Ее тело сотрясалось от спазмов, и она никак не могла остановиться. Ничего подобного с ней еще никогда не случалось. Наконец буря чувств утихла, оставив ее в тупом изнеможении. Она с трудом закончила одеваться и шагнула к двери.

И почувствовала запах Петти — Петти, лежащего в морге; ей в нос ударила вонь крови и мертвого тела. Она бегом вернулась в ванную комнату и принялась мыть лицо и руки, снова и снова.

Глубокой ночью, после душераздирающей встречи с Глорией Петти, Лили попыталась заснуть хотя бы на пару часов, и ей приснилось, как она сидит на мраморной скамье, у нее на коленях лежит растерзанное, изрешеченное пулями тело Уолтера Петти и из его разорванной щеки скалятся окровавленные зубы…

Петти умер.


— Господи. — Дэвенпорт не сводил с нее глаз. — Я не знал, что у тебя…

— Что? — Она попыталась улыбнуться. — Что я могу так глубоко чувствовать?

— Что у тебя были отношения, которые уходят так далеко в прошлое. Ты же знаешь про меня и Эллу Крюгер…

— Монахиню? Да, знаю. Как бы ты поступил, если бы кто-нибудь ее убил?

— Нашел бы того, кто это сделал, и расправился с ним, — тихо проговорил Лукас.

— Вот этого я и хочу, — кивнула Лили и посмотрела на него в упор.

День близился к вечеру, и солнце приобрело красный оттенок, затем стало зловеще-оранжевым. В воздухе повисла напряженная тишина, нарушаемая далекими раскатами грома. Приближалась гроза, та самая, что Дэвенпорт видел с крыши. Когда Лили только появилась, он сказал: «Ты выглядишь потрясающе». Она охладила его, коротко бросив: «Даже не начинай, Лукас». Но между ними возникло скрытое напряжение, и сейчас оно вырвалось на волю и последовало за ними, когда они перешли из кухни в гостиную.

Лили присела на диван, плотно соединив колени, порылась в сумочке, нашла упаковку мятных конфет «Сертс», высыпала пару штук на ладонь и отправила в рот.

— Ты кое-что изменил, — заметила она, оглядываясь по сторонам.

— Тень Любви все тут разгромил, — сказал Лукас, опустился на самый край кожаного кресла и наклонился к ней. — Кое-где пострадала проводка, пришлось заменить пол. Да еще штукатурка. Он стрелял из проклятого AR-пятнадцать и устроил настоящее побоище.

Лили отвернулась.

— Уолта убили из такого же оружия. AR-пятнадцать. В него выпустили всю обойму. Части тела разбросало по всему кварталу.

— Господи… — Не зная, что сказать, Лукас предпочел сменить тему. — А ты как? В порядке?

— Конечно, — ответила она и замолчала.

— В прошлый раз, когда я тебя видел, ты так мучилась угрызениями совести из-за мужа и детей…

— Все по-прежнему. Я имею в виду угрызения совести. Иногда становится так плохо, что меня начинает тошнить, — призналась Лили.

— Ты видишься с сыновьями?

— Не слишком часто, — грустно ответила она, отвернувшись. — Я пыталась, но всем от этого только хуже. Дэвид постоянно… Он ведет себя высокомерно. А мальчики винят меня за то, что я ушла.

— Ты хочешь вернуться?

Она покачала головой:

— Я его не люблю. И даже не испытываю к нему симпатии. Я смотрю на него, и все слова, которые он произносит, кажутся пустыми. Это странно, потому что раньше я считала его умным. Мы ходили на вечеринки, и он рассуждал про постъюнгианские теории расизма и классовой борьбы, а разные придурки стояли вокруг него и дружно кивали, словно собирали яблоки. А потом я шла на работу и видела отчет о том, что какой-то двенадцатилетний мальчишка застрелил собственную мать, потому что она не давала ему продать телевизор и купить крэк. Затем я возвращалась домой — и опять это пустословие. Я больше не могла его слушать. Как можно жить с человеком, которого ты не можешь слушать?

— Да, трудно, — проговорил Лукас. — А работа в полиции только делает все сложнее. Думаю, именно по этой причине я так много времени проводил с Дженнифер. Она была профессиональным мастером обмана и отлично знала, что почем. Она хорошо изучила улицы.

— Вот-вот…

— Так как же ты живешь теперь? — спросил он снова.

Лили неуверенно посмотрела на него, не то чтобы нервно, но с какой-то тревогой.

— Я не хотела сейчас об этом говорить… Сначала мне нужно заручиться твоим согласием. Ты поможешь нам?

— Кто-то новый? — спросил он так, будто это не имело значения.

— Ты поедешь со мной?

— Может быть. Значит, у тебя кто-то есть.

— В некотором смысле.

— В некотором смысле? Что это значит?

Лукас вскочил с кресла и прошелся по комнате. Он думал, что не злится, но выглядел раздраженным. Он включил телевизор и тут же его выключил, услышав, как кто-то вопит резким голосом: «Бей, Кирби-и-и!»

— Что значит «в некотором смысле»? Одна нога всегда должна стоять на полу? Ничего ниже пояса?

Лили рассмеялась:

— Ты меня развеселил, Дэвенпорт. Это просто глупо.

— Итак?

Он подошел к окну и выглянул на улицу. Серый грозовой фронт, расцвеченный розовыми сполохами, приближался к реке.

Лили пожала плечами и тоже посмотрела в окно.

— Да, я встречаюсь с одним человеком. Мы не начали искать квартиру, где могли бы поселиться вместе, но такой вариант витал в воздухе.

— Что же произошло?

— У него случился сердечный приступ.

Лукас минуту смотрел на нее, а потом сказал:

— И почему меня это не удивляет?

Она вымученно улыбнулась.

— На самом деле это совсем не смешно. Я боюсь. Он в ужасном состоянии.

— Полицейский?

— Да. — Улыбка погасла. — В чем-то он похож на тебя. Не в физическом смысле — он высокий, худощавый и седой. Но он работает… работал в отделе сбора информации и любит улицы. Он пишет для «Таймс» статьи о криминальной жизни города. У него самая лучшая сеть осведомителей в Нью-Йорке. А еще ему нравятся… ммм…

Она пыталась подобрать правильные слова.

— Темноволосые замужние женщины? — предположил Дэвенпорт, придвинувшись к ней.

— В общем, да, — не стала спорить она, и смущенная улыбка вернулась. — Но дело в том, что он любит… любил драки. Как ты. А теперь он не может пройти и дюжины шагов, чтобы не остановиться и отдышаться.

— Боже праведный! — Лукас провел рукой по волосам. Ему нередко снились кошмары о том, что он стал инвалидом. — А каковы прогнозы?

— Не слишком благоприятные. — В глазах Лили блеснули слезы, но она улыбнулась. — Вот черт. Я совсем не хочу плакать.

Она вытерла слезы костяшками пальцев.

— Это его третий приступ. Первый случился пять лет назад. Тогда все было очень плохо. Второй был через пару месяцев после первого и оказался не таким сильным. Реабилитация шла успешно, мой друг почти поправился, начал работать. И тогда произошел третий приступ, самый тяжелый. Сердечная мышца сильно пострадала. Но он не желает оставлять службу. Доктора говорили ему, что он должен в течение года заниматься дозированными физическими упражнениями, не перетруждаться и избегать стрессов. Он не стал их слушать. И мне кажется, что он продолжает потихоньку курить. Я чувствую запах на его одежде и в волосах.

— Значит, он умрет.

— Скорее всего.

— Это не так плохо, — проговорил Лукас, откинувшись на спинку кресла и глядя на нее. Его голос прозвучал ровно и сдержанно. — Какого черта? Делай, что тебе хочется, а если суждено умереть, так тому и быть.

— Ты бы вел себя именно так?

— Надеюсь, — ответил он.

— Мужчины просто идиоты, — заявила Лили.

— И чем вы заменяете секс? — спросил Дэвенпорт после долгого молчания.

Она чуть было не рассмеялась, но сдержалась, встала и взяла сумку.

— Лучше я пойду. Скажи мне, что ты поедешь в Нью-Йорк.

— Ответь на мой вопрос, — сказал Лукас и невольно придвинулся к ней.

Лили заметила это, почувствовала напряжение.

— Мы… ведем себя очень осторожно, — ответила она. — Он не может позволить себе слишком увлекаться.

Лукас вдруг почувствовал, что в груди у него все сжалось — возникло ощущение, похожее на гнев и ожидание одновременно. Между ними словно пробежал электрический разряд, и его голос неожиданно прозвучал хрипло:

— Ты никогда не любила осторожничать.

— О господи, Лукас… — пробормотала Лили.

Он подошел к ней совсем близко.

— Оттолкни меня.

— Лукас…

— Оттолкни меня, — повторил он. — И я отойду.

Она сделала шаг назад, уронила сумку. По тротуару застучали первые капли дождя. Женщина с собакой на поводке пробежала мимо дома.

Бросив взгляд на свою сумку, Лили повернулась на каблуках, схватилась за рукав Лукаса, чтобы сохранить равновесие, затем скинула туфли и шагнула в коридор, ведущий в ванную комнату. Лукас смотрел ей вслед. На полпути она обернулась, взглянула на него своими темными глазами и начала расстегивать блузку.


Позже она сказала, что их занятия любовью порой напоминают ей сражение. В них был привкус насилия, налет агрессии. Сначала партнеры пытались вести себя друг с другом нежно, но быстро обо всем забывали и начинали извиваться, метаться, изгибаться…

Ночью, когда гроза с ревом отправилась в Висконсин, Лили сидела на краю кровати в комнате, пахнущей потом и сексом. Она казалась усталой, но в уголках ее губ играла улыбка.

— Я такая мерзавка! — сказала она.

— О господи! — рассмеялся Лукас.

— Это правда, — проговорила Лили. — Не могу поверить. Я так долго была хорошей. Но мне это необходимо. Дело не в близости — в этом вопросе ты похож на медведя. Мне нужен секс. Нужно, чтобы меня имели. Правда, не могу поверить, что это я.

— Когда ты пришла сюда, ты знала, что переспишь со мной? — спросил Лукас.

Несколько мгновений Лили не шевелилась.

— Я думала, что это может произойти. Поэтому сначала поехала в отель и сняла номер. На случай, если мне кто-нибудь позвонит.

Он провел пальцем по ее позвоночнику, и она вздрогнула. Лили собиралась вернуться в отель на случай, если «кто-нибудь» позвонит…

— Тот парень, с которым ты спишь, он и есть «кто-нибудь»?

— Да.

— Что ты ему скажешь?

— Ничего. Я не хочу, чтобы он узнал. — Лили повернулась к нему. — И ты тоже ему ничего не говори, Дэвенпорт.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Лукас. — Разве я его когда-нибудь встречу?

— Его зовут Дик Кеннет. — В приглушенном свете спальни он заметил едва различимую грустную улыбку, снова появившуюся в уголках ее губ. — Он занимается делом Беккера.

Глава 05

Ранним утром Лукас шагал по Тридцать пятой улице, посасывая половинку апельсина. Он впитывал атмосферу Нью-Йорка: смотрел на лица и витрины, за которыми работники расставляли вешалки с новой одеждой, на спящих бездомных, завернувшихся в одеяла и похожих на выброшенные окурки.

Лимонная кислота покалывала язык и служила лекарством от почти бессонной ночи. Где-то посреди квартала Лукас остановился перед парковочным гаражом, оторвал остатки мякоти зубами и выбросил шкурку в видавшую виды урну.

Южный участок Мидтауна, расположенный на другой стороне улицы, отдаленно напоминал школьное здание пятидесятых годов где-нибудь на Среднем Западе, массивное, функциональное, слегка обветшавшее. Наискосок от входа стояли шесть полицейских автомобилей и мотороллер «кушман». Еще четыре машины пристроились во втором ряду чуть дальше по улице. Когда Лукас остановился около урны, чтобы выбросить остатки апельсина, к зданию подкатил серый «плимут». С пассажирского места вышел худой седовласый человек, сказал что-то водителю, рассмеялся и закрыл дверцу.

Дэвенпорт заметил, что мужчина не захлопнул ее, а осторожно прикрыл. Он поднял глаза, заметил Лукаса, взглянул на него пристальнее, а затем не спеша повернулся к зданию участка. Пальцы его левой руки скользнули под яркий галстук, и он рассеянно потер грудь в области сердца.

Лукас перебежал на другую сторону, огибая машины, и пошел за незнакомцем к входной двери. Лили говорила, что Кеннет высокий и седой, а еще постоянно держит руку у сердца — бессознательный жест…

— Вы Дик Кеннет? — спросил Дэвенпорт.

Мужчина повернулся, и Лукас заметил, что у него холодные, внимательные глаза.

— Да, — ответил мужчина, присмотрелся и уточнил: — Дэвенпорт? Я так и подумал, что это вы. Да, я Кеннет, — представился он, протягивая руку.

Он оказался на два дюйма выше Лукаса, но на двадцать фунтов легче. Волосы у него были чуть длиннее, чем обычно носят полицейские, а бежевый летний костюм сидел безупречно. Голубые глаза, ослепительно-белые зубы на фоне, казалось бы, вечного загара, классическая рубашка в голубую полоску и возмутительно яркий галстук делали его похожим на врача, играющего в скрэтч-гольф или в теннис в каком-нибудь дорогом клубе, худощавого, серьезного, сосредоточенного. Но под загаром угадывалась серая бледность, а под тонкой кожей резко выступали скулы. Лукас заметил шрамы — результат болезненных травм, какие боксер получает на ринге или полицейский на улице. Коп, любящий подраться.

— Лили кое-что мне о вас рассказала, — начал Лукас, когда они обменялись рукопожатием.

— Не верьте, — ухмыльнулся Кеннет.

— Господи, надеюсь, что это так, — сказал Лукас и уставился на галстук Кеннета, на котором была изображена полинезийка с обнаженной грудью, а на заднем плане красовалась еще одна женщина. — Красивый галстук.

— Гоген, — проговорил Кеннет, с гордостью взглянув на галстук.

— Что?

— Поль Гоген, французский художник.

— Я не знал, что он придумывал галстуки, — засомневался Лукас.

— Придумывал, вместе с Кристианом Диором, они как братья, — сообщил ему Кеннет и ослепительно улыбнулся.

Лукас кивнул. Они направились к двери, и Лукас ее придержал.

— Ненавижу, когда мне открывают дверь, — проворчал Кеннет, проходя внутрь.

— Да, но разве тебе хочется, чтобы на твоем надгробном камне было высечено: «Умер, открывая дверь»?

Кеннет рассмеялся. Это был легкий, открытый смех, который понравился Лукасу, но он подумал: «Берегись. Некоторые люди умеют заставить тебя испытывать к ним симпатию. Это талант».

— Я могу умереть, открывая банку с пивом, если бы мне разрешили пить его, но мне не позволяют, — неожиданно став серьезным, проговорил Кеннет. — Проклятье, надеюсь, с тобой ничего такого не произойдет. Принимай аспирин. Прекрати есть стейк и яйца. Молись о том, чтобы у тебя произошло кровоизлияние в мозг. Проблемы с сердцем превращают человека в труса. Ты ходишь и слушаешь, как оно бьется, боишься, что остановится. И становишься слабым. Если какой-нибудь придурок захочет меня ограбить, мне придется отдать ему все, что у меня есть.

— Я не хочу про это слышать, — сказал Лукас.

— Я не хочу про это говорить, но все равно постоянно говорю, — ответил Кеннет. — Готов познакомиться с ребятами?

— Да, конечно.

Лукас прошел за Кеннетом через вестибюль и подождал, пока дежурный сержант нажимал на кнопку, чтобы открыть им вход в заднюю часть здания. Кеннет провел его в конференц-зал, на двери которого был прикреплен скотчем листок из блокнота с надписью: «Следственная группа Кеннета». На стенах висели четыре пробковые доски с записками, бланками запросов, картами Манхэттена и номерами телефонов. Кроме того, здесь имелись пара длинных столов и дюжина пластиковых стульев. В центре комнаты стояли двое: коренастый, обгоревший на солнце полицейский в белой рубашке и худой детектив в спортивной куртке и с некрасивым лицом. Они держали в руках одноразовые стаканчики с кофе и громко ругались.

— …твои парни перестали просиживать свои поганые штаны, мы могли бы получить какой-нибудь результат. Вот что выводит нас из себя: никто не хочет выходить на улицу, потому что там жарко, чтоб вас разорвало. Мы знаем, что он принимает эту дрянь, и он должен ее где-то брать!

— Конечно, но не я тот идиот, что объявил во всеуслышание, будто мы поймаем его через неделю. Это было чистой воды безумие, Джек. Насколько нам известно, он покупает наркотики в Джерси или в чертовом Филли.[5] Так что не нужно на меня наезжать!

Полдюжины полицейских в тонких рубашках с коротким рукавом и джинсах-варенках, к ремням которых было пристегнуто оружие, наблюдали за перепалкой. Все сидели на пластиковых стульях, расставленных на ковре, какие обычно лежат на полу в учреждениях. Четверо держали в руках стаканчики с кофе, двое или трое курили, стряхивая пепел в плоские алюминиевые пепельницы. Одна забытая сигарета продолжала гореть, и ее запах был таким же отвратительным, как скрежет ногтя по школьной доске.

— Что здесь происходит? — спокойно спросил Кеннет, входя в комнату.

Спор тут же прекратился.

— Мы обсуждаем стратегию, — сердито ответил загорелый коп.

— Пришли к чему-нибудь? — спросил Кеннет, вежливо, но властно принимая командование на себя.

Полицейский покачал головой и отвернулся.

— Нет.

Лукас нашел себе стул в глубине комнаты, и остальные начали открыто, с настороженным вниманием разглядывать его.

— Это Лукас Дэвенпорт из Миннеаполиса, — слегка рассеянно представил гостя Кеннет, затем взял картонную папку со своим именем на обложке и принялся просматривать подшитые в нее бумаги. — Сегодня утром он встретится с представителями прессы, а днем отправится на улицы города. Вместе с Фелл.

— Как вы могли допустить, чтобы этот сукин сын Беккер сбежал? — спросил загорелый полицейский.

— Я тут ни при чем, — спокойно ответил Дэвенпорт.

— Тебе следовало его пристрелить, когда у тебя была такая возможность, — заявил другой, с некрасивым лицом.

— Я об этом думал, — ответил Лукас, лениво уставился на него и смотрел до тех пор, пока тот не отвел глаза.

Кто-то рассмеялся, а кто-то выкрикнул:

— Надо было его прикончить!

— Ты все равно забудешь, Дэвенпорт, — сказал Кеннет, — но давай я тебя познакомлю с ребятами: лейтенанты Кун, Уэрта, Уайт, Диас, Блейк и Картер, а также детективы Аннелли и Кейс, специалисты по серийным убийцам. Имена ты сам узнаешь, позднее.

Копы поднимали руки и кивали, когда Кеннет называл их фамилии. Лукас подумал, что они мало чем отличаются от полицейских Миннеаполиса. Другие имена, но манеры те же. Похоже на собрание страдающих паранойей продавцов обуви: слишком маленькая зарплата, годы на гамбургерах, картошке фри и шоколадно-арахисовых «пальчиках»,[6] слишком много людей с большими ногами, пытающихся втиснуться в крошечные ботинки.

В комнату вошла рыжеволосая женщина, держа в руках несколько папок, и Кеннет добавил:

— А это Барб Фелл. Барб, это Лукас Дэвенпорт сидит там в шелковом пиджаке, который, похоже, стоит пятьсот долларов, и ботинках за двести.

Фелл была стройной женщиной немного за тридцать, с едва заметной сединой в рыжих волосах, со старым шрамом в форме полумесяца в уголке крупного рта, выделявшимся на бледном валлийском лице словно белая запятая. Фелл села рядом с Лукасом на край стула, быстро пожала ему руку и повернулась к остальным.

— Джон О'Делл собирался прийти, хочет присутствовать, — сообщил Кеннету один из полицейских.

Тот кивнул, поставил стул лицом к коллегам и спросил:

— У кого-нибудь есть новости?

На мгновение воцарилась тишина. Первым заговорил Диас, худощавый детектив, один из лейтенантов:

— Примерно тогда же, когда здесь, возможно, объявился Беккер, пропала машина. Трехмесячная. Новенький «шевроле каприс». Пуф — и исчез! Украли, пока водитель отошел отлить.

Кеннет приподнял брови.

— И машину больше не видели?

— Насколько нам известно, нет. Но…

— Что?

— Один из ребят проверял. Водитель ничего не знает. Он вошел в бар и направился в туалет, затем вышел, а машины нет. Но она побывала в двух авариях, и хозяин говорит, что это просто куча хлама. Трансмиссия полетела, что-то не то с подвеской, передняя пассажирская дверь такая тугая, что ее почти невозможно открыть. Бьюсь об заклад, что эта развалина лежит где-нибудь на дне реки. Все ради страховки.

Кеннет кивнул, но сказал:

— Займитесь этим, у нас все равно больше ничего нет. — Он оглядел собравшихся. — Наблюдение за Ласки ничего не дало?

— Вообще ничего, — ответил другой лейтенант.

— Хм…

Лукас поднял палец, и Кеннет ему кивнул.

— Лили рассказала мне про Ласки, и я много об этом думал.

Полицейские, сидящие в передней части комнаты, повернулись к нему.

— И что? — спросил Кеннет.

— Мне не кажется, что Беккер захочет им заняться. Он отнесется к нему как к коллеге с неправильным образом мышления, а не как к жертве. Возможно, вступит с ним в дебаты. Ласки занимает равное с ним положение, и Беккер не станет рассматривать его как подопытного кролика.

— У нас больше ничего нет, — рявкнул загорелый Картер. — Да и вообще это звучит глупо.

— А по-моему, это отличная идея, — возразил Лукас.

Ласки был патологоанатомом из Колумбийского университета, который согласился проанализировать медицинские работы Беккера для средств массовой информации. Он разгромил статьи Беккера, раскритиковал их научный и моральный аспект, назвал автора садистом и психически больным человеком, а также научным идиотом, — все это было рассчитано на то, чтобы выманить преступника. За Ласки, его квартирой и офисом следило множество полицейских в штатском. Но Беккер пока так и не попался в ловушку.

— Вот почему я об этом много думал. О самых разных вариантах.

— Например, о каких? — спросил Кеннет.

— В Городах-близнецах Беккер подписывался на «Таймс», и я уверен, что здесь он тоже читает эту газету. Если бы мы могли организовать лекцию, какой-нибудь профессиональный доклад, чтобы выманить его…

— Не дразни меня, милый, — проговорил Кеннет.

— У нас один тип читал лекцию о медицинских экспериментах доктора Менгеле, — продолжал Лукас. — Ну, знаете, того нацистского извращенца…

— Мы знаем.

— Так вот, хорошо бы найти кого-то, кто прочитал бы доклад об этичности применения результатов экспериментов Менгеле и Беккера. Какую пользу можно извлечь из их так называемых исследований. И дать в «Таймс» объявление о лекции.

Копы начали переглядываться, и Уэрта сказал:

— Господи Иисусе, приятель, половина населения нашего проклятого города — евреи. Они такое устроят…

— Послушайте, я не имею в виду никакого антисемитизма, — настаивал на своем Дэвенпорт. — Это должно быть мягкое, интеллектуальное, чисто теоретическое рассуждение. Я читал дебаты об этической стороне использования данных Менгеле, так что материал, на котором можно построить выступление, есть. Все вполне законно. Может быть, удастся найти еврея в качестве лектора, чтобы никто не начал скандалить. Кого-то с серьезными регалиями.

— Ты думаешь, это сработает? — спросил Кеннет, явно заинтересовавшийся предложением Лукаса.

— Беккер не сможет удержаться, если узнает о таком мероприятии. Он помешан на этой теме. Возможно, нам удастся организовать дебаты нашего лектора с Ласки. Что-нибудь такое, чтобы это попало в газеты.

Кеннет взглянул на своих коллег.

— Что вы думаете?

Картер неуверенно кивнул и спросил:

— Ты сумеешь это устроить?

Кеннет кивнул в ответ.

— Кто-нибудь сумеет. Возможно, О'Делл. Мы пригласим сотрудника Новой школы.[7] Мы знаем, что Беккер где-то там.

— Звучит разумно, — сказал Уэрта. — Но потребуется время, чтобы это организовать.

— Два или три дня, — уточнил Кеннет. — Максимум неделя.

— А если мы поймаем его к этому времени…

— Значит, отменим доклад. Это как с Ласки. Я не вижу причин, почему бы нам не провести такое мероприятие, к тому же это просто, — сказал Кеннет и кивнул Лукасу. — Я этим займусь.

— Не откладывайте.

— Хорошо. — Кеннет окинул взглядом комнату. — Ладно, давайте обсудим новости. Джон, что удалось узнать в отделе по борьбе с наркотиками?

— Мы прижали всех, но ничего выловить не удалось, — доложил Блейк. — Много всего, пытаемся разобраться…

Пока они обсуждали следствие и рутинные задания, Фелл прошептала Лукасу:

— Твое интервью подготовлено. Двое репортеров уже здесь, трое или четверо в пути.

Дэвенпорт кивнул, но в тот момент, когда она хотела добавить что-то еще, ее взгляд переместился на дверь. В комнату, задев дверной косяк, вразвалочку вошел толстый мужчина. Его маленькие глазки внимательно осмотрели помещение, скользнули по детективам, остановились на Лукасе, потом на Фелл. Человек был похож на Г. Л. Менкена[8] в поздние годы. Паутина вен пересекала серые щеки, редеющие рыжие волосы были зачесаны назад и смазаны каким-то маслом. Челюсти подчеркивала красная выступающая нижняя губа, придававшая ему вечно надутый вид. Цвет его костюма-тройки можно было бы с некоторой смелостью определить как «бычья кровь».

— О'Делл, — прошептала Фелл на ухо Лукасу. — Заместитель начальника полиции, в чью обязанность входит перерезать всем глотки.

Следом за О'Деллом в комнату вошла Лили, нашла глазами Дэвенпорта, кивнула и приподняла брови. Она была в сшитом на заказ темно-синем костюме и длинном мужском галстуке красного цвета, завязанном свободным виндзорским узлом. На плече у нее висела тяжелая полицейская сумка, которую она слегка придерживала за ремень. Сдвинув руку на четыре дюйма, она могла бы ухватиться за рукоять пистолета сорок пятого калибра. Лукас однажды видел, как она из него выстрелила — направила ствол в лицо человека и спустила курок. Лицо превратилось в кровавое месиво, словно по нему ударили молотком, — и все это заняло у нее десять секунд.

Лили взяла О'Делла под локоть, довела его до стула, затем прошла через комнату и села рядом с Лукасом.

— Успел поговорить с Диком? — спросила она.

— Да. Он мне показался хорошим парнем…

Она взглянула на него, словно проверяя, не шутит ли он, затем кивнула и отвернулась.

О'Делл объявил собравшимся в комнате полицейским, что он знает, как продвигается расследование, и не имеет ни малейшего представления, как действовать дальше. Он просто хочет посидеть с ними, чтобы почувствовать их настроение.

— А как насчет приманки? — спросил он. — Кое-кто из центра предложил отправить несколько человек на улицы.

Некоторое время все размышляли по этому поводу, пытаясь придумать хоть что-нибудь, но в конце концов Кеннет покачал головой.

— Слишком большая территория.

Он подошел к большой карте Манхэттена и провел пальцем от Центрального парка до района, где были расположены финансовые учреждения.

— Если бы он нападал на определенный контингент, например проституток или голубых, тогда, возможно, это сработало бы. Но между жертвами нет никакой связи. Есть, правда, кое-что, чего Беккер не делает. Он не трогает бродяг, хотя они как раз самая легкая добыча.

— Возможно, он специально выбирает жертвы, которые выглядят здоровыми, — предположил Кейс, один из специалистов по серийным убийцам. — Мы с Дэнни обсуждали его теории и решили, что он отметает тех, кто выглядит слишком необычно, больных или слабых. Видимо, считает, что результат опыта будет не чистым. Отчеты экспертов практически одинаковы: убитые им люди были здоровы.

— Ясно, — сказал Кеннет. — Итак, он убил семь человек: пятерых женщин, двух мужчин, одного черного и шесть белых. Двое были латиноамериканцами, но, судя по всему, это ничего не значит.

— Они все не слишком крупные, кроме первого, — заметил Кун. — Второй был всего пять футов и шесть дюймов ростом и довольно худой.

— Чтобы было легче избавляться от тел, — проворчал Уэрта.

Все дружно закивали и снова надолго замолчали, разглядывая карту Манхэттена.

— Наверняка у него есть машина, — сказал один из копов. — Если он не может допустить, чтобы его увидели, и ему нужны деньги на наркотики, а также место, где он убивает людей… — Он посмотрел на Лукаса. — Какова вероятность того, что ему удалось где-то спрятать деньги? Беккер был совсем не бедным человеком. Он мог их закопать?

Дэвенпорт покачал головой.

— Когда мы его взяли, для него это стало неожиданностью. Он чувствовал себя в полной безопасности. Когда отчет о состоянии его жены был представлен в суде, там были учтены все их деньги.

— Ладно, глупая идея.

— Мне кажется, кто-то ему помогает, — сказал Лукас. — Старый или новый друг.

Кеннет кивнул.

— Мне такая мысль тоже пришла в голову, но если это так, мы ничего не можем сделать.

— Стоит попытаться воздействовать на его друга, снова прибегнув к помощи СМИ, — предложил Дэвенпорт. — Если он от кого-то зависит…

О'Делл, который с трудом устроился на ненадежном складном стуле, перебил его:

— Подождите, подождите. Что-то я вас, ребята, не понимаю. С чего мы взяли, что у него есть друг?

— Мы наводнили город фотографиями Беккера и предположительными изображениями его внешности на случай, если он выкрасил волосы, отрастил бороду или побрился наголо, — сказал Кеннет. — И это не просто фотороботы, а серьезная работа, проделанная со снимками хорошего качества.

— Да-да, — нетерпеливо проговорил заместитель начальника.

— Так что, если только он не стал невидимкой или не поселился в канализации, вероятно, кто-то его укрывает, — заговорил Лукас, подхватив мысль Кеннета. — Он не мог где-то снять жилье, за это нужно платить, и кроме того, его бы постоянно видели соседи. А он не станет рисковать и встречаться с ними или с домовладельцем.

— Это значит, что он живет с кем-то или на улице, — проговорил Кеннет.

— Беккер не живет на улице, — уверенно сказал Лукас. — Я не могу себе представить его в таком положении. Он просто не станет этого делать. Он… слишком привередливый. Кроме того, ему необходима машина. Вряд ли он вызывает такси, чтобы перевозить трупы.

— Если только сам не является водителем такси, — заметил Уэрта.

— Сомнительно, — возразил Диас, качая головой. — Мы займемся той, украденной…

— И это тоже довольно рискованно для него, — сказал Лукас.

— Да, но зато дает ответы на кучу вопросов: как он обеспечивает перевозку, как добывает деньги и при этом умудряется не показывать свое лицо, — возразил Кеннет. — Если Беккер работает пару часов ночью и выбирает определенные маршруты — туристические районы или места, где проводятся разные мероприятия, например конференц-центр Джейвица и тому подобное, — тогда он по большей части имеет дело с приезжими, и это объясняет, как к нему попал Кортес. Люди доверяют таксистам. Например, Беккер делает вид, что ему нужно доставить посылку, выходит из машины и спрашивает адрес.

— Не знаю… — протянул Дэвенпорт.

Все снова какое-то время рассматривали карту. Слишком большой город. В одном здании порой живет столько же человек, сколько составляет население двух или трех маленьких городков.

— Но мне кажется, что ты, пожалуй, прав и он у кого-то живет, — сказал Кеннет. — Как он добывает деньги…

— Беккер многое умеет, — перебил его Лукас. — Он дипломированный врач, знает химию. А хороший химик…

— Метедрин, — подхватил Уайт, лысый коп в серых трикотажных слаксах. — Экстези. ЛСД. Все вернулось. Прямо как в старые добрые времена.

— Кстати, это отличная причина, чтобы его прятать, — заметил Кун. — Он может быть дойной коровой.

— Если предположить, что все это не ваши фантазии, какой можно сделать вывод? — нетерпеливо спросил О'Делл.

— Будем искать способ надавить на того, с кем он живет или кто его прячет, — ответил Лукас. — И нам нужен серьезный контакт со средствами массовой информации.

— Зачем? — осведомился заместитель начальника.

— Затем, что нам необходимо их расшевелить. Заставить поднять шумиху, которая нам поможет. Чтобы они начали повторять, что тот, кто укрывает Беккера, является соучастником совершенных им убийств. Нужны броские заголовки, кричащие об этом. И о том, что единственный шанс для соучастника — сдать Беккера, поклясться в неведении и получить отпущение грехов. Нужно выгнать его из норы.

— Я могу кое-кому позвонить, — сказал О'Делл.

— Нужно, чтобы они правильно расставили акценты.

— Мы сможем придумать, как это сделать, — проговорил О'Делл. — Ваша встреча с журналистами, намеченная на утро, состоится?

— Да.

— Тогда подбросьте им парочку мыслей на этот счет.

Когда совещание закончилось, О'Делл задумчиво качнулся на своем стуле, наклонился к Лукасу и сказал:

— Мы бы хотели присутствовать на пресс-конференции. Я и Лили.

— Конечно, — ответил тот.

Заместитель начальника кивнул и направился к выходу, а Лукас повернулся к Фелл.

— Мы сегодня будем выходить в город?

— Да. Нам поручили заняться скупщиками краденого, — ответила она.

У нее были серые глаза, гармонирующие с легкой сединой в волосах, рост примерно пять футов и шесть дюймов, слегка грустная улыбка и желтые от никотина пальцы.

— Я могу получить копии распечаток всего, что у вас есть на Беккера, и посмотреть то, что нельзя скопировать?

— Все здесь, — ответила Фелл и похлопала по стопке папок из плотной бумаги, лежащих у нее на коленях.

О'Делл, который стоял у двери и разговаривал с Кеннетом, крикнул:

— Дэвенпорт!

Лукас встал и подошел к нему.

— Дик рассказал мне про вашу идею насчет лекции о Менгеле. Я сегодня кое-кому позвоню и организую ее. Скажем, на следующей неделе. Сделаем вид, будто она уже давно планировалась.

— Хорошо, — кивнул Лукас.

— Встретимся в холле, — сказал О'Делл,собираясь уходить. — Мне нужно отлить.

Разговаривая с заместителем начальника, Лукас заметил краем глаза, как у Кеннета дернулись губы. Признак отвращения? Когда О'Делл ушел, Лукас посмотрел на Кеннета и спросил:

— За что ты его не любишь?

Неприязнь, промелькнувшая на лице Кеннета, мгновенно исчезла. Он внимательно взглянул на Дэвенпорта и проговорил:

— Потому что он не делает ничего полезного, только болтает, и все. Маневры. Манипуляции. Он похож на свинью, но он вовсе не свинья. Он мерзкий паук. Если у него будет выбор между тем, сказать ли правду или солгать, он соврет, потому что так интереснее. Вот почему.

— Это вполне уважительная причина, чтобы его не любить, — ответил Лукас, глядя вслед О'Деллу. — Но похоже, Лили он нравится.

— Вот этого я никак не могу понять, — сказал Кеннет.

Оба посмотрели в сторону Лили, которая разговаривала с Фелл.

— Кстати, насчет свинопаука… Я доверился тебе. Если он узнает, что я так думаю, тут же отправит меня регулировать движение у парковочного гаража.

— Это вряд ли, — возразил Дэвенпорт: уравнения власти были не такими простыми.

Кеннет улыбнулся.

— Точно. Вряд ли. Но эта задница может доставить кучу проблем.

Оба смотрели на Лили, и когда она кивком показала в сторону холла, Лукас направился к двери.

— Ты идешь? — крикнул он Фелл.

Она подняла голову от раскрытой папки.

— А я приглашена?

— Естественно. Только будь осторожна…

Их уже ждали представители трех газет и двух телевизионных каналов с камерами наготове. Репортеры были в хорошем расположении духа, шутили с Дэвенпортом, болтали друг с другом, обсуждая проблемы своих изданий. Они не слишком беспокоились по поводу будущих статей. Вопросы были простыми и ненавязчивыми, в основном касались ловушки, которую Лукас устроил для Беккера в Миннеаполисе, а также личности преступника.

— Последний вопрос, — сказал один из телевизионщиков, когда интервью подходило к концу. — Времени у нас будет немного. Вы знаете Майкла Беккера. Даже были у него в гостях дома. Как вы его охарактеризуете, основываясь на личном знакомстве? Его называют животным.

— Назвать Беккера животным — это оскорбление для животных, — ответил Лукас. — Беккер — чудовище. Это единственное слово, которое приходит мне в голову и лишь до определенной степени его характеризует. Он настоящий урод из реалити-шоу про психов.

— Замечательно, — сказала журналистка с телевидения, нервная блондинка в форменном голубом блейзере. Повернувшись к оператору, она спросила: — Как картинка?

— Неплохо, подойдет. Давай снимем с другой стороны, чтобы была видна твоя реакция.

Когда журналисты ушли, О'Делл, который сидел на складном стуле, расставив ноги, как все тучные люди, одобрительно кивнул.

— Все хорошо. Вы сказали, что Беккер умен и его трудно поймать, но мы делаем все, что в наших силах. — Он пару раз втянул и вытянул толстые губы. — Блондинка правильно говорит: замечательно.

Глава 06

Шестую авеню окутал тропический зной. Небо было розовым из-за грязной дымки, которая поднималась от раскаленного асфальта, и волны жара создавали впечатление, что фонарные столбы вибрируют, словно исполняют танец живота. Фелл маневрировала на побитом «плимуте» между такси, высунув одну руку с сигаретой без фильтра в окно. Из ее собственного приемника, стоявшего на заднем сиденье, звучал старый добрый рок-н-ролл. Группа «Doors», «Light My Fire».

— Нет денег, чтобы починить кондиционер, — говорила она, — но зато у нас три компьютерных терминала, чтобы мы писали еще больше разных бумажек. К тому же эта техника даже не новая, ее отремонтировали и отдали нам.

Рядом с ними двигались желтые такси, из окон со стороны водителей торчали черные и смуглые руки, а более бледные пассажиры развалились на задних сиденьях, млея от жары.

— Почему скупщики краденого? — спросил Дэвенпорт.

В их задачу входило искать скупщиков. Лукасу сказали, что Фелл специализируется на кражах со взломом и хищениях на предприятиях, а работает в индустриальном районе Манхэттена.

— Потому что Кеннет читал одну из безумных статей Беккера и пришел к выводу, что тот снимал показания, которые можно получить, только имея специальную медицинскую аппаратуру. В другом опыте говорится о кровяном давлении, измеренном при помощи катетера, подсоединенного к лучевой артерии. Для таких вещей требуются соответствующие приборы.

— Вы проверили фирмы, занимающиеся продажей медицинского оборудования?

— Да, по всей Северной Америке, а также европейских и японских поставщиков. Пустышка. Спрашивали в больницах, не пропадали ли у них приборы, и тоже ничего не нашли. Но он должен был где-то их взять. Двое наших ребят сейчас занимаются более мелкими компаниями.

Они остановились на светофоре. На тротуаре продавец фруктов сидел на пластмассовом садовом стуле, положив на лоб мокрую тряпку, и снимал завивающуюся колечками кожуру с красного яблока при помощи ножа с тонким лезвием и перламутровой ручкой. Мимо него медленно прошествовал короткошерстный полосатый кот. Он остановился на мгновение, чтобы посмотреть на свисающую кожуру, затем прыгнул в канаву, в последний раз оглянулся на залитый дневным светом мир и скрылся в канализации. Все, что угодно, только не этот зной.

— Какая-то ненормальная жара, даже ночью температура не падает. Вот тогда начинают происходить диковинные вещи, — заговорила Фелл, промчавшись через перекресток. — Однажды я получила вызов: ПР засунул голову жены…

— Кто?

— Пуэрториканец. Так вот, этот мерзавец засунул голову своей жены в унитаз, и она утонула. Он сказал, что было ужасно жарко, а женщина не желала затыкаться.

Они ехали мимо пункта обналичивания чеков, мимо мексиканского и индийского ресторанов, мимо гастрономов и вонючего киоска, где продавали сосиски с квашеной капустой. По улице шли прохожие с красными точками на лбу, в ермолках, в футболках со смешными надписями вроде «Не пукать», мимо бродяг и типов, косящих под мафиози, в черных очках и костюмах за девятьсот долларов с пузырящимися на коленях брюками и лоснящимися лацканами пиджаков.

Лукас заметил полную женщину в футболке с силуэтом пистолета сорок пятого калибра на груди. Стрелка, какие рисуют на газетных картах, указывала на дуло и была снабжена подписью: «Официальная карта Нью-Йорка. Вы находитесь здесь».

— Вон там Лонни, — сказала Фелл и подъехала к обочине.

Такси у нее за спиной принялось громко сигналить, но она, не обращая на это внимания, выбралась из машины.

— Эй, какого черта!..

Фелл изобразила указательным и большим пальцами пистолет и наставила его на водителя, затем спустила курок и двинулась дальше.

Лонни сидел на перевернутом пластмассовом ящике из-под бутылок, в ухо у него был вставлен наушник от плеера, и он тряс головой в такт звукам, которые из него доносились. Он смотрел в другую сторону, когда Фелл подошла к нему и стукнула по ящику носком туфли. Мужчина отпрянул, поднял голову и вытащил наушник.

— Эй…

Лукас встал с другой стороны, так что бежать ему было некуда.

— В понедельник ты продал триста шприцев для подкожных инъекций Алу Кунслеру, — сказала Фелл. — Мы хотим знать, где ты их взял и что еще у тебя есть из медицинского оборудования.

— Я ничего об этом не знаю, — заявил Лонни.

Вокруг бровей у него белели шрамы, а нос, похоже, был не раз сломан.

— Да ладно, Лонни. Нам все известно, и мне нет до этого никакого дела, — нетерпеливо сказала Фелл. На лбу у нее выступили капельки пота от жары. — Будешь морочить нам голову — мы тебя заберем. Ответишь на вопрос — и мы уедем. Поверь, тебе совсем ни к чему впутываться в это дело.

— Да? А что происходит?

Торговец приподнялся, собираясь встать, но Лукас положил ему руку на плечо, и он снова сел на ящик.

— Мы ищем того психа, Беккера. Он где-то добывает медицинское оборудование. Нас интересует, кто его достает. Ты знаешь по крайней мере одного…

— Я ничего не знаю про этого Беккера, — промямлил Лонни.

— В таком случае говори, где ты их взял? — спросил Дэвенпорт.

Торговец огляделся по сторонам, словно проверяя, не наблюдает ли кто-нибудь за ними.

— В Атлантик-Сити. У одного типа в мотеле.

— А к нему как они попали? — поинтересовался Лукас.

— Мне-то откуда знать? Может, с побережья?

— Лонни, Лонни… — укоризненно сказала Фелл.

— Послушайте, я поехал в Атлантик-Сити, чтобы провернуть там пару честных сделок. Вы же знаете, что здесь это больше невозможно…

— Продолжай.

— И в мотеле познакомился с парнем, который сказал, что у него есть товар. Я спросил: «Что у тебя?» А он ответил: «Все, что душе угодно». Так и оказалось. У него был, наверное, миллион комплектов инструментов, детали для компьютеров и телевизоров, кожаные дорожные сумки, ремни и костюмы и всякого другого дерьма навалом, а еще иголки.

— На какой машине он ездит? — спросил Дэвенпорт.

— На «кадиллаке».

— Новом?

— Не-е-е, старом. Такой здоровый «кадиллак», зеленый, с белой крышей.

— Как ты думаешь, он все еще там?

Лонни пожал плечами.

— Может, и там. Мне показалось, что он болтается в тех краях уже некоторое время. Там были девчонки, он устроил с ними вечеринку, так вот, они вели себя так, будто хорошо его знают…


Они опросили еще около полудюжины мелких скупщиков краденого. Каждые полчаса Фелл находила телефон-автомат и звонила.

— Никто не отвечает?

— Никто не отвечает, — кивала она, и они отправлялись искать очередных скупщиков.

«Настоящий ковбой в юбке», — подумал Лукас, наблюдая за тем, как Фелл ведет машину. Но она родилась не в то время и не в том месте, а именно в Бронксе. Ей гораздо больше подошло бы жить в Дакоте или Монтане: стройная фигура с широкими плечами, лицо с высокими скулами, вьющиеся рыжие волосы, удерживаемые заколками. Шрам в углу рта.

Она рассказала ему, что ее ударили бутылкой с отбитым горлышком, когда она еще патрулировала улицы.

— Вот что получаешь, когда мешаешь двум придуркам прикончить друг друга.


Малышка Заляцки, до того как у нее выпали все зубы, возможно, действительно была малышкой. Она покачала головой и улыбнулась Лукасу беззубым ртом.

— Я ничего не знаю про ваше медицинское дерьмо, — заявила она. — Пару недель назад я достала триста упаковок подгузников, вот вам и вся медицина. «Хаггис» хорошо продается. Иди с ними в Гарлем и торгуй на каком-нибудь углу, и все дела… — Она щелкнула пальцами. — Но больничное оборудование… кто знает?

— Солнце садится, — заметила Фелл, когда они снова вышли на улицу.

Лукас посмотрел на небо: пыльное солнце зависло над западными районами города.

— И все равно жарко.

— Подожди, когда наступит август. Вот тогда будет действительно жарко. Это еще ничего… Мне нужно позвонить.

Чуть впереди лысый мужчина в джинсовой куртке повернулся лицом к зданию, уперся ладонью в стену и начал мочиться. Лукас дождался, когда он закончит, заставил себя успокоиться и зашагал дальше по улице. Никаких проблем.

— Он дома. Телефон занят, — сказала Фелл, вернувшись.


В наступающих сумерках они полчаса ехали по городу через район прибрежных складов. Наконец Фелл сбросила скорость, круто развернулась и ударилась правыми колесами о поребрик. Она заглушила двигатель, положила приемник на пол у заднего сиденья, вытащила из-под него табличку с надписью «Радио внутри нет» и бросила ее на приборную доску.

— Это касается даже полицейских машин?

— Особенно полицейских машин. В них можно поживиться много чем хорошим. По крайней мере, так считается.

Лукас выбрался наружу, потянулся, зевнул и провел большим пальцем по ремню под курткой, нащупывая кожаную кобуру фирмы «Бьянки». Улицу окутывали глубокие тени, тут и там виднелись ниши с дверными проемами и запертые ворота гаражей.

Красный кирпичный куб без каких-либо обозначений или номера возвышался у них над головами, точно один из персонажей «Безумных мелодий».[9] Ряды окон начинались примерно на уровне третьего этажа; окна были узкими и вытянутыми и с третьего по одиннадцатый этаж все до одного темными, как оникс. Освещена была только половина самого верхнего этажа.

— Свет горит, — сказала Фелл.

— Странное место для жизни, — заметил Лукас, оглядываясь по сторонам.

Горячий влажный бриз с реки лениво толкал по улице обрывки бумаги. Он был вонючим, как дыхание старика с плохими зубами. Они находились совсем рядом с Гудзоном, где-то среди Двадцатых улиц.

— Джейки Смит довольно странный человек, — ответила Фелл.

Дэвенпорт подошел к двери, но она схватила его за руку.

— Подожди. Дай мне пару минут.

Она пошарила в сумке и достала пачку «Лаки страйк».

— Ты много куришь, — сказал Лукас, наблюдая за ней. — Дурная привычка.

— Да, зато мне не нужен будильник.

— Как это? — удивился он.

— Каждое утро ровно в семь часов я просыпаюсь от кашля.

Лукас не улыбнулся. Фелл внимательно посмотрела на него.

— Я пошутила, Дэвенпорт.

— Ага, в глубине души я умираю от хохота, — ответил он, но в следующее мгновение все-таки улыбнулся.

Фелл постучала сигаретой по коробку со спичками, привычным движением сунула ее в рот, прикрыла рукой и закурила.

— Ты ведь не собираешься читать мне дурацкие нотации?

— Я не знаю, что это такое, — парировал Лукас.

Он вставил палец между воротником и шеей, которая на ощупь казалась шершавой, как наждак. Если бы потертость кожи была смертельной болезнью, его бы уже похоронили.

— Я видела фотографии Беккера после ареста, — сказала Фелл. — Он выглядел так, будто его ткнули лицом в работающий блендер. Если ты проделаешь такое в Нью-Йорке с человеком, имеющим связи в деловой части города, как, например, Джейки, твоя проклятая карьера тоже отправится в блендер.

— У меня нет карьеры, — заметил Лукас.

— А у меня есть, — проговорила Фелл. — Еще четыре года, и я уволюсь. И я хочу этого дождаться.

— Что ты собираешься делать, когда уволишься? — спросил Дэвенпорт, чтобы поддержать разговор.

Он запрокинул голову и посмотрел вверх. В Нью-Йорке он делал это постоянно, даже рядом с двенадцатиэтажными зданиями.

— Переберусь во Флориду или в Голливуд и стану работать официанткой топлес.

— Что-о?

Он уставился на нее, донельзя удивленный этим ответом.

— Шутка, Дэвенпорт.

— Понятно. — Он снова задрал голову и стал поворачиваться вокруг своей оси. — А кто этот парень?

Фелл сделала затяжку, закашлялась и прикрыла рот кулаком.

— Джейки? Крупная рыба. Те, с кем мы до сих пор разговаривали, — дилеры средней руки или совсем мелкота. Джейки — оптовик. В Мидтауне таких, как он, трое или четверо. Когда кто-то умыкнет полный грузовик «Сони», он достается одному из серьезных дельцов, который затем передает его более мелким скупщикам. Если Джейки посчитает нужным, он может сообщить о Беккере пятидесяти, шестидесяти или даже ста продавцам. Если захочет. А они, в свою очередь, возможно, поговорят с миллионом торговцев наркотиками и воров. Если они захотят.

— Раз тебе все это известно…

Он посмотрел на нее со спокойным любопытством.

У них за спиной из-за поворота появился какой-то человек, увидел, что они стоят на тротуаре, и снова скрылся за углом.

— У него есть собственный бизнес, — продолжала Фелл. — Он продает по дешевке самые разные вещи. Допустим, у кого-то есть шесть миллиардов гаек, но нет подходящих болтов. Тогда он связывается с Джейки. Джейки покупает гайки и находит того, кому они нужны. Все законно. Если устроить за ним слежку, выяснится, что он только и делает, что заходит на разные склады, десять или двадцать раз в день. Джейки разговаривает с сотнями людей. И где-то среди них прячутся те, кто на него работает. Они занимаются скупкой и продажей краденого через задние двери вполне легально существующих складов. Это крепкий орешек, приятель. Мне известно, что он это делает, но я не могу обнаружить его товар.

— Вы знакомы?

— Он знает, кто я, — ответила Фелл. — Как-то раз я сидела перед этим домом три дня, наблюдала за тем, кто к нему приходит. Записывала номера машин. Было страшно холодно. Знаешь, как это бывает, когда настолько холодно, что даже снег не идет?

— Да. Я из…

— Из Миннесоты. Знаю-знаю. — Фелл окинула взглядом улицу. — На третью ночь Джейки вышел из дома, постучал в наше окно — я была с напарником — и вручил нам термос с горячим кофе и пару сэндвичей с индейкой. Дар от Джейки Смита.

— Хм. — Лукас посмотрел на нее. — Вы взяли?

— Я вылила кофе ему на ботинки, — ответила Фелл сквозь зубы, сделала последнюю затяжку, ухмыльнулась Лукасу и бросила окурок на тротуар, где он рассыпался каскадом искр. — Этот тупица думал, что может купить меня вонючими сэндвичами с индейкой. Пошли займемся делом.

Дверь склада была из стекла толщиной в дюйм, укрепленного стальными прутьями. Внутри, на расстоянии примерно в шесть футов, находилась точно такая же дверь. Между ними на стене висела видеокамера. Фелл нажала на кнопку с надписью: «Верх».

Через минуту раздался электронный голос:

— Да?

Фелл наклонилась к переговорному устройству.

— Детективы Фелл и Дэвенпорт к Джейки Смиту.

После короткой паузы голос сказал:

— Войдите и поднесите ваши значки к камере.

Замок щелкнул, Фелл толкнула дверь, и они вошли. Оказавшись между двумя дверями, они поднесли жетоны к объективу. Через секунду зажужжал замок на второй двери.

— Поднимитесь на двенадцатый этаж на лифте. Он дальше по коридору, — распорядился голос.

Стерильный вестибюль из выкрашенных желтой краской бетонных панелей встретил их за второй дверью. Окон не было, только двери лифтов и стальная дверь пожарного выхода в другом конце помещения. Лифты располагались слева, за ними наблюдала еще одна камера в стальной сетке, закрепленная под потолком.

— Интересно, — заметил Лукас. — Тут настоящий бункер.

— Точно. Попасть сюда будет очень непросто, если Джейки не захочет, чтобы ты тут оказался. Вероятно, потребуется пластид, если понадобится сделать это быстро. Затем придется взломать пожарную дверь и найти лестницу — наверняка лифт будет заблокирован на верхних этажах. К этому времени Джейки, разумеется, уже успеет сбежать. Уверена, что у него имеется надежное укрытие, где он может спрятаться и отсидеться.

— И он, скорее всего, записывает наш разговор, — заметил Дэвенпорт.

Фелл пожала плечами.

— Я хочу до него добраться и много думала, как это сделать, так что ему все обо мне известно.

На полпути наверх она спросила:

— У тебя был роман с Ротенберг?

Лукас взглянул на нее.

— А почему ты спрашиваешь?

— Из любопытства, — ответила Фелл.

Некоторое время они наблюдали за тем, как мелькают номера этажей. Фелл сказала:

— Когда она вошла, то посмотрела на тебя по-особенному, и я подумала, что между вами что-то было.

— Нет.

Фелл недоверчиво покачала головой. Дверь лифта открылась, и они вышли в точно такой же, как на нижнем этаже, вестибюль: выкрашенные в желтый цвет бетонные панели и стальная дверь в стене. В углу висела еще одна видеокамера.

— Входите, — произнес бестелесный голос.

Стальная дверь открылась в Страну чудес.

Лукас шагнул вслед за Фелл на приподнятую платформу в форме полумесяца из древесины твердых пород, за которой находилась огромная комната. «Десять или двенадцать тысяч квадратных футов, — подумал он. — И по большей части открытого пространства». Различные помещения разделялись не стенами, а мебелью, светильниками и коврами. Кухня находилась справа; светловолосый мужчина заглядывал в печь, и комнату наполнял запах свежего хлеба. Слева за кухней человек с темными волосами стоял на площадке из искусственного дерна и держал в руке клюшку для гольфа.

— Сюда, — распорядился голос из коридора, и мужчина с клюшкой помахал им рукой.

Фелл шла впереди, прокладывая извилистый путь между мебелью, растянувшейся примерно на акр.

Лукас обратил внимание на то, что здесь собрана самая разная мебель, без особых потуг на определенный стиль. Выглядела она так, будто вывалилась на ходу из грузовика. Или нескольких грузовиков с разных фабрик. Большая английская кровать с четырьмя столбиками, застеленная американским лоскутным одеялом, стояла на огромном восточном ковре. Шестифутовый проекционный телевизор был установлен экраном к постели, также на нее нацелились три видеокамеры на штативах.

За телевизором полукруглая стена с громкоговорителями на высоте плеч окружала сектор, отведенный для переговоров. В центре на столе с мраморной столешницей находилось самое разнообразное оборудование для CD-дисков и кассет, а также целая библиотека из тысячи или больше дисков. Пол из твердых пород дерева под стереооборудованием был накрыт шкурами животных: тигра, ягуара, нескольких сшитых шкур бобров и буйвола. Гладкий темный коврик, судя по всему, был из норки. Из динамиков доносился голос Эрролла Гарнера, который пел «Mambo Carmel».

Между кроватью и спортивной площадкой стояла стеклянная душевая кабинка, похожая на чересчур большую телефонную будку. Рядом с ней находилось два туалета, обращенные друг к другу, а на противоположной стороне — громадная ванна.

Смит ждал их на спортивной площадке, примерно в двух третях расстояния от дальней стены с тремя или четырьмя дверями.

«Значит, здесь есть еще комнаты», — подумал Лукас.

Стоя к ним спиной, Смит замахнулся клюшкой, загнал мяч в лунку, покачал головой и положил клюшку в сумку, висящую на крючке на стене. Ряды незажженных ламп у него за спиной были направлены на высаженную на приподнятой платформе живую траву, начавшую зеленеть. Антикварный бильярдный стол за платформой освещала лампа из витражного стекла. В дальней части комнаты на стене висело баскетбольное кольцо, а под ним была расчерчена настоящая площадка с линией для штрафных бросков.

— Не могу держать голову опущенной, — сказал Смит и направился к ним, шурша по искусственному покрытию спортивными туфлями.

Он оказался невысоким мужчиной с широкой грудью, большим животом, пушистыми усами и вьющимися черными волосами. Смит был в черной рубашке для гольфа, заправленной в черные гофрированные брюки, подпоясанные плетеным кожаным ремнем. На шее у него висела золотая цепь с изображением святого Христофора. Он улыбнулся Фелл и протянул ей руку.

— Вы следили за мной в прошлом году…

Фелл проигнорировала его жест.

— Нам нужно поговорить с вами о Беккере, — без церемоний сказала она. — О том типе, который убил несколько человек.

— А, об этом психе, — проговорил Смит. Он не знал, куда убрать руку, и в конце концов сунул ее в карман брюк. Слова Фелл его озадачили. — А при чем тут я?

— Ему нужны деньги и наркотики, и он не может добыть их законным путем, — ответил Лукас.

Он прошел мимо площадки для гольфа к возвышению, где росла трава. Она доходила до колен, но была фигурно подстрижена самым тщательным образом. Он наклонился и потрогал ее пальцами — настоящая трава, ухоженная, прохладная и немного влажная.

— Это потрясающий проект, — с энтузиазмом проговорил Смит, взял в руки пульт для дистанционного управления, нажал несколько кнопок, и над лужайкой вспыхнул свет. — Специальные лампы обеспечивают рост, — сообщил он и показал на светильники. — Тот же спектр, что у солнца. Джо настоящий специалист по травам, он все тут устроил. Перед вами полевица. У него ушел целый год, чтобы она выросла как надо.

Смит поднялся на платформу и осторожно прошел по траве, затем повернулся и посмотрел на полицейских, возвращаясь к делу.

— Значит, этому типу нужны деньги и наркотики?

— Да, и мы бы хотели, чтобы вы распустили об этом слух в своей сети. Кто-то работает с ним, и нам нужен его поставщик. Как можно быстрее.

Смит взял короткую клюшку для гольфа, прислоненную к дальнему концу стойки. В углублениях лежали три мяча. Смит вытащил их, поставил один, ударил и промахнулся. Мяч прокатился мимо лунки и остановился примерно в двух футах от нее.

— Двадцать два фута. Неплохо, — сказал Смит. — Когда у тебя в руках такая клюшка, нужно стараться попасть в точку, расположенную в двух футах от лунки. Ты делаешь вид, что целишься в крышку люка. В этом и заключен секрет богги.[10] А копы играют в гольф?

— Нам нужно, чтобы вы связались со своими людьми, — повторила Фелл.

— «Поговори с моим пупком», — сказала Красная Шапочка, — ответил Смит, поставил следующий мяч и ударил по нему.

Мяч остановился в четырех футах от лунки.

— Проклятье! — выругался он. — Нервы. Ребята, вы выводите меня из состояния равновесия.

— У нас нет никаких записывающих устройств, — спокойно произнес Дэвенпорт. — Ни у меня, ни у нее. Нам всего лишь требуется небольшая помощь.

— А что я с этого получу? — спросил торговец.

— Чувство выполненного гражданского долга, — ответил Лукас, немного понизив голос, но Смит сделал вид, что ничего не заметил, и выставил третий мяч.

— Гражданский долг? В сраном Нью-Йорке? — Он фыркнул и поднял голову. — Простите за грубость, доктор Фелл… В любом случае, я не понимаю, о чем вы говорите. Какая сеть?

Он обогнул платформу с травой и прищурился, разглядывая короткую клюшку. К ним подошел светловолосый мужчина с фарфоровой тарелкой, на которой лежали ломти свежеиспеченного хлеба.

— Кто-нибудь хочет свежего хлебца? У нас есть простое и чесночное масло.

— К черту хлеб, — заявила Фелл и посмотрела на Лукаса. — Нам с ним не договориться. Может, стоит попросить пожарных проверить его…

— Нет, политическое давление не проходит с теми, у кого есть связи, — возразил он. — А мистер Смит производит именно такое впечатление.

Торговец, прищурившись, посмотрел на него.

— А вы кто? Я вас не помню.

— Меня пригласили в качестве консультанта, — ответил Лукас и направился к сумке с клюшками.

Он вытащил оттуда клюшку для гольфа с железной головкой и посмотрел на нее, продолжая говорить так тихо, что остальные едва слышали его.

— Я работал в Миннеаполисе, пока меня не вышвырнули из полиции. Я схватил Беккера в первый раз, но он успел убить мою близкую подругу. Заставил ее ждать смерти. А потом перерезал ей горло. Она была связана и потому не могла сопротивляться. Так что, когда я поймал Беккера…

— Его лицо превратилось в кровавое месиво, — неожиданно проговорил Смит.

— Точно, — подтвердил Дэвенпорт и вернулся к ним с клюшкой в руках. — Его лицо превратилось в кровавое месиво.

— Подожди минутку, — попыталась вмешаться Фелл.

Не обращая на нее внимания, Лукас вскочил на платформу с зеленой травой и направился к Смиту. Краем глаза он увидел, что рука Фелл скользнула внутрь сумки, висящей у нее на плече.

— И меня совершенно не волновало то, что я с ним сделал. Знаешь почему? Потому что у меня куча денег и мне не нужна была работа. Она мне и сейчас не нужна.

— О чем, черт подери, ты говоришь?..

Смит начал отступать, бросив взгляд на блондина.

— А Беккер меня разозлил по-настоящему, — перебил торговца Лукас, повышая голос. Глаза у него были широко раскрыты, жилы на шее набухли и выступили над воротником. — Он меня очень сильно разозлил. У меня был пистолет с большой острой мушкой, и когда я поймал Беккера, я бил его этой самой мушкой по лицу до тех пор, пока уже никто не смог бы сказать, что это лицо. А прежде Беккер был настоящим красавчиком, совсем как твоя дурацкая трава…

Лукас развернулся, взмахнул клюшкой с металлической головкой и с силой воткнул ее в ухоженный дерн. На бильярдный стол полетели двухфунтовые комья земли и куски травы.

— Подожди, подожди… — попытался его остановить Смит, размахивая руками.

Блондин отставил поднос в сторону и принялся нашаривать что-то у себя на поясе сзади. Фелл тоже вытащила пистолет и направила его на голову Лукасу.

— Нет, нет, нет! — завопила она.

Дэвенпорт даже не подумал останавливаться. Размахивая клюшкой, как косой, он кружил возле Смита и кричал, брызжа слюной на черную рубашку для гольфа:

— Я колотил пистолетом по его лицу, наносил удары по чертову лицу, можешь мне поверить, я отделал его, отделал!

Когда он остановился, тяжело дыша, дюжина рваных борозд располосовала зеленую поверхность. Лукас повернулся и посмотрел на блондина. Затем спрыгнул с платформы и направился к нему.

— Ты собирался вытащить пистолет, — констатировал он.

Парень повел плечами, как тяжелоатлет, и расставил ноги, принимая стойку.

— А такие вещи меня очень сильно злят! — выкрикнул Дэвенпорт.

— Ради Христа, остановись, — попросила Фелл.

Ее голос прозвучал глухо и напряженно.

Лукас снова резко замахнулся клюшкой, подняв ее над головой. Блондин отшатнулся, но клюшка обрушилась не на него, а на свежеиспеченный хлеб и тарелку, на которой он лежал. Осколки фарфора разлетелись по полу, а Дэвенпорт выкрикнул:

— Да еще ты пытался нас подкупить!..

Затем он остановился в нерешительности, снова повернулся к Смиту и наставил на него клюшку, как саблю.

— Я не хочу быть твоим другом. Не собираюсь заключать никаких сделок. Ты вонючий кусок дерьма, я чувствую себя отвратительно рядом с тобой. Вот что я тебе скажу: мне нужно, чтобы ты связался со своей сетью, а потом позвонил мне, Лукасу Дэвенпорту, в Южный участок Мидтауна. Если ты этого не сделаешь, я тебя отымею шестью разными способами. А еще сообщу в «Нью-Йорк таймс», и в «Ай уитнесс ньюс», и в «Ньюс», что ты заодно с Беккером. И дам им твои фотографии. Как ты думаешь, это поможет твоему бизнесу? А еще я вернусь сюда и лично тебя отделаю, чтобы ты понял: то, что связывает меня и Беккера, очень серьезно.

Он сделал полукруг, задышал медленнее, шагнул к двери и неожиданно швырнул клюшку на кухню. Она завертелась, точно лопасть вертолета, и сбила медную супницу, висевшую на крючке на стене. Клюшка отскочила от плиты и покатилась по полу вместе с супницей.

— Никак не могу научиться как следует обращаться с длинными клюшками, — заявил Лукас.


Когда они выходили из здания, Фелл наблюдала за Лукасом, пока он не начал ухмыляться.

— Настоящий псих, а? — спросил он, взглянув на нее.

— Я в это поверила, — с серьезным видом сказала она.

— Спасибо за поддержку. Впрочем, не думаю, что блондин способен на что-то.

Она покачала головой.

— Это было смешно; то есть смешно и странно. Я не знала, что Джейки Смит голубой, пока не увидела того парня. Совсем как когда имеешь дело с супругами. Стоит врезать одному, и другой наверняка набросится на тебя с ножом.

— А ты уверена, что они голубые?

— У Тряпичной Энни[11] тряпичная писька?

— Я не понимаю, что это означает, — с улыбкой сказал Лукас.

— Это означает: да, я уверена, что они голубые, — ответила она.

— А почему он назвал тебя «доктор Фелл»? Ты врач?

— Нет. Это из детского стишка:

Я не люблю вас, доктор Фелл,
Сам не знаю почему.
Но скажу как на духу:
Я терпеть вас не могу.
— Хм. Я поражен, — усмехнулся Лукас.

— Я знаю несколько детских стихов, — сказала Фелл, роясь в сумке в поисках пачки сигарет. — Хочешь послушать «Старый дедушка Коль»?

— Я имел в виду, что меня поразил Смит. То, что он знает детский стишок.

— Значит, я не произвела на тебя впечатления?

Она засунула сигарету в рот и, прищурившись, посмотрела на Лукаса.

— Я пока не понял, — ответил он. — Возможно…


Барбара Фелл жила в Верхнем Вестсайде. Они оставили ее полицейскую машину возле здания участка, взяли такси, и она предложила:

— Неподалеку от моего дома есть приличный бар. Выпьем чего-нибудь, успокоимся, а потом ты сможешь поймать машину.

— Давай, — кивнул Лукас.

Он хотел еще немного побыть с ней.

Они поехали на север по Шестой авеню, и Дэвенпорт заметил, что по мере приближения к Центральному парку на улицах стало больше людей. По тротуарам, взявшись за руки, прохаживались туристы.

— Слишком большой город, — сказал наконец Лукас, глядя в окно на проносящиеся мимо улицы. — В Городах-близнецах можно следить за каждым преступником, а здесь… — Он выглянул в окно и покачал головой. — Здесь невозможно понять, откуда что возникает. У вас тут придурков, как в других местах капель дождя. Это самое дрянное место Вселенной.

— Да, но есть и кое-что хорошее, — возразила она. — Театры, музеи…

— Когда ты в последний раз была в театре?

— Не помню. На самом деле я не могу себе этого позволить. Но я хотела сказать, что если бы могла…

— Вот именно.

Водитель такси что-то тихонько напевал себе под нос. Без мотива, только изменяя громкость звука. Невидящими глазами он смотрел перед собой через ветровое стекло и кивал головой в такт какому-то неслышному ритму. Его руки с такой силой вцепились в руль, что побелели костяшки пальцев. Лукас взглянул на него, потом на Фелл и покачал головой. Она рассмеялась, он ухмыльнулся и снова отвернулся к окну.


В небольшом баре было светло и празднично. Бармен назвал Фелл по имени и показал на кабинку, расположенную в дальней части. Лукас сел лицом к входу. К ним подошла официантка, взглянула на него, потом на Фелл и протянула:

— О-о-о!

— Это чисто деловая встреча, — возразила Фелл.

— Ясное дело, а разве бывает иначе? — усмехнулась женщина. — Ты слышала, что Луиза родила девочку, шесть фунтов и четыре унции?

Лукас наблюдал за тем, как Фелл болтает с официанткой. Она выглядела немного уставшей и немного одинокой и улыбалась чуть-чуть неуверенно.

— Итак, — сказала она, взглянув на Лукаса, — в Миннесоте и правда можно отморозить задницу? Или это всего лишь…

Обычный разговор в баре. Вторая порция выпивки. Дэвенпорт ждал, когда что-нибудь произойдет, ждал…

И дождался. Вошел стройный мужчина, поцеловал официантку в щеку и получил быстрый поцелуй в ответ. У него были светлые, старательно уложенные волосы, и через пару мгновений он взглянул на затылок Фелл, что-то сказал женщине, которую поцеловал, затем принялся внимательно рассматривать Лукаса.

— Там какой-то парень, — прошептал Лукас, наклонившись через стол. — Мне кажется, он смотрит на тебя. У стойки…

Она повернула голову и улыбнулась.

— Мика, — позвала она, а Лукасу объяснила: — Он был моим парикмахером. Он, скажем так, перебрался в центр.

Она вышла из кабинки и направилась к стойке бара.

— Когда ты вернулся?

— Я так и подумал, что это ты, — откликнулся Мика.

Парикмахер начал рассказывать, что он был в Европе. Лукас медленно пил пиво, положив ноги на стул. Ухватил сумку Фелл лодыжками, подтянул к себе. Наблюдая за женщиной, незаметно сунул внутрь руку. Официантка посмотрела в его сторону и приподняла брови. Он покачал головой. Если она подойдет или история Мики закончится слишком быстро, если Фелл решит взять сигарету…

Вот. Ключи. Лукас целый день ждал возможности до них добраться.

Он взглянул на кольцо с шестью ключами. Три подходящих кандидата. В кармане у него лежала плоская коробочка, в которой когда-то хранились заклепки. Лукас выбросил их и заполнил дно и крышку тонким слоем пластилина. Он прижал первый ключ к пластилину, перевернул его, прижал еще раз. Затем проделал то же самое со вторым ключом. Слепок третьего ключа он сделал на крышке. Если они будут находиться слишком близко друг к другу, пластилин может потерять форму. Он заглянул в коробочку. Отлично, шесть великолепных отпечатков.

Фелл продолжала разговаривать. Дэвенпорт убрал ключи в сумку, зажал ее между лодыжками и перенес на соседний стул.

Сердце отчаянно колотилось у него в груди, словно у начинающего магазинного вора.

Господи…

Все получилось!

Глава 07

Лили позвонила на следующий день утром.

— Все получилось, — сказала она. — Мы идем завтракать…

Лукас позвонил Фелл в тот момент, когда она выходила из квартиры.

— Звонил О'Делл, — сообщил он. — Хочет, чтобы я с ним позавтракал. Скорее всего, я не освобожусь раньше десяти.

— Хорошо. Я проверю того типа на «кадиллаке», из Атлантик-Сити, о котором нам рассказал Лонни. Вряд ли удастся узнать что-нибудь…

— Если только он не занимается поставкой медицинского оборудования. Может быть, шприцы не единственное, чем он торгует.

— Пожалуй…

Она знала, что это пустышка, и Дэвенпорт ухмыльнулся, глядя на телефон.

— Ну, мы с тобой, скажем так, забиваем гвозди. Я угощу тебя ланчем.

Отель «Лакота» был старым, но в хорошем состоянии — для Нью-Йорка. Он расположился рядом с издательством, выпускающим настольные игры Лукаса. Неподалеку были рестораны. К тому же там стояли такие кровати, с которых у Лукаса не свешивались ноги. Из его номера открывался вид на окна отделанного стеклянными панелями офисного здания и крышу внизу. Не роскошно, но совсем неплохо. В номере было два ночных столика, письменный стол, комод, скамеечка у окна, цветной телевизор с работающим пультом дистанционного управления и шкаф с лампочкой, которая автоматически включалась, когда его открывали.

Лукас подошел к шкафу, достал кейс, положил его на кровать и открыл. Внутри хранился монокуляр, кассетный магнитофон с клипсой и «Полароид спектра» с полудюжиной коробочек с пленкой. Отлично. Он закрыл портфель, быстро сходил в ванную комнату, спустился вниз на лифте и вышел на улицу. Скучающий в вестибюле размером с телефонную будку посыльный спросил:

— Такси, мистер Дэвенпорт?

— Нет. За мной приедет машина.

Оказавшись на улице, он поспешно зашагал в сторону бара, где подавали завтрак, взял там пинту апельсинового сока в картонной упаковке и снова вышел.

Расставшись с Фелл накануне вечером, он отправился домой к Лили и отдал ей слепки с ключей. Она знала одного офицера из отдела сбора информации, который мог сделать дубликаты за ночь, причем так, чтобы никто об этом не узнал.

— Старый друг? — спросил Дэвенпорт.

— Иди домой, Лукас, — сказала она и вытолкала его в дверь.

А сейчас она снова назвала его по имени: черный лимузин со множеством антенн на багажнике подкатил к тротуару, оконное стекло скользнуло вниз, и он увидел ее лицо.

— Лукас…


Водитель О'Делла оказался крупным мужчиной с длинным носом, глазами цвета базальта и толстыми сухими губами, словно у гила-монстра.[12] Его волосы цвета листовой стали были коротко подстрижены, как у ветерана Корейской войны.

Лукас сел на пассажирское место.

— В «Эвери»? — спросил водитель.

Переднее сиденье отделялось от заднего стеклянной перегородкой, в данный момент опущенной.

— Да, — ответил О'Делл.

Он читал колонку редактора в «Таймс». Нетронутый экземпляр «Уолл-стрит джорнал» лежал между его правой ногой и левой ногой Лили. О'Делл посмотрел поверх газеты и спросил у Лукаса:

— Вы уже ели?

— Выпил пакет апельсинового сока.

— Мы вас покормим по-настоящему, — пообещал О'Делл.

Все это время он продолжал читать газету. Через некоторое время он пробормотал:

— Идиоты.

— Аарон, рядом с тобой сидит Лукас Дэвенпорт, — сказала Лили, обращаясь к водителю. — Лукас, за рулем Аарон Копленд.

— Но на рояле я не играю,[13] — заметил водитель. Взглянув на Лукаса, он сказал: — Привет.

— Рад познакомиться, — ответил Дэвенпорт.

У «Эвери» Копленд вышел из машины первым и открыл дверь для О'Делла. Несмотря на внушительный живот, водитель двигался с легкостью спортсмена. На поясе у него была пристегнута кобура с пистолетом, чуть левее пупка, и хотя футболка ее прикрывала, он не особенно старался спрятать оружие.

Дэвенпорт подумал, что это тяжелый автоматический пистолет. Большинство нью-йоркских полицейских, с которыми он встречался, носили старые револьверы тридцать восьмого калибра «спешиал», выглядевшие так, будто их сделали в начале века. Но Копленд, кем бы он там еще ни являлся, жил в современном мире. Он ни разу не посмотрел прямо на Лукаса, как, впрочем, и на О'Делла с Лили, когда они выбирались из машины, но внимательно оглядывался по сторонам и не упускал из виду углы, дверные проемы и окна.

Ближайшая дверь была из прочного дуба, с узким окошком на уровне глаз, а чуть ниже окошка висела блестящая медная табличка с надписью «Эвери». За дверью оказался ресторан, заполненный политиками. Подобные заведения были в Миннеаполисе и Сент-Поле, но Лукас ни разу не видел такого в Нью-Йорке. Зал был размером двадцать на сто футов, с длинной барной стойкой из темного красного дерева справа от входа. На деревянных рамах над головой лежали сотни бейсбольных бит, все с автографами игроков. Дюжина витрин из плексигласа выстроилась у стены напротив бара, точно остановки на перекрестках, и в каждой было выставлено еще несколько бит, тоже с автографами. Дэвенпорт знал большинство имен: Рут, Гериг, Ди Маджио, Марис, Мейс, Снайдер, Мэнтл. Остальные, например Ник Эттен, Билл Терри, Джордж Стирнвайс, Монти Ирвин, пробудили у него лишь смутные воспоминания. В конце барной стойки начинался ряд кабинок, тянувшихся до дальней стены ресторана. Все места были заняты.

— Я буду в баре, — сказал Копленд.

Он окинул взглядом посетителей и решил, что ни один из них не достоин того, чтобы его пристрелить.

О'Делл повел их в дальнюю часть ресторана. Он оказался настоящим актером: медленно, словно немецкий танк, продвигался по залу, кивал в направлении одних кабинок, демонстративно игнорировал другие и постукивал сложенным экземпляром «Уолл-стрит джорнал» по ноге.

— Проклятый город, — заявил О'Делл, усевшись в кабинке.

Он бросил газеты на стул рядом с собой. Лили и Лукас сели напротив него. О'Делл взглянул на Лукаса и спросил:

— Вы знаете, что у нас происходит, Дэвенпорт? Люди натягивают колючую проволоку — теперь ее можно увидеть повсюду. И насыпают битое стекло по верхушкам стен. Как в каком-нибудь проклятом городе третьего мира. Нью-Йорк стал похож на чертов Бангкок. — Он понизил голос: — А копы, что работают на улице, — это команда смертников, совсем как в Бразилии или Аргентине.

К их столику подошел лысеющий официант с кислым лицом. Белый передник прикрывал его от шеи до колен и был слишком аккуратно измазан горчицей.

— Как обычно, — проворчал О'Делл.

Лили взглянула на Лукаса и сказала:

— Два кофе и две плюшки.

Официант с мрачным видом кивнул и ушел.

— Считается, что вы легко беретесь за оружие, — начал О'Делл.

— Я застрелил несколько человек, — ответил Лукас. — Лили тоже.

— Нам не нужно, чтобы вы кого-нибудь прикончили.

— Я не убийца.

— Я просто хотел, чтобы вы знали. — О'Делл сунул руку вкарман, вытащил оттуда полоску бумаги и развернул ее. Это была статья из «Таймс». — Вы вчера отлично поработали. Вежливо отдали всем должное, подчеркнули, как умен Беккер. Неплохо. Они купились. Вы читали документацию по другому делу?

— Начну сегодня вечером, у Лили.

— Есть на этот счет какие-нибудь мысли? Учитывая то, что вы видели? — настаивал О'Делл.

— Я не считаю, что Фелл к этому причастна.

— Да? — Брови О'Делла поползли вверх. — Могу вас заверить, она каким-то образом замешана. Почему вы думаете иначе?

— Она не вписывается в схему. А как вы ее вычислили?

— Через компьютер. Мы проверили имена жертв и копов, которые их арестовывали. Ее имя всплывало несколько раз, повторяясь в ряде дел. Слишком часто, чтобы быть совпадением, — сказал заместитель начальника.

— Хорошо. Я могу себе представить, что она выбирала жертву, но что организовывала нападение — нет. Фелл не зайдет так далеко.

— Она тебе нравится? — спросила Лили.

— Да.

— Это вам помешает? — поинтересовался О'Делл.

— Нет.

Заместитель начальника взглянул на Лили, и она сказала:

— Не думаю, что помешает. Лукас совершенно спокойно и равнодушно отделывает как мужчин, так и женщин.

— Послушай, мне начинает надоедать… — раздраженно начал Лукас.

— Похоже, Фелл очередная добыча Дэвенпорта, — попыталась пошутить Лили, но у нее не получилось.

— Эй, ребята… — проговорил О'Делл.

— Слушай, Лили, тебе прекрасно известно… — сказал Лукас.

— Прекратите, прекратите, вы же в ресторане, — вмешался заместитель начальника. — Господи…

— Ладно, — отступила Лили.

Они с Дэвенпортом буравили друг друга глазами, но она первой отвела взгляд.

Официант принес тарелку с гренками и маленькую плошку с горячим кленовым сиропом, на поверхности которого плавал кусок масла. Он поставил гренки перед О'Деллом, а чашки с кофе перед Лукасом и Лили. Заместитель начальника заправил салфетку за воротник и занялся едой.

— Происходит кое-что еще, — сказал О'Делл, когда официант отошел. — После трех убийств, которые нас особенно обеспокоили, — адвоката, активиста и Петти, — я полагаю, что эти парни, стрелки, возможно, хотят выйти на свет.

— Что?

Дэвенпорт взглянул на Лили — та бесстрастно смотрела на заместителя начальника.

— Это мне подсказывает мое политическое чутье, — пояснил О'Делл. Он засунул в рот квадратик гренка, с которого капал сироп, прожевал, откинулся на спинку стула и взглянул на Лукаса своими маленькими глазками. — Они специально показывают нам, что вышли на охоту и шутить с ними не стоит. Вот уже пару месяцев как поползли слухи. Разговоры вроде «Робин Гуд и его веселые ребята» или «Бэтмен снова наносит удар» возникают всякий раз, когда убивают какого-нибудь мерзавца. Огромному количеству людей нравится, что они начали войну, делают то, что необходимо. Половина населения города радостно приветствовала бы их, если бы знала, кто они.

— А другая вышла бы на улицы и разнесла город, — бросила Лили и, повернувшись к О'Деллу, добавила: — Есть кое-что о Беккере.

— Что? — спросил Лукас.

— Нам сказали, что это настоящее.

Она покопалась в сумке, достала сложенный листок бумаги и протянула Лукасу.

Это была ксерокопия письма, адресованного главному редактору «Нью-Йорк таймс».

Дэвенпорт посмотрел на подпись: «Беккер». Одно слово, нацарапанное с аристократическим тщеславием.

…взял на себя задачу, для решения которой я считаю совершенно необходимым проведение экспериментов, объясняющих сверхъестественную природу Человека, и обвинен в совершении преступлений. Что ж, так тому и быть. Я не откажусь от своих интеллектуальных достижений, и хотя меня обвиняют в преступлениях, как в прошлом Галилея, я, как и он, буду отмщен грядущими поколениями.

Несмотря на то что меня называют преступником, я невиновен и не намерен иметь ничего общего с теми, кто нарушает закон. Именно это и заставило меня написать Вам письмо. Вечером в прошлую пятницу я стал свидетелем убийства…

— Господи! — Лукас взглянул на Лили. — Речь идет об одном из убийств, о которых вы говорили?

— Убийство Уолта, — пояснила она.

Дэвенпорт вернулся к письму. Беккер прекрасно рассмотрел двух убийц.

Я дам его описание: белый, плотного телосложения, с квадратным лицом, седыми ухоженными усами, которые почти прикрывают верхнюю губу, весит двести двадцать фунтов, рост шесть футов и два дюйма, шестьдесят один год. Я опытный судебный патологоанатом и могу побиться об заклад, что ошибся в весе не более чем на пять фунтов, в росте — не более чем на один дюйм, а в вопросе возраста преступника — максимум на два года.

Описание второго убийцы, которого я назвал Тощий, я оставлю при себе, по своим собственным соображениям…

— Это не попало в газеты? — спросил Лукас, посмотрев на О'Делла.

— Нет. По нашей просьбе они согласились придержать информацию, но оставили за собой право напечатать статью, если они посчитают ее актуальной.

— У вас не возникло соображений, кем может быть этот плотный тип?

О'Делл покачал головой.

— Один из четырех или пяти сотен копов, если это вообще полицейский.

— Думаю, мы можем немного сузить круг кандидатов на эту роль, — сказал Лукас.

— Не привлекая внимания, не удастся, — возразила Лили. — Если мы начнем проверять пятьсот копов… Господи, газеты разорвут нас на части! Но понимаешь, главное…

Лукас подхватил ее мысль:

— Беккер может опознать убийц полицейского и готов это сделать.

— Вот почему мы думаем, что Беккер будет их следующей целью.

— Чтобы заставить его замолчать.

— Среди прочего.

— Если они решили выйти на свет, то, скорее всего, выберут Беккера в качестве следующей жертвы, — сказал О'Делл. — Им в любом случае необходимо его ликвидировать, поскольку он может идентифицировать их обоих. Но кроме того, убийство Беккера будет для них способом продемонстрировать всем, что некоторых людей необходимо уничтожать. Беккер — настоящий кошмар. Кто станет возражать против того, что его следует убрать? Если они смогут его найти, то разберутся с ним.

— Все усложняется, — заметил Лукас. — Я беспокоюсь за Лили. Она оказалась в самой гуще событий и находится на виду. Что, если они решат ее убить?

— Они не станут этого делать, — уверенно сказал О'Делл. — Два мертвых полицейских — это неприемлемо.

— Мне представляется, что и один мертвый полицейский — это неприемлемо.

— Кроме того, я не такая легкая добыча, — заявила Лили и похлопала по сумке, где лежал пистолет сорок пятого калибра.

— Он не спасет твою задницу, — сердито ответил Лукас, и они снова уставились друг на друга. — Любой становится легкой добычей, когда в него стреляют из автомата, да еще из засады. Ты хороша, но пуле все равно.

— Ладно, ладно…

Она закатила глаза.

— Кроме того, не стоит забывать о Копленде, — вмешался О'Делл. — Когда Лили работает за пределами офиса, она, как правило, находится со мной в машине. Копленд не просто водитель. Он лишен сантиментов и умеет стрелять. Вечером я попрошу его отвезти Лили домой.

— Хорошо. — Лукас снова быстро посмотрел на Лили, а затем перевел взгляд на заместителя начальника. — Как вы вышли на Фелл? Я хочу знать в деталях.

— В деталях?

О'Делл осушил реку из сиропа корочкой от тоста, пару секунд смотрел на нее, засунул в рот и принялся жевать, закрыв глаза от наслаждения. Затем проглотил кусочек и открыл глаза. «Он похож на лягушку», — подумал Дэвенпорт.

— Итак, в деталях. По просьбе одного моего друга — он профессор — раз или два в семестр я читаю в Колумбийском университете лекцию, посвященную современной политике. Это началось довольно давно. Несколько лет назад… проклятье, что я говорю! Пятнадцать лет назад он познакомил меня со студентом-выпускником, который использовал компьютеризированные статистические методы для анализа диаграмм голосования. На меня они произвели сильное впечатление. Закончилось тем, что я записался на курс статистики и занялся изучением компьютеров. Глядя на меня, этого не скажешь, — он развел руками, словно хотел продемонстрировать свое огромное тело, — но я разбираюсь в программировании. Когда ребята из отдела информации наткнулись на проблему, показавшуюся им странной, я отсортировал убийства. И выявил определенную схему, не вызывающую сомнений. Тогда я пригласил Петти. Он специализировался на компьютерном поиске и всем, что с ним связано. Нам удалось обнаружить почти двести возможных жертв. По той или иной причине мы исключили большую часть, и у нас осталось около сорока. А относительно двенадцати мы были совершенно уверены. Думаю, Лили вам рассказала…

— Да. Сорок. В эту цифру невозможно поверить.

О'Делл пожал плечами.

— Некоторые убийства, вероятно, являются тем, чем кажутся: одни подонки прикончили других. Но не все. И я уверен, что какие-то еще мы упустили. Если подвести баланс, то цифра сорок или даже пятьдесят звучит вполне разумно.

— А при чем тут Фелл? — спросил Дэвенпорт.

— Петти сверил имена плохих парней и копов, которые их знали, — очень сложная система сортировки, но у меня имеется полный доступ.

— И вы обнаружили ее имя?

— Оно появлялось слишком часто.

— Я ненавижу статистику, — заявил Лукас. — У нас в Миннесоте газеты постоянно так развлекаются и выводят идиотские заключения из дурацких данных.

— Дело именно в данных, — согласился заместитель начальника. — Нам никогда не удастся сделать так, чтобы Фелл предстала перед судом, только основываясь на моих цифрах.

— Ммм, — протянул Дэвенпорт, посмотрел на Лили, а потом на О'Делла. — Мне понадобится много времени, чтобы разобраться в этом…

— Нет, — возразил заместитель начальника и наставил вилку на нос Лукаса. — Ваша главная задача — найти Беккера и отвлечь средства массовой информации. Нам нужна свобода маневра. Вы займетесь делом Беккера по-настоящему. Если банда убийц действительно вышла на охоту, обмануть их будет совсем не просто. Мы привезли вас в Нью-Йорк, чтобы это выглядело так же, как если бы мы доставили сюда экстрасенса из Бойсе:[14] чтобы все выпускники этого университета, сидящие в отделах новостей, были довольны. Пока ни у кого не возникло никаких сомнений. Нужно, чтобы так оставалось и дальше. А наше другое расследование должно быть хорошо замаскировано.

— А что, если мы поймаем Беккера слишком рано? — спросил Дэвенпорт. — До того, как узнаем имена этих ребят?

Лили пожала плечами.

— Тогда ты вернешься домой, а мы найдем какой-нибудь другой способ решить проблему.

— Ясно.

— Итак, в настоящий момент мы будем рассчитывать на то, что этот чертов псих продержится еще несколько недель и, возможно, зарежет какого-нибудь ребенка, а мы тем временем сумеем выявить тех, кто нас интересует, — пробормотал себе под нос О'Делл, глядя на полупустую тарелку с гренками и сиропом. Он повернулся к Лили. — Тебе известно, что мы в заднице, Лили? В самой настоящей заднице.

— Послушайте, это же Нью-Йорк, — сказал Лукас.

О'Делл расправился с остатками гренков, попутно рассказывая о том, как Петти с помощью компьютера искал убийц.

— Существует ли вероятность того, что он обнаружил что-нибудь неожиданное? — спросил Дэвенпорт.

— Вряд ли. Здесь так не бывает. Когда имеешь дело с компьютером, ты просеиваешь информацию и продвигаешься вперед дюйм за дюймом. Не стоит рассчитывать, что машина выдаст тебе распечатку, на которой будет написано: «Это сделал Джо Блоу». Я думаю, с тем свидетелем что-то произошло.


Когда они выходили из ресторана, заместитель начальника снова шагал впереди, кивая одним посетителям и игнорируя других. Лили схватила Лукаса за рукав и удержала его, чтобы он чуть-чуть отстал.

— Вот, держи.

Она протянула ему ключи на кольце.

— Быстро вы справились, — заметил Дэвенпорт.

— Это же Нью-Йорк, — ответила она.


Около ресторана «Эвери» Лукас взял такси и поехал к дому, в котором жила Фелл. Водитель, низенький человек с белой бородой, дождался, пока пассажир сядет на заднее сиденье, и тут же спросил:

— Видели «Отверженных»?

— Что?

— Вот что я вам скажу: вы много потеряли, — заявил таксист. От него пахло сырым луком, и он весь пропитался потом. — Куда вам нужно? Хорошо… Послушайте, вам необходимо посмотреть «Отверженных». Я в том смысле, что зачем вы приехали в Нью-Йорк, если не собираетесь на представление? Вы только гляньте на этого полоумного придурка, прошу меня простить за грубость, как вы считаете, разве можно выпускать таких ненормальных на улицы города? Боже праведный, и где он только учился водить? — Он высунулся из окна и принялся отчаянно сигналить. — Ты где учился управлять машиной? В Айове, что ли? Эй, приятель… — Убрав голову назад, таксист проговорил: — Знаете что, если бы мэр не был черным…


Лукас позвонил Фелл в офис из телефона-автомата, висящего на стене парковочного гаража. Краска, разрисованная нечитабельными письменами, облезала, открывая еще один слой граффити.

— Барб? Это Лукас. Я на минутку забегу к себе в гостиницу. Наш договор насчет ланча еще в силе?

— Конечно.

— Отлично. Скоро увидимся.

Он повесил трубку и посмотрел на противоположную сторону улицы, на дом, в котором жила Фелл. Примерно тысяча квартир. Может, и больше. Ряды одинаковых балконов, на каждом несколько растений, на большинстве велосипеды. Горные велосипеды, какие предпочитают яппи, на случай если им придется столкнуться с непредвиденной ситуацией в Центральном парке. Некоторые из них, насколько Лукас мог рассмотреть снизу, были прикреплены цепями к решеткам балконов.

В вестибюле дома дежурил охранник в стеклянной будке. За его спиной виднелись два ряда стальных ящиков для почты. Мужчина в плохо сидящей серой униформе с идиотским видом смотрел на вошедшего.

— Где контора сбыта? — спросил Лукас.

В глазах охранника промелькнула искра понимания. Эта ситуация была четко прописана в его инструкциях.

— Второй этаж, сэр, и поверните направо.

— Спасибо.

Как хорошо, когда твоя квартира надежно защищена! Лукас вернулся к лифтам, нажал на кнопку второго этажа. На нем располагалось несколько офисов, все по правой стороне. Не обращая на них внимания, Дэвенпорт свернул налево. Отыскал лестницу, поднялся на один этаж, подошел к лифту и нажал на кнопку с цифрой шестнадцать.

Телефонный звонок позволил ему убедиться, что Фелл в Мидтауне и она не выскользнула незаметно из участка, чтобы перекусить, заплатить по счетам или еще по какой-нибудь надобности. Фелл жила одна, так она сама сказала. Ее адрес и домашний телефон Дэвенпорт нашел в списке личного состава в офисе.

Никого не встретив по пути наверх, Лукас вышел в пустой коридор, свернул налево, понял, что ошибся, и пошел в обратную сторону. Дверь в квартиру Фелл была зеленого цвета, другие — голубого, ярко-красного и бежевого. В остальном они ничем не отличались друг от друга. Дэвенпорт постучал. Никакого ответа. Он огляделся по сторонам и постучал еще раз. Снова никто не отозвался. Тогда он вставил один из ключей и угадал с первого раза — дверь открылась. Тишина внутри была пропитана напряжением.

«Скорее, скорее, скорее», — сказал себе Лукас.

В квартире едва заметно пахло табаком. Стеклянная раздвижная дверь гостиной, прикрытая светлой занавеской, вела на балкон. За окном открывался вид на отдельно стоящий дом. За ним вдали Лукас видел другие кварталы. Пустое пространство за зданием напротив, судя по всему, было Гудзоном, с Нью-Джерси на другом берегу.

Квартира оказалась довольно чистой. Мебель по большей части подобрана со вкусом и хорошего качества. Два мягких кресла фирмы «Ла-зед-бой» расположились перед большим цветным телевизором. Между креслами, заваленными журналами «Элль», «Вог», «Оружие и амуниция», пристроился низкий столик, на котором тоже лежали журналы, а под столиком обнаружилась стопка романов. Рядом с телевизором стоял шкафчик с проигрывателем CD-дисков, вращающаяся стойка с кассетами и видеомагнитофон. На втором столике тоже были сложены журналы и четыре пульта дистанционного управления. Рядом с ними красовался огромный бокал для бренди, заполненный спичечными коробками — «Окна в мир», «Русский чайный дом», «Дубовая комната», «Четыре сезона». Некоторые коробки были нетронутыми и выглядели так, будто попали сюда из сувенирного набора. Другие были более потрепанными и наполовину использованными, и среди них несколько из бара, в котором они побывали накануне вечером: один с короной, один с шахматным конем и еще один с изображением палитры. В пепельнице Лукас заметил четыре окурка.

На стенах вокруг телевизора висели фотопортреты: женщина стоит на пирсе с немолодой парой, возможно родителями, и еще один снимок той же женщины в свадебной фате. На следующей фотографии широкоплечий молодой мужчина на склоне холма, с колли и винтовкой двадцать второго калибра, затем тот же молодой человек, только старше, в военной форме, под вывеской с надписью: «Я знаю, что попаду в рай, потому что прошел через ад. Корея, 1952». Что-то с этим молодым человеком было не так… Лукас присмотрелся внимательнее. Его верхняя губа казалась слегка искривленной, как будто ему сделали операцию, чтобы исправить заячью губу.

Родители Фелл? Почти наверняка.

Слева от гостиной начинался коридор. Лукас заглянул туда и увидел двери в ванную комнату и две спальни. Одна из них использовалась в качестве кабинета и кладовки: у стены стояли маленький деревянный стол и два картотечных шкафа, а все остальное пространство было занято картонными коробками, открытыми или запечатанными клейкой лентой. В другой спальне обнаружились громадная кровать, неубранная, со скомканной простыней в изножье, и два комода, один с зеркалом. На полу у постели лежал овальный плетеный коврик, а на нем — трусики. Большая бамбуковая корзина с крышкой выглядывала из-за комода. Лукас открыл ее. Там лежала грязная одежда.

Он представил себе, как это было. Она спит в белье, садится на кровати, все еще не отдохнувшая, зевает, стаскивает трусики перед душем, решив, что отнесет их в корзинку позже, и забывает…

Лукас вернулся в гостиную и направился на кухню, которая выглядела так, будто ею почти не пользовались: полдюжины стаканов для воды в сушилке у раковины, пара вилок и ни одной тарелки. Рядом с мусорным ведром валялась упаковка от лазаньи фирмы «Уэйт уотчерс».[15] На буфете Лукас заметил початую бутылку джина «Танкерей». Он заглянул в холодильник и нашел там несколько бутылок «Перье» со вкусом лайма, диетическую пепси-колу, упаковку из шести бутылок пива «Курс», пакет восстановленного сока лайма и четыре бутылки диетического тоника «Швепс». В ящике для фруктов лежала сетка с нектаринами. Дэвенпорт потрогал поверхность плиты — пыльная. Микроволновка занимала почти половину стола. Здесь пыли не было. Похоже, Фелл не слишком часто готовила себе еду.

Лукас проверил кухню в первую очередь: женщины часто прячут вещи на кухне или в спальне. Он нашел недорогой практичный сервиз и самые необходимые кухонные принадлежности. Ящик стола был забит бумагами, гарантийными талонами на технику и электронную аппаратуру. Лукас вытащил ящики, поискал под ними и за ними. Посмотрел в банки: ничего, не нашлось даже муки и сахара, которым полагалось там быть.

В спальне он заглянул под кровать и нашел гребной тренажер и пыльных плюшевых зайцев размером с росомаху, а в ящике прикроватной тумбочки — «кольт лоумен» с двухдюймовым барабаном для специального патрона тридцать восьмого калибра. Лукас открыл барабан — заряжен. Он вернул его на место и положил револьвер так, как он лежал.

Затем заглянул в комод. В верхнем ящике лежали кучи писем и открыток, дешевые украшения и запечатанная упаковка презервативов «Троудженс» со смазкой. Лукас быстро просмотрел письма.

Дорогая Барб, мы только что вернулись из Нью-Гэмпшира, и тебе следовало поехать с нами! Мы отлично провели время!

Дорогая Барб, пишу короткую записку. Я вернусь двадцать третьего, если все пройдет хорошо. Пытался позвонить, но не застал, мне сказали, что ты уехала, а днем я решил тебя не беспокоить. Мне очень нужно с тобой встретиться. Я постоянно думаю о тебе, все время. В любом случае, увидимся двадцать третьего. Джек.

Письмо лежало в конверте, и Лукас посмотрел на марку: отправлено четыре года назад. Он решил взять на заметку это имя — Джек.

Больше ничего интересного ему найти не удалось. Он выдвинул остальные ящики. Вот еще бумаги и фотографии, сделанные «Полароидом». Барбара Фелл сидит на коленях у мужчины, оба держат в руках бутылки с пивом. Оба голые. Она — стройная, у нее маленькая грудь с темными сосками.

Мужчина тоже худощавый, но мускулистый и темноволосый, смотрит в камеру с привычным отсутствием стеснения. Еще один снимок: оба сидят на ковре, похожем на шкуру зебры, снова обнаженные, глаза — красные точки. На заднем плане зеркало, в котором отражается вспышка фотоаппарата, закрепленного на штативе. Рядом с ним никого нет. Значит, они были вдвоем. На ее лице… страх? Возбуждение? Тревога?

Еще фотография. Они снова вдвоем, но уже в одежде, стоят, судя по всему, перед зданием полицейского участка. Коп? Лукас вернулся к своему портфелю, достал фотоаппарат, прикрепил увеличитель и переснял найденные фотографии.

В спальне больше не нашлось ничего интересного. В ванной комнате ничем не пахло, ее недавно тщательно вымыли, но на туалетном столике были разбросаны помада и мыло, шампуни, дезодоранты, коробочка чего-то под названием «Истгард», прокладки, пачка иголок, пинцет, огромная упаковка пластыря «Бэнд-эйд» и маленькая бутылочка кунжутного масла для тела. В аптечке хранился небольшой набор лекарств, продающихся без рецепта: аспирин, мицитрацин, нуприн.

Лукас направился в кабинет.

Все счета Фелл находились в образцовом порядке, и он не обнаружил ничего такого, что вызвало бы у него сомнения: у нее был один банковский депозит, сейфовая ячейка и вклад в «Фиделити инвестменс», который оказался индивидуальным пенсионным счетом.

А где же записная книжка? Лукас принялся искать в ящиках стола. Должна же у нее быть телефонная книга! Скорее всего, ежедневник она носит с собой, но дома всегда есть какой-нибудь блокнот, в котором записи не меняются из года в год. Ничего не найдя в столе, Лукас нахмурился. Он вернулся в прихожую и посмотрел около телефона. Ничего. У телефона был длинный шнур, и Лукас последовал за ним к куче журналов, сваленных на тумбочке под телевизором. Покопавшись в ней, он обнаружил там телефонную книгу и открыл ее. Десятки имен. Он взял в руки фотоаппарат и начал их снимать. Когда Лукас закончил, у него осталось всего два кадра.

Достаточно. Он огляделся по сторонам, проверил, везде ли выключен свет, и покинул квартиру.

Охранник стоически смотрел на голую мраморную стену. Он так и не повернулся, когда Дэвенпорт прошел мимо него. Его работа состояла в том, чтобы не впускать посторонних.


Кеннет и еще один детектив изучали какие-то документы, а третий коп разговаривал по телефону.

— Барбара дальше по коридору, — сказал Кеннет, поднявший голову, когда вошел Лукас. — Мы отвели тебе кабинет, чтобы ты мог спокойно работать.

— Спасибо, — поблагодарил его Лукас.

Фелл сортировала стопку папок из плотной бумаги. Он остановился на пороге и несколько мгновений наблюдал за ней, погруженной в работу. «Привлекательная женщина», — подумал Лукас. Перед его мысленным взором возникли фотографии, на которых она была обнаженной. На снимках Фелл казалась хрупкой, более уязвимой и менее яркой. Она начала листать бумаги в папке, но через несколько секунд почувствовала его присутствие, подняла голову и удивленно сказала:

— Я тебя не слышала.

Лукас шагнул в кабинет, обошел стол и взял в руки папку. «Роберт Гарбер, 12 июля».

— Здесь все?

— Да. Я ее прочитала. Там миллион подробностей. — Фелл убрала с лица прядь волос. — Проблема в том, что они нам совершенно не нужны. Мы знаем, кто такой Беккер и как он выглядит, и он признается в своих безумных медицинских статьях, что совершил убийства. Остается только его найти; а все прочее нам ни к чему.

— Должно же быть что-нибудь…

— Будь я проклята, если я вижу здесь что-то полезное, — ответила Фелл. — Ребята составили список, основываясь на том, что ты говорил вчера на совещании. Беккеру нужны деньги. Место, чтобы прятаться. Машина. Ему необходимо изменить внешность. Поэтому они отправили предупреждение нанимателям: обращайте внимание на то, кого вы берете на работу. Они связались со всеми отелями, ночлежками и прочими местами, где Беккер мог поселиться. А также с таксопарками, думая, что он, возможно, передвигается по городу, работая таксистом. Это объяснило бы, почему люди не сопротивлялись: Беккер мог использовать заднее сиденье в качестве газовой камеры. Они побывали во всех магазинах, торгующих специальной маскирующей косметикой для людей, чья внешность изуродована каким-то образом, и во всех местах, где продают театральный грим. Ребята из отдела по борьбе с наркотиками встречаются с дилерами, и мы занимаемся скупщиками краденого. Что еще можно сделать?

— Я не знаю, но этого недостаточно, — сказал Лукас и показал на стопку бумаг. — Давай сначала посмотрим на жертвы.

Они провели за этим занятием час. На Манхэттене Беккер убил шесть человек. Их тела были обнаружены в Мидтауне, Виллидже, Сохо и Маленькой Италии. Если придерживаться теории, что он отвозил их недалеко от того места, где поселился, получалось, что он прячется где-то к югу от Центрального парка и к северу от финансового квартала. Почтовые индексы на письмах, которые он посылал в медицинские журналы, указывали на то же самое: три письма, три разных кода — 10002, 10003 и 10013.

— Он использовал галотан?[16]

— К такому выводу пришли эксперты, — кивнув, ответила Фелл. — Они обнаружили его следы в телах трех человек, когда сделали анализ крови. И предположительно это объясняет, почему нет никаких следов борьбы. Эта дрянь действует очень быстро: раз-два-три — и все.

— А где он его брал?

— Мы не знаем. Мы проверили все больницы на Манхэттене, в северной части Нью-Джерси, в Коннектикуте. Пока никаких результатов, но ты же знаешь, никто не отслеживает точное количество этого газа. Можно перекачать газ из одного резервуара в другой. До тех пор, пока сам резервуар стоит на месте, определить что-нибудь невозможно.

— Хм. Ладно. Но как ему удается подобраться к своей жертве настолько близко, чтобы использовать газ? — Лукас поднялся и вышел в коридор, откуда вернулся с одноразовым стаканчиком в форме конуса. — Встань.

Фелл встала.

— Что ты задумал?

Он бросил стаканчик ей в лицо. Фелл сделала шаг назад, и стаканчик упал.

— Если я нападу на тебя вот так, спереди, мне не удастся добиться своей цели. Даже если человек вдохнет немного газа, он сможет отойти на достаточное расстояние, чтобы закричать, — пояснил Лукас.

— Мы не знаем, кричали ли они, — заметила Фелл.

— Никто ничего не слышал.

Она кивнула:

— Значит, если он нападает на них на улице, то должен подходить сзади.

— Да. Он хватает свою жертву, подтаскивает к себе и прижимает маску с газом к носу и рту… — Лукас развернул Фелл и поднес стаканчик к ее лицу, упираясь локтем ей в позвоночник и обхватив ее за плечи. — Раз, два, три… готово.

— Давай еще раз, — попросила Фелл.

Он повторил все сначала, но на этот раз она схватила его за запястье и вывернулась. Бумажный стаканчик смялся, и ее рот был свободен.

— И вот я кричу, — сказала она, и Лукас выпустил ее. — Это тоже не очень получается.

— Та женщина, Эллен Фоэн… — Лукас взял папку и открыл ее. — Друзья говорили, что она была очень осторожна. У нее возникали какие-то проблемы с бродягами, которые болтаются за зданием, где она работает, и копаются в контейнерах для мусора. Она должна была выглянуть наружу сквозь стеклянное окошко входной двери, не открывая ее, — она всегда так поступала, прежде чем выйти наружу. Значит, если Беккер там был, она наверняка его видела.

— Было поздно.

— Девять часов. Еще не совсем темно.

— Возможно, он был прилично одет. Он не слишком крупный мужчина и, возможно, не вызвал у нее беспокойства.

— С его лицом?

— Косметика. Или… Ну, я не знаю. Предположение, что он работает водителем такси, кажется мне более разумным. Она садится в машину. Между Беккером и задним сиденьем есть специальная перегородка. Он каким-то образом запечатывает ее, когда пассажирка закрывает дверцу, и включает подачу газа. Жертва теряет сознание. Просто я хочу сказать, что не могу себе представить, чтобы женщина, которая очень осторожна, позволила мужчине подойти так близко. И даже если он подберется со спины, она начнет сопротивляться. Ты намного крупнее Беккера, но тебе будет не просто удержать маску у моего лица, даже сзади.

— Может быть, именно по этой причине он выбирает не слишком крупных людей, чаще женщин, — предположил Лукас.

— Но даже в этом случае всегда можно вырваться. А если схватить сильнее, останутся синяки. Патологоанатом ничего такого не обнаружил. Это наверняка такси или что-нибудь в том же духе.

— Но почему Фоэн села в такси? Она хотела всего лишь сбегать на противоположную сторону улицы, чтобы купить для всех кока-колы. Ее приятель должен был встретить ее на машине в половине десятого, когда она заканчивает работать.

— Может быть… Проклятье, я не знаю.

— И посмотри на Кортеса. Он вышел из клуба, затем направился на другую сторону Шестой авеню и по Пятьдесят девятой улице к «Плаза». Друзья видели его в начале Шестой. Очевидно, до конца он не дошел, потому что в «Плаза» его ждало сообщение, оставленное на автоответчике в девять часов, но убитый его так и не прослушал. Значит, Беккер напал на него на Пятьдесят девятой улице, где-то между Пятой и Шестой авеню. И что же там произошло? Зачем Кортесу останавливать такси? Ему оставалось пройти всего несколько сотен шагов.

Фелл пожала плечами.

— Понятия не имею. Там темно. Предположим, Беккер прятался в тени дома и набросился на него. Когда ищешь логическое объяснение, нужно быть внимательным.

— Я знаю.

— Может быть все, что угодно. Возможно, Кортес расстался с друзьями, потому что решил немного развлечься.

Лукас покачал головой.

— Он производит впечатление очень осмотрительного человека.

— Гарбер тоже… Я не знаю.

— Продолжай читать дела, — сказал Дэвенпорт.

У него возникло ощущение, что Фелл за ним наблюдает. Она бросала на него странные, настороженные взгляды.

— Что-то не так? — наконец поинтересовался он.

— Ты действительно приехал сюда из-за дела Беккера? — через пару мгновений спросила она.

— В общем… — Лукас развел руками, словно пытался охватить стопку бумаг на столе. — Да. А в чем дело?

— Знаешь, чем больше я об этом думаю, тем более странно все выглядит. Ты же понимаешь, что мы его поймаем.

— Конечно, — ответил Лукас. — Я здесь главным образом для рекламы. Чтобы немного снять напряжение.

— Это тоже звучит не слишком убедительно, — сказала Фелл и внимательно на него посмотрела. — Я о тебе ничего не знаю. Ты что-то обсуждаешь с О'Деллом. Ты, случайно, не из отдела внутренних расследований?

— Что? — Он удивленно отступил на шаг. — Господи, Барбара, конечно нет!

— Точно?

— Послушай, тебе известно, что произошло со мной в Миннеаполисе?

— Говорят, ты кого-то избил. Какого-то паренька.

— Сутенера. Он изуродовал женщину скальпелем, а она была моей осведомительницей. На улицах города об этом стало известно, и я должен был что-то сделать. Я и сделал. Впоследствии оказалось, что он несовершеннолетний — я предполагал это, — и за меня взялись ребята из отдела внутренних расследований. Получилось не слишком справедливо. Ведь все понимали, что я не мог поступить иначе. Но меня выкинули, потому что так безопаснее. Я вовсе не из внутренних расследований. Можешь проверить, это легко.

— Нет-нет.

Она вернулась к своим бумагам, а Лукас к своим, но через минуту он проговорил:

— Господи, отдел внутренних расследований!

— Извини.

— Ладно…


Они решили сделать перерыв, прошли два квартала по улице, время от времени касаясь друг друга бедрами, и уселись в кабинке пиццерии «Слайс-о-Пай» с бумажными стаканами диетической пепси-колы, куда помещался, наверное, целый галлон. Лукас чувствовал, что нравится ей, и потому позволил разговору перейти на личные темы. Он рассказал ей о своих давних, но закончившихся отношениях с Дженнифер; о двусмысленном положении, в котором он оказался сейчас. И о своей дочери.

— Я бы хотела иметь ребенка, — сказала Фелл. — Мой проклятый биологический будильник громыхает не хуже, чем Биг-Бен.

— Сколько тебе лет? — спросил Лукас.

— Тридцать шесть.

— А на горизонте есть какие-нибудь кандидаты на отцовство?

— В настоящий момент нет, — ответила она. — Я общаюсь только с полицейскими и преступниками, но мне не нужны ни те, ни другие.

— Трудно завязать знакомство?

— Не в этом проблема. Дело в том, что я не нравлюсь тем мужчинам, которые нравятся мне. Рано или поздно все заканчивается. Пять лет назад я встречалась с одним придурком юристом. Не слишком процветающим, самым обычным адвокатом, разведенным. Он носил длинные волосы и без конца работал «про боно».[17] И был страшным модником. Ну, ты понимаешь.

— Ясно. Красивые галстуки.

— Точно. Он хотел жениться, и я могла бы за него выйти. Но однажды я выступала в роли приманки, и здоровый громила набросился на меня, прижал к стене и ударил — он получал от этого удовольствие. Я упала. А у меня на лодыжке был спрятан маленький пистолет, автоматический двадцать пятого калибра. Когда он наклонился, чтобы меня поднять, я ткнула пистолет ему в зубы, и глаза у него сделались как плошки. Я заставила его отойти, но он все время повторял: «Подожди, подожди…»

— А где были твои напарники?

— Они подбежали как раз в этот момент и поставили мерзавца к стене. Один из них сказал: «Господи, Фелл, у тебя будет синяк размером с тарелку». Этот подонок ударил меня прямо под глаз и попал в кость, понимаешь?

Она потерла глаз, и Лукас кивнул.

— Больно было ужасно. И я сказала: «Вот как?» Ребята заставили его расставить ноги. А я говорю: «Попрощайся со своими яйцами, мешок дерьма». И с такой силой по ним врезала, что его яйцам пришлось возвращаться на поезде из самого Огайо.

— Правда?

Лукас рассмеялся. Он обожал полицейские рассказы, а Фелл явно веселилась.

— Я рассказала о том, что случилось, своему приятелю-адвокату, и он пришел в бешенство. Ему было плевать на мой подбитый глаз, — печально произнесла она.

— Его волновал тот тип?

— Нет-нет. Он знал, что такие вещи случаются, и не возражал, когда это делал кто-то другой, просто не хотел, чтобы я занималась подобными вещами. Я думаю, на самом деле ему не понравилось, что я сказала: «Попрощайся со своими яйцами, мешок дерьма». Мне не следовало ничего такого ему говорить. Его это очень сильно обеспокоило. Мне кажется, он хотел вступить в какой-нибудь загородный клуб, и вот он представил, как я сижу на террасе, выложенной плитняком, с мятным джулепом[18] или еще какой-нибудь дрянью в руке и говорю собравшимся там дамочкам: «Попрощайся со своими яйцами, мешок дерьма».

Лукас пожал плечами.

— А ты когда-нибудь пробовала встречаться с полицейским?

— Разумеется, пробовала. — Фелл кивнула, слабо улыбнулась, и у нее затуманились глаза. — Один сплошной член. У нас был бурный роман какое-то время, но… Хочется немного покоя и тишины, когда возвращаешься домой. А у него было одно желание — болтаться по улицам в поисках наркоманов.

Лукас откусил кусок пиццы-пепперони, прожевал его, а потом признался:

— Пару лет назад у нас с Лили был роман. Это останется между нами?

— Конечно.

Фелл даже не пыталась скрыть любопытства.

— Нас очень сильно тянуло друг к другу, это было в Миннеаполисе, ее брак к тому моменту уже начал распадаться, — продолжал Лукас. — А потом тот чертов индеец выстрелил ей в грудь. Он ее чуть не убил.

— Я знаю.

— Я пришел в бешенство. Таковы мужчины. Потом мы виделись пару раз, но я боюсь летать, а она очень занята.

— Да, да…

— А в прошлом году…

— Актриса, — подхватила Фелл. — Та, которую убил Беккер.

— Я как проклятье, — мрачно проговорил Дэвенпорт, глядя мимо нее. — Будь я немного умнее и немного быстрее… Черт!

После ланча они вернулись в свой кабинет, изучили все дела, но ничего не обнаружили. Фелл не могла найти себе места и потому отправилась в общую комнату, а Лукас продолжил чтение. Кеннет привел ее назад через полчаса.

— Больница Беллвью, — сказала она, плюхнувшись на стул напротив Лукаса.

— Что?

Лукас посмотрел на Кеннета, который стоял, прислонившись к двери.

— Из ремонтной мастерской пропало кое-какое медицинское оборудование, принадлежавшее Беллвью, — объяснил тот. — Мы ничего не знали, потому что это было не очевидно — на бумаге все выглядело в полном порядке. Но когда приборы не привезли, кто-то решил проверить, и выяснилось, что они исчезли. У работников мастерской есть квитанции, и они подумали, что все вернулось в больницу. В любом случае это произошло больше месяца назад, вероятнее всего, шесть или семь недель. Чуть раньше, чем Беккер убил свою первую жертву.

— У них пропало именно то, о чем он пишет в своих статьях, — добавила Фелл.

— Он мог там же добывать галотан и, возможно, наркотики, — предположил Лукас. — Все из одного источника, если этот человек работает в больнице.

— Очень похоже, что это он, — поддержала его Фелл.

— Готов побиться об заклад, — заявил Кеннет, провел рукой по волосам и разгладил галстук. Он явно нервничал. — Проклятье, сколько времени упущено!

— Что вы собираетесь делать?

— Надо действовать очень осторожно, чтобы никого не спугнуть, — ответил Кеннет. — Начнем проверять работников Беллвью на предмет криминального прошлого. Кроме того, свяжемся со всеми известными нам наркоманами, чтобы выяснить, кто из них знаком с кем-нибудь из больницы. Потом допросы сотрудников. Это займет несколько дней. Думаю, вам следует снова заняться скупщиками краденого и попытаться выяснить, кто получает товар из Беллвью.

— Хорошо. — Лукас посмотрел на часы. Почти десять. — Давай еще раз поговорим с Джейки Смитом, — предложил он Фелл.


Смит встретился с ними на Вашингтон-сквер. День выдался невыносимо жарким, но Смит, который приехал на сером «мерседесе» и припарковался около гидранта, был холоден.

— Я не желаю иметь с вами никаких дел. Хотите с кем-нибудь поговорить — свяжитесь с моим адвокатом, — заявил торговец, когда к нему подошли полицейские.

Они стояли неподалеку от кортов для игры в бочче, спрятавшись от солнца под деревом гинкго.

— Да ладно, Джейки, — начал Лукас. — Извини, что я испортил твою проклятую траву. Я немножко перевозбудился.

— Перевозбудился он, чтоб тебе пусто было, — прорычал Смит. — Ты знаешь, сколько потребуется времени, чтобы привести все в порядок?

— Джейки, нам действительно нужно с тобой договориться, — остановил его Лукас. — У нас появилось кое-что по делу Беккера, а ты находишься в таком положении, что можешь нам помочь. Помнишь, я сказал вчера вечером, что для меня это личное? Все по-честному. Только информация.

— Я не отличаю вашего чертова Беккера от всех прочих идиотов, — нетерпеливо проговорил торговец.

— Послушай, мы тебе верим, — сказал Лукас. — Мне пришлось испортить твой газон, чтобы ты обратил на нас внимание, ведь ты собирался от нас отделаться. Разве я не прав?

Смит пристально посмотрел на него и спросил:

— Чего вы хотите? Конкретно?

— Нам нужны имена тех, кто выносит оборудование из Беллвью.

— И все? А потом вы от меня отвяжетесь?

— Мы не можем этого обещать, — сказал Лукас. — Я не имею права говорить за Барбару, но лично я стану намного дружелюбнее.

— Господи, я связался с психованным придурком, — простонал Смит и добавил: — Я не заключаю сделки на таком уровне. Это для меня мелочь.

— Я знаю, знаю, но нам нужны люди, которые этим занимаются. Всего пара имен, и только.

— Вы собираетесь их взять?

— Лишь в том случае, если они откажутся со мной разговаривать. А если они попытаются отыметь меня, я вернусь к тебе.

Фелл вмешалась в разговор, решив применить тактику продавцов в магазине:

— Боже, Джейки, совсем не трудно сделать то, что мы просим. И тебе никакого вреда не будет. На самом деле ты поможешь не копам, а какой-нибудь женщине, которой этот подонок собирается вырезать сердце или еще что-нибудь.

— Да, это ведь ты вылила мой кофе на тротуар, — без всякой связи сказал торговец и окинул взглядом площадь, где группа черных мальчишек танцевала под рэп, доносящийся из магнитофона. — Ладно, — сказал он. — Их двое. Мужчина и женщина. Вообще-то они не работают в больнице, но могут связать вас со своими друзьями оттуда.

— Ничего другого нам и не нужно.

— Да-да, конечно. Господи, как вы меня достали! — Он направился к своей машине со словами: — Я сейчас.

— Пошел звонить, — кивнула Фелл, когда торговец забрался в «мерседес».

Он вернулся через две минуты с именами и адресами. Лукас записал данные, и Смит, с отвращением фыркая и качая головой, вернулся к своему автомобилю.

— Роза Арнольд и Томас Лиз, — сказал Лукас. — А где они живут?

Фелл посмотрела в блокнот и ответила:

— В Нижнем Истсайде. Но я о них никогда не слышала. Мне проверить?

— Да. Или пока оставим их, займемся ими позже. — Лукас взглянул на часы. — Кеннет считает, что нужно соблюдать осторожность, и я не хочу ему мешать. Давай забудем о них до завтра. Тогда и поговорим.


Фелл завезла его в гостиницу, а сама отправилась в участок. Лукас привел себя в порядок, пообедал в ресторане отеля, вернулся в свой номер, посмотрел седьмой иннинг[19] между «Твинс» и «Янки», затем взял такси и поехал домой к Лили. Она нажала на кнопку, и входная дверь в вестибюль открылась. Хозяйка встретила его на пороге, босиком.

— Ты поздно, — сказала она.

— Меня задержали, — ответил Лукас, входя в квартиру.

Он останавливался у нее почти два года назад, когда она только переехала, и мебель тогда казалась временной, собранной как попало. В гостиной стояли коробки, телевизор пристроился на двух металлических картотечных шкафах. На кухне были странные обои, разрисованные бамбуковыми побегамии скачущими мартышками; пластик на столах сильно потрескался. Сейчас квартира стала уютной и красивой: теплые коврики поверх бежевого паласа; яркая, отпечатанная ручным способом графика на стенах; разные, но тщательно подобранные стулья и широкий кожаный диван. Кухня была отделана в мягких золотистых тонах, здесь стоял гарнитур из твердых пород дерева. Лукас заходил к Лили накануне вечером, чтобы отдать слепки ключей, но пробыл недолго и не успел все рассмотреть. А потому он несколько минут оглядывался по сторонам.

— У тебя здесь хорошо, — наконец сказал он.

Ему было немного не по себе. В прошлый раз, когда он тут был, они много времени проводили в постели. Лили занимали только ощущения, исследование новых переживаний, она отчаянно отдавалась силе и глубине секса с ним. Теперь же они держались друг с другом сдержанно.

— Так бывает, когда распадается брак. Ты начинаешь заниматься квартирой.

Она стояла близко, но не слишком, сложив руки на талии, — хорошая хозяйка, да и только. В ее словах и позе вежливость, но что же еще? Настороженность?

— Да, я знаю.

— Я превратила вторую спальню в кабинет, все сложено там. Иди в дальнюю часть дома. Хочешь пива?

— Конечно.

Лукас прошел в кабинет, зевнул, сел за стол, отодвинул стул назад так, чтобы можно было положить пятки на выдвинутый ящик, и взял первую папку. Он читал их целый день; миллион фактов, собранных воедино.

«Кейз, Мартин». Он раскрыл папку. Кейза дважды арестовывали за изнасилование. В первый раз он отсидел два года, во второй его оправдали. Его подозревали примерно в тридцати нападениях, совершенных в Верхнем Вестсайде. Он филигранно отточил свой метод, захватывая женщин ночью в закрытых парковочных гаражах. По-видимому, он попадал туда, ныряя под опускающуюся дверь, когда выезжала какая-нибудь машина, затем ждал, пока ему не удавалось поймать жертву в темноте. Полдюжины арестов за хранение наркотиков, кражи, вооруженное нападение, появление на улице в пьяном виде.

— Кейз, — сказала Лили, заглянув ему через плечо. — Он должен был получить свое лет пять назад.

— Неверное рассуждение, мой капитан, — ответил Лукас, посмотрев на нее.

Она протянула ему «Спешиал экспорт».

— Да, но это часть проблемы. Если забыть о тех трех убийствах, включая Уолта, — от них они вполне могут откреститься, — большинство жителей города встали бы на сторону «мстителей», если бы про них узнали. Особенно когда речь идет об убийстве таких негодяев, как Кейз. Сомневаюсь, что нам удалось бы найти присяжных, которые вынесли бы им обвинительный приговор.

— Ты хочешь сказать, что все было хорошо до тех пор, пока они расправлялись с мерзавцами?

— Нет. Просто если речь идет о ком-то, кто заслуживает смерти, его все равно когда-нибудь достанут, но прежде он испоганит жизнь сотне других людей, и если кому-то удается приблизить час расплаты, это не кажется таким ужасным по сравнению с гибелью невинных граждан. Но те, кого мы ищем, больше не нападают на преступников, они выступают против… свободы.

— Я не могу мыслить на таком утонченном теоретическом уровне, — усмехнулся Лукас.

— Это звучит по-дурацки, верно?

— Верно.

— Но на самом деле все совсем не так.

— Ладно.

— Если ты не чувствуешь этого, почему согласился с нами работать? — спросила Лили.

— Потому что ты мой близкий друг, — пожав плечами, ответил Лукас.

— И этого достаточно?

— Конечно. Что касается меня, это одна из причин, чтобы что-то сделать. Я бы не хотел убивать из чувства патриотизма или долга; я никогда не мог бы работать надсмотрщиком и включать рубильник, чтобы лишить кого-то жизни. Но в ярости, чтобы защитить семью или друзей — это нормально.

— А чтобы отомстить?

Лукас на мгновение задумался, а потом кивнул.

— И это тоже. Мне нравится охотиться за Беккером. И я его поймаю.

— Ты и Барб Фелл.

— Именно. Кстати… — Он опустил руку в карман куртки. — Посмотри на снимки. Парень похож на копа, и она с ним в близких отношениях, или была.

Он протянул Лили две фотографии, сделанные «Полароидом» в квартире Фелл.

— О, Барбара, — пробормотала Лили, качая головой. — Я знаю этого парня. Не слишком хорошо. Это лейтенант из транспортного отдела. Мы проверим его на причастность к убийствам и посмотрим, что получится.

— Еще у меня есть для тебя несколько имен. Ее друзья. Я не знаю, сколько среди них полицейских, но если вы сможете проверить и их…

— Конечно.


Лукас оставался у Лили до двух часов ночи. Он делал записи в желтом полицейском блокноте, когда она вошла и спросила:

— Нашел что-нибудь?

— Нет. И ты совершенно права. Эти типы были отбросами среди отбросов. Сколько человек могло попасть в такой список?

— Сотни, — ответила она. — Но Барб Фелл оказалась на пересечении множества возможностей.

Лукас кивнул, вырвал странички из блокнота, свернул их и положил в карман куртки.

— Я продолжу ее разрабатывать.


Квартира Лили находилась на втором этаже перестроенного особняка. Лукас ушел в десять минут третьего, ночь только начала приобретать ту мягкую прохладу, которая разделяла жаркие, как в тропиках, дни. Он немного устал, но спать не хотел. Дома он бы отправился погулять по берегу реки, чтобы успокоиться перед сном. В Нью-Йорке же…

Улица была достаточно хорошо освещена, в следующем квартале стояло такси. Лукас повернул и зашагал в ту сторону, засунув руки в карманы.

Их было двое.

Крупные и быстрые, как профессиональные полузащитники в американском футболе.

Припаркованные машины стояли вдоль улицы бампер к бамперу. Человек, прятавшийся за «сайтейшн», привлек внимание Лукаса, ударив чем-то металлическим по бамперу. Тишину разорвал пронзительный, резкий звук, как будто кто-то провел ножом по стиральной доске.

Лукас инстинктивно шагнул в сторону и повернулся на шум. Что-то происходило: такой звук не мог быть случайным. Лукас потянулся за спину, где находился пистолет сорок пятого калибра.

В этот момент второй мужчина, прятавшийся за крыльцом, выскочил на дорожку и ударил Лукаса дубинкой по локтю, врезался плечом ему в спину и толкнул на «сайтейшн».

Боль была похожа на ослепительную вспышку, яркую, точно звезда на холодном ночном небе. Это оказался особенный, парализующий удар — так бьют копы. Боль началась от локтя и помчалась вверх, к плечу. Лукас закричал, подумав, что получил пулю. Его рука безвольно повисла, когда он врезался в машину. Он попытался сместиться вправо и поднять поврежденную руку, но она не слушалась.

Лукас увидел, как опускается кулак другого бандита, и частично блокировал его левой, но тут же получил удар в скулу и снова отлетел к машине.

Второй мужчина обошел крыло автомобиля и руками в перчатках нанес быструю серию ударов: один-два-три. Дэвенпорт сгруппировался, пытаясь закрыться.

«Нужно убираться отсюда…»

Он получил новый удар, в ухо, но на этот раз больно не было. Удар оглушил его, и он начал сползать вниз. Рука в перчатке снова замахнулась, и Лукас схватил ее здоровой левой, потянул к себе, прижал к груди и рухнул на нее всем своим весом. Когда они упали на бетонную дорожку, он услышал крик, донесшийся как будто издалека, и почувствовал, как что-то хрустнуло. По-видимому, он сломал противнику руку. Лукас испытал смутное удовлетворение, хотя и чувствовал, что проигрывает в этой схватке и его вот-вот убьют.

Услышав звон бьющегося стекла, он не понял, что это такое, но почувствовал, что давление стало слабее.

Снова промелькнула мысль: «Пора валить». Лукас выпустил руку в перчатке, почувствовал, как она высвободилась, и услышал крик. Он попытался закатиться под машину, но она стояла слишком близко к поребрику. Он прикрыл голову здоровой рукой…

Выстрел из пистолета сорок пятого калибра прозвучал точно удар грома.

Вспышка озарила их, словно молния, осветив все вокруг. Нападавшие были в нейлоновых лыжных масках, перчатках и рубашках с длинными рукавами. Тот, что ударил Лукаса сзади, развернулся и бросился бежать. В его руке болталась длинная дубинка в кожаном чехле с круглым выступом на конце. Другой, которому Лукас сломал руку, вскочил на ноги и закричал:

— Иисусе…

Снова раздался грохот. Лукас опустился на поребрик, не чувствуя ног. Он попытался спрятаться за машину, не понимая, откуда стреляют, и попробовал здоровой рукой дотянуться до кобуры, но она была слишком далеко. Тем временем нападавшие безмолвно, точно привидения, умчались по темной улице…

И наступила тишина.

А потом он увидел Лили в ночной сорочке с пистолетом сорок пятого калибра в руке. Нелепое сочетание: фигура в мягком белом хлопке и темный стальной убийца «кольт».

— Лукас… — Лили направилась к нему, пристально вглядываясь в окружающую темноту в поисках мишеней. — Ты в порядке?

— Нет, черт побери, — ответил он.

Глава 08

Беккер очень удивился, а затем отключился. Когда он снова вернулся в книжный магазин, то со вздохом взглянул на продавца.

— С вами все в порядке? — с беспокойством спросил тот.

У него была длинная шея и узкая голова с мелкими чертами лица, похожая на слишком большой палец, торчащий из плеч. Он наклонил ее набок, и от правой линзы очков отразился свет, горящий в магазине, придав лицу угрожающий вид, совсем как у доктора Стрейнджлава.[20]

— Со мной все в порядке, в порядке, — пробормотал Беккер, переступил с ноги на ногу и отвернулся, оглядывая магазин.

Он был пятнадцати футов в ширину и сорока в длину. За грубо сколоченными полками виниловые панели отслоились от стен; линолеум на полу потрескался и местами прохудился. В узких проходах пахло заплесневелой бумагой, рассыпающимися книжными обложками и потом. Тучный мужчина стоял у прилавка, расположенного примерно посередине, под круглым зеркалом от воров, положив на живот антологию «Спайдермена» в твердой обложке, и ел посыпанное орешками мороженое. Беккер даже не заметил, как он вошел.

Он посмотрел на книгу, которую держал в руках, ту, что унесла его в другую реальность. Беккер выкопал ее из кучи хлама в отделе «Медицина и антропология».

— Вы так долго не шевелились, что я подумал, ну, не знаю… — сказало лицо-палец, и его адамово яблоко принялось подпрыгивать вверх и вниз, точно игрушечная лодочка.

«Он пытается завязать со мной разговор», — подумал Беккер.

Это было приятно, но совсем не нужно. Он никого не подпускал к себе слишком близко. До того как копы в Миннеаполисе избили его своими пистолетами, Беккер был красивым мужчиной, но Красавец умер. И хотя он нанес на лицо толстый слой маскирующей шрамы косметики, в ярком свете они были заметны. В «Пост» напечатали его фотографии со всеми шрамами и порезами, чтобы их увидел мир.

Беккер вежливо кивнул, но ничего не сказал, только посмотрел на часы. Он улетел на пять минут. Наверное, он представлял собой странное зрелище: на целых пять минут или даже больше читатель замер на месте, стоит совершенно неподвижно и не моргает.

«Лучше уйти», — подумал Беккер.

Он подошел к прилавку, опустив голову, и положил на него книгу. Он научился говорить как можно меньше, потому что речь могла его выдать.

— Шестнадцать долларов и пятнадцать центов, включая налог, — сказал продавец и взглянул на обложку. — Неприятное чтение.

Беккер кивнул, положил на прилавок семнадцать долларов и взял сдачу.

— Приходите к нам еще, — крикнуло ему вслед лицо-палец, когда Беккер вышел на улицу.

Дверь закрылась за ним, мелодично звякнул колокольчик.

Беккер поспешил домой, увидел свое имя на первой полосе газеты и замедлил шаг. Фотография, знакомое лицо. Что такое?

Он снял половинку кирпича, которая удерживала газету.

«Дэвенпорт? Господи, это действительно он». Беккер схватил газету, бросил киоскеру доллар и поспешил уйти.

— Сдача нужна? — спросил продавец, высунувшись из окошка.

Нет. У него не было времени. Беккер мчался по улице, подошвы шуршали и скользили по тротуару, а он пытался прочитать статью на ходу в тусклом свете дня. Наконец он остановился около ярко освещенной двери магазина, торгующего электроникой, в витринах которого было полно камер, факсовых машин, магнитофонов, калькуляторов, проигрывателей дисков, телефонов, миниатюрных телевизоров и японских телескопов. Он поднес газету к самому носу.

«…Несговорчивый бывший детектив из Миннеаполиса, прославившийся тем, что раскрыл первую серию убийств, совершенных Беккером, и задержал его. Во время драки, возникшей при аресте, лицо Беккера сильно пострадало… „…Мог пристрелить, — сказал Дэвенпорт, — но мы хотели взять его живым. Мы знали, что у него имелся сообщник, и предполагали, что тот мертв, но чтобы убедиться в этом наверняка, он был нам нужен живым…“»

Лжец! Подняв от газеты голову, Беккер отчаянно хотел завопить: «Лжец!» Он прикоснулся к своему лицу, скрытому под несколькими слоями косметики. Дэвенпорт изуродовал его лицо. Дэвенпорт уничтожил Красавца. Беккер замер, улетел…

Увидев, что он застыл около двери, к нему подошел бродяга и, преградив ему путь, сказал:

— Привет!

Беккер пришел в себя.

Бродяга был не слишком крупным, но выглядел так, словно его часто били и он не боится новой порции синяков. Беккер не поддался на его уловку.

— Отвали, — прорычал он и оскалился.

Бродяга отошел в сторону, неожиданно испугавшись, и Беккер прошел мимо, точно порыв ледяного арктического воздуха. Выругавшись про себя, он завернул за угол, подождал пару мгновений, затем шагнул назад, чтобы посмотреть, не пошел ли за ним бродяга. Нет. Беккер отправился в дом Лейси, бормоча под нос, рыча и плача.

Он вошел через парадную дверь, быстро спустился в подвал и повалился в кресло, сидя в котором он обычно читал.

«Дэвенпорт в городе». На мгновение Беккера охватил страх, и он вернулся назад, на судебное заседание, где коп давал показания и не сводил с него глаз, бросая ему вызов… Во время разбирательства в голове Беккера царил хаос, и лишь иногда в мыслях возникали ослепительные вспышки… Застонав, он вернулся в реальность.

Что? На коленях у него лежит какой-то предмет. Он озадаченно посмотрел на него, сбросил на пол. Книга. Он совсем забыл. «Последние разрезы: пытки на протяжении веков». В книге имелось множество иллюстраций: решетки, столбы, виселицы, «железные девы». Беккера они не интересовали. Пытки для уродов, извращенцев и клоунов. Но ближе к концу…

Да. Фотография, сделанная в восьмидесятых годах девятнадцатого века. В подписи под ней говорилось, что некий китаец убил принца и был приговорен к смерти через тысячу резаных ран. Снимок сделали в тот момент, когда палачи кромсали его тело на куски.

Лицо умирающего сияло.

Вот чего Беккер добивался в своей работе, и он нашел это на снимке столетней давности. Лицо китайца испускало свет, озарение смерти. Боль здесь была ни при чем, Беккер на собственном опыте узнал, что боль искажает, уродует черты человека. Он и сам фотографировал свои эксперименты, но ему ни разу не удалось добиться ничего похожего. Возможно, дело в том, что тогда снимали на старую черно-белую пленку, обладавшую какими-то особыми качествами.

Беккер сидел и грыз большой палец, забыв про Дэвенпорта. Важность сделанного им открытия заслонила все. Откуда взялась эта аура? От понимания, что приближается смерть? Или от ее неизбежности? Может быть, именно поэтому про стариков, уходящих в мир иной, говорят, что у них сияют лица? Все потому, что они знают — конец близок, они в состоянии его увидеть и осознают, что спасения нет? А если дело именно в таком понимании? Возможно ли это? Возможно ли, что в каком-то смысле это интеллектуальная функция или высвобождение чувств, а вовсе не независимая реакция?

Беккер пришел в такое возбуждение, что не смог усидеть на месте, бросил книгу и пробежался по комнате. Спичечный коробок лежал на месте, в кармане; там три таблетки. Он схватил их и посмотрел на опустевший коробок. Вот настоящая критическая ситуация! Придется снова выйти из дома. Он откладывал эту необходимость, но теперь…

Беккер взглянул на часы. Да. Уайтчерч еще на работе.

Он зашел в ванную комнату, неловко повозившись со штанами, помочился, привел себя в порядок и подошел к телефону. Беккер знал номер наизусть и тут же принялся его набирать. Ему ответил женский голос.

— Доктора Веста, пожалуйста, — попросил Беккер.

— Подождите минутку, я его вызову.

Вскоре он услышал:

— Вест.

Холодный голос с нью-джерсийским акцентом, словно разъеденный ржавчиной. Голос торговца наркотиками.

— Мне нужно несколько «ангелов», — выдохнул Беккер.

Он всегда разговаривал с придыханием, когда звонил Уайтчерчу.

— Ммм, это сложно. У меня ничего не осталось. Зато есть много кокса и «спида». И практически нет того, что вы хотите, — ответил Уайтчерч с беспокойством в голосе.

Беккер был исключительным клиентом: белый, осторожный да еще платит наличными. Возможно, учитель из Коннектикута, который продает наркоту ученикам.

— Это плохо, — сказал Беккер. — Сколько кокса?

— Я могу продать три.

— Три достаточно. А сколько «спида»?

— Тридцать подойдет?

— Хорошо. Когда? Мне нужно как можно быстрее.

— Через полчаса.

— Отлично, через полчаса.

Беккер выдохнул и повесил трубку.

Когда он наводил в подвале порядок, то обнаружил кучу старого спортивного инвентаря: пару высохших бейсбольных перчаток с паутиной в кармашках; полдюжины бит, потрескавшихся и ободранных; спущенный баскетбольный мяч; бутсы, покрытые плесенью и грязью, с проржавевшими металлическими шипами; две пары сильно потрепанных теннисных туфель, шорты, майку и шапочку. Он сложил все в длинную коробку вместе с летающей тарелкой, набором для крокета и сломанными ракетками для бадминтона и поставил в темный угол. Тот, кто туда заглянет, сразу увидит сплошной хлам, ничего хорошего или такого, к чему хочется прикоснуться.

Беккер сделал в баскетбольном мяче С-образный разрез и прятал там наличные деньги. Он залез в тайник, достал из него три тысячи долларов и аккуратно убрал мяч на место.

Бросив на себя мимолетный взгляд в зеркало, он поднялся по лестнице на первый этаж и, стараясь не шуметь, направился в заднюю часть дома. Когда он подошел к двери, сверху послышался голос старухи.

— Алекс…

Он остановился, замер на пару мгновений, затем раздраженно выдохнул и прошел по темному этажу к лестнице.

— Да?

— Мне нужны особые таблетки…

Ее голос звучал едва слышно, неуверенно.

— Сейчас принесу, — пообещал Беккер.

Он вернулся к себе, нашел коричневую бутылочку с морфием, зажал в кулаке две таблетки и снова поднялся наверх, разговаривая сам с собой. Картины смертельного озарения проносились в его мозгу, и он так увлекся ими, что чудом не налетел на Бриджит Ленд, которая стояла у подножия лестницы, ведущей в комнату Эдит Лейси.

— Ах, — сказала она. — Я ухожу, Алекс… У вас есть лекарство для Эдит?

— Да-да…

Опустив голову и отворачивая лицо, Беккер попытался проскользнуть мимо нее.

— Вы даете ей незаконные препараты? Это запрещенное лекарство? — спросила Ленд.

Она встала перед ним, задрав вверх подбородок и не желая отступать, и успела схватить его за рукав, когда он проходил мимо. У нее были умные темные глаза, и она внимательно вглядывалась в его лицо.

Беккер кивнул и напряженным голосом ответил:

— Думаю, да. Мне дает их ее друг. Я боюсь спрашивать, что это такое.

— А что вы… — начала женщина, но Беккер, спеша отделаться от нее, уже начал подниматься по лестнице.

На верхней площадке он оглянулся и увидел, что Ленд повернулась к двери.

— Пожалуйста, не говорите никому, — попросил Беккер. — Она так страдает…


— Вы встретились с Бриджит? — спросила миссис Лейси.

— Да.

Беккер взял стакан с водой и отнес таблетки пожилой женщине. Она жадно схватила их дрожащей рукой и быстро проглотила, намочив губы водой.

— Бриджит спрашивала меня, разрешены ли эти препараты. Боюсь, она может позвонить в полицию, — сказал Беккер.

Миссис Лейси пришла в ужас.

— Ты имеешь в виду…

— Они действительно запрещены законом, — проговорил Беккер. — Вам ни за что не дали бы их в официальном медицинском учреждении.

— О нет, нет, нет…

Старуха принялась раскачиваться, шевеля своими узловатыми пальцами.

— Вы должны позвонить Бриджит. Дайте ей время добраться до дома и поговорите с ней, — посоветовал Беккер.

— Да, конечно…

— Ее номер записан в блокноте вместе с другими полезными телефонами, он лежит рядом с аппаратом, — добавил Беккер.

— Да-да…

Старуха посмотрела на него, и ее лицо в тусклом свете комнаты показалось ему пергаментным и слишком морщинистым.

— Не забудьте.

— Нет… Я не могу найти очки.

Он отыскал очки около раковины на кухне и молча отдал ей. Миссис Лейси кивнула в знак благодарности и шаркающей походкой направилась к телевизору.

— Мои очки, мои очки. Правда, замечательная вчера была передача? Нет, ты же не смотришь телевизор. Арнольда показывали в новостях.

Арнольда Шварценеггера. Она была уверена, что очень скоро он очистит Нью-Йорк от преступников.

— Мне нужно идти.

— Да, конечно.

Она махнула рукой, отпуская его.

— Позвоните Бриджит, — повторил Беккер.

— Да.

Сбоку ее лицо окрасилось в голубой цвет, льющийся с телевизионного экрана, и стало похоже на картину, нарисованную черными красками с проблесками света, как лицо казненного китайца.

Ультрафиолет.

Идея возникла неожиданно, но была наделена такой силой, что Беккер остановился на площадке лестницы. Может быть, свет на лице умирающего человека имеет отношение к трансформированному спектру? Феномен, который возникает в ультрафиолетовом и инфракрасном излучении? Возможно, это объясняет, почему одни люди испускают сияние, а другие — нет. Может, именно поэтому старой камере в девятнадцатом веке удалось запечатлеть этот момент на пленке широкого спектра? Беккер видел фотографии, сделанные в ультрафиолетовом и инфракрасном свете, когда учился в медицинской школе. Ультрафиолетовый мог увеличивать разрешение микроскопа и подчеркивать качества образца, невидимые при обычном освещении. А инфракрасный улавливал температурные изменения в темноте.

Но больше он не знал ничего. Сможет ли он использовать стандартный фотоаппарат? И как это проверить?

Беккер пришел в возбуждение — наука захватила его. Он поспешил вниз по лестнице, вспомнив о Бриджит Ленд только в самый последний момент. Он замедлил шаг и с опаской посмотрел вперед, но она уже ушла.

Он выскочил из задней двери, сел в «фольксваген», доехал на нем до ограды, открыл замок, выбежал наружу, проверил, нет ли бродяг, снова сел в машину и запер за собой ворота.

Он покатил на север через Принс, потом на восток через Бродвей, стараясь держаться боковых улиц с подступавшими со всех сторон зданиями, упрямо направляясь на север и восток. Вот. Первая авеню. И Беллвью, древняя куча кирпичей.

Беккер взглянул на часы. Он приехал примерно на минуту раньше, все в порядке. Время тянулось медленно, медленно… Наконец-то! Уайтчерч идет в сторону автобусной остановки. Беккер потянулся через пассажирское сиденье, открыл до половины окно и остановился у тротуара.

Уайтчерч увидел его, оглянулся по сторонам и подошел к окну.

— Три снежка, тридцать штук «спида», все техническое. И два «ангела», хорошего качества.

— Всего два? — Беккер почувствовал, что начинает терять контроль над собой, и постарался взять себя в руки. — Хорошо. Но я позвоню вам через пару дней.

— К этому времени у меня будет больше. Сколько вам нужно?

— Тридцать. Вы сможете достать для меня тридцать? И еще тридцать «спида»?

— Думаю, смогу, — ответил Уайтчерч. — Мой человек запускает новую линию. Позвоните мне. Сегодня с вас две тысячи сто.

Беккер кивнул, отсчитал двадцать одну сотенную бумажку из пачки, лежащей в кармане, и протянул дилеру. Тот знал, что у Беккера есть пистолет; собственно говоря, он сам ему продал оружие. И Беккер не опасался, что его ограбят. Уайтчерч положил деньги в карман и опустил мешок на сиденье.

— Обращайтесь, — сказал он и повернулся в сторону больницы.

Беккер закрыл окно и поехал назад, затолкав пакет под сиденье. Но он знал, что не доедет до дома, не попробовав угощение. Он заслужил это. Сегодня ночью ему в голову пришла революционная идея — фиксировать ауру человека.

Он остановился на светофоре, окинул взглядом улицы, включил свет в машине и открыл мешок. Три толстые сигары с кокаином и два маленьких полиэтиленовых пакетика. Тридцать крошечных таблеток в одном и две большие — в другом. У него дрожали руки, когда, посматривая по сторонам, он начал разворачивать одну из сигар. Как раз хватит, чтобы добраться до дома.

Кокаин подбросил его, голова откинулась назад, когда мощь наркотика наполнила мозг, точно гул товарного поезда. Через пару мгновений он начал медленно приходить в себя, чувствуя, как все вокруг приобретает сверхъестественно четкие очертания. Если бы только он мог сохранить это ощущение! Беккер потянулся к мешочку с «пи-си-пи», нащупал его — всего две штуки… Но кокаин полностью подчинил его себе, и он достал обе: «ангельская пыль» удержит кокс на месте, усилит его действие… Теперь он видел на многие мили вперед, несмотря на то что вокруг было темно. Никаких проблем. Беккер принялся шевелить губами, чтобы во рту образовалась слюна, затем раскусил таблетку. Всего одну, только попробовать, сделать себе подарок…

Красный свет. Беккер разозлился и, выругавшись, проехал через перекресток. Впереди снова загорелся запрещающий сигнал. Беккер пришел в еще большую ярость, но на сей раз сдержался и остановил машину. Немного снежка? Конечно. Он заслужил добавку. Совсем маленькую порцию.

Он уже больше недели не проводил экспериментов. Вместо этого он сидел в подвале и печатал свои научные статьи. Несделанная работа накапливалась, появились данные, которые следовало проверить и обдумать. Но сегодня ночью, когда «ангельская пыль» поет в его крови… да еще Дэвенпорт явился в город и ищет его…

Для захвата материала, с которым он проводил эксперименты, Беккер выработал собственную систему: сначала он оглушал своих будущих подопытных электрошокером, а затем использовал анестетик. И что важнее всего, он начал искать более безопасные места для охоты. Одним из них был Беллвью. Там повсюду женщины, днем и ночью, достаточно миниатюрные, чтобы он мог легко с ними справиться, и здоровые — иными словами, отличные объекты для исследований. И парковка всегда открыта… Но сейчас он не поедет в Беллвью, он ведь только что оттуда.

На самом деле ему даже думать не следовало о том, чтобы выходить сегодня на охоту. Он ничего не спланировал, не провел разведку, которая показала бы, насколько это будет безопасно. Но в его крови пели «ангелы», и все было возможно.

Он подумал о другой стоянке, не рядом с Беллвью. О парковке у какого-нибудь государственного учреждения.

Стоянки — отличное место, потому что там легко спрятаться, люди постоянно приезжают и уезжают, причем многие из них в одиночку. Да и транспортировка материала не составляет никакой проблемы…

А эта особенно хороша: на каждом уровне есть вход в правительственное здание, двери закрываются на кодовые замки. Человеку, приехавшему на машине, совсем не обязательно возвращаться мимо дежурного в кассе. Так что можно ждать внутри.

На парковке был только один лифт, который доставлял посетителей на улицу. Беккер представил себя в кабине лифта вместе с выбранным объектом. Он оглушает ее электрошокером в тот момент, когда они будут выходить, применит газ, спрячет тело между машинами, затем подъедет к нужному месту, чтобы его забрать. Все очень просто.

К тому же приглянувшаяся ему автостоянка находилась совсем рядом, на границе Чайнатауна.

Сохраняющий здравый смысл Беккер, оказавшийся в ловушке на задворках его сознания, предупреждал: «Нет, нет, нет, нет…»

Но другой Беккер, в крови которого полыхал «пи-си-пи», резко вывернул руль и направился на юг.

В Чайнатаун.

На улице было больше людей, чем ожидал Беккер, но он не обращал на них внимания. Коктейль из кокаина с «пи-си-пи» поглотил его сознание, настроив на одну цель. Он въехал прямо в парковочный гараж, потянулся через руль, взял билет и покатил по наклонной спирали наверх. Каждый этаж был освещен, но Беккер не заметил камер наблюдения. Постепенно спираль его захватила, сердце, точно молот, колотилось в груди, лицо пылало.

Он проехал на последний уровень, припарковался, открыл упаковку с кокаином, высыпал немного на руку, вдохнул его, слизнул остатки.

И улетел…

Вернувшись в реальность, Беккер выбрался из машины, прихватив с заднего сиденья сумку со всем необходимым для охоты. Вокруг шахты лифта шла лестница, и он, стараясь не шуметь, начал спускаться вниз по ступенькам, где было темнее, чем на самой стоянке. Он шел на цыпочках, повесив сумку на плечо и положив руку на электрошокер.

У второй двери Беккер остановился, проверил резервуар для анестетика и маску. Мысленно повторил порядок действий: подойти сзади, оглушить током, зажать рот, чтобы не были слышны крики, спуститься вместе с добычей на лифте, использовать газ. Он вышел с лестницы, посмотрел на крошечную площадку у лифта. Великолепно.

Беккер вернулся на место засады.

Он ждал.

Ждал…

Прошло двадцать минут, напряжение нарастало. Он запустил руку в карман, нашел еще одну таблетку, прожевал ее, наслаждаясь горечью. Где-то наверху закрылась стальная дверь, и по всему пандусу прокатилось громкое эхо, а через несколько мгновений вниз покатила машина. Затем снова наступила тишина. Еще пять минут, десять.

Новый автомобиль въехал внутрь и остановился на втором этаже. Послышался стук высоких каблуков по бетонному полу… Беккер напрягся, быстро опустил руку и один раз нажал на кнопку электрошокера, проверяя его.

Потом… ничего. Стук каблуков удалялся. Женщина шла вниз по пандусу, направляясь на улицу, вместо того чтобы войти на лестницу или поехать на лифте.

Проклятье! Ничего не получается. Беккер посмотрел на часы: прошло десять минут, не больше… Он вдруг вспомнил Города-близнецы и актрису. Он обманул ее, одевшись как сотрудник газовой компании, проверяющий утечку, и убил молотком. Он вспомнил, как нанес удар, потом вспышка… Беккер улетел.

И вернулся через некоторое время, как обычно тяжело переводя дыхание. Он услышал шаги внизу и женский голос.

Двери лифта открылись этажом ниже.

Беккер схватил сумку, завернул за угол, выбежал в вестибюль у лифта и нажал на кнопку «вверх». Его захватило предвкушение, и он не слушал свой внутренний голос, который повторял: «Нет, нет, нет, нет».

Лифт подошел, двери открылись. Внутри стояла темноволосая женщина с огромной сумкой, широко раскрыв глаза и засунув руку внутрь сумки. Она не ожидала, что лифт остановится на втором этаже. Увидев Беккера, незнакомка расслабилась. Он кивнул, вошел внутрь, подождал, когда закроются двери. Женщина нажала на кнопку шестого этажа, и Беккер потянулся к той же кнопке, словно ему было нужно туда же, но опустил руку. Он встал к задней стенке кабины и стал смотреть на сменяющие друг друга цифры.

«У нее в сумке пистолет, — подумал Беккер, — пистолет или баллончик со слезоточивым газом».

Подумав об этом, он попал в круговорот одной и той же мысли, которая затянула его, точно петля, а когда очнулся, они уже приехали на шестой этаж. Беккер нащупал в сумке электрошокер.

Он искоса взглянул на женщину и, заметив, что она пристально смотрит на него, тут же отвел взгляд. Нельзя встречаться с ней глазами, они могут ей слишком многое сказать. Он снова осторожно посмотрел на нее, и ему показалось, что незнакомка старается оказаться как можно дальше от него. Прозвучал резкий сигнал, и двери начали открываться. Одно короткое мгновение ни один из них не шевелился, затем женщина вышла. Беккер последовал за ней, отставая на несколько футов, повернулся в ее сторону и тихо сбросил обувь, рассчитывая подойти к ней незаметно и застать врасплох.

Но женщина вдруг скинула туфли и побежала, оглядываясь на него. При этом она громко и пронзительно закричала.

Она поняла!

Беккер, которого ее вопль на мгновение заставил замереть на месте, помчался за ней. Она продолжала визжать, сумка покатилась по шершавому бетонному полу, и наружу высыпалось содержимое: помада, ежедневники и какая-то бутылочка. Женщина метнулась между двумя машинами, отступая к внешней стене. В руках она сжимала баллончик, продолжая кричать.

Слезоточивый газ.

Потеряв по дороге свою сумку, Беккер догнал жертву и набросился на нее с голыми руками, не в силах противиться могучему желанию заставить ее замолчать.

«Она поняла, поняла, поняла»…

Женщина остановилась между машинами, выставив вперед руку с баллончиком. Она жадно хватала ртом воздух, ноздри раздувались. Добраться до нее можно было, только бросившись вперед.

Беккер метнулся к цели, пригнувшись в последний момент и подняв одну руку, чтобы защититься от слезоточивого газа. Она наставила баллончик на него и нажала на кнопку, но ничего не произошло — послышалось шипение, и в воздухе появился едва различимый запах цветущих яблонь.

Незнакомка отступила к самой стене пандуса, доходящей ей до пояса. У нее за спиной мерцали огни города, а в ушах Беккера оглушительно гремел ее жалобный, пронзительный вопль.

Он набросился на нее, схватил одной рукой за горло, а другой между ног, приподнял вверх и…

Женщина перелетела через невысокую стену.

Просто упала, как будто он швырнул вниз мешок с удобрениями.

Она рухнула на землю без единого звука.

Потрясенный Беккер, тяжело дыша, точно запыхавшийся пес, смотрел, как она падала. Она упала лицом вверх, раскинув руки, и ударилась головой.

Женщина умерла, словно погасла спичка. Стоя на шестом этаже, Беккер видел, что она мертва. Он повернулся, чтобы проверить, бежит ли кто-нибудь на ее крик.

Все было тихо, но вдалеке выла полицейская сирена. В панике он бросился назад, к лестнице, взлетел на два этажа, сел в свою машину, завел двигатель и помчался вниз по пандусу. Где они? На лестнице?

Никого.

Служащая парковки вышла из своей будочки и выглянула на улицу. Затем вернулась и вошла внутрь. Она жевала резинку и хмурилась.

— Один доллар и пятьдесят центов, — сказала она.

Беккер заплатил.

— Что происходит?

— Наверное, драка, — коротко ответила она. — Я видела, как бежали несколько парней.


Двенадцать часов спустя Беккер сидел в полутьме за пишущей машинкой «Ай-би-эм», тихонько напевал «You Light Up My Life» и стучал по клавишам негнущимися пальцами, сосредоточенно работая. В воздухе у него над головой парила стая пауков, которые висели на темной нитке, прикрепленной к решетке. Мобиль[21] из пауков.

«Пи-си-пи» очертил окружающий мир яркими четкими красками, и Беккер наслаждался хрустальной прозой, изливающейся из машинки на белую бумагу.

«…неверные утверждения в записках Делано (сентябрь, 1986) о том, что спинномозговое давление делает неточными измерения внутричерепного давления во время предсмертной деятельности мозга. Делано не заметил очевидного и не вызывающего сомнений свидетельства…»

Это была настоящая песня, и таракан Делано, вне всякого сомнения, потеряет работу в Стэнфорде, когда мир узнает о его профессиональной небрежности…

Беккер откинулся на спинку стула, глядя вверх, на своих пауков, и рассмеялся от этой приятной мысли. Эйфория постепенно проходила. Он наклонился вперед. Беккер Мыслитель. Он сегодня допустил ошибку. Самую худшую из всех, что совершал до сих пор. Возможно, время подходит к концу. Ему необходимо работать, нужен новый объект, но следует быть очень, очень осторожным.

Хм. Он выключил пишущую машинку и отложил в сторону свою рукопись, аккуратно выровняв углы бумаги. Затем отправился в ванную комнату, снова вымыл лицо, посмотрел на шрамы. Действие наркотика ослабевало. Возможно, даже удастся поспать. Когда же он спал в последний раз? Беккер не смог вспомнить.

Он сбросил одежду на пол, взглянул на часы. Позднее утро. Может быть, пара часов, хотя…

Он лег, прислушался к биению своего сердца.

Закрыл глаза.

И почти заснул.

Но в последний момент у него в голове возникла смутная мысль. Впрочем, Беккер все понял и почувствовал, как сердце быстрее забилось в груди, а кровь наполнилась адреналином.

Он не вырезал глаза. Разумеется, у него не было возможности, но какое это имеет значение? Она его видит, та темноволосая женщина.

Она за ним придет.

Беккер засунул большой ком простыни в рот и закричал.

Глава 09

Водитель сбросил скорость, и перегородка между передним и задним сиденьем опустилась на дюйм. В такой ранний час на улицах почти не было движения, и они ехали быстро, но О'Делл находился в мрачном настроении из-за того, что его подняли ни свет ни заря. Лили не спала вовсе.

— Хотите «Таймс»? — спросил через плечо Копленд.

— Да, — кивнул О'Делл, и водитель повернул к тротуару, где продавец газет размахивал толстой кипой перед проезжающими машинами.

По радиоприемнику, установленному около переднего сиденья, транслировали ток-шоу. Беккер, снова Беккер. Когда Копленд опустил окно, они услышали ту же передачу из приемника продавца. Тот протянул газету, взял пять долларов и принялся отсчитывать сдачу.

— Я беспокоюсь, — сказала Лили. — Они могут снова попытаться.

— Ничего не случится. Они не собирались его убивать, а действовать еще раз таким же способом для них рискованно. Особенно если он такой крутой парень, как ты твердишь.

— Кто мог предположить, что они решатся на такое?

— Да мы вообще не думали, что на него нападут.

Копленд передал экземпляр «Таймс» на заднее сиденье. Он был сложен пополам, и заголовок посередине гласил: «Армия подозревает Беккера в убийствах, совершенных во Вьетнаме».

— Это наверняка брехня, — проворчал О'Делл, просматривая статью. — Есть что-нибудь из Миннеаполиса?

— Нет.

— Проклятье! Почему эти придурки не проверяют его? Откуда им знать, что история, случившаяся в Миннеаполисе, не является прикрытием для отдела внутренних расследований?

— Пока ничего. Ребята в Миннеаполисе занимаются этим.

В машине, которая катила по Манхэттену, точно бронированное привидение, повисло молчание.

— Наверняка это Фелл. Иначе и быть не может, — произнес наконец О'Делл.

Лили покачала головой.

— На нее ничего нет. Ей позвонили один раз, из автоматизированного компьютерного центра, и сказали, что она выиграла приз и может забрать его в каком-то кондоминиуме в Джерси. Прослушка офисного телефона тоже ничего не дала.

— Черт. Наверное, она звонила из автомата. Нужно будет установить за ней наблюдение.

— Я бы подождала. Фелл довольно долго работала патрульным, она рано или поздно обнаружит слежку.

— Это ее рук дело. Если только на него напали не настоящие грабители.

— Нет. Лукас считает, что это полицейские. Он сказал, что у одного на поясе висела обтянутая кожей черная дубинка. Единственное место, где можно купить такую, — это база снабжения полиции. Кроме того, он говорит, что они даже не попытались забрать его бумажник.

— Но они не собирались его убивать.

— Нет. Он считает, что они хотели вывести его из строя. Возможно, сломать что-нибудь…

— Хм, — промычал О'Делл, криво ухмыльнувшись. — А ты знаешь, что в Нижнем Истсайде однажды действовала банда с необычной специализацией: они за десять баксов подряжались откусить ухо кому надо?

— Я не знала, — сказала Лили.

— И такое бывает… Ладно. Вернемся к Дэвенпорту. Держи его в неведении.

— Я продолжаю себя чувствовать так, будто я его предаю, — пробормотала Лили, отвернувшись от О'Делла и глядя в окно.

По тротуару какой-то мальчишка толкал велосипед со спущенной шиной. Он повернулся, когда мимо проехала большая машина, и уставился прямо на Лили. У него были пустые змеиные глаза десятилетнего психопата.

— Он знал, во что ввязывается.

— Не совсем, — сказала Лили, отворачиваясь от серых глаз паренька, который смотрел им вслед, и взглянула на О'Делла. — Он думал, что знает, но ведь он из маленького городка. Лукас не отсюда. Он все воспринимает иначе.

— Как ты объяснила Кеннету то, что Дэвенпорт оказался у тебя дома?

— Я… солгала, — ответила Лили. — И я бы не отказалась, если бы вы меня прикрыли.

— Хм.


Лукас пострадал не слишком сильно, и Лили остановила такси и отвезла его в медицинский центр «Бет Израэль», а сама доложила о нападении. Поскольку она применила оружие, требовалось заполнить официальные формы. Она сразу приступила к этому и позвонила Кеннету, чтобы сообщить о случившемся.

— Я должен поинтересоваться, что он делал в твоей квартире в два часа ночи? — спросил Кеннет с напускным весельем.

— Вряд ли тебе это покажется интересным, — ответила Лили. — Это была чисто деловая встреча, никаких удовольствий.

— И я не хочу знать.

— Точно.

— Ладно. Ты в порядке? Я имею в виду, в действительности, — спросил он через мгновение.

— Конечно. У меня разбито окно, стекло придется вставлять…

— Хорошо. Поспи. Поговорим позже.

— И это все? Я имею в виду…

— Доверяю ли я тебе? Разумеется. Увидимся вечером.


Лили смотрела в окно машины на проносившийся мимо город. Может быть, она предает Лукаса. Или Кеннета. Она больше ни в чем не была уверена.

— Кретины, — возмутился О'Делл, и газета в его руках задрожала от ярости.

Глава 10

Репортеры приходили и уходили. Более наивные верили в историю Лукаса о том, что на него напали грабители, другие сомневались. Журналист из «Ньюсдей» решительно заявил, что происходит что-то еще: возможно, у Беккера есть сообщники или кто-то другой пытается помешать расследованию.

— Я ничего не знаю про грабителей в Миннеаполисе, но в Нью-Йорке они не объединяются в пары, как в рестлинге. Если только вы не лжете, на вас напали профессионалы.

После того как все ушли, Лукас принял еще несколько таблеток тайленола, доплелся до ванной комнаты и вернулся как раз в тот момент, когда Лили появилась в коридоре.

— Ты ужасно выглядишь, — сказала она.

— Все из-за щеки. Она жутко болит. — Он прикоснулся к распухшему багровому синяку средним пальцем. — По крайней мере, голова уже лучше. Меня выпустят после ланча.

— Я слышала, — ответила Лили.

— Спасибо, что прислала джинсы.Другие мои штаны…

— Пострадали, — закончила она за него.

— Точно.

— О'Делл договорился о лекции про Менгеле — сообщение о ней появится сегодня в дневных газетах, «Таймс» напечатает его завтра утром, и мы попросим всех обратить на него внимание. Телевидение в том числе. Мы нашли одного ученого, который уже читает лекции о Менгеле.

— Здорово, — сказал Лукас. — Когда?

— В понедельник.

— Господи, так скоро?

— Нам нужно все проделать как можно быстрее. Может быть, удастся поймать Беккера, прежде чем он еще кого-нибудь убьет. — Лили отступила к больничному стулу, села и бросила сумку на пол у ног. — Послушай, насчет прошлой ночи… Ты абсолютно уверен, что это были полицейские?

— Абсолютно. Они могли быть профессиональными костоломами, но у меня не сложилось такого ощущения. Наоборот, я почувствовал, что это копы. А почему ты спрашиваешь?

— Я подумала о другой возможности.

— Смит?

— После того как ты разгромил его лужайку…

Лукас принялся теребить губу.

— Может быть, — сказал он. — Но я в этом сомневаюсь. Тот, кто занимается темными делами, умеет справляться с подобными ударами.

— Ты разговаривал с Фелл сегодня утром?

— Она едет сюда. Нам дали наводку на пару человек, которые могут что-то знать о Беллвью. Она поговорила с Кеннетом, чтобы убедиться, что мы никому не перебежим дорогу.

— Хорошо. К нам должен подъехать Бобби Рич. Это тот парень, что узнал про свидетеля.

— Про того, которого нашел Петти…

— В тот день, когда его убили. И еще нужно просмотреть кое-какие бумаги.

— Я думаю, это бессмысленно, — сказал Лукас. — Что касается жертв, мы не найдем в их биографиях ничего, что укажет нам на убийц. Попробуем рассмотреть вопрос с точки зрения бюрократии: кто брал их дела и когда.

— Это невозможно.

— Да, я знаю.

— Значит, мы завязли?

— Не совсем, но мы уже почти все перепробовали. Может быть, Рич нам поможет. Кроме того, у нас есть Фелл. Я хочу взглянуть на квартиру Петти и его личные вещи. И еще было бы неплохо посмотреть на то место, где его застрелили.

— Это примерно в полумиле от моего дома — мы можем пройти пешком. Его квартира опечатана. Я возьму новую печать и отведу тебя туда. Когда?

— Может, сегодня вечером, после того, как мы поговорим с Ричем?

— Отлично.

— Что ты сказала Кеннету?

— Насчет того, что ты был у меня дома? Ты пришел в гости, а секс в наши планы не входил ни в прошлую ночь, ни в будущем. Я заверила его, что ты не делал мне никаких предложений и я тебе тоже. Нам просто нужно было кое-что обсудить.

— Звучит ужасно, — усмехнулся Лукас.

— Могло быть ужасно, но мне все сошло с рук. Кроме того, я ему наврала, что часть времени с нами был О'Делл. Джон это подтвердит.


Через несколько минут появились Кеннет и Фелл, и Лили взорвалась:

— Боже праведный, Дик, что ты здесь делаешь? Ты что, всю дорогу шел пешком? — Уперев руки в бока, она сердито повернулась к Фелл. — Барбара, ты позволила ему…

— Помолчи, Лили, — приказал Кеннет и прикоснулся указательным пальцем к ее щеке. А затем повернулся к Лукасу и заявил: — Ужасно выглядишь.

— А ты что думаешь, Барб? — спросил Лукас.

Фелл спряталась за Кеннетом, выглянула из-за его спины и ответила:

— Он прав.

— Значит, мнение единогласное, — подытожил Лукас. — То же самое сказала Лили, когда сюда вошла. Единственный, кто мне ничего такого не говорил, — это двадцатичетырехлетняя журналистка из «Таймс» с потрясающей попкой. Девушка считает, что я выгляжу совсем неплохо, к тому же она готова узнать подробности этого случая в личной беседе с героем происшествия…

— Наверное, у него сотрясение мозга, — предположила Фелл.

— Он всегда такой, — ответила Лили. — Думаю, это врожденная глупость.

Кеннет покачал головой и проговорил:

— Черт подери женщин, они никогда не могут устоять перед разбитой физиономией. Я всегда старался получить пару синяков и ссадин, если хотел кого-то соблазнить. Работало, как часы… — Он замолчал, нахмурился и посмотрел на Лукаса. — А ты пытаешься кого-нибудь соблазнить?

И он перевел взгляд на Лили.

— Не слишком сильно он старается, — заметила Фелл.

Лукас и Кеннет рассмеялись, Лили — нет.

— Послушайте, что я хотел сказать, — начал Кеннет. — Займитесь теми именами, которые вам удалось узнать. Фелл их проверила…

— Один адрес многообещающий, а другой не очень, — доложила Фелл.

— Торговцы наркотиками?

— Нет. Ни тот ни другой. По крайней мере, никто об этом не слышал.

— Хорошо. — Лукас встал с кровати. — Давайте дойдем до сестринского поста. Может, удастся уговорить их отпустить меня до ланча.

Старшая медсестра сказала, что лечащий врач хотел еще раз осмотреть Лукаса и что она попросит доктора зайти к нему в палату, как только он придет, то есть через несколько минут.

— Он осмотрит вас первым.

— Хорошо, но можно побыстрее?

— Сразу как он появится.

— Мне пора, — сказала Лили. — Постарайся сегодня не слишком напрягаться.

— Конечно.

Лукас осторожно направился назад в палату, стараясь не слишком быстро поворачивать голову. У двери он оглянулся на лифт. Кеннет и Лили ждали, глядя на цифры, загорающиеся наверху, затем Кеннет наклонился к Лили, она встала на цыпочки, и они поцеловались так, словно ничего важнее на свете не было. Лукас отвернулся и увидел, что Фелл заметила, как он наблюдает за парой.

— Настоящая любовь, — грустно произнес он.


Горячее, окутанное дымкой солнце вызывало у него легкую тошноту, а головная боль затаилась где-то глубоко.

— Ты бледный, и вид у тебя совсем нездоровый, — озабоченно сказала Фелл.

— Я в порядке. — Лукас посмотрел на вывеску магазина: «Телевизоры и бытовые приборы, детали и ремонт, Арнольд». — Давай поговорим с хозяйкой.

Когда они вошли, звякнул колокольчик. Грузная женщина подняла голову от гроссбуха, захлопнула его и тяжело поднялась им навстречу.

— Чем я могу помочь?

У нее была веселая желтозубая улыбка и невероятный акцент жительницы гор Западной Виргинии. Взглянув на Лукаса, она проговорила:

— Ого, у вас такой вид, будто вы попали в серьезную переделку.

— Мы из полиции, — сказала Фелл, приподняла клапан сумки и показала свой значок. — Вы Роза Арнольд?

Улыбка женщины увяла, и она нахмурилась.

— Понятно. Чего вы хотите?

— Мы ищем одного человека и решили, что, возможно, вы сумеете нам помочь, — ответил Лукас.

— Я здесь не так давно…

Лукас сунул руку в карман, достал зажим для денег, вытащил оттуда свои права и протянул Арнольд.

— Барбара из полиции Нью-Йорка, — сказал он, кивком показывая на Фелл, — а я нет. Я из Миннеаполиса. Меня пригласили, чтобы я помог им отыскать выродка по имени Беккер, который убивает людей.

— Правда? — Арнольд никак не отреагировала, только разглядывала его своими маленькими глазками, как курица, подозревающая, что ей сейчас свернут шею.

— Да. В нашем городе он убил мою подружку. Возможно, вы об этом читали. Я собираюсь поймать его и прикончить.

Женщина кивнула и спросила:

— А при чем тут я?

— Мы думаем, что он получает то, что ему необходимо, — наркотики и медицинское оборудование — из Беллвью. Мы знаем, что вы торгуете самыми разными вещами, принадлежавшими раньше этой больнице.

— Чушь, я даже не притронулась…

— Две недели назад вы вывезли оттуда пятьсот упаковок белой копировальной бумаги фирмы «Хэммермил бонд», заплатили за них по доллару за упаковку и продали все магазину товаров для компьютеров по три доллара за штуку, — перебила ее Фелл. — Мы могли бы вас арестовать, если бы хотели, но нам нужна помощь.

Роза Арнольд молча смотрела на них, и Лукас увидел, что в ее глазах светится острый ум. Она просчитывала варианты. Он представил себе, как она вытаскивает из ящика какую-нибудь старую железку, что-нибудь вроде ржавого «ивер джонсон» тридцать второго калибра, какие еще попадаются в горных деревнях, и наставляет ему на грудь. Но если не считать шороха мух, бьющихся в витрину, ничего не произошло.

— Убил твою подругу? — повторила она и наклонила голову, искоса поглядев на него.

— Да, — ответил он. — Это очень личное.

Она еще пару минут обдумывала его слова, затем спросила:

— Чего ты хочешь?

— Мне нужно имя человека, который крадет из Беллвью разное оборудование.

— Мое имя всплывет?

— Ни в коем случае.

Она еще немного подумала, а затем пробормотала:

— Лью Уайтчерч.

— Лью…

— Уайтчерч, — повторила женщина.

— Кто еще?

— Он единственный работает там.

— А существует ли вероятность того, что он торгует наркотиками?

— Думаю, да. Я к ним не прикасаюсь, но у Лью… у него есть такая проблема. Он иногда нюхает.

— Спасибо. — Лукас достал из кармана визитку, перевернул и написал номер своего телефона в отеле. — Ты не продавала контрольные приборы для отделения «скорой помощи»? Или, может, знаешь кого-нибудь, кто это сделал?

— Нет, — уверенно ответила она.

— Поспрашивай своих знакомых. Если найдешь кого-то, пусть он мне позвонит. Клянусь на Библии, что, кроме меня, никто ничего не узнает. Я этим занимаюсь только потому, что Беккер перерезал горло моей подруге.

— Перерезал горло?

Женщина прикоснулась к своей шее.

— Ножом для хлеба, — уточнил Лукас и подпустил горечи в следующую реплику: — Послушай, каждый, кто имеет дело с Беккером, может закончить свои дни привязанным к операционному столу и узнать, что такое, когда тебе выкалывают глаза и вырезают сердце, пока ты еще живой… Ты же читаешь газеты.

— Смотрю телевизор.

— Тогда ты все знаешь.

— Он проклятый псих, вот кто он такой.

— Поговори со своими друзьями. И позвони мне.


Когда они вышли на улицу, Фелл сказала:

— Сукин сын! Иногда ты меня пугаешь. Ты использовал свою подружку…

— Она мертва, ей все равно, — ответил Лукас и пожал плечами. — Но простые люди, родившиеся в горах, понимают, что такое месть.

— Напомни мне имя.

— Лью Уайтчерч. И она думает, что он торгует наркотиками.

— Давай займемся им, — согласилась Фелл.

Когда они ловили такси, она сказала:

— Если я сама поймаю Беккера, я получу звание детектива первого класса до того, как выйду на пенсию.

— Это было бы здорово.

Сквозь поток машин к ним направлялось такси.

— Более высокая пенсия. Тогда я могла бы себе позволить работать обычной официанткой и мне не пришлось бы танцевать топлес.

— О-о, — разочарованно протянул Лукас. — А я собирался прийти на твою премьеру.

— Может быть, мы что-нибудь придумали бы, — ответила она и села в такси, прежде чем Лукас успел ответить.


Полицейские нашли Льюиса Уайтчерча, который толкал перед собой тележку с инструментами, в подвальном коридоре Беллвью. Его начальница, заместитель главного администратора больницы, указала на него и с беспокойством осталась стоять неподалеку. Она сообщила им, что люди Кеннета уже побывали здесь и разговаривали с двумя другими служащими.

— Кто вы? — спросил Уайтчерч.

Фелл показала ему свой значок, а Лукас перекрыл путь к отступлению.

— Нам нужно поговорить с вами наедине.

Уайтчерч покачал головой.

— Я не хочу ни с кем разговаривать.

— Мы можем побеседовать здесь или я вызову наряд и мы отправимся в Южный участок.

— О чем? — спросил Уайтчерч, бросив быстрый взгляд на свою начальницу.

— Давайте найдем другое место, — предложил Лукас.

Они устроились в мастерской госпиталя и уселись на видавшие виды офисные стулья. Уайтчерч поворачивался то к одному, то к другому.

— Клянусь Богом, я не знаю…

Полицейские рассказали ему про пятьсот упаковок бумаги.

— Я не собираюсь ничего такого обсуждать, — заявил Уайтчерч. У него был густой, точно майонез, акцент жителя Нью-Джерси. — Хотите поговорить про того типа, Беккера — я помогу вам, чем смогу. Но мне ничего не известно ни о нем, ни о медицинском оборудовании. Я к этому дерьму ни за что не стану прикасаться… — Он взял себя в руки. — Послушайте, я ничего отсюда не выношу, но даже если бы и выносил, приборы я бы не трогал. Ну, вы же понимаете, потому что люди могут умереть.

— Если мы поймаем того, кто связался с Беккером, он пойдет вслед за ним, как соучастник. Его ждет «Аттика»,[22] и вот что я тебе скажу, приятель: никакого залога для того, кто помогал этому мерзавцу, не будет.

— Господи, я бы вам сказал, — заныл Уайтчерч, отчаянно потея. — Послушайте, я знаю несколько человек, которым, возможно, известно…


— И что ты думаешь? — спросила Фелл.

— Он неплохо держался. Я не знаю. В любом случае, у нас есть имена. А к нему мы еще вернемся. Пусть немного поварится в собственном соку…

Уайтчерч назвал им еще двоих человек, оба сегодня работали.

— Джейкс — санитар, он должен быть где-то здесь, — сказала помощница главного администратора. Ее захватила охота, и она заговорила лаконичными фразами, невольно подражая Фелл. — Уильямс… насчет него я выясню.

Они нашли Харви Джейкса в прачечной, где он вынимал из машины простыни.

— Я не в курсе, — с беспокойством ответил он. — Послушайте, понятия не имею, почему вы пришли ко мне. Я никогда ничего такого не делал, ничего не брал. Кто вам назвал мое имя?

Уильямс оказался и того хуже. Он работал в прачечной и оказался совсем тупым.

— Что вы говорите?

— Мы говорим, что вы тащите отсюда самые разные вещи и…

— Что вы сказали?

Лукас внимательно посмотрел на него, затем перевел взгляд на Фелл и покачал головой.

— Он не притворяется.

— Что? — спросил Уильямс, и его отправили назад, в прачечную.


— Мы влезли в дела черного рынка — здесь многое зависит от случайности, все пользуются возможностями, которые им представляются, и таких трудно прижать, — сказала Фелл, когда они шли по коридору. Как и все остальное в Нью-Йорке, интерьер Беллвью представлял собой сплошные заплаты, более светлые пятна на темном фоне. — Выглядит это все не слишком убедительно. Уайтчерч может быть крупной рыбой, если он сумел найти грузовик, чтобы вывезти отсюда столько бумаги. Джейкс и Уильямс — мелочь, если они вообще что-то воруют.

— Примерно так, — согласился Лукас. — Но Уайтчерча надо взять на заметку.

— Хочешь к нему вернуться?

— Надо бы, — сказал он, засунув руки в карманы. — Но у меня все болит…

— Ты постоянно трогаешь щеку. — Фелл легко прикоснулась к его синяку, он даже боли не почувствовал. — И что же мы будем делать?

— Я возвращаюсь в отель. Мне нужно поспать, я отвратительно себя чувствую.

— Мы зашли в тупик?

— Если не считать Уайтчерча, я не знаю, в какую сторону двигаться, — ответил Лукас. — Давай подумаем. Я позвоню тебе завтра.

Глава 11

В «Лакоте» Лукас изучил в зеркале свою раздувшуюся щеку. Синяк потемнел, багровое пятно, расползшееся на пол-лица и особенно яркое в середине, по краю было шероховатым. Он коснулся щеки и поморщился. Лукас не в первый раз получал сильные удары и знал, что его ждет: на месте содранной кожи появится корочка, вокруг нее все станет желто-зеленым, и через неделю он будет выглядеть еще хуже — превратится в настоящего Франкенштейна. Он покачал головой, попробовал осторожно улыбнуться, проглотил полдюжины таблеток аспирина и проспал два часа. Когда он проснулся, головная боль заметно ослабела, но появилась тошнота. Он выпил еще четыре таблетки аспирина, принял душ, почистил зубы, вытащил из-под кровати блокнот «Биенфанг», а из чемодана — широкий маркер и написал:

«Беккер.

Нуждается в деньгах.

Нуждается в наркотиках.

Живет в Мидтауне с другом?

Есть автомобиль.

Его никто не видел. Маскировка?

Знает химию.

Знает медицину.

Контакт в Беллвью.

Ночь».

Лукас прикрепил схему к стене и принялся ее изучать, лежа на кровати. Если Беккер покупает наркотики, ему требуются деньги — иначе быть не может. В тюрьме округа Хэннепин он страдал от ломки и умолял, чтобы ему вернули таблетки.

Вывод: он должен искать контакты с поставщиками или хотя бы одним из них. Может быть, он работает на кого-то? Едва ли в качестве продавца: даже самый недалекий дилер поймет, что имеет дело с бомбой с часовым механизмом, если узнает Беккера. Возможно, он выступает в качестве химика — метамфетамин несложно синтезировать, если ты получил необходимую подготовку и имеешь доступ к нужным материалам. Если он начал производить метамфетамин, тогда понятно, откуда у него деньги, наркотики и даже место проживания.

Машина — это уже иная проблема. Беккер избавляется от тел и, очевидно, использует автомобиль. Где он его взял? Откуда у него документы? Все указывает на сообщника…

Лукас встал, зашел в ванную комнату и посмотрел в зеркало. Кожа на разбитой щеке затвердела. Он потрогал ее ногтем, оторвал корочку, и по скуле потекла струйка крови. Проклятье! Нужно быть осторожнее. Лукас взял кусок туалетной бумаги, прижал к щеке и вернулся в постель.

Он снова принялся изучать схему на стене, но задумался о другом. Почему на него напали? Действительно ли с ним хотели расправиться или происходит что-то еще? Его вполне могли пристрелить: в тот момент он был беспомощен. А если его не собирались убивать, бейсбольные биты позволили бы разобраться с ним более эффективно. Почему нападавшие рискнули и дали ему шанс оказать сопротивление? Если бы он успел вытащить пистолет, то мог бы их убить…

Почему Лили выглянула из окна именно в это время?

Но главная загадка была слишком сложной. Пока он не сумел продвинуться вперед, и Лили с О'Деллом это понимали. Он мог лишь изучать документы и слушать, что говорят вокруг. Лукас не владел внутренней информацией, не знал предыстории — и в результате не понимал, в каком направлении следует искать. Однако его окружали люди, которые к этому причастны: Фелл, Кеннет, сам О'Делл и даже Лили. Тогда о случайности не может быть и речи.

В восемь тридцать он встал, оделся, вышел на улицу, взял такси и через десять минут был в квартире Лили. Она его ждала.

— Ты все еще плохо выглядишь. — Лили прикоснулась к его щеке. — Какая горячая! Ты уверен, что сможешь сегодня работать? Придется побегать.

— Ладно, — кивнул он. — Ричу назначено на девять?

— Да. Он нервничает, но придет.

— Я не хочу, чтобы он меня видел, — сказал Лукас.

— Хорошо. Ты можешь сидеть на кухне с выключенным светом, а он будет говорить с тобой из коридора.

— Отлично.

Лукас сунул руки в карманы и направился на кухню.

— Есть что-нибудь новое по Беккеру? — спросила Лили, последовав за ним.

— Нет. Впрочем, я пришел к выводу, что он выходит только по ночам. — Лукас сел на высокий дубовый стул и оперся о стойку бара. Рядом стояла керамическая ваза ручной работы, наполненная яблоками. Он взял одно и принялся вертеть в руке. — Даже если он пользуется театральным гримом, при дневном свете его лицо не может не привлекать внимания.

— И что из этого следует?

— Можно ли организовать после полуночи проверку одиноких мужчин, которые ездят на недорогих автомобилях в центре города?

— Господи, Лукас! Шансы отыскать его таким образом минимальны, а какие-нибудь психи пристрелят нескольких полицейских во время таких проверок.

— Я лишь пытаюсь найти способ оказать на него давление, — сказал Лукас и бросил яблоко в вазу.

— Неужели мы хотим вытеснить его отсюда? Он просто переберется в другое место и начнет все сначала…

— Я не уверен, что мы на это способны. Уж не знаю, каким образом, но у него здесь все очень удачно сложилось. Он сумел найти надежное убежище. Если он уедет, то все потеряет. Сама подумай: сейчас Беккер один из самых известных людей в стране. Он не может останавливаться в отелях, заправляться на бензоколонках, ему нельзя пользоваться общественным транспортом. И ездить на машине, не подвергаясь опасности, — если его остановит полицейский, ему конец. Беккеру необходимы наркотики и деньги. Если мы сумеем на него надавить и он пустится в бега, то долго не продержится.

Лили немного подумала и кивнула.

— Пожалуй, мы кое-что сможем сделать. Мы не будем останавливать всех подряд, но можно объявить, что мы проводим такую операцию, и попросить поддержки у населения. Показать несколько задержаний по телевидению…

— Было бы неплохо.

— Завтра я поговорю с Кеннетом.

Лили села на стул напротив Лукаса, положив ногу на ногу и обхватив колено руками.

— Как получилось, что это дело поручили ему? — спросил Лукас.

— О'Делл использовал свои связи. Кеннет — один из наших лучших специалистов по организации и проведению подобных расследований.

— Они не любят друг друга.

— Да, не любят. Я не знаю, почему О'Делл выбрал именно Кеннета, но могу сказать одно: он бы так не поступил, если бы не был уверен, что Кеннет поймает Беккера. В Миннеаполисе тебе удавалось контролировать бюрократическую сторону процесса из-за того, что у вас небольшой департамент и все знают друг друга. Но здесь… Мы должны найти Беккера, или покатятся головы. Люди напуганы.

Лукас кивнул и немного подумал.

— Кеннет связан с отделом сбора информации. Ты уверена, что он не имеет отношения к так называемому Робин Гуду?

Лили посмотрела на свои руки.

— Я это чувствую. Впрочем, я ничего не могу доказать. Тот, кто стоит во главе этих людей, наделен харизмой и даром организатора… и имеет определенные политические взгляды. Кеннет подходит по всем параметрам.

— Но?..

— Он обладает здравым смыслом. И верит… в добро. Во всяком случае, мне так кажется. Мы с ним говорим о самых разных вещах…

— Хорошо.

— Но это не доказательство, — закончила Лили.

Она была напряжена, вопрос Лукаса вызвал у нее тревогу.

— Меня интересовали не улики, а твое мнение, — сказал Лукас. — А как насчет О'Делла? Складывается впечатление, что он руководит всем. Управляет и тобой, и Кеннетом. Даже мной — по крайней мере, так ему кажется. Он, словно фокусник, вытащил из шляпы Фелл…

— Я не знаю, просто не знаю. Уже одно то, как он выявил Фелл, похоже на настоящую магию. Возможно, мы попусту тратим время.

Она хотела сказать еще что-то, но раздался звонок в дверь. Лили соскочила со стула, вышла в коридор и нажала кнопку интеркома. Послышался мужской голос:

— Бобби Рич, лейтенант.

— Я открыла, — сообщила Лили и повернулась к Лукасу. — Займись светом.

Лукас выключил свет и сел на пол, скрестив ноги. Он наблюдал из темноты, как Лили ждет у двери: высокая женщина с аристократической шеей, заметно похудевшая после их последней встречи.

«Харизма. Хорошие организаторские способности. Определенные политические взгляды».

— Как тебе удалось уговорить О'Делла пригласить меня в Нью-Йорк? — неожиданно спросил Лукас. — Он не хотел этого? Тебе пришлось настаивать?

— Идея исходила от него в большей степени, чем от меня, — ответила Лили. — Я лишь рассказала ему о тебе, а он сразу заявил, что ты идеально подходишь.

Рич постучал в дверь, а Лукас подумал: «В самом деле?»


Рич оказался высоким чернокожим мужчиной атлетического телосложения. Он так коротко стриг редкие волосы, что голова казалась бритой. На нем была зеленая спортивная куртка с коричневыми рукавами и синие джинсы.

— Привет, — поздоровался Рич, входя в квартиру.

Лили указала ему на кресло — она выбрала его, чтобы Лукас мог видеть лицо визитера — и сказала:

— На кухне еще один парень.

— Что?

Рич, усевшийся было в кресло, приподнялся и посмотрел в конец коридора.

— Не вставай, — резко сказала Лили, заставив его опуститься на место.

— Что здесь происходит? — спросил он, по-прежнему глядя в сторону кухни.

— У нас есть человек, который сумел близко подобраться к Робин Гуду. Может быть. Он не хочет, чтобы ты видел его лицо. Он не знает, кому можно верить. Если ты не желаешь говорить со мной в его присутствии, мы можем закончить на этом. Тебе будет достаточно перейти в спальню, а он уйдет. После этого мы останемся вдвоем… но я хотела, чтобы ты знал.

Сжав ладонями ручки кресла, Рич облизнул нижнюю губу. Через мгновение он расслабился.

— Не вижу, как это может мне повредить.

— Конечно, — согласилась Лили. — По большей части он будет просто слушать, возможно, задаст пару вопросов. Почему бы тебе не повторить то, что ты рассказал Уолту? Если кому-то из нас понадобится что-нибудь уточнить, мы тебя прервем.

Рич немного подумал, посмотрел в темноту, словно надеялся что-то увидеть, и кивнул.

— Ладно.

Он находился дома, когда ему позвонил бывший взломщик Лоуэлл Джексон, которого он несколько раз арестовывал. Джексон старался порвать с криминальным прошлым, работал маляром, и дела у него шли неплохо.

— Он сообщил, что ему позвонил приятель, Корнелл по прозвищу Рыжий. Корнелл сказал, что видел, как убили Фреда Уэйтса, и это были не обычные бандиты — один из преступников, немолодой белый мужчина, сидел в машине; Рыжий решил, что он полицейский. Джексон дал мне адрес.

«Немолодой белый мужчина?»

— Ты пытался найти Корнелла? — спросила Лили.

— Да. У меня ничего не вышло. Тогда я отправился на встречу с Джексоном. Он сказал, что сразу после разговора со мной видел Корнелла на его обычном месте — на Сто восемнадцатой улице. Все это есть в моем рапорте.

— Продолжай, — велела Лили.

— Корнелл сказал, что уезжает из города домой. Никто не знает, куда он делся. Его фамилия Рид. Корнелл Рид. У него есть судимость. Наркоман, подсел на крэк. Впрочем, раньше он учился в колледже. Иными словами, это не обычный хулиган с улицы.

— Сколько ему лет? — спросила Лили.

— Около двадцати пяти.

— Он из Нью-Йорка?

— Нет. Предположительно приехал с юга, возможно, из Атланты. Живет здесь несколько лет, но Джексон сказал, что они никогда не говорили о том, откуда он родом. Тут что-то было… не так. Корнелл не рассказывал о своем прошлом. Когда он напивался, то часто плакал, когда ему задавали вопросы.

— Сколько раз его задерживали?

— С полдюжины, ничего серьезного. Кражи в магазинах, небольшие дозы наркотиков. Мы попытались найти что-то на него в информационном центре, но там ничего не оказалось — его первые аресты были в Нью-Йорке, а адреса в Гарлеме.

— И он исчез.

— Найти его не удалось. Мы проверили Атланту, но они ничего о нем не знают.

— Возможно, он мертв?

Рич нахмурился.

— Не думаю. Когда его видели в последний раз, он был в новых туфлях, а в руках держал большую нейлоновую сумку. Так говорят парни со Сто восемнадцатой улицы. Корнелл пришел с ними попрощаться. Потом сел в такси, и больше его никто нигде не встречал.

— Вы написали об этом в рапорте?

— Да. И мы продолжаем его разыскивать. Честно говоря, он единственная наша зацепка.

— А что вы делаете по убийству Петти? — поинтересовался Лукас.

— Главным образом следим за парнями, — ответил Рич. — Если честно, я испытываю тревогу. Пытался увильнуть от участия в расследовании. Мне не нравится наблюдать за своими.

— Как вас выбрали? — спросил Лукас.

— Понятия не имею. Наверное, решение приняли наверху, — наморщив лоб, ответил Рич. — Мой начальник сказал мне, что я должен прибыть в Сити-Холл для получения задания. Он так же не знает, что происходит.

— Хорошо, — произнес Лукас. — С чего Корнелл взял, что белый был немолодым человеком?

— Понятия не имею. Если я его найду, обязательно спрошу. Может быть, он уже встречал его раньше…

Разговор продолжался еще полчаса, но Рич лишь повторил то, что было в отчетах. Лили поблагодарила его и отпустила.

— Пустая трата времени, — сказала она Лукасу.

— Мы должны были попытаться. Что тебе о нем известно? Я имею в виду, о Риче.

— На самом деле не слишком много.

— Он хороший детектив?

— В целом — да. Вполне компетентен, но не более того.

— Хм.

Лукас коснулся разбитой щеки, опустил голову и задумался.

— Что такое?

— У меня возникли кое-какие идеи, — сказал он, поднимая голову. — Давай пройдемся.

— Хочешь прогуляться? Осмотреть ресторан?

— Далеко до него? — спросил Лукас.

— Если не спешить, минут десять или пятнадцать.

— А в нас не будут стрелять, когда мы выйдем на улицу?

— Нет. О'Делл попросил двух полицейских поговорить с управляющими соседних домов, — ответила Лили. — Они следят за подозрительными типами, которые появляются поблизости.

На улице было пусто, но Лукас внимательно оглядел окна на противоположной стороне через дверь вестибюля.

— Нервничаешь?

— Нет. Просто пытаюсь понять, — ответил он.

Лили внимательно посмотрела на него.

— Что?

— Ничего.

Он покачал головой. Рич не вызвал у него подозрений.

— И все же…

— Правда, ничего…

— Ладно, — с тревогой сказала Лили, продолжая изучать его лицо.


Гринвич-Виллидж был тихим симпатичным местечком: повсюду ухоженные кирпичные дома, на подоконниках горшки с цветами, тут и там кованые решетки. Впечатление несколько портила колючая проволока на оградах. Люди здесь выглядели иначе, чем в других районах города, чувствовалось присутствие богемы: сандалии и парусиновые шорты, бороды и волосы до пояса, старомодные велосипеды и деревянные ожерелья.

Ресторан «Манхэттенский кабальеро» находился на улице красных каменных зданий. Небольшое заведение, название и фирменный знак были написаны на стекле, в соседнем окне красовалась реклама пива.

— Они стреляли из третьего окна второго этажа, — сказала Лили, остановившись на тротуаре возле двери в «Кабальеро» и показывая на другую сторону улицы.

— Если у тебя есть лазерный прицел, то промахнуться невозможно, — заметил Лукас, посмотрев наверх. Потом он перевел взгляд на тротуар. — Должно быть, Петти стоял здесь — видны царапины.

Увлеченный геометрией и техническими подробностями убийства, он перестал обращать внимание на свою спутницу. Повернувшись к Лили, он увидел, что она опирается на окно ресторана, словно у нее закружилась голова, а ее лицо побледнело и приобрело восковой оттенок.

— Господи, извини…

— Я в порядке, — пробормотала Лили.

— Мне показалось, что ты сейчас упадешь в обморок.

— Это гнев, — сказала она. — Когда я вспоминаю о Уолте, мне хочется кого-нибудь убить.

— Все так плохо?

— Так плохо, что я не могу в это поверить. Словно я потеряла ребенка.

Они взяли такси, чтобы добраться до квартиры Петти. Когда они ехали по Бруклинскому мосту, Лили спросила:

— А ты когда-нибудь здесь был? В Бруклин-Хайтс?[23]

— Нет.

— Отличное место. Я собиралась сюда переехать, но если ты успел пожить в Гринвич-Виллидж, то уже не хочешь его покидать.

— Да, выглядит неплохо… — сказал Лукас, глядя в окно такси. — Женщина из дома, где расположена квартира Петти…

— Логан.

— Да. Кажется, она утверждает, что кто-то находился в его квартире, когда он уже был мертв, еще до того, как прибыли полицейские?

— Да, совершенно точно. Она вспоминает, что подумала тогда: он вернулся домой, а потом опять ушел. В тот вечер она смотрела телевизор и вспомнила название передачи, даже сумела уточнить, какая часть шла в тот момент. Мы проверяли — он был мертв уже десять минут.

— Кто-то действовал быстро.

— Даже очень. Он с точностью до минуты знал, когда в Уолта будут стрелять. И ждал этого. Только непонятно, как он сумел попасть в квартиру. У него должен был быть ключ.

— Это довольно просто, если речь идет об операции, разработанной отделом сбора информации.

— Тебе это должно быть известно, — усмехнулась Лили.


Дом из темного кирпича, в котором находилась квартира Петти, стоял на склоне пологого холма, в тупике. Место казалось немного запущенным, но приятным. Дверь Марси Логан была слева, в крохотном вестибюле.

— Как вы поздно, — сказала хозяйка, глядя на полицейский значок Лили.

Цепочку она не сняла. Логан была пожилой женщиной лет шестидесяти пяти, с седыми волосами и светлыми глазами.

— Вы сказали, что придете в десять часов.

— Прошу нас извинить, возникли срочные дела, — ответила Лили. — Мы отнимем у вас совсем немного времени.

— Что ж, заходите. — Голос прозвучал сурово, но Лукасу показалось, что она рада компании. — Мне придется подогреть кофе…

Логан приготовила домашнее печенье и кофе. Печенье она положила на серебряный поднос. Поставив кофейник в микроволновую печь, она принялась расставлять чашки и блюдца.

— У вас очень уютно, — сказала Лили.

— Благодарю вас. Знаете, совсем рядом снимали «Очарованные луной». Я даже видела Шер на Променаде…

Когда кофе согрелся, хозяйка подтолкнула поднос с печеньем к Лукасу. Он попробовал: овсяное и съел еще одну печенину, запивая кофе.

— Это была не женщина, — твердо сказала Логан, когда Лили задала ей вопрос. — Слишком тяжелые шаги. Я его не видела, но ходил мужчина.

— Вы уверены?

— Я целыми днями слушаю, как приходят и уходят люди, — ответила Логан. — В таких вещах я разбираюсь. Я подумала, что вернулся Уолтер, а если бы там была женщина, у меня бы такой мысли не возникло.

— Он поднялся наверх, провел там несколько минут, а потом спустился? — спросила Лили.

— Совершенно верно. Прошло не более получаса, потому что мое шоу идет тридцать минут. Он появился после того, как оно началось, а ушел до окончания.

— Вы сказали следователям, что подумали о Петти, — продолжала Лили. — Впрочем, уверенности у вас не было, и вы не стали проверять. Почему у вас появились сомнения?

— Тот, кто приходил, остановился в вестибюле. Словно смотрел на дверь моей квартиры и прислушивался, есть ли кто-нибудь внутри. Потом он поднялся наверх. Уолтер всегда был человеком решительным. Он бы сразу вошел ко мне или отправился к себе. В особенности в пятницу. Он всегда выпивал несколько бутылок пива и к тому времени, когда добирался до дома, едва мог терпеть… ну, вы меня понимаете. Он спешил. И почти сразу после того, как входил в свою квартиру, я слышала, как в туалете спускают воду. Но в тот вечер человек остановился у входа, а на обратном пути снова помедлил в вестибюле. Мне как-то не по себе, когда я об этом думаю. Возможно, он размышлял, не следует ли избавиться от возможного свидетеля.

— Не думаю, что вашей жизни что-то угрожало, — сказала Лили, улыбнувшись последним словам хозяйки.

— А почему вы все время молчите, молодой человек? — обратилась Логан к Лукасу, который принялся за шестое печенье.

Казалось, он не в силах остановиться.

— Я слишком занят печеньем, — признался Лукас. — Оно просто великолепно. Вы можете заработать целое состояние.

— О, как вы милы, — с улыбкой сказала она. — А что случилось с вашим лицом?

— На меня напали грабители.

— Как это похоже на Нью-Йорк! Даже полицейские…

— А откуда вы знаете, что этот тип поднимался именно в квартиру Петти? — спросил Лукас.

— Ну, я слышала, как он вошел, потом заработал лифт — он поднимался наверх. А еще через секунду раздался звонок — мне показалось, что он донесся из кухни. Значит, человек ехал до второго этажа. Когда лифт останавливается на третьем, мне почти ничего не слышно. А если едет выше, я уже не могу определить куда.

— Значит, — продолжил Лукас, — вы услышали шум на втором этаже.

— Да. Линны и Голды уже пришли домой, Шумахеры на все выходные уехали на Файер-Айленд. Я решила, что вернулся Уолтер, к тому же он всегда приходил в это время. Но я не слышала, чтобы он спускал воду в туалете. Затем лифт снова звякнул на втором этаже и стал опускаться вниз. И тот, кто в нем ехал, вновь задержался возле моей квартиры — прошло около минуты, прежде чем хлопнула выходная дверь. Мне бы следовало выглянуть, но я смотрела шоу.

— Ничего страшного, — кивнул Лукас. — А вы уверены, что это не был гость, пришедший в одну из соседних квартир?

— Абсолютно уверена, — ответила пожилая женщина, качая головой. — Когда здесь появились полицейские и сообщили, что произошло, я рассказала им о странном посетителе, и они опросили всех. Соседи говорят, что в тот день гостей у них не было.

Они закончили беседовать с Логан, поднялись на лифте на второй этаж, и Лили сняла печать с дверей квартиры Петти. Он поддерживал у себя дома порядок, но сейчас здесь все перерыли эксперты. Холодильник был отключен, дверца осталась распахнутой. Шкафы также были открыты, повсюду валялась бумага. Лукас подошел к письменному столу Петти, стоящему в небольшом алькове, и принялся просматривать финансовые документы. Записной книжки он не нашел.

— Я не вижу записной книжки.

— Вероятно, ее забрали парни из убойного отдела. Я спрошу у них, — пообещала Лили.

Десять минут спустя она констатировала:

— Как и в случае с Ричем, мы напрасно потратили время. Здесь ничего нет.

На обратном пути их поджидала миссис Логан с коричневым бумажным пакетом, который она протянула Лукасу.

— Благодарю, — сказал он и с улыбкой добавил: — Когда я с ними покончу, то вернусь за новой порцией.

Пожилая леди захихикала, а полицейские вышли на улицу и поймали такси.


«Корнелл Рид. Он видел убийцу, немолодого белого мужчину, и понял, что это полицейский».

Лукас лежал в номере отеля и размышлял об этом. Затем он вздохнул, скатился с кровати, вытащил из кармана записную книжку и нашел в ней домашний телефон Хармона Андерсона. Набирая номер, Лукас посмотрел на часы. В Миннеаполисе полночь.

Андерсон уже лежал в постели.

— Господи, Лукас, что происходит?

— Я в Нью-Йорке…

— Я знаю. Сам не прочь там оказаться… — Было слышно, как Андерсон приглушенным голосом сказал кому-то: — Лукас. — Потом он вновь заговорил громче: — Моя жена передает тебе привет.

— Послушай, я сожалею, что разбудил тебя…

— Ладно…

— Я не хочу, чтобы у тебя возникли неприятности, но ты не можешь сделать для меня кое-какую работу на компьютере? Я заплачу тебе, как консультанту.

— К дьяволу деньги. Что тебе нужно?

— Я тут попал в змеиное гнездо, старик. Ты не мог бы узнать, у каких авиакомпаний есть рейсы из всех крупных аэропортов Нью-Йорка, включая Ньюарк, и проверить, не покупали ли в течение последнего месяца билет на имя Корнелла Рида? Или на человека с именем Корнелл, если такое вообще возможно. Или Рыжего Рида. Я не думаю, что речь идет о полете через океан, разве что на Карибы. Прежде всего проверь перелеты внутри страны — в Атланту, Лос-Анджелес или Чикаго. Я должен знать, куда он отправился и кто платил за билет, если у тебя получится.

— Это может занять пару дней.

— Свяжись со мной. И я не шутил относительно денег. Несколько долларов тебе не помешают.

— Мы решим эту проблему.

— Позвони мне, старик.

Лукас повесил трубку и снова лег на кровать, продолжая вспоминать разговор с Ричем. Рич не знал, почему его выбрали в команду Петти. Для Лили это также оставалось тайной. Из всех его достоинств сработало одно: ему позвонил знакомый грабитель, что оказалось единственной ниточкой в расследовании. Удивительно редкая удача.

Рич сказал, что Корнелл Рид — наркоман. Если это так, то он не должен был улететь из Нью-Йорка. Если у него имелось достаточно денег на авиабилет, то Рид купил бы наркотики и уехал на автобусе. Или попросил бы кого-нибудь подвезти его. Или просто остался бы в городе. Когда у тебя много крэка, тебе никуда не нужно уезжать… Нет, он определенно не стал бы отдавать кассиру аэропорта Ла Гуардиа несколько сотен долларов.

С другой стороны, наркоман не поедет на такси на автобусный вокзал. Можно добраться на метро, а на оставшиеся деньги купить еще дозу. Аэропорт — совсем другое дело. Туда непросто доехать, если не брать такси…

Что ж, возможно, он улетел. Может быть, ему купили билет, который невозможно сдать. Например, это сделали официальные лица.

Или кто-то из департамента полиции.

Кроме того, не следовало забывать о рассказе миссис Логан.

Все это очень любопытно. Но Лукас испытывал тревогу. Неужели Лили ничего не поняла? Или рассчитывала, что Лукас не догадается?

Глава 12

Тридцать порций «спида», два дня; Беккер не спал уже целую вечность. Химические препараты несли его, как река тащит лист, вокруг бурлил поток мыслей и времени. Он избегал женщины с глазами, той, что продолжала за ним наблюдать. Она вызывала у Беккера ужас, но химия победила ее за два дня, и она постепенно теряла над ним власть.

Впрочем, происходили другие вещи.

К вечеру второго дня пришли жуки. Он чувствовал их присутствие: они длинными цепочками ползали по его венам. По всем венам, но в особенности по предплечью; Беккер ощущал маленькие выпуклости, насекомые двигались все дальше, делая свою грязную работу. Они его поедали.

Жуки пожирали красные кровяные клетки. Он помнил, что в детстве разрушал муравейники и наблюдал, как муравьи разбегаются в разные стороны в поисках укрытия, зажав в челюстях мучнистые белые яйца. Именно этот образ вставал перед его мысленным взором: бегущие муравьи, которые несут в клешнях кровяные клетки. Тысячи и тысячи сновали по его венам. Если бы он сумел их выпустить…

Голос в его голове повторял: «Нет-нет-нет, это галлюцинация, нет-нет-нет…»

Он с трудом встал; у него болели колени и ступни. Им пройдены многие мили по подвалу, туда и обратно, туда и обратно. Сколько? Несколько бродячих клеток мозга куда-то направились и совершили подсчеты… скажем, пять тысяч путешествий взад и вперед, каждый раз он проходил двадцать футов… тридцать семь целых и восемьсот семьдесят восемь тысячных мили. Тридцать семь целых и восемьсот семьдесят восемь тысячных…

Беккер попался в петлю восьмерок-семерок, его захватила ее бесконечность, петля будет существовать дольше, чем солнце, дольше Вселенной, будет продолжаться до… до чего?

Он встряхнулся и выбрался из западни, почувствовал, как жуки беснуются в его венах, отнес свое предплечье в ванную комнату, включил свет и посмотрел на выпуклости в тех местах, где собрались насекомые…

Голос произнес: «Формикация…»[24]

Беккер оттолкнул его. Нужно выпустить их наружу, как-то выдавить. Он отправился в свою операционную, подошел к ванночке, где лежали инструменты, нашел скальпель… Нужно освободить…

Он снова принялся ходить, жуки исчезали… но что это за запах? Такой чистый и медный, похожий на аромат моря. Кровь?

Беккер посмотрел на себя. По руке текла красная струйка. Не очень сильно, но рука и предплечье выглядели так, словно с них содрали кожу. И там, где он ходил, пол был залит кровью, кривая отмечала его маршрут, словно кто-то размахивал курицей с отсеченной головой.

«Стереотипия»,[25] — сказал голос в голове.

Что? Он посмотрел на свое предплечье: жукстремительно перемещался вдоль вены. Как Чарли Виктор[26] по Тропе Хо Ши Мина, как Чарли Виктор в отеле «Оскар», Чарли-Отель-Индия-Майк-Ноябрь-Лима-Танго-Ромео…[27]

Еще одна петля — откуда все это взялось? Вьетнам? Беккер встряхнулся. Жуки ждали, сомкнув ряды.

Лечение. Он подошел к столику с лекарствами, нашел полдюжины таблеток. И все. Он проглотил сначала одну, потом другую. Потом третью.

Он взял телефонную трубку, но после короткой борьбы положил на место. Нет, отсюда он не должен звонить поставщику. Полицейские ставят жучки в телефоны дилеров, жучки… Он посмотрел на свое предплечье, на липкую кровь…

Беккер заставил себя успокоиться. Помылся. Оделся. Перевязал рану на предплечье. Порез? Как он…

Он потерял мысль и стал смотреть на себя в зеркало, готовясь выйти на улицу. Там ему нужно будет постоянно оглядываться через плечо. Нужда вызовет к жизни другого человека. С измененным голосом. С иными манерами. Закончив одеваться, он вышел из дома и направился к перекрестку, где висел телефон-автомат.

— Да? — ответил женский голос.

— Будьте добры доктора Веста.

Уайтчерч взял трубку через секунду.

— Боже мой, нам нужно срочно поговорить. Прямо сейчас. Здесь были полицейские, они ищут вашего приятеля — того, кому вы продаете это медицинское оборудование.

— Что?

— Парня, которому вы его продаете, — настойчиво повторил дилер. — Он безумный убийца, Беккер. Боже мой, здесь было полно копов!

— Полицейские из Нью-Йорка?

— Да, баба и еще злобный тип из Миннеаполиса.

— Они прослушивают вашу линию?

— Это не мой телефон. Не беспокойтесь. Вам нужно думать о том парне, который покупает эту дрянь…

— С ним я разберусь, — взвизгнул Беккер, и в горле у него защипало. — Мне нужен товар.

— Боже мой…

— Много товара.

— Сколько?

— А сколько у вас есть?

— Но вы ведь не связаны с Беккером? — спросил дилер после короткого молчания.

— Беккер тут ни при чем. Я продаю оборудование старшекласснику со Стейтен-Айленда. Он использует его в своем научном проекте.

Тут Уайтчерч вспомнил: школьный учитель…

Уайтчерч решил устроить себе отпуск в Майами, значит, ему не помешают лишние деньги.

— Я могу достать двести штук «спида», тридцать «ангелов» и десять «снежка», если вы готовы все это взять.

— Годится.

— Через двадцать минут?

— Нет. Мне нужно еще доехать. — Пусть Уайтчерч думает, что он живет на Стейтен-Айленде. — Через пару часов.

— Через два часа? Хорошо. Значит, встречаемся в девять на обычном месте.


Беккер оставил «фольксваген» на Первой авеню, на многоэтажной парковке для служащих, которой горожане могли пользоваться с шести вечера до полуночи. Он кивнул охраннику в будке и заехал на самый верхний этаж. Он и прежде следил за Уайтчерчем. Беккер считал, что следует соблюдать осторожность: многие продавцы наркотиков сдавали друзей и клиентов полиции. Он многому научился в тюрьме, это другая сторона жизни.

Дилер настаивал, чтобы его клиент приходил вовремя.

«Товар будет у меня в руках всего минуту, пока я нахожусь на улице. Так безопаснее».

Обычно Уайтчерч выходил из Беллвью и шел по тротуару в сторону автобусной остановки, когда появлялся Беккер. Однажды Беккер приехал слишком рано и наблюдал за Уайтчерчем с парковки. Дилер вышел из больницы и направился к остановке, подождал две или три минуты, а потом вернулся обратно через ту же дверь. Беккер позвонил, извинился и договорился встретиться через несколько минут.

Он спустился на первый этаж, миновал будку и оказался возле узкого переулка, ведущего к приемному покою. Стемнело, зажглись уличные фонари. Беккер оказался здесь раньше, чем следовало, и ему пришлось замедлить шаг. Вокруг были люди. Плохо. Он свернул в переулок и двинулся в сторону той двери, из которой обычно выходил дилер. Подергал за ручку. Закрыто. Посмотрел на часы. Еще две минуты. Сейчас Уайтчерч появится, осталось совсем немного…

Еще в машине Беккер принял «ангела» из неприкосновенного запаса. Сильная штука; она высвобождала его могущество…

«Дерринджер» зажат в руке.

Дверь распахнулась, Уайтчерч вышел на тротуар и вздрогнул от неожиданности, увидев своего клиента.

— Что…

— Нам нужно поговорить, — прошептал Беккер. — Возникли кое-какие осложнения…

Он заглянул мимо Уайтчерча в пустой коридор больницы, выложенный кафелем.

— Давайте войдем на несколько минут внутрь. Нужно кое-что вам рассказать.

Дилер кивнул, повернулся и повел Беккера за собой.

— Наличные принесли?

— Да. — Беккер протянул конверт с деньгами, и Уайтчерч взял его. — А товар у вас с собой?

— Все в порядке.

Как только за ними закрылась металлическая дверь, Уайтчерч повернулся к Беккеру. Лампы дневного света в коридоре были не слишком сильными, но этого хватило.

Держа в руке пластиковый пакет, дилер сделал полшага к Беккеру и прошептал:

— Так вы…

Он остановился, прикусил язык и отшатнулся.

— Убийца-психопат, — с улыбкой произнес Беккер. — В точности как в сериале «У меня есть секрет». Помнишь? Там играл Гарри Мур, если я не ошибаюсь.

Уайтчерч начал озираться, пытаясь найти путь к спасению, и невольно отступил на шаг, собираясь бежать, потом оглянулся через плечо и сказал:

— Послушайте…

— Нет.

Беккер прицелился в широкую спину дилера.

— Не надо! — закричал Уайтчерч.

Беккер выстрелил ему между лопаток. Грохот был оглушительным, дилера отбросило вперед, он попытался ухватиться за гладкие кафельные стены, но его развернуло, и он оказался лицом к убийце. Теперь их разделяло два фута. Беккер вновь поднял пистолет.

— Не надо…

Он спустил курок, и пуля попала Уайтчерчу в лоб. Быстро засунув пистолет в карман, Беккер вытащил скальпель, наклонился и вырезал глаза мертвеца. Хорошо.

Где-то в коридоре хлопнула дверь.

— Эй! — послышался крик.

Беккер огляделся — никого. Он схватил пластиковый пакет с таблетками, постоял немного, вспомнил о деньгах и увидел конверт, торчащий из-под трупа Уайтчерча. Услышал, как хлопнула дверь где-то дальше по коридору, и схватил конверт. Бумага порвалась, но Беккеру удалось забрать большую часть банкнот, лишь одна или две остались под телом.

— Эй…

Беккер оглянулся на ходу, до двери оставалось всего несколько шагов, но в коридоре все еще никого не было, лишь звучало эхо голоса.

Убийца выскочил наружу, взял себя в руки и торопливо зашагал по переулку, стараясь не бежать. Вскоре он свернул на улицу, ведущую к парковке. Он вошел и сразу начал подниматься по лестнице, услышал шаги сзади и обернулся на ходу.

За ним спешила молодая женщина. Беккер остановился на ступеньке, и она его догнала.

— Подождите… — Она слегка запыхалась. — Мне не хочется входить туда в одиночку. Если там кто-то есть… Ну, вы знаете.

— Конечно.

Незнакомка боялась, что на нее нападут. На парковку вел только один открытый вход, но любой мог перелезть через низкое ограждение. Судя по граффити на бетонных стенах, некоторые так и поступали.

— Господи, что за паршивый день, — сказала женщина. — Ненавижу работать, когда такая хорошая погода. А в офисе я вижу только мониторы компьютеров.

Беккер снова кивнул — он не доверял своему голосу. Если бы у него было время, он мог бы ее забрать. Молодая и, похоже, неглупая, она подходила просто идеально. Прекрасный объект. Возможно, она поймет, какой замечательный шанс ей представился.

«Я могу взять ее, — подумал он. — Прямо сейчас. Ударить по голове…»

Он сжал руку в кулак за спиной у женщины и подумал: «Или пистолет. Я могу им воспользоваться».

В кармане Беккер ощущал тяжесть «дерринджера». Патронов не осталось, но угроза…

Но если он причинит ей какой-то вред, ударит, будет вынужден вступить в борьбу, она перестанет быть идеальным образцом и его результаты станут сомнительными. За ним следят люди, которые его ненавидят и пойдут на все, чтобы подвергнуть насмешкам его выводы. Он отстал на шаг. Его сердце стучало, как барабан.

— До встречи, — сказала женщина, когда до машины Беккера оставалось подняться еще на один уровень. Она выглянула наружу, задержавшись на площадке лестницы. — Здесь никого нет… я чувствую себя немного глупо.

Он может, но… нужно подождать. Никакой импровизации. «Не забывай о том, как все получилось в прошлый раз… Спокойно, спокойно, их очень много».

Беккер помахал рукой и решил рискнуть.

— До свидания, — осторожно сказал он.

Он должен заполучить одну из них. Должен. До тех пор, пока женщина не села в машину и не захлопнула дверцу, он не понимал, как сильно ему этого хочется.

Беккер съехал с пандуса и оказался на улице. В переулке, где находился вход в приемный покой, возник какой-то шум, но Беккер не стал останавливаться, чтобы посмотреть, в чем дело, и направился прямо к себе в квартиру. Ему ужасно хотелось добраться до содержимого своей сумки: электрошокера, анестезирующего препарата и маски.

Он схватил электрошокер, проверил уровень заряда. Все в порядке. Затем просмотрел содержимое мешка, который забрал у Уайтчерча. «Только попробовать». Он раскусил одного «ангела» зубами, рассчитывая взять только половинку. «Нет, этого мало». Он проглотил всю таблетку, дожидаясь, когда придет сила.

Беккер плыл и думал: «Инфракрасный. Ультрафиолетовый. Прорыв».

Он знал, куда идти…

Возле бара Беккер увидел, как из задней двери, пошатываясь, выходит женщина, опирается о кирпичную стену и прикуривает сигарету от старомодной зажигалки «Зиппо». Мужчин вокруг немного, зато полно женщин, которые приходят и уходят. Многие из них одиноки. Легкие цели.

Женщина вышла на улицу и остановилась возле стены. Она была одета в джинсы с широким кожаным поясом и футболку без рукавов. У нее были короткие черные волосы и золотые колечки сережек в ушах.

Беккер обошел свой «фольксваген» так, словно не имел к нему ни малейшего отношения и приблизился к незнакомке. Он старался двигаться медленно, чтобы от него не исходило агрессии. Электрошокер в одной руке, флакон с анестезирующей жидкостью под мышкой, другая рука сжимает маску.

— Потрясающий вечер, — сказал он.

Женщина улыбнулась.

— А ты отлично выглядишь.

Беккер улыбнулся в ответ и встал перед бампером «фольксвагена».

«Заходи в пряничный домик, малышка…»

Глава 13

— Что случилось? — спросила Лили.

Кеннет повернулся и подложил ладонь ей под голову.

— Я чувствую себя инвалидом, когда мы делаем это. Точнее, делаем только это.

Двуспальная койка на носу лодки имела клинообразную форму. Кеннет лежал на боку. Почти в полной темноте он потянулся к ее лицу, коснулся линии волос подушечкой указательного пальца, провел вниз вдоль носа, легко дотронулся до губ, потом до каждого соска. Палец стал медленно спускаться к пупку, очертил маленький круг, двинулся к внутренней части бедра. Лили все еще была теплой и влажной.

— Нас… никто не заставляет, — сказала Лили.

— Не знаю, как тебя, но меня к этому влечет, — проворчал Кеннет. — Если я больше не смогу заниматься любовью, то буду чувствовать себя овощем.

— Просто ты хочешь всегда быть наверху, — ответила Лили, стараясь обратить все в шутку.

Он ничего не ответил, и она добавила:

— Ты должен следовать советам Фермута.

— Проклятые врачи…

Кардиолог Фермут неохотно разрешил Кеннету заниматься сексом, «если партнерша будет делать трудную часть работы».

— Слушай его, — нежно, но настойчиво сказала Лили. — Он пытается сохранить тебе жизнь, глупый.

— Конечно.

Кеннет отвернулся и почесал грудь.

— Хочешь сигарету?

— Нет, я не буду курить. Я тут подумал… доктора здесь ни при чем. Дело во мне. Когда я начинаю возбуждаться, мое сердце начинает биться быстрее и я все время к нему прислушиваюсь…

— Тогда нам нужно это прекратить. Может быть, на несколько недель… — предложила Лили.

— Нет. Будет только хуже. Просто… господи, как бы я хотел, чтобы одна вещь — только одна вещь в мире — не вызывала проблем! Всего одна. Я собираюсь заняться любовью, но стоит мне начать, как я не могу не думать о своем сердце, и тогда ничего хорошего не получается. Когда ты все время сверху, а я лежу, как мертвец с эрекцией, то я спрашиваю себя: а как это для нее? Наверное, секс со мной похож на некрофилию.

— Ричард, ты идиот…

— Господи, я рад, что познакомился с тобой, — сказал он через некоторое время. — Я не мог поверить, что ты работаешь на О'Делла. И я постоянно думал: такая удивительная женщина не может просто на него работать, наверное, происходит нечто скрытое от моих глаз.

— О господи…

Лили захихикала, и каюту наполнил странный, неожиданно приятный звук ее хриплого голоса.

— Извини меня, — продолжал Кеннет, вновь прикасаясь к подруге. — Интересно, как О'Делл занимается сексом? Улетает в Вегас и берет сразу трех пухленьких девочек? Сколько времени он не видел своего члена? Он такой толстый, что ему до него не достать…

— Перестань… — сказала Лили, но тут же снова захихикала, и ее смех заставил Кеннета захохотать.

— А вот у Дэвенпорта все иначе, — после паузы заметил он.

— Заткнись, — оборвала его Лили. — Я не хочу это слышать.

— У него, наверное, агрегат, как у шетлендского пони…

— Хочешь, чтобы тебя укусили?

— Ты делаешь мне предложение?

— Дик…

— Послушай, я не ревную. Ну разве что совсем чуть-чуть. Он и правда отличный парень. Мысль пригласить его сюда для контактов со средствами массовой информации была довольно странной, но у нас все получилось. Как ты думаешь, он заберется в койку к Барбаре?

— Я не знаю, — холодно ответила Лили.

— Он из тех парней, которые всегда не прочь, — заметил Кеннет.

— Соринка в чужом глазу.

— Вовсе нет. Я не говорил, что это плохо. Просто мне интересно, что у него получится с Фелл. Брак, заключенный в аду.

— Она очень привлекательна.

— Возможно, если тебе нравятся женщины такого типа, — сказал Кеннет. — Она похожа на байкера, который слишком часто падал со своего «харлея». Зачем ты поставила их в пару? Навязчивое желание забыть прежний роман?

— Нет, нет и нет. Просто нам нужен человек, умеющий общаться со скупщиками краденого, обитающими в Мидтауне.

— Да, но Дэвенпорт выступает в роли говорящей головы.

— Он никогда не будет говорящей головой. Даже в тех случаях, когда появляется на экране телевизора. У него в запасе столько ходов, сколько нам с тобой и не снилось, он самый скользкий, самый ловкий…

— …самый бесчестный…

— …самый непростой тип во всей полиции штатов. Кроме того, он должен что-то сделать, чтобы заставить средства массовой информации обратить на него внимание.

— Да, пожалуй. — Пальцы Кеннета вновь скользнули по ее бедру, нежная кожа стала прохладной из-за испаряющегося пота. — Нам нужно либо чем-нибудь накрыться, либо найти способ обогреть помещение.

Рука Лили коснулась его паха.

— О господи, — пробормотала она. — Ты уверен, Дик?

Он повернулся к ней и прижал к себе.

— Ты произнесла правильное слово.[28]

— Будь серьезнее!

— Ладно. Как тебе такая мысль: ты мне действительно нужна; именно ты помогаешь моему сердцу биться…

«Они все заставляют тебя испытывать чувство вины; именно это получается у них лучше всего», — подумала она позже, когда Кеннет заснул.

Глава 14

Телефон разбудил Лукаса. Он выбрался из-под одеяла, опустил ноги на пол и подождал несколько секунд, приходя в себя, затем снял трубку.

— Алло?

— Как голова?

— Лучше, — ответил Лукас. Он никак не мог сосредоточиться. Его взгляд скользнул к окну, ярко освещенному косыми лучами солнца. — Который час?

— Семь.

— Господи, я никогда не встаю в такую рань…

Лукас почувствовал, что лицо все еще болит. На подушке осталось пятнышко крови.

— Послушай, день обещает быть чудесным, но будет жарко, — весело заметил Кеннет.

— Вот спасибо. Если бы ты не позвонил, мне бы пришлось выглядывать в окно…

«Что происходит?» — подумал Лукас.

— Насколько я понял, вы с Фелл беседовали вчера с парнем по имени Уайтчерч в Беллвью?

— Да.

— Поздно вечером Беккер его прикончил.

— Что?!!

Лукас поднялся на ноги, обдумывая новость.

— Застрелил в коридоре. Выколол глаза, — сообщил Кеннет. — Парни из морга утверждают, что это дело рук Беккера, подражатель не сумел бы проделать все так чисто. После вашего разговора это не может оказаться случайным совпадением. Мне позвонили пару часов назад, и я отправил Картера в больницу. Там уже знали, что вчера с Уайтчерчем беседовали полицейские…

— О господи, — пробормотал Лукас. — Уайтчерч был в этом замешан. Мы это поняли. У нас не оставалось сомнений, что он нам лгал.

— Как вы на него вышли?

— Помог скупщик краденого, — ответил Лукас. — Из Нижнего Истсайда.

— Смит?

— Нет, мелкая сошка, женщина по фамилии Арнольд. Мы еще раз поговорим с ней, но не думаю, что она хорошо знала Уайтчерча — скорее всего, лишь изредка получала от него товар. Но почему Беккер решил еще раз с ним встретиться? Ему потребовалось дополнительное оборудование?

— Уайтчерч продавал наркотики, — сказал Кеннет.

— Вы уверены?

— Да, мы получили эти сведения из разных источников. Могу спорить, что галотан тоже от него.

— Телефоны?

— Мы отправили судебное постановление, и телефонная компания проверяет свои компьютеры. Они составят списки всех звонков в квартиру Уайтчерча и ему на работу, а также укажут номера телефонов, с которых они были сделаны за последние два месяца.

— Этого будет достаточно, — сказал Лукас. — У Фелл есть пейджер. Если вы найдете Беккера, сообщите нам. Я бы хотел увидеть, как вы возьмете мерзавца.

— Хм. Не все так просто, — возразил Кеннет.

— Хорошо. Мы с Фелл отправимся к скупщице краденого. Проклятье, почему Уайтчерч его прикрывал? Это будет непросто выяснить.


Лукас позвонил Фелл и поведал ей новости.

— Мы все испортили? — с тревогой спросила она.

— Нет. У нас был лишь короткий разговор с этим парнем — мы не могли знать заранее. Но люди Кеннета сейчас самым тщательным образом отрабатывают его связи. Нам нужно поговорить со скупщицей краденого… как ее зовут?

— Роза Арнольд.

— Верно… Ты уже готова выйти из дома? — спросил Лукас.

— Послушай, я сижу голая на своей постели и еще не совсем проснулась.

— Если у тебя найдется теплый рогалик и чашка кофе, я к тебе приеду, — предложил Лукас.

Он вспомнил фотографию обнаженной Фелл и ее друга-полицейского.

— Иди ты к черту, Дэвенпорт, — со смехом ответила Фелл. — Если ты уже привел себя в порядок, почему бы тебе не взять такси? Когда ты подъедешь к моему дому, я буду ждать внизу.

— Лучше ты заскочи за мной, — предложил Лукас. — Я только-только проснулся, и мне нужно побриться. — Он коснулся разбитой щеки.

— Тогда жди, я скоро буду.

Фелл приехала, одетая в сшитое на заказ черное платье из хлопка с мелкими цветочками — так одеваются женщины в Молайне, штат Иллинойс, — черные туфли на низких каблуках и нейлоновые чулки.

— Боже мой, ты прекрасно выглядишь, — сказал Лукас, садясь в такси рядом с ней.

Она покраснела и спросила:

— Мы навестим Арнольд без предупреждения?

— А ты не хочешь поговорить о том, как ты замечательно выглядишь?

— Кончай болтать, — проворчала Фелл.

— Как пожелаешь. — И тихонько добавил: — Милашка.

— Что? Что ты сказал?

— Ничего, — с невинным видом ответил Лукас.

— Ты идешь по лезвию бритвы, приятель, — предупредила она, прикрыв один глаз.


Арнольд была напугана.

— Наверное, его убили из-за того, что он говорил с вами, — сказала она, прикусив полную губу.

— Нет, из-за того, что он позвонил выродку Беккеру, которого покрывал, и сообщил ему, что мы с ним беседовали, — возразил Лукас. — Беккер меня знает. Он не захотел рисковать.

— Так чего вам от меня нужно? Я все рассказала.

— Как вы связывались с Уайтчерчем, когда возникала необходимость? — спросил Лукас.

— Таких проблем у меня не возникало. Когда у него появлялось что-нибудь хорошее, он приносил товар мне. В остальных случаях — черт подери, мне не нужно медицинское оборудование. Меня привлекает то, что можно быстро и дешево продать. Костюмы. Галстуки. Телефоны. Я не знаю, что делать с больничным барахлом.

Фелл наставила на нее палец.

— Пару месяцев назад ты взяла «Симпсон-Мак-Колл».

Арнольд отвернулась.

— Нет, я ничего об этом не знаю.

Фелл некоторое время изучающе смотрела на нее, а потом повернулась к напарнику.

— Маклерская фирма перебиралась в новое здание во время выходных. Весь вечер на место въезжали и выезжали грузовики, перевозя папки с документами, компьютеры, телефоны и мебель. Все это тут же устанавливалось. Проблема состояла в том, что далеко не все машины были наняты владельцем. Какие-то ловкачи арендовали машины, забирали в доках коробки с оборудованием и исчезали за линией горизонта… Один из них увез шестьсот новеньких бежевых кнопочных телефонов. Кому-то еще досталось пятьдесят совместимых «Нортгейт Ай-би-эм» в упаковке.

— В самом деле? — слегка разочарованно спросила Арнольд. — Компьютеры?

Фелл кивнула. Лукас посмотрел на скупщицу.

— Но если бы ты должна была встретиться с Уайтчерчем, как бы ты поступила?

Арнольд пожала плечами.

— Позвонила бы в больницу. Он не делал тайны из того, что там работал. Но только вечерами.

— У него был какой-то особый номер телефона?

— Понятия не имею. Я ему никогда не звонила.

— А как…

Послышалось гудение пейджера Фелл. Она вытащила его из сумочки и посмотрела на дисплей.

— Где здесь телефон? — спросила она у хозяйки, а Лукасу сказала: — Готова спорить, они его взяли.

— Вон там, — махнула рукой Арнольд. — Под стойкой.

Пока Фелл набирала номер, Лукас спросил у женщины:

— А он с кем-нибудь работал?

— Послушайте, я покупала у него телефоны по четыре доллара за штуку, — нетерпеливо ответила Арнольд. — Коробки с ручками и карандашами. Блокноты. Пачки бумаги для ксерокса. Моющие средства. Однажды он принес сотню бутылок «Эры», ну, знаете, такое мыло. Я понятия не имела, где он все это добывал, и не задавала лишних вопросов. Больше я ничего о нем не знаю.

— Алло, это Фелл, вы посылали мне сообщение на пейджер? — сказала Фелл в трубку. Затем добавила приглушенным голосом: — Господи. Какой адрес? Да? Ладно. — Она повесила трубку и посмотрела на напарника. — Беккер совершил очередное убийство. Еще одна женщина. В десяти минутах ходьбы отсюда.

Лукас наставил на Арнольд указательный палец.

— Ты слышала? Подумай про Уайтчерча. Если что-нибудь вспомнишь, сразу звони нам. Что угодно.

— Мне нечего…

Но полицейские уже успели выйти за дверь.


Тело нашли в тупике, рядом с Принс. В переулке, не пуская любопытных, стояли полицейские в форме. Фелл и Лукас показали свои значки и прошли за оцепление. Кеннет и двое сотрудников в штатском смотрели в люк. Кеннет так сильно вцепился в перила ограждения, что костяшки его пальцев побелели.

— Проклятый маньяк, — выдавил он, когда подошли Лукас и его напарница.

Медэксперты спустили в люк лестницу. Лукас заглянул вниз и увидел тело маленькой обнаженной женщины, лежащей, точно сломанная кукла. Вокруг возились санитары.

— Вы уверены, что убийца — Беккер? — спросил Лукас.

— Да, но тут все иначе. Нет ощущения, что он проводил научный эксперимент. Тело заметно пострадало, словно он… Я даже не знаю. Такое впечатление, что он развлекался.

— Глаза?

— Да, они выколоты, и врач говорит, что это его работа. Веки отрезаны с хирургической точностью. Сукин сын оставил свою подпись.

— Давно она здесь? — спросила Фелл.

— Совсем недолго. Самое большее, несколько часов. Вероятно, оказалась тут сегодня утром, до рассвета.

— Тело уже идентифицировали? — спросил Лукас.

— Пока нет. — Кеннет посмотрел на Фелл, которая закурила «Лаки страйк». — Могу я попросить сигарету?

— Нет, — покачала головой Фелл, не глядя в его сторону.

— Проклятье, — проворчал Кеннет и спрятал левую руку в карман пиджака, а два пальца правой просунул между рубашкой и телом в области сердца. Впрочем, он тут же опомнился, вытащил руку, посмотрел на свою ладонь и убрал в другой карман. — Мерзкие благодетели.

— Есть что-то новое по телефонам Беллвью? — спросил Лукас, продолжая наблюдать за экспертами, которые приготовились забрать тело.

Кеннет нахмурился.

— Подумай сам, Дэвенпорт: у нас есть парень, который продает наркотики, но не получает телефонных звонков. То есть ему практически не звонят. За последний месяц на его домашний номер звонили шесть раз. Он мог пользоваться телефоном в отделе материально-технического обеспечения, но делал это редко. Во всяком случае, так говорит его начальник.

— А у него был пейджер? Или сотовый? — спросила Фелл.

— Нам ничего об этом не известно, — ответил Кеннет.

— Чепуха, — резко сказал Лукас. — Он ведь был дилером. Мы это точно знаем?

— Да.

— Следовательно, у него должен быть телефон. Просто нужно его найти.

— Парни Картера опрашивают персонал Беллвью. Хочешь принять участие? — предложил Кеннет и посмотрел на Фелл. — Вам единственным удалось хоть что-то выяснить.

Эксперты перевернули тело. Голова женщины откинулась назад, и ее пустые глазницы неожиданно обратились к полицейским.

— О черт, — простонала Фелл.

Она отвернулась, и ее вырвало.

— Ты в порядке? — спросил Лукас, положив руку ей на спину.

— Да, — сказала она, выпрямляясь. — Извините. Ее глаза застали меня врасплох.

Пять минут спустя завернутое в одеяло тело подняли. Но Кеннет приказал его развернуть.

— Я хочу посмотреть, — ровным голосом произнес он. — Сожалею, что не мог спуститься вниз…

Одеяло сняли. Кеннет и Лукас присели рядом с раздвижными носилками. Лицо женщины было белым и неподвижным, как мрамор, страх и боль все еще искажали ее черты. Кляп из твердой резины, как и в предыдущих случаях, удерживался проволокой, заведенной за уши.

— Плоскогубцы, — рассеянно произнес Кеннет.

— Он обращается с людьми, как… с дровами, — сказал Лукас, пытаясь подобрать правильные слова.

— Или лабораторными животными, — добавил Кеннет.

— Сукин сын!

Лукас наклонился над телом, едва не потеряв равновесие, так что ему пришлось опереться рукой о мостовую. Его лицо оказалось всего в нескольких дюймах от левого уха жертвы. Лукас посмотрел на экспертов и попросил:

— Переверните ее на правый бок. — Он вытащил ручку из кармана рубашки и обратился к Кеннету: — Взгляни на это.

Кеннет и Фелл наклонились над телом, остальные детективы толпились за их спинами. Лукас указал ручкой на две овальные отметины на шее мертвой женщины.

— Вы когда-нибудь видели что-то подобное?

Кеннет покачал головой.

— Похоже на ожоги, — предположил он. — Или на укус змеи.

— Не совсем. Это след от электрошокера, который считается средством самозащиты. Такими пользуются полицейские в Сент-Поле. Я присутствовал на демонстрации. Если прижать шокер к коже на одну или две секунды, остаются такие же ранки.

— Вот почему жертвы не сопротивлялись, — сказала Фелл, посмотрев на Лукаса.

Он кивнул.

— Беккер пускает в ход электрошокер. Человек сразу теряет сознание. Потом он применяет газ.

— Едва ли существует много мест, где можно приобрести эту штуку.

— Их продают в магазинах, снабжающих полицию. Но я видел шокеры там, где можно купить пистолет. Есть возможность даже заказать его по почте, — сказал Лукас.

Кеннет встал, отряхнул с ладоней песок и поднял лицо вверх, словно обращался к небесам.

— Пожалуйста, Господи, помоги мне найти нужный адрес в одном из таких заказов!


Лукас и Фелл взяли такси и поехали в Беллвью. Стекла были опущены, и жаркий запах ревущего города наполнил машину, когда она на пять минут застряла в пробке на перекрестке. Лицо Фелл было искажено гневом.

— Думаешь о Беккере?

— О теле… Господи! Надеюсь, Робин Гуд доберется до него, — сказала она. — До Беккера.

— Какой Робин Гуд?

Лукас с любопытством посмотрел на Фелл.

— Ничего, — проворчала она, отворачиваясь.

— Нет, скажи, что за Робин Гуд?

— А, чепуха, — ответила она, вытаскивая из сумочки сигарету. — Говорят, что кто-то убивает разных мерзавцев.

— Ты имеешь в виду «комитет бдительности»?

Она усмехнулась и спросила, показывая в окно:

— А как еще можно поддерживать здесь порядок? Многие думают, что это дело рук полицейских, но я с ними не согласна. Вероятно, они принимают желаемое за действительное.

— Вот как…

Она закурила сигарету, закашлялась и стала смотреть на улицу.


Уайтчерч отвечал за эксплуатацию больницы. Под его надзором находилась дюжина людей, которые работали круглосуточно в три смены и занимались мелким ремонтом в здании.

— Прекрасная должность, если ты воруешь оборудование, — заметила Фелл, когда они присоединились к Картеру в помещении для персонала.

Трое детективов беседовали с работниками больницы, а Картер наблюдал за ними.

— Или если продаешь наркотики, — добавил Картер и посмотрел в список. — Следующий Джимми Бейл. Вот черт! Я не верю, что мы получим какой-то результат.

— Я понимаю, о чем вы говорите, — сказал Лукас, глядя на испуганных служащих, стоящих чуть в стороне.

Бейл ничего не знал, как и все остальные. Фелл выкурила пачку «Лаки страйк» и вышла, чтобы купить другую. Она вернулась и встала, прислонясь спиной к двери.

— Марк… вас ведь зовут Марк? — говорил Картер. — Проклятье, Марк, мы топчемся на месте. Невозможно поверить, что человек воровал здесь все подряд и никто ничего не знал. Или что он торговал наркотиками, а вы об этом даже не подозревали.

Марк, высокий худой парень с прыщами на лице, нервно кивнул, и адамово яблоко на его шее судорожно дернулось.

— Послушайте, вы ведь его не знали. Стоило мне к нему зайти, как он говорил: «Марк, поднимись в четыреста сорок один „Д“ и поставь новую дверную ручку, а потом проверь, не течет ли фонтанчик с питьевой водой на шестом этаже». И мне ничего не оставалось, как выполнять его указания. Иногда он ко мне приходил сам, но мы с ним никогда не болтали и не дружили.

Когда Марк ушел, Лукас сказал:

— Никто ничего не видел. Многим ли из них вы поверили?

— Большинству, — ответил Картер. — Не думаю, что он торговал наркотиками здесь. И если ты что-то воруешь, то не станешь об этом болтать. Кто-нибудь захочет войти в долю или попытается украсть сам, а потом сдаст тебя полицейским, чтобы получить меньший срок.

— Но кто-то должен был знать, — возразила Фелл. — Этот парень последний?

В дверь постучала женщина с вьющимися светлыми волосами. Она держала руки перед собой, словно что-то вязала.

— Вы из полиции? — робко спросила она.

— Да, — сказал Лукас. — Заходите. — Он зевнул и потянулся. — Чем мы можем вам помочь?

Женщина вошла и неуверенно огляделась.

— Говорят, вы спрашивали, был ли у Лью пейджер или сотовый телефон?

— Верно. Как вас зовут?

— Дотти Бедрик, я сестра-хозяйка? — Ее предложения звучали как вопросы. — На прошлой неделе Лью порвал свои брюки возле моего кабинета? Там была какая-то проблема с трубами, он наклонился, и брюки разошлись по шву сзади?

— Так-так, — сказал Лукас.

— В общем, я оказалась рядом? Все знают, что я шью, он зашел ко мне и спросил, смогу ли я с этим что-то сделать? Он сразу стащил с себя брюки — естественно, он был в спортивных трусах на резинке, — и я все зашила. На нем остались футболка и трусы, а брюки оказались у меня. В них лежали только бумажник, ключи и мелочь. Он не носил в карманах пейджера или чего-то похожего.

— Ну что ж, спасибо вам, — кивнул Лукас. — Вы нам очень помогли.

— А почему вас это интересует? — спросила Бедрик.

«Мисс Марпл», — подумал Лукас.

— Мы думаем, — я уверен, вы это слышали от других, — что он занимался продажей наркотиков. А значит, ему требовался доступ к телефону.

— В нем было что-то странное…

Она хотела, чтобы ей задавали наводящие вопросы. Лукас положил руки на пояс и раздвинул полы спортивной куртки, как полицейские в телесериалах, а потом слегка приподнял бедро.

— Что же?

Ей это понравилось.

— Я обратила внимание, что в тех случаях, когда по громкой связи звали доктора, он поднимал голову и прислушивался. По-моему, он смотрел на динамик. А потом он сам подходил к телефону и звонил кому-то. Я видела, как он это делал, два или три раза.

— Ясно, — произнес Картер. — Значит, звали врача?

— Совершенно верно.

— Господи, — сказал он, повернувшись к коллегам. — Вот оно.

— Вот оно? — прочирикала Бедрик.

— Да. — Картер улыбнулся немолодой леди и тряхнул головой. — Никогда не слышал, чтобы штатский так поступал.


Фелл решила задержаться в Беллвью и попытаться размотать ниточку до конца. А Лукас покачал головой и сказал, что вернется в Южный участок.

— Ты считаешь, что здесь я ничего не найду? — спросила Фелл.

— Все может быть, но теперь, когда Уайтчерч мертв, я в этом сомневаюсь.

— И все равно я хочу остаться. Это все, что у нас есть.

«Все, что у нас есть, — подумал Лукас. — Да. Мы нашли поставщика, лучшую линию расследования за всю прошедшую неделю, но Беккер убил его прямо у нас под носом. Мы замечательные полицейские. Должен существовать другой подход, новый путь…»

Как только Лукас вошел в полицейский участок, он сразу услышал голос Кеннета.

— …знаю, что это срочно, но мне плевать, — говорил он. — Я не хочу, чтобы люди оставались здесь и перекладывали бумажки. Все должны выйти на улицы. Надо, чтобы проклятые наркоманы поняли: идет война. И вместо того, чтобы приходить сюда, тебе следует выйти в город вместе со своими ребятами и растрясти этих подонков. Кто-то знает, где он…

Лукас остановился у двери. Семь или восемь детективов смущенно замерли в комнате для совещаний, а Кеннет устроился на складном стуле, прижав пальцы правой руки к сердцу. Его лицо раскраснелось от гнева. Он перевел взгляд с полицейских на Лукаса и резко сказал:

— Ну, порадуй меня.

— Ты говорил с Картером?

— Я должен был ему перезвонить. — Кеннет бросил взгляд на листок бумаги с номером телефона. — Что произошло?

— Пожилая леди рассказала, как Уайтчерч принимал телефонные звонки.

— Черт возьми, — пробормотал кто-то.

Лукас покачал головой.

— Но я не уверен, что нам это что-то даст. Возможно, он придумывал имена врачей в качестве пароля для клиента. Когда покупателю требовалось связаться с ним, диспетчер — или кто-нибудь другой — вызывал доктора по громкой связи. Потом Уайтчерч брал трубку и звонил сам. В больнице тысячи врачей, они получают тысячи звонков. Речь идет о сотнях вызовов.

— Проклятье, — сказал Кеннет и провел рукой по волосам, но одна прядь продолжала упорно торчать вверх. — Картер продолжает поиски?

— Да, шестеро детективов. Фелл тоже осталась, чтобы им помочь.

Кеннет на секунду задумался, потом недовольно вздохнул и спросил:

— Что-нибудь еще?

— Нет. Я продолжаю изучать документы, но у меня возникла одна мысль… Когда я возвращался сюда, мне пришло в голову взглянуть на проблему с другой стороны. Картер занимается телефоном, а ваши ребята позаботятся обо всем остальном. Я снова подумал о том, как трудно найти Беккера, и о том, где он добывает деньги, — мы слишком многого о нем не знаем. Возможно, мне стоит побеседовать с парнями, которые были с ним знакомы лучше.

— И с кем же именно?

— С теми, с кем он сидел в тюрьме. Пожалуй, я слетаю в Миннеаполис. Там я смогу допросить его сокамерников. Может быть, он поделился с кем-то своими мыслями или кто-то подбросил ему идею, где можно найти подходящее убежище…

— Неплохо, — одобрил Кеннет, потирая грудь. — Впрочем, этот план непросто осуществить, к тому же ты нужен мне здесь. — Он немного подумал. — Вот что я тебе скажу: почитай отчеты до конца сегодняшнего дня, подумай о телефоне. Послезавтра лекция. Если к этому моменту у нас ничего не будет, вернемся к твоему предложению. Ты видел произведения искусства?

— Искусства?

— Джим, покажи… — велел Кеннет.

Один из детективов протянул Лукасу коричневый конверт. Лукас вытащил из него стопку цветных фотографий восемь на десять. Тело Уайтчерча, лежащее на спине в коридоре. На вымощенном плитками полу кровь за его головой и на стене. Несколько банкнот в двадцать долларов на полу рядом с телом.

— Что это за купюры? — спросил Лукас.

— Должно быть, они ссорились из-за денег, когда Беккер его пристрелил, — сказал полицейский по имени Джим. — Один из уборщиков услышал выстрелы. Неглупый парень: он сначала громко закричал и лишь после этого осторожно заглянул в коридор. Уайтчерч уже лежал на спине, внешняя дверь закрывалась. Очевидно, Беккер схватил большую часть денег и убежал.

— И он не успел срезать веки, — заметил Лукас.

Если бы не кровь, Уайтчерча можно было бы принять за уснувшего пьяницу.

— Нет, он лишь выколол глаза и забрал наркотики, если, конечно, Уайтчерч их принес. Кстати, на банкноте остался отпечаток. Он принадлежит Беккеру.

— Ладно, на этом пока все, — сказал полицейским Кеннет.

Наступило напряженное молчание, потом все поднялись на ноги и направились к двери, качая головами.

— Послушайте, ребята. Скажите своим подчиненным, чтобы они надели бронежилеты. Им придется говорить с очень сильно напуганными людьми.

Когда Уэрта проходил мимо Кеннета, он остановился и пригладил ему волосы.

— В чем дело, парень? — спросил Кеннет.

Детектив ухмыльнулся:

— Всего лишь поправляю твой «ирокез».[29] С этими торчащими вверх седыми волосами ты похож на Стива Мартина в «Придурке», только ты старый и худой.

— Поцелуй меня в задницу, Уэрта, — со смехом ответил Кеннет, приглаживая шевелюру.

Лукас с удивлением смотрел вслед уходящему Уэрте, а потом повернулся к Кеннету.

— Что? — недоуменно спросил Кеннет, продолжая причесываться.

— Стив Мартин? — переспросил Лукас.

— Придурок, — проворчал Кеннет.

— После того как ты отправил их на улицу, они употребляют это слово по отношению к тебе, — сказал Лукас.

Он постарался сменить тему, забыть о Стиве Мартине и увести разговор в сторону.

— Я знаю, — спокойно ответил Кеннет, глядя вслед детективам. — Господи, вытаскивать из постелей наркоманов в такую жару… Вони будет до небес, наркоманы придут в ярость, полицейские потеряют терпение, и кто-то пострадает.

— Но выбора нет, — сказал Лукас. — Нужно продолжать оказывать давление со всех сторон. После смерти Уайтчерча Беккеру необходим новый дилер.


Час спустя Лукас лежал на кровати в своем номере «Лакоты» и размышлял о том, что сказал Уэрта. О том, что Кеннет с его седыми волосами похож на Стива Мартина…

Хорошо. Ты находишься на улице. Произошло убийство. «Мимо проносится машина, внутри сидит пожилой белый мужчина». Вот что сказал Корнелл Рид осведомителю Бобби Рича. Пожилой белый мужчина. Как можно догадаться, что мужчина старый, если он сидит в движущейся машине? У него седые волосы…

И еще не следовало забывать о том, что рассказала миссис Логан…

Кеннет подходил по всем параметрам. Он много лет работал оперативником, занимал высокую должность, имел доступ к засекреченной информации. Он был крутым, но к нему хорошо относились. Кеннет обладал харизмой. И у него седые волосы.

Он спит с Лили. Как все это связано? Как она могла оказаться в одной постели с возможным преступником? И самый главный вопрос: почему Лукас стал работать рядом с Кеннетом и получил возможность за ним наблюдать — ведь под подозрением находились сотни других офицеров полиции?

Одним ответом был О'Делл. Другим — Лили. Или они оба.

Лукас лежал на кровати с цветным маркером и блокнотом в руках, пытаясь составить список. Наконец он начал:

«1. Корнелл Рид».

Глава 15

Лукас дремал в постели, лежа на спине, когда ему позвонила Фелл. В номере царил полумрак. Он выключил все лампы, кроме света в ванной комнате, оставив дверь в нее приоткрытой.

— Я внизу, — сказала Фелл. — Если ты не спишь, давай где-нибудь перекусим.

— В Беллвью есть что-то новое? — спросил Лукас.

— Я все расскажу.

— Спущусь через десять минут.

Ему потребовалось пятнадцать. Лукас побрился, стараясь не касаться синяков, почистил зубы, быстро принял душ и воспользовался бальзамом после бритья. Когда он спустился в вестибюль, Фелл оглядела его и проворчала:

— Великолепно. Я чувствую себя грязной тряпкой.

— Ты прекрасно выглядишь, — возразил Лукас, но это было неправдой.

У Фелл появились синяки под глазами, лицо побледнело от усталости. Платье, утром свежее, сейчас совершенно потеряло вид.

— В двух кварталах отсюда есть симпатичный итальянский ресторанчик, — сказал Лукас.

— Хорошо. Сейчас меня вполне устроит что-нибудь недорогое. — Подойдя к двери, Фелл добавила: — Сожалею, что бросила тебя одного и осталась с Картером, но это расследование очень много для меня значит. И миссис Бедрик была моей… нашей… и я хотела находиться рядом, чтобы заработать очки.

Лукас кивнул.

— Никаких проблем. — Когда они вышли на тротуар, он заметил: — Ты не кажешься довольной.

— Совершенно верно. Беллвью — настоящее крысиное гнездо. У них есть общая система громкой связи, и мы пытались отследить все входящие звонки. Мы искали людей, которые не должны были звонить врачам, и рассчитывали, что кто-то заметил какие-нибудь несоответствия. Выяснилось, что под подозрением оказалось две тысячи звонков.

— А нельзя уменьшить их количество?

— Можно попробовать. Мы попытались заняться вымогательством. Кеннет заручился поддержкой помощника окружного прокурора. Мы говорили одно и то же всем, кого допрашивали: если мы узнаем, кто помогал Уайтчерчу до того, как она выйдет на связь с нами, мы предъявим ей обвинение в соучастии в убийствах, совершенных Беккером. Если же она сама во всем признается, мы обеспечим ей неприкосновенность. И тогда можно будет воспользоваться услугами адвоката и не отвечать на вопросы, не связанные с Беккером… Так что шанс остается. Если нам удастся ее напугать.

— Откуда ты знаешь, что это женщина?

Фелл улыбнулась.

— Это предположение Кеннета. Он сказал: «Ты когда-нибудь слышала мужской голос по внутренней связи в больнице?» Мы все подумали и решили: да, такое случается не слишкомчасто. Если мужчина будет повторять фамилии несуществующих докторов — а мы думаем, что все происходило именно так, звонивший называл кодовые имена, — на него обязательно обратят внимание. Вот почему мы практически уверены, что это женщина.

— А что, если звонки шли через оператора?

— Тогда мы в тупике… хотя Картер думает, что это не так. Диспетчер мог начать узнавать фамилии и голоса…


Окно «Ветстоуна» украшало старинное точильное колесо, дюжина столов стояла в передней части зала, еще несколько отдельных кабинок находилось у дальней стены. Деревянный пол в центре стал гладким под ногами людей, которые ходили по нему целое столетие. Под медленную джазовую мелодию из музыкального автомата танцевала одинокая пара.

— Есть свободная кабинка? — спросил Лукас.

— Пожалуйста, — ответила официантка. — Слева, для некурящих.

Фелл грустно улыбнулась Лукасу и сказала:

— Мы согласны.

Они заказали спагетти, чесночный хлеб, бутылку розового вина и заговорили о Беккере. Лукас стал вспоминать преступления в Миннеаполисе:

— …начали убивать, чтобы обеспечить себе алиби. Случайным образом выбрали женщину возле супермаркета и убили ее, чтобы еще сильнее запутать дело.

— Как муху, — сказала Фелл.

— Да. Однажды я имел дело с психом, свихнувшимся на сексуальной почве, — в некотором смысле я понимал его мотивы. Он был безумцем. Его таким сделали. Если бы он имел возможность выбирать, он не захотел бы оставаться плохим. Тут не было его вины, просто в голове перепутались провода. Но Беккер…

— И все равно он ненормальный, — перебила его Фелл. — Они могут выглядеть холодными и рациональными, но такое спокойствие в состоянии сохранять только чокнутые. А что он делает сейчас? Если мы возьмем его живым, то существует большая вероятность, что его отправят в сумасшедший дом, а не за решетку.

— Я бы предпочел тюрьму, — сказал Лукас.

— Как и я, но есть люди, которые думают иначе. К примеру, врачи.

Грузный человек в рабочих брюках и с седыми усиками Чарли Чаплина остановился около музыкального автомата и принялся изучать инструкцию. Официантка подошла к их столику и спросила:

— Еще вина?

Лукас посмотрел на Фелл и перевел взгляд на девушку.

— Пожалуй.

Официантка взяла бокалы.

У нее за спиной толстый мужчина бросил в щель автомата двадцать пять центов, нажал две кнопки, вернулся к столику и наклонился к своей спутнице. Когда она встала, зазвучал вальс «Blue Skirt».

— Господи, «Blue Skirt». Фрэнки Янкович, — сказал Лукас. — Пойдем потанцуем.

— Ты, наверное, шутишь…

— Ты не хочешь…

— Конечно хочу. Просто я не верю, что этого хочешь ты.

Они закружились на гладком полу. Фелл двигалась легко и уверенно, она хорошо танцевала, а вот Лукас оставался закрепощенным. Они сделали круг возле толстяка и его партнерши, затем пары поймали единый ритм. Официантка, которая несла меню другим посетителям, остановилась, чтобы посмотреть на танец.

— Еще один раз, — с сильным немецким акцентом сказал Лукасу грузный мужчина, когда композиция закончилась.

Он поклонился и указал на автомат. Лукас бросил свои двадцать пять центов, выбрал ту же мелодию, и они снова закружились в вальсе. Голова Фелл удобно устроилась у него под подбородком, ее мягкие волосы мягко щекотали щеку. Когда музыка закончилась, оба вздохнули и вернулись в кабинку, держась за руки.

— Рано или поздно я бы хотела провести некоторое время в твоих трусах, как принято говорить у нас на Девятой, — призналась Фелл, когда они уселись за столик. — Но не сегодня вечером. Я слишком грязная и устала, к тому же у меня паршивое настроение, а в голове крутится множество бездарных фильмов.

— В общем… — начал Лукас.

— В общем что? Ты не хочешь?

— В общем, я хотел сказать, что у меня в номере есть душ.

Фелл склонила голову и принялась без намека на улыбку изучать Лукаса.

— Ты думаешь, это поможет забыть женщину, которую мы видели утром, ту, без глаз? — хмуро спросила она.

— Думаю, нет. Но послушай… ты меня заинтересовала. Полагаю, тебе это известно, — после небольшой паузы ответил Лукас.

— Хм, как тебе сказать, — смущенно ответила Фелл. — Мне всегда не хватало уверенности в себе.

— В общем… — начал Лукас и рассмеялся.

— Ты все время повторяешь «в общем».

— В общем, выпьем еще вина, — предложил он.


Когда они выпили половину второй бутылки, Фелл уговорила Лукаса еще раз запустить музыкальный автомат, и теперь они танцевали иначе — ее лицо было поднято вверх, и он ощущал ее теплое дыхание на своей шее. Он начал реагировать на ее близость и обрадовался, когда музыка смолкла и они вернулись в кабинку.

Фелл опьянела, она смеялась, и Лукас спросил о полицейском, с которым она встречалась.

— О боже, — сказала она, глядя в потолок, где большой деревянный вентилятор без устали медленно вращал свои лопасти. — Он выглядел таким симпатичным, а оказался ужасной змеей. Он напоминал персонаж из «Крестного отца Гринвич-Виллидж»,[30] носил превосходные костюмы и туфли, он выделялся, ты меня понимаешь? В общем, он был клевым. У него даже на носках были стрелки.

— Насколько клевым может быть парень из транспортной полиции? — сострил Лукас.

Она нахмурилась.

— Когда это мы о нем говорили? Я не…

— Конечно упоминала, когда мы были у тебя, — сказал он и подумал: «Ты ведь действительно не знаешь, в отличие от Лили. Дэвенпорт, ты неосторожен». — Я отмечаю, ммм, важные детали…

— А почему это важно? — спросила она, явно польщенная.

— Проклятье, ты же детектив, — улыбнулся он. — Давай выпьем еще капельку вина.

— Ты пытаешься меня напоить?

— Может быть.

Фелл поставила бокал с вином на стол и ткнула в него пальцем.

— Какого дьявола ты это делаешь, Дэвенпорт? Ты из отдела внутренних расследований?

— Боже мой, я же тебе сказал, что нет. Послушай, если ты хочешь говорить серьезно, то мой издатель находится рядом, кроме того, мое лицо можно найти на коробках с играми. Там есть биография и тому подобное, мы можем поехать…

— Ладно. Но зачем ты меня расспрашиваешь?

— Вовсе я не…

— Вранье! — Фелл заговорила громче: — Ты такой же чертов дамский угодник, как он и как Кеннет. Я это поняла, как только ты пригласил меня потанцевать. Я почувствовала, что таю. Черт возьми, как тебе это удается?

Лукас наклонился к ней, стараясь успокоить ее и не рассмеяться.

— Я не…

— Господи, — пробормотала она и отстранилась. — Похоже, я напилась.

— Куда мы пойдем?

— К тебе в номер. Я передумала.

— Барбара… — Лукас оставил на столе три банкноты по двадцать долларов и поспешил за ней. — Ты слишком много выпила.

— Чертов дамский угодник, — сказала Фелл и решительно направилась к двери.


Он проснулся в полутемном номере, тонкий луч света из ванной комнаты падал на постель. Лукас был смущен, его охватило ощущение дежавю. Разве Фелл ему только что не звонила и не сказала?.. Тут поток его мыслей прервался — он ощутил тяжесть. Она заснула под его рукой, положив голову ему на грудь и закинув правую ногу на бедро. Он попытался осторожно выбраться из-под нее, но она проснулась и пробормотала:

— Хм?

— Просто пытаюсь устроиться удобнее, — прошептал он, вдруг сообразив, что наступила ночь.

Фелл казалась совсем робкой. Не пассивной, но… настороженной.

— Ой… — Она приподнялась, из-под одеяла показалась маленькая грудь. — Который час?

Лукас нашел свои дорожные часы и посмотрел на циферблат.

— Без десяти три, — ответил он.

— О господи.

Она села, отвернувшись от него. Простыня упала, и он подумал, что у нее чудесная спина — гладкая, стройная, с сильными мышцами. Лукас провел по ней пальцем, и Фелл выгнулась, пытаясь уйти от его прикосновения.

— О-о-о-о, прекрати, — бросила она через плечо.

— Тебе лучше лечь, — сказал он.

— Пора уходить.

— Что?

Она повернулась к нему, но ее глаза остались в тени, и Лукас не сумел их разглядеть.

— Мне правда…

— Чепуха. Иди сюда и поспи со мной.

— Мне нужно выспаться.

— Как и мне. Проклятый Беккер.

— Забудь его хотя бы на несколько часов, — сказала Фелл.

— Ладно. Но ты ложись.

Она опустилась на простыню рядом с ним.

— Ты больше не с Ротенберг?

— Нет.

— Вы расстались?

— Все это очень странно, — начал он.

— Ты говоришь не те слова, — заявила Фелл.

Она снова приподнялась, и он провел пальцем по нежной коже нижней части ее груди.

— Все дело в том, что у нас с Лили очень сложные отношения, — продолжал Лукас. — Ты ведь знаешь, что она спит с Кеннетом.

— Да, я догадалась. Когда я в первый раз увидела их вместе, Лили подвозила его в участок, и она поцеловала Кеннета на прощание. Мне пришлось войти внутрь и приложить кусочек влажной ткани ко лбу. То есть было ужасно жарко. Но потом я увидела, как вы с Ротенберг разговариваете друг с другом, и поняла, что между вами еще не все сказано.

— Неправда. Но я был рядом, когда распался ее брак, и она помогла мне завершить отношения с женщиной, от которой у меня ребенок. Мы были словно… поворотной точкой друг для друга, — сказал Лукас.

— Понятно, — ответила Фелл.

— А за рулем была Лили?

— Что?

— Ты сказала, что она подвезла Кеннета.

— Да, Кеннет не может водить машину. Это его убьет, движение на Манхэттене ужасное. — Она снова села и повернулась к нему. Теперь Лукас мог видеть ее глаза. — Дэвенпорт, проклятье, что тебе нужно?

— Господи…

Он рассмеялся, обхватил ее за талию, и она позволила ему снова увлечь себя в постель.

— Я хочу знать одно: если ты хочешь что-то узнать, ты ведь спишь со мной не ради этого?

Лукас закатил глаза.

— Барбара…

— Хорошо. Ты бы в любом случае мне солгал, так зачем я спрашиваю? — Потом она нахмурилась и сама ответила на свой вопрос: — Я скажу тебе зачем. Потому что я идиотка и всегда спрашиваю. Мужчины мне лгут. Господи, мне нужен психиатр. Психиатр и сигарета.

— Так кури, я не возражаю, — разрешил Лукас. — Только не стряхивай пепел мне не грудь.

— Правда?

Она погладила его по груди.

— Ну, курение убивает тебя, медленно, но верно. Впрочем, если тебе необходима сигарета…

— Спасибо.

Она выбралась из постели — замечательная спина! — нашла свою сумочку, вытащила сигареты, отыскала пепельницу и пульт дистанционного управления телевизором.

— Мне необходим никотин в крови. — И с удивительной искренностью и простодушием добавила: — Я не могла курить — боялась, что мои губы будут иметь вкус пепельницы.

— А мне показалось, что ты решила не спать со мной, а потом передумала.

Фелл покачала головой.

— Дурачок, — сказала она, закурила, включила телевизор, нашла прогноз погоды. — Жара, сплошная жара, — через минуту добавила она.

— Нью-Йорк похож на Лос-Анджелес, только влажность выше, — заметил Лукас.

— Ты бы посмотрел, что здесь творилось в прошлом году…

Они болтали, Фелл курила, закончила первую сигарету и тут же зажгла вторую, потом прошлась по номеру и собрала все спички с рекламой отеля.

— Мне постоянно не хватает спичек. Я их повсюду ворую, — призналась она. — Когда я работаю, у меня два правила: идти в туалет, как только появляется шанс, и воровать спички. Нет, на самом деле у меня три правила…

— Никогда не есть в заведении, которое называется «Момс»?[31]

— Мне нравится такое правило, — улыбнулась она. — Нет, у меня другое: никогда не спи с полицейскими. Они всегда такие коварные…

Глава 16

Настало воскресное утро. Солнечный свет проникал сквозь жалюзи, словно молоко. Фелл проснулась в девять часов, потянулась и приподнялась на локте, глядя на темноволосую голову Лукаса на подушке. Потом она встала и принялась собирать свою одежду.

— А я упоминал твою попку? — спросил Лукас, приоткрыв один глаз.

— Несколько раз, и я оценила каждый из них, — слабо улыбнулась она. — Моя голова… проклятое дешевое вино.

— Вино не было дешевым. — Лукас сел, опустил ноги на пол и помассировал шею, чтобы окончательно проснуться. — Я позвоню Кеннету и попробую с ним договориться.

Фелл кивнула. Она все еще не пришла в себя.

— Мне нужно вернуться домой и переодеться, а потом я поеду в Беллвью. Там будут воскресные дежурные, в рабочие дни их не бывает.

— Для тебя это важно? — спросил Лукас.

— Это самое крупное расследование из тех, в которых я принимала участие, — ответила Фелл. — Господи, как бы я хотела добраться до Беккера! Лично!

— В Беллвью ты его не найдешь, — сказал Лукас. — Даже если тебе удастся отыскать помощницу Уайтчерча и она заговорит, меня не удивит, если окажется, что Беккер звонил из автомата. И что ты будешь делать дальше?

— Но если мы найдем телефон, то устроим засаду. Или Беккер пользовался автоматом, расположенным в квартале от того места, где он живет, и мы сможем проверить квартиры.

— Да…

— Может быть, мы сумеем взять его завтра вечером, во время лекции.

— Возможно… Пойдем, я должен удостовериться, что ты хорошо помылась.

— Именно этого мне всегда не хватало, — засмеялась она. — Помощи в душе.

— Ну, ты же сама сказала, что у тебя болит голова. Тебе необходим горячий душ и массаж шеи. Правда. Я говорю это в духе истинного братства женских сообществ.

— Вот и отлично, я не думаю, что способна справиться с еще одним сексуальным импульсом, — ответила Фелл.

Тем не менее из ванной они вскоре перебрались в постель, а из постели снова в душ, где Фелл стояла, опираясь о стену, а Лукас вытирал ее шершавым махровым полотенцем. Именно в этот момент из Миннеаполиса позвонил Андерсон.

— Корнелл Рид. Из Ла Гуардиа в Атланту, а оттуда в Чарльстон. Обратных билетов не зафиксировано. Оплачено муниципальными службами Нью-Йорка.

— Ничего себе… Чарльстон?

— Да.

— С меня причитается, Хармон, — сказал Лукас. — Перезвоню позже.

— Никаких проблем…

Лукас повесил трубку и задумался.

— Что еще за Чарльстон? — спросила Фелл из дверей ванной комнаты.

— Танец и город… Извини, это был личный звонок. Я пытаюсь отыскать мать моего ребенка. Она отправилась в Чарльстон с командой «Проуб».

— Понятно, — протянула Фелл и бросила полотенце себе за спину. — Вы все еще близки?

— Нет. Между нами все кончено. Но Сара моя дочь. Я общаюсь с ней.

Фелл пожала плечами и улыбнулась.

— Я просто проверяла уровень масла. Так ты будешь звонить Кеннету?

— Да.


Они позавтракали в кафе отеля, потом Лукас вызвал такси для Фелл, и она уехала домой. Он позвонил в участок из своего номера, и его сразу переключили на другой телефон. Кеннет взял трубку после первого гудка.

— Если мы не возьмем его на лекции завтра вечером, я возвращаюсь в Миннеаполис. Возможно, сумею найти там какой-то след, — сказал Лукас.

— Хорошо. Полагаю, здесь мы сделали все, что было в наших силах, — ответил Кеннет. — Лили рядом со мной, мы собирались тебе звонить. Как насчет того, чтобы покататься на лодке?

— А где вы находитесь? — спросил Лукас.

— У Лили.

— Тогда вы можете за мной заехать, — предложил Лукас.

Закончив разговор с Кеннетом, Лукас некоторое время сидел, держа руку на телефоне. Потом он поднял трубку и позвонил оператору, чтобы выяснить код Чарльстона. Лукас не представлял, насколько велик город, но ему казалось, что он не должен быть большим. Если они знают своих преступников так же хорошо, как в Миннеаполисе…

В справочном ему дали номер полицейского управления Чарльстона, и через пару минут Лукас беседовал с дежурным офицером.

— Меня зовут Лукас Дэвенпорт. Я полицейский, работаю в южном участке Манхэттена. Мне нужен парень, который должен находиться у вас. Каковы шансы его найти?

— А в чем проблема?

Протяжная южная речь, больше похожая на интонации жителя Техаса, чем на невнятный говор Южной Каролины.

— Он видел, как застрелили одного парня. Он не убийца, а лишь свидетель. Мне необходимо с ним поговорить.

— Как его зовут?

— Корнелл Рид, по прозвищу Рыжий. Двадцать два или двадцать три года…

— Он черный.

Едва ли это можно было считать вопросом.

— Да.

— А вы из Южного участка?

— Да.

— Подождите…

Лукасу пришлось подождать минуту, потом еще одну. Так всегда бывает с полицейскими. Всегда. Наконец послышались щелчки, и линия ожила.

— Я связался с Дариусом Пайком, нашим детективом. Он вас слушает. Дариус, давай…

— Алло?

У мужчины был низкий спокойный голос.

Рядом шумели дети. Лукас снова представился.

— Я побеспокоил вас дома? Извините…

— Все в порядке. Вы ищете Рыжего Рида?

— Да. Мы полагаем, что он был свидетелем убийства в Нью-Йорке, и я бы очень хотел с ним побеседовать.

— Этот жалкий придурок вернулся в город около месяца назад. Вы хотите его арестовать?

— Нет, только поговорить.

— Вы намерены прилететь или будете вести допрос по телефону?

— Я бы хотел личной встречи, если это возможно.

— Тогда позвоните мне заранее. Я могу найти его практически в любое время.


Лукасу предстояло принять решение: Миннеаполис или Чарльстон? Два разных расследования, две разные ниточки. С чего начать? Лукас задумался. Он не успеет слетать в Чарльстон и вовремя вернуться. Ловушка в Новой школе должна сработать завтра вечером; если они не возьмут Беккера, то в Миннеаполис будет необходимо вернуться. Не следовало забывать, что Беккер убивает людей. Чарльстон может пролить свет на дело Робин Гуда, а Робин Гуд тоже убивает людей, но здесь, как правило, речь идет о плохих парнях… Лукас мрачно покачал головой. В принципе это не должно иметь значения. Но все не так просто.

Лукас позвонил в «Нортуэст» и заказал билет до Миннеаполиса, а затем тройной перелет Миннеаполис — Чарльстон — Нью-Йорк. Вот и все, сейчас больше ничего сделать нельзя. Теперь все зависит от завтрашнего вечера.

Когда Лили позвонила от стойки портье, Лукас успел переодеться в джинсы и голубую футболку. Он спустился и увидел Лили с усталыми, но спокойными глазами. Она была в джинсах, бейсболке цвета морской волны и французской полосатой тельняшке, которая на Пятой авеню стоила никак не меньше двухсот долларов.

— Ты похожа на модель, — сказал Лукас.

— Может, мне стоит позвонить в «Круизинг уорлд»?[32]

— Ну да, ты выглядишь как доступная женщина.

— Это журнал, посвященный парусным лодкам, болван! — ответила она и шутливо ударила его в плечо.

Кеннет ждал их на пассажирском сиденье «мазды навахо». Он был одет в удобные потертые брюки цвета хаки и футболку с надписью «Сохо» на груди.

Лукас забрался на заднее сиденье и сказал Лили:

— Отличный фургон.

— Он принадлежит Кеннету. Полный привод помогает выработке тестостерона, — отозвалась Лили, садясь за руль. — У тебя такой же?

— Не совсем: этот подходит только для Манхэттена, — пошутил он и, повернувшись к Кеннету, добавил: — Я не знал, что ты можешь водить машину.

— Купил ее еще до последнего приступа, — ответил Кеннет. — Боюсь, что цена как раз и явилась его причиной. И не рассказывай насчет езды по городу, это настоящая рабочая лошадка…

— Ладно, ладно…

Они покинули Манхэттен по туннелю Линкольна и оказались в Джерси, свернули направо и поехали по зигзагообразной дороге к порту. Пристань для яхт выглядела довольно скромно и занимала небольшую бухточку; здесь находилось несколько десятков лодок, отделенных от парковки десятифутовой металлической оградой с колючей проволокой наверху. Большинство катеров стояло на бетонных стапелях, фалы негромко позвякивали об алюминиевые мачты, словно лес колокольчиков на одну ноту; несколько яхт бросили якоря на небольшом расстоянии от берега.

— Взгляните на этого парня, который выпускает свой парашют, — сказал Кеннет, вылезая из фургона.

Лукас и Лили вышли вслед за ним из машины. Кеннет указывал в сторону реки, где две парусные лодки, плывущие бок о бок, одновременно меняли галс, гонимые северо-западным ветром. На палубе одной из яхт мужчина высвободил яркий желто-красный парус. Он мгновенно наполнился ветром, действительно став похожим на парашют, и лодка рванулась вперед.

— Ты уже ходил под парусами? — спросил Кеннет.

— Пару раз. На озере Верхнее, — ответил Лукас, прикрывая ладонью глаза. — Чувствуешь себя, словно находишься на сбежавшем локомотиве. Трудно поверить, что они двигаются со скоростью бегуна трусцой.

— Бегун не весит двадцать тысяч фунтов, как эта штука, — заметил Кеннет, глядя на лидирующую яхту. — Это и есть локомотив…

Они выгрузили холодильник из багажника, и Лукас пронес его через парковку, мимо загорелой женщины в крошечном бикини, за которой тянулась цепочка девочек, похожих на утят. Самая маленькая из них, с рыжими волосами, в трусиках песочного цвета и босиком, затанцевала на горячем асфальте — шлепанцы она несла в руках.

Лили провела их через узкие ворота в ограде. За ней шел Лукас, а Кеннет замыкал шествие. Они спустились к воде. Тут и там люди работали на своих яхтах и слушали радио. По большей части это были станции, передающие рок, почти у всех разные, словно в гавани решили провести рок-фестиваль под открытым небом. Несколько лодок были уже готовы отплыть, но их владельцы не торопились и охотно болтали друг с другом.

— Здесь она и обитает, — сказал Кеннет.

«Лестрейд» была мощной и грациозной одновременно, как погрузневшая балерина.

— Симпатичная, — неуверенно похвалил Лукас.

Он имел некоторое представление о рыбачьих лодках, но почти ничего не знал о парусных яхтах.

— «Айленд пэкет-двадцать восемь» действительно хорошая яхта, — заверил его Кеннет. — Я завел ее вместо детей.

— Еще не поздно обзавестись и детьми, — заметил Лукас. — У меня, например, есть ребенок.

— Подожди, подожди, — рассмеялась Лили. — В данном вопросе у меня тоже должно быть право голоса.

— Совсем не обязательно, — сказал Лукас и осторожно вошел в кубрик, продолжая держать в руках холодильник. — Город полон женщин, достигших брачного возраста. Найди какую-нибудь из них с отличной парой буферов и не слишком умную, чтобы не пришлось тревожиться из-за конкурентов. Неплохо, если она любит заниматься домашней работой…

— К дьяволу плавание, пошли в город, — заявил Кеннет.

— Отлично, я жду с нетерпением, — отозвалась Лили. — Блистательное остроумие, литературные разговоры…


Лили и Лукас занимались оснасткой, а Кеннет нетерпеливо давал указания. Когда им удалось поднять паруса, Лукас улучил момент и оглядел яхту: большая каюта в носовой части, маленький, но удобный камбуз, множество полок с книгами и даже сотовый телефон.

— Здесь можно жить, — заметил он.

— Я действительно провожу тут немало времени. Не менее ста дней в году ночую на лодке. Даже в тех случаях, когда у меня нет возможности плавать, я приезжаю сюда, чтобы спокойно почитать и выспаться. Я всегда засыпаю здесь, как ребенок.

Кеннет включил двигатель и вывел яхту из бухты, его тонкие седые волосы развевались на ветру, глаза скрывались за темными овалами очков. С загорелого лица не сходила улыбка, когда он маневрировал вдоль пристани. Наконец судно оказалось на открытой воде.

— Господи, как я это люблю! — воскликнул Кеннет.

— Тебе следует соблюдать осторожность, — посоветовала Лили, с тревогой глядя на него.

— Да, конечно, не прищеми пальчик… — Он повернулся к Лукасу и добавил: — Постарайся не получить инфаркт — это страшно тебя ломает. Я могу управлять двигателем и рулем, но тогда мне не справиться с парусами и якорем. Я не могу плавать в одиночку.

— Давай не будем об этом, — сказал Лукас.

— Ну и черт с ним, — согласился Кеннет.

— А какие возникают ощущения? — спросил Лукас.

— Вы же не собирались это обсуждать, — запротестовала Лили.

— Кажется, будто два борца пытаются раздавить тебе грудь. Появляется сильная боль, но я не слишком много запомнил. Словно я попал в автомобильную катастрофу и грудь вдавилась внутрь. Помню, что оказался на полу и жутко вспотел… — Он произнес эти слова негромко, но со злостью в голосе, как человек, который клянется отомстить. Через пару секунд он добавил: — Давайте поставим паруса.

— Да, — ответил слегка удивленный Лукас. — Мне нужно тянуть за веревку?

Кеннет посмотрел на небо.

— Господи, если ты слышал этого человека, прости его, прости эту сухопутную крысу из Миннесоты, Миссури или Монтаны — там ведь нет воды.

Лукас поднял главный парус. Кливер управлялся через роульс, канаты вели к кубрику. Лили перемещала кливер — иногда по собственной инициативе, иногда выполняя указания Кеннета.

— Как давно ты ходишь на яхте? — спросил у нее Лукас.

— Первый раз еще девчонкой в летнем лагере. А потом Дик начал меня учить на большой яхте.

— Она быстро все схватывает, — похвалил ее Кеннет. — У нее природное чувство ветра.

Они лениво скользили по реке, нос яхты уверенно разрезал воду, ветер дул им в лица. Над водой кружили мухи и поднимались вверх, их кружевные крылышки мелькали вокруг.

— Что теперь? — спросил Лукас.

Кеннет рассмеялся.

— Теперь мы поплывем вверх по течению, а потом сделаем разворот и вернемся.

— Так я и думал, — сказал Лукас. — Вы даже не пытаетесь ловить рыбу.

— Похоже, ты не сумел ощутить великую округлость мира, — заметил Кеннет. — Тебе необходимо выпить пива.


Кеннет и Лили дали ему урок управления яхтой, рассказали, как называются тросы и элементы такелажа, показали буйки, отмечающие фарватер.

— Кажется, у тебя есть домик у озера? Разве там нет буйков?

— На моем озере? Если я помочусь с одной стороны причала, то попаду на другой берег. Если бы там был буй, то не хватило бы места для лодки.

— А я думал, что великие северные леса… — серьезно начал Кеннет.

— Да, там встречаются огромные водные пространства, — ответил Лукас. — Например, озеро Верхнее. У нас есть вещи, которых не найдешь и в Атлантике…

— Очень в этом сомневаюсь, — скептически заметила Лили.

— Да? Каждые несколько лет озеро замерзает, и когда ты на него смотришь, горизонт становится как лезвие ножа, а вокруг только лед. Ты можешь бесконечно долго идти к горизонту, но никогда до него не доберешься…

— Ладно, — не стала возражать Лили.

Они поговорили о катании на буерах и о парашютно-горнолыжном спорте, но затем вернулись к плаванию на яхтах.

— Я планировал взять годичный отпуск и отправиться в кругосветное путешествие в одиночку… если только не застряну на островах, — сказал Кеннет. — Я и сам не знаю, что будет. Беру уроки испанского, немного изучаю французский…

— Французский?

— Да. Плывешь на юг, к островам, затем пересекаешь Атлантику, оказываешься на Канарах, может быть, заходишь в Средиземное море, чтобы посмотреть на Ривьеру — тут и потребуется французский, — затем вдоль африканского побережья к Кейптауну. Далее Австралия, Полинезия, Таити — там тоже говорят по-французски. Потом обратно к Галапагосам, Колумбии и Панаме, снова острова…

— Звучит привлекательно, — заметил Лукас.

— Тебе нравится эта идея? — серьезно спросил Кеннет.

— Ну да, — сказал Лукас, глядя на воду. Его скулы и губы горели от солнца, и он чувствовал, как расслабляются мышцы на шее и спине. — Год назад у меня было паршивое время, я впал в депрессию. Медицинского характера. Сейчас я с этим справился, но не хотел бы повторить тот опыт. Я бы предпочел… сбежать. Например, на острова. Не думаю, что там у людей бывает депрессия.

— О каких островах вы говорите? — вмешалась Лили.

— Я даже не знаю, — напустил туману Кеннет. — Наветренные, или Подветренные, или еще какие-нибудь…

— А какая разница? — спросил Лукас у Лили.

Она пожала плечами.

— Не спрашивай меня, это ваши острова.

После недолгого молчания Кеннет сказал:

— Униполярная депрессия. Ты слышал зов своих пистолетов?

Лукас удивленно посмотрел на него.

— У тебя было нечто подобное?

— Сразу после второго инфаркта, — ответил Кеннет. — По правде говоря, он оказался не таким уж серьезным, но проклятая депрессия едва меня не доконала.

Они сделали разворот и поплыли обратно по течению. Кеннет вытащил из кармана пачку сигарет.

— Дик, выброси сигареты…

— Лили, я выкурю одну. Только одну. И на сегодня — все.

— Черт возьми, Дик…

Казалось, Лили сейчас заплачет.

— Лили… ну их к дьяволу!

Кеннет выбросил «Мальборо» за борт. Лукас видел, как пачка медленно плывет по реке.

— Так-то лучше, — сказала Лили, но по ее щекам потекли слезы.

— Вчера я попросил сигарету у Фелл, но она мне отказала, — признался Кеннет.

— Вот и молодец.

Глаза Лили все еще были полны слез.

— Посмотрите на город, — смущенно проговорил Лукас.

Они повернулись, чтобы взглянуть на озаренные солнцем башни Манхэттена. Каменные здания сияли, словно политые маслом, современные стеклянные башни сверкали, точно клинки ножей.

— Какое замечательное место, — сказал Кеннет, а Лили вытерла щеки тыльными сторонами ладоней и попыталась улыбнуться.

— Отсюда не видны заплаты, — заметил Лукас. — Ведь именно из них состоит Нью-Йорк, вы же знаете. Бесчисленное множество. Заплата на заплате. Я шел из отеля в Южный участок, пересек Бродвей по Тридцать пятой, и там оказалась выбоина, а внутри ее была вторая, и кто-то поставил заплату на меньшую, нижнюю выбоину.

— Проклятый деревенщина, — пробормотал Кеннет.

Когда солнце стало клониться к горизонту, они подошли к причалу. Лукас спустил основной парус, а Лили уверенно поставила яхту на место. Их лица раскраснелись от солнца.

— Для меня это был лучший день за последний месяц, — сказал Кеннет и посмотрел на Лукаса. — Я бы хотел еще раз поплавать с тобой до твоего отъезда.

— С удовольствием. Когда-нибудь нам нужно будет отправиться на острова…

Лукас отнес холодильник в фургон, а Лили прихватила постельное белье, которое Кеннет хотел постирать.

— Жаль, что он не может водить машину, — посетовал Лукас, когда Лили захлопнула крышку багажника.

— А он водит, — по секрету сообщила Лили. — Говорит, что не притрагивается к рулю, но я совершенно уверена, что по ночам он гоняет по городу. Пару месяцев назад мы подъехали к его дому, и пока мы парковались, я заметила, что на спидометре были цифры один-два-три-четыре-четыре. И тогда я подумала: еще одна миля — и получилась бы возрастающая последовательность один-два-три-четыре-пять. А когда я села за руль на следующий день, то увидела на спидометре один-два-четыре-один-ноль или что-то в этом роде. Значит, он брал машину. Я и сейчас проверяю спидометр и вижу, что он продолжает ездить. Он не в курсе, что мне об этом известно. Но я молчу, Кеннет всякий раз так злится, что я боюсь еще одного инфаркта. До тех пор, пока он пользуется рулевым управлением и тормозами с усилителем…

— Мужчину сводит с ума, если он привязан к одному месту, — сказал Лукас. — Тебе лучше и в будущем ничего ему не говорить.

— Я стараюсь. Но иногда мне не хватает терпения. Мужчины бывают такими глупыми, что у меня даже голова начинает болеть.

Они вернулись на яхту. Кеннет возился внизу.

— Послушай, Лукас, ты не можешь мне немного помочь? Нужно вытащить аккумулятор двигателя, но для Лили он слишком тяжелый.

— Дик, ты опять взялся за разводной ключ?.. — воскликнула Лили, но Лукас приложил палец к губам, и она замолчала.

— Сейчас спущусь.

Через десять минут, пока Кеннет и Лили закрывали яхту, Лукас потащил аккумулятор к машине. На парковке он поставил его на бампер, чтобы найти нужный ключ на связке. Потом обернулся и посмотрел на пару. Лили прижалась к Кеннету, а он обнимал ее за талию. Она что-то ему сказала, затем поцеловала в губы. Лукас ощутил лишь легкий укол ревности.

Кеннет ему нравился.

Глава 17

Аудитория в Новой школе была небольшой. Между выходом на улицу и дверями, ведущими внутрь, имелся узкий вестибюль.

— Превосходно, — сказал Лукас.

Они с Фелл обошли помещение вместе с полудюжиной других полицейских и теперь ждали, прогуливаясь по Двенадцатой улице. Фелл закурила сигарету.

— Как только он свернет за угол, то окажется внутри нашей сети, — продолжал Лукас. — А вестибюль настолько мал, что мы сумеем проверить любого посетителя, прежде чем он догадается, что вокруг полно полицейских.

— Ты все еще полагаешь, что он появится? — скептически спросила Фелл.

— Надеюсь.

— Это было бы слишком просто.

— Он псих, — объяснил Лукас. — Если Беккер видел объявление, он придет.

У тротуара остановилась машина, и из нее вышел Кеннет.

— Премьера, — сказал он и оглядел фешенебельные соседние улицы, велосипеды, прикрепленные к металлической ограде цепочками, ухоженные кирпичные здания. — У меня такое ощущение, что сегодня что-то должно произойти.

Они последовали за ним внутрь и почти сразу столкнулись с Картером, который держал в руках несколько раций. Каждый получил по одной, они тут же надели наушники и проверили, как они работают.

— Молчите, пока не возникнет экстремальной ситуации, — сказал Картер. — Здесь двенадцать наших парней, и если все начнут кричать одновременно…

— Где должен находиться я? — спросил Лукас.

— А что ты сам думаешь? — спросил Картер. — У кассы, где продают билеты?

— Ммм, в таком случае я буду смотреть людям в спину. — Лукас огляделся. Короткий коридор вел из вестибюля в аудиторию Новой школы. — Вы не против, если я останусь там?

— Хорошо, — кивнул Картер и повернулся к Фелл. — Ты будешь раздавать программки в фойе.

— Замечательно…

— Как все будет организовано? — спросил Кеннет.

— Мы должны начать через двадцать минут. Для вас мы оставили место у входа — оттуда будет видно всех. Если потребуется, вы сможете быстро вернуться в вестибюль, — сказал Картер. — Пройдите сюда…


Беккер прошел по Двенадцатой улице мимо парня, который возился со своей машиной. До начала лекции оставалось десять минут. Беккер сильно нервничал. Он взволнованно разглядывал людей, шагающих по улице рядом с ним, старался затеряться в толпе. Он чувствовал, что дело опасное. Говорить будут о нем. Среди прохожих могут находиться полицейские. Но оно того стоило. Беккер был готов пойти на риск.

Большая часть людей проходила через несколько дверей, похожих на театральные. Дальше наверняка находилась аудитория. Повинуясь импульсу, Беккер вошел в дверь, которая находилась ближе, и свернул к залу.

И едва не споткнулся.

Дэвенпорт!

Ловушка.

Страх сдавил ему горло и едва не задушил. Дэвенпорт и еще один мужчина стояли спиной к Беккеру, в коридоре, разделяющем два входа. До них оставалось не более десяти футов. Они наблюдали за людьми, входящими в здание через другую дверь.

Дэвенпорт стоял слева, вполоборота ко второму мужчине, спиной к Беккеру. Тот, второй, заметил Беккера, когда он входил в дверь, и останавливаться было уже поздно. Беккер сразу прошел через вестибюль, мимо входа в аудиторию. Справа остался столик охранника с телефоном. Дальше был еще один коридор, который, скорее всего, вел наружу.

Беккер бессознательно коснулся своего лица, ощутил жесткие шрамы под гримом. Вспомнил тот день, когда Дэвенпорт наносил ему удары в зале прощаний…

Он заставил себя вернуться к действительности и двинулся дальше, по лестнице, через дверь, к выходу. Он потел и задыхался.

Беккер оказался в саду, украшенном скульптурами. Напротив он заметил проход, такой же, как тот, через который он сюда попал. За ним начинался новый коридор, еще в сотне футов — несколько других дверей и следующая улица. Впереди никого не было. Он быстро пересек двор, схватился за ручку и потянул.

Заперто. Беккер толкнул дверь, но она даже не дрогнула. Стекло показалось ему слишком толстым, даже если бы у него было чем его разбить. Он оглянулся назад, в сторону открытой двери. Если он вернется, то на несколько секунд окажется лицом к лицу с Дэвенпортом, как пару минут назад, когда тот смотрел на полицейского, который с ним разговаривал.

Беккер застыл на месте, не в силах просчитать возможные варианты. Нужно как можно быстрее скрыться. Он повернул налево и нашел короткий коридор с дверью, обозначенной буквой «Б» и словом «Лестница». Он рванул ручку на себя, надеясь…

Закрыто. Проклятье! Беккер притаился в коридоре, найдя временное убежище. Впрочем, здесь оставаться нельзя. Если кто-нибудь его заметит, то сразу догадается, что он прячется.

Проклятый коп снова заманил его в ловушку.

На мгновение Беккер потерял связь с реальным миром, его разум помчался вдаль, стремительно уменьшаясь и сжимаясь… Он со вздохом вернулся обратно и обнаружил, что вцепился в дверную ручку.

Нет. Должно быть что-то еще. Беккер отпустил ручку и вернулся во двор. Он нуждался в помощи. Ему требовалось как следует все обдумать. Он потянулся к своей заветной коробочке, нашел ее, вытряхнул на ладонь полдюжины таблеток «спида» и тут же проглотил. Едкий вкус на языке помог успокоиться, позволил собраться с мыслями.

Если его поймают — и не убьют сразу, — то посадят за решетку и отнимут таблетки. Беккер содрогнулся, его тело свела судорога. Второй раз он не переживет этого кошмара. Такое невозможно даже представить.

Он вновь вспомнил похоронный зал. Увидел находящееся в нескольких дюймах лицо Дэвенпорта, услышал его невнятную речь. Потом появился пистолет, прицел, подобный гвоздю на дубинке, гвоздю, раздирающему его лицо…

Нужно думать. Думать.

Пора двигаться. Но куда? Дэвенпорт здесь, он наблюдает. Придется пройти мимо него. Не вполне осознавая, что делает, Беккер вновь вытащил коробочку с таблетками и проглотил остатки «спида» и единственного «ангела». Думать.


— Пора начинать, — сказал Картер.

— Дайте ему еще пять минут, — попросил Лукас. — Сделайте вид, что нужно наладить проектор слайдов или еще что-нибудь.

— Толпа будет возмущена, когда Йонел сделает заявление.

— Не обязательно, — возразил Кеннет, уставший ждать в аудитории. — Может быть, они даже получат удовольствие.

— Йонел говорит, что сначала он в любом случае будет полчаса рассказывать о Менгеле и Беккере, — сказал Лукас. Он встал и подошел к двери. — Я намерен посмотреть на посетителей. Не так уж много людей заинтересовалось лекцией.

— Проклятье, он не придет, — пробормотал Картер.

— Может быть, но я думаю иначе, — ответил Лукас.


Отчаявшийся Беккер изучал двор. Он спустился по лестнице и обнаружил альков с дверью. Возможно, она ведет за кулисы? Он взялся за ручку, потянул… и дверь поддалась. Он слегка приоткрыл ее и прильнул глазом к щели. Да, задняя часть сцены. Там находился мужчина в брюках и спортивной куртке, он всматривался в посетителей из темной ниши на противоположной стороне. На глазах у Беккера он поднес прямоугольный предмет к лицу. Рация? Да, наверное. Коп.

Сразу за дверью, перед Беккером, стоял поцарапанный стол с пустой банкой от арахисового масла, черным телефоном и складным зонтиком в нейлоновом чехле. Беккер бесшумно закрыл дверь и повернулся к лестнице. Отчаяние становилось все сильнее — выхода нет. Никаких шансов. И они обязательно осмотрят здание перед уходом. Беккер в этом не сомневался. Но он должен выбраться отсюда. Или спрятаться.

Один момент. Рация? У полицейского была рация.

Беккер повернулся, вновь шагнул к двери и заглянул внутрь. Коп все еще стоял в нише и выглядывал из-за занавеса, проверяя толпу. И на столе лежал вовсе не зонтик, а складной пюпитр, забытый после концерта.

Он нанес удар Рэю Шолти, и кровь разлетелась брызгами от его головы…

«Пи-си-пи» уже начал действовать, согрел Беккера, принес уверенность. Ему нужна рация. Он позволил двери закрыться и быстро оглядел альков. Бумага? Он вытащил из сумки конверт и сложил его. Немного подумал… Пожалуй, другого пути нет. Он не позволит снова себя избить. Беккер глубоко вздохнул, немного постоял, а потом решительно подошел к двери, распахнул ее и шагнул внутрь.

Полицейский сразу его увидел, нахмурился и двинулся ему навстречу. Беккер протянул конверт и шепотом позвал:

— Офицер…

Мужчина посмотрел на толпу и пересек сцену за занавесом. Рацию он держал в руке. Беккер сделал шаг, и его рука коснулась пюпитра. Если его раскрыть, он будет недостаточно надежным оружием, но в пластиковом футляре из него получится отличная дубинка.

— Вы не… — начал коп.

У него был низкий голос.

— Там человек, — зашептал Беккер и, протянув конверт полицейскому, будто бы случайно разжал пальцы.

Конверт упал к ногам полицейского. Он машинально наклонился, чтобы его поднять.

Беккер ударил его.

Взмахнув пюпитром, как топориком, он попал за ухо. «С таким звуком молоток ударяет по переспелой мускусной дыне», — подумал Беккер. Полицейский упал на пол. Получилось довольно тихо, да и занавес поглотил большую часть шума. Беккер схватил копа за ворот, оттащил в угол возле двери и замер. Он ждал вызова или крика — тогда ему придет конец. Ничего.

Нельзя допустить, чтобы полицейский рассказал о том, как на него напали. Беккер постоял рядом с ним, а потом вытащил тело через дверь во двор. Там по-прежнему было пусто. И он принялся наносить удары потерявшему сознание мужчине. Он остановился только после того, как голова его жертвы превратилась в кровавое месиво.

«Остановись… нет времени. Но глаза…»

Убийца торопливо достал перочинный нож, выколол глаза, затем обыскал тело и нашел удостоверение на имя Фрэнсиса Совита. Рация. Вот черт! Она осталась внутри. Подойдя к двери, Беккер заглянул внутрь, увидел передатчик, поспешно вошел и забрал его.

Затем он вернулся на крыльцо и перешагнул через мертвое тело. Он заметил, что его руки перепачканы кровью, и вытер их о куртку полицейского, но ладони остались липкими. Он поднял их к лицу и понюхал. Знакомый запах действовал успокаивающе.

Беккер взглянул на рацию. Обычный переключатель. Он успокоил дыхание, проверил одежду и решительно поднялся по ступенькам ко входу в здание. На мгновение остановился, втянул в себя воздух, сосредоточился, распахнул дверь и зашагал вперед.

«Я один из сотрудников, — подумал он. — Да, преподаватель, который здесь работает».

Он услышал мужской голос: за углом кто-то говорил. Беккер подошел к столику охранника, где стоял телефон, и снял трубку. Он видел плечо и рукав пиджака Дэвенпорта, остававшегося на прежнем месте. Беккер склонился над столиком, поднес рацию к губам и включил ее.

— Это Фрэнк, — выпалил он. — Он здесь, за сценой, за сценой…

И опустил руку с рацией, продолжая другойприжимать трубку к уху и всем своим видом показывая, что назначает кому-то свидание. Раздался один крик, потом другой. Плечо Дэвенпорта исчезло из виду, но мимо пробежал другой мужчина, устремившийся во двор.

Беккер быстро выскользнул из-за столика и через наружную дверь вышел на улицу. Из аудитории послышался женский крик. Беккер продолжал идти вперед. Человек, возившийся с автомобилем, спешил ко входу с пистолетом в руке.

А потом ночь сомкнулась вокруг него. Беккер исчез.

Глава 18

Во дворе собрались полдюжины старших офицеров полиции, которые орали друг на друга. Свет горел во всех помещениях, патрульные в форме осматривали здание дюйм за дюймом, но они понимали, что поиски бесполезны.

— Безмозглый идиот! Сколько человек успело уйти? Сколько?

— Я пытался прикрыть его задницу! Проклятье, а где вы все были, парни? Где?..

Массивный полицейский толкнул своего высокого коллегу. Казалось, они сейчас подерутся, но через мгновение между ними встали другие офицеры.

— Боже мой, лучше выбираться через задние двери, чертово телевидение уже рыщет по улицам…

— Кто должен был следить за лестницей? Где он находился?..

— Заткнитесь. — Кеннет, который сидел на скамейке и разговаривал с Лили и О'Деллом, решительно вошел в кольцо полицейских, словно нож в масло. — Хватит.

Побледневший Кеннет стоял на тротуаре, двумя пальцами касаясь груди возле сердца. Он повернулся к одному из копов.

— Сколько человек успело выйти?

— Послушайте, это не входило в мои…

— Мне плевать, кто виноват! — прорычал Кеннет. — Мы все обделались. Я лишь хочу понять, сколько народу ушло.

— Я не знаю, — ответил полицейский. — Двадцать или тридцать. Когда все бросились за сцену, часть людей, стоящих в фойе возле двери, вышла на улицу. Их было некому остановить. Когда я вернулся… большинство уже ушли.

— В аудитории находилось около пятидесяти человек, — сказал Кеннет. — Вероятно, примерно половина успела покинуть здание.

— Но дело не в этом, — возразил полицейский.

— А в чем же? — спросил Кеннет.

Его голос был резким и болезненным, похожим на заусеницу.

— Дело в том, что я успел заглянуть в каждое из лиц. Беккера в аудитории не было. И даже если вы подвесите меня за яйца, я буду утверждать то же самое. Потому что он сюда не входил.

— Но где-то он был, — резко бросил Картер.

— Никто не пересекал сцену. Никто не проходил через двор. Там есть еще одна дверь, но она никуда не ведет, через нее можно пройти в вестибюль…

Наступило долгое молчание, наполненное гневом и страхом. Эта ошибка приведет к тому, что покатятся головы. Пара полицейских искоса посмотрела на О'Делла и Лили, которые продолжали о чем-то беседовать. Наконец молчание нарушил Уэрта:

— Должно быть, он все это время находился здесь. Нашел укромное местечко еще до того, как мы сюда пришли. А потом понял, что не сумеет выбраться, а мы все осмотрим после окончания лекции, и убил Фрэнка, чтобы получить его рацию.

— Сам Фрэнк не мог вызвать нас, — кивнул Кеннет.

— Но голос был похож…

— Ну и что? У Беккера низкий голос. Наши люди оказались здесь через пять секунд. А Фрэнк был мертв. Для того чтобы так его обработать, потребовалось некоторое время.

— Зачем же Беккер тогда воспользовался рацией, если его уже здесь не было? — спросил Кун.

— Чтобы мы все прибежали сюда, — ответил Лукас. — Предположим, он зашел, убил Фрэнка, забрал рацию, вернулся через боковую дверь и вызвал нас, после чего прошел через вестибюль на улицу.

— Билли утверждает, что никто не выходил через дверь, — возразил Кун.

Молодой полицейский в штатском покачал головой, держа руки в карманах.

— Богом клянусь, я не понимаю, как кто-то мог покинуть здание. Лейтенант Картер приказал мне оставаться тут, и даже после вызова Фрэнка я не сдвинулся с места. Я видел, как все бежали…

— Ты стоял спиной к двери? — спросил Кеннет.

— Да, но я находился здесь, — сказал молодой полицейский.

Он почувствовал, как у него на лбу появляются козлиные рога.

Кеннет повернулся к Лукасу.

— А ты уверен, что он не прошел мимо тебя?

— Не представляю, как это могло произойти… Так же как и он. — Лукас показал на полицейского, который изучал лица. — Я сам вглядывался в каждого, кто проходил через дверь, — его там не было.

— Предположим, он уже находился внутри, — стал рассуждать Кеннет. — Мы считаем, что он сделал сообщение по рации в качестве отвлекающего маневра, чтобы выбраться наружу…

— Или где-то спрятаться, — перебил его кто-то. — Если он нашел себе убежище раньше…

— Ответ на этот вопрос мы скоро получим, — сказал Кеннет, глядя на ярко освещенные окна. Он искоса посмотрел на Лукаса, но тот отрицательно покачал головой: Беккер ускользнул. — Возможно, он выбрался через окно, а рацией воспользовался, чтобы заставить наших людей уйти с улицы.

— А что, если у него были ключи и он с самого начала находился в здании, просто дразнил нас? — спросил один из копов.

Они еще минут двадцать обсуждали различные варианты, а потом полицейские начали расходиться, получив новые задания. Некоторые предпочли убраться, чтобы их имена не связали с катастрофой. В алькове, во дворе, под ярким светом прожекторов работали эксперты, пытаясь обнаружить улики. Впрочем, все были уверены: это дело рук Беккера. Но как ему удалось сбежать?

— Что ж, с полицейской работой покончено — теперь пора заняться политикой, — сказал Кеннет Лукасу.

Они все еще оставались во дворе.

— Ты остаешься? — спросил Лукас.

— Придется, — кивнул Кеннет. — Нужно обзвонить нужных людей, чтобы выставить ситуацию в правильном свете и немного все затуманить.

— Будет не просто, ведь ты был здесь, — сказал Лукас.

— А как бы поступил ты? — спросил Кеннет.

— Я бы соврал, — ответил Лукас.

Кеннет заинтересовался.

— Как?

— Переложил бы всю вину на Фрэнка. Отопри заднюю дверь, — предложил Лукас, кивая на противоположную сторону двора. — Скажи им, что Беккер спрятался в здании днем — вероятно, сумел где-то украсть ключи. А оказавшись во дворе, воспользовался ими — у нас здесь находился только один человек, ведь мы перекрыли все выходы, — но прежде он столкнулся нос к носу с Фрэнком. Между ними произошла схватка, и Беккер-извращенец под влиянием «пи-си-пи» убил полицейского и сбежал через заднюю дверь. Если кто-то и виноват в том, что произошло, так это Фрэнк. Но никто ничего не скажет вслух — ведь он мертв. Ты даже можешь им кое-что рассказать неофициально. Мол, наш сотрудник допустил ошибку, но мы не можем говорить об этом публично. Он был хорошим парнем, а Беккер его убил…

— Хм. — Кеннет потер губу. — А как быть с сообщением по рации?

— Кто-то уже высказал предположение, что Беккер нас дразнит. Я бы этим воспользовался. Можно заявить, что преступник в это время уже выбрался из здания. Средствам массовой информации такая история понравится, они посчитают, что она вполне в духе Беккера.

— И ты думаешь?..

— Нет, я уверен, что он нас обманул.

— Согласен. — Кеннет посмотрел вниз, а потом перевел взгляд на Лили и О'Делла. — Такая версия может быстро развалиться.

— Но если мы успеем поймать Беккера раньше, это уже не будет иметь значения.

Кеннет кивнул.

— Пожалуй, мне нужно поговорить с О'Деллом. Нам необходим неофициальный контакт с прессой.

— Ты думаешь, он поможет?

По губам Кеннета промелькнула быстрая улыбка.

— Он был здесь, вместе с нами. Теперь репортеры начнут поливать всех, начиная с самой верхушки…

Кеннет направился к Лили и О'Деллу, но потом остановился, засунул руки в карманы и сказал уже без тени улыбки:

— Отправляйся в Миннеаполис. Проклятье, найди что-нибудь для нас.

Глава 19

Лукас в одиночестве сидел в самом неудобном ряду в самолете. Место эконом-класса оказалось за переборкой, и вытянуть ноги можно было только в проход. Стюардесса обратила на него внимание еще до того, как они пролетели над Ниагарским водопадом.

— С вами все в порядке? — наконец спросила она, коснувшись его плеча.

Он опустил свое кресло до упора и закрыл глаза, как пациент, которому должны обработать зубной канал.

— Шасси уже на земле? — хрипло спросил он.

— Еще нет, — сказала она, скрывая улыбку. — Как насчет виски? Двойного?

— Не работает, — ответил Лукас. — Если только не положить туда девять таблеток фенобарбитала.

— Сожалею, — сказала она. Ее лицо оставалось серьезным, но она явно сдерживала улыбку. — Всего два часа…

— Замечательно…

Перед его мысленным взором появилась отчетливая картина: обрывки алюминиевой обшивки и куски двигателя разбросаны на канадском пшеничном поле, головы, руки и пальцы валяются, точно мусор, огонь пожара тонет в клубах маслянистого темного дыма; женщина в эластичных брюках бродит среди обломков и собирает деньги. Кукла Тряпичная Энни, разрезанная надвое, продолжает бессмысленно улыбаться. «Образы, навеянные кинематографом», — подумал Лукас. Он никогда не видел авиакатастрофы, но нужно быть полнейшим идиотом, чтобы не уметь их себе представить.

Он сидел и потел, сидел и потел, пока к нему не вернулась стюардесса.

— Мы уже почти на месте, — сообщила она.

— Сколько еще? — прохрипел он.

— Меньше часа…

— Господь милосердный…

Он молился, рассчитывая, что осталась одна или две минуты; он был в этом уверен.

Самолет летел над сетью оранжевых огней и голубых полос ртутного света. Фюзеляж несколько раз тряхнуло, и Лукас вцепился в подлокотники. В иллюминаторе он видел проносящиеся машины, черные дыры озер тянулись к западу от Петли Миннеаполиса. Лукас уставился в пол. Он вскочил на ноги, когда были выпущены шасси. Сделал ошибку и посмотрел в окно через соседнее пустое сиденье, увидел приближающуюся землю и снова закрыл глаза, готовясь к удару.

Посадка получилась самой обычной. Скучающий пилот произнес обычные слова прощания голосом деревенщины из Теннесси. Лукас не сомневался, что именно оттуда он и был родом, — такому не следовало доверять даже «шевроле» пятьдесят второго года выпуска, не говоря уже о самолете…

«Наверное, я пропах страхом, — думал Лукас, поспешно покидая салон с сумкой в руках. — Господи, это был мой худший полет».

Он читал, что аэропорт Ла Гуардиа переполнен людьми, что в самолете тебя может разорвать пополам в одно мгновение, прямо на земле. А ему придется снова подняться в воздух через день или два.

Он поймал такси, дал указания водителю и откинулся на спинку заднего сиденья. Машина медленно катила вдоль реки, на север, мимо завода Форда. В окне дома Лукаса горел свет. Таймер.

— Приятно возвращаться домой? — спросил таксист, делая пометку в путевом листке.

— Вы даже не представляете себе насколько, — ответил Лукас.

Он протянул водителю десять долларов и вышел из машины.

По набережной прошла пара.

— Привет, Лукас, — сказал мужчина.

— Привет, Рик, привет, Стефани!

Соседи — он разглядел ее светлые волосы и его очки в металлической оправе.

— Ты оставил разбрызгиватель на заднем дворе. Мы его выключили и убрали шланг за гараж.

— Спасибо.

Лукас поднял лежащую за дверью почту, собрал рекламные объявления и каталоги, выбросил в мусорную корзину, принял душ, чтобы избавиться от запаха страха, пропитавшего тело, и рухнул на постель. Через тридцать секунд он уже спал глубоким сном.


— Лукас?

Квентин Даниэль выглянул из своего кабинета.

Под глазами у него появились темные круги, он заметно похудел. Даниэль был начальником полиции Миннеаполиса в течение двух сроков, но его мучило совсем другое. Из-за него умерли невинные люди, он был преступником, но об этом никто не знал, за исключением самого шефа полиции и Лукаса. Лукас решил для себя эту проблему и простил Даниэля. Впрочем, сам Даниэль так и не сумел забыть о том, что произошло.

— Заходи, — продолжал шеф. — Что случилось с твоим лицом?

— На меня напали, ну, или вроде того… Мне нужна помощь, — коротко ответил Лукас, усаживаясь на стул для посетителей. — Ты знаешь, что я работаю в Нью-Йорке.

— Да, они мне звонили. Я сказал им, что ты мистер Замечательный.

— Мне нужно отыскать сокамерников Беккера или людей, которые разговаривали с ним, пока он находился здесь.

— Похоже, ты хватаешься за соломинки, — заметил Даниэль, играя с коробкой для сигар, стоящей на столе.

— Именно поэтому я сюда вернулся, — ответил Лукас. — Мерзавец хорошо спрятался, и мы никак не можем до него добраться.

— Хорошо, — сказал начальник полиции, поднял телефонную трубку и быстро набрал номер. — Слоун на месте? Пришлите его, пожалуйста, ко мне в кабинет. Спасибо.

Прошло несколько минут неловкого молчания, а потом Лукас сказал:

— Ты выглядишь паршиво.

— Я себя паршиво чувствую.

Даниэль развернул коробку для сигар так, чтобы ее сторона оказалась параллельна краю стола.

— Твоя жена?..

— Мы расстались. Сначала я подумал, что мне станет легче, но я ошибся. Каждое утро я вставал, видел ее и мечтал, чтобы она ушла, а теперь я смотрю на постель, а перед глазами — пустота.

— Хочешь, чтобы она вернулась?

— Нет. Но то, что мне нужно, получить невозможно. Я скажу тебе одну вещь, между нами: я ухожу отсюда. Через два месяца я достигну пенсионного возраста. Может быть, уеду на север, куплю дом у озера. Деньги у меня есть.

Раздался стук, дверь приоткрылась и секретарша сказала:

— Слоун…

Лукас встал.

— Искренне желаю тебе удачи.

— Спасибо, но я проклят, — ответил Даниэль.


Слоун ждал у столика секретарши. Он был одет в легкую спортивную куртку поверх теннисной футболки, летние брюки из твила и кроссовки. Он увидел Лукаса и широко улыбнулся.

— Ты вернулся? — спросил он, протягивая руку.

Лукас рассмеялся.

— Всего на один день. Я должен найти нескольких негодяев, но мне не обойтись без человека со значком.

— Ты работаешь в «Большом яблоке»…[33]

— Да. Я все тебе расскажу, но прежде нам нужно побеседовать с шерифом.

Помощник шерифа назвал три имени. Он посмотрел записи, поговорил с охранниками. Все дали согласие.

Беккер сидел рядом с Клайдом Пейтоном, которого перевели в Стиллуотер, где ему предстояло отсидеть двадцать четыре месяца за ограбление аптеки — третий арест. Наркоман.

— Этот недоумок выйдет на свободу и станет убийцей, — сказал помощник шерифа. — Он относился к Беккеру как к рок-идолу. Достаточно посмотреть на Пейтона, чтобы понять, что он думает: «Беккер сейчас далеко, убивает людей».

Томми Крей, угонщик машин, сидел в камере напротив Беккера. Его выпустили под залог. Адвокат изо всех сил затягивал процесс.

— Я слышал, что владелец машины намерен перебраться в Калифорнию. Адвокат Томми рассчитывает на оправдание, — продолжал помощник шерифа.

Камера Баррела Томаса находилась через проход. Его арестовали за нападение, он заплатил штраф и вышел на свободу.

— Томми я знаю, но про двух остальных слышу впервые, — сказал Лукас.

Он растерял прежние контакты.

— Пейтон из Сент-Пола, живет на Райс-стрит. Наркоман, но когда немного приходит в себя, продает недвижимость, — пояснил Слоун. — А Томаса и я не знаю.

— У Баррела не все в порядке с головой, — сообщил помощник шерифа. — Его называют Район. Вы все знаете картежницу Бекки Энн, с огромными буферами, она часто бывает на озере?

— Конечно, — кивнул Лукас.

— Она гуляла со своим долговязым черным дружком…

— Мэнни, — вставил Слоун.

— Манфредом Джонсоном, — добавил Лукас.

— Да, речь о нем. Так вот, он дружит с Баррелом еще со старших классов или даже с тех пор, как они были детьми…


— Как тебе Нью-Йорк? — спросил Слоун.

Они ехали в машине Слоуна по южному району Миннеаполиса.

— Жарко, как в Алабаме.

— Ммм. Я никогда там не был. В смысле, в Нью-Йорке. Кажется, там влажно.

— Там все иначе, — сказал Лукас, глядя на проносящиеся мимо старенькие домики.

Дети катались на велосипедах под летним небом. Слоун позвонил адвокату Крея, работавшему в соседнем здании, нижнюю часть которого занимал магазин. Адвокат обещал привести Крея через полчаса.

— Насколько иначе? Как Форт-Апач?

— Нет, — ответил Лукас. — Главное в том, что там невероятное количество задниц. И нельзя угадать, откуда польется дерьмо. Получить преимущество невозможно. Здесь, если кто-то угонит паршивый грузовичок и украдет пятьдесят «Сони», мы будем знать, куда они направляются. А там… Проклятье, ты можешь составить список подозреваемых длиннее, чем твой член, и в нем будут только те парни, которые тебе лично известны. А еще наберется в сто раз больше типов, о которых ты ничего не слышал. Иными словами, список длиннее, чем мой член.

— В таком случае мы говорим о длинных списках, — заметил Слоун.

— Это странно, — продолжал Лукас. — Словно ты находишься в Ай-Ди-Эс-центре,[34] смотришь из окна и не можешь увидеть землю. Ты теряешь ориентировку, и у тебя возникает ощущение, будто ты падаешь.

— А как дела с Беккером? — с интересом спросил Слоун. — Он самая настоящая звезда, а мы ведь были с ним знакомы.


Томми Крей сидел на деревянном стуле в кабинете своего адвоката. Он был одет в желто-коричневый шерстяной костюм, его сильно напомаженные волосы были того же цвета. Юрист пожал полицейским руки; ладонь у него оказалась потной, и Лукас скрыл улыбку, заметив, как Слоун украдкой вытер ладонь о брючину.

— Что для вас может сделать Томми? — спросил адвокат, сложив руки на столе.

Он старался выглядеть умным и деловитым. На лице Крея застыло выражение скуки и скепсиса, он ковырял в зубах.

— Он может рассказать нам о своих разговорах с Беккером в тюрьме, — ответил Лукас.

— Есть ли шансы закрыть дело об угоне машины?..

— Вам придется решать эту проблему самостоятельно, — ответил Лукас, переводя взгляд с адвоката на Крея и обратно. — Может быть, Слоун скажет судье, что вы помогли раскрыть серьезное дело, но никаких гарантий я вам дать не могу.

Адвокат посмотрел на Крея и поднял брови.

— Что ты об этом думаешь?

— Плевать, мне все равно, — ответил Крей, бросил зубочистку в мусорную корзину, попал в край, и она отскочила на пол.

Хозяин кабинета неодобрительно посмотрел на нее.

— Мы говорили о чем попало, — продолжал Крей. — И вот что я вам скажу: с тех пор, как он убрался в Нью-Йорк, я чуть мозги себе не сломал, пытаясь вспомнить, не дал ли он мне каких-то подсказок. И ничего не обнаружил. Мы просто болтали.

— Ничего о его друзьях в Нью-Йорке, о маскировке?..

— Не-е-е, ничего. Если бы я знал, то сам бы постарался заключить сделку. Я знаю, что его приятель, который совершил другие убийства, был актером. Возможно, он пользуется театральным гримом…

— А как он себя здесь вел? Бесился, лез на стенки?

— Он все время плакал. Не мог жить без своей дряни. Ему было больно. Сначала, когда Беккер только сюда попал, я думал, что он прикидывается. Но я ошибся. Иногда он плакал часами. Он совершенно спятил.

— А что ты скажешь о Клайде Пейтоне? Его взяли за наркотики, и он часто разговаривал с Беккером.

— Он появился за день до того, как я вышел под залог. Даже не знаю, мне кажется, он был такой же больной, как Беккер. Вроде нормальный, но все равно псих, знаете, такое бывает. Страшноватый тип. Он был бизнесменом, но потом подсел на наркотики. И очень скоро стал вламываться в аптеки, чтобы достать нужные лекарства. Пока я был в тюрьме, он без конца всех поливал грязью, но иногда становился похож на камень. Понимал, что его переведут в Стиллуотер.

— Так и вышло, — заметил Слоун.

— Тупой придурок, — бросил Крей.

— А что ты нам расскажешь о Барреле Томасе?

— А вот тут что-то может быть, — оживился Крей. — Беккер и Баррел много разговаривали. Рэйон — хитрый ниггер.


Они приехали по адресу Баррела и обнаружили пустой дом со снятыми дверями. На полу валялись кучи пластиковых мешков. По битому стеклу они прошли к лестнице, поднялись наверх и в одной из комнат нашли сожженный матрас. В другой комнате царила пустота. Ванную комнату использовали в качестве туалета. Когда Слоун открыл туда дверь, он отшатнулся назад, так много там было мух.

— Нам нужно найти Мэнни Джонсона, — сказал Слоун.

— Джонсон работал в «Дос ауто гласс», — припомнил Дэвенпорт. — Он неплохой парень. Не думаю, что у него были судимости, но его девушка…

— Да. — Подруга Мэнни называла себя Рок Хадсон. — Она в прошлом месяце выиграла двадцать пять тысяч долларов в букмекерской конторе Лойна. Многие об этом знают.

— Классная штучка, — согласился Лукас.

Они нашли Рок в «Ауто гласс». Женщина сидела на пластиковом стуле рядом с коробкой с лотерейными билетами мгновенного розыгрыша, стирала складным ножом серебристую пленку и швыряла билетики без выигрыша на пол.

— Копы, — проворчала она, бросив на них короткий взгляд.

— Как дела? — спросил Дэвенпорт. — Есть хорошие новости?

— Чего надо?

— Нам нужно поговорить с Мэнни, — сказал Лукас.

Рок начала вставать, но Лукас поднял руку, останавливая ее.

— Продолжай. Мы сами его найдем.

Слоун шагнул к двери, ведущей во внутренние помещения.

— Мэнни здесь.

Они вошли в дверь вместе. Джонсон увидел их, взял чистую тряпицу и вытер руки. Ростом он был никак не меньше семи футов.

— Мэнни, нам нужно поговорить о Барреле Томасе.

— Что он сделал?

У Джонсона был низкий и раздраженный голос — так гудят бочки с маслом, когда их скатывают с грузовика.

— Ничего, насколько нам известно. Но он сидел в соседней камере с психом, Майклом Беккером.

— Ну да, Рэйон мне рассказывал, — сказал Мэнни.

— Ты знаешь, как его отыскать?

— Нет, я не знаю, где он живет, но сегодня вечером могу найти, если немного поброжу по окрестностям. Обычно он приходит в Хэннепин после девяти.

— Беккер режет людей, — сказал Слоун. — В буквальном смысле. Я не знаю, есть ли у Баррела проблемы с полицией, но если он сумеет хоть как-то нам помочь…

— Что тогда?

Слоун пожал плечами, взял тюбик с «DW-40»,[35] повертел в руках и снова пожал плечами.

— Возможно, мы сумеем немного облегчить ему жизнь, если у него возникнут проблемы с полицией в будущем. Или если твоя подруга…

Джонсон с минуту смотрел на них, потом сказал:

— У вас есть телефон, по которому я могу позвонить?

— Да, — ответил Слоун и вытащил из кармана визитку. — Держи.

— И лучше сегодня, — вмешался Дэвенпорт. — Этот тип Беккер…

— Да, я знаю, — кивнул Джонсон, положив визитку в карман. — Я в любом случае позвоню.


Поездка в Стиллуотер заняла еще час; на разговор ушло не больше десяти минут. Пейтон выглядел как нападающий, когда-то игравший в американский футбол за колледж, но с тех пор сильно прибавивший в весе. Разговор его совершенно не интересовал.

— Что проклятые копы для меня сделали? Я больной человек, а мне приходится сидеть в камере. Разбирайтесь сами.

Когда они уходили, Пейтон смотрел в пол и бормотал ругательства.

— Как мы можем на него надавить? Пообещаем посадить в тюрьму? — спросил Слоун по пути к машине.

Лукас обернулся и посмотрел на здание. «Изнутри и снаружи оно напоминает старую католическую школу для старшеклассников, — подумал он. — Пока не услышишь, как открываются и закрываются стальные двери. И тогда ты понимаешь, что такие звуки могут быть только в тюрьме».

Джонсон позвонил Слоуну вскоре после шести часов. Баррел будет говорить, он готов встретиться с Дэвенпортом в баре «Пенн», на Хэннепин. Джонсон придет туда, чтобы их познакомить.

— Хм, мне нужно кое-что сделать дома, — сказал Слоун.

— Никаких проблем, — ответил Лукас. — И спасибо тебе.

Они пожали друг другу руки, и Слоун посоветовал:

— Только не связывайся с деревянными женщинами.


В баре «Пенн» был просевший дощатый пол. Усатый худощавый бармен за стойкой разливал выпивку, мыл стаканы, принимал плату и присматривал за входной дверью. Одинокая чернокожая проститутка устроилась возле стойки и читала комиксы, не обращая внимания на свой полупустой бокал с бледно-зеленым дайкири. Проститутка заглянула Лукасу в глаза — ей не понравилось то, что она там увидела, — и вновь принялась за чтение.

В дальней части бара вокруг бильярдного стола (для игры требовалось бросать в автомат монетки) стояло четверо мужчин и две женщины. Над ними, словно призраки осенних листьев, клубились тучи сигаретного дыма. Лукас прошел мимо бильярдного стола и сломанного телефона, висящего в алькове рядом с автоматом для продажи сигарет, заглянул в мужской туалет и вернулся к компании игроков. Мужчины были в джинсах и жилетках, большие бумажники болтались на цепочках у пояса. Все искоса поглядывали на Лукаса.

Джонсона здесь не было. Как и человека, который мог бы сойти за Баррела.

— Что я могу для вас сделать? — спросил бармен, вытирая руки испачканным горчицей полотенцем.

— Бутылку «Лейнис», — сказал Лукас.

Бармен вытащил пиво и поставил на мокрую стойку.

— Два доллара. — Затем кивком показал в конец зала. — Ищете кого-нибудь?

— Да.

Лукас расплатился и сел на табурет.

Зеркало за стойкой бара заканчивалось, не доходя до края стены, и Лукас стал смотреть на панель из фальшивого ореха. Он потягивал пиво и размышлял о плане дальнейших действий.

Если он не найдет Баррела быстро, ему придется задержаться здесь еще на день. Тогда он опоздает на самолет, улетающий в Атланту, и не сможет попасть в Чарльстон утром, а значит, покинет город еще через день. В таком случае ему придется как-то объяснять свою задержку в Нью-Йорке.

Проститутка постучала по стойке костяшками пальцев, кивнула на свой дайкири и получила новый бокал. Она была в длинном светло-зеленом вечернем платье, почти такого же цвета, что ее коктейль. Женщина вновь перехватила взгляд Лукаса, но на этот раз не стала отводить глаза сразу. Лукас не помнил ее. Когда он служил в полиции, то знал почти всех проституток, постоянно работающих в барах, но с тех пор прошло несколько месяцев. Неделя — очень большой срок на улицах. Целый новый класс тринадцатилетних девочек начал заниматься оральным сексом с пригородными страховыми агентами, которых во время слушаний в судах будут называть хорошими отцами…

Лукас успел выпить половину бутылки пива, когда появился задыхающийся Джонсон. Наверное, он бежал всю дорогу к бару.

— Господи, Дэвенпорт, — пробормотал он, — я опоздал на автобус.

Джонсон взглянул на проститутку, сидящую у стойки, когда Лукас повернулся к нему.

— И где же он? — спросил Лукас.

Лицо Джонсона просветлело.

— То есть? Он уже здесь.

Лукас посмотрел мимо проститутки в сторону компании у бильярдного стола — все они были белыми.

— Где?

Джонсон засмеялся, топнул ногой и хлопнул себя по бедру.

— Ты сидишь рядом с ним.

Проститутка посмотрела на Лукаса и голосом, который был ниже на октаву, чем он ожидал, сказала:

— Эй, привет.

Лукас секунду смотрел на нее, заново оценивая черты лица, а потом закрыл глаза. Трансвестит. Еще через полсекунды все встало на свои места. Чертов Беккер! Именно так он сближался с женщинами и мужчинами-туристами. В обличье женщины. Ночью, с соответствующим макияжем, с его маленьким узкоплечим телом. Так он выбрался из Новой школы…

Проклятье!

— Ты рассказывал Беккеру, как… это делается? — спросил Лукас, показывая на платье. — Одежда, макияж?

— Мы говорили об этом, — ответил Томас. — Но он был чокнутым уродом, и мне не нравилось с ним беседовать.

— Но когда речь заходила об этом, он выказывал интерес или вы просто болтали?

Томас склонил голову набок и посмотрел в потолок, стараясь вспомнить.

— Ну… он пытался кое-что узнать. Пару вещей. — Томас соскочил со стула у стойки бара и отошел от Лукаса и Джонсона, покачивая бедрами. Потом остановился и повернулся к ним. — Не так просто освоить правильную походку. Если ты собьешься, то испортишь впечатление.

— Вы голубые? — спросил бармен, наблюдавший за этой сценой.

— Я полицейский, — ответил Лукас. — Идет официальное расследование.

— Забудьте, что я говорил…

— Я не забуду, милый, — пропел Томас, облизывая нижнюю губу.

— Ты, паршивый…

— Заткнись, — резко сказал Лукас, направив указательный палец на бармена. Он снова повернулся к Рэйону. — Но он пытался? Пробовал такую походку?

— Несколько раз. Знаете, если подумать, то мы действительно говорили с ним о таких вещах. Не столько о кайфе, сколько о том, как добиться нужного эффекта. Ну, вы понимаете: как купить накладную грудь и тому подобное. Из него получилась бы симпатичная девушка, если бы не шрамы.

— Ты так думаешь? — спросил Лукас. — Это твое профессиональное мнение?

— Только не надо издеваться! — вспыхнул Томас.

— Вовсе нет. Я задал серьезный вопрос. Из него получилась бы женщина?

Рэйон пристально посмотрел на него и понял, что Лукас говорит серьезно.

— Да, пожалуй. У него есть талант. Но шрамы будут мешать.

Лукас соскочил с высокого стула и сказал Джонсону:

— Мы тебе должны. Если что-нибудь потребуется, обращайся к Слоуну.

— И все? — спросил Томас.

— Да, — кивнул Лукас.


Лукас позвонил Фелл из автомата в баре. Когда она взяла трубку, он услышал шум телевизора. Показывали бейсбольный матч.

— Ты можешь связаться с Кеннетом прямо сейчас?

— Конечно.

— Скажи ему, что мы поняли, как Беккер это проделывает, — сказал Лукас. — Как ему удается не привлекать к себе внимание на улицах. И как он выбрался из здания Новой школы.

— Мы поняли?

— Да. Я только что говорил с одним из его соседей по камере в окружной тюрьме Хэннепина, с парнем по имени Рэйон Томас. Симпатяга. Хороший макияж. Превосходные ноги. Он был в вечернем платье цвета дайкири. Томас давал уроки Беккеру…

— Сукин сын превратился в женщину. Какие мы идиоты! — воскликнула Фелл после короткой паузы.

— Позвони Кеннету.

— Ты еще ни с кем не говорил? — спросила она.

— Я подумал, что тебе будет приятно сообщить эту новость.

— Спасибо, Лукас, — поблагодарила Фелл. — Спасибо тебе.

Глава 20

Беккер стоял в душе и мог сосчитать каждую капельку воды, падавшую на его тело. Такой результат дали две крошечные таблетки экстези. Они одарили его силой воображения и способностью счета, и теперь он мог умножать невероятные ощущения при помощи неописуемых эмоций и получать цифры…

Он повернулся, позволяя потокам воды обжигать другие участки его тела. Теперь он больше не нуждался в холодной воде, кабинка наполнилась паром и теплом, тело покраснело, старая кожа начала слезать. И когда Беккер, закрыв глаза, поворачивался — его голова была закинута назад, ладони прижаты к подбородку, локти сведены на животе, — он мог сосчитать все капли, падающие на кожу…

Он оставался в душе до тех пор, пока горячая вода не закончилась. Только после этого дрожащий, посиневший Беккер выскочил наружу. Сколько сейчас времени? Он подошел к зарешеченному окну, которое закрыл черным пластиковым мешком для мусора, и сдвинул в сторону уголок. Темнота. Полночь. Это хорошо. Ему нужна ночь.

Беккер направился к кровати и почувствовал, что наступает босыми ногами на что-то липкое. Он посмотрел вниз. Нужно вымыть пол. Засохшая кровь напомнила ему о порезе. Он взглянул на рану и провел по ней указательным и большим пальцами, ощутил боль, но жуки исчезли.

В висящем на стене зеркале он увидел отражение своего изуродованного лица. Беккер вернулся в ванную комнату и умылся, с гримасами поглядывая на шрамы. Длинные неровные рубцы выступали над мягкой кожей. Раны, нанесенные дулом пистолета, были зашиты мясником, а не квалифицированным пластическим хирургом.

Он подумал о Дэвенпорте, о его зубах, торчащих верхних клыках, яростных глазах, взлетающем пистолете, занесенном для нового удара…

Беккер вздохнул и вернулся в реальность, изрядно потрясенный, продолжая смотреть на себя в зеркало, и принялся механически наносить грим. Впрочем, он делал эту работу тщательно. «Кавер марк», чтобы скрыть шрамы, а затем обычный макияж, «Макс фактор нью дефинишн». «Кавергерл» — лак для ногтей. Легкий лак для волос, который позволял опустить вниз его светлые волосы, чтобы скрыть мужественные очертания челюстей.

В последнюю очередь он взялся за помаду. Цвет — степная роза. Совсем чуть-чуть. Он не хотел, чтобы его приняли за шлюху… Беккер изобразил несколько поцелуев перед зеркалом, разгладил помаду языком, промокнул туалетной бумагой. Вот теперь порядок.

Он удовлетворенно кивнул, подошел к комоду, достал нижнее белье и накладную грудь и уселся на кровать. Вчера он побрил ноги, и они уже начали немного колоться. Беккер был блондином с тонкими волосами — даже если бы он не брился, ноги не представляли проблемы. Но он делал это, чтобы проникнуться чувством. Рэйон говорил, что это важно, и Беккер понимал — во всяком случае, тогда. Нужно вжиться в роль, войти в образ. Его отбросило в прошлое. Женщина торопливо шагает у него за спиной, она боится темноты на парковке. Войти в образ…

Колготки плавно скользили по ноге; он научился их правильно надевать, постепенно подтягивая наверх. Покончив с колготками, он встал и посмотрел на себя в большое зеркало.

«Я стал похож на фехтовальщика, — подумал он, — с обнаженной грудью и в трико».

Беккер принял изящную позу, повернулся боком. Немного выпирает спереди. Он поправил пенис, постаравшись опустить его ниже, после чего подтянул колготки. Снова оглядел себя. Теперь все нормально.

Пришел черед бюстгальтера. Беккеру он не нравился — холодный и неудобный, к тому же лямки врезались в плечи. Впрочем, лифчик придавал ему правильный вид и нужные ощущения. Он застегнул его на спине и снова посмотрелся в зеркало. Мягкие светлые волосы свободно спадали на плечи — париками он больше не пользовался. Беккер превратился в женщину. Во всяком случае, Уайтчерча он сумел убедить. И вновь бросок в прошлое: он смотрит в лицо дилера, на котором появляется понимание, когда Беккер поднимает пистолет…

Он выбрал светло-синюю блузку с высоким воротником и плечиками, плиссированную юбку, доходящую до середины икры, и темные спортивные туфли на толстой подошве. Фальшивая грудь и узкие плечи делали его фигуру женской, но руки и ноги могли выдать.

Они были слишком большими и широкими, да и обувь он носил мужского десятого размера. Но когда Беккер надевал темные спортивные женские туфли, размер уже не привлекал внимания. Нормально для высокой женщины. К тому же считалось, что блондинки должны быть выше среднего роста. А вот спрятать руки намного сложнее…

Закончив одеваться, он посмотрел в зеркало. Отлично. Превосходно. Большая сумка, которую он повесит на плечо, позволит ему взять с собой модные туфли, а ходить по пандусу парковки он будет в спортивной обуви, как настоящий яппи. Беккер добавил к своему наряду ожерелье из искусственного жемчуга, взял флакончик «Пуазон» от Диора и нанес несколько капель на шею и на внутренние стороны запястья. Духи обладали слишком сильным цветочным запахом, и он сознательно использовал их с избытком. Район говорил ему, что парфюмерия составляет важную часть женского начала. На близком расстоянии один лишь аромат может подействовать на подсознание.

Вот так, готово. Он коснулся ямочки на горле, вспомнив, как это делала его жена, — так она поступала, когда считала процесс завершенным. Он вновь подошел к зеркалу, чтобы оценить весь ансамбль, и невольно рассмеялся от удовольствия.

Красавица вернулась.


Красавица осторожно ступала между сорняками по направлению к гаражу с односкатной крышей, стараясь не зацепить колготки. Беккер оставил фары автомобиля включенными, подкатил к воротам, оглядел улицу, открыл замок, выехал наружу и вышел, чтобы запереть за собой ворота. Потом он немного посидел в машине, стараясь сосредоточиться.

Беккер не мог выбросить из головы парковку в Беллвью. Беллвью. Он протянул руку к сумочке, нашел мешочек и вытряхнул таблетку «пи-си-пи». Забросил в рот сначала одну, а потом вторую. Сложив мешочек, убрал его в сумочку, а потом свернул налево. Осторожно. Беллвью? Руки, лежащие на руле, сами повезли его туда. Он катил по тускло освещенным улицам, не слишком быстро, внимательно поглядывая по сторонам. Женщина? Да. Они меньше и с ними легче справиться. Он вспомнил, как пришлось мучиться с Кортесом, когда он укладывал его на заднее сиденье машины.

«Кроме того, женщины, — подумал он с неожиданной ясностью и легким любопытством, — держатся дольше…»

Охранник кивнул ему. Он узнал красивую блондинку в старом «фольксвагене». Она бывала здесь прежде…

Беккер отвел машину на самый верхний этаж, остававшийся почти пустым. Красный «вольво» стоял в углу — у Беккера сложилось впечатление, что автомобиль здесь уже пару дней. Две другие машины находились далеко друг от друга. На парковке было тихо. Беккер взял с пассажирского сиденья сумку, в которой лежали флакон с анестезирующим средством и электрошокер.

Его вновь отбросило назад: Кортес, самый первый. Беккер применил электрошокер, а потом навалился на него, как… Сначала ему ничего не пришло в голову, но потом он понял: как кабан. Тяжелый хряк со Среднего Запада, злобная тварь. Беккер загнал жертву в переулок за площадью, а затем воспользовался маской. Могущество…

Где-то хлопнула дверца автомобиля — пустой гулкий звук. Заработал двигатель. Беккер зашагал к лифту; нажал кнопку спуска и стал ждать. На стене висел плакат:

«ЗАБЕРИТЕ ЦЕННЫЕ ВЕЩИ! Несмотря на то что стоянка охраняется, даже в запертые машины легко проникнуть. Заберите все ценности».

Он почувствовал, что «пи-си-пи» начал действовать, контролировать его, укрепляя, одаривая мозг необходимой изворотливостью. Беккер огляделся. Камер видеонаблюдения нет. Он медленно зашагал вниз по лестнице, миновал кассира, свернул за угол и двинулся к главному входу в больницу. Между парковкой и небольшим больничным садом находился пандус. Беккер спустился по нему, затем свернул налево, нашел скамейку под фонарем и сел.

Снаружи жила своей жизнью теплая влажная ночь, в ноздри ударял запах грязного дождя и освежающей жвачки. Беккер увидел удаляющуюся от него пару. Мужчина был в соломенной шляпе, которая издалека напоминала ангельский нимб — бело-золотой овал, окружающий голову.

Потом главная дверь больницы распахнулась, и на улицу вышла женщина. Она направилась к пандусу, на ходу пытаясь вытащить из сумочки ключи. Беккер встал и зашагал за ней. Она остановилась, продолжая искать ключи. Беккер приблизился и понял, что дама слишком крупная. «Сто восемьдесят или двести фунтов, — подумал он. — Ее будет трудно перемещать».

Он остановился, повернулся и поднял ногу, чтобы посмотреть на подметку левой туфли. «Наблюдай за женщинами, — советовал ему Район. — Запоминай, что они делают». Беккер видел, как женщины останавливались, чтобы проверить подошву, и на лицах у них появлялся гнев или отвращение — тут все зависело от того, сломали они каблук или наступили на какую-то гадость, а потом они оборачивались…

Он выпрямился, словно собирался отойти в сторону и вытереть туфлю, и направился обратно в парк, удаляясь от высокой женщины. Он может сделать вид, что ждет кого-то или что он охвачен горем. Вокруг полно полицейских, но они не станут его беспокоить…


Дипломированная медсестра Шелли Карсон твердой рукой управляла операционной, и никто не смел с ней спорить.

Она подходила по всем параметрам.

«На один зуб», — подумал Беккер, как только увидел ее.

При росте пять футов и два дюйма ее вес в одежде едва ли достигал ста фунтов. Она знала, что может привлечь насильника, и старалась вести себя осторожно, когда отправлялась на парковку. Сегодня она шла вместе с Микаэлой Клемсон, высокой поджарой блондинкой, которая всю жизнь играла в теннис. Микаэла работала медсестрой и хирургическим техником. Обе очень устали после долгого дня и даже не сняли форму.

— Так ты слышала, что он сказал? «Возьми это и положи туда, куда я тебя попросил в первый раз», словно я ребенок. Я намерена подать жалобу… — говорила Клемсон.

Шелли Карсон «на один зуб» поддержала ее:

— Медсестры ничуть не хуже, чем врачи, просто это другая профессия. И они не должны терпеть подобное. Я бы обязательно…

— На сей раз я это так не оставлю, — заявила блондинка, собрав волю в кулак. — Каков подлец! Он плохой хирург, и ему стоило бы проводить больше времени в операционной и меньше напирать на свою должность…

Беккер следовал за ними. Они заметили его периферическим зрением, но ни одна не стала оглядываться. Медсестры продолжали подниматься по пандусу, а потом по лестнице.

— Я бы на твоем месте определенно не стала это терпеть, — заявила невысокая.

Ее темные волосы были коротко подстрижены, словно шлем, лишь над ушами остались эльфийские заостренные кончики.

— Завтра в три часа дня я намерена пойти в…

Блондинка посмотрела на Беккера, а потом повернулась к подруге.

Он поднимался по лестнице вслед за ними, держа одну руку на электрошокере.

Когда они оказались на середине пролета, Клемсон сказала:

— Завтра я это сделаю.

— Обязательно, — сказала женщина-эльф. — До встречи.

Блондинка прошла вперед по пандусу и осмотрелась.

— Никого нет.

Затем она зашагала к своей «тойоте». Беккер и темноволосая женщина продолжали подниматься, каблуки Беккера дробно стучали по ступеням лестницы.

— У нас договор, — сказала эльфийка, взглянув на Беккера. — Когда нас никто не встречает, мы приглядываем друг за другом.

— Хорошая идея, — пропищал Беккер.

Имитировать женский голос было труднее всего. Рэйон его предупреждал. Беккер приложил ладонь к губам и сделал вид, что кашляет, словно он немного охрип и дело вовсе не в тестостероне сорокалетнего мужчины.

— На этой парковке небезопасно, — заметила женщина. — Рано или поздно здесь обязательно на кого-нибудь нападут.

Беккер кивнул и засунул руку в сумочку. Эльфийка с недоумением посмотрела на него, интуиция подсказывала ей: что-то здесь не так. Но что? Она отвернулась. Ей не хотелось неприятностей. Беккер последовал за ней на верхний этаж. Было слышно, как внизу заработал двигатель «тойоты». Он вытащил шокер и приготовил флакон. Услышал шипение, почувствовал, что бежит…

Шелли увидела движение за спиной. За мгновение до того, как он оказался рядом, она поняла, что сейчас произойдет, и начала поворачиваться, в ее глазах застыл ужас.

Но Беккер уже настигсвою жертву. Одной рукой он закрыл ей рот, а другой прижал шокер к шее. Она начала падать, он подхватил ее, продолжая прижимать шокер…

Женщина взмахнула руками, как пойманная в сеть птица. Беккер бросил шокер, нащупал флакон и через мгновение прижал маску к лицу жертвы. Теперь она уже никуда не денется. Волосы Беккера взметнулись вверх, в широко раскрытых глазах загорелся огонь. Беккер оскалился, как шакал, поймавший кролика, грудь тяжело вздымалась, зубы блестели от избытка слюны.

Он услышал, как «тойота» съезжает с пандуса, а сопротивление женщины «на один зуб» постепенно стихало и вскоре совсем прекратилось. Он встал и прислушался. Тишина. Потом откуда-то издалека донесся чей-то голос. Маленькая женщина лежала у его ног. Какое сладостное могущество…


Беккер работал всю ночь. Готовил материал — вставил кляп, обездвижил. Срезал веки. Он подержал их в ладони, переполненный восхищением. Они были такими… интересными. Хрупкими. Он положил веки на металлический поднос, где у него хранилась вся коллекция. Они уже начали подсыхать, но сохраняли форму, ресницы все еще блестели…

Шелли Карсон умерла около семи часов, беззвучно, как и все остальные, — кляп был надежным. Глаза остались навсегда открытыми. Беккер сидел рядом с ней на корточках, с камерой в руках, и щелкал вспышкой прямо в лицо, когда она умирала.

Теперь он устроился на стуле из нержавеющей стали и стал рассматривать доказательства своей страсти, восемь ультрафиолетовых фотографий, на которых он определенно мог кое-что разглядеть — сияние, исходившее от Карсон в момент смерти.

«Тут не может быть никаких сомнений, — думал он. — Ни малейших».

Дзинь!

Послышался звонок внутренней связи. Он помешал его ликованию. Старая крыса! Миссис Лейси вставала рано, но обычно сидела возле телевизора до полудня и смотрела утренние шоу.

Дзинь!

— Да? — сказал он в переговорное устройство.

— Иди скорее сюда! — взвизгнула она. — Ты должна это увидеть, тебя показывают по телевизору.

Что? Беккер посмотрел на интерком, быстро подошел к кровати, накинул халат и надел пушистые тапочки. Старуха плохо видела и слышала, она ни о чем не догадается… к тому же он не стирал грим. По телевизору? Проходя мимо туалетного столика, Беккер взял две таблетки с подноса и проглотил их, чтобы в голове прояснилось. Что она имела в виду?

На первом этаже было сумрачно. Здесь пахло затхлостью, слабый оранжевый утренний свет с трудом пробивался сквозь похожие на пергамент шторы. На втором этаже было еще хуже, шторы пропитались вонью марихуаны, разлагающихся кошачьих фекалий, тухлых овощей и плесени. И здесь царила почти полная темнота — лишь сиял экран телевизора.

Миссис Лейси стояла и смотрела в телевизор, держа в руке пульт дистанционного управления. На экране был Беккер. Одна из тех фотографий, что преследовали его и не давали спокойно выходить на улицу. Но на этом снимке он был женщиной со светлыми волосами. Портрет получился отличным.

— …благодаря детективу Барбаре Фелл и бывшему лейтенанту из Миннеаполиса Лукасу Дэвенпорту, который приглашен в Нью-Йорк в качестве консультанта…

Дэвенпорт. У Беккера вдруг закружилась голова, и на него накатила волна тошноты. Дэвенпорт уже рядом; Дэвенпорт его убьет.

— Но… — сказала миссис Лейси, переводя взгляд с экрана на Беккера.

Беккер заставил себя успокоиться и кивнул.

— Да, это я, они говорят правду, — сказал он со вздохом.

Беккер не рассчитывал, что старуха протянет так долго. Он неторопливо шагнул к ней.

Миссис Лейси повернулась и попыталась бежать, борясь с возрастом и слабостью. Она тихонько повизгивала от ужаса. Беккер захихикал, и кошки с шипением прыгнули в стороны, чтобы забраться на самые высокие полки. Он догнал старую женщину на пороге гостиной, прижал левую руку к ее затылку, а ладонь правой положил на подбородок.

— Но… — снова начала она.

Резкий щелчок. Ее спина была подобна сгнившей деревянной палке; она треснула, и миссис Лейси стала оседать на пол. Беккер смотрел на нее сверху вниз, таблетки уже начали действовать.

— Да, это я.

Глава 21

Большинство посетителей проходили прямо в офис заместителя начальника. Когда в кабинет Лили постучали, она оторвалась от «Уолл-стрит джорнал» и нахмурилась. На дверях не было таблички с ее именем.

Вновь раздался негромкий стук, и Лили сняла очки для чтения в форме полумесяца — до сих пор никто не видел ее в очках.

— Да?

Дверь приоткрылась, и появилась голова Кеннета.

— У тебя есть минутка?

— Что ты здесь делаешь? — спросила Лили, откладывая газету в сторону.

— Разговариваю с тобой, — ответил он.

Кеннет вошел, заглянул в приоткрытую дверь, ведущую в кабинет О'Делла, и увидел пустой стол.

— Он у начальства, — пояснила Лили. — Что происходит?

— Мы наводнили город газетами с фотографиями Беккера в образе женщины, — сказал Кеннет, усаживаясь на стул для посетителей. Пустые слова. Он попытался улыбнуться, но у него не получилось. — Ты знаешь, что это Лукас узнал о переодевании, а вовсе не Фелл.

— Я догадалась, — ответила Лили. — Он хочет, чтобы она добилась успеха.

— Замечательно, — задумчиво пробормотал Кеннет.

Он внимательно посмотрел на Лили, словно пытался понять, о чем она думает.

— Что ты хочешь? — твердо спросила она.

— Ладно, — ответил Кеннет. — Что тебе известно о Робин Гуде, которым занимается О'Делл?

Лили удивилась — тихий голос в ее сознании заверил, что недоумение очень к месту.

— Что? О чем ты говоришь?

Кеннет скептически посмотрел на нее, словно что-то обдумывал, а потом сказал:

— Он порет какую-то чушь о Робин Гуде, о так называемом «комитете бдительности». У меня возникло ощущение, что подозрение пало на меня.

— О господи, — пробормотала Лили.

— Вот именно. Никакого «комитета бдительности» не существует. Вся эта история с Робин Гудом — чушь собачья. Но из этого не следует, что О'Делл для меня не опасен. Если они считают, что возникла проблема… — он показал большим пальцем в потолок, имея в виду людей, сидящих наверху, — и пока им не удается никого найти, у них может возникнуть желание распять кого-нибудь, чтобы прикрыть собственные задницы.

— Послушай… — Лили тряхнула головой. — Я хорошо знаю, чем занимается О'Делл, но впервые об этом слышу. И я ничего от тебя не скрываю, Ричард. Ничего.

— А я уверен, что он за этим стоит.

Лили наклонилась вперед.

— Дай мне несколько дней. Я все выясню. Позволь задать кое-какие вопросы. И если он к этому причастен, я тебе расскажу.

— В самом деле?

— Конечно.

— Хорошо. — Он улыбнулся. — Знаешь, пока ты остаешься лейтенантом или имеешь более низкий чин, у тебя есть друзья и любовницы. Когда становишься капитаном или поднимаешься еще выше, появляются союзники. Ты моя первая любовница-союзница.

Она не стала улыбаться в ответ, а лишь сказала:

— Ричард…

Улыбка Кеннета померкла.

— Да?

— Прежде чем я начну что-то делать, скажи мне: ты случайно не Робин Гуд?

— Нет.

— Поклянись, — попросила Лили, глядя ему в глаза.

— Клянусь, — не дрогнув, ответил он и не отвел взгляда. — И я не верю, что такой человек существует. Робин Гуд — миф, рожденный компьютером.

— В каком смысле?

Кеннет пожал плечами.

— Подбрось монетку пятьсот раз. События носят случайный характер, но ты найдешь какие-то закономерности. Подбрось ее еще пятьсот раз, и ты снова сделаешь выводы, только другие. Хотя они ничего не будут значить. Похожая ситуация возникает при использовании компьютера. Если у тебя имеется достаточное количество цифр, всегда можно найти связь между ними. Но последовательность, возникающая у тебя в голове, никак не связана с реальностью. Робин Гуд — это бред скудного воображения О'Делла.

Глаза Лили сузились.

— А как тебе удалось так много узнать о его деятельности?

— Не забывай, я всегда занимался сбором информации, — ответил он, немного обиженный ее вопросом. — Ходят слухи… Я считал, что его глупые игры не опасны, пока мое имя не стало слишком часто упоминаться.

Она немного подумала и кивнула.

— Хорошо. Я попробую что-нибудь выяснить.

Глава 22

Лукас позвонил Дариусу Пайку в Чарльстон и сообщил время приземления самолета, затем встретился со Слоуном и Делом в центре города. Они собрались в спортивном баре, чтобы поболтать и предаться воспоминаниям. Лукас был не в курсе последних сплетен — кто заискивает перед начальством, кто с кем спит. В час Слоун отправился домой, а Лукас и Дел перебрались в кафе на Западной Седьмой улице в Сент-Поле, открытое всю ночь.

— Черт, сказал я, жениться совсем неплохая идея, — рассказывал Дел. — Но потом она начала говорить о ребенке. А ей уже под сорок.

— Это еще не конец света, — заметил Лукас.

— Я похож на персонажа «Жизни с отцом»?[36]

Дел развел руки в стороны. На нем была джинсовая рубашка, поверх которой он надел черную безрукавку. Вдоль рукава шла оранжево-черная надпись: «„Харлей дэвидсон“ — живи, чтобы мчаться, мчись, чтобы жить». Щеки Дела украшала пятидневная щетина, но глаза оставались ясными и спокойными, что стало для Лукаса приятным сюрпризом.

— Честно говоря, ты отлично выглядишь, — сказал Лукас. — А год назад тебя можно было выбрасывать на свалку.

— Ну да…

— Так почему же ты против ребенка?

— Господи. — Дел посмотрел в окно. — Я и сам задаю себе этот вопрос.

Дел ушел в три часа, а Лукас отправился домой, распахнул все окна и принялся подписывать чеки, пришедшие по почте. В пять он закончил это утомительное дело, закрыл и запер окна, вернулся в спальню и заново собрал сумку. Он вызвал такси, а когда они проезжали мимо работающего круглые сутки универмага «Супер-Америка», купил два пончика с джемом и стаканчик кофе, после чего они направились в аэропорт.

В шесть тридцать самолет отъехал от терминала. Стюардесса предложила кофе и яйца.

— Я попытаюсь поспать, — ответил он. — Пожалуйста, не будите меня…

Как только самолет начал разгоняться, страх охватил Лукаса, он почувствовал свою полную беспомощность, ведь теперь от него уже ничего не зависело. Он закрыл глаза и сжал кулаки. Они оторвались от земли только благодаря его усилиям. Лукас едва дышал до тех пор, пока шум двигателей не изменил тональность и самолет стал медленнее набирать высоту. Он опустил сиденье. Попытался уснуть. Спустя какое-то время Лукас обнаружил, что у него во рту появился неприятный вкус, а шея затекла. Стюардесса потрясла его за плечо.

— Вы не могли бы поднять сиденье?

Лукас открыл глаза, плохо понимая, что происходит.

— Я спал, — пробормотал он.

— Конечно, — спокойно сказала стюардесса. — Но мы приближаемся к Атланте, а ваше кресло…

— Уже Атланта?

Он не мог поверить. Никогда прежде ему не удавалось заснуть во время полета. В этот момент левое крыло самолета ушло вниз, и Лукас увидел город, похожий на расплывчатый серый ковер. Десять минут спустя они приземлились.

Аэропорт живо напомнил Лукасу «Робокопа»: женские механические голоса о чем-то предупреждали, не проникая в сознание, стальные эскалаторы заканчивались стерильными коридорами, вымощенными плиткой. Он был рад выбраться наружу, хотя полет в Чарльстон получился тяжелым. Впрочем, Лукас сумел преодолеть страх и еще до того, как самолет оказался на земле, взял себя в руки.

Пайк ждал его у маленького терминала — флегматичный чернокожий мужчина в зеленой хлопчатобумажной куртке, белой рубашке и брюках цвета хаки. Когда куртка немного распахнулась, Лукас увидел полдюжины шариковых ручек в нагрудном кармашке и маленький револьвер на поясе.

— Лукас Дэвенпорт, — представился он и пожал протянутую руку.

— Я на машине, — ответил Пайк и повел его за собой. — Как Нью-Йорк?

— Там не так жарко.

— Ну, это еще что, вам бы следовало приехать сюда в августе.

— Так говорят и в Нью-Йорке…

Они быстро выехали из аэропорта и помчались по шоссе. Потеряв ориентировку, Лукас спросил:

— А где океан?

— Прямо впереди, но город расположен не на берегу. Это вроде как… Манхэттен, — ответил Пайк. — Река впадает в океан, там находится порт, и нужно проехать мимо форта, чтобы добраться до океана.

— Форт Самтер?[37]

— Совершенно верно, — кивнул Пайк.

— Я бы хотел там побывать. Меня интересуют поля сражений… Расскажите о Риде.

Пайк обогнал серый «нисан максима», съехал с автострады и свернул налево. Асфальт на улицах потрескался, тротуары заросли сорняками и кустарником.

— Рид — тупой ублюдок, — скучным голосом сообщил Пайк. — Мне уже надоело с ним разговаривать. Его отец прожил здесь всю жизнь, он держит мастерскую и бензоколонку, делает свою работу лучше всех в городе и зарабатывает кучу денег. Рыжий неплохо учился в старших классах, хорошо сдал тесты и поступил в Колумбийский университет, даже стипендию получил. Этот придурок отправился в Нью-Йорк и начал совать всякую дрянь себе в нос, пристрастился к кокаину. Болтался в Гарлеме, а когда возвращался сюда, нес всякую чушь. Потом он и вовсе перестал приезжать в Чарльстон. Говорили, что он полностью увяз в наркотиках.

— Хм. А как давно он появился здесь?

— Несколько недель назад, — ответил Пайк. — Мне жаль его родителей.

— Он останется?

— Я не знаю. Как только он вернулся, поползли слухи — в отделе по борьбе с наркотиками говорили, что он связался с плохими парнями. Но в последнее время все было тихо. Может, что-то изменилось.

Лукас не думал о том, каким окажется Чарльстон, но пока они ехали, пришел к выводу, что город выглядит так, как и должен: старый Юг. Дома, обшитые вагонкой с облупившейся краской, необычные деревья; кусты и растения с кожистыми листьями и шипами. Несколько пальм. Много грязи. Жара.

Мастерская Рида представляла собой здание из бетонных блоков. Она располагалась рядом с бензоколонкой и небольшим магазином, работающим допоздна. Только одно место у насосов оставалось свободным, служащие сновали между машинами, вытирали ветровые стекла и проверяли уровень масла.

— Если ты сюда приезжаешь, они моют окна, проверяют масло, подкачивают шины. Вам не найти другого такого места, — сказал Пайк. — Вот почему Дон Рид делает такие хорошие деньги.

Он остановил автомобиль на стоянке возле магазина, и Лукас последовал за ним в офис. Здесь пахло машинным маслом, но повсюду царила чистота, вокруг стола с журналами стояли пластиковые стулья для клиентов. За стойкой, перед желтым монитором компьютера, сидел крупный мужчина и стучал по клавишам одним пальцем. Когда они вошли, он поднял голову.

— Привет, Дариус.

— Привет, Дон. Рыжий где-то поблизости?

Рид выпрямился, и улыбка исчезла с его лица.

— Он что-то сделал?

Пайк покачал головой, а Лукас сказал:

— Нет. Я прилетел из Нью-Йорка. Ваш сын был свидетелем убийства, проходил мимо. Мне нужно побеседовать с ним пару минут.

— Вы уверены? — спросил Рид, и в его голосе отчетливо прозвучала неприязнь. — У меня есть адвокат…

— Послушайте, вы меня не знаете, поэтому… Но я утверждаю — и рядом со мной стоит свидетель, — что я лишь хочу с ним поговорить. У меня нет ордера, вашему сыну ничего не грозит. Он не является подозреваемым.

Рид холодно посмотрел на Лукаса и кивнул.

— Ладно, заходите. Он внутри.

Они нашли Рыжего Рида в помещении, где красили автомобили. Он был в шляпе и маске. Увидев отца и двух полицейских, Рыжий стянул маску и шляпу и замер у порога, неуверенно глядя на Лукаса. Он был высоким и очень худым, с выдающимися вперед белыми зубами.

— Полицейский хочет с тобой поговорить. Он прилетел из Нью-Йорка, — сказал отец. — А я вас послушаю.

На лице парня появилось опасение, но он молча кивнул.

— Где бы мы могли присесть? — спросил Лукас.

Старший Рид кивнул.

— В приемной сейчас пусто…


Лукас вытащил из кармана отчет Бобби Рича, развернул его и положил перед Рыжим Ридом, чтобы тот мог подтвердить или опровергнуть то, что там написано.

— Седой мужчина, — начал Лукас. — Худощавый или толстый?

— Пожалуй, тощий.

— Кожа светлая или смуглая?

— Загорелая. Видно, много времени провел на солнце.

— Опиши, как все было, когда во Фреда Уэйтса стреляли.

— В общем, меня там не было. Мимо меня проехала машина, и мне показалось, что в окне промелькнул ствол, а я шел в другую сторону. Я слышал выстрел и видел автомобиль.

— Какая машина?

— Честно, не знаю, тогда я просто не обратил внимания.

Он опустил глаза. Пайк нетерпеливо зашевелился, а Рид-старший посмотрел на дверь, но ничего не сказал. Взгляд парня переместился на отца и вернулся к Лукасу.

— Когда это произошло? — спросил Лукас.

— У меня нет часов…

— Я имею в виду, днем, вечером, ночью?

Рид нервно облизнул губы, как будто делая выбор.

— Вечером.

— Это было в три часа дня, Рыжий, — сказал Лукас. — Светило солнце.

— Послушайте, я ужасно испугался…

— Ты не знаешь, какая была машина, но тебе удалось заметить, что в ней сидит седой, худощавый да к тому же загорелый мужчина? И ты не видел других парней? — Лукас посмотрел на Дона Рида. — Рыжий, ты врешь. Это очень важное дело. Есть версия, что этот же тип застрелил полицейского, а перед ним адвоката.

— Я ничего не знаю, — сказал Рид, пряча глаза.

— А я и не утверждаю, что ты знаешь. Но ты мне лжешь…

— Нет…

Дон Рид повернулся к сыну и резко и отрывисто произнес:

— Ты помнишь, что я тебе говорил? Никакого дерьма, никакого вранья, никаких наркотиков и воровства, и тогда я постараюсь сохранить тебе жизнь. А ты лжешь, мальчик. Ты был маленьким ребенком, но уже тогда умел различать марки автомобилей. И ты утверждаешь, что видел загорелого седого человека, но не смог определить, в какой машине он ехал? Чушь собачья. Ты лжешь. Кончай с этим.

— Я хочу знать, какое отношение к этому имеет Джон О'Делл, — сказал Лукас.

Рид, который до этого уныло смотрел себе под ноги, поднял голову.

— Вы знаете мистера О'Делла?

— Проклятье, — проворчал Лукас. Он встал, прошелся по маленькой комнатке, ударил ладонью по автомату, продающему круглую жевательную резинку «Лайонс клаб», а потом сжал двумя пальцами переносицу и закрыл глаза. — Проклятье, ты работаешь на О'Делла.

— Послушайте… — начал парень.

— Он продавец наркотиков? — спросил Дон Рид, в мрачном голосе которого зазвучал гнев.

— Нет, — ответил Лукас. — Он примерно пятый по значимости полицейский в Нью-Йорке.

Отец и сын переглянулись, а Пайк спросил:

— Что происходит?

— Идет дурацкая игра «Прицепи хвост ослу»,[38] — ответил Лукас. — А я выступаю в роли осла. — Он обратился к Риду: — Что ж, теперь я понимаю, но мне нужны подробности. Где ты с ним встретился, как тебя вовлекли в это дело…

И тут Рид все рассказал. Они познакомились на семинаре в Колумбийском университете. О'Делл приходил трижды, и всякий раз Рид беседовал с ним после занятий. «Гарлем совсем не таков, как представляет себе ирландский полицейский», — сказал Рид. Толстый заместитель начальника и худощавый южанин спорили о жизни на улицах; вместе с несколькими другими студентами и преподавателем они зашли в кафе, разговор затянулся до поздней ночи. В следующий раз он увидел О'Делла весной, но к этому времени Рид уже принимал наркотики. Его задержали во время облавы — он курил крэк. Рид позвонил заместителю начальника. Его выпустили, но предупредили, что в следующий раз он так легко не отделается. Впрочем, Рид продолжал употреблять кокаин. Его дважды арестовывали за хранение, и дело передали в суд. Когда Рид попался в третий раз, у него было слишком много крэка. Полицейские собирались предъявить ему обвинение в распространении, но он вновь позвонил О'Деллу, и ему опять удалось выйти сухим из воды.

А потом О'Делл позвонил сам и спросил: знает ли Рид какого-нибудь мелкого преступника, связанного с полицейским? С детективом? Ну да…

— Сукин сын, — сказал Лукас. — Должно быть, он все отлично продумал.

— Проклятье, что здесь происходит? — снова вмешался Пайк.

— Я не знаю, приятель, — ответил Лукас и повернулся к Риду. — Не звони О'Деллу. Ты вышел из дела и больше не хочешь в этом участвовать. Тебе лучше ничего не знать — все очень серьезно, а ты не имеешь к происходящему никакого отношения. Советую тебе залечь на дно.

— Он завязал, — сказал Дон Рид, глядя на сына.

— Хватит с меня Нью-Йорка, — энергично закивал тот.


Когда они ехали обратно в аэропорт, Пайк пробурчал:

— Не думаю, что мне понравился бы Нью-Йорк.

— Да, у него есть слабые места, — ответил Лукас, вырвал листок из блокнота и написал номер своего домашнего телефона. — Спасибо за помощь. Если тебе что-нибудь потребуется в Нью-Йорке или Миннеаполисе, позвони мне.

Перелет до Атланты получился тяжелым, но по пути в Нью-Йорк страх немного отступил. Лукас начал привыкать — все-таки пятый самолет за три дня. За всю жизнь он никогда так много не летал. Он вытащил блокнот и принялся делать записи.

Бобби Ричу поручили вести дело вовсе не из-за его высокой квалификации — просто он знал парня, который был знаком с Рыжим. Расчет был на то, что Рид мог попросить своего приятеля, чтобы тот рассказал полиции, что у него есть информация об убийстве Фреда Уэйтса.

Но на самом деле Рида там не было. Мужчину с густым загаром и седыми волосами выдумал О'Делл. Лукас не сумел сдержать улыбки. В некотором смысле это была чистая работа: один слой прятался под другим.

Он закрыл глаза, ему совсем не хотелось отвечать на вопрос: знает Лили правду или нет?

В Ла Гуардиа он увидел «Таймс» — со страницы на него смотрел Беккер в образе блондинки. Лукас купил газету, отстоял очередь на такси, и ему попался водитель с выступающими зубами, любитель поболтать.

— Беккер? — спросил Зубастый, поглядывая на Лукаса в зеркальце. Он видел фотографию, которую изучал его пассажир. — Проклятый наркоман. Теперь он переоделся в женщину.

— Да.

— Последнюю жертву он поймал на подземной парковке. Ее подруга говорит, что видела Беккера, он мог прикончить обеих.

Лукас сложил газету и посмотрел в затылок водителя.

— Значит, он совершил еще одно убийство? Сегодня?

— Да, утром. Ее нашли на стоянке с проволочным кляпом и срезанными веками, ну и все остальное. Вот что я вам скажу: когда его поймают, нужно повесить его на улице за яйца вместо рекламного щита. Для примера.

Лукас кивнул в знак согласия и сказал:

— Забудь про отель. Отвези меня в Южный участок.

Глава 23

Картер, Уэрта и Диас склонились над бульварной газетой, все трое держали в руках чашки с кофе. Как только Лукас вошел в комнату для совещаний, Диас сказал:

— Кеннет в угловом кабинете, он хочет тебя видеть.

— Вы не знаете, где Барбара Фелл? — спросил Лукас.

— Ушла домой.

Полицейские обменялись быстрыми взглядами. Они знали, что он спит с Фелл.

— Какие новости?

— Около тысячи звонков с утверждениями, что они видели Беккера. В том числе три заслуживающих доверия, — ответил Картер. — Он водит «фольксваген жук»…

— Господи, вот это удача! — воскликнул Лукас. — Кто его видел? И как вы отыщете машину?

— Двое свидетелей на парковке прошлой ночью. Подруга Карсон и кассир. Показания первой выглядят убедительно — она даже сказала, что он слишком сильно душится «Пуазоном». Это такая туалетная вода…

— Знаю.

— А кассир помнит блондинку, он говорит, что она — он — ездит на старом «фольксвагене». Кассир обратил на нее внимание, блондинка произвела на него впечатление. Он даже спрашивал, не артист ли Беккер. Свидетелю кажется, что автомобиль был темно-зеленый или темно-синий. Мы сделали запрос в транспортное управление, но информация о «фольксвагене» еще не обнародована. Если Беккер сейчас захочет выйти на улицу, то ему потребуется другая машина. Мы останавливаем все «жуки» в Мидтауне.

— Вы говорили о трех свидетелях…

— В третьем мы не до конца уверены. Ночной продавец из книжного магазина в Гринвич-Виллидж утверждает, что запомнил лицо — он уверен, что видел Беккера, когда тот покупал какую-то жуткую книгу о пытках.

— Ага…

— Мы подобрались к нему совсем близко, — заявил Картер. — Через два или три дня мы его возьмем на улице.

— Я очень на это надеюсь, — сказал Лукас. — Есть что-то новое об электрошокере?

— Ничего.

— Телефоны?

— Нет. Проклятое крысиное гнездо.

— Ладно…

Лукас собрался уходить, но тут Картер спросил:

— Ты видел газеты?

— С Беккером? Да…

— Нет, это было в утренних выпусках, а я имею в виду дневной…

Уэрта сложил газету, которую они изучали, и протянул ему. На первой полосе Лукас увидел женское лицо с широко раскрытыми глазами; и еще до того, как понял смысл надписи, его поразил исказивший лицо ужас. Лишь через несколько мгновений он сумел прочитать заголовок: «Жертва № 8 — Беккер фотографирует смерть».

— А это законно? — спросил Лукас.

— Это медсестра Карсон, — мрачно сказал Картер. — Беккер отправил свои записи и фотографии в три газеты и на два телеканала. Они их используют.

— Господи…


Из коридора послышался голос.

Лили.

Лукас свернул за угол и в полумраке нашел кабинет с приоткрытой дверью. Он постучал, но сразу входить не стал.

— Да? — раздался голос Кеннета.

Лукас заглянул внутрь.

— Дэвенпорт.

— Заходи, — пригласил его Кеннет. — Мы говорили о тебе.

Он сидел на стуле для посетителей перед стандартным металлическим столом, задрав ноги вверх. Воротник рубашки был расстегнут, а яркий полинезийский галстук лежал на стопке телефонных справочников, на краю стола.

— Мерзкие фотографии, — сказал Лукас.

— Мы крепко влипли, — угрюмо сообщил Кеннет. — Сначала неудача в Новой школе, а теперь эти снимки. Мэр вызвал на ковер начальника полиции. Крики были слышны даже в Нью-Джерси.

Лукас передвинул третий стул и задел Кеннета.

— Подвинься-ка, чтобы и я мог положить ноги.

— Это я-то с моим проклятым больным сердцем, — пробормотал Кеннет, давая ему место.

— Ты рассказал Фелл, что Беккер — трансвестит, — начала Лили.

Она отодвинула в сторону телефонные справочники и взяла галстук.

Лукас пожал плечами, сел и задрал ноги на стол.

— Мы обсудили с ней такую возможность и решили, что это весьма вероятно.

— И очень вовремя. Мы заявили, что Карсон станет последней жертвой и мы близки к его задержанию, — сказала Лили.

— Нам бы следовало раньше догадаться о переодевании, — хмуро заметил Кеннет. — Предыдущая жертва была лесбиянкой, мы об этом знали. Мы могли бы сообразить, что она не подпустит к себе странного мужчину, да еще возле бара для сексуальных меньшинств.

— Проклятье, ты все делал правильно… — начала Лили.

— Все или не все, но мы его не поймали… — прервал ее Кеннет.

— Но он обложен со всех сторон.

— Это лишь наши жалкие надежды, — вздохнул Кеннет.

Лили принялась завязывать узел на галстуке, и перед ее глазами оказалась полинезийская женщина с обнаженной грудью.

— Совершенно безумный галстук, — покачав головой, проворчала она.

— Береги буфера, — сказал Кеннет, хлопнул себя по коленям и рассмеялся собственной шутке, а Лили закатила глаза.

— Ты разыграл меня, когда говорил о Гогене и Кристиане Диоре, — напомнил Лукас Кеннету и повернулся к Лили. — Он меня убеждал, что они были партнерами по производству галстуков.

Лили рассмеялась, а Кеннет спросил:

— А откуда ты узнал, что это не так?

— Проверил, — ответил Лукас. — Гоген умер в тысяча девятьсот третьем году. Он был связан с символистами.

— Если бы ты знал, кто такие символисты, то давно бы достиг процветания.

— Они использовали цвет для воздействия на эмоциональную и интеллектуальную сферы, — сказал Лукас. — И в этом заключен глубокий смысл. Некоторые камеры в тюрьмах выкрашены в розовый цвет жевательной резинки именно по этой причине. Цвет помогает успокоить человека.

Кеннет с удивлением посмотрел на Лукаса.

— Проклятье, мне это и в голову не приходило.

— Картер заверил меня, что вы возьмете Беккера в ближайшие три дня, — сказал Лукас.

— Придурок. Именно из-за таких разговоров у нас и возникают проблемы, — проворчал Кеннет. — Да, скоро мы должны до него добраться, но я бы не стал утверждать, что нам удастся уложиться в три дня. Если у него есть вода и пища, он может затаиться.

— И все-таки…

— Думаю, недели нам хватит, — сказал Кеннет. — Он сломается. Мне лишь остается надеяться, что я все еще буду работать в полицейском департаменте, когда это произойдет. Все сильно напуганы. Да еще эти отвратительные фотографии — неудача в Новой школе перед ними меркнет.

— Все думают, что копы… — начал Лукас.

Но Лили покачала головой.

— Дело не в простых гражданах, а в политиках. Обычные люди понимают, что невозможно сразу поймать этого типа; во всяком случае, так думает большинство. Но власти считают, что они должны что-то делать, поднимают шум и угрожают нам увольнением.

— Ммм. Неделя, — сказал Лукас. — Это большой срок для мелких политиканов.

— Торопишься домой? — спросил Кеннет.

— Нет, я получаю удовольствие. И хочу находиться здесь, когда вы его арестуете.

— Или прикончим, — сказал Кеннет.

— Как получится.

Лили встала со стула, потянулась и взъерошила волосы Кеннета.

— Давай пойдем и посмотрим на реку.

— Боже мой, эта женщина не знает усталости, а у меня больное сердце, — пожаловался Кеннет.

Лукас, слегка смутившись, встал и направился к двери.

— Увидимся завтра, ребята…


В отеле его поджидала записка от Фелл:

Позвони мне, когда вернешься, до часа ночи.

Лукас держал листок в руке, пока поднимался на лифте к себе в номер. Потом бросил его на тумбочку и пошел в ванную. Он умылся и, пока стекала вода, стал рассматривать себя в зеркало.

У него были многолетние отношения с женщиной, родилась дочь. Теперь, оглядываясь назад, Лукас понимал, что их связь основывалась лишь на общем цинизме. Дженнифер работала репортером, слишком много времени проводила на работе, стремительно приближаясь к истощению физических и духовных сил. Ребенок стал для нее путем к спасению.

С Лили его связывали более короткие, но весьма напряженные отношения. Брак Лили распадался; возможно, у них все могло сложиться по-другому, живи они в одном городе и будь у них больше общего. Получилось иначе, и обоих до сих пор преследовало чувство вины.

У Лукаса было немало других романов, коротких и длинных, счастливых и не очень. Большинство женщин, с которыми он встречался, до сих пор хорошо к нему относились, впрочем, они его немного опасались — их уже опалил огонь. Но Лили и Дженнифер всегда занимали особое место.

Фелл была одной из «других». Тоскующая, привлекательная и одинокая. Если бы их связь стала постоянной, они бы свели друг друга с ума. Он вытер лицо грубым гостиничным полотенцем и вернулся к кровати. Сел, поднял трубку и некоторое время с улыбкой смотрел на телефон. В течение года Лукаса не оставляло ощущение, что он находится под водой: все тихо, безмятежно, он выпал из привычного ритма. Нью-йоркские полицейские помогли ему подняться на поверхность, а Фелл вернула к нормальной жизни в других аспектах. Он набрал номер. Она ответила после второго гудка.

— Это Лукас.

— Кеннет знал, что это сделал ты, но я набрала немало очков благодаря истории с переодеванием, — сразу начала Фелл. — Мое имя прозвучало в телевизионных новостях, а также появилось в «Таймс» и «Пост». Такие вещи всегда полезны.

— Я видел…

— Я бы хотела найти способ отблагодарить тебя. Мне приходит в голову оральный секс — если я получу свою долю.

— Женщины в наше время стали такими решительными, — ответил Лукас. — Как быстро ты можешь сюда добраться?


Фелл захватила с собой смену одежды, и в этот вечер они много смеялись и занимались любовью. На следующее утро, когда они одевались, Лукас спросил:

— Как мы найдем Джейки Смита?

— Позвоним в его офис, — ответила Фелл.

— Все так просто?

— Он делец. И сам заинтересован в том, чтобы его можно было быстро найти.

— Так позвони ему.

Смит перезвонил через пять минут.

— Неужели вы никогда не оставите меня в покое? Почему вы ничего не можете выяснить сами? — пожаловался он. — Я сделал все, о чем вы просили…

— Мы хотим лишь поговорить, — заверил его Лукас.

— Я дал вам все, что вы пожелали, — не унимался рассерженный торговец.

— Джейки… десять минут, пожалуйста. Позавтракай с нами, мы платим.

Смит согласился встретиться с ними в кафе отеля «Сент-Мориц». Они поймали такси и двинулись на север, сражаясь с утренними пробками. Водитель высунул руку в окно и принялся насвистывать. День снова обещал быть жарким; на небе уже появилась белесая дымка, а когда они вышли из машины напротив Центрального парка, Лукас увидел, что листья на деревьях свернулись от зноя.

Смит сидел за металлическим столиком, ел круассан со взбитыми сливками и пил кофе. Когда они подошли к нему, он не встал.

— Ну и что теперь? — угрюмо спросил он.

— Мы хотим тебя поблагодарить. Имена, которые ты нам сообщил, вызвали цепную реакцию. Возможно, мы скоро сумеем взять мерзавца.

— Ничего себе. — Казалось, торговец удивился. — И когда же вы до него доберетесь?

— Некоторые наши парни уверены, что через два или три дня, — ответил Лукас. — Но нам нужно кое о чем тебя попросить. Все мелкие перекупщики краденого, берущие товар у наркоманов, должны предупредить последних, что Беккер будет искать «ангельскую пыль», экстези и амфетамин. Возможно, ЛСД. И он будет убивать. Тот тип, до которого мы добрались с твоей помощью, воровал разные вещи в Беллвью, но он также продавал дурь. Беккер его убил. Хладнокровно. Пришел и пристрелил парня. Его больше нет.

— Я видел по телевизору. Тогда я подумал…

— Это был он, — сказал Лукас.

Смит кивнул.

— Ладно. Мне это ничего не будет стоить. Я расскажу всем, кого знаю, и попрошу, чтобы они передали другим.

— Вероятно, он живет где-то в Гринвич-Виллидж, но может объявиться в любом месте от административного центра до Центрального парка. Это почти все, что нам известно. Нужно предупредить тех, кто бывает в этой части города, — сказал Лукас.

— Это моя территория, — ответил Смит. — Что-то еще?

Лукас посмотрел на Фелл.

— Да. У меня есть еще один вопрос. Быть может, ты не захочешь говорить в присутствии еще одного свидетеля. — Лукас кивнул на Фелл. — Но если ты не против, чтобы она осталась…

Фелл нахмурилась, а Смит спросил:

— О чем речь?

— Когда я в первый раз с тобой встретился, то учинил безобразие в твоем офисе. Пытался привлечь твое внимание…

— Что ж, у тебя получилось, — печально сказал торговец.

— Да. А два дня спустя меня сильно избили, когда я выходил от моего друга. И я хочу знать, твоих ли это рук дело. Строго между нами. Если это был ты, клянусь, никаких обид.

Смит бросил круассан на тарелку и рассмеялся.

— Господи, я тут не при делах. Я читал в газете о нападении, но за ним стоит кто-то другой.

— Точно?

— Да. И вот что я скажу: с парнями вроде тебя подобные вещи должны случаться часто, — проворчал торговец.

Лукас посмотрел на Фелл.

— Ты не могла бы выйти на пару минут?

— Я даже не знаю, — сказала она, внимательно глядя на Лукаса.

— Прошу тебя…

— Так ты из отдела внутренних расследований?

— Проклятье, нет, я же тебе говорил, — нетерпеливо ответил Лукас. — Пожалуйста, прогуляйся.

Фелл отодвинула свой стул, взяла сумочку и с недовольным видом вышла из кафе.

— Она рассердилась, — сказал Смит, переводя взгляд с Лукаса на Фелл и обратно. — Ты с ней спишь?

Лукас проигнорировал вопрос.

— В полицейском департаменте идет борьба между большими шишками. И я оказался в нее втянут. Может быть, людей, которые на меня напали, послал кто-то из этих парней. Вот почему мне нужно знать наверняка.

— Послушай…

— Подожди минутку, — прервал его Лукас, подняв руку. — Я хочу, чтобы между нами была полная ясность. Если ты скажешь, что это был не ты, а окажется, что ты соврал, я вернусь и сделаю тебе больно. Ты меня понимаешь? Я выполню свое обещание, потому что мне необходимо знать правду. В противном случае меня могут убить. С другой стороны, если ты скажешь, что это твоих рук дело, у тебя не будет никаких проблем. Будем считать, что все забыто.

Смит покачал головой — он был заметно удивлен, и на его губах промелькнула улыбка.

— И все равно ответ — нет. Я этого не делал. Честно говоря, я не слишком обрадовался, прочитав о тебе в газете, и сразу подумал, что ты можешь прийти за мной.

Лукас кивнул, а Смит развел руки в стороны и пожал плечами.

— Я бизнесмен. Мне не нужны неприятности. Я не хочу силовых действий. И ненавижу людей с пистолетами. Теперь у каждого есть чертов ствол. — Он посмотрел на Шестую авеню. Машины ждали на перекрестке, пока загорится зеленый свет в направлении южной части Центрального парка. — Нет, это был не я.

— Хорошо. Предупреди наркоманов и дилеров о Беккере. Кроме того, можешь им передать, что за его поимку назначена награда в двадцать пять тысяч долларов.

Лукас отвернулся от Смита и вышел на улицу, где его поджидала Фелл.

— Как жаль, что я не умею читать по губам! Я бы многое отдала, чтобы узнать, что ты ему сказал.

— Я спросил, не он ли послал парней, которые пытались меня избить.

— И что он ответил?

— Нет. И я не работаю в отделе внутренних расследований.


Они провели день на улицах Гринвич-Виллидж и Сохо: заходили в магазины, беседовали с информаторами Фелл, болтали с патрульными на площади Вашингтона, смотрели выступления на Бродвее. Они нашли книжный магазин, где видели Беккера, — длинное узкое помещение с маленьким высоким окном и дверью с облупившейся краской, к которой вели три ступеньки. На дверях висела табличка: «Открыто круглосуточно 365 дней в году».

Продавец, который обслуживал Беккера, в этот день не работал, но подъехал на велосипеде через несколько минут после того, как они пришли. Худощавый мужчина с козлиной бородкой и книжкой стихов, он был похож на старого битника. Когда он начал свой рассказ, его лицо заметно оживилось.

— Он выглядел как привлекательная женщина, вот что я вам скажу, — заявил продавец. — Обычно мне достаточно посмотреть на покупателя, чтобы определить, какую книгу он возьмет, но с ней — с ним — я ошибся. Пытки и тому подобное. Тогда я подумал: наверное, она профессор Нью-Йоркского университета или что-нибудь в этом роде, вот почему сделала такую странную покупку…

— Думаю, он действительно видел Беккера, — сказала Фелл, когда они вышли на улицу.

— Согласен, — кивнул Лукас. — Этот псих сюда заходил. — Он оглядел окружающие здания из красного кирпича с железными крылечками и петуниями в окнах. — Мне кажется, Беккер где-то рядом. Он не стал бы ездить на машине в книжный магазин. Я чувствую запах этого сукина сына.

Лукас привел Фелл в ресторан, около которого застрелили Петти. Они сели и заказали кока-колу, и он едва не рассказал ей все.

— Симпатичное место, — заметил Лукас, осматриваясь.

— Да, мне нравится.

— А ты здесь бывала? Ведь твой участок совсем рядом.

— В десяти кварталах, — ответила Фелл, опуская соломинку в кока-колу. — Слишком далеко. Кроме того, здесь никто не торопится, а полицейскому всегда нужно куда-то бежать.

— Да, я понимаю, о чем ты говоришь.

Позднее, днем, когда Фелл изучала журналы возле стойки, Лукас подошел к телефону-автомату, бросил двадцать пять центов и нашел Лили в машине О'Делла.

— Ты сейчас где?

— В Морнингсайд-Хайтс.

— А где это?

— Возле Колумбийского университета.

— Мне надо с тобой поговорить. Сегодня. Наедине. Это не займет много времени.

— Хорошо. Тебя устроит в девять, у меня?

— Договорились.

Когда Лукас повесил трубку, Фелл оторвалась от изучения «Кантри хоум» и спросила:

— Ты не хочешь пообедать?

— Сегодня вечером мне нужно поговорить с Лили, — сказал он. — Но позднее я с удовольствием поужинаю с тобой.

Фелл бросила журнал на стойку.

— Мне не нравится, когда ты встречаешься с этой женщиной.

— Меня с ней связывают исключительно деловые отношения, — заверил ее Лукас. — Послушай, не могла бы ты заехать в участок и взять досье на Беккера? Мы целый день болтались по городу, слушали всякую чушь… Может быть, мы сумеем извлечь что-то новое из отчетов.

— Хорошо. Я отвезу их к себе домой.


Лили сидела на стуле в гостиной, ее туфли на высоких каблуках стояли посреди ковра, а обнаженные ноги она положила на подушечку, накрытую парчовым шарфом, — Лукасу показалось, что в нем есть нечто русское или от Старого Света. Лили потягивала диетическую кока-колу, под глазами у нее залегли темные тени.

— Садись. По телефону твой голос показался мне встревоженным, — сказала она. — Что случилось?

Она откинула голову. Черные волосы идеально обрамляли бледный овал ее лица.

— Ничего, во всяком случае сегодня. Просто мне нужно с тобой поговорить. — Лукас присел на край стула со слишком жестким сиденьем. — Я хочу, чтобы ты рассказала мне о своих отношениях с Уолтером Петти.

Лили еще сильнее откинулась на спинку стула и постаралась удобнее устроиться, а потом прикрыла глаза.

— Могу я спросить, зачем тебе это нужно?

— Пока нет.

Лили открыла глаза, бросила на него внимательный взгляд и спросила:

— Робин Гуд?

— Я не уверен. Расскажи о Петти.

— Мы с Уолтером знакомы очень давно, — заговорила Лили, глядя в пустоту. — Мы родились в одном квартале в Бруклине, где жили обеспеченные люди из среднего класса. Я была ровно на один месяц старше. Первое июня и первое июля. Наши матери дружили. Полагаю, я впервые увидела Петти, когда мне исполнилось пять или шесть недель. Мы росли вместе, ходили в один детский сад, оба попали в группу для одаренных детей. Где-то в шестом или седьмом классе он увлекся математикой и наукой — такое иногда случается с мальчишками, а меня занимали проблемы общения. После этого мы стали видеться значительно меньше.

— Но остались друзьями…

Она кивнула.

— Конечно. Мы с ним разговаривали, когда встречались на улице, но только не в школе. Почти всю свою жизнь он был в меня влюблен. Пожалуй, и я его любила, но в сексуальном отношении Уолтер меня не интересовал. Как в чем-то неполноценный брат.

— Неполноценный?

Она аккуратно поставила стакан на стол и пояснила:

— Да, ссоциальной точки зрения он был неполноценным. Ходил с логарифмической линейкой на поясе, не умел вести себя за столом, терялся в присутствии девушек. Ну, ты знаешь таких людей. Неудачливые, не от мира сего. Впрочем, он был милым. И нетерпеливым… слишком нетерпеливым.

— Да. Чудак. Зануда. Из тех парней, которых девушки любят изводить.

— Совершенно точно. Из тех, кого унижают, — сказала Лили. — Но мы были друзьями. И когда мне что-то нужно было сделать — ну, ты знаешь, помочь с ремонтом или что-то починить, — я звонила Уолтеру и он бросал все свои дела и спешил ко мне. Я принимала это как должное. Он постоянно находился рядом, и я думала, что так будет всегда.

— Почему он стал копом?

— Потому что мог им стать. Эту работу можно получить, если ты способен пройти тест, а у твоей семьи есть связи. Он блестяще сдал тесты, и у него были связи.

— Петти был хорошим полицейским?

— Он совершенно не умел носить форму, — сказала она. — Ему не хватало… холодной точки. Или горячей точки. Не знаю, как это выразить. Он не умел давить на людей — ты должен это хорошо понимать.

— Да, пожалуй. — Лукас усмехнулся. — Вот только я не знаю, какая это точка. Но вернемся к Петти…

— На улице от него было мало толку, и его посадили в кабинет. Он стал заниматься караульными нарядами и тому подобными вещами. Потом его попытались использовать в отделе наркотиков. И тут он себя нашел. Никто не мог поверить, что он коп. Он осуществлял контрольную закупку, группа брала дилера, а тот так и не понимал, что произошло. Чудак не может быть полицейским под прикрытием. Иногда ему не верили даже судьи. Так или иначе, но эта работа стала у него получаться. У Уолта открылся актерский дар. Потом он заинтересовался расследованиями, работой на месте преступления. И здесь у него выходило очень неплохо. Уолт оказался одним из лучших. Он приезжал на место преступления и видел все. А потом складывал куски головоломки. Когда появились компьютеры, оказалось, что он и здесь на высоте. — Она рассмеялась, погрузившись в воспоминания. — Чудак, который прежде все портил, вдруг всем стал нужен. Тем не менее он остался добрым старым Уолтом. Когда мне требовалось покрасить что-то, его не приходилось просить дважды. И у него была замечательная открытая улыбка, немного странная, но искренняя. Если он говорил, что рад тебя видеть, так оно и было; он весь светился. А если сердился, то начинал кричать, даже мог заплакать.

У Лили задрожали губы, она сняла ноги с подушки и опустила голову.

— А как получилось, что он начал заниматься Робин Гудом?

— Он знал компьютеры и работал с О'Деллом, и мы добились, чтобы его включили в нашу группу. Уолт мог нам помочь, а для него это был шанс выйти на новый уровень. Возможно, я на него повлияла — он работал вместе со мной. Как я уже говорила…

— Да. Я понимаю, что ты имеешь в виду.

— Звучит как высокомерие или тщеславие.

Лукас покачал головой.

— Вовсе нет. Обычная жизнь. Ты думаешь, он сумел близко подобраться к Робин Гуду?

— Весьма возможно. Но на самом деле… я не знаю. Господи, когда его убили, я плакала целую неделю. Сексуальное влечение отсутствовало, но когда я вспоминала о том, каким он был все эти годы, как сохранял мне собачью верность, как любил меня… Это было похоже… даже не знаю, как объяснить. Я его любила. И вот как все закончилось.

— Хм.

Лукас смотрел на Лили, опираясь локтем на подлокотник и положив палец на подбородок.

— Почему тебя это интересует? — спросила она.

Усталость исчезла, теперь Лили внимательно смотрела на собеседника.

— Вы с О'Деллом использовали меня в качестве приманки, — сказал он. — Сблизили меня с людьми, которых подозреваете. Я хочу знать, кто они.

После долгого молчания Лили сказала:

— Фелл. Насколько мне известно, это она.

— Чепуха.

— Вовсе нет, — возразила Лили. — Она все, что у нас есть.

— Этого не может быть.

— И тем не менее.

— А тебе известно все, что делает О'Делл?

— Да, я контролирую его график. Впрочем, он может что-то предпринять по своей инициативе.

— Боюсь, ты меня предаешь, — произнес Лукас после короткой паузы.

Лили была обижена и оскорблена.

— Будь оно все проклято!

— Я знаю, это делаешь ты — или кто-то другой. О'Делл наверняка, и ты с ним…

— Расскажи мне, — попросила она, вновь откинувшись на спинку стула.

Лукас взглянул на Лили и сказал:

— Во-первых, Фелл не имеет к этому никакого отношения.

— Но почему?

— Я уверен, тут не может быть ошибки, — заявил он.

— Лукас, что бы ни подсказывали тебе инстинкты, существуют материалы судебных дел, а они не могут лгать, — продолжала Лили. — И она замешана практически во всех случаях.

— Я знаю. Она — сигнал тревоги.

— Что?

— Она — проволока, натянутая поперек дороги, — ответил Лукас. — Когда Фелл работала в отделе ограблений и играла роль приманки, она познакомилась с половиной преступников Мидтауна. Вот почему Робин Гуд использовал ее как связующую нить и выбирал мерзавцев, которых она знала. Потом они следили за ней. И если кто-нибудь оказывался рядом, они сначала подбирались к ней…

— Ну, я не знаю, — сказала Лили, качая головой.

Она не поверила ему.

— Устроить все это мог только очень крутой сукин сын, — продолжал Лукас. — Когда вы сняли Фелл с ее обычной работы и поставили меня к ней в пару, прозвучал сигнал тревоги. Был убит Петти, официальное расследование зашло в тупик — и тут Лили Ротенберг и Свенгали[39] департамента притащили на веревочке меня. И предложили мне работать с Фелл. Они ни на секунду не поверили, что мы занимаемся Беккером. С самого начала они читали нас, как открытую книгу.

— Кто?

— Есть искушение назвать Кеннета, — после короткого колебания произнес Лукас.

— Чепуха. — Лили помотала головой. — Я бы знала. Более того, я задавала ему этот вопрос. Он считает, что Робин Гуда не существует.

— Но нам известно, что это не так. И мне все равно приходит в голову имя Кеннета. О'Делл поставил меня в пару к Фелл, и я постоянно имею дело с Кеннетом. Может быть, заместителю начальника известно, что это Кеннет, но у него нет доказательств.

Лили обдумала слова Лукаса, внимательно глядя на него.

— Но это…

— Маловероятно. Согласен. Конечно, существуют и другие возможности.

— Ты имеешь в виду меня?

По ее лицу промелькнула холодная улыбка.

— Да, — кивнул Лукас. — Один из вариантов.

— И что ты по этому поводу думаешь?

Он покачал головой.

— Это не ты, значит…

— А почему ты так уверен? — спросила она.

— По тем же причинам, по которым я исключил Фелл. Я видел, как ты работаешь.

— Большое тебе спасибо, — проворчала Лили.

— М-да… Таким образом, у нас остается последняя возможность.

— О'Делл?

— Да. У него есть доступ к тому, что необходимо, чтобы организовать группу. Он знает всех, кто работает в полиции, может выбрать подходящих кандидатов для ударных команд. И он способен залезть в компьютер и найти нужных преступников, а также использовать Фелл в качестве тревожного сигнала.

— В твоих рассуждениях есть слабое место, — быстро возразила Лили. — У него такое выгодное положение, что ему не нужен сигнал тревоги.

— А отдел внутренних расследований? О'Делл может не знать о ходе их операций.

Она прикусила губу.

— Ладно, продолжай.

— Благодаря превосходному владению компьютером Петти мог выйти на О'Делла. Так или иначе, но дело Петти стал вести именно заместитель начальника, оставив в стороне отдел внутренних расследований…

— Он сказал, что там замешана политика, — задумчиво проговорила Лили.

— Да. Затем О'Делл привлек к работе меня, поставил в пару к Фелл и подтолкнул к Кеннету. И знаешь, что я тебе скажу? Фелл и Кеннет оказались единственными, на кого могли пасть мои подозрения — если судить по тем документам, которые ты передала мне. Все это полнейшая ерунда. Каменная стена. Выглядит внушительно, но за ней ничего нет.

— Почему О'Делл выбрал именно Кеннета?

— Потому что он должен умереть, — жестко сказал Лукас. — Предположим, все улики будут указывать на Кеннета, а потом он… умрет. Из-за сердечного приступа. И если все согласятся, что за этим стоял Кеннет, расследование свернут, а настоящий организатор будет вне подозрений.

Лицо Лили стало белым, как бумага.

— Он не мог… Маловероятно.

— Но почему?

— Я не думаю, что у него хватило бы смелости. В буквальном смысле. Он бы испугался тюрьмы.

— Тут многое зависит от того, как все организовано. Может быть, исполнители не знают О'Делла.

— Но не следует забывать: если за этим стоит заместитель начальника, он не стал бы ставить тебя в пару к Фелл. Если она является сигналом тревоги… он же знает, зачем ты в Нью-Йорке.

— Верно. И ему хорошо известно, что Фелл никуда меня не приведет, ведь она не имеет отношения к Робин Гуду. В то же время ситуация будет выглядеть правдоподобно. Фелл действительно знала убитых парней. Кроме того, Петти общался с тобой и с Фелл, а если учесть, что ее имя постоянно выскакивает из компьютера…

— Может быть, — задумчиво проговорила Лили.

— Как ты познакомилась с Кеннетом? — неожиданно спросил Лукас.

— На одном из общих совещаний.

— И ты уже была ассистенткой заместителя начальника?

— Господи, Лукас, — пробормотала Лили.

— Так это он? Ведь он знал вас обоих. Мог ли он предвидеть…

— Понятия не имею. Ты же знаешь, они друг друга недолюбливают. — Лили привстала и принялась ерзать на месте, как собака, которая пытается устроиться удобнее. — Знаешь, ты сумел создать теорию, не имея ни одного реального доказательства…

— Мне известен один очень любопытный факт, о котором никто не знает, — ответил Лукас, в свою очередь холодно улыбаясь.

— Какой?

— Я знаю, что О'Делл пытается подставить Кеннета. Знаю наверняка. Вопрос лишь в причине: быть может, Кеннет виновен и это единственный способ до него добраться? Или заместитель начальника ищет козла отпущения?

— Чушь собачья, — пробормотала Лили, но Лукас видел, что она шокирована.

— Я нашел Рыжего Рида в Чарльстоне, Южная Каролина, — продолжал Лукас. — Он старый знакомый О'Делла по Колумбийскому университету.

И Лукас рассказал ей почти все, за исключением странной вещи, сказанной миссис Логан, когда они беседовали с ней в ее квартире, расположенной этажом ниже Петти.

Глава 24

Лили смотрела, как Лукас звонит Фелл, и наблюдала за его лицом, когда он назначал ей свидание. Лукас почти сразу же ушел, а она осталась стоять у окна с сумочкой в руках, глядя на улицу. Он остановил такси, посмотрел вверх, увидел Лили, указал на ее сумочку и помахал рукой.

А потом уехал.

Она прошлась по квартире, прикасаясь к разным вещам. Ее преследовало жуткое ощущение, что в ее жизни происходят серьезные перемены.

Кеннет? Нет. Но и представить себе, что это О'Делл, Лили не могла. Неужели он способен хладнокровно убрать одного из своих людей?..

Наконец она набрала номер телефона на яхте Кеннета.

— Лили, — сказал он, взяв трубку.

Польщенная, она спросила:

— А как ты догадался, что это я?

— Я подумал: может быть, это любовь, — ответил он. — Ты чувствуешь себя одиноко?

— Ты читаешь мои мысли.

— Река сегодня очень красивая…


Река спокойно несла воды, пахло тиной, нефтью и солью. Фал позвякивал об алюминиевые мачты. Ночной шквал ушел вдоль побережья на северо-восток, и далеко за огнями Манхэттена они видели в небе вспышки молний.

Когда Лили и Кеннет занимались любовью, для нее наступил момент полной ясности. Она слышала печальную песню группы «Crash Test Dummies» — звуки доносились с соседней яхты, приглушенные бесконечным шумом набегающих волн.

Позднее, в кубрике, Кеннет тихо сказал:

— Господи, я сижу здесь и порю чепуху, а ты устроилась напротив и плачешь. — Он осторожно вытер ей щеки. — Что с тобой?

— Я просто смотрела на реку и думала, какая красота кругом и как здесь чудесно. А потом вспомнила о Уолте — он никогда больше этого не увидит.

— Петти?

— Да. Будь оно все проклято.

— Этот парень притягивал тебя к себе, моя дорогая, — сказал Кеннет, стараясь, чтобы его голос прозвучал небрежно: он хотел разговорить Лили.

— А ты знаешь почему? — спросила она, принимая его приглашение.

— И почему же?

— Потому что мы были очень жестоки к нему. Мы, девочки-школьницы. Лукас заставил меня вспомнить прошлое…

— Мне трудно представить тебя жестокой, — заметил Кеннет.

— Тогда я об этом не думала. Проблема в том, что Уолт всегда был готов мне помочь. И неизменно делал это с радостью. А когда мы учились в школе — и даже потом, уже в те времена, когда я работала в полиции, — мы отвечали ему насмешками, дразнили за неумение одеваться, потешались над манерами, над авторучками, которые он всегда носил с собой. Мы превращали его в клоуна, а он им не был. Но всякий раз, когда он пытался быть серьезным, мы ему не позволяли. Мы причиняли Уолту боль. Вот о чем я сейчас думала — как девочки обижали его в старших классах и про несчастный взгляд, который появлялся на его лице, когда он пытался что-то сделать, отыскать контакт, а над ним смеялись. Он не понимал… О господи…

Она неожиданно разрыдалась, и Кеннет принялся беспомощно поглаживать ее по спине.

— Боже мой, Лили…

Немного успокоившись, она сказала:

— Ты католик. Ты веришь в знамения? В Деву Марию, в ее беседу с пастухами?

— Я бы хотел увидеть это своими глазами, — сухо произнес Кеннет.

— Дело в том, что я постоянно вижу Петти… — Она рассмеялась коротким печальным смешком и толкнула Кеннета в бок. — Нет, нет и нет, он не летает по моей спальне. Передо мной возникает его образ…

— Ничего себе!

— И картина получается такой четкой. Уолт бежит по улице, его напомаженные волосы тщательно приглажены, но уши все равно торчат… Господи! Уолт был единственным человеком, который меня любил и ничего не хотел в ответ. Ни секса, ни детей, ни одолжений; для счастья ему было достаточно просто находиться рядом.

Кеннет не нашел что ответить. Они молча сидели, поджав ноги, и смотрели на темную реку. Через какое-то время Лили снова заплакала.

Глава 25

Лукас позвонил Фелл от Лили и извинился за позднее время.

— Я собираюсь спуститься в бар, — сказала она. — Почему бы нам не встретиться там?

Он остановил такси. Лили с улыбкой смотрела на него из окна. Лукас помахал ей, она подняла вверх левую руку с сумочкой, а правую засунула внутрь и нащупала рукоять пистолета. «Помнить прошлый раз?»

Когда машина остановилась возле бара, Лукас вытащил двадцатку из зажима для денег и получил у водителя два доллара сдачи за поездку, которая стоила восемь. Фелл устроилась в дальней кабинке, перед ней стояло пиво и тарелка с арахисом. Она читала бесплатную газету.

— Привет, — сказал он, входя в кабинку.

— Привет. Узнал что-нибудь новое у Ротенберг?

— Нет.

— Хорошо, — сказала она.

Лукас потряс головой.

— Господи. — Потом он добавил: — Мне нужно заказать пива.

Он помахал официантке, выразительно посмотрел на стакан Фелл и сделал двумя пальцами знак победы.

Пока они ждали, смуглый мужчина в светло-голубой спортивной куртке и брюках цвета хаки подошел к их кабинке и обратился к Фелл, не слишком удачно имитируя Богарта:

— Привет, милашка. Видел твое имя в газетах.

— Здравствуй, Томми. Присаживайся. — Фелл похлопала по стулу рядом с собой и указала на Лукаса. — Это Лукас Дэвенпорт, он полицейский.

— Я знаю, кто он, — сказал человек, входя в кабинку. — Но меня почему-то не внесли в список приглашенных на интервью.

— Лукас, — продолжала Фелл, — это Томми Кантор, репортер из «Виллидж войс».

Они немного поговорили о деле, а потом Кантор пригласил к их столику внештатную журналистку, свою подругу. Они предложили ей стул и заказали еще пива. Вскоре появилась еще одна женщина, телевизионный продюсер, и заговорила с Фелл.

— Из тебя получится штучный товар, — сказала она.

— Совершенно с вами согласен, — с непроницаемым видом заявил Лукас.

— Мерзкий Дэвенпорт… — проворчала Фелл.

Они вернулись в квартиру Фелл в два часа ночи, провели десять мыльных минут в душе, а потом оказались в ее постели.

— Я получил удовольствие, беседуя с этими людьми, — признался Лукас. — Если только твой приятель Кантор не устроит нам неприятности.

— Он всегда держит в тайне свои источники информации, — заверила его Фелл. — Все будет хорошо. Меня удивило, что ты с такой легкостью общался с журналистами…

— По большей части они мне симпатичны, — признался он. — Некоторые из них немного глуповаты, а половина готова убить за пару долларов, но лучшие из них мне нравятся.

— А это тебе нравится? — спросила она.

— О-о-о-о, думаю, да, — ответил Лукас. И добавил чуть позже: — Я в этом уверен.


На следующее утро он вышел из душа, вытирая волосы махровым полотенцем, и услышал голос Фелл из гостиной. Она прошла по коридору в спальню, пока он натягивал нижнее белье. Все еще обнаженная, Фелл встала на цыпочки, чтобы поцеловать Лукаса.

— Я только что говорила с Картером. Ничего нового.

— Хорошо. Ты принесла досье?

— Документы в гостиной на полу, — ответила она.

— Я некоторое время посижу и почитаю, а потом съезжу в отель и переоденусь. Мне бы хотелось находиться рядом, когда его возьмут.

— Чушь собачья. Ты бы отдал левое яйцо, чтобы взять его самому. Как и я.

— Ты готова отдать мое левое яйцо? — с возмущением спросил Лукас.

— Ну… Хочешь рогалик со сливочным сыром и чесноком и сок?

— Да, если уж на то пошло.

Они читали досье и разговаривали, а около часа Лукас загнал ее обратно в спальню, и они оставались там до двух.

— Я поеду в отель, — сказал он, надевая куртку. — Почему бы нам не встретиться в Мидтауне в четыре тридцать, чтобы сделать очередной обход?

— Хорошо…

Он посмотрел на пол у ее ног, где лежали копии фотографий Уайтчерча, убитого в больнице. Несколько жалких двадцаток торчали из-под его тела, как символ жадности.

— Коней на переправе не меняют, иначе ты плохо кончишь, — сказал он.

— Что?

— Старинная пословица. Мать часто повторяла мне ее.

— Чепуха.

— Ты называешь мою мать лгуньей?

— Проваливай отсюда, Дэвенпорт. Встретимся в половине пятого.

Он спустился на лифте вниз, кивнул охраннику, который сразу понял, что́ здесь делал Лукас, вышел в холл и заметил остановившееся у тротуара такси. Из него вышел пассажир, и Лукас похлопал себя по карману, где лежал бумажник.

— Проклятье, — пробормотал он.

— Что такое? — Охранник поднял голову и удивленно посмотрел на Лукаса.

— Извините. Я не вам… кое-что забыл наверху.

Он поднялся и постучал в дверь. Завернутая в полотенце Фелл впустила его в квартиру.

— Ты можешь дать мне взаймы двадцатку? — спросил он. — У меня осталось два доллара. Я оставил все дорожные чеки в отеле.

— О черт… — Она нашла сумочку, открыла ее и вытащила деньги. — Всего шесть долларов. — Потом ее лицо просветлело, и она снова принялась копаться в сумочке. — И кредитка. В конце квартала есть банкомат. Я доверю тебе мой код, но сменю его, если ты меня обманешь.

Он посмотрел на карточку, и тут его взгляд снова упал на пол, где лежали фотографии мертвого Уайтчерча. Из-под трупа торчало несколько двадцаток. Деньги, деньги… Беккер!

— Одевайся, — резко скомандовал Лукас. — И ради бога, поторопись.


Возле тела Уайтчерча были найдены три двадцатидолларовые банкноты. Они вытащили их из пластикового пакета и разложили на стойке под пристальным взглядом охранника.

— Номера последовательные? — нетерпеливо прошептала Фелл.

Она с трудом сдерживала волнение. Лукас посмотрел серийные номера.

— Да, на двух банкнотах, — ответил он и переписал числа в свой блокнот. — А теперь пообщаемся с федералами.


У Террела Скоупса из Федерального резервного банка имелась процедура на все случаи жизни, в том числе и для тайн серийных номеров.

— Я не могу впустить вас сюда.

Он махнул рукой, словно хотел показать, что они не соответствуют неким стандартам.

Лукас выглядел изрядно помятым, волосы Фелл растрепались и окружали голову ореолом.

— Если у нас уйдет несколько часов для получения нужных нам сведений, а Беккер вырежет сердце еще кому-нибудь, то ваша фотография появится на первой странице «Нью-Йорк таймс» рядом с убийцей, — прорычала Фелл, наклоняясь над его столом.

Служащий, и без того бледный, стал еще бледнее.

— Одну минутку, — пробормотал он. — Мне нужно кое-что уточнить.

Через некоторое время он вернулся и сказал:

— Ситибанк.


В Ситибанке с ними сразу согласились сотрудничать, но процесс занял немало времени.

— Деньги были получены из банкомата на Принс, но чтобы узнать, когда именно и с какого счета их сняли, нам потребуется время, — сообщила круглолицая служащая банка по имени Элис Буонокаре.

— Это очень срочно, — сказал Лукас.

— Мы делаем все возможное, — бодро ответила Буонокаре. — Нам необходимо совершить множество операций — нужно отследить путь банкнот с записанными вами номерами. К сожалению, многое приходится делать вручную. Мы не подготовлены к решению подобных задач, к тому же речь идет о двадцати тысячах позиций.

— А как насчет фотографий?

— У них не слишком хорошее качество, — призналась Буонокаре. — Если вам известно только, что у него светлые волосы, то на пленке мы найдем тысячи блондинок… Легче сначала получить данные о серийных номерах, а потом искать видеозапись.

— Хорошо, — сказал Лукас. — Сколько вам потребуется времени?

— Точно не знаю: час или даже два. Кроме того, близится время закрытия банка.

— Послушайте…

Лукас начал злиться.

— Я пошутила, — усмехнулась Буонокаре и подмигнула Фелл.

Им потребовалось три часа. В процессе была обнаружена ошибка: возник еще один банкомат на Хьюстон-стрит.

— А теперь, — сказал один из операторов в шесть часов, — нам нужно еще двадцать минут, чтобы уточнить, кто именно снимал деньги. Если вы хотите посмотреть прямо сейчас, я могу предложить вам группу от восьми до десяти человек — девяносто процентов, что он окажется среди них.

— А как насчет видеозаписи?

— Мы готовы предоставить вам пленку.

— Давайте посмотрим эти десять счетов, — предложила Буонокаре.

Пальцы программиста затанцевали по клавиатуре, и на зеленом экране появился номер счета. А потом еще и еще. Всего десять, шесть мужчин и четыре женщины. Они сразу исключили одного мужчину и одну женщину, которые жили не на Манхэттене.

— Нельзя посмотреть, какие суммы снимались с этих восьми счетов в последние два месяца? — спросила у оператора стоящая за его плечом Буонокаре.

— Не проблема.

Он застучал по клавишам, и на экране появились сведения о первом счете.

— Ничего необычного, — через минуту заметила Буонокаре. — Давайте следующий.

— Нам нужно торопиться, — сказала Фелл. — Еще немного и я обмочусь.

Счет Эдит Лейси оказался пятым.

— О-о-о, — протянула служащая и тут же попросила оператора: — Покажите, что было раньше.

— Конечно…

Когда на мониторе появился полный отчет, Буонокаре нажала на несколько клавиш и стала перелистывать страницы. Затем она обернулась и посмотрела на полицейских.

— Вот взгляните: шесть недель назад на ее счету было сто тысяч, а потом она начала снимать по пятьсот долларов практически каждый день. И даже сейчас делает это три или четыре раза в неделю.

— Возможно, это он, — возбужденно воскликнул Лукас. — Давайте посмотрим фотографии. У вас есть имя и адрес этой женщины?

— Эдит Лейси.

— В Сохо. Да, это подходящий вариант, — сказала Фелл, указывая на экран.

— А как насчет видео?

— Минутку… — ответила Буонокаре.

Она записала число на листке, и служащий банка тут же унес его в архив. Очень скоро нужную кассету поставили в магнитофон, и Буонокаре начала просматривать запись, сверяя номера.

— Вот, — сказала она.

На экране появилась блондинка, ее лицо было опущено.

— Ничего не видно, — проворчала Фелл. — Клянусь богом, я сейчас описаюсь.

— Давайте попробуем посмотреть, как она снимает деньги в другой раз.

Буонокаре перемотала пленку и вновь начала поиск. Наконец ей удалось найти еще одну блондинку.

— Подонок, — выругался Лукас, не отводя взгляда от экрана. — Рад снова тебя видеть, Майк.

— Это он? — спросила Фелл, вглядываясь в изображение. — Какой симпатичный.

— Да, это он, — ответил Лукас.

Беккер улыбался в камеру, его светлые волосы были скромно убраны со лба.

Глава 26

Беккер проснулся в полдень, сразу направился в ванную комнату и посмотрел на себя в зеркало. Хорошенькая блондинка. Впрочем, с нею покончено.

Он плакал, сидя на краю ванны, но понимал, что выхода нет — это необходимо. Беккер обрил голову. Он взял большие ножницы с желтыми ручками из коробки для шитья миссис Лейси и срезал тонкие светлые волосы. Потом смочил все, что осталось от былой роскоши, шампунем и сбрил короткие волоски безопасной бритвой. Беккер дважды порезался — розовая кровь на коже…

Он вздохнул.

Беккер обнаружил, что стоит перед зеркалом и мыло вокруг ушей успело засохнуть. Волос больше нет… Из глаз хлынули слезы. Его голова стала слишком маленькой, болезненно белой, как мрамор. Где Красавица?

Он посмотрел на себя взглядом надсмотрщика Саймона Легри.[40] Лысый. Слишком бледный. Ничего хорошего. Даже в Гринвич-Виллидж цвет кожи головы будет привлекать внимание, тут никакой грим не поможет.

Шрамы… они выдадут его. Беккер прикоснулся к лицу, нащупал неровную плоть, изборожденную рубцами. Ему требовалось новое амплуа. Он рассчитывал, что побреется и вновь станет мужчиной, но ничего не получилось. К тому же у женщин больше возможностей для перевоплощения. Придется вернуться к парикам, которыми он пользовался, пока не отросли его собственные волосы.

Беккер прошелся по квартире и по пути к лестнице остановился, чтобы коснуться пауков, висевших над письменным столом. Такие изящные, такие красивые…

Нужно идти. Надеть парик, одеться — он до сих пор этим не озаботился. Одежда казалась неудобной и сковывала движения. Беккер ускорил шаг — «пи-си-пи» вел его, — расправил плечи, напустил на себя важный вид, но тут его внимание привлек пенис, подпрыгивающий, как слишком большой и дряблый нос, сводя на нет все его усилия. Беккер прижал член к бедру, но ритм торжественного шага был нарушен…

Из автомата падает очередной шарик жевательной резинки. Откуда это? Пятидесятые? Комик из шоу Эда Салливана? Да. Маленький человечек смотрит в коробку для сигар и беседует с доносящимся оттуда голосом… «Нормально? Нормально». Кажется, так звучали слова? Да.

Беккер прошел мимо кухни, но остановился и решил туда зайти. Открыл холодильник и заглянул внутрь.

— Хотите колу, мистер Беккер?

— Благодарю.

— Нормально? Нормально.

Очень смешно! Он расхохотался…

Держа в руке бутылку с колой, он нетвердой походкой вернулся к телевизору, включил Си-эн-эн и несколько минут смотрел на экран. О Беккере шла речь в одном из утренних выпусков новостей, показывали фотографии женщины по фамилии Карсон. Над ним смеялись: диктор сказал, что ореол над головой Карсон получился из-за отпечатков пальцев на фотобумаге. Что это значит? Ошибка в методологии? Ему уже трудно было вспомнить…

Он смотрел, рассчитывая снова увидеть этот сюжет, но в новом цикле новостей его вырезали.

Беккер спустился вниз, все еще босой и обнаженный, аккуратно переступил через мусор в мастерской на первом этаже и направился в подвал. Отыскал темный парик с короткой стрижкой, вернулся в ванную комнату и надел его. Голове сразу стало тепло, словно это был мех, кожу немного покалывало. Впрочем, смотрелся он неплохо. Теперь следовало поработать над бровями и ресницами. Может быть, подправить цвет лица…

Миссис Лейси была слишком старой, чтобы использовать изощренную косметику, ей вполне хватало румян для пары розовых пятнышек на щеках, как у Рональда Рейгана. Но у нее нашелся карандаш для бровей. Беккер взял его, подошел к туалетному столику, смочил грифель языком и занялся ресницами. В зеркале стало появляться новое лицо…

Он рискнул выйти из дома в пять тридцать, когда солнце еще ярко светило, и осторожно двинулся в сторону площади Вашингтона. Беккер успел отвыкнуть от солнечного света, и ему приходилось щуриться, обостренное наркотиками зрение не справлялось с интенсивностью прямых солнечных лучей. Он захватил с собой сумочку и старый блокнот, найденный в комоде миссис Лейси.

Пешеходов было совсем немного — как движущихся на север, так и на юг. Беккер выбирал теневые стороны более узких улиц, стараясь держать голову опущенной. Темные волосы, темные брови, темная блузка, джинсы, спортивные туфли. Несколько мужеподобно. Чересчур мужественная для женщины. Тут важна установка.

Когда он проводил первую разведку в городе, Беккер заметил, что на площади происходит немало интересного. Он сразу распознал дилеров. Мешочки с травой и наличные. Он ощущал присутствие пластиковой коробочки в кармане джинсов, таблетки тихонько перекатывались внутри. Осталось всего шесть, шесть между ним и… Беккер не мог об этом думать. У него было пять тысяч долларов и пистолет — на всякий случай.

Теперь ему требовалось немного удачи.


У Оливио Диаса было при себе десять таблеток экстези и десять «спида». Чтобы их продать, оставалось около двух часов. Сегодня вечером намечалась вечеринка; на вырученные деньги он купит себе кокаин. Кокаин круче, чем «спид». Если принять достаточно «спида», Оливио мог попасть куда угодно. А с кокаином он уже находился там.

Дилер пересек южную сторону площади и увидел Беккера — тот сидел на краю бетонной стены и что-то рисовал в блокноте. Издалека Диас принял женщину за симпатичную пуэрториканку — его ввели в заблуждение черные, как смоль, волосы. Подойдя ближе, он решил, что это ирландка с темными волосами и бледной кожей.

Художница не обращала на него внимания, склонив лицо над блокнотом. Карандаш сновал по бумаге. При этом Беккер незаметно поглядывал по сторонам.

— Эй, Оливио, приятель…

Диас повернулся, и на его лице появилась привычная улыбка. Он знал типа по имени Шелл. Молодой белый парень с разбитым лбом и голубыми глазами, подернутыми дымкой. Бейсболка «Метс» повернута козырьком назад. У Оливио была теория: ум парня измерялся тем, как далеко повернут козырек. Полностью назад — значит, это полнейший придурок, если только он не бейсбольный кетчер. Этот тип носил бейсболку козырьком назад.

— Эй, приятель! — повторил Шелл и поднял руку для приветствия.

— Дружище, что происходит?.. — спросил Оливио.

Шелл работал в мастерской, где меняли покрышки, и у него иногда водились наличные. Он быстро посмотрел направо.

— Ты продаешь?

— Что тебе нужно?

На лице Диаса тут же возникла улыбка. Он считал себя профессионалом, уличным Миком Джаггером, и улыбался каждые десять секунд. Улыбка — непременная часть сделки.

— Мне нужно расслабиться…

— У меня есть десять порций очень крутого дерьма из Майами, приятель…


Беккер сидел на стене и старался изобразить пожарный гидрант; как ему казалось, он делал это неплохо. Он научился этому в медицинском колледже, что оказалось полезным умением для патологоанатома. Рисунки позволяли лучше понять строение тела, все упрощали. Он продолжал работу, одновременно наблюдая за болтовней Оливио и белого парня — те кружили на месте и все время озирались, нет ли рядом полицейских. Наконец пластиковый пакетик перешел из рук в руки.

Беккер огляделся. Он увидел копов, но они находились далеко, в противоположном конце площади, возле арки. Три синих «плимута» были припаркованы рядом, полицейские сидели на капотах или опирались о бамперы и мирно беседовали. Беккер взял свою сумочку и, как только белый парень ушел, лениво приблизился к дилеру.

— Продаешь? — пропищал Беккер.

Диас подскочил на месте. Он увидел женщину с опущенной головой, держащую в руке блокнот. Лицо оставалось в тени, но Оливио сразу понял, что не будет ей ничего продавать. «Что-то не так. Полиция?»

— Отвали от меня.

— У меня полно наличных, — заявил Беккер все тем же тонким голоском. Ему самому казалось, что это пищит мышь. — И я в отчаянии. Я не коп…

Слово «наличные» остановило дилера. Он понимал, что ему нужно уходить. Оливио это твердо знал, он давно уже взял за правило не продавать товар незнакомцам. Но все же спросил:

— Сколько?

— Много. Мне нужен «спид», или «ангелы», или и то и другое…

— Вонючий коп…

— Нет…

Беккер оглядел улицу, посмотрел в сторону полицейских автомобилей, а потом вытащил из сумочки конверт, набитый банкнотами.

— Я могу заплатить. Прямо сейчас.

Диас огляделся, облизнул губы и ответил:

— А как ты выглядишь, мамочка?

Он протянул руку, схватил Беккера за подбородок и попытался заглянуть в лицо. Но Беккер вцепился в его запястье и вывернул. Диас ощутил силу и понял — это мужчина. Беккер оттолкнул Диаса и поднял голову, его глаза широко раскрылись, он оскалил зубы.

— Сволочь… — пробормотал дилер, отшатываясь сторону. — Ты тот самый убийца!

Беккер отвернулся и зашагал по улице, он почти бежал, его разум отчаянно пытался найти выход, взывал о помощи…

У него за спиной Оливио повернулся в сторону патрульных машин, стоящих на дальнем краю площади.

— Эй! — выкрикнул он, перевел взгляд с полицейских на Беккера, потом снова посмотрел на копов и помчался к ним, крича и размахивая руками. — Эй, это он, это он!..

Беккер побежал. В спортивных туфлях это не составляло труда, но вокруг было полно полицейских, и если они появятся достаточно быстро и начнут спрашивать о пробежавшей женщине…

В мусорном баке у входа в переулок копался бродяга. На нем была мятая шляпа и грязный плащ с погончиками, доходящий до колен.

На тротуаре валялась половинка кирпича, остатки бетона окружали его, точно глазурь морковное пирожное.

Беккер оказался в узком переулке, на целый квартал вокруг никого не было, в их сторону никто не смотрел.

Он на бегу подхватил кирпич. Бомж поднял голову, выпрямился и отступил на шаг в сторону. Когда Беккер ударил его кирпичом в грудь, в глазах несчастного появилось удивление. Бродяга ударился о мусорный бак и упал на спину.

— О-о-о, — простонал он.

Убийца дважды ударил его кирпичом между глаз. Он нависал над ним, рыча, точно питбуль, чувствуя, как закипает в его жилах кровь…

Послышался вой сирены, потом еще одной.

Беккер сорвал с бродяги шляпу и плащ, натянул его на себя, спрятал под ним сумочку, снял парик, надел шляпу и глубоко надвинул ее на лоб. Бездомный захрипел, на его губах запузырилась кровь. Все еще живой… Беккер рванулся обратно к выходу из переулка, готовясь исполнить новую роль нищего.

Из-за его спины раздался булькающий звук. Он обернулся: один глаз на изуродованном лице был широко раскрыт. Бродяга умирал. Беккер узнал булькающий хрип. В его сознании зазвучал холодный далекий голос: «Черепно-мозговое кровотечение, множественные переломы теменной кости».

И уставившийся на него глаз. Бомж умрет, а потом вернется и будет за ним наблюдать. Беккер быстро огляделся по сторонам и поспешно вернулся к бездомному. Он вытащил перочинный нож и нанес несколько быстрых ударов. Глаза исчезли. Бродяга застонал, но он все равно уже умирал.

Обломок кирпича лежал рядом с головой бомжа, убийца поднял его и засунул в карман. Хорошее оружие. Пистолет слишком шумный. Тем не менее он вытащил «дерринджер» из сумочки и переложил в карман плаща.

Он вышел на улицу. Нужно пройти шесть кварталов. Беккер заметил проезжающий мимо патрульный автомобиль. Раздался скрежет тормозов, машина остановились на перекрестке, и полицейские принялись осматривать улицу через окна. От плаща воняло застарелой мочой. К горлу Беккера подкатила тошнота, он представил, как на его тело перебираются вши. Со всех сторон доносился вой сирен, кругом было полно копов. Беккер ускорил шаг…

Он свернул на Грин-стрит, пошатываясь, точно пьяный. Драный плащ волочился по тротуару. Навстречу шла какая-то женщина. Беккер перешел на другую сторону. Перед глазами у него потемнело, время сделало прыжок вперед: он уже приближался к дому Лейси. К входной двери квартиры подходила старуха…

Что?..

На мгновение его охватила паника. В голове все смешалось. Что ей нужно? Равнодушные фронтоны зданий смотрели на него сверху вниз. Падает шарик жевательной резинки. Он красный, заряжает гневом. Те люди собирались наказать его — человека с талантами. Пожилая женщина стояла вполоборота и смотрела на окна дома.

В голове прозвучал далекий голос: «Бриджит. Бриджит Ленд. Пришла с визитом…»

Он расправил плечи, перешел улицу, удаляясь от старухи. Она вставила ключ в замочную скважину, повернула его и толкнула дверь. Бриджит Ленд, он совсем о ней забыл… Она не должна знать.

Старуха с видимым трудом распахнула дверь и сгорбившись — сказывался возраст — вошла внутрь. Охваченный гневом Беккер увидел, что у него появился шанс, и рванулся вперед. Пространство и время исчезли. Он врезался плечом в дверь и ударил Бриджит.

Беккер двигался стремительно, как может двигаться только тот, кто полон «ангельской пыли», быстрее, чем полузащитник в американском футболе. В следующее мгновение обломок кирпича впечатался в лицо старухи. Она упала со странным хриплым криком, как ворон, получивший пулю в крыло.

Окончательно потеряв осторожность, Беккер захлопнул за собой дверь, схватил Бриджит за волосы и потащил вниз по лестнице.

Он забыл об одежде бомжа и не обращал внимания на женщину, которая визжала, словно чихуа-хуа с костью в горле. Беккер затащил ее в комнату и привязал. Ее ноги начали дергаться. Беккер засунул ей в рот кляп и примотал его проволокой; он работал с лихорадочной быстротой, склонившись над своей жертвой…

Глава 27

Буонокаре нашла видеозаписи еще двух эпизодов. Всякий раз Беккер уверенно позировал, яркая красивая блондинка была отчетливо видна даже на пленке низкого качества.

— Господи, я бы сама не отказалась так выглядеть, — заметила Буонокаре. — Интересно, кто занимался его волосами?

— Нужно позвонить Кеннету, — сказала Фелл и наклонилась через стол, чтобы взять телефон.

— Нет. — Лукас заглянул ей в глаза и покачал головой. — Нет.

— Мы должны…

— Поговорим позже, — перебил ее Лукас, понизив голос.

— Что?

— На улице. — Лукас посмотрел на служащую банка. — Я не могу ничего обсуждать здесь. Соображения безопасности…

Фелл взяла свою сумочку, а Лукас куртку, и они поспешили к выходу.

— Я узнаю о том, что будет дальше, из новостей? — спросила Буонокаре, когда провожала их мимо охранника к двери.

— Вы сами окажетесь в новостях, если это он, — пообещала Фелл, когда перед ними распахнулась дверь.

— Тогда удачи. Надеюсь увидеть вас по телевизору, — сказала служащая. — Я бы хотела пойти с вами…

На улице начал моросить теплый дождь. Лукас махнул рукой, пытаясь поймать такси, но оно промчалось мимо. Следующее тоже не остановилось.

Фелл схватила его за локоть и спросила:

— Что ты делаешь, Лукас? Нам нужно немедленно позвонить…

— Нет.

— Послушай, я и сама хочу там быть, но у нас нет времени. Сейчас такие пробки…

— Что? Пятнадцать минут? Плевать, я сам его возьму.

— Лукас… — простонала она.

Такси подъехало к тротуару, и Лукас поспешил к нему, на три секунды опередив женщину, которая бросилась к машине от соседней двери. Лукас забрался в такси, оставив дверцу открытой. Фелл остановилась перед ней.

— Залезай! — нетерпеливо крикнул Лукас.

— Мы должны позвонить…

— Тебе далеко не все известно, — сказал Лукас. — Я не из отдела внутренних расследований, но речь идет о серьезных тайнах.

Фелл смотрела на него несколько долгих мгновений, а потом произнесла:

— Я знала.

Она забралась в машину. Такси отъехало от тротуара, а бежавшая за ним женщина вернулась к своей двери, показав им средний палец.

Они медленно продвигались по забитым машинами улицам, а дождь заметно усиливался. Фелл молчала, с трудом сдерживая волнение. Наконец такси добралось до Хьюстон-стрит, и Лукас расплатился с водителем. Мимо проехал патрульный автомобиль, полицейские внимательно оглядели Лукаса и только после этого умчались вперед. Фелл и Лукас заскочили в магазин, успев промокнуть под теплым летним дождем.

— Ладно, — сказала Фелл, уперев кулаки в бедра. — Карты на стол.

— Я не знаю, что произойдет, но события могут развиваться странно, — начал Лукас. — Я пытаюсь вывести на чистую воду Робин Гуда. Именно по этой причине меня вызвали сюда из Миннеаполиса.

Она открыла рот в изумлении.

— Ты спятил?

— Нет. Ты можешь помочь или остаться в стороне, но я не хочу, чтобы ты все испортила.

— Я с тобой, — сказала Фелл. — Но Робин Гуд?.. Расскажи.

— Как-нибудь в другой раз. Мне нужно позвонить.

Лили была с О'Деллом, они только что въехали на Манхэттен через Бруклинский мост и находились в десяти минутах от полицейского участка.

— Ты слышал? — спросила Лили.

— О чем?

— Беккера заметили на площади Вашингтона, но он сумел ускользнуть. Это произошло около трех часов. Наши люди оцепили район, но больше его не видели…

— Звучит весьма правдоподобно. Мне кажется, мы знаем, где он. Он обосновался в Сохо.

— Что? — Лукас услышал, как Лили говорит: — Дэвенпорт утверждает, что он нашел Беккера.

Из трубки послышался голос заместителя начальника:

— Где ты находишься?

— Мы застряли в Ситибанке. Я полагаю, что Беккер прячется у пожилой женщины в Сохо, но полной уверенности у меня нет. Я отправляюсь туда, чтобы провести небольшую разведку, после чего вызову подкрепление. Я просто хотел поставить Лили в известность, чтобы исключить любые накладки.

— К тому же если бы ты позвонил сразу, при том что вы с Фелл застряли в центре, вся слава за арест досталась бы Кеннету, — сказал О'Делл с хриплым смешком. — А вы не спугнете убийцу своими действиями?

— Нет. Но у нас уйдет некоторое время, чтобы добраться до места. Здесь идет дождь, и поймать такси практически невозможно.

— Да, тут тоже дождь. Ладно, действуй. Но будьте осторожны. Почему бы тебе на всякий случай не дать мне адрес, а я отправлю Лили за ордером на обыск. И это позволитобъяснить, почему ты не позвонил сразу.

— Хорошо…

Лукас сообщил адрес, и трубку взяла Лили.

— Будь внимателен, — сказала она. — После того как вы осмотритесь, позвони нам. Мы будем ждать с подкреплением.

— А теперь объясни, что происходит? — спросила Фелл, когда Лукас повесил трубку.

— Некоторое время мы будем наблюдать.

— Наблюдать? За кем?

Мимо проехала еще одна полицейская машина, и вновь их внимательно оглядели.

— Для начала мы издали присмотримся к дому Лейси. Беккер меня знает, и я не хочу, чтобы он меня увидел.

— Теперь я понимаю, как мы можем получить приказ об увольнении, — сказала Фелл. — Должно быть, его уже составляют.


Они добежали от дверей до навеса, стараясь не попасть под дождь. Наконец Фелл завела Лукаса в магазин мужской одежды, который, похоже, не менял клиентов с тысяча девятьсот шестьдесят девятого года. Все мужчины в магазине, кроме Лукаса, носили бороды, а три из четырех женщин были в одежде из тканей в этническом стиле, модных во времена хиппи. Лукас купил кожаную шляпу с круглой плоской тульей и загнутыми кверху полями, которая ему совсем не подходила. Он посмотрел на себя в зеркало и пришел к выводу, что похож на исследователя Амазонки в представлении модельера-хиппи.

— Кончай ворчать, при правильном освещении ты будешь превосходно выглядеть, — поторопила его Фелл.

— Я при любом освещении выгляжу как идиот, — ответил Лукас.

— Ну что я могу тебе сказать? Ты же не собираешься позировать для «Эсквайра».[41]

Дождь стал слабее, но тротуар оставался мокрым и скользким, от него пахло двухсотлетней грязью, напитавшейся водой ливня. Они отыскали здание, где жила Лейси, и обошли его со всех сторон. Кирпичная задняя стена была глухой. Здесь находилась пристройка, которую использовали как навес для машин. Дом был окружен оградой из металлической сетки. Ворота недавно открывали, и они увидели две колеи, оставленные среди сорняков колесами автомобиля.

Лукас подошел к ограде, откуда ему был хорошо виден навес.

— Ты только посмотри, — сказал он.

Фелл заглянула сквозь проволочную ограду. Из-под навеса торчал круглый хромированный бампер.

— Черт возьми, это «жук», — выдохнула она и сжала его руку. — Лукас, мы должны позвонить.

— Лили и О'Делл обо всем позаботятся, — ответил он.

— Я имею в виду Кеннета. Он наш начальник. Господи, мы игнорируем босса…

— Мы свяжемся с ним, — обещал Лукас. — Я хочу подождать еще несколько минут.

Они вернулись на улицу, и Лукас выбрал магазин на противоположной стороне и в сотне футов от дома Лейси. Здесь продавали африканские ковры и сувениры. Владелицей оказалась пышногрудая ливанка в черном шелковом платье с высоким воротом. Она нервно кивнула, увидев их значки, и сказала:

— Да, конечно.

Хозяйка принесла стулья. Лукас и Фелл устроились возле книжных полок за занавесками у окна, откуда им была хорошо видна вся улица.

— А что, если он сбежит через черный ход? — спросила Фелл.

— Он останется дома. Повсюду полно полицейских. Беккер будет прятаться.

— Тогда чего мы ждем?

— Робин Гуда и его славных товарищей. Если в течение ближайшего получаса ничего не произойдет, мы войдем в дом…

— Хотите печенье? — с тревогой спросила ливанка.

Она судорожно сжимала пальцы, и Лукас подумал, что она ужасно похожа на злую мачеху-ведьму из «Белоснежки», если он еще не забыл диснеевский мультфильм.

— Или пахлаву? — добавила хозяйка магазина.

— Нет, спасибо, — отказался Лукас. — Ничего не нужно. Возможно, нам потребуется позвонить.

— Да, конечно.

Женщина указала на черный телефон рядом с кассой и ушла в дальнюю часть магазина, где села на высокий стул, продолжая нервно потирать руки.

— Съешь ее богом проклятую пахлаву, и твои яйца окажутся запечатанными в бутылке с джинном, — пробормотал Лукас.

Фелл оглянулась и прошептала:

— Ш-ш-ш. — Но потом улыбнулась и покачала головой. — Дурные белые парни со Среднего Запада, наверное, у вас там что-то носится в воздухе.

— Смотри, — перебил ее Лукас.

Двое мужчин в спортивных куртках и брюках шли по улице, не глядя в сторону дома Лейси. Один был толстым, другой худощавым. Их куртки показались Лукасу слишком плотными для жаркого нью-йоркского лета; в такой демисезонной одежде некомфортно летом и недостаточно тепло зимой. Толстый двигался скованно, словно у него было что-то не в порядке со спиной; на левой руке худого Лукас заметил гипс.

— Полицейские? — предположила Фелл. — Они похожи на полицейских.

— Думаю, что сукин сын с гипсом — один из тех, кто на меня напал, — сказал Лукас.

Фелл сделала шаг к двери, но он поймал ее за руку и остановил.

— Подожди, подожди…

Он отошел к стойке и поднял телефонную трубку, продолжая наблюдать за полицейскими. Оживленно беседуя, они, не торопясь, прошли мимо дома Лейси, но их поведение показалось Лукасу фальшивым. Возле угла следующего здания они остановились.

Лукас набрал номер телефона в кабинете Лили.

— Я около дома Лейси…

— Как тебе удалось туда…

— Я солгал. Ребята из Робин Гуда только что появились, мы наблюдаем за ними с противоположной стороны улицы. Значит, это О'Делл…

— Не может быть. Он не прикасался к телефону.

— Что?

— Я рядом с ним. В его офисе.

— Вот черт…

Между тем мужчины развернулись и направились к двери дома Лейси. Один из них достал пистолет, а другой вытащил из-под куртки кувалду с длинной рукоятью.

— Мне нужна поддержка, — сказал Лукас. — Господи, они входят! Подкрепление требуется немедленно!

Лукас бросил трубку на рычаг и сказал Фелл:

— Пошли! Возьми меня под руку, сделаем вид, что мы крепко набрались.

Они вышли из магазинчика, Лукас надвинул шляпу на лоб, обнял Фелл за плечи, а сам прижался щекой к ее плечу. Двое копов замедлили шаг, перед тем как пройти мимо окон дома Лейси, еще раз огляделись и заметили парочку, стоящую в пятидесяти ярдах от них. Лукас толкнул Фелл бедром на стену, а свободной рукой попытался схватить ее за грудь. Она его отпихнула, двое мужчин потеряли к ним интерес и подошли к двери.

Лукас и Фелл побежали.

Коп с кувалдой остановился, повернулся и принял стойку игрока в гольф. Инструмент взлетел над его головой.

Удар пришелся в дверь возле ручки, дерево треснуло, стекло со звоном посыпалось внутрь.

Полицейский в гипсе вошел в дом; второй бросил кувалду и вытащил пистолет. Потом он осторожно последовал за своим напарником, держа оружие наготове.

— Вперед, — сказал Лукас.

Его сорок пятый был уже в руке, Лукас оказался возле двери через три секунды. Он проскочил в дом и увидел обоих полицейских, которые держали под прицелом лестницу. Сделав пару шагов, Лукас закричал:

— Полиция, не двигаться!

— Мы свои, мы свои…

Тот, что стоял ближе к Лукасу, продолжал держать лестницу под прицелом.

— Бросай оружие, немедленно, или я вышибу твои паршивые мозги, бросай пистолет!

— Мы копы, болван…

Тучный мужчина повернулся к Лукасу, но его пистолет все еще был направлен в сторону лестницы.

Черный блестящий мощный «глок» калибра девять миллиметров. Этот парень не пользовался табельным оружием.

— Бросайте пушки!

За спиной Лукаса появилась Фелл, она искала подходящую цель, и боковым зрением он увидел вороненое дуло кольта тридцать восьмого калибра.

— Бросай оружие! — снова закричал Лукас.

Худой мужчина, стоящий ближе к двери, бросил пистолет, и Лукас сосредоточился на его напарнике, который продолжал с сомнением поглядывать в сторону лестницы. Обезоруженный коп сказал:

— Господи, придурок, мы полицейские в штатском, пришли за Беккером…

Лукас не обращал на него внимания, он сосредоточился на грузном мужчине с пистолетом.

— Я же сказал, бросай пушку, болван! Однажды вам, сволочам, удалось вытрясти из меня дерьмо, но сейчас я не намерен с вами разговаривать. Спущу курок, и дело с концом!

Грузный наклонился, положил оружие на пол и быстро взглянул на напарника.

— Послушай…

— Заткнись. — Лукас посмотрел на Фелл. — Не убирай пистолет, Беккер где-то рядом.

— Лукас, господи… — пробормотала она, но прятать оружие не стала.

Лукас жестом приказал полицейским подойти к радиатору парового отопления и бросил им наручники.

— Я хочу услышать, как они щелкнут, — сказал он.

— Ах ты, гад, я тебя изуродую, — пригрозил Грузный.

— Если дернешься, я тебя пристрелю, — спокойно ответил Лукас. — Наручники.

— Козел…

Впрочем, они приковали себя к батарее. Лукас посмотрел на лестницу.

— Что теперь? — спросила Фелл.

— Помощь на подходе.

Лукас продолжал держать обоих мужчин на прицеле.

— Ты вляпался, — сказал Грузный.

— Расскажи это О'Деллу, — ответил Лукас.

— Что? — недоуменно спросил полицейский.

Лукас подошел к нему сзади и прижал дуло пистолета к его уху.

— Я собираюсь взять твои документы, так что не вздумай шевелиться… — Он засунул руку во внутренний карман его куртки и вытащил значок в футляре. — А теперь ты, — сказал он худому полицейскому.

Когда у него в руках оказались оба жетона, он отошел назад и прочитал фамилии.

— Сержанты Клемсон и Джиз… — Лукас посмотрел на мужчину с гипсом — это был Клемсон. — Так вот что ты кричал: «Джиз»! А я думал, что ты поминал Иисуса…

— А вот и подкрепление, — сказала Фелл.

Возле двери остановился голубой «плимут», и они услышали скрежет тормозов второго автомобиля. В дверь вбежал полицейский в форме, с пистолетом в руке.

— Дэвенпорт и Фелл, — сказал ему Лукас, показывая свой значок. — Работаем с Кеннетом и его командой, которая ищет Беккера. Эти парни также копы, но на них наручники не без причины. Я хочу, чтобы они оставались здесь, вы меня поняли?

— Что происходит? — спросил полицейский в форме.

Он был сержантом, ему бы следовало сбросить несколько килограммов, и он чувствовал себя неуверенно. Возле дома, взвизгнув покрышками, остановился еще один автомобиль.

— Политика, — пояснил Лукас. — Кое-кто сильно вляпался, и теперь большим шишкам придется во всем разбираться. Но учтите, эти парни пристрелят вас без колебаний, если у них появится шанс. Они уже убили одного полицейского…

— Врешь, гад, — сказал Грузный.

— …так что будьте настороже. Их оружие на полу, но я их не обыскивал, у них почти наверняка есть кое-что про запас.

— Я не знаю…

Появились еще двое патрульных в форме и с пистолетами в руках.

— Смотри-ка, через пять минут здесь будет половина департамента, — сказал Лукас. — Если мы ошиблись, то всегда можем принести свои извинения. Но сейчас держите все под контролем.

— А как быть с этими парнями? — спросил сержант.

— Мы поднимаемся наверх. Вы остаетесь здесь. Никого не впускать и не выпускать. Следите за этой парочкой и соблюдайте осторожность. Возможно, Беккер внизу, он вооружен.

— Беккер?

— Да, — подтвердил Лукас и кивнул Фелл. — Пошли, пора его брать.

Глава 28

Лили позвонила дежурному лейтенанту из пятого участка и приказала послать помощь к дому Лейси.

— Там Беккер, — сказала она. — Ваши люди должны отправиться туда немедленно.

Она бросила трубку и тяжело опустилась в кресло для посетителей в кабинете О'Делла, пытаясь понять, что произошло.

«Мы были в машине…»

Заместитель начальника наклонился над своим дорогим письменным столом и пристально посмотрел на Лили.

— Что все это значит? — спросил он. — Звонил Дэвенпорт? Похоже, прозвучало мое имя.

Его голос был властным и холодным.

Лили покачала головой.

— Я хочу знать, что он сказал, лейтенант! — рявкнул О'Делл.

— Заткнитесь. Я думаю, — ответила Лили.

Глаза заместителя начальника сузились, и он откинулся на спинку кресла. О'Делл пять десятилетий вращался в политических кругах и инстинктивно отреагировал на предупреждение, прозвучавшее в словах Лили. Очевидно, баланс сил мог измениться, а он не знал, где именно. О'Делл решил бросить пробный шар.

— Только не надо играть со мной в игры, лейтенант, — сказал он, делая упор на ее чине. — Возможно, тебе больше подойдет работа на уровне участка.

Взгляд Лили был направлен на противоположную стену, губы слегка шевелились. Наконец она посмотрела на О'Делла.

— Вам следовало уничтожить требование на заказ билета для Рыжего Рида, которого вы отправили в Южную Калифорнию, Джон. У меня есть запрос с вашей подписью. А также документальное подтверждение того, что Рид посещал ваши лекции в Колумбийском университете. Кроме того, мне известно, что вы по меньшей мере однажды помогли ему выйти на свободу после ареста за хранение наркотиков. Так что не начинайте насчет работы в участке.

О'Делл кивнул и удобно устроился в кресле. С этим он мог справиться. Тот, кто умеет ждать, решает любые проблемы. Заместитель начальника молча смотрел на стену у себя над головой. Через некоторое время Лили стерла со щеки одинокую слезу и сказала:

— Мне нужна ваша помощь с компьютером.

— А как насчет Рыжего Рида?

— Видит бог, я не собираюсь использовать то, что мне известно. Точнее, не могу себе представить, при каких обстоятельствах я это сделаю. Просто… мне удалось кое-что обнаружить.

О'Делл не сумел сдержать усмешку. Теперь оставалось решить, кто будет руководить процессом.

— Дэвенпорт, — сказал он. — Ты говорила мне, что не следует его недооценивать. Но он выглядел просто драчуном с этим своим шрамом на лице, да и то, что он сделал с Беккером…

— Два парня из компании Робин Гуда только что появились в доме, где прячется Беккер. Лукас намерен их взять.

— Что? — растерялся О'Делл.

— Вы поможете с компьютером?

— Расскажи мне, что происходит…

— Я хочу, чтобы вы проверили, что связывает Копленда и Кеннета.

О'Делл задумался, его влажные губы задвигались как у младенца, послышались неприятные причмокивания.

— О нет, — пробормотал он, повернулся к клавиатуре компьютера, включил его, набрал пароль и начал процесс поиска.

Ему потребовалось десять минут. Двойная колонка дат и часов появилась на экране.

— Когда-то, — монотонным голосом начал О'Делл, читая список, — вероятно, они были как отец и сын. Копленд всему его научил, когда они служили патрульными полицейскими. Он был крутым, настоящим профессионалом. В свое время Копленд произвел множество арестов.

— Кеннет приставил его к вам. Когда это произошло?

О'Делл пожал плечами.

— Пять лет назад. Он возит меня все это время. Должно быть, в моей машине есть микрофон или жучок либо он просто слушает наши разговоры. Проклятье, все, что мы говорили, становилось ему известно. — Он посмотрел на Лили. — Как?

— Дэвенпорт изучил все материалы и пришел к выводу, что Робин Гуд — это вы или Кеннет. Он поверил мне, когда я сказала, что это не Кеннет. Во всяком случае, сделал вид, что поверил.

— Я даже польщен тем, что он такого высокого мнения о моих способностях, — усмехнулся О'Делл. — Значит, ты и Дэвенпорт устроили мне ловушку?

— Он предложил, чтобы я контролировала ваши звонки по телефону и при случае передала вам кое-какую информацию, а затем посмотрела, к чему это приведет. Мы не решили, что будем делать дальше, и собирались все обсудить сегодня вечером. А потом события начали стремительно разворачиваться. Когда Лукас сообщил нам по телефону о Беккере, он находился вовсе не в Ситибанке. Он уже вел наблюдение за домом, где прячется убийца. Дэвенпорт предполагал, что вы сразу позвоните и пошлете кого-нибудь из отряда Робин Гуда. И они появились. Но я все это время находилась рядом с вами…

— И что теперь?

По лицу Лили вновь покатились слезы, но казалось, она их не замечает.

— В каком смысле?

О'Делл вопросительно развел руками. При этом на его лице появилось удовлетворенное выражение.

— Складывается впечатление, что сейчас ты контролируешь ситуацию. Так что же мы будем делать?

Несколько мгновений она молча смотрела на него, а потом сказала:

— Вызовите Картера с группой Кеннета.

— Да?

— Объясните Картеру, какова ситуация с Беккером, но прикажите ему отсечь от этой информации Кеннета.

— А что будешь делать ты?

— Не спрашивайте, — ответила Лили, встала и побрела к двери собственного кабинета. — Проклятье, не задавайте мне таких вопросов, потому что я и сама не знаю.

Глава 29

Беккер замер, склонившись над Бриджит Ленд. Он сжимал в руке скальпель и тихонько напевал…

Когда треснула входная дверь, Беккер вернулся к действительности, посмотрел на себя, словно хотел убедиться, что он все еще здесь, затем перевел взгляд на лежащую на столе женщину, скальпель и записывающее оборудование. Послышались шаги и крики.

Слишком быстро. Они пришли слишком быстро, когда он так близок…

По его щеке скатилась слеза. Вся жизнь прошла под знаком непонимания, его притесняли и не ценили. Бриджит Ленд оставалась в сознании, несмотря на полученные ранения, и беззвучно пыталась вырваться.

«Чтобы закончить с ней, потребуется всего несколько минут», — подумал он. Если только он сумеет взять себя в руки и копы не придут слишком быстро.

Но Дэвенпорт уже рядом. «Пистолет». Беккер повернулся, держа скальпель перед глазами. Оружие осталось в другой комнате.

В нем боролись два желания. Одно толкало к пистолету, чтобы разобраться с Дэвенпортом, другое заставляло сначала закончить с Ленд. Возможно, это будет новый уникальный опыт…


— Не прострели мне задницу, — попросил Лукас.

Он осторожно поднимался по лестнице, Фелл шла за ним, отставая на два шага. На ее побледневшем лице застыло решительное выражение, она держала пистолет на уровне пояса Лукаса, отвернув ствол влево.

— Не смещайся в левую сторону, — сказала она.

— Ладно.

От стен шел сильный запах марихуаны и еще чего-то. Лукас принюхался и нахмурил лоб. Кошачья моча? Запах наркотика был застарелым, Беккер тут ни при чем. В любом случае, его не интересовала травка.

Поднявшись на один пролет, Лукас увидел, что дверь на второй этаж приоткрыта. За спиной дышала Фелл, и он ощущал ее аромат на фоне запахов марихуаны и кошачьей мочи…

Он медленно пересек площадку, прижимаясь спиной к стене. Кончиком дула пистолета он распахнул дверь. За ней оказался коридор с дверью в кладовку, еще дальше находилась гостиная; он разглядел левую часть экрана телевизора. Никакого движения или шума. Лукас не ощущал чужого присутствия — нет, здесь никто не прятался.

— Входим.

Он начал подниматься по второму пролету лестницы. Здесь все было забито картонными коробками, покрытыми многолетней пылью и облупившейся штукатуркой.

— Давай, — прошептал он Фелл.

Она кивнула и проскользнула мимо него, направив ствол в проем.

— Теперь ты.

Лукас пригнулся, сделал глубокий вдох и стремительно проскочил в открытую дверь, вытянув вперед руку с пистолетом. Он ловил любое движение, любой шорох… Ничего.

Лукас выпрямился, поднял руку, призывая Фелл сохранять осторожность, вновь оглядел гостиную и только после этого двинулся дальше. Убедившись, что в комнате никого нет, он поманил за собой Фелл. Проверив гостиную и столовую, они обнаружили возле дивана очки с толстыми бифокальными линзами. Очки пожилой женщины. Быстро проверили шкафы. Ничего.

Кухня оказалась маленькой, здесь сильно пахло вареной свеклой и морковью, а еще кашей. Возле холодильника образовалась лужа. Дверца была закрыта неплотно, и изнутри вытекала вода. Фелл указала на холодильник и прижала палец к губам.

Лукас протянул руку, кивнул и распахнул дверцу.

— О черт, — пробормотала Фелл, отшатываясь.

Миссис Лейси с трудом поместилась в тесном пространстве, но Беккер умудрился решить эту задачу. Голова женщины была повернута к правому плечу, идущий сзади свет сиял, словно извращенная реклама. Вместо глаз остались кровавые дыры. Вокруг тела Беккер аккуратно расставил дюжину банок с кока-колой, одну засунул между рукой и грудью. Две мертвые кошки лежали в пластиковом контейнере для мяса, хвосты свисали наружу.

— Господи, господи… — Лукас отступил назад. — Давай проверим следующий этаж, но сделаем это быстро.

— Ты думаешь, он наверху? — с сомнением спросила Фелл.

Она посмотрела на холодильник и судорожно сглотнула.

— Нет. Если он все еще в доме, то внизу — здесь я ничего не чувствую.

— Да, слишком тихо, — заметила Фелл. — Давай прикрой меня…

Она поднялась на третий этаж мимо картонных коробок, оставляя следы на пыльных ступеньках. Наверху оказались три спальни и старомодная ванная комната. Они быстро проверили шкафы, душ, заглянули под кровати. Никого.

— Теперь вниз, — велел Лукас.

— А крыша?

— Туда мы пошлем пару полицейских. Впрочем, Беккер ищет нору, а не насест.

Шестеро сотрудников рассредоточились по первому этажу. Все с опаской посмотрели на торопливо спускающихся Лукаса и Фелл.

— Он убил пожилую женщину и засунул тело в холодильник, — сказал Лукас сержанту, указывая большим пальцем в сторону лестницы.

Двое из отряда Робин Гуда были все еще прикованы к батарее и молча буравили взглядами Лукаса.

— Мы осмотрели оба этажа, там никого нет. Пошлите двоих парней наверх, пусть поищут выход на крышу. Это мы не проверяли. И скажите им, чтобы соблюдали осторожность. Он вооружен.

— Я пойду сам…

— Нет. Вы останетесь здесь. Ваш чин позволяет удерживать этих типов. — Лукас кивнул в сторону Клемсона и Джиза. — Скоро прибудет подкрепление, вам осталось продержаться совсем немного. Мы сейчас спустимся в подвал…

— Тогда будьте осторожны, — сказал сержант, еще раз с сомнением посмотрев в сторону двух мрачных полицейских, прикованных к батарее.


Эта часть лестницы была чистой — очевидно, ею часто пользовались. Пока Лукас осторожно спускался вниз, выставив перед собой пистолет, Фелл оставалась наверху, держа под прицелом нижнюю площадку. Если Беккер будет выходить, она увидит его раньше Дэвенпорта. Но как только напарник окажется внизу, он перекроет ей линию огня. Спустившись, Лукас поднял руку, призывая Фелл быть внимательной.

На последней ступеньке он пригнулся и выглянул за угол. Короткий коридор с бетонным полом заканчивался зеленой деревянной дверью. Над ней висела голая лампочка. Лукас на ощупь нашел выключатель — через мгновение загорелся свет.

Лукас встал, поманил к себе Фелл, и она осторожно спустилась вниз.

— Сходи за кувалдой и приведи человека, который умеет ею пользоваться.

— Я скоро вернусь, — кивнула Фелл.

Лукас ждал, направив дуло пистолета на ручку двери. Если Беккер в подвале, он уже понял, что в доме полицейские. Но если он вооружен, то важно, чтобы он не догадался, когда распахнется дверь…

Фелл вернулась с сержантом, который нес кувалду.

— Группа захвата уже на подходе, — торопливо зашептал тот. — У них бронежилеты…

Лукас покачал головой.

— К дьяволу. Я возьму его сам…

— Послушайте, эти парни справятся с ним без проблем…

— Я не буду ждать, — сказал Лукас и повернулся к Фелл. — А ты?

— Я тебя прикрою или пойду первой, как скажешь…

— Проклятье, вы подставляете свои задницы, — прошептал сержант.

— Дай кувалду, — потребовал Лукас.

— Послушайте меня…

— Дай мне кувалду!

— О черт… — Сержант тряхнул головой и перехватил рукоять. — Я махну кувалдой, а вы, придурки, меня прикроете. Я ударю один раз, а потом брошусь на пол.

— Давай, — сказала Фелл.


Беккер блуждал по темному подвалу, пытаясь вспомнить, почему он ищет диван. Ему в голову пришла песня:

«Иисус меня любит, я это знаю, так говорит мне Библия…»

Когда-то он слышал, как ее пели на похоронах, помнил бронзовый гроб, находившийся выше его головы, и пение хора. Воспоминание было удивительно ярким, словно он только что вошел и все это увидел…

Его щеку задел паук, ему стало щекотно, и картина похорон исчезла. Наверху послышался глухой удар. Вот оно! Звуки. Он должен подойти к дивану из-за шума наверху.

Диван был отодвинут от стены, Беккер обошел его и сел на ковер. Пистолет ждал — дешевая хромированная сталь. Заряжен. Два патрона. Беккер взял оружие.

— Привет, — сказал он и засунул ствол в рот, как курильщик — трубку.

Некоторое время он просидел так, затем вытащил пистолет и посмотрел на дуло.

Привет…

Его указательный палец напрягся, он ощутил сопротивление спускового крючка… и в голове внезапно прояснилось. Все стало прозрачным, как вода в озере. Он увидел себя, скорчившегося в углу подвала. Вот входит Дэвенпорт. Беккер представил себя со скрещенными на груди руками, опущенными плечами и склоненной головой.

Дэвенпорт подходит ближе, кричит на него. Сам Беккер стоит, перекатываясь с носка на пятку. Он ощутил пистолет в прижатой к груди руке — другая рука его полностью скрывала. Увидел, как коп тянется к нему, приказывая повернуться. Дэвенпорт ничего не подозревает, ни о чем не думает, не ждет. Беккер представил, как неожиданно приставляет «дерринджер» к груди полицейского и спускает курок, выстрел — и лицо Дэвенпорта…


Сержант посмотрел на Лукаса и приподнял бровь. Готовы? Лукас кивнул. Сержант сделал вдох, поднял кувалду над головой, немного помедлил, а потом нанес сокрушительный удар. Дверь вышибло внутрь, сержант упал на пол. Из темноты не раздалось выстрелов, и сержант, нащупывая свой пистолет, отполз обратно мимо Фелл.

— Я слишком стар для такого, — пробормотал он.

— Фонари, — сказал Лукас, не отрывая взгляда от подвала.

— Что?

— Нам нужны фонари…

Осторожно выглядывая из-за угла, они поняли, что в подвале не абсолютная темнота. Где-то находился источник света, но что-то заслоняло его; казалось, слабый лучик просачивается сквозь щель в приоткрытой двери или падает от ночника в комнате ребенка. Лукас и Фелл, глядя вперед через прицелы своих пистолетов, видели темные очертания мебели в форме прямоугольника — возможно, книжный шкаф.

— Принес, — сказал сержант.

— Направь свет из-за угла на высоте головы. Постарайся отвести руку как можно дальше. Скажи, когда будешь готов, я начну стрелять на вспышки. — Лукас посмотрел на Фелл, увидел испарину на ее лице и улыбнулся. — Жизнь в большом городе.

Сержант кивнул.

— Готовы?

— Конечно.

— Сейчас.

Сержант вытянул руку за угол и включил фонарь, а Лукас, четырьмя футами ниже, направил в проем пистолет и осторожно заглянул внутрь. Все тихо. Сержант немного сместился вперед и повел лучом, освещая весь подвал.

— Я иду, — сказал Лукас.

— Давай, — отозвалась Фелл.

Лукас просунул голову в дверь, лег на пол, прополз вперед, вытянул руку, нащупал выключатель и зажег свет. Загорелась единственная лампочка. Никакого движения. Он присел на корточки, чувствуя, что сзади находится Фелл.

— Что это? — прошептала она.

Лукас прислушался.

— Иисус любит меня…

Нет, это не был голос ребенка. Но и взрослому он не мог принадлежать. «В нем отсутствует все человеческое», — подумал Лукас. Что-то из мира кино, какой-то жуткий спецэффект, от которого стынет кровь.

— Потому что так говорит мне Библия…

— Беккер, — прошептал Лукас. — Кажется, он там…

Лукас уже находился внутри подвала и передвигался вперед приставным шагом, держа пистолет обеими руками. Всякий раз, когда он переводил взгляд, он направлял туда же дуло. За его спиной Фелл прошептала:

— Я беру правую сторону.

— Справа вас прикрою я, а ты следи за темной дверью, — сказал сержант, входя со своим жалким пистолетом тридцать восьмого калибра.

— Поняла.

— Беккер в углу, — сообщил Лукас.

Он выпрямился, разглядывая обитый велюром диван. Он был отодвинут от стены, и неземной голос доносился именно оттуда.

— Беккер, — позвал он.

— Иисус любит меня…

— Встань!

— Я это знаю…

Лукас сосредоточил все внимание на диване и стал медленно приближаться, держа пистолет в вытянутых руках. Вскоре он увидел верхнюю часть головы Беккера, гладкую, бритую, подрагивающую в такт простому мотиву песни.

— Вставай, гад! — заорал Лукас и повернулся к Фелл и сержанту: — Он здесь, я его нашел!

— Возможно, он вооружен, осторожно…

Продолжая держать на прицеле макушку Беккера, Лукас обошел диван и посмотрел на убийцу сверху вниз. Тот поднял глаза и встал, держа руки скрещенными на груди, продолжая раскачиваться и напевать.

— Повернись спиной! — закричал Лукас.

Фелл подошла и оказалась рядом с ним.

— Чертов псих, — прошептала она.

— Следи за ним, следи…

Она шагнула в сторону, чтобы иметь лучший угол обстрела, а потом шлепнула себя ладонью по лицу несколько раз подряд и провела рукой над головой.

Лукас искоса посмотрел на нее.

— Что такое?

— Я запуталась…

Голова Беккера повернулась, словно шар, вращающийся в выемке.

— Пауки…

Сержант, стоявший до этого у кухонной двери, медленно приближался к ним. Он щелкнул выключателем, и Фелл слабо застонала, отбиваясь от каких-то предметов, висящих у нее над головой.

— Убирайтесь, — прохрипела она. — Отвалите…

Они болтались на черных нитях, привязанных к проволочным вешалкам для одежды. Теперь они описывали орбиты вокруг головы Фелл. Маленькие высохшие разноцветные ресницы были столь же ухожены, как в тот день, когда их отрезали вместе с веками…

Фелл отшатнулась от них, широко раскрыв рот.

— Я его взял, — сказал Лукас.

Ствол его пистолета находился в трех футах от пустых глаз Беккера.

Сержант двинулся вперед. Из-за спины Фелл сквозь приоткрытую дверь кухни просачивался свет. Он был жестким, ярким и профессиональным. Когда сержант сделал еще один шаг, Фелл распахнула дверь.

Беккер повернулся к Лукасу, продолжая держать руки скрещенными на груди.

— Пау…

На кухонном столе лежала пожилая женщина, она была связана, во рту кляп, зафиксированный проволокой. Глаза, неспособные закрыться, смотрели в потолок, кожа на груди содрана…

Она была жива.

— Проклятье! — закричала Фелл.

Она развернулась, наводя пистолет.

— Нет!.. — успел сказать Лукас.

— …ки, — закончил Беккер.

Одна его рука упала вниз, вторая начала подниматься. Он направил «дерринджер» в грудь Лукаса…

…И Фелл выстрелила. Одинокая пуля вошла в переносицу Майкла Беккера и снесла заднюю часть гладкой бритой головы.

Глава 30

Стены кабинета Лили растаяли, и возник Петти, его взрослый образ, наложенный на детский.

А потом появилось лицо Кеннета.

Оно оставалось в темноте, в спальне Лили. Кажется, была зима: она купила рождественскую елку, когда возвращалась откуда-то из штата Мэн, заехала на стоянку на Шестой авеню, и сейчас отчетливо помнила хвойный запах в квартире во время их разговора.

Никакого секса, они просто спали вместе. Кеннет шутил по этому поводу, но чувствовал себя несчастным. После сердечного приступа прошло совсем мало времени.

— Ты возишься с ненормальным, — сказал он. — Не могу в это поверить. Тебе мало меня, тебе нужен еще и чокнутый на стороне.

— Он вовсе не чокнутый, — возразила она.

— Ладно. Придурок. Зануда. Реванш всех зануд, лично добравшийся до Ричарда К. Кеннета. Придурок может разводить занудство с моей женщиной. Или нет, зануда дурит с моей женщиной. Или подожди…

— Заткнись, — с шутливой суровостью прервала его Лили. — Или я займусь твоими деликатными частями, а потом брошу — когда у тебя будет все в порядке со здоровьем, естественно.

— Лили…

Его голос изменился. Думает о сексе.

— Нет. Извини, что я это сказала.

— Ладно, тогда вернемся к придурку…

— Он не придурок. Уолт очень хороший человек, и если он сумеет решить поставленную перед ним задачу, то пойдет на повышение.

Да, она говорила о Робин Гуде. Говорила в постели. Рассказала о парнях из отдела сбора информации, которые вышли на него, сообщила Кеннету, что к делу привлечен Петти, и много рассуждала о компьютерах.

Она выложила всю информацию далеко не сразу. Это происходило постепенно, шаг за шагом. Болтовня в постели. Но Кеннет знал практически все. А если добавить то, что подслушивал Копленд, то картина у них получилась почти полной.

Образ Уолта парил у нее перед глазами: гладкие волосы зачесаны вниз, но не скрывают красных ушей, он бежит по тротуару в Бруклине, держа над головой листок бумаги, и так счастлив ее видеть.

— Это я тебя убила, — сказала она, и ее голос прозвучал как карканье ворона в разгар зимы. — Я убила тебя, Уолт.

Глава 31

Река была темной, как чернила, но вода казалась густой, маслянистой и неспокойной, словно ее что-то подталкивало на последних милях в сторону моря. На востоке встала полная луна, красная и огромная, частично скрытая городским смогом. Лили подождала, когда пожилой ночной сторож и его собака окажутся в дальней части пристани, а потом открыла ворота своим ключом.

Как и всегда, места у причала были забиты лодками. Пристань освещалась тускло — желтые фонари стояли слишком далеко друг от друга. Якорные огни на мачтах полудюжины яхт на приколе отражались в воде. Тут и там в иллюминаторах поблескивал свет, легкий бриз заставлял фалы постукивать об алюминиевые мачты, и раздавался приятный звон, словно ветер играл колокольчиками. Аромат марихуаны висел над маленькой парусной шлюпкой «Капри», из крошечной кабины доносился мужской смех. Лили вышла из марихуанового облака, и ей в ноздри ударил запах реки: сочетание гниющей рыбы и тины.

— Лили. — Голос Кеннета донесся из темноты, когда она подошла к «Лестрейду». Он сидел у штурвала и курил сигарету. — Я не знал, придешь ли ты.

— Ты слышал о Беккере?

— Да. И о том, что меня отстранили от операции.

Лили вошла в кубрик, села и посмотрела на Кеннета. Его лицо оставалось спокойным и серьезным; он не отводил глаз.

— Ты Робин Гуд.

— Чушь собачья, — устало ответил он и швырнул сигарету в воду.

— На мне нет записывающих устройств, — сказала она.

— Встань и повернись.

Лили послушалась, и Кеннет провел руками по ее телу, затем скользнул ладонью по ногам.

— Дай мне сумочку.

Он открыл сумочку, включил электрический фонарь, закрепленный на бакштаге, и заглянул внутрь. Порывшись, он вытащил из кобуры пистолет сорок пятого калибра, вынул из него обойму и один за другим бросил патроны в воду. Затем отвел затвор, чтобы проверить, нет ли патрона в стволе, — пусто.

— Тебе следует досылать патрон, — посоветовал он.

— Я здесь не для того, чтобы обсуждать, как обращаться с оружием, — сказала Лили. — Я намерена поговорить о Робин Гуде — и о тебе. О том, как ты использовал меня в качестве марионетки, чтобы шпионить за О'Деллом. И об убийстве Уолта Петти.

— Я не обманывал тебя, — резко возразил он. — Я начал с тобой встречаться, потому что ты мне нравилась и я тебя полюбил. Ты красивая и умная, ты из полиции, а на свете совсем немного женщин, с которыми я могу общаться.

— Я не сомневаюсь, что нравлюсь тебе, — парировала Лили, приготовившись к бою. — Но это не мешало тебе получать от меня полезные сведения. По дороге сюда я вспоминала, как мы здесь лежали на койке и ты предавался диким фантазиям о том, как О'Делл занимается сексом. Ты не забыл? Должно быть, ты заранее все продумывал, чтобы заставить меня говорить об О'Делле. А до этого — об Уолте. Когда я вспоминаю о вещах, которые тебе рассказывала, мне становится очевидно, что я чувствовала себя здесь в полной безопасности. Ты был моим любовником и собратом-полицейским. Господи, всякий раз, когда мы оказывались в постели, ты выкачивал из меня информацию.

— О чем ты, Лили?.. Лили, если ты что-то и говорила про О'Делла или Петти… то это было лишь побочным результатом. Я спал с тобой вовсе не для того, чтобы что-то вытягивать из тебя. Боже мой…

— Заткнись! — Лили протянула руку и выключила фонарь на бакштаге. Кубрик вновь погрузился в темноту. — Я хочу знать кое-какие подробности. Мы взяли Джиза и Клемсона, их задержал Дэвенпорт, и нам известно о Копленде…

— Я не сомневался ни секунды, что Дэвенпорт опасен, — хладнокровно заявил Кеннет. — Не могу сказать, что я его недооценивал. Я понял, что Дэвенпорт по-настоящему хитрый сукин сын, когда он обратил внимание на Гогена и заговорил о моем галстуке. Но я ничего не мог с собой поделать — он мне нравился.

— Так вот почему твои парни пытались его избить, вместо того чтобы прикончить?

Кеннет ухмыльнулся — она увидела его зубы. Улыбка получилась невеселой.

— Еще одна ошибка, — сказал он. — Ты начинаешь думать, что Нью-Йорк — это нечто особенное и парень из маленького городка не сумеет справиться с двумя настоящими спецами. Мы собирались сломать ему пару ребер, чтобы он выбыл из строя на месяц. Парни сказали, что он оказался быстрым, как профессиональный боец. Мои люди были по-настоящему напуганы — если бы они немного помедлили, он бы их прикончил. Дэвенпорт уже почти вытащил пистолет…

— Да, им повезло, — сказала Лили. — А почему ты не предпринял новой попытки?

Кеннет пожал плечами.

— На тот момент мы поняли, что нужно либо расправиться с ним, либо оставить его в покое. Нам показалось, что он слишком далек от разгадки, чтобы его убивать. К тому же я не уверен, что они согласились бы сделать это. Уже и с Петти было непросто их уговорить. Сообщение Дэвенпорта заместителю начальника, которое перехватил Копленд, было ловушкой?

— Не совсем. Именно Лукас нашел Беккера. Он поставил в известность О'Делла, чтобы проверить, не появятся ли убийцы. Так оно и вышло, но я все время находилась рядом с О'Деллом. Он никому не звонил. И тогда я стала размышлять.

— Проклятье. Я думал о том, чтобы не трогать Беккера.

— Да, тебе так и следовало поступить.

— Но я не мог. Я не знал, что он скажет о…

Кеннет смолк, погрузившись в воспоминания.

— О парнях, которые на глазах у Беккера застрелили Уолта, — продолжила за него Лили. — Джиз и Клемсон. Толстый и Тощий.

— Нет, — ровным голосом проговорил Кеннет. — Это не они.

— Вранье, — вспыхнула Лили. — Они подходят под описание.

— Нет. Вовсе нет.

— И кто же это сделал?

— Я тебе не скажу, но это не Клемсон и Джиз. — Он потянул себя за нижнюю губу. — Старина Копленд. Хороший парень. Что с ним будет?

— О'Делл что-нибудь придумает. Сколько вас всего? И скольких людей вы убили?

Кеннет покачал головой.

— Нас… несколько человек. Одиночки и пары. Никто из них не знает о других, а я не стану тебе о них рассказывать.

— Мы можем поместить Джиза и Клемсона в «Аттику» — вооруженное нападение на офицера полиции. А если О'Делл захочет, он найдет способ решить проблему с пенсией Копленда. И тот проведет последние двадцать лет своей жизни, сидя на скамье в парке. Или будет спать на тротуаре, завернувшись в одеяло Армии спасения.

— Проклятье, не вздумайте так поступать, — прошептал Кеннет.

— Все происходит именно так, когда ты проигрываешь, — произнесла Лили ледяным голосом.

— Мы все делали правильно, — сказал Кеннет. — Я всех отзову. Оставьте нас в покое, и я уведу своих людей. Если захотите, уйду в отставку.

— И станешь писать для «Таймс»? Там ты будешь представлять еще большую опасность, чем на своем нынешнем месте.

— Так чего ты от меня хочешь?

— Я хочу знать все имена.

Кеннет покачал головой.

— Нет. Этого не будет никогда. Если я все расскажу тебе, то могут произойти две вещи: хороших парней вышвырнут вон или О'Делл создаст свой собственный штурмовой отряд. Я не позволю толстому продажному алкоголику сделать это, я не буду… — Его голос стал холодным. Сквозь стиснутые зубы Кеннет добавил: — Ты мне действительно нравишься. Но самое худшее в тебе то, что ты связана с этой… с этой… омерзительной шлюхой О'Деллом.

— Ты все перепутал, это я шлюха, — сказала Лили. — Именно от меня ты получал информацию.

— Да пошла ты! — Кеннет отвернулся. — Если хочешь что-то извлечь из этой истории, обращайся в суд. И я порву тебя в клочья. А теперь проваливай с моей яхты.

— Но прежде я задам тебе еще один вопрос.

— Какой?

— Почему Уолт?

Кеннет долго смотрел на нее, достал из кармана рубашки пачку сигарет, вытряхнул одну, зажег спичку и закурил. Потом выбросил спичку за борт. Они услышали, как она зашипела и погасла.

— У меня не было выбора. Петти и его чертовы компьютеры… Когда я все это начинал, никто и понятия не имел о программах и о том, на что они способны. Они были похожи на электрические папки с досье. Смотреть в компьютер было все равно что рыться в лежащих на столе бумагах. Мы не знали, что всякий раз, обращаясь к какому-то файлу, ты оставляешь след. И Петти нас раскрыл. Нам требовалось время, чтобы все исправить. И мы это сделали, вся лишняя информация стерта. — Он посмотрел на реку, на Манхэттен, сияющий над ней, на арки мостов. — Послушай, Лили. Если ты сможешь убрать пятьсот или тысячу человек с Манхэттена, то жизнь здесь станет на восемьдесят процентов безопаснее. Можно превратить его в настоящий рай.

— Только не тысячу, — возразила Лили. — Скорее десять тысяч.

— Нет, вовсе нет. Тысячи достаточно. Вероятнее всего, мы не сможем прикончить тысячу, но нам по силам многое изменить. Арвин Дэвис. Ты его знаешь? Был ли он одним из…

— Да.

— Мы думаем… по агентурным сведениям… на его совести около сотни самых разных преступлений: нападения, ограбления, изнасилования, убийства. Он мог совершить еще столько же. Теперь он ничего не сделает.

— Ты не имеешь права принимать такие решения.

— Конечно, имею. Кто-то же должен, — сказал Кеннет, глядя на Лили. — Средний наркоман совершает от пятидесяти до ста ограблений, прежде чем его поймают, а за мелкие нарушения закона его отпускают. Происходят сделки с адвокатами, в крайнем случае он проводит за решеткой от тридцати дней до шести месяцев. Этого недостаточно. Если мы выпустим на свободу тех, кто совершил одно убийство в состоянии аффекта, и посадим всех наркоманов, Манхэттен станет цветущим садом. Даже те, кого нам удалось убрать… Господи, мы предотвратили тысячу преступлений с применением насилия в год!

— И сколько было жертв?

Он покачал головой.

— Тебе незачем это знать. Но мы так поступали именно по этой причине.

— Вот почему вы убили Петти? Чтобы у нас был цветущий сад?

Кеннет отвернулся.

— Нас не радовало, что пришлось на это пойти. Но у нас не осталось выбора. Кстати, О'Делл пытался сфабриковать против меня обвинение. У него был свидетель, который якобы видел меня, когда застрелили Уэйтса.

— Я знаю.

Брови Кеннета поползли вверх.

— Знаешь?

— Дэвенпорт нашел парня, который вроде бы тебя видел. Он отыскал его в Чарльстоне, сумел расколоть и выяснил, что показания были фальшивыми.

Кеннет улыбнулся.

— После того как Дэвенпорт вернулся в Миннеаполис, на следующий же день он вылетел в Чарльстон. Тогда мне это показалось странным для такого парня, как он.

— А как насчет остальных? Уэйтс был болтуном, но…

— Они способствовали разложению. Боже мой, посмотри сюда, на этот город, представь, каким бы он мог быть…

Она бросила взгляд на воду, на мерцающие огни, похожие на звезды Млечного Пути, только более близкие.

— И ты все это продал. А меня использовал, как паршивую туалетную бумагу.

— Чепуха, — отрезал Кеннет.

Его лицо побагровело.

— Когда убили Уолта, я пришла сюда и рыдала у тебя на плече, а ты взял все хлопоты на себя, погладил меня по голове и отвел вниз, где мы занимались любовью и ты меня утешал. Я не могу поверить, что я в этом участвовала.

— Ну да…

— Что «да»?

— Такова жизнь. — Он стиснул зубы. — А теперь уходи, Лили, иди к дьяволу.

Лили встала и сделала шаг к причалу. А потом другой — к Кеннету.

— Что… — начал Кеннет.

Она ударила его наотмашь, так сильно, что едва не сбила с ног. Он шагнул к ней, прижав ладонь к лицу, а потом схватил ее за руку.

— Проклятье, Лили!

— Отпусти меня!

Лили попыталась вырваться, но он продолжал ее удерживать. Некоторое время они боролись, и его лицо покраснело еще больше. Внезапно его плечи расслабились, и Кеннет отпустил ее руку.

Он повернулся, попытался сесть на корточки, но рухнул на колени.

— О господи! — Он задыхался. — Лили… в моей сумке, внизу…

Его таблетки. Они остались в сумке. Лили повернулась в сторону каюты.

Тело Кеннета содрогнулось, и он упал на палубу, лицо напряглось еще сильнее, на шее вздулись жилы.

— Лили…

Она остановилась. Перевела взгляд на Кеннета. А потом, не торопясь, направилась к трапу и сошла на причал. Задержалась на несколько мгновений, глядя на город, и снова посмотрела на Кеннета. Его лицо стало белым как мел, рот судорожно раскрылся, глаза уставились в пустоту. Рука скребла по палубе, словно он старался удержаться на ней.

— Лили…

— Передай привет Беккеру, — сказала она.

Глава 32

О'Делл сидел в полутемном кабинете. Он не скрывал удовлетворения, словно лягушка-бык, сумевшая поймать особенно вкусную муху.

— Мне плевать на то, что ты думаешь.

— А мне хочется встать и начистить тебе морду, — прорычал Лукас.

— Тюрьмы Нью-Йорка — паршивое место, — кротко ответил заместитель начальника. — Я могу предложить тебе небольшую экскурсию…

Лукас покачал головой.

— Нет, у тебя ничего не выйдет. Я слишком много времени провел с Рыжим Ридом. У нас есть свидетель. А потому я вытрясу из тебя дерьмо, и если ты посадишь меня за решетку, я расскажу газетчикам о Риде и о том, что ты скрыл свидетеля убийства известного черного политика. И ты тут же окажешься рядом со мной.

О'Делл на минуту погрузился в размышления, а потом вздохнул, и его тяжелые веки почти скрыли глаза.

— Хорошо. Если ты намерен подраться, то зачем тянуть? Я хочу спать.

Они с минуту сидели молча, затем Лукас произнес:

— Ты знаешь, что я не стану этого делать. Но, проклятье, ты мне должен. Из-за твоих подлых игр меня отделали громилы Кеннета. И я хочу знать, что именно было подстроено заранее. Ты догадался, что за этим стоял Кеннет? Была ли втянута в твои игры Лили? А как насчет Фелл? Кто еще в курсе?

— Лили не имела к этому ни малейшего отношения. Она утверждает, что, по твоему мнению, Фелл играла роль тревожной кнопки. Мне неизвестно, так ли это, но такая возможность существует.

— А Кеннет?

— Да, я знал про него и еще двух парней — откровенно говоря, ты и Лили должны были догадаться, — сказал О'Делл. — Расследование Петти не было телевизионным шоу. Он не работал в одиночку и не оставлял свои выводы для себя. Каждый день Петти приходил в мой кабинет и рассказывал о результатах. Мы засекли Кеннета и еще двух полицейских — к сожалению, среди них не было Копленда. И мы не знали, что у Кеннета имелись собственные компьютерщики. Мы считали, что можем войти в систему в любое время и распечатать доказательства. А потом Петти убили, и его документы исчезли. Когда я обратился к системе, оказалось, что все файлы вычищены. У меня осталось лишь несколько имен и никаких улик.

— И тогда ты нас подставил.

Заместитель начальника самодовольно улыбнулся.

— Да. Лили рассказывала о тебе. Говорила, что ты очень умен. И я видел одну из твоих игр. Тогда я поручил поиски Беккера Кеннету, познакомил тебя с ним, сделал вас с Фелл напарниками, а Лили предложил поддерживать с тобой связь. Создалось избыточное давление, и взрыв был неизбежен. В любом случае я ничего не терял.

Лукас обдумал его слова, встал, потянулся и, зевнув, подошел к окну. Он отвел в сторону тяжелые шторы и посмотрел на мерцающий город.

— Знаешь, это проклятое место — одна большая заплата. Я уже рассказывал о своей гипотезе большой заплаты?

— Да.

— И я оказался еще одной заплаткой.

— Да.

Лукас снова потянулся и подошел к двери.

— Классная получилась игра, — сказал он.

О'Делл посмотрел на него и рассмеялся низким долгим смехом, не скрывая удовольствия.

— Так оно и есть!


Лукас сидел за небольшим круглым столиком из искусственного дерева в отделанном пластиком баре, украшенном фотографиями старых самолетов в пластмассовых рамках. Сквозь прозрачные плексигласовые стены он видел, как пассажиры проходят через терминалы на посадку. Он посмотрел на часы — примерно три двадцать семь дня. Как выяснилось, с «Ролексом» это «примерно» всегда оставалось вполне приемлемым. Равнодушно потягивая «Будвайзер», Лукас просто убивал время.

Фелл появилась в половине четвертого, стройная, по-птичьи нескладная и сильная. Возможно, она была сердита или чем-то недовольна. Она остановилась в конце длинной очереди к терминалу, огляделась и нашла бар. У двери она помедлила, и Лукас помахал ей рукой. Фелл заметила его и стала пробираться между столиками. Увидев стоящий у его ноги чемодан, она подняла глаза и сказала:

— Значит, я оказалась женщиной на три ночи, или как там оно называется.

— Не совсем так, — возразил Лукас. — Присядь.

Фелл осталась стоять.

— Я думала, что мы можем съездить куда-нибудь вместе.

У нее на глазах выступили слезы.

— Присядь, — повторил Лукас.

— Ты скотина, — сказала она, но тяжело опустилась на стул напротив и бессильно уронила руки между коленей. — Ты говорил, что мы…

— Я хотел предложить тебе отправиться на острова вместе со мной, — возразил Лукас. — Я даже звонил в аэропорт Кеннеди и в «Юнайтед», чтобы выяснить, на какие острова мы можем полететь.

Она опустила глаза на столик и попросила:

— Говори.

— В общем, я… не могу.

Он вытащил из кармана красный спичечный коробок и бросил его на стол перед Фелл. На коробке была голова лошади. Фелл взяла спички и убрала в сумочку.

— Ты бывала в ресторане, около которого убили Уолтера Петти, — сказал он. — А мне говорила, что нет.

— Да?

— Да. Я видел спички в твоей квартире.

— Когда?

— Ну, когда мы там были…

— Ерунда, я их выбросила. Когда я подумала, что ты можешь ко мне зайти, я увидела их и подумала: «Мне нужно от них избавиться». И выбросила их. Так когда же ты их видел?

Он спокойно посмотрел на нее.

— В первый же день, когда мы начали работать вместе, я вытащил из твоей сумочки ключи и сделал слепок. А на следующий день побывал у тебя.

— Ах ты, сукин сын, — сказала она, и в ее глазах появилось понимание. — Ты записываешь наш разговор?

— Нет. Ты мне слишком нравишься. Проблема в том, что я не верю тебе. Не могу доверять полностью. Я думал о том, чтобы слетать с тобой на острова, и понял, что это невозможно. Я бы обязательно заговорил с тобой на эту тему, но потом…

Он не стал заканчивать свою мысль, а Фелл промолчала.

— Я пытался найти какое-нибудь оправдание и вернуться в Миннесоту, но ничего не сумел придумать. Впрочем, я хотел тебе все объяснить.

— Что ж, я это ценю. Но тебе не о чем было беспокоиться. Это не самая серьезная улика…

— Речь идет не только о спичках. Вся эта история была игрой, поставленной О'Деллом. У него получилось так красиво, что мне хочется смеяться. Он использовал каждого из нас. Но так или иначе, он пропустил имена жертв через компьютер. Ты слишком часто оказывалась рядом. А это уже серьезно.

Фелл нахмурилась.

— Меня возьмут?

— Нет, я так не думаю. Считается, что ты лишь тревожная кнопка.

Он все объяснил, Фелл молча слушала, глядя в пол.

— И ты не стал возражать? — спросила Фелл, когда он закончил.

— Нет. Именно я подбросил эту идею.

— Почему?

Он пожал плечами.

— Ты мой друг.

Она пристально посмотрела на него и кивнула.

— Ладно.

— Если Лили когда-нибудь узнает о твоей причастности, она может тебя убить. Вот еще одна причина, по которой я хотел с тобой поговорить…

— Она убила Кеннета? — выпалила Фелл.

— Кеннета? Нет-нет, она весь вечер была с О'Деллом.

— Проклятье, — выругалась Фелл и принялась грызть ноготь. — Когда я застрелила Беккера…

— Он успел тебя разглядеть, — сказал Лукас. — Вот почему он ничего не написал в своем письме о Тощем. Он не хотел, чтобы люди опасались убийц-женщин.

— Да, — сказала Фелл. — Но я застрелила выродка не из-за этого. Я прикончила его из-за ресниц и той женщины… и из-за всего.

— Знаю. Я верю тебе. Но почему Петти?

— Я не хотела убивать его. — Голос Фелл стал совсем тихим. — Я была там, но пыталась помешать.

— Тебе вовсе не обязательно было в этом участвовать.

— Ну… так уж вышло. Будь у меня чуть больше времени, мне бы удалось отговорить другого парня. Но Уолтер вышел из дверей немного раньше. Если бы он задержался на минуту, ничего бы не произошло. Во всяком случае, тогда. У Петти что-то было на нас. Из-за него я буду гореть в аду.

— Я в этом сомневаюсь, — сухо заметил Лукас.

— Я тоже, — сказала Фелл. — Но я бы хотела слетать на острова. С тобой.

— Да, это было бы чудесно. Но о тебе знаю только я. А ты слишком хорошо управляешься с пистолетом… и можешь начать размышлять об этом, когда я буду рядом.

— Нет, я бы не стала, — сказала она, но не сумела скрыть улыбки. — Впрочем, забавно, что ты меня побаиваешься.

— Хм, да…

Она вздохнула.

— Проклятые полицейские дамские угодники. Все вы склонны к предательству.

— Еще я хотел сказать тебе о Лили, — добавил Лукас.

— Что?

— У нее есть улики на полдюжины стрелков Кеннета. И она не остановится. Но я хочу, чтобы ты знала две вещи: во-первых, у них нет доказательств. Они лишь хотят, чтобы убийства прекратились.

— А во-вторых?

— Если кто-нибудь доберется до Лили, я вернусь в город, — пообещал Лукас.

Он пристально смотрел на Фелл, и его глаза стали жесткими, как гранит.

— Тебе бы следовало быть одним из нас…

— Передай остальным, — холодно добавил он.

— Я никого не знаю, кроме моего… напарника… и еще одного человека. Но я им скажу. Возможно, им известно больше. Мы никогда это не обсуждаем — один из принципов Кеннета. «Никто никогда ни о чем не говорит», — часто повторял он.

— Хорошее правило. — Лукас посмотрел на часы. — Скоро появится Лили.

— Здесь?

— Да, мне и с ней нужно поговорить.

— Тогда я лучше пойду.

Фелл взяла сумочку, встала и сделала шаг от стола, но потом обернулась.

— Помнишь, как ты сказал в тот день, когда мы впервые были вместе: «Это самое дрянное место Вселенной»?

— Да.

— Люди Кеннета… мы хотели изменить Нью-Йорк.

— Понимаю.

— Мы ошибались?

Он немного подумал и наконец ответил:

— Я не знаю.


Фелл ушла, а Лукас задумчиво уставился на свою бутылку с пивом, оставившую круглый мокрый след на столике. После стрельбы в подвале, после того как они дали показания, после пресс-конференции он вернулся в участок. Большинство полицейских разошлось, но он отыскал специалиста по компьютерам и попросил его найти информацию на двух сотрудников — Джиза и Клемсона.

Оператор усадил его за пустой терминал и показал, как вызвать нужные файлы. Лукас быстро прочитал их, а потом набрал имя Фелл. Когда документ открылся, он просмотрел его от начала до конца и нашел адрес ближайшего родственника: Рой Фелл, живет в Бруклине. Он набрал «Рой Фелл». Появилась надпись: «Вышел в отставку. Восстановить файл? (Да/Нет)».

Лукас нажал «Да». Дальше оставалось лишь сделать выбор в простом меню, и на мониторе появилось лицо отца Фелл. Крупные черты, седые волосы, седые усы и улыбка, показавшаяся Лукасу почти болезненной. Рост шесть футов и два дюйма. Родился в тысяча девятьсот тридцатом году. Беккер описал его очень точно.

— Толстый, — сказал Лукас.

— Что? — спросил оператор.

— Ничего, — ответил Лукас и выключил терминал.

Сидя в аэропорту и рисуя круги донышком пивной бутылки, Лукас думал: «От семьи никуда не денешься…»


Лили опоздала на десять минут. Как и Фелл, она остановилась возле очереди, чтобы отыскать бар, потом вошла и сразу увидела Лукаса. Ее лицо было усталым и бледным, но она держала себя в руках.

— Ты говорил с О'Деллом, — сказала она, усаживаясь за столик.

— Да.

— Он все это организовал.

— Точно.

— Когда ты это понял? — спросила она.

— В Чарльстоне. Подозрения возникли еще раньше — все были связаны друг с другом, получалось как-то уж слишком удобно. Но я не знал наверняка, что он не Робин Гуд.

— Ты и сейчас считаешь, что Фелл была тревожной кнопкой?

— Да, я почти уверен. Но не совсем. Мне кажется, что Кеннет ее просто подставил. Ведь она участвовала в аресте тех двух парней из его отряда. Ее пистолет находился возле моего уха — она вполне могла этого не делать.

— Говорят, что Робин Гуд достал Беккера.

— А чего еще можно было ждать? Его следовало застрелить.

Лили сидела, глядя на поддельное дерево столешницы.

— Когда ты понял, что за этим стоит Дик? — спросила она.

— Заместитель начальника пытался его подставить — помнишь ту историю с седовласым мужчиной, убившим политика? Я не знал, что все это придумал О'Делл, но даже тогда подумал о Кеннете.

— Но…

— Когда мы побывали в доме, где жил Петти, женщина по имени Логан рассказала, что человек, который приходил в его квартиру, остановился, прежде чем сесть в лифт, а когда он вышел из лифта, то слишком долго не подходил к двери…

— Конечно, — сказала Лили, отводя взгляд в сторону. — Дик.

— Да, но тогда я не догадался. Я считал, что он не может сесть за руль. Так все думали, и я видел, как шофер привозил его в участок. А если он не мог водить, значит, это был не Кеннет. А если бы его возил Копленд или кто-то из других его парней, то ему бы не пришлось самому подниматься по лестнице. Он бы просто послал водителя, чтобы тот забрал все, что нужно, из квартиры Петти. В результате я на некоторое время перестал его подозревать. До того дня на реке, когда ты сказала, что он водит машину. Что Кеннет садится за руль своего мощного полноприводного автомобиля и тебя это пугает…

— Значит, я предала не только Петти, но и Дика.

— Лили, перестань распускать нюни. Ты делала все, что было в твоих силах, в этом крысином гнезде, — ответил Лукас.

— И все умерли, — сказала она.

— Послушай… — Говорить больше было не о чем. Лукас посмотрел на свой «Ролекс». — Мне пора. Пассажиры, наверное, уже садятся в самолет.


Когда они подошли к концу очереди, Лукас сунул руки в карманы, посмотрел на Лили и сказал:

— Если бы это было кино, то сейчас последовал бы жаркий поцелуй и все стало бы хорошо.

У нее были глаза, достойные кисти Рембрандта.

— Но после фильма больше ничего не происходит, — ответила она. — Все заканчивается поцелуем, и никто не видит той части, в которой люди возвращаются к работе.

— Той части, которая рассказывает о самом важном…

— Да. По правде говоря, я думала, что жаркий поцелуй достанется Фелл. И считала, что ты отправишься с ней на острова.

— Нет. Она из Нью-Йорка, а я — нет. А кроме того…

— Что?

— На самом деле никаких островов не существует?

Лили отвела глаза, думая о Петти и Кеннете.

— Да, — сказала она после минутной паузы. — Наверное, ты прав.

Они еще немного постояли, а потом она протянула руку.

— Дай мне шанс, Ротенберг, — сказал Лукас, наклонился к ней и поцеловал в губы, вполне невинно, а потом сделал шаг к стойке регистрации. — Если появится еще один Беккер, ты только свистни. Ты умеешь?..

— Да, конечно, — сказала она, не зная, как его понимать. По ее губам скользнула быстрая улыбка. — Я умею свистеть.

Джон Сэндфорд Зимний убийца

Глава 01

Ветер со свистом метался между иссиня-черными стенами сосен по руслу замерзшей реки Шаста. Тонкие обнаженные деревца болотной ольхи и слабые молодые березки гнулись под его напором. Острые, точно иголки, льдинки, похожие на пыль от наждачной бумаги, неслись на крыльях ветра и рисовали на снегу диковинные картины.

Убийца двигался вдоль русла до самого озера, полагаясь скорее на интуицию и время, чем на глаза. Когда минутная стрелка на светящемся циферблате часов для подводного плавания прошла шесть делений, он начал высматривать мертвую сосну. Через двадцать секунд выбеленный непогодой ствол, словно блуждающий призрак, на мгновение появился в лучах фар снегохода и тут же исчез.

Пора. Шестьсот ярдов, компас показывает двести семьдесят градусов.

«Время, время, время!»

Он чуть не вылетел на западный берег озера, к белому коттеджу, почти незаметному на фоне снега. Развернувшись, сбросил скорость и покатил вдоль дома, затем медленно направил снегоход вверх по берегу и выключил мотор. Искусственный голубой свет фонарей во дворе сиял сквозь пургу.

Убийца поднял щиток шлема, замер и прислушался. Он ничего не услышал, кроме шороха снега по костюму и шлему, пощелкивания остывающего двигателя, собственного дыхания и ветра. Он был в шерстяной лыжной маске, полностью закрывающей лицо, с отверстиями для глаз и рта. Снег падал на мягкую ткань, и через пару мгновений ручейки воды потекли вдоль его носа. Убийца оделся в соответствии с погодой, тщательно подготовившись к этой поездке: непродуваемый утепленный костюм для езды на снегоходе, зимние охотничьи сапоги, толстые лыжные перчатки. Тяжелый синтетический воротник частично закрывал маску для лица, а воротник костюма поднимался до самого шлема. Убийца в буквальном смысле был закутан в нейлон и шерсть, и тем не менее холод проникал сквозь швы и стыки одежды, перехватывая дыхание.

Пара снегоступов была закреплена позади сиденья, на багажнике снегохода, вместе с тесаком для рубки кукурузных стеблей, завернутым в газету. Убийца повернулся на седле, опираясь на него всем своим весом, достал из кармана парки миниатюрный фонарик с рифленой алюминиевой ручкой и навел его луч на багажник. Толстые перчатки мешали двигаться, поэтому он стащил их, оставив висеть на застежках манжет.

Ветер вонзался в обнаженные руки, точно нож для колки льда, пока Убийца отвязывал от багажника снегоступы. Он сбросил их на землю, вставил ноги в быстро отстегивающиеся крепления, защелкнул их и сунул руки в перчатки. Он снял их не более чем на минуту, но пальцы уже онемели.

Затем Убийца выпрямился и попробовал снег. Верхний слой был мягким, но под ним благодаря сильному морозу образовалась жесткая корка. Снегоступы погружались всего на два или три дюйма. Хорошо.

В голове прозвучал сигнал: «Пора!»

Он замер на мгновение, пытаясь успокоиться. Сейчас вся сложная механика его существования подвергалась опасности. Однажды он убил человека, но это произошло практически случайно. Пришлось обставить дело так, чтобы все выглядело как самоубийство.

И у него почти получилось.

Причем настолько хорошо, что у копов не было ни единого шанса поймать его. Этот опыт изменил Убийцу: позволил почувствовать вкус крови, ощутить настоящее могущество.

Он откинул назад голову, точно пес, нюхающий воздух. Дом находился в ста футах дальше по берегу озера. Убийца не видел его: темнота скрывала все вокруг, за исключением далекого пятна света во дворе. Достав из багажника тесак, он начал подниматься по склону. Тесак для кукурузы был совсем простым инструментом, но, если в этом возникнет необходимость, идеально подходил в качестве оружия для засады ненастной ночью.


Во время урагана и особенно ночью коттедж Клаудии Лакорт, казалось, соскальзывал на самый край мира. Когда снегопад усилился, огни на другом берегу замерзшего озера потускнели и постепенно, один за другим, погасли.

Лес начал подступать к дому: сосны и ели на цыпочках подобрались к самому порогу и нависли над ним, придавив своей тяжестью. Туя стучала лапами в окно, голые ветви берез скребли по скатам крыши. Все это создавало ощущение, что к жилью подбираются глухо ворчащие силы зла: словно какой-то зверь с клыками и когтями громко стучит, пытаясь ухватиться за обшивку из вагонки. Чудовище, которому под силу разорвать дом на части.

Когда Клаудиа была одна или вместе с Лизой, она ставила в проигрыватель старые альбомы Тэмми Уайнетт[1] или смотрела игровые шоу по телевизору. Но грохот и рев бури перекрывал все звуки. Порой где-нибудь происходил обрыв линии электропередач, свет начинал моргать и гас, музыка смолкала, все задерживали дыхание… и тут на них набрасывался ураган, грозно выставив перед собой когти. От свечей становилось только хуже; фонари «молния» тоже не слишком помогали, потому что с силами зла, порожденными фантазией во время кошмарной метели, могли справиться только достижения современной науки: спутниковое телевидение, радио, компакт-диски, телефон, компьютерные игры. Электрические дрели. В общем, то, что создает искусственный шум. Все, что может остановить пришедшие из темных веков острые когти, терзающие дом.

Клаудиа, стоя у раковины, мыла и складывала в сушилку кофейные чашки. В окошке над раковиной, как в зеркале, отражалось ее лицо, только глаза и черты лица казались темнее, точно на старом дагерротипе.

Внешне она была похожа на мадонну с картины художника — единственная примета света и жизни в снежном урагане. Впрочем, Клаудиа никогда не считала себя мадонной. Она была замужней женщиной с все еще хорошей фигурой, красила волосы в рыжий цвет, обладала завидным чувством юмора и любила пиво. Она умела управлять рыбачьей лодкой и играть в софтбол, а еще пару раз за зиму они с Фрэнком оставляли Лизу у друзей, ехали в Грант и снимали номер в «Холлидей-инн», где около кровати стоял шкаф с зеркальными дверцами от самого пола до потолка. Клаудии очень нравилось сидеть верхом на Фрэнке и наблюдать, как они занимаются любовью: голова у нее откинута назад, соски ярко-красного цвета.

Клаудиа отчистила присохшие остатки с железной формочки для кексов, ополоснула ее и отправила в сушилку. В стекло ударила ветка дерева, и хозяйка выглянула в окно. Впрочем, она не боялась и насвистывала себе под нос что-то старое, из тех времен, когда училась в средней школе. Сегодня они с Лизой не одни. С ними Фрэнк. Он поднимался по лестнице и тоже негромко напевал. Часто получалось так, что они делали что-то одновременно.

— Ммм, — начал он, когда она повернулась.

Редеющие черные волосы падали ему на глаза, и Клаудиа подумала, что Фрэнк похож на ковбоя: высокие скулы, потрепанные ковбойские сапоги «Тони Лама», выглядывающие из-под обрезанных джинсов. Поверх футболки он надел видавший виды рабочий передник из хлопчатобумажной ткани, в руках держал кисточку с кроваво-красным лаком.

— В каком смысле «ммм»? — спросила Клаудиа.

Для обоих это был второй брак. Жизнь кое-чему научила их, и они очень нежно относились друг к другу.

— Я начал красить книжную полку и вспомнил про печку, — словно извиняясь, сказал Фрэнк и махнул в ее сторону кисточкой. — Чтобы закончить, мне нужен еще час. Я уже не могу остановиться, лак засохнет.

— Проклятье, Фрэнк…

Клаудиа закатила глаза.

— Прости.

Легкое раскаяние, милая ковбойская манера.

— А как насчет шерифа? — спросила она, сменив тему. — Ты все еще собираешься это сделать?

— Я встречусь с ним завтра, — ответил он и отвернулся, избегая смотреть ей в глаза.

— От этого будет куча проблем.

Они уже некоторое время спорили об этом. Клаудиа отошла от раковины и, отклонившись назад, бросила взгляд через коридор. Дверь в комнату Лизы была закрыта, из-за нее доносились едва различимые звуки «Guns N’Roses». Клаудиа заговорила резче, и в ее голосе прозвучала озабоченность:

— Лучше бы ты промолчал, Фрэнк. Это тебя не касается. Ты рассказал Харперу. Джим был его сыном. Если там Джим.

— Это он, можешь не сомневаться. И я говорил тебе, как повел себя Харпер.

Губы Фрэнка сжались в тонкую жесткую линию. Клаудиа знала это выражение и понимала, что он не передумает. Вроде героя из «Ровно в полдень», которого играл Гэри Купер.

— Я жалею, что видела этот снимок.

Клаудиа опустила голову и потерла висок. Лиза в тот день позвала ее в свою комнату, чтобы отдать фотографию, вырезанную из журнала. Девочка не хотела, чтобы Фрэнк видел это.

— Мы не можем оставить все как есть, — настаивал Фрэнк. — Я так и сказал Харперу.

— У нас будут проблемы, — ответила его жена.

— Полиция разберется в этом. Мы тут совершенно ни при чем, — возразил он и через пару мгновений спросил: — Ты займешься печкой?

— Да-да, займусь.

Клаудиа посмотрела через окно на желтый ртутный фонарь у гаража. Казалось, снег падает из точки, расположенной за фонарем, словно его высыпают через воронку прямо в окно, ей в глаза. Крохотные шарики, похожие на мелкую дробь.

— Кажется, метель стихает.

— Предполагалось, что ее вовсе не будет, — сказал Фрэнк. — Идиоты.

Он имел в виду дикторов телевидения, которые рассказывали о прогнозе погоды. Они сообщили, что в округе Оджибве будет ясно и холодно, и вот пожалуйста, идет сильный снег.

— Подумай о том, чтобы оставить все как есть, — попросила она. — Просто подумай.

— Ладно, — ответил он, повернулся и начал спускаться в подвал.

Возможно, он действительно подумает, но решения своего не изменит. Клаудиа снова вспомнила ту фотографию. Она надела спортивную кофту и вышла в прихожую. Фрэнк промочил перчатки для вождения и повесил их на отдушину печки; в комнате пахло мокрой шерстью. Она натянула парку и вязаную шапку с помпоном, взяла свои перчатки, нажала на выключатель в прихожей и, когда над крыльцом зажегся свет, вышла на улицу.

Фотография из журнала. Люди, изображенные на ней, могли быть откуда угодно, например из Лос-Анджелеса или Майами, где делают подобные вещи.

Но нет, они из округа Линкольн, о чем говорят некачественная печать и бумага, такая дешевая, что чудом не рассыпается в руках. И то, что на снимке именно сын Харпера, не вызывает ни малейших сомнений. Если приглядеться, можно различить обрубок пальца на левой руке, тот, что попал в дровокол, и колечко серьги в ухе. Обнаженный юноша лежит на кровати, повернув бедра в сторону камеры, и с тупым удивлением смотрит в объектив. В лице подростка еще угадывались черты того маленького мальчика, что работал на заправке отца.

На переднем плане снимка находился торс плотного взрослого мужчины с волосатой грудью. Картинка мгновенно возникла перед мысленным взором Клаудии; она достаточно хорошо знала мужчин и их физическое устройство, но здесь было что-то не так, что-то плохое… Глаза мальчика, пойманные вспышкой, напоминали черные точки. Когда она присмотрелась внимательнее, у нее возникло ощущение, будто кто-то работающий в журнале подрисовал зрачки фломастером.


Ее передернуло, но вовсе не от холода, и она быстро зашагала по запорошенной тропинке между высоких сугробов, ведущей в гараж и к поленнице. Под ногами у нее было четыре дюйма свежего снега. Утром придется снова расчищать его.

Тропинка привела ее к двери гаража. Клаудиа вошла внутрь, включила свет и рассеянно сбила снег с обуви. Утепленный гараж обогревался дровяной печкой. Четыре больших дубовых полена будут гореть долго и дадут достаточно жара, чтобы температура внутри оставалась выше точки замерзания даже в самые холодные ночи. По крайней мере, проблем с зажиганием не будет. Здесь, в Чекуамегоне, возможность завести машину порой является вопросом жизни и смерти.

Печка все еще была горячей, но дрова полностью прогорели. Фрэнк почистил топку накануне вечером — значит, не придется делать это сейчас. Клаудиа оглянулась на дверь и поленницу за ней. На ночь хватит, но не более. Она бросила в огонь несколько смолистых сосновых веток толщиной с запястье, чтобы пламя разгорелось, затем добавила четыре больших дубовых полена. Этого достаточно.

Клаудиа посмотрела туда, где была поленница, вздохнула и решила, что вполне может принести сейчас немного дров, чтобы они оттаяли к утру. Она вышла во двор, закрыла за собой дверь, но не стала запирать ее и направилась вдоль гаража к навесу, под которым лежали дрова. Взяв четыре дубовые чурки, она, спотыкаясь, добралась до двери гаража, распахнула ее ногой и бросила свою ношу у печки. «Схожу еще разок, — подумала она. — Завтра Фрэнк принесет остальное».

Она снова прошла вдоль гаража в темноту, взяла еще два дубовых полена и вдруг почувствовала, как по спине у нее пробежал холодок.

Рядом с ней кто-то был!

Клаудиа уронила поленья и схватилась за горло. За гаражом темной стеной высились деревья. Она не видела их, но чувствовала, как отчаянно стучит сердце в груди, а снег тихонько шуршит на крыше. Больше ничего. И тем не менее…

Она начала пятиться. Ничего, только метель, голубой круг фонаря во дворе и засыпанная снегом тропинка. Клаудиа остановилась, пытаясь рассмотреть что-нибудь в темноте, а потом побежала.

Она мчалась к дому, продолжая чувствовать у себя за спиной чье-то присутствие, ощущая, как невидимая рука тянется к ней. Клаудиа схватилась за дверную ручку, резко нажала, толкнула дверь ладонью и влетела внутрь, в тепло и свет прихожей.

— Клаудиа?

Она закричала.


Фрэнк стоял, держа в руке тряпку, испачканную в краске, и смотрел на жену широко раскрытыми от удивления глазами.

— В чем дело?

— Господи!

Клаудиа расстегнула молнию парки и принялась возиться с застежками капюшона. У нее дрожали губы, и она не могла выговорить ни слова.

— Господи, Фрэнк, у гаража кто-то есть, — наконец сказала она.

— Что? — Он нахмурился, подошел к кухонному окну и посмотрел на улицу. — Ты видела его?

— Нет, но, клянусь Богом, там кто-то ходит. Я почувствовала, — сказала она и, схватив мужа за руку, принялась всматриваться в окно. — Позвони в «девять-один-один».

— Я ничего не вижу, — ответил Фрэнк.

Он прошел через кухню, наклонился над раковиной и посмотрел в сторону фонаря во дворе.

— Так ты ничего не увидишь, — сказала Клаудиа, закрыла дверь на замок и шагнула на кухню. — Фрэнк, клянусь Богом, там кто-то…

— Хорошо, — согласился он, со всей серьезностью восприняв ее слова. — Пойду посмотрю.

— Давай лучше позвоним…

— Я сам, — ответил он. — В такую метель сюда не станут присылать копа, учитывая, что ты никого не видела.

Он был прав. Клаудиа прошла вслед за ним в прихожую, с удивлением прислушиваясь к собственному лепету:

— Я положила в печку дрова, потом обошла гараж, чтобы принести еще. На завтрашнее утро…

«Это совсем не я», — подумала она.

Фрэнк сел на скамейку в прихожей, снял свои «Тони Лама», надел костюм для езды на снегоходе, натянул зимние сапоги, зашнуровал их, затем застегнул молнию на куртке и взял перчатки.

— Я сейчас вернусь.

В его голосе прозвучало раздражение. Но Фрэнк хорошо знал жену, она была не из тех, кто паникует из-за пустяков.

— Я с тобой, — выпалила она.

— Нет, ты подождешь меня здесь, — сказал он.

— Возьми оружие.

Клаудиа бросилась к верстаку и вытащила ящик, в глубине которого, спрятанный за циркулем, лежал «смит-вессон» триста пятьдесят седьмого калибра, заряженный патронами «магнум».

— А вдруг это Харпер? А вдруг?..

— Боже праведный, — произнес ее муж, качая головой.

Он грустно улыбнулся и вышел, натягивая на ходу лыжные перчатки.

На крыльце на него набросились снежные вихри и принялись швырять в лицо колючие твердые шарики. Фрэнк повернулся к ним вполоборота. Если не смотреть прямо по ветру, костюм для снегохода защитит его. Но так он ничего не видел и ничего не слышал, кроме ветра, со свистом проносящегося по нейлону капюшона. Продолжая отворачиваться, Фрэнк спустился по ступеням и вышел на занесенную снегом тропинку, ведущую к гаражу.


Убийца стоял рядом с поленницей, прислонившись плечом к углу сарая и повернувшись спиной к ветру. Когда Клаудиа вышла во двор, он попытался добраться до нее, но не рискнул включить в темноте фонарик и запутался в кустах. Пришлось остановиться. Когда она убежала в дом, Убийца чуть было не повернул назад, к своему снегоходу, решив, что возможность упущена. Каким-то образом женщина почувствовала его присутствие. Да и время поджимало. Он взглянул на часы. У него было всего полчаса, не больше.

Но, немного поразмыслив, Убийца осторожно высвободил снегоступы и направился к темному силуэту гаража. Лучше добраться до Лакортов на кухне, где можно покончить сразу с обоими. У них наверняка есть оружие, так что придется действовать быстро.

Под мышкой у Убийцы был кольт «анаконда», сделанный под патрон «магнум» сорок четвертого калибра. Он украл этот револьвер у человека, который так ни о чем и не узнал. В прежние времена Убийца нередко промышлял воровством и добывал множество отличных вещей. «Анаконда» была настоящим сокровищем, каждый ее изгиб и выемка несли определенную функцию.

Тесак, напротив, казался почти изящным в своей простоте. Самодельный, с грубой деревянной ручкой, он больше походил на мачете, только с более тонким лезвием и квадратным концом. Раньше им срубали стебли кукурузы. Лезвие было покрыто патиной ржавчины, но Убийца заточил его на шлифовальном камне, и оно засверкало серебром и стало тонким и таким острым, что им можно было бриться.

Прекрасное орудие убийства. Впрочем, Убийца взял его с другой целью. Тесак наводил ужас. Если нужно будет прибегнуть к угрозам, чтобы получить снимок, или придется причинить девчонке боль, но не убивать ее, тогда это как раз то, что требуется.

Стоя на снежном валу, он чувствовал себя великаном: когда он подошел к гаражу, то почти достал макушкой до ската крыши. Увидев, как Фрэнк приблизился к окну и выглянул наружу, Убийца замер на месте. Неужели Клаудиа все-таки разглядела его? Вряд ли. Она отвернулась и побежала, он едва различал ее, несмотря на то что в гараже и во дворе горел свет. А он стоял в темноте, причем был одет во все черное. Невозможно.

Убийца вспотел после короткого подъема с берега и сражения с кустами. Он отщелкнул замки и ослабил ремни снегоступов, но не стал снимать их. Нужно будет соблюдать осторожность во время спуска на тропинку между сугробами. Убийца взглянул на часы. «Время, время, время…»

Он расстегнул молнию на парке, стянул перчатку и, засунув руку за пазуху, прикоснулся к деревянной рукояти «анаконды». Готов. Он уже собирался шагнуть на тропинку, когда задняя дверь дома открылась и на крыльцо упала полоска света. Убийца отскочил в тень рядом с поленницей, потянув за собой снегоступы, прикрепленные к сапогам, и прижался спиной к покрытой ржавчиной стене гаража.

Темный силуэт Фрэнка вырисовывался на фоне залитого светом дверного проема. Затем фигура обрела объем и медленно двинулась по засыпанной снегом тропинке к гаражу. В одной руке Фрэнк держал фонарик, освещая себе путь. Убийца отступил назад, когда луч коснулся боковой стены, дал хозяину дома несколько секунд, чтобы тот прошел дальше, и выглянул из-за угла. Фрэнк приблизился к двери и открыл ее. Убийца сделал еще несколько шагов, держа в левой руке револьвер, а в правой — тесак для кукурузы. Холод обжигал незащищенные перчатками руки.

Фрэнк резким движением повернул выключатель и шагнул внутрь. Через мгновение свет погас. Фрэнк вышел наружу, захлопнул за собой дверь и подергал ручку, потом направил луч фонарика на другую сторону двора, на бак с пропаном.

Затем он шагнул вперед.

Убийца был уже рядом. Тесак для кукурузы опустился с глухим звуком. Фрэнк увидел движение и дернулся назад, но не успел увернуться. Лезвие проникло сквозь капюшон и вонзилось в череп. Убийца почувствовал сильную отдачу: знакомое ощущение, как будто он ударил ножом в деревянный столб забора.

Тесак высвободился, когда Фрэнк рухнул на землю. В момент падения он уже был мертв, но его тело испустило короткий шипящий звук, словно змея, на которую кто-то наступил, — кка-аххх, — и кровь полилась на снег.

Ветер на мгновение стих, точно природа затаила дыхание. Снежные хлопья повисли в воздухе, и краем глаза Убийца заметил тень, промелькнувшую у опушки леса. Там кто-то был… Убийце стало не по себе. Он вгляделся в темноту, но больше ничего не увидел. Ветер и снег снова так же стремительно принялись за дело, будто и не останавливались.

Убийца спустился на тропинку и направился к дому. В окне появилось лицо Клаудии, словно плывущее на крыльях снежной бури. Он остановился, не сомневаясь, что женщина заметила его. Но она прижалась лицом к стеклу, вглядываясь в темноту, и Убийца понял, что Клаудиа по-прежнему не видит его. Через пару секунд она отступила от окна, и Убийца снова двинулся к дому, осторожно, стараясь не шуметь, поднялся по ступенькам крыльца, повернул дверную ручку и толкнул дверь.

— Фрэнк?

Клаудиа стояла на пороге кухни. Рукав задрался, и Убийца увидел блеск хрома. Он понял, что это, и мгновенно отреагировал, вскинув свой громадный «магнум» сорок четвертого калибра.

— Фрэнк?

Клаудиа закричала, даже не сделав попытки поднять револьвер. Она забыла об оружии, и оно превратилось в бессмысленный символ самообороны. Затем V целика и i мушки сошлись на ее голове, и Убийца выстрелил. Он много часов провел в карьере, тренируясь на мишенях, и не сомневался, что попал в нее. Всем своим существом Убийца почувствовал, что выстрел достиг цели, словно соединился со своей жертвой.

Пуля ударила в лоб Клаудии, и мир прекратил свое существование. Больше не будет Лизы и Фрэнка, ночей в номере с зеркалами в «Холлидей-инн», воспоминаний и сожалений. Ничего не будет. Жертву не отбросило назад, как это показывают в кино, не швырнуло на пол. Она просто упала, открыв рот. Убийца, прицелившийся снова, испытал некоторое разочарование. Большой револьвер должен смести ее, бросить ему под ноги, ведь оружие — Универсальная Сила.

Из дальней комнаты в наступившей после выстрела тишине послышался голос девушки, которая пока ничего не боялась:

— Мама? Ма-ам? Что это было?

Убийца ухватился за капюшон парки Клаудии, затащил ее в кухню и бросил там. Она лежала на полу, распахнув невидящие глаза, точно марионетка, у которой обрезали все нити. Убийца отвернулся от нее, сосредоточив все внимание на комнате девушки. Ему нужна фотография. Убийца поднял тесак для кукурузы и направился в глубь дома.

— Мама? — снова послышался девичий голос, в котором на этот раз прозвучал намек на страх.

Глава 02

Лукас Дэвенпорт спрыгнул на землю из своего внедорожника. В доме Лакортов ярко горел свет. В абсолютно прозрачном воздухе каждая трещина, каждый осколок стекла проступали четко и ясно, словно волос под микроскопом. Запах смерти — запах свиной отбивной — налетел на Лукаса, и он повернул лицо в его сторону, пытаясь отыскать источник, точно охотник из каменного века.

Дом с разбитыми окнами, обращенными на окутанный снегом пейзаж, чем-то походил на череп. Переднюю дверь разрубили топорами пожарные, боковая висела на одной петле, черная и деформировавшаяся от огня. Виниловая обшивка обгорела, а местами расплавилась и обуглилась. Повсюду валялись куски розового утеплителя из фибергласа. Они торчали из стен дома, пятнали снег, висели на голых ветвях березы, напоминая отвратительные жирные пряди волос. Вода из пожарного рукава, смешанная с сажей и пеплом, застывала вокруг, будто миниатюрный ледник.

С другой стороны дома были установлены три переносных прожектора, работающие от старого бензинового генератора, отслужившего свой срок в армии. Они заливали все вокруг бело-голубым светом, равным по мощности ста миллионам свечей. Рев генератора добавлял к крикам пожарных расчетов и гудению водяных помп яростный грохот как от отбойных молотков.

Воздух был пропитан вонью бензина и утеплителя, мокрой штукатурки и сгоревших тел, а еще дизельных паров. Огонь распространялся быстро, полыхал яростно, и его спешили погасить. Мертвые тела не успели превратиться в пепел.

Дом наводнили двадцать человек: пожарные, полицейские, трое или четверо в гражданском. Снегопад слегка поутих, по крайней мере временно, но ветер резал открытые участки кожи, точно бритва.


Лукас был высоким смуглым мужчиной с удивительно голубыми глазами, глубоко сидящими под густыми бровями. В темных волосах, подстриженных чуть длиннее обычного, проглядывала седина. Одна прядь то и дело падала на глаза, и он убирал ее назад, глядя на дом.

Он дрожал от напряжения, точно породистый пойнтер.

Его лицо казалось квадратным и обычно таким и было, когда он весил на десять фунтов больше. Широкое лицо отлично гармонировало с мощными плечами и руками. Но сейчас он похудел, и кожа обтянула скулы. Он походил на боксера, который тратит все свое время на тренировки. Вот уже месяц он каждый день надевал лыжи либо снегоступы и ходил на них в горах вокруг своего домика в округе Нортвудс. Днем, ближе к вечеру, он работал в лесу, разбивая дубовые поленья при помощи молота и клина.

Лукас шагнул к сгоревшему коттеджу, словно тот загипнотизировал его. Он вспомнил другой дом, в Миннеаполисе, расположенный к югу от Петли, и холодную февральскую ночь. Вожак одной шайки занимал квартиру на нижнем этаже, и банда его конкурентов решила разобраться с ним. Выше жила женщина — кажется, Ширлин, — у которой был нелегальный бизнес: она содержала детский сад, и матери, жившие по соседству, могли оставлять у нее на ночь своих детей. В ее квартире находились шестеро малышей, когда в окна нижнего этажа влетели три бутылки с зажигательной смесью. Ширлин выбросила вопящих детей в окно, при этом двое из них сломали ноги, еще двое — ребра, асосед, пытавшийся их поймать, — руку. Сама она была слишком грузной, чтобы прыгнуть вслед за ними, и сгорела, пытаясь спуститься по единственной лестнице. Выглядело все точно так же: дом, похожий на череп, лед из пожарного шланга, запах свиных отбивных…

Лукас бессознательно покачал головой и улыбнулся: у него были надежные осведомители среди торговцев крэком, и он сообщил отделу по расследованию убийств имена бандитов, устроивших пожар. Всех посадили в Стиллуотер, где они проведут еще восемь лет. Их взяли через два дня, и они до сих пор не могут поверить в случившееся.

А теперь это. Лукас отошел назад, к открытой двери своей машины, достал с пассажирского сиденья черную кашемировую шапку военного образца и натянул на голову. Под паркой у него были надеты джинсы, свитер толстой вязки и длинное нижнее белье из полипропилена, а на ногах — теплые охотничьи сапоги. Помощник шерифа Генри Лейси обошел внедорожник «шевроле», стоящий во дворе перед «фордом» Дэвенпорта. Полицейский был одет в форменную парку, какие выдают в офисе шерифа, и утепленные брюки.

— Шелли там, — сказал Лейси, показав пальцем на развалины. — Идем, я тебя представлю. Куда ты смотришь? На дом? И что тебя развеселило?

— Ничего.

— Мне показалось, что ты улыбаешься, — заметил помощник шерифа с легким беспокойством на лице.

— Да нет. Просто я замерз, — ответил Лукас, пытаясь найти отговорку.

Проклятье, как же ему все это нравится!

— Э-э… Шелли…

— Да-да.

Лукас пошел за Лейси, натягивая толстые лыжные перчатки и продолжая смотреть на дом. Возникало ощущение, будто эту картинку вырвали из описания замерзшего пригорода ада. Лукас чувствовал себя так, будто вернулся домой.


Шелдон Карр стоял на глыбе льда на подъездной дорожке, за пожарными машинами и цистерной с водой, доставленной добровольцами. Он был в такой же зимней форме, как и Лейси, только черного цвета, а не хаки. На груди у него красовалась золотая звезда шерифа, в отличие от серебряной у помощника. Замерзший черный шланг змеился мимо его ног к озеру, где пожарные пробили три фута льда, чтобы добраться до воды. Теперь же они пытались высвободить шланг при помощи горелки, и Карр краем глаза видел мерцающее голубое сияние.

Шериф стоял не двигаясь. Он сделал все возможное и теперь просто замер на дорожке, наблюдая за работой пожарных. Карр отчаянно мерз. Зимняя одежда оказалась недостаточно теплой. У него онемели ноги, и он почти не чувствовал пальцев, но не мог пойти в гараж, не в силах оторваться от этого зрелища. Шериф был похож на темного снежного человека. Слегка грузный, неподвижный, он расставил руки в стороны и не сводил глаз с дома.

— Кусок…

Пожарный поскользнулся и с проклятиями упал. Карру пришлось повернуться всем телом, чтобы взглянуть на него. Пожарный перепачкался пеплом, его костюм обледенел. Когда расчеты пытались тушить дом, ветер швырял в них воду, превратившуюся в ледяную крупу. Некоторые пожарные во дворе были похожи на маленькие подвижные айсберги, от их тел отражался яркий свет. Мужчина лежал на спине и смотрел на шерифа, его усы побелели от дыхания, вырывавшегося изо рта, лицо стало красным от ветра и напряжения. Желая помочь, Карр протянул руку, но пожарный отмахнулся от него.

— Я утащу тебя за собой, — сказал он и неуклюже поднялся на ноги, сражаясь с обледеневшим шлангом. Он пытался загрузить шланг в пикап, но тот вырывался, точно атакующая анаконда. — Кусок дерьма…

Шериф снова повернулся к дому. Пожарный в прорезиненном костюме помогал врачу перешагнуть через обломки входной двери. Карр видел, что они начали пробираться к спальне в задней части дома. Там находилась девочка, которая обгорела так сильно, что одному Богу было известно, как это могло с ней произойти. Что случилось с родителями, не вызывало ни малейших сомнений. Лицо Клаудии частично защитила упавшая на нее огнеупорная штора. Во лбу, точно невидящий третий глаз, красовалось черное пулевое отверстие. А Фрэнк…

— Из Мэдисона что-нибудь слышно? — крикнул Карр одному из своих помощников, сидящему в джипе.

Тот не выключал двигатель. Печка работала на полную мощность, окно он открыл ровно настолько, чтобы можно было разговаривать.

— Нет. Там все еще сильный снегопад. Думаю, они пережидают его.

— Они пережидают? Пережидают?! — вдруг заорал Карр, дико вытаращив глаза. — Позвони этим засранцам и скажи, чтобы тащили сюда свои задницы! У них ведь есть полноприводные машины? Свяжись с ними еще раз!

— Сейчас, — ответил потрясенный полицейский: он никогда не слышал, чтобы Шелдон Карр произносил ругательство сильнее, чем «дьявольщина».

Шериф отвернулся, стиснув зубы. Он забыл о холоде. «Пережидают?!» К нему направлялся Генри Лейси, осторожно переставляя ноги по скользкой ледяной дорожке, образовавшейся во дворе. За ним следовал мужчина в парке. Лейси подошел к шерифу, кивнул и сказал:

— Это Дэвенпорт.

— С-сп-пас-сибо, что приехали, — кивнул в ответ Карр.

Он вдруг понял, что с трудом шевелит губами. Лейси взял его под руку.

— Ты простоял здесь все это время?

Шериф рассеянно кивнул, и Генри повел его в сторону гаража, приговаривая на ходу:

— Боже мой, Шелли, ты себя прикончишь.

— Со мной все в порядке, — проворчал Карр и, высвободив руку, повернулся к Лукасу. — Я слышал, что вы приехали сюда из Городов-близнецов. Наверняка вы лучше меня разбираетесь в подобных вещах, поэтому я обратился к вам, рассчитывая, что вы сможете помочь нам.

— Генри говорил мне, что тут сущий кошмар, — сказал Лукас.

Произнося эти слова, он ухмыльнулся, и Карру его улыбка показалась не слишком приятной. У Дэвенпорта был сломан один зуб, судя по всему в драке, а бровь рассечена надвое шрамом.

— Это… — Шериф покачал головой, не находя слов, и наконец закончил: — Дьявольщина, это настоящая трагедия.

Лукас взглянул на него: он еще ни разу не слышал, чтобы коп называл преступление трагедией да еще говорил «дьявольщина». Лица шерифа он почти не видел, но тот был крупным мужчиной с круглым брюшком. В черном костюме для снегохода он походил на человечка с рекламы «Мишлен», только в трауре.

— А где СКГ? — спросил Лукас.

Следственно-криминалистическая группа выезжала на места тяжких преступлений.

— Они не могут выбраться из Мэдисона, — мрачно ответил Карр и махнул рукой на небо. — Снегопад…

— Разве у них нет полноприводных машин? Сюда легко добраться по автостраде.

— Как раз сейчас мы пытаемся это выяснить, — резко бросил шериф и тут же извинился: — Прошу меня простить, это неприятная тема. Они уже должны быть на полпути сюда. — Он посмотрел на дом, словно не мог удержаться. — Да поможет нам Бог.

— Три трупа? — спросил Лукас.

— Да, — подтвердил шериф. — Женщину застрелили, мужчина зарублен чем-то вроде топора, девушка… проклятье, мы не знаем. Совсем ребенок.

— Они еще в доме?

— Идемте, — угрюмо проговорил Карр. Его вдруг начало трясти, и он с трудом заставил себя успокоиться. — Мы их накрыли брезентом. И там есть еще кое-что… Ладно, давайте посмотрим на тела, а потом все обсудим.

— Шелли, ты в порядке? — снова спросил Лейси.

— Да… да-да, я покажу Дэвенпорту — Лукасу? — я покажу Лукасу, что тут вокруг дома, а потом войду внутрь. Господи, до чего же холодно!


Фрэнк Лакорт лежал на тропинке, ведущей из дома в гараж. Карр попросил одного из помощников поднять брезент, которым накрыли тело, и Лукас присел на корточки рядом.

— Господи! — Он посмотрел на шерифа, и тот отвернулся. — Что с его лицом?

— Наверное, собака, — ответил Карр, бросив взгляд на изуродованное тело. — Или койоты…

— Это мог быть волк, — сказал Лейси из-за плеча шерифа. — Нам сообщали о них, думаю, тут бродит несколько особей.

— Они его разделали под орех, — заметил Лукас.

Карр посмотрел на лес вокруг дома.

— Сейчас зима, — сказал он. — Все животные голодают. Мы подкармливаем оленей, но большинство из них умрут. Проклятье, многие уже погибли. Койоты болтаются около городских помоек и пиццерии.

Лукас стащил перчатку, достал из кармана парки фонарик и направил его луч на то, что осталось от лица мужчины. Лакорт был индейцем лет сорока пяти. Его волосы стали жесткими от замерзшей крови. Какое-то животное обглодало почти всю левую сторону лица. Левый глаз исчез, нос был съеден.

— Его ударили сбоку, прямо через капюшон. Голова расколота практически надвое, — сказал Карр.

Лукас кивнул и прикоснулся к капюшону пальцем в перчатке, изучая разорванную ткань.

— Док говорит, что это какой-то нож или топор, — пояснил Карр.

— Генри упоминал о снегоступах… — начал Лукас, выпрямляясь.

— Вот здесь, — указал Лейси.

Лукас навел луч фонарика на тени вдоль навеса для дров и увидел широкие следы, частично припорошенные снегом.

— Куда они ведут? — спросил он, вглядываясь в темную чащу.

— Следы начинаются у озера, потом идут между деревьями и тем же путем назад, — сказал Карр, показывая под углом на густой лес. — Дальше есть тропа для снегоходов, и ездят там постоянно. У Фрэнка тоже была пара снегоступов, так что следы вполне мог оставить и он. Мы не знаем точно.

— Следы ведут как раз к тому месту, где его убили, — отметил Лукас.

— Да, но, возможно, он отправился к озеру на снегоступах, чтобы посмотреть на что-то, а затем вернулся назад, и тут его убили. Или это следы убийцы, который явился сюда, а потом ушел тем же путем.

— Если это снегоступы Лакорта, тогда где они сейчас?

— В прихожей есть пара, — ответил Лейси, — но они так изуродованы водой из пожарных шлангов, что мы не можем сказать наверняка, пользовались ли ими в недавнее время. Определить это невозможно. Впрочем, они подходят к следам. «Медвежья лапа», без хвостовика.

— Хорошо.

— Есть еще кое-что, — добавил Карр, неохотно взглянув на труп. — Обратите внимание на снег, покрывающий тело. Пожарные накрыли его брезентом, как только приехали сюда, но у меня складывается впечатление, что на нем около полудюйма снега.

— И что?

Шериф несколько мгновений смотрел на труп, затем заговорил тише:

— Послушайте, я страшно замерз, но мне нужно обсудить с вами кое-какие странные вещи. Есть проблема. Так вы хотите сейчас взглянуть на другие тела? Женщине выстрелили в лоб, девочка сгорела. Или мы можем сразу поговорить?

— Я быстро осмотрю их, — сказал Лукас.

— Тогда идемте, — махнул рукой Карр.

Лейси отошел от них со словами:

— Шелли, мне нужно проверить оборудование.

Лукас и Карр осторожно направились по грязному льду к дому и вошли через переднюю дверь, стараясь не задевать ее. Внутри обгоревшая мебель и ковер были усеяны искореженными гипсокартонными панелями со стен и потолка. На полу валялись тарелки, кастрюли, сковородки, стеклянная посуда и остатки набора коллекционных керамических кукол. Всюду были разбросаны рамки от фотографий. Некоторые фото сгорели, но с других на Лукаса взирали чистые улыбающиеся лица с широко раскрытыми глазами. Счастливые светлые времена.

По дому ходили два помощника шерифа: один с видеокамерой (шнур питания спускался мимо его воротника под парку), второй держал в руках тридцатипятимиллиметровый «Никон».

— У меня руки заледенели, — пожаловался тот, что с видеокамерой.

— Иди в гараж, — сказал Карр. — Только осторожно, не поскользнись.

— В моей машине вы найдете пару галлоновых термосов с горячим кофе и бумажные стаканчики. Белый «Эксплорер» на парковке, — уточнил Лукас. — Дверь открыта.

— С-спасибо.

— Мне оставьте немножко, — попросил шериф и, повернувшись к Лукасу, спросил: — Где вы достали кофе?

— Остановился в «Уголке Доу» по дороге сюда и опустошил их кофейный автомат. Я шесть лет занимался патрулированием и тысячу раз морозил себе задницу на местах преступлений.

— Ага. «Доу». — Карр прищурился, вспоминая. — Оно по-прежнему принадлежит Филу и Вики?

— Да. Вы их знаете?

— Я знаю всех на семьдесят седьмом шоссе, от Хейуорда в округе Сойер до тринадцатого шоссе в округе Эшленд, — буднично ответил шериф. — Сюда.

Он провел Лукаса по обгоревшему коридору мимо двери ванной комнаты в маленькую спальню. Стена, выходящая на озеро, рухнула, и снег залетал внутрь через зияющий проем. Тело лежало под сгоревшей кроватью, так что ее пружины касались груди девочки. Один из прожекторов находился сразу за окном и заливал все вокруг ярким светом. Хотя голова убитой частично оказалась в тени, были видны неестественно белые зубы, сверкающие на обугленном лице.

Лукас присел на корточки, включил фонарик, крякнул, снова выключил его и встал.

— Меня затошнило, когда я посмотрел на нее, — признался Карр. — До того как меня выбрали шерифом, я работал в дорожном патруле и видел такие страшные катастрофы, что даже представить невозможно, но меня никогда не тошнило. А сейчас я едва сдержался.

— Несчастные случаи — другое дело, — согласился с ним Лукас. Он огляделся по сторонам. — А где тело матери?

— На кухне, — ответил Карр.

Они снова вышли в коридор.

— Зачем он сжег дом? — спросил шериф срывающимся голосом. — Ведь не ради того, чтобы спрятать тела. Он оставил труп Фрэнка во дворе. Если бы он просто убрался отсюда, прошел бы день или два, прежде чем кто-нибудь узнал бы про убийства. Он что, решил похвастаться тем, что сотворил?

— Может быть, хотел скрыть отпечатки пальцев. Чем занимался Лакорт?

— Работал в резервации, охранником в казино «Игл».

— В казино циркулирует много денег, — заметил Лукас. — У него там были какие-то проблемы?

— Я не знаю, — просто ответил шериф.

— А как насчет его жены?

— Она была помощницей учителя.

— Семейные неурядицы? Может, поблизости бродят бывшие супруги?

— Да, для обоих это был второй брак. Я проверю бывшую жену Фрэнка, Джин Хансен. Впрочем, я знаю ее, она даже мухи не обидит. Первого мужа Клаудии зовут Джимми Уилсон. Он переехал в Феникс три или четыре зимы назад, и он тоже не способен на такое. Я и его проверю, но они хорошие люди. Просто так случилось, что они перестали любить друг друга. Вы же знаете, как это бывает.

— Конечно. А девочка? У нее был бойфренд?

— Я выясню, — ответил Карр. — Хотя не знаю… Я, конечно, наведу справки, но она еще довольно юная.

— В последнее время случается, что подростки убивают своих родных или друзей. Это что-то вроде эпидемии.

— Да уж, поколение идиотов.

— Мальчики нередко путают огонь с сексом. Среди подростков полно поджигателей. Если кто-то влюбился в девочку, я бы присмотрелся к нему внимательнее.

— Вы можете поговорить с Бобом Джонсом из средней школы. Он тамошний директор, кроме того, проводит психологические консультации для подростков. Возможно, он что-то знает.

— Хорошо.

Лукас зацепился рукавом за обгоревшую стену и стал отряхивать его.

— Я надеюсь, вы тут задержитесь на некоторое время, — выпалил шериф и, прежде чем Лукас успел ответить, добавил: — Идите за мной.

Они пробрались в другую часть дома, через гостиную на кухню у задней двери. Два тепло одетых человека склонились над третьим телом.

Крупный мужчина выпрямился и кивнул Карру. Он был в ушанке и со значком помощника шерифа на груди. Женщина с сумкой в этот момент повернула голову жертвы каким-то металлическим инструментом.

— Невероятная погода, — сказал помощник шерифа. — Чер… ужасный холод, я замерз как цуцик.

— Ты хотел сказать, чертов холод, — поправила его женщина, склонившаяся над телом. У нее был низкий, ровный голос. Почти учительский. — Я ничего не имею против этого слова, особенно когда на улице чертов холод.

— Это он не из-за тебя беспокоится, а из-за меня, — отрезал Карр. — Нашла здесь что-нибудь, Уэзер, или просто смотришь?

— Нужно отвезти их в Милуоки, чтобы тела осмотрели профессионалы. Любителям нечего делать в похоронном бюро, — ответила Уэзер, подняв глаза.

— Но хоть что-нибудь обнаружили? — спросил Лукас.

Она посмотрела на труп женщины, лежащий на полу.

— Нет сомнений, что Клаудиа застрелена из довольно мощного оружия. Возможно, из ружья. У нее раздроблен затылок, вывалилась большая часть мозга. Пуля прошла навылет. Будем надеяться, что криминалисты сумеют отыскать ее. В теле пули нет.

— А девочка?

— Да, девочка. Нужно провести вскрытие, чтобы сказать что-то определенное. Вокруг талии и между ног имеются остатки обгоревшей ткани, так что можно предположить, что она была в трусах и… ммм, как называются такие флисовые брюки, похожие на…

— Спортивные, — подсказал шериф.

— Да, вроде того. А Клаудиа была полностью одета: джинсы и длинное нижнее белье.

— Вы хотите сказать, что они не были изнасилованы? — спросил Лукас.

Доктор встала и кивнула. Капюшон парки закрывал почти все лицо, и видна была только овальная полоска кожи около глаз и носа.

— Не могу сказать наверняка, но на первый взгляд складывается именно такое впечатление. Однако то, что с ней произошло, возможно, гораздо хуже.

Карр отпрянул назад.

— Хуже?

— Да.

Она наклонилась и открыла свою сумку.

— Я не хочу смотреть на это, — сказал помощник шерифа.

Доктор снова выпрямилась и протянула Карру полиэтиленовый пакет с застежкой. Внутри лежало нечто похожее на сушеный абрикос, который оставили на решетке гриля. Шериф взглянул на предмет и спросил, передавая пакет Лукасу:

— Что это?

— Ухо, — одновременно ответили женщина и Лукас.

— Ухо? Вы шутите?

— Его отрезали до или после того, как ее убили? — спокойно, даже с интересом спросил Лукас.

Карр в ужасе уставился на него.

— Это можно определить только в лаборатории, — ответила Уэзер таким же профессиональным тоном. — Тут есть корки, похожие на кровь. Я не уверена, но думаю, она была жива, когда его отрезали.

Шериф посмотрел на мешок в руках врача, отвернулся, отошел на два шага, и его вырвало. Через пару мгновений он выпрямился, вытер рот тыльной стороной руки в перчатке и сказал:

— Я не могу здесь находиться.

— А Фрэнка убили топором, — уточнил Лукас.

— Нет, вряд ли это был топор, — покачав головой, сказала врач. Лукас внимательно посмотрел на нее, но не смог разглядеть выражение ее лица. — Острое мачете. Или какое-нибудь более тонкое орудие. Скажем… э-э… ятаган.

— Что? — спросил шериф, вытаращив глаза.

— Я не знаю, — пожала плечами она. — Так или иначе, лезвие очень тонкое и острое. Этакая бритва весом в пять фунтов. Оно прошло сквозь кость, а не раздробило ее, как произошло бы в случае клиновидного оружия. Кроме того, оно тяжелое.

— Только не говори об этом ребятам из «Реджистера», — попросил Карр. — Они сойдут с ума.

— Они в любом случае сойдут с ума, — возразила она.

— Не стоит давать им повод становиться еще безумнее.

— А что насчет лица мужчины? — спросил Лукас. — Меня интересуют укусы.

— Собака, — ответила Уэзер. — Койот. Бог свидетель, я здесь имею дело с огромным количеством собачьих укусов, и эти выглядят очень похоже.

— Они воют по ночам. Целые стаи койотов, — вставил помощник шерифа.

— Да, вокруг моего дома они тоже бродят, — сказал Лукас.

— Вы официальное лицо? — поинтересовалась женщина.

— Нет. Раньше я служил в полиции Миннеаполиса. У меня домик в округе Сойер, и шериф попросил меня приехать и взглянуть на то, что тут произошло.

— Лукас Дэвенпорт, — сказал шериф, кивая. — Извините, Лукас, это Уэзер Каркиннен.

— Я слышала о вас, — сказала врач.

— Уэзер работала хирургом в Городах-близнецах, до того как вернулась домой, — объяснил Карр.

— Уэзер пишется как в «Stormy Weather»?[2] — спросил Лукас.

— Именно.

— Надеюсь, ты слышала про Дэвенпорта только хорошее, — сказал ей шериф.

Она посмотрела на Лукаса, слегка склонив голову набок. Теперь свет падал на ее лицо под другим углом, и Дэвенпорт увидел, что у нее голубые глаза и нос с небольшой горбинкой.

— Я помню, что он убил огромное количество людей.


Доктор сказала, что она очень замерзла, и направилась к выходу. Помощник шерифа последовал за ней. Замыкал шествие Карр, который то и дело спотыкался. Лукас задержался, чтобы еще раз взглянуть на убитую женщину. Собираясь уходить, он обратил внимание на блеск металла под обгоревшей и покореженной стеновой панелью. Он сразу понял, что́ это, по форме фрагмента: передняя часть спусковой скобы.

— Эй, парень с камерой все еще в доме? — крикнул он вслед остальным.

— Тот, что снимал на видео, в гараже, а второй здесь, — ответил Карр.

— Пришлите его сюда. Мы нашли оружие.

Карр, Уэзер и фотограф вернулись к нему. Лукас показал на скобу, и полицейский дважды снял место находки. Затем Лукас очень осторожно поднял стеновую панель. Револьвер. Тяжелый никелированный «смит-вессон» с рукоятью из орехового дерева. Лукас отбросил в сторону панель, чтобы она не мешала, и отошел назад, давая фотографу возможность снять положение оружия относительно тела.

— У вас есть мел или стеклограф? — спросил Лукас.

— Да, и рулетка.

Фотограф порылся в кармане и достал карандаш.

— А разве не нужно оставить все для экспертов? — нервно спросил Карр.

— Мощный револьвер. Возможно, это орудие убийства.

Лукас обвел револьвер линией, затем измерил расстояние, на котором оружие находилось от стены, а также от головы и руки убитой женщины. Фотограф записывал цифры. Покончив с этим, Лукас вернул стеклограф хозяину, огляделся по сторонам, подобрал щепку, просунул ее между спусковой скобой и крючком и поднял револьвер с пола.

— У вас есть еще один пакет с застежкой? — спросил он у врача.

— Да.

Она открыла сумку, поставив ее на колено, порылась внутри и протянула Лукасу открытый мешочек. Опустив туда револьвер, Лукас направил дуло в пол, сквозь полиэтилен открыл магазин и повернул барабан.

— Шесть пуль, все на месте. Из него не стреляли, — сказал он. — Черт!

— Не стреляли? — переспросил Карр.

— Да. Вряд ли это орудие убийства. Преступник не стал бы перезаряжать его, а потом бросать на пол. По крайней мере, не могу представить, зачем это делать.

— Значит?.. — спросила Уэзер.

— Скорее всего, его держала женщина. Револьвер лежал примерно в футе от ее руки. Видимо, она увидела убийцу, поняла, что ей грозит опасность, и попыталась оказать сопротивление. — Лукас продиктовал серийный номер револьвера фотографу, и тот аккуратно записал цифры. — Можете проверить его сегодня. Поинтересуйтесь в местных оружейных лавках.

— Я этим займусь, — пообещал Карр и добавил: — Мне н-н-необходим горячий кофе.

— Я думаю, ты сильно переохладился, Шелли, — сказала Уэзер. — Тебе надо посидеть в горячей ванне.

— Да-да.

Они осторожно выбрались через переднюю дверь, Лукас нес мешок с револьвером в руке. В этот момент на подъездной дорожке показался еще один помощник шерифа.

— Я привез брезент. Он там, в грузовике Национальной гвардии.

— Хорошо. Попроси, чтобы тебе помогли с этой работой. Парни там, в гараже. — Карр махнул рукой в сторону дома. Повернувшись к Лукасу, он добавил: — Я попросил у ребят из Национальной гвардии куски брезента, чтобы накрыть все в доме, пока не приедут специалисты из Мэдисона.

— Хорошо, — кивнул Лукас. — Здесь действительно нужны эксперты. И пусть никто ничего не трогает. Особенно тела.


В гараже было тепло. Полицейские и пожарные столпились около старомодной железной печки, в которой горели дубовые поленья. Помощник шерифа, снимавший место преступления на видео, заметил их и подошел с одним из термосов Лукаса.

— Я немного сберег для вас, — сказал он.

— Спасибо, Томми.

Шериф кивнул, дрожащей рукой принял стаканчик и протянул Лукасу, затем взял другой себе.

— Давайте найдем уголок, где мы сможем поговорить, — предложил он.

Обойдя капот старого микроавтобуса «шевроле» Лакорта, они оказались отделены от толпящихся в гараже пожарных и помощников шерифа. Карр сделал глоток.

— У нас проблема. — Он помолчал, а потом спросил: — Ты ведь не католик?

— Dominus vobiscum,[3] — ответил Лукас. — А что?

— То есть ты католик? Я уже так давно не был в церкви, что забыл всю латынь, — признался Карр.

Он на мгновение задумался над собственными словами, сделал глоток кофе и продолжил:

— Я обратился в католичество несколько лет назад. Был лютеранином, пока не познакомился с отцом Филом. Это приходской священник в Гранте.

— Вот как? Меня религия не слишком занимает.

— Хм, тебе следует подумать…

— Расскажи мне о проблеме, — нетерпеливо перебил его Лукас.

— Я пытаюсь, но это очень непросто, — ответил Карр. — Ладно. Мы считаем, что тот, кто убил этих людей, устроил пожар. Всю вторую половину дня шел снег, и на земле образовался новый слой толщиной в четыре дюйма. Когда сюда приехали пожарные, снегопад практически прекратился, но на теле Фрэнка лежал слой примерно в полдюйма. Вот почему я приказал накрыть его брезентом: я решил, что благодаря этому мы сможем установить время, когда его убили. Между его смертью и пожаром промежуток небольшой, но сколько-то времени прошло. Это важно. Сколько-то времени. Вы с доктором говорите, что девочку, возможно, пытали. Значит, нужно добавить еще сколько-то времени.

Лукас кивнул, показывая, что он заметил выделенные Карром слова.

— Тот, кто устроил пожар, воспользовался бензином, — продолжил Карр. — В воздухе остался запах, да и дом вспыхнул, словно факел. Возможно, убийца принес топливо с собой или взял то, что нашел у Фрэнка. В дальнем сарае стоит несколько лодок и снегоход, но около них нет канистр, и здесь тоже. А в канистрах должен был быть бензин.

— В любом случае дом загорелся очень быстро, — сказал Лукас.

— Да. Люди, живущие на другом берегу озера, смотрели телевизор. Они говорят, что в какой-то момент выглянули в окно и там ничего не было — только снег, а в следующее мгновение возник огненный шар. Они позвонили на пожарную станцию.

— Ту, мимо которой я проезжал? На углу?

— Да. Там дежурили двое. Они готовили ужин, и один из них видел, как мимо проехал черный джип. А через несколько секунд прозвучал сигнал тревоги. Они решили, что это был автомобиль Фила, священника. Отца Филиппа Бергена, пастора церкви Всех душ.

— Это действительно была его машина? — спросил Лукас.

— Да. Пожарные сказали, что Фил, похоже, ехал со стороны дороги, идущей вдоль озера. Поэтому я позвонил ему и спросил, не заметил ли он чего-нибудь необычного: может быть, видел огонь или встретил кого-то по пути. Он ответил отрицательно. Но прежде чем я успел еще что-то сказать, Берген сообщил, что был у Лакортов.

— Здесь? — приподняв брови, спросил Лукас.

— Да, здесь. И он утверждает, что, когда он уезжал, все было в порядке.

— Хм… — Лукас задумался над его словами. — А не могли пожарные ошибиться со временем?

— Нет. Один из них стоял у микроволновки и ждал, когда согреется сэндвич с ветчиной. Такие полуфабрикаты разогреваются две минуты, и он был почти готов. Тут другой пожарный сказал: «Вон едет отец Фил. Не слишком подходящая ночка для прогулок». Затем прозвучал сигнал микроволновки, пожарный достал сэндвич, но прежде, чем он успел развернуть его, поступил тревожный звонок.

— Совсем скоро.

— Вот именно. Чересчур быстро, чтобы на теле Фрэнка образовался слой снега. Если Фил говорит правду.

— Время — странная штука, — заметил Лукас. — Особенно в подобных случаях. Если бы речь шла не об одной минуте, если бы прошло пять минут, то у отца Фила было бы…

— Я тоже так подумал, но… не получается. — Карр покачал головой, повертел в руках стаканчик с кофе, затем поставил его на капот «шевроле» и пошевелил пальцами, пытаясь немного согреть их. — Я говорил с пожарными, несколько раз задавал одни и те же вопросы. Времени не было.

— Значит, священник…

— Он сказал, что от Лакортов сразу выехал на шоссе и направился в город. Я спросил, сколько у него ушло времени, чтобы добраться от дома Лакортов до шоссе, и он ответил: три или четыре минуты. Расстояние равняется примерно миле. Учитывая снегопад, похоже, Фил говорит правду.

— Хм…

— Но если он имеет отношение к случившемуся, почему он признался, что был там? Дьявольщина, в этом нет никакого смысла, — сказал шериф.

— Ты надавил на него? Задержал и допросил?

— Нет, я не умею делать такие вещи. Я могу прижать какого-нибудь подростка, который угнал машину или сорвал рекламный щит, посадить его возле камеры и напугать до полусмерти, но здесь все иначе. Я в таких вещах не разбираюсь. Убийства — не мой профиль.

— Ты рассказал ему о временны́х рамках?

— Пока нет.

— Хорошо.

— Я был сильно озадачен, — объяснил Карр, повернулся и невидящим взглядом уставился на стену гаража, вспоминая. — Когда он признался, что был здесь, я не знал, как реагировать, поэтому сказал: «Ладно, поговорим позже». Он хотел приехать сюда, когда мы сообщили ему, что вся семья убита, но мы велели ему оставаться в городе. Не нужно, чтобы он…

— Чтобы то, что он тут увидит, повлияло на его воспоминания и ответы.

— Да, — кивнул шериф, взял свой стаканчик с капота и допил кофе.

— А как насчет пожарных? У них не было причин соврать?

Карр покачал головой:

— Я знаю обоих. Не назвал бы их близкими друзьями, так что вряд ли имеет место сговор.

— Хорошо.

В дверь вошли двое пожарных. Первый был одет в костюм из резины и брезента, покрытый коркой льда.

— У тебя такой вид, будто ты свалился в озеро, — сказал шериф. — Ты, наверное, смертельно замерз.

— Я попал под струю. Мне не холодно, но я не могу двигаться, — ответил мужчина, а его напарник сказал:

— Не шевелись.

Пожарный стоял, точно толстое резиновое пугало, пока его коллега сбивал лед киянкой и зубилом.

Лукас и Карр некоторое время наблюдали, как осколки разлетаются во все стороны. Затем шериф продолжил:

— И еще кое-что. Когда Фил проезжал мимо пожарной станции, он тащил на прицепе трейлер со снегоходом. Берген занимает высокий пост в одном из клубов. В прошлом году он даже был председателем. Сегодня проводились гонки. Стартовая линия находилась у бара на другом берегу озера. Так что Фил был там со своим снегоходом.

— А следы ведут со стороны озера.

— И все, кто участвовал в гонках, были на снегоходах.

— М-да… Итак, ты думаешь, что священник имеет какое-то отношение к случившемуся?

На лице Карра появилось обеспокоенное выражение.

— Нет. Ни в коем случае. Я знаю его, мы дружим. Но я ничего не понимаю. Он никогда не врет. Фил очень порядочный.

— Если человек находится под прессингом…

Шериф покачал головой и рассказал, что однажды они играли в гольф друг против друга. Они шли с равным счетом после семнадцати лунок. Берген послал мяч из стартовой зоны в сторону сосновой рощицы справа от основной зоны, мастерски выбил мяч из очень неудобной позиции и за два удара попал на грин.[4] Затем он двумя паттами[5] прошел лунку, в то время как Карр сделал на один ход больше и проиграл.

— Пока я с восторгом рассказывал парням в раздевалке о том, как он выбил мяч из неудобного положения, Фил становился все печальнее и печальнее. По дороге в бар он схватил меня за руку с таким видом, будто вот-вот расплачется. Он сказал, что его второй удар угодил под одну из сосен, и Фил выкатил оттуда мячик, так сильно ему хотелось победить. Но обман раздавил его. Берген просто не смог с этим справиться. Он такой человек: не способен украсть ни цента, ни удара в гольфе. Он абсолютно честен и всегда будет таким.

Пожарный, работавший зубилом и киянкой, положил инструменты на пол, схватился за грудь резинового костюма своего напарника и резко распахнул куртку.

— Отлично, — сказал его приятель. — Дальше я сам. — Он посмотрел на Карра: — На улице сплошное веселье.


Доктор пробиралась между стеной и носом фургона. За ней следовал высокий мужчина, закутанный в тяжелую арктическую парку. Светлые волосы Уэзер, в которых проглядывала седина, были коротко подстрижены. При невысоком росте она обладала хорошей фигурой, хотя плечи выглядели широковатыми. У доктора были высокие скулы, темно-голубые глаза и большой подвижный рот. Крупный нос с небольшой горбинкой казался немного асимметричным. «Наверное, у нее непростой характер, — подумал Лукас. — В ее внешности есть что-то восточное, как обычно бывает у славян». Никто не назвал бы ее хорошенькой, но она была невероятно привлекательной.

— У вас секретный разговор? — спросила доктор.

В руке она держала стаканчик с кофе.

— Да нет, — ответил Карр, взглянув на Лукаса.

Он едва заметно качнул головой, словно хотел сказать: «Не говори о священнике».

— Шелли, я обошел все дома вдоль дороги, — доложил высокий мужчина. — Никто не видел ничего необычного. Впрочем, троих опросить не удалось. Я попытаюсь их разыскать.

— Спасибо, Джин, — поблагодарил Карр, и мужчина направился к двери. Повернувшись к Лукасу, шериф пояснил: — Это мой старший следователь.

Лукас кивнул и посмотрел на Уэзер.

— Не думаю, что имелись основания измерять температуру тел.

Доктор покачала головой и глотнула кофе. Лукас обратил внимание, что на руках у нее нет колец.

— По крайней мере, у женщин. Огонь, вода и лед все равно повлияли бы на показания. Но тело Фрэнка было тщательно завернуто, и я измерила его температуру. Получилось семнадцать и восемь десятых. Значит, он умер не очень давно.

— Хм, — проворчал Карр и посмотрел на Лукаса.

Доктор заметила это, перевела взгляд с одного на другого и спросила:

— А это важно?

— Возможно, тебе придется внести это в какой-нибудь отчет, — сказал Карр.

— Мы пытаемся понять, сколько времени прошло с момента их смерти до начала пожара, — пояснил Лукас.

Уэзер посмотрела на него с непонятным выражением.

— Бешеный, правильно?

— Что?

— Это ведь вы прикончили Бешеного, который нападал на женщин. И вы участвовали в том деле с индейцами.

— Да, — кивнул Лукас.

«Вороны выходят из дома в темноте, в руках у них пистолеты сорок пятого калибра… Почему она об этом заговорила?»

— Моя подруга оперировала в Нью-Йорке женщину-полицейского, которой выстрелили в грудь. Не могу вспомнить имя, но в то время она была очень знаменита.

— Лили Ротенберг.

«Проклятье. Побледневший Слоун на ступенях участка в Хэннепине говорит: „Держи себя в руках. В Лили стреляли“. Милая Лили…»

— Да-да, — кивая, сказала Уэзер. — Я помнила, что у нее какое-то цветочное имя. Она сейчас в Нью-Йорке?

— Верно. Она уже капитан. А ваша подруга-хирург — такая рыжеволосая? Я помню ее.

— Да, это она. И она была там, когда произошла большая перестрелка. По ее словам, это самая потрясающая ночь за всю ее карьеру. Она делала две операции одновременно, переходя из одной палаты в другую.

— Господи, а теперь это происходит у нас, — с ужасом произнес Карр. — Послушай, я пять лет прослужил патрульным, до того как меня выбрали шерифом, и это было двадцать лет назад. Большинство моих ребят ушли в отставку из постовых или местной полиции. Мы в жизни не сталкивались с убийством нескольких человек. И я тебя спрашиваю: ты нам поможешь с этим разобраться?

— Чего ты хочешь от меня? — спросил Лукас, прогоняя воспоминания.

— Проведи расследование. Я дам тебе все, что смогу. Восемь или десять человек, поддержку окружного прокурора, все, что потребуется.

— Какие у меня будут полномочия?

Шериф сунул руку в карман и сказал:

— Ты клянешься защищать закон Висконсина, и так далее, и тому подобное, да поможет тебе Бог?

— Конечно, — кивнул Лукас.

Карр бросил ему звезду.

— Ты теперь помощник шерифа. С мелочами разберемся позже.

Лукас взглянул на значок, лежащий у него на ладони.

— Постарайтесь никого не пристрелить, — проговорила Уэзер.

Глава 03

У Убийцы отчаянно замерзли руки. Он дважды безуспешно попытался открыть банку с супом, затем отставил ее в сторону и включил в раковине на кухне горячую воду. Пока вода текла по пальцам, он думал о том, что произошло…

Он не нашел фотографию. Девчонка не знала, куда ее спрятали, и она не врала: он практически отрезал ей голову перед тем, как она умерла, отсек нос и уши. Она сказала, что фотографию забрала ее мать, и в конце концов Убийца поверил ей. К этому моменту Клаудиа была мертва. Слишком поздно спрашивать, куда она спрятала ее.

Поэтому он убил девчонку тесаком для кукурузы, а потом поджег дом. Полиция ничего не знает про фотографию, да и сам снимок сделан на плохой бумаге и вырезан из дешевого журнала. Это чудо, если он сохранился в разбушевавшемся огне и воде, которой пожарные поливали дом.

И тем не менее он не видел, как фотография сгорела. А если ее найдут, ему конец.

Убийца стоял, держа пальцы под горячей водой. Постепенно они из белых становились розовыми, теряя восковой вид, какой приобрели на жестоком морозе. Он на мгновение закрыл глаза, не в силах справиться с ужасом перед тем, сколько еще предстоит сделать. А времени осталось совсем мало. Голос у него в голове настойчиво твердил: «Беги! Время уходит».

Но он никогда не убегал. Не убегал, когда его били родители и когда другие дети издевались над ним в школе. Вместо этого он научился бить первым. Убийца использовал хитрость, прятал свою агрессию, был холодным, точно лед. Обман стал его образом жизни. «Я у него не отнимал, он сам мне дал. Мы просто играли, а он упал, он настоящая плакса. Я ничего не делал».

В десятом классе он получил важный урок. Оказалось, что другие ученики готовы прибегать к силе не меньше, чем он. Всегда есть кто-то, у кого более мощное тело, более накачанные мышцы. Поэтому кто-нибудь обязательно получает травмы. Результат еженедельных вечерних драк — сломанные носы, вывихнутые плечи. А самое главное, это нельзя скрыть. Невозможно отрицать, что ты участвовал в потасовке, если в ней кто-то пострадал.

Однажды пострадал Даррел Уайнан, парень из крутых. Он привязался к Убийце по причине, известной только тем, кто затевает драки. По правде говоря, Убийца предвидел, что так будет, и, приготовившись к предстоящему сражению, носил в кармане кусок песчаника — гладкий камень размером с мяч для гольфа.

Как-то раз Уайнан подловил его на футбольном поле. За спиной у него маячили три или четыре прилипалы с книгами в руках и выражением предвкушения на лицах. Драка, будет драка!

Она продолжалась пять секунд. Едва Уайнан принял стойку опытного бойца рукопашного боя, прижав локти к корпусу, как Убийца швырнул ему в лоб камень. Промахнуться он не мог: его рука находилась всего в футе от цели.

Уайнан рухнул с размозженной головой. Он чуть не умер.

Убийца сказал тогда копам: «Я испугался, с ним была его шайка, а он постоянно всех избивает. Поэтому я поднял с земли камень и бросил его».

Мать забрала его из полицейского участка (отец к тому моменту уже сбежал, и Убийца никогда больше не видел его). В машине мать набросилась на него со словами: «Подожди, вот приедем домой! Подожди!»

Убийца тотчас наставил на нее палец и сказал: «Если ты еще раз до меня дотронешься, я дождусь, когда ты заснешь, и раскрою тебе голову молотком. Только прикоснись ко мне, и можешь больше никогда не ложиться спать».

Мать поверила ему. И правильно сделала: она до сих пор была жива.


Убийца выключил горячую воду и вытер руки кухонным полотенцем. «Нужно подумать. Столько всего еще необходимо сделать». Он забыл про суп, сел в кресло перед телевизором и уставился на черный экран.

Он никогда не видел воспроизведение той фотографии в журнале, хотя ему показывали оригинал, снятый «Полароидом». Он поступил глупо, позволив мальчишке сохранить фотографию. А когда тот ее отослал…


— Мы прославимся, — сказал мальчишка.

— В смысле?

Они курили в спальне трейлера. Мальчишка отдыхал, прислонившись спиной к подушкам. Убийца сидел, уперев локти в колени.

Мальчишка перекатился на кровати, заглянул под нее, достал какой-то журнал и бросил Убийце. Там были десятки фотографий мальчиков и взрослых мужчин.

— Что ты сделал? — спросил Убийца.

В глубине души он уже все понял, и его захлестнула ярость.

— Послал фотографию. Знаешь, ту, на которой мы с тобой вместе.

— Ах ты, щенок!

Убийца набросился на него. Парень захихикал, он не сопротивлялся, видимо не сообразив, что происходит. Убийца сел ему на грудь, оседлал его, прижал большие пальцы к его горлу… И тут Джим Харпер все понял. Глаза у него закатились, рот открылся, и Убийца…

Что он сделал? Он помнит, как отступил тогда назад, глядя на тело. Господи! Он убил его!


Убийца вскочил на ноги, вновь переживая те события и вспоминая, как пытался избавиться от трупа. Сначала он хотел бросить его в болото. Потом подумывал выстрелить в него из ружья и оставить ружье рядом, чтобы все выглядело как несчастный случай. Но Джим не ходил на охоту. И его отец понял бы это, а он настоящий псих. Затем Убийца вспомнил, как мальчишка рассказывал ему про статью в одном журнале, где писали о людях, которые используют для определенных целей вешалки для полотенец, и что удовольствие от этого будет больше, чем от кокаина…

Находясь в безопасности собственного дома, Убийца застонал, обуреваемый мыслями. Все так сложно. Он пытался отыскать след той фотографии, но в журнале ему не удалось выведать, где она может быть. Ничего, кроме почтового ящика в Милуоки. Он не знал, как ее найти, не выдав себя. И спустя какое-то время успокоился. Шансы, что снимок напечатают, минимальны. Даже если это произойдет, вероятность того, что его увидит кто-нибудь из местных жителей, невелика.

А потом, когда он уже почти забыл про нее, ему позвонил безумный папаша Харпера. Фотография была у Лакортов.

«Подумай о докторе».

Да. Уэзер…

Если фотография всплывет, только врач может сразу узнать его. Конечно, и без Уэзер его рано или поздно идентифицируют, но он поймет, что его ищут, и это даст ему время на маневр.

Он подошел к вешалке на стене и снял с крючка свой костюм для снегохода, висевший над решеткой радиатора. Комбинезон худо-плохо защищал от холода в такую морозную ночь, как эта, но даже в нем Убийце не хотелось долго находиться на улице. Он оделся, сунул ноги в сапоги и туго зашнуровал их. Затем стал искать в ящике для обуви свой кольт. Револьвер лежал на самом дне, завернутый в промасленную тряпку, рядом с другим оружием. Убийца вытащил его, собираясь использовать во второй раз за сегодняшний день. Револьвер оттягивал руку, был надежным, сложным и очень эффективным.

Убийца тщательно все обдумал.

Уэзер Каркиннен ездит в красном джипе, единственном красном джипе, припаркованном у дома Лакортов. Она проедет вдоль озера, чтобыпопасть на 77-е шоссе, а затем двинется в сторону города по этой узкой, продуваемой ветрами дороге. Она будет ехать медленно… если, конечно, она все еще у дома Лакортов.


Уэзер закончила работу. Тела накрыты и останутся на своих местах до прибытия криминалистов из Мэдисона. Она выполнила свой общественный долг: в этом году обязанности коронера округа — неприятная работа, которую по очереди делали все врачи городка, — выпали на ее долю. Она сделала все необходимые записи по убийству, совершенному неизвестным преступником. Позже она составит по ним официальный отчет для прокурора округа и предоставит патологоанатому в Милуоки исследовать все остальное.

Ее здесь больше ничто не держало. Но она стояла в гараже, пила кофе, слушала разговоры копов — даже тех, что подтрунивали над ней в своей мягкой скандинавской манере, — и понимала, что не хочет отсюда уходить.

Кроме того, она бы еще раз поговорила с Дэвенпортом. Где же он? Уэзер поискала его взглядом. Наверное, вышел во двор.

Она накинула на голову капюшон, туго завязала его, надела перчатки. Снаружи уже навели относительный порядок. Большая часть пожарного оборудования была убрана, а тех немногих соседей, что пришли на шум, отправили по домам. Но жуткий запах остался. Уэзер сморщила нос и огляделась по сторонам. Помощник шерифа тащил к дому бухту дюймового каната.

— Вы не видели Шелли или копа из Миннеаполиса? — спросила врач.

— Мне кажется, Шелли в доме, а другой парень пошел с ребятами к озеру, хочет взглянуть на след от снегохода и поговорить с гонщиками.

— Спасибо.

Уэзер посмотрела в сторону озера, раздумывая, не сходить ли туда. Но снег был глубоким, а она снова начала замерзать. Кроме того, чем она сможет помочь?

Она вернулась в гараж за добавкой кофе и обнаружила, что он закончился. Термосы Дэвенпорта опустели.

Дэвенпорт. Боже праведный, почему она вдруг повела себя как подросток? Впрочем, немного, э-э, дружбы ей не помешало бы. Она вспомнила свой последний роман. Когда он закончился? Год назад? Подождите-ка… Господи, больше двух лет. Почти три. Он был женат, хотя сам очень мило определил свое семейное положение как «не слишком женатый», и их отношения были обречены с самого начала. В постели он был неплох, но чересчур увлекался телевизором. Уэзер с легкостью могла представить, как он превращается в разлагающуюся кучу компоста на каком-нибудь диване.

Доктор вздохнула. Кофе не будет. Она надела перчатки, снова вышла на улицу и медленно пошла к своему джипу. Уэзер по-прежнему не хотела уезжать. Во всем округе двор Лакортов был единственным местом, где имело смысл находиться. Центр событий.

Но становилось все холоднее: даже в теплых сапогах пальцы ног казались ей хрупкими, готовыми вот-вот рассыпаться на осколки. На озере стояло несколько снегоходов, свет их фар был направлен в сторону дома. Наверняка этих людей привлек пожар, приезд полицейских и новость про убийство Лакортов. Грант — маленький городок, где ничего не происходит.


Убийца мчался по озеру. Полдюжины снегоходов стояло на льду неподалеку от дома Лакортов, а их водители наблюдали за работой копов. Еще двое спешили по берегу, направляясь к дому. Если бы сейчас было хоть на несколько градусов теплее, на озере уже собралась бы сотня снегоходов и новые все подъезжали бы.

На середине озера Убийца съехал с трассы, оставив след в мягком снегу, и выключил двигатель. Дом Лакортов находился в миле отсюда, но все вокруг него заливал ослепительный свет. В карманный бинокль он видел, что джип Уэзер по-прежнему припаркован на подъездной дорожке.

Убийца что-то буркнул, убрал бинокль в боковой карман, где ему не грозило нагреться, осторожно слез с саней и проверил ногой снег. И тут же провалился примерно на фут, прежде чем его нога коснулась жесткой корки. Хорошо. Он вытоптал ямку с подветренной стороны от саней и устроился в ней. В такую ночь ветер, дувший со скоростью всего лишь пять миль в час, мог запросто прикончить.

Из своего укрытия Убийца слышал гудение генератора. Время от времени раздавались голоса людей, натягивавших на дом нечто похожее на брезентовый полог. Звучащие вдалеке слова напоминали кусочки звуковых конфетти: резкие отдельные оклики и возгласы в ночи. Затем Убийца вслушался и впервые обратил внимание на другие голоса. Он медленно повернулся лицом к мраку, окутавшему русло реки. Звуки были нечеловеческими, голодными. Они не имели ничего общего с пронзительными кошачьими воплями, скорее походили на громкие, вибрирующие, жалобные стоны, какие издавала девчонка, когда он резал ее.

Койоты завели свою дружную песню крови после урагана. Убийца вздрогнул, но вовсе не от холода.


Мороз все равно добрался до него двадцать минут спустя. В этот момент Убийца увидел, как маленькая фигурка в полном одиночестве направляется к красному джипу. Уэзер.

Когда она залезла внутрь, Убийца стряхнул со своего костюма снег, перекинул ногу через седло и завел двигатель. Он наблюдал за тем, как она включила фары и задом выехала с парковки. Ее путь был длиннее, поэтому Убийца не трогался с места и следил за машиной, пока не убедился, что она повернула налево, в сторону дороги. Доктор могла зайти на пожарную станцию, но там ничего особенного не происходило, если не считать приведения в порядок оборудования.

Убийца снова выбрался на тропу, проехал по ней примерно четверть мили, затем повернул направо, на нетронутый снег. Чуть дальше находился закрытый на зиму пансионат «Стэкпоул», освещенный уличными фонарями. Убийца мог выехать с ледяной поверхности озера на пляж пансионата, проехать по дорожке к шоссе и подождать Уэзер там.

Он мысленно представил, какую устроит ей засаду. Она будет медленно ехать по засыпанному снегом шоссе, он догонит ее и покатит рядом. С расстояния в шесть или восемь футов он вряд ли промахнется: пуля «магнум» сорок четвертого калибра разорвет стекло, как туалетную бумагу. Уэзер съедет в кювет, он остановится около джипа и выпустит в нее всю обойму. Даже если кто-нибудь увидит это, снегоход развивает хорошую скорость на заснеженной дороге. Никакая машина не сможет догнать его, если только у нее нет лыж спереди. А снегоходы в этих местах встречаются так часто, что отличить один от другого практически невозможно.


Вот и заснеженный пляж пансионата. Убийца притормозил, почувствовав, как дернулась машина, и медленно покатил по лужайке между двумя деревянными домиками. После предыдущей метели дорожку расчистили, но сейчас здесь еще никто не успел побывать, и Убийца пробирался по разбросанному машинами снегу. Он остановился перед шоссе, чтобы защитная полоса из голубых елей скрыла снегоход. Убийца чувствовал себя копом на мотоцикле, прячущимся за щитом для объявлений.

Убийца ждал.

Где она?

Краем глаза он уловил какое-то движение слева, быстрое, но осторожное, и резко повернул голову. Ничего. Но там что-то было… Ага, вот. Собака. Маленькая немецкая овчарка попала в полосу света во дворе пансионата. Нет, не овчарка, а койот, который смотрел на Убийцу, прячась в низких зарослях. И еще один. Послышался хруст снега, потом рычание. Койоты никогда так себя не вели. Эти животные всегда старались оставаться незаметными.

Убийца застегнул молнию на костюме, вытащил из внутреннего кармана револьвер и с опаской оглянулся на кусты. «Надеюсь, койоты ушли куда-нибудь», — подумал он.

Из-за поворота озерной дороги появился свет фар. Наверняка это машина Уэзер. Он переложил револьвер в другую руку, ту, которой нажимал на тормоз, и впервые задумался о деталях своего нападения. Убийца держал одну руку на акселераторе, а другую на тормозе. Ему не хватало еще одной руки. Нечем стрелять. Придется импровизировать и использовать ту руку, что лежала на тормозе. Но…

Когда свет фар приблизился, Убийца убрал револьвер во внешний карман брюк. Джип проехал мимо, в окне мелькнул профиль Уэзер. Она ехала, сбросив капюшон парки и сняв шапку.

Убийца завел двигатель и направился следом, скатившись по пологому склону канавы на левой стороне дороги. Автомобиль все быстрее удалялся от него. Из-под шин летели льдинки и крупинки соли, которые отскакивали от его костюма и шлема, точно большие пули.

Уэзер ехала быстрее, чем он ожидал. Другие снегоходы какое-то время назад промчались по канаве, и там образовалось что-то вроде тропы, засыпанной выпавшим за день снегом. Впрочем, настоящей дорогой назвать это было нельзя. Убийца налетел на холмик, заросший болотной травой, и снегоход неожиданно подбросило в воздух. Он вцепился в руль.

В другое время, когда он мог бы видеть, что происходит, такой полет привел бы его в восторг, но сейчас Убийца чуть не свалился на землю. Он плюхнулся на сиденье, снегоход дернулся и закачался под ним. Уэзер опережала его на пятьдесят ярдов. Вновь обретя контроль над машиной, Убийца сдвинул рукоять акселератора вперед, набирая скорость, и помчался по рыхлому снегу, по верхушкам маленьких кустиков, по невидимым кочкам, чувствуя, как стучат зубы, когда он налетает на очередное препятствие.

Снегоуборочная машина проехала по шоссе чуть раньше вечером, и справа мимо Убийцы проносились неровные насыпи. Он сдвинулся еще больше влево, понимая, что жесткая, неровная поверхность сугробов непременно приведет к тому, что он вылетит из седла. Впереди, совсем рядом, маячили задние огни джипа Уэзер. Убийца постепенно догонял ее. Он мчался так быстро, что не успел бы затормозить в пределах луча света своих фар, и понимал, что, если впереди окажется дерево, он врежется в него.

Едва он подумал об этом, как увидел какой-то холм; впрочем, он сразу понял, что это куча сена, которое бросили в канаву, чтобы защитить землю от весенней эрозии. Снег превратил ее в идеальный трамплин для снегохода. Убийца совсем не хотел прыгать, но времени объехать препятствие не оставалось. Он крепко сжал руль и взлетел в воздух.

Снегоход тяжело, точно бомба, рухнул на землю, подскочил на месте, и его занесло по более мягкому снегу в левую сторону. Убийца попробовал вывернуть вправо, но неудачно. Он въехал на правый склон к сброшенному с дороги снегу, попытался сдвинуться левее и съехал вниз, на дно, пропахав длинную борозду.

Получилось.

Его трясло. На мгновение Убийца подумал о том, чтобы прекратить погоню, но он был уже так близко. Он сжал зубы и помчался вперед, нагоняя свою жертву. Тридцать ярдов. Двадцать…


Уэзер посмотрела в зеркало заднего вида и увидела фары снегохода, который ехал очень быстро. Даже слишком. Ненормальный. Она улыбнулась, вспомнив безобразие, творившееся в прошлом году по всему округу. Пересечения дорог для снегоходов и для обычных машин были помечены знаками в форме ромба с нарисованным на них снегоходом. Очень похоже на знаки, предупреждающие об оленях, только без слов. По всему округу Оджибве кто-то при помощи распылителя с черной краской написал на знаках со снегоходами: «Перекресток идиотов». Все было сделано очень аккуратно, с использованием трафарета. В течение недели каждую ночь находили несколько испорченных знаков. Газеты много писали об этом.

«Дэвенпорт».

Она вспомнила его лицо, плечи, руки. Он производил впечатление немало повидавшего человека, держался настороженно, как будто ему причинили боль. Он нуждался в помощи, но при этом был жестким, как кремень. В его присутствии Уэзер терялась, почти лишалась дара речи и при этом чувствовала, что ей хочется заинтересовать его. Но вместо этого большая часть того, что она ему говорила, звучала почти оскорбительно. «Постарайтесь никого не пристрелить».

Господи, неужели она это сказала? Уэзер прикусила губу. Почему она так себя вела? Пыталась произвести впечатление? Когда Дэвенпорт смотрел на нее, ей казалось, что он видит ее насквозь. И ей это нравилось.

Подпрыгивающий свет в зеркале заднего вида снова привлек ее внимание. Придурок на снегоходе по-прежнему ехал по канаве, но мчался практически вровень с джипом. Она оглянулась через плечо. Если она все правильно помнит, скоро будет лесная дорога. Там проходит дренажная труба, и этот болван катапультируется прямо в округ Прайс, если попытается проскочить через ограждение на такой скорости. Может, он хочет догнать ее и ей стоит притормозить?


План нападения никак не удавалось осуществить. Будь у Убийцы чувство юмора, он бы рассмеялся. Если он уберет руку с акселератора, то отстанет от Уэзер. А если отпустит тормоз, то не будет чувствовать себя в безопасности. Но выбора не было: он снял руку с тормоза, отстегнул застежку-липучку на кармане и вытащил револьвер. До джипа оставалось пятнадцать футов. Десять. Уэзер оглянулась и посмотрела на него.

Он немного отстал, расстояние увеличилось до пятнадцати футов. Снег, летящий из-под колес машины, продолжал осыпать его, стучал по шлему. Джип мигнул габаритными огнями один раз, два, три и замедлил ход. Почему? Кто-то приближается? Убийца ничего не видел впереди. Он поднял револьвер и обнаружил, что не может навести его ни на окно, ни на кузов машины, не говоря уже о голове Уэзер. Он разглядел очертания ее лица, когда она обернулась. Тормозные огни продолжали вспыхивать и гаснуть. Зачем она это делает?

Он подобрался еще ближе, его левая рука отчаянно дергалась, и он неуклюже попытался зафиксировать ее, прижав к телу. Погоня становилась все более трудной. Убийца попытался удержаться наравне с джипом на скорости пятьдесят миль в час, сорок пять, сорок. Уэзер ехала все медленнее.

Наконец, зашипев, точно спущенная покрышка, Убийца опустил револьвер к ноге и сдвинул рукоять акселератора назад. Надо признать, это была неудачная идея. Сбросив скорость, он убрал оружие в карман и снова положил руку на тормоз. Если бы у него была винтовка, а дело происходило днем, тогда, возможно, получилось бы.

Он посмотрел на джип и увидел профиль жертвы, ее светлые волосы. Совсем близко.

Он еще немного сбавил скорость. Уэзер вот-вот перестанет жать на тормоза. Убийца оглянулся назад, чтобы проверить, нет ли на дороге машин. Неожиданно прямо перед ним выросла стена. Он хотел резко увести снегоход в сторону, нажал на тормоз, опасно наклонился вправо и попытался въехать наверх по склону канавы, но налетел на громадную глыбу льда. Снегоход выскочил на дорогу и заглох.

Убийца сидел в неожиданно наступившей тишине. Он задыхался, сердце отчаянно колотилось в груди. Перекресток с лесной дорогой. Как можно было забыть об этом! Если бы он продолжил преследование, то налетел бы на конец стальной дренажной трубы и сейчас был бы мертв. Убийца посмотрел на ограждение, и внутри у него все похолодело. Он спасся чудом. Покачав головой, он завел двигатель и повернул в сторону дома. Прежде чем пуститься в обратный путь, Убийца оглянулся и увидел, как за поворотом исчезли габаритные огни джипа. Ему придется вернуться за ней, и очень скоро. Но на сей раз следует все продумать и спланировать.


Уэзер увидела, что снегоход сбросил скорость и отстал. Мимо пронеслась лесная дорога, и джип выехал на шоссе. Наверное, водитель снегохода догадался, почему она сигналила. Она разглядела перекресток в свете фар, поняла, что не успеет остановиться, чтобы предупредить его, и начала отчаянно жать на тормоза, надеясь, что он сообразит, почему она это делает.

И он понял.

Отлично. Она увидела задние огни его снегохода — крошечные красные точки в темноте — и нажала на кнопку выбора каналов на радиоприемнике. По радио Дулута передавали «Маленькую ночную серенаду» Моцарта.

«Ну а теперь вернемся к Дэвенпорту».

Им действительно необходимо снова поговорить. А это нужно тщательно продумать.

Уэзер улыбнулась. Она уже очень давно не чувствовала ничего подобного.

Глава 04

Лукас ехал за шерифом по темному, засыпанному снегом шоссе. Мимо, обдав их волной мягкого снега, промчался лесовоз с трейлером, на котором цепями были закреплены шесть огромных бревен. Правые колеса машины Карра завязли в глубоком сугробе на обочине, и автомобиль с трудом выбрался на дорогу. Через минуту неторопливо проехала снегоуборочная машина, затем целая стая снегоходов.

Лукас наклонился над рулем, напряженно вглядываясь в темноту. Казалось, ночь пожирает свет фар. Они обогнали снегоуборщик, и на мгновение перед ними вытянулось пустое шоссе. Лукас порылся в ящике под ручкой кресла, нашел кассету и вставил в магнитофон. Зазвучал голос Джо Кокера, который пел «Black-Eyed Blues».


Лукас чувствовал себя так, будто пробудился от сна, навеянного опиумом. Казалось, что свежий ветер изгоняет из его сознания пыль и обрывки паутины. Он вернулся из Нью-Йорка после жестокой охоты на человека. И обнаружил в Миннеаполисе… ничего он не обнаружил. Ему нечего было делать, разве что зарабатывать деньги и развлекаться.

В сентябре Лукас на две недели уехал из Городов-близнецов в свой домик в Висконсине, к востоку от Хейуорда, чтобы половить щук. Назад он так и не вернулся. Он звонил, поддерживал связь со своими программистами, но не мог заставить себя отправиться в новый офис. Там его ждал компьютер самой последней модели, крутящееся кресло за шестьсот долларов и художественная репродукция на стене, рядом с чучелом щуки в рамке.

Лукас остался на севере и встретил зиму. В октябре было холодно. В Хеллоуин с юга Скалистых гор пришел ледяной буран, и, прежде чем он завершил свое дело, землю покрыл слой снега в двадцать дюймов, образовав сугробы высотой в пять и даже шесть футов.

Весь ноябрь стояла холодная погода с пронзительными ветрами, время от времени налетали ураганы. Почти каждую неделю выпадало несколько дюймов осадков. А в пятницу после Дня благодарения прошел очень сильный снегопад, и белое покрывало на земле стало на фут толще. Местные газеты назвали этот день вторым Хеллоуином и сообщили, что половина бюджета, отведенного на уборку снега, уже израсходована. А ведь прошло всего четыре недели зимы.

Декабрь выдался холодным, с частыми снегопадами. Затем второго и третьего января в Нортвудсе разбушевалась ужасная вьюга, которую назвали третьим Хеллоуином. Когда она закончилась, снежный покров вырос на тридцать четыре дюйма. Сугробы доставали до крыш домов, стоящих на берегу озера.

«Знали бы вы, что тут творилось в… году», — говорили люди. Но никто раньше не видел ничего подобного.

А после того как вьюга утихла, за дело взялся мороз.

В ночь на третье число термометр на веранде домика Лукаса показывал минус тридцать четыре градуса. На следующий день температура немного поднялась — до минус двадцати девяти. Школы не работали, по радио всем предлагали сидеть дома и выходить на улицу только в самых крайних случаях. Следующей ночью в Оджибве было уже тридцать шесть градусов ниже нуля.

Жизнь практически остановилась. Дорожное движение замерло, если не считать случайного лесовоза, мрачно ползущей снегоуборочной машины да нескольких безумцев на снегоходах. И еще полицейских автомобилей. На улице стало небезопасно из-за небывалых холодов.

Лукас дремал на диване перед камином, когда услышал стук. Он сразу сел и насторожился, опасаясь, что шумы доносятся из системы отопления. Но звук прекратился. Лукас нахмурился. «Может, это мне кажется?» Он поднялся на ноги, подошел к лестнице, ведущей в подвал, и прислушался. Ничего. Тогда он выглянул в кухонное окно и увидел на дорожке джип, а через секунду раздался звонок в дверь. Понятно. Тот, кто к нему пожаловал, стучал кулаком в ворота гаража.

Лукасу стало любопытно, и он подошел к двери. Температура воздуха была около минус тридцати. Он посмотрел в окошко в двери. Там стоял полицейский в шапке-ушанке с опущенными «ушами».

— Да?

— Приятель, у нас серьезная проблема в округе Оджибве. Шериф прислал меня спросить, не сможешь ли ты поехать туда и посмотреть. Убито по меньшей мере три человека.

— Проходи. Как вы узнали обо мне?

Лейси вошел внутрь и огляделся по сторонам. Книги, на стенах несколько пейзажей, написанных акварелью. Телевизор и стереосистема. В камине, распространяя запах горящей сосны, потрескивали дрова.

— Шериф прочитал статью в милуокской «Джорнал» о твоих подвигах в Нью-Йорке и о том, что ты тут бываешь. Он позвонил в Миннеаполис, и там ответили, что сейчас ты как раз в наших краях, поэтому он связался с шерифом округа Сойер и выяснил твой адрес. И вот я здесь.

— Отвратительная ночь, — заметил Лукас.

— Ты даже не представляешь насколько, — откликнулся Лейси. — Холод жуткий.


Впереди, мигнув, загорелись стоп-сигналы машины шерифа. Он сбросил скорость и остановился. Включились аварийные огни. Лукас подъехал и затормозил рядом. Карр обошел свой внедорожник спереди.

Лукас открыл дверь и высунулся наружу.

— Что случилось?

— Дерево упало, — крикнул в ответ шериф.

Лукас не стал выключать двигатель, закрыл дверь и объехал машину Карра. Из-за мороза от придорожного клена отвалилась ветка и упала в канаву у обочины, частично перегородив шоссе. Карр ухватился за более толстый конец, потянул и сдвинул на фут. Лукас помог ему, и вместе они оттащили ее в сторону.

— Холодно, — проворчал шериф, когда они поспешно вернулись в свои машины.

«Уэзер, — подумал Лукас, снова двинувшись вслед за шерифом, и представил симпатичного доктора. — Это может оказаться очень эффективным способом согреться». Какое-то время он не общался с женщинами и уже начал чувствовать, что ему этого не хватает.


Впереди возник Грант — скопление оранжевых уличных фонарей. Затем появилась вывеска мотеля «Сосны», заведение «Харди» и заправка «Юнокэл», газовая компания и магазин проката фильмов со светло-желтым навесом. Шериф свернул направо у единственного светофора и проехал через деловой центр, занимающий три квартала. У полузасыпанного снегом знака «стоп» шериф повернул налево и покатил вверх по пологому холму. Слева росли сосны. Судя по всему, там был парк.

Церковь, обшитая белой вагонкой, стояла на вершине холма в окружении сосновой рощи, за ней находилось маленькое кладбище. Шериф проехал мимо храма и остановился перед небольшим кирпичным домом с освещенными окнами.

В свете фар Лукас увидел вывеску: «Дом приходского священника», ниже курсивом было написано: «Его преподобие Филипп Берген». Он остановился позади Карра, выключил двигатель и выбрался наружу. Воздух был таким холодным и сухим, что казалось, будто по коже провели наждаком. При каждом вдохе на подбородке и под носом появлялись ледяные кристаллики.

— Лесовоз почти обогнал нас, — сказал Лукас шерифу, когда тот вышел из своего внедорожника «шевроле».

Их носы и рты окутывали клубы пара.

— Дьявольский болван. Я позвонил ребятам и попросил, чтобы кто-нибудь остановил его и проверил содержание алкоголя в крови, — ответил Карр.

Когда они направились на другую сторону улицы, шериф сказал:

— Как же мне не хочется это делать!

Они прошли по тропинке, покрытой толстым слоем снега, и поднялись на крыльцо. Карр нажал на кнопку звонка, затем опустил голову и начал раскачиваться с пятки на носок. У двери появился мужчина — это был Берген, — выглянул в окошко и открыл дверь.

— Шелли, что там случилось? Они мертвы? — спросил Берген, с любопытством взглянув на Лукаса.

— Да… Давай мы сначала разуемся, а потом поговорим, — сказал Карр. — Это наш новый помощник шерифа, Лукас Дэвенпорт.

Берген кивнул и внимательно посмотрел на Лукаса. У него на переносице обозначилась морщинка.

— Рад с вами познакомиться.

Священник, приземистый толстый скандинав со светлыми волосами и вечным выражением сомнения на бледном лице, выглядел лет на пятьдесят. Он был в шерстяном исландском свитере, черных домашних брюках и носках. Когда он говорил, слова получались мягкими и какими-то округлыми. Лукас подумал, что он не принадлежит к категории воинствующих служителей церкви, а главным в своей деятельности считает доброту и сочувствие.

Оставив сапоги в прихожей, визитеры в носках прошли в гостиную по короткому коридору, мимо сурового вида распятия в итальянском стиле с бронзовым Христом. Шериф стянул свой костюм для снегохода, а Лукас бросил парку рядом с простым деревянным стулом и сел.

— Итак, что случилось? — повторил свой вопрос Берген.

Он прислонился к полке камина, за стеклянной дверцей которого тлели остатки трех березовых поленьев. На полке стояла репродукция с изображением Девы Марии.

— Во всем этом есть кое-что очень странное.

Карр бросил костюм на пол и сел на краешек мягкого стула. Он поставил локти на колени, переплел пальцы и наклонился к священнику.

— А что именно? — нахмурился Берген.

— Ты сказал, что Лакорты были в полном порядке, когда ты от них уехал.

— Именно так, — кивнул Берген. Он говорил уверенно, как человек, который ни в чем не виноват. — У меня не сложилось впечатления, что они нервничали. Кстати, а как их убили? Может быть, один из них… — И, покачав головой, ответил на собственный вопрос: — Нет, только не они.

— Один из пожарных видел, как твой джип проехал мимо их станции, — сказал Карр. — Через несколько секунд поступил сигнал тревоги. Когда пожарные оказались на месте, через пять или шесть минут после вызова, выяснилось, что Лакорты мертвы уже некоторое время. Полчаса или даже больше.

— Это невозможно, — тут же возразил священник. Он выпрямился, посмотрел на Лукаса, потом на шерифа, и по его лицу пробежала тень подозрения. — Шелли, ты же не думаешь, что в этом замешан я?

— Нет-нет, мы просто пытаемся разобраться.

— А что они делали, когда вы от них уезжали? — спросил Лукас.

Берген внимательно посмотрел на него.

— Вы тот самый человек из отдела по расследованию убийств полиции Миннеаполиса, который живет в округе Сойер. Вас уволили.

— Что они делали? — повторил свой вопрос Лукас.

— Шелли, что происходит? — спросил священник, взглянув на шерифа, но тот отвернулся.

— Мы должны в этом разобраться, Фил.

— Значит, мистер Дэвенпорт выступает в роли наемника? — спросил Берген, снова взглянув на Лукаса.

— Он нам нужен, Фил, — ответил Карр, и в его голосе появились умоляющие нотки. — У нас больше нет никого, кто мог бы помочь. Кстати, он добрый католик.

— Что они делали? — в третий раз спросил Лукас.

Теперь вопрос прозвучал с холодной резкостью.

Священник поджал губы, потом выпятил их, раздумывая над ответом и одновременно изучая Лукаса. Наконец он вздохнул и проговорил:

— Когда я уезжал, с ними все было в полном порядке. Ни малейшего намека на проблемы. Я приехал прямо сюда и находился здесь, когда позвонил Шелли.

— Пожарные утверждают, что они не могли ошибиться со временем, — сказал Лукас. — Они абсолютно уверены в своих показаниях.

— Я тоже уверен! — рявкнул Берген.

— Как долго вы пробыли в доме?

— Около пятнадцати минут, — ответил Берген и повернулся так, чтобы оказаться лицом к лицу с Лукасом.

— Вы там что-нибудь ели?

— Кексы и стакан молока.

— Кексы были горячими?

— Нет, но Клаудиа заливала их глазурью, пока мы разговаривали.

— Когда вы уехали, вы останавливались где-нибудь на обратном пути? Хотя бы ненадолго?

— Нет.

— Значит, вы сразу отправились к своему джипу, сели в него и поехали на скорости, максимально возможной на такой дороге.

— Ну, я, наверное, повозился с машиной минуту или две, прежде чем завести двигатель, — сказал Берген. Он понял, что́ они имеют в виду, и попытался растянуть время. — Но перед тем как уехать, я не видел ничего такого, что указывало бы на будущее несчастье.

— Телевизор работал? — спросил Лукас.

— Ммм, нет, не думаю.

— А радио?

— Нет, мы разговаривали, — ответил священник.

— На столе лежала газета?

— Я не помню, — сказал Берген, повышая голос. — К чему все эти вопросы?

— Попытайтесь припомнить что-нибудь необычное, что вы заметили в тот раз в доме Лакортов и что может все еще оставаться там, уцелев в огне. Может быть, книга на столе? Или что-то еще в этом роде.

— Ну… — Священник почесал нос. — Нет, не могу сказать, но я подумаю. Должно быть что-то.

— Вы посмотрели на часы, когда вернулись домой?

— Нет, но я пробыл здесь совсем недолго, а потом позвонил Шелли.

Лукас посмотрел на шерифа.

— Шелли, позвони и попроси, чтобы тебя соединили с домом Лакортов. Пусть кто-нибудь сходит на кухню и посмотрит, нет ли там миски с глазурью.

Он снова повернулся к Бергену.

— Глазурь была в миске или в банке, в которой ее продают?

— В миске.

— Пусть проверят и выяснят, есть ли там миска с глазурью и формы для кексов в раковине или около стола.

— Хорошо.

— Она могла вымыть посуду, — высказал предположение Берген.

— У нее не было времени, — возразил Лукас.

— Позвони из офиса, — предложил священник Карру.

Они посмотрели вслед шерифу, когда тот направился в коридор.

— Фрэнк Лакорт вышел на улицу, когда вы уезжали?

— Нет. Он попрощался со мной у входа. Точнее, возле кухонного стола. Клаудиа проводила меня до двери. Вы ходили в католическую школу?

— Когда учился в средней школе.

— Это там вас научили допрашивать священников?

— Мне нет дела до того, что вы священник, — отрезал Лукас. — Вам известно о скандалах последних лет. Годами происходили недопустимые вещи, а вы, ребята, тщательно скрывали их. В школе, где я учился, было около полудюжины братьев нетрадиционной ориентации, и все знали об этом. Их делишки коснулись не одного мальчишки.

Берген пристально посмотрел на него, отвернулся и покачал головой.

— Фрэнк Лакорт был в уличной одежде или выглядел так, будто собирался выйти из дома? — спросил Лукас, возвращаясь к своим обязанностям.

— Нет.

Священник был подавлен, его голос звучал мрачно.

— Вы видели там кого-то еще?

— Нет.

— У Фрэнка была пара снегоступов?

— Я не знаю.

— Вы не заметили следов от снегоступов перед домом?

— Нет, — покачал головой Берген. — Не заметил. Но ведь шел снег.

— Когда вы возвращались, никто не проезжал мимо?

— Нет. Каково расстояние от пожарной станции до дома Лакортов?

— Одна и одна десятая мили, — ответил Лукас.

Берген снова покачал головой.

— Я осторожный водитель. Я сказал, что мне потребовалась минута или две, чтобы добраться до угла, но две минуты — это тридцать миль в час. Я ехал намного медленнее да еще тащил за собой трейлер.

— Снегоход?

— Да. Я был в клубе, он называется «Вьюнки Гранта». Можете проверить.

Вернулся шериф.

— Они посмотрят и позвонят, когда что-нибудь станет ясно.

Лукас взглянул на него.

— Если преступник дождался, когда отец Берген уедет, затем сразу же как-то выманил Фрэнка, убил его, потом жену и дочь, поджег дом и быстро убрался и если предположить, что между приездом пожарных и обнаружением тел прошло какое-то время… тогда у нас может получиться.

Карр взглянул на Бергена, которого озадачили слова Лукаса. Священник уже принял чужака за своего врага, но тот вдруг сменил направление поиска.

— Хорошо, — кивнул шериф и добавил, обращаясь к Бергену: — Мне очень не хотелось подвергать тебя этому, Фил, но у нас действительно серьезная проблема. Возможно, мы сумеем разобраться с ней. О чем вы разговаривали, когда ты был у них? Я хочу сказать, это же была не исповедь или что-то подобное? Я…

— Мы обсуждали службу во вторник и рассматривали возможность обмена с баптистами. Я хотел выработать основные правила.

— О! — На сей раз у Карра сделался смущенный вид. — Ну, мы сможем решить это позже.

— Вы о чем? — спросил Лукас.

— Церковные проблемы, извечный спор, — ответил шериф.

— А они могли привести к убийству?

Берген был потрясен.

— Боже праведный, нет, конечно! Вас могут не пригласить на вечеринку, но убить!..

Карр взглянул на него и нахмурился. В этот момент в коридоре зазвонил телефон.

— Я возьму, — вызвался священник.

Через мгновение он вернулся с переносной трубкой и протянул ее шерифу:

— Тебя.

Карр взял трубку.

— Шериф… Да… — И после паузы: — Хорошо, хорошо. Встретимся там позже. Ладно.

Он нажал на кнопку отбоя и повернулся к Лукасу.

— В раковине лежала миска, которую могли использовать для приготовления глазури. В ней ничего не было, но она подходящего размера и формы.

— Я же вам говорил, — сказал Берген.

— Ясно, — кивнул Лукас.

— Если мы здесь закончили, я возвращаюсь в дом Лакортов, — сказал Карр, поднял свой костюм и начал надевать его снизу. — Извини, что побеспокоили тебя, Фил, но мы должны были спросить.

— Эти убийства… они странные, — сказал священник, качая головой. — Ужасные. Я начну составлять заупокойную проповедь и обращусь с ней к горожанам.

— До похорон пройдет некоторое время. Нам придется отправить тела в Милуоки для вскрытия, — сказал шериф. — Я свяжусь с тобой.


— Ты поедешь назад, к дому Лакортов? — спросил Карр, когда они вышли на улицу.

Лукас покачал головой.

— Для меня там нет ничего интересного. Я советую тщательно все прикрыть. Расставь своих помощников, чтобы они не пускали туда любопытных и отгоняли койотов, пока не приедут ребята из Мэдисона.

— Хорошо. На самом деле я мог бы сделать это и отсюда, но… Тут дело в политике. — В его голосе появились извиняющиеся интонации. — В течение следующих дней мне придется провести там много времени.

Лукас кивнул.

— В Городах-близнецах все точно так же.

— А что ты думаешь насчет Фила?

— Не знаю, — ответил Лукас.

Где-то вдалеке кто-то включил цепную пилу. Оба повернулись на звук и стали всматриваться в том направлении, но увидели только гараж и освещенный двор. Жужжание пилы стало раздражающим фоном их разговора.

— Вопрос времени по-прежнему остается. Миска из-под глазури не настолько важная улика, чтобы полностью исключить его из числа подозреваемых. Но кто знает? Возможно, был сильный порыв ветра и снег с крыши за две минуты засыпал тело Лакорта.

— Такое тоже может быть, — согласился шериф.

— Эта история про баптистов… насколько там все серьезно? — спросил Лукас.

— Серьезнее, чем он считает, — ответил Карр. — Что ты знаешь про пятидесятников?

— Ничего.

— Они верят в непосредственное общение с Господом. Католическая церковь учит, что только она является надежным толкователем Божественного слова, и не признает идею прямого контакта. Слишком много дурного произошло из-за этого раньше. Но некоторые католики — и их число постоянно растет — считают, что человек может иметь такой опыт.

— Хм.

Лукас не очень понял, о чем, собственно, речь.

— Баптисты полагаются на непосредственное общение с Богом. Кое-кто из местных католиков-пятидесятников — Клаудиа принадлежала к их числу — твердит о необходимости объединения с баптистами, чтобы вместе поклоняться Святому Духу.

— Такое впечатление, что это серьезная проблема, — откликнулся Лукас.

Почувствовав, что холод начинает пробираться под парку, он пошевелил плечами.

— Никто не станет убивать из-за этого, если только в их ряды не затесался какой-нибудь маньяк, о котором я не знаю, — сказал шериф. — Фил переживал из-за того, что Клаудиа общалась с баптистами, но они были друзьями.

— А Фрэнк дружил с Бергеном?

— Фрэнк был чиппева, — ответил Карр, потопал ногами и посмотрел в ту сторону, откуда раздавалось жужжание пилы. — Он считал христианство забавным. Впрочем, у них с Филом были вполне приличные отношения.

— Ясно.

— И что ты собираешься сейчас делать? — спросил Карр.

— Сниму номер в мотеле. Я прихватил с собой одежду на пару дней. Завтра утром составим план действий. Ты выберешь людей, а я им все объясню. Нам потребуется четыре или пять человек. Необходимо поговорить с друзьями Лакортов, с ребятами в школе, кое с кем в резервации. И я хотел бы пообщаться с теми парнями с пожарной станции.

— Понятно. Тогда увидимся утром. — Карр направился к своему автомобилю, бормоча себе под нос: — Господи, какой бардак.

— Слушай, шериф…

Карр обернулся.

— Что?

— Пятидесятники. Я не хочу выглядеть невежливым, но вообще-то… Это какие-то сектанты?

Немного помедлив, Карр кивнул.

— Ну да.

— А откуда ты так много знаешь о них?

— Я принадлежу к их числу.

Глава 05

Утро выдалось пронзительно-холодным. Тучи расступились, и косые ослепительные лучи солнца пробились сквозь сосны, окружающие мотель. Все тело Лукаса затекло после ночи, проведенной на короткой кровати со слишком большой подушкой. Он застегнул молнию на парке, натянул перчатки и вышел на улицу. В лицо, еще теплое и гладкое после бритья, словно пощечина, ударила волна ледяного воздуха.

Старая часть Гранта стояла на холме на противоположной стороне шоссе — маленькие серые домики с бельевыми веревками, засыпанными снегом, на задних дворах. Дрожащие столбики серого древесного дыма поднимались к небу из двухсот жестяных труб, и пронзительный запах горящего дуба разгуливал по городу, точно грязный бродяга.

Лукас рос в Миннеаполисе и учился рыбачить на городских берегах Миссисипи, в тени заводских труб, линий электропередач и мостов с шестиполосным движением. Жизненное пространство на грязных отмелях реки принадлежало канистрам из-под бензина, старым покрышкам и дохлым карпам. Когда, повзрослев, Лукас стал зарабатывать приличные деньги, он купил домик на берегу тихого озера в округе Нортвудс, штат Висконсин, и только тогда узнал, что такое жизнь в маленьких городках.

Преимущества и недостатки того, что все знают всех. Разговоры с людьми, именами чьих предков названы дороги, озера и целые городки, с людьми, которые зарабатывают на жизнь в лесах, сопровождая туристов, выращивают рождественские елки, ловят сетями чукучанов и раков для наживки.

Не Миннеаполис, но ему здесь нравилось.

Лукас зевнул и направился к своему внедорожнику, щурясь на солнце и чувствуя, как под ногами скрипит выпавший ночью снег. С левой стороны ощущалась приятная, хорошо знакомая тяжесть; надевать кобуру на пояс, когда ты в парке, не слишком практично, поэтому он сунул свой пистолет в наплечную кобуру. Ощущение от этого было правильное. Лукас очень давно не носил оружия. Он прикоснулся к язычку молнии парки левой рукой, сдвинул ее вниз на дюйм и улыбнулся самому себе. Репетиция. Впрочем, он не нуждался в тренировках подобного рода.

Округ Оджибве — это совсем не Миннеаполис. Если кто-то захочет напасть на него здесь, он прихватит с собой охотничье ружье или дробовик, а не какую-нибудь мелочь вроде двадцать второго калибра. А если кто-то решит разобраться с ним при помощи винтовки с оптическим прицелом 0,30–06, от его пистолета пользы не будет никакой. И все же он чувствовал себя прекрасно. Он снова прикоснулся к язычку молнии левой рукой и мысленно засунул правую за пазуху.

Его внедорожник всю ночь простоял на жестоком морозе, но у мотеля имелись специальные столбики с розетками, к которым можно было подсоединить провод и включить зажигание. Лукас вытащил шнур из розетки на столбике и в машине, бросил его на заднее сиденье, завел мотор и оставил его прогреваться, а сам отправился в офис мотеля за бесплатной чашкой кофе.

— Холодно, — сказал он хозяину.

— Если еще немного похолодает, мне придется занести внутрь мою медную обезьяну,[6] — ответил тот. Он повторял эту шутку все утро. — Возьмите сладкий рогалик. Они у нас особенные.

— Спасибо.

Холодный воздух продолжал вытекать из вентиляционных отверстий печки, когда Лукас вернулся к машине, держа в руках кофе и рогалик. Он выключил вентилятор и поехал в город.

Он считал, что возможны две версии убийства Лакортов. Первая: с ними расправился чужак, заезжий грабитель, выбравший их дом из-за того, что он стоит на отшибе. Вторая: их убили по какой-то конкретной причине. Пожар говорил о том, что такая причина была. Грабитель затащил бы Фрэнка внутрь, запер дверь, погасил свет и исчез. Тела были бы обнаружены только через несколько дней. Но тот, кто устроил пожар, не мог уйти от дома дальше чем на пятнадцать или двадцать минут.

Если поджог устроил кто-то из местных, значит, либо он псих пироман (что маловероятно), либо он хотел спрятать что-то, указывающее на личность убийцы. Отпечатки пальцев. Семенную жидкость. Какую-то вещь. Или целью пожара было запутывание следов?

Из револьвера, который Лукас нашел около тела Клаудии, не стреляли. Значит, Лакорты знали, что происходит что-то необычное, но не стали звонить в «девять-один-один». Ситуация выглядела двусмысленной. Хм…

И девочка с отрезанным ухом. Видимо, ее допрашивали. Еще одно указание на то, что происходило нечто из ряда вон выходящее.

Лукас вспомнил ухо в пластиковом мешке. Карр наклоняется, и его тошнит, потому что он — обычный человек, такой же, каким прежде была дочь Лакортов. Вчера в это время она еще была жива, болтала с друзьями по телефону, смотрела телевизор, примеряла наряды. Строила планы. А сейчас это обгоревший труп.

Для Лукаса она была абстракцией, просто жертвой. Значит ли это, что он не такой, как остальные? Он криво улыбнулся: эта мысль смахивала на самоанализ, а он старался избегать подобных вещей, считая, что они вредны для здоровья.

Впрочем, по правде говоря, Лукас не слишком жалел Лизу Лакорт. Он видел чересчур много мертвых детей: новорожденных младенцев в мусорных контейнерах, убитых собственными родителями; крошечных малышей, избитых и искалеченных; тринадцатилетних подростков, которые стреляли друг в друга с энтузиазмом, позаимствованным у киношных героев. Но нельзя сказать, что взрослые намного лучше. Жены убивают голыми руками, мужья — молотками, гомосексуалисты в приступе ревности режут своих любовников на куски. И через какое-то время все становится безразлично.

«С другой стороны, — подумал он, — а если бы это была Сара…» Он сжал губы в прямую жесткую линию. Для Лукаса его дочь и картины насилия, виденные им за годы службы, были понятиями несовместимыми. Они просто не могли существовать рядом. Но Саре скоро в школу, значит, она выйдет в большой мир.

Костяшки его пальцев на руле побелели. Он прогнал эту мысль и посмотрел в окно.

Главная улица Гранта представляла собой три квартала слегка потрепанных витрин магазинов, стоящих близко друг к другу, как в маленьком городке на Диком Западе. Сочетания, которые показались бы странными в любом другом месте, были типичными для Нортвудса: прачечная самообслуживания, книжный магазин и бар, лавка индейских сувениров и компьютерный магазин, спутниковые тарелки и мастерская водопроводчика. Далее шли две пекарни, мебельный магазин, несколько страховых контор и агентств недвижимости, парочка адвокатов. Суд округаразместился в низком несуразном строении из плитняка и стали в самом конце главной улицы. На парковке позади него Лукас заметил несколько внедорожников со значком офиса шерифа и направился прямо к ним. В месте, отведенном для посетителей, стоял «бронко» с незнакомым ему логотипом «EYE-3».

Наружу вышел помощник шерифа, кивнул Лукасу, сказал: «Доброе утро» — и вежливо придержал дверь.

Приемная находилась за второй дверью. На стенах висели наполовину свернувшиеся плакаты «Решайся!», призывающие покончить с наркотиками; воздух был пропитан запахом застарелого табачного дыма и нервозности. Журналистка и оператор развалились в креслах из зеленого ледерина, испещренного ожогами от сигарет и изрезанного чем-то вроде бритвы. Журналистка красила губы, держа в руках золотистую пудреницу и маленькую красную кисточку. Когда Лукас вошел, она подняла голову, и они кивнули друг другу. В стене напротив была стальная дверь с окошком из пуленепробиваемого стекла. Заглянув за него, Лукас увидел пустой стол и нажал на кнопку вызова, расположенную рядом с окном.

— Это их только разозлит, — сказала журналистка.

У нее было худое лисье лицо с крошечным подбородком, большие глаза и широкие скулы, как будто ее специально вырастили для телевидения. Она потерла губы друг о друга, затем резко захлопнула пудреницу, бросила ее в сумочку и задумчиво улыбнулась Лукасу. Оператор дремал.

— Слушайте, а вы, ребята, откуда будете? — спросил Лукас.

Журналистка была симпатичной, с живыми глазами и заученным выражением на лице, словно всеамериканская гейша наших дней. «Уэзер не смогла бы работать на телевидении. У нее слишком необычное лицо, — подумал Лукас. — Впрочем, из нее получилась бы кинозвезда».

— Милуоки, — ответила она. — Вы из «Стар трибьюн»?

Он покачал головой, не открывая ей ничего.

— Коп?

Журналистка подобралась.

— Заинтересованный наблюдатель, — ответил Лукас, улыбнувшись. — Тут много репортеров?

— Думаю, да, — сказала она, и по ее лицу пробежала тень. — Я слышала, как ребята из Восьмого канала переговаривались по радио, так что они наверняка где-то здесь. И мне говорили, что вчера ночью приехала команда из «Стар трибьюн». Наверное, отправились на озеро. Вы из группы мэдисонских экспертов?

— Нет, — ответил Лукас.

За стеклом появилась раздраженная женщина средних лет. Внимательно присмотревшись, она спросила:

— Дэвенпорт?

— Да.

У журналистки были духи со слабым фруктовым ароматом.

— Сейчас я вас впущу, — сказала женщина.

— ФБР? — не унималась журналистка.

— Нет.

Женщина по другую сторону двери нажала на кнопку. Когда Лукас вошел внутрь, журналистка бросила ему вслед:

— Скажите шерифу Карру, что мы все равно сделаем выпуск новостей, вне зависимости от того, станет он с нами разговаривать или нет.


Офис занимал угловое помещение, окна которого выходили на парковку, гараж округа и покрытую патиной статую пехотинца времен Первой мировой войны. На бежевых стенах висели десятки фотографий Карра с другими политиками, три декоративные тарелки, диплом бакалавра университета штата Висконсин в городе Ривер-Фоллз и две фотографии марок, изображающих рыб, с настоящими марками на подушечках под ними. На одном краю огромного стола из орехового дерева стояли лазерный принтер, компьютер и необычный синий телефон с тридцатью кнопками. Шериф сидел за столом и мрачно смотрел мимо магнитофона на Лейси.

— У вас там репортеры, — сказал Лукас, прислонившись к косяку двери.

— Они как оленьи клещи́, — проговорил Карр, подняв голову. — Доброе утро. Входи.

— От клещей можно заработать только болезнь Лайма, — сказал помощник шерифа. — А репортеры без проблем поджарят тебе задницу.

— Может, разрешить им сфотографировать дом Лакортов? — спросил Карр у Лукаса. — Они меня замучили своими просьбами.

— Почему бы и нет, — пожал плечами Лукас.

Он вошел в кабинет, сел в кресло для посетителей и поерзал, устраиваясь поудобнее.

Карр почесал голову.

— Не знаю, мне это кажется неправильным.

— Послушай, это все ерунда, — сказал Лукас. — Сам подумай, изображение сгоревшего дома не имеет никакого значения. Особенно для тех, кто живет в Милуоки.

— Хм… — неуверенно протянул шериф.

— На твоем месте я бы нарисовал небольшую карту участка Лакортов и передал ее журналистам с пометками, где лежали тела и так далее, — посоветовал Лукас. — Это тоже не принципиально, но они будут думать, что ты отличный парень. И оставят тебя в покое.

— Это мне не помешало бы, — согласился Карр и снова почесал в затылке, раздумывая над предложением.

— Ребята из Мэдисона приехали? — спросил Лукас.

— Два часа назад, — ответил помощник шерифа. — Они работают в доме.

— Хорошо, — кивнул Лукас. — И как там все выглядит?

— Как и ночью. Только гораздо уродливее. Под головой Фрэнка обнаружили комок замерзшей крови размером с молочный кувшин. Они собираются увезти тела примерно через час, но говорят, что потребуется пара недель, чтобы обработать весь дом.

— Надо поторопить их: там находится нечто важное, иначе убийца не стал бы устраивать пожар, — раздраженно произнес Лукас.

Две недели? Невозможно. Информация требовалась немедленно.

— Что еще нового?

— Нам тут позвонили, — сообщил ему Карр.

Он потянулся через стол и нажал на кнопку воспроизведения магнитофонной записи. Сначала зазвучала музыка. Женщина пела что-то в стиле кантри, затем они услышали мужской голос: «Скажите придуркам из ФН, чтобы они отстали от белых женщин, иначе получат то же, что и Лакорт».

Лукас выпятил нижнюю губу и покачал головой: это бред собачий.

Музыка зазвучала громче, словно кто-то отодвинулся от телефона, а потом послышался другой голос: «Выдайте им упаковку из шести банок „Шлица“ и отправьте в Чикаго к ниггерам».

Снова музыка, потом несколько неразборчивых слов, раскатистый хохот, щелчок и тишина.

— Они позвонили в «девять-один-один», где имеется автоматический определитель номера. Оказалось, что это телефон-автомат в «Легион-холле». Там было около пятидесяти человек. По большей части пьяных, — сказал помощник шерифа.

— Это и звучит как пьяные бредни, — подтвердил Лукас.

Пустая трата времени.

— А что такое ФН? Резервация?

— Да. Форе-Нуар, — ответил Карр. Он произнес это как «Фор-Э-Нва». — Дело в том, что еще до наступления вечера о звонке узнает весь город. Девушка в центре сообщений разболтала о нем по всему зданию суда. Здесь скоро появятся парни из племени. Нам придется поставить в известность ФБР. Вероятность нарушения гражданских прав.

— О нет! — застонал Лукас, закрыв глаза. — Только не федералы!

— У нас нет выбора, — возразил шериф, качая головой. — Я постараюсь, чтобы они не вмешивались в расследование, но бьюсь об заклад, что они примчатся к выходным.

— Расскажи ему про вендиго, — попросил Лейси.

— В резервации ходят разговоры о том, что зимой появится вендиго, — сказал Карр, еще больше помрачнев.

— Я слышал о них, — ответил Лукас. — Но не знал…

— Духи-людоеды, которые бродят среди снегов и пожирают людей, — пояснил Лейси. — Если ты увидишь одного такого, прихвати с собой для допроса.

Они с Карром рассмеялись.

— Похоже, у нас начинается истерика, — сказал шериф и, повернувшись к Лукасу, добавил: — Мне вообще не удалось заснуть. Я выбрал шесть человек, которые будут работать с тобой. Наши лучшие люди. Они в столовой. Ты готов?

— Да, пошли.


Помощники шерифа расположились за полудюжиной расшатанных столов. Они пили кофе и жевали печенье, внимательно разглядывая Лукаса. Карр указывал на каждого и называл имена. Пятеро были в форме, шестой, старше остальных, — в джинсах и толстом свитере. Слева на ремне у него висел автоматический пистолет, так чтобы его было удобно выхватывать.

— Джин Климпт, следователь, — представил его шериф. — Ты видел его ночью в доме.

Климпт кивнул. Его лицо было испещрено морщинами и походило на кусок плавуна в озере, глаза внимательные, настороженные.

Лукас кивнул в ответ, затем окинул взглядом комнату. Карр сказал, что он собрал здесь лучших людей департамента. Все, кроме двоих, были коренастыми белыми мужчинами. Один из этих двоих — индеец. Второй — следователь Климпт, худой, точно громоотвод.

— Ночью мы с шерифом разработали несколько вариантов подхода к проблеме, — начал Лукас. — Сегодня мы будем опрашивать разных людей. Я беру на себя пожарных, которые первыми приехали к дому. Кроме того, нам нужно найти близких друзей Лакортов, одноклассников их дочери и тех, кто входит в религиозную группу, членом которой являлась Клаудиа Лакорт.

Они совещались двадцать минут, разделяя обязанности. Климпт взял двух помощников, чтобы заняться поисками друзей Лакортов, а также пообещал выяснить у представителей племени, не было ли у Лакорта проблем на работе в казино. Еще двое — Рассел Хинкс и Дастин Бейн, Расти и Дасти, — отправятся в школу. Последний человек шерифа обойдет все дома, стоящие вдоль озерной дороги, и узнает, не видел ли кто-нибудь чего-либо необычного перед пожаром. Ближайших соседей Климпт опросил предыдущим вечером.

— Я буду весь день на связи, — сказал Лукас. — Если обнаружите что-нибудь стоящее, звоните. Меня интересуют даже самые незначительные мелочи.

Когда полицейские потянулись к выходу, надевая на ходу куртки, Карр повернулся к Лукасу и сказал:

— Прежде чем ты уйдешь, тебе нужно заняться кое-какими бумагами, чтобы официально закрепить твой статус.

— Хорошо.

Лукас последовал за шерифом в коридор и, когда они отошли туда, где их не могли услышать, спросил:

— А этот Климпт… он будет со мной работать? Или мне следует ждать проблем?

— С какой стати они должны быть? — поинтересовался Карр.

— Я выполняю работу, которую должен был получить он.

— Джин не такой, — покачав головой, сказал шериф. — Совсем не такой.


Отец Фил ввалился в коридор, огляделся по сторонам, заметил Карра и крикнул:

— Шелли!

Карр остановился и оглянулся. Берген был в непродуваемых штанах, трехслойной парке, оранжевой охотничьей шапке «Дэй-гло», лыжных перчатках и тяжелых теплых сапогах. Больше всего он походил на закутанного лесоруба, а не на священника.

— Фил, как ты?

— Тебе лучше знать, — резко проговорил Берген, стянул перчатки и принялся на ходу похлопывать ими по ноге. — Весь город твердит одно и то же. «Это сделал Берген. Он убил Лакортов». На утреннюю службу пришла половина прихожан. Мне повезет, если завтра будет столько же.

— Фил, я не знаю… — начал шериф.

— Не морочь мне голову, Шелли, — перебил священник. — Это все просочилось из твоего офиса. Я — главный подозреваемый.

— Если это идет отсюда, я положу конец слухам, потому что не ты главный подозреваемый, — сказал Карр. — У нас вообще нет подозреваемых.

Берген посмотрел на Лукаса. Нижняя губа священника дрожала. Он покачал головой и снова повернулся к шерифу.

— Ты немного опоздал, Шелли, и вот что я тебе скажу: я этого терпеть не собираюсь. У меня есть репутация, а ты и твой наемный громила подрываете ее. — Он снова взглянул на Лукаса, потом на Карра. — Это называется клевета или диффамация.

Шериф взял его под руку.

— Идем в мой кабинет, Фил. — Повернувшись к Лукасу, Карр сказал: — По коридору до конца, спроси Хелен Аррис.

Хелен Аррис, секретарю, можно было дать и сорок, и шестьдесят. У нее были роскошные волосы, она жевала резинку и обращалась к Лукасу не иначе как «дорогуша». Вся процедура заняла пять минут. Когда они закончили с бумагами, Аррис сфотографировала Лукаса «Полароидом», вложила снимок в пластиковый конверт, поместила его под горячий пресс, подождала десять секунд и вручила ему новенькое удостоверение.

— Будь осторожен, — сказала она, как героиня полицейского телесериала.


Лукас забрал из машины свой блокнот и решил сходить в скобяной магазин Гранта, который находился через квартал в сторону шоссе. День предстоял длинный. Нужно раскрыть эти убийства за неделю. И чем больше удастся узнать на первом этапе расследования, тем больше шансов на успех.

Магазинчик размером со шкаф, в котором торговали книгами и газетами, расположился на углу, и Лукас зашел туда, чтобы купить «Уолл-стрит джорнал». Миновав лавку, где продавались футболки, мастерскую по ремонту обуви и одну из пекарен, в середине квартала он перешел на другую сторону, к магазину скобяных изделий. На витрине красовались снегоочистители, несколько видеомагнитофонов и оранжевые пластмассовые санки. Лукас открыл дверь, звякнул колокольчик, и в воздухе повеяло ароматом горячего кофе. На деревянном табурете за кассой сидел мужчина, читал журнал «Пипл» и пил кофе из большой фарфоровой кружки. Лукас подошел к прилавку, чувствуя, как под ногами скрипят старые дубовые половицы.

— Дик Вестром?

— Это я, — ответил мужчина за прилавком.

— Лукас Дэвенпорт. Я…

— Детектив.

Вестром поднялся и наклонился над прилавком, чтобы пожать Лукасу руку. Он оказался крупным, фунтов на пятьдесят тяжелее нормы даже при его росте, со светлыми седеющими волосами и большими коровьими глазами водянистого цвета, которые он отводил от Лукаса. Хозяин кивком показал на другой стул, стоящий в конце прилавка.

— Моя помощница вышла перекусить, и, кроме меня, никого нет. Мы можем поговорить прямо здесь, если вы не против.

— Я не против. — Лукас снял куртку, обошел прилавок и сел. — Я хочу точно знать, что произошло вчера ночью, все по порядку.

Вестром обнаружил тело Фрэнка Лакорта, фактически споткнувшись о него, когда тянул шланг из пожарной машины.

— Вы не сразу увидели, что он там лежит? — спросил Лукас.

— Нет. Свет был только от огня, он мерцал, а тело Фрэнка покрылось слоем снега, — ответил Вестром с заговорщическим видом, почти не разжимая губ, как будто делился секретом в тюремном дворе. — Когда я оказался рядом с ним, труп нельзя было не заметить, но с расстояния в несколько футов… Проклятье, его вообще не было видно.

— И в этот момент вы поняли, что там есть погибшие?

— Ну, я подумал, что внутри может кто-то находиться. Видите ли, там был запах… Мы почувствовали его сразу же, как только приехали туда. Дуэйн сказал что-то вроде: «Там мертвец».

Хозяин магазинчика повторил, что священник проехал мимо пожарной станции за несколько секунд до сигнала тревоги.

— Послушайте, я ничего не имею против Фила Бергена, — пробормотал он, искоса поглядывая на Лукаса. — Шелли Карр вчера пытался раздвинуть временны́е рамки, и я понимаю, чего он добивается. Но вот что я вам скажу: я разогревал сэндвич с ветчиной…

— Да? — произнес Лукас, только чтобы подтолкнуть Вестрома.

— И Дуэйн сказал: «Вон едет отец Фил. Неподходящая ночка для прогулок». Дуэйн стоял у окна, и я увидел, как Фил проехал мимо. И тут раздался сигнал микроволновки. То есть именно в тот момент, когда я смотрел на задние огни машины. Я говорю: «Ну, он крутой священник в крутом „гранд-чероки“, так что он может ездить куда пожелает и когда пожелает».

— Похоже, вы от него не в восторге, — заметил Лукас.

Ему совсем не нравился Вестром: у парня постоянно бегали глаза.

— Лично я его не люблю. Но это не важно, и меня его дела не касаются, — ответил Вестром и неодобрительно поджал губы. Его взгляд на мгновение остановился на лице Лукаса и тут же скользнул в сторону. — В общем, я вынимал сэндвичи, знаете, они в такой целлофановой обертке. Я пытался ухватиться за уголок и не обжечься. Я сказал: «Иди сюда, забери свой», и тут зазвонил телефон. Дуэйн взял трубку и выругался: «Вот черт!» Потом он включил сигнализацию и сказал: «Дом Лакортов, поехали». Я продолжал стоять с сэндвичами, так и не успев открыть их. Фил проехал мимо примерно за десять секунд до этого. Шелли хотел, чтобы я сказал, что прошла минута, две или даже три, но этого не было. Не больше десяти секунд, а может, пять.

Лукас кивнул.

— Спросите у Дуэйна, — сказал хозяин магазинчика. — Он подтвердит.

— Вы с ним дружите?

— С Дуэйном? Да нет… Он хороший парень. Просто мы не… понимаете, мы не общаемся.

— А вы не знаете, может быть, отец Берген что-то имел против Лакортов?

— Нет. Но они с Клаудией были близкими друзьями, — ответил Вестром, заметно выделив слово «близкими».

— Насколько? — спросил Лукас, склонив голову набок.

Хозяин магазинчика по-прежнему не смотрел ему в глаза.

— У Клаудии была определенного рода репутация до того, как она вышла за Фрэнка. Она крутила романы. Она была хорошенькой, с большими… — Он приставил ладони к груди, сложив их так, что получилось что-то вроде чашечек, и пару раз потряс ими. — А Фил… Он ведь мужчина. Быть священником наверняка не просто.

— Вы считаете, что у них с Клаудией был роман?

Вестром наклонился вперед на своем табурете и доверительно прошептал:

— Про это мне ничего не известно. Мы наверняка бы услышали, если бы они крутили шашни. Но возможно, в прошлом у них с отцом Филом что-то было и он хотел вернуть те времена или еще что-нибудь в таком роде.

— Сколько в округе Оджибве черных джипов? — спросил Лукас. — Наверняка очень мало.

— Мало, особенно зимой. И уж конечно, не «гранд чероки» — это машина для тех, кто ездит летом. Не припоминаю, чтобы такой был у кого-то, кроме Фила. — Он с любопытством взглянул на Лукаса. — Вы католик?

— А что?

— Складывается впечатление, что вы пытаетесь найти оправдание для Бергена.


На обложке блокнота Лукаса было написано: «Вестром. Хэлпер». Он зачеркнул первую фамилию, завел двигатель «эксплорера» и направился по 77-му шоссе к пожарной станции.

Днем, когда светило солнце и дороги были недавно расчищены, Лукас проехал путь, ночью занявший у него полчаса, всего за десять минут. С высоких точек дороги за лежащими внизу равнинами открывался далекий горизонт. Тут и там виднелись черные пятна сосновых лесов и серебристое сияние замерзших озер.

Пожарная станция — сруб из коричневых бревен на бетонном фундаменте — стояла в сосновой роще, чуть в стороне от дороги. Часть здания занимали огромные ворота гаража для пожарных машин. Офис с рядом маленьких окон располагался в другом конце. Лукас припарковался на одном из четырех расчищенных участков, вошел в офис и обнаружил, что там никого нет. В заднюю часть станции вела другая дверь, и Лукас заглянул туда.

— Эй!

— Да?

За верстаком сидел грузный светловолосый мужчина, а перед ним в свете яркой лампы лежал разобранный на части спиннинг. На покрытом оспинами лице пожарного росла жидкая, почти прозрачная бородка. Голубые глаза настороженно смотрели на Лукаса. Вдоль стены у него за спиной располагалась кухонная зона. В другом конце комнаты перед цветным телевизором находились сломанный диван, два старых кресла и два деревянных кухонных стула. Вдоль третьей стены выстроились шкафчики, на которых были по трафарету выведены фамилии. Другая дверь вела в гараж для грузовиков. Лестница уходила на чердак.

— Я ищу Дуэйна Хэлпера, — сказал Лукас.

— Это я, — ответил мужчина низким грубым голосом. — А вы, наверное, Дэвенпорт.

Хэлпер встал и пожал гостю руку. Он был в джинсах с широкими красными подтяжками и голубой рабочей рубашке. У него оказалась мощная, как и тело, мозолистая рука.

— Только что по озерной дороге проехал целый караван телевизионщиков. Шериф разрешил им снять дом.

— Да, он собирался это сделать, — сказал Лукас.

— Говорят, что Фил Берген является главным подозреваемым, — словно бросая ему вызов, напрямик сказал пожарный.

Лукас покачал головой.

— У нас пока нет подозреваемых.

— Но я слышал совсем другое, — настаивал на своем Хэлпер.

По телевизору передавали какое-то игровое шоу. Пожарный схватил пульт дистанционного управления и вырубил звук.

— Это не соответствует истине, — резко ответил Лукас.

У него возникло ощущение, что Хэлпер провоцирует конфликт. У пожарного было невыразительное лицо с маленькими глазками. Когда он проводил пальцами по бородке, они казались слишком короткими и толстыми, как сардельки. Лукас сел за круглый стол напротив него и начал задавать вопросы о времени происшествия.

— Я помню, что видел машину, но не уверен, что это было тогда же, когда прозвучал сигнал тревоги, — сказал Хэлпер. — Возможно, я подошел к окну и выглянул наружу, заметил машину, а потом мы о чем-то поговорили. Затем я снова вернулся к окну, и вот тогда прозвучал сигнал тревоги. Дик помнит все по-другому.

— Насколько вы уверены в том, что говорите?

Хэлпер потер лоб.

— Дик, наверное, прав. Мы обсуждали это, и он утверждает, что все было так.

— Если вы подходили к окну дважды, каков временной промежуток между этими моментами? — спросил Лукас.

— Не знаю, наверное, минута или две.

— Значит, даже если вы подходили к окну два раза, времени прошло не много.

— Думаю, да, — сказал Хэлпер.

— Вы видели, как джип Бергена выехал с озерной дороги?

— Нет, но у меня сложилось именно такое впечатление. Он проехал мимо станции медленно, даже если принять во внимание снег, но потом прибавил скорость. Как будто он только что свернул с шоссе.

— Хорошо.

Лукас встал, прошел через комнату и посмотрел на лестницу.

— Что там наверху?

— Комната с койками. Я живу в дальней части станции. Я здесь единственный профессиональный пожарный.

— Вы дежурите двадцать четыре часа?

— У меня свободное время днем и в начале вечера, когда приходят добровольцы, — ответил Хэлпер. — Но в основном я нахожусь здесь.

Лукас обошел комнату, задумчиво прикусив большой палец. Возможно, время станет проблемой. Он посмотрел на Хэлпера.

— А что отец Берген? Вы его хорошо знаете?

— Не слишком. Думаю, я и двух слов с ним не сказал. Он пьет. Его штрафовали за вождение в нетрезвом виде, но…

Он замолчал.

— Что?

Хэлпер что-то недоговаривал, но хотел, чтобы чужак узнал об этом.

— Шериф Карр входит в руководство пожарного управления.

— Да? И что? — Лукас специально сказал это немного резко и грубо.

— Он помешан на Бергене. Я знаю, вы не из наших, но если я сболтну лишнее и это дойдет до Шелли, он может испортить мне жизнь.

Сказав это, он умолк в ожидании.

Лукас задумался. Похоже, Хэлпер пытается заручиться союзником или вбить клин между ним и Карром. Но с какой целью? Скорее всего, его беспокоит именно то, о чем он говорит: работа. Лукас покачал головой.

— Он ничего не узнает, если в этом не возникнет необходимости. Но даже тогда я могу не открывать ему источник. Если мне покажется, что это будет разумно.

Пожарный пару мгновений оценивающе смотрел на него, затем посмотрел через окно в сторону дороги.

— Ну, во-первых, что касается вождения в нетрезвом виде. Шелли это улаживал, причем несколько раз.

Он обернулся к Лукасу, и тот понял, что Хэлпер хочет сказать что-то еще. Разговор о штрафе — своего рода проверка.

— Это все?

— Ходят слухи, что отец Берген… — начал пожарный. — Словом, если ты хороший отец, ты не позволишь своему сыну петь в церковном хоре, так сказать.

— Он что, голубой?

Это уже интересно. Геи в маленьких городках испытывают на себе самые разные виды давления, особенно если скрывают свои пристрастия. А священник…

— Так говорят, — сказал Хэлпер и осторожно добавил: — Это всего лишь сплетни. Я никогда особенно не обращал на них внимания. Думаю, что все это неправда. Но наверняка мне неизвестно. Учитывая, что произошли убийства, мне кажется, вы должны знать, о чем у нас болтают.

— Конечно.

Лукас сделал пометку в блокноте.

Они поговорили еще пять минут, после чего появились три помощника шерифа, сменившиеся после дежурства около дома Лакортов. Они замерзли и сразу отправились за кофе. Хэлпер встал, чтобы приготовить его.

— Что происходит в доме? — спросил Лукас.

— Ничего особенного. Парни из Мэдисона лазают повсюду, — ответил один из полицейских.

Лицо у него было таким красным, что напоминало кусок сырого мяса.

— А шериф там?

— Поехал в офис, чтобы поговорить с телевизионщиками.

— Хорошо.

Лукас снова посмотрел на Хэлпера, который возился с кофеваркой. Пожарный из маленького городка. Он слышит самые разные вещи, когда по вечерам дежурит с двадцатью или тридцатью добровольцами, меняющимися каждую неделю. Делать ему особенно нечего.

— Спасибо, — сказал он, кивнул Хэлперу и направился к двери.

Выходя на улицу, Лукас услышал, как зазвонил телефон. На него снова налетел злой ветер, он сгорбился, пытаясь спрятаться от него, и поспешил к своему внедорожнику. Он искал в кармане ключи, когда Хэлпер высунулся из двери и крикнул:

— Вас ищет помощник шерифа.

Лукас вернулся внутрь и взял трубку.

— Да?

— Это Расти, я из школы. Срочно приезжай.


Неполная средняя школа Гранта занимала прямоугольное здание из красного кирпича. На лужайке напротив росли голубые ели. Мужчина в комбинезоне для снегохода сбрасывал с плоской крыши снег, и резкие скребущие звуки разносились в холодном воздухе. Лукас припарковался перед главным входом, застегнул молнию на парке и натянул лыжные перчатки. Табло на здании банка чуть дальше по улице показывало время и температуру воздуха — минус тридцать градусов. Солнце висело на южном участке неба, бледное, как старый серебряный десятицентовик.

Лукас вошел внутрь. У кабинета директора его ждал Боб Джонс, круглолицый лысеющий мужчина с розовыми щеками, маленькими черными усиками, какие обожают злодеи, и профессиональной успокаивающей улыбкой директора учебного заведения. Он был в голубом костюме, белой рубашке с тугим воротником и галстуке с патриотическими красными, голубыми и белыми диагональными полосами.

— Рад познакомиться, — сказал он, когда они пожали друг другу руки. — Я много слышал о вас. Потрясающий послужной список. Идемте, я отведу вас в конференц-зал. Мальчика зовут Джон Мюллер.

В школе были широкие коридоры, выкрашенные в бежевый цвет, как принято в учреждениях. Между пробковыми досками для объявлений стояли шкафчики. Пахло пропотевшими носками, бумагой и карандашной стружкой.

Когда они прошли половину коридора, Джонс сказал:

— Я хочу поговорить об этом с отцом Джона. После того, как вы с ним закончите. Не думаю, что тут какая-то проблема с законом, но если бы вы могли с ним побеседовать…

— Конечно, — пообещал Лукас.

Расти и Дасти сидели за столом в конференц-зале и пили кофе, причем первый положил ноги на стол. Оба были крупными, мускулистыми, с квадратными лицами, белыми зубами и намеренно небрежными прическами. Расти был чиппева, а при взгляде на Дасти бросалась в глаза прозрачная бледность чистокровного шведа. Когда вошли Лукас и Джонс, Расти поспешно опустил ноги на пол, но на столе осталась лужица грязной воды.

— Где мальчик? — спросил Лукас.

— На математике, — ответил Дасти.

— Я приведу его, — вызвался Джонс и тут же исчез в коридоре, оставив за собой только эхо шагов.

Дасти локтем вытер лужу на столе и подтолкнул к Лукасу папку.

— Паренька зовут Джон Мюллер. Мы просмотрели его документы. Хорошие отметки. Тихий. Отец работает в таксидермической мастерской неподалеку от окружной дороги N, мать — в пекарне Гротека.

Лукас сел, открыл папку и принялся перебирать бумаги.

— А что случилось? Ты сказал по телефону, что убили еще какого-то мальчика.

Расти кивнул, взяв инициативу на себя.

— Джима Харпера. Он ходил в эту школу, в седьмой класс. Его убили примерно три месяца назад.

— Двадцатого октября, — добавил Дасти.

— Как? — спросил Лукас.

— Его задушили. Сначала решили, что это несчастный случай, но доктор отправила тело в Милуоки, и эксперты пришли к выводу, что его задушили. Убийцу так и не поймали.

— Первое за четырнадцать лет убийство местного жителя, — заметил Расти.

— Господи, мне никто не говорил, — сказал Лукас.

Дасти пожал плечами.

— Я думаю, никому просто не пришло в голову. По правде, это все довольно неприятно. Нам ничего не удалось найти по тому убийству. Ноль. Пшик. Прошло уже три месяца, и мне кажется, все хотят забыть про него.

— И он ходил в ту же школу и учился в одном классе с дочкой Лакортов. Боже праведный!

Джонс вернулся и вошел в комнату вместе с мальчиком, худощавым, с большими ушами, волосами цвета спелой пшеницы, огромными глазами, тонким носом и крупным ртом. Паренек был во фланелевой рубашке, выцветших джинсах и потрепанных кроссовках. Лукас подумал, что он похож на эльфа.

— Привет! Тебя, кажется, зовут Джон? — спросил Лукас, когда Джонс тихо вышел из комнаты. — Как я понял, ты можешь что-то рассказать про Лизу.

Мальчишка кивнул, сел на стул за столом напротив Лукаса и показал пальцем на двух помощников шерифа.

— Я уже разговаривал с этими людьми.

— Знаю, но я хочу все услышать еще раз, если ты не против, — очень серьезно сказал Лукас, как будто обращался ко взрослому человеку.

Джон так же серьезно кивнул.

— Итак: откуда ты знал Лизу?

— Мы вместе ездим на автобусе. Я выхожу у окружной дороги N, а Лиза едет дальше.

— Она что-нибудь говорила тебе? — спросил Лукас.

— Лиза была сильно напугана, — с расстановкой проговорил Джон. Глаза у него покраснели, и он вытаращил их так, что они стали похожи на тарелки для фрисби. — У нее была фотография, из школы.

— Что за фотография?

— Вырезанная из журнала, — сказал подросток. — На ней Джим Харпер, тот, которого убили. Вы про него знаете?

— Слышал.

— Ну, там было… — Джон отвернулся, сглотнул и снова повернулся. — Он лежал голый на кровати, а рядом с ним стоял голый мужчина, ммм, вы понимаете, с этим… У него торчал…

Лукас посмотрел на паренька, и тот ответил ему мрачным взглядом.

— У мужчины была эрекция?

— Ага, — подтвердил юноша.

— Где сейчас эта фотография?

Лукас почувствовал легкое волнение: это уже кое-что.

— Лиза забрала домой, — ответил Джон. — Она собиралась показать ее маме.

— Когда? В какой день?

Расти и Дасти слушали разговор, переводя глаза с Лукаса на паренька и обратно.

— На прошлой неделе. В четверг, потому что в этот день магазин работает и мама приходит поздно, а когда я вернулся из школы, папа готовил еду.

— А где она взяла ту фотографию? — спросил Лукас.

— Она сказала, что ей дал кто-то из ребят, но я не знаю кто, — пожав плечами, ответил Джон. — Она была вся мятая, как будто ее много раз разглядывали.

— Как выглядел мужчина? Ты узнал его?

— Нет. На снимке не было головы, — сказал юноша. — Понимаете, голова не поместилась, потому что кто-то плохо навел фотоаппарат.

«Проклятье».

— Значит, ты видел только торс.

— Точно. И то, что находилось вокруг. Кровать и разные вещи, — сказал Джон.

— Мужчина был крупным или маленьким? — спросил Лукас. — Я имею в виду тело.

— Он был довольно большим. И толстым.

— А какого цвета у него волосы?

Юноша склонил голову набок и прищурился.

— Я не помню.

— Ты не обратил внимания, у него было много волос на груди, животе и в паху? — Лукас поискал слово, которое могло бы помочь мальчику. — То есть не был ли он волосатым, как обезьяна?

— Нет, ничего похожего… но фотография черно-белая и не слишком хорошая, — ответил Джон. — Знаете, вроде как из тех журналов, которые можно купить в «Супер-вэлу»…[7]

— «Нэшнл инкуайрер»,[8] — вставил Расти.

— Ну да. Снимок выглядел так, будто он оттуда. Не слишком хороший.

«Если ему не показалось, что волос много, значит, мужчина, скорее всего, блондин, — подумал Лукас. — Черные волосы хорошо видны на дешевой бумаге».

— Если снимок был не слишком четким, почему ты уверен, что на нем изображен Джим? — спросил он.

Юноша кивнул.

— Это точно он. Лицо было видно хорошо, и он улыбался как Джим. Кроме того, он потерял палец, и если присмотреться внимательнее, у мальчика на фотографии не хватало пальца. Джим носил сережку, ее я тоже разглядел. Он первый в нашей школе начал носить сережку.

— Хм. Ты сказал, что Лиза была напугана. С чего ты это взял?

— Потому что она показала мне фотографию, — ответил Джон.

— Что?

Лукас нахмурился, не понимая, что он имеет в виду.

— Она девчонка. А тот снимок… ну, вы понимаете… — Джон принялся ерзать на стуле. — Она бы ни за что не показала такое мальчику, если бы не боялась.

— Понятно.

Лукас еще раз прошелся по тем же вопросам, попытался выяснить что-нибудь о фотографии, но не узнал ничего нового.

— Твой папа у себя в мастерской?

— Да, наверное, — ответил Джон, кивая.

— Ты рассказал ему про фотографию?

— Нет, — смущенно пробормотал юноша. — Понимаете… как я мог ему про такое сказать?

— Ладно. Давай поедем к нему. Я должен сообщить, что ты с нами разговаривал, чтобы все было в полном порядке. И я думаю, что нам стоит сохранить нашу беседу в тайне.

— Ясное дело. Я никому ничего не скажу. Только не про такие вещи, — серьезно пообещал Джон, широко раскрыв глаза.

— Хорошо, — похвалил его Лукас, расслабился и улыбнулся. — Иди возьми, что нужно, и поедем к тебе домой.

— Мы молодцы? — лениво поинтересовался Расти, когда паренек ушел.

— Да, вы молодцы.

Помощники шерифа захлопали в ладоши.

— Вы закончили с одноклассниками и друзьями Лизы? — спросил Лукас.

— Да, полностью, — ответил Расти.

— Отлично. Теперь поговорите с друзьями младшего Харпера. Поищите связь между ним и Лизой, — велел им Лукас. — А если эта фотография ходила по школе, выясните, кто ее всем показывал.


Он воспользовался телефоном-автоматом в учительской, чтобы позвонить шерифу.

— У тебя забавно звучит голос, — сказал он, когда Карр взял трубку.

— Это из-за того, что на меня перевели твой звонок. Тебе что-то нужно?

— Наш разговор слышат другие?

— Не так чтобы очень.

— Поговорим позже. У нас кое-что появилось.

— Я еду к дому Лакортов.

— Я тоже направляюсь в ту сторону, так что там и увидимся, — сказал Лукас.

Он тут же повесил трубку, набрал телефон офиса шерифа и попросил секретаря Хелен поискать все, что у них есть, по убийству Харпера.

Джон Мюллер пошел за учебниками и одеждой. Пока Лукас ждал его у входной двери, прозвенел звонок и коридоры заполнились детьми. Он заметил над океаном детских макушек голову взрослого человека. Доктор. Лукас сделал шаг в ее сторону. Он уже довольно давно не имел дел с женщинами, считая, что сможет справиться с этой проблемой, став затворником и доводя себя до изнеможения тяжелым трудом. Он ошибся, судя по напряжению, возникшему в груди. Если только это не сердечный приступ. Направляясь к Лукасу, Уэзер натягивала шапку и огромные перчатки, подбитые кожей с внутренней стороны. Она кивнула, остановилась и спросила:

— Есть новости?

— Совсем ничего, — ответил он, покачав головой.

«Не красавица, — подумал он, — но очень привлекательная. Немного резкая, как будто ей нравится время от времени вступать в кулачные бои. С кем она встречается? У нее должен кто-то быть. Ее дружок наверняка настоящий пижон; а на ботинках у него такие маленькие кисточки, которые он расправляет по утрам, прежде чем смазать волосы муссом».

— Я проводила обследование на туберкулез. — Доктор кивнула в сторону открытых двойных дверей спортзала. — Так вот, один из ребят был до смерти напуган, что кто-то придет ночью и убьет его.

— Обычное дело, — пожал плечами Лукас.

Еще не договорив, он понял, что выбрал неверные слова.

— Мистер Либерал, — проговорила Уэзер сдержанно.

— Эй, я ничего не могу сделать, кроме как поймать негодяя, — раздраженно ответил Лукас. — Послушайте, я правда не…

Он хотел продолжить, но доктор уже отвернулась.

— Вот и поймайте его, — сказала она и открыла дверь на улицу.

Лукас сердито прислонился к доске объявлений, глядя, как она идет к своей машине. Он подумал, что у Уэзер отличная походка. Когда он снова повернулся в сторону коридора, высматривая Джона, то обнаружил, что за ним наблюдает девочка с золотыми волосами.

Она стояла в дверях класса и смотрела на Лукаса очень пристально, словно хотела запомнить его лицо. Она была высокой, но худой и угловатой, с едва пробивающимися первыми признаками взрослых округлостей. Лицо у нее было белое как полотно. Воображение поражали волосы девочки, светло-золотые, цвета лепестков подсолнуха, и очень короткие. Острый подбородок, большие удлиненные глаза и короткая стрижка делали ее похожей на бродяжку, которой в самый раз продавать спички. Она была в домотканом платье с короткими рукавами из тонкого хлопчатобумажного материала. Одежда для лета. К груди девочка прижимала три книжки. Когда Лукас повернулся к ней, она мгновение смотрела ему в глаза, ее взгляд был наполнен сексуальностью, задумчивостью и какой-то болью. Через мгновение девочка отвернулась и пошла по коридору.

Джон пришел в тяжелой парке с капюшоном, отделанным мехом, и в перчатках.

— У вас полицейская машина? — спросил он.

— Нет. Внедорожник, — ответил Лукас.

— Почему?

— Я тут новенький.


Отец Джона оказался добрым круглолицым мужчиной в желтом свитере и вельветовых брюках.

— Как же так получилось, что ты мне ничего не сказал? — спросил он у сына.

Мюллер-старший сидел на высоком табурете. На деревянной болванке перед ним была натянута шкура лисицы. Джон пожал плечами и отвернулся.

— Он постеснялся, — пояснил Лукас. — Но сегодня ваш сын поступил правильно. Я не хочу, чтобы вы подумали, будто мы поджаривали ему пятки. Мы бы вызвали вас, чтобы вы присутствовали при разговоре, но я уже был там, а он…

— Все нормально, если у Джона не будет проблем, — сказал отец и погладил сына по голове.

— Нет-нет, он все сделал правильно. Он умный мальчик.


Лукас чувствовал, нет, он был уверен, что фотография является важной уликой. Направляясь к дому Лакортов, он свистел себе под нос. В деле наметился прогресс.

Хэлпер на парковке пожарной станции наматывал шланг на катушку, когда Лукас проехал мимо по дороге к дому Лакортов. Машина шерифа стояла на расчищенном участке по одну сторону от подъездной дорожки, и помощник махнул Лукасу рукой, показывая, чтобы тот проезжал. Около полудюжины человек работали или просто стояли возле дома, накрытого армейским брезентом и напоминающего громадный стог сена тусклого оливкового цвета. Провода, закрепленные на переносных столбах, выходили наружу сквозь дыры в ткани. Лукас припарковался у гаража и поспешил войти внутрь. Два помощника шерифа и эксперт из Мэдисона грелись у печки.

— Шерифа не видели? — спросил Лукас.

— Он в доме, — ответил один из помощников и, повернувшись к эксперту, объяснил: — Это Дэвенпорт.

— Я искал вас, — сказал тот, подходя к Лукасу. — Начальник экспертной группы Тод Крейн.

Тод выглядел так, будто много дней голодал: пальцы и запястья у него были тонкие, даже костлявые, а кожа на лысеющей голове натянута, точно на банджо. Когда они обменялись рукопожатиями, Лукас удивился его силе. Пальцы Тода Крейна напоминали клещи.

— Как дела? — спросил Лукас.

— Тут полный бардак. — Крейн поднял вверх руки и пошевелил пальцами. Они были белыми, как кость, и дрожали от холода. — Тот, кто устроил пожар, облил весь дом смесью топлива и масла. Когда огонь разгорелся, произошел взрыв. Мы находим предметы, которые пробили внутренние стены и вылетели на улицу.

— Смесью, которую используют для лодок?

— Да, так мы думаем. Или чистым бензином для снегоходов. Мы нашли три шестигаллоновые канистры. У Лакортов были две лодки, понтонная и рыбачья, но мы нигде не обнаружили канистры с топливом. Если налить смесь в бутылку с фитилем, получается «коктейль Молотова».

— Существует ли вероятность того, что убийца пострадал? Например, получил ожоги? — спросил Лукас.

— Невозможно сказать, но ему пришлось соблюдать осторожность, — ответил Крейн. — Он разлил тут много горючего. Сегодня ближе к вечеру приедет специалист по поджогам и попытается определить, в каком месте начался пожар.

Лукас кивнул.

— Я ищу клочок бумаги, — сказал он. — Это была фотография, очевидно вырезанная из журнала или газеты. На ней изображены обнаженный мужчина и мальчик на кровати у него за спиной. Возможно, фотография находится в доме.

Брови эксперта поползли наверх.

— Правда? Это что-то новенькое?

— Да.

— Вы думаете, он пытался уничтожить ее? — спросил Крейн.

— Мне приходила в голову такая мысль.

— Вот что я могу сообщить вам на данный момент: преступник щедро полил горючим пару картотечных ящиков и стенной шкаф, полный бумаг и фотографий. То же самое он проделал с ящиками в спальне родителей, после того как вытащил их и вывалил содержимое на пол.

— Значит, возможно…

— Должна быть причина, по которой преступник поджег дом. Разве что он не в своем уме, — сказал эксперт. — Если бы он просто убил их и скрылся, тела нашли бы через день или даже через два. Уйма времени, чтобы организовать себе алиби. А так он себя выдал.

— Найдите страничку из журнала, — попросил Лукас.

— Постараемся, — ответил Крейн. — Проклятье, как же приятно, когда нужно искать что-то определенное!


Пока они разговаривали, вошел Карр. Он выглядел более довольным, чем утром, на его лице даже появилась удовлетворенная улыбка.

— Репортеры убрались. По крайней мере, большинство, — сказал он. — Уф!

— Наверное, подвернулось более интересное убийство, — предположил Лукас.

— Я говорил с Хелен, нашим секретарем, — сказал шериф. — Что там насчет Джима Харпера?

— Расти и Дасти нашли в школе одного мальчика, который рассказал, что Джим Харпер позировал вместе со взрослым мужчиной для эротических фотографий, — сообщил ему Лукас. — Это уже тяжкое уголовное преступление, и, чтобы скрыть его, кое-кто способен совершить убийство. Снимок был напечатан в дешевом журнале или газете. Он попал к детям и, возможно, гулял по школе. Лиза Лакорт была последней, кто держал его в руках. В четверг она взяла его домой и по дороге показала пареньку, с которым я разговаривал.

— И кто это? Я имею в виду мальчишку.

— Джон Мюллер. Его отец таксидермист, — ответил Лукас.

— Да, конечно, я его знаю, — кивнул шериф. — Хорошая семья. Проклятье, эти убийства, возможно, связаны между собой.

Лукас пожал плечами.

— Такая вероятность существует. А родители Харпера живут здесь?

— Только отец, Расс. Жена ушла много лет назад. Уехала в Калифорнию. Но на похороны приезжала.

— Чем занимается Харпер? — поинтересовался Лукас.

— Владеет заправкой «Амоко» вНакл-Лейке.

— Ладно, пожалуй, я навещу его.

— Хо-хо. — Карр покачал головой. — Лучше не ездить туда в одиночку. Ты собираешься сегодня поздно лечь спать?

— Конечно.

— Заправка Харпера открыта до полуночи. Он ни за что не станет добровольно разговаривать с нами. Пожалуй, я оформлю ордер на обыск в его доме, чтобы посмотреть вещи сына. Мы прихватим с собой пару моих помощников и поедем туда позже. Мне еще нужно в церковь.

— Хорошо, — ответил Лукас. — А что, этот Харпер — подонок?

— Еще какой, — ответил шериф, кивая. — Господи, если эти два дела связаны и мы сможем раскрыть их за пару дней, я буду самым счастливым человеком на свете.

— Отец Берген будет присутствовать сегодня на вашей службе? — спросил Лукас.

— Скорее всего, нет. Его сильно потрясло все, что случилось. Ты же видел его сегодня утром.

— Да. — Лукас скрестил руки на груди, наблюдая за Карром. — Младший Мюллер сказал, что мужчина на фотографии был крупным. Вероятно, он блондин или у него светлые волосы. Паренек не помнит, чтобы у него были волосы на теле, а это означает, что у него их мало.

— Как у отца Фила, — вспыхнув, сказал шериф. — Слушай, это не он. В нашем округе тысяча крупных светловолосых мужчин. Например, я.

— Я разговаривал с пожарными. Вестром считает, что убийства совершил Берген. И не скрывает этого. А он из тех, кто готов поделиться своими мыслями со всем миром.

— Дик у нас в городе главный сплетник, — сказал Карр и почти шепотом добавил: — Будь он проклят.

— Ты что-нибудь слышал про сексуальные эскапады Бергена?

Шериф сделал шаг назад.

— Нет. Никогда. А что?

— Скорее всего, ничего. Ходят слухи, что он вступает в половые контакты как с женщинами, так и с мужчинами.

— Гомосексуалист? — Карр был потрясен. — Это же смешно. Кто, черт подери, сказал такую чушь?

— Я тут поспрашивал кое-кого. В любом случае нам придется пообщаться с ним еще раз, — сказал Лукас. — После службы подойдет? А потом поедем к Харперу.

На лице Карра появилось озабоченное выражение.

— Хорошо. Увидимся около церкви в девять. Мы встречаемся с остальными ребятами в пять?

— Да. Но не думаю, что им удалось что-нибудь найти. Если не считать Расти и Дасти, которые узнали про фотографию.

— Ты же не собираешься разорвать Фила на части? — спросил Карр.

— Тут что-то не складывается, — сказал Лукас, не ответив прямо на его вопрос. — Возможно, он что-то скрывает. Мне нужно подумать.

Глава 06

Девочка с золотыми волосами сидела на диване со сломанными ножками, курила «Кэмел» без фильтра и решала задачи по математике. Старый Шулер спустит с нее шкуру, если она не сделает все десять. Она ненавидела Шулера. Он обладал способностью выводить ее из себя.

Подушки дивана были в пятнах от кока-колы и пролитого кофе. Они потеряли форму из-за того, что села обивка. Брат девочки увидел этот диван как-то поздним дождливым вечером на свалке, где тот дожидался, когда его заберет грузовик, каждую весну увозящий мусор с улиц. Парень в одиночку притащил его домой. Если не считать подушек, диван был не хуже нового.

Она выдохнула, балуясь с дымом, выпуская его то через рот, то через нос. Попыталась сосредоточиться. В другом конце комнаты на экране телевизора помощница ведущего, блондинка, — как же ее зовут? — открывала буквы в «Колесе фортуны». Появилось две «т», и аудитория разразилась аплодисментами.

«Поезд едет на запад со скоростью двадцать пять миль в час. Другой — на восток со скоростью сорок пять…»

Чушь.

Девочка с золотыми волосами снова посмотрела на телевизор. Ведущая была в шелковом белом платье с глубоким вырезом, с небольшим напуском и плечиками. Платье ей шло — у нее был подходящий цвет лица и фигура.

Девочка с золотыми волосами каждое утро смотрелась в зеркало на своей двери, поднимала маленькие груди руками, сжимала их, чтобы между ними образовалась ложбинка, изучала себя спереди, в профиль и со спины, заглядывая через плечо. Она примерила всю одежду Рози и даже кое-что из того, что носил Марк. Лучше всего ей подходили его футболки. Следующим летом она будет надевать их без лифчика, когда отправится в «Джукс», в центр города. Если слегка потереть соски, они становятся твердыми и проступают сквозь материал футболки, только нужно слегка выгнуть спину. Очень сексуально.

«Если поезда стартуют на расстоянии двухсот миль друг от друга, сколько времени…»

На полу у ее ног валялась куча пакетов от «Доритос». Круглый картонный поднос со следами шоколадной глазури стоял на колченогом раскладном столике. Алюминиевая пепельница была полна, и девочка бросила горящий окурок в почти пустую банку из-под кока-колы. Он зашипел на дне, и воздух наполнился вонью мокрого табака, соединившейся с запахом старой кофейной гущи, гнилых бананов и испорченного гамбургера.

В «Колесе фортуны» участники открыли буквы: «--н-тн- -т-н-т-». Девочка смотрела на них и шевелила губами. «Танец? Нет, не получается. Ты так подумала просто потому, что там есть „т“ и „н“. Хм, может быть, это…»

На подъездную дорожку въехал джип, и сердце у нее замерло. Девочка вскочила на ноги, выглянула в окно, увидела, как он выходит из машины, и почувствовала, что ей стало трудно дышать. Фары оставались включенными. Он подошел к автомобилю спереди и стал рассматривать покрышку. Иногда в ее детски-взрослом восприятии он казался ей придурком. Он весил слишком много и всегда смотрел как-то странно, словно не имел отношения к нормальному миру. У него случались вспышки ярости, и тогда он делал вещи, о которых потом жалел. Бил ее. И Марка. Но всегда извинялся…

В другие дни, когда он был с ней или с Марком, Рози или остальными, когда они занимались сексом, он становился другим. Девочка с золотыми волосами однажды видела пойманного волка. Он сидел за сетчатой оградой и смотрел на нее своими желтыми глазами, как будто говорил: «Мне бы только вырваться отсюда».

Иногда у него тоже были такие глаза. Ее передернуло: в эти моменты он совсем не напоминал придурка. Он становился кем-то другим.

Он хорошо обращался с ней. Приносил подарки. До него никто никогда не дарил ей подарков — по крайней мере, нормальных. Мама покупала платья в магазине подержанной одежды или джинсы в «Кей-марте». А он купил ей плеер и кучу кассет. Их уже, наверное, набралось штук двадцать. И джинсы фирмы «Шик», и бюстье, и дважды пришел с цветами — с гвоздиками.

Он водил ее обедать. Сначала он взял в библиотеке книгу, в которой рассказывалось про столовые приборы — узкие вилки для мяса, широкие для салата, маленькие ножички для масла. После того как она все выучила, они поговорили о разных закусках, основных блюдах, супах и десертах. Набирать суп ложкой нужно от себя, а не на себя; левая рука должна лежать на коленях.

Когда она была готова, они отправились в ресторан по-настоящему; она взяла у Рози платье с открытыми плечами и черные туфли без каблуков. Он отвез ее в Дулут в «Холлидей-инн». Ресторанный зал, из которого открывался вид на озеро Верхнее, вызвал у нее благоговейный восторг. Два вида вина, белое и красное. Она запомнит это на всю жизнь.

Она любила его.

Ее папаша уехал два года назад — сестра и мама выгнали его за шесть месяцев до того, как маму прикончил рак. От отца она видела только побои да синяки. Однажды он ударил ее в бок чуть ниже подмышки так сильно, что она целый месяц не могла дышать и думала, что умрет.

С Рози папаша обращался еще хуже: он пытался переспать с ней, и все знали, что это неправильно. Сестра отказалась иметь с ним дело, и он отдал ее Рассу Харперу за несколько шин.

Когда отец стал поглядывать на девочку с золотыми волосами — начал появляться перед ней голым, мочился, не закрывая дверь туалета, если знал, что она должна пройти мимо, врывался в ванную, когда она стояла под душем, — вот тогда мама и Рози его прогнали.

Но в этом не было никакой необходимости.

Папаша носил бесформенные комбинезоны и старые футболки, которые обтягивали живот, свисавший чуть ниже груди, точно свинья в гамаке. Она не могла с ним разговаривать, не говоря уже о том, чтобы смотреть на него. Если бы отец явился к ней в спальню, она бы его убила.

Так она ему и сказала.

И сдержала бы свое слово.


Этот мужчина оказался совсем другим. У него был ласковый голос, а когда он прикасался к ее лицу, то делал это кончиками пальцев или тыльной стороной ладони. Он никогда ее не обижал. Никогда. Он был образованным. Рассказывал разные вещи, например об искушенных женщинах и о том, что они должны знать. И об утонченной любви.

Он любил ее, а она — его.

Девочка с золотыми волосами на цыпочках прошла в заднюю часть большого передвижного дома и заглянула в спальню. Рози лежала на кровати лицом вниз. Она спала, и треугольник света, падающего из коридора, остановился на ее спине. Одна нога в толстой белой повязке от колена до лодыжки была вытянута по всей длине кровати. Девочка тихонько прикрыла дверь и потянула на себя ручку, пока не услышала щелчок.

Когда она подошла к двери, мужчина поднимался на крыльцо. В руках у него был мешок с продуктами. На полу собралась лужа холодной воды, и девочка ступила в нее.

— Черт! — выругалась она, вытерла ногу о лоскутный коврик и открыла дверь.

Его массивное лицо покраснело от холода.

— Привет, — сказала она, встала на цыпочки и поцеловала его в щеку: она видела по телевизору, что так делают, и это показалось ей правильным. — Рози спит.

— Холодно, — сказал мужчина, словно отвечая на какой-то вопрос.

Он захлопнул дверь. Девочка пошла в гостиную, покачивая бедрами под стеганым халатом.

— Нога у Рози по-прежнему болит?

— Еще как, она изводит нас целый день. Приходила доктор и вынула дренаж, но швы она будет снимать только через неделю. Провоняла весь дом, пока вынимала его. А из ноги потекли потоки гноя.

— Ну и гадость! — сказал мужчина. — Как прошел день рождения?

— Нормально, если бы Рози не ныла из-за своей ноги.

Девочке с золотыми волосами накануне исполнилось четырнадцать лет. Она посмотрела на коробку от торта на полу.

— Марк съел почти весь торт. Его приятель принес травку, и мы повеселились.

— Похоже, вы неплохо провели время. — У мужчины были красные щеки, как у весельчака Санта-Клауса. — Получила что-нибудь хорошее? Я имею в виду, на день рождения?

— Пятьдесят баксов от тебя были самым лучшим подарком, — ответила она, взяв его за руку, и улыбнулась, глядя ему в глаза. — Рози подарила мне футболку с «Chili Peppers». А Марк — кассету для плеера.

— Неплохо, — заметил он и положил пакет с продуктами на кухонный стол.

— Сегодня в школу приходил коп, раньше я его не видела, — сказала девочка с золотыми волосами.

— Да? — Он достал из мешка упаковку с шестью бутылочками коктейля из вина, сока и газированной воды и посмотрел на нее. — Такой высокий придурок?

— Он довольно симпатичный, но видно, что от него можно ждать чего угодно.

— Ты разговаривала с ним?

— Нет. Но он вызывал к себе ребят. Друзей Лизы.

— И что они рассказали?

Он говорил резко, вопросы сыпались один за другим.

— Ну, в столовой только про это и говорят, но толком никто ничего не знает. Новый полицейский повез Джона Мюллера домой.

— Сына таксидермиста? — спросил мужчина, подняв брови.

— Да. Джон ездил в школу в автобусе вместе с Лизой.

— Хм.

Он с задумчивым видом засунул руку в мешок с продуктами.

— А еще коп разговаривал с доктором, — сообщила девочка. — С той, что лечит Рози.

Мужчина резко обернулся.

— Что?

— Да. Я видела, как они беседовали в коридоре.

Он посмотрел в дальний конец коридора, на закрытую дверь.

— О Рози?

— Не знаю, я стояла далеко. Просто видела, что они о чем-то говорили.

— Хм. — Он отвинтил крышку с одной из бутылочек с коктейлем и протянул девочке с золотыми волосами. — А где твой брат?

Она почувствовала укол ревности. Ему нравился Марк, и он помогал брату изучать его возможности.

— У Рики, занимается машиной.

— «Пинто»?

— Ну да.

Мужчина тихонько рассмеялся, но в его смехе было что-то очень неприятное. Может, он ревнует Рики за то, что тот с Марком? Девочка прогнала эту мысль.

— Я желаю им всего самого лучшего, — сказал он, глядя на нее, и она вернулась к дивану и села, потягивая вино. — Как дела?

— Хорошо, — ответила она и выгнула спину.

Она постаралась произнести это слово с особой интонацией, чтобы прозвучало круто.

Мужчина опустился перед ней на колени, начал расстегивать кофточку, и она снова почувствовала, как в груди у нее все сжалось, словно она вдыхала воду. Она поставила бутылку, помогла ему стащить кофточку, позволила расстегнуть лифчик; он показал ей, как может сделать это одной рукой.

У нее были упругие груди, похожие на два кексика, и маленькие жесткие соски.

— Чудесно, — прошептал он, погладил один из сосков, встал и потянулся к молнии брюк. — Давай попробуем вот это.

Она знала, что он за ней наблюдает, его внимательные голубые глаза следили за ней. Мужчина убрал волосы с ее лица.

У него за спиной блондинка из «Колеса фортуны» открывала последние буквы.

Появилась надпись: «Двухминутная готовность».


Убийца ушел от девочки с золотыми волосами, сел в машину, выехал на окружную дорогу и остановился около первого стоп-сигнала. Он сидел, курил и думал про Джона Мюллера и Уэзер Каркиннен. Сколько открывается неприятных вариантов! Он постарался мысленно проследить их, но ничего не вышло: все перепуталось, точно в вороньем гнезде.

Если фотография всплывет и его узнают, то предъявят обвинение в преступлении на сексуальной почве. Он хотел предотвратить это. Когда позвонил Харпер и сказал, что у Фрэнка Лакорта есть снимок, но он не в курсе, кто на нем, Убийца думал только об одном — заполучить карточку до того, как она попадет в руки шерифа.

Потом он слишком быстро убил Клаудию, а снимок так и не нашел. Теперь фотография подскажет копам, кто убийца. Когда они увидят ее, то все поймут.

Впрочем, в его положении он мог следить за ходом расследования. Он узнает, когда они обнаружат снимок. Возможно, у Убийцы даже будет немного времени — по крайней мере, до тех пор, пока фотография не попадет к Уэзер.

Он поступил как безумец, когда позволил мальчишке сделать этот снимок. Но в возможности рассматривать себя со стороны было что-то завораживающее. Итак, видел ли фотографию Джон Мюллер? Есть ли у него экземпляр и знает ли мальчишка, откуда он взялся?

Если копы найдут карточку, они начнут поиски и, показав ее достаточному количеству людей, вычислят его. Он должен получить эту фотографию. Может быть, она сгорела в пожаре, а может, и нет. Не исключено, что мальчишка Мюллер знает это.

И Уэзер Каркиннен. Если она увидит фотографию, то сразу поймет, кто на ней изображен.

Проклятье.

Убийца приоткрыл окно на несколько дюймов и бросил сигарету на снег.

Однажды он видел себя в кино. Всего лишь комедия. «Охотники за привидениями». Дурацкая сцена: в одного неудачника, настоящее ничтожество и болвана, вселяется злой дух и разговаривает с лошадью. Когда возница кабриолета кричит на него, придурок начинает рычать, его глаза становятся красного цвета и на возницу набрасывается некая сила.

Очень забавно, но Убийца вдруг увидел себя, всего на одно короткое мгновение. Внутри у него тоже жила сила, только в ней не было ничего смешного. Его сила была властной, могущественной и ничего не боялась. Она манипулировала событиями, прячась за ширмой простого, невзрачного лица.

Но она вырывалась наружу, когда в ней возникала необходимость.

Ему часто снился сон, в котором женщина, блондинка, бросала на него взгляд и равнодушно отворачивалась. И тогда он на мгновение выпускал на волю силу, она вспыхивала в его глазах, ловила женщину в свои сети, и он ощущал всплеск эротического желания с ее стороны.

Убийца подумал о докторе. Он стоял перед ней, обнаженный под больничным халатом, а она проводила осмотр. Он выпустил свой огонь, хотел взглядом загнать Уэзер в угол, но она, похоже, ничего не заметила. И Убийца прекратил все попытки. Он часто вспоминал о ней после той встречи. Ему было интересно, каким она его тогда видела; Уэзер должна была как-то отреагировать, ведь она женщина.

Убийца посмотрел на холодный снежный пейзаж, высвеченный фарами машины.

Мальчишка Мюллер.

Уэзер Каркиннен.

Глава 07

Через час после наступления темноты следственная группа собралась в кабинете Карра. Климпт и два помощника шерифа опрашивали друзей Лакортов, но не обнаружили ничего существенного. Никто не слышал, чтобы они с кем-то враждовали, ничего криминального. Дорогу вокруг озера Сторм обошли от начала до конца, однако все живущие там, кроме нескольких человек, имели алиби на время совершения преступления, да и эти двое или трое не производили впечатления возможных убийц. Несколько человек видели, как отец Берген загружал снегоход в трейлер.

— А как насчет казино? — спросил Лукас у Климпта.

— Ничего, — качая головой, ответил тот. — Фрэнк не имел никакого отношения к деньгам; он к ним никогда даже не прикасался. И организовать что-нибудь незаконное тоже не мог. Он отвечал за охрану помещения и в основном занимался теми, кто перебрал спиртного. У него просто не было доступа к тому, из-за чего могли возникнуть проблемы.

— Представители племени считают его честным человеком?

— Да. По их словам, у него не было денежных затруднений. Он не играл в азартные игры, не употреблял наркотики. Много лет назад он пил, но бросил. Если честно, тут полный тупик.

— Ясно. Расти, Дасти, что с фотографией?

— Мы не нашли никого, кто признался бы, что видел ее, — сказал Расти. — Мы поспрашивали знакомых Лизы Лакорт, но сейчас многие болеют гриппом, и нам не удалось поговорить со всеми.

— Продолжайте искать.

Они решили, что завтра будут заниматься примерно тем же. Расти и Дасти получили в помощь еще одного человека, который должен был вместе с ними опросить друзей Лизы.

— И я хочу, чтобы вы поговорили с приятелями Джима Харпера, если сможете отыскать их.


Следователи в офисе шерифа располагались в угловой комнате. Один из них занимался только делами, связанными с социальным обеспечением, и работал с семи до трех. Он не участвовал в расследовании убийства. Другой заразился свинкой от своих дочерей и сидел на больничном. Третьим был Джин Климпт. Во время совещания он практически все время молчал, катал в руках незажженную сигарету и оценивающе смотрел на чужака из Миннеаполиса.

Лукас занял стол жертвы свинки, и Хелен принесла ему небольшой картотечный шкафчик на два ящика — для документов и личных вещей, — закрывающийся на ключ.

— Я приготовила для тебя дело младшего Харпера.

Хелен была грозного вида женщиной с высокой прической и толстым слоем косметики на лице.

— Спасибо. Здесь есть где-нибудь кофе? Кофейный автомат?

— Кофе в общей комнате, я покажу тебе.

— Отлично.

Лукас последовал за ней и попытался завести светскую беседу. Он понял, что представляет собой Хелен, как только Карр отправил его к ней, чтобы она оформила ему официальные бумаги. Она была в курсе всего, что происходило в департаменте. Знала нормы и требования закона, правовые акты штата и кто с кем спит. С ней не стоило портить отношения, если ты хотел, чтобы твоя жизнь текла гладко и закончилась пенсией.

Кроме того, ее нельзя было взять фальшивым обаянием. Лукас даже и не пытался. Он налил себе кофе, поблагодарил Хелен и ушел в кабинет, оставив свою дверь открытой. Мимо время от времени проходили помощники шерифа и служащие в гражданском, по одному или по двое, с любопытством поглядывая на него. Он проигнорировал этот стихийный смотр и занялся бумагами по первому за шесть лет настоящему убийству, совершенному в округе.

Джим Харпер был найден в петле на опускающемся держателе для полотенец в мужском туалете заправки «Юнокэл» в Бон-Плейне, в семнадцати милях к востоку от Гранта. Юноша сидел на полу под вешалкой, с петлей из полотенца вокруг шеи. Джинсы «Левайс» и трусы были спущены ниже колен. Дверь оказалась запертой, но замок был совсем простым, кнопочным, который можно закрыть изнутри, если дверь открыта, или заблокировать, захлопнув дверь, так что это ничего не значило. Тело нашел владелец заправки, когда открыл ее утром.

Отца Харпера допрашивали дважды. Первый раз утром после убийства, поверхностно. Следователь из офиса шерифа решил, что смерть наступила случайно во время мастурбации, что было не таким уж редким случаем. Единственным интересным фактом во время предварительного расследования была записка, адресованная Карру: «Шелли, что-то мне здесь не нравится. Думаю, стоит провести вскрытие. Джин».

Климпт. Лукас бросил взгляд на стол в углу. Он содержался в идеальном порядке и был абсолютно лишен каких-либо персональных черт его хозяина, если не считать старой фотографии в серебряной рамке. Лукас отодвинул стул и присмотрелся внимательнее. Симпатичная женщина с маленьким ребенком на руках, одетая по моде конца пятидесятых-начала шестидесятых. Лукас позвонил Хелен Аррис, попросил ее найти Климпта и вернулся к делу Харпера.

После вскрытия патологоанатом из Милуоки сделал вывод, что смерть была насильственной и наступила в результате удушения. Расса Харпера, отца мальчика, снова допросили, на сей раз двое следователей по особо важным делам из Висконсина. Но Харпер утверждал, что ничего не знает. Джим отбился от рук, начал серьезно выпивать и, возможно, курил марихуану.

Следователям не понравилось то, что они услышали, но им пришлось ограничиться этим. Расс Харпер не был подозреваемым — он работал на своей заправке, когда убили его сына, и это могли подтвердить незаинтересованные свидетели. О том же говорили чеки с проставленным компьютером временем и его подписью.

Следователи допросили дюжину людей, включая ровесников погибшего. Все отрицали, что они общались с ним. Один даже сказал, что у Джима не было друзей. Никто не видел его на заправке, находящейся на перекрестке дорог. Он не был в школе в тот день, когда его убили.


— Ты хотел со мной поговорить?

Климпт был крупным мужчиной за пятьдесят, с синими глазами и легким румянцем на щеках, в расстегнутой голубой парке и коричневых зимних сапогах с заправленными внутрь шерстяными брюками. В руке он держал кожаные перчатки. На левом бедре по диагонали, так чтобы его было легко достать правой рукой, даже будучи за рулем, висел хромированный пистолет. Голос следователя напоминал перекатывающийся под ногами гравий.

— Да, буквально один вопрос, — сказал Лукас, подняв голову.

Он принялся перебирать бумаги в поисках записки, которую Климпт послал Карру. Следователь снял парку, повесил на крючок рядом с курткой Лукаса, подошел к своему столу и сел, откинувшись на спинку стула.

— Как дела? — спросил Лукас, просматривая бумаги.

— По большей части скверно. — Климпт произносил слова медленно, с провинциальным выговором. — А что случилось?

Лукас нашел записку и протянул ему.

— Ты отправил вот это Шелли, после того как составил отчет по смерти младшего Харпера. Что тебе не понравилось? Зачем понадобилось вскрытие?

Климпт посмотрел на листок и вернул его Дэвенпорту.

— Во-первых, мальчик сидел на полу и держал в руке пенис. Я никогда не пытался повеситься, но подозреваю, что в самом конце человек понимает, что что-то не так, и начинает размахивать руками. Он не станет сидеть и мастурбировать до самой смерти.

— Верно.

Лукас кивнул и ухмыльнулся.

— Во-вторых, пол, — продолжал Климпт. — На свете мало мужских туалетов, где я добровольно сел бы на пол, и этот не относится к их числу. Уборку делают утром — иногда. На другой стороне шоссе находится бар. Посетители выходят оттуда ночью, заезжают на станцию, чтобы заправиться, выбираются из машин, на них набрасывается холодный ветер, и они решают, что пора отлить. Поскольку они до этого приняли на грудь, у них возникают проблемы с попаданием в цель. Поэтому весь пол залит мочой. Трудно представить, чтобы кто-то стал садиться на него.

Лукас снова кивнул.

— Кроме того, плитка очень холодная, — добавил следователь. — На ней можно с легкостью отморозить себе зад. Понимаешь, это просто-напросто неприятно.

— И у тебя появились сомнения.

— Вроде того, — ответил Климпт.

— Есть какие-то мысли по этому поводу?

— Я бы поговорил с Рассом Харпером, если бы снова стал заниматься этим делом.

— Его допросили полицейские штата, — заметил Лукас, перебирая бумаги.

— Ну… — Климпт оценивающе посмотрел на него. — Я имел в виду, что отвел бы Расса в свою мастерскую, засунул его руку в тиски, надежно зажал ее и только потом стал бы задавать вопросы. А если бы это не помогло, включил бы мясорубку.

Говоря это, следователь не улыбался.

— Ты думаешь, он знает, кто убил его сына?

— Спроси меня, кто в нашем округе способен совершить хитрое убийство, и я без малейших сомнений назову Расса Харпера. Если его сына убили и попытались ввести нас в заблуждение… тут вряд ли может идти речь о совпадении. По крайней мере, я так считаю. Возможно, Расс и не знает, кто убийца, но у него могут быть кое-какие идеи на этот счет.

— Я хочу съездить к Харперу сегодня вечером и поговорить с ним, — сказал Лукас. — Может, отвезу его в мастерскую, где есть тиски.

— Мне сегодня как раз нечего делать. Пригласи меня с собой, — сказал следователь, вытягивая ноги.

— Он тебе не нравится?

— Если бы сердце этого сукина сына загорелось, я не стал бы мочиться на него, чтобы погасить огонь.


Климпт сказал, что он пообедает и будет ждать дома, пока Лукас не соберется ехать к Харперу. Хелен Аррис уже ушла, почти везде в участке было темно. Лукас бросил папку с делом Джима Харпера в ящик нового шкафчика и задвинул его. Но ящик перекосился и застрял. Лукас безуспешно попытался открыть его, затем опустился на колени и попробовал вытащить ящик ногтями. У него получилось, но рука соскользнула, и он сорвал часть ногтя на левом безымянном пальце.

— Черт возьми!

Кровь текла рекой. Лукас отправился в мужской туалет, вымыл руку и посмотрел на палец. Рана оказалась глубокой, кусок ногтя нужно было срезать. Он обернул ладонь бумажным полотенцем, взял куртку и зашагал наружу по темным коридорам участка. Завернув за угол, он увидел пожилого мужчину со шваброй и услышал женский голос, эхом разнесшийся по пустому коридору:

— Ну и денек, Оди.

Доктор Уэзер. Снова. Старик кивнул, глядя в коридор, перпендикулярный тому, где стояли они с Лукасом.

— Жуть как холодно, мисс.

Уэзер появилась из соседнего коридора с чемоданчиком в руке. Когда она прошла мимо, свет лампы упал на ее волосы цвета клеверного меда. Она услышала шаги и остановилась, узнав Лукаса.

— Уже прикончили кого-нибудь, Дэвенпорт?

Он невольно улыбнулся, увидев ее, но тут же разозлился.

— Это становится утомительным.

— Извините, — сказала Уэзер, расправила плечи и смущенно улыбнулась. — Я хотела… Не знаю, что я хотела сказать. Как бы там ни было, я ничего такого не имела в виду и сейчас, и когда встретила вас в школе.

Что? Лукас не совсем понял, о чем она, но ее слова прозвучали как извинение. И он решил удовлетвориться этим.

— Вы тоже работаете на округ?

Она окинула взглядом коридор.

— Нет, не совсем. Совет попечителей сократил должность общественной медсестры, и я взяла на себя часть ее прежних обязанностей на добровольных началах. Я езжу по домам и навещаю больных.

— Очень благородно, — сказал Лукас.

Он хотел, чтобы это прозвучало иронично, но получилось немного скептически. Прежде чем она успела что-то ответить, он поднял ладонь.

— Извините, я был не прав.

Уэзер пожала плечами.

— Я это заслужила. — Она посмотрела на его руку, которую он держал на уровне пояса, сжимая в кулаке бумажное полотенце. — Что случилось?

— Сломал ноготь.

— Вам следует пользоваться хорошим акриловым средством для укрепления ногтей, — сказала она и тут же добавила: — И снова прошу прощения. Дайте-ка я посмотрю.

— Ну…

— Давайте.

Лукас развернул полотенце, она взяла его за палец и попыталась в полумраке рассмотреть рану.

— Ужасно… Подойдите к свету.

Она открыла свой чемоданчик.

— Послушайте, может, мне лучше… Это больно?

— Не будьте ребенком.

Доктор подровняла ноготь хирургическими ножницами. Больно не было. Она выдавила каплю мази из тюбика и заклеила рану пластырем.

— Я пришлю вам счет.

— Отправьте его шерифу, ведь я пострадал на службе, — сказал Лукас и добавил: — Спасибо.

Они остановились около двери, глядя на снег.

— Вы куда направляетесь? — спросил Лукас.

Уэзер посмотрела на свои наручные часы, и он еще раз обратил внимание на то, что у нее нет колец.

— Хочу где-нибудь перекусить.

— Позвольте пригласить вас на обед.

— Хорошо, — ответила она.

Просто, не глядя на него, толкнула дверь и сказала: «Хорошо», навсегда изменив их отношения.

— Куда пойдем? — спросил Лукас, выходя вслед за ней на крыльцо.

— У нас шесть вариантов… — начала она.

— Я должен угадать?

— Нет.

По ее лицу промелькнула улыбка, и она принялась загибать пальцы, перечисляя рестораны. Лукас заметил, что пальцы у нее изящные и длинные, наверное, как у пианистки. Или у хирурга.

— У нас имеется «Пицца Ала», «Харди», «Приют рыбака», «Американский стиль дяди Стива», «Дедушкино кафе» и «Мельница».

— А какой из них самый лучший?

— Ммм. — Уэзер склонила голову набок в раздумье. — Ты предпочитаешь набитых уток или набитую рыбу? Я имела в виду чучела на стене, а не в меню.

— Трудный выбор. Думаю, рыбу.

— Тогда пойдем в «Приют», — решила она.

— Ты играешь на пианино?

— Что? — Уэзер остановилась и посмотрела на него. — Неужели ты наводил обо мне справки?

— Ты о чем? — удивился Лукас.

— Как ты узнал, что я играю на пианино?

— Я не знал, — ответил он. — Просто подумал, что твои руки похожи на руки пианистки.

— О! — Уэзер взглянула на свои пальцы. — У большинства известных мне пианистов большие руки.

— Тогда как у хирурга, — предположил он.

— В основном руки у хирургов самые обычные.

Лукас рассмеялся:

— Ладно, ладно.

— Обычные. Самые что ни на есть.

— Почему ты на меня наскакиваешь? — спросил он.

Уэзер пожала плечами.

— Мы проходим стадию неловкости и смущения. На первом свидании всегда бывает не просто.

— Что? — пробормотал Лукас, следуя за ней по тротуару.

У него возникло чувство, будто он пропустил что-то важное.


Ресторан расположился в больших трейлерах, стоящих под прямым углом друг к другу. Помещение было отделано виниловыми панелями под старое дерево. В окне висела неоновая реклама пива «Курс».

Лукас въехал на парковку и выключил фары. Через несколько секунд появилась Уэзер в своем джипе.

— Элегантно, — похвалил Лукас.

Она высунула из машины ноги и сняла теплые сапоги.

— Я поменяю обувь. Что элегантно? Ресторан?

— Мне кажется, что сочетание виниловых панелей с сиянием рекламы «Курса» придает этому месту определенный европейский налет. Я бы сказал, похоже на Швецию или старый Амстердам.

— Подожди делать выводы, пока не увидишь, что на каждом столике стоит красная церковная свеча, которую зажигает сам метрдотель, а еще корзинка с упакованными в целлофан крекерами и хлебными палочками, — сказала Уэзер.

— О, это настоящее заведение для гурманов. Ничего меньшего я и не ожидал. И бьюсь об заклад, у них имеется выбор вин, — резюмировал Лукас.

— Точно.

— Красное или белое, — в один голос сказали они и рассмеялись.

— Если ты попросишь розовое, они скажут «отлично» и официант умчится на кухню с бутылками красного и белого вина в руках, — добавила Уэзер.

— Почему у тебя такое имя? — спросил Лукас.

— Мой отец был помешан на лодках. Летом он мастерил в гараже самодельные маленькие шлюпки и шаланды в четырнадцать футов.

Она натянула второй мокасин, бросила сапог на пол у пассажирского сиденья, встала и резким движением захлопнула дверь. Запирать машину она не стала.

— В общем, мама говорила, что он постоянно твердил про погоду. «Если погода продержится», «если погода изменится». Поэтому когда я родилась, меня назвали Уэзер.[9]

— Твоя мама живет в городе?

— Нет. Отец умер десять лет назад, а через три или четыре года мама ушла вслед за ним, — с грустью ответила Уэзер. — Она даже не болела, просто умерла. Мне кажется, она этого хотела.

Метрдотель оказался круглолицым мужчиной с аккуратно подстриженными черными усиками и такими манерами, словно он только что приехал из Лас-Вегаса.

— Привет, Уэзер, — поздоровался он, перевел глаза на шею Лукаса и категорически отказался поднимать их выше. — Столик для двоих? В зале для некурящих?

— Да, для двоих, — сказал Лукас.

— Кабинку, — уточнила Уэзер.

Когда он подал им меню и ушел, доктор наклонилась вперед и прошептала:

— Я забыла про Арлена, метрдотеля. Он хотел бы затащить меня в постель. Ну, ты понимаешь: речь не идет о том, чтобы бросить мамочку и деток, просто немножко поразвлечься с докторшей, предпочтительно где-нибудь вроде «Херли», где нас никто не застукает.

— И каковы шансы? — поинтересовался Лукас.

— Нулевые, — ответила она. — В нем есть что-то от Альфреда Хичкока, а это вызывает у меня отвращение.

Принесли салат, заправленный французским соусом наподобие кетчупа, с горстью гренков.

— Я помню статьи в газетах о том, как ты уехал из Миннеаполиса. Все эти полицейские истории весьма необычны. Тебя знают многие из «скорой помощи», они просто потрясены. Это произвело на меня впечатление.

— Я там довольно часто бывал, — сказал Лукас. — На меня работали парни на улицах, и им нередко сильно доставалось, а обратиться им было не к кому. И я пытался помочь.

— А почему ты уволился? Устал от грязи?

— Нет.

Лукас вдруг обнаружил, что начал перед ней раскрываться: он рассказал о внутренних играх департамента и о притягательной силе денег.

— Работая в полиции, часто сталкиваешься с богатыми негодяями, которые относятся к тебе как к прислуге. Им самое место в тюрьме, но они разъезжают в «лексусах», «кадиллаках» и «мерседесах», — сказал он, покачивая в руке бокал с вином. — Тебе говорят: все так, но ты ведь на государственной службе, бла-бла-бла, а через двадцать лет ты понимаешь, что и сам бы не отказался от небольшой суммы денег. Тебе хочется иметь хороший дом и дорогую машину.

— У тебя «порше». Об этом много писали.

— Тут другое. Когда в «порше» ездит богатый тип, значит, он настоящая сволочь. А вот если коп покупает «порше», это своего рода ответ таким сволочам, — ответил Лукас. — Всем до единого в нашем департаменте нравилось, что я вожу «порше». Это было чем-то вроде вызова мерзавцам.

— Боже, у тебя поразительная способность к логическим обоснованиям, — рассмеялась Уэзер. — Итак, чем ты занимаешься сейчас? Консультируешь?

— Нет. Я сочиняю игры. Именно они приносят мне деньги. И я запустил еще один небольшой побочный проект, который…

— Игры?

— Да. Я занимаюсь этим уже очень давно, а теперь отдаю им все свое время.

— Что-то вроде «Монополии»? — спросила она с любопытством.

— Скорее «Подземелья и драконы»,[10] а иногда военные игры. Сначала они были настольными, а теперь перекочевали в компьютеры. У меня совместное дело с одним пареньком из колледжа — он учится на последнем курсе отделения информатики. Я придумываю игру, а он пишет программу для нее.

— И на это можно жить?

— Можно. А сейчас я начал работу над симулятором кризисных ситуаций для подготовки работников полицейской диспетчерской службы. Она по большей части компьютеризирована. Моделируется нештатная ситуация, и диспетчеры какое-то время управляют ею в виртуальной реальности. Программа погружает их в такую ситуацию и выставляет им баллы. Получается что-то вроде тренажера.

— Если ты не будешь соблюдать осторожность, то станешь богатым человеком, — пошутила Уэзер.

— Я и так не беден, — мрачно ответил Лукас. — Но, проклятье, это такая тоска. Я не скучаю по всякой грязи, которой хватало в полицейском департаменте, но мне недостает движения.


Позже, когда им принесли судака в пивном кляре, Уэзер сказала:

— Трудно поддерживать серьезные отношения, когда ты учишься в медицинском колледже и работаешь, чтобы оплачивать учебу.

Лукас с интересом наблюдал, как она обращается с ножом, разделывая судака. «Словно оперирует», — подумал он.

— А хирургическая резидентура[11] вообще штука убийственная. Времени совсем не остается. Ты сидишь и думаешь про мужчин, но не более того. Можно немного порезвиться, но если начинаешь относиться к кому-то серьезно, то разрываешься между работой и отношениями. И тогда появляются мысли о том, что когда ты встречаешь человека, которого можешь полюбить, то проще отвернуться и отойти в сторонку. Сделать это не так уж трудно, если не тянуть время и запретить себе думать о нем во время первой встречи.

— Похоже на одиночество.

— Да, но это вполне можно пережить, если работать не покладая рук и убедить себя, что поступаешь правильно. Ты постоянно думаешь: «Если я сумею разобраться с этой последней проблемой, если переживу следующую среду или следующий месяц, а потом и зиму, то у меня начнется настоящая жизнь». Но время уходит. Незаметно ускользает. И неожиданно ты понимаешь, сколько всего упущено.

— Вечная проблема биологических часов, — сказал Лукас.

— Точно. И они тикают не только для женщин. Мужчины переживают это так же тяжело.

— Да.

— Сколько твоих знакомых мужчин вдруг поняли, что жизнь проходит мимо, бросили работу или жен и попытались как-то спастись? — спросила Уэзер.

— Я знаю нескольких, но большинство начинали чувствовать, что они оказались в ловушке и продолжают жить так же, ничего не меняя, отчего становились все несчастнее и несчастнее.

— Думаю, это про меня, — призналась Уэзер.

— Это про всех, — ответил Лукас. — И про меня тоже.


После графина вина она спросила:

— Тебя беспокоят люди, которых ты убил?

На сей раз ее голос прозвучал серьезно, и она не улыбалась.

— Они все до одного были настоящими подонками.

— Я не так сформулировала вопрос, — сказала она. — Я хотела узнать, оказали ли эти убийства влияние на твой образ мышления, изменили ли что-то у тебя в голове?

Лукас на мгновение задумался над ее вопросом.

— Не знаю. Я не думаю о них, если ты об этом. Пару лет назад у меня была серьезная депрессия. В то время мой шеф…

— Квентин Даниэль, — вставила она.

— Да, ты его знаешь?

— Встречала пару раз. Ты сказал…

— Он считал, что мне необходим психотерапевт. Но я решил, что мне нужен не врач, а философ. Человек, который знает, как устроен мир.

— Интересная мысль, — заметила она. — Проблема не в тебе, а в самой жизни.

— Господи, звучит так, будто я настоящий эгоист.


— Карр показался мне хорошим человеком, — сказал Лукас.

— Он такой и есть. Очень порядочный человек, — подтвердила Уэзер.

— И религиозный.

— Да. Хочешь пирога? У них есть с лаймом.

— Только кофе. Я и так раздулся, как шар.

Махнув официантке, Уэзер попросила принести два кофе и снова повернулась к Лукасу.

— Ты католик?

— В последнее время все задают мне этот вопрос. Да, католик, только не слишком рьяный, — ответил он.

— Значит, ты не будешь ходить на собрания по вторникам?

— Нет.

— Но сегодня ты туда собираешься, чтобы поговорить с Филом, — сказала она с утвердительной интонацией.

— На самом деле я не…

— Об этом говорит весь город, — перебила его Уэзер. — Он главный подозреваемый.

— Ничего подобного, — немного резко возразил Лукас.

— А я слышала совсем другое, — заметила она. — Точнее, все так говорят.

— Господи, это совсем не так, — покачал головой Лукас.

— Ну, если ты утверждаешь… — начала она.

— Ты мне не веришь.

— А с какой стати я должна тебе верить? Ты собираешься сегодня снова его допрашивать, после того как у Шелли закончится вторничная служба.

Принесли кофе, и Лукас подождал, пока официантка не отошла, прежде чем ответить.

— В городе есть что-нибудь, о чем бы не знали его жители?

— Почти нет, — сказала Уэзер. — В офисе шерифа работают шестьдесят человек, а население городка зимой составляет всего около четырех тысяч. Сам подумай. И тебе не приходил в голову вопрос, почему Шелли пойдет на службу, вместо того чтобы допрашивать Фила?

— Я даже боюсь спрашивать, — признался Лукас.

— Потому что он хочет увидеться с Джинни Перкинс. Они встречаются в мотелях Хейуорда и Парк-Фоллза.

— И в городе это известно?

— Пока нет, но скоро все узнают.

— Карр женат.

— Верно. Но его жена сумасшедшая.

— Хм.

— У нее серьезное психическое расстройство. Она помешана на домашнем хозяйстве и ничего другого не делает.

Лукас чуть было не рассмеялся.

— То есть как?

— Это правда, — серьезно ответила доктор. — И это совсем не смешно, болван. Она моет полы, стены, жалюзи, туалеты, раковины, трубы, посудомоечную машину, сушилку и печку. А потом снова и снова стирает одежду. Однажды она так долго мыла руки, что у нее начала облезать кожа и нам пришлось лечить ее.

— Боже праведный! — Лукас по-прежнему с трудом сдерживал улыбку.

— И никто ничего не может сделать, — продолжала Уэзер. — Она принимает лекарства, но они не помогают. Подруга рассказала мне, что она отказывается от секса с Шелли, потому что это грязное занятие. Понимаешь, не в психологическом смысле, а в самом прямом. Физически грязное.

— И Карр решает эту проблему с женщиной из своей компании пятидесятников.

— «Решает эту проблему». Как романтично! И очень по-британски.


— Ты ведешь себя совсем не как врач, — заметил Лукас.

— Это потому, что я сплетничаю и флиртую с тобой?

— Ммм…

— Нужно прожить здесь какое-то время, чтобы понять, — сказала Уэзер, и в ее голосе прозвучал намек на напряжение. Она окинула взглядом зал и людей, которые разговаривали в свете красных церковных свечей. — Тут нечего делать, только работать. Совсем нечего.

— В таком случае зачем здесь оставаться?

— Я вынуждена, — ответила она. — Мой отец приехал сюда из Финляндии и всю жизнь проработал в лесах. Рубил деревья и плавал на озерах. Мы жили бедно. Но у меня в школе были высшие баллы по всем предметам.

— Ты училась в средней школе Гранта?

— Да. Япыталась накопить денег, чтобы поехать в колледж, но это было не просто. И тогда учителя собрались и внесли часть суммы, а какой-то старик из комиссии, которого я знать не знаю, позвонил в Мэдисон, потянул за веревочки, и я получила полную стипендию. Мне переводили деньги все то время, что я училась в медицинском колледже. Я их вернула. Даже организовала небольшой стипендиальный фонд в средней школе, пока работала в Миннеаполисе, но это совсем не то, чего все хотели.

— Они хотели, чтобы ты жила здесь, — сказал Лукас.

— Да. — Она кивнула, взяла пустой бокал и принялась вертеть его в руках. — Здесь только древесина и туризм, сельское хозяйство в зачаточном состоянии. Дороги паршивые, и многие люди пьют. Несчастные случаи на лесопилках представляют собой жуткое зрелище. Видел бы ты человека, угодившего под бревно, когда оно катится на обработку! А еще есть тракторы и гребные винты лодок. Тут жил один старый доктор, который мог оказать первую медицинскую помощь, перед тем как отправить пострадавшего в Дулут или в Города-близнецы. Пока он здесь работал, я не чувствовала, что должна вернуться.

— А потом он ушел на пенсию, — предположил Лукас.

— Отбросил копыта, — сказала Уэзер. — Сердечный приступ. Ему было шестьдесят три. Каждое утро он съедал шесть блинов с маслом и беконом, пил кофе со сливками, чизбургеры на ланч, стейк на обед, выпивал пинту «Джонни Уокера» по вечерам и дымил как паровоз. Удивительно, что он так долго протянул.

— И они никого не смогли найти взамен?

Она рассмеялась, но не слишком весело, и посмотрела в окно на снег.

— Ты шутишь? Выгляни на улицу. Сейчас тридцать два градуса ниже нуля, и температура продолжает падать. А кинотеатр закрыт на зиму.

— И как же ты развлекаешься?

— Это слишком личный вопрос, — ответила она с улыбкой и потянулась через стол, чтобы прикоснуться к тыльной стороне его ладони. — Для данной стадии наших отношений.

— Что?

Глава 08

После обеда Лукас чувствовал себя немного заинтригованным, но вполне довольным. Они с некоторым смущением попрощались на парковке. Он не хотел уезжать, и они разговаривали, стоя на снегу. Ледяной ветер холодил щеки Лукаса, точно лосьон после бритья. Наконец они отошли друг от друга, и Уэзер села в свой джип.

— Еще увидимся.

— Конечно, — ответил Лукас.

Посмотрев вслед ее машине, он натянул шапку и проехал шесть кварталов до церкви. Шериф и две женщины ждали его в вестибюле. Они оживленно болтали о чем-то, время от времени качая головами. Одна незнакомка была такой же высокой, как Лукас, со светлыми волосами, в красной вязаной шапочке с вышитыми снежинками и оленем. Куртку украшал значок «Освободите животных». Другая женщина была невысокой и темноволосой, с седыми прядями в волосах и морщинами в уголках глаз. Когда Лукас подошел к ним, Карр представил темноволосую женщину как Джинни.

— Это Лукас Дэвенпорт…

— Лейтенант Дэвенпорт, — поправила шерифа Джинни. У нее оказались мягкие теплые ладони и сильное рукопожатие. — А это наш друг Мэри.

Мэри улыбнулась, и Лукас отошел на пару шагов назад со словами:

— Нам пора.

— Да, конечно, — неохотно проговорил Карр. — Дамы, нам нужно работать.

Они ушли вместе, и Лукас спросил у шерифа:

— Ты поговорил с Бергеном?

— Я сам — нет, с ним связалась Хелен Аррис. Мне пришлось поехать к дому Лакортов. Они там разбирают все по кирпичику.

— Есть ордер для Харпера?

— Получил. — Карр похлопал себя по груди и зевнул. — Длинный выдался денек.

— Что нам разрешено делать в доме?

— Мы имеем право войти в комнату его сына и остальные помещения в доме, исключая кабинет и спальню Харпера, если она является отдельной от комнаты Джима. Можем осматривать все вещи, которые, по нашим представлениям или по словам Харпера, принадлежали мальчику.

— Я бы хотел хорошенько там полазать.

— Я тоже, но судья даже слышать об этом не пожелал, — сказал шериф. — Он вообще собирался дать нам разрешение только на осмотр комнаты Джима Харпера, но я уговорил его включить сюда и его личные вещи — мы можем заглядывать в шкафы, кладовки и тому подобное в основных помещениях. Разумеется, если мы увидим что-нибудь противозаконное…

— Ясно. Кстати, Джин Климпт…

— …напросился поехать с нами, что меня вполне устраивает. Джин крепкий парень. Кроме того, мы возьмем с собой Лейси — он сказал, что не хочет пропустить веселье.

Они обошли церковь и направились по аккуратно расчищенной дорожке к дому священника.

— Насколько часто Берген попадал в автомобильные аварии?

Карр посмотрел на него, нахмурился и спросил:

— А что?

— Я слышал, ты помогал ему выпутаться из пары ситуаций, когда он получил штраф за вождение в нетрезвом виде, — ответил Лукас. — Интересно, въехал ли он во что-нибудь.

— Кто тебе сказал?

— Сплетни, Шелли. И все-таки?

Они остановились на тротуаре, шериф пристально посмотрел на Лукаса и наконец произнес:

— Я тебе ничего не должен. И работа эта тебе не нужна.

— Итак?

Карр зашагал дальше.

— Фил попал в аварию три года назад: врезался в опору в конце моста, вдребезги разбил машину. Он был пьян. Его поймали еще дважды в таком же состоянии. Один раз он был на грани, во второй набрался в стельку.

— Тебе следует хорошенько подумать, стоит ли с ним так плотно общаться, — сказал Лукас. — О его проблемах с вождением ходят разговоры.

— Кто конкретно об этом болтает?

— Так, люди…

Шериф вздохнул.

— Будь оно все проклято!

— Вчера Берген солгал мне, — продолжал Лукас. — Он сказал, что он хороший водитель. Маленькая ложь, но она заставляет сомневаться во всем остальном из того, что он говорил.

— Я не понимаю, — признался Карр. — Я сердцем чувствую, что он невиновен. Просто я не понимаю, что он скрывает — если он действительно чего-то недоговаривает. Возможно, мы просто не улавливаем последовательности.

Они остановились около двери священника. Шериф позвонил, и они замолчали, держа руки в карманах и выдыхая большие клубы пара в ночном воздухе. Через секунду Карр нахмурился и снова нажал кнопку. Они услышали звонок внутри дома.

— Я знаю, что он там, — сказал шериф.

Он отошел на шаг от крыльца, посмотрел на освещенные окна, потом позвонил в третий раз. Внутри послышался какой-то шум, затем тяжелый удар, и Карр встал на цыпочки, чтобы заглянуть в маленькое окошко в двери.

— О нет, — простонал он, распахнул наружную дверь и толкнул внутреннюю.

Лукас последовал за ним.

Священник стоял в коридоре, прислонившись к стене и глядя на них. Он был в белой футболке навыпуск, черных брюках и серых шерстяных носках. Волосы стояли дыбом, словно наэлектризованные. В руке отец Фил держал стакан. В доме пахло бурбоном.

— Ты идиот, — тихо произнес Карр.

Он прошел через комнату и забрал стакан из безвольной руки священника. Шериф повернулся к Лукасу, как будто спрашивая, куда бы выбросить стакан.

— Ты же знаешь, что обо мне говорят, — сказал Берген, обращаясь к спине Карра. — Все уверены, что это я их убил.

— Господи, мы всего лишь пытаемся… — начал Лукас.

— Не смейте святотатствовать в этом доме! — завопил священник.

— Вам придется плохо, если вы создадите мне проблемы! — крикнул в ответ Лукас.

Он прошел по ковру, отмахнувшись от Карра, который успел схватить его за рукав куртки, и встал перед отцом Филом.

— Что произошло в доме Лакортов?

— Они были живы, когда я их видел! — заорал Берген. — Они были живы, все трое!

— У вас была связь с Клаудией Лакорт? Сейчас или вообще когда-нибудь?

— Связь? Вы имеете в виду интимные отношения? — удивился священник.

— Совершенно верно, я это имею в виду! — рявкнул Лукас. — Вы с ней спали?

— Нет, это же смешно. — Гнев Бергена испарился. Спотыкаясь, он добрался до кресла и повалился в него, с изумлением глядя на Лукаса. — То есть я никогда… Вы о чем меня только что спросили?

Карр сходил на кухню, вернулся с пустой бутылкой «Джим Бим» и показал ее Лукасу.

— До меня дошли слухи, что у вас с ней была интрижка.

— Нет-нет, — сказал Берген, качая головой, явно искренне удивленный. — Когда я учился в семинарии, то спал с женщиной из расположенного неподалеку колледжа. А еще я напился, и меня уговорили заняться сексом с проституткой. Один раз. Всего один. Но после того как я принял сан, я этого не делал. Я никогда не нарушал свои клятвы.

У отца Фила был отсутствующий вид, то ли от виски, то ли он что-то просчитывал в уме.

— Вы когда-нибудь вступали в гомосексуальную связь?

— Дэвенпорт… — вмешался шериф, и в его голосе прозвучало предупреждение.

— Что?!

Берген снова вскочил на ноги, его лицо раскраснелось, он пришел в ярость.

— Да или нет? — не отставал Лукас.

— Нет! Никогда!

Трудно было определить, лжет Берген или говорит правду. Внешне все звучало вполне искренне, но глаза у него прояснились, и Лукас заметил, что его собеседник тщательно взвешивает свои ответы.

— А как насчет спиртного? Вы пили в тот вечер у Лакортов?

Священник отвернулся и снова рухнул в кресло.

— Нет. Ни капли. Это моя первая бутылка за год. Даже больше.

— Со временем что-то не сходится, — сказал Лукас. — Объясните нам почему.

— Я не знаю, — ответил Берген. Он опустил голову, затем обхватил ее руками и принялся дергать себя за волосы, пока они снова не встали торчком. — Я все время пытаюсь найти объяснение… Я не пил.

— Какие у вас отношения с пожарными?

Берген поднял голову и прищурился.

— Дик Вестром недолюбливает меня. Я покупаю то, что мне требуется, в другой лавке скобяных товаров, она принадлежит одному из прихожан. А Дуэйн… я едва знаком с ним. Не представляю, что он может иметь против меня. Возможно, что-то такое, о чем мне неизвестно.

— А те, кто сообщил о пожаре? — спросил Дэвенпорт.

Он взглянул через комнату на шерифа, который по-прежнему держал в руках бутылку из-под «Джим Бим», словно демонстрировал улику суду присяжных.

— Обычные люди, — сказал Карр. — Они тут ни при чем. Увидели пожар и позвонили. Они очень старые, и у них слишком много проблем со здоровьем, чтобы в этом участвовать.

Все трое смотрели друг на друга, ожидая следующего вопроса, но он не прозвучал. Время по-прежнему не укладывалось в схему. Лукас пристально взглянул на священника, но у того на лице был написан только гнев.

— Ладно, — сказал он наконец. — Возможно, был другой джип. Может быть, Дуэйн видел машину отца Бергена на озерной дороге раньше, запомнил ее, а когда заметил, что мимо станции проехал джип, решил, что это были вы.

— Он не видел джип до этого, — возразил Карр, покачав головой. — Я его спрашивал, не заметил ли он, как машина отца Бергена проехала по дороге, идущей вдоль озера.

— Ну не знаю, — протянул Лукас, продолжая изучать священника. — Может быть… Не знаю.

Шериф взглянул на Бергена.

— Я выброшу бутылку, Фил. И позвоню Джо.

Священник опустил голову.

— Давай.

— Кто такой Джо? — спросил Лукас.

— Его наставник из общества анонимных алкоголиков, — пояснил Карр. — У нас уже были подобные проблемы.

Берген поднял голову, посмотрел на шерифа и заговорил хриплым голосом:

— Шелли, я не знаю, верит ли мне этот человек. — Он кивком показал на Лукаса. — Но вот что я тебе скажу: я готов поклясться Святым Причастием, что не имею никакого отношения к тому, что произошло с Лакортами.

— Ясно, — ответил Карр и протянул руку. Берген ухватился за нее, и шериф поставил его на ноги. — Давай позвоним Джо, пусть приедет сюда.


Джо оказался смуглым мужчиной с обвислыми черными усами и густыми бровями. На голове у него была старая, времен Корейской войны, шапка цвета хаки с козырьком и наушными клапанами. Он взглянул на Лукаса, кивнул Карру и спросил:

— Насколько плохо?

— Выпил не меньше бутылки, — сказал шериф. — Он сорвался.

— Проклятье.

Джо посмотрел на дом, потом на Карра.

— Он держался больше года. Его сломали слухи, которые поползли из твоего департамента, Шелли.

— Да, я знаю. Я пытаюсь положить им конец, но…

— Пытаться мало, делай что-нибудь. Жажда Фила к спиртному не меньше, чем у всех тех, с кем я работаю.

Джо шагнул к крыльцу, повернулся, собираясь еще что-то сказать, но у него за спиной Берген распахнул дверь.

— Шелли! — крикнул он чересчур громко. — Звонят из твоего офиса. Они говорят, это срочно.

— Может, дело сдвинулось с места, — сказал шериф, бросив взгляд на Лукаса.

Он поспешил в дом, а Джо взял Бергена за плечо и начал:

— Фил, мы победим это.

— Джо, я…

Священник выглядел опустошенным. Он отстраненно посмотрел на Лукаса, стоящего на тротуаре, и затащил Джо внутрь, захлопнув за ними дверь.

Лукас ждал, засунув руки в карманы и чувствуя, как тепло, накопленное в доме, начинает постепенно отступать перед морозом. Берген был умным человеком и умел манипулировать людьми. Но в нем отсутствовали черты социопата, скрытая холодность настоящего преступника.

Шериф выскочил наружу через тридцать секунд после того, как скрылся в доме.

— Поехали, — коротко бросил он, промчавшись мимо Лукаса к машинам.

— Что случилось?

— Помнишь мальчика, с которым ты разговаривал? Того, что рассказал про фотографию? — не оборачиваясь, спросил Карр.

— Джон Мюллер.

«Огромные уши, старые ботинки, смущение».

— Он пропал. Его нигде не могут найти.

— Что? — Лукас схватил шерифа за руку. — Проклятье, расскажи подробнее!

— Его отец работал допоздна в своей мастерской, что около шоссе, — начал Карр. — Он оставил мальчика дома, тот смотрел телевизор. Когда вернулась мать и обнаружила, что сына нет, она подумала, что он в мастерской. Родители поняли, что он пропал, только после того, как встретились дома. У соседского мальчишки есть «Нинтендо», и Джон несколько раз в неделю, по вечерам, ходит к нему играть. Иногда остается там на ужин. У соседей никто не брал трубку, и Мюллеры решили, что, наверное, они все вместе отправились в «Харди». Поэтому они сели в машину и ездили, пока не нашли соседей, но те тоже не видели мальчика.

— Вот черт, — выругался Лукас, глядя мимо шерифа в пустое пространство. — Возможно, это я виноват.

— Даже думать так не смей, — мрачно сказал Карр.


Они поехали к дому Мюллеров вместе, в машине шерифа, включив мигалку на крыше.

— Ты очень жестко вел себя с Филом, — вдруг сказал шериф.

— Убито четыре человека, а теперь еще и это, — ответил Лукас. — Чего ты ожидал — игры на скрипке?

— Не знаю, — проворчал Карр.

Шериф гнал машину на полной скорости, но Лукас успел заметить знак на берегу: минус тридцать три.

— Тридцать три градуса мороза, — сказал он вслух.

— Угу.

Снова подул сильный ветер. Он срывал тонкие ленты снега с крыш домов и сугробов. Карр сгорбился за рулем.

— Если мальчик находится на улице, он уже мертв. Никому даже не потребуется убивать его.

Они замолчали. Лукас не мог думать о Джоне Мюллере: стоило начать, как его сознание тут же заполнял мрак. Может быть, он дома у кого-то из друзей, может быть…

— Как давно у Бергена проблемы со спиртным? — спросил он.

— С тех пор, как он учился в колледже. Он рассказал мне, что впервые начал посещать собрания анонимных алкоголиков, еще не достигнув того возраста, когда разрешено употреблять спиртные напитки, — ответил шериф.

В свете приборной доски его широкое лицо казалось бледно-зеленым.

— Насколько у него это серьезно? Белая горячка? Потеря памяти или сознания?

— Вроде того, — сказал Карр.

— Но в последнее время он не пил?

— Я так думаю. Иногда это бывает трудно определить, если человек старается не высовываться. Он может пить ночью и держаться днем. Я и сам прикладывался.

— Как и многие копы.

Шериф посмотрел на него через сиденье.

— И ты?

— Нет. Я кое-чем баловался, но только не спиртным. Я предпочитал стимуляторы.

— Кокаин?

Лукас рассмеялся, но получилось нечто похожее на сухой скрип.

— У меня такое ощущение, что я слышу, как у тебя на лбу появляются капельки пота, Шелли. Нет, этого дерьма я опасаюсь. Вдруг оно окажется потрясающе хорошим, если ты понимаешь, о чем я.

— Любой алкоголик поймет, о чем ты, — проворчал Карр.

— Иногда я принимал дозу «спида», — продолжал Лукас, глядя через окно на темную стену леса, растущего вдоль дороги. — Но это было давно. «Спид» и алкоголь предназначены для людей различного типа.

— И любой из них убивает, — заметил Карр.

Они проехали мимо видеопроката, перед которым стояли три человека. Все дружно повернулись и проводили взглядами машину шерифа.

— Люди делают очень странные вещи, когда напиваются. И многое забывают. Если он был пьян, время…

— Фил говорит, что не пил, — перебил его Карр.

— Он мог соврать?

— Не думаю, — ответил шериф. — В других обстоятельствах, вероятно, и мог бы — алкоголики склонны врать себе, когда они снова начинают пить. Но сейчас, когда столько людей убито, сомневаюсь, что он стал бы. Я уже говорил, что Фил Берген очень порядочный человек. Именно по этой причине он и пьет.


У дома Мюллеров собралось около двадцати человек. В основном тут были соседи и еще три помощника шерифа. Полдюжины мужчин на снегоходах занимались организацией поисков в кюветах и на лесных тропах в радиусе двух миль вокруг дома.

Карр сразу включился в работу, а Лукас беспомощно ходил вокруг. Он ничего не знал о том, как следует искать пропавшего человека, по крайней мере здесь, в лесу, а шериф, похоже, неплохо в этом разбирался.

Вскоре после появления Карра и Лукаса во двор выскочил отец мальчика, на ходу натягивая теплый комбинезон. На пороге, прижав руки к лицу, стояла женщина в белом халате, какие носят работницы пекарни. Эта картина потрясла Лукаса, таким невыразимым ужасом она была наполнена.

Мюллер обратился к шерифу, и они пару минут разговаривали, потом Карр покачал головой, и Лукас услышал:

— На севере их три…

Отец мальчика то и дело окидывал взглядом двор, словно рассчитывал, что его сын вот-вот выйдет из леса. Но тут он увидел Лукаса и подскочил к нему.

— Ты, сукин сын! — заорал он, выпучив глаза.

Помощник шерифа схватил его и оттолкнул, не подпустив к Лукасу. В их сторону начали поворачиваться люди.

— Где мой Джонни? Где мой мальчик?! — вопил Мюллер.

К ним подошел Карр и сказал Лукасу:

— Пожалуй, тебе стоит уехать. Возьми мою машину. Позвони Лейси, пусть отыщет Джина, и отправляйтесь втроем к Харперу. Тут ты ничем не сможешь помочь.

— Здесь должно что-нибудь быть, — ответил тот.

Помощник шерифа продолжал уговаривать Мюллера, который буравил Лукаса взглядом.

— Ничего тут нет, — возразил Карр. — Уезжай отсюда. Займись Харпером, как мы и собирались.


Лукас встретился с Лейси и Климптом в баре «77 Тэп», в десяти милях к востоку от Гранта. Заведение было старым и располагалось в простом срубе, обшитом вагонкой, с темными окнами на верхнем этаже — судя по всему, там жил хозяин. Сбоку от здания стояли древняя бензоколонка и набор ржавеющих цистерн, засыпанных снегом. Реклама пива «Лейненкугель» была единственным источником света снаружи.

В баре пахло жареной рыбой и несвежим пивом, из музыкального автомата лилась песня Элтона Джона. Лейси и Климпт сидели в одной из трех кабинок.

— Мальчика не нашли? — спросил Лейси, выбираясь из кабинки.

Климпт бросил на стол два доллара и встал у него за спиной, жуя зубочистку.

— Когда я уезжал, новостей не было, — ответил Лукас.

Помощник шерифа и следователь переглянулись. Климпт покачал головой.

— Если он не у кого-то дома…

— Да уж.

— Ты ни в чем не виноват, — сказал следователь, твердо глядя на Лукаса. — Ну что ты должен был делать?

— Н-да. — Лукас покачал головой, и все трое направились к двери. — Расскажите-ка мне о Харпере.

Лейси в этот момент натягивал перчатки.

— Он местный бандит. Два года сидел в тюрьме в Миннеаполисе за вооруженное нападение — давно, через пару лет после того, как закончил среднюю школу. С тех пор он попадал за решетку три или четыре раза.

— За что?

— По большей части за драки в барах. Он выбирает кого-нибудь, привязывается, доводит дело до рукопашной, наносит увечья. Ты наверняка знаешь подобных типов. Нам известно, что он несколько раз избивал женщин, но ни одна не стала заявлять. Либо потому, что они рассчитывали жить с ним и дальше, либо просто боялись. Ну, ты знаешь.

— Конечно.

— Он носит с собой пистолет, — продолжал Лейси, — время от времени покуривает марихуану, возможно, иногда употребляет кокаин. Мы слышали и о том и о другом. Он говорит, что пистолет ему нужен для защиты, когда он везет домой деньги с заправки.

— Настоящий уголовник, — подвел итог Лукас.

— Получил разрешение на оружие, — сказал помощник шерифа. — Не следовало выдавать ему. Ходят слухи, что, когда у него возникли денежные проблемы, он отправился в Города-близнецы и ограбил винный магазин или «Севен-илевен».[12] Но вполне возможно, что это обычная болтовня за стаканчиком спиртного в баре.

— Может, и так, — проворчал Климпт и посмотрел на Лукаса. — Харпер не похож на громилу, какими их показывают по телевизору. Он бандит, но не трус. Он гнусный сукин сын.


Климпт и Лейси поехали вместе, Лукас последовал за ними, прислушиваясь к возникающим время от времени приглушенным радиопереговорам полицейских. Дороги были чистыми, если не считать покрытых льдом поворотов и перекрестков. Машин из-за мороза было мало. Они добрались до места довольно быстро.

Накл-Лейк возник в конце шоссе, точно затянутый дымкой световой шар. По мере того как они подъезжали ближе, этот шар постепенно становился ярче и распадался на рекламные щиты и уличные фонари. Вокруг перекрестка было разбросано около полудюжины зданий: мотель, два бара, универсам, кафе и ослепительно сияющая заправочная станция «Амоко». Заднюю границу территории отмечали снежные сугробы высотой в двадцать футов. У бензоколонки стояла одна машина с выключенным двигателем, водитель куда-то ушел. Сквозь окно единственного ремонтного отсека Лукас разглядел старый «шевроле». Они остановились перед большой витриной, за ними подкатили еще два грузовика. Из-за стекла на них смотрел подросток в потрепанной шинели и теннисных туфлях. Он был внутри один, словно рыбка гуппи в ярко освещенном аквариуме.

Лукас вошел вслед за следователем. Тот кивнул парню и сказал:

— Привет, Томми. Как поживаешь?

— Хорошо, мистер Климпт, — ответил юноша.

Он явно нервничал: прядь соломенных волос выбилась из-под вязаной шапочки, адамово яблоко дергалось.

— Тебя когда выпустили? — спросил следователь.

— О, уже два месяца назад, — ответил парень.

— Томми занимался тем, что одалживал чужие машины и катался на них, — пояснил Климпт.

— Дурная привычка, — заметил Лукас. Он скрестил руки на груди и прислонился к автомату для продажи печенья. — И выводит из равновесия окружающих.

— Я завязал, — пробормотал Томми.

— Он хороший механик, — сказал Климпт и спросил: — Где Расс?

— Думаю, дома.

— Ладно.

— Не стоит звонить ему, — посоветовал Лукас.

— Как скажете, — ответил Томми. — Вы же знаете, я сделаю все, как вы скажете.

— Именно, — подтвердил Климпт и наставил палец в лицо мальчишки. — Мы не станем говорить Рассу, что беседовали с тобой.

Выйдя на улицу, Климпт сказал:

— Он не будет звонить.

— А далеко до дома Харпера?

— Отсюда две минуты, — ответил следователь.

— Ты думаешь, он доставит нам хлопоты?

— Нет, если мы его дружно прижмем, — сказал Климпт. — Стипендию для колледжа ему не выиграть, но он не настолько глуп, чтобы связываться с… с нами всеми.

— С представителями закона, — подсказал ему Лукас.

Климпт коротко рассмеялся.

— Вот именно, с представителями закона.


Мысли о Джоне Мюллере не давали Лукасу покоя, словно нудная зубная боль, которую невозможно унять. Может быть, мальчик в гостях у кого-то из друзей или его уже нашли…

Дом Харпера в полном одиночестве спрятался в роще из берез и сосен на неосвещенной боковой дороге. За домом расположился одинокий гараж. Свет горел только в дальних комнатах. Следователь выключил фары и доехал до конца подъездной дорожки. Лукас остановился позади него.

Климпт и Лейси выбрались наружу и аккуратно закрыли двери машины, вместо того чтобы захлопнуть их.

— Оружие есть? — спросил следователь.

— Есть.

— Может пригодиться. У Расса в доме всегда что-нибудь имеется.

— Ясно. — Лукас повернулся к Лейси, который, не вынимая рук из карманов, смотрел на темный дом. — Генри, останься в машине. Возьми дробовик и побудь здесь.

Помощник шерифа кивнул и зашагал назад к внедорожнику.

— Я попытаюсь немного прижать его, — сказал Лукас Климпту, когда они направились к дому. — Ничего по-настоящему серьезного, но веди себя так, будто ты уверен, что я способен на все.

Древесный дым поплыл им навстречу. Едкий запах щипал нос и горло. Два фута девственного снега покрывали переднее крыльцо.

— Похоже, он вообще не пользуется этой дверью, — сказал следователь.

Когда они двинулись вокруг дома, послышался стук стойки для оружия — это Лейси отстегнул и вытащил дробовик, потом раздался резкий щелчок загоняемого в магазин патрона. Из-за задней двери доносились звуки работающего телевизора — не слова, а характерный ритм.

— Встань внизу, чтобы он увидел тебя, — велел Лукас Климпту.

Сам он поднялся по ступенькам и постучал в дверь, затем отступил в сторону. Через минуту над дверью загорелся желтый свет и сдвинулась занавеска. За стеклом появилось лицо мужчины. Он посмотрел на Климпта, помедлил, мотнул головой и принялся возиться с замком.

— Порядок, — прошептал Лукас.

Харпер открыл внутреннюю дверь, увидел Лукаса и нахмурился. У него было небритое овальное лицо с узким подбородком, толстые маленькие губы и шрам, который шел через лоб и заканчивался на скуле. Черные глаза размером с десятицентовик очень напоминали глаза ящерицы. Он толкнул наружу внешнюю дверь, посмотрел на Климпта и спросил:

— Тебе чего, Джин?

— Мы хотим поговорить о смерти твоего сына, и нам нужно еще раз посмотреть на вещи Джима, — ответил следователь.

Харпер пошевелил толстыми губами.

— А ордер у вас есть?

— Да.

Харпер довольно долго молчал.

— И какого хрена ты ко мне вяжешься, Климпт?

Его голос прозвучал глухо, гортанно и грубо. Он был зол, но не испуган.

— Мы к тебе не вяжемся! — рявкнул в ответ Лукас, ухватил левой рукой ручку внешней двери и резко распахнул ее.

Хозяин дома отступил на дюйм и тут же принял боевую стойку, приготовившись к драке. У него были покатые, но сильные плечи, кулаки в тусклом свете казались серыми, как гранит. Лукас вынул из кармана правую руку с пистолетом сорок пятого калибра.

— Только попробуй меня ударить, я из тебя дух вышибу! А если начну проигрывать, отстрелю тебе яйца!

— Чего-о?

Харпер отступил назад и опустил правую руку.

— Ты меня слышал, вонючка!

— Ах да! — Харпер выпрямился и уронил левую руку. — Ты у нас из города! Большая задница из большого города собирается отстрелить мне яйца.

Он сделал еще шаг назад, и гнев исказил его лицо. Харпер снова был готов броситься в атаку.

— Давай, мерзкий урод! — бросил Лукас и повел пистолетом. — Ты превратил собственного сына в шлюху, ты подложил его под жирных извращенцев, так что в этом округе ни одна душа не станет винить меня, если я размажу твои мозги по всему дому. Ну, хочешь этого, хочешь? Давай, давай же…

— Ты чертов псих, — сказал Харпер, но голос у него снова изменился: в нем появилась неуверенность. Он перевел взгляд с Лукаса на Климпта. — Чего ты ко мне привязался, Джин?

— У дочки Лакортов, которую убили, была фотография твоего сына, голого, со взрослым мужчиной, — ответил следователь.

Лукас опустил руку с пистолетом и прислонился плечом к двери, заставив Харпера еще больше отойти назад.

— Она показала ее разным людям, а потом всю семью убили, — продолжил Лукас. — Мы хотим посмотреть на вещи Джима. Возможно, там найдется намек на того, кто это сделал.

— Уж точно не я, можете не сомневаться.

— Мы ищем светловолосого плотного мужчину, — сообщил ему Лукас.

Он прошел мимо внешней двери в прихожую, наступая на Харпера, который попятился через внутреннюю дверь на кухню. Климпт следовал за Лукасом.

— У тебя нет приятелей, похожих по описанию на дружка Джима?

— Генри, иди сюда! — крикнул Климпт, повернувшись к внедорожнику.

— Покажите ордер, — потребовал хозяин дома, отступая все дальше на кухню, где пахло луком, несвежим мясом и кислым молоком.

— Он у Генри, — сказал следователь.

Харпер следил через плечо Лукаса, как Лейси шел к дому. Помощник шерифа достал из кармана листок бумаги и отдал Лукасу, а тот протянул его Харперу. Пока хозяин дома изучал ордер, Лукас поставил пистолет на предохранитель. Услышав щелчок, Харпер поднял голову и сказал:

— «Смит-вессон»? Сороковой или сорок пятый?

— Сорок пятый, — ответил Лукас.

— Я бы лучше использовал сороковой, — сказал Харпер, когда два помощника шерифа встали за спиной Лукаса.

Он явно выбрал манеру поведения «сговорчивый преступник» — почти незаметный подхалимаж, которому он научился в тюрьме.

— Так, — протянул Лукас, проигнорировав его комментарий и убирая пистолет в карман. — Где комната мальчика?

— Вы думаете, я не разбираюсь в оружии? Я…

— Мне плевать на то, в чем ты разбираешься! — рявкнул Лукас. — Где комната твоего сына?

Харпер выругался, смял ордер и швырнул его на пол, потом повернулся и повел их через узкую арку в гостиную. По телевизору показывали профессиональную борьбу. На круглом дубовом столике стояли картонный поднос, перепачканный оранжевым соусом для спагетти быстрого приготовления, и пустая кофейная чашка из фаянса. Харпер прошел мимо, в коридор. Первая дверь направо была распахнута и вела в ванную комнату, а противоположная — приоткрыта, и Харпер захлопнул ее.

— Это моя. Тут нет вещей Джима.

Около последней двери по правую руку он остановился и показал на нее большим пальцем.

— Джим жил здесь.

Лукас распахнул дверь. Джим Харпер умер больше двух месяцев назад, но здесь все осталось так же, как было при нем. Грязные джинсы, футболка и трусы валялись в пыли в углу. Кровать не убрана, выцветший пододеяльник и старое армейское одеяло цвета хаки скомканы на пожелтевшей простыне. Маленькая серая подушка с пятнами, похожими на кровь. Лукас присмотрелся: да, действительно кровь — крошечные пятнышки, как будто у мальчишки были прыщи и он их выдавливал. Одежда засунута в ящики одинокого комода, два ящика выдвинуты.

— Копы уже все осмотрели. Только устроили беспорядок, — проворчал Харпер из-за плеча Лукаса. — Они ничего не нашли.

Лукас оглянулся на Лейси, стоящего в конце коридора.

— Генри, думаю, вам с мистером Харпером стоит посидеть в гостиной. Посмотрите телевизор. А мы с Джином поглядим, что тут есть.

— Послушайте… — начал хозяин дома.

— Заткнись.


— Ребята перевернули комнату вверх дном и ничего не нашли, — сказал Лукас Климпту. — Если бы ты был ребенком и хотел что-то спрятать, куда бы ты это положил?

— Знаешь, я думаю, Расс такой мерзавец, что мальчишке незачем было что-то скрывать. Его не слишком интересовало, чем занимался парнишка.

Лукас пожал плечами.

— Может, он хотел что-то сохранить.

— Звучит разумно, — ответил следователь и, подумав, добавил: — Я держал самые разные вещи в подвале. Например, в шкафу, если это было что-то небольшое и на короткое время. Скажем, неприличные журналы.

— Давай быстренько пройдемся по комнате, а потом посмотрим в других местах.

Дом был старым, с деревянным дощатым полом, кое-где покрытым линолеумом, и оштукатуренными стенами. Лукас занялся стенным шкафом. Он вытащил оттуда стопку журналов и комиксов, проверил обувь и пару рубашек, висящих внутри. Он не обнаружил незакрепленных досок на полу. Потрескавшаяся штукатурка на стенах выглядела нетронутой. Климпт еще раз просмотрел письменный стол, вытащил и перевернул все ящики, потом изучил обогреватель и убедился, что он в целости и сохранности. Через десять минут они пришли к выводу, что в комнате ничего нет.

— Подвал или чердак? — спросил следователь.

— Давай посмотрим, насколько трудно забраться наверх.

Попасть на чердак можно было через люк в ванной комнате. Встав на стул, Дэвенпорт поднял крышку, и на него посыпалась пыль вместе с асбестовой изоляцией. Он снова закрыл люк и слез со стула, стряхивая грязь, застрявшую в волосах.

— Его давно не открывали.

— Тогда подвал, — сказал Климпт.

Они направились к лестнице, ведущей вниз, и увидели, что Лейси проверяет стоящий в гостиной шкаф с одеждой, а Харпер, ссутулившись, сидит на стуле.

— Нашел что-нибудь? — спросил Лукас.

— Ничего.

— Мы будем в подвале.

Хозяин дома проследил за ними взглядом, но промолчал.

— Как бы мне хотелось, чтобы этот мерзавец дал повод врезать ему по морде! — проговорил следователь.

В подвале пахло паутиной, пылью, моторным маслом и углем. Стены были из гранитного плитняка, соединения замазаны рассыпающейся смесью бетона с песком. Освещали подвал две голые лампочки, свисающие с потолка на старых, обтрепанных проводах. Две маленькие комнатки заполнял хлам, какой собирается в сельском доме за полвека: полки с банками для консервирования, битые горшки, совсем дряхлая газонокосилка, ружье двадцать второго калибра с рычажным механизмом, совсем проржавевшее. На гвозде висело несколько ножных капканов, а рядом с ними две дюжины крошечных лапок, связанных вместе бечевкой.

— Суслики, — сказал Климпт, прикоснувшись к ним, отчего они стали раскачиваться, точно зловещий ветровой конус. — В прежние времена власти округа платили за них приличные деньги, пять центов за пару передних лапок.

В одном углу стоял верстак, сделанный из железнодорожной шпалы, с ржавеющими тисками, укрепленными на одном конце. Весь центр большой комнаты занимала старая угольная печь, похожая на засохшую колоду и совершенно холодная. В маленькой кладовке, где прежде хранился уголь, имелась небольшая пропановая печка, оцинкованные трубы уходили в комнаты наверху. Чулан был самым чистым помещением в подвале. Очевидно, тут убрали, когда устанавливали печь. На первый взгляд спрятать здесь что-то было негде.

Лукас подошел к угольной печке, открыл ее, посмотрел на кучу старого пепла и закрыл дверцу.

— На поиски может уйти много времени.

Минут пятнадцать они осматривали помещение, причем следователь то и дело повторял:

— Это должно быть место, откуда он мог быстро достать…

Они ничего не нашли и начали подниматься по лестнице, недовольные результатом.

— Если вытащить одну из плит… — начал Лукас.

— Мы никогда не найдем нужную плиту, их тут около двух тысяч, — возразил Климпт.

— Подожди минуту… — Лукас снова спустился вниз и посмотрел в сторону пропановой печи. — Если это кладовка для хранения угля, где желоб для его подачи?

— Действительно, — согласился Климпт.

Они нашли практически незаметную в тусклом свете дверцу в стене за печью, в четырех футах над полом. Лукас открыл ее, сунул руку внутрь и наткнулся на стопку бумаги.

— Тут что-то есть. Бумага.

Он вытащил свою находку — три глянцевых порнографических журнала и два порнографических комикса. Он отдал их следователю, а сам снова залез внутрь, чтобы проверить, нет ли там еще чего-нибудь, и обнаружил маленький кусочек блокнотного листка, который, возможно, использовался в качестве закладки. Лукас положил его в карман.

— Порно, — пробормотал Климпт, стоя под лампочкой.

Они перетряхнули журналы, но ничего не нашли.

— Давай пролистаем их, — сказал Лукас. — Ищи снимок мальчика на кровати.

Они начали переворачивать страницы, но все фотографии были явно сделаны в студии и изображали женщин. Джон Мюллер говорил, что снимок, который он видел, напечатан на плохой бумаге и наверняка вырезан из дешевого издания.

— Ничего, — подвел итог следователь. — Ну, то есть сплошные голые бабы… Проклятье, у Шелли будет сердечный приступ.

Лукас снова вернулся к угольному желобу, чтобы проверить еще раз, засунул руку как можно дальше и нащупал кусочек пластика. Ему пришлось постараться, прежде чем удалось вытащить новую находку.

Снимок, сделанный «Полароидом».

Климпт заглянул ему через плечо.

Стройный обнаженный юноша занимается оральным сексом с женщиной, стоящей на коленях. Он обхватил руками ее голову. У партнерши темные волосы; на фотографии видна нижняя половина лица и часть шеи. Женщина явно старше, наверное, лет сорока.

На снимке была хорошо видна левая рука юноши, на которой не хватало одного пальца.

— С такой точки невозможно узнать, кто она, — сказал следователь. — Но это определенно Джим.

— Эй, Лукас! — позвал сверху Лейси.

— Что?

— Тут… О господи! — выпалил помощник шерифа.

Лукас посмотрел на Климпта, тот пожал плечами, и они быстро поднялись по лестнице. Лейси стоял в дверях гостиной, белый как полотно, Харпер по-прежнему сидел на стуле. Он улыбался. Судя по всему, происходящее его слегка забавляло. Оба смотрели на экран телевизора. Видеофильм был явно из разряда самых дешевых: на кровати лежали двое мужчин и ласкали друг друга.

— Ты продаешь это дерьмо? — прорычал Климпт, обращаясь к Харперу.

— Я сказал Генри, что все это принадлежало Джиму. Я не смотрю про голубых.

Лукас протянул Лейси снимок, найденный в подвале.

— Мерзость, — прошептал помощник шерифа.

— Точно, — подтвердил Лукас — Хочешь взглянуть, Харпер?

Больше никаких «Расс» или «мистер Харпер». Он протянул снимок хозяину дома, и тот хотел взять его, но Лукас отступил назад.

— Только посмотри, трогать нельзя.

Харпер взглянул на фотографию, и его улыбка стала еще шире.

— А Джим тут неплохо развлекается. Жаль, что я ее не знаю. Похоже, она разбирается в этих делах.

Он хотел сказать что-то еще, но Климпт обошел Лукаса, схватил хозяина дома за рубашку и сдернул со стула.

— Ах ты, подонок!

Харпер прикрыл живот локтями, а лицо — руками. «Не хочет пострадать от побоев, но ничего не боится», — подумал Лукас.

— Эй, — попытался вмешаться Лейси. — Пусть он…

Климпт толкнул Харпера на Лукаса, тот поймал его и со словами: «Черт, да зачем он мне?» — отшвырнул к стене. Климпт подхватил его, когда он летел назад, потащил спиной вперед, держа за шиворот, и под вопли Лейси, призывающего их остановиться, ударил головой о противоположную стену, затем пихнул вперед. Лукас прижал ладонь к лицу Харпера и толкнул назад, на стул.

— Перестаньте! — закричал помощник шерифа.

— Заставил собственного сына заниматься этим? — прорычал следователь прямо в лицо Харперу.

Тот плюнул в него. Климпт схватил его за воротник и кожу на шее и на фут поднял со стула.

— Ты продавал его извращенцам, всем, кто желал получить мальчишку в пользование. Знаешь, что с тобой сделают в тюрьме? Знаешь, как они поступают с теми, кто насилует детей? Ты сотрешь колени, стоя на полу, а парни будут тебя иметь!

Лейси, красный как рак, схватил следователя за плечо и попытался оттащить от Харпера. Лукас просунул руку между Климптом и его жертвой.

— Джин, отпусти его, слышишь?

Следователь невидящим взглядом посмотрел на Лукаса, затем швырнул Харпера на стул, отвернулся и вытер лицо плечом.

— Сволочь, — проворчал Харпер, поправляя рубашку.

Лукас повернулся к Лейси.

— Вызови по радио Шелли. Не говори ему прямо про фотографию, но скажи, что мы тут кое-что нашли. Нам нужно встретиться с ним.

Помощник шерифа неохотно отступил назад.

— Вы, ребята, не станете тут…

— Нет, что ты, — заверил его Лукас. — И послушай, спроси его, нет ли новостей о младшем Мюллере.

— А что с сыном Мюллера? — спросил Харпер.

— Он пропал, — ответил Лукас, снова поворачиваясь к нему.

Лейси направился к кухонной двери. Когда она закрылась за ним, Лукас подошел к Харперу.

— Если я не ошибаюсь, ты плюнул в лицо следователю Климпту, и знаешь, я чувствую себя обманутым. Жаль, что ты плюнул не на меня.

— Да пошел ты, — сказал Харпер, посмотрел на Лукаса, на Климпта и снова на Лукаса. — У меня есть права.

Лукас схватил его за рубашку, как перед этим Климпт, сдернул со стула и с силой швырнул к стене. Харпер прикрылся, все еще не готовый оказать сопротивление. Следователь вцепился в его правую руку и вывернул ее. Полицейские были крупнее Харпера. Вдвоем они легко прижали его к стене.

— Помнишь, что ты говорил про тиски? — спросил Лукас у Климпта, и тот что-то буркнул в ответ. — Смотри, что я сейчас сделаю. Это будет отвратительно.

Большим и указательным пальцами он ухватился за носовую перегородку Харпера и сжал, впившись ногтями в мягкую плоть. Тот открыл рот, собираясь закричать, но Климпт резким движением сдавил ему горло.

Лукас еще сильнее сжал пальцы и спросил:

— Как зовут женщину на фотографии? Имя?

Хозяин дома дернулся и покачал головой.

— Убери-ка на пару минут руку с его горла, Джин, — сказал Лукас и выпустил нос Харпера.

Тот застонал, задергался, втянул в себя воздух, и Лукас снова спросил:

— Кто эта женщина? Отвечай, мерзавец! Ее имя?

— Я не знаю…

— Давай я попробую, — вмешался следователь.

Он ухватился за нос Харпера, как до него Лукас, и желтые ногти впились в кожу.

Звук, вырвавшийся из горла хозяина дома, мог бы стать воплем, будь он ниже тоном, а так это было скорее похоже на скрип мела по доске. Харпер начал дрожать.

— Кто? — повторил Лукас.

— Не…

Климпт посмотрел на Лукаса, тот покачал головой, и оба выпустили Харпера. По его щекам текли слезы, он обхватил голову руками и упал на колени. Лукас присел на корточки рядом с ним.

— Ты что-то знаешь, — сказал он. — Тебе известно имя женщины или того, кто с ней знаком.

Харпер подобрал под себя одну ногу и тяжело поднялся. Глаза у него покраснели, слезы продолжали течь по лицу.

— Сволочи!

Климпт ударил его по уху.

— Ты нас не слушаешь. Ты знаешь эту женщину. Если ты не назовешь нам имя…

— И что вы сделаете? Отметелите меня? — спросил Харпер с вызовом. — Меня уже и раньше избивали, так что валяйте. А я обращусь к своему адвокату.

— Давай обращайся, а я повешу эту вонючую фотографию на доске объявлений в «Супер-вэлу» и напишу, что ты торговал Джимом, —пообещал Климпт. — Довольно скоро твоя шкура будет висеть на соседнем дереве, но тебя в ней не окажется.

— Пошел ты! — прорычал Харпер.

Из его носа на верхнюю губу стекала кровь.

Климпт замахнулся, но Лукас остановил его:

— Хватит.


— Где Харпер? — спросил Лейси, когда они садились в машину.

— Наверное, готовит ужин, — ответил Климпт. — Он в порядке, Генри, не волнуйся ты так за него.

Помощник шерифа с сомнением покачал головой и попросил:

— Можно мне еще раз взглянуть на снимок?

Лукас протянул ему фотографию, Лейси включил в машине свет и уставился на снимок.

— Посмотрите-ка сюда. — Он указал пальцем на уголок карточки.

— Похоже на рукав, — сказал Лукас.

— Похоже, — подтвердил Лейси, держа фотографию в четырех дюймах от лица. — Это «Полароид спектра». У него дистанционное управление, так что вполне возможно, что их только двое. Но раз тут рукав, кто-то держал камеру.

— Фотоаппарат направлен вниз, — заметил Лукас. — Для штатива слишком высоко.

— Получается, что там было несколько человек, — предположил помощник шерифа.

— Да, наверное, — кивнул Лукас. — Мы уже знаем, что Джим имел дело с крупным белым мужчиной, а тут изображена женщина.

— Проклятье, если их целая группа, в округе начнется настоящий переполох, — сказал Климпт.

— Мне кажется, он уже начался, — ответил Лукас.

Следователь покачал головой.

— Когда шайка подонков насилует детей, это хуже, чем убийства. Поверь мне, в наших краях такое гораздо страшнее.

Глава 09

Они поехали назад в город. Климпт сел в машину к Лукасу.

— Знаешь, мне понравилось, как ты себя там вел, — сказал следователь.

— Спасибо, я над этим много работал, — ответил Лукас.

Включилась рация, и они услышали голос Карра:

— Вы мне нужны в участке.

— Мальчика нашли? — спросил Лукас.

— Пока нет, — ответил шериф.

Выключив приемник, Лукас сказал Климпту:

— Это моя вина. Директору школы не понравилось, что копы разговаривают с учениками без разрешения родителей. Я отвез мальчика домой, чтобы объяснить его отцу, что произошло. Проклятье!

— Ты ни в чем не виноват, — возразил следователь. Он выудил сигарету из мятой пачки и прикурил от спички. — Такие вещи невозможно предвидеть. Мы имеем дело с сумасшедшим. Твоя репутация известна всем. У нас тут думают, что ты Шерлок Холмс.

— Я не Шерлок Холмс. И мне уже приходилось сталкиваться с психами. Я должен был учесть, что нельзя показывать интерес к какому-то определенному свидетелю. Я… О черт!

— Что?

— Ты знаешь, где живет доктор? Уэзер Каркиннен?

— Конечно. На озере Линкольн.


Уэзер жила в старом доме, отделанном белым сайдингом, с остроконечной крышей, засыпанной снегом. С одной стороны виднелась труба из плитняка, увитая голыми стеблями плюща, с другой пристроился двойной гараж. Рощица дугласовых пихт защищала его от ветра. Две огромные белые канадские сосны, с нижней ветки одной из которых свисала веревка, росли за коттеджем, на берегу замерзшего озера. Соседние дома были такими же или даже больше, чем у Уэзер, почти все со старыми лодочными сараями на берегу.

Когда Лукас и Климпт въехали на подъездную дорожку, мимо по озеру промчалась группа снегоходов. Они направлялись к бару с ярко освещенной вывеской, расположенному на той стороне озера.

В доме Уэзер было темно.

— Я на пару минут, — сказал Лукас, чувствуя, как внутри разливается холод, который становился все пронзительнее по мере того, как Лукас выбирался из машины, а потом быстро шел к дому.

Он позвонил, а когда ему не открыли, постучал в дверь и подергал ручку. Заперто. Он спустился с крыльца и пошел по тропинке, решив попробовать дверь гаража, но тут внутри дома зажегся свет.

Лукас почувствовал, что с его плеч свалилась огромная тяжесть. Он повернулся, поспешил назад, к двери, и еще раз нажал на звонок. Неожиданно он снова занервничал, испугавшись, что она решит, будто он пришел, чтобы приставать к ней.

Через пару мгновений доктор открыла внутреннюю дверь, посмотрела в окошко внешней и распахнула ее. Уэзер была в теплом длинном клетчатом халате. Стянув воротник у горла, она выглянула наружу, посмотрела мимо Лукаса на машину, которая стояла со включенным мотором на дорожке, и спросила:

— Так, и что случилось?

Ему сразу стало легче. Она не подумала ничего такого…

— Пропал ребенок. После того, как я поговорил с ним сегодня в школе, — выпалил Лукас. — Он мог просто уйти из дома, но никто в это не верит. Возможно, его захватил тот, кто убил Лакортов. Поскольку мы провели вместе какое-то время, ты и я… понимаешь…

— Кто там с тобой? — спросила Уэзер.

— Джин Климпт.

Она махнула рукой в сторону машины, а потом сказала:

— Зайди на минутку, расскажешь, что произошло.

Лукас стряхнул снег с сапог и вошел в дом, где едва различимо пахло травами и выпечкой. Современная акварель, изображающая вазу с цветами, висела на белоснежной стене прямо напротив входа. Лукас почти совсем не разбирался в современном искусстве, но картина ему понравилась.

— Кто пропал? — спросила доктор.

— Джон Мюллер, — ответил Лукас. — Ты его знаешь?

— О господи! Его мать работает в пекарне?

— Кажется…

— О боже! Я видела его там, он делал уроки. Господи…

Она скрестила на груди руки, вцепившись в ткань халата с такой силой, что костяшки пальцев побелели.

— Если убийца захватил мальчика, значит, он не контролирует себя. Он псих, — сказал Лукас. Он чувствовал себя огромным и неуклюжим в парке, сапогах, шапке и перчатках, когда смотрел на нее, одетую только в халат. — Будет лучше, если ты отсюда уедешь. Хотя бы до тех пор, пока мы не организуем охрану.

Уэзер покачала головой.

— Только не сегодня. У меня операция через… — Она посмотрела на часы. — Через семь часов. Мне нужно встать в пять.

— А ты не можешь отменить ее?

— Нет. — Уэзер покачала головой. — Мой пациент уже в больнице, он голодает перед операцией, и ему дали лекарства. Это невозможно.

— Мне нужно поехать в центр. Но потом я могу вернуться и поспать у тебя на диване.

— Иными словами, снова меня разбудить, — сказала она, улыбнувшись.

— Послушай, дело принимает паршивый оборот, — ответил Лукас так серьезно, что Уэзер положила руку ему на грудь, чтобы удержать там, где он стоял.

— Подожди.

Она ушла в темную часть дома и зажгла там свет. Послышался какой-то звон, затем она вернулась с ключом от гаража.

— Иди за мной. Не волнуйся из-за снега на сапогах, это всего лишь вода. — Она провела его через гостиную в коридор и открыла первую дверь. — Комната для гостей. В гараже справа есть свободное место. Ты пройдешь из гаража на кухню, а потом сюда. Я оставлю пару лампочек включенными.

Лукас взял ключ, кивнул и сказал:

— Я обойду твой дом, посмотрю, что там за ним. А ты оставайся внутри и запри дверь. У тебя есть засовы?

— Да.

— Задвинь их. На двери спальни есть замок?

— Только стопор для ручки. Не думаю, что он поможет.

— Зато задержит того, кто попытается забраться к тебе. Защелкни его. Как насчет пистолета? У тебя есть оружие?

— Ружье двадцать второго калибра. Мой отец стрелял из него в белок, которые забирались на крышу.

— Умеешь им пользоваться? Патроны есть?

— Умею, и у меня целая коробка патронов.

— Заряди ружье и положи под кровать, — велел ей Лукас. — Завтра утром поговорим. Разбуди меня, когда встанешь.

— Лукас, будь осторожен.

— Это ты будь осторожна. Запрись.

Он направился к выходу и открыл внутреннюю дверь. Внезапно Уэзер схватила его за рукав, затащила назад, встала на цыпочки, поцеловала и толкнула к внешней двери, так что он мгновенно оказался на улице.

— Увидимся утром, — сказала она и закрыла за ним.

Лукас дождался, пока щелкнет замок, а затем зашагал по дорожке к машине, продолжая чувствовать мимолетное прикосновение ее губ.

— Она в порядке? — спросил Климпт.

— Да. Дай фонарик. Он в бардачке.

Следователь что-то проворчал, порылся в бардачке и протянул ему фонарик.

— Я сейчас вернусь, — сказал Лукас.

Снег вокруг дома оставался нетронутым, насколько хватал глаз. Сзади, перед широкой раздвижной дверью из стекла, была маленькая веранда с перильцами. Около кормушки виднелось множество птичьих следов. Похоже, сюда наведывались и белки, но никого крупнее не было. Когда Лукас задумчиво шел по снегу к машине, еще одна стая снегоходов промчалась по озеру, и он вспомнил снегоход, которым воспользовался убийца во время нападения на Лакортов.

Климпт стоял рядом с внедорожником и курил «Кэмел» без фильтра. Увидев Лукаса, он бросил окурок на дорожку, затоптал его и забрался на пассажирское сиденье.

— Нашел что-нибудь? — спросил он, когда Лукас сел за руль.

— Нет.

— Мы могли бы вызвать сюда человека, чтобы за ней присмотрели.

— Я собираюсь вернуться и устроиться в гостевой комнате, — сказал Лукас. — А завтра, может, придумаем что-нибудь более надежное.

Он задним ходом выехал с подъездной дорожки. Несколько минут они молчали, затем Климпт медленно проговорил, прислонившись к пассажирской двери:

— А эта Уэзер симпатичная, очень даже. И попка у нее что надо. — Он едва заметно улыбался. — Она одинокая, и я одинокий. Конечно, я немного старше, но весной я становлюсь довольно резвым. Может, позвонить ей? Как по-твоему, согласится она пойти на свидание с таким стариком, как я? Я еще могу показать ей пару интересных штучек.

— Не думаю, что она согласится, Джин, — ответил Лукас, глядя прямо перед собой в ветровое стекло.

Следователь, продолжая улыбаться в темноте, сказал:

— Ты так думаешь? Какая жалость. Мне кажется, с ней можно неплохо провести время. И это вовсе не значит, что, если она меня порадует, от нее убудет. Думаю, ты понимаешь, о чем я.

— Заткнись, Джин.

Климпт то ли расхохотался, то ли закашлялся, и через минуту Лукас тоже рассмеялся.

— Глядя на тебя, когда ты шел к ее двери, я подумал, что ты уже почти угодил в ее сети, дружище, — сказал Климпт. — Если в твои планы не входит совсем в них запутаться, будь осторожен. Если ты, конечно, хочешь быть осторожным.


У Карра от усталости посерело лицо. Стало заметно, что он уже совсем не молод.

— Мне нужно вернуться туда, где проводятся поиски, — сказал он, когда Климпт и Лукас вошли в его кабинет, где уже находился Лейси. — Полный бардак. К нам обращаются люди, которые хотят помочь, но у них нет необходимой экипировки для такого мороза. Они замерзнут, пока будут искать Мюллера.

— Мальчик уже мертв, если он не в чьем-нибудь доме, — не скрывая своих мыслей, сказал Климпт. — А если он у кого-то в доме, то бессмысленно искать его на улице.

— Мы об этом подумали, но нельзя же прекращать поиски, когда еще остаются шансы, — ответил шериф. — Где фотография, о которой мне рассказал Генри?

Лукас достал снимок из кармана и бросил на стол Карра. Тот минуту смотрел на него, а потом выдохнул:

— Матерь божья, — и, повернувшись к одному из своих помощников, спросил: — Тони еще здесь?

— По-моему, да.

Шериф взял телефонную трубку, набрал четыре цифры, и в дальнем конце коридора раздался звонок.

— Тони? Зайди, пожалуйста, ко мне в кабинет.

Когда он повесил трубку, Лукас сказал:

— Я обедал с Уэзер Каркиннен, и многие видели, как мы разговаривали. Мы с Джином навестили ее. Сейчас с ней все в порядке.

— Я пошлю туда кого-нибудь, — пообещал Карр.

Лукас покачал головой.

— Сегодня вечером я ее прикрою. А завтра попытаюсь уговорить перебраться в более безопасное место, может быть, уехать, пока все не закончится. Я надеюсь, что это не станет причиной разговоров в городе.

Шериф пожал плечами.

— Скорее всего, слухи появятся, и что? Правда выяснится, и все снова встанет на свои места.

— Есть еще одна проблема, — продолжал Лукас. — Все, что мы делаем, мгновенно становится известно в городе. Ты должен строго засекретить расследование. Если Джон Мюллер пропал из-за того, что поговорил со мной, существует вероятность, что убийца узнал об этом от кого-то из учителей или другого ребенка. Но не следует исключать возможность, что утечка произошла из твоего департамента. Господи, все, что мы сделали…

Карр кивнул и наставил палец на Лейси.

— Генри, составь официальный приказ. Каждый, кто станет болтать об этом деле с лицами, не имеющими к нему отношения, будет мгновенно уволен. В ту же минуту, как только мне станет об этом известно. И я не хочу, чтобы детали расследования обсуждались по радио. Ты понял? В городе около сотни приемников, настроенных на полицейскую волну, и их владельцы слышат каждое наше слово.

Лейси кивнул и открыл рот, собираясь что-то ответить, но в этот момент в дверь просунул голову темноволосый мужчина.

— Шериф?

Карр взглянул на него, кивнул и сказал:

— Мне нужно с тобой поговорить, Тони, всего минуту. Я бы хотел, чтобы все вышли, кроме Лукаса и Генри. Джин, ты тоже останься. Спасибо.

Когда остальные ушли, шериф велел темноволосому:

— Закрой дверь. — И объяснил Лукасу: — Тони у меня по политической части. Тони, взгляни-ка на этот снимок.

Тони взял его, рассмотрел, затем перевернул и буркнул:

— Хм. — Он принялся грызть ноготь большого пальца, потом поднял голову и спросил: — И что?

— Ты знаешь эту женщину?

— Подходящих около полудюжины, — ответил Тони. — Но что-то в линии челюсти…

— Имя?

— Джуди Шонекер.

— Проклятье! — взорвался Карр. — Я тоже так подумал, когда увидел фотографию. Джин?

Климпт взял снимок, посмотрел на него и покачал головой.

— Может быть, но я не настолько хорошо знаком с ней.

— Давайте проверим, — предложил шериф. — Лукас, что ты собираешься делать? Тебе лучше не участвовать в поисках сына Мюллера, по крайней мере некоторое время.

Лукас взглянул на часы.

— Я возвращаюсь к Уэзер. Все равно я валюсь с ног от усталости. — Он потянулся через стол и постучал пальцем по фотографии. — А почему бы не назвать это предварительной идентификацией и не попытаться получить ордер на обыск?

— Послушай, я очень не хочу… — начал было шериф. — Проклятье, я получу его, как только судья проснется завтра утром.

— Пусть мне кто-нибудь позвонит, — попросил Лукас.

— Хорошо. Знаешь, ты не виноват в том, что случилось с Джоном Мюллером, — сказал Карр. — Я имею в виду, если он погиб.

— Ты действительно не виноват, — повторил за ним Лейси.

— Я ценю то, что вы говорите, — ровным голосом ответил Лукас. — Но не надо меня утешать.

Глава 10

Он всегда плохо спал. Обиды и оскорбления, полученные днем, подолгу не давали ему уснуть, заставляя вынашивать планы мести. И к сожалению, редкий день обходился без обид и оскорблений.

Кроме того, ночью им овладевало беспокойство. Убийца был наделен силой — стремительностью, целеустремленностью, четкостью, — но когда он ночью погружался в размышления, то, что он делал днем, не всегда казалось ему взвешенным.

Лежа без сна в своей неуютной постели, Убийца слышал, как приехали три машины, одна за другой, и с шумом свернули с дороги на заснеженную парковку. Пару мгновений он прислушивался и услышал, как хлопнула дверь автомобиля. Радиоприемник с часами стоял на тумбочке у кровати, и яркие цифры показывали два ночи.

Кому же не спится?

Убийца выбрался из постели, включил настольную лампочку, натянул джинсы и стал спускаться по лестнице. Пол был холодным. Убийца наклонился, поднял носки, которые сбросил раньше, натянул их и пошел дальше.

В боковом окне он увидел несколько пар зажженных фар и услышал — или почувствовал — шум работающего двигателя. Как будто люди стояли на парковке и о чем-то разговаривали. Когда он дошел до нижних ступенек лестницы, фары погасли и мотор замолчал, а через минуту кто-то постучал в дверь.

Убийца приблизился к окну, отодвинул матерчатую занавеску и выглянул наружу. Мороз разрисовал середину окна причудливым узором, но сквозь небольшое незамерзшее пятнышко он разглядел под голубым фонарем во дворе дополнительные фары на крыше внедорожника «тойота», принадлежащего Рассу Харперу.

— Харпер, — пробормотал он.

Плохие новости.

Снова послышался громкий стук, и Убийца крикнул:

— Минуту!

Потом он подошел к двери и отпер ее. Харпер стоял на бетонном крыльце и стряхивал снег с сапог. Когда Убийца открыл ему, он поднял голову и, не говоря ни слова, с деревянным лицом толкнул дверь и шагнул внутрь. Он был в красной клетчатой охотничьей куртке и кожаных перчатках. Следом за ним вошли двое мужчин и женщина, все в парках с надвинутыми капюшонами, в толстых лыжных рукавицах, шерстяных или полотняных штанах и теплых сапогах. Лица людей побелели от мороза и напряжения.

— Привет, Расс, — сказал Убийца, когда незваный гость протиснулся мимо него. — Энди. Дуг. Как поживаешь, Джуди?

— Нам нужно поговорить, — сказал Харпер, стягивая рукавицы.

Остальные смотрели не на Убийцу, в глазах которого застыл вопрос, а на Харпера. Значит, придется иметь дело с ним.

— Что происходит?

Внешне его лицо казалось сонным, расслабленным, но внутри зашевелился просыпающийся зверь.

— Это ты убил Лакортов? — спросил Харпер, подойдя к нему вплотную.

Сердце замерло в груди Убийцы, и на мгновение он понял, что задыхается. Впрочем, он всегда был отменным лжецом.

— Что? Нет! Конечно нет! Я был здесь.

Он изобразил потрясение, и Харпер проворчал, отворачиваясь и качая головой:

— Сволочь.

Он прикоснулся к губе и поморщился. Убийца увидел тонкую полоску засохшей крови.

— Ты что несешь, Расс? — спросил он. — Я не имею к этому ни малейшего отношения. Я был здесь, у меня есть свидетели, — жалобным голосом произнес он.

Для общественного потребления: «Я не собирался это делать, они просто упали…»

Харпер снял куртку, бросил ее на карточный столик и подтянул штаны. Повторив: «Сволочь!», он повернулся, схватил Убийцу за отвороты пижамы и подтянул вверх так, что тот вынужден был подняться на цыпочки и потерял равновесие.

— Ты, урод, для тебя будет лучше, если ты этого не делал! — выдохнул ему в лицо Харпер. Из его рта пахло колбасой и гнилыми зубами. Убийцу чуть не вырвало. — Мы не хотим иметь ничего общего с проклятым вонючим убийцей!

Убийца поднял ладони, пожал плечами и заставил себя не вырываться из сильных рук Харпера и не дышать. «Убить бы его прямо сейчас!»

Из всей этой компании лишь Харпер беспокоил его. Этот тип мог сделать все, что угодно. В нем было безумие и бешенство убийцы, на что указывали многочисленные шрамы и шишки на блестящем лбу. Когда Харпер впадал в ярость, в ней не было расчета. Он являл собой кошмар, который встречаешь в баре для байкеров, он любил причинять боль и никогда не задумывался над тем, что может пострадать сам. Харпер вызывал у Убийцы тревогу, но не пугал. Убийца вполне мог с ним справиться, в свое время.

— Клянусь Богом, Расс, — сказал он, расставив руки в стороны. — Послушай, успокойся.

— Даже и не собираюсь! Ко мне домой сегодня приходили копы, и они отмордовали меня! — прорычал Харпер. — Чертов болван из Миннеаполиса и старый Джин Климпт меня отделали! Ты понимаешь, о чем я говорю? — С его губ во все стороны летела слюна, и Убийца отвернулся. — Понимаешь?!

— Тише, Расс.

Харпер ничего не слышал. Он поднял его еще выше, и загрубевшие от тяжелой работы костяшки пальцев впились в мягкую кожу под подбородком Убийцы.

— Ты знаешь, что мы делали? Мы детей имели, вот что мы делали, все мы! А на красивые разговоры о том, что мы учили их всякому-разному, копам плевать с высокой колокольни. Они засунут нас в чертову тюрьму, и это так же верно, как то, что медведи гадят в лесу.

— Нет никаких причин думать, что это сделал я, — сказал Убийца, стараясь, чтобы его голос прозвучал как можно более искренне.

А зверь принялся нашептывать: «Давай его прикончим. Сейчас, сейчас, сейчас».

— Дерьмо собачье! — проревел Харпер и отшвырнул от себя Убийцу, как пушинку. — Ты утверждаешь, что не имеешь к этому никакого отношения? — спросил он, глядя на него в упор.

— Клянусь, — ответил Убийца, опустил глаза и снова посмотрел на Харпера. Он заставил зверя замолчать и восстановил дыхание. — Послушай, пора успокоиться.

— Индейцы думают, что это сделал вендиго, — сказал Дуг, бородатый мужчина с оспинами на щеках и носу пурпурного цвета.

— Ничего более идиотского я в жизни не слышал, — ответил Харпер, направив свою злобу на Дуга. — Вонючие вендиго!

Дуг пожал плечами.

— Просто ходят такие слухи. В резервации только и разговоров об этом.

— Боже праведный!

— Мы с Джуди уматываем отсюда во Флориду, — резко бросил Энди.

Все повернулись к нему. Джуди кивнула.

— Подожди… Если вы уедете… — начал Убийца.

— Законом не запрещено брать отпуск, — сказал Энди и искоса посмотрел на Харпера. — Мы выходим из игры. Совсем. Я не хочу иметь с тобой ничего общего, и с остальными тоже. А еще мы забираем девочек.

Харпер шагнул к ним, но Энди широко расставил ноги, показывая, что не боится его, и тот остановился.

— Я не сдам вас копам. Ты же знаешь, что я не могу это сделать. Так что вы все в безопасности. Но не нужно нас искать.

— Что за идиотская мысль! — рявкнул Харпер. — Ваш отъезд вызовет подозрения. А если что-то выплывет, вас не спасет даже Флорида. Вас найдут и там.

— Ясное дело, — ответил Энди. — Только если кому-то захочется с нами побеседовать — так, на всякий случай, — а нас не окажется на месте, может, они просто забудут о нас, и все. В любом случае, мы с Джуди все для себя решили: мы сваливаем. Мы уже и соседям сообщили, что эта погода нас доконала и мы на время уезжаем. Никто ничего не заподозрит.

— У меня плохое предчувствие, — сказал Дуг.

Снаружи проехала машина — в стеклах отразился свет фар — и покатила дальше, но все дружно повернулись к окну.

— Нам пора, — сказал Энди, надевая перчатки. Затем добавил, обращаясь к Убийце: — Не знаю, верить тебе или нет. Если бы я думал, что ты их убил…

— Что?

— Не знаю, — повторил Энди.

— И с чего вы все решили…

— Из-за той проклятой фотографии, которая попала к Фрэнку Лакорту, — перебил его Харпер. — Насколько я знаю, он говорил о ней только со мной. А ты единственный, кому я рассказал про нее.

— Расс, я… — Убийца покачал головой и постарался придать лицу печальное выражение. Он повернулся к Энди. — Когда вы уезжаете?

— Наверное, завтра вечером или послезавтра днем, — ответила Джуди.

Ее муж взглянул на нее и кивнул.

— Нужно кое-что доделать, — пробормотал он.


Первыми, накинув на головы капюшоны, ушли Энди и Джуди. Прежде чем направиться на парковку, они выглянули в окно и посмотрели, нет ли на улице машин. Застегивая молнию своей куртки, Харпер проговорил:

— Для тебя будет лучше, если ты не навешал нам лапши на уши.

— Я сказал правду.

Убийца стоял, сдвинув пятки вместе и засунув руки в карманы. На лице застыла обиженная, искренняя улыбка честного человека.

— Потому что если ты наврал, я возьму свой ножичек, приду сюда и отрежу тебе яйца, потом сварю и заставлю тебя сожрать их.

— Да ладно, Расс…

Дуг смотрел на них пару мгновений, затем повернулся к Харперу.

— Я не знаю, он ли их убил, но Шелли Карр не в состоянии найти собственную задницу, даже обеими руками и с фонариком. Неважно, кто это сделал, но мы в полной безопасности, если расследование проводит Шелли.

— И что?

— А то, что если что-нибудь случится с копом из Миннеаполиса…

Харпер неприязненно посмотрел на него.

— Если с ним что-нибудь случится, это будет просто ужасно, но только дурак станет говорить об этом при других. При ком угодно.

— Ты прав, — ответил Дуг. — Совершенно прав.


Когда все ушли, Убийца обошел комнату, чувствуя, как зверь рвется наружу и мешает ему дышать. Он провел рукой по волосам и раздраженно пнул ногой стул.

— Что за идиотизм, — произнес он тихо, а потом заорал: — Что за идиотизм!!!

И замер. Заставил себя успокоиться, закрыл глаза, расслабился, задышал ровнее и почувствовал, как пульс начал постепенно замедляться. Убийца запер дверь, выключил свет, дождался, когда последняя машина уедет с парковки, и снова поднялся по лестнице наверх.

Он мог бы навестить Харпера сегодня ночью, прихватив пистолет, и прикончить его. Этот подонок разговаривал так, будто он кусок дерьма, мусор. «Да, — сказал зверь, — разберись с ним».

Нет. Он и так слишком много рисковал. А кроме того, Харпер может оказаться полезным — стать козлом отпущения.

Дуг, Джуди и Энди. Сколько проблем! Слишком много разветвляющихся тропинок, ведущих к неприятностям. Если кто-нибудь расколется…

Он представил себе Джуди. Она была самой обычной женщиной, с лицом, на котором остались следы сорока пяти зим, прожитых в Нортвудсе. Она работала в видеопрокате и выглядела как тысячи других женщин. Встретив ее в «Кей-марте», вы даже не обратите на нее внимания. Но Убийца помнил, как она занималась сексом с Харперами, одновременно с отцом и сыном, а ее муж наблюдал за ними. Он наблюдал и за Убийцей, когда тот учил их дочерей, как правильно делать минет. Она видела своего мужа с собственными дочерьми, видела Убийцу с Рози Харрис, Марком Харрисом и Джинни Харрис, девочкой с золотыми волосами.

Она все это видела и все это делала — и тем не менее могла остаться никем не замеченной в «Кей-марте».

Перед ним снова встал вопрос: как поступить? На сей раз этот вопрос не казался ему бесконечным, ускользающим переплетением разных возможностей, а представлялся сложной, но вполне управляемой системой.

Его еще не загнали в угол, и он мог сделать многое. Перед глазами у него возник Джон Мюллер: красные пятна на белом фоне, точно восьмерка червей, красная кровь на снегу вокруг тела мальчишки.

Джон Мюллер — хороший пример.

Действие устраняет проблемы.

Снова пришло время действовать.

Глава 11

Лукас бесшумно вошел в дом, снял обувь, остановился и прислушался. Ему показалось, что печка заработала совсем недавно: по вентиляционным каналам пошел теплый воздух, раздавалось негромкое пощелкивание. Уэзер оставила слабый свет над раковиной. Лукас на цыпочках пересек кухню, гостиную и по коридору добрался до комнаты для гостей, где сразу включил свет.

Комната эта выглядела заброшенной — едва ли сюда часто заглядывали. Пыль с комода была сметена, но на нем ничего не стояло, а ящики пустовали. На тумбочке разместились лампа и небольшой будильник, рядом Уэзер положила блокнот и ручку; было похоже, что к блокноту она больше не прикасалась. «Все готово для гостей, — подумал Лукас, — но никто так и не пришел».

Он снял парку, рубашку, брюки, термобелье и бросил на комод. Ему пришлось заехать в мотель, чтобы прихватить бритвенные принадлежности и смену нижнего белья. Лукас убрал вещи и наручные часы в тумбочку, вытащил пистолет из кобуры, дослал патрон в ствол и положил оружие рядом с будильником. Немного постояв у открытой двери в спальню, он выключил свет и забрался в постель. Она оказалась слишком упругой и плотной, словно на ней никогда не спали. Подушка отталкивала голову. Он никогда здесь не заснет.


Кровать просела.

Кто-то находился в комнате. Не понимая, где он, Лукас повернул голову и открыл глаза. Из коридора падал свет. Лукас вспомнил о просевшей постели и приподнялся на локте. В ногах у него сидела полностью одетая Уэзер. Она держала в руке чашку с кофе и пила его маленькими глотками.

— Господи, который час?

— Начало седьмого. Я давно не сплю, — сказала доктор. Вид у нее был бодрый. — Спасибо, что пришел.

— Я сейчас встану.

— Не надо. Шелли послал сюда одного из своих помощников. Я чувствую себя глупо.

— Не стоит. Все вполне логично, — резко сказал он. — А следующую ночь тебе придется провести в другом месте. Выбери методом тыка какой-нибудь мотель в Парк-Фоллзе. Сообщи нам, когда будешь уезжать, и мы проверим, нет ли за тобой слежки.

— Я подумаю, — ответила Уэзер и похлопала его по ноге. — Знаешь, а мне нравится твое длинное нижнее белье. Особенно цвет.

Лукас опустил глаза — белье было светло-розовым.

— Я постирал его вместе с красной рубашкой, — проворчал он. — Проклятье, до утра еще уйма времени. Оно наступает, когда приходит почтальон.

— Здесь его можно ждать не раньше часа дня, — ответила доктор.

— Значит, утро начинается в час, — Лукас опустился на подушку. — Что с Джоном Мюллером?

— Его не нашли. Я спросила, когда звонил помощник шерифа.

— О господи.

— Боюсь, он мертв, — сказала Уэзер и посмотрела на часы. — Мне пора. Проверь, заперты ли замки. Выйди через гараж, двери там закрываются автоматически.

— Хорошо. А ты?

— Что?

— Пообедаешь со мной вечером еще раз?

— Боже мой, ты меня торопишь, — ответила она. — Такие мужчины мне нравятся. Конечно. Но почему бы нам не сделать это здесь? Я что-нибудь приготовлю.

— Замечательно.

— В шесть часов, — сказала Уэзер и кивком показала на тумбочку. — А у тебя большая пушка.

Лукас услышал, как открылась и закрылась дверь гаража, и в доме воцарилась тишина. Он медленно погрузился в сон, чувствуя себя теперь комфортно в этой странной спальне. В восемь часов он окончательно проснулся, немного посидел на кровати, затем побрел в ванную комнату, побрился и забрался под душ. Вода была ледяной, и пришлось прятаться за пластиковой занавеской, пока вода не нагрелась. Он долго стоял под горячими струями, стекающими по шее и спине.

«Харпер. Нужно надавить на него. Пожалуй, он единственный может что-то знать».

Лукас вышел из душа и заглянул в аптечку, надеясь найти шампунь, но обнаружил лишь две пачки противозачаточных таблеток. Он перевернул пачку, чтобы найти дату. Куплены два года назад. Хм. Он рассчитывал, что Уэзер приобрела таблетки вчера. Что за тщеславие! Лукас положил их на место. Ясное дело, если она два года не предохранялась, значит, у нее не было серьезных связей.

Он заглянул под раковину, нашел бутылку «Перта», вернулся в душ и вымыл голову.

Впрочем, проблема не только в Харпере. Несоответствие во времени по-прежнему тревожило Лукаса. Что-то здесь не так. При чем здесь отец Фил? Он никак не мог быть вовлечен в секс с детьми. Да, в Миннесоте произошло несколько случаев растления малолетних священнослужителями, но там они всякий раз действовали в одиночку. Положение духовного лица в небольшом городке исключает его участие в подобной группе.

— О нет, — пробормотал Лукас.

Следовало бы понять это раньше. Он вышел из душа, вытер лицо, прошел по коридору на кухню и отыскал телефон. Его звонок застал шерифа в кабинете.

— Тебе удалось немного поспать? — спросил Лукас.

— Пару часов на диване в кабинете, — ответил Карр. — Мы получили ордер на обыск в доме Джуди Шонекер. Ты можешь подъехать туда.

— Я бы хотел взять с собой Джина. Он отлично проявил себя во время допроса Харпера.

— Насколько я понял, у Расса сегодня утром будет болеть нос, — заметил шериф.

— Все дело в холодной погоде, — ответил Лукас. — Послушай, сколько людей живет возле озера Сторм, за Лакортами? Сколько там домов?

— Хм. Двадцать или тридцать. И еще пара пансионатов, но сейчас все они, естественно, закрыты. Там живут только владельцы.

— Ты можешь составить для меня список?

— Конечно. Налоговый инспектор должен быть в курсе. Мы возьмем у него документы. Что ты ищешь?

— Я пойму, когда получу список. Через двадцать минут буду на месте, — сказал Лукас.

Он повесил трубку, понял, что замерзает, и поспешно вернулся в ванную комнату, под душ. Постояв пару минут под струями горячей воды, он вытерся, оделся и вышел из дома.


Карр доедал пончик с сахарной пудрой, когда вошел Лукас.

— Угощайся, — предложил шериф, указывая на бумажный пакет. — Почему тебя интересуют имена людей, живущих возле дороги?

— Просто я хотел выяснить, что там находится, — ответил Лукас, выуживая из пакета сладкий пончик. — У тебя уже есть список?

— Я поручил Джорджу, нашему налоговому инспектору, составить его и сказал, что это срочно. Думаю, скоро он будет готов. Пойдем, я тебя отведу.

Джордж оказался высоким и смуглым лысеющим мужчиной с остроконечными, как вороньи перья, пальцами. Он достал карту озера и прилегающей территории и острым ногтем указательного пальца провел по дороге, называя живущих там людей, вплоть до младенцев. В трех домах обосновались одинокие мужчины.

— Ты знаешь этих парней? — спросил Лукас у шерифа, указывая на дома одиночек.

— Да, — кивнул Карр. — Но хорошо знаком только с одним, его зовут Донни Райли, он живет между Оджибве-род и «Ган клаб». Очень хороший человек. Был почтальоном, сейчас на пенсии. Боб Делл работает на лесопилке, а Даррелл Андерсон содержит пансионат «Каменный ястреб».

— Они женаты? Разведены? Вдовцы? Что ты о них знаешь?

— Райли был женат много лет. Его супруга умерла. У Даррелла была длительная связь с одной из больничных медсестер, но о нем мне известно совсем немного. Ну а Боб настоящий фермер-холостяк.

— Среди них есть католики? — спросил Лукас.

— Ну… — Карр переглянулся с Джорджем, а потом оба посмотрели на Лукаса. — Насколько мне известно, Боб ходит на воскресную мессу.

— Он родился здесь?

— Нет, приехал из Милуоки, — ответил шериф. — Что мы ищем?

— Ничего определенного. Давай поднимемся наверх. — Лукас повернулся к налоговому инспектору. — Благодарю.

Лейси сидел в кабинете шерифа, положив ноги на угол письменного стола. Когда они вошли, он тут же опустил их.

— Если ты испортишь мой стол, я вычту его стоимость из твоей зарплаты, — проворчал Карр.

— Извини, — сказал Лейси.

— А теперь скажи, за каким дьяволом мы ходили к Джорджу? — спросил шериф у Лукаса, усаживаясь в свое вращающееся кресло.

— До меня дошел слух — ничего более, — что Фил Берген голубой. Вот почему я вчера спросил, были ли у него гомосексуальные связи.

— Ужасное оскорбление! — выпалил Карр. — Откуда ты это взял?

— Я пытаюсь понять, почему он сказал, что находился у Лакортов, когда они уже были мертвы, — ответил Лукас. — Почему он так и не отказался от своих слов. И тогда я спросил себя: а где еще мог быть священник, если он не хочет говорить об этом?

— Проклятье, — пробормотал Карр. Он повернулся вместе с креслом и посмотрел в окно сквозь приоткрытые жалюзи. — У тебя грязные мысли, Дэвенпорт.

— Ты думаешь о ком-то конкретном? — спросил помощник шерифа.

Лукас повторил три имени. Лейси смотрел на него несколько мгновений, затем откашлялся, подался вперед и взглянул на своего шефа.

— Шелли, послушай. Моя жена знает Боба Делла. Однажды я сказал, что он симпатичный парень, просто дразнил ее, а она ответила: «Боб не из тех, кого интересуют женщины, так мне кажется».

— Она сказала, что Боб голубой? — спросил Карр, мрачно глядя на своего помощника.

— Ну, не совсем, — ответил Лейси. — Только то, что его не интересуют женщины.

— Это ужасно, — пробормотал Карр, вновь переводя взгляд на Лукаса.

— И это очень многое объясняет, — заметил тот. — Если местные жители знают, что Боб Делл голубой… может быть, Берген был у него, попался на лжи, а теперь у него нет возможности взять свои слова обратно. Примите во внимание его пьянство. Если он невиновен, что на него так давит?

— Люди из моего офиса, — ответил шериф, встал и прошелся по кабинету, покусывая костяшки пальцев. — Нам нужно проверить Делла, — наконец сказал он.

— Постарайтесь узнать дату его рождения. Пошлите запрос в Национальный информационно-криминалистический центр и в Милуоки, если он приехал оттуда, — предложил Лукас. — И подумай вот о чем: если проблема Бергена состоит именно в этом, то с него снимается подозрение в убийстве.

— Да. — Карр повернулся и посмотрел в окно на сугроб и занесенную снегом ограду, за которой виднелись задние дворики нескольких домов. — Но обвинение в гомосексуализме останется. Это убьет его.

Они все довольно долго молчали, а потом шериф добавил:

— Джин Климпт встретится с тобой в ресторане «Мельница» в полдень.

Он протянул Лукасу ордер на обыск. Лукас посмотрел на него и положил в карман куртки.

— Есть что-то новое по Джону Мюллеру?

Карр покачал головой.

— Ничего. Теперь мы ищем тело.


Утро Лукас провел в доме Лакортов. Электрический обогреватель не мог поддерживать в гараже комфортную температуру из-за отсутствия изоляции и из-за того, что дверь постоянно открывалась. Все оставались в расстегнутых парках или свитерах; тепла едва хватало, чтобы обходиться без перчаток. Из досок два на четыре дюйма сколотили длинный временный стол, который был завален бумагами и электронным оборудованием. Здесь также поставили компьютер и принтер.

Экспертам удалось найти в стене кухни сильно деформированную пулю. Судя по ее донцу и весу, с учетом потери части оболочки, они пришли к выводу, что, скорее всего, она выпущена из «магнума» сорок четвертого калибра. И это точно не триста пятьдесят седьмой калибр. Из пистолета, найденного Лукасом в ночь убийства, не стреляли.

— Когда девочке отрезали ухо и нос, она была жива, — сказал эксперт, читая присланное по факсу сообщение. — Вскрытие уже провели, но предстоит еще множество тестов.

Эксперт начал монотонно перечислять список других находок. Лукас слушал, но каждые несколько секунд отвлекался, мыслями возвращаясь к Уэзер. Его всегда привлекали умные женщины, но лишь немногие из его романов с ними оказались долгими. У него была дочь от женщины, которую он никогда не любил, хотя она очень нравилась ему. Она работала репортером, и их объединяла тяга к опасному и динамичному образу жизни. Лукас любил другую, во всяком случае, так ему казалось. Впрочем, та полностью отдавалась своей полицейской карьере. Уэзер вполне могла бы стать копом: серьезная, с жестким характером и чувством юмора.

«Я не должен упустить свой шанс, — подумал он. — Нет, не должен».

В облаке пара в гараж вошел Крейн, отряхнул снег и сразу направился к кофейнику, стоящему за спиной Лукаса.

— Убийца устроил пожар при помощи водогрея, — сказал он.

Лукас повернулся на стуле.

— Что?

Крейн, не снимая парки, наливал себе кофе.

— Он открыл кран с горячей водой и разбрызгал топливо вокруг водогрея. Конечно, от него мало что осталось, но нам удалось обнаружить следы обгоревшего хлопка в отверстии вспомогательного клапана.

— Говори яснее, — попросил Лукас.

Крейн усмехнулся.

— Преступник разлил горючую смесь вокруг дома, намочил в ней тряпку и положил ее поверх водогрея. Он должен был сохранять осторожность, чтобы тряпка не попала на запальник. Затем убийца открыл кран с горячей водой, пустив ее тонкой струйкой, и ушел. Через несколько минут уровень воды в баке уменьшился, и он стал наполняться холодной водой.

— Тогда загорелся запальник.

— Бум! — сказал Крейн.

— Зачем он это сделал?

— Чтобы успеть выбраться из дома. По нашим подсчетам, преступник разлил тут пятнадцать галлонов горючей смеси. Вероятно, он побоялся бросить горящую спичку. Можно предположить, что он заранее планировал сжечь дом. Подобные вещи едва ли приходят в голову, когда ты просто стоишь рядом. Если такое вообще случается.

— Но раз пожар имел место, то должно было пройти какое-то время между уходом убийцы и началом возгорания?

— Верно.

— И сколько?

— Неизвестно, — сказал Крейн. — Открывая кран, он не мог знать, сколько воды в баке и насколько она горячая. И он лишь слегка повернул вентиль, чтобы текла тонкая струйка. Могло пройти от четырех-пяти минут до двадцати.

«Снова задержка, — подумал Лукас. — Еще больше времени между убийствами и тем моментом, когда джип проехал мимо пожарной станции». Теперь уже не оставалось надежды на то, что наблюдатели ошиблись. Священник не мог находиться у Лакортов.

— …среди уцелевших документов… — говорил тем временем Крейн о поисках фотографии.

— Она не должна была находиться среди документов, — перебил его Лукас. — Скорее всего, они положили снимок туда, где до него можно быстро добраться. Где-то под рукой, но не на виду. Чтобы в случае необходимости тут же достать его.

— Хорошо. И где же его искать?

— В кастрюлях, например.

— Мы очень тщательно осмотрели кухню и спальню, все вещи, которые уцелели, но не нашли ничего похожего.

— Ладно.

— Мы продолжим поиски и приложим все силы, — обещал Крейн. — Но это займет немало времени.


Лукас сделал два телефонных звонка, а один раз позвонили ему. Сначала он поговорил с монахиней из Миннеаполиса, своим старым другом, профессором психологии из колледжа. Ее звали Элла Крюгер или сестра Мэри Джозеф.

— Элла, это Лукас. Как у тебя дела?

— Отлично, — сразу ответила она. — Мне удалось раздобыть бета-версию новой «Лесной рощи». На выходных мы попробовали ее вместе с сестрой Луизой, и почти сразу она зависла из-за переполнения памяти.

— Проклятье, все должны были исправить.

«Лесная роща» была сложной симуляцией Геттисбергского сражения, над которой Лукас работал уже несколько лет. Элла Крюгер обожала такие игры.

— Мы пробовали на «радио-шэк», портативном компьютере сестры Луизы, — продолжала она. — Он какой-то странный, потому что я пробовала тот же диск на моем «компаке» и он там прекрасно работал.

— Хорошо, я решу этот вопрос. Наши игры должны идти на любых компьютерах. Послушай, — сказал Лукас, — у меня возникла одна проблема, связанная с церковью. Не знаю, сможешь ли ты мне помочь, но здесь убиты люди.

— Это, увы, не редкость, — посетовала монахиня. — Что случилось? И какое отношение это имеет к церкви?

Он быстро обрисовал ей проблему: священник, несоответствие во времени, вопрос о мужчине, живущем на той же улице, что и жертвы.

— Лукас, тебе следует войти в контакт с архиепископом в Милуоки.

— Элла, у меня нет времени болтать с церковными бюрократами. Ты ведь знаешь, как они себя ведут, когда возникает опасность скандала. С тем же успехом можно пытаться получить информацию из швейцарского банка. Этот Берген — я имею в виду священника — примерно нашего возраста, и я уверен, что ты знакома с людьми, которые знают его. Я лишь прошу тебя сделать несколько звонков и отыскать его друзей. Насколько мне известно, он учился в университете Маркетт. Проведи маленькое расследование. Ничего официального, пара пустяков.

— Лукас, у меня могут быть проблемы с церковью. Я связана определенного рода обязательствами.

— Элла… — настойчиво повторилЛукас.

— Дай мне немного подумать.

— Конечно. И постарайся связаться со мной сегодня же. Убиты люди, в том числе подросток, возможно, даже двое. Речь идет о совращении малолетних. В подпольных журналах были напечатаны фотографии гомосексуалистов.

— Я поняла, — резко ответила монахиня. — Мне нужно помолиться. Я должна побыть наедине с собой.

Когда Лукас повесил трубку, вошел помощник шерифа.

— Шелли связался со мной по рации. Он едет сюда и хочет, чтобы ты дождался его.

— Хорошо.

Второй звонок Лукас сделал в департамент полиции Миннеаполиса, специалисту по ограблениям Карлу Снайдеру.


— Если бы ты был женщиной и в течение нескольких дней прятал в своем доме непристойную фотографию так, чтобы ее не увидели соседи, но при этом ее можно было бы легко достать, — куда бы ты положил ее?

— Ммм… у тебя есть карандаш? — спросил Снайдер.

Этот человек столько знал об ограблениях, что мог бы и сам промышлять в этой области. В Городах-близнецах на протяжении двенадцати лет проходила серия чрезвычайно изящных краж — монеты и драгоценности. Однако найти что-либо так и не удалось.

— Расскажи не мне, — ответил Лукас. — Я передаю трубку парню по имени Крейн, который работает экспертом в висконсинской лаборатории.

Крейн поговорил со Снайдером, много раз повторил «да», кивая головой, а когда закончил разговор, натянул парку и сказал:

— Пойдешь со мной?

— Почему бы и нет? Где будем искать? — спросил Лукас.

— Возле холодильника. А потом под ящиками шкафа. Хотя, конечно, там почти ничего не осталось.

Снег во дворе возле дома был так утоптан работающими там людьми, что превратился в лед. Лукас и Крейн прошли по замерзшей земле, отодвинули в сторону тяжелый брезентовый полог и оказались в доме, освещенном прожекторами на треногах; два больших электрических обогревателя поддерживали внутри относительное тепло. Большую часть мусора уже убрали. Сквозь распахнутую дверь в прихожую Лукас увидел белый меловой круг, начерченный вокруг того места, где нашли пулю сорок четвертого калибра.

— Так, возле холодильника и кухонной стойки, — пробормотал Крейн.

Он натянул резиновые перчатки и начал тщательно перебирать вещи на кухонной стойке. Она сильно пожелтела от жара; лишь те места, которые были чем-то закрыты, сохранили первоначальный цвет. От миски, банки с ореховым маслом, солонки и перечницы остались белые круги.

— Бумаги нет. А как насчет холодильника?

Крейн нашел остатки фотографии за магнитом, прижимавшим ее к дверце холодильника. Он оторвал магнит от дверцы и хотел уже вернуть его на место, как вдруг…

— Ничего себе!

— Что там? — спросил Лукас, чувствуя, как внутри у него все сжимается.

Крейн подошел к окну и поднес бумагу к свету. Прямоугольник сложенного листка из журнала прижарился к магниту, часть обгорела дочерна и практически стала единым целым с пластиком. Вторая половина была коричневой.

— Даже не знаю, может, надо отправить это в Мэдисон, пусть они попытаются отделить одно от другого, — подумал вслух Крейн.

Но, говоря это, он подцепил пальцем уголок бумаги и осторожно приподнял его. Листок обломился вдоль черной линии, и коричневая часть высвободилась. Крейн перевернул обрывок страницы у себя на ладони.

— Тут все испорчено, — сказал он, осматривая склеившуюся с пластиком часть бумаги. — Нужно попробовать спасти то, что осталось.

Коричневая часть была левой половинкой фотографии, на ней виднелись ягодицы обнаженного мужчины. Под снимком осталась часть подписи: «Посмотрите на этого большого мальчика. Он настоящая конфетка».

Ниже были напечатаны несколько анекдотов.

Парень с головой размером с бейсбольный мяч[13] входит в бар и говорит: «Дайте мне пива». Бармен толкает ему бокал «Бада» и спрашивает: «Послушай, приятель, это, конечно, не мое дело, но почему у такого большого парня, как ты, такая маленькая голова?» Тот отвечает: «Как-то раз иду я по пляжу на Ямайке и вижу бутылку. Вытаскиваю пробку, и — боже мой! — из бутылки выскакивает джинн, потрясающая девчонка: великолепное тело, замечательная попка, титьки размером с арбуз. И говорит, что я могу загадать желание. „Ну, ясное дело, я бы хотел заняться с тобой любовью“, — говорю я. А девчонка отвечает: „Извини, это единственное, что я не могу делать“. И тогда я говорю: „Ладно, а как насчет маленькой головки?“»

— Кто выпускает подобную чушь? — спросил Лукас.

Он держал страничку на ладонях, внимательно изучая шрифт. Никаких подсказок на происхождение журнала не было.

— Всякий, кто имеет доступ к компьютеру «макинтош», лазерному принтеру и черно-белому сканеру. Можно выпустить целый журнал, владея оборудованием за несколько тысяч долларов. Я говорю не о типографском тираже, а о макете.

— А есть способ как-то отследить его?

Крейн пожал плечами.

— Мы попробуем. Сделаем хорошую копию, покажем разным людям. Посмотрим, что получится.

— Давайте, — сказал Лукас. — Нам необходимо увидеть эту фотографию.

Крейн положил фотографию в конверт, и все направились обратно в гараж. Они увидели, что от машины к ним идет Карр, и подождали его у двери. Когда они вошли внутрь, глава экспертов показал ему остатки фотографии.

— Проклятье, — сказал шериф. — Если бы мы получили ее целиком, то могли бы решить все вопросы.

— Мы постараемся отследить ее, но я ничего не обещаю, — ответил Крейн.

Карр посмотрел на Лукаса.

— Давай выйдем на минутку.

Тот надел парку, застегнул молнию и вышел вслед за шерифом.

— Мы узнали дату рождения Боба Делла в отделе транспортных средств штата и проверили его данные по базе Национального информационно-криминалистического центра, — сказал Карр. — Его несколько раз арестовывали в Мэдисоне. Кажется, тогда он еще ходил в школу. Пару раз за нарушение общественного порядка — он принимал участие в демонстрациях, и один раз за хулиганство — драка в баре. Обвинения были сняты еще до того, как дело передали в суд, видимо, там не произошло ничего существенного. Я позвонил в Мэдисон и выяснил, что речь идет о самом обычном баре, который не имеет к голубым никакого отношения. Демонстрации носили политический характер и не были связаны с гомосексуализмом.

— Для нас ничего интересного, — заметил Лукас.

— Помнишь, что жена Лейси сказала про Делла? Он не любит женщин. Я позвонил ей и спросил, что она имела в виду. Она всячески увиливала от ответа, но в конце концов сказала: «Да, среди незамужних женщин в городе ходят слухи, что тратить время на Делла бесполезно».

— Насколько эти слухи справедливы? Есть что-то определенное? — спросил Лукас.

— Она ничего больше не знает.

— А где он работает?

— На лесопилке, тут десять минут пешком, — ответил Карр.

— Тогда пошли.

Шериф показал дорогу к лесопилке — желтому металлическому ангару на бетонном основании. На пандусе у входа высился тридцатифутовый штабель дубовых бревен.

Внутри здания сохранялась температура около нуля. Полдюжины мужчин управляли распиловочными станками. Лукас остался снаружи, а Карр заглянул в офис, чтобы задать несколько вопросов владельцу.

— Нет, нет и нет, — послышался оттуда его голос. — Честное слово, мы постараемся…

Затем раздался визг пилы, и Лукасу ничего больше не оставалось, как ждать возвращения шерифа.

— Парень в жилете — Боб, — сказал Карр. — Я позову его, когда они освободятся.

Делл оказался высоким мужчиной в джинсах и безрукавке, толстых перчатках и желтой каске. Он подготавливал бревна к обработке. Когда Делл закончил, они вышли наружу, чтобы не мешал шум. Боб закурил сигарету и спросил:

— Чем могу быть полезен, шериф?

— У тебя были гости в тот вечер, когда убили Лакортов? Быть может, ты видел кого-нибудь возле своего дома?

Делл покачал головой.

— Нет. Я никого не видел. Вернувшись домой, я пообедал, посмотрел телевизор, а потом сработал мой пейджер, и мне пришлось тащиться туда.

Карр щелкнул пальцами.

— Верно. Ты же входишь в пожарную бригаду.

Делл кивнул.

— Да. Я понимал, что вы обязательно появитесь, если никого не поймаете. Ведь я живу один, а мой дом рядом.

— Мы не хотим, чтобы у тебя были неприятности, — сказал шериф.

— Но они у меня уже появились, — проворчал Делл, глядя на лесопилку.

— Значит, той ночью вы никого не видели — с того момента, как ушли с работы, и до приезда на место пожара? — уточнил Лукас.

— Никого.

— А отец Берген к вам не заходил?

— Нет, — удивленно ответил Делл. — А почему он должен был ко мне заходить?

— Разве вы не являетесь одним из его прихожан?

— Ну да, — сказал мужчина. — Но он у меня не бывает.

— Значит, нельзя сказать, что вы близки?

— Что все это значит, шериф? — спросил Делл, глядя на Карра.

— Я хочу кое-что спросить у тебя, Боб. Клянусь, дальше нас ничего не пойдет, — сказал Карр. — Я вынужден это сделать, у меня нет выбора.

— Давайте.

Делл заметно напрягся. Он уже понял, что сейчас будет.

— До нас дошли слухи, что ты голубой, — вот мой вопрос.

Делл отвернулся и посмотрел в сторону леса.

— Значит, вот оно как? — Он надолго замолчал. — А какое это имеет отношение ко всему остальному?

Шериф с минуту смотрел на него, а потом повернулся к Лукасу.

— Дьявольщина!

— Я не видел отца Фила, — сказал Делл. — Думайте что хотите, но я его не видел. Мы не встречались три недели, и все это не имеет ни малейшего отношения к моим сексуальным предпочтениям.

Продолжая смотреть на Лукаса, Карр обратился к Деллу:

— Если ты лжешь, то отправишься в тюрьму. Эта информация очень важна.

— Я не лгу. Могу дать показания в суде, — твердо сказал Делл. — И даже поклясться в церкви, если уж на то пошло.

Шериф взглянул ему в глаза.

— Ладно. Лукас, у тебя есть еще вопросы?

— Пока нет.

— Благодарю тебя, Боб.

— Моя жизнь здесь будет невыносима, — тихо сказал Делл. — Мне придется уехать.

— Боб, ты не должен…

— У меня нет выбора, — перебил тот. — Но я не хочу это делать — мне здесь нравится. Очень. У меня есть друзья, они не голубые, просто друзья. А теперь все кончено.

Он повернулся и зашагал назад на лесопилку.


— Ну что? — спросил Карр, глядя вслед Деллу.

— Похоже, он сказал правду, — сказал Лукас. — Но я уже не раз верил людям, которые мне лгали.

— Хочешь поговорить с Филом?

Лукас покачал головой.

— Пока нет. Сейчас оба все отрицают, а у нас нет возможности опровергнуть их слова. Подождем, что скажет моя подруга-монахиня. Я жду ее звонка сегодня вечером или завтра.

— У нас нет времени… — начал шериф.

— Даже если мы сумеем разобраться в неувязках, присутствующих в показаниях священника, это вряд ли поможет нам в поисках убийцы, — перебил его Лукас. — Ведь в этом случае только Берген окажется вне подозрений.

— Сегодня печальный день, — сказал Карр и посмотрел на лесопилку. Делл уже скрылся внутри. — Боб неплохой парень.

— В таком случае он может остаться — если у него есть настоящие друзья.

— Нет, он прав, — вздохнул шериф. — Если учесть все факторы, то рано или поздно он будет вынужден уехать.


Лукас встретился с Климптом в «Мельнице», ресторане при мотеле, построенном на берегу замерзшей речки. Старый пруд за окнами ресторана был превращен в каток при помощи ледозаливочной машины. Несколько мужчин сидели за обеденной стойкой, и еще дюжина устроилась в зале, за столиками на два или три человека. Климпт стоял у окна с кружкой куриного бульона в руках и смотрел на пруд, где пожилой человек в серой русской шинели выписывал круги на льду.

— Он катается с тех пор, как я сюда пришел, — сказал следователь, когда Лукас встал рядом с ним. — В этом году ему исполняется восемьдесят пять лет.

— И он приходит ровно на час каждый день, какой бы холодной ни была погода, — добавила официантка, остановившись у них за спиной.

Пожилой мужчина выписывал восьмерки, сложив руки за спиной и обратив лицо к небу. Он спокойно и радостно улыбался, двигаясь в постоянном ритме, пришедшем из далекого прошлого. Официантка некоторое время вместе с ними наблюдала за стариком, а потом спросила:

— Вы будете есть или…

— Я бы выпил чашку бульона, — ответил Лукас.

— Он пытается вспомнить время, когда был ребенком, — сказала официантка, продолжая смотреть на скользящего по льду мужчину. — Во всяком случае, так он говорит. Мне кажется, он готовится к смерти.

Она ушла.

— Ты получил ордер? — тихо спросил Климпт.

— Да.

— Я прихватил ломик и молоток на случай, если у нас возникнут проблемы.

— Отлично, — ответил Лукас.

Официантка вернулась с чашкой куриного бульона.

— Вы ведь тот детектив, которого Шелли привлек к расследованию?

— Да, — кивнул Лукас.

— Мы молимся за вас.

— Так оно и есть, — сказал мужчина за стойкой.

Он был грузным, и складки жира свешивались на воротник фланелевой рубашки. Все посетители смотрели на них.

— Постарайтесь найти этого сукина сына. А мы уж сами разберемся с ним.


Они поехали к дому Шонекеров на машине Лукаса, рассчитывая, что частный автомобиль привлечет меньше внимания, чем фургон шерифа.

— Так что тебе известно о них? — спросил по дороге Лукас.

— Они держатся особняком, стараются не привлекать внимания, — ответил следователь. — Энди работает в городе бухгалтером. Джуди домохозяйка. Они прожили здесь около двадцати лет. Кажется, приехали из Виласа. Энди можно увидеть только в те моменты, когда он входит или выходит из своего офиса. Насколько мне известно, они не любят гостей. Не знаю, верующие ли они, но в церкви их не встречали. Ну вот, мы приехали.

— Да и дом у них стоит особняком, — заметил Лукас.

Шонекеры жили в северной части города, в аккуратном желтом одноэтажном доме с синей отделкой. Участок был ухоженный. Голубые ели защищали дом не только от ветра, но и от любопытных глаз.

Лукас припарковался у гаража. Подъездная дорожка была покрыта нетронутым снегом толщиной в дюйм.

— У меня дурное предчувствие, — признался Климпт. — Никто не входил и не выходил.

Лукас пнул сапогом снег.

— После бурана здесь все почистили. А это просто намело.

— Да. Но где же они?

Они подошли к двери, и Лукас позвонил. Он нажал на кнопку еще дважды, но дом казался пустым.

— У них хорошие замки, — сказал следователь, глядя сквозь стекло наружной двери.

— Давай посмотрим, что сзади, — предложил Лукас. — Может быть, у них есть вход в гараж. Обычно там стоят простые замки.

Они обошли дом по засыпанной снегом дорожке. Но замки на задней двери оказались такими же. Климпт подергал за ручку и нажал на дверь плечом. Она не поддалась.

— Придется взламывать, — сказал Климпт. — Схожу за ломиком.

— Подожди секунду, — остановил его Лукас.

На стене гаража был электрический разъем, накрытый стальным колпаком. Лукас открыл его и заглянул внутрь. Ничего. На задней террасе стоял столбик с фонарем, отбрасывающим конус желтого света. Проваливаясь по бедра в снег, Лукас подошел к четырехстороннему фонарю, осмотрел его, приподнял стекло и вытащил ключ.

— Ох уж эти сельские хитрецы, — с усмешкой сказал он следователю.

Ключ подошел к гаражу. Дверь между ним и домом была не заперта. Лукас вошел первым. Внутри дома Шонекеров оказалось почти так же холодно, как снаружи. Они быстро осмотрели все комнаты.

— Уехали, — сказал Лукас из хозяйской спальни.

Шкафы и туалетный столик были полупусты. На огромной кровати валялась груда проволочных вешалок для одежды.

— Даже успели собрать вещи.

— Они не скоро вернутся, — послышался из коридора голос Климпта. — Иди сюда.

Следователь был в ванной комнате. Он указал на унитаз, и Лукас заглянул туда. Вода была спущена, остались розовые следы антифриза.

— Они подготовились к холодам.

— Да, их долго не будет.

— Что ж, попробуем отыскать что-нибудь, — предложил Лукас.

Они начали со спальни родителей, но ничего там не нашли. Во второй спальне жили дочери Шонекеров. И вновь пусто. Полицейские осмотрели ванную комнату, гостиную, столовую, тщательно обыскали кухню и полчаса провели в подвале.

— Проклятье, ни малейшей зацепки, — проворчал Климпт, почесывая в затылке, когда они вернулись в гостиную. — Никогда не видел, чтобы в доме не нашлось никаких улик.

— Ни одной видеозаписи, — отметил Лукас и снова направился по коридору в спальню родителей, чтобы еще раз осмотреть видеодвойку.

В гостиной большой телевизор был подсоединен к отдельному плееру.

— Два видеомагнитофона и ни одной пленки.

— Они могли брать их напрокат, — предположил следователь.

— И все равно…

— Но коробки в подвале… Подожди минутку, — неожиданно сказал Климпт и быстро спустился по ступенькам.

Лукас прошелся по тихому холодному дому, потом заглянул в гараж. Между тем Климпт поднялся из подвала с коробками в руках.

— У них две машины. Следы колес с двух сторон.

— Да, насколько я помню, так и есть.

— Какая семья уезжает в отпуск на двух машинах, если их всего четверо? — спросил Лукас.

— Посмотри сюда, — указал Климпт на принесенные коробки. Одна была от видеокамеры, вторая от фотоаппарата «Полароид спектра». — Есть камера, но нет никаких записей. А Генри Лейси вчера сказал, что найденный нами снимок сделан «Полароидом».

— Господи, — Лукас провел ладонью по волосам. — Ладно, вот что я тебе скажу. Посмотри папку с квитанциями, выпиши все номера кредитных карточек, какие сможешь найти. В особенности обрати внимание на расчеты за бензин, но и остальные могут представлять интерес. А я еще раз зайду в комнату девочек. Не верю, чтобы у подростков ничего не нашлось.

Лукас обыскал комнату дюйм за дюймом: вытаскивал все ящики шкафов, заглядывал под них, проверял бутылочки и коробки, перелистывал тетради с домашними заданиями, собранные со времен начальной школы. Он посмотрел, нет ли чего-нибудь в туфлях, приподнял матрасы на кроватях.

— Я переписал номера всех кредиток, — сказал Климпт, входя в комнату. — Для покупки бензина они пользовались картами «Саноко» и «Амоко». Кроме того, они часто покупали бензин у Расса Харпера — довольно странно, если учесть, что его колонка находится в пятнадцати милях отсюда.

— Сохрани выписки, — сказал Лукас, опуская матрас на место. — И проверь, есть ли мусор рядом с домом.

— Хорошо.

На комоде стояло с полдюжины книг, втиснутых между малахитовыми держателями в форме шахматных слонов. Лукас посмотрел на книги, пролистал каждую и перевернул страницами вниз. Из Библии на пол выпала фольга — обертка от жвачки. Он поднял ее, развернул и обнаружил телефонный номер и имя Бетти, написанные оранжевым фломастером.

Лукас поставил книги на место и перешел в гостиную как раз в тот момент, когда с улицы вернулся Климпт.

— Мусора нет. Они все забрали с собой.

— Ясно, — сказал Лукас и набрал номер с обертки для жвачки.

Трубку сняли после первого гудка.

— Центр помощи округа Оджибве. Чем мы можем быть вам полезны?

В голосе женщины звучала профессиональная бодрость.

— Что такое «Центр помощи округа Оджибве»? — спросил Лукас.

— А с кем я говорю? — В голосе появилась настороженность.

— С помощником окружного шерифа.

— Вы помощник шерифа и не знаете Центр помощи округа Оджибве?

— Я здесь недавно.

— Как вас зовут?

— Лукас Дэвенпорт. Джин Климпт рядом, если вы хотите поговорить с ним.

— О нет, все в порядке. Я слышала о вас. Кроме того, тут нет никакой тайны — это телефон доверия округа. Наш номер можно найти в начале любого телефонного справочника.

— Хорошо. Могу я поговорить с Бетти?

После короткого молчания женщина ответила:

— У нас нет Бетти, мистер Дэвенпорт. Это кодовое имя нашего консультанта по работе с людьми, которые подвергались сексуальным домогательствам.

Глава 12

Лукас припарковался на подъездной дорожке у дома Уэзер, вышел из своего грузовичка и поднялся на крыльцо, держа в руках бутылку вина. Он потянулся к звонку, и в этот момент Уэзер открыла дверь.

— Забудем об обеде, — предложил Лукас, входя. — Давай сядем в самолет и улетим в Австралию. И пару недель проваляемся на пляже.

— Я буду смущаться. У меня такая белая кожа, что прямо просвечивает, — ответила Уэзер и взяла бутылку. — Проходи.

«Она подготовилась к моему визиту», — подумал Лукас. У двери на полу лежал ковер ручной работы; вчера его не было. В большом камине полыхал огонь. В воздухе плыл аромат «Шанели».

— Создает настроение — открытый огонь и все такое, — сказала она.

— Мне нравится, — просто ответил Лукас.

Он не стал улыбаться: ему не раз говорили, что его улыбка иногда пугает людей.

Уэзер казалась смущенной и довольной одновременно.

— Оставь куртку на вешалке, а сапоги на полу. Я только что начала готовить. Бифштекс и креветки. Нам обоим потребуется шунтирование сердца, если мы съедим все.

Лукас снял сапоги и в одних носках прошел через гостиную. Прошлой ночью он ничего не сумел разглядеть в темноте, а утром, когда уходил, думал только о Бергене.

— Как прошла операция? — крикнул он в сторону кухни, куда ушла доктор.

— Хорошо. Мне пришлось скрепить вместе кости ноги. Неприятно, но не слишком сложно. Женщина забралась на крышу своего дома, чтобы сбросить снег, и свалилась оттуда прямо на подъездную дорожку. Она хромала почти четыре дня, прежде чем решила обратиться к врачу, несчастная дурочка. И поверила, что у нее перелом, только после того, как я показала ей рентгеновский снимок.

— Хм.

На столике стояли раскрашенные вручную фотографии молодых мужчины и женщины — родителей Уэзер — в серебряных рамках. На половине снимков присутствовали яхты. Маленькое пианино из черного дерева занимало альков, крышка была открыта, на подставке лежали ноты к «Мечтательному» Эрролла Гарнера.[14]

Лукас отправился на кухню. Уэзер надела простое платье с мягкими плечиками — то самое, в котором он ее впервые увидел. У нее была длинная изящная шея с точечками веснушек.

— Я собираюсь приготовить нечто особенно вкусное, — с улыбкой сказала она.

— Давай я тебе помогу, — предложил Лукас.


Уэзер частично очистила от снега заднюю веранду. Лукас принес туда из подвала гриль, заложил в него уголь и разжег его. Уэзер в это время поставила на огонь кастрюлю с водой. Содержимое пакета с крупными очищенными креветками она высыпала в дуршлаг. Приправы с пахтой стали соусом для салата; кусок сыра присоединился на специальной доске к горке грибов, сельдерея, грецких орехов, водяного кресса и яблок. Уэзер принялась все мелко нарезать.

— Я не стану спрашивать, любишь ли ты грибы, — у тебя просто не будет выбора. Да, и открой вино, оно должно подышать.

Весь день температура воздуха снаружи повышалась и сейчас приблизилась к минус пятнадцати. Поднялся ветер. Он казался влажным по сравнению с обжигающей сухостью при минус тридцати. Лукас надел сапоги и занялся углем в гриле. Короткие порывы свежего ветра приятно холодили кожу.


Салат удался, он был вкусным и в меру терпким. Креветки были потрясающими. Лукас съел дюжину и с трудом оторвался от еды, чтобы поставить на огонь мясо.

— Я так не ел с тех пор… даже не знаю, когда это было в последний раз. Наверное, ты любишь готовить, — предположил Лукас, стоя в стеклянных дверях и глядя на гриль.

— Честно говоря, не очень. В старших классах я посещала курс, который назывался «Пять хороших вещей», — призналась она. — Там меня научили готовить пять блюд. Это одно из них.

— Такой курс просто необходим мне, — сказал Лукас, отправляясь наружу с тарелкой в руках.

Бифштексы получились превосходными: розовые внутри, поджаристые снаружи.

— Мальчика Мюллеров так и не нашли? — спросила Уэзер.

Лукас покачал головой. Очарование вечера внезапно исчезло.

— Сейчас я не могу об этом думать.

— Да, конечно, — поспешно согласилась Уэзер, почувствовав его настроение. — Все это ужасно.

— Позволь мне кое-что тебе рассказать, — проговорил он. — Но это должно остаться между нами.

— Можешь не сомневаться.

Он кратко изложил события последних дней: показания священника и проблема несоответствия во времени, гомосексуальный мотив и дело Харпера, обыск у Шонекеров.

Внимательно выслушав его, она сказала:

— Я плохо знаю Фила Бергена, но мне не кажется, что он голубой. Я разговаривала с ним всего несколько раз, и он при этом смущался. Он реагировал на меня.

— Ну, наверняка мы ничего не знаем, — сказал Лукас. — Но это многое объяснило бы.

— А что произошло с Шонекерами?

— Сейчас Карр встречается с женщиной из службы доверия, чтобы выяснить, обращались ли к ней дети Шонекеров. Они не представлялись; центр получает много анонимных звонков, которые заканчиваются ничем. Впрочем, все разговоры записаны на пленку, и, возможно, что-то удастся найти. Кроме того, мы проверяем кредитные карточки, пытаемся выяснить, куда уехали Шонекеры. Создается впечатление, что они отправились во Флориду.

— Если все это правда, разразится скандал, — сказала доктор.

— Город это переживет. Я уже видел подобные вещи, — ответил Лукас. — Вопрос лишь в том, контролирует ли себя убийца. И чем он сейчас занят.

— Послушай, у меня будут ночные кошмары, — призналась Уэзер. — Лучше ешь.

Лукас справился только с половиной бифштекса и с трудом добрался до мягкого дивана рядом с камином. Уэзер налила по унции коньяка в два бокала, отодвинула шторы, закрывающие стеклянные двери на террасу, и села в удобное кресло, стоящее под прямым углом к дивану. Оба положили ноги на поцарапанный кофейный столик.

— Обжора, — сказал Лукас.

— Я? — спросила Уэзер, приподняв бровь.

— Нет, я. Господи, если кто-нибудь бросит мне на живот словарь, я взорвусь. Посмотри туда.

Он показал на стеклянные двери. Там над деревьями и озером появился месяц.

— Я чувствую себя так, словно… — начала Уэзер, не сводя глаз с луны.

— Словно?

— Словно я в начале приключения.

— Я бы очень хотел этого, — признался Лукас. — Но я целыми днями только и делаю, что валяюсь на диване.

— Ты же пишешь игры. За это неплохо платят.

— Да, конечно. А ты перебралась сюда и заработала кучу денег.

— Это не одно и то же, — возразила Уэзер.

— Может быть, — вздохнул Лукас. — Но я бы хотел делать что-то полезное. А сейчас я лишь зарабатываю.

— В данный момент ты полицейский, — сказала Уэзер.

— Только на пару недель.

— Почему бы тебе не вернуться в Миннеаполис?

— Я думал об этом, — ответил Лукас. Он покачал бокал в руке и допил коньяк. — Прошлым летом я проводил расследование в Нью-Йорке. Теперь здесь. Иногда мне кажется, что я могу жить так и дальше, изредка участвуя в работе полиции. Но стоит мне взглянуть на ситуацию серьезно, и я понимаю, что это невозможно. Этого мало, мне необходимо постоянно заниматься чем-то важным.

— Знаешь, никто не обещал, что с годами жизнь станет легче.

— Да, но человек всегда рассчитывает на это, — ответил Лукас. — А потом оказывается, что тебе уже шестьдесят пять, ты живешь в ветшающем кондоминимуме в Майами-Бич и не знаешь, как оплатить следующий взнос за вставные зубы.

Уэзер расхохоталась, и Лукас улыбнулся в темноте, довольный тем, что ему удалось развеселить ее.

— Ты несгибаемый оптимист, — сказала она.


Они поговорили об общих знакомых в Гранте и Миннеаполисе.

— Джин Климпт не похож на человека, пережившего трагедию. Тем не менее это так, — сказала Уэзер. — Он женился на своей школьной подруге, как только начал работать в дорожной полиции, еще до того, как перешел к Шелли. Я тогда училась в старших классах. У них родилась дочка, она уже начала ходить. Однажды жена Джина набирала ванну для девочки. Она пустила горячую воду, собираясь потом добавить холодной, но тут зазвонил телефон. Жена Джина отошла, чтобы снять трубку, а ребенок забрался на унитаз, наклонился над ванной и упал в нее.

— Боже мой!

— Да. Девочка умерла от ожогов. А когда Джин занимался похоронами, его жена застрелилась. Она не смогла пережить гибель дочери. Их похоронили вместе.

— Господи… Он так и не женился?

Доктор покачала головой.

— Нет. У него были связи с разными женщинами, но никому так и не удалось заполучить его, хотя пытались многие.

Уэзер семь лет работала по ночам в больнице «Сент-Пол Рэмси», одновременно продолжая изучать хирургию в Университете штата Миннесота, и была знакома с восемью или десятью копами из Сент-Пола. Нравились ли они ей?

— Полицейские — обычные люди. Некоторые из них очень симпатичные, другие — настоящие негодяи, склонные давить на людей, — сказала Уэзер.

— В больнице можно неплохо провести время, если ты работаешь патрульным, а тот, кого ты привез туда, не ребенок твоего напарника, — заговорил Лукас. — Там тепло, безопасно, можно получить бесплатный кофе. К тому же вокруг полно красоток. Женщины, которых ты видишь во время работы, в основном либо жертвы, либо подозреваемые. Ничто так не портит настроение, как красивая женщина, предлагающая тебе засунуть в задницу штраф за превышение скорости.

— И тут они правы. Именно так следует поступать со штрафами, — заявила Уэзер.

— Неужели? — Лукас приподнял бровь.

— Да. Меня всегда забавляли копы, выписывающие штрафы. Миннеаполис разваливается на части. Людей убивают каждую ночь, а если ты оказываешься в центре, к тебе вечно пристают какие-нибудь попрошайки. Между тем в половине случаев, когда ты видишь полицейского, он навешивает штраф на какого-нибудь беднягу за то, что тот ехал со скоростью шестьдесят пять миль в час там, где разрешено только пятьдесят пять. И пока он возится с квитанцией, весь мир мчится мимо со скоростью шестьдесят пять. Я не понимаю, зачем полицейские так поступают. Ведь их ненавидят за это.

— Езда со скоростью шестьдесят пять миль в час является нарушением закона, — сказал Дэвенпорт.

— Чепуха.

— Ладно, согласен с тобой.

— А разве не существует квот на штрафы? — спросила Уэзер. — Я серьезно.

— Да, но это называется иначе. Там свои стандарты. Говорят, что каждый патрульный должен выписать за месяц определенное количество штрафов. Когда приближается конец месяца, он считает свои квитанции и говорит: «Вот черт, мне не хватает еще десяти». И тогда он находит подходящее место и проводит час, собирая недостающие деньги.

— Но это и есть квота.

— Тсс. Это намного прибыльнее для города, чем арестовать какого-нибудь накурившегося наркомана-грабителя.


— …Стеснялась и не могла сказать мне, чего хочет этот парень, — она только что закончила медицинское училище. Оказалось, что он хочет восстановить крайнюю плоть. Парень от кого-то услышал, что с ней секс гораздо лучше, можно сделать небольшой шов и все будет в порядке.

Лукас рассмеялся и подумал, что Уэзер наделена чувством юмора полицейского — наверное, оно развилось, когда она работала в приемном покое, где слишком часто случаются несчастья и нужно уметь закрывать глаза на плохие новости.

— Там осталось немного коньяка. Пойду налью его в бокалы, — сказала Уэзер, легко поднявшись с кресла.

— Можешь налить себе все, — предложил Лукас.

Вернувшись, Уэзер уселась рядом с ним на диване и закинула руку ему на плечо.

— Ты почти ничего не пил. Я выпила две трети бутылки вина, а теперь еще и коньяк прикончила.

— Плевать на коньяк, — проворчал Лукас. — Давай пообжимаемся!

— Не слишком романтично, — сурово сказала Уэзер.

— Знаю, но я нервничаю.

— И все же я имею право на романтику, — возразила она. — Но ты прав, пожалуй, действительно пора пообжиматься.

Через некоторое время она призналась:

— Не стану скрывать: я питаю слабость к стареющим полицейским.

— Стареющим?

— У тебя больше седых волос, чем у меня, — значит, ты стареешь.

— Ммм.

— Но пока я не собираюсь с тобой спать, — сказала Уэзер. — Хочу заставить немного помучиться.

— Как пожелаешь.

— А что ты думаешь о детях? — спросила она после короткого молчания.

— Мы договоримся.


В комнате для гостей было прохладно, потому что она находилась в северной части дома, и Лукасу пришлось надеть пижаму, прежде чем забраться в постель. Несколько минут он лежал без сна, размышляя, а не пойти ли в спальню к Уэзер, но интуиция подсказывала, что делать это не стоит. Вечер закончился долгой спокойной беседой. Уходя, Уэзер поцеловала его в губы — он в это время сидел, — а потом в лоб, взъерошила ему волосы и исчезла в задней части дома.

— Встретимся утром, — сказала она.

Поэтому он удивился, когда, уже засыпая, снова услышал ее голос возле кровати.

— Лукас! — Она дотронулась до его плеча и прошептала: — Снаружи кто-то есть.

— Что?

Лукас мгновенно проснулся. Уэзер оставила свет в коридоре на случай, если ему нужно будет ночью встать или захочется пить, и он увидел, что она держит в руках ружье двадцать второго калибра. Он отбросил одеяло в сторону, опустил ноги на пол и взял лежащий на тумбочке пистолет.

— Откуда ты знаешь?

— Я не смогла сразу заснуть.

— Я тоже.

— Рядом с моей спальней есть еще одна ванная комната. Я зашла туда за стаканом воды и почти сразу увидела фары снегохода, направляющегося к моему дому со стороны озера. Я знаю, что там нет дороги. Поэтому я продолжала наблюдать за ним, пока фары не погасли, но в свете луны я видела, что он по-прежнему едет сюда. У соседей есть складной причал, сейчас он лежит на лужайке. Думаю, водитель остановился сразу за ним. Там еще защитная лесополоса — сосны. Больше я его не видела. Кстати, у соседей снегохода нет.

Она говорила совершенно спокойно, словно перечисляла самые обыденные факты.

— Когда это было?

— Пару минут назад. Я продолжала наблюдать, мне казалось, что я схожу с ума. Потом я услышала какой-то странный звук, словно кто-то скребется.

— Похоже на неприятности, — сказал Лукас, досылая патрон в ствол пистолета.

— Что будем делать? — спросила Уэзер.

— Вызовем подкрепление. Нужно, чтобы сюда приехали полицейские и заблокировали озеро и дорогу. Нам нельзя спугнуть его, прежде чем он начнет действовать.

— У меня в спальне есть телефон. Пойдем, — сказала она и вышла в коридор. Лукас последовал за ней. — Что еще?

— Ему надо попасть в дом. Бесшумно сделать это он не сможет. Оставайся на кухне и слушай. Ляг на пол за стойкой. Я буду в гостиной, за диваном. Если ты услышишь его, тихонько приходи за мной. А сейчас давай позвоним.

Они вошли в ее спальню, и Уэзер сняла трубку.

— Ой, — сказала она, глядя на Лукаса. — Нет гудка. Такого еще ни разу не случалось…

— Провод перерезан. Проклятье, он совсем рядом. Ложись в кухне на пол. Я…

— Что?

— У меня есть телефон в машине.

Он посмотрел на дверь гаража. «Это займет десять секунд».

Громкий стук со стороны передней части дома заставил его обернуться.

— Что там? — прошептала Уэзер. — Это дверь на террасу.

— Оставайся здесь.

Лукас прокрался по коридору и осторожно выглянул из-за угла, но ничего не заметил. Шторы оставались незадернутыми. В окно светила луна, но на террасе за домом не было заметно никакого движения, никто не пытался заглянуть в дом. Ничего, лишь темный прямоугольник. Вновь послышался стук. Похоже было, что человек не пытается взломать дверь, а хочет разбудить Уэзер.

— Эй… — послышался мужской голос, заглушенный тройным стеклом.

— Что такое?

Доктор встала и направилась через кухню к гостиной.

— Ложись сейчас же на пол! — зашипел Лукас, махнув пистолетом.

Она остановилась в нерешительности. Лукас метнулся через комнату, схватил ее за руку и заставил опуститься на пол возле стены.

— Кому-то нужна помощь, — прошептала Уэзер.

— Чушь. Вспомни про телефон, — ответил Лукас.

Оба осторожно приблизились к углу и снова услышали голос, доносящийся словно издалека:

— Эй, в доме! У нас авария, авария!

Затем кто-то трижды постучал в дверь. Лукас выпустил руку Уэзер и быстро выглянул за угол.

— Не может быть, чтобы это был он. Просто я кому-то понадобилась, — сказала Уэзер.

Она шагнула к двери, ее белая ночная рубашка призрачно светилась в падающем из коридора свете.

— Господи, — пробормотал Лукас.

Сидя на полу за углом, он потянулся, чтобы схватить Уэзер за руку, но она сделала еще один шаг вперед и оказалась в прямой видимости с террасы, в восьми футах от стекла.

Окно взорвалось, стекла полетели во все стороны, огненный язык потянулся к Уэзер. Лукас успел рвануть ее к себе, и она растянулась на полу.

— Дробовик, дробовик! — закричал Лукас, трижды выстрелил в сторону двери и быстро спрятался за углом.

Вновь раздался грохот, по комнате, вгрызаясь в кожаную обивку дивана и ударяя в дальнюю стену, полетели осколки. Лукас осторожно выглянул из-за угла и сделал четвертый выстрел.

Уэзер на четвереньках ринулась на кухню и тут же вернулась с оставленным там ружьем.

— Сволочь! — закричала она.

— Не поднимайся, это двенадцатый калибр! — заорал Лукас.

Снова раздался выстрел из дробовика, а потом еще один — их разделяли долгие пять секунд. Всполох первого осветил переднюю часть комнаты, вспышка от второго показалась уже не такой яркой. По камину застучала дробь.

Прошло еще пять секунд, но нового выстрела не последовало.

— Он уходит, — сказал Лукас. — Решил сбежать.

Он вскочил на ноги, бросился в спальню Уэзер и выглянул из окна на лужайку. Примерно в ста футах от дома он увидел бегущего мужчину. До спасительной цепочки деревьев оставалось всего футов двадцать.

— Проклятье!

Лукас отступил на пару шагов и, выбив двумя пулями оконное стекло, наудачу выстрелил вслед удаляющейся фигуре.

Мужчина исчез среди деревьев. Лукас выпустил последнюю пулю туда, где он видел беглеца. Патроны в обойме кончились.

— Ты попал? Попал?

Рядом оказалась Уэзер с ружьем. Лукас вырвал у нее из рук оружие, промчался по коридору в гостиную, выскочил на террасу и побежал по снегу. Он пересек двор, по колено проваливаясь в сугробы, двинулся по следам, уходящим к деревьям, и увидел в трехстах или четырехстах ярдах красные габаритные огни снегохода, скользящего через озеро. От ружья на таком расстоянии проку не было никакого.

Лукас начал замерзать, мороз, словно тисками, сжимал его тело. Он повернулся и побежал к дому, но холод заставил его замедлить шаг. Он уже не чувствовал босых ног, тело защищала лишь тонкая ткань пижамы.

— Господи, Лукас, Лукас…

Уэзер подхватила его за плечи и помогла войти в дом.

Лукаса начала бить дрожь, и он никак не мог ее унять.

— В моей машине есть телефон. Принеси его, — с трудом выговорил он.

— А ты скорее иди в душ, не теряй времени.

Уэзер повернулась и побежала в гараж, на ходу зажигая свет в доме. Лукас сорвал с себя влажную пижамную куртку, чувствуя ужасную слабость, и, спотыкаясь, побрел в ванную. Температура в доме быстро падала, холодный воздух врывался внутрь через разбитые окна, но в ванной комнате все еще было тепло.

Он встал под душ, включил горячую воду и подставил под нее спину. Теплые струи потекли вниз по пижамным штанам. Он держался рукой за стойку душа, когда вернулась Уэзер с телефоном.

— Я связалась с диспетчером.

— Это Дэвенпорт, я звоню из дома Уэзер Каркиннен. На нас только что напал человек с дробовиком. Никто не пострадал, но дом находится в плачевном состоянии. Преступник едет через озеро Линкольн на снегоходе. После стрельбы прошло две или три минуты.


— Проклятье, Уэзер, ты говоришь ужасные глупости… — начал Карр, но женщина покачала головой и посмотрела на выбитое окно.

— Я не покину свой дом, — заявила она. — Во всяком случае, пока он в таком состоянии. Я что-нибудь придумаю.

Лукас сидел, одетый в костюм для снегохода.

— Ладно, я пришлю кого-нибудь из скобяной лавки Хэнка, — покачав головой, сказал шериф.

Нападавший пришел на снегоступах, как и убийца Лакортов. К тому моменту, когда подняли тревогу, он мог ехать на одном из десятка снегоходов, находящихся в радиусе двух или трех миль от дома Уэзер. Двум дежурным помощникам шерифа велели останавливать снегоходы и записывать имена владельцев. Впрочем, никто не рассчитывал, что из этого что-нибудь выйдет.

— Когда мне позвонили и рассказали о стрельбе, я сразу набрал номер Фила Бергена, — сказал Карр.

— И?

— Никто не взял трубку, — ответил шериф.

— У него есть дробовик? — спросил Лукас после недолгого молчания.

— Я не знаю. Впрочем, его может купить любой.

— Может, кто-нибудь проверит, дома ли его снегоход? Тогда мы выясним, не выезжал ли на нем Берген.

— Уже проверяем, — ответил Карр.

Группа экспертов из Мэдисона фотографировала следы снегохода и снегоступов и выкапывала из снега гильзы. Лукас, которого все еще трясло от холода, прошел через гостиную вместе с Уэзер. Крупнокалиберная дробь задела рамку одной из фотографий ее родителей, но сам снимок не пострадал.

— Почему он напал именно так, почему?

— Мне нужно подумать об этом, — пробормотал Лукас.

— О чем?

— Он хотел, чтобы ты оказалась напротив окна. Если бы он подошел к двери, ты могла бы не впустить его. А для того чтобы пробить такие мощные дубовые двери, нужно серьезное ружье. Поэтому возникает вопрос: откуда он знал о дверях?

— Мне кажется, он собирался стрелять через окно, — после минутного раздумья сказала Уэзер. — Он мог бы добраться до дома со стороны озера, и никто бы не увидел его.

— Да, такой вариант возможен. Если бы ты не заметила его, мы бы не знали о телефоне и ты подошла бы к стеклу.

— Что ж, в любом случае я была к этому близка.

Вернулся шериф.

— Мы не можем найти Фила, но его снегоход в гараже. А машины там нет.

— Не знаю, что это может означать, — сказал Лукас.

— Я тоже. Но я попросил диспетчера позвонить в Парк-Фоллз в Хейуорде. Они проверяют, нет ли его автомобиля на стоянках возле баров.


Служащий из лавки скобяных товаров Хэнка привез три фанерных листа и циркулярную пилу. Он очистил от обломков стеклянные двери и окно в спальне Уэзер, закрыл их фанерой и прибил ее гвоздями.

— Так вы сможете пережить ночь, — сказал он перед уходом. — А завтра мы все сделаем как следует.

К трем часам утра эксперты-криминалисты закончили работу, а мастер из телефонной компании починил телефон. Бергена отыскать не удалось.

— Я поеду домой и оставлю у вас кого-нибудь из моих людей, — сказал Карр.

— Нет, с нами все будет в порядке, —отказалась Уэзер. — У Лукаса есть пистолет, а у меня ружье. И я сомневаюсь, что он вернется.

— Ладно, — согласился Карр. Он слегка покраснел, и Лукас догадался: шериф решил, что они спали вместе. — Оставайся на связи.

— Хорошо, — ответил Лукас и, глядя на Уэзер, сказал Карру: — Задержись на минутку, нам нужно переговорить с глазу на глаз.

— Что такое? — спросила Уэзер, уперев руки в бока.

— Это беседа двух офицеров полиции, — ответил Лукас.

Они прошли в комнату для гостей. Лукас достал из кобуры пистолет — он перезарядил его, как только вышел из душа, а теперь вытащил патрон, который дослал в ствол, и вернул его в обойму.

— Если мы сегодня не найдем Бергена, то завтра его могут линчевать.

— Я знаю, — ответил шериф. — И молюсь, чтобы оказалось, что он напился и где-то спит. Скорее всего, так оно и есть.

— Но я позвал тебя не из-за этого. Нам необходимо увезти Уэзер из города. Она будет возражать, но я каким-то образом подставил ее под удар. Могу только догадываться, в чем тут причина.

— Так постарайся убедить ее.

Лукас указал на свою сумку с вещами и смятую постель.

— Мы не так близки, как ты думаешь, Шелли.

Шериф снова покраснел.

— Я поговорю с ней завтра. Мы что-нибудь придумаем. А один полицейский будет рядом с ней постоянно.

— Хорошо.

Когда последний человек ушел, Уэзер заперла дверь и посмотрела на Лукаса.

— И о чем ты болтал с Карром? — подозрительно спросила она.

— Я задал несколько обычных вопросов и дал Шелли взглянуть на мои часы и смятую постель в спальне для гостей, — ответил он.

Его вдруг снова начало трясти. Уэзер внимательно посмотрела на него.

— Хм, наверное, мне следует тебя поблагодарить. Ты так и не согрелся?

— Да, все еще знобит. Ерунда, пройдет.

— Никогда не видела ничего глупее: ты бежал по снегу босиком, забыв обо всем на свете. Честное слово, когда мы вернулись в дом, я думала, что у тебя будет сердечный приступ.

— В тот момент мне это показалось единственным выходом, — сказал Лукас.

Она вошла в гостиную и посмотрела на поврежденные стены.

— Мне ужасно не по себе, Дэвенпорт. И очень страшно. Придется перенести на другое время операцию по удалению матки, назначенную на сегодняшнее утро. Может быть, я сумею сделать это днем. Господи, я никак не могу прийти в себя!

— По твоему телу гуляют две кварты адреналина. Через час или два начнется реакция.

— Ты так думаешь? — с интересом спросила Уэзер. — Нет, ты только посмотри на дыры на стенах. Боже, какой ужас!

Она позвонила ночной медсестре в больницу, объяснила ей проблему и перенесла операцию на более позднее время, разрядила, а потом снова зарядила ружье и попросила Лукаса показать его пистолет. Несколько раз Уэзер возвращалась к отверстиям, оставшимся от дроби, тыкала в них указательным пальцем и даже выходила из дома, чтобы проверить, пробита ли стена насквозь. Она нашла три дыры в своем кожаном диване, и это вновь повергло ее в ярость. Лукас не мешал ей. Он отправился на кухню, согрел чашку куриного бульона, выпил его, вернулся в гостиную и сел на диван.

— А как насчет выстрелов, которые ты сделал в сторону озера? Вдруг ты в кого-нибудь попал? — спросила Уэзер.

Она вытащила обойму из пистолета и направила его на свое отражение в висящем над камином зеркале.

— Нет. Некоторые люди называют пули сорок пятого калибра летающими пепельницами. Они толстые, тяжелые и медленные. На близком расстоянии такие пули очень опасны, но на большом они быстро теряют скорость. Если стрелять отсюда, пуля не долетит и до середины озера.

— Есть шанс, что ты попал в него? — спросила доктор.

— Нет. Я лишь не хотел, чтобы он вошел в дом с дробовиком. Возможно, я бы достал его, но и он добрался бы до нас.

— Господи, выстрелы были оглушительными, — призналась она. — У меня едва не лопнули барабанные перепонки.

— Если не защищать уши, то при каждом выстреле человек понемногу теряет способность слышать на высоких частотах. Это факт, — сказал Лукас.

Неожиданно силы оставили Уэзер. Она замолчала, подошла к Лукасу и повалилась рядом с ним на диван.

— Устраивайся удобнее, — предложил он, укладывая ее.

Она немного полежала молча и наконец сказала:

— Будь проклят мерзавец, стрелявший в мой дом.

Ее затрясло от гнева. Лукас обнял ее за плечи и прижал к себе.

Глава 13

Убийца отчаянно гнал снегоход по замерзшему озеру. Он мчался по целине, и когда приходилось делать длинные пологие повороты, которые должны были привести беглеца к пересечению с озером Серкл, за спиной раскрывался снежный веер. Убийца видел вспышки проблесковых маячков патрульных автомобилей, снующих по городу, но звук до него не долетал. Конечно, полицейские не могли заметить его. Убийца летел вперед, выключив габаритные огни. Снегоход и его комбинезон были черными, невидимыми в ночи.

Перестрелка удивила, но не напугала его. Он просто принял очевидное: не сегодня. Сейчас до нее не добраться, ведь если бы он остался и схватился с тем, кто находился внутри — почти наверняка это полицейский из Миннеаполиса, — то мог бы сам пострадать. А любое ранение для него равносильно гибели.

«Скорее, скорее, скорее!»

Все резервы заканчивались. Он чувствовал, как время утекает между пальцев. Дэвенпорт и Крейн что-то нашли в доме Лакортов, почти наверняка ту самую фотографию. Они отправили ее в Мэдисон — видимо, снимок сильно пострадал в огне. Убийца говорил с полицейскими, которые участвовали в поисках, но они не знали подробностей. Речь шла о листке бумаги — так они сказали.

Если Уэзер Каркиннен увидит фотографию, они сразу выйдут на него.

Уэзер… Почему Дэвенпорт оказался в ее доме? Охраняет ее? Или спит с ней? Почему он ее охраняет? Может быть, она уже что-то сообщила? Впрочем, ей было достаточно назвать его имя, а если бы это произошло, то копы уже стучались бы к нему в дверь.

Перекресток, освещенный двумя розовыми натриевыми лампами, был уже близок. Убийце повезло: он не встретил других снегоходов. Если бы кто-то увидел его машину с выключенными огнями, это могло бы вызвать интерес.

Он промчался через перекресток к причалу, проехал по нему и свернул на тропу, проложенную по придорожному кювету. Через мгновение Убийца свернул к Серкл-Крик, пронесся по дороге и через пару минут оказался на озере. Он еще раньше включил габаритные огни, но продолжал ехать быстро. На озере были и другие снегоходы. Некоторые проезжали совсем рядом, но он упорно двигался на юго-запад.

Убийца обдумывал свои возможности.

Можно сбежать. Сесть в машину, придумать какое-нибудь объяснение для двухдневного отсутствия и больше сюда не возвращаться. К тому моменту, когда его начнут разыскивать, он будет уже далеко — на Аляске или Северо-Западных территориях. Но стоит ему исчезнуть, полицейские довольно быстро сообразят, что произошло. И если он сбежит, придется оставить тут почти все. С собой можно взять только то, что умещается в автомобиле, а машину он будет вынужден бросить через несколько дней. И все равно его могут поймать — у них есть его фотографии и отпечатки пальцев.

Возможен и другой вариант — отыскать остальных членов клуба и разобраться со всеми за одну ночь. Проблема в том, что некоторые уже уехали. Шонекеры… Как их найти? Нет, это плохая идея.

Он должен остаться. Необходимо выяснить, что с фотографией. Нужно вернуться к Уэзер. Он уже дважды допустил промах, и ему было не по себе. В детстве, когда он развлекался на школьном дворе, всегда находилось несколько человек, которых он не мог достать. Им постоянно удавалось переиграть его, поломать его планы, а иногда и устроить ему неприятности. Уэзер похожа на них: он почти добрался до нее, но она опять ускользнула.

Убийца промчался через очередной перекресток и покатил по длинной неровной дороге, проходящей через лес мимо клуба любителей гонок на снегоходах, к следующему озеру и на другой берег. Он оставил озеро за спиной, выехал на дорожку, ведущую к автостраде, немного подумал, а потом свернул налево.


Девочка с золотыми волосами ждала его. Ее брат Марк тоже. У него были темные волосы и большие карие глаза. Джинни впустила Убийцу и помогла снять комбинезон. Марк нервно улыбался — такой уж он есть, его обязательно нужно успокоить. Убийца любил работать с парнем именно из-за этого сопротивления. Если бы девочки здесь не было…

— Давай пойдем в мою комнату, — предложила она.

— А где Рози?

— Ушла пропустить стаканчик, — ответила Джинни.

— Мне нужно идти, — сказал Марк.

— Куда ты собираешься? — спокойно, с улыбкой спросил Убийца.

Возбуждение после стрельбы все еще кипело в его крови. Господи, если бы он оказался с Уэзер наедине, если бы у него была такая возможность хоть на короткое время…

— Погулять с Бобом, — ответил парень.

— Там холодно.

— Со мной все будет в порядке, — ответил Марк, не глядя ему в глаза. — Он за мной зайдет.

— А я останусь дома, — сказала девочка с золотыми волосами.

На Джинни был старый лоснящийся спортивный костюм. Она пожалела, что не переоделась во что-нибудь более элегантное. Она теребила ткань брюк, опасаясь того, что он скажет, — его слова нередко бывали жестокими.

— Вот и замечательно, — произнес он, прикоснувшись к ее голове, и девочка почувствовала, как по ее телу растекается тепло.


Позднее, вечером, Убийца лежал в ее постели, курил и размышлял об Уэзер, Дэвенпорте и Карре, о фотографии. Потом опять об Уэзер и Дэвенпорте, снова и снова…

Девочка тихо дышала рядом, положив руку ему на живот.

Нужно время, чтобы выяснить, что со снимком. Если удастся сбить их со следа на несколько дней, он все узнает. И детали, без них не обойтись. Без фотографии его ни в чем не смогут заподозрить, но необходимо выиграть время.

Глава 14

В кухне зазвонил телефон.

Лукас игнорировал его и услышал, как включился автоответчик. «Нужно взять трубку», — подумал он, повернулся на бок и посмотрел на зеленые цифры часов на тумбочке. Девять пятнадцать.

Четыре часа он пролежал без сна, забываясь лишь на несколько минут. Воздух в доме был прохладным, скорее даже холодным, пришлось натянуть одеяло почти до ушей. Телефон снова прозвонил два раза, а потом включился автоответчик. Впрочем, на другом конце молчали. Затем трубку повесили.

Через минуту телефон вновь прозвонил дважды. Рассерженный Лукас хотел было встать, но трель смолкла, а через мгновение он вновь услышал два звонка. Потеряв терпение, он встал с постели, накинул на плечи плед, вышел в коридор, решительно направился на кухню и свирепо посмотрел на телефон.

Прошло десять секунд. Аппарат зазвонил снова, и Лукас сорвал трубку.

— Ну? — прорычал он.

— Ага, я так и думала, что ты спишь, — с удовлетворением сказала монахиня. — Кстати, у тебя есть сообщение на автоответчике.

Лукас посмотрел на устройство, мигающее красным огоньком.

— Я сейчас отморожу себе все, — проворчал он. — Не могла бы ты…

— Сообщение не от меня. Я знаю, что ты получил его: твой автоответчик включается после двух гудков, а обычно это происходит только после четвертого или пятого сигнала.

— Откуда ты знаешь этот телефон?

— Секретарь шерифа дала, — ответила Элла. — Она рассказала мне о том, что случилось прошлой ночью и как ты стал телохранителем доктора, очень привлекательной дамы. Кстати, ты в порядке?

— Элла, — нетерпеливо сказал Лукас. — Твой голос полон самодовольства. Сомневаюсь, что ты позвонила для того, чтобы посплетничать.

— Меня сегодня целый день не будет дома, а мне нужно поговорить с тобой, — ответила она. — Я нашла пару друзей Бергена. И мне не хотелось оставлять сообщение на автоответчике.

— Что они говорят?

— Оба утверждают, что в присутствии женщин он смущался и у них нет сомнений, что его не интересуют мужчины.

— Они уверены?

«Вот черт», — подумал Лукас.

— Да. Один даже рассмеялся, когда я задала ему такой вопрос. Бергена нельзя назвать категорическим противником гомосексуализма, но геев он не любит. И это не попытка скрыть истинные интересы, если ты собирался задать такой вопрос.

Лукас пожевал нижнюю губу.

— Хорошо, я тебе очень благодарен.

— Лукас, эти люди знают, о чем говорят, — продолжала монахиня. — Один из них был духовником Бергена в колледже. Он бы не стал со мной говорить, если бы вопрос гомосексуализма возник во время исповедей. Значит, это исключено.

— Ладно, — вздохнул Лукас. — Проклятье, это все усложняет.

— Извини. Ты вернешься на следующей неделе? — спросила Элла.

— Если закончу здесь.

— Тогда мы встретимся и поиграем. Кстати, в офисе шерифа происходит что-то серьезное. Ни у кого не нашлось времени со мной поговорить, и это как-то связано с пропавшим ребенком.

— О господи, — выдохнул Лукас. — Элла, я позвоню тебе позже.

Он повесил трубку, начал набирать номер шерифа, но тут его внимание привлек мигающий глазок автоответчика, и он нажал на кнопку.

— Дэвенпорт, черт побери, где ты? — послышался из динамика голос Карра. — Мы нашли мальчика Мюллеров. Он мертв, и это не несчастный случай. Я посылаю человека, чтобы он разбудил тебя. — Перед тем как повесить трубку, Карр обратился к кому-то из полицейских: — Попроси Джина съездить к дому Уэзер Каркиннен.

Снаружи послышался шум мотора. Лукас двумя пальцами отодвинул штору, свисающую до подоконника, и выглянул в окно. На подъездной дорожке стоял внедорожник шерифа. Лукас поспешил в спальню Уэзер. Дверь была незаперта, и он заглянул внутрь. Доктор спала, свернувшись под пуховым одеялом. Она казалась маленькой и невинной.

— Уэзер, вставай.

— Что? — Она повернулась на бок и сонно посмотрела на него.

— Нашли мальчика Мюллеров, он мертв, — сказал Лукас. — Я уезжаю.

Уэзер моментально проснулась, села и отбросила одеяло в сторону. На ней была фланелевая ночная рубашка с длинными рукавами.

— Я с тобой.

— Но у тебя операция.

— Со мной все будет в порядке, нескольких часов сна мне вполне достаточно.

— Но ты не должна…

— Лукас, я коронер округа, — возразила она. — Мне в любом случае необходимо там быть.

Волосы у нее торчали во все стороны, лицо все еще было сонным. На щеке остался красный след от складки на подушке. Ночная рубашка скрывала всю фигуру, но бедра четко вырисовывались под мягкой тканью. Уэзер шагнула в сторону ванной комнаты и почувствовала его взгляд.

— Что такое?

— Ты потрясающе выглядишь.

— Господи, я настоящая развалина, — проворчала она, шагнула к нему и приподнялась на цыпочки для поцелуя.

В этот момент Климпт начал стучать в дверь.

— Это Джин, — сказал Лукас, выходя в коридор. — Даю тебе пять минут.

— Десять, — возразила Уэзер. — Для Джона Мюллера это уже не имеет значения.

Она произнесла эти слова небрежно, как хирург или коронер, привыкший иметь дело со смертью. Но Дэвенпорта это поразило. Она увидела, как он нахмурился, и сказала:

— О господи, Лукас, я совсем не то имела в виду.

— Тем не менее ты совершенно права, — ответил он, и его голос стал жестким. — Десять минут. Для ребенка это уже не важно.

Он впустил Климпта в дом и, пока следователь разглядывал отметины, оставленные дробью, направился в ванную комнату, чтобы помыться.

Когда он вернулся, Уэзер уже вышла в коридор, одетая в теплые джинсы и шерстяную рубашку. В руке она держала чемоданчик, с которым была у Лакортов.

— Готова?

— Да.

— Вчера вам повезло, — заметил Климпт.

Он стоял в гостиной, курил и смотрел на следы стрельбы.

— Мне так не кажется, — возразила Уэзер. — Погляди, что он натворил.

— Будь я на месте нападавшего, ты была бы мертва. Ему следовало подождать, пока ты не подойдешь к двери.

— Когда я его увижу, непременно это передам, — пообещал Лукас.


Убийца сбросил тело Джона Мюллера в старый песчаный карьер возле государственной автострады, ведущей в лесной заповедник Чекуамегон, в пятнадцати милях от дома жертвы. У поворота стояло полдюжины патрульных машин, снег у входа в карьер был утоптан ногами тех, кто спускался вниз.

— Шелли потерял самообладание, — сказал Климпт, закуривая новую сигарету. — Сегодня во время мессы что-то произошло.

— Бергена удалось найти?

— Видимо, да. Шелли здесь.

Они увидели шерифа, который одиноко стоял в стороне, у самого карьера, словно толстое мрачное пугало.

— Это его самый ужасный кошмар, — сказала доктор.

Следователь кивнул.

— Последние годы перед уходом на пенсию он хотел провести спокойно, заботиться о людях. Это у него получается превосходно.

Они поставили машину и зашагали к группе полицейских у края карьера. Какой-то мужчина в оранжевой парке стоял в стороне, рядом со снегоходом, и говорил с одним из помощников шерифа. Карр увидел прибывших и зашагал к ним по недавно протоптанной тропинке.

— Как ты? — спросил шериф, обращаясь к Уэзер. — Успела поспать?

— Немного, — ответила она. — Где ребенок?

— Он здесь. Мы еще не звонили родителям. — Карр бросил взгляд на Лукаса. — Сколько времени потребуется, чтобы поймать этого негодяя?

— Это некорректный вопрос, — резко бросила Уэзер.

Лукас смотрел на группу полицейских, стоящих вокруг тела.

— Три или четыре дня, — сказал он, помедлив несколько секунд. — Он уже не контролирует ситуацию. Если только мы не упустили каких-то существенных деталей, связывающих преступника с мальчиком, я не понимаю, зачем он убрал его. Слишком большой риск и никаких преимуществ.

— Он будет продолжать убивать? — спросил Карр.

В его голосе звучали гнев, напряжение и скорбь, словно он и сам знал ответ.

— Не исключено, — кивнул Лукас, глядя в усталые глаза шерифа. — Более того, я бы сказал, что это весьма возможно. Необходимо найти Шонекеров. Если они как-то причастны к этому и находятся там, где он может до них добраться…

— Мы разослали ориентировки повсюду — от Флориды до Аризоны. И мы встречаемся с теми, кто знал их.

Доктор направилась к убитому, Лукас последовал за ней. Карр взял его под локоть.

— Лукас, ты должен что-нибудь придумать.

— Я понимаю.

Тело Джона Мюллера нашел владелец снегохода в оранжевой парке. Он заметил двух койотов на этом месте, подумал, что они убили оленя, и остановился проверить, не остались ли от него рога. Он отогнал койотов, увидел куртку мальчика и сразу позвонил в полицию. Первый же появившийся помощник шерифа застрелил койота и накрыл труп подростка брезентом.

— Плохо, — сказала Уэзер, когда они приподняли покрывало. Все разговоры вокруг прекратились, люди смотрели на склонившуюся над телом женщину. — Это он?

Лукас посмотрел на изуродованное зубами койотов лицо и кивнул.

— Да, это он. Я почти уверен. Боже мой!

Он отошел в сторону, не в силах выдержать это зрелище. С ним не случалось ничего подобного уже после третьей недели службы патрульным: полицейские спокойно воспринимают мертвецов.

— Ты в порядке? — спросил Климпт.

— Это слишком даже для меня, — пробормотал Лукас.

Он уже прошел половину пути к машинам, когда заметил Крейна, эксперта из Мэдисона, который шагал по протоптанной в снегу тропинке.

— Тут есть для меня работа? — спросил Крейн.

— Сомневаюсь. Рядом побывало много людей, а до тела добрались койоты. Потребуется патологоанатом, чтобы определить причину смерти.

— Я привез металлодетектор, поищу вокруг пули. Послушайте, сегодня утром у меня появились новости для вас. Я пытался связаться с вами по телефону, но в офисе сказали, что вы поехали сюда. Вы помните частично сгоревшую страницу из порнографического журнала с интересующей вас фотографией, которую мы отвезли в Мэдисон?

— И что?

— Мы отправили ее во все наши отделения в Висконсине, Иллинойсе и Миннесоте, и нам пришел ответ. Парень по имени… — Крейн похлопал себя по карманам, снял перчатку и вытащил тонкий репортерский блокнот. — По имени Курт Домьер из полиции Милуоки говорит, что почти наверняка знает, кто издает этот журнал. Вы можете связаться с ним.

Лукас взял страничку из блокнота. Это уже кое-что. Подойдя к своей машине, он позвонил диспетчеру, и его сразу соединили с Милуоки. Домьер работал в отделе нравов. В офисе полицейского не было, но он взял трубку, после того как его где-то отыскали. Лукас представился и сказал:

— Парень из Мэдисона утверждает, что вы знаете того, кто выпускает журнал.

— Да. Я не видел его лично, но мне знакомы маленькие значки, которые он использует в конце каждой истории. Это символы на игральных картах: червы, бубны, пики и трефы. Я никогда не видел их в других местах, только у него.

Голос у Домьера был хрипловатым и слегка небрежным. Так говорят полицейские, жующие жвачку и пьющие кофе одновременно.

— Мы можем до него добраться? — спросил Лукас.

— Без проблем. Он работает дома, проживает на северной стороне Сорок третьей автострады. Он инвалид, пользуется «макинтошем».

— «Макинтошем»? Вы имеете в виду компьютер?

— Совершенно верно. Это позволяет ему выпускать дешевые журнальчики, — сказал Домьер. — Оформление, макет и все остальное.

— У нас тут четыре трупа, — сообщил Лукас.

— Я читал об этом. Мне казалось, что жертв было три.

— Завтра утром в газетах напишут о четвертой. Молоденький парнишка.

— Вот как?

В вопросе Домьера прозвучал вежливый интерес.

— Мы думаем, что убийца мог напасть на эту семью из-за фотографии в дешевом порнографическом журнале, — сказал Лукас.

— Я должен поговорить с этим парнем прямо сейчас или вы хотите приехать и мы встретимся с ним вместе? — спросил Домьер. — На ваш выбор.

— Давайте я к вам приеду?

— Завтра?

— А вы не против, если это будет сегодня, днем или вечером? — спросил Лукас.

— Мне придется договариваться о сверхурочных, но если ваш шеф нам позвонит… мне бы не помешали лишние деньги.

— Я попрошу его. Где мы встретимся?

— Рядом с автострадой есть кафе.


Карр огорчился из-за того, что Лукасу нужно уехать.

— Здесь много работы. Я могу послать кого-нибудь другого, — предложил он.

— Я хочу сам допросить этого парня, — настойчиво сказал Лукас. — Подумай: возможно, он видел убийцу. Не исключено, что он знает его.

— Ладно, но поторопись, — с тревогой сказал Карр. — Ты слышал про Фила?

— Бергена? А что с ним?

— Он пришел на службу. Мы никак не могли разыскать его, но он приехал за полчаса до мессы и отказался с нами разговаривать. После обычной проповеди он заявил, что готов побеседовать с нами как с друзьями и соседями. И вот что он сказал: ему известно, о чем говорят в городе. Он сказал, что не имеет никакого отношения к Лакортам или Джону Мюллеру, но подозрения просто убивают его. Он сказал, что сильно напился в ту ночь, когда мы нашли его, а вчера вечером поехал в Хейуорд и снова запил. Фил подошел к самому краю, к тому месту, откуда нет возврата, но тут он остановился. Сказал, что беседовал с Иисусом и бросил пить. И просил нас молиться за него.

— И вы ему поверили? — спросил Лукас.

— Целиком и полностью. Но чтобы это понять, следовало оказаться рядом с ним. Человек общался с Иисусом Христом, а пока он разговаривал с нами, Святой Дух находился в церкви. Мы почувствовали его присутствие — это было как… как тепло. Когда Фил отошел от алтаря после мессы, он не выдержал и разрыдался, и я почувствовал, как нисходит Святой Дух.

Когда Карр произносил последние слова, его глаза затуманились. Ошеломленный Лукас отошел на шаг назад.

— Мне позвонила монахиня, с которой я дружу, — начал он, и шериф с трудом вернулся к реальности. — Она воспользовалась своими связями в церкви. Ей сказали, что у Бергена нет гомосексуальных наклонностей. Он никогда не интересовался мужчинами. Но тут не может быть полной гарантии.

— Таким образом, вопрос с Бобби Деллом остается открытым.

— Мы должны еще раз поговорить со священником. Либо ты сделаешь это сегодня, либо дождешься моего возвращения.

— Тогда лучше подождать, — сказал Карр. — После утренней встречи я не смогу сам говорить с Филом.

— Я постараюсь вернуться сегодня вечером, — сказал Лукас. — Но могу и не успеть. Если у меня не получится, ты направишь кого-нибудь к Уэзер?

— Да. Я попрошу Джина побыть с ней, — ответил шериф.

Доктор сообщила, что смерть Джона Мюллера наступила при подозрительных обстоятельствах и его тело следует отправить в лабораторию судебного патологоанатома в Милуоки. Лукас сказал ей, что должен уехать, но постарается вернуться к вечеру.

— Тебе потребуется не менее двенадцати часов. Не волнуйся за меня, — сказала она.

— Джин отвезет меня в город. Ты можешь поехать вместе с Шелли?

— Конечно. — Они стояли возле машины следователя, в нескольких футах от Климпта и Карра. Когда Лукас собрался уходить, Уэзер сжала его руку и поцеловала. — Но постарайся вернуться поскорее.

— Ты когда-нибудь думал о том, чтобы завести детей? — спросил следователь, когда они ехали в город.

— У меня есть ребенок. Девочка, — ответил Лукас.

Тут он вспомнил историю, которую поведала ему Уэзер о дочери Климпта.

Следователь кивнул.

— Ты счастливый человек. У меня была дочка, но она погибла в результате несчастного случая.

— Уэзер рассказала мне.

Климпт посмотрел на него и улыбнулся.

«Он мог бы сняться в рекламе „Мальборо“», — подумал Лукас.

— Все меня жалеют, — сказал Климпт. — За тридцать лет это немного поднадоело.

— Понятно.

— В общем, я хотел сказать… Я мог бы убить этого подонка за то, что он сделал с девочкой Лакортов, а теперь еще и с Джоном Мюллером. Если мы доберемся до него в таком месте, где это будет возможно, просто отвернись.

Голос следователя звучал негромко, но он четко выговаривал слова.

— Даже не знаю, — ответил Лукас, глядя в окно.

— Ты не должен делать это сам, просто не мешай мне.

— Но это не вернет твоей дочери, Джин.

— Я знаю, — хрипло сказал Климпт. — Боже мой, Дэвенпорт…

— Извини.

После долгого молчания, во время которого был слышен лишь шорох шипованых протекторов по неровной дороге, следователь произнес:

— Я просто не в силах терпеть мерзавцев, убивающих детей. Не могу читать об этом в газетах, смотреть по телевизору. Убийство ребенка — это худшее преступление. Самое страшное из всего, что может совершить человек.


Поездка в Милуоки получилась долгой и тяжелой: паутина проселочных дорог и двухполосных шоссе до Грин-Бей, а потом совсем немного на юг вдоль озера по автостраде I-43. Домьер подсказал, где нужно свернуть, и Лукас нашел место с первой попытки. Кафе расположилось в обветшалом торговом центре с плоской крышей. Он припарковал машину и вошел внутрь.

Полицейский из Милуоки оказался коренастым краснолицым парнем в длинном шерстяном пальто и вязаной шерстяной шапочке, какие носят докеры. Он сидел за стойкой, обмакивал в кофе пончик и болтал с такой же полной официанткой, которая улыбалась, не вынимая изо рта испачканную помадой сигарету. Как только подошел Лукас, она вытащила сигарету и спрятала ее под стойкой. Домьер оглянулся через плечо и прищурился.

— Вы, должно быть, Дэвенпорт.

— Верно. Вы телепат?

— У вас такой вид, словно вы замерзли, как задница копателя колодца, — сказал Домьер. — А я слышал, что у вас было очень холодно.

— Это правда, — ответил Лукас.

Они пожали друг другу руки, и Лукас пробежал глазами лежащее на стойке меню.

— Дайте мне два пончика с ванилью, один с кокосом, один с арахисом и большую чашку черного кофе.

Лукас сел рядом с Домьером. Оказавшись в кафе, он снова почувствовал себя полицейским из большого города.

Официантка принесла кофе. Сигарета вновь была у нее во рту.

— А у вас не так холодно? — спросил Лукас у Домьера, продолжая начатый разговор.

— Холодно, конечно, около десяти градусов ниже нуля, но ничего похожего на то, что творится у вас.

Они болтали, пытаясь прощупать друг друга. Лукас ел пончики и говорил о Миннеаполисе, пенсии и надбавках.

— Я бы хотел отправиться туда, где теплее, если бы нашел способ перевести пенсию и надбавки, — признался Домьер. — Куда-нибудь на юго-запад, где не слишком жарко и не слишком холодно. И сухо. Туда, где требуется человек в отдел полиции нравов с трехнедельным отпуском в первый же год.

— При переходе всегда делаешь шаг назад, — ответил Лукас. — Ты не знаешь новой обстановки, не знаком с полицейскими и плохими парнями. И если ты не работал в этом городе патрульным, тебе будет трудно выйти на прежний уровень.

— Мне совсем не хочется снова надевать форму, — сказал Домьер и картинно содрогнулся. — Я всегда ненавидел выписывать штрафы и разнимать драки.

— А здесь у тебя отличная работа, — заметила официантка. — Что бы ты делал, если бы не Полароид Питер?

— Полароид кто? — спросил Лукас.

— Питер, — ответил Домьер, закрывая лицо руками. — Парень, который жаждет моей смерти.

Официантка захихикала, и Домьер пояснил:

— Эксгибиционист. У себя дома он спускает трусы и снимает «Полароидом» свой член. Надо сказать, он у него самый обычный — я не понимаю, почему он им так гордится. Потом разбрасывает фотографии возле школ, или в торговом центре, или в таких местах, где бывает много девочек-подростков. Девочка поднимает фотографию — и готово: она краснеет. Мы полагаем, что он прячется где-то рядом, наблюдает за этим и ловит кайф.

Лукас расхохотался и едва не подавился пончиком. Домьер деликатно постучал ему по спине.

— А что происходит, когда фотографию поднимает парень? — спросил Лукас.

— Парни их не поднимают, — мрачно ответил Домьер. — Если же такое и случается, они никому не рассказывают. К нам поступило больше двух десятков заявлений, и всякий раз выяснялось, что фотографию находила девочка. Они видят их на тротуаре, и им становится интересно. А если мы получили двадцать пять звонков, значит, этот тип делал такие вещи не меньше сотни раз.

— Скорее, пять сотен, если у вас двадцать пять звонков, — предположил Лукас.

— Это сводит меня с ума, — сказал Домьер, допивая кофе.

— Большое дело, — улыбнулся Лукас. — Звучит весьма забавно.

— Да? — Домьер хмуро посмотрел на него. — И ты готов повторить эти слова мэру?

— О-хо-хо, — протянул Лукас.

— Он выступил по телевизору и пообещал, что мы скоро поймаем его, — со вздохом сообщил Домьер. — Весь наш отдел стал спорить, что нам делать: пойти повеситься или притвориться, что мы ослепли.

Лукас снова рассмеялся.

— Ну, ты готов? — успокоившись, спросил он.

— Пошли, — ответил Домьер.


Бобби Маклейн жил в двухэтажном многоквартирном комплексе, построенном из бетонных блоков, выкрашенных в бежевый и коричневый цвета. Это был квартал ветхих домов из темного кирпича и новых блочных зданий, которые производили такое же гнетущее впечатление. Улица выглядела уныло: на тротуарах высились горы снега, большие седаны семидесятых годов ржавели среди сугробов. Даже деревья казались мрачными и темными. Домьер, ехавший в машине вместе с Лукасом, вскоре указал на выкрашенный вручную фургон «шевроле», стоящий на западной стороне комплекса.

— Вот машина Бобби. Он выкрасил ее при помощи валика.

— А что это за цвет? — поинтересовался Лукас, когда они остановились рядом.

— Лиловый, — ответил Домьер. — Теперь фургоны такого цвета встречаются редко. Во всяком случае, без наклейки «Dead Head».[15]

Полицейские вышли из машины и огляделись. Кроме них, вокруг никого не было. Подойдя к двери, они услышали шум работающего телевизора. Лукас постучал, и звук тут же умолк.

— Кто там? — послышался визгливый голос.

— Домьер. Полиция Милуоки. — После небольшой паузы он добавил: — Открывай свою чертову дверь, Бобби!

— Что вам нужно?

Увидев, что Домьер смещается вправо, Лукас отошел влево.

— Я хочу, чтобы ты открыл чертову дверь, — повторил Домьер.

Он энергично пнул ее, и голос тут же ответил:

— Ладно, ладно. Проклятье, подождите минуту.

Через несколько секунд дверь распахнулась. Бобби Маклейн оказался полным молодым человеком с короткими светлыми волосами, в очках с толстыми стеклами. Он был одет в свободные брюки цвета хаки и белую, застиранную до грязной желтизны футболку с вырезом лодочкой. Бобби сидел на старой инвалидной коляске, которая приводилась в движение вручную.

— Входите и закрывайте двери, — сказал он, откатываясь назад.

Домьер шагнул вперед, Лукас последовал за ним. Внутри пахло лежалой пиццей и кошками. Пол был покрыт грязным ковром с грубым ворсом, когда-то абрикосового цвета. Гостиная, в которой они стояли, была превращена в компьютерный офис с двумя большими «макинтошами», стоящими на библиотечных столах. Вокруг громоздились стопки бумаги и какие-то непонятные устройства.

Домьер сразу заинтересовался кухней, а Лукас захлопнул входную дверь ногой.

— Кто только что выбежал через задний ход? — спросил полицейский из отдела нравов.

— Никто, — ответил Маклейн, невольно бросив взгляд в сторону кухни. — Правда.

Домьер расслабился.

— Ладно. — Он быстро сделал несколько шагов к кухне и заглянул туда. Не поворачиваясь к Маклейну, он сказал: — Этого парня зовут Дэвенпорт, он помощник шерифа из округа Оджибве, на севере, ведет расследование серии убийств. Есть подозрение, что ты можешь быть соучастником.

— Я? — Глаза Маклейна округлились, и он повернулся к чужаку. — Как это?

— Несколько человек убиты из-за твоей порнопродукции, Бобби, — сказал Лукас.

Стул рядом с одним из «макинтошей» был завален бумагой для принтера. Лукас бросил ее на стол, повернул стул и сел. Теперь его лицо оказалось всего в футе от лица Маклейна.

— Мы сумели найти только часть страницы. Нам нужен весь журнал.

Домьер подошел к инвалиду и протянул ему копию полусгоревшей фотографии. Затем он взялся за ручки кресла, находящиеся сзади, и слегка тряхнул кресло. Маклейн бросил на него испуганный взгляд, а потом посмотрел на снимок.

— Я не знаю.

— Кончай заливать, Бобби, речь идет об очень серьезных делах. Ты можешь загреметь в тюрьму, — сказал Домьер и вновь тряхнул кресло. — Мы же знаем, кто сделал этот журнальчик.

Маклейн повертел листок, перевернул его и пробормотал:

— Может быть.

Домьер посмотрел на Лукаса.

— Я должен знать, чем все это закончится для меня, — добавил Маклейн.

Полицейский из отдела нравов наклонился к нему и сказал:

— Для начала я не стану выкидывать твою жирную бесполезную задницу из кресла.

— И ты сможешь рассчитывать на хорошее отношение со стороны полиции, — вмешался Лукас. — То, что ты печатаешь, — детская порнография — является нарушением закона. И мы конфискуем все, что с этим связано. Если мы будем недовольны, ты распрощаешься со своими компьютерами.

Бобби нервно посмотрел на копию, повернулся к Домьеру и раздраженно сказал:

— Кончай трогать мое кресло.

— Где журнал?

Маклейн потряс головой.

— Черт с вами! Идем.

Он развернул кресло и выкатился в короткий коридор, ведущий мимо ванной комнаты к двери спальни. Полицейские вошли туда вслед за ним. В комнате царил полнейший беспорядок: одежда валялась на стульях и шкафчиках, на полу лежали компьютерные журналы и книги по печатному делу. Над изголовьем кровати висела мощная лампа. Окна Маклейн закрыл листами черной бумаги, прикрепленными кнопками к рамам. Маклейн отодвинул старые кроссовки и распахнул двери большого стенного шкафа. Все полки были забиты дешевыми черно-белыми журналами.

— Вам придется просмотреть их, но больше у меня ничего нет. Здесь по три или четыре экземпляра каждого номера.

Лукас взял стопку журналов и принялся листать их. Половина была о сексе и фетишизме. Два журнала о превосходстве белой расы, один о хакерах, еще один о подпольных радиостанциях. Все выглядели одинаково: аккуратная черно-белая печать на дешевой бумаге, любительские дизайн и графика.

— Где был снимок?

— Я не могу сразу сказать. Я делаю свои журналы так: отправляюсь в книжные магазины и покупаю романы для взрослых. Беру оттуда отрывки и печатаю их, иногда немного изменяя, и вставляю фотографии, которые мне присылают люди. У меня абонентский ящик.

— У тебя есть список тех, кто выписывает твои журналы? — спросил Лукас.

— Нет, они распространяются через магазины для взрослых, — ответил Бобби и посмотрел на Лукаса. — Дайте-ка еще раз взглянуть.

Тот протянул ему листок, и Маклейн принялся изучать нижнюю часть страницы.

— Подождите минутку…

— А это еще что за фашистский бред? — спросил Домьер, просматривая один из журнальчиков. — Такое тоже продается в магазинах?

Маклейн подъехал к книжному шкафу, стоящему возле кровати, и начал просматривать журналы «Плейбой». Он искал анекдоты, напечатанные с оборотной стороны иллюстраций на развороте.

— Нет, их я печатаю на заказ. Нацистские брошюры, всяческие извращения, информация для хакеров, журналы для наемников — все за отдельную плату. Я сам делаю только порножурналы и журналы для фетишистов.

Он посмотрел на обратную сторону фотографии блондинки с бритыми на лобке волосами и проверил обложку.

— Вот. Я беру анекдоты из «Плейбоя», когда мне не хватает своего материала. Это номер за август, именно отсюда взята часть текстов, которые напечатаны внизу вашей страницы. Таким образом, вам нужно то, что вышло за последние шесть месяцев, то есть пятьдесят или шестьдесят журналов.

Домьер нашел фотографию десять минут спустя, пролистав половину журнала с названием «Очень хорошие мальчики».

— Вот она.

Лукас взял журнал и посмотрел на подпись и анекдот. Все сходилось.

На верхней части страницы был изображен обнаженный мужчина, стоящий боком к камере, чтобы продемонстрировать эрекцию. На заднем плане на разобранной постели лежал мальчик, усмехающийся прямо в камеру. Волосы падали ему на лоб. Паренек был худощавым и выглядел очень юным, наверное, моложе своего возраста. Голову он повернул так, что можно было разглядеть серьгу в ухе. В левой руке он держал сигарету. Левое запястье свободно лежало на бедре. На руке не хватало одного пальца.

Несмотря на плохое качество снимка, опознать мальчика не составляло труда, в отличие от мужчины на переднем плане. Он был виден лишь от бедер до колен и слегка не в фокусе: фотограф снимал юношу, а его партнер превратился в сексуальный объект.

— Так вы говорите, мальчик мертв? — спросил Домьер, глядя на снимок через плечо Лукаса.

— Да.

— Тут нам ничто не поможет, — сказал Домьер.

— И в самом деле.

Действительно, у кровати не было изголовья, и вообще какие-либо детали в кадр не попали, если не считать бежевого или коричневого ковра и пары спортивных туфель, стоящих слева. Впрочем, черно-белая фотография не давала возможности судить о цвете.

Лукас посмотрел на Маклейна.

— Где оригинал?

Бобби пожал плечами и откатил кресло на пару дюймов.

— Я выбросил его. Если бы я оставлял все это, то утонул бы в бумаге.

— А почему ты хранишь журналы? — Лукас показал на содержимое шкафов.

— Это мои рекомендации для людей, которые хотят знать, как я работаю.

Лукас повернулся к Домьеру.

— Если мы слегка взбодрим этого недоноска, например засунем его в ванну, кто-нибудь огорчится?

Полицейский из отдела нравов перевел взгляд с Маклейна на Лукаса.

— Хм, кому они поверят: двум офицерам или такому мешку с дерьмом? Ты хочешь им заняться?

— Проклятье, подождите минутку, — перебил его Маклейн. — Я вам дал все, о чем вы просили.

— Я хочу получить чертов оригинал, — резко сказал Лукас.

Бобби откатился еще на фут.

— Парни, у меня его нет, клянусь!

Лукас мгновенно шагнул к нему и наклонился так, что лицо Маклейна оказалось совсем рядом.

— А я тебе не верю, подонок!

Маклейн вновь откатился назад.

— Подождите. Пойдемте на кухню.

Они последовали за ним в коридор и через гостиную прошли на кухню. Маклейн направил инвалидное кресло к пластиковому помойному ведру, стоящему рядом с задней дверью, снял крышку и принялся вытаскивать бумагу.

— Посмотрите, вот обрезки последних оригиналов. Я кладу фотографию в лазерный принтер, сканирую ее и вставляю в журнал. А потом уничтожаю исходный материал. Смотрите, что остается. — Он показал Лукасу полоски блестящей бумаги — кусочки фотографии, снятой «Полароидом». — И вот еще.

Лукас посмотрел на обрезок — часть снимка обнаженной женщины, сидящей на восточном ковре. Маклейн передал ему еще несколько фрагментов, и теперь Лукас смог увидеть всю фотографию. Женщина занималась оральным сексом с мужчиной. Как и на фотографиях Джима Харпера, были видны только бедра и колени партнера. Маклейн бросил на пол разорванную коробку от пиццы и достал из ведра еще несколько полосок.

— А что с копиями, полученными на лазерном принтере? — спросил Лукас.

— С ними я поступаю точно так же, — сказал Бобби.

— Зачем ты их разрезаешь?

— Я не хочу, чтобы мусорщики нашли порнографические снимки и позвонили Домьеру, — ответил Маклейн.

— И ты ничего не оставляешь себе? — спросил полицейский из отдела нравов.

Маклейн оторвался от изучения содержимого помойного ведра.

— Послушайте, когда насмотришься на все это, оно превращается для тебя в марки по двадцать девять центов. К тому же люди, которые это присылают, иногда весьма агрессивны, поэтому я не хочу оставлять у себя конверты с адресами или сами фотографии. Мне не нужны неприятности.

— Ладно, — сказал Лукас и бросил обрезки фотографий Маклейну. — Так ты говоришь, что никогда не видел парня, который снимал этого мальчика?

— Это правда. Люди присылают мне письма, в некоторых лежат фотографии. И если их можно использовать, я вставляю текст и снимок в свой журнал. Вы удивитесь, когда узнаете, насколько отвратительные фотографии присылают чаще всего.


Они задали Маклейну еще несколько вопросов и вернулись к машине Лукаса, захватив все четыре экземпляра журнала.

— Мы выполнили свою задачу? — спросил Домьер.

— Ты все делал правильно, но я чувствую себя обманутым, — сказал Лукас. Он включил верхний свет в машине, снова открыл журнал и принялся изучать снимок. — Если принимать во внимание то, как разворачивались события: убит мальчик, затем в руки Лакортов попадает его фотография — я был уверен, что на ней есть нечто важное. Но тут ничего нет. Ничего.

Не слишком четкое изображение торса мужчины и юноша на заднем плане.

— Может быть, ты сумеешь выяснить, какой длины у него пенис, а потом начнешь работать слинейкой, — сказал Домьер с каменным лицом. — Скажем, будешь заходить в мужские туалеты.

— Неплохая идея. Почему бы тебе не присоединиться ко мне?

Лукас вырвал страничку с фотографией, сложил ее и засунул в карман куртки, а сам журнал выбросил на парковку.

— Проклятье! Я рассчитывал на большее.

Глава 15

Лукас гнал автомобиль с максимально возможной в темноте скоростью, но к югу от Грин-Бей попал в сильный снегопад. Порывы ветра бросали на ветровое стекло крупные хлопья влажного снега. На окраине Грин-Бей он притормозил возле «Макдоналдса», купил чизбургер, кофе и поехал дальше. К западу от Парк-Фоллза, на окружной автостраде F, он увидел два легковых автомобиля и пикап, стоящие посреди дороги, и сбросил скорость.

Мужчина в арктической парке знаком предложил Лукасу ехать дальше, но он остановился и опустил окно.

— Есть проблемы?

Лицо человека, обрамленное мехом капюшона, казалось маленьким: Лукас смог разглядеть лишь один глаз. Мужчина показал на группу людей на заснеженной обочине.

— Там олень. Он шел по шоссе, словно не понимал, где находится. И все время падал. Наверное, он истощен.

— Я полицейский, у меня есть пистолет.

— Мы собираемся связать его, отвезти в город и накормить. Это олененок.

— Удачи вам.

Метель усилилась, когда Лукас пересек границу между округами Прайс и Линкольн. В городе, в свете уличных фонарей, крупные снежинки превращали все вокруг в яркую рекламу Рождества.

Войдя в дом Уэзер, он обнаружил, что она играет с Климптом в кункен.[16]

— Как все прошло? — спросил следователь и бросил карты, даже не взглянув на них.

— Мы нашли снимок, но это ничего не дает, — ответил Лукас.

Он вытащил из кармана вырванный из журнала листок и передал Климпту. Тот развернул фотографию, посмотрел и сказал:

— Что ж, теперь мы знаем, что он белый.

Лукас покачал головой. Уэзер потянулась к листку, но Климпт отвел ее руку в сторону.

— Не для леди.

— Поцелуй меня в зад, Джин, — сердито ответила Уэзер.

— Да, мадам, как скажете, — хохотнул следователь и вернул фотографию Лукасу. — Ты будешь ночевать здесь?

— Да. Но я бы хотел отвезти Уэзер в такое место, о котором никто не знает.

Она хлопнула по коленям.

— Правильно, решайте все за меня — я всего лишь лампа.

Климпт посмотрел на нее и вздохнул.

— Проклятые феминистки. Можете поехать ко мне, — предложил он Лукасу.

— Через десять минут об этом станет известно всему городу, — возразила доктор. — Все знают мою машину и твое расписание. Если в твоих окнах будет гореть свет, в то время как ты должен находиться на работе, кто-нибудь обязательно позвонит в полицию.

— Да.

— Пока кто-то из вас остается здесь, со мной все будет в порядке, — сказала Уэзер, переводя взгляд с одного на другого.


Когда Климпт уехал, Уэзер взяла Лукаса за воротник, поцеловала и велела:

— Покажи фотографию.

Он вытащил ее из кармана куртки и протянул Уэзер.

— Впечатляет, — сказала она, рассмотрев снимок, и покачала головой. — У меня около тридцати пациентов плотного телосложения, похожих на этого. Как можно его узнать? — Она снова тряхнула головой. — Нет, я ничем не смогу тебе помочь.

— Это меня добивает, — Лукас провел ладонью по волосам. — Мы должны найти способ как-то ускорить расследование. Я думал, на фотографии что-то есть и если даже нельзя установить личность мужчины, то мы обнаружим хоть какую-то подсказку.

— Послушай-ка, — начала Уэзер, ткнув фотографией в сторону Лукаса. — Джим Харпер занимался запретным сексом, и я не верю, что Расс не знал об этом. Если кого-то шантажировали, то этим занимался именно он.

Лукас еще раз задумчиво посмотрел на снимок.

— Ты права. Нам нужно взять его в разработку. И пусть об этом станет известно. Может быть, наш убийца попытается добраться до него, или Харпер назовет имя.

Он прошелся по гостиной, прикасаясь к разным предметам, принадлежащим Уэзер: фотографиям ее родителей, фарфоровой куколке фирмы «Хаммел».

— Если мы сумеем столкнуть Шонекеров и Харпера… Хм…

Он аккуратно сложил фотографию и засунул ее в свой бумажник так, чтобы она всякий раз попадалась на глаза, когда он будет за что-нибудь платить.

— Как ты себя чувствуешь?

Уэзер пожала плечами.

— Я устала, но спать не могу. Наверное, мне немного страшно.

— Тебе нужно уехать. Навести каких-нибудь друзей в Миннеаполисе.

Она покачала головой.

— Нет. Я не стану менять из-за него свой образ жизни.

— Довольно глупо.

— И что с того? — вскинулась Уэзер. — А как ты? Устал?

— После долгой езды на машине все тело затекло, — ответил Лукас, зевая и потягиваясь.

— Когда я купила этот дом, то сделала только одно существенное изменение — серьезный ремонт в ванной комнате. Теперь у меня есть гидромассаж. Почему бы тебе не полежать в горячей воде? А я пока приготовлю поесть.

— Замечательная идея, — ответил Лукас.

Ванна выглядела так, словно была отделана черным мрамором, а ее длина составляла не менее шести футов. Лукас наполнил ее наполовину, немного повозился с панелью управления. Наконец моторчик заработал, и Лукас забрался в ванну. Оказалось, что если положить голову на край, то тело будет свободно парить в горячей воде. Тепло позволило ему быстро расслабиться, усталые мышцы отдыхали.

Фотография должна стать ключом ко всему делу, и теперь она у него есть. Почему же он ничего не видит на ней? Что он пропустил?

Дверь ванной комнаты распахнулась, и вошла Уэзер в халате, с бутылкой вина в руках. Лукас смутился и сел, но она сбросила халат и голой ногой попробовала воду.

У нее была маленькая крепкая грудь, гладкая гибкая спина и длинные ноги.

— Горячо, — сказала она, забираясь в дальнюю часть ванны.

Лукасу показалось, что она покраснела; впрочем, возможно, все дело было в жаре.

— А как насчет еды? — спросил он.

— Ты на нее смотришь, милый, — ответила Уэзер.


На четвертый день расследования Лукасу казалось, что он провел в округе Оджибве целую вечность. И что он очень давно знаком с Уэзер.

Лукас вошел в офис шерифа в начале девятого. День обещал быть теплым: температура поднялась выше нуля, на улицах появились мокрые пятна в тех местах, где растворяющие лед химикаты справились со снегом. Небо оставалось свинцово-серым. Но, несмотря на тучи над головой, Лукас ощущал легкость. Он чувствовал, что изменился.

Он все еще ощущал аромат Уэзер, хотя и не был уверен в его реальности — быть может, все это существовало лишь в его воспоминаниях.

А вот Карр легкости не чувствовал. Если в день убийства Лакортов он был здоровым и розовым, то теперь его утомленное лицо посерело. Он не выглядел ни голодным, ни истощенным, а просто иссохшим, словно умирал от жажды.

— Привез фотографию? — сразу спросил он.

Лукас протянул ему порнографический журнал, открытый на странице с Джимом Харпером.

— Это он? — спросил шериф, разглядывая снимок.

— Да. Во всяком случае, именно это прятали у себя Лакорты.

Карр поднес журнал к свету, чтобы лучше рассмотреть. В кабинет вошел Генри Лейси, кивнул Лукасу, и шериф протянул ему фотографию.

— Кто это, Генри? Ты знаешь этого толстяка?

Лейси бросил взгляд на снимок, а потом посмотрел на Лукаса.

— Я ничего такого не вижу. Может, я что-то упускаю?

— Не думаю, — ответил тот.

Карр принялся грызть ноготь большого пальца, затем, поймав себя на этом, быстро опустил руку на письменный стол. Его движения были отрывистыми, судорожными. Чувствовалось, что он совершенно измотан.

— Когда ты спал в последний раз? — спросил Лукас.

— Не помню, — рассеянно ответил шериф. — Кто-то должен мне сказать, что делать дальше.

— Насколько хорошо ты знаком с редактором «Реджистера»? И ребятами с радиостанции?

— В одинаковой степени, — ответил Карр, повернулся вместе с креслом и посмотрел в окно на гараж. — В общем, достаточно близко. Дэнни Джонс — брат Боба Джонса.

— Директора средней школы?

— Точно. По средам мы обычно играем в покер. По крайней мере, играли до того, как это произошло.

— Если ты прямо скажешь ему, что́ нужно передать по радио или написать в газете, чтобы довести дело до конца, он поверит тебе? — спросил Лукас.

Продолжая смотреть в окно, Карр обдумал вопрос.

— В данном случае, пожалуй, да.

Лукас рассказал, чего он хочет. Они должны обратиться к окружному прокурору, показать ему фотографию Джима и получить ордер на арест его отца. Харпера обвинят в распространении детской порнографии и посадят в тюрьму.

— Через двадцать минут его выпустят под залог, — сказал Лейси.

— Нет, если мы все сделаем правильно, — возразил Лукас. — Мы возьмем его днем, допросим, а вечером предъявим обвинение. И до понедельника нам нет необходимости отвозить его в суд. Мы сообщим в «Реджистер», что он арестован в связи с участием в распространении порнографии и это обнаружено во время расследования убийства Лакортов. Кроме того, мы пустим слух, что Харпер согласился на сотрудничество с полицией и пытается получить неприкосновенность в обмен на имена остальных членов группы. А Харперу мы скажем, что освободим его, если только Шонекеры не начнут сотрудничать с нами раньше его. Кстати, удалось что-нибудь узнать о них?

— Пока ничего, — покачал головой Карр. — А то, что ты предлагаешь относительно Расса Харпера… Мы подставляем его. Нам нечего ему предъявить.

— Нет, мы лишь хотим использовать его, чтобы что-то произошло, — объяснил Лукас. — И кто знает, может быть, ему что-либо известно об убийце.

— Но в противном случае он может нас засудить, — сказал Карр.

— Хороший прокурор легко разберется с этим. Он засунет ему фотографии Джима прямо в задницу, — Лукас наклонился над столом. — Вот что я тебе скажу, Шелли: существует вероятность, что убийства Лакортов, Мюллера-младшего и Джима Харпера не имеют отношения к порнографии. Но я в это не верю. Связь должна быть, просто мы пока не сумели обнаружить ее. Уэзер вчера сказала: не может быть, чтобы такой человек, как Харпер, не имел представления о занятиях своего сына.

— Давай сделаем это, Шелли, — хмуро сказал Лейси. — Больше у нас ничего нет. Ни одной самой паршивой улики.

— Что ж, тогда будем действовать, — решил шериф и с тоской посмотрел на Лукаса. — А нам с тобой пора еще раз поговорить с Филом.


Берген ждал их. Как и Карр, он изменился. Впрочем, священник выглядел отдохнувшим и трезвым, его взгляд прояснился.

— Я знаю, зачем вы пришли, — сказал он, впуская их в дом. — Мне звонил Боб Делл. До этого звонка я не знал о его гомосексуальных наклонностях.

— Вы никогда… — начал Лукас.

— Никогда, — Берген повернулся к шерифу. — Шелли, я бы ни за что не подумал, что ты способен поверить…

— Он не верил в это, — вмешался Лукас. — Это было мое предположение. Я изучил по карте дорогу, идущую вдоль озера, заметил на ней дом Делла и навел кое-какие справки. Возможно, я сделал неправильный вывод.

— Так и есть.

Лукас пожал плечами.

— Я пытался понять, почему вы утверждаете, что были у Лакортов, хотя это не соответствует действительности, и почему не желаете сказать нам правду.

Они стояли возле двери в куртках, перчатках и шапках.

Берген посмотрел на их ноги, но не пригласил пройти в дом.

— Я и в самом деле был у Лакортов.

Лукас внимательно посмотрел на него и кивнул.

— Значит, проблема времени все еще остается нерешенной.

— Забудьте об этом, — сказал священник. — Клянусь: когда я находился у них, они были живы. Я уверен, что убийца появился, как только я ушел, или спрятался там еще до того и ждал, когда я уеду, а потом убил их, облил все бензином, но случайно поджег его раньше, чем собирался. Если пожарный ошибся на несколько минут, то со временем все в порядке и вы не там ищете. А пока вы умудрились очень сильно навредить мне.

Шериф посмотрел на Лукаса. Тот не спускал глаз с Бергена, потом кивнул:

— Может быть.

Священник молча ждал, переводя взгляд с одного на другого.

— Пошли, — наконец сказал шериф и добавил: — Фил, я сожалею о том, что произошло. Да ты и сам все знаешь.

Берген кивнул, не разжимая губ. Он не простил.

— Теперь ты веришь ему? — спросил Карр, когда они вышли из дома.

— Только в то, что он не голубой.

— Уже что-то.

Они молча зашагали к машине. Шериф устало сказал:

— И спасибо, что ты взял на себя Боба Делла. Может быть, когда все закончится, Фил и я сможем помириться.

— Я заеду за Джином, и мы арестуем Харпера. Почему бы тебе не поспать пару часов?

— Нет. Моя жена устроила уборку, а это очень шумное занятие, — ответил Карр. — Я не могу спать, когда она работает.

Лукас связался по рации с Климптом и попросил его подъехать к зданию суда. Карр вернулся в свой офис, а Лукас нашел Генри Лейси, который беседовал с одним из помощников шерифа.

— Мне нужно поговорить с тобой.

— Увидимся позже, Карл, — кивнул Лейси и повернулся к Лукасу. — Что случилось?

— Говорят, у Шелли роман с женщиной, которая ходит в церковь тогда же, когда и он. Возможно, я видел ее вчера вечером.

Помощник шерифа немного смутился.

— И что?

— Она замужем?

— Вдова, — неохотно ответил Лейси.

— Ты сумеешь незаметно отвезти Шелли к ней домой? Пусть он поспит, а она немного успокоит его. Он подошел к самому краю. Я беспокоюсь за него.

По лицу Лейси промелькнула тень улыбки, и он кивнул.

— Сделаю. Мне следовало бы сообразить самому.


Лукас, Климпт и молодой помощник шерифа Дасти, который первым беседовал с Джоном Мюллером в школе, арестовали Харпера на его бензоколонке в половине пятого, перед наступлением темноты.

Лукас и следователь устроили долгий ланч. Они обсуждали последнюю информацию, полученную от экспертов лаборатории Мэдисона, работающих в доме Лакортов. Дождавшись, когда окружной судья покинет здание суда, они взяли Дасти и поехали в Накл-Лейк. Подъезжая к бензоколонке на внедорожнике Климпта, они заметили в окне Харпера, который считал деньги в кассе.

— Если у вас нет ордера на обыск, убирайтесь! — прорычал он.

— Ты арестован, — бросил следователь.

Харпер остолбенел.

— Что ты сказал?

— Ты арестован за распространение детской порнографии. Положи руки на машину.

Ошеломленный Харпер молча повиновался. Дасти обыскал его и застегнул наручники. Парень, работающий на автостанции, подошел к ним, нервно вытирая руки ветошью.

— Ты хочешь, чтобы он закрыл твое заведение или продолжал работать? — спросил Климпт.

— Закроешься в обычное время. И проследи, чтобы все до последнего цента было в кассе! — приказал парню Харпер. — Ах ты, урод! — прошипел он Лукасу и снова обратился к помощнику: — Я тебе позвоню. Очень скоро я вернусь.

— До понедельника ты не сможешь выйти под залог, — сообщил ему следователь. — Суд уже закрыт.

— Сволочи! — прорычал Харпер. — Вы пытаетесь подставить меня. — Он повернулся к парню. — Ты отвечаешь за колонку все выходные. Но я сосчитаю выручку до последнего цента.

На обратном пути Лукас обернулся к задержанному, сидевшему в наручниках на заднем сиденье.

— Я тебе кое-что скажу, и ты можешь поговорить об этом со своим адвокатом. Во-первых, Шонекеры. Подумай о них. Во-вторых, кто-то получит неприкосновенность, если начнет давать показания. Но только кто-то один.

— Да пошел ты!

Харпер позвонил адвокату из здания суда. Тот появился почти мгновенно — он работал в банке напротив, и ему достаточно было перейти улицу. В течение десяти минут он беседовал со своим клиентом, а потом отправился к окружному прокурору, чтобы обсудить условия освобождения под залог.

— В понедельник мы попросим судью установить в качестве залога четверть миллиона, — сказал окружной прокурор.

Это был полный человек со светло-карими глазами и каштановыми волосами. Он был одет в коричневый костюм и бежевые туфли из натуральной кожи.

— Четверть миллиона? Элдон, то есть ваша честь, ведь Расс Харпер всего лишь владелец бензоколонки, — сказал адвокат Харпера, худощавый, явно немало повидавший на своем веку мужчина с длинными светлыми волосами и обветренными руками. — Давайте вернемся с небес на землю. Кроме того, мы считаем, что вопрос достаточно важен, чтобы попросить судью прийти сюда завтра утром.

— Я не хочу звонить ему в субботу. В это время он отправляется на рыбалку и позволяет себе расслабиться в своем загородном домике, — ответил окружной прокурор. — К тому же бензоколонка Харпера стоит четверть миллиона долларов. Может быть.

— Никаких шансов.

— Мы поговорим с судьей в понедельник, — сказал прокурор.

— Я заявляю, что этот джентльмен, — адвокат Харпера кивнул в сторону Лукаса, — и Джин Климпт избили моего клиента. На него было оказано давление.

— Расс Харпер не самый надежный источник информации, а речь идет о детской порнографии, — ответил окружной прокурор. Он перевел взгляд на полицейских. — И я готов гарантировать безопасность мистера Харпера во время выходных. В противном случае кое-кто может оказаться рядом с ним.

— Ему ничто не угрожает, — вмешался Лейси, присоединившийся к ним. — Никто его и пальцем не тронет.

Карр вернулся в свой офис заметно посвежевшим.

— Удалось немного поспать? — спросил Лукас. — Ты выглядишь лучше.

— Три или четыре часа. Генри уговорил меня, — сказал шериф. В его голосе слышалось чувство вины, смешанное с удовлетворением. — А мне бы не помешало проспать целую неделю. Вы разобрались с Харпером?

— Он арестован, — кивнул Лукас.

— Хорошо. Хочешь позвонить Дэну?


Дэн Джонс был идеальным двойником директора средней школы.

— Мы братья-близнецы, — сказал он, — Боб занялся образованием, а я — журналистикой.

— Дэн был бейсбольной звездой штата, а Боб — футбольной. Я помню, как вы на пару все здесь крушили, — сказал Карр, и его лицо оживилось.

«Ему нравится вспоминать прошлое», — подумал Лукас.

— Славные дни, — подтвердил Дэн. — А вы играли? — спросил он у Лукаса.

— В хоккей.

— Ну да, вы же из Миннесоты, — с улыбкой сказал Дэн. — И все-таки чего ты хочешь, Шелли?

Пока Карр рассказывал о Харпере, Джонс делал быстрые записи в репортерском блокноте.

— Мы не хотим вводить тебя в заблуждение, — чуть более официально заговорил шериф. — Мы не утверждаем, что Харпер убил Лакортов. Более того, нам известно, что он этого не делал. Но во время расследования убийства мы узнали о существовании группы, которая занимается детской порнографией.

— И вы полагаете, что это связано между собой?

— Да, вполне возможно. Если ты будешь двигаться в этом направлении, ты на правильном пути, — заверил его Карр.

— Если быть до конца откровенным — тут уже не до шуток, — мы хотим надавить на других членов группы педофилов, кем бы они ни были, — сказал Лукас. — Нам нужен скандал, но не говорите об этом прямо. Мы рассчитываем, что Харпер решит заключить соглашение, чтобы выйти на свободу или смягчить приговор. Вы очень поможете нам. Но нужно представить это как слух.

Климпт покопался на своем столе, нашел порножурнал из Милуоки и сказал:

— Можете упомянуть об этом, но вам не следует прямо говорить о его содержании.

Он передал журнал редактору. Джонс отшатнулся.

— Иисус Христос на костылях, — пробормотал он, потом опомнился и посмотрел на Карра. — Извини, Шелли.

— Я понимаю, что ты имеешь в виду, — запинаясь, ответил тот.

— Дерьмовое воспроизведение, — сказал Джонс, разглядывая журнал. — Это похоже на туалетную бумагу.

— Причем в самых разных смыслах, — согласился шериф. — Так как насчет статьи? Вы сумеете помочь нам?

Джонс встал.

— Проклятье, да! Арест Расса Харпера — это серьезно. Ассошиэйтед Пресс ухватится за такое известие, а я постараюсь добраться до Милуоки и Сент-Пола. Конечно, все возмущены. Я разговаривал со стариком Донахью…

— Донахью владеет газетой, — пояснил Климпт Лукасу.

— …о дополнительном тираже с материалом о Джоне Мюллере. А теперь еще и это. Я встречусь с шефом сегодня же, посмотрим, сумеем ли мы дать статью в утреннем воскресном выпуске. Мне потребуется постановление об аресте Расса.

— Оно у нас с собой, — сказал Карр, передавая ему копию.

— Благодарю. Согласится Донахью на дополнительные выпуски или нет, но по радио мы дадим материал через полчаса. А через час весь город будет знать об этом.


Когда Джонс ушел, шериф откинулся на спинку кресла, закрыл глаза и спросил:

— Думаешь, мы чего-нибудь добьемся?

— Чего-нибудь — наверняка, — сказал Лукас.

Глава 16

Уэзер Каркиннен сбросила хирургический костюм в ящик с грязным бельем и встала под душ. Соски немного болели, и она потерла их, не понимая, что происходит. Потом она догадалась: щетина. Дэвенпорт целый день не брился. Когда она пришла к нему в ванную, щетина у него была как у дикобраза.

Женщина рассмеялась: она не чувствовала себя так хорошо уже несколько лет. Лукас оказался очень энергичным любовником. Впрочем, иногда он становился удивительно нежным, словно боялся причинить ей боль. Сочетание получилось неотразимым. Вытираясь шершавым больничным полотенцем, она вновь подумала о том, что произошло в ванной комнате: никогда прежде она не была так изобретательна. Бутылка вина, соскальзывающий на пол халат…

Уэзер вновь рассмеялась, и ее смех эхом прокатился по отделанной кафелем душевой кабинке для хирургов.


Она уходила в спешке: было уже почти шесть тридцать. Лукас сказал, что с Харпером все будет закончено к шести или семи. Возможно, они смогут пообедать в Хейуорде или в одном из заведений на озерах Тил или Лост-Ленд. Там очень хорошие рестораны.

Уэзер вышла из раздевалки и остановилась у поста медсестер, чтобы посмотреть список операций на завтрашнее утро. Обычные люди думают, что хирурги работают не чаще раза в неделю или даже в две недели, и то лишь после тщательного изучения пациента. На самом деле им приходится оперировать ежедневно, а иногда даже по два или три раза в день, почти не зная больного. У Уэзер была хорошая репутация в Нортвудсе, а теперь о ней знали и в соседних округах. Иногда ей казалось, что врачи устраивают настоящий заговор, чтобы не давать ей передохнуть.

— Чарли Деннинг, операция на пальце ноги, — сказала она. — Он едва может ходить, поэтому нужно встретить его у машины с инвалидной коляской. Его привезет жена.

Они прошлись по всему списку, Уэзер чувствовала, что старшая медсестра оценивающе смотрит на нее, еле сдерживая улыбку. Все знали, что Дэвенпорт ночует в ее доме, правда непонятно, в каком статусе, и Уэзер подозревала, что сегодня некоторые сестры поняли, в каком именно. Но ей было все равно.

— …вероятно, придется ее помыть, и я хочу, чтобы вся область была выбрита. Сомневаюсь, чтобы она сама хорошо с этим справилась, ей уже немало лет, а мне нужно иметь свободный доступ.

Их семьи общались, и хотя Уэзер была на десять лет моложе медсестры, они тоже дружили. Наконец они просмотрели список до конца, и Уэзер пошла к выходу, но, дойдя до двери, не выдержала и вернулась.

— Неужели это так очевидно?

— Да, очень заметно, — ответила сестра. — Другие девушки, которые его видели, говорят, что он симпатичный мужчина.

Уэзер рассмеялась.

— Мой бог! Маленькие городки, как я их люблю!

Она снова направилась к двери.

— Только не замучайте его, доктор, — крикнула ей вслед сестра.

Выходя на улицу, Уэзер продолжала улыбаться.


Сегодня ее охранял угрюмый грузный помощник шерифа Арне Брун. Они учились в одной средней школе, он был на два года младше. Арне избрали президентом клуба молодых республиканцев, но, говорят, он стал настолько правым, что республиканцы отказались от него. Когда Уэзер вышла в вестибюль, Брун встал, свернул журнал «Оружие и амуниция» и положил в карман куртки.

— Готовы ехать?

Он вел себя доброжелательно, но желваки у него на скулах ходили, как у настоящего параноика.

— Да, — ответила доктор.

Он вышел из больницы первым, посмотрел по сторонам, потом махнул Уэзер, и они вместе зашагали к парковке. День уже начал становиться длиннее, но было совсем темно, и температура воздуха снова заметно опустилась. Индейцы называют такую погоду «луной падающего холода».

Брун распахнул перед Уэзер дверь своего внедорожника, закрыл ее и обошел машину спереди. Больница находилась на южной окраине города, Уэзер жила в северной его части. Самый короткий путь домой шел по 77-му шоссе до Батлер-роуд, через автостраду у светофора, что позволяло избежать пробки на главной улице.

— Снова холодает, — сказал Брун, усаживаясь за руль.

Следуя указаниям Карра, Уэзер позвонила в полицию и попросила, чтобы ее отвезли домой. Сегодня дежурил Брун. Он вышел из машины всего на несколько минут, чтобы встретить Уэзер, поэтому в салоне все еще было тепло.

— Если так будет продолжаться, то до следующего года не доживет ни один олень.

— Насколько я знаю, сюда собираются доставлять сено на грузовиках.

Они говорили о поддержке диких животных зимой, когда доктор заметила снегоход, стоящий на обочине в пятнадцати футах от стоп-линии перед перекрестком с Батлер-роуд. Водитель опустился на колени возле снегохода, видимо пытаясь найти неисправность. Вдоль дороги шел санный след, а снегоходы постоянно ломаются. Но внимание Уэзер привлекла одна деталь: мужчина смотрел на них, а его руки продолжали что-то делать.

— Снегоход застрял, — сказала она.

Брун тоже обратил на него внимание.

— Ага.

Он остановился у стоп-линии, и они оказались рядом со снегоходом. Уэзер не могла отвести от него глаз. Когда внедорожник тормозил, свет фар отражался от сугробов на обочине, освещая водителя снегохода. Уэзер увидела, как он встал, выхватил дробовик и побежал к ее окну.

— Ружье! — закричала она. — У него…

Она нырнула вниз, а Брун нажал на газ. Окно в шести дюймах над Уэзер разлетелась на куски. Брун вскрикнул от боли и рванул руль. Внедорожник занесло, заднее стекло разбилось, словно кто-то ударил по нему молотком, и на Уэзер посыпались осколки. Она посмотрела налево: голова и лицо полицейского были залиты кровью, он навалился на руль. Машина описывала круг, ревел двигатель, визжали шины…

Снова прогремел выстрел дробовика — на этот раз она его услышала и ощутила удар в дверь возле локтя. Брун стонал, но продолжал сжимать руль. Машина покатила по дороге.

— Нужно вернуться, нужно… — бессвязно проговорил полицейский.

Уэзер почувствовала, что они набирают скорость, и приподнялась над сиденьем. Стекло исчезло, но зеркало оставалось на месте. Водитель снегохода вскочил в седло и бросился следом за ними, и Уэзер внезапно вспомнила ночь убийства Лакортов и снегоход, мчащийся по придорожному кювету…

Они гнали мимо лесопитомника, возвращаясь к парковке возле больницы. Ровные ряды сосен проносились мимо, как черные столбы забора.

— Нет, нет, — шептала Уэзер, чувствуя, как сердце бьется у самого горла.

Она посмотрела в зеркало — снегоход неотвратимо приближался.

— Он поднимает ружье! — закричала она.

Брун опустил голову, а Уэзер соскользнула на пол. Рев двигателя почти заглушил два быстрых выстрела, дробь застучала по корпусу машины. От следующего выстрела треснуло ветровое стекло, осколки опять полетели во все стороны. Брун снова застонал и пробормотал:

— Я ранен, ранен…

Однако он продолжал давить на педаль газа, и скорость увеличивалась. Выстрелы смолкли. Уэзер приподнялась и выглянула в боковое разбитое окно, а потом и в заднее.

Дорога была пуста.

— Он исчез, — сказала она.

Брун почти касался руля подбородком.

— Держись, — со стоном проронил он и ударил по тормозам.

Слишком поздно.

Перед въездом на парковку возле больницы нужно было свернуть направо. Это сделали специально, чтобы заставить водителей снижать скорость. Внедорожник двигался слишком быстро и не вписывался в поворот. Уэзер уперлась обеими руками в приборную панель и приготовилась к удару. Они мчались к небольшому цветнику, скрытому под снегом и окруженному оградой высотой в фут.

Когда Брун нажал на тормоз, внедорожник занесло, а потом машина ударилась в ограду. Их отбросило в сторону, они заскользили по снегу, взвыл двигатель…

На парковке были люди.

Уэзер ясно и отчетливо увидела их застывшие лица — так взгляд выхватывает даму червей, когда кто-то быстро тасует колоду карт.

В следующее мгновение машина оказалась на парковке. Она пошла юзом, въехала в сугроб и стала опрокидываться набок. Уэзер схватилась за ручку двери, пытаясь удержаться, но ее толкнуло в сторону, пальцы разжались, и она начала падать, падать на мягкое тело помощника шерифа. Брун пронзительно закричал.

Наконец все остановилось.

Уэзер не понимала, что происходит. Осталось лишь ощущение удара. Впрочем, она была жива. При аварии ее бросило на Бруна. Она посмотрела сквозь разбитое ветровое стекло и увидела чьи-то ноги.

— Не двигайтесь, не двигайтесь! — послышались голоса.

И тут она подумала: «Огонь!»

Она уже чувствовала запах, ощущала жар. Уэзер доводилось работать на пожарах, и она не хотела бы получить ожоги. Она приподнялась, стараясь не касаться Бруна, который был в сознании.

— Боже мой, боже мой… — тихо стонал он.

Она надавила на ручку двери и попыталась открыть ее. Дверь сдвинулась на пару дюймов. Послышались новые голоса и крики.

За ветровым стеклом мелькали чьи-то лица, потом кто-то появился сверху и заглянул в боковое окно. Это оказался Робби, ночной санитар, занимавшийся бодибилдингом, из-за чего Уэзер всегда посмеивалась над ним. Благодаря своей силе он легко открыл дверь. Никогда прежде она не была так рада видеть его. Робби явно испугался за нее.

— Вы в порядке, доктор?

— Снегоход, — сказала Уэзер. — Где мужчина на снегоходе?

Культурист огляделся по сторонам. Рядом уже собралась небольшая толпа.

— Кто? — недоуменно спросил он.


Уэзер сидела на краю больничной кровати в своем костюме хирурга. Ее левая рука и нога были в кровоподтеках, на запястье остались три небольших пореза, но ни один из них не нужно было зашивать. Вроде бы никаких внутренних повреждений. Брун находился в реанимации. Она вытащила дробь из его руки и грудной клетки.

— Завтра у тебя все будет ужасно болеть, — сказал Райс, врач-терапевт, который осматривал ее, а потом ассистировал во время операции. — Можешь не сомневаться. Прими несколько таблеток ибупрофена перед сном и постарайся не напрягаться этой ночью.

Сохраняя серьезное выражение лица, Райс бросил взгляд в сторону Дэвенпорта.

— Ладно-ладно, проваливай, — проворчала Уэзер.


— Неужели уже все знают? — спросил Лукас, когда врач ушел.

— Думаю, несколько учеников католической школы еще остаются в неведении, — ответила Уэзер.

— Ммм.

— Что тебе удалось выяснить? — спросила она.

— Только то, что ты должна была умереть. Снова. Так бы и случилось, если бы Брун не продолжал давить на педаль газа.

— А тот недоносок опять унес ноги.

— Да. Он ждал за деревьями возле стоп-сигнала, пока не увидел, что вы приближаетесь. После первых выстрелов преступник ехал за вами до того места, где линия электропередач проходит через лесопитомник, а потом свернул и скрылся между деревьями. Мы могли бы его преследовать, только если бы рядом оказался снегоход. Вероятно, он все просчитал заранее и подготовил пути отхода. Если бы Брун не справился с управлением и внедорожник съехал в кювет, мерзавец прикончил бы тебя без всяких проблем.

— Но почему он не стрелял в дверь?

— Он пытался, — ответил Лукас. — Иногда крупная дробь пробивает дверь машины, но в большинстве случаев — нет. Три дробинки прошли насквозь. Одна попала в Бруна, две — в приборную панель. Кроме того, Брун получил ранение в руку через разбитое окно.

— Господи, — пробормотала она и посмотрела на Лукаса, который стоял, прислонившись к смотровому столу и сложив руки на груди. С тем же выражением лица он мог бы говорить о бейсбольном матче. — Ты совсем не испугался.

Лукас приехал перед тем, как Уэзер вошла в операционную, и остался ждать. Он не прикасался к ней. Просто смотрел. Она слезла со стола и поморщилась. Райс был прав: завтра ей будет плохо.

— Всю дорогу сюда я думал о том, что мое чрезмерное тщеславие едва не привело к катастрофе, — сказал Лукас. Он оттолкнулся от стола, поймал правой рукой прядь волос на затылке Уэзер и повернул ее лицом к себе. — Я хочу, чтобы ты убралась отсюда! Ты не должна пострадать. Ты меня понимаешь? Ты…

— При чем тут твое тщеславие?

Она схватила его обеими руками за рубашку. Они стояли лицом к лицу и слегка раскачивались.

Лукас замер, продолжая держать ее за волосы.

— Я думал, что он напал на тебя из-за меня. И еще, что именно из-за меня он убил мальчика Мюллеров.

— Но это не так?

— Нет. Ему нужна ты. Тебе что-то о нем известно. Возможно, ты знаешь, кто он такой. Или он так думает. Ты ничего не подозреваешь, а он уверен, что ты важный свидетель.

— Когда я возвращалась из дома Лакортов в первую ночь, рядом с моим джипом ехал какой-то снегоход. Я думала, что водитель спятил.

— Ты мне не рассказывала.

— Я не знала, что это важно.

Он отпустил ее волосы и обнял за плечи, стараясь не задеть левую руку. Она обхватила его здоровой рукой, но тут Лукас отступил на шаг и вытащил из бумажника фотографию.

— Тебе известен этот жирнюга. Он дважды пытался тебя убить. Кто он?

— Не знаю. — Она вгляделась в снимок. — Не имею ни малейшего понятия.

Глава 17

— Я в порядке, Джо. Правда, — сказал священник, стоя в коридоре между кухней и спальней.

Он был благодарен за звонок, но одновременно испытывал раздражение. Ведь утешать — это его дело.

— У меня выдался удачный день, — продолжал он, покачивая головой. — Ты ведь знаешь о слухах, которые ходят обо мне и Лакортах. Я боюсь что-то говорить, чтобы не усугубить положение. Это сводит меня с ума. Впрочем, я нашел способ борьбы.

Ему казалось, что язык превратился в наждак от огромного количества лимонных леденцов. После того как Берген перестал пить, он прикончил уже две дюжины больших пакетов. Сейчас он взялся за следующий из новой партии.

Джо говорил, что нужно жить одним днем, но священник слушал его вполуха. Когда год назад он перестал пить, ему вовсе не хотелось этого. Просто не было другого выхода. Берген терял паству, он умирал. Поэтому он выбрал трезвость, и смерть отступила, а прихожане вернулись. Это не решило проблем, от которых он лечился при помощи виски. Одиночество, тоска и другие неприятности по-прежнему давили на него, но он не находил ответов. Он плыл по течению веры.

На этот раз священник решил написать объяснение, сделать жалкую попытку мольбы о понимании. Но вместо этого получились лучшие строки, когда-либо созданные им. Судя по реакции прихожан во время утренней мессы, ему удалось пробиться к их сердцам. Они соприкоснулись душами. Отец Фил почувствовал, как рушатся стены, увидел шанс покончить с одиночеством.

«Возможно, — подумал Берген, — я сумею исцелиться». Опасная мысль. И все же он продолжал сосать лимонные леденцы. Лучше подстраховаться.

— Я не буду выходить. Клянусь. Джо, многие вещи изменились. Теперь у меня есть чем заняться. Хорошо. И спасибо.

Священник положил трубку на рычаг, вздохнул и уселся в рабочее кресло. Он набирал текст на компьютере «Zeos-386».

«Среди нас живет дьявол. И кто-то из тех, кто находится сейчас в церкви, может знать его имя».

В этот момент он поднимет взгляд и посмотрит в глаза каждому из прихожан, используя наступившую тишину, чтобы усилить напряжение.

«Убийца семьи Лакортов должен был возникнуть из самых страшных человеческих пороков и глубин нечистого сердца. Спросите у себя: знаю ли я этого человека? Есть ли у меня подозрения? Верю ли я в глубине собственного сердца?»

Берген работал в течение часа, а потом распечатал и прочитал написанное. Превосходно. Собрав страницы, он отнес их в спальню и посмотрел в большое зеркало.

— Среди нас живет дьявол…

Нет, не так. Он остановился. Понизил голос на пол-октавы, сделал его скрипучим.

— Среди нас живет дьявол…

Быть может, следует показать замешательство и сомнения? Или это будет сочтено слабостью?

— …страшных человеческих пороков и глубин нечистого сердца, — медленно проговорил священник, глядя на себя в зеркало. Он покачал головой, словно был удивлен, что такие вещи возможны здесь, в округе Оджибве, а потом продолжил медленнее, но с нарастающим гневом: — Знаю ли я этого человека? Есть ли у меня подозрения?

Он объединит свою паству. Да, Филипп Берген сделает это. А они, в свою очередь, спасут его. Он взглянул на бумагу, наслаждаясь потоком слов.

Впрочем… Он еще раз просмотрел текст проповеди. Слишком часто встречаются «глубоко» и «сердце». От повторения слов слушатели могут почувствовать дискомфорт. Ладно. Нужно выбросить одно «глубоко» и заменить последнее «сердце» на «душа». «В душе я верю».

Он работал перед зеркалом, глядя на себя через очки в стальной оправе. Его щеки подрагивали от праведного гнева, слова громом разносились по маленькой комнатке.

Если не считать его собственного голоса, в доме было тихо. Он слышал, как у него за спиной тикают часы «Блэк форест», потихоньку пощелкивают воздуховоды, когда по ним проходит нагретый воздух, да еще снаружи доносился скрипящий звук — кто-то убирал снег.

Берген сходил на кухню за стаканом воды и, пока пил, бросил взгляд на свое отражение в зеркале шкафчика. Уже немолодой человек: глубокие морщины на лбу, редеющие волосы, заметный живот. Огрубевший от работы человек, чьи лучшие дни остались в прошлом. Человек, который никогда не покинет округ Оджибве… Ну ладно.

Он вновь услышал шорох лопаты, подошел к переднему окну, раздвинул занавески кончиками пальцев и выглянул наружу. На другой стороне улицы один из детей Макларенов счищал лопатой снег с тротуара. Маленький мальчик, и это в одиннадцать часов вечера. В семью Макларен вновь пришло несчастье — алкоголь. Сам Макларен пил почти все время. Берген вернулся к работе, внес еще несколько изменений в проповедь и сохранил текст на винчестере и на дискете, после чего распечатал вариант для себя.

«Среди нас живет дьявол. И кто-то из тех, кто находится сейчас в церкви, может знать его имя».

Возможно, следует усилить начало:

«Кто-то из сидящих здесь знает его имя».

Но так он может оказать даже больше влияния на ход событий, чем хотелось бы.


Стук в дверь испугал священника.

Он смолк посреди предложения, посмотрел на дверь и пробормотал:

— Благослови меня.

Затем улыбнулся собственным мыслям. «Благослови меня»? Нет, он действительно стареет. Должно быть, это Шелли Карр пришел поговорить. Или Джо решил проверить его?

Подойдя к окну, Фил Берген снова приоткрыл занавески и посмотрел на крыльцо. Там стоял крупный мужчина. Дэвенпорт, который его допрашивал, был крупным мужчиной. Думая о Лукасе, священник направился к двери, открыл ее, но ничего не смог увидеть сквозь замерзшее стекло второй двери. Тогда он распахнул ее и выглянул наружу.

— Да?


Убийца прятал лицо в красный клетчатый шарф, а верхнюю часть его головы защищала лыжная маска, которую он закатал наверх, так что она превратилась в шерстяную шапочку. На улице он выглядел самым обычным образом — неузнаваемая фигура, плотно закутанная, как и остальные жители города. Когда он проезжал вдоль берега, термометр показывал двадцать градусов ниже нуля.

Убийца все еще был возбужден после нападения на Уэзер. Гнев переполнял его. Опять неудача. С самого начала события развивались не так, как он рассчитывал. Нужно все лучше планировать. Он не ожидал, что помощник шерифа сможет уехать. Почему-то он решил, что первым же выстрелом остановит внедорожник. С чего он это взял? Слишком много смотрел телевизор?

Теперь полицейские сосредоточатся на докторе. Станут выяснять, кого из тех, кто связан с расследованием убийства, она знает. Надо подбросить им что-нибудь, чтобы сбить со следа, задержать на некоторое время.

Размышляя на эту тему, он пришел в возбуждение. Этот план сработает. Обязательно.

Убийца стоял на крыльце дома священника, сжимая левой рукой «магнум». Берген там, это точно. Внутри горел свет, за занавесками был виден силуэт священника, когда он смотрел в окно на дом, стоящий напротив. Убийца опустил лыжную маску на лицо, затем постучал и оглянулся через улицу, где какой-то ненормальный мальчишка сгребал снег у себя во дворе. Паренек не обращал на него внимания. Убийца повернулся к дому и сжал ручку внешней двери правой рукой.

Берген подошел ко входу, распахнул первую дверь, потом приоткрыл вторую, высунул наружу голову и сказал:

— Да?

Стиснув пистолет в левой руке, правой Убийца распахнул дверь и шагнул вперед, наведя оружие на лоб Бергена.

Священник отступил назад и поднял руку, словно надеялся отвести пулю в сторону.

— Назад! — прорычал Убийца. — Назад, быстро!

Он ткнул огромным пистолетом в священника, и тот попятился через гостиную.

— В чем дело? — пробормотал отец Фил. — Что такое?

Убийца захлопнул наружную дверь, толкнул плечом внутреннюю и с удовлетворением услышал, как щелкнул замок.

— Садись на диван. Живо!

— Что? — Берген широко раскрыл глаза и побледнел. Он взмахнул рукой, словно держал в ней метлу и хотел вымести Убийцу из своего дома. — Уходите отсюда. Уходите!

— Заткнись, или я вышибу твои проклятые мозги, — приказал Убийца.

— Что? — снова повторил отец Фил, не в силах понять, что происходит.

Он тяжело опустился на диван и откинул голову назад.

— Я хочу знать правду о Лакортах, — скрипучим голосом сказал Убийца. — Они были моими друзьями.

Священник смотрел на него, пытаясь понять, кто прячется под лыжной маской. Голос и массивная фигура этого человека были ему смутно знакомы. Кто же перед ним?

— Я не имею к их смерти никакого отношения. Я не знаю, что там произошло, — сказал Берген. — Вы собираетесь меня убить?

— Может быть, — ответил Убийца. — Такой вариант весьма возможен. Впрочем, это зависит от того, что ты скажешь. — Он опустил руку в карман и вытащил коричневый пакет. — Если ты их убил…

— Я же говорю вам…

— Ты алкоголик. Я все про тебя знаю, — сказал Убийца, старательно подготовивший эту часть своей речи. Священникдолжен поверить ему. — Ты снова начал пить. Ты сам так сказал на мессе. И я спросил у себя: как можно узнать правду у пьяницы?

Он сунул коричневый бумажный пакет под мышку той руки, в которой держал пистолет, а другой рукой в перчатке вытащил бутылку виски «Джим Бим».

— Нужно дать ему выпить, вот как. Много выпить. И тогда он все расскажет.

— Я не пью, — пробормотал Берген.

— И тогда я узнаю правду, — продолжил Убийца, не обращая внимания на его слова. — А если нет, то я выстрелю, священник. Это «магнум» сорок четвертого калибра. Твои мозги отыщут в соседнем квартале.

Он обошел диван и увидел стакан для воды на приставном столике. Превосходно.

— Откинься на спинку, — приказал Убийца.

Берген повиновался.

— Если ты попытаешься встать, я убью тебя.

— Послушайте, Клаудия Лакорт была моей близкой подругой.

— Заткнись!

Убийца поставил бутылку на столик рукой в перчатке, отвинтил крышку и бросил ее рядом. Он поднял руку, в которой был зажат пистолет, большим пальцем опустил шарф ниже подбородка, а лыжную маску сдвинул вверх, так чтобы она оказалась выше верхней губы.

Затем Убийца взял бутылку рукой в перчатке. Снова направив пистолет на священника, он поднес бутылку ко рту, заткнул языком горлышко и сглотнул слюну, потом опустил бутылку и вытер губы тыльной стороной руки с пистолетом. Берген не должен сомневаться в предложенной ему выпивке.

— Я принес тебе хороший бурбон, святой отец, — сказал он, облизывая губы, и налил стакан почти до краев. — Выпей до дна, — велел он. — Наклонись вперед, возьми его и выпей.

— Тут слишком много.

— Чепуха. Любой алкаш вроде тебя способен выпить вдвое больше. К тому же выбор за тобой. Если откажешься, я вышибу тебе мозги. Пей.

Берген переместился вперед, взял стакан, посмотрел на него и медленно выпил сначала четверть, потом половину.

— До конца! — приказал Убийца.

В его голосе появились визгливые нотки. Дуло пистолета находилось в футе от головы отца Фила.

Священник допил остальное, и алкоголь взорвался у него в животе.

— Закрой глаза, — приказал Убийца.

— Что?

— Закрой глаза. Ты меня прекрасно слышал. И не вздумай открывать их.

Берген чувствовал, как алкоголь овладевает им, поднимаясь от живота к легким. «Как хорошо, как же хорошо…» Впрочем, он не нуждается в этом. Он способен обойтись без этого. Берген закрыл глаза и крепко зажмурился. Если он сможет это пережить…

Убийца взял бутылку, налил еще один стакан бурбона и отступил назад.

— Открой глаза. Возьми виски.

— Это меня убьет, — слабо запротестовал отец Фил, но взял стакан и посмотрел в него.

— Не пей все сразу. Потягивай понемногу. Но я хочу, чтобы ты добрался до самого конца, — велел Убийца. Дуло пистолета застыло в трех футах от глаз Бергена. — А теперь скажи, когда ты в последний раз видел Лакортов.

— В ночь убийства, — ответил Берген. — Я был там…

И он стал повторять историю, которую рассказал шерифу. Страх оставался с ним, но алкоголь придал уверенности. Правда на его стороне, он невиновен, и ему удастся убедить этого человека. Незнакомец не снял маску — в этом не было никакого смысла, если он собирался расправиться с ним. «Значит, он не станет меня убивать», — подумал священник, довольный тем, что сумел разгадать намерения незнакомца. По требованию Убийцы он сделал еще один большой глоток виски, а потом еще и еще и очень удивился, обнаружив, что стакан пуст.

— Ты пока достаточно трезв, чтобы лгать.

Стакан снова наполнился, а голос незнакомца как-то отдалился.

— Послушайте… Вы…

Но тут его голова опустилась на грудь, и он едва не захихикал. Этот порыв был подавлен каким-то странным туманом, который распространялся по телу, подбирался к мозгу…

Берген сделал еще глоток, поперхнулся и уронил стакан, не обращая внимания на пролившийся бурбон.

Внезапно он понял: что-то не так. Он никогда не выпивал столько алкоголя так быстро, но пару раз бывал к этому близок. Однако прежде подобных ощущений никогда не возникало и его разум не заволакивало темное пятно.

«Все не так!» Берген почти ничего не видел. Он попытался поднять глаза на человека с пистолетом, но голова отказывалась повиноваться, он не мог даже повернуть ее. Отец Фил попробовал встать…

Он не может дышать, не может дышать… Губами он почувствовал прохладный край стакана, рука незнакомца легла ему на лоб, и алкоголь полился в рот. Отец Фил глотал и глотал. В последнее мгновение он понял, кто к нему пришел, понял, кем был Убийца и что он сделал. Отец Фил попытался встать, но не смог пошевелиться… не смог пошевелиться.


Убийца прижал голову священника к спинке дивана и вылил ему в рот остатки бурбона. Закончив, он отступил на шаг, чтобы полюбоваться на свою работу. Священник уже ничего не понимал. Убийца взял его руку и приложил к бутылке, так что пальцы сомкнулись на горлышке. Берген пролил часть виски на себя. Получилось удачно.

Нужно было действовать быстро. Убийца положил два флакончика с лекарствами на стол. Наклейки он сорвал заранее, но в одном оставил таблетку, чтобы облегчить полицейским идентификацию. Священник, который по-прежнему сидел на диване, привалившись к спинке, что-то пробормотал, и из его горла вырвался хрип. Убийца никогда прежде не бывал в его доме, но кабинет находился рядом с гостиной, и он почти сразу нашел его. Рядом с электрической пишущей машинкой лежал желтый блокнот. Убийца включил машинку, вставил в нее лист бумаги рукой в перчатке, снял перчатку и напечатал предсмертную записку.

Закончив, он вытащил лист, не касаясь его пальцами, и достал из кармана воскресный бюллетень. Берген всегда подписывал эти бюллетени.

Когда Убийца вернулся в гостиную, священник спал глубоким сном. Его дыхание стало медленным и прерывистым. Убийца влил в него лошадиную дозу алкоголя с секоналом и добавил дедалон, чтобы предотвратить рвоту.

Он подошел к окну и выглянул наружу. Мальчишка, убиравший снег, ушел домой. Убийца посмотрел на священника. Берген застыл на диване, его голова упала на грудь. Он все еще дышал. Едва заметно.

Пора уходить.

Глава 18

Лукас проснулся как от толчка и сразу понял, что еще слишком рано, но больше он не заснет. Часы показывали четверть седьмого. Он встал с постели, медленно прошел по комнате, выставив руки перед собой, и наощупь отыскал ванную комнату. Только закрыв за собой дверь, он включил свет, выпил воды и посмотрел в зеркало.

«Почему Уэзер?»

Если она не ошиблась и ее действительно преследовали в ночь убийства Лакортов, то нападения не имели ничего общего с его появлением.

Лукас плеснул водой в лицо, вытерся и распахнул дверь. Свет из ванной комнаты упал на Уэзер, и она, не просыпаясь, повернулась к нему спиной. На руке отчетливо виднелись кровоподтеки. Она спала, подложив руку под подбородок, словно использовала кулак вместо подушки. Лукас прикрыл дверь, оставив лишь маленькую щелочку, чтобы можно было передвигаться по комнате, на цыпочках прошел в коридор и направился на кухню, на ходу включая свет, а потом, голый и замерзший, спустился в подвал. Он вытащил из сушилки свою одежду и перенес ее в комнату для гостей, чтобы помыться и одеться. Когда Лукас вернулся в спальню Уэзер за носками, она тихонько замычала.

— Ты проснулась? — прошептал он.

— Ммм.

— Я попрошу, чтобы за мной приехали, и уйду до того, как ты будешь готова.

В этот момент зазвонил телефон. Уэзер перекатилась на другой бок и посмотрела на Лукаса.

— Каждое утро меня будят, — пожаловалась она сонным голосом, — и сообщают о чьей-то смерти.

— Подожди минутку, — ответил он и поспешил на кухню.

В телефонной трубке раздался невнятный хриплый голос Карра:

— Фил мертв.

— Что?

— Он покончил с собой. Оставил записку, в которой признался во всем. Это он убил Лакортов.

Несколько мгновений Лукас не мог прийти в себя.

— Шелли, где ты? — спросил он, услышав в трубке другие голоса.

— В доме священника. Тело здесь.

— Сколько человек с тобой?

— Полдюжины.

— Выгони всех и опечатай дом. Вызови парней из Мэдисона.

— Они уже едут, — дрогнувшим голосом ответил шериф, окончательно потерявший уверенность в себе.

— Пусть все уйдут, — настойчиво повторил Лукас. — Возможно, Берген покончил с собой, но я не думаю, что он расправился с Лакортами. И если в записке написано, что это его рук дело, значит, мы имеем дело с убийством.

— Он покончил с собой при помощи таблеток и выпивки. И записка подписана, — сказал Карр.

Его голос звучал пронзительно, и Лукасу показалось, что шериф близок к истерике.

— Не прикасайся к записке. Нужно обработать ее.

— Ее уже трогали.

— Ради бога, немедленно положите ее! — взмолился Лукас. — И не пускайте по рукам.

Уэзер, закутанная в плед, появилась в коридоре. На ее лице застыло вопросительное выражение. Лукас жестом показал, чтобы она немного подождала.

— Как именно он это сделал? Расскажи детали.

— Выпил целую бутылку виски и пару флаконов снотворного.

— Да, этого вполне достаточно, — сказал Лукас. — Я постараюсь приехать как можно быстрее. Послушай, возможно, Берген и покончил с собой, но нужно провести расследование так, словно это насильственная смерть. Кому-то почти удалось безнаказанно убить мальчика Харпера, имитируя несчастный случай. Не исключено, что он пытается еще раз поиметь нас. Подожди минутку.

Лукас отнял трубку от уха и спросил у Уэзер:

— Ты знаешь лечащего врача Бергена?

— Если не ошибаюсь, это Лу Дэвис.

— Предположительно врачом священника был Лу Дэвис, — сказал Лукас в трубку. — Позвони ему и выясни, выписывал ли он Бергену это снотворное. Твои люди должны проверить городские аптеки, пусть даже придется зайти в каждую.


— Фил Берген мертв? — спросила Уэзер, когда Лукас повесил трубку.

— Да. Возможно, это самоубийство — есть записка. И он признался в убийстве Лакортов.

— О нет. — Она обхватила себя руками. — Лукас, мне страшно.

Он обнял ее за плечи.

— Я уже много раз говорил тебе…

— Я никуда не уеду! — перебила его она.

— Ты можешь пожить в моем доме в Миннеаполисе.

— Я останусь здесь. Но этот тип… — Она покачала головой и нахмурилась. — Тогда получается… Я не понимаю…

— Чего?

— Выходит, именно Берген пытался застрелить меня вчера. И он же должен был преследовать меня в ночь убийства Лакортов.

— Ты оставалась в доме Лакортов, когда я и Шелли уехали в город, чтобы побеседовать с Бергеном. Так что это не он, — заверил ее Лукас.

— Может, тот парень вовсе и не преследовал меня… но после прошлой ночи я уверена, что преследовал. Уж слишком странным было его поведение.

— Одевайся, — велел Лукас. — Нам нужно поехать и посмотреть на тело.


Было семь часов утра — совсем темно, — но Грант уже проснулся и начал свой день. Люди быстро шагали по тротуарам, ежась под порывами влажного холодного ветра. Одна патрульная машина, две машины помощников шерифа и седан экспертов из Мэдисона стояли у входа в дом священника. Лукас кивнул постовому у двери и вошел, Уэзер последовала за ним. Карр сидел на диване, его лицо приобрело восковой оттенок. Эксперт возился на кухне с бутылками и стаканами, снимая с них отпечатки пальцев. Когда появились Лукас и Уэзер, шериф устало поднялся на ноги.

— Где он? — спросил Лукас.

— Там, — ответил Карр и повел их за собой по коридору.

Берген лежал лицом вверх, его голова покоилась на подушке. Глаза оставались открытыми, но уже подернулись пленкой смерти. Руки были скрещены на животе. На священнике был свитер и черные брюки с расстегнутым поясом. С ноги, свисающей с дивана, свалилась туфля. На черном носке виднелась дырочка возле мизинца. Другая нога лежала на диване.

— Кто его нашел? — спросил Лукас.

— Один из прихожан, когда Фил не появился на утренней мессе, — ответил Карр. — Передняя дверь была незаперта, в доме горел свет, но никто не ответил на звонок. Тогда они заглянули в окна гаража и увидели, что машина на месте. Наконец один из них решил войти и нашел его здесь. Они сразу поняли, что он мертв — достаточно на него посмотреть, — и тут же вызвали нас.

— Тебя или городскую полицию?

— Диспетчер передает сообщение всем. А полиция Гранта патрулирует только с семи утра до закрытия баров. Ночь контролируем мы.

— Значит, вы приехали сюда и все выглядело именно так?

— Да, если не считать того, что Джонни — помощник шерифа, который появился здесь первым, — взял записку, а потом передал ее еще одному парню. Кроме того, она побывала в руках у меня. Больше никто к ней прикасался. Возможно, мы все испортили, — признался Карр.

— Где она сейчас?

— Лежит на обеденном столе, — ответил шериф. — Но это еще не все. Пойдем.

— Я бы хотела осмотреть его, — сказала доктор, наклоняясь над телом.

Лукас бросил последний взгляд на Бергена, кивнул Уэзер и последовал за Карром через гостиную и кухню в прихожую, а оттуда в гараж. Крышка багажника «Гранд чероки» была поднята. Там лежали пистолет и странный нож, похожий на мачете. Складывалось впечатление, что нож сделан кустарным способом. У него была деревянная рукоять, обмотанная клейкой лентой, и лезвие прямоугольной формы. Лукас наклонился и увидел темные засохшие сгустки. Возможно, кровь.

— Это тесак для кукурузы, — пояснил Карр. — Теперь такие встречаются редко.

— Они так здесь и лежали?

— Да. Тесак упоминается в записке, и пистолет тоже. Господи, кто бы мог подумать…

— Дайте мне прочитать записку, — перебил его Лукас.


Записка была напечатана на фирменном бланке прихода.

— Насколько я помню, у него была электрическая пишущая машинка, — сказал Лукас.

— Да, стоит в его кабинете.

— Ясно…

В записке было написано следующее:

«Я убивал, и я лгал. Когда я совершал эти деяния, то думал, что поступаю так во славу Господа; но теперь я вижу, что меня вела рука дьявола. Я буду наказан за содеянное, но я уверен, что наказание закончится и я увижу вас всех на небесах, очищенный от грехов. А сейчас простите меня, друзья мои, если сможете, как это сделает Всевышний».

Внизу стояла подпись шариковой ручкой:

«Преподобный Филип Берген».

И еще ниже:

«Шелли, прости меня. Отчаяние делает меня слабым — тебе это известно еще с тех пор, как я выбил мяч из-под той сосны. Ты найдешь орудия убийства в багажнике моей машины».

— Это его подпись?

— Да. Я сразу узнал ее. А слова о сосне имеют для меня особый смысл.

В комнату вошел эксперт-криминалист Крейн. Он услышал вопрос Лукаса и ответ Карра и сказал:

— Мы отправляем записку в Мэдисон. Возможно, с ней возникнут проблемы.

— А в чем дело? — поинтересовался Лукас.

— Когда шериф Карр передал твои слова о том, что это может оказаться убийством, мы стали действовать с максимальной осторожностью. Если посмотреть на записку и на подпись, — он вытащил из кармана маленькую лупу и протянул ее Лукасу, — то в нескольких местах возле подписи можно увидеть маленькие следы от стержня без чернил.

— И что? — спросил Лукас, наклоняясь над запиской.

Следы были слабыми, но он заметил их.

— Когда люди хотят подделать подпись, они берут оригинал, например чек, и кладут поверх листа, на котором хотят воспроизвести его. Затем человек обводит настоящую подпись чем-то заостренным вроде шариковой ручки, сильно нажимая на нее. На бумаге остаются отпечатки, которые он и обводит. Это довольно трудно заметить, если фальсификатор делает свою работу тщательно. Новая подпись в таком случае имеет все особенности оригинала.

— Но ты считаешь, что это подделка?

— Вполне возможно, — сказал Крейн. — Есть еще пара деталей. Наш специалист по дактилоскопии собирался обработать суперклеем бутылку от виски и флакончики от лекарств. Он сразу заметил отпечатки на стекле. Но все бутылки оказались идеально чистыми, если не считать следов пальцев. Словно кто-то протер их перед тем, как их взял Берген, или оставил отпечатки священника после того, как он умер. Не осталось смазанных следов или каких-то посторонних частичек, только чистые отпечатки. Слишком четкие и аккуратные. Похоже, это сделали специально.

— Мерзавец, — пробормотал Карр, переводя взгляд с эксперта на Лукаса.

— Впрочем, это может ничего не значить, — добавил Крейн. — Я бы сказал так: вероятность того, что это самоубийство, весьма велика. Но…

— Но? — повторил шериф.

— А вы опросили соседей, не видели ли они кого-то возле дома Бергена? — поинтересовался Лукас.

— Я немедленно пошлю людей, — сказал Карр.

Он указал пальцем на одного из своих помощников, стоящих рядом. Тот кивнул и вышел.

К ним присоединилась доктор.

— Нет ни синяков, ни следов борьбы. Его брюки расстегнуты.

— Ну и что? — спросил Карр.

— Довольно часто самоубийцы стремятся хорошо выглядеть после смерти. Женщины надевают красивые платья и тщательно накладывают макияж, мужчины бреются. Мне представляется странным, что священник, который собирался покончить с жизнью, расстегнул брюки, чтобы его нашли в таком виде.

Шериф посмотрел в сторону спальни.

— Фил был склонен к соблюдению формальностей, — вспомнил он.

— В его машине лежит нож, — сказал Лукас, обращаясь к Уэзер. — Посмотри-ка на него.

Пока она ходила в гараж, Лукас вернулся в спальню. «Берген выглядит так, словно он чем-то недоволен», — подумал он.

— Мы начали опрашивать соседей, — сказал Карр, подходя к Лукасу.

— Шелли, не следует забывать о пятидесятниках. Я не хочу никого обидеть, но существует множество фанатиков, помешанных на религиозных противоречиях. Я постоянно сталкивался с ними в Миннеаполисе. Здесь достаточно ненормальных, и все как-то связаны друг с другом. Возможно, один из них окажется убийцей. Тебе следует подумать об этом.

— Я так и сделаю, — пообещал Карр. — Значит, ты считаешь, что Фила убили?

Лукас кивнул.

— Это возможно. Впрочем, нет никаких следов борьбы.

— Фил сопротивлялся бы. И я не могу забыть историю с сосной. Однажды мы играли в гольф…

— Я знаю, — кивнул Лукас. — Он выбросил мяч из-под сосны.

— Откуда тебе это известно?

— Ты сам рассказывал, — ответил Лукас, почесав в затылке. — Не помню, когда именно, но ты говорил мне.

— Однако никто больше об этом не знает.

Они немного постояли, молча глядя на тело. Вскоре к ним подошла Уэзер.

— Это нож с места преступления.

— Ты уверена?

— Для меня это очевидно.

— Теперь весь город будет думать, что он убийца, — с горечью сказал шериф.

Они отвернулись от тела и двинулись по коридору в гостиную. Когда они проходили мимо кабинета Бергена, Лукас увидел зеленую электрическую пишущую машинку. Правее стояли компьютер и принтер.

— Подождите минутку.

Лукас посмотрел на компьютер, а потом перевел взгляд на шкаф, в котором стояли книги по Windows, WordPerfect, MS-DOS, электронные комментарии к Библии, множество пособий по работе с компьютерами и программным обеспечением. У компьютера было два дисковода. Дисковод 5,25 дюйма был пуст, но дискета в 3,5 дюйма оставалась внутри. Лукас высунулся в коридор и крикнул:

— Крейн, ты собираешься снимать отпечатки с клавиатуры компьютера?

— Снимем, если нужно, — крикнул в ответ эксперт. — Но мы не нашли ничего связанного с компьютером.

— Ладно, тогда я взгляну. — Лукас повернулся к Карру. — Я тоже использую такой текстовый редактор.

Шериф и Уэзер смотрели через плечо Лукаса, когда он набрал WP, чтобы активировать WordPerfect, а потом F5, чтобы получить перечень файлов. Он выбрал диск В. Над дисководом с дискетой загорелся огонек, а на экране появился список.

— Смотрите, — сказал Лукас и показал на строчку с надписью:

Проп1-9. 5.213 01–08 00:38

— Что это?

— Вечером он работал на компьютере, точнее, ночью, в тридцать восемь минут первого. Именно в это время он закрыл документ. Интересно, почему он не написал посмертную записку именно там? Это намного удобнее и проще, чем на пишущей машинке.

Лукас нажал на клавишу, чтобы открыть последний файл.

— Похоже, это проповедь. Да. Проповедь один-девять. Судя по сокращениям, он готовил ее на завтрашнее утро. — Лукас вернулся к списку файлов и провел пальцем по экрану. — Видишь? Вот прошлое воскресенье. «Проп1-2». Ты ходил на мессу?

— Конечно.

— Давай посмотрим. — Он открыл второй документ. — Это воскресная проповедь?

Шериф пробежал взглядом несколько строк и кивнул.

— Да, слово в слово, насколько я помню.

— Хорошо, значит, я прав.

Лукас дважды нажал на клавишу выхода, вернулся к первому файлу и начал читать его.

— Взгляните, — показал он на монитор, — Берген все отрицает. В тридцать восемь минут первого он пишет, что не совершал убийств.

Карр, шевеля губами, прочитал черновик проповеди, и от его лица отхлынула кровь.

— Его убили? Или он не выдержал, столкнувшись лицом к лицу с собственной ложью?

— Я считаю, что его убили, — сказал Лукас и почувствовал, как Уэзер сжала его плечо. — Следует исходить из этого предположения. Если мы ошиблись, вреда не будет. Но если мы правы, то убийца до сих пор на свободе.

Глава 19

Убийца лежал, подложив под голову подушку. Рядом беспокойно ворочалась девочка с золотыми волосами. Они смотрели миниатюрный телевизор, по которому показывали мультфильмы сороковых годов — «Хекилл и Джекилл» и «Майти-Маус».

Берген мертв. Убийца беседовал с несколькими помощниками шерифа и людьми из Мэдисона. Они проглотили наживку — сфабрикованное письмо. Им хотелось верить, что все неприятности закончились и дело закрыто. Кроме того, утром он сумел узнать кое-что определенное про фотографию из журнала. Она оказалась совершенно бесполезной — качество было таким плохим, что ничего разобрать не удалось.

В полдень он решил, что опасность миновала. В час до него дошли первые слухи: Карр рассказывает всем, что Бергена убили. А еще Убийца услышал о Харпере и о сделке…

Харпер за десять центов продаст собственную мать. Даже к смерти сына он отнесся как к обычной неприятности. Если он заговорит, если расскажет хоть что-нибудь, Убийце конец. Харпер знает, кто на той фотографии.

То же самое относилось к Дугу Рестону, Шонекерам и остальным. Но эти проблемы могут подождать. Сейчас нужно что-то решать с Харпером.

Гибель священника многое меняла, нравилось это Карру или нет. И неважно, считает ли он, что священника убили. Если смерти прекратятся, будет значительно проще все списать на Бергена.

Он вздохнул, и девочка с золотыми волосами с тревогой посмотрела на него. У нее на лбу появилась морщинка.

— Даю пенни за твои мысли.

— Всего лишь пенни?

Он погладил ее по затылку. Эта девочка особенно нравилась Дугу Рестону. Она была такой бледной, такой юной. А у Харпера она вызывала совсем другие желания — он старался ударить ее, взять силой.

— Я хочу кое-что у тебя узнать, — сказала она, садясь, и одеяло сползло у нее до талии.

— Спрашивай.

— Это ты убил Лакортов? — прямо спросила она, не сводя с него глаз. И тут же быстро добавила: — Мне это все равно, но если это ты, то, возможно, я сумею помочь.

— Откуда у тебя такие мысли? — спокойно поинтересовался Убийца.

— Из-за фотографии с тобой и Джимом, которая была у Лизы. Расс Харпер предполагает, что это ты расправился с Лакортами, но ему кажется, что у тебя не хватило бы смелости.

— Ты с ним согласна?

— Нет, потому что я тебя знаю, — ответила она.


Брат Джинни держал кроликов. Десять клеток выстроились в ряд на стойке за домом. Здесь также был брезентовый навес, которым Марк накрывал клетки в случае необходимости. Он кормил животных специальной едой для кроликов «Пурина» и объедками с собственного стола, и зверьки быстро толстели: одного хватало на сытную трапезу для троих.

Убийца вытащил из клеток четырех кроликов, засунул в мешок для мусора и привязал к багажнику. Девочка с золотыми волосами ездила на снегоходе брата, шумной развалине, которая тем не менее все еще работала. Они промчались по дороге Миллера и свернули на Чекуамегон: Джинни впереди, Убийца за ней.

Девочка любила свободу, которую давала езда по заснеженным дорожкам. Ей нравилась скорость, и Джинни неслась по узким тропам так, что дыхание замерзало под маской, а рев мотора заглушал все другие звуки. Они промчались мимо двух снегоходов, приветственно подняв руки. На углу с Парсонс Убийца обогнал ее и направил свой снегоход по лесной дороге, а затем свернул на тропинку, которой пользовались всего несколько раз в году. Через двадцать минут они добрались до песчаного карьера, того самого, где нашли Джона Мюллера. Снег был примят мощными полицейскими внедорожниками и притоптан экспертами из лаборатории, но недавняя метель уже успела присыпать следы. Через два дня, даже если не будет ветра, ничто не будет напоминать об убийстве.

Убийца снял с багажника мешок с кроликами и бросил его на снег.

— Готова?

— Конечно. — Она посмотрела на тюк. — Где пистолет?

— Здесь.

Он похлопал себя по карману, затем наклонился, проделал дырку в пластиковом мешке, вытащил сопротивляющегося зверька и бросил на снег. Кролик припал к земле и принялся принюхиваться; ручное животное не пыталось бежать.

— Хорошо, — сказал Убийца и вытащил револьвер из кармана. — Когда так холодно, следует до последнего момента держать оружие в кармане, иначе рука может примерзнуть к нему. — Он открыл барабан. — Это револьвер двадцать второго калибра с барабаном на шесть выстрелов. Думай, куда ты направляешь его.

Убийца вернул барабан на место и протянул оружие девочке.

— Где тут предохранитель? — спросила она.

— Предохранителя нет, — ответил Убийца.

— А на ружье моего брата есть.

— На револьверах предохранителей не ставят. Они бывают только на ружьях и автоматических пистолетах.

Девочка с золотыми волосами навела ствол на кролика, который сделал пару осторожных шагов в сторону.

— Я не вижу никакой разницы. Все равно я бы убила их.

— То была бы просто работа, а это развлечение.

— Развлечение?

Она с удивлением посмотрела на него, словно такая мысль никогда не приходила ей в голову.

— В некотором роде. Ты — самое главное, что было в жизни кролика. У тебя есть власть над ним. Абсолютная власть. Ты можешь сделать с ним все, что пожелаешь. Прикончить или оставить жить. Почувствуй это.

Девочка навела револьвер на зверька и попыталась что-то почувствовать. Она убивала кроликов для обеда — брала за задние лапы и разбивала голову алюминиевой битой для тибола,[17] а затем отрезала ее, чтобы стекла кровь. Голова легко отделялась от тела. А вот для того, чтобы отрубить голову белке, требуется топор: шейные мышцы белки похожи на корни дуба.

— Нужно просто спустить курок, — сказал Убийца.

И тут Джинни почувствовала это. В животе что-то защекотало, на губах появилась едва заметная улыбка. До сих пор она не располагала властью — во всяком случае, ей ни разу не доводилось ощутить ее. Девочку всегда продавали, использовали и принуждали. Кролик сделал еще один осторожный прыжок — и револьвер выстрелил, будто действовал по собственной воле. Зверек подскочил и остался лежать на снегу, продолжая шевелить лапками.

— Еще раз, — сказал Убийца.

Но она с минуту стояла и смотрела. Кролики представлялись ей чем-то вроде капусты или морковки. Она никогда не думала о том, что они умирают. А этому кролику было больно.

Теперь Джинни обладала властью, и в сознании у нее расцветали новые возможности. Она перестала быть мусором; у нее появилось оружие. Девочка с золотыми волосами стиснула зубы, поднесла ствол к голове кролика и нажала на спусковой крючок.

— Отлично, — сказал Убийца. — Ты ощутила это?

— Давай следующего.

Глава 20

Харпер сидел на тюремной койке и, оскалив желтые зубы, с угрюмым видом качал головой. Его адвокат в твидовом костюме цвета соли с перцем, сшитом, наверное, во времена президентства Рузвельта, устроился рядом. Он явно нервничал.

— Это меня не устраивает, — сказал Харпер.

— Разреши мне кое-что тебе объяснить, Расс, — заговорил Карр.

Двойной подбородок шерифа стал еще заметнее, круги под глазами так потемнели, что создавалось впечатление, будто он проиграл драку в баре.

— Элдону Шафферу предстоят выборы на пост окружного прокурора. Если он выпустит тебя, а потом выяснится, что ты занимался сексом с детьми и знал, кто убийца, но не рассказал нам и вышел отсюда свободным человеком, Элдон не сможет победить. Он потеряет работу. Вот почему он не пойдет на сделку. В его интересах отправить тебя в тюрьму.

— Что ж, тогда пусть засунет это себе в задницу, — ответил Харпер и кивнул своему адвокату. — Если Дик прав, я покину это здание через час.

— Ты готов предстать перед судом как соучастник серийного убийства и получить за это лет десять? Тебе придется пупок надорвать, чтобы скостить этот срок до двух или трех лет, — сказал Лукас. Он стоял, прислонившись спиной к стене камеры, и сверху вниз смотрел на Харпера. — Клянусь Господом, мы свяжем тебя с убийцей, когда у нас появятся хоть малейшие улики, позволяющие судить о твоей причастности, и твоя задница окажется за решеткой так быстро, что ты и глазом моргнуть не успеешь. За соучастие. И ты умрешь в тюрьме.

— Если вы пытаетесь навязать мне такую сделку, значит, у вас вообще ничего нет, — ответил Харпер, бросил быстрый взгляд на своего адвоката, а потом повернулся к Карру. — Проваливай ко всем чертям, Шелли.


Когда они вышли из камеры, шериф посмотрел на Лукаса.

— «Твоя задница окажется за решеткой так быстро, что ты и глазом моргнуть не успеешь»? Замечательная угроза. Я отправлю ее в «Ридерз дайджест».

— Я подам на тебя в суд, — ответил Лукас, и по губам Карра скользнула слабая улыбка.

Пока они ждали лифта, к ним подошел адвокат Харпера.

— Почему ты это делаешь, Дик? — спросил у него шериф. — Зачем ты позвонил судье? Ты мог бы подождать до понедельника, и все было бы нормально.

— Расс имеет право…

Крупное адамово яблоко адвоката судорожно дернулось. Он будто сошел с черно-белой фотографии времен Великой депрессии: большие руки, грубая пористая кожа, старомодный костюм.

Двери открылись, и все вошли внутрь.

— Только не надо говорить о правах, Дик, мне о них известно и без тебя, — сказал Карр, когда лифт начал спускаться вниз. — Но у нас пять мертвецов, а Расс знает, кто убийца. Или у него есть подозрения. Кроме него, у нас ничего нет. Если он не будет сотрудничать, могут погибнуть люди.

— У него есть права, — сказал адвокат.

Впрочем, у него был несчастный вид.

Шериф посмотрел на Лукаса.

— Тело Фила уже везут в Милуоки.

— Я сожалею, Шелли, искренне сожалею, — сказал Лукас.

По лицу адвоката Харпера потекли слезы. Он неожиданно всхлипнул и вытер глаза рукавом пиджака.

— Господи, не могу поверить, что отец Фил мертв. Он был прекрасным священником. Самым лучшим.

— Да, так и было, — согласился Карр, потрепав адвоката по плечу.

По коридору, заглядывая в открытые двери, быстро шел Лейси.

— Вот вы где, — сказал он, увидев шерифа и Лукаса. — Явились два агента ФБР. Еще двое приедут из Вашингтона — команда охотников на серийных убийц.

— Ничего себе, — пробормотал Карр, подтягивая брюки. — И где они сейчас?

— Ждут в твоем офисе.

Шериф посмотрел на Лукаса.

— Возможно, они помогут нам.

— Возможно, меня выберут королевой в день встречи выпускников, — проворчал Лукас, когда они зашагали дальше по коридору.

Помощник шерифа посмотрел на него.

— А ты знаешь, что твоя новая подружка была королевой?

— Что?!

Больше не было смысла скрывать его отношения с Уэзер.

— Чистая правда, — с воодушевлением продолжал Лейси. — Уже приближается время очередной встречи, а люди до сих пор говорят о платье, в котором она была тогда. Выдался удивительно теплый день, и она надела серебристое платье. Знаешь, ее называли…

Он неожиданно смолк и покраснел.

— И как же ее называли?

Помощник шерифа посмотрел на своего шефа, но тот покачал головой и усмехнулся:

— Да что уж теперь, Генри… Договаривай.

— Хм… Мисс Юные Титьки округа Оджибве, — едва слышно пробормотал Лейси.

— Рад, что ты мне рассказал. Теперь у меня будет фора в отношениях с Уэзер, — ответил Лукас.

— Надеюсь, у вас будет фора в отношениях с федералами, — мрачно сказал помощник шерифа. — Я провел с ними всего две минуты, но у меня возникло ощущение, что мои туфли измазаны в навозе, а из ушей торчит солома.

— На то они и федералы, — ответил Лукас. — Это у них получается лучше всего.


В течение часа они беседовали с двумя старшими агентами, Лэнсли и Толсеном. Их было непросто отличить друг от друга. Помогал лишь цвет кожи — полированной березовой фанеры у Лэнсли и эбенового дерева у Толсена. Оба были одеты в серые костюмы и строгие галстуки, длинные зимние куртки, кожаные перчатки и ботинки с галошами.

— …думаем, существует вероятность, что убийца может быть коммивояжером…

Лукас, который сидел позади Лэнсли, говорящего в тот момент, посмотрел на Карра и покачал головой: «Исключено».

— …наша игра называется сотрудничество, и мы сделаем все, что в наших силах… — продолжал Лэнсли свои речи.

— Нам необходима компьютерная поддержка, — перебил его Лукас.

— Какого рода? — сразу заинтересовался Толсен.

— В этом округе постоянно проживает лишь семь тысяч человек. Мы можем исключить женщин и детей, а также людей с темными волосами. Наш убийца должен иметь какие-то психические отклонения, в прошлом он, возможно, прибегал к физическому насилию. Если ваши компьютеры могут запросить данные в бюро дорожного движения, проверить всех водителей округа Оджибве, а потом соотнести их со светловолосыми мужчинами, имеющими криминальное прошлое…

Фэбээровцы делали записи, причем Лэнсли пользовался наладонным компьютером. Они высказали свои идеи и поспешно удалились.

— Проклятье, что все это значит? — спросил Карр, почесывая в затылке.

— Теперь у них есть чем заняться, — сказал Лукас. — Их изыскания могут даже пригодиться, если через три недели нам все еще будет нужна помощь.

Раздался стук в дверь, и к ним заглянул помощник шерифа.

— Харпер на свободе. Он получил деньги под залог своей бензоколонки.

— Вот теперь они меня окончательно достали, — проворчал Карр.

— Иди домой и постарайся выспаться. Или сними номер в мотеле. Ты выглядишь так плохо, что я начинаю беспокоиться, — сказал Лукас.

— Хорошая мысль — мотель, — рассеянно произнес шериф. — А что собираешься делать ты?

— Найти какое-нибудь спокойное место и подумать, — ответил Лукас.


Уэзер, вернувшаяся домой немногим позже шести в сопровождении помощника шерифа, обнаружила там Лукаса, который рассеянно смотрел на мерцающий огонь.

— Это Марж, мой телохранитель, — сказала она Лукасу.

Помощник шерифа помахал рукой и ушел со словами: «Теперь твоя очередь».

Уэзер сняла куртку, разулась и села рядом с Лукасом. Он обнял ее за плечи.

— Подбрось в камин еще полено, — попросила она.

— Сейчас. Проклятье, в этом округе меньше людей, чем в некоторых зданиях Миннеаполиса. Мы давно должны были найти его. Возможных кандидатов совсем немного, — сказал Лукас.

— Ты все еще считаешь, что Фила Бергена убили?

— Да. Наверняка. Но я не понимаю за что. Может быть, он что-то знал? Или его смерть должна отвлечь нас? От чего?

— Что известно о Шонекерах?

— Ничего, — вздохнул Лукас.

— Возможно, они уже мертвы?

— Следует учесть и такую возможность. Нам повезло, что удалось найти тело мальчика Мюллеров. Он мог бы пролежать там до весны. Дьявол, если бы убийца завез его дальше в лес, мы бы никогда не отыскали труп.

— А за Харпером установлена слежка?

— Это невозможно. Откуда за ним следить? Впрочем, мы будем проверять его каждые несколько часов.

Уэзер вздрогнула.

— Этот человек пугает меня. Он один из тех, кто делает то, что хочет, и ему наплевать на страдания других людей. Социопат. Не думаю, что он обращает внимание на чужую боль.

Они немного посидели молча. Лукас улыбнулся своим воспоминаниям и взглянул на Уэзер. Она продолжала пристально смотреть в огонь.

— А мы неплохо провели время в постели, правда? — спросил Лукас.

— Да, надеюсь, — со смехом ответила она и похлопала его по колену. — Мы отлично подходим друг другу.

— Хм. — Он потер подбородок, устремив взгляд на пламя. — Есть одна вещь… знаешь, я всегда хотел сделать кое-что в постели… но я так и не нашел женщины, которая согласилась бы на это.

— Ну… — с легким сомнением сказала она, перестав улыбаться.

— Я всегда хотел заняться любовью с королевой бала, которая будет одета только в белые туфли на высоком каблуке и корону. Что ты по этому поводу думаешь?

Он притянул ее к себе.

— Мерзкие трепачи, — проворчала Уэзер, отпихивая Лукаса. — Я собиралась рассказать тебе об этом не раньше чем через десять лет.

— Мисс Юные Титьки округа Оджибве.

— Тебе бы следовало меня видеть, — сказала довольная Уэзер. — У платья был глубокий вырез спереди, но настоящий вырез я сделала сзади. Люди говорили, что у меня две ложбинки.

— Мне нравится этот образ.

— Может быть, мы сумеем что-нибудь придумать, — сказала она, прижимаясь к Лукасу. — Но я не знаю, осталась ли у меня корона.

Глава 21

Харпера выпустили в полдень. На выходе он спросил у помощника шерифа, как ему теперь добираться домой, ведь сюда его привезли копы.

— Поймаешь машину, Расс, — проворчал полицейский, поворачиваясь к нему спиной.

Харпер позвонил на бензоколонку. Трубку никто не снял. Наконец ему удалось найти какого-то парня, который курил сигарету возле магазина, где продавали настольные игры. Харпер предложил ему пять долларов за то, чтобы тот подбросил его до дома. Парень потребовал десятку, Харпер начал было торговаться, но парень равнодушно швырнул сигарету на дорогу, и Харперу пришлось согласиться.

Бензоколонка не работала. Харпер вошел и проверил кассу. Внутри он нашел деньги и записку:

«Расс, пришлось закрыться. Люди не хотят иметь с тобой дело, они думают, что ты замешан в убийствах».

— Сволочь!

Харпер смял бумажку, швырнул ее в угол, запер дверь и зашагал к своей машине.

Все четыре шины были спущены. Ругаясь, он проверил их, но не обнаружил следов ножа. Это было что-то другое. Найдя насос среди смазочных материалов, Харпер накачал колеса. Он начал тревожиться из-за дома и сразу поехал туда. Припарковавшись, он обошел дом со всех сторон. С момента ареста здесь никого не было. Ладно. Он вошел, сделал себе яичницу и сэндвич с луком и быстро их съел. Он едва справлялся с яростью. Полицейские доберутся до всех, если они не будут держаться вместе. Он выполнил свою часть обязательств.

Харпер снял телефонную трубку, подумал немного и бросил ее на рычаг. Он вернулся в машину, вновь поехал к бензоколонке, припарковался и перешел через дорогу к отелю «Дак». Там между мужским и женским туалетами висел телефон-автомат. Харпер опустил в щель четвертак.

Убийца взял трубку.

— Это Расс. Надо поговорить.

— Я слышал, что ты в тюрьме, — сказал Убийца.

— Мне удалось выйти под залог. Где мы можем встретиться?

— Не думаю, что это разумно, Расс. Нам лучше…

— Засунь в задницу то, что ты думаешь! — прорычал Харпер. Его голос прозвучал слишком громко, он с опаской посмотрел в сторону бара и заговорил тише: — Нам нужно кое-что обсудить. Если кто-то начнет откровенничать с копами или расколется, пострадают все. Они знают о Шонекерах. Нам нужно отыскать их и предупредить, чтобы они здесь не появлялись. Я позвоню Дугу.

— Дуг исчез. Понятия не имею, где он, — ответил Убийца.

— О господи! Впрочем, они о нем не знают. Может быть, все к лучшему. Но послушай, сейчас у копов ничего нет, однако стоит кому-то из нас заговорить…

— Это ты послушай. Что, если… Ты ведь знаешь Златовласку? — спросил Убийца. — Понимаешь, о ком я?

— Да.

— Она сейчас одна дома. Почему бы тебе не заехать туда часам к четырем? К этому времени я смогу освободиться.

— Тогда до встречи, — сказал Харпер и повесил трубку.

Он зашел в бар и сел за стойку. Грузный бармен с прилизанными волосами и длинными, подкрученными вверх усами вытирал тряпкой столешницу. На фартуке красовались следы от горчицы. Этот человек являлся членом клуба «Лесные гонщики».

— Дай мне легкого «Миллера», Рой.

— Не хочу иметь с тобой дело, Расс, — сказал бармен, продолжая полировать стойку.

В помещении находились еще трое мужчин, все сразу замолчали.

— Что?

— Я сказал, что не хочу больше иметь с тобой никаких дел.

Бармен поднял голову и посмотрел на Харпера. У него были маленькие черные глаза, окруженные шрамами.

— Ты хочешь сказать, что мои деньги тебя не устраивают?

Харпер вытащил из кармана несколько долларовых банкнот и положил на стойку.

— Да, здесь они больше никому не нужны, — сказал бармен.


— Я ненавижу этого сукина сына, — сказала девочка с золотыми волосами. Она вдыхала носом дым, который выпускала изо рта, и искоса поглядывала на Убийцу. — Что будем делать?

— Прежде всего мы должны иметь в виду, что он может заключить сделку с окружным прокурором, — сказал Убийца, сидевший на диване с серебристой банкой пива в руке. — Не исключено, что он придет с микрофоном.


Без пяти четыре Харпер подъехал к дому Джинни. Небо на западе сияло серебром, но солнце скрывалось за тонким покровом облаков. Было холодно. Харпер зябко передернул плечами, выйдя из машины. Машина Убийцы с пустым прицепом для снегохода уже стояла здесь. Харпер нахмурился и остановился, прислушиваясь. Из покосившегося дома на колесах доносились звуки музыки. Джим любил такую музыку. Тяжелый металл. Бум-бум.

Снегоход Убийцы стоял рядом с домом. Харпер обошел его и постучал в дверь, чувствуя, как его охватывает легкая дрожь: девочка с золотыми волосами была немного костлявой на его взгляд, но у нее имелись все необходимые отверстия. Он подождал несколько мгновений, разозлился и постучал сильнее.

Ему открыла Джинни.

— Заходи.

Харпер кивнул, вошел и вытер ноги о квадратный коврик, лежащий у двери. В доме пахло подгоревшим маслом, жареной картошкой, жирным мясом и луком.

— Он в туалете, — сказала она.

Харпер закончил вытирать ноги и, когда девочка сделала шаг назад, схватил ее за руку.

— Мне бы не помешало перепихнуться.

— Как скажешь, — ответила она, пожимая плечами.

Девочка начала отступать в большую комнату, увлекая за собой Харпера. На ее лице появилась улыбка, язык коснулся верхней губы. Охваченный возбуждением, он следовал за ней.

И тут появился Убийца с дробовиком, дуло которого оказалось всего лишь в футе от лица Харпера.

— Что такое? — удивленно пробормотал тот.

Убийца приложил палец к губам и сказал Джинни:

— Давай.

Она подошла к Харперу вплотную, расстегнула молнию парки, стянула ее с его плеч и быстро ощупала. Харпер с недоумением наблюдал за ней.

— А, так вот оно что, — наконец сообразил он. — Ты думаешь…

Убийца слегка повел дробовиком, и Харпер замолчал, но заметно расслабился.

— Рубашка, — прошептала девочка с золотыми волосами.

Она повозилась с пуговицами и сняла с Харпера рубашку. Развязала шнурки ботинок, стащила их с ног и заглянула внутрь. Затем расстегнула молнию на брюках и спустила их вниз.

— Продолжай, детка, — пошутил Харпер.

По губам Убийцы промелькнула полуулыбка. Джинни стащила с Харпера трусы, а потом натянула их обратно. Приподняла футболку.

— Ничего нет, — сказала она.

— Хорошо, — ответил Убийца.

Это сработало со священником. Люди хотят верить, что ничего не случится. Он продолжал держать Харпера под прицелом дробовика.

— А теперь, Расс, мы должны поговорить, но у нас нет уверенности, что ты не заключил сделку. Вот почему мы просто обязаны соблюдать осторожность. Сейчас ты сядешь на диван, а Джинни замотает клейкой лентой твои запястья и щиколотки.

— Так не годится.

Харпер остался в нижнем белье и носках.

— У меня ружье, и я нервничаю, — продолжал Убийца. Он заговорил быстро и немного визгливо. — Если что-то пойдет не так, я навсегда окажусь в тюрьме. Ты сможешь пережить тюрьму, Расс, а я там умру. Мне так страшно, что я готов наложить полные штаны.

— Зачем тебе связывать меня? — сказал Харпер. Он подошел к дивану и сел. Дуло дробовика следовало за ним. — И вообще, отдай мои штаны.

— Нам надо связать тебя, — настаивал на своем Убийца. — Я должен выйти из дома и проверить, не пришел ли кто-нибудь вместе с тобой. Ты мог заключить сделку с правосудием.

— Я ни с кем не сотрудничаю.

— Тогда не будет ничего страшного, если мы тебя свяжем?

Харпер посмотрел на Убийцу. Дуло дробовика было по-прежнему направлено ему в голову. Наконец Харпер пожал плечами.

— Ладно, урод.

В руках девочки с золотыми волосами появился рулон клейкой ленты.

— Ноги вместе.

— Ты что-то много командуешь, маленькая шлюшка, — огрызнулся Харпер, но повиновался.

Она потратила целую минуту, чтобы сделать работу как следует.

— Теперь руки.

Харпер посмотрел на дробовик, пожал плечами и скрестил руки.

— За спину.

— Проклятье!

Когда он был надежно связан, она встала и посмотрела на Убийцу.

— Он готов.

— Иди проверь, — сказал Убийца, кивнув в сторону двери. — Полмили по дороге в обе стороны.

— Что… — начал Харпер.

— Заткнись! — ответил Убийца.

— Послушай, ты, козел…

Убийца шагнул к нему и ударил прикладом дробовика. Он попал Харперу в ухо и сбросил его с дивана.

— Ах ты, сво… — простонал Харпер.

Он попытался подняться, но Убийца поставил ногу ему на голову и придавил к полу. Харпер начал вырываться, но Убийца крепко держал его и хихикал. Джинни надела комбинезон и сапоги, выбежала из дома и завела двигатель снегохода. Она вернулась через пять минут.

— Лента достаточно прочная, чтобы он не мог от нее избавиться? — спросил Убийца.

Он сидел на голове пленника, а тот бессильно ругался.

— Кроме бумажной ленты, у меня ничего нет, — ответила девочка. Потом ее лицо просветлело. — Есть проволока, на которой Рози собиралась вешать белье.

— Принеси ее и захвати плоскогубцы.

Они намотали мягкую стальную проволоку на запястья Харпера, и девочка с золотыми волосами затянула ее так сильно, что пленник начал кричать:

— Проклятье, мне больно, хватит!

Но она не успокоилась до тех пор, пока не увидела кровь.

— Осторожно, — сказал Убийца. — Полицейские всегда ищут кровь. Это улика.

Она кивнула и старательно стянула проволокой ноги, намотав ее до самых колен.

— Вот теперь он никуда не денется.

Убийца встал. Несколько мгновений пленник лежал неподвижно, а потом попытался подняться на колени. Когда ему это почти удалось, Убийца пнул его, и Харпер упал лицом вниз.

— Сволочь!

— Больно? — спросила Джинни, опустившись на корточки, чтобы заглянуть Харперу в лицо.

Он заморгал, и в его глазах впервые появился настоящий страх. Она засунула руку ему в трусы и игриво спросила:

— Как ты думаешь, что я собираюсь сделать? Пожалуй, я возьму нож и отрежу твой член. Тебе это понравится?

— У нас нет времени на всякую ерунду, — проворчал Убийца, надевая комбинезон. — Ты знаешь, как туда добраться?

— Встретимся через десять минут, — возбужденно ответила девочка.

— Будь осторожна, там темно, — предупредил Убийца.

Харпер снова начал дергаться на полу, ему удалось перевернуться на спину, и он попытался сесть. Из носа у него текла кровь. Убийца наклонился, взялся за проволоку, которой были связаны ноги пленника, и потащил его по комнате в коридор и на крыльцо. Девочка с золотыми волосами уже сидела на снегоходе Убийцы. Она помахала ему рукой и отъехала от дома. Харпер пересчитал головой все ступеньки, а потом Убийца потащил его по снегу к грузовичку и с некоторым трудом запихнул в кузов. После этого он направился в дом, собрал одежду пленника, взял ключи от грузовичка и вернулся обратно.


Поездка до карьера заняла семь или восемь минут. Убийца свернул направо и съехал с дороги туда, где колеса полицейских машин оставили множество следов, когда помощники шерифа обнаружили труп Джона Мюллера. Он вылез из кабины, откинул задний борт и сбросил Харпера на землю.

— Ты еще жив? — спросил он, когда Харпер застонал.

Температура воздуха была по-прежнему низкой; в нижнем белье Харпер долго не протянет. Убийца перетащил пленника так, чтобы его освещали фары грузовичка, и в этот момент появился снегоход. Девочка с золотыми волосами остановилась возле машины и подошла к Убийце.

Харпер лежал на спине. Его лицо превратилось в кровавую маску. Он сплюнул и прохрипел:

— Это ты убил Джима?

— Точно. И получил удовольствие, — ответил Убийца. — Но сначала я его трахнул.

— Я так и думал, что это ты.

Несколько раз Харпер судорожно дернулся, а потом разрыдался, дрожа всем телом. Убийца подошел к снегоходу, достал из багажника снегоступы и надел их.

Джинни стояла над Харпером и смотрела на него, не вынимая рук из карманов.

— Ты взяла пушку? — спросил Убийца.

— Да.

Она вытащила руку с револьвером.

— Пристрели его.

— Я?

Харпер попытался откатиться в сторону, но ему лишь удалось перевернуться на живот. Девочка завороженно уставилась ему в затылок.

— Конечно. Мы спешим. Вот так.

Убийца сделал шаг, наклонился, схватил Харпера за ноги и перевернул на спину. Пленник попытался сесть, но Убийца наступил ему на грудь и не дал подняться.

— Давай, — простонал Харпер, увидев револьвер в руке девочки с золотыми волосами. — Давай! Этот подонок убивал твоих школьных друзей.

— Они не были моими друзьями. А кроме того, именно ты насиловал меня и старался сделать больно. Ты помнишь, Расс Харпер? Мне было больно, а ты смеялся! — Она посмотрела на Убийцу. — Куда стрелять?

— Лучше всего в голову.

Она наклонилась вперед, держа пистолет в двух футах ото лба Харпера. Он плотно зажмурил глаза, но она не стала спускать курок сразу.

— Чтоб тебя затрахали до смерти, — прошипел Харпер.

Она все еще медлила, и пленник открыл глаза. Она тут же выстрелила, и пуля угодила в левую часть лба. Харпер застонал и начал дергаться.

— Еще раз, — сказал Убийца. — Давай.

Девочка с золотыми волосами дважды нажала на спусковой крючок: одна пуля вошла в левый глаз Харпера, другая ударила в переносицу. Второй выстрел оказался смертельным. Но девочка выстрелила в третий раз, потому что ей понравилось. Оружие дергалось в ее руке — все шло как надо. Она ощущала свое могущество.

— Ну и как оно? — спросил Убийца.

Харпер лежал на снегу. Его голова была повернута под неестественным углом; льющаяся кровь казалась черной в свете фар.

— Боже! Вот это да! — воскликнула Джинни. Она опустилась на колени, чтобы заглянуть в лицо Харпера, ущипнула его за нос и спросила: — А что теперь?

— Теперь я отнесу тело в лес, где его найдут далеко не сразу, после чего отгоню грузовичок к озеру Уэлш и оставлю возле рыбачьих хижин. А ты за мной туда заедешь.

— Если у нас будет еще один, смогу ли я…

— Посмотрим, — ответил Убийца, глядя на Харпера. Крови было совсем немного. — Если ты будешь себя хорошо вести, — добавил он и захихикал.

Глава 22

В воскресенье они проснулись поздно. Уэзер поднялась в девять часов. Она разгуливала по дому и тихонько напевала. В десять часов Лукас сдался и выбрался из постели.

— Сегодня у нас нет никаких дел. Давай возьмем напрокат лыжи и отправимся в лес, — предложила она.

— Мне нужно съездить в центр и выяснить, нет ли новостей. Если все в порядке, мы так и сделаем.

— Хорошо. Я пока поеду в «Супер-вэлу», мне нужно кое-что купить. Встретимся здесь, за ланчем.


Шериф одиноко сидел в своем кабинете.

— Харпер исчез, — сказал он, едва Лукас показался на пороге.

— Вот черт, — пробормотал тот. — Когда?

— Мы его не видели, — ответил Карр. — Всякий раз, когда мы проверяли, его не было дома. На бензоколонке пусто. Машина исчезла. Я составил ордер на арест.

— Нужно было найти способ удержать его за решеткой, — сказал Лукас.

— Да. Что ты будешь делать?

— Читать собранные документы, сидеть здесь. Ждать. Искать кнопки, на которые можно нажать. Ничего нового о Шонекерах?

— Могу поспорить, они мертвы, — ответил шериф.

Его голос стал совершенно равнодушным, словно ему уже было все равно.

Перед самым полуднем появился Климпт.

— Проклятье, ничего не происходит, — сказал он. — Я заезжал к Шонекерам, там пусто.

— Почему он убил священника? — задумчиво спросил Лукас, словно обращаясь к самому себе.

— Не знаю, — ответил следователь.

— В этом деле есть три или четыре узловых момента, — сказал Лукас. — Если мы сумеем разобраться хотя бы с одним из них, найдем Шонекеров или расколем Харпера, то выясним, почему убит Берген. Кроме того, надо понять, почему не сходится время убийства Лакортов и показания священника.

— Или наступит ясность с фотографией, — сказал Климпт. — У тебя есть копия?

— Да.

Лукас достал из кармана бумажник, вытащил из него снимок и передал Климпту.

— Ни черта не понятно, — сказал следователь, после того как целую минуту изучал фотографию. — Тут ничего нет.

Лукас забрал снимок, посмотрел на него и покачал головой. Торс мужчины мог принадлежать кому угодно.


Днем Лукас и Уэзер взяли напрокат беговые лыжи и прошли десятикилометровую петлю через лесной заповедник. В самом конце Уэзер, тяжело дыша, сказала:

— А ты в хорошей форме.

— Когда нечего делать, поддерживать форму совсем не трудно.


В понедельник Уэзер была на ногах еще до рассвета.

— Я жаворонок, — сказала она Лукасу, который не мог проснуться. — Все хирурги таковы. Если тебе нужно сделать три операции в день, больница может назначить их в одну смену. Один техник, один анестезиолог, одна ассистирующая медсестра. Большая экономия.

— Да, хирурги этим знамениты, — пробормотал Лукас. — А раз так, проваливай отсюда.

— Вчера ты такого себе не позволял, — напомнила Уэзер.

Но Лукас натянул одеяло на голову. Она склонилась над ним, откинула одеяло, поцеловала его в висок, снова укрыла и ушла, напевая.

Через пять минут она вернулась.

— Ты проснулся? — прошептала она.

— Да.

— Приехал Расти, он отвезет меня в больницу, — сказала доктор. — Я послушала прогноз погоды по телевизору. С юго-запада идет еще один буран, нас может зацепить. Говорят, он начнется сегодня поздно вечером или завтра рано утром. Я ухожу.


Зевая, Лукас добрался до здания суда к девяти часам. Лицо у него успело замерзнуть. Небо над головой оставалось голубым, но на юго-западе виднелись свинцовые тучи, словно дым над далеким вулканом. Дэн Джонс, редактор газеты, выходил из «бронко», когда Лукас вылез из своей машины, и они вместе направились в офис шерифа.

— Значит, Берген невиновен? — спросил Джонс.

— Думаю, да. Сегодня нам должны кое-что сообщить из Милуоки.

— Если это не Берген, то как скоро вы возьмете убийцу? — спросил редактор.

— Что-то должно произойти, — ответил Лукас, но его слова прозвучали не слишком убедительно. — Мы найдем зацепку. Буду удивлен, если это займет неделю.

— А ФБР поможет?

— Конечно. Дополнительные ресурсы никогда не помешают, — сказал Лукас.

— Я серьезно. Не для печати.

Лукас бросил на него быстрый взгляд.

— Если репортер подставляет меня однажды, больше я никогда не разговариваю с ним.

— Я не подведу, — заверил Джонс.

Лукас пристально посмотрел ему в глаза и кивнул.

— Хорошо. Проклятое ФБР не найдет и банку колы в упаковке «Будвайзера». Они неплохие ребята — во всяком случае, некоторые, — но большинство самые настоящие бюрократы, до смерти боятся совершить ошибку и получить отрицательный отзыв в личное дело. А потому они ничего не делают. У них паралич воли. Я предложил им поискать в компьютере кое-какую информацию, и они с радостью ухватились за эту возможность. Высокие технологии, тут трудно совершить ошибку, и не нужно даже выходить на улицу.

— А что должно произойти? Что вы ищете?

— Не для печати? — спросил Лукас.

— Конечно.

— Я не понимаю, почему убили Бергена. Он с самого начала был как-то связан с Лакортами; похоже, что-то здесь есть. Его видели, когда он ехал из дома, где произошло убийство, и он не отрицал, что был там, но Лакорты в это время уже погибли. А если они были еще живы, то что-то происходило совсем не так, как мы думаем. Мы еще раз побеседовали с пожарными, которые заметили машину Бергена, и оба твердо стоят на своем, а у нас нет оснований считать, что они лгут. Что-то случилось, но мы не можем понять что. Если я сумею в этом разобраться…

Лукас задумчиво покачал головой.

— Что еще?

— Фотография, которую я показывал тебе. Мы думаем, что убийца искал ее, но на ней нет ничего существенного. Может быть, он сам не видел снимка и не знает, что верхняя часть тела не попала в кадр. Но в это трудно поверить, ведь снимали «Полароидом».

— Вам нужна фотография более высокого качества, — сказал редактор.

— Оригинал уничтожен. А этот… как он называется… похоже на пакет…

Джонс усмехнулся.

— Оригинал-макет?

— Да, наверное, — кивнул Лукас. — Снимки пропустили через бумагорезку и выбросили в мусор шесть месяцев назад.

— А как насчет негатива для офсетной печати?

— О чем ты? — удивился Лукас.


Шериф был расстроен.

— Я не хочу, чтобы ты уезжал. Ты нужен здесь.

Он сидел в кресле, сгорбившись и опустив голову. Человек в отчаянии. Человек скорбит.

— Но это единственное, что у меня есть, — возразил Лукас. — Что мне здесь делать? Разговаривать со школьниками?

— Тогда слетай туда на самолете, — предложил Карр. — Ты будешь на месте через полтора часа.

— Ненавижу самолеты, — проворчал Лукас.

Он почувствовал, как внутри все сжимается.

— А как ты относишься к вертолетам? — поинтересовался шериф.

— Вертолет? Это значительно лучше, — сказал Лукас, кивая.

— Мы можем подготовить вертолет к вылету через двадцать минут, — сказал Лейси.

— Согласен, — обрадовался Лукас и направился к двери.

— Я хочу, чтобы ты в любом случае вернулся сегодня вечером, — бросил ему вслед Карр. — Приближается буря.

У порога стоял Климпт и курил.

— Берегите Уэзер, — попросил Лукас.


У Домьера, полицейского из Милуоки, был выходной. Лукас оставил ему сообщение, и дежурный пообещал, что кто-нибудь свяжется с ним.

Аэропорт Гранта представлял собой сборный барак из гофрированного железа, расположенный на западном конце короткой асфальтовой взлетной полосы. Над крышей ангара развевался ветровой конус, внутри находился офис с двойными дверями. Диспетчер попросил Лукаса завести машину в ангар, где с трудом поместились четыре маленьких самолета. Тут пахло машинным маслом и керосином.

— Хосер будет через пять минут. Я только что говорил с ним по рации, — сказал диспетчер Билл, немолодой человек с густыми седыми волосами и такими светлыми голубыми глазами, что они казались почти белыми. — Он посадит машину прямо перед окнами.

— Он хороший пилот?

Лукас неплохо переносил вертолеты, потому что им не требовались посадочные полосы. Вертолет мог сесть где угодно.

— О да. Он начинал во Вьетнаме и летает до сих пор, — Билл подвигал вставной челюстью, сунул руки в карманы комбинезона и посмотрел в окно. — Хотите кофе?

— С удовольствием выпью чашку, — ответил Лукас.

— Угощайтесь. Все, что нужно, вы найдете у микроволновки.

Кофейник «Пайрекс» стоял на горячей пластине рядом с бумажными стаканчиками. Лукас налил себе кофе, сделал глоток и подумал: «Дрянь».

— Если вы вернетесь поздно, ангар будет закрыт. Я дам вам ключ от дверей, чтобы вы забрали автомобиль. А вот и Хосер.

Вертолет был белым, со щегольской надписью «Полеты Хосера» на борту. Он приземлился, подняв тучу снега. Лукас взял у диспетчера ключ, вышел на свежий воздух и поспешил к вертолету, увидев, что пилот распахнул дверь. Хосер был в шлеме цвета хаки и черных очках. Верхнюю губу украшали короткие усы.

— У вас есть высокие теплые сапоги? — спросил пилот, перекрикивая шум двигателя.

— Остались в машине.

— Тогда вам лучше взять их с собой.

Они взлетели через три минуты, и Лукас принялся натягивать сапоги.

— Что случилось с обогревателем? — прокричал он.

— Пока не знаю, — ответил пилот. — Этот проклятый вертолет — настоящая развалина.

— Рад слышать.

Хосер улыбнулся, продемонстрировав неправдоподобно ровные белые зубы.

— Маленькие шутки летчиков.


Через полчаса после взлета Хосера вызвали по рации, он ответил, а потом сказал Лукасу:

— Вас будет ждать человек по имени Домьер.

— Отлично.

Они приземлились в обычном аэропорту на северной окраине города. Пилот сказал, что будет ждать до десяти.

— Скоро начнется буря. В десять часов проблем быть не должно, но если вы вернетесь в полночь или позднее, возможно, я не смогу взлететь.

— Я позвоню, — пообещал Лукас, стаскивая сапоги и надевая ботинки.

— Я буду здесь. Позвоните в комнату отдыха пилотов. Смотрите, там кто-то машет нам рукой. Наверное, он ждет вас.

Домьер стоял у выхода и жевал резинку, сунув руки в карманы.

— Не ожидал снова увидеть тебя, — сказал Лукас. — Мне сказали, что ты взял выходной.

— Сверхурочные, — пояснил Домьер. — У меня есть дочь, она пробует свои силы в Северо-Западном университете, поэтому мне нужно работать, пропади оно все пропадом. Что мы будем делать?

— Еще раз поговорим с Бобби Маклейном, — сказал Лукас. — Об одной штуке, которая называется «офсетный оттиск».


Маклейн был дома в компании женщины в красном вечернем платье. Она сидела на диване и ела попкорн из пакета. У нее были черные волосы, и она слишком усердно накрасила ресницы.

— Предположим, у него осталась копия, — сказал Маклейн. — Он меня убьет, если я отправлю вас к нему.

— Бобби, ты понимаешь, о чем речь, — сказал Лукас. — Ты знаешь, что может произойти.

— Господи…

— А что может произойти? — заинтересовалась сидящая на диване женщина.

— Могут погибнуть люди. И если Бобби не поможет нам, он станет сообщником, — пояснил Домьер, пожимая плечами, как будто он сожалел об этом.

Женщина открыла рот от удивления, а потом посмотрела на Бобби.

— Боже мой, ты прикрываешь Зика? Да он продаст тебя за лампочку в пятьдесят ватт!

— Зика? — заинтересовался Лукас.

— Да. Он преподает в техническом училище. — Она попыталась победно улыбнуться, но у нее не получилось. — Он печатает все наши журналы.

— В училище?

— Конечно. Он там преподает. У него отличное оборудование. Если Зик не работает, то просто сидит там всю ночь и ничего не делает.

— А кто покупает бумагу? — спросил Домьер.

Бобби отвел глаза.

— Ну, это входит в общую стоимость печати.

— Ты хочешь сказать, что училище покупает тебе бумагу для журналов?

Маклейн пожал плечами.

— Цена меня устраивает.


Маклейн выехал на своем лиловом фургоне; Лукас и Домьер следовали за ним на запад по окраинам. Техническое училище, одноэтажное здание из оранжевого кирпича, со всех сторон было окружено парковками. Стая из тридцати или сорока ворон, словно груда рассыпанного угля, расположилась на снегу возле какого-то строения.

Маклейн припарковался и при помощи электрического подъемника выбрался из машины. На этот раз он был в инвалидном кресле с моторчиком, благодаря чему самостоятельно поднялся по пандусу и покатил по длинному холодному коридору, вдоль стен которого стояли шкафчики учеников. Зик был один в своем кабинете. Когда Бобби пересек порог, хозяин встал и заулыбался, но, после того как за Маклейном вошли Лукас и Домьер, улыбка мгновенно исчезла.

— Извини, — сказал Маклейн. — Надеюсь, мы сумеем сохранить наши деловые отношения.

— Полиция Милуоки, Зик, — представился Домьер.


— Я просто… просто мне необходимы… — Зик махнул рукой, не в силах подобрать нужное слово, а потом пробормотал: — Деньги.

Они стояли в его кабинете — холодном помещении с желтыми бетонными стенами, письменным столом, покрытым ламинированным пластиком, и двумя шкафами. Невысокий Зик зачесывал жирные редеющие волосы так, чтобы скрыть лысину. На нем был клетчатый пиджак спортивного покроя. Его руки заметно дрожали.

— Я просто… Я… Может быть, мне следует взять адвоката?

— Тебе нужно… — начал Домьер.

— Мне наплевать на твой бизнес, — вмешался Лукас. — И у меня нет времени на ерунду. Я хочу получить чертовы негативы. В противном случае я надену на тебя наручники и протащу через все училище за твои паршивые волосенки, а потом мы получим ордер на обыск и перевернем все вверх дном здесь и у тебя дома. Но если ты покажешь мне эти чертовы негативы, я уйду. А ты и Домьер сможете заключить любую сделку, которая вас устроит.

Зик посмотрел на полицейского из Милуоки, а когда тот поднял глаза к потолку, сказал:

— Я держу негативы дома.

— Ну так поехали! — рявкнул Лукас.

— А что делать мне? — спросил Маклейн.

— Проваливай, — разрешил Домьер.

По пути к своему дому Зик разревелся на заднем сиденье «доджа» Домьера.

— Меня уволят, — всхлипывал он. — А вы отправите меня в тюрьму. И там меня изнасилуют.

— Ты печатаешь только для Бобби Маклейна или у тебя есть и другие заказчики? — спросил Домьер, глядя в зеркало заднего вида.

— Он единственный, — ответил Зик, содрогаясь от рыданий.

— Врешь! Если их больше, то ты знаешь какие-то имена, и тогда у тебя есть шанс договориться.

Истерика тут же прекратилась.

— И о чем же? — спросил Зик уже почти нормальным голосом.


У двери их встретил стареющий черный лабрадор со слезящимися глазами.

— Если я попаду за решетку, что станет с Дейвом? — спросил Зик у Домьера.

Пес завилял хвостом, когда Зик произнес его имя. Полицейский из Милуоки покачал головой.

— Господи Иисусе…

Пес наблюдал, как они просматривают негативы, которыми была набита кладовая. Зик хранил их в больших коричневых конвертах с подписанными в углах названиями изданий. Они нашли нужный конверт и соответствующий оттиск, и Зик посмотрел его на свет.

— Да, это он. Похоже, качество хорошее.

Они направились обратно в училище. Принтер оказался размером с «фольксваген», но первый отпечаток удалось получить через десять минут. Зик вытащил фотографию и протянул Домьеру.

Полицейский из Милуоки посмотрел на нее и отдал Лукасу.

— Тоже дрянь. Ты зря потратил время.

Фотография осталась черно-белой, но вышла более четкой. Лукас поднес ее к настольной лампе и принялся рассматривать. Мужчина с эрекцией и обнаженный мальчик на заднем плане. Голые стены.

— Нога этого парня выглядит странно. — Лукас вытащил из кармана газетную копию. На ней ноги казались совсем размытыми. — А здесь… Даже не знаю, это брак в негативе или у него что-то не так с ногой?

Зик принес лупу, положил на фотографию, наклонился и стал медленно перемещать ее.

— Нет, думаю, дело в ноге. Такое впечатление, что здесь следы шва или шрам.

— Проклятье! — воскликнул Лукас. У него перехватило дыхание. — Вот почему ему нужна Уэзер. Должно быть, она зашивала ему ногу.

— Ты нашел его? — спросил Домьер.

— У меня кое-что появилось, — ответил Лукас. — Где я могу найти врача, чтобы задать несколько вопросов?

— Никаких проблем. По пути в аэропорт мы можем заехать к патологоанатомам. Там наверняка кто-нибудь дежурит.

— Теперь я могу уйти домой? — спросил Зик.

— Нет, — сказал Домьер. — Нам понадобится твой фургон.

— Зачем?

— Я заберу все грязные конверты из твоего дома. А потом мы найдем место, где распечатаем фотографии. И я хочу знать имена.

По дороге Лукас попросил остановиться и позвонил в аэропорт. Пилот ждал в комнате отдыха.

— Мы почти закончили, — сказал Лукас. — Я возвращаюсь.

— Нужно спешить. Буря быстро приближается, — сказал пилот. — Я хочу вылететь как можно скорее.


Помощник патологоанатома сидел, положив ноги на стол, и читал «Нэшнл инкуайрер». Он кивнул Домьеру и равнодушно посмотрел на Лукаса и Зика.

— Когда я читаю о том, что сделали молодые женщины с британской королевской семьей, мое сердце разрывается, — сказал он, скомкал газету и швырнул в корзину для мусора. — Какого рожна тебе надо, Домьер? Снова будешь смотреть на фотографии обнаженных мертвых женщин?

— Я хочу, чтобы ты взглянул на снимок, который есть у моего друга.

Лукас протянул врачу распечатку.

— Вы можете определить, что с его ногой?

— Так у вас есть фотографии обнаженных мертвых женщин? — заинтересовался Зик.

Склонившись над снимком, врач пробормотал:

— Они появляются постоянно. Если нужно, я могу предоставить их вам по хорошей цене. — Через минуту он выпрямился. — Ожоги.

— Что?

Патологоанатом подтолкнул фотографию по столу к Лукасу.

— Этот человек был обожжен. На снимке видна пересаженная кожа.

Глава 23

Лукас попытался дозвониться до Карра или Лейси из аэропорта, но диспетчер сказал, что их нет на месте. Он набрал номер Уэзер — телефон был занят. У него за спиной нетерпеливо переминался с ноги на ногу пилот, которому хотелось взлететь как можно быстрее. Лукас подождал пять минут и позвонил еще раз — занято.

— Нам пора, приятель, — сказал Хосер.

Лукас выглянул в окно комнаты отдыха и увидел самолеты, кружащие в десяти милях.

— Но пока погода хорошая.

— Буря всегда налетает со скоростью экспресса. Очень скоро будет снегопад.

— Еще раз…

Телефон Уэзер все еще был занят. Тогда Лукас снова позвонил диспетчеру:

— Я возвращаюсь, и я кое-что нашел. Если вертолет разобьется, то имейте в виду: негатив есть у копа по имени Домьер. Он работает в полиции нравов Милуоки.

— Если вертолет разобьется… — фыркнул пилот, когда они выходили из комнаты отдыха.

— Вы починили обогреватель? — спросил Лукас.


Они вылетели из Милуоки в семь часов. На термометре было минус четырнадцать градусов, небо оставалось чистым. Домьер стоял на земле вместе с Зиком и смотрел им вслед. Зик даже помахал рукой.

— Рад, что вы дозвонились, — сказал пилот. Он усмехнулся, но выражение лица оставалось тревожным. — Мне совсем не хотелось ждать до десяти. Буран уже добрался до Миннеаполиса. Метеослужба сообщает, что у них идет сильный снег — четыре дюйма в час — и фронт движется в нашу сторону.

— Но ведь не к Гранту? — спросил Лукас.

— Нет, к Парк-Фоллзу. Но бури никому не избежать.

В сухом холодном воздухе яркий свет фонарей искрился, словно бриллианты. Длинная сияющая полоса протянулась с севера на юг вдоль берега озера Мичиган, ее подпитывали живые змеи автострад, соединяющих штаты. Вертолет летел на северо-запад, мимо не таких ярких Фон-дю-Лака и Ошкоша, и свет отдельных домиков подчеркивал темную пустоту озера Виннебаго. Позднее они увидели далекое сияние Грин-Бея на востоке; на западе была пустота, и Лукас понял, что звезды исчезли, потому что небо покрыто сплошными тучами.

— Удалось узнать что-нибудь полезное? — поинтересовался пилот.

— Похоже на то, — ответил Лукас.

— Когда вы поймаете этого сукина сына, прикончите его. Окажете нам большую услугу.

В двадцати милях от Гранта они увидели первый снег.

— Ничего страшного, — сказал Хосер. — У нас все под контролем.

Через пять минут они приземлились. Лукас выскочил из кабины с ключами от ангара в руках. Оказавшись внутри, он услышал, что двигатель вертолета снова заработал — пилот спешил домой.

Лукас выехал из ангара, запер дверь и направился в город. Снегопад только начинался, крошечные снежинки изредка падали на ветровое стекло, но в них ощущалась некая уверенность. Еще не буря, но предвестие чего-то серьезного.

Дом Уэзер был ярко освещен. На подъездной дорожке стоял внедорожник шерифа. Лукас открыл гараж при помощи пульта дистанционного управления и заехал туда.

В доме было тихо.

— Уэзер? — позвал Лукас.

Тишина. Внутри у него все сжалось. Он вошел в гостиную.

— Эй, Уэзер?

Вновь никакого ответа. Он увидел, что занавеска застряла в раздвижной двери, подошел к ней и включил свет над крыльцом. Сразу стали видны свежие следы на снегу.

Лукас распахнул дверь, услышал ее смех и почувствовал, как слабеют колени. Все в порядке. Он приложил ладони ко рту.

— Уэзер!

— Да-да, мы идем.

Она появилась на лыжах на берегу озера, выйдя из темноты; в пятидесяти футах за ней тащился следователь с лицом, залитым потом.

— Климпт никогда прежде не катался на лыжах, — смеясь, сказала Уэзер. — Я его изрядно смутила.

— Проклятье, это в первый и последний раз, — простонал следователь, двигаясь по лыжне, оставленной Уэзер. — Я слишком стар для такого. Еще немного, и моя промежность отвалится. Господи, мне необходима сигарета.

Улыбка Уэзер потускнела.

— Звонил Генри Лейси. Он сказал, у тебя что-то есть.

— Да. Снимайте лыжи и идите в дом, — велел Лукас.

Он хотел зайти внутрь, но остановился и поцеловал ее в нос.

— Вот теперь вы меня смущаете по-настоящему, — проворчал Климпт. — В нос?


Лукас вытряхнул фотографию из большого конверта и положил на кухонную стойку. Уэзер склонилась над ней.

— Здесь качество получше, — сказала она и с недоумением взглянула на Лукаса. — В чем все-таки дело?

— Посмотри на ногу. Она похожа на стеганое одеяло. Мне сказали, что это может быть пересадка кожи.

Уэзер еще раз вгляделась в снимок, потом ошеломленно посмотрела на Лукаса и повернулась к Климпту.

— Господи, это Дуэйн!

— Дуэйн? — переспросил Лукас. — Пожарный?

— Да, Дуэйн Хэлпер. Пожарный, который видел отца Фила. Но ведь он находился на станции! Как он это сделал?


Карр провел несколько часов в мотеле, но все еще выглядел измученным. Растрепанные волосы, небритые щеки, покрасневшие, словно заплаканные, глаза. Шериф с любопытством посмотрел на Уэзер и Лукаса.

— Что у вас?

Как только Карр задал этот вопрос, в кабинет вошел Лейси, и Лукас закрыл за ним дверь.

— Мне удалось раздобыть хороший оттиск. — Он протянул фотографию шерифу. — Если присмотреться внимательнее — на снимке из журнала это невозможно разглядеть, — то можно заметить, что нога мужчины выглядит как-то странно. Это следы пересадки кожи. Уэзер узнала Дуэйна Хэлпера.

— Дуэйн? Как такое может…

— Мы с Джином обсудили это и пришли к выводу, что первым делом нужно найти Дика Вестрома, — сказал Лукас. — Мы не знаем, какое он имеет отношение к этому, если не считать того, что он подтверждает слова Хэлпера. Мы собираемся надавить на него. Если потребуется, будем держать под замком до тех пор, пока не узнаем о подозреваемом больше.

— А почему бы сразу не взять Хэлпера? — спросил Карр.

— Мы должны думать о суде, — ответил Лукас, кивая в сторону Климпта. Тот перекатывал незажженную сигарету из одного уголка рта в другой. — Хэлпер подбросил пистолет и нож Бергену. Адвокат этим воспользуется, и виноват во всем будет священник. У нас есть лишь не слишком удачная фотография, а единственный свидетель, который мог дать показания, — Джим Харпер — мертв. О Шонекерах по-прежнему ничего узнать не удалось?

— Нет. Да и Харпера мы найти не можем, — ответил Лейси. — Они как сквозь землю провалились.

— Или лежат где-то под снегом, а их тела грызут койоты, — проворчал следователь.

— Проклятье, — выругался Лукас, прикусил ноготь, покачал головой и посмотрел на шерифа. — Шелли, я продолжаю считать, что нам необходимо привезти сюда Вестрома. Пора выяснить, что произошло.

Карр кивнул.

— Давайте так и поступим. Ты за ним поедешь?

— Нет, лучше, чтобы это сделал ты, — ответил Лукас. — Так или иначе, но нам необходимо в этом разобраться. А раз уж тебя выбрали шерифом…

— Верно. — Карр вытащил из кармана ключи, открыл нижний ящик письменного стола и достал оттуда портупею с револьвером патрульного. Он встал и надел ее. — Не видел этой штуки уже несколько месяцев. Поехали.


Карр, Климпт и Лукас отправились за Вестромом, а Лейси и Уэзер остались в кабинете шерифа.

— Мы привезем его прямо сюда, чтобы не проходить мимо дежурного, — сказал Карр своему помощнику перед уходом. — Не стоит предавать наши действия огласке. Мы позвоним тебе перед выездом, чтобы ты открыл нам дверь.

— Хорошо. А как быть с его женой? — спросил Лейси.

Шериф посмотрел на Лукаса, и тот ответил:

— Нам придется попросить ее поехать с нами. Если Вестром заодно с Хэлпером, то и жена как-то вовлечена в эту историю. Если она предупредит подозреваемого, все будет напрасно.

— А если она не захочет ехать с нами? — спросил Карр.

Лукас пожал плечами.

— Тогда мы ее арестуем. Если потребуется, всегда можем принести извинения.


Вестром, одетый в голубую фланелевую пижаму, подошел к двери и посмотрел через стекло. Он увидел Карра, нахмурился, отпер внутреннюю дверь, а потом распахнул наружную.

— Шелли? Что происходит? С Томми ничего не случилось?

— Нет, с ним все в порядке, — ответил шериф и вошел в дом.

Лукас и Климпт последовали за ним.

— Нам нужно с тобой поговорить, Дик. Тебе лучше одеться.

Если Вестром был хоть в чем-то виновен, то он заслужил «Оскара» за актерскую игру. Он рассердился.

— Зачем? Шелли, черт побери, что все это значит?

В комнату вошла жена Вестрома, миниатюрная женщина в розовых пластмассовых бигуди и халате.

— Шелли?

— Тебе тоже лучше одеться, Дженис. Мы отвезем вас в мой офис. И там обо всем поговорим.

— О чем? — спросил Вестром.

— Об убийстве Лакортов, — ответил Карр. — У нас возникли новые вопросы.


Пока Вестромы одевались, шериф спросил:

— Что ты думаешь?

— Они не понимают, что происходит, — сказал Лукас. — А кто такой Томми?

— Их сын, — ответил Климпт. — Он учится в колледже в О-Клэре.


Вестромы потребовали адвоката. Кроме того, они не хотели, чтобы при допросе присутствовала Уэзер.

— Почему она здесь?

— Она тоже свидетель, — сказал Карр, бросив быстрый взгляд на Уэзер.

— А как насчет адвоката?

— Мы предоставим его, если он вам действительно нужен. Впрочем, если вы ни в чем не виновны, адвокат вам не потребуется, а ведь это серьезные расходы, — сказал шериф. — Ты меня знаешь, Дик. Я не стану сажать тебя за решетку просто так.

— Мы ничего не сделали, — запротестовал Вестром.

Его жена, переодевшаяся в джинсы и желтый свитер, переводила взгляд с Карра на своего мужа.

— Что произошло в ночь пожара? — спросил Лукас. — Вы готовили ужин, с вами находился Дуэйн, он выглянул в окно…

— Мы уже говорили вам тысячу раз, — нетерпеливо прервал его Вестром. — Клянусь Богом, все так и было.

Лукас несколько мгновений пристально смотрел на него, а потом спросил:

— Вы действительно видели джип отца Фила? Я имею в виду…

— Да, я его видел.

— А вы могли бы его опознать с того места, где стояли, если бы рядом не было Хэлпера? С уверенностью сказать: «Это джип отца Фила»?

Вестром посмотрел в пол и ненадолго задумался.

— Пожалуй, нет. Я увидел свет фар, когда он проезжал мимо. Да ведь отец Фил признался, что это был он!

— То есть вы видели свет фар?

— Да.

— Но у Бергена был трейлер, — неожиданно сказал Лукас.

Вестром нахмурился.

— Я не видел габаритных огней трейлера, — пробормотал он.

Уэзер взглянула на Лукаса и решила немного помочь ему.

— Дик, ответь мне, пожалуйста, чем ты занимался перед тем, как появился на кухне? Просто болтался на станции?

Лукас посмотрел на нее, кивнул и слегка улыбнулся.

— Да ничем, — ответил Вестром. — Я пришел и прилег немного вздремнуть, а потом мне позвонил Дуэйн, и я спустился вниз.

— Как долго вы спали? — быстро спросил Лукас.

— Около часа, — ответил Вестром и окинул взглядом всех, кто собрался в комнате. — В чем, собственно, дело?

— А обычно вы ложитесь, когда приходите на дежурство на пожарной станции?

— Хм, да.

— Как часто? Сколько раз из десяти?

— Я так привык. Прихожу около пяти и сплю часок. Делать все равно нечего. С Дуэйном особо не поговоришь. Иногда мы смотрим телевизор.

— У Дуэйна есть снегоход?

— «Арктик кэт», — ответил Вестром.

Лукас кивнул и повернулся к шерифу.

— Вот оно. Проблема времени разрешилась.

Карр наклонился над письменным столом.

— Дик, Дженис, мне очень не хочется доставлять вам неудобства, но прошу вас провести ночь здесь — для вашей безопасности. Вам не придется ночевать в камере, мы найдем для вас пустой кабинет и принесем туда постельные принадлежности. Но вы должны оставаться под нашей защитой до тех пор, пока мы не арестуем его.

Вестром посмотрел на полицейских, потом на жену. Дженис заговорила в первый раз с тех пор, как они вошли в офис.

— Мы сделаем все, что вы посчитаете нужным, если он может за нами прийти, — сказала она и содрогнулась. — Все, что вы скажете.


— Хочешь, я расскажу, как все было? — спросил Лукас, когда они ушли.

— Давай, — сказал Карр, откинувшись на спинку стула и прикрыв глаза.

— Дуэйн Хэлпер каким-то образом узнал, что у Лизы Лакорг есть его фотография с мальчишкой Харпера. Он видел оригинал и не сомневался, что на снимке заметны следы от пересадки кожи. Тем не менее он не мог знать, что иллюстрация в журнале очень плохого качества и шрамов там не видно. Возможно, он опасался, что фотография попадет в руки полиции и мы попытаемся отыскать негатив. Так или иначе, Вестром пришел дежурить на пожарную станцию и поднялся наверх, где можно поспать. Хэлпер сел на снегоход и отправился к Лакортам. По дороге ему попался отец Берген — вероятно, он встретился с ним, когда тот возвращался от Лакортов. Дуэйн убил Лакортов, стал искать фотографию, не нашел ее и устроил пожар — Крейн рассказал мне, что преступник воспользовался водогреем, чтобы пожар начался позднее, — а сам вернулся назад. Если поторопиться, путь занимает всего три минуты. Проклятье, нам бы следовало догадаться, что пожарным хорошо известно, как сделать так, чтобы огонь разгорелся не сразу.

— Он возвращается, ставит снегоход, снимает комбинезон и будит Вестрома… — продолжил Климпт.

— Потом он видит, как мимо проезжает машина — любая машина, — и говорит: «А вот отец Берген», — подхватила Уэзер. — Вестром замечает свет фар, у него нет никаких оснований считать, что это не священник, и позднее он подтверждает показания Дуэйна.

— В результате Хэлпер, как ему кажется, получил идеальное алиби, — сказал Лукас. — Он находился на пожарной станции со свидетелем, когда прозвучал сигнал тревоги. Он знает, что снегопад помешает священнику оценить, сколько времени ему потребовалось, чтобы доехать от одного места до другого, и может не опасаться возможных неувязок. Он оказался прав. У него возникли проблемы только из-за того, что Шелли заметил слишком толстый слой снега на теле Фрэнка Лакорта, а позднее Крейн обнаружил фокус с водогреем.

— Он убил Фила, так как тот настойчиво повторял, что Лакорты были живы, когда он уехал, — вновь вмешался Климпт. — Это было правдой. А если это так, значит, ошиблись пожарные. И если бы мы начали внимательнее присматриваться к ним…

— Мы все равно не сумели бы установить истину, — сказал Лукас. — Нам была необходима фотография.

— Но теперь, когда все известно, — прорычал Карр, — как нам добраться до этого сукина сына?

Глава 24

Дуэйн Хэлпер — Убийца — сидел за столиком для пикников с двумя экспертами и без особого энтузиазма играл в покер по минимальным ставкам.

— Проклятый Джерри выиграл четыре раздачи подряд. Дуэйн, ты должен что-то сделать.

Пожилой эксперт-криминалист сдал карты. По его словам, они почти закончили работу в доме Лакортов. Осталось совсем немного. Еще два или три дня — и конец. Когда они уедут, вероятность появления новых фактов станет минимальной. Убийства прекратятся, всеобщий интерес начнет спадать. Конечно, ему нужно добраться до Шонекеров, но торопиться не следует. Они почти наверняка позвонят ему перед возвращением. Берген мертв, Харпер мертв.

Он справился.

Убийца слушал и играл в карты.

На парковке появилась машина. Хлопнули двери. Вошел Климпт и принялся стряхивать снег с сапог. За ним появился полицейский из Миннеаполиса, Дэвенпорт, весь сжавшийся от холода. Он был небрит, глаза казались слишком большими, лицо исхудало.

Снаружи в раннем утреннем свете кружился снег. Перед рассветом разыгралась настоящая буря: затрещали деревья в лесу, началась метель. По автостраде перемещались только снегоочистители.

— Отвратительная погода, — сказал следователь. Его лицо было мокрым отснега. Он снял перчатки и вытер лоб тыльной стороной ладони. — Говорят, у вас есть кофе.

— Угощайтесь, — предложил Убийца и указал на большой кофейный автомат, стоящий на скамейке за спинами экспертов. — Вы уже все закончили в доме?

— Да. На сегодня сворачиваемся. Мы постарались там все прикрыть. Возвращаемся в город, пока метель не усилилась, — сказал Лукас. Он посмотрел на экспертов. — Крейн просил захватить ваши задницы.

— Я хочу отправить свою задницу обратно в Мэдисон, — сказал пожилой эксперт.

— И найти сговорчивую студентку, — добавил молодой. — Еще одна раздача.

Дэвенпорт стащил с плеч парку и принялся стряхивать с нее снег. Он кивнул Убийце, взял у Климпта чашку кофе и сел у края стола для пикников.

— Нашли какие-нибудь новые отпечатки? — спросил Лукас у экспертов.

— Ничего. Мы уже почти закончили, — сказал немолодой и сдал по три карты. — Мы взяли несколько сотен образцов, но, проклятье, мы сняли отпечатки Бергена, после того как он покончил с собой, и не можем найти их в доме. А мы точно знаем, что он там был.

— Убийца воспользовался пистолетом сорок четвертого калибра и тесаком для кукурузы, которые унес с собой. Если это не священник, то он протер рукояти. В тот день было так холодно, что он наверняка был в перчатках. Скорее всего, он надел их, как только покончил с ребенком, — сказал молодой эксперт.

«Именно так все и было», — подумал Убийца, задумчиво перебирая свои карты.

— А вы слышали про вскрытие тела Бергена? — спросил следователь.

Он стоял возле кофейного автомата, прислонившись спиной к шкафу.

— Кажется, там возникли проблемы, — ответил эксперт и раздал еще по одной карте. — У Дуэйна туз и всякая дрянь, у Джорджа и того хуже, а у меня дама и валет. Ставлю десять центов.

— Следов желатина у него в желудке не обнаружено. Снотворное, которое он якобы выпил вместе с алкоголем, выпускается в желатиновых капсулах, — продолжал Климпт. — Мы не видели пустых оболочек в доме. Значит, он либо отправил их в унитаз, либо кто-то растворил снотворное в алкоголе и заставил Бергена выпить его, но забыл про капсулы.

Убийца не подумал об этом. Он спустил оболочки в туалет здесь, на пожарной станции.

— И что же это значит? — спросил эксперт. — Получается, что могло быть как угодно: либо сам Берген спустил оболочки в туалет, либо это сделал кто-то другой, но мы не знаем правильного ответа.

— Да, так оно и есть, — кивнул следователь.

Эксперт раздал еще по одной карте.

— Дуэйн получил восьмерку в пару к тузу, Джордж остался со своей мелочью, а у меня появился шанс получить стрит.[18] Еще десять центов на моих даму, валета и девятку.

— А что с фотографией? — спросил другой эксперт. — От нее есть какой-то толк?

Лукас просветлел.

— Да. Может быть. В Милуоки нашли парня, который печатает журнал. У него сохранился негатив, и мы сумели получить отпечаток более высокого качества. Его должны были привезти сюда сегодня, но из-за бури мы ждем его завтра.

Хэлпер сидел и слушал. Он делал это в течение всей недели, в единственном теплом месте в нескольких милях от дома Лакортов, где могли погреться работающие там люди. Полицейские появлялись здесь с первой ночи, чтобы согреться и поболтать.

— И что удалось увидеть на фотографии? — спросил молодой эксперт.

— Придется ждать до завтра, — сказал Лукас.

— Если ты найдешь на это время, — фыркнул Климпт, закрывая лицо стаканчиком с кофе.

В его голосе появились иронические интонации. Оба эксперта и Убийца сразу посмотрели на Лукаса.

Тот рассмеялся.

— Отвали, Джин, ты просто ревнуешь.

Климпт кивнул в сторону Лукаса.

— Он посещает — я тщательно подбираю слова — одного из наших докторов.

— Надеюсь, женского пола, — вставил пожилой эксперт.

— Тут нет ни малейших сомнений, — ответил следователь. — Я бы и сам не против…

— Осторожнее, Климпт, — сказал Лукас и посмотрел на часы. — Нам пора возвращаться в город.

Эксперт продолжал раздавать карты. Убийца получил еще одного туза.

— Ага, две пары, тузы и восьмерки, — сказал он и перевернул свои карты. — Ты можешь забрать банк.


Когда Климпт и Дэвенпорт ушли, Хэлпер встал и не спеша направился к окну. Он молча наблюдал, как они подошли к машине, обменялись несколькими словами, а затем сели и уехали.

— Пожалуй, нам пора возвращаться, — сказал пожилой эксперт. — Проклятье, еще пара дней такой погоды, и мы здесь застрянем.

— Если отсюда вообще удастся выбраться, — ответил его напарник, подходя к другому окну и отодвигая шторы. — Господи, вы только посмотрите, что там делается.


Эксперты уехали. Оставшись один, Убийца погрузился в размышления.

«Пришло время уносить ноги», — произнес голос в его сознании.

Можно собраться прямо сейчас, чтобы к наступлению темноты иметь возможность уехать. Когда разыграется буря, никто не станет заходить на пожарную станцию. Через два часа он доберется до Дулута, а еще через четыре окажется в Канаде. После того как он пересечет границу, ему будет легко затеряться и он сможет отправиться на северо-запад, на Аляску.

Если бы он сумел достать Уэзер Каркиннен… Но остаются еще Шонекеры, Дуг и другие. Впрочем, они находятся в тысячах миль отсюда. Возможно, никто не найдет их. Все еще устроится.

Кроме того, он хотел добраться до Уэзер. Он ощущал ее присутствие, от нее исходили враждебные эманации. Она заслужила смерть.

«Уноси ноги», — настаивал голос.

«Убей ее», — подумал Убийца.

Глава 25

Сотрудник полиции штата Висконсин прятался в сугробе напротив пожарной станции. Он был одет в зимний камуфляжный комбинезон, купленный им для охоты на оленей, и высокие теплые сапоги. Лицо скрывала маска. В одной парусиновой сумке лежали бинокль и рация, в другой устроился термос с горячим шоколадом. Полицейский находился здесь уже два часа, ему было относительно тепло и удобно.

Он видел, как Климпт и Дэвенпорт вошли на станцию, чтобы спровоцировать Хэлпера. Через минуту после того, как за ними закрылась дверь, чернокожий агент ФБР выскочил со стороны заднего хода и открыл ключом ангар с пожарными машинами. Еще через пару минут фэбээровец выскользнул из ангара и исчез за сугробами. Затем появились Дэвенпорт и Климпт, вслед за ними ушли эксперты из Мэдисона. И с тех пор — ничего. Полицейский рассчитывал, что все будет развиваться быстро. Но время шло, и он почувствовал, что его начинает клонить в сон. Буря заглушала все звуки, исчезли оттенки цвета и запаха. Мужчина отвинтил крышку термоса, сделал глоток шоколада и завинтил крышку. Он уже запихивал термос в сумку, когда уловил какое-то движение. Дальняя дверь ангара, куда заходил агент ФБР, начала подниматься.

Полицейский вытащил из сумки рацию и поднес к губам.

— Началось, — сказал он. — Вы меня слышите?

Рацию незнакомой конструкции он получил от ФБР. Все переговоры шифровались.

— Слышим. Куда он направляется?

— Подождите, — ответил полицейский.

Он вытащил бинокль и посмотрел на открытую дверь. Через мгновение Хэлпер на снегоходе выехал наружу, огляделся и свернул к автостраде.

— Он на снегоходе, — сказал полицейский. — Движется по дороге к семьдесят седьмому шоссе. Приближается к вашему посту. Не слишком торопится. Внимание, он набирает скорость и уезжает.

— Дэвенпорт, вы нас слышите?

— Да, — Лукас находился в больнице. Его окружали запахи спирта и дезинфицирующих средств, сырого мяса и мочи. — Вы ведете его?

— Да, он движется в вашу сторону, — ответил агент ФБР, обеспечивший их рациями и маячками, которые были прицеплены к машине и снегоходу Хэлпера. — Он едет к нам. Мы пропустим его и попытаемся незаметно проследить за ним.

— Мы на позиции. Держите нас в курсе, — сказал Лукас.

Он вытащил обойму из пистолета и проверил ее. Климпт, сидящий на кушетке для больных, взял двенадцатизарядный дробовик «итака» и дослал патрон в ствол.

— Он будет здесь через двадцать минут.

— Если он направляется именно сюда, — ответил Карр.

Шериф вновь надел пояс с револьвером, но доставать оружие из кобуры не стал.

— Ставлю доллар, что так оно и есть, — сказал Лукас и с громким щелчком вернул на место обойму.

— Вы хотите его пристрелить? — спросила Уэзер.

— Мы не собираемся убивать его, — спокойно ответил Лукас. — Но он должен сделать свой ход.

— Я не могу представить себе вариант, при котором вы его не убьете, — сказала доктор. — Если у него в руке будет пистолет…

— Мы предложим ему сдаться. Но если он начнет стрелять, то не оставит нам выбора.

Она немного помолчала и тряхнула головой.

— Будь у нас больше времени, я бы придумала что-нибудь.

— Женщины не должны участвовать в таких вещах, — сказал следователь.

— Пошел к черту, Джин, — резко ответила Уэзер.

— Успокойся, — кротко сказал Лукас, поднял свой пистолет и принялся играть с предохранителем. Увидев выражение лица доктора, он сказал: — Извини.

— Я все понимаю, — сказала она. — Пусть лучше умрет он, чем кто-то другой. Просто засада кажется такой… жестокой.

— Мы здесь не в ладушки играем, — проворчал Климпт.


Они снова услышали голос агента ФБР:

— Он приближается. Все, проехал и очень внимательно нас рассмотрел. Теперь невозможно незаметно следовать за ним. Господи, какой невероятный снег! Словно едешь в дымоходе. Он делает никак не меньше сорока миль в час; кажется, мчится вслепую. Мы вынуждены ограничить скорость до тридцати. Мэнни, он будет возле тебя через пять минут.

— Вижу его в бинокль. Дэвенпорт, мы отстаем на пять минут, он едет к вам, осталось около двух миль, — ответил другой агент.

— Я понял, — сказал Лукас и повернулся к остальным. — Будьте наготове. Я поговорю с близнецами.

Он побежал в конец коридора и распахнул двойные двери. Снаружи на снегоходы садились двое полицейских. На поясе у них висели пистолеты, сбоку одной из машин был приторочен дробовик в чехле.

— Вы все слышали?

— Да, — ответил один из них.

Расти и Дасти. В шлемах их было не отличить друг от друга.

— Хорошо. Встаньте там, за парковкой. Как только он сойдет со снегохода, мы вас вызовем. Если что-то случится, будьте готовы действовать. Так или иначе, но мы должны взять его.

— Есть.

Они отъехали, а Лукас побежал обратно по коридору, громко стуча сапогами и застегивая куртку, надетую поверх бронежилета. Навстречу спешил Генри Лейси.

— Удачи, — сказал он.

Когда Лукас вернулся, Карр повесил телефонную трубку.

— Мы получили новую информацию на этого сукина сына. Обширное досье из Дулута. Он ушел в отставку — тут он сказал правду, — но если бы он этого не сделал, его бы арестовали за грабежи сгоревших домов. А парни из отдела поджогов считают, что некоторые пожары устроил он сам.

— Хорошо. Чем больше у нас информации, тем лучше. Если дело дойдет до суда.


— Дэвенпорт, ты оказался прав. Он направляется к вам. Проехал мимо нас по дороге, ведущей в больницу, мы движемся параллельно по автостраде. Проклятье, видимость ужасная.

— Шелли, ты знаешь, что от тебя требуется. Уэзер, надевай жилет. Проклятье, подтяни завязки.

Лукас поправил застежки бронежилета, а потом помог Уэзер надеть парку. Ей будет холодно без привычного свитера, но все должно занять не больше нескольких минут.

— Ты помнишь, что тебе нужно делать?

— Выйти наружу, не спешить, держаться рядом с тобой. Как только кто-нибудь закричит, упасть на землю. И не вставать.

— Хорошо. Все роли расписаны на случай, если он захочет войти внутрь.

Лукас посмотрел на Климпта и Карра, и они кивнули, а шериф вытер нос тыльной стороной ладони.

— Волнуешься? — спросил Лукас у Уэзер и попытался улыбнуться.

— Я в порядке. — Она сглотнула. — Только во рту пересохло.


Даже во время таких сильных метелей в больнице находилось от двадцати до тридцати человек — врачи, медсестры, технический персонал. Если Хэлпер не обезумел окончательно, он не полезет в здание со стороны главного входа. Известно, что Уэзер охраняет помощник шерифа. У преступника оставалось не много шансов: выстрелить в нее из ружья с какого-то расстояния или подобраться вплотную с пистолетом или дробовиком и убить вместе с телохранителем, как он пытался сделать, когда она ехала в машине Бруна. Сегодня они поставили джип Уэзер так, что его окружали машины, в которых спрятались полицейские. Вся стоянка находилась под контролем снайперов, сидящих на крыше. Хэлпер должен был на короткое время увидеть Уэзер.

Как только он достанет оружие, его схватят.


— Он в тридцати секундах.

— Подозреваемый вооружен?

— Когда он проезжал мимо, я ничего не заметил. Впрочем, в машине ружья нет.

— Он в десяти секундах. Внимание, он притормаживает, притормаживает. Остановился у въезда на парковку. Дэвенпорт, ты видишь его?

Лукас поднес рацию к губам. Он смотрел через окно приемного покоя на парковку. Там бушевала метель.

— Из-за проклятого снега ничего невозможно разглядеть.

— Он все еще у въезда. Ребята на крыше, вы его видите?

— Да, он не двигается.

— Что он делает?

— Просто сидит и ждет.

— Он идет сюда? — спросила Уэзер.

— Пока нет.

— Подождите немного. Минутку, он движется. Едет мимо стоянки, направляется к дороге, ведущей к больнице. Очень медленно.

— Куда он едет?

— Он миновал больницу.

— Парни на снегоходах, он движется в вашу сторону, постарайтесь не попадаться ему на глаза, — сказал Лукас.

— Мы в лесу, но не видим его. Где он?

— Едет в вашем направлении.

— Не видим.

— Он на дороге возле бензоколонки… миновал ее.

— Подождите. Да, вот он, едет медленно. Что нам делать?

— Оставайтесь на месте, пусть парни из ФБР отследят его, — сказал Лукас.

— Он проезжает мимо. Видимость почти нулевая.

Голос агента ФБР перекрыл все остальные:

— Он остановился! Он остановился в двухстах ярдах за больницей, у большой рощи.

— Лесной участок Джейнса, — сказал Климпт. — Он собирается пройти там, а потом проникнуть в больницу через черный ход, расположенный возле мусорных баков.

— Но там дверь всегда закрыта, — возразила Уэзер.

— Может быть, он знает, как открыть ее.

— Он стоит на месте. Кто-то должен взглянуть на него.

Из рации послышался голос Карра, находящегося в пятидесяти футах от них:

— Лукас, если он не начнет двигаться в ближайшую минуту, нужно, чтобы парни на снегоходах проехали мимо. Если он просто сидит и ждет, они направятся дальше, словно катаются ради развлечения. А если он углубился в лес, мы должны знать об этом.

Лукас поднес рацию к губам.

— Ребята, поезжайте к нему. Спрячьте пушки под костюмами. И будьте осторожны. Не останавливайтесь, двигайтесь дальше. Если увидите его, просто помашите рукой.

Он повернулся к Климпту.

— Нам лучше расположиться у черного хода. Если он войдет, мы сразу увидим, есть ли у него оружие.

— Снайперы на крыше, — послышался голос из рации, — возможно, вам придется перейти на другую сторону, он может подойти сзади. Одному из вас следует переместиться туда немедленно и вести наблюдение.

— Принято.


— Если мы увидим, как он входит, то можем провести Уэзер вдоль конца Т-образного коридора, — сказал Климпт. — Он заметит ее от двери, но не успеет среагировать. А если побежит за ней…

Они мчались к заднему входу и на бегу уточняли детали, Уэзер и Карр спешили за ними. Бледный Генри Лейси стоял у столика дежурного с пистолетом тридцать восьмого калибра. Медсестры перешли в приемное отделение, где можно было укрыться за бетонными стенами.

— Мы только что проехали мимо его снегохода, — передал по рации Расти. — Его там нет. Кажется, он направился в лес. Не похоже, чтобы он надел снегоступы. Наверное…

Наступила тишина, а потом послышался тот же голос:

— Мы еще раз проедем мимо.

— Что они делают? — спросил Лукас у Климпта. — Не думают же они… — Он схватил передатчик. — Что вы делаете? Не возвращайтесь!

— Только что повернули назад.

Из рации послышался резкий звук, словно кто-то кашлянул или залаяла собака, и последнее слово, произнесенное помощником шерифа:

— Он…

Наступила тишина. Одна секунда, вторая. Лукас смотрел на рацию. Затем заговорил кто-то из снайперов на крыше:

— Мы слышим выстрелы! Выстрелы со стороны лесного участка Джейнса! Черт возьми, кто-то стреляет!

Глава 26

«Уэзер — ключ ко всему, но спешить не следует. Нужно подождать. Пусть полицейские разойдутся по домам», — решил Убийца, после того как Дэвенпорт и Климпт ушли.

Он открыл зеленый армейский шкафчик, снял верхний поднос, на котором лежало все необходимое для чистки оружия, патроны и запасные обоймы, и заглянул на дно.

Там он спрятал два автоматических пистолета и два револьвера. После некоторых колебаний он выбрал автоматический девятимиллиметровый браунинг и самовзводный кольт «питон магнум» триста пятьдесят седьмого калибра.

Патроны были холодными и гладкими, какими и должны быть части надежного механизма. Убийца зарядил оба пистолета экспансивными пулями, после чего добавил еще одну обойму с тринадцатью патронами для автоматического пистолета и запасной барабан с шестью пулями для револьвера.

Потом Убийца некоторое время смотрел телевизор, сидя с пистолетами на коленях, словно с двумя стальными щенками. Он выбрал игровое шоу и ждал, чувствуя, как нарастает напряжение. Он не может преследовать Уэзер или захватить ее дома. Теперь неизвестно даже, где она будет ночевать. Придется снова ехать в больницу.

Обычно доктор заканчивала работу в конце первой смены. Она немного задерживалась, чтобы рассказать врачам следующей смены о своих пациентах. Пожарные-волонтеры придут сразу после пяти. Если он рассчитывает довести дело до конца, ему необходимо вернуться раньше.

У него есть два часа.

Убийца посмотрел на пистолеты, лежащие на коленях. Если засунуть дуло в рот, он ничего не почувствует. И все сложности, все проблемы останутся позади.

И все удовольствия тоже.

Он отбросил эти мысли. Уж лучше ярость: все они объединились против него, издеваются над ним. Их двадцать, а может, и тридцать против одного.

Убийца почувствовал прилив адреналина. Грудь сдавливало все сильнее. Он думал, что все закончилось, но все только начиналось. Он задрожал от гнева и погрузился в фантазии.

Он стоит на снегу, держа в каждой руке по пистолету, и стреляет по силуэтам врагов. Яркие вспышки выстрелов похожи на лучи, исходящие из его ладоней.

Часы вернули его к реальности. Минутная стрелка переместилась — крошечное движение в настоящем мире.

Два четырнадцать. Пора выходить. Он поднялся со стула и оставил телевизор бормотать в пустой комнате.

Уэзер должна пройти от больницы до машины, стоящей на парковке, сквозь густой снегопад, в сопровождении телохранителя. В любой другой день тут подошла бы винтовка, но во время сильной метели оптический прицел будет бесполезным: с тем же успехом можно смотреть через простыню.

Поэтому он должен подобраться вплотную, чтобы стрелять наверняка. Никаких фокусов. Молниеносный удар и отход.


Поездка до больницы получилась отчаянной. Убийца ощущал, что движется сквозь водоворот бури, словно голубой свет, голубая сила. В прозрачный щиток шлема ударял вихрь, снегоход вибрировал, подпрыгивал на неровностях дороги, трепетал, как живой. Временами Убийца почти ничего не видел; в другие моменты, на защищенных участках трассы или когда приходилось сбавлять скорость, обзор улучшался. Он обогнал какой-то джип и успел бросить взгляд на водителя. Незнакомец. Тот даже не посмотрел в его сторону, на снегоход, промчавшийся в десяти футах от него. Слепой, что ли?

Убийца продолжал нестись вперед по лабиринту следов, проложенных параллельно шоссе, вдоль окраины города. Обогнал еще один внедорожник. И вновь человек не повернул голову в его сторону.

Слишком много незнакомцев во время такой сильной метели, и все они не замечают снегоходов.

Не замечают снегоходов?


Почему они не смотрели на него? Он остановился у въезда на больничную парковку, чтобы обдумать это. Отсюда он видел джип Уэзер, рядом стояло несколько других машин. Можно оставить снегоход за углом здания и незаметно проскользнуть на парковку.

Почему его не заметили? Ведь он не был невидимым. Если ты ведешь машину, а мимо проносится снегоход, ты обязательно оглянешься на него.

Убийца свернул в сторону и миновал больницу. Нужно это обдумать. Он проехал двести ярдов, триста. Лесной участок Джейнса. Всю осень он видел, как Дик Джейнс рубил здесь дубы. И не для этой зимы — он запасался впрок.

Убийца съехал с тропы, поднялся по короткому склону, и снегоход начал проваливаться в глубокий снег. Он остановил его, слез, прошел пятнадцать футов и спрятался за грудой срубленных ветвей.

Так поступают койоты. Он охотился на них и хорошо знал их повадки. Однажды он видел, как койот не торопясь трусил в трехстах или четырехстах ярдах впереди. Убийца пошел за ним по свежим следам через поросшее ольхой болото, поднялся по склону, спустился обратно и обнаружил, что смотрит на собственные следы, пересекающие низину, и углубление в снегу, где отдыхал зверь, пока он сам бродил среди деревьев и искал отпечатки лап.

За грудой ветвей было удобно сидеть в снегу на корточках. Здесь Убийцу не тревожил ветер, а с приближением бури температура начала подниматься.

Он ждал две минуты, сам не понимая, почему так поступает. Потом еще минуту. Убийца уже собирался встать, когда услышал шум двух двигателей. Он по-прежнему сидел на корточках и наблюдал. Мимо проехали два снегохода. Они двигались слишком медленно. Если они направлялись в определенное место, то не стали бы снижать скорость. И для удовольствия катаются совсем не так. По этой тропе до города или до пересечения с другой дорогой пятнадцать или двадцать миль.

Происходит нечто подозрительное.

Убийца ждал и наблюдал.

Вскоре он увидел, как они возвращаются. Но еще раньше он услышал шум моторов — и сразу же вытащил из кармана «магнум». Сквозь ветви он разглядел их вполне отчетливо, но сам почти наверняка оставался невидимым благодаря сильной метели. К тому же он находился немного выше тропы. Машины замерли.

«Они остановились. Они знают! Они знают, кто я и что хочу сделать!»

Гнев, который он сдерживал целую жизнь, вырвался наружу. Убийца больше не думал — он действовал, теперь ничто не могло остановить его.

Он слегка приподнялся и поймал грудь незнакомца в прицел «магнума».

Убийца не услышал выстрела, только звуки, которые издал безупречный механизм. Потом почувствовал отдачу.

Первый водитель свалился со снегохода, другой, в лексановом шлеме с маской, начал поворачивать. Все происходило как в замедленном кино: второй человек повернулся, дуло пистолета ушло в сторону после второго выстрела, враг дернулся, но удержался в седле и поднял руку, словно рассчитывал остановить экспансивную пулю. Третий выстрел прошел сквозь его ладонь и сбил со снегохода. Между тем выстрелы продолжались. Убийца по-прежнему не слышал шума; он спустил курок в четвертый, пятый, шестой раз…

Стоя под мягким падающим снегом, Убийца понял, что его рука больше не ощущает толчков. Боек ударял по пустым патронам — три, четыре раза; барабан поворачивался: клик, клик, клик, клик.

Глава 27

— Он движется, движется очень быстро, что случилось?

Вызов по рации отразился от выложенного плиткой пола, и Карр эхом повторил вопрос:

— Что случилось? Что случилось?

Впрочем, он все понял. Уэзер бежала к приемному покою, Лукас следовал за ней, отставая на два шага.

— Оставайтесь с ним, оставайтесь с ним, возможно, кто-то из наших людей ранен! — надсаживалась рация.

Водитель «скорой помощи» разговаривал с медсестрой. Уэзер закричала, врываясь в приемный покой:

— Быстро к машине! Заводите, я сейчас!

— Что?

Шофер вскочил на ноги и раскрыл рот.

Лукас, не зная, где стоят машины «скорой помощи», крикнул:

— Давай же!

Водитель выскочил через двойные кленовые двери в гараж. «Скорая» стояла передним бампером к выезду. Шофер ударил ладонью по большой кнопке, и внешняя дверь гаража начала подниматься. Они обогнули машину с двух сторон, и Лукас сразу занял место пассажира. Задние двери распахнулись, и в салон прыгнул санитар в белом халате с паркой в руках, за ним последовали Уэзер с чемоданчиком и Климпт с дробовиком.

— Куда? — закричал водитель через плечо, надавив на газ.

— Выезжай на дорогу и сворачивай направо, к лесному участку Джейнса, — велела Уэзер.

— Что случилось?

— Возможно, ранены наши ребята, помощники шерифа. — Глядя на Лукаса, она прошептала: — О господи…

Машина вылетела из гаража и помчалась через парковку к дороге. Впереди бежал Генри Лейси, держа блестящий револьвер на уровне лица. Он был без шапки и перчаток, его волосы развевались. Помощник шерифа мчался вперед изо всех сил. Они обогнали его, глядя направо, в сторону канавы и склона небольшого холма. Снег ударял в ветровое стекло, дворники с трудом справлялись с ним.

— Туда, — сказал Лукас.

Они увидели два снегохода и рядом с ними что-то похожее на бревна.

— Оставайся тут! — приказал Лукас Уэзер.

— Почему?

— Он может быть где-то здесь.

Машина «скорой помощи» остановилась. Лукас выскочил, держа пистолет перед собой, и попытался разглядеть, не прячется ли кто-нибудь за ближайшими деревьями. Он ощущал тяжесть бронежилета и ждал удара пули, отыскивая взглядом убийцу. Справа Климпт водил дулом дробовика вдоль опушки леса.

Ничего. Проваливаясь в снег, Лукас перебрался через канаву. Климпт следовал за ним, прикрывая его сзади. Помощники шерифа напоминали жертв казни в одной из стран третьего мира: черно-белая картинка — снег и комбинезоны для снегоходов, — словно зернистая фотография из выпусков новостей. Изуродованные и неподвижные тела лежали в неудобных позах. Маска Расти была пробита. Лукас осторожно приподнял ее: пуля вошла в левый глаз. Парень был мертв. Дасти скорчился рядом. Он лежал лицом вниз, шлем валялся в стороне, задняя часть головы выглядела так, словно кто-то ударил его топором по затылку. Лукас заметил прореху на комбинезоне — еще одна пуля, а затем и третья, в спину. Он посмотрел на Расти: несколько попаданий в грудь. На черном нейлоне они были плохо видны. Дробовик Дасти упал дулом в снег. Помощник шерифа успел лишь вытащить его из чехла.

К Лукасу подошел Климпт. Ствол его дробовика по-прежнему был направлен в сторону деревьев.

— Слишком поздно, — сказал он, имея в виду погибших полицейских.

— Да.

Лукас неловко побежал к лесу по глубокому снегу и увидел неровный след третьего снегохода, быстро заметаемый снегом. Он слышал лишь голоса людей у себя за спиной — и больше ничего. Тишина.

Он вернулся назад. Доктор была уже там. Она бросила чемоданчик в снег и развела руками, глядя на Лукаса.

— Мертвы… Совсем еще дети…

Водитель «скорой» и санитар спешили по снегу со складными носилками. Увидев тела, они уронили носилки и замерли, засунув руки в карманы. Подбежал Генри Лейси, все еще держа пистолет перед собой.

— Нет, нет, нет, — повторял он, прижимая руку к голове, словно сам получил ранение. — Нет, нет!

Подъехал Карр на внедорожнике и выскочил из машины. Он увидел своего заместителя, который двигался по кругу, сжав голову руками, словно боялся, что она взорвется, и повторял:

— Нет, нет, нет…

— Где он?! — закричал шериф.

— Ушел! Федералы не должны упустить его, потом будет совсем не просто его выследить! — прокричал в ответ Лукас.

Из рации послышался голос:

— Мы ведем его, он уходит в сторону от дороги. Что произошло?

— Мы потеряли двоих, — ответил Лукас. — Возвращаемся в больницу, захватим что нужно. Постарайтесь не упустить его, мы присоединимся к вам через десять минут.

Лукас и Климпт взяли внедорожник Карра и помчались обратно. Лукас сбросил бронежилет, надел парку и теплые штаны.

— Фургон Расти стоит за углом? Вместе с трейлером?

— Да.

— Мы возьмем снегоходы, — сказал Лукас. — И еще нам необходима хорошая карта.

Они нашли у диспетчера скорой помощи крупномасштабную карту округа Оджибве. Федералы пользовались дорожными картами налоговой службы, которые были еще лучше. Лукас спросил по рации:

— Вы не потеряли его?

— Ведем. Но вам лучше как можно скорее присоединиться к нам. Мы его не видим, и у нас только пистолеты.

Хэлпер уже проехал восемь миль в южном направлении.

— Он может заехать на какую-нибудь ферму и устроить стрельбу, чтобы захватить машину, — сказал Климпт. — И никто ничего не поймет, пока он не войдет в дом.

Лукас покачал головой.

— Хэлпер слишком далеко. Он знает, куда направляется. Думаю, он не бросит снегоход, пока не прибудет на место.

— Там находится пожарная станция.

— Нужно послать к ней людей, — сказал Лукас. — Но я не думаю, что он туда поедет. — Он провел пальцем по карте, прослеживая паутину дорог. — Если бы он собирался на пожарную станцию, то уже свернул бы. Он хорошо знает местность и в настоящий момент чувствует себя в безопасности.

— Что ж, вперед.

Они сорвали карту со стены и поспешили к машине Расти. Ключей в зажигании не оказалось. Очевидно, Расти забрал их с собой. Лукас бегом вернулся в больницу, промчался по коридору мимо столпившихся медсестер и сел в джип. Когда подъехал Лукас, следователь уже успел отцепить трейлер от машины Расти. Как только внедорожник остановился, Климпт сразу прицепил к нему фургон.

На месте убийства находились десять помощников шерифа. Тела все еще лежали на снегу, но лишь один человек смотрел на них. На шоссе останавливались машины, белые лица водителей выглядывали через боковые окна. Рассерженный Карр что-то кричал в рацию, а Уэзер не могла отвести потерянный взгляд от мертвых полицейских.

Лукас и Климпт перебрались через канаву, снег в которой был уже утоптан, сели на снегоходы и включили двигатели.

— Убейте его, — сказал шериф.

Уэзер схватила Лукаса за руку, пока они загружались в трейлер.

— Можно, я с вами?

— Нет.

— Я поеду с вами.

— Нет. Тебе нужно вернуться в больницу.

— Но я хочу, — не сдавалась она.

— Нет, и не будем спорить, — решительно сказал Лукас, отталкивая ее в сторону.

Климпт поменял дробовик на винтовку М-16.

— Я поведу, — сказал он.

Лукас занял пассажирское сиденье. Когда они отъезжали, он увидел, как Уэзер направляется к шерифу.

— Пристегнись и будь наготове. Я не стану соблюдать правила, — сказал Климпт.


Они поехали по окружной дороге АА на юг от автострады. Шоссе было извилистым и скользким. Вскоре они миновали узкий трехпролетный мост через Меномин-Флоуэйдж. Лукас не сомневался, что он не справился бы с управлением и они бы оказались в канаве, но Климпт превосходно знал дорогу и притормаживал в нужных местах перед поворотами. Впрочем, снег заносил ветровое стекло, и следователь с трудом удерживал машину на обледенелой трассе. Ему приходилось попеременно давить на тормоз и газ; порой колеса вгрызались в обочину.

Лукас поддерживал связь по рации с агентами ФБР.

— Он либо на Меномин-Бранч-Ист, либо движется на юг, по Мористаун.

— Мы уже рядом, возле того места, где АА пересекает Н, — сказал Лукас.

— Хорошо, мы в четырех милях. Господи, ни черта не видно!

— Мы готовы выехать к вам, — послышался голос Карра. — Если вы доберетесь до него, постарайтесь задержать, а мы закончим дело.

— Послушайте, он остановился, — снова заговорил агент ФБР. — Точно. Он впереди, где-то на окружном шоссе Y, двумя милями восточнее АА. Нас разделяют четыре или пять минут.

— Найдите хорошее место и ждите нас, — сказал Лукас. — Мы скоро подъедем. Неизвестно, каким оружием он располагает.


— На этой дороге практически ничего нет, — задумчиво сказал Климпт. Его руки так сильно сжимали руль, что пальцы побелели. Он сидел, наклонив голову вперед и вглядываясь в заснеженное шоссе. — Во всяком случае, поблизости. Что же там? Сплошной лес.

— Уэзер думает, что он у Харрисов, — послышался из рации голос шерифа. — Ходили слухи, что Дуэйн встречается с Рози Харрис. Это примерно в миле от АА. На карте дорог должна быть отметка.

— Проклятье, Уэзер поехала с Карром!

— Я не сомневался, что она не останется в больнице, — проворчал Климпт.

— Она не бережет себя, — сказал Лукас.

— Восемь мертвецов, и это только те, о которых мы знаем наверняка, — неожиданно мягко сказал следователь.

Внезапно в снежной пелене возник красный стоп-сигнал. Показалось какое-то здание, Климпт нажал на тормоз, и дальше они поехали медленнее.

— Мы не можем найти Харпера и Шонекеров, и я не рассчитываю, что они еще живы. Проклятье, я думал, что подобные вещи случаются только в Нью-Йорке и Лос-Анджелесе или в других крупных городах.

— Такое бывает всюду, — заметил Лукас, когда они миновали стоп-сигнал.

— Но если живешь здесь, в это трудно поверить, — сказал следователь.

Он посмотрел в окно. В витрине придорожного кафе светилась реклама пива «Курс». Три человека — из-за толстых курток невозможно было понять, мужчины это или женщины, — смеясь, направлялись ко входу, держа на плечах беговые лыжи.

— В такое просто невозможно поверить, — повторил Климпт.


Фэбээровцы остановились на ферме, в полумиле от того места, где, по показаниям приборов, находился их радиомаячок. Видимость не превышала двадцати футов и постоянно ухудшалась. Не пройдет и часа, как станет совсем темно. Климпт поставил машину рядом с фургоном ФБР, и они направились к дому. Толсен встретил их у дверей.

— Я спущусь вниз и прослежу за дорогой, чтобы он не сбежал отсюда на захваченной машине.

— Ладно. Но будьте осторожны.

Агент покачал головой.

— Я буду ждать подкрепление, — мрачно сказал он. — Два наших парня погибли?

Лукас хмуро кивнул:

— Да.

— Ужасно.

Хозяева фермы — супружеская пара — сидели на кухне вместе со взрослым сыном. Все трое были одеты во фланелевые пижамы, их лица заметно побледнели. Лэнсли говорил по телефону и повесил трубку, когда вошли Лукас и Климпт.

— У нас есть специалист по ведению переговоров по освобождению заложников, он ждет у телефона в Вашингтоне. Если кого-то захватят, мы можем связаться с ним, — устало сообщил Лэнсли.

— Нам нужно действовать быстро, — сказал Климпт. — Если там есть еще один снегоход или он уедет на внедорожнике, мы никогда его не найдем.

— У вас есть план? — спросил Лэнсли. — Где Карр?

— Они отстают минут на десять или пятнадцать, — ответил Лукас. — Почему бы вам не присоединиться к Толсену? Просто следите за подъездной дорогой и не подходите близко. Мы с Джином подъедем на снегоходе, а дальше пойдем пешком. Ему так же трудно увидеть нас, как нам его, и если мы сумеем подобраться к нему на улице, то почти наверняка сможем взять.

— Вы захватили с собой снегоступы?

— Нет. Придется обойтись без них.

Фермер откашлялся.

— У нас есть снегоступы, — сказал он и обернулся к сыну. — Фрэнк, принеси.


Лукас и Климпт сгрузили снегоходы с трейлера и проехались по двору фермы. Ее хозяин дал им не только снегоступы, но и компас. Они преодолели пятьдесят футов, свернули за амбар и поняли, что без компаса им не обойтись. Лукас повел их прямо на запад. Они ехали по полю соевых бобов, где под снегом виднелась невысокая поросль. Ветер заметно усилился, он стремительно проносился по открытым полям, швыряя им в лица снежные хлопья. Мир вокруг постепенно тускнел.

Лукас надел рацию на шею и, услышав голос, прибавил звук.

— Никакого движения. Ничего. Прошло пять минут. Доставьте сюда еще пару снегоходов, может быть, удастся взять их напрокат у Лэйми.

Сквозь стену метели начали вырисовываться темные очертания — сосна. Фермер сказал, что в поле осталась одна старая белая сосна, в двухстах футах от лесополосы на границе владений Харрисов. Лукас указал на нее, и Климпт кивнул. Через минуту перед ними, точно занавес, возникла лесополоса. Голубые ели были такими темными, что казались черными. Следователь свернул налево, они проехали пятнадцать футов и остановились у линии деревьев. Климпт указал рукой и закричал, чтобы Лукас услышал его сквозь рев бури:

— Мы отклонимся слишком далеко в сторону! Нужно попытаться пройти здесь. Думаю, ширина полосы всего три или четыре дерева, так что должно получиться.

Они направились в сторону дороги, Климпт впереди. Через сотню футов он помахал рукой и выключил двигатель. Лукас остановился рядом и вытащил из багажника длинные снегоступы фермера.

— Все это отвратительно, — проворчал следователь.

Внутри лесополосы ветер был слабее, но создавал завихрения между деревьями и наносил солидные сугробы. Они прошли вперед и вскоре в белом пологе увидели свет. Окно. Лукас указал на него, и Климпт кивнул. Они повернули вправо, двигаясь вдоль линии сосен, и вышли к задней части большого передвижного дома. След снегохода пересекал задний двор, огибал дом и скрывался за углом.

— Давай отойдем немного назад. Не думаю, что они нас увидят.

Стараясь перемещаться так, чтобы между ними и домом оставались деревья, они обошли его с другой стороны. Снегоход стоял у двери. Рядом оставалось расчищенное место для грузовичка или автомобиля, но сейчас там ничего не было.

— Я буду следить за задним выходом, — сказал Климпт и снял с плеча М-16.

— Встань так, чтобы мы могли видеть друг друга. Нам нельзя терять связь.

Климпт вернулся по своим следам, утоптал снег снегоступами и сел. Потом он помахал рукой Лукасу и поставил винтовку между колен.

— Мы на месте, — сказал Лукас в рацию. — Видим снегоход у входа в дом. Других машин нет. В окнах горит электричество.

— Вы уверены, что внутри кто-то есть?

— Пока нет. Но дом ярко освещен.

— Мы уже здесь, — заговорил шериф. — Видим ваших людей на дороге.

— Пока никто не проезжал, — доложил агент ФБР.

Карр останется с агентами, а его люди будут блокировать дорогу с двух сторон. Остальные пройдут через линию деревьев и займут брошенный курятник за домом Харрисов.

— Нужно решить, сколько мы будем ждать. Что вы думаете? — спросил шериф.

— Не слишком долго, — ответил Лукас по рации. — Здесь нет машины. Отсюда я не вижу свежих следов, но мне не разглядеть, есть ли они в дальней части двора. Возможно, он бросил свой снегоход и уехал на другом, до того как мы добрались сюда.

— У федералов есть психолог на линии. Он может пока позвонить туда. Слезоточивый газ скоро подвезут.

— Поговори с ним сам, Шелли. Послушай, что он скажет. Я в этом ничего не понимаю. Я могу лишь напасть на Хэлпера из засады.

— Ладно.

Через мгновение Лукас снова услышал голос Карра:

— Подъезжает пикап. Подожди… Мы нашли Рози и Марка Харрисов, — сообщил шериф через две минуты. — Они говорят, что в доме находится их сестра Джинни. Оказывается, именно она, а не Рози встречается с Хэлпером. Они уверены, что здесь нет других транспортных средств, только пикап и снегоход в нем. Из чего следует, что девочка и Хэлпер внутри.

— Значит, будем ждать? — спросил Лукас.

— Один момент…

Лукас сел в снег, не спуская глаз с двери. Его лицо стало мокрым от тающих снежинок, ресницы слипались. Климпт находился в тридцати футах от него, его винтовка была направлена в темноту. Он надел презерватив на ствол, чтобы защитить его от снега. Со своего места Лукас не мог видеть цвет, но еще в доме фермера он успел заметить шокирующую ярко-голубую окраску презерватива.

— У него неоновая подсветка? — спросил Лукас, когда они собрались выходить наружу.

— Дело не в подсветке, — ответил Климпт. — Посмотри внимательно: это максимальный размер.

— Лукас, — заговорил по рации Карр, — надо, чтобы Рози позвонила туда. Мы можем сделать это немедленно. Если Хэлпер ответит, она попросит Джинни — так зовут ее младшую сестру. Рози скажет, чтобы Джинни подошла к двери, пока Хэлпер будет чем-нибудь занят, и попыталась выбежать наружу, на подъездную дорожку. Когда она выйдет, мы разберем дом на кусочки.

Лукас не стал отвечать сразу. Он сидел в снегу и думал. Наконец снова послышался голос Карра:

— Как ты считаешь, это сработает?

— Я не знаю, — ответил Лукас.

— У тебя есть другие идеи?

— Нет.

— Надо попробовать, — сказал после долгой паузы Карр.

Глава 28

Убийца сидел на диване. Он был в ярости, несправедливость происходящего мешала ему думать. У него не было ни единого шанса с тех пор, как он был ребенком. Над ним постоянно издевались, превращали в жертву, мучили. А теперь на него охотятся, как на зверя. Они убьют его или посадят в клетку.

— Подонки, — пробормотал он, прижимая костяшки пальцев к зубам. — Скоты!

Закрыв глаза, он представил огромные окна и переливающиеся белые занавески, раздуваемые ветром. За окнами раскинулся город с желтыми зданиями, освещенными ярким сиянием.

Когда Убийца открыл глаза, он увидел потрепанный грубый ковер на полу и алюминиевые стены. Девочка с золотыми волосами положила в микроволновку сэндвичи с сыром и ветчиной, и он почувствовал запах дешевого чеддера.

Его заманили в ловушку. Они знали, что именно он убрал остальных. Убийца все понял, когда увидел, как возвращаются помощники шерифа. Он пришел в ярость, пистолет сам прыгнул ему в руку и начал стрелять.

Теперь он должен бежать. На Аляску. На Юкон. В горы.

Он начал обдумывать свой следующий шаг. Полицейские предупредят всех фермеров в округе Оджибве. У копов автоматическое оружие и бронежилеты. Если он попытается затаиться, у него нет шансов: они попросту будут стучаться в каждую дверь, пока не найдут его.

Нет, ждать нельзя. Буря может сыграть ему на руку. Он поедет на снегоходе по целине, по одной из троп, проложенных вдоль Меномин-Флоуэйдж. Там, возле переправы Фламбо, живет его знакомый по имени Блум. Он настоящий затворник: семьи у него нет, он выращивает ретриверов и тренирует подседельных лошадей. И у него практически новый полноприводной внедорожник. Убийца подумал, что если он сумеет доехать туда — а дорога предстоит дальняя, не говоря уже о буре, — то сможет воспользоваться машиной и документами Блума, потом добраться по 8-й автостраде до Миннесоты, а оттуда по шоссе, соединяющему штаты, сбежать через Дакоту в Канаду. И если он спрячет тело Блума в сугроб за амбаром и положит достаточное количество корма для животных, пройдет несколько дней,прежде чем полицейские начнут поиски.

К тому времени…

Убийца соскочил с дивана. Засунув руки в карманы, он мысленно представил дорожную карту. Он бросит внедорожник среди канадских пустошей, где его не найдут до весны, потом сядет на автобус и исчезнет.

— Черт, где они?! — закричал он на девочку с золотыми волосами.

— Должны быть здесь, — спокойно ответила она.

Он нуждался в Рози и Марке. Ему требовался бензин из их машины, если он хотел добраться до переправы Фламбо.

Джинни оставила сэндвичи в микроволновке и отправилась в свою спальню, чтобы переодеться. Теплое нижнее белье, толстые носки, свитер. Она надела костюм для снегохода, высокие сапоги и стала собирать вещи. Взяла фотографии матери, брата и сестры, нашла снимок отца и равнодушно бросила его лицевой стороной вниз. Прихватила золотой крестик на сломанной золотой цепочке. Сложила все в сумочку — она сможет засунуть ее под комбинезон.

Хэлпер рассказал ей о полицейских. Он ничего не мог сделать. Они шли по его следу. Девочка ощущала его гнев, видела, что он попал в ловушку. Она потрепала его по плечу, погладила по голове, предложила поесть и ушла собирать вещи.

До нее донеслись гудение микроволновки и звон часов. Девочка принесла вещи на кухню, бросила на стул, вынула сэндвичи. Они оказались слишком горячими, и ей пришлось вывалить их на тарелку. Кофе еще не был готов. Она поставила таймер на одну минуту и нажала на кнопку.

— Иди сюда, забери еду.

Так много лет назад говорила ее мать. Иногда девочка даже не могла вспомнить ее лицо. Впрочем, она не забыла голос, часто расстроенный, но иногда веселый: «Иди сюда, забери еду».

Зазвонил телефон, и она без раздумий подняла трубку.

— Алло?

Убийца наблюдал за ней с дивана.

— Джинни, не смотри на Дуэйна, — послышался хриплый взволнованный шепот сестры. — Не смотри и слушай. Он только что убил двух помощников шерифа, на его совести смерть других людей. Полицейские окружили дом со всех сторон. Ты должна выйти наружу, чтобы у них появился шанс взять его. Когда Дуэйн окажется в ванной комнате или еще как-нибудь отвлечется, подойди к двери и выбеги из дома. Не надевай пальто или куртку, просто беги. Ладно? А теперь скажи что-нибудь вроде: «Где тебя черти носят?»

— Где тебя черти носят? — автоматически повторила девочка с золотыми волосами.

Она повернулась и посмотрела на Дуэйна.

— Скажи ему, что мы все еще в центре города и хотим узнать, как у вас с дорогами. Скажи что-нибудь про дороги.

— Ну, они в жутком виде. Идет очень сильный снег, — проговорила Джинни. — Подъездную дорожку завалило, но недавно приезжал снегоочиститель, и стало лучше.

— Скажи ей, что они нужны нам, чтобы выбраться отсюда. Мне необходим бензин. Но не говори, что я здесь, — зашептал Убийца, вскочив с дивана.

Она поднесла палец к губам, а затем заговорила в трубку:

— Вы мне очень нужны.

— Он слушает? — спросила Рози.

— Да.

— Хорошо. Скажи ему, что нас некоторое время не будет. А как только появится шанс, беги. Ладно?

— Ладно.

— Да благословит тебя Бог, — сказала Рози. — Беги со всех ног, милая.

Джинни кивнула. Дуэйн внимательно смотрел на нее, засунув кулаки в карманы.

— Конечно, я так и сделаю, — сказала она.

Глава 29

Снегопад усилился, приближались сумерки. Климпт превратился в темное неподвижное пятно на снегу слева. Лукас устроился за деревом. Аромат сосны добавлял пикантный привкус ветру. Они ждали.

Прошло пять минут с того момента, как Карр сказал по рации: «Девочка знает, она попытается бежать. Никому не стрелять».

У кромки леса появился сначала один снайпер, потом другой. Оба были вооружены винтовками. Они заняли места так, чтобы держать дверь под прицелом.

Лукас услышал, как один из них спросил по рации:

— Джон, ты готов?

— Готов.

— Не думаю, что у него есть возможность выбраться с другой стороны дома — внешние окна закрываются снаружи.

— Ни черта не видно. Где Джин и Лукас?

— Я среди деревьев, напротив входа. Джин присматривает за задним выходом.

Лукас увидел, как возле двери появилась тень. Кто-то стоял и смотрел в глазок.

— Внимание, — сказал Лукас. — Кто-то подошел к передней двери.

«Но никто не собирается бежать», — с тоской подумал он. Девочка не пытается вырваться. Зажегся фонарь над крыльцом, круг света озарил часть темного дворика. Климпт встал и посмотрел на Лукаса.

— Следи за второй дверью, возможно, это обманный маневр, — сказал тот.

Следователь поднял руку, и Лукас снова повернулся к дому. Дверь слегка приоткрылась, и наружу пролился ослепительный луч света. На пороге появились мужчина и девочка, пытавшаяся вырваться из его крепкой хватки.

— Не стреляйте! Не стреляйте! — закричал Хэлпер.

Он распахнул обе двери и вышел на крыльцо, спрятавшись за спиной девочки с золотыми волосами. Одной рукой он схватил ее за горло, другая находилась возле головы.

— Я держу пистолет у ее уха. Если будете в меня стрелять, она умрет. Ей конец. Мой палец на курке.

Лукас махнул Климпту, и тот, пригибаясь к земле, начал подбираться ближе, прячась за деревьями.

— Какого дьявола? — проворчал он.

Хэлпер и Джинни, одетые в комбинезоны, стояли на крыльце в свете фонаря. Убийца был в шлеме.

— Я хочу говорить с Карром! — закричал он. — Пусть он подойдет сюда!

— Лукас, что ты думаешь? — спросил шериф по рации.

— Говори с ним, — негромко ответил он, отступив за дерево. — Но не показывайся ему. Пусть один из парней с вашей стороны крикнет, что ты скоро появишься. Он не видит нас — мы находимся всего в тридцати футах от него.

— Мне нужен Карр! — снова закричал Хэлпер.

Он дернул девочку влево, в сторону ее снегохода, едва не уронив в снег.

— Успокойся, Дуэйн, Шелли уже едет. Он на дороге. Успокойся, — послышался голос с противоположной стороны.

Хэлпер повернулся на звук.

— Сволочи, сейчас я нажму на курок! Если вы выстрелите в меня, я вышибу ей мозги!

— Успокойся.

— Лукас, — сказал шериф по рации, — я возле подъездной дорожки. Что мне говорить?

— Спроси, что ему нужно. Он захочет машину, чтобы выбраться отсюда.

— А потом?

— Обычно мы не возражаем. Попытайся обменять машину на девочку. Если ты сумеешь оторвать его от нее на мгновение, Климпт снимет недоноска из М-16. Нам нужна всего одна секунда.

— А если он захочет взять девочку с собой?

— Я бы посоветовал согласиться. Не думаю, что он понял, как мы его выследили. Если у федералов есть еще один маячок, мы можем поставить его на другой внедорожник — и пусть он едет.

— У нас есть маячок, — подтвердил агент ФБР.

— Я вижу свет на крыльце, — сказал Карр, — подхожу справа.

— Насколько хорошо ты стреляешь? — спросил Лукас у Климпта.

— Я знаю свое дело, — заверил его следователь.

— Если он не будет держать девочку под прицелом, ты сумеешь попасть ему в голову?

— Да.

— Даже в стрессовой ситуации?

— Плевать. В спокойной обстановке я мог бы попасть ему в один глаз или в другой, по твоему выбору. А сейчас придется удовлетвориться какой-нибудь точкой на лице. Ты думаешь, мне следует…

— Когда Шелли начнет с ним разговаривать, я встану и позволю Хэлперу увидеть меня. Я буду говорить, а ты целься ему в голову и, если он повернет пистолет в мою сторону, стреляй.

Климпт посмотрел на Лукаса.

— Я не знаю, — пробормотал он, и в его голосе убавилось уверенности. — А если ребенок окажется на линии огня или…

— Если он заберет ее с собой, у нас будут серьезные проблемы, — сказал Лукас. — Я бы дал процентов пятьдесят на то, что Хэлпер убьет ее, но даже если он выбросит девочку где-то по дороге, она может погибнуть во время такой сильной метели. Если ты выстрелишь, у нее будет больше шансов.

Следователь несколько мгновений смотрел на Лукаса, а потом нервно кивнул.

— Хорошо.

Лукас улыбнулся ему.

— И не тяни. Я не хочу, чтобы он отстрелил мне яйца.

Климпт не ответил, лишь посмотрел на свою винтовку.


— Шелли, где ты? — спросил Лукас по рации.

— Я нахожусь в пятидесяти футах, на подъездной дорожке, сижу на снегу. Пожалуй, я буду разговаривать с ним отсюда.

— Как только ты заговоришь с ним, я встану и покажусь Хэлперу. Мы будем оба с ним беседовать.

— Зачем?

— Мы с Джином кое-что придумали. Не беспокойся, просто…

— Какого дьявола, Карр?! — взревел Хэлпер.

— Дуэйн! — позвал шериф из сгустившейся темноты. — Это Шелли Карр. Отпусти девочку, и я поговорю с тобой с глазу на глаз. Обещаю, что ты не пострадаешь.

— Плевал я на твои предложения! — закричал в ответ Хэлпер. — Мне нужна машина. Через пять минут. Припаркуйте ее здесь, водитель должен уйти. Я не трону его. Но рядом никого не должно быть. Буду наблюдать за вами из дома. А когда выйду вместе с девчонкой, то буду держать пистолет у ее уха, и я прикончу ее, если кто-нибудь окажется у машины.

Пока преступник говорил, Лукас сделал пару шагов вправо, а потом выпрямился.

— Дуэйн, если ты причинишь ей вред, то умрешь через секунду! — закричал Карр.

Хэлпер пронзительно расхохотался, и его смех разнесся по заснеженному пространству.

— Ты в любом случае меня убьешь, Шелли. Не ври. Если ты меня не прикончишь, то в будущем году пойдешь рыть канавы, а шерифом станет кто-нибудь другой. Так что давай сюда чертов внедорожник.

Хэлпер отступил к дому, увлекая за собой заложницу. Она молчала, и Лукас видел, как ее волосы в свете фонаря над крыльцом отливают золотом. Он помнил ее после встречи в школе: невысокая девочка, которая смотрела на него в коридоре. Тогда на ней было летнее платье, открывающее тонкие плечи.

— Дуэйн! — позвал Лукас. Он знал, что остается невидимым в темноте, до источника света было слишком далеко. — Это Лукас Дэвенпорт. Здесь федералы, с нами много полицейских. Мы не причиним тебе вреда, Дуэйн, если ты отпустишь ребенка.

Преступник повернулся и посмотрел на него. Лукас поднял руки над головой, развел их в стороны ладонями вперед и сделал еще три шага.

— Дэвенпорт?

— Мы не станем…

— Отойди от меня, или, клянусь Богом, я вышибу ей мозги и они разлетятся по всему проклятому двору… Отойди!

В его голосе появились истерические нотки, но дуло пистолета оставалось направленным в голову девочки с золотыми волосами. Лукас чувствовал, что она смотрит на него, в ее глазах он прочитал беспомощную пассивность и ожидание смерти.

— Ладно, ладно. — Лукас отступил назад. — Я ухожу, но подумай о том, что я сказал.

— Ты получишь внедорожник! — закричал из темноты шериф. — Машина скоро будет. Дуэйн, ради бога, не трогай ребенка.

Хэлпер и Джинни отходили к двери. Девочка протянула руку себе за спину, нащупала дверную ручку, нажала на нее, и Хэлпер отступил в распахнувшуюся дверь. Его пистолет еще раз тускло сверкнул серебром.

— Мы поставили маячок на внедорожник, — послышался голос одного из агентов ФБР.

— Пригоните его сюда, — сказал Карр.

— Он уже едет, — ответил агент.

— Дэвенпорт, — нетерпеливо продолжал Карр по рации, — какого дьявола ты делаешь?

— Я пытался заставить Хэлпера навести оружие на меня, — ответил Лукас. — Джин держал его голову на прицеле М-16. Если бы подонок отвел пистолет от девочки, мы бы его сделали.

— Боже мой. Где машина?

— Подъезжает.

Автомобиль свернул на подъездную дорожку и остановился. Фары осветили передвижной дом. Хлопнула дверь — снег приглушил звук, — а затем джип снова покатил вперед со включенным дальним светом. Машина остановилась на том месте, которое указал Хэлпер. Шелли Карр сполз с переднего сиденья, ссутулив плечи, словно ждал выстрела, и пошел обратно по подъездной дорожке.

— Идиот, — сказал Климпт за спиной Лукаса.

— Для этого требуется мужество, — ответил тот.

— Если мы возьмем Хэлпера, эта история наверняка сыграет роль перед следующими выборами — дерьмо всегда всплывает. А вот и они.


Дверь распахнулась, и на пороге появился Хэлпер, вновь сжимающий рукой шею девочки. Свободной рукой без перчатки он держал пистолет, большой палец был чуть отведен назад, показывая, что курок взведен. Джинни несла в руках канистру для бензина и нечто напоминающее шланг для аквариума.

— Что они делают? — спросил Климпт.

Он продолжал держать голову преступника под прицелом.

— У девочки сифон, — послышалось из рации.

Хэлпер что-то говорил ей.

— Продолжай вести его, — сказал Лукас.

Они не могли слышать слов, но чувствовали ритм. Девочка сняла крышку с бензобака, бросила ее на снег, засунула в него трубку сифона и нажала на черную кнопку.

— Она откачивает топливо, — сказал следователь.

Через мгновение с ароматом сосен смешался резкий запах.

— Он хочет воспользоваться снегоходом и забирает бензин для этого.

— Без девочки, — пробормотал Климпт, продолжая держать Хэлпера на прицеле.

— Он выкачивает бензин из бака, — заговорил Лукас в рацию. — Полагаю, ему нужно топливо для снегохода. Джин и я оставили свои машины сзади, нам лучше вернуться к ним.

— Пусть кто-нибудь останется, пока я не пришлю человека, который присмотрит за вторым выходом из дома, — распорядился Карр.

— Как ты? — спросил Лукас у Климпта. — Руки не дрожат?

— Есть немного.

Брови следователя покрылись инеем, лицо стало мокрым.

— Возвращайся к снегоходу, а винтовку оставь мне, — предложил Лукас. — Как она пристреляна?

— Целься в точку над ухом, — ответил Климпт, еще мгновение подержал Хэлпера на прицеле и спросил: — Готов?

— Да.

Климпт протянул ему винтовку. Лукас навел ее на шлем преступника, туда, где должно было находиться ухо. Теперь угол зрения предельно сузился: Лукас даже не видел верхней части головы девочки, хотя она находилась всего в нескольких дюймах от уха Хэлпера. Можно было лишь догадываться, где она.

— Возвращайся, как только услышишь, что он заведет двигатель. Ты отвезешь меня к моему снегоходу, — сказал Лукас, прижимаясь щекой к черному холодному пластику приклада. Лицо мерзло, но он продолжал держать ухо Хэлпера под прицелом. — До снегоходов не больше пары сотен футов.

Климпт коснулся его плеча и исчез за снежным пологом.

Казалось, перекачка бензина никогда не кончится. Хэлпер нервно опирался о машину, пока Джинни безвольно стояла перед ним, держа в руках сифон. Наконец она вытащила трубку из бака, бросила ее на снег, и они с Хэлпером стали отходить к снегоходу. Заложница с трудом тащила канистру. «Пять галлонов, — подумал Лукас, — около тридцати пяти фунтов». Джинни казалась совсем хрупкой. А рядом с Хэлпером и вовсе выглядела маленькой.

Девочка с золотыми волосами толкнула канистру бедром и наклонила так, чтобы горловина вошла в отверстие бака снегохода. И вновь прошла вечность, прежде чем бензин перелился. Лукас продолжал целиться в преступника.

Джинни что-то сказала Хэлперу. Лукас уловил одно слово: «Готово». Девочка отбросила канистру в сторону, и преступник подтолкнул заложницу на водительское сиденье. Сзади Лукас увидел прикрепленные снегоступы. Хэлпер сел на них, но его рука продолжала уверенно сжимать пистолет.

— Не пытайтесь следовать за мной! — прокричал Хэлпер, неуклюже оглядываясь через плечо, когда девочка включила двигатель.

Снегоход прыгнул с места, дернулся, заглох, а потом уже более уверенно двинулся вперед.

— Не пытайтесь…

Остальные слова унес ветер.

Снегоход обогнул угол дома, направляясь к его задней части. Лес уже почти полностью погрузился в темноту, тишину нарушал лишь рев двигателя. Лукас встал, чтобы проследить, куда они поедут дальше. Теперь дуло винтовки было направлено вверх. Он побежал по двору, пытаясь как можно дольше не терять из виду удаляющийся красный огонек снегохода.

Из рации доносились разные голоса:

— Он объехал дом сзади.

— Движется в сторону реки.

— Я больше не вижу его.

— Мы отслеживаем показания маячка. Снегоход направляется на восток, — сказал один из агентов ФБР.


Шериф выскочил на подъездную дорожку.

— Лукас, какого дьявола? Где…

— Вон там. — Проваливаясь в снег, Лукас побежал к Карру.

Трое полицейских вышли из леса и направились к шерифу. Карр тяжело дышал, в широко раскрытых глазах застыло смятение.

— Что…

— Мы с Джином поедем за ними на снегоходах, а вы за нами — на машинах, — сказал Лукас.

— Не забывайте, как он подстерег наших ребят! — с тревогой напомнил шериф. — Если он будет вас поджидать, вы не увидите его.

— Федералы узнают, когда он остановится! — ответил Лукас. Он заметил, что они оба кричат, и понизил голос. — К тому же у нас нет выхода. Не думаю, что он возьмет с собой девочку — она будет только мешать ему. Если он не убьет ее, нам необходимо будет ее подобрать. Если она попытается сама найти дорогу обратно…

Подъехал Климпт на снегоходе, и Лукас закинул ногу на заднее сиденье, держа винтовку у бедра.

— Ладно, поезжайте! — крикнул Карр.

Следователь нажал на газ, и они помчались между деревьями ко второму снегоходу.

Климпт притормозил, Лукас передал ему винтовку, и тот закинул ее за плечо. Лукас вскочил в седло и включил двигатель.

— Что дальше? — спросил следователь.

— Ты поедешь первым, по его следу. И постарайся не пропустить девочку — он может бросить ее в любой момент. А если увидишь его габаритный огонь… черт, поступай, как сочтешь нужным. Я буду следить за рацией. Если ты увидишь, что я замигал фарами, останавливайся.

— Понял, — ответил Климпт и помчался вперед.


Хэлпер опережал их на три-четыре минуты. Лукас не знал, насколько быстро тот будет ехать. По всей видимости, у преступника был план — в таком случае скорость ему не помешает. С другой стороны, полицейские двигались по его следу, что было совсем не трудно, несмотря на сильную метель, а Хэлперу приходилось самому выбирать направление. Даже если он будет оставаться на проложенных ранее тропах, снега выпало так много, что в свете фар их совсем непросто разглядеть. Это заставит его сбавить скорость.

Климпт ехал первым, Лукас следовал за ним. Через тридцать секунд он уже не видел света, который падал из дома. Путь озаряли только длинные лучи собственных фар. Когда следователь переваливал через вершину холма или спускался в низину, видимость резко сокращалась, но стоило ему появиться, Лукас снова видел на несколько десятков ярдов больше. Когда Климпт неожиданно увеличил скорость, его задний габаритный огонек почти исчез. Но тут первый снегоход притормозил, и Лукас едва не врезался в него. Через пару минут он нашел оптимальную дистанцию, около пятнадцати ярдов, и старался сохранять ее. Федералы держали его в курсе перемещений Хэлпера.

Метель превращала езду в настоящий кошмар, снег сек незащищенное лицо, скапливался на бровях, вода проникала за ворот и стекала по шее.

— Он пересек Макбрайд-роуд, — заговорила рация.

Лукас замигал фарами Климпту, остановился рядом с ним, снял перчатку и посмотрел на часы, чтобы запомнить время.

— Ты знаешь, где Макбрайд-роуд?

— Конечно. Она впереди, — ответил Климпт.

— Федералы говорят, что он проехал там около сорока пяти секунд назад. Дай мне знать, когда мы окажемся на ней, тогда я смогу оценить, как сильно он нас опережает.

— Хорошо.

Они пересекли Макбрайд-роуд через две минуты. Значит, отставание от Хэлпера составляло менее трех минут. Получалось, что они догоняют преступника.

— Он все еще движется? — спросил Дэвенпорт у фэбээровцев.

— Продолжает ехать на восток.

— Он пересечет Тейбл-Бей-роуд возле «Кафе Джека», — вмешался Карр. — Может быть, мы сумеем добраться туда раньше и увидеть, бросил он девочку или нет.


Полицейские ехали по низкой местности, часто вдоль русла ручьев или дорожных насыпей, которые защищали их от порывов ветра и снега. Через две или три минуты после пересечения Макбрайд-роуд они выскочили к озеру. Вьюга безжалостно била им в лицо, в свете фар возникали извивающиеся белые жгуты. Видимость уменьшилась до десяти футов, и следователь снизил скорость — теперь они еле тащились. Лукас вытер лицо. Он вел снегоход, ориентируясь на задний габаритный огонь Климпта. Он снова и снова стирал снег, стараясь не отстать от снегохода своего напарника. Становилось все тяжелее. Метель почти сразу скрывала след, он становился нечетким, и Климпт с трудом различал его. Через четыре минуты Лукас вздохнул с облегчением: они покинули открытое место.

— Мы у «Джека», — сообщил по рации Карр. — Где он?

— В четырех милях, продолжает двигаться в вашу сторону, но заметно сбросил скорость.

— Как у вас дела, Дэвенпорт?

Продрогший Лукас поднял левую руку к лицу.

— Мы все еще идем по его следу. Девочки нигде нет. Впрочем, преследование становится все более трудным. Возможно, мы не сумеем удержаться за ним.

— Понятно. Я посоветовался с Генри. Может быть, мы попытаемся что-то предпринять здесь, на Тейбл-Бей.

— Я думаю о том, где сейчас девочка. Не могу поверить, что она все еще с ним, но мы не заметили никаких следов.

— Мы ничего не сможем сказать, пока не увидим Хэлпера.

Климпт резко затормозил, затем свернул налево, описал круг и остановился.

— Что такое? — спросил Лукас, поставив снегоход рядом.

— След разделяется. Должно быть, здесь проехал еще один снегоход. Я не знаю, куда он двинулся — налево или направо.

— А в каком направлении Тейбл-Бей-роуд?

— Направо.

— Он едет именно туда.

Климпт кивнул и свернул, но теперь поехал заметно медленнее. Он постоянно притормаживал и проверял след. Несколько раз снегоходы едва не столкнулись, и лишь в последний момент Лукасу удавалось уходить в сторону. Теперь он дышал через рот, словно при беге на длинную дистанцию.


Убийца мчался по тропе, девочка с золотыми волосами сидела у него за спиной, на снегоступах. Беглецы остановились, чтобы поменяться местами, и поехали дальше сквозь усиливающуюся метель по почти невидимой дорожке, уходящей все дальше в лес.

Сейчас они были в безопасности — буря скрыла их. Если бы ему удалось оказаться на юге… Возможно, придется бросить девчонку, но ее вполне можно заменить. Аляска, Юкон… Там слишком много женщин, а мужчин не хватает. Они будут делать все, что он захочет.

Если он рассчитывает добраться до расположенного на юге дома специалиста по лошадям, ему необходимо оказаться на северной стороне автострады и пересечь озеро Блуберри возле устья реки. И тогда он сможет двигаться по Уайттейл-Крик.


— Он сворачивает, сворачивает, — послышался из рации голос агента ФБР. — Движется на север. Теперь он направляется не к Тейбл-Бей-роуд, а к пересечению автострады STH-70 и Метеор-драйв.

— Мы уже едем туда, — сказал шериф.

Лукас замигал фарами и остановился рядом с Климптом.

— Они только что свернули, едут на север. Подожди минутку. — Он нажал кнопку передачи: — Вам известно, какую тропу они выбрали? Она отмечена на карте?

— Там есть ручей, Уайттейл-Ран. Мы думаем, что они именно там, — ответил агент.

— Они едут вдоль Уайттейл-Ран, в сторону Метеор-драйв, — сказал Лукас Климпту.

Тот кивнул.

— Это где-то рядом. Тропа пересекает нашу под углом — мы увидим ее.

— Мы подъезжаем к мосту через Уайттейл, — вмешался Карр. — Перекроем его с обеих сторон.

— Он увидит свет, — послышался другой голос.

— Да, — отозвался Карр. — И хорошо, что увидит. Мы посоветовались с Генри. Пусть знает, что ему не уйти. Мы дадим ему выбор: отпустить ребенка и сдаться или умереть. Девочка погибнет, если останется с ним. Если он бросит ее в снегу, ей конец. А если он где-то остановится и раздобудет машину, то не сможет оставить ее в живых, ведь она все расскажет. Рано или поздно он расправится с ней.

— Если он поймет, что на снегоходе есть маячок, то начнет его искать, и тогда мы его потеряем, — предупредил агент ФБР.

— На этот раз мы не дадим ему уйти, — возразил Карр. — Но если он сумеет вырваться… проклятье, мы готовы рискнуть.

— Это ваше решение, шериф, — сказал агент ФБР.

— Да, — ответил Карр. — Он далеко?

— На расстоянии около полумили. Секунд сорок.


Убийца резко свернул на Уайттейл и оказался совсем рядом с мостом, когда увидел огни, сияющие сквозь метель. Он сразу понял, что это значит. Полицейские, а в особенности Дэвенпорт, удачливее. Они раз за разом находят его, хотя сделать это совершенно невозможно.

— Нет! — закричал он и ударил по тормозам.

Яркий свет заливал все вокруг. Мощные прожектора в миллион свечей ощупывали русло ручья. Убийца остановил снегоход и повернулся к девочке с золотыми волосами.

— Там копы. Они каким-то образом выследили нас. Если бы у меня было время… Я попытаюсь уйти на снегоступах. А ты продолжай ехать на снегоходе вдоль русла. Когда тебя найдут, скажи, что я направился в сторону «Кафе Джека». Пусть думают, что я рассчитываю раздобыть там машину. Они поверят тебе.

— Я хочу с тобой, — сказала Джинни. — Ты мой муж.

— Сейчас нам придется расстаться.

Он снова надел шлем, наклонился и поцеловал ее в губы. Лицо девочки было влажным от снега — у нее не было шлема, губы стали холодными, по щекам текли слезы.

— Я пытался, но мы не сумеем уйти вместе, — сказал Убийца. — Но я вернусь за тобой.

— Ты меня заберешь? — спросила она.

— Клянусь. И я рассчитываю на твою помощь. Ты единственная женщина, способная спасти меня.

Джинни стояла рядом, молча наблюдая, как он надевает снегоступы. Убийца снова был в шлеме, в руке он сжимал пистолет. В комбинезоне Дуэйн выглядел как космонавт.

— Подожди пять минут и поезжай дальше. Просто покатайся немного. Когда они найдут тебя, скажи, что я пошел к «Джеку».

— Что ты будешь делать?

— Остановлю первую же машину, которая проедет по дороге, — ответил он.

— Господи. — Она увидела слабый свет, склонила голову набок и нахмурилась. — Кто-то приближается.

— Что?

Убийца посмотрел в сторону моста.

— Нет, с другой стороны, у тебя за спиной.

— Сволочи, — пробормотал он. — Поезжай скорей.


Лукас и Климпт двигались вперед. В их мире остался только слабый свет фар, скользящих вдоль следа, и шум двигателей.

Задний огонек снегохода Климпта ушел влево — он поворачивал. Лукас последовал за ним, включил рацию и попытался говорить, не обращая внимания на ухабы.

— Сколько времени потребуется, чтобы добраться от Уайттейла до моста?

— Около двух минут, — ответил агент ФБР.

Лукас замигал фарами Климпту, затормозил рядом с ним и закричал:

— Мы нагоним его примерно через минуту. Они хотят показать, что ждут его.

— Он остановился.

— Где? — спросил Карр.

— Примерно в двухстах ярдах. Точнее мы определить не можем.

— Он видит наши фары?

— Наверное.

— Дальше я поеду первым и буду вести отсчет. А ты приготовь винтовку, — сказал Лукас.

Климпт кивнул и вытащил М-16. Лукас начал считать; правой рукой он включил газ, левой прикоснулся к карману, где лежал пистолет. Карман был застегнут на липучку, поэтому он мог быстро вытащить оружие, когда снимет перчатку. «Одна тысяча шесть, одна тысяча семь, одна тысяча восемь». Секунды уходили, словно медленные биения сердца.

— Не видим его, не видим, — послышалось из рации.

Лукас притормозил. Следователь находился рядом.

«Одна тысяча восемь, одна тысяча девять».

Лукас катил вперед, мучительно стараясь что-нибудь разглядеть. Луч фары упирался в сплошную стену снега. Казалось, ты смотришь на белую пластиковую кружку. Они взлетели на холм и начали скатываться вниз, Лукас попытался тормозить ногами и вдруг почувствовал накопившуюся усталость в мышцах. «Одна тысяча шестьдесят…» Лукас убрал газ, снегоход двигался все медленнее.

Вот!

Красная вспышка впереди.

Лукас нажал на тормоз, наклонился влево, погасил скорость скольжением, затем выправил снегоход. Луч его фары выхватил из темноты снегоход Хэлпера… и самого беглеца.

Он стоял за своей машиной, пойманный в узкий пучок света. Климпт свернул вправо, когда Лукас ушел влево, развернулся — и Хэлпер оказался в перекрестье двух лучей. Лукас сорвал перчатки и вытащил пистолет.

Убийца побежал. Он был на снегоступах и направлялся к деревьям, растущим на берегу ручья, где снегоход застрял бы на неровной поверхности. Лукас нажал на газ, быстро сокращая расстояние. Хэлпер оглянулся. Он по-прежнему оставался в шлеме, маска превращала его лицо в темный пустой овал.


Убийца неуклюже бежал к деревьям. Шум моторов приближался, неожиданно вспыхнул свет — первая машина мчалась к нему по глубокому снегу. Другой снегоход ушел немного в сторону.

Беглец поднял пистолет и выстрелил. Снегоход пошел юзом, и человек вылетел из седла. Второй снегоход был вынужден круто повернуть, чтобы не наехать на упавшего, но водитель потерял управление.

Убийца продолжал бежать изо всех сил. Холодный воздух обжигал горло, рвал грудь. Почти потеряв надежду, преступник оглянулся.


Выстрел был подобен вспышке молнии в темноте. Лукас свернул влево и упал со снегохода. Несколько долгих мгновений он ошеломленно барахтался. Снег попал ему в рот, залепил глаза; впрочем, Лукас сумел встать на колени и поднять пистолет. Мимо промчался Климпт.

Хэлпер находился возле деревьев на расстоянии в сотню футов. Его фигура была едва различима, и Лукас скорее чувствовал движение, чем что-то видел.

Он выстрелил шесть раз, следуя дулом за тенью. Пули ударяли в ветви деревьев. Лукас успел заметить стоящие рядом ольху и тополь. После первого выстрела вспышка ослепила его, и дальше он стрелял наугад, лишь предполагая, где может находиться Хэлпер. «Где Климпт, почему он не…»

И тут загрохотала М-16 — две очереди, одна за другой, ушли в сторону деревьев.

— Внимание, слышна стрельба, — ожила рация.

— Что происходит? Что происходит? — спросил Карр.


«Снегоступы, нужны снегоступы».

Машина Лукаса застряла в сугробе. Он побежал к ней, бросив взгляд в сторону снегохода Хэлпера, и увидел девочку с золотыми волосами. Она барахталась в снегу, пытаясь встать. «Ранена?»

Лукас повернул к ней и нажал кнопку передачи.

— Преступник уходит в направлении дороги, углубляется в лес. Девочка здесь; мы у ручья, под мостом. Ищем его. Мы стреляли в него, возможно, он ранен.

Джинни Харрис сидела на корточках рядом со снегоходом Хэлпера, ее волосы сияли золотом в свете фар. Она смотрела в сторону деревьев, за которыми скрылся Убийца. Потом девочка увидела, что к ней бежит Лукас, по колено проваливаясь в снег. Джинни посмотрела на него, ее глаза широко раскрылись, и Лукас вдруг представил себе лису, попавшую в капкан.


Девочка с золотыми волосами оставалась возле снегохода, пока полицейский стрелял в сторону леса. Он выглядел угрожающе — человек в черном, с большим пистолетом, подпрыгивающим в руке. Затем Джинни услышала дробный грохот, и огненная струя, подобно пальцу Бога, устремилась к Убийце.

Первый полицейский что-то сказал ей, но она не слышала его. Джинни Харрис видела, как человек шевелит губами, затем поднимает руку. Он собирается стрелять? Она перекатилась в сторону.


Девочка откатилась от Лукаса.

— Все в порядке, не бойся! — крикнул он.

Но она откатывалась все дальше, в ее руке появился блестящий предмет, похожий на хромированную игрушку.

Револьвер двадцать второго калибра, оружие за пятьдесят долларов. Дурацкая хлопушка, способная только на одно — убивать людей, совершивших ошибку. Лукас, наклонившийся вперед, чтобы протянуть девочке руку, увидел дульный срез и за мгновение до выстрела почувствовал стыд: как он мог так попасться? В последний момент он попытался сместиться в сторону. Вспышка!

Пуля ударила его в горло, как тяжелая оплеуха. Он замер, еще не понимая, что произошло, услышал другие выстрелы, но они звучали необычно: мягче, словно где-то далеко. Очень далеко.

В темноте сверкнула молния, которая отбросила девочку на снег, а потом и сам Лукас повалился на спину. Он не почувствовал, как подогнулись ноги. Его голова оказалась ниже туловища — он упал на пологий склон, от удара воздух вырвался из легких. Лукас хотел сделать вдох и сесть, но ничего не получилось. Казалось, кто-то вставил в его дыхательное горло резиновую пробку. Лукас пытался подняться, но тщетно.

Он ощущал на лице снег, похожий на песок. Во рту появился резкий медный вкус крови. И весь остальной мир: звуки, запахи и картины превратились в прямоугольник размером с коробку для обуви, который постоянно сжимался.

Он слышал, как кто-то говорит:

— О господи, в шею, позовите врача! Где доктор, она все еще едет с кем-то?

Через несколько секунд перед его глазами возникла тень и послышался другой голос:

— Господи, он мертв, мертв, посмотрите ему в глаза!

Но Лукас видел все вокруг. Он различал усыпанные снегом ветви, чувствовал, как его несут, ощущал, как меняется угол зрения, когда кто-то посадил его, и еще он ощущал — нет, слышал, — как кто-то его зовет.

И все это время прямоугольник становился все меньше и меньше…

Некоторое время Лукас боролся со смыкающимися стенами, но его привлек далекий источник тепла, и он почувствовал, как разум устремляется к нему. Тогда он расслабился, и стены прямоугольника почти сомкнулись, оставив территорию размером с почтовую марку.

Лукас больше ничего не видел, не ощущал снега на лице и вкуса крови.

Только услышал единственное слово, которое показалось ему не более чем обрывком строки из газеты:

— Нож.

Глава 30

Убийца уже почти добежал до рощи. Оставалось сделать всего несколько шагов, когда пуля вошла ему в спину между позвоночником и лопаткой. Он упал лицом вниз, пули рвали ветви тополя над головой. Разум стал прозрачным, как лед, а тело горячим, словно пламя.

Он услышал новую серию выстрелов. Очереди входили в стволы деревьев, сбивали ветки, потом раздался выстрел совсем с другой стороны. Убийца поднялся на ноги. Боль давила ему на плечи, как тысячефунтовый рюкзак. Беглец углублялся в лес. Но ноги не держали его, и пришлось сесть. Неожиданно щедрый свет позволял ему видеть очертания деревьев вокруг, и он, спотыкаясь, побрел под углом к дороге. Как только он делал следующий шаг, снег заметал следы за спиной.

Неожиданно Убийца оказался в темноте. Теперь ему приходилось нащупывать путь руками. Боль в спине росла, как страшная болезнь, пуская корни все глубже, в живот и ноги, все тело наливалось свинцом. Ветка ударила его по закрытому маской лицу, голова мучительно дернулась. Дышать становилось все труднее. Он сорвал шлем и отбросил в сторону. Ему необходимо чувствовать…

Рана кровоточила. Убийца ощущал, как теплая жидкость стекает по животу и спине, засыхая между кожей и рубашкой. Он сделал шаг наощупь, как слепой, и еще один шаг, вытянув перед собой руки. Ветка ударила Убийцу в лицо, он выругался, потерял равновесие, споткнулся и упал. Продолжая сыпать проклятиями, он поднялся на ноги, сделал три шага и провалился в яму. И снова попытался встать.

На этот раз у него ничего не вышло.

Наступила тишина.

Убийца лежал и отдыхал. Ему необходима короткая передышка, а потом он двинется дальше.

«Юкон. Аляска».


Подбежав, Уэзер увидела лежащего на спине Лукаса, кровь на его лице.

— О господи, нет! — закричала она.

— Ранен, ранен, — повторял Климпт.

Он держал на коленях голову Лукаса. Генри Лейси стоял над ними, Карр застыл возле тела девочки с золотыми волосами, остальные полицейские спешили к ним, проваливаясь в снег.

Словно в замедленной съемке, Уэзер видела, как блестят зубы Лейси в свете фар снегоходов, различала безмятежное лицо маленькой мертвой девочки, ее откинутую назад голову, куртку, пробитую пулей.

«Отправилась к ангелам», — успела подумать Уэзер, опускаясь на колени рядом с Лукасом.

Раненый метался, его глаза оставались полуоткрытыми, так что виднелись белки, все его тело было мучительно напряжено. Уэзер взяла его за подбородок, приподняла голову и увидела входную рану — маленькое отверстие, которое могло бы остаться от прикосновения шариковой ручки. Доктор сразу поняла, что он не может дышать. Она сбросила перчатки и разжала ему челюсти, а потом засунула в уголок рта свою перчатку, чтобы зубы не повредили ее пальцы. Теперь, когда рот Лукаса был широко открыт, Уэзер ощупала горло и обнаружила, что заблокирована трахея — кусочек мягкой ткани перекрыл ее.

Ее разум работал холодно и быстро.

— Нож! — бросила она Лейси.

— Что?! — выкрикнул потрясенный помощник шерифа.

Только сейчас она заметила, что он сжимает в руке пистолет.

— Нож! Дай мне твой чертов нож!

— Вот, вот, держи.

Климпт вложил в ее ладонь красный складной нож с несколькими лезвиями.

Она открыла его и выбрала самое большое.

— Зафиксируй голову, — сказала она следователю.

Лейси опустился на колени, чтобы помочь, а доктор села Лукасу на грудь.

— Положи ладонь на лоб и надави вниз.

Она вонзила лезвие в горло Лукаса под адамовым яблоком и повернула нож, рассекая кожу. Послышался хрип, воздух с шумом стал проникать в легкие.

— Держите голову, не давайте ему приподняться.

Уэзер засунула указательный палец в проделанное отверстие и согнула его, чтобы рана не закрывалась.

— А теперь давайте вынесем его! — закричала она, соскальзывая с его груди.

Казалось, Лукас взлетел — двое мужчин подхватили его под плечи и еще двое под бедра.

— Не давайте ему поднимать голову.

Они бросились к внедорожнику шерифа.

С каждым неловким кровавым вдохом глаза Лукаса закрывались, а из груди вырывались хрипы. Казалось, эти звуки издает умирающая ворона.


Хэлпер лежал в кювете возле дороги. Мимо пронеслась машина со включенной сиреной. Теперь ему оставалось дождаться, когда копы уберутся, вылезти и поймать попутку.

В сознании промелькнула рациональная мысль: полицейские не уйдут. Во всяком случае, в ближайшее время. Теперь им известно, что он где-то рядом.

Убийца рассмеялся. Они найдут его, они уже идут.

Он попытался перевернуться и встать. Он вылезет из канавы и позовет полицейских. Сдастся. А после того как вылечится, попробует еще раз. Всегда есть шанс выбраться из тюрьмы, главное — не упустить возможность.

Но встать не удалось. Он не мог даже пошевелиться. Разум оставался ясным, Убийца все прекрасно понимал. Он анализировал проблему. Убийца потерял способность двигаться из-за ранения. Оно не смертельно, но он окоченел, как раненый олень.

Когда ты попадаешь в оленя, но не заваливаешь его сразу, то нужно лишь подождать полчаса, и после этого ты находишь животное где-то неподалеку, когда оно не в силах больше идти.

Если он хочет выжить, то необходимо встать.

Но ничего не получалось.

Убийца пытался. Ничего.

Они придут, подумал он. Придут и заберут его. Он прошел всего несколько сотен ярдов. Они найдут его по следам. Нужно только подождать.


— Если он не ранен, то продолжать поиски чистое самоубийство. А если он получил ранение, ему конец. Надо просто выставить оцепление и дождаться рассвета, — сказал шериф.

Лейси кивнул и подошел к полицейскому, чтобы передать приказ.

— Я хочу, чтобы патрули состояли из трех или четырех человек, — сказал Карр вслед своему помощнику. — И пусть никто не ходит поодиночке. Нам нельзя рисковать.


Убийцу нашли в канаве у дороги. Он все еще был жив и в полном сознании.

Он почувствовал их приближение. Нет, он ничего не слышал, просто знал. Убийца слегка приподнял голову — теперь это было все, что он мог сделать. Но если сейчас его подберут, он спасен.

— Помогите мне, — простонал он.

Кто-то отбежал в сторону, но вскоре вернулся.

— Помогите.

Что-то более холодное, чем его тело, коснулось его лица. Он ощутил укус; затем послышалось рычание, короткая схватка — и они снова вернулись.

Койоты. Их привлек запах крови, а под покровом темноты они осмелели. В этом году они испытывают особенно сильный голод.

Слишком глубокий снег. Большинство оленей погибли или ушли в другие места.

Они подобрались ближе. Убийца попытался пошевелиться, но это ему не удалось. Попробовал поднять руку, перекатиться на бок, защитить лицо. Не получилось.

Разум оставался прозрачным, как вода. Острые зубы на лице. Звери начали рвать его щеки. Он открыл рот, чтобы закричать… Их зубы на его губах.


Девять полицейских оставались на месте преступления, четверо патрулировали окрестности, чтобы не дать Хэлперу сбежать. Остальные работали на поляне возле кромки леса, разыскивая следы крови и гильзы, или просто наблюдали. Тело девочки накрыли синим брезентом. Карр и Лейси отошли в сторону, шериф говорил по рации. Закончив, он заметил, что его помощник вглядывается в темноту.

— Я все еще думаю, что если мы будем двигаться медленно…

— Забудь об этом, — сказал Карр. — Если он где-нибудь затаился, то убьет еще кого-то из нас. Охраняйте выход на дорогу. Дэвенпорт успел выстрелить в него полдюжины раз. Джин стрелял из М-16 — я думаю, кто-то из них попал. Нужно лишь…

— Подожди, — прервал его Лейси.

Он поднял руку в перчатке, повернулся и посмотрел на северо-восток, в сторону дороги. Казалось, Лейси прислушивается.

— Что такое?

— Мне показалось, кто-то кричит, — сказал помощник шерифа.

Они некоторое время стояли молча, но услышали лишь болтовню полицейских, далекий рокот двигателей грузовиков, доносящийся от дороги, да тихий шорох падающего снега.

Ничего похожего на крики человека, которого пожирают живьем.

Карр покачал головой.

— Наверное, это ветер.

Глава 31

Лукас шел на снегоступах вдоль склонов, к дороге, спускающейся к его дому. После первой мили он весь взмок от пота. Ему даже пришлось снять вязаную шапочку, сунуть ее в карман и расстегнуть парку, чтобы немного охладиться.

Ветви ольхи мешали ему двигаться. Маленькие деревья с пышными кронами и крошечными стволами были покрыты крапинками, напоминающими дикие вишни. В некоторых местах их полностью скрывал снег. Когда он наступал на такой спрятавшийся куст, его снегоступы проваливались, словно он попал в яму. Так оно и было — лишь гибкие ветви ольхи поддерживали этот снежный купол. Тогда Лукас проваливался по колено или даже по пояс, и ему приходилось прикладывать немалые усилия, чтобы выбраться из сугроба.

Пока он боролся с болотом, на его солнечных очках образовалась корочка льда, а сердце било, как барабан, в тишине Нортвудса. Лукас взобрался по склону небольшого оврага; оказавшись наверху, начал спуск обратно в низину. Потом ему пришлосьпреодолевать заросли рыжего можжевельника, присыпанного снегом. Здесь проходили олени, оставившие на кустах клочья шерсти. Повсюду виднелись розоватые дырочки от мочи и кучки помета, похожие на пули сорок пятого калибра. Впрочем, самих оленей нигде не было: он ломился через лес, как локомотив, наверняка животные успели сбежать. Лукас почувствовал укол совести. Не следовало охотиться на оленей этой зимой. Они и без того совсем ослабели.

Его ноги подергивались на белоснежно-чистых простынях. Зима исчезла.

— Просыпайся…

Лукас открыл глаза и застонал. Спина затекла, шея чесалась под жестким пластиковым фиксирующим устройством.

— Проклятье, я был далеко отсюда, — хрипло сказал он. — Который час?

— Четыре, — с улыбкой ответила Уэзер. Она была одета в хирургический халат. — Через час станет совсем темно. Как ты себя чувствуешь?

Лукас пару раз сглотнул, проверяя горло.

— Болит, но уже не так сильно. Как-то все туго.

— Значит, рана заживает. Если тебе станет хуже, нужно будет поработать над швами.

— Уж лучше я буду и дальше жить с таким ощущением, — ответил Лукас.

— Как? Ты мне не доверяешь?

Пуля двадцать второго калибра вошла в шею под челюстью и проникла чуть выше, параллельно языку, после чего застряла в мягких тканях в задней части гортани. Когда Лукас попытался вдохнуть, кусочек ткани размером с десятицентовую монетку попал в дыхательное горло и едва не послужил причиной смерти. Уэзер все исправила за час работы у операционного стола в больнице Линкольна.

— Доверься женщине — и не успеешь оглянуться, как она перережет тебе горло, — сказал Лукас.

— Ах так? Тогда я не стану рассказывать тебе про Шонекеров.

— Что? — Он попытался сесть, но доктор заставила его лечь обратно. — Их наконец нашли?

— Они разбили палатку в Нижней Калифорнии. Вчера вечером Шонекеры воспользовались кредиткой, чтобы расплатиться за бензин, и их обнаружили сегодня в десять часов утра по нашему времени. Звонил Генри Лейси, он сказал, что они все отрицали, но одна из девочек начала говорить и не могла остановиться. Возможно, Генри слетает туда с парой полицейских, чтобы вернуть Шонекеров.

— Замечательно. Они могут вынудить Шонекеров рассказать о других.

— Они? А разве ты не собираешься помочь им?

Лукас покачал головой.

— Теперь это не моя территория. Мне нужно что-то решить. Возможно, я вернусь в Миннеаполис.

— Хм, — пробормотала доктор.

— Боже мой, — сказал Лукас, почувствовав, как изменилось настроение Уэзер. — Я надеялся, что ты поможешь мне принять решение. Так или иначе, но ты будешь рядом?

— Нам нужно поговорить. Как только ты отсюда выйдешь.

— Что это значит? Ты не хочешь быть со мной?

— Хочу, но нам нужно все обсудить, — ответила она.

— Хорошо.

В дверь постучал Шелли Карр.

— Время приема посетителей?

Он держал в руках шерстяную шапку с наушниками.

— Заходи, — прохрипел Лукас.

Карр спросил его о самочувствии, и Лукас ответил, что он в полном порядке.

— Что нового по Харперу? Уэзер сказала, что вы нашли его машину.

— Да, возле озера. Там расположено много рыбачьих хижин, в общем, популярное место. Мы полагаем, что он там встретил кого-то и его подвезли, поэтому не можем объявить его в розыск. Бог знает, где он сейчас, но мы продолжаем поиски.

— Ты хорошо выглядишь, — заметил Лукас.

— Немного отдохнул, — ответил шериф.

— Ты говорил с Джином?

— Да. Он по-прежнему в своем коттедже, — сказал Карр. — Сидит там безвылазно, смотрит телевизор и читает. Я немного беспокоюсь.

— Ему требуется помощь профессионального психиатра, но он не станет к нему обращаться, — сказала Уэзер. — Мужественные парни никогда так не поступают.

— Да, я знаю, каково ему, — сказал Лукас. — Это как с церковью. Если ты не веришь, то и ходить туда нет никакого смысла. Он должен справиться сам.

— Это так странно, — сказал Карр. — С ним все было в порядке, пока он не отправился на ее похороны. Ему не следовало это делать, я говорил ему.

— Вероятно, он считал, что должен, — предположил Лукас.

— Да, ты прав, — неохотно согласился шериф. — Но как только Джин увидел ее лицо, он сломался. Она выглядела как настоящий ангел. Ты ведь знаешь про его дочь.

— Да.

Они немного посидели молча.

— Мне пора идти, — сказал Карр и похлопал Лукаса по колену. — Поправляйся скорее.


— Шелли очень неплохо справился с этой историей с политической точки зрения, — сказала Уэзер, когда за шерифом закрылась дверь. — Лейси позаботился о том, чтобы все узнали об участии Карра в переговорах с Хэлпером.

— Ну, для этого требовалось немалое мужество, — заметил Лукас.

— И получилось, что все мертвецы просто… мертвы. Сейчас об этом перестали говорить. А прошло меньше недели.

— Так всегда бывает, — со вздохом ответил Лукас.

— Ты читал газеты?

— Медсестра принесла их утром, после того как ты ушла, — сказал он.

— Там отличная фотография — Шелли с парнями из ФБР получил всю славу. Меня это взбесило, — призналась Уэзер.

— Он просто делает свою работу, — кротко ответил Лукас.

Вся эта история изрядно позабавила его.

— Я знаю. Кстати, мы с ним поговорили о его жене. «Возможно, вам лучше развестись», — сказала я Шелли.

— И как он отреагировал?

— «Развод — это грех». Таким был его ответ.


— Закрой дверь, — попросил Лукас через пару минут.

Уэзер посмотрела на дверь, подошла к ней и захлопнула, затем вернулась к Лукасу и поцеловала его, сев на край кровати. Ему нельзя было поворачивать голову, но руками он двигать мог и прижал Уэзер к себе изо всех сил.

Наконец она со смехом отстранилась и поправила волосы.

— Господи, как трудно не воспользоваться твоим нынешним состоянием!

— Послушай, у меня не слишком все и болит. Так что иди сюда.

Он потянулся к ней, но она легко увернулась и отошла на шаг от постели.

— Я имела в виду вовсе не твое ранение. Речь шла о том, что ты в меня влюбляешься.

— Неужели?

— Можешь поверить мне на слово, — сказала она, снова приблизилась к нему и быстро поцеловала в лоб. Лукас попытался удержать ее, но она отскочила назад. — Постарайся отдохнуть. Когда ты встанешь, силы тебе понадобятся.

— У тебя отвратительное чувство юмора, как у копа. И ты за ним прячешься. Как полицейский, — проворчал Лукас.

Улыбка на лице Уэзер стала менее уверенной.

— Наверное, так оно и есть.

— Впрочем, ты права. Я влюбился. И тебе не следует шутить по этому поводу.

На сей раз она поцеловала его в кончик носа.

— Поправляйся.

Она по-прежнему улыбалась, но у нее на глазах появились слезы, и она быстро вышла из палаты.

Лукас ненадолго задремал, потом проснулся и включил было телевизор, но тут же выключил его. Он приподнял изголовье кровати и стал смотреть в окно. Он видел маленькие домики и завитки дыма, поднимающиеся над трубами. Пейзаж не отличался разнообразием — белый снег, голубое небо, дома.

И все говорили, что установились ужасные холода, каких уже давно не случалось.

Но отсюда все выглядело не так уж плохо. Наоборот, картина показалась ему удивительно умиротворяющей. Лукас улыбнулся и закрыл глаза.

Джон Сэндфорд Ночной убийца

Посвящается Эстер Ньюберг

Глава 01

Вечер был теплым, сумерки — манящими. Пары среднего возраста, в одеждах пастельных тонов, держась за руки, прогуливались по старым, потрескавшимся пешеходным дорожкам вдоль берега Миссисипи. Девушки из колледжа, в спортивных костюмах и тапочках, сбившись в стайку, бежали по велосипедной дорожке, разговаривая на ходу. Одинаковые светлые хвостики подпрыгивали у них за спинами. В восемь во всех кварталах зажглись уличные фонари, казалось даже, что в воздухе раздался громкий хлопок. В небе над вязами, одевшимися в молодые листочки, кричали козодои, и их пестрые крылья сверкали, точно новенькие серебряные нашивки на погонах первого лейтенанта.

Весна постепенно переходила в лето. Отцвели нарциссы и тюльпаны, петунии укутали клумбы, точно меннонитское[1] покрывало.

Куп вышел на охоту.

Он ехал через жилые кварталы в своем «Шевроле S-10» и слушал радиостанцию «Кантри-лайт», выставив в окно локоть и зажав коленями бутылку пива «Пигс ай». Теплый вечерний воздух поглаживал его бороду, точно женские пальчики.

На перекрестке Лексингтон и Гранд-авеню дорогу перед его машиной перешла женщина в алом пиджаке. У нее была длинная изящная шея и темные волосы, собранные в пучок; высокие каблуки выстукивали звонкую дробь по асфальту. Уверенная в себе и энергичная, да и идет слишком быстро. Такие знают, чего хотят от этой жизни. Купа интересовал совсем другой тип, и он поехал дальше.

Ему исполнился тридцать один год, но, как ни посмотри, выглядел он на десять или пятнадцать лет старше: лицо обветренное, как у крестьянина, глубоко посаженные серые глаза смотрят с подозрением. Светло-рыжие волосы Куп стриг очень коротко, и они едва прикрывали череп. А еще у него была короткая пушистая бородка, более яркая, чем волосы, тонкий длинный нос с грубой кожей, могучие плечи, широкая грудь и узкие бедра. Природа наградила его сильными, мощными руками с кулаками, похожими на булыжники. Когда-то он любил устраивать драки в барах, и, чтобы разозлиться, ему хватало трех кружек пива и одного неосторожного взгляда. Эта агрессия никуда не исчезла, но теперь он контролировал ее, кроме тех случаев, когда она вспыхивала у него внутри, где-то в районе живота, и обжигала, точно сварочная горелка.

Куп был спортсменом особого рода. Он мог подтягиваться на руках до тех пор, пока ему не становилось скучно, он мог пробежать сорок ярдов с той же скоростью, что и полузащитник в американском футболе, и взобраться на одиннадцатый этаж по пожарной лестнице, даже не запыхавшись.

Он был вором-домушником. И убийцей.


Куп знал все улицы и переулки Миннеаполиса и Сент-Пола, а сейчас изучал пригороды: целыми днями ездил на машине или просто гулял, исследуя новые районы, прокладывая путь сквозь паутину дорог, проспектов, улиц, переулков, тупиков и бульваров — иными словами, мест, где он работал.

Он не спеша прокатился по Гранд-авеню, свернул на Саммит-авеню, к собору Святого Павла, проехал мимо торговца наркотиками, который устроился на склоне холма прямо перед резиденцией архиепископа Сент-Пола и Миннеаполиса. Куп несколько раз объехал Объединенную больницу, поглядывая на медсестер, направляющихся в своих машинах в сторону охраняемой стоянки для персонала — смех, да и только. Мельком посмотрел на антикварные лавочки на Седьмой Западной улице, миновал административный центр и по бульвару Келлог выбрался на Роберт-стрит. Там свернул налево и сверился с часами на приборной доске. Еще рано. В центре города находилось два или три книжных магазина, но его интересовал «Сейнт», где должны были проходить чтения — какая-то чушь про женщин прерии.

Магазин принадлежал уже седеющему выпускнику университета «Сент-Джонс». Здесь торговали новыми и старыми книгами, при этом две в мягкой обложке можно было обменять на одну. Кофе стоил двадцать центов за кружку, и при системе самообслуживания никто не следил, заплатил ты за него или нет. Видимо, хозяин рассчитывал на честность посетителей. Место собраний интеллектуалов, куда застенчивые люди приходят, чтобы познакомиться. Куп побывал там всего один раз. Тогда читали стихи, и в магазине было полно женщин с длинными волосами и разочарованными лицами — как раз такие интересовали его — и мужчин с залысинами, круглыми животиками и скромными седыми хвостиками, схваченными резинкой.

В тот раз к нему подошла какая-то женщина и спросила:

— Вы читали «Рубайат»?[2]

— Хм…

«Что она несет?» — подумал Куп.

— «Рубайат» Омара Хайяма? Я не брала его в руки со времен колледжа, а недавно перечитала в переводе Фицджеральда, — тараторила она. — Знаете, это меня по-настоящему тронуло. В каком-то смысле очень похоже на стихи, с которыми нас сегодня познакомил Джеймс.

Купу было глубоко наплевать на Джеймса и на всю поэзию в целом. Но вопрос «Вы читали „Рубайат“?» звучал замечательно. Умный вопрос. Мужчина, который спрашивает: «Вы читали „Рубайат“?» — выглядит… неопасным. Воспитанным и тактичным.

В тот вечер Куп не собирался охотиться на женщину, но книгу взял и попытался прочитать ее. Оказалось, что это настоящая дрянь. Причем такого высшего, чистейшего образца, что он в конце концов выкинул книгу в окно пикапа, потому что чувствовал себя дураком, когда она лежала на сиденье рядом.

Книгу он выбросил, но вопрос запомнил: «Вы читали „Рубайат“?»


Куп дважды пересек трассу I-94, сделав круг. Он не хотел приезжать в книжный магазин до начала чтений: люди должны смотреть не на него, а на того, кто будет выступать перед ними. То, что сейчас делал Куп, выходило за рамки его обычного осторожного поведения, но он не мог сопротивляться внутреннему побуждению. Поэтому он дал себе слово, что постарается вести себя максимально осмотрительно.

Перед тем как снова пересечь автомагистраль между штатами, он остановился на красный сигнал светофора и бросил взгляд в окно на полицейский участок Сент-Пола. До летнего солнцестояния оставалось всего две недели, и в половине девятого вечера было достаточно светло, чтобы различать лица даже с такого расстояния. Группа патрульных в форме, трое мужчин и две женщины, сидели на ступеньках, разговаривали и над чем-то смеялись. Куп наблюдал за ними и ни о чем не думал, просто смотрел…

Машина позади начала громко сигналить.

Куп бросил взгляд в левое зеркало, потом в правое и на светофор — горел зеленый. Он посмотрел в зеркало заднего вида, выехал с перекрестка и свернул налево. Прямо перед ним небольшая группа пешеходов собралась переходить улицу. Они заметили его и замерли на тротуаре.

Куп увидел их и резко затормозил. Когда он понял, что они тоже стоят, то поехал вперед, чтобы завершить поворот. Но в этот момент люди сошли с тротуара, прямо под колеса машины. Пешеходы бросились врассыпную, а Куп вывернул руль, чтобы не сбить плотного мужчину в комбинезоне, который оказался недостаточно резвым и не успел убраться с дороги. Какой-то человек крикнул что-то каркающим голосом, и Куп показал ему средний палец.

И тут же пожалел об этом. Он был невидимкой и не делал непристойных жестов, когда работал или выходил на охоту. Куп посмотрел на полицейских — те по-прежнему стояли в половине квартала от него. Один из них повернулся в его сторону, но тут же потерял к нему интерес. Куп взглянул в зеркало заднего вида. Люди на дороге хохотали, махали руками и показывали на него.

Его обожгла вспышка ярости.

— Свиньи, — пробормотал Куп. — Вонючие уроды!

Он взял себя в руки, доехал до конца квартала и повернул направо. Со стоянки напротив книжного магазина выезжала машина. Отлично. Куп развернулся, подождал, когда освободится место, припарковался, вышел и запер пикап.

Он хотел перейти на другую сторону улицы, когда снова услышал тот же каркающий звук. Группа, которую он чуть было не сбил, переходила дорогу в конце квартала. Все смотрели на него. Кто-то махнул рукой, они снова издали необычный каркающий звук, дружно рассмеялись и скрылись из виду.

— Сволочи!

Скоты, подобные этим, разгуливающие по улицам города, выводили Купа из равновесия. Вонючие уроды, ему бы следовало… Он вытряхнул сигарету из пачки «Кэмела», закурил, сделал пару нервных затяжек и зашагал в сторону магазина. Сквозь витрину он видел, что вокруг толстой женщины, мусолящей во рту что-то вроде сигары, собрались люди. Куп сделал последнюю затяжку, бросил окурок на тротуар и вошел в магазин.

Там яблоку негде было упасть. Толстая женщина сидела на деревянном стуле на подиуме и сосала палочку лакрицы, а две дюжины зрителей устроились на складных стульях, расставленных полукругом. Еще человек пятнадцать или двадцать стояли позади. Когда Куп вошел, несколько любопытных взглянули на него, но тут же снова повернулись к женщине.

— Когда имеешь дело с дерьмом, обязательно возникает шокирующий момент узнавания. И называйте вещи своими именами, честными англосаксонскими словами: конское дерьмо, свиное и коровье. Я вам вот что скажу: в те дни, когда вы собираетесь убирать навоз, первым делом вотрите его немного в волосы и подмышки, только как следует. Тогда вам не нужно будет волноваться, что вы испачкаетесь, и вы сможете спокойно работать.

В дальней части магазина Куп заметил вывеску «Фотоальбомы» и направился к ней. У него была старая книга, которая называлась «Лихорадка в джунглях», с фотографиями и рисунками обнаженных африканок. Эта книга невероятно возбуждала Купа. «Может быть, удастся найти здесь что-нибудь похожее», — подумал он.

Куп наугад взял с полки какой-то альбом и принялся листать его. Сараи и поля. Он огляделся по сторонам, чтобы оценить ситуацию. У нескольких женщин был блуждающий взгляд, как будто они пытались нащупать логические связи в речи автора, не очень понимая ее.

— …Когда человек пропалывает бобы, возникает определенная реакция: вам становится так жарко, что вы даже плюнуть не можете…

Куп нервничал, потому что ему не следовало здесь находиться. Не стоило выходить на охоту. Прошлой зимой он спал с женщиной, и этого должно было на некоторое время хватить. И хватило бы, если бы не Сара Иенсен.

Он закрывал глаза и видел ее перед собой…


Семнадцатью часами раньше, не имея ни малейшего представления о Саре Иенсен, Куп воспользовался собственным ключом и вошел в ее квартиру. Он надел легкую куртку и шляпу, чтобы спрятаться от назойливых глаз видеокамер в вестибюле. Миновав их, Куп начал подниматься по пожарной лестнице на самый верхний этаж. Обутый в мокасины с резиновыми подошвами, взломщик шел быстро и бесшумно.

В три часа ночи коридоры пустовали, в них царила тишина, пахло средством для чистки ковров, мастикой для бронзы и сигаретами. На одиннадцатом этаже Куп на мгновение остановился около пожарного выхода, прислушался, осторожно прошел в дверь и свернул налево. У квартиры номер 1135 он замер и посмотрел в глазок. Темно. Куп обработал ключ от квартиры воском, чтобы заглушить звон металла о металл, и смазал механизм замка. Он зажал ключ в правой руке, которую поддерживал левой, осторожно вставил его в замок, и ключ легко скользнул внутрь.

Куп проделывал такое раз двести, но в первый момент всегда нервничал. Что ждет его за дверью? Детектор движения, доберман, сто тысяч наличными? Скоро он узнает. Тяжело дыша от волнения, взломщик повернул ключ, плавно и уверенно толкнул дверь. Раздался едва слышный щелчок. Куп подождал немного, прислушиваясь, затем вошел в темную квартиру и замер на месте.

Он почувствовал ее запах — первое, что он уловил в квартире.

Куп курил «Кэмел» без фильтра, сорок или пятьдесят сигарет в день. И почти ежедневно употреблял кокаин. Его нос был забит табачной смолой и обожжен наркотиком. Тем не менее он был ночным существом: тонко чувствовал запахи, текстуру предметов и остро реагировал на звуки. Темный, зовущий, сладострастный аромат духов парил в стерильном воздухе квартиры, точно обнаженная женщина верхом на коне. Он поймал взломщика в свои сети и заставил остановиться. Куп поднял голову и принюхался, впитывая его, точно крыса. Он не заметил, что оставил за собой свой собственный запах — смрад застарелого табачного дыма.

Шторы в гостиной были раздвинуты, и снизу, с улицы, в комнату вливался свет. Когда глаза привыкли к полумраку, Куп разглядел мебель и прямоугольники картин и гравюр на стенах. Но он продолжал стоять неподвижно, и постепенно его зрение начало обостряться: он вдыхал запахи, прислушивался к малейшим признакам движения, ждал любого звука, короткого слова или вспышки маленькой красной лампочки на панели сигнализации. Ничего. Квартира спала.

Куп снял мокасины, уверенно и тихо прошел по коридору мимо спальни хозяйки, находящейся по левую руку, и кабинета — по правую. В конце коридора он увидел две двери: слева находилась главная спальня, а справа гостевая комната. Он знал расположение комнат от рабочего из компании «Грузоперевозки Логана», который провел предварительную разведку, когда заносил мебель Иенсен в квартиру. Он также сделал слепок ключа и нарисовал план квартиры. Грузчик сообщил Купу, что женщину зовут Сара Иенсен, что она богатая стерва, вроде бы работает на фондовой бирже и любит золото.

Взломщик прикоснулся к приоткрытой на пару дюймов двери спальни. Хорошо. Люди, которые страдают паранойей и спят беспокойно, всегда закрывают двери. Он еще немного подождал, прислушиваясь к тишине. Затем кончиками пальцев подтолкнул дверь примерно на фут и заглянул внутрь. Слева он увидел окно с раздвинутыми, как в гостиной, шторами. Над крышей соседнего дома висел полумесяц, за ним раскинулись парк и озеро, совсем как на рекламе пива.

В бледном лунном свете Куп отчетливо видел женщину на кровати.

Сара Иенсен сбросила легкое весеннее одеяло. Она лежала на спине, на темной простыне. На женщине была белая хлопчатобумажная сорочка, закрывающая тело от самой шеи до щиколоток. Черные как смоль волосы ореолом окружали голову, лицо она слегка повернула набок. Одна рука с раскрытой ладонью была поднята вверх, словно Сара хотела помахать незваному гостю, другая покоилась в самом низу живота.

Купу показалось, что он различает коричневые кружки сосков и темный треугольник волос чуть ниже ее руки. То, какой он увидел ее, не удалось бы запечатлеть ни на одной пленке. Перед глазами у него парили лишь тени и темные пятна — чистая игра воображения. Да и ночная сорочка на самом деле была не такой прозрачной, какой вообразил ее Куп, и все равно он влюбился.

Это было подобно яркой вспышке спички, зажженной во тьме.


Куп медленно прогуливался вдоль стеллажа, где были расставлены книги и фотографии, наблюдал и ждал. Он разглядывал снимок умершей кинозвезды, когда появилась его женщина и подошла к разделу «Хобби и коллекционирование».

Он сразу узнал ее. Она была в свободном коричневом жакете, чуть длинноватом — такие уже выходили из моды, — но опрятном и чистом. Она слегка откинула голову с короткой аккуратной стрижкой, пытаясь разглядеть книги по античному искусству на верхних полках. Совсем простушка, без косметики, среднего роста, средней комплекции, в огромных очках в черепаховой оправе. Женщина, на которую никто не обратит внимания в лифте. Она стояла и смотрела наверх, и Куп спросил:

— Могу я вам что-нибудь достать?

— О… не знаю.

Она попыталась улыбнуться, но он заметил, что она волнуется и ей никак не удается успокоиться.

— Позвольте вам помочь? — вежливо предложил он.

— Спасибо.

Она не отвернулась, как будто ждала чего-то, но не знала, что нужно делать дальше.

— Я пропустил чтения, — сказал Куп. — Только что закончил «Рубайат» и подумал, а вдруг здесь есть что-нибудь… ну, вы понимаете… такое же.

— Гарриет. Гарриет Уонамейкер, — представилась женщина после короткой паузы.


Сара Иенсен, раскинувшаяся на своей постели, пошевелилась.

Куп собирался было подойти к ее туалетному столику, но замер на месте. В колледже Сара много курила. Ее пропитанное никотином подсознание могло уловить запах сигарет, шедший от Купа, но она слишком крепко спала, чтобы проснуться от этого. Она снова пошевелилась и расслабилась. Куп приблизился к ней с отчаянно бьющимся сердцем, протянул руку и чуть было не прикоснулся к ее ноге.

«Что со мной?»

Словно зачарованный, он сделал шаг назад, любуясь игрой лунного света на ее теле.

«Золото».

Куп выдохнул и снова повернулся к туалетному столику. Женщины хранят свои сокровища в спальне или на кухне. Иенсен не была исключением. Дверь в квартиру закрывалась на два замка, в коридоре стояли видеокамеры, ночью машина охранной фирмы несколько раз проезжала мимо дома, останавливаясь время от времени, чтобы посмотреть, что там происходит. Сара считала, что ей ничто не угрожает.

Шкатулка с драгоценностями, сделанная из полированного орехового дерева темного цвета, стояла прямо на столике.

Куп осторожно взял ее в обе руки и прижал к животу, словно защитник в американском футболе, оберегающий мяч. Затем он шагнул в дверь, бесшумно вернулся в гостиную, поставил шкатулку на ковер и опустился рядом на колени. В нагрудном кармане лежал маленький фонарик, замотанный черной клейкой лентой так, что осталась крошечная дырочка. Куп включил его и затаил дыхание. Тоненького лучика хватало, чтобы осветить камень или показать его цвет, не ослепляя взломщика.

В шкатулке Сары Иенсен было несколько выстланных бархатом ящичков. Вынимая их по одному, Куп обнаружил неплохую коллекцию украшений. Несколько пар золотых сережек, четыре с камнями — две с бриллиантами, одна с изумрудами и одна с рубинами. Чистые камни. Одна пара с бриллиантами выглядела так, будто в оправу вставлены необработанные кусочки алмаза. Всего тысяч на пять, но ему удастся получить не больше двух.

Кроме того, в шкатулке лежали две брошки — одна из жемчуга, в форме круга, другая с бриллиантами, и два кольца — золотое обручальное и подаренное на помолвку. Великолепная бриллиантовая брошь была лучшим украшением в коллекции Сары Иенсен. Ради нее одной стоило забраться в эту квартиру. Камень в кольце на помолвку показался Купу неплохим, но не более того. Кроме того, он обнаружил в шкатулке два золотых браслета и часы, дамский «Ролекс» из золота и стали.

Пояса не было.

Куп сложил свою добычу в маленький черный мешок; стараясь не шуметь, обошел пустую шкатулку и вернулся в спальню. Там он очень осторожно и медленно принялся выдвигать ящики комода. По опыту Куп знал, что ценности, скорее всего, лежат в левом верхнем или в самом нижнем ящике, в зависимости от того, пыталась ли хозяйка спрятать украшения.

Сначала Куп тихо открыл верхний ящик и принялся перебирать руками едва различимое в полумраке белье. Ничего твердого…

Пояс нашелся в нижнем левом ящике под зимней шерстяной одеждой. Значит, она все-таки опасается грабителей. Куп вытащил его и взвесил на руке. В следующее мгновение он снова повернулся к Саре Иенсен и увидел, что она слегка приоткрыла во сне рот. У нее был волевой подбородок, большая округлая грудь и широкие бедра. Крупная женщина, не полная, просто крупная.

Держа в руках пояс, взломщик повернулся, собираясь выйти из спальни, и тут вспомнил, что видел на туалетном столике бутылочку, но не тронул ее, как всегда и делал. Однако сейчас он возвратился и взял бутылочку. Ее духи. Куп снова направился к двери и чуть не споткнулся: он не смотрел под ноги, потому что не сводил глаз с женщины, лежащей на кровати всего лишь на расстоянии вытянутой руки. Он тяжело дышал.

Куп остановился, повозился с поясом, сворачивая его, и сунул в карман. Потом сделал шаг назад и снова посмотрел на Сару Иенсен, на бледное лицо, круглую щеку, темные брови и разметавшиеся по подушке волосы.

Не думая о том, что делает, даже не отдавая себе в этом отчета — поразив самого себя и внутренне сжавшись, — Куп подошел к кровати, наклонился над Сарой Иенсен и легко, нежно, едва касаясь, провел языком по ее лбу…


Гарриет Уонамейкер не скрывала, что готова выпить с ним в «Мак-Клеллане». Она даже раскраснелась от возбуждения. Они встретятся там — она и этот кажущийся немного опасным мужчина с похожей на мох рыжей бородой.

Куп ушел раньше ее. Нервы у него были напряжены. Он еще не сделал свой ход, и беспокоиться пока не о чем. Заметил ли кто-нибудь, как они разговаривали? Вряд ли. Она такая бесцветная, что никто не обратит на нее внимания. Через несколько минут…

Давление, которое он испытывал, было почти физической болью, внутри у него все горело, шея ныла. Куп на мгновение задумался, не лучше ли вернуться домой и оставить женщину в покое, но прогнал эту мысль. Он чувствовал другое давление, гораздо более сильное. Руки на руле дрожали, и Купу никак не удавалось справиться с собой. Он припарковал свой пикап на Шестой авеню, на склоне холма, и, открыв дверь, с трудом сделал вдох. Еще не поздно передумать…

Куп пошарил под сиденьем, нашел эфир и пластиковый пакет с тряпкой, открыл флакон, вылил его содержимое в мешок и закрыл крышку. Тошнотворный запах быстро исчез, а тряпка в закрытом мешке мгновенно пропиталась. Где же женщина?

Гарриет Уонамейкер появилась через несколько секунд. Она остановила машину чуть ниже по склону, за его пикапом, и пару минут оставалась в машине, видимо приводя себя в порядок. Реклама пива в боковой витрине «Мак-Клеллана» то и дело мигала — что-то там, наверное, перегорело, — но оставалась единственным источником света здесь, на вершине холма. Куп подумал, что он еще может отказаться от своей затеи…

«Нет, сделай то, что задумал».


Сара Иенсен… вкус пота и духов. Очень приятный вкус.

Она пошевелилась, когда Куп лизнул ее. Он сделал шаг назад, в сторону двери, потом остановился. Сара пробормотала что-то невразумительное. Взломщик быстро вышел и поспешил туда, где оставил мокасины. Сердце отчаянно колотилось у него в груди, как будто он бежал. Куп надел туфли, взял черный мешок и снова замер.

Первое правило домушников звучит очень просто: делай все медленно. Если появилось ощущение, что у тебя проблемы, еще медленнее. Но если ситуация критическая, беги со всех ног. Куп постарался взять себя в руки. Нет смысла бежать, если она не проснулась. Зачем поддаваться панике? Впрочем, в голове у него вертелось одно слово: болван, болван, болван…

Но Сара Иенсен не появилась из дверей спальни. Она снова уснула и спала очень крепко, и, хотя Куп не видел этого — он вышел из квартиры и медленно закрыл за собой дверь, — след его слюны блестел серебром в лунном свете, холодя ее кожу и постепенно испаряясь.


Куп засунул пластиковый мешок в карман куртки, обошел пикап и открыл дверцу багажника.

Сердце громко стучало в груди.

— Привет, — воскликнула Гарриет Уонамейкер. Она стояла примерно в пятнадцати футах и, кажется, краснела. — Я сомневалась, что вы приедете.

Она боялась, что он обманул ее и не появится. Он действительно едва не уехал. Женщина смущенно улыбалась. Наверное, она немного опасалась его, но гораздо больше боялась одиночества.

Рядом никого.

Темнота окутала Купа — настоящая, похожая на туман тьма. Это была ярость, которая возникла словно бы из ниоткуда, подобно порыву ветра. Убийца открыл пластиковый мешок и засунул в него руку. Тряпка, пропитанная эфиром, показалась ему очень холодной.

— Привет, как насчет выпить? Пойдемте. И кстати, посмотрите, что у меня есть… — улыбаясь, позвал Куп.

Он повернулся, как будто собирался что-то показать, и встал у женщины за спиной и чуть правее. В следующее мгновение он схватил ее, прижал тряпку к ее лицу и оторвал женщину от земли. Она отбивалась, как задыхающаяся белка, хотя под определенным углом зрения их можно было принять за страстно обнимающихся влюбленных. Так или иначе, Гарриет Уонамейкер сопротивлялась всего пару секунд.


Сара Иенсен прихлопнула кнопку будильника и, прижимая к себе подушку, перекатилась на другой бок. Когда будильник замолчал, она улыбнулась. Но улыбка медленно погасла, а на задворках ее сознания возник довольно странный кошмар. Она не могла вспомнить, что конкретно ей снилось, но кошмар оставался с ней, точно пугающие шаги на чердаке.

Она сделала глубокий вдох, заставляя себя встать, хотя ей совсем не хотелось. Перед тем как она проснулась, ей снился Эван Харт, адвокат из отдела облигаций. Не совсем романтический герой, но привлекательный, надежный и умный, хотя она подозревала, что он скрывает свой ум, опасаясь, что это отпугнет ее. Он плохо знал ее. Пока.

Саре нравились его руки. Красивые, с длинными пальцами, они казались одновременно чувственными и сильными. Однажды он дотронулся до ее носа, и она, лежа в постели, почти чувствовала его прикосновение, такое приятное и теплое. Харт был вдовцом с маленькой дочерью — его жена погибла в автомобильной аварии четыре года назад. С тех пор он погрузился в свое горе и заботы о ребенке. В офисе поговаривали, что он дважды заводил короткие неудачные романы с неправильными женщинами. Сара считала, что пришла пора для правильной.

К тому же он был рядом.

Сара Иенсен была в разводе. Она вышла замуж сразу после колледжа, ее брак оказался ошибкой и продолжался всего год. Детьми они обзавестись не успели, но разрыв стал для нее настоящим потрясением. Она с головой ушла в работу и начала подниматься по служебной лестнице. А сейчас…

Она улыбнулась своим мыслям, подумав, что готова к долговременным отношениям, таким, которые на всю жизнь. Сара задремала на пять минут, и ей приснился Эван Харт и его руки, приятно теплые, ласковые.

Неожиданно снова вернулся ночной кошмар. Мужчина с сигаретой в углу рта наблюдал за ней из темноты. Сара отшатнулась — и тут снова зазвонил будильник. Она прикоснулась ко лбу, нахмурилась, села на постели и окинула взглядом спальню. Затем отбросила одеяло, уже зная, что в комнате что-то не так.

— Эй? — позвала Сара, хотя понимала, что она одна.

Она пошла в туалет, но остановилась на пороге. В чем же дело?

Сон? Она вспотела во сне; она вспомнила, как вытерла лоб тыльной стороной ладони. Но в этом было что-то неправильное…

Сара спустила воду и направилась в гостиную. Перед глазами у нее по-прежнему стояла одна и та же картинка — как она потеет, вытирает лоб…

Шкатулка для драгоценностей стояла посреди комнаты, все ящички лежали рядом.

— Как она сюда попала? — спросила Сара вслух.

Какое-то мгновение она не могла понять, что произошло.

Неужели она принесла сюда шкатулку вчера вечером? Или разгуливала во сне? Сара сделала еще один шаг и увидела отложенную в сторону горку украшений, тех, что были не слишком дорогими.

И тут она обо всем догадалась.

Сара отошла на шаг назад, и внутри у нее все сжалось от потрясения, в крови вскипел адреналин. Не отдавая себе отчета, она поднесла тыльную сторону ладони к носу и понюхала — никотин и еще…

Что?

Слюна.

— Нет! — выкрикнула она.

Глаза у нее были широко раскрыты от ужаса.

Она несколько раз вытерла ладонь о халат, затем провела рукавом по лбу. Ей казалось, что по нему ползают полчища муравьев. В следующее мгновение она замерла на месте и подняла голову, ожидая увидеть его — вот он выходит из кухни, выбирается из шкафа или даже, как голем, материализуется прямо из ковра или деревянного пола. Сара вертела головой, стоя на месте, потом в ужасе отступила на кухню и схватила телефонную трубку.

Все это время она отчаянно кричала.

Глава 02

Лукас Дэвенпорт показал жетон в открытое окно автомобиля. Местный полицейский с угреватым лицом поднял желтую ленту, натянутую вокруг места преступления, и махнул рукой, показывая, что путь свободен. Лукас проехал на своем «порше» мимо пожарных машин, подпрыгнув на плоском брезентовом шланге, и остановился на обгоревшем участке земли, где всего несколько часов назад была лужайка. Двое пожарных, которые пили кофе, обернулись и посмотрели на новую машину.

Едва он выбрался наружу, зазвонил телефон, и Лукас наклонился, чтобы взять его с панели. Снова выпрямившись, он почувствовал пропитавшую все вокруг вонь обгоревшей штукатурки, изоляции, краски и гниющего дерева.

— Слушаю, Дэвенпорт.

Лукас был высоким мужчиной с широкими плечами, квадратным лицом, смуглой кожей и первыми морщинами вокруг необыкновенно голубых глаз. В темных волосах только начала появляться седина. Тонкий белый шрам пересекал лоб, правую щеку и заканчивался в углу рта. Он походил на бывшего спортсмена, принимающего в бейсболе или хоккейного защитника, недавно удалившегося на покой. Над узлом галстука виднелся более свежий розовый шрам.

— Это Слоун. Диспетчер сказала, что ты на пожаре.

Голос звонившего звучал хрипло, как будто человек был простужен.

— Только что приехал, — ответил Лукас, глядя на обгоревшие листы железа.

— Дождись меня. Я скоро.

— Что случилось?

— У нас еще одна проблема, — сказал Слоун. — Расскажу при встрече.

Лукас повесил телефон обратно на панель, захлопнул дверцу и повернулся к сгоревшему зданию. Склад размещался в большом светло-зеленом ангаре из гофрированного железа времен Второй мировой войны, по большей части оцинкованного. Пожар был таким сильным, что листы скрутились, вспучились, а потом сложились, превратившись в подобие гигантских тако.[3]

Со свининой.

Лукас прикоснулся к розовому шраму на шее, в том месте, куда угодила пуля, выпущенная из пистолета девочкой. В следующее мгновение малолетнюю убийцу изрешетила очередь из М-16. То дело тоже началось с пожара и такого же запаха подгоревшей свинины, который сейчас плыл к нему со стороны подожженного склада. Точнее, не совсем свинины…

Лукас снова прикоснулся к шраму и направился к куче почерневших балок, валяющихся на земле. Под ними лежал мертвый полицейский. В первом сообщении говорилось, что руки у него связаны за спиной. Затем позвонил Дел и сказал, что парень был одним из его осведомителей и Лукасу стоит приехать, хотя место преступления находится за пределами юрисдикции Миннеаполиса. Копы из пригорода расхаживали с мрачными лицами, как бы говорящими: «Он был одним из нас». За время службы Лукас видел достаточно смертей полицейских и не делал различия между обычными людьми и своими коллегами, если они не оказывались его друзьями.

Дел осторожно пробирался между обгоревшими обломками складского оборудования. Он был, как всегда, небрит и одет в темно-серую трикотажную рубашку, джинсы и ковбойские сапоги. Дел увидел Лукаса и помахал ему, чтобы тот зашел внутрь.

— Он был мертв, когда огонь добрался до него, — сказал Дел.

— Как его убили? — спросил Лукас.

— Связали запястья проволокой и выстрелили в рот, три или четыре раза, в этом кошмаре точнее определить невозможно, — ответил Дел, рассеянно потирая руки. — Он знал, что его ждет.

— Господи, мне очень жаль, приятель, — сказал Лукас.

Погибший — помощник шерифа округа Хэннепин — в начале года провел целый месяц с Делом, который учил его работать на улицах. Они почти стали друзьями.

— Я предупреждал его про зубы: у тех, кто проворачивает свои делишки на улицах, не бывает таких роскошных, ровных, белых зубов, словно он только что вышел от стоматолога, — сказал Дел, размахивая сигаретой в опасной близости от лица Лукаса. Зубы самого Дела напоминали пожелтевшие пеньки. — Я говорил ему, чтобы он выбрал другое прикрытие. Какое угодно. Он мог выдавать себя за продавца запасных частей для машин или бармена, все было бы лучше. Но нет, ему захотелось поработать в поле.

— Ну да… А что тебе нужно от меня?

— Спички есть? — спросил Дел.

— Тебе нужна спичка?

Дел ухмыльнулся, держа в зубах незажженную сигарету, и сказал:

— Давай зайдем внутрь, я тебе кое-что покажу.

Лукас прошел за ним через складское помещение по узкой тропинке, проложенной между частично сгоревшими перегородками, мимо обуглившихся деревянных стеллажей.

В дальнем конце он увидел черный пластиковый мешок, где находилось тело, и запах горелой свинины стал сильнее. Дел подвел его к рухнувшей внутренней стене из гипсокартона, возле которой среди обломков узкого деревянного ящика лежали три трубки маленького диаметра, каждая примерно пяти футов длиной.

— Это то, о чем я думаю? — спросил Дел.

Лукас присел на корточки около ящика, взял одну из трубок, посмотрел на резьбу на одном конце, потом заглянул внутрь.

— Да, если ты думаешь, что это запасные стволы пятидесятого калибра. — Он бросил ствол обратно, к остальным, так же на корточках проковылял пару футов к другому плоскому ящику и достал оттуда металлическую деталь. — Смотри, затвор, — сообщил он. — Продольно-скользящий, несамовзводный, пятидесятого калибра. Неисправный. Похоже на трещину от давления. Сталь плохого качества. А что тут находилось?

— Предположительно механическая мастерская.

— Понятно, механическая, — протянул Лукас. — Бьюсь об заклад, что они переделывали затворы. Получали откуда-то стволы… На винтовках с несамовзводным механизмом обычно не бывает стволов такого калибра — слишком тяжелые. Нужно, чтобы на них взглянул эксперт, может, удастся выяснить, откуда они поступали и кто получал их здесь. — Он бросил неисправный затвор на пол, встал и кивком показал на тело. — И чем он занимался?

— Его друзья говорят, что он интересовался «Семенами».

Лукас раздраженно покачал головой.

— Не хватало еще, чтобы эти уроды тут болтались.

— Они полезли в политику, — сказал Дел. — Собираются прикончить парочку черных.

— Понятно. Хочешь заняться этим делом?

— А зачем бы еще я позвал тебя сюда? — ответил Дел. — Ты видел оружие. Почувствовал запах свинины. Разве ты сможешь отказаться?

— Хорошо. Но ты будешь докладывать мне каждые пятнадцать минут, — Лукас ткнул его пальцем в грудь. — Я хочу знать обо всем, что ты станешь делать. Каждое имя, которое тебе удастся выкопать, и каждое лицо, которое ты увидишь. При малейших признаках опасности ты выходишь из игры и связываешься со мной. Они тупые скоты, но это не помешает им прикончить тебя.

— Ты уверен, что у тебя нет спичек? — кивнув, поинтересовался Дел.

— Я не шучу, Дел, — сказал Лукас. — Вздумаешь играть со мной в игры, и я позабочусь, чтобы ты снова надел форму. Будешь регулировщиком на какой-нибудь парковке. У тебя беременная жена. Кто будет воспитывать твоего ребенка — я?

— Мне правда нужны проклятые спички, — ответил Дел.

«Семена»: деревенская мафия, байкеры, называющие себя «Дурными семенами». Полсотни бандитов, угонщиков, контрабандистов, грабителей грузовых автомашин, помешанные на «харлеях», по большей части с северо-запада Висконсина. Связанные родственными узами или сидевшие вместе в тюрьме. Деревенщина с соломенными волосами и детскими лицами. Но у них есть оружие, и они мобильны. В последнее время они заразились вирусом апокалиптического неприятия негров и даже подозревались в убийстве мелкого черного гангстера перед заведением для игры в пул в Миннеаполисе.

— Зачем им пятидесятый калибр? — спросил Дел.

— Может, они строят крепость где-нибудь в лесу? — предположил Дэвенпорт.

— Эта мысль приходила мне в голову.


Когда они снова вышли наружу, оказалось, что прибыли копы из полицейского управления Миннеаполиса. Они проехали между машинами пожарных, местной полиции и представителейофиса шерифа и остановились в нескольких сантиметрах от Дела и Лукаса.

Слоун выбрался наружу, наклонился к водителю, сержанту в форме, и сказал:

— Сдачу оставь себе.

— Пошел к черту, — мирно проговорил тот и отъехал немного назад.

Слоун был худым мужчиной с невыразительным лицом, в летнем костюме за сто пятьдесят долларов, коричневых ботинках с желтоватым оттенком и мягкой фетровой шляпе цвета мясной подливки.

— Привет, Лукас, — сказал он и, посмотрев на Дела, добавил: — Дерьмово выглядишь, приятель.

— Где ты взял эту шляпу? — спросил Лукас. — Ее еще не поздно вернуть?

— Жена купила, — ответил Слоун и провел кончиками пальцев по полям. — Она говорит, что шляпа подчеркивает мою кипучую энергию.

— Она все еще держит хвост пистолетом? — спросил Дел.

— Осторожнее, речь все-таки про мою шляпу, — обиженно сказал Слоун и взглянул на Лукаса. — Поехали покатаемся.

— Куда? — спросил тот.

— В Висконсин, — Слоун раскачивался с носка на пятку в своих ботинках странного цвета. — Точнее, в Хадсон. Посмотрим на труп.

— Кто-то, кого я знаю? — спросил Лукас.

— Ты знаком с крошкой по имени Гарриет Уонамейкер?

— Не думаю, — ответил Лукас.

— Скорее всего, жертву зовут именно так.

— И зачем мне это?

— Потому что я так хочу, а ты доверяешь моему мнению? — Слоун превратил свой ответ в вопрос.

— Ладно, — ухмыльнулся Лукас.

Слоун посмотрел вдаль, туда, где стоял «порше» Лукаса.

— Можно, я поведу?


— Там паршиво? — спросил Слоун и, швырнув шляпу на заднее сиденье, поехал к стоп-сигналу у 280-й автострады.

— Его казнили. Выстрелили в рот, — ответил Лукас. — Предположительно «Семена».

— Жалкие кретины, — без особой злости сказал Слоун и, набрав скорость, выехал на шоссе.

— А что случилось с… как ты сказал, ее зовут? Уоннаби?

— Уонамейкер. Она пропала три дня назад. Ее друзья сказали, что в пятницу вечером она собиралась в какой-то книжный магазин, они не знают какой. А в субботу она не пришла в парикмахерскую, куда была записана. Мы зарегистрировали ее в реестре пропавших людей и больше ничего не слышали о ней, пока с нами не связались парни из Хадсона. Там сделали фотографию «Полароидом», получилось не слишком хорошо, но они думают, что это она.

— Застрелили?

— Зарезали. Похоже, ей воткнули нож в низ живота, а потом резким движением распороли его до самого верха. С огромной силой. Вот почему я занимаюсь этим делом.

— А оно имеет отношение к… как зовут ту девицу из Бюро по борьбе с преступностью?

— Меган Коннел, — сказал Слоун. — Да, имеет.

— Я слышал, она очень непростая штучка.

— Можешь не сомневаться. Ей не повредила бы пересадка личности, — Слоун промчался мимо «лексуса эс-си», зацепился за его дверцу и позволил себе мимолетно улыбнуться. Шофер «лексуса» был в очках и перчатках для вождения. — Но если почитать ее отчеты и выводы, которые она делает… знаешь, в них что-то есть. Господи, Лукас, я надеюсь, это не снова тот маньяк. Выглядит очень похоже, только как-то слишком рано. А если все-таки он, тогда, выходит, временны́е промежутки между убийствами сокращаются.

— Так всегда бывает. Для серийных убийц это как наркотик, — сказал Лукас.

Слоун остановился у светофора, проехал на красный свет по съезду с автомагистрали на 36-е шоссе, прибавил скорость до ста двадцати и заскользил между другими машинами, словно акула в воде.

— Этот тип действовал по довольно жесткой схеме, — сказал он. — Если он, конечно, существует. Совершал в среднем одно убийство в год. Предыдущую жертву он зарезал четыре месяца назад, примерно когда ты был ранен. Познакомился с ней в Дулуте, выбросил тело в заповеднике «Карлос Эвери».

— Зацепки есть? — Лукас прикоснулся к розовому шраму у себя на шее.

— Почти ничего. Все у Меган.


Им потребовалось двадцать минут, чтобы добраться до Висконсина по лабиринту дорог, проложенных между штатами. Пригороды восточнее Сент-Пола радовали глаз буйством зеленых красок после довольно сырой весны.

— Здесь, за городом, гораздо приятнее, — сказал Слоун. — Господи, репортеры придут в неистовство, когда узнают об убийстве полицейского.

— Да, проблем не оберешься, — согласился с ним Лукас. — Хорошо, что он не наш.

— Четыре трупа за пять дней, — сказал Слоун. — Уонамейкер — пятая за неделю. И возможно, что убийств будет шесть. Мы сейчас расследуем смерть одной старухи, которая преставилась в своей постели. Кое-кто думает, что ей помогли. Но пока официальная версия — естественная смерть.

— Ты занимался бытовухой на Дюпон? — спросил Лукас.

— Да, в ход пошли молоток и долото.

— Какая неприятность, — ухмыльнулся Лукас.

— Прямо между глаз.

На Слоуна это явно произвело впечатление. До сих пор он с такими преступлениями не сталкивался, а новизна в убийствах — редкость. По большей части им приходилось иметь дело с каким-нибудь полупьяным типом, который, почесываясь, заявлял: «Знаете что, она меня вывела из себя».

— Жена дождалась, когда он уснет, и бум! Даже бум-бум-бум. Долото прошло насквозь до самого матраса. Она вытащила его, засунула в посудомоечную машину, включила ее и позвонила в «девять-один-один». Знаешь, я начал опасаться засыпать ночью. Если увидишь, что твоя старушка на тебя уставилась…

— А что с точки зрения самозащиты? Она подвергалась неоднократному насилию с его стороны?

— Пока ничего. Она сказала, что внутри у нее стало горячо и она поняла, что больше не может терпеть того, что он лежит рядом, храпит и пускает ветры. Знаешь Донована из прокуратуры?

— Да.

— Он говорит, что предъявил бы обвинение в убийстве второй степени, если бы был один «бум», — сказал Слоун. — Но, учитывая «бум-бум-бум», намерен классифицировать его как первую степень.

Перед ними неожиданно выскочил грузовик. Выругавшись, Слоун ударил по тормозам и обогнал его справа.

— Дело Луиса Кэппа? — спросил Лукас.

— Мы взяли его, — с довольным видом доложил Слоун. — Два свидетеля, один из них его знает. Кэпп выстрелил в парня три раза и забрал сто пятьдесят баксов.

— Я десять лет гонялся за Луисом и ни разу пальцем его не тронул, — сказал Лукас. В его голосе прозвучало сожаление, и Слоун посмотрел на него и ухмыльнулся. — А что с защитой?

— Ерунда, — ответил Слоун. — «Это сделал кто-то другой». Только на сей раз ничего у него не получится.

— Сукин сын никогда не отличался особым умом, — сказал Лукас, представив себе Луиса Кэппа: громадный, с огромным животом, руки как бревна, штаны висят под брюхом, так что шов болтается почти у самых колен. — То, что он совершил, так бесхитростно, что нужно находиться рядом, чтобы поймать его. Подходит к жертве сзади, бьет по голове и забирает бумажник. Думаю, за свою карьеру он ограбил человек двести.

— Он тупой и очень мерзкий.

— Это еще слабо сказано, — согласился с ним Лукас. — Итак, что у нас остается? Насильник хмонг[4] и пострадавшая от него официантка?

— Не думаю, что нам удастся взять хмонга. Впрочем, у девушки под ногтями обнаружили фрагменты кожи.

— Так-так.

Лукас кивнул с довольным видом. Кожа под ногтями — всегда хорошо.

Его вынудили уволиться из департамента два года назад после драки с сутенером. Он полностью посвятил себя собственной компании, которая изначально появилась на свет для создания игр. Молодые компьютерщики, работавшие с ним, предложили ему еще одно направление, и он начал писать симуляции для полицейской диспетчерской службы. Лукас зарабатывал очень приличные деньги, когда новый шеф предложила ему вернуться.

Он не мог снова стать детективом, поэтому получил политический пост заместителя начальника полиции. Как и раньше, в его обязанности входил сбор информации. Лукас выполнял две задачи: сажал за решетку самых опасных и активных преступников, а также прикрывал департамент в случае нестандартных правонарушений, которые могли привлечь внимание средств массовой информации.

— Постарайся сделать так, чтобы эти придурки не могли напасть на нас из засады, — сказала шеф.

Уговорить Лукаса вернуться было не просто: он отказывался, правда не слишком долго. Впрочем, бизнес ему наскучил, и в конце концов он нанял на полный рабочий день администратора, в обязанности которого входило управление компанией, а сам принял предложение начальника полиции.

Он провел на улицах города месяц, пытаясь восстановить свою сеть, но это оказалось труднее, чем он думал. За два года очень многое изменилось.

— Странно, что у Луиса было оружие, — сказал он. — Раньше он пускал в ход дубинку или кусок железной трубы.

— Сейчас у всех есть пистолеты, — откликнулся Слоун. — У всех. И стреляют из них не задумываясь.


Сен-Круа представлял собой полосу серого бетона под мостом Хадсон. Парусные и моторные лодки усеивали поверхность реки, точно белое конфетти.

— Тебе нужно купить пристань для яхт, — сказал Слоун. — А я бы работал у тебя на заправке. Знаешь, мне кажется, это здорово.

— Мы выйдем здесь, или ты решил прокатиться до Чикаго?

Слоун перестал оглядываться по сторонам, нажал на тормоза, подрезал микроавтобус, съехал с автострады на первом съезде в Висконсин и покатил на север, к Хадсону. Впереди, вокруг лодочной пристани, рассредоточилось около полудюжины карет «скорой помощи», патрульные в форме заворачивали все машины в сторону от причала. Двое полицейских стояли около мусорного бака, засунув большие пальцы за ремни форменных брюк. Сбоку от них широкоплечая женщина со светлыми волосами, в темном костюме и солнечных очках разговаривала с третьим копом. Складывалось впечатление, что они спорят.

— Вот черт, — выругался Слоун, когда они подъехали ближе. Он опустил окно и крикнул патрульному, руководящему движением: — Полиция Миннеаполиса.

Коп махнул рукой в сторону парковки.

— Что такое? — спросил Лукас, глядя на блондинку, которая размахивала руками.

— Проблемы, — сказал Слоун и приоткрыл дверь. — Это Коннел.

Худощавый помощник шерифа со смуглым, морщинистым лицом разговаривал около мусорного бака с полицейским из городского управления. Когда «порше» остановился на парковке, помощник шерифа мимолетно ухмыльнулся, что-то крикнул парню, спорившему с блондинкой, и снова повернулся к своему собеседнику.

— Хелстром, — сказал Лукас, подумав немного, — Ди-Ти Хелстром. Помнишь профессора, которого убил Карло Друз?

— И что?

— Его нашел Хелстром, — ответил Лукас. — Отличный мужик.

Они выбрались из машины. Помощник шерифа подошел к Лукасу и протянул руку.

— Дэвенпорт, я слышал, что ты вернулся. Заместитель шефа? Мои поздравления.

— Как поживаешь, Ди-Ти? — спросил его Лукас. — Мы не виделись с тех пор, как ты откопал профессора.

— Да уж, тут будет хуже, — сказал Хелстром и потер нос, глядя на мусорный бак.

Блондинка крикнула через плечо полицейского, с которым спорила:

— Эй, Слоун!

Слоун что-то тихонько пробормотал себе под нос и ответил:

— Привет, Меган.

— Дамочка работает с вами? — спросил Хелстром, показав пальцем на блондинку.

— Вроде того, — сказал Слоун.

— Это Слоун, отдел по расследованию убийств полиции Миннеаполиса, — кивнув в сторону приятеля, представил его Лукас.

— Слоун, эй, Слоун, иди сюда! — не унималась блондинка.

— Ваша подружка настоящая заноза, — сказал Слоуну помощник шерифа.

— Стопроцентное попадание, только она не моя подружка, — ответил тот и направился к блондинке. — Сейчас вернусь.

Они стояли на покрытом гудроном лодочном причале с расчерченными местами для парковки машин и трейлеров, будкой кассира и мусорным контейнером.

— Что тут у вас? — спросил Лукас у Хелстрома, когда они направились к контейнеру.

— У нас псих… Думаю, он убил ее на вашей стороне. Здесь нет крови, кроме той, что на ней. Когда он засунул ее в мусорный контейнер, кровотечение уже прекратилось, на земле не обнаружено никаких следов. А крови было много. Господи, ты только посмотри.

На западной стороне моста около перил остановился фургон с мигающими желтыми огнями на крыше, из него выскочил мужчина с камерой в руках и начал снимать их.

— А разрешение у них есть? — спросил Лукас.

— Понятия не имею, — ответил Хелстром.

В этот момент к ним подошли Слоун и блондинка. Она оказалась молодой крупной женщиной лет тридцати, с такой короткой стрижкой, что просвечивала кожа головы. Несмотря на ярость, ее лицо было белым как полотно.

— Мне совсем не нравится, как тут со мной обращаются, — заявила она.

— У тебя нет никаких законных оснований здесь находиться. Так что можешь либо заткнуться, либо убраться на другую сторону моста, — рявкнул Хелстром. — Я уже сыт тобой по горло.

Лукас с любопытством посмотрел на блондинку.

— Вы Меган О’Коннел?

— Коннел, никакого О. Я следователь Бюро по борьбе с преступностью. А вы кто?

— Лукас Дэвенпорт.

— Хм, — протянула она. — Я слышала о вас.

— Правда?

— Да, вы что-то вроде местного мачо.

Лукас фыркнул, пытаясь понять, пошутила ли она, и посмотрел на Слоуна. Тот пожал плечами. Она не шутила. Коннел взглянула на Хелстрома, позволившего себе ухмыльнуться, когда она накинулась на Лукаса.

— И все же, я могу посмотреть на нее?

— Если ты работаешь с убойным отделом Миннеаполиса… — Он взглянул на Слоуна, и тот кивнул. — Милости просим. Только ничего не трогай.

— Господи, — пробормотала Коннел и направилась к мусорному контейнеру.

Он доходил ей до плеч, и ей пришлось встать на цыпочки, чтобы заглянуть внутрь. Меган несколько мгновений стояла и смотрела, потом отошла к реке, и ее вырвало.

— Я же сказал, милости просим, — пробормотал помощник шерифа.

— А что она сделала? — спросил Лукас.

— Примчалась сюда, как будто ей поджаривают пятки, и начала на всех кричать, вела себя так, словно мы забыли отскрести навоз с сапог, — ответил Хелстром.

Слоун с беспокойством взглянул на нее. Он хотел подойти, но потом передумал, почесал в затылке, направился к мусорному контейнеру и посмотрел за бортик.

— Ого! — Он отвернулся. — Черт побери! — И, взглянув на Лукаса, добавил: — Постарайся не дышать носом.

Дыша через рот, Лукас заглянул внутрь. Обнаженное тело лежало в зеленом мешке для мусора, завязанном сверху. Мешок порвался, когда ударился о дно контейнера, или кто-то разрезал его.

Женщине выпустили кишки, и ее внутренности напоминали отвратительные кукурузные хлопья. Слоун был прав: жертву не закололи ножом, а вскрыли ей живот, как банку с сардинами, от области таза до самой грудины. В первый момент Лукасу показалось, что за нее уже принялись черви, но он почти сразу догадался, что белые пятнышки на теле — это зерна риса. Очевидно, кто-то выбросил поверх трупа мусор.

Голова женщины была повернута набок. Красная пластиковая завязка на зеленом мешке, оказавшаяся над самым ухом жертвы, напоминала ленточку на рождественском подарке. По всему телу ползали мухи, похожие на крошечные черные «МиГи». Над грудью, примерно в двух дюймах от того места, где заканчивался длинный разрез, Лукас заметил два надреза меньшего размера, судя по виду буквы. Несколько секунд Лукас смотрел на них, потом начал пятиться, пока не оказался в полудюжине больших шагов от бака. Только после этого он снова начал дышать носом.

— Тип, который засунул ее сюда, должен быть очень сильным, — сказал он Хелстрому. — Ему пришлось либо забросить ее внутрь, либо нести так, чтобы не вывалились внутренности.

Коннел, невероятно бледная, быстро подошла к ним.

— Что вы сказали?

Лукас повторил свои слова, и помощник шерифа кивнул.

— Да. Судя по описанию жертвы, которое мы получили, она совсем не была пушинкой. Что-то около ста тридцати пяти фунтов. Если это Уонамейкер.

— Это она, — сказал Слоун.

Он обошел мусорный бак и заглянул в него с другой стороны. Со своего места Лукас видел только его уши и глаза, и он очень напоминал Килроя.[5]

— И вот что я вам скажу: я видел пленку, на которую снято тело, обнаруженное в «Карлос Эвери». Если это сделал не один и тот же человек, значит, оба убийцы брали уроки у одного учителя.

— Жертвы выглядят одинаково? — спросил Лукас.

— Абсолютно, — ответила Меган.

— Не совсем, — возразил Слоун, попятившись от мусорного контейнера. — У той, что обнаружили в «Карлос Эвери», не было закорючек над сись… грудью.

— Каких закорючек? — спросила Коннел.

— Посмотри.

Она снова заглянула в бак и через мгновение сказала:

— Похоже на заглавные «С» и «И».

— Мне тоже так показалось, — согласился с ней Лукас.

— И что это значит? — потребовала ответа Коннел.

— Я не умею читать чужие мысли, особенно у мертвых, — сказал Лукас и повернулся к Хелстрому. — На краях ничего не удастся найти? Я имею в виду края мусорного контейнера.

— Сомневаюсь. С пятницы пару раз шел дождь, да и люди выбрасывали мусор все выходные… А что?

— Лучше не рисковать, — Лукас подошел к «порше», открыл багажник и достал плащ-дождевик, упакованный в мешочек размером не больше ладони, который держал там на всякий случай. Затем он снял куртку, вывернул ее и взял с собой к мусорному баку. — Ди-Ти, подержи меня за ноги, чтобы я ненароком не свалился туда.

— Конечно.

Лукас аккуратно накрыл край бака плащом и, подтянувшись, лег на него животом. Вся верхняя часть его тела оказалась внутри, а лицо находилось не больше чем в футе от мертвой женщины.

— Кажется, у нее…

— Что?

— У нее что-то в руке… Не вижу. Похоже на сигарету.

— Не трогай.

— Я не трогаю. — Он еще немного вытянул шею. — И еще что-то на груди. Думаю, табак… Он прилип.

— На нее бросали мусор.

Лукас спрыгнул на землю и снова начал дышать.

— Часть табака покрыта кровью. Как будто она раздавила на себе сигарету.

— И что ты думаешь по этому поводу? — спросил Хелстром.

— Преступник курил в тот момент, когда убивал ее, — ответил Лукас. — Она вырвала сигарету у него изо рта. Вряд ли она курила, когда он бросился на нее.

— Если только он действительно на нее напал, — заметил Слоун. — Может быть, они решили развлечься, потом отдыхали, и он прикончил ее.

— Чушь, — возразила Меган.

Лукас кивнул, соглашаясь с ней.

— Слишком много насилия. Так не бывает после оргазма. Мы имеем дело с сексуальным возбуждением.

Помощник шерифа переводил взгляд с Дэвенпорта на Слоуна и Коннел. Она выглядела невероятно довольной словами Лукаса.

— Он курил, когда убивал ее?

— Возможно, заставлял свои жертвы скручивать для себя сигареты. Я вижу бумагу, — ответил Лукас Хелстрому. — Проверьте парковку, вдруг найдется что-нибудь подходящее.

— Мы подобрали там все, что могло иметь какое-то значение: конфетные фантики, сигареты, крышки от бутылок, всякий хлам.

— А если марихуана? — с надеждой предположила Коннел. — Можно начать с этого.

— Наркоманы такого не делают. По крайней мере, когда курят, — возразил Лукас и обратился к Хелстрому: — Когда в последний раз меняли контейнер?

— В пятницу. Их увозят по вторникам и пятницам.

— Уонамейкер пропала в пятницу вечером, — сказал Слоун. — Вероятно, убийца расправился с ней и ночью привез сюда тело. Заглянуть в контейнер можно, только встав на цыпочки, так что он, наверное, забросил ее внутрь, потом швырнул поверх тела несколько мусорных мешков — и все.

— Мы тоже так думаем, — подтвердил его версию Хелстром. — Сегодня утром люди начали жаловаться на запах. С пристани пришел служащий, поковырял в контейнере палкой, увидел колено и позвонил нам.

— Я заметил под телом маленький белый мешок. Видимо, он лежал там, когда убийца выбросил труп. Хочешь, я посмотрю, что внутри? — предложил Лукас. — Возможно, удастся узнать, кто принес его сюда. Если вы сумеете найти того, кто это сделал, можно будет установить время, когда убийца привез тело.

— Давай, — согласился Хелстром.

Лукас в последний раз посмотрел на убитую, но не увидел ничего нового: серая кожа, мухи и аккуратно покрашенные волосы с несколькими седыми прядями. «Она заботилась о своих волосах, наверное, гордилась ими. А теперь все исчезло, как испарившийся бензин», — подумал Лукас.

— Еще что-нибудь? — спросил Слоун.

— Нет, я закончил.

— Нам нужно поговорить, — сказала Слоуну Меган, которая стояла перед ним, уперев руки в бока.

— Ясное дело, — ответил Слоун несчастным голосом.

Лукас направился к своей машине и вдруг остановился так резко, что Слоун налетел на него.

— Извини, — сказал Лукас и повернулся к баку.

— Что? — спросил Слоун, а Коннел с любопытством взглянула на Лукаса.

— Помнишь Мусорщика Дуга?

Слоун отвернулся, вспоминая имя, затем щелкнул пальцами и с возбуждением посмотрел на Лукаса.

— Мусорщик!

— А это кто? — поинтересовалась Коннел.

— Сексуальный маньяк, помешанный на ножах, — ответил Лукас. — Он вырос на свалке, родных у него не было. О нем заботились парни со свалки. Мусорщик любил разрисовывать женщин ножом. Особенно моделей. Изображал виноградную лозу и подписывался, — Лукас снова посмотрел на контейнер. — Но для него это слишком грубо.

— Кроме того, он сейчас в «Сент-Питере», — заметил Слоун. — Разве нет?

Лукас покачал головой.

— Мы стареем, Слоун. Мусорщик орудовал давным-давно, с тех пор прошло лет десять или двенадцать… — Он замолчал и перевел взгляд на реку, а потом снова повернулся к Слоуну. — Боже праведный, семнадцать! Я тогда второй год как снял форму. Сколько обычно сидят в «Сент-Питере»? Пять или шесть лет? К тому же некоторое время назад на свет появилась новая теория лечения преступников, и многих выпустили из государственных больниц. Примерно в середине восьмидесятых.

— Первое убийство, с которым я столкнулась, совершено в восемьдесят четвертом году и до сих пор не раскрыто, — сказала Меган.

— Нужно проверить Мусорщика, — предложил Слоун.

— Вряд ли он имеет к этому отношение, но он настоящий безумец, — сказал Лукас. — Помнишь, что он сделал с моделью, за которой проследил после показа в «Дейтоне»?

— Помню, — Слоун задумчиво потер щеку. — Давай поручим Андерсону проверить его?

— Я тоже займусь им, — сказала Коннел. — Увидимся в конторе, Слоун.

— Пока, Меган, — с несчастным видом ответил тот.


В машине Слоун пристегнулся, завел двигатель и сказал:

— Слушай, тебя хочет видеть шеф.

— Да? По какому делу? По этому?

— Думаю, да.

Они выехали с пристани и направились в сторону моста.

— Слоун, что такое? — с подозрением спросил Лукас.

Слоун виновато хохотнул.

— Слушай, в нашем департаменте есть только два человека, которые могут поймать этого типа. Ты и я. В данный момент я расследую сразу три серьезных дела. На меня орут все подряд, причем каждые пять минут. Проклятое телевидение разбило лагерь прямо перед моим домом.

— Я на такое не подписывался, когда согласился вернуться, — возразил Лукас.

— Прекрати вести себя, будто ты примадонна, — сказал Слоун. — Этот подонок убивает людей.

— Если он существует.

— Он существует.

— «Собщество иезуитов», — вспомнил Лукас через мгновение.

— Что?

— «Собщество иезуитов». Они пишут две буквы после своего имени, например отец Джон Смит, СИ. Как те, что мы видели на теле Уонамейкер.

— Придумай другую теорию, — сказал Слоун. — Убойный отдел Миннеаполиса не станет гоняться за какими-то иезуитами.


Когда они ехали по мосту, Лукас посмотрел вниз, на мусорный контейнер, и увидел, что Коннел по-прежнему разговаривает с Хелстромом.

— А что представляет собой эта Коннел? — спросил он.

— Шеф тебе расскажет, — ответил Слоун. — Это настоящая заноза. Впрочем, она начала это дело. Я не видел ее вот уже пару месяцев. Быстро же она сюда добралась.

Лукас оглянулся на пристань.

— Коннел производит впечатление.

— Ей нужно как можно скорее поймать этого типа, — сказал Слоун. — В ближайшем месяце или даже раньше.

— Да? С чего такая спешка?

— Она умирает.

Глава 03

Секретарь начальника полиции была худощавой женщиной с маленькой родинкой на скуле и густыми бровями. Увидев Лукаса, она нажала кнопку интеркома и доложила:

— Шеф, Дэвенпорт пришел.

Она посмотрела на него, сложила большой и указательный пальцы, изобразив пистолет, наставила их на дверь кабинета и сказала:

— Входи.


Роуз Мари Рукс сидела за широким столом из вишневого дерева, заваленным отчетами и докладными записками, и нюхала незажженную сигарету. Когда Лукас вошел, она кивнула, секунду подержала сигарету в руке, вздохнула, открыла ящик стола и бросила ее внутрь.

— Садись, Лукас, — предложила она ему хрипловатым от никотина голосом.

Когда Лукас уходил со службы, кабинет Квентина Даниэля, где всегда царил полумрак, поражал своей чистотой и безупречной аккуратностью. Кабинет Рукс был завален книгами и отчетами, на столе валялись разрозненные листки бумаги, калькуляторы, компьютерные диски и стояли картотечные ящики. Все вокруг заливал резкий свет флуоресцентных ламп под потолком, который добирался даже до самых дальних углов. Даниэль никогда не пользовался компьютером, сейчас же рядом с письменным столом красовалась новейшая модель «Ай-би-эм», а в левом верхнем углу экрана моргала лампочка ждущего режима. Рукс заменила кожаную мебель, популярную в мужских клубах, на удобные мягкие стулья.

— Я читала отчет Купичека по делу разграбления могил, — сказала она. — Кстати, как он?

— Ходить не может.

У Лукаса имелось два помощника — Дел и Дэнни Купичек. Сын Купичека наехал ему на ногу, когда сидел за рулем «доджа каравана».

— Его не будет месяц.

— Если средства массовой информации заинтересуются делом о могилах, ты сможешь ответить на их вопросы? Или нужно будет обратиться к Купичеку?

— Конечно смогу, — ответил Лукас. — Только сомневаюсь, что они узнают об этом.

— Ну не знаю… История-то классная.

Сначала серию ограблений могил посчитали делом рук мародеров, охотящихся за обручальными кольцами и прочими драгоценностями, хотя помешанные на заговорах придурки в их департаменте твердили, что во всем виноваты сатанисты и что они используют части тел для проведения черных месс. Как бы там ни было, родственники покойных начали возмущаться, и Рукс попросила Дэвенпорта разобраться, что там происходит. Примерно в это же время стали появляться ювелирные изделия со вставками из гладко отполированных костей пальцев ног и рук. Купичек нашел женщину, которая делала и продавала эти украшения, нажал на нее, и кражи прекратились.

— Ее бижутерия действительно отлично смотрится с простым черным платьем, — сказал Лукас. — Конечно, нужны еще и сережки.

Начальник полиции криво ухмыльнулась.

— Ты говоришь так, потому что тебе на все плевать. Ты богат, влюблен, покупаешь костюмы в Нью-Йорке. Какое тебе дело до других?

— Это не так, — мягко возразил Лукас. — Но согласись, довольно трудно испытывать сильные чувства по поводу жертв, которые и без того мертвы. Почему ты меня вызвала?

Возникла пауза. Лукас ждал продолжения. Рукс снова вздохнула.

— У меня проблема.

— Коннел?

Шеф удивленно посмотрела на него.

— Ты знаешь ее?

— Познакомился примерно час назад в Висконсине. Она там всеми командовала.

— Да, это она, — подтвердила Рукс. — Всегда командует. Как она узнала об убийстве?

— Понятия не имею, — пожал плечами Лукас.

— Проклятье, она давит на ребят в отделе, — Рукс задумчиво прикусила ноготь и повторила: — Проклятье.

Вскочив на ноги, она подошла к окну, раздвинула пальцами полоски жалюзи и быстро выглянула на улицу. Когда-то она была стройной молодой женщиной и хорошим полицейским. Но долгие годы сидения в мягких правительственных креслах не прошли даром для ее физической формы.

— Нет никакого секрета в том, как я получила эту должность, — сказала она, повернувшись к нему. — Мне удалось разобраться со множеством политических проблем. Среди прочего с постоянным давлением со стороны негров. Потом, после тех изнасилований перед Рождеством, в дело вступили феминистки. Я женщина, бывший коп, у меня юридическое образование, я была прокурором и сенатором штата от партии либералов, у меня хорошая репутация в том, что касается расового вопроса…

— Да-да, ты отлично подходишь для этой работы, — нетерпеливо перебил ее Лукас. — Ближе к делу.

Она снова взглянула на него.

— Прошлой зимой лесничие заповедника «Карлос Эвери» обнаружили тело. Ты знаешь, где это?

— Да. Там часто находят трупы.

— Жертву звали Джоан Смитс. Возможно, ты помнишь, газеты писали о ней.

— Смутно. Она была из Дулута?

— Верно. Иммигрантка из Южной Африки. Вышла из книжного магазина и исчезла. Кто-то воткнул нож над лобком и разрезал ее до самой шеи. А затем бросил в сугроб в «Карлос Эвери».

— Так, дальше, — кивнув, сказал Лукас.

— Коннел поручили помогать местным парням. Но она начала чудить. Понимаешь, будто что-то у нее внутри вышло из строя. Она утверждала, что Смитс приходит к ней по ночам, чтобы узнать, как продвигается расследование. А еще якобы Смитс сказала ей, что тот же мужчина совершил и другие убийства. Коннел навела справки, и у нее родилась теория.

— Не сомневаюсь, — сухо проговорил Лукас.

Рукс достала из ящика стола пачку легких сигарет «Уинстон» и спросила:

— Ты не против?

— Не против.

— Это запрещено законом и потому доставляет мне огромное удовольствие.

Она вытряхнула сигарету, прикурила от длинной зеленой зажигалки «Бик» и бросила ее обратно в стол вместе с пачкой.

— Меган думает, что она напала на след сексуального маньяка. Она считает, что он живет здесь, в Миннеаполисе или в Сент-Поле. Возможно, в каком-нибудь пригороде. В любом случае близко.

— А он есть? Я имею в виду серийного убийцу, — скептически спросил Лукас, и начальник полиции посмотрела на него через стол.

— Тебе эта идея кажется сомнительной?

— Дай мне пару фактов.

— Их несколько, — сказала Рукс, выдохнув дым в потолок. — Но еще немного истории. Коннел не только следователь. Она занимает солидное положение в левом феминистском крыле профсоюза служащих штатов и муниципальных образований Америки.

— Я знаю, что это такое.

— Это большая часть моего электората, Лукас. Именно благодаря профсоюзу я попала в сенат и оставалась там некоторое время. Примерно шестьдесят процентов его членов — женщины, — Рукс сбросила пепел в корзину для мусора. — Они — моя надежда и опора. Итак, если я продержусь на своем нынешнем посту четыре или даже шесть лет и если мне немного повезет, я смогу попасть в сенат США как феминистка и представитель правоохранительных органов от партии либералов.

— Понятно, — ответил Лукас.

Все пытаются пробиться наверх.

— Меган пришла ко мне со своей теорией о серийном убийце. У штата нет средств для подобного расследования, а у нас они есть. Я отреагировала как полагается и пообещала, что мы немедленно займемся этим. Про себя я подумала, что она не в своем уме, но у нее связи во всех феминистских движениях, к тому же она из профсоюза.

Лукас кивнул, но ничего не сказал.

— Она оставила мне все, что ей удалось найти… — Начальник полиции хлопнула ладонью по толстой папке, лежащей на столе. — Я отнесла это в отдел убийств и попросила ребят проверить. Коннел думает, что совершено около полудюжины нападений, возможно, больше. Два здесь, в Миннесоте, остальные в Айове, Висконсине, Южной Дакоте и в Канаде, сразу за границей с нами.

— Что сказали ребята из убойного? — спросил Лукас.

— Ну, они начали закатывать глаза и снова выступать по поводу того, что я женщина. Два убийства уже раскрыты. Копы из Мэдисона получили признание. В паре других дел имеются подозреваемые из местных.

— Похоже на…

Лукас хотел сказать «чушь собачью», но шеф постучала по столу указательным пальцем и перебила его, заговорив громче:

— Твой старый дружок Слоун изучил данные, которые принесла нам Меган, и решил, что в ее теории есть разумное зерно.

— Он что-то такое говорил, — сказал Лукас и посмотрел на папку на столе Рукс. — Только общение с Коннел совсем не радует его.

— Он боится ее. В любом случае то, что принесла Коннел, не совсем улики, а скорее… — она поискала подходящее слово, — предположения.

— Хм.

Шеф кивнула.

— Я все понимаю. Возможно, она ошибается. Но ее гипотезы вполне законны. И я все время думаю: что, если я отмахнусь от ее идей, а потом окажется, что я погорячилась? Ко мне с информацией о маньяке пришла соратница-феминистка, представительница моего электората. Мы не прислушались к ее доводам, а потом будет убит кто-то еще… и вся история выплывет наружу.

— Я не уверен…

— Кроме того, сложилась очень серьезная ситуация. Если не произойдет чего-нибудь необычного, в этом году мы поставим рекорд по количеству убийств. Я тут совершенно ни при чем, но департамент возглавляю я, и обвинят во всем меня. Уже пошли разговоры: «На этом посту нам нужен кто-то более решительный». Причем я слышу их как изнутри, так и извне. Начальство никогда не упускает шанса лягнуть меня. Ты же знаешь, они хотели, чтобы это место занял Маклемор.

— Маклемор — чертов нацист.

— Да, он… — Рукс затянулась, выдохнула дым, закашлялась и, рассмеявшись, сказала: — И это еще не все. Меган думает, что убийцей может оказаться полицейский.

— Да ты что!

— Это всего лишь теория, — сказала начальник полиции.

— Наше братство не придет в восторг, если ты начнешь гоняться за копами.

— Именно. Вот почему ты идеально подходишь для данной ситуации, — подвела итог Рукс. — Если не считать федералов, ты один из самых опытных в стране следователей, занимающихся серийными убийствами. В нашем департаменте ты прославился и мастерски раскрытыми делами, и своей бескомпромиссностью. Ты можешь устроить охоту на копа.

— А почему Коннел думает, что преступник — полицейский?

— У одной из жертв — ее звали Де Мойн, и она занималась недвижимостью — в машине нашли мобильный телефон. Она позвонила своей дочери и предупредила ее, что собирается сходить с одним человеком выпить и, наверное, придет домой поздно. А еще она сказала, что он не из города и что он коп. Это все.

— Господи… — Лукас рассеянно пригладил волосы.

— Лукас, сколько прошло с тех пор, как ты вернулся? Месяц?

— Пять недель.

— Пять недель. Хорошо. Я знаю, тебе нравится заниматься сбором информации. Но у меня полно людей, которые систематизируют самые разные данные — целое подразделение плюс отдел, куда входят группы по борьбе с организованной преступностью, распространением наркотиков и проституцией, контрафактом… Я попросила тебя вернуться и предложила приятную политическую работу, потому что знала: рано или поздно я окажусь в таком вот положении и мне понадобится тот, кто сможет разобраться с этим. Ты именно такой человек. Вот почему я хотела заполучить тебя обратно.

— Чтобы ты могла попасть в сенат?

— Наша история знает сенаторов хуже меня, — парировала она.

— У меня полно других…

— У всех полно других дел. Но не всем по силам остановить маньяка, — нетерпеливо перебила Рукс, подошла к Лукасу, выглянула в окно и сделала еще одну жадную затяжку. — Я могла бы дать тебе время, если бы не убийство Уонамейкер. Но сейчас я должна что-то предпринять, пока пресса не разобралась в том, что происходит. А если мы не сделаем каких-то серьезных шагов, Коннел вполне может сама им все рассказать.

— Я…

— Если информация выйдет за пределы департамента, но станет известно, что ты занимаешься серийным убийцей, это может оказаться не так серьезно.

— Ты спасла меня от жизни бизнесмена, — кивнув, сказал наконец Лукас. — Я твой должник.

— Совершенно верно, — подтвердила она. — Я именно это и сделала, и ты действительно мой должник.

Шеф нажала на кнопку интеркома и наклонилась к нему.

— Рокки, собери обычную компанию и живо всех сюда.


Рукс потребовалось пять минут, чтобы собрать совещание, на которое пригласили Лестера, главу отдела криминальных расследований, его заместителя Свонсона и Курта Майера, нового главу отдела сбора информации. По просьбе Лукаса также вызвали Андерсона, специалиста по компьютерам.

— Что нового? — спросила у Лестера Рукс.

— Трупов становится все больше. Клянусь богом, ничего подобного я в жизни не видел. — Он взглянул на Лукаса. — Слоун сказал, что нет ни одного шанса на то, что Уонамейкер убили в Хадсоне. Вероятно, ее перевезли туда.

— Похоже на то, — подтвердил Лукас.

Рукс закурила новую сигарету и повернулась к нему.

— Что тебе понадобится?

Лукас посмотрел на Лестера.

— Все как обычно. И еще мне потребуется Слоун.

— Что значит «как обычно»? — спросила начальник полиции.

— Лукас работает в одиночку, параллельно со мной, — взглянув на Рукс, ответил Лестер. — Все, что удается обнаружить ему и официальному следствию, ежедневно стекается к Андерсону, который координирует наши действия.

Лестер большим пальцем указал на Андерсона и снова повернулся к Лукасу.

— Ты не получишь Слоуна.

Лукас хотел возразить, но глава отдела криминальных расследований покачал головой:

— Ничего не выйдет, приятель. Слоун у меня лучший, а мы просто задыхаемся под грудой нераскрытых дел.

— Я не работал на улицах уже…

— Ничем не могу помочь, — перебил Лестер и добавил, обращаясь к Рукс: — Послушай, если он заберет Слоуна, нам крышка.

Начальник полиции кивнула.

— Тебе придется справляться одному, по крайней мере некоторое время, — сказала она Лукасу. — А ты не можешь задействовать Капслока?

Он покачал головой.

— Капслок занимается убийством помощника шерифа. Нельзя снимать его с этого дела.

— Я могу выделить тебе одного человека для разных поручений, — сказал Лестер. — Если честно, ты ему очень поможешь. Покажешь, как делается наша работа.

Лукас приподнял брови.

— Ты о Гриве?

Глава отдела криминальных расследований кивнул.

— Я слышал, он тупой, — поморщился Лукас.

— Просто он недавно работает, — заняв оборонительную позицию, возразил Лестер. — Если он тебе не подойдет, отправишь назад.

— Ладно, — согласился Лукас и посмотрел на Андерсона. — Еще мне необходимо выяснить, где находится парень, который был помешан на ножах.

— Кто?

— Мусорщик Дуг.


Когда совещание закончилось, шеф попросила Лукаса задержаться.

— Меган Коннел хочет участвовать в расследовании, — сказала она. — Я буду тебе признательна, если ты не станешь прогонять ее.

Лукас покачал головой.

— Роуз Мари, проклятье, у нее значок штата, и она может делать все, что пожелает.

— Окажи мне услугу, — настаивала Рукс. — Убойный отдел ни за что не согласится работать с Коннел. Но она действительно вникла в это дело. К тому же с мозгами у нее все в порядке. Она тебе поможет. А я буду признательна.

— Хорошо, я найду для нее занятие, — ответил Лукас и добавил: — А ты ведь так и не сказала мне, что она умирает.

— Я подумала, что ты и сам узнаешь.

Выйдя из кабинета, Лукас увидел у секретаря в ухе наушник диктофона — она что-то печатала. Женщина наставила на Лукаса палец и подняла руку, показывая, чтобы он задержался, затем закончила предложение и вытащила наушник.

— Пока вы разговаривали, заходил детектив Слоун. — Приподняв темные брови, она достала из стола папку из плотной бумаги и протянула ее Лукасу. — Он сказал, что отпечатки пальцев принадлежат Уонамейкер. В руке она держала кусок сигареты «Кэмел» без фильтра. Его отправили в лабораторию в Мэдисон. Слоун сделал снимок.

— Спасибо.

Лукас отвернулся и открыл папку.

— Я туда заглянула, — сказала секретарь. — Ужасно. Но интересно.

— Хм.

В папке он обнаружил цветную фотографию восемь на десять, на которой было изображено тело в сугробе. Женщина лежала лицом вверх, почти так же, как Уонамейкер, с такой же жуткой раной на животе. Вокруг были разбросаны обрывки пластикового мешка для мусора. Секретарь заглянула через плечо Лукаса, и он слегка повернулся.

— Сюда несколько раз заходила следователь из Бюро по борьбе с преступностью штата, Меган Коннел. Ты не могла бы найти ее и попросить связаться со мной?

Глава 04

Лукас работал в крошечном кабинете размером в пятнадцать квадратных футов, без окон, с дверью, открывающейся прямо в коридор. Там стояли деревянный стол и кресло, три стула для посетителей, два картотечных шкафа, книжный стеллаж, компьютер и телефон с тремя кнопками. Карта округа Миннеаполиса и Сент-Пола закрывала большую часть одной из стен, на другой расположилась пробковая доска. Лукас повесил куртку на деревянную вешалку и пристроил ее на крючок на стене, сел, пальцами ноги открыл нижний ящик стола, положил на него ноги, взял телефонную трубку и набрал номер. Ему ответила женщина.

— Уэзер Каркиннен, пожалуйста.

Он еще не узнавал голоса медсестер.

— Доктор Каркиннен сейчас в операционной… Это Лукас?

— Да. Вы не могли бы сказать ей, что я звонил? Возможно, сегодня я приду домой поздно, но постараюсь связаться с ней.

Он набрал другой номер, и ему ответила секретарь.

— Это Лукас Дэвенпорт. Не могли бы вы пригласить сестру Мэри Джозеф?

— Лукас, она сейчас в Риме. Я думала, вы знаете.

— Черт! О боже, прошу простить меня.

Секретарь была послушницей.

— Лукас… — Она изобразила возмущение.

— Я забыл. А когда она вернется?

— Через две недели. Сестра Мэри Джозеф поехала туда по исследовательским делам.

— Проклятье… О господи, извините.

Сестру Мэри Джозеф в миру звали Элли Крюгер. Когда-то они вместе ходили в начальную школу. Мэри Джозеф была старым другом Лукаса и психотерапевтом. Преступления, особенно убийства, также интересовали ее, и она помогала Лукасу в расследовании других дел. Рим… Лукас покачал головой и открыл папку, принесенную Коннел.

На первой странице он увидел список имен и дат. На следующих восьми страницах были собраны фотографии посмертного исследования тел убитых. Лукас обратил внимание на характер повреждений. Они не показались ему абсолютно одинаковыми, но во всех имелись несомненные общие признаки.

Затем следовали снимки с мест преступлений. Тела нашли в самых разных местах, какие-то в городе, другие — нет. Два обнаружили в придорожных кюветах, одно на пороге дома, и еще одно — под мостом. Один из трупов убийца оставил под фургоном в жилом районе. Судя по всему, он не особенно пыталсяпрятать тела. На нескольких снимках Лукас разглядел на заднем плане обрывки пластиковых мусорных мешков.

Изучая отчеты и сверяя их с фотографиями, Лукас обнаружил нечто общее, связывающее жертвы. С женщинами обращались как с мусором. Их выбрасывали, точно использованные бумажные платки. В действиях преступника не было отчаяния или чувства вины, он вел себя так, будто старался соблюдать аккуратность, потому что боялся быть обвиненным в неряшливости.

В отчетах по вскрытию тоже нашлись различия.

Слово «выпотрошены» выглядело несколько субъективным описанием. Некоторые раны скорее походили на следы яростных ударов ножом, чем на вспарывание живота. Одни женщины были избиты, другие — нет. И тем не менее, если собрать все вместе, убийства связывало некое единое ощущение, порожденное почти в такой же степени отсутствием фактов, как и их наличием.

Никто не видел женщин в момент, когда преступник захватывал их. Впрочем, и сам убийца, и его машина смогли остаться незамеченными, хотя вокруг наверняка находились люди. Не удалось обнаружить отпечатков пальцев, вагинальные мазки не показали наличия спермы, хотя ее следы были найдены на одежде одной из жертв. Очевидно, их оказалось недостаточно для определения группы крови или ДНК, поскольку записей на этот счет не было.

Лукас закончил изучать отчеты и снова быстро пролистал их, обращая внимание на мелочи. Он подумал, что придется все неоднократно перечитать. Деталей оказалось слишком много для одного, двух или даже трех раз. Но по опыту раскрытых убийств Лукас знал, что собранные сведения нередко указывают на преступника задолго до того, как он оказывается в руках закона. Правда содержится в деталях.

В дверь постучали.

— Да, войдите.

Коннел вошла в кабинет, возбужденная, но по-прежнему бледная как привидение.

— Я была в городе и решила зайти, вместо того чтобы звонить.

— Проходи и садись, — сказал Лукас.

Слишком короткая стрижка Коннел выводила его из равновесия: она делала женщину похожей на панка. У нее было строгое широкое лицо с тяжелым подбородком и маленьким ирландским носом. На синем костюме, в котором Лукас видел ее утром, появилось темное пятно, судя по всему грязь из мусорного контейнера. На ремне висела огромная кобура из черной кожи, казавшаяся неуместной. Впрочем, эта женщина вполне могла справиться с большим пистолетом: пожимая протянутую ему ладонь, Лукас обратил внимание на то, какая она большая.

Он подумал, что Меган старается выглядеть доброжелательной. Впрочем, ее рука казалась ледяной.

— Я читал твое досье. Ты отличный работник.

— Обладание вагиной еще не говорит об отсутствии мозгов, — заявила Коннел, продолжая стоять.

— Расслабься, это комплимент, — слегка нахмурившись, сказал Лукас и сел.

— Просто я хочу, чтобы мы с самого начала понимали друг друга, — сдержанно ответила она, посмотрела на пустой стул, но садиться не стала. — Как по-твоему, в этих убийствах есть что-то общее?

Лукас еще пару мгновений пристально смотрел на нее, но она не смутилась и не села. Глядя ей в глаза, он ответил:

— Думаю, да. Дела слишком… не то чтобы похожи, но возникает ощущение, что речь идет об одном и том же преступнике.

— Есть еще кое-что, — сказала Коннел. — В отчетах этого нет, но после бесед с людьми, знавшими убитых женщин, это сразу становится ясно.

— И что же?

— Они все одинаковые.

— Хм. Объясни, что ты имеешь в виду, и, ради бога, сядь.

Меган неохотно опустилась на стул, словно сдавала выгодную позицию.

— Одна жертва здесь, в Городах-близнецах, одна в Дулуте, и теперь Уонамейкер, если это его рук дело. Еще одна в Мэдисоне, в Тандер-Бее, потом в Де-Мойне и в Су-Фоллзе. Все одинокие, от тридцати до сорока лет, довольно робкие, интеллектуалки, немного религиозные. Или, по крайней мере, не чуждые духовной жизни. Они ходили в книжные магазины, галереи, на концерты или в театры, как другие по вечерам заглядывают в бары. Все жертвы были такими. А потом этих робких, тихих женщин нашли с распоротыми животами.

— Отвратительное слово, — спокойно сказал Лукас, — «Распоротые».

Коннел передернуло, и ее бледное лицо стало белым, как бумага.

— Мне снится женщина из «Карлос Эвери». Там мне было еще хуже, чем сегодня. Я поехала туда, посмотрела на нее, и меня начало рвать прямо на мой приемник, я его весь перепачкала.

— Ну, в первый раз так бывает, — сказал Лукас.

— Нет, я видела множество трупов, — возразила Коннел, сжав кулаки и наклонившись вперед на стуле. — Джоан Смитс — особый случай. Она требует отмщения. Или справедливости. Я слышу, как она обращается ко мне с того света. Знаю, это похоже на шизофрению, но я слышу ее слова и чувствую других. Всех до единой. В свободное время я побывала на местах преступлений, разговаривала со свидетелями и полицейскими. Их убил один и тот же человек, и он настоящий дьявол.

Ее глаза и голос наполняла твердая, фанатичная уверенность в собственной правоте, с некоторым намеком на навязчивую идею. Лукас отвел взгляд.

— В таком случае как насчет последовательности совершения преступлений? — спросил он, пытаясь направить разговор в спокойное русло. — Большинство убийств разделяет год. Потом были перерывы: один раз — на двадцать один месяц, и второй — на двадцать три. Думаешь, мы просто не знаем о тех, кого он убил в промежутках?

— Если только преступник полностью изменил свой образ действий, — ответила Меган. — Например, застрелил их. Я сосредоточилась на поисках случаев, когда жертвы были зарезаны. Но возможно, он постарался хорошо спрятать их, и тела не нашли. Впрочем, для него такое поведение нетипично. С другой стороны, в стране пропадает такое количество людей, что мы ничего не можем знать наверняка.

— Не исключено, что он куда-то уезжал, например в Лос-Анджелес или Майами. И трупы никто не нашел.

Она пожала плечами.

— Не думаю. Он старается держаться ближе к дому. Мне кажется, что он добирается до места преступления на машине. Сначала выбирает его, а потом едет туда. Я составила схему, на ней обозначены точки, где пропали женщины, и, кроме одного случая в Тандер-Бее, они исчезали в районе десяти минут от автострады, соединяющей штаты и проходящей через Города-близнецы. А та, что погибла в Тандер-Бее, находилась неподалеку от Шестьдесят первого шоссе. Так что, может, он и поехал в Лос-Анджелес, но мне это кажется маловероятным.

— Насколько я понял, ты считаешь, что убийца работает в полиции?

Коннел снова наклонилась вперед, и Лукас почувствовал, как она напряглась.

— Необходимо выяснить еще пару деталей, но полицейский — это единственный подходящий подозреваемый, который у нас есть: одна из жертв разговаривала по телефону с дочерью…

— Я читал твои отчеты, — перебил ее Лукас.

— Хорошо. И обратил внимание на деталь, касающуюся «РРР»?

— Нет, не помню.

— Это один из старых полицейских допросов некоего Прайса, обвиненного в убийстве женщины в Мэдисоне.

— Да, я видел протокол, но не успел прочесть его.

— Прайс говорит, что не убивал ее, и я верю в это. Я собираюсь поехать туда и побеседовать с ним, если не всплывет ничего другого. Он был в книжном магазине, из которого пропала жертва, и утверждает, что заметил там бородатого мужчину с татуировкой «РРР» между указательным и большим пальцами.

— Значит, будем искать копа с татуировкой «РРР»?

— Не знаю. Ее никто больше не видел, и нам не удалось найти человека с такими буквами на руке. Компьютерный поиск не выявил связи этого знака с чем-либо. Но дело в том, что Прайс уже сидел раньше, и он говорит, что это тюремная татуировка. Из тех, что делают с помощью пасты для шариковых ручек и иголки.

— Ну, уже кое-что, — сказал Лукас.

— Но не так чтобы много, — без энтузиазма заметила Коннел.

— До тех пор, пока мы не поймаем убийцу, — тогда это поможет нам идентифицировать его, — Лукас взял папку и стал искать список преступлений и дат, когда они были совершены. — У тебя есть какие-нибудь мысли насчет того, почему он убивает их в разных местах?

— Я попыталась выявить систему, — ответила она. — Не знаю…

— До тела, найденного прошлой зимой, он не совершал убийства в одном и том же штате. Самое первое, о котором тут говорится, произошло почти девять лет назад.

— Да, совершенно верно.

Лукас закрыл папку и бросил на стол.

— Все места преступлений находятся в разной юрисдикции. В Айове не знают, чем занимаемся мы, Висконсину неизвестно, что происходит в Айове, никто не имеет ни малейшего понятия, какие дела расследуют в Южной Дакоте. А Канаде и вовсе ни до чего нет дела.

— Хочешь сказать, что он учел это? — подхватила Меган. — Тогда получается, что он действительно полицейский.

— Не исключено, — не стал спорить Лукас. — Или сидел в тюрьме и хорошо соображает. Может быть, причина двух интервалов, которые выпадают из общей схемы, в том, что он отбывал не слишком большой срок. Например, его посадили за наркотики или ограбление и он на время вышел из обращения.

Коннел откинулась на спинку стула и серьезно посмотрела на Лукаса.

— Когда сегодня утром ты забрался в мусорный контейнер, ты был совершенно спокоен. У меня так не получается. Я бы ни за что не заметила на теле жертвы табак.

— Я привык к таким вещам, — сказал Лукас.

— Нет-нет, это произвело на меня сильное впечатление, — возразила Коннел. — Мне бы хотелось так же уметь дистанцироваться. Когда я сказала, что у нас есть только одна стоящая зацепка — предположение, что он коп, я ошиблась. Тебе удалось обнаружить множество улик: он сильный человек, курит…

— «Кэмел» без фильтра, — добавил Лукас.

— Вот как? Интересно. А теперь эти твои предположения… Я еще ни разу не встречала полицейского, у которого столько идей. Ты позволишь мне работать с тобой?

— Если хочешь, — кивнув, ответил Лукас.

— А мы поладим?

— Может, поладим, а может, и нет, — сказал он. — Разве это важно?

Коннел серьезно посмотрела на него.

— Я тоже так считаю, — согласилась она. — Итак, что будем делать?

— Проверять книжные магазины.

Меган окинула взглядом свой пиджак.

— Мне нужно переодеться. У меня в машине есть другой костюм.


Когда она ушла, Лукас позвонил Андерсону, чтобы получить предварительные данные, собранные отделом убийств по делу Уонамейкер.

— Мы только начали, — сказал Андерсон. — Пару минут назад звонил Скураг. Он поговорил с подругой Уонамейкер, и та уверена, что погибшая собиралась в книжный магазин. Но в заявлении о ее исчезновении упоминается, что кто-то другой предположил, будто она могла пойти в галерею на Пятой авеню.

— Мы займемся книжными магазинами, а вы возьмите на себя галереи.

— Если у нас будет время. Парни Лестера носятся по городу, как будто им поджаривают пятки, — ответил Андерсон. — Да, насчет Мусорщика Дуга. Про него тут много всего, но последний раз его имя всплывало три года назад. Тогда он жил в ночлежке на Франклин-авеню. Шансы, что он все еще там, ничтожно малы. Вполне возможно, что он уехал из города.

— Давай адрес, — сказал Лукас.


Закончив разговор с Андерсоном, он взял телефонную книгу, вышел в коридор и скопировал весь раздел «Желтых страниц» под заголовком «Книги». Затем он вернулся в кабинет за курткой, которую действительно купил в Нью-Йорке. Эта мысль почему-то слегка смутила его. Он одевался, когда в дверь постучали.

— Да?

На пороге показался толстый розовощекий мужчина лет тридцати с небольшим, в свободном зеленом костюме и с напомаженными светлыми волосами. Улыбаясь, словно образцовый продавец, он сказал:

— Привет, Дэвенпорт. Я Боб Грив. Меня откомандировали в твое распоряжение.

— Я тебя помню, — сказал Лукас, пожимая ему руку.

— По программе «Офицер Френдли»?[6]

Грив был жизнерадостным и слегка взъерошенным, но его зеленые глаза слишком безупречно гармонировали с костюмом итальянского покроя, а лицо украшала модная двухдневная щетина.

— Да, в детском саду моей дочери висел плакат, — сказал Лукас.

— Точно, это я, — ухмыльнувшись, подтвердил Грив.

— Отличный прыжок: оттуда — и прямо в убойный, — заметил Лукас.

— Да уж, черт возьми. — Улыбка Грива погасла, он плюхнулся на стул, на котором до него сидела Коннел, и посмотрел на Лукаса. — Думаю, ты слышал обо мне.

— Я не… ну…

— Грив-неумеха? Не нужно, Дэвенпорт, — Грив минуту изучал его, а затем продолжил: — Меня ведь именно так называют, Гривнеумеха, в одно слово. И держат в убойном только по одной причине: я женат на племяннице мэра. Моей жене надоело, что я работаю в программе «Офицер Френдли». Слишком скучно. Не о чем сплетничать с подругами.

— Ну…

— Теперь я занимаюсь тем, в чем совсем не разбираюсь, да еще оказался между двух огней — моей старушкой и коллегами.

— От меня-то ты чего хочешь?

— Совета.

Лукас развел руками и пожал плечами.

— Если тебе нравилось быть Офицером Френдли…

Грив отмахнулся от его слов.

— Не такой совет. Я не могу вернуться к Офицеру Френдли, моя старушка оборвет мне уши. Ей с самого начала не нравилось, что я коп. А «убойный отдел» звучит немного лучше. Еще она заставляет меня носить поганые итальянские костюмы идиотского цвета и разрешает бриться только по средам и субботам.

— Похоже, тебе пора подумать о ваших отношениях, — сказал Лукас.

— Я люблю ее.

— Тогда у тебя серьезные проблемы, — ухмыльнувшись, подвел итог Лукас.

— Точно, — Грив потер щетину на подбородке. — Парни в убойном только и делают, что поносят меня. Они считают, что я плохо работаю, и я с согласен с этим. Всякий раз, когда появляется какое-нибудь дерьмовое дело, оно попадает ко мне. Вот и сейчас то же самое. В отделе все смеются надо мной. Поэтому мне нужен твой совет.

— А что случилось?

— Я не знаю, — ответил Грив. — Я считаю, что это убийство, и мне известно, кто преступник, но неясно, как он это сделал.

— Никогда не слышал ничего подобного.

— Конечно слышал, — возразил Грив. — И слышишь каждый день.

— Что? — удивился Лукас.

— Дело из серии проклятых загадок запертой комнаты, вроде тех, что раскрывают старые английские дамы. Это сводит меня с ума.

В этот момент в комнату влетела Коннел. Она была в синем костюме, туфлях того же цвета на низком каблуке, белой блузке и белом галстуке. В руках она держала огромную сумку. Коннел посмотрела на Грива, потом на Лукаса.

— Я готова.

— Боб Грив, Меган Коннел, — представил их друг другу Лукас.

— Да, мы в некотором роде уже встречались, — сказал Грив. — Пару недель назад.

В комнате возникло легкое напряжение. Лукас взял со стола папку Коннел и протянул Гриву.

— Мы с Меган прокатимся по книжным магазинам, а ты почитай отчеты. Поговорим завтра утром.

— Во сколько?

— Не слишком рано. Давай здесь, часов в одиннадцать?

— А что насчет моего дела? — спросил Грив.

— Обсудим его завтра, — сказал Лукас.

Когда Лукас и Коннел вышли из здания, она бросила:

— Грив настоящий придурок. У него щетина на лице, будто он из Голливуда, и костюмы как в «Полиции Майами», но он не сможет найти ботинки в собственном шкафу.

Лукас раздраженно покачал головой.

— Может, стоит немного притормозить? Ты не настолько хорошо его знаешь.

— Некоторые люди как открытая книга, — фыркнула Меган. — Он просто клоун.


Коннел раздражала его: у них были совершенно разные стили работы. Лукас любил медленно входить в разговор, поболтать немного, вспомнить общих друзей. Коннел действовала как образцовый следователь: факты и больше ничего.

Впрочем, результат все равно был одинаков: никто в полудюжине книжных магазинов, где они побывали, не узнал Уонамейкер. Они напали на ее след в загородном магазине «Умные книги».

— Она несколько раз приходила на встречи с авторами, — сказал владелец, покусав губу, и внимательно посмотрел на фотографию. — Почти ничего не покупала… Мы приглашаем писателей, проезжающих через наш город, подаем вино и сыр. Так вот, она побывала на половине подобных мероприятий. Может, даже больше.

— В прошлую пятницу у вас не было такой встречи?

— Нет, но в других книжных магазинах были.

— Где?

— Понятия не имею. — Он развел руками. — Проклятые авторы похожи на тараканов. Их сотни. И они постоянно участвуют в каких-нибудь чтениях. Особенно в конце недели.

— И как мне узнать, где проходили такие чтения?

— Позвоните в «Стар трибьюн». Там кто-нибудь обязательно ответит на ваш вопрос.


Лукас позвонил из телефона на углу, набрав по памяти еще один номер.

— Мне было интересно, позвонишь ли ты, — приглушенным голосом сказала женщина. — Ты возрождаешь свою сеть?

— Именно этим я сейчас занимаюсь. Но в ней образовалось множество дыр.

— Я с тобой.

— Спасибо, я очень ценю это. Меня интересуют встречи с писателями.

— В «Испуганном журавле» читали стихи, в «Сейнт» — что-то под названием «Женщины прерий», не знаю, почему я это пропустила. «Гностик» в издательстве «Дикая лилия» и «Столп мужественности» в «Кросби». На последнее приглашали только мужчин. Если бы ты позвонил на прошлой неделе, я, возможно, смогла бы провести тебя туда.

— Поздно, — ответил Лукас. — Мой барабан сломан.

— Проклятье. У тебя был отличный барабан.

— Мм, спасибо, Ширлин, — поблагодарил Лукас и, повернувшись к Коннел, сказал: — Можем вычеркнуть «Кросби» из списка.


Владелец «Испуганного журавля» ухмыльнулся, увидев Лукаса.

— Вот это да… Как поживаешь, приятель?

Они пожали руки, и хозяин магазина кивнул Коннел, которая смотрела на него, точно змея на птичку.

— Неплохо, Нед, — ответил Лукас. — Как твоя старушка?

Брови хозяина магазина поползли вверх.

— Снова в положении. Достаточно махнуть в ее сторону рукой, и она попалась.

— Такое впечатление, что сейчас все в положении. Жена одного моего друга тоже ждет ребенка. Сколько ты уже настрогал? Шесть?

— Семь. А что привело вас ко мне?

Коннел, слушавшая их болтовню едва скрывая нетерпение, сунула ему под нос фотографии.

— Она была здесь в пятницу вечером?

— Мы пытаемся понять, что делала в последние дни своей жизни женщина, которую убили на прошлой неделе, — немного мягче объяснил Лукас. — Мы подумали, что она могла присутствовать на поэтическом вечере в твоем магазине.

Нед перебрал снимки.

— Да, я ее знаю. Гарриет… фамилию не помню. Так? Не думаю, что она была тут. На вечер пришли человек двадцать, но, мне кажется, ее я не видел.

— Но она заходила сюда?

— Да, время от времени. Я смотрел по телевизору «День» и подумал, что это, возможно, она.

— Поспрашиваешь про нее?

— Конечно.

— А что такое «День»? — спросила Меган.

— Дневные новости на канале «ТВ-3», — пояснил Нед и добавил: — В пятницу вечером я ее здесь определенно не видел. Впрочем, меня не удивит, если окажется, что она побывала на чтениях в каком-нибудь другом месте.

— Спасибо, Нед.

— Не за что. Заходи. Я сейчас пополняю отдел поэзии.

Когда они вышли на улицу, Коннел спросила:

— У тебя много знакомых среди владельцев книжных магазинов?

— Кое-кто имеется, — ответил Лукас. — Нед приторговывал травкой. Я прижал его, и он это дело бросил.

— Хм, — протянула она, обдумывая его слова. — А почему он сказал тебе о поэзии?

— Я люблю стихи, — ответил Лукас.

— Чушь это.

Лукас пожал плечами и направился к машине.

— Прочитай стих.

— Отвали, Меган, — сказал Лукас.

— Ну ладно тебе. — Она догнала его и преградила путь. — Прочитай стихотворение.

Он задумался на мгновение и продекламировал:

Что Сердцу? — Радость дай —
Потом — уйти от Мук —
Потом — лекарство проглотить —
Чтоб утолило боль —
А там — уснуть скорей —
А там — когда исход
Сам Инквизитор утвердит —
Свободу умереть.[7]
Коннел, и без того бледная, побелела еще больше, и Лукас, неожиданно вспомнив, что говорил ему Слоун, выругался про себя.

— Кто это написал?

— Эмили Дикинсон.

— Рукс сказала, что у меня рак?

— Да, но я не думал об этом…

Коннел внимательно посмотрела на него и неожиданно улыбнулась.

— А я надеялась, что как раз подумал. Решила: «Господи, какая оплеуха!»

— Ну…

— В «Дикую лилию» на западном берегу?

Лукас покачал головой.

— Сомневаюсь. Это феминистский магазин. Убийца слишком бросался бы в глаза.

— Тогда в «Сейнт», в Сент-Пол.


По дороге Меган сказала:

— Я очень тороплюсь раскрыть это дело, Дэвенпорт. Я умру через три или четыре месяца, шесть в лучшем случае. Сейчас у меня ремиссия, и я чувствую себя неплохо. Доктора даже на время отменили химиотерапию, ко мне начали возвращаться силы. Но это ненадолго. Две-три недели, и болезнь снова набросится на меня. Я хочу поймать его до того, как умру.

— Мы постараемся.

— И даже больше, — сказала она. — Я в долгу перед несколькими людьми.

— Ладно.

— Я не хотела тебя пугать, — добавила она.

— Но ты меня все равно пугаешь.


Владелец «Сейнта» сразу же узнал Уонамейкер.

— Да, она была здесь.

Его голос прозвучал тихо и немного сдержанно. Он посмотрел на Лукаса поверх очков в позолоченной оправе, похожих на те, что носил Джон Леннон.

— Ее убили? Господи, она была не из тех, кого убивают.

— А какой она была?

— Ну, знаете… — Она махнул рукой. — Робкой. Не из тех, кто пользуется успехом у мужчин. Она даже задала вопрос, когда Маргарет закончила читать свои стихи, но, думаю, потому, что никто ничего не спрашивал и Уонамейкер стало неловко. Вот такой она была.

— Она ушла одна или с кем-то?

— Одна. Я помню, потому что это произошло довольно неожиданно. Во время большинства встреч с авторами она уходила последней, словно ей было совсем нечего делать. Но я видел, как она шла к выходу минут через пятнадцать после окончания чтений. В магазине еще оставалось несколько человек. Я тогда подумал, что ей, наверное, не понравилась Маргарет.

— Она спешила?

Владелец магазина почесал в затылке и выглянул в окно на улицу.

— Да. Когда вы спросили… Она выглядела так, будто направлялась в какое-то определенное место.

Лукас взглянул на Коннел, на щеках которой появился легкий румянец.

Хозяин «Сейнта» нахмурился.

— Знаете, я вот сейчас вспоминаю… Вопрос, который она задала, был каким-то надуманным, притянутым за уши. Я даже глаза закатил, мысленно, конечно. А потом она поспешно ушла.

— Так, будто что-то произошло, пока она находилась в магазине? — подсказала ему Меган.

— Боюсь ошибиться, но думаю, вы правы.

— Интересно, — сказал Лукас. — Нам нужен список тех, кто тогда присутствовал, кого вы знаете.

Владелец магазина «Сейнта» смущенно отвернулся.

— Я думаю, многие мои покупатели сочтут это вторжением в их личную жизнь.

— Хотите взглянуть на фотографии Уонамейкер? — мягко спросил Лукас. — Убийца распорол ей живот, и внутренности вывалились наружу. Мы думаем, что он ловит свои жертвы в книжных магазинах.

Хозяин «Сейнта» мгновение смотрел на него, а потом кивнул.

— Я составлю список.


Из магазина Лукас позвонил Андерсону и рассказал, что удалось узнать.

— Она ушла отсюда в девять часов.

— Пятнадцать минут назад мы нашли ее автомобиль, — сообщил Андерсон. — Он находился на штрафной стоянке, его привезли из центра Сент-Пола. Подожди-ка… — Андерсон с кем-то переговорил и вернулся. — Его доставили со склона холма на Шестой. Мне сказали, что это рядом с Дейтоном.

— Значит, она куда-то собиралась.

— Если только не была где-то, откуда пешком пришла в магазин.

— Не думаю. Ей пришлось бы пройти восемь или десять кварталов. Возле магазина полно мест для парковки. Она приехала на машине.

— Что происходит в Дейтоне в девять? Кстати, магазин еще работал?

— Там есть бар, «У Харпа», на углу. Мы с Меган зайдем туда.

— Давайте. Ребята из Сент-Пола займутся машиной, — сказал Андерсон. — Я передам, что вам удалось выяснить в книжном. Вы попросили список имен?

— Да, но не думаю, что это нам много даст.

— Сообщи их мне, я проверю.

Лукас повесил трубку. Коннел направлялась к нему из задней части магазина, куда ушел владелец, чтобы переговорить с одним из продавцов про участников той встречи.

— Один из тех, кто здесь был тогда, коп, — с напором сказала она. — Патрульный из Сент-Пола. Его зовут Карл Эрдрих.

— Проклятье, — сердито выругался Лукас, снял трубку, снова позвонил Андерсону и продиктовал имя.

— Что дальше? — спросила Коннел, когда он закончил разговор.

— Давай проверим бар, — сказал Лукас. — Прежде чем заняться Эрдрихом, нужно кое-что обсудить.

Меган резко развернулась и встала перед Лукасом.

— Что, черт побери, происходит? — спросила она.

— Это называется Обычное Дерьмо, — ответил он. — И прошу тебя, успокойся. Речь идет о часе или двух, а не о целой вечности.

Но она разозлилась и по пути к «порше» Лукаса громко стучала каблуками.

— Почему ты ездишь на этой развалине? Тебе следует купить что-нибудь приличное, — громко заявила она.

— Заткни свой поганый рот, — ответил Лукас.

— Что? — Она вытаращила глаза.

— Я сказал, заткни свой поганый рот. Если ты не замолчишь, можешь отправляться в Миннеаполис на автобусе.


Продолжая кипеть от ярости, Коннел вошла вслед за Лукасом в бар «У Харпа».

— О господи, — пробормотала она, когда увидела барменшу.

За стойкой стояла темноволосая женщина, похожая на эльфа, с огромными черными глазами и пухлой нижней губой. Макияж выглядел слишком ярким.

Барменша была в узкой шелковой блузке с глубоким вырезом, без бюстгальтера, но с черным галстуком-ленточкой, скрепленным черепаховой брошью у самого горла.

— Копы? — спросила она с улыбкой.

— Точно, — кивнул Лукас. Он тоже улыбнулся и попытался поймать ее взгляд. — Нам нужно поговорить с тем, кто работал здесь в пятницу вечером.

— Это я.

Она положила на стойку локти и наклонилась к Лукасу, мимоходом взглянув на Меган. От барменши едва уловимо пахло корицей, и этот легкий запах напоминал сон. А еще у нее была нежная кожа с веснушками.

— А что вы хотите?

Лукас показал ей фотографию Уонамейкер.

— Она была здесь?

Барменша внимательно посмотрела ему в глаза, довольная произведенным впечатлением, взяла фотографию и принялась изучать ее.

— Она так выглядит?

— Очень похоже, — ответил Лукас, не сводя с нее глаз.

— А что она натворила? — спросила барменша.

— Она была здесь? — повторил он вопрос.

— Плохой мальчик, не хочет мне говорить, — пожурила его барменша, потом нахмурилась, выпятила нижнюю губу, еще раз посмотрела на снимок и покачала головой. — Мне кажется, ее тут не было. Нет, если она так одевается, я просто уверена. Наши посетители предпочитают черный цвет. Черные рубашки, черные брюки, платья, шляпы и армейские ботинки. Я обратила бы на нее внимание.

— Народу было много?

— В Сент-Поле? — Барменша взяла тряпку и принялась тереть какое-то пятно на стойке.

— Ладно…

Полицейские направились к выходу. Барменша окликнула их.

— Все-таки что она сделала?

— С ней сделали, — сказала Коннел, заговорив в первый раз с тех пор, как они вошли в бар, и ее слова прозвучали точно упрек.

— Да?

— Ее убили.

Барменша вздрогнула.

— Неужели убили? И как?

— Идем отсюда, — сказал Дэвенпорт, прикоснувшись к рукаву Коннел.

— Ножом, — ответила Меган.

— Пошли, — повторил Лукас.

— Не стоит ждать Страшного суда, он наступает каждый день, — торжественно продекламировала барменша, будто кого-то цитировала.

Лукас замер на месте.

— Это кто сказал? — спросил он.

— Какой-то придурок француз. Он уже умер, — ответила барменша.

— Какая мерзость! — Коннел кипела от возмущения.

— В смысле?

— То, как она перед тобой выделывалась.

— Что?

— Сам знаешь что.

Лукас оглянулся на бар, потом посмотрел на Коннел, и на его лице появилось выражение полнейшего недоумения.

— Тебе показалось, что она заигрывала со мной?

— Поцелуй меня в зад, Дэвенпорт, — ответила она и зашагала в сторону машины.

Лукас снова позвонил Андерсону.

— Рукс все еще разговаривает с Сент-Полом, — ответил тот. — Она хочет, чтобы ты вернулся сюда, причем как можно быстрее.

— Зачем?

— Понятия не имею. Но она требует, чтобы ты приехал.


Коннел ворчала всю обратную дорогу. Она твердила, что им удалось напасть на след и потому в книжном магазине надо было узнать больше. Лукас, уставший от ее претензий, предложил высадить ее у полицейского управления Сент-Пола. Она отказалась, объяснив, что ей надо поговорить с шефом. Когда они вошли в приемную, худощавая секретарша показала пальцем на дверь в кабинет, и они вошли.

Рукс, которая отчаянно дымила, взглянула на Меган и кивнула.

— Думаю, тебе лучше остаться и послушать.

— Что случилось? — спросил Лукас.

Рукс пожала плечами.

— Мы находимся в Миннеаполисе, вот что случилось. А тут не совершено никакого преступления. Ты только что доказал это. Уонамейкер была в книжном магазине в Сент-Поле, ее тело нашли в Хадсоне. Вот пусть там и ищут убийцу.

— Минутку! — возмутилась Коннел.

Рукс покачала головой.

— Меган, я обещала помочь тебе и сдержала слово. Но у нас сейчас масса проблем, а преступление совершено в Сент-Поле. Труп из «Карлоса Эвери», который так интересует тебя, относится к юрисдикции либо округа Анока, либо Дулута. Так что это не наши дела. Мы выпустим пресс-релиз, где сообщим, что убийство имело место не здесь, но мы готовы оказывать всевозможную помощь в расследовании, и так далее.

— Проклятье, подожди минуту! — завопила Меган. — Ты хочешь сказать, что мы не будем заниматься этим делом?

— Мы не будем, — Рукс начала дружелюбно, но в следующее мгновение ее голос зазвучал резче. — Но у тебя есть кое-какие возможности. Мы передадим все, что тебе удалось выяснить, в Сент-Пол, и я попрошу их позволить тебе принять участие в расследовании. Либо можешь продолжить разбираться с убийством Смитс самостоятельно. Я понятия не имею, что происходит в Дулуте.

Коннел повернулась к Лукасу.

— А ты что думаешь?

Он сделал шаг назад.

— Это интересное дело, но она права. Убийство совершено в Сент-Поле.

Лицо Коннел окаменело, она мгновение смотрела на Лукаса, потом взглянула на Рукс и, не говоря ни слова, развернулась и вышла из кабинета, хлопнув дверью.

— Ты могла бы сделать это как-то иначе, — сказал Лукас.

— Наверное, — не стала спорить начальник полиции, глядя вслед Коннел. — Но я не знала, что она придет с тобой, и была очень довольна тем, что нам не нужно заниматься этим маньяком. Господи, Дэвенпорт, тебе удалось всего за четыре часа спасти меня. Ты нашел тот книжный магазин, и мы вышли из игры.

— И что теперь?

Рукс махнула рукой.

— Делай что хочешь. — Она сделала затяжку, вынула сигарету изо рта и посмотрела на нее. — Господи, иногда я жалею, что я не мужчина.

— Почему?

Ее возбуждение развеселило Лукаса.

— Потому что тогда я могла бы взять громадную кубинскую сигару и курить ее в свое удовольствие.

— Ты и так можешь.

— Да, но тогда те, кто еще не считает меня лесбиянкой, обязательно поменяют свое мнение. Кроме того, от сигар меня тошнит.


Лукас коротко переговорил с Андерсоном и Лестером о том, как они будут закрывать дело.

— Сент-Пол наверняка захочет побеседовать с тобой, — сказал Лестер.

— Ну и что? Оставь мой номер телефона, пусть позвонят. Я поговорю, — ответил Лукас.

— Коннел считает, что мы поступаем подло, отдавая это дело.

— И она права, — сказал Лукас.

— Какая жалость, — ответил Лестер. — Знаешь, если тебе нечего делать, так у нас трупов хоть отбавляй. Грив рассказал, чем он занимается?

— Он что-то говорил, но мне это дело не показалось таким уж интересным.

В комнату, держа руки в карманах, вошел Слоун. Он кивнул им, зевнул, потянулся и спросил, обращаясь к Лестеру:

— У тебя есть кока-кола или что-нибудь в этом роде? Я хочу пить.

— Я что, похож на чертов автомат по продаже напитков? — спросил Лестер.

— Что произошло, Слоун? — спросил Лукас, заметив выражение его лица.

Слоун снова зевнул.

— Маленький уродец студент по имени Лэнни Брайсон сбросил Хизер Тэттен с моста.

— Что? — На лице Лестера расцвела улыбка, словно взошло солнце.

— Все записано на пленку, — продолжал Слоун, демонстративно изучая свои ногти. — Тэттен по совместительству работала проституткой. Переспала с ним разок, но отказалась во второй, даже за деньги. Они шли по мосту и ругались, он пытался успокоить ее, но она ударила его кулаком прямо в нос. Парню было больно, он рассвирепел, врезал ей по затылку учебником по экономике и перебросил через ограждение. Тэттен отчаянно сопротивлялась и расцарапала ему все руки.

— Ты что, тыкал в него стрекалом? — спросил Лукас.

— Он сам все рассказал, причем одним длинным предложением, — ответил Слоун. — Мы дважды зачитали ему правило Миранды,[8] все записано на пленку. Сняли на «Полароид» его руки; чуть позже проведем тест ДНК. Сейчас он арестован и ждет общественного защитника.

Лукас, Андерсон и Лестер переглянулись, затем дружно посмотрели на Слоуна. Лестер подошел к нему, взял за руку и спросил:

— Могу я поцеловать тебя в губы?

— Лучше не стоит, — ответил Слоун. — Когда придет время очередного продвижения по выслуге лет, ребята могут подумать, что я твой любимчик.

Принесли пиццу, слишком большую для одного человека, поэтому они купили в автомате, стоящем в подвале, кока-колу и устроили небольшую вечеринку, подтрунивая над Слоуном.

Лукас улыбался. Слоун был его другом, возможно самым близким. Но сейчас он чувствовал… Лукас пытался найти подходящее слово. Раздражение? Да, Слоун одержал победу, но где-то у них под носом бродит настоящее чудовище.

Глава 05

Тело Купа стало скользким от пота, он закрыл глаза и считал: одиннадцать, двенадцать, тринадцать. Трицепсы горели огнем, пальцы ног тянулись к полу, но он усилием воли удерживал их на месте. Четырнадцать, пятнадцать… шестнадцать? Нет.

Все, больше нет сил. Он рухнул на пол между параллельными брусьями и открыл глаза, чувствуя, как между бровями по лицу стекает пот. Обжигающая боль в руках начала отступать, и он подошел к стойке, на которой оставил полотенце. Куп вытер лицо, взял пару легких гантелей и направился в комнату с зеркалами.


Клуб бодибилдинга под названием «У двух друзей» был последним заведением в умирающем торговом центре на 100-м шоссе, который украшало множество написанных от руки объявлений на тему неоплаченных налогов и каких-то невнятных боевых искусств. Все вокруг по колено заросло сорняками, асфальт растрескался. Куп припарковал свой пикап среди мусора, запер его и вошел внутрь.

Один из «друзей» сидел за конторкой у входа и читал старый журнал «Хэви-метал». Слева женщина и двое мужчин работали на тренажерах со свободным отягощением. «Друг» за конторкой поднял голову, что-то проворчал, увидев Купа, и вернулся к своему журналу. Куп прошел мимо него в мужскую раздевалку по коридору, где на него со старых фотографий, сделанных «Полароидом» и прикрепленных к стенам кнопками, взирало пол сотни культуристов. Он надел спортивные трусы, обрезанные тренировочные штаны, футболку без рукавов, застегнул тяжелоатлетический пояс, натянул на руки перчатки из козлиной шкуры, пропитанные высохшим потом, и направился в главный зал.

У Купа была собственная система: он разделил свое тело на три части и тренировал каждую из них в течение трех дней. Затем один день отдыхал и начинал все снова.

В первый день — плечи и руки, во второй — грудь и спина, в третий — нижняя часть тела. Сегодня он работал над трицепсами, дельтовидными мышцами и бицепсами. В отличие от большинства людей Куп уделял огромное внимание рукам и сжимал резиновые кольца до тех пор, пока мускулы не начинали протестовать от боли.

А еще он качал шею на специальном тренажере и мог сделать мостик, опираясь на нее. Он ни разу не видел, чтобы кто-нибудь здесь был способен на такое, но его это не волновало. Однажды он ходил на встречу культуристов из университетов Миннесоты и Айовы, где «Соколы» демонстрировали мостики и очень высоко поднимали бедра.

Куп любил упражнения на жим лежа. Впрочем, они нравились всем. Потом наступала очередь пирамид, десять подходов на триста пятьдесят фунтов, два или три — на триста семьдесят, один или два — на триста девяносто. Затем он отрабатывал жим сидя из-за головы и делал наклоны, поднимая восьмидесятифунтовые гири, чтобы натренировать бицепсы.

В самом конце занятия, обливаясь потом, он вставал на лестничный тренажер и взбегал на сотый этаж, после чего, тяжело дыша, возвращался в зал с зеркалами.

Женщина в оранжевом бикини с пятнами пота работала у зеркал западной стены, двигаясь с подниманием рук вверх. Она поворачивалась то к переднему, то к боковому зеркалам, чтобы видеть бицепсы и живот.

Куп опустил гантели на мат и разделся до трусов, затем взял гантели, быстро проделал десять упражнений, снова бросил гантели на мат и приступил к своей стандартной тренировке. Словно издалека он слышал тяжелое дыхание женщины, шум вентилятора под потолком, но видел только себя. А иногда сквозь стекающий по лицу пот — окутанное дымкой тело Сары Иенсен на своей постели, темный треугольник под ночной рубашкой, а еще…

«Раз, раз, раз, давай, давай…»

Женщина закончила тренировку и взяла полотенце. Краем глаза Куп видел, что она наблюдает за ним.

Когда он наконец остановился, она бросила ему полотенце.

— У вас отличные пекторальные мышцы, — сказала она.

— Нужно еще работать, — пробормотал Куп, вытираясь. — Нужно работать.

Он захватил свой пропитанный потом костюм в раздевалку, намочил его, отжал и, бросив в сушилку, включил ее. Затем принял душ, вытерся, оделся, вышел в главный зал, купил кока-колу, вернулся назад, достал костюм из сушилки и повесил в шкафчик. А потом ушел.

Он не сказал ничего, кроме: «Нужно еще работать».


Джон Карлсон был одет по-летнему: черная куртка «Рейдерс», рэперские шорты до колена и черные кроссовки «Найк» с красными шнурками.

— Что происходит, приятель?

Джон был крупным чернокожим парнем. Куп передал ему маленький сверток. Джон, не проверяя, тотчас сунул его в карман.

— У меня свидание, — сказал Куп.

— Классно, приятель, — Джон постучал по машине костяшками пальцев, словно на удачу. — Не забудь резинку, ты же не хочешь подцепить СПИД.

— Вот ты и не забудь.

Джон отступил назад, снял кепку и почесал в затылке. Куп поехал дальше вдоль квартала и увидел, что по тротуару идет другой черный парнишка. Он прошел по земляной парковке к обочине, а когда Куп притормозил около него, бросил в окно со стороны пассажирского сиденья пластиковый мешочек и отвернулся. Через три квартала Куп посмотрел в зеркало заднего вида, убедился, что никого нет, остановился и сделал пробу. Совсем чуть-чуть, чтобы приободриться.


Куп не понимал, чем его так очаровала Сара Иенсен. Не мог объяснить себе, почему ему так невыносимо хочется наблюдать за ней и находиться рядом. Почему он спешит завершить все дела, чтобы успеть встретить ее после работы.

Часть драгоценностей, украденных из ее квартиры, — два кольца, на помолвку и обручальное, — Куп продал в Блумингтоне в баре на I-494 типу, который разговаривал и одевался как актер, изображающий профессионального спортсмена: загар, рубашка для игры в гольф, коронки на зубах и золотая цепь на мощной шее. Он отлично разбирался в камнях, и улыбка тут же исчезла с его лица, когда он увидел, что принес взломщик. Он заплатил ему тысячу триста долларов. Всего Куп получил за украшения, взятые в квартире Иенсен, шесть тысяч, и это не считая пояса. Ему ни разу не пришло в голову, что между женщиной, покорившей его сердце, и камнями есть какая-то связь. Драгоценности принадлежали ему, а вовсе не ей.

Выехав из Блумингтона, Куп медленно покатил назад, в Миннеаполис, убивая время за рулем своей машины, потом свернул к кафе «Арби» в восточной части Сент-Пола. Он позвонил грузчику, который дал ему план квартиры Иенсен, и договорился о встрече.

Куп приехал в условленное место за полчаса до назначенного времени, чтобы понаблюдать за парнем, с которым собирался увидеться. Если тот прибудет вовремя и один, Куп выждет десять минут и только потом войдет. Подельники никогда не подводили его, и он хотел, чтобы так оставалось и впредь.

Грузчик появился на пару минут раньше и поспешно вошел в «Арби». То, как он двигался, успокоило взломщика и убедило, что все в порядке: парень шагал решительно и не оглядывался по сторонам. В руке он держал блокнот. Куп подождал еще пять минут, наблюдая за улицей, и последовал за ним. Парень сидел в кабинке и пил кофе, совсем молодой, похожий на студента колледжа. Куп кивнул ему, попросил чашку кофе, заплатил девушке за стойкой и скользнул в кабинку.

— Как поживаешь?

— Давненько мы не виделись, — сказал юноша.

— Да уж… Ладно.

Куп протянул ему рекламный буклет «Холидей-инн», парень взял его и заглянул внутрь.

— Спасибо. Судя по всему, неплохо получилось.

Куп пожал плечами. Он не любил пустые разговоры.

— Еще что-нибудь есть?

— Да. Отличное местечко. — Юноша подтолкнул к нему блокнот. — Я чуть не обделался, пока ждал твоего звонка. Мы перевозили вещи в дом на Аппер-Сент-Денис в Сент-Поле, знаешь, где это?

— На холме, в стороне от Седьмой Западной, — ответил взломщик и пододвинул к себе блокнот. — Там есть неплохие дома. Но попадаются и паршивые.

— Этот хороший, приятель. — Парень энергично закивал. — Просто замечательный. Там был какой-то тип из компании, которая занимается сейфами, они поставили огромный бетонный сейф в подвале, в углу кладовки. Я сам видел.

— Я сейфами не занимаюсь…

Блокнот выглядел слишком толстым. Куп открыл его и увидел слепок ключа в сухом пластилине. Он сам показал пареньку, как это делается. Отпечаток получился чистым и четким.

— Ради всего святого, подожди, — взмолился юноша, вскинув вверх руки. — Хозяин разговаривал со специалистом по сейфам и расхаживал с листком бумаги в руке. После того как они все обсудили, он спросил, сколько еще времени нам нужно, чтобы занести вещи внутрь. Он хотел принять душ и побриться, потому что куда-то собирался. Дверь в душ там прямо из спальни. Мы работали в коридоре, мой напарник устанавливал кровать в гостевойкомнате, поэтому я заглянул в спальню. Я услышал, как льется вода в душе, и увидел тот клочок бумаги на туалетном столике, рядом с портмоне и часами, ну и решил рискнуть. Я быстренько туда забежал и посмотрел на листок. На нем оказался шифр. Как тебе такое? Я записал его. Хозяину дома принадлежит половина автоматических моек машин в Городах-близнецах. Он все время хвастался, что собирается в Вегас. Могу поспорить на что угодно, сейф набит под завязку.

— А семья у него есть?

Звучало очень заманчиво. Куп предпочитал деньги всему остальному.

— Он разведен. Дети живут с его бывшей.

— Ключ хороший?

— Угу, но… ну… на двери стоит система безопасности. Про нее мне ничего не известно.

Куп минуту смотрел на него, затем кивнул.

— Я подумаю.

— Мне бы не помешали наличные, чтобы убраться отсюда, — сказал юноша. — Мое условное освобождение заканчивается в сентябре. Может, я и сам поеду в Вегас.

— Я с тобой свяжусь, — сказал Куп.

Он допил кофе, взял блокнот, кивнул своему собеседнику и вышел. Выезжая с парковки, взломщик посмотрел на часы. Сара, наверное, заканчивает работать…


Куп убил свою мать.

Зарезал длинным тонким ножом с выкидным лезвием, который купил в лавке ростовщика в Сеуле, когда служил в армии и попал в Корею. Вернувшись назад, в Штаты, он все выходные ехал автостопом от Форт-Полка до Ганнибала, что в штате Миссури, с одной только целью — распороть ей живот.

Что он и сделал. Он принялся колотить в дверь, и мать появилась на пороге с прилипшей к губе сигаретой «Кэмел». «Чего явился?» — спросила она. «Вот чего!» — ответил он и шагнул в трейлер. Она отступила назад, и Куп вонзил ей нож в живот у пупка, а затем резко дернул его вверх, до самой груди. Женщина открыла рот, собираясь закричать, но из него хлынула кровь, и она не смогла произнести ни звука.

Куп ничего не трогал, и его никто не видел. Он вырос в Ганнибале, как Гекльберри Финн, но не имел с книжным героем ничего общего. Он был мальчишкой из трущоб и не знал отца, а его мать за деньги занималась оральным сексом, после того как заканчивала работу в баре. Иногда она принимала пять или шесть пьяных мужчин, которые колотили в алюминиевую дверь, обслуживала их, потом долго отплевывалась перед раковиной и полночи полоскала рот солью с содой. Через тонкую стену все было слышно. Мать таскала его в город, где их провожали взглядами уважаемые женщины в юбках до колена и твидовых пиджаках, и в их глазах читались презрение и жалость. «Сучки! Эти сучки ничем не лучше меня, уж можешь мне поверить», — говорила его мать. Но Куп совершенно точно знал, что она лжет. Они были лучше его матери, те дамы в костюмах, шляпках и туфлях на высоких цокающих каблуках.

Он вернулся в Форт-Полк и сидел на своей койке, читая журнал «Черный пояс», когда вошел батальонный старшина.

— Куп, у меня плохие новости, — сказал он. — Твою мать убили.

— Правда? — ответил Куп и перевернул страницу.


Во время службы в Корее, когда Куп начал иметь дело с проститутками, он понял, что у него проблемы с сексом. Ничего не получалось. Он возбуждался от одних только мыслей, а когда наступал решающий момент… ничего не происходило.

Но однажды он рассвирепел и ударил одну из женщин. Врезал ей кулаком в лоб с такой силой, что она растянулась на полу. И вот тогда все начало вставать на свои места.

В Новом Орлеане Куп убил проститутку. Он считал, что это произошло случайно: он избивал ее и постепенно приходил в возбуждение, но вдруг понял, что она больше не сопротивляется, а ее голова безвольно болтается из стороны в сторону. Убийца испугался. В Луизиане существовала смертная казнь, и ее действительно применяли в случае необходимости. Куп поспешно вернулся в Форт-Полк и был потрясен, когда ничего не произошло. Ничего. Даже статейки в газете не появилось. Он, по крайней мере, не нашел.

Вот тогда-то ему и пришла в голову мысль разобраться с матерью. Ничего особо сложного. Сделал дело — и все.


После армии Куп год плавал на барже по Миссисипи. Он сошел на берег в Сент-Поле, одно время брался за самую тяжелую работу, но потом поумнел и воспользовался своим статусом ветерана, чтобы получить кое-что. Через год после этого он познакомился в Миннеаполисе, в книжном магазине, с одной женщиной. Он отправился туда, чтобы купить календарь с фотографиями тяжелоатлетов, и она подошла к нему. Куп сразу узнал этот тип: она была в шерстяном костюме и на высоких каблуках, которые громко цокали. Она задала какой-то вопрос о спортивных тренировках, он уже забыл какой. Наверняка просто хотела познакомиться.

Куп не собирался убивать ее, но так получилось, и это понравилось ему намного больше, чем избивать проституток. В той женщине был стиль: нейлоновые чулки, старательно наложенная косметика и правильная речь — иными словами, она принадлежала к числу тех, кто выгодно отличался в лучшую сторону от его матери.

Они были повсюду. Некоторые оказывались слишком умными, и Куп понимал, что заманить их будет трудно. Он с такими не связывался. Но попадались и совсем другие: робкие и неловкие, они боялись не смерти, боли или чего-то столь же серьезного, а обычного одиночества. Он находил их в художественной галерее Де-Мойна, в книжной лавке Мэдисона, в магазине грампластинок Тандер-Бея. Они были немного старше его, любили белое вино, в одежде предпочитали яркие цвета, следили за прическами, чтобы не проглядывала седина, постоянно улыбались и вечно находились в движении, точно воробьи, ищущие, где бы присесть.

Куп обеспечивал их таким местом. Они не боялись его, только очень хотели сделать все правильно…


Он дождался, когда Сара Иенсен выйдет из своего офиса, проводил ее до супермаркета «Куб» и последовал за ней внутрь, наблюдая, как она двигается, как ее грудь натягивает ткань блузки, какие у нее великолепные мышцы ног и как она убирает волосы, падающие на глаза.

То, как Сара шла через продуктовый отдел, само по себе было уроком чувственности. Она двигалась точно кошка, вышедшая на охоту: одно щупала, другое нюхала, пробовала какие-то продукты пальцем. Она купила вишню в коробке, апельсины и лимоны, крупные грибы, сельдерей, яблоки, грецкие орехи, красный и белый виноград и чеснок. Получится отличный салат.

Куп стоял в бакалейном отделе и наблюдал за ней из-за угла. Она не видела его, но он так погрузился в созерцание, что заметил мальчишку, который раскладывал продукты на полках, только когда тот оказался совсем рядом.

— Я могу вам помочь? — спросил парень таким тоном, каким, наверное, разговаривал с десятилетним воришкой.

Куп вздрогнул от неожиданности.

— Что?

Он занервничал. В корзинке у него лежала упаковка вяленой говядины и банка маринованного укропа.

— Что вы ищете? — тоном офицера полиции спросил паренек.

Он был долговязый и бледный, с угреватым лицом, очень короткой стрижкой и крошечными поросячьими глазками.

— Я ничего не ищу, я думаю.

— Ладно, я просто спросил, — сказал мальчишка, но отошел всего на десять футов и, переставляя коробки с кукурузными хлопьями, продолжил незаметно наблюдать за Купом.

В тот момент, когда мальчишка задал свой первый вопрос, Иенсен, видимо, уже купила все, что нужно, и через мгновение, когда настырный парень занялся хлопьями, появилась из-за угла. Куп отвернулся, но она успела увидеть его лицо. Сара слегка нахмурилась, или ему только показалось? Он покатил свою тележку по проходу в противоположную сторону. Она могла бы заметить его раз двадцать, если бы дала себе труд обращать внимание на людей вокруг. Например, если бы посмотрела на мужчину, который сидел на скамейке неподалеку, когда она выходила на пробежку. Неужели она запомнила его и поэтому нахмурилась? Мальчишка понял, что он следил за ней. Но скажет ли он что-нибудь?

Куп хотел бросить свою тележку, но подумал, что без нее он будет выглядеть еще подозрительнее. Он подкатил к кассе экспресс-оплаты, купил газету и отправился на парковку. Когда он ждал своей очереди в кассу, то заметил, что мальчишка вышел из прохода и, уперев кулаки в бедра, наблюдает за ним. Купа окатила волна ненависти. Он дождется этого щенка, поймает на парковке и располосует его поганую морду… Куп закрыл глаза и постарался взять себя в руки. Когда он представил себе, что сделает с парнем, в крови вскипел адреналин, и от этого отчаянно захотелось что-нибудь сломать.

Впрочем, мальчишка того не стоил. Маленький вонючка…

Куп уехал с парковки супермаркета, высматривая паренька в окно заднего вида, но тот, очевидно, снова занялся своей работой. Хорошо… Но сюда больше возвращаться нельзя. Куп остановился на улице и стал ждать. Через двадцать минут появилась Сара Иенсен.

Его истинная любовь.

Куп обожал смотреть, как она двигается. Пока она шла по улице, он любовался ее ногами и бедрами, любовался тем, как живет своей жизнью ее тело, когда она наклоняется, прислоняется к чему-то или поворачивается. Он любил наблюдать, как подпрыгивают ее груди, когда она бежит вокруг озера. Очень любил.

Любовь сжигала его.


Вечер понедельника выдался теплым, и вокруг уличных фонарей сотнями вились мотыльки. Сара Иенсен закончила пробежку и скрылась в доме. Купа охватило чувство, похожее на печаль. Он стоял на улице и смотрел на дверь. Выйдет ли она снова? Куп взглянул вверх. Он знал, где находится ее окно, с той самой первой ночи, как увидел ее. В окне зажегся свет.

Куп вздохнул и отвернулся. На другой стороне улицы какой-то мужчина повозился с ключами, открыл дверь в вестибюль своего дома, вошел и другим ключом отпер внутреннюю дверь. Куп поднял взгляд. Последний этаж находился на одном уровне с квартирой Иенсен.

Едва справляясь с возбуждением, он сосчитал этажи и пришел в страшное волнение. Получалось, что крыша дома напротив будет как раз под ее окнами, и он сможет заглянуть внутрь. Куп быстро перешел на другую сторону улицы и шагнул в вестибюль дома. Двести квартир, и около каждого номера кнопка домофона. Куп нажал сразу на сто, не сомневаясь, что кто-то наверняка ждет гостей. Интерком принялся громко сигналить, но в этот момент зажужжал дверной замок, и Куп скользнул внутрь, оставив за спиной вопросы: «Кто это? Кто?»

Пару раз это сработает, но на большее рассчитывать нельзя. Куп завернул за угол к лифту и доехал до самого верха. В коридоре никого не было. Указатель «Выход» находился в конце, по левую руку. Куп дошел до него, открыл дверь и шагнул через порог. Ступеньки слева уходили вниз, два пролета справа вели наверх, к серой металлической двери. Маленькая черно-белая табличка гласила: «Выход на крышу. Чтобы открыть замок, используйте ключ от квартиры».

— Вот черт!

Куп потянул на себя дверь. Ничего. Надежно заперто.

Он повернулся к лестнице, собираясь спуститься вниз, и тут ему в голову пришла новая мысль: «Подожди-ка. Может быть, окно в конце коридора выходит на дом, в котором живет Иенсен?»

Так и оказалось.

Куп поднял глаза и увидел, что двумя этажами выше Сара Иенсен, переодевшись в халат, подошла к окну и смотрит куда-то вниз. Куп отпрянул, но она разглядывала улицу и не заметила его в полутемном проеме. В руке Сара держала бокал с вином. Она сделала глоток, отступила назад и скрылась в глубине квартиры.

Господи. Если бы ему удалось забраться чуть-чуть выше, он оказался бы буквально у нее в гостиной. Сара Иенсен никогда не закрывает шторы. Никогда. Куп пылал от страсти. Какая потрясающая возможность!

Нужен ключ. Немедленно!

Жизненной философии, которую он исповедовал, его научил «Стиллуотер»: ты становишься могущественным, если у тебя есть пистолет, дубинка или крепкие кулаки. Опасайся того, кто круче тебя. Выживает сильнейший, слабые гибнут. А когда умрешь ты, твое тело засунут в яму в земле. Вот и все. Для тебя не будут играть арфы и петь небесный хор. Никакой геенны огненной не существует. Эти постулаты вполне устраивали Купа и соответствовали тому, с чем ему довелось столкнуться в жизни.

Куп сходил к своему пикапу за инструментами, ни о чем определенном не думая. Когда ему что-либо требовалось, неважно что, он брал это. Ведь люди, которым принадлежит то, что ему приглянулось, сознательно лишают его этого. Он имеет полное право забрать желаемое.

Куп гордился своим пикапом, который мог принадлежать кому угодно, но принадлежал именно ему и был особенным.

В багажнике Куп почти ничего не хранил: только ящик с инструментами, пару мешков с надписью «Соль и песок», оставшихся с зимы, лопату, шипованные шины и трос, лежавший в пикапе, когда он купил его. Несколько ржавых прутьев арматуры — такие обычно валяются в грязи на стройках. Там он их и нашел. В общем, то, что возят с собой рабочие.

Все это предназначалось для того, чтобы спрятать от посторонних глаз большой ящик с инструментами, купленный в «Сирсе». Он был самым главным. В верхнем отделении лежало несколько малых отверток, кусачки, набор насадок на отвертку и полдюжины коробочек от леденцов, заполненных разными шурупами для дерева и прочей мелочью. В нижнем отделении Куп держал молоток весом в два фунта, зубило, две пилочки, ножовку, короткий ломик, пару рабочих перчаток и баночку замазки. Обычный ящик для инструментов, а на самом деле — профессиональный набор вора-домушника.

Куп засунул перчатки в карман куртки, взял замазку, высыпал шурупы из коробочки от леденцов в пустую ячейку в верхнем отделении и положил комок замазки внутрь коробочки. Он разровнял замазку большим пальцем, закрыл крышку и убрал все в карман.

Затем он выбрал кусок железного прута длиной восемнадцать дюймов, достаточно короткий, чтобы спрятать его, но вполне подходящий для хорошего удара.

Куп по-прежнему почти ни о чем не думал. Ключ от двери на крышу был его собственностью, но какой-то недоносок мешал ему заполучить его. Это разозлило Купа. По-настоящему. И совершенно справедливо. Он закипел от праведного гнева, когда представил свой чертов ключ, и, засунув в рукав куртки железный прут, зашагал к входу в дом, натягивая на ходу перчатки. Он никого не встретил. Войдя в вестибюль, Куп поднял стеклянную панель, прикрывающую флуоресцентные лампы на потолке, и разбил прутом обе. В темноте поставил панель на место и вернулся к пикапу. Приоткрыл на дюйм дверцу со стороны водителя и стал ждать.

Он ждал долго, но ничего не происходило.

Пассажирское сиденье делало его пикап особенным. Куп съездил в автомастерскую в Айове, где попросил кое-что переделать: под сиденьем теперь находился стальной ящичек, немного длиннее и шире коробки для сигар. Пол машины играл роль крышки, а если посмотреть снизу, дно ящичка выглядело как внешняя часть днища у пассажирского сиденья. Чтобы открыть его, требовалось повернуть правую ножку переднего сиденья один раз направо. Внутри было достаточно места для любого количества драгоценностей, денег… или кокаина.

Половина тех, кто сидел в «Стиллуотере», попали туда, потому что у них на заднем сиденье лежал кокаин, украденная стереосистема или пистолет, когда копы остановили их для обычной проверки. Но Куп был не из таких.

Он еще немного понаблюдал за дверью, потом открыл крышку ящичка, достал упаковку с тремя с половиной граммами кокаина и взял чуть-чуть. Совсем немного, только чтобы обострилось восприятие.

Две огромные туи, похожие на суровых стражей, росли слева и справа от бетонного крыльца, ведущего в дом. Купу это понравилось: деревья закрывали обзор с обеих сторон. Чтобы заглянуть в первый вестибюль, нужно было встать почти напротив дома.

На улице появилась пара, мужчина позвякивал ключами. Они вошли внутрь, и Куп стал ждать дальше. Через некоторое время он увидел одинокую женщину и приготовился. Но она, задумавшись о чем-то, почти миновала дом и только в последнюю минуту свернула к нему. Как раз то, что надо, но Куп просто не успел ничего предпринять. Женщина скрылась за дверью.

Двое мужчин, держась за руки, шли по тротуару. Не годится. Через пару минут появился еще мужчина, но такой крупный, что Куп решил не рисковать.

И тут за угол завернул Джим Флори с ключами в руке. Он почесал левый висок и что-то рассеянно пробормотал.

Он был худощавым, ростом пять футов десять дюймов. Куп распахнул дверцу, выскользнул наружу и зашагал по тротуару. Флори свернул к дому, поискал ключ, открыл внешнюю дверь и вошел внутрь.

Купа наполнила ярость: он чувствовал, что все внутри у него пылает огнем. «У этого урода мой ключ. Сволочь…»

Куп последовал за Флори по дорожке. Он тихонько насвистывал себе под нос, чтобы мужчина не испугался раньше времени, но ему с огромным трудом удавалось справляться с раздражением. «У него мой ключ!» Куп был в бейсболке, джинсах, рубашке для игры в гольф и больших белых кедах, как будто только что вернулся с матча «Твинс». Он низко надвинул козырек кепки, стальной прут торчал из правого кармана на целый фут, но Куп прикрывал его рукой, размахивая ею при ходьбе.

«Проклятая скотина, у него мой ключ! — думал он, продолжая насвистывать и чувствуя, как с каждой секундой его охватывает почти невыносимая ярость. — Мой ключ!»

Сквозь застекленную дверь Куп видел, что Флори пытается в темноте попасть в замочную скважину. Значит, ключ у него в руке. Убийца открыл первую дверь, и Флори, уже поворачивая ключ, обернулся и сказал:

— Привет.

— Привет, — ответил Куп.

Козырек кепки прикрывал его лицо. Флори снова повернулся к двери и потянул ее на себя. В этот момент убийца, в крови которого бушевал кокаин, осторожно вытащил из кармана стальной прут.

Видимо, Флори что-то почувствовал или уловил его мимолетное движение: он замер с ключом в руке и поднял голову, но опоздал.

«У этого гада мой ключ, ключ, ключ».

Куп нанес удар прутом, нацелившись в ухо мужчины. Металл соприкоснулся с плотью, раздался влажный звук, с каким мясницкий нож разрубает спинную часть говядины на ростбиф.

Флори открыл рот, но сумел произнести всего лишь один слог: «амк». Он ударился головой о стеклянную дверь и упал, скользнув руками по стеклу.

Не теряя ни секунды, действуя привычно и четко, Куп наклонился, бросил короткий взгляд на улицу и достал из кармана Флори бумажник: ограбление. Засунув добычу в куртку, он вытащил из замка ключ, открыл баночку от леденцов и прижал к пластилину сначала одну сторону, потом другую. Пластилин был твердым, и отпечаток получился идеальным. Убийца закрыл банку, вытер ключ о штаны и вставил обратно в замок.

Готово.

Все еще пригнувшись, Куп повернулся, потянулся к внешней двери… и увидел чьи-то ноги.

Какая-то женщина остановилась около двери. Отшатнувшись, она начала разворачиваться.

Незнакомка была в теннисных туфлях и спортивном костюме — видимо, вернулась с пробежки. Куп не заметил, как она подошла. Он вылетел наружу, одной рукой оттолкнул застекленную дверь, а другой вытащил из кармана стальной прут.

— Нет! — выкрикнула женщина, ее лицо окаменело, рот открылся.

В тусклом свете она увидела тело на полу за спиной Купа и сделала шаг назад, пытаясь выйти из оцепенения.

Убийца поднял над головой прут и набросился на нее, точно леопард на свою добычу.

— Не надо! — взвизгнула женщина, и Куп увидел, как сверкнули зубы жертвы, а глаза еще шире раскрылись от ужаса.

Защищая голову, она закрылась рукой, прут попал по ней и сломал кость.

— Нет! — закричала она и повернулась спиной к Купу.

Он нанес удар в основание черепа. Если бы он держал в руках меч, то отрубил бы голову.

Кровь брызнула на тротуар, и жертва упала на крыльцо. Убийца еще раз ударил ее, на этот раз по незащищенной голове, сильно и беспощадно. Раздался треск, как будто крупный мужчина шагнул на дорожку, засыпанную гравием.

Голова женщины сплющилась, и Куп, пришедший в ярость оттого, что ему помешали, создали новые проблемы и усложнили жизнь, ногой столкнул тело с крыльца, и оно откатилось к туе.

— Проклятье, — выдохнул Куп. — Проклятье!

Он не собирался никого убивать. Следовало как можно быстрее убраться отсюда.

С того момента, как он напал на Флори, прошло меньше минуты. На улице больше никого не было. Куп огляделся по сторонам, пытаясь понять, не смотрит ли кто-нибудь из окон дома Сары Иенсен. Ничего.

Он поспешил покинуть место преступления, на ходу пряча в карман стальной прут, который он попытался вытереть рукой, но только размазал кровь. Если его увидит полицейский…

Внутри у Купа продолжала полыхать ярость: проклятая стерва не должна была появиться вот так, прямо у него за спиной!

Он сражался с гневом, пытаясь успокоиться и заставляя себя двигаться вперед. «Нельзя останавливаться», — твердил он себе. Он почти бегом пересек улицу, по-прежнему чувствуя запах и вкус человеческой крови. Его это совсем не пугало, но не здесь и не сейчас…

«Может быть, стоит уйти отсюда пешком, а потом вернуться за пикапом, ведь на нем логотип компании», — подумал он. Если кто-то заметил, как он убил женщину, и проследит за ним до пикапа, то разглядит знак на его борту. Тогда все пропало. С другой стороны, копы в поисках свидетелей наверняка запишут номера всех машин, стоящих на улице.

Нет. Он должен уехать.

Убийца открыл водительскую дверь и увидел свое отражение в стекле: перекошенное лицо с темными полосами под козырьком спортивной кепки.

Он завел двигатель и вытер лицо, еще больше перепачкав перчатки в крови. Господи, он весь измазался. Кровь попала даже в рот, и он чувствовал ее вкус.

Куп медленно отъехал от тротуара, глядя в зеркало заднего вида, не бежит ли кто-нибудь за ним, показывая на его машину. Но увидел только пустую улицу.

Ничего.

Он еще не оправился от стресса, все мышцы болели, тело протестовало. Вкус крови… Неожиданно убийца испытал вспышку удовольствия, приправленного болью, словно кто-то гладил его и одновременно по нему ползали полчища муравьев.

Но это было скорее хорошо, чем плохо. Очень хорошо.

Глава 06

Уэзер не оказалось дома, и Лукас с трудом подавил беспокойство. Она должна была вернуться час назад. Он снял телефонную трубку, но не обнаружил на голосовой почте никаких сообщений.

Лукас вернулся в спальню, на ходу снимая галстук. Там витал едва уловимый аромат ее духов «Шанель № 5» и немного пахло полиролью. Уэзер купила новый мебельный гарнитур для спальни, простой, но элегантный, в стиле начала двадцатого века. Лукас фыркнул и вздохнул. Его старая мебель казалась ему вполне приличной, хотя простояла много лет. Но Уэзер даже слышать не хотела о том, чтобы оставить ее.

— У тебя огромная кровать, которой лет двадцать, и она выглядит так, будто ее затерли до дыр чужие женщины — учти, я не собираюсь тебя спрашивать о них, — а кроме того, у нее нет спинки и она похожа на трамплин. Разве ты не читаешь в постели? Скажи еще, что ничего не слышал про лампочки, встроенные в изголовье. Неужели тебе не хочется поменять подушки на новые?

Возможно, если это сделает кто-то другой.

А еще Уэзер считала, что старый комод выглядит так, будто попал к Лукасу в дом прямо из Армии спасения.

Он не стал ничего говорить, но вообще-то так оно и было.

Впрочем, Уэзер не сказала ни единого слова о его любимом кресле, хотя оно было старше кровати. Лукас купил его на распродаже невостребованных вещей умершего профессора из Сент-Томаса. Оно было массивным, очень удобным, с сиденьем из искусственной кожи. Но Уэзер выбросила другое, которым Лукас практически не пользовался, с пятном на подлокотнике — он не помнил, от чего оно, только то, что пятно появилось во время матча между «Викингами» и «Пэкерами». На его место Уэзер поставила уютный диванчик на двоих.

— Если ты собираешься смотреть телевизор в старости, мы должны сидеть рядом, — сказала она. — Первое, что мужчины делают, когда покупают телевизор, — это ставят перед ним два кресла, а между ними столик, на который водружают банки с пивом и пиццу. Клянусь богом, я такого не допущу.

— Да-да, я согласен, только не трогай мое кресло, — ответил Лукас беспечно, хотя его несколько беспокоила судьба любимого предмета мебели.

Она прекрасно поняла его.

— Ему ничто не угрожает. Хоть оно и уродливое, но в полной безопасности.

— Уродливое? Это настоящий… перчаточный материал.

— Правда? С каких пор перчатки делают из мешков для мусора?


Уэзер Каркиннен работала хирургом. Она была миниатюрной, под сорок, со светлыми волосами, в которых начала появляться седина, с темно-голубыми глазами, высокими скулами и крупным ртом. Лукас считал, что она немного похожа на славянку. Несмотря на невысокий рост, природа наградила ее широкими плечами и сильными мышцами. Уэзер великолепно играла в сквош и умела управлять любыми лодками. Лукас обожал наблюдать за тем, как она двигается и как отдыхает, размышляя над какой-нибудь проблемой. Он даже любил смотреть, как она спит, потому что во сне она была такой трогательной и напоминала котенка.

Когда Лукас думал о ней, а это происходило почти все время, перед глазами у него вставала одна и та же картинка: Уэзер поворачивается, чтобы взглянуть на него через плечо, над которым покачивается простая сережка с жемчужинкой.

Он думал, что они поженятся, но она сказала:

— Пока не говори об этом.

— Почему? Ты откажешься выйти за меня?

Она ткнула его в живот пальцем.

— Нет, я скажу «да». Но пока не нужно ничего говорить. Подожди немного.

— Сколько?

— Ты поймешь.

Он и не делал ей предложения и где-то в глубине души боялся и испытывал облегчение. Неужели он не хочет на ней жениться? Лукас еще ни разу в жизни ни с кем не был так близок. Здесь совсем другое. Все это могло быть… Ему было страшно.


Лукас успел раздеться до трусов, когда на кухне зазвонил телефон. Он взял трубку в спальне и сказал:

— Слушаю?

— Шеф Дэвенпорт? — спросила Меган напряженным голосом.

— Меган, ты можешь называть меня Лукасом.

— Хорошо. Я только хотела сказать, чтобы ты не выбрасывал папку с бумагами. По тому делу.

Где-то на заднем плане раздался странный стук. Лукас слышал его и раньше, но не мог понять, что это такое.

— Что?

— Я сказала, не выбрасывай папку с отчетами по делу, которым мы занимались.

— Меган, о чем ты?

— Увидимся завтра.

— Меган…

Но она отключилась. Лукас посмотрел на телефон, нахмурился, покачал головой и повесил трубку. Он покопался в новом комоде и достал спортивные шорты, потом взял футболку без рукавов, начал ее натягивать и остановился на полпути. Стук во время их разговора с Коннел — это стук клавиш. Где бы она ни находилась, неподалеку от нее три или четыре человека что-то печатали. Возможно, она в своем офисе, хотя сейчас довольно поздно.

Или в редакции газеты.

А может, на телевидении.


Его размышления прервал звук поднимающейся гаражной двери. Приехала Уэзер. Лукас почувствовал, что тугой комок у него в груди начал таять. Он натянул через голову футболку, взял носки и кроссовки и босиком прошел в кухню.

— Привет.

Уэзер достала банку «Спрайта» из холодильника.

Он поцеловал ее в щеку.

— Сделала сегодня что-нибудь хорошее?

— Наблюдала, как Гаррисон и Макринни пришивали пластический лоскут мальчику с параличом Белла, — ответила она, открыв крышку банки.

— Интересно было?

Уэзер положила сумочку на кухонный стол и повернулась к Лукасу лицом, немного асимметричным, как будто до того, как стать врачом, она занималась спортом. Лукас обожал ее лицо; он помнил, как отреагировал на него, когда в первый раз разговаривал с Уэзер в Висконсине на месте преступления, где было совершено несколько жутких убийств и поджог. «Не красавица, но невероятно привлекательная», — подумал он тогда. А чуть позже Уэзер разрезала ему горло складным ножом.

— Я не смогла увидеть некоторых принципиально важных вещей, — ответила она. — В основном как они убирали огромное количество жира, а это очень не просто. Они работали с двойным операционным микроскопом, и я могла наблюдать только за действиями Гаррисона. Он завязал пять узлов по краю артерии не толще соломинки.

— А ты могла бы такое сделать?

— Возможно, — серьезно ответила она. Лукас многое знал о хирургах и о духе соперничества, который окружал их работу. И о том, как раззадорить ее. — Рано или поздно, но… Ты меня дразнишь!

— Немного.

Уэзер ничего не ответила, сделала шаг назад и посмотрела на него, уловив новую интонацию в его голосе.

— Что-то случилось?

Лукас пожал плечами.

— Сегодня днем, примерно в течение пятнадцати минут, я занимался интересным делом. Его забрали… Впрочем, не знаю.

— Оно действительно интересное?

— Да. Одна женщина из Бюро по борьбе с преступностью думает, что у нас появился серийный убийца. Она немного не в себе, но, возможно, она права.

Уэзер сразу забеспокоилась и подошла к нему ближе.

— Я не хочу, чтобы ты снова связался с маньяком и опять пострадал.

— Думаю, мне ничего не грозит. Дело забрали.

— Забрали?

Лукас объяснил, что произошло, включая странный звонок Коннел. Уэзер внимательно слушала его и пила «Спрайт».

— Думаешь, Коннел что-то замышляет? — спросила она, когда он закончил.

— Да, мне так показалось. Надеюсь, ее не сожгут за это заживо. Идем, пора немножко побегать.

— А потом мы можем пойти в «Гранд» и поесть мороженого?

— Придется пробежать четыре мили.

— Господи, какой ты жестокий.


Вечером, после пробежки и мороженого, Уэзер села просматривать свои записи, чтобы подготовиться к завтрашней операции. Лукаса поражало, как много она работает. Его представление о хирургии сложилось под влиянием телевизионных фильмов, в которых операция являлась кризисной ситуацией, ее делали после тщательного изучения всех сопутствующих обстоятельств, всегда сражаясь с самыми разными опасностями. Для Уэзер это была рутина. Она оперировала почти каждый день, иногда по три или четыре раза за дежурство. «Если хочешь быть настоящим хирургом, нужно много оперировать», — говорила она. Уэзер ложилась спать в десять и вставала в половине шестого.

Какое-то время Лукас занимался делами, потом бродил по комнатам и в конце концов спустился в подвал, где взял маленький пистолет, который хранил дома, засунул его за ремень брюк и прикрыл сверху рубашкой.

— Пойду пройдусь немного.

— Кажется, ты говорил, что дело у вас забрали, — заметила Уэзер, взглянув на него с кровати.

— Да, но мне нужно найти одного человека.

— Отдохни, — сказала она.

В зубах Уэзер держала желтый карандаш и говорила, не выпуская его изо рта. Выглядела она просто замечательно, но Лукас заметил у нее в глазах едва различимую искорку страха.

— Не волнуйся. Если возникнут проблемы, я тебе сразу же скажу, — с улыбкой ответил он.

— Хорошо.

Дом Лукаса стоял на восточном берегу Миссисипи, в тихом районе, где росли высокие старые вязы и дубы, постепенно вытесняемые молодыми кленами, гинкго и ясенями. По вечерам улицы заполняли любители пробежек, представители среднего класса, разминающие мышцы после долгого рабочего дня, проведенного в офисах, и парочки, которые прогуливались по тускло освещенным тротуарам, держась за руки. Когда Лукас остановился, чтобы переключить передачу, он услышал невдалеке женский смех и чуть не вернулся к Уэзер.

Но он взял себя в руки и поехал к мосту Маршал-лейк, перебрался на другой берег Миссисипи и через милю оказался на Лейк-стрит. Лукас катил мимо баров, где подавали коктейли, мимо порномагазинов, лавочек подержанных вещей, бюро проката мебели, заведений, в которых обналичивали чеки, и низкопробных кафе быстрого питания. Все вместе они создавали уродливую картину, освещаемую дешевыми вывесками. Дети болтались на улицах в любое время суток среди наркоманов, приехавших из пригородов, чтобы разжиться здесь кокаином, дилеров, алкоголиков, потрепанных торговцев страховками и парочки заблудших душ из Сент-Пола, отчаянно пытающихся найти короткую дорогу домой. На светофоре остановилась патрульная машина, и полицейские принялись разглядывать его «порше», подумав, что он торговец наркотиками. Лукас открыл окно, водитель ухмыльнулся и что-то сказал, а его напарник опустил стекло со своей стороны и спросил:

— Дэвенпорт?

— Угу.

— Отличная у тебя машина, приятель.

Тот, что сидел за рулем, крикнул через голову своего коллеги:

— Эй, у тебя есть доза? Мне бы не помешало немного подкрепиться.


Франклин-авеню была такой же отвратительной, как и Лейк-стрит, только темнее. Лукас достал из кармана листок бумаги, включил в машине свет, проверил адрес Мусорщика Дуга и поехал дальше. На половине домов не оказалось номеров, но он все-таки нашел нужный и увидел в окне свет, а на крыльце около полудюжины человек.

Он припарковал машину, и разговор тут же смолк. Лукас сделал несколько шагов по разбитому тротуару и остановился.

— Здесь живет парень по имени Мусорщик Дуг?

Полная индианка поднялась с садового кресла.

— Больше нет. Теперь тут живет моя семья.

— А вы его знаете?

— Нет, не знаю, мистер Полиция. — Она держалась вежливо. — Мы переехали четыре месяца назад, но ничего не слышали о нем.

Лукас кивнул. Он ей поверил.

— Хорошо.

Лукас начал объезжать бары, где разговаривал с хозяевами и посетителями, но он некоторое время не работал на улицах, и игроки поменялись. Время от времени кто-то узнавал его, называл по имени, махал рукой. В памяти всплывали имена и лица, но никакой полезной информации получить не удалось.

Он собрался домой, когда увидел на боковой улице бар «Голубой бык» и решил сделать последнюю остановку. Несколько машин стояли на крошечной парковке под необычными углами, словно владельцы побросали их, спасаясь от бомбежки. Сквозь тонированные стекла в окнах посетители видели, кто входит в бар, но самих их разглядеть было невозможно. Лукас оставил свой «порше» около пожарного гидранта, вдохнул ночной воздух, пропитанный креозотом и смолой, и вошел внутрь.

Владелец бара постоянно повторял, что в «Голубом быке» подают только дешевые напитки, поскольку следует избегать лишних затрат. Хозяин добился этого благодаря тому, что никогда ничего не чинил. На столе для пула образовались такие глубокие борозды, что шар мог прокатиться под углом в тридцать градусов, а потом свалиться в лузу. Вентиляторы на потолке перестали работать еще в шестидесятых. Музыкальный автомат сломался на середине песни Гая Ломбардо[9] и с тех пор не сдвинулся ни на миллиметр.

Внутри тоже ничего не изменилось: стены «украшали» все те же обои из красного флока, совсем как в борделе, с патиной от пива и табачного дыма. А вот толстого бармена Лукас не знал. Он уселся на табурет, и бармен вытер перед ним стойку.

— Слушаю?

— Карл Стапелла еще работает? — спросил Лукас.

Бармен закашлялся, прежде чем ответить. Он отвернулся, но рот прикрывать не стал, и слюна забрызгала стойку.

— Карл умер, — сказал он, когда перестал кашлять.

— Умер?

— Точно. Подавился сосисками на игре «Твинс».

— Ты что, издеваешься?

Толстяк пожал плечами, хотел было улыбнуться, но передумал и снова пожал плечами. Опять закашлялся.

— Его время пришло, — набожным голосом проговорил он и принялся водить тряпкой по кругу. — А вы его друг?

— Боже праведный, нет, конечно. Я ищу другого человека. Карл его знал.

— Карл был настоящей задницей, — философски изрек бармен и поставил на стойку один локоть. — Вы коп?

— Да.

Толстяк огляделся по сторонам. В баре находилось семеро посетителей. Пять из них сидели поодиночке, двое других, придвинув головы, шептались о чем-то.

— Кого вы ищете?

— Рэндольфа Лески. Он бывал здесь.

Бармен бросил мимолетный взгляд на конец стойки и обернулся к Лукасу. Наклонившись вперед, он заговорил очень тихо:

— А это дело приносит деньги?

— Иногда. Если попадешь в список…

— Рэнди сидит примерно в восьми табуретах отсюда, — прошептал он. — За теми двумя парнями.

Лукас кивнул, отклонился на несколько дюймов назад, посмотрел направо, снова взглянул на бармена.

— Тот, кого я ищу, такой же крупный, как ты.

— Хотите сказать, толстый, — поправил его бармен.

— Мощный.

Мужчина склонил голову набок.

— У Рэнди опухоль. Она сожрала большую часть его желудка. Он больше не может поддерживать прежний вес. Говорят, он съедает свиную отбивную и из него выходят сосиски. Ничего не переваривается.

Лукас снова посмотрел вдоль стойки бара и сказал:

— Дай мне что-нибудь, все равно что.

Бармен кивнул и сделал шаг назад. Лукас достал из кармана визитку, вытащил двадцатку и протянул бармену.

— Спасибо. Тебя как звать?

— Эрл. Стапелла.

— Ты…

— Брат Карла.

— Вдруг услышишь что-нибудь интересное — позвони мне, — сказал Лукас. — Сдачу оставь себе.


Он взял кружку с пивом и медленно пошел вдоль стойки. Когда он остановился и сделал большой глоток, сидящий на табурете тощий мужчина повернул голову. Складки кожи висели на его лице и шее совсем как у бассета. Из них выглядывали злобные свиные глазки Рэнди Лески.

— Рэнди, неужели это ты? — воскликнул Лукас.

Лески тряхнул головой, словно прогоняя надоедливую муху, залетевшую на кухню. Он проворачивал аферы с ремонтом и специализировался на пожилых людях. Лукас сделал его своим осведомителем.

— Уходи. Пожалуйста.

— Слушай, мы же с тобой старые друзья, — сказал Лукас и широко развел руки в стороны. Все разговоры в баре смолкли. — Ты отлично выглядишь. Сидел на диете?

— Отвали, Дэвенпорт. У меня нет того, что тебе нужно, что бы это ни было.

— Я ищу Мусорщика Дуга.

Лески сел немного прямее.

— Мусорщика? Он кого-то порезал?

— Мне нужно поговорить с ним.

Неожиданно Лески захихикал.

— Боже мой, старина Мусорщик. — Он сделал вид, будто вытирает слезу. — Вот что я тебе скажу: когда я слышал о нем в последний раз, он работал на свалке в Дакоте.

— На свалке?

— Вот именно. Не знаю на какой, просто слышал от парней. Подумать только, он родился на помойке, потом его отправили в дурку. А когда вышвырнули оттуда, он снова вернулся назад. Некоторым людям исключительно везет в жизни.

Рэнди засмеялся, издавая свистящие звуки.

Лукас какое-то время смотрел на него, дожидаясь, когда он успокоится, затем кивнул.

— Я слышал, ты вернулся, — сказал Лески.

— Да.

Рэнди сделал глоток пива, поморщился, посмотрел в кружку и продолжил:

— Прошлой зимой, когда тебя подстрелили, я впервые с тех пор, как был ребенком, отправился в католическую церковь.

— В церковь?

— Я молил всех святых, чтобы ты сдох, но сначала хорошенько помучился.

— Спасибо, что думал обо мне, — сказал Лукас. — Продолжаешь обманывать стариков?

— Иди в задницу.

— Разговор с тобой, Рэнди, как глоток свежего воздуха. Слушай… — В старой спортивной куртке Лески Лукас заметил необычную выпуклость и прикоснулся к его боку. — Пистолет?

— Ты оставишь меня в покое, Дэвенпорт?

Рэнди Лески никогда не носил с собой оружия. Это было чем-то вроде постулата его религии.

— Что, черт подери, происходит?

Лески был преступником. Наличие пистолета могло стать причиной ареста. Он посмотрел на свое пиво.

— Ты видел мой район?

— В последнее время нет.

— Плохие новости, очень плохие, Дэвенпорт. Я рад, что моя мамаша не дожила до этого. Какой-нибудь малолетний придурок может пристрелить тебя только за то, что ты нечаянно толкнул его, — Рэнди посмотрел на Лукаса своими водянистыми глазами. — Клянусь богом, вчера вечером я зашел в «Пэнси», так там какой-то молокосос начал вязаться к одной девчонке. Ее парень — сын Билла Макгуэйна — встал и говорит: «Идем отсюда». И они ушли. Когда я встретил Билла и рассказал ему эту историю, он ответил: «Я велел моему парнишке не ввязываться в драки. Он совсем не трус, но никакая драка не стоит того, чтобы рисковать жизнью». И он совершенно прав, Дэвенпорт. Сейчас нельзя пройти по улице, не опасаясь, что тебе проломят голову. Просто так. Без всякого повода. Раньше, если кто-то искал тебя, всегда имелась причина, и это было понятно. Теперь же тебя могут прикончить на ровном месте, ни за что.

— Ладно, успокойся.

— Ага.

Лески снова повернулся к стойке, и Лукас сделал шаг назад, собираясь уйти. Но Лески неожиданно захихикал, и складки кожи у него на лице заколыхались.

— Мусорщик Дуг, — фыркнул он и снова засмеялся.

Выйдя на улицу, Лукас огляделся по сторонам, раздумывая, что делать дальше. Где-то вдалеке завыли сирены, но он не смог определить где. Лукас хотел было позвонить и выяснить, что случилось, но сирен было так много, что, скорее всего, где-то начался пожар или произошла автомобильная авария. Он почувствовал, как он устал, и, вздохнув, направился к своей машине.


Уэзер спала. Она поднимется в шесть и будет ходить очень тихо, стараясь не разбудить его, а в семь войдет в операционную. После ее ухода Лукас проспит еще три часа. Он разделся в большой ванной комнате, расположенной в конце коридора, рядом со спальней, быстро принял душ, чтобы смыть дым, которым пропах в барах, и скользнул в постель. Он подкатился к Уэзер под бок и почувствовал гладкую кожу ее ноги. Она спала в старомодной мужской футболке и трусиках бикини, оставляющих кое-что — но не слишком много — воображению.

Лукас лежал на спине и представлял, как она двигается по спальне в футболке и трусиках. Иногда, если она не оперировала утром, перед глазами у него возникал тот же образ, который Лукас никак не мог прогнать, и тогда он осторожно забирался рукой под футболку.

Но только не сегодня. Слишком поздно. Лукас повернул голову, поцеловал Уэзер и мысленно пожелал спокойной ночи. Уэзер сказала ему, что он должен всегда так делать, а подсознание ей сообщит об этом.


Лукасу показалось, что прошло довольно много времени, когда он проснулся, почувствовав, что она коснулась его. В комнате царил полумрак, дневной свет вливался внутрь сквозь занавески. Уэзер сидела на кровати полностью одетая. Она еще раз сжала пальцы.

— Хорошо, что у мужчин есть штучки, за которые можно ухватиться, — сказала она. — Они помогают разбудить их.

— Что? — Лукас плохо понимал, что происходит.

— Встань и включи телевизор, — сказала она, убирая руку. — В программе «Утро» говорят про тебя.

— Про меня?

Он с трудом сел.

— Как звучит эта странная фраза, которую употребляете вы, полицейские? «Дерьмо попало в вентилятор»? Похоже, это тот самый случай.

Глава 07

Андерсон стоял в коридоре перед кабинетом Лукаса и читал компьютерные распечатки. Увидев его, он отлепился от стены.

— Шеф хочет видеть нас немедленно.

— Знаю, мне позвонили. Я видел передачу по «ТВ-3», — ответилЛукас.

— Это для тебя, — сказал Андерсон и протянул ему папку из плотной бумаги. — Вчерашние данные по убийству Уонамейкер. В галереях ничего. Эксперты подтвердили, что сигарета — это «Кэмел», табак на теле такой же. На запястьях следы, но узлов не видно; щиколотки были связаны желтой полипропиленовой веревкой, старой, частично развалившейся оттого, что она находилась на солнце. Так что, если мы сумеем найти ее фрагменты, они, скорее всего, окажутся идентичными.

— Что-то еще? Частички кожи, семенная жидкость, что-нибудь?

— Пока нет… А вот данные по Бей.

— Господи.

Лукас взял папку и раскрыл ее. Почти все бумаги внутри оказались ксерокопиями отчета Коннел, с несколькими мелкими деталями, которых он раньше не видел. Мерседес Бей, тридцать семь лет, убита в тысяча девятьсот восемьдесят четвертом году, дело так и не закрыто. Первая в списке Коннел и главная тема репортажа на «ТВ-3».

— Ты слышал, что случилось на озерах? — спросил Андерсон, понизив голос, словно собирался рассказать особенно неприличный анекдот.

— А что? — Лукас поднял голову от папки с бумагами по делу Бей.

— Около дома у озер произошел настоящий кошмар. Но о нем стало известно слишком поздно, и в утренние новости сообщение не попало. Пострадали парень и его подруга, точнее, возможно подруга. Парень в коме и, скорее всего, до конца дней останется парализованным. Женщина умерла. Ей пробили голову куском трубы или стальным прутом. Может быть, прикладом винтовки или пистолетом с длинным стволом. Похоже на «редхок». По всему, мелкое ограбление. Но выглядит жутко. По-настоящему.

— В убойном переполох?

— Народ в невменяемом состоянии, — ответил Андерсон. — На место преступления ездили все. Шеф только что вернулась. А тут еще репортаж «ТВ-3»… Она в ярости. Ты даже представить не можешь в какой.


Рукс рвала и метала. Она наставила на Лукаса сигарету.

— Скажи мне, что ты не имеешь к этому никакого отношения.

Лукас пожал плечами, оглядел остальных и сел.

— Я не имею к этому никакого отношения.

Рукс кивнула и сильно затянулась сигаретой; в ее кабинете пахло как в боулинге во время вечеринки какого-нибудь общества. Лестер с несчастным видом сидел в углу, положив ногу на ногу. Андерсон устроился на краешке стула и глуповато уставился на Рукс сквозь толстые линзы очков.

— Я ничего такого и не подумала, мы все знаем, кто это сделал, — сказала Рукс.

— Мм, — Лукасу совсем не хотелось называть имя вслух.

— Не желаешь говорить? — возмутилась она. — Тогда скажу я: вонючка Коннел.

— Двенадцать минут, — сказал Андерсон. — Длиннее сюжета «ТВ-3» никогда не показывал. Там наверняка заполучили то, что удалось нарыть Коннел. Все имена и даты. И выкопали видеопленку с места убийства Мерседес Бей. Использован материал, который ни за что не пустили бы в то время, когда он был снят. А теперь Уонамейкер. Боже праведный, телевизионщикам удалось запечатлеть, как тело достают из мусорного бака. Никакого мешка или чего-то подобного — только труп с вываливающимися внутренностями и болтающейся головой.

— Они снимали с моста, — объяснил Лукас. — Мы видели их. Я не знал, что у них такие мощные объективы.

— Дело Бей, разумеется, все еще открыто, — сказал Лестер, поменяв положение ног. — Закона о сроке давности убийства не существует.

— Вчера нужно было думать, — бросила начальник полиции.

Она вскочила и начала расхаживать по ковру, с каждым новым шагом посыпая его искрами от сигареты. Ее прическа, никогда не отличавшаяся особой аккуратностью, растрепалась, и местами волосы торчали в разные стороны, напоминая маленькие рожки.

— Показали мать Бей. Такая старенькая, еле живая, в халате, какие выдают в домах престарелых, с лицом, похожим на кусок пергамента. Она сказала, что мы бросили ее дочь на милость убийцы. Выглядела она ужасно, как будто вот-вот умрет. Судя по всему, телевизионщики вытащили ее из постели в три часа ночи, чтобы записать интервью на пленку.

— Видео Коннел какое-то странное, если это она передала им информацию, — сказал Андерсон.

— Они его фальсифицировали, — ответила Рукс, отмахнувшись от него рукой с сигаретой. — Я поступила так же, когда выбивала деньги в Комитете по ассигнованиям. Тебя начинают снимать на улице, потом ты входишь в какое-нибудь здание, так что это выглядит как запись, сделанная во время слежки, или материал из дела. Все так и было, можете мне поверить, — Рукс посмотрела на Лукаса. — У меня через десять минут встреча с журналистами.

— Удачи. — Он улыбнулся, но улыбка получилась фальшивой.

— Тебя ведь не отстраняли от дела? — Шеф пошевелила левой бровью.

— Разумеется, нет, — ответил Лукас. — Их источник получил неверную информацию. Я весь вечер занимался этим делом и даже сумел получить зацепку по одному подозреваемому.

— Это правда? — Бровь снова поползла вверх.

— Более или менее, — сказал Лукас. — Предположительно, Мусорщик Дуг работает на свалке в Дакоте.

— Хм. Мы сделали большой шаг вперед, — с некоторой долей удовлетворения заметила Рукс. — Если ты сможешь сегодня доставить его сюда, я лично сообщу об этом непосредственно в «Стар трибьюн». А также все, что тебе удастся узнать. И пошел к чертям «ТВ-3».

— Если Меган является их информатором, они узнают, что ты солгала, когда заявила, что не отдавала приказа о передаче дела в Сент-Пол, — сказал Лестер.

— Вот как? И что? — спросила Рукс. — Что они сделают — возмутятся? Или откроют нам имя своего информатора? Да пошли они!

— Коннел по-прежнему работает со мной? — спросил Лукас.

— У нас нет выбора, — рявкнула шеф. — Если мы не отзывали расследование, тогда она должна участвовать в нем. Я разберусь с ней позже.

— У нее нет «позже», — напомнил Лукас.

— Господи, — сказала Рукс и застыла на месте. — Мог бы и промолчать.


Сюжет «ТВ-3» представлял собой подборку видеоматериалов с комментариями ослепительной блондинки, выглядевшей очень сексуально. Журналистка, одетая в дорогое пальто, выдавала длинные, напористые обвинения, основанные на сведениях, собранных Коннел; у нее за спиной, освещенное в лучших традициях фильма ужасов, высилось здание из красного кирпича, стоящее в квартале трущоб, где было обнаружено тело Мерседес Бей. Журналистка подробно рассказала о гибели Бей и последующих жертвах, зачитав данные из отчетов, сделанных после вскрытия. Затем она продолжила: «Из-за того, что начальник полиции Рукс приняла весьма сомнительное решение о приостановке расследования…», и «Учитывая то, что полиция Миннеаполиса отказалась заниматься этими убийствами по политическим мотивам…», и «Неужели вопли Мерседес Бей, умоляющей о справедливости, будут растоптаны департаментом полиции Миннеаполиса ради победы на выборах? Неужели в нашем округе падут от руки жестокого убийцы другие невинные женщины? Время покажет…»

— Никто не смеет так подставлять меня! — заорала Рукс на своего помощника по связям с общественностью, когда Лукас и Андерсон вышли из ее кабинета. — Никто не смеет…

Андерсон ухмыльнулся, взглянув на Лукаса, и сказал:

— Очевидно, Коннел посмела.


В коридоре Лукаса остановил Грив. Он был в свободном костюме лавандового цвета с голубым шелковым галстуком.

— Я прочитал дело, но только зря потратил время. Я вполне мог узнать все подробности сегодня утром по телевизору.

— Ну да, — буркнул Лукас.

Он открыл дверь своего кабинета, и Грив вошел вслед за ним. Лукас проверил, нет ли голосовой почты, обнаружил сообщение и нажал на кнопку воспроизведения. Зазвучал смущенный голос Меган:

— Сегодня утром я видела сюжет по телевизору. Это что-нибудь меняет?

Лукас фыркнул от такой наглости и записал номер, который она оставила.

— Что будем делать? — спросил Грив.

— Попытаемся отыскать одного парня в Дакоте. Психопат, помешался на сексуальной почве. К тому же он любил пускать в дело нож.

Лукас говорил и одновременно набирал номер Коннел. Она взяла трубку после первого гудка.

— Это Дэвенпорт.

— Господи, — сказала Меган. — Я смотрела телевизор…

— Да-да. Во всем городе только человека три не знают, кто поделился с ними информацией, и Рукс не входит в их число. Тебе сегодня лучше не высовываться. Она в ярости. А мы вернулись к расследованию.

— Вернулись, — сказала она с утвердительной интонацией, и Лукас услышал в ее голосе намек на удовлетворение. При этом она не стала ничего отрицать. — Есть что-нибудь новенькое?

Он сообщил ей то, что Андерсон узнал в криминалистической лаборатории Висконсина.

— Следы от веревки? Если он связал свою жертву, значит, наверняка отвез ее к себе домой. Он живет здесь. Других он не связывал, выходит, не мог забрать их… Слушай, если ты почитаешь дело Мерседес Бей, то увидишь, что ее нашли далеко не сразу.

— Возможно, это важно, — не стал спорить Лукас. — Мы с Гривом поищем Мусорщика Дуга. У меня есть наводка.

— Я тоже хочу поехать с вами.

— Нет. Сегодня ты не должна здесь появляться. Поверь мне, так будет лучше.

— Можно, я попробую позвонить в пару мест? — спросила она.

— Куда?

— Людям из списка, который мы получили в книжном магазине.

— Этим займутся ребята из Сент-Пола, — ответил Лукас.

— Но они ничего не делают. А я могу приступить прямо сейчас.

— Сначала поговори с Лестером, — сказал Лукас. — Пусть он свяжется с Сент-Полом. В конце концов, это их расследование.


— Ты послушаешь мою историю? — спросил Грив, когда они шли к «порше».

— Твою историю?

— Если не хочешь, чтобы я ныл и стонал в течение пары часов.

— Давай, — согласился Лукас.

Грив рассказал, что школьную учительницу по имени Шармань Картер нашли мертвой в ее собственной постели. Квартира была заперта изнутри. В ней стояла система безопасности, в которой использовались датчики движения и инфракрасное излучение. Тревожный сигнал поступал напрямую в охранную компанию.

— Квартира была закрыта надежно?

— Абсолютно.

— А с чего ты взял, что ее убили?

— Ее смерть была выгодна очень плохим людям.

— Имена?

— Братья Джойс, Джон и Джордж, — ответил Грив. — Знаешь их?

— Отлично знаю, — улыбнувшись, сказал Лукас.

— Что такое?

— В детстве я играл с ними в хоккей, — пояснил он. — Они уже тогда были настоящими негодяями, и с тех пор ничего не изменилось.

Джойсы чуть не стали очень богатыми. Они начали с того, что брали внаем дома в трущобах у их владельцев — создавалось впечатление, что по большей части это были адвокаты, — и сдавали квартиры. Накопив достаточно средств, братья купили пару ночлежек. Когда обеспечивать бездомных жильем стало модно, Джойсы довели состояние приютов до минимальных стандартов, а потом продали благотворительному фонду.

— Директор фонда приехал на огромном «БМВ», — продолжал Грив.

— Наверное, экономил на завтраках, — предположил Лукас.

— Вне всякого сомнения, — подтвердил Грив. — Итак, Джойсы получили деньги и начали спекулировать квартирами. Мне рассказали, что в какой-то момент они контролировали около пяти или шести миллионов долларов. А потом случился экономический кризис. И недвижимость особенно упала в цене.

— Ой-ой.

— Так вот, братья спасли, что смогли, и вложили все до единого цента в старый дом на Саут-Ист-Сайд. Сорок квартир. Широкие коридоры.

— Широкие коридоры?

— Точно, широкие. Идея Джойсов состояла в том, чтобы с помощью сухой штукатурки, шпатлевки и краски отремонтировать дом, убрать шкафы, поставить новые невысокие плиты и холодильники, а потом продать дом городу в качестве государственного жилья для инвалидов. Они кого-то там подмазали, и городской совет горел желанием провернуть эту сделку. Братья собирались получить полтора миллиона. Но на их пути возникло препятствие.

До того как дом купили Джойсы, учительница Шармань Картер и дюжина других жильцов подписали долгосрочные договора на аренду с предыдущим управляющим. Он, видимо, знал, что лишится работы после сделки и, думаю, заключил эти соглашения, чтобы отомстить новым хозяевам. Город не желал покупать дом, в котором живут люди, имеющие на руках такие договоры. Часть из них Джойсы перекупили, а на тех, кто отказался, подали в районный суд, но он поддержал квартиросъемщиков.

— По условиям аренды в течение пятнадцати лет они должны платить пятьсот долларов в месяц плюс два процента увеличения арендной платы в год. И все. Это очень дешево за такие квартиры, к тому же повышение не идет ни в какое сравнение с инфляцией, — сказал Грив. — Вот почему они не хотели уезжать оттуда. Но возможно, им все равно пришлось бы, потому что Джойсы терроризировали их. Впрочем, им не удалось запугать старую учительницу, и она объединила вокруг себя остальных жильцов. А потом ее нашли мертвой.

— Понятно.

— На прошлой неделе она не пришла в школу, — продолжал Грив. — Ей позвонил директор, но она не взяла трубку. Тогда туда отправили копа, чтобы посмотреть, что случилось, но он не смог открыть дверь, поскольку оказалось, что та заперта изнутри, а на телефонные звонки никто не отвечает. Наконец они взломали замок, тут же сработала сигнализация. Картер нашли мертвой в собственной постели. Джордж Джойс умывается слезами, но вид у него как у кота, который сожрал канарейку. Мы думаем, это он убил ее.

— Вскрытие сделали?

— Да. На теле никаких следов. В отчетах токсикологов сказано, что они обнаружили в крови снотворное, по количеству равное двум таблеткам, на которые нашелся рецепт. На прикроватном столике стояла бутылка пива и стакан, но, видимо, алкоголь метаболизировался, потому что в крови его не обнаружили. Дочь учительницы сообщила, что ее мать много лет страдала от бессонницы. Она запивала пару таблеток пивом, читала, пока не чувствовала, что начинает засыпать, шла в туалет и укладывалась в постель. Все выглядит именно так. Патологоанатомы говорят, что у нее остановилось сердце. Все, точка.

— Так бывает, — пожав плечами, сказал Лукас.

— В ее семье никто не страдал от сердечно-сосудистых заболеваний. В феврале она проходила медосмотр, никаких проблем, кроме бессонницы. Кроме того, она слишком худая. У людей с недостаточным весом не бывает проблем с сердцем.

— И тем не менее такое случается, — возразил Лукас. — Человек падает замертво.

Грив покачал головой.

— Когда Джойсы управляли ночлежками, на них работал тип, который следил там за порядком. Потом они поручили ему заниматься квартирами. Твой старый дружок — ты засаживал его три или четыре раза, судя по тому, что говорится в Национальном центре информации о преступности. Помнишь Рэя Черри?

— Черри? Господи, он настоящий подонок. В молодости участвовал в матчах «Золотых перчаток».[10] — Лукас задумчиво почесал подбородок. — Да уж, мерзкая компания собралась.

— И что мне делать? У меня ничего нет.

— Тебе нужен паяльник и темный подвал. В конце концов Черри заговорит.

Лукас оскалился в ухмылке, и Грив чуть заметно отшатнулся от него.

— Ты ведь не серьезно.

— Ну… нет, наверно, — ответил Лукас и, просветлев, добавил: — Может быть, ее закололи сосулькой.

— Что?

— Дай подумать, — сказал он.


В округе Дакота имелось две свалки. В соответствии с законом Мерфи[11] они сначала выбрали не ту, затем по заасфальтированным боковым дорогам добрались до нужной. Последние полмили они ехали между двумя огромными мусоровозами, чье содержимое перезрело на солнышке раннего лета.

— Офис, — сказал Грив, показывая налево.

Он промокал платком лацканы своего лавандового костюма, как будто пытался таким способом избавиться от запаха гнилых фруктов.

Администрация свалки расположилась в крошечном кирпичном здании с большим зеркальным окном, выходящим на весы для грузовиков и длинный строй самосвалов с мусором, которые с грохотом катили в сторону участка грязно-желтой земли. Лукас свернул к парковке и остановил свой «порше» в углу.

Они вошли внутрь и увидели, что переднюю часть офиса от задней отделяет стойка с поверхностью из жаростойкого пластика. За ней стоял металлический стол, за которым сидел толстый мужчина в зеленой футболке и держал во рту незажженную сигару. Он на что-то жаловался в телефонную трубку и одновременно сковыривал с локтей кусочки омертвевшей кожи — последствия псориаза. Дверь за спиной толстяка вела в комнатенку размером с телефонную будку, где были унитаз и раковина. Из открытой двери доносилось какое-то бульканье. Наполовину израсходованный рулон туалетной бумаги пристроился на бачке, другой валялся на полу и пропитался ржавой водой.

— Так он говорит, чтобы приехать сюда и посмотреть, ему придется выложить целую сотню, — сказал толстяк в телефонную трубку, глядя в сторону туалета. — Слушай, я сгоняю во «Флит-фарм»[12] и куплю там детали… Я знаю, Эл, но это меня просто бесит.

Мужчина прикрыл трубку рукой, сказал:

— Подождите минутку, — и снова обратился к своему собеседнику: — Эл, мне нужно заканчивать, тут ко мне пришла парочка ребят в костюмах. Угу. — Он посмотрел на Лукаса и спросил: — Вы из Агентства по защите окружающей среды?

— Нет.

— Нет, — сказал в трубку толстяк, послушал и снова поднял голову. — Управление по технике безопасности и гигиене труда?

— Нет, полиция Миннеаполиса.

— Полиция Миннеаполиса, — сообщил мужчина своему собеседнику, послушал минуту и опять посмотрел на Лукаса. — Он отправил чек.

— Что?

— Он отправил чек своей старушке. Сегодня утром по почте, и все такое.

— Замечательно, — сказал Лукас. — Я очень надеюсь, что он говорит правду, иначе мы арестуем его за то, что он ввел в заблуждение офицера во время исполнения служебных обязанностей, а это преступление третьей категории.

Грив отвернулся, чтобы скрыть улыбку, а толстяк повторил слова Лукаса в трубку и после паузы добавил:

— Коп так говорит. — Затем он повесил трубку. — Эл уверяет, что действительно отправил чек.

— Хорошо, — сказал Лукас. — Кроме того, мы разыскиваем парня, который предположительно тут обитает. Мусорщик Дуг…

Мужчина отвел глаза.

— Значит, он здесь? — спросил Лукас.

— Мусорщик… ну, он вроде как… — Толстяк постучал себя пальцем по лбу.

— Я знаю. Имел с ним дело пару раз.

— А в последнее время?

— После того как он вышел из «Сент-Питера», я не видел его.

— Мне кажется, у него болезнь Альцгеймера, — сказал толстяк. — В какие-то дни он как будто не в себе. Забывает поесть, делает свои дела в штаны.

— Где он? — спросил Лукас.

— Господи, мне его ужасно жалко. У парня ничего хорошего в жизни не было, — сказал мужчина. — Ни единого дня.

— Он резал людей. Это недопустимо.

— Да, я знаю. Он убивал красивых женщин. Я не оправдываю преступления, но если поговорить с Мусорщиком, то сразу становится ясно, что он не может иначе. Он как ребенок. Ну, не совсем, потому что нормальный ребенок не стал бы делать такое, просто он не ведает, что творит. Он вроде питбуля. Это не его вина.

— Мы это учитываем, — мягко проговорил Грив. — Это ужасно.

Толстяк вздохнул, с трудом поднялся на ноги и, обойдя стойку, подошел к окну.

— Видите вон ту иву? — Он показал на дальний конец свалки. — Мусорщик живет там, в лесу. По правилам это не разрешается, но что тут поделаешь?


Полицейские шагали по желтой земле, стараясь не попадаться на пути туч пыли, поднимаемых мусоровозами. Свалка больше напоминала строительство автострады, чем то, чем являлась на самом деле. Тракторы с прицепами Д-9 деловито сновали вдоль границ желтой земли, и только здесь свалка выглядела так, как ей подобает: кучи зеленых полиэтиленовых мешков для мусора, использованные подгузники, коробки от каш, картон, куски пластика и металла — все присыпано желтой пылью и окружено молодыми деревцами. Чайки, вороны и голуби летали над горами отбросов в поисках пропитания. Тощая серая собака, двигаясь как шакал, бежала вдоль края свалки.

Ива оказалась очень старой и пожелтевшей от времени, но с могучими, опущенными к земле ветками и ярко-зелеными молодыми листочками. Два куска голубого пластика, пристроенных на нижних ветвях, создавали подобие палатки. Под одним из них стоял угольный гриль, явно найденный на свалке, под другим валялся матрас, а на нем лицом вверх, с открытыми глазами, неподвижно лежал мужчина.

— Господи, он умер, черт его подери, — прошептал Грив.

Лукас сошел с земляного участка. Грив неохотно последовал за ним, и они зашагали по узкой тропинке меж зарослей кустов. В следующее мгновение в нос им ударил мерзкий запах человеческих отходов, такой сильный, что казалось, будто он окружил их со всех сторон. Стараясь дышать ртом, Лукас бессознательно потянулся к кобуре, вытащил пистолет на четверть дюйма, высвобождая его, и засунул обратно. Он остановился неподалеку от человека на матрасе и крикнул:

— Эй!

Мужчина дернулся и снова замер. Он лежал, вытянув одну руку, а другой прикрывая низ живота. Подойдя ближе, Лукас понял, что с его вытянутой рукой что-то не в порядке. Возле матраса стоял плоский пень, служивший столом. На нем пристроилось несколько маленьких коричневых цилиндров, похожих на куски вяленой говядины. Рядом на боку валялась открытая банка с растворителем для краски.

— Эй…

Человек откатился от них и попытался сесть. Мусорщик Дуг. Он был босиком, а в руке сжимал длинный изогнутый нож с перламутровой рукоятью. Дуг держал его очень осторожно, точно опасную бритву.

— Пошливонотсюда, — произнес он в одно слово.

У него были белые мутные глаза, словно затянутые катарактой, лицо загорело дочерна, во рту не осталось ни одного зуба. Судя по всему, он не брился уже несколько недель. Когда он встал, седеющие волосы упали на плечи, грязные и спутанные. Лукас никогда не видел его в таком ужасающем состоянии; ни одно человеческое существо на его памяти не выглядело так.

— Тут повсюду дерьмо, — сказал Грив и тут же добавил: — Осторожно, берегись ножа.

Мусорщик вращал нож в пальцах с ловкостью фокусника. Сталь вспыхивала в слабых лучах солнца.

— Пошли вон отсюда! — завопил Мусорщик.

Он сделал шаг к полицейским, упал, попытался опереться на свободную руку, вскрикнул и повалился на спину, прижав ладонь к себе.

На ней не было пальцев. Лукас посмотрел на пень и понял, что коричневые кусочки — это обрубки пальцев руки и ноги.

— Боже праведный, — пробормотал он и взглянул на Грива, у которого отвисла челюсть.

Мусорщик зарыдал, пытаясь подняться и продолжая размахивать ножом, зажатым в здоровой руке. Лукас переместился ему за спину и, когда Мусорщик встал на колени, толкнул его ногой между лопатками. Тот повалился лицом вниз рядом с матрасом. Прижав его к земле, Лукас схватил руку без пальцев, но Мусорщик, по-прежнему рыдая, стал вырываться. Лукас поймал его другую руку и вытряхнул из нее нож. Мусорщик был слишком слаб, чтобы сопротивляться.

— Идти сможешь? — спросил Лукас, пытаясь поставить его на ноги. — Помоги мне, — взглянув на Грива, попросил он.

Мусорщик, не в силах справиться со слезами, кивнул и с помощью полицейских поднялся на ноги.

— Нам нужно идти, приятель. Давай уйдем отсюда, — сказал Лукас. — Мы копы, ты пойдешь с нами.

Они повели его назад сквозь заросли сорняков и вонь дерьма. Мусорщик спотыкался, продолжая плакать. Где-то на полпути, видимо, в голове у него что-то щелкнуло, глаза стали относительно осмысленными, и он посмотрел на Лукаса.

— Принеси мой нож. Принеси нож. Он заржавеет.

Лукас мгновение изучал его лицо, потом оглянулся назад.

— Подержи его, — попросил он Грива.

Мусорщик не имел никакого отношения к убийствам, которые они расследовали, он просто не мог совершить их. Впрочем, нож следовало изъять.

— Принеси нож.

Лукас бегом вернулся к иве, подобрал нож, закрыл его и уже не спеша пошел к тому месту, где Грив держал за плечо Мусорщика. Тот, покачиваясь, стоял на тропинке, его сознание снова затуманилось, и он послушно побрел вместе с Лукасом и Гривом по желтой земле свалки. Он едва передвигал ноги, как будто они были деревянными чурками. На ступнях остались только большие пальцы. На левой ладони сохранились большой палец и костяшка около мизинца. Рука стала багровой от заражения.

Когда они подошли к офису, на пороге появился толстяк, и Лукас обратился к нему:

— Позвони в «девять-один-один». Скажи, что полицейский офицер вызывает машину «скорой помощи». Меня зовут Лукас Дэвенпорт, я заместитель начальника полиции Миннеаполиса.

— Что случилось? — спросил толстяк, но тут он увидел руку Мусорщика, а в следующее мгновение его ноги. — Пресвятая Дева Мария! — выдохнул он и поспешил в офис.

Лукас посмотрел на Мусорщика, сунул руку в карман и вернул ему нож.

— Отпусти его, — сказал он Гриву.

— Ты что задумал? — спросил Грив.

— Делай, как я говорю.

Грив неохотно отпустил Мусорщика, который сжимал в руке закрытый нож. Лукас сделал шаг в сторону и встал в позу человека, приготовившегося сражаться на ножах.

— Я тебя порежу, Мусорщик, — сказал он тихо, с угрозой в голосе.

Мусорщик повернулся к нему, и на его изможденном лице появилась улыбка. Нож шевельнулся у него в руке, неожиданно выскочило лезвие, и Мусорщик сделал неуверенный шаг к Лукасу.

— Это я тебя порежу, а не ты меня.

— Нет, я тебя достану, — возразил Лукас и начал отступать по дуге вправо, в противоположную от лезвия сторону.

— Не выйдет!

Из домика появился толстяк.

— Эй, что вы делаете? — возмутился он.

Лукас посмотрел на него.

— Расслабься. «Скорая» едет?

— Да, вот-вот будет, — ответил толстяк и сделал шаг к Мусорщику. — Дуг, дружище, отдай мне нож.

— Я его порежу, — сказал тот, приближаясь к Лукасу.

Он споткнулся, и Лукас тут же подскочил к нему, крепко взял за изуродованную руку, вывернул ее, ухватился за потрепанный правый рукав, сжал запястье и заставил выпустить нож.

— Ты арестован за нападение на офицера полиции, — сказал он, оттолкнув в сторону толстяка, поднял с земли нож, закрыл его и убрал в карман. — Понимаешь меня? Ты арестован.

Мусорщик посмотрел на него и кивнул.

— Сядь, — приказал ему Лукас.

Мусорщик, спотыкаясь, подошел к плоскому бетонному крыльцу перед домиком администрации свалки и плюхнулся на него.

— Вы все видели. Запомните это.

— Не думаю, чтобы он был в состоянии причинить вам вред, — сказал толстяк, с сомнением посмотрев на Мусорщика.

— Арест — это лучшее, что я могу для него сделать, — спокойно ответил Лукас. — Его заберут, помоют и займутся его ранами.

Мужчина немного подумал и кивнул. Зазвонил телефон, и он вернулся в офис. Полицейские и арестованный молча сидели и ждали. Неожиданно Мусорщик поднял голову.

— Дэвенпорт, что тебе нужно?

Его голос прозвучал четко, спокойно, глаза стали осмысленными.

— Кто-то убивает женщин, — ответил Лукас. — Я хотел убедиться, что это не ты.

— Я зарезал нескольких женщин, давно, — сказал Мусорщик. — Была там одна, с красивыми… ну, ты знаешь. Я делал на них виноградное вино.

— Да, я знаю.

— Давно… Им нравилось, — сказал он.

Лукас покачал головой.

— Кто-то режет женщин? — переспросил Мусорщик.

— Да, кто-то режет женщин.

Они еще немного помолчали, и Грив спросил Мусорщика:

— Почему парни это делают?

Вдалеке послышался вой сирены, который заглушил грохот грузовиков, направляющихся к границе свалки. Видимо, толстяк сказал, что вызов срочный.

— Так нужно, — ответил Мусорщик Гриву. — Если ты не будешь резать их, особенно хорошеньких, они перестают слушаться. А женщины должны слушаться.

— Да?

— Да. Если ты ее зарезал, она уже никуда не денется. Это точно. Никуда не денется.

— Тогда скажи, почему ты делаешь большой перерыв и никого не трогаешь, а потом начинаешь убивать женщин одну за другой?

— Я не убивал их, — возразил Мусорщик и бросил на Грива настороженный взгляд.

— Ты — нет. Так ведет себя тип, которого мы ищем.

Лукас с интересом посмотрел на парня в итальянском костюме лавандового цвета, болтающего с человеком без пальцев ног так, будто они сидели на улице перед кафе и пили капучино.

— Он просто начал убивать их, и все? — спросил Мусорщик.

— Да.

Мусорщик задумался, поглаживая лицо здоровой рукой, потом вскинул голову, словно нашел ответ.

— Потому что женщина заводит тебя, вот почему. Ты видишь женщину, и она тебя заводит. Словно хватает тебя за твою игрушку. Твой член несколько дней не дает тебе покоя, и ты просто должен что-то сделать с этим. Ну понимаешь, должен порезать каких-нибудь женщин.

— Женщина заводит тебя?

— Угу.

— И тогда ты берешь нож и убиваешь ее.

— Ну… — Мусорщик как будто попытался заглянуть к себе в душу. — Может быть, не ее. Иногда зарезать ту самую женщину невозможно. Была вот одна… — Он словно унесся от них, вернувшись в прошлое. — Но ты должен обязательно кого-нибудь зарезать, — сказал он наконец. — Если ты этого не сделаешь, твой член так и будет торчать и мучить тебя.

— И что?

— В каком смысле? Ты же не можешь ходить по улицам с торчащей игрушкой. Не можешь, и все.

— Я бы хотел, — фыркнул Грив.

Мусорщик разозлился, напрягся, его лицо исказилось.

— Ты не можешь! Не можешь так ходить!

— Ладно…

На свалку влетела «скорая помощь», а за ней через несколько секунд — машина шерифа.

— Пойдем, Мусорщик, мы положим тебя в больницу, — позвал его Лукас.

— Но ты должен заполучить ее, — сказал тот Гриву, вцепившись здоровой рукой в его брючину. — Рано или поздно должен получить ту, из-за которой твоя игрушка просыпается. Если женщина разгуливает по улицам и заставляет твой член торчать, когда ей захочется, значит, она себя плохо ведет. Она себя плохо ведет, и ты должен ее зарезать.

— Ладно…

Лукас заполнил бланк заявления, передал его шерифу, приехавшему вслед за «скорой помощью», и Мусорщика увели.


— Я рад, что поехал с тобой, — сказал Грив Лукасу. — Посмотрел на свалку и парня, который режет себя, точно он кусок проволоне.[13]

Лукас покачал головой.

— Ты там классно выступил. У тебя отлично получилось разговорить его.

— Правда?

— Знаешь, беседы с людьми — это половина работы убойного отдела.

— Болтать я умею. Зато больше у меня ничего не получается, — мрачно проговорил Грив. — Слушай, давай на обратном пути заедем в мою таинственную квартиру.

— Нет.

— Ну пожалуйста, дружище!

— Сейчас слишком много дел, — сказал Лукас. — Может, позже удастся выкроить время.

— Ребята из убойного меня достали, — пожаловался Грив. — Они постоянно шлют мне записочки. «Ну как, есть результат?» Пошли они все!


Грив отправился в отдел по расследованию убийств, чтобы доложить о своем возвращении, а Лукас подошел к кабинету Рукс и заглянул внутрь.

— Мы взяли Мусорщика Дуга. Почти наверняка он тут ни при чем.

Лукас объяснил, почему он так думает, и рассказал, как Мусорщик изуродовал себя.

— А что будет, если я скормлю его «Стар трибьюн»? — спросила Рукс, покусывая губу.

— Все зависит от того, как ты это сделаешь, — ответил Лукас. Сложив на груди руки, он прислонился к дверному косяку. — Если ты предупредишь их, что информация не подлежит разглашению, но ты готова сообщить им кое-какие детали, возможно, это поможет немного снять напряжение. Или, по крайней мере, уведет их в другую сторону. Но в любом случае получится довольно цинично.

— Плевать. Мусорщика арестовывали в нашем округе?

— Кажется, да. Обвинение ему предъявляли точно здесь. Если ты дашь им наводку на него прямо сейчас, они могут перейти на другую сторону улицы и раздобыть его дела.

— Даже если все это чушь, материал получится роскошный. Для первых газетных полос, — сказала Рукс и потерла глаза. — Лукас, мне совсем не хочется делать это, но мое положение под угрозой. Думаю, у меня в запасе пара недель, а потом, скорее всего, мне не спастись.


Вернувшись в свой кабинет, Лукас обнаружил, что его ждет голосовое сообщение.

— Это Коннел. У меня появилось кое-что интересное. Свяжись со мной.

Он набрал номер ее пейджера. Немного послушал гудки и повесил трубку. Мусорщик оказался сплошной потерей времени, хотя его можно использовать в качестве кости, которую бросят репортерам. Так себе кость…

Лукас снова принялся листать отчеты Коннел, пытаясь запомнить как можно больше подробностей.

Во всех убийствах было кое-что общее, но больше всего из этого Лукаса беспокоила простота, с которой совершались преступления. Преступник выбирал женщину, убивал ее, потом выбрасывал тело. Не всех находили сразу — Коннел предположила, что он продержал кого-то из них у себя несколько часов или даже всю ночь, но в одном случае, в Южной Дакоте, тело обнаружили через сорок пять минут после того, как женщину видели живой и здоровой. Преступник не рисковал и сразу избавлялся от трупов, так что этот путь никуда не приведет.

А еще он не оставлял никаких улик. Он мог совершать убийства в своей машине — Меган считала, что это, скорее всего, фургон или пикап, — или воспользоваться мотелем, если тщательно планировал свое преступление.

В одном случае, в Тандер-Бее, на одежде жертвы предположительно остались следы семенной жидкости, но пятно, чем бы оно ни было, испортили, когда безуспешно пытались узнать группу крови. В отчете говорилось, что это вполне могла быть и салатная заправка. Эксперты не сумели определить ДНК преступника.

Вагинальные и анальные тесты ничего не дали, но патологоанатомы обнаружили синяки около рта жертв, и это говорило о том, что они подверглись оральному насилию. Исследования содержимого желудков убитых женщин показало отсутствие семенной жидкости, значит, он не эякулировал им в рот или они прожили достаточно долго и желудочный сок уничтожил все следы.

Другой проблемой являлись волосы. С некоторых тел удалось собрать образцы волос, не принадлежащих жертвам, но почти во всех случаях их оказалось несколько видов. Определить, какие укажут на убийцу, не представлялось возможным. Скорее всего, они не имели отношения к делу. Коннел попыталась сравнить образцы, но часть из них была потеряна или уничтожена либо бюрократические преграды оказались столь непроходимыми, что данный вопрос так и остался открытым. Лукас сделал себе пометку, что следует поискать совпадения в образцах волос в деле Уонамейкер и Джоан Смитс.

Закрыв папку, Лукас встал, подошел к окну и невидящим взглядом уставился на улицу. Он думал. Убийца не оставил однозначных улик. Таким образом, на данный момент волосы — единственный шанс найти его. Требовалось провести сравнительный анализ, причем как можно скорее. Больше не было ничего, что помогло бы связать конкретного человека с определенным трупом. Совсем ничего.

Зазвонил телефон.

— Это Меган. Я нашла свидетеля, который помнит убийцу.

Глава 08

Близился вечер, солнце нагрело городские тротуары. Грив отказывался ехать с Лукасом.

— Послушай, пользы от меня будет немного. Я же не знаю, что вы с Коннел делаете и какие у вас идеи. А мне очень хочется заняться моим расследованием. Кроме того, я побывал сегодня на той поганой свалке.

— Нам нужен еще один человек, который работал бы над этим делом, — ответил ему Лукас. — А именно ты. Я хочу, чтобы мы вместе встретились кое с кем и поговорили с ними.

Грив обеими руками пригладил волосы и сказал:

— Ну ладно. Но если у нас останется время, мы заедем в ту квартиру, где убили учительницу, договорились?

Лукас пожал плечами.

— Если успеем.


Коннел ждала их на углу улицы в Вудбери, под вывеской «Быстрая мойка машин». Она была в пуританском черном костюме и белой блузке, а в руках держала все ту же огромную сумку. Центр диагностики автомобилей тянулся на целый квартал.

— Давно ждете? — спросил Грив.

Он все еще продолжал дуться.

— Минуту, — ответила Коннел.

Она была на взводе, бьющая через край энергия победила страшную усталость. Лукас подумал, что она не спала всю ночь. Беседовала с телевизионщиками. Умирала.

— Ты поговорила с Сент-Полом? — спросил он.

— Пустышка, — сказала Меган, и в ее голосе Лукас уловил нетерпение. — Коп, который находился в книжном магазине, их парень. Он слишком много пьет и изменяет жене. Мне рассказали, что они часто дерутся. Похоже, что про одну из их ссор много болтали в отделе. Жена выбила ему два зуба утюгом, а он голый гонялся за ней по двору с палкой от швабры, пьяный и весь в крови. Соседи вызвали наряд, подумав, что жена подстрелила его.

— Твое мнение?

— Настоящий козел, но сомневаюсь, что он убийца, — сказала Коннел. — Он уже немолодой, слишком толстый и в плохой физической форме. Раньше он курил «Мальборо», но бросил десять лет назад. Парни из Сент-Пола прикрывают его по всем статьям. Их вызывали к нему домой полдюжины раз, но обвинение так и не было предъявлено.

Лукас покачал головой и посмотрел на Центр диагностики.

— А свидетель?

— Мэй Хайнц. Рассказала мне по телефону, что она обратила внимание на мужчину с бородой, невысокого, но на вид очень сильного.

Лукас повел их за собой в длинный офис, пропитанный обычными для подобных мест запахами антифриза и трансмиссионной жидкости, забитый каталогами запчастей, шинами и макетами глушителей. Хайнц оказалась жизнерадостной круглолицей женщиной с розовой кожей, усыпанной веснушками. Она сидела за прилавком, широко раскрыв глаза, а Коннел записывала ее показания.

— Я видела ту женщину, — сказала Хайнц. — Она еще задала вопрос.

— Но вы не заметили, как она ушла с мужчиной?

— Она ушла одна, — ответила Хайнц. — Я хорошо это помню.

— Там было много мужчин?

— Несколько. Парень с хвостиком и бородой, его зовут Карл, он все задавал вопросы о свиньях. У него была грязь под ногтями, так что он меня не слишком заинтересовал. Мне показалось, что его там все знают. А еще мужчина, который занимается компьютерами, коренастый, со светлыми волосами. Я слышала, как он разговаривал с кем-то.

— Мейер, — сказала Меган Лукасу. — Сегодня утром я с ним побеседовала. Не тот, кто нам нужен.

— Довольно симпатичный, — вставила Хайнц, посмотрела на Коннел и подмигнула. — Если вам нравятся интеллектуалы.

— А как насчет…

— Там еще был полицейский, — сообщила Хайнц.

— Мы в курсе, — сказал Лукас.

— Двое мужчин пришли вместе, и я подумала, что это, наверное, голубые. Они стояли друг к другу слишком близко.

— Имена знаете?

— Понятия не имею, — ответила она. — Но они были прилично одеты. Наверное, архитекторы или ландшафтные дизайнеры, что-то в этом роде, потому что они разговаривали с автором о рациональном использовании земли.

— И мужчина с бородой, — напомнила Меган, пытаясь подтолкнуть ее.

— Да. Он появился во время обсуждения. И наверное, сразу ушел, потому что позже я не видела его. Ну… я его искала. Господи, я уже могла бы быть мертвой. То есть если бы нашла его.

— Каким он был? Высоким, низким, толстым, худым?

— Крупный. Не высокий, но мускулистый. Широкие плечи. Борода. Я не люблю бороды, но его плечи мне понравились. — Она снова подмигнула Коннел, и Лукас поднес руку к лицу, чтобы скрыть улыбку. — И вот еще что, — сказала Хайнц, обращаясь к Коннел. — Вы спрашивали меня, не курил ли он. Я видела, как этот мужчина бросил сигарету на улице, а потом вошел в магазин.

Лукас посмотрел на Коннел и кивнул. Хайнц заметила его взгляд.

— Это он? — взволнованно выдохнула она.

— Вы его узнаете, если мы покажем вам фотографию? — спросил Лукас.

Хайнц склонила голову набок и посмотрела в сторону, как будто прокручивала в голове видеопленку.

— Не уверена, — через минуту ответила она. — Может быть, если увижу снимок. Я отлично помню бороду и плечи. Правда, борода показалась мне какой-то смешной. Она была короткая, но густая, как мех. Я еще подумала, что мне она не нравится, неприятная какая-то. Возможно, фальшивая. А вот лицо я запомнила плохо. Оно было какое-то бугристое.

— Борода темная или светлая?

— Мм… темная. Нет, не очень. И волосы у него самые обычные, как мне кажется, каштановые.

— Хорошо, — сказал Лукас. — Давайте подведем итоги и отвезем вас к художнику. Вы сможете поехать с нами в Миннеаполис?

— Конечно. Прямо сейчас? Подождите, я предупрежу босса.

Когда она ушла, чтобы переговорить с начальником, Меган поймала Лукаса за рукав.

— Это наверняка он: курит, появился после начала обсуждения и сразу исчез. Уонамейкер немного задержалась, а потом ушла, как будто встретила кого-то.

— Я бы не стал рассчитывать на это, — сказал Лукас, в глубине души надеясь, что дело сдвинулось с мертвой точки. Он ощутил это, словно учуял запах убийцы, намек на след. — Мы должны показать Хайнц дела сексуальных маньяков.

Хайнц вернулась. Она не скрывала возбуждения.

— Поехали. Я за вами.


Грив хотел, чтобы они заехали в жилой комплекс и Лукас помог разрешить загадку запертой квартиры.

— Слушай, всего двадцать минут. Мы вернемся раньше, чем она закончит с художником, — сказал он, и в его голосе появились умоляющие нотки. — Ну давай же. Это дело сводит меня с ума.

Лукас посмотрел на него: сжатые кулаки, слишком модный костюм…

— Ладно. Двадцать минут, — вздохнув, согласился он.

Они выехали на I-94 по направлению к Миннеаполису, но свернули на юг, в сторону здания городского муниципалитета. Грив показывал дорогу через лабиринт улиц, пока они не оказались у невысокого бетонного дома постройки пятидесятых годов.

На небольшой лужайке стояла вырезанная вручную табличка из натурального дерева с названием «Доки Эйзенхауэра» под изображением птички. Толстый мужчина толкал перед собой газонокосилку, оставляя за собой запах бензина и дешевых сигар.

— «Доки Эйзенхауэра»? — спросил Лукас, когда они выбрались из машины.

— С крыши можно увидеть реку, — сказал Грив. — Владельцы посчитали, что пожилым людям понравится, если в названии будет упомянут Эйзенхауэр.

Мужчина с газонокосилкой развернулся в конце лужайки и двинулся обратно. Лукас узнал Рэя Черри, который стал на сорок фунтов тяжелее с тех пор, как принимал участие в матчах «Золотых перчаток» в шестидесятых годах. Большая часть «накоплений» сосредоточилась в районе живота, свисающего над джинсами без ремня. Его лицо из массивного стало обрюзгшим, и от шеи к плечам сползло около полудюжины складок жира. Футболка промокла от пота. Он увидел Лукаса и Грива, остановил газонокосилку около их ног и выключил ее.

— Ты что тут делаешь, Дэвенпорт?

— Изучаю обстановку, Рэй, — улыбнулся Лукас. — Какпоживаешь? А ты растолстел.

— Ты больше не коп, так что убирайся к чертям с чужой собственности.

— Я вернулся в строй, Рэй, — продолжая улыбаться, ответил Лукас. Он очень обрадовался, увидев Рэя. — Ты бы читал газеты, хотя бы иногда. Я теперь заместитель начальника полиции и намерен выяснить, как ты убил старую леди.

На лице Черри промелькнуло выражение, которое Лукас сразу узнал, потому что видел его множество раз. Убийство совершил Черри. Впрочем, он тут же попытался изобразить, что удивлен, достал из кармана грязную тряпку и высморкался.

— Чушь собачья, — сказал он наконец.

— Я до тебя доберусь, Рэй, — пообещал Лукас, все так же улыбаясь, но его голос стал холодным, как сталь. — И до Джойсов тоже. Засажу тебя в «Стиллуотер». Тебе ведь около пятидесяти, Рэй. Убийство первой степени. Ты получишь… о черт, они недавно изменили закон. Когда ты выйдешь, тебе будет около восьмидесяти.

— Да пошел ты, Дэвенпорт, — ответил Черри и снова включил газонокосилку.

— Поговори со мной, Рэй, — сказал Лукас, стараясь перекричать ее рев. — Ты же знаешь, Джойсы сдадут тебя в ту самую минуту, когда решат, что им это выгодно. Но возможно, нам удастся заключить сделку.

— Иди к черту! — рявкнул Черри и отвернулся от них.

— Симпатичный парень, — проговорил Грив с фальшивым английским акцентом.

— Это он, — сказал Лукас.

Он повернулся к Гриву, и тот отступил на шаг назад, потому что лицо Лукаса стало каменным.

— Что?

— Он убил ее. Давай посмотрим на квартиру.

Лукас направился к входу в дом, и Грив поспешил за ним.

— Эй, подожди минутку, ну подожди же…


В квартире обнаружилось около тысячи книг, свернутый восточный ковер, перевязанный коричневой бечевкой, и пятнадцать еще не разложенных коробок из «Сам себе перевозчик».[14] На фортепианном табурете сидела расстроенная женщина средних лет. На голове у нее был повязан носовой платок, на лице, обветренном и очень загорелом, как у садовника, застыло печальное выражение. Дочь Шармань Картер, Эмили.

— Я должна все вывезти по первому требованию, иначе придется платить за аренду квартиры, — объяснила она Гриву и окинула взглядом комнату. — Понятия не имею, что делать с книгами. Я хотела бы сохранить все, но их так много.

Лукас присмотрелся к книгам: американская литература, поэзия, история, эссе. Труды по феминизму, расставленные таким образом, что становилось ясно: это сознательная подборка, а не случайное чтение.

— Я могу кое-что забрать, — сказал он. — Разумеется, если вы назовете цену. Меня интересует поэзия.

— Ну… как по-вашему, сколько это может стоить? — спросила Эмили.

Грив с любопытством посмотрел на Лукаса. Тот быстро подсчитал.

— Здесь тридцать семь книг, в основном в бумажных переплетах. Сомневаюсь, что среди них есть редкие экземпляры. Как насчет ста баксов?

— Давайте я сначала просмотрю их, а потом позвоню вам.

— Конечно, — Лукас отвернулся от книг и посмотрел на Эмили Картер. — Ваша мать в последнее время не страдала от депрессии или чего-нибудь подобного?

— Если вы хотите спросить, не совершила ли мама самоубийство, отвечу: нет. Она ни за что не доставила бы Джойсам такого удовольствия. Это прежде всего. Но главное, она любила жизнь, — ответила Эмили. Вспоминая мать, она немного оживилась. — Накануне вечером мы ужинали вместе, и она рассказала мне про чернокожего мальчишку из своего класса. Мама считала, что он может стать писателем, но ему требуется поддержка. Она не могла покончить с собой. Кроме того, даже если бы она и решила это сделать, то как?

— Да, непростой вопрос, — согласился Лукас.

— Единственное, что беспокоило маму, — это щитовидка. Небольшая проблема, но ей было трудно поддерживать постоянный вес, она худела. И еще бессонница. Возможно, причина отчасти в той же щитовидке.

— Значит, она все-таки была больна? — спросил Лукас, искоса взглянув на Грива.

— Нет-нет, вовсе нет. Не настолько, чтобы принимать таблетки. Мама весила девяносто девять фунтов при росте пять футов шесть дюймов. Это меньше нормы, но об истощении или чем-то подобном речи не шло.

— Хорошо.

— Теперь мальчику, который мог бы стать писателем, никто не поможет, — сказала Эмили, и по ее щеке скатилась слеза.

Грив погладил ее по плечу — Офицер Френдли, — а Лукас отвернулся и, засунув руки в карманы, шагнул к двери. Он уже понял, что тут они ничего не найдут.

— Вам нужно поговорить с Бобом, он живет в следующей квартире по коридору, — сказала Эмили. Она взяла рулон скотча и коробку, разложила ее, превратив в куб, и оторвала кусок ленты с таким звуком, будто кто-то разодрал простыню. — Он заходил ко мне перед вами.

— Боб дружил с Шармань, — пояснил Грив. — Он был здесь в тот вечер, когда она умерла.

Лукас кивнул.

— Хорошо. И примите мои соболезнования.

— Спасибо. Надеюсь, вы поймаете этих подонков, — сдавленным голосом произнесла Эмили.

— Вы считаете, что вашу мать убили?

— Что-то здесь определенно произошло, — ответила она.


Боб Вуд, худой лысеющий нервный мужчина, тоже был учителем, он преподавал естествознание в Центральной средней школе Сент-Пола.

— Теперь, когда Шармань умерла, нам всем придется отсюда уехать. Город обещал дать денег на переезд, но я не знаю. Цены просто ужасающие.

— Вы ничего не слышали в тот вечер? Совсем ничего?

— Совсем. Я видел Шармань около десяти часов; мы оба отвозили пустые алюминиевые банки вниз, в мусорный бак, и вместе поднимались в лифте. Она собиралась сразу лечь спать.

— Вам не показалось, что она чем-то огорчена?

— Нет-нет, Шармань была в прекрасном настроении, — ответил Вуд. — И я повторю вам то, что уже говорил другим полицейским: когда она закрыла дверь, я слышал, как щелкнул замок. Это можно сделать только изнутри, при помощи ключа. Я знаю совершенно точно, потому что, когда Шармань поставила новый замок, она волновалась, что окажется в ловушке, если, например, начнется пожар. Однажды Черри страшно напугал ее — он просто посмотрел на нее, но этого хватило, — и она стала запирать дверь. Я был здесь, когда взломали замок, так вот, вместе с ним отвалился кусок стены. Там все закрасили, но след остался.

На стене была видна едва различимая заплатка из штукатурки. Лукас потрогал ее и покачал головой.

— Если бы в квартире у Шармань что-то происходило, я бы заметил, — продолжал Вуд. — Между нашими спальнями общая стена, а кондиционер не работает уже несколько дней. Никакого шума не было. Только очень жарко и пугающе тихо. Я ничего такого не слышал.

— И вы считаете, что она просто умерла?

Вуд дважды сглотнул, его адамово яблоко заходило ходуном.

— Господи, я понятия не имею. Если знаешь Черри, можно предположить… Боже мой…


Выйдя на улицу, Лукас и Грив увидели, что по тротуару едет маленькая девочка на крошечном велосипеде. Она упала, подняла велосипед, села и снова упала.

— Нужно, чтобы кто-нибудь бежал за ней, — сказал Грив.

Лукас фыркнул.

— Все так и делают.

— А ты у нас философ!

— В квартирах Вуда и Картер общая стена.

— Да.

— Ты проверил Вуда?

— Проверил. Он считает, что газетные комиксы полны насилия.

— Но тут должно быть что-то. Что можно сделать с общей стеной? Например, вставить иголку и закачать в другую квартиру газ или еще какую-нибудь гадость.

— Слушай, Дэвенпорт, токсикологический анализ ничего не показал, — резко возразил Грив. — Ничего, понимаешь? Если заглянуть в словарь, чтобы узнать, что значит слово «токсикология», ты увидишь там фотографию нашей пожилой леди и надпись: «Не про нее».

— Ладно, ладно…

— Ее не отравили ядом или газом, не зарезали, не застрелили, не задушили и не избили до смерти. Что еще бывает?

— А как насчет электрического тока? — предположил Лукас.

— Хм, и как они могли это проделать?

— Не знаю. Прикрепили провода к кровати, протянули под дверью, а когда она легла — раз, и все готово. Потом они просто вытащили их наружу.

— Ты не обидишься, если я посмеюсь? — спросил Грив.

Лукас оглянулся на дом.

— Дай я еще немного подумаю.

— Но ты не сомневаешься, что ее убил Черри?

— Не сомневаюсь. — Оба посмотрели на лужайку и увидели в дальнем ее конце Черри: тот стоял на коленях около затихшей газонокосилки и что-то делал, наблюдая за ними. — Точно, как в банке.


Подойдя к машине, Лукас взглянул на часы: они провели в доме около часа.

— Коннел разорвет меня на части.

— Да уж, она настоящая заноза, — заметил Грив.

На парковке около участка они столкнулись с Мэй Хайнц, которая садилась в свою машину. Лукас посигналил ей и крикнул:

— Как все прошло?

Хайнц подошла к ним.

— Эта дамочка, офицер Коннел… очень уж она назойливая.

— Что есть, то есть.

— Мы нарисовали портрет, но…

— Что?

Хайнц покачала головой.

— Не знаю, это мое или ее творчество. Понимаете, портрет вышел слишком точным. Я в основном помню того мужчину с бородой, но теперь, когда у нас получилась полная картина, я начала сомневаться. Мне кажется, что все правильно, но, с другой стороны, я не уверена, этого ли человека я тогда видела, или его лицо возникло из-за того, что мы перебрали слишком много разных вариантов.

— А вы посмотрели фотографии в делах маньяков?

— Нет еще. Мне нужно забрать ребенка из садика, но я приеду вечером. Офицер Коннел дождется меня.


Меган была в кабинете Лукаса.

— Господи, где вы были?

— Отклонились от основного маршрута, — ответил Лукас. — Еще одно дело.

— Грив? — прищурившись, поинтересовалась Коннел. — Все-таки рассказал тебе. — Она протянула Лукасу листок бумаги. — Это он. Тот тип.

Лукас развернул листок и увидел квадратное лицо с темной короткой бородкой, маленькими глазками и тяжелым треугольным носом. Волосы тоже были темными, средней длины.

— Мы должны передать портрет на телевидение. Нет никакой необходимости говорить, что мы охотимся на серийного убийцу. Скажем, что разыскиваем этого человека по делу Уонамейкер, — предложила Коннел.

— Давай немножко придержим его, — возразил Лукас. — Думаю, надо показать портрет тем, кто был тогда в книжном магазине, чтобы убедиться, что это и есть наш преступник. Может быть, отправить в Мэдисон и в другие места, где его могли видеть.

— Мы должны показать его, — запротестовала Меган. — Необходимо предупредить людей.

— Успокойся, — ответил Лукас. — Нужно сначала все проверить.

— Назови хоть одну вескую причину.

— У нас нет ничего существенного, — сказал Лукас. — Если дело дойдет до суда, а мы сможем представить только косвенные улики, я не хочу, чтобы защита вытащила на свет этот портрет, попросила всех сравнить его с нашим убийцей и заявила: «Смотрите, он совершенно не похож». Вот тебе и причина.

Коннел потеребила губу и через некоторое время кивнула.

— Сегодня вечером я покажу портрет тем, кто был в магазине. У меня есть список.

Глава 09

Куп тренировал в «Двух друзьях» четырехглавые мышцы бедер. Кроме него в зале была женщина, которая довела себя до изнеможения и теперь сидела, расставив ноги, на раскрытом складном стуле около автомата для продажи кока-колы. Она пила «Гаторад», так низко опустив голову, что мокрые от пота волосы свисали до самого пола.

Дамочки с накачанными мышцами не интересовали Купа: он не трогал их, считая неправильными. После нескольких робких попыток познакомиться они оставляли его в покое.

Куп сказал себе: «Пять» — и почувствовал, что мускулы отказываются подчиняться.

Перед пустым лестничным тренажером на стене висел телевизор, шли дневные новости. Потрясающая репортерша с каштановыми волосами, очень соблазнительно прикусив губу, сообщила, что Чери Янг умерла от множественных травм головы.

Куп напрягся, победил последний дюйм, уронил ноги и снова стал поднимать их, чувствуя, как мышцы дрожат от усталости. Он закрыл глаза, усилием воли заставляя ноги слушаться; они поднялись на полдюйма, потом еще на четверть, на самый верх. «Шесть». Куп опустил их и начал все снова. Мускулы горели так, будто кто-то полил их спиртом, а потом поджег. Его трясло от боли, он зажмурил глаза, по лицу стекал пот. Еще один дюйм, всего один… Ничего не получилось. Он всегда работал до тех пор, пока тело не отказывалось подчиняться. Довольный собой, Куп опустил груз и развернулся на скамейке лицом к телевизору.

— …Выдвинута версия, что это дело рук малолетних наркоманов. Представитель полиции говорит: «Нападение было на удивление жестоким, если учесть, что забрали убийцы. Мы предполагаем, что у мистера Флори в бумажнике лежало около тридцати долларов. Вероятно, преступление совершили младшие члены какой-то банды, которые пытаются повысить свой статус таким немотивированным нападением».

Хорошо. Копы считают, что убийство совершил подросток. Маленькие мерзавцы заслужили то, что они получают. Куп не мог больше терпеть. Он знал, что должен затаиться на какое-то время, что жители дома наверняка находятся в страшном возбуждении. У него могут возникнуть проблемы, если его увидят и признают в нем чужака.

Но он был не в силах ждать. Куп взял полотенце и направился в раздевалку.


Он пришел в район озер пешком, около девяти вечера, когда солнце клонилось к закату. По тротуарам шагали люди, но около дома, где он убил женщину, ничего особенного не происходило: кровь смыли, медицинский мусор убрали. Самая обычная дверь заурядного жилого дома.

— Глупо, — сказал он вслух и огляделся по сторонам, не слышал ли его кто-нибудь.

Очень глупо, но давление было ужасающим. И другим. Когда он выходил на охоту, речь шла о сексе. Импульс поступал от яичек, и он отчетливо чувствовал его.

Сейчас же возбуждение рождалось где-то в другом месте; ну, не совсем, но все равно было иным. Оно подталкивало его, точно ребенка, который ищет пирожное.

Сделанный в мастерской ключ Куп держал в чемоданчике. Кроме того, там лежала подзорная труба с фокусирующей оптикой «Кова ТСН-2» и легкий алюминиевый штатив — набор для птицеловов и любителей наблюдать за природой. Размахивая чемоданчиком, Куп непринужденно зашагал по дорожке к дому, при этом не теряя бдительности. Туя, растущая перед домом, вблизи выглядела потрепанной и неопрятной; на земле около кустов виднелись следы.

Внутри, в вестибюле, горел яркий, даже ослепительный свет. Так домовладельцы отреагировали на убийство: вкрутили более мощные лампочки. А вдруг они поменяли замки? Куп вставил ключ в скважину, и он легко повернулся.

Куп без проблем поднялся по лестнице на самый верх и проверил коридор. Он немного нервничал, но не так, как на улице, перед домом. Ему действительно не следовало здесь находиться. В коридоре никого не было. Куп прошел до указателя «Выход» и по ступенькам взбежал к двери, ведущей на крышу. Снова воспользовался своим новым ключом, вошел и, преодолев еще несколько ступенек, выбрался наверх.

Он был один. Стояла чудесная ночь, но ему здесь сразу не понравилось: под ногами асфальт и мелкие камешки, в воздухе запах прогретой на солнце смолы. Как можно тише Куп подошел к краю крыши и посмотрел на другую сторону улицы. Проклятье. Он оказался ниже квартиры Сары Иенсен. Ненамного, но он не сможет увидеть ее, если она не подойдет к окну.

На крыше стоял кондиционер, который обслуживал весь дом, — большой серый куб из металла высотой восемь футов. Куп обошел его, забросил наверх чемоданчик и легко взобрался туда сам, даже не запыхавшись и не вспотев. Вентиляционная труба торчала на три фута вверх. Куп присел за ней на корточки и посмотрел на другую сторону улицы.

Квартира Иенсен напоминала аквариум. Справа находился балкон с кованой решеткой и раздвижными стеклянными дверями, за которыми располагалась гостиная. Слева была спальня с огромными окнами. Куп оказался на несколько футов выше и мог заглянуть туда сверху вниз. Идеально.

И к тому же Иенсен была дома.

Через десять секунд после того, как Куп забрался на кондиционер, она прошла через гостиную в одной нижней рубашке, с чашкой кофе и газетой в руках. Он четко видел ее, словно золотую рыбку в освещенном аквариуме.

— Черт возьми, — выдохнул Куп, вдруг почувствовав себя невероятно счастливым.

Он порылся в чемоданчике и достал подзорную трубу.

— Ну, Сара, давай-ка посмотрим, что у тебя есть, — сказал он.

У Купа было два объектива для «Ковы» — двадцатикратный и шестидесятикратный. Более мощный позволял ему оказаться прямо у Сары в комнате, но реагировал на малейшее прикосновение. К тому же обзор был минимальным, и ее лицо заполняло собой все. Куп поспешно поменял объективы, тихонько ругаясь. Иенсен прошла через гостиную на кухню, которую он не видел со своего места. Куп приготовился к ожиданию. С собой он носил платок с капелькой ее «Опиума». Наблюдая за окнами, Куп поднес его к носу, чтобы почувствовать ее запах.

Когда Сара вышла, он принялся разглядывать гостиную. О! Новый замок. Причем серьезный. Ничего другого Куп и не ожидал. И новая дверь, серая, как будто ее должны вот-вот покрасить. Скорее всего, металлическая. После его визита Иенсен поставила укрепленную сталью дверь.

Она снова появилась в поле его зрения, на сей раз в спальне, стянула через голову сорочку и сняла колготки. Скрылась в ванной комнате, потом вышла оттуда уже без лифчика. Куп втянул в себя воздух, как подросток на карнавальном стрип-шоу.

У Иенсен были большие округлые груди, правая, похоже, немного меньше левой. Сара опять ушла в ванную, но через секунду вернулась без трусиков. Куп покрылся испариной, наблюдая, как она что-то ищет в ящике комода — полотенце? Он не мог определить что. Она снова пропала из виду.

На этот раз она появилась не скоро. У Купа отчаянно билось сердце, он горел, точно в лихорадке, и так долго прижимал глаз к окуляру, что заболела шея. Перед его мысленным взором стояла обнаженная Сара Иенсен, и он никак не мог избавиться от этого видения. Она была крепкой, ее тело слегка покачивалось при ходьбе. Ничего лишнего на талии, но определенная полнота все-таки присутствовала. И великолепная попка, как раз по его вкусу: подтянутая и соразмерная, она чуть-чуть колыхалась.

Куп отвернулся от объектива, съехал ниже уровня отдушины и, старательно прикрывая огонек рукой, закурил «Кэмел», опустив взгляд на металлическую поверхность. Куп никогда не занимался самоанализом, но сейчас спросил себя: «Что происходит?» Он тяжело дышал, как будто долго тренировался на лестничном тренажере, и даже начал чувствовать какое-то жжение… Проклятье. Он плотно зажмурил глаза и представил, как подбирается к Иенсен на улице, захватывает ее и заталкивает в свой пикап.

Придется убить ее. Куп нахмурился. Но тогда он лишится всего этого. Он выглянул поверх края воздухозаборника. Сара еще не вышла из ванной, и Куп снова оперся на локоть. Ему было необходимо хотя бы вот так проводить с ней время, ему нравилось то, чем он сейчас занимался. Он знал, что рано или поздно придется покончить с этим. Но пока…

Куп выглянул из-за трубы, но Сары по-прежнему нигде не было. Тогда он сделал две быстрые затяжки и затушил сигарету. Затем посмотрел на ее окна и снова закурил.

Когда Иенсен наконец вышла из ванной комнаты, она была обнажена, если не считать белого махрового полотенца на голове, и похожа на темного ангела. Она не спешила, но двигалась целенаправленно. Куп подумал, что она идет в какое-то определенное место. Сердце отчаянно колотилось у него в груди, во рту пересохло. Сара слегка покачивалась при ходьбе, у нее были большие темные соски, а волосы внизу живота черные, как уголь. Она что-то взяла с комода, на котором он нашел шкатулку с драгоценностями, — ее там больше не было, и Купу на мгновение стало интересно, куда Сара переставила ее, — села на кровать и начала подрезать ногти на ногах.

Он нашел в кармане более мощный объектив и быстро прикрутил его на место. Благодаря новым линзам Куп оказался в футе от лица Иенсен: она подстригала ногти с невероятной сосредоточенностью, на лбу даже появились морщинки, а на щеках — симпатичные ямочки. Нога находилась всего в нескольких дюймах от ее носа. Куп видел, что Сара аккуратно складывает обрезки на покрывало рядом с собой. Он перевел подзорную трубу ниже. Сара сидела вполоборота к нему, подтянув к себе ту ногу, что находилась дальше от него, у нее был красивый утопленный пупок, а лобковые волосы казались слишком низко расположенными. Наверное, летом она надевала бикини. На колене Куп заметил маленький белый шрам. «На бедре татуировка? Нет, родинка или синяк», — подумал он.

Сара закончила с одной ногой и подняла другую. Со своего места на крыше Куп видел лишь часть самого интимного места и немного волос. Он закрыл глаза, сглотнул, снова открыл их и переместил окуляр на бедро. «Совершенно точно, родинка». Куп разглядывал грудь, волосы внизу живота и лицо. Сара была так близко, что казалось, будто он чувствует тепло ее тела.

Закончив подстригать ногти на другой ноге, она собрала обрезки в ладонь и унесла их в ванную комнату. Она снова задержалась, а когда вышла, полотенце исчезло и волосы, вьющиеся и еще немного влажные, окутали ее плечи.

Сара довольно долго не одевалась. Некоторое время она разгуливала по комнате нагишом, очевидным образом получая от этого удовольствие. Наконец она достала из комода ночную сорочку, и Куп попытался безмолвно, усилием воли, заставить ее еще немного побыть обнаженной. Но Иенсен, стоя к нему лицом, натянула рубашку через голову, и ее тело скрылось в медленном и невероятно сексуальном водопаде белого хлопка. Куп закрыл глаза, он просто не мог больше смотреть. Когда он снова открыл их, Сара застегивала пуговицы около шеи; такая непорочная, хотя мгновение назад…

— Нет…

Всего одно слово, почти стон.

Вернись назад, начни все сначала… Купу требовалось… Что? Ему требовалась женщина, вот что.


Прежде чем уехать, Куп уложил Сару Иенсен в постель и испытал то же чувство утраты, которое всегда охватывало его, когда он расставался с ней. Впрочем, на сей раз он закрыл глаза и увидел ее снова. Он подождал еще полчаса, глядя на темное окно. Потом спрыгнул с коробки кондиционера и спустился по лестнице, почти не помня, как делал это. Просто вдруг обнаружил, что идет по улице к своему пикапу.

Давление, которое он ощущал, было невыносимым. Оно присутствовало всегда, но порой он не мог ему сопротивляться, даже если это подвергало его жизнь опасности.

Куп сел в свой пикап и поехал по Хэннепин-авеню назад, в сторону Петли, затем свернул на боковую улочку и принялся бесцельно ездить по центру города. Образ Сары Иенсен мелькал у него перед глазами, точно кадры фильма: изгиб ноги, маленькое розовое пятнышко вот здесь… «Не купить ли бутылку?» — подумал Куп. Он бы с удовольствием выпил, и не один стакан. Может быть, найти Джона, добыть хорошую порцию кокаина, они бы взяли виски «Канейдиан клаб», упаковку из шести бутылок «Севен-ап» и устроили бы вечеринку.

Или стоит вернуться? А вдруг Сара встала и он снова увидит ее? Набрать ее номер по сотовому телефону, разбудить… Но у него не было мобильника. Возможно, он сумеет его раздобыть? И она снова разденется… Куп встряхнулся. «Глупости. Она спит».


Проезжая мимо автовокзала, Куп заметил девушку, которая вглядывалась в конец улицы. У ее ног на тротуаре стояла красная спортивная сумка. Видимо, незнакомка ждала автобуса. Куп внимательно рассмотрел ее: темноволосая, немного полная, с круглым, гладким, чистым лицом. Если прищуриться, можно представить, что это Сара Иенсен. Она была похожа на женщин, которых он искал в книжных магазинах: в том, как она держалась, чувствовалась пассивность.

Повинуясь импульсу, Куп развернулся, оставил пикап за автовокзалом, хотел было войти, потом сбегал назад, вытащил ящик для инструментов и прошел через здание.

Девушка по-прежнему стояла на углу и смотрела в конец Хэннепин-авеню. Почувствовав его приближение, она повернулась, мимолетно улыбнулась и опустила глаза. Женщины, которых он встречал ночью, часто вели себя так. Своей улыбкой она хотела сказать: «Я хорошая, не обижайте меня», а глазами: «Я не смотрю на вас».

Куп пронес мимо нее тяжелый ящик с инструментами, и она отвернулась. Через несколько футов он остановился, нахмурился и обратился к ней.

— Вы не автобус ждете?

— Да. — Девушка склонила голову набок и улыбнулась. — Я еду к другу в Аппер-Таун.

— В Аптаун, — поправил ее Куп. Значит, она не из Миннеаполиса. — В такое позднее время автобусов мало. И вообще я не уверен, что они ходят в Аптаун. А разве ваш друг не может приехать и забрать вас отсюда?

— У него нет телефона, и у меня только адрес.

Куп собрался было отойти, но заговорил снова.

— Вам нужно взять такси. Это не очень спокойная улица. Тут полно проституток, а вы же не хотите, чтобы копы подумали…

— О нет! — Глаза у девушки стали круглыми, как блюдца, она открыла рот.

Куп сделал вид, что колеблется.

— Вы из Миннесоты?

Девушка не знала, правильно ли она поступает, разговаривая с ним.

— Я из Уортингтона.

— Понятно, я бывал там, — сказал Куп и попытался улыбнуться. — Останавливался в «Холидей-инн» по дороге в Су-Фолс.

— Я постоянно езжу в Су.

У них появилось нечто общее. Когда он заговорил с ней, она держала руки сложенными на животе, а теперь опустила их — начала раскрываться.

Куп поставил ящик с инструментами на тротуар.

— Слушайте, я техник, работаю в «Грейхаунде».[15] Вы меня не знаете, но я нормальный парень, правда. Я возвращаюсь в Южный Миннеаполис и могу подвезти вас до Аптауна.

Девушка посмотрела на незнакомца более внимательно. Она опасалась его, но, с другой стороны, предложение было соблазнительным. Он выглядел вполне прилично: высокий, сильный, старше ее. Она подумала, что ему, наверное, около тридцати.

— Мне говорили, что автобус…

— Конечно, — Куп улыбнулся. — Не садись в машину с незнакомыми людьми. Правильная политика. Если вы будете держаться ближе к остановке и вокзалу, с вами ничего не случится, — сказал он. — Я бы на вашем месте не стал смотреть в ту сторону: там полно порномагазинов, и около них болтаются подозрительные типы.

— Порномагазины?

Девушка посмотрела на пустую улицу и увидела черного парня, который разглядывал витрину магазина фототоваров.

— Ладно, мне пора, — сказал Куп и взял свой ящик с инструментами. — Не волнуйтесь…

— Подождите, — решилась девушка. У нее было открытое лицо, на котором смешались страх и надежда. Она подняла сумку с тротуара. — Если вы не возражаете, я поеду с вами.

— Конечно. Я оставил автомобиль за зданием вокзала, — сказал Куп. — Мне только нужно убрать инструменты. Подходите через пять минут.

— Я первый раз в Миннеаполисе, — призналась ему девушка. Она расслабилась и была готова поболтать. — Но в Су я ездила почти каждые выходные, почти.

— Вас как зовут? — спросил Куп.

— Марси Лейн, — ответила она. — А вас?

— Бен Купер.

Бен отличное имя. Совсем как медвежонок Бен, которого показывают по телевизору.

— Рада с вами познакомиться, Бен, — сказала Марси и попыталась изобразить немного богемную улыбку случайной попутчицы.

Она выглядела как ребенок.

Деревенская девочка с простым лицом.

Глава 10

Уэзер услышала, как зазвонил телефон в другом конце дома, проснулась и ткнула Лукаса в бок.

— Телефон, — пробормотала она. — Наверняка тебя.

Лукас протянул руку, нащупал в темноте трубку и снял ее. Диспетчер соединил его с Северным Миннеаполисом. Еще одно убийство.

— …Нашли кошелек и спортивную сумку с одеждой. И еще водительские права. Жертву зовут Марси Лейн, живет в Уортингтоне, — сказал Кэрриган. Его голос звучал как напильник, скребущий по металлу. — Мы пытаемся отыскать ее родных. Приезжай.

— Вы звонили Лестеру?

Лукас сел на постели, сгорбившись в свете настольной лампы и поставив босые ноги на пол. Уэзер неподвижно лежала рядом и, повернув голову, прислушивалась к разговору.

— Еще нет. А нужно?

— Я сам позвоню ему, — сказал Лукас. — Не спеши там. Скандал нам гарантирован, поэтому нельзя допустить ни единой ошибки. И ради бога, ничего никому не говори.

— Все сделаю, — заверил его Кэрриган.

— Ничего не предпринимай.

Лукас закончил разговор и тут же нажал на кнопку повторного вызова.

— Кто убит? — спросила Уэзер, поворачиваясь на спину.

— Какая-то девушка. Похоже, дело рук нашего маньяка.

Диспетчер взял трубку.

— Дэвенпорт. Мне нужен телефон Меган Коннел. И я хочу поговорить с Фрэнком Лестером. Немедленно.

Диспетчер нашел номер Коннел, и Лукас записал его. Когда его соединили с Лестером, Лукас улыбнулся Уэзер, смотревшей на него сонными глазами.

— Как часто тебе звонят среди ночи? — спросила она. — Я имела в виду, когда ты работаешь?

— Наверное, раз двадцать за двадцать лет, — ответил Лукас.

Уэзер перекатилась к своей тумбочке и посмотрела на часы.

— Мне вставать через три часа.

— Извини, — сказал Лукас.

Она оперлась на локоть.

— Никогда не думала об этом прежде, но у тебя совсем нет волос на заднице.

— Волос?

В трубке послышались гудки, и Лукас недоуменно посмотрел на свой зад.

— Алло? — сонно пробормотал Лестер.

— Это Дэвенпорт, — сказал Лукас и попытался выбросить из головы замечание Уэзер. — Только что звонил Кэрриган. В северной части города, на пустыре в парке, найден выпотрошенный труп молодой девушки, приехавшей сюда из Уортингтона. Если ее убил не тот же тип, что расправился с Уонамейкер, то мы имеем дело с его близнецом.

— Дело дрянь, — ответил Лестер после короткой паузы.

— Точно. У нас еще один труп. Свяжись с Рукс, вам нужно решить, как вы будете успокаивать общественность.

— Я позвоню. А ты поедешь туда?

— Уже еду, — ответил Лукас.


Затем он набрал номер Коннел. Она почти сразу ответила на звонок.

— Алло? — послышался ее слабый голос.

— Это Дэвенпорт. На севере города найден труп девушки. Похоже, опять наш убийца.

— Где?

Меган проснулась, и ее голос зазвучал энергичнее. Лукас дал ей адрес.

— Встретимся на месте.

Он положил трубку, выбрался из постели и направился в ванную комнату.

— Ты собирался присутствовать на операции, — напомнила Уэзер.

Лукас остановился и посмотрел на нее.

— О черт, забыл. Послушай, я приеду в больницу, если успею там все закончить. Ты начинаешь в семь тридцать?

— Да. Девочку привезут в половине восьмого.

— Думаю, я справлюсь, — сказал он. — Куда мне идти?

— Спросишь на входе у дежурного. Скажи, что тебе нужно в операционную, а там вызови меня. Я предупрежу.

— Постараюсь, — обещал Лукас. — В семь тридцать.


Второй шанс прославиться Кэрриган получил благодаря маленьким изящным ногам — он танцевал. Однажды он даже выходил на сцену в Гатри[16] в современной интерпретации «Отелло», причем на нем была только набедренная повязка из ламе[17] и лента на голове.

Третий шанс стать знаменитым представился ему, когда один из новичков назвал его танцующим гомиком и он продержал его голову в туалете раздевалки под водой так долго, что коллеги предложили послать имя парня в Книгу рекордов Гиннесса, в раздел «Ныряние без акваланга». Впрочем, результат не засчитали.

А первый шанс Кэрриган получил десять лет назад, когда дважды подряд выиграл соревнования по борьбе в категории до ста девяноста восьми фунтов на приз Национальной атлетической ассоциации колледжей. Поэтому никто и никогда не связывался с ним.

— Вряд ли убийство совершено давно, — сказал он Лукасу, поглядывая на людей, собравшихся на углу. Кэрриган был чернокожим, как и большая часть зрителей. — Тут парни играли в баскетбол до самой темноты, и тогда тела здесь не было. Какие-то ребята нашли ее в парке где-то после часа ночи.

— Никто не видел машину?

— Наши люди обходят дома рядом с парком, но я не думаю, что они что-нибудь найдут. Через соседний квартал проходит автострада, машины здесь часто сворачивают, и никто не обращает на них внимания. Пойдем, я тебе покажу.

Тело пока ничем не прикрыли, и девушка лежала на голой земле, между двумя большими кустами, которые росли вдоль кромки бейсбольного поля. Убийцу не волновало, что тело найдут; он наверняка понимал, что кто-то очень скоро наткнется на убитую. Переносные прожектора освещали все вокруг, работала бригада экспертов.

— Ищите сигареты, — сказал Лукас Кэрригану, — «Кэмел» без фильтра.

— Ясно.

Лукас присел на корточки рядом с мертвой девушкой. Она лежала на боку, опустив плечи и лицо к земле, бедра были слегка повернуты вверх. Лукас сразу увидел, что рана у нее такая же, как у Уонамейкер: убийца ударил ее ножом, а потом распорол живот до самой груди. Лукас чувствовал запах внутренних органов.

— Отвратительно, — сказал он.

— Да, — мрачно ответил Кэрриган.

— Могу я переместить тело? — спросил Лукас.

— Для чего?

— Я хочу положить ее на спину и осмотреть грудь, — ответил Лукас.

— Давай, мы все сфотографировали, — сказал Кэрриган. — Но там полно крови, тебе лучше надеть перчатки. Подожди…

Он вернулся с парой тонких желтых резиновых перчаток и протянул Лукасу. Тот надел их и перевернул девушку на спину.

— Посмотри сюда, — сказал Лукас и показал на два кровавых завитка на груди девушки. — Что это такое?

— Буквы. «С» и «И», — ответил Кэрриган, направив луч фонарика на тело. — Ну надо же… Что за дерьмо, Дэвенпорт?

— Безумие, — ответил Лукас, не отрывая взгляда от тела.

— Кто это? — спросил через мгновение Кэрриган.

Лукас оглянулся через плечо и увидел Коннел, идущую к ним. На ней был дождевик.

— Моя напарница.

— Кто, черт возьми?

— Это он? — спросила Коннел, подойдя к ним вплотную.

Лукас встал и стянул перчатки.

— Да. Вырезал на теле «СИ».

Он откинул голову назад и посмотрел в ночное небо, на тусклые звезды над городскими огнями. Этот тип вывел его из себя. Почему-то Уонамейкер не затронула его лично, но эта девушка… Может быть, дело было в том, что в ней все еще чувствовалась жизнь, ведь она умерла совсем недавно.

— Он изменил прежнюю схему, — заметила Меган.

— Плевать. Мы знаем, что он прикончил Уонамейкер, — сказал Лукас. — А у жертвы на севере не было вырезанных на груди букв.

— Но она укладывается в систему, — возразила Коннел. — А Уонамейкер и эта девушка выпадают из нее. Надеюсь, речь не идет о двух убийцах.

— Нет, — покачал головой Лукас. — Удар ножом в живот — это подпись. Даже в большей степени, чем буквы.

— Мне нужно посмотреть на нее, — сказала Коннел.

Она забралась под куст, чтобы было лучше видно, и присела на корточки возле тела, наведя на него фонарик. С минуту она разглядывала труп, потом отошла в сторону и сплюнула.

— Я начинаю привыкать.

— Да поможет тебе Бог, — сказал Кэрриган.

Они увидели, что к ним быстро идут патрульный и высокий чернокожий парнишка. Юноша, одетый в шорты до колен, рубашку слишком большого размера и бейсболку «Сокс», на полшага опережал полицейского. На лице подростка застыло раздражение.

Кэрриган шагнул к ним.

— Что у тебя, Билл?

— Этот парень видел убийцу, — сказал патрульный. — Почти наверняка.

Лукас, Коннел и Кэрриган окружили юношу.

— Ты его видел?

— Послушайте…

Подросток оглянулся на быстро растущую толпу: людей привлекло сообщение об убийстве.

— Как тебя зовут? — спросила Меган.

— Декс? — Ответ прозвучал как вопрос, и парень закатил глаза к небу.

— Когда это было? — спросил Лукас.

Декс пожал плечами.

— Я что, похож на большие вонючие часы?

— Ты станешь похож на большого вонючего урода, если не будешь следить за тем, что говоришь, — пригрозил Кэрриган.

Лукас поднял руку и подошел вплотную к пареньку.

— Это девушка с фермы, Декс. Она приехала в город, и кто-то убил ее.

— Мне-то что за дело, — мрачно проворчал парень, продолжая оглядываться на толпу.

— Пойдем со мной, — дружелюбно предложил Лукас и взял парнишку за руку. — Посмотришь на тело.

— Что?

— Пошли, — Лукас потянул его за собой, попросив на ходу патрульного: — Одолжи мне фонарик, приятель.

Они обошли куст и на корточках подобрались к мертвой девушке так, чтобы Декс смог увидеть рану. Паренек охотно последовал за ним: проклятье, он шесть тысяч раз видел трупы по телевизору, а однажды проходил мимо дома, откуда санитары выносили умершего человека. Будет круто.

Когда до тела оставался всего фут, Лукас включил фонарик и направил его луч на рану.

— Вот черт! — закричал Декс.

Он резко выпрямился и стал продираться назад прямо через куст.

Лукас схватил его за карман на шортах и с силой дернул, заставив вернуться обратно.

— Давай, парень. Ты сможешь потом рассказать всем, что полицейские разрешили тебе посмотреть на нее. — Он направил луч фонаря на лицо девушки. — Посмотри в ее глаза, они все еще открыты и похожи на яйца. А если подойти ближе, почувствуешь, как пахнут ее внутренности — почти как запах мыла.

Декс бросил короткий взгляд на труп, содрогнулся, вскочил и попытался бежать. Лукас не стал ему мешать — Кэрриган ждал его возле кустов.

— Никогда не видел ничего подобного, — пробормотал Декс.

Из уголка рта у него потекла струйка слюны, и ему пришлось вытереть губы ладонью.

— И кто же это был? — спросил Кэрриган.

— Белый парень. Он водит пикап.

— Какой пикап?

— Белый с чем-то темным, может быть, с красным, я не знаю; но про белое уверен, — сказал юноша.

Он попятился дальше от тела, к обочине дороги. Кэрриган поднял руку, и Декс снова заговорил:

— А сзади у него жилой автоприцеп. Люди иногда приезжают сюда, чтобы выбросить мусор. Я и подумал, что он тоже привез мусор.

— Ты стоял далеко от него? — спросила Коннел.

— Вон там, за углом, — сказал парень, махнув рукой чуть в сторону.

Сотня ярдов.

— Как он выглядел? — продолжала расспрашивать его Меган. — Высокий мужчина? Маленький? Худощавый?

— Довольно высокий. Такого же роста, как я. А когда он садился в пикап, я подумал, что он мог бы играть в баскетбол. Он легко запрыгнул внутрь, ну, вы понимаете. Очень быстро, как будто у него сильные ноги.

Коннел порылась в сумочке и вытащила оттуда сложенный листок бумаги. Она начала разворачивать его, но Лукас догадался, что она собирается сделать, поймал ее за руку и покачал головой.

— Не нужно, — сказал он и перевел взгляд на Декса. — Когда это было?

— Когда? Я не знаю. Около часа прошло.

Это ничего не значило. Для большинства свидетелей час — это все, что больше пятнадцати минут, но меньше трех часов.

— Что-нибудь еще?

— Слушайте, я больше ничего не знаю. И вообще мне нужно подумать… — Он посмотрел в сторону. — А вот и моя мамаша.

Женщина прошла сквозь полицейское оцепление, а когда один из патрульных попытался остановить ее, резко повернулась и что-то сказала ему. Тот шарахнулся в сторону.

— Что это вы тут делаете? — мрачно спросила она, подходя к ним.

— Беседуем с вашим сыном, — ответил Кэрриган, глядя на женщину. — Он свидетель преступления.

— У него никогда не было проблем.

— И сейчас нет, — вмешалась Коннел. — Похоже, он видел убийцу — белого. Сейчас ваш сын пытается вспомнить, что еще он заметил.

— Так у него нет неприятностей с законом? — подозрительно спросила мать Декса.

Меган покачала головой:

— Он помогает нам.

— Мам, ты бы видела тело, — сказал юноша, сглотнул и посмотрел в сторону кустов. От того места, где они стояли, можно было разглядеть только бедро девушки. Декс взглянул на Кэрригана. — У пикапа такие ступеньки на боку, знаете, как они называются?

— Подножка? — предположил Лукас.

Декс кивнул.

— Да, правильно. Серебряная.

— «Шевроле», «форд»?

— Проклятье, мне без разницы. У меня такого не будет…

— А какого цвета прицеп?

Парень задумался.

— Темный, — наконец сказал он.

— Что еще?

Декс почесал за ухом, посмотрел на мать и покачал головой.

— Очередной белый приехал выбросить мусор — вот что я подумал.

— Ты был один, когда увидел его? — спросил Лукас.

Юноша снова сглотнул и посмотрел на мать. От нее это не укрылось, и она сильно стукнула его по спине.

— Говори!

— Я видел парня по имени Лоуренс.

Мать парнишки подбоченилась.

— Ты был с Лоуренсом?

— Нет, я не был с Лоуренсом, мам. Просто я видел его, и все.

— Лучше тебе не подходить к нему, иначе я вышвырну тебя из дома. Помни, что я тебе говорила, — сердито сказала мать и посмотрела и Кэрригана, — Лоуренс продает наркотики.

— Лоуренс — это его имя или фамилия? — спросил тот.

— Лоуренс Райт.

— Лоуренс Райт? Я знаю его, — сказал Кэрриган. — Двадцать два или двадцать три года, высокий, костлявый, все время ходит в соломенной шляпе?

— Он самый, — кивнула женщина. — Рвань. И вся семья у него такая. Мать и братья. — Она снова треснула сына по спине. — Ты болтаешься с этими скотами?

— Куда пошел Лоуренс? — спросил Лукас.

— Он оставался здесь, пока не нашли тело, — ответил юноша, озираясь по сторонам, словно в надежде увидеть Лоуренса. — А потом куда-то смылся.

— Он видел белого парня? — спросила Коннел.

Декс пожал плечами.

— Я же был не с ним, но он находился ближе к пикапу, чем я. Он направлялся сюда, когда белый вышел из парка. Я еще заметил, что он посмотрел на Лоуренса.

Лукас повернулся к Кэрригану.

— Нужно срочно найти этого Лоуренса.

— Он курит? — спросил у Декса Кэрриган.

Декс пожал плечами, но тут вмешалась его мать:

— Еще как курит. Постоянно ходит, задрав голову к небу, и носит с собой проклятый крэк.

— Надо найти его, — повторил Лукас.

— Я не знаю, где он болтается, но мне доводилось с ним сталкиваться пять лет назад, когда я работал в отделе по борьбе с наркотиками, — неуверенно сказал Кэрриган. — Нужно позвонить Алексу Друкеру, сейчас он занимается наркотиками в этом районе.

— Разыщи его, — велел Лукас.

Кэрриган посмотрел на часы и усмехнулся.

— Четыре тридцать. Друкер уже два часа как лег спать. Он обрадуется моему звонку.

Когда Кэрриган направился к своей машине, один из экспертов подошел к ним и сказал:

— Мы не нашли свежих окурков, только старые.

— Забудьте, — сказал Лукас. — Нам стало известно, что ее бросили здесь час назад. Может быть, стоит осмотреть улицу отсюда до… А, не важно. Мы знаем, кто это сделал.

— Мы проверим, — пообещал эксперт, — «Кэмел»…

— Без фильтра, — закончил Лукас и повернулся к матери Декса. — Нам нужно отправить вашего сынавместе с офицером полиции в участок, чтобы записать его показания. Возможно, художник сумеет сделать портрет преступника. Мы привезем его домой. Если хотите, можете поехать вместе с ним.

— Прямо сейчас?

— Если хотите.

— Пожалуй, я поеду, — решила она. — У него не будет неприятностей?

— Ни малейших.


Вернулся Кэрриган.

— Телефон в квартире Друкера не отвечает.

— Этого типа здесь знают, давайте поспрашиваем тех, кто торчит на углу.

Кэрриган бросил взгляд на зрителей, потом с сомнением посмотрел на Лукаса и Меган.

— Вы слишком белые, чтобы рассчитывать на откровенный разговор.

Лукас пожал плечами.

— Я не собираюсь давить на них, просто задам несколько вопросов. Идем.

Они зашагали к толпе.

— Почему ты не дал мне показать портрет? Мы бы получили подтверждение, — проворчала Коннел.

— Это повлияло бы на память Декса. Нам ведь нужно получить описание человека, которого он действительно видел, а не того, кто изображен на рисунке.

Коннел обдумала его слова и кивнула.

Когда они дошли до угла, толпа притихла.

— Один белый урод зарезал девушку, совсем еще молодую, и бросил тело в кустах, — без всяких предисловий сказал Кэрриган. — Его видел Лоуренс Райт. Мы не собираемся устраивать ему неприятности, нам просто нужно получить его показания. Его кто-нибудь видел? Возможно, он сейчас здесь?

— Девушка была белая или черная? — спросила женщина.

— Белая, — ответил Лукас.

— А зачем вам Лоуренс? Вдруг он ничего не заметил?

— Он что-то видел, потому что находился недалеко от белого мерзавца, — возразил Кэрриган.

— Тот, кого мы ищем, — настоящий псих, — сказал Лукас. — Он похож на типа из Милуоки, который охотился на мальчиков. Он просто убивает людей, без всякой на то причины.

По толпе пробежала волна разговоров, потом женский голос сказал:

— Лоуренс пошел в «Портер».

— Молчи, — раздался другой голос.

— Сам молчи, придурок, — возмутилась та же женщина. — Кто-то убивает девушек.

— Белых! Какое нам дело? Это же белые. При чем здесь Лоуренс?

— Нам лучше поспешить, — негромко сказал Кэрриган. — Иначе кто-нибудь из них сбегает в «Портер» и предупредит Лоуренса, что мы его ищем.


Лукас и Коннел поехали вместе с Кэрриганом.

— «Портер» — ночное кафе на Двадцать девятой, — сообщил им Кэрриган. — Нам нужны патрульные, чтобы блокировать задний выход.

— Да, не помешало бы, — сказал Лукас. — Там до сих пор открыто?

— Еще минут пятнадцать, летом они обычно закрываются в пять утра.

Через десять минут они встретились с патрульными на парковке ресторана «Перкинс». Один из них был белым, другой — черным, и Лукас поговорил с ними через окно машины, объяснив, кого они ищут.

— У вас простая задача: никого не выпускайте. Вы знаете, где находится кафе?

— Да. Мы подойдем со стороны переулка. Как только вы увидите, что мы на месте, заходите через главный вход.

— Ну поехали, — сказал Кэрриган.

— У нас могут возникнуть проблемы? — спросила Меган.

Кэрриган посмотрел на нее.

— Все должно пройти спокойно. «Портер» приличное место, и хозяин с нами сотрудничает. Но кто знает…

— Да. Мы белые.

— Будет лучше, если первым войду я. И не нужно ни на кого кричать.


Они немного задержались на углу, чтобы патрульные успели пройти по переулку и перекрыть черный ход, затем Кэрриган подъехал к квадратному зданию, построенному в стиле двадцатых годов двадцатого века. На широком крыльце было пусто, но как только они вышли из машины, Лукас услышал мелодию Чарльза Брауна, которая плыла из распахнутых окон кафе.

Кэрриган первым пересек тротуар и поднялся по ступенькам. Лукас и Коннел немного помедлили и последовали за ним.

Бар расположился в гостиной старого дома. В зале стояло полдюжины стульев, на трех сидели посетители. Двое мужчин и две женщины устроились за столом слева. Как только Лукас и Меган вошли, все замерли. Воздух был пропитан табачным дымом и ароматами виски.

— Мистер Портер, — начал Кэрриган, обращаясь к лысому человеку за стойкой бара.

— Что я могу для вас сделать, джентльмены? — спросил Портер, опираясь обеими руками о стойку.

У Портера не было лицензии, но обычно на это никто не обращал внимания. Один из сидящих за столом мужчин отодвинул свой стул на дюйм, и Лукас посмотрел на него. Тот замер на месте.

— Один из ваших клиентов видел человека, подозреваемого в убийстве. Речь идет о белом мужчине, который зарезал белую девушку и бросил тело в парке, — Кэрриган говорил спокойно и вежливо. — Мы имеем дело с настоящим маньяком, и нам необходимо поговорить с Лоуренсом Райтом. Вы видели его?

— Не могу вспомнить. Да и имя я слышу в первый раз, — ответил Портер, но его взгляд переместился в сторону коридора.

Там находилась дверь с написанной от руки буквой «М».

— Ну, тогда мы не будем вам мешать, — сказал Кэрриган. — Я только схожу в туалет, если вы не возражаете.

Лукас сделал несколько шагов и оказался спиной к настенным часам «Грейн белт» так, чтобы контролировать выход. Пистолет находился на ремне сзади, и он положил руку на бедро, словно с нетерпением ждал Кэрригана.

— Полицейские у заднего выхода, — послышался чей-то голос.

— Интересно, что они здесь делают? — спросил кто-то другой.

Кэрриган шагнул в коридор, прошел мимо двери в туалет, а потом быстро вернулся, распахнул дверь и улыбнулся.

— Эй! — позвал он Лукаса, изобразив на лице удивление. — Представляешь, кто здесь? Лоуренс сидит на горшке.

— Закрой дверь! Я делом занят. Пожалуйста, — прозвучал обиженный голос.

Так говорят в бездарных мыльных операх. После короткого молчания послышался низкий женский смех, а через мгновение хохотали уже все посетители. Даже Портер фыркнул и опустил голову к стойке. Лукас тоже сдержанно засмеялся и слегка расслабился.

Лоуренс оказался худым, почти истощенным молодым человеком. К двадцати годам он растерял большую часть передних зубов, как нижних, так и верхних, поэтому при разговоре издавал хлюпающие звуки.

— …Я не знаю, хлюп, было темно. Синий с белым, я думаю, хлюп. У того типа была борода. А у пикапа большие колеса.

— Большие?

— Огромные. Говоришь, кто-то видел подножку? Хлюп. Я вроде как ничего такого не разглядел. Может, она у него и есть, но я не помню. За рулем сидел белый парень с темной бородой.

— С бородой, — повторила Коннел.

— А почему ты уверен, что он был белым?

Лоуренс нахмурился, словно решал головоломку, но в следующее мгновение его лицо просветлело.

— Потому что я видел руки. Он что-то нюхал, когда я смотрел на него.

— Кокаин?

— Точно, — кивнул Лоуренс. — Все остальное выглядит по-другому, а когда ты на ходу нюхаешь кокс, это ни с чем не перепутаешь. Хлюп. Нужно взять щепотку и втянуть в себя. Вот что он делал. И я видел его руки.

— У него длинные или короткие волосы? — спросила Меган.

— Не могу сказать.

— Наклейки на бампере, номера, что-нибудь еще? — спросил Лукас.

Лоуренс наклонил голову и поджал губы.

— Не-е-е, я ничего такого не заметил, хлюп.

— Ты вообще ничего не заметил? — проворчал Кэрриган.

— Я же сказал вам, он нюхал, — попытался защищаться Лоуренс. — И я видел, что он белый.

— Большое дело. Кстати, так выглядит Миннеаполис, — проворчал Кэрриган. — В нем живет два с половиной миллиона белых.

— Я здесь ни при чем, — ответил Лоуренс.

Красно-белый или сине-белый пикап, возможно, с серебряной подножкой, но и это не факт. Нюхает кокаин. Белый. Борода.

— Давайте отправим его в участок, пусть еще раз расскажет, что он видел, — предложил Лукас Кэрригану. — И запишем показания на пленку.


Они вернулись к телу, но там ничего не изменилось, если не считать того, что взошло солнце и мир вокруг приобрел бледный, словно замороженный вид. Эксперты снимали место преступления на видеопленку, в конце квартала уже стояли фургоны «ТВ-3» и Восьмого канала.

— Твои друзья с «ТВ-3», — сказал Лукас, подтолкнув Коннел локтем.

— Тараканы, — ответила она.

— Пойдем.

Лукас оглянулся на телевизионщиков. Темноволосая женщина помахала ему рукой, и он махнул в ответ.

— Они превращают убийства, изнасилования, порнографию, боль и болезни в развлечение, — сказала Коннел. — Из любой мерзости, которая происходит с человеком, они способны сделать передачу.

— А ты без колебаний пошла к ним.

— Естественно, — спокойно ответила Меган. — Они тараканы, но это реальность, и их можно использовать.

Глава 11

Коннел хотела послушать, как Лоуренс будет давать показания, и рассчитывала надавить на патологоанатома, которому предстояло делать вскрытие Марси Лейн. Лукас отпустил ее и посмотрел на часы: Уэзер выйдет из дома через пятнадцать минут, значит, он не успеет застать ее. Он поехал в «Перкинс», где они встречались с патрульными, купил газету и заказал кофе и блины.

История Мусорщика Дуга занимала первую страницу «Стар трибьюн», ему посвятили редакционную статью и очерк.

Редакционная статья начиналась так: «Основной подозреваемый в серии убийств сексуального характера арестован вчера в округе Дакота…»

В очерке говорилось: «Мусорщик Дуг жил под деревом на свалке и постепенно отрезал себе пальцы на левой руке и на ногах…»

— Хорошая история.

Перед его столиком остановилась пара отличных ног, и Лукас поднял голову. Ему улыбнулась знаменитость. Лукас узнал ее, но никак не мог вспомнить имя.

— Джен Рид, — представилась она, — «ТВ-3». Разрешите присоединиться к вам?

— Конечно, — Лукас указал на место напротив. — Но едва ли я смогу сообщить вам что-нибудь существенное.

— Операторы говорят, что вы классно с нами общаетесь, — сказала Рид.

Она была старше, чем большинство телеведущих. «Вероятно, ей лет тридцать пять», — подумал Лукас. Она обладала яркой внешностью — общее качество женщин-репортеров, работающих в прямом эфире в новостных программах. У нее были большие темные глаза, золотисто-каштановые волосы, ниспадающие на плечи, и ставший в последнее время модным слегка неправильный прикус. Однажды в разговоре с Уэзер Лукас предположил, что какой-то хирург сделал себе состояние, штампуя телевизионных ведущих с пухлыми губами и неправильным прикусом. Уэзер ответила, что это нарушение врачебной этики. Впрочем, на следующий день она призналась, что стала обращать внимание на подобные вещи и что такое количество местных телеведущих с неправильным прикусом уже нельзя списать на простые проблемы с зубами.

— И зачем это? — спросила она с явным интересом.

— А ты не знаешь? — удивился Лукас.

— Понятия не имею, — ответила Уэзер и скептически посмотрела на него. — Ты собираешься раскрыть мне какой-то грязный секрет?

— Дело в том, что это заставляет мужчин думать об оральном сексе, — сказал Лукас.

Уэзер подбоченилась.

— Ты все врешь!

— Честное слово, — поклялся Лукас. — Все так и есть.

— Наше общество гибнет. Боюсь, скоро нам придет конец. Оральный секс, ну надо же, — возмутилась Уэзер.


Джен Рид сделала пару глотков кофе и сказала:

— Один из наших источников заявляет, что речь идет о серийном убийце. Мы видим здесь офицера Коннел, поэтому данная версия кажется нам вполне правдоподобной. Вы подтверждаете это?

Лукас немного подумал.

— Послушайте, я не готов отвечать на ваши вопросы как официальное лицо. Не хочу неприятностей. Но я дам вам кое-какую информацию, если вы сошлетесь на безымянный источник.

— Договорились, — сказала она и протянула руку.

Лукас пожал ее — ладонь оказалась мягкой и теплой.

Джен улыбнулась. Она действительно была очень привлекательной.

Лукас сообщил ей две вещи: во-первых, жертва была белой женщиной, а во-вторых, следователи считают, что ее убил тот же человек, который расправился с Уонамейкер.

— Мы в курсе, — мягко сказала Джен.

Она старалась заставить Лукаса раскрыться. Но он не поддался на эту уловку.

— Что еще я могу добавить? — спросил он. — В вашей жизни телевизионного репортера выдался еще один день, бесцельно проведенный в поисках новой информации.

Она рассмеялась. У нее был приятный мелодичный смех.

— Я слышала, вы встречались с журналисткой.

— Да. У нас есть дочь.

— Это серьезно.

— Все в прошлом, — сказал Лукас и сделал глоток кофе. — С тех пор много воды утекло.

— Я и сама разведена, — призналась Джен. — Не представляла, что со мной такое случится.

Она посмотрела на свои руки.

Лукас подумал, что пора упомянуть Уэзер, но в последний момент промолчал.

— Знаете, я сразу узнал вас: вы ведете какую-то передачу.

— Да, но в самое ближайшее время я получу новую должность. Я уже мелькала на экране, но сюда попала всего три месяца назад. Меня переводят из смены в смену, чтобы я поняла, как тут все устроено, перед тем как я начну работать на постоянной основе. Через месяц я стану регулярно появляться в эфире.

— Разумно. Необходимо исследовать территорию, прежде чем ступать на нее.

Они поболтали еще несколько минут, а потом Лукас посмотрел на часы.

— Проклятье, мне пора, — сказал он и встал.

— У вас свидание? — Джен посмотрела на него, и Лукас едва не утонул в ее глазах.

— Вроде того, — ответил он, отводя взгляд. — Послушайте… мы ведь еще увидимся?

— Обязательно, — ответила она и улыбнулась ему пухлыми губами.


Уэзер видела Лукаса за работой, когда он раскрыл убийство в ее родном городке в Висконсине. А он наблюдал за ней, когда она исполняла обязанности коронера, — на севере не хватало врачей, и всем специалистам приходилось по очереди становиться коронерами, — но в тот единственный раз, когда Уэзер оперировала в его присутствии живого человека, он не мог оценить ее мастерства, поскольку пациентом был он сам.

Он пообещал ей, не особенно подумав, что придет посмотреть, как она работает. Уэзер настаивала, и они назначили время неделю назад, еще до убийства Уонамейкер. Сейчас он надеялся, что успеет к началу операции.

Думая об Уэзер, он коснулся шрама на шее. Большую часть его оставило лезвие перочинного ножа, которым доктор вскрыла его гортань, остальное — след от пули двадцать второго калибра, выпущенной из пистолета той девочкой…


Лукас оставил машину на парковке в трех кварталах от университетской больницы и отправился туда пешком. Утро выдалось прохладным, рядом шагали студенты в коротких белых халатах и врачи в более длинных. Медбрат по имени Джим отвел Лукаса в мужскую раздевалку, дал ему замок и ключ от шкафчика и объяснил, как нужно одеться.

— В корзине лежат комбинезоны трех размеров. Внизу вы найдете бахилы для обуви. Шапочки и маски вот в этом ящике. Возьмите ту, что похожа на шапочку для купания, и маску, но пока не надевайте ее. Когда вы будете готовы, я покажу, как ее завязать… Бумажник и прочие ценности заберите с собой. Доктор Каркиннен придет через минуту.

При виде вышедшего из раздевалки Лукаса в глазах Уэзер появилась улыбка. В хирургическом комбинезоне он чувствовал себя последним идиотом и самозванцем.

— Ну, какие ощущения? — спросила Уэзер.

— Странные. А вообще круто.

— Девушка, которую убили… Это тот же преступник?

— Да. Но нам удалось узнать совсем немного. Его видел один паренек. Убийца белый, вероятно, нюхает кокаин и водит пикап.

— Хоть что-то.

— Слишком мало, — сказал Лукас и посмотрел в сторону двойных дверей, ведущих в операционную. — Твоя пациентка уже получила наркоз?

— Она здесь, — ответила Уэзер, кивком показывая налево.

Лукас повернулся и увидел стройную, ухоженную блондинку и маленькую рыжеволосую девочку, сидящих в приемной. Девочка неотрывно смотрела на маму, а та что-то рассказывала ей с серьезным видом. Руки ребенка были забинтованы до плеч. Мать кивала, словно что-то объясняла. Ноги маленькой пациентки болтались, не доставая до пола.

— Мне нужно поговорить с ними, — сказала Уэзер и направилась по коридору к женщине с девочкой.

Лукас, который чувствовал себя неудобно в медицинской одежде, немного отстал. Он взглянул на девочку в тот момент, когда та заметила Уэзер, и увидел на лице ребенка страх. Лукас смутился еще сильнее и совсем замедлил шаг.

Уэзер что-то сказала матери, присела на корточки и заговорила со своей маленькой пациенткой. Лукас подошел ближе, и девочка посмотрела на него. Он понял, что она беззвучно плачет, не в силах сдержать слезы.

— Вы опять сделаете мне больно, — прошептала она, взглянув на Уэзер.

— Все будет хорошо, — попыталась успокоить ее доктор.

— Очень больно, — сказала девчушка. Слезы продолжали бежать по ее щекам. — Я больше не хочу, чтобы меня исправляли.

— Тебе станет лучше, — посулила Уэзер.

Но когда она протянула руку, чтобы коснуться щеки маленькой пациентки, дамбу прорвало, и девочка разрыдалась, обхватив мать забинтованными руками, похожими на обрубки веток.

— Сегодня больно не будет. Только один укол, и все, — пообещала Уэзер, поглаживая девчушку по плечу. — А когда ты проснешься, мы дадим тебе таблетку, и ты снова уснешь.

— Вы и в прошлый раз так говорили!

Девочка заплакала громче.

— Мы почти закончили. Сегодня, а потом еще один раз, и все, — Уэзер встала и посмотрела на мать девочки. — Она ничего не ела?

— С девяти часов вечера, — ответила женщина. Она тоже плакала. — Я должна уйти отсюда, — с отчаянием сказала она. — Я не в силах выносить это. Давайте скорей начнем.

— Конечно, — сказала доктор. — Пойдем, Люси, дай руку.

Девочка медленно сползла со стула и взяла Уэзер за палец.

— Не делайте мне больно.

— Мы будем очень стараться, — заверила ее доктор. — Вот увидишь.


Уэзер оставила девочку с медсестрами и отвела Лукаса в кабинет, где быстро просмотрела стопку документов толщиной в дюйм и поставила подпись в нескольких местах.

— Обычные бумаги перед операцией, — пояснила она. — А кого убили ночью?

— Совсем молодую девушку, почти подростка. Она приехала из Уортингтона.

Уэзер посмотрела на него.

— Паршивое дело?

— Нужно это видеть, чтобы понять насколько.

— Ты ужасно выглядишь, — заметила Уэзер.

— Да, на сей раз меня достало, — сказал он. — Кажется, она совсем недавно прошла первое причастие.


Операция произвела на Лукаса завораживающее впечатление: движения персонала поражали четкостью и свободой. Все в операционной, кроме Лукаса и анестезиолога, были женщинами, но анестезиолог ушел, как только девочка заснула, осталась только его ассистентка. Лукасу предложили встать на прямоугольной площадке у стены и не покидать ее во время операции.

Уэзер и операционная сестра работали слаженно, медсестра нередко подавала нужный инструмент еще до того, как Уэзер о нем просила. Крови было гораздо меньше, чем ожидал Лукас, но его беспокоил запах прижигающих средств. Запекшаяся кровь…

Уэзер быстро объяснила ему, что она растягивает кожу, чтобы прикрыть ожоги на руках девочки. Она делала короткие четкие указания, вопросов никто не задавал.

Время от времени она обращалась к Лукасу, но все ее внимание было сосредоточено на операции.

— Ее отец подвел провод под напряжением в двести двадцать вольт к насосу, который находился у озера. В одном месте два куска были соединены не слишком надежно, и они начали расползаться. Так думают родители Люси. Она схватила их, чтобы навести порядок. Они не знают, что именно она сделала, но последовала вспышка, и девочка получила мощный удар током по обеим рукам, кроме того, разряд прошел по спине и лопаткам… Мы тебе покажем. Нам нужно пересадить кожу, в некоторых местах приходится растягивать ее.

Вскоре разговор за операционным столом перекинулся на любовный роман, занимающий одно из первых мест в списке бестселлеров, и все принялись обсуждать, следовало ли любовникам сбежать, тем самым разрушив свои семьи.

— После всего, что произошло, она жила во лжи, заставляя страдать своих близких, — начала одна из медсестер. — Лучше бы она ушла от мужа.

— Ну да. И семья бы распалась. Интрижка на стороне еще не означает, что она не любила мужа и детей.

— Это была совсем не интрижка.

Тихо играла музыка, кто-то оставил включенным маленький приемник. На столе, под руками и скальпелем Уэзер, истекала кровью Люси.

Они срезали кожу с бедра девочки, чтобы прикрыть часть раны. Устройство для пересадки кожи выглядело как нечто среднее между электрошлифовальной машиной и резаком для дерна.

— Мне кажется, потом ей будет больно, — не выдержал Лукас. — Очень больно.

— Тут я бессильна, — не поднимая головы, ответила Уэзер. — Ожоги хуже всего. Кожа не регенерирует, но нужно как-то прикрыть рану, чтобы предотвратить заражение. А для этого необходима пересадка и растяжка… В первые два раза нам не удалось получить достаточное количество ее собственной кожи для полной пересадки, и мы использовали временные материалы, но оставлять их нельзя, потому что организм отторгнет их.

— Может быть, тебе следовало сказать Люси, что будет больно, когда ты разговаривала с ней перед операцией, — заметил Лукас.

Уэзер на мгновение подняла глаза, обдумывая его слова, но потом покачала головой и снова принялась за работу.

— Я не говорила, что не будет больно. Задача состояла в том, чтобы привести Люси сюда без скандала и сопротивления. А перед следующей операцией я смогу сказать, что это в последний раз.

— И это будет правдой?

— Надеюсь, — ответила Уэзер. — Возможно, нам понадобится немного скорректировать нашу работу, если останутся слишком заметные шрамы. Но в любом случае пройдет довольно много времени, прежде чем в этом возникнет необходимость.

— Хм.

Уэзер бросила на него спокойный серьезный взгляд поверх маски, стараясь держать испачканные кровью руки в стороне от ран девочки. Медсестры также посмотрели на Лукаса.

— Я не терапевт, — сказала Уэзер. — Мое дело — хирургические операции. Иногда избежать боли нельзя. В наших силах лишь исправить то, что требует исправления, и через некоторое время боль пройдет окончательно. Ничего лучше я сделать не могу.


Позднее, когда операция завершилась и они на несколько минут зашли в кабинет хирурга, чтобы отдохнуть, Уэзер спросила:

— Ну и как тебе?

— Интересно. Впечатляюще.

— И все? — В ее голосе появилось необычное выражение.

— Никогда прежде я не видел, как ты руководишь людьми. У тебя хорошо получается, — сказал Лукас.

— Замечания есть?

— Конечно нет.

Уэзер встала.

— Мне показалось, тебя что-то смущало, когда ты наблюдал за мной.

Лукас опустил глаза и покачал головой.

— Операция производит сильное впечатление. Признаюсь, я ожидал чего-то совсем другого. Кровь и запах, когда ты делала прижигание, а еще устройство, срезающее кожу, — все это потрясло меня. Жестокое зрелище.

— Иногда так и есть, — сказала Уэзер. — Но больше всего тебя встревожило мое отношение к Люси.

— Я даже не знаю…

— Мне нельзя сопереживать, — сказала она. — Я должна отключить эту способность. К некоторым пациентам я испытываю огромную симпатию, например к Люси, но во время операции не имею права думать о том, что им будет больно, или сомневаться в правильности своих действий. Подобные вопросы я решаю до этого. В противном случае я все испорчу.

— Мне это кажется несколько равнодушным, — признался Лукас.

— Я хотела, чтобы ты посмотрел, как я работаю, — сказала она. — Лукас, та часть моей сущности, которую ты бы, наверное, назвал личностью хирурга, отличается от меня в другой жизни. Я должна принимать жесткие решения, и я принимаю их. И руковожу людьми. У меня это очень неплохо получается.

— Ну…

— Дай мне закончить. С тех пор как я сюда переехала, у нас не раз бывали замечательные моменты в постели. Мы прекрасно проводили время вместе, нам было хорошо. Но здесь я такая, какой ты видел меня сегодня.

Лукас вздохнул и кивнул.

— Я знаю. И восхищаюсь тобой, честное слово.

По ее губам скользнула скупая улыбка.

— В самом деле?

— Да. Просто теперь я понял, что твоя работа труднее, чем я предполагал.

«Гораздо труднее», — подумал он, когда уходил из больницы.

В его мире и в мире Джен Рид, если уж на то пошло, лишь немногие вещи оставались кристально ясными. Лучшие игроки всегда подсчитывали вероятности. Ошибки, глупость, оплошности, ложь и несчастные случаи являлись неизбежной частью процесса. В мире Уэзер они выходили за рамки повседневности; любая небрежность имела непростительные последствия.

Хирургия оказалась особым миром. Кровь не слишком тревожила Лукаса, но моменты, когда скальпель замирал над здоровой кожей и Уэзер принимала спонтанные решения, вызывали у него дрожь. Резать, когда иного выхода нет, когда нужно действовать быстро, — одно дело; хладнокровно решать судьбу человека, в особенности если речь идет о ребенке, пусть для его же блага, — совсем другое. Для этого требовалась удивительная твердость духа, ни с чем подобным Лукас не сталкивался на улице. Если не считать психопатов.

Вот что Уэзер хотела показать ему.

Или пыталась что-то ему объяснить?

Глава 12

Лукас шагал по коридорам и лестницам муниципалитета, направляясь в кабинет начальника полиции, и ему казалось, будто его голова стала огромной и в ней клубится туман. Наверное, сказывался недостаток сна, к тому же он не молодел. Секретарь начальника жестом показала, что он может войти, но Лукас на секунду задержался.

— Узнай, пожалуйста, здесь ли Меган Коннел. И передай ей, что я тут.

— Конечно. Попросить ее зайти?

— Да, почему бы и нет?

— Потому что у них с шефом дело может дойти до рукопашной.

Лестер и Андерсон уже сидели на стульях для посетителей. Лонни Шанц, пресс-атташе Рукс, оперся спиной о подоконник, скрестив руки на груди. На лице с отвисшим подбородком мелкого политикана застыло выражение укоризны. Начальник полиции кивнула Лукасу.

— Ребята в «Стар трибьюн» стоят на ушах, — сказала она. — Ты читал газету?

— Да. Они напечатали большую статью про Мусорщика.

— После вчерашнего убийства они думают, что мы одурачили их, — сказал Шанц.

Лукас сел.

— И что вы можете сделать? Парень потерял самообладание. В любое другое время наводка на Мусорщика помогла бы нам выиграть несколько дней.

— Мы паршиво выглядим, Лукас, — сказала Рукс.

— А как насчет полицейского из Сент-Пола? Может, это он? — спросил Шанц.

— Я слышал, что его заставили сходить к психиатру, — вмешался Лестер. — Там считают, что он на такие убийства не способен.

— Он избил жену, — напомнил пресс-атташе.

— Но обвинение снято. Скорее всего, они просто подрались. Его старушка в долгу не осталась, — заметил Андерсон. — Врезала ему по физиономии банкой с кофе.

— А мне говорили, что она отделала его утюгом, — добавил Лукас. — Кстати, где он был прошлой ночью?

— Плохие новости, — ответил Лестер. — Его жена съехала после последнего скандала, он был дома один. Смотрел телевизор.

— Черт побери, — выругался Лукас.

— В Сент-Поле его снова допрашивают, пытаются проверить, действительно ли он смотрел по телевизору передачи, которые шли в это время.

— Да, конечно, но теперь существуют видеомагнитофоны, позволяющие записать все, что требуется, — заметил Шанц.

— Чепуха, — проворчал Андерсон.

— Нам достаточно организовать утечку информации, чтобы журналисты узнали имя полицейского, а также то, что ему предъявили обвинение в избиении жены, — сказал Шанц, обращаясь к Рукс. — Мы провернем дело таким образом, что никто не пронюхает про наше в нем участие — у меня есть друзья в демократической партии, готовые оказать мне услугу. Черт побери, они охотно помогают средствам массовой информации, рассчитывая на взаимность в дальнейшем. Парни из «ТВ-3» наложат полные штаны, если получат такую наводку. Все это действительно похоже на дымовую завесу.

— Они распнут его, — сказал Лестер. — И обставят все так, будто обвинения сняты из-за того, что он полицейский.

— И кто скажет, что это не так? — спросил пресс-атташе. — Зато на нас перестанут оказывать давление. Господи, убийство в районе озер — настоящая катастрофа. Женщина мертва, парень превратился в овощ. А теперь у нас снова объявился серийный убийца и расправился с деревенской девушкой. Ситуация выходит из-под контроля.

— Если ты отдашь парня из Сент-Пола прессе, то пожалеешь об этом. Дорога в сенат для тебя будет закрыта, — сказал Лукас, обращаясь к Рукс.

— Почему же? — резко спросил Шанц. — Я не вижу, как…

Лукас продолжал говорить, не обращая на него внимания:

— Все узнают об утечке. Когда выяснится, что ты, стараясь отвести удар от себя, бросила на съедение волкам ни в чем не повинного полицейского, тебе этого никогда не простят.

Рукс мгновение смотрела на него, потом перевела взгляд на Шанца.

— Забудь об этом.

— Шеф… — начал пресс-атташе.

— Забудь, — повторила она, повысив тон, — Дэвенпорт прав. Риск слишком велик.

Она посмотрела налево, мимо Лукаса, и в ее глазах появилось ожесточение. На пороге стояла Коннел.

— Заходи, Меган, — пригласил ее Лукас. — Портрет у тебя с собой?

— Да.

Коннел покопалась в сумке, вытащила сложенный лист бумаги и протянула Лукасу. Он развернул его, разгладил и передал Рукс.

— Вот тут все серьезно: возможно, это тот, кого мы ищем. Или кто-то похожий на него. Но я не уверен, что следует обнародовать портрет.

Рукс несколько мгновений рассматривала фоторобот, потом взглянула на Коннел и повернулась к Лукасу.

— Откуда он у вас? — спросила она.

— Вчера Меган нашла женщину, вспомнившую человека, который находился в книжном магазине в Сент-Поле одновременно с Уонамейкер. Его нет в нашем списке, а портрет совпадает с другими описаниями преступника. Один из парней, видевших его вчера около парка, утверждает, что у убийцы была борода.

— И он водит пикап, — добавила Коннел.

— Все, кто водит пикапы, носят бороды, — сказал Лестер.

— Ну, ты преувеличиваешь, — возразил Лукас. — Но это уже кое-что. У нас появилось хотя бы какое-то представление об убийце.

— Почему я не могу передать фоторобот прессе? — спросила Рукс.

— Потому что у нас недостаточно прямых улик. Мы не можем связать его с убийствами — нет ни волос, ни отпечатков пальцев. Если портрет не слишком точен, а мы в конце концов найдем убийцу и составим доказательную базу из косвенных улик, то защита с легкостью разобьет обвинение. Ты же знаешь, как они себя ведут: «Здесь изображен человек, которого они искали, но потом приняли решение свалить все на моего клиента».

— Неужели у нас нет ничего, что позволило бы переломить ситуацию?

— Нет, пока мы не получим результаты вскрытия Лейн. Но для этого нужно время.

— Бобу Гриву позвонили из «ТВ-3» и выдали какие-то сведения о подозреваемом, — сказала Коннел. — Ничего серьезного.

— Ты о чем? Что происходит, Лукас? — нетерпеливо спросила Рукс.

— Понятия не имею. Я в первый раз об этом слышу, — ответил он.

— Пусть Грив придет сюда, — приказала шеф.


Грив вошел, держа в руке лист желтой бумаги, и остановился на пороге.

— Ну? — спросила Рукс.

Он посмотрел на листок.

— Женщина из Эдины утверждает, что знает убийцу.

— Теперь давай плохую новость, — сказал Лукас.

— Сначала она позвонила на «ТВ-3». А они связались с нами и хотят знать, собираемся ли мы произвести арест на основании полученной информации.

— Тебе следовало сразу прийти сюда и обо всем доложить, — сказала шеф. — Мы здесь сидим и бьемся головой о стену.

Грив протянул ей листок.

— Посмотрите, у этой женщины нет никаких доказательств.

— Продолжай, я внимательно слушаю, — велела Рукс.

— Она помнит, как маньяк возвращался после каждого убийства, смывал кровь с ножа и одежды, а потом насиловал ее. Воспоминания оставались в ее подсознании до вчерашнего дня, когда вернулись к ней с помощью психотерапевта.

— О нет, — простонал Лукас.

— Такое вполне возможно, — сказал Шанц, поглядывая по сторонам.

— Я говорил, что убийца — ее отец? — спросил Грив. — Ему шестьдесят шесть лет, и он бывший хозяин кинотеатра для автомобилистов. Кроме того, у него такой сильный атеросклероз, что он не в силах самостоятельно подняться по лестнице на один этаж.

— Мы должны перепроверить эту информацию, — сказал пресс-атташе. — Тем более что ее сообщило нам телевидение.

— Это же бред, — сказал Лукас.

— Все равно необходимо отработать эту версию, — возразила Рукс.

— Конечно, но нам надо поймать убийцу, а беседы со стариком, у которого больное сердце, не приблизят нас к цели, — ответил Лукас.

— Проклятье, Дэвенпорт, на сей раз я хочу, чтобы ты сам допросил старика и сделал заявление для «ТВ-3», — непреклонным тоном сказала Рукс.

— С каких это пор чертово телевидение начало участвовать в нашем расследовании? — осведомился он.

— Господи, Лукас, мы превратились в развлечение, в дешевую видеозапись. Мы продаем дезодоранты и зарабатываем голоса. Или теряем их. Мне говорили, ты первым понял, что это одна большая западня.

— Боже мой, раньше так не было, — сказал Лукас. — Просто одна рука мыла другую. А теперь…

— Развлечение для немытых.

Лукас встал и направился к двери.

— Когда будешь допрашивать старика, постарайся не прикончить его, — сказала ему вслед Рукс.


Они поехали втроем на патрульной машине, Грив устроился сзади.

— Давайте я выступлю на телевидении, — предложил он Лукасу. — Я постоянно занимался этим, когда был Офицером Френдли. У меня все это хорошо получается, и подходящие костюмы найдутся.

— Ты был Офицером Френдли? — фыркнула Коннел, обернувшись назад. — Что ж, все сходится.

Ее слова прозвучали как оскорбление. Лукас посмотрел на нее и хотел что-то сказать, но Грив оживленно заговорил:

— Правда? Конечно сходится. Я входил в класс, говорил маленьким мальчикам, что они вырастут и станут пожарными и полицейскими, а девочкам — что они будут домохозяйками и шлюхами.

Лукас немного удивился, но стиснул зубы и стал молча смотреть вперед, а Коннел сказала:

— Да пошел ты, Грив.

— Послушайте, я вам рассказывал про глухих? — все так же весело спросил тот.

— Что?

— Парочка глухих парней обратилась в полицию Сент-Пола. Они посмотрели передачу по телевизору, где была информация, которую скормила им Коннел. Им кажется, что в тот вечер, когда исчезла Уонамейкер, они видели в книжном магазине бородатого парня. Он приехал на пикапе. Они даже запомнили часть номера.

Коннел снова обернулась к Гриву.

— Почему ты не сказал раньше?

— К несчастью, они не запомнили цифры. Только буквы.

— Ну, тогда речь пойдет о тысячах возможных вариантов.

— Угу, — проворчал Грив. — Знаете, какие буквы они запомнили? ЗАД.

— ЗАД?

— Да.

— Проклятье, — пробурчала Меган и отвернулась от Грива.

Полиция штата запрещала использовать в номерах машин комбинации букв, из которых получались непристойные слова. Поэтому такого сочетания просто не могло быть. Как и любых других подобного рода.

— Кто-нибудь проверил, существует ли такой номер?

— Естественно, — усмехнулся Грив. — Не нашлось ни одного. Я считаю, что старик сначала прикончил Уонамейкер, а потом вернулся домой и слегка пощекотал дочь.

— Поцелуй меня в зад, — предложила Коннел.

— В любом месте и в любое время, — отозвался Грив.


Перед домом Уэстонов стоял фургон «ТВ-3». Корреспондент причесывала рыжеватые волосы, поглядывая в зеркало заднего вида; оператор в жилете сидел на краю тротуара и ел сэндвич с салатом и яйцом. Лукас остановил машину возле дома. Оператор что-то сказал журналистке, она обернулась к полицейским и поспешно зашагала к ним. У нее были длинные стройные ноги в черных туфлях на высоком каблуке. Платье облегало ее, как новая краска «шевроле» пятьдесят пятого года.

— Я думаю, она есть в моем «Плейбое», — тихо сказал Грив, прижавшись лицом к окну. — Ее зовут Памела Стерн. Она пиранья.

Лукас вышел из машины, Стерн тут же подошла к нему, поздоровалась и без предисловий начала:

— Похоже, он там заперся.

— Вот как…

Лукас окинул взглядом дом. На старомодном венецианском окне едва заметно дрогнула занавеска. Журналистка протянула руку и слегка поправила галстук Лукаса. Он опустил глаза и увидел, что она читает оранжевую этикетку.

— «Гермес», — сказала она. — Так я и подумала. Очень мило.

— Туфли он покупает в «Пейлесс»,[18] — сообщила ей Коннел.

— А белье — в «Фрут оф зе Лум»,[19] — встрял Грив. — Он тот еще фрукт.

— Мне нравятся ваши темные очки, — продолжала Стерн, не обращая на остальных ни малейшего внимания. Ее верхние зубы слегка задевали нижнюю губу. — В них вы кажетесь злым. Это так сексуально.

— Господи, — пробормотал Лукас.

Он зашагал по тротуару вместе с Коннел и Гривом, но обнаружил, что журналистка последовала за ними. За ней спешил оператор с камерой на плече.

— Когда мы поднимемся по ступенькам, я спрошу у хозяина дома, хочет ли он, чтобы я арестовал вас за незаконное вторжение. И если он ответит утвердительно, я так и сделаю. Подозреваю, что у него такое желание уже возникло.

Стерн резко остановилась, и ее глаза засверкали, как осколки кремня.

— Не стоит поднимать руку на мать-природу. Не понимаю, что в тебе нашла Джен Рид?

— Кто? Джен Рид? — спросила Коннел.

— Ух ты! — воскликнул Грив.

— Чушь это все, — буркнул Лукас и нажал кнопку звонка.

Рэй Уэстон отворил дверь и, словно пугливая мышка, выглянул наружу.

— Меня зовут Лукас Дэвенпорт, я заместитель начальника полиции города Миннеаполиса. Я бы хотел поговорить с вами.

— Моя дочь безумна, — ответил хозяин дома и приоткрыл дверь еще на дюйм.

— Нам нужно поговорить, — повторил Лукас и снял темные очки.

— Впусти их, Рэй, — послышался дрогнувший от страха женский голос.

Хозяин распахнул дверь, и полицейские вошли.

Ни Рэй, ни Мина Уэстон ничего не знали об убийствах; Дэвенпорт, Коннел и Грив поняли это уже через пять минут. Полицейские провели у них еще полчаса, уточняя, где они находились во время гибели Уонамейкер и Лейн. Супруги были в постели, когда убили Лейн, а когда похитили Уонамейкер, смотрели с друзьями фильм «Дикарь».

— Вы можете избавить нас от этих придурков? — спросил Рэй Уэстон, когда они собрались уходить.

— Не знаю, — честно ответил Лукас. — Ваша дочь дала им серьезный материал.

— Она сумасшедшая, — повторил Уэстон. — Как они могли поверить в такой бред?

— А они в него и не верят, — сказал Лукас.

Снаружи их поджидала Стерн с микрофоном в руке и включенной камерой.

— Шеф Дэвенпорт, что вам удалось узнать? Вы намерены арестовать Рэя Уэстона, отца Элейн Луизы Уэстон-Браун?

Лукас покачал головой.

— Нет. Вся эта история — безответственная чушь, настоящий кусок дерьма и позор для журналистики.


На обратном пути Грив от души веселился, вспоминая реакцию Стерн. Даже Коннел немного расслабилась.

— Мне понравилось, как она посмотрела на тебя, — сказал Грив. — А ведь она собиралась задать следующий вопрос.

— Если это покажут, будет совсем не так смешно, — заметила Меган.

— Не покажут, — ответил Лукас.

— Эта история похожа на дурной феминистский анекдот, — продолжал Грив. — Если, конечно, они существуют.

— Феминистских анекдотов полно, — сказала Коннел.

— Ладно, извини, ты права, — признал Грив. — Я просто хотел сказать, что не бывает смешных феминистских анекдотов.

Коннел обернулась к нему, и в ее глазах загорелись огоньки.

— Знаешь, почему женщины не сильны в математике?

— Нет. И почему?

Она раздвинула большой и указательный пальцы на два дюйма.

— Потому что им всю жизнь говорят, что это восемь дюймов.

Лукас усмехнулся, Грив тоже слегка улыбнулся.

— Одна забавная шутка за тридцать лет феминизма.

— Тебе известно, почему мужчины дают имя своему пенису?

— Я весь внимание, — ответил Грив.

— Потому что не хотят, чтобы незнакомец принимал за них все важные решения.

Грив опустил глаза.

— Ты слышал, Годзилла? Она смеется над тобой!

Перед тем как они подъехали к муниципалитету, Коннел спросила:

— Что теперь?

— Не знаю, — ответил Лукас. — Нужно подумать. Еще раз почитать документы, которые ты собрала. Поискать там что-нибудь. Ждать.

— Пока он еще кого-то убьет?

— Ждать развития событий.

— Я считаю, что нам нужно надавить на него. Напечатать в газетах портрет, сделанный нашим художником. У меня нет возможности проверить это, но могу спорить, что некоторое сходство с оригиналом существует.

Лукас вздохнул.

— Да, пожалуй, ты права. Я поговорю с Рукс.


Шеф согласилась.

— Мы бросим СМИ кость, — сказала она. — Если только они поверят нам.

Лукас вернулся в свой кабинет и посмотрел на телефон, покусывая нижнюю губу и пытаясь найти какую-нибудь зацепку в расследовании. Простых вариантов, вроде Мусорщика, больше не осталось.

Дверь без стука распахнулась, и Лукас увидел Джен Рид.

— Ой! Мне следовало сначала постучать? Я думала, это приемная.

— Я не такая большая шишка, чтобы иметь приемную. Заходите. Вы, ребятишки, нас просто убиваете.

— Только не я, — ответила она и села, положив ногу на ногу.

После утренней встречи Джен Рид выглядела иначе. Вероятно, ей удалось поспать и немного прийти в себя. Она переоделась в простую юбку и белую шелковую блузку.

— Я хочу принести извинения за Пэм Стерн. Она слишком много времени провела на улице.

— Откуда возникла вся эта история?

— Не знаю. Кто-то позвонил на студию, — ответила она.

— Психотерапевт.

— Я правда не знаю, — Рид улыбнулась. — Но если бы знала, все равно не сказала бы.

— Ах, вот оно что! Корпоративная этика поднимает свою уродливую голову.

— Появилось что-то новое? — поинтересовалась Джен и вытащила из сумочки маленький репортерский блокнот.

— Нет.

— А чего следует ждать?

— Отчета патологоанатома. Возможно, он обнаружит следы крови или спермы убийцы. Если у нас будут образцы, дело сдвинется с мертвой точки. Существует высокая вероятность, что он и прежде совершал преступления на сексуальной почве, а значит, в базе данных есть его ДНК. Таков следующий шаг.

— Хорошо, — сказала Джен и записала что-то в блокнот. — Я буду ждать. Что-нибудь еще?

Лукас пожал плечами.

— Пожалуй, нет.

— Хорошо. Тогда мы можем на этомзакончить.

И она ушла, оставив после себя аромат духов.

Но перед тем как она сказала «хорошо», возникла едва заметная пауза. Шанс перейти на другой уровень отношений? Лукас не был уверен.


Коннел зашла к нему через несколько часов.

— Результатов вскрытия все еще нет. У жертвы синяк на лице, как будто кто-то ущипнул ее. Возможно, экспертам удастся получить отпечаток пальца. Но шансов немного.

— Больше ничего?

— Пока нет. У меня тоже одни пустышки, — добавила она.

— А тот заключенный, который видел татуировку «РРР»? Как его звали — Прайс? Если не появится ничего нового, давай съездим завтра в Уопан и поговорим с ним.

— Ладно. А как далеко до Уопана?

— Пять или шесть часов.

— Может быть, слетаем туда?

— Ну…

— Думаю, у меня есть возможность получить в наше распоряжение патрульный полицейский самолет.


Уэзер положила голову на грудь Лукаса.

— Лучше бы вы поехали на машине. Зачем еще один стресс? — проворчала она.

— Мне не хотелось выглядеть трусом.

— Многие люди не любят летать.

— Но им приходится, — ответил Лукас.

Она похлопала его по животу.

— С тобой все будет в порядке. Если хочешь, я дам тебе кое-что, чтобы ты смог немного расслабиться.

— У меня в голове все перепутается. Я потерплю. — Он вздохнул. — Главная проблема состоит в том, что я не участвую в расследовании по-настоящему. Все сделала Коннел, я не могу придумать ничего нового. Не получается. Колесики не вертятся, как раньше.

— Что случилось?

— Я и сам не знаю, в чем дело. Мне никак не найти ниточку, за которую надо потянуть. Если бы мне удалось добыть хоть какую-то информацию, касающуюся личности убийцы, появилась бы отправная точка. А сейчас ничего не остается, кроме как изучать бумаги.

— Ты говорил, что он, возможно, употребляет кокаин…

— Более пятидесяти тысяч жителей Городов-близнецов регулярно нюхают кокаин, — сказал Лукас. — Я могу потрясти кое-кого из дилеров, но вряд ли получится узнать что-нибудь полезное.

— И все-таки это шанс.

— Необходимо нечто большее, и в самое ближайшее время. Он сходит с ума, между двумя последними убийствами прошло меньше недели. Скоро произойдет следующее. Наверняка он уже замышляет его.

Глава 13

Лукас ненавидел самолеты и боялся их. А вот к вертолетам, без всякой на то видимой причины, относился гораздо лучше. Они вылетели в Уопан на маленьком четырехместном самолете. Лукас устроился сзади.

— Никогда не видела ничего подобного, — с едва заметным удовлетворением сказала Коннел.

— Ты преувеличиваешь, — мрачно отозвался Лукас.

Аэропорт расположился на открытом месте, продуваемом всеми ветрами. Коричневая машина штата поджидала их под знаком, сообщающим, что они прилетели в Уопан, и полицейские направились прямо к ней.

— Я думала, ты вышвырнешь летчика в окно, когда нас начало трясти. Ты чудом не взорвался. У меня возникло ощущение, будто у тебя вот-вот лопнет голова, совсем как надувная резиновая лодка, когда давление становится слишком высоким.

— Да-да.

— Надеюсь, перед обратным полетом вы с пилотом поцелуетесь и заключите мир, — продолжала Коннел. — Я не хочу, чтобы он вел самолет и при этом боялся, что ты прикончишь его.

Лукас резко повернулся к ней, и Коннел отступила назад, на ее губах появилась неуверенная и немного испуганная улыбка. Темные очки, белое как мел лицо — Лукас походил на маньяка. Он терпеть не мог самолетов.

Когда они подошли к машине, надзиратель из Уопана бросил газету на заднее сиденье и выбрался наружу.

— Мисс Коннел?

— Да.

— Том Дэвис, — представился тучный спокойный мужчина с розовыми щеками, тусклыми голубыми глазами и гладким, как у младенца, лбом. У него были седеющие усики, чуть шире, чем у Гитлера. Надзиратель улыбнулся, пожал руку Коннел и повернулся к Лукасу. — Вы ее помощник?

— Я пошутила, — поспешно сказала Меган. — Это заместитель начальника полиции Миннеаполиса Лукас Дэвенпорт.

— Ой, извините, сэр, — сказал Дэвис и подмигнул Коннел. — Садитесь, пожалуйста. Нам предстоит небольшая поездка.


Дэвис вспомнил Д. Уэйна Прайса.

— Неплохой парень.

Надзиратель вел автомобиль, не убирая одной ноги с педали газа, а другой — с тормоза. Постоянные рывки вперед и торможение напоминали Лукасу недавний полет.

— Прайс осужден за то, что зарезал женщину. Ее внутренности пришлось собирать с асфальта в ведро, — рассказала Коннел.

Она говорила так, словно речь шла о самых обычных вещах.

— И тем не менее он не входит в десятку худших наших подопечных, — таким же небрежным тоном ответил охранник. — У нас сидят типы, которые насиловали, убивали и ели маленьких мальчиков.

— Да, плохие парни, — сказал Лукас.

— Совсем плохие, — подтвердил Дэвис.

— А что говорят о Прайсе? — спросил Лукас. — Он утверждает, что невиновен.

— Как и пятьдесят процентов остальных заключенных. Впрочем, большинство из них формулируют это иначе. Они твердят, что закон не был соблюден и процесс проходил с нарушениями. То есть они не оспаривают, что совершили преступление, неважно какое, лишь повторяют, что все точки над «i» не расставлены, следовательно, с ними поступили несправедливо. Никто не относится с такой педантичностью к законам, как преступники, — сказал надзиратель.

— А Прайс?

— Я не очень хорошо знаю Прайса, но некоторые парни ему верят, — ответил Дэвис. — Он долго не мог успокоиться, без конца подавал апелляции. До сих пор пишет письма.


— Не люблю тю́рьмы, — призналась Коннел.

Комната для допросов напоминала темницу.

— Кажется, что после того, как ты сюда войдешь, двери для тебя больше никогда не откроются, — ответил Лукас.

— Именно. Наверное, я бы вытерпела неделю, а когда за мной пришли бы, чтобы перевести в камеру, сорвалась бы. Не думаю, что я бы выдержала месяц. Скорее покончила бы с собой, — сказала Коннел.

— Такое нередко случается, — заметил Лукас. — Хуже всего тем, кому не позволяют свести счеты с жизнью. Они вынуждены сидеть и страдать.

— Некоторые заслуживают этого.

— Не думаю, что хоть кто-то заслуживает такой участи, — возразил Лукас.


Д. Уэйн Прайс оказался крупным мужчиной немногим старше сорока лет; казалось, его лицу медленно и неумело придали нынешний вид при помощи острого конца молотка. Блестящий лоб до самых волос покрывали вмятины и шрамы. Грубую кожу щек исполосовали рубцы. Маленькие круглые уши были вдавлены в череп. Когда охранники привели Прайса в комнату для допросов, он угодливо улыбнулся, показав мелкие неровные зубы. На нем были джинсы и белая футболка с надписью «Харлей-Дэвидсон».

Лукас и Коннел сидели на зеленых, слегка обшарпанных офисных стульях напротив коричневой кушетки, единственной примечательной чертой которой являлся ее цвет. Прайса привел надзиратель с лошадиным лицом и очень короткой стрижкой. В руках он держал книгу в желтой обложке.

— Сидеть, — приказал охранник Прайсу, словно привел лабрадора, потом кивнул полицейским. — Добрый день.

И расположился с книгой на противоположном конце кушетки.

— Ты куришь? — спросила Коннел у Прайса.

— Конечно.

Она вытащила из кармана открытую пачку «Мальборо» и протянула ее заключенному вместе с газовой зажигалкой. Тот взял сигарету и закурил.

— Это ты убил ту женщину в Мэдисоне? — вкрадчиво спросила Меган.

— Я даже не прикасался к той стерве, — ответил Прайс, испытующе взглянув на Коннел.

— Но ты знал ее, — сказала она.

— Я знал, кто она такая, — поправил ее заключенный.

— Ты с ней спал? — спросил Лукас.

— Нет. Никогда не подбирался так близко, — ответил Прайс, повернувшись к Лукасу. — Впрочем, у нее была классная попка.

— Где ты находился, когда ее убили? — спросила Коннел.

— Я напился. Мои приятели подвезли меня к дому, но я знал, что начну блевать, как только окажусь внутри, поэтому я зашел в соседний магазин, чтобы купить кофе. Это меня и погубило.

— Расскажи, — предложила Коннел.

Прайс посмотрел в потолок, прикурил, затянулся, выдохнул дым и прикрыл глаза, вспоминая.

— Я встретился с друзьями. Черт побери, мы весь день пили и играли в бильярд. Около восьми часов парни привезли меня домой, потому что я набрался под завязку и больше в меня не лезло.

— То есть ты сильно напился, — сказал Лукас.

— Да, в стельку, — кивнул Прайс. — В общем, они оставили меня у крыльца, и я немного посидел, а когда понял, что смогу дойти до углового магазина, решил купить кофе. Неподалеку от моего дома, на одной из боковых улиц, стоит торговый центр и «Севен-илевен».[20] Там еще есть аптека, химчистка и книжный магазин. Я болтался в «Севен-илевен», а она вышла из книжного, чтобы что-то купить. Я почти ничего не соображал, но вспомнил, что однажды делал для нее сварку.

— Сварку?

— Да, — Прайс рассмеялся, но почти сразу его смех превратился в кашель. — Она купила «кадиллак» семидесятого года — настоящее ведро, представляете, кремовая краска поверх ярко-зеленой, — и у него отвалился бампер. Просто взял и отвалился. На станции техобслуживания за это дело потребовали четыреста долларов, вот она и приехала ко мне в мастерскую и спросила, сколько это будет стоить. Я приварил сукина сына за двадцать два доллара. Если бы не проклятый бампер, я бы до сих пор был свободным человеком.

— Значит, ты помнишь, как встретил ее в магазине, — сказала Коннел.

— Да. Я сказал: «Привет» — и двинулся в ее сторону, но она не захотела со мной разговаривать. Кажется, я потащился за ней. — Голос Прайса зазвучал как-то отрешенно, очевидно, в его памяти всплывали подробности. — Она направилась к книжному. Я так сильно набрался, что в голове вертелась только одна мысль: «Проклятье, мне должно повезти с этой цыпочкой». Но у меня не было ни единого шанса. Даже если бы она сказала «да», я был совсем не в форме, чтобы… ну, вы понимаете. И все же я вошел в книжный магазин.

— Как долго ты пробыл там?

— Минут пять. Народу было много, а я выделялся не лучшим образом. Ко всему прочему, от меня пахло так, будто на меня помочился грузовик, перевозящий «Будвайзер».

— Что дальше? — спросила Коннел.

— Я повернулся и ушел. — Голос Прайса обрел твердость, и он сел прямо. — Там работал продавцом один прыщавый недоносок, так вот, он засвидетельствовал, что я задержался и после окончания чтений последовал за женщиной, когда та вышла из магазина. Так он сказал. Адвокат спросил его: «Ты можешь указать на человека, который пошел за убитой?» Продавец, дававший показания, ответил: «Да, сэр. Он находится здесь». И ткнул в меня пальцем. Вот тогда-то мне и пришел конец.

— Но это был не ты.

— Проклятье, нет, не я. Продавец меня запомнил из-за того, что я наткнулся на него. Вроде как толкнул.

— А что за история с татуировкой? — спросил Лукас.

Взгляд Прайса заметался между конвоиром и Лукасом, но подбородок перемещался не более чем на четверть дюйма.

— Татуировка? Никакой татуировки не было.

Коннел, погрузившаяся в изучение своих бумаг, ничего не заметила.

— Согласно моим записям… — начала она, оторвавшись от чтения.

— Нам нужно поговорить, — перебил ее Лукас. — Я бы предпочел, чтобы мистер Прайс нас не слышал… Пойдем.

Охранник, изучавший энциклопедию «Поп, рок и соул», поднял голову.

— Я могу вывести его…

— Мы отойдем в угол, этого будет достаточно, — сказал Лукас, увлекая за собой Меган.

— Что такое? — тихо спросила она.

Лукас повернулся спиной к Прайсу и конвоиру.

— Он не хочет рассказывать про татуировку в присутствии охранника. Поговори с ним еще пять минут, а потом попроси конвоира отвести тебя в туалет. И пусть он проводит тебя — туалет довольно далеко отсюда.

— Хорошо, — кивнула она.

Когда они вернулись, охранник вновь углубился в чтение.

— И куда же ты направился после того, как вышел из книжного магазина? — спросил Лукас.

— Домой.

— Ты не стал ее ждать? Не попытался снова заговорить?

— Нет, пропади оно все пропадом. Я был не в том состоянии, чтобы болтаться по улицам. Я вернулся в угловой магазинчик и купил пару бутылок пива — о кофе я забыл. Мне с трудом удалось добрести до дома, я посидел на крыльце, выпил пиво, вошел внутрь и отрубился. А проснулся только после того, как за мной пришли полицейские.

— Мне кажется, ты чего-то не договариваешь, — заметил Лукас.

Заключенный пожал плечами.

— Больше ничего не было. Сосед, живущий на противоположной стороне улицы, видел, как я сидел на крыльце. Он так и сказал. Копы нашли бутылки из-под пива на ступеньках, но заявили, что это ничего не доказывает.

— Наверное, у тебя был паршивый адвокат, — сказал Лукас.

— Общественный защитник. Он знал свое дело. Но вы же понимаете…

— Да?

Прайс откинулся на спинку кушетки и посмотрел в потолок, словно устал от разговора.

— Полицейские давно пытались посадить меня. Не стану отрицать, я воровал и специализировался на инструменте. Большинство берет стереосистемы. Напрасно, за них никогда не получишь столько, сколько за хороший набор слесарного инструмента. В общем, копы мечтали закрыть меня, но у них ничего не получалось. Я крал что-нибудь, но прежде, чем до них доходило, что произошло, все исчезало. Я сдавал свой товар трем черномазым парням из Чикаго, у них своя сварочная мастерская. Я брал инструмент, садился в машину — и через два с половиной часа был в Чикаго. Там я продавал свою добычу, возвращался домой и напивался на вырученные деньги еще до того, как кто-то успевал почесаться. Я считал себя очень умным. Полицейские все знали, и я знал, что они в курсе, но я думал, что они не достанут меня. А вышло иначе.

— В твоем досье говорится, что ты ограбил пару магазинов, где продавали спиртное, при этом пострадали люди. Одного старика избили рукоятью пистолета, — сказала Коннел.

— Это не я, — сказал заключенный и отвел глаза в сторону.

— Ты взял выпивку и деньги, — продолжала Коннел. — Ты алкоголик.

— Послушайте, я признался в кражах, — сказал Прайс и облизнул губы. — Но я не убивал ту стерву.

— Ты не видел, разговаривал ли с ней кто-нибудь, когда ты находился в магазине?

— Я же ничего не соображал, — ответил Прайс. — Когда полицейские явились за мной, я долго не мог вспомнить ту бабу, и им пришлось изрядно постараться.

— Значит, ты ни черта не знаешь, — подвел итог Лукас.

В глазах заключенного вспыхнула искорка, и Лукас понял, что тот хочет остаться с ним наедине.

— Ну, вроде того, — сказал Прайс.

Лукас продолжал смотреть ему в глаза — искорка погасла.

— В тот вечер в книжном магазине были люди, которых так и не нашли. Там читали стихи, и народу собралось много. Убийцей мог быть любой, еще в большей степени, чем я.

Коннел вздохнула и повернулась к конвоиру.

— Прошу меня простить, у вас здесь есть женский туалет?

— Не-е-е… — Он задумался. — Ближайший закрыт.

— А вы не могли бы?..

— Конечно. — Охранник посмотрел на заключенного. — Сиди смирно!

Прайс развел руки в стороны.

— Послушай, они пытаются помочь мне.

— Конечно, — бросил конвоир и повернулся к Коннел. — Пошли, детка.

Лукас поморщился, но Меган молча последовала за охранником. Как только дверь за ними закрылась, Прайс наклонился вперед и тихо спросил:

— Как вы думаете, нас слушают?

— Сомневаюсь, — ответил Лукас, покачав головой. — Это комната для допросов обвиняемого. Если администрацию поймают на прослушке, у них будут большие проблемы.

Заключенный посмотрел на голые стены, словно пытался отыскать микрофон.

— Я готов рискнуть.

— А чего тебе бояться? — спросил Лукас, подпустив в голос сомнения.

Прайс снова наклонился вперед и заговорил хриплым шепотом:

— На суде я сказал, что видел еще одного бывшего заключенного с буквами «РРР» на руке. Это тюремная татуировка, ее делают при помощи пасты для шариковой ручки и булавки. Его так и не нашли.

— Именно поэтому мы здесь, — сказал Лукас. — Мы пытаемся отыскать его.

— Ну, на самом деле это не «РРР», — Прайс снова огляделся по сторонам и посмотрел на Лукаса. Он мгновенно вспотел, и его лоб заблестел от испарины. — Боже мой, вы никому не должны говорить это.

— Что?

— Я видел такую татуировку в тюрьме. «РРР» тут ни при чем. Прочтите вверх ногами и в зеркальном отражении. На самом деле это «666».

— Да? Ты имеешь в виду какой-то культ?

— Нет-нет, — прошептал заключенный. — Проклятые «Семена».

Теперь голос понизил Лукас.

— Ты уверен?

— Конечно. Сейчас их тут четверо или пятеро. Вот почему я так нервничаю. Если они узнают, что я рассказал о них, мне конец. «666» пошло от «Дурных семян»; этот символ использовали байкеры.

— Ты можешь описать парня с такой татуировкой?

— Я могу сделать лучше. Его зовут Джо Хиллирод.

— Откуда ты знаешь?

Теперь оба говорили шепотом, и Лукас тоже начал внимательно осматривать стены.

— После того как меня перевели сюда и я начал обживаться, мне на глаза попался один тип, и я подумал: «Черт возьми, это он». Они похожи друг на друга как две капли воды. Даже татуировка у него такая же.

— Так тут сидит Джо?

— Нет, Боб Хиллирод, его брат.

— Что?

— Для того чтобы подобраться к Бобу, я начал качаться и вскоре узнал, что он здесь довольно давно — попал за решетку до того, как убили ту цыпочку. К тому же я видел, что он старше парня, на которого я обратил внимание в книжном магазине. Я долго не мог понять, в чем тут дело, но потом выяснилось, что у Боба есть брат на шесть или семь лет моложе. Думаю, это он. Другого объяснения я не нахожу.

— Похоже, все это полная чушь, — в полный голос сказал Лукас, откинувшись на спинку стула.

— Нет-нет, клянусь богом. Это он, Джо Хиллирод. К тому же Джо… он уже сидел. Из-за секса.

Прайс наклонился и коснулся руки Лукаса. Глаза заключенного были широко раскрыты, в них застыл страх.

— Из-за секса?

— Изнасилование.

— Ты спрашивал у Боба… ведь здесь сидит Боб?

— Да, Боб сидел тут, а Джо был на свободе. Джо — ваш парень. Кстати, Боб сейчас вышел.

— Ты спрашивал у Боба, есть ли у Джо татуировка?

Прайс откинулся назад.

— Я еще в своем уме, — сказал он. — Первое, что здесь узнаешь: не задавай вопросов насчет чертовых наколок. Делай вид, что их нет. Но Джо сидел. И был членом банды «Семена». Могу спорить на что угодно, у него есть татуировка.


Когда Коннел и охранник вернулись, Лукас делал записи у себя в блокноте.

— Гарри Рой Уэйн и Джерри Гай Уэйн, — говорил заключенный. — Они братья, работают в «Катерпилларе». Они вам расскажут.

— Это все? — спросил Лукас.

— Да, все.

Д. Уэйн развалился на кушетке и закурил вторую сигарету. Потом взял пачку «Мальборо» и засунул в карман.

— Я не стану тебя обманывать, — сказал Лукас. — Не думаю, что этого достаточно.

— Если вы поймаете нужного парня, все будет в порядке, — ответил Прайс.

— Да, если он существует, — Лукас встал и сказал Коннел: — Если у тебя больше нет вопросов, нам пора.

Глава 14

— И что у нас есть? — спросила Коннел, пока они ждали машину.

Она запустила руку в пакет с чипсами со вкусом шнитт-лука, купленный за шестьдесят центов в автомате.

— Дьявольское совпадение, — ответил Лукас.

Он кратко рассказал о нервной исповеди Прайса, о расследовании Дела на пожаре, мертвом помощнике шерифа и стволах пятидесятого калибра.

— Так что «Семена» в Миннеаполисе, — подвел он итог.

— Джо Хиллирод отбывал срок за изнасилование?

— Прайс сказал, за секс, поэтому я точно не знаю, что именно он имел в виду. Но если он из шайки «Семян», это многое объясняет, — ответил Лукас. — Дай-ка мне чипсов.

Коннел передала ему пакетик.

— И что же?

Лукас захрустел чипсами — крахмал и жир. Превосходно.

— У «Семян» постоянные проблемы с законом, поэтому даже есть постоянный адвокат. Им хорошо известно, как мы работаем. Они постоянно перемещаются, но по большей части остаются на Среднем Западе, в тех штатах, о которых мы говорим. Ну а длительные промежутки между убийствами могут объясняться тем, что Джо в это время сидел в тюрьме.

— Хм, — Коннел забрала у него чипсы и доела остатки. — Звучит многообещающе. Видит бог, они достаточно безумны.


Коннел позвонила из аэропорта и довольно долго разговаривала с женщиной из своего офиса, записывая что-то в блокнот. Лукас стоял рядом и смотрел в пустоту. Пилот старался держаться от него на расстоянии.

— Хиллирод живет возле озера Верхнее, — рассказала Меган, повесив трубку. — Он был осужден за вооруженное нападение с отягчающими обстоятельствами в округе Чиппева в марте восемьдесят шестого года и получил тринадцать месяцев. Освободился в апреле восемьдесят седьмого. В августе того же года совершено убийство.

— Все сходится. А больше он не сидел?

— Пару раз, но недолго. В январе девяностого был осужден за попытку изнасилования, и ему дали двадцать три месяца. Хиллирод вышел за месяц до нападения на Джину Хофф в Тандер-Бее.

— Но есть еще убийство в Южной Дакоте…

— Да, — кивнула Коннел. — Оно произошло в девяносто первом году, когда он отбывал срок. Это самый странный эпизод из всех, что мне удалось найти: жертву не просто выпотрошили, ей нанесли несколько колющих ударов. Может быть, ее убил кто-то другой.

— А чем Хиллирод занимался после освобождения?

Коннел полистала блокнот.

— В девяносто втором его обвинили в вождении в нетрезвом виде, но ему удалось доказать свою невиновность. В том же году Хиллирод получил штраф за превышение скорости. Его последний известный адрес — где-то возле озера Верхнее, в городке с названием Две Лошади. Судя по нынешним водительским правам, он живет в Стедмене. Моя подруга не нашла этого места на карте, но позвонила в офис шерифа округа Каррен, и ей сказали, что Стедмен расположен на перекрестке дорог в паре миль от Двух Лошадей.

— А твоя подруга не спросила про Хиллиродов?

— Нет. Я подумала, что мы должны сделать это сами.

— Хорошо. Давай вернемся в Миннеаполис. Перед тем как браться за «Семена», я хочу поговорить с Делом, — Лукас огляделся по сторонам в поисках пилота и добавил: — Если мы благополучно доберемся обратно.


Когда они преодолели половину пути, Лукас сказал:

— Двадцать три месяца. Значит, изнасилование было так себе.

Он сидел, закрыв глаза и вцепившись в ручку над головой.

— Изнасилование есть изнасилование, — с нажимом произнесла Меган.

— Ты понимаешь, что я имею в виду, — сказал Лукас, открыв глаза.

— Я знаю, что имеют в виду мужчины, когда так говорят, — проворчала Коннел.

— Поцелуй меня в зад, — ответил Лукас.

Пилот поморщился и отвернулся, а Лукас снова закрыл глаза.

— Я не собираюсь терпеть подобную чушь, — ровным голосом отчеканила Коннел. — В частности, комментарии относительно изнасилования. Мне плевать, что охранник из Уопана называет меня деткой, — он глуп и отстал от жизни. Но ты совсем не дурак, и когда ты намекаешь…

— Я ни на что не намекаю, — перебил ее Лукас. — Но некоторым жертвам не мешало бы думать, с кем они собираются связаться. С другой стороны, представь себе женщину, которую избили бейсбольной битой, она потеряла несколько зубов, у нее сломан нос, а вагину зашивает хирург, потому что она разорвана в клочья. Этой ни о чем таком думать не нужно. Какой из вариантов ты выбираешь?

— Меня не устраивают оба, — ответила Меган.

— А еще ты не хочешь умереть и платить налоги, — сказал Лукас.

— Но изнасилование — это не смерть и не налоги.

— В конечном счете самое страшное, что с тобой происходит, — это смерть и налоги.

— Не хочу с тобой спорить, — ответила Коннел. — Нам нужно вместе работать.

— Вовсе нет.

— Что, собираешься вышвырнуть меня вон только из-за того, что я спорю с тобой?

Лукас покачал головой.

— Меган, я не хочу, чтобы на меня набрасывались, если я скажу что-то вроде «так себе изнасилование». Ты ведь прекрасно поняла, что я имел в виду: случай не был очевидным, иначе Хиллирод получил бы более серьезный приговор. Наш убийца вспарывает женщинам животы. Весьма возможно, что он курит при этом сигареты. Он настоящее чудовище. И если он насилует кого-то, то ни в чем себя не ограничивает. Я не знаю деталей преступления, в котором обвинили Хиллирода, но срок в двадцать три месяца не соответствует профилю нашего убийцы.

— Ты просто не хочешь, чтобы дело оказалось простым, — сказала Коннел.

— Чепуха.

— Я не шучу. Меня преследует ощущение, что ты словно играешь в какую-то жуткую игру, разыскивая убийцу. А я — нет. Я хочу взять мерзавца, и мне все равно, как мы это сделаем. Если без особых усилий, тем лучше. Если нет — тоже хорошо, главное, что мы посадим его за решетку.

— Отлично. Только не надо меня доставать, — ответил Лукас.


Дел сидел на ступеньках у входа в муниципалитет, курил «Лаки страйк» и наблюдал за рыжими муравьями, выползающими из трещины в тротуаре. Его слишком длинные волосы были намазаны каким-то жиром. Он был в армейской рубашке цвета хаки с выцветшими полосками на рукавах, где раньше красовались сержантские нашивки; над нагрудным карманом значилось едва различимое имя Хэлприн, не имеющее к Делу никакого отношения. На рубашке не осталось ни одной пуговицы, она была распахнута на груди, открывая потрепанную футболку с надписью: «KQ[21] дерьмо». Его наряд дополняли рваные штаны цвета хаки с грязными коленками и черные матерчатые тапочки. Возле правого большого пальца образовалась дыра, и сквозь нее проглядывала грязная кожа.

— Чуваки, — закивал он, увидев Меган и Лукаса, идущих к нему.

На его лице застыло покорное выражение человека, который много лет питается из мусорных бачков.

Коннел прошла мимо, бросив на Дела презрительный взгляд.

— Пойдем, — проворчала она.

Лукас остановился и, не вынимая рук из карманов, кивнул Делу.

— Чем занимаешься?

— Наблюдаю за муравьями, — ответил тот.

— А еще чем?

Коннел, почти дойдя до двери, вернулась обратно.

— Через несколько минут должен выйти один урод. Я хочу знать, кто за ним приедет. — Дел бросил окурок на тротуар и посмотрел на Лукаса. — А это что за цыпочка?

— Меган Коннел, следователь Бюро по борьбе с преступностью.

— Лукас, мы торопимся.

— Меган, перед тобой Дел Капслок.

Она посмотрела на него сверху вниз, а Дел поднял голову.

— Как дела? — спросил он.

— Вы… — Она не сумела подыскать подходящего слова.

— Офицер полиции? Да, мадам, но из-за бюрократических проволочек мне несколько лет не платят зарплату.

— А зачем тебе тот урод? — спросил Лукас.

— Да так…

— Тогда давай войдем внутрь. Мы проводим расследование…

— Правда, что ли?

— И на нашем горизонте вновь возникли «Семена».


Дел собрал всю информацию о «Семенах» из полицейских департаментов Висконсина, Айовы и Иллинойса. Сведения о Джо Хиллироде занимали двадцать строк.

— Его брат Боб один из активных членов банды, — сказал Дел, просматривая файл. — Он доставлял наркотики для дилеров средней руки из порта сюда, в Чикаго, а также, возможно, в Сент-Луис. Сам он раньше не торговал, но, похоже, сейчас занялся и этим. Кроме того, на него работали проститутки, обслуживающие водителей на всех крупных стоянках грузовиков на территории Висконсина и Северного Иллинойса. Джо… Здесь написано, что он был шофером при старшем брате, но сам в бизнесе не участвовал. Похоже, он плохо управляем; ему нравятся женщины и веселое времяпрепровождение. В случае необходимости исполняет роль боевика.

— Что они делают теперь? — спросила Коннел.

— Торгуют по мелочи кокаином и амфетаминами возле придорожных кафе. И еще им принадлежит свалка для старой техники возле Двух Лошадей.

— Они могут быть как-то связаны со стволами пятидесятого калибра, которые ты нашел? — спросил Лукас.

Дел с сомнением покачал головой.

— «Семена» разбиты на небольшие группы. Парни, связанные со стволами, относятся к правому крылу белых христиан-нацистов. В основном они промышляют разбоем и нападениями на инкассаторов. Хиллироды относятся к другой фракции, образовавшейся вокруг старой байкерской банды «Дурные семена». Их поле деятельности — наркотики и проституция. Они поставляют женщин для массажных салонов в Милуоки и сюда, в Города-близнецы. Один из них владеет магазином в Милуоки, торгующим порнографией.

Лукас почесал в затылке и взглянул на Меган, которая смотрела на монитор из-за плеча Дела.

— Пожалуй, у нас есть только один способ получить ответы на наши вопросы — нагрянуть туда и поджарить им пятки.

— Будьте осторожны, — предупредил его Дел.

— Когда поедем? — спросила Коннел.

— Завтра, — ответил Лукас. — Сегодня вечером я позвоню шерифу, и мы отправимся туда прямо с утра.

— На машине?

Лукас криво улыбнулся.

— На машине.


Лукас и Коннел договорились встретиться в восемь часов.

— Я загляну к медицинскому эксперту по поводу Марси Лейн и выясню, есть ли какие-то новости, — сказала Коннел. — И соберу все, что смогу, на Хиллиродов. У нас будет досье.

Лукас зашел в убойный отдел, чтобы поговорить с Гривом, но оказалось, что его нет.

— Он уехал в «Доки Эйзенхауэра», но должен вернуться, — добавил полицейский.

Из офиса Лукас позвонил в Висконсин, в город Грант, шерифу округа Линкольн Шелдону Карру. Карр взял трубку, и Лукас рассеянно коснулся шрама на шее. Когда девочка выстрелила в него из пистолета, шериф находился рядом.

— Лукас, как дела? — Карр был смелым и умным человеком, хотя немного провинциальным. — На рыбалку приедешь? Уэзер еще не беременна?

— Пока нет, Шелли. Но мы сразу сообщим тебе. Послушай, мне нужно поговорить с Джорджем Бенето из округа Каррен. Ты знаешь его?

— Джорджа? Конечно, мы знакомы. Он отличный парень. Хочешь, я позвоню ему?

— Если тебе не сложно. Потом я свяжусь с ним и задам несколько вопросов. Завтра я еду туда, хочу взглянуть на парня, связанного с «Семенами».

— Выродки, — с отвращением проворчал Карр. — Ты же знаешь, одно время они болтались у нас, но мы сумели их выставить.

— А теперь они объявились здесь. Я буду рад, если ты представишь меня Джорджу Бенето.

— Я позвоню прямо сейчас и скажу, что ты заедешь завтра, — пообещал Карр. — Будь осторожен с этими уродами.


Грив вернулся и привез с собой парня в рубашке в черную и белую полоску, грязных джинсах и потемневших белых кроссовках. Из-под красной бейсболки с изображением дятла Вуди торчали засаленные светлые волосы.

— Это Грег, — сказал Грив, показывая на юношу большим пальцем. — Он мастер на все руки, отвечает за порядок в доме.

Лукас кивнул.

— Только никому не говорите, что я встречался с вами, иначе меня уволят, — попросил парень. — А мне нужна работа.

— Грег говорит, что за день до того, как умерла старая леди, в доме сломался кондиционер и в квартирах стало очень жарко. Они с Черри целый день провозились в подвале, разбирали детали. Грег рассказал мне, что из-за зноя все открывали не только окна, но и двери.

— Вот как?

— Да, — Грив подтолкнул парня. — Расскажи.

— Так и было, — подтвердил тот. — Первый по-настоящему жаркий день в году.

— Вот как они проникли в квартиру, — продолжал Грив. — Забрались в окно по пожарной лестнице, а потом придумали, как закрыть его снаружи, и спустились вниз. Мы знаем, что через дверь они выйти не могли.

— И что они с ней сделали, после того как вошли в квартиру?

— Задушили.

— Медицинский эксперт сумел бы определить это. К тому же как можно запереть окно снаружи?

— Еще не знаю, — признался Грив.

— Мы все перепробовали, но ничего не получилось, — сказал парень Лукасу, и Грив бросил на него мрачный взгляд.

— А вдруг такой способ существует, — попытался оправдаться он. — Черри занимается ремонтом в домах, он наверняка знает разные хитрые трюки.

— Что-то связанное с работой по дереву? Послушай, Черри не умнее тебя, — возразил Лукас. — Если он придумал, как это сделать, ты тоже догадался бы. Тем более получается, что они провернули свое дельце совершенно бесшумно. Сосед старой леди ничего не слышал. Он сказал, что в доме царила жуткая тишина.

— Съезди туда, посмотри, — попросил Грив. — Может, ты сумеешь что-нибудь придумать.

— У меня нет времени, — отказался Лукас, покачав головой. — Но если ты поймешь, как они проникли внутрь и выбрались наружу… Впрочем, ты все равно должен выяснить, отчего она умерла. Мы точно знаем, что смерть наступила не от удушья.

— Наверное, ее отравили, — сказал Грив. — Ты ведь слышал, что жокеи дают лошадям наркотик, но те проходят все тесты? Возможно, убийцы поступили так же: нашли яд, который невозможно обнаружить, добавили в ее выпивку, и она отбросила копыта.

— Но токсикологическая экспертиза ничего не выявила, — возразил Лукас.

— Я знаю. В этом все дело. Яд невозможно обнаружить!

— Да ну, брось.

— А я думаю, что именно так и было, — упорствовал Грив.

Лукас усмехнулся.

— Если ты прав, тогда можешь прилечь, положить на лоб холодное полотенце и расслабиться: твоя теория рассосавшегося яда не поможет тебе засадить преступника за решетку.

— Может быть, — вздохнул Грив. — Но вот что я скажу: смерть учительницы напрямую связана со спиртным. Пожилая леди запила пивом пару таблеток снотворного и через некоторое время умерла. Это один из немногих известных нам фактов. Значит, что-то подмешали в пиво.

— Возможно, она мастурбировала по ночам, это привело к серьезной нагрузке на сердце, и оно не выдержало, — предположил Лукас.

— Такая мысль приходила мне в голову, — признался Грив.

— В самом деле? — Лукас расхохотался.

— Но тогда при чем тут Черри?

Лукас перестал смеяться. Черри действительно в этом замешан.

— Ты меня поймал, — сказал он и посмотрел на парнишку Грега. — А ты как считаешь, Черри может быть убийцей?

— Он способен на такое, — ответил парень. — Черри — злобный сукин сын. На противоположной стороне улицы живет пожилая пара, у которой была маленькая собачка. Однажды собачка нагадила на лужайку. Рэй поймал ее при помощи веревки и задушил. Прямо у меня на глазах.

— Видишь? — оживился Грив.

— Мне известно, что он гнусный тип, — сказал Лукас и обратился к коллеге — Мы с Коннел завтра едем на север, нам нужно проверить одного парня.

— Жаль, что помощи от меня немного, но я готов сделать все, что ты скажешь.

— Андерсон проводит проверку на компьютере: сличает тех, кто совершал сексуальные преступления, и владельцев пикапов. А ты поработай с документами. Поищи похожие случаи, связанные с бандой байкеров «Дурные семена». Нет, любой бандой байкеров, если уж на то пошло. И отметь все, что имеет хотя бы отдаленное сходство с нашим делом.


Лукас вошел в дом и услышал, что звонит телефон. Это была Уэзер.

— Я сегодня задержусь, — сказала она.

— Что случилось?

Лукас почувствовал раздражение. Нет, он ревновал.

— Мальчик отрезал себе большой палец на бумагорезательной машине в школе. Мы пытаемся пришить его.

Она говорила устало и возбужденно, слова будто наталкивались одно на другое.

— Трудная операция?

— Лукас, мы потратили два часа на поиски хорошей артерии, чтобы взять из нее материал, и сейчас Джордж делает рассечение вены. Господи, они такие маленькие, похожи на папиросную бумагу, но если мы сумеем соединить их, ребенок сохранит руку… Мне пора.

— Насколько ты задержишься?

— Если вена начнет функционировать, пробуду здесь еще два часа, — сказала она. — Если нет, нам придется искать другую. И тогда я приду совсем поздно.

— До встречи, — сказал Лукас.


Он и раньше влюблялся, но с Уэзер все было иначе. Все казалось таким хрупким. «Возможно, ты взял на себя слишком много обязательств», — подумал он. С другой стороны, их связывала страсть, и ничего подобного Лукас прежде не испытывал.

Благодаря Уэзер он чувствовал себя счастливым.

Иногда он принимался смеяться от одной только мысли о ней, а по вечерам дом без нее казался пустым.

Он сел за письменный стол, чтобы подписать чеки по текущим расходам. Закончив, бросил пустые конверты в корзину для бумаг, стоящую на антикварном столике возле двери. Это была их первая совместная покупка.

— Господи…

Лукас задумчиво потер переносицу. Он был в затруднении. И все же мысль о единственной женщине до конца времен…

Глава 15

Сара Иенсен работала в «Райдер-Гаррот», брокерской фирме, расположенной прямо в здании биржи. Входная дверь офиса была стеклянной, за ней находился холл, где сидели инвесторы и наблюдали за бегущей строкой с цифрами Нью-Йоркской фондовой биржи и NASDAQ.[22] Лишь немногие из них проходили дальше внутрь здания. Большинство — худощавые белые мужчины с редеющими волосами, в одинаковых серых костюмах и очках, с портфелями в руках — стояли с потерянным видом в крытом переходе до тех пор, пока не появлялись интересующие их цифры, и тут же поспешно удалялись, что-то бормоча себе под нос.

Куп прогуливался среди них, засунув руки в карманы. Он постоянно менял внешность. В один день приходил в джинсах, белой футболке, кроссовках и бейсболке, в другой появлялся в рубашке с длинным рукавом, брюках цвета хаки и кожаных туфлях.

Сквозь стекло, за головами людей в холле, за рядами мужчин в белых рубашках и хорошо одетых женщин, которые сидели за компьютерными терминалами и разговаривали по телефонам, он видел Сару Иенсен. Она работала одна в большом кабинете.

Дверь обычно оставалась открытой, но к Саре редко кто-нибудь заходил. Большую часть дня она сидела в наушниках, часто говорила по телефону и одновременно читала газету. За письменным столом на полке стояло полдюжины компьютерных терминалов. Время от времени Сара нажимала на кнопку одного из них и внимательно вглядывалась в экран, иногда отрывала компьютерную распечатку, просматривала ее или прятала в портфель.

Куп не знал, что она делает. Сначала он подумал, что она секретарь очень высокого уровня. Но Сара никому ничего не приносила, и он ни разу не видел, чтобы ей давали указания. Вскоре он заметил, что в тех случаях, когда к ней обращался кто-то из мужчин в белых рубашках, он демонстрировал очевидное уважение. «Нет, она не секретарь», — пришел к выводу Куп.

Постепенно он стал понимать, что Сара занимается чем-то очень сложным, отнимающим много сил. К концу дня она выглядела очень утомленной. Когда мужчины в белых рубашках и женщины в деловых костюмах начинали вставать и потягиваться, Сара продолжала переговоры по телефону. А когда она уходила, ее кожаный портфель всегда был набит бумагами.

В этот день она закончила работу чуть раньше обычного. Куп последовал за ней через крытый переход к лифтам парковки, отвернувшись, прошел мимо нее и затерялся в толпе. У кабины он встал в короткую очередь, чувствуя напряжение в затылке. Раньше Куп не решался на подобное. Он еще ни разу не оказывался так близко…

Он почувствовал, что она остановилась за ним, но продолжал стоять к ней спиной, не поворачивая головы в ее сторону. Сара поднимется на шестой этаж, если она не забыла, где поставила машину. Иногда память изменяла ей, и тогда она искала свой автомобиль с тяжелым портфелем в руках. Куп видел, как она это делает. Сегодня она припарковала машину на шестом этаже, рядом с лифтом.

Когда кабина подъехала, Куп шагнул внутрь, нажал на кнопку седьмого этажа и переместился к задней стенке.

Вместе с Сарой вошло полдюжины других людей, и Купу удалось встать так, что он оказался у нее за спиной — теперь их разделяло не более восьми дюймов. Аромат ее духов ошеломил Купа. Он рассматривал короткую прядь волос на затылке Сары и родинку за ухом, которую уже видел раньше.

И божественный аромат. «Опиум»…

Лифт дернулся, мужчина перед Сарой потерял равновесие, сделал полшага назад и натолкнулся на нее. Она попыталась отодвинуться, и ее ягодицы коснулись паха Купа. Он замер на месте. Мужчина впереди пробормотал извинения, Сара повернула голову к Купу и, не глядя на него, сказала:

— Простите.

В этот момент кабина остановилась на шестом этаже.

Глаза Купа были закрыты, он пытался удержать ощущение ее близости. Он все еще чувствовал ее.

«Она прижалась ко мне», — подумал он.

Очевидно, Сара заметила его, почувствовала тело, скрытое под рубашкой, и оценила его привлекательность. Она прижалась к нему. Куп все еще ощущал ее прикосновение.

Ошеломленный, он вышел на седьмом этаже, вдруг понял, что весь взмок и у него мощная эрекция. Сара сделала это специально. Она знает? Или он ошибается?

Куп поспешил к своему пикапу. Если оказаться рядом, возможно, она подаст ему сигнал. Это женщина высокого класса — такая не станет подходить к нему сама. Она поведет себя иначе, от нее не услышишь: «Хочешь перепихнуться?» Куп включил зажигание, покатил вниз с пандуса и начал спускаться, описывая спираль за спиралью. Он ехал довольно быстро, ему приходилось все время притормаживать, и шины протестующе визжали. Куп твердил себе, что не должен упустить ее.

Он оказался у выезда на улицу. Впереди стояло три машины, но Сара еще не спустилась. Первая и вторая машины уехали довольно быстро. В третьей сидела пожилая женщина. Она что-то сказала кассиру, и тот высунулся из кабинки и махнул рукой сначала налево, потом направо. Женщина продолжала что-то говорить.

За пикапом Купа остановилась машина. Это не Сара. В следующее мгновение по пандусу съехал еще один автомобиль с зажженными фарами и сразу свернул налево — там находились ворота для тех, у кого была постоянная карточка для парковки. Куп успел разглядеть за ветровым стеклом лицо Сары Иенсен, когда она приложила карточку к считывателю, чтобы открыть ворота. Решетка поднялась, и машина выехала наружу.

— Эй, что происходит? Что ты там возишься?

Куп принялся энергично сигналить.

Пожилая женщина за рулем обернулась, пожала плечами и начала копаться в сумочке. Казалось, прошла вечность, прежде чем она вытащила деньги и протянула кассиру. Тот что-то сказал, она снова полезла в сумочку и достала квитанцию на парковку. Он взял ее, выдал сдачу, но пожилая леди продолжала что-то говорить…

Куп снова нажал на клаксон, женщина бросила взгляд в зеркало заднего вида, и только после этого ее машина покатила вперед, притормозила у обочины и медленно повернула налево. Куп сунул квитанцию и деньги кассиру.

— Сдачу оставьте себе.

— Не могу.

Кассир оказался идиотом, мерзким гомиком. Куп чувствовал, как в нем закипает гнев.Через минуту…

— Я чертовски спешу!

— Одну секунду, — ответил кассир и вытащил из кассы два четвертака. — Теперь все.

Ворота поднялись, и Куп, проклиная все на свете, выехал на улицу. Обычно Иенсен возвращалась домой одним и тем же маршрутом, и он помчался вслед за ней, проскакивая светофоры на желтый.

— Давай, Сара, — пробормотал он, обращаясь к рулю. — Ну, покажись! Где же ты?

Через милю Куп догнал ее и постарался ехать так, чтобы между ними оставалось несколько автомобилей.

Может быть, ему следует держаться рядом? Подаст ли она сигнал?

Возможно.

Куп так и не решил, что делать, когда Сара притормозила и свернула направо, к стоянке возле аптеки. Минуту или две она что-то искала в сумочке, потом выбралась из машины и вошла в здание. Он хотел было пойти за ней, но вспомнил парня, который заметил, как он наблюдал за Сарой в супермаркете. Следить за кем-то в магазине, когда вокруг полно зеркал против воров, очень не просто.

Куп решил подождать. Через десять минут Сара вышла с небольшим пакетом в руках. Подойдя к машине, она снова принялась рыться в сумочке. Куп подался вперед. Что происходит?

Сара не могла найти ключи. Она хотела вернуться в аптеку, но остановилась, задумчиво посмотрела на машину и медленно пошла к ней. Заглянув внутрь, она что-то сердито пробормотала себе под нос.

Ключи. Она оставила ключи в замке зажигания и захлопнула дверцу.

Он мог бы подойти и сказать: «У вас какая-то проблема, маленькая леди?»

Но пока он смотрел на нее, Сара быстро огляделась по сторонам, подошла к багажнику, наклонилась и провела рукой под бампером. Через мгновение у нее на ладони лежала маленькая черная коробочка. Второй ключ.

Куп оцепенел. Когда люди прячут запасной ключ от машины под бампером, они часто кладут туда же и второй комплект ключей от квартиры. Если Сара тоже так делает, то, возможно, она положила туда ключи, после того как поставила новые замки?

Он сказал себе, что должен проверить.


Куп поднялся на крышу, как только стемнело. Он наблюдал, как Сара, переодевшись в халат, читает, слушает стереопроигрыватель и смотрит фильм по кабельному телевидению. Он хорошо изучил ее привычки: Сару не интересовали ток-шоу и мыльные оперы. Время от времени она смотрела телевикторины, а поздно вечером включала повтор новостей по одному из основных каналов.

Сара любила мороженое и ела его медленно, с удовольствием облизывая ложечку. Когда она не могла принять решение, то почесывала поясницу. Иногда она лежала на постели, задрав вверх ноги, и смотрела в пространство. Бывало, она проделывала то же самое, когда надевала колготки: ложилась на спину на кровать, поднимала ноги над головой и натягивала колготки. Случалось, она расхаживала по квартире и чистила зубы нитью.

Однажды Иенсен случайно заметила свое отражение в стекле раздвижной балконной двери и начала принимать разные позы, словно ее снимали для обложки «Космополитена». Сара находилась так близко и Куп так хорошо видел ее, что ему казалось, будто она позирует для него.

По рабочим дням она ложилась спать в двенадцать. Изредка ее навещали две подруги, а однажды, еще до того как Куп начал провожать ее домой с работы, она не вернулась до полуночи. Свидание? Эта мысль вызвала в нем ревность, и он постарался не думать об этом.

Когда она ложилась спать — минута почти полной обнаженности, крупные груди подрагивают в аквариуме, — Куп оставлял ее, покупал бутылку «Джим Бима» и отправлялся домой.

Он почти не бывал в своем загородном коттедже в стиле ранчо, самом обычном, который снимал вместе с мебелью. Чтобы привести в порядок лужайку, он вызывал специальную службу. Куп не готовил и не занимался уборкой — он лишь спал тут, иногда смотрел телевизор и стирал одежду. Здесь пахло пылью с легкой примесью виски. О да, он привез сюда Уонамейкер, но всего на пару часов, и отвел ее в подвал. Теперь запах почти выветрился…


На следующее утро Куп приехал в центр еще до десяти часов. Он не любил дневное время суток, но то, что он задумал, было очень важно. Куп позвонил ей в офис.

— Сара Иенсен, слушаю вас… Алло? Алло?

Оказалось, что у нее более высокий голос, чем он думал. В нем звучало легкое раздражение. Когда Куп не ответил на второе «алло», Сара повесила трубку и он услышал гудки. Итак, она на работе.

Он поехал к парковке и по спирали поднялся наверх. Обычно Сара оставляла автомобиль на пятом, шестом или седьмом этаже. Сегодня она снова выбрала шестой. Ему удалось найти место для своего пикапа только на восьмом уровне. Куп спустился вниз, провел рукой под бампером ее машины и нашел коробочку. Он на ходу открыл ее и обнаружил внутри запасной ключ от машины и новый ключ от двери.

Сезам!


Куп вошел к ней, чувствуя себя победителем, словно он покорил мир. Словно находился дома со своей женщиной.

Он провел в квартире Сары полдня.

Внутри Куп сразу же открыл чемоданчик с инструментами и разложил их перед телевизором. Если появится, например, уборщица, он скажет, что пару минут назад закончил чинить телевизор. Но никто так и не пришел.

Куп поел кукурузных хлопьев из тарелки Сары, вымыл посуду и поставил все на место. Сняв туфли, он расположился в гостиной, чтобы посмотреть телевизор, потом разделся, забрался в постель и полежал на гладких прохладных простынях. Куп мастурбировал в ее косметические салфетки.

Посидел на унитазе в туалете. Принял душ, пользуясь ее шампунем. Мазнул духами по груди, чтобы ощутить аромат Сары. Постоял перед зеркалом, глядя на свое мускулистое бледное тело, почти лишенное волос.

«Оно должно ей понравиться», — подумал Куп.

Он встал вполоборота, напряг руки, подобрал живот и опустил подбородок.

Потом Куп изучил ящики письменного стола и нашел несколько писем от мужчины. Прочитав их, он был разочарован: «Я хорошо провел время, надеюсь, тебе тоже понравилось». Он просмотрел содержимое шкафчика для документов в кабинете, и его внимание привлекла папка с надписью: «Развод». Но и там он не обнаружил ничего интересного. Оказалось, что Иенсен — это фамилия ее мужа, а девичья фамилия Сары — Роуз.

Куп вернулся в спальню, лег в постель и вновь ощутил эрекцию…

К пяти он чувствовал себя усталым, но настроение было прекрасным. Он посмотрел на часы, стоящие на прикроватной тумбочке, встал, оделся и заправил постель: сейчас она выйдет из своего офиса.


Сара Иенсен вернулась домой около шести. В одной руке она несла большой пакет с овощами, в другой — бутылку вина и сумочку. Влажный аромат редиски и моркови скрыл запах Купа, пока Сара шла до кухни, но как только она положила свою ношу и вернулась, чтобы закрыть дверь, то остановилась и, нахмурившись, огляделась по сторонам.

Что-то было не так. Она ощущала чужой запах, но очень слабо, почти подсознательно. Холодный палец страха коснулся ее сердца.

— Эй! — позвала она.

Ни звука. Может быть, она сходит с ума?

Сара склонила голову набок, принюхалась и уловила что-то… Она потрясла головой. Ничего определенного. Немного нервничая, она оставила входную дверь приоткрытой, быстро подошла к спальне и заглянула внутрь.

— Эй!

Тишина.

Не закрывая двери, Иенсен проверила вторую спальню, служащую кабинетом, и даже заглянула в душевую кабинку. В квартире никого не было.

Она вернулась к входной двери и заперла ее, но тревога не проходила. Впрочем, Сара не могла объяснить, в чем дело. Наконец она распаковала принесенные продукты и сложила овощи в холодильник.

Потом снова замерла на месте, а через мгновение на цыпочках вернулась в спальню и посмотрела направо. Дверь стенного шкафа была приоткрыта на щелочку. Этим шкафом Сара не пользовалась. Она повернулась, быстро вышла в коридор, остановилась и обернулась.

— Эй?

Полная тишина. Иенсен осторожно приблизилась к спальне и заглянула внутрь. Дверца стенного шкафа оставалась в том же положении. Сара глубоко вдохнула, подошла к нему и положила ладонь на ручку, чувствуя себя как ребенок, который в первый раз в жизни стоит перед входом в подвал, а потом рывком распахнула дверцу.

«Здесь никого нет, Сара».

— Ты совсем спятила, — сказала она вслух.

Ей стало легче, когда она услышала свой голос, и напряжение начало отступать. Сара улыбнулась, ногой захлопнула дверцу шкафа и хотела перейти в гостиную, но остановилась и посмотрела на кровать.

На постели остался слабый отпечаток тела, словно кто-то лежал на покрывале. Или это она сама? Иногда она так делала по утрам, когда натягивала колготки.

Но когда она застелила постель? После того, как оделась, или раньше?

И лежала ли ее голова на подушке?

Саре снова стало страшно. Может быть, заглянуть под кровать?

А если там прячется чудовище?

— Я ухожу обедать, — громко сказала она. — Если под кроватью сидит чудовище, ему лучше уйти, пока меня не будет.

Тишина, только тишина.

— Я ухожу, — повторила она и вышла из спальни.

На пороге она оглянулась. Неужели кровать тихонько дрогнула?

Сара ушла.

Глава 16

Здание из песчаника, в котором находился суд округа Каррен, было построено на рубеже веков посреди городской площади. У его восточного угла стоял разваливающийся помост для оркестра, обращенный к улице с обветшалыми домами, обшитыми вагонкой. Западный фасад суда охраняла вооруженная винтовкой с откидным затвором бронзовая статуя солдата армии северян, загаженная голубями. На лужайке, на трех отдельных скамейках, расположились трое пожилых мужчин в шляпах и пиджаках.

Лукас и Коннел прошли мимо белки, не обратившей на них ни малейшего внимания, и мимо стариков, которые сидели, не шевелясь и не мигая, совсем как солдат-северянин.

Офис Джорджа Бенето находился в дальней части, в стороне от парковки, окруженной высокими раскидистыми дубами. Лукаса и Меган пропустили в стальную дверь, и секретарь провела их по лабиринту отделенных друг от друга клетушек к угловому кабинету шерифа.

Бенето оказался высоким мужчиной лет тридцати пяти, в сером костюме с галстуком-ленточкой под крупным кадыком. Он носил темные очки с большими линзами в стальной оправе. У него был крупный нос и мелкие шрамы на щеках — следы давних занятий фехтованием. На корзине с входящими бумагами лежала ковбойская шляпа. Бенето улыбнулся, показав ровные белые зубы.

— Госпожа Коннел, шеф Дэвенпорт, — поздоровался он, встав, чтобы пожать руку Лукасу. — Прошлой зимой в округе Линкольн были серьезные проблемы.

В последних словах Лукас уловил вопрос.

— Мы не ищем неприятностей, — ответил он, коснувшись шрама на шее. — Нам просто нужно поговорить с Джо Хиллиродом.

Бенето сел и переплел пальцы. На Коннел были такие же темные очки, как у него.

— Мы знаем, что пути Хиллирода пересекались с нашим убийцей. По меньшей мере, — сказала она.

Шериф посмотрел на нее.

— Вы хотите сказать, что убийцей может оказаться он?

— Такая вероятность существует.

— Хм, — Бенето наклонился вперед, взял карандаш и постучал заостренным концом по блокноту, лежащему перед ним. — Джо — злобная скотина. Он вполне может убить женщину, если у него будет причина… но причина ему необходима.

— Вы не считаете его психом, — уточнил Лукас.

— Конечно он псих, — сказал шериф, постукивая карандашом по блокноту. — Но не такой, как ваш убийца. Впрочем, кто знает? Не исключено, что он может получать удовольствие от подобных вещей.

— Вы уверены, что он здесь? — спросил Лукас.

— Да, но мы не знаем, где именно, — Бенето посмотрел на прикрепленную к стене карту округа. — Пикап Джо стоит возле дома его брата со вчерашнего вечера — мы начали вести наблюдение, как только вы позвонили. Наши люди несколько раз проезжали мимо.

Лукас мысленно застонал. Если их заметили…

Шериф понял его, покачал головой и холодно улыбнулся.

— Ребята были в собственных машинах. Промежуток составлял два часа. Все радиопереговоры шифруются. Мы знаем свое дело.

Лукас облегченно вздохнул.

— Хорошо.

— Вчера по телефону вы упомянули стволы пятидесятого калибра, найденные после пожара на складе. У Хиллиродов на свалке есть металлорежущие станки, — сказал Бенето.

— Вот как?

— Да, — Бенето встал, посмотрел на доску объявлений с фотографией пропавшей девушки и повернулся к Лукасу. — Пожалуй, нам стоит прихватить с собой артиллерию. На всякий случай.


Они выехали колонной — две машины шерифа и грузовой автофургон без опознавательных знаков. Асфальтовая дорога сменилась грунтовой и запетляла между редкими фермами. На пестрых лугах, окруженных подгнившими пнями, паслись неухоженные коровы, которые неспешно поворачивали головы в сторону машин.

— Они называют это автомобильной свалкой, но местные бедняки говорят, что на самом деле там находится центр по продаже деталей, снятых с украденных «харлеев», — сказал шериф. Он вел машину, небрежно положив кисть на верхнюю часть руля. — Предположим, кому-то удается взять хороший мотоцикл в Миннеаполисе, Милуоки или Чикаго. Ночью он приезжает сюда. За час машину полностью разбирают, избавляются от того, что можно идентифицировать, а самого вора подбрасывают до автобусной станции в Дулуте. Доказать состав преступления очень трудно. Впрочем, до нас доходят слухи о приезжающих на мотоциклах байкерах-одиночках, которых никто больше не видел.

— А где они продают запчасти? — спросила Коннел с заднего сиденья.

— В местах сборищ байкеров или в специальных магазинах, — ответил Бенето, посмотрев на нее в зеркало заднего вида. — Детали для старых «харлеев» пользуются огромным спросом, и их охотно покупают за наличные.

Они преодолели длинный подъем и увидели на обочине дороги ряд ангаров, окруженных серыми дощатыми заборами. Возле них стояли три автомобиля, два мотоцикла и два грузовичка. Все они были далеко не новыми. Повсюду высились кучи хлама.

— Мы на месте, — сказал Бенето, нажимая на газ. — Попробуем попасть внутрь быстро.

Лукас посмотрел на Коннел, которая сжимала рукоять спрятанного в сумочке пистолета. Он засунул руку под куртку и коснулся своего оружия.

— Давайте действовать осторожно, — сказал Лукас. — Они пока не являются подозреваемыми.

— Пока, — подчеркнула Меган.

Шериф вновь посмотрел на нее в зеркало.

— Надеюсь, вы умеете играть в покер, — растягивая слова, сказал он.

Они промчались по маленькому деревянному мостику, переброшенному через дренажную канаву. Когда Бенето выскочил на парковку, Лукас в нетерпении сжал ручку двери правой рукой. Вторая машина проехала на сотню ярдов дальше по дороге, к концу свалки. Грузовик остановился рядом с ней. В нем находилось четверо помощников шерифа, вооруженных винтовками М-16. Если кто-то начнет угрожать им стволами пятидесятого калибра, он получит достойный ответ.

Усыпанная гравием площадка была покрыта пятнами машинного масла. Последние несколько футов автомобиль прошел юзом и остановился, подняв клубы пыли.

— Пошли, — проворчал Бенето.

Лукас, на долю секунды опередив Меган, сразу же направился к входной двери. Он быстро прошел внутрь, держа руку у пояса. За прилавком стоял мужчина, по другую сторону прилавка — другой. Они изучали толстый засаленный каталог запчастей.

— Эй! — воскликнул продавец, когда Лукас прошел через вращающиеся воротики у кассы.

— Полиция, — представился он, показав значок левой рукой.

— Копы! — крикнул мужчина за прилавком.

Он был в грязно-белой футболке и джинсах. Из заднего кармана выглядывал толстый кожаный бумажник, прикрепленный к поясу бронзовой цепочкой. Бородатый покупатель в фуражке железнодорожного инженера отступил на шаг, держа руки перед собой. Коннел тут же оказалась у него за спиной.

— Ты Джо? — спросил Лукас продавца.

Тот молча стоял на месте, и Лукас толкнул его в грудь, заставив сделать пару шагов назад. Справа от прилавка находилась распахнутая дверь, ведущая во внутреннюю часть здания.

— Это Боб, — сказал подошедший Бенето. — Как дела, Боб?

— Какого дьявола тебе надо, Джордж?

— Они убегают! — послышался крик полицейского снаружи.

Шериф бросился обратно к двери.

— Где Джо? — спросил Лукас и снова толкнул Боба.

— Проклятье, ты кто такой?

— Задержи их здесь, — велел Лукас, обращаясь к Коннел.

Она вытащила из сумочки «рюгер», большой револьвер из нержавеющей стали. Коннел держала его двумя руками, направив дуло вверх.

— И ради бога, постарайся никого не пристрелить, если, конечно, не возникнет острой необходимости, — поспешно добавил Лукас.

— Не смешно, — сказала Коннел и направила оружие на продавца, который шагнул к Лукасу. — А ты стой спокойно, если не хочешь получить здоровенную дырку вместо носа.

Ее голос стал холодным, как лед, и Боб остановился.

Лукас вытащил пистолет, шагнул в коридор и подождал, пока глаза не приспособились к полумраку. Вдоль стен шли ряды полок, пространство между дверью и дальней стеной занимала дюжина стеллажей с металлическими деталями. Лукас разглядел запасные части для мотоциклов, бамперы, бензобаки, колеса, емкости с машинным маслом и банки из-под кофе, набитые ржавыми гвоздями, шурупами и болтами. На полу стояли две открытые жестянки со смазкой, рядом с ними, на уровне локтя, пристроились две бочки по пятьдесят пять галлонов, заполненные самым разным мусором. К ним была прислонена какая-то металлическая конструкция, похожая на ходовую часть автомобиля. Слабый свет проникал сквозь маленькие грязные окна в противоположной стене и распахнутую дверь позади справа. Пахло пылью и машинным маслом.

Лукас двинулся к дальней двери, подняв пистолет вверх и убрав указательный палец со спускового крючка. Потом свернул налево, прошел вдоль ряда металлических стеллажей и увидел на полу что-то белое. Дальше находилась открытая дверь, она вела в туалет размером с телефонную будку, где стоял покрытый коричневыми пятнами унитаз. Лукас подошел ближе к кучке белого вещества, высыпавшегося из небольшого пластикового мешка. Кокаин? Он наклонился, дотронулся пальцем до порошка и поднес его к носу. Нет. Лукас подумал, не попробовать ли его на вкус — возможно, это просто чистящее средство для мотоциклов, что-нибудь вроде «Драно». Он слегка коснулся пальца языком и сразу почувствовал едкий вкус: амфетамин.

— Черт! — прозвучало почти у самого уха Лукаса, и он подскочил от неожиданности.

В этот момент стеллаж, перед которым стоял Лукас, начал падать на него, коробки с металлическими деталями заскользили вниз. Что-то тяжелое и острое задело его по голове, когда Лукас попытался удержать стеллаж. Он вернул его в вертикальное положение, с трудом сохранил равновесие, и в этот момент из-за следующего ряда выскочил человек и побежал к выходу.

Чувствуя, что голова стала влажной, Лукас бросился вслед за беглецом. Выскочив наружу, он услышал крик, повернулся направо и увидел Бенето, который стоял посреди открытой площадки и указывал налево. Какой-то мужчина бежал в сторону свалки. Лукас помчался за ним и тут же потерял его среди сваленных в кучи старых автомобилей, по большей части шестидесятых годов; на ходу он успел заметить переднюю часть бутылочно-зеленого «понтиака ле манс» шестьдесят шестого года — именно на таком он ездил, когда начал работать в полиции. Внимательно глядя по сторонам, Лукас неспешно двинулся дальше, понимая, что беглецу не преодолеть ограду без шума. Он шел мимо разбитых машин с номерами на дверцах — это были жертвы давно забытых ярмарочных гонок на выносливость.

Слева что-то лязгнуло. Лукас чувствовал на лице влагу. Он коснулся лба пальцами: кровь. Очевидно, какая-то деталь, упавшая со стеллажа, рассекла кожу и началось довольно сильное кровотечение. Впрочем, боли он не чувствовал. Он сместился влево, обошел очередную битую машину…

Худой байкер в джинсах и грязной темной футболке рассматривал ограду. У него была смуглая, сильно загорелая кожа.

Он уставился на окровавленную голову Лукаса.

— Господи, что с тобой случилось?

— Ты сбросил на меня какую-то дрянь, — ответил полицейский.

Байкер довольно улыбнулся и посмотрел на ограду.

— Нет, мне не перелезть через нее, — наконец сказал он и шагнул к Лукасу. — Собираешься пристрелить меня?

Лукас убрал пистолет в кобуру.

— Нет, я всего лишь хочу поговорить.

— Ладно, — сказал мужчина, продемонстрировав желтые зубы. И вдруг бросился вперед. — Но сначала я вытряхну из тебя дерьмо!

Лукас коснулся рукояти пистолета, когда байкер попытался нанести размашистый хук справа. Он успел закрыться левой и ответил своему противнику коротким апперкотом в живот. Ощущение было такое, будто его кулак наткнулся на дубовую доску. Байкер крякнул, сделал шаг назад и начал двигаться по кругу.

— Ты можешь хоть целый день бить в мой чертов живот, — бросил он и попытался перехватить пистолет Лукаса.

Тот покачал головой и сделал быстрый шаг вправо.

— Ничего, я тресну тебя по твоей чертовой башке.

— Попробуй!

Байкер вновь перешел в стремительную, но не слишком умелую атаку и нанес три быстрых боковых удара. От первых двух Лукас уклонился, сделав шаг назад, третий принял на левое плечо, после чего провел прямой в нос своему противнику и почувствовал, как ломается носовая перегородка. Байкер упал, прижав руки к лицу, и перекатился на живот. Между пальцами появилась кровь. Лукас дотронулся до собственного лба.

— Ты сломал мне нос! — воскликнул байкер, глядя на него сквозь окровавленные пальцы.

— А ты чего ожидал? — поинтересовался Лукас, ощупывая лоб. — Ты разбил мне голову.

— Я же не нарочно. А ты специально сломал мой чертов нос, — пожаловался байкер.

В этот момент к ним подбежал Бенето.

— Ладно, сдаюсь.


— Эрл говорит, что Джо находится дома, — негромко сказал Бенето. Эрлом звали мужчину, который дрался с Лукасом. — Он до смерти боится, что Боб узнает о его предательстве.

— Ладно, — проворчал Лукас.

Он прижимал к голове уже второй бинт. Первый, промокший от крови, пришлось выбросить.

— Мы отправляемся туда, — продолжал Бенето. — Ты с нами? Или хочешь сначала съездить в город, чтобы тебе обработали рану?

— Я с вами, — ответил Лукас. — А как насчет ордера на обыск?

— У нас с собой ордера для обыска свалки и домов Джо и Боба. Если я не ошибаюсь, здесь довольно много амфетамина.

— Можешь не сомневаться. На полу рассыпано от шести до восьми унций, — заверил его Лукас.

— Наш самый крупный улов, — с удовлетворением сказал шериф.

Он посмотрел на крыльцо, где на ступеньках сидели в наручниках Боб и Эрл. Покупателей отпустили. Бенето посчитал, что они просто приехали за запасными частями для мотоциклов.

— Меня удивляет, что Эрл оказался вовлеченным в это.

— Доказать, что он соучастник, будет совсем непросто, — заметил Лукас. — Я не видел у него порошка. Эрл говорит, что пошел на склад за генератором, когда все куда-то побежали. Один из парней запаниковал, бросил возле туалета сумку и скрылся в лесу. Возможно, что это правда.

Бенето посмотрел в сторону леса и коротко рассмеялся.

— Парни сейчас отсиживаются в болоте, а мы обложили их со всех сторон. Их пока не видно, но они в рубашках с короткими рукавами, и я даю им пятнадцать минут после того, как на охоту выйдут комары.

— Что ж, давай возьмем Джо, — сказал Лукас.


Они поехали к дому Хиллиродов на двух машинах и фургоне, оставив на свалке подкрепление и группу экспертов.

Джо Хиллирод жил милях в десяти. Дом его состоял из трех или четырех старых пляжных домиков, соединенных при помощи толя. На неухоженной лужайке у заднего входа высилась огромная груда дров, сложенных в форме шалаша. С другой стороны стояли три машины.

— Люблю такие необжитые места, — заметил Лукас, когда они приблизились к дому. — В городе мы бы вызвали морспецподразделение…

— Так в Миннесоте называют полицейский спецназ, — пояснила Коннел для Бенето, тот кивнул и усмехнулся.

— …и распределили обязанности, каждый получил бы собственное задание, надел бронежилет и вооружился рацией. Потом мы бы зачистили окружающую территорию, — продолжал Лукас. — В дом вошел бы штурмовой отряд. А здесь мы просто садимся по машинам, появляемся в облаке сенной трухи и хватаем всех, кто попадется под руку. Замечательно.

— Самое большое различие состоит в облаке сенной трухи. В Миннеаполисе вы бы прибыли в облаке дерьма, — сказал шериф. — Вы готовы?


Они подъехали к дому Хиллирода перед самым полуднем. Увидев машины, рыжая собака с красным ошейником, развалившаяся на асфальте перед входом, встала и отошла с дороги в заросшую травой канаву.

Молодой парень с большим животом и бородкой времен Гражданской войны сидел на ступеньках крыльца, пил пиво и курил. Он выглядел так, словно только что проснулся. Рядом стоял «харлей», на траве валялся потрепанный белый шлем, похожий на фибергласовое пасхальное яйцо, снесенное кондором.

Когда полицейские повернули к дому, парень встал. Увидев, что машины останавливаются, он бросился внутрь.

— У нас проблемы! — крикнул Бенето.

— Вперед!

Коннел выпрыгнула из автомобиля и побежала к двери.

— Подожди, подожди! — закричал Лукас, но она не останавливалась, и он помчался за ней, отставая всего на пару шагов.

Коннел пронеслась сквозь сетчатую дверь, точно крайний защитник мимо нападающего в американском футболе, и увидела, как толстяк бежит вверх по лестнице в дальней части дома. Коннел бросилась за ним.

— Постой! — крикнул Лукас ей вслед.

В задней комнате обнаженная парочка сползла с разложенного дивана. Коннел нацелила пистолет на мужчину.

— Замри!

Лукас промчался мимо нее к лестнице.

— Охраняйте их, я поднимаюсь наверх, — услышал Лукас за спиной голос Меган.

Беглец заскочил в туалет, заперся и спустил воду. Лукас вышиб дверь, толстяк посмотрел на него и прямо сквозь оконное стекло выпрыгнул на крышу. Лукас услышал снаружи крики полицейских и побежал по коридору. Коннел отставала всего на шаг.

Дверь в конце коридора была заперта, Лукас ударил ногой чуть ниже замка, створка распахнулась. В комнате еще одна пара ползала по полу в нижнем белье и собирала одежду. Мужчина что-то держал в руке.

— Полиция! Бросить оружие! — крикнул Лукас и навел ствол на незнакомца.

Тот поднял голову, еще не окончательно проснувшись и плохо понимая, что происходит, затем бросил пистолет. Женщина села на кровать и прикрылась простыней.

В комнату вбежал шериф с двумя помощниками. Все трое держали оружие наготове.

— Взяли их? — спросил Бенето и взглянул через плечо Лукаса на мужчину. — Это Джо.

— Какого дьявола тебе здесь нужно, Джордж? — спросил Джо.

Бенето не ответил, он смотрел на женщину.

— Элли Рэй, Том знает об этом?

— Нет, — прошептала она, опустив голову.

— О господи… — Бенето покачал головой. — Давайте спустимся вниз.


На лестнице их поджидал один из сотрудников.

— Вы уже были в столовой, шериф?

— Нет, а что там?

— Посмотрите, — предложил полицейский и провел их через крошечную кухню в столовую.

У стены стояли две сотни самозарядных винтовок. Сто пятьдесят пистолетов, блестящих от заводской смазки, лежали в картонных коробках на полу.

Лукас присвистнул.

— Склад ворованного оружия. Вот что можно найти в сельской местности.

— Хорошие пушки, — заметил Бенето, присаживаясь на корточки и разглядывая винтовки. — Все это украли со склада или из магазина.

«Спрингфилд М-1», «Рюгер мини-14» и «Мини-30», три винтовки, довольно необычные, явно принадлежащие Военно-морскому флоту, «марлины», пара изящных «браунингов», экзотический «Хеклер и Кох SR-9».

Бенето взял «хеклер и кох» и принялся разглядывать его.

— Могу спорить, эта штука стоит полторы тысячи долларов, — сказал он и прицелился через окно в банку от кофе «Фолджер» на заднем дворе.

— А что это за женщина? — спросила Коннел.

— Элли Рэй? Они с мужем владеют лучшим рестораном в городе. Точнее, она владеет им, а муж готовит. Замечательный повар, но в периоды депрессии начинает пить. Если они разойдутся, он станет настоящим алкоголиком и ей придется закрыть ресторан.

— Ах вот оно как, — сказала Коннел, с сомнением глядя на шерифа.

Она не могла понять, шутит он или говорит всерьез.

— Для нас это важно, — попытался оправдаться Бенето. — У нас всего два ресторана, причем второй — настоящая сточная канава.

Джо Хиллирод был очень похож на брата: те же грубые, жесткие черты лица, характерные для немцев.

— У меня в кармане полторы тысячи долларов наличными, и я хочу, чтобы этот факт был зафиксирован. Не желаю, чтобы мои деньги бесследно исчезли, — мрачно заявил он.

— Я свидетель, — сказала Элли Рэй.

— А ты, Элли, заткнись, — проворчал Бенето. — Какого дьявола ты здесь оказалась?

— Я его люблю и ничего не могу с собой поделать, — призналась она.

Помощник шерифа ввел в комнату толстяка. Он был весь в крови после прыжка из окна и сильно прихрамывал на одну ногу.

— Глупый зайчик спрыгнул с крыши, — сказал помощник. — После того, как вывалился из окна.

— Он пытался спустить наркотики в туалет, но часть порошка просыпал на стульчак, — вмешался Лукас.

«Зайчик? Больше похож на мастодонта», — подумал он.

— Проверьте, — приказал Бенето одному из полицейских.

Коннел убрала пистолет, подошла к Хиллироду сзади и потянула его за руку в наручниках.

— Какого черта? — возмутился Хиллирод, пытаясь повернуться, чтобы посмотреть, что она делает.

— Смотри.

Лукас обернулся. Между указательным и большим пальцами задержанного была татуировка — три шестерки.

— Да.

Женщина, которую они видели в первой комнате на разложенном диване, уставилась на Коннел, разглядывая ее короткие волосы длиной в дюйм.

— Я подверглась сексуальному домогательству со стороны полицейских, — неожиданно заявила она.

— Неужели? — фыркнула Меган.

Лукас поднялся по лестнице, и Коннел поспешила за ним. В спальне, у стены, стояла дряхлая кровать с водяным матрасом. У изголовья пристроилась тумбочка с настольной лампой, в ногах — шкафчик. Повсюду лежали газеты и журналы. Из кучи мятой одежды в углу торчала складная гладильная доска, рядом валялся утюг.

В груде мусора на комоде поблескивал длинный складной нож с костяной рукоятью. Коннел подошла к нему и, не прикасаясь, внимательно изучила.

— Проклятье, Дэвенпорт. Патологоанатом сказал, что убийца пользовался именно таким ножом. У него лезвие подходящей формы.

Она взяла коробок спичек и с его помощью повернула нож.

— Здесь какая-то липкая грязь на шарнире, или как он там называется, в том месте, где нож складывают. Возможно, кровь.

— Посмотри на сигареты, — сказал Лукас.

На тумбочке лежала пачка «Мальборо». В доме не нашлось ни одной сигареты «Кэмел».

Глава 17

Хиллироды обратились к адвокату из Дулута Аарону Капелле. Он приехал к полудню на пыльном «форде эскорт», поговорил с окружным прокурором, а затем со своими клиентами. Лукас съездил в местное отделение «скорой помощи», где ему наложили четыре шва, и они с Коннел отправились на поздний ланч. После этого им пришлось подождать в офисе шерифа, пока Капелла закончит беседовать с Хиллиродами.

Эксперты позвонили со свалки, чтобы сообщить, что за фальшивой панелью в ванной комнате обнаружено три полукилограммовых контейнера с кокаином. Бенето был на седьмом небе: его показали по телевизору, по всем местным каналам.

— Теперь меня переизберут, Дэвенпорт.

— Я пришлю тебе счет.

Они беседовали в кабинете Бенето и в окно увидели, что по дорожке идет Коннел. Она несла фарфоровую чашку, взятую в кафе.

— Симпатичная женщина, — заметил шериф, не спуская с нее глаз. — Мне нравится хладнокровие, с каким она лезет на рожон. Если ты не против… вас что-нибудь связывает, кроме работы?

— Нет, — покачал головой Лукас.

— Хм. А у нее кто-то есть?

— Нет, насколько мне известно, — ответил Лукас.

Он хотел рассказать о болезни Коннел, но засомневался, стоит ли это делать.

— А она не лесбиянка? — спросил Бенето.

— Нет, вовсе нет. Послушай, Джордж… — Лукас все еще не решил, что следует говорить. Наконец он спросил: — Хочешь получить номер ее телефона?

Брови Бенето поползли вверх.

— Ну, я иногда бываю в Миннеаполисе. А у тебя есть ее номер?


Аарон Капелла был профессионалом. Бенето знал его, и они пожали друг другу руки, когда адвокат вошел в кабинет шерифа. Он представил Лукаса и Меган.

— Я поговорил с моими клиентами и узнал еще об одном возмутительном нарушении их гражданских прав, — кротко сказал Капелла.

— Да, наше поведение заслуживает порицания, — согласился шериф, уперев язык в щеку. — Преступники имеют право хранить в доме краденое боевое оружие и распространять кокаин и амфетамин.

— Я постоянно твержу об этом, но только ты меня понимаешь, — ответил Капелла. — Пойдем, Бич ждет.

Они прошли через здание суда. По пути Бенето и адвокат обсуждали яхту Капеллы, которую тот держал на озере Верхнем.

— …Парень из Мэриленда говорит мне: «Озеро — это не океан». Я спрашиваю: «А ты где плаваешь?» Он отвечает: «В Чесапикском заливе». И тогда я говорю: «Можно положить шесть таких заливов в озеро Верхнее, и еще останется место для пролива Лонг-Айленд».

Бич, окружной прокурор, был серьезным краснолицым мужчиной в темно-сером костюме.

— Сейчас приведут твоего клиента, Аарон, — сказал он.

Они вошли вслед за окружным прокурором в его кабинет, сели на стулья, и Бич присоединился к разговору о яхтах, дожидаясь, когда приведут Джо Хиллирода.

Как только Хиллирод увидел Бенето, на его губах появилась презрительная усмешка. Он сел рядом с Капеллой и спросил:

— Ну, как наши дела?


Бич обратился к Капелле так, словно Хиллирода не было в кабинете, хотя все, что он говорил, относилось именно к нему: очевидно, адвокат и окружной прокурор не раз участвовали в подобных встречах.

— Вот что я тебе скажу, Аарон: твой клиент попал в паршивую ситуацию, — серьезно проговорил Бич. — Ему осталось два года до окончания срока условно-досрочного освобождения. Одно только хранение оружия отправит его назад в тюрьму. Никакого процесса и прочей чепухи. Достаточно слушаний.

— Мы будем это оспаривать.

Прокурор продолжил, проигнорировав его слова.

— У него полный дом незарегистрированных винтовок. Мы можем судить его как за незаконное хранение оружия, так и за хранение краденого. Затем мы этапируем его в Миннесоту, где ему предъявят обвинение в ограблении. Он вернется в Уопан, отсидит оставшиеся два года, а дальше будет отбывать наказание в Висконсине и Миннесоте. Ему светит солидный срок.

Адвокат развел руками.

— Джо не имеет никакого отношения к краже стволов. Он думал, что все легально. Оружие оставил у него друг — тот самый парень, которого вы взяли в ванной комнате.

— Ну конечно, — Бич закатил глаза.

— Но мы встретились не по поводу оружия, это совсем другая тема, — продолжал Капелла. — Мы ведь можем поговорить о нем позднее? Мистер Дэвенпорт и мисс Коннел здесь по другому делу. Как насчет легкого дружеского шантажа?

— Если он будет сотрудничать, — заговорил Бич, ткнув в сторону Хиллирода указательным пальцем, — мы можем забыть о нарушении правил условно-досрочного освобождения и хранении оружия. Он и без того завяз по уши.

— И о чем речь? — спросил Капелла.

Прокурор повернулся к Лукасу.

— Хотите сами все объяснить мистеру Хиллироду?

Лукас пристально посмотрел на Джо.

— Я не стану тебя обманывать. У нас есть серьезные основания полагать, что ты убиваешь женщин. Выпускаешь им внутренности. Таких эпизодов как минимум шесть. Мы должны задать тебе ряд вопросов и получить ответы.

Хиллирод знал, о чем пойдет речь, — Капелла все рассказал ему — и затряс головой еще до того, как Лукас закончил.

— Не-е-е, не-е-е, я такого не делал, чепуха.

— Твой нож сейчас в нашей лаборатории, — вмешалась Коннел. — Создается впечатление, что на нем следы крови.

— Чушь, — сказал Хиллирод, но ему стало не по себе, когда он задумался над ее словами. — Если там есть кровь, она принадлежит животному. Это охотничий нож.

— Но сезон охоты на оленей еще не наступил, — заметил Лукас.

— Если на моем ноже и есть кровь, то оленья, или вы его специально испачкали, чтобы засадить меня, — с жаром возразил Хиллирод. — Вы, проклятые копы, думаете, что вам все сойдет с рук.

— Мой клиент помнит книжный магазин в Мэдисоне, — перебил Хиллирода Капелла.

— С тех пор прошло немало времени, — восхитился Бич. — Несколько лет, если я не ошибаюсь.

— Я помню, потому что это единственный книжный магазин, в который я когда-либо заходил, — прорычал задержанный.

— У нас есть свидетельница с хорошей репутацией, которая провела с ним всю ночь в Мэдисоне. Мой клиент уверен, что она это прекрасно помнит, что бы вы ни говорили, — продолжал Капелла. — Она подтвердит его слова независимо от того, что здесь будет сказано. Я заявляю, что мы не входили с ней в контакт, но Джо уверен — она его не забыла.

— Назовите ее имя, — потребовал Лукас.

— Мы сообщим вам имя и обстоятельства, при которых они познакомились, — сказал адвокат. — Дело в том, что Джо встретил ее в книжном магазине.

— И я ничего не знаю об оружии, — мрачно добавил Хиллирод.

— Сейчас речь не об этом, — быстро сказал адвокат и похлопал своего клиента по колену. — Это не имеет отношения к делу.

— Мы знаем, что убийца курит «Мальборо», — сказал Лукас, наклонившись к Хиллироду. — Ты ведь именно их куришь?

— Нет-нет, обычно я курю «Мерите», но в последнее время пытаюсь бросить, — ответил задержанный. — Я случайно купил «Мальборо».

— Ваш клиент лжет, — сказал Лукас. — Нам известно, что он много лет курит «Мальборо».

— А он утверждает, что предпочитает «Мерите», и я склонен верить ему, — ответил Капелла.

— У «Мерите» отвратительный вкус, — вмешался Бич. — Зачем ты покупаешь их? Неужели нет ничего лучше?

— Ну, я пытаюсь бросить, — ответил Хиллирод, не глядя в глаза полицейским. — Я курил «Мальборо», но я никого не убивал. Иногда я курю еще «Венчурс».

Блеф с маркой сигарет не сработал.

— Мы хотим услышать про книжный магазин, — сказала Коннел.

— В Мэдисоне? — Взгляд Хиллирода на мгновение потерял осмысленное выражение. — Откуда вам это известно?

— У нас есть свидетель, — начала Коннел. — Ты ушел оттуда с дамой.

— Это правда, — признался Хиллирод. — Наверное, она вам все и рассказала.

— Вовсе нет, — возразил Лукас. — Наш свидетель действительно женщина, но не твоя подруга. Если у тебя вообще была подруга. Мы хотим знать о той, которую нашли на следующий день мертвой.

— Это не я! — закричал Хиллирод. — Женщина, с которой ушел я, до сих пор жива. И она должна была сказать вам, что я никого не убивал, потому что провел с ней ночь.

— Как ее зовут? — спросила Коннел.

Хиллирод почесал щеку, бросил на Коннел свирепый взгляд, но она спокойно смотрела на него, как энтомолог на не слишком интересного жука.

— Эбби Уид, — наконец признался он.

— Где она живет?

Задержанный пожал плечами.

— Я не знаю адреса, но помню, как туда добраться. Вы можете найти ее в университете.

— Она там работает?

— Она преподаватель изящных искусств.

Лукас посмотрел на Коннел, и та закатила глаза.

— С кем ты был в магазине?

— Ни с кем, — ответил Хиллирод. — Я пошел туда, чтобы купить книгу о мотоциклах, но ее не оказалось в продаже.

— Сколько времени ты провел там?

— Около часа.

— Слишком долго для поисков книги, которой там не было, — заметил Лукас.

— Я искал минут пять. А потом заметил, что Эбби строит мне глазки, и остался, чтобы навешать ей лапши на уши. У нее большие… — Он посмотрел на Коннел. — Габаритные огни.

— Она пошла к тебе? — спросила Коннел.

— Нет, мы были у нее.

— Ты провел там всю ночь?

— Черт возьми, я провел у нее четыре ночи, — сказал Хиллирод с легкой улыбкой. Теперь он обращался исключительно к Коннел. — Всякий раз, когда я пытался выбраться из постели, она вцеплялась в мой член… — Улыбка исчезла, и он повернулся к Лукасу. — А коп запомнил меня?

— Какой коп?

— Из магазина.

Лукас пристально посмотрел на задержанного.

— У тебя три шестерки на руке, — сказал он.

Хиллирод взглянул на татуировку и покачал головой.

— Проклятье, я знал, что сделал глупость, когда наколол эти паршивые цифры. Все обращают на них внимание. Я говорил парням, что полицейские используют татуировку против нас.

— Ты видел в книжном магазине этого человека? — спросила Коннел, показывая ему фоторобот.

Хиллирод посмотрел на портрет, потом с любопытством взглянул на Коннел, Дэвенпорта, Бича и Капеллу.

— Пожалуй, нет. Во всяком случае, никого другого я не помню.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Лукас.

Хиллирод пожал плечами.

— Вы же сами понимаете. Он похож на вашего брата.

— На полицейского? — Меган снова обернулась к Лукасу. — А с чего ты взял, что он полицейский?

— Он разглядывал меня. Говорю вам, тот тип точно был копом. Сначала он заметил мою татуировку, потом посмотрел в лицо и снова опустил глаза на руку. Он знал, что значит «666».

— Возможно, он сидел, — предположил Лукас.

Хиллирод немного подумал.

— Не исключено. Но мне показалось, что он из полиции.

— И он выглядел как человек на портрете, — сказала Коннел.

— Да. Только портрет немного неправильный. Я точно не помню, но борода была другой, — пробормотал Хиллирод, продолжая изучать рисунок. — Рот выглядел иначе. И волосы не так торчали… Но в основном похоже.

— Полицейский, — повторил Лукас.

— Да. Полицейский.


— Проклятье, — с горечью сказала Коннел. Они стояли возле фонтанчика с питьевой водой, мимо проходили адвокаты и секретари. — Полицейский возникает во второй раз. Лукас, я ему верю. — Она указала в сторону кабинета Бича, где ждал Хиллирод. — Ему бы просто не хватило ума такое придумать.

— Еще рано поддаваться панике, — сказал Лукас. — Подождем, что скажут эксперты. У нас есть нож.

— Ты знаешь не хуже меня… А полицейский из Сент-Пола точно к этому не причастен?

— Там считают именно так.

— В таком деле никто не стал бы покрывать своего человека, — с некоторым сомнением сказала она.

— Конечно, — согласился Лукас. — Я поговорил с одним офицером, он сказал, что того парня основательно потрясли.

— Будь оно все проклято, — проворчалаКоннел и тряхнула головой. — Мы снова оказались в самом начале.


Коннел села за руль: ей хотелось посмотреть, как ведет себя «порше» на дороге. Они мчались по автостраде, соединяющей штаты. Солнце клонилось к горизонту, ветровое стекло было залеплено десятками насекомых, роившихся над придорожными канавами.

— Удивительно, но Джордж Бенето оказался вполне профессиональным полицейским. Для шерифа округа.

Лукас с минуту молчал.

— Он спрашивал про тебя, — признался он. — Замужем ли ты…

— Что?

Лукас усмехнулся, и она покраснела.

— Он сказал: «Симпатичная женщина», — произнес Лукас с нарочитым акцентом, которого у Бенето не было.

— Ты все врешь, Дэвенпорт.

— Клянусь богом, — сказал Лукас и после паузы добавил: — Он попросил номер твоего телефона.

— И ты дал?

— Я не знал, как поступить, Меган. Стоит ли рассказывать ему о твоей болезни… В конце концов я дал ему твой телефон.

— И не сказал, что я больна?

— Нет, не сказал.

Какое-то время они ехали молча, и вдруг Коннел заплакала. Она рыдала, высоко подняв голову, широко раскрыв глаза и стиснув большими руками руль. Дыхание с хрипом вырывалось из ее груди, слезы текли по щекам. Лукас хотел сказать что-нибудь, он мучительно искал подходящие слова, но она лишь покачала головой и сосредоточилась на дороге.

Глава 18

Эван Харт стоял, держа одну руку в кармане. В его тихом голосе звучала тревога. Он повернулся спиной к балкону, его фигура вписывалась в темный прямоугольник дверного проема. На Харте был синий костюм, классическая полосатая рубашка, в левой руке он держал бокал с виски. Галстук он снял и засунул в карман, и Сара видела торчащий наружу кончик.

— Ты обращалась в полицию?

Она покачала головой.

— И что я им скажу? «У меня появилось привидение»? — Она скрестила на груди руки и потерла предплечья, точно ей было холодно. — Я чувствую чье-то чужое присутствие, но ни разу никого не видела. Мне ответят, что у меня паранойя, явившаяся следствием ограбления. А я ненавижу, когда со мной разговаривают покровительственно.

— Относительно паранойи там будут совершенно правы. Ты не была бы хорошим биржевым маклером, если бы не страдала от паранойи, — сказал Харт и сделал глоток «Джонни Уокер блэк».

— «Потому что кто-то хочет добраться до тебя», — закончила она старую шутку Уолл-стрит и подошла к Харту.

Сара тоже держала в руке бокал с водкой, мартини и тремя оливками. Она посмотрела через балкон в сторону парка.

— По правде говоря, мне немного страшно. На противоположной стороне улицы убили женщину, а ее спутник все еще в коме. Это случилось совсем недавно, через два дня после того, как меня ограбили. Полиции никого не удалось задержать — там говорят, что это дело рук банды подростков. Но я ни разу не видела здесь ничего подобного, наш район считается спокойным. Прежде я гуляла по вечерам вокруг озера, а сейчас не выхожу из дома в темное время.

Лицо Харта снова стало серьезным. Он легко коснулся ее плеча.

— Может быть, тебе стоит сменить квартиру.

— Но я подписала договор об аренде, — возразила Сара, отвернувшись от окна. — Здесь мне прекрасно работается. Я специально выбирала безопасный район. Я сменила замки. У меня стальная дверь. Даже не знаю…

Харт повернулся к Саре спиной и шагнул к балкону.

«Наверное, он тревожится за меня?» — подумала она.

— Мне нравится эта квартира. К тому же совершенно безопасных мест нет. Больше нет.

Он ничего не ответил, и Сара спросила:

— Ты волнуешься за меня?

Харт обернулся к ней, и по его губам скользнула слабая улыбка.

— Да…

— Почему?

Он пожал плечами.

— Ты мне очень нравишься. Ты такая привлекательная… Вообще-то я плохо разбираюсь в подобных вещах…

— Непростая ситуация получилась, — сказала она. — Давай ты сядешь, я положу голову тебе на плечо, и мы придумаем, что делать дальше.

Эван Харт вновь пожал плечами.

— Хорошо.

Он поставил бокал, пересек комнату, сел и обнял Сару за плечи, а она положила голову ему на грудь.

— Ну как, разве не приятно? — спросила она и неожиданно захихикала.

— Да, совсем неплохо, — ответил Эван.

Тревога так и не ушла из его голоса, но он почувствовал себя связанным какими-то обязательствами, а когда Сара подняла лицо и улыбнулась ему, Эван поцеловал ее.

Ей стало хорошо. Сара зарабатывала сто тридцать тысяч долларов в год, проводила отпуска в Париже, Мехико и Монако; она была самой успешной из всех знакомых ей женщин.

Но находиться рядом с широкой мужской грудью было приятно. Она прильнула к Эвану.


Куп вцепился в край кондиционера, приподнялся и увидел, как сидящая на диване Иенсен повернулась к мужчине и тот поцеловал ее.

— Будь я проклят! — громко сказал Куп. — Будь я проклят! — повторил он и почувствовал, как весь его мир содрогнулся.

Между тем незнакомец на противоположной стороне улицы положил руку на талию Сары Иенсен, а в следующее мгновение его ладонь начала подниматься к ее груди. Куп подумал, что узнаёт мужчину, но тут же вспомнил, что видел кого-то похожего на него в старом фильме по телевизору. Генри Фонда, да, молодой Генри Фонда.

— Недоносок…

Уже ни о чем не думая, Куп встал, по-прежнему держа в руке подзорную трубу, и гостиная тут же придвинулась к нему. Их лица находились совсем близко, мужчина явно получал удовольствие от происходящего. Куп опомнился и присел на корточки, чувствуя, как лицо пылает от гнева. Он опустил глаза и ударил кулаком по стальной обшивке кондиционера. И в первый раз — с каких пор? кто знает? — испытал нечто напоминающее эмоциональную боль. Как она смеет так поступать? Это неправильно, она принадлежит ему…

Он снова посмотрел в сторону квартиры Сары и увидел, что они отодвинулись друг от друга и о чем-то разговаривают. Наконец она склонила голову ему на плечо, и это было даже хуже, чем поцелуй. Куп навел на них подзорную трубу и всмотрелся так напряженно, что у него заломило в висках. Господи, он надеялся, что они не станут заниматься сексом. Пожалуйста, не надо. Не надо этого делать. Пожалуйста.

Они снова поцеловались, и на этот раз мужчина опустил руку на грудь Сары. Охваченный мучительной болью, Куп лег на бок и отвернулся. Он дал себе слово не смотреть на них, пока не досчитает до ста. Может быть, тогда все исчезнет. Куп тихонько бормотал: «Один, два, три, четыре, пять…» Он дошел до тридцати восьми, не выдержал и сел.

Мужчина никуда не пропал.

Сара что-то сказала ему, и душа Купа воспарила. Видит бог, она все поняла и собирается вышвырнуть его вон. Почему бы еще они остановились? О господи, мужчина протянул Саре руку и повел ее к дивану. Потом он взял бокал, посмотрел на нее и что-то проговорил, а она закинула голову и рассмеялась.

Нет. Это неправильно.

Сара встала, подошла к мужчине, просунула два пальца между пуговицами рубашки и сказала что-то. Куп готов был заложить свою жизнь за то, чтобы уметь читать по губам. Сара поднялась на цыпочки и поцеловала незнакомца, но поцелуй получился быстрым. Она взяла газету, помахала ею и еще что-то добавила.

Они разговаривали минут пять, стоя друг напротив друга, и Сара Иенсен все время прикасалась к своему гостю. Купу казалось, будто его поглотило обжигающее пламя. Когда Сара касалась чужого тела, он испытывал боль в руке и груди.

Мужчина направился к двери. Значит, он уходит. Оба улыбались.

У двери Сара подошла к нему, подняла лицо, и Куп вновь отвернулся, не желая видеть происходящее. Он начал считать: «Один, два, три, четыре, пять…» Ему удалось добраться только до пятнадцати, когда он снова посмотрел на них.

Сара все еще находилась в объятиях мужчины, а он прижимал ее к двери. Господи!

Нужно разобраться с ним. Немедленно.

Купу казалось, что он получил жестокий удар в грудь. Надо прикончить гада прямо на подъездной дорожке. Как он смеет приставать к его женщине…

Но Куп медлил, он не мог уйти до того, как мужчина покинет квартиру Сары. Наконец они отошли друг от друга, и Куп, продолжая сидеть на корточках, стал ждать, когда же они расстанутся. Иенсен держала мужчину за руку. Она не хотела отпускать его, тянула обратно.

— Недоносок, — подумал Куп и понял, что снова говорит вслух. — Я вырежу твое поганое сердце, недоносок, вырежу твое поганое…


В этот момент распахнулась дверь, ведущая на крышу. Ослепительный луч света стал подниматься по трубе кондиционера. Куп упал на живот, приготовившись драться или бежать.

В десяти футах от того места, где он спрятался, послышались голоса, потом хлопнула дверь.

Полиция.

— Надо быстро.

Нет, не копы. Это женщина.

— Все и будет быстро, — заверил мужской голос. — Могу тебе обещать. Ты меня так возбуждаешь, что я с трудом сдерживаюсь.

— А если Кари станет искать матрас? — ответил женский голос.

— Нет, ее такие вещи не интересуют… Пойдем спрячемся за кондиционером. Давай…

Женщина захихикала, и Куп услышал, как по засыпанной гравием крыше зашуршал матрас из пластика. Куп посмотрел в сторону дома Иенсен. Сара опять целовалась со своим гостем — они никак не могли расстаться, она стояла на цыпочках у открытой двери, а его рука опустилась немного ниже талии, почти касаясь попки.

Ниже, в восьми футах от Купа, снова заговорил мужчина:

— Дай мне до них добраться, дай добраться… О господи, они выглядят потрясающе…

— Милый, если бы Кари и Боб могли нас сейчас видеть… О боже.

На противоположной стороне улицы Сара Иенсен закрыла дверь, прислонилась к ней спиной, закинула голову назад, и на ее лице появилась странная полуулыбка.

— Только не порви, не порви… — шептала женщина.

— Господи, да ты вся мокрая, — отвечал мужчина. — Мокрая маленькая стерва.

Ярость ослепляла, сердце стучало, точно паровой молот. Куп лежал тихо, как мышка, но гнев овладевал им все сильнее. Он даже хотел спрыгнуть вниз и прикончить парочку, которая там развлекалась.

Впрочем, он тут же отбросил опасную идею. Рядом с этим домом уже убита одна женщина, мужчина лежит в коме. Если здесь погибнут еще двое, у полицейских возникнут серьезные подозрения и он больше не сможет вернуться сюда.

Кроме того, у него с собой только нож. Возможно, ему не удастся убить обоих. Со своего места Куп не видел мужчину. Если он большой и сильный, то быстро не получится, поднимется шум.

Куп прикусил губу, слушая, как парочка занимается любовью. Женщина визгливо вскрикивала, но Купу эти звуки казались фальшивыми.

— Перестань царапаться, — шепнул парень.

— Я ничего не могу с собой поделать, — ответила женщина.

«Господи…» — подумал Куп и повернул голову в сторону квартиры Сары Иенсен.

Сара направилась в ванную комнату и закрыла дверь. Куп знал, что она пробудет там довольно долго. Он лег на спину и стал смотреть на звезды, слушая шепот парочки, расположившейся ниже. Проклятье.

— Слушай, давай я сделаю вот так, ну же… — просил мужчина.

— Господи, если Боб узнает, чем я занимаюсь…

Глава 19

Утром, когда пришел Лукас, Грив разговаривал по телефону, положив ноги на свой письменный стол. К ним неспешно подошел Андерсон.

— Парень из убойного отдела в Мэдисоне поболтал с женщиной по имени Эбби Уид, — сообщил он. — Она подтвердила, что познакомилась с Джо Хиллиродом в книжном магазине. Уид не помнит, какого числа, но у нее в памяти остался их разговор. Она сказала, что провела с ним ночь и что ей не нравится отвечать на подобные вопросы.

— Проклятье, — без особого жара сказал Лукас. Он чувствовал, что Хиллирод не тот, кого они ищут, а потому не рассчитывал на многое. — Вы не видели Меган Коннел?

Андерсон покачал головой, но Грив, продолжая говорить по телефону, поднял палец, произнес еще несколько слов и прикрыл микрофон ладонью.

— Она мне звонила и сказала, что плохо себя чувствует, но обещала прийти позже, — сообщил он и вернулся к прерванному разговору.

«Плохо себя чувствует». Вчера вечером Коннел была на грани срыва. Он не хотел оставлять ее одну, предложил переночевать у него дома, в комнате для гостей, но она ответила, что с ней все в порядке.

— Мне не стоило говорить тебе о Бенето, — сказал Лукас.

Она взяла его за руку.

— Лукас, ты правильно поступил. Это одно из самых приятных событий за последний год.

Но в ее глазах застыла такая печаль, что он не выдержал и отвернулся.


Грив положил трубку на рычаг и вздохнул.

— Как далеко ты продвинулся в изучении дел, касающихся сексуальных преступлений? — поинтересовался Лукас.

— Не слишком, — ответил Грив и отвел взгляд. — Честно говоря, я только начал. Я рассчитывал, что сумею найти дополнительные улики в квартире, где убили учительницу.

— Проклятье, Боб, забудь про свою чертову квартиру, — резко сказал Лукас. — Необходимо просмотреть эти дела — у нас сейчас каждый человек на счету.

Грив встал и встряхнулся, как собака. Он был немного ниже Лукаса, и черты лица у него были более тонкими.

— Лукас, я не могу. Я стараюсь, но у меня ничего не получается. Это как кошмар. Клянусь богом, вчера я ел мороженое, сахарную трубочку, и неожиданно подумал: «А если они отравили ее мороженое?»

Лукас молча посмотрел на него, и через минуту Грив покачал головой.

— Конечно, ничего такого не было.

— Никаких токсинов, — хором сказали они.


Джен Рид нашла Лукаса в его кабинете. «У нее замечательные глаза, — подумал он. — Как у итальянки». Он легко мог бы утонуть в них. На мгновение ему представилась эротическая сцена: Рид лежит на постели, подложив под плечи подушку, голова откинута назад, до оргазма остается мгновение. В последний момент она поднимает голову, открывает глаза, и тот миг, когда она осознает его присутствие, становится самым сексуальным во вселенной…

— Ничего, — смущенно признался он. — Ни одной новой детали.

— А что с людьми, которых вы взяли во время рейда в Висконсине?

В ее глазах плясали искорки веселья. Она знала, какое впечатление производит на Лукаса. И ей стало известно о рейде.

— История неплохая, но она не имеет отношения к нашему делу, — солгал он. — Кучка людей, которые называют себя «Семена» — когда-то в северо-западном Висконсине орудовала банда байкеров «Дурные семена», — превратилась в организованную преступную группу. Полицейские называют их деревенской мафией. В общем, эти парни грабят пригородные магазины, торгующие оружием. Нам удалось захватить большую партию винтовок и пистолетов.

— Да, интересно, — сказала Джен Рид, что-то записала в блокнот и задумчиво прикусила резинку на конце карандаша. Получилось очень возбуждающе. Лукас подумал, что он начинает зацикливаться на идее о телеведущих и оральном сексе. — Оружие сейчас… горячая тема.

Она периодически делала паузы, оставляя лакуны в разговоре, словно приглашала Лукаса заполнить их.

— Рид — английская фамилия? — спросил он, когда журналистка замолчала.

— Да, мой отец англичанин, — сказала она. — А что?

— Я подумал о твоих замечательных глазах. Ты ведь знаешь, что у тебя итальянские глаза?

Она улыбнулась и слегка прикусила нижнюю губу.

— О, спасибо…

Когда она уходила, Лукас встал, чтобы проводить ее. Рид двигалась немного медленнее, чем он, и Лукас оказался совсем рядом с ней. «От нее чудесно пахнет», — отметил он. Лукас смотрел, как она идет по коридору, и думал: «Нет, из нее не получилась бы спортсменка, все линии слишком мягкие и плавные». На углу она обернулась, чтобы проверить, смотрит ли он ей вслед, и хотя они были совсем не похожи, Рид напомнила Лукасу Уэзер.


Оставшуюся часть дня он провел, разбирая гору бумаг — старые рапорты и версии. После двух появилась Коннел, еще более бледная, чем обычно, и сообщила, что работала за компьютером. Лукас рассказал ей о беседе с Эбби Уид. Меган кивнула.

— Я уже вычеркнула их. Налет на Хиллиродов был нашим добрым делом, но не более того.

— Как ты себя чувствуешь?

— Паршиво, — сказала она и тут же добавила: — Но не из-за того, что произошло вчера вечером. Просто… болезнь возвращается.

— Господи, Меган…

— Я знала, что так будет, — добавила она. — Послушай, я собираюсь поговорить с Андерсоном и начать помогать Гриву с делами о преступлениях на сексуальной почве. Ничего другого я придумать не смогла.

Она ушла, но через десять секунд вернулась.

— Мы должны взять его, Лукас. На этой неделе или на той.

— Я не знаю…

— В этом раунде у меня осталось мало времени. Следующий будет еще короче.


Лукас пришел домой рано и обнаружил, что Уэзер сидит на диване, подобрав под себя ноги. Она читала «Похитительницу женихов».[23]

— Тупик? — спросила она.

— Похоже на то, — ответил Лукас. — Женщина из Мэдисона подтвердила рассказ Джо Хиллирода. Мы вновь взялись за изучение документов.

— Паршивое дело. Судя по всему, этот Хиллирод — настоящий мерзавец.

— Так или иначе, он получит срок за хранение оружия, — сказал Лукас. — Он занимался винтовками сам, парням из лаборатории удалось получить хорошие отпечатки. Кроме того, в его грузовичке нашли клещи и ломик, которые использовались при ограблении оружейного магазина в Уэйзате.

— А что по делу об убийствах?

— Господи, я не знаю. Но у меня появилось ощущение, что оно немного сдвинулось с места.

Лукас весь вечер читал у себя в кабинете досье, собранное для него Андерсоном: все документы по убийствам, а также материалы, которые передал ему Грив. Уэзер в ночной рубашке из хлопка подошла к двери.

— Постарайся не шуметь, когда будешь ложиться. У меня завтра трудная операция.

— Ладно, — Лукас оторвался от бумаг. Всклокоченные волосы торчали во все стороны, на лице застыла тоска. — Знаешь, здесь столько чепухи. Можно четыре года изучать эти бумаги и ни черта не найти.

Она улыбнулась и подошла к нему, чтобы поправить волосы. Лукас обнял ее и прижал к себе, так что его голова оказалась между ее грудей. В этом было нечто первобытное, такое доброе и естественное. Словно он прижался к матери.

— Ты поймаешь его, — сказала Уэзер.


Час спустя он размышлял над показаниями глухих свидетелей. Все совпадало: парень с бородой, приехал в пикапе, зашел в книжный магазин. Проклятье, почему они перепутали номер машины? Он посмотрел на часы: час ночи, в Сент-Пол звонить слишком поздно. Лукас откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Может быть, в его сознании что-нибудь само всплывет на поверхность…

Глава 20

Куп принес с собой на крышу сверток с маисовыми лепешками из кафе «Тако белл», бросил их на кожух кондиционера и забрался наверх. Было еще достаточно светло, и Сара Иенсен увидела бы его, если бы выглянула в окно, поэтому он осторожно переместился за толстый воздуховод.

Отложив пакет с лепешками в сторону, он вытащил из парусиновой сумки подзорную трубу и начал разглядывать квартиру. Где блондин? Вернулся ли он? От страха у него похолодело сердце…

Как обычно, занавески в обеих комнатах были раздвинуты. Куп не видел Иенсен. Дверь в ванную оставалась закрытой.

Куп немного успокоился, сел за трубой, открыл пакет с лепешками и принялся за еду. Он пролил острый соус на рубашку, выругался и стер его салфеткой, понимая, что останется жирное пятно. Куп бросил грязную салфетку вниз, на крышу, тут же подумал: «Нет, так делать не следует» — и дал себе слово перед уходом захватить салфетку с собой.

Ему пришлось прождать десять минут, прежде чем Сара поспешно вышла из ванной комнаты. Она была обнажена, и возбуждение пронзило Купа, словно электрический ток или только что принятые амфетамины. Он навел на нее подзорную трубу. Сара присела за туалетный столик и стала накладывать макияж. Он наслаждался ее тщательной работой: тени над глазами, тушь на ресницах, помада на чувственных губах. Он мечтал о них…

Ему очень нравилось смотреть на ее обнаженную спину. Гладкие, хорошо вылепленные плечи, сильный торс. Чистая белая кожа, лишь одна маленькая родинка на левой лопатке, длинная бледная шея…

Сара встала и повернулась к нему: лицо сосредоточено, груди слегка подрагивают, роскошные черные волосы в паху… Она принялась рыться в шкафу. Что она ищет? Нижнее белье? Вытащив трусики, Сара изучила их и бросила обратно, достала другие, меньшего размера, надела и посмотрела на себя в зеркало. Оттянула резинку на бедрах, щелкнула, повернулась, чтобы оценить свои ягодицы.

Куп почувствовал тревогу.

Иенсен нашла бюстгальтер в тон трусикам. Надела его, и ее грудь приподнялась — наверное, лифчик был с косточками. «Она нисколько не нуждается в этом, — подумал Куп, — но все равно получилось замечательно». Сара покрутилась перед зеркалом и снова щелкнула резинкой трусиков.

Приняла изящную позу и осталась довольна собой.

— Что ты задумала, Сара? — спросил Куп, продолжая смотреть на нее в подзорную трубу. — Какого дьявола ты это делаешь?

Она исчезла в гардеробной и вышла оттуда с простым платьем, темно-синим или черным. Приложила его к груди, посмотрела в зеркало, покачала головой и снова скрылась из виду.

Затем она надела голубые джинсы и белую блузку. Посмотрела на себя, состроила рожицу, опять тряхнула головой и на сей раз опять возвратилась с платьем. Сняла джинсы, устроив для Купа возбуждающий стриптиз, натянула платье через голову и разгладила его на бедрах.

— Ты собираешься на свидание, Сара?

Она снова посмотрела в зеркало, положила руку на бедро, стащила платье, бросила на кровать и с задумчивым видом повернулась к комоду. Через минуту она открыла нижний ящик, достала светло-голубой спортивный костюм из хлопка, надела его, закатала рукава и вернулась к зеркалу. Тут же стянула куртку, сняла лифчик и снова надела куртку.

Куп нахмурился. Спортивный костюм?

Платье было простым, но элегантным. Джинсы — самыми обычными, вполне подходящими для прогулки по городу. Но спортивный костюм? Может быть, Сара просто решила примерить свои вещи? В таком случае почему она столько времени провела в ванной комнате? Почему так торопилась?

Куп отвернулся, спрятался за кондиционером, закурил «Кэмел», потом встал на колени и снова посмотрел на окно Сары. Она стояла перед зеркалом и зачесывала волосы назад: делала новую прическу.

Хм…

Внезапно она остановилась, отступила от зеркала на несколько шагов, в последний раз поправила волосы и поспешно, почти вприпрыжку, вышла из спальни в гостиную, а оттуда в прихожую. Что-то сказала, улыбнулась и открыла дверь.

Будь оно все проклято!

На пороге появился блондин. Он стоял, выставив вперед подбородок с отвратительной ямочкой. На нем были джинсы и светлая рубашка. Волосы в беспорядке. Сара отступила от двери и оттянула брючину, словно собиралась сделать реверанс.

Мерзавец с подбородком рассмеялся, вошел в квартиру и наклонился вперед, собираясь чмокнуть ее в щеку, но поцелуй затянулся, и они довольно долго стояли, прижавшись друг к другу, причем входная дверь так и осталась распахнутой. Куп приподнялся, чтобы с расстояния в пятьдесят футов рассмотреть свою истинную любовь в объятиях другого мужчины. Он застонал и швырнул сигарету в сторону окна. Они ничего не замечали. Оба были слишком заняты.

— Животные…

Они остались дома. Куп с болью в сердце наблюдал, как они направились к дивану. Внезапно он понял, почему Сара отказалась от джинсов и выбирала между платьем и спортивным костюмом: дело в доступности.

Когда на девушке тесные джинсы, парню не добраться до нужных мест. Во всяком случае, сначала придется приложить немало усилий. Если же на ней спортивный костюм, он не встретит на своем пути никаких препятствий. Можно дать себе полную волю. Именно так и поступил Блондинчик — забрался в свободные брюки и под футболку Сары. Она извивалась под его руками. Вскоре они перешли в спальню.


Блондинчик остался на ночь.

Спрятавшись за трубой кондиционера, Куп последовал его примеру. Он периодически проваливался в сон и вновь просыпался, погрузившись в состояние, чем-то напоминающее кому. Куп был в одной легкой куртке и ближе к рассвету сильно замерз. Когда он шевелился, на него набрасывалась боль. Около половины пятого звезды начали бледнеть, на безупречно чистом небе появилось солнце, и его лучи упали на Купа, чье сердце обратилось в камень.

Он чувствовал его: кусок скалы в груди. В нем не осталось жалости.


Ему пришлось подождать еще час, прежде чем в квартире Сары Иенсен что-то изменилось. Она проснулась первой, повернулась и заговорила с кучей под одеялом. Блондинчик что-то ответил ей — во всяком случае, так показалось Купу, — и Сара придвинулась к нему. Теперь оба лежали на боку и беседовали.

Через две или три минуты гость выпрямился, зевнул и потянулся. Он сидел на постели Сары спиной к Купу, совершенно голый. Вдруг Блондинчик сорвал с нее одеяло и сбросил его на пол. Сара также спала обнаженной, и он навалился на нее, положив голову между ее грудей. Куп отвернулся и зажмурился изо всех сил. Он не мог смотреть на это.

Но и не смотреть не мог. Он повернул голову. Блондинчик покусывал один из сосков Сары Иенсен, ее спина выгнулась, она запустила руки в его волосы, наслаждаясь каждым мгновением. Камень в груди Купа начал крошиться, и на его место пришел холодный, неутолимый гнев. Подлая шлюха спит с чужим мужиком. Подлая шлюха…

Но он все равно любил ее.

Куп ничего не мог с собой поделать.

И не мог отвести глаза, когда она повернула партнера на спину, провела языком по его груди и начала медленно опускаться вниз…


Блондин ушел только в семь часов.

Задолго до этого Куп отрешился от всех мыслей. Час он просто ждал, сжимая в руке рукоять ножа. Периодически проводил лезвием по щекам и подбородку, словно брился. На самом деле он входил в контакт со сталью клинка…

Когда дверь за Блондинчиком закрылась, Куп не думал о Саре Иенсен. Время для нее наступит позже. Она вернулась в спальню, чтобы привести себя в порядок перед работой.

Куп надел очки, фетровую шляпу с опущенными полями и спрыгнул с кожуха кондиционера. Ему все же хватило здравого смысла выглянуть в коридор, прежде чем выскочить туда из двери, ведущей на крышу. Какой-то мужчина ждал лифта. Куп выругался, но незнакомец уже шагнул в кабину и исчез за закрывшейся дверью. Куп пробежал по коридору и начал спускаться по лестнице.

Он мчался, словно летел вниз по спирали, отдавшись непрерывному движению, не замечая ни ступеней, ни площадок. Мелькали ноги, туфли выстукивали дробь, точно пулемет, рассыпающий пули по бетону.

Оказавшись внизу, Куп выглянул в вестибюль через окошко на лестничной двери. Там стояли три или четыре человека. Прозвучал сигнал лифта — значит, вот-вот появятся другие. Куп разочарованно огляделся по сторонам и спустился еще на один этаж, в подвал, где нашел пожарный выход, ведущий к задней части дома. Распахивая дверь, Куп успел прочитать слово «ВОСПРЕЩАЕТСЯ» и в следующее мгновение выскочил наружу. Где-то у него за спиной, подобно звонку телефона Кинг-Конга, пронзительно завыла сигнализация.

«А вдруг тут есть видеокамера?» — промелькнуло в его сознании. Он решил, что подумает об этом позже. Главное, чтобы никто не видел его в здании. Но еще важнее не упустить Блондинчика.

Куп пробежал по переулку вдоль задней части дома и выскочил на улицу. По тротуару шагала дюжина людей в деловых костюмах. Одни шли ему навстречу, другие удалялись, в руках все держали портфели и сумки. Куп даже заметил одну трость.

Он сунул руку в карман, снова сжал пальцами рукоять ножа и принялся всматриваться в лица. Блондинчика среди них не было. Какого дьявола?..

Куп надвинул шляпу на глаза, еще раз огляделся по сторонам и направился к входу в дом, в котором жила Сара Иенсен. Неужели ее дружок уже спустился? Или что-то задержало его? Возможно, Сара дала ему карточку на парковку и он оставил машину на ее стоянке. Куп направился к выезду с пандуса, понимая, что ничего не сможет сделать, если Блондинчик проедет мимо в «мерседесе» или «лексусе». Ткнуть машину ножом? Что ж, возможно, он так и поступит.

Куп посмотрел на выезжающий автомобиль, за рулем которого сидела женщина. Он перевел взгляд на входную дверь и увидел Блондинчика — тот только что вышел на улицу. Его волосы еще были влажными, лицо лучилось от удовольствия. Строгий шелковый галстук свободно болтался на шее. В руке мужчина держал плащ.

Куп помчался ему навстречу, обогнул выезд с парковки и побежал по тротуару. Он ни о чем не думал, ничего не слышал, ничего не воспринимал — он видел только свою цель.

Куп не замечал звуков, которые сам издавал, — это был даже не крик, а скрежет неисправных тормозов…

Он не видел, как оглядываются люди…

Блондинчик обратил на него внимание.

Удовлетворение на его лице сменилось недоумением, а потом тревогой.

— Сволочь! — завопил Куп и выбросил вперед руку с ножом, нанеся сильный удар снизу вверх.

Но Блондинчик проявил удивительную прыть: он шагнул вправо, взмахнул рукой, сжимающей плащ, задел запястье Купа, и лезвие ножа миновало левый бок противника. Они столкнулись и оба пошатнулись: парень оказался тяжелее, чем рассчитывал Куп, и был в хорошей форме. Наконец у Купа включился разум, и его охватил страх: он на улице, кружит возле незнакомого парня…

Он снова завопил и бросился вперед.

— Подожди, подожди! — крикнул Блондинчик, но его голос показался Купу каким-то далеким, словно доносился с противоположного берега озера.

Нож будто обрел собственную волю и на этот раз задел руку противника. Кровь брызнула Купу в лицо. Он атаковал повторно, и вдруг его отбросило назад. Он удивился. Блондин ударил его!

Куп двинулся вперед, противник отступил и нанес новый удар. Но Куп приготовился и блокировал его выпад.

И тут он достал его по-настоящему.

Куп почувствовал, как острие входит в тело и начинает подниматься вверх…

Неожиданно он ощутил боль в затылке. Куп резко развернулся и увидел другого мужчину и еще одного, который размахивал портфелем, как дубинкой. Куп почувствовал, как Блондинчик с тихим хриплым стоном падает у него за спиной, едва не споткнулся о его тело, когда отступил назад, чтобы увернуться от портфеля, и взмахнул ножом, пытаясь поразить нового противника. Он не попал, нанес режущий удар тому, кто треснул его по голове, но снова не достал.

Оба его врага были черноволосыми, один носил очки. Противники оскалили зубы. Больше он ничего не видел — только волосы, очки, зубы. И портфель.

Блондинчик лежал на тротуаре, Куп задел его ногой, посмотрел вниз, увидел алую кровь на рубашке и заметил четвертого мужчину, который что-то кричал. Куп побежал.

— Держите его, держите!

Куп пересек улицу между припаркованными машинами. Женщина на тротуаре едва успела отскочить в сторону, ее испуганное лицо побледнело. На ней был галстук и шляпка в тон ему, Куп даже успел заметить крупные лошадиные зубы — но в следующее мгновение она осталась у него за спиной.

Один из мужчин преследовал его футов двести, но, когда Куп внезапно остановился и двинулся к нему, повернулся и бросился наутек. Куп побежал к парку. Через минуту он мчался по заросшим травой тенистым аллеям.

Из носа у него текла кровь, но нож, который он все еще сжимал в руке, мгновенно исчез в кармане. Куп вытер лицо, снял шляпу и очки, перешел на шаг.

Он спасся.

Глава 21

Вдоль тротуара напротив муниципалитета стояли телевизионные фургоны, и Лукас понял: что-то произошло.

Он оставил «порше» у пандуса и поспешил к входу. Репортер «Стар трибьюн», молодой парень с очень короткой стрижкой ежиком и блокнотом в руках, бросился к нему навстречу и придержал дверь.

— В вашем расследовании появилось что-то новое? — спросил он.

— Ничего серьезного, — ответил Лукас. — Что здесь происходит?

— Вы не слышали? — Ежик сделал вид, что поражен.

— Я только что пришел, — сказал Лукас.

— Помните пару, на которую напали возле озера и женщина погибла на месте?

— И что?

— Так вот, напротив того же дома, в тридцати футах от места первого преступления, четыре часа назад совершено новое нападение, — продолжал Ежик. — Я не пытаюсь вас обманывать, Лукас: я там был. В тридцати футах. Откуда-то появился маньяк, размахивая большим ножом с выкидным лезвием. Убийца вел себя как монстр из фильма ужасов, его лицо скрывала надвинутая на лоб шляпа, и он кричал. Банды здесь ни при чем. Жертва и убийца оба белые. Пострадал адвокат.

— Он мертв? — спросил Лукас, слегка расслабившись. Это преступление явно не имело никакого отношения к делу.

— Пока нет. Но он в тяжелом состоянии. Удар ножом в живот. Парень все еще в операционной. Адвокат провел ночь с подругой, а когда утром вышел из дома, маньяк напал на него.

— У нее есть муж, она в разводе?

— Не знаю, — ответил журналист.

— Я бы на вашем месте выяснил это, — посоветовал ему Лукас.

Репортер показал свой блокнот, раскрытый на страничке с рядами закорючек.

— Первый вопрос в моем списке, — сказал он и повернул голову. — Ух ты!

В холле взад-вперед прогуливалась Джен Рид, очевидно ожидая начала пресс-конференции. Она заметила Лукаса, приподняла подбородок, улыбнулась и направилась к ним, а репортер, не шевеля губами, прошептал:

— Вот собака…

— Не я, — пробормотал Лукас.

— Лукас, — сказала она, подходя к ним.

Большие глаза. Настоящие озера.

— Будешь выступать? — Она прикоснулась к его руке. Лукас презирал себя, но он почувствовал удовольствие оттого, что она стоит рядом.

— Привет. Нет, но я думаю, что это будет интересно.

Он балансировал на цыпочках, как баскетболист перед выходом на замену.

Джен Рид посмотрела в сторону зала для пресс-конференций.

— Сейчас преступление выглядит эффектным, но думаю, что оно имеет бытовую подоплеку.

— Оно совершено в тридцати футах от места предыдущего убийства.

Она кивнула.

— Да, существенная деталь. Именно этот факт и делает историю такой занимательной. К тому же все участники белые.

— Теперь это необходимое условие? — спросил Ежик.

— Конечно нет, — со смехом ответила Джен и понизила голос, словно посвящала их обоих в детали заговора: — Но вы же знаете, как обычно бывает.

Репортер слегка покраснел.

— Пожалуй, я пойду внутрь.

— Что с ним такое? — спросила Джен, глядя ему вслед.

Лукас пожал плечами, и она спросила:

— У тебя будет время выпить чашку кофе после пресс-конференции?

— Мм, — протянул Лукас, глядя на нее. Она определенно знала, на какие кнопки следует нажимать. — Думаю, тебе лучше зайти ко мне в кабинет, — ответил он.

— Ладно. Слушай, что у тебя с галстуком и воротником? Вот так…

Журналистка поправила ему галстук и ворот рубашки, хотя Лукас не сомневался, что они в полном порядке. Это понравилось ему, и он, довольный, зашагал по коридору.


Коннел являла собой полнейший контраст с Джен Рид: крупная блондинка с пистолетом размером с тостер, которая считает, что использование губной помады является первородным грехом. Она дожидалась Лукаса, и он заметил темные круги у нее под глазами.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил он.

— Лучше. Но с утра мне всегда паршиво, — небрежно ответила она, отмахнувшись от проблем, связанных с ее болезнью. — Ты прочитал досье?

— Да, но не нашел там ничего интересного.

Она выглядела рассерженной — не на Лукаса или Грива, а скорее на себя или на весь мир.

— На этот раз мы должны взять его. Иначе он убьет кого-нибудь еще.

— Если у нас не появится что-то новое, ничего не выйдет, — ответил Лукас. — Но никакого просвета не видно…


По окончании пресс-конференции Джен Рид зашла за Лукасом, и они неторопливо прогулялись по улице до ресторана в «Пилсбери-билдинг». Поскольку Джен недавно приехала в Миннесоту, они говорили о погоде, об озерах и о театре Гатри, а также о других городах, где ей доводилось работать: Детройте, Майами и Кливленде. Они заняли столик, стоящий в стороне от остальных, причем Рид села спиной к двери («Порой мне докучают люди, которые меня узнают»), и заказали кофе с рогаликами.

Рид открыла свой блокнот и посмотрела на Лукаса.

— Возможно, это вовсе не бытовое преступление, — сказала она. — Пострадавшего зовут Эван Харт. Его подруга разведена уже семь лет. Ее бывший муж живет на Западном побережье, утром он находился у себя дома. Кроме того, она утверждает, что он хороший человек. Они расстались из-за того, что он слишком мягкий. Имущественных претензий друг к другу не имеют. Детей у них нет. Нечто вроде ошибки хиппи. Несколько лет она ни с кем не встречалась.

— А что известно о Харте? — спросил Лукас. — У него есть жена? Он бисексуал? Чем он занимается?

— Харт — вдовец.

Рид прикусила желтый карандаш и принялась переворачивать страницы блокнота. Прядь волос упала ей на глаза, и она смахнула ее в сторону — жест, характерный и для Уэзер.

— Его жена погибла в автомобильной катастрофе. Он адвокат из брокерской компании, связанной с облигациями муниципалитета. Харт ничего не продает, так что его работа тут ни при чем. Он никого не разорял.

— И все же психопаты так себя не ведут, — заметил Лукас. — Похоже, тот тип был в состоянии аффекта.

— Да, все выглядит именно так, — кивнула Джен. — Но Иенсен в ужасе. Предыдущее нападение произошло практически под окном ее квартиры.

— Я слышал об этом. Значит, подругу Харта зовут Иенсен? Она присутствовала на пресс-конференции?

— Да. Сара Иенсен. Умная, красивая женщина, управляет собственным инвестиционным фондом, зарабатывает около двухсот тысяч в год, — продолжала Рид. — И соответственно одевается. У нее великолепный гардероб — вероятно, она летает за покупками в Нью-Йорк. Она была в ярости. Сара Иенсен очень хочет, чтобы этого типа поймали. Вообще, у меня сложилось впечатление, что она пришла для того, чтобы попросить полицейских найти его и убить.

— Очень странно, — сказал Лукас. — Парням из убойного отдела сейчас нелегко…

Разговор перекинулся на другие темы. Лукас то и дело смеялся, получая удовольствие от общения с красивой и остроумной Джен Рид, которая неплохо знала улицы. Тут у них было много общего. Потом они заговорили о «группировках» — это кодовое слово, обозначающее негритянские банды, почему-то застряло в подсознании Лукаса. «Возможно, у Рид отличная попка и красивые глаза, — подумал он через какое-то время, — но она расистка». В последнее время расизм вошел в моду, если подавался в виде тонких намеков. Насколько аморально переспать с расисткой? Вдруг она не получит удовольствия, а ты — да?

Лукас улыбался и кивал, когда Рид рассказывала историю об интрижке между журналисткой и оператором и о том, как они занимались любовью в телевизионном фургоне на диване с плохими пружинами.

— Они находились на Саммит-авеню возле особняка губернатора, гигантский фургон «ТВ-3» стоял у тротуара и только что не подпрыгивал, а все шли мимо на грандиозный прием, причем муж журналистки бегал вокруг и искал ее.

Рид крутила в руках столовый нож, словно фокусник.

«Или как Мусорщик Дуг», — подумал Лукас.

Что сказал Мусорщик, когда Грив задал ему вопрос о причинах, заставляющих мужчину резать женщин? «Потому что женщина заводит тебя, вот почему. Ты видишь женщину, и она тебя заводит. Словно хватает тебя за твою игрушку…»

Сообщество Иисуса, СИ.

Или…

— Как выглядела рана того парня? — внезапно спросил Лукас, наклонившись вперед.

— Что? — Рид пришлось замолчать посреди предложения.

— Я говорю о сегодняшнем нападении, — нетерпеливо уточнил он.

— Харта ударили ножом в живот, — сказала Рид, удивленная неожиданной жесткостью, прозвучавшей в голосе Лукаса. — Два или три раза. Он в тяжелом состоянии. Насколько мне известно, врачи до сих пор борются за его жизнь.

— Нож с выкидным лезвием. Мне сказал парень из «Стар трибьюн».

— Так утверждает свидетель, — уточнила Рид. — А почему ты спрашиваешь?

— Мне нужно бежать, — Лукас взглянул на часы и бросил на стол несколько банкнот. — Извини, мне правда пора…

Журналистка очень удивилась такой перемене в его поведении, но Лукас действительно побежал, как только оказался за пределами видимости. Его кабинет был заперт. Лукас зашел в отдел по расследованию убийств. Андерсон сидел за своим столом и ел сэндвич с салатом и яйцом.

— Ты не видел Коннел?

— Она только что ушла в туалет.

К его губе прилип кусочек белка.

Лукас тут же отправился в женский туалет и распахнул дверь.

— Коннел? — закричал он. — Меган?

Через мгновение он услышал ее смущенный голос:

— Да?

— Иди сюда.

— Господи…

Она появилась через две минуты. Лукас все это время нетерпеливо расхаживал по коридору, постепенно успокаиваясь. «Очень маловероятно», — думал он. Впрочем, версия выглядела вполне правдоподобной…

Наконец Меган вышла, на ходу заправляя блузку в юбку.

— Что такое?

— Тип, который напал сегодня утром на адвоката, — сказал Лукас. — Он вспорол ему живот ножом с выкидным лезвием.

— Лукас, он напал на мужчину. К тому же это происходило при свете дня. Кроме ножа и удара в живот, нет ничего общего. — Она была сильно удивлена.

— Он провел ночь с Сарой Иенсен.

Коннел смотрела на него с прежним недоумением.

— СИ, — сказал Лукас.

Глава 22

Они нашли Сару Иенсен в больнице Хэннепина, где она нетерпеливо прохаживалась возле операционной. Полицейский в форме сидел на пластиковом стуле и читал журнал «Роуд энд трэк». Они завели Иенсен в свободный кабинет, закрыли дверь и усадили в кресло.

— Проклятье, давно пора кому-нибудь понять, что это очень серьезно, — сказала Сара. — А вы дожидались, пока Эвана не ударили ножом…

Она сохраняла внешнее спокойствие, но в ее голосе чувствовался страх, и Лукас понял, что она с трудом удерживает эмоции под контролем.

— Во всем виноват тот проклятый грабитель. Если вы найдете его…

— Какой грабитель? — спросил Лукас.

В кабинете пахло медицинским спиртом и лейкопластырем.

— Какой грабитель? — Сара Иенсен заговорила громче, почти закричала. — Какой грабитель?! Тот, что влез в мою квартиру!

— Мы ничего об этом не знаем, — быстро сказала Коннел. — Мы работаем в отделе по расследованию убийств и ищем человека, который уже несколько лет нападает на женщин. На телах последних двух жертв он вырезал буквы СИ — ваши инициалы. Мы не уверены, что связь есть, но такая возможность существует. Раны мистера Харта напоминают те, что были у погибших. Да и оружие похоже. Описание внешности преступника совпадает…

— О господи, — сказала Иенсен иподнесла руку ко рту. — Я видела по «ТВ-3» мужчину с бородой. Тип, который напал на Эвана, был бородатым.

Лукас кивнул.

— Речь именно о нем. В вашем кругу есть человек, похожий на него? Возможно, вы с ним встречались или просто знакомы? Быть может, он наблюдает за вами или вы вместе работаете?

— Нет, — Сара задумалась. — Нет. Я знакома с мужчинами, носящими бороды, но свиданий с ними у меня не было. Обычные люди… Кроме того, это не они. На Эвана напал тот подлый грабитель. Я думаю, он возвращался в мою квартиру.

— Хотелось бы узнать подробности, — попросил Лукас.

Сара Иенсен рассказала им об ограблении, при котором исчезли ее драгоценности и пояс, и о том, как она ощутила слюну на лбу. Она чувствовала, что кто-то побывал у нее в квартире после этого и что это тот же человек.

— Впрочем, я не уверена, — продолжала она. — Я думала, что схожу с ума. Мои друзья считают, что это следствие стресса после ограбления и я все придумала. Но я с ними не согласна: в квартире что-то неуловимо изменилось, что-то стало не так. Мне кажется, он лежал на моей кровати. — Она горько рассмеялась. — Похоже на сказку про «Трех медведей». Кто-то ел мою кашу. Кто-то спал в моей постели.

— Вы хотите сказать, что в первый раз он к вам прикасался — целовал в лоб.

— Скорее лизнул, — ответила она, содрогнувшись. — Я помню это, как сон.

— А как он вошел? — спросил Лукас. — Взломал дверь?

Сара ответила, что она не слышала никакого шума, видимо, у него был ключ. Но ключ есть только у нее и у управляющего домом.

— А что он за человек?

— Пожилой мужчина…

Они прошлись по всему списку возможностей: у кого был ключ, кто мог добраться до него и сделать дубликат. Таких людей оказалось значительно больше, чем предполагала Сара. Люди, занимающиеся обслуживанием дома, уборщица, а также парковщики возле ресторанов.

— Но я сменила замки сразу после ограбления. Он должен был достать ключ от моей квартиры дважды.

— Возможно, он живет в этом же доме, — сказала Коннел Лукасу.

Она взяла его за запястье, чтобы привлечь внимание. Меган была серьезно больна, но в ее руке еще оставалась сила отчаяния.

— Если кто-то и в самом деле возвращался, — заметил Лукас. — В любом случае мы имеем дело с профессионалом. Он знал, где находятся ценности, и не стал устраивать беспорядок. Вор-домушник.

— Вор-домушник? — с сомнением переспросила Иенсен.

— Вот что я вам скажу: в кино принято романтизировать воров, но настоящие домушники сильно не в себе, — сказал Лукас. — Они получают особое удовольствие, забираясь в квартиры, когда их обитатели дома. Большинство грабителей предпочитают не иметь дел с хозяевами. А домушники видят в этом особое удовольствие. Почти все принимают наркотики — кокаин, амфетамины, ангельскую пыль. Некоторые совершают изнасилования. Многие рано или поздно идут на убийство. Я не пытаюсь вас напугать, но дело обстоит именно так.

— О господи…

— То, как произошло нападение, означает, что преступник много знал о вас и о мистере Харте, — сказала Коннел. — Вы говорили кому-нибудь из жильцов дома о своем друге?

— Я не общаюсь с соседями, мы просто здороваемся, — ответила Иенсен. — Вчера Эван остался у меня впервые. Раньше мы никогда не спали вместе. Создается впечатление, что нападавший действительно хорошо знал нас.

— Вы никому не рассказывали на работе, что мистер Харт должен прийти к вам?

— У меня есть пара друзей, которые видели, что наши отношения становятся более близкими…

— Нам нужны имена, — сказал Лукас и повернулся к Коннел: — Кто-то в офисе наверняка имел доступ к сумочке и мог сделать слепок с ключей. Кроме того, следует проверить квартиры тех, кто живет на этом же этаже. — Он вновь обратился к Иенсен. — Вы не замечали особого внимания со стороны соседей? У вас не возникает неприятное чувство, когда кто-то из них находится рядом? Может быть, старается встретиться с вами в подъезде, поболтать или просто бросает пристальные взгляды?

— Нет, ничего похожего. Управляющий очень симпатичный человек. И он совершенно нормальный, в нем нет никаких странностей или скрытой агрессии. Он похож на моего отца. Господи, меня в дрожь бросает от мысли, что кто-то наблюдает за мной, — сказала Иенсен.

— Возможно, это какой-то посторонний человек? — спросил Лукас. — Любопытный Том?[24] На противоположной стороне улицы есть дом, откуда за вами можно наблюдать?

Сара покачала головой.

— Нет. Напротив есть здание — как раз около него на прошлой неделе убили женщину, — но я живу на последнем этаже, а он выше, чем крыша того дома, — сказала Иенсен. — Поверх нее мне виден парк, за ним находятся жилые дома, но все они значительно ниже. Кроме того, до них не меньше мили.

— Ясно…

Лукас внимательно посмотрел на Сару Иенсен. Модная, сильная, умная, она заметно отличалась от других жертв, и Лукас почувствовал, как его охватывают сомнения. Она не походила на человека, которого переполняют робость и неуверенность, да и вряд ли она считает, что ее лучшие годы уходят безвозвратно.

— Я должна уехать из своей квартиры, — сказала Иенсен. — Вы не могли бы отправить со мной полицейского, чтобы он побыл рядом, пока я буду собирать вещи?

— Мы выделим сотрудника, который будет постоянно находиться с вами до тех пор, пока мы не арестуем этого негодяя, — сказал Лукас и коснулся ее руки. — Но я надеюсь, что вы не станете переезжать. Мы можем переселить вас в другую квартиру в вашем же доме и дать охрану: вооруженных женщин-полицейских в штатском. Мы бы хотели поймать преступника, а не отпугнуть его.

— У нас не было прямых улик, мисс Иенсен, — вмешалась Коннел. — Нам оставалось лишь ждать, когда он убьет кого-то еще, и надеяться, что он совершит ошибку. Теперь впервые появился шанс найти его.

Иенсен встала и повернулась к ним спиной. Неожиданно ее передернуло, и она спросила у Лукаса:

— Велика ли вероятность, что он сумеет… добраться до меня?

— Я не стану вам лгать: такая вероятность существует всегда. Но она не слишком велика. Если мы не возьмем его с поличным, он может затаиться, дождаться момента, когда мы снимем охрану, и напасть на вас. Несколько лет назад мы расследовали одно убийство — мужчина двадцати пяти лет убил женщину, которая учила его в девятом классе. И все это время он думал о ней.

— О господи… — пробормотала Сара. В следующее мгновение она приняла решение. — Хорошо. Я согласна. Давайте поймаем его.

Полицейский в форме, остававшийся за дверью, постучал и заглянул внутрь.

— Вас ищет доктор Рамихат.

Иенсен крепко взяла Лукаса под руку. Они вместе вышли в коридор. Там их ожидал хирург, который жадно курил сигарету и одновременно ел печенье с кремом.

— Ваш друг получил серьезные травмы, — с легким индийским акцентом сказал врач. — Нет никаких гарантий, но сейчас он находится в стабильном состоянии, мы сумели остановить кровотечение. Если не произойдет никаких неожиданностей, шансы, что он выживет, высоки. Могут возникнуть проблемы с инфекцией, но пациент в хорошей физической форме. Надеюсь, он справится.

Иенсен опустилась на стул, закрыла лицо руками и разрыдалась. Рамихат похлопал ее по плечу, продолжая откусывать от печенья, которое вместе с сигаретой держал в другой руке. Врач посмотрел на Лукаса и подмигнул ему. А Коннел отвела его в сторону.

— Если мы будем следить за Сарой Иенсен, ему от нас не уйти.


Остаток утра они занимались тем, что распределяли роли. К Лукасу, Коннел и Гриву присоединился Слоун, и они вчетвером начали проверять людей, имевших доступ к ключам Иенсен. Пять женщин из отдела по расследованию убийств, отдела сбора информации и отдела по борьбе с наркотиками должны были по очереди сопровождать Сару Иенсен.

После короткого обсуждения она согласилась остаться в своей квартире при условии, что кто-то из женщин будет находиться рядом. Таким образом, ей не придется переезжать и, если убийца где-то в здании, он не увидит, что она выносит вещи, и ничего не заподозрит.

В три часа дня, когда Харта вывезли из операционной, он все еще был жив.

Глава 23

Ярость переполняла Купа, когда он мчался из района озер. Стоило ему подумать о другом мужчине в постели Сары Иенсен, как он начинал тяжело дышать, изо всех сил вцеплялся в руль и принимался выкрикивать ругательства…

В более спокойные моменты ему удавалось закрыть глаза и увидеть ее такой, какой она была в первую ночь, когда лежала на простынях и ночная рубашка почти не скрывала ее тело…

Но в следующее мгновение Куп вновь видел любовников и начинал кричать, сжимая руль. Настоящее безумие. Впрочем, здравый смысл не покинул его окончательно. Убийца прекрасно понимал, что полицейские могут прийти за ним. Вполне возможно, что кто-то видел, как он садился в пикап, и запомнил номер.

Куп прошел хорошую школу в «Стиллуотере»: он прекрасно знал, как копы ловят парней и как те получают приговоры. Большинство из них разговаривали с полицейскими, когда этого делать не следовало. Многие оставляли у себя вещи, имеющие прямое отношение к совершенному преступлению: телевизоры, стереосистемы, часы, пистолеты, предметы с серийными номерами.

Некоторые хранили испачканную в крови одежду. Другим не удавалось уничтожить следы крови и семенной жидкости на месте преступления.

Куп помнил о таких вещах и дал себе клятву: если его арестуют, он будет молчать. Не произнесет ни единого слова. Следует также избавиться от вещей, которые были на нем во время совершения преступлений. Он не даст полицейским ни малейшей зацепки и постарается организовать себе алиби, чтобы его адвокат получил надежный материал для защиты.


Куп все еще находился в шоке после нападения. Он выбросил куртку и шляпу. На куртке осталась кровь Харта — большое темное пятно. Он засунул ее вместе со шляпой в мешок и отправил в помойный бак на одной из улочек Эдины. Мусоровоз находился в трех кварталах. Еще до полудня все улики окажутся на свалке. Очки с обычными стеклами Куп выкинул из окна машины в высокую траву на обочине.

Включив радиоприемник, он нашел станцию, передающую новости. Чушь собачья от начала и до конца. И ни слова о нем.

В одной футболке Куп зашел в круглосуточный магазин, купил шесть бутылок родниковой воды, кусок мыла, ведро, пачку лезвий для бритья фирмы «Бик» и поехал на юг, в сторону Бреймар-парка. Он остановил пикап на обочине, перебрался в заднюю часть машины и побрился, вылив воду в ведро. Кожа на лице после этого стала очень чувствительной, а когда он посмотрел в зеркало, то едва узнал себя. С тех пор как он перестал бриться, у него появилось несколько новых морщин, верхняя губа превратилась в узкую жесткую линию.

Куп не смог заставить себя выбросить нож и ключи от квартиры Сары Иенсен. Остатками воды он тщательно вымыл нож, побрызгал на него и ключи спреем для чистки металла, положил их в мешок для мусора, поднялся на холм у самого входа в парк и закопал сверток под высоким дубом. Возвратясь к машине, он почувствовал нечто схожее с одиночеством. Он заберет нож и ключи через неделю… если все еще будет на свободе.

Избавившись от самых очевидных улик, Куп выехал из Сент-Пола на восток.

Когда он проезжал по Уайт-Беар-авеню, по радио сообщили:

«Полиция оцепила место попытки жестокого убийства на юге Миннеаполиса, совершенной один час пятнадцать минут назад. Покушение произошло менее чем в квартале от здания, где недавно была убита женщина, а мужчина получил серьезные травмы. Он до сих пор не вышел из комы, возможно, ему никогда не вернуться к нормальной жизни. Во время последнего нападения свидетели видели, как высокий мужчина с бородой, в очках в стальной оправе и коричневой фетровой шляпе с загнутыми вниз полями набросился на адвоката Эвана Харта, когда тот утром выходил из квартиры своей подруги. Сейчас пострадавший находится в операционной больницы Хэннепина. Врачи говорят, что его состояние остается критическим. Преступник скрылся. Возможно, он водит светло-зеленый седан „таурус“ последней модели. Свидетели утверждают, что он нанес Харту несколько ударов ножом…»

Зеленый «таурус»? С какой стати? Высокий? Куп был ростом в пять футов и восемь дюймов.

«Кроме того, очевидцы сошлись во мнении, что преступник был белым или мулатом с очень светлой кожей…»

Что? Они думают, что он чернокожий? Куп удивленно посмотрел на приемник. Возможно, ему не нужно никуда бежать.

И все же он решил не останавливаться. Через полтора часа он удалился от города на шестьдесят миль и потерял радиостанцию Миннеаполиса. Куп остановился возле большого магазина спортивных товаров, расположенного у шоссе I-94, купил там рубашку, спальный мешок, дешевый спиннинг с катушкой, коробку с рыболовными снастями и искусственную наживку. Он распаковал все, выбросил мешочки и чеки в урну и свернул на север, мысленно прокладывая дальнейший маршрут. В Корнелле он приобрел хлеб, мясную закуску, упаковку из шести бутылок пива «Миллер» и спрятал чек с датой и временем покупки под сиденье. Прежде чем ехать дальше, Куп поискал, не валяются ли на земле другие чеки, но ничего не нашел.

К северу от Корнелла он свернул к национальному парку «Брюне айленд» и поставил машину на пустой площадке, чуть в стороне от причала, где стояло два лодочных трейлера, прицепленных к пикапам. Поблизости никого не было. Куп покопался в мусорном контейнере и нашел два смятых пакета. Один оказался пустым, в другом он обнаружил чек из супермаркета. Времени указано не было, но на чеке были вчерашняя дата и название магазина.

Куп отнес мешок к своей машине и бросил его в багажник.

С берега он разглядел на воде только одну лодку, но она уплыла очень далеко, и он не сразу понял, что в ней два человека. Куп не любил рыбалку, но достал спиннинг, прикрепил к нему наживку и зашагал назад к причалу. Вокруг не было ни души. Он пробрался через кустарник к одному из трейлеров, отвинтил предохранительный колпачок на колесе и нажал ногтем на ниппель. Когда воздух вышел, он выбросил колпачок и осторожно вылез из кустов.

Теперь оставалось только ждать. Он прошелся по берегу и несколько раз закинул спиннинг, размышляя о предательстве Иенсен. Как она могла? Нельзя же…

Он глубоко задумался, и, когда заметил, что у него клюет, это взбесило его. Куп вытащил маленькую щучку, сорвал ее с крючка и выбросил обратно в воду. К дьяволу.

Через час после того, как он спустил шину, к причалу подплыла алюминиевая рыбачья лодка. Из нее вылезли двое мужчин и направились к трейлеру. Старший сел за руль и подвел его к самой воде, а младший встал сбоку и принялся затаскивать лодку на прицеп. После того как рыбаки закрепили ее, они начали о чем-то спорить и осматривать покрышки. Куп обернулся к ним.

— У вас проблема? — крикнул он.

— Колесо спустило.

— Хм…

Куп смотал леску и подошел к спорящим. Водитель предлагал своему приятелю отцепить лодку, снять колесо, отвезти его в город и починить.

— У меня в пикапе есть насос, — сказал Куп. — Думаю, если накачать колесо, вы сумеете добраться до города.

Мужчины переглянулись.

— А где ваша машина? — спросил водитель.

— Вон там, ее видно отсюда…

— Что ж, можно попробовать.

Куп принес насос.

— Классная лодка, — заметил он, пока они накачивали колесо. — Всегда хотел купить себе «ланд». Давно она у вас?

— Два года, — ответил водитель. — Я копил на нее десять лет, но она того стоит.

Они накачали шину и подождали немного.

— Похоже, держит, — сказал один из мужчин.

— Возможно, там совсем маленькая дырочка, — предположил Куп. — Вы проверяли колеса сегодня утром, перед выездом?

— Нет, не проверял, — ответил водитель, задумчиво почесав в затылке. — Большое вам спасибо, надеюсь, мы дотащимся до города, пока колесо не спустит снова.


Теперь у него были чеки, и его видели на берегу реки, где он ловил рыбу. Кроме того, Куп запомнил регистрационный номер лодки. Тут Куп заколебался: возможно, будет достаточно, если он скажет, что это красный «ланд» и последние две буквы в номере LS… Или первая цифра — семь. Нужно поразмыслить над этим.

Вернувшись в город, он заехал в магазин, чек от которого нашел в мусорном контейнере, купил там сосиски «Джим слим» и банку пива. Он засунул чек и пакет под сиденье. Не факт, что в магазине кто-либо запомнил его лицо, но он был там, мог описать место и даже девушку за кассой, одетую в темно-зеленый комбинезон. Кстати, ей бы не мешало сбросить вес.

Около пяти часов Куп направился к Миннеаполису. Он хотел подъехать ближе к городу, чтобы послушать новости по приемнику. Следовало выяснить, разыскивает ли его полиция…


Насколько он понял, его не искали. В одном из вечерних ток-шоу обсуждали сегодняшнее нападение, в нем также говорили про убийство в соседнем доме, которое произошло неделю назад. Но там собрались одни придурки.

Ага.

Они гонятся не за тем парнем…

Куп вернулся в парк и забрал ключи и нож. Настроение сразу улучшилось.

К часу ночи Куп изрядно выпил. Он весь вечер кружил по городу, постоянно размышляя о Саре Иенсен. В час он проехал мимо дома, где она жила. Окна квартиры светились. По тротуару шел мужчина с маленькой серой собачкой.

В час пятнадцать Куп снова проехал по улице. Свет по-прежнему горел. Сара не ложилась спать, наверное, не могла заснуть после нападения. Куп считал, что это была настоящая схватка. Блондинчик сам напросился, когда полез к его женщине. На что еще он рассчитывал?

Разум Купа словно окаменел, мысли путались. Куп понимал это, но не мог не думать о Саре, хотя ему было чем заняться: пришла пора найти следующую жертву, он созрел. Впрочем, он все равно не мог сосредоточиться.

В час тридцать свет в окне все еще горел, и Куп решил посетить свой наблюдательный пост. Он знал, что этого делать не следует, и все-таки пошел на риск. Куп чувствовал, как сильно его влечет к Саре — так гвоздь притягивается к магниту.

В час тридцать пять он вошел в дом напротив и взбежал по лестнице. Он по-прежнему был в отличной физической форме и, как всегда, двигался легко и бесшумно. Но его разум отказывал ему…

Куп проверил коридор. Пусто. «Сейчас нельзя шуметь: в такое позднее время может подняться переполох», — сказал он себе. Он подошел к выходу на крышу, преодолел последний пролет, толкнул дверь, выбрался наверх и быстро закрыл за собой створку. Потом с минуту постоял, не убирая ладони с ручки. Тишина. Куп шагнул вперед и посмотрел на окно Иенсен. Свет все еще горел, но отсюда ничего не было видно.

Куп подошел к кондиционеру, ухватился за край, подтянулся и огляделся по сторонам. Никого. Прислонившись к стене, Куп поднял взгляд на звезды и подумал о том, в кого превратился, поддавшись страсти к Саре. Он понимал, что должен остановиться, иначе ему грозит гибель, но мог придумать только один способ покончить с наваждением… Впрочем, такой вариант его устраивал. Но сначала он хотел бы поиметь ее, если получится.

А потом она умрет.

Куп выглянул из-за трубы и испытал такое потрясение, что едва не дернулся назад. Тем не менее он сумел удержаться. Помогли рефлексы и подготовка вора-домушника: он давно научился не делать резких движений. Из окна Иенсен выглядывал мужчина. Он стоял в шести футах от стекла, словно не хотел, чтобы его увидели с улицы. На нем были темные брюки и белая рубашка, пиджак он снял.

Куп заметил у него кобуру скрытого ношения.

Полицейский. Они все знают и поджидают его.

Глава 24

Уэзер устроилась на диване. Телевизор был настроен на Си-эн-эн. Лукас невидящим взглядом уставился на экран.

— Есть что-нибудь новое? — спросила Уэзер.

— Абсолютно ничего, — ответил он, не поворачивая головы и продолжая бессмысленно смотреть в телевизор. Его лицо посерело от усталости. — Три дня. Средства массовой информации нас убивают.

— На твоем месте я бы не обращала на них внимания.

Лукас обернулся к ней.

— Потому что тебе не о чем тревожиться. Вы, доктора, хороните свои ошибки.

Он улыбнулся, но его улыбку едва ли можно было назвать приятной.

— Я говорю серьезно. Мне непонятно…

— Средства массовой информации подобны лихорадке, — начал объяснять Лукас. — Первым делом жар. Люди боятся и обращаются в муниципальный совет. Тогда начинают паниковать его члены, именно так обычно реагируют политики. Дальше — звонки мэру. Мэр вызывает начальника полиции. Мой шеф — это политик, назначаемый мэром, значит, он тоже впадает в панику. И начинается обвал.

— Я не понимаю причины тревоги. Вы делаете все, что в ваших силах.

— Ты должна знать первое правило Дэвенпорта, объясняющее устройство мира.

— Не думаю, что оно мне известно, — сказала Уэзер.

— Все предельно просто, — объяснил Лукас, — «Если политик потеряет свое место, он никогда и ни при каких условиях не получит лучшей работы».

— И все?

— Да. Это очевидно. Они отчаянно цепляются за свои должности и поэтому боятся. Если они проиграют выборы, им придется идти на мойку машин.

Они немного помолчали.

— А как Коннел? — спросила Уэзер.

— Паршиво, — ответил Лукас.


Под глазами у Меган появились темные круги, кожа на лице натянулась и побледнела, волосы в беспорядке торчали во все стороны, словно она засунула палец в электрическую розетку.

— Что-то здесь не так, — сказала она. — Возможно, убийца знает, что мы здесь. Или Иенсен все придумала.

— Не исключено, — ответил Лукас.

Они расположились в гостиной Иенсен. На полу у их ног валялись стопки газет и журналов. На кофейном столике лежала рация. Телевизор стоял во второй спальне, но они опасались включать стереосистему — вдруг ее будет слышно в коридоре.

— Наши выводы казались вполне убедительными, — добавил Лукас.

— Есть еще вариант, — сказала Коннел.

Рядом на столе лежала толстая стопка протоколов допроса и данные на соседей Иенсен по этажу, людей, отвечающих за обслуживание здания, и жильцов, имеющих криминальное прошлое.

— Возможно, это родственник кого-то из тех, кто здесь работает. Или тот, кто регулярно тут бывает, возвращается домой и сообщает, что мы в ее квартире.

— Я все время думаю о ключах, — признался Лукас. — Для домушника существует много способов добыть ключ, но сразу два ключа — это проблема.

— Значит, служащий.

— Или тот, кто отгоняет машины на парковку, когда ты приходишь в ресторан, — сказал Лукас. — Я знал парней с парковки, которые были в доле с домушниками. Ты видишь, как подъезжает автомобиль, и записываешь номер. По нему легко узнать адрес, а ключ у тебя уже есть.

— Сара говорит, что не пользовалась услугами парковщика, после того как поменяла замки, — сказала Коннел.

— Не исключено, что она забыла. Может быть, это настолько вошло в привычку, что она просто не помнит.

— Могу спорить, нужно искать в офисе Иенсен того, у кого есть доступ к ее сумочке. Например, какого-нибудь паренька-курьера, который свободно входит и выходит из кабинета, — таких обычно не замечают. Ему достаточно взять ключ и сделать слепок…

— Но есть и другая проблема, — подхватил Лукас. — Нужно знать, как делается слепок, и иметь доступ к изготовлению новых ключей.

— Значит, кто-то в доле с домушником. Вор делится своими навыками, а сообщник добирается до ключей.

— Да, такое возможно, — признал Лукас. — Однако ни один из сотрудников офиса не подходит на роль сообщника.

— Значит, он друг кого-то из тех, кто там работает; например, секретарь берет ключи, делает слепок…

Лукас встал, зевнул, прошелся по квартире и остановился напротив висящей на стене черно-белой фотографии в рамке. Лаконичный снимок: цветок в круглом горшке на фоне лестницы. Лукас не слишком разбирался в искусстве, но фотография ему понравилась. В углу он разглядел крошечную подпись: «Андре» и еще что-то, начинающееся с «К». Он снова зевнул, потер затылок и посмотрел на Коннел, которая продолжала изучать документы.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил он.

Она подняла голову.

— Пустой и бесполезной.

— Я не знаю, как работает химиотерапия, — сказал Лукас.

Меган отложила бумаги в сторону.

— Все основано на применении яда. Он оказывает негативное действие на рак, разрушая при этом и мое тело. — Она говорила нейтральным голосом журналиста, рассказывающего о медицинских препаратах. — Химиотерапию можно использовать до тех пор, пока организм способен сопротивляться. Когда ситуация ухудшается, лечение прекращают, тело начинает восстанавливаться, то же самое происходит и с раковыми клетками. И всякий раз рак укрепляет свои позиции. Я получаю такое лечение уже два года. Сейчас между сеансами химиотерапии должно проходить семь недель. Прошло пять, и я уже чувствую его снова.

— Сильные боли?

Она покачала головой.

— Пока нет. Я не могу это описать. Ощущение пустоты и слабости, потом наваливается болезнь — как самый худший грипп. Насколько я понимаю, ближе к концу, когда рак доберется до костного мозга, начнутся боли… Но я собираюсь заранее подумать о средствах противодействия.

— Господи, — пробормотал Лукас. — А есть шансы, что химия полностью уничтожит рак?

— Такое может случиться, — ответила Меган, и по ее губам промелькнула тень улыбки. — Но только не со мной.

— Не думаю, что сумел бы справиться с такой болезнью, — признался Лукас.

Дверь на балкон была закрыта. Лукас сделал к ней несколько шагов и, оставаясь в шести футах от стекла, выглянул в парк. Чудесный день. Дождь прекратился, по светло-голубому небу бежали перистые облака, легкие тени стремительно перемещались по озеру. Женщина умирала.

— Но мы не нашли ответа на другой вопрос, — тихо сказала Коннел. Казалось, она разговаривает сама с собой. — Если на время забыть о ключах, я не понимаю, почему он так и не появился здесь. Прошло четыре дня, и ничего.

Лукас все еще думал о раке, и ему пришлось заставить себя вернуться к текущим проблемам.

— Ты говоришь сама с собой, — сказал он.

— Мне кажется, я схожу с ума.

— Хочешь пиццу? — спросил Лукас.

— Я не ем пиццу. Она ухудшает состояние артерий, от нее толстеешь.

— И какую пиццу ты не ешь?

— Пепперони с грибами, — ответила Коннел.

— Я сделаю заказ, а когда ее доставят, спущусь вниз, — предложил Лукас и снова зевнул. — Безделье сводит меня с ума.

— Почему он не приходит? — задала Коннел риторический вопрос. — Очевидно, он знает, что мы здесь.

— Может быть, нам следует подождать еще немного, — сказал Лукас.

— Откуда ему известно о засаде? — не отступала Коннел. — Первое: он нас видит. Второе: он слышит нас. В первом случае откуда он знает, что мы копы? Не исключено, что убийца — полицейский, он знаком с людьми, которые тут бывают. А если он слышал о нас, то каким образом? Мы уже обсуждали это.

— Пепперони и грибы?

— И никаких поганых анчоусов.

— Ни в коем случае, — Лукас снял телефонную трубку, нахмурился, положил ее на место и подошел к стеклянной двери. — Кто-нибудь проверял крышу в доме на противоположной стороне улицы?

Коннел подняла голову.

— Да, но Сара права. Это ниже окна. Иенсен даже не задвигает занавески.

— Тем не менее окно находится на одном уровне с воздухозаборником кондиционера, — сказал Лукас. — Иди сюда, посмотри.

Коннел встала рядом с ним.

— Но туда невозможно забраться.

— Он домушник, — напомнил ей Лукас. — И если он сумеет залезть туда, вся квартира будет у него как на ладони. Кто поднимался на крышу?

— Скураг, но он просто прошелся по ней. Я видела, как он это делал. Сказал, что там ничего нет.

— Пойдем посмотрим сами.

Коннел взглянула на часы.

— Грив и О’Брайен будут здесь через час. Тогда и проверим.


О’Брайен принес с собой коричневый бумажный пакет с журналом внутри и попытался спрятать его от Коннел.

— Вот что мне пришло в голову, — сказал Грив. — Почему бы нам не взять всех троих — братьев Джойс и Черри, посадить отдельно и сказать, что у нас появились новые улики, после чего предложить иммунитет тому, кто заговорит первым?

Лукас усмехнулся и покачал головой.

— Ты правильно мыслишь, но у тебя что-то должно быть. Иначе они либо пошлют нас, либо — а это еще хуже — заговорит тот, кто совершил убийство. Он выйдет на свободу, а Рукс подвесит тебя за яйца. Так что нужно сначала найти улики.

— Кое-что у меня есть, — проворчал Грив.

— И что же?

— Полное отчаяние.


— О’Брайен принес «Пентхаус», — сказала Коннел.

— У нас скучная служба, — кротко заметил Лукас.

— А ты подумай, что произошло бы, если бы женщины приносили на работу порнографические журналы с фотографиями мужчин с большими пенисами? — проворчала Меган. — Представь: она изучает такой журнал, а потом смотрит на тебя. Тебе бы это не показалось унизительным?

— Лично мне — нет, — ответил Лукас с каменным лицом. — Я бы посчитал, что у меня появился дополнительный шанс сделать карьеру.

— Будь ты проклят, Дэвенпорт, ты всегда умудряешься ускользнуть.

— Не всегда, — возразил Лукас. — Но у меня есть чутье: обычно я знаю, когда следует применять мои особые способности. — Они перешли улицу. — Именно здесь была убита женщина, а мужчина получил серьезное ранение.

Они поднялись по ступенькам и позвонили управляющему. Через мгновение дверь в вестибюль распахнулась, и наружу выглянула женщина средних лет, с волосами, слегка отливающими голубизной. Лукас показал полицейский жетон, и она впустила их.

— Я попрошу кого-нибудь отвести вас на крышу, — сказала она, когда Лукас объяснил, что им нужно. — Какая ужасная история, бедного парня зарезали прямо на улице.

— А вы были здесь, когда напали на мужчину и женщину?

— Нет, здесь никого не было. Если не считать жильцов, — ответила она.

— Насколько я понял, на мужчину напали, когда он находился между внутренней и внешней дверями.

Женщина кивнула.

— Еще секунда, и он бы вошел, — он успел вставить ключ в замок.

— Черт побери, — выругался Лукас и повернулся к Коннел. — Если кто-то хотел получить ключ так, чтобы никто не узнал… Нападение выглядит бессмысленным, отсюда и появилась версия, что действовала группа подростков. Но отдел, который занимается бандами, ничего не знает об этом. А они всегда держат руку на пульсе.


Смотрителя звали Кларк. Он открыл дверь, ведущую на крышу, и подпер ее пустой бутылкой от растворителя. Лукас прошелся по засыпанному гравием гудрону. В квартире Иенсен виднелись только головы и плечи Грива и О’Брайена.

— Отсюда толком ничего не разглядишь, — сказал он и повернулся к воздухозаборнику.

— Он выглядит достаточно высоким, — заметила Коннел.

Они обошли серый куб с тремя гладкими металлическими гранями. Четвертая состояла из люка с пломбой и серийным номером. Как забраться наверх воздухозаборника, было непонятно.

— Я могу принести лестницу, — предложил Кларк.

— Будет лучше, если вы меня подсадите, — сказал Лукас.

Он снял куртку и туфли, а смотритель сцепил пальцы в замок. Лукас поставил ногу на его ладони, через мгновение его плечи оказались на уровне верхней грани куба. Он подтянулся и влез на крышу.

Перед ним лежали сорок или пятьдесят мокрых окурков без фильтра.

— О господи.

Один из окурков был совсем свежим, и Лукас осторожно подобрался к нему, чтобы рассмотреть.

— Что там? — нетерпеливо крикнула Меган.

— Миллион сигаретных окурков.

— Ты серьезно? Какой марки?

Лукас переместился обратно к краю.

— «Кэмел» без фильтра, все до единого.

Коннел посмотрела на дом на противоположной стороне улицы.

— А квартиру оттуда видно?

— Даже туфли О’Брайена, — ответил Лукас.

— Сукин сын все знал! — воскликнула Коннел. — Он сидел там и смотрел на нас. Дьявол, мы были совсем близко!


Эксперт взял единственный свежий окурок пинцетом, положил его в пакетик и спрятал в карман.

— Можно попытаться, — сказал он Лукасу, — но я бы не особенно рассчитывал на результат. Иногда к окуркам пристают частички кожи, и их хватает для определения ДНК или хотя бы группы крови, но эти пролежали под открытым небом довольно долго. — Он пожал плечами. — Попробуем, однако надежды мало.

— Значит, шансов на определение ДНК нет? — нетерпеливо спросила Коннел.

Эксперт снова пожал плечами.

— Как я уже сказал, мы постараемся.

— У нас есть ДНК убийцы, — сказала Коннел.

— Да, в двух эпизодах, — кивнул Лукас.

— Нужно сделать сравнительный анализ.

— Конечно. — Он посмотрел на противоположную сторону улицы и увидел, что Слоун машет ему рукой. — Мы установим здесь прибор ночного видения — вдруг он вернется. Проклятье. Надеюсь, мы не спугнули его окончательно.

— Если этого не произошло, то он полный псих, — сказала Коннел.

— Мы знаем это, — ответил Лукас. — Но я боюсь, что он разозлился, когда увидел нас. Надеюсь, он не выберет другую жертву и сначала придет сюда…

Глава 25

Трехэтажный дом Джона Поузи походил на многослойный торт. Перед ним раскинулся небольшой водоем для домашних уток, окруженный плакучими ивами. Куп стоял на улице, перпендикулярной проспекту, на котором находился дом Поузи. Отсюда был виден задний дворик. Два балкона, несимметрично расположенные друг над другом, выходили на пруд.

У фасада на двери стоял знак охранной системы. Куп хорошо ее знал: магнитная фиксация дверей обычно сочетается с датчиками движения на первом этаже.

Если детекторы срабатывали, через пару минут автоматически активировался сигнал тревоги. Дежурный службы безопасности выяснял по телефону, что произошло, и при необходимости связывался с полицией. Когда злоумышленник перерезал телефонные провода, сигнал поступал на пульт слежения. Если телефоны в соседних домах работали, полицейские сразу выезжали на место.

Все это не делало дом неприступным. Напротив. Кроме того, у Поузи имелась собака, старый ирландский сеттер. Пес часто мелькал в окне, даже в тех случаях, когда хозяина не было дома. Если в доме стоял детектор движения, то он либо не включался, либо охранял ту часть дома, куда собака попасть не могла.

Куп решил, что дождется момента, когда Поузи уедет, и сразу же проникнет в дом. Он не станет прятаться и выжидать. Взломает замок, быстро возьмет все, что нужно, и сбежит.

Ему сейчас было не до тонкостей: он постоянно думал о Саре Иенсен. Он снова и снова вспоминал ее, видел ее черты в других женщинах — похожий жест, движение, поворот головы…

Иенсен засела настоящей занозой в сердце Купа. Он пытался забыть ее, но ничего не получалось. Он понимал, что рано или поздно должен разобраться с ней. И плевать на ее телохранителей.

Впрочем, Куп знал, как работают полицейские. Некоторое время они будут присматривать за ней, потом, если ничего не произойдет, займутся чем-нибудь другим.

Оставался лишь один вопрос: сможет ли он ждать так долго?


В половине девятого Куп остановился возле парковки в центре города. Он въехал за «ниссаном максима» наверх, поставил свой пикап неподалеку и не спеша выбрался из машины. Когда владелец «ниссана» сел в лифт, Куп снял номерные знаки с его автомобиля.

Он отнес их к своему грузовичку, проследил взглядом за машиной, которая проехала мимо, и при помощи стальных зажимов прикрепил украденные номера поверх своих. Все заняло две минуты.

Поузи вел активную светскую жизнь и уходил из дома почти каждый вечер. Чаще всего он отправлялся в спортивные бары. Куп трижды позвонил ему, чтобы не вышло ошибки, но трубку никто не поднял. Только после этого он двинулся к цели.

Ночь выдалась теплой и влажной, пахло свежескошенной травой, со всех сторон доносилось гудение работающих кондиционеров. «Окна и двери оставались закрытыми, значит, если возникнет необходимость, можно шуметь чуть сильнее, чем обычно», — подумал Куп.

В четырех кварталах от дома Поузи, на углу, расположилась группа подростков с сигаретами в руках — три девочки и два мальчика. У них были длинные волосы и длинные рубашки, свисающие поверх джинсов. Вся компания проводила пикап Купа любопытными взглядами.

Над крыльцом еще горели белые и желтые огни, из приоткрытых дверей освещенных гаражей звучала легкая музыка. На улице машины оставляли немногие: здесь жили богатые люди.

Куп проехал мимо дома, но ничего настораживающего не заметил. Уходя, Поузи обычно оставлял включенными два светильника. Перед тем как отправиться сюда, Куп прихватил с собой кокаин и сейчас пару разу втянул немного порошка одной ноздрей, затем другой, вытащил из-под сиденья набор инструментов и покатил обратно к дому. Он поставил машину на подъездной дорожке, подождал мгновение, наблюдая за шторами, потом проверил улицу, взял инструменты, направился к входной двери и нажал кнопку звонка.

Собака тут же начала довольно громко лаять, ее было слышно даже на улице, но никто не открыл дверь. Пес продолжал лаять. Куп прошелся вдоль фасада, в последний раз посмотрел по сторонам и направился к гаражу.

Боковые окна выходили на глухую стену соседского гаража. Здесь Купа никто не мог увидеть, но задний двор представлял собой гораздо более серьезную опасность. Куп остановился возле угла гаража и посмотрел на дома на соседней улице, чьи фасады выходили к дому Поузи. В некоторых окнах горел свет, Куп увидел мужчину, читающего газету. Ладно…


Собираясь на дело, Куп надел костюм для бега трусцой и белую футболку. Куртку он расстегнул. Во внешних карманах лежали перчатки для вождения. Морской компас, прозванный «шайбой», он засунул в одну перчатку, маленький фонарь из пластика — в другую. Кроме того, Куп прихватил с собой восьмидюймовый ломик, который спрятал под брюки, зацепив крюком за пояс.

Он замер на пару минут, дожидаясь, когда сердце начнет биться ровно, потом застегнул молнию на куртке и натянул перчатки. Почти невидимый, взломщик осторожно высунулся из-за угла, сделал пару шагов и остановился за небольшой елью, разглядывая первый балкон.

Его нижняя часть находилась на высоте восьми футов. Куп нагнул ель и выбрал ветку в двух футах над землей, которая могла выдержать его вес. Он встал на нее, чувствуя, как гнется дерево, но сумел ухватиться за перекладину нижнего балкона сначала одной рукой, потом другой, принялся раскачиваться, как обезьяна, закинул вверх ногу и ударился коленом о бетонный край балкона. Не обращая внимания на боль, он подтянулся и, напряженно прислушиваясь, замер на несколько секунд. Тишина. Перекладина выдержала его вес.

Куп выпрямился, стараясь не потерять равновесие, ухватился за край верхнего балкона и вновь принялся раскачиваться. Затем он снова подтянулся на руках и перебросил тело через перила.

Забравшись на второй балкон, Куп застыл и прислушался. Собака перестала лаять. Хорошо. Он находился на третьем этаже, возле помещения, которое, по его прикидкам, Поузи не использовал. Он спал в угловой комнате второго этажа, а здесь, согласно полученному взломщиком плану, должна быть спальня для гостей. Если хозяин не страдает от паранойи, тут наверняка нет тревожной сигнализации.

В доме царила тишина. Куп поднялся на ноги и посмотрел на раздвижные стеклянные двери. Колея не была заблокирована — что ж, это существенно упрощало дело. Он проверил дверь, надеясь, что она не заперта, но тут ему не повезло. Он вытащил ломик, прижал его конец к стеклу и начал постепенно увеличивать давление. Окошко треснуло почти бесшумно. Куп переместил ломик и снова нажал — появилась вторая трещина.

После третьего раза кусок стекла выпал и образовалось отверстие размером с его ладонь. Звук получился не громче осторожного кашля. Куп просунул руку внутрь, открыл задвижку и толкнул дверь. Потом он постоял немного, прислушиваясь, вошел и включил фонарик. Да, это спальня для гостей, и ею не пользуются.

Взломщик пересек комнату и остановился возле закрытой двери. Вытащив компас, он подождал, когда остановится стрелка, и провел им вдоль края двери. Стрелка не шевельнулась, лишь слегка дрогнула возле ручки. Куп не сомневался, что дверь не защищена, но проверка занимала всего несколько секунд.

Он открыл дверь, ожидая увидеть собаку, но обнаружил лишь пустой коридор, тускло освещенный лампами, горящими внизу.

Напряженно прислушиваясь, Куп начал медленно спускаться по лестнице. Ничего. Он прошел по коридору и услышал, как собачьи когти скребут по линолеуму кухни. Раздался короткий лай. Ничего страшного, но если собака выйдет из-под контроля… Он перехватил ломик, держа его за плоскую часть.

Собака выбежала из кухни, увидела чужого и гавкнула. Она была старой, ноги плохо слушались ее, шерсть на морде поседела….

— Иди сюда, малыш, — почти нежно сказал Куп.

Он шагнул к животному и протянул левую руку, спрятав правую за спиной. Собака отступила назад, продолжая лаять, но подпустила Купа ближе.

— Ну вот, умница…

Шаг, еще один.

Сеттер гавкнул, почувствовав опасность, и попытался отскочить…

Куп прихлопнул его, словно муху. Удар ломика пришелся точно в центр черепа, и животное без единого звука рухнуло на пол. Лапы несколько раз конвульсивно дернулись, как будто зверь пытался бежать, но смерть уже вступила в свои права.

Куп отвернулся. Теперь ему больше не требовалось соблюдать тишину. Он проверил входную дверь. Рядом с ней находился щиток, показывающий, что сигнализация включена. Взломщик не понимал, что это значит. Возле двери в подвал он еще раз проверил наличие сигнализации при помощи компаса. И вновь ничего. Должно быть, защита стояла только на входе в дом.

Куп осторожно открыл дверь в подвал и сделал шаг. Хорошо. Он спустился по лестнице и вошел в подвал, но в тот момент, когда он оказался за порогом, раздались короткие, чуть громче, чем у будильника, сигналы — сработала охранная система.

— Дерьмо, — пробормотал он.

Одна минута. Куп мысленно начал обратный отсчет. «Шестьдесят, пятьдесят девять…»

«Сейф стоит в подвале», — сказал грузчик из компании, занимающейся перевозками. Взломщик с первого раза набрал нужную комбинацию и, заглянув внутрь, обнаружил два мешочка и две шкатулки с драгоценностями. В одном лежали наличные. Второй оказался тяжелым, как автомобильный аккумулятор. Наверное, золото. Но времени на проверку не осталось.

«Тридцать, двадцать девять, двадцать восемь…»

Куп бегом поднялся по лестнице и бросился к входной двери. Сигнализация по-прежнему тихонько пищала, он ударил по коробочке ломиком и заставил ее смолкнуть. Звонок в любом случае будет сделан, но если кто-то сейчас проходит по улице, он не услышит сигнала тревоги.

Взломщик вышел из дома и зашагал к своему грузовичку. Онбросил инструменты и добычу на переднее сиденье, включил зажигание и выехал на улицу, мысленно продолжая отсчет: «Четырнадцать, тринадцать, двенадцать…»

При счете «ноль» Куп свернул за угол и поехал вниз по склону холма в сторону Седьмой Восточной улицы. Пятнадцать секунд спустя он влился в транспортный поток, так и не увидев ни одного полицейского.


Куп проверил мешочки на парковке кафе «Бургер кинг». В первом оказалось четыре с половиной тысячи банкнотами по двадцать, пятьдесят и сто долларов. Во втором он обнаружил пятьдесят золотых крюгеррандов[25] — один из его самых удачных уловов за все время. В одной шкатулке лежала золотая цепочка с крестиком, украшенным десятью бриллиантами. Не слишком большими, но и не маленькими. Куп понятия не имел, сколько они могут стоить. Наверняка немало, если камни не фальшивые. Из другой коробочки взломщик достал гарнитур — сережки и ожерелье.

Куп испытал удовлетворение. Это его лучшая добыча. Потом он подумал о Саре, и настроение резко изменилось.

Дерьмо. Он посмотрел на золото у себя на коленях. Вообще-то оно ему не нужно. А деньги он может раздобыть в любое время.

Куп знал, что ему требуется.

Всякий раз, закрывая глаза, он представлял Сару Иенсен.


Куп проехал мимо ее квартиры и увидел, что везде горит свет. Он притормозил, и ему показалось, что в окне промелькнула тень. А вдруг она разгуливает по дому совершенно голая? Или у нее полно полицейских?

Нельзя задерживаться. Вполне возможно, что копы следят за домом.

Он подумал о собаке и когтях, скребущих по линолеуму на кухне. Интересно, почему звери так делают?

Наступил вечер, но Куп никак не мог справиться с безумным возбуждением после удачного ограбления дома Поузи и раздражением, которое охватило его, когда он увидел свет в квартире Иенсен. Он проехал по Лейк-стрит, поставил грузовичок на стоянку и отправился пить. Сначала в баре «Флауер», затем перебрался в «Липпи лондж», «Бэнк шот» и «Скиттер», где немного поиграл в бильярд с каким-то байкером. В «Липпи», в кабинке туалета, еще пару раз нюхнул кокаина.

От кокаина довольно скоро началась ужасная головная боль, мышцы шеи напряглись, словно пружины подвески. Куп купил пинту бурбона, вернулся в свой грузовичок, выпил виски и принялся делать упражнения: сначала мостик, потом отжимания.

В час ночи, сильно набравшись, Куп отправился в центр города. В пять минут второго он увидел женщину, которая шла в сторону отеля на Линдейл-авеню. Она озиралась по сторонам и казалась испуганной. Каблучки стучали по асфальту.

— Имел я ее, — сказал он вслух.

Куп не взял с собой эфир, но при нем были его сила и нож. Он проехал мимо женщины, остановил грузовичок возле тротуара и поставил переключатель скоростей в нейтральное положение. Из-под пассажирского сиденья он вытащил сумку, достал нож и бросил в нее ключи. Затем взбодрил себя кокаином, отыскал на заднем сиденье бейсбольную кепку и надел ее.

— Да пошла она! — воскликнул Куп.

Незнакомка приближалась к его грузовичку сзади. Для Миннесоты ночь выдалась теплой, но женщина была в довольно длинном плаще. Куп же оставался в футболке с надписью «Куэрс».

Он выскочил из грузовичка, точно настоящая горилла, и обежал капот.

— Не надо! — закричала женщина, увидев его.

Она уронила сумочку.

Кокаин придал происходящему четкость и яркие краски.

Купа переполняли сила и ненависть.

— Имел я тебя! — завопил он, взмахнул ножом, и незнакомка отскочила назад.

Он схватил ее за рукав.

— Живо в машину!

Куп видел белки ее закатившихся от ужаса глаз и, дернув рукав на себя, сорвал с нее плащ. Жертва шарахнулась в сторону и попыталась бежать, потом метнулась на клумбу, топча розовые петунии, с ее ноги упала туфля. Женщина добежала до стены ближайшего дома и закричала. Ночной воздух наполнился запахом мочи.

Из груди жертвы вырвался пронзительный вопль, который эхом прокатился по улице.

Пьяный, нанюхавшийся кокаина Куп, сверкая огромными зубами, тут же оказался рядом.

— Заткни свою поганую пасть! — заорал он и ударил ее тыльной стороной ладони, сбив с ног.

Рыдающая женщина попыталась ползти.

Куп схватил ее за ногу и поволок с клумбы, но жертва отчаянно цеплялась за петунии. Петунии…

Она снова начала пронзительно кричать. Теперь это были не слова, а бессмысленный визг, но охваченный злобой Куп продолжал тащить ее к грузовику.

— Прекрати немедленно! — раздался сверху громкий женский голос, наполненный не меньшей яростью, чем та, что подчинила себе Купа. — Прекрати, мерзавец, я вызываю полицию!

— Оставь ее в покое! — заорал мужчина.

На него кричали люди, которые выглядывали из окон дома на противоположной стороне улицы: один со второго или третьего этажа, другой с пятого или шестого. Куп поднял голову. Женщина начала всхлипывать.

— Имел я вас! — закричал в ответ Куп.

Вспышка — женщина из окна сфотографировала его. Куп запаниковал и повернулся, собираясь бежать. Лежащая на земле жертва смотрела на него и, продолжая кричать, пыталась отползти.

Господи, она видела его вблизи, с расстояния в два дюйма!

Еще одна вспышка.

— Отойди от нее! — крикнул мужчина. — Полиция уже едет!

Куп оказался в луче света: кто-то снимал его на видео.

Его охватила ярость, подобная вспышке пламени; нож обрел собственный разум.

Куп схватил женщину за горло и поднял с тротуара. Она конвульсивно дергалась, как цыпленок.

В следующее мгновение он ударил жертву ножом, и она выскользнула из его рук, словно потеряла сознание.

Куп посмотрел вниз. Его руки и тротуар были залиты кровью, черной в свете уличных фонарей…

— Оставь женщину в покое, проваливай…

И так понятно. Купом овладела паника, он бросился к грузовичку, сел за руль и завел двигатель.

Машина сорвалась с места, он свернул на углу, потом на следующем.

Две минуты — и он выскочил на шоссе. Его со всех сторон окружали полицейские машины с ревущими сиренами и мигающими огнями. Куп тут же съехал с автострады и помчался на юг, стараясь держаться самых маленьких и узких улиц.

Через десять минут он вернулся на центральную магистраль и направился в аэропорт. Там он заплатил за стоянку, въехал на пандус, припарковался и перелез в заднюю часть пикапа.

— Дерьмо собачье, — пробормотал Куп, чувствуя себя в безопасности, по крайней мере в данный момент.

Он рассмеялся и допил остатки виски из бутылки.

После этого он выбрался из машины, подтянул брюки, обошел пикап и забрался в него, уверенный в том, что сейчас ему ничего не угрожает.

Он скатал куртку, сделав из нее подушку, лег и быстро заснул.

Когда приехали полицейские, мертвая Элоиза Миллер лежала в черной луже собственной крови.

А в Сент-Поле патрульный смотрел на пса по кличке Айвенго и думал: «Кто мог такое сделать?»

Глава 26

— У нас есть его фотографии, — сказала Меган.

Лукас нашел ее на шестом этаже, когда она выходила из квартиры седой женщины. Коннел выглядела отвратительно, но крепко сжимала в руке кассету с тридцатипятимиллиметровой пленкой.

— И снимки его грузовичка, — добавила она.

— А я слышал, что есть еще и видеопленка, — сказал Лукас.

— Ну да, пошли, — Коннел повела его вниз по лестнице. — Ты должен взглянуть на это.

На четвертом этаже двое полицейских разговаривали с худощавым мужчиной в банном халате.

— Мы можем посмотреть запись? — спросила Коннел.

Один из полицейских взглянул на Лукаса и пожал плечами.

— Как дела, шеф?

— Нормально. Что у нас?

— Мистер Хейнс снял нападение на видеокамеру, — ответил немолодой полицейский, показывая карандашом на человека в халате.

— Не думаю, что у меня получилось, — сказал мужчина. — Было слишком мало времени.

Молодой полицейский нажал на кнопку видеомагнитофона. Появилось изображение. Оно оказалось четким и стабильным: яркий свет сиял в окне, внизу две пары ног двигались в каком-то странном танце.

Все молча стояли и смотрели, но видны были только ноги, да и они исчезли через несколько секунд.

— Если мы отвезем пленку в центр, то сможем установить рост этого типа, — сказал Лукас.

Мужчина в халате печально посмотрел на них — так выглядит ищейка, потерявшая след.

— Я сожалею, — пробормотал он.

— Дело в том, что свет почти полностью отражается обратно в объектив, — попытался объяснить немолодой полицейский. — Поэтому нам ничего не видно.

— Я был в таком ужасе…

Они вышли в коридор.

— А где гарантия, что на фотографиях что-то получилось? — спросил Лукас.

— Женщина вышла на террасу и сделала снимок, — сказала Коннел. — У нее за спиной не было освещенного окна… На Мидуэй-стрит есть одно место, где даже ночью можно за час проявить пленку.

— А не лучше ли…

Она покачала головой.

— Нет. Мне сказали, что автоматизированный процесс является самым надежным для такой пленки. Результат будет одинаковым.

— Ты посмотрела на женщину, которую он убил? — спросил Лукас.

— Я видела больше, чем требовалось, — ответила Меган и взглянула на Лукаса. — Он сошел с ума. Начинал как ловкий осторожный убийца, тщательно заметал следы. А сейчас превратился в Джека Потрошителя.

— Ты сама-то как?

— Я давно сошла с ума, — ответила Коннел.

— Я имел в виду, ты держишься?

— Да, держусь.


Оператор лаборатории срочной проявки сразу согласился помочь и сказал, что готов остановить всю работу и выдать им фотографии через пятнадцать минут. Бесплатно.

— А пленка может пострадать? — спросил Лукас.

Оператор, костлявый студент колледжа в футболке с логотипом рок-группы «Stone Temple Pilots», пожал плечами.

— Один шанс из тысячи или даже меньше. Лучшего соотношения вы не найдете.

Лукас отдал ему пленку.

— Ну тогда за дело.


Через семнадцать минут юноша сказал:

— Проблема в том, что снимок пытались сделать с расстояния в сто пятьдесят или двести футов, ночью, со слабой вспышкой, рассчитанной на то, чтобы осветить лицо на расстоянии в десять футов.

— Проклятье, тут ничего нет! — вскричала Коннел, вне себя от досады.

— Вот именно, — с негодованием ответил юноша, вглядываясь в одну из почти черных фотографий.

Посередине виднелось желтое пятно, возможно уличный фонарь, который частично освещал нечто похожее на крышу грузовичка.

— Так всегда получается, когда делаешь снимки в темноте паршивой мыльницей.

На фотографиях было что-то запечатлено, но они не смогли разобрать что. Лишь какие-то пятна — изображение места, где убили молодую женщину.


— Поверить не могу, — сказала Коннел и без сил опустилась на сиденье автомобиля.

Она явно плохо себя чувствовала.

— Я никогда особенно не рассчитывал на свидетелей и снимки, сделанные на месте преступления, — ответил Лукас.

Они проехали три квартала, когда Меган неожиданно попросила:

— Останови здесь. Прямо сейчас, на углу.

— Что такое? — спросил Лукас, нажимая на тормоз.

Коннел вышла из машины, и ее стошнило. Лукас бросился к ней. Она виновато посмотрела на него и попыталась улыбнуться.

— Мне становится хуже. Нам нужно торопиться, Лукас.


— Наверху мечут громы и молнии, — сказала Рукс.

Она зажгла сразу две сигареты, одна лежала на подоконнике, и дымок медленно поднимался вверх.

— Мы возьмем его, — ответил Лукас. — Мы по-прежнему наблюдаем за квартирой Сары Иенсен. Существует большая вероятность, что он снова там появится.

— На этой неделе, — потребовала Рукс. — Вы должны его взять на этой неделе.

— Очень скоро, — сказал Лукас.

— Ты обещаешь?

— Нет.


Лукас потратил день на изучение привычек Элоизы Миллер, читал документы, звонил полицейским. Тем же самым занимались Коннел и Грив. Начали поступать результаты допросов свидетелей. Убийца был крупным и очень сильным мужчиной — он обращался с женщиной как с тряпичной куклой.

Всего у них нашлось три очевидца. Один сообщил, что убийца был с бородой, двое других утверждали, что бороды они не видели. Двое говорили, что он был в шляпе, третий — что у него черные волосы. Все сошлись на том, что он уехал в грузовичке, впрочем, не смогли сказать, какого он цвета. Что-то с белым. А улица оказалась слишком чистой, и получить отпечатки шин не удалось — не говоря уже о том, что по ним проехали полицейские машины и «скорая».

Были получены результаты вскрытия. Ничего нового. Источника ДНК нет. Никаких отпечатков. Полицейские решили продолжать поиски волос.


В четыре часа Лукас сдался, отправился домой и лег спать. Уэзер вернулась в шесть.

В семь они лежали рядом на простынях, и пот высыхал на их коже. Из приоткрытого на пару дюймов окна доносились далекие голоса и шум машин.

Уэзер приподнялась на локте.

— Я поражаюсь твоей способности отделять себя от того, чем ты занимаешься, — сказала она и нарисовала пальцем круг на его груди. — Если бы я решала подобную задачу, то не могла бы думать ни о чем другом. И у меня бы ничего не получилось в постели.

— Ожидание является частью работы, — пояснил Лукас. — Так было всегда. Нельзя съесть пирог, пока он не испекся.

— Но пока ты ждешь, убивают людей, — сказала Уэзер.

— Люди умирают постоянно, по самым разным причинам, — ответил Лукас. — Когда мы бегали по лесам прошлой зимой, я просил тебя остаться дома. Ты отказалась, и поэтому я жив. Если бы тебя там не было…

Он коснулся шрама на горле.

— Но это не одно и то же, — возразила Уэзер и провела кончиком пальца по шраму. Большую его часть она зашивала сама. — Люди умирают из-за неудачного стечения обстоятельств. Одна машина врезается в другую, и кто-то гибнет. Если бы водитель одной из них задержался на пять секунд на последнем светофоре, все остались бы целы. Такова жизнь. Везение. Но то, что делаешь ты… Кто-то может пострадать из-за того, что тебе не удается отыскать ответ. Или, как прошлой зимой, когда ты нашел разгадку задачи, не имеющей решения, и спас людей.

Он хотел что-то ответить, но она положила ладонь ему на грудь и заставила замолчать.

— Я не критикую тебя, только делюсь своими наблюдениями. Твоя работа — настоящее волшебство. Это похоже на магию или предсказание будущего по линиям на ладони, но не на науку. А я как раз занимаюсь наукой. И все, с кем я как-то связана. Для нас это обычное дело. Твоя работа… завораживает.

Лукас захихикал. Звук получился неожиданно пронзительным и высоким и не имел ничего общего с фырканьем или обычным смехом. Уэзер ни разу не слышала подобного. Да, Лукас самым настоящим образом хихикал. Она внимательно посмотрела на него.

— Проклятье, я рад, что ты переехала ко мне, Каркиннен, — сказал он. — Такие разговоры позволят мне не спать в течение нескольких недель. Ты лучше амфетамина.

— Извини…

— Нет-нет. — Он приподнялся на локте, чтобы ему было лучше ее видно. — Я в этом нуждаюсь. Никто прежде не заглядывал в меня. Мне кажется, человек может стать старым и заржаветь, если никто не будет смотреть ему в душу.


Когда Уэзер ушла в ванную комнату, Лукас встал и принялся нагишом разгуливать по комнатам. Он и сам не знал, что ищет. Перед глазами у него стояла мертвая Элоиза Миллер, женщина, которая шла покормить собаку подруги, уехавшей из города. Впервые в жизни она проделала этот путь поздно вечером. На один раз больше, чем следовало.

Лукас слышал, как льется вода в ванне, и с оттенком вины вспоминал о симпатичной Джен Рид. Потом он вздохнул и выбросил журналистку из головы. Сейчас следовало думать совсем о другом.

Они много знали об убийце — как он выглядит и ведет себя, его рост и силу, машины, которые он водит, если, конечно, он и в самом деле ездит на седане «таурус» и на грузовичке. Андерсон проверял всех, кто владел двумя такими автомобилями — зеленым «таурусом» и пикапом.

Впрочем, большинство сведений носило противоречивый характер и могло привести к катастрофическим результатам на суде.

В зависимости от того, чьи показания принимать на веру, выходило, что убийца белый, невысокий или высокий, сотрудник полиции или бывший заключенный. Не исключено, что он кокаинист. Ездит либо в сине-белом или красно-белом пикапе, либо в зеленом седане «таурус». То ли носит бороду, то ли сбрил ее. Или все не так.

Потрясающе.

И даже если в этом удастся разобраться, нет ни одной серьезной улики. Может быть, что-нибудь полезное сообщат из лаборатории. Возможно, удастся получить ДНК из сигареты, и они отыщут в базе данных нужного им человека. Такое случалось прежде. Может быть, свиньи будут летать.

Лукас вернулся в столовую и принялся нажимать на клавиши пианино. Некоторое время назад Уэзер предложила научить его играть — на старших курсах в колледже она преподавала игру на фортепиано, — но Лукас ответил, что он слишком стар для подобных вещей.

— Ты никогда не будешь слишком старым, — сказала Уэзер. — Давай выпьем еще вина.

— Я слишком старый и больше не могу научиться ничему новому. Мозг не воспринимает, — возразил Лукас и взял бокал с вином. — Но я могу петь.

— Ты? — Уэзер была поражена. — И что же?

— Я пел «Я люблю Париж» на выпускном вечере в школе, — сказал он с некоторой опаской.

— И я должна тебе поверить? — спросила она.

— Ну, я пел.

Лукас сделал глоток вина. Уэзер последовала его примеру, потом поставила бокал на стол и принялась шарить в ящике, где лежали ноты.

— Ага, сейчас я выведу тебя на чистую воду. У меня есть ноты к «Я люблю Париж».

Уэзер заиграла на пианино, и Лукас начал петь. Она сказала, что у него получается очень неплохо.

— У тебя чудесный баритон.

— Я знаю. По словам моего учителя музыки, у меня превосходный, полный жизни инструмент.

— Ах вот как. Она была привлекательной?

— Это был он, — уточнил Лукас. — Вот, выпей еще вина.


Лукас пропел еще несколько нот и направился обратно в спальню, размышляя о свидетелях, коих набралось уже больше дюжины. Некоторые находились слишком далеко, чтобы разглядеть подробности; двое были так напуганы, что все путали. Двое видели лицо убийцы во время нападения на Эвана Харта. Один сказал, что он белый, второй утверждал, что это скорее мулат.

Остальные видели убийцу слишком давно и ничего о нем не помнили…


Обнаженная Уэзер наклонилась над раковиной и вылила на волосы шампунь.

— Если ты прикоснешься к моей попке, я подожду, когда ты заснешь, и изуродую тебя.

— Иными словами: палец оттяпать, чтоб руке навредить?

— Я не палец имела в виду, — сказала Уэзер, энергично взбивая пену на волосах.

Лукас прислонился к косяку двери.

— Женщины не понимают, что такое хорошая попка, — сказал он. — По-настоящему классная попка является объектом такой возвышенной красоты, что человек просто не может к ней не прикасаться.

— А ты постарайся, — проворчала она.

Некоторое время Лукас наблюдал за ней.

— Кстати, у нас есть несколько свидетелей — они глухие, — так вот, они думают, что видели грузовичок убийцы. Точнее, они в этом уверены. Но они назвали номер, которого не может существовать в природе. Якобы они разглядели буквы 3-А-Д. Получается «зад» — И он прикоснулся к ее ягодицам.

— Клянусь богом, Лукас, ты пользуешься моей беспомощностью…

— Почему они так считают?

Уэзер замерла на несколько мгновений.

— Многие глухие люди не читают по-английски.

— Как?

Она посмотрела на него из-под руки, продолжая держать голову над раковиной.

— Они не читают по-английски. Глухому очень трудно выучить язык. Многие из них даже не пытаются. Ограничиваются меню и названиями автобусных остановок.

— Как же они общаются?

— При помощи знаков, — ответила Уэзер.

— А с обычными людьми? — удивленно спросил Лукас.

— Большинству глухих это не требуется. У них существует собственная, замкнутая культура, они в нас не нуждаются.

— И они не умеют писать и читать? — Лукас никак не мог поверить.

— Во всяком случае, по-английски. Да, многие глухие люди не могут ни читать, ни писать. А это важно?

— Я не знаю, но обязательно выясню, — сказал Лукас.

— Сегодня вечером?

— У тебя другие планы? — Он снова прикоснулся к ее ягодицам.

— В общем, нет, — ответила Уэзер. — Мне нужно лечь спать.

— Пожалуй, я позвоню. Еще нет десяти.


Аннализа Джонс была сержантом полицейского департамента Сент-Пола. Лукас застал ее дома.

— Нам переводил студент из Сент-Томаса. Мне показалось, что он знает свое дело.

— Разве у вас нет человека, который занимался бы этим на постоянной основе? — спросил Лукас.

— Есть, но в тот момент он отсутствовал.

— Где я могу узнать имена людей, с которыми вы разговаривали? Я имею в виду глухих.

— Господи, в такое время? Мне нужно позвонить, — ответила Джонс.

— Будьте любезны.


В одиннадцать часов Лукас получил имя и адрес свидетеля, живущего в паре миль от Сент-Пол-авеню. Он надел куртку.

— Ты уходишь? — сонно спросила Уэзер.

— Я скоро вернусь. Мне нужно довести дело до конца.

— Будь осторожен…

На нужной ему улице выстроились скромные коттеджи, появившиеся после войны. Потом их модернизировали, и теперь у каждого имелся небольшой дворик и гараж сзади. Какое-то время Лукас ехал вдоль домов, пока не нашел номер, который ему назвали. В окнах горел свет. Лукас прошел по тротуару и нажал кнопку звонка. Через мгновение он услышал голоса, затем какая-то тень пересекла завешенное шторами венецианское окно, входная дверь отворилась на фут, и Лукас увидел цепочку. Невысокий пожилой мужчина выглянул наружу.

— Да?

— Меня зовут Лукас Дэвенпорт, я работаю в полицейском департаменте Миннеаполиса. — Он показал свой значок, и дверь открылась шире. — Здесь живет Пол Джонстон?

— Да. С ним все в порядке?

— Никаких проблем, — заверил Лукас. — Но он давал показания полиции Сент-Пола по делу, над которым мы работаем, и мне нужно с ним поговорить.

— В такое позднее время?

— Прошу меня извинить, но это срочно, — ответил Лукас.

— Мне кажется, он у Уоренсов. — Мужчина повернулся назад и спросил: — Ширли, Пол пошел к Уоренсам?

— Думаю, да. — В переднюю вышла женщина. Рукой она придерживала на груди розовый домашний халат. — Что случилось?

— Это полицейский, он ищет Пола…


Уоренсы жили в Миннеаполисе. Все в семье были глухими, и их дом стал неформальным местом встреч для таких же, как они. Лукас остановился в двух домах от Уоренсов, встав за одной из машин, припаркованных вдоль тротуара. На крыльце сидели мужчина и женщина, пили пиво и наблюдали за ним. Он подошел к ним и сказал:

— Я ищу Пола Джонстона.

Они переглянулись, и мужчина сделал знак, но Лукас покачал головой. Мужчина пожал плечами и издал какой-то странный звук. Лукас вытащил полицейский значок и внятно произнес:

— Пол Джонстон?

Женщина вздохнула, подняла вверх палец и исчезла в доме. Через мгновение она вернулась в сопровождении молоденькой стройной блондинки с узким лицом и маленькими серыми глазами. Женщина села на прежнее место.

— Чем могу помочь? — спросила блондинка.

— Я офицер полиции Миннеаполиса. Мне нужен Пол Джонстон, он давал показания по делу, которое мы расследуем.

— Убийства, — кивнула девушка. — Мы говорили об этом. Но ничего больше не произошло.

— Насколько я понимаю, полиция Сент-Пола записала показания Пола Джонстона.

— Да, но с тех пор к нам больше никто не обращался. Подождите, я приведу его.

Она вернулась в дом. Лукас остался ждать на улице, стараясь не смотреть на людей на крыльце. Они заметили это и сочли ситуацию забавной. Изредка он все же встречался с кем-то из них глазами, кивал или приподнимал брови, чувствуя себя ужасно глупо.

Наконец из дома вышел худенький подросток в сопровождении коренастого темноволосого мужчины, который внимательно посмотрел на Лукаса и недовольно крякнул. Тяжелые огромные очки с толстыми линзами делали его глаза похожими на луны. Он стоял под фонарем, и падающий сзади свет превращал его длинные волосы в нимб.

— Я не владею языком глухонемых, — сказал Лукас.

— Ясное дело, — ответила блондинка. — Так что же вас интересует?

— Я хочу, чтобы Пол рассказал, что он видел. Мы получили рапорт, где указан номер машины, но такого сочетания букв быть не может. Власти штата не позволяют использовать в номерах комбинации, которые выглядят не слишком прилично. Таким образом, номера с буквами «ЗАД» просто не может существовать.

Девушка открыла рот, как будто хотела что-то сказать, но вместо этого повернулась к Джонстону, и ее руки запорхали в воздухе. Юноша кивнул и сделал несколько ответных знаков.

— Он говорит, что переводчик из полицейского участка — идиот, — объяснила блондинка.

— Я с ним не знаком, — ответил Лукас.

Девушка что-то показала Джонстону, и тот ответил ей.

— Пол боялся, что они все перепутают, но придурок из полицейского участка не знает языка жестов, — сказала она, не отводя взгляда от его рук.

— Значит, это был не «ЗАД»?

— Нет, конечно. И поэтому они запомнили номер. Тип, который сидел за рулем, едва не наехал на них, Пол заметил номер и стал смеяться, потому что там было написано «ЗАД», а водитель был самой настоящей задницей.

— Но таких номеров не бывает.

— А как насчет наоборот?

— Наоборот?

Она кивнула.

— Для Пола не имеет значения — слева направо или справа налево. Он знает несколько слов, и «ЗАД» бросился ему в глаза. Вот почему он запомнил номер. Пол знал, что слово написано наоборот, и попытался объяснить это, но, вероятно, его не поняли. Он говорит, что переводчик из полицейского участка был неграмотным кретином.

— Господи, значит, в номере были буквы «ДАЗ»?

— Так утверждает Пол.

Лукас посмотрел на глухого юношу, и тот кивнул.

Глава 27

Разговаривая по телефону, Лукас услышал, как по коридору бежит Меган, и улыбнулся. Она буквально ворвалась в кабинет, ее лицо было пепельно-бледным, без намека на косметику, и невероятно измученным.

— Что произошло?

Лукас прикрыл рукой микрофон.

— Возможно, нам удалось сдвинуться с мертвой точки. Помнишь глухих? Полицейские из Сент-Пола ошиблись насчет номера машины убийцы.

— Ошиблись? Как такое могло произойти? — резко спросила Коннел, положив кулаки на бедра. — Глупость какая-то.

— Подожди минуту, — сказал ей Лукас и заговорил в трубку: — Вы можете прислать мне это по факсу? Да. Я записал номер. Послушайте, я высоко ценю то, что вы нам помогли. Утром я позвоню вашему боссу и все ему расскажу.

— Что там? — спросила Коннел, как только он повесил трубку.

Лукас повернулся к ней лицом вместе с креслом.

— Глухой паренек видел номер машины, но у ребят из Сент-Пола возникли проблемы с переводом. Человек, который беседовал с ним, плохо знает язык жестов. Я полдюжины раз читал их отчет и не мог понять, откуда взялся такой странный номер машины. Сегодня вечером я решил это проверить. Оказалось, что на самом деле там буквы «Д-А-3» — «зад» наоборот.

— Я не верю.

— А ты поверь.

— Не может быть, чтобы все оказалось так просто.

— Возможно, и нет. У нас тысяча номеров, которые начинаются на «ДАЗ», из них сто семьдесят два — пикапы. А слова глухого парня показались мне убедительными.

Вошел Андерсон с двумя бумажными стаканчиками кофе, сел и принялся по очереди пить из каждого.

— Ты получил материал? — спросил он.

— Они сказали, что отправят его факсом.

— Должен существовать более эффективный способ решения подобных проблем. Пусть твоя компания напишет соответствующую программу, — предложил Андерсон.

— Да-да, конечно, но сейчас давай займемся делом.

Когда они шагали по темным коридорам к кабинету Андерсона, к ним присоединился Грив, одетый в джинсы и футболку. Лукас на ходу объяснил ему, что им удалось узнать.

— Сейчас мы посмотрим на то, что Андерсон сумеет извлечь из своей базы данных. Будем искать полицейского или человека с судимостями за ограбления домов и сексуальные преступления.


К четырем часам утра они так ничего и не нашли. Лукас и Меган отправились к кофейному автомату.

— Как ты себя чувствуешь?

— Сегодня немного лучше. А вчера было ужасно.

— Понятно.

Они наблюдали, как кофе тонкой струйкой стекает в стаканчик, и Лукас пытался придумать, что еще добавить.

— Оказалось, что бумаг гораздо больше, чем я предполагал, — признался он после неловкой паузы. — Надеюсь, мы сумеем разобраться в них.

— Так и будет, — сказала Коннел и сделала пару глотков, наблюдая за тем, как темная жидкость льется в стаканчик Лукаса. — Я никак не могу понять, как ты догадался и почему решил проверить показания глухого юноши.

Лукас подумал о попке Уэзер и усмехнулся.

— Как-то само пришло в голову.

— Знаешь, когда я в первый раз тебя увидела, то подумала, что ты — костюм. Ну, ты понимаешь — костюм, — продолжала она. — Сильный мужчина, спортсмен, покупает хорошие костюмы, умеет обращаться с женщинами, со всеми в отличных отношениях и стремится на самый верх.

— Теперь ты считаешь иначе?

— До определенной степени. — Она говорила задумчиво, словно отвечала на отвлеченный вопрос, не относящийся к делу. — Мне и сейчас кажется, что частично это соответствует действительности, но я вижу, что в некотором смысле ты умнее меня. И ты не костюм.

Лукас смутился.

— Я не умнее тебя, — пробормотал он.

— Не бери в голову, — сухо сказала Меган. — Я сказала в «некотором смысле». А в остальном ты все равно костюм.


В шесть часов утра, когда первый утренний свет, словно луч прожектора, озарил комнату, Грив оторвался от стопки бумаг и потер покрасневшие глаза.

— Я нашел кое-что любопытное, — сообщил он.

— Да? — Лукас поднял голову.

Они выбрали семь возможных вариантов, все не слишком многообещающие. Один полицейский, один надзиратель.

— Парень по имени Роберт Куп. Шесть лет назад оставил службу в тюрьме. Водит «Шевроле С-10» девяносто второго года выпуска, красно-белого цвета, страховки нет, автомобиль куплен по сети за семнадцать тысяч триста сорок долларов.

— Ну что ж, звучит неплохо, — сказала Коннел.

— Если он был тюремным охранником, значит, больших денег у него нет, — задумчиво проговорил Грив. — Он сообщил, что работает в спортивном зале, который называется «У двух друзей»…

— Я знаю этот зал, — сказал Лукас.

— Куп декларирует доход в пятнадцать тысяч долларов в год с того момента, как уволился из тюрьмы. Тогда как получилось, что он ездит на новом грузовичке стоимостью в семнадцать тысяч долларов? Кроме того, тут сказано, что он сразу заплатил наличными семь тысяч.

— Хм, — Лукас подошел и посмотрел на распечатку. Коннел тут же встала со своего кресла. — Он живет в Эппл-Вэлли. Сколько там стоят дома — около ста пятидесяти тысяч?

— Сто пятьдесят за дом и машина за семнадцать тысяч — совсем неплохо для человека, зарабатывающего пятнадцать тысяч в год.

— Наверное, он экономит на завтраках, — пошутил Грив.

— Или совсем ничего не ест, — добавил Лукас. — Приметы есть?

— Вот здесь…

Грив перевернул несколько страниц и нашел то, что искал.

— Пять футов восемь дюймов, сто девяносто фунтов, — сказал Лукас. — Невысокий и плотный.

— Или невысокий и сильный, — поправила Коннел. — Как тот парень, которого мы ищем.

— А номер грузовичка? — поинтересовался Андерсон.

Его пальцы летали по клавиатуре, он сортировал досье из закрытых полицейских файлов. Лукас прочитал заголовки, и Андерсон нажал ввод.

— Господи, есть! — удивленно воскликнул он через секунду.

— Что у тебя?

Это было первое совпадение. Лукас и Коннел подошли к столу Андерсона и встали у него за спиной. На экране появился длинный список номеров, полученных с видеокамеры, установленной возле «Городских каминов Стива». Отдел сбора информации считал, что магазин, продающий камины и печи, на самом деле занимается скупкой краденого, но арестовать владельца не удавалось.

— Скупка краденого очень высокого уровня, — сказал Лукас, читая между строк отчета. — Кто-то перепродает ювелирные изделия, «ролексы» и тому подобное. Там не станут связываться со стереосистемами или видеомагнитофонами.

— Может быть, он покупал камин, — предположил Грив.

— После приобретения грузовика он не мог себе этого позволить, — возразил Лукас. Он вытащил из кармана записную книжку и принялся листать ее. — Томми Смит, Томми… — Он нашел нужный номер, набрал его и через мгновение заговорил в трубку: — Миссис Смит? Это Лукас Дэвенпорт, полиция Миннеаполиса. Прошу прощения за беспокойство, но мне необходимо поговорить с Томми… О боже мой, извините… Да, благодарю.

Он записал новый номер телефона.

— Он развелся, — сообщил Лукас, взглянув на Коннел.

— А кто он такой?

— Заместитель начальника «Стиллуотера». Мы вместе ходили в школу. Еще один костюм.

Лукас набрал новый номер.

— Томми? Лукас Дэвенпорт. Да, я знаю, который час, я не спал всю ночь. Ты помнишь охранника Роберта Купа, работал у вас шесть лет назад? Он сам уволился?

Смит, чей голос все еще оставался хриплым после сна, вспомнил надзирателя, о котором спрашивал Лукас.

— …Куп так и не попался с поличным, но сомнений не было. На него донесли двое парней, незнакомых между собой. Мы сказали, что готовы предъявить обвинение, если он не подаст в отставку. Он тут же уволился. К сожалению, чтобы посадить его, не хватило улик.

— Понятно. Что тебе известно о его сексуальных проблемах?

— Пожалуй, ничего.

— А как насчет связей с грабителями?

— Господи, сейчас я уже не помню подробностей… Да. Мне кажется, в основном он крутил дела с Артом Макклатчи, в свое время известным взломщиком. Однажды в Афтоне он совершил ошибку и убил пожилую женщину во время одного из ограблений, и его поймали.

— Домушник? — спросил Лукас.

— Да, а почему ты спрашиваешь?

— Послушай, мы будем тебе благодарны, если ты добудешь для нас любые сведения об этой парочке. Только никому ничего не говори. И не задавай вопросов. Мы стараемся держать расследование в тайне.

— Мне следует знать, почему тебя это интересует? — спросил Смит.

— Пока нет.

— А у меня не возникнет неприятностей?

— Не вижу причин для этого, — ответил Лукас. — Если такая возможность появится, я тебе позвоню.

Лукас повесил трубку и повернулся к остальным.

— Он продавал наркотики заключенным. Кокаин и амфетамин. Одним из его главных контактов был старый вор-домушник по имени Макклатчи.

— Все лучше и лучше, — сказала Коннел. — Что теперь?

— Проверим остальные документы — вдруг появится еще один кандидат. Потом поговорим с Рукс. Надо тщательно изучить Роберта Купа. Но делать это следует очень аккуратно.


Подозреваемых оказалось одиннадцать, но серьезные вопросы вызывал только Куп. Полицейские собрали на него досье из всех возможных источников: регистрация машины, водительские права, старое разрешение на ношение оружия, выданное округом Вашингтон, а также документы из налогового департамента.

Куп жил в Лейкленде, когда работал в «Стиллуотере». Проверка налога на собственность в округе Вашингтон показала, что дом принадлежал супружеской паре, очевидно, Куп арендовал у них жилье. Аналогичный результат полицейские получили после проверки дома в Эппл-Вэлли, когда просмотрели документы на недвижимость в округе Дакота. Владелец дома перебрался в Калифорнию, отметки об уплате налога показывали, что в тысяча девятьсот восьмидесятом году составлен ипотечный договор на сто пятнадцать тысяч долларов.

— Если его ипотека равняется ста пятнадцати тысячам… так, давайте прикинем… Моя ипотека — восемьдесят тысяч. Господи, выплата должна составить никак не меньше полутора тысяч долларов в месяц, — подсчитал Грив. — Дохода Купа явно не хватает.

— И практически ничего из Национального центра информации о преступности, — заметил Андерсон. — Есть отпечатки пальцев после работы в «Стиллуотере» и еще один набор, сохранившийся после службы в вооруженных силах. Сейчас я постараюсь раздобыть его армейское досье.

Зазвонил телефон, Лукас поднял трубку и стал слушать.

— Спасибо, — сказал он, закончив короткий разговор. — Пришла Рукс, — сообщил он Коннел. — Нам надо поговорить с ней.


В помощь им были приданы Слоун и Дел, а отдел сбора информации выделил фургон, оборудованный рацией, которая позволяла шифровать переговоры. Лукас и Коннел поехали в ее машине; Слоун и Дел последовали за ними в своих. Грив и О’Брайен сели в фургон. Они встретились на парковке магазина «Таргет» и выбрали ресторан, где можно было спокойно все обсудить.

— Начнем мы с Меган, — сказал Лукас. — Меняемся каждые несколько часов. Кто-то из вас будет проезжать мимо дома, потом мы на фургоне, чтобы он ничего не заподозрил… А сейчас давайте позвоним ему, чтобы выяснить, на месте ли он.

Коннел набрала номер, дождалась, когда трубку взяли, и попросила позвать мистера Кларка из отдела красок.

— Он там, — сообщила она, отключив сотовый телефон. — И он показался мне сонным.

— Пошли, — сказал Лукас.


Они проехали мимо коттеджа Купа, совершенно заурядного на фоне множества домов, имеющих свой характер, и припарковались в двух кварталах, откуда открывался хороший обзор. Лужайка была аккуратной, но не идеальной, ее немного искусственный зеленый цвет говорил о том, что ею занималась садовая служба. Гараж с единственной дверью был рассчитан на два автомобиля. Окна закрывали деревянные ставни. Ни на крыльце, ни на лужайке Лукас не заметил газет.

Он пробрался между сиденьями фургона к заднему окну, где стояли два кресла, пустой холодильник и рация, которую они не использовали. Коннел изучала дом в бинокль.

— Ничего необычного.

— Он не станет вешать перед домом плакат, — сказал Лукас. — Несколько лет назад я столкнулся с одним типом, который жил в доме на четыре квартиры. Все дружно твердили, что он отличный сосед. Возможно, так и было… когда он не убивал женщин.

— Я помню, — кивнула Коннел. — Бешеный. Ты убил его.

— Он в этом нуждался, — ответил Лукас.

— А как прошел бы суд? Ну, если бы ты его не застрелил?

Лукас едва заметно усмехнулся.

— Ты хочешь сказать, если бы он выжил после того, как я в него стрелял? Улик хватало. Он напал на женщину во второй раз.

— Он был ею одержим?

— Нет, он был в ярости. Из-за меня. Он каким-то образом понял, что мы следим за ним, ускользнул от нас и напал на женщину. Это было похоже на… не знаю, что-то вроде вызова. Полнейший псих.

— Но на Купа нет серьезных улик.

— У нас вообще ничего нет, — сказал Лукас. — И меня это беспокоит.


Они немного поболтали, но постепенно все темы иссякли. Ничего не происходило. Через два часа они поменялись со Слоуном и О’Брайеном и пошли в ресторан, чтобы посидеть с Делом и Гривом.

— Давайте сходим в кино, — предложил Дел. — У всех есть пейджеры.

— Я считаю, что мы должны оставаться тут, — с тревогой возразила Коннел.

— Посмотрим, что ты скажешь после того, как выпьешь пятнадцать чашек кофе. Я устал мочиться, — проворчал Грив.

Потом настала очередь Дела и Грива, их сменили Лукас и Меган. О’Брайен снова принес свой «Пентхаус», но оставил его в фургоне. Коннел листала журнал, разглядывала фотографии, читала какие-то заметки и изредка смеялась. Лукас старался смотреть в другую сторону.

Когда Куп вышел из дома, дежурили Дел и Грив. У полицейских одновременно загудели пейджеры, и все посетители ресторана удивленно обернулись.

— Съезд врачей, — сообщил Слоун разинувшему рот деревенскому парню, когда они уходили.

— Что у тебя, Дел? — спросил Лукас по телефону.

— Дверь гаража открылась, — ответил Дел. — Там стоит пикап, красно-белый «шевроле»…


Они в первый раз увидели Купа, когда тот вышел из машины возле ресторана «Денни».

— Бороды нет, — сказала Коннел, посмотрев на подозреваемого в бинокль.

— После нападения на Харта по телевизору много говорили о мужчине с бородой, — ответил Лукас. — Он вполне мог сбрить ее. Двое свидетелей убийства Миллер сказали, что он был чисто выбрит.

Куп припарковался на стоянке за рестораном и вошел внутрь. У него была энергичная пружинистая походка. Джинсы и футболка не скрывали мощного тела.

— Он культурист. Настоящая горилла, — сказал Лукас.

— Вижу его, он занял одну из передних кабинок, — ответил Слоун по телефону. — Хотите, чтобы я вошел?

— Давай я схожу, — предложила Коннел.

— Подожди минутку, — сказал Лукас и снова позвонил Слоуну. — Куп один?

— Да.

— Не входи до тех пор, пока он с кем-нибудь не заговорит. В противном случае жди. — Он повернулся к Коннел. — Старайся не попадаться ему на глаза. Если мы не закроем дело в ближайшее время, ты будешь находиться рядом с Иенсен, значит, он не должен видеть тебя.

— Ясно, — кивнула Коннел.

— Слоун, Куп видит оттуда свой фургон? — спросил Лукас.

— Нет.

— Тогда у нас появилась возможность самим взглянуть на него, — сказал Лукас, и они подъехали к мойке автомобилей. — Вперед, — сказал он Коннел.

Она развернулась и поставила машину рядом с пикапом Купа. Лукас вышел, заглянул в машину подозреваемого и тут же вернулся назад.

— Господи…

— В чем дело? — удивленно спросила Коннел. — Ничего интересного?

— На приборной доске лежит пачка «Кэмел».

— Что? — снова спросила Коннел, словно ничего не поняла.

— «Кэмел» без фильтра.

Она посмотрела на Лукаса широко раскрытыми глазами.

— О мой бог, — выдохнула она. — Это он.

Лукас включил рацию.

— Слоун и все остальные, слушайте внимательно. Мы только что получили подтверждение. Похоже, это наш парень. Сохраняйте хладнокровие и не приближайтесь к подозреваемому. Нам потребуется техническая поддержка…

Глава 28

Слежка за Купом продолжилась, а Лукас и Коннел отправились в департамент, чтобы обсудить ситуацию. Томас Трой из окружной прокуратуры считал, что улик для ареста недостаточно.

В кабинете Рукс собрались Лукас, Коннел, Трой, Микки Грин, еще один помощник окружного прокурора, и сама Рукс.

— Убитая в Айове женщина сказала своей подруге, что она идет на свидание с копом. Но Куп никогда не служил в полиции, — сказал Трой.

— Хиллирод видел его в Мэдисоне, он утверждает, что Куп узнал его тюремную татуировку, — вмешалась Коннел.

— Для суда это не аргумент, — возразил Трой.

— К тому же Хиллирод не помнит, как он выглядел, — добавил Грин. — А самого Хиллирода только что арестовализа серию серьезных преступлений, в том числе за нарушение режима условного освобождения. У него длинный список судимостей. Защита будет настаивать на том, что Хиллирод готов на все, чтобы уменьшить свой срок. Кстати, мы уже заключили с ним сделку.

— Двое свидетелей видели, как убийца избавлялся от трупа, — сказала Коннел. — Они описали его самого и грузовичок, на котором он приехал.

— Тем не менее показания очевидцев противоречивы, все описывают машину по-разному, — возразил Трой. — К тому же они видели убийцу с большого расстояния и в темноте. Один из них продает крэк, другой дружит с наркодилерами.

— «Кэмел», — продолжала приводить доводы Коннел.

— В Миннеаполисе живет около пятидесяти тысяч мужчин, которые курят «Кэмел». Весьма вероятно, многие из них водят пикапы, — ответил Трой.

— У него такое же телосложение, как у человека, напавшего на Эвана Харта.

— Свидетель сказал: высокий, крупный и мускулистый, — снова возразил Трой. — А Куп не слишком высокого роста. Кроме того, нападение на Харта вовсе не обязательно связано с убийствами женщин. Мужчина, набросившийся на Харта, был с бородой и в очках. Куп гладко выбрит, в его водительских правах не написано, что у него проблемы со зрением, и в то утро никто не видел на нем очков. Свидетели не смогли выбрать его фотографию, когда им предложили идентифицировать его.

— Вы работаете против нас! — вспыхнула Коннел.

— Ничего подобного, — Трой пожал плечами. — Я просто указываю на самые очевидные ходы защиты. Хороший адвокат с легкостью разобьет все ваши обвинения. Нам нужна одна серьезная улика. Всего лишь одна. И как только вы представите ее, мы его арестуем.


Первый день слежки Куп бесцельно кружил по Городам-близнецам в своем пикапе. Отправился в спортивный зал «У двух друзей», провел там два часа, затем двинулся дальше. Пару раз остановился, чтобы поесть в кафе. Один раз заехал на бензоколонку.

— Думаю, он нас заметил, — сообщил Дел по рации, когда они застряли в пробке на шоссе I-94 между Миннеаполисом и Сент-Полом. — Или он полный псих.

— Мы знаем, что он псих, — сказала Коннел. — Вопрос лишь в том, что он делает.

— Куп не проверяется — для этого он едет слишком быстро, — ответил Лукас из третьей машины. — К тому же он ни разу не вернулся назад. Он просто катается. Складывается впечатление, что он и сам не знает, куда направляется, и в результате ездит по кругу или попадает в тупики.

— Нужно что-то делать, — сказал Дел. — Если он нас еще не заметил, это обязательно произойдет в самое ближайшее время. Он вычислит нас на одной из многочисленных пригородных развязок — мы будем слишком часто оказываться рядом. Проклятье, где техническая поддержка?

— Мы здесь, — отозвался один из офицеров по рации. — Остановите сукина сына, и мы поставим ему маячок.

В три часа Куп подъехал к ресторану «Перкинс», вошел и занял отдельную кабинку. Пока Лукас и Коннел наблюдали за ним снаружи, Генри Рамирес из отдела сбора информации забрался под пикап Купа и установил там передатчик на батарейках, а плоский инфракрасный маячок прикрепил на крыше кузова. Подозреваемый мог бы заметить его, только забравшись наверх. Теперь за пикапом можно было следить ночью с воздуха.


К девяти часам почти стемнело. Куп изъездил все дороги вокруг озера Миннетонка, а потом направился на восток, в сторону Миннеаполиса. Полицейские убрали автомобиль, идущий перед подозреваемым, поскольку этот способ слежки больше не годился. Остальные машины держались на приличном расстоянии от пикапа Купа. Фургон с радиооборудованием ехал в самом конце. Всю работу делал воздушный наблюдатель, который, надев инфракрасные очки, отслеживал маячок с вертолета и сообщал маршрут Купа, пока подозреваемый вновь не оказался в Миннеаполисе.

— Он едет к Иенсен, — сказал Лукас, отмечая передвижения Купа по карте.

— Я не понимаю, где мы находимся.

— Направляемся к озерам, — Лукас связался с остальными. — Мы прекращаем преследование Купа и едем прямо к Иенсен.

Он позвонил в ее квартиру, но трубку никто не поднял. Тогда Лукас связался с диспетчером и взял у него номер управляющего домом.

— У нас возникла проблема, нужна ваша помощь… — сказал ему Лукас по телефону.


Управляющий ждал их возле открытой двери гаража. Лукас въехал внутрь и поставил машину неподалеку от входа.

— Что от меня требуется? — спросил пожилой мужчина, протягивая ключи от квартиры Иенсен.

— Ничего, — ответил Лукас. — Идите к себе. Нужно, чтобы вы оставались у телефона. Ждите. И пожалуйста, не выходите в коридор.

Повернувшись к Коннел, он сказал:

— Если Куп поднимется наверх, он у нас в руках. Если он войдет в квартиру Иенсен, это свяжет его с наблюдательным пунктом на кондиционере и окурками «Кэмел». А нападение на Харта — с остальными убийствами, в том числе и с сигаретой, найденной возле тела Уонамейкер.

— Ты думаешь, он придет? — спросила Коннел, когда они поспешили к лифтам.

— Надеюсь. Господи, я очень на это надеюсь. И тогда все будет кончено.

Они вошли в квартиру Иенсен, Лукас включил одну лампу, вытащил из кобуры пистолет сорок пятого калибра и проверил его.


— Что он делает? — спросил Лукас.

— Двигается, но очень медленно, — ответил наблюдатель. — Так, исчез под какими-то деревьями… Появился и опять пропал…

— Вот он, — доложил Дел. — Я припарковался возле магазина, продающего велосипеды, он едет в мою сторону, довольно быстро. К сожалению, его плохо видно за деревьями, но через несколько секунд он должен показаться снова.

— Я веду его, — сказал наблюдатель. — Он объезжает квартал. Притормаживает…

— Еле ползет, — включился Дел. — Я на улице, он едет мимо дома Иенсен, очень медленно… Почти остановился. Нет, двинулся дальше…

— Он здесь, — сообщил наблюдатель через минуту. — Направляется в сторону Петли.

— Он тебя видел, Дел?

— Нет.

— Черт побери, — пробормотала Коннел.

— Да, — Лукас чувствовал себя, словно воздушный шар, из которого выпустили воздух. — Проклятье, проклятье! Что случилось с этим типом? Почему он не поднялся наверх?

Куп проехал через центр, добрался до бара в аэропорту, выпил три кружки пива, расплатился, затем зашел в магазин, купил бутылку виски и отправился к себе. В пять минут третьего ночи свет в его окнах погас.

Лукас вернулся домой. Уэзер спала. Он нежно погладил ее по попке, после чего лег в постель.


На следующий день Куп вновь катался по южным и восточным пригородам Сент-Пола. За ним следили до часа дня, когда он отправился в кафе «Венди». Лукас чувствовал себя вымотавшимся и старым. Он зашел в «Макдоналдс» в соседнем квартале, купил двойной чизбургер, порцию жареного картофеля и бутылку пива и побрел обратно в машину, где Коннел грызла сырую морковку из пластикового контейнера.

— Вчера, пока нас не было, звонил Джордж Бенето, — сказала Меган, когда они исчерпали все другие темы для разговора.

— Правда?

Она обладала удивительной способностью лишать его дара речи.

— Оставил мне сообщение на автоответчике. Хочет пригласить меня на свидание, съесть бифштекс или еще что-нибудь.

— И что ты намерена делать?

— Ничего, — безжизненно ответила она. — Я не выдержу. Наверное, позвоню ему завтра и все объясню.

Лукас покачал головой и принялся энергично засовывать в рот ломтики жареной картошки, надеясь, что Коннел не начнет плакать.

Она сдержалась, но через некоторое время, когда они следовали за Купом по мосту на Лейк-стрит, сказала:

— Джен Рид с телевидения… Мне показалось, у тебя с ней сложились дружеские отношения.

— У меня такие отношения с огромным количеством журналистов, — с легким неудовольствием ответил Лукас.

— Ну, я имела в виду, очень дружеские.

— Вовсе нет.

— Мм, — протянула она.

— В каком смысле? — осведомился Лукас.

— Я бы на твоем месте хорошо подумала. Это одна из ситуаций, когда я начинаю подозревать, что ты всего лишь костюм.

— Причем не слишком умный, — добавил он.

— Именно это я и хотела сказать, — согласилась Коннел.


Куп остановился перед магазином «Файрстоун», но из грузовичка не вышел. Полицейские, наблюдающие за ним из фургона, стоявшего на парковке магазина «Бест бай», сообщили, что он посматривает на ресторан «Денни» на противоположной стороне улицы.

— Он поел меньше часа назад, — сказал Лукас.

Они припарковались в квартале от подозреваемого, перед стоянкой подержанных автомобилей — не самое удачное место.

— Пойдем посмотрим машины.

Они вышли и отправились на стоянку, где можно было наблюдать за Купом сквозь окна старого «бьюика». Через десять минут он завел двигатель, подъехал к «Денни» и вошел внутрь.

— Он проверяется, — догадался Лукас и включил рацию. — Дел, ты можешь зайти в ресторан?

— Уже иду… — Через несколько секунд. — О черт, он возвращается. Я отвернулся.

Куп вышел с чашкой кофе. Лукас схватил Коннел за руку, когда она двинулась к машине, остановился и заговорил в рацию:

— Мы задержимся здесь на минуту, а вы, парни, не выпускайте его из виду. Ты меня слышишь, Харви?

Харви вел фургон наблюдения.

— Да?

— Ты можешь направить видеокамеру на вход в «Денни», чтобы она фиксировала всех, кто выходит?

— Уже сделано.

— Он пробыл там совсем немного, — сказал Лукас Коннел. — И с кем-то поговорил. Но слишком коротко для знакомого, значит, это была деловая встреча.

— Или его приятель не пришел, — предположила она.

— В таком случае он пробыл там слишком долго, — заметил Лукас. — А вот и он. О черт, Харви, не пропусти его. Ты помнишь этого парня?

— Я не…

— Самый Обычный Шульц, — подсказал Лукас.

— Наш Самый Обычный Шульц? — спросил по рации Дел.

— Именно.

Шульц сел в красный «камаро» и осторожно выехал с парковки.

— Пошли, — сказал Лукас и потянул Коннел за собой к машине.

— Кто он такой?

— Скупщик краденого. Очень осторожный.

Они вернулись в машину, и Лукас последовал за Шульцем, отставая от него на полквартала.

— Прижмите его к обочине и ждите меня, — сказал он группе поддержки.

Патрульная машина догнала скупщика на углу, и его остановили посреди квартала, под кленом с ярко-зеленой листвой. Лукас и Коннел проехали мимо и заняли позицию с другой стороны. Мальчик на трехколесном велосипеде во все глаза таращился на машину с включенной мигалкой и патрульного, стоящего у распахнутой дверцы. Шульц наблюдал за полицейским в зеркало заднего вида и не заметил, как Лукас подошел к нему.

— Шульци, — сказал Лукас, склонившись к окошку и опираясь руками на крышу. — Как поживаешь, приятель?

— Какого дьявола тебе нужно, Дэвенпорт?

Пораженный Шульц пытался сохранять спокойствие.

— То, что ты пару минут назад взял у Купа, — сказал Лукас.

Шульц был маленьким человечком с круглым, покрытым пятнами лицом и темной щетиной, с которой плохо справлялась бритва. Глаза навыкате едва не вылезли из орбит, когда Лукас назвал имя Купа.

— Не могу поверить, что этот безумный кретин тебя интересует, — после небольшой паузы сказал Шульц, распахнул дверцу и вылез из машины.

— Совсем не интересует, — ответил Лукас.

Коннел стояла с другой стороны машины и держала руку в сумочке.

— А это еще что за киска? — спросил Шульц, кивком показывая на Коннел.

— Офицер полиции, — осадил его Лукас. — Не стоит так говорить о людях, представляющих власть.

— Да пошел ты, Дэвенпорт, — проворчал Шульц и прислонился к бамперу своей машины. — Что здесь происходит? Мне следует позвонить своему адвокату?

— Шульци… — сказал Лукас и широко развел руки в стороны.

— Перед тобой Самый Обычный Шульц, — поправил его тот.


Томас Трой носил синий армейский свитер и джинсы. Он выглядел подтянутым и крепким, как подполковник парашютно-десантных войск. Трой покачал головой.

— У нас недостаточно улик по убийствам, а то, что он кружит возле дома Иенсен, еще ничего не доказывает. Конечно, мы можем взять его, предъявив другое обвинение.

— Каким образом? — осведомилась Рукс. — Что вы предлагаете?

— Можно арестовать его за кражу со взломом. Мы узнали от Шульца достаточно, чтобы Куп сел. Кроме того, обвинение в ограблении позволит нам получить ордер на обыск грузовичка и дома. Если мы не найдем улик по убийствам и доказательств слежки за Иенсен, то возьмем его за кражи, а когда будем представлять дело, дадим судье понять, что мы подозреваем Купа в убийствах. Если мы найдем подходящего судью, то сможем добиться серьезного приговора, и Куп получит пять или шесть лет.

— Пять-шесть лет? — Коннел вскочила со стула.

— Сядьте! — резко бросил Трой, и она молча повиновалась. — Если во время обыска удастся что-нибудь обнаружить, возникнут новые возможности. Если мы получим улики, указывающие на другие ограбления, ему дадут еще пару лет. Если мы сумеем доказать суду, что он следил за Иенсен, то будет новый процесс, и ему добавят срок. А если мы свяжем его с погибшими женщинами — ну, хотя бы получим чуть больше того, что у вас есть сейчас, — мы начнем процесс по обвинению в убийстве, в ходе которого всплывут новые факты.

— Мы очень на это рассчитываем, — сказал Лукас.

— Вам необходимо найти несколько волосков на телах Уонамейкер или Марси Лейн, косвенные улики у вас уже есть, и этого будет достаточно, — заверил Трой. — Предоставьте мне хоть что-нибудь: оружие, волос, пару капель крови, отпечаток — и Куп у нас в руках.

Коннел посмотрела на Лукаса и перевела взгляд на Рукс.

— Если мы продолжим слежку, то сможем увидеть его в тот момент, когда он выйдет на охоту.

— А если он убьет жертву в тот самый момент, когда она окажется в его грузовичке? — спросила начальник полиции.

Лукас покачал головой.

— Он поступает так далеко не всегда. На запястьях Уонамейкер обнаружены следы веревок. Он продержал ее у себя некоторое время, возможно день, и только потом убил.

— А с Марси Лейн он расправился быстро. Она находилась у него не больше часа, — мрачно заметила Коннел.

— Мы не можем рисковать, — подвела итог Рукс. — Это настоящая авантюра.

— Не знаю, — сказал Трой. — Даже если он просто достанет нож, все изменится.

— Значит, будем ждать?

Лукас посмотрел на Коннел и покачал головой.

— Я считаю, что его надо брать.

— Почему? — спросила Коннел. — Чтобы посадить на пять или шесть лет, если нам повезет?

— Мы наблюдаем за ним уже два дня и ночь. А что, если в это время кто-то находится у него в подвале? Что, если он войдет в дом и убьет ее, пока мы ждем снаружи? Нам известно, что одну из жертв он держал у себя.

Коннел сглотнула, а Рукс выпрямилась.

— Ну, если такая возможность существует…

— Это весьма маловероятно, — сказал Лукас.

— Не имеет значения. Берите его немедленно, — решила Рукс.

Глава 29

Купа взяли в магазине «Модильяни вайн энд спиритс» на Линдейл-авеню. Он открыл холодильник, чтобы достать шестибаночную упаковку «Будвайзера», когда краснолицый человек в дешевом сером костюме обратился к нему:

— Мистер Куп?

Куп увидел, что крупный чернокожий мужчина подошел к нему сбоку, а у входа в магазин стоит патрульный в форме. Они появились как по волшебству, словно обладали специальным талантом — возникать из пустоты.

— Да? — сказал Куп.

Он расправил плечи, и у него немного быстрее забилось сердце.

— Мистер Куп, мы офицеры полиции Миннеаполиса, — сказал краснолицый. — Вы арестованы.

— За что?

Куп стоял ровно, держа руки перед собой, заставляя себя не двигаться. Но мышцы спины и рук помимо воли напряглись, он был готов к действию. По ночам, когда Куп не мог заснуть или смотрел телевизор, он часто представлял себе подобную ситуацию. Да, он много об этом думал — таким был его любимый кошмар.

Сопротивление полиции может привести к более серьезным обвинениям, чем то, что у них есть изначально. В тюрьме нередко повторяли, что, если копы хотят кого-то заполучить, они только и ждут шанса прикончить его. Конечно, по большей части такое говорили негры. Белые парни думали иначе. Но все сходились в одном: лучше всего найти хорошего адвоката.

— Думаю, ты и сам знаешь, — сказал краснолицый полицейский.

— Не знаю, — запротестовал Куп. — Вы совершаете ошибку и задерживаете не того парня.

Он посмотрел в сторону двери. Может быть, все-таки попытаться сбежать? Краснолицый не производил особого впечатления. От чернокожего копа он сумеет уйти без проблем, а уж с патрульным у двери разобраться легко. У него есть сила… но Куп не знал, что ждет его снаружи. К тому же все они вооружены. Куп видел, что полицейские ждут, когда он примет решение. Все в магазине стало предельно четким и контрастным: ряды коричневых бутылок со спиртным, зеленые пластиковые бутыли с газированной водой, упаковки баночного пива, пачки картофельных чипсов, черно-белая кафельная плитка на полу. Куп напрягся, чувствуя, что копы готовятся к схватке. Они совсем не боялись его.

— Пожалуйста, повернитесь и положите руки на холодильник, — сказал мужчина с красным лицом.

Его голос доносился до Купа словно издалека, но он услышал в нем твердость и уверенность. Возможно, он не сумеет с ними справиться и они скрутят его. Кроме того, Куп не знал, за что он арестован. Если обвинения не слишком серьезны, то сопротивление только усугубит его положение.

— Повернитесь!

На этот раз голос прозвучал властно.

Куп бросил последний взгляд на дверь, вздохнул и повиновался.

Полицейский обыскал его быстро, но тщательно. Куп, который сам множество раз делал это в «Стиллуотере», оценил его профессионализм.

— Руки за спину. Мистер Куп, мы наденем на вас наручники. Это вынужденная мера.

Краснолицый говорил вежливо и спокойно, он уже не ждал схватки.

— Вы имеете право на адвоката… — заговорил чернокожий коп.

— Я требую адвоката… — прервал Куп чтение правила Миранды.

Наручники сомкнулись на его запястьях, и он инстинктивно напрягся, стараясь справиться с неприятным чувством, напоминающим клаустрофобию, но застыл на месте, не в силах пошевелиться. Краснолицый полицейский взял его за локоть, развернул, а другой закончил чтение прав.

— Я требую адвоката, немедленно, — повторил Куп. — Вы совершаете ошибку, и я намерен вас засудить.

— Конечно. Идемте в машину, — велел коп с красным лицом.

Они прошли мимо ряда с картофельными чипсами и банками бобового соуса, и негр сказал:

— Господи, ты похож на попугая. Попка, хочешь адвоката?

Он дружелюбно улыбался, но крепко держал Купа за плечо.

— Я требую адвоката.

В тюрьме учили, что после чтения прав полицейские становятся дружелюбными, пытаются заставить тебя начать разговор. А когда ты отвечаешь и стараешься им угодить — ведь ты слегка напуган, никому не хочется, чтобы тебя избили, — то можешь выболтать очень много. Ничего не говори, советовали в «Стиллуотере». Ничего, кроме: «Я требую адвоката».

Они вышли на улицу. Какой-то покупатель и продавец смотрели им вслед.

— Я детектив Кершоу, за тобой идет детектив Кэрриган, знаменитый ирландский танцор. Нам нужны ключи от твоего пикапа, его отгонят на стоянку. В противном случае нам придется вызвать эвакуатор.

Две патрульные машины блокировали выезд грузовичка, там же стояло еще четверо полицейских. «Их слишком много для обычного задержания», — подумал Куп.

— Ключи в правом боковом кармане, — сказал он.

Он отчаянно хотел знать, за что его арестовали. Ограбление? Убийство? Что-то связанное с Иенсен?

— Смотри, он умеет говорить, — сказал негр.

Он по-дружески потрепал Купа по плечу. Они остановились, краснолицый детектив вытащил из его кармана ключи и бросил патрульному.

— Тягач уже выехал, — сказал Кершоу и повернулся к Купу. — Идем вон к той черной машине.

Когда они открывали дверцу, Куп спросил:

— Почему меня арестовали? — Он ничего не мог с собой поделать, не мог держать рот на замке. Распахнутая дверь черного автомобиля напоминала ему жадную пасть. — Почему?

— Береги голову, — сказал Кэрриган, положил руку на темя Купа и помог ему сесть в машину. — А ты сам как думаешь?

Дверь захлопнулась.

Два детектива несколько минут беседовали с полицейскими в форме. Куп ждал на заднем сиденье. На дверях не было ручек, и он не мог выбраться наружу. Скованные за спиной запястья мешали, пришлось сидеть выпрямив спину, а кресло оказалось слишком мягким. Внутри витал слабый запах моющих средств и мочи, и на Купа накатил новый приступ клаустрофобии. Он не ожидал, что все будет так паршиво. Проклятые наручники! Стиснув зубы, он попытался пошевелить руками. Никаких шансов освободиться. Полицейские по-прежнему не обращали на него внимания. Он был насекомым. Проклятье, почему…

И тут Куп подумал: «Они стараются сломать меня».

Он и сам проделывал похожие вещи, когда в тюрьме случались ссоры, которые приходилось улаживать надзирателям. Когда полицейские вернутся в машину, один из них посмотрит на него по-дружески и спросит: «Ну а что ты сам думаешь?»

Копы в штатском еще с минуту о чем-то говорили с парнями в форме, словно совсем забыли о Купе. Передние места были отгорожены от задних сеткой. Чернокожий полицейский сел за руль, посмотрел на своего напарника и сказал:

— Давай остановимся возле «Тако белл».

— Отличная мысль. — Когда машина выехала со стоянки, краснолицый полицейский повернулся и с улыбкой спросил: — Ну а что ты сам думаешь?

— Я требую адвоката, — сказал Куп.

Краснолицый слегка отодвинулся от сетки, глаза его потемнели. Он не сумел скрыть разочарование, и Куп с трудом сдержал улыбку.

«Да, я смогу играть в эту игру», — подумал он.

Глава 30

Лукас и Коннел наблюдали за арестом с противоположной стороны улицы, поставив машину возле магазинчика при бензоколонке. Они прислонились к автомобилю Меган и ели мороженое. Первым наружу вышел Куп, за ним следовал Кершоу, который придерживал его за локоть.

— Я бы хотела сама арестовать его, — сказала Коннел, продолжая с удовольствием есть мороженое.

— Но только не за ограбление, — заметил Лукас.

— Верно. — Она посмотрела на часы. — Думаю, ордера на обыск готовы.

Кэрриган и Кершоу подталкивали задержанного к машине. Руки Купа были напряжены, мышцы выступали, как канаты. Лукас скомкал и швырнул в урну обертку от мороженого, но промахнулся, и она упала на тротуар.

— Я хочу побывать в его доме, — сказала Коннел. — Встретимся там?

— Хорошо. Я подожду, пока откроют пикап. Если там найдется что-нибудь интересное, я дам тебе знать.


Лукас хотел, чтобы грузовичок Купа первыми осмотрели эксперты.

— Возможно, речь идет о паре волосков, — сказал он патрульному с ключами. — Давай подождем.

— Ладно. А кто этот тип? — спросил коп.

— Вор-домушник, — ответил Лукас. — Он даже не сопротивлялся при аресте.

— Меня он напугал до смерти, — признался патрульный, невольно посмотрев в сторону магазина. — Я стоял у двери, и он взглянул в мою сторону, словно собирался бежать. У него были совершенно безумные глаза. Еще немного, и он бы бросился на меня. Вы видели его руки? Я не хотел бы драться с этим сукиным сыном.

Через пять минут приехали эксперты. На переднем сиденье пикапа Купа лежала половина блока сигарет «Кэмел» без фильтра. Сзади они обнаружили мешок соли, смешанной с песком, провода для запуска двигателя, чемоданчик с инструментами и какой-то хлам.

Лукас все тщательно осмотрел, но ничего не нашел. Он взял связку, которую отдал им Куп, — два ключа от грузовичка, два от дома и еще один, возможно от квартиры Иенсен. Нужно будет это проверить. Впрочем, он не выглядел новым.

— Здесь отличный набор инструментов для взлома, — сказал один из экспертов.

Лукас подошел к задней части пикапа, где они осторожно вскрыли чемоданчик. К сожалению, набор для ограблений не слишком отличался от обычных инструментов. Сначала требовалось доказать сам факт проникновения в чужое жилище. Эксперт взял маленький металлический напильник и принялся изучать его при помощи лупы, совсем как Шерлок Холмс.

— Здесь остались следы меди, — сказал он.

— Это поможет, — ответил Лукас. Значит, Куп изготавливал ключи вручную. — Ничего похожего на нож или веревку?

— Нет.

— Проклятье. Ну, закрывайте его и везите к себе. Нас интересует все: отпечатки пальцев, волосы, частички кожи, жидкости. Все, что сможете найти.


Лукас оставил «порше» возле тротуара и по подъездной дорожке зашагал к дому Купа. Передняя и боковая двери были распахнуты, рядом стояли два фургона без опознавательных знаков и серый «шевроле» Коннел. Лукас уже хотел подняться на крыльцо, когда заметил двух женщин, которые шли по улице. Одна из них толкала перед собой детскую коляску. Лукас решил подойти к ним.

— Здравствуйте, — сказал он.

Женщины остановились. У первой, с коляской, из-под шарфа из искусственного шелка выбились кудряшки. У другой волосы были русые, с темными прядями.

— Вы из полиции? — спросила женщина с русыми волосами.

— Да. Вы в последнее время видели мистера Купа?

— А что он сделал?

Ребенок в коляске сосал голубую соску и сосредоточенно смотрел на Лукаса бледно-голубыми глазами.

— Он арестован по подозрению в ограблении.

— Я же тебе говорила, — сказала подруге русоволосая и повернулась к Лукасу. — Мы всегда знали, что он преступник.

— Почему? Что он сделал? — спросил Лукас.

— Куп никогда не встает по утрам, — ответила она. — Мы его почти не видим. Только изредка, когда он выносит мусор. Вот, пожалуй, и все. Он не бывает у себя во дворе. Вечером дверь его гаража поднимается, и он уезжает, а возвращается среди ночи, часа в три. Он никому не попадается на глаза. Только однажды я его видела без мусора — во время снежной бури в канун Дня всех святых,[26] пару лет назад. Он вышел с лопатой и принялся расчищать подъездную дорожку. После этого он всегда вызывал службу уборки.

— У него была борода?

Русоволосая посмотрела на подругу, и обе синхронно кивнули.

— Конечно. Он всегда носил бороду.

«Еще одна деталь», — подумал Лукас.

Они поговорили с минуту, потом Лукас попрощался и пошел в дом.

Коннел сидела на кухне и что-то писала в желтом блокноте.

— Есть новости? — спросил Лукас.

— Ничего особенно интересного. А как грузовичок?

— Пустышка. Оружия не нашли?

— Кухонные ножи. Но этот парень пользуется не кухонным ножом. Могу спорить.

— Я только что поговорил с двумя его соседками, — сказал Лукас. — Они утверждают, что он всегда носил бороду.

— Хм, — Коннел поджала губы. — Интересно… Давай спустимся в подвал.

Лукас последовал за ней по короткой лестнице, которая начиналась в кухне. Подвал был приведен в порядок. Слева через распахнутую дверь Лукас видел стиральную машину, сушилку, раковину и водогрей на кафельном полу. Вероятно, здесь находилась и печь. В дальней части подвала на полу лежал двухцветный ковер, популярный в семидесятых годах. Диван, кресло и кофейный столик с настольной лампой стояли у стены. В центре ковра был расстелен кусок пластика размером десять на тринадцать или четырнадцать футов. Такими обычно пользуются художники, чтобы не пачкать красками пол. Эксперт работал пылесосом у его края.

— Пластик лежал здесь? — спросил Лукас.

— Нет, это я положила, — ответила Коннел. — Иди сюда, посмотри на окна.

Окна были закрыты фанерными щитами толщиной в четверть дюйма.

— Я вышла наружу и попыталась заглянуть в подвал, — сказала Коннел. — Он выкрасил фанеру в черный цвет — если не встать на колени и не заглянуть в оконные проемы, то кажется, что внутри темно. Он потратил немало сил, чтобы добиться такого эффекта: все щели замазаны.

— Точно?

— Да, — Меган посмотрела на щит. — Я думаю, он убил Уонамейкер именно здесь. На пластике. В кладовой я нашла несколько упаковок. Одна еще не вскрыта, в другой остался последний кусок. Когда я спустилась сюда, мне показалось, что на ковре осталась вмятина прямоугольной формы. Потом я обратила внимание на мебель: она стоит так, чтобы было удобно смотреть на середину ковра. После того как я обнаружила подстилки из пластика… — Она пожала плечами. — Я положила одну из них на ковер — и все идеально совпало.

— Господи… — Лукас посмотрел на эксперта. — Удалось что-нибудь найти?

Тот кивнул.

— Тонну всякого дерьма: не думаю, что ковер когда-нибудь чистили, а положили его здесь лет пятнадцать назад. Потребуется чертова уйма времени, чтобы во всем разобраться.

— Ну, уже что-то, — сказал Лукас.

— Есть еще кое-что в спальне, — сообщила ему Коннел.

Лукас поднялся вслед за ней по лестнице. Спальня была почти пустой, здесь царил военный порядок, но постель Куп не сложил, и от нее пахло потом. Лукас сразу заметил на комоде «Опиум».

— Ты прикасалась к духам? — спросил он.

— Пока нет. Но это не важно.

— Иенсен сказала, что он забрал духи из ее спальни. Если на бутылочке остались ее отпечатки…

— Я ей звонила. У нее был флакон на пол-унции. Она всегда покупает «Опиум» на Рождество, и ей хватает на год.

Лукас мрачно посмотрел на упаковку — четверть унции.

— Она уверена?

— Да. Проклятье, я уже думала, что мы его поймали.

— Все равно надо проверить, — сказал Лукас. — Может быть, она ошиблась.

— Да, конечно, но она ни секунды не колебалась. Тогда возникает другой вопрос: почему «Опиум»? Может быть, Куп одержим именно этим ароматом? Возможно, он оказывает на него какое-то особое действие? Или убийца купил духи, чтобы они напоминали ему о Иенсен?

— Хм…

— Ну? Так дело в духах или в женщине? — Коннел посмотрела на него, словно рассчитывала, что Лукас сейчас вытащит кролика из шляпы.

Может быть, и вытащит. Лукас закрыл глаза.

— Дело в том, что Иенсен пользуется этими духами, — сказал он, подумав. — Куп в темноте беззвучно пробирается в квартиру, входит в ее спальню, и что-то оказывает на него необычное действие. Духи или само ее присутствие. Аромат позволяет ему пережить все вновь. Возможно, если Куп не в состоянии контролировать себя, он извел всю бутылочку, украденную у Иенсен.

— Ты считаешь, этого будет достаточно? Сбритая борода и флакон духов?

Лукас покачал головой.

— Нет. Нужно что-то найти. Хотя бы одну реальную улику.

Коннел сделала несколько шагов, остановилась в двух футах от Лукаса и посмотрела ему в глаза. Ее лицо было бледным, точно восковая свеча.

— Сегодня утром меня снова тошнило. Через две недели я не смогу ходить. Меня ждут новые сеансы химиотерапии, я начну терять волосы. И способность ясно мыслить.

— Господи, Меган…

— Я очень надеюсь поймать этого сукина сына, Лукас, — сказала она. — Я не хочу лежать в земле, в то время как Куп будет спокойно жить дальше и смеяться над нами. Мы оба знаем, что он убийца.

— И что?

— Нам нужно поговорить и что-то придумать.

Глава 31

Куп вышел из тюрьмы сразу после полудня и прищурился на ярком солнце. Позади шел адвокат и что-то говорил. Спортивную куртку он перекинул через плечо.

Куп подошел к самому краю. Он чувствовал себя так, будто у него в голове появилась большая трещина, очень скоро она разорвется на две половинки и влажный серый червь размером со шланг от пылесоса вылезет наружу.

Ему не нравилась тюрьма, совсем не нравилась.

— И помни, никому ни слова, — сказал адвокат и погрозил пальцем.

Он уже научился не делать этого перед носом у клиента: однажды ему чуть не оторвали указательный палец. Он повторял свое предупреждение, наверное, в двадцатый раз, и Куп в двадцатый раз кивнул, не слушая его. Он смотрел по сторонам и чувствовал, как уходит напряжение, как будто он освобождается от покровов, словно мумия.

Господи, голова выходит из-под контроля.

— Ладно.

— Беседы с полицейскими не принесут тебе ничего хорошего. Так что молчи. Если хочешь с кем-то поговорить, обращайся ко мне, и если это важно, я свяжусь с ними. Хорошо?

— Никаких сделок, — сказал Куп. — Я не желаю слышать ни о каких проклятых сделках.

— А есть хоть какой-то шанс найти парня, который тебе все это продал?

Адвокат был очень похож на почтальона, подсевшего на ангельскую пыль: вроде бы обычная внешность, но лицо слишком застывшее и напряженное. И хотя он четко произносил каждое слово, их было слишком много и говорил он слишком быстро — бесконечный поток «я думаю» и «возможно, так будет лучше всего». Куп быстро запутался и перестал обращать внимание на адвоката.

— Так как ты считаешь? Сумеешь его найти? Есть шанс?

Наконец Куп услышал его и пожал плечами.

— Может быть. И что мне делать, если я найду его? Позвонить в полицию?

— Нет-нет. Нет, нет и нет. Ни в коем случае. Ты позвонишь мне. Ты не должен говорить с полицейскими.

Глаза адвоката были блеклыми, как старые фишки для игры в покер.

Куп подозревал, что он не поверил ни единому его слову.

Куп рассказал адвокату, что он купил крестик с бриллиантами и сережки у белого парня, совсем мальчишки, подростка, одетого в гимнастерку солдата национальной гвардии Миннесоты и болтавшегося возле «Дак-инн», в Хопкинсе. У парня была копна темных волос и серьга. И еще Куп «признался», что купил все за двести долларов. Парнишка знал, что его обманывают, но понятия не имел, куда сбыть свой товар.

— А как мы объясним, что ты продал крестик и сережки Шульцу? — спросил адвокат.

— Проклятье, все знают Шульца. Полицейские называют его Самый Обычный Шульц. Если у тебя есть что-то на продажу, но тебе неизвестно, откуда оно взялось, иди к Шульцу. Будь я умным грабителем, как утверждают полицейские, то никогда бы к нему не обратился. Он же сотрудничает с ними.

Адвокат долго смотрел на него.

— Хорошо, хорошо. Очень хорошо, — пробормотал он. — Ты оказался не у дел, когда начался кризис, если не считать подработки в спортивном зале. Как только тебе представился шанс немного заработать, ты ухватился за него. Правильно?

Это вполне устраивало Купа.

Адвокат шел за ним от самой тюрьмы и все время что-то болтал. Куп не выдержал, поднял руки и сильно сдавил голову. Адвокат сделал шаг назад и спросил:

— С тобой все в порядке?

— Мне не нравится это место, — ответил Куп, оглядываясь через плечо.


Купу было плохо, у него ныли все мышцы. Он сумел сохранить спокойствие при аресте и стойко перенес первый допрос, но, когда его вели к камере, почувствовал, будто от всего тела отливает кровь. Полицейским пришлось подтолкнуть его, чтобы заставить войти туда. А когда он остался один и дверь за ним захлопнулась, страх начал сжимать его горло.

— Сволочи, — прошептал он, заглядывая в углы камеры.

Все было так близко. Все давило на него.

В тот момент он мог сорваться. Но Куп заставил себя делать приседания и отжимания, вставать на мостик, качать пресс и поднимать ноги. Он запрыгивал на койку до тех пор, пока хватало сил в ногах. Никогда в жизни Куп не тренировался так напряженно. Он не останавливался до тех пор, пока мышцы не отказались повиноваться. Потом сон сморил его; ему привиделись коробки с руками и зубастые пасти. Ему снились прутья решетки. Когда Куп проснулся, он снова взялся за упражнения.

На следующее утро его отвели к адвокату. Адвокат рассказал, что полицейские произвели обыск у него дома и в грузовичке.

— Тебе предъявят обвинение только в ограблении? Только в этом? Ты уверен? — спросил адвокат. Казалось, он в недоумении. — Копы со всех сторон. Они прямо накинулись на тебя. Это обвинение — так, ерунда. Мелочь.

— Больше я ничего не знаю, — ответил Куп.

Про себя он подумал: «Дерьмово. Может быть, они еще что-то пронюхали?»

Во второй раз он встретился с защитником в суде, когда ему предъявляли обвинение. По совету адвоката он отказался от предварительных слушаний. Вся процедура почти не заняла времени: пять тысяч долларов залога, поручитель тут же организовал залог под его грузовичок.

— И не вздумайте трогать мой пикап, — сказал поручителю Куп. — Я принесу наличные, как только они у меня появятся.

— Да, конечно, — презрительно ответил тот — он слышал это множество раз.

— Не прикасайся к нему! — прорычал Куп.

Поручителю не понравился такой тон, и он открыл рот, чтобы ответить что-нибудь остроумное, но заглянул в глаза Купа и понял, что от смерти его отделяет совсем немного.

— Можете не беспокоиться, — вполне искренне ответил он.

Куп отвернулся, и поручитель облегченно выдохнул. Он так и не понял, почему такое опасное животное выпускают из тюрьмы — ведь он у них в руках.


Куп не решил, что делать дальше. Ясность так и не наступила. Но он понял, что в камеру не вернется, просто не вынесет этого. Тюрьма для него означала смерть. И он не собирался заключать сделки, которые приведут его на нары.

Адвокат сказал, что у него остается отличный шанс получить оправдательный приговор, поскольку обвинение построено только на показаниях Шульца.

— Я удивлен, почему они тебя арестовали. Очень удивлен, — повторял адвокат.

Если суд признает его виновным, Купу придется отсидеть небольшой срок — почти наверняка меньше года, хотя формально ему могут дать шесть лет. После вынесения приговора штат предоставит месяц на доследование, и все это время Куп сможет находиться на свободе под залог. У него в запасе будет один месяц по меньшей мере…

Но Куп твердо знал, что, если его признают виновным, он сбежит. Мексика, Канада, Аляска. Что угодно, только не тюрьма…


Адвокат сказал, где он сможет забрать свой пикап.

— Я проверял, они уже закончили.

Куп нуждался в грузовичке, потому что он был его собственностью и давал ощущение безопасности. А что, если полицейские следили за ним? Может быть, они узнали, в каком банке он спрятал свои деньги? Он хотел как можно быстрее добраться до них, чтобы выкупить пикап.

«Подожди, подожди, подожди…»

Суд начнется через месяц или даже больше. Нет никакой необходимости что-то предпринимать в следующие пятнадцать минут. Если он находится под наблюдением, то заметит это. А вдруг они поставили на машину маячок? Куп поднял руки и сжал голову, чтобы она не рассыпалась на мелкие осколки.


Он без проблем получил назад свой грузовичок — обычная рутина, бюрократам на все плевать, если у тебя есть нужная бумага, — и поехал домой. Две шлюхи-соседки шли по тротуару, но, как только увидели его, сразу же шарахнулись на газон, прихватив с собой коляску.

— Суки, — одними губами произнес он.

Куп нажал на кнопку пульта, открывающего гараж, когда до дома оставалось полквартала, и, не снижая скорости, въехал внутрь. Через мгновение дверь за ним закрылась. Минут десять он потратил на обход дома. Повсюду виднелись следы обыска: вещи были сдвинуты и не поставлены на прежние места. Впрочем, копы ничего не испортили и ничего не пропало. Подвал и вовсе выглядел нетронутым.

Куп прошел через гостиную. Кресло было повернуто к телевизору.

— Сволочи! — закричал он, лягнул кресло, и обивка порвалась.

Тяжело дыша, он огляделся вокруг, потом посмотрел на грязновато-бежевую стену из гипсокартона.

— Сволочи! — снова заорал Куп и ударил по ней кулаком.

Гипсокартон вдавился внутрь, получилась дыра, похожая на кратер на луне.

— Сволочи!

Новый удар и новый кратер.

— Сволочи…

Куп шел вдоль стены, кричал и колотил по ней. Он остановился только после того, как добрался до конца, оглянулся и увидел на высоте плеча девять отверстий величиной с кулак. Куп почувствовал боль. Он ошеломленно посмотрел на руку — костяшки пальцев были залиты кровью. Куп прижал руку к губам, слизнул кровь и почувствовал приятный вкус.

Он ввалился в спальню, посасывая разбитые костяшки пальцев. Куп задыхался и отфыркивался, точно лошадь.

Он сразу увидел на комоде флакончик с «Опиумом», открутил колпачок, понюхал духи, закрыл глаза, и перед его мысленным взором возникла Сара.

Белая ночная рубашка, черный треугольник, полные губы…

Куп смочил духами кончики пальцев, прижал их к верхней губе и некоторое время стоял с закрытыми глазами, раскачиваясь из стороны в сторону. Он снова был с ней…

Наконец, когда боль в руке помогла ему взять свой разум под контроль и аромат Сары Иенсен перестал действовать на него, Куп взял фонарик и вернулся в гараж. Он принялся осматривать грузовичок, дюйм за дюймом, болт за болтом, облизывая костяшки пальцев, когда кровь начинала идти слишком сильно…

Глава 32

Лукас остановился в отделе мужских аксессуаров, возле полок с туалетной водой и крутящейся стойки с бумажниками. Отсюда он видел макушку Купа. В руке Лукас держал толстый кожаный портфель. Подозреваемый был в отделе мужской спортивной одежды. Он молча стоял, засунув руки в карманы, и явно не собирался ничего покупать.

— Что он делает? — спросила по рации Коннел.

— Убивает время, — ответил Лукас.

Невысокая пожилая дама остановилась и посмотрела на него, и ему пришлось отвернуться.

— Ты его видишь?

— Он в двух рядах от меня.

— Осторожно, ты слишком близко. Слоун?

— Да. Направляюсь к северному выходу, сейчас самому удобному для Купа. Если он двинется в моем направлении, я буду в крытом переходе.

— Хорошо. Дел?

— Подхожу к отделу спортивной одежды. Отсюда мне его не видно, но Меган находится напротив меня.

— Значит, ты совсем рядом с ним. Он за стойкой с рубашками, — сообщила Коннел.

— Простите, а вы не в курсе, где висят мужские купальные халаты?

Лукас повернулся и посмотрел на невысокую пожилую даму. Завитки волос над ушами делали ее похожей на овечку. Нос украшали маленькие очки с толстыми стеклами.

— Дальше вдоль этого ряда, возле таблички с надписью «Выход», — ответил Лукас.

— Благодарю вас, — сказала она и нетвердой походкой удалилась.

Лукас прошел через «Ральф Лоран» в «Гесс». К нему подошла блондинка в черном платье.

— «Побег»? — спросила она.

— Что?

Он шагнул к девушке, и ей пришлось отступить, чтобы протянуть ему цилиндрическую бутылочку. Казалось, она пытается защититься.

— Я хотела вам предложить…

Мужская туалетная вода.

— О нет, извините, — сказал Лукас и решительно двинулся дальше.

Блондинка посмотрела ему вслед.

Куп продолжал прогулку.

— Он идет к северной двери. По-прежнему не торопится, — сообщила Коннел.

— Вижу его, — сказал Лукас.

— Выхожу в крытый переход, — доложил Слоун.

— А я занимаю место Слоуна, — сказал Дел. — Меган, ты слишком на виду, либо обойди его,либо стой на месте.

— Сейчас слишком рано выходить вперед, — ответила Коннел. — Я останусь сзади.

— Я догоню вас, — сказал Лукас.

Он подошел к стеклянной витрине с портфелями «Коуч» и посмотрел сквозь нее на спину Купа. Тот снова остановился, их разделяло не более тридцати футов. Куп принялся перебирать кожаные куртки. Не спуская с него глаз, Лукас отступил назад, и тут кто-то взял его за локоть. У него за спиной стоял молодой мужчина в костюме, рядом с ним еще один. Из-за них выглядывала блондинка из отдела духов.

— Могу я у вас спросить, что вы здесь делаете? — поинтересовался мужчина.

Охранник магазина был крепким парнем с коронками на зубах. Лукас сразу отошел за витрину, чтобы Куп не увидел его, и двое мужчин последовали за ним. Рука на предплечье Лукаса сжалась сильнее.

— Я полицейский, отдел по расследованию убийств. Веду скрытое наблюдение, — тихо и зло сказал Лукас. Он вытащил из кармана значок. — Если вы привлечете ко мне внимание, я оторву вам яйца и засуну в уши.

— Господи. — Охранник посмотрел на черную бусину микрофона в ухе Лукаса, заглянул в его бешеные глаза и отшатнулся. — Извините, — пробормотал он, побледнев.

— Немедленно проваливайте отсюда, — сказал Лукас, показывая в сторону. — Идите туда. Разделитесь и не вздумайте оглядываться.

— Я… я сожалею… Прежде я был полицейским, — начал заикаться охранник.

— Да, конечно.

Лукас отвернулся и выглянул из-за витрины. Куп исчез.

— Вот дерьмо.

— Он уходит, — сообщила Коннел.


Рукс была напугана до смерти. Идея Коннел произвела на нее такое сильное впечатление, что она подумывала, не начать ли снова курить «Голуаз».

Вчера к ней приходила Иенсен. Она была в деловом костюме и со строгим портфелем. Иенсен сказала, что готова сыграть роль приманки — возможно, другого способа взять Купа с поличным не существует. Начальник полиции оказалась между молотом и наковальней, и ей ничего не оставалось, кроме как согласиться.

— Благодарю вас, — сказала Коннел Саре, когда они вышли в коридор из кабинета Рукс. — Для этого требуется мужество.

— Я так хочу добраться до него, что у меня скулы сводит. Когда его выпустят на свободу?

— Завтра утром, — ответила Коннел.

Она смотрела куда-то в сторону, словно пыталась заглянуть в будущее.

— Кстати, я вам говорила, что вы похожи на моего старшего брата? — повернувшись к Лукасу, спросила Иенсен.

— Должно быть, он симпатичный человек.

— Господи, мне дурно, а он пытается меня добить, — простонала Меган. — Меня так тошнит…

Они вели Купа с того самого момента, как он вышел из тюрьмы. Подозреваемого сопроводили до квартиры и дождались, когда он ляжет в постель. Наблюдение было только визуальным, с грузовичка сняли все устройства слежения. Если он думал о своем аресте, то наверняка догадался, как они отыскали его в винном магазине.

На следующий день Куп выехал из дома немного раньше обычного и отправился в спортивный зал, где поработал с тяжестями, а потом пробежался по парку. Наблюдатели оказались не готовы к кроссу: все пришли в уличной обуви, и им пришлось пережить настоящий кошмар. Пока он бегал по холмам, полицейские с полдюжины раз теряли его, но не более чем на одну или две минуты.

— С этим парнем не стоит шутить, — сказал Лукас, когда они наблюдали, как он возвращается к грузовичку. — Он только что пробежал три мили и ни разу не остановился. Лишь немногие профессиональные боксеры находятся в такой отличной форме.

— Я с ним разберусь, — сказала Меган, и Лукас посмотрел на нее.

— Чушь.

В ее сумочке, напоминающей муфту, лежал «рюгер» — она вытащила его одним быстрым движением и крутанула барабан. У Коннел были крупные сильные руки.

— Так и будет, — заверила она.

После парка Куп отправился домой. Там он провел час, затем снова выехал из дома и привел команду наблюдения к зданию, где работала Сара.

— Куда он идет? — спросила Коннел, когда Лукас догнал ее. Она взяла его под руку, и теперь они выглядели, как парочка. — За Иенсен?

— Он направляется к ее офису, — ответил Лукас.

Они приближались к Купу, Лукас повернул Коннел к себе и заговорил в микрофон рации.

— Слоун и Дел, ваша очередь вести его. Он приближается.

— Сейчас без десяти пять, в это время Иенсен заканчивает работу, — сказала Коннел.

— Где он? — спросил Слоун.

— Остановился на полпути, изучает улицу, — ответил Дел.

Лукас отвел Коннел в сторону.

— Пройдись мимо входа и посмотри на Купа. Не возвращайся, если он повернется ко мне.

Она кивнула и зашагала по дорожке, ведущей к крытому переходу, бросила взгляд налево, прошла еще дальше, оглянулась и сказала:

— По-прежнему наблюдает.

Коннел немного подождала и вернулась к Лукасу, бросив еще один взгляд на крытый переход.

— Куп начал движение, — бросила она в микрофон.

— Вижу его, — ответил Дел. — Он спустился вниз.

— Подозреваемый возле «Райдер-Гаррот», в здании, — сказал Лукас.

От биржи их отделял еще один универсальный магазин. Куп больше не стал медлить: теперь он шел быстро и часто смотрел на часы. Он миновал следующий крытый переход. Слоун остался впереди него, Дел свернул в сторону, пробежал половину квартала и по параллельному проходу догнал команду наблюдения.

Лукас и Коннел снова разделились. Она взяла свою большую сумку за ручку, как портфель, а Лукас надел шляпу.

— Слоун?

— Ситуация обостряется, — ответил тот, чуть запыхавшись. — Мне кажется, что-то должно случиться. Сейчас я прохожу мимо «Райдер-Гаррот». Я задержусь здесь: вдруг он зайдет внутрь и устроит какую-нибудь пакость.

— Господи, Дел, скорее…

— Сейчас, сейчас…

Меган снова подошла к Лукасу.

— А мы что будем делать?

— Надо подобраться к нему ближе. Я позвоню Саре.

Коннел отошла, положив правую руку на сумку с пистолетом. Лукас достал из нагрудного кармана сотовый телефон и нажал семерку для автоматического набора номера. Через мгновение послышался гудок. Иенсен ответила сразу.

— Началось, — сказал Лукас. — Он возле вашей двери. Постарайтесь не встречаться с ним взглядом. По вашим глазам он может догадаться, что мы приготовили ловушку.

— Хорошо. Я как раз ухожу, — ответила она.

Ее голос звучал достаточно спокойно, Лукасу даже показалось, что она улыбается.

— Вы поедете наверх на лифте?

— Как всегда, — сказала Иенсен.


Лукас связался с остальными и объяснил, что происходит. Дел нагнал его, и дальше они пошли вместе.

— Вон он, — раздался напряженный голос Слоуна. — Коннел у него за спиной.

— Мы совсем рядом, — сказал Лукас. — Дел пойдет первым. А тебе, Слоун, лучше скрыться из виду. Что он делает?

— Заглядывает в окна… Я вижу Меган.


Дел плелся по переходу, безупречно изображая слегка пьяного бродягу, которому некуда спешить. Он останется здесь до закрытия магазинов, а ночью будет слоняться по улицам. Люди не обращали на него внимания, смотрели сквозь него, как будто он был пустым местом.

— Я только что прошел мимо Купа, — сообщил он Лукасу. — Он смотрит в окно, словно читает бегущую строку. Иенсен идет к выходу.

— Теперь я обгоняю его, — сказал Слоун. — Дел, тебе лучше на минутку исчезнуть.

— Я рядом, — откликнулся Лукас.

Наступило короткое молчание. Лукас оказался слишком на виду, поэтому он подошел к газетному киоску, расположенному в нише в стене крытого перехода.

— Иенсен вышла из офиса, — сообщил Слоун. — Она движется в том же направлении, что и я. Мы приближаемся к тебе, Лукас.

— Я войду в киоск, — сказал Лукас. — Дальше его поведу я.

— Господи, прячь рацию, Лукас, кажется, он идет в твою сторону, — почти сразу предупредил Слоун.

Лукас убрал рацию в карман, выхватил из стойки с журналами «Экономист», раскрыл его и встал спиной к входу. Через секунду появился Куп и принялся озираться по сторонам. В маленьком магазинчике едва хватало места для них двоих и прилавка, за которым скучала молодая продавщица. Краем глаза Лукас видел, что Куп тоже взял журнал и стал листать его. В следующее мгновение Лукас почувствовал, что подозреваемый повернулся в сторону перехода, и снова взглянул на него. Куп стоял к нему спиной и поверх журнала следил за выходом. «Ждет Сару», — подумал Лукас.

Мимо, не останавливаясь, прошел Слоун. Куп находился так близко, что Лукас ощущал запах застарелого пота. Офисы в здании заканчивали работу, и людской поток, катящийся мимо дверей киоска, становился все плотнее. В основном это были женщины, некоторые в синих костюмах, какие носили в восьмидесятых, и спортивных туфлях. Куп даже не взглянул в сторону Лукаса: он полностью сосредоточился на крытом переходе.

В киоск зашел мужчина.

— Дайте пачку «Мальборо» и упаковку «Клоретс».[27]

Он расплатился с продавщицей, открыл пачку сигарет, выбросил все, кроме двух, в мусорную корзину и вышел.

— Не хочет, чтобы жена узнала, — сказала девушка Лукасу.

— Наверное.

«Черт, теперь Куп обязательно на меня посмотрит», — подумал Лукас.

Но тот бросил журнал на стойку и поспешно вышел. Лукас посмотрел ему вслед. Чуть дальше, в переходе, он увидел светлые волосы Коннел и темные — Иенсен. Лукас положил «Экономист» на место и последовал за Купом, включив на ходу рацию.

— Они приближаются к тебе, Слоун. Дел, где ты?

— Сзади. Слоун сказал, что ты застрял, и я задержался, на случай если бы он захотел вернуться тем же путем. Теперь я поднимаюсь.

— Лифты, — бросила Коннел.

— Я иду, — сказал Лукас. — Дел, Слоун, садитесь в лифт.

Слоун и Дел ответили, что все поняли, и Лукас спросил:

— Грив, твои парни готовы?

— Готовы.

Они находились на улице, в фургоне.

— В лифт, — сказал Лукас, вытащил из уха микрофон и спрятал в карман.

Куп повернулся к двери кабины и ждал, когда она откроется. Он войдет первым. Кроме него, у лифта стояли Коннел, Иенсен и еще двое каких-то служащих. Сара встала сразу за широкой спиной Купа и рассматривала складку у него на шее, Коннел заняла место рядом. Лукас слегка оттеснил Коннел и оказался перед ней.

Загорелся белый свет, и двери открылись. Куп шагнул вперед и нажал кнопку. Лукас встал подле него, но повернулся в другую сторону и выбрал этаж Иенсен. Коннел направилась в противоположный от Лукаса угол, откуда подозреваемый не мог увидеть ее лицо. Лукас чуть сдвинулся и занял позицию вполоборота к Коннел. Куп так и не получил возможности разглядеть их, но в ближайшие два дня такой фокус им больше не провернуть. Последними вошли Сара и какая-то женщина. Иенсен остановилась перед Купом. Двери закрылись, кабина начала подниматься. Лукас не видел Купа и не мог посмотреть на него.

— Трудный выдался денек, — сказал он Коннел.

— Они все не простые… Думаю, Дел простудился.

Обычные разговоры в лифте. Женщина рядом с Сарой обернулась и взглянула на Лукаса, Сара слегка отступила и коснулась ягодицами живота Купа.

— Извините, — пробормотала она, бросив быстрый взгляд в его сторону.

Когда двери лифта открылись на нужном этаже, Иенсен и полицейские вышли, а Куп поехал дальше.

— Я все видела, — с усмешкой сказала Меган, повернувшись к Саре. — Вы та еще штучка.

— Благодарю вас, — ответила Иенсен.

— Больше так не делайте, — сказал Лукас, когда они шли к машинам. — Сейчас у нас все чудесно. Но если мы слегка перестараемся, ничего не получится.

Куп ехал за Иенсен до небольшого торгового центра, и ему пришлось подождать, пока она покупала продукты.

— Он сделает это, — сказала Коннел.

Она наблюдала за ним в бинокль. Ее голос звучал возбужденно и в то же время мрачно, как у человека, выжившего в авиакатастрофе.

— С того момента, как Сара вошла в магазин, Куп не спускает глаз с двери. Он полностью сосредоточен. Сегодня он нападет на нее.

Куп проследил за Иенсен до ее дома. Обоих со всех сторон окружали полицейские, которые сопровождали их по параллельным улицам, впереди и сзади, постоянно сменяя друг друга.

Сара заехала на парковку. Куп остановился, несколько минут наблюдал за ней из грузовичка, после чего отправился кататься по соседним автострадам и сделал петлю вокруг Миннеаполиса, по шоссе I-494 и I-694.

— Возвращайся, сукин сын, — прошипела Коннел. — Возвращайся сюда.


В девять часов они стояли у светофора и наблюдали за двумя мужчинами среднего возраста, игравшими в гольф на поле пар-три.[28] У одного были седые волосы, у другого — короткий ежик; они пытались довести игру до конца в быстро сгущающихся сумерках. Ежик промахнулся с расстояния в два фута, и Лукас укоризненно покачал головой. Куп поехал дальше.

Спустя десять минут Куп выскочил на шоссе I-35 и устремился на север. Он проехал через Петлю Миннеаполиса, а затем, как спутник по снижающейся орбите, начал медленно возвращаться к дому Иенсен.

— Он едет к ней, — сказал Лукас. — Я постараюсь опередить его. Если он куда-нибудь свернет, дайте мне знать.

Он направил машину в переулок, а Коннел позвонила Саре по сотовому телефону. Через минуту они въехали на парковку у дома Иенсен и оставили автомобиль там.

— Где он? — спросил Лукас по рации.

— Уже рядом, — ответил Грив, сидящий за рулем фургона. — Мне кажется, он ищет место, где можно оставить грузовичок.

— Итак, парни, займем исходные позиции, — сказал Лукас.

Они с Коннел сели в лифт и поехали наверх.

Иенсен встретила их у двери квартиры.

— Он придет?

— Скорее всего, — ответил Лукас и вошел внутрь. — Он возле дома.

— Куп близко, — сказала Меган. — Я чувствую его. Он скоро будет здесь.

Глава 33

С того момента, как Куп вышел из камеры, его поглотила страсть к этой женщине.

Он не мог думать ни о чем другом.

Куп тренировался до тех пор, пока мышцы, все еще нывшие после пребывания в тюрьме, не начали отказывать. Затем, не переставая думать о Иенсен, принял душ.

После этого Куп отправился в парк Бремер, где долго бегал по холмам. Заехал в «Арби», заказал сэндвич, но ушел, оставив его на прилавке. Продавщица догнала его на парковке. Он думал о Саре Иенсен.

В лифте его прижал какой-то тип в дорогом костюме, зато Сара оказалась перед ним. Когда лифт поднимался наверх, она снова прислонилась к нему.

«Да, она знает обо мне. Знает наверняка. Это уже во второй раз. Ошибка исключена».

Куп ехал по Миннеаполису, не обращая внимания на дорогу. После наступления сумерек он обнаружил, что оказался около дома, где жила Сара. Он перешел на противоположную сторону улицы, посмотрел вверх и нахмурился. Свет был каким-то неправильным. Сара наполовину задвинула одну из занавесок в спальне.

Куп встревожился: неужели копы поняли, что он наблюдал за Сарой с крыши? Может быть, они поджидают его? Но тогда она не стала бы опускать занавеску. Они бы все оставили без изменения.

Не имеет значения.

Он в любом случае поднимется наверх…


— Он внутри, — сообщил Грив. — У него есть ключ.

Грив оставался на улице в фургоне. Дел и Слоун поднялись наверх на лифте, как только стало ясно, что Куп ищет место для парковки. По плану Слоун должен был ждать в соседней квартире. Дел отправился на крышу.

— Это он напал на мужчину и женщину, которые жили в доме на противоположной стороне улицы. Так он получил ключи, — сказала Коннел. — Я уверена.

Лукас кивнул.

Меган сидела на полу в кухне, под стойкой. Лукас спрятался в коридоре между гостиной и спальней. Иенсен расположилась на своей кровати. Сара частично задвинула занавески на окне, но между ними осталась щель в два фута.

— Не нужно было ничего менять, — сказал Лукас.

— Нет, — твердо возразила Сара. — Я знаю, что делаю.

Она была так уверена в себе, что Лукас не стал спорить.

Он поднялся и подошел к двери в спальню.

— Мотор, — объявил он. — Съемка началась.

Сара встала. На ней был белый махровый халат, открывающий ноги и босые ступни.

— Я готова. Скажите мне, где Куп, когда получите сообщение от Дела.

— Конечно. Только не смотрите на меня, когда я буду говорить. Просто продолжайте читать.

Они решили, что Сара будет читать в постели, а Куп сможет увидеть ее в просвет между занавесками. Она разложила несколько номеров «Уолл-стрит джорнал» и «Инвестор дейли», после чего улеглась на кровать.

— Я немного нервничаю, — призналась она.

— Помните: как только я скажу «уходите», бегите сразу же, — повторил свои распоряжения Лукас.

Дальше по коридору, на том же этаже, находилась квартира пожилой женщины — ее порекомендовал управляющий, — которая разрешила полиции использовать свое жилище, если ей позволят остаться и наблюдать за происходящим. Лукасу это не понравилось, но старушка твердо стояла на своем, и ему пришлось согласиться. Сейчас она впускала в квартиру Слоуна.

Грив вместе с двумя парнями из отдела сбора информации ждал на улице, в фургоне.

Когда Куп войдет в дом Иенсен — если он на это решится, — Грив и его партнеры выключат лифты при помощи рубильника на щитке в вестибюле и перекроют лестницы. Иенсен отправится в соседнюю квартиру, где за ней присмотрит Слоун. Дел спустится с крыши и спрячется в кладовой в конце коридора.

После того как преступник окажется в здании, они подождут момента, когда он попытается проникнуть в квартиру — начнет открывать дверь ключом или отмычками. Лукас подаст сигнал, Слоун появится с одной стороны коридора, а Дел с другой. Лукас и Коннел выйдут из квартиры. Четверо против одного.

Коннел проверила свой пистолет. Она зарядила его пулями с контролируемой баллистикой,[29] которые оставляют рваные раны в теле, но разваливаются, если попадают в стену. Меган держала револьвер дулом вверх, указательный палец замер на спусковом крючке, щека прижималась к барабану.

— Он на крыше, — тяжело дыша, сообщил Дел с чердака дома Иенсен. Он опередил преступника не более чем на полминуты. — Куп взобрался на кожух кондиционера.


Куп подтянулся наверх, подполз к трубе, за которой обычно прятался, и посмотрел на противоположную сторону улицы. Сара лежала в постели и читала. Он раз двадцать видел, как она просматривает свои бумаги. Куп навел на нее подзорную трубу и разглядел, что она изучает большие таблицы. Сара полностью сосредоточилась на работе. Вот она перевернула страницу.

На Иенсен был белый махровый халат, в котором Куп увидел ее в первый раз. Купу халат нравился. Как ничто другое, он оттенял ее смуглую кожу, придавал ей загадочности. Если бы у Сары были влажные волосы, она бы выглядела как кинозвезда на съемках…


— Он на кондиционере, — тихо сказал Лукас.

Иенсен прекрасно слышала его, но не подала виду.

— Куп смотрит на Сару в подзорную трубу, — сообщил Дел. — Господи, он наверняка чувствует себя так, будто находится в комнате рядом с ней.

— Уверена, что так и есть, — пробормотала Коннел в микрофон.

Лукас посмотрел на нее — она все так же прижимала пистолет к щеке.

Иенсен отложила в сторону газету, встала с постели и направилась в ванную комнату. Этого в их сценарии не было.

— Что такое? — спросил Лукас.

Она не ответила, из-за двери послышался шум льющейся воды, потом Сара вернулась. Халат распахнулся. Лукас смотрел на ее спину, но у него появилось чувство…


Иенсен вышла из ванной комнаты. Она развязала пояс халата, и Куп увидел, что на ней только трусики. Грудь выглядела великолепно на фоне махровой ткани, которая лишь частично скрывала ее. Сару явно что-то расстроило. Несколько минут она расхаживала по спальне мимо просвета в занавесках. Иногда ее грудь была обнажена, иногда — нет. Лучшего стриптиза Купу еще не доводилось видеть. Его сердце начинало трепетать всякий раз, когда она оказывалась около окна.

Затем Сара вновь легла на кровать, оперлась на локоть, лицом к нему, так что он видел одну грудь, и снова начала изучать газеты. Через некоторое время она повернулась на спину — обнаженные ноги плотно сжаты, колени подняты, голова лежит на подушке, грудь слегка опустилась под собственной тяжестью…

Куп застонал, чувствуя, как все его тело окатило жаром. Он с трудом сдерживался и не мог оторвать от Иенсен взгляда.


Лукас сглотнул и посмотрел на Коннел. Она задумалась и ничего не замечала. Лукас вновь повернулся к Иенсен, лежащей на постели. Один раз Сара взглянула в его сторону, и ему показалось, что она улыбается. И вдруг он начал ощущать то, что чувствовал Куп: его тянуло к Саре Иенсен. В ней было что-то волнующее, возможно итальянское. Откуда у нее такая фамилия — Иенсен? Наверное, она получила ее от мужа; в этой женщине не могло быть холодной скандинавской крови.

Лукас снова сглотнул.

Если бы существовал политкорректный сборник инструкций для полицейских, такие вещи следовало бы категорически запретить. Но Лукас не возражал: если и это не подействует на Купа, то результат не будет достигнут никогда. Сара вновь встала с кровати, и халат распахнулся. Она ушла в ванную комнату и закрыла за собой дверь. На этот раз она провела там довольно много времени.

Куп спрятался за трубой и попытался закурить. Но сигарета отсырела, и он понял, что табак пропитался его потом.

Он не мог больше терпеть. Такой мощной эрекции у него не было никогда в жизни. Куп нашел нож и нажал на кнопку. Лезвие вырвалось наружу, точно жало змеи.

Пора.


— Куп спускается, — сообщил Дел. — Черт побери, Куп спускается! Идет по крыше, вышел в дверь…

— Грив, ты слышал? Теперь он твой, — сказал Лукас.

— Принято.

Лукас вошел в спальню.

— Сара, пора.

Иенсен вышла из ванной комнаты и плотно запахнула халат.

— Он идет сюда?

— Может быть. Во всяком случае, он спустился с крыши, — ответил Лукас. Она чувствовала себя неловко, потому что он стал свидетелем ее шоу. — Надевайте тапочки.

Иенсен обулась, захватила стопку одежды и сумочку. Теперь оставалась только ждать. Сара стояла рядом с Лукасом, и он ощущал себя ее старшим братом и настоящим защитником. Очень похоже…

— Он переходит улицу, — доложил Грив.

— Я спускаюсь, — сказал Дел.

— У него есть ключ и от дома Иенсен, он открывает дверь… — сообщил Грив.

— Сейчас Куп будет здесь, — сказал Лукас Иенсен. — Уходите.

Иенсен пробежала по коридору в одном халате, держа в руках одежду и сумочку, словно ребенок, отправляющийся на вечеринку с ночевкой. Коннел встала и перешла в гостиную. В глазах застыло прежнее мечтательное выражение, но она крепко сжимала револьвер.

Лукас подошел к ней и взял за руку.

— Послушай, не нужно глупостей. У тебя странный вид. Если ты спустишь курок, то можешь попасть в Слоуна или Дела. Они придут к нам на помощь.

Коннел посмотрела на него.

— Ладно.

— Проклятье, я не шучу! — резко сказал он. — Сейчас не время…

— Все в порядке, — попыталась успокоить его Коннел. — Просто я очень долго ждала этого. А теперь он почти в наших руках. И я все еще жива.

Охваченный тревогой, Лукас перешел на кухню.

Он должен был толкнуть дверь плечом, как только Куп попытается войти. Неожиданный удар отбросит преступника в коридор, тут же рядом окажутся Дел и Слоун, Лукас распахнет дверь и выскочит из квартиры. Гриву с двумя помощниками останется преодолеть пару пролетов лестницы…

Они обложили его. Возможно, уже сейчас материала для суда достаточно — установлен факт подглядывания, Куп вошел в дом Иенсен.

Но если он проникнет в квартиру, улики станут неопровержимыми. Как только он откроет дверь…


Куп быстро пересек вестибюль и сразу направился к лестнице. Но прежде чем дверь за ним закрылась, ему показалось, что он услышал какой-то щелчок.

Что такое? Он замер и прислушался. Ничего. Полная тишина. Куп начал подниматься наверх, но останавливался на каждом этаже и прислушивался.

— Куп идет по лестнице, — сообщил Грив. — Он не воспользовался лифтом.

— Понял, — ответил Лукас. — Дел?

— Я на месте.

— Слоун?

— Готов.


Куп шел по бетонным ступенькам. Что означал тот звук? Словно кто-то пробежал по лестнице, а потом закрылся замок. Так или иначе, но шум донесся откуда-то с верхних этажей. Может быть, даже от квартиры Иенсен. Куп добрался до нужной площадки и потянулся к ручке двери, выходящей в коридор. И остановился. Щелчок…

Лестница шла дальше, на крышу здания. Торопится ли он? «Несильно», — подумал Куп. Домушник никогда не должен спешить…

Он поднялся еще выше, воспользовался своим ключом — точнее, ключом Сары — и выбрался на крышу. Стояла прекрасная ночь, на небе мягко светили звезды, была высокая влажность, но крыша все еще хранила тепло после жаркого дня. Он бесшумно подошел к краю. Балкон квартиры Иенсен третий от угла.

Куп посмотрел вниз. Балкон находился в двенадцати футах под ним. Всего четыре фута, если повиснуть на руках на краю крыши. Никаких проблем. Конечно, если он ошибется, тогда это будет вечность и еще один день. Впрочем, промахнуться он не мог: балкон был шести футов в ширину и пятнадцати в длину.

Куп посмотрел на дом на противоположной стороне улицы — сколько хороших вечеров провел он там. В окнах горел свет, но лишь в нескольких были незадернуты занавески, и внутри никого.

Двенадцать футов. Щелчок.


— Проклятье, где он? — спросил из кладовой Дел. — Грив, ты его видишь?

— Вероятно, на лестнице. Мне подняться наверх?

— Нет-нет, оставайся внизу, — ответил Лукас.

Коннел слушала переговоры через наушник и едва не пропустила тихий шорох в пятнадцати футах от себя. Слова Лукаса все еще звучали в ее ушах, она даже не поняла, откуда донесся шум, не придала ему значения, не посмотрела направо…


Куп приземлился перед распахнутой балконной дверью, присел, чтобы погасить силу удара, и сразу увидел блондинку, которая держала пистолет на уровне головы. Женщина стояла у стены и ждала, когда откроется дверь в коридор.

Куп не потратил на раздумья ни секунды. Он все понял. Отступать ему было некуда. Ярость вспыхнула и мгновенно выплеснулась наружу.

Он заорал и бросился на женщину у стены.

Коннел увидела его, когда их разделяло десять футов, и у нее оставалось менее половины секунды. Крик парализовал ее, а слова в наушниках отвлекли. В этот момент Куп ударил ее открытой ладонью по голове. Она упала, Куп мгновенно оказался на ней, она почувствовала вкус крови во рту и выронила пистолет.


Лукас услышал вопль, повернулся и увидел Купа, метнувшегося к стене.

— Он здесь, здесь! — закричал Лукас в рацию и побежал к гостиной, где на полу сцепились Куп и Коннел.

Ее револьвер заскользил по ковру и скрылся под диваном. Куп, который нависал над Меган, оказался спиной к Лукасу. Лукас не мог стрелять, пока она находилась рядом; он поднял пистолет и хотел ударить Купа по голове рукоятью. Но тот что-то почувствовал, развернулся, краем глаза увидел Лукаса и устремленный к нему пистолет, успел приподнять плечо и прикрыть голову. Удар прошел вскользь, Куп поднялся на ноги и бросился на Лукаса.

Их схватка совсем не походила на бой боксеров. Куп налетел на Лукаса, но тот встретил противника мощным ударом левой. Впрочем, преступник словно не заметил этого и в следующее мгновение обхватил Лукаса двумя руками.

Лукас и Куп сделали два шага назад, обнявшись, словно пьяные танцоры. Куп так сильно сжал Лукаса, что тому показалось, будто грудь попала под мощный пресс. Лукас ударил противника рукоятью пистолета по голове, но не смог как следует размахнуться. Наконец, когда Лукасу показалось, что его позвоночник сейчас сломается, он прижал пистолет к уху Купа и выстрелил. Пуля ушла в потолок.

Выстрел, прозвучавший в дюйме от головы Купа, ошеломил его гораздо больше, чем удары. Лукас сделал вдох, и острая боль пронзила грудь, словно из нее вырвали кость. Он понял, что у него сломаны ребра. Он задержал дыхание и ударил Купа в лицо, но тот ответил мощным боковым по ребрам. Лукаса отбросило назад, и он беспомощно прижал локти к груди. Следующий выпад он блокировал и ткнул пистолетом в лицо Купа. Ствол рассек кожу, не причинив серьезного вреда. Куп снова обхватил двумя руками торс Лукаса, который отчаянно извивался, пытаясь нанести противнику хоть какой-то урон. Обоих бросало по кухне из стороны в сторону. Лукас слышал удары по входной двери, громкие крики, попытался оглянуться, но преступник сдавливал его все сильнее…


И тут Коннел прыгнула Купу на спину. У нее были большие руки и сильные пальцы с коротко остриженными ногтями. Она вцепилась в лицо преступника, находящееся меньше чем в двух дюймах от Лукаса. Он видел, как ее пальцы вдавливаются в глазницы Купа.

«Господи, она хочет ослепить его!» — успел подумать Лукас.

В этот момент Коннел вонзила зубы в шею противника, и ее лицо исказилось от ненависти, как морда бешеного животного.

Куп закричал и отпустил Лукаса. Тот несколько раз ударил врага по лицу, рассек кожу, но оглушить не сумел. Пальцы Меган все глубже проникали в глазницы Купа, и он отступал назад, пытаясь сбросить ее. Ногами Коннел обхватила Купа за пояс, средние пальцы впивались в череп, преступник ревел, вертелся и метался из стороны в сторону. Лукас сократил дистанцию, продолжая наносить удары.

Затем Куп слепо махнул рукой назад и попал Лукасу в висок. На мгновение перед глазами у него потемнело, словно кто-то в доме выключил свет. Мир потускнел, колени подогнулись, и Лукас начал падать на комод, но сумел оттолкнуться и поспешил к ним. Куп все еще пытался сбросить Меган.

Она продолжала висеть у него на спине и кричала, как безумная…

Входная дверь распахнулась, и в квартиру вбежал Слоун с пистолетом в руке. Лукас сделал неуверенный шаг в его сторону, Куп потерял равновесие, и его отбросило к двери на балкон.

Коннел почувствовала, как он ударился бедром о перила, посмотрела вниз и поняла, что там пустота. Она выпрямила ноги, встала на железное ограждение балкона и увидела приближающегося Лукаса…


— Меган!!! — закричал Лукас.

Коннел ухватилась за противника обеими руками, сильно уперлась ногами в перила и оттолкнулась. Оба перевалились через ограду и упали в ночь.


Лукасу не хватило двух шагов. Он прыгнул вперед, и ему даже удалось коснуться ноги Купа, но он не сумел удержать его и врезался в перила. Лукас почувствовал, как Слоун поймал его за плечи сзади. Наклонившись, Лукас увидел, что Меган и Куп падают вниз.

Глаза Коннел были открыты. Она выпустила голову врага, и перед ударом об асфальт они зависли в воздухе, приняв форму звезды, как парашютисты во время затяжного прыжка.

До самой земли.

И навсегда.


— Боже мой, — пробормотал Слоун.

Он перевел взгляд с Лукаса на перила и обратно. Кровь текла из носа Лукаса на рубашку, он стоял, опустив одно плечо на фут ниже другого, глядя вниз, на тротуар.

— Боже милосердный, Лукас…

Глава 34

Лукас сидел в своем виниловом кресле и смотрел телевизор. Показывали какой-то фильм про обычную американскую семью, которая на самом деле была стаей гигантских жуков, пытающихся взорвать атомную электростанцию.[30] Один из детей-жуков курил марихуану. Лукас не следил за сюжетом, ему было наплевать.

Он больше не мог думать о Коннел. Лукас успел перебрать все варианты возможных действий. В какой-то момент он убедил себя, что Меган была готова к смерти. Она сделала свой выбор. Кроме того, это лучше рака.

Потом он перестал в это верить. Она умерла. Лукас не мог смириться с этим: он так много хотел ей сказать и не успел…

Больше он не думал о ней. Она вернется через несколько часов или дней, а может, и недель. Ему никогда не забыть ее последний взгляд…

Глаза призрака. Он еще долго будет видеть их.

Но не сейчас.

Он услышал, как открылась дверь. Уэзер должна была возвратиться только через три часа. Лукас с трудом встал и, превозмогая боль, заковылял к двери.

— Лукас?

В голосе Уэзер слышалась тревога. Ее высокие каблуки застучали по выложенному плиткой полу на кухне. Лукас вышел в коридор.

— Да?

— Зачем ты встал? — спросила Уэзер.

Она была недовольна.

— Я думал, ты сегодня оперируешь.

— Я отложила операцию, — ответила она. Маленькая сильная женщина мрачно смотрела на него с расстояния в шесть футов. — Как ты себя чувствуешь?

— Мне больно дышать. Фургон телевизионщиков еще здесь?

— Нет, они уехали.

Уэзер держала в руках большую коробку.

— Хорошо. Что это?

— Специальный поднос, такие рекламируют по телевизору, — ответила Уэзер. — Я установлю его у тебя в спальне, и ты сможешь есть, не вставая.

— Спасибо…

Он добрался до винилового кресла и осторожно опустился в него.

Уэзер посмотрела на экран телевизора.

— Господи, что ты смотришь?

— Понятия не имею, — ответил Лукас.


Врачи в отделении «скорой помощи» продержали его всю ночь, периодически измеряя давление. «Возможно, у вас внутренняя травма». У Лукаса было сломано четыре ребра. Один из медиков — на вид лет семнадцати — сообщил, что он не сможет высморкаться без боли до середины лета. Казалось, мальчишка очень радовался своему прогнозу.

Уэзер бросила сумочку на соседнее кресло и развела руки в стороны.

— Я не знаю, что мне делать, — сказала она, глядя на Лукаса сверху вниз.

— О чем ты?

— Я боюсь к тебе прикоснуться. Из-за твоих ребер… — В ее глазах стояли слезы. — Мне хочется обнять тебя, но я не знаю как.

— Подойди и сядь ко мне на колени, — предложил он. — Только очень осторожно.

— Лукас, я не могу, — сказала она, неуверенно шагнув к нему. — Я тебя толкну.

— Пока я не делаю резких движений, со мной все в порядке. Главное — действовать аккуратно. Если ты пристроишься у меня на бедре…

— Ты уверен, что тебе не будет больно? — спросила Уэзер.

Когда она прижалась к Лукасу, боль была совсем слабой, зато ему стало намного легче. Через некоторое время он закрыл глаза и заснул. Голова Уэзер лежала у него на груди.


В шесть часов они вместе посмотрели новости.

Триумф Рукс.

Щедрый и скорбный одновременно. Она расхваливала всех детективов, участвовавших в поимке преступника, за исключением Дела — он ненавидел, когда его лицо появлялось на экране. С полдюжины раз она упомянула Дэвенпорта в качестве руководителя расследования. Начальник полиции также нарисовала траурный портрет Коннел и рассказала, как она боролась за права женщин и отдала жизнь ради уничтожения чудовища.

Потом с речью выступил мэр, который особенно выделил роль главы Бюро по борьбе с преступностью. Президент профсоюза служащих штатов и муниципальных образований Америки сказал, что утрата Коннел невосполнима. Мать Меган, прилетевшая из Бемиджи, горько плакала.

Это были замечательные телевизионные репортажи, большую часть которых вела Джен Рид.

— Когда мне позвонили, я так испугалась… — призналась Уэзер.

— Бедная Коннел, — сказал Лукас.

У Рид были чудесные глаза.

— Плевать на Коннел, — ответила Уэзер. — И плевать на тебя. Я боялась за себя. Что бы я стала делать, если бы тебя убили?

— Хочешь, я уйду из полиции?

Она посмотрела на него и улыбнулась.

— Нет.

Во время следующего телевизионного репортажа показали дом Лукаса. Он так и не понял почему. Затем телеоператор снял квартиру Иенсен с крыши дома на противоположной стороне улицы. Было произнесено слово «аквариум».

— У меня кровь холодеет, — содрогнувшись, проговорила Уэзер.

— Трудно поверить, — сказал Лукас. — Горячая финская кровь.

— И тем не менее… Жуткая история.

Лукас посмотрел на нее, подумал о ее попке в тот день в ванной комнате. Великолепная попка, которая стала причиной всех последующих событий…

Лукас попросил Уэзер встать и с трудом поднялся на ноги. Он осторожно потянулся, как старый, страдающий от артрита кот, и неожиданно на его лице появилась счастливая улыбка.

Перемена была такой разительной, что Уэзер даже отступила на шаг назад.

— Что такое? — спросила она. Может быть, от боли его разум помутился? — Тебе лучше присесть.

— Ты умная и красивая женщина с отличной попкой, — сказал он.

— Что? — недоуменно спросила она.

— Мне нужно в город.

— Лукас, тебе нельзя, — рассердилась Уэзер.

— Я принял адвил, — возразил Лукас. — Со мной все в порядке. Кроме того, врачи сказали, что я не так уж сильно пострадал, просто еще некоторое время грудь будет болеть.

— Лукас, у меня однажды было сломано ребро, — сказала Уэзер. — Я знаю, что это такое. Неужели у тебя такие важные дела…

— Да, очень, — ответил он. — К тому же это не займет много времени. Когда я вернусь, ты сможешь поцелуями прогнать мою боль.

Он медленно и осторожно двинулся к гаражу, чувствуя каждый синяк на своем теле. Уэзер последовала за ним.

— Может быть, отвезти тебя?

— Нет, я действительно в порядке, — сказал Лукас.

На кухне он снял телефонную трубку, набрал номер полицейского управления и попросил позвать Грива.

— Послушай, я думал, ты серьезно пострадал, — сказал тот.

— Помнишь парня, который занимается разными ремонтными работами в «Доках Эйзенхауэра»? — спросил Лукас.

— Да, а что?

— Найди его. И задержи там. Встретимся в вестибюле. И возьми с собой сотовый телефон, мне нужно будет кое-куда позвонить.


Когда Лукас прибыл, Грив уже ждал его. Он был в джинсах и легкой шерстяной спортивной куртке. Пистолет в кобуре висел на поясе слева, как у Лукаса. Юноша, Грег, сидел на пластиковом стуле и выглядел испуганным.

— Что происходит, сэр? — спросил он.

— Давай поднимемся на крышу, — сказал Лукас и повел их к лифту.

Когда они вошли в кабину, он нажал на кнопку верхнего этажа.

— И что мы там будем делать? — спросил Грив. — У тебя появилась идея?

— Ну, теперь, когда с Купом покончено, нам нужно раскрыть твое дело, — ответил Лукас. — А раз уж этот молодой человек не хочет говорить, мы заберемся на крышу, возьмем его за щиколотки и будем держать над тротуаром до тех пор, пока он что-нибудь не вспомнит.

— Сэр? — Грег прижался спиной к стенке кабины.

— Шучу, — сказал Лукас.

Он улыбнулся, но парнишка продолжал жаться к стене. Когда лифт остановился на верхнем этаже, они поднялись по короткому пролету лестницы и открыли дверь на крышу.

— Ты принес мобильник? — спросил Лукас.

— Да, — Грив вытащил из кармана телефон. — Проклятье, не томи, расскажи, что ты придумал.

Лукас подошел к совсем новому кондиционеру. На свежевыкрашенной металлической поверхности не было даже намека на следы ржавчины.

— Когда поставили кондиционер? — спросил он у Грега.

— Когда ремонтировали здание. Около года назад.

Сбоку свисала пломба с телефоном эксплуатационной службы — точно такую же Лукас видел на кондиционере, который находился на крыше дома, расположенного напротив квартиры Иенсен. Лукас набрал номер.

— Я Лукас Дэвенпорт, заместитель начальника полиции Миннеаполиса, — представился он женщине, ответившей на звонок. — Мне нужно поговорить с менеджером из отдела обслуживания. Да, насчет ремонта одного из кондиционеров.

Грив и Грег молча смотрели, как он ждет ответа.

— Да, Дэвенпорт. Мы расследуем убийство. Необходимо выяснить, чинили ли вы кондиционер в многоквартирном комплексе «Доки Эйзенхауэра» в прошлом месяце. Вы установили там кондиционер около года назад. Что? Ну так позвоните в тот отдел и спросите. А потом сообщите мне… Хорошо, — Лукас посмотрел на Грива, который, не скрывая нетерпения, прижал ухо к телефону с другой стороны. — Он должен проверить записи в своем компьютере, так ему не вспомнить.

— Что?

Грив пребывал в таком же недоумении, как и Уэзер. Он перевел взгляд с кондиционера на Грега, и тот пожал плечами.

— Вы его не ремонтировали? — сказал Лукас в трубку. — Разве вы не осуществляете гарантийное обслуживание? Да. То есть любой ремонт? Хорошо. Послушайте, сегодня к вам зайдет детектив Грив, чтобы записать ваши показания. Мы постараемся успеть до пяти часов.

Лукас закончил разговор, закрыл телефон, вернул Гриву и повернулся к юноше.

— В прошлый раз ты сказал, что помогал Рэю ремонтировать кондиционер.

— Да. Он сломался.

— Но из компании, которая отвечает за его обслуживание, никто не приходил?

— Я никого не видел, — сглотнув, ответил парень.

— А что вы с ним делали? — спросил Лукас.

— Ну, я не знаю. Я просто подавал отвертки и помогал разбирать, сэр.

— Воздуховоды?

— Большие трубы, — уточнил парень.

Очевидно, слово «воздуховоды» в его словаре отсутствовало.

— Но вы не трогали двигатель?

— Нет, сэр. Во всяком случае, я. И никто. Только трубы.

— Что? — спросил Грив. — Что такое?

— Они заморозили Шармань Картер, — ответил Лукас.


По губам Грива скользнула улыбка.

— Проклятье, ты шутишь.

— Нет. Ну, не совсем заморозили. Учительница умерла от переохлаждения, — продолжал Лукас. — Не забывай, она была пожилой женщиной, к тому же сильно исхудавшей из-за болезни щитовидной железы. Каждую ночь она принимала снотворное и запивала его пивом. Черри знал об этом. Вероятно, она не раз шутила по этому поводу. Он проследил за ее окнами, подождал полчаса после того, как погас свет, и включил кондиционер. Они закачали холодный воздух, предназначенный для всего здания, в ее квартиру. Могу спорить, что температура там была ниже, чем внутри холодильника.

— Господи, — пробормотал Грив и поскреб подбородок. — И она умерла от этого?

Лукас кивнул.

— Все говорили, что в тот вечер в доме было очень жарко из-за того, что не работала вентиляция. На фотографиях видно, что Шармань Картер лежит под простыней, а не под одеялом, потому что, когда она ложилась, в квартире действительно стояла жара. Возраст и недостаток массы сделали ее особенно уязвимой для холода, — продолжал Лукас. — Алкоголь все только усугубил.

— Хм, — сказал Грив.

— У нас есть еще одна улика, — продолжал Лукас. — Дело в том, что никто не станет поручать своим рабочим ремонт кондиционера — компания обеспечивает обслуживание бесплатно. Менеджер сказал, что в течение пяти лет они берут на себя устранение любых неполадок. И даже если из кожуха выпадет какой-нибудь болт, они пришлют человека, чтобы тот подобрал его.

— Я не понимаю… — сказал Грив, который все еще не мог поверить в версию Лукаса.

— Вспомни фотографии, — сказал Лукас, — Шармань Картер лежала на боку, скорчившись, как зародыш, словно бессознательно пыталась защититься от холода. Однако снотворное не позволило ей встать. Все прошло как по маслу, они убили ее. Более того, не осталось ни малейших следов. Никакого яда в крови. Двери заперты, окна закрыты, датчики движения не сработали. Они расправились с ней при помощи холода.

Гривпосмотрел на юношу.

— Ничего себе, — сказал тот. — Я помогал Рэю отсоединить трубы, а потом поставить их на место, но я не знал, зачем он это делает.

— Могу спорить, что они запустили кондиционер после того, как отключили большую часть воздуховодов, — сказал Лукас.

— Точно. Рэй сказал, что нужно проверить, как он работает, — подтвердил парнишка.

— Ну надо же! — воскликнул Грив, и его глаза загорелись. — Братья Джойс заморозили старушку. Превратили в сосульку.

— Думаю, так и было, — кивнул Лукас.

— Я могу их арестовать? — спросил Грив. — Позволь мне, пожалуйста!

— Это твое дело, — ответил Лукас. — Но я бы подумал о том, чтобы заставить их сдать друг друга. Предложи одному из них сделать заявление. Они же подонки, все трое. Теперь, когда ты знаешь, как они убили Шармань Картер, кто-нибудь один обязательно донесет на остальных.

— Заморозили, — восхищенно пробормотал Грив.

— Да, — сказал Лукас, глядя с крыши на город. Вдалеке виднелась серебристая лента Миссисипи. — От этого кровь стынет в жилах.


Лукас зашел к Рукс и рассказал об этом преступлении.

— Теперь ты спасена?

— На время, — ответила она, в ее голосе слышалась грусть. — Но ты знаешь…

— Что?

Начальник полиции держала в руке стопку бумаг толщиной в полдюйма.

— За последние два месяца было совершено семь успешных ограблений банков. Налетчики одни и те же. Два здесь, одно в Сент-Поле и четыре в пригородах. Банкиры начинают давить на меня.

— Такими делами должны заниматься федералы, — сказал Лукас. — За банки отвечает ФБР.

— Но федералам не нужно баллотироваться в сенат, — со вздохом напомнила ему Рукс.

— О моя бедная задница, — простонал Лукас.

Когда Лукас выходил из здания муниципалитета, он встретил Джен Рид, которая выглядела великолепно.

— Боже мой, я ужасно беспокоилась, — сказала она вполне искренне и коснулась его груди ладонью. — Я слышала, ты сильно пострадал.

— Ну, не так уж и сильно, — ответил он и попытался продемонстрировать мужество, но не сумел скрыть гримасу боли.

— Ты выглядишь сильно помятым, — заметила она и посмотрела на часы. — У меня есть час до выхода в эфир… Хочешь кофе с рогаликами? В прошлый раз нам пришлось прерваться.

«Господи, какая она хорошенькая», — подумал он.

— Я бы с удовольствием, — сказал Лукас. — Но ты знаешь… мне нужно домой.

Джон Сэндфорд Жертва разума

John Sandford

Mind Prey

Copyright © John Sandford, 1995

© Гольдич В., Оганесова И., перевод на русский язык, 2013

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015

Глава 01

Ближе к вечеру началась гроза, и плотные серые тучи повисли над озером, точно свернутые в шарики носки, высыпавшиеся из корзины для грязного белья. Холодный ветер срывал листья с вязов, дубов и кленов, которые росли на берегу, и белые флоксы и черноглазые гибискусы склоняли перед ним свои головки.

Лето подходило к концу, как-то слишком быстро.

Джон Мэйл шел по плавучему доку «Проката лодок Ирва», окутанному вонью бензина, дохлой, высохшей на воздухе мелкой рыбы и водорослей, а за ним, засунув руки в карманы потрепанных габардиновых брюк, тащился старик хозяин. Мэйл не имел ни малейшего представления о старых устройствах – дросселях[1], грушах для подкачки топлива, карбюраторах и прочих штуках. Он прекрасно разбирался в диодах и резисторах, сильных сторонах одного чипа и недостатках другого. Но в Миннесоте знания о лодках и обо всем, что с ними связано, – часть генетического наследия, и он без проблем сумел взять напрокат у Ирва четырнадцатифутовый[2] «Лунд» с подвесным мотором «Джонсон 9.9». Причем ему хватило водительских прав и банкноты в двадцать долларов.

Мэйл забрался в лодку, смахнул ладонью воду со скамейки и сел. Ирв, опустившись на корточки рядом, показал, как завести и заглушить мотор, как управлять лодкой и прибавить скорость. Урок занял тридцать секунд, после чего Джон, прихватив с собой дешевую удочку с катушкой и пустой красный ящик из пластмассы, предназначенный для снастей, отплыл от берега озера Миннетонка.

– Возвращайся дотемна! – крикнул ему вслед Ирв.

Седовласый старик стоял на пристани и смотрел вслед отплывающей лодке.

Когда Мэйл вышел из плавучего дока, небо у него над головой было ясным, а воздух прозрачным и летним, хотя на западе что-то происходило, и он подумал, что приближается гроза, которая пока прячется за деревьями. Впрочем, это не имело значения – всего лишь впечатление.

Он проплыл три мили[3] вдоль берега на северо-восток. Вокруг озера, так плотно, что казалось, будто они касаются друг друга локтями, выстроились большие дома из камня и кирпича, стоимостью в несколько миллионов долларов каждый, с ухоженными лужайками, сбегающими к воде. Их украшали похожие на почтовые марки клумбы с цветами, над которыми потрудились профессионалы, а от них в разные стороны разбегались дорожки из крупной гальки. В траве сидели каменные лебеди и утки.

С воды все выглядело совсем иначе. Мэйл решил, что он забрался слишком далеко, но так и не нашел нужный ему особняк. Он остановился и поплыл назад, затем сделал круг. Наконец, намного севернее, чем предполагал, он заметил диковинный дом, похожий на башню, – местную достопримечательность. А дальше по берегу, один-два-три, да, вот он: камень, стекло и кедр, красная черепица и едва различимые за скатом крыши верхушки голубых елей, выстроившихся вдоль улицы. Клумба с пышными красными, белыми и голубыми петуниями патриотично украшала стену из плитняка на лужайке, сбегавшей к озеру. Рядом с плавучим доком в судоподъемнике стоял открытый катер.

Мэйл заглушил мотор, и через некоторое время лодка замерла на воде. Гроза еще пряталась за деревьями, и ветер начал стихать. Он взял удочку, отмотал леску и забросил ее в воду, без крючка и грузила. Она плавала на поверхности, но его это не беспокоило – со стороны казалось, будто он ловит рыбу.

Опустившись на жесткую скамью, Джон сгорбился и принялся наблюдать за домом. Однако там ничего не происходило, и через несколько минут он начал фантазировать.

Мэйл отлично умел это делать и в определенном смысле был настоящим мастером. Когда-то его запирали в качестве наказания, отбирали книги, запрещали играть и смотреть телевизор. Они знали, что он страдал от клаустрофобии – это являлось частью наказания, – и тогда, чтобы не сойти с ума, он сбегал в мир фантазий, садился на кровати, поворачивался лицом к голой стене и смотрел собственные фильмы, наполненные сексом и огнем.

Энди Манетт была звездой в его ранних придуманных фильмах; потом стала появляться в них все реже и реже, а в последние два года и вовсе пропала. Он почти ее забыл. Но однажды Мэйл услышал призыв, и она вернулась.

Энди Манетт. Ее духи́ могли оживить мертвеца. Высокая, стройная, с тонкой талией и большой белой грудью, с удивительно изящной шеей, если смотреть на нее сзади, когда она укладывала свои темные волосы в высокую прическу, открывавшую маленькие ушки.

Мэйл уставился на воду, широко раскрыв глаза и выпустив из рук удочку, которая свисала с борта лодки. Энди шла по темной комнате, направляясь к нему и сбрасывая на ходу шелковый халатик. Он улыбнулся. Прикоснувшись к ней, почувствовал, какое у нее теплое, бархатное, безупречное тело. Джон ощущал его кончиками пальцев.

– Сделай это, – говорил он громко, не выдерживал и начинал хихикать. – Вот тут, внизу, – добавлял он.

Мэйл просидел час, потом еще один, время от времени что-то произнося вслух, потом вздохнул, вздрогнул и, вернувшись в реальность, увидел, что мир вокруг изменился.

Небо стало серым, сердитым, со всех сторон наступали нависавшие низко над землей тучи. Ветер набрасывался на лодку, и тонкая леска трепетала на поверхности воды.

Пора.

Мэйл потянулся назад, чтобы завести мотор, и увидел ее.

Она стояла у окна эркера в белом платье – хотя она находилась от него в трехстах ярдах, он узнал фигуру и неповторимую, наполненную вниманием и наблюдательностью неподвижность. Он чувствовал ее взгляд. Энди Манетт была ясновидящей. Она могла проникнуть в его мысли и произносила слова, которые он пытался скрыть.

Джон Мэйл отвернулся, чтобы защититься от нее.

Чтобы она не узнала, что он идет за ней.


Энди Манетт стояла в эркере и смотрела, как дождь наступает на дом со стороны озера, а следом за ним подбирается мрак. На краю лужайки, сбегавшей к воде, ветер трепал высокие головки флоксов. К выходным они уже отцветут. А чуть дальше она увидела одинокого рыбака в лодке с оранжевым носом, взятой напрокат у Ирва. Он сидел на одном месте с пяти часов, и, как ей показалось, без особого результата. Энди могла бы сказать ему, что на дне здесь по большей части лишенный жизни ил и что сама она ни разу ничего не поймала с пристани.

В тот момент, когда она на него посмотрела, он повернулся, чтобы завести мотор. Энди всю жизнь имела дело с лодками, и то, как рыбак двигался, подсказало ей, что он не умеет обращаться с подвесными моторами – не знает, как нужно сесть и одновременно его запустить.

Когда он повернулся, Энди почувствовала его взгляд и подумала, удивив саму себя, что знает этого человека. Впрочем, он находился так далеко, что она даже не различала лица. И тем не менее все вместе – голова, глаза, плечи, движения – показалось ей знакомым…

Затем он снова дернул за веревку стартера и уже через несколько секунд помчался вдоль берега, одной рукой придерживая шляпу, другую положив на рычаг мотора. Энди решила, что рыбак ее не заметил. Их разделила стена дождя.

И она подумала: тучи затянули все небо, начали опадать листья.

Конец лета.

Как же быстро.


Энди отвернулась от окна и прошла по гостиной, включая свет. Комната была обставлена с любовью и одновременно уверенной, твердой рукой: массивные дачные диваны и стулья, столы, сделанные на заказ искусными мастерами, светильники и ковры. В углу намек на принадлежность к секте шейкеров[4], повсюду натуральное дерево и ткани приглушенных тонов с вкраплениями ярких пятен – вспышка красного на ковре, прекрасно сочетавшаяся с антикварным столиком из клена, голубая полоса, словно напоминание о небе за окном.

Дом, всегда теплый и уютный в прошлом, без Джорджа казался Энди холодным.

Из-за того, что он сделал.

Джордж, энергичный, постоянно в движении, вечный спорщик, с умными глазами, грубым лицом, тучный и агрессивный, тем не менее давал ей чувство защищенности. А теперь… это.

Энди была стройной, высокой женщиной, с темными волосами и врожденным чувством собственного достоинства. Часто казалось, будто она позирует, хотя сама она этого не замечала. Просто руки и ноги принимали особое положение, голова склонялась набок, как будто художник рисовал ее портрет. Прическа и жемчужные серьги без слов говорили о том, что она владеет лошадьми и яхтами и проводит отпуск в Греции.

Она ничего не могла с этим поделать, да и не стала бы, даже если бы могла.

В лучах света, падающего из гостиной, Энди начала подниматься по лестнице, чтобы заняться дочерьми: завтра первый день в школе, нужно было выбрать одежду и пораньше уложить их спать.

На верхней площадке лестницы она собралась свернуть направо, к их комнате – и тут услышала едва различимую музыку из непристойного фильма, которая доносилась с противоположной стороны.

Значит, они сидят у телевизора в большой спальне. Пока Энди шла по коридору, она услышала щелчок переключения канала, и к тому моменту, когда переступила порог, девочки с серьезным видом смотрели канал новостей «Си-эн-эн», на котором пара репортеров рассуждала про индекс потребительских цен.

– Привет, мам, – бодро сказала Женевьева, а Грейс подняла голову и улыбнулась, старательно делая вид, что очень рада ее видеть.

– Привет, – ответила Энди и принялась оглядываться. – Где пульт?

– На кровати, – нисколько не смутившись, ответила Грейс.

Пульт от телевизора лежал посреди кровати на покрывале, довольно далеко от девочек. «Они его туда забросили», – подумала Энди, взяла его и сказала:

– Извините.

После чего прошлась по каналам в обратном порядке и на одном из платных обнаружила постельную сцену в полном разгаре.

– Ну, вы даете! – с упреком проговорила она.

– Нам полезно, – запротестовала младшая из дочерей, даже не пытаясь отрицать очевидное. – Для образования.

– Это не самый лучший способ, – заявила Энди и выключила канал. – Лучше спросить у меня, если вас что-то интересует. – Она посмотрела на Грейс, но старшая дочь отвернулась – немного сердито и смущенно одновременно. – Ладно, – сказала Энди. – Давайте-ка соберем вещи в школу и примем ванну.

– Мы снова заговорили, как доктор, мама! – возмутилась Грейс.

– Извините.

Когда они шли по коридору в комнату девочек, Женевьева неожиданно выпалила:

– Господи, член у того мужика, как у жеребца!

На мгновение повисло потрясенное молчание, потом Грейс захихикала, через две секунды фыркнула Энди, а еще через пять все трое валялись на ковре в коридоре и хохотали до слез.


Всю ночь шел дождь, который прекратился на несколько часов утром и снова начался.

Энди посадила дочерей в автобус, пришла на работу на десять минут раньше и занялась записанными на прием пациентами; она внимательно их слушала, улыбалась, стараясь успокоить и поддержать, иногда подпускала жесткости в голос. Она разговаривала с женщиной, которая постоянно думала о самоубийстве; и еще с одной, считавшей себя мужчиной, оказавшимся в ловушке женского тела; с мужчиной, ставшим жертвой навязчивой необходимости во всем контролировать жизнь своей семьи – он понимал, что ведет себя неправильно, но ничего не мог с собой поделать.

В полдень Энди прошла два квартала до магазинчика деликатесов и принесла оттуда пакет с ланчем для себя и напарницы. Они провели час, отведенный на ланч, разговаривая с бухгалтером о социальной защите и налогах на компенсацию по потере трудоспособности.

Днем выдался яркий момент: пришел интересный пациент, полицейский офицер, плотно опутанный миллионами нитей хронической депрессии, который, похоже, начал положительно реагировать на новый препарат. Обычно мрачный, с нездоровым цветом лица, насквозь прокуренный, сегодня он смущенно улыбнулся и сказал:

– Господи, эта неделя была лучшей за последние пять лет: я начал обращать внимание на женщин.


Манетт ушла с работы рано и поехала под противным моросящим дождем, от которого все вокруг развезло, в западный район Петли, к хаотичному скоплению белых коттеджей в стиле Новой Англии и зеленым игровым площадкам школы «Березка». Парковку окружал плотный строй кленов, и Энди заметила в роскошных кронах ярко-красные пятна осени. Дорожка ко входу шла через давшую имя школе березовую рощу, расцвеченную золотистыми красками, радовавшими глаз в этот отвратительно серый день.

Она оставила машину на парковке и поспешила в школу, чтобы поскорее оставить позади душный запах дождя, висевшего над асфальтом, точно туман.

Встречи с учителями стали для нее привычной рутиной, и Энди ходила на них каждый год в первый день занятий: она беседовала с учителями, всем улыбалась, согласилась участвовать в празднике Дня благодарения, выписала чек для факультатива по струнным инструментам. Мы с удовольствием работаем с Грейс, очень умная девочка, активная, лидер в школе, бла-бла-бла.

Манетт с удовольствием ходила на эти встречи и радовалась, когда они заканчивались.


Потом они с девочками вышли из школы и обнаружили, что дождь пошел сильнее и со злобным шипением низвергается с обезумевшего неба.

– Вот что я тебе скажу, мама, – заявила Грейс, наблюдавшая за женщиной со сломанным зонтиком, которая почти бежала по улице, когда они остановились под козырьком у входа. Грейс всегда с очень серьезным видом разговаривала со взрослыми. – На мне сегодня отличное платье, и оно почти не помялось, так что я смогу надеть его еще раз. Давай ты заберешь машину, подъедешь сюда, и я сяду тут.

– Хорошо, – ответила Энди, подумав, что им действительно нет смысла всем мокнуть.

– А я дождя не боюсь, – с вызовом сказала Женевьева. – Идем.

– Подожди меня вместе с Грейс, – предложила Энди.

– Не хочу. Грейс боится, что она от воды растает, старая ведьма, – ответила Женевьева.

Грейс посмотрела в глаза сестре и сложила указательный и большой пальцы так, как будто собиралась ее ущипнуть.

– Ма-ам! – заныла Женевьева.

– Грейс, – укоризненно проговорила Энди.

– Сегодня, едва ты уснешь, – прошептала Грейс, которая отлично умела управляться с сестрой.

В свои двенадцать лет, старшая и более высокая из сестер, еще нескладная, она уже начала превращаться в девушку. Очень серьезная, даже слишком, постоянно мрачная, словно ждала, что вот сейчас произойдет что-то ужасное, Грейс собиралась стать врачом.

Женевьева же была бойкой, легкомысленной и шумной и даже слишком хорошенькой. Уже сейчас, когда ей было девять, не вызывало сомнений, что мальчикам от нее не поздоровится. Причем многим. Но до этого еще было далеко. Сейчас она сидела на бетонном крыльце и пыталась оторвать подошву от кроссовки.

– Жен! – попыталась урезонить ее Энди.

– Она все равно оторвется, – ответила Женевьева, не поднимая головы. – Я тебе говорила, что мне нужны новые кроссовки.

По дорожке быстрым шагом прошел мужчина в плаще и с непокрытой головой, которую он опустил, пытаясь защититься от дождя. Дэвид Гердлер называл себя психотерапевтом и принимал активное участие в работе совета учителей и родителей. Жутко скучный тип, обожавший произносить сентенции о надлежащей роли в жизни и бессознательном поведении. Ходили слухи, что во время своих приемов он использует карты Таро. Гердлер всячески лебезил перед Энди.

– Доктор Манетт, – сказал он, кивнув и замедлив шаг. – Отвратительная сегодня погода.

– Да, – ответила Энди, но воспитание не позволило ей довольствоваться одним коротким словом, даже с человеком, который ей не нравился. – Говорят, дождь будет идти всю ночь.

– Да, я тоже слышал прогноз, – сказал Гердлер. – Послушайте, а вы видели «Тераподист» за этот месяц? Там есть статья о возвращении памяти…

Он еще пару минут что-то говорил, Энди машинально улыбалась, пока в конце концов Женевьева не заявила, причем очень громко:

– Мама, мы же опаздываем.

– Нам действительно нужно идти, Дэвид, – сказала Энди и исключительно из-за хорошего воспитания добавила: – Я обязательно посмотрю статью, о которой вы говорите.

– Конечно, рад был с вами поболтать, – ответил Гердлер.

Когда он вошел внутрь, Женевьева посмотрела ему вслед и, пародируя Богарта[5], прошептала:

– Что нужно сказать, мама?

– Спасибо, Жен, – улыбнувшись, ответила Энди.

– Не за что, мамочка.


– Ладно, – сказала Энди. – Я добегу до машины.

Она посмотрела в сторону парковки и обнаружила, что около водительской дверцы ее машины стоит красный фургон, и ей придется обежать вокруг.

– Я с тобой, – заявила Женевьева.

– Я сяду впереди, – тут же сказала Грейс.

– Нет, я…

– Ты сидела впереди, когда мы ехали сюда, таракашка, – напомнила ей Грейс.

– Мам, она назвала меня…

Грейс снова сделала вид, будто собирается ущипнуть сестру, и тут вмешалась Энди:

– Ты сядешь назад, Жен. Ты ехала впереди утром.

– Или я тебя ущипну, – добавила Грейс.

Они побежали под дождем, Энди в туфлях на низком каблуке, держа за руку Женевьеву, у которой были короткие ноги, и она не поспевала за матерью. Энди выпустила руку Жен, когда они оказались за фургоном «Эконолайн», наставила ключ на свою машину, нажала кнопку и за шумом дождя услышала щелчки электронных замков.

Наклонив голову, она пробежала между своей машиной и фургоном, Жен отставала от нее всего на шаг, и они почти одновременно потянулись к ручкам двери.


Энди услышала, как в фургоне отъехала в сторону дверь; почувствовала присутствие мужчины и движение у себя за спиной. Она повернулась, одновременно по привычке приготовившись улыбнуться.

Но услышала, как вскрикнула Женевьева, обернулась и увидела, как к ней приближается диковинная круглая голова с копной грязных светлых волос.

Она увидела испещренное морщинами лицо, слишком для них молодое.

Увидела зубы, слюну и руки, похожие на две дубинки.

– Беги! – крикнула Энди.

И в этот момент мужчина ударил ее в лицо.

Энди поняла, что он собирался сделать, но не смогла увернуться. Она отлетела к дверце машины и сползла по ней, не устояв на ногах.

Она не ощутила боли, только удар о машину и его кулак, почувствовала, как мужчина повернулся, кровь на коже, уловила вонь грязного шершавого асфальта, залитого водой, когда она упала на ладони, и на короткое мгновение в ее голове мелькнула безумная мысль, что она испортила костюм. И тут мужчина отошел от нее на шаг.

Энди снова собралась крикнуть: «Беги», но с ее губ слетел только стон, и она почувствовала – а может быть, увидела, – что мужчина направился к Женевьеве. Энди попыталась закричать, издать хоть какой-то звук, любой, но из ее носа тут же потекла кровь, и в лицо, точно обжигающий огонь, ударила волна дикой боли.

Она услышала пронзительный крик Женевьевы и попыталась подняться, но сильная рука схватила ее за воротник пиджака, и она оказалась в воздухе, а в следующее мгновение почувствовала удар о металл. Женщина снова сползла по боку машины, на сей раз лицом вниз, попыталась подобрать колени и услышала, как хлопнула дверца машины.

Манетт уже почти не понимала, что происходит, сдвинулась в сторону и увидела лежащую Женевьву, которая была в крови с головы до ног. Она потянулась к дочери, которая собралась сесть, и увидела, что у нее блестят глаза. Энди собралась ее остановить, и вдруг сообразила, что она перепачкана не кровью, а чем-то другим: и тут Женевьева, которая находилась всего в нескольких дюймах от нее, крикнула:

– Мама, у тебя кровь!..

«Фургон», – подумала Энди.

Они были в фургоне. Как только Энди это сообразила, она с трудом встала на колени, но ее тут же отбросило назад, когда фургон под визг шин вылетел с парковки.

«Грейс нас увидит», – подумала Энди.

Она попыталась подняться и снова упала – фургон как раз резко повернул налево и остановился. Водительская дверь открылась, внутрь пролился свет, и Энди услышала крик, потом в сторону скользнула боковая дверь, и мужчина зашвырнул в фургон Грейс. Она упала прямо на Женевьеву, причем ее белое платье было перепачкано ржаво-красными пятнами, похожими на краску на фургоне.

Дверь снова захлопнулась, и фургон с ревом выскочил с парковки.

Женщина с трудом, помогая себе руками, поднялась на колени и попыталась понять, что происходит: Грейс кричала, Женевьева плакала, обе были перепачканы чем-то красным. А еще она поняла по запаху и вкусу на губах, что у нее действительно идет кровь. Она повернулась и увидела крупного мужчину, сидевшего за рулем и отделенного от них металлической сеткой. Она крикнула:

– Прекратите это, остановитесь! Прекратите! Стойте!

Однако водитель, не обращая на ее крики ни малейшего внимания, завернул за угол, потом повернул еще раз.

– Мама, мне больно, – сказала Женевьева, и Энди посмотрела на дочерей, которые стояли на четвереньках.

На лице Грейс застыло грустное выражение побитой собаки; она словно знала, что когда-нибудь этот мужчина за ней придет.

Энди посмотрела на дверцы фургона в надежде отыскать возможность выбраться, но вместо ручек обнаружила надежно привинченные металлические пластины. Она перекатилась назад и изо всех сил ударила ногой в дверь, но та даже не дрогнула. Энди не сдавалась и продолжала упрямо бить по ней ногами, потом к ней присоединилась Грейс, за ней Женевьева, но дверь не поддавалась. Женевьева вдруг завизжала и никак не могла остановиться. Энди колотила ногами по двери, пока у нее не закружилась от усилий голова, и, задыхаясь, она повторила три или четыре раза, обращаясь к Грейс:

– Мы должны выбраться, должны выбраться, должны выбраться…

В этот момент мужчина на переднем сиденье начал хохотать, громко, как смеются дети на карусели, и его голос заглушил крики Женевьевы; этот жуткий смех в конце концов заставил всех троих замолчать, и они увидели в зеркале глаза похитителя, когда он сказал:

– Вам отсюда не выбраться. Я об этом позаботился. Я все знаю про двери без ручек.

Они в первый раз услышали его голос, и девочки отшатнулись, словно от удара. Энди с трудом поднялась на ноги, но ей пришлось наклонить голову в низком фургоне, и только сейчас она сообразила, что потеряла туфли и сумочку. Впрочем, она увидела сумочку на переднем пассажирском сиденье. Интересно, как она туда попала? Энди попыталась восстановить равновесие, ухватившись руками за металлическую сетку, и ударила ногой в боковое окно. Ее пятка попала в стекло, и оно треснуло.

Фургон тут же съехал на обочину, остановился, мужчина повернулся к Энди, поднял пистолет калибра 0.45 и злобно прорычал:

– Разобьешь мое гребаное окно, и я прикончу твоих гребаных детей.

Энди видела только половину его лица, но неожиданно ей пришла в голову мысль, что она знает этого человека. Только вот выглядел он иначе. Где она его видела? Энди снова опустилась на пол фургона, а мужчина взялся за руль, и фургон отъехал от тротуара.

– Разбей мое долбаное окно… – бормотал он. – Разбей мое окно…

– Кто вы? – спросила Энди.

Ее вопрос, казалось, разозлил его еще сильнее. Кто же он такой?

– Джон, – ответил он сердито.

– Джон, а дальше? Чего вы хотите?

Какой Джон? Черт возьми, какой Джон?

– Ты знаешь, какой, черт возьми, Джон.

У Грейс из носа шла кровь, в глазах застыл животный страх; Женевьева скорчилась в углу, и Энди безо всякой надежды спросила:

– Джон, а дальше?..

Мужчина оглянулся через плечо, и женщина увидела, что в его глазах вспыхнула ненависть; потом он поднял руку и стянул с головы парик из светлых волос.

Прошло полсекунды, и Энди выдохнула:

– О нет, только не Джон Мэйл…

Глава 02

Невероятно холодный дождь скорее раздражал, чем был настоящей непогодой. Случись такое двумя месяцами позже, на улицах бушевал бы настоящий ледяной ураган, и на тротуарах лежал бы слой снежно-ледяной каши по щиколотку, ходить по которой – настоящее испытание. Марси Шерилл много раз доводилось работать в таких условиях, и ей это совсем не нравилось, поскольку постоянно приходилось помнить о мерзостях вроде ледяных надолбов, присыпанных снегом, и прочем. Зато дождь, пусть и очень холодный, смывал с улиц грязь. Шерилл посмотрела на ночное небо и подумала: «Иногда в нашей жизни случаются и маленькие радости».

Она стояла в свете фар машины криминалистов, засунув руки в карманы плаща и глядя на ноги мужчины, лежавшего на земле. Они торчали из-под задней дверцы «Лексуса» кремового цвета, с сиденьями из натуральной кожи. Каждые несколько секунд ноги конвульсивно дергались.

– Что ты там делаешь, Хендрикс? – спросила она.

Мужчина ответил что-то неразборчивое.

Напарник Шерилл наклонился, чтобы расслышать его ответ.

– Мне кажется, он сказал: «Душу́ цыпленка». – Дождь стекал с его шляпы, но каким-то непостижимым образом не попадал на кончик абсолютно сухой сигареты. Он подождал реакции мужчины, лежавшего под машиной, – прямо истинный христианин, – но ничего не дождался и пробормотал, выпрямляясь: – Вонючий придурок.

– Скорей бы это дерьмо закончилось, – сказала Шерилл и снова посмотрела на небо.

«“Нэшнл энквайерер”[6] был бы от этого в восторге», – подумала она. Такое небо вполне может создать образ Сатаны. Рваные черные тучи проносились сквозь огни Петли, подсвеченные снизу уродливым алым мерцанием полицейских машин.

Дальше по улице, за их строем, стояли фургоны телевидения, которые терпеливо не обращали внимания на потоки дождя, а репортеры толпились вокруг, глядя на Шерилл и копов, стоявших около «Лексуса». Наверняка простые операторы и журналисты, в то время как настоящие таланты прятались внутри, чтобы не испортить макияж.

Марси, дрожа от холода, опустила голову и смахнула капли воды с бровей. Когда-то у нее была клеенчатая шляпа от дождя, но она ее потеряла на каком-то другом месте преступления во время очередного ливня или дождя со снегом, или… Рано или поздно, она все равно промокала до нитки, и неважно от чего.

– Зря шляпу не взяла, – сказал ее напарник, которого звали Том Блэк и который был голубым, но не слишком это афишировал. – Или зонтик.

Когда-то у них и зонтик был, но его они тоже потеряли. Или, что более вероятно, его прибрал к рукам кто-то из копов, умевших отличить классный зонт от паршивого. Шерилл чувствовала, как ледяная вода стекает ей за шиворот, и жутко злилась, потому что часы показывали половину седьмого, она работала, а ее муж развлекал своими суперостроумными шуточками официантку в «Эпплби».

А еще Шерилл раздражало, что Блэк был совершенно сухим и не мерз, в то время как она промокла насквозь, а он даже не предложил ей шляпу, несмотря на то, что она женщина.

Но еще больше ее злило то, что если бы он ей предложил шляпу, она бы отказалась, потому что была одной из двух женщин в убойном отделе и никак не могла отделаться от желания доказывать всем вокруг, что она в состоянии за себя постоять, хотя прослужила в полиции двенадцать лет, в форме и гражданской одежде, работала под прикрытием и занималась наркотиками и преступлениями на сексуальной почве, – и вот теперь наконец перешла в убойный.

– Хендрикс, – сказала она, – я хочу поскорее убраться с этого проклятого дождя…

Со стороны улицы донесся новый звук – машина, мчавшаяся на огромной скорости, начала тормозить. Шерилл посмотрела через плечо Блэка и проворчала:

– Ух!

Черный «Порше 911» притормозил у тротуара, где стояли копы, не пускавшие на место преступления посторонних, и два оператора тут же принялись его снимать, а один из парней в форме показал на фургон телевизионщиков. «Порше» промчался по подъездной дорожке на парковку, быстрый, точно ласка.

– Дэвенпорт, – проговорил Блэк, который повернулся посмотреть, кто прибыл.

Блэк, невысокий, какой-то весь округлый, с носом картошкой и щеточкой усов, всегда обладал поразительным спокойствием, кроме тех случаев, когда говорил про президента Соединенных Штатов, которого называл дерьмоголовый социалист, а иногда траханный фашист, в зависимости от настроения в тот момент.

– Плохие новости, – сказала Марси.

Струйка воды стекла с ее волос и побежала по спине. Шерилл была высокой, стройной женщиной с длинным носом, вьющимися черными волосами, соблазнительной грудью и секретом, благодаря которому все мужчины отдела считали ее невероятно привлекательной.

– М-м-м-м, – протянул Блэк и поинтересовался: – Ты с ним уже переспала? Я про Дэвенпорта.

– Нет, конечно, – ответила Шерилл. Блэк имел сильно преувеличенное представление о ее сексуальной жизни. – Я даже не пыталась.

– А ты попытайся, а то опоздаешь, – заявил Блэк. – Он собирается жениться.

– Правда?

«Порше» остановился поперек одной из четких линий, которыми была расчерчена парковка, дверь резко открылась, и фары погасли.

– Ну, так говорят, – сказал Блэк и отбросил окурок в траву за границей парковки.

– Муж из него получится никудышный, – сказала Шерилл.

– Можно подумать, Майк – образец семьянина.

Майк был мужем Шерилл.

– Я с ним справляюсь, – ответила Марси. – Интересно, что Дэвенпорт…

Неожиданно «Лексус» озарила яркая вспышка, и ноги, торчавшие из-под него, дернулись.

– Проклятие! – вскрикнул Хендрикс.

Шерилл посмотрела на землю.

– Что?

– Меня чуть не прикончило током, – ответил он из-под машины. – Этот дождь… настоящая заноза в заднице.

– Эй, ты бы последил за тем, что говоришь, – заявил Блэк. – Тут все-таки дама.

– Извините, – донесся снизу приглушенный голос.

– Вылезай и покажи уже нам проклятую туфлю. – Шерилл пнула ногу Хендрикса.

– Прекрати, черт побери! Я пытаюсь разобраться.

Шерилл посмотрела на другой конец парковки и увидела, что Дэвенпорт направляется к ним широкими, уверенными шагами, ужасно похожий на профессионального спортсмена, – руки в карманах плаща, хлопающего по ногам. Она подумала, что в своем дорогом мохеровом костюме, со шрамами от пуль он похож на большого, широкоплечего мафиози прямиком из фильма, действие которого происходит в Нью-Йорке.

Или, может, он индеец или испанец? Только вот бледно-голубые глаза и кривая улыбка явно из другой оперы. Ее снова передернуло.

– Да уж, от него действительно исходит какое-то… – Шерилл попыталась найти подходящее слово. – Вибрация, что ли?

– Ага, почувствовала, – спокойно сказал Блэк.

Неожиданно Марси представила Блэка и Дэвенпорта в постели – волосатые плечи, сильные тела – и мимолетно улыбнулась. Том, который прекрасно умел читать ее мысли, сказал:

– Да иди ты.


Капюшон плаща заместителя шефа полиции Лукаса Дэвенпорта сворачивался, как у парки; он его развернул, шагая по парковке, и натянул на голову, и Шерилл подумала, что он стал похож на монаха. Ему тоже было тепло и сухо, как и Блэку. Она уже собралась что-нибудь сказать, когда Дэвенпорт протянул ей кепку цвета хаки.

– Надень, – проворчал он. – Ну, что тут у нас?

– Под машиной лежит туфля, – ответила Шерилл, натянула кепку и сразу почувствовала себя значительно лучше, когда дождь перестал заливать ей лицо. – И другая на парковке. Видимо, ее сильно ударили, если она потеряла обе туфли.

– Очень сильно, – добавил Блэк.

У Лукаса, высокого мужчины с широкими мощными плечами и руками боксера, покрытыми шрамами, было лицо драчуна и поразительные голубые глаза. На смуглой коже выделялся тонкий белый шрам, как от лезвия бритвы, пересекающий лоб и правую глазницу. И еще один, круглый и сморщенный, на шее, точно приплюснутая жевательная резинка, – рана от пули и след трахеотомии, сделанной складным ножом, – только сейчас начал светлеть. Дэвенпорт присел на корточки рядом с торчавшими из-под машины ногами и сказал:

– Вылезай, Хендрикс.

– Сейчас, еще минута. Вы все равно не получите туфлю, на ней кровь.

– Давай поскорее, – сказал Лукас и встал.

– Вы поговорили с Гердлером? – спросила Шерилл.

– А это кто?

– Свидетель, – ответила она, неожиданно обрадовавшись, что у нее хорошие духи – «Наваждение».

– Я был в Стиллуотере, – покачав головой, сказал Лукас. – На обеде. По дороге сюда мне звонили каждые пять минут самые разные люди и говорили про важность этого дела. Но больше мне ничего не известно, и я не знаю, что тут произошло.

– Женщина… – начал Блэк.

– …Манетт, – перебил его Лукас.

– Да, Манетт и ее дочери, Грейс и Женевьева, шли из школы после родительского собрания. Мать и одну из дочерей захватили и посадили в красный фургон. Мы не знаем, каким образом это было проделано – использовал ли похититель слезоточивый газ, силу или угрозу оружием. В любом случае через несколько секунд с крыльца, вон оттуда, стащили вторую дочь. – Блэк показал в сторону школы. – Мы думаем, что произошло следующее: мать и Женевьева побежали к своей машине под дождем, и их там схватили. Старшая дочь ждала на крыльце, когда они ее заберут.

– Почему она не убежала? – спросил Лукас.

– Неизвестно, – ответила Шерилл. – Возможно, знала похитителя.

– Где находились свидетели?

– Внутри школы. Один – взрослый мужчина, что-то вроде психотерапевта, второй – ребенок. Ученица. Они стали свидетелями того, как Грейс Манетт затолкали в фургон. Но они утверждают, что мать была жива и стояла на четвереньках в фургоне, на ее лице они заметили кровь. Младшая дочь лежала лицом вниз на полу фургона, вся в крови. Никто не слышал выстрелов. Никто не видел пистолета. Свидетели разглядели только одного мужчину внутри, но, возможно, был и второй. Мы не понимаем, как один человек мог захватить сразу троих – мать и двух дочерей – без посторонней помощи. Если только он сначала не избил их до потери сознания.

– Хм-м-м. Что еще?

– Мужчина белый, – продолжала Шерилл. – Фургон с выступающим капотом, мотор впереди, а не под кабиной. Мы думаем, что это, возможно, «Эконолайн», «Шевроле Джи10» или «Додж Б150»… в общем, что-то вроде того. Никто не заметил номера.

– Как скоро нам сообщили о случившемся? – спросил Лукас.

– Из-за переполоха прошло несколько минут, прежде чем кто-то сообразил набрать 911. Наша машина прибыла на место тоже через три или четыре минуты. Звонивший говорил неуверенно, как будто сомневался, что совершено преступление. Потом, наверное, еще через пять минут мы объявили перехват машины.

– Значит, этот тип успел уехать примерно миль на десять, прежде чем его начали искать, – сказал Лукас.

– Вроде того. Он исчез средь бела дня, – подтвердил Блэк.

Они стояли и некоторое время думали о том, что произошло, и тишину нарушал лишь шорох дождя, падавшего на их шляпы.

– Кстати, а что вы здесь делаете? – спросила Шерилл.

Дэвенпорт вынул из кармана правую руку и сделал какой-то странный жест. Шерилл догадалась, что он перекатывает что-то между пальцами.

– Это может быть… непростым делом, – сказал Лукас и посмотрел в сторону школы. – Где свидетели?

– Психиатр в кафетерии, – ответила Шерилл. – Где ребенок, не знаю. С ними разговаривает Грив. А почему это может оказаться непростым делом?

– Потому что замешаны очень богатые люди, – посмотрев на нее, пояснил Дэвенпорт. – Похищенная женщина – дочь Тауэра Манетта.

– Я знаю, – проговорила Марси и нахмурилась. – Нам с Блэком поручили расследование, и лишнее внимание совсем не входит в наши планы. Мы еще не закончили то дерьмо с доведением до самоубийства…

– Можете расслабиться, вам его никогда не прижать, – перебил ее Лукас.

– Меня это просто бесит, – заявила Шерилл. – Ему и в голову не приходило, что его старушка должна с собой покончить, пока он не связался со своей милкой. Я знаю, что он ее убедил…

– Милкой? – переспросил Лукас, ухмыльнулся и посмотрел на Блэка.

– Она у нас мастер слова, – объяснил Том.

– Меня это бесит, – повторила Марси и спросила: – А чем занимается Тауэр Манетт? Дергает за политические веревочки?

– Точно, – подтвердил Дэвенпорт. – Муж Манетт и отец девочек, как выяснилось, – Джордж Данн. Я этого не знал. «Норт лайт девелопмент». Республиканская партия. Куча денег.

– А Манетты демократы, – мрачно проговорил Блэк. – Боже праведный, нас обложили со всех сторон.

– Бьюсь об заклад, наша шефиня обделалась от страха из-за этой политической хрени, – заявила Марси.

– Совершенно верно, – кивнув, сказал Лукас. – Психотерапевт сможет описать похитителя?

Шерилл с сомнением покачала головой.

– Грив сказал мне, что он почти ничего не видел, только самый конец. Я с ним мало разговаривала, но у меня сложилось впечатление, что он какой-то… подозрительный.

– Просто здорово. И Грив его допрашивает?

– Угу.

На мгновение все трое замолчали. Никто не сказал ничего вслух, но все знали, что Грив не лучший специалист по допросам. На самом деле он вообще не умел их проводить. Лукас сделал шаг в сторону школы, и Шерилл сказала ему в спину:

– Это сделал Данн.

В девяноста процентах подобных случаев она была бы права, но Лукас остановился, повернулся и покачал головой.

– Не говори ничего такого вслух, Марси, потому что, возможно, он действительно это сделал. – Он продолжал вертеть в руке какой-то невидимый предмет. – Я не хочу, чтобы сложилось впечатление, будто мы набросились на него без веских улик.

– А у нас вообще есть какие-нибудь улики? – спросил Том.

– Никто ничего не говорит, но Данн и Энди Манетт только что расстались, – ответил Дэвенпорт. – Мне кажется, здесь замешана другая женщина. И все же…

– Ведите себя вежливо, – перебила его Шерилл.

– Именно. Со всеми. Попытайтесь их прижать, но культурно, – сказал Лукас. – И… не знаю. Если похититель Данн, тогда у него был сообщник.

– Кто-то должен за ними присматривать, пока он разговаривает с полицией, – кивнув, сказала Марси.

– Если только он не увез их куда-нибудь и не убил, – проговорил Блэк.

Однако никто не хотел думать о таком развитии событий. Все одновременно подняли головы, и дождь тут же залил их лица. В этот момент под металлический грохот из-под машины показался Хендрикс, и все посмотрели вниз. Он лежал на платформе на колесиках и в своем белом комбинезоне механика и очках со стеклами размером с пятицентовик был похож на крота-альбиноса.

– На туфле пятно крови… я думаю, что это кровь. Так что поаккуратнее с ней, – сказал он Шерилл и вручил ей прозрачный пакет.

Марси осмотрела черную туфлю на невысоком каблуке и проговорила:

– У нее хороший вкус.

Лукас продолжал вертеть что-то между средним и безымянным пальцем, потом рассеянно подцепил на кончик указательного.

– А может, это кровь ублюдка.

– Вряд ли, – не согласился с ним Блэк.

Он помог Хендриксу подняться на ноги, а Дэвенпорт нахмурился и сказал, показав на брючину комбинезона:

– Это еще что за дерьмо?

В свете фар фургона криминалистов все увидели розовое пятно, выделявшееся на белом фоне, словно Хендрикс поранил щиколотку.

– Господи, – выдохнул Блэк и тут же подтянул повыше собственные брюки. – Кровь.

«Крот» опустился на колени, вытащил из кармана бумажную салфетку и положил на асфальт. Когда она промокла, он взял ее и поднес к фаре. Салфетка стала розового цвета.

– Похоже, они капитально ее отделали, – проговорила Шерилл.

Хендрикс покачал головой.

– Это не кровь, – сказал он, поднял салфетку повыше и осмотрел на свет.

– Тогда что?

Лаборант пожал плечами.

– Краска. Может быть, химикат для обработки лужаек. Но определенно не кровь.

– Уже кое-что, – сказала Шерилл, казавшаяся особенно бледной в свете фар. Она посмотрела на свои туфли. – Что-то мне не хочется тут разгуливать. Если не стереть эту дрянь сразу, она прилипнет.

– Но на туфле кровь? – спросил Дэвенпорт у Хендрикса.

– Думаю, да, – ответил тот.

Марси наблюдала за тем, как Лукас продолжает вертеть в руках непонятный предмет, и наконец сообразила, что это.

– Кольцо? – спросила она.

Дэвенпорт быстро убрал руку в карман плаща, и ей показалось, что он покраснел.

– Наверное.

– Наверное? Вы не знаете точно? – Она протянуламешок с туфлей Блэку. – Помолвка?

– Угу.

– Можно взглянуть? – Марси подошла поближе и совершенно сознательно посмотрела на него с вызовом.

– Зачем? – Он сделал шаг назад, но спрятаться было негде.

– Хочу стырить вонючий камень, – ответила Шерилл нетерпеливо и добавила уже более миролюбиво: – Потому что мне интересно, почему бы еще?

– Лучше покажите ей, – вмешался Том. – Иначе она до утра будет к вам приставать…

– Заткнись! – рявкнула Шерилл. Блэк заткнулся, а Хендрикс даже сделал шаг назад. – Ну же, дайте посмотреть. Пожалуйста.

Лукас неохотно вынул руку из кармана и уронил кольцо на ее ладонь. Марси повернулась вполоборота, чтобы разглядеть его в свете фар.

– Боже праведный, – с благоговением выдохнула она и посмотрела на Блэка. – Бриллиант тут больше твоего члена.

– Только совсем не такой тверденький, – заметил тот.

«Крот» печально покачал головой. Такие разговоры между неженатыми мужчинами и незамужними женщинами являлись очередным доказательством того, что мир катится в тартарары и конец света уже не за горами.

Вся компания отправилась под дождем к школе, при этом Хендрикс поглядывал на небо, пытаясь отыскать там признаки появления Бога или Люцифера; Блэк нес окровавленную туфлю; Лукас шагал, опустив голову, а Шерилл с удивлением размышляла о бриллианте в форме слезы в три карата, не меньше, который ослепительно сверкал в свете фар.


Стены школьной столовой украшали нарисованные от руки персонажи из «Веселых мелодий»[7], но, несмотря на это, она производила мрачное впечатление и была похожа на бетонный бункер с окнами, расположенными так высоко, что, судя по всему, не предполагалось, что в них кто-нибудь будет смотреть.

Боб Грив сидел за слишком маленьким для него столиком на слишком маленьком стуле, пил диетическую колу и что-то записывал в блокнот. На нем был ржавого цвета костюм итальянского покроя и легкий бежевый плащ из микрофибры. Рядом с ним на таком же маленьком стульчике пристроился худой мужчина в плаще, и его костлявые колени торчали, как у Икабода Крейна[8]. Он походил на ветку дерева, которая вот-вот сломается.

Заместитель шефа полиции вошел в двойную дверь; Блэк, Шерилл и Хендрикс следовали за ним, точно мокрые утята.

– Привет, Боб, – поздоровался Лукас.

– Та самая туфля? – спросил Грив, взглянув на пакет в руках Блэка.

– Нет, это Тома, – ответил Дэвенпорт за полсекунды до того, как вспомнил о сексуальных предпочтениях Блэка, и с трудом скрыл смущенный смешок.

Однако Том, судя по всему, ничего не заметил, а мужчина, который слегка подергивался, будто не мог усидеть на месте, спросил:

– Вы шеф Дэвенпорт?

– Ну да, – ответил, кивнув, Лукас.

– Мистер Грив… – мужчина показал глазами на детектива, – потребовал, чтобы я вас дождался. Но мне больше нечего рассказать. Так что могу я уже уехать?

– Я хочу послушать вашу историю, – сказал Лукас.

Гердлер быстро сообщил, что произошло. Он пришел в школу, чтобы поговорить с председателем совета о плане работы родительского комитета и встретил миссис Манетт и ее дочерей перед дверью школы под навесом. Миссис Манетт хотела с ним посоветоваться по поводу одной проблемы – она тоже психотерапевт, как и он. Они несколько минут поболтали, и он вошел внутрь.

Пройдя полпути по коридору и завернув за угол, Гердлер вспомнил про статью из журнала, о которой она его спрашивала. Он решил вернуться и, когда находился примерно в пятидесяти или шестидесяти футах от двери, увидел, как какой-то мужчина схватил дочь Манетт.

– Он затолкал ее в фургон, обошел его и уехал, – закончил рассказ Гердлер.

– И вы видели девочек в фургоне?

– М-м-м-м, да… – ответил он и отвел глаза. Лукас сразу понял, что он врет. – Обе лежали на полу. Миссис Манетт сидела, на ее лице я заметил кровь.

– Что вы сделали? – спросил Дэвенпорт.

– Я побежал по коридору к двери, решил, что, может, сумею остановить преступника. – Гердлер снова отвел глаза. – Но я опоздал. Он уже ехал по дорожке. Я уверен, что номера у него миннесотские. Красный фургон, раздвижные двери. Крупный, довольно молодой мужчина. Не толстый, но мускулистый. В джинсах и футболке.

– Вы не разглядели лица?

– Мне не удалось. Но у него были длинные светлые волосы, как у тех, кто помешан на рок-н-ролле. До самых плеч.

– Хм-м-м. И все?

– Мне казалось, что это немало, – с обиженным видом заявил Гердлер. – Я погнался за преступником, но он уехал. Тогда я бегом вернулся назад и попросил секретаршу позвонить в полицию. Если вы его не поймали, моей вины тут нет.

– Насколько я понимаю, здесь находилась девочка, которая тоже все видела, – улыбнувшись, проговорил Лукас.

– Сомневаюсь, что она вам сможет много рассказать, – заявил Гердлер и пожал плечами. – У меня сложилось впечатление, что она растерялась. Да и вообще, скорее всего, не отличается большим умом.

Дэвенпорт повернулся к Гриву, который сказал:

– Я вытянул из нее все, что смог. Она говорит примерно то же самое, что мистер Гердлер. Мать девочки сильно расстроена.

– Отлично.

Лукас еще минут десять провел в столовой, закончил с Гердлером, потом поговорил с Гривом и другими полицейскими.

– Да уж, не густо, – сказал он.

– Только кровь, – согласилась с ним Шерилл. – Но мы про нее и так знали от Гердлера и девочки.

– А красная дрянь на парковке? – спросил Хендрикс, глядя на мокрую салфетку. – Могу спорить, что это какая-то растворимая в воде краска, которой он попытался замаскировать фургон.

– Ты так думаешь?

– Все говорят, что он был красным, и тут у нас что-то красное. Такая вероятность существует, только я не понимаю…

– Чего?

Крот почесал голову.

– Почему похититель проделал все именно так? Почему средь бела дня, да еще трех человек? Может быть, он совершил ошибку или какой-нибудь наркоман действовал под влиянием момента. Если второе, почему миссис Манетт? Он наверняка знал, кто она такая… если только не заявился сюда потому, что это школа для детей богатых родителей, и он решил, что дождется подходящего момента и захватит кого-нибудь, все равно кого. И тут увидел «Лексус».

– В таком случае почему он не взял только ребенка? Тому, кто хочет получить выкуп, не нужны родители. Они же должны передать деньги, – заметил Блэк.

– Похоже на действия придурка, – сказала Шерилл, и все дружно закивали, соглашаясь.

– Возможно, в этом как раз и заключается ответ – миссис Манетт психиатр. Может быть, он был ее пациентом. Псих, короче говоря, – заявил Блэк.

– Как бы там ни было, надеюсь, похищение спланировано и совершено ради денег, – сказал Лукас.

– Да? – спросил Хендрикс и с интересом на него посмотрел. – Почему?

– Потому что если это какой-нибудь наркоман или мелкий гангстер, который не собирался их похищать и сделал это под влиянием минуты, значит, их уже где-то выбросили из фургона…

– И они мертвы, – договорила за него Марси.

– Именно. – Лукас оглядел коллег. – Если похищение не спланировано, Энди Манетт и ее дочерей уже нет в живых.

Глава 03

Шеф полиции жила в бунгало из красно-коричневого кирпича, построенном в 1920-х, в лесистом районе к востоку от озера Харриет в Миннеаполисе, по соседству с другими городскими чиновниками; в доме, купить который в 1978 году мог лишь человек подходящего возраста.

Из-за входной двери доносился рев футбольного матча, который показывали по телевизору, но примерно через минуту после того, как Лукас нажал на кнопку звонка, ему открыл мужчина – это был муж главы полиции, – и принялся, близоруко щурясь, вглядываться в гостя; на лбу у него красовались очки.

– Заходи, – пригласил он и пошире распахнул дверь. – Роуз Мари в кабинете.

– Как она? – спросил Лукас.

– Расстроена.

Высокий лысеющий адвокат был в жилете на пуговицах, и от него едва различимо пахло трубочным табаком. Лукасу он напоминал Эдлая Стивенсона[9]. Он прошел за ним по дому, представлявшему собой уютное скопление слишком мягких диванов и стульев и дубовой мебели, сделанной в начале века, – обстановка, которая могла быть унаследована от богатых родителей-фермеров.

Роуз Мари Рукс, глава полиции Миннеаполиса, курила, сидя в своем кабинете в мягком раскладном кресле с подставкой для ног. Она была в темно-синем деловом костюме и белых спортивных носках.

– Скажи мне, что ты их нашел, – заявила она и вытянула пальцы ног в сторону Лукаса.

– Ясное дело, они отправились за покупками в «Молл оф Америка»[10], – ответил Лукас и плюхнулся в кресло, стоявшее напротив. – С ними все в полном порядке, и Тауэр Манетт собирается предложить твою кандидатуру в сенат.

– Ну да, ну да, – мрачно проговорила Рукс, а ее муж покачал головой. – Рассказывай, – велела она.

– Ее ударили так сильно, что она потеряла туфли, и на одной мы обнаружили кровь, – начал Лукас. – У нас есть свидетель, который утверждает, что Энди Манетт и младшая из дочерей были с ног до головы в крови, хотя существует вероятность, что это что-то другое – например, краска. Еще у нас имеется описание типа, который на них напал…

– Нарушителя, – перебил его муж Рукс.

Лукас и Роуз Мари одновременно на него посмотрели, поскольку он не входил в зал заседаний суда с тех пор, как ему исполнилось двадцать пять. Полицейской лексики он набрался из телевизора.

– Да, преступника, – подтвердил Дэвенпорт и добавил, обращаясь к Роуз Мари: – Но оно нам много не даст – крупный, сильный, грязные светлые волосы.

– Вот черт. – Рукс затянулась, выпустила дым в потолок и добавила: – Завтра заявятся парни из ФБР…

– Я знаю. Лестеру звонил представитель информационного центра их отделения в Миннеаполисе и спрашивал, собираемся ли мы классифицировать случившееся как похищение, – сказал Лукас. – Лестер ответил, что, скорее всего, так и будет. Мы прослушиваем телефоны в офисе и доме Тауэра Манетта. А также в офисах и домах Данна и Энди Манетт.

– Я уверен, что это похищение, – заявил муж Рукс, с удовольствием включившись в разговор. – Ничего другого не может быть.

Лукас посмотрел на него и сказал:

– Существует вероятность, что речь идет о психе – Манетт работает психиатром. Возможно, убийство. Например, из-за проблем между супругами или вообще в семье. Там полно денег, значит, и мотивов достаточно.

– Мне даже думать об этом не хочется, – сказала Рукс. – А что Данн?

– С ним разговаривал Шаффер. Алиби у него нет… ну, по крайней мере, надежного. Однако нам известно, что в фургоне был не он. Данн говорит, что находился в своей машине – у него там имеется телефон, но он им не пользовался в те полчаса, когда совершено похищение.

– Да уж… Ты с ним не знаком? Я про Данна, – спросила Рукс.

– Нет, собираюсь съездить к нему сегодня вечером.

– Он крутой парень. Но не сумасшедший. По крайней мере, не был, когда я видела его в последний раз.

– Супружеские разборки, – снова предположил Лукас.

– Он из тех, у кого семейных проблем навалом, – подтвердила Роуз Мари. – Но до сих пор он с ними справлялся. Такие вещи не выводят его из состояния равновесия. – Она со стоном выбралась из мягкого кресла. – Пошли, у нас назначена встреча.

Дэвенпорт взглянул на часы и обнаружил, что уже восемь.

– Где? Я собирался поговорить с Данном.

– Нам нужно сначала побеседовать с Тауэром Манеттом. У него дома, у Озера островов[11].

– А я тебе там нужен?

– Нужен. Он позвонил мне и спросил, собираюсь ли я передать это дело тебе. Я сказала, что уже передала. Он хочет с тобой встретиться.


Рукс сняла спортивные носки, надела колготки и туфли на невысоком каблуке, и они отправились на «Порше» Дэвенпорта к Озеру островов; поездка заняла у них пять минут.

– Твой муж назвал похитителя «нарушителем», – сказал Лукас.

– Я все равно его люблю, – ответила она.

Дом Манетта, в стиле «домов прерий»[12], был местной достопримечательностью и располагался на западном берегу озера, над ведущей вверх извивающейся дорогой, вдоль которой шла стена из плитняка. В свете фар Лукас успел разглядеть яркие цвета позднего лета, раскрасившие сад. В доме, из такого же коричневого кирпича, как и дом Рукс, выстроенном на трех выступающих уровнях, повсюду горел свет; он пробивался сквозь ветви вечнозеленых деревьев под окнами и пятнал подъездную дорогу.

– Никто не спит, – сказал Лукас.

– Она его единственный ребенок.

– Сколько ему сейчас?

– Думаю, семьдесят, – ответила Рукс. – И у него проблемы со здоровьем.

– Сердце?

– У него была аневризма… кажется, прошлой весной. А через несколько дней после того, как с ней разобрались, случился небольшой удар. Считается, что Тауэр полностью поправился, но он очень изменился, стал каким-то… хрупким, что ли?

– Ты с ним хорошо знакома.

– И очень давно. Они с Хамфри возглавляли партию в шестидесятых и семидесятых.

Дэвенпорт поставил машину рядом с зеленой «Маздой Миата»; Рукс с трудом выбралась наружу, взяла сумку, хлопнула дверью и заявила:

– Мне нужна большая машина.

– «Порше» – отвратительная привычка, – согласился с ней Лукас, когда они поднялись на крыльцо.

За стеклянной входной дверью стоял мужчина в сером деловом костюме и с профессионально печальным лицом гробовщика. Увидев, что женщина потянулась к звонку, он открыл дверь и почти что шепотом представился:

– Ральф Энрайт, шеф. Мы с вами разговаривали на Благотворительном балу.

– Разумеется, я помню, как дела? – ответила Рукс. – Я не знала, что вы с Тауэром друзья.

– Ну, он попросил меня выступить в роли консультанта, – сообщил Энрайт, который выглядел так, будто утром его натерли воском.

– Отлично, – сказала Роуз Мари и кивнула, показывая, что он свободен. – Тауэр здесь?

– Да, – ответил Энрайт и посмотрел на Лукаса. – А вы…

– Лукас Дэвенпорт.

– Да, конечно, следуйте за мной.

– Адвокат, – едва слышно сказала Рукс, когда Энрайт повел их внутрь дома, и Дэвенпорт заметил, что свет отражается от его волос. – Мальчик на побегушках.


Дом был отделан в изысканном стиле, с восточными коврами и мебелью ручной работы. Легкий налет ар-деко придавал ему великолепия и отражался в художественных репродукциях тридцатых годов. Лукас не разбирался в искусстве и декорировании домов, но здесь даже стены испускали запах денег. Его он знал хорошо.

Энрайт провел их в огромную центральную гостиную с двумя соединяющимися группами диванов и стульев. Трое мужчин в костюмах разговаривали стоя. Две женщины сидели на стульях лицом друг к другу. Все присутствующие выглядели так, будто готовились к тому, что их сейчас будут фотографировать.

– Роуз Мари… – Тауэр Манетт направился прямо к ним – высокий мужчина с изящными высокими скулами и характерной копной седых волос, спадающих на брови, напоминающие мохнатых бабочек.

Другого мужчину, загорелого, с плотно сжатыми челюстями, Лукас знал. Он был старшим агентом в отделении ФБР Миннеаполиса. Третий, Дэнни Купичек, коп, занимавшийся сбором информации, работал с Дэвенпортом во время специальных расследований.

– Шефы, – сказал он.

Двух женщин Лукас никогда не встречал.

– Спасибо, что приехали, – поблагодарил их Манетт, который оказался более худым и бледным, чем когда Лукас видел его по телевизору, но в его умных глазах не погас боевой дух. Французского покроя костюм был консервативным, с зауженной талией, а галстук вполне мог бы выбрать президент Франции, – привлекательный мужчина, любимец женщин.

Однако уголок его рта дрожал, когда Манетт потянулся к Рукс, а когда пожимал руку Лукасу, тот заметил, какая она у него холодная и тонкая, с обвислой кожей, испещренной венами.

– И Лукас Дэвенпорт, я много про вас слышал. Есть какие-нибудь новости? Давайте перейдем в библиотеку. Друзья, я скоро вернусь.

В библиотеке, маленькой четырехугольной комнате, на полках стояли переплетенные в кожу книги с коричневыми, темно-красными и зелеными обложками с золотым тиснением. Они были расставлены по темам: классика, мысли, идеи, сражения и великие люди.

– У вас потрясающая библиотека, – сказал Дэвенпорт.

– Спасибо, – ответил Тауэр. – Новости есть?

– У нас возникли некоторые… неприятные подробности, – сказала Рукс.

Манетт отвернулся, как будто ожидал пощечины.

– То есть?

Рукс кивнула Лукасу, и тот заговорил:

– Я только что приехал из школы. Мы нашли на парковке туфлю вашей дочери, под ее машиной, где на нее не попадал дождь. На ней кровь. Мы получили данные о ее группе крови из медицинского колледжа, так что скоро будем знать, принадлежит ли она ей. Если да, значит, у нее было очень сильное кровотечение – возможно, от удара в нос, разбитой губы или небольшой раны на голове. В таких случаях всегда очень много крови… Свидетели также утверждают, что ваша дочь и ее младшая дочь Женевьева…

– Да, Жен, – едва слышно проговорил Манетт.

– … очевидно, во время нападения их ранили и бросили в фургон. Также мы обнаружили, что, возможно, похититель попытался замаскировать фургон при помощи какой-то красной растворимой краски, так что существует вероятность, что именно ее свидетели приняли за кровь. Это нам неизвестно.

– О господи! – Голос Тауэра дрожал, и Лукас видел, что он не притворяется.

– Это может плохо закончиться, – вмешалась Рукс. – Мы надеемся на лучшее, но вам следует приготовиться к неблагоприятному исходу.

– Но я же могу что-нибудь сделать, – сказал Манетт. – Может быть, предложить награду? Или выступить с обращением?

– Можно обсудить вопрос награды, – ответила Роуз Мари. – Но нужно немного подождать – возможно, вам позвонят и потребуют выкуп.

– А у вас нет никаких предположений, любых, насчет того, что произошло? – спросил Дэвенпорт. – Может быть, кто-то решил отомстить вам или миссис Манетт?

– Нет… – медленно произнес хозяин дома, как будто обдумывал вопрос Лукаса. – А что?

– Возможно, за ней следили. То, что случилось, не похоже на спонтанное нападение, – пояснил Лукас. – В этой истории присутствует элемент безумия. Ведь могло произойти все, что угодно. В том смысле, что похититель захватил троих человек средь бела дня и сумел скрыться с места преступления.

– Вот что я вам скажу, мистер Дэвенпорт, – начал Манетт, который сделал три неуверенных шага к слишком мягкому стулу и сел. – У меня врагов больше, чем у многих других. В нашем штате можно насчитать несколько дюжин людей, испытывающих ко мне искреннюю ненависть, – людей, считающих меня виновным в том, что я разрушил их карьеру, будущее и, возможно, семьи. Это политика. К сожалению, так бывает, когда ваша партия терпит поражение в состязании за власть. Так что есть…

– Это не похоже на политические разборки, – перебила его Рукс, и Лукас заметил, что она достала из кармана сигарету и, не зажигая, вертит в руке.

– Согласен, – кивнул хозяин дома. – Эти люди, конечно, безумны, но подобное никогда не придет им в голову.

– Существует вероятность… – начал Дэвенпорт.

– Те, кто занимаются политикой, – сказал Манетт, – всегда оставляют для себя лазейки. В такой ситуации им не удалось бы избежать наказания. Даже если тот, кто захватил мою дочь и внучек, выбросил их из фургона в каком-нибудь темном углу, ему все равно грозит тюрьма за похищение. Человек, делающий политическую карьеру, никогда не совершит ничего подобного.

– Если только он не спятил, – возразил Лукас.

Рукс кивнула, посмотрела на Манетта и сказала:

– Такое возможно.

– Следовательно, нам необходимо поговорить о медицинской практике вашей дочери, – сказал Лукас. – Мы должны получить доступ к ее записям.

– Женщина на диване, – Манетт кивком показал в сторону гостиной, – та, что помоложе, – Нэнси Вулф, она партнер Энди. Я с нею поговорю.

– Мы бы хотели начать как можно скорее. Лучше всего – завтра утром.

– Надеюсь, это похищение ради выкупа, – проговорил Манетт. – Мне даже страшно подумать, что их захватил какой-то псих.

– А как насчет Джорджа Данна? – спросил Лукас. – Он утверждает, что находился в своей машине во время похищения, но свидетелей нет.

– Сукин сын. – Манетт встал со стула и обошел комнату, издавая на ходу звуки, похожие на рычание собаки. – Проклятый псих. До сегодняшнего дня мне не приходило в голову, что он может сделать что-то плохое Энди или девочкам, но теперь… я не знаю.

– Вы считаете, что он мог?

– Он хладнокровный сукин сын и может сделать все, что угодно.

Они еще немного поговорили о деле, потом к двери подошли две женщины и заглянули внутрь.

– Тауэр, у тебя все хорошо?

– Я в порядке, – ответил он.

Женщины вошли в библиотеку. Более молодая из двоих, Нэнси Вулф, была стройной и загорелой, в мягком шерстяном платье, но без украшений и косметики; в ее каштановых волосах Лукас заметил несколько седых прядей. Обращаясь к Манетту, она сказала:

– Вам сейчас нужен покой; я говорю это не как психиатр, а как обычный доктор.

Другая женщина, бледнее, старше, с обвислым лицом и двойным подбородком, умело накрашенная, кивнула, подошла к Манетту и взяла его за руку.

– Пойдем наверх, Тауэр. Даже если ты не сможешь уснуть, просто полежишь…

– Я не ложусь спать раньше двух часов ночи, – раздраженно заявил Манетт. – Так что идти наверх нет никакого смысла.

– Но день выдался тяжелый, – сказала женщина, и у Лукаса сложилось впечатление, что она говорит о себе. Он догадался, что это жена Манетта. Она обратилась к Рукс: – Тауэр очень переживает, а у него не все хорошо со здоровьем.

– Мы хотели сказать, что делаем все, что в наших силах, – ответила Роуз Мари и снова посмотрела на Манетта. – Я поручила Лукасу расследовать похищение вашей дочери.

– Спасибо, – сказал хозяин и добавил, обращаясь к Дэвенпорту: – Если вам что-то потребуется – ну, к примеру, нужно будет переговорить с людьми, которых я знаю, – просто позвоните. И если вы посчитаете, что пришло время объявить о награде, сообщите сразу мне.

– Джордж Данн, – напомнил Лукас.

– Набери его номер, Хелен, – попросил Манетт жену. – Я с ним поговорю.

– А потом, Тауэр, я требую, чтобы вы прилегли и закрыли глаза, хотя бы на полчаса, – вмешалась Вулф и прикоснулась к его руке. – Вам нужно подумать.


Лукас завез Рукс домой, пообещав позвонить ей в полночь или когда появятся какие-нибудь новости.

– Лестер занимается рутинными вещами, а от тебя я хочу, чтобы ты, так сказать, совершил чудо, – заявила Роуз Мари, когда машина остановилась у дома.

– У меня ощущение, что с чудесами будет сложновато, – ответил Лукас. – Тут произошло что-то очень непростое.

– Если ты этого не сделаешь, нас ощиплют, как курей. Готов выслушать пятнадцать секунд политической болтовни?

– Валяй.

– Это из тех дел, о которых будут говорить много лет, – начала Рукс. – Если мы найдем Манетт и детей, станем неприкосновенными. Зато если облажаемся… – Она не закончила.

– Тогда я пошел совершать чудо, – сказал Дэвенпорт.


Дом Джорджа Данна оказался скромным ранчо белого цвета на большом участке, заросшем деревьями, в тупике в Эдине. Лукас оставил «Порше» на подъездной дорожке, по каменной тропинке поднялся к двери и позвонил. Дверь ему открыл круглолицый коп, которого Дэвенпорт обычно видел в форме, но сейчас он был в слаксах[13] и футболке на пуговицах.

– Шеф Дэвенпорт…

– Привет, Рик, – прервал его Лукас. – Тебе поручили следить за телефонами?

– Ну, да, – ответил он и совсем тихо добавил: – И за Данном.

– Где он?

– В кабинете, там свет горит. – Коп кивком показал налево.

В доме повсюду стояли коричневые картонные коробки, какие используют для переезда, дюжина в прихожей, еще несколько на кухне. Мебели почти не было – диван и стул в гостиной, круглый дубовый стол в обеденной зоне на кухне. Лукас пошел по коридору на свет и обнаружил Данна за прямоугольным столом в комнате, которая, судя по всему, предназначалась для тихих вечеров в кругу семьи. У стены стоял телевизор с большим экраном, включенный, но без звука. На груде картонных коробок пристроилась стереосистема.

Данн склонился над стопкой бумаг, к которой придвинул настольную лампу с гибкой ножкой, похожей на гусиную шею, и его лицо частично оставалось в тени. Слева от него у стены выстроилось около полудюжины картотечных шкафчиков с двумя ящиками, половина из них была выдвинута. Рядом высилась очередная гора коробок. В дальнем конце комнаты вокруг кофейного столика стояли три стула.

Лукас вошел в комнату и сказал:

– Здравствуйте, мистер Данн.

Мужчина поднял голову.

– Дэвенпорт. – Он положил ручку, отодвинулся от стола и встал, чтобы пожать Лукасу руку.

Джордж Данн играл в футбол[14] защитником, но уже десять лет как ушел из спорта: широкие плечи, продолговатая голова, лицо в шрамах и такие ровные, белые и безупречные передние зубы, что они не могли быть своими. Он был в кашемировом свитере с закатанными рукавами, так что весь мир мог полюбоваться его золотым «Ролексом», в джинсах и мокасинах на босу ногу. Он пожал Лукасу руку, подержал ее секунду, кивнул, указал на стул, сел и сказал:

– Давайте ваши вопросы.

– Вам нужен адвокат? – спросил полицейский.

– У меня был адвокат. Пустая трата денег, – ответил Данн.

Дэвенпорт сел и наклонился вперед, поставив локти на колени.

– Вы сказали, что находились в своей машине, когда похитили вашу жену. Но никто не может подтвердить ваши слова, и вы никому в это время не звонили.

– Я звонил ей, когда она ехала в школу. Я уже говорил вашим ребятам…

– За час до того, как миссис Манетт похитили. Прокурор скажет, что ваш звонок помог вам выяснить, где она будет находиться, чтобы вы успели туда добраться. Или послать кого-нибудь, – сказал Лукас. – А после звонка вы не были у себя в офисе, и вас никто не видел.

– Я все понимаю. Однако если бы я сделал… это… я бы позаботился о надежном алиби, – ответил Данн и махнул рукой. – Я бы постарался оказаться в каком-нибудь другом месте. Но дело в том, что четверть рабочего дня я провел в машине. Мои строительные площадки расположены в разных местах Городов[15], от западного берега Миннетонка до Сент-Круа, и я каждый день их проверяю.

– И постоянно пользуетесь телефоном в машине, – заметил Лукас.

– Когда заканчивается рабочий день – нет. – Джордж покачал головой. – Я звонил в свой офис из Йорквилля – там у нас площадка в Вудберри, – а после, когда возвращался назад, разговаривал с Энди. Приехал сюда – и обнаружил, что меня уже поджидают копы.

– Как вы думаете, кто мог ее похитить?

Данн покачал головой.

– Наверняка кто-то из психов, с которыми она работает. Энди берется за самых безнадежных – сексуальных маньяков, пироманьяков, убийц. Для нее нет пациентов, которых она не пыталась бы вылечить.

Лукас несколько мгновений его рассматривал. Лампа отбрасывала свет на руки, но лицо оставалось наполовину в тени; в старом черно-белом кино таким бы представили дьявола.

– Насколько плохо вы к ней относитесь? – спросил Дэвенпорт. – Я про вашу жену.

– Я не отношусь к ней плохо, – ответил Данн и даже подпрыгнул на стуле. – Я ее люблю.

– А я слышал совсем другое.

– Ну да, да. – Он потер пальцами лоб. – Я переспал с женщиной из своего офиса. Один раз.

Лукас молчал, тишина стала гнетущей, и в конце концов Данн встал, подошел к коробке, открыл ее и достал оттуда бутылку.

– Хотите виски?

– Нет, спасибо. – Дэвенпорт снова замолчал.

– Вы можете себе представить: этакая красотка мелькала передо мной пять дней в неделю, – сказал он и нарисовал в воздухе фигуру соблазнительной женщины. – Мы с Энди иногда ссорились, по мелочам, но у нас было много хорошего. Мы делали карьеру, целые дни проводили на работе, редко виделись… примерно так. А эта крошка постоянно находилась рядом – она отвечает у нас за логистику, – и в конце концов я ее трахнул. Прямо на письменном столе, повсюду карандаши и ручки, блокнот приклеился к ее заднице… И не успел я очухаться, как она заявилась в кабинет к Энди и сказала, что мы с ней друг друга любим. – Он запустил руку в волосы и коротко, невесело рассмеялся. – Господи, какой разразился кошмар!

– Да уж, судя по всему, это был не самый лучший ваш день, – согласился Лукас, в жизни которого такое тоже случалось.

– Знаете, я страшно жалею, что заварил всю эту кашу, – признался Данн и поднес бутылку к губам. – В один день я лишился жены и менеджера по логистике.

Дэвенпорт довольно долго на него смотрел и понял, что он не притворяется.

– Существует ли какая-то причина, по которой вы могли бы убить жену из-за денег?

Данн поднял голову и немного удивленно посмотрел на него.

– Господи, а вы не хо́дите вокруг да около!

Лукас покачал головой.

– Вы могли это сделать? В моем предположении есть рациональное зерно?

– Нет. Только между нами – денег там не так чтобы очень много.

– Хм-м-м…

– Я понимаю… Тауэр Манетт и его миллионы, Фонд Манетта и прочее дерьмо, – продолжал Джордж и помахал рукой, как будто пытался сбросить прилипшую паутину, затем прошел по комнате, перешагнул через порог и включил свет; открыв холодильник, бросил в стакан несколько кубиков льда и вернулся к Лукасу. – Энди имеет в среднем сто тысяч в год, от своей доли в Доверительном фонде Манетта. Когда детям исполнится восемнадцать, они тоже получат свою долю, которая соответственно увеличится, когда им будет двадцать пять и сорок. Если они… умрут… я ничего не выигрываю. Мне достанется только дом и все, что в нем, но, если честно, мне это не нужно.

– А Манетт? Вы сказали…

– В пятидесятых у Тауэра было примерно десять миллионов плюс доход от фонда и членства в совете директоров. Но он носился по всему свету, покупал яхты… дом в Палм-Бич… и трахал все, что движется. А в семидесятых всерьез подсел на кокаин. Через несколько лет процент с десяти миллионов перестал покрывать его расходы. Он начал залезать в основной капитал. Потом занялся политикой – на самом деле оплатил дорогу туда – и тратил огромные деньги. Наверное, ему казалось, что он вычерпывает океан чайной чашкой. Но оно постепенно накапливалось. Потом в семидесятых и восьмидесятых он совершил серьезную ошибку – связался с акциями во время Большой инфляции и продал их с огромными потерями. Примерно тогда же он познакомился с Хелен…

– Это его вторая жена, верно? – уточнил Лукас. – Она моложе его.

– Мне кажется, ей… пятьдесят три или четыре, – сказал Данн. – Не такая она и молодая. Его первая жена и мать Энди – ее звали Берни – умерла десять лет назад. Но к тому времени Манетт уже встречался с Хелен. Она была привлекательной женщиной с роскошной грудью. Тауэр по этой части слаб. Хелен занималась недвижимостью и втянула Тауэра в ИТНИ, чтобы восполнить его потери при продаже акций…

– А что такое ИТНИ? – спросил Лукас.

– Извините… Инвестиционный траст недвижимого имущества. Это произошло как раз перед тем, как на рынке недвижимости начались проблемы, и Тауэр снова оказался в проигрыше. Потом кризис восемьдесят седьмого… Он тогда был в таком жутком состоянии, что находиться рядом с ним не мог почти никто.

– Значит, он банкрот?

Данн посмотрел на потолок, как будто производил подсчеты в уме. Через некоторое время он сказал:

– В данный момент, если Тауэр хорошенько подсуетится, он сумеет собрать… скажем, миллион. Разумеется, дом принадлежит ему, это больше миллиона, но он не станет его продавать. Тауэру нужно где-то жить, а у него очень высокие запросы… так что, думаю, он может получить шестьдесят тысяч из своего миллиона и еще сто из траста. Кроме того, он продолжает входить в совет директоров фонда, но это тысяч двадцать или тридцать. Итак, что у нас получилось? Меньше двухсот тысяч?

– Господи, да он голодает, – сказал Лукас, подпустив в голос сарказма.

Данн наставил на него палец:

– Именно так он сам и думает. Тауэр чувствует себя нищим. Он тратил полмиллиона в год, когда «Кадиллак» стоил шесть тысяч баксов и миллион считался серьезными деньгами. Сейчас он вынужден жить примерно на четверть миллиона, а «Кадиллак» стоит сорок тысяч.

– Бедный сукин сын.

– Знаете, сейчас миллион уже не такие большие деньги, – грустно проговорил Джордж. – Хозяин двух заправок «Эксон» стоит по меньшей мере миллион, может, больше. Двух заправок! Мы не говорим о яхтах и поло.

– Значит, если вы и похитили свою жену, то не из-за денег, – подытожил Дэвенпорт.

– Проклятье, если уж кого и имеет смысл похищать, так это меня. Я стою в пятнадцать или двадцать раз больше, чем Тауэр. Разумеется, мои деньги не так хороши, как те, что принадлежат ему, – со скорбью в голосе произнес Данн.

– И почему же?

– Потому что я их заработал. Как вы со своей компьютерной компанией. Я читал про вас в «Ситиз бизз». Там написано, что ваше состояние равняется примерно пяти миллионам и продолжает расти. Вы должны это чувствовать… ну, что деньги какие-то нечистые.

– Я их не вижу, – ответил Лукас. – На данный момент они все в бумагах. А как насчет страховки? Жизнь Энди застрахована?

– Ну, конечно. – Данн нахмурился и почесал подбородок. – На самом деле на довольно большую сумму.

– И кто ее получит?

– Дети, – пожав плечами, сказал Джордж. – если только… О господи. Если дети умрут, страховку получаю я.

– Вы единственный бенефициар?[16]

– Да… если не считать того, что Нэнси Вулф достанется полмиллиона. У них отлично идут дела, и у обеих заключен страховой договор на покрытие кредита в случае смерти одной из них.

– Для Нэнси Вулф полмиллиона – большие деньги?

Данн снова задумался.

– Немаленькие. Она зарабатывает примерно сто пятьдесят или сто семьдесят пять тысяч в год, но налоги съедают солидную часть ее доходов – так что дополнительные полмиллиона не помешали бы.

– Вы подпишете нам разрешение взглянуть на рабочие записи вашей жены?

– Естественно, а почему нет?

– Потому что многие врачи считают, что записи психиатров должны храниться в тайне, – ответил Лукас. – Что пациенты нуждаются в лечении, и копам нечего копаться в их проблемах.

– Да пошли они! Я все подпишу, – сказал Джордж. – Бумага у вас с собой?

– Я распоряжусь, чтобы вам ее сегодня привезли.

Данн некоторое время не сводил глаз с руки Лукаса, потом не выдержал и спросил:

– Что это вы вертите в руке?

Дэвенпорт взглянул на свою руку и увидел кольцо.

– Кольцо.

– Охо-хо, туда или обратно?

– Я еще думаю, – признался Дэвенпорт.

– Брак – замечательная штука, – сказал Данн и развел руки в стороны. – Оглянитесь по сторонам. Коробка для всего – и всё в коробках.

– У меня сложилось впечатление, что вы… как-то уж слишком беззаботно относитесь к происходящему.

Лицо Джорджа неожиданно окаменело, и он наклонился к Лукасу.

– Дэвенпорт, на самом деле я так напуган, что мне даже плюнуть страшно. Клянусь богом, я и не представлял, что подобное бывает. Думал, все это болтовня, и ошибся… Вы должны найти моих девочек.

Лукас фыркнул и встал со стула:

– Вы никуда не уедете. – Это прозвучало не как вопрос.

– Никуда. – Данн тоже встал и посмотрел на него. – А вы крутой парень, верно?

– Может быть, – не стал спорить Дэвенпорт.

– Футбол?

– Хоккей.

– Да, у вас шрамы… считаете, что сможете со мной справиться. – Данн снова расслабился, и по его лицу скользнуло слегка удивленное выражение.

– Конечно, – кивнув, ответил Лукас.

– Хм-м-м, – протянул он, как будто сомневался в этом, но уже в следующее мгновение перестал улыбаться. – Как вы думаете, вам удастся найти мою жену и детей?

– Я их найду, – пообещал Дэвенпорт.

– Но вы не гарантируете, в каком состоянии, – добавил Данн.

Лукас отвернулся и посмотрел в темный коридор. У него возникло ощущение, будто что-то отвратительное коснулось его лица.

– Нет, – ответил он темноте.

Глава 04

Убойный отдел напоминал редакцию новостей слегка потрепанной ежедневной газетенки какого-нибудь маленького городка. Небольшие кабинки для детективов разделяли перегородки, доходившие до плеч; некоторые столы поражали своей аккуратностью, другие являли собой настоящую свалку из бумаг и самых разных предметов. Три вида металлических картотечных шкафов, серых или цвета замазки, стояли всюду, где только для них находилось место. Старые плакаты и заметки, рисунки и бюрократические послания были прикреплены или напечатаны на стенах и досках для объявлений. На одном из шкафов пристроился коричневый пластмассовый радиоприемник размером с тостер, с круглой ручкой и погнутой вешалкой, служившей антенной. Из примитивного громкоговорителя доносился гнусавый голос:

«…Одно из самых известных в истории преступлений, сродни Похищению сабинянок[17] или делу Линдберга[18], произошедшему уже в нашем веке…»

Лукас потягивал куриный бульон из серии «Суп-в-чашке» и остановился на пороге, держа стаканчик в двух дюймах от губ. Голос показался ему знакомым, но он никак не мог вспомнить, кому он принадлежит, пока говорившего не перебил диктор:

Вы слушаете Пирата Джимми Уокера, и у нас вопрос к доктору Дэвиду Гердлеру…

Доктор Гердлер, минуту назад вы сказали, что жертвы похищений идентифицируют себя с похитителями. А я считаю, что мы получили великолепный пример того, что происходит, когда либеральная школьная система пичкает детей политическим мусором и учит вещам, которые, по их представлениям, являются дурными, но в которые им приходится верить, потому что так говорят люди, наделенные властью, например, профсоюзные шлюхи, называющие себя учителями…

Голос Гердлера звучал исключительно мягко, тихо, фальшиво и очень настойчиво.

Я понимаю ваши чувства – хе-хе – хотя не полностью их разделяю: у нас много хороших учителей. Если отставить это в сторону, – да, такая идентификация действительно происходит и возникает через несколько часов после похищения; жертвы даже могут предложить эффективные способы помешать полиции поймать преступника…

Лукас уставился на приемник, не в силах поверить тому, что услышал. Грив сидел за своим столом и ел шоколадку с орехами.

– Похоже на речь политика, правда? Наверное, еле дождался, когда можно будет рвануть на радио. Вышел из школы и сразу туда поехал.

– И как давно он вот так выступает? – Дэвенпорт допил бульон и выбросил стаканчик в мусорное ведро.

– Уже час, – ответил Грив. – Кстати, тут куча репортеров, они уже сбились с ног, разыскивая тебя.

– Да пошли они, – сказал Лукас. – По крайней мере, на данный момент.

В отделе было около дюжины детективов – все из убойного, по большей части те, что занимались преступлениями на сексуальной почве и борьбой с безнравственностью, а также сбором информации. Некоторые сидели за столами; другие стояли, прислонившись к шкафам, или сидели на вращающихся креслах. Два копа, верзила и коротышка, обсуждали гольф. Парень из отдела преступлений на сексуальной почве протиснулся мимо Лукаса с подносом, заставленным стаканчиками с кофе и кока-колой. Почти все ели или пили, и в помещении пахло кофе, попкорном и пиццей.

Хармон Андерсон, который с аппетитом поглощал сэндвич с курицей, подошел к столу Грива. К верхней губе у него прилипла клякса майонеза.

– Вы только гляньте, как выделывается, – сказал он с набитым ртом. Андерсон, родом из деревни, был высококлассным специалистом по компьютерам. – Гердлер не врач. Он получил бакалавра по психологии в каком-то занюханном колледже в Северной Каролине.

Шерилл, все еще мокрая после дождя, вошла, сняла кепку, похлопала ею по куртке и повесила на крючок. Она кивнула Лукасу, показала глазами на приемник и спросила:

– Слышали?

– Сейчас слушаю, – ответил он и, обратившись к Гриву, спросил: – Ты просил его не делать этого?

Тот кивнул:

– Как обычно. Я сказал, что он не должен разглашать детали расследования, чтобы нарушители не узнали, что конкретно нам известно, и мы могли представить более четкую картину в суде.

– Ты сказал нарушители?

– Ну, сказал. Давай, пристрели меня теперь.

– Похоже, ему плевать на наши предупреждения, – проговорила Шерилл и взъерошила волосы, чтобы немного просушить их. – Я слушала его, когда ехала сюда. Он вспоминает подробности, о которых не сказал нам…

– Сочиняет, – поправил ее Лукас.

– Все хотят стать звездами, – заявил Грив, и они замолчали, чтобы послушать дальше.

Знаете, доктор Гердлер, полиция не борется с преступностью; они просто фиксируют преступления и иногда ловят людей, их совершивших. Когда уже слишком поздно. Это похищение является прекрасным примером. Если бы у миссис Манетт или у вас был самый простой пистолет, вы могли бы остановить мерзавца. Но вы стояли в вестибюле и ничего не могли сделать. Вот что я вам скажу: у бандитов оружие есть, и пришла пора законопослушным гражданам получить возможность воспользоваться Второй поправкой…[19]

– Черт бы его побрал, – возмутилась Шерилл. – Они собираются устроить из этого дела настоящий цирк.

– Уже устроили. – Все одновременно повернулись к двери и увидели заместителя шефа по расследованиям Фрэнка Лестера, который вошел с кипой бумаг в руках. Он выглядел уставшим и мрачным – слишком давно работал в полиции. – Есть что-нибудь?

– Я поговорил с Данном, – покачав головой, ответил Дэвенпорт. – И у меня сложилось впечатление, что он ни при чем.

– Однако он у нас главный кандидат на подозреваемого, – заметил Грив.

– Да, это так, – ответил Лукас Гриву и, повернувшись к Лестеру, спросил: – Федералы уже налетели?

– Вот-вот появятся, – сказал тот. – Они больше не могут тянуть.

Дэвенпорт вертел кольцо на кончике указательного пальца; заметил, что Фрэнк на него смотрит, и убрал в карман.

– Даже если феды возьмутся за расследование, – продолжал Лестер, – Манетт хочет, чтобы мы тоже им занимались. Шеф согласилась.

– Господи, скорей бы это дерьмо закончилось, – заявил Грив и потер лоб.

– Это тянется со времен Каина и Авеля, – заметил Андерсон.

Грив перестал тереть лоб.

– Я про политику, а не про преступления. Иначе мне бы пришлось искать работу.

– Ты мог бы выступать по радио с такими же бреднями, – сказала Марси.

Лестер помахал рукой, чтобы они замолчали, и поднял желтый полицейский блокнот, в котором делал записи:

– Послушайте меня.

Все собрались вокруг него.

– Хармон Андерсон раздаст вам задания, но я хочу обрисовать ситуацию и понять, не упустили ли мы чего-то.

– Как обстоят дела нанастоящий момент? – крикнул кто-то из заднего ряда.

– У нас полная свобода действий, – ответил Фрэнк и заглянул в одну из бумаг, которые держал в руке. – Итак, парни, большинство из вас будут ходить по домам и заниматься опросом…

Лестер наклонил голову, услышав дружные стоны – на улице все еще шел дождь – и добавил:

– Есть еще несколько мелких дел, которыми мы должны заняться немедленно. Необходимо к утру выяснить все, что возможно, касательно краски на парковке. И проверить, нет ли такой в школе. Джим Хилл… – Он кивком показал на одного из детективов, – говорит, что краска для плакатов редко используется не в школах, так что, возможно, они каким-то образом замешаны в случившемся.

– Это сделал муж! – выкрикнул кто-то.

– Мы им занимаемся, – ответил Фрэнк. – А пока необходимо проверить кровь на туфле и выяснить, принадлежит она Манетт или кому-то из ее дочерей. Если нет – если она чья-то еще, – мы поищем ДНК в нашем банке данных. Кроме того, нужно съездить в медицинский колледж университета и получить там группу крови Манетт. Мне сказали, что она несколько раз участвовала в экспериментах, так что у них наверняка имеется ее ДНК, а если кровь на туфле принадлежит кому-то из детей, мы сможем…

– Тест на ДНК занимает много времени, – сказал невысокий розоволицый полицейский в фетровой шляпе с загнутыми вниз полями и пером.

– Только не в данном случае, – ответил Лестер и снова заглянул в бумаги. – Мы должны проверить компанию «Форд Эконолайн»: нет ли там пациентов миссис Манетт, персонала школы, родственников, а также того, что нам удастся обнаружить в связи с преступлениями, совершенными в Миннесоте и, насколько получится, в Висконсине. Еще необходимо выяснить, владеет ли какая-нибудь компания, принадлежащая Манетту или Данну, фургонами «Эконолайн». Кто-то из вас отправится в «Форд» и получит в их книгах гарантийного обслуживания список фургонов «Эконолайн». Нам сказали, что он был старым; следовательно, постарайтесь поднять все бумаги за прошлые годы. Далее: нужно сверить регистрационные номера фургонов данного типа с именами пациентов миссис Манетт; мы как раз ждем, когда нам их пришлют…

– Я создаю базу данных ее пациентов, – перебил его Андерсон. – Так что если в расследовании возникнет какое-то имя, мы сможем его проверить, – поэтому постарайтесь нарыть как можно больше.

Лестер кивнул и продолжил:

– Кроме того, необходимо проверить состояние счетов Манетта и Данна и выяснить, нет ли у кого-то из них финансовых проблем. И не забудьте про страховку. Что еще?

– Манетт составляет список своих врагов, – сказал Лукас.

– Займись им, – велел Лестер Андерсону. – Что мы упустили?

– Обращение к общественности, – сказал чернокожий коп в жемчужного цвета костюме. – Фотографии Манетт и детей.

– На всех телеканалах уже есть кое-какие снимки, но мы в течение нескольких часов отправим им фотографии хорошего качества. Кроме того, возникло предложение о награде за информацию. Об этом мы сообщим вам позже. И последнее: все контакты со средствами массовой информации будет осуществлять отдел связей с общественностью. Я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас разговаривал с репортерами. Понятно?

Все дружно закивали.

Лестер повернулся к Шерилл:

– Как проходит опрос жителей близлежащих домов?

– Мы зашли во все дома, из которых видна школа, кроме двух, где никого не оказалось; мы ищем этих людей на случай, если они стали свидетелями похищения, – доложила Марси. – Пока что нам удалось найти только одну женщину, которая видела фургон и узнала задние огни «Эконолайн». Так что мы считаем, что тут все ясно. Сейчас мы собираемся вернуться, чтобы обойти дома во второй раз и расспросить жителей, не заметили ли они чего-то необычного в последние несколько дней – и то же самое проделаем в районе, где живет Манетт. Если похищение спланировано, он наверняка за ней следил. Пока это всё.

– Хорошо, – сказал Лестер и обвел взглядом комнату. – Вам известна картина в целом. Получите задания у Андерсона, и давайте займемся делом. Я хочу, чтобы вы все надорвали пупки на этом расследовании. Дело серьезное, и мы не должны потерять лицо.

Когда детективы окружили Хармона, Лукас наклонился к Гриву и сказал:

– А девочка, вторая свидетельница, она видела что-нибудь, что отличается от показаний Гердлера?

Грив почесал в затылке, и у него затуманились глаза.

– Девочка… ну, не знаю, мне почти ничего не удалось от нее добиться. Она была жутко напугана. Да и вообще показалась мне туповатой.

– У тебя есть номер ее телефона? – спросил Лукас.

– Конечно. Дать?

– А она живет не в Сент-Поле? Или Хайленд-Парке?

– Ну, где-то там…


Лестер поймал Лукаса, когда тот запирал дверь своего кабинета.

– Есть какие-то мысли? – спросил он.

– Как у всех – деньги или псих, – ответил Дэвенпорт. – Если мы не получим звонка о выкупе, найдем похитителя среди пациентов или членов семьи.

– С карточками пациентов могут возникнуть проблемы, – сказал Лестер. – Манетт поговорил с Вулф, и та чуть потолок головой не пробила. Как я понял, там разразился настоящий скандал. Врачебная тайна.

– Ерунда, Фрэнк, – заявил Лукас. – Получи ордер, и она все нам выдаст. Но не болтай об этом, иначе дело примет ненужную огласку, и журналисты начнут выкручивать нам руки. Разбуди судью, и пусть он выдаст тебе ордер. Если хочешь, я поеду к Вулф.

– Хорошо бы, но не сегодня, – сказал Фрэнк. – У нас и так слишком много всего происходит. Завтра в семь утра ордер будет у меня на руках.

Дэвенпорт кивнул.

– Я заберу его, как только мне удастся проснуться, – пообещал он, поскольку не любил рано вставать. – Сегодня я хочу еще раз поговорить с девочкой-свидетельницей.

– Боб с ней уже беседовал, – смущенно напомнил ему Лестер.

– Да, – не стал спорить Лукас и через мгновение добавил: – В этом-то и проблема.

– Боб хороший парень, – возразил Лестер.

– Фрэнк, он даже не сможет словить триппер в борделе.

– Ну, да, конечно… ты договорился с родителями девочки?

– Две минуты назад я сказал им, что уже еду.


Кларисса Берне была в костюме и при галстуке, ее муж Томас – в кашемировом свитере и тоже при галстуке.

– Мы не хотим, чтобы нашу дочь еще больше пугали, – прошипела, точно змея, Кларисса, костлявая женщина с прилизанными светлыми волосами и длинным носом; ее передние зубы, выступавшие вперед, как у грызуна, нацелились на Лукаса.

– Я здесь не для того, чтобы пугать вашу дочь.

– И не советую вам это делать, – сказала Берне и помахала перед его носом пальцем. – С нас достаточно неприятностей. Первый полицейский допрашивал ее, даже не дождавшись, когда мы приедем в школу.

– Мы надеялись остановить фургон похитителя, – мягко объяснил Лукас, начиная постепенно закипать.

– Мы все понимаем, но и вы должны понять, что наша дочь пережила серьезное потрясение, – вмешался Томас Берне и потряс брыла́ми.

Они стояли в выложенной каменной плиткой прихожей дома Берне – с одной стороны стенной шкаф, на противоположной стене плакат в рамке, сувенир с выставки работ Рембрандта в Амстердаме в 1992 году. Грустный, средних лет Рембрандт внимательно разглядывал Лукаса.

– Вы должны понять, что речь идет о расследовании похищения, которое, возможно, станет убийством! – рявкнул Дэвенпорт, и в его голосе появились сердитые нотки. – Так или иначе, мы поговорим с вашей дочерью и получим от нее ответы. Мы можем проделать все мирно и спокойно здесь или по судебному ордеру в убойном отделе – и это будет уже не так приятно. – Он помолчал мгновение. – Мне бы не хотелось прибегать ко второму варианту.

– Нам не стоит угрожать, – заявил Томас Берне, который был начальником отдела в «Дженерал миллз»[20] и умел распознавать угрозу, когда ее слышал.

– А я не угрожаю, я всего лишь хочу поставить вас в известность о юридической стороне вопроса, – сказал Лукас. – Жизнь трех человек в опасности, и если ваша дочь не сможет уснуть одну ночь или даже две, это, конечно, плохо. Но я должен думать о жертвах и о том, что с ними сейчас происходит. Итак, я сейчас поговорю с… Мерседес, или мне съездить за ордером?


Мерседес Берне оказалась крошечной девочкой с заостренным подбородком, стрижкой за сто долларов и глазами лет на пять старше ее самой. Она вышла в шелковом кимоно и села, скрестив ноги, на диван в гостиной, рядом с роялем «Ямаха». Дэвенпорт обратил внимание на то, что у нее совсем недавно начала расти грудь, и девчонка сидела, выпрямив спину, чтобы представить в лучшем свете то, чего еще по-настоящему не было. Мать уселась рядом с ней, отец остался стоять за стулом.

– Грейс стояла, – начала она рассказывать Лукасу про то, что видела, – и все время вертела головой, как будто не понимала, что происходит. Она даже вернулась к двери, но потом снова вышла обратно. И тут появился фургон, он ехал в ту сторону. – Девочка показала налево. – Из него выскочил какой-то тип, подбежал к Грейс, и она начала пятиться, но тип схватил ее за блузку и волосы, буквально поднял в воздух и стащил с крыльца…

– Это портик, – поправила ее Кларисса.

– Ну, да, как скажешь, – сказала Мерседес и закатила глаза. – В общем, он потащил Грейс к фургону, открыл раздвижную дверь и швырнул ее внутрь. Понимаете, он был просто огромным. Взял и забросил ее туда. Но прежде чем он закрыл дверь, я увидела еще двоих людей. Миссис Данн…

– Миссис Манетт, – опять вмешалась ее мать.

– Да-да, как скажешь… на ее лице я заметила кровь. И мне показалось, что она ползла. Там была еще одна девочка, и я подумала, что это Женевьева, но лица я не видела. Она лежала на полу. А потом тот тип закрыл дверь.

– Где во время похищения находился мистер Гердлер?

– Я увидела его только потом. Он был где-то у меня за спиной. Я сказала ему, чтобы он позвонил девять-один-один, но он так себя вел… – Она снова закатила глаза, и Лукас улыбнулся.

– Хорошенько подумай над моим вопросом, – попросил он, – и постарайся как можно точнее описать похитителя.

Мерседес откинулась на спинку дивана, закрыла глаза и через минуту, не открывая их, сказала:

– Большой. Желтые волосы, но какие-то странные, как будто осветленные перекисью, или что-то в таком же роде. Потому что его кожа была темной, не как у черных, но, понимаете… смуглой. – Она открыла глаза и внимательно посмотрела на Лукаса. – Примерно как у вас. Его лицо не похоже на ваше… оно у него узкое, но цвет кожи такой же. И еще он большой, вроде вас.

– Во что он был одет? Ты заметила что-нибудь особенное?

Мерседес снова закрыла глаза, мысленно пережила сцену похищения, потом открыла их и с удивленным видом выдохнула:

– Вот дерьмо…

– Юная леди! – с возмущением вскричала Кларисса Берне.

Лукас кивнул и спросил:

– Что?

– Футболка ЖенКона[21]. Я знала, было что-то…

– ЖенКон? – переспросил Лукас. – Ты уверена? Успела заметить, какого года?

– Вы знаете, что это такое? – Девочка скептически приподняла одну бровь.

– Конечно. Я сочиняю ролевые игры…

– Правда? Мой бойфренд…

– Мерседес! – В голосе Клариссы появилась угрожающая интонация, и девочка решила перебраться на более безопасную территорию: – У одного моего одноклассника есть такая. Я ее сразу узнала. У него другая, но это точно был ЖенКон. Почти во всю грудь, а еще необычные игральные кости. Все черное и белое, в общем, дешевка…

– Что такое ЖенКон? – спросил Томас Берне, с подозрением переводя взгляд с Лукаса на дочь, как будто ЖенКон имел какое-то отношение к презервативам.

– Это игровой фестиваль, который проводится в Лейк-Женеве, – пояснил Лукас и, повернувшись снова к Мерседес, спросил: – А почему ты не сказала этого полицейскому офицеру, который разговаривал с тобой в школе?

– Да он почти и не обращал на меня внимания, – ответила девочка. – А задница Гердлер…

– Мерседес! – Мамаша выплюнула имя дочери, точно волк – обглоданную косточку ягненка.

– Но это же правда, – пытаясь защититься, сказала Мерседес. – Он не замолкал, не давал мне ни одного слова вставить, но я думаю, он ничего не видел. Он почти все время прятался в коридоре.

– Хорошо, – сказал Лукас. – Теперь поговорим про фургон. Ты заметила что-нибудь необычное?

Девочка кивнула:

– Заметила и рассказала вашему копу. Там была надпись, не знаю, какая, но тот тип ее закрасил… буквы на двери.

– Какие буквы?

Мерседес пожала плечами.

– Не знаю. Просто я обратила на это внимание, когда подошла к окну. Он как раз уезжал. И знаете что, он закрасил надпись очень неаккуратно – просто замазал прежние буквы.


Лукас воспользовался телефоном в доме Берне, чтобы позвонить в отдел и сообщить Андерсону про фургон и футболку.

– Домой поедешь? – спросил Хармон.

– Сегодня уже больше нечего делать, если только похититель не позвонит с требованием выкупа. Наши ребята все еще обходят дома?

– Да, сейчас они в районе, где жила Манетт. Спрашивают, не заметил ли кто-нибудь чего-то подозрительного в последние дни. Пока ничего.

– Дай мне знать, если что-то появится.

– Хорошо, все сведения стекаются ко мне… ты уже сделал Уэзер предложение?

– Боже праведный… – Лукас рассмеялся.

– Да ты чего, приятель, это же сейчас главная новость.

– Я тебе сообщу, когда придет время.

Дэвенпорт почувствовал тяжесть кольца, которое лежало в кармане брюк. «Может, и вправду сделать предложение?» – подумал он.

– Знаешь, у меня возникло интуитивное ощущение насчет… – начал Андерсон.

– Насчет Уэзер?

– Нет, Манетт. Тут что-то странное происходит. Я уверен, они еще живы и ждут, когда мы их найдем.


Уэзер Каркиннен перекатилась на левую сторону кровати, поближе к окну, открытому на пару дюймов, чтобы в комнату попадал холодный свежий воздух.

– Плохо? – сонно спросила она.

– Да. – Лукас забрался в кровать, придвинулся к ней поближе и поцеловал за ухом.

– Расскажи, – попросила она и легла на спину.

– Уже поздно.

Уэзер работала хирургом и оперировала каждый день, как правило, с семи утра.

– Все нормально; я завтра начинаю позже.

– Дочь Тауэра Манетта и две ее дочери. – И Дэвенпорт рассказал про похищение и кровь на туфле.

– Ужасно, когда страдают дети.

– Да.

Будучи хирургом, Уэзер выглядела как спортсменка – точнее, борец, который участвовал в чересчур большом количестве поединков. Она обычно держала руки перед собой, со сжатыми кулаками, как боксер в грогги[22]. Природа наградила ее широкими плечами, слишком крупным носом, слегка сдвинутым влево, а еще короткими, каштановыми волосами, едва тронутыми сединой. Высокие скулы и темно-голубые глаза говорили о том, что она чистокровная финка. Но, несмотря на все это, Уэзер была миниатюрной женщиной, и Лукас мог легко взять ее на руки, точно ценную посылку, и носить по всему дому. Что он с ней и проделывал время от времени, но никогда с полностью одетой.

Уэзер не отличалась красотой, но завоевала сердце Лукаса силой характера, которой он не встречал раньше, и привязанность к ней постепенно стала такой непреодолимой, что временами его пугала. Иногда он лежал ночью без сна, глядя на спящую Уэзер и представляя кошмар, когда она от него уйдет.

Они познакомились в Северном Висконсине, где Уэзер работала хирургом в местной больнице. Дэвенпорт занимался расследованием дела об организации, вовлекавшей детей в занятия проституцией, во главе которой стоял настоящий убийца. Во время финальной стадии погони в лесу ему в горло выстрелила девочка, и Уэзер спасла ему жизнь, разрезав его складным ножом.

Классное начало романтических отношений!

Лукас положил руки ей на талию.

– И когда же ты должна быть на работе? – прошептал он.

– Все мужчины настоящие животные, – ответила она и придвинулась к нему поближе.


Когда она уснула, Лукас, который чувствовал себя расслабленным и окутанным уютным теплом, прижался к ней. Уэзер поглубже зарылась в подушку и выставила попку. «Сейчас самое подходящее время сделать ей предложение», – подумал Дэвенпорт. Он не спал, мог четко формулировать свои мысли и был настроен романтично… но она уснула, как маленький ребенок. Он улыбнулся, погладил ее по бедру и тоже откинулся на подушку.

Лукас держал кольцо в самом низу своего ящика с носками, дожидаясь подходящего момента. Он чувствовал его присутствие, и ему стало интересно, испускает ли оно сияние в темноте.

Глава 05

Помещение, где они оказались, представляло собой дыру из бетона и камня и пахло гнилой картошкой. В верхней части одной из стен имелось четыре отверстия размером с кулак, но они были слишком высоко, чтобы что-нибудь увидеть. Глядя на них, Энди подумала о дырках, которые ребенок проделывает в крышке банки, чтобы насекомые, сидящие там, не задохнулись.

В одном углу лежал двуспальный матрас, весь в каких-то пятнах – на нем спали девочки. Глядя на часы, Энди определила, что Джон Мэйл ушел три часа назад. Когда дверь за ним с грохотом захлопнулась, все трое в страхе скорчились на матрасе, с широко раскрытыми глазами дожидаясь его возвращения.

Но он не вернулся. Измученные страхом девочки в конце концов уснули, свернувшись клубочком, точно котята в коробке. Грейс стонала во сне, временами всхлипывая; Женевьева же спала крепко, с открытым ртом, даже похрапывала время от времени.

Энди сидела на холодном полу, прислонившись спиной к шершавой стене, в сотый раз обдумывая ситуацию, в которой они оказались, и искала возможность – хоть какую-нибудь – из нее выбраться.

На потолке она разглядела простую лампочку на шестьдесят ватт и цепочку, служившую выключателем. Но пока у нее не хватило смелости за нее дернуть. Один из углов занимал биотуалет, от которого едва различимо пахло моющим средством. Он предназначался для маленьких катеров и походов и был сделан из пластика. Энди никак не удавалось придумать способ использовать его в качестве оружия или еще как-нибудь, кроме как по его прямому назначению. Рядом с дверью Мэйл поставил портативный холодильник, наполовину заполненный тающим льдом и банками с клубничным лимонадом. А около Энди, на низком пластмассовом столе, стояли монитор и игровая консоль, подключенные к удлинителю с четырьмя гнездами, который, в свою очередь, уходил к розетке, расположенной возле лампочки.

И всё.

Оружие? Может быть, одну из канистр можно использовать как дубинку? Или веревкой задушить Мэйла?

Нет. Ерунда. Он слишком большой и злобный.

Возможно, удастся каким-то образом подвести ток к двери? Взять шнур от компьютера, снять оплетку, соединить его с дверной ручкой… Но Энди ничего не знала про электричество… а если Мэйл получит слабый удар, он выключит питание, и что потом?..

Вот этого она никак не могла понять – чего он хочет и что собирается сделать? Не вызывало сомнений, что он все тщательно спланировал.

Помещение, в котором Мэйл держал их, когда-то было овощехранилищем в каком-то фермерском доме – глубокая яма, намного ниже линии замерзания земли, со стенами из гранита и бетона. Мэйл сломал часть внутренней перегородки и установил бетонный блок со стальной огнеупорной дверью. Новая проводка представляла собой провод, протянутый откуда-то снаружи.

Несмотря на то что стены были старыми, кроме той части, которую перестроил Мэйл, они оказались очень прочными: Энди потратила некоторое время, пиная их ногами, каждый камень, и проверяя пальцами все соединения. В конце концов у нее заболели руки, но слабые места ей найти не удалось.

Наверху, между балками размером два на десять[23], был дощатый потолок. Они могли до него дотянуться, встав на туалет, но когда по нему постучали, они услышали пугающе глухой звук. Энди боялась, что даже если им и удастся оторвать одну из досок, они обнаружат у себя над головами обычную землю.

Справиться со стальной дверью с простым засовом снаружи тоже не представлялось возможным. И никакого терпения не хватит, чтобы открыть замок при помощи шпильки, если бы она умела это делать, – а она не умела.

Энди снова задумалась, отчаянно пытаясь найти выход. Химикат в биотуалете? Если он достаточно сильный, возможно, удастся плеснуть его Мэйлу в глаза, а потом промчаться вверх по лестнице.

Он их убьет…


Энди закрыла глаза и мысленно воспроизвела их поездку из Городов.

Они болтались в задней части фургона, точно игральные кости в чашке, – в пустом фургоне, не больше стального ящика, в котором она не нашла ни ручек, ни вообще ничего. Мэйл, очевидно, установил стальную перегородку и убрал все ручки, когда готовился к похищению.

Когда они отъехали от школы, он некоторое время метался по улицам, поглядывая в зеркало заднего вида, затем фургон покатил по автостраде I-35, на юг – так решила Энди. Через несколько минут они свернули на незнакомое Энди двухполосное шоссе, мимо щитов, рекламирующих виски, и дальше, в пригороды, раскрашенные в пастельные тона, к югу от Городов. Девочки кричали и колотили ногами по стенам фургона, потом начали по очереди плакать.

Во рту у Энди все еще шла кровь, там, где зубы поранили губу. От запаха крови вперемешку с выхлопом ее тошнило; с трудом встав на колени, пока Мэйл мчался по улицам, она сумела отползти в угол, и там ее вырвало. От вони Женевьеву тоже начало тошнить, а Грейс принялась громко рыдать, содрогаясь всем телом. Энди все это видела, но не могла сосредоточиться на чем-то одном, потом наконец обняла девочек, прижала к себе и не стала мешать им плакать.

Мэйл не обращал на них ни малейшего внимания.

Через некоторое время все трое встали на колени около окон и принялись смотреть на проносящиеся мимо пригороды, потом по обеим сторонам дороги появились поля желтой кукурузы, бобов и люцерны, далеко за пределами Городов.

Мэйл включил радиоприемник, но без особой цели: «Аэросмит», «Тоуд зе уэт спрокет»[24], Гайдн, Джордж Стрейт[25], три, четыре, пять ток-шоу.

Послушайте, большинство преступников – слабые люди; значимыми их делает тот факт, что мы даем им в руки оружие. Заберите его, и они отправятся назад, в канавы, откуда они выбрались…

Пять минут они ехали по сельской дороге, подпрыгивая на длинных неровных кусках смолы в потрескавшемся асфальте; затем фургон покатил по гравию, оставляя за собой поднимавшиеся в воздух спирали пыли. Красные сараи и белые домики проносились мимо окон, потом возник и исчез запыленный черный почтовый ящик, забитый разноцветными ежедневными газетами.

Грейс с трудом поднялась на ноги, вцепилась в сетчатую перегородку, отделявшую их от Мэйла, и закричала:

– Выпусти меня отсюда, долбаный ублюдок, выпусти меня, выпусти…

Женевьева сильно испугалась, когда ее сестра начала кричать, и завизжала, издавая пронзительные звуки, похожие на вой сирены, а в следующее мгновение у нее закатились глаза. Она упала на спину. Энди решила, что у дочери сделался припадок, и поползла к ней, но глаза Женевьевы сфокусировались, и она снова завыла. Энди прижала руки к ушам, в то время как Грейс продолжала вопить:

– Выпусти меня отсюда…

Мэйл закрыл рукой ближайшее к ней ухо и, не оборачиваясь, закричал: «Заткнись, заткнись, заткнись!» – так, что его слюна забрызгала ветровое стекло.

Энди схватила дочь и заставила ее сесть, покачала головой, потом приблизила лицо к лицу Грейс и сказала:

– Не зли его.

Затем она прижала к себе Женевьеву и не отпускала, пока та не замолчала.

И тут наступил момент, мимолетный, когда Энди подумала, что события могут принять другой оборот; намек на новые возможности пронесся в ее затуманенном мозгу. Они свернули с дороги, усыпанной гравием, и покатили по земле.

Амброзии и гибискусы с черными глазками росли прямо посреди переулка и по обеим его сторонам; дальше, справа, они разглядели древние яблони с серой корой и растопыренными, точно пальцы пугала, ветвями.

В конце переулка стоял старый деревенский дом: умирающий, почти съеденный гнилью, обшитый досками, с облезающей краской и съехавшим набок крыльцом. За ним, на дальнем конце холма, из ямы торчал фундамент сарая. Он давно развалился, остался только нижний уровень с полусгнившим полом, накрытым голубой полиэтиленовой пленкой, завязанной в углах желтой полипропиленовой веревкой. Открытая дверь вела в темное нутро сарая, похожее на вход в пещеру. Вокруг него еще несколько покосившихся строений постепенно погружались в землю.

Когда они остановились, в сознании Энди пронеслась мысль, что их трое, а он один. Она могла бы попытаться его удержать и дать девочкам возможность убежать. Сразу за участком начиналось кукурузное поле. Грейс умная девочка и быстро соображает; оказавшись на поле, так густо заросшем, что оно напоминало лес, она сможет убежать…

Джон Мэйл остановил фургон, и они все перекатились к другой стенке, а Грейс встала на колени и выглянула в грязное окно. Мэйл повернулся на своем сиденье и сказал Энди:

– Если попытаешься сбежать, сначала я пристрелю твою младшую дочь, потом – вторую, а следом – тебя. – У него был неожиданно высокий голос, почти детский.

И надежда на спасение умерла.


Генетика сделала Джона Мэйла психопатом, а родители – социопатом.

Он был безумным убийцей и плевать хотел на то, как его называют.

Впервые Энди встретилась с ним во время стажировки в Университете Миннесоты. Она только начала работать психиатром, и ее интересовали необычные пациенты, сидевшие в тюрьмах округа Хэннепин. Она сразу заметила жесткий, быстрый ум Мэйла. Благодаря ему и своему крепкому телосложению он верховодил другими бандитами района. Ему некоторое время удавалось не попадать в руки полиции, но прошедший подготовку психиатр оказался ему не по зубам.

Энди разобрала его по косточкам.

Отец Мэйла не был женат на его матери, более того, он никогда с ними не жил; в последний раз о нем слышали, когда он служил в Военно-воздушных силах в Панаме. Джон ни разу в жизни его не видел.

Когда Мэйл был совсем еще ребенком, мать оставляла его на несколько часов, иногда на целый день и ночь, в детской кроватке, в голой комнате. Она вышла замуж, когда ему исполнилось три года; он еще не умел разговаривать. Отчиму не было дела до нее, и еще меньше его интересовал Джон, который постоянно его раздражал. Напившись, он порол мальчика кожаным ремнем; затем перешел на розги и, наконец, на палку от швабры и металлические прутья.

В детстве Мэйл получал невероятное удовольствие, когда мучил животных, сдирал шкуру с кошек и поджигал собак. Затем он стал нападать на других детей, мальчиков и девочек, став главным задирой среди сверстников. В четвертом классе преследования девочек начали носить сексуальный характер. Он стаскивал с них трусики и засовывал внутрь пальцы. Он еще не понимал, чего хочет, но уже был близок к этому.

В пятом классе, крупный для своего возраста, Мэйл стал ездить в большие магазины в Роуздейл и Ридждейл, где подлавливал деревенских ребятишек около игровых автоматов и отнимал у них деньги.

Он носил с собой детскую бейсбольную биту, потом – нож. В шестом классе учитель естествознания, который одновременно был тренером по футболу, отшвырнул его к стене, когда услышал, как он назвал девочку неприличным словом. Через неделю дом учителя сгорел дотла. И еще пять домов, принадлежавших родителям детей, которые оказывали ему сопротивление.

В июне после шестого класса Мэйл поджег дом пожилой пары, державшей последний в своем роде семейный магазин, торговавший продуктами, на восточной окраине Сент-Пола. Хозяева магазина спали, когда дым начал пробираться в спальню из-под двери, и умерли почти одновременно, задохнувшись на верхней площадке лестницы.

Умный коп, который занимался поджогами, в конце концов вычислил Мэйла и его поймали.

Он отрицал свою вину – и так ни в чем и не признался, – но все знали, что это он. Полицейские привезли Энди, чтобы она взглянула на их добычу, и он рассказал ей о своей жизни ровным, равнодушным голосом, при этом его детские глаза нахально путешествовали по всему ее телу, от груди до бедер. Он ее напугал, что ей совсем не понравилось. Она не привыкла бояться детей…

В двенадцать лет уже стало ясно, что Мэйл будет очень рослым мужчиной. Кроме того, у него были мощные мускулы, постоянно напряженное лицо и жесткие, точно два холодных камня, глаза. Он рассказал Энди про своего отчима.

– Когда ты говорил, что он бил тебя, ты имел в виду кулаками? – спросила она.

Мэйл фыркнул и ухмыльнулся ее наивности.

– Как же, кулаками! Ублюдок доставал из кладовки железную палку – знаете, такую, на которую вешают одежду – и порол меня этой штукой. Мою старушку он бил тоже. Ловил на кухне и мордовал до тех пор, пока не уставал, не обращая внимания на ее крики и слезы. Вся кухня была в крови, как будто ее обмазали кетчупом.

– И никто ни разу не вызвал полицию?

– Почему же? Только копы ничего не делали. Моя мамаша говорила им, что соседей не касается то, что происходит в ее доме.

– А когда он умер, стало лучше?

– Не знаю. Я уже там не жил, по крайней мере, постоянно.

– Где ты жил?

– Ну, летом под автострадой, – пожав плечами, ответил Мэйл. – За Сент-Полом, около железки есть несколько пещер. Там много народа живет…

– Ты больше не вернулся домой?

– Нет, как же, вернулся. Я несколько дней не ел и едва держался на ногах, и подумал, что, может, у мамаши есть сколько-то денег, но она вызвала копов. Если бы я туда не вернулся, то гулял бы на свободе. Она сказала: «Поешь хлопьев, я схожу за пирогом», вышла в переднюю и позвонила в полицию. Я получил хороший урок, и когда меня выпустят, прикончу старую суку, если смогу найти.

– А где она сейчас?

– Свалила с каким-то типом.

После двух месяцев терапии Энди порекомендовала отправить Мэйла в больницу штата. Он был больше чем ребенок, который пошел по кривой дорожке, больше чем просто неуравновешенный подросток. Он был безумен. Ребенок, внутри которого поселился дьявол.


Девочки перестали плакать, когда Мэйл открыл фургон. Он вытащил их наружу, поставив друг за другом, и провел в боковую дверь старого деревенского дома прямо в подвал, где пахло сыростью, свежей землей и дезинфицирующими средствами. «Значит, он совсем недавно наводил тут порядок», – подумала Энди, и у нее загорелась крошечная искра надежды, что он не собирается их убивать. По крайней мере, не сразу. А если у нее будет хотя бы чуть-чуть времени, совсем немного, она сможет с ним поработать.

А потом он их запер. Охваченные страхом, они прислушивались к каждому звуку, ожидая, что Мэйл вернется в любой момент, и Женевьева, не замолкая, повторяла одно и то же:

– Мама, что он собирается сделать?

Минута превратилась в десять, десять – в час, и девочки в конце концов уснули, а Энди прислонилась спиной к стене и попыталась думать…


Мэйл явился в три ночи, пьяный, возбужденный.

– Выходи, – прорычал он, глядя на Энди; в левой руке он держал банку с пивом.

Девочки проснулись, услышав, как открывается засов, отползли по матрасу к стене и прижались к ней спинами, скорчившись, точно маленькие зверьки в норке.

– Что ты хочешь? – спросила Энди, поглядывая на часы, как будто это был самый обычный разговор и она куда-то спешила. Но от страха ее голос дрожал, хотя она и пыталась изо всех сил сохранять спокойствие. – Ты не можешь держать нас здесь, Джон. Это неправильно.

– Мне плевать, – заявил он. – Давай выходи, будь ты проклята.

Он сделал к ней шаг, его глаза потемнели от ярости, и Манетт уловила запах пива.

– Хорошо. Только не делай нам ничего плохого, не нужно. Идемте, девочки…

– Они останутся, – сказал Мэйл. – Только ты.

– Только я? – Внутри у Энди все сжалось.

– Именно.

Он улыбнулся и положил свободную руку на дверной косяк, как будто ему требовалась опора. Или, наоборот, как будто Мэйл был совершенно спокоен. Он заплел волосы в косички, и Энди вдруг сообразила, что от него, кроме пива, пахнет еще лосьоном после бритья или одеколоном.

Она посмотрела на девочек, затем на Мэйла и снова на дочерей.

– Я скоро вернусь, – пообещала она. – Джон не причинит мне вреда.

Обе девочки промолчали в ответ. Они ей не поверили.

Манетт обошла Мэйла по широкой дуге. Во внешней части подвала воздух оказался холоднее и более свежим, но первое, что она заметила, это еще один матрас, который Мэйл стащил вниз по лестнице. Энди шагнула к ней, когда дверь с грохотом захлопнулась у нее за спиной, и Джон предупредил:

– Не двигайся.

Энди остановилась, боясь пошевелиться. Он обошел ее и оказался между нею и дверью. Мгновение пристально на нее смотрел, немного покачиваясь на месте. Мэйл был сильно пьян – глаза полуприкрыты тяжелыми веками, губы кривятся в мерзкой презрительной усмешке.

– Никто не имеет ни малейшего представления, где вы находитесь и кто вас захватил, – заявил он и собрался рассмеяться; Энди поняла, что где-то в самых потаенных глубинах своего сознания он чувствует себя неуверенно. – Про это всю ночь по радио трепались. Копы носятся, как цыплята, у которых поотрубали бошки.

– Джон, они рано или поздно сюда приедут, – сказала она. – Мне кажется, для тебя лучше всего…

Энди автоматически перешла на докторский голос, слегка сухой, сдержанный тон, который использовала, когда беседовала с пациентами на деликатные темы. Аристократичный и одновременно говорящий о том, что она получила хорошее образование, он нередко выдавал ее собственное мнение по обсуждаемому вопросу.

Но в этот раз у нее не получилось.

Мэйл двигался очень быстро, на удивление, точно боксер среднего веса. Он подскочил к ней и так сильно ударил по лицу, что она упала. Еще мгновение назад Энди была доктором и собиралась провести сеанс психоанализа, а в следующее превратилась в раненое животное, которое пыталось восстановить равновесие до того, как превратится в кусок мяса.

Мэйл подошел к ней вплотную, настолько близко, что она чувствовала его запах и видела материал, из которого были сшиты его джинсы.

– Никогда больше не говори со мной так, – прорычал он. – Нас никто не найдет. Ни за что на свете. А теперь встань и выпрямись. Вставай, я тебе сказал.

Манетт прижимала руки к лицу, чувствуя, что в голове не осталось ни одной внятной мысли: все они напоминали буковки из игры «Скрэббл»[26], рассыпавшиеся по полу, после того как кто-то уронил доску. Она услышала какой-то треск и посмотрела на Мэйла, который в ярости наблюдал за ней. Он смял пивную банку в руке и отшвырнул ее в угол; она с грохотом отскочила от стены и рикошетом отлетела назад.

– Показывай, – приказал Мэйл.

– Что? – Энди не имела ни малейшего представления о том, что ему нужно.

– Показывай, – повторил он.

– Что? – тупо повторила она, качая головой.

– Сиськи, я хочу посмотреть на твои сиськи.

Женщина начала отступать назад, один шаг, второй, но спасения не было: у нее за спиной, точно обрубок дуба, стояла старая угольная печь – дверца открыта и сдвинута чуть влево, а дальше черная дыра; там ей совсем не хотелось оказаться.

– Джон, ты же не хочешь причинить мне вред. Джон, – проговорила она. – Я тебе помогала.

Он наставил на нее указательный палец.

– Не смей об этом говорить. Не смей, не смей. Как же, помогала она! Ты отправила меня в вонючую больницу. Хорошо же ты мне помогла. – Он принялся дико оглядываться по сторонам, потом увидел банку из-под пива на полу. Он забыл, что все допил, и подошел к Энди. – Ну, давай, показывай.

Она скрестила на груди руки.

– Джон, я не могу…

Он снова ее ударил, так же быстро, как в прошлый раз, открытой ладонью, но не слишком сильно. Когда Энди подняла руки к лицу, он начал наносить ей новые и новые удары. Она не могла от них защититься, не могла остановить его, даже не видела, как приближается его рука.

А потом он набросился на нее, толкнул спиной на каменную стену и принялся рвать пиджак и блузку.

– Нет, Джон, не делай этого!.. – кричала она.

И он снова ее ударил, сбил с ног, схватил за волосы, потащил на матрас и рухнул на нее, усевшись сверху. Энди отбивалась, без особого результата размахивая руками. Тогда он поймал их, соединил вместе и прижал одной своей рукой. Энди его плохо видела и поняла, что у нее кровь на лице и в одном глазу.

– Джон… – Она заплакала, не в силах поверить, что он сможет сделать задуманное.

Но он смог.


Когда Мэйл закончил, он был еще злее, чем вначале.

Он заставил ее одеться, насколько возможно – он разорвал ее блузку почти пополам и отобрал лифчик, – а потом втолкнул обратно к дочерям.

Обе девочки, даже маленькая Женевьева, поняли, что произошло. Когда Энди рухнула на матрас, они тут же подползли к ней и поддержали ее голову, когда дверь с грохотом захлопнулась.

Она не могла плакать.

Глаза высохли, или еще что-то с ними случилось. Когда она думала о Мэйле – не о лице или голосе, а о его запахе, – она начинала задыхаться, и внутри у нее все невольно сжималось.

Но плакать она не могла.

Однако боль чувствовала: множество синяков, царапин, растяжений мышц, которые она получила, когда пыталась вырваться из сильных рук Мэйла. Впрочем, крови не было, она проверила, и хотя внутри у нее все болело, он ей ничего не порвал.

Когда Мэйл вернулся, она сидела с сухими глазами, так и не пришедшая в себя.

Они что-то почувствовали, приглушенный звук, легкое дрожание пола над головой и поняли, что он сейчас появится. Они сидели на матрасе, лицом к двери, когда та открылась. Энди подобрала под себя юбку.

Мэйл был в джинсах, клетчатой рубашке и круглых темных очках, в руке он держал пистолет.

– Я не могу держать здесь вас всех. – Он показал на Женевьеву: – Идем, я тебя забираю.

– Нет, нет, – выкрикнула Энди, схватила Женевьеву за руку, и девочка прижалась к ней. – Нет, Джон, пожалуйста, я за ней присмотрю, она будет вести себя тихо, Джон…

Мэйл отвернулся.

– Я отвезу ее в «Уол-Март»[27] и там оставлю. Ей хватит ума найти копов и вернуться домой.

Энди встала и взмолилась:

– Джон, я за ней присмотрю, честное слово; клянусь богом, она не доставит тебе проблем.

– Она уже проблема. Стоит мне о ней подумать, и я знаю, что она проблема. – Он показал пистолетом на Грейс, которая отшатнулась. – Ее я оставлю здесь, она слишком большая и может привести копов. А эта маленькая… я надену ей на голову мешок, отведу к фургону и высажу около «Уол-Марта».

– Джон, прошу тебя, – умоляла Энди.

– Выходи, девочка! – рявкнул Мэйл, глядя на Женевьеву. – Иначе я тебя отделаю до полусмерти и все равно вытащу отсюда.

Манетт опустилась на колени, потом снова встала и потянулась к нему.

– Джон…

Он сделал шаг назад, вскинул руку и схватил ее за горло – на мгновение Энди показалось, что ей конец: он душил секунду, а потом отшвырнул назад.

– Отвали. – И, повернувшись к Женевьеве, приказал: – Давай, девочка, выходи, шагай к двери.

– Подожди, подожди, – взмолилась Энди. – Жен, возьми пальто, сейчас холодно… – Женевьева свернула пальто, превратив его в подушку, и Энди встала с матраса, взяла пальто, надела на дочь и застегнула, глядя ей в глаза. – Будь хорошей девочкой, – сказала она. – Джон не сделает тебе ничего плохого.

Женевьева шла к двери так, будто пол был вымазан клеем и ее ноги к нему прилипали.

– Женевьева, милая, – крикнула ей вслед Энди, – попроси кого-нибудь позвать полицейского! Когда окажешься в универмаге, позови полицейского и скажи, кто ты такая. Они отвезут тебя домой, к папе.

Дверь захлопнулась прямо у нее перед лицом. Она слышала едва различимые шаги, но больше никакие звуки не проникали сквозь стальную дверь.

– Жен справится, – сказала Грейс, которая заплакала и с трудом выговаривала слова. – Она много раз бывала в больших магазинах. Она найдет полицейского и вернется домой. Папа о ней позаботится.

– Да. – Энди опустилась на матрас и закрыла лицо руками. – О господи, Грейс! О господи!

Глава 06

– Ненавижу богатеев, – пробормотала Шерилл.

На ней была та же куртка, что и вчера, но теперь она надела собственную зеленую бейсболку со светло-голубым козырьком. Волосы она заправила внутрь. Довершали наряд голубые кроссовки. Короче, получился сорванец с отличной грудью. А еще розовые щеки и обаятельная улыбка… В общем, Блэк считал ее необычайно аппетитной.

Они оставили машину на парковке возле офисного здания, где работала Энди Манетт. Шерилл решила, что его построил крайне неприятный архитектор: черные окна, красные кирпичи, медные бортики обсаженного камышом пруда, перед которым красовалась ржавая спираль из кортеновской стали[28]. Блэк остановился перед «скульптурой». На пластине было написано: «Трассировка лучей»[29] Ригли.

– Ты знаешь, что это должно означать? – спросил он, изучая скульптуру.

– Похоже на большой кусок ржавой стальной жвачки, которую кто-то искорежил, – ответила Шерилл.

– Господи, ты настоящий художественный критик. Наверное, ты права, – сказал Том.

Шерилл повела его за собой по мостику, перекинутому через начинавшийся у пруда ров. Кто-то высыпал в пруд полведра кукурузы, и стайка диких уток и два канадских гуся ныряли на дно за зернышками. Полдюжины декоративных карпов медленно кружили между утками, и их золотистые тела блестели под поверхностью воды. Дождь прекратился, и первые робкие солнечные лучи с трудом добирались сюда сквозь листву плакучих ив.

– А вот и Дэвенпорт, – сказал Блэк, и Шерилл оглянулась на парковку.

Лукас выходил из своего «Порше». На парковке было полно «БМВ» 700-й серии и «Мерседесов» S-класса, несколько «Лексусов» и «Кадиллаков» и одинокий «Ягуар», затесавшийся среди обычных «Фордов» и «Шевроле». Лукас обошел черную «Акуру NSX», аккуратно припаркованную в стороне от остальных автомобилей, и остановился, чтобы заглянуть внутрь.

– Кстати, о богатеях, – сказала Марси.

Они дождались, когда Лукас оторвется от «NSX» и выйдет на дорожку. Он кивнул Блэку, улыбнулся Шерилл, и она ощутила странный импульс.

– Если я решу угнать машину, то приду сюда, – сказал Дэвенпорт. – Посещения психоаналитика стоят немалых денег.

– Или можно добиться, чтобы визиты оплачивал округ, – заметил Блэк.

– Вы уже с ней разговаривали? – спросила Шерилл.

– Пока нет, – ответил Лукас.

Они изучили указатель – изящный прямоугольник, украшенный синей райской птицей. Офис Манетт находился в задней части здания и состоял из нескольких комнат с нейтральным серым ковром и скандинавской мебелью. Почтенная секретарша, тоже скандинавского происхождения, сидела за письменным столом из светлого дуба и что-то печатала наклавиатуре. Она отвела взгляд от монитора и посмотрела на Лукаса, Блэка и Шерилл.

– Могу я…

– Мы офицеры полиции Миннеаполиса. Я заместитель начальника полиции, Лукас Дэвенпорт. У нас имеется ордер на получение всех документов доктора Манетт и проведение обыска в ее кабинете, – сказал Лукас. – Вы не могли бы проводить нас туда?

– Я позову миссис Карней и доктора Вулф…

– Нет. Сначала отведите нас в офис, а потом можете звать кого угодно, – вежливо сказал Лукас. – Кто такая миссис Карней?

– Офис-менеджер, – сказала секретарша. – Я позову…

– Нет. Проводите нас в кабинет доктора Манетт.

Кабинет доктора Манетт оказался удобным и уютным; здесь стояли комфортабельная кушетка и диван для двоих, расположенные под углом друг к другу, а также стеклянный кофейный столик. Столик украшали две керамические фигурки Кирка Литтла: раненые птицы, стремящиеся в небо.

– Где хранятся документы?

– Вот здесь. – Секретарша была на грани паники, однако указала на ряд деревянных дверок.

Шерилл подошла и распахнула их. В алькове за ними оказалось полдюжины отделений – в каждом по четыре выдвижных ящика – и деревянный столик с кофейным автоматом и маленьким холодильником.

– Благодарю вас, – сказал Лукас, кивая секретарше. Женщина отступила назад, повернулась и умчалась прочь. – Теперь будет много шума, – добавил он.

– Крутое дерьмо, – пробормотала Шерилл.

Дэвенпорт снял пальто, бросил на кресло, подошел к ближайшему ящику и вытащил его.

– Убирайтесь отсюда! – закричала Нэнси Вулф.

Она ворвалась в кабинет с поднятыми руками, словно собиралась вышвырнуть Лукаса за дверь или ударить его. Дэвенпорт пошире расставил ноги, и, когда она его толкнула, даже не пошевелился. Вулф отскочила назад.

– Если вы еще раз до меня дотронетесь, я арестую вас и увезу в полицейский участок в наручниках, – спокойно сказал Дэвенпорт. – Нападение на офицера полиции – это гарантированный судебный приговор.

В черных глазах Вулф сверкал гнев.

– Вы пытаетесь взять мои карточки, у вас нет права…

– У меня судебная повестка, ордер на обыск и письменное разрешение ближайшего родственника доктора Манетт, – заявил Дэвенпорт. – И мы просмотрим все документы.

Она снова шагнула к Лукасу, ее руки пришли в движение. Он повернулся на полдюйма и слегка опустил подбородок, но увидел, как в ее глазах что-то дрогнуло. Вулф поверила, что он ударит ее в ответ, а потому вновь отступила и скрестила руки на груди.

– Вы имеете в виду Джорджа Данна?

– Да.

– Джордж Данн уже очень далек от Энди, – сказала Вулф. Если сначала ее лицо побелело от гнева, то сейчас на щеках появились алые пятна. Она была привлекательной женщиной – стройная, волосы цвета соли с перцем, совсем немного косметики. Но сейчас раскрасневшееся лицо резко контрастировало со строгим костюмом оттенка зеленой мяты и изящным шейным платком. – Я не считаю…

– Мистер Данн является мужем миссис Манетт, – вмешалась Марси. – Энди Манетт и ее дети похищены, и хотя никто не говорит об этом вслух, возможно, они уже мертвы.

– А если и живы, то очень скоро могут погибнуть, – добавил Лукас. – Если вы будете и дальше так паскудно мешать нам просмотреть записи миссис Манетт, то проиграете. А отсрочка может грозить смертью вашей партнерше и ее детям.

Лукас совершенно сознательно употребил слово «паскудно», чтобы шокировать Вулф и заставить ее перейти к обороне.

– Я хочу позвонить своему адвокату, – сразу сказала она.

– Звоните, – равнодушно ответил Дэвенпорт.

Вулф бросила на него ненавидящий взгляд, развернулась на каблуках и выскочила из комнаты.

– Насколько надежно наше положение? – спросил Блэк, когда дверь за ней захлопнулась.

– Вполне надежно, но они могут найти дружественно настроенного судью, и это нас задержит, – ответил Лукас. Шерилл кивнула и вытащила другой ящик. – Просмотрите всё, нам необходимо получить имена и адреса – зачитайте их на диктофоны, запишем потом. Нам нужно спешить. Если возникнут проблемы с доступом к файлам, у нас будет хоть что-то. Если кто-то попытается вмешаться, свяжитесь с офисом окружного прокурора и продолжайте работу. Когда имена будут записаны, вернитесь к карточкам и начинайте искать подозрительных лиц. Любые упоминания о насилии или угрозах. Сексуальные извращения. Для начала только мужчины.

– А вы куда? – спросила Шерилл.

– Хочу кое-что уточнить у своих знакомых.

Нэнси Вулф встретила его в коридоре.

– Мой адвокат уже в пути. Он сказал, чтобы вы не трогали документы до тех пор, пока он не приедет.

– Ну да. Как только ваш адвокат займет соответствующую должность в окружном суде, я сразу начну выполнять его указания, – сказал Лукас, но потом заговорил немного мягче: – Послушайте, мы не собираемся привлекать к суду ваших пациентов; более того, мы даже не станем обращать внимания на большинство из них. Но сейчас нам необходимо действовать с максимальной быстротой. У нас нет выбора.

– Вы отбросите нас на годы назад с некоторыми из них. Вы уничтожите доверие, которое нам удалось получить – многие из этих людей верят только нам. А если мы лечим кого-то от сексуальных отклонений или других опасных вещей, они сюда больше не вернутся. Во всяком случае, после того, как узнают, что вы сделали.

– А зачем им это знать? – спросил Дэвенпорт. – Если вы не станете устраивать скандал, о нас узнают лишь те люди, с которыми мы побеседуем сами. А им мы скажем, что получили информацию в другом месте, а не в вашей картотеке.

Она покачала головой.

– Если вы просмотрите все файлы, я считаю себя обязанной сообщить об этом моим пациентам.

Лукас напрягся, и его голос резко изменился.

– Вы ничего им не скажете до тех пор, пока мы с ними не свяжемся, – жестко сказал он. – Видит бог, если один из них окажется похитителем, я объявлю вас сообщницей.

Рука Вулф метнулась к шейному платку.

– Это смехотворно, – заявила она.

– А правда ли то, что вы получите полмиллиона долларов в случае смерти Энди Манетт?

Вулф поджала губы, в ее глазах промелькнуло отвращение.

– Оставьте меня в покое, – сказала она, отстранила его рукой и решительно направилась к кабинету Манетт. – Уходите отсюда.

Однако на этом Вулф не успокоилась.

– Кто вам сказал? Джордж? Это сделал Джордж? – крикнула она, подойдя к двери.


Лукас зашел в магазин в Динкитауне[30], где продавали видеоигры, рядом с кампусом Университета Миннесоты, а потом еще в один, на Снеллинг-авеню, в Сент-Поле, после чего отправился в Южный Миннеаполис.

«Эдгином»[31] владел Маркус Палома, в прошлом любитель ЛСД и мескалинового чая. Магазинчик находился в нескольких кварталах от озера в окружении маленьких оштукатуренных домиков, построенных после Второй мировой войны, с заросшими сорняком лужайками.

Лукас припарковался и рысью побежал к магазину. После дождя прохладный воздух приятно холодил кожу, исчезла привычная уличная пыль, листья деревьев сияли, словно неоновая реклама.

Магазинчик был прямой противоположностью улице – темный, затхлый, немного пыльный. Стопки комиксов в пластиковых пакетах стояли рядом с коробками подержанных ролевых и военных игр. За стеклом выстроились ряды металлических фигурок – тролли, маги, воры, солдаты; кассу охраняли священники и гоблины.

Маркус Палома, сухопарый немолодой мужчина с козлиной бородкой, очками с толстыми стеклами и начавшими недавно редеть седыми волосами, которые еще оставались достаточно пышными, был одет в серый спортивный костюм и кроссовки «Найк». Однажды он финишировал восьмым в марафоне Сент-Пола.

– У меня появилась новая концепция! – закричал он из дальнего конца магазина, из-за полки с комиксами, как только увидел Лукаса. – Я сделаю миллион долларов.

Джон Мэйл сидел на складном стуле и просматривал картонный ящик с подержанными коробками «Подземелий и драконов»[32]. Он посмотрел на Лукаса и снова вернулся к изучению коробки. Два других любителя игр, парень и девушка, также подняли головы, когда Палома обратился к Лукасу.

– Феминистская ролевая игра, основанная на «Подземельях и драконах», – продолжал Палома, понижая голос по мере того, как приближался к Лукасу. – Действие происходит в доисторические времена, но ее участникам придется решать проблемы, связанные с гетеросексуальными отношениями в мире лесбиянок. Я назову ее «Гнездо».

Дэвенпорт рассмеялся.

– Маркус, все, что тебе известно о феминизме, можно записать на оборотной стороне долбаной почтовой марки ручкой для нанесения несмываемых меток на ткань, – сказал он.

– Сквернословие есть признак невежества, – заявила девушка-геймер, поворачиваясь к Лукасу; она явно стремилась вступить с ним в спор.

– Это была непристойность, милая, – на ходу проговорил Маркус, – а не сквернословие. Держи свое дерьмо в строгости. Кстати, это вульгаризм – я о дерьме. – Лукасу он сказал: – Как поживаешь? Пристрелил кого-нибудь в последнее время?

– Не удалось, – ответил тот, и они пожали друг другу руки. – Ты хорошо выглядишь.

– Благодарю. – Лицо Маркуса сохраняло обычный серый цвет. – Я слежу за диетой. Полностью отказался от жиров, за исключением столовой ложки очищенного оливкового масла в салате, в полдень.

– Да?

– Да. Ты можешь подписать кое-какие товары, раз уж ты здесь?

– Конечно.

– Эй, так вы Дэвенпорт? – спросила девушка-геймер, ученица старшего класса, дрожащая от избытка кофеина.

– Да.

– У меня дома есть «Блейдс»; я бы хотела, чтобы вы их подписали.

– У тебя есть книга? – спросил Маркус у девушки.

– Конечно, – ответила она.

– Я дам ему подписать другую, а ты принесешь сюда свою, и мы обменяемся.

– Клево! – сказала довольная девушка.

– Маркус, нам нужно поговорить, – сказал Лукас. – Это займет не более минуты.

– Ладно, дай мне только взять игры.

Маркус подошел к кассе, взял полдюжины коробок с полки, подошел к другой, прихватил еще парочку и повел Лукаса в заднюю часть магазина. Прежде чем скрыться за серой занавеской, он крикнул девушке:

– Приглядывай за порядком, Кэрол!

В его кабинете было полно запечатанных картонных коробок. В углу стоял старинный письменный стол с опускающимся верхом, заваленный нераспечатанными письмами, и три стула – один удобный, с мягкой обивкой, и два складных, с сиденьями из зеленого винила. Здесь пахло старыми газетами и слегка несвежей кошачьей едой. На столе лежал рыжий полосатый кот, невероятно толстый. Он бросил мрачный взгляд на шелковый костюм Маркуса и вновь погрузился в размышления.

– Садись, – предложил Палома, радушно взмахнув рукой. – Проклятый котяра устроился на моих заказах… Проваливай оттуда, Бенни.

Пару минут они болтали об играх и бизнесе – кто побеждает, кто проигрывает, о торговых войнах.

– Послушай, Маркус, у меня к тебе вопрос, – сказал Дэвенпорт, наклонившись вперед и похлопав Палому по колену.

– Конечно. Полицейские дела? – Иногда Палома работал информатором для Лукаса.

– Да. Ты слышал о похищении женщины-психоаналитика? И ее детей? На первой полосе «Стриб»?[33]

– Да, читал, – удивленно ответил Палома. – Кто-то увез ее прямо с парковки.

– Я не исключаю, что он мог быть фанатом компьютерных игр, – сказал Лукас.

– Геймер? – с сомнением спросил Лукас.

В комнату вошла серая кошка. Маркус взял ее на руки и почесал за ушами, а она уставилась на Лукаса желтыми глазами.

– Да. Крупный парень, в футболке с ЖенКона, возраст – около двадцати пяти лет. Вероятно, очень сильный, культурист. Склонен к насилию. Длинные светлые волосы до плеч.

– Дикси хорошая, – сказал Палома, обращаясь к кошке, потом задумчиво покачал головой. – Пожалуй, никого нет. Большой и сильный? Такие геймеры встречаются не часто. – Он почесал нос. – Если только…

– Да?

– Парень, который сейчас в магазине – он большой. – Палома кивнул в сторону двери. – И производит впечатление сильного. И мне кажется, я видел его в футболке ЖенКона.

– А где он? Вроде бы он сидел?.. Мне он показался невысоким. – Лукас посмотрел в сторону занавески, отделявшей офис от магазина.

– Он сидел на маленьком складном стульчике. Думаю, у него рост около 193 сантиметров, вес примерно 100 кг. Силен, как бык, – сказал Палома.

Лукас шагнул к двери.

– Как его зовут?

– Не знаю. Я видел его всего два или три раза. Он со мной не разговаривал.

– А его машину ты видел?

– Нет, кажется, – ответил Палома.

– Хм, – сказал Дэвенпорт и поспешно направился к двери, но темноволосый мужчина уже ушел.

– Где тот парень? – спросил Лукас у девушки. – Он только что там сидел…

Она покачала головой.

– Ушел. Так вы подпишете мне книгу?

– А кто он? Ты его знаешь? – Лукас поспешно направился к выходу из магазина.

– Нет, никогда раньше не видела, – ответила девушка. – Почему вы спрашиваете?

– А вы? – обратился Дэвенпорт к мужчине.

– Нет. Я с ней.

Лукас выскочил на тротуар. Магазин находился на перекрестке, и полицейский посмотрел во все стороны. Фургона нигде не было видно. Только зеленая «Мазда», за рулем которой сидела рыжая женщина в зеленом платье и которая, похоже, заблудилась.

Как долго они разговаривали в кабинете Паломы? Четыре или пять минут – не больше.

И за это время тот тип успел бесследно исчезнуть.

Дэвенпорт стоял на углу и размышлял.


Крытую автостоянку, которая раньше находилась напротив входа в здание муниципалитета, снесли, и Лукас оставил «Порше» на улице. Палома, который ехал за ним на «Студебеккере Голден Хок»[34], нашел другое свободное место в соседнем квартале. Пока они вместе шли к муниципалитету, послышалась знакомая мелодия – «Ты мой солнечный свет»[35]. Она доносилась с этажа, расположенного над главным полицейским управлением.

Их догнал худощавый мужчина. Когда Лукас к нему повернулся, Слоун сказал, глядя на колокольню:

– Надеюсь, на этот раз там нет проклятых богом наркоманов.

Лукас усмехнулся.

– Да, будет непросто объяснить самому себе – «Ты мой солнечный свет», гремящий в твоем сознании.

– Мне хочется спрыгнуть с башни. А я даже ничего не принимал, – вздохнул Палома.


Шерилл присоединилась к ним в коридоре возле кабинета Лукаса. Она держала в руках большой конверт с документами.

– У нас возникла проблема. – Женщина посмотрела на Палому и повернулась к Лукасу. – Нужно поговорить. Прямо сейчас.

– Что? Они получили постановление суда?

– Нет. Но вам это не понравится.

Лукас повернулся к Слоуну.

– Маркус здесь для того, чтобы сделать фоторобот похитителя Манетт. Возможно, он кое-что расскажет. Ты можешь с ним поработать?

– Конечно, – сказал Слоун и повернулся к Маркусу. – Пойдем.

Дэвенпорт открыл кабинет и кивком предложил Марси сесть, а сам повесил пальто и пиджак на старомодную вешалку.

– Ну, рассказывай, – сказал он.

Он решил, что ему нравится такой облик Шерилл – девчонка с красивой грудью. Прежде он никогда за ней не ухаживал и теперь удивлялся, как мог ее пропустить.

– Тип по имени Даррелл Алдус, старший вице-президент в «Джодрелл нэшнл», – сказала Шерилл, – занимался сексом с маленькими мальчиками, которые входили в его отряд бойскаутов.

Лукас нахмурился.

– Какое это имеет отношение к Энди Манетт…

– Никакого, если не считать того, что она не сообщила о нем в полицию. А это тяжкое уголовное преступление. Случилось то, чего все боялись. Здесь Алдус признается, – Шерилл постучала пальцем по конверту, – что он имел несколько сексуальных контактов с мальчиками, но теперь пытается вылечиться. Если мы за ним придем, адвокат защиты скажет Алдусу, чтобы тот прекратил терапию и дальше помалкивал. Поскольку все, что у нас есть, это заметки Манетт, и нет магнитофонной записи, нам не удастся предъявить ему обвинение – ведь сейчас Манетт не может ничего подтвердить. Конечно, если передать дело в другой отдел, чтобы они поговорили с мальчиками…

– У нас есть имена мальчиков? – спросил Лукас.

– Нет, но если постараться, их будет несложно найти.

– Проклятье. – Дэвенпорт выдвинул ящик стола и положил на него ноги. – Нам все это совершенно ни к чему.

– Пресса набросится на нас с остервенением, – проговорила Марси. – Если мы его арестуем, разразится грандиозный скандал, и эта история появится на первых страницах всех газет.

– В таком случае нам следует поступить правильно.

– Да, это как? – спросила Шерилл.

– А хрен его знает, – ответил Лукас.

– Тогда решение принимать вам, – сказала она и протянула ему конверт. – Я возвращаюсь обратно, чтобы изучить остальные карточки. Меня не удивит, если Блэк обнаружил похожие вещи… я наткнулась на это уже в четвертой папке.

– Но ничего, что помогло бы с похищением Манетт?

– Пока нет. Но Нэнси Вулф…

– Да?

– Она говорит, что вы ужасный грубиян.


Лукас отнес досье Алдуса шефу, и она взяла его, точно гремучую змею.

– Дай мне парочку идей, – предложила Рукс.

– Придержи его.

– А тем временем этот тип будет трахать маленьких мальчиков?

– В последнее время он ничего такого не делал. И я не хочу устраивать драку тортами, пока идет расследование похищения Манетт.

– Хорошо. – Рукс задумчиво посмотрела на досье. – Я посоветуюсь с Фрэнком Лестером и попрошу его назначить вменяемого офицера для предварительной оценки достоверности материала.

– Разумный шаг, – ответил Лукас. – Под ковер… во всяком случае, пока. А что политики?

– Я поставила семью в известность о ходе расследования. Манетт выглядит так, словно смерть уже поцеловала его в губы.


Слоун перехватил Дэвенпорта в коридоре.

– Твой приятель-наркоман посмотрел на фоторобот: он говорит, что это может быть наш парень.

– Сукин сын, – сказал Лукас и прикрыл руками глаза, словно защищаясь от яркого света. – Он был в магазине, а я даже не разглядел его лица.


Грив переоделся в свежий синий костюм; глаза Лестера покраснели от недосыпания.

– Они тебя достали? – спросил Лукас, входя в убойный отдел.

– Да, – ответил Лестер, выпрямляясь. – Что у тебя?

Дэвенпорт за минуту рассказал ему последние новости.

– Возможно, это был он.

– Или Лоуренс Айовский, – пробормотал Грив.

Лестер передал фоторобот, сделанный на основе информации, полученной от школьницы и Гердлера.

– Потратил кучу времени, прежде чем уговорил их в этом участвовать, – сказал Лестер. – У меня такое впечатление, что наши свидетели… М-м-м, какое слово я ищу?

– Провал, – подсказал Грив.

– Вот именно, – кивнул Лестер. – Наши свидетели – полный провал.

– Может быть, мой человек сможет кое-что добавить, – сказал Лукас. Лицо фоторобота было жестким и пустым, что могло означать как недостаток информации, так и полное безумие. – Андерсон рассказал про футболку ЖенКона?

– Да, – кивнул Лестер, потянулся и зевнул. – Мы пытаемся получить список людей, которые регистрировались на конвентах в последние два года в отелях… Ты видел сегодняшний номер «Стар трибюн»?

– Да, но пропустил телевизионные новости, – сказал Лукас. – Насколько я понял, они слегка перестарались.

Лестер фыркнул.

– Они устроили истерику.

Дэвенпорт пожал плечами.

– Она белая, высококлассный специалист, из верхушки среднего класса, женщина из богатой семьи. Прекрасный повод начать истерику. Будь она черной, все помалкивали бы.

На пустом столе лейтенанта зазвонил телефон. Грив подошел, снял трубку после четвертого сигнала, немного послушал и посмотрел на Лукаса.

– Послушай, Лукас, это тебя. Парень утверждает, что ты ему срочно нужен. Доктор Мортон.

Дэвенпорт недоуменно потряс головой.

– Никогда о нем не слышал.

Грив пожал плечами и помахал в воздухе телефонной трубкой.

– Ну?

– Господи, неужели Уэзер? – сказал Лукас. – Он взял трубку у Грива. – Дэвенпорт.

– Лукас Дэвенпорт? – послышался молодой голос, но в нем чувствовалась хрипотца, характерная для тех, кто курит марихуану.

– Да? – В ответ промолчали, и Лукас добавил: – Доктор Мортон?

– Нет, вовсе нет. Я так сказал, чтобы ты взял трубку. – Он снова замолчал, дожидаясь нового вопроса.

Лукас почувствовал, что у него перехватывает горло.

– Ну?

– Ну, Энди Манетт и ее дети у меня. Я прочитал в газете, что ты ведешь расследование, и решил тебе позвонить, потому что я твой поклонник. Я люблю играть в твои игры.

– Ты их похитил? Миссис Манетт и ее дочерей? Проклятье, кто это? – Лукас добавил в голос нетерпения, одновременно он отчаянно махал коллегам рукой.

Лестер схватил телефон; Грив завертел головой, не зная, что делать, потом поспешно зашел в свой маленький кабинет, а через секунду вернулся с магнитофоном с вакуумными присосками. Лукас кивнул, и пока Мэйл говорил, Грив вставил в телефон микрофон и включил магнитофон.

– Я вроде как Мастер Подземелий в этой игре, – продолжал Джон Мэйл. – И я подумал, быть может, ты захочешь бросить кости и начать партию.

– Чепуха, – сказал Лукас, стараясь потянуть время. Лестер что-то быстро говорил по своему телефону. – Мы получаем такие звонки всякий раз, когда в газетах пишут о похищениях. Послушай меня, приятель: если хочешь, чтобы тебя показали по телевизору, ты должен что-то сделать сам. Я ничем не могу тебе помочь.

– Ты мне не веришь? – ошеломленно спросил Мэйл.

– Я тебе поверю, если ты мне расскажешь хоть что-то, чего не было в газете или телевизионных новостях.

– У Энди шрам, похожий на ракетоноситель, – сказал Мэйл.

– Ракетоноситель?

– Да, я так и сказал. Старый немецкий «Фау-2», а сзади из него вырывается пламя. Можете спросить у ее мужика, когда с ним встретитесь.

Дэвенпорт прикрыл глаза.

– С ними все в порядке?

– У нас есть потери, – небрежно сказал Джон Мэйл. – Однако я собираюсь закончить наш разговор, пока вы не отследили звонок и не послали за мной полицейских. Но я еще позвоню, чтобы узнать, как продвигаются наши дела. У тебя есть сотовый?

– Да.

– Дай номер.

Лукас назвал свой номер, и Мэйл повторил.

– И носи его с собой, – сказал он, а потом добавил: – Ох, как это меня заводит, Дэвенпорт… Ладно, бросай D20.

– Что?

– Ты сдаешься?

– Ладно… минутку. – Лестер склонился над телефоном и что-то напряженно говорил в трубку. – Я бросаю… у меня четыре.

– Что ж, хороший ход. Вот подсказка: иди к нефинеям[36] и проверь их. Ты понял?

– Нет.

– Ну, тогда вы все в глубоком дерьме, – заявил Мэйл. – Похоже, у тебя ничего не получится.

– У нас очень даже неплохо получается. Мы знаем, что ты геймер, – сказал Лукас. – И с прошлого вечера сидим у тебя на хвосте.

Мэйл нетерпеливо вздохнул.

– Тебе просто повезло, вот и всё.

– Нет, дело не в удаче: ты все просадил на деталях, приятель. В противном случае твое положение было бы гораздо лучше…

– Только не надо мне это говорить. Ни один проклятый придурок из миллиона не узнал бы футболку. Чертова слепая удача.

И он повесил трубку. Дэвенпорт повернулся к Лестеру, который говорил сразу по двум телефонам. Вскоре он положил сначала одну трубку, потом другую, посмотрел на Лукаса и покачал головой.

– Не хватило времени.

– Господи, половина людей в городе сразу узнаю́т номер того, кто им звонит. А мы все еще связываемся с компанией, чтобы она отследила звонок? – возмутился Лукас. – Почему мы не можем получать информацию, как обычные гражданские лица в нашем штате?

– Ну… – Лестер пожал плечами: он не знал. – Это был он?

– Могу делать ставки, – сказал Лукас.

И он рассказал Лестеру про шрам в форме ракетоносителя.

– Ты думаешь, ему была нужна именно она?

– Да, я так думаю, – ответил Лукас. – Необходимо связаться с Данном. То, как он это сказал… И еще он сообщил мне, что у них есть потери. Думаю, кто-то мертв.

– О, дерьмо, – пробормотал Лестер.


Они вместе прослушали запись на магнитофоне Грива, к ним присоединились еще трое или четверо полицейских. Сначала прокрутили всю запись, потом останавливались на отдельных кусках и почти сразу заметили шум проезжающих машин.

– Автомат на перекрестке с оживленным движением, – заметил Лестер. – Огромная победа. А что относительно D20? И кто такие нефинеи?

– D20 – это кость с двадцатью гранями. Ими пользуются геймеры, – ответил Лукас. – И я не знаю, что такое нефи… как их там?

– Напоминает название уличной банды, но я никогда о такой не слышал, – сказал Грив. – Давайте послушаем еще раз.

Пока они перематывали запись, Лукас сказал:

– Он знает про футболку. Кому мы об этом говорили?

– Никому. Ну, разве что семье. И девочка знает…

– Наверное, еще проклятый Гердлер. Нужно прослушать запись его выступления по радио, чтобы выяснить, упоминал ли он о футболке…

– Не исключено, что девочка дала кому-то интервью – теперь все болтают.

Грив включил запись, и они еще раз ее внимательно прослушали.

– Да, он сказал «нефинеи». Н-е-ф-и-н-е-и, – повторил Грив.

Лукас посмотрел в телефонном справочнике, Лестер – в справочнике адресов.

– Ничего.

Лукас прошелся по комнате, глядя в потолок, и повернулся к Лестеру.

– А про меня говорили в новостях? Или в газетах, что я буду вести расследование?

Лестер усмехнулся – в последние годы Дэвенпорт стал пользоваться известностью. Иногда это вызывало раздражение.

– Нет.

– Однако он сказал, что прочитал в газете о том, что расследование веду я…

– Ну, у нас здесь есть «Пайонир пресс» и разные выпуски «Стар трибюн», можешь сам посмотреть; но я так не думаю. Я читал все статьи.

– Телевидение или радио?

Лестер пожал плечами.

– Понятия не имею. Может быть. Они знают тебя в лицо – и твою машину. Вокруг школы в тот день было полно репортеров. Возможно, кто-то взял интервью у Манетта или Данна, и они упомянули о тебе. Или тот тип вчера по радио…

– М-м-м. – Лукас подумал о парне, которого видел в магазине Маркуса Паломы. Уж очень быстро он ушел, да и внешне напоминал похитителя.

– Ты хочешь, чтобы я проверил этих нефинеев? – спросил Грив.

Лукас повернулся к нему и кивнул. Грив был настоящим книжным червем.

– Да. Поспрашивай у людей, и, если кто-нибудь знает ответ, зайди в пару магазинов с играми, может быть, это новый персонаж или группа. Потом проверь цикл Толкиена «Властелин колец» и все такое. В городе есть пара магазинов научной фантастики, позвони туда и поговори с продавцами; возможно, кто-то слышал название книжной серии… или фэнтезийного сериала.

– Похоже, парень из умников, – заметил Лестер.

– Да, – кивнул Лукас. – И ему очень хочется это доказать. Он продержится пять дней или неделю – и я очень надеюсь, что хоть кто-нибудь останется в живых, когда мы до него доберемся.

Глава 07

Изнасилование что-то изменило в Энди, причинило ей серьезный урон.

Когда Мэйл закончил, она была охвачена паникой, испытывала боль, но в целом оставалась в полном сознании. Когда Мэйл забирал Женевьеву, она спорила с ним, умоляла.

А через час отдалась течению.

Энди лежала на матрасе с закрытыми глазами, перестала разговаривать с Грейс. Она отчаянно дрожала, пытаясь сжаться в комок, не контролировала мир вокруг – потеряла счет времени, не обращала внимания на звуки и на дочь.

Грейс подходила несколько раз, предлагала выпить клубничного лимонада, пыталась заставить поесть, сняла с себя пальто и отдала матери. Оно очень пригодилось: Энди спряталась под ним от света голой электрической лампочки, биотуалета и серых стен. Так она могла представить, что находится дома и спит…

Ей казалось, что она несколько раз просыпалась и разговаривала с Женевьевой, Грейс, а однажды с Джорджем. Иногда она чувствовала, что ее разум уносился куда-то вверх, словно облачко: она смотрела на свое тело, распростертое на матрасе, и удивлялась: почему?

Но иногда все вокруг становилось удивительно четким, она открывала глаза и смотрела на свои колени, прижатые к подбородку, и считала, что поступает очень умно, продолжая оставаться под пальто.

А еще Энди чувствовала, что ее разум перестал нормально работать. В последние мгновения просветления она поняла, что это безумие. Долгие годы она находилась снаружи – теперь же оказалась внутри.

Однажды ей приснился сон – или это было видение: несколько мужчин, настроенных дружелюбно, но куда-то спешивших, в халатах техников или ученых, засунули ее в стальной цилиндр размером с телефонную будку. Когда она оказалась внутри, на верхнюю часть цилиндра опустился стальной купол, чтобы его запечатать. Один из техников, умный, спокойный, светловолосый человек в очках и с легким немецким акцентом, сказал: «Вам нужно перенести жару. Если вам это удастся, все будет в порядке…»

«Нечто вроде защитного сна», – подумала Энди в один из моментов просветления. Блондина она видела в рекламе «Мерседеса» или «БМВ». Но мужчина не имел значения – главное заключалось в цилиндре: никто и ничто не могло добраться до нее, пока она находилась внутри.


Прошло много времени с тех пор, как Энди замкнулась в себе – она теряла сознание и снова выплывала на поверхность. Наконец ухватилась за луч здравого смысла, последовала за ним и села. Грейс сидела на бетонном полу и смотрела в монитор компьютера. Экран оставался пустым.

– Грейс, ты в порядке?

Энди говорила шепотом. Дочь рефлекторно посмотрела на потолок, словно шепот доносился сверху, от Бога. Потом оглянулась через плечо на Энди.

– Мам?

– Да. – Энди повернулась и села поудобнее.

– Мама, ты…

– Мне лучше, – сказала Манетт, но ее снова начало трясти.

Грейс подползла к ней. Ее стройная дочь выглядела сейчас совсем худенькой, точно голодная лисица холодной зимой.

– Господи, мама, ты долго спорила с папой…

– Джон Мэйл меня избил; он меня изнасиловал, – сказала она.

Она просто рассказала о том, что произошло. Грейс должна была знать, что случилось, чтобы ей помочь.

– Я знаю. – Дочь отвернулась, и по ее щекам потекли слезы. – Но теперь тебе лучше?

– Да, кажется. – Энди привстала на колени и поднялась с матраса, цепляясь одной рукой за стену.

Ноги ее не держали, они стали ватными и слабыми; потом Манетт снова почувствовала, как началось кровотечение. Она поправила юбку и блузку. Он забрал ее лифчик: этого Энди не забыла. Теперь она вспомнила, как все происходило.

Она повернулась спиной к дочери, приподняла юбку и спустила трусики: всего лишь пятнышко крови. Серьезных повреждений нет.

– Ты в порядке? – прошептала Грейс.

– Думаю, да.

– Что мы будем делать? – спросила Грейс. – И что с Женевьевой?

– Женевьева? – Бог мой, Женевьева… – Нам нужно подумать, – сказала Энди, снова повернувшись к дочери. Она опустилась на матрас на колени, притянула голову Грейс к себе и прошептала: – Прежде всего необходимо выяснить, слушает ли он нас и можем ли мы спокойно разговаривать. Мы будем продолжать говорить, но я хочу, чтобы ты забралась мне на плечи, а я попытаюсь встать. Ты должна осмотреть потолок, есть ли там микрофон. Вряд ли он будет особенно хитрым – скорее всего, обычный микрофон от магнитофона, который просунут в вентиляционное отверстие.

Грейс кивнула.

– Не думаю, что я сильно пострадала, – сказала Энди вслух, – но мне нужно поспать.

– Тогда полежи немного, – ответила ей Грейс.

Энди присела на корточки, и девочка забралась к ней на плечи.

«Наверное, она весит восемьдесят фунтов[37]», – подумала Энди.

Ей удалось встать, опираясь о стену, потом она выпрямилась и прошла по комнате. Голова Грейс почти доставала до потолка, ее пальцы ощупывали отверстия на деревянных балках и в бетонных стенах.

– Всё в порядке, – наконец прошептала Грейс, и Энди снова опустилась на корточки.

Девочка соскочила на пол и покачала головой. Она ничего не нашла.

Энди снова наклонилась к дочери.

– Сейчас я кое-что расскажу тебе про Джона Мэйла. Мы должны проверить, упомянет ли он о том, что будет произнесено вслух, когда придет в следующий раз. Задай мне вопрос про него. Спроси, почему он это делает.

Грейс кивнула.

– Мама, почему мистер Мэйл это делает? Почему он тебя обижает?

Вопрос прозвучал фальшиво, но кто знает, быть может, на плохой пленке все будет нормально?

Энди сделала долгую паузу, словно задумалась.

– Я считаю, что он компенсирует сексуальные проблемы, которые у него возникли в детстве. Его родители их усугубили – у него был приемный отец, который бил его палкой.

– Значит, он сексуальный извращенец?

Энди предупреждающе покачала головой: не нужно заходить так далеко.

– Всегда существует возможность, что причина в медицинской проблеме – недостатке гормонов, например, – а он просто не в силах это понять. Мы сделали тесты, и он казался вполне нормальным, но тогда мы не располагали теми инструментами, которые появились сейчас.

Грейс кивнула.

– Надеюсь, он больше не станет нас обижать, – сказала она.

– Я тоже. А теперь постарайся поспать.


Они почувствовали, что он приближается, – где-то наверху перемещалось тяжелое тело. Потом раздались шаги по ступенькам, ведущим в подвал, но откуда-то издалека. Грейс прижалась к матери, и Энди почувствовала, что ее сознание начинает ускользать. Нет. Она должна держаться.

Наконец дверь приоткрылась, но сначала заскрипели отодвигающийся засов и петли.

– Не дай ему увести меня одну, как Женевьеву.

В щели появился глаз Мэйла; похититель посмотрел на них, потом снова закрыл дверь, и они услышали, как что-то загремело. Цепь. Раньше Энди не обратила на это внимания и не видела цепи, когда он выводил ее наружу. На двери было два замка, чтобы они не могли выбраться.

– Не шевелитесь, – сказал он.

Мэйл был в джинсах и рубашке оливкового цвета, а в первый раз на нем была футболка. На пластиковых тарелках он принес им еду, приготовленную в микроволновой печи. На тарелках лежали пластиковые ложки. Он оставил все у двери и отошел.

– Где Женевьева? – спросила Энди, заставив себя встать.

Левой рукой она придержала линию пуговиц на блузке, совершенно бессознательно, она обратила на это внимание только после того, как перехватила взгляд Мэйла.

– Я оставил ее в торговом центре «Хадсон», – ответил он. – И сказал, чтобы она нашла полицейского.

– Я тебе не верю.

– Но я именно так и сделал, – заверил ее Мэйл, но отвел глаза, и сердце Энди начал заполнять мрак. – Нас ищет Дэвенпорт.

– Дэвенпорт?

– Один из самых известных полицейских Миннеаполиса, – сказал Джон. Однако он не выглядел озабоченным. – И еще он пишет игры.

– Игры? – недоуменно спросила Энди.

– Да, ты должна знать. Военные и ролевые игры, и даже компьютерные. Он очень богат. И он полицейский.

– Ах, да. – Манетт приложила кончики пальцев к губам. – Я про него слышала… А ты с ним знаком?

– Я ему звонил, – сказал Мэйл. – Мы поболтали.

– Звонил… сегодня?

– Примерно два часа назад. – Джон явно гордился собой.

– Ты рассказал ему про Женевьеву?

Он вновь отвернулся.

– Нет. Я звонил ему из «Уол-Марта» сразу после того, как высадил девчонку. Наверное, он пока про нее не знает.

Энди еще не отошла от нападения и соображала совсем не так хорошо, как ей бы хотелось, и пыталась понять, что говорит этот человек. Ей показалось, что она видит страх и неуверенность.

– Дэвенпорт… ты его боишься?

– Дерьмо… да нет, конечно. Я надеру ему задницу, – заявил Мэйл. – Он нас не найдет.

– Кажется, он крутой полицейский… Если не ошибаюсь, его уволили за жестокое обращение с подозреваемым? Он его избил?

– Сутенера, – уточнил Мэйл. – Он избил сутенера за то, что парень порезал одну из его осведомительниц.

– По-моему, с ним не стоит связываться, – заметила Энди. – Зачем тебе с ним играть – ведь ты именно это задумал?

– Вроде того, – сказал Джон и рассмеялся. Казалось, ее предположение подняло ему настроение. – Увидимся позже. Поешьте, я принес вкусную еду.

И он ушел.

После небольшой паузы Грейс подошла к тарелкам и попробовала.

– Она уже не горячая.

– Нам нужно поесть. Мы съедим все.

– А если он ее отравил?

– Ему нет никакого смысла нас травить, – спокойно ответила Энди.

Грейс посмотрела на нее и кивнула. Они отнесли тарелки к матрасу и принялись быстро есть. Грейс прервалась, чтобы принести две банки с клубничным лимонадом, передала одну из них матери, потом посмотрела на туалет.

– Господи, мне так не хочется…

Энди перестала есть и перевела взгляд с туалета на дочь. Грейс выросла в богатом доме, и с того момента, как у нее появилась своя комната, имела и собственную ванную комнату.

– Грейс, – сказала Манетт, – мы попали в отчаянное положение. Мы пытаемся дожить до того момента, как полиция нас найдет. Мы будем есть все, что он нам принесет, и не станем стесняться друг друга. Нам нужно держаться изо всех сил.

– Конечно, – сказала девочка. – Но я бы хотела, чтобы Женевьева была с нами.

Энди поперхнулась, но все же справилась с собой. Возможно, Женевьева уже мертва. Но она не могла сказать об этом Грейс. Она должна была защищать дочь.

– Послушай, милая…

– Может быть, она уже мертва, – сказала Грейс, и ее глаза широко раскрылись, как у совы. – Господи, я так надеюсь, что она жива…

Она положила ложку и заплакала, Энди начала ее утешать, но не выдержала, уронила тарелку и сама разрыдалась. Через несколько секунд дочь подползла к ней, и они обнялись, продолжая плакать; и тут Энди вдруг вспомнила тот вечер, когда они втроем валялись на ковре и хохотали после того, как Женевьева сказала: «Господи, член у того мужика, как у жеребца».

С тех пор прошло так много времени…

– Но он ничего не говорил про сексуальные извращения, – сказала Грейс.

– Он нас не слышал.

– И что мы будем делать?

– Нам нужно оценивать его действия, – сказала Энди. – Если мы решим, что он намерен нас убить, нам следует на него напасть. Нужно продумать, как это сделать.

– Он слишком сильный.

– Но мы должны попытаться… и, может быть… я не знаю. Послушай: Джон Мэйл очень умен. Однако у нас есть шанс им манипулировать.

– Как?

– Я думаю. Если он общается с Дэвенпортом, может быть, мы сумеем отправить ему послание.

– Как?

Энди вздохнула.

– Я не знаю. Пока.


Джон Мэйл вернулся через час. И вновь они почувствовали его приближение, услышали шаги по ступенькам. Он снова очень осторожно открыл дверь. Энди и Грейс сидели на матрасе. Он оглядел обеих, его взгляд задержался на Грейс, но потом он отвернулся и сказал Энди:

– Выходи.

Глава 08

Утро Лукас потратил на чтение газет, затем перешел к телевизионным новостям. Прослушав последний канал, он позвонил в убойный отдел и попросил Слоуна встретиться с ним в офисе Нэнси Вулф.

Когда Дэвенпорт добрался до офиса, Слоун изучал ту же самую «Хонду», которая утром привлекла внимание Лукаса.

– Тяжелый металл, – сказал он, нависая над Лукасом. – Рядом с ней «Порше» выглядит как паршивый «Паккард».

Слоун, сухопарый человек, со скептической улыбкой смотрел на мир со стороны. Он любил коричневые костюмы, и у него их было несколько – самых разных оттенков: летом он предпочитал желто-коричневые и почти бежевые полосатые галстуки и соломенные шляпы; зимой обращался к более темным тонам и фетровым шляпам. Он только что перешел на зимний вариант и теперь выделялся на парковке темным пятном.

– «Хонда MSX» может укусить тебя за задницу, – сказал Лукас, глядя на машину.

Он подбросил обручальное кольцо в воздух, поймал его и надел на кончик большого пальца. Камень яростно заискрился на солнце.

– Что будем делать? – осведомился Слоун.

– Играть в плохого и хорошего полицейского с Нэнси Вулф, партнершей Манетт. Ты будешь хорошим.

– А какое она имеет к этому отношение?

– Ты знаешь, что ублюдок мне звонил? – спросил Лукас.

– Да, Лестер дал мне прослушать запись.

– Я успел задать ряд вопросов, – сказал Дэвенпорт. – Никто – ни в газетах, ни в новостях – не упоминал о футболке. Нигде не говорилось, что следствие веду я. Вне полицейского департамента об этом знали только семья и несколько человек, которые к ней близки. Вулф. Адвокат.

– Господи. – Слоун почесал в затылке. – Ты думаешь, с ним кто-то общается? С этим ублюдком?

– Может быть. Я могу объяснить, откуда он обо мне знает. Но про футболку мог только догадаться. Интуиция?

– Ха. – Они прошли мимо скульптуры, похожей на жвачку. Слоун посмотрел на нее и спросил: – А как насчет Миранды?[38]

– Да. Мы это уже проделали… Она заявила, что ей нужен адвокат, а мы сказали – отлично. Я намерен вести себя очень жестко. Мы должны ее потрясти. Аналогично поступим с семьей Манетт, когда до них доберемся.


– Лукас, послушай, Лукас!

Дэвенпорт и Слоун шагали через мост и остановились, чтобы взглянуть на декоративных карпов, когда раздался женский голос. Они оглянулись и увидели Джен Рид, которая поспешно переходила улицу. Телевизионный фургон делал запрещенный разворот, чтобы заехать на парковку.

– От нее у меня стоит, – пробормотал Слоун.

У Рид были большие карие глаза, каштановые волосы до плеч и длинные загорелые ноги. Картину дополняли темно-фиолетовый костюм и туфли в тон, в руках она держала сумочку от Гуччи. Легкая неправильность речи из-за небольшого нарушения прикуса придавала ей дополнительное очарование.

– Твое задание? – спросил Лукас, когда Рид подошла к ним. – А это…

– Детектив Слоун, естественно, – перебила его журналистка, взяла Слоуна за руку и включила улыбку в двести ватт. Потом снова повернулась к Лукасу. – Я пытаюсь встретиться с Нэнси Вулф. Насколько я понимаю, все ее файлы изъяты местными нацистами.

– Иными словами, мной, – сказал Лукас.

Улыбка Рид стала шире – она уже знала.

– В самом деле? Ну, и зачем они тебе?

Дэвенпорт посмотрел в сторону фургона.

– Джен, Джен, Джен, – укоризненно сказал он. – У тебя ведь спрятан подлый, бесчестный микрофон в фургоне? А это неэтичное, отвратительное и мерзкое вторжение в мою частную жизнь. Более того, почти уголовное преступление. Возможно, ты уже преступила закон.

Рид вздохнула.

– Лукас…

Он наклонился и прошептал ей на ухо:

– Трахни себя.

Она прошептала в ответ:

– Мысль мне нравится, но я не люблю выступать соло.

Дэвенпорт отодвинулся и нащупал в кармане кольцо.

– Пойдем, Слоун, посмотрим, сумеем ли мы добраться до мисс Вулф до того, как за нее примутся средства массовойинформации…

– Проклятье, Лукас, – сказала Рид и топнула ногой.


Когда они вошли в здание, Слоун спросил:

– Неужели ты думаешь, что у нее был включенный микрофон?

– Я уверен.

– И они слышали, как я сказал, что у меня на нее стоит?

– Ни малейших сомнений, – ответил Лукас, скрывая улыбку. – И они это используют, подлые ублюдки.

– Ты все врешь. Не надо так со мной поступать, я должен знать правду.

Казалось, секретарша захотела спрятаться, как только увидела в коридоре Дэвенпорта и Слоуна. Лукас спросил у нее про Вулф.

– Доктор Вулф с пациентом. Она должна закончить… – секретарша посмотрела на часы, – …через пять минут. Мне бы не хотелось ее прерывать…

– Когда она закончит, передайте ей, что мы в кабинете доктора Манетт, – сказал Лукас.

Шерилл и Блэк сидели на полу и изучали разложенные рядами стопки досье.

– Есть что-то новое? – спросил Лукас.

– Привет, Слоун, – сказала Марси.

– Эти настоящие психи, – заявил Блэк, похлопывая по небольшой стопке конвертов. – Тут невротики, – он указал на другую стопку, – здесь слегка тронутые, – добавил он, указывая на третью стопку. – Некоторые из психов находятся в тюрьмах и больницах; где другие, нам неизвестно. Как только мы что-то выясним, сразу сообщим в департамент.

– Что уже делается относительно типа из банка? – поинтересовалась Шерилл.

– Я все передал шефу, – ответил Лукас. – Вам удалось найти еще что-нибудь похожее?

– Может быть. Есть парочка, относительно которых она делала хитрые… тайные записи. Ссылки на другие документы, которые мы пока не нашли. Где-то есть компьютерные файлы, но мы пока не обнаружили диски. Нужно, чтобы сюда приехал Андерсон и взломал ее систему. – Она кивнула на компьютер, стоявший на подставке рядом с письменным столом Манетт.

Вулф подошла к ним, с трудом скрывая гнев, и посмотрела на Лукаса. Ее руки были опущены вдоль тела, кулаки сжаты.

– Чего вы хотите?

– Нам нужно задать вам несколько вопросов.

– Мне следует пригласить адвоката?

Лукас пожал плечами.

– Решать вам. Однако я должен вас предупредить: вы имеете право на адвоката.

Вулф побледнела, когда Дэвенпорт зачитал ей Правило Миранды.

– Так вы серьезно?..

Лукас кивнул.

– Да, все очень серьезно, доктор Вулф.

– Нам всего лишь требуется уточнить ряд простых вопросов, – вмешался Слоун, голос которого звучал умиротворяюще. – Вам нужно принять решение, но мы не намерены доставлять вам неприятности, госпожа Вулф. Никто не будет направлять вам в глаза яркий свет. Нам просто необходимо выяснить кое-какие детали. Если миссис Манетт похитил не бывший пациент, то кто? Очевидно, что похищение спланировано – значит, речь идет не о маньяке, который выбирает случайных людей. Мы должны понять, кому выгодно…

– Ваш коллега, – Вулф обращалась к Слоуну, но указала пальцем на Лукаса, – утром предположил, что мне выгодна смерть Энди. Его слова меня возмутили. Энди родной для меня человек, нас связывает многолетняя дружба. Еще с колледжа она мой самый близкий друг, и если с ней что-то случится, это будет для меня личной катастрофой. И я с горечью…

Слоун посмотрел на коллегу, покачал головой и повернулся к Вулф.

– Иногда мы с Лукасом по-разному смотрим на некоторые вещи…

– Слоун, – начал Дэвенпорт, но тот поднял руку и сообщил:

– Он совсем неплохой парень. Однако он человек улицы. Я уверен, что он не хотел вас оскорбить, но иногда Лукас склонен… к преувеличениям.

Дэвенпорт подпустил раздражения в свой голос:

– Послушай, Слоун…

Но тот вновь предупреждающе поднял руку:

– Нас интересуют только факты. Мы не пытаемся оказывать на вас давление. Нам необходимо выяснить, кто может выиграть от смерти или исчезновения Энди Манетт, и мы не имеем в виду вас. Во всяком случае, я.

Вулф затрясла головой.

– Я не вижу человека, который мог бы что-то выиграть. В случае смерти Энди мне причитается личная страховка, но она не покроет потерь – как финансовых, так и эмоциональных. Могу предположить, что Джордж Данн получит свою долю – вы знаете, что Энди родилась в богатой семье. Джордж был бы плотником, если бы не женился на Энди.

– Может быть, нам лучше поговорить в вашем кабинете, где нам никто не будет мешать? – с победным видом предложил Слоун.

Когда они последовали за Вулф, которая опережала их на несколько шагов, Слоун наклонился к Лукасу и пробормотал:

– Знаешь, от Шерилл мой член тоже стоит. Мне кажется, с ним что-то происходит.

– Но это нельзя назвать большим изменением, – сказал Лукас.

Он подбросил кольцо в воздух и поймал его. Шерилл. Очень симпатичная крошка, как и Джен Рид; и он определенно пригласил бы Рид к себе домой, если бы не Уэзер. Лукас любил женщин, очень любил. Возможно, даже слишком. Еще один вопрос из длинного списка, который имелся у него к институту брака.

Дэвенпорт всегда испытывал потрясение, когда кто-то из его женатых приятелей увлекался другой женщиной. Ему это неизменно казалось неправильным. Если ты не берешь на себя никаких обязательств – тогда другое дело, поступай, как тебе нравится. Но сейчас, когда женитьба казалась совсем близкой, он не знал, сумеет ли отказаться от охоты. Сможет ли предать Уэзер. Будет ли об этом думать, когда сделает ей предложение. С другой стороны, он не хотел Рид. И не хотел Шерилл. Он хотел только Уэзер.

– Что-то случилось? – тихо спросил Слоун.

– В каком смысле?

– Ты выглядишь так, словно у тебя вот-вот случится удар.

Они подошли к кабинету Вулф, и Слоун с любопытством посмотрел на Дэвенпорта.

– Ничего особенного. Просто слишком много всего происходит, – сказал Лукас.

Слоун усмехнулся.

– Верно.


Кабинет Вулф оказался копией кабинета Манетт, с мебелью в таком же стиле и таким же шкафом с документами и кофейным автоматом. Слоун был очарователен и легко разговорил Вулф.

– Мне не нравится Джордж Данн. Ему грозил неизбежный развод, – сказала Вулф. – Если Энди умрет, он получит не только страховку, но и полностью сохранит собственное состояние. В случае развода Энди досталась бы половина – когда они поженились, у него была одна рубашка, и ничего больше. Он заработал состояние уже после того, как они стали мужем и женой, а вам хорошо известен закон о разводе в штате Миннесота.

Она немного помолчала, потом добавила:

– Тауэр Манетт ничего не получит после смерти дочери. Если только не произойдет ряд очень маловероятных событий: Энди и ее дети должны погибнуть, а Данна признают виновным в уголовном преступлении.

– Вы получите лишь страховку за ведущего работника? – спросил Лукас.

– Да.

– А кто будет заниматься пациентами доктора Манетт?

Вулф бросила на Лукаса рассерженный взгляд.

– Я, мистер Дэвенпорт. И я заработаю некоторую дополнительную сумму денег. Однако я постараюсь найти другого врача, который взял бы их на себя. Сейчас я полностью загружена. Одной мне не удастся справиться со всеми нашими пациентами.

– Значит, речь идет о страховке и пациентах…

– Проклятье, я ненавижу подобные инсинуации, – прорычала Вулф.

– При чем тут инсинуации? Речь идет о серьезных суммах, а вы не склонны к сотрудничеству, – отрывисто сказал Дэвенпорт.

– Ладно, ладно, Лукас, – вмешался Слоун, – поспокойнее.

Они проговорили еще полчаса, но больше не узнали ничего нового. Когда они уходили, Вулф сказала Дэвенпорту:

– Я не сомневаюсь, что скоро вы услышите о судебном иске.

– Нет.

– Мы обратимся в суд, чтобы получить обратно все документы, – заявила она.

Лукас пожал плечами.

– Не моя проблема. Адвокаты с этим разберутся.

– То, что вы делаете, постыдно, – не унималась она.

– Скажите это Энди Манетт и ее детям – если мы сумеем их вернуть.

– Я уверена, что Энди была бы с нами согласна, – продолжала Вулф. – Мы просмотрели бы досье и передали бы вам все, что могло бы иметь значение.

– Вы не полицейские, – резко ответил Дэвенпорт. – То, что имеет значение для полиции, может не привлечь внимание психиатров.

– Что-то вы не очень продвинулись в своих поисках, – не осталась в долгу Нэнси. – Насколько мне известно, вы вообще ничего не знаете.

Лукас вытащил из кармана фоторобот – результат работы двух свидетелей и Маркуса Паломы, владельца магазина игр.

– Вы его видели?

Вулф взяла распечатку, нахмурилась и покачала головой.

– Нет, не думаю. Он выглядит слишком… обобщенно. Кто это такой?

– Похититель, – сказал Лукас. – Вот что мы уже успели сделать.


– Женщина, которая не считает, что солнце сияет из твоей задницы, – сказал Слоун, когда они шли по коридору.

– Ну, и какая она по счету? – Дэвенпорта не слишком беспокоил тот факт, что он кому-то не нравится, но иногда это было неприятно. – Думаю, их никак не меньше шести тысяч.

– Я бы сказал, тысяч восемь, – заметил Слоун.

– Слушай, а как на нее реагирует твой член? – поинтересовался Лукас.

– Никак, – ответил Слоун и распахнул ведущую наружу дверь. – Это у нее стоит, но не на меня. – После небольшой паузы он спросил: – Теперь куда? К Манетту?

– Да. Господи, я чувствую, как уходит время. – Лукас остановился, чтобы еще раз взглянуть на декоративных карпов, медленно плавающих в пруду, их жабры слегка трепетали. Добродушные рыбки; а он чувствовал себя так, словно кто-то положил ему еще один кирпич на грудь. – Манетт и дети… Господи.


Тауэр Манетт подтвердил, что Данн получит все, если не будет приговорен за уголовное преступление.

– Как вы думаете, он может стоять за похищением? – спросил Слоун.

– Не знаю относительно детей, – сказал Тауэр и повернулся на ковре, покусывая большой палец. – Он всегда вел себя так, как будто любит детей, но в принципе Джордж Данн способен на все. Предположим, он нанял какого-то кретина, который должен был… похитить Энди. Но ему пришлось забрать всех, потому что дети оказались свидетелями. И тогда Джордж едва ли признается, что он это сделал.

– Я так не думаю, – возразила Хелен Манетт, на лице которой застыла тревога, а в глазах – сомнение. – Мне всегда нравился Джордж. Во всяком случае, больше, чем Тауэру. Если бы Джордж был в этом замешан, он бы позаботился, чтобы дети не пострадали.

Манетт остановился, повернулся на каблуках и ткнул пальцем в Лукаса.

– Полагаю, вы лаете не на то дерево – вам следует искать безумцев, а не пытаться выяснить, кто получит выгоду.

– Мы работаем во всех возможных направлениях, – заверил его Лукас. – И исследуем разные версии.

– Вам удалось что-то выяснить? Хоть что-нибудь?

– Да, у нас есть портрет похитителя, – сказал Лукас.

– Что? Я могу на него взглянуть?

Лукас вытащил распечатку из кармана. Манетты посмотрели на нее, и оба одновременно покачали головами.

– Мы его не знаем, – сказал Тауэр.

– И никто не выиграет от смерти Энди, кроме Джорджа Данна…

– Ну, – после некоторых колебаний заговорила Хелен Манетт. – Мне не хочется…

– Что? Мы готовы ухватиться за любую ниточку, – сказал Слоун.

– Ну… Нэнси Вулф. Она получит не только страховку ведущего работника. Они оформили партнерство. Если Энди исчезнет, она вместе со страховкой получит весь бизнес.

– Это смешно, – сказал Тауэр Манетт. – Нэнси – старый друг нашей семьи. Она давно дружит с Энди…

– И встречалась с Джорджем Данном до того, как его увела Энди, – добавила Хелен. – А их бизнес… дела у них шли очень хорошо.

– Но доктор Вулф сказала, что если Энди не будет, ей придется нанять нового человека, – заметил Слоун.

– Да, конечно, – продолжала Хелен. – Но только не партнера – она станет единственным владельцем и будет получать долю от всего. – Ее интонации показались Лукасу странными для женщины из такого дома. – Нэнси Вулф выиграет… очень многое.


– Еще одна счастливая пара, – сказал Слоун, когда они шли к машине. – Хелен – настоящий тарантул, который прячется под личиной Бетти Крокер[39]. А Тауэр похож на человека, пытающегося вытащить рыболовный крючок из своей задницы.

– Да, но вот что серьезно: Вулф не все нам рассказала.


У Джорджа Данна оказалось два кабинета.

Один был обставлен современной мебелью из вишневого дерева и кожаными креслами, на полу лежал толстый ковер, стены украшали оригинальные почтовые марки, выпущенные в защиту уток. На пустой поверхности письменного стола лежали только календарь встреч и коробка сигар.

Второй кабинет, в задней части здания, выглядел иначе. Дешевый ковер, лампы дневного света, дюжина письменных и чертежных столов с компьютерными терминалами, две женщины и двое мужчин без пиджаков. Данн сидел за U-образным письменным столом, заваленным бумагами, прижав к уху телефонную трубку. Увидев Лукаса и Слоуна, он произнес несколько слов и бросил ее на рычаг.

– Ладно, теперь все знают, что нужно делать? Том возьмет общее управление на себя, Кларисса, за тобой текущие проблемы; я вернусь, как только мы найдем Энди и детей.

Он повел Лукаса и Слоуна в кабинет с зелеными кожаными креслами, где они могли спокойно поговорить.

– Я передал дела своим ребятам до тех пор, пока все не будет закончено, – сказал он. – Вам что-нибудь удалось узнать?

– Произошло несколько необычных эпизодов. Мы думаем, что у нас есть портрет похитителя, но нам неизвестно его имя.

Лукас показал распечатку Данну, тот ее внимательно изучил и потер лоб.

– Есть один парень, плотник. Проклятье, он похож на этого типа… У него такие же губы.

– Как его зовут? И у него есть какие-то причины?..

– Дик, Дик, Дик… – Данн снова потер лоб. – Сэддл? Сэддл. Дик Сэддл. Он считал, что должен стать прорабом, а когда ему не удалось, обиделся и уволился. Он был в ярости, но это случилось прошлой зимой. Он без конца повторял, что врежет мне, однако дальше слов дело не пошло.

– Вы знаете, как его найти?

– В платежной ведомости есть адрес. Он женат и живет где-то в Южном Сент-Поле. Но я не уверен, что это он. Пожалуй, он старше парня, о котором вы говорите. Думаю, ему лет тридцать или даже сорок.

– А где взять эту платежную ведомость? – спросил Слоун.

– По коридору и налево…

– Я схожу.

Когда Слоун ушел, Данн поднял трубку телефона, нажал кнопку и сказал:

– Сейчас придет полицейский. Дай все, что ему нужно, на Дика Сэддла. Он плотник, до прошлой зимы работал на нашем проекте в Вудбери. Да. Да.

– Мы беседуем со всеми во второй раз, – сказал Лукас, как только Данн повесил трубку. – Мы спрашиваем, кто выиграет от смерти Энди Манетт. Ваше имя возникает постоянно.

– Гнусные болтуны! – прорычал Данн и ударил кулаком по кожаной обложке календаря. – Будь они прокляты!

– Они утверждают, что Энди собиралась подать на развод…

– Чепуха. Мы бы с ней договорились.

– …если бы вы развелись, то потеряли бы половину всего. Говорят, вы основали компанию на ее деньги, и выплатить половину ее стоимости вам было бы затруднительно.

– Да, это так, – кивнул Данн. – Но в компанию не вложено ни цента ее денег. Именно на таких условиях и заключен наш брак: я не имею права на ее состояние. И нужно быть чертовым психом, чтобы предположить, будто я могу причинить вред Энди или детям. Чертовым психом.

– Что ж, значит, вокруг полно психов – все, с кем мы говорили, высказали такое предположение, – заметил Дэвенпорт.

– Ну…

– Да, я знаю, пусть трахнут себя, – сказал Лукас. – Итак: кому еще это выгодно?

– Больше никому.

– Хелен Манетт сказала, что Нэнси Вулф получит процветающий бизнес.

Данн задумался.

– Да, пожалуй, но ее никогда не интересовал бизнес… или деньги. Именно Энди всегда была лидером и бизнес-леди. А Нэнси – интеллектуал. Она публикует статьи и все такое, до сих пор сохранила связи с университетом и является важной персоной в сообществе психиатров. Вот почему из них получились хорошие партнеры – Энди занимается насущными проблемами, а Нэнси обеспечивает высокую репутацию в профессиональной сфере.

– Так вы не думаете, что за похищением может стоять Нэнси?

– Нет, не думаю.

– Насколько мне известно, вы с ней встречались.

– Господи, похоже, они вывалили перед вами все грязное белье, – сказал Данн, и его голос слегка смягчился. – У меня было два свидания с Нэнси. И ни один из нас не захотел третьего. Поэтому, когда мы прощались во время второго и последнего, она сказала: «Я знаю девушку, которая идеально тебе подойдет». И оказалась права. Я познакомился с Энди, и через год мы поженились.

После коротких колебаний Лукас спросил:

– У вашей жены есть какие-нибудь отличительные знаки на теле? Шрамы?

Джордж застыл.

– Вы нашли тело?

– Нет, нет. Но у нас был контакт с человеком, который ее похитил, если он говорит правду…

Данн ему не поверил.

– Что происходит?

– Нам позвонил один тип, – сказал Дэвенпорт.

– И он сказал, что у нее есть шрам?

– Да.

– Какой?

– Он сказал, что шрам похож на ракетоноситель, – ответил Лукас.

– О, нет, – простонал Данн. – О, нет…

Вошел Слоун и посмотрел на двух мужчин, глядящих друг на друга.

– Что случилось?

Лукас обратился к Данну:

– Мы вернемся.

Джордж быстрым движением большой руки смахнул коробку со стола, и кубинские сигары разлетелись по кабинету, точно шрапнель.

– Проклятье, найдите хоть что-нибудь! – закричал он. – Вы же настоящий Шерлок Холмс. Хватит меня преследовать, начинайте работать!

– Что все это значит? – спросил Слоун, когда они вышли из кабинета.

– Я спросил у него про ракетоноситель.

– Понятно.

– Похититель насилует ее, – сказал Лукас.


Пока они стояли и разговаривали на парковке, позвонил Грив из публичной библиотеки Миннеаполиса.

– Это Библия, – сказал он. – Нефинеи упоминаются несколько раз, но особой роли не играют.

– Сделай ксерокс и возвращайся в офис. Я буду через десять минут, – ответил Дэвенпорт, закончил разговор и позвонил в кабинет Энди Манетт. Ему ответил Блэк. – Ты можешь принести самые подозрительные досье в участок?

– Да, уже выхожу. У нас появился еще один проблемный случай. Парень, который участвует в серии видеоигр. Аркады.


– И что будем делать? – спросил Слоун.

– Ты хочешь за это взяться? – спросил Лукас.

Слоун пожал плечами.

– Больше у меня ничего нет. За мною дело с турком, но мы не можем найти человека, который знает язык, поэтому там тупик.

– Ни разу не встречал турка, который не говорит на приличном английском, – заметил Лукас.

– Ну, тогда тебе стоит попробовать взяться за расследование убийства турка, – сказал Слоун. – Они кричат, что «нет говорить по-аглийска», как только я начинаю задавать вопросы. Убитый парень был из Детройта, занимался вымогательством, собрал на улице тридцать тысяч – и никто не жалеет, что ему пришел конец.

– Поговори с Лестером, – предложил Лукас. – Нам нужен человек, который будет копать вокруг Манеттов, Вулф и Данна, а также тех, кому выгодна смерть Энди Манетт… – Он подбросил обручальное кольцо, поймал его и принялся катать между ладонями.

– Ты потеряешь свой чертов камешек, уронишь его, и он укатится в канализацию.

Лукас опустил взгляд и увидел кольцо на ладони. Он подбрасывал его совершенно бессознательно.

– Мне нужно что-то сделать с ним и с Уэзер.

– Тут нет никаких сомнений, – заметил Слоун. – Моя старушка сгорает от нетерпения, хочет знать все подробности. И если я их ей не расскажу, мне конец.


Их ждал Грив с кипой распечаток, которую он протянул Лукасу.

– Тут совсем немного. Нефинеи упоминаются вскользь, в «Книге Неемии». Вот, глава третья, стих двадцать шестой: «Нефинеи же, которые жили в Офеле, починили напротив Водяных ворот к востоку и до выступающей башни».

– Ага. – Дэвенпорт передал лист Слоуну, подошел к стене, где висела карта города с пригородами, и провел пальцем по Миссисипи. – От реки прежде всего видны зеленые водонапорные башни. Они, точно грибы, торчат на вершинах самых высоких холмов. Затвор шлюза может находиться в любой из дамб.

– Хочешь, я проверю?

Лукас улыбнулся.

– На это уйдет два дня. Просто обзвони городки. – Он щелкнул пальцем по карте. – Хастингс, Коттедж-Гров, Сент-Пол-Парк, Нью-порт, Инвер-Гроув, Южный Сент-Пол и так далее. Скажи, что ты расследуешь дело Манетт, и попроси послать патрульные машины к водонапорным башням; быть может, они найдут там что-нибудь.


Угрюмый Блэк приехал через десять минут и протянул Лукасу карточку и запись.

– Этот парень лезет к детям. Кто-то должен отрезать ему яйца.

– Тут есть что-то конкретное?

– Да, там все, что нужно, и мне насрать, что говорят психиатры. Ему нравится это делать. И рассказывать о своих подвигах – он получал удовольствие от внимания, которое оказывала ему Манетт. Он никогда не остановится.

– Да, похоже на то, – сказал Лукас, листая карточку. – Это продолжается уже несколько лет… Я отнесу это шефу. Нужно его задержать.

Блэк кивнул.

– Мы нашли нечто необычное. – Он сел напротив Лукаса, разложил пять папок на письменном столе, как карты при игре в покер, и подтолкнул одну из них к Лукасу. – Взгляни на этого парня. Полагаю, он мог изнасиловать полдюжины женщин, но ему удалось уговорить их все скрыть. Сначала он хвастается, потом жалеет женщин и рыдает. И снова смеется. Он говорит, что не может без секса, и приходит к Манетт… вот здесь, смотри, она пишет, что нужно изменить терапию.


Они все еще читали карточки, когда в кабинет вошел Грив.

– Удалось кое-что найти в Коттедж-Гроув.

Лукас встал.

– Что именно?

– Они говорят, что под одной из водонапорных башен находится бочка для нефтепродуктов.

– Откуда они знают?

– Там написано твое имя, – ответил Грив.

– Мое имя?

Грив пожал плечами.

– Так они сказали. Парни в шоке, настаивают, чтобы ты тащил туда свою задницу.


По пути в Коттедж-Гроув зазвонил мобильный Лукаса.

– Да?

– Ну, Дэвенпорт, догадался? – проворковал Мэйл.

Лукас узнал голос еще до того, как он произнес третье слово.

– Послушай, я…

Но похититель уже бросил трубку.

Глава 09

В шести кварталах от водонапорной башни Лукас наткнулся на полицейский пост – две патрульные машины перегородили улицу. Образовался затор. Лукас направил «Порше» на желтую линию мимо рассерженных водителей, и к нему тут же бросились двое полицейских.

Краснолицый патрульный, положив руку на пистолет, наклонился к окну его автомобиля.

– Послушайте, какого дьявола…

Лукас показал свой значок.

– Дэвенпорт, полицейский департамент Миннеаполиса. Пропустите.

Полицейский отбежал обратно, сказал что-то напарнику, который сидел в машине, и тот отъехал в сторону. Лукас нажал на газ и устремился к водонапорной башне. По дороге ему попадались полицейские в двух видах формы. Они эвакуировали людей из домов, женщины с детьми ехали в фургонах прочь от водонапорной башни.

Бомба? Опасные химикаты? Что?

Башня напоминала зеленого инопланетянина из «Войны миров» – огромный яйцеобразный корпус поддерживали мощные приземистые опоры. Три пожарных машины и несколько патрульных, две «Скорых помощи» и машина технической помощи были припаркованы в сотне ярдов. Лукас остановился рядом с ними.

– Дэвенпорт? – Коренастый краснолицый полицейский в форме помахал ему рукой. – Дон Карпентер, Коттедж-Гроув. – Он вытер лицо рукавом. Карпентер сильно потел, хотя день был прохладным. – Возможно, у нас серьезная проблема.

– Бомба?

Карпентер посмотрел в сторону вершины холма.

– Мы не знаем. Но там цистерна для нефти, и в ней что-то есть. Мы не пытались ее сдвинуть, но нет сомнений, что она очень тяжелая.

– Кто-то сказал, что на ней написано мое имя.

– Так и есть: Лукас Дэвенпорт, полиция Миннеаполиса. Обычное граффити. Мы хотели вскрыть бочку, но потом кто-то сказал: «Господи, если этот парень хочет насолить Дэвенпорту, что помешает ему заложить туда несколько фунтов динамита или еще какого-нибудь дерьма? Например, химическую бомбу…» Ну, мы и решили подождать.

– Ага. – Лукас посмотрел на башню. Рядом с ней о чем-то беседовали двое мужчин. – Кто эти парни?

– Саперы. Мы все толпились рядом, пока не предположили, что там бомба, поэтому считаем, что опасно подходить близко. И мы не думаем, что там бомба с часовым механизмом, потому что никто не мог знать заранее, когда мы ее найдем.

– Давайте посмотрим, – предложил Дэвенпорт.

Основание башни окружала ограда из сетки-рабицы с большими воротами в конце.

– Срежьте цепь на воротах и заезжайте внутрь, – сказал Карпентер.

Они стояли на вершине холма, внизу тянулся непрерывный поток уезжающих машин.

– Никто ничего не видел?

– Мы не знаем. Сначала мы хотели пройтись по домам, но когда заговорили о бомбе, об этом уже никто не думал.

– Может быть, позднее, – сказал Лукас.

Два полицейских сапера подошли к ним, и Дэвенпорт узнал одного из них.

– Как поживаешь? Мы вместе расследовали дело в Лейк-Элмо.

– Да, я Билл Пэт, а это Хесус Мартинес. – Он указал большим пальцем на партнера.

– Что тут у нас? – спросил Лукас.

– Может быть, ничего, – ответил Пэт, глядя на башню. Через ограду Лукас видел черную нефтяную бочку. Она стояла прямо под водонапорной башней, возле одной из четырех опор. – Мы не стали ее двигать. Собираемся снять крышку удаленным способом и посмотреть, что будет.

– И мы спустили воду в башне, – сказал Карпентер, снова вытирая рукавом лицо. – На всякий случай.

– Я могу подойти? – спросил Лукас, кивком показав на бочку.

– Конечно, – ответил Пэт. – Только не пинайте ее ногами.

Бочка стояла в тени башни, и Дэвенпорт приблизился, чтобы разглядеть ее получше. Он обошел вокруг: обычная нефтяная бочка, немного ржавая, с аккуратно закрытой крышкой.

– Один из парней ударил по ней – и ничего не произошло; поэтому мы ее простучали, – сказал Мартинес, улыбнувшись Лукасу. Он подошел к бочке и стукнул по ней. – Она чем-то наполнена.

– Может быть, водой, – предположил Пэт. – Если она полная и если там вода, то бочка должна весить около четырехсот пятидесяти фунтов.

– И как он ее передвигал? – спросил Лукас. – Он не мог воспользоваться вилочным погрузчиком.

– Я думаю, он ее прикатил, – сказал Пэт. – Посмотрите…

Он отошел от бочки, огляделся и указал рукой на глубокие волнистые следы на мягкой земле.

– Вероятно, он прикатил ее, а потом поставил в нужное место.

Лукас кивнул – следы на земле подтверждали эту версию.

– Посмотри сюда, Билл, – сказал Пэту Мартинес, который показывал на нижнюю часть бочки. – Это конденсат или отверстие?

Из бочки вытекла капелька жидкости. Пэт опустился на колени.

– Похоже на отверстие, – проворчал он, оторвал лист одуванчика, поймал на него каплю, понюхал и передал Мартинесу.

– Что там? – спросил Лукас.

– Ничего, скорее всего, вода, – ответил Хесус.

– Тогда давай снимем крышку.

Пэт установил блок на лестнице, ведущей к водонапорной башне, Мартинес приладил стропы к крышке, пропустил через них прочную веревку и закинул ее на блок, а потом дотянул до машины техпомощи. Они отъехали на максимальное расстояние, какое допускал трос. До бочки было сто пятьдесят ярдов[40].

– Вы готовы к большому буму? – спросил Пэт у Карпентера.

– Только не это, – сказал шеф. – Вы серьезно? Что сами думаете?

Все присели на корточки за машинами, тягач отъехал еще немного, и крышка отскочила, как пивная пробка. Ничего не произошло. Лукас услышал, как пролетает за рекой самолет.

– Ну и ну, – проворчал Мартинес, поднимаясь на ноги. – Пошли, посмотрим.

Они медленно приблизились к бочке. С расстояния в тридцать футов Лукас увидел, что она наполнена водой. Они подошли вплотную и заглянули внутрь. На дне бочки лежало маленькое тело, бледное овальное лицо было обращено к ним. Вода затуманилась из-за каких-то примесей, и тело мерцало, белое платье плавало, словно марля, черные волосы вились вокруг головы.

Мартинес заглянул в бочку и покачал головой.

– Нет, такими вещами я не занимаюсь, – сказал он и пошел прочь.

– Вот дерьмо, – пробормотал Карпентер, заглядывая в бочку. – Кто это?

Тело было маленьким.

– Наверное, Женевьева Данн, – сказал Лукас. – Вы уверены, что это вода?

Пэт наклонился к самой поверхности.

– Да, – ответил он. – Вода. Возможно, он бросил туда большой кусок белого фосфора, чтобы посмотреть, что будет, когда мы сольем воду[41].

Лукас покачал головой.

– Нет. Он хотел, чтобы я это увидел. «Джек из коробочки»[42]. Недоносок играет в игры… Здесь есть судебно-медицинский эксперт?

Карпентер кивнул.

– Да, сейчас позову.

Дэвенпорт отошел от бочки; он ждал, не сомневаясь, что похититель позвонит снова, чтобы насладиться моментом.

– Я бы не задумываясь спустил курок, чтобы прикончить гада, – сказал стоявший рядом Карпентер.

– Да? – сказал Лукас.

Он вспомнил слова одного ветерана, прошедшего Вьетнам. «Как убить ребенка? Нужно просто целиться немного ниже…»

Судебно-медицинский эксперт оказался молодым человеком с худощавым лицом, очками в тонкой оправе и большим кадыком. Он подошел и заглянул в бочку.

– Что за дерьмо в воде?

Никто не знал.

– Ну-ка, дайте мне что-нибудь, чтобы я мог вытащить ее оттуда. – Он чувствовал себя непринужденно и был слишком бодрым даже для судмедэксперта. – Например, пожарный топорик. Я не хочу совать туда руки, раз мы не знаем, что там такое.

– Только осторожнее с топором, – сказал Карпентер.

– Не беспокойтесь, – сказал эксперт и еще раз заглянул в бочку. – Это не ребенок.

– Что? – Лукас вернулся к бочке.

– Если только у нее не деформированы руки и слишком большая голова, – уверенно сказал эксперт.

Лукас снова заглянул в воду, и ему снова показалось, что он видит тело ребенка.

– Полагаю, это большая пластиковая кукла, – продолжал молодой человек.

К нему подошел пожарный с длинным изогнутым инструментом, похожим на слишком большую кочергу.

– Держите.

Медэксперт взял его, попытался подцепить тело, но у него не получилось.

– Оно чем-то утяжелено, – проворчал он. – Но если это всего лишь вода, почему бы нам ее не вылить?

Они так и сделали; вода вылилась на траву, и эксперт поднял четырехфутовую куклу из пластмассы, с черными волосами и небесно-голубыми глазами. Ноги куклы были привязаны к кирпичу, чтобы она не всплыла.

– А у него своеобразное чувство юмора, – заметил эксперт.

На шее куклы болталась пластиковая этикетка. Эксперт перевернул ее. На ней черным восковым карандашом было написано: ПОДСКАЗКА.

– Не думаю, что он обладает чувством юмора, – возразил Лукас. – Это очень маловероятно.

– Тогда что за ерунду он тут устроил?

– Я не знаю, – ответил Дэвенпорт.


Лукас забрал куклу и поехал обратно в Миннеаполис. Когда он проезжал мимо нефтезавода по автостраде 61, снова позвонил Мэйл.

– Проклятье, а ты быстро все проделал, Лукас. Могу я так тебя называть?.. Понравились пожарные машины? Я проезжал мимо, когда вы там толпились. Что вы делали? Кто-то сказал, что, возможно, там заложена бомба. Это правда? Вы вызвали саперов?

– Послушай, мы думаем, что у тебя проблемы, что ты пытаешься исправить мир. Наверное, мы сможем тебе помочь…

– Ты хочешь сказать, что я чертов псих? Ты это имел в виду?

– Послушай, у меня у самого была тяжелая депрессия несколько лет назад, и я знаю, как бывает плохо. Ты не виноват в том, что у тебя тараканы в голове…

– Засунь свои рассуждения в ж…, Дэвенпорт, с моей проклятой головой полный порядок. Иногда тебе стоит включать телевизор, задница. А со мною все в норме.

И он вновь повесил трубку.


Телефонная компания автоматически отслеживала все звонки на сотовый Лукаса и тут же ставила в известность диспетчера департамента полиции. Диспетчер должен был сразу отправить патрульные машины туда, откуда звонил Мэйл. Но когда через две минуты после разговора с Дэвенпортом связался Лестер, выяснилось, что ничего не вышло.

– Слишком быстро отключил телефон, – сказал он. – Звонил из района аэропорта. Наши патрульные машины прибыли туда через две минуты сорок пять секунд, но он успел уехать. Мы остановили семь фургонов. Безрезультатно.

– Проклятье, он говорит со мной не более десяти секунд.

– Он знает, что делает.

– Ладно, я возвращаюсь.

– Шерилл нашла еще одно проблемное досье: какой-то тип пристает к детям, занимался сексом с десятилетней девочкой на детской площадке… Я не знаю, что будет дальше, но если мы сумеем вернуть Манетт, она может оказаться в тюрьме.

Лукас потряс головой, посмотрел на телефон и сказал:

– Фрэнк, мы не можем говорить по открытой линии. Этот телефон как проклятое радио.


Лестер уже ждал Дэвенпорта.

– Похищение Манетт связано с сексом, – заявил он.

– Да?

– Об этом знают уже многие. В том числе и в отделе нравов, и они жутко переживают, что не могут вмешаться. Однако долго замалчивать это нам не удастся.

– Мы проверяем всех?

– Да, и самым серьезным образом.

– А что относительно людей, которые стали жертвами пациентов Манетт? Возможно, кто-то пытается ей отомстить?

Лестер пожал плечами.

– Что ж, мы их отслеживаем. У нас полно имен, но пока не удалось обнаружить никаких зацепок. А какие выводы ты делаешь из истории с водонапорной башней?

– Даже не знаю, – ответил Лукас. – Он сказал, что это подсказка, но в чем она состоит? Почему он наполнил бочку водой? Водяная могила? Или дело в бочке?

Пришел Андерсон и вручил каждому толстую пластиковую папку, на вид страниц по триста.

– Здесь все, что у нас есть, если не считать лабораторных отчетов о кукле – они еще не готовы. А от федералов мы ничего не получили.

– Какая неожиданность. – Дэвенпорт принялся просматривать страницы.

– Есть идеи? – спросил Лестер.

– Водяная могила, – ответил Лукас. – Больше, пожалуй, никаких.


Все замерло. Телефоны молчали.

Наконец Лукас позвонил Андерсону.

– В твоей папке есть беседа с одной из соседок Манетт.

– Да?

– Она сказала, что видела, как кто-то долго сидел в лодке на озере, напротив ее дома – в том месте, где нет рыбы. Может быть, стоит сверить арендаторов тамошних лодок со списками, которые у нас есть.

– Господи, Лукас, у нас сотни имен.

Позднее Дэвенпорт позвонил в колледж Святой Анны и попросил соединить его с кафедрой психологии.

– Сестру Мэри Джозеф, пожалуйста.

– Лукас? – Ответивший слегка задыхался.

– Да.

– Мы ждали вашего звонка, – сказала секретарша. – Я ее позову.

Элли Крюгер – сестра Мэри Джозеф – взяла трубку почти сразу.

– Здесь все ужасно волнуются, – сухо сказала она. – Сестра Марпл сейчас раскроет еще одно преступление. Речь идет о геймере, насколько я слышала.

– Да. И все отвратительно, – сказал Лукас. – Я думаю, что одна из девочек мертва.

– О, нет. – Холод тут же исчез из ее голоса. – Насколько ты уверен?

– Парень, который их похитил, оставил подсказку: куклу в нефтяной бочке, наполненной водой. Полагаю, кукла указывает на одну из девочек.

– Понятно. Хочешь приехать и поговорить?

– Уэзер будет дома около шести. Если ты не против прогуляться, я приготовлю бифштексы.

– Шесть тридцать, – сказала она. – До встречи.


Когда Лукас ехал домой, он выбрал Университетскую авеню, ведущую в сторону Сент-Пола, и остановился возле границы города. «Моделирование Дэвенпорта» занимало несколько офисов на первом этаже безликого офисного здания, которое, однако, находилось в хорошем состоянии. Почти все офисы были закрыты. А вот в «Моделировании Дэвенпорта» свет горел повсюду: большинство программистов начинали работу после полудня и заканчивали около полуночи.

Лукас на ходу улыбнулся секретарше; та улыбнулась в ответ и помахала ему рукой, продолжая говорить по телефону. Барри Хант был в своем кабинете с одним из техников, они изучали распечатку. Когда Лукас постучал, Хант дружелюбно ответил:

– Привет, заходи.

При этом он старался придать своему лицу соответствующее выражение.

Хант уже почти получил степень магистра бизнеса в университете Святого Томаса, когда Дэвенпорт начал искать человека, который мог бы возглавить компанию. В течение десяти лет Лукас управлял ею из своего кабинета, где писал военные и ролевые игры, продавая их трем разных компаниям. Почти против воли он был вовлечен в создание компьютерных игр. Одновременно ему пришлось уйти из полиции; дело закончилось тем, что он перешел на неполный рабочий день и стал писать сценарии для чрезвычайных обстоятельств, в дальнейшем из них создавали программы для обучения полицейских. Программы неплохо продавались, а дальше события стали развиваться стремительно: Лукас ничего не знал о платежных ведомостях, налогах, социальном обеспечении, авторских гонорарах, страховании от несчастных случаев на производстве и подготовке водителя.

Эли познакомилась с Хантом на одном из своих психологических семинаров и рекомендовала его Лукасу. Хант взял на себя руководство текущими делами компании и очень неплохо справлялся со своими обязанностями. Однако у Барри с Лукасом так и не сложились дружеские отношения, и он уже не был уверен, что Хант рад его видеть.

– Барри, мне нужно поговорить с программистами, – сказал Лукас. – У меня возникла проблема. Это связано с расследованием похищения Манетт.

Хант пожал плечами.

– Конечно. Думаю, ребята еще на местах.

– Обещаю, это займет лишь несколько минут.

– Отлично…

Две трети площадей, которые занимала компания, приходилось на большой зал, разделенный на маленькие кабинеты перегородками, едва доходившими до плеч – примерно как в полицейском департаменте. Здесь работали семь мужчин и две женщины, все молодые; шестеро сидели за отдельными мониторами, трое сгрудились возле большого экрана, на котором прогоняли программу-симулятор. Еще один мужчина и крупная молодая женщина со стаканами из-под кока-колы в руках пили кофе у окна. Когда в зал вошли шефы, все разговоры сразу смолкли.

– Привет, ребята, – поздоровался Дэвенпорт.

– Лукас, – сказал кто-то, и все лица повернулись к нему.

– Вероятно, вы слышали о похищении Энди Манетт и ее дочерей. Тот, кто захватил их, – геймер. У меня есть фоторобот, и я бы хотел, чтобы вы на него посмотрели: быть может, кто-то его узнает. И я был бы вам очень признателен, если бы вы отправили его факсом всем вашим знакомым в Миннеаполисе. Нам нужна помощь.

Он раздал копии портрета. Лица похитителя не узнал никто.

– Он крупный парень? – спросила одна из программисток, женщина по имени Айс.

– Да, высокий, худой и мускулистый, – ответил Лукас. – Возможно, он безумен.

– Похож на парня с моего последнего свидания, – заметила Айс.

– Так вы поместите его портрет в Сеть? – спросил Лукас.

– Никаких проблем, – сказала Айс.

Она была реликтом движения панков – коротко подстриженные волосы, ярко-красная помада, каким-то непостижимым способом сползавшая с губ, кольца в носу. Хант говорил, что она пишет больше программ, чем любой другой программист в компании. В голове у Лукаса появилась новая идея, но он решил пока повременить с ней.

– Отлично, давайте это сделаем, – сказал Дэвенпорт.

Провожая его к выходу, Барри сказал:

– Лукас, нам нужно встретиться.

– Какие-то проблемы? – Он опасался того дня, когда к ним в двери постучится налоговое управление США и попросит документы о регистрации.

Регистрация, у нас нет регистрации.

– Нам требуется кредит, – сказал Хант. – Я говорил с «Норвестом», никаких проблем не возникнет. Но ты должен подписать.

– Кредит? Но я думал, что мы…

– Нам нужно купить «Проблеко», – сказал Хант. – У них есть аппаратное обеспечение, которое дополнит наше, как последние кусочки головоломки. А они сейчас готовы к продаже. Джим Дункан хочет вернуться к инженерной деятельности.

– И какую сумму ты хочешь взять в кредит? Может быть, я смогу…

– Восемь миллионов, – сказал Хант.

Лукас был удивлен.

– Господи, Барри, восемь миллионов долларов?

– Восемь миллионов позволят нам доминировать на рынке, Лукас. Никто к нам и близко не подберется.

– Но это же огромные деньги, – нервно сказал Дэвенпорт. – А если у нас возникнут проблемы?

– Ты нанял меня для того, чтобы проблем не возникало, – заявил Барри. – Так и будет. Но сейчас нам необходимо поговорить, чтобы я тебе все объяснил.

– Ладно, но сначала мы должны дождаться окончания дела Манетт. И я бы хотел, чтобы ты обдумал другие возможности.

– Одну я могу предложить прямо сейчас.

– И что же?

– Преобразовать компанию в открытое акционерное общество. Сейчас это несколько преждевременно, но, если бы ты захотел… мы могли бы продать акции, и ты бы получил что-то между восемью и десятью миллионами.

– Ничего себе, – сказал Лукас.

Они никогда не говорили о подобном развитии событий, и сейчас Хант не сдержал быстрой улыбки.

– А если мы возьмем кредит на восемь миллионов и продержимся еще пять лет, то получится тридцать миллионов. Я обещаю.

– Ну, ладно-ладно, мы поговорим, – сказал Дэвенпорт. – Дай мне неделю. Тридцать миллионов… Ну и ну!

– Передавай привет Уэзер, – сказал Хант.

Казалось, он хотел еще что-то добавить, но передумал. Лукас уже подходил к двери, когда понял, что имел в виду Барри.

– Расследование дела Манетт не может продлиться больше двух недель, так что договорись о встрече с банком. И напиши план распределения акций, о котором ты говорил.

Хант кивнул.

– Я и сам собирался это сделать.

– Время пришло, – сказал Лукас. – Я говорил тебе, что если у нас получится, ты получишь свою часть. Похоже, получилось.


Уэзер.

Лукас вертел в руках обручальное кольцо, понимая, что должен с ней поговорить. Он чувствовал, что она ждет. Со всех сторон на него обрушились непрошеные советы, и почему-то это заставило его сомневаться.

Женщины говорили о романтическом предложении: короткое предисловие, объяснение в любви, рассказ о том, какая у них будет совместная жизнь, потом предложение руки и сердца; ну, а мужчины твердили, что нужно действовать просто и прямо: «Малышка, ты не против?» Некоторые считали чистым безумием связывать себя с одной женщиной. Один полицейский и вовсе сказал, что гольф заменит любую из них – и обойдется дешевле.

– К дьяволу гольф, – возразил Лукас. – Я люблю женщин.

– Ну, это другая часть уравнения, – признал полицейский. –Женщины могут полностью заменить гольф.


– Есть что-то новое? – спросила Уэзер, как только он переступил порог. Лукас чувствовал кольцо в кармане, на бедре. – С расследованием Манетт?

– Всякая странная чепуха, – ответил Дэвенпорт и рассказал про бочку из-под нефти. – Элли придет в половине седьмого, я обещал ей бифштекс.

– Превосходно, – ответила Уэзер. – Я сделаю салат.

Лукас отправился засыпать уголь в жаровню и коснулся кольца в кармане. А что, если она скажет: Нет, пока нет… Изменит ли это что-нибудь? Возможно, она захочет от него уехать?

Уэзер сновала по кухне, один раз на него наткнулась, когда он вытаскивал из холодильника пряный острый соус для жаркого.

– Как ты думаешь, вы бы с Элли поженились, если бы… – небрежно спросила она.

– Если бы она не стала монахиней? – Лукас рассмеялся. – Нет. Мы вместе выросли. Мы были слишком молоды, когда подружились. Роман с ней – нет, это было бы неправильно. Слишком напоминало бы инцест.

– А она думает так же?

Лукас пожал плечами.

– Я не знаю. Мне не дано знать, что думают женщины.

– Однако такой вариант нельзя исключать?

– Уэзер…

– Что?

– Заткнись, к чертям собачьим.


Сестра Мэри Джозеф – Элли Крюгер – пришла в традиционном черном одеянии с длинными четками, которые висели сбоку. Лукас спросил, почему она так оделась.

– Мне оно нравится, – ответила она. – А другое платье… оно не выглядит элегантным. Я плохо себя в нем чувствую.

– А сейчас ты не чувствуешь себя пингвином?

– Ни в малейшей степени.

Элли была красивым ребенком; она до сих пор снилась Лукасу веселой и прелестной блондинкой. Позднее ее лицо изуродовала болезнь, и она ушла от жизни. А через десять лет вернулась как сестра Мэри Джозеф. Элли сказала, что ее выбор не продиктован уродством, просто она нашла свое призвание. Лукас не был в этом уверен; он так до конца ей и не поверил.

Элли подкатила на черном «Шевроле», когда Лукас положил первые бифштексы на решетку гриля. Уэзер предложила ей пиво.

– Каково положение на настоящий момент? – спросила Элли.

– Возможно, одна девочка мертва; остальные – пока нет, – ответил Лукас. – Но похититель играет в открытую, и его мерзость вылезает наружу. Скоро он их убьет.

– Я ее знаю – Энди Манетт. Она не обладает сильным умом, но у нее способность… сближаться с людьми, – сказала Элли, сделав глоток пива. С крыльца запахло жарящимся мясом. – Она тянется к тебе, и ты начинаешь говорить. Нечто, присущее аристократам. Это талант.

– Она сумеет уцелеть?

Элли кивнула.

– Да, некоторое время – дольше, чем получилось бы у любой другой женщины. Она попытается им манипулировать. Если он подвергался терапии, трудно предсказать, как он себя поведет. Он почувствует, что она делает, но некоторые люди так привыкают к беседам с психотерапевтом, что для них это подобно наркотику. Она может заставить его продолжать.

– Как Шахерезада, – сказала Уэзер.

– Да, именно так, – кивнула Элли.

– А я должен заставить его продолжать говорить, – сказал Лукас. – Он звонит мне по телефону, и мы пытаемся его засечь.

– Ты думаешь, он у нее лечился? Был пациентом?

– Мы не знаем. Ищем, но пока ничего не удалось обнаружить.

– Если да, ты должен ему сочувствовать. А не обвинять в безумии.

– Сегодня днем я так и поступил, – огорченно признался Лукас. – Он разозлился… я ошибся.

– Спроси у него, как он о них заботится, – предложила Элли. – Быть может, тебе удастся заставить его почувствовать ответственность, как если бы он стал их покровителем. Спроси, можешь ли ты что-нибудь сделать, чтобы он их отпустил. Какой-то обмен. И попроси не отвечать сразу, пусть он подумает. Чего бы он хотел? Вопросы следует задавать именно в таком порядке.

Позднее, когда они принялись за бифштексы, Лукас сказал:

– У нас возникла другая проблема. Мы изучаем досье Манетт. Она лечит людей от влечения к малолеткам – и она не сообщила о них в полицию.

Элли отложила вилку.

– О, нет. Вы не станете подавать на нее в суд.

– Но это витает в воздухе, – сказал Лукас.

Теперь Элли Крюгер рассердилась.

– Это самый бездарный закон из всех, принятых в нашем штате. Мы знаем, что люди больны, но требуем, чтобы они оказались в ситуации, когда им никто не сможет помочь, и они просто продолжают…

– …если только мы не посадим их в тюрьму…

– А как относительно тех, про кого вы ничего не узнаете? Тех, кого вы бы хотели вылечить, но они не обратятся за помощью, потому что стоит им открыть рот, как полицейские тут же набросятся на них, как волки?

– Я знаю, что у тебя особое отношение к этому вопросу, – сказал Лукас, чтобы избежать спора.

– Что? – спросила Уэзер. – Что случилось?

Элли повернулась к ней.

– Если в этом штате человек занимается растлением малолетних, понимает, что он болен, и пытается получить профессиональную помощь, врач должен сообщить о нем в полицию. Далее его карточка изымается штатом и используется в качестве доказательства в суде. Как только обвинение предъявлено, адвокат советует такому человеку немедленно отказаться от терапии и держать рот на замке. Если его оправдывают – а такое случается достаточно часто, потому что он признает, что с ним не все в порядке и что он болен, а врачи дают показания в таких случаях весьма неохотно… Так вот, его отпускают, но теперь он твердо знает, что ему нельзя возобновить терапию, если он не хочет оказаться в тюрьме.

Уэзер с минуту смотрела на нее, а потом обратилась к Лукасу:

– Но так нельзя.

– Нечто вроде «Уловки-22»,[43] – признал он.

– По-моему, это варварство, – резко сказала Уэзер.

– Я считаю варварством растление малолетних, – столь же резко отозвался Лукас.

– Но если человек пытается получить помощь, чего ты еще хочешь? Посадить его в тюрьму?

– Послушайте, я не собираюсь с вами спорить, – заявил Дэвенпорт. – Либо вы в это верите, либо нет.

– Лукас…

– Может быть, вы позволите мне отступить и спокойно съесть мой бифштекс? Ради бога…

– Но меня тревожит сложившаяся ситуация, – сердито заявила Элли. – Очень тревожит.


Тем же вечером, но много позднее, Уэзер оперлась на локоть и сказала:

– Варварство.

– Я не хотел спорить с Элли, – сказал Лукас. – Но вот что я тебе скажу: терапия не помогает тем, кто насилует детей. Психиатры слишком много о себе думают. Растлителей нужно сажать в тюрьму. Каждого и всякий раз, когда их удается найти.

– И ты называешь себя либералом, – сказала из темноты Уэзер.

– Распутником, а не либералом, – поправил ее Лукас и потянулся к ней.

– Оставайся на своей половине постели, – заявила Уэзер.

– Можно я положу на твою половину один палец?

– Нет. – И через некоторое время: – Это не палец…

Глава 10

Джон Мэйл смотрел поздний выпуск новостей и чувствовал себя замечательно. Он был один, если не считать большого телевизора и компьютеров. Он мог выходить в Интернет через телефон, и он отслеживал все новости, связанные с сексом и компьютерами. У него имелось две телефонные линии, работали три компьютера. По одному Мэйл слушал новости; одновременно он вышел на сайт alt-sex.blonds, периодически что-то копировал и пересылал на второй компьютер.

Мэйлу хотелось спать, он устал и ощущал приятную боль в нижней части живота, а также жжение в коленях. Энди Манетт была той еще крошкой: он понял это десять лет назад, когда первый раз положил на нее глаз. Он получил все, на что рассчитывал: отличное тело – и она сопротивлялась. Он наслаждался схваткой и своим успехом. Всякий раз, когда ему удавалось ее оседлать, он чувствовал, что одержал победу.

А теперь, в довершение ко всему, о нем говорят в телевизионных новостях. Все на него смотрят. Они вполне могут его найти, через несколько недель или месяцев. Но со временем он предпримет необходимые шаги.

Джон отбросил эту мысль и обратился к своей любимой теме: Дэвенпорт. Полицейский прятался. О нем ничего не говорили. Совсем ничего.

Мэйл принялся просматривать новостные сайты в Интернете, сортируя их по темам. Ему хотелось поместить сообщение о Манетт, рассказать, что он с ней делает. Он так и поступит, если доберется до компьютера в университете. Некоторые парни с alt-sex его оценят…

Может быть, он позволит себе сделать небольшой намек и отправить совсем короткое сообщение? Нет. Они смогут найти путь к нему, выследить его – Интернет подключен к его настоящему телефонному номеру.

Впрочем, телефон зарегистрирован не на его имя.

В Интернете он зовется Тэб Пост и Пит Рейт – имена, которые он извлек из клавиатуры. В магазине и с фургоном он Ларри Ф. Росес. Настоящий Ларри Ф. Росес живет где-то на юге, во Флориде или Луизиане. Ларри продал фургон вместе со всеми бумагами за наличные, чтобы не делиться деньгами с бывшей женой.

Для ипотечной компании Джон назвался Мартином Ладуксом. У него имелись документы Марти – права с его собственной фотографией, карточка социального обеспечения, даже паспорт. И он платил за Марти подоходный налог.

Он больше не Джон Мэйл. Джон Мэйл умер…

Мэйл отодвинул передвижной столик, на котором в фольге лежал пирог с курицей и стояла бутылка кока-колы – его любимое блюдо. Он подумал о Грейс. Встал, зашел на кухню, взял еще одну бутылку с кока-колой и снова подумал о ней.

Грейс может доставить ему удовольствие. Она такая свеженькая. Ее тело только начало формироваться, и она будет сопротивляться. Он лег на диван и закрыл глаза. И все же, когда он на нее смотрел, то не чувствовал голода, который испытывал, глядя на ее мать. И это до сих пор его удивляло. В первый раз отведя Энди Манетт на матрас, он едва не потерял сознание от радости. Может быть, Грейс. Со временем. В качестве эксперимента. Джон не сомневался, что она будет в шоке, когда поймет, что ее ждет…

Мэйл допил кока-колу, когда зазвонил телефон, стоявший на тумбочке у дивана. Он на ощупь снял трубку.

– Алло?

– Мистер Ладукс?

Мэйл сел: на этот голос стоило обратить внимание.

– Они ищут вашу лодку. Полиция знает, что вы следили за ней с озера.

Отбой. Мэйл посмотрел на телефон. Дерьмо. Он хотел знать, кто ему позвонил: разговор лицом к лицу получился бы интересным.

Лодка… Мэйл нахмурился. Когда он брал в аренду лодку, ему пришлось показать документы – права на имя Ладукса, под которым он здесь жил. Старик записал фамилию у себя в журнале. Но где он его держит, Мэйл не знал. Он не обратил внимания. Проклятье. Именно так Дэвенпорт до него и доберется: когда он расслабится.

Мэйл встал, взял куртку и фонарик и вышел из дома. Холодно. Но тучи исчезли вместе с солнцем, и на небе сиял Млечный Путь, точно «Ролекс» Господа Бога. Поехать на машине? Нет. Отличный вечер для прогулки. Может быть, какая-нибудь киска в конце пути, хотя его яички уже начали болеть…

Фонарик помогал ему видеть кочки и выбоины, и Мэйл направился к грунтовой дороге, по привычке проверив почтовый ящик. Ничего; почтальон всегда приходит до десяти часов, и Джон уже брал сегодня дневную почту, когда встал. Он запер ящик и зашагал по дороге.

На севере, над кронами деревьев, уже виднелось оранжевое сияние Миннеаполиса. Но когда он свернул на юг, по тропинке к лачуге, где прятал женщин, там было темно, как в желудке. Пахло кукурузной листвой.

Мэйл жил на маленькой ферме. Точнее, раньше здесь была ферма. Сосед выкупил ее, когда она перестала приносить доход, отрезал сто пятьдесят акров и оставшиеся десять продал вместе с домом и несколькими разваливающимися строениями. Новый владелец, алкоголик, работавший на бойне, не следил за домом, который постепенно пришел в негодность. Потом он покончил с собой. Следующий хозяин построил дом ближе к дороге, а сзади – небольшую конюшню на две лошади. Когда его дети выросли, он переехал во Флориду. Очередной владелец превратил конюшню в гараж, но зимой ему стало скучно, и он вернулся в город. И тогда ферма досталась Мэйлу.

К тому моменту, когда он сюда перебрался, старый дом превратился в жалкие развалины. К нему был пристроен курятник и навес для машины, который представлял собой груду гниющих досок. Чуть в стороне находилась бывшая конюшня, почти полностью заросшая кукурузой. А еще дальше – фундамент амбара.

Дом разрушился, зато подвал и погреб сохранились. Мэйл провел туда новый электрический кабель от собственного дома, это заняло у него всего два часа.

Некоторое время он беспокоился из-за того, что держал женщин в доме. Сюда мог забрести какой-нибудь охотник за антиквариатом. Сейчас таких развелось огромное множество; они ходили по старым фермам, снимали бронзовые ручки, прижимные дверные пружины, древние системы отопления, старинные кувшины для маринада – их становилось все меньше и меньше – и даже гвозди, если те были ручной ковки и в хорошем состоянии.

Однако искатели антиквариата ребята нервные. Судьи относились к ним как к грабителям, коими они, по сути, и являлись, поэтому Мэйл поставил два датчика движения, которые работали от батарей, и чувствовал себя в безопасности. Любой охотник за антиквариатом моментально сбежит, как только сработает сигнализация; ну, а если это будут полицейские, игра все равно будет окончена.

Единственную опасность представлял Хехт, сосед-фермер, флегматичный немец, член какой-то экзотической религиозной секты. У него не было телевизора, он не выписывал газет. Хехт никогда не выказывал интереса ни к чему, кроме собственного трактора и земли. Мэйл ни разу не видел, чтобы сосед подходил к старому дому, за исключением посадок и сбора урожая, когда он работал на своих полях. А к этому моменту женщин здесь, конечно, уже не будет.

Мэйл шагал, ориентируясь на круг света от своего фонарика. Пахло пылью и кукурузой. Когда он поднялся на вершину холма и осветил склон, старый дом напомнил ему обитель ведьмы из старого готического романа. От его стен исходило слабое призрачное сияние, которое возникает у старых деревянных домов, когда-то выкрашенных белой краской.

Когда Мэйл подошел к крыльцу, по его спине пробежал холодок, ему показалось, что из стоявшей чуть в стороне цистерны доносится какой-то шум. Нет, все тихо.

Тяжело ступая, он начал спускаться.


Грейс услышала, как он приближается, и приподнялась, опираясь спиной о стену. Она сомневалась, что ее мать обратила внимание на его шаги: Энди лежала на матрасе часами, закрыв одной рукой глаза; она не спала, но и не была в сознании.

Девочка решила, что пришла пора атаковать похитителя.

Мэйл уже четыре раза уводил с собой ее мать, избивал, а потом насиловал. Сквозь стальную дверь девочка слышала звуки ударов и приглушенный голос матери – очевидно, она просила о пощаде. Он бил ее по лицу, сказала ей Энди, открытой ладонью, но с тем же успехом мог наносить удары доской. В последний раз он что-то ей сломал, и Энди потеряла сознание. Так показалось Грейс.

Она решила, что должна напасть на Мэйла, даже если будет вооружена только ногтями. Он медленно убивал ее мать, и она понимала, что, когда он покончит с ней, придет ее черед.

– Нет. – Энди привстала.

Под носом у нее запеклась темная кровь. Глаза напоминали дыры, губы распухли. Но она услышала шаги и пришла в себя, повернулась и сумела произнести одно слово.

– Я должна что-то сделать, – прошептала Грейс.

Он приближался.

– Нет. – Энди покачала головой. – Я не думаю… я не думаю, что он будет что-то делать, когда увидит, что я в таком состоянии.

– Он тебя убивает. Я думала, ты умираешь, – прошептала Грейс.

«Она скорчилась на краешке матраса, словно съежившаяся собака у пруда», – подумала Энди. Глаза девочки лихорадочно горели, кожа стала тонкой, как папиросная бумага.

– Возможно, но пока мы не можем с ним сражаться. Нам нужно… что-то. – Она села, услышав шаги Мэйла на лестнице. – Нам нужно нечто, что позволило бы его убить.

– Что? – Грейс принялась отчаянно озираться по сторонам, но в их клетке ничего не было.

– Мы должны проявить изобретательность… но сейчас я не в состоянии, не в силах думать. – Энди прижала руки к вискам, словно опасалась, что ее череп развалится на части.

Он уже был совсем близко.

– Тебе нужно лечь так, как ты лежала раньше, – решительно сказала Грейс. – Закрыть глаза рукой. И молчать, что бы он ни делал.

Она уложила мать, и они услышали, как открывается наружный засов. Энди была слишком слаба, чтобы спорить, поэтому она просто кивнула и закрыла рукой глаза. Грейс отползла в угол, прижав колени к груди и обхватив их руками. Она неотрывно смотрела на дверь.

Мэйл слегка приоткрыл ее, заглянул внутрь, увидел обеих, снял цепь и распахнул дверь.

– Вставай, – сказал он Энди.

– Ты что-то с ней сделал, – испуганно сказала Грейс. – Она не двигается с тех пор, как ты ушел.

Это заставило его остановиться.

Мэйл наморщил лоб и хрипло повторил:

– Вставай. – Он пнул ногу Энди.

Та отвернулась к стене и слегка отползла подальше от него, словно женщина в мультфильме, умирающая от жажды.

– На этот раз ты что-то с ней сделал, – повторила Грейс и тихонько заплакала.

– Заткнись, – прорычал Мэйл. – Заткнись, проклятый маленький… нытик…

Он сделал шаг к ней, словно собирался ее ударить, и Грейс смолкла, пытаясь вжаться в стену. После некоторых колебаний Мэйл снова пнул Энди.

– Вставай.

Женщина попыталась отползти подальше. Мэйл схватил ее за ноги и резко дернул, повернув на спину.

– Воды, – проскулила она.

– Что?

Ее глаза закрылись, она лежала совершенно неподвижно. Грейс снова заплакала.

– Заткнись, я сказал! – рявкнул он и отошел на шаг, не зная, что делать дальше.

– Ты сделал ей больно, – сказала Грейс.

– Когда я вернул ее сюда, она была не такая, – сказал Мэйл. – Она шла сама.

– Думаю, ты что-то сделал… с ее головой. Она говорит с Женевьевой и папой. Где Жен? Что с ней? Она с папой?

– О, дерьмо, – раздраженно пробормотал Мэйл и снова толкнул ногой левую ногу Энди. – Тебе нужно поскорее прийти в себя, потому что я с тобой еще не закончил, – заявил он. – До этого еще далеко.

Он направился к двери.

– Дай ей воды, – напоследок сказал он Грейс.

– Я давала, – разрыдалась Грейс. – Но она… намочила пол.

– Ё-мое, – прорычал Мэйл.

Дверь захлопнулась, но она не слышала, как он задвинул засов. Грейс затаила дыхание. Неужели он забыл? Нет. Дверь снова распахнулась, и Мэйл бросил полотенце. Грейс его уже видела, когда он выводил мать из клетки, – полотенце лежало на полу, рядом с матрасом, на котором он ее насиловал.

– Помой ее, – сказал Мэйл. – Утром я вернусь.

Дверь снова закрылась, и они услышали удаляющиеся шаги. Несколько минут они ждали, затаив дыхание, но он не вернулся.

– Это было замечательно, – прошептала Энди. Она приподнялась, чувствуя, как слезы текут по ее щекам, а потом улыбнулась потрескавшимися губами. – Грейс, ты молодец.

– На этот раз мы его победили, – прошептала в ответ девочка.

– Мы сможем сделать это снова, – сказала Энди, приподнялась и оперлась спиной о стену. – Но нам нужно что-то найти.

– Что найти?

– Оружие, чтобы его убить.

– Здесь? – Грейс оглядела пустую клетку, ее глаза широко раскрылись, но в них не было надежды. – Где?

– Мы что-нибудь найдем, – сказала Энди. – Мы должны.


Мэйл взял фургон – теперь он стал синим, дверь украшала надпись «Компьютеры Росеса» – и поехал по Третьей автостраде, потом по I-494, залил полный бак бензина и наполнил красную пластиковую канистру, в которую вошло пять галлонов. В магазине, работавшем круглосуточно, он купил две кварты машинного масла, заплатив за все двадцать долларов.

Он потратил на поездку до Миннетонки сорок минут, обдумывая ситуацию. Мэйл много размышлял о преступлениях и о том, как все устроено. Если бы дело происходило в кино, он бы забрался в офис, где сдавали в аренду лодки, с помощью фонарика нашел бы нужные документы, а потом сыграл бы в прятки с охранником… Но жизнь не кино, и его лучшими помощниками были расчет и невидимость.

«Прокат лодок Ирва» расположился у изгиба дороги, рядом с озером, здесь же находились старая бензоколонка, продуктовый магазин и кафе – все закрытые. Мэйл проехал мимо, проверяя, нет ли рядом какого-то движения или полицейских. Он заметил два автомобиля, один впереди, другой сзади, и никаких полицейских. Пешеходов тоже не было. Свет падал только от холодильника в кафе.

Джон проехал полмили по дороге до перекрестка, сделал разворот и вернулся обратно. Мимо промчалась машина; в доме, который находился в четверти мили от заправки, горел свет, но рядом Мэйл никого не заметил. Он припарковался у магазина на заправке, вышел из кабины и забрался в кузов. Там он за минуту смешал машинное масло с бензином, и его пары придали ему энергии. Мэйл не делал этого с тех пор, как вышел из больницы – теперь он ни в чем таком не нуждался, – но все же какое-то воздействие оставалось.

Получив смесь, он зашел в магазин и купил дешевую пластиковую зажигалку и кока-колу. В отделении для перчаток у него лежала клейкая лента. Вернувшись к фургону, он положил ленту на зажигалку, чтобы все было наготове, открыл кока-колу, вставил ее в держатель для бутылок и поехал к Ирву.

«Прокат лодок» расположился в обычном деревянном сарае с причалом, бензиновым насосом и спусковой аппарелью для лодок. Двадцать алюминиевых рыбачьих суденышек подпрыгивали на волнах. Мэйл помнил, что он видел внутри стойку с кассовым аппаратом и полдюжины резервуаров с мелкой рыбешкой, несколько дешевых удочек и спиннингов, груду зеленых надувных подушек и оранжевых спасательных жилетов. Там сильно пахло бензином, машинным маслом, водорослями и гнилью.

Мэйл снова проехал мимо, развернулся, проверил, нет ли машин, которые следуют за ним, подождал, пока одна из них промчится мимо и исчезнет из вида, потом вернулся к Ирву. Впереди все было спокойно. Он свернул на парковку, остановился у грязного окна с рекламой: ПРОКАТ ЛОДОК ИРВА. Последняя буква стерлась.

Джон не стал выключать двигатель, быстро обошел фургон, вынул из кармана нож с выкидным лезвием, вырезал в верхней части пластиковой канистры дыру размером с грейпфрут и сразу почувствовал сильный запах бензина. Он взял канистру и собрался распахнуть дверь, когда появились фары приближающегося автомобиля. Мэйл застыл на месте, прислушиваясь, но машина пронеслась мимо.

Он выбрался из фургона, взял зажигалку с пассажирского сиденья, поднял тяжелую канистру, включил зажигалку и швырнул канистру в окно.

Стекло разбилось – похожий звук можно услышать, когда официантка в кафе роняет на пол поднос с тарелками: но никто не закричал, никто не прибежал. Мэйл придавил клапан зажигалки – газ загорелся, – прихватил его липкой лентой, чтобы зажигалка не погасла, и бросил ее в разбитое окно. Внутри мгновенно вспыхнуло пламя. Когда он выезжал с парковки, горело все здание.

Проклятье, жаль, что он не может остаться.

Мэйл смотрел на горящий сарай в зеркало заднего вида, пока тот не исчез за поворотом. Когда Джон был ребенком, он поджег дом в Северном Сент-Поле и вернулся, чтобы посмотреть на пожар. Мэйл любил пламя. Более того, ему нравилось находиться в толпе, собравшейся поглазеть на огонь. Он чувствовал себя как кинозвезда: ведь именно он устроил представление.

Прислушиваясь к разговорам, Джон понял, что все получают удовольствие, наблюдая за пожаром в доме соседа.

На обратном пути, под ночным небом, он думал об Энди Манетт. Возможно, перерыв пойдет ему на пользу. Он слишком много ее трахал, и теперь ему не помешает отдых.

А завтра она ему понадобится – во всяком случае, одна из них.

Он уже это чувствовал.

Глава 11

Лукас встал через несколько минут после Уэзер, что далось ему нелегко в такой ранний час. Из восточного окна в комнату проникал бледный свет. Пока Дэвенпорт мылся, Уэзер приготовила завтрак. Одеваясь, он вытащил кольцо из ящика с носками, покрутил его в руках и бросил в карман брюк, как делал не раз за последний месяц.

На кухне Уэзер стояла возле раковины и, тихонько напевая, вырезала оранжевую сердцевину из мускусной дыни. Лукас все еще чувствовал себя так, словно ему хорошенько врезали молотком по лбу.

– Сегодня будет что-нибудь хорошее? – осведомился он.

Его утренний голос звучал, словно ржавые ворота, но Уэзер уже к этому привыкла.

– Ничего особенно интересного, – ответила она. – Сначала женщина со шрамом от электрошокера на лице. – Уэзер прикоснулась к щеке перед ухом, чтобы показать место шрама. – Я рассчитываю максимально уменьшить шрам – а если получится, и вовсе от него избавиться.

– Похоже, ей не помешал бы специалист по пластическим операциям, – заметил Лукас, засунул два куска хлеба в тостер и стал искать корицу.

– Иногда я сама становлюсь пластическим хирургом, – сказала Уэзер. – Потом ребенок; это может быть интересно. Скорее всего, будет шесть операций. Мы собираемся развернуть ее череп назад…

Лукасу нравилось смотреть, как Уэзер говорит, радовал энтузиазм, с которым она рассказывала о своей работе, хотя он часто ничего не понимал. Ему довелось присутствовать на полудюжине операций, он надевал халат, и ему объясняли, где он должен встать, чтобы никому не мешать. Его поражала точность движений Уэзер и та легкость и уверенность, с которой она отдавала команды, и он вдруг понял, что мог бы делать свою работу и получать от нее радость.

К этому прилагалось диковинное стальное эго, характерное для всех хирургов; Уэзер обладала им в полной мере – она управляла операционной, как старший сержант взводом. Точно так же вел себя Хауэлл, наставник Уэзер. Хауэлл был специалистом по реконструктивно-пластической хирургии, ему перевалило за пятьдесят, и он часто заходил, когда Уэзер работала. У Лукаса всякий раз возникало желание бросить Хауэлла в сточную канаву, хотя он был неплохим человеком.

– Ты меня слушаешь? – спросила Уэзер.

– Конечно, – ответил Дэвенпорт, наблюдая за тостером. – Просто я при смерти.

– У тебя что-то не так с обменом веществ, – сказала она. – Как ты можешь делать сразу шесть вещей в три часа ночи, но не способен прибавить к двум два в шесть часов утра? Тебе необходимо сдать анализы. Как давно с тобой такое?

Лукас закатил глаза.

– От того, что какой-то тип будет светить мне фонариком в задницу, я не стану чувствовать себя лучше, – заявил он и хмуро посмотрел в кухонное окно. Во дворе, в поисках червей, прыгал дрозд. – Господи, где мой пистолет, когда он мне так нужен?

Уэзер встала из-за стола, чтобы выглянуть наружу, и увидела дрозда.

– Я сдам тебя «Друзьям животных».[44] Любители птиц встают в пять утра, чтобы покормить голубей на крыльце.

– Отличное пушечное мясо для калибра 0.45, – сказал он.

Они позавтракали, обсуждая текущие дела, потом Лукас поцеловал Уэзер на прощание, похлопал ее по заду и улегся лицом вниз на диван.


Шерилл и Блэк заканчивали работу в офисе Манетт. Лукас заехал туда в восемь, все еще чувствуя, что находится вне своей временной зоны. Блэк в обычной манере ворчал на напарницу и качал головой, глядя на Лукаса.

– Шесть парней. Ни одной женщины. Андерсон всех проверяет. Сегодня мы получим отчет. Мы их ищем, ФБР изучает карты. Сейчас мы просматриваем все во второй раз, ищем новые варианты… не таких психов.

– А что относительно тех шести?

– Жестокие придурки, – ответил Блэк.

– Да, жестокие, – повторила Шерилл. Как и Уэзер, она была ранней пташкой, и Лукасу казалось, что она высасывает энергию у него и у своего напарника. – И я бы хотела знать, что мы будем делать с теми насильниками.

– Мы до них доберемся, – обещал Лукас. – Просто сейчас мы не хотим, чтобы средства массовой информации устроили скандал. У нас и без того хватает проблем.

– Мне кажется, что Третий канал побил вчера вечером все рекорды глупости, – заявила Шерилл. – Они пороли такую чепуху, что у меня заболели зубы.

– Я не понимаю, чем занимаются эти люди, – сказал Блэк. – Совершенно не понимаю.

– Делают деньги, – ответил ему Лукас. – Теперь понял?

Когда Дэвенпорт уходил из офиса Манетт, секретарша, которая едва не потеряла сознание от потрясения в первый день, подняла руку и быстро огляделась по сторонам. Лукас сразу все понял. Он обернулся, перехватил взгляд секретарши и свернул налево. В конце коридора имелся небольшой альков с кока-колой, кофейным автоматом и пирожными. Через секунду к Лукасу, который потягивал диетическую коку, подошла секретарша.

– Мне как-то не по себе, когда я разговариваю с вами, – сказала она.

У нее на груди висел именной жетон – Марселла. Она говорила неуверенно, словно еще не решила, стоит ли ей продолжать беседу.

– Любая деталь может оказаться полезной, – сказал Дэвенпорт. – Все, что угодно: не забывайте, там две девочки.

Она кивнула.

– Но после разговоров с адвокатами я чувствую, что кого-то… предаю. Нэнси ничего не узнает?

Полицейский покачал головой:

– Никто ничего не узнает.

Женщина снова с опаской посмотрела в сторону кабинетов.

– Дело в том, что карточки Энди существуют не только в этом офисе.

Лукас нахмурился.

– Не только в этом? Мне сказали, что она работала только здесь.

– Да, если речь шла о самостоятельной работе. Но она стажировалась в университете и консультировала в окружной тюрьме Хэннепина. Ну, вы знаете, экспертизы по решению суда. Большинство из ее пациентов были несовершеннолетними, но с тех пор прошло много лет, сейчас они стали взрослыми.

– Она упоминала кого-то из них?

– Нет, у нее не было такого права, ну, вы понимаете… соблюдение врачебной тайны. Но они ее пугали. Иногда она о них говорила – о том, как один подросток прижал ее к двери, а другой зашипел, как кошка, и ей показалось, что они готовы на нее наброситься. В особенности ее пугали насильники. Она говорила, что чувствует, как от них исходит чувство голода. Энди казалось, что некоторые из них напали бы на нее прямо там, в комнате для допросов в тюрьме, если бы не были в наручниках. Мне кажется, люди, которых она там видела… были самыми опасными.

– Господи, почему никто об этом нам не рассказал? – спросил Лукас.

Женщина опустила взгляд.

– Вы знаете почему, мистер Дэвенпорт. Все вас ненавидят за то, что вы взяли карточки. Я и сама не уверена, что вам следовало так поступать. Возможно, вы уничтожили многие годы работы. Но нельзя забывать об Энди, и я не могу не думать о девочках.

– Хорошо, вы очень нам помогли, Марселла, – сказал Лукас. – Я говорю совершенно серьезно. Все останется между нами, но, если мы сумеем воспользоваться вашей информацией, я расскажу миссис Манетт, что вы для нее сделали, если вы согласитесь.

Он допил диетическую кока-колу, а секретарша вернулась на свое место. Затем Дэвенпорт снова зашел в кабинет Манетт.

– Что такое? – спросила Шерилл, когда его увидела.

– Полагаю, нас перехитрили – существуют другие карточки. Речь идет о преступниках. Пошли отсюда, мы потеряли много времени.


Университет мог бы начать возражать, но шеф полиции позвонила губернатору, тот – трем членам правления, а они – университетскому президенту, который заявил:

– Учитывая все обстоятельства – ведь речь идет о чудовище, которое может издеваться над невинной женщиной и детьми, – мы согласны обеспечить властям Миннеаполиса ограниченный доступ к некоторым карточкам наших пациентов.

– Насколько ограниченный? – спросил Лукас у начальника архива университета.

Он отправился туда вместе с Шерилл и Блэком, чтобы его звание придало им веса.

– Ограниченного тем, что вы будете запрашивать, – сухо ответил начальник.

– Вопросы будут задавать эти люди, – сказал Дэвенпорт, кивком показав на Шерилл и Блэка. – И мы очень ценим вашу помощь.


Лукас узнал о пожаре у Ирва во время второго завтрака, за собственным письменным столом. О нем написали в «Стар трибюн»: ПОЖАР В МИННЕТОНКЕ. СГОРЕЛА СТАНЦИЯ ПРОКАТА ЛОДОК.

В статье цитировались слова начальника пожарной службы: «Это поджог, но пока нам не удалось установить мотив. Мы опрашиваем соседей…»

Лукас позвонил начальнику пожарной службы, которого несколько раз встречал.

– «Коктейль Молотова», смесь бензина с машинным маслом, – сообщил ему тот. – Работал любитель, но и профессионал не справился бы с такой задачей лучше. Все сгорело до самого фундамента. Старина Ирв был застрахован всего на шесть тысяч долларов, так что он этого не делал. Если только я чего-то не пропустил.


Шерилл с мрачным видом сидела в университете за читальным аппаратом для микрофильмов. Ей пришлось пользоваться антикварным оборудованием, и глаза у нее быстро покраснели от чтения документов десятилетней давности.

– Ничего себе!

– Что такое? – Блэк сидел за соседним столом, у его ног стояли три пустые банки из-под пива. Он был в коричневых носках с синими вышитыми узорами.

– Парень трахался с выхлопными трубами, – сказала Шерилл.

Блэк посмотрел на нее.

– От автомобилей?

– Честное слово. – Она не уловила двойного смысла и захихикала, водя пальцем по строчкам на экране. – Ты знаешь, как его поймали?

– Он застрял, – предположил Блэк.

– Нет.

Блэк на секунду задумался.

– Его механическая газонокосилка подала в суд за сексуальные домогательства?

– Он попытался трахнуть горячую выхлопную трубу, – ответила Марси. – И ему пришлось обратиться в больницу из-за ожога третьей степени.

– Бедняга, – простонал Блэк.

Он опустил руку и поправил у себя в паху, после чего записал несколько слов в блокнот.

– Нашел что-нибудь? – спросила Шерилл, когда увидела, что он пишет.

– Парень, которого интересовал секс и огонь, – сказал Блэк. – Похоже, он сильно ее напугал. – Он перешел к следующей странице досье. – Манетт пишет, что «у него сильная сексуальная дезадаптация, которая выражается в агрессивном сексуальном поведении и отождествлении с огнем».

– С мужчинами вечно происходят какие-то мерзости, – сказала Марси, когда Блэк нажал на кнопку и включил принтер. – Женщины никогда так не поступают.

– Ты слышала анекдот о «лучшем друге»?

– О, нет, не желаю слушать. – И она не слишком убедительно затрясла головой.

– Так вот, парень опаздывает на работу, и босс…

– Замолчи, – перебила его Шерилл.

– Ладно, если ты и правда не хочешь слушать, – сказал он. – Я схожу за распечаткой.

Он вернулся через минуту с распечаткой, и Марси сказала:

– Ну, хорошо, рассказывай свой анекдот.

Блэк бросил распечатку рядом с читальным аппаратом и продолжал:

– …и босс говорит: «Проваливай отсюда. Ты уволен. Я больше не желаю видеть твою задницу». Парень тащится к двери, он ужасно огорчен, выходит, садится в машину и на полпути домой, на перекрестке, ему в бок врезается автомобиль подростка. Уродует ему машину, а у него даже нет страховки. Господи, худший день в его жизни… Машину увозят, и он едет домой на автобусе. Возвращается в одиннадцать часов утра и слышит звуки из спальни. Похоже на секс. Стоны, кряхтенье, шорох простыней… Он входит и видит, что его жена трахается с его лучшим другом.

– Ничего себе дерьмо, – сказала Шерилл.

– И парень срывается, – продолжает Блэк. – Он кричит жене: «Катись отсюда, шлюха. Забирай свои тряпки, одевайся и проваливай. И никогда не возвращайся домой, иначе я из тебя дух вышибу». Потом поворачивается к лучшему другу и говорит: «А ты – плохой пес! Плохой пес!»

– Ну, прям ужасно смешно, – сказала Шерилл и отвернулась, чтобы скрыть улыбку.

– Ну, так не смейся, – заявил Блэк, который знал, что анекдот ей понравился.

Поверх распечатки он написал: «Джон Мэйл».


Ирв оказался широкоплечим пожилым человеком с короной густых седых волос и розовой лысиной на затылке. Его большой, изрытый оспинами нос был красным, словно он злоупотреблял виски. Одетый в полинявшую фланелевую рубашку и парусиновые брюки, Ирв сидел на скамейке рядом со своим причалом.

– Что я могу для вас сделать? – спросил он, когда к нему подъехал Лукас.

– Вы Ирв? – Слева виднелся почерневший фундамент, наполненный землей, – и ничего больше.

– Да. – Тот прищурился и посмотрел на Лукаса. – А вы полицейский?

– Из Миннеаполиса, – сказал Дэвенпорт. – Что думаете? Сумеете все восстановить?

– Наверное. – Ирв потер крупный нос тыльной стороной ладони. – Делать больше нечего, а страховка даст половину требуемых средств.

Лукас подошел к фундаменту. О пожаре свидетельствовала лишь сажа на камнях.

– Быстро вам удалось все расчистить.

Ирв пожал плечами.

– Осталось только дерево и стекло да несколько цистерн. Все сгорело, как факел. Остальное убрали с помощью ковшового погрузчика. Мусор вывезли через пять минут. – Он снял очки и протер стекла полой фланелевой рубашки. – Проклятье.

Лукас отвернулся и еще раз окинул взглядом фундамент, а когда Ирв водрузил очки на место, вернулся и протянул ему фоторобот.

– Вы видели этого парня на прошлой неделе?

Ирв откинул голову назад, чтобы как следует разглядеть портрет через бифокальные линзы[45].

– Значит, этот сукин сын устроил поджог?

– Он здесь был?

Ирв кивнул.

– Пожалуй, да. Только выглядел иначе – рот не такой. Но похож. Тогда я сразу подумал, что ему здесь нечего делать. Он не рыбак; больше того, он даже не знал, как завести мотор. К тому же в тот день было холодно.

– А когда он приходил? – спросил Лукас.

– Пару дней назад – тогда еще пошел дождь. Он вернулся во время дождя.

– Вы помните его имя?

Ирв поскреб подбородок.

– Нет, не помню. Но его имя из прав было записано на листке и лежало в коробке с расписками. Будь у меня коробка… – Он посмотрел на Лукаса, и в его очках сверкнуло солнце. – Значит, он забрал Манетт и ее дочерей?

– Вполне возможно, – ответил Лукас.

А сам подумал: Да, он.


Джон Мэйл позвонил Лукасу в час дня.

– Я сижу и жду, что полицейские придут за мной с минуту на минуту. То есть я покупаю еду на день, чтобы ничего не выбрасывать. Где вы, парни?

– Мы придем, – прорычал Дэвенпорт. Мэйл начал его доставать. Полицейский смотрел на часы во время разговора и считал секунды. – Мы делаем ставки на то, сколько ты продержишься. Никто не поставил больше чем на неделю. В любом случае мы достанем тебя раньше.

– Интересно, – весело сказал Мэйл. – Я бы даже сказал, очень. Сейчас я стараюсь трахаться побольше, потом с этим у меня могут возникнуть проблемы. Придется иметь дело со старыми волосатыми задницами в Стиллуотере.

– Задницей будешь ты, – прорычал Дэвенпорт.

– О, я так не думаю. Я так не думаю, Лукас, – холодно ответил Мэйл.

– Что? Ты знаешь магическое заклинание? – спросил Дэвенпорт.

– Ничего подобного, – ответил Мэйл. – Но после близкого знакомства со мной не связываются; и это правда. Впрочем, мне пора.

– Подожди минуту! А ты заботишься о заложницах? Ты их захватил, и это накладывает на тебя определенную ответственность.

– У меня нет времени на разговоры, – после коротких колебаний ответил Мэйл. – Да, я о них забочусь. Иногда она меня злит, но я знаю: подсознательно я ей нравлюсь. И всегда нравился, только она это скрывала. У нее комплекс вины, связанный с отношениями «врач – пациент», она сидела там…

Он замолчал.

– Мне нужно идти, – наконец сказал он и повесил трубку.

«В другом контексте его слова прозвучали бы почти по-человечески», – подумал Лукас, когда в телефоне раздались короткие гудки. Но он беседовал с безумцем.


– Огонь, – сказал Лукас Шерилл и Блэку. – Секс. Весьма вероятно, он находился в специальном лечебном учреждении – он говорил о Стиллуотере, как… я даже не знаю. Он там не был, но много о нем слышал.

Появился Лестер.

– Он звонил откуда-то из Вудбери.

– Вудбери. Это шоссе 494, – сказал Лукас. – Парень ездит по этому шоссе, значит, живет где-то на юге.

– Да, его следует искать всего лишь среди одной и двух десятых миллиона людей.

– Огонь и секс, – сказал Шерилл. – У нас есть один такой.

– Да. – Блэк принялся перебирать стопку бумаг. – Вот он. Джон Мэйл. Давайте посмотрим: ему было четырнадцать, когда Манетт с ним встречалась… Ага. Теперь ему двадцать пять.

Лукас посмотрел на Лестера.

– Очень хорошо. Самый подходящий возраст для психа.

Лестер постучал пальцем по распечатке.

– Давайте займемся им вплотную.


Дэвенпорт посмотрел на часы: почти два. Прошло около сорока восьми часов после похищения. Он запер дверь своего кабинета, опустил жалюзи и шторы, положил ноги на письменный стол и задумался. И чем больше он размышлял, тем очевиднее ему становилось, что телефонная связь является лучшей из ближайших возможностей.

Он закрыл глаза и представил себе карту города с пригородами. Хорошо: если они будут координировать действия полицейских – если всех расставят заранее, – как сильно им удастся уменьшить время реагирования? До минуты? До сорока пяти секунд? Если повезет, меньше. И если они определят, что он находится в торговом центре, где всего несколько выходов, тогда они успеют блокировать все пути отхода до того, как он сядет в машину. И они проверят всех…

Лукас обдумывал эту идею, когда ему в голову пришла новая мысль: что ему сказал Данн? Что он говорил с Энди, когда та ехала в машине? Значит, у Энди Манетт был мобильник? Какого рода? Обычный, какой носят в сумочке, или связанный с машиной?

Он сел, включил свет на письменном столе, позвонил Блэку, но тот не взял трубку. Шерилл также не ответила. Тогда он нашел ежедневник Андерсона, отыскал телефон Данна и позвонил ему.

Ему ответил полицейский.

– Наверное, его можно найти по телефону в машине, шеф.

Лукас позвонил по указанному телефону, и Данн сразу ответил на звонок.

– У вашей жены был сотовый?

– Конечно.

– Он привязан к машине или обычный?

– Она носит его в сумочке, – сказал Данн.

Глава 12

У специального агента ФБР был подбородок с ямочкой и светлые волосы; его звали Т. Конрад Ховард, и он считал, что выглядит, как футболист из Йеля, достигший периода расцвета. Однако за большие, покрытые пушком уши его за спиной называли Дамбо[46].


Дэвенпорт, Лестер и безымянный техник из ФБР сидели в кабинете Ховарда, откуда открывался прекрасный вид на Миннеаполис. Ховард переплел пальцы, положив руки ровно посередине письменного стола, обитого искусственной кожей, и сказал:

– Он уже в пути вместе с техниками, которые им управляют. Рейс из Чикаго прибудет через час, из Лос-Анджелеса – через три. Ну, а из Далласа сегодня они уже не успеют.Однако мы начнем действовать в любом случае. Время сейчас критично. В шестидесяти пяти процентах случаев жертв убивают именно в это время.

– Надеюсь, он сохранил проклятый телефон, – сказал Лестер.

– Он играет в компьютерные игры и не станет выбрасывать совсем новый мобильник, – сказал Лукас.

– Вопрос в том, как нам удержать его у телефона, если он ответит на звонок? – сказал техник ФБР, пожилой мужчина с короткими седыми волосами и в полосатом пристегивающемся галстуке.

– Мы над этим работаем, – ответил Лукас, наклонившись вперед. – Мы связались с местной радиостанцией, которая передает рок, – я дружу с генеральным менеджером, обо всем будут знать только он, диджей и инженер. Звонить будет диджей, речь пойдет о конкурсе, который они проводят. Он настоящий, с реальными призами. Мы лишь сообщим номер телефона. Если он не ответит сразу, мы попробуем через несколько часов. Диджей будет готов действовать в любой момент. Обычно такие разговоры занимают около минуты. Мы попытаемся придумать разумный повод, чтобы немного увеличить это время.

– Если нам не повезет сразу, потребуется две или три минуты, чтобы точно определить место, – сказал техник. – Вам нужно будет растянуть разговор.

– Он игрок, и мы постараемся воззвать к его тщеславию, – сказал Лукас. – Он будет разговаривать до тех пор, пока не ответит на вопрос. А когда ответит – и если ответ окажется правильным, – диджей скажет: «Подождите, я представлю следующую песню». Он так и сделает – не станет торопиться, возможно, даже пустит рекламу, – а потом вернется, чтобы уточнить адрес, по которому отправить приз.

– Ну, адрес-то мы никогда не получим, – сказал Лестер и улыбнулся. – Но это все равно что-то, верно?

Дэвенпорт покачал головой.

– Конечно, он не даст свой настоящий адрес, но если мы сумеем удерживать его достаточно долго, то определим место, где он находится.

– Когда вы сказали «сумеем точно определить место», что вы имели в виду? – спросил Лестер у техника; Дамбо нахмурился, потому что как-то незаметно выпал из разговора. – Полмили, квартал, шесть дюймов?

– Если процесс будет завершен, мы сможем указать дом, – ответил техник. – Ну, а так – квартал.

– А почему не подойти поближе? – спросил Дамбо.

– Если он и в самом деле псих, то может перерезать им горло и сбежать, – ответил техник, поворачиваясь к своему боссу. – Он услышит вертолеты, когда до него будет шесть кварталов.

– Если вы укажете квартал, через час мы его достанем, – заявил Лукас.

– Если вы обеспечите нужную продолжительность разговора, мы определим его, – пообещал техник.


– Ты им веришь? – спросил Лестер, когда они выходили из здания.

Дэвенпорт кивнул.

– Да. Технология – сильная сторона федералов. Если он возьмет трубку и мы сумеем его задержать, они отыщут гада.

– В одном Дамбо прав – прошло слишком много времени, – заметил Лестер и посмотрел на часы. – Мерзавец не станет их удерживать больше четырех или пяти дней. Давление слишком велико.

– А как тебе нравится идея прессинга по всему полю? – спросил Лукас.

– Андерсон пытается это устроить, но он будет готов только к завтрашнему дню. Разразится настоящий административный кошмар. И потом… не знаю. Слишком много людей в это втянуты. Кто-нибудь допустит ошибку.

– Это шанс, – сказал Дэвенпорт. – А как продвигается расследование Шерилл и Блэка? Я о том парне, который любил огонь и секс.

– Джон Мэйл, – сказал Лестер. – Это тупик. Я не знаю причины, но они изучают трех других кандидатов.

– Дерьмо, – проворчал Лукас. – Парень казался таким многообещающим…


С двумя наборами оборудования, отслеживающего сотовые телефоны, им требовалось шесть вертолетов – один на большой высоте и два на низкой – в каждой из групп. Сначала вместе с тремя техниками прибыло оборудование из Чикаго, и они тут же занялись сборкой необычных сферических антенн, которые устанавливали на вертолетах. Оборудование из Лос-Анджелеса появилось через два часа, вместе со второй группой техников. Когда все вертолеты были подготовлены, а оборудование проверено, они собрались на взлетной площадке аэропорта.

– Вот что от вас требуется, – сказал один из техников пилотам, – это развернуть машины в нужном направлении и оставаться на месте. Аппаратура произведет точную настройку. И будьте внимательны: я не хочу, чтобы в нас врезались ваши жуткие машины, из-за того, что вас заинтересует, что делаем мы. И в мои планы не входит, чтобы пострадал кто-то другой.

– Рад, что он это сказал, – пробормотал Лукас Слоуну, вылетавшему со второй группой.

– Ты готов? – спросил тот, которому происходящее уже не казалось смешным.

– Да.

– Они вполне безопасны…

– Вертолеты тревожат меня меньше, чем самолеты, – сказал Дэвенпорт, усмехнулся и посмотрел на вертолет. – Не знаю почему, но я не против полетать на вертолете.


В восемь сорок пять они поднялись в воздух с взлетной площадки аэродрома, группа Лукаса расположилась над трассой I-494 к югу от Миннеаполиса, группа Слоуна – к югу от Сент-Пола. Под ними по шоссе текли разноцветные потоки машин, подобные светящимся лососям; огни улиц и домов тянулись во все стороны, точно психоделическая шахматная доска. В девять двадцать все техники сообщили, что они готовы.

– Можно начинать, – сказал техник в вертолете Лукаса.

Диджей взял трубку телефона на радиостанции.

– Ладно, – сказал он, глядя сквозь прозрачную стеклянную стенку на инженера и генерального менеджера, и кивнул.

– …завершаем «Богемской рапсодией»[47]. А теперь пришло время для любителей соревнований. Я засовываю руку в цилиндр в пятьдесят галлонов… – Послышались гулкие удары. – …и вытаскиваю один из телефонных номеров. Мы будем ждать десять гудков. Если никто не ответит, мы увеличим приз на девяносто три доллара и попробуем снова. Итак…

Джон Мэйл слушал вполуха: он запустил одну из фэнтезийных игр Дэвенпорта на компьютере «Gateway P5–90». Однако у него возникли проблемы: игры полицейского изобиловали ловушками и обманками. Когда тебя убивали, ты мог начать снова, осторожно вернуться к тому месту, где тебя прикончили, – и погибнуть по совсем другой причине. Ловушка на обходной тропе, внезапная засада. «Возможно, в программе имеется круговой механизм отсчета», – подумал Мэйл и почувствовал, что узнал нечто новое о своем противнике.

Между тем, как только закончилась песня «Куин», послышался голос диджея. Его идиотское бормотание вызывало раздражение, но Мэйл не стал переключаться на другой канал, услышав, как тот набирает номер телефона. И когда раздались длинные гудки по радио, практически одновременно зазвонил телефон в сумочке Энди Манетт.

Мэйл оторвался от игры, встал и ощутил спазмы страха. Что это? Кто-то снаружи? Полицейские?

Когда Джон закончил с Энди Манетт в первую ночь, он отправился в магазин за продуктами и пивом. Сумочка Энди так и лежала на переднем сиденье фургона, куда он бросил ее после нападения. По дороге Мэйл открыл сумочку и обнаружил приятный сюрприз – почти шестьсот долларов. Кроме того, ежедневник, калькулятор, набор косметики и еще два фунта всякой ерунды, которая накапливается у каждой женщины. Он засунул все это обратно в сумочку.

Позднее, когда Джон немного выпил и раздумывал, что делать с Женевьевой – присутствие маленькой девочки вызывало у него тревогу, нечто вроде психологической занозы, Мэйл и сам не понимал, в чем причина, – он бросил сумочку на пол возле кухонной двери, собираясь избавиться от нее позднее.

Теперь Джон стоял, приподнявшись на цыпочки и слегка раскачиваясь.

«Пистолет», – подумал он.

Пистолет калибра 0.45 лежал на книжной полке, Мэйл сделал два шага и схватил его. Свет? Нет, если он его выключит, они поймут, что он их услышал.

Звонки продолжались. Самые обычные. Страх немного отступил, но Мэйл продолжал держать в руке пистолет. Кто-то прячется снаружи? Или это часы на плите? Сработала пожарная сигнализация? Он быстро перешел на кухню и огляделся – и увидел сумочку. Из-за его спины, из приемника доносились гудки, и голос диджея считал:

– Уже четыре…

Тут ухо Мэйла уловило синхронность гудков и звонков из сумочки.

Он бросил сумочку на стол. Звук доносился из нее. Он открыл одно из отделений и обнаружил мобильный телефон.

– Шесть, – продолжал дижей, – …и семь. Джордж Данн, если вы на горшке, пора вставать, потому что… уже восемь…

Мэйл повернул телефон и открыл его – и сразу увидел кнопку с нарисованной трубкой. Он выглянул в окно – ничего. Если звонили полицейские, они не знали, что он здесь.


– Он не ответит, – сказал техник. – Уже девять.

Мэйл взял трубку на десятом звонке.

– Алло?

Лукас ткнул пальцем в техника.

– Это он.

Диджей наклонился вперед.

– Джордж Данн? Проклятье, приятель, ты едва не пропустил звонок всей своей жизни. Во всяком случае, звонок недели.

Мэйл слышал тот же голос по радио.

– Это Мило Уит, из К-ЛИК, мы задаем вопросы и позвонили тебе; на кону тысяча двести долларов. Тебе известно, как мы играем: через пять секунд мы поставим песню классического рока – целиком; у тебя десять секунд, чтобы дать правильный ответ. Готов?

Мэйл знал эту игру. Они решили, что его зовут Джордж Данн, муж Энди Манетт. Между тем Уит продолжал:

– Ну, Джордж, извини, но ты должен сказать: «Давай, чувак», а если ты совсем овощ, то говори адрес, и мы к тебе приедем.

– Ну, давай, чувак, – сказал Мэйл.

Он никогда не звонил на радио, и сейчас другим ухом слышал собственный голос – диковинное электронное эхо.

– Ну, вот оно, Джорджи. – Несколько секунд тишины, потом раздался какой-то невнятный шум с трудно уловимым, но почти узнаваемым ритмом.

Что это?.. Да-ду-да-ду-да-ду… Сейчас разберемся…


Техник, работавший с прибором, похожим на телевизор, закричал пилоту:

– Оставайся на месте, стой, стой… – По экрану бежали желтые цифры. – Давай, на 160, давай, давай…

И они полетели на юго-восток.


– Джордж? Ты все еще с нами, друг? Ты понял? Вот что я тебе скажу, приятель, время истекает. Я дам тебе пять секунд, и поставлю еще одну песню той же группы. Песня другая, но группа – та же…


– Проклятье, нашли, – говорил техник. – Он как раз между нами. – Техник включил микрофон. – Фрэнк, ты его поймал?

– Мы его нашли, – послышался голос по рации, – мы летим на 195, но у нас какие-то помехи на приеме…

– «Вся ночь», группа «Эй-си Ди-си». – А потом добавил прямо в эфир: – Дэвенпорт, ну ты и вафлежуй.

И повесил трубку.

Глава 13

Мэйл отключился и с телефоном в руке выскочил из дома. У него над головой пролетел реактивный самолет, направлявшийся в Миннеаполис или Сент-Пол.

«Оттуда они и появятся», – подумал он, глядя на небо, где ожидал увидеть красное или белое мерцание приближающихся огней.

Вертолеты. Окружение.

Он побежал по подъездной дорожке, прыгнул в фургон, вытащил ключи из кармана джинсов и выехал задом на усыпанную гравием дорогу. Если они приближаются и если он сумеет уйти хоть немного к северу, может быть, ему удастся скрыться в потоке других машин…

Мэйл не столько был испуган, сколько возбужден. И разозлен. Они его обманули, как настоящего простофилю. Он мог бы поставить сто против одного, что за звонком стоит Дэвенпорт. Проклятье, тысячу против одного! Как ловко они это проделали! Так ловко, что он не сумел сдержать улыбки, тут же помрачнел, не выдержал и снова улыбнулся, несмотря ни на что. Ловко.

«Но все же, – подумал он, – недостаточно ловко».

Проехав милю, Джон оказался на вершине холма и посмотрел на свой дом. Он не мог ничего разглядеть по-настоящему, но сумел увидеть освещенную кухонную дверь, которую оставил открытой, одинокий свет на фоне темных полей. Рядом никого не было, и никто к нему не приближался. Мэйл съехал на обочину, не заглушая двигателя. Ничего.

Через некоторое время он выключил двигатель и вышел, чтобы послушать. Тишина, лишь слабый ветер и золото его фар…


Энди и Грейс почти отказались от мысли найти оружие. Единственное, что они сумели отыскать, сулившее им хоть какую-то надежду, – большой согнутый гвоздь, вбитый в стропила у них над головами. «Если удастся его вытащить, – думала Энди, – у нас появится шанс заточить его на гранитном плитняке стен».

– Получится нечто вроде короткого ледоруба, – сказала Энди.

У них не было никаких инструментов, за исключением алюминиевых банок от клубничного лимонада. Пока Энди и Грейс пытались придумать, как их использовать, чтобы вытащить гвоздь, они начали экспериментировать с самими банками. Без особых усилий им удалось оторвать крышки и донышки – Энди замотала пальцы полой блузки и в буквальном смысле отодрала их. Теперь у них появилась тонкая гибкая полоска из алюминия. Они попытались сложить ее и распрямить, чтобы использовать, как лезвие ножа.

Им удалось сделать острие, но оно оказалось недостаточно прочным, чтобы пробить кожу и повредить мышцы. Возможно, с его помощью им бы удалось выбить глаз.

Они пытались сделать спираль, но получилось хуже, чем просто складывать. Потом Грейс заметила, что края банки остаются острыми, когда удается оторвать крышку и донышко, а потом поместить импровизированную бритву между донышком и крышкой… И вновь им стало ясно, что они смогут только оцарапать Мэйла, но не нанести ему серьезную рану.

– Если бы он был… на тебе, я бы попыталась перерезать ему горло, – предложила побледневшая Грейс.

Энди покачала головой и приставила алюминиевую полоску к тыльной стороне руки.

– Нужно приложить слишком большую силу, – сказала она. – Смотри.

Она сильно прижала край банки, но получилась лишь длинная красная линия с несколькими капельками крови в конце.

– Нанести глубокую рану гораздо труднее, чем кажется. Я помню из медицинской школы: тела нужно резать, как глину. – Она посмотрела в потолок на согнутый гвоздь. – Однако гвоздь подойдет. Если мы сумеем его вытащить…

– Нам придется постараться, – сказала Грейс.

И они старались. Грейс сидела на плечах Энди и царапала дерево острыми кусочками алюминия. Шляпка гвоздя уже освободилась, но упорно не хотела шевелиться, когда они услышали его шаги.

Грейс взяла Энди за руку, и та поразилась – ее дочь стала совсем взрослой.

– Не сопротивляйся, – сказала Грейс. – Пожалуйста, не сопротивляйся.


Но ей было необходимо сопротивляться.

Энди знала, что должна. Если она перестанет, он может потерять к ней интерес и переключиться на Грейс, или… просто избавиться от них. Мэйл хотел, чтобы она сопротивлялась. Он хотел ее покорить, это она поняла.

Джон вывел Энди из камеры, запер замок и повернул ее к матрасу. Она споткнулась и упала. Лучше уж самой, чем быть сбитой с ног.

Ему нравился страх в голосе Энди. Он бил ее для того, чтобы она его боялась, и она научилась умолять.

– Пожалуйста, Джон, – сказала она. – Не делай мне больно.

– Снимай одежду, – сказал Мэйл.

Энди начала стаскивать блузку, внимательно оглядываясь по сторонам, хотя на лице у нее застыло испуганное выражение. Есть здесь что-нибудь, что она смогла бы использовать в качестве оружия?

– Проклятье, поторопись, – сказал он.

Мэйл уже разделся, Энди видела его эрекцию, он шел к ней.

– Джон…

Он стоял над ней.

– Теперь мы попробуем нечто новое. Если ты меня укусишь – а я не люблю, чтобы меня кусали, – если ты меня укусишь, я тебя изобью по-настоящему, выведу Грейс из дома, засуну ее в отбросы и приведу обратно, чтобы ты на нее посмотрела. Ты меня поняла?

Энди тупо кивнула.

– Ну, тогда ладно… – сказал Мэйл.


Потом, лежа на матрасе, он ей сказал:

– Ты знаешь, что сделал проклятый Дэвенпорт? – И рассказал ей про радио. – Однако я его раскусил, – похвастался он. – На минуту я поддался, но потом все понял и сказал прямо в эфир: «Дэвенпорт, ну ты и вафлежуй». – Мэйл заметно оживился, словно они были подростками-любовниками, лежали на матрасе в квартире с холодной водой и делились друг с другом мечтами. – Он думает, что страсть какой умный. Но он еще не знает, что все это ему дорого обойдется.

– Я… что? – Она старалась поддерживать разговор автоматически, а сама изучала подвал.

Мэйл не стал ее бить, и секс уже не имел такого значения; он уже не мог сделать больше того, что делал, и это было вполне терпимо… так думала Энди.

И вот итог осмотра: в углу стояла стопка старых терракотовых горшков – их можно было бросать или использовать в качестве дубинки. Чуть дальше валялась бутылка из-под пива. Господи, если бы она сумела до нее добраться, то могла бы отбить горлышко или разбить. Это уже настоящее оружие.

– У меня есть шпион, который наблюдает за каждым его шагом, – сказал Мэйл.

Энди, продолжавшая разведку, потеряла нить разговора.

– Шпион? Шпион? – спросила она.

У него появились странные иллюзии?

– Ты его знаешь, – сказал Мэйл, поворачиваясь, чтобы посмотреть на ее реакцию. – Твой друг; именно он навел меня на тебя с самого начала.

– Кто? – Судя по тону его голоса, иллюзии были ни при чем, он говорил совершенно спокойно.

– Не могу сказать, – ответил Мэйл.

– Почему?

– Хочу, чтобы ты думала. Может быть, твой муж пытается избавиться от тебя и дочерей. Или мать…

– Моя мать умерла.

– Да? И как она умерла?

– Утонула.

– Ха. – Мэйл собрался сказать что-то еще, но поднялся на колени и снова навис над ней. – Возможно, это твоя партнерша. Или отец.

Энди решила рискнуть.

– Джон, я думаю, ты все выдумал.

На мгновение ей показалось, что он ее ударит – глаза широко раскрылись, его охватил бездумный гнев, словно он погрузился в себя, как в тех случаях, когда начинал ее бить. Но он лишь небрежно улыбнулся.

– Да, я тебя обманул. Шпион существует. Но я не знаю, кто он.

Она покачала головой.

– Он сам мне позвонил, – продолжал Мэйл. – Сказал: «Помнишь Энди Манетт, которая отправила тебя в больницу? Она все время о тебе говорит…»

– Кто-то так сказал? – Теперь она ему поверила, и это ее потрясло.

– Да. Этот человек сказал, что ты считаешь меня демоном. Очень скоро я уже не мог о тебе не думать. Я никогда тебя не забывал, но ты оставалась в далекой части моего сознания. И я не собирался иметь с тобой дела. Но позвонил шпион…

– Да? – Подсказка психиатра, и она почувствовала, что снова обретает власть.

– Я помню, как сидел в камере предварительного заключения, там всегда была ты в своих… платьях… и твои сиськи, и духи, иногда мне даже удавалось разглядеть ноги. Я представлял твою киску; ночами напролет лежал и думал о ней. Смогу ли я ее увидеть? Или нет…

– Я не понимала… – Еще одна подсказка.

– Ты никогда не понимала, как я устроен, а я не мог тебе объяснить, – сказал Мэйл. – Я просто сидел, смотрел на твои сиськи и горел.

– Кто-то все время тебе звонил?

– Я больше не хочу говорить, – сказал он, и его гнев внезапно вернулся, взгляд обратился внутрь и затуманился. – Я хочу трахаться… – Мэйл размахнулся и ударил ее в плечо. Энди отстранилась, и он сказал: – Иди сюда, или я по-настоящему надеру тебе задницу.


– Можно я кому-нибудь позвоню и скажу, что жива? – позднее спросила она. – Мужу или кому-то другому?

Он разозлился.

– Нет, конечно.

– Джон, очень скоро все будут думать, что я мертва. Шумиха закончится и начнется долгая утомительная охота; они доберутся до тебя и запрут навсегда. Но если они будут знать, что я жива, у тебя… будет больше шансов… Ты сможешь заключить сделку.

Они вновь говорили, как любовники: она беспокоилась о его безопасности. Мэйл отбросил эти мысли.

– Никакой сделки не будет. Во всяком случае, со мной.

– Но ты получишь больше власти, – сказала Энди. – Если они решат, что я умерла, то смогут делать все, что угодно. В противном случае их положение осложнится. Ты же игрок и не можешь не понимать таких простых вещей. Я лишь хочу, чтобы мои близкие знали, что я жива. Не хочу, чтобы они обо мне забыли.

Мэйл встал и начал одеваться; одновременно он швырнул ногой одежду Энди.

– Одевайся. – Потом сказал: – Я подумаю. Ты не сможешь говорить напрямую, но не исключено, что я тебя запишу. И проиграю пленку из другого места.

– Джон, это… – Она почти засмеялась. – Просто замечательно.

Он отреагировал: на его лице появилось самодовольное выражение, так ей показалось. Ему нравилась лесть, в особенности из ее уст.

– Я подумаю, – повторил он.


Когда Энди вернулась в клетку и дверь за ней закрылась, а шаги Мэйла стихли, она сказала Грейс:

– Нам нужно составить послание для записи; возможно, он согласится его отправить. Мы должны придумать код.

Она была возбуждена, а Грейс смотрела на нее, и ее юное лицо стало мрачным и отрешенным.

– Что? Что такое? – спросила Энди.

– У тебя все лицо в крови, мама. Всюду кровь.

Грейс показала на правую щеку Энди, потом у нее задрожала рука, она заплакала и отшатнулась от матери. Женщина принялась тереть лицо, пытаясь избавиться от запекшейся крови – возбудившийся Мэйл несколько раз ударил ее, когда потерял над собой контроль во время последнего соития.

Грейс забилась в угол в дальнем конце их камеры. «Я даже не заметила кровь», – подумала Энди. Она к ней привыкла, таковы были условия ее рабства.

Но на этот раз все изменилось. Сильно изменилось.

Глава 14

Роуз Мари Рукс выглядела слишком усталой для шефа полиции, и сумочка, словно наделенная собственной волей, болталась у нее в руке, когда она поднялась по лестнице и вошла в распахнутую дверь.

За шефом следовали Лукас и Т. Конрад Ховард – Дамбо; они собрались в нарядной гостиной в доме Манетта. Здесь их уже ждал Данн, напряженный, несчастный, с торчащими во все стороны волосами и припухшими глазами; он стоял, прислонившись спиной к холодному камину и держа в руке тяжелый хрустальный бокал с выпивкой. Джордж посмотрел мимо Рукс и Дамбо, но кивнул Лукасу.

Хелен Манетт сидела на антикварном стуле, поджав губы, и Дэвенпорту показалось, что она пьяна, хотя она ничего не пила. Нэнси Вулф, в свободном костюме болотного цвета, бросала на него угрюмые взгляды из противоположного конца комнаты. Но когда Лукас посмотрел ей в глаза, поправила волосы и отвернулась. Она пила маленькими глотками коньяк из небольшого стакана, расположившись возле портрета XIX века, на котором была изображена женщина с холодными темными глазами, в угольно-черном платье и с удивительно чувственной нижней губой.

Суетливый адвокат разливал выпивку; полицейский оперативник в простой спортивной куртке и футболке, с пистолетом на бедре, прислонился к дверному косяку и ел попкорн из пластикового стаканчика. Он ждал телефонного звонка, который так и не прозвучал, и выглядел скучающим.

Манетт стоял в центре круга, в сером костюме с туго затянутым итальянским шейным платком. Казалось, он сильно постарел за прошедший день. Однако Лукас понимал, что он наслаждается тем, что оказался в центре всеобщего внимания.


– Ничего не получилось, – сказала Рукс Манетту, покачав головой. – Мне очень жаль.

– Дерьмо. – Данн отвернулся, и Лукасу показалось, что он собрался швырнуть бокал с виски в камин.

Но Джордж лишь наклонил голову, продолжая опираться о шершавую каминную полку.

– Однако нельзя сказать, что мы ничего не узнали, – вмешался Дамбо. Его лоб покрывали мелкие капельки пота. Он ненавидел иметь дело с богатыми людьми, близко знакомыми с сенаторами. – Мы зафиксировали положение преступника, но не сумели удержать. Он был нашим в течение двадцати секунд, но ему удалось догадаться о том, что мы задумали. Однако у нас есть представление о том, где он находится: к югу от рек, в Игане или Эппл-Вэлли.

– У тебя там строительные объекты, – сказал Манетт Данну.

Тот повернулся – на его бледном лице заблестели глаза – и прорычал:

– Да, но я не отвечал там вчера на телефонный звонок.

– Я имел в виду совсем другое, – сказал Манетт, слегка отстраняясь от Данна. – Я хотел сказать, что ты знаешь те места.

Нэнси Вулф поймала Тауэра за рукав и потянула назад.

– Да, и еще я знаю, что в этом гребаном районе живет триста тысяч человек… – заговорил Данн.

– Следи за языком, – резко перебил его Манетт. – Здесь женщины.

Лукас внимательно наблюдал за Вулф, которая стояла за Манеттом, положив руку ему на плечо.

«Вот оно как», – подумал он.

– Он упомянул Дэвенпорта, – сказал Дамбо, посмотрев на Лукаса. – Очевидно, он чувствует, что шеф Дэвенпорт… – Он поискал подходящее слово, – …несет ответственность за… – Он снова принялся подбирать слово, – процедуру с радио.

– Ну, так и есть, – сказал Данн. – Он единственный полицейский, с которым я говорил, не засунувший голову себе в задницу.

– Джордж… – сказал Манетт, чье лицо покраснело под шапкой седых волос. Данн не обратил на него ни малейшего внимания и шагнул к Лукасу. – Я хочу объявить о награде. Мне все равно, какая будет сумма. Например, миллион.

– Это слишком много, – сказал Лукас. – Сразу набежит безумное количество идиотов. Лучше начать с пятидесяти тысяч.

– Хорошо. Я намерен сделать заявление прямо сейчас, – сказал Джордж.

Он посмотрел на Манетта, но тот промолчал, лишь с мрачным видом покачал головой и отвернулся.


– Счастливая семейка, – заметила шеф, когда они вышли на улицу.

– Нэнси Вулф и Тауэр Манетт, как ты думаешь?

Ничто не могло удивить Роуз Мари Рукс: она слишком давно занималась политикой. Она заговорила после небольшой паузы, и в ее голосе прозвучало почти удовольствие.

– Вполне возможно. Когда мы вчера вводили их в курс дела, она коснулась тыльной стороны его ладони.

– А сегодня пыталась помешать вступить в конфликт с Данном… или сделала движение в его сторону, словно хотела защитить.

– Хм, – сказала Рукс. – Ты знаешь, Лукас, у тебя сильная женская сторона.

– Что?

– Не имеет значения, – сказала она.

– Нет, что ты имела в виду? – заинтересовался Дэвенпорт.

– Ты куда в большей степени, чем другие мужчины, готов положиться на интуицию. Ты подозреваешь, что Нэнси Вулф и Тауэр Манетт любовники.

– У меня нет ни малейших сомнений, – сказал он. – В особенности теперь, когда я хорошенько подумал.

– И только из-за того, что она коснулась его рукава… – улыбнулась Рукс. – Серьезное умозаключение.

– Дело в том, как она коснулась его рукава, – сказал Дэвенпорт. – И если это женское начало, я готов принять такой комплимент.

– А ты думал, что я имела в виду? – спросила Рукс.

– Даже не знаю, – с сомнением проговорил Лукас. – Может быть, ну, что у меня классные сиськи.

Рукс расхохоталась.

– Господи, я работаю в настоящем зоопарке!


В середине ночи, с отвратительным привкусом во рту, в рубашках, выбившихся из брюк, будто живших самостоятельно, они стояли вокруг огромной – пять на шесть – карты города и окрестностей и смотрели на обведенный красным участок к юго-западу от аэропорта.

– Уже что-то, – заявил Лестер. – Он оказался умнее, чем мы предполагали. Господи, еще минута… Всего минута, и мы бы его поймали.

Лукас бросил стаканчик от кофе в мусорную корзину, чувствуя во рту его мерзкий вкус.

– Надо переходить к прессингу по всему полю. Он позвонит еще раз. Меня удивляет, что он до сих пор молчит.

– Мы можем начать со следующей смены, – сказал Андерсон. – Сейчас у нас восемьдесят процентов. А с завтрашнего утра начнем работать в полную силу.

– Мы должны быть готовы прямо сейчас, – сказал Лукас.

– Мы готовы, но не на все сто. Люди должны выйти на работу, – сказал Андерсон.

– Нам следует полностью контролировать шоссе I-494 и добавить людей на I-35 до самой Эппл-Вэлли, – ответил Лукас.

– Хитрый ублюдок, – мрачно пробормотал Лестер, не сводя взгляда с карты.


Уэзер уже спала, тихонько постанывая, когда Лукас скользнул в постель. Он хотел разбудить ее, чтобы поговорить, но знал, что завтра утром ей предстоит операция, и не стал ее трогать. С час он лежал без сна, планируя завтрашний день и ощущая ее тепло. Наконец заснул, положив руку ей на талию, окруженный ароматом «Шанель».


Уэзер уже ушла, а Лукас вышел из душа, когда зазвонил мобильный. Он остановился, прислушался и поспешил в гостиную, оставляя на полу мокрые следы. Телефон лежал на обеденном столе, он быстро его взял и включил.

– Ну, Лукас, как делишки у твоего членишки? Встает еще? – спросил неожиданно веселый Мэйл.

– Они живы? – Патрульные машины уже едут. Тридцать секунд.

– Ты пытаешься меня выследить?

После коротких колебаний Дэвенпорт повторил свой вопрос:

– Они живы или нет?

– Да, живы, – неохотно ответил Мэйл. – Более того, у меня послание для тебя от Энди Манетт.

– Подожди, я возьму карандаш, – сказал Лукас.

– Черт возьми, наш разговор записывается, – нетерпеливо сказал Мэйл. – К тому же тебе это ничего не даст. Я звоню по сотовому, но нахожусь в машине, очень далеко.

Вот дерьмо.

– Ну, давай, я взял карандаш.

– Слушай. Не знаю, насколько ты поймешь…

Джордж, папа, Женевьева, тетя Лиза, это Энди. Мы в порядке, Грейс и я. Мы надеемся, что Женевьева вернулась и с ней все хорошо. Мужчина, у которого мы находимся, не разрешает нам ничего о нем говорить, но он проявил доброту и позволил нам сказать, что мы живы. Я надеюсь, мы сможем снова вас увидеть. Пожалуйста, дайте этому человеку то, что он хочет, чтобы мы благополучно вернулись домой. Вот и всё, что я могу сказать…

Голос Энди Манетт звучал печально и испуганно, но в нем дрожала надежда; потом послышался щелчок – запись остановилась.

– На этом всё, любители спорта, – весело сообщил Мэйл. – Однако должен сказать, мне понравилась история с диджеем. Она меня разбудила. Передайте парню, что я заеду к нему домой, чтобы навестить его семью, когда он уйдет на работу. И захвачу с собой пару кусачек. Мы отлично проведем время.


Когда Мэйл закончил разговор, Лукас выключил и положил на стол телефон, глядя на него, словно тот превратился в таракана из слоновой кости. Через пятнадцать секунд позвонила Марта Гришем из коммуникационного центра.

– Мы все записали, – сказала она.

– Превосходно. Лестер на месте?

– Нет, но Донна сейчас говорит с ним, так что он в курсе.

Лукас поспешно вернулся в ванную комнату и оделся, дожидаясь телефонного звонка. Телефон зазвонил, когда он завязывал галстук.

– Да, Фрэнк. Это была она?

– Да, говорила Энди. И она хотела нам что-то сказать, но мы пока не поняли, – ответил Лестер.

– С чего ты взял?

– Она просила передать привет тете Лизе.

– И что?

– Минуту назад я говорил с Тауэром Манеттом, – сказал Лестер. – Ее тетя Лиза умерла десять лет назад.

– Дай кому-нибудь поручение, пусть разузнает все о тете Лизе.

– Мы уже работаем, но я хочу, чтобы ты взглянул на это, – продолжал Лестер. – Проклятье, Лукас, нам нужен человек, который сумеет вытащить козырь из рукава.

– Нам необходимо прикрыть Мило и его семью, у него двое детей, – сказал Дэвенпорт.

– Мы уже этим занимаемся. А что с Женевьевой?

– Женевьева мертва, – сказал Лукас. – Мы это знаем, но Энди – нет.


Они организовали групповой разговор с Манеттом и Данном в кабинете Рукс: почему тетя Лиза?

– Лиза Фармер была сестрой моей первой жены, – сказал Манетт. – Она владела большим домом за городом; в детстве Энди у нее бывала и каталась на лошадях. Может быть, она хочет сказать, что этот парень фермер – или что он любит лошадей, или еще что-то в таком же духе.

– Если только она не потеряла разум, – тихо проговорил Данн.

– Моя дочь… – начал Манетт.

– Послушайте, – холодно сказал Джордж, наставив палец на Манетта. – Мне известно, что вы любите свою дочь, Тауэр, но и я ее люблю, и, если откровенно, я лучше знаю Энди. Она в ужасном состоянии. Ее голос и речь изменились, она в отчаянии и испытывает боль. Я бы хотел думать, что она посылает нам какое-то сообщение, но, мне кажется, нельзя полностью концентрироваться на чем-то одном. Мы не можем исключить вероятность того, что она сошла с ума.

Манетт отвернулся и опустил взгляд в пол. Данн смущенно похлопал его по спине и повернулся к Лукасу.

– Женевьева мертва, верно?

– Вы должны быть к этому готовы, – ответил Дэвенпорт.


Они решили сделать быстрый обзор ферм и лошадей в округе Дакота, сверить списки преступлений на сексуальной почве и в смежных областях. Лукас попросил Андерсона принести ему распечатку и некоторое время ее изучал. Но у него не появилось ни одной новой идеи. Тогда он отправился в убойный отдел, где столкнулся с Шерилл и Блэком.

– Как дела? – спросил он.

– У нас пять подозреваемых, в том числе один, связанный с сексом и огнем. Сейчас мы его изучаем, – сказала Шерилл. Она протянула ему стопку файлов. – Хотите копию?

– Да. Андерсон что-то говорил про одного типа – Мэйла? – вы его вычеркнули?

– Да, – ответил Блэк. – Совсем вычеркнули. Он мертв.

– Плохо, – вздохнул Лукас. – А мне он показался подходящим подозреваемым.

Шерилл кивнула.

– Его выпустили из Сент-Питера, а два месяца спустя он посреди ночи спрыгнул с моста через Миссисипи возле Сент-Пола. Тело нашли около форта Снеллинга. Он пробыл в воде более недели.

– И как его опознали? – спросил Лукас.

– На теле обнаружили удостоверение личности, – сказала Шерилл. – Медицинский эксперт проверил карточку дантиста; это он.

– Ладно, – кивнул Лукас. – А кто другой парень, связанный с сексом и огнем?

– Франсис Ксавьер Питер, сейчас ему тридцать пять. За десять дней он устроил шестнадцать пожаров в Сент-Луис-Парке; никто не пострадал, кроме нескольких домов. Мы говорили с его родителями; они сказали, что он стал актером и живет на Западном побережье. В последнее время они ничего о нем не слышали, телефона у него нет. В течение двух лет он лечился у Энди Манетт. Он ей не слишком нравился. Во время двух сеансов терапии он к ней приставал.

– Актер?

– Так они сказали, – ответила Шерилл.

– Тот парень, с которым мы имеем дело, мог быть актером, – заметил Лукас. – Ему нравятся игры…

– И еще одно, – сказал Блэк. – Франсис Ксавьер Питер блондин, и у него длинные волосы.

– Господи, возможно, это наш парень… А он похож на фоторобот?

– У него круглое лицо, как у немецкого крестьянина, – сказала Шерилл.

– Иными словами, нет, он не похож на портрет.

– Не слишком, – признала Марси.

– Ну, так продолжайте поиски, – сказал Лукас.

Глава 15

– Они уже близко подобрались к тебе. – В голосе чувствовалось напряжение. – Пора двигаться дальше.

Мэйл стоял среди деталей двух разобранных систем в мини-башенных корпусах – он менял жесткие диски – и зарычал на своего невидимого собеседника.

– Говори, что ты хочешь сказать. Не двигайся дальше, а убей и избавься от них.

– Я имею в виду, что тебе пора уносить ноги, – сказал голос. – Я не считаю, что может произойти нечто похожее…

– Чепуха, – перебил Мэйл. – Ты думаешь, что манипулируешь мной. А ты просто нажимаешь на кнопки.

Он слышал тяжелое дыхание на другом конце провода – раздражение, отчаяние, предвкушение? Ему очень хотелось понять, что. Однажды он узнает, кому принадлежит голос. И тогда…

– Кроме того, нам до конца гораздо дальше, чем ты думаешь. Ты просто хочешь, чтобы я от них избавился.

– А тебе известно, что было в том послании, которое ты разрешил отправить Энди Манетт? Ее тетя мертва – уже очень давно. Ее звали Лиза Фармер, и она жила на ферме. Тебя ищут в округе Дакота, в фермерских домах, потому что именно там ты живешь – они узнали это при помощи фокуса с сотовым телефоном. У тебя мало времени.

И в трубке раздались короткие гудки.

Мэйл посмотрел на телефонную трубку, положил ее на рычаг и принялся насвистывать, расхаживая по гостиной и переступая через детали компьютера, мелодию из далеких дней в тюремной больнице, когда в камеры провели Общественное радио Миннесоты. Моцарт: его передавали раз сто. Но у Мэйла не было времени для Моцарта. Ему требовалась ритмичная музыка, чтобы барабанные палочки выбивали пульсацию крови; он хотел слышать барабаны, тамбурины и маракасы. И литавры. Ему не нужна была бренчащая музыка.

Но он насвистывал мелодию Моцарта, которую можно играть двумя пальцами, потому что ему не хотелось думать о том, что Энди Манетт его обманула – в его планы не входило убивать ее сейчас.

Неужели она действительно его обманула? Сердце подсказывало ему, что это так. И его охватил гнев. Потому что он ей доверял. Он дал ей шанс, а она его предала. Так всегда случалось. Ему следовало предвидеть, что она попытается обвести его вокруг пальца. Мэйл прижал руки к вискам, чувствуя, как в них пульсирует кровь, зная, что скоро придет боль. Господи, вот история его жизни: стоит ему попробовать что-то сделать, как кто-нибудь все портит.

Мэйл сделал несколько кругов по гостиной и кухне, распахнул дверь холодильника, зачем-то заглянул внутрь и с силой захлопнул дверцу. Свист ушел куда-то в глубины горла, он уже почти хрипел, но мелодия оставалась прежней. Потом Джон решительно вышел через заднюю дверь и быстро зашагал по лужайке к лугу и старому дому.

Мэйл перепрыгнул через упавшую ограду, миновал древний дисковый культиватор, заросший травой и астрами; по склону холма он уже бежал, сжав кулаки, а его глаза превратились в холодные льдинки.


Энди казалось, что она успешно воздействует на Мэйла: он не стал мягким, но она чувствовала, что у них формируются новые отношения. Если она и не обладала властью, то могла как-то на него влиять.

И они с Грейс продолжали пытаться вытащить гвоздь. Он все еще не двигался, но они сумели обнажить целый дюйм. «Еще несколько часов, и он наш», – подумала Энди.

А потом пришел Мэйл.

Они услышали, как он бежит по полу над ними, затем раздались тяжелые шаги по лестнице. Энди с Грейс переглянулись. Что-то случилось, и Грейс, сидевшая перед монитором игровой приставки, начала нервно раскачиваться.

Дверь распахнулась, и они увидели лицо Мэйла, которое превратилось в маску с застывшими холодными глазами. Волосы стояли дымом, как у испуганного кота.

– Выходи, – злобно бросил он.


Грейс слышала, как он избивает мать. Слышала даже из-за стальной двери. Она лежала на полу и колотила по нему кулаками.

– Мама, мама, мамочка… – повторяла она.

Потом Грейс вернулась на матрас и закрыла уши руками, она больше не могла этого выносить. А еще через несколько минут заплакала и прижала руки ко рту, чувствуя себя предательницей. Нет, она не будет плакать – она не хотела, чтобы Мэйл пришел за ней.


Через час Мэйл привел Энди. Прежде, когда она возвращалась, Энди была одета. На этот раз она была обнаженной – как и Мэйл.

Грейс прижалась к стене, когда он встал в дверном проеме, глядя на нее, и его молчаливая враждебная фигура напугала девочку больше, чем что-либо другое. Наконец она склонила голову к коленям, закрыла глаза и начала напевать для себя, чтобы закрыться от окружающего мира. Мэйл несколько мгновений слушал ее, по его лицу промелькнула горькая улыбка, и он с лязгом захлопнул дверь.


Энди не шевелилась.

Грейс боялась открыть глаза – боялась, что Мэйл окажется внутри, в одном помещении с ней. Но через несколько секунд полной тишины осторожно посмотрела на дверь. Он ушел.

– Мама? Мамочка? – прошептала Грейс.

Энди застонала, повернулась, чтобы посмотреть на дочь, и изо рта у нее потекла кровь.

Глава 16

Лукас положил досье и снял трубку.

– Лукас Дэвенпорт.

– Я играю в разные игры, – осторожно заговорила женщина, в голосе которой звучали вопросительные интонации. – Мне сказали, что я должна с вами поговорить?

– Да?

Лукас испытывал нетерпение; он ждал звонка от полицейских Лос-Анджелеса, которые должны были сообщить, что им удалось узнать об актере по имени Франсис Ксавьер Питер, любителе устраивать пожары.

– Мне кажется, я видела парня с портрета, – продолжала женщина. – Я играла с ним в «Подземелья и драконы» пару месяцев назад в доме у одной девушки… В Динкитауне…

Дэвенпорт оживился.

– Вам известно его имя или где он живет?

– Нет, но он был с девушкой, в ее доме, так что она его знает.

– Насколько вы уверены?

– Я бы совсем не была уверена, если бы не глаза… Глаза такие же. Рот другой, но глаза правильные. И он превосходный геймер, настоящий Мастер подземелий, который знает все. Но он меня пугал, был каким-то нервным. А из слов девушки я поняла, что он лечился.

Лукас посмотрел на часы.

– Где вы? Я бы хотел встретиться с вами и поговорить.

Он записал ее адрес и сказал:

– Слоун, пошли.

Его худощавый напарник взял пиджак – еще один оттенок коричневого.

– Куда мы идем?

Дэвенпорт объяснил на ходу.

– Я ей верю, – сказал он. – Думаю, она что-то видела.

Девушка жила в студенческом комплексе неподалеку от шоссе I-494, рядом с университетом. Лукас поставил серый «Плимут» возле пожарного гидранта, и они вошли в дом вслед за студенткой-блондинкой в короткой юбке и куртке для игры в боулинг. Остановились возле лифта. Дэвенпорт и Слоун искоса поглядывали на девушку; она была очень хорошенькой, с большими голубыми глазами и вздернутым носиком. Девушка пристально смотрела на цифры над дверью лифта. Все молчали. Двери открылись, и они вошли в него, продолжая смотреть на бегущие номера этажей.

Студентка вышла на третьем этаже, повернулась, улыбнулась им и зашагала по своим делам.

– Кажется, она мне улыбнулась, – сказал Слоун, когда дверь закрылась.

– Прощу прощения, но я уверен, что она улыбнулась мне, – заявил Лукас.

– Чепуха. Просто ты встал на пути ее улыбки.


Синди Макферсон, геймер, оказалась робкой дояркой из Висконсина. Крупная девушка с идеальной кожей и милой деревенской улыбкой, которая одевалась в черное с головы до пят, а на шее у нее, на кожаном ремешке, висела семиконечная звезда.

– Чем больше я смотрю на портрет, тем больше убеждаюсь, что это он, – сказала Синди. Она сидела на краешке старого дивана и активно жестикулировала: у Лукаса сложилось впечатление, что под черным платьем скрывается отчаянная любительница баскетбола. – В его лице было что-то такое. Он напоминал койота – узкие глаза и скулы. Он мог быть очень сексуальным, но чего-то ему не хватало. Он ни с кем не общался. Однако с Глорией его что-то связывало. Она часто к нему прикасалась.

– А как фамилия Глории?

Девушка пожалаплечами:

– Я не знаю. Мы с ней несколько раз встречались, я видела ее с другими знакомыми, но мы не дружим. Пару лет назад все тусовались в технопарке на 280-м шоссе; там я с ней и познакомилась. Потом видела в Динкитауне, два месяца назад снова встретила, и она сказала, что они начинают игру. Ну, я туда пошла, и он был там Мастером подземелий.

– Вы можете показать нам это место? – спросил Слоун.

– Конечно. Там на почтовом ящике фамилия Глории. Она в него заглянула, когда мы поднимались по лестнице, и я увидела, что там написано «Глория»… дальше я не запомнила.


Динкитаун являлся коммерческим центром студенческого кампуса Университета Миннесоты; в его двух– и трехэтажных зданиях продавали одежду, компакт-диски, лекарства, делали ксерокопии. Здесь же располагались многочисленные кафе быстрого питания. Макферсон протянула руку и сказала:

– А вот и Глория, в этом доме она живет.

Глория оказалась худой сутулой девицей, одетой, как и Макферсон, во все черное; и тоже с амулетом на шее. Но если у Синди было милое открытое лицо и прекрасная кожа, то Глория оказалась смуглой, мрачной и закрытой, осторожной, как лисица.

– Подождите нас здесь, купите себе сэндвич, – сказал Лукас Макферсон. – У нас могут возникнуть дополнительные вопросы.

Они со Слоуном перешли на другую сторону улицы и оказались у входа в дом, когда Глория вытащила из почтового ящика зеленый конверт со счетом за электричество и взяла его в зубы, чтобы открыть дверь.

– Глория? – спросил Лукас.

Она вытащила изо рта конверт и посмотрела на них.

– Да?

– Мы офицеры полиции…

– Нам нужна ваша помощь, – закончил Слоун.


Глория Кросби была бы хорошенькой, если бы больше ухаживала за собой. Однако она казалась немного неумытой и постоянно хмурилась. С некоторой неохотой девушка повела их в свою квартиру, которая находилась на верхнем этаже.

– Я писала курсовую работу, не успела навести порядок, – сказала она.

Глория открыла квартиру, и они сразу почувствовали запах томатного супа, табака и марихуаны.

– Курите травку? – весело спросил Слоун.

– Нет, не курю, – сказала она. Глория казалось немного заторможенной. – Марихуана делает тебя глупее, чем ты есть. Некоторых это устраивает, но только не меня.

– Однако здесь сильно пахнет травкой, – заметил Слоун.

– Вчера вечером у меня были гости, и они курили, – рассеянно ответила она. – Я – нет.

– Вы думаете, это неправильно? – спросил Лукас.

– Нет, а вы?

Лукас пожал плечами, а Слоун рассмеялся.

– Около двух месяцев назад вы играли здесь в «Драконы и подземелья», впятером. Нас интересует человек, который выступал в роли Мастера подземелий, – сказал Слоун. – Нам нужно его имя. – И он протянул ей фоторобот.

Кросби взяла распечатку, долго на нее смотрела, потом наморщила лоб.

– Ну… это не он, но я знаю, кого вы имеете в виду. Он похож, только у него другие глаза. Его зовут… Дэвид. – Она опустила руку, подошла к окну и посмотрела на улицу, поглаживая нижнюю губу.

– Что… – начал Лукас.

Глория подняла руку, чтобы он помолчал, продолжая смотреть на улицу.

– Дэвид… – продолжала она после паузы. – Эллерс. Э-Л-Л-Е-Р-С. Господи, я едва не забыла. Рассказать вам о моих отношениях с ним, да?

– А вам известно…

– Откуда вы узнали про игру? – спросила Глория, поворачиваясь к ним.

Она была заинтересована, но совершенно спокойна: настолько спокойна, что Дэвенпорт подумал: наверное, она принимает какие-то лекарства.

– Я полицейский, но связан с миром игр, – сказал Лукас.

Она указала на него пальцем, и в первый раз ее лицо немного оживилось.

– Дэвенпорт.

– Да.

– Вы придумали несколько хитрых игр, пока не перешли на компьютеры, – сказала она. – Ваши новые игры никуда не годятся.

– Благодарю, – сухо сказал Лукас. – Вы знаете, где живет ваш знакомый?

– Так это он похитил Манетт?

– Ну, мы рассматриваем такой вариант.

– Думаю, вы ошибаетесь, – сказала Глория. – Дэвид из Коннектикута, он уехал в Калифорнию.

– У меня складывается впечатление, что вы его хорошо знаете, – сказал Лукас.

Она вздохнула и села на стул.

– Ну, он прожил здесь целую неделю и трахал меня каждый день… правда, только семь дней.

– Какая у него тачка? – спросил Лукас.

Она фыркнула, и на ее губах появилась то ли улыбка, то ли гримаса.

– Путешествующий в Калифорнию геймер? А сами вы как думаете?

– «Харлей», – после коротких размышлений ответил Лукас.

– Точно, – кивнула Глория. – «Харлей-Дэвидсон Спортстер». Он пытался меня обмануть: сказал, что мы могли бы поехать туда вместе, но ему нужны деньги, чтобы купить полноподвесочный байк. Я предложила ему заехать за мной, когда он его достанет.

Она сообщила еще несколько подробностей о Дэвиде Эллерсе: они познакомились в «Макдоналдсе», где он спорил с какими-то людьми о «MYST».[48] Ему негде было переночевать, и она предложила остановиться у нее. Он прожил в ее квартире неделю.

– Мне ужасно не хотелось с ним расставаться, – сказала она. – Он был пылким. Дэвид родился в Коннектикуте. Мне показалось, что у его родителей есть деньги; кажется, они занимаются страхованием. Может быть, он из Хартфорда.


– И что ты думаешь? – спросил Лукас у Слоуна, когда они вышли на улицу.

Макферсон сразу направилась к ним с чизбургером и пакетом из «Макдоналдса» в руках.

– Я не знаю, – ответил Слоун. – Если она лжет, то делает это мастерски. Но и на правду ее рассказ не похож. Проклятые наркоманы, с ними ничего нельзя понять. В них нет страха.

Они сели в машину вместе с Макферсон. Она предложила им картофель фри и слегка огорчилась, когда Слоун согласился.

– Что произошло? – спросила Синди.

– Она сказала, что он был здесь проездом, – коротко ответил Лукас. – И еще, что его звали Дэвид Эллерс, что он из Коннектикута и уехал на Западное побережье.

Макферсон откусила солидный кусок чизбургера, но почти сразу перестала жевать, выглянула в окно машины, покачала головой, прожевала, проглотила, облизнула губы и сказала:

– Господи, я вспомнила. Тогда я спросила у того парня, знаком ли он с моим другом Дэвидом, потому что они оба приехали из одного города. Уайзета[49]. Но он сказал, что ходил в частную школу и не знаком с ним.

– Уайзет? – переспросил Слоун.

– Я совершенно уверена.

– Глория сказала, что того парня звали Дэвид, – повторил Лукас.

Макферсон покачала головой:

– Нет, не может быть. Я бы запомнила – два Дэвида из одного города, такого же возраста и все такое.

Слоун вздохнул и посмотрел на Лукаса.

– Господи, настоящий позор – с какой легкостью молодые люди нам лгут.

– Как и старики, – ответил Лукас. – И люди среднего возраста. – Он обратился к девушке: – Пойдем. Посмотрим, вспомнит ли она тебя и поможет ли твое появление оживить ее память.

– Господи, я бы не хотела, чтобы меня видели с полицейскими, – сказала Макферсон.

– Этому тебя научили в Висконсине? – спросил Слоун, когда они вышли из машины.

– Нет. Мне говорили, что нужно обратиться к полицейскому, если я потеряюсь. И когда я приехала в университет и заблудилась, то обратилась к полицейскому. Он хотел, чтобы я поехала домой. К нему домой.

– Наверное, он был из Сент-Пола, – сказал Лукас. – Нам пора идти.


Они снова поднялись вверх по лестнице и постучали в дверь, но им не ответили.

– Возможно, она вышла в соседнюю квартиру, – предположил Слоун.

Однако в здании царила полная тишина, нигде никакого движения.

Лукас подошел к окну.

– Пожарная лестница, – сказал он.

Старая железная лестница шла вдоль внешней стороны здания. Дэвенпорт проверил оконную раму, и та легко поднялась вверх.

– Окно открывается изнутри. И по лестнице можно спуститься.

Он наклонился и выглянул в окно – ничего не двигалось.

– Она убегает, – сказал Слоун.

– И она его знает, – сказал Лукас. – Ты спускайся вниз с той стороны.

Слоун побежал на улицу, а Дэвенпорт выбрался через окно на пожарную лестницу и помчался вниз по ступенькам. Когда он оказался на площадке нижнего этажа, ему пришлось подождать, когда противовес опустит последний пролет между двумя зданиями. Проход был засыпан мусором, обрывками бумаги, погнутыми металлическими прутьями и бутылками. Лукас посмотрел в сторону улицы, затем – в переулок, идущий вдоль дальней части здания. Если бы Глория убежала туда, они бы ее заметили. Он бросился в противоположном направлении, к переулку, перескакивая через засохшее собачье дерьмо и груды мусора. В переулок выходила задняя дверь кафе, где продавали пиццу, и окно. За окном какой-то парнишка складывал тарелки в стальную раковину. Лукас распахнул дверь. Женщина опиралась на стойку и курила сигарету; они с парнишкой у раковины повернулись к вошедшему.

– Послушайте, – сказала женщина. – Вам не следует…

– Я полицейский, – сказал Дэвенпорт. – Вы не видели девушку, которая спустилась по пожарной лестнице на внешней стороне дома в начале переулка? Минут пять или шесть назад?

Женщина с парнишкой переглянулись.

– Такая худенькая, вся в черном? – спросил он.

– Да, – ответил Дэвенпорт. – Вы видели, куда она направилась?

– Она пошла туда… – показал парнишка.

– А она торопилась?

– Да. Почти бежала, и в руках держала что-то вроде мешка с грязным бельем. Свернула за угол. А что она сделала?

Лукас не ответил, выскочил из кафе и бросился в указанном направлении. Он свернул за угол и оказался на автобусной остановке, но на ней никого не было. Дэвенпорт побежал по улице, зашел в булочную, показал полицейский значок и попросил разрешения воспользоваться телефоном. Перепачканный мукой толстяк отвел его в заднюю комнату и ткнул пальцем в висевший на стене телефон. Лукас позвонил диспетчеру.

– Возможно, она уехала на автобусе или ушла пешком. Записывайте: мы ищем высокую женщину приблизительно двадцати пяти лет, одетую во все черное; вероятно, она торопится, возможно, у нее в руках сумка или мешок. Проверьте, есть ли у нее машина.

Вернувшись на улицу, он посмотрел в обе стороны и увидел три или четыре женщины, одетых в черное. Одной из них могла быть Кросби, но когда она повернулась, чтобы перейти улицу, Лукас, устремившийся за ней, понял, что ошибся. Мимо пробежал полицейский: два парня выглядывали в окна. Лукас пошел обратно. Студенты были повсюду.

И слишком многие из них были в черном.


Лукас вернулся ко входу в квартиру. Слоун появился из-за угла и зашагал к нему. Он покачал головой, снял шляпу и пригладил волосы.

– Ничего.

– Черт подери, все как в проклятом богом магазине игр. – Он показал дюйм между большим и указательным пальцами. – Давай выясним, есть ли здесь менеджер.

Они прочитали в застекленном указателе, что менеджер живет в квартире 3А; его жена отправила их в подвал, где они его и нашли – он мастерил коробчатого воздушного змея. Лукас объяснил, что им нужно.

– У вас есть ключ?

– Конечно. – У менеджера был сильный немецкий акцент. Он уже заканчивал свое творение; стянул стык из пробкового дерева при помощи зажимной скобы и добавил: – Идите за мной.

Про ордер на обыск он не спросил.


Макферсон осталась ждать в коридоре перед комнатой Глории.

– Вы можете взять такси? – спросил Лукас.

– Ну…

– Вот двадцать долларов; этого хватит на такси и обед, – сказал он, протягивая деньги. – И спасибо. Если вы вспомните что-нибудь еще…

– У меня есть номер вашего телефона, – кивнула она.

Менеджер впустил их в квартиру Глории. Они быстро ее осмотрели: но что-то продолжало тревожить Лукаса – он заметил нечто важное, вот только не знал, что именно. Что-то привлекло его внимание. Когда? Во время беседы с Кросби? Нет. Просто… Он огляделся, однако ничего особенного не увидел.

«Старею», – подумал он.

– Вы знаете кого-нибудь из ее друзей? – без особой надежды спросил Лукас у менеджера.

Немец очень по-французски пожал плечами.

– Только не я, – ответил он.


Они постучали в каждую дверь в здании, менеджер их сопровождал. Почти никого не оказалось дома, и никто не видел Глорию. Подъехали две патрульные машины, и Дэвенпорт сказал:

– Идите с менеджером. Он имеет право входить в квартиры, поэтому вам не нужен ордер на обыск. Проверьте все. Ничего не трогайте, вам нужна девушка. – Когда они уже уходили, Лукас крикнул: – Заглядывайте под кровати.

– Конечно, шеф, – немного раздраженно ответил один из полицейских.

Дэвенпорт нахмурился.

– Найди лучшую фотографию Глории, – сказал он, повернувшись к Слоуну, – вернись в офис и попроси Роуз Мари, чтобы ее передали прессе.

– А ты что будешь делать? – спросил Слоун.

Лукас огляделся.

– А я разберу это место на мелкие части; посмотрим, что мне удастся найти. Да, пусть кто-нибудь обратится в телефонную компанию и проверит, не звонила ли она кому-нибудь.

– Хорошо. Возможно, мне следует получить ордер на обыск, – ответил Слоун.

– Да, конечно.

Напарник принялся искать фотографию, а Лукас еще раз прошелся по квартире: всего три комнаты – гостиная, примыкавшая к маленькой кухне, крошечная ванная комната и спальня.

Побитый комод, скорее всего, из магазина Армии спасения[50], с выдвинутыми ящиками стоял возле стены в спальне. Дэвенпорт заглядывал в спальню во время разговора с Глорией – тогда они были задвинуты; значит, она захватила с собой одежду. Лукас приподнял матрас и посмотрел под него. Ничего. Он вытащил и бросил ящики из комода на матрас. Ничего. Достал из шкафа обувь, проверил оставшуюся одежду. Ничего.

Дэвенпорт вернулся в кухню, заглянул в холодильник, вынул подносы со льдом, проверил все листки бумаги, лежавшие рядом с телефоном. Через десять минут у него появилась дюжина номеров, большинство из них нацарапанных на оборотной стороне использованных конвертов; еще несколько он обнаружил в записной книжке. Лукас проверил коды, но ни один номер не относился к Игану или Эппл-Вэлли. Он оставил конверты и записную книжку на стойке, но сказал про них Слоуну.

Затем Дэвенпорт зашел в ванную комнату и принялся изучать аптечку. На верхней полке стояла дюжина коричневых флаконов с таблетками, выстроенных как шахматные фигуры.

– У нее странные лекарства, – сказал Лукас Слоуну. – Давай выясним, где она их берет и для чего они предназначены. Пусть кто-нибудь проверит местные аптеки и клинику университета. Похоже, это что-то серьезное; возможно, ей потребуется еще.

– Хорошо, – крикнул Слоун.

Лукас открыл дверцу небольшого стенного шкафа для белья – он знал, что обычно женщины прячут самые разные вещи в таких шкафах, холодильниках и ящиках. Не нашел ничего интересного.

Слоун заглянул в комнату.

– Она не любила фотографироваться, – сказал он и показал напарнику несколько снимков, сделанных «Полароидом», и еще пару обычных фотографий. Глория, неизменно в черном, почти всегда снималась одна. Остальные люди на фотографиях были женщинами.

– Захвати все, – бросил Лукас.

Он захлопнул дверцу, и они услышали, как внутри разбилось стекло.

– Ладно, – сказал Слоун. – Успокойся, мы ее найдем, рано или поздно. Ты срываешься.

– Проклятье, она его знает, – сказал Дэвенпорт, повернулся и ударил ногой в стену ванной комнаты. Носок его туфли пробил гипсокартон. Оба секунду смотрели на дыру. – Она знает ублюдка, знает, где он, а мы позволили ей сбежать.

Глава 17

Андерсон отследил Глорию Кросби по всем архивам штата, начав с водительских прав, что позволило установить ее точный возраст, затем добрался до национальных архивов полиции – она дважды была осуждена за кражи в сети аптек «Уолгрин». По постановлению суда проходила принудительное лечение, еще с тех времен, когда училась в средних классах школы. По документам она проживала в Норт-Оксе, к северу от Сент-Пола.

– Нам нужно отправить туда людей, – сказал Андерсон, прислонившись к двери кабинета.

– Мне совершенно нечего делать, разве что книгу читать, – заявил Лукас, снимая ноги с ящика письменного стола. – Слоун все еще здесь?

– Пьет кофе в убойном отделе.


Они поехали на «Порше» Дэвенпорта. Слоун сел за руль и сразу нажал на газ.

– Надеюсь, Глория не спугнула нашего парня, – сказал Лукас. – Если у него появится ощущение, что кто-то знает…

Слоун свернул на дорогу, ведущую в Норт-Окс, и ответил:

– На месте Глории я бы соблюдал максимальную осторожность. – Они подъехали к маленькому домику из красного дерева, который выглядел странно в окружении солидных особняков. – По главной дорожке?

– Да, а я зайду с заднего хода.

– Конечно.

Слоун подъехал почти к самой двери, нажал на тормоза, и они выскочили из машины, Лукас сразу направился к задней части дома. Трава на открытых участках пожелтела, хотя лето было не особенно жарким или сухим. В более тенистых частях она выросла слишком высокой – за лужайкой никто не ухаживал.

Слоун подошел к входной двери, миновал главное окно, задернутое занавесками, заглянул в щель между ними, никого не увидел и нажал на кнопку звонка.


Мэрилин Кросби оказалась хрупкой седой женщиной, сутулой и подозрительной. Она стояла на пороге своего дома, одной рукой придерживая халат у ворота, и явно была встревожена.

– Я не видела дочь с прошлой весны. Она приезжала за деньгами. Я дала ей семьдесят пять долларов, но мы уже давно перестали быть близкими людьми.

– Нам нужно поговорить, – спокойно и доброжелательно сказал Слоун. – Возможно, она связана с человеком, который похитил Манетт. Мы хотим узнать о ней как можно больше – в частности, о ее друзьях.

– Ну… – Мэрилин Кросби неохотно распахнула дверь и отступила в сторону, приглашая его войти.

Слоун последовал за ней.

– Ее здесь нет? – спросил он.

– Нет, конечно. – Женщина нахмурилась. – Я не стала бы обманывать полицию.

Слоун посмотрел на нее и кивнул.

– Хорошо. А где у вас задняя дверь?

– Вон там, в кухне… А в чем дело?

Полицейский пересек кухню, где пахло кофе и тухлым картофелем, и распахнул заднюю дверь.

– Лукас… заходи.

– Вы меня окружили? – Казалось, женщина обижена.

– Нам необходимо найти вашу дочь, – сказал Слоун. Лукас вошел в дом. – Что ж, давайте поговорим. Ваш муж дома?

– Он умер, – сказала Кросби.

Она повернулась и пошла обратно, мужчины последовали за ней. Хозяйка провела их по темной гостиной с ворсистым ковром на полу и опущенными шторами. По включенному телевизору шло «Колесо фортуны». На угловом столике, рядом с лампой, стояла зеленая винная бутылка. Кросби опустилась в кресло и положила ноги на столик.

– Он среза́л ветку с яблони, у него закружилась голова, – она щелкнула пальцами, – и всё. У него была страховка на семьдесят тысяч. Больше ничего. Я смогу получать его пенсию только после того, как мне исполнится пятьдесят семь.

– Это трагедия, – сказал Слоун.

– В прошлом месяце было три года с его смерти, – сказала она, глядя на Слоуна слезящимися глазами. – Знаете, что он сказал перед тем, как умер? «Господи, я дерьмово себя чувствую». Как вам оно?

– Правда? – пробормотал Лукас.

– Что? – Она с подозрением посмотрела на него.

Слоун повернулся так, чтобы Кросби не увидела его лица, и закатил глаза. Дэвенпорт начал свой спектакль.

– Вы видели этого человека? Возможно, он был моложе, когда приходил к вам, – спросил Слоун, снова поворачиваясь к Мэрилин Кросби и протягивая ей фоторобот.

Она посмотрела на него.

– Может быть. Скажем, прошлой зимой он разок приезжал. Но у него были другие волосы.

– А кто-то еще с ними приезжал?

– Только они двое. – Она вернула фоторобот. – Они зашли всего на минуту. Крупный парень, довольно агрессивный, из тех, что любят драться. Обычно Глория имеет дело с другими мужчинами.

– С какими именно?

– Главным образом, с бродягами, – холодно ответила Кросби. – Бездельниками, которые ни к чему не пригодны. – Потом она наклонилась к Слоуну и слегка понизила голос: – Вы знаете, Глория не в своем уме. Она унаследовала безумие по отцовской линии. Там было несколько психов – конечно, я узнала об этом слишком поздно.

– Нам нужны имена ее друзей, – сказал Лукас. – Друзей или родственников, к которым она может обратиться за помощью. Кто угодно. Врачи.

– Я ничего такого не знаю. Только одного врача.

– Объявлено о награде за информацию, которая поможет арестовать преступника, – сказал Дэвенпорт. – Пятьдесят тысяч.

– Неужели? – Мэрилин Кросби заметно оживилась. – Ну, я могу показать вам вещи, которые она оставила. Если хотите, зайдите к ней в комнату. Вам лучше известно, что вы ищете.

– Это было бы неплохо, – сказал Слоун.


Спальня Глории Кросби оказалась закутком площадью в одиннадцать квадратных футов, с одним окном, кроватью, маленьким сосновым письменным столом и таким же туалетным столиком. Пустой столик не представлял никакого интереса; впрочем, письменный стол, забитый школьными тетрадями, музыкальными записями, аптечными резинками, сломанными карандашами, цветными мелками, билетами на старые рок-концерты, рисунками, календарями и прочими мелочами, – тоже.

– Обычные вещи, – заметил Слоун.

Он все внимательно просмотрел, Лукас несколько минут ему помогал, потом отправился на кухню, где нашел Мэрилин Кросби, которая пила вино из бутылки. Лукас узнал у нее имя последнего врача Глории, нашел его телефон в справочнике, запомнил адрес и позвонил Шерилл, продолжавшей заниматься бывшими пациентами Энди Манетт.

– Постарайся выяснить все, что возможно, – сказал Дэвенпорт.

Вернувшись в спальню Глории Кросби, он лег на узкую кровать, которая оказалась короче на шесть дюймов, чем ему требовалось. На противоположной стене висел плакат «Мистер счастливый зуб». «Привет! Я Глория!» было написано аккуратными печатными буквами на большом коренном зубе. Зуб танцевал на красной линии, вероятно, обозначавшей воспаленную десну.

– Пока удалось найти три имени, – сказал Слоун, кивнув на груду мусора, образовавшуюся на столе. Он уже просмотрел половину. – Из старших классов.

– В аптеке мы добудем больше информации. Рано или поздно она должна туда обратиться, – сказал Лукас и сел. – Нам следует проверить больницы, в которых она лежала, и узнать имена пациентов, лечившихся там одновременно с ней. И сравнить их со списком Манетт.

– Андерсон уже занимается этим, – сказал Слоун.

– Да? – Дэвенпорт снова опустился на кровать и закрыл глаза.

– Решил вздремнуть? – через минуту спросил Слоун.

– Думаю.

– И что ты думаешь?

– Думаю, что мы напрасно тратим время, Слоун.

– А что еще мы можем делать?

– Я не знаю.


Когда они уходили, Мэрилин Кросби стояла, опираясь о косяк кухонной двери. Она держала в руке бокал на двенадцать унций, без ножки, с водой, но пила ее, как вино.

– Нашли что-нибудь?

– Нет.

– Если моя дочь… мне позвонит… ну, вы знаете, попросить денег или еще чего-нибудь… и я помогу вам с ней связаться, кому достанется награда?

– Если вы нам поможете и мы получим от нее информацию, то награду получите вы, – ответил Дэвенпорт. – Мы знаем, что она знакома с преступником. Нам нужно лишь спросить у нее кое-что.

– Оставьте мне номер, по которому я смогу быстро вас найти, – сказала Мэрилин Кросби и сделала глоток из бокала. – Если она позвонит, я с вами свяжусь. Ради ее же пользы.

– Правильно, – кивнул Лукас.


Слоун снова сел за руль, а Дэвенпорт с удобством устроился на пассажирском сиденье, пока они проезжали мимо заросших лужаек к воротам.

– Послушай, – наконец заговорил Лукас. – Ты хорошо знаком с новой цыпочкой, которая занимается связями с общественностью? Я разговаривал с ней всего два раза. Я бы хотел договориться, чтобы она организовала мне встречу с телевизионщиками.

– Я даже не знаю, – с сомнением сказал Слоун. – Это закрытое дело и все такое. А что ты думаешь?

– Парень, с которым мы имеем дело, весьма умен, верно?

– Верно.

– И он играет в компьютерные игры. Могу спорить, что он настоящий фанат компьютера. Девяносто процентов всех мужчин-игроков таковы, – продолжал Лукас, задумчиво глядя в окно и думая о программистке Айс. – Его подружке известно о моих компьютерных играх – она сказала, что они дрянь. И вот какая мысль у меня возникла: если по телевизору и в газетах начнут обсуждать, как мои парни-компьютерщики противостоят этому ублюдку, быть может, он заинтересуется? Ну, ты понимаешь, объедет вокруг здания… И как он себя поведет, если… с ним заговорит женщина, увлекающаяся тем же?

– Звучит не слишком убедительно, – заметил Слоун. – После фокуса с радио он будет ко всему относиться с подозрением. Но… может быть.

– Я поговорю с цыпочкой из связей с общественностью, – решил Лукас. – Посмотрим, получится ли у нее что-нибудь.

– Только не называй ее цыпочкой, ладно? Я начинаю нервничать, когда ты так говоришь. Она носит в сумочке консервный нож, – сказал Слоун.

– Хорошо.

Напарник ехал слишком быстро. Лукас откинулся на спинку сиденья, включил радио, станцию, которая передавала музыку «кантри», и они послушали Хэнка Уильямса-младшего.

– У меня такое впечатление, что голова забита ватой, – неожиданно сказал Лукас.

– Что?

– Ничего не проходит. – Он помахал рукой и одновременно со Слоуном заметил, что надел кольцо на кончик большого пальца.

– Итак, ты намерен сделать Уэзер предложение или нет?

– Всякий раз, когда я возвращаюсь домой, она спит, – ответил Лукас. – А когда встаю, ее уже нет.

– Ты полицейский; так устроена твоя жизнь. Уэзер достаточно умна, чтобы это понимать. Хорошо еще, что тебе не приходится работать посменно.

– Да, все из-за этого проклятого расследования, – сказал Лукас, поднося кольцо к ветровому стеклу и разглядывая камень. – Но мы всё же вернемся к обычному распорядку жизни.


Дэвенпорт договорился с шефом и побеседовал с Анитой Сегундо, отвечавшей за связи с прессой.

– Даже не знаю, сообщим ли мы им о том, что все это чепуха и они лишь помогают поймать похитителя, или просто скормим нашу историю втемную, – сказал Лукас.

– Играть с ними втемную нечестно, но я бы поступила именно так, – заявила Сегундо.

Она была темноволосой, с гладкой оливковой кожей и большими черными глазами и говорила с легким акцентом Западного Техаса, заглатывая слова, как девушка-ковбой из телешоу.

– Как быстро можно это организовать? – спросил Лукас.

– Я могу подсказать телевизионным каналам, что у них может получиться интересная история, и они мигом проглотят наживку. Все, что связано с Манетт, сейчас горячая новость. Газеты тут же ее подхватят, если телевидение начнет говорить об этом в выпусках новостей.

– Дайте мне час, и можете начинать, – сказал Дэвенпорт.


Он нашел Барри Ханта, когда тот совещался с менеджером из отдела продаж, вытащил его из кабинета и в двух словах обрисовал ситуацию. Хант подумал пятнадцать секунд и кивнул.

– Я не вижу никаких минусов, если полиция обеспечит надежную защиту.

– Охрана будет обеспечена. А минусы состоят в том, что может ничего не получиться, – сказал Лукас.

– Я имел в виду другое, – уточнил Хант. – Тут нет минусов для нас. Поймаете вы этого типа или нет, мы используем эту историю для рекламы. Ну, ты же понимаешь: помощь в розысках опасного преступника и бла-бла-бла.

– Ясное дело. – Дэвенпорт почесал в затылке. Он нанял Ханта, чтобы тот мыслил именно так. – Ладно, тогда я хочу, чтобы Айс сделала презентацию для телевидения.

– Все гораздо серьезнее, чем я предполагал, – сказал Барри, посмотрев на Лукаса. – Но ты прав, нам необходима защита.


Программистам невероятно понравилась идея Дэвенпорта: Айс только что не подпрыгивала на месте, когда Хант сказал, что она будет делать презентацию. Ее чувство юмора было полностью удовлетворено.

– Послушайте, ребята, – с беспокойством сказал Лукас, – если вы будете слишком стараться, они догадаются. И поимеют нас, потому что пресса не любит, когда ее используют. Но будет еще хуже, если подлый ублюдок сообразит, что происходит. Он совсем не дурак. Мы будем играть честно – почти. Мы должны хорошо выглядеть. Поэтому постарайтесь…

– Что? – спросил кто-то.

– Не увлекаться, – закончил Лукас.

– Но одно мы точно можем, – сказала Айс, – взять ваш фоторобот и сделать сотню различных вариаций. Мы справимся за час при помощи одной из наших программ. А потом покажем их телевизионщикам. Это будет очень наглядно…

– Вперед, – сказал Лукас, ткнув пальцем в Айс. – И вот что я еще подумал: когда мы пытались отследить телефонный звонок… – Он объяснил принципы работы оборудования ФБР при пеленгации положения сотового телефона. – Это действительно высокие технологии. Возможно, в них что-то есть.

– Ладно, а как вам такая мысль, – заговорил другой программист, невысокий рыжий паренек с желтым карандашом за ухом. – Мы сканируем карту округа Дакота, проделываем всякие штуки с трехмерным изображением, потом вносим в программу координаты местонахождения вертолетов, делаем графическое наложение с учетом силы сигналов, как если бы мы пытались уточнить место на карте, откуда они исходят…

– А вы и в самом деле можете? – спросил Лукас.

Программист пожал плечами.

– Понятия не имею. Вполне возможно, если у нас будут все данные. Но сейчас я хотел бы сделать привлекательный мультик для телевизионщиков.

– Господи, представляю себе, – вмешалась Айс. – Мы сделаем весь экран красным. – Она посмотрела на Лукаса. – Это будет выглядеть классно: они скушают все и не подавятся.

– Как раз то, что нам нужно, – сказал Дэвенпорт. – Нам необходимо продержаться всего пару дней.

В зал вошла секретарша, поискала глазами Ханта и увидела, что он пристроился за одним из рабочих мест.

– Барри? С вами хочет поговорить Третий канал. Им нужны подробности.

Хант вскочил на ноги.

– Парни, сколько времени вам потребуется?

Айс оглядела зал.

– Несколько часов, чтобы сделать работающий макет.

– К завтрашнему утру справитесь?

– Без проблем, – ответила Айс.

– Отлично, – сказал Лукас.

Глава 18

Глория подошла к крыльцу дома Мэйла, когда рядом остановилась машина шерифа. Она повернулась и с улыбкой стала ждать. Полицейский что-то записал в блокноте, вышел из машины, вежливо улыбнулся и кивнул.

– Мадам, вы хозяйка дома?

– Да. Какие-то проблемы?

– Мы проверяем документы на владение домами в этом районе, – ответил полицейский офицер. – Вас зовут…

– Глория Ладукс, – ответила Глория. – Моего мужа Мартина нет дома.

– Он работает в городе?

– Точно. – Она немного подумала, выбирая самую скучную профессию. – В «Молл оф Америка». Что-то с обувью?

Полицейский кивнул и что-то отметил у себя в блокноте.

– Вы не видели ничего подозрительного на дороге в последнее время? Мы ищем мужчину в фургоне…


Мэйл находился в полумиле от дома – на пассажирском сиденье была свалена куча продуктов, – когда он увидел машину на подъездной дорожке.

Джон остановился на обочине и на мгновение закрыл глаза. Он узнал машину, коричневый «Шевроле Кавальер», который принадлежал парню по имени Боб, с конским хвостом и кольцом в носу, он еще постоянно грыз ногти. Однако Бобу было неизвестно, где он живет, в отличие от Глории – а Глория, в случае необходимости, ездила на машине Боба.

Глория.

Она была очень полезна в больнице. Глория работала в клинике, могла воровать сигареты, мелочь, иногда болеутоляющие. Вне больницы же доставляла ему сплошные неприятности. Она помогла ему с Марти Ладуксом, подменила карточку дантиста, а потом получила страховку за жизнь Джона Мэйла, когда в реке нашли тело. После чего стала говорить, что у них отношения. И хотя Глория никогда не угрожала напрямую, она намекала, что знание о Мартине Ладуксе делает ее особенной.

Мэйла это беспокоило. Однако он ничего не предпринимал, потому что Глории хватало ума сидеть тихо. С другой стороны, ей нравилось быть в курсе. Она говорила, что так чувствует себя в безопасности.

И она любила поболтать.

Если Глория сообразила, что он похитил Манетт, то не останется в стороне. Рано или поздно она кому-нибудь все расскажет. Она постоянно находилась на терапии и много говорила о своих проблемах; ей было необходимо, чтобы кто-то их анализировал.

Дерьмо. Глория…

Мэйл выехал на дорогу и направил фургон к дому.

Глория Кросби чувствовала себя превосходно. В течение нескольких недель ей казалось, что она живет в коробке. Один день ничем не отличался от другого, но она ждала какого-то события, которое изменит ее жизнь. Так и случилось. Она не сомневалась, что Джон захватил Энди Манетт и ее детей и придумал план, чтобы выудить из ее родственников кучу денег. Когда они их получат, то смогут уехать. Может быть, на юг. Джон очень умный, у него полно идей, но он плохо разбирается в деталях. Но с этим она прекрасно умеет справляться, как уже доказала в истории с Мартином Ладуксом.

Мартин Ладукс, полный придурок, худший из худших, всего боялся, у него была на все аллергия, он мог не спать ночь напролет, опасаясь вторжения Чужих. Высокий, худой, прыщавый подросток с носовым платком, которым постоянно тер покрасневший нос, со слезящимися глазами, пытающийся улыбнуться, – таким представляла себе Глория Мартина.

Он был совершенно бесполезным, пока штат не выписал всех из больницы, сделав странный жест – каждому выдали страховку, а также поселили в «доме на полпути»[51], посчитав, что они теперь нормальные люди. Страховка и погубила Мартина Ладукса.


Глория сидела на крыльце и терпеливо ждала. Дом был заперт, но Джон находился где-то рядом – сквозь окно она видела, что на подносе в гостиной стоит еда, приготовленная для микроволновой печи.

Она пыталась понять, где он держит Манетт и детей. Дом показался ей пустым. Внутри не было никого живого. В сердце Глории закралась тревога. Может быть, он уже от них избавился?

Нет. Она знала про Джона и Манетт и не сомневалась, что некоторое время он ее у себя продержит.

Глория сидела на передних ступеньках и жевала травинку. Когда Мэйл завел фургон во двор, она встала – одетая во все черное, выглядевшая как ученица злой ведьмы – и устремилась ему навстречу.

– Джон, – сказала она. Ее лицо сохраняло нездоровую бледность человека, который много времени проводит в помещении, так выглядят больные в психушке. – Как ты?

– Нормально, – коротко ответил он. – Что-то случилось?

– Я приехала, чтобы узнать, как дела. Пиво есть?

Он посмотрел на Глорию, и на лице ее прочел и знание, и предвкушение. Она все поняла. Он кивнул.

– Да, конечно. Заходи.

Девушка последовала за ним в дом и огляделась по сторонам.

– Ничего не изменилось, – сказала она. – Есть новые игры?

– Я закончил с играми, – сообщил Мэйл.

Он вытащил два пива из холодильника, протянул одно Глории, и она открутила пробку, не сводя с него глаз.

– У тебя игра Дэвенпорта, – сказала она, взяв в руки коробку. Внутри лежал рекламный буклет и три диска.

– Да. – Джон сделал глоток пива. – Как голова?

– В порядке. – Она принялась листать буклет.

– По-прежнему принимаешь лекарства?

– Ну, иногда. – Она нахмурилась. – Но я оставила их дома.

– Да?

– Да. Не думаю, что могу туда вернуться.

Глория сказала это, решив подразнить Мэйла, чтобы он начал задавать вопросы. Бросив буклет в коробку, она повернулась к нему.

– И почему же? – осведомился Джон.

– Там были полицейские, – ответила она и сделала глоток из бутылки, не сводя с Мэйла глаз. – Они тебя ищут.

– Меня?

– Точно. У них есть твой портрет. Уж не знаю, кто им рассказал о нашем знакомстве, но они знают. Мне удалось их обмануть и ускользнуть из квартиры.

– Господи, ты уверена, что они не следили за тобой… – Мэйл выглянул в окно, ожидая увидеть патрульные машины.

– Да. Они глупые: это было легко. Послушай, ты знаешь, кто с ними?

– Дэвенпорт.

Глория кивнула:

– Точно.

– Проклятье, Глория.

– Я успела сесть в автобус, проехала восемь кварталов, выскочила, прошла через многоквартирный дом, потом у Боба взяла машину…

– Ты ему сказала, что собираешься меня навестить?

– Нет. – Она явно собой гордилась. – Я объяснила ему, что мне нужно перевезти домой кое-какие школьные вещи. Короче, я взяла у него ключ, спустилась в гараж и взяла машину. Когда я уезжала, меня никто не видел.

Он наблюдал за ней, пока она рассказывала, а когда закончила, кивнул.

– Хорошо. У меня возникли проблемы с копами.

– Я знаю, – сказала Глория, ей не терпелось сделать ему сюрприз. – Они были и здесь.

– Здесь? – Мэйл заметно встревожился.

– Какой-то коп подъехал сразу после меня – они проверяют все фермерские дома. Думаю, твой их больше не будет интересовать – я сказала, что являюсь твоей женой и мы живем здесь вместе.

Мэйл внимательно на нее посмотрел.

– Ты так сказала?

– Да, и они уехали, – ответила она.

– Ладно, – тихо проговорил он.

Глория подхватила подол платья и сделала шутливый реверанс, внезапно став похожей на ворону в черном одеянии.

– Ты увез Манетт с детьми.

Мэйл онемел от ее дерзости, но попытался сделать вид, что удивлен.

– Что?

– Брось, Джон, – вкрадчиво сказала она. – Я же Глория. Ты не можешь мне лгать. Где ты их прячешь?

– Глория…

Однако она покачала головой.

– Мы взяли пятнадцать тысяч, помнишь?

– Да.

– Это было чудесно, – продолжала она. – Я бы хотела помочь тебе получить деньги за Манетт… если ты мне позволишь.

– Господи. – Джон посмотрел на нее и почесал в затылке.

– Я могу на них взглянуть? Ну, конечно, сначала надо надеть на голову чулок или еще что-нибудь в таком роде… Полагаю, твое лицо они не видели.

– Глория, деньги тут ни при чем, – сказал Мэйл. – Важно то, что она со мной сделала, когда я был мальчишкой.

Это заставило ее задуматься.

– Ну, тогда… – Глория резко повернулась на стуле, – …круто.

Мэйл улыбнулся.

– Пойдем, покажу.


– Ты обещал, что перестанешь о ней думать, – сказала Глория, когда они вышли из задней двери.

– Я снова начал, – ответил Джон.

– Почему?

Мэйл не хотел отвечать, но Глория была с ним вместе в тюремной больнице. Унылая и непривлекательная, она являлась одной из немногих женщин, кто мог понять, как работает его разум, что он чувствует.

– Мне начала звонить женщина, которой не нравится Энди Манетт, – сказал он. – Я не знаю, кто она, кроме того, что это женщина. Она сказала, что Манетт до сих пор обо мне говорит, вспоминает, каким я был, что я испытывал к ней сексуальный интерес и что от меня исходили сексуальные флюиды. Она звонила мне раз пятнадцать.

– Господи, как странно, – заметила Глория.

– Да. – Мэйл поскреб подбородок и задумался. – Но самое странное то, что она звонила мне сюда. Она знает, кто я такой, но ни разу не назвала своего имени. И я не смог ее вычислить. Но одно сомнений не вызывает – она терпеть не может Манетт. Она продолжала на меня давить, а я все думал и думал, и довольно скоро… ну, ты знаешь, как это бывает. Словно не можешь выбросить песню из головы.

– Да. Так было, когда я считала до тысячи.

Однажды Глория целый год провела, считая до тысячи, снова и снова. А потом вдруг перестала. Она не чувствовала, что сама имела к этому какое-то отношение – все началось и закончилось, – но радовалась тишине у себя в голове.

– Сводит с ума… – Мэйл усмехнулся.

Когда они спускались по лестнице в затхлый подвал, Глория поняла, кто звонил Джону Мэйлу. Она открыла рот, чтобы ему сказать, но передумала – позднее. Она хотела его подразнить, решив, что такие вещи не следует говорить сразу. Она считала, что Джона необходимо контролировать, хотя бы до некоторой степени; и бороться за свое равноправие.

– Я построил комнату, – сказал Мэйл, показывая на стальную дверь в стене подвала. – Воспользовался старым погребом. Чуть не умер, работая в этой дыре. Мне приходилось останавливаться каждые десять минут и выходить наружу.

Глория кивнула – она знала о его клаустрофобии.

– Открывай.


Энди и Грейс использовали застежку от лифчика девочки, чтобы высвободить гвоздь, но каждые полчаса им приходилось делать перерыв, потому что пальцы начинали слишком сильно болеть. Они постепенно продвигались, и им уже удалось высвободить целых полдюйма гвоздя, но Энди опасалась, что им потребуется неделя, чтобы его вытащить.

Она не рассчитывала на неделю: Мэйл становился все более оживленным и мрачным одновременно. Энди чувствовала, что им овладели демоны, она видела их в его глазах, и он постепенно терял над ними контроль.

– Мы его никогда не вытащим, – сказала Грейс, которая стояла на туалете. – Мама, мы его никогда не вытащим. – Девочка бросила застежку, села на крышку и закрыла лицо руками.

Она не плакала: они обе больше не плакали, словно у них закончились слезы.

Энди присела на корточки рядом, взяла дочь за руку и повернула ее к себе. Кожа на пальцах, в тех местах, где она сжимала застежку, стала красной, вокруг разливалась синева.

– Тебе нужно сделать перерыв. Отдохни, пока краснота не пройдет. – Энди посмотрела на деревянную балку и потерла большим пальцем разодранную кожу собственного указательного пальца. – А я пока немного поработаю.

– Это бесполезно, – сказала Грейс. – Он слишком большой для нас. Он – чудовище.

– Мы должны попытаться, – возразила Энди. – И если у нас будет оружие, мы сможем…

Они услышали шаги на лестнице.

– Он идет, – сказала Грейс и снова забилась в угол.

Энди зажмурилась, потом повернулась к дочери:

– И помни, не смотри ему в глаза.

Она плюнула на руку, коснулась пальцем собравшейся в углу пыли и затерла свежее пятно на дереве, которое осталось вокруг гвоздя, чтобы это место не привлекло внимания Мэйла. Закончив, отодвинула туалет к стене и села на крышку. Шаги приближались.

– Молчи, пока он к тебе не обратится, и опусти голову. Я начну с ним говорить, как только он войдет. Ладно, Грейс?

– Хорошо. – Девочка завернулась в матрас и легла лицом к стене, прикрыв ноги остатками платья.

Мэйл уже был у двери.

– Джон, – сказала Энди.

Ее голос звучал тихо и равнодушно, она хотела, чтобы он считал ее усталой и отчаявшейся, понимая, что сейчас главное его не провоцировать.

– Давай вставай, у нас гости.

Энди подняла голову и краем глаза увидела, что Грейсповернулась. Мэйл вошел в камеру, и, когда Энди поднялась на ноги, взял ее за руку, и она побрела к двери.

– А я могу выйти? – пролепетала Грейс.

– Нет, – сказал Мэйл.

Он никогда не смотрел на девочку, и Энди сразу заговорила, чтобы отвлечь его внимание на себя.

– Кого ты привел, Джон?

– Свою старую подругу по психушке, – ответил Мэйл.

Он вытащил Энди наружу, захлопнул дверь и задвинул засов. У основания пыльной лестницы стояла девушка, одетая во все черное. В одной руке она держала длинную тонкую ветку от дерева, в другой – за горлышко – бутылку пива.

«Ведьма, – подумала Энди. А потом: – Палач».

– Господи, Джон, – выдохнула девушка, приблизилась и обошла Энди, внимательно ее разглядывая, словно перед ней стоял манекен. – Ты ее много бил?

– Не очень; главным образом, трахал.

– Она тебе разрешала или ты ее заставлял? – Девушка находилась всего в нескольких дюймах, и Энди ощущала запах пива в ее дыхании.

– По большей части особых проблем не возникало, – сказал Мэйл. – Но если она начинала сопротивляться, я немного ее бил. – Энди молча стояла, не зная, что делать. Джон добавил: – Я старался ничего не сломать. Обычно я использовал ладонь. Вот так.

Он ударил Энди по щеке, и она упала, но голова у нее не затуманилась. Мэйл бил ее, когда выводил из камеры, и она научилась предугадывать его движения. Теперь ей почти всегда удавалось смягчать удар. А ее падение неизменно приносило ему удовлетворение.

Иногда он даже помогал ей подняться на ноги. Но не на этот раз. Сейчас он навис над ней вместе с женщиной в черном.

– Я принес веревку, – сказал он Энди и показал несколько кусков желтой веревки, которую используют, когда катаются на водных лыжах. – Подними руки… нет, не вставай. Только подними вверх руки.

Энди повиновалась, и он так сильно связал ей руки на запястьях, что жесткая веревка врезалась в кожу.

– Джон, не делай мне больно, – сказала она, стараясь сохранять спокойствие.

– А я и не собираюсь, – ответил Мэйл.

Он привязал второй кусок веревки к запястьям Энди, перекинул ее через одну из балок потолка, натянул и завязал узел. Руки Энди оказались подняты над головой.

– Ну, вот, – сказал Мэйл Глории. – Теперь всё, как ты хотела.

– Господи, – сказала Глория и снова обошла Энди; та поворачивалась вслед за ней, не спуская с нее взгляда. – Классно. Не вертись, или ты свое получишь.

Энди замерла и закрыла глаза. Через мгновение она услышала короткий свист, и ветка ударила ее по спине. Платье частично защитило ее, но все равно боль была сильной, и Энди закричала, выгибаясь, чтобы оказаться подальше от женщины.

– Господи… А мы можем ее раздеть? – Голос Глории дрожал от нетерпения. – Я хочу ударить ее по грудям.

– Давай, – сказал Мэйл. – Она ничего не сможет тебе сделать.

Глория подошла вплотную к Энди и потянулась к блузке.

– Тебе в любом случае следовало снять с нее одежду. Мы разрежем ее ножом. А потом так же поступим с девчонкой. Нам нужно…

Мэйл оказался у нее за спиной, держа в руках третий кусок веревки. Он накинул ее на шею Глории и натянул: веревка врезалась в шею, и девушка попыталась повернуться, чтобы ее схватить. Ее лицо с глазами, вылезающими из орбит, оказалось в нескольких дюймах от Энди. Та попыталась отодвинуться, но Мэйл закричал:

– Нет, смотри, смотри на это!

Энди подняла голову. Язык Глории вывалился наружу, она начала дергаться, словно танцевала, ноги колотили по полу, руки били по воздуху, она пыталась ухватиться за веревку, но у нее ничего не получалось.

Мускулы на руках Мэйла напряглись, лицо исказила гримаса напряжения – он одновременно затягивал веревку и контролировал тело женщины. Вскоре оно стало послушным, как у марионетки, но он держал ее до тех пор, пока мочевой пузырь не расслабился и запах мочи не наполнил подвал. Однако Мэйл держал ее еще секунд десять; теперь он смотрел в лицо Энди.

Та не отводила глаз, но почти ничего не чувствовала: ее способность испытывать ужас была исчерпана, как и слезы. Она представляла себе, что примерно так Джон Мэйл убьет ее и Грейс. И ей не раз снилась Женевьева, но не дома, а где-то в могиле, в своем платье, в котором она пошла в школу в первый день занятий. Убийство Глории казалось чем-то незначительным.

Мэйл отпустил веревку, и Глория упала на пол лицом вниз; ее глаза были широко раскрыты, и ничто в них не дрогнуло. Джон поставил колено ей на спину и снова натянул веревку. Так он продержал ее еще с минуту, потом завязал быстрым морским узлом, встал и отряхнул руки.

– Она была настоящей занозой в заднице, – сказал он, глядя на тело, потом улыбнулся Энди. – Теперь ты понимаешь? Я о тебе забочусь. Она бы избила тебя до смерти.

Руки Энди все еще были подняты вверх.

– У меня болят плечи, – сказала она.

– В самом деле? Да, дерьмово. – Он обошел ее сзади, обнял за талию и прижал зубы к плечу. – Получается… – Он поискал подходящее слово, потом вспомнил, что сказала Глория: – Круто.

Глава 19

Загудел телефон Лукаса, и полицейский посмотрел на свой карман.

– Я же сказал, чтобы они звонили только в крайнем случае, – сказал он. Лестер поднял трубку другого телефона и набрал номер, а Дэвенпорт подождал еще одного гудка, после чего ответил на звонок. – Да?

– Лукас. – Голос Мэйла. Дэвенпорт услышал шум движущихся автомобилей. – Уже устал меня преследовать? Честно говоря, я подумываю о том, чтобы отправиться в отпуск.

– Ты на машине? – спросил Лукас, махнул рукой Лестеру и кивнул; тот начал что-то энергично шептать в трубку, потом положил ее и выбежал из комнаты. – Чувствуешь себя в полной безопасности?

– Да, я за рулем, – ответил Мэйл. – А ты пытаешься меня отследить?

– Даже не знаю. Наверное, – сказал Лукас. – Мне нужно с тобой поговорить, и я должен закончить то, что хочу сказать, без всякой ерунды.

– Ну, так давай, говори, приятель. Только не затягивай. У меня есть для тебя подсказка. Хорошая подсказка.

– Ну, так, давай, начнем с нее, – предложил Дэвенпорт. – Вдруг я тебя спугну?

Мэйл рассмеялся.

– Ты забавный парень. Но слушай: это настоящая подсказка. Не такая сложная, как первая.

– А про первую ты не хочешь мне рассказать?

– Проклятье, нет. – Мэйла позабавил вопрос. – Но вот что я тебе скажу: если ты все сделаешь правильно, то получишь меня, по-честному. Ты когда-нибудь смотрел «Монти Пайтон»?[52] Это будет вроде, – он продолжал с плохим английским акцентом, – честный полицейский.

– Я тебя слушаю.

– Подожди минутку, я все записал. Я должен зачитать, чтобы ничего не перепутать. Ладно, вот так… – Он немного помолчал и начал читать: – Небольшой белый стих. Один-одиннадцать-десять, четыре-пять, один-сорок-шесть-девять; теперь длинная строка: двадцать-два-два, тридцать-один-девять, шестьдесят-восемь-двадцать-три.

– И все? – спросил Лукас.

– Все. Код очень простой, но я не думаю, что тебе он по зубам. Если расшифруешь мое послание, мне конец. Миссис Манетт поспорила со мной, что ты справишься. И вот что я тебе скажу, поскольку должен быть с тобой честным: ты не хочешь проиграть это пари, Лукас. Кстати, ты не против, если я буду называть тебя Лукас?

– А миссис Манетт все еще в порядке? – спросил Дэвенпорт. – Могу я с ней поговорить?

– После того трюка, который она выкинула в прошлый раз? Не выйдет. У нас с ней состоялся серьезный разговор. Как это называют полицейские? Суровая любовь?

– Она жива?

– Да. Но мне пора. У меня такое ощущение, что вокруг меня сгущается целая туча полицейских.

– Нет, нет – послушай меня, – напряженно заговорил Лукас. – Ты этого не понимаешь, но ты нездоров. И твоя болезнь тебя убьет. Если ты сдашься, клянусь богом, с тобой ничего не случится, мы лишь постараемся все исправить…

– Послушай, меня уже исправляли, Дэвенпорт, – прорычал Мэйл. – Привязывали к столу для пущего эффекта. Иногда я понимаю, что забыл целые месяцы своей жизни – так хорошо меня исправляли. Так что не надо вешать мне на уши это дерьмо. Меня уже исправили. Я – то, что получается, когда вы кого-то исправляете. – Его голос снова изменился, теперь он говорил, как персонаж из голливудского фильма: – Послушай, чувак, мне пора бежать. После обеда меня ждет маленькая киска, ты ведь понимаешь, о чем я? Встретимся позднее.

И он закончил разговор.

Лукас выскочил в коридор и вбежал в диспетчерскую. Лестер уже находился там вместе с агентом ФБР. Они смотрели через плечо одного из операторов, который говорил в микрофон:

– Темный фургон «Эконолайн» или что-то в таком же роде, скорее всего, не западнее, чем улица Райс…

– Вероятно, автострада 694, движется с востока на запад, – сказал Лестер Лукасу. – Мы начали останавливать все фургоны.


Они провели минут пятнадцать в диспетчерской, слушая отчеты об остановленных фургонах. Через некоторое время все вместе вернулись в убойный отдел, где нашли Слоуна, который сидел, закинув ноги на стол, и читал распечатку.

– Подсказка, – сказал он, помахав распечаткой в воздухе.

– Уже? – удивился Лукас. – И что ты думаешь?

– Возможно, это ссылки на Библию, – ответил Слоун. – Там именно так обозначают отрывки, к тому же в прошлый раз он также пользовался Библией.

– Если только не придумал нечто хитрое, чтобы поиздеваться над нами, – сказал Лестер. – Возможно, это как-то связано с числами.

– Например, его адрес, – продолжал Слоун. – Или номер водительских прав.

– Не исключено, что Библия, – сказал Лукас. – У меня есть человек, который может это проверить.

– Элли, – сказал Слоун, глядя на распечатку. – А в женском монастыре есть факс?

– Да, – рассеянно ответил Дэвенпорт и прочитал распечатку. – Вот черт…

– Что?

– Не уходите, – сказал Лукас. – Я отправлю факс Элли.


Вернувшись через пять минут, он оглядел убойный отдел. Полдюжины детективов сидели за письменными столами и разговаривали, разглядывая карты. Некоторые ели. Двое нашли Библию и перелистывали страницы.

Лукас подошел к столу Слоуна и поманил пальцем Лестера. Тот подошел к ним.

– Он сказал две вещи, – тихо заговорил Дэвенпорт. – Его исправляли – значит, наш парень был в больнице штата. Мы должны показать его портрет всем служащим больниц штата.

Лестер кивнул.

– Почему ты шепчешь?

– Из-за второй вещи, которую он сказал, – продолжал Лукас. – Он знал, что нам известно про футболку геймера. А теперь – что Энди Манетт пыталась отправить нам послание. Он знает. Он каким-то образом получает информацию. Иначе быть не может.

– Отсюда? – выдохнул Лестер, глядя по сторонам.

– Скорее всего, нет, но я не уверен на все сто. Полагаю, информация утекает после встреч с семьей. Кто-то из них хочет избавиться от Манетт и разговаривает с похитителем.

Лестер нервно почесал нос, и его кадык начал ходить вверх и вниз.

– Шеф будет в восторге, – заметил он.

– Может быть, нам не стоит ей ничего говорить, – сказал Лукас. – Для ее же блага.

– Что ты задумал? – спросил Лестер.

– Нужно придумать ряд маленьких ловушек, разной чепухи, потом мы скормим ее членам семьи, и посмотрим, что выйдет с другой стороны. Такие вещи, на которые должен отреагировать наш парень. И если мы узнаем, кто сливает ему информацию, мы его сломаем. Или ее.

– Господи. – Лестер сначала почесал нос, потом голову. – Нужно рассказать все Рукс. Именно за это ей платят деньги.


– Лучше бы вы мне ничего не говорили, – заявила Рукс.

– Именно за это тебе платят деньги, – с каменным лицом ответил Лукас.

Рукс вздохнула.

– Верно. Что ж, критичную информацию мы оставляли при себе, и я не очень понимаю, как мы могли не сообщить членам семьи о послании Манетт. Мы бы не сумели понять, что оно означает.

Лестер объяснил идею Лукаса о доставке ложной информации через разных членов семьи. Рукс неохотно ее одобрила, но закатила глаза к потолку.

– Пожалуйста, господи, пусть это будет не Тауэр.

– И еще одно, – сказал Лукас. – До сих пор мы отслеживали входящие звонки от незнакомцев на зарегистрированные телефоны. Теперь начинаем следить за частными, номера которых могут быть не зарегистрированы, и нас будут интересовать исходящие звонки. И, главное, мы должны держать это под большим секретом.

Рукс посмотрела на Лестера. Тот кивнул и сказал, прикрыв глаза:

– Я согласен… Они будут в ярости, когда все узнают.

– Когда они узнают, мы сможем им объяснить, – сказал Лукас. – Но необходимо сделать это прямо сейчас. Иными словами, немедленно. У нас очень мало времени.

– Не думаю, что тот, кто этим занимается, будет звонить с собственного телефона.

– Если он узнает, что мы отслеживаем только входящие звонки, он вполне может именно так и поступить, – заметил Лукас. – И когда ублюдок захочет войти в контакт с ними, он должен будет позвонить. Нам необходимо знать обо всем необычном – странные звонки, таинственные телефонные разговоры, непонятные числа – что угодно.

Рукс вздохнула, положила ладони на письменный стол и опустила глаза.

– Я знала, что такие дни будут обязательно, – сказала она.

– Ты должна это сделать, – сказал Лукас.

– Ладно, – сказала шеф. – Я позвоню Ларри Бакстеру – он подпишет ордер на маленькую старушку, живущую в башмаке[53].


– Сегодня, – сказал Дэвенпорт, – пусть Андерсон позвонит в телефонную компанию и получит список номеров каждого из членов семьи. И пусть кто-то из наших парней сидит и слушает все разговоры.

– У нас скоро закончатся парни, – заметил Лестер.

– Значит, привлечем патрульных, – сказал Лукас. – Для этого не нужно быть Эйнштейном.


После звонка Мэйла Лукасу на автостраде I-694 остановили сто сорок четыре фургона. Двоих на короткое время задержали, пока шла проверка, остальных отпустили.

– Ты знаешь, что он делает? – спросил Дэвенпорт, глядя на карту, висящую на стене убойного отдела. Он указал на верхнюю часть карты, на кольцевую магистраль. – Могу спорить, он едет по обычной дороге, параллельной автостраде. Почти наверняка он на Окружной дороге Си – ведь ему известно, что мы его ищем на I-694.

– Что ж… это будет непросто, – сказал Лестер, глядя на карту. – Мы должны заполнить все площади, а не только дорогу или улицу.

– Так мы его не поймаем, – сказал Лукас. – Он все равно от нас улизнет.

Он уже собрался уходить, когда позвонила Элли.

– Я нажимаю кнопку факса. Сейчас ты получишь мое сообщение.

Через секунду Дэвенпорт услышал, как звякнул телефон, связанный с факсом.

– Мы принимаем твое сообщение, – сказал он.

– Хорошо, – сказала она. – Если это Библия, то речь идет, естественно, о псалмах.

– Почему ты так решила?

– Только в псалмах такие большие номера глав, – сказала Элли. – А если это не псалмы, то просто бессмысленный набор чисел. Может быть все, что угодно.

– Но если все-таки псалмы?

– Он имеет в виду именно их, – продолжала Элли. – Немного белых стихов, потом чи́сла. Вот первые три стиха. Кстати, они из Библии короля Якова[54] – полагаю, он пользуется именно ею, едва ли он религиозен.

– Хорошо. Боюсь, Папа будет возмущен. – Элли молчала, и Дэвенпорт сказал: – Извини.

– Почему бы тебе не взять распечатку, которую я отправила?

– Одну минутку. – Он положил трубку, подошел к факсу и вернулся. – Я готов.

– Псалом сто одиннадцатый, стих десятый, – сказала Элли. Лукас следил по распечатке, как она читает: – «Нечестивый увидит это и будет досадовать, заскрежещет зубами своими и истает. Желание нечестивых погибнет».

Псалом 4:5: «Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь».

Псалом 146:9: «Дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим к Нему».

Послышался шелест бумаги.

– Ты все понял? – спросила Элли.

– Да. Но что это значит? – Лукас смотрел на цитаты, но не находил в них никакой логики.

– Сначала я ничего не сумела заметить. Но продолжала размышлять, ведь стихи должны были как-то соответствовать его состоянию или состоянию женщин. Я думала, что он должен найти какую-то психопатическую связь между ними. Это могущественные образы – скрежет зубовный, вороны и скоты, нечестивые… Проблема в том, что я никак не могу их ни с чем связать. Нет общей нити.

– Элли, к чему ты меня ведешь? – спросил Лукас.

– Глупый вопрос, – ответила монахиня. – Это так глупо, что я не хочу ничего объяснять, если только не получу положительный ответ.

– Ну, так задай вопрос.

– Имеет ли отношение ко всему происходящему человек по фамилии Кросби?

– Элли, мы намерены сделать заявление для телевидения и прессы и разместить повсюду фотографии женщины, которую зовут Глория Кросби, – после долгой паузы ответил Дэвенпорт. – Она знает похитителя. Но как ты догадалась?

Элли тихо рассмеялась.

– А я думала, что это глупо…

– Что?

– Порядок первых слов в каждом из стихов, если начать с белых…

– Проклятье, Элли…

– Каждый стих начинается с этих слов: Blank, Gnash, still, young.

Лукас закрыл глаза, и на его лице появилась улыбка.

– Господи, мне нравится этот парень. Это группа «Кросби, Стилз, Нэш и Янг»[55]. Мне кажется, порядок нарушен, но…

– Значит, все сложилось.

Улыбка Дэвенпорта потускнела.

– Получается, что она у него. Кросби.

– Да, я тоже так думаю. Потом он говорит: «Длинная строка». Получается, что он делает смысловую паузу, отделяя первые три стиха от трех следующих. Для первых двух из второй тройки у меня нет подсказки. Ну, кое-что есть, но ее смысл слишком общий.

Лукас прочитал два стиха, которые шли после длинной линии, которую он провел на распечатке. Первая была из псалма 22:2: «Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим».

– Она мертва, – сказал Лукас. – Эту строку читают на похоронах.

– Если только он не намекает на то, что отвез кого-то в Стиллуотер.

– Да.

Лукас прочитал пятый отрывок, псалом 31:9: «Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе».

После долгого молчания Дэвенпорт признался:

– Не вижу никакого смысла.

– Я тоже. Но я еще должна подумать.

– А что относительно последнего отрывка?

– Этот тревожит меня больше всего. Псалом 68:23: «Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их – западнею».

– Ого, – сказал Лукас.

– Будь осторожен, – сказала Элли. – Он тебя предупреждает.

– Обязательно. Спасибо, Элли.

– Я молюсь за доктора Манетт и ее детей, – сказала монашка. – Но тебе нужно поторопиться, Лукас.


Перед уходом Дэвенпорт позвонил Андерсону.

– Проверь, есть ли фермы, где разводят лошадей или мулов поблизости от Стиллуотера.

– Есть, и немало, – ответил Андерсон. – Сент-Пол – страна лошадей.

– Тогда начинай проверять владельцев и составляй список, – сказал Лукас.

Глава 20

Уэзер крепко спала, когда Лукас наконец добрался до дома. Он разделся, не зажигая свет – ему было вполне достаточно приоткрытой двери. Сбросив пиджак, брюки и рубашку на стул, он тихонько прошел в ванную комнату. Вернувшись в спальню, снял часы, положил их на тумбочку и улегся рядом с Уэзер.

Она была теплой и уютной, но Дэвенпорт не мог заснуть. Через несколько минут он встал и на цыпочках перешел в кабинет, сел в старое кожаное кресло и попытался думать.

Слишком много разных процессов шло одновременно. Слишком о многом требовалось подумать. А он путался в фактах, вместо того чтобы понять общую схему или найти очевидные нестыковки. Дэвенпорт положил ноги на стол, скрестил руки на груди, закрыл глаза и позволил своему разуму дрейфовать.

Через десять минут Лукас пришел к выводу, что дело будет закрыто, как только они определят личность похитителя и возможного убийцы по больничным архивам или узнают, кто выдает ему информацию. Два очень неплохих подхода, но пока они не принесли им успеха.

Итак… Данн; Тауэр и Хелен Манетт; Вулф.

Конечно, существует небольшая вероятность, что утечка идет не из семьи. Быть может, информацию сливает кто-то из полицейских. Но Лукас в это не верил. Не вызывало сомнений, что похититель безумен. А полицейский не станет подставлять шею из-за психа, даже если он его родственник. Безумцы слишком ненадежны.

Нет. Кому-то это выгодно.

Вулф. Вулф спит с Манеттом. А у него плохо с деньгами.

Лукас нахмурился и посмотрел на часы. Данн поздно ложится спать. Полицейский взял отчет Андерсона, нашел домашний телефон Джорджа и набрал его. Данн ответил после второго гудка. Он слегка задыхался.

– Алло?

– Мистер Данн, это Лукас Дэвенпорт.

– Дэвенпорт, вы меня напугали. Я думал, это тот тип – в такое позднее время… – Он сказал кому-то в сторону: – Лукас Дэвенпорт. – И продолжал, обращаясь уже к Лукасу: – Чем я могу быть вам полезен?

– Когда я говорил с вами вчера о похищении, вы сказали, что Тауэр и Энди Манетт вместе владеют деньгами фонда.

– Так и есть.

– Если ваша жена и дети умрут, что произойдет с фондом?

После долгой паузы Данн ответил:

– Я не знаю. Тут все зависит от условий, которые прописаны в уставе фонда, и от попечителей. Но ясно, что деньги могут получить только Тауэр и его потомки. Если потомков у него не останется… все перейдет к самому Тауэру.

– А если Тауэр окочурится… прошу меня простить…

– Если окочурится… то что?

– Все получит его жена?

– Нет, если Энди и дети будут в этот момент живы. Господи, что я такое говорю…

И Данн бросил трубку. Лукас посмотрел на телефон, не совсем понимая, что произошло. Он снова набрал номер Данна. Трубку сразу взял полицейский.

– Шеф Дэвенпорт? – сказал он.

– Да, я говорил с Данном.

– Господи, да, сэр. Я не знаю, что вы ему сказали, но он психанул и ушел в спальню.

– Понятно.

– Вы хотите, чтобы я его позвал?

– Нет, не нужно. Передайте ему мои извинения, хорошо?

– Конечно, передам…

– А после того как он придет в себя, попросите прислать мне копию документов Фонда Манетта. У него они должны быть.


Дэвенпорт вернулся в постель, но спать ему совсем не хотелось. Он немного полежал, глядя в потолок, потом сжал плечо Уэзер и прошептал:

– Ты можешь проснуться?

– М-м-м?

– У тебя завтра утром есть операция?

– В десять, – ответила она.

– Понятно…

– Что? – Она повернулась на спину, протянула руку и коснулась его лица.

– Я хочу поговорить с тобой о расследовании. Мне необходимо мнение женщины. Но если ты завтра работаешь…

– Я в порядке, – сказала Уэзер, которая уже почти проснулась. – Рассказывай.

Лукас все рассказал.

– Тауэр может умереть в любое время, – сказал он в самом конце. – Если Энди и дети будут мертвы, его жена получит очень значительную сумму. Все, что у него есть и, может быть, то, что в фонде. Около четырех миллионов плюс дом стоимостью в миллион. Вот мой вопрос: способна ли на такое Нэнси Вулф? И что ты скажешь относительно Хелен?

Уэзер слушала Лукаса очень внимательно.

– Не знаю… на это способна и та и другая. При обычных обстоятельствах я бы сказала, что здесь замешана Вулф. Но даже если она любовница Тауэра, у нее не может быть уверенности, что он на ней женится и она получит все деньги. Во всяком случае, едва ли она пойдет на убийство трех человек. Хелен… ну, Хелен ничего не вложила в Энди и детей. Ее роман с Тауэром начался до того, как умерла мать Энди, поэтому она и Энди едва ли испытывают друг к другу симпатию. И если Хелен известно о романе, который Тауэр завел с Нэнси Вулф, весьма возможно…

– Да. Если Энди и дети погибнут, она при разводе получит гораздо больше. Кроме того, в случае смерти Энди и детей Тауэр может умереть от стресса еще до развода… Так что Хелен кажется более вероятным кандидатом.

– За исключением.

– За исключением? – повторил Лукас.

– За исключением того, что мы мало знаем об отношениях Вулф и Энди Манетт. Они партнеры и старые друзья, так нам сказали, но именно в таких случаях встречается глубокая, скрытая ненависть. Возможно, вражда уходит в далекое прошлое, на десятилетия. Моя лучшая подруга по колледжу вышла замуж, когда ей было девятнадцать, родила кучу детей, а все закончилось тем, что она работает в мотеле и получает гроши. Когда мы виделись в последний раз, я поняла… мне показалось, что она меня ненавидит. Энди родилась в богатой семье, у Вулф же денег не было; Энди вышла замуж за человека, с которым сначала познакомилась Нэнси, и он стал мультимиллионером. У Энди симпатичные дети, а Вулф в таком возрасте, что она может навсегда остаться одинокой и бездетной. Не исключено, что в отношениях Нэнси, Энди и Данна кроется какая-то тайна. Возможно, Энди ни о чем не подозревала. В любом случае все здесь очень запутанно.

– Да, и еще кое-что, – сказал Лукас. – Если кто-то сумел натравить безумного убийцу на Энди Манетт, то у Нэнси Вулф имелись для этого все возможности.

– Может быть, ты ищешь не в тех документах, – сказала Уэзер. – Не исключено, что тебе следует заняться именно Нэнси Вулф. – И добавила: – И всегда остается Джордж Данн.

– Нет, он больше не кажется мне подходящим кандидатом, – сказал Дэвенпорт. – Для этого он должен быть великим лжецом или же замечательным актером.

– Иными словами, социопатом, – заметила Уэзер.

– Рад, что ты произнесла это слово, – сказал Лукас.

– Многие успешные бизнесмены принадлежат к этой категории; во всяком случае, я слышала огромное количество анекдотов. Например, про хирургов…

– Однажды Нэнси Вулф назвала его социопатом, – сказал Дэвенпорт.

– …в случае развода ему пришлось бы разделить пополам свой бизнес… Сколько, ты говорил, он стоит? – спросила Уэзер.

– Если он не лжет, сумма может доходить примерно до тридцати миллионов.

– Значит, смерть Энди принесет ему пятнадцать миллионов, – сказала Уэзер. – И вот что я тебе скажу. Богатые люди очень привязаны к своим деньгам. Деньги для них подобны их органам. Если спросить у большинства из тех, кто владеет двумя миллионами долларов, с чем они расстанутся охотнее – с миллионом или с ногой, полагаю, большинство предпочтут оставить миллион.

– Но это справедливо только в том случае, если Энди Манетт действительно хочет развода, – сказал Лукас. – Данн говорит, что рассчитывает сохранить семью.

– А что еще он может сказать? Что он ее ненавидит и радуется похищению?

– Да…

Проблема состояла не в отсутствии мотивов. Самым трудным было выбрать кого-то одного.

– И не забывай о последней возможности, – добавила Уэзер. – Тауэр. Ее отец.

– У тебя больной разум, Каркиннен.

– Это будет не первый случай, когда отец выступает против дочери. Если он в отчаянии…

Лукас лежал на спине, положив переплетенные пальцы на живот.

– Когда на меня наваливается депрессия, самым худшим временем бывает ночь, когда лежишь без сна, а мысли вертятся в голове по кругу, и ты не в силах остановить их бесконечное движение. Конечно, сейчас все не так, но некоторая связь прослеживается. Господи… Снова и снова: Данн, Вулф, Манетты; Данн, Вулф, Манетты. Ответ где-то там.

Уэзер похлопала его по ноге.

– Ты его найдешь, – сказала она.

– Меня тревожит еще одно. Я кое-что видел в квартире Глории Кросби, но не могу вспомнить. Это важно.

Уэзер привстала.

– Ты забыл?

– Ну, не совсем. Оно там было, но я его не узнал. Как если бы ты увидел лицо на улице, а через час понял, что это был твой одноклассник. Нечто в этом роде. Я что-то заметил…

– Тогда поспи, – сказала она. – Может быть, твое подсознание само найдет ответы.

Прошло некоторое время. Уэзер снова улеглась на подушку.

– Ты знаешь, – вскинулся Дэвенпорт, – те два отрывка из Библии поставили меня в тупик. Должно быть, это Стиллуотер. Слишком много совпадений – или какой-то трюк, – иначе быть не может. Но о чем он говорит?

– Хм-мпф, – таким был ответ Уэзер.


Когда Лукас проснулся, еще не успев открыть глаза, он подумал о стихах из Библии. «Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе».

«Но даже если «не» ключевое слово, – мрачно подумал он, – непонятно, кто и кому должен покориться?»

Дэвенпорт размышлял, пока брился и принимал душ, но ничего не придумал и начал одеваться. Солнце проникало сквозь жалюзи в гостиную, и у Лукаса возникло ощущение, что их ждет отличный осенний денек. Надевая рубашку и галстук, он смотрел утреннее шоу. Метеоролог сказал, что зона низкого давления, причина ливней, переместилась на восток, и дождь сейчас поливает Огайо; мочеиспускание следует ожидать вечером в Нью-Йорке, если вы туда собираетесь. Конечно, метеоролог не использовал слово мочеиспускание, но ему бы следовало, подумал Лукас. Он вдруг обнаружил, что насвистывает, и перестал, чтобы понять причину. Потом пожал плечами – хороший день, уже достаточный повод. Похищение – не вина этого дня, однако больше он не насвистывал.


– Значит, мы вновь в тупике? – спросила Рукс. Она закурила новую сигарету, забыв о той, что уже тлела в пепельнице. Ее офис пропах никотином, и шторы здесь следовало менять каждый год. – Нам остается только просеивать песок?

– Я отправил отрывки из Библии в Стиллуотер, – сказал Лукас. – Может быть, местные полицейские сумеют что-нибудь сообразить.

– Может быть, добрая фея поцелует меня в задницу, – проворчал Лестер.

– Тошнотворная мысль, – сказала Рукс. – Просто гадость.

– Пожалуй, стоит надавить на большую четверку: Манеттов, Данна и Вулф. Нужно их как-то отделить друг от друга. Кто-то из них сливает информацию.

Рукс покачала головой.

– Я в этом не до конца уверена. Мы слушаем телефоны, но я не готова к полномасштабной атаке.

– А кто слушает телефоны? – спросил Дэвенпорт.

Лестер откашлялся.

– Что?

– Ларри Картер, он из патрульных, а сегодня вечером… Боб Грив.

– О, дерьмо, – простонал Лукас.

– Грив справится, – попытался оправдаться Лестер. – Он не глуп, просто… – Он поискал подходящее слово.

– Слишком любознательный, – предложила свой вариант Рукс.

– Вот именно, – согласился Лестер.

Дэвенпорт встал.

– Я внимательно изучил бумажные материалы по Данну, Вулфу и Манеттам, и теперь хочу посмотреть на документы из больниц и возможных кандидатов из пациентов Энди Манетт, – сказал он. – Именно там нужно ожидать прорыв, если только нам не улыбнется удача.

– Да, удача нам не помешала бы, – заметил Лестер. – И тебе следует захватить новые записи Андерсона. Там много нового.


Лукас провел день, как средневековый монах, склонившись над бумагами. Все полезное он копировал и откладывал в меньшую стопку. К концу дня у него осталось пятьдесят страниц для дополнительного изучения, а также гора папок высотой в фут для домашней работы. Он ушел в шесть, наслаждаясь дневным светом и сожалея о чудесном дне, исчезнувшем навсегда. В такие дни хорошо бы отправиться с Уэзер на север, чтобы поучиться у нее вождению яхты. Они уже не раз обсуждали возможную покупку яхты S2. Может быть, в следующем году…

У них выдался тихий вечер: сначала короткая пробежка длиной в милю, потом скромный обед с большим количеством моркови. После него Лукас погрузился в изучение принесенных с собой документов, Уэзер принялась за автобиографию Ларри Риверса[56] «Что я сделал?». Изредка она зачитывала вслух отрывок, и они вместе смеялись или стонали от восторга. Она сидела в красном кресле, желтый свет освещал половину ее лица, и Дэвенпорт подумал, что Уэзер похожа на картину, которую он видел в Нью-Йорке. Вермеер. Или Ван Гог – но Ван Гог был сумасшедшим, значит, Вермеер. Так или иначе, он запомнил свет на картине.

И сейчас Уэзер напомнила ему ту картину.

– Пора спать, – с огорчением сказала она, когда часы пробили девять. – Мне вставать в половине шестого. Нам нужно чаще так поступать.

– Как?

– Ничего не делать – вместе.

Когда она ушла, Лукас стал снова просматривать папки; наконец он добрался до той, на которой было написано ДЖОН МЭЙЛ; рядом с именем кто-то нацарапал [покойный].

«Этот казался самым подходящим», – подумал Лукас.

Он открыл папку и начал читать.

Зазвонил телефон, и Дэвенпорт поднял трубку.

– Да?

– Лукас, я сейчас обделаюсь, – сказал Грив. – Ублюдок разговаривает с Данном.

Глава 21

Грив встретил Дэвенпорта у дверей лифта. Он был в рубашке с коротким рукавом, галстук съехал набок, волосы торчали в разные стороны.

– Господи, я загорелся, как проклятая рождественская елка, – заявил он. – Не могу поверить своим ушам.

Он повел Лукаса по пустому, но ярко освещенному коридору к распахнутой двери кабинета, и стук его каблуков по вымощенному плиткой полу эхом разносился по всему зданию.

– Ты позвонил федералам? – спросил Дэвенпорт.

– Нет. А следовало?

– Пока нет.

В кабинете стоял складной столик, как в кафе, три офисных кресла и телевизор. Группа бежевых кнопочных телефонов и магнитофон соседствовали на столе с тарелкой, полной крошек от пончиков; телевизор работал с отключенным звуком, Джейн Фонда[57] бежала по движущейся дорожке. На полу лежала стопка журналов.

– Я все записал, – сказал Грив.

Он нажал кнопку на магнитофоне, и тот заработал. Послышался телефонный звонок, потом трубку сняли.

– Джордж Данн.

– Джордж? – Голос Мэйла был веселым и беззаботным. – Я звоню тебе по поручению твоей жены Энди.

– Что? Что ты сказал? – Джордж казался ошеломленным.

– Я звоню от твоей жены. Этот звонок записывается? Ради Энди тебе лучше сказать правду.

– Господи, нет. Я в машине. Кто это?

– Старый друг Энди… А теперь слушай: я хочу сто тысяч. За всех троих.

– Где гарантии, что ты не мошенник? – спросил Данн.

– Сейчас я дам тебе прослушать запись. – Послышался какой-то шум, и они услышали голос Энди Манетт: – «Джордж, сделай все, что потребует этот человек. Он велел мне напомнить тебе содержание нашего последнего разговора… Ты позвонил мне из клуба и сказал, что хочешь заехать, но я ответила, что дети уже в постели, и я не готова…»

Запись закончилась посреди предложения.

– Дальше она начала путаться, Джордж, – снова заговорил Мэйл. – Ты не захочешь слушать остальное. Надеюсь, теперь у тебя нет сомнений насчет того, что я не мошенник?

– Нет, – в голосе Данна появилось ожесточение.

– Так вот, я не хочу, чтобы ты пошел в банк и взял банкноты с записанными номерами, посыпанные ультрафиолетовым порошком; я уже не говорю о дерьме, которым занимается ФБР. Если ты это сделаешь, я всех убью.

– Но я должен где-то взять деньги.

– Джордж, у тебя есть почти шестьдесят тысяч, отложенные на крайний случай, главным образом в крюгеррандах[58], о которых никто не знает, в банковской ячейке в Прескотте, штат Висконсин. Так? И еще «Ролекс», стоимостью в восемь тысяч – ты его не носишь. У Энди имеется на 25 тысяч бриллиантов и рубинов, доставшихся ей от матери, все это лежит в банковской ячейке Первого банка. И еще несколько тысяч долларов наличными, спрятано в двух домах… возьми все это.

– Ты сукин сын.

– Послушай, давай вести деловые переговоры как положено, ладно? – Голос Мэйла стал холодным, в нем уже не слышалось веселья.

– И как мы с тобой встретимся? Вокруг меня полно полицейских, они ждут, когда ты мне позвонишь.

– Поезжай по автостраде I-94 на восток до Санта-Круса, затем сверни на автостраду 95, на запад, съедешь с нее возле плаката «Добро пожаловать в Миннесоту». Ты знаешь, где это?

– Да.

– Там есть телефон-автомат, возле автомата с кока-колой. Ты должен оказаться там чуть раньше семи часов. Я наберу его номер ровно в семь. Если будет занято, я позвоню еще раз в пять минут восьмого. Если телефон все еще будет занят, я позвоню через десять минут. Если ты не поднимешь трубку, я уеду. И не вздумай сообщать о нашем разговоре полиции. Я буду звонить из движущегося автомобиля, и они не смогут меня отследить. Они уже пытались. Когда ты возьмешь трубку, я сообщу тебе дальнейшие инструкции.

– Хорошо.

– Если я увижу полицейских, то уеду с концами.


Разговор закончился.

– И все, – сказал Грив.

– Господи. – Лукас сделал круг по кабинету, остановился, чтобы посмотреть в окно на огни города, и сказал: – Мы расскажем Лестеру и шефу. Больше никому. Нужно собрать команду.


Рукс обратилась в ФБР. Дэвенпорт возражал, но она настояла на своем.

– Ради бога, Лукас, ничего другого нам не остается. Они специализируются на таких вещах. Мы не можем оставить их в стороне. Если мы попытаемся обойтись без них и завалим дело, нам конец. А шансов у нас немного.

– Мы справимся.

– Не сомневаюсь, если все будет по-настоящему. Но в противном случае мы в глубоком дерьме, мой друг. Нет, они должны участвовать.

Дэвенпорт посмотрел на Лестера, но тот кивнул, соглашаясь с Рукс.

– Итак, я им позвоню, и вы двое введете их в курс дела. Кто-то из наших людей должен войти в команду, которая будет следить за Данном. Ты, Лукас и кто-то еще.

– Слоун или Кэпслок.

– Любой из них, или оба, – сказала Рукс, отвернулась от них, щелкнула зажигалкой и закурила следующую сигарету. – Господи, я надеюсь, что все на этом закончится.


Лукас, не спавший всю ночь, ушедшую на споры с Рукс и разговоры с ФБР, заехал домой в пять тридцать и позавтракал с Уэзер.

– Ты думаешь, это по-настоящему? – спросила она.

Сегодня ей предстояло провести семинар для стажеров, и она надела светлый костюм с шелковым шарфом.

– Все выглядит серьезно, – сказал Лукас. – Данн вел себя вполне естественно. Мы не записывали разговоры с его телефона до вчерашнего дня, и он не знал, что его беседу с похитителем кто-то слышал. Да, я верю в этот звонок. Но ублюдок не собирается возвращать Данну жену и детей.

– Тогда звонок имеет смысл только с одной точки зрения, – заметила Уэзер.

Лукас кивнул.

– Если он настоящий, то Данн перестает быть подозреваемым.

– Если только… – начала она.

– Что?

– Если только переговоры с похитителем с самого начала не вел кто-то из его офиса.

Лукас махнул рукой.

– Слишком сложно. Такое возможно, но тогда нам никогда до них не добраться.

Они услышал, как машина, доставляющая «Пайонир пресс», притормозила возле дома, и газета упала на тротуар. Лукас вышел, чтобы ее взять, тут подъехала машина «Стар трибюн», и он прихватил и вторую газету. На первых страницах была напечатана фотография Кросби.

– Едва ли это нам поможет, – сказал Лукас. – Кросби уже у него.

– А разве ты не планировал сегодня собрать пресс-конференцию?

Дэвенпорт ударил себя по лбу:

– Проклятье, да. В полдень.

– Поспи немного, – сказала Уэзер.

– Да. – Он посмотрел на часы, было почти шесть. – Несколько часов у меня еще есть.

Она отнесла кофейную чашку и тарелку с тостом в раковину, рассмеялась, вернулась к Лукасу и взъерошила ему волосы.

– Что такое? – спросил он.

– Такое впечатление, что тебе пятнадцать и ты отправляешься на первое свидание. У тебя всегда такой вид, когда ты что-то замышляешь. И чем все ужаснее и чем больше ты устаешь, тем счастливее выглядишь. Все плохо, а ты ловишь кайф.

– Да, это затягивает, – не стал спорить Дэвенпорт. – Парень, с которым мы имеем дело, очень необычный тип. – Он посмотрел в окно, где сосед с противоположной стороны улицы выгуливал старого кокер-спаниеля. День начинался очень тихо. – Ну, ты меня понимаешь – для кошмара.


Репортеры с пяти телевизионных каналов и из двух крупнейших газет собрались в полдень в зале для пресс-конференций. Лукас пять минут рассказывал о полицейском программном обеспечении и игровых программах, потом передал слово Айс.

– Сейчас мы вам покажем, как намерены поймать сосунка и приколотить его задницу к стене, – заявила та, глядя в камеры.

Лукас заметил, как заулыбались операторы и репортеры: успех был обеспечен. Барри Хант перехватил его взгляд, и они кивнули друг другу.

– Во-первых, мы знаем, как он выглядит.

Айс продемонстрировала программу, которая меняла черты лица фоторобота, добавляя и убирая волосы, усы, бороды, очки и разные варианты воротников. Другие техники фотографировали репортеров и тут же начинали манипуляции с их лицами. Затем они устроили настоящее шоу с трехмерным вращающимся изображением Миннеаполиса и Сент-Пола, на котором показывали предполагаемое местонахождение похитителя.

– Все просто чудесно, – пробормотала Айс Лукасу перед уходом. – До тех пор, пока кто-нибудь не спросит, что все это значит и как оно поможет поймать похитителя.

Дэвенпорт посмотрел на толпу смеющихся репортеров, стоявших возле компьютерных дисплеев.

– Все в порядке, – ответил он. – Это замечательное видео. Никто не будет настолько глуп, чтобы что-то сказать и все испортить.


В три часа дня команда, следящая за Данном, собралась в здании ФБР с Рукс, Дэвенпортом и Слоуном, которые представляли город. Рукс и Слоун столкнулись у входа с Лукасом.

– Данн собирает деньги. Федералы пасут его со всех сторон.

– Превосходно, – сказал Дэвенпорт.

Дамбо и двадцать агентов ФБР собрались в зале для совещаний, оставив места для трех полицейских. Лукас сел рядом с девушкой. «Наверное, она на практике», – подумал он. На вид ей было лет пятнадцать или шестнадцать. Она бросила на него оценивающий взгляд, который никак не вязался с ее лицом и телом. Дэвенпорт почувствовал себя неловко и стал смотреть на Дамбо.

Дамбо рассказал, как все будет происходить: четырнадцать агентов на земле, на семи машинах, плюс вертолет в воздухе с наблюдателем.

– Мы уже поставили на хвостовые фары его машины инфракрасную мигалку. Насколько я знаю, Миннеаполис использует похожую технологию, – сказал Дамбо, поводя ушами.

– Нечто в этом роде, – ответил Слоун. – Мне нравится идея с задними фарами. Отличная деталь. Нам нужно будет поговорить.

Дамбо выглядел довольным.

– Итак, парни, вы хотите сидеть в машинах или в вертолете?

– На земле, – ответил Дэвенпорт.

– Я с Лукасом, – сказал Слоун. – Нам нужно скоординировать радиопозывные.

– Конечно. – Дамбо показал на одного из техников ФБР.

– А кто будет в зоне отдыха автострады? – спросил Лукас. – Это должно выглядеть убедительно.

– Мари, – заявил Дамбо и кивнул в сторону девушки, сидевшей у Лукаса за спиной. Тот оглянулся и улыбнулся. – Мы оденем ее в школьный пиджак и плиссированную юбку, дадим жвачку. Она пойдет за Данном к телефонам. Там ихчетыре. Мы записываем все. Если Данну придется ждать, она встанет за ним в очередь. А если телефоны будут свободны, займет один из них и начнет разговаривать со своим дружком. И следить за тем, что происходит вокруг.

Рукс посмотрела на сидевшую напротив нее девушку.

– Вы либо развиты не по годам, либо старше, чем выглядите.

– Мне тридцать два года, – сказала девушка нежным юным голоском.

– И Дэнни Макгрефф. – Дамбо кивком показал на мужчину с квадратным лицом, заросшим двухдневной щетиной. – Он придет на место на полчаса раньше Данна, займет его телефон и будет по нему разговаривать до тех пор, пока не увидит Данна. Тогда он попрощается, положит трубку и уйдет. Мы полагаем, что возле телефонов не будет очереди – еще ни разу все четыре не были заняты за все то время, что мы их отслеживаем.

– Значит, у вас будет один агент внутри и по меньшей мере один снаружи…

– У нас будет три агента внутри, – сказал Дамбо. – Там есть камера хранения, которая закрывается. Мы поместим туда двух человек за два часа до срока. Они будут там, без ключа попасть туда никто не сможет.

В конце совещания Дамбо сказал:

– И постарайтесь выражаться пристойно, ладно? Вашингтон попросил, чтобы с нами отправился оператор, который будет снимать документальный фильм. Я согласился.

Когда они шли к двери, техник ФБР пробормотал Лукасу:

– Без телевизионщиков ну просто никак.


– Мы можем оказаться в ужасном положении, – заявил Слоун.

– Как? – спросила Рукс.

Они вышли из здания на улицу.

– Они все предусмотрели и расписали, – сказал Слоун, доставая пачку «Дентайна».[59] – Но в колоде обязательно есть джокер.

Лукас оглядел улицу и заметил бывшего сутенера по имени Роберт Лика, которого местные острословы называли «Лейка», из-за того, что он пристрастился фотографировать девочек 10–12 лет. Лика, держась одной рукой за ручку двери, мочился в дверной проем, словно в обычный писсуар.

– Хочешь посмотреть?

– Пожалуй, нет, – ответила Рукс и покраснела.

– У тебя порозовели щеки, – сказал Дэвенпорт.

– Знаешь, такие вещи стали часто встречаться в последние два или три года, – сказала шеф, глядя на Лику. – Теперь подобную гадость видишь постоянно. Неожиданный поворот…


Операция федералов шла своим чередом, но Лукас и Слоун не участвовали в ней до тех пор, пока Данн не направился в сторону зоны отдыха. Федералы следили за ним непрерывно: после посещения банков Джордж вернулся в свой офис и оставался там.

Жене Слоуна срезали мозоль, и нога у нее все еще болела, поэтому Слоун сбежал, чтобы сделать кое-какие покупки для дома. Не находивший себе места Лукас зашел в бар для полицейских, купил себе ланч и поставил двадцать долларов на «Вайкингс» против «Беарз».[60] Им удалось ликвидировать отрыв в восемь очков – «Беарз» опозорились, – потом Дэвенпорт вышел на эстакаду. Некоторое время он разглядывал прохожих, теребя в кармане обручальное кольцо.

«Я должен это сделать», – решил он. Нужно действовать просто, без всяких подростковых трюков или заявлений. Пришла пора сделать Уэзер предложение. Что она может сказать, кроме «нет»? Но она так не поступит. Уэзер знает, что он думает – она способна читать его мысли, что уже не раз доказывала. Проклятье, наверное, она испытывает нетерпение; может быть, считает оскорбительным то, что он откладывает этот разговор. Но главное здесь то, что она не скажет «нет». Ну, формально такое возможно. А что, если она будет вести себя очень мило… Проклятые женщины.

Интересно, что сейчас делает Данн?


В четыре тридцать Лукас вернулся в офис, вытащил документы и снова принялся их читать. Кажется, он остановился на папке мертвеца? Так, посмотрим… Свидетель сообщил, что человек спрыгнул с моста Лейк-стрит. Офицер вызвал лодку…

В кабинет заглянула женщина, отвечавшая за связь с общественностью.

– Лукас, через пару минут про вас будут рассказывать в новостях, если вы хотите посмотреть…

– Да, хочу… – Дэвенпорт перевернул страницу досье и посмотрел на женщину, но его взгляд успел прочитать слово: Глория.

Он снова опустил взгляд на документ и стал искать имя.

– Лукас?

– Да, я сейчас приду…

Так, где же оно? Он нашел его в самом низу страницы:

«…свидетель Глория Кросби сообщила нам, что он страдал от депрессии с тех пор, как вышел из окружной больницы, и перестал принимать выписанные ему лекарства. Кросби также сказала, что он мог подсесть на наркотики, потому что вел себя странно, а в ночь с восьмого на девятое она доставила его в больницу Хэннепина из-за передозировки. Потом он ей позвонил и попросил встретиться с ним в гриле «Стэнли» на Лейк-стрит, но, когда она туда приехала, он уже ушел к мосту. Глория пошла за ним, но, когда она оказалась на мосту, он уже стоял на перилах и сделал шаг вперед, прежде чем она успела ему помешать. Кросби побежала в «Стэнли» за помощью…»

Проклятье. Глория Кросби. Склонившись над письменным столом, Дэвенпорт просмотрел оставшуюся часть досье, пытаясь понять, что произошло. Зазвонил телефон, и он схватил трубку.

– Что?

– Лукас, ты…

– Да, да, плевать; послушайте, ищите любую информацию на парня по имени Джон Мэйл, дата рождения седьмого июля шестьдесят восьмого. Принудительно лечился в окружной больнице. Нам нужна его самая свежая фотография. Обратись в отдел транспортных средств и найди его родителей… подожди, подожди… – Лукас перевернул несколько страниц. – Они жили на Шарф-лейн, 28, в Уайзете… Проклятье, Макферсон сказала, что он оттуда.

– Кто?

– Найди все, что я сказал. Это нечто.

Лукас бросил трубку, еще раз внимательно просмотрел досье Мэйла и нашел упоминание о зубах. Проклятье. Он взял записную книжку и поискал номер телефона медицинского эксперта.

– Шарон, Лукас Дэвенпорт… да, все в порядке, все зажило, да, послушай, мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделала. У тебя должны быть бумаги на парня по имени Джон Мэйл, который спрыгнул с моста Лейк-стрит несколько лет назад; я могу сообщить точную дату, если нужно. Джон Мэйл. Да, я подожду.

Она вернулась через десять секунд. Информация о Мэйле нашлась.

– Подожди минутку, – сказал Лукас. – Я сейчас буду у тебя.

Он выскочил на улицу и уже через пять минут входил в офис медэкспертов. Один из них, по имени Брансвик, изучал монитор.

– Нечто срочное? – спросил он.

– Ты сказал, что парень мертв, – ответил Дэвенпорт. – А я думаю, что он жив.

– Ну, тот парень, которого мы видели, был мертв, – заявил Брансвик. – Я смотрел фотографии.

Он передал Лукасу стопку цветных фотографий восемь на десять. Останки, все еще в обрывках голубых джинсов, лежали на столе из нержавеющей стали. По большей части кости, хотя торс напоминал серый шар из веревок или травы. Лицо исчезло, остались лишь темные волосы. Руки и одна нога отсутствовали.

– Выглядит паршиво. А руки… то, что их нет, это естественно? Или их отрезали?

Брансвик покачал головой.

– Трудно сказать. Тело разваливалось на части. Была лишь одна необычная деталь – что-то обвязывало торс; возможно, проволока. Видит бог, в этой части Миссисипи может найтись все, что угодно.

– А если предположить, что кто-то использовал проволоку для того, чтобы сделать якорь и удерживать тело под водой? До тех пор, пока его можно будет обнаружить и передать в полицию?

– У тебя извращенный ум, Дэвенпорт.

– Однако тебе такая мысль в голову приходила, – заметил Лукас.

– Да, это возможно. Нечто удерживало его под водой. В конце оно едва не рассекло тело на две части. Однако мы не нашли веревки или проволоки.

– А что относительно зубной формулы?

– Тут полное соответствие. Вот рентген тела, и здесь же рентген челюсти.

Лукас наклонился и посмотрел: они были практически идентичны. В углу снимка зубной формулы имелся телефонный номер окружной больницы. Дэвенпорт снял трубку с телефона Брансвика и набрал нужный номер.

– Этого просто не может быть, – сказал он.

На звонок ответила женщина. Лукас представился.

– Мне нужно поговорить с доктором Л. Д. Редером, он все еще у вас работает? Извините, она?.. Да, это очень важно. Да… Меня попросили подождать, – сообщил он Брансвику.

– Это связано с делом Манетт? – спросил тот.

– Частично.

– Моя жена участвовала в марше протеста «Женщины против насилия», – сказал Брансвик.

– Надеюсь, это поможет.

– Доктор Редер, – послышал женский голос из телефонной трубки.

– Да, доктор Редер, несколько лет назад один из ваших пациентов совершил самоубийство. Тело удалось идентифицировать благодаря зубной формуле из вашего офиса, – сказал Лукас. – Парня звали Джон Мэйл.

– Я помню Джона. – Ее голос звучал четко. – Он провел у нас довольно много времени.

– Существует ли вероятность, что каким-то образом зубную формулу подменили? До того, как он покинул больницу?

– О, нет, я так не думаю. Он содержался взаперти, совсем в другой части больницы. Сначала ему пришлось бы оттуда выбраться, незаметно проскользнуть к нам, а потом проделать обратный путь. Это очень трудно осуществить.

– Проклятье, – сказал Лукас.

– А что, у вас возникли сомнения относительно того, что именно Джон спрыгнул с моста? – спросила Редер.

– Да. Кстати, вы случайно не видели фоторобот человека, похитившего миссис Манетт и ее дочерей? Он был напечатан в газетах.

– Да, видела. У Джона были темные волосы, – сказала Редер.

– Он мог их перекрасить…

– Одну минутку, возьму газету.

– Она пошла за газетой, – доложил Дэвенпорт Брансвику.

Пока они ждали, Лукас просматривал фотографии тела. Потом Редер взяла трубку.

– Если изменить цвет волос, если сделать их черными – я только что закрасила их ручкой, – то вполне возможно, что это Джон. Только линия подбородка немного не та.

Лукас кивнул. Он знал, что не ошибся.

– Хорошо. Скажите, а вам говорит что-то имя Глории Кросби?

– Глория? – ответила Редер. – Она работала у нас санитаркой.

Лукас закрыл глаза. Вот ты и попался.

Глава 22

Встревоженный Андерсон держал в руках стопку бумаги.

– Слоун сказал, чтобы ты взял машину, – сказал он, его усталое лицо фермера оставалось неизменно нахмуренным. – Данн выезжает, тебе пора идти.

– Продолжай заниматься Мэйлом, – сказал Лукас, надевая пиджак.

Андерсон принялся загибать пальцы.

– Мы ищем друзей Мэйла, чтобы выяснить, не встречал ли его кто-нибудь после моста. Пытаемся установить, кому на самом деле принадлежало тело, но с этим будут проблемы. Речь может идти о человеке, который лечил зубы в больнице, был близок к Мэйлу по возрасту и размерам, и находился там приблизительно в то же самое время; но таким параметрам отвечают сотни людей, и все они не вполне психически здоровы, а многих невозможно найти. Мы занимаемся родителями Мэйла – матерью и отчимом. Мы считаем, что они могли разойтись. Нам известно, что они перебрались в окрестности Сиэтла, но один из друзей приемного отца слышал, что там они перестали жить вместе, и мать снова вышла замуж.

– А удалось найти приличные фотографии Мэйла?

– Мы ждем снимки из больницы и отдела транспортных средств, но все они устарели на годы, – ответил Андерсон.

– Да, но если у нас будет с чего начать, мы сумеем их состарить. Если потребуется, передайте их моей компании. Сегодня утром ребята неплохо поработали.

– Хорошо. Тебе следует поговорить с шефом, стоит ли показывать их прессе. Если он настолько близко подошел к краю, как ты думаешь…

– Да. Я еще вернусь. Ничего не предпринимайте, пока мы все не обговорим. И если что-нибудь выяснится – что угодно, – позвони мне. Трубка постоянно будет со мной.


Когда Лукас выскочил из здания, Слоун уже шел ему навстречу с бейсболкой в руках.

– Где он? Где Данн?

– Едет по городу, – бросил Слоун через плечо, повернулся и быстро зашагал по улице. У тротуара их поджидал серый четырехлетний «Шевроле Каприс» с работающим двигателем. – Нам придется оправдываться.

Им выдали стандартные рации федералов: Лукас вышел на связь, проверил протоколы идентификации, после чего ему сказали, что зебра уже в пути; нужные предметы приобретены.

– Это означает, что они видят машину из вертолета, – сказал Дэвенпорт.

– Потрясающе, – проворчал Слоун.

– Так даже лучше, чем бред с «прием подтверждаю», – ответил Лукас. – Я его никогда не понимал.

– Ты захватил с собой карты?

– Да, а еще я на всякий случай взял карту Хадсона. – Дэвенпорт вытащил ее из кармана.

Рация прохрипела:

– Приближается к перекрестку авеню Белый Медведь.

– Знаешь, все слетело с катушек, – сказал Лукас. – Я сижу тут и думаю, что это уж чересчур странно.

Пока они следовали за машиной Данна по городу и в пригороды, Дэвенпорт рассказал Слоуну об идентификации Джона Мэйла.

– Но пока мы его не прижали, – сказал он.

– Если это наш парень, то проблем не будет, – уверенно заявил Слоун. – Как только мы получим лицо…

– Я надеюсь, – вздохнул Лукас.

Они выехали из города. Белый пушистый туман плыл над свежескошенными лугами – последний покос этого года. Урожай бобов и кукурузы, насколько мог оценить Дэвенпорт, был хорошим; золотые початки просвечивали сквозь зелень, бобы уже стали коричневыми и подсыхали. В нескольких милях от Сент-Пола над посадочной полосой кружил легкий самолет, и они видели пилота в коже и черном шлеме. Дальше, над рекой Сент-Круа, полдюжины ярких разноцветных шаров медленно дрейфовали на восток, в сторону Висконсина.

– Он съехал с 95-й… едет обратно, на восток, – сообщила рация.

– Это пятый; мы видим, как он приближается.

– Все на своих позициях, – послышался узнаваемый голос Дамбо.

– Съезжай на шоссе пятнадцать, – сказал Лукас, ткнув пальцем в указатель. – Направляйся на север, найди место для разворота. Мы не должны останавливаться. Если Мэйл рядом, он может меня узнать.

Слоун съехал с автострады и направился на север по гудронированной дороге.

– Сзади нас догоняет фургон, – сказал он.

Дэвенпорт соскользнул с сиденья вниз, а Слоун свернул налево. Фургон продолжал двигаться по главной дороге. Слоун посмотрел в зеркало заднего вида.

– За рулем женщина, блондинка, – сообщил он.

– Они вернулись на дорогу.

– Он на месте. Мы его контролируем.

– Пока у них неплохо получается, – нервно сказал Лукас.

– Дай им время, – проворчал Слоун. – Федералы способны испортить даже поллюцию.

Они одновременно посмотрели на часы.

– Пять минут, – сказал Слоун, и Дэвенпорт кивнул.

Они возвращались обратно к автостраде. Дорога оставалась пустой, вокруг расстилался мирный пейзаж – новые домики с пластиковой обшивкой в пастельных тонах, от закатных до цвета полыни. Тут и там поля доходили до самой дороги. На лугу паслись овцы.

– Зеленые пастбища, – сказал Лукас.

– О чем ты? – спросил Слоун, бросив на напарника быстрый взгляд.

– Зеленые пастбища из псалмов. Элли была права. Могу поспорить, что он приведет нас в Стиллуотер. Как далеко мы сейчас оттуда? Десять миль?

– Около того.

– Тогда давай поедем в ту сторону, – нетерпеливо сказал Дэвенпорт. – В любом случае от нас мало пользы.

– Если он нас куда-то ведет, то, возможно, все не так, как кажется…

– О да, тут ты совершенно прав.

– Мы получили подтверждение. Его нет, он ушел, Джимми, передай мне… что? Мы получили подтверждение мобильника, но все произошло слишком быстро. Мы можем его опознать, Джимми? Джимми? Субъект вышел из зоны отдыха, направляется к машине, мы можем осуществить перехват…

– Проклятье, что он сказал? – спросил Лукас. – Что сказал Мэйл?

– Субъекту было велено подойти к столику для пикника и взять записку, которая приклеена под ним, а затем следовать инструкциям… субъект подходит к столику, возвращается к машине, читает листок, он получил инструкции…

– Проклятье, нужно ехать, – сказал Дэвенпорт. – Это Стиллуотер.

Субъект в машине следует на запад по I-94.

– Не в ту сторону, – проворчал Слоун.

– Потом у него уже не будет выбора, – сказал Лукас и хлопнул себя по лбу. – А теперь думай, думай как следует: похититель вошел с Данном в контакт по сотовому телефону и направил его к телефону-автомату. Зачем? Почему снова не позвонил на мобильник? Ведь в этом случае у него не возникло бы проблем – телефон-автомат мог быть занят. Зачем он так поступил, а?

– Я не знаю. – Слоун нахмурился. – Может быть… нет. Если он не доверяет сейчас сотовому, почему использовал его вчера?

– А он и не доверял. Возможно, он сообразил, что мы его отслеживаем, – ответил Лукас. – Может быть, он хочет, чтобы мы держались рядом, чтобы знать, где мы. Могу спорить, сукин сын сейчас в Стиллуотере… Проклятье, что он делает?

Через три минуты рация снова захрипела:

– Субъект сворачивает на шоссе 15… пересекает автостраду, снова выезжает на нее…

– Что он делает? – спросил Слоун. – Почему поменял направление?

– Он направляется к шоссе 95, по которому поедет на север, к Стиллуотеру, – сказал Лукас. – Если забыть о карте, все гораздо проще. Как быстро мы туда доберемся?

– Мы будем там через шесть или семь минут. А он отстанет минут на десять. Если ты прав.

– Я прав.

– Да, я знаю.

Слоун разогнал «Шевроле» до девяноста миль в час, промчался мимо аэропорта озера Элмо с открытыми навесами и ангарами, выехал на шоссе 5 и устремился на восток, к Стиллуотеру.

– Проклятье, нам следовало связаться с местными полицейскими. Чтобы хотя бы несколько их парней были наготове. Мы могли отправить им фотографию Мэйла.

Они прислушались к веренице, едущей на восток по автостраде, потом Лукас связался по рации с Дамбо.

– Мы едем в Стиллуотер, поскольку считаем, что он действует в соответствии со строками из Библии, которые прислал нам, – сказал он. – Пожалуй, вам стоит отправить ваши передовые машины с автострады девяносто пять на север. И будьте осторожны: у нас осталось два стиха, но в последнем сказано о ловушке.

– Все понял, Миннеаполис, – ответил Дамбо. – Не высовывайтесь. Нам не нужна там толпа.

– Спасибо за совет, – пробормотал Слоун.


Когда Данн и его федеральный эскорт съехали с автострады, Слоун проскочил мимо пикапа «Додж» у въезда на шоссе 36. Пикап свернул на обочину. За рулем сидел молодой длинноволосый мужчина, который надавил на гудок и устремился за ними, а они продолжали мчаться вперед, петляя между магазинами и кафе.

– Ублюдок, – сказал Слоун, ухмыляясь в зеркало заднего вида.

– Остается надеяться, что он не задавит какого-нибудь ребенка, – ответил Лукас.

– Да уж. Ты только представь, сколько будет бумажной работы… Скоро светофор, хочешь выйти и поболтать с ним?

– Если только ты не проедешь на красный.

– Хорошо.

Пикап высился за ними, когда они притормозили перед светофором; он остановился в восьми дюймах от их бампера, и водитель снова принялся сигналить.

Лукас оглянулся, чтобы посмотреть через заднее стекло. Водитель одну руку держал на руле, вторую – на гудке; молодая женщина, сидевшая рядом с ним, что-то кричала, и он видел кончики ее клыков. Однако Дэвенпорт не понимал, на кого она кричит – на водителя или на него. Затем она сделала непристойный жест, и Лукас решил, что именно он является объектом ее злобы. Водитель поставил передачу на нейтраль, распахнул дверцу и начал вылезать. В это время Слоун рванул на красный.

– Проклятье, он поехал за нами, – сказал он, посмотрев в зеркало.

– Две мили до Бейпорта, все идет нормально, – послышалось из рации.

– Нужно что-то делать с этим типом, – сказал Слоун, когда они начали долгий поворот к реке Сент-Круа. Они срезали угол относительно маршрута Данна и должны были выехать на шоссе 95 раньше, чем он. – Данн не более чем в пяти милях от нас. Проезд через Бейпорт его задержит, но этот ублюдок… – Он посмотрел в зеркало – пикап приближался.

– Ладно, – сказал Лукас. – Впереди при́стань. Остановись там. Он подъедет за нами, и я разберусь с ним на парковке. – Лукас достал свою пушку калибра 0.45 из подплечной кобуры, вытащил обойму и патрон из ствола, бросил патрон в карман и вернул обойму на место. – Вот же заноза в заднице!

– Готов? – спросил напарник.

– Да. У тебя есть наручники? Если они нам понадобятся?

– В отделении для перчаток.

Слоун продолжал ехать довольно быстро, пока они не приблизились к причалу, затем нажал на тормоза и съехал с шоссе. Пикап едва их не протаранил, свернув в сторону лишь в самый последний момент, и остановился на обочине. Слоун докатил до парковки и резко развернулся. Пикап влетел на парковку следом за ними, и они замерли нос к носу.

Лукас распахнул дверь и выскочил из «Шевроле», вернув пистолет в кобуру. Водитель уже спрыгнул на землю и помчался к задней части грузовика, чтобы что-то взять из открытого кузова. Дэвенпорт подбежал к нему в тот момент, когда водитель вытащил гаечный ключ размером два на четыре.

– Полиция! – крикнул Лукас, вытаскивая пистолет и значок. – На землю! На землю, ублюдок!

Водитель посмотрел на ключ, словно тот оказался в его руке по ошибке, и бросил его обратно в кузов.

– Но вы меня подрезали, – сказал он.

– Ложись на землю! – закричал Дэвенпорт.

Женщина начала вылезать из машины, но, увидев пистолет, вернулась обратно и заперла дверцу. Слоун подошел к ней и показал полицейский значок.

Водитель пикапа лежал на земле, поглядывая на Лукаса.

– Мы очень торопимся, в противном случае я бы превратил твою задницу в клубничный джем. Но я запишу номер твоей машины. Ты посидишь здесь полчаса, потом можешь ехать. Но если ты сдвинешься с места раньше, я посажу тебя за решетку за дюжину различных нарушений правил дорожного движения и нападение на полицейского. Ты меня понял?

– Я все понял, сэр, – водитель заметно успокоился.

– А теперь садись в грузовик и жди полчаса.

Дэвенпорт поспешно вернулся в машину, и Слоун вырулил со стоянки. Они успели проехать совсем немного, когда оба начали хохотать.

– Забавно, но, господи, этот урод появился в самый неподходящий момент, – сказал Лукас, возвращая патрон в ствол. – Они еще что-нибудь говорили по рации?

– Да, сказали… – Но прежде чем напарник успел продолжить, из рации донеслось:

– Он в Бейпорте, продолжает двигаться на север. Мы его ведем.

– У нас пять минут, – сказал Слоун.

– Главная улица всего в десяти кварталах отсюда. Давай поспешим и посмотрим, что там происходит, – сказал Дэвенпорт.


Стиллуотер, старый городок с лесопилкой, большую часть торговых зданий которого построили в начале XX века, с тех пор изменился совсем немного. Конечно, фасады зданий обновили для туристов, появились новые рестораны, молодежные бары и антикварные магазины; длинный ряд кирпичных фасадов прерывался только белым пластиком заправки.

Дэвенпорт сполз пониже на сиденье, а Слоун надвинул на лоб бейсболку и сел так, чтобы его глаза оказались на уровне края ветрового стекла. Он надеялся, что выглядит как ребенок, но не слишком верил, что у него получилось.

– Два миллиона фургонов, – сказал Слоун. – И куда ни глянь, везде фургоны – если, конечно, сукин сын настолько глуп, что продолжает ездить на фургоне.

– Субъект едет через Бейпорт, – сообщили из вертолета.

Слоун медленно проехал через весь город, но они не заметили ничего необычного: возле магазинов толпы туристов, по тротуарам болтаются подростки; один из них показался им похожим на Мэйла – но нет, это был не он. В свете витрин они увидели, что у него совсем юное лицо.

Когда они оказались на северной окраине, Лукас сказал:

– У нас есть три или четыре минуты, чтобы выбрать подходящее место. Вернемся назад и найдем точку, откуда можно наблюдать за всей улицей. Даже если он сразу свернет, мы его заметим. Если он проедет мимо, пристроимся в хвост.

– Федералы уже достали, – сказал Слоун.

– Плевать на них. Что-то происходит.

Слоун развернулся на парковке запущенного здания, заднюю стенку которого украшали танцующие ковбойские сапоги, нарисованные на гофрированном металле. Дождавшись подходящего момента, они направились к южной окраине города и нашли на парковке для инвалидов свободное место, откуда прекрасно просматривалась вся улица. Ряд сосен загораживал их со стороны улицы.

– Штраф нам обеспечен, – проворчал Слоун.

– Ну, я даже не знаю, – задумчиво ответил Дэвенпорт. – Я всегда считал тебя инвалидом.

– Субъект покинул Бейпорт и движется дальше на север, – донеслось из рации.

– Почему он так говорит? – поинтересовался Слоун.

– Его снимают. Через минуту он скажет: злоумышленник.

Со своего места они видели между деревьями машины, въезжающие в город с шоссе 95. У Данна был серебристый «Мерседес 500S», и, когда наблюдатель из вертолета сообщил: «Субъект въезжает в Стиллуотер», Лукас сразу его заметил.

– Ты его видишь?

– Да.

– Пусть он проедет мимо нас.

Слоун начал выезжать со стоянки.

– Интересно, где федералы?

– Наверное, не слишком близко.

Они подождали за деревьями, пока «Мерседес» проедет мимо, и Слоун вырулил на главную улицу. Между ними и Данном было две машины. Лукас опустился пониже и ничего не видел.

– Что он делает? – спросил он, когда они остановились на светофоре.

Слоун слегка сдвинулся влево.

– Ничего. Смотрит прямо перед собой.

– Как ты думаешь, Данн ведет честную игру?

Слоун посмотрел на товарища.

– Если нет, они должны были все предусмотреть заранее.

– Ну, он умный парень.

– Я не знаю, – сказал Слоун. Загорелся зеленый. – Это очень сложно.

– Да.

– Такое впечатление, что он собирается проехать через весь город, – заметил немного погодя Слоун. – Если только не намерен направиться к старому железнодорожному вокзалу. Или к одному из антикварных магазинов.

– Дерьмо… Я надеюсь, что он не возьмет лодку. Интересно, федералы подумали о таком варианте? Господи, если сукин сын окажется на воде…

– Мы можем взять у кого-нибудь лодку, – сказал Слоун.

– Я бы отдал десять долларов, чтобы взглянуть на записку, которую Данн нашел под столиком для пикника.

– С твоими деньгами ты мог бы поставить побольше, – проворчал Слоун. – Смотри, он притормаживает… Проклятье, сворачивает направо, там, где это делали мы.

– Проезжай вперед, – сказал Дэвенпорт и слегка приподнялся, чтобы посмотреть, как серебристый «Мерседес» сворачивает на вымощенную гравием стоянку перед зданием с нарисованными ковбойскими сапогами.

Слоун остановился на следующей парковке, возле причала. Он втиснулся на свободное место, и теперь между «Мерседесом» и «Шевроле» снова оказалось два автомобиля.

– Проклятье, – пробормотал Лукас и приложил руку ко лбу.

– Субъект остановился. Субъект остановился. Пятый, ты его ведешь?

– Мы его видим, приближаемся к соседней парковке.

– Теперь вся проклятая парковка будет набита полицейскими, – сказал Слоун. – Наверное, это они.

Темный «Форд» заехал на стоянку, в машине сидело несколько мужчин.

– Ты видишь название места, возле которого он поставил машину? – спросил Лукас.

– Там нет света, – ответил Слоун.

Между тем Данн вышел из машины на противоположной стороне улицы, посмотрел в сторону обувного магазина и тяжелыми шагами двинулся к нему. В руке он нес портфель, который, казалось, весил сотню фунтов.

Лукас взял рацию.

– Дэвенпорт. Мы на одной парковке с вами, парни. Если он попытается войти в здание, я его остановлю. Распределите своих людей по улице, чтобы они могли заметить Мэйла. Он где-то здесь.

– Дэвенпорт, не лезь! – прорычал Дамбо. – Оставайся на месте, у нас все под контролем.

Слоун с любопытством посмотрел на напарника.

– Лукас, я не думаю…

– Будь я проклят, – сказал Дэвенпорт и распахнул дверь.

– Лукас! – прошептал Слоун, хотя Данн успел отойти довольно далеко.

Вдоль здания с ковбойскими сапогами шел бетонный причал, и Джордж медленно поднимался по ступенькам. Здание оставалось темным, в нем не просматривалось никакого движения. Данн подошел к двери, Дэвенпорт вышел из машины с рацией в руке.

– Лукас… – сказал Слоун.

Тот поднес рацию ко рту и сказал:

– Я намерен его остановить. Выводите своих людей. – Он бросил рацию обратно в машину и побежал с криком: – Данн, Данн! Подожди! Джордж Данн…

Данн остановился, положив ладонь на ручку двери магазина. Лукас помахал ему рукой, оглянулся и увидел, что Слоун идет за ним.

– Обойди здание сзади! – крикнул ему Дэвенпорт.

Напарник крикнул что-то в ответ и помчался вдоль здания, а Лукас побежал к Данну, который застыл у двери.

– Уходи! – крикнул он, приближаясь к Джорджу.

– Ты сукин сын! – завопил тот в ответ. – Ты убил моих детей…

– Уходи отсюда!

Лукас взбежал по ступенькам, увидел темное окно, на котором были написаны едва различимые слова: «Мундштуки и уздечки». Рука Дэвенпорта потянулась к пистолету.

– Какого хрена ты здесь делаешь? – спросил Данн с перекошенным от гнева и тревоги лицом.

– Что-то тут не так, – ответил Лукас. – Это ловушка.

– Ловушка! – заорал Джордж. – Ловушка? Ты просто проклятый… – И прежде чем Дэвенпорт успел его остановить, Данн повернул ручку и распахнул дверь. Лукас вздрогнул. Однако ничего не произошло. – …Проклятый урод, ты убил моих детей…

Лукас вытащил пистолет и проскользнул мимо Данна в здание, поискал рукой выключатель – и, к его удивлению, загорелся свет. Магазин был совершенно пустым, причем уже довольно давно. Дэвенпорт посмотрел на длинную голую стойку, за которой высились полки. Все вокруг покрывал слой пыли.

По ступенькам в здание вбежал федерал.

– Какого дьявола вы делаете? – закричал он Лукасу.

Дэвенпорт отмахнулся от него.

– Вам следует выйти на улицу и искать Мэйла. Он откуда-то наблюдает за происходящим.

– Наблюдает?

– Да, наблюдает за тем, что здесь происходит, – сказал Лукас. – Раньше магазин назывался «Мундштуки и уздечки». В одной из библейских строчек упоминаются эти слова. Все предельно просто.

Федерал оглядел пустое помещение и вытащил «смит-энд-вессон».

– Хочешь попробовать туда зайти? Или подождем саперов?

– Давай посмотрим, – предложил Лукас и повернулся к Данну. – Тебе лучше подождать снаружи.

– Плевать я на тебя хотел!

– Проклятье, уходи отсюда!

Джордж бросил портфель.

– Хочешь проверить прямо сейчас, справишься ли ты со мной?

– О господи, – проворчал Лукас.

Он повернулся к Данну спиной, пошел к двери, ведущей в дальнюю часть здания и приоткрытой на дюйм. Сдвинул ее еще на дюйм. Ничего не произошло. Федерал подошел с другой стороны, пошарил на стене и включил свет.

Воцарилась полная тишина.

– Пусто, – наконец сказал Данн. – Он ушел.

Дэвенпорт заглянул внутрь, ничего не увидел и полностью распахнул дверь. Это было складское помещение. У стены стояли покрытые пылью полки. На голом полу валялись пустые бланки квитанций. На стене висел большой календарь на 1991 год.

– Кто-то здесь побывал, – заметил федерал, указывая пистолетом на пол, где в пыли осталась цепочка следов. Следы вели к следующей двери, приоткрытой на несколько дюймов. Лукас встал возле нее.

– Мэйл? Джон Мэйл?

– Кто это? – спросил Данн. – Так зовут этого парня?

– Да.

– Здесь должен быть выключатель, – сказал федерал. – Сейчас я включу свет.

Он нажал на кнопку, и загорелись сразу три электрические лампочки, расположенные вдоль центральной оси здания. С тех пор как здание использовали для хранения зерна, его переделали и разбили на складские помещения и распределительный центр. Внутри было темно – трех лампочек не хватало для такого большого пространства.

Но в сумраке над ними что-то двигалось. Они заметили это одновременно. Лукас и федерал сразу прижались к стенам, держа оружие наготове.

– Что это?

– О господи! – закричал Данн, поворачиваясь на месте и запрокинув голову вверх. – Господи, Энди…

Теперь и Лукас сумел разглядеть тело в черном, болтающиеся ноги и желтую веревку, укрепленную где-то наверху. За дверью, которую они до сих пор не открыли, скрывалась оставшаяся часть помещения. Данн бросился к ней.

– Подожди, подожди! – закричал Дэвенпорт, метнулся к Данну, схватил его сзади под колени и повалил на пол. Федерал застыл на месте. Они боролись на полу; наконец Лукас, не выпускавший из руки пистолет, прорычал федералу: – Ради бога, помоги его удержать!

– Энди, – простонал Джордж, когда федерал убрал пистолет и схватил его за пиджак, – отпустите меня!

– Здесь не твоя жена, – сказал Лукас. – Эту женщину зовут Кросби.

– Кросби? Кто такая Кросби?

– Подруга Мэйла, – коротко ответил Дэвенпорт. – Мы пытались ее отыскать, но Мэйл добрался до нее первым.

Лукас поднялся на ноги, убрал пистолет и подошел к приоткрытой двери. Он почувствовал, что оттуда дует легкий ветерок, но ничего больше. Протянул руку, нашел еще один выключатель, и вновь загорелся свет. Дэвенпорт заглянул в щель, но не увидел никаких проводов и ничего похожего на бомбу. Он толкнул дверь и хотел войти. Однако дверь пошла туго, потом раздался почти ощутимый щелчок, но этого оказалось достаточно, чтобы Лукас отскочил назад.

– Что? – Агент ФБР усмехнулся.

– Мне показалось… – начал Дэвенпорт.

Он протянул руку к двери и сделал шаг.

Взрыв прогремел буквально в футе от его лица.


«Я могу видеть, – подумал он, поднося руки к лицу. – И у меня ничего не болит…»


– Что? – кричал федерал, который снова выхватил пистолет и указывал на разбитую деревянную дверь. – Что? Что? Что это было?

Пыль клубилась в воздухе, как дым, просачиваясь из дальней комнаты. Лукас чувствовал ее во рту и песок в глазах. Данн рефлекторно отвернулся, но потом вновь сделал шаг вперед, его волосы и плечи были покрыты пылью.

– Что это было?

Дэвенпорт вернулся к двери и несколько раз сильно толкнул ее вперед. Она открылась на фут, и у него появилась возможность заглянуть внутрь. Пол в соседнем помещении был усеян речными камнями и крупными булыжниками размером с тыкву – всего штук пятнадцать или двадцать.

– Ловушка, – сказал Лукас, снова толкнул дверь, и камень откатился в сторону. Он вошел в комнату и увидел веревку, тянущуюся от двери в темноту. – Камни падали с большой высоты. Если бы один из них угодил в тебя, эффект был бы как от пушечного ядра.

– Но это не Энди? – спросил Данн, следуя за Лукасом и глядя на женское тело.

Теперь они видели ступни женских ног, подобные танцующим следам у них над головами.

– Нет, это наживка, – сказал Лукас. – Чтобы мы бросились в дверь, забыв обо всем.

– Ублюдок, – сказал федерал, который принялся стряхивать пыль с одежды. – Кто-то мог пострадать.

Глава 23

Ловушка сработала, но в нее никто не попался. И все же это взволновало Мэйла: он получал удовольствие, когда все планировал и готовил. Сначала он не собирался использовать тело Глории, но потом все сошлось – и сыр должен был завлечь их в мышеловку.

Должно быть, они едва уцелели; он понял это, глядя на их поведение.


– Мы знали, что там должна быть бомба или ловушка, – сказал Дэвенпорт.

Теперь ситуация казалась ему забавной, хотя и немного мрачной. Он стоял спиной к «Мундштуку и уздечке», и черты его лица казались еще более жесткими в ярком свете телевизионных прожекторов. Его костюм выглядел безупречно, галстук идеально подходил к спокойным голубым глазам.

– Мы рассчитывали, что, расставив повсюду машины без опознавательных знаков, сумеем его заметить. До сих пор идет обработка номеров автомобилей, которые находились поблизости.

– Ты лжешь, мерзавец! – закричал Мэйл в телевизор, рассмеялся и указал на экран пивной бутылкой. – Тебе просто повезло, засранец!

Дэвенпорт, не мигая, смотрел на него. За его спиной толпились полицейские. Мэйл пропустил несколько слов, сказанных Дэвенпортом.

– …мы будем ждать отчета медэкспертов по Глории Кросби. Возможно, она находилась там довольно давно. Мы не думаем, что он стал бы рисковать возможной встречей с нами.

– Ты опять нагло лжешь! – закричал Мэйл.

Он вскочил на ноги, выключил телевизор, сел, дважды подпрыгнул, схватил пульт управления и снова включил телевизор.

Это было неправильно: он заманил их в Стиллуотер при помощи фальшивых строк – он знал, что они буду находиться там, – но не ожидал, что Дэвенпорт появится в городе заранее, когда Данн только туда въедет. Они должны были оставаться с Данном. Мэйл побывал в Стиллуотере рано утром, сразу после первого звонка Данну, и там нигде не было полицейских. Машины без опознавательных знаков… чушь собачья. Он бы их заметил.

Однако Джон беспокоился о номерах своей машины: они попали в список или нет?

Говорящая голова переместилась: Дэвенпорт исчез, теперь на экране появилось помещение, полное компьютеров; группа молодых людей столпилась возле монитора. Все они были напряжены, словно находились в штабе во время военных действий.

– …также владелец компании, которая производит полицейское и охранное программное обеспечение. Он предоставил ресурсы своей компании в распоряжение полицейского департамента на время охоты за похитителем Энди Манетт и ее детей. Группа экспертов по военным играм и программному обеспечению старается предвосхитить действия похитителя; в частности, им удалось предвидеть возможность ловушки…

Что?

– …они считают, что близки к поимке похитителя или похитителей…

– Чушь, – заявил Мэйл.

Однако он смотрел на экспертов, столпившихся вокруг монитора, и завидовал им. Превосходное оборудование, отличная компания. Все были одеты неформально, двое мужчин держали в руках огромные кофейные чашки. Вечером они купят пиццу и пиво и будут смеяться.

– …все называют ее Айс, – между тем продолжал репортер.

Необычайно привлекательная женщина со стрижкой панка и кольцом в носу ухмыльнулась Мэйлу и сказала:

– Мы уже дважды почти его поймали. Однако мы действовали поспешно. Я никогда прежде не работала с полицией – ну, за исключением совместных действий с Лукасом, – и это оказалось просто классно. Гораздо интереснее, чем писать какой-нибудь пинбол. Просто на порядок.

– Вы думаете, что сумеете его поймать? – спросил репортер.

Айс кивнула.

– О да, если только полицейские не доберутся до него раньше из-за какой-нибудь х… ошибки. – «Она бы использовала словцо покрепче», – подумал Мэйл. Она ему нравилась. – А сейчас, – продолжала Айс, показывая на двух женщин, склонившихся над клавиатурой, – мы собираем все, что нам известно о похитителе, а это немало. Мы включили в список всех возможных подозреваемых, совершавших похожие преступления, который получили из полицейского департамента, пациентов Энди Манетт и так далее. Пройдет совсем немного времени, мы нажмем на кнопку, и появится ряд имен, проверенных по всем параметрам. И я зуб даю, что имя нужного человека уже есть в нашем списке.

Когда выпуск новостей закончился, Мэйл пошел на кухню, взял телефонный справочник и нашел компанию Дэвенпорта. Она находилась на Университетской авеню, в Миннеаполисе, на месте старого склада и сортировочной станции, к западу от шоссе 280. Ха! Там наверняка полно полицейских.

Когда Мэйл вернулся в гостиную, на экране появилась другая говорящая голова, которая рассказывала о перемещении войск на Ближнем Востоке. Джон взял пульт и начал переключать каналы.

На Третьем он снова увидел Айс.

– Парень наделен толикой интеллекта, и мы полагаем, что он мог надеть парик или покрасить волосы, когда совершал похищение. Один из свидетелей сказал, что его волосы выглядели как-то неправильно. Если он темноволосый, то должен выглядеть примерно так…

На экране появился фоторобот. Мэйл застыл на месте: фоторобот не был идеальным, но сходство не вызывало сомнений. И они знали про фургон и его увлечение играми.

Он стал нервно грызть ноготь большого пальца. Может быть, эти люди действительно кое на что способны.

А цыпочка Айс – она не хуже Энди Манетт. Он бы с удовольствием ее попробовал – когда-нибудь.

Но Дэвенпорт и его компьютерные операции… с этим что-то надо делать.


Энди и Грейс потеряли счет времени. Энди пыталась сохранять бдительность, но теперь они все чаще и чаще спали между визитами Мэйла. Они лежали, свернувшись на матрасе, как выброшенные наружу зародыши.

Энди потеряла счет приходам Мэйла, который становился все более агрессивным и злобным. После расправы над женщиной-ведьмой он избил ее. Руки Энди были связаны над головой, она не могла смягчать его удары, и той же ночью обнаружила кровь у себя в моче.

Теперь она его разочаровывала. Энди не знала, чего он ждет, а потому ничего не могла сделать. Он начал разговаривать с Грейс – одно или два слова, или даже предложение, – когда забирал Энди и когда приводил обратно. Она чувствовала, что его интерес смещается.

Как и Грейс, которая старалась найти спасение во сне. Иногда, когда у девочки начинались кошмары, она стонала или скулила. Сначала Энди ее обнимала, потом пыталась заткнуть уши, наконец начала сердиться на дочь из-за ее страха. И тогда она чувствовала себя виноватой, снова обнимала Грейс, но вскоре ее вновь охватывал гнев…

Однако, когда они разговаривали, Энди не знала, что ей посоветовать.

– Если он тебя возьмет, описайся. Просто писай. Подобные вещи вызывают отвращение у таких, как он.

– Господи, мама… – В глазах Грейс стояла мольба – сделай хоть что-нибудь: все тот же кошмар Энди, но она никак не могла проснуться.


Гвоздь в балке у них над головой был уже открыт наполовину, но оставался все таким же неподвижным. Они прекратили попытки его вытащить, но когда Энди переворачивалась на спину, она видела, как головка слабо блестит на фоне темного дерева. Упрек…

Они с Грейс молчали уже два часа, когда девочка, измучившись, но так и не уснув, перевернулась с левого бока на правый, и в матрасе лопнула пружина. Теперь у щеки Грейс образовался жесткий холмик.

– Господи, – только и сказала она.

– Что такое? – спросила Энди.

Она перевернулась на спину и посмотрела на электрическую лампочку. «Рано или поздно она перегорит, – подумала женщина, – и мы останемся в темноте». Будет ли им лучше?

– Что-то сломалось в матрасе, – сказала Грейс, приподнялась на локте и потрогала холмик. – Получилась шишка.

Энди повернула голову, чтобы посмотреть: шишкавыглядела так, словно кто-то пытался пробить большим пальцем матрас.

– Ну, так просто подвинься… – Тут Энди резко села. – Грейс, там пружина!

– И что?

– А то, что пружина ничуть не хуже, чем гвоздь.

Девочка посмотрела на мать, потом на матрас, и ее лицо немного оживилось.

– А мы сможем ее вытащить?

– Я уверена.

Они сползли с матраса, перевернули его и попытались разорвать ткань. Она оказалась прочной, как кожа, Энди сломала ноготь, но на ткани не осталось даже царапины.

– Мы слишком торопимся, – сказала Грейс. – Нужно действовать медленнее, как с гвоздем. Я попробую его пожевать.

Она рвала ткань зубами целую вечность – пять минут – потом за дело взялась Энди, и ей удалось сделать дырку. Она получилась маленькой, но постепенно они ее увеличили настолько, что Грейс сумела засунуть туда палец. Теперь дело пошло быстрее. Вскоре к ней присоединилась рука Энди, и они проделали дыру в два фута.

Пружины были из свернутой в витки стали, зафиксированной нитками. Используя зубы, они сумели освободить одну пружину.

– Вот она, – сказала Энди, извлекая ее из дыры.

Грейс взяла ее и принялась рассматривать. У пружины был острый, стертый кончик. С его помощью они через минуту высвободили вторую.

– Могу спорить, что теперь мы сможем вытащить гвоздь, – сказала Грейс, глядя вверх.

Ее лицо было грязным, пыль въелась в морщинки вокруг глаз.

– Мы можем попытаться, но сначала посмотрим, что будет, когда мы распрямим эти штуки. Может быть, гвоздь нам и не потребуется. – Энди потерла конец пружины о гранит голой стены, затем по бетонному полу, потом осмотрела пружину и взглянула на Грейс. – Получается. Мы сможем их заточить.

Через мгновение они услышали шаги у себя над головой.

– Засунем их обратно, – прошептала Энди.

Они вернули пружины в матрас, перевернули его, придвинули к стене и улеглись сверху.

Грейс лежала, повернувшись спиной к Энди, поэтому она прошептала в стену:

– Постарайся его не сердить, может быть, он не сделает тебе больно.

– Я… не могу, – прошептала Энди. – Когда он забирает меня туда, что-то во мне выключается.

– Попытайся, – взмолилась девочка. – Если он будет продолжать тебя бить, ты умрешь.

– Я попробую, – пообещала Энди. Когда шаги приблизились, она прошептала: – Не смотри на него.

Глава 24

В сумраке своего кабинета Рукс положила ноги на стол. Она меланхолично смотрела на ночную улицу, и огонь ее сигареты напоминал светлячка.

– Со Стиллуотером получилось неплохо, – не поворачивая головы, сказала она.

– Спасибо. – Лукас откупорил бутылку с диетической колой и сел. – А что будет с Данном? Федералы намерены предъявить ему обвинения?

– Они пошумят, но ничего делать не станут. Данн уже говорил с Вашингтоном, – сообщила она и выпустила колечко дыма в сторону занавесок.

– Нам следовало догадаться, что Мэйл просто дергает за ниточки, – сказал Дэвенпорт. – Кстати, не знаю, говорил ли тебе Лестер, но этот урод убил Кросби задолго до того, как привез ее в Стиллуотер. Мы не виноваты в ее смерти.

– Да, он рассказал. Должна заметить, что по телевизору ты выглядел великолепно. Возможно, даже говорил правду, когда заявил, что догадался о ловушке, – сказала Рукс.

– Федералы ничего не стали отрицать, – усмехнулся Лукас.

– А у них не было выбора. В противном случае они бы выглядели как идиоты. – Шеф повернулась, чтобы потушить в пепельнице сигарету, тут же вытащила из пачки следующую и закурила. – Ты уверен, что это Мэйл?

– Да, абсолютно, – заявил Дэвенпорт.

– Но не хочешь об этом сообщать.

– Я боюсь его спровоцировать. Если мы покажем его настоящее лицо по телевизору, он убежит. И не оставит никого в живых.

– Хм. – Рукс стряхнула пепел. – Мне бы пригодился хоть какой-то прогресс в деле.

– У меня пока больше ничего нет.

– Имя Мэйла все равно просочится.

– Верно, но не раньше чем через день или два. Я думаю, что к этому времени все будет закончено.

– Интересно, жива ли еще Манетт?

– Думаю, да, – ответил Лукас. – Когда он ее убьет, он больше не проявится. Не будет никакого смысла. До тех пор, пока он с нами играет, пока звонит мне, она жива. И я думаю, жива одна из девочек.

– Господи, как я устала, – сказала Рукс.

– Только мне не рассказывай, – зевнув, проворчал Дэвенпорт. – Сегодня я буду спать не один. На раскладушке.

– А кто составит тебе компанию?

– Парни из разведки. И еще Слоун.

– Ты думаешь, Мэйл попытается туда проникнуть?

– Если он смотрит телевизор, это возможно. Ему будет любопытно. А пока мы пытаемся отыскать его друзей.


Когда сгустились сумерки, небо затянули тучи и пошел дождь, очистивший воздух. Теперь облака разошлись, и стали видны самые яркие звезды. Лукас сел в машину и поехал к Университетской улице. В зеркале заднего вида он заметил фургон – в Городах-Близнецах таких было множество. Если Мэйл днем заявится в его компанию – а они повсюду расставят патрульные машины, – сколько фургонов попадет в сеть? Сто? С сотней они справятся. Но если их будет пятьсот или тысяча?

Быть может, у техников в офисе есть статистика, которая сможет подсказать, сколько фургонов следует ждать, скажем, за период в десять минут на квадратной миле города. И будет ли плотность фургонов в индустриальных районах больше, чем в загородных.

Дэвенпорт все еще размышлял на эту тему, когда свернул на парковку «Сабвея». Через окно он видел двух рыжеволосых продавцов сэндвичей и решил, что они, наверное, близнецы. Больше в кафе никого не было. Он зевнул и зашел внутрь. Пахло маринованными огурцами и приправами; чистый аромат латука мешался с запахом свежего хлеба.

– Тридцатисантиметровый сэндвич с белым хлебом; положите туда все, кроме халапеньо[61], – сказал Лукас.

Один из рыжих исчез за дверью на кухню. Другой принялся готовить сэндвич. Дэвенпорт наклонился над стойкой, зевнул и повернул голову. На противоположной стороне улицы остановился темный фургон; мигнули задние фары, когда водитель нажал на тормоз. Фургон был похож на тот, который Лукас видел в зеркале заднего вида.

– Послушай, приятель, – сказал Дэвенпорт, поворачиваясь к продавцу. – Я полицейский, и мне нужно сделать важный звонок. Не хочу, чтобы ты на меня смотрел, когда я буду говорить. Просто продолжай делать сэндвич, ладно?

Парень не повернул головы в его сторону.

– Что происходит?

– На противоположной стороне улицы стоит фургон; возможно, от него следует ждать неприятностей. Я собираюсь вызвать патрульную машину для проверки. Дай мне большую кружку для рутбира[62] и продолжай делать сэндвич.

– Я уже почти закончил, – сказал паренек, бросив быстрый взгляд на Лукаса.

– Сделай еще один. Такой же. И не смотри в окно.

Дэвенпорт взял кружку, подошел к автомату с содовой – теперь его не было видно с улицы, – вытащил из кармана мобильный и позвонил.

– Дэвенпорт. За мной следовал фургон по Университетской авеню, до самого «Сабвея». Мне нужны здесь две патрульные машины. Быстро. – Он дал диспетчеру адрес и попросил, чтобы они поставили машины за углом с разных сторон квартала. – Пусть из каждой машины выйдет один полицейский и подойдет к углу пешком. Когда оба будут на месте, сообщите мне, я выйду.

– Подождите. – Диспетчер заговорил снова через пятнадцать секунд. – Две машины уже в пути, Лукас. Они будут на месте через минуту или чуть больше. Мы вам сообщим.

– Они знают, что им нужно сделать?

– Да. Они будут ждать, когда вы выйдете из «Сабвея».

Продавец заканчивал второй сэндвич, когда Лукас вернулся к стойке с кружкой, в которой лежал мобильный.

– Нас собираются ограбить? – спросил продавец, не поднимая головы.

– Я так не думаю, – сказал Лукас. – Полагаю, это совсем другое.

– Нас уже дважды грабили, – сообщил паренек. – Я тогда не работал, но за стойкой стоял мой брат.

– Нужно просто отдать деньги, – сказал Дэвенпорт, протягивая банкноту в десять долларов.

– Так все говорят. – Паренек вручил ему сдачу.

В этот момент из кружки послышался невнятный голос. Лукас поднес телефон к уху.

– Повторите еще раз.

– Все на местах.

– Я выхожу.


«Отличный способ закончить эту историю», – подумал Дэвенпорт, когда шел к выходу.

Он был напряжен. Фургон вызывал у него подозрение, и он знал: что-то должно случиться. Всякий, кто немало времени провел на улицах, чувствует приближение неприятностей.

У двери, с пакетом сэндвичей в одной руке и с кружкой, в которой лежал телефон, в другой, он остановился, засунул руку в карман, словно искал ключи от машины, а сам оглядел фургон. Он был старым, на бампере, боковых панелях и возле задних фар проржавели дыры. Кружка что-то ему сказала, и он поднес ее к губам.

– Что?

– Двое мужчин только что вышли с другой стороны фургона – вы их не могли видеть. Возможно, они вооружены.

– Хорошо.

Двое мужчин?

Лукас толкнул дверь и зашагал в сторону «Порше». Он прошел половину пути, когда двое мужчин обогнули машину и направились к нему. Один, высокий и худой, с редкой козлиной бородкой; второй, приземистый и мускулистый, с длинными мощными руками. Высокий был одет в тонкую хлопковую куртку; приземистый – в школьную куртку без эмблемы. Они шли прямо к нему.

«Грабеж? – подумал Лукас. – Может быть, это никак не связано с Мэйлом?»

До них оставалось двадцать ярдов, они шли быстро, засунув руки в карманы и не спуская с него глаз, отрезая от «Порше». Лукас резко остановился, и они ускорили шаг, а он наклонился и положил сэндвичи на тротуар, одновременно вытаскивая пистолет.

– Полиция. Не двигайтесь. Поднимите руки над головой.

Двое полицейских в форме подбежали сзади с пистолетами наготове.

– Полиция! – закричал один из них.

Фургон попытался уехать – водитель, не видимый за темным стеклом, тронулся с места, в этот момент из-за угла появилась патрульная машина и преградила ему дорогу. Водитель фургона притормозил и свернул к тротуару. Двое мужчин на улице принялись неуверенно озираться, один из них медленно вытащил руки из карманов и сказал:

– Что? Что вы хотите?

Второй осторожно поднял руки.

– На землю, – закричал Лукас. – Быстрее, вы прекрасно знаете, что от вас требуется.

Они знали. Оба опустились на колени, а потом легли, положив руки на затылок.

Лукас подошел поближе.

– В фургоне Мэйл?

– У нас нет почты,[63] – сказал более высокий. – Что мы сделали?

– Вы оба прекрасно знаете, что, – хрипло сказал Лукас. – У вас Энди Манетт и две ее дочери, и если мы их не найдем, сдадим вас федералам. И федеральный суд приговорит вас к электрическому стулу за похищение, мои чудесные друзья.

Приземистый мужчина посмотрел на Лукаса. Он был напуган и удивлен.

– Что? О чем вы говорите?

К ним подошли двое пеших полицейских, две патрульных машины с двух сторон подъехали к фургону.

– Наденьте на них наручники, – сказал Лукас.

Он повернулся и зашагал к фургону, из которого медленно вылезал водитель, стараясь двигаться так, чтобы его руки оставались на виду. Он был черным.

– Дерьмо, – сказал Лукас и вернулся к двум лежавшим на земле мужчинам.

Полицейские уже успели их обыскать, нашли пистолет калибра 0.32 и баллончик с перцовым газом.

– Ну, что будем с ними делать? – спросил один из полицейских в форме, по имени Харпер Коос.

– Они собирались меня ограбить, – сказал Лукас. – Скорее всего, выбирали по машине. А я думал, что это связано с другим делом.

– Мы нашли пистолет! – крикнул полицейский из фургона.

– Проверьте оружие и, если на них что-то есть, арестуйте, – сказал Дэвенпорт. – В противном случае вам придется их отпустить. Я не дал им шанса напасть на меня.

– Очень жаль, – ответил Коос.

– Да, – проворчал Лукас. – Эти ублюдки заставили меня поволноваться.


На парковке возле здания компании стояли с полдюжины машин, почти во всех помещениях горел свет.

– Принес сэндвич? – донесся голос откуда-то с неба.

– Кто это? – Лукас посмотрел вверх, ярко освещенные окна не давали ему разглядеть, что происходит на темной крыше.

– Хэйвуд.

– У меня есть один лишний из «Сабвея».

– Плачу сто долларов.

– Отправляю его наверх.

– Три доллара устроит? Больше у меня нет.

– Остальные девяносто семь будешь должен, – ответил Лукас.

Слоун и трое молодых программистов смотрели на монитор, когда один из них заметил вошедшего Лукаса. Он подтолкнул приятеля, который сидел за клавиатурой, тот повернулся и сказал:

– А, привет. – Монитор перед ним стал темным.

– Привет. Мне нужно отправить сэндвич на крышу. Что тут у вас происходит?

– Да так, ерунда.

– Покажи, – сказал Слоун. – Он сделает из этого еще один миллион.

– Да, покажи мне, – сказал Лукас, подходя к группе.

Программисты ухмылялись, глядя на товарища; тот пожал плечами и принялся нажимать на клавиши.

– Вы знаете что-нибудь про экранные заставки? Летающие тостеры, тропические рыбки, плавающие по экрану, и все такое?

– Да.

– А вам известно, как некоторые журналы используют фотографии знаменитых актеров или спортсменов для этих целей?

– Да.

– Ну… – На экране появилась красотка, скромно приподнявшая ногу, но ее бюст был дерзко выставлен вперед.

– Да? – Лукас ждал.

Женщина была хорошенькой, но не более того.

Однако ее бюст зажил собственной жизнью и принялся носиться по экрану, не хуже знаменитых летающих тостеров.

– Летающие груди – ответ «Дэвенпорт симьюлейшнс» летающим тостерам, – сказал программист.

– Если название «Дэвенпорт симьюлейшнс» появится рядом с этим продуктом, я буду вынужден достать пистолет и пристрелить вас всех, – пообещал Лукас.

– Некоторые люди сочтут это дурным вкусом, – не стал спорить автор Летающих грудей.

– Следует ли из твоих слов, что тебя не заинтересуют летающие киски? – спросил Слоун.

– Пожалуй, я пас, – ответил Лукас.

Он собрался уходить, но неожиданно повернулся.

– А что по поводу ваших развлечений думает Айс?

Программист в кресле содрогнулся.

– Она не знает. Но если увидит, выследит нас и прикончит, как тараканов.

– Кстати, я вспомнил, – сказал другой программист. – Она звонила и спрашивала про вас. Айс собиралась искать вас в полицейском департаменте.

– Когда?

Программист пожал плечами.

– Десять или пятнадцать минут назад. Она дома – у меня есть номер ее телефона. – Он протянул Лукасу листок бумаги.

– Хорошо.

Дэвенпорт засунул листок в карман и пошел к лестнице, поднялся на второй этаж и выбрался на крышу.


Хэйвуд расхаживал по периметру здания, когда к нему поднялся Лукас.

– Что-нибудь заметил?

– Группа подростков катается на роликах. Они приходят и уходят, вот, пожалуй, и все, – ответил полицейский, одетый в черную рубашку с длинными рукавами и синие джинсы, лицо скрывала черно-зеленая камуфляжная маска. Увидеть его с улицы было невозможно. – В соседнем квартале продают кокаин по маленькой.

– Ничего нового, – ответил Лукас.


Ночь выдалась прохладной и приятной, и звезды казались особенно яркими из-за огней окружной железной дороги. Дэвенпорт протянул полицейскому сэндвич, они уселись рядом на край крыши и стали ужинать. Хэйвуд энергично жевал, продолжая изучать в ночной бинокль здание и улицы.

Лукас доел и вытащил из кармана телефон и листок с номером Айс. Она ответила после второго гудка.

– Госпожа Айс, это Лукас Дэвенпорт.

– Мистер Дэвенпорт, Лукас. – Она слегка задыхалась. – Мне кажется, здесь кто-то есть. Он смотрит на меня. В моем доме.

Глава 25

Айс жила в кирпичном двухэтажном доме, расположенном в Деснойер-парк в Сент-Поле, в нескольких кварталах от Миссисипи. Свет горел только на втором этаже. Дел прикоснулся к звонку и, не оглядываясь, сказал:

– Ничего.

Лукас сидел в задней части фургона Дела, невидимый за тонированным стеклом, в одной руке он держал рацию, в другой – телефон. Его пистолет лежал на полу; он почти ничего не видел в темноте. За ними находилась ограда из металлической сетки, с другой стороны – поле для гольфа, принадлежащее клубу.

– Парень на крыльце ничего не видит, – сказал Лукас в телефон.

– Мне спуститься? – спросила Айс.

– Нет, просто подожди. Он поднимется наверх, если дверь откроется.

– Следовало бы…

– Жди, – сказал Лукас Айс. А потом Делу, по рации: – Входи. Сразу к белой двери, потом направо и на лестницу.

– Господи, мне это нравится, – сказал Дел. Он был в котелке, белая рубашка выпущена поверх слишком коротких брюк, куртка из хлопка. На плече висел футляр от гитары. В темноте, с некоторого расстояния, он вполне мог сойти за двадцатилетнего музыканта. – Я вхожу.

Дел распахнул входную дверь, неловко держа правую руку перед животом. Он сжимал рукоять «Ругера 0.357», стараясь спрятать его от посторонних глаз.

Как только он исчез в доме, Лукас выбрался из фургона и оглядел улицу через передние и задние окна. Горели всего несколько фонарей. Все вокруг застыло. В доме Айс зажегся и тут же погас свет. Из рации послышался голос Дела:

– Я на лестнице. Ни звука. Поднимаюсь наверх.

– Он идет, – сказал Лукас в телефон и добавил для себя: он ушел.


Мэйл не решил, что ему делать с Айс. На самом деле он хотел бы пригласить ее на свидание. Они бы подошли друг другу. Но теперь это казалось ему невозможным. Он стал ощущать давление, вокруг сжимались стены сферы. Его уже не так интересовали Энди Манетт и ее тело.

И как только он понял – сообразил, что начал планировать, что будет «потом», – им овладело нечто вроде депрессии. Между ним и Энди возникли отношения.

Если он двинется дальше, ему придется что-то делать с ней и девочкой. Мэйл начал обдумывать свои действия. Лучше всего, решил он, вывести Энди наверх, во двор, и застрелить. Тогда в доме не останется улик, а тело он выбросит в цистерну. Потом ребенок: просто спуститься вниз, открыть дверь и сделать это. Через некоторое время он сможет наполнить цистерну разным мусором – например, притащить дисковый лудильщик и металлический лом, который никто не будет вывозить. Когда кто-нибудь захочет снять дом, даже если они заглянут в цистерну, никто не станет ее чистить. Просто закидают землей и забудут.

«Времени остается все меньше», – подумал Джон.

Однако эти мысли его угнетали. Последние несколько дней принесли ему огромное удовлетворение. Что ж, он еще молод и сможет снова влюбиться.

В такую женщину, как Айс.

Мэйл припарковался в квартале от дома Айс, на подъездной дорожке у дома, во дворе которого стоял знак: ПРОДАЕТСЯ. Он проезжал мимо, когда риелтор раздвинула занавески на окне, чтобы показать вид, открывавшийся из дома, молодой супружеской паре из Сидар-Рапидс. Мэйл заглянул внутрь: мебели в доме не было. Там никто не жил. Когда риелтор и покупатели уехали, он поставил машину на подъездной дорожке, рядом с гаражом. Отсюда Джон мог наблюдать за светом в доме Айс. Он знал расположение домов в окрестности – минут пятнадцать он кружил возле поля для гольфа – и при желании мог бы незаметно пробраться в переулок за ее домом, возможно, даже сумел бы открыть заднюю дверь.

Но Мэйл не был уверен, что хочет этого. Он и сам не понимал, что делает, но образ Айс не шел у него из головы.

Он все еще ждал, когда в синем мини-фургоне приехал гитарист. И все еще сидел в машине, когда гитарист укатил вместе с Айс.

«Странное время для поездок», – подумал Мэйл.

Он поехал за ними, держась на большом расстоянии.


Айс и Дел вместе вышли из дома; девушка была в военной куртке времен Корейской войны и трико и курила сигарету. Выдохнув дым, она бросила сигарету на тротуар и села на пассажирское сиденье фургона.

Когда они ехали в офис компании, Айс обернулась, чтобы поговорить с Лукасом. И он вдруг подумал, что она очень молода: чистое лицо, возбуждение – она нетерпеливо подпрыгивала на месте.

– Его заметили три человека, – экспрессивно заговорила она, – двое возле дома, один со стороны переулка; он ездил на своем фургоне, и мистер Тернер, мой сосед, видел его лицо совсем близко. Когда я показала ему фотороботы, которые мы сделали, он выбрал тот, где состаренное лицо Мэйла. Он даже не сомневался и сказал, что это он был в переулке.

– Мэйл видел тебя по телевизору, – сказал Лукас. – Я считал, что он предпримет что-то против компании. И не сомневался, что он попытается добраться до тебя.

– Но почему я?

– Дело в твоей внешности, – прямо сказал Дел после нескольких секунд молчания. – Мы знаем, что за человек этот Мэйл, и предполагали, что он может напасть на тебя.

– Именно по этой причине люди с телевидения сосредоточились на тебе, – сказал Лукас. – Ты выделяешься в толпе остальных техников.

Айс посмотрела Лукасу в лицо.

– Вот почему вы вовлекли меня в свою игру?

Дэвенпорт хотел возразить, но передумал и кивнул.

– Ладно, – сказала она, поворачиваясь к ветровому стеклу; Лукас заметил, что ее взгляд устремился к зеркалу заднего вида. – Сейчас подходящее время, чтобы попросить о повышении?

Лукас улыбнулся.

– Мы можем это обсудить.

– А почему вы не вошли вместе с Делом? – спросила Айс.

– Он знает, кто я такой, ему известно, что я пишу игры, – ответил Дэвенпорт. – И почти наверняка он знает, как я выгляжу. Мне кажется, я с ним едва не столкнулся на следующий день после похищения.

– Так или иначе, он где-то рядом, – заметил Дел.

– Да, – снова кивнул Лукас, выглядывая через заднее стекло. Он увидел фургон, еще один ждал на перекрестке. – Он где-то здесь.

– Хорошо, что у меня есть пистолет, – сказала Айс.

Дэвенпорт повернулся к ней.

– Что?

Девушка вытащила из-за пояса автоматический пистолет калибра 0.38 и проверила предохранитель.

– Отдай, – раздраженно сказал Лукас и протянул руку.

– И не подумаю, – заявила она и засунула оружие обратно за пояс. – Я оставлю его при себе.

– Ты напрашиваешься на неприятности, – сказал Дэвенпорт. – Объясни ей, Дел.

Тот пожал плечами.

– Я только что купил оружие для своей старушки, однако не стал брать такое дерьмо. – Он посмотрел на Айс. – Если хочешь иметь пистолет, нужно что-нибудь побольше.

Айс покачала головой.

– Мне такой нравится, он классный.

– У тебя есть патрон в стволе?

– Нет.

– Хорошо. Тогда ты можешь не бояться прострелить себе живот, когда он лежит у тебя в кармане.


Мэйл держался в двух кварталах, следуя за ними по Сент-Энтони через автостраду к Университету. Когда они свернули налево, он прекратил преследование.

«Компания Дэвенпорта, – подумал Джон. – Она возвращается на работу».

Интересно, кто такой этот музыкант – постоянный дружок или просто согласился ее подвести?

Ему хотелось взглянуть на компанию Дэвенпорта, но он понимал, что соваться туда не следует. Там как-то неправильно пахло. Впрочем, возможно, он параноик. Мэйл рассмеялся. Так и есть – все это говорили. И все же, ему отчаянно хотелось посмотреть на детище Дэвенпорта. Быть может, стоит сделать тестовый прогон. Прислать чучело.

«Интересно, где сейчас Рикки Бреннан…» – подумал он.

Глава 26

С крыши позвонил Хэйвуд.

– Кто-то к нам заходит.

Лукас час пролежал на койке, забравшись в наполовину расстегнутый спальный мешок, но его мучила тревога, и он не сумел заснуть. Полицейский выбрался из мешка и схватил рацию.

– Заходит? В каком смысле?

– Я хочу сказать, что ублюдок пробирается по дорожкам, прячется и замирает на месте, словно в проклятом богом Вьетнаме. Но идет сюда. Я вижу его лицо, он смотрит на наше здание.

– Следи за ним, – сказал Лукас.

Он встал и включил свет в конференц-зале. Рация снова что-то забормотала.

– Мы встаем? – спросил Слоун.

– Может быть, – ответил Дэвенпорт и позвонил диспетчеру. – Ты готова к экстренному плану?

– Да. – В голосе диспетчера послышалось напряжение.

– Я могу его активировать, – сказал Лукас. – По своему адресу. Пока проведи предварительную подготовку, расставь людей на исходные позиции и жди.

– Все ясно.

Они спали в конференц-зале – Слоун на надувном матрасе, под столом, Лукас рядом с дверью. Слоун принялся натягивать рубашку и штаны.

– Что происходит? – спросил он.

Дэвенпорт спал в одежде, снял только пиджак. Он надел подплечную кобуру.

– Кто-то пытается войти. Хэй за ним наблюдает.

– Он направляется к задней части здания, парни, – сообщил по рации Хэйвуд. – Складывается впечатление, что он собирается проникнуть внутрь. Кажется, движется в сторону старого грузового дока… он ведь заперт на замок?

– Да. Вероятно, он обойдет с темной стороны и попытается влезть через окно, – сказал Дэвенпорт. – Не спускай с него глаз. Мы возьмем его в вилку.

– Ненавижу эти проклятые штуки, – проворчал Слоун, засовывая в ухо наушник.

Лукасу и самому пришлось с ним повозиться. Наконец они начали спускаться по лестнице.

– Обойди здание слева, я – справа, – сказал Дэвенпорт.

– Только не спеши, – предупредил напарник, вытащил пистолет и направил дуло в землю.

– Да. – Лукас с громким щелчком дослал патрон в ствол.

– Он направляется к окнам, – сказал Хэйвуд. Лукасу показалось, что голос исходит из глубин его собственного черепа. – Этот парень – просто нечто. Похож на кота Сильвестра, который крадется за канарейкой Твити[64].

Дэвенпорт потряс головой. Мэйл не был смешным и глупым.

– Мы вышли, – прошептал он в микрофон. – Мы его возьмем.

Слоун побежал налево, Лукас не спеша двинулся направо, держа пистолет наготове. На углу он остановился и прислушался. Слишком много машин. Из соседнего бара донесся голос:

– Ты видел? Ты видел, что она сделала? Давай еще раз…

– Он пытается открыть окно. Я прямо над ним, – тихо прозвучал голос Хэйвуда в ухе Лукаса.

– Слоун уже на позиции.

Дэвенпорт вышел из-за угла здания. Мэйл успел разбить угол окна и снова поднял кусок арматуры, когда Лукас сделал шаг вперед и крикнул:

– Замри!

Слоун, подошедший с другой стороны, крикнул:

– Полиция!

Оба начали приближаться, и нарушитель оказался между ними – блондин с длинными волосами. Лукас вспомнил первое описание похитителя. Этот был мускулистым, но слишком низким. Он повернулся к Дэвенпорту, потом перевел взгляд на Слоуна – и снова на Лукаса.

И без единого слова бросился на Слоуна, подняв стальной прут.

– Стой, стой!.. – закричали они, но мужчина продолжал бежать.

Дэвенпорт поднял оружие, но мужчина слишком быстро приближался к Слоуну.

Тот выстрелил.

Вспышка, мужчина закричал, пошатнулся и упал.

– О, дерьмо, дерьмо, дерьмо… – пробормотал Слоун.

– Свяжись с диспетчером, – сказал Лукас Хэйвуду. – Скажи, что у нас тут раненый. Пусть пришлют «Скорую помощь».

– Звоню, – сказал Хэйвуд. – Всё, «Скорая» уже в пути.

Мужчина на земле катался от боли, вцепившись в простреленную ногу, Лукас убрал пистолет, опустился на колени у него за спиной, надел наручники, обыскал и нашел дешевый хромированный пистолет калибра 0.38. Он отдал его напарнику, и тот засунул оружие в карман. Дэвенпорт перевернул раненого мужчину на спину, тот застонал и выругался, и Лукас увидел заплывшее жиром круглое лицо и светло-голубые глаза. Это был не Джон Мэйл.

– Ты можешь говорить? – спросил Лукас.

– Проклятая нога… – В глазах раненого появились слезы. – Она сломана… Я чувствую проклятую кость.

– О господи, – сказал Слоун. – Какой гнусный день!

В тусклом свете Лукас видел, как на правом бедре мужчины расползается влажное пятно.

– Где Манетты? – спросил он.

– Кто? – Испуганный мужчина с искренним недоумением посмотрел на Лукаса.

– Кто ты такой? Имя? – спросил Лукас.

– Рикки Бреннан.

– Зачем ты сюда пришел, Рикки? Почему выбрал это место?

– Ну, приятель… – Рикки отвел глаза в сторону, и Лукасу показалось, что он сейчас упадет в обморок.

– Давай, ублюдок, – сказал Лукас.

– Ну, один чувак сказал, что я могу найти немного кокса у компьютерных фанатов. Он обещал, что в задней комнате лежит мешочек с двумя унциями, чтобы они могли не спать всю ночь… Моя проклятая нога, приятель, она меня убивает!

– Дерьмо, – пробормотал Слоун, который выглядел так, словно у него шок.

Лукас заговорил в рацию:

– Джанет? Запускай людей. Я отдал команду.

– Принято.

Слоун сел рядом с раненым.

– Сейчас приедет «Скорая помощь».

– Мне вправду паршиво…

К ним подбежал Хэйвуд.

– У тебя есть фонарик? – спросил Дэвенпорт.

– Да.

Лукас вытащил из кармана сложенные листы и нашел тот вариант портрета, на котором был Мэйл с темными волосами.

– Это тот чувак? – Лукас направил луч фонарика на портрет.

Рикки снова заскулил, но свет заставил его посмотреть на листок.

– Да.

– Где он?

– Ждет за пандусом на парковке. – Рикки махнул рукой.

Парковка находилась за углом здания, и они ее не видели. Лукас взял рацию.

– Проклятье, Джанет, тут все серьезно, он где-то здесь. Где наши люди?

– Уже рядом, Лукас. Заняли периметр, у них собаки.

Тут Дэвенпорт услышал сирены: пятнадцать или двадцать, вой доносился со всех сторон. Позднее приедут другие. Патрульные полицейские решили использовать сирены, чтобы напугать Мэйла.

– Передай им, чтобы они отыскали портрет К, как в слове «кот». Это наш парень.

– К, как «кот», – повторила она.

Лукас снова склонился над Рикки.

– Парня зовут Джон Мэйл, верно?

– О, моя проклятая нога!

– Джон Мэйл?

– Да, приятель, его зовут Джон. Я его знаю. Ну, понимаешь, я его увидел и сказал: «Привет, Джон». Он ответил: «Привет, Рикки». И всё. А потом, что здесь немного кокса. Он его видел… Моя проклятая нога, приятель, у вас что-нибудь есть? Ну, там, перкодан, например?

– Он послал приманку, чтобы посмотреть, как мы отреагируем, – сказал Лукас Слоуну. – Оставайся здесь. Они захотят записать твои показания и посмотрят пистолет. – Потом повернулся к Хэйвуду. – Пойдем. У тебя есть бинокль?

– Да.

– Ты в порядке? – спросил Дэвенпорт у Слоуна.

Тот сглотнул и кивнул.

– Первый раз, – сказал он. – Не скажу, чтобы мне понравилось.

– Посади его в «Скорую» и ни о чем не беспокойся. – Лукас улыбнулся и похлопал его по плечу. – Не могу поверить, что ты стрелял так низко, болван. Если бы ты промахнулся, он бы пробил тебе череп прутом.

– Да-да, – сглотнул напарник. – На самом деле я целился в центр груди.

Лукас усмехнулся.

– Я знаю, как это бывает. Пошли, Хэй.

Он и Хэйвуд побежали к входу в здание, и Лукас оглянулся. Слоун стоял над Рикки, и ему показалось, что он извиняется. Дэвенпорт решил, что ему следует приглядывать за своим другом: стрельба вывела напарника из равновесия. «Что ж, ничего удивительного», – подумал он. Слоуну нравились отношения, которые возникали между полицейскими, и схватки с преступниками. Его даже драки привлекали. Но он никогда никому не хотел причинить вред.

Они с Хэйвудом бежали к парковке, держа наготове оружие. Они уже видели, как полицейские блокируют улицы, повсюду мигали красные огни.

– Похоже на проклятый богом фестиваль софт-рока, – задыхаясь, сказал Хэйвуд.

Лукас его услышал, но у него не осталось времени на ответ: они обогнули здание и оказались на Университетской улице, неподалеку от пандуса.

– Давай поднимемся, – сказал Дэвенпорт. – Готов?

– Дерьмо, я совсем не в форме, – пробормотал Хэйвуд. – Пошли.

Лукас начал подниматься по ступенькам: на первом этаже находилось с полдюжины машин, и они быстро их проверили. На следующем уровне Дэвенпорт посмотрел через низкую бетонную стену и увидел, как задние габаритные огни мерцают на севере, удаляясь в сторону железнодорожного полотна.

– Видишь?

– Что?

Габаритные огни снова моргнули.

– Там.

– Да. Кто-то медленно едет в темноте, не включая фары, – сказал Хэйвуд.

– Сукин сын, это он. – Лукас поднес рацию ко рту. – Мне нужна патрульная машина… дьявол, как называется это здание? Мне нужна машина возле молочного магазина Хансена, первая улица, идущая на запад от того места, где стоят грузовики Хансена. Мы видим подозреваемого, он движется вниз, в сторону элеватора.

Хэйвуд уже мчался по бетонному покрытию и вниз по ступенькам, Дэвенпорт отставал на несколько шагов. Темная машина находилась примерно в двух кварталах от них, но, как только они оказались внизу, то сразу потеряли ее из виду. Они, спотыкаясь, бежали по неровному покрытию к элеватору, когда им в спины ударил свет фар. Они обернулись и увидели две патрульные машины, направлявшиеся к ним. Лукас помахал рукой, продолжая бежать.

Когда машины их догнали, Дэвенпорт указал рукой вперед.

– Он проехал под элеватором.

Водитель передней машины был сержантом.

– Но оттуда невозможно выехать, – сказал сержант. – Там тупик.

– Он сможет переехать через рельсы?

Полицейский пожал плечами:

– Может быть. Но мы его увидим. Возможно, он сумеет проехать вдоль них. – Он взял рацию и сказал: – Нам нужна машина на эстакаде двести восемьдесят, за рельсами. И осветите рельсы. Где вертолет?

– Вертолет только что взлетел. Он будет через пять минут. Мы видим машину на рельсах.

– Приведите туда собак, – сказал Лукас.

– Мы их уже вызвали, они в пути, – ответил сержант.

Его машина поехала вперед, а с ними поравнялась вторая.

– Нам нужны люди к северу от железнодорожного полотна, – сказал сержант в рацию.


– Там будет темно, – проворчал Хэйвуд, пока они бежали к элеватору.

– Но когда мы до него доберемся и найдем только фургон, у нас будет ИНА[65], даже если он снял номера… и тогда мы узнаем его имя и адрес.

– Ты делишь шкуру неубитого медведя, – отозвался Хэйвуд.

– Нет, я просто поимею этого сукина сына, – заявил Дэвенпорт.

Глава 27

Полицейский проскользнул вдоль здания, держа руку чуть в стороне от тела.

«Он достал пистолет», – подумал Мэйл.

Воздух был густым и прохладным, ночь выдалась темной, но полицейский показался Мэйлу слишком маленьким для Дэвенпорта.

И все же, это была ловушка, хоть и самая элементарная. Джон улыбнулся и собрался уходить, но остановился и обернулся. Здание компании Дэвенпорта находилось в квартале от него, но выглядело далеким, словно он смотрел фильм. И фильм этот постепенно становился интересным.

Он нашел Рикки на углу Хэннепин-авеню, полупьяного, с мрачным лицом и слипшимися грязными волосами. Стоило Мэйлу прошептать: «Кокаин и кучка компьютерных фанатов», как Рикки начал пускать слюни. Он бил копытом от нетерпения, так ему хотелось поскорее отправиться на дело.

Рикки не мог обходиться без наркотиков: без кокаина, амфетамина, галлюциногенов, травки, мескалина, алкоголя или даже двух или трех вместе, – его мир становился неправильным. Так он прожил много лет и уже не помнил времени, когда в его крови не было бы наркотиков, – а то, что он помнил, ему совсем не нравилось. «Мне нужны дантисты, – думал он, – то есть люди, которые говорят: “Сейчас я сделаю тебе заморозку”».

Даже когда он сидел в психушке, а рядом с ним люди разговаривали с богом и получали от него в ответ личные письма, – Рикки считался окончательно выжившим из ума.

Однако психиатры решили, что он может существовать в обществе, поэтому выпустили его, чрезвычайно гордясь собой. Теперь Рикки питался из мусорных баков, гадил в дверных проемах, а за поясом штанов носил дешевый револьвер. Он тут же проглатывал любую таблетку, которую ему удавалось выпросить, купить или стащить.


Рикки скрылся из виду; он пытался открыть окно на дальней стороне здания. Полицейский бежал вдоль ближней стены в ту сторону, где находился Рикки; он выглядел как заключенный из фильма про тюрьму, попавший в луч прожектора. Остановился, когда добрался до угла, быстро выглянул, свернул за него, закричал и бросился вперед, подняв пистолет. Вскоре до Мэйла стали долетать крики, но слов он не различал.

Джон повернулся, собираясь уйти, но услышал выстрел и остановился.

– Сукин сын…

Он улыбнулся; ситуация его позабавила, он едва не рассмеялся. Отличная шутка. Они подстрелили Рикки или Рикки продырявил одного из них. Тот коп, которого видел Мэйл, опустил пистолет и шагнул вперед. Значит, все-таки ранили или убили Рикки.

Пора уходить.

Мэйл бегом пересек пандус парковки и по ступенькам выскочил на улицу. Фургон уже был развернут в сторону Университетской авеню. Он знал, что через полторы минуты будет в миле отсюда. Джон отпер дверь и сел за руль, решив не включать фары и проехать в темной машине первые несколько сот футов. У угла он посмотрел направо, налево. И тут услышал сирены и увидел огни.

Патрульная машина, находившаяся довольно далеко на соседней улице, быстро приближалась: к тому же именно туда он и собирался ехать. Если он свернет направо, то будет вынужден миновать здание, где находилась компания Дэвенпорта. Такой вариант Мэйла совсем не устраивал.

Он колебался. Полицейский почти наверняка проскочит мимо – будет двигаться в ту сторону, откуда донесся выстрел. Значит, нужно подождать, пока он проедет.

Мэйл переключился на заднюю передачу и начал отъезжать, но в этот момент патрульная машина, до которой оставалось шесть или восемь кварталов, неожиданно свернула в сторону, и он увидел новые огни справа – еще одна машина заблокировала улицу слева.

– Вот ублюдки, – пробормотал Мэйл.

Ему вдруг показалось, что чья-то рука сжимает его сердце. Он недооценил Дэвенпорта. Здание компании оказалось ловушкой. Все это место было проклятой западней.

Так и не включив фары, Джон быстро развернулся и поехал в сторону элеватора. Прежде он здесь не бывал и не знал, чего ожидать, но не сомневался, что, как только отсюда выберется, сумеет скрыться по боковым улочкам.

По лицу его стекал холодный пот, руки так сильно сжимали руль, что ему стало больно. «Ты должен выбраться», – твердил он себе.

Но без включенных фар он ничего не видел. Слева высились диковинные темные очертания – видимо, трейлеры без колес. Тут и там попадались машины с какими-то когтями, словно экскаваторы-мутанты. Джон проехал мимо двух элеваторов и снизил скорость. Фургон провалился в выбоину глубиной в семь дюймов и длиной в полкорпуса, но сумел выбраться. Рядом с грузовым доком стояли два трейлера. Между ними – другой фургон.

Мэйл наклонился к ветровому стеклу, пытаясь разглядеть, что его ждет впереди, потом опустил дверное стекло, стараясь хоть что-нибудь расслышать. Пахло молотым зерном, возможно, пшеницей. Он медленно двигался в темноте вперед, пока не оказался в пятне света от голой лампочки, горевшей над дверью офиса.

Однако сам офис оставался в тени…

Дорога заканчивалась у ворот, закрытых и запертых на замок, за ними высились темные здания. Тупик? Но знака, предупреждавшего о тупике, Мэйл не заметил. Он вернулся немного назад и нашел усыпанную гравием дорогу, ведущую на восток, вдоль стены элеватора. Впереди он уже видел яркие огни улицы, немного выше дороги, по которой ехал. Может быть, там склон холма? Если бы он сумел отсюда выбраться… Но что это?

Полицейская машина с сияющими огнями остановилась на холме, и Мэйл понял, что это не холм, а мост. Подняться вверх Джон не мог, значит, добраться до улицы не удастся. Гравийное покрытие на дороге, по которой он ехал, закончилось. Слева была лишь темнота, и Мэйл решил, что там поле. Справа высились какие-то большие короба, похожие на лишенные колес трейлеры, такие же, как на парковке.

Он снова сбавил скорость, раздумывая, не повернуть ли обратно, оглянулся через плечо, но заметил огни полицейских машин у элеватора. Неужели они его заметили? Значит, нужно двигаться дальше.

Внезапно что-то огромное и темное проскользнуло слева от него почти бесшумно, и он бросил фургон вправо, закричав:

– Что?!

Испуганно сжимая руль, Мэйл вглядывался в темноту. Тень двигалась бесшумно, но он ощущал ее рокот: она материализовалась из темноты, словно существо из японского фильма ужасов, вроде Родана[66]… и он понял, что это цепочка грузовых вагонов, летящих в ночи, точно призраки. Казалось, они двигались без локомотива.


Мэйл понял, что слева, где по его предположениям находилось поле, на самом деле шли ряды рельсов.

Между тем полицейская машина на мостике включила прожектор, и его луч прошелся по рельсам слева направо. Если бы он двигался в другом направлении, то мог бы высветить его фургон, хотя Мэйл находился в полумиле. У него появилось время, чтобы заехать в промежуток между коробами, которые стояли вдоль обочины.

Но теперь он сам ничего не видел; пришлось рискнуть и зажечь габаритные огни. Прожектор осветил поле за ним, Мэйл обнаружил между рядами ящиков еще одну проселочную дорогу и свернул на нее. Свет его парковочных огней выхватил из темноты надпись:

СЕВЕРНАЯ СОРТИРОВОЧНАЯ СТАНЦИЯ

КОНТЕЙНЕРОВ БАРЛИНГТОНА —

НАРУШИТЕЛИ БУДУТ ОШТРАФОВАНЫ.

Контейнеры. Ага. Дорога закончилась одновременно с контейнерами: впереди были лишь земля и трава – и полная уверенность, что здесь его сразу заметят. На мостике к первой полицейской машине присоединилась еще одна, и по земле начал шарить второй луч прожектора. Мэйл уже видел полицейских, похожих на маленькие экшн-фигурки,[67] стоящие возле перил моста.

– Проклятье, проклятье…

Он попался.

Мэйл наклонился и вытащил из-под сиденья пистолет калибра 0.45. Однако уверенности оружие ему не прибавило; пистолет был большим и тяжелым. Он понимал, что, если пустит его в ход, ему конец.

Джон положил пистолет на бедро и повел фургон назад, пока не потерял мост из вида, затем развернулся и начал открывать дверь – но сразу загорелся свет в кабине, и Мэйл быстро захлопнул дверцу. Дерьмо. Как же выбраться наружу? Он потянулся назад, снял плафон и выкрутил лампочку над головой. Потом вылез из фургона, засунул пистолет в карман и двинулся вдоль ряда контейнеров.

Со всех сторон ревели сирены; ничего подобного он никогда не слышал, даже когда устраивал пожары, много лет назад. Сирены не казались особо близкими, но завывали со всех сторон.

– В дерьме, – вслух сказал Джон. – Я в полном дерьме. – Он пнул один из контейнеров. – В дерьме.

Мэйл провел руками по волосам, думая, как выбраться из ловушки. Затем бегом вернулся к фургону, остановился на секунду и побежал дальше вдоль линии контейнеров. Они стояли парами в два длинных ряда, разделенных дорожкой. В некоторых местах,где один или два контейнера отсутствовали, зияли пустоты, как в том месте, где он проезжал.

Мэйл нашел такой двойной прогал и медленно пошел вдоль него, касаясь края контейнера и спотыкаясь о разросшиеся сорняки. Люди в домах с противоположной стороны элеваторов начали просыпаться. Улицу заливал свет, Джон слышал крики. Отражения красных мигалок мелькали в окнах. Повсюду было полно полицейских.

Проклятье, проклятье.

Они его поймали. Или поймают. Фургон в любом случае достанется им.

Мэйл пошел обратно к нему, и тут ему в голову пришло, что если он поставит фургон на пустующее место, его никто не заметит до тех пор, пока по дороге кто-то не пройдет, изучая каждый контейнер. А если полицейский просто бросит быстрый взгляд на дорогу, она покажется ему пустой.

Что ж, это даст ему немного времени.

Джон поспешно вернулся в фургон, сел за руль, отъехал назад на пятьдесят футов и занял место одного из контейнеров. Он сомневался, что когда-нибудь еще увидит свой фургон. Ему придется отказаться от имени Росес и почти наверняка от всех своих компьютеров.

А как быть с отпечатками пальцев? Если они узнают имя Росес, ничего страшного, – но если найдут его отпечатки, ему придется навсегда забыть о спокойной жизни.

Джон снял куртку, рубашку и футболку, потом надел обратно рубашку и куртку, а футболкой самым тщательным образом протер все, к чему прикасался в фургоне. Его разум напряженно работал: дверные ручки, конечно, руль, пепельница, сиденья, отделение для перчаток, приборная панель… нужно избавиться от бумажного мусора на полу.

Но потом он подумал: компьютеры. Проклятье. На вещах, которые находятся в арендованном на имя Росеса помещении, остались его отпечатки. Если они найдут фургон, то разнюхают и все остальное, что связано с именем Росеса.

Мэйл продолжал стирать отпечатки, пытаясь решить новую проблему. Закончив, он вышел из фургона, захлопнул дверцу локтем и принялся стирать отпечатки снаружи. Проклятые компьютеры.

Он протер ручки, номера и дворники. Двигатель Мэйл никогда не трогал, он в жизни не открывал капот, так что тут проблем возникнуть не могло.

И вдруг Джон подумал: пожар.

Если он успеет вернуться в хранилище, то может устроить там пожар. Огонь решит все проблемы. Десять галлонов бензина, немного машинного масла – и компьютеры сгорят, как растопка.

И все же Мэйл не мог так рисковать. Возможно, он не успеет стереть все, и они найдут один или два отпечатка. Значит, нужно будет на время исчезнуть, из чего следует, что пора заканчивать с Энди Манетт и девчонкой. Он может бросить их в цистерну; это займет всего несколько секунд. Мэйл почувствовал, как внутри у него что-то сжалось, но он знал, что к этому все шло.

Ладно. Готово. Он в последний раз протер дверные ручки, засунул футболку в карман куртки и зашагал вдоль контейнеров, стараясь держаться в тени, к проходу. В черной крутке и джинсах его никто не заметит на сортировочной станции. Мэйл шел в темноте, вытянув одну руку вперед, тщательно выбирая место для каждого следующего шага.

За спиной у него, со стороны элеваторов, залаяла собака. Потом другая.


Капитан патруля прибыл, когда Лукас выбивал стекло фургона со стороны водителя. Он воспользовался для этого булыжником, затем просунул руку внутрь и открыл дверцу. Рядом с ним был Хэйвуд, пытавшийся заглянуть внутрь через грязные окна.

– Бумага, – проворчал Дэвенпорт, распахнув дверцу.

На полу, рядом с пассажирским сиденьем, лежал планшет с зажимами, и он его поднял. К планшету был прижат розовый лист бумаги с фирменным бланком «Кармоди фудс».

– Нашли? – спросил капитан, подходя к ним.

Лукас нахмурился и покачал головой.

– Думаю, эта машина отсюда… конечно, мы должны проверить, но сейчас лучше продолжить поиски другого фургона.

Капитан подошел к капоту и потрогал его.

– Двигатель холодный.

– Значит, не он, – сказал Дэвенпорт и бросил планшет в кабину. – Давай, Хэй, пройдемся по дорожке.

– Шеф, как вы хотите организовать поиск? – спросил капитан. – Это ваша компетенция.

– Будет лучше, если этим займетесь вы, – ответил Лукас. – Такие вещи вы наверняка умеете делать намного лучше меня. Только предупредите своих людей, что мы с Хэйвудом будем здесь.

Капитан кивнул.

– Договорились.

Он тут же убежал, криком подзывая к себе кого-то из полицейских, а через мгновение они услышали, как подъехала машина К-9[68], затем над ними сделал первый заход подлетевший вертолет. Сортировочная станция казалась темной и мрачной, когда Лукас и Хэйвуд туда добрались. Теперь все вокруг заливал яркий свет фар и мощный поисковый прожектор вертолета. Кое-где еще оставались темные места, но их становилось все меньше и меньше.


– А в Стиллуотере тоже был элеватор? Именно там вы нашли повешенную девушку? – спросил Хэйвуд, который, наклонив голову, рассматривал вздымавшийся над ними элеватор. – Есть тут какая-то связь?

– Ну, это не кажется мне… правдоподобным. Скорее всего, просто совпадение, – ответил Лукас.

– Но ты же не веришь в совпадения, – сказал Хэйвуд.

– За исключением тех случаев, когда приходится с ними сталкиваться, – проворчал Дэвенпорт.

Они шли за полицейским, который вел на поводке немецкую овчарку. Когда человек и пес принялись осматривать заднюю часть элеватора, Хэйвуд сказал:

– Что ты думаешь?

Лукас огляделся: рядом стояло несколько зданий, от небольших лачуг до огромных элеваторов, как рядом с дорожкой, так и подальше. На западе виднелось еще несколько элеваторов.

– Сомневаюсь, что он станет прятаться. Как только у него появится шанс, он побежит. Фургона здесь нет, и все эти узкие дороги ведут на запад. Наверное, он выбрал одну из них и постарался уехать как можно дальше.

– Но на двести восьмидесятом шоссе его поджидают патрульные машины, он не мог успеть добраться туда раньше.

– Да. Значит, он где-то неподалеку. – Они услышали рокот винта, и тут же появился луч прожектора вертолета. – Пойдем туда… вслед за светом.


Мэйл решил пересечь рельсы: там активности было меньше, и в свете фар и прожекторов патрульных машин он видел ряды темных домов и маленьких двориков. Он решил, что если сумеет туда попасть, то ускользнет от преследователей.

Джон двинулся в выбранном направлении, но едва не оказался в луче прожектора вертолета: тот появился раньше, чем он предполагал, и ему пришлось упасть на землю, чтобы спрятать лицо и руки.

Луч не задержался на месте и двинулся дальше. Мэйл встал, наклонился вперед и побежал, но тут луч вернулся, и Джон снова упал на землю. Он больше не стал подниматься, а пополз на четвереньках сначала через рельсы, потом через дорожное полотно. Камни царапали руки, но существенных травм он не получил.

Мэйл был уже на середине сортировочной станции, когда вертолет появился снова: его прожектор охватывал полосу шириной в пятьдесят футов. Глядя, как он приближается, Джон понял: если попадет в луч, ему конец.

Он побежал, упал, вскочил и помчался дальше, опустив голову. Луч прожектора с моста прошел над его головой, но он не остановился и не замедлил бег; вертолет освещал землю впереди, но иногда начинал перемещаться назад. Впереди возвышалась одинокая лачуга, и Мэйл нырнул в траву рядом с ней, как раз в тот момент, когда луч скользнул над его головой.

И хотя Мэйл повернул лицо к земле, мощный свет легко пробил траву и ослепил его. Но вертолет полетел дальше.

Джон приподнял голову и увидел, что «вертушка» медленно, двигаясь зигзагами, направляется к мостику. Он вскочил на ноги и снова побежал.

Полицейская машина с включенной мигалкой мчалась по другую сторону рельсов, на две улицы западнее. Мэйл бежал к коммерческому зданию, вокруг которого было много деревьев. Он свернул к ним, решив спрятаться в кустарнике. Полицейские на мосту стали поворачивать прожектор, и он упал. Через секунду свет ушел в сторону. Пока луч двигался обратно к рельсам, Мэйл сделал последние несколько шагов к деревьям.

И обнаружил, что путь ему преграждает вода.

– Нет, нет, – вслух сказал он.

Ему никак не удавалось хоть немного передохнуть.

Джон понял, что оказался в небольшом парке с прудом по центру. Луч прожектора снова двинулся в его сторону. Мэйл опустился на четвереньки и начал подбираться к воде. Руки скользили по траве, ему в нос ударил какой-то отвратительный запах. Что это такое? Мэйл полз по влажной земле; затем справа от него что-то зашевелилось, и Джон сообразил, что это утка. Значит, вокруг утиное дерьмо. Вернулся луч, и ему пришлось опуститься в эту дрянь, а потом забраться в холодную воду. И тут он услышал крики у себя за спиной.


Бинокль с функцией ночного видения стал бесполезным. Он был удобен при слабом освещении, но быстро перемещающиеся лучи прожекторов воздействовали на сенсоры, и Хэйвуду пришлось его отложить.

– Сюда, – сказал Лукас. – К этим контейнерам.

Они бежали вдоль контейнеров, когда их ослепил луч прожектора с моста. Дэвенпорт попросил по рации, чтобы его отвели в сторону.

– Ни черта не видно, – проворчал Хэйвуд. – Никогда не был под лучами прожектора.

Лукас шагнул в пустое пространство, оставшееся от контейнера, и увидел второй ряд и дорожку между ними. На дорожке царил непроглядный мрак.

– Если он там, и у него пистолет, идти вперед – чистое самоубийство, – сказал Хэйвуд.

– Верно. – Дэвенпорт связался по рации с вертолетом. – Вы можете вернуться к элеватору? Там двойной ряд контейнеров; мы хотим, чтобы вы осветили проход между ними.

Пилоту потребовалась минута, чтобы найти нужное место, он завис над ними, и потоки воздуха устремились вниз, когда они зашагали между контейнерами. Когда до конца дорожки оставалась сотня футов, Лукас увидел, как сверкнул хром.

– Вон там! – крикнул он и схватил Хэйвуда за руку. – Мы нашли фургон.

Хэйвуд устремился налево, Дэвенпорт – направо, а вертолет нашел промежуток между контейнерами и направил туда луч прожектора.


Полицейские шли где-то рядом, свет приближался. Мэйл уже слышал их далекие, но отчетливо звучащие голоса.

– Это газ? Это газ? – закричала какая-то женщина соседке.

– Они ищут какого-то психа, – ответила другая.

Мэйл по-собачьи доплыл до середины пруда, где над водой склонилась плакучая ива. Проснулись около полудюжины уток, которые принялись громко крякать.

– Проваливайте… – прошипел Мэйл и начал вылезать из воды.

Утки с шумом взлетели.

Господи, если кто-то услышит…

Дрожа, Джон выполз на берег – уже здорово похолодало – и направился к деревьям, когда услышал, как приближаются полицейские. И почти сразу увидел мечущийся свет фонариков. Он огляделся, посмотрел на воду, неохотно вернулся в пруд и спрятался за стволом ивы.

Ледяная вода была глубиной всего в три фута, но не давала ему опуститься на дно. Наконец ему удалось нащупать корень ивы – только после этого он сумел уйти под воду. Повернув лицо к берегу, Мэйл натянул темную куртку на голову.

– Наверное, он дышит через соломинку, – раздался голос молодого полицейского.

– Да, через задницу, – ответил его такой же молодой напарник. – Господи, сколько здесь гусиного дерьма…

– Утиное дерьмо, – возразил первый голос. Мальчишка с фермы. – Гусиное дерьмо больше; оно похоже на дешевые сигары.

– Кажется, у нас появился эксперт по дерьму, – послышался третий голос.

– Кому-то нужно пройти через кусты…

– Ладно, я попробую…

Мэйл наклонил голову – шаги приближались. Полицейский продирался сквозь кустарник у него над головой. Наконец он добрался до ивы: Джон мог бы протянуть руку и схватить его за ногу. Однако полицейский лишь провел лучом фонарика по воде и повернул обратно.

– Здесь ничего.

Мэйл находился на том же берегу пруда, что и полицейские. Когда они двинулись дальше, он снова переплыл пруд по-собачьи и выполз на другой берег, постоянно натыкаясь на утиный помет. Он начал неконтролируемо дрожать. Холод… он никогда так не мерз. Мэйл полз вперед, к углу коммерческого здания, царапая руки о мусор на земле; забрался в самую середину кустарника и остановился, подобрав под себя ноги, чтобы унять дрожь. Волосы сползли ему на лоб, он убрал их одной рукой; от нее пахло дерьмом.

Вертолет завис над контейнерами, к тому же месту направлялись три полицейские машины.

– Они его нашли, – сказал он вслух.

Полицейские добрались до проклятого фургона. Снова послышался лай собак… они, что, ищут его с собаками? Господи!

Залаяли другие собаки – их разбудили многочисленные полицейские. Мэйл понимал, что должен двигаться дальше, выбираться отсюда. Он пополз через кустарник. Наконец сумел встать на ноги и оглядеться. Складывалось впечатление, что полицейские установили периметр, пока другие прочесывали все, что находилось внутри. Значит, рано или поздно ему придется его пересечь.

«Канализация», – подумал Джон, но тут же отбросил эту мысль. Он ничего не знал о канализации. Если он туда заберется, то там и умрет. А от мысли, что стены смыкаются вокруг него…

Мэйл всегда страдал от клаустрофобии – именно по этой причине он не вернулся в больницу. В больнице никого не избивали; они умели наказывать по-другому. Очень скоро они узнали о его клаустрофобии и познакомили с Тихой комнатой…

Пригнувшись, Мэйл пересек подъездную дорожку и через низкий заборчик забрался в первый двор. Он пробежал через него, нырнул за дом, в котором кое-где горел свет, промчался мимо кустов спиреи[69] и перелез через проволочную ограду, потом преодолел следующий двор и снова забор. После третьего двора Мэйл услышал собаку. Судя по всему, это был большой пес где-то в дальнем конце двора. Рискнуть?..

Пес почуял запах Джона тогда же, когда тот его услышал, зарычал и бросился к нему. Большое черно-коричневое тело, белые зубы, как у тигра. Никаких шансов.

Мэйл кинулся обратно и снова перелез через забор, пытаясь найти другой путь.

Мимо проехала патрульная машина; со всех сторон лаяли собаки, и их голоса слились в безумный хор.

Возможно, это займет некоторое время…


Дэвенпорт сообщил по рации идентификационный номер фургона. Прошло тридцать секунд.

– Лукас, у нас есть адрес в Игане.

Глава 28

Пружины от матраса оказались слишком гибкими для надежного оружия. Энди и Грейс рассчитывали, что у них получится нечто вроде ножа для колки льда, но им не удалось полностью разогнуть пружины. Они выпрямлялись, потом снова сворачивались.

Но зато они получили две толстых трехдюймовых иглы. Оставалось лишь заточить их о гранитные стены.

Грейс встала на туалет и принялась скоблить дерево вокруг гвоздя.

– Так получается гораздо лучше, – сказала она матери.

Она поработала десять минут, потом столько же Энди, и снова Грейс. Именно девочке удалось вытащить гвоздь. Ей показалось, что он начал двигаться, она ухватилась за него указательным и большим пальцами, покрутила и поняла, что он шевелится.

– Мама, он двигается, он выходит.

И Грейс вырвала гвоздь, точно зуб.

Энди приложила палец к губам.

– Слушай.

И они замерли, но не услышали ни стука, ни звука шагов.

– Мне показалось, я что-то слышала.

– Интересно, где он? – нервно спросила девочка, глядя на дверь.

Мэйл не приходил уже довольно долго.

– Я не знаю. Нам нужно еще немного времени. – Энди взяла гвоздь, села на матрас и принялась точить его о гранитный камень. На камне оставались крошечные царапины, точнее, тонкая металлическая стружка. – Когда он придет в следующий раз, мы должны это сделать, – сказала Энди. – Он скоро меня убьет, если мы не попытаемся. А потом придет за тобой.

– Да, – кивнула девочка. Она тоже об этом думала.

Энди перестала точить гвоздь и посмотрела на дочь. Грейс потеряла десять фунтов веса. Ее волосы свалялись; кожа стала восковой, почти прозрачной, а когда она вставала, у нее начинали дрожать руки. Платье испачкалось и порвалось в нескольких местах. Девочка напоминала детей из нацистского концлагеря.

– Что ж, значит, мы это сделаем, – повторила Энди.

Она вновь принялась точить гвоздь, потом повертела его в руке. Он уже частично очистился от ржавчины, а его клинообразный конец стал острым, как иголка.

– Нам нужно решить… как на него напасть, – сказала женщина.

Грейс сидела на краю матраса, положив подбородок на колени. Энди заметила у нее синяк на предплечье. Когда он появился? Мэйл к ней не прикасался, но в последние разы он даже не потрудился одеться, когда заталкивал Энди обратно в камеру. Он готовился к Грейс. Рано или поздно он до нее доберется…

Манетт снова приложила палец к губам.

– Слушай.

Тишина.

– Что? – прошептала Грейс.

– Мне показалось, я слышала какой-то шум.

– Нет, ничего.

Они долго и напряженно прислушивались – страх заставлял их молчать. Но Мэйл не пришел. Наконец Энди снова принялась точить гвоздь – вжик, вжик, вжик…

Она думала о Мэйле. Они находились здесь уже почти пять дней. Он насиловал ее… она потеряла счет, наверное, раз двадцать. Двадцать? Неужели так много?

Да, ей так казалось.

Она точила гвоздь и каждый раз мысленно повторяла: Для Джона Мэйла, для Джона Мэйла…

Глава 29

Дэвенпорт с Хэйвудом промчались мимо здания компании на скорости семьдесят миль в час. Слоун стоял на парковке в окружении полицейских в штатском; «Скорая помощь» уже увезла Рикки. Они свернули на шоссе 280, потом на I-94, на восток на I-35Е, и на юг через Сент-Пол. Хэйвуд повис на ремне безопасности, за ними ехали три патрульные машины с включенными мигалками.

Диспетчер связалась с Лукасом.

– Иган уже в работе. Они выписали ордер на обыск, когда вы туда прибудете, они его вам передадут.

– Свяжи меня с ними, пусть нас встретят.

Полицейские из Игана рассказали им по рации, как лучше ехать; они пересекли Миссисипи, точно стая крупных птиц, свернули на Янки-Дудл-роуд, выключили мигалки и покатили на восток.

– А вот и они, – сказал Хэйвуд.

Одной рукой он придерживал ремень безопасности, другой упирался в приборный щиток. Впереди, в небольшой лощине их поджидали две патрульных машины и серый седан. Лукас остановился возле седана и выскочил наружу. Навстречу ему поспешил мужчина в костюме.

– Шеф Дэвенпорт? Дэнни Карлтон. Я шеф полиции Игана. – Карлтон оказался молодым парнем с вьющимися рыжими волосами и розовым лицом. – У нас есть ордер на обыск, но я не думаю, что вы будете довольны.

– Да?

Карлтон указал на дорогу, которая шла вдоль противоположной стены лощины.

– Место, которое вы ищете, там. Но в тех зданиях никто не живет – это склады. Двести гаражей в аренду.

– Проклятье. – Лукас покачал головой: все это казалось совершенно неправдоподобным. – Нам нужно проверить, мы не можем терять времени.


Складские помещения оказались большим комплексом одноэтажных бетонных зданий с белыми гаражными дверями по обе стороны, всего двадцать, огороженных восьмифутовым металлическим забором с колючей проволокой наверху. Маленькая синяя сторожка находилась рядом с единственными воротами в заборе. Их встретил бледный встревоженный пожилой мужчина. В руках он держал пистолет калибра 0.38, такой же древний, как и он сам.

– Никаких проблем, – сказал мужчина, увидев ордер на обыск. – Росес, номер пятьдесят семь.

– Вы его видели? – спросил Лукас.

– Сегодня он не появлялся.

Дэвенпорт показал ему состаренный вариант фотографии Мэйла. Охранник поднес ее к свету, наклонив голову так, чтобы было удобнее смотреть через бифокальные линзы очков, приподнял брови и через несколько мгновений вернул фотографию, сказав:

– Это он. Никаких сомнений.


Дверь гаража была заперта на висячий замок, но один из полицейских Игана принес кусачки, которые с ним легко справились. Лукас отбросил его в сторону и вместе с другим полицейским поднял дверь.

– Компьютеры, – сказал Хэйвуд.

Он нашел выключатель и включил свет. Помещение заполняли столы, на которых разместились дюжины компьютеров в бежевых футлярах и мониторы с серыми экранами. Под столами стояли пластиковые корзины, набитые запасными частями – жесткими дисками, модемами, видеокартами, мышками с обернутыми вокруг них проводами, самое разнообразное электронное оборудование.

Ничего человеческого.

Слева стояли письменный стол и старый кассовый аппарат. Лукас подошел к столу и вытащил ящик – какие-то бумаги, одна шариковая ручка. Он выдвинул другой ящик, в котором обнаружил наклейки, несмываемый маркер без колпачка и пыльный желтый блокнот. В среднем ящике лежали еще один карандаш и три комикса «Люди Икс» в пластиковых упаковках.

– Обыщите все самым тщательным образом, – сказал Лукас полицейским из Миннеаполиса, столпившимся у него за спиной. – Любой клочок бумаги – все, что может привести нас к этому парню. Чеки, квитанции, номера кредитных карт, счета – что угодно.

Шеф Игана закурил сигарету, огляделся и спросил:

– Это он?

– Да, он.

– Интересно, а где они?

– У меня возник тот же вопрос, – со вздохом сказал Лукас.

Он вышел наружу и запрокинул голову, и шефу полиции Игана на мгновение показалось, что Дэвенпорт принюхивается к ветру.

– Могу спорить, они где-то рядом – не сомневаюсь, что это ближайшее к его дому место, где можно хранить вещи… Проклятье. Проклятье, мы уже почти его прижали…

Любопытство привлекло к ним охранника, но, увидев, что ничего интересного не происходит, он повернулся и поплелся в свою сторожку. Лукас зашагал за ним.

– Эй, подождите.

Охранник обернулся.

– Да?

– Вы видели, как этот тип приходит и уходит? Он много времени тут проводил?

Охранник посмотрел направо и налево, словно проверял, не подслушивает ли их кто-нибудь.

– На выходных он открывал здесь магазин. И сюда приходили всякие длинноволосые юнцы.

– Магазин?

К ним подошел шеф полиции Игана.

– Это противозаконно, но сейчас стало довольно распространенным бизнесом, – заметил он. – Магазины, работающие неполные часы, – никто не связывается с Внутренней налоговой службой, не платит налоги с продаж. Они называют себя блошиными рынками или гаражными распродажами, но таковыми не являются.

– А на него кто-то работал, его посещали постоянные клиенты?

Охранник коснулся губ средним и указательным пальцами, другой рукой почесал поясницу и покачал головой.

– Только не у этого типа. А вот парень из соседнего склада, который продает газонокосилки и машинки для подстригания живой изгороди и похожие штуки, может что-то знать.

– Где он?

– У меня есть список владельцев.

Лукас последовал за ним в сторожку, где охранник покопался в ящиках стола и вытащил список с именами и телефонными номерами.

– А что написано у Росеса? Какой номер?

Трясущийся указательный палец старика ткнулся в пустое место.

– У него нет. А должен быть.

– Тогда дайте мне имя и номер телефона его соседа, специалиста по лужайкам.


Полицейский не собирался уходить.

Мэйл лежал за кустом в тридцати футах от него и наблюдал. Полицейский проверил свой дробовик один раз, потом второй, потом принялся играть с ним – загонял патрон в ствол, выщелкивал его и подбрасывал в воздух; расхаживал туда-сюда, напевал, пару раз поговорил по рации, потом, быстро оглядевшись по сторонам, подошел к клену и отлил.

Нет, он явно не собирался уходить. Полицейский прогуливался, наблюдал за проезжавшими автомобилями, вращал дробовиком, как дубинкой. Насвистывал песню Пола Саймона[70]…

Этот коп являлся самым слабым звеном цепи. Он находился в том месте, где улица слегка сворачивала, словно обходила какое-то препятствие. Получалась небольшая дуга, дальше шли обычные лужайки.

«Если бы только удалось перебраться на противоположную сторону», – размышлял Мэйл. Он даже подумывал, не воспользоваться ли пистолетом, но если коп вступит с ним в борьбу или попытается достать оружие, и ему, Джону, придется стрелять, это будет полной катастрофой. С полицейским можно разобраться только одним способом – быстро и бесшумно.

Мэйл осторожно отполз назад, пока не оказался совсем рядом с домом; там встал на четвереньки. Он мало что мог видеть, но все же ему удалось разглядеть темное строение, видимо, сарай. Джон поспешно перебежал к нему, быстро огляделся, распахнул дверь и проскользнул внутрь.

Теперь, когда у него появилась крыша над головой, он почувствовал себя спокойнее. Сюда никто не мог заглянуть, здесь до него не доберется луч прожектора. В сарае было полно инструментов, пахло палой листвой и старыми бензиновыми смесями. Пошарив руками в темноте, Мэйл нашел пару граблей, мотыгу и лопату. Он мог бы использовать лопату, но она была неудобной, и он принялся искать что-нибудь еще. Вскоре ему попался короткий разводной ключ, но Мэйл решил, что лопата лучше. Еще он обнаружил две лопаты для снега и пару ножниц для стрижки живой изгороди; коснулся канистры и почувствовал запах бензина на пальцах; а в самом углу валялся черенок лопаты. Он обломился возле лезвия. Мэйл взвесил его в руке и сделал короткое рубящее движение. Да, должно получиться.

Он не хотел выходить наружу, но выбора не оставалось. Мэйл выскользнул из сарая, подбежал к углу дома и подполз к кусту, из-за которого наблюдал за полицейским. Тот все еще мучился на своем посту. Сняв шляпу, он потер лоб, надел шляпу, что-то сказал в рацию, выслушал ответ и снова принялся насвистывать песню Пола Саймона.

«Словно она не идет у него из головы», – подумал Джон.

Полицейский повернулся, глядя в сторону от Мэйла, и двинулся к клену, где недавно мочился. Джон напрягся, а когда голова полицейского оказалась за деревом, встал и начал медленно красться к нему, постепенно ускоряя шаг.

Однако полицейский услышал его приближение.

Когда Мэйл находился в десяти футах от него, паренек вздрогнул, повернул голову и открыл рот. Но даже медленный человек способен преодолеть десять футов за доли секунды. Мэйл ударил его черенком лопаты, и стальная часть с влажным хрустом врезалась в лоб полицейского.

Он упал, дробовик отлетел на тротуар. Джон отбросил черенок лопаты, подхватил копа под мышки и оттащил в узкий промежуток между домами. За несколько секунд он снял с него куртку, пояс с кобурой и шляпу. Он решил, что его собственные темные джинсы вполне сойдут за форменные брюки. Пояс с кобурой был тяжелым и неудобным, и Мэйлу пришлось немного с ним повозиться.

Полицейский произнес какое-то слово, Мэйл посмотрел на него и пнул ногой. Голова вяло перекатилась на другую сторону.

– Сдохни, ублюдок, – сказал Джон.

Он быстро вышел из переулка, нахлобучив на голову шляпу. Она оказалась слишком маленькой, но ничего, сойдет, решил Мэйл. Он поднял дробовик, пересек улицу, миновал пару домов и побежал.


Мужчина в темном доме стоял на кухне и пил кофе. Он видел, как кто-то пробежал мимо окна. Полицейскую форму он не разглядел, но уловил движение. Он вышел на улицу, чтобы предупредить полицейского, но тот исчез.

Упс… Мужчина замерз в одной футболке, но шагнул на крыльцо и взял газету. В слабом предутреннем свете он заметил, что на тротуаре валяется что-то похожее на дробовик… и еще, чуть дальше. А где полицейский?

Мужчина оглянулся и поспешно перешел на другую сторону улицы. То, что он принял за дробовик, оказалось черенком лопаты. Он повернулся, качая головой, собираясь вернуться в дом, и тут заметил второй предмет. Он сделал шаг и поднял его. Полицейская рация.

Полицейский в траве застонал, и человек в футболке произнес:

– Что? Что это?


Они нашли толстую стопку компьютерных распечаток, Лукас с Хэйвудом разделили ее между собой и принялись изучать, рассчитывая отыскать хоть что-то полезное. Они услышали, что кто-то бежит, прежде чем увидели шефа полиции Игана, который распахнул дверь и остановился в проеме.

– Лукас, вам лучше послушать, у них возникла серьезная проблема.

– Продолжай читать, – сказал Дэвенпорт Хэйвуду и отправился к машине. – Что случилось?

– Похоже, что ваш тип убил полицейского. Возможно, он сумел уйти за периметр.

– Сукин сын!

Пока шли к машине, Лукас спросил:

– Ваши люди уже поговорили с МакЭлроем?

МакЭлрой продавал газонокосилки.

– Они сейчас с ним беседуют.

Дэвенпорт связался по рации с диспетчером.

– Полицейский жив, – сказала она. – Это Ларри Уайт, сын Боба Уайта. Он серьезно пострадал, ублюдок ударил его трубой или еще чем-то. Его везут в Рамси.

– Господи, а что с Мэйлом? Он сбежал?

– Может быть, и нет. Местный житель позвонил в полицию через пару минут после того, как Уайта ударили. Они изменили периметр, сделав дом центром. Должно быть, он все еще внутри.

– Хорошо. Я возвращаюсь. Позвони Рукс и Лестеру, скажи, что нам нужно поговорить.

– Они уже едут в Рамси. Оба, вместе с Клеммонсом.

Клеммонс управлял всеми патрульными полицейскими.

– Они на связи?

– Да.

– Передайте им, чтобы дождались меня.


Мэйл сумел чудом преодолеть второй периметр. После того как он разобрался с копом, ему удавалось никому не попадаться на глаза на протяжении двух кварталов, затем он пробежал по длинному темному переулку, периодически спотыкаясь на неровном тротуаре. Через минуту или полторы услышал за спиной вой сирен. Господи, они нашли полицейского. Джон побежал быстрее.

Прошла еще минута, и машина с мигалками пересекла поперечную улицу впереди, но не остановилась. Мэйл слегка замедлил бег. Он тяжело дышал. Руки сжимали дробовик, шляпа едва держалась на голове.

В конце переулка Джон осторожно выглянул на улицу. Полицейская машина успела уехать на целый квартал, остановилась, из нее вышли двое патрульных. Оба склонились к окну, внимательно слушая человека, сидевшего внутри. Возможно, кто-то из них разговаривал по рации. Мэйл глубоко вздохнул и сделал два быстрых шага вперед – теперь он находился позади машины, – потом еще один, и спрятался за стволом клена. Копы продолжали что-то обсуждать. Мэйл решил рискнуть, быстро пересек улицу и встал за кленом на другой стороне.

Он ждал, но его не заметили.

Продолжая наблюдать за полицейскими, стараясь идти так, чтобы его прикрывал ствол клена, Джон спиной вперед отходил к переулку. Потом повернулся и сорвался с места. Сзади залаяла собака. Мэйл побежал быстрее, собака продолжала лаять. К счастью, они лаяли во всех дворах. Никто его не преследовал.

Джон бежал по переулку до тех пор, пока тот не закончился. Потом прошел квартал до следующего и снова помчался вперед. Здесь вой сирен был уже не таким громким, и он не видел ярких огней. Однако приближался рассвет – значит, вскоре улицы заполнятся автомобилями.

Он станет привлекать внимание, вокруг появятся люди.

Джон понял, что ему необходима машина.

Глава 30

Врач в хирургическом халате бесцельно расхаживал возле входа в приемный покой; марлевая повязка свисала на грудь, шапочка сдвинута на затылок. Он курил сигарету, ссутулив плечи от холода.

– Вы оперировали полицейского? – спросил Лукас, быстро подходя к врачу.

Хирург покачал головой.

– Он все еще в операционной.

Дэвенпорт вошел и увидел Лестера, который беседовал с двумя полицейскими из Миннеаполиса, Рукс стояла рядом с Бобом Уайтом, отцом раненого полицейского, и его матерью, чье имя Лукас не помнил. Он помнил, что она любила шляпки, но сегодня миссис Уайт ее не надела. Она вцепилась в белый носовой платок так, словно это был спасательный круг. Дэвенпорт подошел к ним и кивнул.

– Боб, миссис Уайт… как он?

– Он получил сильный удар по голове, – ответил Уайт. – Но он боец.

Лукас не знал его сына, но у него сложилось впечатление, что тот был недалеким, но хорошим парнем.

– Да, так и есть. И здесь лучшая больница в стране, которая занимается такими травмами. С ним все будет в порядке.

Миссис Уайт приложила платок к глазам, и ее начало трясти. Боб повернулся к ней. Дэвенпорт посмотрел на Рукс и кивком показал на дверь. Она почти незаметно кивнула в ответ и махнула рукой священнику, который беседовал с полицейским из Сент-Пола. Священник оторвался от разговора, Рукс шагнула к нему и прошептала:

– Думаю, миссис Уайт нуждается в поддержке…

К ним присоединился Лестер, и Рукс оживилась, как только они вышли из больницы. Хирург закурил новую сигарету и принялся притоптывать ногами.

– Холодно, – сказал он.

Они отошли к краю подъездной дорожки, и Рукс закурила. Лукас рассказал им о компьютерном магазине Мэйла.

– Раньше мы не могли распространять фотографию Мэйла, чтобы не спугнуть его. Но теперь он знает, что мы рядом, и намерен убить Манетт и ее дочерей. Вот почему нам нужно как можно быстрее передать его фотографию средствам массовой информации.

– Откуда ты знаешь, что он их убьет? – спросила Рукс.

– Знаю. Они у него уже довольно долго. Давление должно быть слишком велико. Теперь, после бегства, он треснет, как проклятое яйцо. Он знает, что мы нашли его фургон и добрались до компьютерного магазина, что у нас есть отпечатки его пальцев и нам известно его настоящее имя: Джон Мэйл. Он все это сообразит – если уже не сообразил. – Лукас кивнул в сторону больницы. – У полицейского был дробовик, но Мэйл вырубил его дубинкой. Теперь он сорвется.

Рукс кивнула.

– Ладно, мы можем распространить фотографию через двадцать минут в утреннем выпуске новостей.

– Попросите парней с телевидения показать фотографии в начале выпуска и пусть скажут, чтобы все позвали своих друзей посмотреть – а потом покажут их еще раз через пару минут. Они должны показывать их снова и снова – столько, сколько смогут. Постарайся им польстить: скажи, что, если телевидение не сможет помочь найти урода, Энди Манетт и ее дети умрут. Это заставит их зашевелиться.

– Сколько у нас времени?

– Очень мало, – ответил Лукас. – У нас совсем нет времени. Если мы не найдем Манетт и девочек в ближайшие два часа, это будет означать, что они мертвы.

– Если только он не остается внутри периметра, – заметил Лестер. – Наши ребята полагают, что он все еще там.

– Да. Мы должны тщательно поддерживать периметр. Я поеду туда, посмотрю, есть ли надежда, что он внутри.

– Еще что-нибудь? – спросила Рукс. – Хоть какие-то улики?

После коротких колебаний Дэвенпорт ответил:

– Две вещи. Во-первых, я уверен, что он держит Манетт в помещении, которое находится не больше чем в двух милях от компьютерного магазина. Именно оттуда он звонил с сотового телефона, когда мы пытались установить его местонахождение. Я считаю, что нам следует собрать всех, у кого есть оружие, – дорожные патрули, местных полицейских, всех – и послать их туда. Необходимо блокировать дороги. Нам не нужно останавливать всех подряд, но следует просить людей сбрасывать скорость, заглядывать на каждое заднее сиденье, следить за теми, кто попытается ускользнуть от постов.

– Это нам по силам, – сказала Рукс.

Лукас посмотрел на Лестера и усмехнулся.

– Фрэнк, ты можешь отойти в сторонку? И заняться фотографией?

Лестер перевел взгляд с Дэвенпорта на Рукс.

– Что? У тебя секреты?

– Тебе и правда лучше этого не знать, – ответил Лукас.

Лестер кивнул.

– Ладно, я вернусь через минуту, – сказал он и вошел в больницу.

– Что еще? – спросила Рукс, как только Лестер скрылся за дверью.

– Возможно, я позвоню тебе чуть позже и предложу… я даже не знаю… – Лукас огляделся по сторонам. – Чтобы ты приехала сюда и навестила Уайта. Спонтанно, никому не сообщая о том, куда ты направляешься. Тебе нужно будет в течение получаса не выходить на связь.

Рукс прищурилась.

– Что ты собираешься делать?

– Ты хочешь дать ложную клятву и сказать, что ничего не знала? – спросил Дэвенпорт. – Не исключено, что у тебя такое желание возникнет.

Казалось, Рукс задумалась, не сводя взгляда с лица Лукаса.

– Если так нужно… – наконец проговорила она.

– Так нужно, если ты хочешь, чтобы они остались живы – и сохранить свою работу.

– Я готова на все, чтобы их вернуть, – сказала она. – И все же я надеюсь, что ты не позвонишь.

– Я тоже, – ответил Дэвенпорт. – Если я позвоню, это будет означать, что все пошло по наихудшему сценарию.


Мэйл выбрал дом, на задворках которого горел свет. Из переулка он видел, что пожилая женщина расхаживает по кухне. Он перелез через забор во двор, опасаясь собак, но ничего не заметил. По дороге к гаражу заглянул в окно. Внутри стоял автомобиль – «Шевроле», не слишком новый, но и не старый. Пожалуй, для его целей сгодится.

Джон направился к задней двери, поставил дробовик возле стены, вытащил пистолет, еще раз огляделся по сторонам и постучал.

Дверь открыла охваченная любопытством женщина – около шестидесяти, седые волосы собраны в пучок, худощавое лицо почти не тронуто косметикой, поверх шелковой рубашки надет халат.

«Продавщица или секретарша», – подумал Мэйл.

Она увидела полицейскую шляпу и форму и распахнула дверь пошире.

– Да? – сказала она.

Мэйл рванул дверь на себя и, прежде чем женщина успела издать хотя бы звук, сильно толкнул ее в грудь ладонью. Она упала, и Джон вошел в дом.

– Что? – пробормотала женщина, пытаясь отползти в сторону, но Мэйл сел на нее верхом и сжал шею.

– Где ключи от машины?

– Не делайте мне больно, – простонала она.

Мэйл слышал, что в соседней комнате работает телевизор, и повернул туда голову. Возможно, в доме есть кто-то еще…

– Где ключи от машины? – спросил он, стараясь говорить тихо.

– В сумочке… в сумочке. – Она снова попыталась высвободиться, ее руки скользили по виниловому полу, и Джон сильнее сжал ее горло.

– Где сумочка?

– Здесь, на кухонном столе.

Он повернул голову и увидел сумочку.

– Хорошо.

Мэйл встал, схватил дробовик и ударил женщину прикладом по голове. Она застонала, пару раз дернулась и затихла. Джон внимательно посмотрел на нее, потом быстро оглядел маленький домик. Метеоролог с фальшивыми зубами показывал на карту Городов-Близнецов.

– …сегодня днем следует ожидать усиления ветра до тридцати миль в час…

В спальне стояла двуспальная кровать, которая уже была застелена.

На тумбочке под распятием стояла черно-белая фотография солдата в форме времен Корейской войны. Очевидно, женщина жила одна.

Он уже хотел вернуться на кухню, когда увидел на экране собственную фотографию.

– …Джон Мэйл, лечившийся в окружной больнице, – говорил женский голос. – Если вам известен этот человек, если вы его видели, немедленно позвоните в полицию Миннеаполиса по номеру, который вы видите на экране.

Мэйл был ошеломлен. Они его знают. Все кончено. Все. Однако им неизвестно, где он находится. Они не упомянули имя Ладукса и еще не нашли Энди и девчонку. Иначе сообщили бы об этом по телевизору. Что ж, пока он в безопасности. Но пора отсюда уходить.

Проклятый Дэвенпорт… Именно он в ответе за все. Мэйл разозлился. Дэвенпорт вел себя нечестно. У него слишком много помощников.

Женщина не шевелилась, и он высыпал содержимое ее сумочки на кухонный стол: ключи от машины и деньги. Всего двадцать долларов.

– Вот дерьмо.

Мэйл направился к двери, но остановился, чтобы лягнуть женщину в бок: паршивые двадцать долларов. Что можно сделать на вонючие двадцать долларов? От удара ее тело слегка сдвинулось, оставив кровавый след на виниле; из уха пошла кровь.

Мэйл вышел из дома, прихватив с собой дробовик, и направился к гаражу. Боковая дверь была заперта, и к ней не подошел ни один ключ со связки. Он обошел его с другой стороны и проверил главную дверь. Та не поддавалась. Тогда он вернулся обратно, выдавил локтем стекло в двери, просунул руку внутрь, открыл замок и вошел в гараж.

Возле входа Джон заметил кнопку, нажал на нее, и навесная дверь начала подниматься. Он сел в машину, завел двигатель и проверил бензин. Проклятье, оказалось, что бак почти пуст. Значит, придется рискнуть или искать другую машину. Но бензина хватит, чтобы уехать отсюда.


После того как Мэйл уехал, соседка выглянула из задней двери своего дома и сказала:

– Странно.

– Что? – Ее муж ел тост и читал комиксы «Волшебник страны Ид».

– Мэри оставила дверь гаража открытой.

– Она стареет, – ответил ее муж. – Я закрою по пути на работу.

– Не забудь, – сказала женщина.

– Как я могу забыть? – раздраженно ответил муж. – Я буду проезжать мимо.

– Ты можешь забыть, – сказала жена. – Если не ошибаюсь, ты уже четыре дня бреешься мылом.

– Да-да, конечно, но не я должен в нашей семье все покупать.

Они принялись ругаться. Они постоянно ругались. В процессе выяснения отношений странные ощущения жены исчезли, и, когда ее муж уехал, она пошла одеваться, так и не проверив, закрыл ли он дверь гаража Мэри.


Мужчина, который нашел тело Уайта, показал Лукасу на окно.

– Я видел, как бежал тот парень, и сразу вышел на крыльцо.

– Давайте повторим ваши действия, – предложил Дэвенпорт. Он посмотрел на часы. – Вы стояли здесь, а потом подошли к двери.

Они вместе прошли весь путь к тому месту, где мужчина нашел тело Уайта.

– Скажите, полицейские машины выехали до приезда «Скорой помощи» или после? – спросил Лукас.

– Почти одновременно. Со всех сторон завывали сирены. Я помню их рев, затем подъехала «Скорая». Рядом уже стояли четверо полицейских, и почти сразу все побежали за тем человеком.

Когда Лукас снова посмотрел на часы, к ним подошел Слоун.

– Значит, прошло около пяти минут.

– Тогда мне показалось, что все произошло быстрее. Полицейские вроде бы оказались рядом через несколько секунд.

– Что ж, огромное вам спасибо, – сказал Дэвенпорт и похлопал мужчину по плечу.

– Надеюсь, я немного помог.

– Меня переводят на бумажную работу начиная со следующей смены, до тех пор, пока мой выстрел не будет оправдан, – сказал Слоун, когда они отошли от свидетеля.

– Да.

– Я немного нервничаю, – признался напарник.

– Не беспокойся. У тебя есть отличный свидетель.

– Да, – проворчал Слоун, но тревога на его лице не исчезла. – А что здесь происходит?

– Я не совсем уверен, – ответил Лукас. – Новый периметр выставили только через шесть или семь минут. И он начинается в полумиле отсюда. Мэйл мог пробежать это расстояние – мы не сумели найти никаких следов. Я бы на его месте убежал.

– Сукин сын мог забраться в какой-нибудь дом, – заметил Слоун, глядя на ряды одинаковых аккуратных домиков. – И там отсидеться.

– Да, или ускользнуть от нас.


Мэйл нашел заправку, где бензин продавали по сниженнойцене и не было других клиентов и камер слежения. Он остановился – дробовик, шляпу и куртку полицейского оставил на заднем сиденье – и закачал бензина на десять долларов. За стойкой сидел скучающий молодой человек и ел орешки. Мэйл протянул ему банкноту, которую взял из сумочки пожилой женщины. Пока он расплачивался, к бензоколонке подъехала другая машина. Джон быстро вышел наружу, отвернулся, сел в машину и уехал. Мужчина из подъехавшей машины подошел к стойке и сказал:

– Мужик, который только что вышел, похож на того, из телевизора.

– У меня здесь нет телевизора. Чертов хозяин не разрешает, – равнодушно ответил парнишка.

Он взял кредитную карточку и снял с нее деньги.

– Нет, он точно похож на мужика, которого показывали по телевизору, – повторил клиент и отправился на работу, где рассказывал об этом коллегам почти все утро.

Мэйл проехал квартал, остановился перед светофором и включил радио. Говорили про него.

«…очевидно, он страдал от психического расстройства и лечился в больнице. Потом ему удалось имитировать собственную смерть. Полиция до сих пор не сумела идентифицировать тело, найденное в реке».

Хорошо. Тут ему повезло.

Однако они вполне могли лгать. Возможно, Дэвенпорт устроил новую ловушку.

Но вот другой голос сказал: «Какая разница. Выхода все равно нет. – Его охватил гнев. – Выхода нет».

«Нет, ты можешь…» — вмешался другой голос.

Он умный, он сумеет добраться до дома, взять все наличные, которые там есть, решит проблемы с Манетт и ее девчонкой, а потом заедет на какую-нибудь богатую ферму, прикончит владельца и там отсидится. Если бы ему удалось отыскать машину на сорок восемь часов, он бы доехал до Западного побережья. А оттуда… можно отправиться куда угодно.

Куда угодно. Мэйл улыбнулся, представив, как он едет на запад, красные сполохи на горизонте, ковбои, Голливуд…

Загорелся зеленый, и Джон заметил будку телефона-автомата возле бензозаправки «Амоко». Он колебался, но ему хотелось поговорить. Вот черт, они знают, кто он такой, но имя Ладукс им неизвестно. Он остановился возле бензоколонки, вошел в будку, бросил четвертак и набрал номер Дэвенпорта.


Зазвонил сотовый, и Слоун посмотрел на Лукаса.

– Если это он, – сказал он, – дай мне знак, я сообщу капитану.

Лукас посмотрел на телефон, открыл его и сказал:

– Дэвенпорт.

Голос Мэйла был мрачным, но спокойным.

– Это нечестно. У тебя слишком много ресурсов.

– Джон, все кончено, – сказал Дэвенпорт, подавая знак Слоуну. Тот побежал к капитану, который вел по рации переговоры с полицейскими периметра. – Сдавайся. Верни Манетт и детей.

– Ну, этого я не могу сделать. Так я все потеряю, понимаешь? Но если они исчезнут, ты проиграешь, ведь так? Ты потерпишь поражение, потому что тебе нужны только они.

– Джон, меня не интересуют победы или поражения…

– Мне пора, – перебил его Мэйл. – Ты ведь пытаешься определить, откуда я звоню, при помощи своих ублюдков.

– Ты хочешь защитить своего друга, который дает тебе информацию о нас?

После нескольких мгновений тишины Мэйл рассмеялся:

– Моего друга? Трахал я этого друга. Трахал я ее.

И он повесил трубку.

Лукас подбежал к капитану, который все еще говорил по рации.

– Ты уверен? Ладно, тогда я сейчас приеду. – Капитан повернулся к Лукасу. – Он звонил от заправки «Амоко», она находится в пяти милях отсюда. Там у нас никого нет. Он ушел.

– Ну и дерьмо, – пробормотал Дэвенпорт.

– Что он сказал? – спросил Слоун.

– Он собирается их убить.

– Проклятье!

– Но ему потребуется некоторое время, чтобы до них добраться. – Свяжись с диспетчером. Пусть вызовут Дела. А еще Лоринга из разведки и Франклина, который специализируется на насильниках. Вытащи их из постели, если потребуется, но они должны быть в центре через пятнадцать минут. Пусть не бреются и не моются, а сразу приезжают туда. Через пятнадцать минут.

– Что ты собираешься делать?

– Тебе известно, что кто-то сообщает Мэйлу о наших действиях?

– Мне известно, что ты так думаешь, – ответил Слоун.

– Я собираюсь ее арестовать, – заявил Лукас.

Брови Слоуна поползли вверх.

– Ее? Ты о ком?

– Я не знаю, – ответил Дэвенпорт. – Займись делом.

Недоумевающий напарник поспешил прочь. Лукас снова вытащил телефон и набрал номер:

– Пришло время навестить Уайта.

– Лукас… – Рукс встревожилась.

– Ты должна отправиться туда через пятнадцать минут.

– Лукас…

– Мне только что позвонил Мэйл. Он сумел уйти и теперь намерен их убить. Так что отправляйся к Уайту и не высовывайся. Постарайся оставаться вне зоны доступа в течение часа.

– Ты его возьмешь?

– Да, я его возьму.

Глава 31

– Мы должны действовать очень быстро, – сказала Энди. – Если мы не сумеем его убить, если не ослепим, я постараюсь держать его за ноги, а ты беги. Как только выберешься наружу, спрячься в кукурузном поле – там он тебя не найдет. Тебе нужно залечь возле дороги и ждать, когда мимо проедет какая-нибудь машина. Тогда выбегай на дорогу.

Энди продолжала говорить, надеясь, что предлагает разумные вещи. Иногда уверенность ее покидала – Грейс бросала на нее странные взгляды и спрашивала:

– Ты называешь меня Женевьевой, а недавно говорила с папой.

Довольно долго тишину нарушал лишь скрежет гвоздя о стену, потом Грейс вздохнула.

– Я думаю, что сумею сделать дырку в подошве моей туфли. С помощью куска пружины.

Энди перестала точить гвоздь.

– Зачем?

– Мы можем засунуть туда гвоздь. И использовать как рукоятку.

Работая с обломками пружины, они обнаружили, что кусочки металла невозможно удерживать в руке. Мэйл дал Энди упаковку пластыря, чтобы та заклеила рану на лбу; она попыталась обернуть кусок проволоки тряпкой, закрепив ее при помощи пластыря, но у нее ничего не получилось.

– Грейс, это превосходная идея, давай посмотрим…

Девочка сняла туфлю и протянула матери. На каблук был наклеен кусок твердого пластика.

– Мы можем сломать пластик пополам, сделать дырку в одной половинке, вложить в дырку гвоздь, приложить к шляпке вторую половинку и заклеить пластырем, – сказала девочка. – И когда ты его ударишь, для твоей ладони будет упор.

Энди посмотрела на дочь: Грейс думала о том, как убить Мэйла. Она представила себе все, до последнего удара. У них должно было получиться.

– Займись этим, – сказала Энди, – а я буду точить гвоздь.

Через два часа они закончили работу. Теперь у шляпки гвоздя появился пластиковый упор, и когда Энди сжимала руку в кулак, гвоздь торчал между средним и безымянным пальцем. Был шанс нанести сильный удар. Гвоздь был длиной в пять дюймов, и почти четыре торчали из ее сжатого кулака, последний дюйм сверкал очищенной сталью, а кончик стал острым, как игла.

– А теперь, – сказала Энди, – еще раз все повторим. Когда он войдет, ты будешь сидеть в углу и играть на компьютере. Я буду лежать на матрасе, начну плакать и откажусь вставать. Мэйл подойдет, чтобы меня забрать, как в последние два раза. Он поднимет меня, я обниму его левой рукой за шею и прижмусь, а правой ударю под грудную кость, чтобы попасть в сердце. Я сделаю это несколько раз и постараюсь развернуть его к стене…

– А я подойду к нему сзади и ударю в глаз пружиной, – сказала Грейс.

Она показала один из двух кусков проволоки, с помощью которых они вытащили гвоздь.

Они все отрепетировали – Грейс исполняла роль Мэйла, она склонилась над матерью и начала ее поднимать. Энди ударила ее в грудь, потом повторила удар.

Затем она стала Мэйлом – повернулась спиной и встала на туалет, а Грейс подошла сзади и ударила, целясь в левый глаз. Проволока была недостаточно прочной, чтобы пробить мышцы, но могла его ослепить.

Они повторили все свои действия раз шесть и сели отдохнуть.

– Его нет уже очень давно, – сказала Грейс. – Вдруг что-то случилось? Если он не придет?

– Он придет, – сказала Энди, огляделась по сторонам и коснулась висков. – Я чувствую, что он о нас думает.

Глава 32

У Дела был такой вид, словно его засунули в мешок с клюшками для гольфа и избили бильярдным кием. На синей куртке выделялось пятно – пиво, кетчуп? Лицо пересекали морщины, волосы слиплись после сна.

Франклин, крупный чернокожий мужчина, вместо одного из передних зубов, сломанных в драке, у него был зубной протез, выглядел не лучше. Когда Франклин задумывался, он имел обыкновение снимать протез и перекатывать его языком во рту. Хуже того – блуждающий взгляд превращал его в средневекового безумца. Он надел костюм, но в сочетании с белыми кроссовками и линялой футболкой с надписью: СЛУЖБА ОЧИСТКИ ЛОГАНА: ГАРАНТИРУЕМ ПОЛНОЕ УДОВЛЕТВОРЕНИЕ – ИЛИ УДВОИМ ВАШЕ ДЕРЬМО.

Лоринг был настоящим подарком: крупный и толстый, голова в форме тыквы, глаза посажены так глубоко, что становились почти невидимыми. Он не побрился, и его щетина казалась опаснее зарослей ежевики. Борода на жирном лице сотрясалась, как желе из кактуса. В костюме цвета светлой лаванды и желтой рубашке он представлялся еще более безумным, чем Франклин.

Слоун выглядел совершенно вымотанным.

И все были встревожены.

– Речь идет о твоей заднице, – сказал Франклин.

Они стояли в кабинете Лукаса, и пять крупных тел возвышались над письменным столом.

– Я сам о ней позабочусь, – настаивал на своем Дэвенпорт. – Вы просто выполняете приказ, и вам не о чем тревожиться. А если вы начнете выступать, два человека погибнут.

Дел кивнул.

– Я готов.

– Да, ты приятель Лукаса, – прорычал Франклин. Он посмотрел на Лоринга. – А что ты думаешь?

Тот пожал плечами и вздохнул.

– Проклятье, что они могут с нами сделать?

– Уволить, лишить пенсии, посадить в тюрьму, а цыпочки могут подать на нас в суд и отобрать все до последнего цента.

После короткой паузы Лоринг спросил:

– И что еще?

Франклин и Дел расхохотались, и Лукас понял, что они в деле.


Лестер просунул голову в кабинет.

– Я видел, как толпа твоих приятелей перебежала улицу. Что происходит?

Ну и ну.

– Что ты здесь делаешь, Фрэнк?

Лестер расправил плечи и нахмурился.

– Что ты имеешь в виду?

– Фрэнк, ты не хочешь находиться здесь. Во всяком случае, в течение ближайшего часа.

– Почему?

– Не хочешь, и всё.

Лестер вошел и прикрыл дверь ногой.

– Короче, Лукас. Выкладывай, что происходит.

– Ты сам напросился.

– Я готов солгать, – заявил Лестер. – Меня здесь не было.

– Я уверен, что кто-то информирует Мэйла о наших шагах.

– Кто?

– Я не знаю, но практически уверен, что это либо Нэнси Вулф, либо Хелен Манетт. Только они присутствовали на тех двух совещаниях, после которых происходила утечка информации.

– Кто из них?

– Понятия не имею, – ответил Лукас. – Пока у нас нет уверенности. У каждой есть мотив – деньги, ненависть или все сразу. Более того, возможно, это Тауэр Манетт или Данн, но маловероятно. Когда я говорил с Мэйлом, он сказал, что информатор – женщина. Значит, либо Манетт, либо Вулф.

– И что ты намерен делать?

– Мы арестуем обеих. Я собираюсь привезти их сюда, обыскать, надеть арестантские робы, посадить в разные камеры, после чего Франклин и Лоринг, Дел и Слоун начнут жесткие допросы, пока кто-то из них не сознается.

– Господи, – пробормотал Лестер. – А как же быть с невиновной?

– Мы принесем ей извинения.

– Ты окончательно спятил…

– Мэйл собирается убить двух человек. Ты слышал запись. Но он сейчас далеко на севере, а наши машины контролируют движение к югу от района Метро. Мэйл потратит немало времени, чтобы туда добраться, но он справится, после чего убьет Манетт и ее дочь. Так что у нас совсем мало времени.

– А Рукс знает? – спросил Лестер.

– Она вне зоны доступа…

– Как и я, – сказал Лестер и распахнул дверь. – Я с тобой не разговаривал.

И он ушел. Лукас неожиданно почувствовал себя одиноким в своем кабинете. Теперь оставалось только ждать, когда привезут женщин. Потом он услышал шаги в коридоре, и Лестер вернулся.

– А какое у тебя прикрытие? – спросил он. – Есть что-нибудь?

Дэвенпорт покачал головой.

– Речь может идти только о моральных обязательствах. Мы делаем все, что в наших силах, чтобы спасти Манетт и ее ребенка, если они еще живы.

Лестер прошелся по кабинету.

– Господи, двадцать четыре года в полиции… – Он провел рукой по волосам. – Мне нужно сделать кое-какую бумажную работу.

– Фрэнк, ты можешь обеспечить нам вертолет? Посадить его на площади перед зданием муниципалитета?

Он на секунду задумался и быстро кивнул.

– Да, могу.

И ушел.


Нэнси прибыла с громкими криками. Хелен Манетт рыдала.

Сначала привезли Хелен Манетт – она была в ночной рубашке; за нею, в шести футах, следовал ее муж. Они двигались быстро – плотная группа полицейских, толстый Франклин, устрашающий Лоринг и подозреваемая; за ними семенил Тауэр Манетт с всклокоченными остатками волос. Он заметил Лукаса и подскочил к нему с побелевшим от гнева лицом и трясущимся подбородком.

– Какого дьявола здесь происходит? – Тауэр повернулся и указал на полицейских, окружавших его жену. – Мне сказали, что именно вы стоите за этой… грязной пародией на правосудие.

– Ваша жена арестована в процессе расследования, – холодно ответил Дэвенпорт. – И я очень советую вам заткнуться.

– Сейчас приедет наш адвокат! – закричал Манетт. Полицейские уже практически скрылись из вида, и он повернулся, собираясь броситься за ними, но сначала погрозил трясущимся пальцем Лукасу. – А для тебя… для тебя все кончено…


– Он казался довольным, – сказал Лестер, выходя в коридор.

Лукас не сумел скрыть улыбку полицейского – судорогу, которая появляется на лице, когда весь мир летит к чертям и деваться уже некуда.

– Да… что с вертолетом?

– Вертолет уже в пути; он сядет на площади, на соседней улице.

– Превосходно.


Нэнси Вулф в пижаме, домашнем халате и тапочках была напугана и рассержена. Ее ярость выплескивалась в слезах и почти неразборчивом крике.

– Я подам на вас в суд, будьте вы все прокляты, прокляты…

Она заметила Лукаса и вырвалась из рук Дела.

– Ты никогда больше… – начала она, но не смогла закончить. Дел защелкнул на запястьях Нэнси Вулф наручники и собрался увести, но она дернулась, и Дэвенпорт подумал, что она сейчас попытается его укусить. – Ты, ты… – Нэнси вновь не сумела найти нужное слово, и тонкая струйка слюны поползла у нее изо рта.

– Отведи ее в комнату для допросов, – сказал Лукас Делу. – И отправьте пижаму в лабораторию.

– Моя пижама, – ошарашенно произнесла она. – Моя пижама…

Лукас подождал, когда они спустятся по лестнице, и поспешно последовал за ними. Дел, Слоун, Франклин и Лоринг собрались возле камеры досмотра. Хелен Манетт уже обыскали, сфотографировали и изолировали, одежду отправили в лабораторию. Ей выдали тюремную робу, чтобы она могла одеться.

Теперь фотографировали Вулф; затем ее обыщут и заберут всю одежду.

– Послушай, приятель, это напугало меня до смерти. Господи, наверное, их лучше отпустить, – мрачно сказал Франклин.

– Поздно, – ответил Лукас. – Мы завязли по уши. Если мы сумеем сломать одну из них, все будет в порядке. А теперь я хочу, чтобы вы занялись ими по полной. Их необходимо напугать. Оказать максимальное давление. Бить нельзя, но вы можете приблизить свое лицо к их лицам…

– Сзади, – шепнул Лоринг.

Лукас обернулся. К ним приближался Тауэр Манетт с адвокатом, который следовал за ним.

– Я хочу видеть жену.

– Когда закончим оформление.

– Мы желаем видеть ее немедленно, и мне насрать на то, что ты говоришь! – закричал Манетт, проталкиваясь мимо Слоуна к Лукасу.

– Если ты дотронешься еще до одного полицейского, то уже твоя сраная задница окажется за решеткой, – резко ответил Дэвенпорт.

– Тауэр, остынь, – сказал адвокат, коснувшись его рукава, и повернулся к Дэвенпорту. – Мы хотим повидать миссис Манетт немедленно. У нас есть основания считать, что ее гражданские права нарушены.

– Сначала получите постановление суда.

– Мы его получим, – заявил адвокат и повернулся к Манетту. – Пойдем, Тауэр: таковы правила.

– Ты грязный ублюдок, – сказал Манетт Лукасу. – Ты был у меня в доме, я разговаривал с тобой, как… как… с нормальным человеком, но теперь я вижу, что ты грязный…

– Что? – с искренним любопытством спросил Лукас. – Грязный и что дальше?

– Рвань, – сказал Манетт, развернулся и ушел.

Франклин, который вращал свой зубной протез так, что передний зуб описывал круги вдоль губ, поставил его языком на место, усмехнулся и сказал:

– Ох уж эта «белая кость»; он даже не знает, как тебя назвать. Хотел сказать, что ты ниггер или латино, а ты такой же белый, как и он.

– Он будет весь в синяках, если ничего не случится, – сказал Лоринг, глядя в сторону камер. – Как ты думаешь, они получат постановление суда?

– Да, – ответил Лукас. – Для этого нужно быть Тауэром Манеттом – ты можешь разбудить судью, чтобы вытащить из тюрьмы приятеля. А теперь – за дело…


Вулф сидела в камере для допросов, совсем маленькая в окружении больших мужчин; волосы ее торчали во все стороны, в широко раскрытых глазах поселился страх. Трое мужчин стояли рядом с ней, Лоринг курил, и дым собирался вокруг ее головы. Она попыталась встать, но Дел тут же заставил ее сесть на место. Лукасу никогда не доводилось видеть таких вещей – допрос из дешевого фильма.

– Как ты с ним разговаривала? – спросил Лоринг. – Больше нам ничего не нужно знать. Как ты входила с ним в контакт? Он был твоим пациентом? Ты его лечила?

– Я его не знала, я не…

– Хрень, хрень, хрень, мы знаем, что он был пациентом. Ты с ним трахалась? Дело в этом? Ты поэтому его прикрывала?

– Я никого не прикрывала, – взвыла Нэнси.

– Ради бога, перестань. Он на свободе, сейчас он убьет твою партнершу – и вот что я тебе скажу, моя сладкая, тебя отправят в женскую тюрьму, и тамошние лесбиянки вволю с тобой поиграют. Ты ведь не хочешь до конца жизни лизать чужие дырки – так что начинай говорить.

Стоявший за ее спиной Дел закрыл руками глаза: Лоринг был готов перейти черту. Дел махнул ему рукой, играя роль доброго парня.

– Послушай, дорогая, я знаю, что значит быть к кому-то привязанным. Если ты имеешь дело с таким парнем, как Мэйл…

– Я не имела с ним никаких дел! – завизжала она, и ее голова затряслась. – Господи, я ни в чем не виновата, мне нужен адвокат, вы не можете так со мной поступать!

– Ты получишь адвоката тогда, когда я тебе разрешу, – рявкнул Лоринг, и его голос был подобен пощечине. – А теперь мы хотим знать, как ты выходила с ним на связь. Нам нужен телефонный номер, или тот, кто его знает.

– Мы можем добиться для тебя сделки, – голос Дела звучал дружелюбно. – И ты получишь всего пять лет. Но нам известно, что одна из девочек мертва – значит, ты просидишь в тюрьме тридцать лет. Без шансов на досрочное освобождение. Ты будешь старой… как это называется?

– Каргой, – подсказал Лукас.

– Старой каргой, когда выйдешь оттуда, – продолжал Дел, все тем же спокойным убедительным голосом.


– Я хочу, чтобы рядом был мой муж, я хочу, чтобы он пришел, – завывала Хелен Манетт.

Большую часть времени она рыдала и не могла отвечать на вопросы.

Наконец Франклин опустился на колени, и его лицо оказалось всего в дюйме от лица Хелен.

– Послушай, сука, если ты не заткнешься, я выбью из тебя все дерьмо. Ты меня поняла? Заткнись, сука, или я надеру твою белую задницу – и сделаю это с большим удовольствием. Твой приятель порежет госпожу Манетт и ее ребенка на мелкие кусочки; я хочу знать, как его остановить, и ты мне все расскажешь.

– Я желаю видеть моего мужа…

– Твой муж положил на тебя! – заорал Франклин. – Он хочет получить обратно дочь. И внучек. Но он их не получит – во всяком случае, одну из них, потому что ты и твой дружок уже ее прикончили, верно?

– Ладно, перестань, давай немного успокоимся, – вмешался Слоун, отодвигая Франклина в сторону. – У тебя будет сердечный приступ, друг. Дай мне с ней поговорить.

Слоун потел, хотя в комнате было прохладно.

– Послушайте, госпожа Манетт, мы знаем, какие стрессы приходится переживать человеку в личной жизни, иногда мы совершаем поступки, о которых потом жалеем. Нам известно, что ваш муж спит с Нэнси Вулф, и мы уверены, что вам тоже это известно. И еще мы установили: если Тауэр Манетт с вами разведется, вы ничего не получите, ведь так? А теперь…

Франклин посмотрел на Лукаса и покачал головой, но тот жестом показал: продолжайте.

Франклин кивнул и отодвинул Слоуна.

– Кончай свои психологические бредни; ты же знаешь, что сука это сделала. Дай мне две минуты с ней наедине, и она мне все расскажет. – Он присел на корточки, его лицо снова оказалось рядом с лицом Хелен Манетт, после чего он вновь принялся вертеть языком протез. – Двух минут хватит.

И он хрипло захохотал, так что Лукас даже поморщился.


Вулф умоляюще посмотрела на Лукаса.

– Выпустите меня отсюда, просто дайте уйти. Пожалуйста, отпустите меня.

– Я тебе помогу, но только в том случае, если ты поможешь нам, – сказал Дэвенпорт. – Мы можем использовать все, что угодно. Телефонный номер очень пригодился бы. Адрес. Как вы с ним познакомились? Коротенькая история…

– Я его не знаю, – хрипло сказала она.

– Позволь объяснить, – сказал Лоринг, обходя Вулф по кругу. Дел стоял за ее спиной, вплотную. – Мы знаем, что ты трахаешься с Тауэром Манеттом. Мы знаем, что деньги Тауэра Манетта перейдут к его дочери. Теперь, если ты выбьешь из седла старушку Хелен – а ты к этому уже близка – и если дочери не будет рядом, ты получишь все, ведь так?

– Это безумие! – выпалила она.

– И даже если тебе не достанется Тауэр, ты получишь страховку от вашего с Энди общего проекта, верно? А это приличная сумма. Ты сможешь купить целый флот «Порше» с такими деньгами.

– Это… – начала она, но Лоринг поднес палец к ее лицу.

– Заткнись, я еще не закончил, – перебил ее он. – Нам известно, что ты встречалась с Данном до того, как его увела у тебя Энди Манетт, и у нас возник спор: могло ли это привести к нынешним событиям? Может быть, все случилось из-за Джорджа Данна? И ты трахаешься с отцом Энди Манетт, чтобы отомстить ей, потому что с ее мужем ты трахаться не можешь? Что бы сказал по этому поводу старина Фрейд?

Неожиданно Вулф успокоилась.

– Я требую адвоката. Обещаю, если вы не дадите мне адвоката, ни один из вас больше не будет работать в полиции. Я готова забыть…

Дверь за их спинами распахнулась, и в проеме появилась голова Слоуна.

– Лукас, тебе лучше подойти к нам. – Он повернулся к Лорингу и Делу: – Вы можете больше не напрягаться.


Хелен Манетт едва сидела на пластиковом стуле; она перестала рыдать и жевала ноготь. Она сломалась: на ее лице появилось лисье выражение – Хелен рассчитывала заключить сделку.

– Что? – спросил Лукас.

– Госпожа Манетт, расскажите шефу Дэвенпорту то, в чем вы только что признались нам.

– Я не знаю никакого Мэйла, – сказала Хелен Манетт. – Но мне знаком парень, который снимает одну из моих квартир.

– Вот дерьмо, – сказал Дэвенпорт, отвернулся и прижал ладонь к лицу.

– Лукас? Что? – спросил Слоун.

– Указатель в доме, где жила Кросби. Мы оба его видели – и синюю птицу, такую же, как в офисном здании Энди Манетт. – Он посмотрел на Хелен Манетт. – Это ваша управляющая компания?

– Да, наш символ – королевская синяя птица, – кивнула она с просветлевшим лицом.

– Ты помнишь? Мы видели это в первый день. Я не сумел свести концы с концами, но знал, что там есть нечто…

Он присел на корточки и заглянул в водянистые глаза Хелен Манетт.

– Значит, вы знали, что Мэйл снимает у вас квартиру.

– Я не знала, кто он такой. Он показался мне симпатичным мальчиком.

– Когда вы ему позвонили? – спросил Слоун.

– Я не звонила, он сам, – сказала она. – Он сказал, что слышал о похищении и что ему хочется выразить свои соболезнования, и мы… поговорили.

Лукас знал, что она лжет, но сейчас ему было все равно.

– У вас есть телефонный номер?

Она все так же оживленно ответила:

– Ну, да, думаю, есть. Где-то должен быть. Если это тот самый мальчик. Он выглядит так же.

– Вы можете нам его сообщить?

– Да, если я вернусь домой…

– Мы вас отвезем. – Он повернулся к Франклину. – Возьми Лоринга, посадите ее в патрульную машину и доставьте домой с включенной сиреной и мигалкой. Шесть проклятых минут – не больше.

– Все будет сделано, – сказал Франклин.

Лукас взял его за руку и отвел в сторону.

– И не давайте ей передышки, чего бы это вам с Лорингом ни стоило.

Затем Дэвенпорт направился в камеру, где допрашивали Вулф.

– Тебе нельзя носить оружие, – сказал он на ходу Слоуну. – Оставайся с Вулф. Веди себя вежливо. Принеси извинения. Объясни, что мы делаем и почему. Отвези домой. Если она потребует адвоката, помоги ей. Но попроси поговорить со мной до того, как она что-нибудь захочет сделать.

– А что ты собираешься ей сказать?

– Я намерен попросить ее забыть обо всем, – с ухмылкой заявил Лукас.

– Не думаю, что у тебя получится, друг мой, – сказал Слоун.

Он засунул голову в комнату, где Дел и Лоринг стояли возле стены. Лоринг снова закурил. Вулф сидела на стуле с прямой спиной, ее глаза высохли – она выжидающе посмотрела на Дэвенпорта.

– Вы двое, пошли со мной. – Он повернулся к Вулф. – У вас все в порядке. Вы можете быть свободны. Вам поможет детектив Слоун.


Шерилл входила в дверь, когда Дел и Лукас бежали по лестнице, ведущей к входу в здание.

– Я слышала по радио, – сказала она.

На ней были джинсы, сапоги, клетчатая рубашка и бейсбольная шапочка.

– Нам нужно идти, – бросил на ходу Лукас.

– Я с вами, – сказала она и последовала за ними.

– Я не думаю…

– Ерунда, – перебила его Марси. – Я поеду с вами. Куда мы направляемся?

Они вместе пробежали по улице к площади перед Окружным правительственным центром Хэннепина. Посреди площади стоял вертолет, лопасти винта вращались, телевизионный оператор вел съемку.

– Полетели, – сказал Лукас пилоту.

– Куда?

– В сторону Игана. Так быстро, как только возможно.

Глава 33

Вертолет взлетел, и внутри у Дэвенпорта все сжалось, когда пилот в темных очках поднял машину над площадью. Они пересекли автостраду I-94, поднявшись над утренними пробками, промчались над Миссисипи и долиной, над буксиром, который тащил за собой баржу, мощной моторной лодкой и домом Лукаса на Миссисипи-Ривер-драйв. Дел постучал его по плечу и указал вниз, мимо пилота. Дэвенпорт наклонился и увидел свой дом, освещенный стробоскопическими потоками света, стоящий между разноцветными осенними кленами. Машина Уэзер медленно ехала по подъездной дорожке. Он почувствовал, как что-то колет в ладони, опустил взгляд и обнаружил кольцо. Уэзер, господи… Лукас попытался ее разглядеть, но машина скрылась из вида за деревьями.

– Я направляюсь к пересечению ай тридцать пять с пятьдесят пятым шоссе. Там мы будем ждать новых указаний, – сказал пилот. – У меня есть карты.

Он протянул Лукасу книгу с картами региона, и тот положил ее на колени.

– А что, если это нечто вроде тайника, как его компьютерный магазин? – спросил сидевший у него за спиной Дел.

Дэвенпорт покачал головой.

– Тогда Манетт и ее детей уже не спасти. – Он посмотрел на часы. – Возможно, мы опоздали. С тех пор, как он мне звонил, прошел час пятнадцать минут. А он сможет добраться туда за сорок пять минут, если не попадет в пробки. Нам остается рассчитывать, что он захочет с нею напоследок развлечься.

Пилот посмотрел на него.

– Вы надеетесь, что он еще раз… что он ее изнасилует?

– Да, он все время ее насиловал, – сказал Лукас. – И это лучше, чем смерть.

– О господи, – пробормотал пилот, посылая вертолет по крутой дуге к перекрестку дорог. – Ну, вот, мы на месте. Посмотрите, что там творится… Господи, что случилось?

Внизу образовалась гигантская пробка, повсюду мигали голубые огни – Лукас никогда не видел ничего подобного.

– Они это сделали, – сказал Лукас и коротко рассмеялся. – Потребуется два часа, чтобы навести здесь порядок. Может быть, у нас еще есть шансы.

Он нашел карту перекрестка, над которым они летели; Дел рассказывал Шерилл, как проходил допрос.

– Черт возьми, где Франклин? – спросила Марси.

– В пяти минутах от дома Манеттов, – сказал Лукас. – Он должен нам позвонить.

– А что будет с насильником? – спросил пилот.

– Его прикуют в подвале окружной больницы, – ответил Лукас. – Раз в неделю будут бросать чизбургер.

– Лучше пристрелить, – заявила Шерилл.

– Ш-ш-ш, – сказал Лукас.

Вертолет сделал еще один круг.

Сидевшая сзади Марси позеленела даже сильнее, чем Лукас.

– Если Франклин не позвонит в самое ближайшее время, я верну корн-дог[71] прямо на спину пилоту, – пробормотала она.

– Ой, лучше не надо, – ответил пилот. – Я постараюсь выровнять полет.

– Ну, давай, Франклин, ублюдок, звони…

И Франклин связался с ними через диспетчера.

– Лукас, мы все узнали. Его зовут Ладукс. Он живет к северу от Фармингтона, примерно в миле от Пайлот-Ноб-роуд. У меня есть адрес.

Пока Франклин диктовал адрес, Лукас нашел его на карте, и пилот направил вертолет на юг.

– А что делать с госпожой Манетт? Ну, с той, которая у нас.

– Отвезите обратно и свяжитесь с ее адвокатом, – сказал Лукас.

– И зачитай ей права! – крикнул Дел с заднего сиденья.

– Да, мы хотим, чтобы все было без обмана, – добавила немного приободрившаяся Шерилл.

Дэвенпорт не обращал на них внимания, он разговаривал с диспетчером.

– Нам нужны подробности. Номера домов отсюда ничего нам не дают.

– Да, мы ищем местного почтальона и предупредили округ Дакота, но у них там сейчас мало людей.

– Мне кое-что видно отсюда, – сказал Лукас. Он различал освещенные крыши домов на перекрестках, полицейских на улицах, которые заглядывали в окна машин, направлявшихся на юг. – Но пусть хотя бы часть из них едут на юг.

– Никогда не видел ничего более странного, – сказал Дел, когда Лукас закончил разговор по рации. Всегда любивший высоту, он прижался лицом к стеклу. – Сознательно созданная пробка… Господи, вы только посмотрите на этих парней! Однако не хотел бы я оказаться сейчас внизу.

– Пайлот-Ноб? – спросил пилот, показывая на улицу рукой в перчатке. – Или Сидар?

– Я не знаю, – ответил Лукас, поворачивая карту. Он ненавидел летать, и ему не нравилась открытая кабина пилота. Он предпочел бы листовую сталь.

– Мы ведь направляемся на юг? – Пилот показал на карту.

– Там должно быть поле для гольфа.

– А вот оно, – доложил пилот, показывая направо. – Но… там еще одно.

– Еще должно быть озеро в форме полумесяца, – заметил Лукас.

– Хорошо, вон озеро.

– Так… да, вот оно – маленькое озеро, а дальше – большое. Значит, Пайлот-Ноб там.

Они полетели на юг над дорогой, миновали еще одно поле для гольфа и оказались над коричневыми кукурузными полями и желто-зелеными комбайнами «Джон Дир»,[72] которые ползли по наполовину убранному полю люцерны.


Диспетчер снова вышел на связь.

– Лукас, мы нашли почтальона, вот он…

После короткой паузы они услышали далекий голос.

– Алло?

Дэвенпорт представился.

– Диспетчер рассказал вам, что нам нужно?

– Да, – ответил почтальон. – Пятый дом от угла, на южной стороне дороги, примерно в трех четвертях мили, на холме с усыпанной гравием подъездной дорожкой. Белый дом, но он нуждается в покраске; там есть крыльцо, дверь с проволочной сеткой и пара старых полуразвалившихся амбаров на заднем дворе. На передних окнах ставни; на одном из окон не хватает створки. Почтовый ящик серебристого цвета и еще оранжевый ящик «Пайонир пресс» на том же столбике, что и почтовый.

– Я все понял, – сказал Лукас. Под ними, в тысяче футов, промелькнуло болото. – Благодарю.

– Вы все еще меня слышите?

– Да.

– У одного из парней здесь работает телевизор, и я только что видел фотографию. Вы на правильном пути. Это он. Он не слишком часто здесь бывает, но я видел его пару раз.

– Все понял, – ответил Лукас.

– Сосиска в тесте, – проворчал Дел, вытаскивая из-под куртки пистолет, чтобы проверить обойму.

– Помолчи, – взмолилась Шерилл.

– Что?

– Про сосиски, – сглотнув, сказала Марси и принялась возиться со своим пистолетом.

– Держитесь, мы приземлимся через две минуты, – сообщил пилот. Шерилл смотрела на карту, где палец Лукаса перемещался вдоль дороги. – Значит, мы ищем петлю, после нее останется три мили.

– Вот петля, – сказал Дэвенпорт, указывая на группу домов, во дворах которых росли крошечные деревья.

Все они выглядели одинаково, отличаясь лишь оттенками бежевого цвета, с простыми островерхими крышами, как владения на карте игры в «Монополию».

– Тогда это дорога, которая нам нужна, – сказал пилот. Впереди расстилалась бежевая нить на зеленом одеяле. – Кто-то туда направляется.


Красная машина поднимала в воздух тучи пыли, когда они приблизились к дороге, покрытой гравием.

– Один-два-три-четыре-пять… Господи, он едет туда, тормозит, сворачивает, – сказал Лукас.

– Но не на ту дорожку, не на ту. Пятый дом там, дальше, – возразил пилот, указывая рукой вперед.

– Я не знаю, – с сомнением ответил Дэвенпорт. – Создается впечатление, что он спешит.

Пилот пошарил в ногах и протянул Лукасу потертый морской бинокль.

– Вам решать; мы поступим, как вы скажете.

Они быстро приближались, но им оставалось пролететь еще около полумили. Дэвенпорт навел тяжелый бинокль на дом, выбрал почтовый ящик и обнаружил яркое оранжевое пятно под ним. Справа красная машина поднялась на вершину холма, Лукас увидел, как из нее вышел человек и повернул к ним бледное лицо. Черные волосы, высокий; на таком расстоянии более мелкие черты разобрать было невозможно. Однако Лукас чувствовал, что это Мэйл.

Мужчина метнулся в обветшалый дом, стоящий на кукурузном поле; в руках он что-то держал… дробовик? Он находился слишком далеко, чтобы понять наверняка.

– Это он! – закричал Лукас. – Летим в его сторону, скорее!

– Что мы делаем? – закричала Шерилл с заднего сиденья.

Она вытащила револьвер, держа в другой руке сменный барабан. Под ними, впереди и справа с юга ехали по Пайлот-Ноб три машины шерифа округа Дакота.

Дэвенпорт отмахнулся от Шерилл и включил рацию.

– Передайте людям шерифа, что им нужно на первую дорогу к западу от дома… Нет, дорога, идущая через канаву, находящуюся к западу от дома… скажите им, чтобы они следили за вертолетом, мы летим туда. Он в доме, мы его видим.

– Что мы делаем? – снова закричала Шерилл. – Мы садимся? Садимся?

– Нужно попробовать, – бросил Лукас через плечо. – Он глупее дерьма. Возможно, у него длинное ружье… Кажется, он забрал дробовик Уайта?

– Да, – кивнул Дел.

– Ну, тогда нужно быть осторожнее. Но, господи, если он убьет их сейчас, мы опоздали всего на тридцать секунд; он и вправду глупее дерьма.

– Держитесь, – сказал пилот, на его лице расцвела улыбка, и они начали падать с неба.

Глава 34

Мэйл ехал на север. Он пересек I-694, внешнюю кольцевую автостраду вокруг Городов-Близнецов, свернул на восток, потом на юг, через I-94, где автострада поменяла номер на I-494. Он вел машину пожилой женщины на автопилоте, вспоминая разговор с Дэвенпортом, предательство полицейских, унижение с утиным дерьмом и блондинку с кольцом в носу из компании Дэвенпорта.

Неужели проклятый коп использовал блондинку, чтобы его заманить? Он вновь вспомнил свое нападение на полицейского, глухой звук удара черенка лопаты, хруст костей; пожилая женщина, распростертая на полу, одна нога под стулом, рядом разбитая тарелка, на спине кусок намазанного маслом тоста; в следующее мгновение из глубин его сознания всплыла Глория, вывернутая шея с нейлоновой веревкой вокруг, ноги болтаются, как маятник, у него над головой, когда он подтаскивал речные валуны для ловушки.

И еще тело Энди Манетт: грудь, ноги, лицо, зад, спина. То, как она говорила, как отшатывалась, как боялась его.

Он едва не врезался в ехавший впереди грузовик. Мэйл вывернул руль влево и увидел впереди пробку. Автомобили, грузовики, очередь выстроилась на полмили до моста через реку. Вдоль дороги сверкали вращающиеся огни полицейских машин.

Минут пять он сидел и ждал, переполненный яростью, и яркие картины в его сознании превратились в тени. Впереди джип съехал на обочину. Мэйл проследил за ним и увидел, что он медленно сдвинулся вперед, затем свернул на север, к шоссе 61. Джон последовал за ним. Он не хотел возвращаться, но решил, что сможет развернуться и снова направиться на юг. Должно быть, произошел серьезный несчастный случай, раз вокруг было полно полицейских.

Мэйл съехал с автострады и двинулся на север; затем совершил запрещенный разворот и снова покатил на юг. Все в окрестностях моста было заблокировано, но в Ньюпорте имелся другой мост, которым мало кто пользовался.

Снова полицейские. Он свернул на восток возле нефтеперегонного завода и поехал дальше по шоссе 61. Радио…

Он включился посреди рассказа. Диктор говорил голосом, каким обычно сообщают о приближении торнадо.

– …вся южная часть района Метро забита машинами – полиция ищет Джона Мэйла, похитителя миссис Энди Манетт и ее дочерей, Грейс и Женевьевы, проверяет машины на крупных перекрестках округа Дакота и на мостах через Миссисипи. Мы можем только просить вас проявить терпение, полиция старается действовать максимально быстро, но сейчас задержка составляет не менее часа – на автострадах I-35E и I-35W, а также на мостах, ведущих в Сент-Пол. В том числе Хай-Бридж, Уобаш и мост Роберт-стрит, на шоссе 3, мост Мендота и оба моста I-694.

Господи, теперь он не сможет вернуться домой.

Мэйл ехал по Хастингсу, прямо к контрольно-пропускному пункту. Диктор ничего не сказал про Прескотт и мост через Сент-Круа в Висконсине.

Если они останавливают машины на мостах, значит, не нашли дом и Энди с девчонкой, и им неизвестно имя Ладукс.

Мэйл покинул шоссе 61 немного севернее Хастингса и по мосту через Сент-Круа перебрался в Висконсин. Далее по широкой южной дуге проехал через Висконсин, снова пересек Миссисипи и вернулся в Миннесоту по неохраняемому мосту в Ред-Уинг. От Ред-Уинг снова по шоссе 61 и дальше на Фармингтон.

Ни на шоссе, ни в городе полицейских не было. Вообще. У Мэйла возникло странное ощущение. Даже на шоссе, ведущем на север, машин оказалось совсем немного. На Дороге Слёз он свернул на восток, сбросил скорость, стал внимательно следить за светофорами, машинами и движением. Мэйл пытался увидеть хоть что-нибудь подозрительное.

Ничего.

Джон вдавил педаль газа в пол. Он снова начал двигаться и дышать, сердце забилось быстрее, близился финал. В его сознании возникла Энди Манетт и ее тело; он свернул с дороги налево.

И остановился. Он уловил какой-то шум, но не сумел сразу определить его источник. Секунду прислушивался, потом протянул руку, взял дробовик и вышел из машины.

Приближался вертолет. Мэйл посмотрел на север и увидел, как вертолет стремительно спускается и с ревом летит к нему.

И тогда он побежал к Энди…


Они услышали, как он бежит по ступенькам. Прежде он никогда не бегал. Энди села и посмотрела на дочь.

– Что-то происходит.

– Так мы должны?.. – с ужасом спросила Грейс.

– У нас нет выбора, – ответила Энди.

Девочка кивнула, опустилась на колени, приподняла край матраса и взяла иглу, протянув матери гвоздь.

Энди взяла его в кулак и поцеловала дочь в лоб.

– Ничего не чувствуй, ничего не думай, просто сделай это, – сказала она. – Так, как мы тренировались; ты подходишь сюда…

Когда Мэйл привел их, Энди вспомнила, что почувствовала запах гниющего картофеля. С тех пор она перестала его замечать – он стал частью ее мира, – но сейчас запахи вернулись. Картофель, пыль, моча, пот… яма.

– Убей его, – хрипло прошептала девочка, ее запавшие глаза стали огромными. Кожа походила на бумагу, губы высохли. – Убей его. Убей.

Мэйл уже возился возле двери, открывал замок. Когда он ее распахнул, Энди увидела, что он держит в руках дробовик, и на мгновение ей показалось, что он убьет их без единого слова, откроет огонь до того, как у них появится шанс.

– Выходите! – закричал он. – Обе выходите! – Его лицо молодого старика стало мертвенно-белым, в углу рта скопилась слюна. Он сделал жест дробовиком, не направляя дуло в их сторону. – Выходите, обе.

Энди, держа руку с гвоздем вдоль тела, вышла первой; она почувствовала, как Грейс протянула руку и схватилась за край ее дряхлой юбки и засеменила за ней.

– Что? – начала Энди.

– Вперед, – прорычал Мэйл, глядя на лестницу.

Он схватил ее за горло и потянул за собой; затем сделал шаг назад, продолжая смотреть через плечо, словно ждал, что кто-то ворвется вслед за ним. Дуло дробовика было направлено вверх.

Энди сделал быстрый шаг к нему и ударила. Вонзила гвоздь под грудину, стараясь направить его в сердце и не сводя взгляда с глаз Мэйла.

– Грейс, Грейс!.. – крикнула она.


Дверь в лачугу была приоткрыта; Лукас распахнул ее ногой, и Дел прижался к внешней стене, стараясь заглянуть внутрь.

Шерилл обошла дом с другой стороны, наблюдая за задним выходом. Дэвенпорт устремился вперед, сжимая в руке пистолет так, что костяшки пальцев побелели.

В лачуге пахло гниющим деревом, сквозь грязные оконные стекла просачивался тусклый свет. На кухне валялся стол со сломанными ножками, на земляном полу виднелись следы, ведущие внутрь. Слева Лукас увидел распахнутую дверь, всю в паутине; с другой стороны – другую, выходившую на наклонную стену: оттуда шел свет и раздался мужской крик.

Оказавшийся за его спиной Дел хлопнул Лукаса по плечу:

– Пошли.

Дэвенпорт, пригнувшись, устремился вперед, Дел прикрывал его сзади, и Лукас выглянул в дверь, ведущую вниз.

– Грейс, Грейс!.. – раздался женский крик.


Когда Энди Манетт ударила его гвоздем, глаза Мэйла широко раскрылись; он разинул рот от удивления и боли и дернулся вперед, поворачиваясь. Грейс ударила его в правый глаз, но промахнулась, когда он повернул голову; острие иглы скользнуло по переносице и глубоко вошло в левый.

Джон закричал и отшатнулся.

– Грейс, беги! – закричала Энди.

Грейспобежала, Мэйл ударил ее, и девочка упала на груду досок, оставшихся от рухнувшей полки на задней стене крошечной кладовой. Однако она сумела вскочить на ноги и метнуться к лестнице. Энди увидела, как начинает поворачиваться дробовик. Она вырвала гвоздь и снова вонзила его в тело Мэйла, чувствуя, как острие скользит вдоль ребер. Дробовик застыл на месте. Мэйл ударил ее локтем в лицо, и она упала, успев заметить, как мелькают ноги ее дочери на ступеньках. Джон выстрелил – вспышка и оглушительный гром. Заряд был направлен в потолок – либо случайно, либо чтобы напугать или замедлить тех, кто находился наверху. Мэйл повернулся, и его здоровый глаз уставился на Энди; другой превратился в кровавое месиво, и она ощутила удовлетворение. Дуло дробовика повернулось в ее сторону. Секунду они стояли друг напротив друга, лицо Мэйла было искажено судорогой. Наконец его палец нажал на спусковой крючок, но ничего не произошло, и она отскочила с линии огня.


Лукас начал спускаться, услышал, как кричит мужчина. Потом на лестницу выбежала девочка – настоящее пугало, с всклокоченными волосами и окровавленным лицом – и увидела Лукаса. Тут раздался выстрел дробовика, подобный физическому удару; во все стороны полетела штукатурка, и Дэвенпорт начал падать на бок, пытаясь сохранить равновесие.


Когда Энди Манетт его ударила, Мэйл не почувствовал особой боли, но сразу понял, что ранен. Он отпрянул назад, пытаясь обрести свободу движений, но Манетт прижималась к нему, и тут рядом возникла девчонка. Он увидел, как ее рука движется к его лицу, между пальцами сверкнула сталь, и он повернул голову. Игла ударила его. Боль оказалась сильнее, чем от ножа Манетт, или с чем там еще она на него напала. Возникла черная вспышка – неужели такое возможно? – в левом глазу, он дернулся в сторону, и палец спазматически нажал на спуск. Дробовик выстрелил. Дуло находилось в дюйме от его уха, и Мэйл был оглушен.

С потолка посыпалась штукатурка, воздух наполнился пылью. Манетт снова нанесла удар; она кричала. Девочка бросилась к лестнице. Мэйл взмахнул рукой; он не почувствовал удара, но увидел, что девочка упала. Все двигалось с невероятной быстротой, как в фильме, склеенном из кусочков, его мозг не успевал складывать отдельные фрагменты в общую картину… но он искал предательницу Манетт.

Она лежала у его ног. Ее рот был открыт, она кричала. Он направил дуло ей в лицо и нажал на спуск. Но не ощутил сопротивления. Ничего не произошло. Он снова и снова нажимал на скобу, видел, как кричит девочка на лестнице и как падает Дэвенпорт с пистолетом в руке.

Мэйл побежал.

Он миновал топку, оказался в старом бункере для угля, который облюбовали крысы, и взбежал по скату к сгнившей деревянной двери наверху. Ударом приклада дробовика распахнул дверь, и луч света ударил ему в лицо.


Дел замер на верхней площадке лестницы – его остановил выстрел. Однако пистолет Дела был направлен вниз, мимо Лукаса. Дэвенпорт извернулся и сбил с ног оборванную девочку, но ухватился за перила и сумел не упасть. Пистолет Лукаса искал лицо, искал мишень.


– Грейс, – снова и снова кричала Энди, – беги, Грейс!..

В следующее мгновение появился мужчина с пистолетом, крупный, в костюме, и еще один, похожий на бродягу, но тоже с пистолетом. Оба устремились к Энди. Она отшатнулась, но сквозь боль и страх услышала одно слово:

– Где?

Она показала в сторону топки; в этот самый момент луч солнечного света проник внутрь. Дел бросился к соседней двери, заглянул и повернулся обратно, а Дэвенпорт в три летящих шага пересек комнату и вбежал в маленькое помещение с деревянными стенами, где находилась топка. Свет проникал через похожую на люк дверь в фундаменте.

Энди услышала выстрелы – стреляли из пистолета и дробовика…


Мэйл был снаружи, он стоял в траве на коленях. Повернувшись налево, тут же поднял дробовик. На этот раз он передернул затвор, и пустая гильза выскочила направо. Вот почему дробовик не выстрелил!

Но здесь были другие полицейские: Джон услышал, как кричит мужчина, из подвала также доносились крики. Послышался рев двигателей, появился вертолет и завис в шести футах над землей.

Из-за дома выбежала Шерилл.

Они увидели друг друга одновременно. Шерилл спустила курок первой, но пуля лишь задела куртку Мэйла. Он выстрелил в ответ, и Шерилл рухнула на землю, ноги перестали ее держать. Вертолет приближался, как гигантская саранча. Мэйл поднял дробовик, прицелился в пилота за стеклом и нажал на спуск; и вновь ничего не произошло. Ругаясь, Джон передернул затвор, но вертолет поднялся на два фута выше. Мэйл пробежал под ним мимо Шерилл и устремился к углу дома.

На подъездной дорожке уже появились полицейские. Не меньше трех машин.

Джон резко развернулся, пересек тридцать ярдов двора, перепрыгнул через ограду и оказался на кукурузном поле, в окружении темно-зеленых листьев.


Шерилл лежала на земле и кричала. Вертолет находился в тридцати ярдах от нее, и пилот отчаянно жестикулировал, когда Дэвенпорт выбрался наружу. Он повернулся и успел увидеть, как Мэйл перепрыгивает через ограду; через мгновение он исчез в кукурузном поле.

Машина шерифа въехала во двор, а Лукас подбежал к Шерилл и положил руку ей на спину.

– Ранена?

– Мои ноги, ноги… ужасная боль, все горит…

Рядом появился Дел, и Дэвенпорт махнул рукой пилоту, призывая вертолет приземлиться рядом; сам же подбежал к помощнику шерифа в форме, который стоял у бампера машины с дробовиком у бедра.

– Он на кукурузном поле – там! – закричал Лукас, стараясь перекрыть рев винтов вертолета. Во все стороны летели обрывки травы – вертолет садился. – Возьмите пару человек и постарайтесь отсечь его от дороги…

Помощник шерифа кивнул и побежал к машинам. Лукас бросился к Шерилл. Рядом с ней уже опустился на колени Дел, который разорвал брючину. Шерилл получила ранение во внутреннюю сторону левого бедра; в ране пульсировала яркая артериальная кровь.

– Сильное кровотечение, – сказал Дел, но его голос оставался спокойным и отстраненным. Он скинул куртку, оторвал рукав и прижал его к ране.

– Зажми рану, – сказал Лукас Делу. – Я ее понесу.

– Насколько все плохо? Что со мной? – спросила Шерилл, лицо которой стало бледным, точно воск.

– Только нога. С тобой все будет в порядке, – ответил Дел и улыбнулся, показав Шерилл зеленый зуб.

Дэвенпорт поднял ее на руки, прижал к груди и понес стонущую от боли женщину к вертолету. Пилот уже распахнул пассажирскую дверь.

– У нее сильное кровотечение, задета артерия, – крикнул Лукас. – Ее нужно доставить в Рамси.

Пилот кивнул и показал, что все понял.

– Ты полетишь с ней, – крикнул Дэвенпорт Делу, – нужно следить за кровотечением.

– Тебе потребуется помощь…

– Через минуту здесь будут полицейские, – закричал в ответ Лукас. – Мы с собаками достанем его.

Дел кивнул. Они усадили Марси в пассажирское кресло, Дел устроился рядом, и вертолет взлетел.

Дэвенпорт обернулся и увидел Энди Манетт, стоявшую у двери старого дома. Одной рукой она прижимала к себе дочь, другой пыталась удержать остатки костюма.

– Вы Дэвенпорт, – сказала она.

Энди выглядела отвратительно; казалось, она умирает.

– Да, – кивнул Лукас. – Пожалуйста, присядьте. С вами все будет в порядке…

– Он вас боится, – сказала Энди. – Джон вас боится.

Дэвенпорт перевел взгляд с женщины и ее дочери в сторону кукурузного поля и ответил:

– И правильно делает.


Полицейским из Дакоты уже приходилось преследовать людей в кукурузных полях; они знали, как изолировать беглеца. Поле имело длину в милю, а ширину в полмили. Одной границей служила дорога, вдоль двух других шли недавно скошенные поля люцерны. Четвертая граница – бобовое поле, там урожай еще не убирали. Патрульные машины поставили в трех углах поля; полицейские с биноклями взобрались на крыши, откуда открывался прекрасный обзор дороги и окружающих полей.

Мэйл мог попытаться отползти в сторону бобового поля, но оно находилось на дальней стороне кукурузного, до него было довольно далеко; а через пару минут полицейская машина съехала на бобовое поле и проделала широкую полосу, отделявшую его от кукурузного поля. Потом машина остановилась в высшей точке. За ней спрятался полицейский с полуавтоматической винтовкой.

На данном этапе этого будет достаточно; через пять минут поле окружат двадцать полицейских. Через десять минут их будет уже пятьдесят.

Дэвенпорт стоял рядом с Энди Манетт и говорил по мобильному.

– Я нашел Энди Манетт и Грейс. Пришлите вертолет, чтобы вывезти их отсюда.

– Лукас, здесь шеф.

– Мне доложили, что ты их нашел, – сказала Рукс.

– Да, но их необходимо вывезти отсюда, прислать за ними вертолет.

– Они серьезно пострадали?

– Прямой угрозы для жизни нет, – сказал Лукас, глядя на Энди и ее дочь. – Но они не в лучшем состоянии. И Шерилл серьезно ранена.

– Я слышала переговоры по рации. Они будут в Рамси через три или четыре минуты. Второй вертолет уже вылетел к вам. Мы предупредили Данна.

Энди Манетт, двумя руками обнимавшая рыдающую дочь, спросила:

– Женевьева. Вы нашли Женевьеву?

Лукас покачал головой, и лицо Энди исказилось.

– Но вы знаете?..

– Мы надеялись, что она с вами, – ответил Дэвенпорт.

– Он сказал, что оставит ее в супермаркете. Я дала ей монетку, чтобы она позвонила.

– Сожалею…

По дороге приближался караван полицейских машин, в том числе городских; еще две стояли на подъездной дорожке дома Мэйла, вокруг кукурузного поля занимали позиции полицейские с дробовиками. К ним спешил один из помощников шерифа.

– Дэвенпорт?

– Да. Кто вы?

– Дейл Петерсон. Вы уверены, что он на кукурузном поле?

– На девяносто пять процентов. Мы видели, как он перепрыгнул через ограду, и я не представляю, куда он мог оттуда деться.

– Он серьезно ранен, – сказала Энди. Петерсон протянул к ней руку, но она отшатнулась, и Лукас остановил его, покачав головой. – Я ударила его перед тем, как он убежал.

Энди подняла руку, в которой продолжала держать каблук, ее пальцы были перепачканы кровью. Грейс повернула голову, все еще прижимаясь к матери, и сказала:

– И я тоже. Я ударила его в глаз. – И она показала иглу, сделанную из пружины матраса.

– Он собирался нас убить, – оцепенело пробормотала Энди Манетт.

– Вы все правильно сделали, – сказал Лукас и рассмеялся. – Я вами горжусь. – Он поднял руку, чтобы потрепать ее по плечу, но вовремя вспомнил и остановился. Потом повернулся к Петерсону: – Вы справитесь?

Помощник шерифа кивнул:

– Думаю, да.

– Тогда вперед, – сказал Дэвенпорт. – Я бы хотел помочь. Он только что ранил моего друга.

Петерсон кивнул:

– Мы слышали. Но знаете… будьте осторожны.

Конечно, Петерсон имел в виду: не убивайте его.

– Я в порядке, – сказал Дэвенпорт. Петерсон кивнул. Лукас повернулся к Энди: – Госпожа Манетт, если вы не против прокатиться до дороги, там вас возьмет вертолет.

– Сюда едут репортеры, – сообщил другой помощник шерифа из последней машины.

– Не пускайте их, – сказал Лукас.

– Остановите на углу, – приказал Петерсон. – И пусть Хэнк позвонит в Федеральное авиационное агентство, чтобы сюда не пускали вертолеты телевидения.

– Благодарю вас, – сказала Энди Петерсону и слегка подтолкнула дочь. – Пойдем, Грейс.

– Женевьева? – спросила Грейс.

– Мы будем ее искать, – пообещала Энди.

Лукас проводил их до последней полицейской машины.

– Сожалею, что это заняло так много времени, – сказал он. – Мэйл совсем неглуп.

– Да, это правда, – не стала спорить Манетт.

Помощник шерифа распахнул заднюю дверь своей машины. Энди помогла Грейс сесть сзади и повернулась, собираясь сказать что-то еще Дэвенпорту. Однако ее взгляд остановился на чем-то за его спиной. Лукас повернулся, чтобы посмотреть, куда она смотрит, и его рука опустилась к пистолету. Неужели она увидела Мэйла? Энди прошла мимо него, сделала три быстрых шага и побежала к дому.

Лукас посмотрел на помощника шерифа.

– Приглядывайте за девочкой, – сказал он и быстрым шагом направился за Энди Манетт, но почти сразу перешел на бег. – Госпожа Манетт, подождите, пожалуйста, подождите, подождите…

Петерсон с кем-то разговаривал по рации, но уронил микрофон, когда увидел, что Энди Манетт бежит к дому, и поспешил за ней.

Она направлялась в сторону старой деревянной цистерны с квадратным основанием со стороной в шесть футов, стоявшей на бетонной платформе высотой в шесть дюймов.

– Не надо, подождите! – закричал в последний раз Лукас, отстававший от нее на сорок футов.

Но она уже была рядом. Остановилась, ухватилась за край цистерны и толкнула ее.

Лукас должен был ее остановить – он сообразил, что подсказали инстинкты Энди Манетт: внутри цистерны находилось тело Женевьевы. Кукла в бочке была девочкой в цистерне: водяная могила.

Когда Лукас служил патрульным, он участвовал в расследовании дела о похищении. Тогда ребенка застрелили и бросили в ручей. Тело вынесло на берег, и он оказался среди тех, кто его обнаружил. За долгие годы, проведенные на службе в полиции, он видел множество смертей, и теперь на него было трудно произвести впечатление. Но тот ребенок, в начале карьеры, с белой распухшей плотью и отсутствующими глазами… он иногда появлялся в его кошмарах.


Крышка цистерны оказалась слишком тяжелой для Энди Манетт, и она не смогла ее открыть. Тогда женщина подняла ногу и толкнула ее, слегка сдвинув в сторону.

Лукас схватил Энди и попытался отвести в сторону.

– Нет! – закричала она.

Лукас повернулся, посмотрел и увидел…

Что?

Сначала ничего, только груда мусора сбоку, под черной водой на дне.

Но тут груда качнулась, и он разглядел что-то белое.

Петерсон обнял двумя руками Энди Манетт, оттаскивая ее назад, когда Дэвенпорт замахал руками и закричал:

– Господи, она жива!

Цистерна была глубиной в пятнадцать футов; что-то висело над поверхностью воды. Оно снова зашевелилось, и Лукас увидел лицо.

– Принесите что-нибудь! – закричал он, повернувшись обратно к машинам. – Проклятье, найдите веревку!

Полицейский в форме пытался оттащить Энди Манетт в сторону; она отчаянно сопротивлялась. Другой открыл багажник патрульной машины и через секунду уже бежал к ним с буксировочным тросом. Дэвенпорт сбросил туфли и пиджак.

– Закрепите конец веревки, пусть ее держит пара парней!

К ним со всех сторон бежали полицейские.

Энди умоляла полицейского, который ее держал, отпустить ее.

– Разрешите ей подойти, но держите крепко! – закричал Петерсон.

Лукас взял конец троса и забрался в цистерну, упираясь ногами в бетонную стену. Из цистерны пахло влажной землей, такие запахи появляются ранней весною. Лукас спустился вниз, в воду, мимо свертка на стене.

Воды в цистерне было всего три фута – она доходила ему до бедер и оказалась невероятно холодной.

– Женевьева, – выдохнул он.

– Помоги мне, – прохрипела она.

Лукас едва расслышал ее голос.

Какой-то механизм – возможно, двойной блок – был когда-то установлен в трех футах над поверхностью воды. Но от него осталось только две металлические скобы на двух противоположных стенках цистерны, Женевьева сумела подобраться к ним и зацепить за одну край пальто. Она застегнула пуговицы, и у нее получился прочный мешок, который висел на стене цистерны, над водой. Ноги девочка засунула в рукава – и так провисела почти сто часов.

– Я держу тебя, милая, – сказал Лукас, взяв ее на руки.

– Он сбросил меня сюда… сбросил сюда, – сказала Женевьева.

– Что нам делать? – закричал Петерсон. – Спуститься вниз еще кому-то?

– Нет. Я не стану вынимать ее из польто, пропущу трос через дыру. А вы осторожно ее вытащите.

Он пропустил веревку, Женевьева застонала.

– Осторожнее! – крикнул Лукас.

И девочка поднялась вверх, к свету.

Глава 35

Наполовину ослепленный Мэйл, в ушах которого звенело от выстрелов дробовика, полз между рядами кукурузы, растущей так густо, словно это был тропический лес. Он плохо видел, не понимал почему, но один глаз перестал ему служить. И всякий раз, когда вес приходился на руку, острая боль пронзала живот.

Однако часть его разума продолжала работать: через пятьдесят футов Мэйл резко свернул направо, встал на ноги и побежал, пригибаясь к земле, – в одной руке дробовик, другая прижата к животу. Он двигался вниз по склону холма в сторону дороги. Любое другое направление вывело бы его в открытые поля, но он знал, что, если перебраться через дорогу, дальше есть еще одно кукурузное поле длиной в милю и фермерский дом, в котором наверняка есть машина.

А под дорогой имеется водопропускная труба. Совсем небольшая – возможно, в нее даже его плечи не пролезут, – но он помнил, что видел ее изъеденный ржавчиной конец, торчащий из заросшего камышом болотца, рядом с канавой. Если он сумеет туда добраться…

Мэйл тяжело дышал. Боль усиливалась, каждый шаг давался ему с трудом. Он зацепился за стебель и упал. Немного полежал, перекатился на спину, посмотрел на живот и увидел кровь. Приподняв рубашку, обнаружил дыру двумя дюймами ниже грудины и глубокую царапину; из дыры сильно шла кровь.

Вся последовательность событий с того момента, как он распахнул дверь камеры и началась стрельба во дворе, состояла из разрозненных фрагментов, которые никак не укладывались в общую картину. Но теперь он вспомнил, как Энди Манетт напала на него, как он ощутил боль, когда она его чем-то ударила.

Господи, она его порезала…

Лицо Мэйла исказила гримаса, плечи задрожали, и он разрыдался. Полицейские его убьют, если найдут; Манетт ударила его ножом… Ему некуда идти.

Секунд пятнадцать он плакал, но затем заставил себя успокоиться. Если он сумеет уйти с этого поля, если доберется до трубы, если добудет машину, то сбежит от полиции, хотя бы на время; если он сможет отдохнуть, просто закрыть глаза – он вернется к Манетт.

Он вернется к ней: она должна ему жизнь.

Мэйл опустил голову и пополз. Где-то по пути он потерял дробовик, но возвращаться за ним уже не стал; к тому же за поясом у него торчал пистолет. Один раз он оглянулся, но никто его не преследовал. Однако он увидел тонкую струйку крови, которая тянулась за ним.


Лукас лежал на спине в высокой траве рядом с цистерной и восстанавливал дыхание. Полицейские, которые вытащили его оттуда, ушли и унесли буксировочный трос.

– Еще один вертолет прилетел, – сказал подошедший Петерсон.

Дэвенпорт сидел. Он промок до пояса и страшно замерз.

– Как ребенок?

Петерсон покачал головой:

– Не знаю. Она в плохом состоянии, но я видел людей и в худшем, и они выкарабкивались. Вы в порядке?

– Я устал, – ответил Лукас.

Вертолет начал снижаться, полицейские на дороге махали ему руками. Дэвенпорт видел двух полицейских на дороге, еще несколько человек появились на границах поля.

Он надел туфли и пиджак.

– Скажите своим людям, что я спущусь на поле. Всего на несколько футов, дальше не пойду.

– У него дробовик, – возразил Петерсон.

– Скажите им, – повторил Лукас.

– Послушайте, нет никакой необходимости…

– Он не станет нас ждать, – сказал Дэвенпорт, глядя на поле. – Я знаю, как работает его голова. Сейчас он убегает. Он не станет устраивать засаду и стрелять. Просто попытается уйти.

– Через пять минут прилетит еще пара вертолетов, и мы сможем контролировать все поле…

– Я хочу посмотреть, – сказал Дэвенпорт и зашагал к ограде, через которую перепрыгнул Мэйл. – Скажите своим ребятам.

Он перелез через забор, и его городские туфли быстро наполнялись мелким мусором. К влажным носкам прилипал песок, натирая щиколотки. Оказавшись на поле, Лукас сразу уловил сладкий аромат созревшей кукурузы; со стеблей свисали толстые листья, высохшие шелковистые коричневые нити болтались на ветру. Он медленно шел между рядами, пока не заметил свежие следы на мягкой серой земле.

Вытащив пистолет, Лукас остановился, повернулся, присел и медленно зашагал вперед. Вскоре он нашел капли крови, следы на земле, снова кровь. Мэйл был ранен. Дэвенпорт остановился, прислушался, уловил шелест листвы на легком ветру, шум двигателей автомобилей, далекий рев вертолета. Божья коровка ползла по кукурузному листу, и он осторожно двинулся дальше, держа перед собой пистолет.

На уровне колен растительность была удивительно густой. След Мэйла уходил все дальше в поле; минуты две Лукас шел за ним, затем узкая тропинка резко свернула вправо и исчезла в рядах кукурузы. Впереди Дэвенпорт ничего не мог разглядеть. Очевидно, Мэйл периодически менял ряды; следовать за ним было бы самоубийством.

Лукас выпрямился и постарался определить, куда теперь направляется Мэйл. С того места, где он стоял, Дэвенпорт видел столбы электропередачи, стоящие вдоль дороги. Он медленно вернулся к ограде и перелез через нее.

Петерсон ждал его. Увидев, что Лукас возвращается, он поднес телефон к уху и что-то сказал.

– Вы что-нибудь нашли? – спросил он у Дэвенпорта, когда тот подошел.

– Не слишком много, – ответил тот. – Возможно, он направляется к дороге.

– Через пять минут там будет десяток наших парней, ему не удастся перейти на другую сторону, – заверил его Петерсон. – Меня гораздо больше беспокоит проклятое бобовое поле. Там у нас недостаточно людей, и если он выберет один из рядов, то сможет уползти довольно далеко.

– Он ранен, – сказал Лукас. – Там много крови. Манетт с дочерью сумели его достать; возможно, он сейчас в плохом состоянии.

– Будем надеяться, что сукин сын сдохнет, – сказал Петерсон. – Это будет справедливо.


Мэйл добрался до края кукурузного поля. Ближайший полицейский занял пост на крыше патрульной машины в трехстах ярдах от него, но со всех сторон доносился вой сирен. Через несколько минут они будут стоять локоть к локтю.

Боль в животе усилилась, но оставалась терпимой. Он пополз вбок через кукурузу, стараясь не задевать стебли, и приблизился к ограде. Теперь от помощника шерифа его отделял камыш, и Мэйл видел открытый конец водопропускной трубы. Его охватило возбуждение; Джон решил, что сумеет в нее пролезть. Едва-едва, но сумеет. И тогда он ускользнет от этих мерзавцев, от Дэвенпорта и его дружков.

Мэйл лег на спину и прополз под нижней нитью колючей проволоки, затем соскользнул в канаву, ведущую в болотце. Полицейский повернул голову – теперь он смотрел в противоположную сторону. Джон преодолел три фута к камышам и замер, понимая, что, если кто-нибудь сейчас пройдет по обочине дороги, то сразу его заметит. Но с того места, где стоял полицейский, разглядывая поле в бинокль, его не было видно. Затаив дыхание, Мэйл наблюдал за копом сквозь траву, и, когда тот отвернулся снова, преодолел еще два фута; теперь вода почти полностью закрывала его, как залегшего в засаде аллигатора.

До водопропускной трубы осталось всего десять футов.


– Вертолеты уже совсем рядом – один медицинский, другой федеральный. Говорят, у него пластина на днище, позволяющая садиться даже на палубу, – сказал Петерсон.

Лукас кивнул.

– Я намерен пройтись вдоль дороги.

– Хорошо, – не стал возражать Петерсон. – Мы заставим его показаться.

Дэвенпорт посмотрел, как Энди Манетт, Грейс и Женевьева садятся в медицинский вертолет. Женевьеву было невозможно узнать, ее завернули в несколько одеял. Когда вертолет поднялся в воздух, Энди посмотрела на него с застывшим лицом. Через несколько секунд вертолет превратился в точку, удаляющуюся на север. Одновременно с той же стороны появился более тяжелый вертолет.

«Федералы», – подумал Лукас.

Он медленно зашагал вдоль дороги, часто останавливаясь. Здесь было всего трое полицейских: видимость была такой хорошей, что Петерсон отправлял вновь прибывавших полицейских на другие границы поля. Но Лукас не сомневался, что Мэйл обязательно появится здесь.

Под легким ветерком раскачивались кукурузные стебли, точно по воде шли круги – плавно и не слишком быстро. Дэвенпорт подошел к первому полицейскому, коренастому блондину в зеркальных темных очках, с дробовиком у бедра.

– В колодце и вправду был ребенок? – спросил он, когда к нему подошел Лукас.

– Да, только не в колодце, а в цистерне, – ответил тот. – Она выживет. Вы что-нибудь видели?

– Ничего. Из-за ветра кукуруза колышется, и трудно что-нибудь заметить…

Он принюхался к ветру, словно охотничий пес, а Лукас зашагал дальше, изучая поле.

В двух третях пути до следующего полицейского он заметил водопропускную трубу, торчавшую из-под дороги. Она была не больше восемнадцати дюймов в диаметре, и Дэвенпорт подумал, что, возможно, она слишком узкая для Мэйла.

Но именно сюда наверняка и направлялся Мэйл.

Вдоль ограды поблескивал узкий ручеек, который заканчивался мелкой лужицей рядом с концом трубы. Неужели он уже внутри?

Лукас осторожно подошел к насыпи.

И увидел борозды в грязи, возле входа в трубу. Бедра и кончики ботинок. А вот… капелька крови, почти черная на зеленой траве. Труба была узкой. Дэвенпорт рискнул и быстро заглянул внутрь. Отсюда он видел только крошечный зеленый полумесяц на другой стороне. И тут полумесяц исчез. Мэйл полз по трубе. Пространство было сильно ограничено, но он продвигался вперед.

Лукас взобрался наверх, пересек дорогу и посмотрел, что с другой стороны. Труба выходила еще в одно поросшее камышом болотце, а вокруг нее образовалась небольшая дельта. Земля здесь оставалась ровной, и Лукас опустился на нее. Он слышал, как под ним с трудом движется Мэйл, который проделал около половины пути.

Что сказано в досье Мэйла? Кажется, он страдает от клаустрофобии?..


Джон забрался в трубу головой вперед, и его плечи упирались в рифленые стены. На дне была грязь, а примерно посередине ее наполовину перегородила сгнившая деревянная доска и сухие сорняки. Но в конце он видел свет. Если он сумеет туда добраться…

Мэйл руками отодвинул в сторону доску и сорняки, пропихнул их назад и подтолкнул ногами. Места едва хватало для того, чтобы шевелить руками. Он тяжело дышал. Уперся во что-то ступнями и обнаружил, что одна нога застряла. Напрягся сильнее, но высвободить ногу не удавалось.

Мэйл ощутил приступ клаустрофобии. Он начал отчаянно извиваться, визжать и хрипеть, дышать становилось все труднее и труднее… и тут ему удалось вырваться. Двадцать футов до конца, пятнадцать… Боль обожгла живот, и ему пришлось остановиться. Проклятье. Он коснулся рубашки и тут же отдернул руку; он ничего не видел, но ощущал запах. Кровотечение усилилось. Заставив себя ползти дальше, он обнаружил, что снова застрял, и отчаянно ударил ногой назад; послышался плеск воды, эта часть трубы сильно проржавела. Потом возник какой-то звук. Крыса?

Неужели где-то рядом крыса?

Охваченный паникой, Мэйл отполз назад, и боль резко усилилась. Но он все еще видел свет и зелень в конце трубы.

Ладно, ладно. Джон поборол панику, заставив себя соблюдать осторожность, несмотря на то, что ему отчаянно хотелось поскорее выбраться. Он говорил себе, что если сумел незаметно сюда залезть, значит, ему по силам преодолеть последний участок пути. Он считал, что у него очень мало шансов, но теперь…

Тяжелая глыба – камень, земля – упала у выхода трубы, наполовину перекрыв его. Потом еще одна.

Потрясенный Мэйл застыл в неподвижности.

– Там ведь сыро, Джон? – раздался знакомый голос.


На насыпи росла густая трава. Недавний дождь сделал ее мягкой, и Лукас понял, что, ухватившись за прочные стебли, сможет вырывать куски дерна в квадратный фут. Он собрал с полдюжины таких пластов и уселся на насыпи над трубой. Когда Мэйл был уже близко, он бросил первый так, чтобы тот закрыл часть трубы.

– Там ведь сыро, Джон?

Сначала ответа не последовало, но вскоре послышался тихий, отчаянный голос Мэйла:

– Выпусти меня отсюда.

– Не-е-е, – сказал Лукас. – Мы нашли девочку в цистерне. Она была едва жива. Как ты мог так поступить, Джон? Бросить ребенка в цистерну… – И он швырнул еще один кусок земли вниз.

– Выпусти меня, я ранен! – закричал Мэйл.

– Тебе недолго осталось терпеть, – сказал Дэвенпорт. – Вода втекает в трубу с другой стороны. Как только я заблокирую выход, она заполнится… это не займет много времени. Никто не узнает. Все будут думать, что ты сбежал. Получится, что ты вроде как победил – только ты будешь мертв. А я посмеюсь.

– Помоги… помоги мне! – взвыл Мэйл, и Лукас слышал, как он колотит руками и ногами по трубе.

Вероятно, он пытался ползти обратно.


Мэйл попробовал отползти подальше от голоса, чувствуя, что вода движется вместе с ним. «Наверное, здесь наклон, – подумал он. – Может быть, труба и вправду наполнится… нужно вылезти. Нужно выбраться наружу…»

Он отчаянно полз назад, пока не наткнулся ногами на кучу мусора, которую оставил у себя за спиной: теперь он вспомнил. Мэйл бил по ней ногами, но ничего не видел и не мог сдвинуться с места. Он застрял. Впереди, в конце трубы, остался совсем маленький прямоугольник света. Тогда Мэйл снова пополз вперед, остановился, повернулся, чтобы достать пистолет, и вытолкнул его вперед.

– Выпусти меня! – закричал он и выстрелил.

Вспышка и грохот ошеломили и оглушили его. Очень медленно пробираясь вперед, как крот в воде, он выстрелил снова.

Теперь Джон видел лишь тонкую полоску света. Дэвенпорт что-то сказал, но он не расслышал. Он просто лежал в темноте; вода постепенно поднималась, боль угнездилась в животе, мир смыкался вокруг него. Дэвенпорт похоронит его заживо; он чувствовал, как поднимается вода.

Мэйл отчаянно забился – и не сумел сдвинуться с места. Но у него был пистолет. Не думая больше ни секунды, он упер дуло под подбородок.

Лукас услышал приглушенный звук выстрела и немного подождал.

– Джон?

Дэвенпорт слушал, но из трубы больше не доносилось никаких звуков. Отчаянный стук прекратился. Он посмотрел на дорогу, где полицейские продолжали стоять на крышах своих машин, глядя в противоположную сторону – на кукурузное поле. Выстрелы внутри трубы были практически не слышны снаружи. Лукас начал вытаскивать глыбы земли из трубы.

Из нее вылилось немного воды.

Потом струйка крови.

И кусок окровавленной плоти, плывущий, точно детский кораблик-листок в мелкой грязной воде.

Лукас встал, отбросил носком испорченной туфли куски земли и травы от трубы и выбрался на дорогу.

– Эй! – крикнул он полицейскому на ближайшей машине.

Когда тот повернулся, Дэвенпорт указал на канаву, и со всех сторон к нему побежали люди.

Глава 36

Отстраненный от дела и безоружный Слоун приехал на ферму, опасаясь, что все пропустил. Он обнаружил дюжину полицейских, которые стояли на четвереньках возле водопропускной трубы, и Лукаса, сидевшего на ступеньках крыльца полуразвалившегося дома.

– Тебя подвезти, приятель?

– Мне нужна сигарета, – сказал Дэвенпорт. – Не понимаю, зачем я бросил курить.

Слоун рассказал ему последние новости, когда они ехали в город.

– Вулф отказалась иметь со мной дело, поэтому я с Франклином занялся Хелен Манетт. Мне удалось ее запутать ласковым тоном, она заговорила, и мы все узнали.

– Но толку от этого будет немного, – сказал Лукас. – Суд не станет принимать во внимание все, что случилось после того, как Хелен Манетт попросила адвоката, а мы ей отказали.

– Я думал о другом, – ответил Слоун. – Хотел понять, почему она так поступила.

– Деньги, всегда деньги – так или иначе.

Слоун кивнул.

– Она все знала про Тауэра и Вулф. У Тауэра отчаянное финансовое положение, хотя об этом мало кому известно. Почти все деньги кончились. Его содержание от фонда урезано, а пять лет назад они взяли большой имущественный заем на дом, но выплаты по нему стали для них тяжким бременем. Они могли рассчитывать только на деньги фонда, однако в уставе имеется положение: если последний благотворитель больше не может иметь наследников, фонд закрывается, и наследник получает всё. Речь шла о крупной сумме. На данном этапе – тринадцать миллионов долларов.

– Господи, так много? – удивился Лукас.

– Да. Фонд обеспечивался облигациями. Чтобы компенсировать инфляцию, они откладывали значительные суммы, а остальную часть дохода делили между четырьмя наследниками – Тауэром, Энди и ее дочерьми. Каждый из них получал около ста тысяч в год. Если бы Энди и ее дочери погибли, Тауэр мог бы настоять на закрытии фонда и получил бы всю сумму. Именно на такой исход рассчитывала Хелен Манетт. Она поняла, что Тауэр собирается ее бросить, и надеялась урвать половину.

– Она встретилась с Мэйлом в квартире, которую он снимал?

– Да. Он спросил, как ее зовут, и сказал, что лечился у врача по имени Манетт. И еще он говорил какие-то вещи, которые помогли ей понять, что именно про него Энди несколько раз рассказывала: настолько безумный, что она до смерти его боялась. Он назвал свое имя – Мартин Ладукс. Она нашла его телефонный номер и начала ему звонить.

– Мы могли бы догадаться, – сказал Лукас.

– Могли бы, – пожал плечами Слоун. – Но у нас было всего пять дней. Даже меньше.

– А мне кажется, прошло столетие, – признался Лукас.

– Ты знаешь, о чем она меня спросила? – после небольшой паузы спросил Слоун.

– О чем?

– Может ли она рассчитывать на призовые деньги Данна – ведь она помогла нам найти Мэйла…

Примерно на полпути им позвонил секретарь шефа полиции и сказал, что Рукс отправляется в больницу и хочет встретиться там с Дэвенпортом и Слоуном. Когда они туда добрались, оказалось, что парковка забита автомобилями. Напарник огляделся по сторонам.

– Может быть, мне следует подбросить тебя к приемному покою? – спросил он. – Ты плохо выглядишь.

– Я в порядке, – ответил Лукас, выходя из машины.

Его туфли были испорчены, брюки все еще не высохли и прилипали к ногам, нижнее белье и рубашка намокли, и ему казалось, что в них полно песка. Даже галстук был влажным. К тому же он давно не брился.

Слоун оглядел его.

– Твой пиджак хорошо смотрится, – сказал он.


Рукс сразу же обняла Лукаса.

– Ты сумел их вернуть… Я не могла в это поверить.

Тут же появился Данн, который принялся хлопать его по плечу.

– Ты всех нашел. – Его лицо светилось от счастья.

– Спокойно, – проворчал Лукас. – Как Женевьева?

– Переохлаждение, – ответил Данн и помрачнел. – Она не дожила бы до вечера. Возможно, пострадают нервные окончания ног. Но не исключено, что все пройдет – пока еще слишком рано делать прогнозы. Но она так долго висела в своем польто, и нервы были пережаты…

– А Энди и Грейс?

Данн опустил глаза и отвернулся.

– Физически они в порядке; психологически – в жутком состоянии. Энди просто… она говорит так бессвязно. Господи, я не знаю… – Он повернулся и отошел к группе врачей.

– Тебе известно про Хелен Манетт? – спросил Дэвенпорт у Рукс.

– От Франклина, – ответила она и покачала головой. – Я не знаю, что теперь будет. Нам придется разговаривать со всеми из офиса окружного прокурора. Мы собираемся ее арестовать, но удастся ли передать дело в суд – тут у меня большие сомнения. Но не она наша главная проблема.

Лукас кивнул.

– Вулф?

– Да. Нам предстоит встреча с ней и ее адвокатом. – Рукс посмотрела на часы. – Примерно через сорок пять минут. Тебе лучше быть рядом.

– Я рассчитывал, что она не станет возбуждать дело.

– Твои надежды не сбылись, – мрачно сказала Рукс.

Послышался шум, и Лукас обернулся. Появился мэр.

– Мне пора идти, – сказала Роуз Мари. – Не уходи далеко от своего кабинета.

– Конечно, – ответил Дэвенпорт.


Рукс позвонила через час, когда Лукас сидел в своем кабинете и разговаривал со Слоуном и Делом.

– Тебе лучше спуститься, – сказала Роуз Мари.

Секретарша шефа проводила его до кабинета.

– Они ждут, – сказала она. – Господи, сегодня было замечательное утро… Вы мой герой.

– Да, но надолго ли? – спросил Дэвенпорт.

– До конца недели, – обещала секретарша.

Нэнси Вулф, полный мужчина с веснушками и блестящими рыжими волосами, Лестер и Роуз Мари Рукс расположились вокруг письменного стола. Рыжий мужчина в аккуратном сером костюме с золотым значком на лацкане сидел с переплетенными перед собой пальцами.

«Адвокат», – подумал Лукас.

Рукс указала на свободный стул рядом с Лестером.

– Садитесь. Мы пытаемся разобраться, что произошло сегодня утром.

– Вы знаете, что произошло, – резко сказала Вулф и бросила яростный взгляд на Дэвенпорта. – Вопрос в том, что вы собираетесь делать?

– А что вы хотите? – спросил Лукас.

– Я хочу, чтобы вы ушли из полиции, – сказала она. – Я оставляю за собой право обратиться в суд, но требую, чтобы вы немедленно уволились.

– Мы спасли жизнь вашей партнерше.

– Вам следовало найти другой способ…

– У нас не было времени.

– …и не применять… насилие по отношению ко мне.

Дэвенпорт покачал головой.

– Времени не было.

– Вам следовало действовать иначе, – настаивала на своем Вулф.

Роуз Мари откашлялась.

– Лукас останется. Я не стану его увольнять. Более того, я намерена объявить ему благодарность. Сожалею, что вам причинили неудобства.

– Неудобства? – Голос Вулф стал пронзительным. – Меня раздели и обыскали, выдали тюремную робу, заставили сидеть и слушать, как они на меня кричат… – Ее губы задрожали. – И мне не позволили позвонить адвокату или кому-то еще.

– Роуз Мари, мы говорим о крупной сумме, – сухо сказал адвокат. – Бывали случаи, когда и за гораздо меньший прессинг по отношению к тем, кто заслуживал большего, следовало суровое наказание. Народ устал от вашего департамента, от того, как вы обращаетесь с людьми. Вы потеряете миллион, два или пять – в нашем случае такое вполне возможно, – и вас отсюда выгонят. Если же вы уволите Дэвенпорта, то хотя бы покажете, что не одобряете его методов.

Роуз Мари решительно покачала головой:

– Я этого не сделаю.

Адвокат кивнул Вулф и сказал:

– Ну что ж, тогда все ясно.

Женщина взяла сумочку.

– Встретимся в суде, – обещала она.

– Вы можете обратиться в суд, – неожиданно заговорил Лестер. – Однако я не думаю, что вы одержите победу. У нас были серьезные основания для допроса доктора Вулф.

Дэвенпорт с сомнением посмотрел на Лестера и перевел взгляд на Рукс, которая приподняла брови. Она также не знала, что имеет в виду Лестер.

Адвокат, который опустил руки на колени, когда говорил о пяти миллионах, вновь переплел пальцы и обратился к Лестеру:

– Я понимаю, о чем вы думаете. Если бы присяжные принимали решение прямо сейчас, вы могли бы унести ноги. Госпожа Манетт и ее дети в больнице, телевизионщики сходят с ума, многие сочувствуют тому, что сделал Дэвенпорт. Но суд состоится через шесть месяцев или через год. И тогда вы проиграете. А госпожа Вулф полна решимости идти до конца.

Лестер несколько раз пытался его прервать, но потом сдался.

– Я думаю совсем о другом, – заговорил он, когда адвокат смолк. – Речь пойдет вовсе не о деле Манетт.

– В таком случае, о чем? – удивился адвокат.

– Об Уильяме Чарльзе Аакерсе и Карлосе Нерода Сончесе, – ответил Лестер. – Двух пациентах доктора Вулф… и доктора Манетт. Мы планировали допросить доктора Вулф об этих делах, когда шеф Дэвенпорт обнаружил, где скрывается подозреваемый Мэйл, и ему пришлось уехать. Но вернемся к доктору Вулф по поводу…

Он держал в руках два больших конверта; оба были пустыми, но на каждом стояли фамилии, написанные аккуратным женским почерком: Аакерс и Сончес. Он передал их адвокату.

– Что это такое? – спросил рыжий, глядя на Вулф.

– Два пациента, – прошипела она. – Он пытается меня шантажировать.

– Ничего подобного, – спокойно возразил Лестер. – Эти карточки временно потерялись из-за бюрократической неразберихи, но мы их обязательно найдем и сделаем экспертные оценки. У нас есть ощущение, что они дадут нам повод для возбуждения уголовного дела.

– Что? – спросил адвокат, который теперь смотрел на Лукаса.

Дэвенпорт пожал плечами.

– Ваша клиентка лечила педофилов, не поставив в известность правоохранительные органы. Все это есть в имеющихся у нас документах. И мы их найдем, даже если нам придется разобрать департамент по кирпичикам.

Рукс откинулась на спинку кресла; Лестер был полон энергии, Лукас отвернулся.

– Ах вы, ублюдки, – злобно пробормотала Вулф.


– Шантаж, – сказала вечером Уэзер, доедая лангуста.

– Да, наверное, – ответил Лукас. – Вулф оставила за собой право подать на нас в суд, но она не станет этого делать. Ничего не будет.

– Не думаю, что я вас одобряю.

– Конечно, я могу сжечь документы – если сумею их найти, – заявил Дэвенпорт. – А потом мы позвоним ей и скажем, что сожалеем, и она получит возможность подать на нас в суд.

– Вы очень жестоко с нею обошлись.

– Всякое дерьмо случается. – Лукас зевнул и потянулся, и на его губах появилась улыбка. – Как пишут на наклейках для бамперов.

– Ты в порядке? – спросила она.

Они перешли в гостиную и устроились на диване. Уэзер положила голову ему на плечо.

– Я устал, – ответил Лукас. – Ужасно устал.

– Я услышала, что ранен полицейский, что возникла перестрелка – мне рассказала хирургическая медсестра… – Уэзер говорила быстро и беспорядочно, ее тело было напряжено. – Я позвонила Филу Оррису в Рамси, ну, ты его помнишь, ортопед…

– Да.

– Он сказал: «Нет, нет, это не Лукас, а женщина». И я едва не сказала: «Господи, слава тебе». Я была так рада, что ранили несчастную женщину, а не тебя.

– Да, Шерилл серьезно пострадала, – сказал Лукас. – У нее сломана кость.

– Лучше, чем если бы попали в тебя. У тебя и так достаточно ранений.

Они посидели молча несколько секунд.

– Я думаю, нам нужно пожениться, – сказал Дэвенпорт.

Уэзер на мгновение замерла.

– Я тоже…

– У меня есть для тебя кольцо, – признался он.

– Я знаю, оно всех сводит с ума, – сказала она.

Лукас улыбнулся, но Уэзер не видела его лица. Она продолжала смотреть в сторону, и ее макушка была у него под носом.

– Посиди в ванне, – предложила она, – а потом ложись в постель. Тебе бы не помешали часов пятнадцать сна.

– Ладно, тогда немного подвинься. – Он осторожно отодвинул Уэзер, засунул руку в карман и нашел кольцо. – Я никак не мог сообразить, что нужно сказать, когда я буду его тебе вручать. Только одно – я тебя люблю.

Уэзернадела кольцо на палец, оно подошло идеально.

– Ну что ж, можешь продолжать, – сказала она. – Начало получилось превосходным.


Лукас просидел в ванне пятнадцать минут, но он не умел расслабляться в горячей воде. Потом вылез, вытерся, надел халат и отправился на поиски Уэзер, чтобы пожелать ей спокойной ночи. Та разговаривала по телефону.

– Ты можешь себе представить? – говорила она.

Уэзер рассказывала своим друзьям о его предложении и кольце. Он несколько мгновений наблюдал за ней; ее лицо светилось, как лицо Данна в больнице.

Внезапно Лукас ощутил укол страха: такие совершенные мгновения не могут длиться долго. Он тряхнул головой, вошел на кухню, коснулся ее волос, щеки и поцеловал подбородок.

– Пойду вздремну, – сказал он.

Она опустила трубку на колени и произнесла:

– Дел в шоке. У него было время до полудня – они делали ставки относительно того, когда ты сделаешь мне предложение. Парень, которого зовут Вуд, выиграл шестьсот двадцать долларов.

Лукас усмехнулся.

– Очень романтично, верно?

– Иди спать, – сказала Уэзер.

Дэвенпорт направился в спальню, но в дверях остановился, чтобы послушать. И услышал, как нажимаются кнопки. Потом Уэзер снова сказала:

– Ты можешь себе представить?..

Джон Сэндфорд Внезапная жертва

John Sandford

Sudden Prey

Copyright © John Sandford, 1996

© Бушуев А.В., перевод на русский язык, 2014

© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2015

Глава 01

Из динамиков, установленных где-то наверху, звучали нежные детские голоса. «Святая ночь, сияют ярко звезды, мы славим в эту ночь Христа».

Человек, который мог убить Кэнди Лашез, стоял на холоде и наблюдал за ней сквозь стеклянные двери универмага. Иногда ему была видна лишь ее макушка, иногда Кэнди исчезала совсем, но он старался не упускать ее из поля зрения.

Ничего не подозревая, женщина перебирала товары в отделе нижнего белья, медленно переходя от одной полки к другой.

На самом деле ее интересовало не белье. Ее внимание было приковано к задней части магазина, к отделу бытовой техники. Кэнди остановилась, вытащила черное бюстье, подняла на уровень глаз и критически посмотрела, склонив голову набок, как это обычно делают особы женского пола. Затем повесила на место и обернулась к дверям.

Человек, который мог ее убить, отступил назад, чтобы остаться незамеченным.

К тротуару подкатил автофургон. Из него выпрыгнула коренастая женщина в оранжевой парке и распахнула боковую дверь. На мостовую высыпала стайка детей, все как на подбор белокурые, разного пола, возраста и роста – на вид лет четырех, пяти, шести, семи, восьми и девяти. Фургон направился к парковке, а женщина повела детей к дверям универмага.

Человек достал из кармана бутылку дешевого вина, сунул в горлышко кончик языка, делая вид, что пьет, изобразил пару глотков. Закрывая детей своим телом, женщина провела их мимо него. Вскоре они нырнули внутрь и скрылись из вида. Что и требовалось. Наблюдатель убрал бутылку и снова бросил взгляд на вход.

Кэнди оставалась все там же, в отделе женского белья. Мужчина огляделся по сторонам, проклиная время года: рождественские гирлянды и украшения, грязные смерзшиеся сугробы на улицах, пронизывающий ледяной ветер, от которого не спасают шерстяные перчатки. У него было худощавое небритое лицо. Обветренная нездоровая кожа, напоминающая пергамент на бубне. Желтые от никотина зубы, похожие на старую слоновую кость. Наблюдатель достал из кармана пачку «Кэмела», извлек из нее сигарету и дрожащими от холода пальцами поднес к губам.

Он выдохнул. Ветер унес дым и облачко дыхания. От этого сделалось еще холоднее.

Маслянистый баритон исполнителя, которому никогда не быть Бингом Кросби, старательно выводил слова песни: «Пусть ничто не тревожит тебя в светлый день Рождества, в день, когда появился Христос».

«Господи, когда же он наконец заткнется?» – подумал мужчина.

С того места, где он стоял, ему был виден золотой шпиль здания законодательного собрания штата. Под хмурым декабрьским небом шпиль напоминал кусок латуни. Гребаная Миннесота. Наблюдатель поднес бутылку к губам и на этот раз сделал настоящий глоток. На языке остался вкус забродившего виноградного сока, в котором не было обычного тепла алкоголя.

Какого черта Кэнди там делает?

«Подопечная» неторопливо бродила по торговым залам универмага «Сирс», разглядывая холодильники, но ничего не покупала. Затем направилась в отдел женской одежды, где принялась разглядывать блузки. Оттуда переместилась в отдел, где продавались сотовые телефоны.

Затем она снова ушла. К тому времени наблюдатель уже вошел внутрь, и она едва не засекла его там, где были выставлены телевизоры. Он толкнул двери и снова вышел на холодный ветер, а Кэнди зашагала к отделу нижнего белья. Неужели она его заметила? Продавец из отдела телевизоров заметил. И драное пальто посетителя, и разбитые туфли. Иначе зачем он подошел к телевизорам «Тошиба» с широким экраном и стал следить за ним, как коршун? Наверное, она там.

«Подопечная» была на пути к выходу.

Когда Кэнди вышла из «Сирс», наблюдатель даже не взглянул на нее. Он увидел ее, но даже не повернул головы. Просто стоял возле стены, раскачиваясь на каблуках, затем что-то пробормотал в свою парку и сделал еще один глоток из бутылки.

Кэнди так и не заметила его, даже тогда. Выходя из магазина, она чуть повернулась в его сторону. Ее взгляд равнодушно скользнул по нему, как будто это не человек, а урна для мусора или пожарный гидрант. Танцующей походкой она направилась к парковке, не быстро, но и не слишком медленно. Походка Кэнди была спортивной, легкой, пружинистой, уверенной. Походка жизнерадостной женщины. Красивая, тридцати с небольшим лет, но все еще похожая на девчонку из группы поддержки школьной спортивной команды. Натуральная блондинка, круглое лицо и здоровая кожа уроженки Висконсина.

Кэнди прошла до середины парковки и, заметив автофургон «Шевроле», ускорила шаг.

Человек, который мог ее убить, все еще стоял у входа в универмаг.

– Она только что прошла мимо своей машины, – произнес он.

Слова наблюдателя услышал член законодательного органа штата от республиканской партии, одетый в дорогое пальто от «Брукс бразерс». Услышал и торопливо вошел внутрь. Чертовы алкаши! Можно подумать, у него есть время разговаривать с всякими уличными придурками. Их вокруг полным-полно, похожих, как близнецы, в грязных, залитых дешевым вином парках.

– Скорее всего она направляется к тому фургону, чувак.

* * *
Кэнди нравились музыка в стиле кантри и рубашки со стрелками на карманах. Еще ей были по душе массовые сельские танцы и пиво «Грейн белт». К числу ее любимых вещей относились также придорожные заведения в глубинке, грузовички-пикапы, ковбойские сапожки, оружие и маленькие голубоглазые детишки.

Подойдя к фургону «Шевроле», Кэнди достала из кармана массивную связку ключей и попыталась наугад открыть замок дверцы. На двенадцатом ключе ей повезло. Дверца открылась.

Фургон принадлежал продавцу «Сирс» по имени Ларри, потрепанному жизнью мужчине из отдела бытовой техники. В последний раз, когда Кэнди видела его, Ларри, стоя рядом с семисотдолларовой стиральной машиной «Кенмор» с автоматическим контролем температуры, прикреплял к рубашке бирку со своим именем. Он опаздывал минут на десять, и Кэнди, бродя среди блузок и нижнего белья, уже начала беспокоиться. Неужели фургон сломался? Вот это было бы весьма некстати.

Но нет; вот Ларри, тяжело дыша, с раскрасневшимся от холода лицом, прислонился к стиральной машине. Он был мозговитый парень, а Кэнди такие не нравились.

Она знала, что Ларри мозговитый парень, потому что к бамперу его фургона был прилеплен стикер с надписью: «ТЫ ПРОТИВ АБОРТОВ?» А ниже мелким шрифтом: «Тогда не делай их». Аборты – не тема для юмора, тем более на бамперном стикере.

Человек, который мог убить Кэнди, пробормотал куда-то в ворот парки:

– Она в фургоне. Отъезжает.

Голос, что ответил ему, не был гласом божьим.

– Вижу ее.

У парки есть одно достоинство – под ней невозможно разглядеть радиоаппаратуру с микрофонами и наушниками.

– Она стартовала, – ответил Дел и осторожно, старясь не пролить ни капли, поставил бутылку бормотухи на землю. Ему это пойло больше не понадобится, но кому-то, возможно, пригодится.

– Франклин сообщает, что Лашез и Кейл только что вошли в пиццерию, ту, что позади многоуровневой парковки, – произнес голос в самое ухо.

– Они вышли с той стороны парковки через дыру в ограде. Там они бросят свой фургон, – ответил Дел.

– Вызывай Дэвенпорта.

– Франклин уже вызвал. Он в пути. С ним Слоун и Шерилл.

– Порядок, – уклончиво отозвался Дел.

«Но не полный», – добавил он про себя. Четыре месяца тому назад в Марси Шерилл стреляли. Пуля зацепила артерию, и Марси едва не скончалась от потери крови прежде, чем ее довезли до больницы. Дел так сильно пережимал артерию, что Шерилл потом шутила, что чувствовала бы себя нормально, если бы не жуткий синяк в том месте, где Дел пережал ей сосуд.

«Нехорошо втягивать в это дело Шерилл, она еще не отошла от того старого случая», – подумал Дел.

Порой Дэвенпорт проявлял здравый смысл тогда, когда Делу ничего даже не лезло в голову. Кроме рыбалки.

– Вот она, – сказал голос ему прямо в ухо.

* * *
Фургон изнутри весь провонял сигарным дымом. Кэнди брезгливо сморщила нос. К счастью, долго терпеть этот запах ей не придется. Вырулив с парковки, женщина проверила количество бензина. Полбака. Этого более чем достаточно.

Кэнди медленно проехала квартал в направлении Дейла, миновала самого Дейла и по шоссе I-94 покатила в направлении Миннеаполиса. Джорджи и Дуэйн будут ждать возле пиццерии.

Женщина посмотрела на спидометр: пятьдесят четыре мили в час. Отлично. Нарушители закона обычно ездят с превышением скорости. Дик говорил, что это их главная ошибка такая – им наплевать на ограничения скорости и прочие мелочи. В половине случаев преступники успевают ограбить банк и смыться, а потом палятся, потому как их останавливают за то, что они, забыв о положенных пятидесяти пяти милях в час, разгоняются до шестидесяти пяти. Кэнди такой ошибки не допустит.

Она попыталась расслабиться, проверила в зеркале заднего обзора. Ничего подозрительного. Достав из кармана пальто «Хеклер унд Кох», Кэнди нащупала магазин и нажала на верхний патрон большим пальцем. На ощупь убедилась, что обойма полная.

Дик всегда смеялся над этой ее слабостью к пистолету, стреляющему игрушечными пульками, но ее он устраивал. В обойме «хеклера» помещается тринадцать патронов. Кэнди делает девять-десять попаданий из тринадцати в банку из-под супа «Кэмпбелл» с расстояния двадцать пять шагов. Пару раз ей удавалось вогнать в такую банку все тринадцать пуль.

Хорошие результаты. Конечно, банки из-под супа – это вам не движущаяся мишень. Однако в двух случаях, когда приходилось стрелять по-настоящему, Кэнди чувствовала не большее напряжение, чем в тот раз, когда возле передвижного дома Дика палила по пустым жестянкам. Ей не нужно ничего выстраивать в линию – главное, чтобы оба глаза были открыты и устремлены на мушку. И в этот крошечный промежуток времени, когда в прицел попадает нагрудный карман рубашки, или пуговица, или любая другая хорошая мишень, ты поднимаешь дуло выше на одну шестнадцатую дюйма и жмешь на спусковой крючок. Бах. Бах, бабах. От этой мысли Кэнди даже бросило в жар.

* * *
Дэнни Купичек был обладателем длинной черной гривы, которую дома ему подстригала жена. Волосы падали на глаза и на массивные очки, делавшие Дэнни похожим на застенчивого продавца обуви.

Это помогает, когда работаешь с наркоторговцами. Те опасаются пижонистых покупателей. Они доверяют продавцам обуви, продавцам страховок и парням в бейсболках с логотипом «Макдоналдс». Дэнни был похож на таких простаков. Он подогнал «Додж» к тротуару, и Дел быстро залез в салон. Купичек взял с места и поехал, держась на расстоянии трехсот ярдов от фургона «Шевроле».

Дел сразу же протянул руки к автомобильной печке.

– Зимой мне бы подошел новый облик, – заявил он. – Буду изображать типа, у которого есть теплое пальто.

– Знаешь, кого выбери? Члена законодательного собрания штата, – подсказал Купичек.

Сидя в машине у местного Капитолия, он не сводил глаз с автомобиля Кэнди и наблюдал за тем, как политики входят в здание и выходят на улицу. От него не укрылось, какой преуспевающий и вальяжный у них вид.

– Нет, – хмыкнул Дел. – Хочу попробовать изобразить личность, которая в ладах с законом.

– В любом случае голову придется чем-то прикрывать, – напомнил Купичек. На нем были брюки из плотного вельвета, свитер поверх рубашки, вязаная шерстяная шапочка и распахнутая парка. – Пятьдесят процентов тепла теряется из-за того, что нет головного убора.

– А для чего тогда, по-твоему, нужен капюшон? – Дел указал себе через плечо.

– Слишком просторный, вечно будет съезжать, – тоном знатока сообщил Купичек.

Когда они выехали на шоссе I-94, между «Доджем» и автомобилем Кэнди было девять машин. К тому же женщина катила по медленной полосе, в то время как полицейские – по крайней левой.

– На хрена мне шапка? Работа в теплом кабинете – вот что мне нужно. Может быть, я подам заявку на грант.

Купичек посмотрел на спутника, на его желтые зубы и двухдневную щетину.

– Ты для гранта не годишься. Я вот гожусь, – без обиняков заявил он. – Я гожусь. И Шерилл тоже. Даже Франклин годится. Ты – нет.

– Да пошел ты в жопу со своей женой и сопливыми детишками! – огрызнулся Дел и взял у Купичека передатчик. – Лукас, ты меня слышишь? Где ты?

– Мы подъезжаем к паркингу, – мгновенно отозвался Дэвенпорт. – Где она?

– Только что миновала Лексингтон, – отчитался Дел.

– Не упускайте ее из виду. Когда она свернет на двести восьмидесятом съезде, сразу же сообщите мне, как только она поднимется наверх.

– Понял, – ответил Дел.

Купичек продолжал наблюдать за фургоном.

– У нее железные нервы. Не думаю, что мы превысили скорость пятьдесят шесть миль в час, когда выехали на дорогу.

– Профессионалка, что тут скажешь, – прокомментировал Дел.

– На ее месте я бы так распсиховался, что газанул бы сразу на девяносто. Кто знает, может, сегодня они ничего не будут делать.

– Будут, – возразил Дел.

Он чувствовал, что сегодня эти точно пойдут на дело.

* * *
Брюнетку с голубыми глазами, смотревшими из-под слишком длинных и слишком густых бровей, звали Джорджи Лашез. У нее были толстые губы с опущенными вниз уголками и мясистый французский нос. Взглянув в глаза сидевшему на другом краю стола Дуэйну Кейлу, она сказала:

– Дуэйн, засранец, если ты сорвешься с места и уедешь, я обязательно найду тебя и застрелю в спину. Обещаю.

Тот подался вперед над желтой пластиковой столешницей, зажав в обеих руках огромный стакан кока-колы.

Его характерными чертами являлись оплывшее лицо и неопределенного цвета волосы. Один свидетель мог заявить, что Дуэйн – блондин, другой подтвердил бы под присягой, что шатен. Кто-то назвал бы его румяным и толстощеким, другой не менее рьяно уверял бы, что у этого парня лисья мордочка. Его внешность как будто постоянно менялась прямо у вас на глазах. Дуэйн был одет в армейскую камуфляжную куртку с поднятым воротником, джинсы, военного образца ботинки и бейсболку с логотипом «Сэйнтс»[1].

– Я сделаю все, как надо, – произнес он, – но что-то мне не по себе. Точно тебе говорю. То есть когда мы провернули дельце в Райс-Лейк, я стопудово знал, что у нас все получится.

– Ты отлично сработал в Райс-Лейк, – отозвалась Джорджи, а про себя подумала: «Ты тогда так струхнул, чувак, – я испугалась, что нам придется уносить тебя на руках». – На этот раз тебе нужно только крутить баранку.

– Уговорила. Ты считаешь, у нас все выгорит? – спросил Дуэйн, постукивая стаканом по столу. – Ты же сама сейчас сказала, что я отлично сработал. Черт, сегодня все не то. Нет, мэм. Я, конечно, сделаю это, если вы настаиваете, но я…

Джорджи перебила его словесный понос.

– Я настаиваю, – отрезала она и посмотрела на часы. – Кэнди появится здесь через минуту. Поднимай свою паршивую задницу и садись за баранку. Все будет пучком. Ты знаешь, что следует делать. Тебе нужно всего лишь проехать два квартала. Ты все отлично сделаешь.

– Уговорила, – ответил Дуэйн, и его адамово яблоко скакнуло вверх-вниз.

Он был слишком напуган, чтобы сплюнуть в кока-колу или куда-то еще.

* * *
Дэвенпорт снял пальто и серый исландский свитер. Слоун протянул ему бронежилет. Лукас натянул его на себя и закрепил липучками. Все это замечательно, но если пуля влетит тебе под мышку, то точно прошьет сердце и оба легких. Никогда не поворачивайся боком.

– Ну и холодрыга, – буркнул Слоун. Сегодня на нем была шапка из кроличьего меха. – Мы живем в гребаной России. В Советском, мать его так, Союзе.

– Советского Союза больше нет, – сказал Лукас.

Они стояли на парковке возле аптеки – Лукас, Слоун и Шерилл. Им пришлось вылезти из машины, чтобы надеть бронежилеты. Какой-то прохожий, выгуливавший собаку в синей попонке, с любопытством наблюдал за ними.

– Сам знаю, – отозвался Слоун. – Он просто переехал сюда.

Лукас снова натянул на себя свитер, затем надел пальто. Это был высокий брюнет с голубыми глазами. Тонкий белый шрам на его лице протянулся от брови до щеки.

– А кто пытался создать в отделе собственную лыжную сборную? – с улыбкой спросил он Слоуна.

– Да ладно, надо же чем-то заняться посреди…

– Лукас? – Это снова ожил радиопередатчик.

Дэвенпорт взял в руки микрофон:

– Слушаю.

– На двести восьмидесятом съезде, – сообщил Дел.

– Франклин, надеюсь, ты меня понял?

– Понял, – подтвердил Франклин. – Вижу Лашез и Кейла. Они все еще там сидят. Похоже, о чем-то спорят.

– Поезжайте дальше, – приказал Дэвенпорт.

– Я еду. Я так, мать твою, замерз, что боюсь останавливаться.

– Давай к университету, – сказал Дел.

– Нам лучше ехать, – произнесла Шерилл.

Ее лицо, красиво обрамленное непослушными черными волосами, раскраснелось от холода. На ней были черная кожаная куртка, джинсы в обтяжку и спортивные туфли. На руках красовались пушистые белые варежки, купленные за полцены по специальному полицейскому каталогу. Такие варежки могла бы носить какая-нибудь старшеклассница, но в них имелась прорезь для указательного пальца, как на охотничьих рукавицах.

– Они садятся в ее машину.

– Понял, – кивнул Лукас, и все трое погрузились в легковой автомобиль.

Слоун устроился на водительском сиденье, Шерилл – рядом с ним, Лукас занял заднее сиденье.

– Вот она, – сообщил по радио Франклин.

– Проверь оружие, – проговорил Лукас, обращаясь к Шерилл.

Он был не вполне уверен в том, что она это сделает. Хотел лично убедиться. Сам Дэвенпорт достал из кармана пальто «кольт» и совершил священный ритуал перезарядки: вытащил обойму, затем снова вставил. Сидевшая перед ним Шерилл крутанула барабан своего «магнума».

Когда Слоун развернул машину на несложном U-образном повороте и проехал через три квартала в направлении Кредитного союза «Мидленд стил», Лукас выглянул в окно. Мир как будто слегка покачнулся.

Так всегда бывало перед решающей схваткой: внезапное, яркое и острое, как булавочный укол, восприятие образов и текстуры, запаха человеческих тел, сигаретного дыма, жевательной резинки «Джуси фрут», оружейной смазки и мокрой кожи. «Работай мозг постоянно именно так, – подумал Лукас, – действуй непрерывно на таком уровне, и человек был бы гением. Или безумцем. Или и тем и другим».

Вспомнив одну мысль, посетившую его еще утром, Дэвенпорт взял передатчик и приказал диспетчеру:

– Нам нужны две группы возле университета. Мы выслеживаем краденый фургон «Шевроле». Нужно, чтобы его как можно скорее остановил полицейский в форме.

Лукас продиктовал номер машины. Диспетчер повторил услышанные цифры и уточнил:

– У нас есть патрульная машина на Риверсайде. Попробуем начать оттуда.

* * *
Кэнди остановила фургон возле тротуара неподалеку от пиццерии «Хэмс». Джорджи и Дуэйн уже ждали ее. Кэнди переместилась на пассажирское сиденье и открыла заднюю дверь, впуская Джорджи внутрь. Дуэйн сел за руль.

– Все в порядке? – спросил он.

– Все отлично, – ответила Кэнди и улыбнулась белозубой улыбкой.

Дуэйн всегда хотел ее, хотел по-своему. Они учились в одной школе, с первого до последнего класса. Играли вместе на детской площадке, умненькая Кэнди и не слишком умный Дуэйн. Пару раз она показывала ему свои сиськи; один раз в Мейер-Крик, где купалась голышом вместе с Диком, когда Дик не видел, что Дуэйн идет к ним, а Кэнди его видела. Она была женщиной Дика, но не собиралась хранить ему верность. Дополнительный ухажер никогда не помешает.

– Поехали! – сказала Джорджи с заднего сиденья и повернулась к Кэнди: – Ты готова?

– Я готова.

– Тут мы промаха не дадим, – заявила Джорджи.

– Да, все будет круто, – поддержала ее Кэнди.

Сейчас было десять утра. В этот день работникам платят бабки. Платежки начинают раздавать в одиннадцать. Первые служащие смотаются с работы в одиннадцать ноль одну, чтобы получить наличные. Но это будет часом позже.

– Смотри, вон еще один ниггер, – рассеянно сообщил Дуэйн.

Высоченного роста негр вошел в пиццерию прежде, чем туда юркнула Кэнди. Он заказал кусок пиццы и спросил, можно ли расплатиться продовольственными талонами. Когда ему ответили, что нельзя, он вытащил из кармана две смятые долларовые бумажки и бросил на прилавок.

– Продовольственные талоны, это же надо, – с отвращением произнесла Джорджи. – Еще один чокнутый. Глянь, как он сам с собой разговаривает. Вот придурок.

Франклин, шагая по улице, доложил:

– Один квартал, пятнадцать секунд.

* * *
– Приехали. – Голос Дуэйна еле заметно дрогнул.

Джорджи и Кэнди отвернулись от негра и посмотрели на желтое кирпичное здание с пластмассовой вывеской и невысоким крыльцом.

– Помни, что я тебе говорила, Дуэйн. Мы пробудем там ровно минуту, – сказала Джорджи.

Она нагнулась и что-то шепнула ему на ухо. Когда же парень попытался повернуть голову, Джорджи схватила его за мочку и, оттянув, ущипнула, пустив в ход ногти. Дуэйн болезненно поморщился.

– Если ты смоешься, не дождавшись нас, – предупредила Джорджи, – мы тебя выследим и пришьем. Точно тебе говорю. Если ты очканешь, Дуэйн, и бросишь нас, тебе конец. Верно я говорю, Кэнди?

– Верно, – подыграла та и сурово посмотрела на Дуэйна.

Впрочем, после ледяной строгости она быстро приняла другой образ, типа «боже, Дуэйн, я хотела бы потрахаться с тобой, но должна хранить верность своему Дикки».

– Он никуда не уедет. Дуэйн умница, хороший мальчик, – проворковала Кэнди и похлопала его по бедру.

– Я все сделаю как надо, – отозвался тот. Вид у него был как у загнанной в угол крысы. – Я правда все сделаю путем. Ведь в Райс-Лейк я все сделал верно, разве не так?

Дуэйн остановил фургон возле тротуара. Джорджи в упор посмотрела на него. Затем напарницы натянули на головы нейлоновые чулки и выхватили из карманов пистолеты.

– Идем! – скомандовала Джорджи и вылезла из фургона первой.

Кэнди последовала за ней, держась на расстоянии шага. В голове Джорджи мелькнула мысль, что напарница буквально светится от радости.

– Я бы с удовольствием всадила в кого-нибудь пулю, – призналась Кэнди, когда напарницы, преодолев четыре ступеньки, вошли в дверь «Кредитного союза».

* * *
Франклин уже прошел половину квартала, когда Джорджи и Кэнди ворвались в банк.

– Обе женщины вошли внутрь. На головах нейлоновые чулки. Началось! – доложил он.

Через пять секунд Дел и Купичек остановились на углу и слегка подались вперед, чтобы стала видна задняя часть «Шевроле», в котором сидел Кейл. От фургона их отделяло расстояние примерно в сорок ярдов.

Слоун остановился на следующем углу и встал так, чтобы видеть переднюю часть фургона.

– Готовы? – спросил Лукас и открыл заднюю дверцу.

– Готовы, – кивнул Слоун.

Вид у него был какой-то сонный, казалось, будто сейчас он начнет зевать. Это от нервного напряжения.

– Вперед! – произнес Лукас и повторил в радиопередатчик: – Работаем!

* * *
Джорджи и Кэнди ворвались внутрь, ворвались резко и шумно, в масках – как и полагается.

Начала Джорджи.

– К стене! – выкрикнула она. – Всем к стене! Быстро! К стене!

Влетевшая буквально на ее плечах Кэнди с массивным пистолетом в руке с криком бросилась к кассе.

Внутри было всего пятеро человек: четыре женщины-служащие и единственный клиент банка, мужчина в черной лыжной куртке и темных очках. Женщина, находившаяся ближе других к Кэнди, напоминала рыбу. Беззвучно открывая и закрывая рот, она то вскидывала, то опускала руки, как будто надеялась закрыться ими от пуль. На ней был розовый свитер с аппликацией из голубых цветов на груди.

Другая женщина съежилась и отвернулась, поглядывая на налетчиц через плечо. После чего встала, прижавшись спиной к стене, рядом с канцелярским шкафом, и не смея смотреть на Кэнди. Женщина помоложе, кассир, отскочила назад, испуганно вскрикнула, зажала руками рот и попятилась, сбила стоящий на столе телефон, вздрогнула и застыла на месте. Четвертая, прижав руки к груди, просто попятилась назад.

Джорджи затараторила с пулеметной скоростью:

– Спокойно! Спокойно! Всем успокоиться! Всем молчать, молчать, молчать! Не орать! Тихо! Молчать! Все заткнулись! Стоять тихо! Всем стоять тихо! Всем заткнуться! Это ограбление! Всем молчать!

Напарницы пробыли в банке уже десять секунд. Кэнди заскочила за прилавок кассира и, вытащив из-за пояса наволочку, принялась опустошать ящики кассы.

– Здесь мало! – крикнула она, стараясь перекричать «пулеметную очередь» Джорджи. – Этого недостаточно, тут где-то есть еще!

Джорджи схватила за руку женщину в розовом свитере, ткнула в нее пальцем и рявкнула:

– Где еще деньги? Где остальные деньги?

– Нет-нет-не… – только и смогла произнести та.

Джорджи наставила пистолет на мужчину в темных очках и лыжной куртке.

– Если ты не скажешь, я через секунду прострелю ему башку! Отстрелю, на х…, его чертову башку!

Зажав пистолет двумя руками, как это делают киношные полицейские, Джорджи продолжала целиться в голову мужчине. Женщина в розовом свитере беспомощно огляделась по сторонам, как будто ожидая чьей-то поддержки или приказа, но таковых не последовало. Она как-то обмякла и покорно произнесла:

– В кабинете есть коробка.

Кэнди схватила ее за руку и подтолкнула к двери, ведущей в каморку в задней части помещения.

Женщина в розовом вобрала голову в плечи и указала на коробку, стоящую на полу рядом со столом. Кэнди оттолкнула сотрудницу банка к двери, схватила коробку, поставила на стол и рывком сняла крышку. Пачки денег. Десятки, двадцатки, полтинники и сотни.

– Нашла! – крикнула Кэнди и быстро закинула содержимое ящика в наволочку.

– Уходим! – крикнула в ответ Джорджи. – Уходим!

Кэнди завязала узлом угол наволочки и перебросила ее через плечо, совсем как Санта-Клаус – мешок подарков. Выбежав в зал, бросилась к выходу. Мужчина в лыжной куртке стоял у стены с поднятыми руками. На его испуганном лице застыла нервная, кривая улыбка. За темными стеклами очков скрывались полные ужаса глаза.

– Над чем ты смеешься, гад? – взвизгнула Кэнди. – Над нами смеешься?

Улыбка сделалась шире. Мужчина шевельнул пальцами и испуганно ответил:

– Нет-нет, я не смеюсь.

– Пошел ты! – прошипела Кэнди и выстрелила ему в лицо.

Грохот выстрела в тесном помещении был подобен взрыву бомбы. Четыре женщины с визгом опустились вниз.

Мужчина рухнул на пол. Стену забрызгало кровью.

Джорджи развернулась и скомандовала:

– Уходим!

В следующую секунду налетчицы выскочили из здания.

* * *
– Давай! – произнес Дел, и Купичек нажал на тормоз.

Слоун уже двигался им навстречу. Дуэйн увидел его, но не успел даже удивиться.

Машина, проскрежетав шинами, остановилась буквально в трех дюймах от переднего бампера «Шевроле». В зеркало заднего обзора Дуэйн неожиданно увидел, как позади фургона остановилась вторая машина. Через секунду дверь со стороны пассажирского сиденья распахнулась, и из машины выскочил тот самый высокий негр из пиццерии и нацелил пистолет прямо в лицо Дуэйну.

– Не вздумай даже почесаться! – произнес Франклин своим приятным голосом, в котором, однако, слышалась угроза. – Просто сиди и не дергайся. – Он потянулся к рычагу переключения передач и поставил его в позицию «парковка». Затем заглушил мотор, вытащил ключ зажигания и бросил на пол. – Сиди тихо!

Внезапно непонятно откуда появились еще несколько человек, все со стороны пассажирского сиденья. Но Дуэйну было не до них. Оставаясь на мушке пистолета, который навел на него Франклин, он не сводил глаз с двери «Кредитного союза».

Парень слышал звук выстрела. Приглушенный, но тем не менее сомнений не оставалось – в банке стреляли.

– Черт! – выругался чернокожий и громко добавил: – Осторожно, там стреляют!

* * *
– Вперед! – крикнула Джорджи.

Волосы ее развевались, а сама она улыбалась, как девушка-революционерка из Южной Америки с какого-нибудь плаката. Джорджи прикрывала собой внутреннюю дверь, давая Кэнди возможность выскочить на крыльцо. После чего выбежала сама. Фургон был на месте. А рядом с ним – копы.

Женщины услышали крики, хотя Кэнди не разобрала ни единого слова. Она знала, что Джорджи вскинула пистолет у нее за спиной. Затем ее собственные пальцы разжались, и наволочка упала на землю, чуть левее. Пистолет в руке дернулся вверх. Кэнди уже почти нажала на спусковой крючок, когда заметила какого-то тощего мужчину. Его нос показался ей размером с крышку от банки супа «Кэмпбелл», и мушка пистолета взлетела еще выше.

* * *
Услышав выстрел внутри здания, Лукас отшатнулся в сторону, заметив при этом, как рефлекторно съежился Франклин. Шерилл оперлась на капот машины Купичека, нацелив пистолет на вход в банк. «Только бы они не выглянули в окно», – подумал Лукас.

Затем дверь распахнулась, и на крыльцо выскочили две женщины с пистолетами в руках.

– Не вздумайте стрелять! – раздался крик Дела.

В ответ Кэнди Лашез открыла стрельбу. Пистолет, который держала Шерилл, дернулся вверх.

* * *
Кэнди увидела мужчину с желтыми прокуренными зубами и черным зрачком пистолетного дула. Увидела темноволосую женщину. «Эх, будь у меня время, – мелькнула мысль. – Увы, слишком поздно…»

Кэнди ощутила, как в нее впиваются пули, услышала хлопки выстрелов, увидела лица как на фотографиях с пометкой «разыскиваются». Боли не было, а лишь толчки, словно грудь пронзили лучи света. Затем в глазах потемнело, и Кэнди почувствовала, как Джорджи падает с ней рядом. Кэнди ударилась головой о тротуар, ноги остались на крыльце. Она ждала света. Свет вернется и… Но ее встретила тьма.

* * *
– Прекратить огонь! – крикнул Лукас.

Через пять секунд после того, как две женщины выскочили из дверей банка, стрелять ему уже не было смысла.

В воздухе висел резкий запах бездымного пороха. Внезапно возникшую тишину нарушил чей-то возглас:

– О господи!

Глава 02

Здание мэрии Миннеаполиса – уродливая каменная громадина, где летом сыро, а зимой холодно. Оно вечно запружено полицейскими, преступниками, политиками, чиновниками, обывателями, журналистами, телезнаменитостями, разгневанными налогоплательщиками, и всем до единого запрещено курить внутри помещений.

Душок запретного дыма тянулся за Роуз Мари Рукс по темным коридорам с мраморными стенами от кабинета начальника полиции до отдела по расследованию убийств. Крупная женщина, склонная к дальнейшей полноте, лицом она была похожа на гончую, что неудивительно, если вы проработали в полиции столько лет. Роуз Мари остановилась перед дверью отдела, затянулась сигаретой и выпустила струю дыма.

В приоткрытую дверь Ру увидела Дэвенпорта. Он стоял, засунув руки в карманы. Костюм из синей шерсти, белая рубашка с длинным мягким воротничком и галстук от «Гермеса». Один из тех, вокруг кого вечно скачут восемь миллионов мелких лошадок. Политический назначенец, заместитель начальника, владелец бизнеса по продаже компьютерного софта стоимостью – по слухам – десять миллионов долларов.

Он о чем-то разговаривал с Шерилл и Слоуном.

Последний был тощим парнем с серым лицом. Вечно в чем-то коричневом, как будто для того, чтобы при необходимости стать неотличимым от стен. Он легко сходился с людьми и считался лучшим следователем в отделе. В тот день Слоун не вытаскивал пистолет и потому не был отстранен от работы.

Шерилл же выпустила из своего оружия шесть пуль. Она все еще не отошла от ужаса и экстаза, который иногда приходит после перестрелки. За несколько лет службы патрульным полицейским, что предшествовали учебе на юридическом факультете, Роуз Мари Рукс ни разу не приходилось применять оружие. Она его не любила.

Рукс какое-то время разглядывала всех троих. Затем покачала головой: да, похоже, дело швах. Докурив, она бросила окурок на пол, раздавила его каблуком и вошла в кабинет.

Все трое оглянулись на нее. Роуз Мари кивком пригласила Лукаса выйти в коридор. Дэвенпорт последовал за ней и закрыл за собой дверь, чтобы не вводить в искушение любопытных Слоуна и Шерилл.

– Просьба остановить машину патрульным полицейским… когда тебе это пришло в голову? – спросила Рукс.

Ее слова эхом разлетелись по пустому мраморному коридору. Здесь их никто не мог услышать.

Лукас прислонился спиной к прохладной гладкой стене. На его лице появилась улыбка и тотчас исчезла. Почему-то улыбка придавала ему суровости, если не сказать жестокости. Он явно посещал качалку. Не регулярно, наскоками, но когда посещал, то выкладывался до седьмого пота. Когда Дэвенпорт раздевался, он напоминал кусок упругого сыромятного ремня. Роуз Мари отметила про себя очертания надбровных дуг под туго натянутой кожей.

– Это единственное, что нам оставалось, – ответил Лукас, понизив голос.

Они понимали, о чем говорят.

– Оно сработало, – кивнула Роуз Мари. – Мы прослушали запись – она поможет остудить страсти. Ты, конечно, еще увидишь кровожадные реплики в передовице «Стар трибьюн». Будут задавать вопросы о том, как налетчицы проникли в банк и почему ты не вмешался сразу. Но я не думаю, что у тебя будут большие неприятности.

– Если бы их просто сцапали, дело дошло бы до парочки свидетелей с дурным прошлым, – сказал Лукас, – и девки снова оказались бы на свободе.

– Знаю, – вздохнула Роуз Мари. – Не уложи Лашез этого парня по фамилии Фаррис, неприятностей у нас было бы куда больше.

– Да, с Фаррисом нам повезло. – Лукас мрачно улыбнулся.

– Я не это имела в виду. – Роуз Мари отвела взгляд в сторону. – В любом случае Фаррис выкарабкается.

– Верно. Немного пластики на лице, кусок пластмассы в скуле, новые зубы, пересадка кожи на ухе…

– Я пытаюсь прикрыть тебя, – одернула его Роуз Мари.

– А мне почему-то кажется, что ты пытаешься смешать нас с дерьмом! – парировал Лукас. – Служащие банка в Райс-Лейк уже просмотрели запись с видеокамер «Кредитного союза». Нет никаких сомнений, что и там были обе бабенки Лашез. Они действовали точно так же: нейлоновые чулки на голове, кричали те же слова, вели себя так же. Тогда Кэнди Лашез убила кассира. Мы ждем известий от «Ледисмит и Клоке», но и там наверняка было то же самое.

Роуз Мари Рукс покачала головой:

– Но ты выбрал не лучшую тактику, хотя и беспроигрышную.

– Они вышли на улицу, они начали первыми, мы же просто ожидали их, – сказал Лукас. – Они первыми открыли стрельбу. Что нам еще оставалось делать?

– Я не критикую тебя, – поправила его Роуз Мари. – Просто говорю, что газеты задают вопросы.

– Может, тебе стоит сказать газетчикам, чтобы те засунули язык в известное место? – посоветовал Дэвенпорт. Его начальница активно занималась политикой и как-то раз даже намеревалась побороться за место в Сенате. – Сейчас, при нынешней конъюнктуре, это был бы неплохой политический ход.

Роуз Мари Рукс достала из кармана старомодный серебряный портсигар.

– Сейчас речь не о политике, Лукас. Я просто обеспокоена тем, что случилось. – Достав сигарету, она со щелчком захлопнула портсигар. – Такое ощущение, что вы их подставили. Чтобы самим превысить полномочия. Пока все в порядке. В Фарриса стреляли, а ты успел сделать запрос, чтобы машину грабителей остановили. Но в Кэнди Лашез шесть или семь дырок. Никто не поверит, что это все вышло случайно.

– Мы были готовы, – согласился Лукас.

– Значит, нужно ждать нового скандала, когда судмедэксперт даст заключение.

– Скажи там, чтобы не торопились, – предложил Дэвенпорт. – Ты же знаешь, как это делается. Через неделю-другую всем будет на это наплевать. До выборов же еще несколько месяцев.

– Да-да. И судмедэксперт идет на сотрудничество. Пока.

– Эти Лашез начали первыми, – стоял на своем Лукас. – Они убивали из спортивного интереса. Кэнди Лашез стреляла в людей, чтобы посмотреть, как те умирают. Так что поделом им.

– Тоже верно, – произнесла Роуз Мари и, махнув рукой, устало побрела к своему кабинету. – Отпускай всех домой. Комиссия по рассмотрению вашей стрельбы созывается завтра.

– Ты зла на нас? – бросил ей вдогонку Дэвенпорт.

– Нет. Просто настроение паршивое. Что-то многовато трупов у нас в этом году, – призналась Рукс. Она остановилась, щелкнула зажигалкой и закурила. В полумраке коридора кончик зажженной сигареты был похож на светлячка в ночи. – Слишком много людей убивают. Подумай об этом.

* * *
Когда Дэвенпорт вернулся домой, Уэзер Каркиннен занималась бумажной работой. Услышав, как Лукас вошел в кухню, она громко сообщила:

– Я в кабинете.

Через секунду Лукас появился на пороге с бутылкой пива в руках.

– Привет.

– Я пыталась дозвониться до тебя.

Уэзер была среднего роста, атлетически сложенной блондинкой с короткой стрижкой и широкими плечами. Высокие скулы и темно-голубые глаза говорили о ее финских корнях. Нос чуть великоват и с легкой горбинкой, как будто когда-то его сломали в драке. Не красавица, но на вечеринках мужчины старательно увивались за ней.

– Я видела по телевизору передачу о налете на банк.

– И что говорят? – спросил Лукас и, открутив крышечку с бутылки пива, сделал глоток.

– Что полиция застрелила двух женщин. Говорят, что стрельба была необоснованна.

Уэзер выглядела взволнованной. Она то и дело убирала волосы с лица.

– Не бери в голову. Мало чего там наговорят по телевизору, – покачал головой Дэвенпорт, чувствуя, что его душит злость.

– Лукас!

– Что?

Он весь ощетинился, и Уэзер это не понравилось.

– Ты злишься, – сказала она. – Что случилось?

– На меня спустили всех собак пресса и телевидение. Всем, черт возьми, не дает покоя вопрос: был ли это честный поединок? Почему, скажи на милость, поединок должен быть честным? Это ведь не игра. Мы не спортсмены, мы служители закона!

– Неужели ты не мог просто схватить их? Арестовать? Передать судье, навесив на них и другие ограбления банков в Висконсине?

– Не мог, – покачал головой Лукас. – Они всегда действовали в масках и пользовались крадеными машинами. Тот случай в Ривер-Фоллз два года назад, когда Кэнди Лашез поймали по обвинению в вооруженном ограблении: парень, которого она ограбила, торговец автомобилями, две недели спустя был зверски избит до смерти, еще до суда. Свидетелей не нашлось, а у Лашез оказалось алиби. Копы из Ривер-Фоллз считают, что ее прикрыли старые дружки-подельники.

– Но твоя работа состоит не в том, чтобы их убивать, – возразила Уэзер.

– Послушай, я всего лишь достал оружие, но не сделал ни единого выстрела. То, что случилось, – это их собственный выбор, а вовсе не мой, – ответил Лукас.

Уэзер упрямо покачала головой.

– Не знаю. То, что ты делаешь, пугает меня, даже сильнее, чем я предполагала. – Девушка зябко обхватила себя руками. – Меня не столько беспокоит то, что может случиться с тобой, сколько то, что ты можешь с самим собой сделать.

– Я уже сказал тебе. – Дэвенпорт ощутил, как внутри нарастает раздражение.

– Лукас, – прервала его Уэзер. – Я знаю ход твоих мыслей. По телевизору говорили, что вы наблюдали за этими налетчицами целых девять дней. Мне почему-то кажется, что ты манипулировал ими, загонял их в западню. Не знаю, но у меня именно такое чувство.

– Чушь! – вспыхнул Дэвенпорт и собрался выйти из комнаты.

– Лукас!

Лишь выйдя в коридор, он понял, чем занималась Уэзер. Она писала приглашения на свадьбу. Он развернулся, снова вошел в кабинет и сказал:

– Господи… извини. Я не сержусь на тебя. Иногда… я не знаю, что на меня находит.

Уэзер встала.

– Заходи, – пригласила она. – Садись.

Когда Дэвенпорт опустился на стул, девушка села ему на колени. Он в очередной раз удивился тому, какая она маленькая, какие у нее маленькие голова, руки, пальцы.

– Тебе нужно как-то снизить кровяное давление, – произнесла Уэзер.

– Для этого есть пиво, – отозвался Дэвенпорт.

– Поскольку я твой доктор, то имею право сказать, что одного лишь пива недостаточно. – Уэзер прижалась к нему.

– Да? Какое же еще лекарство ты мне пропишешь?

Глава 03

Чокнутый Ансель Баттерс ждал, когда же словит кайф.

– Наконец-то, – произнес он, почувствовав его приближение.

Декстер Лэм лежал на диване. Одна рука безвольно свисала вниз. Глаза пялились в потолок, весь в трещинах розовой штукатурки.

– А я что тебе говорил, чувак… Вставляет только так.

Жена Лэма была на кухне. Не сводя глаз с пластиковой столешницы, она тоже хрипло заныла:

– Эй, Декстер, куда ты положил пакетик? Я же знаю, что у тебя есть.

Ансель не слышал ее нытье. Он пролетал над кокаиновым пейзажем, мелькавшим в его голове: над зелеными холмами, красивыми женщинами, красными «мустангами» и золотистыми лабрадорами. Вся эта красота уместилась в одном комке удовольствия. Голова безвольно склонилась набок, длинные пряди свисали на лицо. Через двадцать минутнаркотический кайф испарился, оставив после себя лишь выжженный след. Так бывает всегда. Это неотвратимо, как смена времен года.

У Баттерса в запасе оставалось несколько минут, и он пробормотал:

– Декс, нам нужно поговорить.

Лэм, набивавший еще одну трубку, оторвался от своего занятия и взглянул на приятеля глазами, мутными от передоза и хронического недосыпа.

– Чего тебе?

Его жена вышла из дальней части кухни, почесывая через тонкие трусы лобок.

– Куда ты дел пакетик, Декс? – спросила она.

– Мне нужно найти одного чувака, – проговорил Ансель, не обращая внимания на старуху Декстера. – Можно прилично заработать. Бабла будет столько, что можно купить курева на целый месяц. А мне нужна новая хаза где-нибудь неподалеку. С теликом, парой кроватей и все такое прочее.

– Я могу подогнать тебе новую хазу, – ответил Лэм и, указав на жену, добавил: – У моего шурина есть несколько домов, правда, говенных, но ты можешь пожить в одном из них. Но тебе придется притаранить туда кое-какую мебелишку. Кстати, могу подсказать, где можно купить ее по дешевке.

– Да мне и так сойдет.

Закончив набивать трубку, Декстер щелкнул дешевенькой зажигалкой и приготовился сделать затяжку.

– Какого чувака ты ищешь?

– Одного копа. Я ищу копа.

Жена Лэма, черноглазая, с запавшими щеками и тонким белым шрамом на лице, снова почесала лобок и спросила:

– И кто это такой?

Баттерс посмотрел на нее и ответил:

– Вот это я и сам хотел бы знать.

* * *
Билл Мартин приехал с Верхнего полуострова[2] на «Форде»-пикапе с ржавыми крыльями и прекрасно отлаженным восьмицилиндровым двигателем. Проехав проселочными дорогами через весь Висконсин, он остановился в какой-то придорожной забегаловке, где выпил пива и съел пару яиц вкрутую, затем остановился еще раз, чтобы на бензоколонке заправить машину, и переговорил с торговцем оружия из Эшленда.

Окружающий пейзаж удручал. Под синеватыми соснами и голыми деревьями поблескивала корка старого снега. Мартин часто останавливался, вылезал из пикапа, прохаживался туда-сюда, смотрел вниз с мостов, внимательно разглядывал следы на снегу.

Ему не нравилась эта зима. Сначала выпало много снега, но затем наступила слякоть, сменившаяся заморозками. В результате снег покрылся толстой коркой льда. Этот лед губителен для куропаток, а ведь их численность только начала постепенно восстанавливаться.

Мартин поискал следы куропаток, но так нигде и не обнаружил. Искать медвежьи следы пока еще рано. Надо подождать недель шесть-восемь, тогда медведь выйдет на охоту, сильный и быстрый. Молодому черному медведю не проблема догнать лошадь. Ничто так не прочищает пазухи носа, как неожиданная встреча со старым голодным медведем, когда ты оказался перед ним на снегоступах, а в руках у тебя всего лишь пластиковая фляжка.

В два часа дня, держа курс на юг, Мартин увидел койота, разрывавшего какую-то живность среди высокой, выше щиколотки, желтой травы, пробившейся из-под снега возле ручья. Наверное, ловит мышей-полевок.

Мужчина съехал на обочину, достал дальномер производства фирмы «Бош энд Лом» и самозарядную винтовку AR-15. Дальномер показал расстояние 305 футов. Мартин сделал поправку в девять дюймов плюс-минус два дюйма вправо-влево. Опершись на переднее крыло, он поднял мушку на пару дюймов выше лопатки хищника и нажал на спусковой крючок. Пуля впилась чуть ниже выбранной цели. Койот взлетел в воздух и неподвижной массой рухнул на землю.

– Готово! – произнес себе под нос Мартин и радостно оскалился.

Отличный был выстрел.

В Грантсбурге Билл пересек реку Сен-Круа и даже остановился полюбоваться ее заснеженной поверхностью, испещренной бесчисленными следами снегоходов, после чего неохотно выехал на шоссе I-35. «Федеральные автострады похожи на шрамы на теле страны», – подумал он. Когда нужно что-то поближе рассмотреть, близко не подъедешь. Зато они удобны, когда нужно быстро скрыться.

Последнюю остановку Мартин сделал севернее городов-близнецов, позвонил по телефону и дальше поехал без остановок.

* * *
Баттерс ждал автомобиль возле бензозаправки «Амоко», на съезде с шоссе I-94. Возле его ног на земле лежала спортивная сумка цвета хаки. Мартин остановился на обочине. Баттерс залез в машину и скомандовал:

– Езжай вперед, потом развернись назад и вниз.

Мартин дождался сигнала светофора и спросил:

– Как сам?

– Устал, – ответил Баттерс.

Его маленькие глазки действительно казались сонными.

– Ты всю прошлую осень ныл, что устал, – сказал Мартин.

Тогда они с Баттерсом проехали через весь штат Теннесси – это была одна из поездок, когда они продавали оружие. Время от времени напарники останавливались пострелять белок.

– А сейчас еще сильнее, – отозвался Баттерс и оглянулся. – Что привез?

– Три «чистых» пистолета, три китайских «калаша», две модифицированные винтовки AR-15, арбалет, полдюжины стрел и свой нож, – перечислил Мартин.

– Арбалет тебе вряд ли понадобится, – сухо заметил Баттерс.

– Им удобно пользоваться, – ответил Мартин. У него была внешность типичного охотника. Мускулистое тело, круглая голова, красное прыщеватое лицо, темно-рыжая борода. – Где тот парень, с которым мы должны встретиться?

– В Миннеаполисе. Где-то на окраине. Возле крытой спортивной арены.

Мартин усмехнулся усмешкой убийцы койотов.

– Ты как следует выяснил, кто он такой?

– Как следует.

Напарники выехали на шоссе I-94, ведущее на Миннеаполис. Затем свернули на выезде с Пятой улицы, купили в центре города пиццу, после чего вернулись на Одиннадцатую авеню. Баттерс подсказал Мартину, как подъехать к двухэтажному кирпичному дому, на первом этаже которого располагалась прачечная-автомат, а на втором – квартиры. Здание было старым, но ухоженным: возможно, в 1940-х здесь располагался бакалейный магазин, куда приходили жившие по соседству семьи.

В окнах квартиры горел свет.

– Он хозяин прачечной, – сообщил Баттерс. – Верхний этаж – одна большая квартира. Живет там вместе со своей подружкой. – Он посмотрел на освещенные окна. – Она, должно быть, сейчас там, потому что он поехал в центр. Этот парень держит своих ребят до самого закрытия. Прошлой ночью вернулся часа в два и принес пиццу.

Мартин посмотрел на часы «хроноспорт» армейского образца, с черным циферблатом и светящимися стрелками.

– У нас есть примерно час. – Он снова взглянул на окна дома. В квартиру вела только одна дверь. – Где тот гараж, о котором ты говорил?

– За углом с той стороны. Там есть пожарная лестница, но она высоко, чтобы до нее можно было дотянуться. Прошлой ночью он заехал в гараж – у него в машине есть пульт от двери, – и дверь за ним закрылась. Потом через минуту в задней части его квартиры зажегся свет, так что внутри наверняка есть лестница. Затем он вышел наружу через гараж, заглянул за угол и вернулся в прачечную. Он был в задней части дома, скорее всего выключал машины.

Мартин кивнул.

– А передней лестницей он не пользуется?

– Нет. Может, там что-то такое и есть, но я не видел.

– Отлично. Будем брать его в гараже?

– Да. А пока давай поедим пиццу. Нам нужна лишь коробка, а Харпу есть вряд ли захочется.

Напарники ели и болтали, не обращая внимания на запахи бензина, соломы, ржавчины и машинного масла. Вытерев бороду бумажным носовым платком, Мартин спросил:

– Что там слышно от Дика?

– Ни черта не слышно от диканутого Дика[3], – ответил Баттерс. Он не стал ждать, когда собеседник посмеется его шутке. Мартин никак не отреагировал, хотя Баттерс знал: юмор он понимает. – В прошлый раз, когда я напрямую с ним разговаривал, он, типа, сказал, что неплохо бы куда-нибудь свалить.

Мартин дожевал, проглотил кусок и произнес:

– Нормальное желание.

– Верно, – согласился Баттерс; он и сам был не прочь куда-нибудь свалить. – Но если мы будем мочить копов, нужно, чтобы этот чувак был при мозгах.

– Это зачем? Сам пытаешься увильнуть?

Баттерс немного подумал, затем как-то печально улыбнулся и покачал головой:

– Да нет.

– Я тут подумывал о том, чтобы податься на Аляску и поселиться где-нибудь в лесу, – сказал Мартин после короткой паузы. – Знаешь, после того как мне позвонили. Но они достанут тебя даже на Аляске. Они тебя повсюду выследят. Я устал от них. Так что пора действовать. Поэтому, когда я получил весточку от Дика, то решил, что приеду сюда.

– Я не разбираюсь в политике, – отозвался Баттерс. – Но я в долгу перед Диком. И самая пора отдать ему долг, потому что я, к такой-то матери, устал.

Мартин пристально посмотрел на собеседника.

– Если ты так устал, какой тебе смысл бояться копов? Или чего-то еще?

Приятели еще минуту продолжали жевать пиццу.

– Верно, – согласился Баттерс и чуть погодя добавил: – Я тебе говорил, что моя собака околела?

– Вот из-за таких вещей и устают, – подытожил Мартин.

* * *
Работая, Деймон Харп насвистывал, как те семь гномов. Он всегда насвистывал. В отличие от Белоснежки и ее дружков, Харп продавал кокаин и всевозможные колеса малым оптом, снабжая с полдюжины надежных торговцев, работавших в клубах, барах и кегельбанах Миннеаполиса и его пригородов.

В карманах пальто у Харпа лежали семь тысяч долларов. Свернув на своем «Линкольне» на Одиннадцатую улицу, он насвистывал мелодию баховского менуэта из тетради Анны Магдалены в соль мажор.

Рядом с его прачечной стоял какой-то белокурый парень с коробкой из-под пиццы и смотрел на окна квартир. Харп уставился на него. Ему и в голову не пришло оглянуться, припаркован ли рядом фургон доставки.

Деймон свернул за угол и нажал на кнопку пульта. Дверь гаража открылась. Въезжая в гараж, Харп заметил, как парень с любопытством посмотрел на него. Заглушив мотор, он вылез из машины. Парень шел по тротуару, держа перед собой коробку с пиццей. Деймон подумал: «Если эта сучка Жас заказала пиццу, когда осталась одна наверху в квартире, то…»

Он ждал, пока к нему подойдет парень с пиццей. В следующий момент Мартин остановился у Харпа за спиной, прижал к его уху пистолет и шепнул:

– Возвращайся в гараж!

Деймон вздрогнул, но тут же проявил самообладание, поднял руки и зашагал назад к гаражу.

– Все путем! – произнес он, не желая, чтобы тип с пистолетом занервничал. Харпу и раньше приставляли пистолет к голове, и он знал, что человека с оружием нельзя злить. Впрочем, в следующей его фразе прозвучала легкая угроза. – Знаешь, кто я такой?

– Деймон Харп. Негритос, торгующий наркотой, – произнес Мартин.

«Плохи дела», – осознал Деймон.

Парень с пиццей вошел в гараж, нашел светящуюся кнопку пульта и нажал на нее. Дверь закрылась. Мартин подтолкнул Харпа к лестнице в дальнем конце гаража.

– Стань сюда! – приказал он.

Харп прижался к стене, поднял руки и широко расставил ноги.

– У меня нет оружия, – произнес он и, посмотрев вбок, на Мартина, добавил: – Вы не копы.

– Нам было бы стыдно, соври ты нам про оружие, – сказал Мартин.

Его молодой спутник обыскал Харпа и вытащил из кармана пачку денег.

– Ого, – удивился он. – Спасибо.

Харп промолчал.

– Предлагаю сделку, – сказал Мартин, когда Баттерс спрятал деньги. – Нам нужна от тебя кое-какая информация. Мы против тебя ничего не имеем. Но если будешь тупить, пеняй на себя. Так что тебе с нами лучше поладить.

– Что вам надо? – спросил Деймон Харп.

– Давай поднимемся наверх, – произнес Баттерс с мягким говорком уроженца Теннесси.

Харп покосился на него. Во внутреннем уголке левого глаза Баттерса виднелась татуировка – три темно-синие слезы[4]. «Ох-хо-хо», – мысленно вздохнул Деймон.

* * *
Втроем они поднялись по лестнице. Южанин подталкивал Деймона пистолетом в спину. Второй прижимал пистолет к его виску. Оба напряглись, когда Харп начал открывать дверь.

Откуда-то из глубины квартиры раздался женский голос:

– Деймон, это ты?

Баттерс шагнул в сторону и бесшумно прошел по коридору. Мартин остался с Харпом. Из-за угла появилась женщина. Она вздрогнула, когда к ней подскочил Баттерс. Он схватил ее за руку, показал пистолет и приказал:

– Молчи!

Женщина не произнесла ни звука.

Через пять минут Харп и его подружка были крепко привязаны к стульям. Руки женщины лежали на коленях, туловище и плечи – примотаны к спинке стула скотчем. В рот ей засунули носок, который закрепили, обмотав лицо двумя-тремя слоями того же скотча. Женщина испуганно переводила взгляд темных глаз с Харпа на того из белых мужчин, который оказывался в поле ее зрения.

Мартин и Баттерс проверили квартиру. Изнутри площадка перед входной дверью оказалась заблокирована штабелями картонных коробок из-под бытовой техники, выполнявших роль своего рода сигнализации и буфера на тот случай, если в квартиру попытается войти полиция. В то же время, при необходимости, коробки позволяли легко выйти через дверь на улицу.

Баттерс проверил две спальни, но не нашел там ничего интересного, за исключением коллекции виниловых джазовых пластинок на тридцать три оборота.

– Чисто, – сообщил он, вернувшись к входной двери.

Мартин сел на третий стул и, упираясь коленями в колени Харпа, произнес:

– Ты наверняка знаком с такими людьми, как мы. Встречался с ними в тюряжке. Нам плевать на черномазых, и мы с радостью перережем тебе глотку. Но пока нам это не нужно. Нам нужно, чтобы ты познакомил нас со своим корешем.

– С которым? – уточнил Деймон.

– С тем копом, который тебя крышует.

Харп попытался изобразить удивление.

– Нет никакого копа.

– Мы знали, что ты станешь упираться, но у нас времени в обрез, – сказал Мартин. – Сейчас мы продемонстрируем тебе нашу… э-э-э… искренность, – осторожно подбирая слова, добавил он. – Слегка покромсаем твою подружку.

– Мать твою! – процедил Харп, ни к кому конкретно не обращаясь. Скорее это было выражение собственного бессилия.

Мартин так это и воспринял. Женщина испуганно выпучила глаза и затряслась от ужаса. Мартин, не поворачиваясь, бросил через плечо:

– Ансель, поищи-ка на кухне нож.

На улице перед прачечной не было ни души, что с радостью отметили оба – и Мартин, и Баттерс. Потому что Харп сразу не заговорит, и на какой-то миг даже при закрытых окнах на улице могут услышать заглушенный кляпом вопль Жасмин.

* * *
Тюрьма штата Мичиган приставила к Дику Лашезу только одного конвоира. Лашез отмотал четыре года из девяти и хорошим поведением заслужил репутацию заключенного, не склонного к побегу. Этак он может выйти на свободу уже через пару лет. На него надели наручники и кандалы, и вместе с конвоиром Уэйном Сэндом отправили самолетом в О-Клер. Это было вечером, через восемь дней после перестрелки в Миннеаполисе.

Во время полета Уэйн Сэнд читал роман Маргарет Аллан «Последний мамонт». Ему нравились такие книжонки про доисторические времена, волшебство и прочую хрень подобного рода. «Живи я в те дни, наверняка был бы вождем какого-нибудь племени, – думал Сэнд. – В любом случае был бы крутым парнем».

Лашез уткнулся в журнальчик про искусство татуировки. Он и сам был весь в татухах. На обеих накачанных в спортзале руках красовались изображения суперженщин из научно-фантастических комиксов, с сиськами размером с футбольный мяч и львиной гривой волос, а также орлов, тигров, кинжалов и драконов. Здесь же были четыре имени. Два на правой руке – Кэнди и Джорджи. Два на левой – Харли и Дэвидсон.

Эти татуировки были сделаны еще на воле, в тату-салоне. Спину и ноги украшали другие картинки. Эти уже были сделаны в тюрьме с помощью иглы от швейной машинки и пасты из шариковой ручки. Этим татуировкам недоставало утонченности, зато в них чувствовалась некая грубая мощь, которая была по душе Дику Лашезу. Чисто эстетическое суждение.

Когда шасси самолета коснулись земли, Лашез отложил журнал в сторону и посмотрел на Сэнда.

– Как насчет «Макдачницы»? Парочки биг-маков?

– Может быть. Только не пытайся сбежать, – недовольным тоном произнес конвоир.

Уэйн Сэнд был обрюзгший, малоприятный тюремный бюрократ. Сегодня он вам улыбается, а завтра ни за что ни про что вкатит карцер. Он наслаждался своей властью, хотя имелись среди начальства личности и похуже. Когда самолет приземлился, Сэнд вывел Лашеза из салона и приковал цепью к сиденью взятого напрокат «Форда».

– Так как насчет «Мака»? – снова спросил Лашез.

Сэнд на секунду задумался.

– Нет. Хочу поскорее добраться до мотеля. Там по телику вечером будут показывать матч.

– Может, все-таки для начала в «Макдоналдс»?

– Заткнись! – рявкнул Сэнд с привычной бесцеремонностью тюремщика.

На ночь он оставил Лашеза в тюрьме округа О-Клер, а утром посадил заключенного в машину и отвез на похороны в Колфакс. Мать Лашеза ждала на крыльце похоронного бюро Логана. Рядом с ней была Сэнди Дарлинг, сестра Кэнди. Неподалеку, с работающим мотором, стояла машина шерифа. В салоне, читая газету, сидел помощник шерифа.

* * *
Эми Лашез производила впечатление типичной провинциалки: полная, коротко стриженная черноглазая брюнетка с жирной кожей и тоненькой ниточкой усиков – в черном платье с белым воротничком, поверх которого накинута синяя нейлоновая парка. На голове шляпка в стиле 1930-х, украшенная черной траурной вуалью, свисавшей на лоб.

Сэнди Дарлинг была ей полной противоположностью. Маленькая, стройная. Квадратный подбородок, узкое, обветренное лицо. В уголках глаз, несмотря на молодость, тонкая сеточка морщинок. Сэнди исполнилось двадцать девять, ее сестра была на четыре года старше. Тоже блондинка, как и Кэнди, однако волосы подстрижены коротко, в ушах простые жемчужные сережки.

Но если у Кэнди цвет лица был как у типичной висконсинской фермерши, то нос и лоб ее младшей сестры щедро усыпали веснушки. Поверх длинного черного платья Сэнди надела черное шерстяное пальто. На руки натянула черные кожаные перчатки, а из-под платья виднелись черные ковбойские сапожки с серебряными мысками. Голову венчала белая ковбойская же шляпа.

Когда машина подъехала, Эми Лашез спустилась с крыльца. Сэнди Дарлинг осталась стоять на прежнем месте, крутя в руках шляпу. Уэйн Сэнд отомкнул замок, вылез из салона и встал между Эми и дверцей автомобиля. Открыв ее, он выпустил наружу Дика.

– Это моя мать, – сказал Дик Сэнду.

Лашез отличался высоким ростом. Широкие массивные плечи, глубоко посаженные черные глаза, длинные волосы, впалые щеки, поросшие густой щетиной, давно превратившейся в бороду. Крепкие и толстые, как сосиски, пальцы. Наряди его в мантию, перед вами был бы вылитый пророк Иеремия.

– Понял, – отозвался Сэнд и повернулся к Эми: – Я должен проверить вашу сумочку.

Помощник шерифа вылез из машины и кивнул Сэнду. Эми протянула ему свою сумочку.

– Все в порядке? – спросил помощник.

– Да, конечно, – ответил Сэнд и подошел ближе, чтобы поболтать. Лашез никуда не денется.

* * *
Эми поцеловала сына в щеку сухим поцелуем.

– Они застрелили их, как собак, – сообщила она.

– Я знаю, мама, мне рассказали, – ответил Дик.

Посмотрев на стоящую на крыльце Сэнди Дарлинг, он коротким кивком поздоровался с ней.

– Их подставили, – добавила Эми и сморщила нос, как бы подчеркивая смысл своих слов. – Этот козел Дуэйн Кейл, должно быть. Это он подставил их. С ним самим ничего. Лишь несет какую-то чушь. Он расскажет копам все, что им нужно. Набрешет, как пес.

– Знаю, – повторил Дик.

Мать была не шутку озабочена, ведь Кэнди после налетов иногда отстегивала ей деньжат.

– И что ты будешь делать? – требовательно спросила Эми. – Ведь это были твоя сестра и твоя жена.

Она крепко схватила сына за руку и изо всех сил сжала.

– Знаю, мама, – в третий раз повторил Дик. – Но пока я мало что могу сделать. – Он поднял руки, чтобы мать увидела наручники.

– Это же надо, – простонала Эми, не отпуская сына. – Наплевать на все. Знай себе отдыхает в своей теплой камере, где его кормят и поят…

– Пойдем в часовню, – оборвал ее Дик. – Я хочу посмотреть на них.

Эми отпустила сына и сделала шаг назад.

– Они в закрытых гробах, – пояснила она.

– Гробы можно открыть, – угрюмо возразил Дик.

Сэнди по-прежнему стояла на крыльце, наблюдая за встречей матери и сына. Затем развернулась и вошла внутрь.

* * *
Логан, директор похоронного бюро, был невысокий, лысеющий человечек с неаккуратными, как будто проеденными молью усами. Лицо серое, нездоровое, а вот руки, напротив, красные. Разговаривая, Логан постоянно потирал их так, будто мыл под струей воды.

– В подобном случае, мистер Лашез, мы не можем отвечать за конечный результат, – сказал он, нервно поглядывая на закованные в наручники запястья Дика.

– Откройте гробы, – приказал Дик.

Логан послушно оттянул защелки на крышках гробов и отступил в сторону. Лашез подошел ближе и поднял крышки.

Кэнди, его жена. Ее убили несколькими выстрелами, но пулевые отверстия в теле скрыты погребальным платьем. Правда, след пули, попавшей в нос, виден. Нос подправлен руками гримера, восстановлен заново какой-то пастой. В остальном Кэнди выглядела такой же красивой, как в тот день, когда Дик впервые увидел ее в универмаге «Уолмарт». Лашез смотрел на нее целую минуту. Он подумал, что мог бы проронить хотя бы одну слезинку. Но так и не проронил.

Джорджи выглядела хуже. Она получила по меньшей мере три пули в лицо. Хотя работники похоронного бюро постарались придать ей пристойный вид и по возможности сшить разорванные ткани, было ясно, что с черепом Джорджи сделать почти ничего не удалось. Тело, лежащее в гробу, напоминало живую Джорджи не больше, чем пластмассовая кукла. Его сестра.

Дик вспомнил одно далекое Рождество, когда у них в доме стояла елка. Ему тогда было лет девять или десять. Кто-то подарил сестре пижаму с пришитыми к ней носочками, и она очень радовалась такому подарку.

– Мои носочки, – твердила Джорджи. – Мои ножки будут в носочках.

С тех прошло двадцать пять лет, и вот она перед ним: голова – словно футбольный мяч… Дику вновь захотелось расплакаться, и вновь глаза остались сухими.

Логан, с бледным лицом, откашлялся и произнес:

– Мистер Лашез!

Дик кивнул.

– Вы все сделали, как надо. Где священник?

– Должен быть здесь. Подойдет с минуты на минуту.

Обрадованный похвалой, Логан энергично потер руки. Дику они почему-то напомнили воробьев у кормушки.

– Можно мне побыть здесь до начала отпевания? – спросил Лашез. – Хочу проститься с ними. Не хочу разговаривать с матерью.

– Понимаю вас, – отозвался Логан. Он действительно понимал, потому что уже пообщался с Эми Лашез после того, как к нему по распоряжению судебно-медицинского эксперта округа Хэннепин доставили оба мертвых тела. – Мы перенесем Кэнди и Джорджи в часовню. Когда появится преподобный Пайл, я вернусь сюда и позову вас.

– Отлично, – кивнул Дик. – У вас есть здесь торговый автомат с кока-колой?

– Да, есть, в служебном помещении, – ответил Логан.

– Хочу колы. Я вам заплачу.

– Нет-нет, в этом нет необходимости.

Дик посмотрел на своего конвоира.

– Хочешь колы, Уэйн? Я куплю тебе.

Сэнд выпивал в день пятнадцать банок диетической колы без кофеина, и, если не получал в какой-то час нужную дозу, у него начинала болеть голова. Лашез это знал.

– Валяй, – ответил тюремщик. – Кола – вещь хорошая.

– Тогда я отдам распоряжения, – сказал Логан. – Автомат с колой вон там. За этой дверью.

И он махнул рукой в сторону двери с табличкой «Служебное помещение».

* * *
Комната, что располагалась за дверью со скромной табличкой «Служебное помещение», была до потолка завалена картонными упаковками от гробов. Здесь же хранились с десяток сложенных зеленых тентов, предназначенных для дождливых дней, автопогрузчик и верстак. Автомат с колой стоял прямо перед дверью: старомодный, красного цвета кулер, который открывался сверху. В нем лежали примерно дюжина банок классической колы и пара банок колы диетической, «прохлаждавшихся» в ледяной воде глубиной пять дюймов.

– Достань мне диетическую, – заявил Сэнд, заглянув в воду.

Он следил за своим весом.

Лашез запустил руку в кулер и достал банку обычной и банку диетической колы. Когда он вновь повернулся лицом к Сэнду, из-за стопки тентов бесшумно появился Чокнутый Ансель Баттерс с пистолетом в руках. А в следующий миг он приставил дуло к голове тюремщика:

– Не рыпаться!

Сэнд застыл на месте и посмотрел на Лашеза:

– Только не делай мне больно, Дик.

– Давай ключи! – потребовал тот.

– Ты совершаешь ошибку, – произнес Сэнд, выпучив от испуга глаза.

«Сейчас он грохнется в обморок», – подумал Лашез.

– Гони ключи или пеняй на себя! – рявкнул Баттерс. Его голос напоминал скрежет напильника по медной трубе.

Сэнд дрожащими пальцами вытащил из кармана ключи, и Дик протянул ему руки. Освободившись от наручников, Лашез помассировал запястья, взял у Сэнда ключи и снял с ног кандалы.

– Помощник шерифа по-прежнему в машине? – спросил он у Баттерса.

– Когда я входил, он был там, – ответил Баттерс. Вытащив из кармана куртки пятизарядный револьвер «бульдог» сорок четвертого калибра, он протянул его Дику: – Держи своего «пса».

– Спасибо. – Лашез сунул револьвер себе за пояс. – На чем ты приехал?

– На пикапе Билла. Он ждет за углом.

– Маман тебя видела?

– Нет, ты что. Меня никто не видел.

Лашез подошел к Сэнду и слегка его развернул.

– Отлично, Уэйн. Я сейчас надену на тебя наручники. И ни звука, потому что если ты пикнешь прежде, чем мы уберемся отсюда, мы вернемся и кое-что с тобой сделаем.

– Я буду молчать, – пролепетал тюремщик, дрожа от страха.

– Боишься? – спросил Лашез.

– Боюсь.

– Это хорошо – значит, не станешь делать глупостей, – сказал Дик.

Защелкнув на руках Сэнда наручники, он приказал:

– Ложись!

Сэнд неуклюже лег на пол. Сзади подошел Баттерс и пять-шесть раз обмотал скотчем ему ноги. Когда он закончил, Дик забрал рулон скотча и, надавив коленом тюремщику на спину, заклеил ему рот, трижды обмотав вокруг головы липкую ленту. Затем снова повернулся к Баттерсу:

– Дай-ка мне свой нож.

Баттерс протянул ему черную «выкидушку». Сэнд испуганно заерзал под коленом Лашеза.

Дик схватил тюремщика за волосы и приподнял ему голову выше:

– Зря ты не купил мне биг-мак.

Он ударил Сэнда лицом об пол, затем еще раз.

– Дебил!

И снова приподнял его голову, чтобы взглянуть на выпученные от ужаса глаза Сэнда.

– Знаешь, как свиньям перерезают горло?

– Нам пора! Делаем ноги! – произнес Баттерс. – Нельзя нам тут больше оставаться.

Сэнд задергался и что-то испуганно промычал.

Лашез на миг отпустил голову жертвы, наслаждаясь ее страхом, после чего полоснул Сэнда по горлу, распоров его от уха до уха. На бетонный пол фонтаном брызнула кровь. Сэнд снова задергался, но Лашез врезал ему в спину коленом. Сэнд затих. Тот глаз, что был повернут к Лашезу, начал мутнеть.

– Пора валить отсюда, – напомнил Баттерс.

– М…ла, – произнес Лашез.

Он отпустил голову тюремщика и вытер нож о его куртку, затем сложил и протянул Баттерсу.

– Представляю, как им придется тут повозиться, чтобы вытереть кровищу, – заметил тот, глядя на мертвое тело. – Ненавижу кровь на бетонном полу.

– Мы пришлем им карболки, – глумливо пообещал Лашез. – Пошли!

– Можно подумать, она им поможет, – отозвался Баттерс, когда они направились к выходу. – Им ничего не поможет. Пятна все равно останутся, да и вонять долго будет.

* * *
Они вышли через дверь на задний двор похоронного бюро. Баттерс сел на водительское сиденье. Его тощее, осунувшееся лицо с длинным, как у дятла, носом, обрамляли светлые патлы. Лашез устроился на полу салона перед пассажирским сиденьем.

Когда выехали на улицу, он приподнялся и посмотрел назад, на заведение Логана. Машина помощника шерифа стояла на прежнем месте. О случившемся пока еще никто не знал, но в любом случае следует поторопиться, потому что через пару минут за ними точно бросятся в погоню.

– Поедем на стоянку автоприцепов? – спросил Лашез.

– Да, туда.

– Ты был там?

– Был, а как же. Там есть электричество, колонка с водой и сортир. Можешь спокойно перекантоваться пару дней, пока мы не сделаем свои дела в городе. Мартин сегодня весь день проторчит там – ждет, когда привезут мебель.

– Вы нашли того копа?

– Нашли. Прошлой ночью перетерли с ним, я и Мартин. Теперь у нас есть коп по имени Энди Стадик. Он работает с наркоторговцем, которого зовут Харп. Крышует его. Этот самый Харп щелкнул несколько фоток, и теперь они у нас.

– Отлично. – Они переехали по мосту через реку и выехали за пределы города. – Как там старина Мартин?

– Как всегда. Но этот Элмор – мнительный сукин сын. Мы сказали ему, что нам с Биллом на несколько дней нужна крыша над головой. Пришлось припереть его к стенке, чтобы он согласился пустить нас в свой прицеп.

– Вот гад! – покачал головой Лашез. – Знай он, что я снова на воле, точно обмочился бы от страха.

– Надо приглядеть за Сэнди, – сказал Баттерс.

– Угу. Правильно, – подтвердил Лашез. – Она – опасная штучка. В прицепе не стоит особенно засиживаться. Смотаемся оттуда как можно быстрее.

Баттерс покосился на него:

– Ты с Сэнди никогда не?…

– Нет, – ухмыльнулся Лашез. – Хотя не откажусь.

– Гребаная ковбойша, – согласился с ним Баттерс.

Он уверенно вел машину, ловко маневрируя по лабиринту проселочных дорог. Баттерс уже раз пять или шесть проезжал по этому маршруту. Через сорок минут после убийства Сэнда сообщники уже были возле автоприцепа, по пути так и не встретив ни одной машины.

– Эх, вот она, воля, – проговорил Дик.

– По крайней мере, пока, – уточнил Баттерс.

– Тоже верно. – Лашез машинально потер запястья там, где еще недавно были наручники.

* * *
Логан, словно ненормальный, влетел в часовню, опрокинув при этом полдюжины складных стульев и едва не сбив с ног Эми, подергал ручку парадной двери и выбежал наружу.

Сэнди недоуменно посмотрела на стоявшую по ту сторону гробов миссис Лашез.

– Что это с ним? – спросила Эми.

– Понятия не имею, – ответила Сэнди, чувствуя, как по спине пробежал холодок.

Через десять секунд в часовню вбежал коп, до этого сидевший в машине перед входом в похоронное бюро. Двумя руками сжимая пистолет, он навел его сначала на Сэнди, затем на Эми, после чего обвел дулом помещение часовни.

– Всем стоять! Не двигаться!

– В чем дело? – поинтересовалась Эми, прижимая к груди сумочку.

Из-за спины помощника шерифа выглянул испуганный Логан:

– Мистер Лашез сбежал.

Эми хрипло вскрикнула, издав что-то похожее на карканье вороны, убивающей сову. Звук одновременно радостный и противный.

– Слава богу!

– Молчать! – рявкнул помощник шерифа и снова навел на миссис Лашез пистолет. – Где его конвоир? Где он?

Логан показал большим пальцем себе за спину:

– Там.

– С ним что-то случилось? – спросила Сэнди.

Помощник шерифа бросился в указанную Логаном дверь.

– Он мертв. Лашез перерезал ему горло, – сообщил Логан.

– О нет! – вырвалось у Сэнди.

Она даже зажмурила глаза.

* * *
Патрульная машина прибыла через пять минут. Затем приехали еще двое помощников шерифа. Они развели Сэнди и Эми по разным комнатам.

– И чтобы ни звука, – приказал один из полицейских, толстый мужчина по имени Граф, как явствовало из бейджика на его форме.

«Дик явно скрывается в автоприцепе, принадлежащем папаше Элмора», – решила Сэнди. Куда еще он мог деться? Когда Элмор сообщил Сэнди о том, что Мартину и Баттерсу нужно жилье, эта история сразу вызвала у нее подозрения.

Однако проблема состояла в другом. Сэнди – сестра Кэнди, свояченица Дика Лашеза. Она находилась там, где убили человека и откуда сбежал Дик. Сейчас он прячется в автоприцепе, который принадлежит выжившему из ума старику, ее свекру.

Сэнди помнила, как Дика Лашеза посадили в тюрьму за сговор с целью убийства. Теперь копы сделают с нею то же самое, причем улик у них будет куда больше.

Женщина села, чувствуя, как ее бьет дрожь, но не потому, что ей было холодно. Она отчаянно пыталась придумать, что ей делать дальше.

* * *
Поломанный автоприцеп стоял посреди покрытого ледяной коркой снега, напоминая серебряную пулю. Лашез и Баттерс подъехали по снежной целине ближе, затем оба вылезли на холод. Баттерс открыл дверь прицепа.

– Я заезжал сюда утром. Закинул немного жратвы и поехал к тебе. Тут поблизости никого нет, но ночью все-таки не включай свет, – посоветовал он. – О дыме не беспокойся. Электрика работает. Я включил насос и запустил водонагреватель. Так что от холода точно не околеешь.

– Ну, ты молоток, Ансель, – похвалил Лашез.

– Долги нужно отдавать, – ответил Баттерс и добавил: – Тут есть телик и радио. Правда, телик показывает только один канал, а радио ловит всего две станции, но зато по обеим крутят кантри.

– Отлично. – Лашез огляделся по сторонам. Затем обернулся и посмотрел на Баттерса, как человек обычно смотрит на насекомое. – Ансель, ты мне уже много лет ничего не должен. Но кое-что хотелось бы знать точно.

– Ну? – спросил Баттерс и бросил взгляд сначала на Лашеза, а затем на окошко над кухонной раковиной.

– На тебя можно рассчитывать?

Ансель снова посмотрел на Дика и отвернулся. Трудно заставить Чокнутого Баттерса смотреть вам прямо в глаза. Не только сейчас, но и вообще.

– Вроде да. Я устал. Ну, ты понимаешь, что я имею в виду? Устал как собака.

– Только без твоих чокнутых фокусов, – предупредил Лашез.

– Не буду, пока не придет время. Но мне недолго осталось коптить небо.

Эти слова прозвучали удивительно спокойно, без всякой наигранности.

– Не пори чушь, Ансель, – произнес Дик Лашез. Произнес мрачно, но абсолютно не желая оскорбить собеседника или оскорбиться самому.

– Как-то раз ночью я съехал с федеральной трассы. Над головой – огни фонарных столбов. И я увидел тень совы с распростертыми крыльями. Тень падала на дорогу впереди меня. Крылья огромные, шесть или восемь футов в размахе. И тень тоже огромная. Я видел на крыльях каждое перышко. Если это не знак, то что?

– Может, и знак, но у меня здесь важное дело, – отозвался Лашез. – У нас у всех здесь важное дело.

– Верно, – кивнул Баттерс. – Не бойся, я не подведу.

– Вот это я и хотел от тебя услышать, – сказал Лашез.

Глава 04

Служащая полиции по имени Энн-Мэри постучала в дверь кабинета и, слегка ее приоткрыв, сунула внутрь голову.

– Лестер просил узнать у вас, помните вы такого Дика Лашеза? – спросила она у Лукаса, жуя жевательную резинку.

– Дика?

– Он был женат на одной из двух женщин, которых застрелили. Вторая – его сестра. На прошлой неделе, помните? – добавила она, щелкнув пузырем жевательной резинки.

Лукас одной рукой прикрыл микрофон телефонной трубки.

– Ну и?…

– Он сбежал. В Висконсине. Убил одного парня. Конвоира. Лестер говорит, что вам нужно зайти в отдел по расследованию убийств.

– Буду через две минуты, – ответил Лукас.

* * *
Когда Дэвенпорт вышел из кабинета, по коридору ему навстречу шагал грузный патрульный полицейский с седыми, коротко стриженными волосами.

– Приходит мужик с работы и видит у порога свою подружку с чемоданами, – сказал он, беря Лукаса за локоть.

– И что дальше? – спросил Дэвенпорт.

Этот полицейский был великим любителем всяких похабных шуток.

– Мужик растерян. Он говорит: «Что происходит? Что случилось?» «Ухожу от тебя», – отвечает девица. «Что я такого сделал? Ведь утром все было нормально», – говорит мужик. «Я слышала, ты педофил», – говорит подружка. Мужик смотрит на нее и качает головой: «Педофил? Какое, однако, длинное слово для десятилетней малявки».

– Отстань, Хэмпстед. – Лукас высвободился, но удержаться от улыбки не смог.

– Ага, ты еще расскажешь это своим друзьям.

Когда Дэвенпорт вошел в кабинет, Лестер о чем-то разговаривал с лейтенантом из отдела по расследованию убийств. Заметив вошедшего, он убрал ноги со стола лейтенанта и сообщил:

– Дик Лашез во время похорон Кэнди и Джорджи перерезал горло конвоиру и исчез. Примерно час назад.

– Исчез? – переспросил Лукас.

– Да, именно так и сказал шериф округа Данн: исчез.

– Как это он перерезал ему горло? Они, что, подрались?

– Подробностей не знаю, – ответил Лестер. – В похоронном бюро творится какая-то хрень. Это в Колфаксе, в пятнадцати милях от шоссе ай-девяносто четыре, между О-Клер и Меномони. Полтора часа на машине.

– На «Порше» можно и за час, – лениво добавил лейтенант.

– Думаю, тебе нужно срочно отправить туда своих парней, – сказал Лестер.

– Я сам поеду, – нахмурился Лукас. – В любом случае я пока ничем не занят. У нас есть что-нибудь на Лашеза?

– Андерсон сейчас это выясняет, – произнес Лестер. – Тамошний шериф говорит, что Лашез может пожаловать в наши края. Мать Лашеза заявила, что ее сынок будет мстить за жену и сестру. «Око за око», – сказала она.

Лукас посмотрел на лейтенанта.

– Могу я взять с собой Слоуна?

– Конечно. Если сможешь его найти.

Прихватив у Андерсона, компьютерщика отдела по расследованию убийств, толстенную стопку бумаг, Лукас позвонил Слоуну и, когда тот ответил, рассказал о «подвиге» Лашеза.

– Хочешь поехать со мной? – спросил Дэвенпорт.

– Сейчас возьму куртку, и едем. Встретимся возле твоего дома.

* * *
Зимой Лукас практически не ездил на своем «Порше», но сегодня, хотя день выдался холодный и пасмурный, снега не ожидалось. Дорога была сухой и твердой, что нередко случается в середине зимы.

– Как я понимаю, мы торопимся? – спросил Слоун, когда полицейские покатили вдоль Миссисипи.

– Еще как, – кивнул Лукас.

Как только в Кретене они съехали на шоссе I-94, Дэвенпорт связался с диспетчерской и попросил соединить его с дорожным патрулем в Висконсине, чтобы им дали зеленый свет. Полицейские выехали на федеральную автостраду в полдень, а через двадцать минут по мосту через Сен-Круа уже въезжали в Висконсин. Лукас прикрепил к «Порше» красную мигалку и благодаря ей преодолел расстояние на скорости сто двадцать миль в час, лишь в конце пути сбросив до ста.

Окружающий пейзаж – круглые холмы, пасмурное небо, голые деревья и торчащие из снега золотистые стебли кукурузы, загородные дома и одинокие фермы – казался высеченным изо льда. Из труб домов в серое небо тянулись ленивые струйки дыма.

Слоун несколько минут смотрел в окно, а затем сказал:

– На обратном пути за руль сяду я.

Билл Локк, шериф округа Данн, был полноватый, суетливый и назойливый тип. Нацепи ему искусственную белую бороду, сними очки, и получится типичный Санта-Клаус из универмага. Шериф встретил Лукаса и Слоуна в зале Вечного Упокоения в заведении Логана. Заботливый хозяин принес полицейским кофе и пончики.

– Зайдите и посмотрите сами, – предложил Локк. – Кстати, хотелось бы поговорить с Дуэйном Кейлом. Он все еще у вас, в тюрьме округа Хэннепин. Вполне возможно, что он знает, куда мог сбежать Лашез.

– Без проблем, – ответил Дэвенпорт. Вытащив из кармана визитную карточку, он написал свой телефонный номер и вручил ее Локку. – Спросите Теда и скажете, что я просил вас позвонить. Передадите ему все, что нужно.

– Отлично, – сказал Локк и провел прибывших через зал, в котором все еще дожидались похорон тела Кэнди и Джорджи. – Хотите взглянуть?

– Нет, спасибо, – торопливо произнес Дэвенпорт. – Так что тут случилось?

– По словам Логана, Лашез потребовал, чтобы открыли крышки гробов. Лашез и его конвоир вернулись сюда, и директор бюро выполнил его просьбу. Затем Лашез спросил, есть ли в заведении автомат с колой. Логан показал ему, где тот находится. Да, этот парень мастер своего дела. Все выглядело нормально. Сначала решил попрощаться с женой и сестрой, потом ему захотелось колы…

Локк проводил Лукаса и Слоуна в заднюю комнату. Двое помощников шерифа молча наблюдали. Войдя в помещение, полицейские остановились возле кулера. Сэнд лежал на полу, посреди лужи подсыхающей крови. Убитый казался теперь каким-то маленьким и бледным, и вовсе не суровым, как обычно. Голова повернута под неестественным углом, подбородок упирается в пол, нос слегка приподнят.

– Логан говорит, что вышел всего на пять минут. Когда он вернулся в зал с гробами, там уже никого не было. Тогда он заглянул в заднюю комнату и обнаружил это.

– Больше Лашеза не видели? – спросил Лукас.

– Нет, не видели. – Локк покачал головой. – И ничего о нем не слышали. Сейчас этот сукин сын бродит на свободе.

– Он уже давно скрылся, – сказал Лукас.

– Верно, но мы все равно проверяем дом за домом, – заявил Локк.

– У него должны быть сообщники. – Лукас обошел мертвое тело и посмотрел на закованные в наручники запястья Сэнда. – Следов борьбы не видно, так что вряд ли Лашез выхватил нож и угрожал жертве. – Лукас потер руки, как будто мыл их. – Если Лашез был в наручниках и ножных кандалах, без борьбы он никак не мог напасть на конвоира. У него наверняка имелся сообщник.

– Он мог уломать Сэнда, чтобы тот отпустил его, и имитировать побег, но потом перехитрил его и зарезал.

– Но что вообще он мог предложить Сэнду? Жена и сестра Лашеза мертвы, так что денежный ручеек давно пересох.

– Мы наведем справки в Мичигане, выясним, были ли там у Сэнда проблемы. Его могли шантажировать.

– Значит, никто не видел, как он ушел, – повторил Лукас.

– Никто. Никто ничего не видел.

– Я слышал, мать Лашеза говорила, что он собирается нам мстить, – вмешался в разговор Слоун.

– Да, именно так и говорила, – подтвердил Локк. – И явно не для красного словца. Этот Дик – психопат.

– Вы его знаете? – спросил Лукас.

– Еще с детства, – ответил Локк. – Зимой я обычно ставил капканы в лесу Ред-Сидар. Лашезы жили к югу от нас, на ферме-развалюхе. Эми Лашез до сих пор там обитает. Я частенько встречал ее детей, Джорджи и Дика. Их папаша был тот еще гад. Пьянчуга. Колотил своих детишек.

– Типичное детство большинства психопатов, – заметил Слоун.

– Верно. Я бы не удивился, узнав, что папаша трахал Джорджи. Она всегда была развитой не по годам, еще в школе. – Локк почесал затылок и поправил редеющие волосы на макушке. – Старик Лашез и мне как-то едва не накостылял. Заявил по пьяни, будто я заходил на его землю возле реки, а ведьЛашезы никогда не жили возле реки.

– А что именно случилось? – поинтересовался Слоун.

– Черт, мне было семнадцать. Я все лето запасал сено. Осенью поставил ограду, после чего взялся за капканы. Я был молодой парень, он же – пятидесятилетний алкаш. Я тогда дал ему хорошего пенделя, – ухмыльнулся Локк.

– Молодец, – похвалил Слоун.

– Молодец-то молодец, да вот его отпрыскам это не понравилось, – усмехнулся Локк. – Вся эта свора превратилась в бешеных собак.

– Так у него еще были дети? Кроме Дика и Джорджи? – уточнил Дэвенпорт.

– Был еще один, Билл. Он умер, – ответил Локк. – Лет восемь-десять назад врезался на машине в опору моста. Был пьян вдупель. На заднем сиденье его тачки нашли тушу мертвого борова.

– Борова? – переспросил Слоун и вопросительно посмотрел на Дэвенпорта, решив, что Локк его разыгрывает.

Локк, как будто прочитав его мысли, расплылся в улыбке.

– Да, он был любитель воровать свиней. Прятал их в машине, а потом у друзей. Когда накапливалось штук пять-шесть, отвозил на продажу в Сент-Пол.

– Боровы, это же надо, – произнес Слоун, печально покачав головой.

Далее Локк сообщил, что на похороны пришли только двое – Эми Лашез и Сэнди Дарлинг, сестра Кэнди.

– Они все еще здесь. Говорят, что ничего не знают, ничего не ведают.

– Вы им верите? – спросил Слоун.

– До известной степени, – ответил Локк. – Можете сами с ними пообщаться. Посмотрим, что вы о них скажете.

* * *
Общение с Эми Лашез оказалось напрасной тратой времени. Она держалась то грубо и агрессивно, огрызалась и отказывалась отвечать, то вдруг пыталась заискивать и вызвать к себе жалость.

– Теперь вы получите по заслугам, – прошипела она, злобно поглядывая на полицейских через траурную вуаль. – Слишком много о себе возомнили. Убиваете людей, думаете, вам все позволено… Ничего, будет и на нашей улице праздник. Дик вам еще покажет.

Сэнди Дарлинг оказалась совсем другой. Несмотря на невысокий рост, в ней чувствовалась внутренняя сила. В черном платье и черном пальто, в черных сапогах с серебряными мысами, она выглядела элегантно, пусть даже на сельский ковбойский манер, одновременно ранимая и наделенная железной выдержкой.

Сэнди смотрела на полицейских спокойно, не моргая, голос звучал ровно, но печально.

Она видела, как приехали Лукас со Слоуном, видела, как они разговаривали с шерифом. Высокий, сурового вида коп был в дорогом, сшитом у хорошего портного костюме. ФБР? Похож на сотрудника ФБР, таких часто показывают в кино. Второй, тощий, показался Сэнди каким-то суетливым. Одет без шика. Костюм простой, в коричневых тонах. Прибывшие сначала закрылись в задней комнате, где лежал мертвый конвоир, но через несколько минут вышли. Затем поговорили с Эми Лашез. Сэнди слышала каркающий голос Эми, но различить слов не смогла.

Через пять минут приезжие копы оставили в покое мамашу Дика и подошли к Сэнди. «Держись, – сказала она себе. – Держись».

– Миссис Дарлинг? – спросил высокий коп в элегантном костюме.

У него были голубые глаза, которые словно заглядывали Сэнди прямо в душу. Когда коп вежливо улыбнулся, женщина едва сдержалась, чтобы не вздрогнуть. Улыбка была внешне любезной, но отнюдь не доброжелательной.

Этот человек напомнил Сэнди одного владельца ранчо из Монтаны, с которым она встречалась, когда понадобилось купить пару лошадок. У них был короткий роман с перепихоном, но миссис Дарлинг вспоминала его с удовольствием.

Другой коп, вертлявый, когда улыбнулся, сделался похож на лентяя Дагвуда из старых комиксов.

– Я Лукас Дэвенпорт из полиции Миннеаполиса, – представился высокий. – А это детектив Слоун.

Сэнди обратила внимание на фамилию: Дэвенпорт. Неужели тот самый?

– Это вы застрелили мою сестру? – вырвалось у нее.

– Нет, не я, – мотнул головой высокий коп. – Мы с детективом Слоуном находились в тот день возле здания «Кредитного союза», но не произвели ни одного выстрела.

– Но это вы подкараулили их, – добавила Сэнди.

– Мы считаем иначе, – отозвался Лукас.

Сэнди дернула головой. Что означало понимающий кивок.

– Меня арестуют?

– За что? – вопросом на вопрос ответил тощий коп.

Похоже, он искренне удивился ее словам. Сэнди решила, что ей он нравится больше, чем Дэвенпорт.

– Вот это я и хотела бы знать. Я пришла на похороны, и меня теперь никуда не пускают. Приходится просить разрешения, даже чтобы сходить в туалет. При этом никто мне ничего не говорит.

– Так положено, – объяснил тощий. – Я знаю, насколько это тяжело, но дело очень серьезное. Убит человек.

Тощий полицейский – кажется, его звали Слоун – сказал это вполне убедительно.

– Мы поговорим с шерифом, – продолжил он. – Уточним, сколько времени ему понадобится, чтобы допросить вас. Дадите показания – и уже к ужину будете дома.

– Если, разумеется, вы не причастны к случившемуся, – уточнил Дэвенпорт. Сэнди сидела в массивном кресле, и он занял место в соседнем, рядом с ней. – Если вы как-то с этим связаны и знаете, куда скрылся Лашез, то вам лучше сразу во всем признаться. Пригласите адвоката, и тогда будем говорить.

Чувствуя, как по щеке стекает слезинка, Сэнди покачала головой:

– Я ничего не знаю. Я лишь пришла, чтобы попрощаться с Кэнди.

Три вещи пришли ей в голову. Когда Лукас сказал: «Решайте быстрее», – она подумала, может, и вправду стоит?

На другом уровне Сэнди была так напугана, что с трудом могла все это выносить. А еще на одном – она действительно думала о Кэнди, мертвой, лежащей в гробу в нескольких шагах от нее. Именно эта мысль и заставила слезинку скатиться по ее щеке.

* * *
Заметив, что допрашиваемая вот-вот расплачется, Лукас бросил взгляд на Слоуна. Тот еле заметно нахмурился и произнес сочувственным тоном, легонько прикоснувшись к руке Сэнди:

– Успокойтесь. Послушайте, я не думаю, что вы как-то причастны к этому делу, но иногда люди знают больше, чем кажется им самим. Например, куда бы вы отправились на месте Дика Лашеза? Вы же знаете его, и вы оба хорошо знакомы с этой местностью.

Полицейские говорили с миссис Дарлинг еще пятнадцать минут, но толком ничего не добились. Сэнди еще пару раз пустила слезу, но продолжала твердо стоять на своем: она ничего не знает. Она хозяйка ранчо, где разводит лошадей, она землевладелец, она налогоплательщик, она деловая женщина. И не водится с преступниками.

– Мы с Кэнди, – сказала миссис Дарлинг, – стали жить раздельно, когда я училась в девятом классе, и с тех очень редко виделись. Она сошлась с Диком, и они вместе творили свои дела. Я всегда боялась, что она плохо кончит.

– А что думали по этому поводу ваши родители? – спросил Слоун.

– Отец работал на почте, развозил газеты и письма по нашей округе. Но их с матерью уже нет в живых.

– Извините, – произнес Слоун, – но вы действительно не знаете никого, у кого Лашез мог бы скрываться?

– Нет, – покачала головой Сэнди. – Я не имела и не имею никакого отношения к нему и его дружкам. Да и времени на это нет, я всегда работала.

– Скажите, с головой у него все в порядке? – спросил Лукас. – Его мать говорит, будто он придет за нами, чтобы отомстить.

Сэнди задумчиво повертела в руках ковбойскую шляпу.

– Дик вообще-то странный, – наконец сказала она. – Он грубый, но когда-то был очень даже симпатичным, хотя сейчас сильно изменился. Он был дерзким, бесшабашным. К нему тянулись крутые парни. О нем ходило много невероятных историй, как он гонял на своем мотоцикле, как спал на шоссе на разделительной полосе… На самом деле так однажды и было. Он спал на шестьдесят четвертом шоссе, напротив пивной, мертвецки пьяный.

– Вы тоже думаете, что он станет нам мстить? – поинтересовался Лукас.

– Вас это тревожит? – полюбопытствовала Сэнди.

Высокий коп, судя по его виду, имел железные нервы.

– Слегка, – не стал спорить Дэвенпорт. – Потому что я почти ничего о нем не знаю. Простите меня, я помню, Кэнди – ваша сестра, но учитывая, чем занимались эти две особы, лично я сильно сомневаюсь, что они были в здравом уме.

Сэнди кивнула.

– Это все из-за Дика. Когда Дик в ярости, он ведет себя как капризный мальчишка. Совершает безумные поступки, но потом сильно раскаивается. Однажды он напился и избил своего друга, а когда протрезвел и понял, что натворил, избил самого себя. Он где-то взял дубинку и разбил себе лицо. Хорошо, что люди успели отобрать ее у него, а самого Дика отправили в больницу.

– О господи! – ужаснулся Слоун и переглянулся с Лукасом.

– Но Дик может быть обаятельным, – продолжила Сэнди. – Его можно и пристыдить, как маленького ребенка. Но вот стоит ему напиться – и управы на него нет.

– Вы в который раз упомянули про пьянство. Лашез много пьет?

– Много, – кивнула Сэнди. – Он алкоголик, в этом нет сомнений. Так же, как и большинство его дружков. Но Дик не из тех, кто пьет не просыхая, каждый день. Он может долго не пить, но потом срывается и уходит в запой на пару недель.

– Кто-то перерезал горло его конвоиру, связанному, с наручниками на запястьях. Как, по-вашему, Дик Лашез мог это сделать? – спросил Лукас.

– Мог, если впал в ярость и дал волю злобе, – подтвердила Сэнди. – Можно даже не сомневаться. Не знаю, хорошо ли вы понимаете меня, но когда я говорю, что он ведет себя, как капризный мальчишка, поверьте, это именно так. С ним случаются приступы гнева. В таких случаях он опасен для окружающих, у него просто крышу сносит. И он очень силен. Думаю, сейчас у него как раз случился такой приступ.

– Но приступы детского гнева продолжаются всего несколько минут.

– У Дика это зачастую длится дольше. Неделю, может быть, даже две.

– Именно по этой причине он в Мичигане оказался замешан в убийстве?

– Нет, он ни в чем не был замешан, – ответила Сэнди. – Его подставили копы.

Когда Лукас и Слоун одновременно отвернулись от нее, Сэнди еле заметно улыбнулась.

– Вы мне не верите, но так оно и произошло, – сказала она. – Я выступала свидетелем на суде. Был один парень по имени Фрэнк Уайатт, который убил другого человека, по имени Ларри Уотерс. Прокурор сказал, что Уотерс обворовал Уайатта, украл у него порцию дури. Часть партии этой дури принадлежала Дику – во всяком случае, ходил такой слух. В ту ночь, когда произошла кража – по словам прокурора, – Дика и Уайатта видели вместе в какой-то забегаловке в Грин-Бей. Они обсуждали убийство Уотерса.

– Получается, это был преступный сговор, – заметил Лукас.

– Да, – кивнула Сэнди. – У копов был стукач. С него частично сняли обвинения в торговле наркотой, чтобы он дал нужные показания. Этот тип заявил на суде, что сидел в той забегаловке, когда Дик и Фрэнк обсуждали убийство. На следующий день Фрэнк застрелил Уотерса.

– И вы утверждаете, что Дика там не было? – уточнил Слоун.

– Я знаю, что его там не было, – ответила Сэнди. – Потому что он находился в моем доме. Моя кобылка сломала ногу. Мы ничем не могли помочь ей, перелом никак не срастался, и ее пришлось пристрелить. Мне была ненавистна даже мысль о том, чтобы сделать это самой. Дик и Кэнди тогда жили в городе, и я рассказала им о своей беде. Дик пообещал помочь и слово сдержал. Это было в тот вечер, когда его якобы видели в Грин-Бей. Я собственной рукой записала это в ежедневнике. Более того, Дик и Кэнди прожили у меня тогда целую неделю. Но присяжные мне не поверили. Прокурор сказал: «Она заинтересованное лицо, она его свояченица и поэтому говорит неправду».

– Понятно. – Лукас снова посмотрел на Слоуна, а когда тот пожал плечами, добавил: – Да, такое бывает. Вам попался мудак, извините меня за это слово, который ломает людям жизнь. Вы его возненавидели, а свою ненависть выместили на простых копах.

– Как вы свою – на Кэнди и Джорджи? – спросила Сэнди.

– Мы не подставляли Кэнди и Джорджи. – Дэвенпорт покачал головой. – Они пришли грабить «Кредитный союз». Их никто не заставлял это делать. И не предлагал. Они пошли на это по своей собственной воле. Мы только наблюдали за ними.

Сэнди долго смотрела на обоих полицейских, затем кивнула:

– Будь я копом, я сделала бы то же самое.

Полицейские поговорили с миссис Дарлинг еще несколько минут, но так и не выяснили ничего полезного.

Попрощавшись с шерифом, Лукас и Слоун направились к своей машине.

– Что ты думаешь о Сэнди Дарлинг? – спросил Дэвенпорт.

Слоун пожал плечами.

– Не могу сказать точно. Крутая штучка, не какая-то там размазня. Но, по-моему, она напугана.

– Ее напугали копы, – сказал Лукас. – Они ее сильно прессовали.

– Она напугана по-другому, – возразил Слоун.

Лукас кинул ему ключи, и коллега сел на водительское сиденье.

– Она была напугана, как будто… – Слоун завел двигатель и через секунду продолжил: – Мне показалось, что она боялась совершить ошибку. Она как будто говорила неправду, придумывала историю и боялась, что мы ее разоблачим. Если она никак с этим не связана, ей незачем придумывать историю. Но она ее явно придумывала. Здесь что-то нечисто.

Лукас смотрел в окно на проплывающий мимо маленький городок.

– Гм. А ты знаешь, она мне чем-то понравилась.

– Вообще-то, я это заметил, – сказал Слоун. – В таких случаях бывает трудно арестовывать.

Дэвенпорт улыбнулся. Напарник развернулся и покатил в сторону шоссе I-94.

– Мы проявим осторожность, – помолчав, произнес Лукас. – Пустим слушок, будто ищем кого-то, кто расспрашивает о копах. И наверняка получим сведения на этого типа. О нем и о его связях. Мы поджарим задницу каждому, кто может его знать.

– Мне еще ни разу никто не мстил. – Слоун задумался. – Было несколько угроз, но ничего серьезного.

– Мне тоже пару раз угрожали, но это была всякая мелочь, – признался Дэвенпорт.

– Вот что получаешь в награду за то, что годами выслеживаешь всяких гадов, – посетовал Слоун и тут же добавил: – Готов спорить, что обратно доеду быстрее тебя.

– Давай. А я пристегнусь покрепче, – отозвался Дэвенпорт.

* * *
Лашез вытянулся на кровати, радуясь тому, что впервые за четыре года лежит на мягком матрасе, и с удовольствием вдохнул воздух свободы.

Или воздух неприкаянности. Спустя какое-то время он сварил себе кофе, намазал крекеры арахисовым маслом и включил радио. Прослушал пять или шесть сообщений о своем побеге и об убийстве Сэнда. Местные репортеры захлебывались от волнения – наконец-то в их сети приплыла сенсация. Один журналюга заявил, будто полиция уверена, что преступник скрылся пешком и теперь в Колфаксе копы обыскивают каждый дом.

Это позабавило Дика – легавые до сих пор не знают, как ему удалось скрыться.

Он слышал завывание ветра снаружи. Затем, спустя какое-то время, натянул куртку и, выйдя наружу, обошел вокруг прицепа. Юркнул в уличный туалет и помочился. Затем дошел до края леса и посмотрел в овраг. Ничего, только следы животных. Вскоре Дик продрог и вернулся обратно.

Солнце уже почти село, и сквозь голые ветки осин был виден лишь его краешек. Лашез еще раз послушал радио. Поиски в Колфаксе прекратили. Шериф округа Данн выдал какую-то чушь, так и не сообщив ничего нового.

И все же Дик обрадовался, когда совсем стемнело. С наступлением ночи поиски наверняка замедлятся, и копы разойдутся по домам. Лашез нашел стопку армейских одеял и завесил ими окна. Затем включил свет, вышел и еще раз обошел прицеп, чтобы убедиться, что наружу не пробивается ни один лучик. Вернувшись, поправил одно одеяло и лег на кровать.

Дик отвык от тишины леса. Забыл о ней за годы, проведенные в тюремной камере. Он ворочался и не мог уснуть. А когда уснул, то, скорее, задремал. Спустя какое-то время сквозь сон донесся скрежет автомобильных шин по твердому насту. Мгновенно пробудившись, Лашез схватил с пола «бульдог» и привстал. Через секунду послышались шаги и скрип открываемой двери.

– Кто здесь? – спросил Дик.

– Сэнди, – ответил ему женский голос.

Лицо ее было искажено яростью.

– Ты придурок! – сказала она.

Лашез продолжал смотреть на Сэнди, нацелив ей в грудь револьвер. Она же была так зла, что не обращала на это внимания.

– Немедленно убирайся отсюда, слышишь? Прямо сейчас!

– Войди и закрой дверь. Напустишь холода. – Продолжая смотреть поверх головы гостьи, Лашез шагнул назад. – Ты, часом, не привела с собой копов?

– Никаких копов я не привела. Но я требую, Дик, чтобы ты отсюда убрался…

– Завтра, – ответил Лашез. – Завтра мы уезжаем в Мексику.

– В похоронном бюро сказали, что ты собрался мстить тем копам, которые убили Кэнди и Джорджи.

– Верно, – не стал отнекиваться Дик.

– Зачем ты убил конвоира? – спросила Сэнди.

Взгляд Дика скользнул в сторону. Было видно, что он пытается придумать себе оправдание.

– Он был мудак еще тот. Если бы ты знала, что он творил…

– Но теперь тебя разыскивают за его убийство.

– А за что, по-твоему, меня посадили? – пожал плечами Лашез.

– Тогда зачем тебе это снова?

– Какая разница…

– Боже, Дик, разница есть.

– Ты не знала этого ублюдка, – возразил Лашез. – Знай ты, что Уэйн Сэнд проделывал с моими корешами в тюряге, не стала бы нас винить. – Он покачал головой. – Никому не пожелаю того, через что прошли некоторые из нас.

Сэнди знала: Дик имеет в виду опущенных. Она не купилась на это его оправдание, но и нажимать тоже не стала. Ей хотелось верить ему, а если нажать сильнее, выяснится, что Дик лжет.

– Допустим, но ты должен уйти отсюда, – сказала Сэнди. – Мартин как-то хвастался, какая крутая у него тачка. Если ты уедешь завтра, то послезавтра уже будешь в Аризоне. А еще через день – в Мексике. А если захочешь, докатишь до Тихого океана.

– Да, мы думали об этом, – кивнул Лашез, стрельнув глазами ей за спину. – Что было в похоронном бюро?

– Полиция продержала нас там пару часов. С нами поговорили два детектива из Миннеаполиса. Потом они отвезли нас в Меномони, в здание суда. Пришлось подписать какие-то бумаги, после чего нас отпустили. Потом, ближе к вечеру, пришли двое помощников шерифа и осмотрели мой дом.

– У них был ордер на обыск?

– Нет, но я их впустила, подумала, что так будет лучше, – ответила Сэнди. – Они заглянули во все комнаты и ушли.

– Как там Элмор?

– Элмор был на работе. Но они с ним уже поговорили.

– Он не сдаст нас? – спросил Лашез.

– Нет. Он напуган не меньше меня. – Сэнди неожиданно разозлилась. – Зачем ты это устроил, Дик? Мы никогда не делали тебе ничего плохого, а теперь ты тянешь нас за собой…

– Нам нужно было место, чтобы перекантоваться, – ощетинился Лашез. – Откуда мы могли знать, как все сложится? Если копы выйдут на наш след, нам понадобится точка, откуда можно быстро слинять. Вот я и вспомнил про этот прицеп.

– Я требую, чтобы ты ушел отсюда, – повторила Сэнди и ткнула в Лашеза пальцем. – Если ты этого не сделаешь, мне придется самой пойти в полицию. Когда ты уйдешь отсюда, я все здесь приберу. Вытру все отпечатки пальцев на предметах, к которым ты прикасался. И еще я надеюсь, что, если тебя поймают, тебе достанет благородства молчать о том, где ты прятался.

– Меня не поймают, – возразил Лашез. – Я туда больше не вернусь. Пусть меня убьют, но в тюрягу я больше не сяду.

– Даже если тебя не поймают, в тебя будут стрелять. Представь, ты приходишь в себя и видишь, что ты в больнице…

– Я им ничего не скажу, – покачал головой Лашез. – Ни за что. Пусть даже не надеются.

– Ну ладно. – Сэнди посмотрела на часы. – Мне пора, потому что помощники шерифа могут снова прийти. Но я тебе еще кое-что скажу. Один из копов из Миннеаполиса – тот самый Дэвенпорт, который командовал группой, убившей Кэнди и Джорджи.

– Я знаю, кто он такой, – произнес Лашез. – И что?

– Он крутой мужик, – сказала Сэнди.

– Я тоже, – отозвался Лашез.

Сэнди кивнула.

– Мое дело – предупредить.

Выйдя из прицепа, она направилась к своей машине. Сев в нее, какое-то время сидела неподвижно, затем завела двигатель. «Ну вот, теперь и на мне лежит вина, – подумала Сэнди. – Я, трудолюбивая хозяйка ранчо, законопослушный налогоплательщик и республиканка по убеждениям, по идее, должна добровольно отправиться в тюрьму за то, что сделала. Но я не отправилась».

Более того, Сэнди приложит все усилия, чтобы туда не попасть. При одной только мысли о тюрьме у нее подгибались ноги.

Спрячься Дик в любом другом месте, Сэнди не раздумывая сдала бы его полиции. Но объяснить, почему он оказался в автоприцепе ее свекра, будет невозможно, а у нее есть опыт – прежний суд над Лашезом. Сэнди знает, как поведут себя копы, особенно желающие отомстить.

Черт! Она вспомнила, что у нее дома в шкафу лежит дробовик. Сэнди никогда раньше ни о чем таком не задумывалась, но она могла бы вернуться на ранчо, взять дробовик мужа, снова приехать сюда и, выманив Дика из прицепа, пристрелить его. Бабах! А потом спрятать тело где-нибудь на кукурузном поле, и его до весны никто бы там не нашел.

Сэнди вздохнула. Нет, это не для нее. За всю жизнь у нее ни разу не возникало желания причинить кому-то вред. Но и сдаваться она тоже не собирается. Она еще поборется.

* * *
Уэзер и Лукас ели равиоли, купленные на итальянском рынке. За едой Дэвенпорт рассказал о своей поездке в Колфакс.

– Еще раз повтори для меня самый конец, – попросила Уэзер. – Про месть, про «око за око».

– Ничего, мы его найдем, – махнул рукой Лукас. – Этому типу недолго быть в бегах. Его ищут слишком много людей. Всем, кто участвовал в перестрелке с налетчицами, я велел не терять бдительности.

– Ты думаешь, что он придет и за тобой? – спросила Уэзер.

– Вряд ли, – ответил Дэвенпорт, но после короткой паузы добавил: – Не знаю. Может быть. Он настоящий придурок. Нам всем просто нужно быть начеку. Небольшая предосторожность не помешает.

– Так вот почему у тебя под стулом лежит пистолет… Ничего себе, «небольшая предосторожность».

Лукас не донес до рта вилку.

– Извини, – произнес он. – Но это действительно не слишком серьезно. Думаю, его скоро поймают.

Глава 05

Раннее утро в «Блэк Уотч».

Энди Стадик вошел через входную дверь, на ходу снял перчатки, расстегнул пальто и, пройдя мимо барной стойки, решительно направился в кухню, где вытащил из кобуры пистолет. Особой необходимости в этом не было, скорее он сделал это по привычке.

Стадик был невысокого роста, с острой макушкой. Волосы коротко подстрижены, глаза слегка навыкате. На кухне он кивнул повару, нарезавшему лук для фарша, обогнул стойку со сковородками и кастрюлями, не обращая внимания на посудомойку-мексиканку, и вышел в заднюю дверь.

В подсобке, с ее лампами дневного света на потолке, было прохладно. Здесь высились картонные ящики с пустыми пивными бутылками, коробки с бумажными полотенцами, туалетной бумагой и банками кетчупа, а также мешки с картофелем. Помещение пропахло мокрой бумагой, картошкой, луком и сигарным дымом.

Деймон Харп сидел, вытянув ноги, на одном из двух красных пластиковых стульев – в летчицкой куртке, потертых «левайсах» и бордовых ковбойских сапогах с серебряными мысками, – и молол зубами жевательную резинку.

– Чего ты хотел? – спросил Энди и встал, сунув руки в карманы.

– У нас проблема. – Харп положил ногу на соседний стул и подтолкнул его по бетонному полу к полицейскому.

– Я ничего не желаю слышать ни о каких проблемах, – заявил Стадик.

– Что поделать. – Харп пожал плечами.

– Чувак, мне противно даже видеть тебя, – сказал Стадик. – Войди сейчас сюда наши гады из внутренней безопасности, считай, что мне хана. Я бы и моргнуть не успел, как был бы на пути в Стиллуотер, в тамошнюю тюрягу.

– Я не мог иначе. Дело важное. Садись, черт побери.

Стадик перевернул стул и, сев на него верхом, положил руки на спинку.

– Ну, что там такое?

– Вчера вечером ко мне на хазу нагрянули два ублюдка, – начал Деймон. – Наставили пушки. Хотели узнать, кто меня крышует. Их интересовало, как тебя зовут.

– Как меня зовут?

– Угу. Им было известно, что я работаю с копом, но они не знали, как тебя зовут.

– Что ты мелешь, Харп?

– Они сказали, что будут отрезать Жасмин один палец за другим, если я не сообщу твое имя. Хотели сразу отрезать ей пару пальцев, чтобы показать, что не шутят. Потом пригрозили, что как только отрежут ей все десять пальцев, то примутся за глаза и выколют их. После чего перережут ей горло и тут же возьмутся за меня.

– И ты им сказал?

– А что мне оставалось? Они отрезали ей указательный палец. Прямо на разделочной доске. Связали ее и заткнули рот. Таким, как они, все равно кого зарезать, курицу или человека. Настоящие отморозки. Мне таких приходилось видеть в тюрьме. У них под глазом татуировки в виде слез. Одна слеза – один убитый. Такое не делается просто так. За подобные вещи приходится отвечать. У одного было три слезы, у второго, который с ножом, – две.

– Ты мог назвать любое имя, – сказал Стадик.

– Им нужно было доказательство, – покачал головой Деймон. – У меня имелось небольшое доказательство.

– Какое? – едва ли не прошептал Энди.

– Я сделал несколько снимков.

– Ну, ты гад! – Стадик вскочил и, оттолкнув ногой стул, потянулся за пистолетом.

Харп торопливо поднял руки.

– Это было давно, когда я тебя не знал. И передо мной лежал отрезанный палец Жасмин, скрюченный, как креветка. Что, мать твою, я должен был делать?

– Мог бы и соврать! – рявкнул Энди, нервно сжимая рукоятку пистолета.

– Тебе легко говорить. Тебя там не было, – возразил Деймон.

Стадик сделал глубокий вдох, как будто только что вскарабкался на высокую гору, и спросил:

– Какого черта им сдалось мое имя?

– Им нужна от тебя какая-то информация.

– Рассказывай! – потребовал Стадик и нервно принялся грызть ноготь большого пальца. Показалась кровь; он тут же слизнул ее, теплую и солоноватую на вкус.

– Им нужны личные дела копов, – ответил Харп. – Из полицейского управления.

* * *
В тюрьме Лашез постоянно думал об этом, рисовал себе, как все будет. Разрабатывал стратегию будущей войны. Мы против них. Понадобится база. Где-нибудь в сельской местности. Несколько домиков, соединенных трубой ливневой канализации на глубине шести футов. Другие трубы должны пролегать в горах и выступать в роли подземных блиндажей. В каждом должны быть генератор «Хонда», скважина с питьевой водой и коллектором стоков.

Оружие. Снайперские винтовки на случай обороны. Штурмовые винтовки для ведения продолжительного боя. Противопехотные мины с дистанционным управлением. Бронебойные ракеты. Дик закрыл глаза и вообразил сражение. Встреченные мощным огнем защитников, нападающие с позором отступают.

Нападающих Лашез представлял себе смутно. Сводная группа агентов Бюро по контролю за оборотом алкоголя, табака и огнестрельного оружия, негры из чикагского гетто, индейцы и мексиканцы… Хотя это, конечно, чушь собачья, иногда все враги до единого были агентами бюро, все в черном и в масках.

Что только не взбредет в голову.

* * *
Реальность обернулась парой грузовичков и развалюхой в трущобах.

Лашез и Баттерс добрались до города на пикапе Элмора. Мартин в другой машине ехал следом за ними. Сообщники решили, что им нужно два фургона, по крайней мере на первое время.

Баттерс и Мартин поймали Элмора в сарае. Сэнди дома не было, она объезжала лошадей. Приятели потребовали ключи от пикапа.

– Всего лишь на одну ночь, – заявил Баттерс, придвинувшись к Элмору вплотную. – На тот случай, если нас остановят копы, у Мартина есть права и техпаспорт, но нам нужно подстраховаться. Мы ничего не сделаем с твоей тачкой.

– Парни, я же вам сказал: сегодня мы перевозим вещи, – пролепетал Элмор.

Эта парочка, Мартин и Баттерс, внушала ему ужас. Мартин – явный торчок, латентный гей, влюбленный в Лашеза. Баттерс – самый настоящий псих с безжизненными глазами черепахи.

Элмор попытался высвободиться, но Мартин сунул руку в его карман и вытащил ключи. Когда же Элмор попытался их отобрать, его с другого бока прижал к стене Баттерс.

Сжав в кулаке ключи, Мартин пообещал:

– Мы их тебе вернем, приятель.

* * *
Дом, двухэтажная развалюха из листового проклепанного железа в одном из переулков района, известного как Лягушатник, снаружи требовал покраски, изнутри – немалого количества дихлофоса.

Полподвала было залито водой. Распределительный щиток, повисший над мокрым полом, явно снился начальнику местной пожарной охраны в кошмарных снах. Для непритязательного жилища Мартин приобрел на благотворительной распродаже три армейского образца кровати, неряшливый, поносной расцветки диван, два кресла в тон, кухонный стол и несколько стульев, а также новенький телевизор «Сони».

– Хорошее место, если, конечно, обойдется без пожара, – прокомментировал Мартин. В доме пахло мокрой штукатуркой и подгоревшей яичницей. – Проводка в подвале еще та.

– Слушай, все отлично. – Лашез оглядел помещение.

Никакой сети подземных коммуникаций, никаких генераторов «Хонда». Никаких мин-ловушек.

В тот вечер Баттерс, откинув голову назад и закрыв глаза, сидел на одном из шатких стульев. Мартин, скрестив ноги, устроился с банкой пива на полу. Разложив рядом с собой стрелы, он менял старые наконечники на новые, время от времени бросая на Лашеза взгляды, полные сексуального обожания.

– Мы должны их уделать, – произнес Дик, держа в руке стакан с бурбоном. – Мы слишком долго болтаем. Все болтаем, болтаем и болтаем… Но теперь, когда они застрелили Кэнди и Джорджи, мы им вломим.

– Тогда нам всем крышка, – отозвался Мартин.

В свете лампы его борода казалась огненно-красной.

– Возможно, – равнодушно согласился Лашез и сделал глоток из стакана. – Тебе не все равно?

Мартин, продолжая возиться со стрелами, примерно минуту молчал.

– Меня уже все достало. Я готов.

– Ты мог бы свалить на север, в Юкон.

– Да я уже был там, – ответил Мартин. – Чертовы канадцы. Все они – сплошной коммунистический сброд. На Аляске лучше.

– Тогда в Мексику.

– Я же американец.

Лашез кивнул.

– А ты, Ансель?

– Сначала хочу покончить с этим делом, – ответил Баттерс.

– Нам нельзя торопиться. Нужно все хорошенько обмозговать.

– Я хотел сказать, что пора кончать с этим делом, – сказал Баттерс. – Тут поневоле заторопишься.

Лашез снова кивнул.

– Для меня это точно будет конец. Но, богом клянусь, я прихвачу с собой на тот свет кое-кого из этих ублюдков.

Мартин неуверенно посмотрел на Дика, затем тоже кивнул и отвернулся. Они работали вместе, без напряга, ловко и споро, но решительно, как делали раньше в охотничьих лагерях, готовя оружие и снаряжение, обдумывая каждый ход, немного выпивая, проникаясь охотничьим азартом и духом товарищества.

Подельники проверили оружие, наверное, в двадцатый раз, заряжая и разряжая пистолеты, паля холостыми в телевизор. В помещении крепко пахло ружейным маслом и растворителем. Сообщники Лашеза вспоминали старые времена и свои давние вылазки, вспоминали старых знакомых, многих из которых уже нет на этом свете.

– Если останусь жив, – продолжил Лашез, – то больше ничего не стану делать. Просто просижу в камерах до конца своих дней. А еще…

– Что еще? – уточнил Мартин.

– Да ничего, – отмахнулся Дик, но подумал о Мексике. Он всегда собирался побывать там, но так и не сподобился.

– Стоит мне все это представить, мозги идут набекрень, – признался Баттерс.

Его физиономия раскраснелась от алкоголя.

* * *
Сэнди была готова лопнуть от злости, когда, вернувшись домой с ранчо, услышала рассказ Элмора о том, что у него отобрали машину. Она тут же села в свой автофургон и бросилась в погоню, но этой троицы уже и след простыл.

Сэнди доехала до Мен-Круа и только там поняла бессмысленность своих усилий. Сбросив скорость, она развернулась и покатила обратно.

– О чем ты только думал?! – закричала Сэнди на мужа. – Надо было проглотить эти ключи!

Вечером Элмор готовил ужин – рис с тушеной олениной. Сэнди сидела перед телевизором, вдыхая химические запахи полуфабриката, доносившиеся с кухни. Ей было слышно, как муж гремит посудой. Вскоре Элмор прошел по коридору и застыл в дверях. Сэнди сделала вид, будто увлечена новостями спорта.

– Мы должны сообщить копам, – сказал он, стоя у жены за спиной.

– Что?! – воскликнула Сэнди и вскочила с кресла.

Этого она никак не ожидала.

Голос Элмора сорвался на крик:

– Если мы ничего не предпримем, могут случиться две вещи. Нас или убьют, или посадят в тюрьму за соучастие. Именно так и случится – одно из двух!

– Поздно, – ответила Сэнди. – Дело зашло слишком далеко. Нужно сидеть и помалкивать.

На глаза Элмора навернулись слезы, а одна предательски скатилась вниз по щеке. Сэнди внезапно поняла, что не знает, как поступить. Ей случалось видеть, как муж боится, как он съеживается от страха, как пытается уйти от ответственности, но она никогда не видела, как он плачет.

– С тобой все в порядке?

Элмор повернулся к жене. По его щекам текли слезы.

– Как это могло случиться?

– Из-за моей сестры, – ответила Сэнди. – Все это из-за моей сестры Кэнди. И из-за автоприцепа твоего отца. Мы с тобой здесь совершенно ни при чем.

– Нам нужно заявить в полицию.

– А что мы им скажем? И с какой стати они нам поверят?

– Может, и не поверят, – хрипло согласился Элмор. – Но ты же видела, что у Мартина есть оружие. Как они теперь отправятся в Мексику? Как они с оружием переберутся через границу? Даже если переберутся, у них же нет денег! Ни в какую Мексику они не собираются. Они замышляют какой-то безумный трюк!

– Нет-нет, – покачала головой Сэнди. – Они уедут отсюда. Дик Лашез не дурак.

– Дик Лашез – полоумный, – возразил Элмор. – Хочешь знать, что будет дальше? Через два-три дня нас с тобой или убьют, или мы окажемся за решеткой. Через два или три дня, Сэнди. Никаких тебе больше лошадей, никаких верховых прогулок. Ни поездок в город, ни походов по магазинам. Мы попадем в тюрьму, навсегда. Гнить нам там до конца наших дней.

Супруги какое-то мгновение смотрели друг на друга, затем Сэнди сказала:

– У нас нет выбора. Если заявим в полицию, то что там скажем? Мы даже не знаем, где сейчас Дик и что он задумал. А бандитов в наших краях полным-полно. Или ты забыл, что случилось с тем парнем, который собирался дать на суде показания против Кэнди? Его убили.

– Может, старина Джон Шэнкс что-нибудь придумает, – задумчиво проговорил Элмор. Шэнкс был адвокатом по уголовным делам, в том числе вел дело Кэнди. – Вдруг он нам что-то подскажет.

– Не знаю, Эл. – Сэнди нахмурилась. – Дело зашло слишком далеко. Если бы только они не прятались в нашем автоприцепе…

– Мы можем его отдраить. Никаких следов не останется.

– Верно, но если мы настучим на них, они потянут нас за собой. Неужели тебе хочется оказаться в одной тюрьме вместе с Мартином и Баттерсом?

Элмор сглотнул застрявший в горле комок. Храбростью он никогда не отличался.

– Нужно что-то сделать.

– Пойду немного прогуляюсь. – Сэнди встала. – Может, что-нибудь придумаю.

* * *
Она надела парку, обулась, натянула перчатки и вышла из дома. Ночь была зверски холодной и ветреной. Под ногами хрустел снег. Сэнди шагала по двору, освещенному синеватым светом фонаря, и ее переполняли тревожные мысли. Лишь бы только ничего не случилось! Лишь бы Дик поскорее исчез отсюда. Лишь бы Элмор повел себя как мужчина.

Сэнди никогда не любила Элмора, хотя в былые времена он ей нравился. Да и сейчас она порой испытывала к нему нежность. Но гораздо чаще страдала от того, что Элмор ее любит; она же с трудом терпит его присутствие рядом с собой.

Сэнди выросла рядом с лошадьми, хотя своими собственными обзавелась относительно недавно. Ее отец, деревенский почтальон, всегда мечтал разводить лошадей, и как только Сэнди исполнилось три года, стал брать ее на верховые прогулки. Так продолжалось, пока девушке не стукнуло восемнадцать. Кэнди, в отличие от сестры, была равнодушна к лошадям и перестала кататься еще в младших классах. Сэнди никогда не изменяла своей страсти.

И никогда не изменит. Она любила лошадей даже больше, чем любил их отец. Прогуливаясь в эти минуты возле дома, Сэнди как будто рядом чувствовала сладковатый запах сарая, запах конского навоза и соломы, хотя сарай находился на расстоянии четверти мили от дома. Она никогда не покинет эти места, никогда-никогда.

С Элмором они вместе учились в школе, но после уроков не встречались. Окончив школу, Сэнди уехала учиться на медсестру в О-Клер, а через два года вернулась обратно в Тертл-Лейк, где стала работать в местном доме престарелых. Тогда же она начала копить деньги на собственное ранчо. Когда родители погибли в автокатастрофе по вине пьяного водителя, то на половину своих денег от страховки Сэнди купила четыреста акров земли к востоку от городка.

Элмор на тот момент работал в городе охранником и начал за ней ухаживать. Сэнди была в ту пору одна и не возражала против ухаживаний. Она, конечно, сделала ошибку, разрешив Элмору работать на ранчо. Он не отличался ни большим умом, ни особым трудолюбием, но Сэнди требовалась хоть какая-то помощь. Ведь сама она по вечерам работала в доме престарелых, а днем – на ранчо. Вторая ошибка заключалась в том, что она стала с ним спать, со вторым мужчиной в своей жизни.

Затем Элмор упал с лестницы и повредил спину. Страховка, двадцать две тысячи долларов, позволила купить лошадей и старенький трактор. Кроме Элмора, рядом никого не было. И Сэнди хорошо к нему относилась.

Она частенько прогуливалась по дорожке, ведущей к дому. Особенно когда жизнь начинала казаться неудачной и Сэнди ощущала, что Элмор стал для нее неподъемной обузой. Ранчо – это единственное, чего ей хотелось в жизни, и ради него она была готова на все. Когда же Сэнди его получила и когда разведение лошадей понемногу начало приносить прибыль, оказалось, что ей нужно что-то большее. Вернее, кто-то другой. Человек, с которым можно было бы общаться как с равным, который разбирался бы в бизнесе, разделял ее любовь к лошадям…

Элмор стал эмоциональной ловушкой, из которой Сэнди теперь ни за что не выбраться. В Монтане жил один ее знакомый. Сейчас он женат, но она постоянно вспоминает о нем. С таким, как он…

Сэнди заставила себя выбросить эту мысль из головы. Пустое. Она повернулась и по хрустящему снегу зашагала обратно. Так и ее жизнь – все по кругу, по кругу, без всякого просвета. Женщина посмотрела на северный небосклон и, увидев над сводом вечнозеленого леса первые всполохи северного сияния, решила, что ей непременно нужно с кем-то поговорить о Дике Лашезе.

– Не сейчас, – сказала она Элмору, когда вернулась домой. – Давай подождем пару дней. Может, они все-таки уедут. В любом случае нам нужно придумать убедительную историю. Вот когда что-нибудь придумаем, тогда и пообщаемся со старым Джоном.

* * *
Энди Стадик вошел в прачечную и сел на стул. В помещении пахло стиральным порошком «Тайд», грязной мыльной водой и пересушенным бельем.

Какая-то женщина подозрительно посмотрела на визитера раз, затем другой. Он продолжал сидеть, хорошо одетый белый мужчина, который ничего не собирался стирать. Женщина занервничала. Она сидела на складном стуле и читала журнал «Пипл» двухнедельной давности. Достав из машины постиранную и высушенную одежду, торопливо сложила ее в розовую пластиковую корзинку и ушла. Стадик остался один. Он подошел к двери, перевернул табличку «открыто/закрыто» стороной «закрыто» наружу и посмотрел в окно.

Мимо прачечной прошел белобрысый хиппи, не иначе тот самый молодой южанин, который наехал на Деймона Харпа. Спустя минуту к прачечной приблизился белый мужчина с крючковатым носом и засунул голову в дверной проем.

– Ты Стадик?

– Я.

– Сядь.

Черт побери. Энди же сказал им, что не хочет светиться в общественных местах. Он сказал им, что Харп будет наблюдать.

Прошла еще минута, и из-за угла показался бородач в надвинутой на глаза бейсболке. У него была походка фермера, тяжелая, грузная и немного неуклюжая. Неряшливая стрижка, как у фермера. Красные от холода уши. Затылок слегка подбрит. Мужчина неторопливо вошел в прачечную. Стадик узнал его по фотографии с полицейского плаката. Лашез.

– Какого хрена ты о себе возомнил? – произнес Стадик, решив, что нужно сразу наехать на этого типа, показать, кто есть кто.

– Заткнись! – осадил его Лашез.

У него был низкий баритон и тяжелый неприятный взгляд.

– Это ты мне говоришь заткнуться? – вскочил со стула Стадик.

Лашез сунул руку в карман и, не вынимая, пошевелил ею. В кармане был пистолет.

– Доставай свою пушку! – скомандовал он Стадику.

– Что? – Произнеся это короткое слово, тот понял, что проиграл.

– Хочешь устроить мне неприятность? Тогда доставай свою пушку. Я готов к неприятностям. Я уже пришил одного копа, так что второго грохну не раздумывая.

– Мать моя женщина!

Лашез понял, что взял верх над этим легавым, и вынул руку из кармана.

– Где документы?

– Ты сошел с ума, если думаешь, что я принесу тебе документы.

– Я псих, – просто ответил Лашез и снова сунул руку в карман. – Предупреждаю заранее. Ну, где документы?

– А зачем они вам, хотел бы я знать?

– Хотим припугнуть народец, – пояснил Лашез. – Пусть кое-кто попрыгает через обруч, как в том русском цирке. А сейчас хватит меня злить: или отдай их мне, или скажи, что у тебя их нет. Если у тебя их нет, я уйду.

Когда они договаривались о встрече по телефону, Лашез сказал, что если Энди не принесет документы, то следующий его звонок будет в службу внутренней безопасности.

Стадик шумно выдохнул и качнул головой:

– Припугнуть, говоришь? Только и всего?

– Только и всего, – подтвердил Лашез.

Он лгал, и коп это понимал. Дик это видел, но ему было наплевать.

– Гони свои гребаные бумаги.

– Слушай, Лашез, я же сказал, что пришел налегке.

– Тогда я ухожу. – Дик направился к выходу.

– Погоди минуту, – остановил его Стадик. – Мне нужно засунуть руку в карман.

Дик снова взялся за пистолет, однако кивнул. Энди достал из нагрудного кармана документы и протянул их ему.

Лашез не глядя взял бумаги и попятился к выходу.

– Если это фальшивка, пеняй на себя. – Он шагнул к двери.

– Погоди, – проговорил Стадик. – Я должен знать, как связаться с тобой.

– Мы сами с тобой свяжемся, – ответил Лашез.

– Подумай сам, – продолжил полицейский. – По мне лучше, чтобы тебя здесь не было. Чтобы ты уехал или чтобы тебя пришили. Что угодно, лишьбы не поймали. Если они смекнут, что ты замыслил, и придумают способ тебя схватить, я должен знать, как до тебя дозвониться.

– У меня нет телефона, – ответил Лашез. – Мы попытаемся разжиться сотовым.

– Позвони мне, как только он у тебя появится. – Стадик достал из кармана карточку и написал свой номер. – Я всегда ношу с собою этот телефон.

– Я подумаю, – сказал Дик, беря карточку.

– Подумай. Пожалуйста.

Лашез натянул бейсболку на самые глаза, вышел в дверь и свернул за угол. Через две минуты в прачечную через заднюю дверь юркнул Харп.

– Насколько я понял, их было трое, – сообщил он. – Я видел на улице этого типа. Затем подъехал пикап, и из него вылез этот голодранец-южанин. Он новый, его я не знаю. Затем пикап отъехал. Ну, и водитель – это третий.

– Запомнил номера?

– Запомнил.

– Кого-нибудь еще видел? Кто был бы похож на копа?

Харп отрицательно покачал головой.

– Видел на улице пару пацанов и какую-то старую шлюху.

* * *
Лашез просмотрел компьютерную распечатку страховой программы полицейского управления. В целом информация показалась ему сплошной абракадаброй, но в ней были квадратики и прямоугольники, в которых стояли имена застрахованных полицейских, их адреса и телефонные номера.

– Современная наука, – философски заметил он.

– Что? – спросил Мартин, повернувшись к нему.

– Я читаю компьютерную распечатку. Мне нужен сотовый телефон, – отозвался Лашез. – Технический прогресс, одним словом.

И он начал обводить кружком отдельные имена.

Глава 06

Уэзер Каркиннен накинула белый махровый халат. Голову венчало закрученное тюрбаном полотенце.

Сквозь окно она была похожа на фигуру с картины Вермеера – тихая, неторопливая, разомлевшая после ванны. Уэзер негромко подпевала мелодии диска с записью Гленна Гульда.

Она достала из холодильника пиво, открыла бутылку и нашла стакан. Неожиданно зазвонил телефон. Уэзер вернулась в комнату, взяла трубку и, прижав ее ухом к плечу, продолжила наливать в стакан пиво.

– Да, он здесь.

Лукас, закрыв глаза, сидел в старом кресле – мысленно пытался решить тактическую головоломку, в которой присутствовали автомобильная погоня и вооруженное ограбление.

Когда-то он разрабатывал учебные настольные игры, после чего переключился на компьютерные. Затем на время ушел с полицейской службы и создал компанию, занимавшуюся компьютерным моделированием полицейских задач.

Дэвенпорт вовремя сменил поле деятельности: выпускаемая им продукция пользовалась спросом. Теперь его компанией управлял профессиональный менеджер, и, хотя Лукас все еще был владельцем большей части основного капитала, ныне он главным образом занимался концептуальными задачами. Дэвенпорт работал над софтом, который бы отделил голос от передачи данных. Замаскировав серьезную проблему под внешне увлекательную программу, можно было бы обучать новых диспетчеров отвечать на срочные звонки в ситуации, предполагающей триаж.

Триаж. Это слово программисты использовали при составлении компьютерных симуляторов. Оно уже несколько дней как застряло в памяти и до сих пор не давало покоя. Было в нем что-то необъяснимо неприятное.

– Лукас!

Дэвенпорт вздрогнул. В дверях стояла Уэзер со стаканом темного самодельного пива в руке. Она сама варила напиток в большой оплетенной бутыли, которую хранила в чулане, пользуясь набором, подаренным ей Лукасом на день рождения.

– Тебе звонят.

Дэвенпорт стряхнул с себя задумчивость и с трудом встал.

– Кто это? – спросил он, зевая. Увидев пиво, оживился: – Это для меня?

– Кто звонит, не знаю, а пива налей себе сам, – сказала Уэзер. – Слушай, мы с тобой говорим, как в телерекламе. Ты тот, кто храпит, сидя в кресле после ужина, – уточнила она.

– Я задумался, – рассеянно признался Лукас и взял трубку.

Уэзер скептически хмыкнула.

– Неужели?

Голос, прозвучавший в телефонной трубке, был каким-то неприятно маслянистым.

– Это Эрл Ступелла. Из «Блю Булл», помните такого?

– Да, Эрл, помню. Что случилось?

– Вы участвовали в той перестрелке, что была неделю назад. В «Кредитном союзе».

И это был не вопрос.

– И что?

– То, что сюда сегодня вечером приходила некая бабенка. Она сказала, что видела мужа одной из тех двух девок, которого якобы только что выпустили из тюрьмы и который сразу кого-то грохнул. Кажется, Лашез?

Сонливость Лукаса как рукой сняло.

– Лашез, верно, – подтвердил он. – Где она его видела?

– В автомате-прачечной на Одиннадцатой улице. Сказала, будто видела, как он туда вошел и поговорил с каким-то мужиком, который был внутри. Она разглядела их в окне. Они о чем-то перетирали с минуту, а потом Лашез вышел.

– Ясно. И кто эта бабенка? – уточнил Дэвенпорт.

– Только не говорите ей, что я вам звонил, – попросил Ступелла.

– Без проблем.

– Салли О’Дональд. Она живет где-то там неподалеку, кажется, возле кладбища. Точно не знаю.

– Я знаком с Салли, – ответил Лукас. – Что-то еще?

– Ничего. Салли сказала, что не хочет иметь с Лашезом ничего общего, поэтому когда она увидела его, то поспешила оттуда уйти.

– Когда это было?

– Салли заходила к нам примерно час назад, – ответил Ступелла. – Этого типа она видела утром.

– Хорошие сведения, Эрл. Чек получишь по почте.

– Спасибо, чувак.

* * *
Дэвенпорт положил трубку на телефонный аппарат. Лашез. Значит, он был здесь. И, в общем-то, особенно не скрывался. Лукас секунду стоял, задумчиво глядя на телефон, затем снова снял трубку.

– Уходишь? – спросила Уэзер.

– М-м, да, пожалуй. – Дэвенпорт нажал на кнопку быстрого набора и вслушался в гудок.

Дел ответил со второго звонка.

– Слушаю!

– Надеюсь, что ты говоришь не по тому телефону, который стоит возле постели.

– Что случилось? – спросил Дел.

– Особенного – ничего. Я просто подумал, а не прокатиться ли нам с тобой, если ты ничем не занят.

– Ты приглашаешь меня на прогулку поесть мороженого? Или на прогулку, захватив оружие?

– Второе, – ответил Дэвенпорт, бросив взгляд на Уэзер; к ее верхней губе прилип клочок пивной пены.

– Второе, черт побери, – отозвался Дел. – Дай мне десять минут.

* * *
Переулки были заезжены, колеи – заполнены льдом. Автомобильная печка работала плохо, и Дел, не любитель надевать перчатки, сунул руки под мышки. Единственное, что утешало в это время суток: подонкам, которых они ловят, так же холодно. В такие ночи преступления совершаются редко – в основном бытовые убийства, но они случаются независимо от погоды.

Вскоре ожил радиопередатчик, и Дел взял в руки микрофон.

– Слушаю.

– Дом О’Дональд – третий слева, как только свернете с главной дороги, – произнес диспетчер.

– Спасибо. Как-нибудь доберемся.

Лукас объехал вокруг дома, чувствуя, как «Эксплорер» подскакивает на ухабах. Полицейские заметили свет в окне в задней части дома, где обычно находится кухня. Из соседнего окна падал голубоватый свет включенного телевизора.

– Одна беда – у нее паршивый характер, – предупредил Дэвенпорт.

– А размером она с гараж на две машины, – подхватил Дел. – Может, пристрелить ее еще до того, как мы начнем с ней разговор?

– Лучше просто ранить, – развил шутку Лукас. – Желательно в коленную чашечку.

– В последний раз мы тоже попали в коленную чашечку.

– Это точно. Ну вот и приехали. – Дэвенпорт остановил машину. – Только не нервируй ее, договорились? Не хочу гоняться за нею по всему двору.

Салли О’Дональд пребывала в дурном расположении духа. Уперев руки в бока, она стояла по другую сторону закрытой стеклянной двери. Волосы были накручены на розовые бигуди, уголки сочных губ кривились в недовольной мине. На Салли был потертый банный халат, на ногах – меховые тапочки, похожие на раздавленных кроликов.

– Какого черта, мать вашу, вам здесь надо? Да еще ночью?

– Просто поговорить, только и всего, – ответил Лукас, глядя на женщину снизу вверх со второй ступеньки крыльца.

– В последний раз я разговаривала с вашим поганым Кэпслоком – так вроде бы его звали. Я была готова яйца ему оторвать, – заявила из-за двери хозяйка, не проявляя желания открыть гостям.

Через плечо Дэвенпорта она бросила колючий взгляд на Дела. Тот поежился.

– Салли, мать твою, открой дверь! Ты нас тут заморозишь. Богом клянусь, нам только поговорить с тобой нужно.

Через пару секунд О’Дональд сжалилась. Она впустила визитеров в дом и провела в комнату, где работал телевизор. Там было накурено, как в боулинге, – хоть топор вешай. Хозяйка отодвинула в сторону столик на колесах и, указав Дэвенпорту на обтянутое вельветом кресло, сама села в другое. Дел остался стоять.

– Мы знаем, что ты видела Дика Лашеза и всем об этом растрезвонила, – начал Лукас.

– Ничего я не растрезвонила, рассказала всего троим. – Салли сощурила свои и без того узкие поросячьи глазки. – Рано или поздно я узнаю, кто это на меня настучал. Он у меня получит.

– Только яйца ему не отрывай, договорились? – пошутил Дел.

– Мы лишь хотим услышать, где ты видела Лашеза, с кем он был и что ты о нем знаешь, – сказал Лукас. – Наш источник утверждает, будто ты с ним когда-то тусовалась.

– Кто он, твой источник? Я буду говорить, только если ты взамен кое-что мне скажешь.

– Ты же понимаешь, что я не могу тебе это сказать. Зато если пойдешь мне навстречу, я шепну своим коллегам, сама знаешь из какого отдела, и они на пару месяцев забудут о тебе, – пообещал Дэвенпорт и добавил: – Если, конечно, ты сообщишь нам что-то полезное.

Салли согласно кивнула, явно что-то подсчитывая в уме. Обещанная пара месяцев перетянула.

– Хорошо, – сказала она. – Время от времени я тусовалась с местными бандюками. Долго, лет десять. Но потом перестала, лет этак пять назад. Для начала они взяли меня в дело, возили на работу в Милуоки. Дик был у них самой большой шишкой, когда я с ним познакомилась. Тогда ему было лет двадцать пять. Так что, выходит, теперь ему под сороковник?

– Тридцать восемь, – уточнил Лукас. – Это было давно.

– Угу. Дик мне особенно запомнился. Он считал, что похож на Марлона Брандо. Любил носить приплюснутые рыбацкие шляпы, золотые цепочки и прочую хрень. Я как-то даже раз, в Милуоки, видела, как он улыбается перед зеркалом в сортире, в баре. Как будто репетировал улыбку.

– Репетировал?

– Ну да.

– Что-то он не похож на большого босса, – заметил Лукас.

– Еще как похож! Правда, с головой малость не дружит. Большинство местных бандюков как бы занимались бизнесом. Сам знаешь, наркота, порнушка, проститутки… Они тупые, но не обязательно шизанутые. Небось слышали, что Дик спал пьяный прямо на шоссе?

– Да, я слышал эту историю, – ответил Дэвенпорт.

– Я это видела собственными глазами. Точно тебе говорю. И еще видела, как он на «Харлее» пытался заехал на дерево, на высокий такой дуб.

Лукас и Дел обменялись взглядами и пожали плечами.

– Он убил конвоира. Взял и перерезал ему горло, – сказал Дэвенпорт. – Это в его духе?

Салли задумалась, склонив голову набок.

– Лет десять назад его лучше было не злить. Но чтобы взять и зарезать… – Она щелкнула пальцами. – Не знаю.

– Его жена и сестра занимались тем, что грабили магазины и банки, а деньги отдавали всяким чокнутым, – произнес Лукас. – Лашез не смог бы сбежать без помощников. Думается, ему помогли эти самые придурки.

– Я не была знакома ни с женой, ни сестрой Дика. Правда, в его банде ошивались несколько психов. К тому времени когда я отошла от них, я знала, что они против черных, евреев, политиков, легавых, всяких там феминисток, телевизионщиков, банкиров, против страховок и продуктовых купонов.

– Ты говоришь совсем как радио, – заметил Лукас.

Салли рассмеялась неприятным булькающим смехом, и ее толстый живот колыхнулся вверх-вниз.

– Да ты шутник! – сказала она, ткнув в Дэвенпорта пальцем.

– Что Лашез делал в прачечной? – вступил в разговор Дел.

– Разговаривал с каким-то мужиком, – ответила Салли. – Они стояли и спорили о чем-то, когда я проходила по улице и увидела их в окне. У Дика сейчас борода; она была и в то время, когда я с ним водилась. На снимке в газете он без бороды.

– Это было его самое последнее фото, – пояснил Дэвенпорт. – Лашез начал отращивать бороду два или три месяца назад.

– Как она выглядела, эта борода? – поинтересовался Дел. Он стоял, прислонившись к комоду. – Коротенькая и аккуратная? Специально подстриженная?

– Как у библейского пророка, – ответила Салли. – Длинная и всклокоченная.

– И что произошло дальше? – уточнил Лукас. – После того, как эти двое кончили спорить?

– Я не стала там задерживаться. Не хотела, чтобы Дик увидел меня и стал просить об услуге, ну, вы сами знаете, о какой.

– Не хотела обслуживать на халяву? – поинтересовался Дел.

– Да плевать мне на халяву, – ответила Салли. Затем отвернулась и добавила: – Если Дик нарисовался здесь, то и парни, его старые дружки по банде, должно быть, тоже где-то рядом. С такими лучше дел не иметь.

– Мы уже имели, – ответил ей спутник Лукаса.

Салли кивнула.

– Я читала, что вы грохнули его женушку и сестрицу.

– Ну и?… – спросил Дел.

– Он точно это дело так не оставит. На вашем месте, парни, я бы переехала в другой штат.

Лукас недоуменно посмотрел на хозяйку.

– Ты думаешь, он будет охотиться за копами?

– Дэвенпорт, ты что, меня не слушал? – рявкнула Салли. – Дик – безбашенный чувак. Вы грохнули его жену и сестру. Он начнет охоту за вами. Око за око, зуб за зуб. – Салли нахмурилась. – Тот парень, с которым он разговаривал в прачечной, я думаю, он коп.

– Что? – не поверил своим ушам Лукас.

– Я не в курсе, кто он такой, но я всегда узнаю вашего брата по повадкам. Знаешь, как? Я скажу тебе. Ваш Кэпслок – исключение, он похож на алкаша. А этот мужик – типичный коп. Самый, что ни на есть.

– Ты узнала бы его на фотографии?

– Вряд ли, – пожала плечами Салли. – Я его толком не разглядела. Смотрела-то я больше на Дика, а не на него. Просто он стоял так, что я подумала: вот типичный коп.

Дел взглянул на Дэвенпорта.

– М-да, этого нам только не хватало. Дело дрянь.

– Ты прав, старина, дело дрянь. – Лукас обвел взглядом комнату с побуревшими от табачного дыма обоями, смятыми упаковками купленной на вынос еды на полу и сказал, скорее самому себе: – Око за око.

Глава 07

Мартин приобрел пенопластовую мишень, плотный белый квадрат с концентрическими кругами вокруг «яблочка». Гвоздем прибил ее к стене над холодильником и, стоя в гостиной, стал пускать стрелы через открытую дверь. Те под пение тетивы вонзались в мишень с глухим стуком.

Поддержание формы, так он называл эту стрельбу. Ему было все равно, куда будут впиваться стрелы, – главное, чтобы форма была хорошей. Кстати, стрелы всегда попадали в «яблочко».

Лашез смотрел какую-то телеигру. Когда та закончилась, зевнул, встал и подошел к окну. Наступили сумерки. Дик какое-то время всматривался в темноту, затем опустил занавески и обернулся.

– Седлаем коней! – улыбнулся он.

Мартин так увлекся, что, похоже, не услышал его, выпуская в цель одну стрелу за другой.

Баттерс забавлялся новеньким сотовым телефоном. Он купил его у своего знакомого дилера, который, в свою очередь, купил его у какого-то юного любителя кокаина.

– Две недели можешь звонить спокойно, – заверил его дилер. Баттерс дал ему за телефон тысячу долларов; дилер, не пересчитывая, сунул деньги в задний карман джинсов. – Мать этого парня – агент по торговле недвижимостью. Сейчас отдыхает на Барбадосе. Уезжая, она оставила сыну денег на еду. Паренек сказал, что его мамашка делает по пятьдесят звонков в день, так что пользуйся сколько душе угодно. Но я бы на твоем месте не стал звонить, допустим, в Россию.

Сообщники воспользовались телефоном дважды. Один раз позвонили Стадику и один раз – торговцу подержанными автомобилями.

Когда Лашез велел «седлать коней», Ансель отложил телефон и достал из дорожной сумки два пистолета. Один был миниатюрным «даймондбэком», второй – покрупнее, калибра 9 мм. Баттерс вытащил обоймы из обоих, пересчитал патроны и засунул обратно. Затем достал из сумки массивный самодельный глушитель и надел на девятимиллиметровый. Отлично. Полюбовавшись, свинтил глушитель и спрятал в боковой карман камуфляжной куртки.

– Готов, – коротко сообщил он. На его виске до самый скулы выступила толстая голубая вена, похожая на шрам.

– Ну а как ты? – спросил Лашез Мартина.

Тот в очередной раз натянул тетиву, выпустил стрелу и ответил:

– Я давно готов.

Дик двумя пальцами раздвинул одеяла на окне и выглянул наружу. Шел снег, горели уличные фонари. Снег начался еще в полдень и был слабым, но сейчас уже валил вовсю, хотя синоптики обещали, что сильного снегопада не будет. Свет ближнего фонаря напоминал тусклое мерцание свечи.

Лашез вернулся в глубь комнаты, подошел к стулу и взял в руки три листка бумаги – ксерокопии статей из «Стар трибюн». Он обвел ручкой упомянутые в статьях имена: детективы Шерилл, Кэпслок, Франклин и Купичек отстранены от исполнения обязанностей на время рассмотрения комиссией дела о превышении полномочий и применении огнестрельного оружия во время дежурства. Заместитель начальника управления Дэвенпорт и детектив Слоун оружие при этом не применяли и поэтому остаются на активной службе. Значит, стреляли Шерилл, Кэпслок, Франклин и Купичек.

– Ну что? – спросил Мартин и бросил на Лашеза пристальный взгляд.

– Око за око, – ответил Лашез.

– Точно, – согласился Билл и принялся надевать куртку. – Идем.

* * *
Мартин подъехал на пикапе прямо к салону подержанных автомобилей. Он заранее звонил сюда и спросил торговца по имени.

– Я разговаривал с вами пару дней назад о «Понтиаке» девяносто первого года выпуска, черного цвета.

– «Файерберд»? – В голосе продавца прозвучала неуверенность.

Вообще-то он ни с кем не говорил ни про какой «Файерберд».

– Да-да, он самый. Его еще никто не купил?

– Пока что ждет своего покупателя. Вечером на него собирался взглянуть один человек, но никаких звонков от него не было, – ответил продавец.

Билл ухмыльнулся, зная, что тот врет.

– Я заеду к вам через часок.

– Буду вас ждать, – пообещали на другом конце линии.

У Мартина при себе имелся морпеховский боевой нож с пятидюймовым лезвием. Он купил эту штуку сам себе в подарок на Рождество, найдя его в армейском каталоге, и теперь носил в ножнах на поясном ремне. Нож был единственным его подарком за последние несколько лет, не считая бутылки «Джим Бим», которую ему подарил Лашез за год до того, как загремел в тюрьму.

На подъезде к автосалону Мартин почему-то вспомнил про «Джим Бим». Припарковался он на другой стороне улицы. Биллу были видны освещенные окна, но снегопад усилился, и люди по ту сторону стекла казались призрачными силуэтами.

У него было всего десять минут. Мартин закрыл глаза, устроился поудобнее и подумал о тех, кого когда-то убил. Сам факт убийства не особенно тревожил его: Билл просто, не раздумывая, убивал. В детстве на их ферме было много всякой живности, которую можно было прикончить. Куры, свиньи, а осенью – телята. А еще была охота: белки, зайцы, еноты, голуби, куропатки, олени, медведи…

Когда Билл убил первого человека, то не стал задумываться по этому поводу. Тот чувак, Гарольд Картер, дал в долг денег Лашезу, которому они требовались, чтобы открыть магазин запчастей для мотоциклов. Лашез, разумеется, их не вернул. Картер пригрозил подать в суд. Дик решил от него избавиться.

Билл убил Картера ударом ножа в спину на заднем крыльце его собственного дома, положил тело в пикап, а после зарыл в лесу. Ничего сложного в этом не было, все равно что зарезать свинью. Свиньи всегда знают, что с ними будет, и отчаянно сопротивляются. Визжат, дергаются, рвутся из рук. Картер просто упал замертво, и всё.

Второе убийство доставило проблем не больше, чем первое. Третье, сделай Билл все правильно, должно стать самым легким, так как ему не придется возиться с телом. Мартин закрыл глаза. Имей он желание поспать, то мог бы даже немного вздремнуть.

* * *
Лашез, сидевший за рулем машины Элмора, высадил Баттерса возле торгового центра. У Анселя было два пистолета: девятимиллиметровый, с навинченным глушителем, в кобуре под мышкой, и миниатюрный «даймондбэк» – в левом кармане куртки.

Он не спеша прошелся мимо отдела телеигрушек. Какая-то высокая женщина о чем-то разговаривала с одиноким покупателем. За прилавком стоял тощий лысеющий мужчина в белой рубашке. Ансель остановился возле телефонной будки, нашел в кармане бумажку с номерами и набрал номер магазина. Мужчина за прилавком взял трубку.

– Отдел телеигрушек. Меня зовут Уолт, слушаю вас.

– Скажите, Элейн сейчас на месте?

– Минуту.

Человек в белой рубашке позвал высокую женщину. Та что-то сказала покупателю, улыбнулась и подошла к прилавку. Баттерс повесил трубку и посмотрел на часы. Двадцать минут шестого. Лашез, наверное, уже подъехал к дому Кэпслока.

* * *
Жена Кэпслока работала медсестрой в окружной клинике. Во всяком случае, так было написано в страховке. Ее смена заканчивалась в три часа.

Лашез остановился возле универмага и набрал телефонный номер – все это, включая адрес работодателя, домашний и служебный телефоны, он узнал из страховки. Втянув голову в плечи и укрываясь от снегопада, Дик принялся ждать.

Как и Баттерс, он был вооружен – правда, предпочел взять парочку револьверов, а не пистолеты. Ему было наплевать на то, что выстрелы будут слышны, и поэтому Дик не стал заморачиваться с глушителем. Он предпочитал старый добрый револьвер. Не надо взводить никакой затвор, просто целься и стреляй.

– Алло! – ответила с четвертого гудка Шерил Кэпслок.

– Миссис Кэпслок? – Лашез попытался придать голосу мальчишескую жизнерадостность. – Скажите, Дел сейчас дома?

– Пока нет. А кто это?

– Это Терри. Я на заправке «Амоко» в Снеллинге. Дел хотел… хотел поговорить со мной и оставил этот номер. Скажите ему, что я скоро приеду, хорошо?

– Конечно. Как, ты сказал, тебя звать? Терри?

– Да. Терри. У него есть мой номер.

– Я обязательно ему передам, – ответила Шерил.

* * *
Мартин перешел улицу и приблизился к парковке, где стояли приготовленные к продаже машины. «Файерберд» был на прежнем месте, в десятке шагов от главной витрины автосалона. Билл разок обошел автомобиль, затем пригнулся и заглянул в витрину.

Обойдя «Файерберд» во второй раз, он заметил продавца. Тот стоял в освещенной комнате и надевал куртку. Мартин вытащил нож и сунул в правый карман. Через секунду продавец вышел из здания и направился к машине. Его куртка была расстегнута, и под ней виднелся дешевый галстук.

– Красавица, верно? – Продавец кивнул на автомобиль.

– Вы мистер Шерилл? – спросил Мартин.

– Да, я Майк Шерилл. Мы, случаем, не встречались с вами на прошлой неделе?

– Нет, вообще-то нет. Послушайте, я не вижу, какой пробег у этой красотки.

Шериллу было лет тридцать пять. Некогда заядлый спортсмен, теперь он немного раздобрел от безделья и злоупотребления виски. Дважды сломанный нос боксера. Прожилки лопнувших вен на щеках. Сильно поредевшая некогда буйная шевелюра.

– Примерно пятьдесят пять тысяч миль. Давайте я вам открою дверь, посмотрите сами.

Шерилл обошел машину, рукой в перчатке смахнул с ветрового стекла снег и начал возиться с замком дверцы. Мартин посмотрел мимо Майка в сторону витрины автосалона. В ней на мгновение появился второй продавец. Бросил взгляд на падающий снег и тут же отвернулся.

– Прошу вас. – Шерилл открыл дверцу.

Мартин решил, что момент самый что ни на есть подходящий. Лучше не будет. Майк распахнул дверцу, и Билл отступил в сторону.

Как только Шерилл подался назад, Мартин шагнул к нему и, положив одну руку ему на спину, второй нанес удар, снизу вверх – так обычно бьют в солнечное сплетение. Нож вонзился Шериллу чуть ниже грудины и вошел прямо в сердце.

Майк охнул, покачнулся и начал медленно оседать на землю. Его глаза были широко открыты и обращены на Мартина. Тот опустил падающее тело на сиденье, затолкнув его внутрь головой вниз, затем схватил умирающего за ноги и тоже затолкал их в салон. Голова Шерилла болталась под рулем, а ноги лежали на переднем сиденье. Глаза помутнели. Он пытался что-то сказать, но на губах появился лишь кровавый пузырь.

– Спасибо, – произнес Мартин.

И, захлопнув дверцу, зашагал прочь. За стеклом витрины автосалона не было никого, кто мог бы его увидеть.

* * *
Баттерс дождался, когда мужчина в белой рубашке займется новым покупателем, а женщина освободится. Сжимая в кармане пистолет с глушителем, он вошел внутрь. В дальней части магазина, возле двери складского помещения, был выставлен целый ряд включенных телевизоров. Ансель направился прямо к ним. Элейн Купичек последовала за ним. «Для жены копа она слишком красивая», – подумал Баттерс.

– Вам чем-то помочь? – спросила Элейн.

У нее были полные губы и длинные худые руки с короткими ногтями.

– Знаете, у меня в Сент-Поле есть свой бар.

– Понятно.

– Если я проведу кабельное телевидение, смогу ли я играть в разные игры, даже если каналы будут отключены?

– Конечно. Вы сможете играть в любые игры.

Продавец в белой рубашке повел покупателя к отделу компьютеров, разговаривая с ним о программном обеспечении.

– У нас есть брошюра, в которой рассказывается…

Баттерс посмотрел на Элейн Купичек, затем прижал пальцы левой руки к губам. Женщина растерянно оборвала фразу на полуслове, а в следующий миг Ансель наставил на нее пистолет.

– Если только пикнешь, я выстрелю. Обещаю.

– Что?…

– Отойди вот туда. Это ограбление.

Баттерс подтолкнул Элейн к двери. Она послушно шагнула назад, взялась за дверную ручку и открыла рот, чтобы что-то сказать.

– Тихо! Только не надо шуметь! – велел ей Ансель.

Женщина вошла внутрь, ища взглядом продавца в белой рубашке, но Баттерс быстро втолкнул ее в глубь помещения и закрыл за собой дверь.

– Не надо! – взмолилась она.

– Я ничего тебе не сделаю. Я хочу, чтобы ты села и повернулась вон туда.

Миссис Купичек обернулась и посмотрела на стул рядом со столом, за которым обычно работал техник. Там валялся коричневый, с жирными пятнами бумажный сверток. Ее сверток, в котором лежали сэндвич с болонской колбасой и апельсин. Женщина шагнула к столу:

– Прошу вас, не надо!

– Не буду, – пообещал Ансель с певучими интонациями южанина.

Элейн Купичек повернулась к стулу, а в следующую секунду Баттерс одним ловким, заученным движением выхватил из кобуры пистолет и, прижав дуло к ее затылку, выстрелил.

Жертва покачнулась вперед и упала. Баттерс повернулся вполоборота и прислушался. Выстрел прозвучал не громче хлопка в ладоши. Может, в ином помещении он и привлек бы внимание. Но дверь была закрыта, а рядом никого не наблюдалось.

Подождав пару секунд, Баттерс шагнул к двери. Элейн Купичек замертво упала на пол и больше не двигалась. Ансель сунул пистолет обратно в кобуру, а маломерку-«даймондбэк» – в карман.

Когда он открыл дверь, продавец в белой рубашке все еще разговаривал с покупателем. Баттерс непринужденно вышел, держа руки в карманах, посмотрел по сторонам и зашагал налево.

* * *
Лашез под падающим снегом перешел через дорогу и приблизился к двери дома. В правой руке он держал «бульдог» и потому нажал на звонок левой. Дик сделал шаг назад, и в лицо ему порывом ветра бросило пригоршню снега, а в следующую секунду дверь открылась. Позднее Лашез решил, что виноват был снег, попавший ему в глаза.

На пороге стояла женщина. Некрасивая женщина, которая с улыбкой спросила:

– Слушаю вас?

– Миссис Кэпслок?

– Да.

Дик уже вытащил оружие, когда из-за плеча хозяйки дома выглянул Дел. Вот это облом. Дел оттолкнул жену в сторону и что-то крикнул. Пистолет Лашеза выстрелил. Дел Кэпслок тоже вскинул руку. В ней оказался пистолет, зрачок которого уставился на Лашеза. Тот метнулся назад и захлопнул дверь. Дел нажал на спуск.

В лицо Дику полетели острые осколки алюминия. Он попятился назад и снова выстрелил, чувствуя, что дверь разлетается и в него впиваются пули. Вспышки выстрелов ослепляли. Друг от друга их отделяло всего несколько шагов, но и Лашез, и Кэпслок все еще стояли на ногах. Затем Лашез повернулся и бегом бросился к машине. И пока бежал, еще одна пуля, словно огненный палец, пронзила ему бок.

* * *
Дел выстрелил пять раз, раскроил дверь и разнес вдребезги стекло. Наконец он остановился и повернулся к Шерил. Заметив на ее шее кровь, опустился на колени и увидел рану. Жена открыла глаза. Когда Дел перекатил ее на бок, Шерил захрипела.

– Держись, детка, держись! – закричал Кэпслок и, бросившись к телефону, набрал номер 911.

Позднее сказали, что он жутко орал в трубку. Делу самому казалось, будто он говорил спокойно, но когда он прослушал запись, то убедился, что все-таки орал.

* * *
Лашез истекал кровью.

Он вел пикап, глядя на себя в зеркало заднего обзора. Осколками Дику сильно посекло лицо, бок пронзала адская боль. Он потрогал себя рукой, а когда посмотрел на пальцы, то увидел кровь.

– Мудило! – прохрипел Лашез.

Сердце сжала ледяная рука страха. Неужели он умирает? Неужели это конец, неужели его настигнет мучительная смерть? Здесь, посреди бескрайнего снега?

Мимо Лашеза, сверкая проблесковыми маячками, промчался полицейский автомобиль с включенной сиреной. За ним неотрывно следовала машина «Скорой помощи».

«Сбили кого-то», – со злобной радостью подумал Лашез.

Господи, как же больно! Тот тип, что стрелял, наверняка был сам Кэпслок. Он ловко обращался с оружием и стрелял чертовски быстро. А что этот урод прокричал? Он прокричал: «Лашез». Значит, они все знают…

Дик снова посмотрел в зеркало заднего обзора. Он истекает кровью.

Глава 08

Лукас находился в западной части Миннеаполиса и въезжал на шоссе I-394, когда услышал крик диспетчера.

– Кто-то стрелял в жену Кэпслока! – Через секунду голос добавил: – Лашез застрелил Шерил!

– Что? – Въехав на автостраду, Лукас поддал газа. Справа от него на ветру трепетало огромное полотнище американского флага. – Повтори!

– Лашез стрелял в Шерил. – До слуха Дэвенпорта донеслись голоса, рев моторов, вой сирены.

Дел, похоже, задыхался и хрипел прямо в микрофон радиопередатчика.

– Где вы? – уточнил Лукас.

– В «Скорой». Едем в Хэннепин. – Теперь слова вылетали из него подобно автоматной очереди. – Я видел его. Это Лашез. Я стрелял в него. Но пока не знаю, попал или нет. Он скрылся.

– Что с Шерил?

– В нее стреляли! – крикнул Дел.

Эфир наполнили помехи, но затем Кэпслок заговорил снова:

– Это наши жены, Лукас. Они пришли за нашими семьями. Око за око.

Уэзер.

Сейчас она в больнице, занимается пациентами, которым недавно сделали операции. Горло стиснул страх. Дел сказал что-то еще, но Лукас не разобрал его слов. Потом Дел просто умолк.

Снова заговорил диспетчер:

– Мы потеряли его, он отключился.

– Я еду в университетскую клинику. Пусть на связь немедленно выйдут Марси Шерилл, Франклин, Слоун и Купичек, – сказал Лукас, после чего, вытащив из прикрепленного к подлокотнику футляра сотовый телефон, нажал на кнопку быстрого набора и позвонил Уэзер.

Дэвенпорту ответила секретарь. Она соединила его с клиникой, где дежурная, явно скучающая особа, ответила, что Уэзер занимается пациентом.

– Я заместитель начальника полиции Миннеаполиса Лукас Дэвенпорт. У меня срочное дело, и я хочу, чтобы вы немедленно соединили меня с ней! – рявкнул Дэвенпорт в трубку. – Найдите ее! Срочно!

Через пару минут диспетчер соединил Лукаса с Франклином. Тот находился в управлении.

– Немедленно забирай жену и ребенка и спрячь их где-нибудь, пока мы не выясним, что происходит! – приказал Дэвенпорт.

– Сын сейчас в школе.

– Немедленно забирай своих! – повторил Лукас. – Ты видел Слоуна?

– По-моему, он отправился в сортир.

– Свяжись с ним! Живо! Пусть забирает жену и отвезет ее в безопасное место. Куда угодно. Быстро! Пошевеливайся, но не пропадай!

– Ты думаешь…

– Давай, черт побери, шевелись! – Лукас надавил на педаль газа, пытаясь выжать из своего «Эксплорера» максимальную скорость.

Вскоре в трубке прозвучал голос Уэзер.

– Я еду к тебе, – сказал ей Лукас и секунд за пятнадцать сообщил о том, что случилось. – Не заходи в свой кабинет. Тебе нужно как можно скорее покинуть клинику. Скажи секретарю, где ты будешь. Я приеду к ней и спрошу, где ты.

– Лукас, у меня полно дел. У меня пациент с раком кожи…

– К черту работу! – оборвал ее Дэвенпорт. – Подумай, где тебе будет безопаснее всего, и жди меня там. Если этот тип придет за тобой, он начнет убивать и твоих пациентов. Работа может несколько часов подождать.

– Лукас!

– У меня нет времени на разговоры! – рявкнул Дэвенпорт и подрезал красный «Шевроле».

Проскочив мимо, он заметил, как водитель от злости стукнул кулаком по рулю.

Марси Шерилл занималась дракой в одном из баров Хэннепина. Пьяные студенты колледжа избили барными стульями какого-то чернокожего парня. Тот лежал, не шевелясь, но явно был жив. Шерилл позвонила Лукасу, и он поведал ей то, что узнал от Дела.

– Боже, я еду туда, – сказала она.

– Лучше не стоит. Позвони Майку, скажи ему, чтобы он прогулялся. Пусть зайдет в какой-нибудь ресторан и дождется тебя. Нужно, чтобы все находились в тех местах, где обычно не бывают, пока мы не разберемся и не поймем, что, собственно, происходит.

Снова раздался голос диспетчера:

– Дел попал в Лашеза… на тротуаре видны следы крови. Тот скрылся с места, уехал на пикапе. Больницы уже оповещены, ждем от них сообщений, если он вдруг обратится за медицинской помощью.

Затем дал о себе знать Купичек. Он с сыном был на школьном хоккейном матче.

– Позвони жене. Сходите куда-нибудь в ресторан или в кино, – посоветовал ему Дэвенпорт. – Перед тем как соберешься домой, обязательно позвони мне. Оставайся на радиосвязи и почаще поглядывай в зеркало заднего обзора.

– Как там жена Дела? – спросил Купичек.

– Не знаю. Мы отправили людей в Хэннепин.

– Будь на связи, Лукас, – произнес Купичек.

Через тридцать секунд диспетчер заговорил снова и попросил Дэвенпорта переключиться на защищенную частоту.

– Что такое? – спросил Лукас.

– О господи. – Казалось, диспетчер готов сорваться на рыдание. «Такого раньше не бывало», – подумал Лукас. – Выходили на связь из «Роуздейла». Застрелили жену Дэнни. Насмерть. Прямо на работе, в универмаге.

Лукас почувствовал, как в нем закипает гнев, грозивший перерасти в безумие.

– Пока не сообщай об этом в эфире. Пусть знают только в центре. Когда это случилось?

– Звонок поступил в пять семнадцать. Но предполагается, что стрельба была в пять двенадцать.

– Когда стреляли в Дела?

– Примерно в пять пятнадцать.

Значит, стрелков несколько. Сколько же их?

– Кто сообщит Дэнни? – спросил диспетчер.

– Я сообщу, – ответил Дэвенпорт. – Роуз Мари уже знает?

– Люси сейчас идет к ней в кабинет.

Лукас снова вызвал Купичека.

– Дэнни, ты где?

– В Хэннепине. Ищу телефон.

– Меняй планы. Мы только что связались с универмагом насчет твоей жены. Нужно, чтобы ты был у входа в главную клинику округа. Прямо сейчас. Мигалка у тебя есть?

– Угу.

– Включи ее и несись туда.

– Со мной сын.

– Забирай его. С ним все будет в порядке.

Купичек отключился, а Лукас снова связался с диспетчерской.

– Проверьте личное дело Дэнни. У него есть сестра по имени Луиза Амдаль. Посмотрите адрес и отвезите ее в главную клинику Хэннепина. Отправьте к ней патрульную машину, с сиреной и мигалкой.

Потом Дэвенпорт подумал о Шерилл и Уэзер. В очередной раз взяв в руки телефон, он позвонил Уэзер и рассказал ей о жене Купичека.

– Я не приеду. Но ты спрячься. Я не шучу, Уэзер. Богом клянусь, дело серьезное. Тебе нужно скрыться. Будь там, где я смогу тебя найти. Возможно, убийца уже бродит по клинике.

– Я все сделаю, – пообещала женщина.

– Будь осторожна, прошу тебя, будь осторожна, – сказал Дэвенпорт и тут же позвонил Шерилл.

– Ты дозвонилась до Майка?

– Нет, Лукас, его нигде не могут найти. – В ее голосе звучал страх. Марси явно была напугана. – Он должен быть там, но его нигде не могут найти. Я еду туда.

– Высылаю патруль.

– Лукас, ты же не думаешь?… – Какое-то время они с мужем были на грани развода.

– Мы не знаем, что думать, – ответил Дэвенпорт. Шерилл пока не знала про жену Дэнни. Он еще не сказал ей. – Отправляйся туда.

Затем Лукас снова связался с диспетчером.

– Отправьте туда две машины. Вы должны опередить Шерилл.

* * *
Лукас проехал через весь город на полной скорости, не останавливаясь на светофорах. Вдавив педаль газа в пол, он мчал на своем «Эксплорере», как сумасшедший, но опередил Купичека на две минуты и вскоре припарковался рядом с машиной Роуз Мари Рукс.

Лицо начальницы было бледным. Она как будто лишилась дара речи.

– Началось, – выдавила Ру и покачала головой.

Лукас ударом кулака распахнул дверь, и они с Роуз Мари буквально вбежали внутрь.

В коридоре стоял забрызганный кровью Дел, который о чем-то разговаривал с врачом.

– Иногда днем у нее болит голова, и она принимает аспирин. И всё… Подождите, она пьет диетическую колу, а в ней содержится кофеин… Я не знаю, принимала она сегодня аспирин или нет.

Заметив спешивших к нему Лукаса и Роуз Мари, Кэпслок шагнул им навстречу.

– Ранение довольно серьезное, – сообщил Дел. Он, похоже, не замечал, что по его щекам текут слезы, однако голос звучал спокойно. – Если не возникнет осложнений, она выкарабкается.

– Господи, Дел, – произнес Лукас. Попытался улыбнуться, но вместо улыбки получилась гримаса.

– В чем дело? – спросил тот и посмотрел сначала на Дэвенпорта, затем на Роуз Мари. – Что еще стряслось?

– Застрелили жену Дэнни. Она мертва. И еще мы не можем найти Майка Шерилла.

– Вот же подонки! – прошептал Кэпслок.

В следующее мгновение в коридоре, ведя за руку сына, появился Дэнни Купичек. Мальчишка был все еще одет в хоккейную форму, но на ногах белели огромные кроссовки «Найк» размером с хороший эсминец. На лоб свисал непокорный светлый чуб. Юному хоккеисту, похоже, было интересно побывать в таком месте, как больница.

– Дел, скажи, как там Шерил? С ней все в порядке?

– Дэнни… – Дэвенпорт осекся.

Через десять минут отыскался Майк Шерилл. Марси Шерилл прибыла в тот момент, когда «Файерберд» со всех сторон обступили копы. Растолкав их в разные стороны, Марси прорвалась к машине и, заглянув в открытую дверь, увидела мертвые глаза мужа, смотревшие на нее снизу вверх.

Она обернулась, и какая-то женщина в полицейской форме обняла ее за плечи. Марси издала звук, похожий на вой, затем на хрип, а потом рухнула без чувств.

* * *
Лашез первым из всех вернулся к дому. Мартин позвонил с таксофона, и Дик велел ему найти Баттерса.

– Тебе хреново? – спокойным тоном поинтересовался Мартин.

– Не знаю. Я просто истекаю кровью, – признался Лашез. – Адская боль.

– Дышать можешь?

– Угу, только не хочу, – ответил Дик.

– В дом можешь зайти?

– Наверное, да. Смогу.

– Тогда давай заходи. Мы будем через пятнадцать минут.

Лашезу было больно, однако не настолько, чтобы он не смог войти в дом. Это внушало надежду. Не считая жгучей боли в боку, все не так уж хреново. Судя по всему, серьезной опасности нет, внутренние органы не задеты.

Увы, войдя в дом, Дик понял, что не сможет самостоятельно снять куртку. А когда поднял руку, грудную клетку пронзила жуткая резь. Лашез упал на пол и стал ждать, уставившись в потолок.

Мартин появился первым. Баттерс, сбивая с подошв снег, ввалился вслед за ним.

– Дай-ка посмотрю, – произнес Мартин.

– Сделал дело? – спросил у него раненый.

Билл кивнул.

– Я тоже, – сообщил Ансель. – А ты?

– Я кого-то серьезно задел. «Скорые» туда мчались одна за другой.

Подельники помогли Дику приподняться с пола, и он рассказал им, как на пороге дома, за спиной жены, неожиданно возник Кэпслок.

– Этот ублюдок узнал меня… Эй, вы, полегче!

Мартин и Баттерс сняли с приятеля куртку, затем жилет и фланелевую рубашку. Вся одежда густо пропиталась кровью. В футболке зияли две дырки, вокруг которых расплылось кровавое пятно размером с суповую тарелку.

– Футболку лучше разрезать, – предложил Баттерс.

– Точно, – согласился Мартин и, достав нож, разрезал ткань. – Перекатись на бок, Дик.

Лашез попытался перекатиться на левый бок и поднять руку. Он весь обливался потом и тяжело дышал.

– Черт, как же больно! – простонал он.

Билл и Ансель посмотрели на рану.

– Не очень сильно зацепило, – заметил Ансель. – Кость не видно.

– Да, но это сквозное ранение.

– Что? – не понял Лашез.

– Тебя просто царапнуло, но есть дырка. Сквозное ранение. Наверное, задело ребра, поэтому такая боль. А дырки нужно прочистить. Там наверняка застряли нитки и куча всякого дерьма из твоей куртки.

– Вызовите Сэнди, – приказал Лашез. – Позвоните ей… нет, не надо, поезжайте за ней и привезите сюда. Вряд ли она приедет добровольно. Сэнди все сделает, ведь она медсестра.

Мартин посмотрел на Баттерса и кивнул.

– Так будет лучше. Она захватит лекарства и все прочее.

– Какие-нибудь таблетки, – добавил Баттерс.

– Привезите ее, – простонал Лашез.

Глава 09

Отель «Сэндхерст», трехэтажное здание из желтого кирпича, стоял на западном краю делового квартала. Он был на три этажа выше всех соседних домов, и найти его не составляло труда. Тут селились в основном гастролирующие актеры, художники, музейные работники, приезжавшие в город, чтобы посетить театр «Гатри» или выставочный центр.

Лукас и Слоун подвезли Уэзер к задней части здания, подъехав по переулку, заблокированному неприметными автомобилями. На крыше отеля заняли позицию двое сотрудников группы оперативного реагирования с радиопередатчиками и винтовками.

– …все, что я пыталась сделать, – сетовала на ходу Уэзер.

Лукас, слушавший ее вполуха, машинально кивнул. Он внимательно разглядывал проходивших по улице людей. Рука крепкосжимала в кармане «кольт». Жена Слоуна уже была внутри отеля.

– Это ненадолго, – пообещал Дэвенпорт. – Им остается гулять на воле не более двух дней.

– Кому «им»? О ком ты говоришь? – встревожилась Уэзер. – Ты ведь даже не знаешь, кто они такие, кроме Лашеза.

– Мы это скоро выясним, – ответил Дэвенпорт. – Они нам за все заплатят, каждый из них.

Голос его был исполнен уверенности и спокойствия. Уэзер было отпрянула, но Лукас взял ее за руку и повел к входу в отель.

– Отпусти меня! – взвилась женщина. – Ты делаешь мне больно.

– Прости, – извинился Лукас и отпустил ее, однако, положив руку Уэзер на талию, слегка подтолкнул вперед.

Входов в отель было два, спереди и сзади. В фойе приехавших уже ждали. Здесь были Франклин и Том Блэк, бывший напарник Марси Шерилл. Они сидели за конторкой розового дерева, положив на колени по дробовику. Из зала оружие не было видно.

Лоринг, самый крепкий из копов во всем управлении, расположившись в кресле, читал какую-то книгу в мягкой обложке. На нем был жемчужно-серый костюм с галстуком. Выглядел он как бывший профессиональный борец.

Заметив, что кто-то вошел через задний ход, стоявший у входа швейцар в ливрее обернулся и посмотрел в ту сторону. Энди Стадик приветственно поднял руку. Лукас ответил ему кивком. Затем они с Уэзер повернули за угол и зашагали к лифтам.

– Выяснить, где мы находимся, может любой, – заметила Уэзер.

– Зато сюда им не войти, – отозвался Лукас. – И тебя никто не увидит.

– Ты сказал, что это люди из банды «Семя», а ведь считается, что у них целые склады оружия, – напомнила Уэзер. Она была родом из Северного Висконсина и слышала о «подвигах» местных бандитов. – Что будет, если они взорвут самодельную бомбу?

– В этот квартал не пропустят ни одну подозрительную машину, – возразил Лукас. – Если надо, мы перекопаем все соседние улицы.

– Вы не сумеете долго держать это в тайне. – Уэзер нахмурилась. – Вскоре сюда нагрянут пресса, телевидение…

Лукас покачал головой.

– Они узнают, что ты здесь, но внутрь им не попасть. А если и попытаются, мы предупредим их разок, после чего посадим за решетку. Говорю совершенно серьезно.

Дэвенпорт отвел девушку на верхний этаж, в двухкомнатный номер со стенами сизого цвета. Внутри пахло дезинфектантом и освежителем воздуха. Уэзер огляделась по сторонам и тут же вынесла вердикт:

– Мрак.

– Всего два дня. Три – максимум, – успокоил ее Дэвенпорт. – Я бы отправил тебя в загородный дом, но они могут узнать, где тот находится. Там будет сложнее тебя охранять.

– Я не хочу в загородный дом, – заявила Уэзер. – Я хочу на работу.

– Понял, – рассеянно ответил Лукас. – Мне пора.

* * *
Всего через два часа после убийств кабинет Роуз Мари Рукс напоминал зал ожидания аэропорта. Сюда набилось не менее полусотни человек, причем каждый тащил на плечах бремя собственной значимости. В большинстве своем эта публика пыталась попасть в объективы телекамер.

Губернатор, дама строгая, потребовала немедленно провести брифинг. В свою очередь, с десяток членов законодательного собрания штата и городского совета потребовали принять их в срочном порядке.

Лукас около получаса присутствовал на допросе Дуэйна Кейла. Допрос проводили Слоун и еще один коп. Дуйэн продолжал утверждать, что ничего не знает.

– Если бы Дик был здесь, я бы сразу же сделал ноги из города, – настаивал он.

«Вряд ли мы услышим что-то новое», – решил Дэвенпорт. Вместе с Франклином он заперся в своем кабинете, опасаясь, что журналисты и коллеги-копы не дадут им покоя, выспрашивая о случившемся.

Спустя какое-то время в кабинет вошел Слоун и начал названивать по телефону. Затем пришел Дел, все еще забрызганный кровью жены.

– Как там Шерил? – спросил Лукас.

– Ее только что перевели из операционной в палату интенсивной терапии, – покачал головой Дел. – Меня туда не пускают. Она пробудет там по крайней мере до завтрашнего утра.

– Тебе нужно отдохнуть, – посоветовал Лукас.

– К черту! Что вы тут делаете, парни?

– Разговариваем с разными засранцами.

Они обзвонили всех своих знакомых, у кого имелись телефоны.

Лукас раз пять или шесть пытался найти по телефону Салли О’Дональд, затем стал обзванивать бары на Лейк-стрит, прося ему перезвонить, как только она там появится.

Спустя два часа после убийств позвонила Роуз Мари Рукс:

– Встречаемся у мэра в его офисе. Через десять минут.

– Это точно? – спросил Дэвенпорт.

– Абсолютно. Точнее не бывает, – отрезала начальница.

Через минуту раздался новый звонок. Это была Салли О’Дональд.

– Ты сможешь приехать к нам и посмотреть кое-какие фотографии? – сразу спросил ее Дэвенпорт. – Того парня, на которого ты подумала, что он коп.

– Да я даже не помню, как он выглядел, – ответила Салли. – Но могу прийти, если хочешь.

– Тогда обратись в отдел опознания к Эдне О’Мара.

– Хорошо… Да, послушай. Я говорила со своим агентом.

– С кем?!

– Со своим агентом, – немного смущенно повторила Салли. – Она сказала мне, что можно получить пять кусков, если я соглашусь на интервью с «Хард Копи».

– Черт побери, Салли, – произнес Лукас. – Если ты подставишь меня с Делом…

– Заткнись немедленно! – оборвала его Салли. – Я не собираюсь никому пудрить мозги. Я хочу лишь знать, уберете вы Лашеза с улиц или нет?

– Уберем. Рано или поздно.

– То есть если я заговорю, он не сможет до меня дотянуться?

Лукас секунду помедлил, затем ответил:

– Послушай, Салли. Я буду с тобою честным. Если ты заговоришь, а потом скроешься из города на несколько дней, то все нормально. Мы его поймаем. Ему гулять на свободе недолго. Самое большее – неделю.

– Вот это я и хотела узнать, – воодушевилась Салли.

– Но ты должна сказать мне, когда соберешься уехать, – предупредил Дэвенпорт. – Мы поселим в твой дом нашего человека на тот случай, если Лашез решит туда сунуться.

– О господи! – воскликнула Салли и пару минут молчала. – Ты так говоришь, что мне вообще не хочется даже носа из дома высовывать. Нет желания рисковать. С Диком шутки плохи.

– В любом случае сообщи мне о своих намерениях, – попросил Лукас и посмотрел на часы. Заседание начнется с минуты на минуту. – Короче, приходи к Эдне. Мне некогда с тобой разговаривать.

– Подожди минуту! Я вспомнила кое-что такое, что тебе наверняка интересно.

– Что именно?

– Имя хозяина прачечной.

– Почему бы тебе не назвать мне его? – предложил Лукас.

– Насколько я знаю, прачечная принадлежит Деймону Харпу.

Имя показалось Лукасу смутно знакомым, но он не мог вспомнить, кто это.

– Господи, Дэвенпорт, тебе надо почаще выходить из кабинета и бывать на улицах. Он дилер. Занимается наркотой. Крупный воротила.

– Он из банды «Семя»?

– Нет. Эти бандюги здесь ни при чем. Он черный, симпатичный такой ниггер. Спроси Дела, тот точно знает, кто это такой.

– Спасибо, Салли.

– Ты говорил обо мне?

– Я обязательно поговорю с коллегами сегодня вечером.

Положив трубку, Лукас повернулся к Делу:

– Знаешь такого Деймона Харпа?

– Наркодилер средней руки. Черный. Осторожный. Не дурак. Приехал сюда из Милуоки несколько лет назад. Почему ты о нем спрашиваешь?

– Салли О’Дональд говорит, будто он владелец прачечной, в которой она видела Лашеза.

Дел нахмурился и покачал головой.

– Даже не знаю, что сказать. Харп не водится с местными бандюками. Такое просто невозможно представить. Кто угодно, только не он.

– Не хочешь съездить и проверить? – перебил его Лукас. – Кстати, может, заодно воспользуешься прачечной? Франклин и Слоун могут остаться на телефоне. Когда я вернусь, мы все вместе туда сгоняем.

* * *
Лукас вошел в зал последним. На совещании присутствовали Рукс, мэр со своим заместителем, глава следственного отдела Фрэнк Лестер, начальник патрульной службы Барни Киттлсон, Анита Сегундо из отдела связей с общественностью и сам Лукас. Когда Дэвенпорт появился в дверях, Роуз Мари о чем-то разговаривала с Сегундо.

– И насколько плохи дела? – спросила она.

– Си-би-эс, Эн-би-си, Эй-би-си, Си-эн-эн уже выслали сюда своих людей. Вечером будет выпуск на ночном канале. Там уже готовят передачу о Лашезе и его так называемом вооруженном формировании. Это самая горячая новость после взрыва в Оклахома-сити.

– Они действительно являются вооруженным формированием? – уточнил мэр. Это был крупный, широкоплечий мужчина, смуглый, с редеющими черными кудрявыми волосами. – Неужели журналисты что-то разнюхали?

– ФБР утверждает, что Лашез участвовал в такой организации, но наверняка неизвестно, – ответил Лестер. – В восьмидесятых годах он водил дружбу с парнями из «Порядка».

– Кажется, эти боевики тогда убили радиожурналиста из Денвера? – припомнил мэр.

– Верно, они, – кивнул Лестер. – Но федералы позднее их всех упаковали. Лашез был большой шишкой в «Семени». Когда «Семя» было байкерской бандой, некоторые из бандюг Мичигана имели с ними общие дела. Позднее кто-то из этих самых «семян» перебежал к «Подлинным христианам», вернее, перешел под их «крышу». И еще мы знаем, что Лашез раньше торговал всяким неонацистским барахлом в своем магазине запчастей. Например, толкал «Дневники Тернера»[5] и все такое прочее. Есть мнение, что «Семя» получило название по высказыванию одного правого радикала, который в радиоэфире заявил, что их движение уже не остановить, потому что оно повсюду посеяло свои семена. А там – кто его знает…

– Нам нужна полная информация, – заявил мэр, ткнув пальцем в Роуз Мари. – Если это так называемое вооруженное формирование, то у них наверняка есть взрывчатка и оружие крупного калибра.

– Вряд ли, – ответила Ру, покосившись на Дэвенпорта.

И замолчала.

Брови мэра удивленно поехали на лоб.

– Неужели?

– Я не думаю, Стэн, что дело обстоит именно так. Скорее мы столкнулись с кучкой вооруженных негодяев. Это трое-четверо психопатов, которые, возможно, когда-то состояли в байкерской банде. Вполне вероятно, что когда-то они увлекались нацистской символикой.

– Может, вы и правы, – согласился мэр. – Но если они, черт возьми, взорвут какой-нибудь банк, я не хочу иметь жалкий вид и лепетать какую-то чушь, пытаясь объяснить, почему мы не сработали на опережение.

Роуз Мари кивнула.

– Ясно одно: нам не обойтись без контакта с прессой. Нужно найти правильный тон, иначе нас сотрут в порошок и нам не будет оправдания, – сказала она. – Начнутся попытки подкупить полицейских, чтобы выведать информацию, а за свидетелями журналисты устроят настоящую охоту.

– Парень из «Роуздейла», коллега жены Купичека, уже подписал с телестудией договор на участие в телешоу, – сообщила Сегундо.

Мэр посмотрел сначала на своего помощника, затем на Рукс.

– Роуз Мари, только мы одни. Ты и я.

– Похоже на песенку пятидесятых годов, – прокомментировал помощник мэра и пропел: – Роуз Мари… только мы одни…

Шутку никто не поддержал.

– С полицейскими, вступающими с прессой в неположенные контакты, мы поступим по всей строгости. Хочешь денег? Пожалуйста, но здесь ты больше не работаешь, – заявил мэр.

– У нас каждый день проходит по четыре пресс-конференции. Сначала рано утром – это для утренних теленовостей. Затем перед полуднем, после этого – ближе к пяти часам. Далее – без четверти девять вечера, аккурат к вечерним новостям. Необходимо держать связь с теми, кто занимается расследованием. На каждой пресс-конференции придется кидать представителям СМИ очередную косточку. Пусть это будут сведения не совсем точные, но они должны удовлетворять журналистов.

Мэр говорил еще минут пять, излагая свое видение отношений властей и полиции с прессой. После чего повернулся к Лестеру и Дэвенпорту:

– Лукас, я хочу, чтобы вы и ваши люди полностью сошли со сцены. Мне не нужны упреки по поводу того, что вы сами спровоцировали эти действия перестрелкой возле банка.

– Я не знал, что это до сих пор кого-то волнует, – заметил Лестер.

– Дело не в этом, – с раздражением произнес мэр. – Но пресса будет пережевывать любые новости, какие ей только удастся раздобыть. Вы должны помнить, что имеете дело с индустрией развлечений. Что «Крепкий орешек», что взрывы в Оклахома-сити – им все едино. Теперь наша очередь снимать кино. – Не сводя взгляда с Лестера и Дэвенпорта, мэр постучал по столу костяшками пальцев. – Но мы не сможем долго морочить голову газетчикам и телевизионщикам. Нам необходимо поймать этих уродов.

– У нас есть особая процедура на случай чрезвычайных ситуаций, – встряла в разговор Роуз Мари. Мэр тут же повернулся к ней. – Мы ведем два параллельных расследования. Лукас и его ребята прорабатывают версии, Фрэнк занимается оперативной работой. Все это координирует Андерсон. Он каждый день сообщает, на сколько шагов расследование продвинулось вперед. Никто ничего ни от кого не прячет.

– И это работает? – спросил мэр.

– До сих пор – да, работало, – отозвался Лукас.

– Тогда за дело, – подытожил мэр. – У нас есть что-то такое, с чего можно начать?

– Пожалуй, есть, – ответил Лукас, думая о прачечной.

С нее и стоит начать.

* * *
Сэнди вела машину, а Баттерс сидел на пассажирском сиденье, привалившись плечом к стеклу.

Элмор следовал за ними в пикапе жены. Сначала он отказался ехать, и Баттерс не стал возражать. Ему нужна Сэнди, а не ее муж.

– Я никуда не поеду, – была первая реакция Сэнди.

– У меня нет времени на споры, – спокойно возразил Баттерс. – Ты поедешь.

Он не сомневался, что она все же поедет. Он не стал грозить ей оружием, но Сэнди знала: Баттерс вооружен.

Внешне Ансель производил впечатление эдакого душки-южанина. Увы, внешность обманчива: за улыбчивым фасадом этот человек так же жесток, как и Мартин. Когда Сэнди пошла за курткой, Баттерс отправился следом за ней.

– Охраняешь меня? – спросила женщина.

– Хочу убедиться, что ты поедешь со мной, – пояснил Ансель. – Я же знаю, что ты не горишь желанием.

– Ты мне скажешь, что случилось? Кто подстрелил Дика?

– Не скажу, – сухо ответил Ансель.

Ранее он ограничился короткой фразой о том, что Лашеза подстрелили в драке. До визита Баттерса Сэнди и Элмор кормили лошадей и еще не успели посмотреть новости.

Когда стало ясно, что Сэнди поедет, Элмор настоял на том, что отправится вместе с женой. Баттерс согласился – не захотел тратить время на бесполезные споры.

– Но ты последуешь сзади в фургоне. Сэнди поедет впереди вместе со мной, – заявил он. – Нам еще какое-то время будут нужны две машины.

Они остановились возле дома престарелых, где Сэнди иногда дежурила вместо своих заболевших коллег. В большой аптечке в комнате медсестер хранились бинты, шприцы, хирургическая нить, бритвенные лезвия и антисептик. На дне одного из ящиков шкафа была припрятана незаконная бутыль «тайленола» – им пользовались, когда у пациентов ныли зубы или кости, – все содержимое которой Сэнди высыпала себе.

Что еще? Хирургические ножницы, пара бритвенных станков «Бик», пластырь. Физраствор. В кладовке есть запас физраствора. Сэнди взяла пятилитровую бутыль.

У каждой медсестры был свой шкафчик. Они стояли в ряд возле стены, и их никто не закрывал. Сэнди заглянула в шкаф Мэри Эдмонт и нашла там флакон с таблетками пенициллина. Мэри обзавелась ими после того, как одна впавшая в маразм пациентка расцарапала ей лицо ногтями. Мэри использовала всего несколько таблеток, так что во флаконе оставалось еще штук пять или шесть. Сэнди прихватила его и сунула в карман.

Казалось, что пути до Сент-Пола не будет конца. На Висконсин опускалась тьма. Вскоре извилистая дорога привела к федеральной автостраде, протянувшейся вдоль Миннесоты. Баттерс за минувшее время проронил всего с полдюжины слов, Сэнди – и того меньше. И тот и другая были погружены в собственные мысли.

Въехав в города-близнецы, все трое катили по федеральной автостраде, а затем оказались на узких заснеженных улицах Фрогтауна. Здесь они остановились позади пикапа Мартина и выбрались наружу. Элмор припарковался за пикапом и тоже вылез. Лицо у него было белым как мел.

– Я хочу поговорить с Сэнди, – потребовал он. – Одну минуту, прежде чем мы войдем в дом.

– Эй, живо заходите! – поторопил супругов Баттерс.

– Я хочу поговорить с Элмором, – заупрямилась Сэнди. Ее тон был ледяным – под стать промерзшей улице. – Я пойду к Дику только после того, как поговорю с мужем.

– Послушай!..

– Неужели ты пристрелишь меня, Ансель? Дику это не поможет.

Баттерс отступил прочь, и Сэнди отвела мужа шагов на двадцать в сторону.

– Ну что?

Элмора била дрожь.

– Я слушал радио, – прошептал он. – Сообщили, будто они убивают родственников копов. Об этом говорят на всех радиостанциях. Они убили двух человек, третий при смерти. Теперь они в розыске, Сэнди. И, клянусь, копы их достанут даже из-под земли.

Сэнди посмотрела на мужа, затем повернулась и бросила взгляд на Анселя. Тот неподвижно застыл рядом с машиной.

– Кошмар! – вырвалось у нее.

– Нужно бежать отсюда, – произнес Элмор.

– Пойду посмотрю на Дика, – сказала Сэнди. – Я что-нибудь придумаю. Но ты был прав. Нужно обязательно встретиться с Джоном.

Супруги по дорожке прошли к дому. Баттерс неотступно следовал за ними. Мартин ожидал их у входа.

– Входи, – обратился он к Сэнди.

Затем посмотрел на Элмора и кивнул. Муж Сэнди поспешил отвернуться.

В доме, точнее в гостиной, стоял старый разбитый диван. Мартин скинул подушки с него на пол, и Лашез теперь лежал на них, накрытый одеялом. Когда вошла Сэнди, он вымученно улыбнулся.

– Сильно ранили? – спросила она.

– Не очень, – ответил Лашез. – Главное – прочистить рану.

– Мне нужен свет, – сказала Сэнди.

Подручные Лашеза сдернули с окна одеяло, и Дик перевернулся на бок. Боль немного ослабла, и он поднял руку, чтобы Сэнди могла лучше рассмотреть рану. Баттерс снял с настольной лампы абажур и, как фонариком, поводил ею над телом раненого.

Сэнди несколько секунд изучала рану. Ткани вокруг дырки в спине, оставленной пулей, имели синеватый оттенок. Выходное отверстие было меньшего размера и находилось примерно на четыре дюйма ниже соска. Во входном можно было разглядеть развороченные мышцы ребер.

Сэнди посмотрела в глаза Лашезу.

– Тебе нужно в больницу, – сообщила она.

– Туда нельзя. Ты все сама сделаешь.

Женщина снова посмотрела на него. Вообще-то, это возможно.

– Будет больно, – сказала Сэнди.

– Молодец девчонка! – похвалил Лашез и повернулся к Баттерсу: – Я же тебе говорил.

– Ну так я тебе верил, – ответил тот.

– Что случилось? – спросила женщина. – Где это тебя так?

– Поспорили кое с кем из-за бабла, – солгал Лашез. – Парень был мне должен.

– Ты убил его?

– Нет, его я не убил. – Раненый слабо улыбнулся. – Так будешь заниматься мной? Мне жутко больно.

– Ты лживый мерзавец, – спокойно произнесла Сэнди. – Ты убиваешь родственников копов. Я должна…

Она не успела договорить. Мартин врезал ей по лицу. Его ручища была размером с коровью ногу, а удар оказался так силен, что Сэнди полетела на пол. Пару секунд она не могла понять, что случилось, затем, чувствуя звон в ушах, услышала стон Лашеза и голос Элмора:

– Да ты оборзел!..

Женщина перекатилась на спину, а когда попыталась встать, увидела в считаных дюймах над собой злобное лицо Мартина.

– Хватит придуриваться! Давай лечи его, или я порублю тебя на приманку для рыб!

На другой стороне комнаты Баттерс с ухмылкой смотрел на Элмора, ожидая, когда тот сделает хотя бы движение. Однако муж Сэнди даже не пошевелился, лишь сглотнул комок в горле и промолчал.

Сэнди поднялась на ноги и, не глядя на Мартина, обратилась к Лашезу:

– Я привезла таблетки. Прими их, прежде чем я начну обрабатывать рану.

Дик посмотрел сначала на нее, затем на Мартина и ухмыльнулся:

– Я бы не рискнул поворачиваться к ней спиной.

* * *
Лашез послушно проглотил таблетки, запив их глотком воды, и, посмотрев мимо Сэнди на ее мужа, сказал:

– Послушай, Эл, мне неприятно это говорить, но ты должен вернуться домой. Меня опознали, и сюда в любой момент могут ворваться копы.

– Думаю, будет лучше, если Сэнди вечером тоже вернется домой, – произнес Элмор.

– Она останется здесь, – упрямо проговорил Мартин. – Во всяком случае, эту ночь она проведет с нами. Пока Дик не поправится.

– И что я, по-вашему, скажу копам, если они вдруг заявятся ко мне в дом? – спросил Элмор. – Они захотят узнать, где моя жена.

– Скажешь, что Сэнди пошла в магазин, и тогда позвонишь нам на сотовый. Она вернется через час, – пообещал Лашез.

– Сэнди… – Элмор не договорил, но жена поняла, о чем он сейчас думает.

– Пойдем, Эл, заберем мои вещи из машины, – позвала она и повернулась к Лашезу: – Я заберу лекарства и попрощаюсь с Элмором.

– Я тебе помогу, – вызвался Баттерс.

– Ты можешь постоять на крыльце, – отозвалась Сэнди.

Они подошли к пикапу. Элмор поковырял носком башмака снег и шепнул:

– Прости меня. Я собирался кое-что сказать… Нам нужно бежать отсюда.

– Я знаю. – Сэнди посмотрела на дом и на стоявшего возле двери Анселя. – Но сначала мне нужно все обдумать. Если эти трое убивают семьи копов, то им конец. Такое полиция не прощает. Я вернусь домой завтра, и мы что-нибудь придумаем.

– Сэнди… – Элмор шагнул к ней, видимо, собираясь поцеловать ее.

Жена быстро чмокнула его в щеку.

– Поезжай, со мной все будет в порядке. Просто жди, и я скоро вернусь. Потом позвоним Джону.

Элмор не хотел уезжать, но и остаться тоже не мог. Он постоял, переминаясь с ноги на ногу, покачал головой и издал похожий на стон звук, который Сэнди уже слышала раньше. Элмор плакал.

– Держись, Эл, – успокоила его жена. – Давай. Поезжай.

– О господи! – вырвалось у него.

– Увидимся завтра утром, – пообещала Сэнди.

Эл завел мотор пикапа, и женщина зашагала обратно к дому. Неожиданно Баттерс соскочил с крыльца и, помахав Элмору, бегом бросился к нему. Тот опустил стекло. Ансель подошел к машине, наклонился и с ухмылкой предупредил:

– Если позвонишь копам, мы отрежем ей голову.

* * *
Пуля просто нырнула под кожу и выскочила, однако рану нужно было вскрыть и прочистить. Сэнди осторожно разрезала кожу бритвенным лезвием. Показалась свежая кровь. После того как рана полностью вскрылась, женщина промыла ее физраствором, промокнула стерильным тампоном, добавила физраствора и промокнула снова. Теперь на дне раны что-то светлело. Реберная кость.

– Немного задето ребро, – сообщила Сэнди Мартину.

– Сам вижу, – отозвался тот, заглянув ей через плечо. Его всегда интересовали пулевые ранения.

В последний раз промыв рану, Сэнди принялась зашивать ее края черной нейлоновой нитью, после чего намазала швы антисептиком. Лашез при этом несколько раз дернулся, но ни разу не застонал.

Закончив, женщина посмотрела на свои руки: они были в крови. Выйдя на кухню, она вымыла ладони и вернулась к раненому. Наложив на рану толстый слой бинта, а поверх него марлевую повязку, зафиксировала ее пластырем.

После этого Лашез принял сидячее положение.

– Думаю, тебе лучше не двигаться, – посоветовала Сэнди.

Таблетки уже начали действовать.

– Разве это больно? Да это как комариный укус, – кисло пошутил Лашез.

– Это из-за кодеина. Потом снова станет больно, – ответила Сэнди.

– Как-нибудь переживу, – сказал раненый. С трудом поднявшись на ноги, он посмотрел на повязку. – Черт возьми, да ты, я смотрю, мастерица. И вообще, вон какая милашка, – добавил он.

* * *
Дел и Лукас уже выходили из здания, когда их догнал Слоун.

– Я с вами, – сообщил он. – Так сказать, на всякий пожарный.

Всю дорогу до прачечной полицейские спорили о том, что случилось и на ком лежит ответственность. Дел констатировал, что сезон открыт.

– Это не будет считаться убийством, – упрямо заявил Дел. – Я не просто пристрелю их.

– Ага, – продолжил Дэвенпорт, – и потянешь всех нас за собой. Мы вместе угодим в Стиллуотер. Никто не поверит, что ты действовал один.

Кэпслок против воли широко улыбнулся:

– Черт побери, да мы там знаем кучу народу. Будем как дома.

– Лукас прав, – поддержал шефа Слоун. – Тебе вообще нет нужды ехать с нами. Если ты, не дай бог, кого-нибудь шлепнешь, учитывая ситуацию с Шерил, журналюги просто распнут нас. Да и присяжные церемониться не станут. Я уже не говорю про политиков, эти смешают нас с дерьмом.

– А кто вообще на нашей стороне? – спросил Дел. – Как насчет Шерил?

– Не задавай этот вопрос, – сказал Лукас. – Ответ тебе не понравится.

Полицейские ехали в «Эксплорере», который вел Дэвенпорт. Взяв курс на юг, катили по пустынным улицам. В окнах второго этажа, над прачечной, горел свет.

Внизу, в самой прачечной, через стекло были видны пять женщин, все как одна чернокожие. Кто-то складывал одежду, кто-то читал журнал, остальные просто тупо разглядывали грязно-розовые стены.

Лукас припарковался на углу, на стоянке для автобусов, примерно в двадцати ярдах от прачечной.

– Когда я разговаривал с Лонни, он сказал, что, если по главной лестнице подняться наверх, там будет куча всякого хлама вроде картонных коробок. Если их не отодвинуть, то в дверь не войти. Во всяком случае, быстро внутрь не попасть, – сообщил Кэпслок, вглядываясь в окна второго этажа.

– Но сзади есть другая лестница, которая ведет прямо в гараж. Правда, дверь гаража заперта и в него никак не войти.

– Тогда ты поднимайся наверх и пошуми там как следует, подвинь эти гребаные коробки, – сказал Делу Слоун. – Мы подождем тебя в укромном месте. Если Харп откроет переднюю дверь, позовешь нас. Если попытается бежать, мы его сразу сцапаем.

– Договорились, – кивнул Кэпслок. – Но, по-моему, мы идем по ложному следу. – Я никогда не видел, чтобы Харп имел дела с бандю… – Он не договорил и указал перед собой. – Посмотрите-ка туда!

Прямо к ним, с трудом шагая по скользкому тротуару, направлялась какая-то женщина. В руках у нее было что-то белое, вроде пакета с хлебом. Она прошла мимо уличного фонаря и шагнула в полосу яркого света, падавшего из окна прачечной.

– Это же Жасмин Смит, подружка Деймона Харпа! – опознал женщину Дел.

– Задержим ее, – предложил Лукас. – Может, она «пригласит» нас в дом.

– Это идея.

Кэпслок и Слоун вылезли через правую дверцу машины наружу. Дэвенпорт тоже вышел и шагнул к Жасмин. На голове у нее была шляпка с полями. Женщина шла, втянув голову в плечи и сгорбившись под падающим снегом, и не сразу заметила полицейских. От неожиданности она вздрогнула и прижала руку к сердцу.

– Черт побери, Кэпслок, предупреждать надо!

– Извини.

– Ты меня напугал. Будь у меня при себе пистолет, я бы выстрелила в тебя в порядке самообороны.

Жасмин недоуменно посмотрела на спутников Кэпслока, и тот поспешил пояснить:

– Это заместитель начальника управления Дэвенпорт и детектив Слоун. Нам нужно кое о чем поговорить с Деймоном. Ничего мы ему не сделаем, обещаю. Только поговорим.

– А нельзя было ему позвонить?

– Чтобы он сразу же бросил трубку? – улыбнулся Слоун. – Ты слышала, что сегодня стреляли в мужей и жен полицейских?

– Только глухой об этом не слышал, – ответила Жасмин.

– В числе пострадавших моя жена, – сказал Дел. – Она сейчас в больнице, тяжело раненная. Мы хотим, чтобы ты знала, насколько серьезное это дело. Так что давай открывай гараж и впускай нас в дом, чтобы мы поговорили с Деймоном.

Жасмин пристально посмотрела на Кэпслока, затем перевела взгляд на Слоуна и Лукаса.

– Он надерет мне задницу, если я это сделаю, – призналась она. – Я вам точно говорю, отлупит так, что живого места не останется.

Дел посмотрел на Лукаса и кивком подтвердил ее слова.

– Что у тебя с рукой? – спросил Дэвенпорт.

В руках у Жасмин не было никакого пакета из булочной. Это белела профессионально наложенная повязка.

Женщина проследила за его взглядом, и губы ее дрогнули.

– Это все машинка для резки бумаг, – пояснила она. – Я отчикала себе палец. – Не сдержавшись, Жасмин разрыдалась. – Он лежал там… я поняла, что его отрезало… а потом хлынула кровь…

– Печальная история, – отозвался Лукас. – Послушай, у Деймона, должно быть, есть тайный номер телефона. Да я уверен, что есть.

Он вопросительно посмотрел на Жасмин, и та кивнула в ответ. Дэвенпорт достал из кармана сотовый.

– Слушай, позвони ему сейчас и скажи, что мы стоим возле гаража. Потом пусть он занимается своими делами, а мы поднимемся наверх.

– Я попробую, – ответила женщина после короткого раздумья.

* * *
Харп впустил полицейских к себе, явно недовольный их приходом. Вся квартира пропахла марихуаной. Правда, запах был застарелый, просто дымом от косячков провоняли ковер и занавески. Но и его хватило бы, чтобы у вас возникло желание пыхнуть заново, особенно если в шестидесятых вы дымили вовсю, учась в колледже. Харп встретил гостей в кухне. Он стоял, опершись задницей на край стола и скрестив на груди руки. Харп посмотрел на Жасмин так, будто та виновата во всех его бедах, но та сказала резким голосом:

– Дорогуша, они меня выдернули прямо с улицы. Они знали, что ты здесь.

– Все верно, Деймон. Рано или поздно, но мы бы к тебе пришли, – подтвердил Дел.

– Что вам нужно? – буркнул наркоторговец.

– Ты слышал про убийства?

– Я тут ни при чем, – пожал плечами Харп.

Лукас подметил легкую дрожь в его голосе. Деймон явно нервничал, хотя пытался не подавать виду.

– Мы знаем, что лично ты никого не убивал, но думаем, что, так или иначе, ты причастен, – сообщил Дэвенпорт. – Два человека, которые имеют к убийствам прямое отношение, встретились в твоей прачечной. У нас есть свидетель. Мы хотим знать, почему два белых чувака проехали полстраны, чтобы встретиться именно в прачечной Деймона Харпа?

– Ты думаешь, я бы стал помогать белым бандюгам? – возмутился Харп. – Я когда-то сидел в тюряге с этим мудачьем. Деймон Харп ни за что, никогда, ни за какие деньги не стал бы им помогать.

– Откуда ты знаешь, что это были белые бандюги? – поинтересовался Слоун. – Мы об этом не упоминали.

– Да их по ящику показывают, – ответил Харп. – Это ведь ублюдки из «Семени», верно? Я об этом все знаю. Только их и показывают. Из-за них даже отменили показ серий «Звездного пути».

– Скажи лучше, как зовут твоего кореша-копа? – неожиданно спросил Лукас.

Харп моргнул, но тут же взял себя в руки.

– Что за хрень ты несешь?

Полицейские еще минут двадцать прессовали Деймона Харпа, но толком ничего не добились. Он ничего не знает, ничего не видел, ничего не слышал. Уходя, Лукас у порога обратился к Жасмин:

– Береги руку.

* * *
Полицейские вышли на улицу и, подгоняемые ветром, поспешили к машине.

– Не знаю, что Харпу известно, но он точно замазан в этом деле, – подытожил Слоун.

– Я поговорю с парнями из наркоотдела. Мы его прищучим, – пообещал Дэвенпорт. – Двадцать четыре часа, и посмотрим, что он запоет.

Кэпслок покачал головой.

– Харп ничего не скажет. Слишком много трупов, и он боится. Если он замазан, точно не признается. – Дел обернулся на квартиру наркоторговца. – Готов спорить на что угодно, этот парень скоро сделает ноги из города.

* * *
Лашез позвонил Стадику с нового мобильника. Полицейский был на работе. Он записал номер, а листок спрятал в бумажник.

Через два часа запахло жареным. Энди попытался дозвониться, но ему никто не ответил. Затем началась бурная деятельность по поиску и поимке преступников. В конечном итоге Стадика в ливрее швейцара поставили дежурить у входа в отель, где полицейские спрятали своих родственников. Теперь звонить стало некогда.

В десять часов вечера табло температуры показало минус два. Стадик сменил ливрею на уличную одежду и торопливо зашагал к своему автомобилю. Звериная жестокость бандитов выбила его из равновесия.

В состоянии, близком к панике, Энди весь вечер протоптался у дверей «Сэндхерста», думая о том, а не лучше ли ему сбежать. Денег хватило бы.

Однако, поразмыслив, он пришел к выводу, что дело зашло слишком далеко. Совершены нападения на членов семей полицейских. Это даже хуже, чем убийства самих копов. Если станет известно о причастности Энди, прятаться бесполезно. Уж если спасаться, то делать это нужно только одним способом: устранить Лашеза и его братию. Короче, нужно зачистить все концы. Что в принципе возможно. Не выходя из машины, Стадик достал сотовый и набрал свой домашний номер. Два звонка на автоответчике.

Первым позвонил Деймон Харп и сказал всего два слова: «Перезвони мне». Второй звонивший сообщения не оставил.

Стадик стер запись, отключился, достал из бумажника клочок бумаги с телефоном Лашеза и набрал. После первого же гудка ответил мужской голос с южным акцентом:

– Алло?

– Дай мне поговорить с Диком, – сказал Стадик.

Через секунду в трубке раздался голос Лашеза:

– Что?

– Твое дело дрянь. Теперь ты и квартала не пройдешь, чтобы не наткнуться на копов.

– Что-нибудь придумаем. Нам только нужно знать, где они. Мы слышали по радио, что их всех куда-то перевезли.

– Они в отеле «Сэндхерст» в Миннеаполисе, – сообщил Стадик. – Их разместили во внутренних помещениях. Отель кишмя кишит копами. На крыше снайперы. Окружающие улицы перекопаны, так что на машине туда близко не подъехать.

Немного помолчав, Лашез повторил:

– Мы что-нибудь придумаем.

– Ничего вы не придумаете. Туда не попасть. Кстати, кто из вас ранен? Я точно знаю, что в одного из вас попали. Возле дома Кэпслока на тротуаре нашли следы крови.

– Меня немного оцарапало, – был вынужден признаться Лашез. – Но это пустяки. Нам нужно побольше узнать про этот отель.

– Даже не думай. Бесполезно, – возразил Стадик. – Но за пределами отеля есть люди, которые будут тебе интересны. Думаю, что за ними никто не присматривает.

– Кто такие? – заинтересовался Лашез.

– Ты знаешь Дэвенпорта? – Полицейский бросил взгляд на фасад отеля.

За стеклянной дверью фойе на входе стоял еще один коп в ливрее швейцара. Стадик должен был заступить на этот пост утром.

– Он руководил группой, которая застрелила твоих женщин.

– Мы знаем Дэвенпорта. Он в нашем списке, – ответил Лашез.

– У него есть дочь. О ней мало кто знает, потому что Дэвенпорт не женился на ее матери, – сообщил Стадик. – Ни в каких списках страховых полисов ее нет.

– Где она?

– Живет в Миннегага-Крик, в южном Миннеаполисе. У меня есть ее адрес и телефонный номер.

– Дай-ка я возьму карандаш, – сказал Лашез. Последовала минутная пауза, затем он заговорил снова: – Слушай, а зачем тебе это?

– Хочу, чтобы вы все поскорее закончили и слиняли отсюда. Вы уже уделали троих. Ты пришьешь дочку Дэвенпорта, мы придумаем, как нам поступить с Франклином, после чего ты сделаешь ноги.

Лашез промолчал, но Энди уловил, как он еле слышно хмыкнул.

– А по-моему, это полная хрень, – наконец произнес Дик.

– Послушай, я просто хочу, чтобы ты поскорее смотался отсюда, – проговорил Стадик. – Мне пора. Я позвоню тебе, если что-то узнаю о Франклине.

С этими словами он отключился и набрал незасвеченный номер Харпа. Тот ответил после первого же гудка.

– Ну, что там? – спросил Стадик.

– У меня были копы. Кэпслок, Дэвенпорт и еще один. Кто-то видел, как ты встречался с Лашезом в прачечной. Они уверены, что я что-то знаю о Лашезе.

– Упрись рогом, мол, знать ничего не знаю, – посоветовал Стадик.

– Тебе легко говорить, чувак. Думаю, мне стоит на какое-то время слинять из города.

Стадик подумал минуту и сказал:

– Послушай, а как быть с бизнесом, если тебя неделю не будет?

– Да не бери в голову, – ответил Харп. – Я заранее сделаю две большие поставки, и все будет пучком. Как ты думаешь, мне действительно нужно смотаться отсюда на время?

– Валяй. Поезжай куда-нибудь с глаз подальше. Только не в Вегас. И не в Майами.

– В Пуэрто-Рико?

– Может, и туда, – не стал спорить Стадик. – Такое им даже в голову не взбредет.

– Классное место. Ни с чем не сравнится. Одни телки чего стоят…

– Хватит слюни пускать. Вали поскорее отсюда, чтобы Дэвенпорт не успел прихватить тебя за задницу. И бабу свою забери.

– Это еще зачем? На фига она мне там? – возразил Харп. – Все льет слезы из-за своего пальца…

– Тебе понадобится свидетель. Мы скоро все будем в глубоком дерьме. И как докажешь, что тебя здесь не было? Возьми кредитную карточку и пару-тройку раз расплатись ею. Сохраняй магазинные чеки, чтобы у тебя было алиби.

– Ну хорошо, уговорил. Неплохая идея, – согласился Харп.

– Никуда не пропадай. Звони мне домой, оставь название отеля на автоответчике. Больше ничего, только название отеля.

– Мы уедем, – пообещал Харп и дал отбой.

«Исчезновение Харпа все упростит, – подумал Стадик. – Одной заботой станет меньше». Через неделю Лашеза уже не будет, а через две все забудут и про Харпа.

* * *
Лукас назначил совещание на десять часов. В четверть десятого он заперся в своем кабинете, закрыл глаза и положил ноги на стол. В полдесятого Дэвенпорт взялся просматривать дело Лашеза, все сведения, какие только удалось собрать Хармону Андерсону в результате запросов в Мичиган, Висконсин, Иллинойс и в ФБР.

Криминальная карьера Лашеза началась, когда тот еще был подростком и нарушал законы Висконсина об азартных играх. За этим последовала незаконная вырубка леса – он рубил на продажу твердую древесину в лесах южной части штата. Лашез также был дважды осужден за браконьерство – убил двух лосей в сезон запрета на охоту, затем еще дважды – за незаконную вырубку леса.

В какой-то момент он связался с бандитами из «Семени». В ту пору банда называлась «Плохое семя» – байкерский клуб, не чуравшийся торговли наркотиками и порнографией, а также крышевания проституток. Затем Лашез занялся предпринимательством, но снова погорел. Его магазин, торговавший запчастями, был конфискован властями штата Висконсин за неуплату налога с продаж.

Дик обзавелся новым магазином, но через год его прикрыли снова. Имущество в очередной раз конфисковали – очевидно, в счет компенсации невыплаченных налогов еще по первому магазину.

Через два месяца Лашез предстал перед судом. Торговца запчастями обвиняли в уклонении от уплаты налогов в течение трех лет, но суд его оправдал. Затем последовали обвинения в незаконном вывозе отходов. Истцом на этот раз выступил штат Мичиган. Далее были обвинения в угрозах егерю, в незаконном проникновении в частную собственность, дважды – в нанесении телесных повреждений во время драки в баре и – тоже дважды – в вождении автомобиля в состоянии опьянения.

Дело по обвинению в убийстве, как и говорила Сэнди Дарлинг, было шито белыми нитками.

Сэнди… Как только ее имя всплыло в голове, Лукас положил папку с бумагами себе на грудь и подумал, что, если не случится ничего важного, нужно будет к ней съездить. Это недалеко от города, а кроме того, Сэнди знает Дика Лашеза, как никто другой, и вполне может располагать информацией о том, где он прячется.

Дэвенпорт снова взялся изучать содержимое папки. В ней имелось множество газетных вырезок, где рассказывалось об аресте Лашеза и судебном процессе. Репортеры отмечали трудности, с которыми столкнулся суд, и ликование местных юристов и прокуратуры, когда присяжные все же признали Лашеза виновным.

Шериф округа высказался так: «Рано или поздно он все равно убил бы какого-нибудь честного гражданина или офицера полиции. И то, что Дик Лашез попал за решетку, – благо для добропорядочных граждан».

Приговор был явно высосан из пальца, и Лукас снова подумал о Сэнди Дарлинг.

Без десяти десять появился Дел, а через несколько минут пришли Слоун, Франклин и Шерилл. Купичека пока не было. По словам Франклина, сказанным, впрочем, с искренним сочувствием, он «обосрался от горя». Шерилл держалась лучше, чем ожидал Лукас.

– Вот уж не думала, что у меня оставались какие-то чувства, пока не увидела его мертвым, – призналась Марси, опускаясь в кресло; ее лицо было белым как мел. – Я подала на развод два месяца назад, но, видит бог, я не желала ему смерти.

– Ты справишься? – спросил Дэвенпорт.

– Да, – коротко ответила Шерилл.

«За последние пять часов она постарела лет на десять», – подумал Лукас. От крыльев носа до уголков губ пролегли морщины. Раньше их не было.

– И я тебе вот что скажу, – добавила Шерилл. – Я участвую в поимке этих гадов.

Лукас пристально посмотрел на нее, затем кивнул и перевел взгляд на коллег.

– Я не знаю, что тебе сказали Слоун и Дел, но мы считаем, что Лашез и его дружки как-то связаны с Деймоном Харпом, местным наркоторговцем. Мы собираемся прижать его. Но сначала нужно просмотреть все документы, которые Андерсон собрал на Лашеза, потом изучить все, что у нас есть на Деймона Харпа. Вдруг эти двое когда-то пересекались. У Лашеза явно есть контакты в городе, иначе как ему удалось раздобыть список родственников полицейских, адреса и телефоны? Не исключено, что ему помог кто-то из наших.

– То есть коп, – подытожила Шерилл и посмотрела на Франклина.

Тот встряхнул головой, как будто отказывался поверить в услышанное.

– Может быть, – произнес Слоун.

– Нужно изучить всю цепочку знакомств Лашеза в городах-близнецах. Вдруг наткнемся на что-нибудь интересное. И тогда начнем рыть землю. Я имею в виду, уже сегодня вечером. И еще одно. Созвонитесь каждый со своими уличными осведомителями. Скажите им, что если кто-то укажет местонахождение Лашеза, то получит большие деньги. Можете сказать, сколько именно. Десять штук. Десять. Прямо в руки. И никаких лишних вопросов.

– От кого это такая благодать? – полюбопытствовал Франклин.

– Из моего кармана, – объяснил Дэвенпорт, спокойно выдержав его взгляд.

Да, у него есть деньги. Об этом никогда не говорят, но знают об этом все.

– Молодец! – похвалил Дел. – Хороший стимул. За деньги этого сукина сына нам сдаст любой.

На столе у Лукаса зазвонил телефон.

* * *
Хотя в отель отрядили пару десятков копов, были и те, что занимались своим обычным, рутинным делом. Питейное заведение Барни пользовалось у служителей правопорядка популярностью – до выхода на пенсию сам Барни тоже служил в полиции. А еще он бесплатно наливал кофе всем бывшим коллегам и всегда держал для них свободную кабинку.

На его автостоянке стояла патрульнаямашина. Стадик отметил про себя номер «603», затем объехал вокруг, заглядывая в окна. Ага, Арне Пэлин. Высокий, стройный, розовощекий и светловолосый, но с темными усами. Сержант учился в полицейской академии двумя курсами младше.

Не сводя глаз с копов по ту сторону оконного стекла, Стадик остановился у бордюра. Харп записал ему автомобильные номера пикапа, на котором Лашез подъехал тогда к прачечной. Энди достал из бумажника клочок бумаги и по мобильнику позвонил в диспетчерскую.

– Да, шесть-ноль-три, «Шевроле Эс-10», Висконсин. «Кью-Эйч-Оу-Ар-Эс-И».

– Подожди. Сейчас проверю.

Через пару секунд диспетчер сообщил: пикап зарегистрирован на имя Элмора Дарлинга, проживающего в окрестностях Тертл-Лейк, штат Висконсин.

– Спасибо.

Стадик посмотрел в окно на заведение Барни. Находившиеся там копы, конечно, не слышали его разговора. Он проехал дальше по улице до светофора.

Так. Еще один звонок. Ожидая зеленый свет, Энди задумался. Улицы были пусты, и, пока светофор зажигался сначала желтым, потом зеленым, полицейский сидел, устремив взгляд в пространство.

Он отлично знал этот телефонный номер. Если бы ему раньше хватило духу, теперь этот самый дух был бы ему не нужен. Просто срочное дело. И он за него взялся.

Знай Дэвенпорт, что Лашез устроил охоту за его дочерью, того уже можно считать трупом, а это именно то, что нужно.

Им всем конец. Стадик собрал волю в кулак и набрал номер. Не дай бог они узнают его голос.

Через секунду отозвался Дэвенпорт:

– Да?

– Не хочу называть свое имя… не хочу ввязываться в это дело… но вы когда-то дали мне карточку с вашим номером, – начал Стадик тонким приторным голоском.

* * *
– Понял, – ответил Дэвенпорт с легкой ноткой раздражения и посмотрел на Шерилл – та пыталась отгрызть заусенец.

Ему не нужны доносы на нелегальных ростовщиков или подпольных торговцев сигаретами. Неинтересны ему и нелегальные сделки по кредитным картам, а также лаборатории, производящие наркотики.

– Я живу по соседству с Ричардом Смоллом и Дженнифер Кэри. – Голос был подозрительно слащав. – У вас же с Дженнифер есть дочка, верно?

Возникла гнетущая пауза, затем Лукас произнес:

– Господи!

– Вокруг их дома катается какой-то пикап. Я видел его дважды, когда ходил выгуливать собаку. Номера штата Висконсин. Я решил, что должен позвонить вам.

В следующую секунду звонок оборвался.

Лукас вскочил с кресла и едва ли не бегом бросился в диспетчерскую. Четверо коллег, ничего не понимая, устремились вслед за ним.

* * *
Перед домом стояла патрульная машина с работающим двигателем. На другой стороне улицы был припаркован еще один автомобиль. Двое полицейских, приехавших на патрульном транспорте, уже ждали в задней части дома. Лукас приехал через пятнадцать минут после того, как забежал в диспетчерскую, захватив с собой черное пальто и портфель. Дел следовал за ним на расстоянии нескольких шагов, словно телохранитель, вглядываясь в окна соседских домов. У входа их встретил полицейский.

– Мы приказали им не подходить к окнам, – объяснил он. – На улице все нормально. Никакого подозрительного движения.

– Отлично. Спасибо вам. Продолжайте наблюдение, – распорядился Лукас.

Дженнифер Кэри и Ричард Смолл ждали его в гостиной. Жалюзи были опущены.

– Где Сара? – без всяких вступлений спросил Дэвенпорт.

– Наверху, в постели, – ответила Дженнифер.

По-прежнему стройная блондинка, почти без единой морщинки. Она почти не изменилась за эти годы. Лукас намеревался… даже предлагал ей стать его женой, но хотя Дженнифер мечтала о ребенке, предложение о замужестве она восприняла равнодушно, явно не горя желанием стать супругой Лукаса Дэвенпорта. Теперь у нее со Смоллом, вице-президентом телевизионной корпорации «ТВ-3», своя семья: ее дочь и его сын. Дженнифер посмотрела мимо Лукаса на Дела, и ее губ коснулась улыбка.

– Как поживаешь, Дел?

Кэпслок пожал плечами.

– Надеюсь, с Шерил все будет в порядке.

– Каков уровень опасности? – поинтересовался Ричард Смолл.

Невысокий и коренастый, он служил в морской авиации во время войны во Вьетнаме. Лукас всегда ему симпатизировал.

– Мы пока не знаем, – покачал головой Дэвенпорт. – Был анонимный звонок, но мы решили отнестись к нему серьезно. Вам придется перебраться в другое место.

– Я не могу бросить работу, – решительно заявила Дженнифер.

– Я бы не стал недооценивать угрозу, – сказал Лукас. – Для нас проще, если вы переедете.

– Мы будем охранять Дженнифер в здании, – пообещал Смолл. – Будем контролировать ее возвращение. Мы можем пользоваться другими машинами.

– Все это, конечно, поможет, – согласился Лукас, – но мы до сих пор точно не знаем, на что эти мерзавцы способны. Нам известно, что их несколько человек, но опознан лишь один: Дик Лашез. Кто остальные, мы понятия не имеем.

Дженнифер посмотрела на Ричарда.

– Как думаешь, ты сможешь уехать?

– Я никуда не поеду, – решительно сказал Смолл и повернулся к Лукасу. – И вообще, насколько надежен отель, в который вы перевозите людей?

– Надежен, – отрезал Дэвенпорт. – Это лучшее место. Нам остается только предполагать, что известно этим уродам. И я не в курсе, откуда они прознали про Джен и Сару…

– Жена Слоуна, – прервала его Дженнифер.

Смолл и Дэвенпорт вопросительно посмотрели на нее.

– Жена Слоуна. Вот кто позаботится о детях, она ведь любит детей. Она ведь тоже в отеле, верно?

Лукас кивнул:

– Позвони ей.

Дженнифер потянулась за телефоном. Лукас обратился к Смоллу:

– Наши парни будут охранять вас в отеле, но мы бы хотели оставить тут несколько человек. Я буду вместе с ними…

– Хочешь оставить засаду, – отгадал его намерения Смолл.

– Именно.

– Хорошо придумано, – одобрительно кивнул Смолл.

Через несколько секунд к мужчинам подошла Дженнифер.

– Она говорит, что с радостью о них позаботится.

– Собирай чемодан, – сказал ей Ричард. – Ты вместе с детьми сегодня переночуешь в отеле. Лукас устраивает здесь засаду. Я останусь вместе с ним. Прослежу, чтобы копы ничего не утащили.

– У тебя где-то здесь есть оружие? – смерил его пристальным взглядом Дел.

– Да, – подтвердил Смолл. – Мне не нравится, когда кто-то пытается протянуть лапы к моим детям.

«Моим детям». Лукас внешне не подал виду, но когда подошел к телефону, заметил отражение Дженнифер в оконном стекле. Она поднесла палец к губам, и Смолл кивнул. Лукас взял трубку и позвонил в управление.

– Шерилл и Франклин где-то рядом, – сообщил он. – Найдите мне их.

Из глубины дома донесся чей-то высокий голос. Дженнифер поспешила на этот зов. Лукас вошел в коридор и увидел Сару. Одетая в розовую пижаму, она стояла на лестнице и сонно терла глаза. Дэвенпорт откашлялся и сказал в телефонную трубку:

– Мы тут решили кое-что поменять.

* * *
Лукас подумал, что когда Сара вырастет, то будет копией матери – такой же светловолосой, высокой и стройной. От отца она унаследовала скупую улыбку и глубоко посаженные глаза. Дженнифер выпустила дочь. Сара подошла к Лукасу и взяла отца за указательный палец. Когда он положил телефонную трубку на аппарат, девочка спросила:

– Что случилось?

Дэвенпорт присел перед дочерью на корточки и заглянул ей в глаза.

– У нас кое-какие проблемы. Сегодня тебе придется переночевать в отеле. С мамой. С вами также будет миссис Слоун.

– А что за проблемы?

– Нужно разобраться с плохими людьми… – начал объяснять Лукас, но тут зазвонил телефон.

Смолл взял трубку, затем протянул ее Дэвенпорту.

– Тебя. Твоя начальница. Я заберу Сару, – сказал он.

Лукас кивнул.

– Да, – сказал он в трубку.

– Сейчас в эфире выпуск вечерних новостей, посмотри его, – недовольным тоном потребовала Роуз Мари Рукс. – Мы сняли отпечаток большого пальца с двери в «Роузвилле». Спасибо ребятам из ФБР. Теперь мы знаем, кому он принадлежит. Некоему Анселю Баттерсу из Теннесси. Баттерс – старый дружок Лашеза. Из Вашингтона нам уже прислали его фото. Примерно через минуту его покажут по телевизору.

– На Баттерса что-нибудь есть? Местные контакты?

– Насколько мне известно, пока ничего, но Андерсон сейчас этим занимается, – ответила Рукс. – Что-нибудь новое за последнее время?

– Пока ничего, – сообщил Лукас. – Сейчас включу телевизор.

– Говорят, ты предложил хорошие деньги тому, кто укажет, где прячется Лашез. Десять тысяч баксов, – сказала Рукс. – Об этом уже пронюхали на третьем канале. Если так, то через час это станет известно всем. Я не уверена, что это хороший прецедент.

– Никаких прецедентов нет, – ответил Дэвенпорт.

– Ну хорошо. Надеюсь, от этого будет толк, – отозвалась Роуз Мари. – Кстати, у этого типа есть прозвище. Чокнутый Ансель Баттерс.

– Вот это я и хотел услышать, – ответил Лукас.

* * *
Пока Дженнифер собирала чемодан, Лукас, Дел и Ричард Смолл стояли перед телевизором. Постоянный ведущий новостных выпусков находился в отпуске, и сегодня его заменил какой-то безвестный тележурналист из Эй-би-си. Он начал выпуск с «важного экстренного сообщения» и показал на весь экран черно-белое фото Анселя Баттерса.

– …если вы видели этого человека…

После чего ведущий заговорил дальше:

– Миннеаполис сжался в эту холодную зимнюю ночь от ужаса и потрясения…

– Мать твою! – одновременно вырвалось у всех троих мужчин.

* * *
Дженнифер с детьми ухала в сопровождении конвоя из трех полицейских машин. Были разбужены соседи, полицейские заняли позиции в угловых домах. В полночь снег прекратился. Лукас, Дел и Ричард Смолл сидели перед телеэкраном и следили за прогнозом погоды. Снегопад тем временем переместился на северо-восток, в Висконсин.

В полпервого ночи Смолл заявил, что это обычное время, когда в его семье ложатся спать. Дэвенпорт выключил телевизор и погасил в комнатах свет. Машин на улице стало совсем мало. Мужчины сидели возле занавешенных окон, чувствуя, что начинают клевать носом.

– Может, это был ложный звонок? – предположил Смолл.

– Может быть, но нам нельзя было не отреагировать на него, – сказал Лукас. – Кто бы ни звонил, у него оказался мой телефонный номер. Это наводит на раздумья.

– Кто знает, вдруг кто-то решил пошутить над тобой? – выдвинул гипотезу Дел.

Лукас зевнул.

– Вряд ли. Этот парень наверняка что-то знал.

– Надеюсь, что они все-таки сунутся сюда, – с жаром заявил Дел. – Очень надеюсь.

Глава 10

Пока Дэвенпорт катил к дому Смолла и Дженнифер, Стадик пересек речку Сен-Круа и по Восьмой автостраде въехал в Висконсин. Ехать пришлось медленно, потому что дорога была не освещена и местами, когда Энди проезжал через снежные заносы, лента шоссе впереди как будто исчезала из виду. Наконец мелькнул дорожный указатель с надписью «Тертл-Лейк – 17 миль». За ним появился рекламный щит с изображением трактора «Джон Дир», а еще дальше – свет фонарей.

В жилах Стадика кипел адреналин. С момента нападения на семьи полицейских прошло всего пять часов, а казалось, будто миновала целая вечность. В Тертл-Лейк на дверях отельчика висела табличка «Свободных мест нет». Затем посреди снега, словно в алкогольном бреду, перед Энди возникло казино. Стадик свернул на автостоянку и был вынужден проехать в дальнюю ее часть, прежде чем нашел свободное парковочное место. Казино всегда полны людей, даже в полночь, даже в снегопад.

В дверях стоял охранник в форме и следил за стоянкой.

– Не подскажете, где тут телефон? – спросил у него Стадик.

Охранник махнул рукой в сторону казино.

– Их несколько. Все рядом с туалетами, – пояснил он.

Первый телефон висел на стене между мужской и женской уборными. Его оккупировала какая-то женщина, явно пребывавшая в драматическом состоянии. Плача в телефонную трубку, она комкала носовой платок. Впрочем, вскоре Стадик нашел свободный аппарат. «Черт, как же здесь шумно», – раздраженно подумал он, злясь на треск и гул игральных автоматов. Но что поделать, ведь позвонить нужно срочно. Прикрыв ладонью микрофон трубки, Энди набрал номер пожарной части.

Ему ответил сонный мужской голос. Стадик, наблюдая за происходящим внутри казино, произнес:

– Говорит сержант Манфред Хэмм из патрульной службы штата Миннесота. Я в районе Тейлорс-Фоллс. Кто у телефона?

– Джек… э-э-э… Лейн.

– Мистер Лейн, вы служите в пожарной части Тертл-Лейк?

– Да, а что?

– Скажите, дорога к дому мистера и миссис Элмор Дарлинг – ваша зона ответственности?

– Да, моя, – ответил Лейн уже вполне бодрым голосом.

– Мистер Лейн, у нас тут проблема. Миссис Дарлинг попала в дорожную аварию недалеко от Тейлорс-Фоллс, и нам нужно послать человека, чтобы тот сообщил мистеру Дарлингу. Мы точно не знаем, где находится их дом, и потому хотели бы уточнить адрес и узнать, как туда добраться. Вы не подскажете нам?

– Конечно. Подождите минуту.

Стадик услышал, как пожарный с кем-то разговаривает. Через секунду тот заговорил снова:

– Сержант Бейкер?

– Сержант Хэмм, – поправил его Стадик.

– Да-да, Хэмм, извините. Дарлинги живут на противопожарном участке номер двадцать восемьдесят девять. Оставайтесь на Восьмой автостраде, и после развязки с шестьдесят девятым шоссе проедете чуть больше мили. Там будет поворот на юг. Они живут в миле от него. Вы увидите красный дорожный указатель «Альмена» и пожарный знак номер двадцать восемьдесят девять. Запомнили?

– Да, спасибо. – Стадик записал адрес. – Мы отправим туда нашего сотрудника.

– Вы сказали «дорожная авария»?

– Нам запрещено говорить что-то до тех пор, пока мы не сообщим ближайшим родственникам, – сухо ответил Стадик. – Еще раз спасибо.

* * *
Снегопад уменьшился. Стадик съехал с дорожной развязки, пытаясь держаться середины дороги. Видимость значительно улучшилась, но свежий снег делал плоским все окружающее пространство. Стадик не видел обочины и не мог понять, где та начинается. Он медленно ехал мимо огромных сельских почтовых ящиков, высвечивая пожарные указатели лучом фонарика. Вскоре, как и обещал пожарный по имени Лейн, Энди нашел тот, который был ему нужен.

* * *
Дом Дарлингов стоял в стороне от дороги. Рядом виднелся гараж, рассчитанный на три машины. Горел уличный фонарь. Спутниковая антенна на гараже смотрела, как и положено, на юг. Аккуратный белый двухэтажный дом был окружен белым дощатым забором, за которым простиралось заснеженное пространство.

К гаражу тянулись свежие следы автомобильных шин. Судя по всему, в дом кто-то совсем недавно вернулся. Стадик проехал еще полмили вперед, затем развернулся на очередной развязке и покатил обратно.

Лашез дал ему номерок телефона в Сент-Поле, и, когда Стадик позвонил туда, ему ответил незнакомый голос. Значит, их там сейчас по меньшей мере двое, но, судя по результатам событий, их, скорее всего, трое.

Энди точно не знал, что именно там обнаружит, но если это друзья Лашеза, они могут знать, где тот в данный момент находится, а также его, Стадика, имя.

Не доезжая до дорожки, ведущей к дому Дарлингов, Энди выключил фары. Затем свернул на подъездную дорогу и, не нажимая на тормоз, заглушил двигатель. Машина проехала еще пару-тройку ярдов и остановилась.

Сзади на полу лежал дробовик. Энди взял его, зарядил, застегнул куртку, надел перчатки и приоткрыл дверцу машины. Черт, забыл отключить подсветку… Стадик поспешил захлопнуть дверь.

Несколько мгновений он ждал. Ничего. Потянувшись вверх, Энди выключил подсветку и приоткрыл дверцу машины.

Теперь никакого света. Стадик выбрался наружу и, сжимая в руке дробовик, зашагал к дому.

На снегу пролегла полоска света, падавшего из окна кухни. Энди осторожно и быстро заглянул внутрь. За кухонным столом одиноко сидел мужчина с серым лицом, в клетчатой рубашке и джинсах. Коротко стриженный, как и большинство местных фермеров. Мужчина ел макароны, запивая их баночным пивом. Телевизор транслировал канал Си-эн-эн.

Стадик пригнулся и, старясь не хрустеть снегом, крадучись двинулся мимо дома к гаражу, а потом вдоль гаража к боковому окну. Дойдя до окна, заглянул внутрь. Подсветив фонариком, убедился, что пикап на месте. Стадик проверил номера. Все сходится. Значит, у них пара машин. В доме сейчас не более двух человек, потому что в пикапе могут поместиться всего двое. А может статься, и вообще всего один – тот, кого Энди увидел в кухне, потому что второго пикапа в гараже нет.

Стадик вернулся к дому и снова заглянул в окно. Мужчина – Элмор Дарлинг? – сидел на прежнем месте и продолжал есть. Стадик двинулся к черному ходу. Дверь выходила на летнее крыльцо с тремя ступеньками.

Осторожно, стараясь не шуметь, полицейский открыл внешнюю алюминиевую дверь. Затем попробовал открыть внутреннюю. Повернул ручку, и дверь поддалась.

В сельской местности никто ничего не запирает. Вот придурки. Стараясь не задеть дробовиком косяк, Стадик открыл внутреннюю дверь так же осторожно, как и внешнюю.

Он застыл на крыльце, тяжело дыша от напряжения. Изо рта, клубясь, словно сигаретный дым, вырывался пар. Энди был слышен работающий телевизор, правда, не отдельные слова, а общий фон. На крыльце пахло зерном и чуть-чуть конским навозом. Ничуть не противно. Типичные деревенские запахи. На то она и ферма. Стадик закрыл внешнюю дверь.

В двери, ведущей внутрь дома, имелось большое окно, затянутое розовой занавеской. Энди отодвинул ее и снова заглянул в кухню. Элмор Дарлинг по-прежнему ел. «Нужно что-то сделать, прежде чем он меня услышит», – подумал Стадик. Перевел дыхание и взялся за дверную ручку. Закрыто.

Отлично. Стадик отошел на один шаг назад, взял покрепче под мышку дробовик, согнул ногу и пнул дверь.

Дверь распахнулась. Шурупы, державшие корпус замка, выскочили наружу с обратной стороны. Дарлинг, поднесший было ложку ко рту, полетел со стула на покрытый линолеумом пол. Однако тут же попытался подняться.

– Не двигайся! – рявкнул Стадик и, встав над упавшим, нацелил дробовик ему прямо в лицо. – Это полиция! На пол! Кому сказано, на пол!

В черном пальто, с черным дробовиком в руках, принеся порыв холодного воздуха с улицы, в эти мгновения Стадик являл собой олицетворение смерти. Дарлинг поспешно распластался на полу лицом вниз, сцепив за головой руки.

– Не надо! – взвизгнул он.

* * *
Сэнди примерно час смотрела по телевизору новости, наблюдая за тем, как в студии нарастают напряжение и тревога.

Эксперты по убийствам и терроризму прибывали, как беженцы в годы войны, словно искали на телевидении приют и спасение. Было видно, что им здесь нравится: нравятся убийства, нравится оружие, нравится раздавать советы.

– Стая стервятников, – съязвил Баттерс.

Лашез, Баттерс и Мартин были пьяны. Последний сделался тише и злее. Он пил, бросал недобрые взгляды на Сэнди и снова пил. Баттерс развеселился, шатался по всему дому и даже пытался танцевать. Лашез все время вспоминал старые дни, когда он гонял на мотоцикле со своими дружками из «Семени», и рассуждал о том, как копы обошлись с ним и с его папашей.

– Это все мелочи по сравнению с тем, что они сотворили с моим, – заметил Баттерс. – Мой старикан рисовал левые чеки, когда нам с мамашкой хотелось есть. Понятное дело, копы часто брали его за задницу. Однажды отходили так, что он даже плакал. Живого места не оставили. Чертов шериф любил смотреть, как плачут взрослые мужики. Я собирался грохнуть его, когда подрасту, но меня кто-то опередил.

– Ну и что произошло в конце концов? – спросила Сэнди. – Я имею в виду с твоим папашей?

– Повесился в подвале, рядом с большой полкой, на которой стояли пустые стеклянные банки. Я вернулся домой из школы и нашел его там. Он повесился на куске электрического кабеля. Я ухайдокался, пока снимал удавку с его шеи.

Эта история разозлила Лашеза, если не сказать довела до бешенства. Он принялся расхаживать по всему дому, пинком открывая двери. Вернувшись на место, Дик сказал:

– Не хочу больше слышать про твоего папашу.

С этими словами он сел в кресло и злобно посмотрел на остальных.

– Да пошел ты! – огрызнулся Баттерс.

Сэнди забеспокоилась, как бы чего не случилось. Однако Лашез неожиданно ухмыльнулся:

– Сам ты пошел!

Обстановка сразу разрядилась.

Выпуск вечерних новостей продолжился сообщением о Баттерсе. Тележурналист рассказал об «этапах» его жизненного пути.

– Откуда они это узнали? – взревел Дик и бросил на присутствующих яростный взгляд, как будто это кто-то из них выдал Анселя журналюгам. – Кто, суки, настучал?

Вскоре до него дошло. С бутылкой виски в руке Дик повернулся к Сэнди:

– Это твой гребаный Элмор!

Сэнди покачала головой и попятилась к стене.

– Нет. Только не Элмор. Я велела ему держать рот на замке, и он пообещал, что будет молчать.

А про себя подумала, вдруг это и вправду сделал ее муж? Позвонил куда надо и сдал всех старому Джону?

– Я мог до чего-то дотронуться, – спокойно произнес Баттерс.

Лашез моментально повернулся к нему.

– Ты же был в перчатках.

– Я не мог в перчатках достать из кармана пистолет, и поэтому снимал их. Я старался ни к чему не прикасаться, но, видно, все-таки облажался. Мои пальчики могут многое сказать копам.

Дик задумался.

– Нет, это Элмор, урод, тебя сдал, вот кто!

– Будь это Элмор, он бы сдал легавым и Мартина, – возразил Ансель и отхлебнул из бутылки бурбона.

– Он прав, Дик… – начала Сэнди, но Лашез ткнул пальцем ей в лицо.

– Заткнись, сука! – рявкнул он и упал в кресло. Помолчав, произнес: – Это я облажался. Увидел того чувака и облажался.

Они вышли на охоту втроем – и лишь он один дал осечку. Эта мысль не давала покоя.

– Откуда ты мог знать, – вступил в разговор Мартин. Он был так же пьян, как и Баттерс. – Это могло случиться с кем угодно. И со мной, и с Анселем. Ты позвонил, ты все проверил, но кто мог знать, что он выскочит вслед за этой бабой?

– Нет, это мой прокол, – упрямо твердил Лашез. – Я мог шлепнуть их обоих. Мог грохнуть сначала ее, а потом его. Я на секунду замешкался, и тут выскочил этот коп как черт из табакерки. И он меня опередил.

– Тебе повезло, что пуля попала тебе в бок, а не в спину, – сказал Баттерс.

Все знали, что он имеет в виду, но слово «спина» как будто повисло в воздухе. Ведь Лашез получил пулю именно в спину, когда убегал от копа.

– Мне нужно выйти. – Сэнди встала.

Лашез рывком поднялся с кресла.

– Я же сказал тебе, мать твою, чтобы ты заткнулась! – прорычал он и с размаха врезал Сэнди по лицу, как совсем недавно Мартин.

Женщина полетела на пол.

Баттерс и Мартин сидели молча, бесстрастно наблюдая за происходящим. Сэнди попыталась встать на четвереньки.

В голове звенело. Во рту ощущался привкус крови. Сэнди посмотрела на Лашеза и пожалела, что у нее сейчас нет оружия. Ей нужно было пристрелить этого урода еще в тот вечер, когда стало известно, что он убил копа. Тогда она не смогла этого сделать. Сейчас – может. Рука не дрогнет.

– Ты заткнешься или нет? – снова рыкнул Лашез.

– Отпусти меня домой, Дик! – взмолилась Сэнди, тыльной стороной ладони вытирая рот.

– Ни хрена! Ты останешься здесь, – бросил Дик.

Впрочем, имя Элмора он больше не упоминал.

* * *
Элмор рассказал Стадику все, что знал, хотя и солгал по мелочам.

– Сэнди тут ни при чем, – заявил он. – Они пришли к нам, и что мы могли против них сделать? Они были вооружены до зубов.

– Кто остальные? – продолжил допрос Стадик.

– Мартин, безбашенный педик из Мичигана. Он всюду расхаживает с боевым луком и стрелами. И Ансель Баттерс. Он из Теннесси. Часто приезжает сюда поохотиться вместе с Мартином.

– Баттерс тоже педик? – спросил Стадик.

Он и Дарлинг сидели на деревянных стульях по разные стороны кухонного стола. Дробовик лежал на столе, стволом прямо в грудь Элмору. Стадик закрыл внешнюю дверь, и в доме вскоре снова стало тепло. Кухня смотрелась довольно уютно – на окнах симпатичные занавески, на полках керамическая посуда. «Хорошая у Дарлинга жена», – подумал Стадик.

– Нет, Баттерс не педик, он торчок, – ответил Элмор. – Про Мартина все говорят, что он гомик и по уши втрескался в Лашеза. Но мне кажется, они никогда не трахались. По крайней мере, при мне Мартин к нему не клеился.

– Значит, всего четверо, – подвел итог Стадик.

– Трое, Сэнди не в счет, – возразил Элмор. – Я бы сказал вам, если бы знал, где их искать. Но я не знаю. Вернее, точно не знаю.

Элмор Дарлинг солгал. Он был умелым лжецом, но Стадик не зря работал в полиции. Он мог поклясться, что его собеседник лжет, однако понимал, что надавить на него не может. Не может забрать с собой или задержать.

Если Дарлинг позвонит Лашезу, то наверняка расскажет об этой встрече, и Лашез по описанию поймет, кто к нему приходил. Что лично Стадику ни к чему.

Энди продолжал сидеть за столом, наставив в грудь Элмору ствол.

– Расскажи мне еще раз, – потребовал он. – Ты свернул в Лексингтон…

– Да. Проехал кварталов шесть дальше по дороге, ведущей на север. Потом свернул направо. Маленький такой домик.

– Названия улицы и номера дома ты не увидел?

– Не увидел. Я ехал следом за ними. – Лицо Дарлинга просветлело. – Но я скажу вам… Мой пикап стоит там на улице. И машина Мартина. Вы можете найти мой пикап. Номера такие – «QHORSE».

– Значит, шесть или семь кварталов… – протянул Стадик.

– Да, не больше, – подтвердил Элмор. – Мы бы с вами нашли. Я могу поехать с вами.

Стадик подумал и покачал головой.

– Нет. Не надо.

– И что теперь? – Элмор улыбнулся глуповатой улыбкой.

Энди пожал плечами и надавил на спусковой крючок.

Элмор Дарлинг полетел со стула на кухонный пол.

* * *
Сэнди укрылась в спальне, лишь бы не находиться с этой троицей в одной комнате. Лашез уснул в кресле, Мартин и Баттерс оставались в гостиной, где, убрав в телевизоре звук, обсуждали недавние убийства.

– Я схватил его, – рассказывал Билл, – и, когда перо вошло в него, он дернулся вверх и затрясся. Это все равно что вонзить нож в шею оленю. Тебе известно, что олени пытаются сделать в таких случаях?

– А то. Они обычно пытаются подняться на ноги.

– Это самый опасный момент, – сказал Билл. – В округе Льюис жил один мужик по имени Роб Харрис. Как-то раз он завалил оленя и вонзил нож ему в шею. Так этот сохатый-рогатый вскочил и рогами попал ему прямо в глаз. Роб лишился глаза.

– А что случилось с оленем? – поинтересовался Баттерс.

– Сбежал, падла. Роб говорит, что сунул ему нож прямо под лопатку, потому что кровищи было до черта и больше, – ответил Мартин. – Но олень остался жив. Бегает, наверное, сейчас по лесам…

– Точно. А вот этот чувак Шерилл – уже нет.

– После того как я вставил ему перо, – согласился Мартин. – Оп – и на том свете! Не то что некоторые.

Приятели одновременно повернулись и посмотрели на Лашеза, думая, что он мог обидеться, однако тот уже давно отрубился.

– Эта самая баба Купичек даже не дернулась, – сообщил Баттерс. – Даже не поняла, что в нее попала пуля. Одну секунду она видела меня, а в другую секунду – уже святого Петра.

– Глушитель хорошо сработал?

Ансель кивнул:

– Отлично. Слышен был лишь легкий хлопок, как будто открыли банку с содовой.

– Эх, мне бы такой.

– Если бы я снова собрался изготовить такую штуку, то сделал бы ее одноразовой. Знаешь, заряжаешь один патрон и несешь пушку с взведенным курком и пустым магазином. Тогда точно никто ни хрена не услышит.

Приятели продолжали болтать в том же духе, выключив звук телевизора. Каждые полчаса на экране всплывала физиономия Баттерса.

В первом дневном выпуске новостей, в пять утра, по «ТВ-3» показали несколько компьютерных фотороботов Лашеза и Баттерса – с разными прическами, с усами и бородой, и без них.

– Тебе нужно побрить голову, – посоветовал Мартин. – Это единственное, о чем они не подумали.

– Нет, слишком поздно, – возразил Баттерс и посмотрел на часы. – Через пару часов рассветет. Нужно съездить проверить дом, где живет дочка Дэвенпорта.

– Лучше подожди, пока проснется Дик, – сказал Билл.

Ансель покачал головой и встал со словами:

– Пятьдесят на пятьдесят, что там может быть засада. Дик ранен, а о тебе они пока не знают.

– Ты хоть протрезвел?

– Трезвее не бывает.

Мартин шлепнул себя по ляжкам и кивнул.

– Помоги мне ширнуться, – попросил Баттерс.

– А что ты принимаешь? – поинтересовался Билл.

– Всего понемногу, – ухмыльнулся Баттерс.

Лашез зашевелился, чуть приоткрыл глаза, затем закрыл их снова, устроился поудобнее и погрузился в сон.

– Ладно, мне пора, – сказал Баттерс. – А этот красавчик путь поспит.

Глава 11

Дел устроился в прихожей, вытянувшись на трех диванных подушках, положенных на пол. Смолл лежал на кровати одетый; правда, он снял обувь и остался в носках. Время от времени Смолл вставал, заходил в прихожую и шепотом спрашивал Лукаса:

– Ну как там?

– Пока ничего.

Дэвенпорт зевнул и нажал кнопку подсветки на наручных часах. Без пятнадцати шесть. Светать начнет часа через два. Он осторожно, стараясь не шуметь, на ощупь вошел в ванную. Это была гостевая ванная, небольшая, с унитазом и раковиной. На полочке – тюбик зубной пасты, в стаканчике – детские зубные щетки. Окон в маленькой комнатке не было.

Лукас закрыл за собой дверь и щелкнул выключателем. В глаза ударил яркий свет, и он зажмурился. Во рту была помойка. Выдавив на указательный палец пасты, Дэвенпорт, как мог, почистил десны и зубы. Сплюнув, немного постоял, опершись на край раковины и глядя на бегущую из крана воду.

Сплошные намеки и смутные предположения, но никакой конкретики. Пока. Однако ситуация будет развиваться стремительно. Если спустя неделю он сам, Уэзер, Сара, Дженнифер и Смолл все еще останутся живы, то самое опасное позади. С убийцами удастся покончить. В любом случае.

Лукасу ничто не мешает уехать. Сесть на самолет, улететь на Таити. Денег у него хватит, чтобы проделать это хоть сотню раз – полежать на песочке и вернуться обратно, когда бандитов повяжут. Вопрос всего одной недели. Оно, конечно, можно уехать, но, черт, как уедешь, когда в крови уже кипит охотничий азарт?

Дэвенпорту не нравилось то, что случилось с Шерил Кэпслок и другими, кого бандиты лишили жизни, но чувствовать себя охотником – черт, это ни с чем не сравнимое ощущение, и да поможет ему бог.

Лукас выключил свет, открыл дверь и вернулся в гостиную. Кэпслок не спал.

– Шерил почти ничего не чувствовала, когда ее привезли в палату, – сказал он.

– Зато сегодня еще как почувствует, – возразил Лукас и машинально потрогал шрам на горле.

– Да, врачи так и сказали.

– Они говорили что-нибудь о шрамах? – спросил Дэвенпорт.

– Шрамы останутся, но вряд ли страшные. В конце концов Шерил может отрастить волосы подлиннее.

– Я знаю одного пластического хирурга, хорошего друга Уэзер. Если понадобится, могу дать его телефон.

Полицейские на какое-то время замолчали.

Первым снова заговорил Дел:

– Умри она, я не знаю даже, смог бы жить без нее?

– С Шерил все будет в порядке.

– Угу. Но я не это имел в виду. Раньше я никогда не думал об этом. Если бы ее не стало, я бы пропал. Я столько лет проработал в полиции, что весь мир кажется пропащим. Если бы не жена, у меня давно бы поехала крыша. Да-да, без нее я бы точно свихнулся. Да я уже почти свихнулся, когда встретил ее. Вся моя жизнь шла наперекосяк. Удивительно, как я не спился, не стал алкашом…

– Вы просто созданы друг для друга, – заметил Лукас с легкой издевкой.

Так обычно бывает, когда копы опасаются, что их слова прозвучат слишком пафосно.

– Угу. Господи, как же у меня чешутся руки грохнуть этого ублюдка!

В следующую секунду ожил радиопередатчик: заговорила «наружка».

– Лукас, вижу машину.

Дэвенпорт схватил радиопередатчик и шагнул к входной двери. В ее стеклянное окно он мог наблюдать за улицей, сам оставаясь незамеченным.

– Белый мужчина в пикапе. Едет медленно. Явно не почтальон.

– Номера видны?

– Не вижу, но думаю, что Томми видит. У него прибор ночного видения… Томми! Он сейчас выйдет на связь.

– Отлично. Вижу его.

– Он подъезжает к дому.

Дэвенпорт заметил сначала фары автомобиля, а затем разглядел и сам пикап, медленно ползущий по дороге.

– Назовите номера! Срочно!

– Машина проезжает мимо, но этот сукин сын за рулем высматривает все вокруг, страхуется… Джефф, ты со мной согласен?

– Да, похоже на то.

– Не хватало нам подстрелить журналюгу, так что вы особо не дергайтесь, – приказал Лукас. – Томми, ты срисовал номера?

– Передние заляпаны грязью, разглядеть невозможно. Я заметил только, что это номера штата Миннесота.

– Давай, Томми!

– Я вижу, вижу! – Наблюдатель назвал последовательность букв и цифр.

Диспетчер подтвердил прием.

– Он заезжает за угол!

– Куда?

– Одну минутку. Он сбавил скорость. Останавливается.

– Дик, пусть твои парни срочно едут сюда! – произнес Лукас в микрофон. – Объезжайте квартал сзади.

– Все-таки прикатил, гад, – буркнул Дел.

Сон как рукой сняло. Он весь напрягся.

– Все будет нормально, – успокоил его Дэвенпорт.

– Что там у вас? – крикнул им сверху Смолл.

– Ничего, – отозвался Лукас.

Дел тем временем выскользнул через переднюю дверь наружу и мелкими шагами двинулся дальше, стараясь осторожно ступать по обледенелому тротуару.

Дэвенпорт все еще держал в руке передатчик.

– Он достал что-то из задней части машины. В салоне включена подсветка, и видно, что он что-то достает.

– Всем вести себя спокойно. Никаких лишних движений. Он может быть серьезно вооружен, – произнес в микрофон Лукас.

– Мы сейчас подходим к углу, – доложил по радио Дик.

– Работаем! – приказал Дэвенпорт.

Соскочив с тротуара, все побежали по покрытой снегом земле. На углу обогнули заснеженную тую и увидели пикап. Тот стоял на другой стороне улицы. Дверца была открыта. Держа что-то в руках, водитель повернулся в сторону полицейских.

– Стоять! – крикнул Дэвенпорт.

Кэпслок устремился вперед. Томми, в длиннополом пальто, выскочил откуда-то сбоку. Дик подскочил к автомобилю.

* * *
Баттерс приблизился к дому, двигаясь кругами, начав с расстояния в полмили. Наматывал ярды, вглядывался в лица людей в тех редких машинах, что попадались навстречу, выискивал глазами свет в окнах и возможное движение. Часто бывая в лесах, Ансель научился высматривать не зверя, а те следы и приметы, что зверь оставлял после себя.

Олени порой издавали топот, подобный топоту обутых в ботфорты ног, который разносился по всему лесу. Белки, прыгая, заставляли стволы деревьев изгибаться и раскачиваться совсем не так, как те раскачиваются под порывами ветра. Даже змея, если она достаточно большая, раздвигала траву, подобно носу корабля, взрезающему водную гладь.

Ансель ожидал необычных движений и звуков, но ничего необычного не заметил и не услышал.

И все-таки что-то здесь не так. Есть нечто такое, что внушает беспокойство. Коп, конечно, мог решить, что его ребенку ничто не угрожает, но нужен ли ему лишний риск? Поместить ребенка в отель – самое разумное в этой ситуации.

Баттерс ничего не заметил, зато кое-что унюхал. Ребенок был сродни приманке на медведя, ведром меда и овсяной каши, призванной заманить их сюда. Нужно все хорошенько проверить: вдруг эта девчонка – последний шанс расквитаться с легавыми? Что делает ее еще более ценной приманкой. И Баттерс повел фургон дальше, медленно, но верно приближаясь по спирали к дому.

* * *
Перегородивший улицу автомобиль поймал пикап мощными лучами фар. Услышав крик Дэвенпорта, водитель обернулся. В следующую секунду он увидел бегущих к нему людей и, прижавшись спиной к пикапу, спросил:

– Что?… В чем дело?

Дел был примерно в двадцати футах и стремительно сокращал расстояние. Мужчина вскинул руки. Кэпслок едва не налетел на него.

– Стоять! Ни с места! – закричал Лукас из-за спины Дела.

Рядом находился Томми. Двери перегородившей улицу машины распахнулись.

– В чем дело?

Лицо незнакомца побелело от ужаса. Губы тряслись. Он отступил от фургона, в котором кто-то зашевелился. Томми с высоко понятым пистолетом шагнул к пикапу.

Из машины высунулась светловолосая головка, и детский голос испуганно крикнул:

– Папа!

* * *
Нарезая круги по району, Баттерс осторожно приблизился к дому.

На другой стороне улицы, нацелив лучи фар на фургон, стояла машина. Рядом с фургоном, подняв руки, замер мужчина. Его обступили несколько человек.

– Вот вы где, – довольным тоном произнес Ансель. – Я так и знал, что вы здесь будете.

Лукас заметил пикап Баттерса, заметил главным образом потому, что он был похож на ту машину, рядом с которой сейчас стояли полицейские.

Дел извинился перед мужчиной, который возвращался домой с фермы родителей, и попытался успокоить его дочь, которая была напугана невесть откуда возникшей толпой полицейских, взявших в кольцо их фургон.

Пикап на перекрестке остановился на пару секунд и спокойно покатил дальше. «Должно быть, водитель заметил суету на улице», – подумал Лукас.

– У меня есть дочка твоего возраста, она живет тут неподалеку, – сказал он вслух. – Может, ты ее знаешь? Сара Дэвенпорт.

Девочка молча кивнула. Впрочем, ее страхи были уже позади.

– Конечно же, она знает Сару, – подтвердил ее отец.

Лукас тут же забыл о проехавшем по улице пикапе. Дел, с белым как мел лицом, отвел его в сторону и тихо сказал:

– Слушай, я едва не пристрелил этого парня. Он ничего не сделал, а я уже хотел было…

* * *
Стадик думал об этом всю дорогу назад в город. Он устал – устал от дневного дежурства, от езды, от недавнего убийства. Сквозь поредевшую завесу снегопада Энди как будто видел перед собой картинки совсем недавних событий, видел отчетливо и ярко, словно наяву. Элмор Дарлинг сидит за кухонным столом за секунду до выстрела. Его испуганное лицо перекошено кривой улыбкой. Он еще жив. А через секунду – мертв. Перехода из одного состояния в другое будто не было. Хлопок выстрела, запах пороха и крови – и вот Элмора Дарлинга больше нет.

Видения напугали Стадика. Что такое? Неужели ему страшно? И все же он, как истинный коп, мысленно выстраивал логическую цепочку. Теперь ему известно, где прячутся Дик Лашез и его дружки. Если все сделать правильно, по уму, если Дарлинг не соврал, то Энди сможет устроить западню. Для этого подельников нужно выманить из дома – так, чтобы они ничего не заподозрили.

Энди спрячется неподалеку от дома, возле их машин. Темнота скроет его. По словам Дарлинга, машины стоят на улице. Значит, можно незаметно проколоть шины. А после позвонить и сказать, что дом скоро окружат копы и что подельникам нужно поскорее делать оттуда ноги. И тогда шайка бросится в бегство.

Лашез ранен, значит, в полной силе лишь Мартин и Баттерс. Этих Энди пристрелит, как только они выйдут на крыльцо, прежде чем они успеют закрыть за собой дверь. Потом он войдет в дом и расправится с бабенкой.

Воспользоваться дробовиком? Дарлинга Стадик убил зарядом дроби № 00. Может, зарядить ствол дробью № 000? Или же не заморачиваться и воспользоваться пистолетом? Если подобраться на близкое расстояние и пристрелить всех из пистолета, дробовик можно с собой не брать. Если Лашез серьезно ранен и не выйдет из дома вместе с двумя другими, придется войти внутрь. Это рискованно. Но что поделаешь. Придется.

А как Энди все потом объяснит копам из Сент-Пола? Можно сказать, что адрес он узнал от местного осведомителя-торчка. Правда, сразу не поверил и, решив самостоятельно убедиться, случайно наткнулся на преступников, когда они выходили из дома…

Но зачем он вошел в дом? Почему не позвонил в участок? Почему не вызвал группу захвата?

Стадик раз за разом мысленно прокручивал свои дальнейшие действия. Увы, тревога не отпускала его всю дорогу до города. Если он действительно собирается сделать это, нужно заехать в участок и забрать бронежилет. Остановив машину у здания полицейского управления, Энди услышал доносившийся из коридоров топот ног.

* * *
Лукас выглянул наружу через щели в жалюзи. По-прежнему темно.

– Никого нет.

– Выходит, нас разыграли. – Дел зевнул.

– Может быть. Звонок действительно был странный, – задумчиво произнес Лукас. – Звонили сразу мне. Значит, у него есть мой телефонный номер.

– Пожалуй, стоит оставить здесь парочку наших ребят. На всякий случай, – предложил Дел. – Мне нужно съездить в Хэннепин и проведать Шерил.

– Давай, съезди, – сказал Дэвенпорт.

– Лукас! – неожиданно прозвучал голос диспетчера.

– Да, это я. – Дэвенпорт взял в руки передатчик.

– Тебе звонила какая-то женщина. Говорит, что у нее есть информация и за нее она хочет десять тысяч.

– Пробей ее номер по нашей базе.

– Она повесила трубку. Говорит, мол, боится, что старик ее услышит. Но она оставила свой адрес. Хочет, чтобы ты заехал за ней, если ее старик, как она выразилась, «развоняется».

Обычно диспетчеры не говорят таких слов, разве только цитируя кого-то.

– Что за адрес? – поинтересовался Лукас.

– Где-то на юго-востоке города. Карандаш у тебя под рукой?

Когда Дэвенпорт записал данные, Дел спросил:

– Может, мне поехать с тобой?

Лукас покачал головой.

– Думаю, это полная чушь. Сейчас половина наркоманов города станет названивать, пытаясь вытянуть из нас денежки. Поезжай к Шерил.

– Скоро меня к ней пустят, – сказал Дел; его лицо озарила подсветка циферблата. – Поеду попозже, когда она придет в себя.

– Присматривай за ней. Позвони мне, расскажешь, как она, – попросил Лукас. – Эти ублюдки могут сунуть нос и в больницу.

* * *
Внезапно Дэвенпорт ощутил груз усталости – сказывалась нехватка сна. Он посмотрел на дом и подумал: «Раннее утро, двухквартирный дом в трущобе – это ловушка?»

– Что скажешь? – спросил он.

– Подожди здесь, – сказал патрульный. – Мы постучим в дверь.

Двое патрульных полицейских, один просто высокий, а второй еще выше, были в бронежилетах, способных выдержать выстрел из винтовки.

Еще двое копов заняли позицию в переулке позади дома, держа под прицелом черный ход.

Лукас стоял возле машины и ждал, когда копы подойдут к двери. Один из них заглянул в окно и тотчас отскочил. В следующий миг дверь открылась, и наружу высунула голову костлявая черноволосаяженщина. Она что-то сказала полицейским. Высокий коп кивнул и жестом пригласил Лукаса войти. Женщина на пару со вторым копом вошли в дом.

Дэвенпорт догнал их уже внутри.

– Ее муж сейчас в спальне, – прошептал самый высокий коп. – У него там на полу возле кровати ружье. Нас пригласили, так что мы можем легко его повязать.

Дэвенпорт кивнул, и оба полицейских, шагая тихо, насколько это позволял сделать дырявый ковер, двинулись по коридору. Хозяйка следовала за ними по пятам. Перед последней дверью первый полицейский сделал жест, и женщина кивнула в ответ. Тогда он нырнул в темную комнату и щелкнул выключателем. В спальне зажегся свет.

– Полиция! Вставай, быстро вставай! Оружие не трогать! – донесся до Лукаса крик полицейского.

В ответ раздался визгливый мужской голос:

– Какого черта?! Какого черта тут происходит?!

Женщина зашагала по коридору к Лукасу. Она была выше среднего роста, тощая, как щепка. Лицо костлявое и неприятное.

– Я слышала, вы обещали деньги, – сказала она.

– Если у тебя есть стоящая информация, – ответил Дэвенпорт.

Патрульные вытолкали в прихожую все еще сонного мужа хозяйки в длинных несвежих трусах. Руки бедняги были заведены за спину и закованы в наручники.

– Информация стоящая, точно тебе говорю, – сказала женщина Лукасу. – Ты меня не помнишь?

Лукас пристально посмотрел на нее и подумал, что раньше где-то видел эти густые черные брови. Затем мысленно прибавил к ее облику еще двадцать пять фунтов веса и подтвердил:

– Помню. Ты работала в закусочной «Тако Белл», рядом с Риверсайд. И, если не ошибаюсь, тусовалась с Сэмми Серданом и его компашкой лабухов. Ты сама на чем-то играла. На бас-гитаре, верно?

– Точно, на басухе, – ответила хозяйка дома, польщенная тем, что Дэвенпорт ее вспомнил.

Лукас уже собрался спросить: «И что же с тобой случилось?» – но не стал. Все и так ясно.

По-прежнему криво улыбаясь, отчего казалось, что улыбка эта вот-вот соскользнет с лица на пол, женщина хмыкнула:

– Да, хорошие были деньки.

– Какого черта тут происходит? – снова повторил ее муж. – Кто этот засранец?

– У него под матрасом был пакетик дури, – сообщил патрульный.

Он бросил находку Лукасу. Та тянула на целую чайную ложку и напоминала жженый сахар.

– Вы не имеете права! Покажите ордер на обыск! – потребовал муж хозяйки дома.

– Зря ты спрятал этот пакет, Декс, – сказала ему жена и повернулась к Дэвенпорту. – Он никогда со мной не делится. Я вкалываю как проклятая в супермаркете, в «Таргете», а он мне ничего не дает!

– Поцелуй себя в зад! – рявкнул Декстер и попытается лягнуть супругу.

Та ловко увернулась и показала ему средний палец.

– Замолчи! – приказал Лукас Декстеру и повернулся к его жене. – Где они сейчас?

– Мой брат сдает им дом, но он не знает, кто это такие. Один – вроде бы как этот ваш Баттерс. Он был здесь и спрашивал про продажных копов. Хотел знать, не сдаст ли кто-нибудь на время дом. Как только я увидела его по телику, то сразу поняла: это он.

– Ах ты, сука! – рявкнул муж.

– Если выдавишь хотя бы звук, – недобро улыбнулся Лукас, – я сделаю фарш из твоей морды.

Мужчина тут же замолчал, а его жена заявила:

– Я хочу получить деньги.

– Если не врешь, то получишь. Адрес?

– Я еще кое-что хочу.

– Что именно?

– Моя мать забрала детишек, и меня лишили детского пособия.

– И что?

– Хочу снова его получать.

– Я уточню, – пожал плечами Лукас. – Если ты покажешь детей, то…

– Да не нужны мне эти дети. Я хочу снова получать детские пособия, – заявила женщина. – Уладь за меня это дело.

– Я спрошу, но обещать ничего не буду, – покачал головой Дэвенпорт. – Так где они?

– Во Фрогтауне, – ответила она. – Я записала адрес на бумажке.

– А что за коп? – уточнил Лукас. – К кому ты их отправила?

Женщина покачала головой:

– Мы не знаем никаких копов. Декстер дал им имена торчков, которые могут знать.

Дэвенпорт повернулся к мужчине:

– Что за торчки?

– Пошел ты! – огрызнулся Декстер.

– Я дам тебе время на раздумья, – пообещал Лукас, ткнув пальцем ему в лицо. – Подумаешь на досуге за решеткой. Посидишь немного за хранение дури. – Дэвенпорт поднял пакетик выше. – Если будешь думать быстро, то с тебя снимут обвинение в соучастии в убийстве.

– Да пошел ты! – снова рявкнул Декстер. – Я хочу видеть адвоката.

– Уведите его! – кивнул Дэвенпорт патрульным, затем обратился к женщине: – Давай адрес!

* * *
Лашез проснулся – трезвый, но с ощущением похмелья. Он осторожно встал, прошел в ванную, где включил свет и помочился.

Дик проспал ночь в джинсах и футболке, не сняв носков. Задрав рубаху, он проверил повязку, глядя в треснувшее зеркало над раковиной. Свежих пятен крови не наблюдалось. На бинте лишь пятна йода. К счастью, рана оказалась не слишком серьезной. Лашез и раньше получал травмы и ранения в дорожных авариях и драках, и ему было знакомо неприятное ощущение опасной травмы. На этот раз просто больно.

В доме стояла тишина. Дик вышел из ванной, прошел через гостиную и толкнул дверь соседней комнаты. Сэнди лежала на кровати, укрывшись одеялом.

– Ты спишь? – тихо спросил Лашез.

Ответа не последовало, однако Дик подумал, что Сэнди, скорее всего, не спит. Он собрался спросить снова, но в следующий миг из гостиной донесся какой-то шум. Лашез поспешил туда и увидел, что по комнате расхаживает Мартин с пистолетом в руке. При виде Лашеза он недовольно сморщился.

– С тобой все в порядке? – поинтересовался Билл.

– Хреново, но бывало и хуже, – ответил Лашез. – Где Ансель?

– Поехал проведать дочурку Дэвенпорта.

– О черт, это же моя работа! – недовольно воскликнул Лашез.

Мартин скривил губы в подобии улыбки.

– Он сказал, что ты именно так и подумаешь. Но он считает, что там могли устроить засаду, а ты у нас самый ценный работник. Ты – мозг нашей операции.

– Нужно было сказать мне, – прорычал Лашез.

– Ты был пьян.

Сэнди села в постели. Дик заметил, что она в куртке.

– Что происходит?

– Ансель поехал разобраться с дочкой копа, – сообщил ей Лашез. – Чего это ты спала одетой?

– У вас тут холодно, как в морозилке. – Сэнди зябко поежилась.

– Не слушай ее. Она хочет быть готовой к бегству, – прокомментировал Мартин.

Лашез повернулся к Сэнди:

– Попробуешь сбежать, перережу тебе горло. Даже не пытайся.

С этими словами он вытащил из нагрудного кармана стопку фотографий. На них были двое мужчин, сидящих за столом; один белый, другой чернокожий. Лашез быстро перетасовал снимки, словно колоду карт.

– У нас на крючке сидит один коп. Он соскочит с него, только если все мы будем мертвы или если сможем сделать отсюда ноги. Если ты сбежишь от нас и пойдешь к легавым, тобой займется именно он – вдруг ты знаешь его имя? Так что подумай. У нас есть коп, который шлепнет тебя, а ты даже не будешь знать, кто он такой, – объяснил Лашез и спрятал снимки в карман.

Сэнди вздрогнула.

– Я не собиралась бежать, – ответила она. – Я просто замерзла.

– Не надо ля-ля! – фыркнул Мартин.

– Надевай-ка ботинки, – предложил Лашез, обращаясь к Сэнди. – Пойдем прогуляемся.

– Прогуляемся? – с сомнением в голосе переспросила женщина и выглянула в окно. На улице было еще темно. Затем бросила взгляд на Лашеза. – Дик, ты же ранен…

– Ранен, но несильно. Кровотечения нет. И я не могу киснуть в этой норе, – отозвался Лашез. Несмотря на головную боль, он был вполне бодр и жизнерадостен.

– Я лучше останусь здесь.

– Хватит строить из себя дурочку! – рявкнул Дик. – Поехали посмотрим, как там дела. Или ты, или он сядете за руль, а я – на заднее сиденье.

* * *
Пока Сэнди и Мартин собирались, Лашез включил телевизор и прошелся по каналам, но не нашел ничего интересного, кроме прогноза погоды. Утром снегопад уменьшится, а днем обещают солнце. Резкое ухудшение погоды ожидается на юго-востоке, но только через несколько дней.

– Холодина, – буркнул Мартин, выходя из спальни в камуфляжной куртке армейского образца.

– Тем лучше для нас. Тут повсюду развешали наши с Баттерсом морды, – сказал Лашез. – Чем меньше народу на улице, тем лучше для нас.

– С Анселем все в порядке. Если бы его взяли за жопу, об этом бы уже трещали на всех телеканалах.

– Может, он дал задний ход, – предположил Дик. – Или там никого не было.

– Готова? – спросил Мартин, посмотрев на Сэнди.

– Не знаю… – промямлила та. – Если нас кто-нибудь увидит…

– Мы просто прокатимся, – заявил Лашез. – Завалимся в какую-нибудь кафешку, купим сэндвичей или еще что-нибудь.

– Скоро начнет светать, – заметил Мартин.

* * *
Вернувшись к дому, Баттерс увидел свободный от снега пятачок пространства, где раньше был припаркован пикап Мартина, и следы протекторов. «Он уехал всего пару минут назад», – подумал Ансель. Интересно, что происходит? Баттерс оставил фургон Сэнди на том же самом месте и вошел внутрь. На полу лежала записка. «Надоело сидеть взаперти. Уехали на часок. Скоро вернемся».

Ансель покачал головой. Даже если невмоготу сидеть в доме, это еще не причина куда-то уезжать. Конечно, сам он уезжал. И все же.

Лашез когда-то спас Баттерсу жизнь. Его можно считать надежным другом. Такого друга у Анселя не было и нет, но Дик далеко не гений.

* * *
Когда Лукас въехал на автостоянку недалеко от университета, из копов Сент-Пола уже сформировали группу захвата под командованием лейтенанта полиции по имени Оллпорт. Возле парковки, наблюдая за приготовлениями коллег из Сент-Пола, стояли четверо копов в штатском из Миннеаполиса.

Заметив Лукаса, Оллпорт шагнул к нему, и они обменялись рукопожатиями.

– Как дела?

– Вам чем-то помочь?

Оллпорт мотнул головой.

– У нас все под контролем, – заявил он и, секунду помолчав, добавил: – Несколько ваших парней рвались составить нам компанию.

– Скажу им, чтобы не мешали твоим, – ответил Лукас. – Но мы могли бы постоять по всему периметру.

Оллпорт кивнул:

– Конечно. Нас тут маловато. Мы бы хотели начать штурм после того, как вы перекроете улицу, чтобы тут не собирались зеваки.

Лейтенант посмотрел на темное небо, затянутое снеговыми тучами. Однако рассвет уже занимался. Солнце еще не поднялось над горизонтом, но было уже значительно светлее.

– Может, тебе стоит отправить своих парней на восточную сторону, ближе к Гроту? Заблокируете там улицу и, если понадобится, быстро придете нам на помощь.

– Будет сделано, – пообещал Лукас. – Спасибо, что разрешили нам здесь поприсутствовать.

– Ну, пошли! – скомандовал Оллпорт.

Дэвенпорт подошел к коллегам из Миннеаполиса.

– Два отделения будут стоять возле Грота. Надо встать цепочкой по всей улице. Парни из Сент-Пола позовут нас, после того как группа захвата войдет в помещение.

Льюистон из отдела сексуальных преступлений заметил:

– У копов из Сент-Пола мало людей.

– Тут главное – вопрос времени, – ответил ему Дэвенпорт. – Они хотят сделать все как можно быстрее, пока на улице относительно пусто.

Льюистон кивнул, соглашаясь с логикой Лукаса, но Стадик посетовал:

– Жаль, что не нам поручен захват. Эта гребаная деревенщина!..

Лукас усмехнулся и сказал:

– Мы пока ничего точно не знаем. Все это может оказаться пустышкой.

Группа захвата двинулась вперед. За ней последовали другие отделения и их личные машины. Образовалась целая вереница автомобилей, которая медленно поползла по узким улицам Фрогтауна и остановилась в двух кварталах от цели. Дальше полицейские пошли пешком.

* * *
Стадик держался позади остальных, зажав под мышкой дробовик. Его срочно подняли по команде, когда стало известно, что по адресу, названному Дэвенпорту, может кое-кто находиться. Теперь Энди пребывал в тревоге. Если полицейские заблокируют дом, то кого-то из засевших там могут взять живьем.

Пройдя мимо двух других копов из Миннеаполиса, Дэвенпорт зашагал вперед. «Это первый и, пожалуй, последний шанс», – решил Стадик. Отойдя к засыхающему вязу, он достал из кармана сотовый и нажал на кнопку быстрого набора.

– Да? – ответил Лашез через две секунды, как будто все время держал телефон под рукой.

– Быстро уходите! – прошептал Стадик. – Сейчас дом атакует группа захвата из Сент-Пола. Уходите через черный ход и берите курс на восток, там легавых меньше.

– Мы не дома, – помолчав секунду, сообщил Лашез.

– Что?

– Мы в пикапе. А ты где?

– Старый дом в Сент-Поле, севернее скоростной автострады. Если это ваш дом, держитесь от него подальше. Больше не могу говорить. Мне нужно идти дальше.

– Черт! – выругался Лашез.

Стадик выключил телефон и поспешил вслед за остальными.

* * *
Баттерс поднялся по лестнице и уже было шагнул в ванную комнату, но, выглянув в окно, увидел в свете фонарей бегущего по улице человека. Тот двигался быстро, но как-то тяжеловесно. Не любитель бега трусцой, а скорее солдат. Баттерс сразу сообразил, что к дому движутся полицейские.

На Анселе все еще была камуфляжная куртка. Он сбежал по лестнице в прихожую, где Мартин хранил в чулане оружие. Вроде как не бросается в глаза, но всегда под рукой. Баттерс схватил винтовку AR-15, уже заряженную, и четыре полных магазина. Сунув магазины в карман, он метнулся к черному ходу.

В задней части дома было темно. Ансель на мгновение замер и прислушался. Ничего не услышав, нырнул в комнату Мартина и попытался открыть окно. Бесполезно. Задраено намертво. Баттерс подскочил к другому окну, повернул запор и приподнял раму. Раздался тихий шорох отдираемой старой краски. «Только бы не услышали», – подумал он. Старомодные зимние рамы открывались на какой-то увядший, побитый непогодой кустарник.

Баттерс выглянул, но никого не увидел. Затем открыл раму и высунул голову в окно. По-прежнему никого. На улице все еще темень. Ансель шумно выдохнул и, перемахнув через подоконник, спрыгнул в снег по ту сторону живой изгороди.

Под грузом тела хрустнул снег – в этом месте капавшая с карниза вода образовала ледяную корку. Секунду мужчина лежал неподвижно, прислушиваясь. В темноте слух обостряется. Бывало, Ансель проводил недели на устроенных на деревьях площадках, каждое утро вслушиваясь. В утренние часы лес был полон звуков, скрипа или хруста веток. Олень возвращался к месту ночевки, лисы и койоты охотились на мышей-полевок, лесные утки хрустели сухими дубовыми листьями; трещали, размораживаясь под солнцем, стволы деревьев, прорастала по утрам трава.

Баттерс улавливал ухом даже то, как растет кукуруза. Теперь он услышал скрип снега под чьими-то ногами. Звук раздавался сначала позади дома, затем ближе к фасаду.

Ансель подошел к боковой стене и снова вслушался в хруст снега. «Вряд ли легавые меня услышали», – решил он. Они сами производят слишком много шума. Сразу видно, что это городские жители, к тому же тяжеловооруженные. Топают как слоны. Баттерс двинулся влево, к соседнему дому и, прижавшись к побитой непогодой стене, попытался что-нибудь увидеть или услышать.

Ага, вот и они, трое или четверо, идут через задний двор. Пригнувшись как можно ниже, Ансель крадучись двинулся к углу дома и, обойдя его, зашагал на восток. Впрочем, что еще ему оставалось?

– Стой! Не двигайся! – словно гром среди ясного дня прогремел чей-то голос, усиленный мегафоном.

«Черт, у них прибор ночного видения», – понял Баттерс. И тут же заметил людей, заходящих сзади. Вернее, краем глаза уловил их движение. Он тотчас бросился в сторону, дав на бегу из штурмовой винтовки длинную очередь – как минимум три десятка пуль – по наступавшим копам.

Ответные пули пролетели мимо, и Ансель сразу же метнулся вбок. Не останавливаясь, вытащил из винтовки старый магазин и на ходу заменил новым. Выбирая в качестве цели вспышки огня из пламегасителей, он отвечал быстрыми и короткими очередями, отстреливаясь, хотя и не надеясь ни в кого попасть.

Ответный огонь был коротким. Еще миг – и Баттерс уже оказался за гаражом. Впрочем, в следующую секунду звериным чутьем он понял, что перед гаражом кто-то есть, и вовремя сменил направление. Перемахнув через проволочную сетку, пробежал по двору. Перескочил через новую ограду, затем через еще одну, оцарапав до крови лицо, прорвался сквозь одну живую изгородь, затем сквозь другую. Услышал, как за спиной со звоном полетели на землю мусорные баки, тут же послышались чьи-то крики, новые выстрелы и снова крики.

Баттерс слышал собственное частое дыхание и попытался вспомнить, сколько патронов у него осталось. Наверное, пять или шесть. Еще есть третий магазин в кармане. Эта мысль приободрила. Все в порядке, все идет как надо. Главное – двигаться на восток.

* * *
Мегафон и перестрелка застали полицейских врасплох. Лукас и другие копы стояли возле машин, негромко разговаривая между собой. Когда раздалась стрельба, все тотчас напряглись, достали оружие и спрятались за машинами. Начались радиопереговоры с другими полицейскими, занявшими позиции по всему периметру. Дэвенпорт бросился к группе коллег из Сент-Пола.

– Что там у вас?

– Черт, одного нашего парня подстрелили. Сейчас этот тип может выскочить сюда, – ответил патрульный сержант.

Лукас бегом вернулся к своим коллегам.

– Всем приготовиться! Он может выбежать прямо на нас!

* * *
Баттерс мчался из последних сил и вскоре приблизился к дальнему краю квартала. Оказавшись в неосвещенном месте между двумя домами, он, пригнувшись, бросился вперед и врезался в невысокое дерево. Едва не упал, но винтовку из рук не выпустил. Рот тут же наполнился кровью. Судя по всему, он разбил губу, может даже, очень сильно. Собравшись с силами, Баттерс крадучись двинулся в сторону улицы.

Ему были слышны голоса. Там, позади, их становилось все больше и больше. Выбора нет. Хлопком проверив, надежно ли закреплен магазин, Ансель выбежал на улицу.

Впереди кто-то спрятался за машиной. Толком не разглядишь. Не выпрямляясь, а лишь повернувшись в сторону человека, Баттерс на бегу выпустил в него очередь. Коп осел на землю.

Еще один коп открыл огонь справа, затем третий. В следующий миг в Баттерса впилась пуля. Тело пронзила такая жгучая боль, как будто ему по голому заду хлестнули упругой ободранной веткой. Ансель понял, что это значит, и, выстрелив в ответ, пробежал мимо стоявших на обочине машин. Пытаясь попасть в него, копы начали с разных сторон палить друг в друга, и вскоре все попадали на землю, спасаясь от пуль. И Баттерс помчался.

Ага, впереди дом. В окнах горит свет. Ансель устремился туда. Теперь ему стало больно. Это была не просто боль, а нечто большее – скорее огонь, обжигающий ногу. Баттерс взлетел по четырем ступенькам на крыльцо и оказался перед стеклянной дверью. Выпустив по двери короткую очередь, он разбил стекло и шагнул через порог.

На нижней лестничной площадке стоял мужчина в пижаме, на верхней – женщина. Баттерс нацелил на нее винтовку и крикнул:

– Быстро спускайся!

– Мама! Что там такое? – раздался сверху детский голос.

* * *
Лукас увидел, как мужчина выскочил откуда-то справа. Дэвенпорт выстрелил дважды и решил, что по меньшей мере одна пуля попала в цель. Однако преступник оказался проворным: петляя, он бросился прочь. Еще немного, и мужчина скрылся из виду в серых сумерках. Перед этим он успел дать ответную очередь, и пули просвистели у Дэвенпорта над головой, даже вырвали клочок волос, как будто это была не пуля, а осколок гранаты.

Баттерс тем временем прорвался через полицейское оцепление. Увидев вспышки выстрелов, направленных в его сторону, Лукас упал в снег.

– Держите его! – крикнул он.

Как только стрельба прекратилась, Дэвенпорт приподнялся на локте. Ему было видно, как Баттерс взбежал по ступенькам крыльца и вдребезги разнес стекло входной двери соседнего дома.

– Давайте за дом! Ну, хоть кто-нибудь! – приказал Лукас.

Двое полицейских из Сент-Пола, из-за перестрелки застывшие на месте, встрепенулись и бросились к боковой стене соседнего дома. Лукас и Льюистон устремились к крыльцу.

– Берем его? – спросил последний.

– Берем, – ответил Дэвенпорт.

– Тебя ранило, – заметил Льюистон. – Голова в крови.

– Порезался, наверное, – отозвался Лукас. – Заходи справа.

* * *
Баттерс навел ствол винтовки на стоявшую на лестнице женщину и выкрикнул:

– Спускайся!

В следующую секунду раздался детский голос:

– Мама!

– Джим, возвращайся в свою комнату! Джимми!..

Баттерс был не в состоянии думать. Нога горела огнем, мужчина в пижаме застыл на месте, женщина что-то кричала ребенку. По улице проехала машина. Ансель обернулся посмотреть, что происходит снаружи, но ничего не увидел. Женщина продолжала кричать на ребенка, и Баттерс был вынужден на нее рявкнуть:

– Быстро спускайся, сука, или я сейчас грохну твоего мужика!

Он навел винтовку на мужчину в пижаме, и женщина поспешно спустилась по лестнице. Лицо красное, в глазах ужас; поверх фланелевой ночной рубашки накинута мужская пижама.

Затем на лестницу выскочил ребенок, мальчик, в футболке и трусиках. Тонкие ножки, взъерошенные со сна волосы, лицо искажено испугом.

Баттерс вспомнил ту ночь, когда в их дом ворвались копы и подняли его родителей с постели. Тогда он тоже выскочил на лестницу в одних трусах, как и этот мальчишка. Ансель вспомнил свой страх, вспомнил пистолеты на боку у копов, вспомнил, как отец пресмыкался перед ними, как была напугана мать. От обоих буквально исходил запах страха. И от него, тогдашнего юного Баттерса, тоже. Сейчас все повторилось, но оружие в руках теперь – у него.

– Не надо нас убивать! – взмолилась женщина.

– Замолчи! – приказал ей Баттерс.

Он вытащил из винтовки магазин и вставил другой, третий и последний. Второй, полупустой, сунул в карман, на всякий случай проверив, что его легко будет оттуда вытащить.

– Отправляйся в постель, парень! – велел Ансель мальчишке.

С этими словами он выбежал на крыльцо. На улице чуть правее его поджидали два полицейских автомобиля. Рядом застыли двое копов, один слева, другой справа. Тот, что был справа, почему-то показался Баттерсу знакомым, и он решил начать с него.

Ансель повернулся к Дэвенпорту и вскинул винтовку. Лукас тотчас направил на него пистолет. Баттерс, однако, был уверен, что на долю секунды опередил противника.

* * *
Когда Баттерс выскочил на улицу, Стадик уже спешил к дому, между Лукасом и вторым копом, от каждого из которых его отделяло около тридцати ярдов.

Дэвенпорт и Льюистон стояли слишком близко к крыльцу и потому не сразу увидели Баттерса. В отличие от них, Стадик еще издали заметил его и получил пару драгоценных секунд на то, чтобы вовремя вскинуть дробовик.

Баттерс повернулся к Дэвенпорту и направил на него винтовку. Лукас отреагировал с опозданием в долю секунды. Однако его опередил не Баттерс, а заряд дробовика, выпущенный преступнику почти прямо в лицо. Один миг – и лица не стало.

Баттерс осел на землю, как пустой мешок.

Полицейские застыли на месте, как в стоп-кадре. Впрочем, через миг все пришло в движение. Ожили радиопередатчики. Стадику почему-то казалось, что все движется в замедленном темпе. Энди медленно подошел к лежащему на снегу Баттерсу. Где-то в дальнем уголке сознания мелькнула мысль: «Это уже второй».

– Он чуть не грохнул меня. Спасибо, ты спас мою задницу, – поблагодарил Дэвенпорт.

Хлопнув Стадика по плечу, он бросился по улице к машине, возле которой лежал раненый полицейский. Лукас заметил, как тот упал сразу после выстрела Баттерса, и запомнил это, рассчитывая прийти на помощь при первой же возможности.

В следующее мгновение у полицейских над головами прострекотал вертолет. Машина описала круг, и место перестрелки залил яркий свет прожектора. В открытой двери вертолета был виден оператор, снимавший всю улицу.

Вместе с Лукасом к раненому бросились еще двое копов из Сент-Пола. Дэвенпорт опустился на колени. Полицейский получил ранение в голову, макушка была разворочена. Из ушей и носа текла кровь, зрачки расширились. Несчастный все еще подавал признаки жизни.

– Его нужно как можно быстрее доставить в больницу, не дожидаясь «Скорой»! – крикнул Лукас одному из полицейских. – Отнесите его в машину!

Втроем они подхватили раненого и уложили на заднее сиденье патрульной машины. Полицейский из Сент-Пола сел рядом. Водитель нажал на газ и рванул вперед. Когда машина сворачивала за угол, ее задние дверцы хлопали, как огромные уши.

– Черт возьми, да уберите же отсюда этот гребаный вертолет! – громко сказал Дэвенпорт, обращаясь к сержанту из Сент-Пола.

Тот стоял, прислонившись к капоту машины. Внезапно он согнулся, и его вырвало прямо на землю. Лукас бросился к дому. Что, если там еще кто-то прячется? Что там вообще произошло?

– У нас не было возможности даже слова сказать, – произнес сержант, разгибаясь.

– Понятно, – буркнул Лукас и устремился обратно по улице, к мертвому телу стрелка.

Выстрел изуродовал лицо Баттерса до неузнаваемости. Сам бандит был мертв. Теперь неплохо бы заглянуть в здание.

Дэвенпорт несколько секунд постоял, затем направился к дому. Другие полицейские уже бежали к крыльцу. Среди них и патрульный офицер, лейтенант из Сент-Пола, фамилию которого Лукас никак не мог вспомнить.

– Что случилось? – спросил лейтенант.

– Мы уложили его, но он подстрелил нашего парня. Его уже повезли в больницу. Он пока еще жив, но состояние хреновое.

– Вот гадство!

– Что там в доме?

– А кого подстрелили? – поинтересовался лейтенант, обводя улицу безумным взглядом. – Кто ранен?

– Потом. Скажи лучше про дом, – попросил Лукас. – Что там?

– Там пусто. Никого нет. Оружие, – ответил лейтенант.

– Вот это облом.

Лейтенант подбежал к патрульному сержанту, который наконец перестал блевать и теперь, дрожа, стоял возле капота машины.

– Кого из наших подстрелили, Билл?

Лукас посмотрел на Баттерса. Мертв.

Он опустился на корточки и сунул руку сначала в один карман, затем в другой. Бумажник убитого оказался в левом кармане. Покопавшись в нем, Лукас обнаружил водительские права штата Теннесси, причем даже не просроченные, а действующие. Картина ясна.

Обойдя машину, Стадик приблизился к телу Баттерса.

– Не думал, что я… Я надеялся… – пробормотал он.

– Ты все правильно сделал. Отлично, я бы сказал, – приободрил его Лукас. – С тобой все в порядке? – поинтересовался он у Льюистона, когда тот подошел к ним.

– Вроде бы да. Прихожу в себя.

– Может, отвезешь Энди в клинику «Рэмси»? – предложил Дэвенпорт.

– Со мною все в порядке, – тряхнул головой Стадик.

– Ты сейчас вырубишься, – заметил Лукас. – Посиди-ка, приятель, где-нибудь и подожди, пока кровяное давление придет в норму.

Стадик ответил ему вялым, растерянным взглядом, однако кивнул.

– Ладно, уговорил.

Эти слова он произнес резким командным тоном, который совершенно не вязался с ситуацией. Дэвенпорт посмотрел на второго полицейского.

– Отведи его, – распорядился он.

Когда те отошли, Лукас бросил Стадику вслед:

– Эй! Еще раз спасибо!

* * *
Дэвенпорт продолжил изучать содержимое бумажника в надежде найти что-то полезное, будь то клочок бумаги с адресом, записка или имя. Однако Баттерс не имел при себе никаких записок. В бумажнике обнаружились лишь кредитная карточка «Мобил», дисконтная карта из «Сирс», охотничья лицензия штата Теннесси, водительские права, старая черно-белая фотография женщины в платье сороковых годов и цветной снимок лабрадора-ретривера. С такими уликами не особенно разгуляешься.

К Лукасу с докладом подбежал лейтенант.

– Диспетчерская пытается связаться с Федеральным авиационным агентством, чтобы этих придурков убрали отсюда, – сообщил он.

Оба посмотрели на кружащий в небе вертолет, затем лейтенант кивнул на тело Баттерса:

– Знаешь, как нам повезло?

– Ты о чем? – рассеянно спросил Лукас, задумавшись о чем-то своем.

Только сейчас он почувствовал, как больно саднит кожа головы там, где по ней чиркнула пуля. Казалось, будто к коже прижали раскаленный провод.

– Он был в том доме, – сообщил лейтенант, и Лукас обернулся.

В выбитую дверь высунулись мужчина, женщина и ребенок, с опаской глядя куда-то вдаль, мимо спешившего к ним полицейского. Женщина пыталась загнать ребенка в дом, но мальчишке непременно хотелось увидеть, что происходит на улице.

– Если бы он заперся там, нам пришлось бы ох как тяжело. Будем считать, что всем повезло. И нам, и им.

– Точно. – Неожиданно для себя самого Лукас рассмеялся. Напряжение последних десяти минут постепенно отступало. – Зато глянь, что этот мерзавец сделал с вашими машинами.

Лейтенант посмотрел на машину: она вся была прошита пулями – от переднего крыла до бампера. Крыша поцарапана, стекла выбиты. Подражая походке комика Стэна Лорела, лейтенант обошел автомобиль вокруг и дурашливо изрек:

– Он обидел мою машинку.

– Пожалуй, – согласился с ним Лукас. – Теперь она годится разве что на решето.

– Ну, ты загнул, – шутливо возразил лейтенант. – Ты только посмотри на шины, они же в отличном состоянии!

Оба рассмеялись, качая головами. Это был смех облегчения, что все позади. Смех осознания, что их жизням больше не угрожает опасность. Ни им самим, ни людям в соседнем доме.

Над домом пролетел еще один вертолет, на этот раз принадлежащий телекомпании «ТВ-3», и оператор заснял, как двое полицейских хохочут рядом с трупом Анселя Баттерса и не могут остановиться.

Глава 12

Наконец рассвело, как будто на востоке кто-то вывесил гигантский стальной экран – холодный, серый и унылый. Пятнадцать полицейских машин оцепили район, натянув по периметру места преступления желтую ленту. С полдесятка копов обходили улицу, выискивая любую вещь, которую убитый мог выбросить из карманов: клочок бумаги, товарный чек, квитанцию, да все что угодно.

В Теннесси тамошние копы, когда поступил запрос, наведались в развалюху Баттерса. В неухоженном яблоневом саду они нашли довольно свежую могилу. В ней оказались останки лабрадора-ретривера, убитого выстрелом в голову.

– Старый пес, худой, кости можно пересчитать, – сообщил Лукасу полицейский из Теннесси. – Застрелен, судя по всему, пару недель назад. Из-за холода следов разложения практически нет.

Дэвенпорт, стоя на улице рядом с изрешеченной выстрелами машиной, без особого интереса выслушал отчет об убитой собаке.

– Нам нужны любые вещи в доме, которые помогли бы установить личность сообщников Баттерса, – произнес Лукас. – Любые бумажки, счета за телефон и тому подобное.

– Мы перерыли весь дом, – ответил коп из Теннесси. – Но когда нашли могилу в саду, то решили, что она имеет прямое отношение к вашим событиям.

– Черт с ней, с могилой, нам важнее знать о его передвижениях и контактах.

– Мы следим за вами по телевидению и знаем, что у вас проблема, – сухо заметил незримый собеседник Лукаса. – Мы передадим вам все наши находки.

* * *
Дэвенпорт сразу узнал пикап – точно такой же недавно сбросил скорость на перекрестке. Он не мог быть абсолютно уверен, и все же… Баттерс направлялся к дому Смолла. Тот, кто тогда предупредил Лукаса по телефону, знал это, и тем самым спас жизнь Саре, а возможно, и Дженнифер, и Ричарду Смоллу, да и мальчишке тоже.

– Принадлежит Элмору Дарлингу, – сообщил подошедший к Лукасу полицейский из Сент-Пола. – Копы из Висконсина уже отправились к нему домой.

– Вот не было печали! – выругался Дэвенпорт.

Эта Сэнди Дарлинг обвела их вокруг пальца. И теперь нате вам – ее машина у преступников.

В пикапе нашлись чеки с автозаправок, дорожные карты, пустые банки из-под содовой и десятки отпечатков. На найденном в доме оружии отпечатки были фрагментарные, малочисленные. Все стволы явно аккуратно вытерли тряпкой. На боевом луке и стрелах нашлось несколько целых отпечатков. Их сняли и отправили в ФБР.

Криминалисты из Сент-Пола закрыли номера пикапа от видеокамер репортеров и попросили местную прессу пока не упоминать о машине. Впрочем, надеяться на молчание СМИ наивно, скоро эти сведения станут известны всем. Если копы из округа Данн доберутся до дома Элмора Дарлинга достаточно быстро, они еще застанут врасплох и хозяев дома, и тех, кто может с ними быть. Лукас с трудом подавил желание отправиться в Висконсин и поучаствовать в рейде. Висконсинские копы справятся и без него.

Пока Лукас просматривал находки из фургона, уже аккуратно разложенные по пластиковым пакетам, к нему подошел Дел.

– Как там Шерил? – поинтересовался Дэвенпорт.

– Мучается, бедняжка. Когда я уходил, ей дали другое болеутоляющее. Слушай, я уже в курсе, что тут у вас случилось. Даже не сразу поверил.

– Было интересно, – прокомментировал Лукас.

– А что у тебя с головой?

– Царапнуло маленько. Ничего особенного.

– Да у тебя вся голова в кровище!

– Пустяки, – отмахнулся Дэвенпорт и потрогал волосы.

На ладони осталась свежая кровь.

– Ты слышал, что там с копом из Сент-Пола, которого ранило? – спросил Дел. – Воксман имя этого парня.

Лукас поискал глазами вокруг себя, но не нашел ничего, обо что можно было бы вытереть руку.

– И что с ним?

– Только что передали по радио. Умер.

– А, черт! – выругался Лукас и посмотрел на стоявших в сторонке копов из Сент-Пола.

Они уже явно в курсе. Такие вещи утаить невозможно.

– По радио сказали, что его не донесли до операционной, – добавил Дел. – Он умер через тридцать секунд после того, как оказался в больнице.

* * *
Роуз Мари Рукс прибыла вместе с начальником полицейского управления Сент-Пола и застала Лукаса и Дела за едой. Оба неторопливо поглощали пончики с корицей. Найденное в шкафу оружие было аккуратно разложено на полу гостиной. Скоро его отвезут в город.

– Ужас! – воскликнула Рукс, увидев на голове Лукаса кровь. – В тебя стреляли.

– Пустяки, слегка оцарапало, – отмахнулся Дэвенпорт и осторожно потрогал макушку. Хотя рана начала подсыхать и чесаться, но стоило к ней прикоснуться, как голову пронзила такая боль, что он невольно поморщился. – Кровотечение прекратилось.

Дэвенпорт убрал руку и посмотрел. На кончиках пальцев все равно оставались пятнышки крови.

– Лукас, – строго произнесла начальница. – Я не прошу тебя, а приказываю: отправляйся на перевязку.

– Хорошо.

– Прямо сейчас, – решительно заявила Роуз Мари и бросила взгляд на оружие. – Да у них тут целый арсенал. Будем считать, что нам крупно повезло.

– Послушай, нужно срочно оповестить патрульных, – сказал Лукас. – Лашез теперь выброшен на улицу. Он будет искать старых дружков-байкеров, наркоманов, всякую шваль вроде Декстера Лэма… Кстати, может, нам все-таки стоит присмотреть за берлогой Лэма? Вдруг они туда сунутся?

– Тоже верно.

– И еще дай патрульным задание потрясти уличный народ. Пусть предложат вознаграждение. Мы уже пообещали денег, и оно сработало. Если сейчас подсуетимся, а торчкам и проституткам за старания будет обещана награда, мы быстро их найдем.

– Убедил, – ответила Роуз Мари Рукс. – А ты все-таки покажись врачу. Пусть обработает рану.

* * *
Дел отвез Лукаса в медицинский центр в нескольких кварталах от дома, где женщина-врач сделала ему укол, почистила и зашила рану.

– Это вам на память, – в конце процедуры сказала она и протянула Лукасу осколок серебристого металла, похожего на елочную мишуру, но только жесткую.

Наверное, кусок антенны.

– Сколько швов вы наложили? – спросил Дэвенпорт.

– Двенадцать или тринадцать, – ответила врач.

Пока врач накладывала швы, Дел читал журнал «Гольф дайджест» двухлетней давности, время от времени поглядывая на Лукаса. Закончив накладывать швы, врач бросила в урну смоченный в дезинфектанте тампон и неожиданно спросила:

– Почему вы смеялись, убив того человека?

– Простите? – спросил Лукас, не поняв вопрос.

Кэпслок опустил журнал и посмотрел на врача.

– Я видела вас по телевизору, – пояснила женщина. – Вы стояли возле мертвого тела и смеялись.

– Что-то я не припомню, – возразил Дэвенпорт, пытаясь восстановить в памяти, как все было.

– Я видела собственными глазами, – резко ответила врач. – Отвратительное зрелище, скажу я вам, если принять во внимание случившееся. Телевизионщики того же мнения – сказали, что они в шоке.

– Ну, я не знаю, – покачал головой Лукас и потрогал рану. Кожа онемела от анестезии. Он опустил руку. – То есть я хочу сказать, что верю вам… но не помню, чтобы я над чем-то смеялся. Мы же только-только отнесли раненого копа в машину.

– Этот коп умер, – сказал Кэпслок, отложив журнал.

– И я никого не убивал, – продолжил Лукас, вставая со смотрового стола, на котором до этого сидел.

– Но на телевидении говорили совсем другое, – не сдавалась врач.

Бросив взгляд на Дела, она стянула с рук латексные перчатки.

– Не верьте тому, что видите в кино, – посоветовал Дэвенпорт.

– Это не кино. Это видеозапись, и я сама ее видела, – продолжала упорствовать врач.

– Единственная разница между теленовостями и кино состоит в том, что в фильмах не притворяются, будто говорят правду, – нахмурился Дел.

– Чушь! – заявила врач.

– Допустим, вы делали операцию больному раком, и пациент умер. Но вы, выходя из операционной, увидели подругу и улыбнулись ей… Если кто-нибудь сфотографировал вас в этот момент, будет ли это означать, что вы радовались смерти пациента?

Врач на минуту задумалась, затем коротко ответила:

– Нет.

– Вот видите, – сказал Лукас. – И я не помню, как смеялся. Может, и смеялся. Но это не имеет никакого отношения к мертвому телу.

* * *
Выходя из больницы, Дел задумчиво спросил:

– У нас неприятности или как? Что скажешь?

– Не знаю, – признался Дэвенпорт.

Полицейские зашагали по бесконечным коридорам и через служебный вход вышли на улицу, туда, где припарковали машину. К счастью, на журналистов они не наткнулись. Те толпились в вестибюле больницы.

– Эти репортеры плодятся прямо на глазах, – заметил Лукас. – У меня такое ощущение, будто мы провалились в кроличью нору.

* * *
Позвонил Андерсон, отслеживавший различные расследования.

– Полиция округа Данн побывала в доме Дарлингов и обнаружила на кухне застреленного мужа. Жены нигде нет. Исчезла. Его пикап на месте, а она, скорее всего, куда-то уехала. Если, разумеется, еще жива.

– Неужели семейная ссора?

– Трудно сказать, – сказал Слоун. – Мы нашли чек с автозаправки «Амоко», которая находится на съезде с трассы I-94 рядом с Сент-Полом. На чеке вчерашняя дата. Значит, Элмор Дарлинг был там, а может, и в логове преступников. Нет никаких сомнений в том, что его застрелили на кухне, там кровь на всех стенах. Стреляли из дробовика, с близкого расстояния.

Лукас пересказал историю Делу. Тот задумчиво почесал подбородок.

– Что-то тут не сходится.

– Там ведь снимают отпечатки, верно? – спросил в трубку Дэвенпорт.

– Думаю, да. В доме работает эксперт.

– Будь добр, выясни, кто побывал в том доме во Фрогтауне, – попросил Лукас. – Хочу знать, есть ли там пальчики Сэнди Дарлинг.

– Я им скажу, – пообещал Андерсон.

* * *
Лашез, Сэнди и Мартин возвращались с пакетом купленных в супермаркете пончиков и двумя картонками молока, когда им позвонил Стадик и посоветовал уносить ноги.

– Мать твою! – прорычал Лашез. – Они сели нам на хвост. Нашли наш дом.

– Может, что-то стряслось с Анселем? – осторожно предположил Мартин. – Может, его засекли, когда он следил за домом Дэвенпорта?

Он остановил пикап у тротуара, нажал на кнопку старенького приемника и стал искать радиостанции.

Сэнди посмотрела сначала на одного, затем на другого.

– И что теперь?

– Пытаюсь придумать, – ответил Дик.

– Отпустите меня домой.

– Вот дерьмо так дерьмо! – выругался Мартин. – Нужно сматываться, – добавил он, обращаясь к Лашезу.

– А как насчет автоприцепа? Мы могли бы перекантоваться в нем.

– Если легавые нашли пикап Элмора, то найдут и его самого, это уж точно. Этот слюнтяй расколется и расскажет им про прицеп, – изложил свою версию Мартин. – Стоит им на него надавить, и он все выложит как на духу.

Продолжая искать радиостанции, он переключился на средние частоты и тотчас наткнулся на новостной канал. Впрочем, ничего интересного там не передали – обычная трепотня.

– Давай-ка развернемся и свалим отсюда, – наконец заявил Дик. – Если Стадик говорит правду, мы сильно рискуем.

– Если он говорит правду, мы должны что-то услышать по радио, – отозвался Билл.

Тем не менее он развернул пикап, и они покатили на запад, в сторону Миннеаполиса. Через секунду над ними, держа курс на Фрогтаун, пролетел вертолет.

– Черт! – пробормотал Мартин. – Вовремя мы смотались оттуда.

Лашез снова прошелся по радиочастотам, но ничего нового так и не услышал.

– Едем в Миннеаполис. Там решим, что будем делать дальше.

– Все-таки это не Баттерс навел их. Скорее Элмор, – не унимался Мартин. – Вдруг Баттерс все еще там?

Дик тут же ухватился за эту идею.

– Да, это Элмор, – подтвердил он и повернулся к Сэнди. – Ты ведь с ним говорила вчера вечером, разве не так? Решили сдать нас?

– Вовсе нет, – солгала Сэнди. – Мы ни о чем таком не говорили.

– Да ладно гнать-то, – буркнул Лашез и продолжил искать радиостанции.

На этот раз ему повезло.

– …полиция прочесывает восточную часть пригородов, предполагая, что сообщник или сообщники преступника бежали из дома в то же самое время, что и Баттерс. Местных жителей просят сообщать обо всех подозрительных лицах, но при этом к ним не приближаться. Эти люди вооружены и опасны.

– Так что там случилось? – нетерпеливо спросил Лашез.

– Они поймали Баттерса, – объяснила Сэнди. – Если они его выследили, то наверняка схватили.

– Да, но он жив или мертв?

– …к нам только что поступило сообщение от нашего репортера Тома Мида, находящегося в городской клинике, о том, что офицер полиции Сент-Пола, получивший во время перестрелки тяжелое ранение, скончался. Мы по-прежнему не знаем его имя. По словам врачей, оно будет оглашено лишь после того, как о его смерти сообщат родным и близким. Наш репортер подтвердил факт смерти этого полицейского. После смерти Баттерса число жертв недавней схватки полиции с бандой Лашеза составило двачеловека.

– Вот же суки, они убили Анселя! – прорычал Лашез. – Эти козлы убили Анселя!

– Нам нужно найти надежную крышу, – сказал Мартин. – Если копы побывали в доме, то обнаружили там мои пальчики. Если они снимут отпечатки, то рано или поздно найдут и этот пикап. Это может случиться очень скоро. Времени у нас в обрез.

На шоссе было скользко от выпавшего снега. В конце концов Лашез велел Мартину съехать с дороги и где-нибудь припарковаться.

– Нужно кое-что обсудить. У нас жутко хреновое положение. Мы много чего потеряли.

– У тебя есть «бульдог», у меня – пистолет и нож.

– Мы потеряли самое крутое оружие, – возразил Лашез и, похлопав себя по карману, добавил: – Зато при мне все денежки Харпа.

– Дик, прекращай эту комедию и сматывайся отсюда как можно скорее, – попросила Сэнди. – Отпусти меня, Дик. Я пойду в полицию и скажу, что ты меня похитил и удерживал силой. А еще я им скажу, что вы отправились на Аляску или на Юкон, а ты тем временем убежишь в Мексику.

– Нет, ничего путного из этого не выйдет, – заупрямился Лашез.

– Все это продолжалось один день, – стояла на своем Сэнди. – Теперь ты в бегах, у тебя нет ни оружия, ни машины, ни места, где можно спрятаться.

– Зато у нас есть бабло, – встрял Билл. – На него можно купить несколько стволов. А еще я придумал, где нам взять еще одну тачку и в каком месте залечь на дно.

* * *
Мартин привез их в южную часть Миннеаполиса и остановился перед прачечной Деймона Харпа. Там было пусто. Слишком рано и холодно, чтобы кому-то взбрело в голову заняться стиркой. Беглецы оставили пикап перед дверью гаража. Из коробки с инструментами Мартин достал молоток. Втроем они обошли гараж и остановились перед фасадом. Дверь, которая вела на лестницу, была заперта. Лашез прикрыл Мартина от посторонних взглядов, и тот молотком стукнул по двери. Замок оказался достаточно хлипким, чтобы служить серьезным препятствием. Когда все трое вошли внутрь, дверь за ними со щелчком закрылась.

– Наверху замки другие, – шепнул Мартин. – Самые дорогие, какие только можно купить. И еще там стальная дверь. Но если мы заставим его приоткрыть ее, мне хватит даже маленькой щелочки. Внутри будет всего лишь жалкая цепочка.

Билл поднялся по лестнице. Он уже предупредил Дика, что на лестничной площадке навалена груда картонных коробок. Они вдвоем сдвинули часть этой баррикады в сторону. Получился узкий проход, ведущий прямо к двери.

– Готовы? – спросил Мартин и достал свой «кольт».

Дик вытащил из кармана «бульдог».

– Попробуй! – приказал он Мартину.

Тот стукнул в дверь, затем нажал на кнопку звонка.

– Открывай, Харп! – крикнул он. – Полиция Миннеаполиса, открывай!

Тишина.

Билл попытался воззвать к хозяину дома во второй раз:

– Открывай, мать твою, дверь! Это полиция Миннеаполиса!

Незваные гости ничего не услышали, кроме собственного дыхания. Никаких звуков, будь то шаги или включенный телевизор, которые свидетельствовали бы о том, что в помещениях кто-то есть.

– В это время он должен быть дома, – заявил Мартин.

– Может, он нас не слышит?

– Он бы услышал… – Билл приложил ухо к двери и добрую минуту прислушивался. Затем повернулся к Лашезу. – Черт, его там нет!

– Надо уходить с улицы, – сказал Дик.

– Знаю, знаю. – Мартин, посмотрев на дверь, покачал головой. – Сюда нам не пробиться. А дверь гаража будет закрыта. Можно попробовать стянуть вниз пожарную лестницу…

– Чтобы весь город увидел, как мы карабкаемся? – скептически заметил Лашез. – Спустись и посмотри, есть ли кто-нибудь в прачечной.

Мартин кивнул, быстро спустился вниз, какое-то время сражался с заклинившей дверью, затем исчез из виду. Через несколько секунд вернулся.

– Никого, – сообщил он, захлопнув за собой дверь.

Лашез раздавил несколько коробок, еще несколько раскидал в стороны, пока не стала видна стена.

– Что ты делаешь? – спросил Мартин, резво поднимаясь вверх по лестнице.

– Сейчас увидишь…

Дик ударил по стене острым концом головки молотка. Внушительного размера кусок штукатурки пошел трещинами и отвалился, открыв взгляду рейки.

– Ну, ты прямо как динамитом жахнул, – прокомментировал Мартин, бросив взгляд на лестницу.

– Нас никто не услышит, – возразил Лашез. – Да и Харп ничего не заметит, так как входит в дом через гараж. – С этими словами он снова ударил по стене, затем еще и еще раз. – Давай вниз и постой на шухере. Это дело займет еще пару-тройку минут.

* * *
Работая попеременно то острым, то тупым концом молотка, Дик пробил в стене дыру диаметром около шести дюймов. Немного расширив ее, просунул внутрь руку и вытащил замок.

Войдя внутрь, беглецы увидели, что квартира пуста.

– Никого, – сказал Мартин, быстро заглянув во все комнаты. – Но машина внизу стоит. «Линкольн Континентал». Может, Харп пошел в магазин?

– Не суетись, давай маленько передохнем, – предложил Лашез. – Нужно приготовиться к его приходу. Вот возьмем его, тогда и будем думать, что делать дальше.

Сэнди следом за Мартином обошла всю квартиру. Похоже, когда-то это были четыре крохотные клетушки, впоследствии переделанные в одну большую квартиру. Прихожая делила новую квартиру ровно на две части – раньше в этом месте была лестничная площадка.

В доме оказалось пусто. Более того, он казался нежилым, как будто хозяева бросили его. Сэнди заглянула в холодильник. Полки практически пустые. Женщина вернулась в прихожую, затем вошла в спальню и все внимательно осмотрела. На краю кровати лежал открытый кожаный чемодан. Сэнди также обратила внимание на то, что в квартире холодно. Вернувшись в гостиную, она проверила показания термостата. Отопление было отключено.

– Думаю, они куда-то уехали, – сообщила Сэнди.

– С чего ты взяла? – спросил Лашез.

– В шкафу на полках пустые места – одежду забирали стопками. На полу стоит чемодан. Похоже, они собирались взять его с собой, но передумали и оставили. Термостат установлен на минимум. Так обычно делают, когда надолго куда-нибудь уезжают.

– Да, похоже, они куда-то умотали, – согласился с ней Мартин.

Он заметил на столе сразу два автоответчика.

– У него тут два автоответчика, – кивнув на телефоны, сказал Билл. – Может, Харп оставил сообщение.

Мартин набрал на одном аппарате номер другого. Телефон зазвонил дважды, и мужской голос произнес:

– Оставьте сообщение.

Билл положил трубку и проделал такой же трюк со вторым телефоном. Тот ответил голосом Харпа: «Мы в отъезде. Вернемся примерно двадцать шестого. Я буду проверять ваши сообщения каждый день».

– Он уехал. – Билл посмотрел на Дика. – Говорит, что его не будет до двадцать шестого.

Лашез заставил его снова набрать номер и прослушал оставленное сообщение. Затем посмотрел на Мартина и расплылся в улыбке.

– Черт, мы нашли нехилое местечко. – Дик положил трубку и обвел глазами квартиру. – Эта хата в шесть раз больше нашего последнего логова. Замечательно. А главное, у нас есть роскошный, мать его, «Линкольн Континентал».

Лашез хохотнул и хлопнул Мартина по спине. Тот лишь криво улыбнулся.

* * *
Роуз Мари Рукс и мэр встретили Лукаса в ее кабинете и выслушали его объяснения по поводу смеха.

– Я не верил, что мог смеяться, пока сам не увидел видеозапись, – сказал Дэвенпорт. – Не знаю, что на нас нашло. Наверное, были рады, что все закончилось, а мы сами остались живы. Отсюда и такая реакция.

Объяснение получилось не слишком убедительным.

– А то, что погиб полицейский из Сент-Пола, – этому вы тоже обрадовались? – тут же последовал вопрос мэра.

– Мы не знали, что он умер. Зато опасались, что преступник убьет всю семью из соседнего дома. Когда Баттерс бросился туда и разнес дверь, я подумал: ну все, им конец.

– Телевизионщики недоумевают, почему в операции задействовали так мало полицейских. Даже для того, чтобы схватить преступника, как только он появился, – недовольно сказал мэр.

– Нет, людей было достаточно. Просто он заметил нас, и у него имелась автоматическая винтовка. К тому же Баттерс был готов к смерти. Все это существенно меняет дело. Можно считать, нам повезло, что погиб всего один наш сотрудник. Убитых могло быть больше, трое или четверо. Будь у преступника боевой опыт, он мог бы дождаться, когда группа захвата подойдет к дому, и уложил бы всех с близкого расстояния.

– В любом случае это проблема наших коллег из Сент-Пола, – заключила Роуз Мари. – Что касается Лукаса и его смеха, то я, пожалуй, смогу все уладить.

– Это как же? – удивленно вскинул брови мэр.

– Вы знаете телестудию «ТВ-3» Ричарда Смолла? Прошлой ночью он вместе с нашими сотрудниками вел наблюдение. С разрешения Лукаса он тоже сидел в засаде с дробовиком в руках. Утром я с ним разговаривала. Так вот, в глазах Смолла Дэвенпорт и Слоун – его боевые товарищи. Я позвоню ему и попрошу пригасить эту историю со смехом. Объясню, что это мог быть истерический смех или смех облегчения. И вообще, несправедливо обвинять полицейских, не разобравшись, в чем дело. Смолл – владелец телеканала. И если он выйдет в эфир с новой трактовкой случившегося, мы повернем инцидент в нашу пользу. Не сомневаюсь, Смолл все сделает, как надо. Во время нашего утреннего разговора он постоянно вертел в руках свой дробовик, то заряжая, то разряжая.

Мэр посмотрел сначала на Лукаса, затем на Роуз Мари.

– Ну, так давайте, – кивнул он. – Пусть Смолл сделает акцент на справедливости, в которой так нуждается его боевой товарищ. Вам же, – добавил мэр, повернувшись к Лукасу, – я бы советовал держаться в тени и особо никуда не высовываться.

– Пытаюсь, – ответил тот.

* * *
Отдел по расследованию убийств напоминал армейский штаб во время боевой операции. Канцелярские шкафы и столы задвинуты в углы комнаты. Два стола составлены вместе, и на них разложена огромная пластиковая карта, точнее, план Миннеаполиса и Сент-Пола. Рядом – Марси Шерилл с «магнумом» в кобуре.

– Ты в порядке? – спросил у нее Дэвенпорт.

– Вполне. Мы распорядились насчет Майка. Свои слезы я уже выплакала.

– Мы уложили одного из них, – сказал Лукас.

– Не того, кого я хотела бы, – покачала головой Шерилл. – Я бы грохнула другого. Ваш убил жену Купичека. Мне же нужен третий, тот, которого мы еще не знаем.

В кабинет вошел Андерсон.

– У меня есть кое-что новенькое; надеюсь, тебе будет интересно, – сообщил он Лукасу.

Они проговорили около четверти часа: о том, чем сейчас занимаются копы в Теннесси, о копах из Висконсина, о смерти Элмора Дарлинга.

– У нас есть новые фотографии Сандры Дарлинг. Мы распечатаем их в большом количестве. Но я не знаю, можно ли ее назвать сообщницей Лашеза. Не исключаю, что она уже мертва и мы найдем ее труп в какой-нибудь придорожной канаве.

– Она его сообщница, – высказала свое мнение Шерилл.

– Почему ты так думаешь? – спросил Лукас.

– Не знаю. Просто у меня такое чувство. Если бандиты собирались прикончить обоих Дарлингов, то почему убили одного только Элмора? Готова спорить, что она трахается с Лашезом. Или со вторым парнем. Не исключаю, что это они вдвоем помогли Лашезу сбежать из похоронного бюро.

– Бонни и Клайд[6], значит, – усмехнулся Дэвенпорт.

– Скорее «Тупой и еще тупее», – уточнила Шерилл.

* * *
Лашез, Мартин и Сэнди впились глазами в телеэкран.

В кадре возникла картинка зимней улицы, на фоне которой стояла женщина в длинном шерстяном пальто и с микрофоном в руках.

– …раненого офицера полиции срочно отправили в больницу, но он скончался почти сразу по прибытии. Одновременно с этим репортеры увидели, как офицеры полиции, начальник отдела Дэвенпорт и лейтенант Селл, смеялись, стоя рядом с телом убитого преступника…

Ее голос был наложен на видеоряд, снятый откуда-то сверху и под углом. Два человека, один в полицейской форме, другой в штатском, стояли над лежащей на земле кучей тряпья. По всей видимости, над телом Баттерса. Оба хохотали, в этом не было никакого сомнения.

– …руководство полиции отказывается назвать имя сотрудника или сотрудников, застреливших Баттерса. По их словам, эту информацию обнародуют лишь после того, как Лашез и его сообщники будут пойманы. Однако никто не отрицает, что офицер полиции Лукас Дэвенпорт принимал участие в перестрелке с преступником и был ранен. Представитель управления полиции по связям с общественностью заявила, что полное раскрытие информации невозможно, ибо преступники могут расправиться с семьями полицейских.

– Ты только посмотри на этих засранцев! – воскликнул Лашез.

На экране снова появилось изображение Дэвенпорта и Селла. Мартин нахмурился. С картинкой было явно что-то не то.

– Что-то вид у них не очень радостный, – заметил он.

– Они смеются! – рявкнул на него Лашез. – Они смеются!

Злобно бормоча что-то себе под нос, Дик заметался перед телевизором. При этом он яростно хлопал в ладоши, и эти хлопки звучали почти как выстрелы. Походив взад-вперед, он шагнул к занавешенному окну, осторожно выглянул на улицу и вновь вернулся к телеэкрану.

– Тот коп, который ржал… Они ведь сказали, что это Дэвенпорт, верно? Чувак из нашего списка.

Как будто в ответ на его вопрос, женщина-репортер на экране телевизора произнесла:

– Цепочка событий началась накануне вечером, когда Лукас Дэвенпорт отправил группу наблюдения в дом матери своего ребенка, тележурналистки Дженнифер Кэри, которая в настоящее время живет с исполнительным вице-президентом компании «ТВ-3» Ричардом Смоллом.

Журналистка продолжила свой репортаж. Тот закончился кадрами, где Дэвенпорт и Селл смеялись, стоя рядом с убитым Баттерсом.

– Нужно чпокнуть этих ублюдков, – заявил Лашез, повернувшись к Мартину.

– Дик, лучше быть острожными, – напомнил тот. – Нельзя действовать опрометчиво, если мы хотим хоть что-то провернуть по уму.

Лашез прошелся по квартире, время от времени со злостью лягая стены. Внезапно он бросил взгляд на Сэнди:

– А ты что сидишь, как кукла, мать твою? Сделай хоть что-то полезное. Иди готовь еду!

Сэнди молча встала и отправилась на кухню. Пошарив в шкафу, нашла лишь пару консервных банок. Положив в кастрюлю две банки тушеной говядины, она поставила кастрюлю на плиту и сварила кофе.

– Если мы здесь надолго, а не на два часа, нам понадобятся припасы, – сказала Сэнди, внося в гостиную кастрюлю с разогретой тушенкой.

Лашез и Мартин сидели на диване и смотрели телевизор. Пока они ели, журналист канала «TВ-3» произносил панегирик убитому полицейскому. Его оборвали на полуслове. На экране возник ведущий, явно взволнованный только что поступившим сообщением.

– В округе Данн, штат Висконсин, помощники шерифа осмотрели дом свояченицы Дика Лашеза, Сандры Дарлинг, и ее мужа Элмора. Согласно их информации, Элмор Дарлинг был найден убитым на кухне дома. Его жена Сандра исчезла.

На экране появилось фото Сэнди пятилетней давности.

– Элмор! – воскликнула женщина.

– А ты, я смотрю, потолстела за эти годы, – ухмыльнулся Лашез и ткнул пальцем в экран.

Сэнди прижала руки к лицу.

– О господи! Они убили Элмора! Только что сказали, что Элмор убит. Элмор мертв.

– Вдруг это брехня? – произнес Мартин равнодушным тоном. – Его могли упечь в тюрягу и теперь блефуют. Не хотят, чтобы все знали правду.

– Навряд ли, – возразил Лашез.

– Говорю тебе, он жив, – стоял на своем Мартин.

– Нет, нет, нет! – бормотала Сэнди, не отрывая глаз от экрана.

– Ты не очень-то его любила, – заметил Лашез.

По щекам Сэнди покатились слезы.

– Я не хотела, чтобы он умер. Он не должен был умереть.

– Всякое дерьмо случается, – пожал плечами Лашез.

– Может, это копы его пришили? – предположил Мартин.

Голос его прозвучал бесстрастно. Если он что-то и испытывал, то лишь любопытство.

Дик подумал с минуту и заявил:

– Да, должно быть, это они. Кто еще мог это сделать?

Он посмотрел на Сэнди. Та отвернулась от телеэкрана и теперь сидела, сжавшись в комок, в кресле.

– Никто не собирался убивать Элмора, – произнесла она и, помолчав, добавила: – Кто же все-таки его убил?

* * *
Стадик шагал по коридору к двери своей квартиры. Он еще не отошел от случившегося, и ему казалось, будто мысли в его голове летят со скоростью двести миль в час. Энди уже почти достал из кармана ключи, когда зазвонил сотовый телефон.

– Да? – ответил Стадик, вытаскивая ключ из кармана.

– Что там с Баттерсом? И с Элмором? – без всяких предисловий начал Лашез.

– Где вы, черт возьми? – понизив голос, спросил Стадик. – Ты знаешь, что происходит?

– У наших друзей, – не стал вдаваться в подробности Лашез. – Мы все видели по телику. Кто уложил Баттерса?

– Дэвенпорт, кто же еще. Я тебе говорил.

– Мы так и думали. А что с Элмором?

– Понятия не имею. Когда сам услышал, то подумал на тебя.

– Это не мы, – сказал Лашез. – Может, копы из Висконсина?

– Или из Мичигана, – предположил Стадик. – Тут у нас крутятся копы из Мичигана. Они жутко злы из-за того парня по имени Сэнд, которому ты перерезал горло.

– Он это заслужил за свою работу в гребаной тюряге, – ответил Лашез. – Попытайся выяснить, кто грохнул Элмора.

– Хорошо, – пообещал Стадик. – Но, послушай… баб все еще держат в том отеле… Я слышал, им это надоело. Просят их отпустить. Подружка Дэвенпорта собралась обратно на работу, в клинику университета Миннесоты.

– Как ее звать? В страховой ведомости ее не было.

– Потому что официально они не женаты; ты же не сказал мне, зачем тебе нужна информация. Ее зовут Уэзер Каркиннен. Она врач, работает в хирургическом отделении.

– Кто еще? Кто еще уезжает из отеля?

– Дженнифер Кэри, тележурналистка. Мать дочери Дэвенпорта. Она возвращается на работу, но там повсюду расставят охрану. Ее достать труднее всего.

– Отлично. Разузнай побольше об Элморе, если сможешь.

Лашез закончил разговор и задумался.

– Ну что? – спросила его Сэнди.

– Баттерса укокошил Дэвенпорт. А бабам надоело сидеть взаперти в отеле. Они, похоже, вернутся на работу.

– Там у них повсюду охрана, – возразил Мартин. – Я вот что тебе скажу. Давай возьмем тачку Харпа, скатаем в какой-нибудь супермаркет и купим жратвы. Может, оставим «Линкольн», а фургон бросим к чертовой матери? Жаль, конечно, но так будет лучше.

Сэнди сидела в кресле, с головой уйдя в тягостные мысли, и потому не слышала их разговор. Элмор мертв. И это ее вина. Мысль об этом была ей невыносима.

Глава 13

Уэзер лежала на кровати в номере отеля, чувствуя, как внутри закипает злость. По телевизору пережевывали одно и то же. Ведущие вещали в камеры с таким пафосом, будто вот-вот наступит конец света, но ничего нового не сообщали. Уэзер посмотрела на часы. Два.

Лукас обещал заехать в полдень, но позвонил и сказал, что не сможет заскочить к ней. Он поведал историю со смехом, но Уэзер этот телесюжет еще не видела – его показали позже. По разным каналам сюжет крутили каждые двадцать минут, причем не только по местным каналам, но и по национальным.

Лукас заявил, что смех был истерической реакцией. Уэзер поверила ему, но не совсем. Она знала Дэвенпорта не первый день. Схватка с преступником наверняка принесла ему удовлетворение, и чем опаснее она была, тем большую радость доставила победа. Жажда смерти. И такое возможно. Когда Лукас рассказывал о своем мире, было сложно поверить, что это тот же самый мир, в котором живет Уэзер. Они вместе ездили по улицам, и девушка видела красивые дома с ухоженными садами и детей на велосипедах. В отличие от нее, Лукас видел на улицах лишь проституток и наркоманов, педофилов и отошедших от дел воров-домушников.

Сначала это было интересно. Потом Уэзер стала задумываться о том, как Лукасу удается мириться с постоянным смрадом этой изнанки жизни – извращенной, безумной, порой грозящей выйти из-под контроля. Спустя какое-то время Уэзер решила, что именно это и притягивает его как магнитом.

Девушка снова посмотрела на часы. Три минуты третьего. Черт побери. Она не станет торчать здесь до скончания века. Пусть этот Лашез отъявленный негодяй, но он не настолько умен, чтобы вычислить, где она находится. Но даже если и узнает, ему не хватит мозгов, чтобы подобраться к ней близко.

Да и как этот тип узнает ее в толпе, среди полутора миллионов женщин в зимней одежде, когда из-под шарфа даже не видно лица? В таком виде ее не узнает никто – ни ФБР, ни полиция Миннеаполиса. Тем более какой-то там бандюга из захолустья…

– Отлично, – произнесла Уэзер вслух и в третий раз посмотрела на часы.

Пришлось отложить запланированную на это утро операцию, но на четыре часа назначено совещание персонала, и на него она еще успеет. Кстати, операцию можно перенести на завтра. Та была не слишком сложной и срочной – удалить пораженный раком участок кожи и наложить полоску здоровой кожи, зато Уэзер вновь окунулась бы в нормальную жизнь.

Девушка нашла свой свитер, натянула его и стала искать бумажник, когда в дверь постучали. Открыв, она увидела на пороге блондинку, которую заметила еще в холле гостиницы. Рядом стояла маленькая девочка.

– Привет! Я Дженнифер Кэри, – улыбнулась гостья.

– Я знаю, кто вы. – Уэзер ответила улыбкой. – Лукас рассказывал мне о вас. Входите. Привет, Сара!

С Сарой они дружили с давних пор.

Дженнифер оказалась высокой и стройной. Любительница серфинга с ученой степенью в области экономики и журналистики. Джен бросилось в глаза, что Уэзер в свитере.

– Решили вырваться на волю?

– Да, и никак иначе. Больше не могу здесь находиться, – вздохнула девушка. – Начинаю сходить с ума.

– Если хотите, я вас подвезу, – предложила Дженнифер. – Если у вас, разумеется, здесь нет своей машины.

– Меня сюда привез Лукас, так что буду вам признательна. Насколько я понимаю, вы тоже собрались на работу.

– Точно. Здесь жена Слоуна, она присмотрит за Сарой. Лукас решил, будто имеет эксклюзивное право на приключения, бегая за преступниками с пистолетом в руках.

– Папочка застрелил одного дядю, – серьезно объявила Сара и посмотрела на Уэзер.

Та сидела на кровати, и ее глаза находились как раз на уровне глаз девочки.

– Я так не думаю, дорогая. Пару часов назад я с ним разговаривала, и он сказал, что стрелял другой полицейский.

– А по телевизору сказали, что это он, – заявила Сара.

У нее были такие же голубые глаза, как и у отца.

– Наверное, они ошиблись, – ответила девочке Уэзер.

Дженнифер задумчиво прошлась по комнате и присела на стул.

– Насколько я понимаю, вы с Лукасом решили пожениться. И довольно скоро.

– Да, таковы наши планы, – призналась Уэзер.

– Счастья и удачи вам, – пожелала Джен.

Немного помолчав, она выглянула в окно.

– Мы тоже когда-то собиралась, но это было давно. У нас с Лукасом ничего не вышло. Надеюсь, у вас получится. Он хороший человек… правда, мнит себя эдаким мачо. Но я хочу, чтобы он обрел счастье.

– Довольно интересно, – отозвалась Уэзер. – Вы думаете, что счастье для Лукаса проблематично?

Дженнифер покачала головой.

– В его характере есть одна тяжелая черта. Сказывается католическое воспитание. А еще работа. Не знаю, как он только ее терпит. Я в курсе, чем Лукасу приходится заниматься. Мне, как журналисту, часто доводится освещать деятельность полиции, но я все равно от этого далека. Я хочу сказать, что постоянно вижу своих загнанных коллег. А ведь их работу не сравнить с тем, чем занимается Лукас.

Уэзер встала и тоже подошла к окну. Небо было типичным для середины зимы, свинцовое, мрачное, грозящее разразиться снежной бурей.

– Я вас понимаю. Перед вашим приходом я лежала и думала о том же, – призналась она. – Я это чувствую. И в нем, и в Деле. Да и в Слоуне тоже, но для него это, скорее, просто работа, чем призвание. Для Лукаса же – часть его жизни.

– Это и есть то самое католическое воспитание, – пояснила Дженнифер. – Порой оно пугает. Скажем так: сражаясь с чудовищем, Лукас решает проблему просто – сам становится чудовищем, только еще более сильным. Но едва он одержит победу, как перед вами снова славный парень по имени Лукас Дэвенпорт. – Неожиданно покраснев, Джен добавила: – Боже, и я говорю это его невесте!.. Простите.

– Нет-нет, – возразила Уэзер. – Для меня это крайне важно. Я по-прежнему пытаюсь понять, какое место займу в жизни Лукаса. – Посмотрев на Сару, женщина добавила: – И я хотела бы ребенка, пока еще не слишком поздно.

– А я хочу стать тележурналисткой, – сообщила Сара.

– Только через мой труп! – решительно заявила Дженнифер. – Ты будешь хирургом, как доктор Каркиннен.

– Это вы делали сюжет о налете на «Кредитный союз», когда были убиты две женщины-грабительницы? – спросила Уэзер.

– Нет, не я, но я разговаривала с теми, кто делал. Я обычно работаю в другом формате, занимаюсь историями с продолжением. Мы готовим серию передач о разведывательном отделе полиции.

– Что вы думаете о том случае? Многие сочли это публичной расправой.

– Я бы так не сказала. Думаю, преступниц никто не заставлял это делать. Но вы же знаете Лукаса. Он любит, чтобы все было так, как он задумал. – Дженнифер умолкла, но, помолчав с полминуты, воскликнула: – Господи, что это я! Только не подумайте, что я на него наговариваю.

– Нет-нет, все в порядке. Я отлично вас понимаю, – с улыбкой заверила Уэзер и взяла с вешалки пальто и шапку. – Вы готовы?

* * *
Узнав, что Уэзер уехала из отеля, а Дженнифер довезла ее до работы, Лукас пришел в бешенство.

Он попытался дозвониться до университетской клиники, но Уэзер на месте не оказалось. Дэвенпорту сообщили, что она на совещании и вызвать ее невозможно. С Дженнифер ему повезло больше – она оказалась в студии. Лукас накричал на нее, и та положила трубку.

Он перезвонил и, когда Джен ответила, спросил, что с дочерью.

– Сара сейчас с женой Слоуна, – ответила Дженнифер. – С ней все в порядке. Смотрит телевизор и ест пиццу.

– Слушай, я требую, чтобы Уэзер срочно вернулась назад в отель.

– Послушай, Лукас, она не твоя собственность. Если будешь разговаривать с нею в таком тоне, то получишь такой же ответ, как когда-то от меня. Пошел ты знаешь куда? Не хочу больше с тобой разговаривать!

И Джен вновь дала отбой.

* * *
– А ведь они снимут твои пальчики, которыми ты наследил в том доме, – сказал Лашез. – И у них будут все три наши фоторожи. Пока этого не произошло, нужно срочно сматываться отсюда.

– Моей рожи у них точно не будет, – возразил Мартин. – Достаточно изменить внешность.

– Как это?

Тот пожал плечами.

– Не знаю. Взять, к примеру, твою бороду. Тебя с ней показали по ящику. Скоро начнут узнавать. Может, стоит подстричь ее покороче или вообще на хрен сбрить? И покрасить волосы… В седину. Черт побери, с седыми волосами нас станут принимать за старперов, и нас никто не узнает.

Лашез бросил взгляд в сторону спальни. Сэнди застилала постели, что-то при этом напевая. Нечто невнятное, без слов. Просто какую-то грустную мелодию.

– Можно поручить это дело Сэнди, – предложил Дик.

– Думаю, ты прав, – хмыкнул Мартин. – Тогда мы сможем пройтись по городу и разведать обстановку.

– Значит, так и сделаем, – кивнул Лашез. – Хочу продолжить нашу игру. Найти эту бабу, Уэзер. И самого Дэвенпорта. И других копов. Давай займемся копами.

Сэнди согласилась покрасить им волосы. Ее безразличие насторожило Лашеза.

– Что это с тобой?

– Когда вы втянули нас в свои дела, Элмор сказал, что через два-три дня все мы будем мертвы. Он хотел пойти в полицию и во всем признаться, но я его отговорила.

Мартин и Лашез обменялись взглядами, после чего Дик сказал:

– Почему? Почему ты его отговорила?

– Потому что я подумала, что как-нибудь справлюсь сама. Смогу выманить вас отсюда. Сделаю вид, будто не имею к вам никакого отношения. Теперь меня показали по телевизору, а скоро покажут и Мартина. Элмор оказался прав. Теперь он мертв, Баттерс тоже мертв. Не прошло и суток. Если он был полностью прав, в запасе у нас не более двух дней. После этого всем нам конец… – Женщина повернулась к Лашезу: – Ты хочешь умереть?

– Невелика важность, – вместо него ответил Мартин.

Дик промолчал, после чего ткнул в Сэнди пальцем и потребовал:

– Чтобы я больше не слышал базаров на эту тему. Ты меня поняла? Отправляйся с Мартином и купи краску для волос.

– Меня показали по телевизору…

– Успокойся. Тебя никто не узнает, – заверил Лашез. – Запомни, ты должна купить нужную краску.

– Лично я хотел бы заглянуть еще в пару мест, – заявил Мартин. – Как только у них будут мои пальчики, по телику сразу покажут мою рожу. Но если я сейчас потороплюсь, то загляну к старым корешам, у которых можно разжиться приличным оружием. И еще нам рано или поздно придется где-нибудь кинуть этот гребаный фургон.

– Можно уже сегодня вечером, – сказал Лашез. – Бери «Линкольн», а пикап пока загони в гараж. Купи пару винтовок, если сможешь. – Сунув руку в карман, он вытащил пачку денег, которые Баттерс отобрал у Деймона Харпа. – Хватит пары тысяч?

– Давай лучше четыре, – ответил Мартин.

– Позвони мне, прежде чем соберешься с кем-нибудь говорить, – я буду смотреть ящик, вдруг покажут твою рожу, – приказал Лашез. – Заодно попытаюсь дозвониться до Стадика, может, он что-то узнал.

Билл и Сэнди вместе зашли в аптеку. Мартин не отставал от спутницы ни на шаг. Сэнди знала: ей нужно бежать при первой же возможности, но Билл не дурак и наверняка догадывается о ее намерении. Пройдясь по аптеке, они взяли перекись и краску для волос. И наконец, Мартин снял с полки аптечку первой помощи, предварительно тщательно изучив ее содержимое.

– Надо сделать Дику перевязку, – шепнул он.

Уже на подходе к кассе Мартин наткнулся на отдел, где продавалась приманка для животных, и застрял в нем. Он привык держать небольшой запас. Пока Билл искал нужное, Сэнди обратила внимание на телефон рядом с отделом лекарств.

– У тебя есть четвертак? Хочу позвонить Дику.

– Есть, – рассеянно отозвался Мартин и, покопавшись в кармане, протянул монетку.

Сэнди подошла к таксофону, опустила в щель двадцать пять центов и набрала номер.

Дик ответил сразу.

– Есть что-то новое?

– Ничего. Все та же старая песня, – сообщил Лашез. – Я пока немного посплю.

Сэнди повесила трубку, как вдруг заметила надпись в нижней части телефонного аппарата: «Звонок по номеру 911 – бесплатно». Она покосилась на Мартина. Тот уже занял очередь в кассу, но стоял к Сэнди спиной. Она снова взяла в руку трубку, прикусила губу и набрала номер. Ей сразу же ответил женский голос:

– У вас неотложный случай?

– Да, я хотела бы поговорить с детективом Дэвенпортом.

– Извините, но это…

– Пожалуйста. Прошу вас. Мне нужно срочно поговорить, или они убьют меня.

– Вы в опасности?

– Нет… да… я не знаю.

– Одну минуту.

* * *
Дэвенпорт дремал в своем рабочем кабинете, растянувшись на надувном матрасе. Лежать на нем было неудобно и холодно, однако в темном помещении царила тишина, и Лукас часа на полтора вырубился. Его разбудила телефонная трель.

– Лукас, у нас тут один звонок. Поступил через экстренный номер девять-один-один. Какая-то женщина хочет поговорить с тобой, хотя, по ее словам, она не уверена, что находится в опасности. Звонок сделан из южной части города, из аптеки «Снайдерс». Мы туда пока еще никого не послали.

– Хорошо, – сонно ответил Лукас. – Соедините меня с ней.

– Нам оставаться на линии?

– Да, пока я сам не скажу вам отключиться.

В трубке раздался щелчок, и голос диспетчера произнес:

– Говорите, мэм. Детектив Дэвенпорт на связи.

– Алло! – сказал Лукас.

– Это детектив Дэвенпорт?

Голос женщины показался смутно знакомым. Лукас выпрямился. Быть того не может.

– Да, это я. Кто вы?

– Сэнди Дарлинг. Рядом со мной Билл Мартин. Он собирается меня убить.

«Черт возьми, – мысленно выругался Лукас. – Может, диспетчер уже отправил патрульных?»

– Если вы останетесь там, откуда звоните, то будете в безопасности.

– Нет-нет, Мартин не выпускает меня из виду. Мне нужно с кем-то поговорить. Я должна попытаться сбежать от него.

Голос Сэнди звучал хрипло и сдавленно, но в ее искренности сомневаться не приходилось.

– Они собрались купить еще оружия, – продолжила Сэнди. – Они убьют любого, кто посмеет к ним приблизиться. Есть какой-то полицейский, который на них работает. Один из ваших.

– Какой полицейский?

– Мне нужно идти.

– Погодите!..

– Вы можете найти мне адвоката? Вы позволите мне поговорить с адвокатом? Я ничего не сделала, они силой забрали меня с собой.

– Конечно-конечно, – торопливо пообещал Лукас. – Мы можем отвезти вас в безопасное место и оказать юридическую помощь, мы предоставим вам защиту. Просто оставайтесь там, где находитесь.

Сэнди боялась обернуться, опасаясь, что Мартин подбежит к ней сзади с ножом в руках.

– Я не могу, – ответил она. – Мне надо идти. Спасите меня!

– Перезвоните нам! – попросил Лукас. – Перезвоните! Вам даже не надо ничего говорить. Просто наберите номер и не кладите трубку. Или скажите одно слово «Сэнди», мы приедем и заберем вас.

– Мне надо идти.

После этих слов наступила тишина.

– Алло! Алло!

* * *
– Она отключилась, – раздался голос диспетчера. – Как только она назвала свое имя, я отправил туда три наших машины, но мы минуты на три-четыре опоздали.

– Черт! Послушай, предупреди патрульных, если они еще не в курсе, что утром мы забрали у Баттерса винтовку.

– Они в курсе.

– В общем, бери все, что у тебя есть, на тот случай если мы продолжим охоту. Сколько твоих людей об этом знают?

– Всего двое.

– Больше никому не говорите. Если мы не подберем Дарлинг, а о ее звонке станет известно, считай, что она покойник.

– Понял. Будешь говорить с Роуз Мари об этом копе?

– Конечно. Я переговорю с ней.

Лукас положил трубку и, обойдя стол, направился к двери, которая, внезапно открывшись, едва не стукнула его по лбу. Это вошел Андерсон.

– Послушай!..

– Я убегаю, – ответил Дэвенпорт.

– Подожди секунду, – остановил его Андерсон. – Ты знаешь парня по кличке Бастер Браун?

– Бастер Браун? – Лукас на миг задумался. – Ну да, знаю.

– Он хочет пообщаться с тобой. Якобы дело срочное. Вопрос жизни и смерти. Насчет Дика Лашеза. – Андерсон протянул Лукасу листок с каким-то номером. – Вроде как его можно найти по этому адресу.

– Ну ладно, уговорил, – ответил Дэвенпорт и, вернувшись к телефону, набрал номер. – У нас тут намечается кое-что серьезное, – сказал он Андерсону. – Сходи к Лестеру. Передай, что мы с ним должны зайти к Роуз Мари. Кстати, у тебя не найдется жевательной резинки? У меня во рту настоящая помойка.

– Резинки нет, но у Лестера в ящике стола есть зубная паста.

– Тогда я заскочу, – сказал Дэвенпорт. Трубку на том конце линии взяли после первого же гудка. – Бастер, ты, что ли? Это Лукас.

* * *
Реджинальд «Бастер» Браун был слепым диабетиком в последней стадии, к тому же безногим. Он частенько бывал невыносим, зато время от времени подбрасывал крохи полезной информации. Он знал по голосу большую часть городских наркодилеров, прослушивая их звонки по мобильным телефонам.

– Сдается мне, у меня для тебя кое-что есть, – произнес Браун.

– Что случилось? – спросил Лукас.

– Только что слышал, как какие-то чуваки говорили о тебе. Совсем недавно, несколько минут назад. Один из них, по-моему, Дик Лашез. Я успел записать на пленку только половину разговора.

– Включи запись, дай я послушаю, – попросил Лукас.

– Вот, слушай.

– «…нужно узнать, где эта баба Уэзер. А еще номер комнаты бабы Кэпслока. Кроме того, в каких кабинетах работают Дэвенпорт, Кэпслок, Шерилл, Слоун, Франклин и Купичек. Ты знаешь, кто нам нужен».

Долгая пауза.

– «Что-то я тебе не верю. Лучше говори правду, не то твое имя тоже окажется в списке… Эй, засранец, послушай, что я тебе скажу! Нет, не тебе. Ты узнал что-нибудь про Элмора?»

Снова пауза.

– «Мы так и подумали. Мы навестим этих чуваков, как только сделаем свои дела. Послушай, нам эта инфа нужна позарез, ты понял? Перезвоним через два часа. Два часа, понял?»

Пауза.

– «Я не знаю. Мы тут решаем, а не проведать ли тебя снова. Вдруг ты играешь с нами в дурочку? Если так, то советую тебе хорошенько подумать…»

Пауза.

– «Да-да. Два часа».

Лукас попросил еще раз воспроизвести запись.

– Я знаю эти имена, – сказал Браун, выполнив его просьбу.

– Звонок сделан по мобильнику?

– Да. Во всяком случае, концовка, которую я записал, – с сотового.

– Отлично. Ты слышал ту часть разговора, что была до начала записи?

– Ну да. Что-то насчет твоей подруги, которой не было в страховом списке.

– Что?

– Так они сказали.

– Я пришлю за тобой патрульную машину. Пусть тебя привезут сюда, – сказал Лукас. – Хочу поговорить с тобой с глазу на глаз. Захвати пленку. Я тебе заплачу за нее.

– О чем разговор, начальник, – ответил Бастер Браун.

Дэвенпорт положил трубку и задумался. Значит, на бандитов работает некий коп. Или же чиновник. Если они получили адреса из страховых ведомостей, значит, этот тип имеет доступ к компьютерной базе… Что ж, разумно. Откуда еще можно получить сведения и о родственниках полицейских?

Лукас взял трубку и позвонил Роуз Мари.

– Насколько я понимаю, ты ко мне скоро приедешь. Есть какие-то хорошие новости? – поинтересовалась она.

– Не совсем. Думаю, тебе захочется пригласить мэра.

После этого Дэвенпорт позвонил в диспетчерскую.

– Что у вас новенького?

– Мы отправили в аптеку две патрульные машины, но опоздали. Этих двоих там уже не было.

– Кто-то заметил, на какой машине они уехали?

– Нет, к сожалению. Наши только что приехали туда и теперь заняты проверкой.

* * *
Когда Сэнди и Мартин снова сели в «Линкольн», Билл спросил:

– Что сказал Дик?

– Сказал, что по телевизору ничего нового не показывали и он решил поспать.

– С раной в боку – ничего удивительного. Вечно хочется спать, – прокомментировал Мартин и выехал на дорогу.

* * *
Сунув сжатые кулаки в карманы спортивной куртки, мэр присел на подоконник и опустил голову.

Лестер устроился на стуле и сонно полузакрыл глаза. Роуз Мари ездила взад-вперед по кабинету в кресле на колесиках, не сводя глаз с Дэвенпорта.

– Кто-то еще об этом знает? – спросил мэр.

– Один лишь Андерсон. Я рассказал ему эту историю и попросил проверить компьютеры, посмотреть, залезал ли кто-нибудь в файлы со страховой информацией. Кроме того, он занят поиском сведений о некоем Билле Мартине.

– Об этой утечке через страховые ведомости нам лучше помалкивать, – сказал мэр и ткнул пальцем сначала в Роуз Мари, а затем в Лукаса. – Этого парня, если он существует, нужно достать даже из-под земли, прежде чем история получит огласку.

– Господи, не могу в это поверить, – призналась Роуз Мари. – Вдруг нас решили разыграть?

– Вряд ли. Это дело явно с душком, – отозвался Лукас. – Один источник – женщина – заявляет, что видела какого-то копа. Потом звонит Сэнди Дарлинг и тоже говорит о копе.

Роуз Мари набрала номер на телефоне.

– Говорит Рукс, – сказала она. – Есть какая-то информация? – Послушав незримого собеседника, воскликнула: – Черт возьми! Если что, срочно возвращайтесь!

– В аптеке ничего не удалось узнать, – сообщила Рукс, положив трубку. – Мы отправим туда экспертов снять отпечатки пальцев с телефонного аппарата. Надо убедиться, что это действительно была Дарлинг. Представить себе не могу…

Начальницу прервал стук в дверь. Через секунду в дверях показалась голова Андерсона.

– Лукас сказал, что если у меня появится что-то новое, то…

– Да-да, заходи, – пригласил Дэвенпорт. – Что у тебя?

– Две новости. С какой начать, с хорошей или с плохой?

– С хорошей, – предложил мэр. – Хороших у нас мало.

– Мы пробили по базе данных Билла Мартина на предмет возможных связей с Диком Лашезом, бандой «Семя» и преступлениями в Висконсине и Мичигане. Нам крупно повезло: этого типа неплохо знали в банде. Он, кстати, торговал оружием. Мы отправили его отпечатки, найденные в доме, в ФБР, чтобы их там перепроверили. Если они совпадут, мы узнаем об этом минут через десять.

– Отлично, – похвалил Лукас и повернулся к мэру. – Это третий член банды.

– И это доказывает, что ты разговаривал именно с Сэнди Дарлинг, а не с какой-нибудь мошенницей-самозванкой, – заметил Андерсон.

– Ну а теперь выкладывай плохие новости, – попросил Дэвенпорт.

Андерсон принялся нервно перебирать с полдесятка листов, которые держал в руках.

– Когда твой осведомитель видел этого таинственного копа вместе с Лашезом? Там, в прачечной?

– Если я не ошибаюсь, вчера, рано утром.

– О господи! – Андерсон, беззвучно шевеля губами, снова перебрал свои бумажки. – Как раз вчера кто-то заходил в базу страховых данных работников твоего подразделения.

– Кто это был? – требовательно спросила Рукс.

– Мы не знаем, – ответил Андерсон. – В шесть часов утра кто-то зашел в компьютер в отделе кадров и распечатал нужные ему сведения. В шесть утра в отделе кадров никого не было.

– Если верить словам О’Дональд, тот тип, которого она видела, был уличным копом, а не кабинетной крысой, – сказал Лукас.

– Значит, это коп имеет доступ в отдел, – подытожила Роуз Мари.

Дэвенпорт покачал головой:

– В таких случаях обычно работают в одиночку, а не парой. Или же какая-то сотрудница отдела кадров замужем за уличным копом.

– Это легко выяснить, – пожал плечами Андерсон.

– Вот и выясните, – мрачно отозвалась Роуз Мари.

– Но… – начал, но не договорил Андерсон.

– Что? Что тебя смущает? – спросил Лукас.

– В отдел персонала только ленивый не заходит. Сами знаете, кому-то нужно заглянуть в свои досье, кому-то хочется проверить результаты тестов, уточнить сумму зарплаты… Тех, кто мог это сделать, много. Среди них немало тех, кто неплохо разбирается в компьютерах и может без особого труда найти страховые файлы.

– Когда ты говоришь, что таких копов много, я готов спорить на что угодно – их все-таки не так уж много, – высказал свое мнение Дэвенпорт. – Поэтому давайте составим список и покажем О’Дональд фотографии.

– Если в этом деле замешан коп, то нам не позавидуешь, – нахмурилась Роуз Мари.

– Но зачем копу помогать Лашезу? Что за причина? Ведь тотобречен, – произнес мэр.

– Шантаж, – спокойно ответил Лукас и посмотрел на Андерсона. – Когда кончишь ковыряться с компьютерами, мы посмотрим, у кого из наших подмочена репутация. Тогда и поймем, кого Лашез мог подцепить на крючок.

– Если это коп, можно считать, что он уже мертвец, – решительно заявила Роуз Мари, обращаясь к мэру.

Тот соскочил с подоконника и выпрямился со словами:

– Я не желаю об этом слышать.

– А я не хочу об этом даже думать. Но рано или поздно его прикончат. Это я гарантирую.

* * *
Главврач хирургического отделения отвела Уэзер в сторонку.

– Все в порядке?

– Конечно. Даже моя собственная секретарша не смогла меня найти. Что там говорить про какого-то мужлана с дробовиком в руках, – улыбнулась Уэзер. – Так что не переживайте, Лорен. Если бы я считала это проблемой, поверьте, меня бы сейчас здесь не было.

Глава 14

Лукас нашел Уэзер и ее коллегу в лаборатории на четырнадцатом этаже, где те наблюдали за лабораторной белой крысой. Уэзер искренне удивилась, когда Дэвенпорт сунул голову в дверной проем.

– Нам нужно поговорить, – хмуро произнес он.

Вторая женщина посмотрела на Уэзер так, как будто ждала, что та обидится. Но доктор Каркиннен лишь коротко кивнула.

– Конечно.

Когда они вышли в холл, она спросила:

– Ты с ума сошел? Мне показалось, ты был готов меня придушить.

– Шутки в сторону, – сказал Лукас каким-то осипшим голосом. – Мы получили запись телефонного разговора, в котором прозвучало твое имя.

– Мое имя?

– Да. Бандиты хотят подобраться к тебе, потому что ты связана со мной. Я тут все ноги стер, рыская по городу в поисках этих подонков, и вот теперь полчаса искал тебя, потому что ты втихаря взяла и сбежала.

– Послушай, – возразила Уэзер, – я ниоткуда не сбегала. Я поехала в больницу, в которой работаю.

– И рассказала всем, что не желаешь даже говорить со мной, и поэтому я, как только мы получили телефонную запись, был вынужден бросить расследование и искать тебя…

– Я не просила тебя этого делать, – перебила собеседника Уэзер.

Лукас на секунду умолк, затем заговорил снова:

– Послушай меня, черт побери! Ты хотя бы представляешь, что будет, если один из них завалит сюда с автоматом в руках? Думаешь, они вызовут тебя и станут терпеливо ждать? Вряд ли. Сначала пристрелят парочку твоих коллег, чтобы никто не питал иллюзий насчет происходящего, а потом узнают, где ты. Ты рискуешь не только собственной жизнью, ты ставишь под удар жизнь своих сотрудников. Уже и без того убито шесть человек.

– Восемь, – поправила его Уэзер. – Ты забыл про двух женщин, убитых в «Кредитном союзе».

* * *
Мартин сначала покатил по шоссе I-35W в направлении Бернсвилля, затем, полагаясь на собственную память, проехал по убогим улочкам пригорода и наконец остановился перед голубым одноэтажным домом. Заснеженная подъездная дорога вела к двойному гаражу. Мартин припарковал машину на улице.

– Надеюсь, этот парень дома. – Билл выглянул в окно. – Он редко куда-то выходит.

– Мне подождать здесь? – спросила Сэнди.

Она была готова бежать, как только Мартин войдет в дом.

– Нет, лучше пойдем со мной, – ответил тот.

– Когда мы были в аптеке, я боялась, что меня кто-нибудь узнает, – призналась женщина.

– Вряд ли Дейв тебя узнает, – усмехнулся Мартин. – Телик он почти не смотрит. И вообще он парень застенчивый.

Мартин позвонил в дверной звонок, подождал и позвонил снова. Дверь открылась. Дейв – Мартин так и не назвал его фамилию – оказался немолодым мужчиной в очках с толстыми стеклами. На нем была короткая спортивная куртка. Хозяин открыл внешнюю дверь и, увидев стоявшую позади Сэнди, покраснел.

– Как дела, Дейв?

– Это ты, Билл? Заходи. – Дейв приоткрыл дверь шире. – Путешествуешь?

– Ага. Направляюсь в Дакоту.

– Слышал о наших бедах? – спросил Дейв и, покосившись на Сэнди, снова покраснел.

– Слышал по радио, – ответил Мартин.

– Они хотят отобрать оружие у хороших людей, – продолжил Дейв. – У меня нет доверия к правительству.

Он покачал головой и провел гостей в подвал, где вдоль стены протянулся ряд оружейных шкафов. Увы, в этом арсенале не оказалось ни автоматических винтовок, ни «калашниковых», ни самозарядных карабинов – ничего, что заинтересовало бы Мартина. Зато в его хозяйстве нашлись прекрасные охотничьи винтовки.

– Охота сейчас снова вошла в моду, особенно яппи[7] начали увлекаться. Подержанные охотничьи винтовки идут на ура. Если вдруг где-нибудь увидишь, да еще в приличном состоянии, вспомни обо мне, я охотно прикуплю еще несколько штук.

– Обязательно, – пообещал Мартин. – А вот эти «ругеры» для чего? – спросил он, глядя на ряд коротких нарезных ружей.

– На них постоянно есть спрос, – пояснил торговец оружием. – С ними удобно ходить на оленя. Но сейчас их почти не найти.

– И сколько тебе за них дают?

– Больше четырехсот с полтиной за штуку, если в хорошем состоянии, – ответил Дейв.

– Да они новые стоят вдвое меньше.

– Их сняли с производства лет десять назад. Если «Ругер» перестанет их выпускать, я озолочусь на тех, что у меня есть.

Мужчины еще какое-то время говорили об оружии. Сэнди молча стояла рядом. В конечном итоге ее спутник купил у Дейва за семьсот долларов два подержанных «сорок пятых».

– Жаль, что я не смог помочь тебе, – посетовал Дейв, провожая гостей к выходу.

– Заедем еще в два места, – сказал Мартин, повернувшись к Сэнди.

Первой остановкой стал магазин спортивных товаров, где Билл купил четыре желто-зеленых коробки патронов, охотничий лук «Браунинг Мантис», а к нему две дюжины алюминиевых стрел, две дюжины наконечников к ним, полочку для стрел, оптоволоконный прицел, спусковой механизм-релиз и пенопластовую мишень вроде той, что осталась в домишке во Фрогтауне. Он подождал, пока продавец нарежет стрелы и вставит в наконечники специальные вкладки, чтобы их можно было насадить в считаные мгновения.

Все это время Мартин вертел в руках «беретту», затем со вздохом отложил ее в сторону:

– Не сегодня. Пожалуй, в следующий раз.

Во втором магазине спутники купили еще шесть коробок патронов.

– Откуда ты знаешь эти оружейные магазины? – спросила Сэнди.

– Я знаю их почти все, – ответил Мартин. – Бóльшую их часть от Аппалачей до Скалистых гор. А еще в Солт-Лейк-Сити, в Вегасе и в Рино. Насчет побережий ничего не скажу. Еще несколько знаю во Флориде, если это можно считать побережьем.

– Тебе не приходило в голову свалить? – немного помолчав, поинтересовалась Сэнди.

– А тебе?

– Нет, – покачала головой женщина. – Наверное, я останусь с Диком. По-моему, нам всем надо валить в Мексику. Я действительно не хочу умирать.

– Еще бы.

И Мартин, пожалуй, впервые за все это время разговорился.

– Я как и Баттерс, – пояснил он. – В вечном загоне. В нашем племени все такие. Нас преследуют, и у нас нет шансов на победу. Мы защищаемся и бежим дальше, а они снова гонятся за нами.

– Кто «они»?

Билл пожал плечами.

– Правительство. Все, кто ему служит. Копы, егеря, ФБР, Бюро по контролю за алкоголем, табаком и оружием… Короче, все. Журналюги, банкиры, либералы, называй их как хочешь. Евреи. Вся эта свора. Горожане. Не скажу, что они хотят причинить нам вред, но так получается.

– А черные? Ниггеры?

– Черные – они как фишки для покера, – ответил Мартин. – Правительство играет черными в игры. Оно натравливает черных на нас, но сами черные никакой выгоды с этого не имели и не имеют.

– Как-то все это грустно, – вздохнула Сэнди.

– Еще как. Знаешь, люди, которые правят миром… им позарез нужна власть. И они получают ее, придумывая законы, а нас заставляют зависеть от них. Они могут делать что хотят со стариками, потому как те должны иметь социальное страхование и медицинский полис. Но если ты пытаешься стать независимым, то они давят на тебя законами. Вот как на Дика. Он не смог торговать в своем магазинчике запчастей. Дик какое-то время химичил с налогами, но законники прижали его, законопатили в тюрягу. От этого у кого угодно крышу снесет.

– Ты считаешь, что Дик сумасшедший?

– Мы все сумасшедшие, – ухмыльнулся Мартин. – Тут уж ничего не поделаешь. Я тут недавно думал об этом… Ты помнишь, как когда-то осенью жгли листья? В маленьких городках? И как вкусно в воздухе пахнет дымком? Но теперь жечь листья нельзя, потому что это запрещено. Для запрета нет никаких причин, особенно в маленьких городках. Ты ведь ничего не загрязняешь. Эти уроды просто пользуются законом, чтобы приучить тебя к своим правилам. Все начинается с мелочей, а заканчивается серьезными делами, вроде того что в страну пускают мексиканцев, а люди вроде нас не имеют возможности получить хорошую работу.

– Понятно, – кивнула Сэнди.

– Когда-то осенью мне нравилось, как пахнет горящими листьями. – Мартин посмотрел в окно.

* * *
Сэнди было интересно, что у них получится с изменением внешности.

Она заставила Дика сесть на стул в ванной и провела рукой по его густым жестким волосам.

– У тебя темные волосы. Сразу покрасить их не получится. Не возьмет краска. Для начала их нужно обесцветить, – пояснила женщина.

– Ты уверена? – спросил Лашез.

– У меня есть опыт, – ответила Сэнди и принялась осветлять ему волосы, а когда закончила, то сказала: – Новый цвет будет бросаться в глаза, так что тебе, пожалуй, лучше сбрить бороду.

– Сначала давай посмотрим, что выйдет, – отозвался Лашез.

Пары перекиси больно щипали глаза, но Дик зажмурился и вытерпел процедуру.

Когда Сэнди закончила, обычно темные волосы и борода Лашеза сделались светлыми, цвета соломы, резко контрастируя с грубыми чертами его лица.

– Оба-на, я стал похож на педика, – заявил Дик, глядя на свое отражение в зеркале. – Давай все так и оставим.

– Слишком приметно, – возразил Мартин. – Или ты хочешь, чтобы все на тебя таращились?

Работа по изменению цвета волос продолжилась, и когда Лашез снова посмотрелся в зеркало, то остался доволен собой. С седой бородой он выглядел стариком лет семидесяти.

– Сгорбись, шаркай ногами, и на тебя никто даже не оглянется, – хмыкнул Мартин.

– Хорошая работа, – похвалил Дик.

Пока Сэнди чем-то занималась, она получала от деятельности удовольствие. И вот теперь, когда дело сделано, радости как не бывало.

– Да пошел ты! – еле слышно огрызнулась она.

Лашез повернулся к Мартину:

– Теперь твоя очередь.

* * *
Андерсон принес фотографии Билла Мартина.

– Мы покажем их завтра на пресс-конференции, – сообщил он. – У нас есть сведения о пикапе, известны его номера. Патрульные прямо сейчас начнут расспрашивать народ на улице.

– Отлично. Ты видел Стадика?

– Да, совсем недавно. Мы отправили его домой. Думаю, ему стоит отдохнуть. Он не в себе.

– Он еще никого не убивал, – высказал предположение Лукас. – Сегодня утром Энди меня спас… Господи, как же я хочу спать. – Дэвенпорт зевнул.

– Иди отдохни, – посоветовал Андерсон. – С Уэзер и Дженнифер все в порядке? Надеюсь, с ними ничего не случилось?

– С Дженнифер все хорошо, на телестудии вооруженная охрана, дети под присмотром. А к Уэзер я хочу приставить пару копов, чтобы те охраняли ее в нерабочее время. Я заплачу им. Знаешь, она страшно злится, отказывается сидеть взаперти. Ну как ей объяснить, что это дело серьезное?

– А ты подсунь ей какое-нибудь вязание, оно успокаивает, – предложил Андерсон. – Чтобы ей было чем заняться в отеле.

– Вряд ли ей… – начал было Дэвенпорт, но, посмотрев на собеседника, договаривать не стал, а произнес другие слова: – Я просто не хочу, чтобы с ними что-то случилось.

– Да, я знаю, ты не хочешь, чтобы они по твоему примеру стали рисковать своими жизнями.

Лукас искоса посмотрел на Андерсона.

– Ты на чьей стороне?

Тот пожал плечами.

– На их, разумеется.

– Предатель, вот ты кто. Предал нас ради баб, – заявил Лукас и снова зевнул. – Слушай, хочу вздремнуть пару часиков. Если я тебе понадоблюсь, найдешь меня дома.

– Хорошо, мы позвоним.

– Чертово бабье, – буркнул Дэвенпорт.

* * *
Увидев Билла с крашеными волосами, Лашез расхохотался. Затем заставил взять себя под руку, и они вдвоем прошаркали по комнате. Мартин не стал возражать: можно было подумать, что новое обличье изменило его сволочной характер в лучшую сторону.

– Ты не очень-то старый, – прокомментировала Сэнди. – Выглядишь как старик, но походка как у молодого.

– Нужно попрактиковаться, – согласился Дик и хитро улыбнулся. – Давайте съездим в этот гребаный торговый центр. Как там его называют, «Молл оф Америка», что ли?

Это предложение повергло Сэнди в ужас.

– Дик, ты с ума сошел!

Улыбки Лашеза как не бывало.

– Никогда так не говори! – процедил он.

Сэнди моментально умолкла. «С ним так нельзя, – решила она. – Лучше во всем ему подыгрывать и ждать возможности сбежать. И главное, не попасть под горячую руку, когда он начнет стрелять».

Мартин поехал в пикапе. Сэнди и Лашез следовали за ним в «Линкольне». Пикап Билл бросил к северу от аэропорта. Выйдя на снег, он похлопал по фургону, как будто прощался с верным конем, и, кинув на него последний взгляд, пересел в «Линкольн».

– Мать твою, аж слезы на глаза навернулись, – съязвил Лашез.

– Классная была тачка, – сказал Билл и, когда они тронулись с места, еще раз посмотрел на брошенный пикап. – Механика идеальная. Новый двигатель, новая трансмиссия… короче, все новое. Я бы мог поехать на ней куда угодно, и никто бы даже не посмотрел в мою сторону. Отличный пикап, особенно для того, кто имеет дело с оружием.

– Куда мы направляемся? – спросила сидевшая за рулем «Линкольна» Сэнди.

– В торговый центр, – ответил Лашез.

– Сначала нам нужно очень осторожно сделать одно дело, – возразил Мартин.

– Да? Какое?

Билл вытащил план города.

– Хочу заглянуть в больницу, куда отправляют копов. В клинику округа Хэннепин. А потом еще в одну, где работает бабенка Дэвенпорта. Всего лишь разведаем, чтобы знать подходы к месту.

– Хорошо, – согласился Лашез. – Подышим свежим воздухом.

Как оказалось, первая больница находилась всего в шести или восьми кварталах от дома Харпа. Возле входа были припаркованы несколько полицейских машин.

– Будет нелегко, – вздохнул Билл.

– Если потребуется, мы придем пешком, – отозвался Дик. – Если грянет большая буря.

Вторая больница располагалась дальше, доехать до нее было несложно: прямо по Одиннадцатой улице, затем направо, затем еще несколько поворотов, затем через реку и вверх по холму, мимо здания, как будто построенного из жестяных банок. И вот она, больница. Никаких патрульных машин у входа спутники не увидели.

– Большое здание, – заметил Лашез. – Найти ее будет трудно. Даже если знать наверняка, что она там, все равно возникнет проблема.

– Что-нибудь придумаем, – спокойно произнес Мартин.

Сэнди поехала дальше, продолжая слушать их разговор. Ее поразило хладнокровие обоих. Эти двое явно уже не раз участвовали в ограблениях. Кэнди и Джорджи начали грабить не сами, а сперва помогали мужчинам. И все же на Сэнди произвело впечатление, с каким спокойствием подельники рассуждали о том, что им предстояло сделать.

– Теперь едем к торговому центру, – приказал Лашез.

Он осторожно устроился на заднем сиденье, стараясь не задеть рану в боку. Кстати, та уже начала затягиваться.

– Черт, меня как будто перетянули гитарными струнами, чтобы я не рассыпался, – признался он.

Когда они подъехали к торговому центру, Лашез выпрямился на сиденье.

– Похоже на хранилище дядюшки Скруджа[8], – изрек он.

– Ты не слишком далек от истины, – хмыкнул Мартин.

Сэнди нашла место на многоуровневой парковке, и все трое зашли в торговый центр. Внутри было полно народу, но никто не обратил на них внимания. Что касается Лашеза, то ему казалось, будто он попал в сказку.

– Классное место. Самое крутое из всего, что я когда-либо видел, – признался он, когда троица остановилась возле парка аттракционов.

Мимо прошествовал какой-то тип бандитской внешности, на ходу бросив взгляд на двух бородатых стариков в длинных черных пальто. Лашез и Мартин напоминали карикатурных персонажей мультфильма. Тип бандитской наружности ухмыльнулся и пошел дальше.

Лашез повел своих спутников по галереям торгового центра, заглядывая в магазины, таращась на женщин и таща за собой Сэнди.

– Нам нужно поскорее убираться отсюда, – сказала та, сделав первый круг.

– Мы только пришли, – напомнил явно довольный собой Лашез.

– Дик, прошу тебя!

– Нет, давайте сходим в кино.

– Кино можно посмотреть и дома у Харпа, его телик ловит нужный канал. Прошу тебя.

– Тогда давайте закажем пиццу или типа того. Господи, неужели я чувствую запах булочек с корицей?

Тип бандитской наружности снова прошел мимо них, на этот раз с другой стороны, – и он, и они обошли кругом галерею второго этажа. Пройдя мимо, мужчина развернулся и пошел следом за троицей.

«Что-то тут не то, – подумал он. – Что-то не так с этими стариками, да и блондинка слишком нервничает». Ее беспокойство придавало всей троице ощущение уязвимости. Именно оно и притягивало этого типа, как москита к голой человеческой коже. Жертвы.

В торговом центре находилось около десяти тысяч человек, но были там и тихие уголки. Один – возле банкомата. Бандит пронаблюдал за тем, как необычная троица, купив булочки с корицей и колу, уселась на скамейку возле банкомата.

Поблизости никого не было. Бандит изобразил улыбку и подошел к ним, сжимая в кармане складной нож.

– Как дела, ребята? – спросил он, обращаясь к Лашезу.

Тот наклонил голову набок. И хотя не поднял глаз, бандит видел, что он улыбается. Жертвы всегда сначала улыбаются, делая вид, что не замечают враждебных намерений.

– Может, подкинете мне несколько баксов?

Лашез поднял голову и спокойно, нарочито ласково произнес:

– Если ты сейчас не отвалишь, я отберу у тебя нож и отрежу тебе яйца.

– Я ошибся… – проговорил бандит и сделал шаг назад.

– Скажи это кому другому, «ошибся», – сказал Лашез. – Ты что-то хотел делать, вот и делай, педрила.

Бандит бросил взгляд на Мартина. Тот посмотрел на него, как на клопа.

– Ну вас в жопу! – произнес бандит и торопливо двинулся прочь.

– Нужно поскорее уходить отсюда, Дик, – взмолилась Сэнди.

– Да все отлично, – сказал Лашез Мартину. Тот кивнул. – Ну все, идем в киношку!

– Дик, прошу тебя!

Лашез притянул женщину к себе.

– Может, ты наконец замолчишь, а? Хватит скулить. Я несколько лет не был в обществе и, черт побери, сегодня хочу оттянуться по полной. Сегодня, мать твою. И ты пойдешь со мной, так что заткнись!

* * *
Лашез с трудом поспевал за действием фильма. На экране взрывались здания, машины врезались друг в друга, копы стреляли из противотанковых гранатометов. Короче, полная чушь. Мартин заснул на середине сеанса, однако проснулся, когда фильм закончился.

– Пойдемте-ка отсюда, – пробормотал Лашез.

Выйдя из кинозала, спутники прошли мимо магазина электроники: там вдоль стены выстроился целый ряд огромных телевизоров. Пока все трое шагали, на экранах появилась женщина, начальник полиции. Ее лицо уже было им знакомо из выпусков новостей.

– Стойте! – сказал Мартин, и все посмотрели сквозь стекло витрины. – Черт! Они меня засекли.

– Это значит, что они нашли пикап, – предположил Лашез.

– Мы знали, что так будет, – отозвался Мартин.

Дик взглянул на него, потом снова на телеэкран и сказал:

– Знаешь, тебя никто не узнает даже за миллион лет. Никто.

Билл посмотрел на Сэнди, та, в свою очередь, – на телеэкран, затем снова на Мартина и в конце концов кивнула в знак согласия.

Билл изучал свое экранное изображение до тех пор, пока лицо не исчезло, после чего отрывисто бросил:

– Пойдемте-ка выпьем пива.

Лашез потер ладони.

– Вот это совсем другое дело. Давайте поищем какой-нибудь бар. А ты только посмей у меня пикнуть, – повернулся он к Сэнди.

* * *
Бар спутники нашли рядом с аэропортом – стилизованный под длинную бревенчатую хижину с неоновой рекламой в витрине и сугробами грязного снега у стен, который соскребли с парковки. Над входом моргала старая вывеска из лампочек – не то «Леопард», не то «Леонард» – лампочки четвертой буквы давно перегорели, равно как и неоновые трубки на ребре здания.

На парковке, носом к входу, стояли семь или восемь легковых машин и несколько пикапов. Огромные и старые, все как одна исключительно американского производства. Внутри имелись несколько музыкальных автоматов, высокие кабинки и пара бильярдных столов. За стойкой устроился хмурый бармен.

Когда троица вошла в бар, бармен вытирал полотенцем стаканы. Посетителей было немного, человек двадцать, в основном кучковавшихся по трое-четверо, но несколько явно пришли в одиночку и сидели за отдельными столиками. Двое мужчин с прилипшими к нижней губе окурками ходили кругами вокруг бильярдного стола. Они смерили Лашеза и Мартина долгими взглядами, после чего продолжили игру.

– Давайте-ка накормим монетками музыкальный автомат. А то здесь скука, как в каком-нибудь склепе, – заявил Лашез и, подняв руки, дурашливо вильнул бедрами. – Поставим что-нибудь зажигательное!

– Не забывай, что ты старик, – шепнул Билл.

– Ладно, давайте закажем пива, – предложил Дик.

Он поставил песню в исполнении Вейлона Дженнингса, а Сэнди между тем нашла для них свободную кабинку.

Дик сел рядом с ней, Мартин устроился напротив. К новым посетителям подошла официантка. Лашез заказал три бутылки «Бадвайзера», две пачки «Мальборо» и дал девушке двадцатку.

Когда официантка принесла пиво, Дик подтолкнул одну бутылку к Сэнди:

– Пей!

Пиво Сэнди не любила, но пить пришлось. Она выглянула из кабинки и обвела глазами бар. Обычно телефоны-автоматы ставят рядом с женским туалетом. После пары бутылок Сэнди скажет, что хочет в дамскую комнату. И попробует позвонить.

Ее мысли прервала официантка: Дик заказал еще пива. Сэнди попыталась вслушаться в разговор: Лашез и Мартин вспоминали какого-то черного парня, который, сидя в тюрьме, постоянно качал в спортзале мускулатуру.

– …они подумали, у него что-то типа инсульта, потому что когда его нашли, он лежал на коврике мертвый, но ничего подозрительного, никаких травм, – рассказывал Лашез. – Поговаривали, что на него кто-то наехал. И его ткнули в ухо ледорубом.

– Чушь собачья, – изрек Мартин.

– Вот и я то же говорю. Как можно воткнуть такую штуковину в ухо парню, который выжимал четыреста фунтов? Неужели это кому-то удалось бы?

Мартин задумался.

– Знаешь, его могли подкараулить. Допустим, когда он один лежа жмет штангу. Кто-то мог подскочить и, как только он привстал, сделать свое черное дело.

– Так-то оно так, – кивнул Лашез. – Но скажи мне, где это видано, что тебе вбивают в ухо ледоруб – и нет никакой крови? Быть того не может.

Сэнди закрыла глаза. Она сидела в кабинке бара с двумя мужчинами, обсуждающими, как убить человека, который открутит вам голову, если ваша попытка провалится, и каким образом использовать оружие, которое для начала нужно еще пронести в спортзал.

Мартин постукивал по столешнице бутылкой пива.

– Самое подозрительное, что его нашли совсем одного, – произнес он. – Ты когда-нибудь видел, чтобы качалка была пустой?

– Ну, не знаю…

* * *
Открыв глаза, Сэнди поймала на себе взгляд ковбойского вида мужчины, сидевшего в кабинке напротив в обществе троих друзей. Он был примерно ее возраста. Сэнди отвела взгляд, но через секунду снова посмотрела на незнакомца. Их глаза еще несколько раз встретились, и Сэнди заметила, что мужчина что-то сказал одному из своих друзей. Тот посмотрел на нее и что-то произнес в ответ. Оба тут же рассмеялись.

Смех был более-менее приличный, никакой похабщины. Сэнди отвернулась и подумала об Элморе. Он мертв, и его тело сейчас неизвестно где. Ей предстоит заняться похоронами.

Она еще ни разу не плакала. Из принципа. Теперь же по ее щеке скатилась слезинка. Сэнди отвернулась и незаметно ее смахнула.

– …если бы мне предстояло сделать одного из тех чуваков, я постарался бы раздобыть кусок стального кабеля, обрезок вроде тех, что валяются в сварочных мастерских, – услышала женщина обрывок разговора своих спутников.

Она снова встретилась взглядом с мужчиной ковбойского вида. Когда тот подмигнул ей, Сэнди покраснела и повернулась к Мартину. Тот как раз изрек следующее:

– …отличная дробь в патронах федерального образца. Выстрел угодил ему в плечо и вырвал кусок легкого.

Разговор перешел на тему охоты. На столе появились новые бутылки пива. Голос Дика звучал громче обычного, Билл, как всегда, беззвучно ухмылялся.

– Давай потанцуем, – неожиданно предложил Лашез, толкнув Сэнди локтем в бок.

Она выпила три бутылки, а ее спутники, кажется, по шесть каждый. Сэнди чуть отодвинулась.

– Дик, лучше не надо.

Тогда Лашез повернулся к Мартину.

– Знаешь, чего мне больше всего не хватало в тюряге? Походов вот в такие кантри-бары.

Почувствовав на себе чей-то взгляд, он поднял голову. За спиной Мартина стоял похожий на ковбоя мужчина с бутылкой пива в руке.

– Вы не против, если я приглашу на танец вашу даму?

Лашез с минуту смотрел на него, затем на стоящую перед ним на столе бутылку.

– Только попробуй, – произнес он наконец.

Сэнди улыбнулась «ковбою»:

– Мы тут беседуем.

– Дело не в этом. Просто я не хочу, чтобы он с тобой танцевал, – заявил Лашез.

– Нет проблем, – ответил «ковбой», и Сэнди поняла, что он пьян, как и Дик. У «ковбоя» были мутные голубые глаза и длинные светлые волосы, спадавшие на лоб. – Я просто спросил. Вдруг с ней можно потанцевать.

– Поищи партнершу в другом месте, – посоветовал Лашез.

– Я так и сделаю, – ответил «ковбой». – Но мне было бы чертовски приятно, если бы ты был капельку полюбезнее.

Лашез снова посмотрел на него и улыбнулся.

– С какой стати мне любезничать со всяким дерьмом?

Разговоры в баре немедленно смолкли. Мартин подвинулся на пару дюймов; Сэнди застыла в ужасе, поняв, что он потянулся за оружием. «Ковбой» сделал шаг назад, освобождая Лашезу пространство, чтобы тот мог выползти из кабинки.

– Давай выйдем, и ты еще раз это повторишь, ты, старый урод, – процедил «ковбой».

– Эй, только без этого! – крикнул из-за стойки бармен. – Только не здесь!

Не поворачивая головы, Лашез шепнул Мартину:

– Бармен.

– Угу.

Дик выскользнул из кабинки, но близко к «ковбою» подходить не стал.

– Дик, прекрати!.. – попыталась остановить его Сэнди.

Лашез смерил ее тяжелым взглядом, и женщина замолчала.

– Ну что, старик, что у тебя есть? – спросил «ковбой».

– Не здесь, черт побери! – снова крикнул бармен. – Я сейчас вызову полицию!

– Пошел в жопу, пидор! – сказал Лашез «ковбою». – Засранец, голубятня в пидорских ковбойских сапогах!

«Ковбой» замахнулся: согнул руку, отвел плечо назад и выбросил вперед кулак. Лашезу показалось, будто это движение заняло целую вечность. Он отбил удар левой рукой и ладонью правой врезал противнику в нос. «Ковбой» рухнул на пол, но попытался подняться на четвереньки.

– Дик, не надо! Остановись! – вскрикнула Сэнди.

– Хватит! – рявкнул бармен. – Я вызываю полицию!

Билл выскочил из кабинки и направился к барной стойке. Между тем Лашез обошел «ковбоя» справа и, немного приподняв его над полом, пнул ногой в живот. «Ковбой» со стоном упал. Его лицо было залито кровью.

Люди за соседними столиками вскочили на ноги. Один из них, пожилой мужчина, крикнул:

– Эй, довольно! Прекратите!

– Дик, не надо! – взмолилась, выбежав из кабинки, Сэнди.

– Да пошел ты! – рявкнул на старика Лашез.

«Ковбой» все так же ползал на животе, оставляя кровавый след. В эти минуты он напоминал новобранца, который отрабатывает команду «ползком». Лашез обошел его с другой стороны и пнул ногой в висок. Избитый мужчина дернулся и перестал двигаться.

– Господи, ты убьешь его! – закричал старик, и несколько посетителей криками поддержали его. – Хватит!

Бармен потянулся к телефону, но Мартин тут же наставил на него пистолет:

– Даже не думай!

Лашез снова обошел лежавшего на полу «ковбоя».

– Не трогай его, ради бога! – снова крикнул старик.

Дик повернулся и, ткнув в него пальцем, произнес:

– Если ты сейчас не заткнешься, я и тебе врежу!

С этими словами он пнул лежащего в пах. Сэнди схватила Лашеза за рукав:

– Дик, пойдем отсюда… не надо… хватит, Дик. Пойдем… Ему больно, не надо больше…

– Пошла прочь, сучка! – прорычал Лашез.

Билл опустил пистолет и сказал:

– Она права, Дик. Нам надо рвать когти.

«Ковбой» уже не двигался. Он лежал на животе – одна рука под грудью, вторая безвольно вытянута вдоль тела.

– Хорошо, – ответил Лашез и наступил каблуком на ладонь избитого. Раздался явственно различимый хруст треснувшей кости. – Идем!

Проходя мимо барной стойки, он бросил на нее десятку.

– Четыре «Бада» с собой. Бутылки открой.

– И чтобы никто не вздумал выбегать следом, чтобы смотреть номера нашей тачки! – предупредил посетителей Мартин. – Вы меня поняли? Иначе я вернусь и пристрелю особо любопытных. Все остаются здесь. Можете звонить по телефону. Если послушаетесь – будете живы.

Когда троица выходила вон, старик крикнул вслед Лашезу, который нес четыре бутылки пива:

– Чокнутые ублюдки!

* * *
Сэнди забилась на заднее сиденье и сжалась в комок. Вскоре «Линкольн» выехал на шоссе I-494, ведущее на запад, затем взял курс на север и покатил по шоссе I-35W в сторону города. Лашез развеселился и постоянно смеялся. Мартин был серьезен, хотя явно остался доволен дракой.

– Этот урод купился на твою седину, – повторял он раз за разом. – Принял тебя за старого пердуна. Да, дорого же ему пришлось заплатить за свою ошибку…

«У них прекрасное настроение, – поняла Сэнди. – Они вновь окунулись в привычную стихию».

– Знаешь, что нам следовало сделать с пикапом? Его нужно было подогнать к дому Дэвенпорта. Заехать на крыльцо, протаранить дверь и оставить пикап в прихожей.

– Тут повсюду могут быть копы, – ответил Мартин, который протрезвел больше, чем его товарищ. – И они возьмут нас за задницу.

– Черт, в срочном порядке нужно что-то предпринять.

– Садитесь в тачку и поскорее уматывайте из этих краев, – вступила в разговор Сэнди. – Если не станете нарываться на неприятности, то уже послезавтра окажетесь в Мексике.

– Знаешь, что? – произнес Лашез. – Готов на что угодно спорить: если мы хорошенько обыщем хазу Харпа, то где-нибудь найдем его заначку. Ни за что не поверю, что у наркодилера нет заначки в доме.

– Может, он в тачке что-то припрятал? – предположил Мартин, и подельники стали шарить по салону автомобиля.

Сэнди снова откинулась на спинку сиденья. Слава богу, эти двое хотя бы перестали говорить о Дэвенпорте.

Минуту спустя Дик сказал:

– Похоже, мой бок начал протекать.

– Что? – выпрямилась на сиденье Сэнди.

– Он, скотина, так чесался, что я, наверное, сдвинул повязку. И теперь он кровит.

– Похоже, ты в драке потянул шов, – предположил Мартин.

– Давайте вернемся и посмотрим, – произнес Лашез. Владевшее им возбуждение заметно ослабло. Дик наконец протрезвел и теперь хмуро смотрел в окно. – Гребаный бар, – буркнул он.

Глава 15

Полицейские допросили всех, кого только смогли – торчков, наркоторговцев, байкеров, придурковатых любителей оружия, – но так ничего толкового и не узнали.

– Если они залегли на дно, то наверняка внимательно смотрят телевизор, – обратился Лукас к своей группе.

Он сидел за столом, положив ноги на столешницу. Подчиненные устроились кто где, в разных углах его кабинета.

– Главное для таких идиотов – раздобыть телевизор. Через телевидение мы можем обратиться к Сандре Дарлинг.

– Что же мы скажем? – спросил Дел. – Не можем же мы вот так брякнуть – мол, беги. Они ее тут же убьют.

– Можно обратиться с просьбой об информации, подчеркнуть, что любому, кто сотрудничает с Лашезом, светит долгий срок. Мы скажем так: «Просто позвоните по номеру девять-один-один, и об этом никто не узнает». Дарлинг поймет, что мы обращаемся к ней.

– Может, привлечь к нашему делу психологов? – предложил Слоун. Он сидел верхом на стуле, упершись подбородком в спинку. – Надо думать, она с ними не по своей воле. Хотя точно мы не знаем. Она была на похоронах, когда сбежал Лашез.

– Не думаю, что они взяли бы ее с собой, если бы им приходилось каждую минуту следить за ней, – заявила Шерилл и кивнула Слоуну.

Она устало сидела в кресле на колесиках. Родители погибшего мужа сейчас занимались подготовкой к похоронам, сама Марси разрывалась между родственным долгом и служебной необходимостью.

Лукас вздохнул.

– Послушайте меня, черт побери. Нужно начинать с другого конца.

– С какого? – спросил Франклин. – Ты скажи, с какого, и я начну.

Дэвенпорт убрал ноги со стола.

– Нужно найти этого самого копа. Если мы отыщем его, то выйдем и на этих ублюдков.

– Итак… – произнесла Шерилл.

– Итак, мы снова начинаем работать с людьми, но на этот раз наша главная задача – установить, кто из коллег сотрудничает с преступниками.

Присутствующие переглянулись.

– Опасная вещь, – подал голос Дел.

– Верно, – кивнул Лукас. – Но рано или поздно все выяснится, а сейчас это просто ракурс, в котором никто не работает.

– Значит, беремся за дело, – заключил Франклин.

– Даю установку всем – держать голову выше и не забывать про бронежилеты! Ситуация чертовски серьезная.

* * *
Лукас поделился соображениями с Лестером.

– Отдел служебных расследований рассматривает сейчас несколько версий, – ответил тот, – но предпочитает об этом не распространяться. Твоим парням следует соблюдать осторожность.

Лукас кивнул.

– Мы с Делом собираемся еще раз поговорить с Деймоном Харпом и хорошенько его тряхнуть. Он наверняка что-то знает.

– Тебе нужна помощь ребят из отдела наркотиков?

Дэвенпорт пожал плечами.

– Ничего, сами справимся. У них и без нас дел по горло.

– Можете на время взять Стадика, – предложил Лестер. – Ему запрещено носить оружие, пока медкомиссия не даст добро.

– По крайней мере он, по идее, должен хорошо знать Харпа.

– Берите его, – повторил Лестер. – Он сейчас в отеле, изображает из себя швейцара.

* * *
Когда Стадик увидел, что к входу в отель приближаются Дэвенпорт с Делом, и поймал на себе их пристальные взгляды, то решил, что пришли за ним. Энди машинально сделал шаг назад, однако понял, что бежать некуда.

– Как дела? – спросил, подойдя ближе, Лукас.

– Все тихо, – ответил Стадик. – Мне нравится. Твоя жена снова вернулась.

– Знаю, – отозвался Лукас.

– Ты знаешь дилера по имени Деймон Харп? – встрял в разговор Дел.

Стадик подумал: «Вот оно». Но тут же взял себя в руки.

– Видел его не раз, – сообщил он. – Мы повязали его три или четыре года назад. Получил двушечку. В прошлом году снова повязали его, но неудачно – у него с собой не было ни денег, ни дури. Ложная информация. Пришлось отпустить.

– Понятно, – кивнул Лукас. – Нам нужен кто-то, кто знает Харпа и его окружение. Хотим сейчас найти этого парня и малость поприжать.

– Хочешь, чтобы я пошел с вами? – удивленно вскинул брови Стадик.

– Было бы неплохо, – подтвердил Дэвенпорт.

– Дайте мне пятнадцать секунд, я только скину с себя эту чертову ливрею, – попросил Стадик. – Вы, братцы, как будто услышали мои молитвы.

Полицейские отправились на поиски Харпа в городской легковушке, включив на всю мощь печку, от которой почти не было толку. Проехав мимо ДТП на Николлет-авеню, свернули на красный свет на соседнюю улицу.

– Гребаная Миннесота, – выругался Дел. – Переезжаю в гребаную Флориду.

– Когда я был в Майами, то прочитал книжку одного чувака, – поведал Стадик. – Он пишет, что Флорида – самая глубокая жопа всего мира.

– Не знаю, что может быть хреновее Миннесоты, – проворчал Дел. – Просто чувак не хотел, чтобы я переехал на его гребаный юг.

– Замолчите оба, мать вашу! – рявкнул Лукас. – У меня голова того гляди разболится от вашей трепотни.

Дел поспешил изменить направление разговора.

– Вы слышали, что делают в Сент-Поле с машинами без опознавательной надписи?

– Не, не слышали.

– Им клеят на бампер желтые стикеры с надписью «Пристегнитесь, это закон».

– Да, я видел такие, – подтвердил Стадик.

– Так вот, находятся мудрые засранцы, которые отдирают верхнюю часть стикера. Разрезают его бритвой напополам и отдирают. Что остается от надписи?

– «Это закон», – со смехом ответил Лукас.

– То есть ни один нормальный человек не станет ездить на такой тачке. Только копы, – подытожил Дел. – Как думаете, какого она цвета?

– Серая, мать ее, – предположил Лукас.

Все дружно рассмеялись.

* * *
Швы, которыми Сэнди зашила рану Лашеза, оказались целы, однако сама рана по краям воспалилась и слегка кровила в одном уголке.

– Я сделаю новую перевязку, но будет лучше, если ты спокойно посидишь какое-то время, – сказала Сэнди.

Пока она занималась перевязкой, Мартин забил листом фанеры дыру в стене коридора рядом с дверью.

– А не то сюда попытаются забраться торчки, – прокомментировал он.

Справившись с этим делом, Билл вернулся внутрь квартиры, заставил дверной проем картонными коробками и закрыл дверь.

Через секунду он подошел к окну и увидел, как перед прачечной остановился какой-то автомобиль.

– Копы, – сообщил Билл.

Сэнди выпрямилась и испуганно прижала ладонь ко рту. Лашез вскочил на ноги и бросился было к окну, но Мартин жестом остановил его.

– Не прикасайся к шторам. Они могут посмотреть на окна.

Дик осторожно приблизился к узкой полоске между шторами и увидел, как из машины вылезли трое. Все трое в куртках и шапках, на вид – обычные горожане, но серый автомобиль не оставлял сомнений в их профессии. Конечно же, копы. О чем-то оживленно разговаривая, полицейские перешли улицу. Один из них, тощий, рассмеялся.

– Они ржут. Может, и сюда идут, но явно не знают, что мы здесь, – сказал Лашез и, быстро пройдя через всю комнату, выключил телевизор. – Всем подойти к задней лестнице. Мы можем выйти через гараж.

– Нет, – покачал головой Мартин. – Мы не увидим, что там, пока не откроем гаражную дверь. Если копы подойдут туда, то сразу нас сцапают. – Он выглянул в окно и добавил: – Похоже, они не догадываются, что мы здесь, но бежать все равно рискованно.

– Ну так давай приготовимся и встретим их как надо, – предложил Лашез. – Там, на лестнице. Тогда у нас появится возможность бежать.

Выставив впереди себя Сэнди, сообщники бесшумно спустились в длинный центральный коридор. Женщина сошла по лестнице и остановилась внизу, тогда как Лашез и Мартин спустились лишь на пару ступенек. Билл пригнулся, Дик замер ступенькой ниже, сжимая в руке «бульдог». Мартин держал в каждой руке по «кольту».

– Если копы пришли за нами, то группа захвата попробует войти через гараж, – прошептал Лашез.

Пульт, открывавший дверь гаража, был воткнут в штепсельную розетку. Лашез указал на него стволом «бульдога».

– Вытащи! – приказал он Сэнди.

Та послушно выполнила приказ.

– Их стоит подпустить ближе. Нужно, чтобы они зашли сюда все, – произнес Билл. – Раз они не знают, что мы здесь, надо их всех уложить.

* * *
Дел завернул за угол, чтобы следить за входом в гараж. Лукас повел Стадика вверх по лестнице.

– Там наверху целая груда картонных коробок, – сообщил Дэвенпорт. – Что-то вроде препятствия для непрошеных гостей.

– Я видел такое в парочке мест, – отозвался Стадик. – Эффективное средство.

Оказавшись на верхней площадке, полицейские убрали с пути коробки. Справа от двери к стене был прибит гвоздями кусок фанеры.

– Интересно, что это? – удивился Лукас. – Наверное, еще одно препятствие, чтобы никто не вломился сквозь стену.

– Этот парень все предусмотрел, – заметил Стадик.

Лукас стукнул кулаком в дверь:

– Харп, открывай!

Ответа не последовало.

– Как-то подозрительно тихо, – произнес Стадик.

Лукас стукнул еще раз.

– Может, он и впрямь смылся?

– Все может быть.

Дэвенпорт стукнул в третий раз. Подождав несколько минут, посмотрел на замок и подытожил:

– Бесполезно.

Вместе со Стадиком они начали спускаться вниз.

* * *
Зажав уши, Сэнди пригнулась рядом с машиной Харпа. После третьего стука в дверь до троицы донеслись шаги на лестнице.

– Похоже, уходят, – шепотом прокомментировал Мартин.

– Что-то плохо верится, – шепнул в ответ Лашез. – Хочу убедиться.

Билл схватил его за руку:

– Не ходи. Иногда люди чувствуют, когда внутри дома что-то движется.

Дик согласно кивнул. Сообщники сели на ступеньки и прислушались.

* * *
Выйдя на улицу, Лукас и Стадик свернули за угол и позвали Дела.

Тот стоял, прислонившись к кирпичной стене рядом с гаражной дверью. Услышав голоса коллег, он оторвался от стены и медленно направился к ним.

– Ну что? Ничего?

Лукас отрицательно покачал головой. Они втроем перешли улицу и встали перед машиной.

Стадик устроился на заднем сиденье и в окно увидел, как им навстречу бредет Грин по прозвищу Продай Больше. Грин работал на Харпа, но Стадика не знал. Энди мысленно кое-что прикинул, и когда Лукас завел машину, хлопнул его по плечу.

– Смотри! – кивнул он.

Дэвенпорт и Кэпслок посмотрели в указанном направлении. По улице, не обращая на них внимания, брел негр в старой куртке и черных кроссовках.

– Это Грин по прозвищу Продай Больше, – объяснил Стадик. – Один из дилеров Харпа. Во всяком случае, раньше работал на него.

– Так давайте спросим у этого типа, где Харп, – предложил Дэвенпорт.

Полицейские подождали, когда Грин пройдет мимо, после чего дружно открыли двери и все трое выскочили наружу. Грин развернулся и собрался было бежать, но вдруг остановился, сунув руки в карманы.

– За что? – спросил он.

– Как поживаешь? – спросил Стадик.

– Жрать хочется, – ответил Грин. – Два дня ничего не жрал.

Лукас вытащил из кармана несколько купюр и дал ему десятку.

– Где твой босс?

Грин облизал нижнююгубу.

– Какой еще босс?

– Деймон, какой же еще, – усмехнулся Дэвенпорт.

– Ах, Деймон. – Грин бросил взгляд на дом Харпа. – Он сказал, что копы его прессуют из-за каких-то белых чуваков, которые убивают их товарищей. Поэтому он взял да и уехал на время. Вместе с Жасмин.

– Знаешь, куда он уехал?

– Говорил, будто в Мексику собирается. Туда, мол, где сейчас тепло, – ответил Грин. – Ну что, десятку я отработал?

– Ты не врешь? – уточнил Лукас.

– На фига мне врать, – ответил Грин и вздохнул. – Будь босс сейчас здесь, разве я бы голодал?

Лукас дал ему десятку и повернулся к Кэпслоку:

– В Мексику, значит, укатил…

– Я бы составил ему компанию, – ответил Дел, обводя взглядом сугробы.

Стадик кивнул. Он остался доволен рассказом Грина. Если Дэвенпорт считает, что Харп имеет отношение к убийствам, он сюда еще точно вернется. Энди же не хотелось, чтобы Дэвенпорт совал нос в дела Харпа. Особенно сейчас.

Когда полицейские отошли от Грина на пару шагов, Лукас неожиданно обернулся:

– Хочешь заработать сотню?

– Что? – удивился Грин.

– Мы ищем копов, которые могут работать на преступников. Если порасспрашиваешь кого надо и назовешь мне пару имен, я тебе заплачу.

Стадик напрягся. Такого поворота он никак не ожидал.

– А можно аванс прямо сейчас? – спросил Грин с надеждой в голосе.

– Нет, черт возьми! – возмутился Дэвенпорт. – Не раньше чем я услышу от тебя имена, и только попробуй соврать!

– Так ведь это дело опасное, – возразил Грин.

– Верно. Но десятки тебе ненадолго хватит. – Вытащив из кармана визитную карточку, Дэвенпорт протянул ее Грину. – Ты скоро снова захочешь есть, и, если узнаешь имя, позвони мне. Но это, как говорится, между нами.

Грин закатил глаза и после недолгой паузы посмотрел сначала на Лукаса с Делом, а затем на Стадика и сообщил:

– Кажется, я кое-кого знаю.

* * *
Лашез покосился на Мартина.

– Они ушли, – шепнул он.

– Угу, – кивнул тот.

– Поверить не могу, – продолжил Лашез и посмотрел на Сэнди. – Пронесло.

Женщина молча кивнула. Сердце по-прежнему билось как бешеное. Копы нагрянули в дом во Фрогтауне уже на следующий день после первых убийств. Она не знала, как они вышли на их след, но копы убили Баттерса и, возможно, убьют их всех. И вот теперь они постучали в дверь нового убежища. Мир трещит по швам, как и предрекал Элмор. Муж никогда не отличался умом, теперь же он казался своей вдове пророком. Ничего этого Сэнди не стала произносить вслух. «Телефон», – мелькнула у нее мысль.

Глава 16

Лукас проверил, как обстоят дела в его группе. Слоун и Шерилл собирали информацию о местных байкерах. Дел и Франклин независимо друг от друга занимались наркоманами. Андерсон выполнял задание Лестера: просматривал списки сотрудников, пытаясь выяснить, кто же мог залезть в компьютерную базу данных.

– Есть что-то новое? – спросил Дэвенпорт, заглянув в его кабинет.

– Постоянно всплывает твое имя, – ответил Андерсон.

– Думаю, его мы можем исключить, – сказал Лукас.

– Все равно остается еще человек шестьдесят, включая парней из твоей группы, а я еще не прошел весь список. – Андерсон зевнул.

– Дай мне список, когда закончишь, – попросил Дэвенпорт.

Он также взял копию записи, сделанной Бастером Брауном, и, вернувшись к себе в кабинет, еще раз ее прослушал.

– «…нужно узнать, где эта баба Уэзер. А еще номер комнаты бабы Кэпслока. Кроме того, в каких кабинетах работают Дэвенпорт, Кэпслок, Шерилл, Слоун, Франклин и Купичек. Ты знаешь, кто нам нужен».

Долгая пауза.

– «Что-то я тебе не верю. Лучше говори правду, не то твое имя тоже окажется в списке… Эй, засранец, послушай, что я тебе скажу… Нет, не тебе. Ты узнал что-нибудь про Элмора?»

Снова пауза.

– «Мы так и подумали. Мы навестим этих чуваков, как только сделаем наши дела. Послушай, нам эта инфа нужна позарез, ты понял? Перезвоним через два часа. Два часа, понял?»

Пауза.

– «Я не знаю. Мы тут решаем, а не проведать ли тебя снова. Вдруг ты играешь с нами в дурочку? Если так, то советую тебе хорошенько подумать…»

Пауза.

Лукас перемотал пленку назад и стал вслушиваться в фоновые звуки. Ему вспомнился один фильм, в котором копы выяснили чье-то местонахождение по грохоту поезда. Увы, ничего интересного он не услышал. Бастер Браун считал, что там работает телевизор, но Лукас ничего такого не расслышал. Кстати, а что же с Элмором?

Лашез: «Мы так и подумали. Мы навестим этих чуваков, как только сделаем свои дела. Послушай, нам эта инфа нужна позарез, ты понял? Перезвоним через два часа. Два часа, понял?»

Хм. Похоже, они не убивали Элмора Дарлинга. Скорее они думали, что знают, кто это сделал. Похоже, знал это и коп, с которым говорили преступники. Лукас снова задумался. Некий коп сообщил Лашезу, что Элмора убили другие копы, может быть, из числа тюремной охраны из Мичигана в отместку за убийство Сэнда.

Что было верхом абсурда. Зато сбежавший из тюрьмы бандит легко мог в это поверить. Но если копы из Мичигана не убивали Элмора, и Лашез не убивал… Лукас стремительно встал и быстро обошел стол.

Значит, это дело рук того копа. Но почему он решил убить Элмора? Откуда он мог знать, что этот парень как-то причастен к делу? Или он так тесно сошелся с Лашезом, что знал буквально все? А если это он организовал побег?

Хотя вряд ли. Голоса говоривших по телефону звучали недружелюбно. Так как же он узнал?

«Ладно, – решил Лукас, – у нас достаточно фрагментов картины, их будет нетрудно сложить вместе». Когда он это сделает, то поймет, кто этот загадочный коп.

* * *
Стадик отчаянно пытался отыскать Грина. Этот нарик сказал, что может кого-то знать. Такое нельзя исключать, ведь он дилер Деймона Харпа. Стадик и Харп встречались редко, вели себя при этом крайне осторожно и выезжали из города. Но деньги нужно было перевозить, информацию перепроверять и так далее. Так что с торчками ни в чем нельзя быть до конца уверенным: их вечно носит неизвестно где. Сегодня они дома, а завтра в Чикаго или в Майами. И не исключено, что кто-то где-то мог увидеть Энди вместе с Харпом и сделать соответствующие выводы.

Стадик на всякий случай заглянул в несколько мест, где задал дилерам вопросы о продажных копах. Дэвенпорт, разумеется, будет недоволен, если узнает, что Энди работал на той же территории, что и его сотрудники, но тут уж ничего не поделаешь.

Ближе к вечеру Стадик узнал от одного продавца, что Грин минут десять назад покупал у него пончики. По его словам, Продай Больше не мог далеко уйти. Стадик прочесал несколько ближайших переулков и через пять минут увидел, как Грин со стеклянными глазами медленно бредет по улице, засунув руки в карманы.

Стадик притормозил возле него и, опустив окно, сказал:

– Залезай.

Грин тупо посмотрел на полицейского, затем, как будто что-то сообразив, ответил:

– У меня ничего нет.

– Нам с тобой в любом случае нужно поговорить, – заявил Стадик. – Залезай.

Грин прошаркал к машине и, сев на пассажирское сиденье, зябко потер руки, поднеся их почти к самой печке.

– Жрать хочется, – сообщил он.

– Ты все деньги потратил на дозу?

– Я же торчок, – признался Грин. – Так что тебе нужно?

– Где твои перчатки?

– Нет у меня перчаток. Куда мы едем?

– Покатаемся минутку-другую, чтобы ты немного согрелся, – ответил Стадик. – Ты что-то узнал?

Продай Больше пожал плечами.

– Мой кореш рассказал, что у Деймона Харпа есть коп, который его крышует. Потому что как только кто-то пытается наехать на Деймона, на следующий день его заметают. Он говорит, что об этом все знают.

– Да ты что?

– Не иначе как чувак из отдела по борьбе с наркотой, – предположил Грин.

Стадик хотя и вел машину, на секунду закрыл глаза. Казалось, мир ускользает из-под его контроля, превращается в ночной кошмар, где все идет наперекосяк, и ничто уже не вернуть в нормальное состояние. Если даже такой болван, как Продай Больше, сумел догадаться, то что тогда говорить о других. Имени он не знает, но общую схему просек. «Если кто-то зоркий присмотрится к серии этих арестов, вычислить меня будет просто, как сложить два и два», – осознал Стадик.

– Эй, чувак!

Голос Грина заставил его открыть глаза, и Стадик понял, что вот-вот врежется в припаркованный у тротуара «Понтиак». Он моментально вырулил на середину дороги, проехав всего в футе от крыла «Понтиака».

– С тобой все в порядке? – спросил Грин.

– Устал я, – пояснил Стадик и выпрямился на сиденье.

Только не пороть горячку. Всему свое время. Когда Харп вернется, его придется удалить из города. Убить? Вряд ли. «Кто поручится, что Харп для перестраховки где-нибудь не спрятал бумажку с моим именем, как я для перестраховки сфоткал его самого», – подумал Стадик. Черт бы его побрал.

Энди сунул руку в карман и нащупал сотовый телефон, а рядом – холодную рукоятку пистолета.

– Мне нужно, чтобы ты сделал один звонок, – сказал он Грину.

* * *
Шерилл и Слоун вернулись и еще не успели снять куртки.

– Холодно?

– Угу. И становится еще холоднее, – ответила Шерилл. – Говорили, что завтра будет теплее, а теперь говорят, что сюда движется снежная буря. Дойдет до нас через пару-тройку дней.

– Нам от этого не легче.

– На улицах никого, – пожаловался Слоун. – От Грина Продай Больше ничего не слышно?

– Ничего, – ответил Лукас.

В следующую секунду зазвонил телефон, и Дэвенпорт снял трубку.

– Это тот самый чел, кому ты дал десятку, – прозвучал голос Грина.

Лукас улыбнулся Слоуну и показал на аппарат.

– Легок на помине. Это Продай Больше.

– У меня есть для тебя одно имя.

Дэвенпорт, не вставая со стула, подался вперед.

– Что за имя?

– Ты что-то говорил про сто долларов.

– Если ты назовешь имя.

Пауза продолжалась секунд пять. Затем Грин произнес всего одно слово:

– Пэлин.

– Что ты сказал?

– Пэ-лин, – по слогам проговорил Грин.

– Откуда ты узнал это имя?

– От одного парнишки, что работает в фастфуде, во «Франклине».

– Приходи к нам и спроси Дэвенпорта. Если назвал верное имя, получишь сотню. И еще мне нужно знать, как зовут твоего парнишку, от которого ты получил информацию. Тогда будет еще сотня.

– Никуда не уходи, – попросил Грин. – Я еду к тебе.

Лукас положил трубку на аппарат и посмотрел на Слоуна.

– Арне Пэлин?

Слоун сделал большие глаза и открыл рот, изобразив удивление.

– Арне Пэлин? Не может быть!

– Продай Больше сказал, что это Арне Пэлин, – прокомментировал Лукас.

– Арне у нас такой праведный, что в присутствии женщин слова матерного не скажет, – заметила Шерилл.

Лукас почесал затылок.

– Раньше он сильно пил. Вспомни, Слоун, какие номера он отмачивал лет пятнадцать назад.

– Да, изображал из себя ковбоя. Но, черт возьми!.. – Слоун покачал головой. – Если бы меня спросили, кто на такое не способен, я бы первым назвал Пэлина. Да и вообще, он не настолько умен, чтобы вести двойную игру.

– Возможно, это чушь. Ошибка. Все может быть, – согласился Лукас. – Но интересно знать, откуда Грин взял это имя? – Он снял телефонную трубку и позвонил Андерсону. – В твоем списке есть Арне Пэлин?

– Есть, – ответил тот. – Он хочет перейти в отдел кадров. Его возьмут туда через несколько дней. У тебя что-то на него имеется?

– Может быть. Проверь и сообщи мне, где он был в последние несколько дней, когда выходил на дежурство и так далее. Посмотри, была ли его смена в тот день, когда О’Дональд видела того парня в прачечной.

– Он на подозрении? – уточнил Андерсон.

Лукас уловил в его голосе усталость.

– Да, на подозрении.

– Арне?

– Да, я тебя понимаю. Но ты все равно проверь, хорошо?

* * *
Стадик остановил машину возле тротуара.

– Вылезай! – скомандовал он. – И помалкивай. Молчи до тех пор, пока не вернется Харп, и тебе не придется беспокоиться об очередной дозе, ни минуты не придется. Будешь человеком.

– Человеком, – доверчиво повторил Грин. – Я буду человеком.

– Точно, будешь. – Стадик посмотрел в зеркало заднего обзора. Ничего подозрительного. Он удачно выбрал самую темную часть покрытой коркой льда улицы. – Ну, давай, ступай!

Продай Больше открыл дверь и собрался вылезти из машины.

– И обязательно достань себе перчатки, а то руки обморозишь, – сказал Стадик и нащупал под свитером свой старый «смит-энд-вессон».

– Уговорил, – хмыкнул Грин.

Он вылез и уже собрался захлопнуть дверь, когда Стадик позвал его:

– Эй, погоди минуту!

Грин подался вперед, намереваясь спросить, что еще нужно этому странному копу, но не произнес ни звука. Не успел. Как только он сунул голову в салон, Стадик выстрелил ему в лицо. Грин упал, с глухим стуком ударившись головой о дверцу машины.

– Черт! – Стадик потянулся через сиденье и, приставив дуло к затылку наркомана, еще раз нажал на спусковой крючок. – На всякий случай, если ты еще жив, – добавил он и захлопнул дверцу.

Энди сидел в своей машине, держа пистолет, из которого только что убил человека, чувствуя, как гулко бухает в груди сердце. Первой пришла мысль: надо избавиться от револьвера. Если отъехать на квартал от этого места, никакой суд присяжных не признает его виновным, при условии, что у него не будет оружия. Но избавиться от оружия слишком быстро тоже не получится. Полиция станет самым тщательным образом осматривать улицы рядом с местом убийства Грина. Выбросить револьвер придется где-то подальше отсюда.

Стадик послушал полицейскую радиоволну. Ничего интересного. Нужно проехать еще один квартал. А лучше два. Или три. Никаких звонков? Стадик нашел еще одну темную улицу, заметил решетку ливневой канализации, подъехал ближе, открыл дверцу и выбросил револьвер. Не успел он закрыть дверь, как услышал странный звук и насторожился.

Что это было? В ушах все еще звенели выстрелы. Неужели почудилось? Энди опустил окно, немного, всего на дюйм, и снова услышал этот же звук, различимый даже на фоне шуршащих по льду шин. Доехав до конца квартала, он посмотрел направо. По тротуару шествовала группа детей с зажженными свечами. Ах да, колядки…

– Черт, – произнес Энди. – Этим засранцам давно пора быть в постели.

И поехал дальше.

* * *
Продай Больше так и не объявился, а Дел пришел и ушел, сказав, что ему нужно в больницу. Шерилл уехала в похоронное бюро. Лукас и Слоун вызвались поехать вместе с ней.

– Вам вовсе не обязательно быть со мной, – возразила Марси.

– Мы непременно приедем. – Дэвенпорт похлопал ее по плечу. – Мы там будем.

– Может, сначала съедим по гамбургеру и пропустим по пиву? – предложил Слоун, когда Марси ушла.

– Отличная мысль, – одобрительно кивнул Лукас.

Он уже закрывал дверь, когда услышал чьи-то торопливые шаги. Из-за угла выскочил Андерсон с белым как мел лицом.

– Это Пэлин, – задыхаясь, пробормотал он.

– Что? – вскликнул Лукас и посмотрел на Слоуна, а затем снова на Андерсона.

– Я только что попросил Джину из диспетчерской прокрутить пленки и выяснить, когда Пэлин был на дежурстве. Позапрошлым вечером он звонил и уточнял про автомобильные номера штата Висконсин. Вы не поверите.

– Элмор Дарлинг. – Дэвенпорт щелкнул пальцами. – Так вот как он нашел Дарлинга! Запомнил номера, когда говорил с Лашезом, узнал по ним адрес, пришел к Элмору и пристрелил его.

– Похоже на то, – произнес Андерсон. Его огромное адамово яблоко прокатилось вверх-вниз. – Нам ни за что не вычислить бы его, если бы не эти старые записи, оставшиеся на пленке.

– Арне Пэлин, – грустно сказал Слоун и покачал головой.

– Берем его, – заявил Дэвенпорт.

Глава 17

Лукас быстро переговорил с Роуз Мари и Лестером. Последний вызвал группу захвата. Пэлин в это время был дома. Начальник участка позвонил ему и попросил поработать сверхурочно. Пэлин ответил, что с радостью поработает, и пообещал сидеть у телефона и ждать нового звонка.

– Лашеза с ним нет. Арне не мог зайти так далеко, – обратился Лукас к Рукс и Лестеру, когда все втроем вышли в коридор.

– Мы не можем полагаться на случай. Не хватало нам, чтобы погиб кто-то еще. Пусть группа захвата идет первой, – сказал Лестер. – Если Лашеза там нет, быстро входи внутрь и попытайся расколоть Пэлина, пока тот еще тепленький. Может, нам повезет и мы узнаем, где прячется Лашез, прежде чем тот поймет, что мы повязали Арне.

– Могу взять с собой Слоуна, он пригодится при проведении допроса, – предложил Дэвенпорт.

Лестер и Рукс оглянулись на Слоуна. Тот стоял у двери и о чем-то разговаривал с Франклином. Затем в отдел, стряхивая с ног налипший снег, вошел Стадик.

– Хочешь с нами? – спросил Лукас Франклина.

– Если вам пригодится мой вес, – ответил тот и кивнул Стадику. Энди кивнул в ответ. – Хочу заскочить домой и взять кое-какую одежду для моей благоверной.

– Давай это первым делом, – разрешил Лукас и повернулся к Стадику. – А ты что скажешь? Что-то ты, парень, хреново выглядишь.

– Есть такое дело, – кивнул тот.

– Ну хорошо. – Лукас шутливо ткнул коллегу пальцем в живот. – Иди-ка выспись хорошенько.

– А что происходит? – спросил Энди.

– Мы думаем, что один из наших парней сливает информацию Лашезу, – мрачно сообщил Лукас.

Веки Стадика дрогнули.

– Не может быть, – пробормотал он и, секунду помолчав, спросил: – Кто именно?

Лукас, Слоун и Франклин уже вышли из дверей на снег.

– Арне Пэлин, – сказала Стадику Роуз Мари, шедшая позади них.

– Не может быть, – снова произнес Стадик.

Полицейские вышли на улицу, и дверь за ними закрылась.

– Не могу поверить, что это Арне. – Франклин посмотрел на неприветливое небо, до которого, казалось, можно было дотронуться рукой.

* * *
Стадик зашел в отдел по борьбе с наркотиками. Ни души, лишь ряд пустых столов. Он вытянул ящик своего стола, в задней части которого, в дырке, хранилось с полдесятка белых крестиков-таблеток. Их никто не заметил бы, даже если бы выбросил из ящика все его содержимое. Чтобы немного взбодриться, Энди проглотил одну таблетку. Вытащив из кармана сотовый, он нажал было кнопку быстрого набора, однако внезапно передумал и отключил телефон. Сотовый – это тот же радиопередатчик. Нельзя рисковать. Разговор могут перехватить.

Затем Энди пришло в голову, что и звонки Лашеза на его телефон могут отследить. «Черт! Если они установят номер и посмотрят на распечатку звонков, мне конец», – подумал Стадик и даже вспотел от этой мысли.

Нужно обязательно выцарапать тот сотовый.

Поразмышляв с минуту, Энди снял трубку стоявшего на столе телефона и набрал номер Лашеза. Амфетамин тем временем начал действовать, и мысли понемногу прояснялись.

– Да, – ответил Лашез.

– У меня для тебя кое-кто есть, – без всяких предисловий сообщил Стадик.

– Кто такой?

– Франклин. Он, Дэвенпорт и еще один чувак только что выехали к тому копу, который, по их мнению, работает на тебя. Но я слышал, как Франклин сказал, что хочет перед тем заехать домой, чтобы забрать одежду для жены. Она находится в отеле.

– Когда он там будет? – спросил Лашез.

– Рейд продлится недолго, – ответил Стадик. – Они доберутся до дома минут за двадцать, а Франклин живет недалеко. Он будет там через полчаса, максимум через час, в зависимости от того, чем закончится рейд.

– Кто-то следит за домом?

– Нет.

– Гони адрес, – потребовал Лашез.

Положив трубку, Стадик принялся размышлять. Надо будет подождать на другой стороне улицы. Если Энди увидит, как Лашез и Мартин приедут туда, значит, все отлично. Если не увидит, то придется ждать появления самого Франклина. Тот станет приманкой для этих двоих. Когда они попытаются его убить, Энди сам выстрелит им в спину.

Тот же план, что и с тем домом, но только одним человеком меньше. Самое главное – заполучить мобильник. Стадик вышел из кабинета и уже начал запирать дверь, когда из-за угла коридора вышли Лестер и Лью Харрин из убойного отдела. Он услышал, как Лестер произнес:

– А вот и Стадик. Давай возьмем его с собой. Привет, Энди.

Стадик обернулся:

– Что случилось?

– На Тридцать Третьей улице труп. На тротуаре нашли мертвого парня. Ребята, которые на него наткнулись, сказали, что он получил пару пуль в голову. Съезди туда вместе с Лью, посмотрите, что к чему.

– Слушай, я еле на ногах стою, – попытался отговориться Стадик.

– Да-да, я знаю, – кивнул Лестер. – Мы все устали до чертиков. В оцепление тебя не поставишь, ведь у тебя нет оружия, но хотя бы помоги нам искать свидетелей. Этот парень якобы наркоман, может, ты даже его знаешь.

– О боже, моя голова!..

– Слышать ничего не хочу, – отрезал Лестер. – Давай спускайся вниз, и вперед.

* * *
Лашез и Мартин готовились к очередному делу – к убийству Франклина. Билл разобрал и смазал один из «кольтов». Затем собрал снова, зарядил и начал обуваться. Лашез надел куртку и повернулся к Сэнди:

– Тебе нет веры. Ты можешь в два счета продать нас легавым, как и твой муженек.

– Ладно тебе, Дик, – ответила женщина. – Не пугай меня.

– Я бы на твоем месте боялся.

– Я и боюсь, – призналась Сэнди. – Копы перестреляют нас всех.

– Может быть, – ухмыльнулся Лашез.

Мартин протянул ему «кольт» и полдесятка обойм.

– Вот тебе побольше огневой мощи, – сказал он. – Жаль, что у нас нет ничего посущественнее. Штурмовая винтовка была бы очень кстати.

Лашез отвернулся от Сэнди.

– Хватит и этого, – отозвался он, засовывая оружие и обоймы в карман куртки, и снова повернулся к Сэнди. – Я сначала хотел взять тебя с нами, но передумал. Придется нам…

– Что? Что придется? – перепугалась Сэнди.

Они собираются ее убить.

– Придется тебя связать, – усмехнулся Лашез.

– Дик, не дури. Я никуда не сбегу, я просто не смогу.

– Мы с Биллом поговорили и решили, что ты сбежишь.

Сэнди вопросительно посмотрела на Мартина. Тот кивнул:

– Сбежишь, еще как сбежишь.

– Давай в гараж, – приказал Лашез.

В кухонном шкафу мужчины нашли с десяток навесных замков – ими Харп запирал монетоприемники стиральных машин в своей прачечной. В гараже отыскалась цепь. Мартин принес кресло и стопку журналов.

Подельники быстро, ловко и надежно приковали Сэнди к стулу. Она решила, что Лашез научился этому в тюрьме. Один конец цепи обмотали вокруг талии пленницы, второй – вокруг вертикальной балки подвала и закрыли на замок. Цепь слегка провисала, позволяя Сэнди сидеть.

– Можешь попытаться высвободиться, – предложил Лашез, – но смотри не поранься. Потому что тебе же будет хуже.

– Дик, зачем тебе это? – умоляющим тоном спросила Сэнди. – Я бы и так никуда не сбежала.

Лашез недобро посмотрел на нее.

– Может быть. Мы немного позабавимся, когда я вернусь.

– Что?

– Пошли, Билл. Нам пора! – позвал Дик.

* * *
Минут через пять после того, как взяли Арне Пэлина, Лукас понял: это ошибка.

Остановившись в нескольких кварталах от дома Арне, полицейские надели бронежилеты и приготовились к штурму. Группа захвата подошла к входной двери. Когда Пэлин отозвался на стук и открыл, его втолкнули внутрь. Одновременно с этим вторая группа полицейских, взломав замок, заскочила в дом через черный ход. На глазах у ошарашенного Пэлина и его испуганной жены полицейские стремительно ворвались в дом и прочесали его от спален и до подвала.

Лукас, Слоун и Франклин вошли внутрь сразу после группы захвата. Пэлин попятился к дивану и сел рядом с женой. Он был испуган, зол и растерян.

– Здесь ничего нет, – произнес Франклин. – Можно я пойду по своим делам?

– Да, конечно, иди, – разрешил Дэвенпорт. – Увидимся в управлении?

– Да. После того как проведаю свою благоверную, – ответил Франклин и, кивнув Пэлину, вышел.

– Какого черта? – спросил тот, обращаясь к Лукасу. – Что происходит?

– Вчера вечером ты звонил и спрашивал про пикап, принадлежащий Элмору и Сэнди Дарлингам. Зачем тебе это понадобилось?

Жена бросила взгляд на Арне. Тот открыл рот и тут же закрыл. Затем посмотрел на Лукаса и сказал:

– Я никуда не звонил.

– Твой разговор записан на пленку, Арне.

– Я никуда не звонил, – упрямо повторил Пэлин.

– Вчера вечером Элмора Дарлинга застрелили. Сэнди в бегах, возможно, вместе с Лашезом и его придурками. Мы знаем, что ты интересовался номерами их пикапа.

– Может, вы, мать вашу, выслушаете меня?! – крикнул Пэлин и попытался встать.

Лукас уперся рукой ему в грудь. Арне снова сел.

– Я в первый раз слышу про номера из Висконсина, и у вас на пленке ничего такого нет, потому что я этого не делал.

Слоун решил сыграть в доброго копа:

– Арне, может, тебе нужен адвокат?

– На хрена мне твой гребаный адвокат! – взорвался Пэлин. – Гоните сюда эти чертовы пленки! Хочу их тоже послушать!

Дэвенпорт посмотрел сначала на него самого, затем на его жену. Та расплакалась.

– Хорошо, – кивнул Лукас. – Почему бы тебе не одеться? Поедем в город, послушаем запись и подумаем, как нам быть.

– Я тоже с вами! – заявила жена Пэлина.

– Конечно, я не возражаю, – разрешил Дэвенпорт и даже посоветовал ей взять куртку.

Не хотелось, чтобы в доме кто-то оставался, если Пэлин в сговоре с Лашезом.

* * *
Стадик посмотрел на труп Грина: голова прижата к бордюру и вывернута вправо. Ноги, похоже, раздавлены переехавшей его машиной. Крови не видно.

– Черт! – прошептал он и обернулся к Лью Харрину. – Я ведь разговаривал с ним всего пару часов назад. Дэвенпорт точно разозлится. Это работа Лашеза. Интересно, черт побери, что же все-таки происходит?

Лукас ответил на звонок Стадика по пути назад в управление:

– Продай Больше? Какого черта кто-то пристрелил его? Потому что он задавал вопросы?

* * *
Франклин жил в северной части Миннеаполиса в одноэтажном доме, в районе, застроенном домами самых разных архитектурных стилей и эпох. Напротив возвышался четырехэтажный кирпичный особняк. Слева, почти впритык к подъездной дорожке, пристроился обшитый белой вагонкой двухуровневый коттедж. Ощущая накопившуюся за день усталость, Франклин медленно подъехал к дому.

Вокруг дома намело сугробы – ночью был снегопад и дул сильный ветер.

Может, вынести из сарая снегоочиститель и почистить подъездную дорожку прежде, чем снега навалит по колено и к дому не сможет подойти разносчик газет? В шкафу лежит утепленный спортивный костюм. Можно натянуть его, взяться за снегоочиститель и сделать работу минут за десять. Вот только вопрос, заправлена ли эта штука бензином?

* * *
Лашез и Мартин объехали вокруг дома Франклина и прокатились по смежным улицам.

– Даже если по соседству сейчас кто-то есть, все они сидят по домам, – заявил Мартин. – И ни хрена не увидят.

– Я думал об этом, – сказал Дик. – Нет смысла действовать вдвоем. Высади меня за квартал от дома, дальше я пойду пешком. Потом найдешь место и припаркуешься. Видишь вон тот уличный фонарь?

Лашез указал на уличный фонарь на углу двух зданий рядом с домом Франклина.

– И что?

– Припаркуйся там, чтобы тебе был виден свет. Если ты его видишь, значит, заметишь и огни фар, когда этот чувак подъедет. Как только увидишь, что он свернул к дому, подъезжай к фонарю. Я грохну его, когда он будет вылезать из машины.

– А что, если коп заедет в гараж, не вылезая из машины? После чего снова опустит дверь?

– Тогда я подойду к окну тачки и завалю его. Так будет даже проще, – ответил Дик.

– Жаль, что у нас нет штурмовой винтовки, – посетовал Билл.

– Ладно тебе. Сгодятся мой «бульдог» и твой «кольт».

– Ты там замерзнешь.

– Не так уж и холодно, – возразил Дик. – Подождем. Час я выдержу.

* * *
Появления Франклина подельники ждали двадцать минут. Мартин – в соседнем квартале, Лашез – спрятавшись за елью на другой стороне улицы прямо перед домом полицейского.

За это время мимо проехали четыре машины и прошла женщина в куртке с капюшоном, с пластиковым магазинным пакетом в руках. Она протопала в паре шагов от Лашеза, но не заметила его. Он достал из кармана «бульдог», нацелился ей в затылок и мысленно произнес: «Бах!»

В револьвере шесть патронов, которые Дику дал Мартин. Это были патроны, купленные у Дейва. Лашез достал их из кармана, зарядил в барабан и поставил тот на место.

* * *
Франклин свернул на свою улицу. Заметив его, Лашез напрягся. Машина двигалась медленно. «Давай», – сказал себе Дик и снял «бульдог» с предохранителя.

Дверь гаража начала подниматься, внутри загорелся свет. Франклин свернул на подъездную дорожку. Дверь поднималась довольно быстро, и вскоре коп уже въехал в гараж. Лашез вышел из-за ели и на непослушных ногах заковылял к гаражу – он слишком долго простоял на коленях в своем потайном месте. Затем перешел на бег, споткнулся, но тут же выпрямился и увидел, что дверь машины открылась. Увы, споткнувшись несколько раз, Дик потерял драгоценные секунды.

* * *
Несмотря на свои габариты, Франклин был ловок и подвижен. Высунув ноги наружу, он вылез и выпрямился, продолжая думать о снегоочистителе. В следующий момент он увидел бегущего по дорожке Лашеза. И тотчас все понял.

– Вот дерьмо! – выругался Франклин.

Лашез увидел, как рослый полицейский поворачивается к нему, как быстро опускает руку. Ему тотчас вспомнился Кэпслок, сделавший точно такой стремительный жест. Но на этот раз Дик был готов и первым, с расстояния двадцать футов, выстрелил из револьвера в грудь Франклину. Рослый коп отшатнулся. Лашез подбежал ближе и выстрелил снова, затем еще раз. Франклин все-таки вскинул руку. Лашез в четвертый раз нажал на спусковой крючок и сразу понял, что пуля ушла вправо.

Пистолет в руке Франклина дернулся вверх, и Лашез увидел вспышку выстрела. Он выстрелил еще раз и снова понял, что промахнулся. Франклин выстрелил повторно. Лашез тут же ответил на его выстрел. Коп упал, но выстрелил в очередной раз. Дик развернулся и побежал.

Мартин подъехал вовремя. Дверца машины была открыта. Лашез залез на пассажирское сиденье, и Билл резко взял с места. Лашез на ходу захлопнул дверь и, оглянувшись, увидел на полу гаража Франклина.

– Ну что, уложил его? – спросил Мартин.

– Не знаю, – неуверенно ответил Дик. – Этот коп – здоровый высоченный чувак. Я несколько раз в него шмальнул, но он не сразу упал и стрелял в ответ.

– Ты можешь попасть человеку в сердце и будешь думать, что он мертв, но на самом деле он может жать на спусковой крючок еще секунд тридцать или даже минуту, – заметил Билл. – Такое случилось во время перестрелки с ФБР в Майами. Парни уже были мертвы, но продолжали стрелять и уложили нескольких фэбээровцев.

– В первый раз слышу, – буркнул Лашез.

Он снова оглянулся, но дом Франклина уже растворился в темноте.

* * *
Когда во Франклина попала первая пуля, ему показалось, будто кто-то огрел его по ключице битой. Такое же ощущение возникло от второй и третьей. Полицейский выхватил пистолет, но четвертая пуля впилась в руку, как будто кто-то больно стегнул его хлыстом или дубинкой.

«Только не промахнись», – подумал он и открыл огонь, зная, что надеяться на точное попадание бесполезно, тем более что левая рука горит огнем. Затем еще одна пуля попала Франклину в грудь, и он упал, поскользнувшись на снегу, который налип на подошвы ботинок. Он не помнил, сколько раз выстрелил или сколько раз стреляли в него, но пуля впилась в ногу, и Франклин перекатился на бок. Было ужасно больно, но он нашел в себе силы прицелиться и несколько раз выстрелить.

Затем все прекратилось, и наступила тишина. Франклин увидел, как по улице к машине бежит Лашез.

– Что такое? – произнес он вслух и понял, что у него закончились патроны.

Полицейский машинально левой рукой потянулся за второй обоймой, и руку тут же пронзила боль.

Франклин заставил себя принять сидячее положение и почувствовал, что боль переместилась в левую ногу. Он опустил голову и увидел, что по полу растекается кровь. Ему удалось оттолкнуться правой ногой и, сев на водительское сиденье, взять здоровой рукой микрофон радиопередатчика.

– Помогите! – простонал Франклин.

* * *
Лестер перехватил Лукаса в тот момент, когда тот входил в кабинет.

– Франклина подстрелили. Две минуты назад. В него стреляли в его же доме! – крикнул он с другого конца облицованного мрамором коридора. – Его отвезут в клинику Хэннепина.

– Понял! – крикнул ему в ответ Дэвенпорт. – Только что взяли Пэлина, поговори с ним!..

Лукас бросился по снежной целине к госпиталю, в направлении входа в отделение экстренной медицинской помощи. Никаких полицейских там не было. Какой-то врач стоял на пороге, а две медицинские сестры пытались закатить внутрь каталку.

– Я полицейский! – сообщил им Лукас. – К вам должен был поступить…

– Да, знаю, вы Лукас Дэвенпорт. Видел вас по телевизору. Он уже на пути сюда, – перебил врач. – Парамедики оказывают ему первую помощь.

– Как он?

– Прострелены рука и нога. Серьезно, но не критично. По словам ребят, в бронежилете застряли четыре пули.

Лукас вспомнил: перед тем как ворваться в дом старины Арне Пэлина, полицейские остановились на улице, чтобы надеть бронежилеты. Как же Лашез – а это, скорее всего, был он – узнал, что Франклин в это время вернется домой? Услышав вой сирены, Лукас вместе с врачом поспешил встретить у входа карету «Скорой помощи» и на время забыл про это странное совпадение.

Глава 18

Дэвенпорт торопливо пробирался сквозь толпу журналистов, набившихся в фойе, отчаянно отбиваясь от вопросов.

– Нет, не знаю. Да, начальник будет с минуты на минуту. Извините, но мне действительно нечего сказать.

Выскочив наружу, Лукас снова устремился к зданию мэрии. Окна его кабинета были темны, и Дэвенпорт пошел сразу в отдел по расследованию убийств, где застал Слоуна, Дела и Шерилл.

– Как там Франклин? – спросил Слоун и встал.

Остальные последовали его примеру, явно собираясь на выход.

– Он в хирургии, но состояние не критическое, – сообщил коллегам Лукас. – Говорят, что у него может быть поврежден периферический нерв на руке. Точно не знаю, но, похоже, отдельные участки кожи навсегда утратят чувствительность.

– Могло быть и хуже, – заметил Дел.

– Где его жена? – спросил Слоун.

– В больнице, – ответил Дэвенпорт. – Что там с Пэлином?

– Мы пока еще его не отпустили. На тот случай, если ты или Роуз Мари захотите поговорить с ним. Но это не он, – произнес Слоун.

– Рассказывай, – велел ему Лукас.

– Ты сам слушал эти пленки?

– Нет.

– Если это был он, то явно искажал голос, – начал Слоун. – Но с какой стати ему это делать, если он называет диспетчеру свой номер? И даже если выяснится, что он говорил не своим голосом, все равно это не в характере Арне.

– Верно, – кивнул Дэвенпорт. – А что он говорил в самом начале той пленки?

– Там совсем другое дело, – ответила ему Шерилл. – Я прослушала эти записи. Пэлин с Доби Мартинесом сообщили об ограблении, затем сказали, что заедут куда-нибудь выпить кофе. После чего ушли из эфира. Потом, спустя десять минут, прозвучала просьба узнать номера машины Дарлинга. А еще через десять минут Пэлин с Доби снова появились в эфире и сказали, что готовы вернуться на службу.

– Черт! – выругался Дэвенпорт. – Вы разговаривали с Мартинесом?

– Разговаривали. Он помнит про ограбление, помнит, как остановились и пили кофе в заведении Барни. Мартинес утверждает, что они пробыли там пятнадцать или двадцать минут и Арне постоянно был с ним, никуда не отлучался. Потом они снова взялись за работу. Он говорит, что они точно не звонили и ничего не спрашивали про висконсинские номера. Так что если только они с Арне не сговорились, то все это чушь и Пэлин ничего не спрашивал про машину Дарлинга.

– Чушь, – повторил Лукас. – Но я хотел бы прослушать эти пленки.

– Я сделала копию. Сейчас принесу тебе кассету, – предложила Шерилл.

С этим словами она вышла.

– Ты слышал про Грина Продай Больше? – спросил Лукас у Дела.

– Нет, я только пришел.

– Стадик позвонил примерно в то самое время, когда во Франклина стреляли. Его вызвали в южную часть города. Грина нашли на улице с двумя пулями в голове.

– Вот же сукин сын! – воскликнул Дел. – Кто-то использовал Грина, чтобы бросить тень на Арне Пэлина.

– Только я никак не пойму зачем, – признался Дэвенпорт. – Это наверняка коп, и он должен понимать, что такой дешевый блеф не пройдет.

Все переглянулись, и тогда Слоун сказал:

– Может, он не из самых умных.

– Ерунда! Он водит нас за нос, – возразил Лукас. – Кто поехал осматривать дом Франклина?

– Кто-то из парней Лестера, кто точно – не знаю. Их там много.

– Хочу поговорить с любым.

В следующую секунду в комнату вошел Лестер, а вслед за ним Роуз Мари Рукс. Начальница посмотрела на Дэвенпорта:

– Я хочу знать, что происходит.

– Мне пока нечего доложить, – ответил Лукас. – Но мы уже работаем над этим. Должно быть, Лашез залег на дно, спрятался у одного из своих дружков.

– Мы перетряхнули всех до последнего байкеров в этом городе, – сообщил Лестер. – Тут самое главное – узнать, что за дружок согласился дать Лашезу крышу. Вдруг это ты сам знаешь кто.

Лестер не сказал прямо, но было ясно: он имел в виду того самого копа.

Лукас покачал головой:

– Что-то я сегодня плохо соображаю. Нужно немного отлежаться. – Повернувшись к Роуз Мари, он добавил: – Тут такое дело. Нужно связаться с Сэнди Дарлинг. Она напугана. Боится, что мы примем ее за сообщницу Лашеза и застрелим при задержании.

– Что же нам сказать журналистам? Так, чтобы не подставить ее?

Лукас задумчиво потер подбородок.

– Давай заявим, что у нас был полезный источник информации, но этот человек боится и вынужден прятаться. Попросим Сандру вернуться и скажем, что гарантируем ей защиту и личную безопасность.

– Ничего не готова сказать про личную безопасность, – с сомнением в голосе произнесла Роуз Мари. – А если она все-таки связана с преступниками? Что, если она разыгрывает спектакль?

– Ну хорошо, мы просто пообещаем ее защитить. А вообще, у нас есть три способа их схватить: можно взять прямо на улице, можно вычислить гребаного копа, или же вызволить Сэнди Дарлинг и узнать у нее, где они прячутся. Мы активно работаем с улицей, но вычислить копа-предателя пока не удается.

– Ладно, – кивнула Роуз Мари. – Я этим займусь. Телевизионщики рады любой информации, которую мы им даем. Наше обращение пойдет в эфир уже через десять минут.

Вошла Шерилл с магнитофоном.

– Мне тут кое-что подумалось, – сообщила она. – Ясно, что эти ублюдки пойдут до конца. Нам следует послать боевые группы туда, где они могут появиться. Отель уже охраняется. Нужно также выставить охрану в больнице, где сейчас находятся Шерил Кэпслок и Франклин.

– Ага, и никого оттуда не выпускать, – сказал Слоун и посмотрел на Лукаса. – Уэзер и Дженнифер. Кто-то держит Лашеза в курсе наших дел.

– Лукас, бери своих женщин под строгий контроль, договорились? – сказала Роуз Мари. – Ты справишься?

– Я с ними поговорю, – пообещал Дэвенпорт.

* * *
Марси Шерилл включила магнитофон. Лукас, закрыв глаза, прослушал запись. С голосом было что-то не так. Слишком ровный и спокойный, слишком высокий. Фальшивый. Кто бы это ни был, ему удалось ввести в заблуждение ребят из диспетчерской. Впрочем, неудивительно. Номер подразделения назван правильно, а сам запрос был рутинным.

– Судя по всему… утверждать, конечно, не могу… но, похоже, это тот самый тип, который звонил мне и предупредил, что Баттерс охотится за Дженнифер и Сарой, – сказал Дэвенпорт.

– Но почему?

– Я скажу тебе, почему, – ответил Лукас. – Потому что этот гребаный Лашез шантажирует его, и он понимает, что если мы возьмем их живыми, то они сдадут его с потрохами. А они так и сделают. Так что ему выгодно, чтобы Лашез и его подельник были мертвы.

Лукас отправился на телестудию «ТВ-3» на городском автомобиле, постоянно следя за полицейской радиоволной. Сотовый лежал в кармане. Такое было в жизни Дэвенпорта впервые. Расследование скорее напоминало войну. Из его жизни исчезли привычные минуты покоя, когда он мог посидеть и поразмышлять, вникнуть в намерения преступников. На этот раз фрагменты головоломки выскальзывали из рук; Лукас чувствовал это. Может, стоит наконец выспаться.

Стеклянные двери в телестудию «ТВ-3» оказались заперты. Когда Дэвенпорт подошел к ним, четыре человека, стоявшие по двое за стойкой, жестами велели ему уходить. Лукас поднес к стеклу удостоверение. К дверям через все фойе прошествовал один из мужчин – мощный и рослый, в темном костюме. Лукас понял: под пиджаком у него бронежилет, на бедре кобура с пистолетом. Взглянув на его удостоверение, охранник открыл дверь.

– Я так и понял, что это вы, – сказал он, глядя Лукасу через плечо, когда тот вошел внутрь.

– Кто вы такие?

– Мы из агентства «Томасон секьюрити». Наши люди стоят рядом с каждой дверью.

– Отлично, – кивнул Дэвенпорт.

«Томасон секьюрити» – надежная фирма. Обычно ей поручают инкассацию денег со спортивных соревнований и рок-концертов. Она также предоставляет вооруженных охранников и телохранителей для знаменитостей. Лукас спросил про Дженнифер.

– Сейчас ей позвоним, – ответил мужчина.

Дэвенпорт прислонился к стойке администратора и стал ждать. Пока охранник звонил, Лукас заметил, что у ног второго его коллеги на этой стороне фойе лежит помповое ружье «Винчестер Дефендер». Еще лучше.

Первый охранник повернулся к Лукасу:

– Поднимайтесь наверх. Дорогу знаете?

– Знаю.

Дженнифер встретила его возле лифтов.

– Что происходит?

– Мы решили для пущей безопасности снова отправить вас в отель, – объяснил Лукас. – Эти типы окончательно свихнулись.

– Знаю, но ты же видел охрану, – покачала головой Дженнифер. – Твоему Лашезу никогда не подобраться ко мне. Здесь я в безопасности, как и в отеле. Кроме того, мне нужно работать. Я каждый день по четыре часа работаю на камеру. Это будет мой самый громкий цикл телепередач, главный шанс всей моей жизни.

– Послушай меня, мы точно знаем, что эти ублюдки за вами придут.

– Охрана предупреждена. О том, где находятся дети, известно только мне, тебе и Ричарду. Я тут в полной безопасности, – сказала Джен. – Извини, Лукас, но мы взвесили все риски. Я остаюсь здесь.

– Ну хорошо, – сдался наконец Дэвенпорт. – Но яхочу поговорить с Ричардом. Хочу лично убедиться в том, что у вас надежная связь с мэрией, и если, не дай бог, что-нибудь случится…

* * *
С Уэзер все было не так просто. Когда Лукас вошел в ее номер, она разговаривала с Сарой. Как только он стал излагать свою точку зрения на то, что следует делать, девушка взяла Сару и посадила себе на колени.

– Послушай, Уэзер… – начал Дэвенпорт.

Увы, Сара закрывала от него лицо Уэзер, словно некая баррикада. Он не мог спорить с ней в присутствии ребенка, не сводящего с него голубых глаз. Как не мог прикоснуться к Уэзер, а это было нужно, если он хотел убедить ее.

– Лукас, – сказала женщина, когда он исчерпал все свои доводы, – никто не найдет меня в больнице. Никто. Даже те, кто там работает, не смогут найти меня, не зная моего рабочего графика. Я веду прием всю неделю. Я не могу отменить прием пациентов только потому, что по городу бегают какие-то психи.

– Проблема в том, что теперь ты для них приманка, – возразил Лукас. – И ты ставишь под удар окружающих. Нам же точно известно, что некий коп сливает убийцам информацию.

– Послушай, – примирительно улыбнулась Уэзер, – давай поступим так. Мы скажем всем-всем, в том числе полицейским, что я остаюсь в отеле. Я стану жаловаться, что мне надоело тут торчать, чтобы все видели, что я по-прежнему здесь. Потом ты увезешь меня на работу, и об этом будем знать только мы с тобой.

– Но кто-то все равно узнает, – не согласился с ней Лукас.

– Человека два-три, не больше. Ты можешь задействовать тех, в ком абсолютно уверен.

– Как ты смотришь на то, что у тебя здесь, в отеле, возьмут интервью для вечерних теленовостей? Минут через десять? Расскажешь, что такое сидеть взаперти и ждать. Не возражаешь?

Уэзер кивнула:

– Ладно, уговорил.

– Я позвоню Дженнифер и постараюсь договориться, – пообещал Лукас.

Быстро пройдясь по комнате, он вернулся к Уэзер и взял Сару на руки.

– Хочешь увидеть мамочку?

– Она снимает свою самую главную передачу, – гордо сообщила дочь.

– Думаю, у нее найдется свободная минута, чтобы увидеть свою малышку, – произнес Дэвенпорт. – Давай сейчас поговорим с ней.

Глава 19

Лашез был на взводе. Когда он сообщил об убийстве полицейского, его лицо осветилось ликованием. Он как будто ожидал, что Сэнди разделит с ним радость.

– Что ты думаешь? Что думаешь? Скажи!

Еле сдерживая душившую ее ярость, Сэнди отвернулась. Когда цепь наконец соскользнула вниз, женщина поднялась в дальнюю спальню, которую ей разрешили занять, и захлопнула дверь прямо перед носом Дика. Она не сказала ни слова. С цепью на талии Сэнди чувствовала себя дворовой собакой, обиженной хозяином.

Около получаса она лежала на голой кровати, ощущая запахи хозяев квартиры, думая об Элморе и вспоминая своих лошадей.

Лошади. Сэнди встала и спустилась в гостиную.

Лашез и Мартин пили виски и смотрели телевизор.

– Мне нужно кое-кому позвонить, чтобы накормили лошадей, – сообщила она.

– Звони по сотовому, – ответил Лашез. – Он лежит у меня в кармане куртки. Говори не больше минуты, чтобы копы не смогли отследить звонок. И звони отсюда, чтобы я мог слышать ваш разговор.

Сэнди кивнула и сходила за курткой. В кармане она нашла стопку фотографий. Наверное, штук десять. На них были два человека, сидящие за столом. Один белый, другой черный. Который из них коп?

Она с минуту прислушивалась, чем занимаются Лашез и Мартин, затем взяла две фотографии, на которых лица были видны лучше всего, и сунула в карман джинсов. Остальные вернула на место и вышла с телефоном в гостиную.

Джек Уайт. Сэнди набрала его номер. Ответила жена Джека.

– Сэнди, где ты? Мы не можем поверить…

– Это не то, что все думают, – ответила Сэнди. – Я не могу много говорить… Передай Джеку, пусть он накормит лошадей.

– Он этим уже занимается. Взялся, как только услышал об Элморе.

– Скажи ему, пусть не беспокоится, деньги он получит. Как только освобожусь, я заплачý, – пообещала Сэнди.

– В любом случае Джек позаботится о лошадях.

– Мне пора. Спасибо тебе. Я не забуду о вашей помощи.

Она выключила телефон.

– Ты все еще надеешься вырваться? – спросил Лашез.

– Я только положу телефон в твою куртку, – холодно ответила Сэнди.

Вернувшись в спальню, она села на кровать и попыталась собраться с мыслями. Спустя какое-то время встала и прошлась по комнате. Это была гостевая спальня, частично служившая кладовой. В поисках тайника с деньгами Лашез перевернул здесь все вверх дном. Сэнди подошла к окну, подняла жалюзи и выглянула наружу. Снегопад прекратился, и уличные фонари мерцали в удивительно прозрачном воздухе.

Снега выпало примерно на дюйм. Женщина приблизила лицо к стеклу, чтобы лучше разглядеть карниз. Может, попробовать вылезти в окно? Связать простыни и… Да, но простыней тут нет. Когда беглецы приехали сюда, складная кровать была сложена и приставлена к стене. Впрочем, простыни можно найти. Они наверняка есть в стенном шкафу дальше по коридору. Сходить за ними было бы вполне естественно. Но этот чертов Мартин может угадать, что у нее на уме.

Сэнди снова выглянула в окно. Ее взгляд переместился вправо. Там, в конце длинного коридора, находилась пожарная лестница. Десять футов, не больше. Карниз имел ширину около фута и был засыпан снегом. До земли футов двадцать или чуть больше. Достаточно, чтобы разбиться насмерть. И все же. Снег можно смести в сторону.

Окно было снабжено поворотной ручкой. Сэнди крутанула ее, и запор нехотя поддался. Она попыталась открыть окно. Не открывается. Вряд ли рама намертво сцеплена слоем краски. Сэнди поднатужилась и повторила попытку. Рама подалась примерно на дюйм, но целиком так и не открылась.

Женщина оглянулась на дверь. Время для побега не самое подходящее. Лашез и Мартин оба сейчас пьют. В следующую секунду из гостиной донесся голос Дика:

– Вот же гад!

О ком это он? О полиции?

Сэнди закрыла окно и вернула на место жалюзи. Затем на цыпочках подошла к двери, приоткрыла ее и выглянула в коридор.

– Всё через задницу! – прорычал Лашез. – На кой хрен ему бронежилет, если он поехал домой?

В теленовостях сообщили, что Франклин жив. Более того, жизнь полицейского вне опасности, потому что его спас бронежилет.

– И что теперь? – рявкнул Лашез на Мартина. – Какого черта я теперь должен делать?

– Ты все сделал правильно, – успокаивал его Мартин. – Ты четыре раза попал ему в грудь, так сказали в новостях.

Увы, все попытки успокоить Лашеза лишь сильнее его разъярили. Уже накачавшись пивом, он отыскал в квартире Харпа виски и, хлебнув для начала из горлышка, взял стакан, набил кубиками льда, налил сверху «Джонни Уокер» и стал попивать, как кока-колу. Со стаканом в руке Дик расхаживал по всей комнате, не сводя глаз с телевизора.

Блондинка-телеведущая с «ТВ-3» («Нам нужно добраться до нее, – сказал Мартин. – Это баба Дэвенпорта») сообщила:

– Полиция ведет поиски информатора, сообщившего в начале недели важные сведения, но неожиданно исчезнувшего. Полиция просит его, как и в прошлый раз, позвонить по номеру девять-один-один или в любой полицейский участок и спросить Лукаса Дэвенпорта. Полиция обещает информатору защиту от возможного возмездия со стороны Ричарда Лашеза и его сообщников.

– Слышал? И как они это сделают? – рявкнул Лашез, глядя на экран телевизора. – Черт, я бы трахнул эту бабенку. – С минуту помолчав, он добавил: – Кто им настучал? Мы никого не знаем.

Сэнди отпрянула от двери. Она все поняла.

– Наверное, тот, кто назвал им адрес дома, где мы прятались, – предположил Мартин. – Ансель наверняка расспрашивал торчков, вот кто-то из них и слил его легавым.

– Да, старина Ансель… Как же мне не хватает этого сукина сына.

Лашез сморщился, и Сэнди решила, что он сейчас разрыдается. Внезапно Дик повернулся и, вбежав в комнату, где у Харпа стояла аппаратура и хранились грампластинки, принялся вытаскивать из конвертов виниловые диски и с размаху бить их о стены, по три-четыре штуки зараз.

Мартин посмотрел на Сэнди, правда, как-то равнодушно. Женщина решила, что ему просто на нее наплевать.

Под хруст бьющихся пластинок она вернулась в спальню и закрыла за собой дверь. Билл, конечно, отморозок еще тот, но хотя бы ведет себя тихо. Дика выпивка привела в невменяемое состояние. От него, наполняя собой всю квартиру, исходил явственный запах безумия. Казалось, еще миг, и случится нечто непоправимое.

Через секунду Сэнди услышала, как в мишень со свистом впиваются стрелы. Это Мартин стрелял из лука. Мишень он повесил на стену возле окна в дальнем конце комнаты. «Бери он чуть правее, – подумала Сэнди, – стрелы, пробивая жалюзи и оконное стекло, падали бы на крышу соседнего дома».

Она все еще сидела на кровати, когда Лашез перестал крушить пластинки. Зато через секунду они с Мартином уже орали друг на друга. До Сэнди долетали глухие звуки ударов тел. Она подбежала к двери и по ступенькам слетела вниз, в гостиную. Подмяв под себя Лашеза, Мартин мощной ручищей обхватил поверженного противника за шею.

Дик лежал лицом вниз и пытался встать на четвереньки.

– Отпусти меня, слышишь ты, ублюдок! – прохрипел он.

– Ты че, совсем охренел? – пытался втолковать ему Билл. – Нам еще понадобится этот гребаный ящик! – Увидев Сэнди, он пояснил: – Дик пытался разбить телевизор.

– Эти ублюдки только и делают, что врут! – чуть спокойнее заявил Дик.

– А как мы узнаем, что говорят и что там с этими копами? – возразил Мартин.

– Отпусти меня. Я больше не буду, – через несколько секунд пообещал Лашез.

– Ладно, так уж и быть, – ответил Билл и, отпустив противника, встал между Лашезом и телевизором.

Дик, кряхтя, поднялся с пола.

– Ты навалял мне.

– Ты пьян, как павиан.

– Верно, – согласился Лашез. – А ты надрался, как скотина.

Сэнди вышла и направилась в спальню. Дик наконец заметил ее.

– Ты на что там уставилась? Эй, подожди-ка!

Сэнди уже почти подошла к спальне, высматривая, где можно спрятаться, когда услышала голос Лашеза.

– Если мне нельзя разбить телик, – сказал он Мартину, – то хотя бы позабавиться с этой красоткой я имею право.

Женщина обвела взглядом комнату, ища выход из ловушки. Выхода, к несчастью, не было.

Лашез остановился на пороге.

– Дик, не надо! – взмолилась Сэнди.

– Заткнись, – произнес он.

– Я даже не пошевелюсь. Буду лежать, как бревно, и при первом удобном случае убью тебя.

Дик шагнул к ней, и Сэнди подумала, что он сейчас ударит ее. Однако тот лишь смерил ее мутным взглядом и пробормотал:

– Ну и черт с тобой! Пошла ты к такой-то матери!

Сэнди закрыла дверь. «Нужно бежать», – решила она. Во что бы то ни стало.

* * *
Лукас и Слоун отвели Уэзер в дальнюю часть отеля. Шерилл и Дел тем временем привезли Дженнифер и съемочную группу «ТВ-3». Уэзер отправилась поправлять прическу и накладывать макияж. Стоявшая рядом с Лукасом Дженнифер пробормотала:

– Я бы не позволила Уэзер слишком долго засматриваться на эту вашу Шерилл.

– Что?

– Да ладно тебе, Дэвенпорт! Ты никогда не упустишь возможность оценить достоинства молодой женщины.

– Да, я их ценю, – сухо отозвался Лукас. Внезапно он почувствовал себя идиотом, однако уже в следующий миг усмехнулся. – Но я ведь никогда не позволяю себе никаких вольностей, верно?

Дженнифер пристально посмотрела на него:

– Ты действительно изменился.

– Да, пожалуй.

Их разговор прервала вернувшаяся Уэзер. Все вместе они спустились в фойе для записи интервью, простенького, двухминутного, посвященного тем тяготам, с которыми семьи копов столкнулись в отеле, где им приходится сидеть взаперти и ежеминутно ожидать опасности. Дженнифер взяла еще одно короткое интервью у жены Слоуна, после чего вышла в сопровождении охраны через заднюю дверь.

– Надеюсь, получилось убедительно, – сказала Уэзер по возвращении в номер.

– Я тоже на это надеюсь. И на то, что бандиты смотрят телевизор, – ответил Лукас. – Дженнифер говорит, что этот сюжет будут включать в каждый новостной выпуск.

– Ты все еще зол на меня? – упавшим голосом спросила Уэзер.

– Нет, не столько зол, сколько заведен, – ответил Лукас.

Уэзер похлопала рукой по постели.

– Тебе нужно немного поспать. Ты держишься только за счет кофе.

– Ты права. Пара часов и впрямь не помешает, – согласился Дэвенпорт.

* * *
Сэнди услышала, как Лашез что-то сказал Мартину, и подельники продолжили попойку. Она раз двадцать вставала и подходила к окну, чтобы взглянуть на карниз. Высоко. Выше, чем сеновал в сарае. Женщина легла на кровать, закрыла глаза и попыталась расслабиться. Бесполезно.

Наконец разговоры в гостиной стихли, смолк и телевизор. Сэнди снова подошла к окну. В следующую секунду за дверью раздался глухой стук. Ага, это Мартин вновь взялся за свое и выпустил из лука очередную стрелу. Он выстрелил еще раз двадцать и в конце концов успокоился.

В квартире стало тихо. Так прошло около получаса. Затем еще час. Сэнди подошла к двери, слегка приоткрыла и выглянула в щель. Эх, сумей она раздобыть простыни или хотя бы просто выйти наружу. И Лашез, и Мартин, оба сейчас мертвецки пьяны и вряд ли ее услышат.

В коридоре горел свет, в гостиной – тоже. Из мишени, висевшей в дальнем конце коридора, торчали с полдесятка стрел. Тихо, никакого движения. Сэнди на цыпочках прошла через весь коридор. Дверь в хозяйскую спальню была открыта. Заглянув внутрь, Сэнди увидела развалившегося на огромной кровати Лашеза.

Мартин, закутанный в одеяло, лежал на полу возле двери. Сэнди подошла к нему и шепотом позвала:

– Билл!

Мартин зашевелился, но его дыхание осталось ровным и размеренным. Сэнди бросила взгляд на дверь, ведущую в подвал.

– Дверь закрыта, ключ в моем кармане, – раздался сонный голос Мартина.

Сэнди вздрогнула. У нее было такое ощущение, будто Билл неожиданно схватил ее за руку.

– Я шла не к двери. Просто хотела убедиться, что Дик уснул, – невинным тоном объяснила она.

Женщина хотела спросить у Мартина, все ли с ним в порядке, но не успела задать вопрос, как он перекатился и нацелил ей в голову пистолет.

– Не надо, прошу тебя, – сказала Сэнди и сделала шаг назад.

Хотя Мартин был пьян – он допил бутылку виски, а до этого осушил с полдесятка банок пива, – в его руке не было никакой дрожи.

– Ты собиралась настучать на нас легавым, верно?

– Нет-нет, богом клянусь! – Сэнди бросила взгляд на стену рядом с окном, под которым находилась пожарная лестница.

Там висела черно-белая мишень.

– Решила потрахаться с ним?

«Ага, – подумала Сэнди, – похоже, разговор заходит на важные темы».

– Вот это уж вряд ли, – ответила она и, не сводя глаз с пистолета, скрестила руки на груди. – Если Дик и сможет трахнуть меня, то только когда я буду без сознания или мертва.

Отверстие в дуле пистолета казалось ей огромным, размером с баскетбольное кольцо. Оно как будто смотрело прямо между глаз. Сэнди не выдержала и зажмурилась.

– Ну ладно, – произнес Мартин.

Сэнди открыла глаза и увидела, что он направил пистолет в потолок. Затем усмехнулся сонной и, как ей показалось, злобной улыбкой.

– Надеюсь, что внизу, в прачечной, никто не слышал, как мы с Диком мутузили друг друга.

«Господи, – подумала Сэнди, – он не спал, лежал и думал об этом. Он завелся». Однако вслух она сказала другое:

– Если бы кто-то позвонил копам, они уже были бы здесь.

Взгляд Сэнди скользнул в сторону и остановился на телефоне. Сними трубку, набери номер 911 и, не кладя трубку, подожди минуту.

Невозможно. С Лашезом она смогла бы справиться, но с Мартином… От Мартина, похоже, ничего не утаишь. Он видит ее насквозь.

Пистолет опустился ниже и застыл на уровне лба Сэнди.

– Паф! – произнес Мартин и замер на пару секунд. – Возвращайся к себе в спальню.

* * *
Лукас попытался заснуть, уютно устроившись под боком у Уэзер. Казалось, будто он не спал несколько дней, однако внутренние часы подсказали, что еще слишком рано. Да и постель была чужая, непривычная, а подушка жутко неудобная. Он лежал, вывернув шею.

Но более всего спать не давали навязчивые мысли. Нет, Лукас не пытался сложить фрагменты мозаики, лишь раз за разом прокручивал в голове последние события.

Вскоре после полуночи Уэзер неожиданно произнесла:

– Ты как будто вибрируешь.

– Прости.

– Тебе нужно уснуть.

– Знаю, – ответил Лукас. – Мысли все крутятся в голове. Как тут уснешь?

Женщина повернулась к нему. Голос звучал совсем не сонно, и Дэвенпорт понял, что она тоже не спала все это время.

– Сколько еще ждать, прежде чем ты их поймаешь?

– Может, до завтра. Если они не спрятались где-то далеко. Стоит им высунуть нос из своего логова, как мы отследим их и схватим. Завтра или послезавтра.

– А если они сбегут?

– Их фото показывают по всем телеканалам. Они не смогут даже заправить машину, их тут же опознают. Они не посмеют появиться в людных местах.

Немного помолчав, Уэзер спросила:

– Ты думаешь, их возьмут живыми?

– Нет.

– Вы их застрелите?

– Дело не в этом… Если они позвонят нам, скажут, что готовы сдаться и выйдут с поднятыми руками, то мы возьмем их живыми. Но так, скорее всего, не будет. Тот первый парень, Баттерс, в некотором смысле сам пошел на смерть… Бандиты знают, что им конец… Остаться в живых они не рассчитывают. Они уже подписали себе смертный приговор. В этом-то и весь ужас.

– Наверное, в том, каким они стали, виноваты их родители.

– Обычная история, – согласился Лукас. – Я нередко был свидетелем того, как из маленьких психопатов вырастали взрослые психопаты. И всегда в этом были виноваты их родители.

– И никто не вмешался, пока не стало поздно…

Дэвенпорт покачал головой:

– Бесполезно. Никто не проводит с детьми больше времени, чем родители, даже если дети не очень-то им нужны. Обычно окружающие не подозревают, что с детьми что-то не так. А когда узнают, то уже слишком поздно. Пожалуй, стоит набрать армию фашиствующих соцработников, которые раз в месяц будут заходить в каждый дом и подробно расспрашивать каждого ребенка. Впрочем, нет, станет даже хуже. Потому что если кто и виноват, то именно эти самые соцработники.

Вновь молчание. Затем опять заговорила Уэзер:

– Я не верю, что новое насилие способно разрешить эту проблему. Вряд ли убийство этих людей что-то исправит в нашем мире.

– Это потому, что ты врач, – отозвался Лукас.

– Вот как?

– Врачи мыслят категориями болезни и лечения. Проблема состоит в том, что когда один из этих парней заболевает, то больно бывает кому-то другому. И у нас возникает не одна проблема, а сразу две. Во-первых, мы должны защитить невинных. Во-вторых, нужно что-то сделать с этими парнями, вылечить их или придумать иное. Однако прежде всего их нужно остановить.

– Но, похоже, ты занимаешься вовсе не этим, – заключила Уэзер и поспешила добавить: – Во всяком случае, мне иногда так кажется.

– Сам знаю. Иногда мы ведем себя так, будто играем в игру. Это, конечно, тоже способ решения проблемы, но на самом деле это никакая не игра. Это не футбол, хотя телевидение думает именно так.

Они еще немного поговорили на эту тему. А потом Уэзер сказала:

– Мне нужно немного поспать. Утром я хочу пойти на работу.

Лукас снова поцеловал ее и пожелал доброй ночи, а сам лег на спину, глядя в потолок, по которому скользили полоски света. Вскоре он уснул.

* * *
Сэнди приоткрывала окно медленно, на дюйм за один раз. Вскоре в комнату потянуло морозным воздухом. Это совсем ни к чему. Раз уж Сэнди решилась, дело надо доводить до конца. Скоро в комнате станет холодно, и если Лашез или Мартин войдут сюда, то все поймут. Тем не менее женщина упрямо продолжала поднимать оконную раму. Высунув наружу голову, она стряхнула с карниза снег. Карниз не казался скользким, но все равно пройти по нему в ботинках Сэнди не сможет. Она опустилась на кровать и разулась: носки сунула в ботинки, а ботинки – в карманы куртки, каблуками вверх. Так они не выпадут.

Женщина посмотрела вниз. «Я разобьюсь», – мелькнула мысль. Стараясь не дышать, Сэнди вышла на карниз. Стопы тотчас пронзило холодом, и она чуть не полетела вниз. Сэнди прижалась к оконному проему и сдвинулась вправо. Карниз оказался достаточно широк, как будто был специально предназначен для того, чтобы пройти по нему к пожарной лестнице. «Наверное, так и задумано», – решила Сэнди.

Стараясь не смотреть вниз, она сделала шаг, затем еще один. Затем отпустила край рамы и, стоя босиком на холодной поверхности и прижимаясь спиной к наружной стене, попыталась сохранить равновесие. Она смотрела прямо перед собой – так меньше кружилась голова. Еще два шага. И еще два.

Вытянув вперед правую руку, Сэнди ухватилась за перила пожарной лестницы. Еще шаг. Боже, как страшно посмотреть вправо… Еще шаг. Она держится за перила и чувствует их холод. Женщина повернула голову, увидела перила и перешагнула через них.

Она остановилась, чтобы посмотреть на окно над пожарной лестницей. Жалюзи опущены, но не до конца, внизу осталась узкая щелка, в которую видна прихожая. В полутьме Мартин был похож на огромный кокон, брошенный на пол в дальнем конце коридора.

Тяжело дыша, Сэнди шагнула на площадку пожарной лестницы. Она была одновременно возбуждена и до смерти испугана. Женщина сделала два шага вниз, ступила на подвижную платформу и слегка покачалась, проверяя, хватит ли ее веса, чтобы та опустилась вниз. Увы, платформа осталась неподвижной. Сэнди попробовала еще раз, приложив чуть больше усилий. Бесполезно. Где-то слева что-то щелкнуло, но платформа так и не сдвинулась с места.

По идее, ей положено быть в исправности, но в темноте невозможно разглядеть, почему платформа не движется. Видимо, что-то где-то заело.

Может, стоит повиснуть на нижней перекладине и спрыгнуть вниз? Но даже если повиснуть на двухступенчатой платформе и вычесть из высоты условные шесть футов роста Сэнди, все равно прыгать придется с двенадцати-тринадцати футов в какой-то темный закоулок. Эдак легко сломать ногу. При этой мысли Сэнди сделалось не по себе.

Внезапно женщина ощутила вибрацию.

Она не знала, что это было, но тотчас опустилась на колени под окном и приникла глазом к щели под нижним краем жалюзи. Мартин встал и, пройдя через весь коридор, остановился возле комнаты Лашеза и заглянул внутрь. Затем вошел в ванную. Сэнди затаила дыхание. Мартин вышел секунды через три-четыре и по коридору направился к ее спальне.

Он остановился перед дверью, и Сэнди поспешила пригнуться, опасаясь, что Мартин почувствует на себе ее взгляд. Немного подождав, она все-таки заставила себя посмотреть снова. Держась за ручку, Мартин все так же неподвижно стоял возле двери. Он явно прислушивался.

Сэнди казалось, будто ее ноги горят огнем. Нужно срочно пошевелить ими, чтобы восстановить кровообращение. Увы, нельзя, Мартин может услышать.

На ее счастье, Билл вскоре отошел от двери, прошел по коридору к окну над пожарной лестницей и вытащил стрелы из мишени. Огляделся по сторонам, положил стрелы на полку и снова улегся на спальный мешок.

Сэнди, все еще боясь дышать, снова нырнула под окно, села и, приподняв ноги с платформы, принялась растирать стопы. Те болели, и на какое-то время в окружающем мире для нее перестало существовать все, кроме собственного сердцебиения и замерзших ног. Нужно возвращаться. Женщина снова заглянула в щель. Мартин лежал на спальном мешке, но не спал, а как-то странно дергался. Понаблюдав за ним, Сэнди поняла, что он мастурбирует.

Теперь она сама дышала шумно, как локомотив. Изо рта в морозный ночной воздух вылетали облачка пара. Ноги жутко замерзли и сделались ватными. Женщина посмотрела вниз и осторожно шагнула через перила обратно на карниз.

Надо поскорее вернуться в спальню. Подгоняемая болью в ногах, Сэнди двигалась быстрее. Добравшись до окна, она вцепилась в оконный карниз и заползла внутрь. Казалось, будто она ступала по битому стеклу. Впрочем, бог с ними, с ногами. Забыв о боли, Сэнди сосредоточилась и бесшумно закрыла окно.

Отлично. В комнате было холодно, но в данный момент с этим ничего не сделать. Она не может открыть дверь, потому что Мартин почувствует сквозняк. Сэнди сняла куртку, достала из карманов ботинки, села на кровать и подкладкой рукавов принялась растирать озябшие ступни.

Вытерев насухо, потрогала. Чувствительность утрачена, но порезов и крови не видно. Сэнди натянула носки и легла на постель. Остается надеяться, что ее никто не услышал.

Стоп. Одну минуту. Женщина на четвереньках проползла по периметру комнаты и нашла решетку калорифера.

Работает или нет? Никакого тепла не поступало. Сэнди посмотрела на решетку и решила рискнуть. Включив на секунду свет, она посмотрела на решетку – закрыта, – и тотчас же снова выключила. Вернувшись к решетке, наощупь открыла ее как можно шире. Тепла по-прежнему не было. Отопление не работало.

Что еще? Оконный замок. Сэнди подошла к окну и, закрыв его, опустила жалюзи. На карнизе и пожарной лестнице остались ее следы. Тут уже ничего не поделаешь. Остается лишь надеяться, что к утру их заметет снегом.

Сэнди снова опустилась на кровать, накрылась курткой, ожидая, когда к ногам вернется чувствительность, и попыталась избавиться от ощущения разочарования. Наверное, зря она не спрыгнула вниз. Двадцать футов – не так уж и высоко.

* * *
Голый, за исключением перевязанного бока, Лашез вошел в гостиную, бросил взгляд на телевизор, зевнул, почесался и спросил:

– Что новенького?

Мартин, стараясь не глядеть на него, ответил:

– У этой бабенки по имени Уэзер взяли в отеле интервью. Правда, не сказали, где именно она находится, но там полно копов с дробовиками. Все в бронежилетах. И внутри, и снаружи, на крыше.

– Пытаются нас запугать, – изрек Лашез.

Мартин издал короткий смешок:

– И не без успеха.

Он по-прежнему старался не смотреть на Дика. Тот подошел к окну и приподнял жалюзи на пару дюймов. Шесть утра. Все еще темно.

– Сэнди спит?

– Спит, – подтвердил Мартин. – Ты вчера вечером напугал ее до смерти.

– Да ты что? – равнодушно отозвался Лашез.

– Нам понадобятся игрушки посерьезнее, если мы хотим довести дело до конца, – заявил Билл, не отрывая глаз от телевизора.

– Что ты задумал?

– Мы не сумеем пробраться в отель, а они не дураки и дома не ночуют. Не можем же мы просто так болтаться на улице. Им ведь известно, как мы выглядим.

– С такими-то волосами, конечно, – согласился Лашез и потрогал волосы и бороду.

– Но мы и не станем там зависать, потому что легавые проверяют всех подряд.

– И куда нам теперь податься?

– В больницу. В ту, где лежит баба Кэпслока и второй коп, этот самый Франклин.

– Откуда ты знаешь, что их положили в одно и то же место?

– Сказали по ящику.

– Черт! Хорошо, что я не разбил его, – покачал головой Лашез.

– Угу. Так что нам понадобятся пушки покруче тех, что у нас сейчас есть.

– И ты знаешь, где их можно раздобыть?

– Я знаю одного человечка. Он, вообще-то, корявый, но, думаю, я сумею с ним договориться. Нам пригодится Сэнди. И еще нам пора пошевеливаться, что-то мы засиделись на одном месте.

– Понял, – сказал Лашез и направился через всю гостиную в ванную комнату.

По пути он остановился и в недоумении посмотрел на валявшиеся по всему полу осколки виниловых пластинок.

– Что это случилось с пластинками?

– Ты вчера психанул и перебил их к чертовой матери.

– Мать твою! Должно быть, я вчера нажрался как свинья, – пробормотал Лашез и поднял с пола половинку разбитого диска. Это были «Картинки Испании» Майлза Дэвиса. – Похоже на каких-то латиносов, – определил он.

Зевнув, Дик бросил обломок пластинки в кучу других осколков и скрылся в ванной.

* * *
Сэнди уже была в куртке, когда Лашез, коротко постучав, открыл дверь ее комнаты.

– Пошли! – велел он.

– Куда?

– Ты должна кое-что для нас сделать.

* * *
Дик вел машину, в то время как Билл по памяти давал указания, куда ехать, где сворачивать и на какое шоссе. Свернув у магазина пиломатериалов с красной вывеской, троица покатила дальше и вскоре уже была к западу от города, по ту сторону озера. По его замерзшей поверхности были разбросаны десятки сарайчиков любителей зимней рыбалки. Возле некоторых стояли пикапы и снегоходы.

– Фишка в том, – начал Мартин, – что его бизнес лишь наполовину легален. Этот чувак не верит в контроль над оружием, и, будь у него такая возможность, он бы перестрелял нас как собак. Если он нас увидит… – Мартин посмотрел на Сэнди. – Ты подойдешь к входной двери и позвонишь. Я буду рядом с крыльцом.

– Я не смогу. У меня не получится, – ответила Сэнди.

– Сможешь, я тебе говорю, – заявил Мартин.

Сэнди вспомнила прошлую ночь и то, как хладнокровно он нацелил на нее пистолет.

* * *
Это был одноэтажный, крытый дранкой дом, стоявший на тихой извилистой улочке. В окнах фасада и в задней части горел свет. Часы в машине показывали половину восьмого, однако было еще темно.

– Дверные засовы справа, – подсказал Мартин.

«Линкольн» проехал мимо дома и сделал разворот. Высадив Мартина, Сэнди и Дик подождали, когда тот скроется в темноте. Спустя минуту они вновь покатили к дому.

– Короткий гудок, зажигаешь все фары и подбегаешь к дому с пакетом в руках, – проинструктировал Сэнди Лашез.

Сообщники заранее купили в автомате газету и засунули ее в пластиковый пакет, который нашли на заднем сиденье машины.

– Смотри, сделай все, как надо!

Сэнди собрала остатки мужества. Мартин и Лашез сказали, что от нее требуется только одна вещь.

– Давай! – скомандовал Дик.

Они подъехали к дому и остановились на подъездной дорожке. Сэнди легонько нажала на клаксон, после чего, держа в руке пакет, выскочила из машины. Одновременно с ней Мартин, пригнувшись, подкрался к фасаду и притаился возле крыльца, справа от входной двери.

Торопливо шагая по дорожке, ведущей к дому, и вся дрожа от холода, Сэнди увидела, как к кухонному окну подошел седой человек с кофейной кружкой в руке. Мужчина увидел Сэнди, и его лоб собрался складками. Шагнув к двери, она нажала на кнопку звонка. Лицо притаившегося под крыльцом Мартина находилось на уровне ее ног. В руке он сжимал «кольт». Внутренняя дверь открылась. Затем седовласый мужчина слегка приоткрыл наружную и спросил:

– Что вам нужно?

Сэнди потянула на себя дверь и приоткрыла ее еще на один фут. В следующую секунду Мартин заскочил на крыльцо и наставил пистолет на хозяина дома.

– Не двигайся, Фрэнк! Даже не думай!

– Да ладно, парень! – откликнулся тот.

Сэнди отметила, что голос у мужчины на удивление спокойный и культурный для торговца оружием. Держа перед собой руки на уровне плеч, Фрэнк попятился внутрь дома. Лашез вылез из машины. Мартин затолкнул хозяина в дом. Сэнди последовала за ними. Вскоре на крыльцо поднялся и Дик.

Оказавшись внутри дома, Билл сказал:

– У него под свитером «магнум», Дик. Если хочешь, можешь взять.

Лашез обыскал хозяина дома и действительно обнаружил оружие.

– И еще на лодыжке второй ствол.

Дик опустился на колени, и Фрэнку ничего не оставалось, кроме как признаться:

– Левая нога.

К левой лодыжке действительно был прикреплен бескурковый револьвер.

– Если ты ходишь с пушкой, чтобы выпить кофейку, представляю, что бывает в других случаях, – усмехнулся Лашез.

Фрэнк пару секунд пристально смотрел на него, затем повернулся к Мартину:

– Что тебе нужно?

– Пара «калашниковых» из того оружейного шкафа, что стоит в твоем подвале. И пара бронежилетов.

– Вы, парни, уже мертвы, вы знаете это?

– Знаем, – подтвердил Мартин. – Поэтому-то я не советую тебе упираться. Это тебе невыгодно. Нам теперь на всех положить с прибором.

Фрэнк понимающе кивнул.

– Сначала сюда, а потом вниз.

* * *
В подвале у Фрэнка оказалось три оружейных шкафа, стоявших в ряд возле стены. Рядом – верстак и отдельный столик для перезарядки оружия. Хозяин дома потянулся к среднему шкафу, чтобы набрать цифры на кодовом замке, но Мартин его остановил и заставил вслух произнести комбинацию. Затем велел Сэнди открыть шкаф.

– Если что-то случится, – предупредил он Фрэнка, прижав пистолет к его затылку, – если прогремит взрыв, или завоет сирена, или подключится телефонная линия, считай, что ты покойник.

– Там ничего такого нет, – ответил хозяин дома.

– У него тут явно припрятан еще один ствол, который, если что, можно неожиданно выхватить, – пояснил Мартин Лашезу. – Держи его на мушке. – Повернувшись к Фрэнку, он добавил: – Извини, приятель, но ты знаешь, какая у нас проблема.

Сэнди набрала цифры кода, взялась за ручку шкафа, отвернулась в сторону и потянула дверцу. Та открылась легко.

– Отлично, – довольно произнес Мартин.

Сэнди его едва услышала – ее взгляд был прикован к допотопному телефону с наборным диском, стоявшему на верстаке.

– Он у тебя на прицеле? – спросил Мартин у Лашеза.

Лашез подвинулся ближе к Фрэнку и нацелил пистолет ему прямо в ухо. Затем шагнул мимо Сэнди и, протянув руку, достал из шкафа автоматическую винтовку.

– Ништяк, – хмыкнул он, найдя переключатель стрельбы одиночными.

Дик быстро разобрал винтовку и, не обнаружив никаких дефектов, собрал снова. В шкафу также нашлось три пистолета и два десятка коробок с патронами. Мартин забрал и то и другое. Патроны рассовал – сколько мог – по карманам, остальное протянул Сэнди.

– И бронежилеты, – потребовал он у хозяина.

– В угловом шкафу, – сообщил тот.

Билл прошел через весь подвал к шкафу со скользящей дверью и откатил ее в сторону. За дверью обнаружился ряд кевларовых бронежилетов в пластиковых мешках. Билл выбрал из них две штуки, посмотрел на Сэнди и взял третий.

– Ты уж нас извини, – сказал он и, сунув бронежилеты в руки Сэнди, навел на Фрэнка пистолет и подтолкнул его к лестнице.

Лашез поднялся первым, остальные – за ним. Сэнди попыталась половчее взять коробки с патронами, но выронила их. Патроны разлетелись по всему полу.

– Вот гадство! – выругалась она.

– Чтоб тебе пусто было! – рявкнул Мартин. – Давай собирай!

Сэнди наклонилась и стала засовывать обоймы в карманы. Мужчины тем временем поднялись по лестнице. Когда они оказались на лестничной площадке и пошли по коридору, женщина бросилась к телефону и быстро набрала номер 911. Через секунду ей ответил оператор, и она протараторила:

– Это Сэнди Дарлинг. Вызываю мистера Дэвенпорта. Мы покупаем оружие. Они собрались совершить нападение. Я не буду класть трубку и попытаюсь их здесь задержать.

Сэнди положила трубку поперек аппарата и по лестнице поспешила вслед за мужчинами.

Глава 20

Когда позвонили из диспетчерской, Лукас и Дел пытались взбодриться и подкрепить силы жалким подобием капучино из пластиковых чашек и вчерашними круассанами.

– Звонила женщина, назвалась Сэнди Дарлинг. Спрашивала тебя, – сообщила без всяких предисловий диспетчер, пытаясь скрыть за мнимым спокойствием волнение в голосе. – Сказала, что они покупают оружие и собираются устроить налет. Где и когда, не уточнила. Она оставила трубку снятой. Мы отправили туда наших ребят из Миннетонки. Будут там через несколько минут.

– Вот черт! – воскликнул Лукас и потянулся за курткой. – И давно она звонила?

– Тридцать пять секунд назад.

– Предупредите Миннетонку насчет оружия. Пусть никто не геройствует. Необходимо перекрыть улицы рядом с местом, откуда был сделан звонок. Нужно, чтобы туда выехала группа захвата. Если у них не хватает сил, пусть Лестер пришлет им подкрепление – наших ребят или из округа Хэннепин.

– Мари уже занимается этим. Ты сам едешь?

– Еду. Дай мне адрес. – Лукас быстро записал адрес на клочке бумаги и добавил: – Передай, что мы выезжаем и через минуту будем в эфире.

– Ну что? – спросил его Дел.

– Звонила Дарлинг, – ответил Дэвенпорт, когда они уже шагали, едва не переходя на бег, по коридору. – Сказала, что наши бегуны покупают оружие, и не стала класть трубку на аппарат.

* * *
Лашез и Мартин спрятали винтовки под куртки. Когда Сэнди вышла из подвала, Мартин уточнил:

– Все забрала?

– Почти все, – кивнула она, позвякивая патронами в карманах.

И почувствовала, что краснеет. «Боже, – подумала женщина, – он ведь мог догадаться, зачем я задержалась в подвале».

– Там еще остались патроны, – пролепетала она. – Они бы нам пригодились…

– Забудь, – произнес Мартин и повернулся к Фрэнку. – Вот, возьми, – сказал он и сунул ему пачку денег.

– Это была не вполне покупка, – неприязненно ответил хозяин дома.

– Бери бабки, пока дают! – огрызнулся Мартин. – Что-то мне сегодня хреново. Не бойся. Это баблишко одного наркоторговца, они неотслеженное, чистое. Тут даже больше, чем стоит твой товар.

– Все равно так не поступают, – проворчал Фрэнк, но деньги все-таки взял.

– Знаю, – отозвался Мартин почти с нежностью в голосе. – Но тут уж ничего не поделаешь. – А теперь проводи нас до машины и сделай на прощанье ручкой.

Сообщники вместе с Сэнди сели в машину и взяли с места. Фрэнк, сунув руки в карманы, вернулся домой.

Свернув за угол, «Линкольн» проехал какой-то переулок, после чего свернул на шоссе. Пока «Линкольн» стоял на перекрестке, какой-то темный седан, не соблюдая правил, развернулся на шоссе и, светя фарами, на огромной скорости покатил в ту сторону, откуда беглецы только что выехали.

– Вот же засранец! – буркнул Лашез.

Сэнди закрыла глаза.

* * *
Не снимая ноги с педали газа, Лукас стремительно съехал с шоссе I-394 на своем «Эксплорере». От бешеной скорости машина отчаянно скрипела. Дел сыпал ругательствами каждый раз, когда они проскакивали очередной скверный участок дороги и их потряхивало. Диспетчерская сообщила, что хозяина телефона, с которого Сэнди Дарлинг сделала звонок, зовут Фрэнк Винтер. Приводов в полицию не имеет, зарегистрированный торговец оружием с федеральной лицензией.

– Значит, Дарлинг говорила правду, – сделал вывод Дел.

Через десять минут после того, как они отъехали от здания мэрии, Дэвенпорт и его спутник увидели вереницу машин из Миннетонки и округа Хэннепин, заблокировавших дорогу. Лукас сунул в окно свой полицейский жетон, и какой-то коп указал на группу людей в полицейской форме и в штатском. Лукас остановился. Они с Делом вышли из машины и зашагали в ту сторону.

Один из офицеров, одетый в штатское, поприветствовал Дэвенпорта по имени.

Кивнув в ответ, Лукас спросил:

– Что тут у вас, Джин?

– Мы посадили пару парней в дом на другой стороне улицы, – ответил тот. – В доме горит свет, но рядом нет никаких машин. На подъездной дорожке следы шин, причем свежие. У нас тут недавно шел снег, но мои парни говорят, что следы твердые и четкие.

– Значит, они приехали и вскоре уехали, – предположил полицейский в форме.

– Тогда вопрос стоит так: мы предварительно позвоним или ворвемся без всяких предупреждений?

– Ну, это тебе решать. Ты ведь начальник, – улыбнулся Лукас.

– Верно, – угрюмо согласился коп в штатском. – Да черт с ним! Это тип – торговец оружием. Там, в доме, может оказаться все, что угодно. Если мы ворвемся внутрь, может случиться стрельба. Но если мы позвоним заранее, что они смогут сделать? Им все равно не прорваться.

Это были размышления вслух.

– Да и хозяин дома не успеет смыть улики в унитаз, – заметил один из полицейских округа Хэннепин.

– Ты прав. Давайте-ка к дому!

* * *
Фрэнк Винтер вышел из дома с поднятыми руками и остановился на подъездной дорожке. Вооруженный полицейский вывел его на середину улицы к перегородившему ее автомобилю. Винтер по телефону признался, что Лашез, Мартин и Сэнди Дарлинг были у него и уехали всего пятнадцать минут назад, так что в доме теперь пусто. Когда он подошел к машине, возле которой стояли Лукас и Дел, а также группа полицейских в форме, один из копов развернул его спиной и обыскал.

– На нем бронежилет, – сообщил один из копов.

– Зачем тебе бронежилет? – спросил Дел.

– На тот случай, если ваши парни решат пострелять, – бесхитростно признался Винтер. – Это ведь та женщина вас вызвала, верно?

– Какая женщина?

– Ну та, что была с Мартином и его дружком, – пояснил Винтер. – Мне понадобится адвокат?

– Ознакомьте его с правами, – произнес Дэвенпорт, и один из копов объяснил задержанному его права. – Тебе нужен адвокат?

– Да не помешает, – ответил Винтер. – Я сидел дома и как раз собирался позвонить вам, когда вы сами подъехали и велели выходить.

– Почему же ты не позвонил? – спросил Лукас.

– Боялся, что Мартин убьет меня. Или Лашез.

– Что они у тебя взяли? – уточнил Дел.

– Пару пистолетов, переделанную винтовку «винчестер» семидесятой модели, коробку патронов, кучу патронов к автоматической винтовке. Мартин – фанат «Армалайта». Так что осторожность не помешает. Готов спорить на что угодно, что у них есть автоматы.

– У этой семидесятой модели есть прицел? – уточнил Лукас.

– Есть. «Льюпольд-III». Со светящейся визирной нитью.

– Значит, снайперская винтовка.

– Для охоты на вредителей, – сказал Винтер.

– Точно. Если лосей можно назвать вредителями, – отозвался Дэвенпорт.

Группа захвата прочесала весь дом. В подвале оказался настоящий арсенал, но, как радостно заявил один из копов, «ничего нелегального не обнаружено».

Лукас принялся разглядывать «винчестер», модель 70 под патрон «магнум», с оптическим прицелом. Повертев ее и так и сяк, он посмотрел на подвал сквозь перекрещенные волоски прицела.

Винтер открыл оружейные шкафы, чтобы полицейские могли осмотреть их содержимое. Внутри оказалось пятьдесят пистолетов, две дюжины винтовок и примерно столько же дробовиков. Дел принялся вертеть в руках «дерринджер», то и дело прицеливаясь из него, в то время как Лукас продолжал изучать «винчестер». Вскоре в подвал спустился полицейский в штатском и сообщил:

– Мы отвезем Винтера в город. У вас еще есть к нему вопросы?

– Нет. Похоже, что он говорит правду, – ответил Лукас.

– Вот и мне так кажется, но зря он нам не позвонил, – ухмыльнулся коп. – Теперь Винтер уверяет, что пытался дозвониться, но что-то случилось с его телефоном, а выйти из дома он боялся. Говорит, не заметил, что трубка лежит не на месте, думал, что телефон просто не работает.

– Неплохаяверсия, если он будет ее придерживаться, – заметил Лукас.

– Мы отправили наших парней расспросить соседей, не видели ли они, куда уехала машина, – доложил полицейский. – По словам Винтера, Лашез, Мартин и Дарлинг уехали на большой коричневой машине. Марку он не запомнил, потому что не придал этому значения. Может быть, «Линкольн» или «Бьюик».

– Журналистов здесь уже целая куча, – добавил полицейский.

– Господи, как же быстро они сюда слетелись! – покачал головой Дел.

– Держат нос по ветру. От них ничего не скроешь.

– Только не говорите, что мы прибыли сюда по ее звонку, – предупредил Дэвенпорт. – Если Лашез узнает, что звонила Сэнди Дарлинг, он ее убьет.

– Что же сказать? Они ведь не успокоятся, пока не скормишь им что-нибудь вкусненькое.

Лукас почесал затылок и выдал вполне убедительную версию:

– Скажите, что нам позвонил Винтер. Мы задействовали группу захвата, потому что опасались засады, а Винтер известен как торговец оружием. Скажите это им так, чтобы они не усомнились в ваших словах. Я предупрежу свою начальницу, чтобы она была готова сообщить то же самое. Мы поговорим с адвокатом Винтера, намекнем, чтобы тот посоветовал ему держать рот на замке, это будет в его же интересах.

– Хорошо, – кивнул коп и поспешил наверх.

Лукас повернулся к Делу:

– Посмотри-ка сюда, старина!

Дел подошел ближе. Дэвенпорт опустился на колени перед оружейным шкафом.

– Видишь пыль? – спросил он.

– Вижу, – подтвердил Дел.

– Вот отсюда взяли три ружья. Видишь? Если напрячь зрение, можно разглядеть очертания их прикладов. – Лукас пальцем прочертил в воздухе оставленный в пыли отпечаток.

– Ну и?

– Посмотри вот сюда. – Дэвенпорт поставил винтовку на место в противоположном конце оружейного шкафа, после чего снова ее достал.

Винтовка оставила в пыли почти незаметный след приклада.

– Не похоже, – прокомментировал Дел. – Слишком массивный.

– Но он сказал – «винчестер» семидесятой модели, а это и есть «винчестер» семидесятой модели. – Дэвенпорт повернулся к полицейскому из Миннетонки, составлявшему опись найденного в подвале оружия. – Подай мне, пожалуйста, одну из этих автоматических винтовок.

Коп выполнил его просьбу, и Лукас поставил приклад автоматической винтовки в пыль рядом с отпечатком «винчестера». Отпечатки явственно отличались, зато отпечаток винтовки идеально совпадал со следами трех украденных винтовок.

– Они забрали отсюда автоматические винтовки, – сделал вывод Дел.

– Их переделали, – высказал предположение Лукас. – Вот поэтому Винтер и заливал нам про то, что Мартин переделывает оружие. Он намекал, что преступники получили в руки автоматическое оружие, но не желал признаваться, что это оружие они получили от него.

– Знаешь, я до смерти устал от этого дерьма с автоматами, – признался Дел.

– Пусть пришлют сюда фотографа. Хотелось бы получить несколько снимков вот этого, – сказал Лукас и похлопал по стенке оружейного шкафа. – Не знаю, удастся ли нам прищучить Винтера. Он далеко не дурак. Но неплохо бы его слегка припугнуть.

– Но зачем бандитам дополнительные стволы? Они же и так вооружены?

– Это все из-за Франклина, – ответил Дэвенпорт. – Стреляй они в него из автоматической винтовки, бронежилет был бы весь в дырках, как швейцарский сыр.

Лукас обошел подвал и посмотрел на потолок. Тот был чистый, как и все помещение. В собственном подвале Лукаса углы и потолочные балки всегда были в паутине, и он не парился по этому поводу.

– Значит, они забрали у Винтера три автоматические винтовки. Плюс, по его словам, три бронежилета. Я бы предположил, что эти мерзавцы готовят самоубийственное нападение.

– Но в каком месте? Неужели на отель?

– Возможно, – ответил Лукас с сомнением в голосе. – Но мне почему-то кажется, что они устроят налет в другом месте. Они понимают, что дома мы сейчас не ночуем, особенно после неудачного покушения на Франклина. Напасть на отель бандиты не посмеют – мы дали им понять, что там у них ничего не выйдет.

– Получается, они нападут на больницу. – Дел неожиданно побледнел. – Хотят добить Франклина и Шерил. Жена Франклина тоже там… Черт, где здесь телефон?

* * *
Как только Стадик узнал о вызове в Миннетонку, он сразу позвонил Лашезу. В данный момент тот вместе с Мартином и Сэнди был на пути в город.

– Они сейчас там, – сообщил Энди не без злорадства. – Опоздали минут на пять. Так что, считай, тебе повезло, ты успел унести свою задницу.

– Что с Винтером? – с подсказки Мартина спросил Лашез.

– Сейчас его допрашивают. Насколько мне известно, он идет на сотрудничество.

– Этот засранец наверняка позвонил им, как только мы отъехали, – предположил Лашез. – Они засекли нашу тачку?

– Не знаю, – ответил Стадик.

– Нам лучше не попадаться им на глаза.

– Точно. И вот еще что. Меня и еще нескольких парней срочно отправляют в больницу округа Хэннепин. Считается, что ты отправишься именно туда.

– Почему?

– Не знаю. Но мы сейчас туда едем. Копы говорили с Винтером, и он, видимо, что-то им рассказал.

– Мне нужно подумать, – ответил Лашез. – Что-то тут нечисто.

* * *
Стадик сидел за столом в отделении экстренной медицинской помощи, положив рядом с собой дробовик. Лестер и полицейский по имени Дэвис обсуждали, как заблокировать дорогу, чтобы это не вызвало подозрения у преступников. Вскоре появились Дэвенпорт и Дел – запыхавшиеся, замерзшие, мокрые.

– Как там насчет новых фотороботов? – спросил Лукас.

– Имеются. И еще мы знаем их машину, – ответил Лестер. Разговаривая, полицейские подошли к стульям по соседству со Стадиком. – Большое коричневое авто. Но что это нам дает? Для начала неплохо бы знать, где они прячутся.

– Не волнуйся, узнаем.

Дэвенпорт продолжил разговор. Стадик же как будто лишился дара речи. Он мог думать только об одном – о большом коричневом авто. Черт побери, эти ублюдки взяли тачку Харпа!

В полдень Стадик освободился от дежурства. Он зашел в свой кабинет, забрал морской бинокль и поехал к дому Харпа. Остановившись в квартале от места, навел окуляры на окна дома над прачечной. Не прошло и пяти минут, как Энди заметил, что кто-то приподнял жалюзи, явно выглядывая на улицу.

Отлично, значит, он снова их выследил. И что дальше? Можно постоять на улице, дождаться того момента, когда бандиты будут выходить из дома. Но у них есть машина, и поэтому возникнет проблема. Можно припарковаться на другой стороне улицы и ждать там. Когда Энди увидит, что дверь гаража открывается, то подбежит к водительскому сиденью, приставит ствол дробовика к стеклу и нажмет на спусковой крючок. Но так он убьет одного лишь водителя. Остается второй. Значит, нужен бронежилет.

Стадик принялся задумчиво грызть ноготь. Как бы не лохануться. Разумеется, ему станут задавать вопросы. Но он спокойно на них ответит. А вот как объяснить смерть Грина Продай Больше и то, что это напрямую связано с Харпом? Эта мысль не давала покоя. Сказать, что пропустил имя Харпа через компьютер и таким образом вышел на коричневый «Линкольн»? Но почему тогда сразу не сообщил об этом коллегам? Почему утаил информацию? Почему действовал в одиночку?

Энди попытался придумать правдоподобные ответы, однако мозг упорно отказывался ему в этом помочь. Черт, как же он устал! Стадик проехал мимо дома Харпа и, встав возле винного магазина, снова набрал номер Лашеза.

– Ищут большой коричневый автомобиль, «Линкольн» или «Бьюик».

– Номера им известны?

– Пока нет. Правда, у них есть ваш новый фоторобот, но его покажут только в вечерних новостях. Копы опасаются, что вы нападете на больницу. Сообщается, что у вас седые волосы и бороды и вас можно принять за стариков.

– Это все долбаный Винтер! – прорычал Лашез. – Что там такое в больнице? Охрана есть?

– Есть. Усиленная.

– Черт побери!

– На твоем месте я собрал бы вещички и поскорее отсюда умотал, – посоветовал Стадик. – Твои часы сочтены.

– Может быть, – помолчав секунду, ответил Лашез.

В течение секунд десяти он громко дышал в трубку.

– Подумай сам, – не выдержал Стадик.

– Мы как раз обсуждаем это дело, – ответил Лашез. – В Мексику поедем.

Глава 21

День тянулся бесконечно долго, полз черепашьим шагом. Всех полицейских отправили на улицу. По городу ходили слухи, будто местные бандиты пачками уезжают в Чикаго, чтобы лишний раз не нарываться на копов. Кому хочется рисковать? Лукас исчерпал все мыслимые варианты поимки Лашеза. Он полдня проторчал в больнице, с каждой минутой понимая, что сегодня предполагаемый налет не состоится. Ночь на носу, а от Лашеза ни слуху ни духу.

* * *
В больнице было тихо. По коридорам почти бесшумно сновали медсестры в кроссовках: спешили в палаты к пациентам, разносили лекарства. Лукас, Дел и сотрудник отдела по борьбе с наркотиками по фамилии Маккинни сидели в кабинете рядом с вестибюлем. Было невозможно угадать, в каком месте Лашез и Мартин попытаются проникнуть в больницу, если вообще попытаются. Но одно ясно: начав с вестибюля, они смогут быстро проникнуть в любой конец помещения.

– Если только не спустятся на парашютах, – пошутил Маккинни.

– Это было бы здорово, – сказал Дел. – Ты видел тот фильм?

– Вообще-то, таких фильмов два. В одном из них чувак прыгает из самолета без парашюта. Ты видел? Его перехватили прямо в воздухе.

– Черт, забыл имя актера. Тот парень из «Невероятных приключений», – сказал Лукас.

– Точно. Я тоже видел, – сообщил Маккинни. – После этого я сам стал прыгать.

– Ты прыгаешь с парашютом? Ну ты даешь!

Полицейские принялись обсуждать тему затяжных прыжков. Спустя какое-то время Лукас прошелся по коридору и, найдя свободную койку, прилег. Дел остался сидеть с Маккинни. Когда же рассвело, Кэпслок отложил пистолет и отправился посидеть возле Шерил, пока та не проснется.

* * *
– Хочешь, я сяду за руль? – спросил Мартин у Сэнди.

– Нет, я не устала, – ответила она.

– Главное, не гони тачку слишком быстро. Нам ни к чему нарываться на копов, – велел ей Мартин.

– Наверное, зря мы не остановились в Де-Мойне, – вздохнул Лашез. – Ехать-то вон как далеко.

Всю дорогу Дик сидел на заднем сиденье. Каждый раз, когда они проезжали мимо полицейского патруля, он пригибался.

– Почти приехали, – объявил наконец Мартин. – Видишь свечение? Вон там, прямо впереди? Это Канзас-Сити.

* * *
Мартин и Лашез приняли решение ближе к вечеру. Когда опустились сумерки, Дик вошел в спальню к Сэнди со словами:

– Собирай вещички.

Сэнди села на постели.

– Куда мы едем?

– В Мексику.

– В Мексику? Дик, ты серьезно?

В душе у Сэнди шевельнулась надежда. Если они смогут уехать из города, ее шансы на побег возрастут. В какой-нибудь захудалой кафешке, в далеком городке, она дождется, когда сообщники примутся за еду, после чего скажет, что ей нужно в уборную. Вместо туалета Сэнди выйдет за дверь, оставит на сиденье автомобиля записку и, спрятавшись, дождется, когда эти двое уедут.

Перед ее мысленным взором промелькнула картина бегства. Когда же станет ясно, что Лашез и Мартин уехали, она сдастся полиции. Главное, все хорошенько продумать и не упустить возможность.

И вот теперь Дик жалуется, что ехать слишком далеко. С чего бы такое? При этой мысли Сэнди сделалось нехорошо.

– Почему это вдруг Канзас-Сити стал для тебя далеким, Дик? – спросила она. Когда Лашез не ответил, она окликнула: – Дик!

– Потому что нам нельзя ехать в дневное время, – ответил за него Мартин и посмотрел на часы. – Нужно найти мотель.

Заметив на окраине города круглосуточный супермаркет, Билл велел Сэнди съехать с автомагистрали. Пока он делал покупки, Дик вместе с Сэнди ждали в машине. Вскоре Мартин вернулся, неся два каравая хлеба, пару фунтов колбасы и два больших бруска темно-зеленого мыла.

– А мыло зачем? – спросила Сэнди, заглянув в пакет.

– Что-нибудь выстругаю, – с ухмылкой ответил Мартин.

Вскоре им попался мотель, и Лашез снял там номер. Он смело вошел в вестибюль, так как перед выездом сбрил бороду, а Сэнди сделала ему аккуратную стрижку. В позаимствованном у Харпа костюме с шелковым галстуком Дик стал похож на состоятельного функционера республиканской партии. За номер расплатился наличными, за два дня, заявив, что он один. Горничной велел его не будить.

– Ехал всю ночь, – пояснил Лашез.

– Никаких проблем. Как скажете, – улыбнулась женщина-портье.

Комната находилась в задней части мотеля. В ней были телевизор и две двойные кровати. Все трое сразу же уснули и проспали до двух часов дня, а когда проснулись, Мартин заказал в местной пиццерии пиццу, колу и кофе. Заказ принесли быстро, и все молча поели. В четыре часа, когда солнце на западе стало клониться к закату, троица снова села в машину.

– Поведу я, – сразу заявил Мартин.

– Но я вполне могла бы… – попыталась возразить Сэнди.

– Заткнись и марш на заднее сиденье! – приказал Лашез.

– Что происходит? – спросила Сэнди.

Дик схватил ее за куртку и рывком притянул к себе. Его лицо было всего на расстоянии дюйма. В нос Сэнди ударил запах пиццы, лука и расплавленного сыра.

– Планы поменялись. Живо садись в машину!

Сэнди села на заднее сиденье.

– Дик, что ты замышляешь? Дик!

– Мы сейчас грабанем еще один чертов «Кредитный союз». Вот что мы сейчас сделаем, – ухмыльнулся Лашез.

* * *
Лукас сидел в больнице, потому что не мог придумать для себя лучшего места. Прошло тридцать шесть часов, а от Лашеза никаких вестей. Дел, Слоун и Шерилл то приходили, то уходили. Полицейские исчерпали все темы для разговоров и, забившись каждый в свой угол, где их никто не видел, терпеливо ждали.

Позвонил Лестер:

– Лукас, послушай. Лашез, Мартин и Дарлинг примерно час назад ограбили «Кредитный союз» в Канзас-Сити.

– В Канзас-Сити? – Дэвенпорта как будто огрели обухом по голове. – Ты уверен, что это были они?

– Они, можешь не сомневаться. У нас есть видеозапись. Ее покажут по телеканалу «ТВ-3». Копы из Канзас-Сити передали нам всю информацию, которой располагают.

– Когда у тебя будет эта пленка?

– Минут через десять-пятнадцать. На «ТВ-3» ее пустят в эфир сразу, как только получат. Мы сделаем копию.

Лукас положил трубку и посмотрел на Марси и Слоуна.

– Вы не поверите тому, что я сейчас вам скажу, – сказал он.

* * *
Ограбление прошло профессионально: гладко, без сучка, без задоринки. Вооруженный автоматической винтовкой, Мартин вошел первым. Прямо с порога он с криком нацелил ее на людей.

Лашез втолкнул Сэнди в дверь следом за Мартином, а сам перепрыгнул через стойку. В банке было всего два посетителя и трое служащих. Лашез опустошил в кассе отделения для наличности и, сказав что-то молодой женщине, шлепнул ее по заду и вышел через дверцу в стойке.

Камера запечатлела, как Сэнди, закрыв руками уши, прижалась спиной к стене.

– Вот гады! – прокомментировал Дел.

Полицейские были в отделе по расследованию убийств – пятнадцать мужчин и четыре женщины, столпившиеся перед небольшим телевизором.

– Можно подумать, ты это видишь впервые, – сказал Лукас. – Старая песня, которую мы слышим снова и снова.

– Еще не было гранаты, – поправила его Марси.

Когда налетчики попятились к выходу, Мартин произнес короткую речь:

– Всем войти в кабинет управляющего и лечь на пол позади стола! Сейчас мы легонько бросим ручную гранату. Не хочу никого пугать, но это совсем не то, что вы видели в кино. Будет просто небольшой взрыв. Если вы будете тихо лежать позади стола, с вами ничего не случится.

С этими словами Мартин вытащил нечто похожее на гранату. Служащие банка вместе с посетителями бросились в кабинет управляющего, где их не было видно в объектив видеокамеры.

– Мы уходим! – объявил Мартин и, бросив на пол нечто похожее на гранату, исчез из кадра.

Граната оказалась куском зеленого мыла, обструганного ножом. При близком рассмотрении он вовсе не был похож на боевую гранату.

– Номера, – буркнул Дэвенпорт. – Они не хотели, чтобы кто-то выбежал вслед за ними и запомнил их номера.

– Дарлинг с ними явно не по своей воле. Оружия у нее не было. Вид испуганный. Им все время приходилось ее подталкивать, – прокомментировал Слоун.

– Они забрали восемь тысяч баксов. По словам этой телки… – начал Лестер, но тут же поправился: – По словам кассирши, этот тип сказал: «Советую тебе, милашка, когда-нибудь сгонять в Акапулько».

– Что за чушь! – заметил Дел.

– Ну, я знаю, – отозвался Лестер. – По-моему, фраза вполне в его духе. Хотел бы я взять его прямо там, в банке, черт побери! – добавил он, обведя взглядом комнату.

* * *
Позднее Сэнди неподвижно сидела на заднем сиденье, отказываясь поверить в случившееся. За окном постепенно тускнели огни Де-Мойна. Они возвращались обратно в Миннеаполис, опережая обещанный всеми радиостанциями снегопад, надвигавшийся с юго-запада. В Небраске уже вовсю шел снег.

В Миннеаполисе троица будет рано утром и вернется в квартиру Харпа. Ограбление было лишь отвлекающим маневром.

– Гениальная идея! – Лашез хлопнул Мартина по спине. – Вот где бы только спустить эти денежки?…

Глава 22

Лукас не спал и все пытался разобраться в случившемся. Если Лашез и Мартин пустились в самоубийственную авантюру, как это казалось с самого начала, то что заставило их изменить планы? Неужели они и впрямь решили бежать в Мексику? Но ведь это же идиотизм. Мексиканцы моментально выдворят их обратно в Штаты или просто пристрелят при незаконном переходе границы.

Может, все гораздо проще, чем думает Лукас? И у этих отморозков просто сдали нервишки?

Дэвенпорт встал, засунул руки в карманы и выглянул в окно на заваленную снегом лужайку. Вдалеке, на другом берегу Миссисипи, были видны огоньки рождественской иллюминации – красные, зеленые и белые, – установленной на крыше чьего-то дома. Тихая ночь.

Лукас же не мог найти покоя. Ему не хотелось, чтобы Уэзер возвращалась домой. Он умолял ее провести в отеле еще одну ночь, пока полицейские не выйдут на след преступников, но Уэзер отказалась внять его доводам. Ей, видите ли, хочется спать в своей постели. Что в данный момент она именно и делала – спала сном младенца.

Лукас продолжал сидеть, положив рядом с собой пистолет и помповое ружье. Он посмотрел на часы. Четыре утра. Взяв в руки пульт, Дэвенпорт включил маленький телевизор в углу комнаты и выбрал телеканал, по которому круглосуточно передавали прогноз погоды. Весь день метеорологи говорили про фронт низкого давления, что надвигался с юга, со стороны Скалистых гор. Снегопад уже обрушился на юго-западную и центральную части штата, и вот теперь грозит Миннеаполису.

Если преступники возвращаются в Миннеаполис, если ограбление – не более чем отвлекающий фокус, то они вполне могли попасть в зону обильного снегопада и тогда вернутся не ранее чем завтра. Если же им посчастливилось опередить снежную бурю, то, скорее всего, в данный момент они въезжают в город.

Никто не предполагал, что бандиты вернутся. Телевизионщики в спешном порядке собирали аппаратуру и первым же рейсом собирались улететь домой. Кому хочется застрять непонятно где за неделю до Рождества, а тут еще обещают сильные снегопады…

С копами то же самое: все спешили по домам писать рапорты об оплате сверхурочных. Лукас позвонил в полицию Канзас-Сити, и теперь полицейские патрули Миссури и Канзаса каждый час делали выборочные проверки на дорогах. Но никто так и не вышел на след Лашеза и компании – преступники словно испарились. Не иначе как ехали проселками на севере и востоке, а не по автострадам на юге и западе штата, где главным образом ведутся поиски.

Лукас снова посмотрел в окно, затем встал и закрыл деревянные ставни. Выключив телевизор, на ощупь прошелся по темному дому, прислушиваясь и не выпуская из рук ружье. Проверил сигнализацию, выпил воды и вернулся в гостиную, где рухнул на диван. Еще пара минут, и Дэвенпорт задремал, с пистолетом в кобуре и помповым ружьем на кофейном столике.

* * *
Сообщники успели опередить снегопад. В трескучий мороз, под звездным, но безлунным небом, они катили через Южную Айову, следуя за габаритными огнями фур, державших курс на Де-Мойн. Вскоре Де-Мойн остался позади, и «Линкольн» поехал дальше, к Миннеаполису – в Сент-Пол. Один раз остановились на заправке: Лашез залил в бак бензин и расплатился наличными с сонным служителем. На всякий случай он пониже надвинул на глаза капюшон и закутался по самый нос в шарф.

– Холод собачий, – пожаловался служитель, посмотрев на термометр за окном. – Минус двадцать. Может, вам антифриза залить?

– Было бы неплохо, – ответил Лашез.

В углу стоял небольшой телевизор, настроенный на канал Си-эн-эн. Когда служитель отошел к кассовому аппарату, на экране возникли кадры с видеокамеры наблюдения, запечатлевшие ограбление в Канзас-Сити.

– Что это там происходит? – спросил Лашез.

Служитель бросил взгляд на телевизор.

– Это те самые засранцы, что наделали шороху в Миннеаполисе. Сейчас они собрались в Мексику.

– Молодцы, – отозвался Лашез.

– Эх, я бы тоже махнул вместе с ними, – вздохнул служитель, протягивая сдачу. – Эти морозы уже достали.

«Линкольн» покатил дальше по шоссе I-35. Вскоре ожили ночные радиостанции, крутившие рождественскую музыку. Небо тем временем затянуло облаками, звезд стало почти не видно.

– До Рождества всего четыре дня, – печально напомнила Сэнди.

– Лично мне эта хрень до фени, – огрызнулся Лашез. – Мой папаша на каждое Рождество напивался как свинья.

– Неужели на каждое? – не поверила Сэнди.

Лашез какое-то время молчал.

– Ну может, пару раз все было нормально, – произнес он наконец.

Дик вспомнил сестру в ее «пижамке с ножками». Какой забавной была она в детстве!

– У нас тоже пару раз было хорошее Рождество, – признался Мартин. – Когда еще был жив мой папаня. Однажды он подарил мне игрушечную пожарную машину.

– И где он теперь? – спросила Сэнди.

– Умер, – ответил Мартин. – Рак горла.

– Жуть, – отозвалась Сэнди. – Извини.

– Да, такого никому не пожелаешь, – согласился Мартин. – Мы остались с матерью вдвоем. После этого нам было не до Рождества.

Дика эта тема жутко раздражала, и он принялся крутить настройки радиоприемника. Из динамика полились звуки «Святой ночи».

– Знаю эту песню, – заметил Мартин. – Папаня когда-то ее пел.

И он принялся подпевать приятным баритоном:

– Святая ночь, сияют ярко звезды, мы славим в эту ночь рождение Христа

Сэнди и Дик удивленно переглянулись. Затем Сэнди отвернулась и стала смотреть в окно на падающий снег, чувствуя себя ужасно одинокой.

Они приличное время ехали молча. Сэнди то дремала, то просыпалась. В какой-то момент она проснулась от ощущения, что проспала довольно долго. Выпрямившись на сиденье, женщина осмотрелась. Машина ехала медленнее обычного. Перед ними сплошной стеной валил снег, а они ползли сквозь него по мостику, проложенному светом фар.

– Где мы? – спросила Сэнди.

– Чуть южнее Миннеаполиса, – ответил Мартин. – Будем в городе минут через двадцать.

– Вот это метель!

– Началась десять минут назад, – сообщил Мартин и повернулся к Лашезу. – Что думаешь?

– Все идет по плану. Вернемся, оставим на хазе Сэнди и сделаем то, что задумали, – ответил Дик и посмотрел в окно. – Знаешь, этот снег нам на руку. Лучший момент трудно даже представить.

– Что? – спросила Сэнди.

Лашез чуть склонился к ней:

– Мы захватим больницу.

* * *
Когда он уснул, ему приснился Лашез. Лукас лежал на диване, пытаясь стряхнуть с себя сон, но не мог. Он слишком устал. Стоило приоткрыть глаза, как Дэвенпорт вновь проваливался в бездну сна. Он снова, раз за разом повторял попытку. Но просыпаться надо. Ведь в этот момент Лашез, Мартин и Сэнди Дарлинг с оружием в руках крадутся через гараж к двери, ведущей в кухню. Они хохочут, и это в тот момент, когда Дэвенпорт безуспешно пытается проснуться.

– Лукас! Лукас!

Дэвенпорт тут же встрепенулся, и Уэзер невольно отпрянула.

– Это ты? Прости, – произнес он.

– Всё в порядке. Ты просил, чтобы я тебя разбудила.

– Уже пора?

Уэзер была в брюках и блузке с длинным рукавом – в своем обычном рабочем наряде. В руках – пакет с простым черным костюмом от «Донны Каран», купленный в универмаге «Сакс». Это для официальных случаев.

– Еще рано. Пойду приготовлю кофе. На улице ужасный снегопад.

* * *
Мартин набросал план подъезда к медицинскому центру округа Хэннепин со стороны Восьмой улицы. Причем сделал это по памяти.

– Две двери. Главное отделение экстренной помощи на замке. Мы можем притвориться, будто получили травмы, они пустят нас внутрь, но вот здесь будет довольно много народу… – Билл показал на рисунке вторую дверь. – Эта дверь ведет назад в главный вестибюль мимо отделения экстренной помощи. Оно будет слева, дальше по коридору. Внутри есть пост охраны. Когда охранник увидит, что у нас травмы, он нас пропустит. Я видел, как люди с травмами проходили в эту дверь. Но охранника придется убрать.

– Без проблем, – отозвался Лашез.

– Затем мы двинемся по коридору. Лифты вот здесь, слева. Нам нужен второй этаж, там расположена хирургия.

Сообщники прошлись по всему плану: уточнить номера кабинетов в регистратуре, подняться наверх, нанести удар и скрыться.

– От дома Харпа до больницы всего шесть кварталов. Если что-то вдруг пойдет наперекосяк, мы всегда сможем унести оттуда ноги. Пять минут – и мы дома. Что нам только на руку, потому что в этом гребаном снегопаде ни фига не увидишь. В нашем распоряжении еще два часа.

– Тогда ближе к делу.

Сэнди не желала ничего слышать. Она нервно мерила шагами комнату. В ее голове вихрем носились мысли, предположения, вероятности. Посмотрев на окно, женщина подумала, что зря тогда не спрыгнула.

В прихожей Мартин и Лашез занимались оружием, готовя стволы к предстоящей стрельбе. У каждого было по два пистолета и по автоматической винтовке AR-15. Оба в бронежилетах.

– Жаль, что нельзя взять с собой лук, – посетовал Мартин.

– Какой от него толк? – буркнул Лашез.

– Что будем делать с Сэнди? – поинтересовался Мартин, понизив голос. – Снова посадим ее на цепь?

– А то. Ведь иначе сбежит, – сказал Лашез.

– Вообще-то мне по фигу, но ведь эта сучка настучит на нас копам.

– Это точно, – согласился Лашез. – Она только и думает, как бы сбежать от нас и спасти свою шкуру.

– Угу, – кивнул Мартин. – В принципе ее можно грохнуть.

– В принципе да.

– Мы не можем взять ее с собой, – добавил Мартин.

Лашез натянул на себя длинное зимнее пальто, вытащил руку из одного рукава и сунул в него винтовку.

– Как я тебе? – спросил он у Мартина.

– Отлично, если не слишком приглядываться.

Покрутив в руках ружье, Лашез задумчиво посмотрел на дверь спальни и произнес:

– Если хочешь, можешь ее грохнуть. Или можем снова посадить ее на цепь.

Мартин подумал минуту и сказал:

– Если мы провернем наше дельце, если одурачим этих козлов, то сможем вернуться обратно. Она нам еще пригодится.

– Значит, на цепь ее, – заключил Лашез.

– Но если хочешь, можно и грохнуть.

Лашез вошел в спальню.

– Придется снова посадить тебя на цепь, – сообщил он Сэнди.

– Дик, ради бога, зачем?!

– Заткнись. Лучше послушай меня. Не хватало нам, чтобы ты сбежала и настучала легавым. А ведь ты так и сделаешь. Вот мы и хотим посадить тебя на цепь. Или так, или этак, – пожал он плечами.

– Вы меня застрелите.

– Может, и не застрелим, – ответил Лашез.

От его слов по спине Сэнди пробежал холодок. Вдруг они не застрелят ее, а зарежут? Мартин обожает всякие фокусы с ножами.

– Так что надевай куртку.

Сэнди молча надела куртку. Не хотелось лишний раз злить этих двоих. Она понимала, что ходит по самому краю. Сэнди первой спустилась по лестнице, Лашез вслед за ней. Мартин уже ждал их внизу с цепью в руках.

– Ты уж нас извини, – произнес он без капельки сочувствия или жалости в голосе.

Они с Лашезом усадили женщину на стул рядом со столбом и, обмотав цепью, защелкнули замки.

– Ты, главное, не боись, все будет пучком, – пообещал Лашез.

– А что, если вы не вернетесь? – пролепетала Сэнди.

– Моли бога, чтобы мы вернулись. Иначе, чтобы вырваться из этих цепей, тебе придется изрядно похудеть, – усмехнулся собственной шутке Лашез. – Мы оставим ключи на ступеньках.

Дик бросил ключи на лестницу – так, чтобы Сэнди не могла до них дотянуться. После этого они с Мартином сели в машину и, приподняв дверь гаража, задним ходом выехали. Затем дверь опустилась, и Сэнди осталась в темноте.

– Я рад, что мы ее не грохнули, – признался Лашез.

– Да ты что?

– Когда мы все-таки соберемся, хочу перед этим ее трахнуть. Она всегда смотрела на меня как на дерьмо.

* * *
С трудом шагая по толстому слою влажного снега, Лукас проводил Уэзер до парковки неподалеку от университетской клиники. По пути он позвонил Делу – тот все еще оставался в больнице. Хотел проверить, проснулся ли он.

– Уже проснулся, – сообщил Дел. – Собирался почистить зубы.

– Шерил все еще спит?

– Сном младенца.

– Я сейчас поеду на службу, – сказал Дэвенпорт. – Потом заеду к тебе.

– Снег идет?

– Выгляни в окно, – посоветовал Лукас. – Скоро начнется настоящее светопреставление.

Он подождал, пока Уэзер припарковала свою машину, затем на своей довез ее до входа в больницу, где проводил до регистратуры.

– Мне уже немного смешно, – сказала она ему.

– Будет смешно после того, как я услышу, что Лашез мертв, – ответил Лукас. – Позвони мне, прежде чем ехать домой, – на прощание попросил он.

Уэзер шагнула к лифтам, обернулась и, помахав Дэвенпорту рукой, завернула за угол и скрылась из вида.

Лукас направился обратно к машине. Там между сидений лежало помповое ружье. Он переложил ствол на пол между передним и задним сиденьями, чтобы его не было видно. Расчистив «дворниками» лобовое стекло, вывел свой «Эксплорер» с парковки и поехал в управление.

Глава 23

Лашез посмотрел на Мартина.

– Вот это метель. Прямо завируха какая-то.

– Похоже на то, – кивнул Мартин.

– Может, махнем на север до самой Канады? Там выйдем из полосы снегопада и двинем на запад.

– У канадцев на границе есть компьютеры. Мы тотчас спалимся.

Лашез с минуту молчал, потом заговорил снова.

– Где гарантия, что мы вырвемся из этого снега? – На перекрестке подельники снизили скорость. Мимо них прогрохотал один-единственный оранжевый снегоочиститель с поднятым скребком. – Ты только посмотри на этого засранца. Ни хрена не чистит, знай накручивает себе сверхурочные… Скажи, Билл, тебе страшно?

Мартин задумался.

– Нет, – сказал он.

– Но все равно как-то стремно?

– Я просто задумался.

– Но ведь кто-то же должен, – произнес Лашез.

– Надо быть готовыми к тому, что придется бросить нашу тачку, – добавил Билл. – Все равно на пути внутрь или назад мы на кого-нибудь наткнемся. Уложить их не проблема, если будем действовать быстро. Но через две-три минуты налетят другие копы и будут ждать нас снаружи. В таком случае разбегаемся в разные стороны. Ты налево, я – направо. Но не забывай, они могут броситься за нами вдогонку. Попытайся остаться на улице. Это их замедлит.

– Ну, это крайний случай.

– Точно.

* * *
Лукас переехал Миссисипи по мосту Вашингтон-авеню, пару раз свернул и в конце концов выехал на окружную. Он полз со скоростью тридцать миль, и это за рулем внедорожника! Колеса то и дело пробуксовывали в глубоком снегу. «Дворник» со стороны водительского сиденья, который всегда работал плохо, оставлял намерзший след как раз на уровне глаз. Лукас включил радио и вскоре узнал из утренней программы, что, по словам синоптиков, снега наметет как минимум фут.

– …в связи со сложными метеоусловиями по всему юго-западу штата закрываются школы. Через десять минут в городах Миннеаполис и Сент-Пол будет передано штормовое оповещение. Возможно, губернатор штата закроет правительственные учреждения. Он поступает так каждый раз, когда кто-нибудь видит хотя бы одну снежинку… Ладно, не будем об этом.

* * *
Когда Мартин и Лашез оказались перед больницей, навстречу им выехала полицейская машина. Подельники остановились у обочины и пару минут ждали, пока та уедет. Как только машина скрылась, Мартин сказал:

– Ты – пострадавший. Натяни шапку пониже на глаза.

– Все путем, – отозвался Лашез. Он шумно дышал через рот, жадно хватая воздух. – Мое гребаное сердце вот-вот выскочит из груди.

Мартин подкатил к входу отделения экстренной помощи.

– Ты даже не заметишь, как мы окажемся внутри.

– Да, это настоящая война, чувак, – сказал Лашез. – Совсем как в долбаном Вьетнаме.

– Это ты верно заметил. Особенно снег, – ответил Мартин.

* * *
Билл остановился перед первой дверью и не стал глушить мотор. Если им посчастливится вернуться, это позволит сэкономить драгоценные секунды. Если нет – то какая разница, что будет с машиной?

Лашез открыл дверцу, вылез наружу и, прихрамывая, зашагал к двери вестибюля. Мартин обежал вокруг машины, догнал его и обнял за талию. Оба заковыляли к входу. Как и предсказал Мартин, дверь оказалась открыта. Охранник в крошечной каморке размером с телефонную будку бросил на мужчин быстрый взгляд.

– Нужна небольшая помощь, – объяснил Билл. – У него травма.

Охранник тотчас же вышел через узкий проем каморки навстречу посетителям.

– Что такое?… – спросил было он.

И тут же осекся, увидев оружие.

– Повернись! – приказал Мартин, нацелив винтовку охраннику в грудь. – Мы тебе ничего не сделаем.

– Вот дерьмо!

– Точно, дерьмо, – согласился Лашез. – Повернись!

Охранник замешкался.

– Нет… Да пошел ты! – вырвалось у него.

– Это ты меня послал? Меня?! – Билл стремительно вскинул восьмифунтовую винтовку и прикладом заехал охраннику в лоб.

По своей силе удар был равен удару кувалды. Охранник отлетел к стене и соскользнул на пол.

– Идем! – позвал Мартин, но Лашез и без его напоминания уже шагал по коридору к вестибюлю.

Время для приема посетителей наступит лишь утром, так что на бандитов, как только они вошли, обернулись всего семь человек, из тех, что находились в вестибюле. Женщина с двумя детьми. Двое молодых мужчин, сидевших рядом. Девочка-подросток, читавшая любовный роман. И женщина за стойкой регистратуры.

– Боже праведный! – испуганно воскликнула она.

Тактика была та же, что и при ограблении банка. Лашез повернулся к людям, сидевшим на стульях вдоль стены, и произнес «короткую речь»:

– Никому не двигаться!

Мартин повернулся к женщине за стойкой регистратуры:

– Нам нужно знать номера палат в отделении хирургии, где находятся Кэпслок и Франклин. Если вы сейчас же их не назовете, я вас убью.

– Да, сэр. – Женщина посмотрела в компьютер и назвала номера палат.

Лашез заглянул ей через плечо.

– Где они находятся? Куда идти, когда мы выйдем из лифта?

– Сверните направо и идите дальше по коридору. – Для наглядности женщина провела по поверхности стола указательным пальцем.

Мартин кивнул.

– Хорошо. Выходи отсюда и сядь вон с теми людьми, – приказал он. – Подними руки, чтобы я их видел.

Сообщники пробыли внутри больницы не более минуты.

Лашез нажал кнопку вызова лифта. Женщина же вышла из-за стойки. Мартин жестом велел ей идти к стене, возле которой стояли стулья. Когда она проходила мимо, он ударил ее по лицу прикладом винтовки – так же, как и охранника. Удар раздробил женщине нос, и она со сдавленным криком рухнула на пол. Девочка-подросток вскрикнула, но тут же зажала рот рукой. Оба молодых человека наблюдали за происходящим равнодушными взглядами, как будто видели подобные сцены не впервые.

– Только попробуйте вызвать полицию, тотчас пристрелим. Вернемся сюда и пристрелим, – пригрозил Лашез. – Вы сами знаете, что мы не шутим.

Дверцы лифта открылись, и они с Мартином шагнули в кабину. Когда дверцы захлопнулись, до подельников донесся топот ног.

* * *
Двое мужчин бросились к двери. Женщина пыталась прижать к себе детей, чтобы вместе с ним пуститься в бегство.

– Помогите! Помогите нам! – крикнула она.

Девочка-подросток подскочила к ящику пожарной сигнализации на стене и дернула рукоятку вниз.

В кабине лифта вой пожарной сирены прозвучал как взрыв бомбы.

– Вот же дерьмо! – взревел Лашез и пнул ногой дверь лифта.

– Успокойся, мы будем на месте через секунду, – сказал ему Мартин.

Увы, они оказались на месте позже, секунд через восемь-десять. Все это время продолжала завывать сирена.

* * *
Когда сработала пожарная сигнализация, Дел чистил в туалете зубы. Он сплюнул воду, схватил в правую руку пистолет, в левую радиопередатчик, и бросился к двери. С подбородка капала белая пена от зубной пасты.

– Лукас! Лукас! – крикнул он в микрофон.

– Что там? – тут же откликнулся Дэвенпорт.

Дел уже был в коридоре. Он бегом устремился к палате, где находилась его жена.

– Лукас, здесь что-то происходит! Сработала сигнализация.

– Буду у вас через минуту, – пообещал тот. – Я уже еду по Вашингтон-стрит.

– Прихвати еще ребят.

* * *
Когда взвыла сирена, Франклин спал, но при первых же звуках проснулся, приподнялся и схватил с прикроватного столика пистолет. Из коридора донеслись какой-то шум и голоса. «Должно быть, дежурные медсестры», – подумал Франклин. Но почему тогда воет сирена? Неожиданно до него дошло. Это Лашез с дружками. Лукас был прав, говоря, что эти отморозки попытаются напасть на больницу. И, как назло, в данный момент за дверью ни одного полицейского… Придется действовать самому.

В следующую секунду Франклин услышал голос Дела:

– Франклин, я в палате Шерил! Ты проснулся?

– Да, я уже на ногах, – отозвался Франклин.

– Можешь подойти к двери?

– Могу.

Франклин вытащил из руки трубочку капельницы и скатился с постели на пол. Упав на здоровый бок, он поморщился от боли и подполз к дверному проему. В коридоре стояли две медсестры, растерянно глядя то в одну, то в другую сторону.

– Уходите отсюда прочь! – крикнул им Франклин. – Убегайте! Быстрее!

Увидев в его руке пистолет, женщины от ужаса на секунду застыли на месте, затем поспешили скрыться. Дверь на другой стене коридора распахнулась, и Франклин увидел Дела.

– Вдруг это не они!.. – крикнул он.

Не успел Франклин добавить что-то еще, как в дальнем конце коридора появился Лашез. Он был гладко выбрит, но не узнать его было невозможно, как невозможно было усомниться в том, что в руках у него автоматическая винтовка. Дел выстрелил, но промахнулся. Франклин последовал его примеру, но, похоже, пуля ушла в потолок. Лашез на секунду скрылся из вида, затем из-за угла появилось дуло винтовки, и на коридор обрушилась автоматная очередь. Раздались звон стекла, свист пуль и хруст сбиваемой со стен штукатурки. Затем к ним добавились гулкие хлопки – это стрелял Дел.

Стоя под градом штукатурки, Франклин выглянул в коридор и, заметив какое-то движение, сделал три быстрых выстрела.

– Нет! – раздался чей-то крик.

Затем послышались всхлип и глухой удар, вслед за которым прогрохотала еще одна автоматная очередь.

Сверху вновь обрушился дождь штукатурки. Дверь над головой Франклина взорвалась роем пластмассовых и деревянных щепок.

Услышав крик «нет!», Дел на другом конце коридора решил, что Франклин кого-то подстрелил. Франклин выстрелил еще трижды. Дел последовал его примеру и тоже сделал три выстрела – один за другим, через равные промежутки. У Франклина револьвер, нужно дать ему возможность перезарядить оружие. Теперь в коридоре висело такое густое облако пыли, что Дел не мог разглядеть его дальний конец. Однако он все-таки заметил какое-то движение и резко повернул голову. Снова что-то грохнуло, и стены содрогнулись. В следующее мгновение что-то больно полоснуло его по шее.

Дел машинально потрогал шею и понял, что из нее что-то торчит. Кость? Осколок челюстной кости? Он повернулся к Шерил, которую пару минут назад столкнул с кровати на пол. Посмотрев на мужа, та вскрикнула и поползла к нему.

Дел был ранен, но пока не чувствовал боли. Выглянув в дверной проем, он еще раз выстрелил, выпустив в коридор пять или шесть пуль. А когда снова нажал на спусковой крючок, понял, что обойма пуста.

Франклин объявил о себе двумя выстрелами. Дел потянулся за новой обоймой и, вытащив пустую, вставил полную на место. Шерил навалилась на мужа, желая удержать. Он же пытался оттолкнуть ее обратно в комнату.

Франклин что-то кричал, но Дел не сразу разобрал его слова.

– Держись! Держись! Похоже, они ушли!

Дел бросил взгляд вдоль коридора, но ничего не увидел. Шерил крикнула что-то неразборчивое. В ее глазах застыл страх. Она пыталась схватить мужа за горло.

* * *
Мартин был ранен. К счастью, пуля прошла навылет через внутреннюю сторону бедра чуть ниже мошонки, задев главным образом кожу. Билл знал, что там проходит крупная артерия, и поэтому поспешил задрать и разорвать штанину. В ноге зияла рана, однако сильного кровотечения не было. Нет, кровь шла, но это не означало, что кровотечение через пару минут сведет его в могилу.

– Тебя ранили? Ранили? – крикнул Лашез, засовывая в винтовку новую обойму.

– Да, ранили. Паршивые дела, чувак.

Дик выскочил в коридор, не прячась, как какой-нибудь коп или ковбой из кинофильма, и одной очередью опустошил всю тридцатизарядную обойму. Мартин побежал к лифтам, нажал кнопку с надписью «вниз», и дверцы распахнулись.

– Едем!

– Еще разок! – крикнул Лашез и, вставив новую обойму, выпустил в коридор следующую очередь, после чего метнулся к лифту и вскочил в кабину.

Дверцы захлопнулись, и сообщники поехали вниз.

– Нас там наверняка уже ждут, – сказал Лашез, вставляя в винтовку последнюю обойму. Взгляд у него был безумный, ноздри раздувались. Он жадно хватал ртом воздух. – И как, сильно задело?

– Не слабо, но не смертельно, – проворчал Мартин.

– Следи за дверями, – велел Лашез, и оба вскинули стволы винтовок.

Когда двери открылись, за ними никого не оказалось.

В вестибюле было пусто, и подельники бросились по коридору квыходу. В больнице они пробыли не более минуты.

* * *
Лукас резко затормозил на парковке с другой стороны здания – противоположной входу в отделение экстренной помощи. Из передатчика донесся крик Шерил:

– Дел ранен! Они ушли… но Дел ранен!

Дэвенпорт уже распорядился прислать в больницу всех патрульных, которые находились поблизости, а диспетчерская пообещала помощь в лице копов, которые в данный момент находились в управлении. Они будут здесь через минуту. С трудом найдя на парковке свободное место, Лукас схватил с сиденья дробовик и бросился к входу в клинику. В следующую секунду он увидел, как дверцы лифта распахнулись. Из кабины выскочил Лашез, а следом за ним – прихрамывающий Мартин.

Не заметив Дэвенпорта, они повернули в другую сторону коридора, который вел к выходу из травматологии. Лукаса от них отделяли футов шестьдесят-восемьдесят. Он резко дернул дверную ручку. Заперто.

Не раздумывая, Дэвенпорт сделал шаг назад, нацелил дробовик в спину Лашеза, маячившую сквозь дверное стекло, и выстрелил. Стекло взорвалось осколками. Лукас снова выстрелил, уже в образовавшуюся дыру. Затем еще раз. Послышался чей-то крик. Затем грохнул ответный выстрел, и стеклянные панели в десяти футах от полицейского рассыпались кучей осколков. В следующее мгновение Лукас увидел вспышку огня, сопровождавшую автоматную очередь. Он стремительно пригнулся и втянул голову в плечи. Ему на спину, вспарывая ткань пальто, посыпались новые осколки.

Когда мимо пролетели последние пули, Дэвенпорт поднялся и выстрелил еще два раза. Ответных выстрелов не последовало, и он выпрямился полностью. Коридор напротив был пуст. В здании внезапно повисла гнетущая тишина. Лукасу на мгновение показалось, будто он оглох. Затем в его сознание ворвался пронзительный вой полицейских сирен. Шагнув сквозь дыру в двери, Дэвенпорт бегом бросился через весь вестибюль.

Позади стойки регистратуры он обнаружил женщину с окровавленным лицом. Она распласталась на полу, в надежде укрыться от выстрелов. Лукас подождал, прислушался, затем бросился по коридору, готовый стрелять в любого, кто попадется на пути.

Здесь он наткнулся на охранника. Тот был жив, но на губах пузырилась кровь. К двери вел двойной кровавый след. Один прерывался на улице в паре шагов от бордюра, другой тянулся дальше. Значит, у бандитов был автомобиль, и они успели уехать. На стоянку въехала патрульная машина. Лукас с поднятыми руками шагнул навстречу, помахал ими и взял радиопередатчик.

– Преступники скрылись. Ищите коричневую машину, большую коричневую машину. Они всего пятнадцать секунд назад выехали со стоянки и не могли уйти далеко. У них автоматическое оружие. Предположительно оба ранены.

Лукас заметил бегущего по коридору врача. Тот посмотрел на него, затем склонился над лежащим на полу охранником и крикнул, обернувшись к невидимым коллегам:

– Нужна каталка! Срочно давайте сюда каталку!

– Там еще одна пострадавшая, возле регистратуры, – сообщил Дэвенпорт.

– Две каталки! – крикнул врач.

Как только из машины высыпали прибывшие полицейские, Лукас развернулся и устремился обратно в вестибюль. Двери лифта были открыты. На полу кабины натекла лужица крови. Лукас отметил, что лужица только одна, а в ней два следа ног. Второй еще не был ранен – значит, его позже подстрелил Дэвенпорт, из дробовика.

Нажав на кнопку, он поднялся на второй этаж и, когда двери распахнулись, крикнул:

– Это я, Дэвенпорт!

До Лукаса донесся женский крик, и он бросился по коридору к палате Дела. Тот лежал на полу. Над ним склонились Франклин и Шерил, оба в больничных пижамах. К ним по коридору, толкая перед собой каталку, бежала медсестра.

– Серьезное ранение? – крикнул Лукас, подойдя ближе.

– Хорошего мало, – угрюмо отозвался Франклин.

Лукас опустился на колени, и Кэпслок поднял на него взгляд. Из горла под нижней челюстью торчал тонкий, как карандаш, и острый, как бритва, осколок пластиковой столешницы. Посмотрев на Лукаса, Дел осторожно покачал головой.

– Быстрее! – поторопила Шерил медсестру, затем повернулась к Дэвенпорту и сообщила уже более спокойным тоном: – Эта щепка вонзилась ему в нёбо.

– Черт, срочно нужен врач.

Наконец подоспели медсестры. Лукас поднял Дела и осторожно положил на каталку.

– Везем в травматологию! – сказала одна из медсестер.

Вторая ткнула пальцем в Шерил:

– А вы ложитесь, вам нельзя вставать! И вам тоже, – добавила она, повернувшись к Франклину.

И подтолкнула Шерил к кровати.

– Вы их взяли? – спросил Франклин.

– Нет, они успели убежать. Но наши парни сейчас их повсюду ищут.

– Черт!

– Я подстрелил одного, а вы, ребята, второго. Из кабины лифта тянется кровавый след. Другой начинается в вестибюле, – ответил Лукас, чувствуя, как его колотит от прилива адреналина.

– Отлично, – кивнул Франклин, которого тоже начала бить дрожь. Он посмотрел на разгромленный коридор. – Знаешь, что здесь было?

– Что?

– Тот эпизод из «Звездных войн», где хорошие парни затеяли стрельбу в плохих, но никто друг друга так и не уничтожил. Зато разнесли все вокруг к чертовой бабушке.

Лукас посмотрел на коллегу, покрытого с ног до головы пылью, и посоветовал:

– Знаешь, тебе лучше присесть.

Франклин потер грудь, взглянул на смертельно бледную Шерил, уже лежавшую на кровати.

– Пожалуй, ты прав, – согласился он.

Глава 24

Мартин, спотыкаясь, побежал вперед, свернул за угол и бросился в коридор, который вел в травматологическое отделение. Он пробежал мимо лежавшего на полу тела. Лашез отставал от него всего на шаг, когда сзади что-то грохнуло и во все стороны разлетелись осколки стекла.

Лашез вскрикнул, но Мартин, даже не оборачиваясь, понял, что тот бежит следом за ним. Затем грохнул еще один выстрел. Лашез обернулся и на всякий случай выпустил очередь. Мартин сквозь дверной проем бросился наружу, на тротуар, готовый в любую секунду получить в спину новую порцию свинца.

На улице сообщников ждал автомобиль с работающим мотором. В полуквартале отсюда им навстречу медленно шла какая-то женщина с пакетом в руках.

Увидев бегущих мужчин, она замерла как вкопанная. Впрочем, Мартин уже успел забросить в салон машины винтовку и забраться на водительское сиденье. Лашез сел сзади, и подельники выехали со стоянки. Дверь со стороны пассажирского сиденья оставалась открытой, но захлопнулась, как только «Линкольн» описал круг и покатил в южном направлении.

– Черт, как же больно, – простонал Лашез. – Мои ноги…

– Пожарная сигнализация, – процедил сквозь зубы Мартин, свободной рукой зажимая рану на ноге. Между пальцами сочилась кровь. – Какой-то сукин сын включил пожарную сигнализацию.

– А ты сам-то как? – поинтересовался Дик и тотчас простонал, когда их машина, задев тротуар, свернула за угол.

Улицы были пусты.

– Похоже, у меня сильное кровотечение, – признался Мартин. – Держись!

Билл попытался вырулить в ведущий к гаражу переулок. Однако скорость была слишком велика, а машину он вел одной рукой. В результате снова наехал на бордюр, задел небольшое дерево и, отскочив от него, выехал на дорогу. Болезненно застонав, Лашез протянул руку к противосолнечному козырьку над головой Мартина и нажал кнопку пульта, открывающую гаражную дверь. Та поползла вверх, и машина въехала внутрь.

Сэнди Дарлинг все так же сидела на цепи. Она испуганно выглянула из-за колонны, когда Мартин нажал на кнопку и дверь опустилась.

Подельники отсутствовали не более десяти минут и не более полутора минут назад отъехали от здания больницы. Оставив винтовку лежать на сиденье, Мартин вылез из машины. Он по-прежнему прижимал руку к бедру, пытаясь остановить кровотечение.

Лашез тоже вылез наружу и достал ключи от навесного замка.

– Больно, – пожаловался он. – Тащи свою аптечку. Мы оба ранены.

– Что случилось? – спросила Сэнди, когда Дик освободил ее от цепи.

– Ничего хорошего, – ответил тот. – Копы были готовы к нашему приходу.

– Они придут сюда?

– Не знаю, – огрызнулся Лашез. – Давайте-ка лучше наверх.

* * *
В гостиной оба мужчины разделись. Нога Мартина выглядела ужасно. Казалось, будто из нее, как из мясной туши, небрежно вырубили кусок тупым мясницким ножом. Рана была круглая, с рваными краями. Ошметки плоти перемешались с волокнами ткани брюк. Сэнди протянула Биллу плотный тампон и велела:

– Прижми к ране. Я пока осмотрю Дика.

Все раны Лашеза находились на задней стороне обеих ног и рук, а также на затылке. Было много порезов от битого стекла. После того как Дик снял штаны и рубашку, на теле обнаружилось множество мелких ран. Однако кровь сильно текла только из одной. Сэнди начала с нее.

– Твои дела не так уж плохи, – сказала она, – но тебе обязательно нужно в больницу. Тогда ты выживешь.

– В какую, к чертовой матери, больницу! – зло прорычал Лашез. – Быстро вытирай кровь и сделай что-нибудь!

– А еще у тебя пулевое ранение в мягких тканях руки, – сообщила Сэнди, посмотрев на кровоточащую рану. – Ранение не сквозное, выходного отверстия не видно.

Она повертела рукой Лашеза и нащупала под кожей комок.

– По-моему, это пуля.

– Ну так вырежи ее! – рявкнул Лашез.

– Она глубоко сидит.

– Да мне насрать, глубоко или нет! Вырежи ее!

– Дик, я сделаю тебе еще больнее.

– Ладно, мать твою, делай!

Мартин распластался на полу и, пока Сэнди промывала его рану водой, лежал молча и неподвижно. Ощупав и осмотрев рану, женщина покачала головой:

– Я могу лишь наложить тампон и повязку. Тебе нужен врач. У тебя может случиться заражение.

Живот Мартина заходил ходуном, и Сэнди поняла: он смеется. Похоже, это был истерический смех. Или же Билл и впрямь посчитал ее словами забавными.

– Чтобы началось заражение, потребуется пара дней. У нас в запасе их нет. – Билл посмотрел на Дика. – Нам надо ехать дальше, чувак.

– Ага, с такой болью… Тоже мне, загнул.

– Они нас ищут и рано или поздно сунут сюда нос. Если мы хотим до конца расквитаться с легавыми, нам пора валить отсюда. – Мартин бросил взгляд в окно. – Пока не рассвело.

Лашез простонал, однако все-таки встал на четвереньки, покосился на Сэнди и сказал:

– Заклей меня пластырем везде, где только сможешь.

– У меня не будет столько пластыря.

– Тогда заклей самые развороченные, – приказал Дик и повернулся к Биллу. – Это все гребаный дробовик. У какого-то козла оказался дробовик, и он нашпиговал меня дробью. Хорошо, что в первый раз он промахнулся. Правда, меня посекло осколками стекла… Во второй раз меня спас бронежилет.

– Я принесу полотенце, – сказала Сэнди.

Она поспешила в ванную. Лашез подполз к бронежилету, который только что с себя снял. Задняя его пластина напоминала решето.

– Да он пальнул в меня третьим номером дроби, – произнес Лашез. – Возьми этот ублюдок чуть выше, я бы точно остался без башки.

Мартин снял трубку телефона и набрал номер.

– Хирургию, пожалуйста. Спасибо. – Секунду помолчав, он добавил: – Говорит Лукас Дэвенпорт. Моя жена Уэзер на месте?

Выслушав ответ, он заговорил снова:

– Нет. Всё в порядке. Попросите ее, пусть позвонит мне, как только освободится, договорились? Спасибо.

– Эта баба ему не жена, – буркнул Лашез, когда Мартин положил трубку. – Она на месте?

– Да. Готовится к операции.

– Тогда мы едем туда, – решил Дик. – Этот сукин сын Дэвенпорт подстроил нам ловушку. Не удивлюсь, если выяснится, что это он только что всадил в меня тонну дроби.

* * *
Сэнди вернулась из ванной и успела подслушать часть разговора.

– Куда мы поедем?

– В больницу, где работает баба Дэвенпорта, – ответил Лашез.

– Ты отпустишь меня?

– Ну, типа того, – усмехнулся Лашез.

Сердце Сэнди болезненно сжалось. Господи, они ее все-таки убьют.

– Перевернись, – попросила она и влажным полотенцем принялась стирать с Дика кровь и вытаскивать из спины и ног осколки стекла. – Я не могу заклеить пластырем раны у тебя на голове, под волосами.

– Черт с ними. Залепи другие, те, что сможешь.

Мартин сунул руку в спортивную сумку. Вытащив пару джинсов камуфляжной расцветки, он сел на пол и натянул их на себя.

– Ждем один час. Потом приступаем к делу. Если ехать прямиком до Вашингтон-авеню…

– …то сначала будет поворот, потом съезд с автострады, затем нужно переехать по мосту реку. После чего мы перед больницей, – закончил за него Лашез, вспоминая недавнюю разведку.

– Пять минут езды отсюда, – уточнил Мартин.

Он натянул ботинки и посмотрел на Сэнди.

– Ты уже обработала ему раны?

– Насколько смогла, – ответила Сэнди.

– Тогда сделай нам яичницу и кофе, – велел ей Мартин.

Найдя пульт от телевизора, он щелкнул кнопкой. На экране появилось лицо телеведущего, но слов было не разобрать. Мартин неловко попытался настроить звук.

– …всего несколько минут назад. Их личности опознаны, и теперь нам известно…

– Я пока приготовлю винтовки, на тот случай, если они сюда заявятся, – произнес Лашез.

Он осторожно встал и, простонав, направился в прихожую.

– Кофе и яичницу. И тосты! – приказал он Сэнди.

Та поплелась в кухню. Дик двинулся дальше, Сэнди остановилась и украдкой бросила взгляд на Билла.

Не отрывая глаз от телевизора, тот поднял с пола свой лук. Сэнди вошла в кухню. Она не сделала этого раньше, так как знала: полицейские убьют любого, кто будет рядом с Лашезом. Но теперь выбора нет. Женщина взяла телефонную трубку и набрала номер 911.

– Это Сэнди Дарлинг, – произнесла она, когда на другом конце линии приняли звонок. – Они здесь.

Положив трубку рядом с аппаратом, Сэнди принялась греметь посудой в поисках сковородки. Через минуту в кухню, с автоматической винтовкой под мышкой, заглянул Лашез. При этом он на ходу заряжал патронами магазин. Обведя взглядом кухню, Дик вернулся в гостиную.

– Куда ты дел свою винтовку? – спросил он у Мартина.

– Черт, кажется, она в машине. На полу у заднего сиденья, – вспомнил Мартин. – Я просто бросил ее там.

Услышав внизу звон стекла и топот ног, он умолк.

– Это они. – Билл навел пистолет на дверь.

Дик бросился к окну и выглянул на улицу.

– Никого.

Какой-то человек за дверью крикнул:

– Лашез, они знают, где ты! Они скоро будут здесь!

Этот тип крикнул что-то еще, но подельники не разобрали слов. Затем до них снова донесся топот ног сбегавшего вниз по лестнице человека.

– Черт! Вот же дерьмо! – рявкнул Мартин. – Давай вниз!

Глава 25

Стадик проснулся и оделся, по-прежнему чувствуя себя сонным, – он так толком и не выспался. Энди уже собрался приготовить себе на завтрак кукурузные хлопья, когда услышал по радио истошные крики.

Он моментально надел куртку, натянул перчатки и, схватив пистолет, бросился к машине. До центра города было пять минут езды, но Энди долетел за четыре. Парковка возле медицинского центра была похожа на стоянку подержанных автомобилей. Полицейские съезжались сюда со всех сторон на личном автотранспорте. Завесу метели прорезали лучи фар.

Стадик на секунду притормозил, наблюдая за происходящим, затем поехал дальше и вскоре свернул на Одиннадцатую улицу. Все сходится. В окнах квартиры Деймона Харпа горел свет. Черт побери. Объехав квартал, Стадик достал из багажника дробовик и зарядил. Если у него получится слить этих уродов, то, считай, с одним неприятным дельцем покончено. Диспетчер сообщил, что оба подонка ранены.

Энди решил подождать. Если эти двое ранены, женщина наверняка отправится покупать медицинские средства. Он перехватит ее на выходе и тут же войдет внутрь. Иначе в квартиру ему не попасть. Не квартира, а крепость.

* * *
Врач прошел по коридору к телефонам-автоматам.

– Это вы Дэвенпорт? – спросил он у Лукаса.

– Я, – ответил тот; он как раз разговаривал по телефону с Роуз Мари. – Не клади трубку, – сказал он ей и посмотрел на доктора.

– Мы сделали снимок. Возможно, вам захочется взглянуть.

* * *
– Да, конечно, – ответил Лукас и посмотрел в окно. Улицу запрудили автобусы телевизионщиков, взяв здание клиники в кольцо. В ночной тьме осветительные приборы казались множеством маленьких солнц. – Я должен идти, – сказал он в трубку, обращаясь к Роуз Мари. – Врачи сделали рентгеновский снимок Дела.

– Я буду у вас через пятнадцать минут, – ответила Рукс.

Лукас прошел следом за доктором в травматологию. Здесь два других врача внимательно изучали рентгеновский снимок, прикрепив его к освещенному стеклу. Лукас разглядел пластмассовую щепку, пронзившую Делу челюсть.

– Ему повезло, – сказал доктор, постучав пальцем по снимку. – Щепка вонзилась у корня языка, но, к счастью, не пошла дальше и не впилась в нёбо. Мы ее осторожно удалим.

– Рана серьезная?

– Сначала будет адски больно, но через пару недель дело пойдет на поправку, и пациент будет как новенький. Правда, вашему коллеге придется походить с пластиковой штучкой на шее. Малосимпатичная вещь, скажу я вам.

– Как там его жена? – Лукас знал, что Шерил сорвала трубку капельницы, когда подползла к мужу, и у нее открылось кровотечение.

– С нею все в порядке, – ответил доктор.

– Слава богу, – облегченно вздохнул Дэвенпорт. – А Франклин?

– С ним тоже.

Спустя двадцать пять минут после перестрелки Лукас поговорил со старшим патрульного наряда, пытаясь выяснить, почему им так и не удалось засечь машину бандитов.

– Господи, парни, они же опередили вас на каких-то тридцать секунд, – сказал он.

– Слушай, отсюда без нашего ведома не проскользнула бы даже мышь, – с явным раздражением ответил его собеседник. – Мы осматриваем каждую тачку. По-моему, они спрятались в каком-то гараже. Рано или поздно, но мы их сцапаем.

Лукас посмотрел в пространство через его плечо и приказал:

– Оставайтесь на месте.

Затем поднес к губам микрофон:

– Срочно проверьте Деймона Харпа. Имя Д-Е-Й-М-О-Н, фамилия Х-А-Р-П. Хочу знать, какая у него машина.

Старший патрульный вопросительно посмотрел на Дэвенпорта. Через пять секунд из радиопередатчика донесся голос диспетчера:

– Лукас, только что звонила Сэнди Дарлинг. Она оставила трубку лежать рядом с аппаратом. Сказала, что они там.

– На Одиннадцатой авеню? – уточнил Дэвенпорт.

– Да. Откуда ты знаешь?

Через секунду прозвучал голос другого диспетчера:

– Лукас, у него «Линкольн» тысяча девятьсот девяносто четвертого года выпуска…

– Коричневый, – добавил Лукас.

– Да, коричневый.

– Отлично, – отозвался Дэвенпорт, довольный тем, что охота, похоже, подходит к концу. – Главное – сделать все правильно. Они сейчас в квартире Харпа на Одиннадцатой авеню, в двухэтажном здании, где внизу прачечная-автомат. На фасаде ступеньки, а сбоку – гараж. Нужно отправить туда наших людей. Нам понадобится группа захвата…

Старший патрульный бросился к машине.

– Я пошлю туда своих парней! – крикнул он.

* * *
В радиоэфире вновь возникло оживление. Стадик уловил обрывок фразы: «…на Одиннадцатой авеню». И тотчас понял, в чем дело. Схватив сотовый телефон, он спешно набрал домашний номер Харпа. Занято. Черт возьми! Осаду дома нельзя допустить. Кто-то может остаться в живых.

Квартиру окружат, над домом зависнут вертолеты. Когда запахнет жареным, Лашез и его чокнутый дружок могут передумать и решат сдаться копам. Оказавшись за решеткой, они не станут молчать и сдадут Стадика с потрохами.

При этой мысли в него железными когтями впился страх. Выскочив из машины, Энди бросился в сторону гаража, заскочил за угол, пнул ногой застекленную нижнюю часть двери и взлетел вверх по лестнице. Оказавшись на лестничной площадке, где была навалена куча картонных коробок, он крикнул:

– Лашез, они знают, где ты! Они скоро будут здесь. У тебя в запасе всего одна минута! Они знают, что это машина Харпа. Ты слышишь меня? Они установили, что это машина Харпа.

После этого Энди побежал вниз, мысленно представляя себе, как к дому подъезжает полицейский автомобиль, как оттуда выскакивают копы с нацеленными на него помповыми ружьями. И вопросы. У них наверняка будут вопросы.

Но улица оказалась пуста. Черт побери, он успел. Сообщение по радио прозвучало всего минуту назад. Стадик забежал за угол, быстро сел за руль, завел мотор и стремительно взял с места.

Отъезжая, он обратил внимание на то, какой тихой была эта зимняя ночь. Снежная завеса поглощала вой всех автомобильных сирен.

Но теперь все копы города катили ему навстречу. Стадик проехал пару кварталов и остановился. Когда появятся полицейские машины, он присоединится к ним… В следующую секунду появилась первая машина, бесшумно подкатив к прачечной.

Глава 26

Бросившись к задней двери, Лашез увидел на кухне Сэнди и схватил ее за руку.

– Дай мне взять куртку! – вскрикнула она.

Дик метнулся обратно в прихожую и схватил две куртки, свою и Сэнди.

Мартин стоял, держа лук с шестью стрелами в одной руке, и еще несколько стрел – в другой. Куртку он даже не стал застегивать. Прихрамывая, Билл начал спускаться за Диком по лестнице. Сэнди – вслед за ними, одеваясь на ходу.

Когда Мартин доковылял до конца лестницы, дверь гаража уже была наполовину поднята.

– Черт! – крикнул Лашез.

Схватив винтовку, он выпустил очередь, после чего выбежал на снег. За ним по пятам – Сэнди. Мартин отставал от них на десяток футов. Бросив взгляд налево, он заметил полицейский автомобиль с разбитыми стеклами. Лашез со всех ног устремился вправо.

– Давай сюда! – крикнул он Мартину.

Тот наконец догнал его.

– Дай мне винтовку, – сказал Билл, когда они свернули за угол.

– Что? – Лашез был бледен, как полотно.

Сэнди убегала от них со всех ног. Ладно, пусть бежит.

– Я не могу. Ноги не слушаются, – признался Мартин и порылся в карманах. – На, возьми мой пистолет. У тебя есть еще один. Этого хватит. Хватай какую-нибудь тачку и поезжай туда.

– Мать твою!

Лашез сунул Мартину свою винтовку, вытащил из кармана два магазина и тоже передал ему. Затем обнял за шею и с полсекунды подержал в медвежьих объятиях.

– Я пойду за бабой Дэвенпорта. Надеюсь, скоро увидимся.

С этими словами он развернулся и бросился вслед за Сэнди.

Мартин приблизился к углу дома и выглянул. В пятидесяти ярдах позади открытой двери машины стоял какой-то коп и смотрел на него. Билл выпустил в него очередь и, хромая, перебежал на другую сторону улицы, оставляя на снегу тонкий розовый след.

До его слуха донесся вой полицейских сирен. Казалось, они приближались со всех сторон.

* * *
Лукас и полицейский в штатском по фамилии Банн ехали в «Эксплорере» в направлении Одиннадцатой улицы. Банн был одет в бейсбольную куртку – первое, что он выхватил из своего шкафчика, прежде чем пешком отправиться в больницу. Полицейские находились в шести кварталах от дома Деймона Харпа. Минута езды. Через полминуты после того, как они отъехали от больницы, в радиопередатчике, плохо различимый на фоне помех, раздался полный отчаяния голос:

– Нас обстреляли… мы открыли ответный огонь. Дика подстрелили. На помощь! Ради бога, на помощь!

– Черт! – выругался Банн.

Лукас следовал за патрульной машиной, но тотчас же рванул по встречной вперед, и теперь автомобили ехали бок о бок.

– Куда они поехали, ты, болван? – крикнул Лукас водителю патрульной машины.

– На Одиннадцатую улицу, – ответил коп. – В направлении спорткомплекса. Они уходят пешком.

– Десять секунд, – произнес Дэвенпорт.

Банн, собравшись с духом, вытащил пистолет. Его лицо было белым как мел, но он нашел в себе силы усмехнуться и признаться:

– Я до смерти перетрухнул.

– Снег – еще не самое страшное, – ответил Лукас, не сводя глаз с дороги. – Куда хуже эта гребаная темнота.

– Не скажи. Это все гребаный снег, – возразил Банн.

Из переулка неожиданно выехал маленький красный «Форд», и Лукас едва в него не врезался. «Форд» вильнул в сторону и врезался прямо в столб светофора. Пролетев мимо, Лукас заметил в окне побелевшее от страха лицо рыжего парня.

– Подаст в суд, – предположил Банн.

В следующую секунду полицейские свернули за угол и вскоре оказались рядом с домом Харпа. Патрульная машина следовала позади них на расстоянии примерно пятнадцати футов. Еще одна патрульная машина стояла поперек дороги на перекрестке. Им навстречу бросился какой-то полицейский, и капитан, сидевший за рулем другой машины, притормозил.

Полицейский указал куда-то за их спины.

– Они уходят пешком! – крикнул он. – Нужно окружить квартал по периметру. Они опережают нас всего на минуту, не больше. Вы проехали мимо и не заметили их.

Лукас вылез из автомобиля. К нему подошел еще один полицейский в штатском. Стадик. В руках помповое ружье. Дэвенпорт достал из машины свое ружье, сунул его в руки Банну и сказал:

– Идем!

Втроем они зашагали вперед. Вскоре их догнал еще один коп с таким же помповым ружьем. Теперь их было уже четверо. Полицейский в форме, шедший последним, произнес:

– Чарли сказал, они только что перебежали на ту сторону улицы.

– Всем рассредоточиться! – приказал Лукас, и копы нехотя разошлись по сторонам. – У всех бронежилеты?

Стадик и полицейский в форме кивнули. Банн отрицательно покачал головой. Он был в мокасинах, без перчаток и головного убора.

– Возвращайся за бронежилетом, – велел ему Дэвенпорт.

– Какой, к чертям, бронежилет! – запротестовал тот. – Я иду с вами.

Лукас собрался было повторить приказ, но Банн указал на снег:

– Смотри, кровавый след.

Полицейские остановились.

– Он прав, – сказал Стадик.

Все посмотрели на протянувшийся вдоль улицы ряд домов из темного кирпича.

– Это они. – Банн принялся разглядывать свежие следы на снегу. – Видишь, те, что поменьше, – женские. А вот этот парень подволакивает ногу, и за ним тянется полоска крови.

– Ни черта не вижу из-за темноты. Светать начнет только через час, – признался полицейский в форме. Он сильно нервничал, отчего постоянно покусывал густые черные усы. – Мне снегом залепило очки.

Идя по кровавому следу, мужчины зашагали по снегу мимо жилых домов и небольших офисных зданий, мимо автостоянок, заборов и мусорных баков. Крови было немного – небольшие брызги то там, то здесь. В свете уличных фонарей капли казались черными.

Когда полицейские подошли к очередному фонарю, Лукас остановился и произнес в микрофон радиопередатчика:

– Мы нашли их. Идем по следу.

«Преступникам ни за что не выбраться из этого квартала, – подумал он, – но они могут вломиться в чей-нибудь дом, и тогда его придется брать штурмом».

– Будет лучше, если здесь поработает группа захвата, – сказал Дэвенпорт. – Эти ублюдки явно где-то прячутся…

Не успел он договорить, как раздался негромкий хлопок, и Банн, ойкнув, повалился на снег.

– Осторожно, снайпер! – крикнул Лукас.

Все бросились врассыпную. Впрочем, разглядеть хоть что-то в темноте не представлялось возможным. Сюда доносились лишь вой сирен, далекий шум машин на шоссе и шорох падающего снега.

– Где он?! – крикнул коп в полицейской форме. – Откуда он стрелял?

Лукас снова взял в руки радиопередатчик.

– У нас подстрелили одного человека! Срочно «Скорую»! – крикнул он и повернулся к лежащему на земле Банну: – Сильно тебя задело?

– Слева от тебя! – неожиданно крикнул Стадик.

– Господи, болит так, что трудно дышать, – прохрипел Банн.

Лукас расстегнул на нем куртку и увидел кровь, вытекавшую из раны на груди. Спина тоже была красная и липкая. Дырка на куртке скорее напоминала порез, чем пулевое отверстие. Прижав ладонь к груди раненого, Лукас огляделся по сторонам. Взгляд тотчас выхватил длинное и тонкое нечто на фоне белого снега. Неужели стрела? Точно. Теперь понятно, почему не было ни грохота, ни вспышки выстрела.

– Он стрелял из лука! – крикнул Дэвенпорт коллегам. – Он стреляет из лука, и вы его не услышите! Будьте осторожны, у него лук! Держитесь подальше от уличных фонарей!

– Что за хрень? – отозвался один из копов. – Что происходит?

В следующий миг из-за угла появилась «Скорая». Лукас замахал руками, привлекая внимание водителя, и машина остановилась с ним рядом.

– Ранение стрелой. Сильное кровотечение, – бросил он женщине-парамедику, а сам устремился вдогонку за двумя своими товарищами.

Те зигзагами бежали по улице, продолжая идти по кровавому следу.

– Бежим по десять футов, потом ложимся, – объяснил Лукасу полицейский в форме.

Он был явно напуган. На форме, внизу намокшей от влажного снега, виднелись круги пота. Слышалось частое надрывное дыхание. Глаза за запотевшими стеклами очков казалась неестественно огромными. Но в целом полицейский был дееспособен. Пробежав влево, он залег и прицелился из ружья. Стадик бросился вправо и последовал его примеру. Лукас побежал вперед и, сделав несколько шагов, вильнул в сторону и тоже залег. Затем мимо него пробежал Стадик, после Стадика – усатый полицейский в форме.

Посмотрев на участок рыхлого снега, Дэвенпорт заметил, что они идут только по одному следу.

– Что со следами двух других? – крикнул он.

– Не знаю. Они, должно быть, снова свернули! – крикнул в ответ Стадик, когда мимо него пробежал полицейский в очках.

Стадик приподнялся, но в следующую секунду со стоном повалился на землю. Из его груди торчала стрела. За секунду до этого Лукас успел заметить впереди какое-то движение.

Он трижды выстрелил, вновь заметил движение, выстрелил еще пару раз, взяв чуть пониже, после чего полицейский в форме тоже пальнул.

Пробежав дальше, они обнаружили на снегу лужицу крови.

– Ты в него попал, – сказал Лукасу полицейский.

– Скорее, ты, – возразил тот. – Я ни черта не видел, просто от страха пальнул наобум.

Полицейский огляделся по сторонам.

– Может, стоит дождаться рассвета? Все равно далеко он не уйдет. Куда он денется, с такой кровью-то? Он был ранен еще до того, как ты его подстрелил.

– Ты не ранен? – спросил Лукас у Стадика.

– Нет. Но стрела пробила пластину бронежилета, – ответил Энди, вставая на ноги. – Эта сволочь хорошо стреляет.

С этими словами он выдернул стрелу и бросил в снег. Все трое продолжили путь.

– Я хочу его взять, – заявил Лукас.

Он поднес передатчик к губам и сообщил, что преступники разделились. Двое уходят вместе, третий, по всей видимости, серьезно ранен. Назвав свои координаты, Дэвенпорт добавил:

– Мы идем по следу.

– Сейчас в ваш квартал прибудут наши сотрудники, – пообещал диспетчер. – Вы идете им навстречу. Наши парни в тяжелом снаряжении, так что все нормально.

* * *
Когда они разделились, Сэнди побежала вперед. Лашез следовал за ней на расстоянии пятидесяти футов. Мартин ковылял сзади.

Примерно через квартал Дик догнал Сэнди. На перекрестке перед ними неожиданно остановился красный «Форд». Шагнув к нему, Лашез распахнул дверь пассажирского сиденья и наставил на водителя пистолет:

– Не двигайся, урод!

Водитель инстинктивно нажал на тормоз. Лашез запрыгнул в машину и ткнул пистолетом в лицо рыжему парню. Наблюдавшая за этим Сэнди попятилась, а когда Дик открыл дверь, со всех ног бросилась в противоположную сторону. Лашез обернулся, но ее уже и след простыл.

– Сэнди, мать твою! – выругался он, держа под прицелом голову водителя. – Поехали! Медленно! Вперед!

Скрючившись на полу перед пассажирским сиденьем, Дик спрятал голову под приборной доской, направив пистолет в грудь водителю. Так они проехали один квартал.

– Нет! – неожиданно произнес водитель.

В следующий миг машину занесло, и они во что-то врезались.

– Ублюдок! – рявкнул Лашез.

Водитель испуганно вскинул руки, защищаясь от неизбежного выстрела.

Дик приготовился нажать на спусковой крючок.

– Они едва не налетели на нас, – пролепетал парень.

Лашез приподнялся и увидел, что по улице пронеслись внедорожник и два полицейских автомобиля.

– Езжай! – приказал он рыжеволосому. – Вон туда! В сторону спорткомплекса!

* * *
Заметив какой-то переулок, Сэнди на бегу нырнула в него. Дразня ее, Лашез как-то раз сказал: мол, если нарвешься не на того копа, считай, что ты труп. Что ж, фото у нее есть, а вот имени его она не знает. И теперь он охотится за ней. «Самый лучший вариант для меня, – подумала Сэнди, – найти телефон и позвонить Дэвенпорту».

Самое главное – отыскать открытое заведение. Но что может быть открыто в такой день в семь часов утра? Город представлял собой пустыню, заваленную снегом, который продолжал идти стеной.

Женщина вышла на открытое пространство, затем, услышав рокот мотора, юркнула в темноту. Чуть погодя снова вышла на свет, чтобы посмотреть на улицу. Возле спорткомплекса было светло. Если добраться до него, там наверняка будут телефоны-автоматы. С этой мыслью Сэнди зашагала в выбранном направлении.

* * *
Лукас, Стадик и полицейский в форме медленно шли по кровавому следу, вглядываясь в темноту и шарахаясь от каждой тени. Один раз полицейский в форме пальнул в снегоочиститель, стоявший возле чьего-то дома. Лукас едва не выстрелил в ворота, подрагивающие на ветру. Время от времени копы перекрикивались, чтобы успокоить друг друга и лишний раз припугнуть истекающего кровью противника. Главное – заставить его двигаться вперед, не давая времени на раздумья. Гнать его, как раненого зверя на охоте.

* * *
Мартин понимал, что умирает, но сильной боли не чувствовал. Как не чувствовал и холода. Он достаточно комфортно ощущал себя для человека с открытой раной в бедре и с зарядом дроби в ягодицах. Последний выстрел был сделан откуда-то сбоку и едва не свалил беглеца в снег. Тем не менее Билл продолжал движение, чувствуя, как по ноге течет кровь. Вскоре придется остановиться и сделать передышку. Он истекает кровью, наверное, поэтому ему так кайфово. Вскоре прилив адреналина иссякнет, и вот тогда ему крышка.

Сейчас Билл выпустит еще одну стрелу и избавится от лука. Если копы набросятся на него, – в последний раз, – он ответит им огнем из винтовки. «Удивлю их напоследок», – усмехнулся Мартин.

* * *
Лукас бросился на землю рядом с живой изгородью. Ветер швырнул ему в лицо пригоршню снега. Дэвенпорт фыркнул и, нацелив пистолет, попытался рассмотреть угол жилого здания. Он чувствовал на рукоятке кровь Банна, ее липкую пленку на металле, которую потом будет трудно счистить.

– Вперед! – крикнул Лукас.

Полицейский в форме пробежал мимо него и в следующую секунду с криком полетел на землю. Лукас подполз ближе и, уловив впереди какое-то движение, нажал на спусковой крючок.

– Он подстрелил меня! – крикнул полицейский. – Я ранен!

Дэвенпорт оттащил его назад. Из ноги раненого, чуть выше колена, торчала стрела. По всей видимости, она вонзилась в кость.

– Все будет в порядке, – попытался успокоить его Лукас. – Оставайся на месте и не двигайся! – крикнул он Стадику и вызвал по рации диспетчерскую. – Где ваше обещанное подкрепление?

– Они должны быть прямо перед вами. Квартал уже оцеплен.

– Вы не увидите преступника, – быстро произнес Дэвенпорт. – Вы не увидите его среди снега…

Стадик присел рядом с ним.

– Что нам теперь делать?

– Продержитесь минуту. «Скорая» уже приехала?

– Где эта самая чертова «Скорая»? – встрепенулся раненый коп.

В следующий миг сзади подъехала машина «Скорой помощи». Стадик бросился к ней и замахал руками, приказывая остановиться.

– Потерпи, – сказал Дэвенпорт раненому, обращаясь не столько к нему, сколько успокаивая самого себя.

Он приподнялся и, пригнувшись, короткими перебежками бросился к соседней живой изгороди, за которой рухнул на снег. Где-то вверху тьму прорезали мощные лучи прожекторов. За ними Лукас ощутил присутствие движущихся человеческих фигур.

– Это Дэвенпорт! – крикнул он.

– Ты где?

– Прямо перед вами. Думаю, этот парень где-то между нами.

– Мы не знаем, Дэвенпорт это или нет! – прозвучал другой голос. – Будьте осторожны!

И тогда Лукас увидел Мартина – тот затаился у стены обшарпанного дома рядом с мусорными баками. Бандит явно услышал голоса полицейских, потому что бросился к соседнему дому.

– Вот он! – крикнул Лукас и пару раз выстрелил, однако понял, что промахнулся. – Он сейчас обходит дом! Может выскочить оттуда в любую секунду! Будьте осторожны!

Через секунду тьму пронзила очередь из автоматической винтовки. Стараясь не поскользнуться, Лукас с ружьем в руках бросился вперед. Очередь смолкла прежде, чем он преодолел половину пути. Правда, ненадолго. Вставив новую обойму, Мартин выпустил новую очередь. Раздался звон разбитого стекла. Прибывшие в качестве подкрепления полицейские открыли ответный огонь. Лукас осторожно выглянул из-за угла.

* * *
Мартин находился примерно в пятнадцати футах от него, в переулке рядом с лестничным колодцем. Справа его прикрывала от пуль стена дома. Впереди и слева по всей длине пустой автостоянки возможные пути отхода были заблокированы полицейскими машинами. Копы вели ответный огонь, не зная толком, куда стрелять. Из-за снега они не видели ничего, кроме вспышек выстрелов преступника.

Мартин на секунду присел на корточки, затем резко выпрямился и дал в сторону полицейских машин еще одну очередь, стараясь стрелять как можно ниже, поскольку за машинами наверняка прятались копы.

– Передайте всем – немедленно прекратить огонь! – сказал в микрофон Дэвенпорт. – Ради бога, прекратите огонь, а не то вы застрелите меня! Я возьму его, если вы прекратите огонь.

Через три секунды на другой стороне улицы раздался крик, и выстрелы стихли. Лукас снова выглянул за угол. Мартин тем временем перезарядил винтовку и собрался дать по полицейским автомобилям новую очередь.

– Стоять! – рявкнул Дэвенпорт.

Мартин обернулся. Заметив нацеленный в него дробовик, он разинул от удивления рот. Впрочем, миг спустя взял себя в руки.

– Да пошел ты! – крикнул он и выпустил из винтовки следующую очередь.

Дэвенпорт выждал еще долю секунды и выстрелил Мартину в голову.

Глава 27

– Я в него попал! – крикнул Лукас и, выйдя из-за угла, взмахнул рукой.

Группа полицейских бросилась в его сторону. Дэвенпорт по снегу зашагал к убитому Мартину.

Его выстрел снес бандиту макушку, однако лицо осталось нетронутым. Глаза закрылись, губы растянулись в дьявольском оскале.

Необходимости в этом не было – Мартин лежал мертвый, – но Лукас машинально похлопал по телу. Под пальто прощупывались бронежилет и что-то еще. «Пистолет», – решил Дэвенпорт. Нет, это что-то плоское, прямоугольной формы. Лукас осторожно вытащил странный предмет из кармана убитого. В этот момент к нему подошел Стадик.

– Мертв? – кивнул он на бездыханного Мартина.

– Мертв, – подтвердил Лукас и встал, держа в руке сотовый телефон.

Откуда он у бандитов? Наверное, купили с рук. Дэвенпорт еще раз посмотрел на телефон и шагнул к Стадику.

– Убери-ка ружье! – сказал он, видя, что ствол дробовика смотрит прямо на него.

Взгляд самого Стадика был прикован к лестничному колодцу, на дне которого лежал мертвый Мартин.

– Одного уложили. Остался еще один.

– Один? – переспросил Энди. – А как же женщина?

– Она звонила нам. Но мы не знаем точно, какова ее роль, – сообщил Лукас.

– Отлично, – отозвался Стадик, а про себя подумал: «Вот дерьмо. Они же все у нее выудят».

Лукас поднялся мимо него по ступеням.

– Надо их найти, – подытожил он.

Сюда уже спешили копы из оцепления, и Дэвенпорт крикнул им:

– Остаются еще двое! Они побежали по улице в сторону спорткомплекса!

* * *
К Лукасу подошел лейтенант патрульной службы, и они взялись обсуждать методику поиска, а частности решать вопрос: дождаться рассвета или броситься вслед за преступниками прямо сейчас. Лукас был готов продолжить преследование. Стадик молча наблюдал за беседующими. Дэвенпорт машинально сунул мобильник убитого в карман. Теперь Стадик не сводил взгляд с этого кармана. «Нужно забрать мобильник, – твердил он себе. – Обязательно нужно забрать, обязательно». Эти слова бесконечной неумолчной мантрой звучали в его голове.

– Пойдем! – позвал его Дэвенпорт, чем вернул из раздумий в реальность.

– Я здесь, – отозвался Энди.

Лукас хлопнул его по спине и направился назад, за дом. Ничего не подозревая, он шел на два шага впереди. Стадик был вооружен, вокруг толпилось полно копов.

Искушение терзало Энди. Сказать потом, что это был несчастный случай? В это никто не поверит.

Дэвенпорта нужно срочно куда-то увести. У самого Стадика в кармане полуавтоматический пистолет «Дэвис». Дерьмовый пистолет, но сгодится и он. Однако все равно нужно остаться с Дэвенпортом наедине. Лучше, конечно, остаться наедине с Лашезом или с той женщиной… Но, черт, кто же мог знать, чем все закончится?

Дэвенпорт выглядел наэлектризованным и полным энергии. Если не быть в курсе происходящего, можно подумать, что он чем-то ужасно обрадован. Стадик подумал о стрелах, вылетавших из завесы снега, вспомнил о том, как одна из них ударила его в грудь. Возьми Мартин восемью дюймами выше, стрела вонзилась бы в горло и он, Стадик, лежал бы сейчас, бездыханный, в черном пластиковом мешке… От этой мысли его передернуло, и Энди поспешил за Дэвенпортом.

* * *
Погоня шла полным ходом. Полицейские прочесывали улицы, автостоянки и дворы внутри оцепленного квартала. Квартал был блокирован в считаные минуты после того, как установили местонахождение Лашеза. В дверь любого дома, рядом с которым обнаруживались свежие следы, сразу же стучали, жителей опрашивали и предупреждали об опасности. Впрочем, следов в столь ранний час было совсем немного.

Дэвенпорт стремительно двигался по Одиннадцатой улице. Впереди, на расстоянии нескольких кварталов, маячил огромный купол спорткомплекса. Вскоре к Лукасу подбежал полицейский в форме, где-то потерявший головной убор и перчатки. Его светлые волосы были мокры от снега, руки побелели от мороза.

– Мы н-н-ашли с-с-следы… – заикаясь от холода, сообщил он. – М-маленькие с-с-следы… ж-женские или детские… Кто-то часто останавливался за кустами и за углами домов.

– Это она, – заключил Лукас. – Покажи, где эти следы.

Полицейские бросились к тому месту, Стадик отправился за ними. Там уже стояли четверо копов с фонариками ипомповыми ружьями. Следы уходили в глубь лабиринта жилых домов, небольших магазинчиков и автостоянок.

Полицейские двигались быстро, но как-то нервно: все они слышали о стрелах. На цепочку следов старались не наступать. Лукас на секунду остановился, чтобы рассмотреть отпечатки подошв.

– Похоже, это те самые, – сказал он Стадику.

– Да, точно, – согласился тот.

Коллеги устремились дальше и вскоре поравнялись с другими полицейскими.

– Послушайте, парни, – на бегу бросил им Дэвенпорт, – эта женщина нам звонила. Позвонила и не стала класть трубку на аппарат, чтобы мы смогли установить, откуда был сделан звонок. Осторожность не помешает, но я не думаю, что она опасна.

– Я ж-жутко замерз, – признался коп, оставшийся без головного убора и перчаток.

– Беги обратно к нашим и что-нибудь надень, – велел ему Лукас. – За мной! – крикнул он остальным.

Копы бросились по следу дальше. Подбежав к перекрестку, увидели впереди других полицейских. В их сторону метнулся луч прожектора. Спутники Лукаса в ответ посветили своими фонариками.

– Она вырвалась из периметра еще до того, как мы оцепили квартал, – высказал свою догадку Дэвенпорт. – Значит, и Лашез тоже.

Он сунул руку в карман и вытащил сначала сотовый телефон, затем радиопередатчик и произнес в микрофон:

– Женщина выбралась за периметр, это точно. Насчет Лашеза не уверен.

С этими словами Лукас сунул телефон и радиопередатчик обратно в карман и побежал дальше. Полицейские машины у него за спиной врубили сирены и понеслись к новым позициям.

Чем больше площадь охвата, тем меньше копов окажется в оцеплении. Впрочем, свежие силы прибывали с каждой минутой – из округа Хэннепин, из Сент-Пола… Это была не обычная городская облава.

– Знаешь что? – произнес на бегу Лукас, взглянув на Стадика. – Сандра направляется к спорткомплексу.

– Ты так думаешь? – спросил тот.

– Она пытается найти телефон, – ответил Дэвенпорт. Достав радиопередатчик, он поделился этим соображением с диспетчерской. – Соедините Дарлинг со мной, как только она позвонит.

Чем ближе к центру города, тем шире становились улицы. Вскоре копы потеряли след – Сэнди свернула на очищенную от снега дорогу.

– И все же она бежит к спорткомплексу, – заявил Лукас, обращаясь к Стадику и двоим полицейским в форме. – Я вам вот что скажу, парни. Вы, двое, отправляетесь вон туда, а мы в эту сторону. Обойдем дом и встретимся. Готов спорить, она сейчас бежит к спорткомплексу. Увидимся на той стороне.

– Поняли.

Группа разделилась. Лукас вместе с другим полицейским побежал влево. Когда они добежали до квартиры, Дэвенпорт вспомнил про сотовый телефон. Достал сначала его, затем радиопередатчик. Вызвал диспетчерскую.

– Свяжитесь с телефонной компанией. Мне нужен номер, по которому можно выяснить, куда звонили с сотового телефона. Я свяжусь с ними. Они определят номер и выдадут список всех сделанных по нему звонков. Понятно?

– Понял.

Коллеги потоптались вокруг дома, но не обнаружили никаких следов. Только свежевыпавший снег. Стадик ждал их на другой стороне. Все четверо, не сговариваясь, посмотрели в сторону спорткомплекса.

– Пойдемте! – бросил им Лукас, но как только он шагнул к тротуару, ожила диспетчерская. – Быстро работают, – произнес он.

– Лукас!

– Да! Что?

– Лашез… Лашез сейчас в университетской клинике.

– О, черт!

Дэвенпорт быстро огляделся по сторонам. Заметив патрульную машину, помахал рукой и бросился ей навстречу. Диспетчера он почти не слушал.

– Он захватил твою жену, – добавил диспетчер.

– Что?! – рявкнул Лукас в микрофон и повернулся к Стадику. – Останешься вместо меня! Поручаю тебе Дарлинг!

С этими словами он бросился к патрульной машине. Та остановилась, и водитель опустил стекло.

– Заднюю дверь! Открой, быстро! – крикнул ему Дэвенпорт.

Водитель открыл заднюю дверь, и Лукас нырнул в салон.

– К университетской клинике! Быстро! – приказал он и поднес к губам микрофон. – Что с Уэзер? Что с ней?

– Похоже, Лашез взял ее в заложники.

Глава 28

Когда «Форд» проехал мимо спорткомплекса, рыжий парень заплакал. Лашез прикрикнул на него и велел заткнуться, но тот расплакался еще сильнее, вцепившись побелевшими пальцами в руль. Слезы в два ручья стекали по его лицу.

Дик сел на сиденье рядом с водителем и стал указывать путь: направо, сделать разворот, съехать с дороги на мост.

– Заткнись, кому сказано! Главное, не дергаться, и я не сделаю тебе ничего плохого.

– Я знаю, кто ты такой, – произнес парень. – Ты убьешь меня.

– Да на черта мне тебя убивать, если ты не станешь рыпаться? Я с тобою не ссорился.

Однако водитель разревелся снова.

– Ну, ты меня достал! – воскликнул Лашез с отвращением в голосе.

Они съехали с моста и покатили в направлении Гарвард-стрит.

– Сворачивай! – приказал Дик.

Парень перестал плакать и свернул за угол.

– Поезжай вперед, – велел Лашез, пока рыжий не расплакался снова. – Прямо вон до того разворота. Там и остановишься.

– Ты убьешь меня там?

– Да не стану я тебя убивать. Ты, главное, не тупи! – предупредил Лашез. – Просто остановись там и выпусти меня. Потом можешь ехать своей дорогой.

На улице было с полдесятка человек. Кто-то входил в клинику, кто-то выходил из нее, осторожно шагая по скользкой мостовой. Операции назначались чаще всего на утро. Самому Лашезу операции делали дважды: один раз удаляли аппендикс, в другой – пересаживали кожу после дорожной аварии. Оба раза его будили рано утром и сразу отправляли в операционную.

– Вот здесь останови, – приказал Дик водителю. – За тем красным «Шевроле».

Парень остановился позади «Шевроле». Лашез вылез из машины. Ноги как будто горели огнем. Водитель все так же не сводил глаз с пистолета. Лашез ухмыльнулся и, достав из кармана остаток денег, которые забрал у Харпа, бросил на пассажирское сиденье. Как минимум пару тысяч долларов.

– Спасибо, что подвез, – сказал он и, захлопнув дверцу, зашагал к входу в клинику.

Дик чувствовал себя эдаким ковбоем. В правой руке – его собственный пистолет, в левой – пистолет Мартина, который он достал из кармана. Двери пришлось отрывать локтями.

Регистратура находилась справа от входа. Рядом за столом сидел охранник и смотрел переносной телевизор. Еще три человека, две женщины и мужчина в белом медицинском халате, сидели в креслах. Кресла были расставлены по всему вестибюлю. Женщины читали, мужчина задумчиво устремил взгляд в стену, словно размышлял о какой-то непоправимой ошибке.

Лашез подошел к охраннику, который заметил его лишь в последнее мгновение. Нацелив оба пистолета ему прямо в грудь, произнес:

– Отведи меня туда, где находятся операционные, или я тебя убью.

Охранник посмотрел сначала на оружие, затем на самого Лашеза.

– Тебя ищут, – сказал он.

– Да мне насрать. Отведи меня в операционные. Даю тебе пять секунд. Потом убью тебя.

– Сюда, – проговорил охранник и вышел из-за стола, держа руки на уровне плеч. Оружия у него не было.

Две женщины и мужчина, сидевшие в креслах, посмотрели на них, но даже не сдвинулись с места.

– Через секунду сюда придет мой человек, – объяснил Лашез, обращаясь к присутствующим. – Если кто-то попытается встать, он вас застрелит. Сидите тихо, и тогда все будет в порядке. Я – Дик Лашез, вы видели меня по телевизору. Я здесь по делу.

Эти слова ему понравились. Они прозвучали совсем как реплика из ковбойского фильма. Вместе с охранником Лашез прошел по коридору, затем свернул направо, к лифтам. Охранник нажал кнопку вызова, и дверцы распахнулись.

– Третий, – сказал он, когда они шагнули внутрь. – Собираешься убить меня?

– Нет. Если будешь делать то, что я тебе скажу, – ответил Лашез. – Когда поднимемся на третий, я выйду, а ты поднимешься на самый верх.

С этими словами Дик нажал все остальные кнопки этажей выше третьего. Прозвенел звонок, и двери открылись. Лашез взмахнул рукой с пистолетом и добавил:

– Я подожду, когда двери закроются, и ты поедешь на верхние этажи. Если выйдешь раньше, получишь пулю. Понял?

– Да, сэр, – ответил охранник, и двери закрылись.

* * *
В конце коридора находились двойные двери, которые вели в операционную. Справа от входа в кресле сидел пожилой мужчина и читал журнал. Он на миг поднял голову и снова погрузился в чтение. Лашез решил, что он просто не заметил его пистолетов.

Больше никого. Дик подошел к двойным дверям, толкнул их и оказался в комнате, именуемой постом медицинской сестры. Там находились две женщины.

– …должно быть, ворует халаты. Его размер, и все новые… – сказала одна из них, глядя в блокнот.

Обе медсестры одновременно посмотрели на визитера. На Лашезе была плотная темная куртка, с которой капала вода, – это начал таять снег. Женщины не могли не заметить оружие у него в руках.

– Дамы, мне нужно видеть доктора Уэзер Каркиннен, – произнес Дик.

Та из медсестер, что была выше и моложе, едва слышно выдохнула:

– О, черт!

Вторая, постарше и пониже ростом, покачала головой:

– К ней нельзя. Она проводит операцию.

– Тогда зайдем в операционную и посмотрим на нее.

– Вы не имеете права, – заявила медсестра, та, что постарше.

– Если вы не пустите меня к ней, я убью одну из вас, и тогда вторая все равно меня отведет. Это я вам точно говорю. С кого из вас начать? – С этим словами Дик взвел курок своего «бульдога», громко клацнувший в тихом помещении.

Медсестры переглянулись, и та, что постарше, начала хлюпать носом, совсем как недавно парнишка-водитель. Медсестра помоложе наконец выдавила:

– Я вас к ней отведу.

Она провела Лашеза в еще одни двери и остановилась перед широкой дверью с окном в верхней части. Приподнявшись на цыпочках, медсестра заглянула внутрь и печально сказала:

– Она здесь.

– Если ее там нет, я вернусь, – пригрозил Лашез, глядя ей в глаза.

Женщина поспешно отвела взгляд, и Дик толкнул дверь.

* * *
Уэзер смотрела в операционный микроскоп, в то время как ее руки вязали узелками незримый для невооруженного глаза шовный материал.

– Если вы послушаете группу «Дорз», то расхохочетесь. Вы только вслушайтесь в слова песни «Женщина из Лос-Анджелеса» и скажите мне, что это не так… – произнесла она.

Дверь с грохотом распахнулась, и врач вздрогнула. Все, кто был внутри, обернулись. Не поднимая головы, Уэзер проговорила:

– Кто это сделал?

– Я, – коротко ответил Лашез.

Уэзер завязала еще один узелок, оторвалась от микроскопа, моргнула и увидела человека с двумя пистолетами в руках.

– Которая из вас Уэзер Каркиннен?

– Я, – ответила Уэзер.

Лашез навел на нее пистолет, и женщина закрыла глаза.

– Выходи!

Доктор Каркиннен открыла глаза и сказала:

– Я не могу прервать операцию. Если я это сделаю, эта маленькая девочка лишится большого пальца и на всю жизнь останется калекой.

Лашез не ожидал такого ответа и растерялся.

– Что?

– Я сказала, если прерву операцию…

– Я это слышал, – оборвал ее Лашез. – Что вы делаете?

– Зашиваю артерию. Мы удалили доброкачественную опухоль и теперь сшиваем концы артерии, чтобы восстановить кровообращение.

– Сколько тебе еще нужно?

– Минут двадцать, – ответила Уэзер, заглянув в микроскоп.

– Даю пять, – распорядился Лашез. – Ты что-то слишком маленькая для доктора.

– Вы собираетесь нас всех убить? – спросила Уэзер.

– Посмотрим, – уклонился от ответа Лашез.

– Если я приведу сюда другого врача, он может закончить операцию.

– Приведи.

– Если только вы не станете причинять вреда ему или другим людям.

– Я не стану причинять ему вреда, если он будет нормально себя вести.

Уэзер бросила взгляд на медсестру:

– Бетти, спуститесь вниз и попросите доктора Фельдмана зайти сюда, если он не занят.

Лашез посмотрел на медсестру и добавил:

– Давай. И только не вздумай…

Уэзер вернулась к микроскопу. Все в безмолвном напряжении ждали, пока ее пальцы делали поистине ювелирную работу. Прошло еще две-три минуты, прежде чем в операционную, держа руки на уровне груди, вошел какой-то мужчина. Дверь он открыл бедром.

– Что тут у вас?

Лашез навел на него оружие.

– У нас тут джентльмен с пистолетом, – пояснила Уэзер. – Точнее, с двумя. Он хочет со мной поговорить.

– Скоро сюда нагрянет полиция, – обратился мужчина к Лашезу.

В стерильной обстановке операционной Дик был похож на крысу в тарелке с пирожными.

– Это их работа, – ответил он.

– В любом случае нам нужно доделать дело, – спокойным тоном сказала Уэзер Фельдману. – Не хотите взглянуть?

У микроскопа было два окуляра. Фельдман, все так же прижимая руки к груди, шагнул к операционному столу и заглянул во второй окуляр.

– Вы уже почти закончили.

– Осталось сделать еще пару стежков.

Уэзер быстро ввела доктора в курс дела и завязала первый из двух узелков.

– Остается еще один, – сообщила она.

– Мне нужно вниз, закончить свою работу, – сказал Фельдман.

– Сколько вы уже успели? – поинтересовалась Уэзер.

– Я даже не начал, – ответил Фельдман. – Мы только приступили к анестезии. Я еще вернусь.

Фельдман вел себя так спокойно и с таким достоинством, что Лашез без возражений отпустил его. Уэзер взялась за второй стежок. Одна из медсестер неожиданно призналась:

– Если я здесь останусь, то непременно обмочусь.

– Тогда ступайте, – ответила Уэзер. – С остальными все в порядке?

С остальными все было в порядке. Медсестра, которой понадобилось в туалет, решила, что может остаться. Вскоре вернулся Фельдман.

– Ну как, завершаете?

– Завершаю, – подтвердила Уэзер. – Видите?

Фельдман заглянул в микроскоп:

– Отлично. Но я думаю, что нужен еще один…

Он явно тянул время.

– Думаю, что так будет нормально, – возразила Уэзер.

Фельдман посмотрел на нее, и доктор еле заметно кивнула.

– Вы уверены?

– Будет лучше убрать его отсюда, – сказала Уэзер.

– Что происходит? – рыкнул на них Лашез.

– Пытаемся понять, что еще можно сделать, – огрызнулся Фельдман. – Операция еще не закончена.

Уэзер отошла от операционного стола.

– Но я все сделала, – заявила она и посмотрела на Лашеза. – Что теперь?

– Выходим отсюда. Нам нужен телефон. И место, где на меня нельзя напасть.

– В конце коридора есть кабинет.

– Пошли! – скомандовал Лашез, нацелив на Уэзер пистолет.

* * *
За пределами операционной было пусто. Медсестры ушли, а полицейские еще не прибыли. Уэзер сняла медицинскую маску и, избавившись от первой перчатки, спросила:

– Что вы собираетесь делать?

– Поговорить с твоим хахалем, – ответил Лашез.

«И убить меня, разговаривая с Лукасом по телефону», – подумала Каркиннен.

– Вот телефон, – сказала она, когда они шагнули в кабинет. Уэзер вошла первой. – У вас будет много возможностей, – добавила она.

– Заткнись. Какой телефон у твоего хахаля Дэвенпорта?

– Попробуйте позвонить по номеру девять-один-один, и вас с ним соединят. Он сейчас находится в машине.

– Набери сама и передай мне трубку.

Уэзер послушно набрала номер. Лашез взял трубку и, не отводя ствол пистолета от ее груди, минуту послушал.

– Это Дик Лашез, – произнес он. – Я хочу поговорить с Лукасом Дэвенпортом. Я сейчас в больнице и целюсь из пистолета в его бабу, доктора Уэзер Каркиннен.

– У вас осталось мало времени, – сказала Уэзер. – Вы лучше все хорошенько обдумайте.

– Я же сказал тебе – заткнись!

– Почему? Вы убьете меня, если я не замолчу? Вы же собрались убить меня.

– Не торопи события, – велел Лашез и снова проговорил в трубку: – Найдите его. Когда он вернется? Пусть позвонит сюда.

Лашез посмотрел на телефонный аппарат, но номера на нем не было, и он бросил вопросительный взгляд на Уэзер.

– Палата хирургии, – подсказала та.

Лукас не подойдет к телефону. Он знает, как поведет себя Лашез.

– Палата хирургии, – повторил Лашез и положил трубку. – Он где-то на улице. Они с ним свяжутся.

– Мне нужно сесть, – заявила Уэзер и опустилась в кресло по другую сторону стола. – Знаете что? Или вы убьете меня, или выслушаете. Думаю, вам лучше меня выслушать. Мой друг Дэвенпорт будет здесь через несколько минут, и если вы меня убьете, то он убьет вас. Можете забыть о законе и всевозможных правилах – он вас убьет.

– Так же, как он убил мою жену и мою сестренку.

– Да, – мотнула головой Уэзер. – Это он подготовил их захват. Я с ним разговаривала об этом, потому что не могла поверить в случившееся. Но если Дэвенпорт убежден в своей правоте, то ни за что не свернет с пути. И если вы убьете меня… – Женщина пожала плечами. – Это будет и моим, и вашим концом. Живым вы отсюда не выйдете.

– Я в любом случае отсюда не выйду.

Лашез посмотрел на нее, и Уэзер поняла, что не успела снять одну перчатку. Глядя бандиту прямо в глаза, она принялась медленно ее стягивать.

– В штатах Висконсин и Миннесота нет смертной казни. Вам однажды удалось избежать ее. Возможно, вам придется какое-то время подождать, прежде чем вас выпустят на свободу. Но рано или поздно это случится.

– Брехня, они меня прикончат.

– Неправда, вы ошибаетесь. Этого не произойдет, если вы не станете вести себя опрометчиво. У полицейских есть свои правила. И поскольку вас часто показывали по телевизору, они не смогут взять вас, отвезти куда-нибудь и пристрелить. Если вы сдадитесь, то будете в безопасности. Мой муж, мой друг…

– Так он муж или друг?

– Мы собирались пожениться через пару месяцев. Мы живем вместе. Если вы с ним договоритесь, он не станет вас убивать. Но если вы убьете меня, то можете договариваться с кем угодно, вплоть до президента страны – Дэвенпорт на это не посмотрит и обязательно вас застрелит.

– Да, он крутой парень, – ухмыльнулся Лашез, но все же задумался над словами Уэзер. Он вспомнил о Мартине, который уже, по всей видимости, мертв и лежит где-нибудь на снегу. – Они засунут меня в черную дыру Калькутты.

– Возможно, на какое-то время, – согласилась Уэзер. – Затем кто-то совершит еще более страшное и грязное преступление, и о вас начнут забывать. Вам даже ослабят тюремный режим. Потом вы получите шанс. Если же вы сейчас начнете стрелять, ничего этого не будет. Ни суда, ни телерепортажей, ни интервью, ничего.

– Да на фиг мне все это! – ответил Лашез. – Послушаем, что скажет твой хахаль.

Уэзер глубоко вдохнула.

– У вас кровотечение, – сказала она. – Я могу сделать вам перевязку.

Глава 29

Водитель патрульной машины вжал педаль газа в пол, и его напарник, вцепившись в сиденье, крикнул:

– Медленнее! Куда ты так гонишь?!

Вжик! – и машина свернула за угол. Долетев до конца улицы, полицейские выбрались на Вашингтон-авеню и устремились к университетской клинике.

В салоне ожил голос диспетчера:

– Подробности ситуации неизвестны, но Уэзер еще жива. Лашез держит ее в операционной, что на третьем этаже. Одну минуту… Он звонит по номеру девять-один-один; хочет поговорить с тобой, Лукас…

– Нет! – крикнул Дэвенпорт. – Я не желаю с ним говорить! Лашез хочет, чтобы я услышал, как он будет в нее стрелять. Скажите ему, что пытаетесь со мной связаться.

– Понял.

Лукас сидел, сжимая в руке радиопередатчик. Мимо проносились городские улицы.

– Ты просил номер сотовой компании, – снова раздался голос диспетчера.

– Да-да, просил. – Дэвенпорт почти забыл об этом, однако моментально вытащил из кармана сотовый телефон и набрал продиктованный диспетчером номер.

– Джонсон слушает, – ответили ему.

– Говорит Лукас Дэвенпорт. Я звоню по данному номеру, чтобы выяснить, куда звонили с этого телефона.

– Вас понял. Теперь у нас есть номер. Мы проверим все сделанные с него звонки и свяжемся с вами. Можете отключиться.

– Постарайтесь побыстрее, это важно, – попросил Лукас. – Как можно быстрее.

– Это займет несколько минут.

– Буду ждать. Перезвоните мне, – сказал Дэвенпорт и, взяв в руки радиопередатчик, спросил: – Что там нового?

Полицейский на пассажирском сиденье вскинул руки вверх, как будто пытался защититься от летевшего навстречу автомобиля, однако водитель в последнюю секунду резко свернул налево, съехал с дороги, и вскоре полицейские уже катили по мосту.

– Он все еще в операционной, – сообщил диспетчер. – Еще один врач вошел туда, затем вышел. Возле больницы дежурят две наши машины, группа захвата будет там через минуту. Послушай, шеф хочет с тобой поговорить…

– Попозже. – Лукас выключил радиопередатчик и попросил: – Не выходите пока в эфир, парни.

– Почему? – спросил коп, что с побелевшим лицом сидел на пассажирском сиденье.

– Потому что Роуз Мари Рукс хочет вывести меня из этого дела, а я не могу этого допустить.

* * *
С включенной мигалкой полицейские взлетели вверх на холм на другом берегу, свернули и покатили по Гарвард-стрит к главному входу университетской клиники.

– Открой дверь, – приказал Лукас, когда машина затормозила.

Дверь открыли, и он вместе с другими коллегами выбрался наружу.

– Спасибо, я тебе по гроб жизни обязан, – сказал Дэвенпорт водителю, и все дружно бросились к входу.

В вестибюле дежурили с полдесятка охранников.

– Что тут у вас? – спросил Лукас, помахав служебным удостоверением.

– Они вышли из операционной и теперь сидят в кабинете.

– Наверху есть полицейские?

– Есть, но им ничего не видно. Дверь закрыта.

– Идем наверх, – приказал Лукас.

Он несколько раз присутствовал на операциях Уэзер, чтобы лучше понять ее работу и узнать ее саму. Дэвенпорт знал, как выглядят операционная и соседние помещения.

Наверх Лукас и его спутники поднялись на лифте. Там их встретили двое полицейских в форме. Увидев Дэвенпорта, оба с облегчением вздохнули.

– Лашез здесь, шеф. Отвел доктора Каркиннен в кабинет и требует разговора с вами, – сообщил один из них.

– С ним есть телефонная связь?

– Есть, но он говорит, что вы должны позвонить ему первым.

– Понял, – ответил Лукас и повернулся к одному из охранников. – Мне нужен подробный план этажа. И еще я хочу видеть всех медсестер и врачей, которые здесь работают.

– Вы собираетесь звонить? – спросил второй полицейский.

– Пока нет, – покачал головой Дэвенпорт. – И я не хочу, чтобы Лашез узнал, что я уже здесь. Мы должны что-нибудь придумать.

* * *
Уэзер вступила – как могла – с Лашезом в поединок. Она встала, вышла из-за стола и сказала:

– Надеюсь, с Бетти все в порядке. Вам следовало прийти на полчаса позже.

Лашез стоял возле приоткрытой двери, глядя на длинный коридор, в который вели двойные двери. Когда здесь появится Дэвенпорт, Дик выйдет из-за угла перед этими дверями. Это будет выстрел с расстояния тридцать-сорок футов.

Уэзер он слушал невнимательно и поэтому переспросил:

– Что?

– Ее родители – фермеры, – пояснила Уэзер. – Потеряй Бетти большой палец, и ей придется нелегко. Я даже не представляю, как можно работать на ферме без большого пальца. Лично я не смогла бы.

– Можно подумать, ты что-то знаешь о фермах, – огрызнулся Лашез.

– Я выросла в Северном Висконсине, в сельской местности, – ответила Уэзер. – «Как твои сестра и жена», – мысленно добавила она. – Будущие врачи начинают с того, что препарируют лягушек. Я же начала с того, что разбирала на части лодочный мотор «Джонсон», двадцатипятку, а потом собирала снова.

– У меня тоже когда-то был такой, – отозвался Лашез. – Черт, да он был у всех, у кого на севере имелась лодка.

– Да, почти у всех, – согласилась Уэзер. – Например, у моего отца.

Она продолжила рассказывать о своей семье. Затем Дик рассказал ей про Колфакс и Верхний полуостров в Мичигане, а Уэзер, в свою очередь, поведала ему о лыжных прогулках. В конце концов выяснилось, что оба знали в Херли одни и те же бары.

– От Хейварда до Херли и до самой преисподней, – пошутила девушка.

Лашез рассмеялся.

– Что верно, то верно. – Он поморщился.

– Вы сильно ранены? – спросила Уэзер.

– Да с ногами какая-то хрень, после того как тот коп выстрелил в меня в больнице из дробовика.

– Хотите, я вас посмотрю?

– Нет.

Уэзер собралась все-таки уговорить Дика на перевязку, но тут зазвонил телефон.

– Это он, – произнес Лашез и бросил на доктора острый взгляд.

«Только не сейчас, – подумала Уэзер. – Пожалуйста, только не сейчас».

* * *
– Помните о Мартине, – сказал Лукас одному из полицейских.

– Да-да, помним.

Полицейский набрал номер, и на другом конце провода трубку взял Лашез.

– Дэвенпорт едет сюда. Он еще в пути. Он был в машине «Скорой помощи» вместе с вашим другом Мартином.

– Мартин жив?

– Жив, но сильно ранен, – ответил полицейский. – Ранение в ноги. Он сдался полиции. Он будет жить.

– Мартин? – В голосе Лашеза прозвучало удивление. – Да ты мне лапшу на уши вешаешь!

– У вас там есть радиоприемник или телевизор? Его сейчас внесут в больницу.

– Нет здесь телевизора. – Лашез огляделся по сторонам. – Что с Сэнди?

– С кем?

– С Сэнди Дарлинг. Она была с нами.

– Ах да. По-моему, ее еще не нашли, – ответил полицейский и после короткой паузы добавил: – Мистер Дэвенпорт хочет, чтобы вы узнали: он едет сюда. Будет здесь через пять минут.

– Больше не звони, пока он не приедет, – отозвался Лашез.

Затем он повернулся к Уэзер и сообщил:

– Они сказали, что Мартин сдался.

– Отлично.

– Я им не верю.

– Никогда не знаешь, как поведет себя человек, если он серьезно ранен. Когда я работала в травматологии, я наслышалась всяких историй. Когда человеку кажется, что он умрет через пару минут, его становится не узнать… – С этими словами Уэзер посмотрела на пистолет Лашеза. – Зачем вы все время в меня целитесь? Я не собираюсь на вас нападать.

Дик поднял мушку пистолета выше – правда, на самую малость.

– Спасибо, – поблагодарила Уэзер и подумала: «Может быть…»

* * *
Среди бойцов группы захвата был молодой светловолосый коп родом из Айовы. В руках он держал карабин с мощным прицелом. Лукас отошел от медиков, которые объясняли копам план этажа, и спросил у парня:

– Ты хороший стрелок?

– Еще какой, – без ложной скромности ответил тот.

– На твоем счету есть убитые?

– Нет, но проблем с этим у меня не будет, – заявил уроженец Айовы.

Судя по его спокойным голубым глазам, он говорил правду.

– Будешь стрелять примерно с шестидесяти футов.

– С шестидесяти футов я дам отклонение от цели не больше, чем на четверть дюйма.

– Ты уверен?

– Абсолютно, – кивнул парень.

– Нужно отвлечь Лашеза. Он может целиться из пистолета в Уэзер или в меня.

– У меня прицел с широким обзором. Я смогу уловить его движение, если он вдруг приставит пистолет к ее голове. Если курок не взведен, я сниму его, и с вашей женой ничего не случится. Если же взведен, это уже хуже. Тут шансы пятьдесят на пятьдесят. Тогда Лашеза нужно отвлечь, заставить отвести от нее ствол. Я замечу его движение и выпущу в него пулю. Нужно заставить его на секунду отвести оружие в сторону, всего на дюйм.

– Главное – не дать ему возможности сообразить. Даже миллионной доли секунды.

Молодой снайпер покачал головой.

– Я стреляю пулями «нослер» с баллистическим наконечником. Мне не нужно, чтобы они рикошетили от стен. Всю энергию пули погасит его голова. Если я попаду ему в лицо – а я попаду, – то сниму его так, будто щелчком выключателя погашу свет. Это будет быстро.

Лукас пристально посмотрел на парня.

– Надеюсь, ты все сделаешь так, как надо.

– Без проблем, – отозвался снайпер и погладил ложе карабина так, как наверняка ласкал лицо любимой девушки.

Лукас кивнул и вернулся к медикам, чтобы взглянуть на план этажа. Хирургия представляла собой один длинный коридор с двойными дверями посередине, отделяющими операционные от вспомогательных кабинетов.

Снайпер займет позицию в основании коридора, а сам Дэвенпорт откроет двери и заговорит с Лашезом, который сейчас находится в одном из кабинетов на другом конце.

– Мы положим оружие на каталку, – предложил Лукас. – Еще нам понадобится офисное кресло. Я позвоню и войду в двери. Они останутся открытыми?

– Их придется сильно толкнуть назад, – сказал один из врачей.

– Лукас… звонит Рукс, – начал один из полицейских.

– Скажите ей, чтобы перезвонила позже, – попросил Дэвенпорт и посмотрел на снайпера: – Ну что, за дело?

* * *
– Люди не понимают, – покачал головой Лашез. – Люди не понимают, что правительство измывается над сельскими жителями. Черт, стоит попытаться вырваться из этого дерьма, как…

Уэзер удивилась самой себе: этот человек ей почему-то стал интересен. Он напомнил ей ее собственных одноклассников из Висконсина, которым было нечем заняться, останься они дома. Их можно было увидеть в курортных местах, где они брались за любую работу; в маленьких городках, где они тщетно пытались что-то предпринять, так как боялись больших городов…

Лашез похож на них, но по жизни он пошел куда более опасной и извилистой тропой. Он ненавидел своего отца, не любил мать. Зато обожал сестру и жену.

– Похоже, с Кэнди вам было нелегко, – сказала Уэзер. – Иногда людей сильно заносит.

– Это точно, – согласился Лашез. – Зато с нею было весело.

* * *
Лукас получил из прачечной три стопки комплектов медицинской одежды зеленого цвета, какую носят хирурги. Снайпер снял куртку, облачился в медицинский халат и обмотал голову зелеными штанами. Стопку комплектов положили на каталку из нержавейки. Снайпер сел в офисное кресло позади каталки, пристроил на нее карабин и навалил сверху еще пару комплектов. Еще две стопки комплектов он разместил по бокам.

Лукас прошел по коридору в направлении двойных дверей и оглянулся. Ему были видны линза прицела и дуло карабина, но посторонний человек их вряд ли заметит. Даже Дэвенпорт не сразу понял, что это такое, не говоря уже про Лашеза, который будет на вдвое большем расстоянии.

Сам снайпер оставался незаметным благодаря намотанным на голову зеленым штанам.

– Отлично, – похвалил Дэвенпорт и вернулся назад. – Если мы положим еще один комплект, будет вообще превосходно. – С этими словами он накрыл медицинским халатом ствол карабина.

Затем вместе с одним из бойцов группы захвата прошелся по всему коридору и огляделся еще раз.

– Честно говоря, мне страшно, – признался его спутник.

– Мне тоже, – ответил Лукас и кивком указал на снайпера. – Ты его видишь?

– Я его вижу только потому, что знаю, что он там. Лашез его не разглядит. Ни за что.

Дэвенпорт вернулся в противоположный конец коридора.

– Всё в порядке, – сказал он снайперу. – Надеюсь, ты мне не соврал.

– Не бойтесь, не соврал. Хватит тянуть резину. Ближе к делу. Держитесь возле правой стены коридора. Пуля пролетит мимо вашего уха.

* * *
Телефон зазвонил снова, и Лашез наклонился к столу, чтобы взять трубку. Ногу пронзила резкая боль. Дик стиснул зубы, споткнулся, однако сохранил равновесие и поднес трубку к уху.

– Я тут рядом, в конце коридора. Если выглянешь, я открою двойные двери, и ты меня увидишь.

Он уже так близко? Лашез посмотрел в дверную щель на двойные двери.

– Давай, хочу поглядеть на тебя.

Первая из дверей открылась – сначала медленно, потом распахнулась до конца и, ударившись о стену, осталась открытой. Человек, открывший ее, стоял за другой дверью и смотрел из-за нее на Лашеза.

– Все в порядке, я здесь, – сообщил Лукас. – Нам есть о чем поговорить. Причем о многом.

– Ты убил мою жену и сестру, – заявил Лашез. – Теперь я говорю: «Око за око».

– Твою сестру убили потому, что она в нас стреляла. Она упала на землю с оружием в руках. Мы не собирались ее убивать, ей предоставляли возможность сдаться.

– Брехня! Все было кончено за пару секунд, я сам видел новости по телику.

– Перестрелки всегда кончаются за пару секунд, – парировал Дэвенпорт. – Ты мне вот что скажи – что ты собираешься делать?

– Мы сейчас это обсуждаем с твоей бабенкой, – ответил Лашез.

* * *
Снайпер чувствовал, что его лоб покрывается липкой испариной. В прицел он видел щель приоткрытой двери и, время от времени, глаз Лашеза. Парень был готов нажать на спусковой крючок, но не знал, не возникнет ли при этом угроза для жизни Уэзер. Он видел учебные фильмы, в которых показывали, что пистолет злодея примотан скотчем к голове заложника, а курок удерживается одним лишь большим пальцем. Стоит выстрелить в бандита, как курок сработает. И тогда жертве кранты.

Рано. Не надо торопиться. Время еще есть. Снайпер отодвинул глаз от окуляра, боясь, что от дыхания запотеет линза.

– Не хочу говорить по телефону, – заявил Лукас. – Хочу как мужчина, лицом к лицу. Хочу убедиться, что с Уэзер все порядке и ты ничего ей не сделал.

– Я пока ничего ей не сделал, – рявкнул Лашез.

– Сейчас я распахну вторую дверь. У меня нет никакой защиты. В руке у меня будет пистолет. Если ты выстрелишь в нее, считай, что ты покойник. Но лучше давай выходи, поговорим.

Дэвенпорт распахнул вторую дверь и, шагнув вперед, остановился посередине коридора, опустив вдоль тела руку с пистолетом. Второй рукой он на уровне лица держал телефон.

– Знаю я ваши фокусы, – крикнул ему Лашез с другого конца коридора.

– Нет. Мы просто пытаемся вывести отсюда живыми всех, кто здесь находится, – сказал Лукас. – Твой приятель Мартин наверняка посоветовал бы тебе сдаться. Он затеял стрельбу, но, похоже, счастлив тем, что остался жив и теперь его везут в больницу.

– Ты клянешься, что это правда? – произнес Лашез.

– Да, – отозвался Лукас. – А теперь я хочу взглянуть тебе в лицо.

После короткой паузы Лашез заговорил снова:

– Мы побеседуем. Твоя бабенка будет находиться прямо передо мной, и мой пистолет будет нацелен ей в голову. Главное, чтобы никто не рыпался…

– Рыпаться никто не будет, – ответил Дэвенпорт.

Лашез посмотрел на Уэзер:

– Он у тебя крутой парень. Давай выйдем к нему. Ты будешь стоять прямо передо мной.

– Не мучайте меня! – взмолилась Уэзер.

– Посмотрим, что из этого выйдет. Вдруг мы сумеем договориться.

Женщина прикоснулась к нему кончиками пальцев.

– Вы должны дать самому себе шанс. Вы же умный человек. Воспользуйтесь своим шансом.

С этими словами Уэзер встала впереди Дика. Ей в голову позади уха тотчас уперлась холодная сталь пистолета. Они вместе вышли в коридор. Лашез нервно оглянулся, но ничего не увидел, кроме пустой стены. Тогда он бросил взгляд на темный силуэт Дэвенпорта, маячивший в дверном проеме. Руку с пистолетом тот держал опущенной.

«Ковбой», – подумал Дик.

Если ему повезет выбраться отсюда – теперь он думал об этом, – если повезет уйти живым, ему уже не скоро играть в ковбойские игры.

– Вот он я. Один, – сказал Дэвенпорт, оставаясь возле двери. – И я прошу тебя. Уэзер лечит маленьких детей. У нее такая работа. Ради всего святого, если тебе хочется пострелять, стреляй в меня, но ее отпусти.

– Ты убил мою Джорджи.

Теперь Джорджи стала для Лашеза главным козырем.

– Мы этого не хотели. Послушай, ради всего святого, смотри не выстрели случайно в Уэзер. Хорошо? Не забывай, вот мое оружие.

Уэзер по-прежнему чувствовала сталь пистолета. Его дуло упиралось ей в голову за ухом. Но она думала не об этом. Она вслушивалась в интонации голоса Лукаса. Нет, что-то явно происходит. Она открыла было рот, но стоящий позади нее Лашез произнес:

– На этот раз я поверю тебе на слово.

В его голосе Уэзер уловила нечто похожее на мольбу, и ей показалось, что давление пистолета на ее голову немного ослабло.

* * *
Снайперу были видны голова Уэзер и ее плечо, а также полностью голова Лашеза и дуло его пистолета. Он слышал, что говорил Лашез, но пока не слишком вдумывался в его слова. Все внимание было сосредоточено на дуле. Он заметил, как то слегка сдвинулось. Снайпер мысленно проанализировал сказанное, – «на этот раз я поверю тебе на слово», – и понял, что дуло вот-вот отодвинется от головы девушки. Как только оно действительно отдалилось от ее волос, снайпер коротко выдохнул и нажал на спусковой крючок.

* * *
Расстояние составляло шестьдесят два фута. За две сотых секунды пуля вылетела из ствола карабина и впилась в голову Лашеза. Его череп взорвался, как налитая кровью тыква.

Дик ничего не понял. Не почувствовал приближения смерти. Какую-то долю секунды Лашез все еще был жив. Он отодвинул дуло пистолета от головы заложницы, готовый сдаться, и даже представил себе жизнь в тюрьме. А в следующий миг его уже не стало. Сознание выключилось, и он рухнул на пол.

* * *
Уэзер почувствовала движение пистолетного дула, а в следующую секунду уже была на полу.

Женщина ничего не видела и не слышала. Она была с ног до головы чем-то заляпана – кровью, ошметками плоти и частичками мозга.

Уэзер попыталась встать на ноги, но поскользнулась и снова упала. Затем рядом с ней оказался Лукас. Он приподнял ее с пола, но Каркиннен закричала и оттолкнула его от себя.

Глава 30

Три врача, терапевты и друзья, склонились над Уэзер, пытаясь с нею заговорить. Девушка была дезориентирована физически и морально. Фонтан крови, осколков костей и ошметков мозга поверг ее в прострацию. Врачи принялись рассуждать о том, какие седативные препараты ей требуются.

– У нее шок, – сообщил Лукасу один из копов.

Врачи тут же выставили Дэвенпорта за дверь. Его присутствие могло лишь ухудшить состояние Уэзер.

– Сначала мы ее отмоем и успокоим, и только после этого вы сможете с нею пообщаться, – сказали медики.

Лукас неохотно отошел в дальнюю часть комнаты. Вскоре появилась Роуз Мари. Она посмотрела на тело убитого, поговорила о чем-то с парнем из Айовы и лишь потом обратилась к Дэвенпорту:

– Дело сделано. Что там с Уэзер? Все в порядке?

– У нее шок, – ответил Лукас. – Она жутко перепугалась, когда мы пристрелили Лашеза.

– Посмотри на нее, – тихо заметила Роуз Мари. – Можно подумать, она в буквальном смысле приняла кровавую ванну.

– Да, пожалуй. Думаю, я поступил правильно.

Рукс одобрительно кивнула:

– Ты все сделал правильно, Лукас. Уже говорил с Дьюи?

Дьюи – так звали снайпера. Дэвенпорт посмотрел в его сторону. Положив винтовку на согнутую в локте правую руку, парень стоял на другом конце комнаты, напоминая охотника из сельской глубинки, и о чем-то оживленно беседовал с командиром группы захвата.

– Не успел, – сказал Лукас. – Я должен поблагодарить его.

– Этот Дьюи наводит на меня ужас, – призналась Рукс. – Все, что случилось, для него просто цирк. Ждет не дождется, как бы похвастаться перед родственниками. Ему наплевать, что он реально убил человека.

Лукас кивнул и, пожав плечами, повернулся в сторону Уэзер.

– Господи, я надеюсь… – Он встряхнул головой, с трудом подыскивая слова. – Она как будто ненавидит меня.

* * *
Неожиданно зазвонил телефон. Лукас сунул руку в карман.

– Что там с Сэнди Дарлинг? – поинтересовалась Роуз Мари.

– Наши парни пытаются найти ее в спорткомплексе. – Лукас достал телефон, свой собственный, затем потянулся за вторым, который продолжал звонить. – Это могут быть плохие новости, – сказал он, вытаскивая телефон, и нажал кнопку приема.

– Слушаю!

– Это Джонсон из компании сотовой связи.

– Что у вас нового?

– Телефон зарегистрирован на имя Сибил Гул, агента по сделкам с недвижимостью в Арденн-Хилл. За последние несколько дней с него сделано сорок два звонка, как деловых, так и личных.

– Личные… это кому? – уточнил Лукас.

– Звонили Деймону Харпу, в его квартиру в Миннеаполисе, – сообщил Джонсон бесстрастным тоном. – А также домой Эндрю Стадику.

– О, черт! – вырвалось у Дэвенпорта.

– Простите?

– Сколько раз звонили Стадику?

– Э-э-э… девять. На этот телефон звонили чаще всего. Вообще-то это сотовый телефон.

– Куда еще звонили?

– Были и другие звонки, но они не в счет.

– Спасибо, – поблагодарил Дэвенпорт и, отключив телефон, посмотрел на Роуз Мари Рукс. – Тот самый коп – Энди Стадик.

– Вот это да! – Роуз Мари провела рукой по лицу, как будто пыталась смахнуть малоприятное известие. – Срочно отправить группу захвата к нему домой.

– Его сейчас нет дома, – сказал Лукас и направился к лифту. Он еще раз посмотрел на Уэзер. Та сидела в окружении врачей, безвольно положив голову на каталку. По идее, ему следовало бы остаться с ней, но он вынужден уйти. – Стадик ведет охоту за Сэнди Дарлинг.

* * *
Сэнди слышала за спиной голоса копов. Еще минута-другая, и они ее настигнут. Ей нужно срочно поговорить с кем-то по телефону, прежде чем она сдастся. Один из копов может оказаться тем, кто преследует ее, а может, и нет. Внутренний голос подсказывал, что на фото в кармане запечатлен именно он.

Если коп охотится за ней, у Сэнди не будет возможности сказать даже слова в свое оправдание. Услышав, как совсем рядом перекрикиваются полицейские, она решила броситься к спорткомплексу. Увы, улица была слишком широка, а копы слишком близко. Они пойдут по ее следам, тут уж ничего не поделаешь.

По снежной целине Сэнди побежала по улице в направлении спорткомплекса. Почувствовав под ногами укатанный шинами снег, она свернула налево.

Всего в десятке шагов от нее темнел старый дом с четырьмя или пятью почтовыми ящиками рядом с дверью. За домом Сэнди увидела старый обшарпанный гараж. Во всех окнах дома темно. Но из дома совсем недавно кто-то вышел. Из гаража на улицу тянулись следы автомобильных шин.

Сэнди бросилась к подъездной дорожке, на цыпочках прошлась по шинному следу, пригнулась и приподняла дверь гаража. К ее удивлению, та легко скользнула вверх. В гараже ничего не было, за исключением трех мусорных контейнеров и стопки старых покрышек возле одной из стен. Сэнди опустила дверь, на ощупь, в темноте, пробралась туда, где лежали покрышки, и села на них.

Ощущение было такое, будто ее безжалостно избили, но теперь к ней вернулась надежда. Если бы только добраться до телефона…

Сквозь стены гаража доносились голоса полицейских и вой сирен патрульных машин. Сэнди сжалась в комок и приготовилась ждать.

* * *
Стадик вместе с двумя копами перешел улицу и двинулся к спорткомплексу. От дороги к зданию велпандус. Поднявшись по нему, полицейские рассредоточились. На крошечной автостоянке, под пандусом, были припаркованы четыре машины. К дверям вестибюля вели следы, но определить, поднимался ли к дверям кто-то еще, не представлялось возможным.

– Будьте внимательны, парни! – приказал Стадик своим спутникам. – Возможно, Дэвенпорт был прав, когда решил, что Дарлинг попытается нам помочь, но так ли это – никто не знает. Если вдруг на нее нарветесь, будьте готовы…

Полицейские кивнули и, подойдя к дверям, увидели, что одна из них открыта. Точнее, между ней и дверным косяком стояло пластиковое ведро, не дающее ей закрыться.

– Готов спорить, что она уже здесь прошла, – пробормотал один из копов, входя внутрь.

Затем через дверь-вертушку все трое шагнули под своды круглого вестибюля.

Никого. Пусто. Ни единой души. Вестибюль был слабо освещен, но где-то рядом как будто гудел гигантский пылесос.

– Вы, парни, идите вон туда, – приказал Стадик. – Крикните мне, если что-то увидите. Она может находиться где угодно.

В следующую секунду один из копов заметил за плечом у Стадика какое-то движение и крикнул:

– Стой! Не шевелись!

Стадик обернулся и в тусклом свете увидел чью-то фигуру. Фигура остановилась в центре вестибюля.

– Стоять! Ни с места! Полиция Миннеаполиса! – крикнул второй полицейский.

Затем все трое бросились к центру вестибюля. Фигура оказалась мужчиной, уборщиком.

– В чем дело? – спросил он.

В одной руке он держал контейнер с разогретым в микроволновке ужином, в другой – пластмассовую вилку.

– Извини, – сказал первый коп, опустив пистолет. – Ты здесь работаешь?

– Ну да.

– Ты не видел женщину? Она могла только что забежать сюда.

– Не видел никого, кроме тех парней внизу, что чистят покрытие, – сообщил уборщик.

– Покрытие?

– Угу. Покрытие. Точнее, этот самый, как его, искусственный газон для спортивных площадок.

– Понятно. Мы ищем женщину. Если увидишь ее, дай нам знать. Мы будем рядом.

– Что она такого сделала? – полюбопытствовал уборщик.

– Это та самая женщина, что была с бандюгами, которые убивали членов семей полицейских, – пояснил Стадик.

– Да ты что! – Дело приняло совсем другой оборот. – Она, что, вооружена, эта девка?

– Мы не знаем, – ответил Стадик. – Но лучше не рискуй понапрасну. Если ты или другие ваши парни увидите ее, сразу бегите к телефону. – Энди указал на ряд телефонов-автоматов и написал на визитной карточке несколько цифр. – Звони по этому номеру. Звонок поступит на мой сотовый. И мы сразу к тебе прибежим.

Уборщик взял карточку.

– Пойду предупрежу ребят. Нам не нужно ее ловить?

– Не нужно. Не приближайтесь к ней, – посоветовал Стадик. – Нам известно, что ее сестра убивала людей, чтобы поразвлечься. Забавы ради.

– Я скажу вам, что я могу сделать. Я поднимусь наверх и посмотрю оттуда, вдруг она где-то прячется. Если хотите, давайте поднимемся вместе. Оттуда хороший обзор.

– Отлично. Позвони мне, если ее увидишь, – сказал Стадик и повернулся к своим спутникам. – Вы, парни, отправляйтесь вон туда. Проверьте все лестничные колодцы, обшарьте все сверху донизу, загляните в женские туалеты. Встретимся на другой стороне спортивной арены.

– Поняли.

– А я поднимусь наверх, – добавил уборщик.

* * *
Машины проезжали мимо каждые несколько минут, какие-то быстро, какие-то медленно. Ничего другого Сэнди не слышала, кроме шороха падающего снега. Наконец она встала и подошла к двери. Приподняла ее на пару футов, пригнулась и выглянула наружу.

Никого. Подняв дверь примерно на фут выше, женщина шагнула прямо в снег и посмотрела в сторону дома. В окнах было по-прежнему темно. Она перевела взгляд на купол спорткомплекса на другой стороне улицы. Может, постучать в дверь дома, разбудить кого-нибудь из жильцов, попросить у них телефон?

Впрочем, телефон-автомат наверняка есть в спорткомплексе. Вокруг пусто. Ни людей, ни машин.

Сэнди пересекла дорогу и взбежала вверх по пандусу. На нем виднелись отпечатки ног и автомобильных шин. Шагая вверх, женщина миновала высокий зеленый цилиндр, установленный на бетонном полу. Это был эдакий продвинутый телефон-автомат, по нему можно бесплатно позвонить по номеру 911, но аппарата, который висел на другой его стороне, Сэнди не заметила.

Вместо этого она направилась к двери, открыла ее, прошла тесное пространство между внутренней и внешней дверями и через вертушку шагнула в вестибюль.

Никого. Лишь чьи-то влажные следы. Впрочем, откуда-то доносилась рок-музыка. «Том Петти», – определила Сэнди.

В холле она заметила указатель «Туалеты и телефоны». Сэнди зашагала в нужном направлении и увидела целый ряд телефонов-автоматов. Взяв трубку, набрала номер 911. На звонок ответили мгновенно.

– Это Сэнди Дарлинг.

– Где вы, миссис Дарлинг?

– В спорткомплексе. Я внутри.

– Понял. Я сейчас соединю вас с мистером Дэвенпортом. Он уже едет туда.

Через секунду в трубке раздался щелчок.

– Миссис Дарлинг? Говорит Лукас Дэвенпорт. Скажите, тот полицейский, который работал на Лашеза… его имя Энди Стадик?

– Я не знаю, – ответила Сэнди. – Они мне не говорили, как его зовут. Сказали только, что если я обращусь в полицию, то этот продажный коп убьет меня. У меня есть его фотографии. Я вытащила их у Дика из кармана.

– Понял. Я в двух минутах езды от вас и…

– Послушайте, мне кажется, Дик отправился в больницу, где работает ваша жена. Вам надо сначала туда.

– Дик Лашез убит. В той самой больнице, – сообщил Дэвенпорт.

– Он мертв?

– Да.

– Слава богу, – вздохнула Сэнди, обращаясь отчасти к собеседнику, отчасти к самой себе.

Лукас уловил это.

– Я скоро буду возле спорткомплекса, – сказал он. – Туда сейчас направляется много наших людей. Стадик уже там, рядом с вами, так что постарайтесь не попасться ему на глаза.

– Он уже здесь? – спросила Сэнди.

До ее слуха донеслись чьи-то шаги и голоса.

– Да.

– О господи! – прошептала Сэнди. – Кто-то идет.

– Бегите! – произнес Дэвенпорт. – Бегите и спрячьтесь где-нибудь!

Сэнди бросила телефонную трубку и понеслась через холл. Две двери и лестница привели ее вниз, на первый ярус спортивной арены. Женщина потянула за ручку двери, не зная, откроется та или нет.

Дверь открылась. Выскочив в проем, Сэнди побежала вниз по ступенькам через огромное пространство синих пластиковых сидений и свернула налево. Внизу, на футбольном поле, с полдесятка человек колдовали над темно-зеленым покрытием. Что с ним делают? Растягивали, что ли? Этого Сэнди так и не поняла.

Она сбежала вниз еще на шесть рядов. Люди, стоявшие внизу, ее, по всей видимости, не заметили. Нырнув между сиденьями, женщина легла на спину. Если ее станут искать здесь, им придется заглянуть в каждый ряд. Ей же надо продержаться всего пару минут. Две минуты, так сказал Дэвенпорт. Сэнди показалось, что она заметила на крыше спорткомплекса какое-то движение, но когда присмотрелась, ничего так и не увидела. «Уже остается меньше двух минут», – мелькнула мысль.

* * *
У Стадика зазвонил телефон.

– Говорит уборщик спорткомплекса. Я с вами только что беседовал.

– Да-да.

– Она прячется на третьем ряду нижнего яруса, прямо за стойками ворот.

– Какая сторона?

– Южная.

– Где это, черт возьми? – прорычал Стадик. Север, юг, тут ничего невозможно понять…

– Э-э-э… я вам скажу. Она на противоположной стороне от того места, где рабочие чистят покрытие.

– Возвращайся на прежнее место и наблюдай за ней, вдруг она перейдет на другое место.

С этими словами Стадик выключил телефон и побежал между рядами. Только бы ее догнать! Только бы забрать у Дэвенпорта сотовый! Черт, если Лашез добрался до бабенки Дэвенпорта, полицейские могут проторчать там весь день. Дик останется жив, сумей Энди добраться до этой девахи.

Стадик добежал до арены и увидел там группу людей.

– Сандра Дарлинг! – крикнул один из них. – Сандра Дарлинг, где вы?

Кто это такие? Неужели Дэвенпорт? Не может быть. Стадик метнулся влево и бросился вниз по ступенькам к первому ярусу. Он уже наполовину обогнул арену.

Энди спустился еще на три ряда ниже и направился в другую сторону. Ему оставалось пробежать тридцать ярдов, затем двадцать, десять, но ведь и их нужно преодолеть. На лестницу неожиданно выскочил какой-то коп. Увидев Стадика, он крикнул:

– Энди Стадик! Стадик! Стой, Энди!

«Они охотятся за мной», – решил Стадик.

Это точно. Но он продолжал бежать туда, где пряталась женщина. Он в любом случае успеет. Скажет, что не расслышал, что был в азарте погони, непременно хотел ее арестовать. У него в кармане «даймондбэк». Если он уронит его и если ее найдут рядом с оружием…

* * *
Сэнди услышала крики полицейских, услышала, как кто-то с топотом бежит вниз по проходу. Она выглянула и присмотрелась. Человек с фотографии находился примерно в сотне футов и бежал прямо к ней.

Он знает, где она прячется. Сэнди поползла по проходу между сиденьями, добралась до лестницы и кое-как вскарабкалась по ступенькам.

– Сэнди Дарлинг, стойте! – крикнул Стадик.

Вскинув дробовик, он прицелился женщине в затылок и нажал на спусковой крючок. Грохнул выстрел, и Энди увидел, как она упала. Упала до выстрела или он все-таки попал в нее?

Раздался чей-то крик. Стадик обернулся и почувствовал головокружение. Какой-то коп выстрелил, и за спиной у Стадика в щепки разнесло стул. Через секунду он все-таки разглядел женщину. Но в следующий миг она уже нырнула в лестничный колодец. Энди бросился вслед за ней. В него снова кто-то выстрелил, но промахнулся.

«Стерва, – подумал Энди. – Только бы до нее добраться». Он забыл о сотовом телефоне. Сейчас Стадик думал лишь о фигурке, исчезнувшей в лестничном колодце. Теперь она его проблема – эта женщина.

* * *
Появился Дэвенпорт, огромный, с всклокоченными волосами. Их как будто специально намазали муссом, чтобы они торчали во все стороны. Полы длинного черного пальто хлопали по ногам. В руке пистолет. Лукас обежал примерно четверть периметра стадиона.

– Стадик, черт тебя побери!

Но Энди его не слушал. Хотя он несколько ночей почти не спал и был на последнем издыхании от жуткого напряжения, мысль его работала в одном направлении. Нужно найти эту девку. Энди навел дробовик на Дэвенпорта и нажал на спусковой крючок. Затем еще, еще и еще, до тех пор, пока не расстрелял все патроны. Лукас бросился вниз. Выстрелы ушли в молоко. Копы – а спорткомплекс теперь кишел ими – выстрелили в ответ еще раза три, но промахнулись.

Не обращая на них внимания, Стадик выхватил пистолет, «глок» калибра 9 миллиметров, и бросился вверх по лестнице, к лестничному колодцу, где находилась Сэнди. По пути он увидел капли крови.

* * *
Пятно крови на бетонной поверхности, затем тонкая цепочка капель. Значит, он в нее попал. Стадик побежал по кровавому следу. По всей видимости, девка устремилась к следующему ярусу.

– Стадик! Стадик! – крикнул ему кто-то.

Это не Дэвенпорт, а кто-то другой. Причем совсем рядом.

* * *
Сэнди была ранена. Она не знала, чем ее задело – то ли дробью, то ли осколками пластикового сиденья, – но по правой ноге от бедра до лодыжки текла кровь, и похоже, что и по спине. В любом случае спина саднила, скорее всего от порезов.

Женщина оказалась на втором уровне и увидела слева от себя телевизионную будку. Попробовать спрятаться? Дверь оказалась закрыта. Сэнди спустилась ниже по лестнице, решив снова затаиться среди сидений, но заметила, что окно будки открыто.

Она встала на спинку сиденья и залезла внутрь. Это оказалась не комментаторская кабина, а будка видеооператора. В этом году матчи не проводились, и внутри было пусто, стоял один лишь массивный штатив для видеокамеры. Сэнди сжалась в комок под окошком и прислушалась к перекличке копов.

* * *
Мысли Стадика теперь настроились на одну волну. Чертов Дэвенпорт. Поймать эту девку. Поймать девку как можно скорее.

Энди взлетел вверх по ступенькам и остановился, высматривая следы крови. Сзади доносилась перекличка полицейских:

– Куда же он побежал? Не иначе как помчался наверх!

И снова кровь. Да. Девка где-то там, наверху.

Стадик пошел по следу, туда, куда вели капли крови, и вскоре высунул голову из лестничного колодца. Коп, стоявший на дальнем краю, заметил его и заорал:

– Вот он! Он наверху!

Лукас бросился наверх по спиральной лестнице, затем остановился и выглянул. Стадик находился в соседнем лестничном колодце. В руках у него был пистолет.

– Энди, сдавайся! – крикнул Лукас, высунув из-за угла голову.

– Да пошел ты, Дэвенпорт! – крикнул в ответ Стадик и выстрелил. – Все это дерьмо из-за тебя!

– Он исчез! Наверное, побежал вниз! – донесся чей-то возглас.

* * *
Стадик отпрянул назад и скрылся в лестничном колодце. Подождав секунду, снова выглянул.

Удача!

Услышав крики полицейских, Лукас выскочил из лестничного колодца и теперь мчался по проходу навстречу Стадику. Тот вскинул пистолет. Пистолет Лукаса смотрел вниз – он опустил руку, пробираясь вдоль узкого прохода между сиденьями.

Стадик выстрелил, и Дэвенпорт упал.

* * *
Услышав крик Лукаса, Сэнди приподняла голову и выглянула наружу. Стадик был примерно в двадцати футах от нее, Дэвенпорт – чуть дальше. Женщина узнала его, потому что видела по телевизору. И вот теперь перед ней не картинка с телеэкрана, а живой человек. В следующую секунду Стадик выстрелил, и Лукас полетел вниз, на сиденья.

Сэнди в ужасе осмотрелась вокруг и заметила стойку для телекамеры. Плоскую подставку подпирал цилиндр из хромированной стали, который, в свою очередь, был вставлен в массивное металлическое основание и крепился двумя петлями с гайками. Быстро открутив одну из гаек, Сэнди вытащила цилиндр из основания. Он оказался полым, фута четыре в длину и полтора дюйма в диаметре. Схватив его, как бейсбольную биту, Сэнди вскинула цилиндр над головой.

* * *
Выстрелив в Дэвенпорта, Стадик в ужасе застыл на месте. Он только что убил копа, своего коллегу… О черт! Энди стоял и тупо смотрел на пистолет у себя в руке. Может, сказать потом, что это Дэвенпорт виноват, что он нарочно его подставил? Стряхнув оцепенение, Стадик вернулся к каплям крови на полу, оставленным беглянкой. Кровавый след.

* * *
При падении Дэвенпорт ударился головой об одно из синих пластиковых сидений. Пуля Стадика пролетела мимо. У Лукаса не было времени думать об этом. Слава богу, он жив, цел, правда, немного оглушен. Дэвенпорт попытался встать на ноги.

* * *
Кровавый след тянулся к двери телевизионной будки, затем от двери вверх к окну.

* * *
– Энди! Энди! – кричали копы с другой стороны стадиона, сопровождая свои крики выстрелами.

Стадик посмотрел на окно телебудки, встал на спинку стула и, держась за край окна, подтянулся. В спину ему ударилась пуля, затем еще одна, в основание шеи. Стадик упал.

– Энди!

Неужели это Дэвенпорт? Не выпуская пистолет, Энди вскочил и снова увидел Лукаса. Выстрелил. Увидел, как Дэвенпорт нагнулся и побежал вниз.

Затем Энди поднял голову. Господи, окно прямо перед ним… Он почувствовал на себе кровь – на руке, на шее, все тело стало липким от крови. Стадик выпрямился, ухватился за оконный проем и попробовал подтянуться. До него снова донеслись крики полицейских. Как будто он футболист, и все скандируют его имя, стараясь подбодрить, а болельщики на трибунах делают «волну».

Держась за стену скользкими от крови руками, Стадик приподнялся. Сэнди находилась внутри и смотрела на него сверху вниз.

* * *
Сэнди услышала, как Стадик пытается забраться в будку, увидела его пальцы, вцепившиеся в оконный проем, которые он вскоре разжал и полетел вниз. Грохнули новые выстрелы, и в окне снова появилась голова Стадика с комичной острой макушкой. Сэнди он напомнил гориллу, киношного Кинг-Конга, взбиравшегося на здание.

В своем доме колкой дров для печки она всегда занималась сама. Ей нравилось это занятие, нравилась работа мускулов. И вот теперь этот заляпанный кровью человек пытается ее убить. Чужой человек, вооруженный пистолетом, пытается вскарабкаться на стену.

Сэнди замахнулась металлическим цилиндром, вложив в этот взмах всю свою ненависть. Это ему за все: за смерть Элмора, за то, что ее избивали Лашез и Мартин, за пережитый на карнизе страх, за пролитую кровь. Казалось, в ее руках не стальная подставка, а боевой топор.

* * *
Стадик вскинул голову и увидел, что на него сверху летит какой-то длинный предмет. У Энди была доля секунды, чтобы разжать пальцы и спрыгнуть вниз.

Лукас стоял на коленях, вскинув пистолет. Неожиданно его посетила мысль: «Бронежилет». На Стадике бронежилет.

Как только голова Энди показалась над окном, Лукас взял ее на мушку. Неожиданно в окне выросла Сандра. Лукас поднял ствол выше, опасаясь случайного выстрела.

В следующий миг на голову Стадика обрушился стальной цилиндр. Энди мешком рухнул на пол.

* * *
Все звуки стадиона неожиданно смолкли. Все как будто на мгновение застыло на месте: рабочие, бегущие полицейские. Лукас. Сэнди. Мертвый Стадик, лежащий вверх ногами среди пластиковых стульев.

После долгого, как вечность, мгновения, мир наконец ожил.

– Вы можете спуститься! – обратился Дэвенпорт к Сэнди, когда к ним бросились остальные полицейские. – Теперь вам ничего не грозит.

Глава 31

Сандра Дарлинг лежала на больничной койке – усталая, разбитая, но в целом не слишком пострадавшая. Больше всего давала о себе знать левая лодыжка, прикованная к кровати. Сэнди могла садиться, могла менять позы. Зато не могла перевернуться на другой бок. Само наличие «наножника» так и подмывало ее это сделать. При мысли о невозможности такого простого движения у Сэнди начиналась клаустрофобия.

Она уже поговорила с адвокатом. Тот сказал, что прокурор округа Хэннепин в принципе может выдвинуть против нее обвинение, но это вряд ли произойдет, если миссис Дарлинг расскажет правду. Если она жертва, а не преступница.

В целом да, Сэнди рассказала правду, хотя и с небольшой, но серьезной долей лжи. «Я их не видела, – заявила она, – пока меня не схватил Баттерс и не привез залатать раны Лашеза». Сбежать от бандитов она не смогла, хотя и пыталась всеми доступными способами.

Оставалась также проблема отпечатков пальцев Лашеза и других следов в трейлере. С другой стороны, лишь Сэнди было известно, что Дик там побывал. Никто другой об этом не знал. Никто из живых. И не более чем пятеро человек во всем мире знали о существовании этого трейлера. Так что если трейлер найдут и проверят на отпечатки пальцев, Сэнди легко может приписать сотрудничество Элмору. А если не найдут, она, как только выйдет на свободу, подождет несколько дней, после чего, захватив с собой тряпки и ведро с моющим средством, отравится в трейлер и основательно его отдраит.

А выйдет она, по идее, уже через пару дней. По крайней мере, так ей сказал адвокат. Сэнди перевернулась на бок и тотчас же ощутила силу растяжки, фиксирующей ногу в нужном положении. Она посмотрела в окно. За стеклом виднелись занесенная снегом крыша и примерно сто метров какой-то улицы.

Элмор. «С Элмором не все так просто», – подумала Сэнди. Чувство вины по отношению к мужу оказалось гораздо глубже, нежели она могла предположить. Мертвый Элмор постоянно вторгался в ее мысли, что редко случалось, когда он был жив.

Сэнди пролепетала что-то на эту тему врачу. Тот сказал ей, что боль утраты – обычное дело. Сначала эта боль будет казаться невыносимой, но со временем притупится и даже пройдет совсем. Может, да, а может, и нет. Господи, поскорее бы выбраться отсюда…

Как же хочется на свежий воздух, чтобы быть рядом с лошадьми. Какое это прекрасное время года, если вы любите северные леса. Если вам нравятся белые заборы, которыми обнесены манежи, темные силуэты деревьев на фоне белого снега…

Лошади наверняка уже выбежали из загона и теперь, фыркая, несутся вверх по холму. На спинах развеваются попоны, из ноздрей вырываются клубы пара… Сандра закрыла глаза и стала считать лошадей.

* * *
Полицейские в штатском собрались в тесной клетушке отдела расследования убийств и, словно плакальщики на поминках, что-то бормотали себе под нос. Главной темой разговора был парень из Айовы и его винтовка.

И, разумеется, Стадик. Стадик мертвый лучше, чем Стадик живой. С этим были согласны все. Но адвокаты-любители уже твердили о том, что суд никогда не признал бы его вину.

Интересно, что теперь станет с его деньгами? У Стадика имелись бывшая жена и сын. Неужели все достанется им?

– Энди был тот еще жлоб. Всегда ныл, вечно жаловался, что ему не хватает денег, – заметил Лоринг.

– У него на уме были только деньги. Потому жена и ушла от него. Но кто знал, что все так обернется…

Вошел Лестер и, прочистив горло, сказал:

– Послушайте все. Мы свое дело сделали. И если только сейчас не ваша смена и вам не нужно писать отчеты, ступайте-ка вы по домам. Займитесь рождественскими покупками. И не забудьте заполнить формуляр на оплату сверхурочных. Все, кому нужны отгулы, а не деньги, зайдите ко мне. Я лично поцелую вас в задницу и пожму руку.

– Одновременно?

По тесному помещению пробежал смешок.

– А как же Стадик? – спросил детектив из отдела расследований сексуальных преступлений.

– А что с ним такое? – удивился Лестер.

– Ну, мы говорили, что будет дальше.

– Сейчас не об этом, – отмахнулся Лестер. – Для начала нужно уладить вопросы с окружным прокурором.

– А Харп? – спросил коп из отдела по борьбе с наркотиками.

– Мы ведем его поиски, – ответил Лестер. – И обращаю ваше внимание на одну вещь: если кто-то, помимо шефа или мэра, заговорит с прессой про Энди Стадика, предварительно не поставив в известность нас – нет, конечно, согласно первой поправке к Конституции, это ваше законное право, – предупреждаю: мы отрежем болтуну яйца заточенной отверткой.

– Эй, шеф, а по телику нас покажут?

* * *
Слоун и Шерилл застали Дэвенпорта в холле университетской клиники. Тот просматривал какие-то бумаги из пухлой желтой папки.

– Скажи-ка, чувак, что происходит? – спросила Шерилл, просовывая в дверной проем голову.

– Да, собственно, ничего, – ответил Лукас, закрывая папку.

Восприняв его молчание как разрешение войти, коллеги переступили порог и уселись на стулья к Дэвенпорту лицом.

– Ты видел Уэзер? – поинтересовалась Слоун.

– По идее, она сейчас должна проснуться, – ответил Лукас. – Я жду, когда меня к ней впустят.

– Она кому-нибудь что-то сказала? – допытывался Слоун.

– Да, она плохо понимает, где она и что с ней, – вздохнул Лукас. – У нее действительно больной вид. Это все из-за меня. Это я виноват.

Слоун покачал головой:

– Неправда. Ты сделал то, что должен был сделать.

– Да ладно тебе, Слоун! – одернула его Шерилл. – Как будто этим чем-то поможешь.

– Что?

– Клише, – коротко ответила Шерилл и повернулась к Лукасу. – Возможно, ты и впрямь виноват. Советую тебе хорошенько подумать.

– О господи, – простонал Слоун.

– Нет, это действительно моя вина, – согласился Лукас. – Я не раскусил вовремя паршивца Стадика. Я должен был разглядеть его сущность. Потому что сделай я это, они бы все до единого были в наших руках.

– Да брось, Лукас, – раздраженно проговорил Слоун. – Скажи, как ты мог его раскусить? Он ведь спас тебе жизнь, застрелив Баттерса.

Дэвенпорт отмахнулся от него.

– Ты помнишь, как мы готовились к облаве на старину Арне Пэлина? Мы разговаривали у двери, ты, я и Франклин. Там еще были Лестер и Рукс. Стадик тогда к нам подошел, и Франклин сказал что-то типа того, что хотел бы вернуться домой, чтобы взять для жены одежду. И через час угодил в засаду.

– Лукас!

– Послушай, после того как он угодил в засаду, я бросился в больницу и все время думал о том, откуда бандитам было знать, что Франклин вернется домой. Как они это узнали? Они ведь не могли прятаться рядом с его домом круглые сутки, ожидая, когда он там появится. Зачем им это? По телику ведь говорили, что все сидят в отеле.

Лукас ткнул пальцем в Слоуна.

– Ответ был как на ладони. Им сказал Стадик. Он единственный мог это сделать.

Шерилл покачала головой:

– Задним умом все крепки. Так всегда кажется, когда начинаешь прокручивать события назад. Тогда же никто ничего не заподозрил.

– А зря, – отозвался Лукас. – И я виноват в первую очередь.

– Тебе просто жаль самого себя, – сказал Слоун. – Советую вытащить голову из собственной задницы.

– Поскольку я этого не разглядел, не знаю, что еще я мог сделать в больнице, – сказал Дэвенпорт.

Он развел руками и огляделся по сторонам, как будто надеялся найти ответ на свой вопрос на стенах. Затем снова повернулся к Шерилл и Слоуну.

– Я сижу здесь и думаю, что еще я мог сделать, – и не могу ничего придумать. Не скажу, что я сделал все для того, чтобы Уэзер осталась в живых. Но, с другой стороны, откуда нам было знать? На тот момент было известно лишь то, что Лашез невменяем. Что он настоящий псих.

– А вот это правда, – поддакнул Слоун.

– Из того, что Уэзер сказала врачам, получается, что она все время обрабатывала Лашеза, убеждала его, что он должен выжить, что она должна остаться жить. И это сработало. Она уже почти уговорила его, как – бабах! Его разносит к чертовой матери, она же напугана до смерти, – сказал Лукас.

– Смотрю, на тебя это тоже повлияло, – заметила Шерилл.

– Каким образом? Лашез был полный идиот, – сказал Слоун. – Его счастье, что его пристрелили.

– Возможно, Уэзер думает иначе, – возразила Шерилл.

Слоун отвернулся.

– Да, но что теперь тебе делать?

– Не знаю, – отозвался Лукас и попытался увести разговор в другую сторону. – Ты видел Дела?

– Да, какое-то время ему придется потерпеть, – ответил Слоун. – Может, ранение и не такое сильное, но боли у него жуткие.

– Его жена страшно недовольна, – вставила реплику Шерилл. – Говорит, что нам следовало послать туда больше людей, а не одного Дела.

– Она права, – отозвался Лукас.

– А что с Сэнди Дарлинг? – поинтересовался Слоун. – Я слышал, она заговорила.

– Заговорила, – подтвердил Лукас.

Он потратил около часа, слушая запись допроса, прежде чем из управления полиции округа Хэннепин отправиться в университетскую клинику.

– Можно сказать, что ее похитили.

– А кто убил ее мужа?

– Она не знает. По ее словам, это не Лашез и не Баттерс с Мартином.

– Стадик? – полушепотом предположила Шерилл.

– Думаю, да, – согласился Лукас. – Он пытался избавиться от всех свидетелей. Он узнал номера машины и вычислил, где живут Дарлинги. Возможно, он считал, что они там прячутся, и пошел туда, чтобы выманить их и убить. Рассчитывал устранить всех до одного, чтобы не проговорились. Так и было бы, не споткнись Сэнди на своих дурацких ковбойских каблуках и не упади лицом вниз на стадионе.

– Да, вот это история! – заметил Слоун. – Вопрос в другом: что из этого правда?

– Какая-то часть – наверняка, – сказал Лукас. – А может, и нет. Дарлинг сообщила пару интересных вещей. Например, прежде чем напасть на больницу, Лашез и Мартин приковали ее к столбу в гараже Харпа. Там вокруг столба обмотана цепь, на которой висят два замка, как она и говорила. И со столба стерта краска, зато она есть на цепи, как будто кто-то ее натянул, пытаясь освободиться. Вся цепь в отпечатках пальцев, и вскоре мы узнаем, действительно ли Сандра хваталась за нее. Думаю, что да. Кроме того, Дарлинг утверждает, что пыталась выбраться из окна в доме Харпа, пройти по карнизу до пожарной лестницы, но ту заклинило. На окне есть отпечатки пальцев, и пожарная лестница вопреки всем правилам действительно закрыта на задвижку, но этого сразу не заметишь. Так что все сходится. Нужно быть на грани отчаяния, чтобы босиком идти по заснеженному карнизу. И когда Дарлинг звонила нам со стадиона, то не знала, что все кончено, хотела предупредить меня, что Лашез хочет убить Уэзер.

– Ну хорошо, она прошла по карнизу, – согласился Слоун, затем встал, зевнул и добавил: – Дело в другом: тебе нужно подумать о самом себе.

– Я должен в первую очередь подумать о Уэзер, – возразил Лукас.

Слоун покачал головой.

– Нет, о Уэзер позаботится сама Уэзер. Ты же должен позаботиться о себе.

– Господи, Слоун, – не выдержала Шерилл. Этот разговор уже начал ее раздражать. – Можно подумать, ты не знаешь, что он хочет сказать.

Слоун открыл рот и снова закрыл. Несколько лет назад Дэвенпорт прошел через сильную клиническую депрессию, и с тех пор Слоун воспринимал друга как существо ранимое. Или, скажем так: как человека с тонкой душевной организацией.

В общем, он не стал развивать эту тему дальше. Затем в дверной проем просунула голову медсестра и, заметив Лукаса, сообщила:

– Уэзер проснулась.

Лукас тотчас вскочил со стула.

– Увидимся позже, – бросил он своим друзьям и поспешил по коридору вслед за медсестрой.

Уэзер лежала в отдельной палате и, когда Лукас вошел, уже передвигалась самостоятельно. На ней была больничная рубашка, но девушка копалась в шкафу в поисках своей одежды. На ее лице читалось раздражение.

– Уэзер!

Девушка вздрогнула и обернулась. Однако стоило ей увидеть Лукаса, как лицо ее смягчилось.

– О боже, Лукас! – Уэзер протянула к нему руки.

– Как ты? – спросил он, обнимая ее и отрывая от пола.

– Хорошо, если только ты меня не задушишь, – выдохнула девушка.

Дэвенпорт опустил ее на пол.

– Неужели?

– Мне сделали укол седативного препарата, после чего уговорили облачиться в эту ужасную больничную рубаху. – С этими словами Уэзер слегка оттянула подол в сторону, как будто приготовилась сделать церемонный поклон. – Меня посмотрел буквально каждый здешний врач, причем в первую очередь каждый спешил осмотреть мою задницу.

– Все верно: ты приносишь свет в жизни людей.

– Хочу поскорее сбросить с себя эту дурацкую рубаху, – призналась Уэзер и снова взялась перебирать вещи. – Закрой дверь.

Лукас выполнил ее просьбу и, когда женщина, предварительно смяв в ком, бросила больничную рубаху на кровать, сказал:

– Только не пытайся меня обмануть. Говори, как ты себя чувствуешь?

Уэзер почти натянула блузку, но едва руки пролезли в манжеты, остановилась.

– Я как будто сама не своя. Такое странное ощущение…

Она потерла виски и посмотрела на Лукаса. Однако тотчас же отвела взгляд куда-то ему за плечо.

– Я пытаюсь думать о чем-то другом, как вдруг у меня снова перед глазами… я в коридоре с этим человеком, ты стоишь там, и вдруг… Ее передернуло.

– Не думай об этом, – сказал Дэвенпорт.

– Да я и не думаю. Я отказываюсь об этом думать. Но все равно, как будто кто-то подносит к моему лицу картинку. К самым глазам… Бум!

– Это посттравматический стресс, – успокоил подругу Лукас.

– Я тоже так думаю, – согласилась Уэзер. – Раньше я в него не верила. Раньше мне казалось, что такое бывает только со слабаками, но теперь…

– Все пройдет, – пообещал Лукас. – Там, в коридоре, я не знал, что с тобой и Лашезом. Я не мог рисковать, я не мог узнать правду иначе, как…

– Не переживай, – сказала Уэзер. – Да и вообще, все произошло по моей вине. Что я там делала? Когда он вошел, я думала, что мне конец. Я думала, что Лашез убьет меня в ту же минуту, меня и всех тех, кто был со мной, моих друзей. Я чувствовала себя полной дурой.

– Ненормальные люди непредсказуемы, – перебил ее Лукас. – Никто не мог сказать, что будет дальше.

– А затем Лашез совершил фатальную ошибку, – продолжила Уэзер. – Тогда я этого не поняла, потому что мы вели совершенно нормальный разговор. Но теперь я это вижу: своими действиями он загнал себя в тупик. Наступил момент, когда выбора у него не осталось. Любые его решения сводились к одному. Сомневаюсь, что Лашез вам сдался бы. Впрочем, нет, тогда я думала, что он сдастся. Более того, я была в этом уверена. А вот теперь – нет. Когда мы с ним разговаривали, он постоянно менял свое мнение, буквально как…

– Ребенок, – подсказал Лукас.

– Да, но не совсем. Вернее, как безумный ребенок, – продолжала Уэзер.

Сказав эти слова, она выглянула из окна и посмотрела на деревья, росшие на берегу Миссисипи, после чего повернулась и в упор посмотрела на Лукаса.

– А ты как? – спросила она. – Мы слышали про полицейского, что его убили и ты был там. С тобой все в порядке?

– Не волнуйся, со мной все в порядке. – Держа девушку за плечи, Лукас, не убирая рук, отстранил ее от себя и окинул придирчивым взглядом.

Уэзер была такой нормальной, такой здравомыслящей, что Лукас неожиданно рассмеялся.

– В чем дело? – спросила она и тоже попыталась улыбнуться.

– Ни в чем, – ответил Дэвенпорт и, снова обняв подругу, оторвал от земли. – Вернее, во всем. Особенно в этой рубахе. В ней твоя попка смотрится потрясающе!

– Лукас!..


Оглавление

  • Джон Сэндфорд Правила охоты
  •   1
  •   2
  •   3
  •   4
  •   5
  •   6
  •   7
  •   8
  •   9
  •   10
  •   11
  •   12
  •   13
  •   14
  •   15
  •   16
  •   17
  •   18
  •   19
  •   20
  •   21
  •   22
  •   23
  •   24
  •   25
  •   26
  •   27
  •   28
  •   29
  •   30
  •   31
  •   32
  •   33
  •   34
  •   35
  • Джон Сэндфорд Тень убийцы
  •   В начале…
  •   Глава 01
  •   Глава 02
  •   Глава 03
  •   Глава 04
  •   Глава 05
  •   Глава 06
  •   Глава 07
  •   Глава 08
  •   Глава 09
  •   Глава 10
  •   Глава 11
  •   Глава 12
  •   Глава 13
  •   Глава 14
  •   Глава 15
  •   Глава 16
  •   Глава 17
  •   Глава 18
  •   Глава 19
  •   Глава 20
  •   Глава 21
  •   Глава 22
  •   Глава 23
  •   Глава 24
  •   Глава 25
  •   Глава 26
  •   Глава 27
  •   Глава 28
  •   Глава 29
  •   Глава 30
  •   В конце…
  • Джон Сэндфорд Глаза убийцы
  •   Глава 01
  •   Глава 02
  •   Глава 03
  •   Глава 04
  •   Глава 05
  •   Глава 06
  •   Глава 07
  •   Глава 08
  •   Глава 09
  •   Глава 10
  •   Глава 11
  •   Глава 12
  •   Глава 13
  •   Глава 14
  •   Глава 15
  •   Глава 16
  •   Глава 17
  •   Глава 18
  •   Глава 19
  •   Глава 20
  •   Глава 21
  •   Глава 22
  •   Глава 23
  •   Глава 24
  •   Глава 25
  •   Глава 26
  •   Глава 27
  •   Глава 28
  •   Глава 29
  •   Глава 30
  •   Глава 31
  •   Глава 32
  • Джон Сэндфорд Безмолвный убийца
  •   Глава 01
  •   Глава 02
  •   Глава 03
  •   Глава 04
  •   Глава 05
  •   Глава 06
  •   Глава 07
  •   Глава 08
  •   Глава 09
  •   Глава 10
  •   Глава 11
  •   Глава 12
  •   Глава 13
  •   Глава 14
  •   Глава 15
  •   Глава 16
  •   Глава 17
  •   Глава 18
  •   Глава 19
  •   Глава 20
  •   Глава 21
  •   Глава 22
  •   Глава 23
  •   Глава 24
  •   Глава 25
  •   Глава 26
  •   Глава 27
  •   Глава 28
  •   Глава 29
  •   Глава 30
  •   Глава 31
  •   Глава 32
  • Джон Сэндфорд Зимний убийца
  •   Глава 01
  •   Глава 02
  •   Глава 03
  •   Глава 04
  •   Глава 05
  •   Глава 06
  •   Глава 07
  •   Глава 08
  •   Глава 09
  •   Глава 10
  •   Глава 11
  •   Глава 12
  •   Глава 13
  •   Глава 14
  •   Глава 15
  •   Глава 16
  •   Глава 17
  •   Глава 18
  •   Глава 19
  •   Глава 20
  •   Глава 21
  •   Глава 22
  •   Глава 23
  •   Глава 24
  •   Глава 25
  •   Глава 26
  •   Глава 27
  •   Глава 28
  •   Глава 29
  •   Глава 30
  •   Глава 31
  • Джон Сэндфорд Ночной убийца
  •   Глава 01
  •   Глава 02
  •   Глава 03
  •   Глава 04
  •   Глава 05
  •   Глава 06
  •   Глава 07
  •   Глава 08
  •   Глава 09
  •   Глава 10
  •   Глава 11
  •   Глава 12
  •   Глава 13
  •   Глава 14
  •   Глава 15
  •   Глава 16
  •   Глава 17
  •   Глава 18
  •   Глава 19
  •   Глава 20
  •   Глава 21
  •   Глава 22
  •   Глава 23
  •   Глава 24
  •   Глава 25
  •   Глава 26
  •   Глава 27
  •   Глава 28
  •   Глава 29
  •   Глава 30
  •   Глава 31
  •   Глава 32
  •   Глава 33
  •   Глава 34
  • Джон Сэндфорд Жертва разума
  •   Глава 01
  •   Глава 02
  •   Глава 03
  •   Глава 04
  •   Глава 05
  •   Глава 06
  •   Глава 07
  •   Глава 08
  •   Глава 09
  •   Глава 10
  •   Глава 11
  •   Глава 12
  •   Глава 13
  •   Глава 14
  •   Глава 15
  •   Глава 16
  •   Глава 17
  •   Глава 18
  •   Глава 19
  •   Глава 20
  •   Глава 21
  •   Глава 22
  •   Глава 23
  •   Глава 24
  •   Глава 25
  •   Глава 26
  •   Глава 27
  •   Глава 28
  •   Глава 29
  •   Глава 30
  •   Глава 31
  •   Глава 32
  •   Глава 33
  •   Глава 34
  •   Глава 35
  •   Глава 36
  • Джон Сэндфорд Внезапная жертва
  •   Глава 01
  •   Глава 02
  •   Глава 03
  •   Глава 04
  •   Глава 05
  •   Глава 06
  •   Глава 07
  •   Глава 08
  •   Глава 09
  •   Глава 10
  •   Глава 11
  •   Глава 12
  •   Глава 13
  •   Глава 14
  •   Глава 15
  •   Глава 16
  •   Глава 17
  •   Глава 18
  •   Глава 19
  •   Глава 20
  •   Глава 21
  •   Глава 22
  •   Глава 23
  •   Глава 24
  •   Глава 25
  •   Глава 26
  •   Глава 27
  •   Глава 28
  •   Глава 29
  •   Глава 30
  •   Глава 31