Русалочка. Ожившая легенда [Лиза Адамс] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Лиза Адамс - Русалочка. Ожившая легенда

Литературно-художественное издание

Для младшего и среднего школьного возраста


Лиза Адамс


РУСАЛОЧКА.

ОЖИВШАЯ ЛЕГЕНДА


Ответственный за выпуск Л. М. Шейка

Корректор А. Ф. Филиппенко

Глава первая УДИВИТЕЛЬНОЕ ЗНАКОМСТВО

Приснился однажды Русалочке удивительный сон: будто поднялся на море сильный шторм, и высокие волны поглотили корабль людей. А плыла на том корабле красивая девочка с большими печальными глазами.

Очень понравилась эта девочка Русалочке. Ей давно уже наскучили старые забавы, и даже проделки озорника Флаундера, ее приятеля рыбы-камбалы, не радовали.

И вот решила Русалочка, что раз уж девочка оказалась в подводном царстве, то обязательно должна стать ей подругой. Обрадовалась Русалочка – ведь ни у кого из морских обитателей не было друзей из людей. Царь Тритон настрого запретил своим подданным связываться с людьми, потому что был уверен – от них одни только неприятности.

Но Русалочка, дочь морского владыки, была не из пугливых, она не очень-то боялась своего всесильного отца. Подплыла она к девочке и только хотела с ней познакомиться, как вдруг неожиданно проснулась.

– Ну вот, так всегда, – огорчилась Русалочка. Настроение у нее сразу же испортилось.

Долго она лежала на кроватке из морской раковины, стараясь разгадать свой удивительный сон, но так и не разгадала.

«Поплыву-ка я к хранителю Королевского архива, – подумала Русалочка. – Он хоть и большой зануда, а умный и быстро подскажет мне, что к чему».

Так она и сделала: живо выбралась из своей Жемчужной спальни, пронеслась по светлым, сверкающим драгоценными камнями коридорам Кораллового дворца и выплыла наружу.

Мелкие рыбешки, завидя ее, собрались в косяки, защебетали, приветствуя дочь морского владыки. Только Русалочка не обращала на них никакого внимания. В другой раз, возможно, она поболтала бы с ними, но сейчас она думала только о своем удивительном сне. Ей так не терпелось поскорее узнать, кто же та девочка, которая попала в подводное царство, и почему она ей приснилась, что совсем не смотрела по сторонам.

Неожиданно ей на встречу выплыл царь Тритон. Он едва успел убрать трезубец, чтобы не проткнуть им дочь. Каждое утро, как только над морскими волнами поднималось солнце, и каждый вечер, когда оно закатывалось за горизонт, он покидал Коралловый дворец и отправлялся осматривать свои владения. Сейчас он как раз возвращался с такой прогулки.

– Ариэль! – сердито крикнул морской царь. – Почему ты такая невнимательная и куда ты так торопишься?

– Прости, папа. Я, кажется, столкнулась с тобой? – Русалочке не хотелось отвечать отцу.

Тритон нахмурил брови и задержал Русалочку за руку.

– Я задал тебе вопрос, – напомнил он дочери.

– Я плыву к хранителю Королевского архива, – пришлось признаться той.

– Вот как? – обрадовался Тритон. – Как хорошо, что ты наконец взялась за ум. Если ты подружишься с хранителем Королевского архива, то станешь совсем умной. Он ведь знает много всяких интересных историй. А вот твои прежние друзья, Флаундер и дельфин Плюмс, такие бездельники, которые способны только проказничать.

– Я вовсе не собираюсь дружить с этим занудным стариком, – капризно возразила Русалочка; ей не понравилось, как отец отзывается об ее друзьях.

– А сейчас я плыву к нему, потому что мне нужна его помощь.

– Тогда, может, ты сначала расскажешь мне, в чем дело? – спросил морской царь.

Русалочка задумалась: стоит ли раскрывать свой секрет отцу? Она знала, что тот никогда не любил людей, более того – малейшее упоминание про них приводило его в ярость. Морской владыка даже издал указ, запрещающий связываться с людьми. Все же она решилась.

– Сегодня ночью мне приснился удивительный сон. Корабль людей опустился на морское дно. На нем плыла красивая девочка с печальными глазами. Мне очень хотелось с ней познакомиться, но я проснулась, так и не успев этого сделать.

– Отлично! – воскликнул Тритон. – Иначе бы ты натворила много глупостей.

– Но почему? Что в этом плохого? Это же всего лишь сон, – удивилась Русалочка.

Морской владыка нахмурился и сердито посмотрел на дочь.

– Вот именно, сон, – недовольно сказал он. – Ты только и думаешь, что про людей. Никогда не слушаешь, о чем тебе говорят взрослые. Запомни: от людей одни неприятности. Они злые, жадные, коварные. Они не умеют жить дружно. Поэтому мы никогда не связываемся с ними. Если хоть один человек попадет в наше подводное царство, то здесь сразу же начнутся беспорядки.

– Я все это уже слышала миллион раз, – вздохнула Русалочка. – Но я сама хочу убедиться, правда ли это.

Морской царь сверкнул на дочь своими зелеными глазами и стукнул трезубцем о дно. Тотчас заволновались синие волны.

Русалочка смотрела на него удивленно, не понимая, почему он так неожиданно разгневался. Ведь она пока еще не сделала ничего плохого. Вот она и спросила:

– Папа, почему ты сердишься на меня?

– Если ты будешь думать про людей, то обязательно заболеешь, – ответил тот. – Разве ты не знаешь, Ариэль, что приличные русалки не видят снов? Обитатели подводного мира ведут правильную, беззаботную жизнь. Поэтому они спят спокойно. А люди только и делают, что изо дня в день строят друг против друга козни, плетут интриги. Поэтому по ночам им снятся кошмары.

– Но, папа... – хотела было возразить Русалочка.

Царь Тритон не стал и слушать, какую очередную глупость скажет ему дочь.

– Я запрещаю тебе плыть к хранителю Королевского архива, – молвил он. – И не вздумай больше никому рассказывать о своем сне, не позорь мои седины.

Махнув зеленым хвостом, он поплыл к Коралловому дворцу, расчищая себе дорогу трезубцем.

А Русалочка осталась одна. Она не знала, как поступить. Отец запретил ей наведываться к хранителю Королевского архива. Признаться, она и сама уже не хотела этого делать. Что мог сказать ей скучный старикашка? Он только посмеялся бы над ней, словно она была насмешливой девчонкой, и повторил бы слова морского владыки.

Ариэль присела на большой камень, покрытый мягкими водорослями, и тяжело вздохнула.

Вдруг заколыхались синие волны. Русалочка поежилась, словно от холода.

– Опять наш Король своим трезубцем воду мутит, – незаметно подплыл к ней Флаундер. – Признавайся, Ариэль, что ты натворила, чем разгневала отца? Из-за тебя на море поднимется шторм.

– Ничего я не делала, – ответила та. – Он разозлился на меня ни с того, ни с сего. Наверное, у него сегодня плохое настроение.

– Я вижу, что и ты сегодня не в духе, – заметил Флаундер.

Вильнув хвостом, он опустился Русалочке на плечо.

И вдруг морское дно задрожало, как будто о него ударилось что-то тяжелое. Сразу же стало темно. Мелкие рыбешки засуетились и помчались к камням, желая поскорее спрятаться в укрытия. А вода стала такой мутной, что в ней трудно было что-либо разглядеть. Русалочка испугалась, когда перестала видеть Флаундера, и тихонько позвала его.

– Здесь я, Ариэль, – раздался его тоненький голосок у самого уха Русалочки.

– Что это, Флаундер? Такой грохот! Откуда он?

– Наверняка, какой-нибудь корабль ушел под воду, – беззаботно замахал плавниками Флаундер.

Ариэль вспомнила свой сон и обрадовалась. Неужели то, что она видела ночью, окажется правдой? Неужели корабль, действительно, затонул? Тогда она познакомится с красивой девочкой, чего не успела сделать во сне.

– Как интересно! – сказала она в слух. – Давай поплывем и разыщем этот корабль.

– Да ты что! – вытаращил на нее глаза Флаундер.

– Забыла, что твой отец запретил подплывать к затонувшим кораблям? Я не хочу ослушаться его приказа.

– Но он ничего не узнает, – взмолилась Русалочка.

– Флаундерчик, дорогой мой камбаленочек, ну, пожалуйста, не упрямься. Я же знаю, что тебе тоже хочется посмотреть.

– Ни-ког-да и ни-за-что, – ответил приятель.

– Ну и зануда же ты, мистер камбала, – обиженно закусила губу Русалочка. – А еще друг, называется. Если не хочешь со мной, я поплыву одна. Только потом не надейся, я не расскажу тебе о том, что узнаю. Лучше поделюсь секретом с Себастьяном.

– Что? С этим крабом? – разозлился Флаундер. – Так ты опять с ним связалась?

Ариэль поднялась с камня, оттолкнулась руками и поплыла, даже не взглянув на приятеля. Она была уверена, что тот вскоре присоединится к ней. Так оно и случилось, через минуту вдогонку ей летело:

– Эй, подожди, несносная девчонка. Не зря твой отец называет тебя устрицей. Ты такая же упрямая, как она.

Ариэль только усмехнулась. Она не собиралась останавливаться, а наоборот, поплыла еще быстрее.

Но продвигаться дальше было трудно. Река нанесла много мусора, и вода была мутной. Приходилось плыть почти вслепую, потому что песок попадал в глаза. Волны постоянно отбрасывали Русалочку и Флаундера назад. Оба выбивались из сил, но любопытство не позволяло им сдаться.

– Вот если бы здесь был кит Норман, – вздыхала Ариэль, – он бы расчищал нам путь.

Флаундер не отвечал, недовольно бубнил себе что-то под нос и часто взмахивал плавниками, стараясь догнать Русалочку.

– Пошевеливайся, мистер камбала, – подзадоривала его та.

Наконец волны стали постепенно успокаиваться, вода посветлела. Ариэль и Флаундер все плыли и плыли, но ничего удивительного не встречали на своем пути.

– Давай возвратимся, – ворчал на подругу Флаундер. – Мы и так уже далеко забрались. Здесь начинаются владения острозубых акул, а мне не хочется с ними встречаться.

– Что, испугался, мистер трусишка? – звонко смеялась Ариэль.

– Подумай, что скажет наш Король, когда узнает, как далеко мы заплыли от Кораллового дворца. Он будет недоволен, что мы без его разрешения отправились в путешествие, да еще в такой шторм.

– Не беспокойся, друг, – успокаивала его Русалочка. – Отца я беру на себя.

Ей не хотелось возвращаться. Дома было скучно. А впереди ее ждали удивительные приключения. Кроме того, она мечтала наказать морского царя за то, что он ни с того, ни с сего вдруг на нее накричал.

«В другой раз пусть сначала хорошенько подумает, прежде чем мутить воду», – размышляла она.

И вот Ариэль и Флаундер увидели затонувший корабль. Он был совершенно не поврежден волнами, даже мачта оказалась целой.

У Русалочки радостно забилось сердце. Сон начинал сбываться.

– Давай подплывем поближе, – предложила она другу.

– Может, не надо? – боязливо попятился тот.

– Да ты что! Столько плыть и не посмотреть, что случилось с этой посудиной?

Русалочка первой стала приближаться к кораблю.

На палубе, ухватившись одной рукой за штурвал, лежала красивая девочка. Она была в синем платьице и белой шляпке с голубой ленточкой. Длинные русые волосы колыхались, как на ветру. Глаза у девочки были закрыты, а сама она – необычайно бледна.

– Бедняжка, – пожалела незнакомку Ариэль. – Наверное, она здорово испугалась, когда попала в шторм. Нужно ей помочь.

– Нет, – отказался Флаундер. – Мы же не знаем, чего от нее ждать. Наш Король всегда говорит, что от людей одни неприятности.

– Какой ты трусливый, Флаундер, – покачала головой Русалочка. – Посмотри, она ребенок и, к тому же, такая беспомощная.

– Если я подплыву к ней, то Тритон меня покарает, – размышлял Флаундер. – Нет, я останусь здесь. А ты поступай, как знаешь. Только не забывай, что твой отец собирался отправить тебя в монастырь молчальников, если ты его ослушаешься. На твоем месте я бы подумал и не совал нос в чужие дела.

Но Русалочка не желала слушать своего трусливого приятеля. Она так обрадовалась, увидев девочку, что забыла об осторожности. Теперь она была уверена, что девочка станет ей настоящей подругой.

Ариэль подплыла к кораблю поближе. Касаясь хвостом палубы, она остановилась около девочки и положила ей на лоб холодную руку.

– А-ах! – вырвался тихий стон из груди незнакомки, и веки у нее задрожали.

Русалочка склонилась над лицом девочки и принялась его рассматривать. Оно было таким же красивым, как и во сне. Длинные густые ресницы слегка трепетали. Алый рот был приоткрыт. Ничего страшного, о чем рассказывал отец, в ней не было. Девочка тихонько постанывала.

– Эй, очнись, – попросила ее Русалочка.

Девочка пришла в себя. Большими красивыми глазами она удивленно и испуганно смотрела на Русалочку.

– Не бойся, я не причиню тебе зла, – нежно произнесла Ариэль, улыбаясь незнакомке. – Тебе вообще здесь ничего не грозит.

– Наверное, я мертва, – заговорила девочка сама с собой. – Да, я утонула. Как хорошо, что я утонула!

Она грустно улыбнулась и снова закрыла глаза.

«Папа был прав: люди – глупые существа», – подумала Русалочка.

– Да нет же, ты не утонула, – сказала она тут же. – Посмотри на меня, и ты убедишься в этом сама.

Странная незнакомка даже не пошевелилась. Она словно не слышала Русалочки. Она лежала на палубе корабля без движения, и ее красивое лицо по-прежнему было бледным. Ариэль показалось, что девочка перестала дышать.

«Так она, действительно, может умереть», – испугалась Русалочка.

Тогда она больно ущипнула девочку за руку. Та вскрикнула и отстранилась. Она посмотрела на Русалочку с обидой.

– Кто ты? – спросила девочка. – И почему у тебя красные волосы, и хвост вместо ног? И зачем ты щиплешься?

Ариэль засмеялась.

– Я – Русалочка, – ответила она. – А ущипнула тебя потому, что хотела доказать: ты жива. С чего это ты вдруг решила, что утонула?

– Но ведь на море был шторм, и мой корабль опрокинулся. Я сама видела, как он ушел под воду. А потом я захлебнулась и потеряла сознание, – ответила девочка.

– Ничего страшного не произошло, – подмигнула ей Русалочка. – Ты просто попала к нам в подводное царство. У нас здесь хорошо, только очень скучно. Но теперь мы с тобой подружимся, и вместе нам будет весело. Как тебя зовут?

– Лилиана, – сказала та, не отрывая взгляда от зеленого хвоста Русалочки. – Мне казалось, что русалки бывают только в сказках.

– Ну мы про вас, людей, тоже мало знаем, – возразила Русалочка. – А я – Ариэль. Мой отец – морской владыка Тритон.

– Надо же! – воскликнула Лилиана. – Няня мне часто рассказывала сказки о морских обитателях, но я никогда не думала, что с ними повстречаюсь.

– Это очень здорово. Познакомившись с нами поближе, ты вообще не захочешь возвращаться обратно, – заверила ее Ариэль.

Лилиана печально улыбнулась и закрыла глаза.

– Не думаю, что наш Король обрадуется, когда узнает, с кем ты заводишь дружбу, – Флаундер подплыл к Русалочке и зашептал ей на самое ухо. Но он говорил достаточно громко, чтобы девочка услышала его. Она испугалась и посмотрела на камбалу.

– Это мистер трусишка – Флаундер, – представила друга Ариэль. – Он всегда преувеличивает.

– Морской владыка рассердится, увидев меня? – не поверила девочка.

Русалочка гневно уставилась на Флаундера, а потом перевела взгляд на Лилиану.

– Конечно, мой папа ворчливый старик, – ответила она, – но у него доброе сердце. Он еще никогда не бросал никого в беде. Он ужасно справедливый, но почему-то не доверяет людям. Он говорит, что все вы злые и коварные существа. Но теперь-то я знаю, что это не так, ведь ты хорошая девочка.

– Я бы не стал говорить так категорично, – вставил Флаундер.

– Замолчи и не вмешивайся, иначе я прогоню тебя, – Разозлилась на него Ариэль. – Разве ты не видишь, как напугана наша гостья. Что она подумает о нас, морских жителях?

– Я всего лишь хотел напомнить тебе, что Тритон будет сердиться, – виновато ответил тот.

– Да, ты прав, – согласилась Русалочка. – Но ничего, мы что-нибудь придумаем.

Потом она обратилась к Лилиане:

– Дай слово, что ты останешься у нас, хотя бы на некоторое время.

– А разве я могу отсюда уйти? – печально усмехнулась та.

Русалочка не стала разубеждать девочку. Ей очень не хотелось с ней расставаться.

«Флаундер говорит правду, – подумала она. – Нельзя рассказывать отцу про Лилиану. Мы спрячем ее, и это будет нашей тайной. Как это интересно – иметь тайну!»

– Ты оставайся пока здесь, – сказала Русалочка девочке. А мы с Флаундером отправимся в Коралловый дворец, чтобы никто ничего не заподозрил. Не беспокойся, мы скоро вернемся и принесем тебе что-нибудь вкусненькое. Ты же, наверное, ужасно проголодалась?

– Спасибо тебе, добрая Русалочка, но я не голодна.

– Еще чего! Если ты не будешь есть, то умрешь от голода.

– Ах, лучше бы я умерла, – молвила Лилиана, и по ее щекам побежали крупные слезы.

Ариэль хотела было спросить, почему ее новая подруга такая печальная, но не успела. Вода вдруг снова потемнела, и волны стали вздыматься высоко. Начинался шторм.

– Вот видишь, наш Король опять сердится, – сказал Флаундер. – Он обнаружил твое исчезновение.

– Да, нужно плыть к нему, не то он потопит много кораблей, – согласилась Русалочка; потом она повернулась к Лилиане и сказала: – Забирайся внутрь корабля и жди нас, мы скоро вернемся.

Она кивнула Флаундеру, оттолкнулась руками и поплыла в том направлении, где находился Коралловый дворец. Рыба-камбала последовала за ней. А Лилиана, тяжело вздохнув, поднялась и принялась смотреть на большие камни, покрытые темно-зелеными водорослями. Ей было одиноко и страшно.

Глава вторая СВОЕВРЕМЕННАЯ ПОМОЩЬ

Чем ближе подплывали Ариэль и Флаундер к Коралловому дворцу, тем сильнее разгуливалась на море непогода. Вода стала практически черной. Если бы Русалочка не была дочерью морского царя, то она вполне могла бы заблудиться и не найти дорогу к дому.

– Ух, и разозлился же твой отец, – причитал Флаундер. – Пожалуй, я не стану сейчас показываться ему на глаза.

– Что, испугался, мистер трусишка? – упрекала его Ариэль, хотя и самой ей было страшно. – Хочешь бросить меня одну?

– Но ведь это же была твоя затея поплыть и посмотреть на затонувший корабль, – оправдывался приятель.

Русалочка не стала возражать, потому что Флаундер был прав.

– Только не говори ему про Лилиану, а то он совсем разойдется, – Флаундер обогнал Русалочку. Он часто-часто взмахивал плавниками.

– Конечно, я не стану. Но только и ты, смотри, не проболтайся...

Царь Тритон сидел на своем троне и держал в руке трезубец. Его брови были нахмурены. Он был страшно зол. Рядом с ним устроился на высокой тумбе краб Себастьян. С тех пор, как Тритон назначил его придворным дирижером, он стал важным и недоступным. Сейчас, чтобы смягчить гнев властелина, он внимательно слушал упреки, которые тот сыпал в адрес дочери.

– Где эта дрянная девчонка? – сокрушался Тритон. – Совершенно от рук отбилась. Пользуется моей добротой.

– И правда, Ваше Величество! – поддакивал ему Себастьян. – Вы ее балуете. Нужно бы наказать Ариэль, как следует, чтобы больше она такого не делала.

– Да, она достойна строгого наказания. Вот пусть только появится! – морской царь стукнул трезубцем по каменному полу, и стены замка содрогнулись.

Когда Ариэль и Флаундер показались в тронном зале, он даже не повернулся, а только сильнее нахмурил брови. Себастьян подобрал под себя ножки и затрясся от страха.

– Папочка, – подплыла к отцу Русалочка. – Мне сказали, что ты искал меня?

Она старалась говорить ласково, хотя знала, как отец на нее сердит.

– И ты еще осмелилась говорить, что я разыскиваю тебя?! – закричал Тритон и сверкнул глазами на дочь. – Да, я послал за тобой чуть ли не всех моих подданных. Стая острозубых акул рыщет по морю, чтобы доставить тебя ко мне,

– Стая акул? – испугалась Ариэль.

Она подумала о Лилиане. Девочке грозила опасность, и нужно было скорее выручать ее.

– Да, они отправились к тому месту, где затонул корабль людей, – пристально глядя на дочь, ответил морской царь. – Между прочим, с ними одноглазая Трина. Ты же знаешь, как она ненавидит людей? Я не завидую тому человеку, который попадется ей на единственный глаз. Уж она-то его растерзает в клочья.

– Ах, папа! – воскликнула Русалочка.

– Что? – подозрительно спросил отец. Русалочка поспешила опустить глаза.

– Где ты была, Ариэль? – продолжал допрос Тритон.

– Я играла с Флаундером и дельфином Плюмсом, – соврала та. Плюмс показывал нам ракушки с большими розовыми жемчужинами, которые обнаружил вчера. Мы поплыли туда, чтобы посмотреть. Папа, ты не представляешь, какие они красивые...

– И это не смотря на шторм? – недоверчиво усмехнулся отец.

– Но, папа, ты же знаешь, как я люблю все красивое.

– Ты обманываешь меня, Ариэль.

– Нет. Можешь спросить у Флаундера, он подтвердит мои слова, – Русалочка повернулась и поманила пальцем приятеля. Тот нехотя подплыл к трону.

– Конечно, твой дружок скажет то, что ты хочешь, – возразил Тритон. – Но ему я тоже не верю. Мне донесли, что ты вместе с Флаундером была возле затонувшего корабля. Так это или нет?

Ариэль посмотрела прямо в глаза отцу и постаралась говорить как можно спокойнее:

– Мы, действительно, видели корабль людей, только издалека, когда проплывали рядом с этим местом.

– И ты не приблизилась к нему, чтобы посмотреть?

– Нет, папа, ты же мне этого не разрешаешь делать, – Русалочка смиренно опустила ресницы.

– Вот как! – рассмеялся Тритон. – Никогда не поверю, чтобы такая дерзкая и любопытная девчонка, как ты, удержалась от соблазна сунуть нос в запретное.

Ариэль пожала плечами и промолчала. Сейчас ей очень хотелось, чтобы допрос побыстрее закончился. Лилиана была беспомощна перед жестокой и злобной Триной, которая поклялась отомстить людям за свои потерянный глаз. У этой акулы был необычайный нюх на людей.

«И зачем я только оставила девочку одну?» – укоряла себя Русалочка.

Царь Тритон долго смотрел на дочь, словно хотел прочесть ее мысли. Потом вздохнул и сказал:

– Хорошо, Ариэль. Если твой дружок Плюмс, действительно, нашел красивый жемчуг, то отправляйся с ним и принеси его во дворец. Мы украсим жемчугом тронный зал. Ты же знаешь, что через пару дней у нас будет проходить Ассамблея старейшин. Я хочу удивить гостей. И если ты не исполнишь мою просьбу, то я буду знать, что ты меня обманула. Тогда пощады не жди.

– Да, папочка, я обязательно принесу жемчуг, – краснея, кивнула Русалочка.

«Только где же я его достану?» – подумала она.

Флаундер запрыгал перед ней от волнения.

– И тебя, озорник, я тоже накажу, – добавил Тритон, сверля глазами камбалу.

– Я понимаю, Вашество, и постараюсь больше не злить вас, – пропищал Флаундер.

– А теперь ступайте, – взмахнул трезубцем морской владыка, – и поскорее принесите сюда жемчуг.

Он отвернулся к Себастьяну и стал расспрашивать его о музыкальном репертуаре, запланированном к Ассамблее старейшин.

– Ух, пронесло, – вздохнула Русалочка, выплывая из дворца. – Он ни о чем не догадался.

– Глупая ты, Ариэль, – возразил Флаундер.

– Это еще почему?

– Потому что сказала отцу про жемчуг. Где мы сейчас достанем крупный розовый жемчуг?

– Мы поручим это дело Плюмсу, а сами отправимся к Лилиане, – беззаботно ответила Русалочка. – Плюмс не откажет мне в помощи, потому что он мой друг.

– Как бы твой друг не подвел тебя, – недоверчиво сказал Флаундер.

Русалочке не хотелось спорить с ворчливым приятелем. Нужно было скорее выручать из беды Лилиану, девочку с большими печальными глазами.

Тем временем Лилиана понемногу приходила в себя. Ей было забавно наблюдать, как при дыхании или даже при малейшем вздохе изо рта выплывают пузырьки. Движения давались ей удивительно легко, словно она и сама была рыбой, и будто вместо ног у нее были плавники и хвост. Сначала она расхаживала по палубе корабля, но потом поняла, что стоит только взмахнуть руками, как ноги оторвутся от палубы, и тогда можно плыть.

В другой раз она бы обрадовалась такому обстоятельству. Но сейчас была печальна. Она помнила, как попала в подводное царство и почему оказалась одна на корабле в море, да еще в шторм.

«Уж лучше бы я погибла, – твердила себе Лилиана, и ее глаза наполнялись чистыми крупными слезами. – Бедный мой папочка, как он огорчится, когда узнает правду».

И вдруг девочка увидела вдалеке черное пятно. Оно приближалось. Страх закрался ей в душу, она попятилась, Русалочка говорила, что ей нечего бояться в подводном царстве. Но это большое расплывчатое пятно очень уж угрожающе надвигалось.

Лилиана вскрикнула, когда поняла, что к кораблю плыла огромная стая акул. Впереди всех была черная жирная акула, из пасти которой торчали острые белые зубы.

Девочка быстро огляделась по сторонам. Помощи ждать было неоткуда. Она была одна. Ариэль и Флаундер оставили ее. Даже если они приплывут, то найдут лишь обломки ее судна. Акул было так много, что им ничего не стоило разбить корабль в щепки.

Лилиана хотела плакать от бессилия, но не могла. Слезы вдруг исчезли. Она спустилась в трюм и закрылась изнутри. Дрожа от страха, девочка припала к иллюминатору и смотрела на приближающихся акул.

– Здесь пахнет человеческим духом! – услышала она злобный голос главной акулы. – Мой нос еще никогда не подводил меня. Скорее, мои сестры, сейчас мы поквитаемся с жалкими людишками.

У черной акулы был всего один глаз. И он отливал кровавым светом, когда она смотрела на корабль.

Акулы подплыли совсем близко и стали принюхиваться, раздувая ноздри.

– Мне кажется, в этой деревянной скорлупе находится человеческий детеныш, – сказала одна из них.

– Сейчас мы это проверим, Мэрли! – ринулась вперед одноглазая.

Она принялась кружить возле иллюминаторов, заглядывая внутрь. Перепуганная насмерть Лилиана сидела на полу и втягивала голову в плечи, чтобы ее не смогли заметить. Но все было напрасно. Трина, поклявшаяся отомстить людям за то, что они лишили ее глаза, все-таки высмотрела девочку.

– Вот она! – возликовала акула. – Человеческий детеныш дрожит от страха. Она понимает, что мы собираемся поужинать.

– Не будь такой жадной, Трина, – подплыла к ней другая акула. – Мы тоже хотим отведать нежнейшего деликатеса.

– Сначала нам нужно выманить девочку на палубу, – ухмыльнулась Трина, совсем не смущаясь, что та ее слышит. Она была уверена, что девочке не спастись и что скоро она попадет к ней в пасть. – Эй, выходи, покажись нам! – крикнула акула, заглядывая в трюм.

Лилиана слышала, как стучат акульи челюсти. Белые сверкающие клыки приводили девочку в ужас.

– Ты почему молчишь, девчонка? – спросила Трина. – Выходи, мы не сделаем тебе ничего плохого.

Другие акулы громко рассмеялись и стали кружить возле корабля. Лилиане казалось, что сейчас они поднимут его и унесут дальше в море.

– Послушайте, как стучит ее сердечко, – подзадоривала подруг Трина. – Она нас боится. Прекрасно...

– Прекрасно! – вторили ей другие акулы.

– Уплывайте, – наконец, сказала девочка. – Иначе я пожалуюсь Русалочке.

– Тише!.. Здесь кто-то подал голосок? – оскалила зубы Трина. – Или мне это только показалось?

– Она знает Ариэль, – шепнула Мэрли. – Может, не будем связываться с дочерью морского царя?

– Трусиха! Тритон еще поблагодарит нас за то, что мы расправимся с девчонкой, – набросилась на нее одноглазая акула. – Он ненавидит людей так же, как и мы.

– Но все же его дочь...

– Ариэль – безмозглая дурочка. Она всегда ищет приключений на свою голову.

И тут акулы услышали громкий крик Русалочки:

– Кто здесь назвал меня безмозглой дурочкой?! А ну-ка, выплывай вперед, Трина!

Одноглазая акула повернулась и увидела Ариэль. Она уставилась на дочь морского владыки единственным глазом, который горел ненавистью. Ее подруги попятились.

– А, это ты, Русалочка? – бесстрашно молвила Трина. – Хороших же себе друзей ты нашла. Ты уже водишься с людьми? Интересно, что скажет Тритон, когда узнает об этом?

Но Ариэль была дерзкой и храброй девочкой. Она не испугалась злобной акулы. Не обращая внимания на ее слова, она повторила свой вопрос:

– Так, значит, я – безмозглая дурочка? Ответь мне, Трина.

– Я не буду этого утверждать, – сказала та. – Но ты еще слишком мала, чтобы перечить старшим. Ты еще многого не знаешь, и я имею право тебя учить.

– А тебя назначили придворным воспитателем? – рассмеялась Ариэль. – Что-то я не слышала о таком указе.

Трина подалась вперед, раскрыв пасть.

– Неужели ты собираешься проглотить дочь своего господина? – бесстрашно спросила Русалочка. Она и не собиралась отступать.

Подруги одноглазой акулы зашипели:

– Не делай этого, Трина.

– Не связывайся с ней.

– Вспомни, кто ее отец.

– Тише, тупоголовые твари, – разозлилась та. – Иначе я отобедаю вами.

Акулы умолкли. Никто не хотел связываться с алчной и коварной Триной.

– Поворачивай назад, спокойно сказала ей Ариэль. – Здесь тебе и твоим острозубым подружкам больше нечего делать.

– Один вопрос: Тритону известно, с кем ты водишь знакомства? – ухмыльнулась акула.

– Конечно, – заявила Русалочка. – Я как раз приплыла сюда, чтобы пригласить нашу гостью от его имени во дворец.

Ариэль говорила так убедительно, что Трина засомневалась. Она оглянулась на акул и минуту помедлила, принимая решение.

– Если ты говоришь правду, – сказала она затем, – то не бывать Тритону больше морским царем. Мы не допустим, чтобы желанными гостями в подводном царстве были люди.

– Ты угрожаешь королю? – спросила Русалочка.

– Да, и можешь передать ему мои слова.

Трина развернулась и поплыла прочь. К ней присоединились и другие акулы.

Когда стаи не стало видно, из-за камней вынырнул Флаундер. Он подплыл к Русалочке и принялся вертеться перед ней, помахивая хвостиком.

– Ах, мистер трусишка, рад, что Трина уплыла? – улыбнулась Ариэль.

– Еще как рад! – ответил Флаундер. Ну и храбрая же ты, Ариэль. Признаюсь, что я чуть не умер от страха, когда увидел Трину. У нее такие острые зубы... А единственный глаз сверкает злобой. Подумать только, ведь она хотела тебя проглотить.

– Она не осмелилась бы этого сделать, – весело возразила Русалочка. – Она такая же трусиха, как и ты. И я умею с ней разговаривать.

– И все же Лилиана не смогла бы ее убедить, – заметил Флаундер, восхищенно глядя на подругу.

– Да, и хорошо, что мы подоспели вовремя.

Русалочка приблизилась к кораблю и заглянула в иллюминатор. Перепуганная девочка сидела на полу, обхватив руками ноги. Она боялась пошевелиться.

– Выходи Лилиана, – позвала ее Ариэль. – Акулы уплыли, я прогнала их.

Девочка медленно повернула голову. Она плакала.

– Я хочу домой, – жалобно проговорила она. – Я хочу к своему папочке...

– Выходи, все уже позади, – терпеливо повторила Русалочка.

– Мне страшно в твоем подводном царстве, здесь есть акулы...

В эту минуту Ариэль могла и сама разорвать в клочья Трину. Та обидела беспомощную девочку, с которой Русалочка надеялась подружиться.

«Ну, погоди, ты у меня еще ответишь за свои делишки, одноглазая пиратка», – поклялась Русалочка, потрясая кулаком в воздухе.

Глава третья НЕЗАСЛУЖЕННОЕ НАКАЗАНИЕ

Ариэль и Флаундер все-таки выманили Лилиану на палубу. Но девочка сказала, что ни за что на свете не оставит свой корабль.

– Уж лучше я погибну здесь, – тяжело вздыхая, проговорила она.

– Не бойся акулы больше не приплывут, – пыталась успокоить ее Русалочка, хотя и сама не верила своим словам. Она знала, что злобная Трина никогда не откажется от мести. Скорее всего, она кружит где-нибудь поблизости, дожидается, когда дочь морского царя отправится во дворец.

Русалочка изо всех сил старалась придумать, как же ей поступить с Лилианой. Здесь девочке оставаться было опасно, а рассказать про нее отцу Русалочка тоже не решалась. Тритон никогда не согласится, чтобы человек жил в подводном царстве.

– Я хочу домой, – твердила девочка, не переставая всхлипывать. – У вас здесь холодно и страшно.

– Как жаль, а я надеялась, что мы станем подругами, – отвечала на это Русалочка.

Делать нечего, нужно было помогать Лилиане.

– Хорошо, – безрадостно согласилась Ариэль. – Рассказывай, где ты живешь, и я провожу тебя до дома, – приняла она решение.

– Но я не могу туда вернуться! – капризно заявила девочка и снова расплакалась.

Флаундер прошептал на самое ухо Русалочке:

– Смотри, она такая капризная, как дочь короля.

– А я и есть дочь короля, – услышала это и ответила Лилиана. – Мой папа – правитель Упландии. Его зовут Кедуладером.

– Вот так дела! – вытаращила на нее глаза Ариэль. – Почему же тогда ты говоришь, что не можешь вернуться домой?

– Потому что меня выгнали из замка.

– Ты провинилась перед родителями?

– Нет, меня незаслуженно наказали.

Русалочка задумалась: отец говорил ей, что люди злые и коварные существа. Теперь она могла с ним согласиться, раз они выгнали маленькую девочку, посадили ее одну на корабль и отправили в море в шторм.

– Бедняжка, не плачь, – погладила она Лилиану. – Раз они такие нехорошие, оставайся у нас. Не беспокойся, я не дам тебя в обиду ни Трине, ни кому-нибудь другому. Твой отец, наверное, очень злой человек.

– Нет, у него доброе сердце. Он самый справедливый король во всем мире, – возразила девочка.

Ариэль удивилась: более странного существа она еще никогда не встречала.

– Так кто же тогда тебя так обидел? – поинтересовалась Русалочка.

– Злая мачеха Йоринда. Она и ее противная дочь Селина ненавидят меня.

– Я слышала много таких историй от хранителя Королевского архива, – призналась Ариэль. – Значит, из замка тебя выгнала мачеха?

– Да, – тихо ответила девочка.

– Тогда нечего волноваться. Твой отец вернется, обо всем узнает и прогонит злую мачеху и ее дочь.

– Боюсь, что такого не произойдет, – покачала головой Лилиана. – Он слишком любит Йоринду, чтобы разозлиться на нее. Он верит ей, чтобы она ни сказала. Из-за нее и Селины он часто наказывает меня.

Девочка тяжело вздохнула и продолжала:

– Раньше, когда мама была жива, нам было весело. Людям нашего королевства жилось легко, потому что во всем мире нет более доброго и справедливого короля, чем Кедуладер.

Но вот мама умерла, и отец стал грустным. Но все равно нам жилось хорошо, пока в замке не появилась эта злая женщина со своей доченькой. Она очаровала папу, и он женился на ней. Йоринда сразу же стала совать нос в управление страной, устанавливать свои порядки. Ни одному упландцу она не нравится.

– И что же, люди не рассказали об этом королю? – удивилась Русалочка.

– Нет, они боятся Йоринды.

– Странно. Мой отец всегда советуется со своими подданными.

– У нас тоже было так раньше, – вздохнула Лилиана. – А сейчас Кедуладер обижает даже собственную дочь. Перед самым отъездом в соседнее королевство он разозлился на меня. Селина наябедничала матери, что я ударила ее. Но я не била эту противную девчонку. Она сама всегда пристает ко мне.

– И что же, твой отец наказал тебя за это? – спросила Русалочка.

– Да, и он сказал, что не возьмет меня с собой. Он оставил меня с Йориндой, чтобы та присмотрела за мной.

– А когда отец уехал, мачеха посадила тебя на корабль? – догадалась Ариэль.

– Не сразу, – ответила Лилиана. – Сначала она заперла меня в чулан и заставила работать всю ночь. Приказала, чтобы к утру я напряла полпуда льняной пряжи. Конечно, я не смогла этого сделать. И тогда злая мачеха сказала, что следующую ночь я тоже проведу в чулане. И так будет до тех пор, пока я не справлюсь с заданием.

– Ух, и злющая же эта Йоринда, – сжав кулачки, сказала Русалочка. – Вот бы мне с ней встретиться, тогда бы ей не поздоровилось.

– Она – настоящая ведьма, – печально согласилась девочка. – Думаю, что и тебе бы с ней не удалось справиться.

– А что было потом? – заинтересовалась Русалочка рассказом Лилианы. – Ты работала и вторую ночь?

– Нет. Днем я выпустила из клетки любимую птичку мачехи. Один заморский купец привез для нее соловья. И Йоринда посадила его в золотую клетку, да еще под тяжелый золотой замок. Она очень гордилась этой птичкой, потому что у других королев такой не было. Она заставляла соловья петь. Только он грустил по родным краям. Он пел только один раз и то для меня. А теперь я тоскую по отцу и Упландии, как тосковал соловей.

– Значит, ты выпустила птичку на волю? – обрадовалась Русалочка.

– Да, и за это мачеха выгнала меня из замка. Она посадила меня на корабль и приказала плыть, куда глаза глядят. Йоринда сказала, что не пустит меня обратно, пока соловей снова не будет в клетке... Как смеялась противная Селина, когда корабль отчаливал от берега...

Сказав это, девочка опять заплакала. Ариэль смотрела на нее сочувственно. Она понимала, отчего так грустна маленькая принцесса. Ей очень хотелось помочь Лилиане, но она не знала, как это сделать.

– Нам нужно проучить Йоринду, – сказала Русалочка.

– Но как мы до нее доберемся? – недоверчиво посмотрела девочка на храбрую Ариэль.

– Тритон не выпустит тебя к людям, – напомнил Флаундер. – Он даже не разрешит, чтобы Лилиана оставалась в подводном царстве.

– Да, я знаю, – кивнула Русалочка. – Но постараюсь что-нибудь придумать.

Русалочка замолчала и стала соображать, как помочь принцессе Лилиане. А та смотрела на нее с надеждой.

Тем временем злобная Трина подплыла к Коралловому дворцу. Она решила проверить, правду ли сказала Русалочка и знает ли морской царь, что его дочь водит дружбу с людьми.

Мелкие рыбешки шарахались в сторону и прятались за камни и подводные растения, чуть завидя одноглазую хищницу. Хотя король и издал указ, запрещающий акулам нападать на морских жителей, те все-таки побаивались Трину. Они знали, какой коварной она была, и не отваживались попадаться ей на пути.

– Эй, ты, краснопузая мелюзга! – заметила Трина Себастьяна. – Ползи ко мне, у меня есть один вопросик.

Краб попятился, высматривая надежное укрытие.

– Кому говорю: ползи сюда, – повторила хищница.

– Плыви своей дорогой, Трина, – огрызнулся Себастьян, – у меня нет желания с тобой беседовать.

– Это я буду решать, – оскалила острые зубы в усмешке акула. – А ты делай, что тебе приказывают.

Себастьян еще больше покраснел от страха. Неизвестно, что бы с ним было, если бы из дворца не показался Тритон.

Увидев одноглазую акулу, морской владыка остановился и прислушался.

– Кто это здесь отдает приказы? – сердито поинтересовался он.

– А, Ваше Величество, – сразу заговорила мягче акула. – Я как раз плыла в Коралловый дворец, чтобы встретиться с вами.

– Вот как, – нахмурился Тритон. – И зачем я тебе понадобился?

– Вот именно: понадобился, – захихикала Трина. – Где ваша любименькая доченька, Ваше многоуважаемое Величество?

– Она исполняет мое поручение, – ответил морской владыка.

Одноглазая акула насторожилась: неужели девчонка сказала правду? Неужели Тритон позволил человеческому детенышу жить в подводном царстве? Если это так, то она, Трина, выскажет все, что думает об его правлении. Она всегда считала, что Тритон слишком добр, чтобы быть морским владыкой.

– Какое именно поручение, Ваше Величество? – поинтересовалась хищница.

– Она собирает жемчужины, чтобы украсить ими тронный зал к Ассамблее старейшин, – удивленно ответил Тритон.

Трина расхохоталась.

– Значит, вы думаете, Ваше Величество, что Ариэль сейчас исследует морское дно в поисках жемчуга? – спросила она, когда успокоилась.

Тритон гневно сдвинул брови, выставил вперед трезубец и, сверкая глазами, спросил:

– Что ты хочешь этим сказать, наглая подданная? Кто дал тебе право насмехаться надо мной?

Прогремел страшный гром, морская вода почернела, а стены замка задрожали.

– Не сердитесь, Ваше Величество, – испуганно залепетала Трина. – Я просто не имела права не поставить вас в известность... Я не могла допустить, чтобы мой король был в неведении...

– Говори! – приказал Тритон.

– Только что я собственным глазом видела, как Ариэль мило беседовала с человеческим детенышем, – сказала Трина.

– Ты лжешь, злобная обманщица! – не поверил морской царь. – Ариэль легкомысленная, но не глупая. Она никогда не осмелится на такой поступок.

– Нет, Ваше Величество, Ариэль дружит с девчонкой с затонувшего корабля. Мы выполнили ваш приказ и обнаружили деревянную скорлупу, в которой обычно выходят в море мерзкие людишки. В этой скорлупе мы нашли девочку и как раз собирались поужинать ею, как вмешалась Русалочка. Она прогнала нас. Она оскорбила ваших верных подданных. Вы должны наказать ее, справедливый король.

Слушая Трину, морской царь чернел от гнева. Еще никогда он не был так зол на Ариэль. Раньше она всего лишь проказничала. Но завести дружбу с человеком – это непростительная наглость. Русалочка заслуживала самого строгого наказания.

– Хорошо, Трина, – сказал он, когда акула закончила свой рассказ. – Я разберусь с дочерью. Но если ты обманула меня, то пощады тебе не будет. Я отошлю тебя подальше с моих глаз. Туда, куда не заплывает ни один человеческий корабль. И ты погибнешь там в одиночестве.

– Что вы, Ваше Величество?! – взмахнула плавниками одноглазая пиратка. – Я сказала вам чистую правду.

– Тогда ты свободна, – у Тритона больше не было никакого желания разговаривать со злобной хищницей.

Вильнув хвостом, та поплыла прочь от Кораллового дворца. Трина ликовала. Она нисколько не сомневалась, что морской царь покарает свою неразумную дочь.

Глава четвертая ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ

Три дня и три ночи подряд скакал на своем вороном коне король Упландии Кедуладер. Его дорожный плащ запылился. Свита давно не знала отдыха. Подгоняло короля нехорошее предчувствие, которое подсказывало ему, что в замке произошло нечто ужасное.

Гостивший в соседнем королевстве Кедуладер не переставал думать о Лилиане. Он упрекал себя за то, что обошелся с девочкой слишком грубо. Ведь она так мечтала отправиться вместе с ним в путешествие.

Однако с тех пор, как он женился на красавице Йоринде, которую полюбил всем сердцем и которой беспредельно доверял, с Лилианой произошли странные перемены. Она стала злой, несдержанной. Милая, добрая девочка с нежным и отзывчивым сердцем, которой так гордились все жители королевства, превратилась в непослушного и капризного ребенка. То ей не нравилась мачеха, то она обижала сводную сестру Селину.

Кедуладер не догадывался о кознях, которые строила против Лилианы мачеха. Он был ослеплен чарами коварной Йоринды. Король Упландии считал, что более доброй и любящей женщины трудно сыскать во всем свете. Ведь она так заботилась о Лилиане, заменила ей родную мать. И вот неблагодарная девчонка злом отплатила чуткой женщине.

Уезжая из замка, Кедуладер пригрозил дочери:

– Ты останешься здесь в наказание, и за каждым твоим шагом будет следить добрая мачеха Йоринда. Она вольнакарать и миловать тебя по своему усмотрению. И если я узнаю, что ты вела себя непочтительно, обижала свою сводную сестрицу, то вовсе откажусь от тебя. Я выгоню тебя из страны, как последнюю бродягу.

И, чтобы не видеть горьких слез Лилианы, он вскочил на своего вороного коня и умчался из замка.

Но чтобы он ни делал, как бы ни старался заглушить в сердце тревогу, мысли о дочери не покидали его. Не в силах больше терпеть разлуку с Лилианой, с которой обошелся жестоко, он отправился в обратный путь.

Подъезжая к воротам замка, Кедуладер почувствовал неладное. Стражники стояли на своем посту хмурые, они старались не смотреть в глаза королю. И приветствия их были также безрадостные.

Спешившись, Кедуладер помчался во дворец. Навстречу ему вышла Йоринда. Она держала за руку Селину. За спиной королевы стояли два рыцаря в черных плащах. Они смотрели на своего повелителя без особого почтения.

– Ваше Величество, – улыбнулась Йоринда. – Как я рада, что вы возвратились так быстро.

В другой раз Кедуладер улыбнулся бы в ответ красавице-королеве, но сейчас на сердце у него было тревожно.

– Где Лилиана? – спросил он. – Почему она не вышла встречать своего отца?

– Ах, Ваше Величество, – печально молвила Йоринда. – Пока вас не было, произошло ужасное несчастье.

Для пущей убедительности королева поднесла к глазам шелковый платочек и начала всхлипывать.

– Что же случилось? – испугался Кедуладер. – Лилиана снова что-то натворила?

Йоринда взглянула на короля и заплакала. Потом дернула Селину за руку и та тоже стала всхлипывать.

Встревожился Кедуладер. Он строго посмотрел на Йоринду и спросил:

– Где Лилиана? Я хочу видеть свою дочь.

– Но это невозможно, Ваше Величество, – ответила хитрая мачеха. – Ее нет в замке.

– Как?! Где же она?

– Она утонула в море.

– Что ты говоришь, Йоринда? – разгневался Кедуладер. – Моя Лилиана, моя единственная дочь и наследница, утонула в море?

Он посмотрел назад, где на дворцовой площади собрались его подданные. Люди были печальны. Женщины плакали, а мужчины стояли, виновато опустив головы. Тогда король понял, что Йоринда сказала правду.

Опечалился Кедуладер. Никогда еще ему не было так плохо, как сейчас. Он винил в гибели принцессы только себя. Ведь если бы он взял ее с собой в соседнее королевство, то она была бы жива.

– О, горе мне, несчастному, – запричитал король. – Где же ты, моя любимая доченька?

– Не плачьте, Ваше Величество, – принялась успокаивать его обманщица. – Не казните себя. Это я виновата в том, что Ли-лиана утонула.

Кедуладер поднял на нее глаза, полные слез. Толпа на дворцовой площади возмущенно зашумела.

– Пойдемте в королевские покои, – предложили Йоринда, – и я расскажу, как все случилось.

Печальный пошел Кедуладер за злой королевой. Его горе было так велико, что он не замечал радостных улыбок притворщиц. Не слышал он также и возмущенных выкриков своих подданных.

Когда двери дворца затворились, воины из свиты Йоринды принялись разгонять людей по домам.

– Держите язык за зубами, иначе королева расправится с вами, – угрожали они.

Жители Упландии знали, что связываться с Йориндой опасно, ведь та не пощадила даже маленькую принцессу Лилиану. Поэтому они, не сопротивляясь, уходили с дворцовой площади. Они только тяжело вздыхали и украдкой смахивали горькие слезы.

А коварная королева привела Кедуладера в свои покои и показала ему пустую золотую клетку.

– Вот, возлюбленный мой муж, откуда все и началось, – смиренно молвила она. – Ваша дочь Лилиана выпустила из клетки заморскую птичку. И сделала она это потому, что ненавидела меня.

Йоринда снова поднесла к глазам шелковый платочек, изображая перед королем скорбь.

– И почему она не любила меня, глупая девочка? Вы же знаете, как хорошо я к ней относилась. Я желала ей только добра, а она всегда платила мне черной злобой. О, какой ужасный характер был у принцессы Упландии!

Повинуясь вашему приказу, я придумала для Лилианы наказание за ее дерзкий поступок. Всем известно, что лучшее средство от непослушания – работа. И, поверьте, она еще никому не вредила. Наоборот, трудолюбивая девочка – настоящий подарок для родителей. Поэтому, как только вы уехали из замка, я попросила Лилиану пойти в чулан и напрясть пряжи.

– Но почему в чулан? – перебил королеву Кедуладер. – Разве она не могла прясть в своей комнате?

– Чтобы ничто не отвлекало ее от работы, – схитрила королева. – Вам известно, что Лилиана всегда отличалась неусидчивостью. Она думала только о развлечениях. Вот я и решила, что в чулане ей будет работать легче.

– Мудрое решение, – похвалил обманщицу Кедуладер.

– Да, Ваше Величество. И я так обрадовалась, что принцесса не стала сопротивляться и отправилась в чулан. Я даже подумала, что она, наконец, начала исправляться. Но все было не так, Ваше Величество. Лилиана даже не прикоснулась к работе. Когда же я поняла это, то сказала ей, чтобы она возвращалась в свою комнату. Да где там – упрямая девчонка не открыла мне дверь. Позабыв о приличиях, она всю ночь проспала на деревянной лавке, как крестьянская дочь. И все для того, чтобы причинить мне боль. Сколько я ни уговаривала ее, она не вышла из чулана.

Йоринда печально вздохнула.

– Никогда раньше Лилиана не была такой упрямой, – заметил король. – Но что же было дальше?

– Утром принцесса решила отомстить мне. Она вошла в мои покои и выпустила из клетки соловья. Выпустила, хотя знала, как я дорожу этой птичкой и как я буду огорчена столь нехорошим поступком.

– И ты наказала ее, Йоринда? – сердито спросил Кедуладер.

– Что вы, Ваше Величество, – замахала руками обманщица. – Конечно, сначала я была сильно разгневана на принцессу. Но потом я полностью уверилась в том, что девочка больна. Я пригласила придворного врача, но он не смог вылечить Лилиану. Тогда я решила дождаться вашего возвращения, чтобы вы сами позвали в Упландию лучших в мире лекарей.

– Ты – добрейшая из всех женщин, Йоринда, – улыбнулся король злой мачехе. – Лучшей матери для моей Лилианы трудно было бы сыскать.

Йоринда радостно улыбнулась.

– Ох, как я счастлива, Ваше Величество, – сказала она. – Я так опасалась, что вы станете винить в случившемся меня.

– Никогда ни за что на свете, – заверил обманщицу король. – Если бы только Ли-лиана была послушной дочерью, если бы не ее капризы, то у нас была бы самая счастливая семья. Даже родная мать не смогла бы так хорошо относиться к Лилиане, как ты. Но каким образом принцесса оказалась в море?

– Так это ее очередной каприз. Я и не думала наказывать принцессу за соловья. А она, видимо, решила, что я покараю ее. Она испугалась и вздумала удрать из замка. Побежала к морю, села на корабль... Ах, Ваше Величество, на море был сильный шторм. Я собственными глазами видела, как корабль перевернулся и ушел под воду. Я так плакала. Я думала, что не выдержу и умру с горя.

– Успокойся, дорогая, – крепко прижал к себе коварную жену Кедуладер. – Лилиана сама виновата в своей гибели.

– Но ведь она еще ребенок, – тайно улыбаясь, сказала Йоринда. – Как вы можете обвинять собственное дитя? Да, к тому же, такое неразумное?

– Отцовское сердце подсказывает мне, что Лилиана жива, – ответил король.

Йоринда отстранилась от него и со страхом посмотрела ему в глаза, но потом она улыбнулась и покачала головой.

– Если бы так, – вздохнула притворщица. – Я отправила вслед за ней три корабля. Люди с радостью согласились выйти в море, несмотря на сильный шторм. И рыбаки тоже разыскивали принцессу три дня и три ночи. Никаких следов, она утонула. Ваши подданные так любили Лилиану! Они до сих пор оплакивают ее. Но, в отличие от вас, они обвиняют в беде меня.

– Я запрещу им плохо думать о своей королеве, – заверил ее Кедуладер. – И тот, кто ослушается, покинет страну навсегда.

Йоринда благодарно улыбнулась.

– Тогда поговорите с няней принцессы, сказала она. – Эта противная старуха пристает ко мне с постоянными упреками.

– Как, Марта осмелилась непочтительно относиться к своей госпоже? – разозлился король.

– Да, Ваше Величество, – ответила Йоринда, поклонившись. – А ведь это она виновата в том, что Лилиана выросла непослушной и капризной девочкой. Это она так воспитала ее.

Кедуладер хлопнул в ладоши. Тотчас в покои вошел лакей. Он согнулся в почтительном поклоне, ожидая приказаний.

– Позвать сюда Марту! – сердито крикнул Кедуладер. – Да побыстрее.

И минуты не прошло, как перед королем и королевой предстала седая старушка в белоснежном чепце и темном шерстяном платье. Ее глаза были красные от слез.

– Вы звали меня, Ваше Величество? – тихим от горя голосом спросила она.

Няня принцессы Лилианы старалась не смотреть в сторону злой мачехи, которая радостно улыбалась.

– Да, Марта, и я очень зол на тебя, – ответил Кедуладер.

– В чем я провинилась, Ваше Величество?

– Ты непочтительно относилась к своей госпоже, королеве Упландии, – пояснил тот.

Старушка бесстрашно посмотрела на короля и молвила:

– Королева Упландии умерла два года назад. А эта женщина – настоящая ведьма. Она погубила нашу любимую принцессу Ли-лиану.

– Ты сошла с ума, вредная старуха! – побагровел от злости король. – Ты осмеливаешься даже в моем присутствии оскорблять королеву?

– Я только сказала правду, Ваше Величество, – смиренно продолжала няня. – И я никогда не откажусь от своих слов, даже если меня заточат в башню.

Йоринда ликовала, наблюдая за разгневавшимся Кедуладером. Ей удалось провести глупого муженька, и сейчас он был полностью в ее руках. Стоило ей только приказать, и он прогонит из страны всех мерзких людишек, которые мешали ей жить.

Скоро вся власть в королевстве будет принадлежать ей.

«Глупец, он даже не догадывается, какая участь его ждет», – думала коварная Йоринда.

– Ваше Величество, – поклонившись низко, сказала она. – Может мы исполним просьбу этой старухи и отправим ее в башню?

– Да, моя дорогая жена, она заслуживает такого сурового наказания, – ответил Кедуладер.

Йоринда засияла от счастья. А бедная старая няня побледнела. Ей стало страшно, но не за свою участь, а за участь всего королевства. Она не понимала, почему мудрый и справедливый Кедуладер, каким он был раньше, теперь стал беззащитным перед чарами злобной обманщицы. Все люди королевства ненавидели Йоринду, которая погубила принцессу Лилиану, наследницу трона. И только один Кедуладер верил притворщице.

– Ваше Величество, – сказала Марта тихим от волнения голосом. – Вы знаете меня давно, и ни разу я не ослушалась вас. Еще моя бабушка нянчила вашего отца, а моя мама воспитывала вас. Ваша дочь Лилиана любила меня, свою няню. Неужели после всего, что я сделала для королевства, вы посадите меня за решетку?

Кедуладер не ответил. Он был ослеплен гневом.

– Что ж, – вздохнула няня. – Мне больше незачем жить на этом свете. Королева Упландии умерла, наследница трона утонула, а король сошел с ума.

– Стража! – завизжала Йоринда. – Схватить негодницу и заточить ее в башню.

Двое крепких рыцарей из свиты королевы ворвались в покои, подхватили сгорбленную хрупкую старушку под руки и поволокли ее в темницу. Марта не сопротивлялась сильным рыцарям. Йоринда не скрывала злорадной улыбки. А Кедуладер даже пальцем не пошевелил, чтобы остановить несправедливость.

Он покинул замок и отправился к морю. Долго сидел он на берегу и смотрел на черную воду. Он надеялся, что волны выбросят на берег его любимую дочь. Он просил море отдать ему Лилиану. Время клонилось к вечеру. Закатываясь за горизонт, солнце отбрасывало на воду золотую дорожку. А принцесса не появлялась. Безмолвствовали черные волны. Они были глухи к мольбам несчастного отца. Кедуладер плакал, проклиная свою участь.

А рыбаки, наблюдавшие его из лодки, печально вздыхали и говорили:

– Бедный наш король. Как бы не лишился он рассудка от горя.

Глава пятая НАХОДЧИВОСТЬ

Пока Тритон метал громы и молнии, дожидаясь возвращения непослушной дочери, Русалочка сидела рядом с принцессой Ли-лианой на палубе ее корабля.

– Мы обязательно должны проучить злую мачеху и ее противную дочь Селину, – сказала она.

– Но как мы это сделаем? – недоверчиво спросила девочка. – Я даже не знаю дороги домой.

– С этим проблем не будет, – заверила ее Ариэль. – Нужно только спросить у хранителя Королевского архива, в какой стороне света находится Упландия.

– У вас есть хранитель архива? – удивилась Лилиана.

– Конечно, – улыбнулась Русалочка. – Каждый житель подводного царства занимает какую-нибудь должность. К примеру, краб Себастьян является придворным дирижером, у него есть оркестр. Мой хороший приятель кит Норман знает все о звездах. Поэтому отец назначил его главным астрономом.

У нас есть свои счетоводы, свои воины- акулы, даже свой придворный садовник. Он выращивает удивительные розы.

– Цветы? Здесь, под водой? – не поверила принцесса.

– Да, а почему ты удивляешься? Вот в Тамзамории все жители так подражают людям, что даже ходят вместо того, чтобы плавать. Они носят платья, возят своих младенцев в колясочках. Это так смешно!

– У них есть ноги?

– Нет, но они считают себя особенными и ходят на хвостах.

Лилиана улыбнулась, представляя себе, как передвигаются загадочные тамзаморцы.

Заметив, что ей удалось развеселить грустную девочку, Ариэль страшно обрадовалась.

– А теперь нам нужно поскорее отсюда убираться, пока не вернулась Трина, – сказала она.

– Нет, я не покину корабль, – заупрямилась Лилиана. – Это последнее, что осталось у меня от дома. И я очень боюсь твоего отца, морского царя. Я слышала, как акула говорила, что он ненавидит людей.

– Ну уж мне эта одноглазая пиратка! – разозлилась Русалочка. – Когда-нибудь я с ней поквитаюсь. Бессовестная обманщица.

– Разве это не так?

– Конечно, нет. Мой отец добрый и справедливый правитель. И он знает законы приличия. Не по собственному желанию же ты попала к нам в подводное царство. Тебя обидели, а Тритон еще никогда не бросал в беде слабых и беззащитных.

– Но все же он будет не рад, – вздохнул Флаундер.

– Да, я согласна с тобой, – сказала Ариэль. – Не беспокойся, я подготовлю отца, и он не будет сердиться.

– А пока куда ты собираешься спрятать девочку? – поинтересовался Флаундер.

Русалочка загадочно улыбнулась.

– Я знаю одно место. Оно известно только мне и дельфину Плюмсу, это наша тайна.

– Вот как, – обиженно проговорил Флаундер.

– Не ревнуй. У нас же с тобой есть секреты, – сказала ему Ариэль. – Я не хотела рассказывать об этом месте никому, потому что там я прячусь от отца, когда он на меня гневается. И еще, когда я хочу остаться одна. Плюмс нашел ущелье в подводных скалах, куда никто не заплывает. Он показал его мне, и оно мне очень понравилось. Там живет семейство забавных рыбок-светлячков. Они страшные молчуны, но добрые. Они никому не расскажут о Лилиане.

– А что будет с моим кораблем? – поинтересовалась принцесса. – Я же не могу оставить его здесь.

– Тебе придется это сделать, потому что больше он нам не понадобится. Я помогу тебе добраться до дома другим способом. Чтобы поднять корабль с морского дна, потребуется большая сила.

Тяжело было Лилиане оставлять корабль, но делать было нечего. Русалочка взяла ее за руку, и они поплыли прочь. Принцесса боялась оглядываться назад, чтобы не расплакаться. Рядом с дочерью морского царя она чувствовала себя более уверенной. И она не хотела отказываться от ее помощи.

Вскоре Лилиана научилась передвигаться под водой самостоятельно и отпустила руку Русалочки. Плыть было легко, только мешали платье и башмачки. Немножко подумав, она сбросила башмачки, но платье снять не решилась.

– Где находится то ущелье, о котором ты говорила? – спросил у Ариэль Флаундер.

– Оно совсем недалеко, мы скоро будем на месте, – ответила та.

– Хорошее укрытие ты нашла, – усмехнулся приятель. – Оно как раз рядом с жилищем острозубых акул.

– Что?! – встревожилась Лилиана и посмотрела на Русалочку.

– Не беспокойся, еще ни одна акула не подплывала к ущелью, – поспешила заверить ее Ариэль.

И вдруг неизвестно откуда перед ними появилась Трина. Виляя хвостом, она надвигалась прямо на них, Острые клыки торчали из пасти хищницы.

– Какая встреча! – радостно воскликнула акула. – Ариэль, я только что мило беседовала с твоим папочкой.

– Ну, и что же он тебе сказал? – стараясь скрыть волнение, спросила Русалочка.

– Ты обманула меня. Он не знал, что ты подружилась с человеческим детенышем, – ответила одноглазая пиратка. – Отдай мне девчонку, Ариэль. Твой отец приказал, чтобы я вышвырнула ее из подводного царства.

Русалочка взглянула на девочку. Та была бледна и напугана.

– Нет, Трина, убирайся с дороги, – сказала Ариэль. – Я не верю тебе. Я сама спрошу отца, как поступить с девочкой.

– Тогда поспеши, он как раз дожидается тебя, – засмеялась акула. – Пожалуй, я тоже поплыву вместе с вами, чтобы посмотреть на интересное зрелище.

– Не вздумай этого делать! – разозлилась Русалочка.

Она метнулась вниз и подняла со дна острый камень. Замахнувшись им, она сказала:

– Убирайся, Трина, не то я выбью тебе второй глаз. Тогда ты будешь немощной инвалидкой.

– Но у меня останутся острые зубы! – возразила акула и клацнула зубами.

– Мне страшно, – затрепетала Лилиана, прячась за Русалочку.

Та замахнулась и швырнула в хищницу камнем. Трина взвыла от боли.

– Глупая девчонка! – зашипела акула. – Ты еще поплатишься за свои проделки.

Она развернулась и, рассекая острым носом воду, поплыла прочь.

– Она больше не вернется, – сказала Русалочка, сама не веря своим словам.

– Я боюсь, – призналась девочка. – Я не останусь одна.

– Это даже хорошо, что отец все знает, – вдруг решила Ариэль. – Я постараюсь убедить его помочь. И тогда он запретит акулам приближаться к тебе.

– Но как ты это сделаешь? – недоверчиво поинтересовался Флаундер.

– Вот увидишь, у меня получится, – заверила друзей Русалочка.

– Да, ты же у нас такая сообразительная и находчивая, – польстил ей Флаундер.

И они поплыли дальше, к ущелью, где Ариэль собиралась спрятать Лилиану. Оставив девочку в пещере, сверкающей яркими камнями и жемчугом, она приказала смешным рыбкам-светлячкам охранять гостью.

– Я пришлю сюда Плюмса, – сказала Русалочка на прощанье.

Лилиана немного успокоилась, оказавшись в пещере, Вход был настолько узкий, что в нее не могла проникнуть Трина. Девочка пообещала Русалочке, что не будет волноваться. Но она по-прежнему была грустна.

Подплывая к Коралловому дворцу, Ариэль и Флаундер встретили краба Себастьяна.

– Тебе лучше не показываться сейчас на глаза Тритону, – предупредил Русалочку Себастьян. – Здесь была Трина, и она рассказала нашему повелителю, что ты связалась с какой-то девочкой. Если бы ты видела, что после этого началось! Тритон метал молнии, бросал трезубец в стены дворца. Он с нетерпением ждет тебя, чтобы покарать. Между прочим, бездельнику Флаундеру тоже достанется.

– А почему это я бездельник? – обиделся Флаундер.

– Потому что ты ничем полезным не занимаешься, а только озорничаешь целыми днями, – невозмутимо ответил Себастьян.

– Тоже мне, горе дирижеришка.

– А ты беспросветный тупица.

– А ты...

– Хватит! – закрывая руками уши, закричала Ариэль. – Прекратите спорить. Разве вы не понимаете, что мне сейчас не до вас?

– Это он меня к тебе ревнует, – не унимался Флаундер.

– Вот еще, больно нужно! – возразил Себастьян.

– Если вы сейчас же не перестанете ругаться, то я... не знаю, что с вами сделаю, – вытаращила на спорщиков глаза Русалочка.

– Подумаешь, – сказал Себастьян и поплыл своей дорогой.

Флаундер крикнул ему вслед:

– Горе музыкантишка, мистер задавака!

Но Себастьян сделал вид, что не слышит обидных слов. Он даже не обернулся.

Ариэль поплыла к Коралловому дворцу.

– Что ты собираешься предпринять? – догнал ее Флаундер.

– Поплыву к отцу и расскажу ему про Лилиану.

– Как! Ты, несмотря на предупреждение этого хвастуна и задиры Себастьяна, все-таки поплывешь к Тритону?

– Конечно, – ответила Русалочка. – Иначе как мне помочь бедной принцессе?..

Морской царь носился по тронному залу, выставив перед собой трезубец, и опрокидывал им все, что можно было опрокинуть. Ему доставляло огромное удовольствие крушить все на своем пути. Так он распалял себя перед встречей с дочерью.

Ариэль неслышно вплыла в зал и из-за колонны наблюдала за разгневанным отцом. Сначала она очень испугалась, увидев, в каком он состоянии. Первым ее желанием было поскорее убежать подальше, пока тот ее не заметил. Она так бы и сделала, если бы Тритон, развернувшись, не помчался к двери.

– Ф! Вот и ты, негодная девчонка! – завопил Тритон и бросился к дочери. – Наконец-то ты вспомнила о своем отце.

– Папочка, – испуганно проговорила Ариэль. – Подожди, я все тебе объясню.

Морской владыка резко остановился возле Русалочки.

– Послушаем, что ты придумаешь на этот раз, – сказал он, пристально глядя на нее. – Какую очередную сказку сочинишь?

– Папа, я обманула тебя, – призналась Ариэль.

– Да, мне это известно, дерзкая девчонка. Трина уже доложила мне о твоих делишках. Но ты заблуждаешься, если думаешь, что я слегка накажу тебя за провинность. Я так покараю тебя, что ты на всю жизнь запомнишь, как связываться с людьми.

Русалочка даже рта не успела открыть, чтобы возразить отцу.

– Подумать только! – досадливо кричал тот. – Ослушалась царского указа. И кто? Моя собственная дочь, моя наследница! Заводит дружбу с людьми! Не бывать этому никогда! Где эта девочка с затонувшего корабля? Я хочу ее видеть. Я уничтожу ее. Я отдам ее на съедение Трине...

– Успокойся, отец, – остановила его Ариэль. Она решила не показывать ему свою слабость, а поговорить на равных. – Я понимаю, ты зол за то, что я тебя обманула. Но я поступила так, потому что наверняка знала: ты не позволишь, чтобы девочка осталась в подводном царстве.

– Конечно, разве могло быть иначе! – уже спокойнее ответил Тритон. – Я издал указ, запрещающий связываться с людьми. За непослушание любой житель подводного царства должен понести заслуженное наказание. Я уже придумал, как покарать тебя. Но сначала я хочу вышвырнуть на берег ту девчонку.

– Можешь сделать со мной все, что захочешь, – упрямо сказала Ариэль. – Но я не позволю тебе обижать Лилиану, дочь короля Кедуладера.

– Кедуладера? – удивленно переспросил Тритон. – Дочь правителя Упландии?

– Да, папа.

– Это очень странно. Каким образом принцесса Упландии, дочь одного из немногих порядочных людей, оказалась в море?

– Если ты перестанешь сердиться, то я расскажу тебе ее печальную историю, – сказала Русалочка.

Она знала, что ее отец очень любопытный, и желание узнать правду заставит его успокоиться. Так и случилось. Тритон поплыл к трону и, усевшись на него, поманил пальцем дочь. Когда же Ариэль устроилась рядом с ним, он приготовился внимательно слушать ее рассказ.

И Русалочка поведала ему о жизни Лилианы все то, что она услышала от самой девочки.

– Вот видишь, какие гадкие и коварные люди, – многозначительно произнес Тритон, когда дочь замолчала. – Они способны на любую подлость, только бы достичь своего. И эта девочка, конечно, очень несчастна.

– Ты, правда, так считаешь? – обрадовалась Ариэль. – Папа, я знала, что у тебя доброе сердце.

Тритон нахмурился и сказал:

– Это еще ничего не значит. Мне нет дела до проблем людей. Пусть и Лилиана, и ее отец Кедуладер сами разбираются со злой мачехой. А я не позволю, чтобы человек находился в моем царстве и мутил воду.

– Но ведь она еще ребенок, – взмолилась Русалочка. – Как ты можешь быть таким жестоким? Ей нужна наша помощь.

– Нет, Ариэль, и не спорь со мной. Я никогда не буду вмешиваться в дела людей, – категорично заявил Тритон.

– Тогда ты такой же злой, как и они, – не отставала от него Русалочка. – Все вы только говорите о том, что люди плохие, что они строят друг против друга козни, что они не могут дружить между собой. А чем лучше ты, самый справедливый из всех царей на свете? Ведь ты тоже не хочешь протянуть руку помощи несчастной девочке.

Ариэль раскраснелась от волнения. Она разговаривала с отцом очень грубо, но не боялась его гнева.

Минуту Тритон молчал, обдумывая слова дочери. Потом он неожиданно улыбнулся.

– Какая ты у меня хитрая, Ариэль. Нашла, чем победить отца, – с гордостью молвил он. – Конечно, я должен быть лучше земных царей. Я должен быть выше их.

Морской царь вздохнул и продолжал:

– Но ты еще многого не знаешь, дорогая Русалочка. – Мы не имеем права вмешиваться в дела людей, иначе всемогущие боги покарают нас. Запомни: у людей своя жизнь, а у нас – своя.

– Да, папа, ты прав, я глупая и многого не знаю, – согласилась Ариэль, хитро улыбаясь. – Только мне известен главный закон подводного царства: помоги слабому, протяни руку нуждающемуся. Ты сам учил меня этому. И для меня нет разницы, кто этот нуждающийся, – житель нашего царства или человек. Я все равно не откажусь от помощи Лилиане.

– Ко всему прочему, ты еще и упрямая, как устрица, – серьезно добавил Тритон. – Но именно это качество мне в тебе нравится. Хорошо, я сдаюсь. Пусть девочка пока останется у нас. Только одно условие: про нее никто не должен знать. Пусть это будет наша тайна. Но как только закончится Ассамблея старейшин, ты должна проводить принцессу Упландии домой.

– Спасибо, папочка, – бросилась на шею отцу Русалочка и принялась его целовать. – Какой ты у меня хороший. Ты самый лучший правитель в мире!

– Ну, ну! Не нужно, – отстранил дочь Тритон. – Не важничай, Ариэль. Я делаю это лишь для того, чтобы не быть посмешищем в глазах гостей, которые уже начинают съезжаться в Коралловый дворец. С минуты на минуту должен прибыть старейшина Тамзамории Алекс. А ты знаешь, какой он зануда. Дай только повод, и он растрезвонит на все подводное царство, что я связался с людьми. На самом же деле мне нет дела до этой Лилианы. Я не позволю тебе пойти на берег. Ты и твой друг кит Норман проводите принцессу, когда закончится праздник, и сразу же возвратитесь обратно. И не думай, что тебе удастся осуществить твой план мести Йоринде, мачехе Лилианы.

– А у меня нет никакого плана, – заверила отца Русалочка.

– Так уж и нет, – подмигнул ей тот. – Меня можешь не обманывать, потому что я вижу тебя насквозь, плутовка. Теперь нам нужно придумать, куда спрятать твою подружку, чтобы ее никто не заметил.

– Я уже нашла такое местечко.

– И оно совершенно надежное?

– Оно ненадежное только в смысле безопасности Лилианы. Я опасаюсь, как бы Трина снова не вздумала угрожать девочке. Акула поклялась, что уничтожит ее.

– Акулу можешь не бояться. Я прикажу ей оставить мысли о покушении на принцессу Упландии.

– А если эта коварная акула все-таки ослушается тебя? – засомневалась Русалочка.

– Тогда Трине не поздоровится, – ответил морской владыка. Как и все цари, он был очень тщеславным и не допускал мысли о том, что его подданные могли не соглашаться с его мнением.

Но Ариэль была права. Одноглазая акула Трина – самая злая и коварная в подводном царстве. Она не раз уже высказывала недовольство правителю и подстрекала других акул к мятежу. С ней нужно было держать себя осторожно, предвидеть любые подвохи с ее стороны.

Немного поразмыслив, Тритон сказал:

– Поэтому я предлагая спрятать твою гостью там, где ее никто не будет искать.

– Где именно, папа? – заинтересовалась Русалочка.

– В монастыре молчальников, – ответил тот.

– Как?! Ты собираешься заточить девочку в этой глуши? – Ариэль не понравилось предложение отца. Однажды ей самой пришлось провести несколько дней в этом жутком месте, где все его обитатели не проронили ни единого слова. Для разговорчивой и веселой Русалочки такое наказание было самым жестоким, которое только мог придумать ее отец. – Нет, – добавила она. – Я не соглашусь, чтобы Лилиана умерла от скуки в этом монастыре молчальников.

– Как хочешь, вздохнул Тритон, которому надоело спорить с дочерью. – Но смотри: ты отвечаешь за то, чтобы тайну о принцессе Упландии никто не раскрыл.

– Хорошо, я буду осторожна.

– Теперь можешь идти. У меня очень много дел. И я так понимаю, что на твою помощь в подготовке к Ассамблее старейшин можно не рассчитывать?

– Ты у меня просто золотко, папочка! – снова подскочила к отцу Ариэль. – Я тебя так люблю!

Царь Тритон провел рукой по длинным густым волосам Русалочки, а потом нежно поцеловал ее в щеку. Несмотря на все ее проделки, он гордился своей дочерью.

Еще раз поблагодарив отца, Ариэль выплыла из тронного зала. Ее лицо сияло от счастья. И это обстоятельство очень озадачило Флаундера, который дожидался подругу в коридорах Кораллового дворца.

Глава шестая ГРУСТНАЯ ПРИНЦЕССА

Радостная возвратилась Русалочка в пещеру, где дожидалась ее Лилиана. Она рассказала девочке о том, как ей удалось убедить отца.

– Спасибо тебе, добрая Ариэль, – поблагодарила ее принцесса Упландии. – Не знаю, смогу ли я когда-нибудь отблагодарить тебя за доброту?

Произнеся эти слова, Лилиана тяжело вздохнула.

– Не печалься, – попросила Русалочка. – Я помогу твоему горю. А пока ты здесь – веселись. У нас в подводном царстве не принято лить слезы по пустякам. Вот увидишь, как нам будет здорово вместе. Флаундер отправился за дельфином Плюмсом, а он такой шутник. Он в один миг развеселит тебя.

Друг Русалочки дельфин Плюмс, действительно, оказался очень забавным. Он корчил рожицы, выдувал фонтанчики через отверстие в голове. Он даже катал Лилиану по подводному царству на спине. Но все было напрасно. Девочка начинала смеяться, но тут же вспоминала о своем несчастье и снова становилась грустной.

Ариэль изо всех сил старалась придумать, как развеселить принцессу. Она оказывала ей почести, достойные высокого титула. В пещеру доставлялись самые лучшие деликатесы, приготовленные придворными поварами.

– Вот, попробуй, это салат из морской капусты, – говорила она, указывая на блюдо на золотом подносе. – А это – мой любимый пирог с начинкой из пурпурных водорослей.

– Спасибо, но я не голодна, – отказывалась Лилиана.

Чем больше времени проводила она вдали от дома, тем печальнее становились ее глаза. И часто в них сверкали слезы.

«Что же делать? – думала Русалочка. – Так не может больше продолжаться. Если Лилиана не развеселится, то она умрет от тоски».

И Ариэль предпринимала новые попытки, устраивала настоящие представления. Ради этого она даже шла против воли отца, потому что о девочке стало известно чуть ли не всем жителям подводного царства.

Морские каракатицы отплясывали кадриль. Морские черти показывали фокусы. Но все было напрасно.

– Какая капризная эта Лилиана, – ревниво поглядывая на девочку, говорил Флаундер. Он был сердит на нее за то, что Ариэль все внимание уделяла только ей. – На ее месте я бы лопнул от смеха, чтобы отблагодарить тебя за усердие.

– Много ты понимаешь, злилась на приятеля Русалочка. – Это не каприз. Лилиана – хорошая девочка, ее просто что-то сильно тревожит. Если бы она попала к нам при других обстоятельствах, то веселилась бы и играла с нами.

– Возишься ты с ней, а никакой благодарности, – продолжал ворчать Флаундер.

Ариэль старалась не обращать на него внимания. Она решила не сдаваться и во что бы то ни стало развеселить принцессу. Договорившись с крабом Себастьяном, она пригласила в пещеру придворный оркестр. Все его участники не смогли разместиться внутри, и поэтому пришлось расположиться у скал.

Пока музыканты настраивали свои инструменты, Лилиана внимательно их рассматривала. Если бы раньше кто-нибудь сказал ей, что сомы, морские черепахи, дельфины и кашалоты что-то понимают в музыке, она бы не поверила. Но вот она собственными глазами видела эту удивительную картину. Усатый сом, восседая на высоком стульчике, постукивал палочкой по медным тарелкам, проверяя их на звучание. Крупная медуза, вцепившись щупальцами в спираль, выдувала веселую мелодию. Большая морская черепаха уселась за виолончель. А тунец, у которого было глупое выражение «лица», перебирал клавиши на сверкающей трубе.

Крохотный на фоне других членов оркестра краб Себастьян раскланялся слушателям, взмахнул дирижерской палочкой, и полилась чудесная музыка. Она далеко разносилась в воде. Казалось, все море наполнилось веселыми, нежными звуками.

Лилиана сидела на гладком камне и слушала. Еще никогда в жизни ей не приходилось слышать ничего подобного. Придворный оркестр Упландии не шел ни в какое сравнение с этими забавными музыкантами.

Тайком поглядывая на девочку, Русалочка радовалась. Она считала, что наконец-то удалось развеять тоску Лилианы. Все шло просто замечательно. Ариэль постукивала хвостом по морскому дну, придерживаясь ритмов зажигательной мелодии. Лилиана тоже не могла справиться со своими ногами. Ариэль не удержалась, схватила подругу за руку и потащила ее танцевать. Та даже не думала сопротивляться. Она кружилась, подпрыгивала, смеялась. Впервые Лилиана чувствовала себя великолепно.

И вот в самый разгар праздника у скал неожиданно появилась стая острозубых акул. Одноглазая Трина подплыла к камням и, притаившись, наблюдала за веселящимися жителями подводного царства и человеческим детенышем, а зубы чесались от желания перекусить девочку пополам. Она смотрела со злобой и на дочь морского царя.

«Смейтесь, танцуйте, – думала хищница. – Очень скоро вы пожалеете о своей беспечности».

Острозубые акулы, подруги Трины, притаились поблизости. Они опустились на самое дно, чтобы никто их не заметил. Они готовились к нападению, полностью доверяя полководческому таланту своей предводительницы.

Краб Себастьян взмахнул палочкой, перевернул страницу с нотами и на секунду отвернулся от оркестрантов, чтобы посмотреть на Русалочку. И тут он заметил Трину. И без того красное тельце краба стало огненно-красным, словно его только что окунули в кипяток.

– Караул! – закричал он. – Аку-у-лы!!!

Музыка мгновенно прекратилась. Все уставились в ту сторону, куда указывал дирижерской палочкой краб. Ариэль, увидев притаившихся в засаде акул, быстро метнулась к Лилиане, схватила ее за руку и потащила к пещере. Круг танцующих сомкнулся. Морские жители заслоняли собой Русалочку и принцессу Лилиану.

– Ты зачем явилась сюда, Трина? – спросила Русалочка.

– А разве ты не знаешь, Ариэль? – выплыла вперед одноглазая пиратка. – Я и мои други примчались сюда на зов музыки. Мы тоже хотим повеселиться с вами.

– Проваливайте, острозубые твари! – крикнул дельфин Плюмс. – Мы не желаем вас развлекать.

– Это мы еще посмотрим, – ухмыльнулась Трина, – Эй, краснопузая мелюзга, изобрази нам какой-нибудь танец. Мы покажем на что способны.

– Нет, мы не будем для них играть, – затараторили музыканты.

– Смотрите-ка! – рассмеялись акулы. – Они не берут нас в свою компанию.

– Больно надо, – сказала Марли, по коварству и злобе не уступавшая Трине. – Мы совсем не за этим сюда плыли.

– А ты придержи язык за зубами, – пригрозила ей одноглазая. – Я сама разберусь с этими смельчаками. – Эй, Ариэль! – крикнула он Русалочке. – Отдай нам свою подружку, и мы не будем мешать вашему празднику.

– Ишь, чего захотела! – бесстрашно сказала дочь морского царя. – Разве Тритон не запретил тебе приближаться к нашей гостье?

– Не пугай меня своим отцом, Ариэль. Он такой же безмозглый, как и ты, раз разрешил человеческому детенышу жить в подводном царстве. Мы не допустим беззакония. Отдай нам девчонку, и мы вышвырнем ее на берег.

– Нет, Трина. Убирайся прочь! – Русалочка подтолкнула девочку ко входу в пещеру.

– Тогда мы отберем девчонку силой, – гневно сверкнула глазом акула. – Сестры, за мной!

И Трина ринулась вперед. За ней помчались другие акулы. Дельфины и кашалоты выплыли из круга, чтобы принять сражение и защитить дочь морского царя. Русалочка тоже рвалась в бой. Ей надоела наглость одноглазой пиратки. Она хотела проучить акулу раз и навсегда.

Начался бой. Хищницы кружились вокруг противников, грозно стуча зубами. Трине удалось укусить одного кашалота, но тот не собирался сдаваться. С еще большей яростью он набросился на обидчицу. Дельфин Плюмс в это время разбирался с Мэрии. Переворачиваясь в воде, он ловко уворачивался от ее нападений.

– А ну-ка, толстозадая тварь, попробуй еще, – дразнил он акулу.

– Стой, гаденыш, не кувыркайся, – шипела та на него.

– Пустите меня, – рвалась из круга Русалочка. – Я покажу этим бессовестным хищницам, как портить праздник.

Но медуза обхватила ее щупальцами и не отпустила.

– Успокойся, Ариэль, там и без тебя справятся, – приговаривала она.

Из пещеры не доносилось ни звука. Перепуганная насмерть Лилиана забилась в самый дальний угол и боялась пошевелиться.

Неизвестно, чем бы закончилась вся эта история, если бы на помощь не подоспел Тритон. Он появился в самый разгар сражения вместе с китом Нортонам. Увидев повелителя, трусливые акулы отступили. Не хотела сдаваться только одноглазая Трина. Она угрожающе шипела на своих подруг:

– Жалкие предательницы. Оставили меня одну. Но ничего, я еще вам покажу.

– Обязательно покажешь, – сказал морской царь, подплывая к Трине. – Только сначала ты понесешь наказание за то, что осмелилась не подчиниться моей воле. Или ты больше не считаешь меня своим господином?

– Какой ты царь? Посмешище! – крикнула акула.

Все, кто присутствовал при этом разговоре, замолчали. Такой наглости они не ждали даже от Трины.

Тритон выставил перед собой трезубец и стал надвигаться на непокорную подданную.

– Давай выясним, кто из нас посмешище, – сказал он.

– Конечно, ты, раз приплыл сюда, чтобы защитить человеческого детеныша.

– Ошибаешься, Трина. Я примчался сюда, чтобы покарать виновную. Тебя, одноглазая пиратка.

Он приблизился к Трине совсем близко и пристально посмотрел на нее. Та не выдержала и попятилась.

– Что же ты удираешь? – усмехнулся Тритон. – Или испугалась?

– Нет, я отомщу тебе и твоей глупой доченьке в другой раз, – ответила акула. – Сейчас здесь слишком много зрителей.

Она развернулась и помчалась догонять своих трусливых подружек.

– Да здравствует Король! – принялись ликовать подданные. – Тритон – самый храбрый король в мире.

Они расступились, пропуская морского владыку к Русалочке.

– Папочка! – воскликнула та. – Как я рада, что ты подоспел вовремя.

Она была готова броситься ему на шею и расцеловать. Но Тритон не подпустил ее к себе, загородившись трезубцем.

– Ариэль, мне нужно серьезно поговорить с тобой, – сказал он.

– Ты злишься на меня, отец? – испугалась Русалочка.

– Да, и ты знаешь, за что.

– Нет, поясни.

– Ты нарушила обещание и растрезвонила о принцессе Упландии по всему королевству.

– Но, папа... – хотела было возразить Ариэль.

– Никаких «но». Мы плывем в Коралловый дворец.

Тритон повернулся к музыкантам и добавил:

– И вы тоже возвращайтесь туда. Я понимаю, что виновата в сегодняшних беспорядках Русалочка. Однако в наказание вы будете репетировать без отдыха до того момента, когда нужно будет играть на Ассамблее старейшин.

– Да, Ваше Величество, – почтительно поклонился морскому царю краб Себастьян. Он никогда не осмеливался перечить Тритону.

– Поплыли! – обратился Тритон к Русалочке.

– Я только попрощаюсь с Лилианой, – указала Ариэль на пещеру.

– Нет, мы отправляемся немедленно.

Тритон повернулся и поплыл в сторону Кораллового дворца. Делать было нечего. Взглянув на вход в пещеру, Ариэль последовала за ним. А музыканты принялись собирать инструменты.

– Присмотри за ней, – шепнула киту Норману Русалочка. – Защити Лилиану, если возвратится Трина.

Норман кивнул и направился к ущелью.

Глава седьмая СТРАШНАЯ БОЛЕЗНЬ

Царь Тритон был вне себя от гнева. Он злился на Трину, которая осмелилась ослушаться его приказа, на Русалочку, которая вопреки его воли растрезвонила о девочке по всему подводному царству, и на всех своих подданных, потому что те вовремя не доложили ему о беспорядках.

Он разговаривал с дочерью резко. Ариэль не могла оправдываться, ведь она и на самом деле была виновата. Но ей так хотелось развеселить грустную принцессу Упландии. И это ей удалось бы, если бы не вмешалась противная Трина и не испортила праздник.

– Завтра в Коралловый дворец съедутся гости, – сказал Тритон. – Ты, моя, дочь, должна будешь присутствовать на Ассамблее. Ты уже достаточно взрослая и, когда унаследуешь трон, будешь управлять нашим королевством. Не знаю, справишься ли ты с такой ответственной задачей, ведь в твоей пустой голове одни развлечения. Сегодня у скал ты устроила настоящий балаган.

– Папа, – пыталась оправдаться Русалочка. – Я хотела сделать, как лучше.

– Ничего не скажешь – лучше, – ворчал морской владыка. – Никогда бы не поверил, что моя единственная дочь такая легкомысленная.

Ариэль виновато опустила голову. Она опасалась, что отец разгневается и запретит ей встречаться с Лилианой. Или, что еще хуже, вовсе прикажет покинуть девочке подводное царство.

Так и случилось.

– Завтра после торжественного приема, – продолжал Тритон, – начнется карнавал. Постарайся, чтобы гости не заметили девочку. А утром, как только гости разъедутся, я попрошу Нормана, чтобы он проводил Ли-лиану к берегу.

– Так быстро? – испугалась Русалочка. – Я не хочу с ней расставаться.

Тритон сердито посмотрел на дочь.

– Ты думаешь только о себе, Ариэль, – сказал он. – Представь, что будет с девочкой, если она останется в подводном царстве. Трина обязательно попытается похитить принцессу Упландии. И я не знаю, что случится, если Кедуладер узнает, как с его дочерью здесь обошлись.

– Но он считает, что Лилиана погибла, – упрямо стояла на своем Русалочка.

– Хватит! – прикрикнул морской царь. – Я не потерплю больше споров. Легкомысленнее существа я еще никогда не встречал на своем веку. Ты ввязалась в очень неприятную историю и теперь должна выпутаться из нее. Чтобы сегодня же Лилиана была в монастыре молчальников!

– Ах, папа, не делай этого.

– Да, только так и никак иначе, – категорично проговорил Тритон. – Там ей будет безопасно, и монахи никому не расскажут о гостье, потому что они вообще не разговаривают.

Русалочка сильно огорчилась. Она не представляла, как скажет девочке такую ужасную новость. Бедная Лилиана. Она и без того грустная. Что же с ней будет, когда она целый день и ночь проведет в монастыре молчальников? Но спорить сейчас с отцом было бесполезно.

Хорошо, папа, я сделаю это, – тяжело вздохнула Ариэль. – Разреши мне только остаться с девочкой.

– Нет, ты нужна мне здесь, – ответил Тритон. – Кто будет встречать приглашенных?

– Тогда позволь сначала показать Лилиану придворному лекарю. Она такая печальная, и я боюсь, что она больна.

Морской владыка нахмурил брови. Некоторое время он смотрел на дочь и молчал.

– Ладно, покажи ее лекарю, – согласился он. – Пусть он осмотрит девочку. После возвращения в Упландию она не сможет сказать ничего плохого о нашем царстве.

– Спасибо, – улыбнулась Русалочка. – Так я поплыву за ней?

– Что?! – вскипел Тритон, и температура воды в тронном зале резко подскочила. – Ты собираешься привести человека в Коралловый дворец?

– Ведь ты сам разрешил мне, – растерянно молвила Ариэль.

– Я позволил тебе показать Лилиану лекарю, и только. Но я никогда не соглашусь, чтобы она вошла в святыню нашего царства. Возьми лекаря, и пусть он осмотрит пациентку в пещере.

– Хорошо, – кивнула Русалочка.

Она выплыла из зала и отправилась на поиски придворного лекаря Бомса. Вернейшим средством от всех болезней у Бомса был рыбий жир. И каждый раз, когда Ариэль попадала к нему в руки, он пичкал ее противным рыбьим жиром. Поэтому встречаться со старым лакеем для нее было не самым желанным делом.

Бомс всегда важничал, разговаривая с жителями подводного царства. Он считал себя ученым, потому что закончил медицинскую академию Семи Морей. А не каждому выпадало постигать знания в этой академии.

Бомс плавал с высоко поднятой головой, и его длинный, фиолетовый от старости нос смотрел вверх. Возможно, оттого, что Бомс любил задаваться. А, может, быть, оттого, что он носил пенсне.

Русалочка нашла лекаря в больничной палате. Он осматривал морскую каракатицу, которая мучилась желудочными коликами.

Дать ей три ложки рыбьего жира, – отдал он распоряжение своему ассистенту – толстому, неповоротливому сому.

– Ну-ка, посмотрим, кто тут у нас, – поплыл он дальше, к кровати у окна. – А, это вы, тетушка медуза. Как ваши щупальца? По-прежнему болят?

– Да, они ноют от старости, уважаемый Бомс, – покачала головой медуза.

– Одну ложку рыбьего жира, – повернулся лекарь к ассистенту.

Ариэль, наблюдавшая за осмотром у стены, не удержалась и рассмеялась.

Важный Бомс медленно повернул голову и заметил дочь морского царя.

– А, это ты, Ариэль, – молвил он. – Ты поступила сегодня очень неосмотрительно, устроив у скал музыкальное представление. Ко мне уже обратились две акулы и кашалот. Бедняга кашалот! Мне придется прооперировать ему бок.

– Только не давайте ему рыбьего жира, – улыбнулась Русалочка. Лекарь обиженно вскинул нос кверху.

– Дядюшка Бомс, – сказала Ариэль. – У меня есть к вам важное дело.

Лекарь молчал, пристально глядя на дочь морского царя.

– Вы должны осмотреть одну пациентку.

– Я догадываюсь, о ком идет речь, – важно ответил Бомс. – но я не сделаю этого, пока мне не прикажет Тритон.

– Папа знает. Он разрешил мне проводить вас к скалам, – заверила лекаря Русалочка.

– Да? – удивился тот. – Тогда подожди. Сейчас я закончу осмотр, и мы поплывем.

Ариэль улыбнулась. Она нисколько не сомневалась в том, что Бомс согласится взглянуть на Лилиану, ведь та слыла необычной пациенткой. И мало кому из коллег Бомса удавалось лечить людей. Если не сказать, что подобного вообще никогда не случалось.

Осмотр быстро закончился, так лекарю не терпелось поскорее увидеть девочку. Он собрал в чемоданчик все необходимое, протер платочком, смоченном в буром растворе, лысину, чтобы она ярче сверкала, и сказал:

– Я готов, Ариэль.

Выплывая из палаты, Бомс крикнул ассистенту:

– Ты остаешься за главного!

В больничном коридоре он несколько раз столкнулся с прогуливающимися там пациентами, потому что из-за длинного, задранного кверху носа, ничего не видел.

– Простите, уважаемый Бомс, – говорили те и отскакивали в сторону.

Наконец Русалочка и придворный лекарь оказались в море, где было просторно, и можно было не опасаться, что старик снова налетит на кого-нибудь.

– Почему ты решила показать мне девочку? – поинтересовался Бомс, который плыл рядом с Русалочкой.

– Потому что я опасаюсь за ее состояние, – ответила та. – Мне кажется, Лилиана серьезно больна. Она всегда печальна и часто плачет.

– И потому ты устроила сегодня музыкальное представление у скал, которое закончилось потасовкой? – догадался умный лекарь.

– Да, дядюшка Бомс, – согласилась Ариэль.

– Странные симптомы, – размышлял над услышанным от Русалочки доктор Бомс. – У нас не принято грустить. А ты говоришь, что девочка печальна. Но, знаешь, люди все такие непонятные. Хотя, нужно признать, что они преуспели в медицине.

– Вы встречались с людьми? – удивилась Русалочка.

– Ну не в прямом смысле этого слова, – засмеялся лекарь. – Я знаком с их научными трактатами по медицине. Кое-что представляет безусловный интерес. Но наши врачи тоже не отстают в области познания окружающей среды.

Русалочка рассмеялась:

– Вы всегда так умно говорите, дядюшка Бомс.

Лекарь поправил пенсне и заулыбался. Ему нравилось, когда признавали его ум.

Вдалеке показались подводные скалы.

– Скажи, Ариэль, а какая эта девочка? – осторожно поинтересовался Бомс.

– Нормальная, – пожала плечами Русалочка. – Она такая же, как и мы с вами. Только вместо хвоста у нее две ноги. И ей легче ходить, чем плавать.

– Ну ты многое упрощаешь. – важно заметил лекарь. – Кроме этих признаков, имеется еще ряд отличительных особенностей.

– Дядюшка Бомс, – с упреком произнесла Ариэль, заметив что придворного лекаря снова понесло учено рассуждать.

– Я только хотел спросить, какая она в отношении безопасности? – вернулся к прежней теме тот.

– Неужели вы боитесь? – засмеялась Русалочка.

«Никогда бы не поверила, что мистер «рыбий жир» испугается безобидного ребенка», – подумала она.

– Нет я тебе такого не говорил, – смутился Бомс. – И все-таки я опасаюсь людей из осторожности.

– Вы скоро убедитесь, что Лилиана не может причинить вам вреда, – сказала Ариэль.

Вскоре они подплыли к ущелью. У входа в пещеру стоял на страже кит Норман. Вернее он не стоял, а лежал брюхом на морском дне. Заметив Русалочку и придворного лекаря, он поднялся и поплыл к ним навстречу.

– Все спокойно, Ариэль. Акулы не возвращались, – доложил Норман.

– Как себя чувствует Лилиана? – спросила Русалочка.

– Не знаю. Она не показывалась из пещеры. Оттуда иногда доносятся всхлипывания.

– Так почему же ты не выяснил, в чем дело?

– А как я заплыву в пещеру? – обиделся Норман. – Проход для меня слишком узкий.

– Ладно, Норман, прости, – Русалочка похлопала друга по гладкой спине.

И она направилась ко входу в пещеру. Вслед за ней робко поплыл придворный лекарь Бомс. Не подрассчитав, он задел за скалу чемоданчиком, и тот выпал из его рук на морское дно. Бомс опустился и, вздыхая, принялся собирать высыпавшиеся медикаменты.

А тем временем Ариэль подплыла к грустной девочке. Та сидела на раковине, поджав под себя ноги. Она даже не обернулась на шорох.

– Как ты, Лилиана? – поинтересовалась Русалочка.

Девочка не ответила.

– Я привела к тебе лекаря, – продолжала Ариэль. – Он очень опытный и приплыл сюда, чтобы осмотреть тебя.

– А зачем? – тихо спросила принцесса Упландии.

– Чтобы выяснить причину твоей грусти.

– Я и сама знаю, почему печальна, – вздохнула Лилиана. – Я хочу домой.

В пещеру вплыл лекарь Бомс. Девочка повернула голову и с интересом оглядела забавного старичка в голубой курточке и с блестящей лысиной. В руке он держал небольшой чемоданчик. Как и у других жителей подводного царства, у лекаря вместо ног был зеленый чешуйчатый хвост.

– Ну-с, где наша пациентка, – Бомс старался говорить бодро, хотя голос его слегка дрожал от волнения. – Посмотрим, посмотрим.

Он приблизился к девочке и несколько раз проплыл вокруг раковины, на которой та сидела. Лилиана только успевала поворачиваться.

– Хорошо, Ариэль, оставь нас одних, – сказал Бомс. – Я хочу поговорить с пациенткой с глазу на глаз.

– А можно мне остаться? – с надеждой спросила Русалочка.

– Нет, нельзя, – важно задрал кверху фиолетовый нос лекарь и поправил пенсне.

Ариэль нехотя поплыла к выходу. Когда она скрылась из виду, Бомс наклонился над девочкой.

– Подними руки, – попросил он ее. – Вытяни ноги. Покажи язык.

Лилиана выполнила все просьбы странного старика.

– А теперь скажи мне, где болит, – Бомс принялся ощупывать пациентку.

– Нигде не болит, – отвечала та.

– Забавно, забавно, – приговаривал лекарь, осматривая девочку. – Подержи-ка градусник, – он поставил под мышку девочке продолговатую трубочку с нанесенной на стеклянную поверхность шкалой. – Ой, какая высокая температура! Ты больна, дитя мое. Безусловно, больна.

– Нет, я здорова, – капризно заявила принцесса. – И не нужно меня щипать.

Лилиана отдернула руку, которую держал странный лекарь.

– Тогда почему же ты такая грустная? – удивился тот. – Ты считаешь, что это нормально?

– Я просто тоскую по дому, по своему любимому папочке, – ответила девочка.

– Да, я кажется читал о такой болезни, – приложив палец ко лбу, сказал Бомс. – Я читал о подобных симптомах в книжке, которую нашли в затонувшем корабле людей. Теперь мне все понятно. Это грусть. Твоя болезнь называется грустью. Несомненно, это так. Ошибки быть не может. Но я не знаю, как ее лечить. Да, я здесь бессилен. Прощайте.

Доктор Бомс был так взволнован и смущен, что не вписался в отверстие в скале, и чемоданчик снова упал и раскрылся. Доктор принялся торопливо заталкивать в него медикаменты.

– Ну, как, дядюшка Бомс? – подплыла к нему Русалочка. – Вы поставили диагноз?

– Да, Ариэль, но я не смогу помочь твоей подруге, – ответил тот, закрывая чемоданчик и поправляя пенсне.

– Почему? – испугалась Русалочка.

– Девочка болеет очень странной болезнью, которая называется грустью. Она тоскует по своей родине. И здесь я беспомощен.

Лекарь попрощался и поплыл к Коралловому дворцу.

«Как тот соловей, который не хочет петь в золотой клетке», – вспомнила Ариэль рассказ Лилианы, провожая старичка глазами.

После того, как лекарь Бомс скрылся из виду, Ариэль приблизилась к девочке.

– Ты, действительно, хочешь домой? – спросила Русалочка у нее.

– Да, – ответила та, закрывая глаза.

– Как жаль, – вздохнула Русалочка. – Мы так и не успели с тобой подружиться.

– Но я не могу вернуться в замок, потому что там злая мачеха, – продолжала Лилиана.

– И мой отец запретил тебе покидать подводное царство, пока не пройдет Ассамблея старейшин, и приглашенные не разъедутся по домам, – добавила Ариэль. Он сказал, что отпустит тебя только послезавтра. А я так не хочу с тобой расставаться.

Русалочка боялась сообщать девочке о другом приказе морского царя. Нет, она не могла допустить, чтобы печальная принцесса томилась от скуки в монастыре молчальников. Это не пойдет ей на пользу.

– Я знаю, что делать! – Вдруг радостно воскликнула Ариэль.

Лилиана подняла на нее удивленные глаза.

– Я провожу тебя в одно удивительное место. Вот увидишь, как тебе понравится. Конечно, как я раньше не додумалась? – смеялась Ариэль.

Она схватила девочку за руку и потащила ее к выходу из пещеры.

– Куда мы? – встревоженно поинтересовалась та.

– Мы поплывем к брату Клаусу, самому веселому обитателю нашего королевства, – ответила Русалочка.

Глава восьмая ЗАГОВОР

В то время, как Лилиана тосковала по родине, находясь в подводном царстве, в Упландии происходили ужасные события. Злая королева Йоринда, ненавидевшая своего мужа, решила свергнуть его с трона. Она давно уже мечтала стать единственной правительницей в стране, и чтобы вся власть находилась только в ее руках. Для осуществления этой затеи ей нужны были надежные помощники.

Кедуладер неосмотрительно поступил, когда после свадьбы позволил коварной королеве иметь свое войско. Он даже отдал Йоринде самых опытных рыцарей. Теперь у нее была защита. Она могла завладеть троном.

Долго присматривалась Йоринда к свите короля. Она искала сообщника, который бы так же, как она, ненавидел Кедуладера. И такой нашелся. Это был главный рыцарь короля Упландии, старый воин Аскеладден. Он был тщеславным, непокорным подданным и завидовал власти своего господина.

Йоринда сидела в тронном зале. Кедуладер потерял интерес ко всем делам, когда возвратился в страну и узнал, что его единственная дочь Лилиана погибла. Он каждый день уходил к морю и сидел на берегу, ждал, когда волны вернут принцессу. Жители королевства начали поговаривать, что Кедуладер сошел с ума от горя. Они оплакивали свою участь, потому что боялись злой Йоринды.

Королева хлопнула в ладоши, и в тронный зал вошел дюжий воин.

– Позвать сюда Аскеладдена! – приказала Йоринда.

Воин почтительно поклонился и помчался выполнять распоряжение хозяйки.

Через минуту в тронный зал вошел главный рыцарь Упландии. Он остановился у входа и скрестил на груди руки.

– Вы звали меня, моя госпожа? – спросил он, разглядывая королеву.

– Да, Аскеладден, – ответила та.

Она немного побаивалась непокорного подданного, в глазах которого таилась насмешка.

– Я думаю, что ты достойный человек, Аскеладден? – спросила Йоринда, с трудом скрывая волнение.

– Да, Ваше Величество, – ответил главный рыцарь, даже не поклонившись.

– Тогда у меня к тебе есть одно важное дело, – продолжала коварная Йоринда.

– Я внимательно слушаю вас, моя королева, – усмехнулся Аскеладден.

Он уже догадывался, что хочет сказать ему коварная королева.

– Что ты думаешь о Кедуладере? – осторожно поинтересовалась та.

Главный рыцарь наиграно вздохнул.

– Он плох, Ваше Величество, – сказал он печально. У нашего короля помутился рассудок от горя. Он не вынес известия о гибели принцессы Лилианы.

При упоминании о девочке Йоринда загадочно улыбнулась.

– И как ты считаешь, он может управлять страной? – спросила она потом.

– К сожалению, нет, моя госпожа, – заулыбался в ответ предатель.

– Тогда нам нужно найти достойного правителя для Упландии.

– Но как быть? – притворился непонимающим Аскеладден. – Кедуладер не способен принимать правильные решения, потому что сошел с ума. Его единственная наследница утонула в море. А ближайших родственников, которые смогли бы заменить короля, у него нет.

– А как же я? – спросила Йоринда. – Я ведь жена Кедуладера, и после его смерти обязана занять его место.

– Так это же после смерти, – сказал Аскеладден. – Не думаю, чтобы король по собственной воле отдал вам трон. Кроме того, люди тоже будут недовольны.

– Ну с ними проблем не будет, – утвердительно молвила злая королева. – Они так робки и послушны, что не осмелятся восстать против меня.

– Здесь я должен с вами согласиться, – сказал главный рыцарь и первый раз за время разговора поклонился. – Вы держите этих бездельников в крепких руках.

– Но мне нужен помощник, надежный человек, который бы возглавил мое войско.

Аскеладден снова поклонился королеве.

– Как вы вознаградите такого человека за преданную службу, Ваше Величество? – спросил он.

– Он не будет знать отказа ни в чем, – начинала злиться Йоринда из-за дерзости подданного.

– Вы уверены в своих словах, моя госпожа? – невозмутимо продолжал тот.

– Конечно, Аскеладден, – раздраженно ответила злая королева.

– Тогда этот человек перед вами, Йоринда! – главный рыцарь сделал шаг вперед. Но королева подняла руку и приказала ему остановиться.

– Что вы себе позволяете? – негодующе спросила она. – Почему вы называете меня по имени? Разве вы забыли, что к королеве нужно обращаться «Ваше Величество» и при этом низко кланяться.

– Я помню об этом, Йоринда, – сказал Аскеладден. – И я готов всегда кланяться вам, моя красавица.

При этом предатель низко поклонился. Щеки королевы запылали от гнева.

– Не удивляйтесь, моя госпожа, – продолжал тем временем Аскеладден. – Я давно мечтаю видеть вас своей женой. Кедуладер так глуп, он ничего не понимает в красоте. А я сделаю вас счастливой. Я помогу вам сбросить с трона законного правителя Упландии, но при одном условии.

– При каком? – испугалась королева.

– После коронации вы станете моей женой. А я – королем Упландии. И мы вместе с вами восстановим порядок в стране.

– Не бывать этому никогда! – вспылила Йоринда.

– Что ж, как хотите, – согнул спину в почтительном поклоне главный рыцарь, а затем повернулся и пошел к выходу.

Йоринда принялась быстро соображать. Она надеялась, что Аскеладден поможет ей взять власть в Упландии в свои руки. Но тот неожиданно поставил перед ней дерзкое условие.

«Какой он негодяй, – думала коварная королева. – Старый, безмозглый негодяй. Подожди у меня, я еще с тобой рассчитаюсь!»

И вдруг ее лицо засветилось счастливой улыбкой. Она поняла, что не следует бояться предателя. Ведь она, Йоринда, умнее его. Она избавится от него, как только доберется до трона.

– Постой! – закричала королева, вскакивая на ноги. – Подожди, Аскеладден!

Она бросилась в дворцовый коридор, чтобы догнать главного рыцаря. А тот и не собирался далеко уходить. Остановившись у двери, он ждал, когда его позовет Йоринда. Он был уверен, что та примет его предложение.

– Да, моя королева, я здесь, – сказал он, хватая королеву за руку.

– Пойдемте обратно в тронный зал, – сказала та, вырывая руку. – Мы продолжим там наш разговор.

И она первой направилась в зал.

– Итак, вы согласны, Йоринда? – спросил Аскеладден. – Вы станете моей женой?

– Да, – сжав зубы, – ответила та.

– Отлично! Тогда считайте, что вы уже королева Упландии, – засмеялся предатель.

– Как мы это сделаем?

– Очень просто, моя красавица. Все люди королевства считают Кедуладера сумасшедшим. И нам ничего не стоит объявить его беспомощным. Главный лекарь выступит перед жителями страны на дворцовой площади и зачитает свой вердикт о здоровье короля. А потом мы бросим Кедуладера в башню, и пусть он там вздыхает о своей обожаемой доченьке.

– Но люди могут потребовать освободить его, – возразила Йоринда.

– А им не нужно знать правду. Для всех подданных король умрет. У него разорвется сердце от тоски по Лилиане.

Злая красавица улыбнулась. Такой план ей нравился. И самое главное не нужно будет убивать Кедуладера. Йоринда так ненавидела мужа, что считала: смерть – это недостаточное для него наказание. Нет, пусть он живет и мучается. Пусть казнит себя за глупость.

– Великолепно, – молвила она, даря ослепительную улыбку предателю. – Когда мы приступим к осуществлению задуманного?

– Немедленно, – ответил тот. – Я слышу, что Кедуладер возвращается с моря. Толпа шумит, приветствуя его. Поспешите позвать сюда придворного лекаря, моя ненаглядная красавица Йоринда.

Злая королева была так счастлива, что не обратила внимания на дерзость главного рыцаря. Она помчалась за придворным лекарем.

Глава девятая БРАТСТВО ВЕСЕЛЬЧАКОВ

Чтобы плыть быстрее, Ариэль взяла Лилиану за руку.

– Куда мы направляемся? – настороженно поинтересовалась девочка.

– В одно замечательное местечко, – ответила Русалочка.

«Ну и достанется же мне от отца, когда он узнает, что я ослушалась его приказа», – подумала она.

И все равно Ариэль была счастлива. Ведь она только наполовину нарушила волю морского владыки. А всем известно, что наполовину – не считается. Какая разница, где будет находиться принцесса Упландии: в монастыре молчальников или на Зеленых холмах, в братстве весельчаков? В братстве, рядом с неунывающим Клаусом, ей будет куда лучше. И самое главное – она не попадет на глаза гостям, приглашенным на Ассамблею старейшин.

Братство весельчаков располагалось на Зеленых холмах, в отдалении от Кораллового дворца и рядом с кратером уснувшего вулкана. В живописном уголке подводного царства, посреди лужайки с сочной зеленой травой, стоял высокий дом причудливой формы, напоминавший гриб. В нем жили самые веселые обитатели королевства.

Главой братства был Клаус. Когда-то он занимался скучнейшим делом при дворе Тритона – вел счет королевским сокровищам. И вот, когда ему надоело считать и пересчитывать жемчуга и бриллианты, он оставил службу. Подобрав себе единомышленников, которые больше всего в жизни любили веселиться и развлекаться, он подался с ними к Зеленым холмам. Там они построили высокий дом и поселились в нем. Отныне это место стало называться монастырем весельчаков, по примеру монастыря молчальников, куда ссылали непокорных подданных морского царя. Но к Клаусу шли по доброй воле, и жить на Зеленых холмах было радостно. Поэтому монастырь переименовали в братство. И каждый, кто решался в нем поселиться, с тех пор назывался братом или сестрой. Все обитатели братства весельчаков были свободны и спокойно могли уйти при желании. Туда не принимали только злых, сварливых и алчных. А перед добрыми и отзывчивыми всегда распахивались любые двери.

– Видишь, – сказала Русалочка, указывая рукой вперед. – Это кратер уснувшего вулкана. Здесь находится братство весельчаков. Я знаю его старейшину Клауса. Он замечательный и будет рад нашему визиту.

– Кратер вулкана? – переспросила Лилиана. – А этот вулкан может проснуться?

– Клаус верит, что когда-нибудь это произойдет, – ответила Ариэль.

– Так почему же он продолжает жить в таком опасном месте?

– Клаус считает, что вулкан дает ему силу. Он самый удивительный, кого я когда-либо встречала в жизни. Жаль только, что братство весельчаков находится далеко от Кораллового дворца, иначе бы я каждый день сюда наведывалась. Но ничего, когда отец допечет меня своими упреками, я поселюсь у Клауса.

– Ты собираешься оставить меня здесь? – встревожилась девочка.

– Да, и я уверена, что тебе здесь понравится.

Брат Клаус встретил гостей, приветливо улыбаясь. На голове у этого странного жителя подводного царства был шутовской колпак. А нос зеленого цвета был покрыт желтыми крапинками.

– Это от смеха, – пояснил он, заметив, что девочка рассматривает его нос. – Если ты останешься у нас надолго, то и твой нос станет точно таким же.

Лилиана испуганно закрыла руками свой нос.

– Не бойся, – шепнула ей Русалочка. – Клаус шутит. Не принимай всерьез его слова. Он мастер на всякие проделки.

Потом она звонко рассмеялась, приветствуя старейшину братства весельчаков. Нужно сказать, что вместо обычного приветствия здесь было принято смеяться.

– Рад, что ты посетила нас, Ариэль, – сказал Клаус, протягивая Русалочке свою пухлую руку. Другой он приподнял над головой шутовской колпак.

– Я привела с собой Лилиану. Она дочь короля Кедуладера.

– Лилиана – человек? – удивился Клаус, рассматривая девочку.

– Да, и она очень несчастна. Как-нибудь я расскажу тебе ее историю. А пока у меня нет на это времени: отец будет сердиться, если я не вернусь в замок. Ты же знаешь, что завтра в Коралловом дворце будет проходить Ассамблея старейшин.

– Конечно, мне это известно, – захихикал Клаус. – Я слышу музыку, веселые марши. Приглашенные уже собрались?

– Еще не все прибыли, – ответила Ариэль. – Завтра с самого утра я должна встречать гостей вместе с отцом.

– Какое скучное задание, ха-ха! Ариэль, я не завидую тебе. Ха-ха-ха!

Брат Клаус схватился за толстый живот и затрясся от смеха. Лилиана во все глаза смотрела на странного мужчину. Она не понимала, как можно одновременно сочувствовать и радоваться.

– А эта девочка останется здесь? – догадался тот, вытирая рукавом глаза. Он так смеялся, что на глазах выступили слезы.

– Лилиана побудет у тебя день. Постарайся, чтобы ей было весело, – попросила Русалочка.

– Ха-ха-ха! Можешь в этом не сомневаться.

– Только что ее осматривал придворный лекарь Бомс. Он сказал, что у Лилианы странная болезнь, называемая грустью.

– Да что он понимает, этот твой Бом-Бомс? Разве он видит что-нибудь из-за своего длинного фиолетового носа? Вот скажи мне, Лилиана, ты печальна? – ткнул он пальцем девочку в плечо.

– Да, мне грустно, потому что я хочу домой, – призналась та.

– Замечательно! Ха-ха-ха! Как здорово! Ха-ха-ха!!! Я помогу тебе избавиться от тоски, можешь быть в этом уверена. Ты забудешь и про свой дом, и про своих родителей. Ты будешь только смеяться и наслаждаться жизнью.

«И вовсе я не хочу ни о чем забывать», – обиделась принцесса и отвернулась от Клауса.

Она посмотрела на зеленую лужайку и вздрогнула. По траве с большим сачком носилась за маленькими рыбками огромная черная акула. Она скалила острые зубы в жуткой улыбке.

Лилиана поспешила спрятаться за Русалочку.

А, это Арни, – подмигнул ей Клаус. – Она самая добрая акула в нашем королевстве. Посмотри, у нее в сачке дырка. И как ты думаешь, для чего?

Девочка пожала плечами.

– Ха-ха-ха! Потому что она не хочет, чтобы рыбки считали себя ее пленниками. Она набрасывает на них сачок, а они сами выбираются из него. Только они очень любят Арни и не желают от нее уплывать.

Лилиана принялась с интересом наблюдать за огромной и доброй акулой. Вскоре она уже перестала бояться ее.

– Так я на тебя надеюсь, Клаус? – спросила Русалочка.

– Конечно, можешь не беспокоиться. Я позабочусь о твоей подружке, – ответил тот и хлопнул дочь морского царя по плечу.

А затем они вместе рассмеялись. Да так громко, что эхо разнесло этот смех далеко по Зеленым холмам.

– До скорого свидания, Лилиана, – сказала Ариэль девочке. – Я вернусь сюда завтра.

Она развернулась и помахала хвостом на прощание. А грустная принцесса осталась в братстве весельчаков.

Старейшина Клаус взял девочку за руку и произнес:

– Поплыли, я познакомлю тебя с остальными братьями и сестрами. Скоро ужин.

В высоком доме, по форме напоминавшем гриб, было просторно. Отовсюду здесь доносился радостный беспечный смех. Крупные морские животные: кашалоты, дельфины, акулы катали на своих спинах маленьких рыбешек. Они носились с ними по коридорам, резко разворачивались и мчались в обратную сторону. Те, которым не удавалось удержаться, падали и смеялись. А при столкновении всякий раз происходил взрыв веселья и смеха.

Клаус плыл впереди и показывал гостье дом. Он открывал двери и говорил:

– Вот, здесь у нас музыкальный зал. Каждый вечер мы собираемся в нем, чтобы попеть веселые песенки. А здесь – комната для забавных игр. А здесь мы рассказываем друг другу забавные истории. У нас даже есть конкурс на самую смешную историю. А там, где находится шляпка гриба, – он указал рукой вверх, – мы спим. Только у нас каждый может заниматься тем, чем ему нравится. Если ты не любишь спать по ночам – спи днем. А хочешь, вообще не спи. Правда, мы замечательно придумали?

– Ага, – тихо ответила Лилиана. Она стала совсем грустной, когда уплыла Русалочка.

– А почему ты не смеешься? – ущипнул ее за бок Клаус. – У нас не принято печалиться.

– Я постараюсь, старейшина Клаус, но не сразу. Будьте, пожалуйста, ко мне снисходительны.

– Ха-ха-ха! Не обращай внимание на мое брюзжание. Видишь, я умею разговаривать стихами. А ты любишь веселые стишки?

– Да, люблю, – вздохнула девочка.

– Вот и славно. Поплыли, я покажу тебе еще одно место.

Клаус спустился на нижний этаж дома и остановился у темной узкой двери. Толкнув ее, он сказал:

– Это самая нелюбимая комната для всех братьев и сестер весельчаков.

– Почему? – удивилась Лилиана, рассматривая обычную на вид комнату.

– Потому что это единственное место, где разрешается грустить, и то недолго. Здесь мы отдыхаем от смеха. Иногда мы устраиваем соревнования, кто дольше сможет смеяться. После этого нужно обязательно погрустить, чтобы восстановить силы. Ты же знаешь, что все хорошо в меру?

– Да, мне это известно, – ответила Лилиана.

– Я чувствую, что мы с тобой поладим, – захохотал старейшина Клаус, снова ущипнув девочку за бок. Но делал он это совсем не больно.

Лилиана старалась изо всех сил, чтобы развеселиться. Но почему-то ей это не удавалось. Тогда она перестала напрягаться и решила ждать, когда плохое настроение само пройдет.

Мелодично затрезвонил колокольчик, возвещая членам братства, что начался ужин.

– Ты голодна? – поинтересовался Клаус.

– Нет, – сказала девочка.

– Замечательно! Тогда поплыли, я представлю тебя братьям и сестрам.

В огромной столовой собрались все обитатели этого веселого царства. Они уже знали, что к ним пожаловала гостья и с нетерпением ждали, когда с ней познакомятся.

Грустная принцесса вплыла в зал под руку со старейшиной Клаусом.

– Ты должна засмеяться, чтобы поприветствовать этих уважаемых господ, – шепнул тот ей на ухо. – У нас такой обычай. Если ты не сделаешь этого, то все подумают, что ты брюзга.

– Хорошо, – ответила Лилиана и выдавила из себя жалкий смешок.

В ответ ей полетел громкий хохот со всех сторон.

– Вот, дорогие мои братья и сестры, – заговорил Клаус. – Это Лилиана. Она человек, ха-ха-ха! Посмотрите, у нее ноги вместо хвоста. Это забавно, не правда ли?

Обитали братства задрожали от смеха.

– Она грустная, но не обращайте на это внимания, – улыбаясь продолжал Клаус. – Сейчас мы все постараемся и развеселим девочку.

Весельчаки повскакивали со своих мест и начали кривляться, кто во что горазд. А зубастая акула Арни подплыла совсем близко к девочке и раскрыла пасть.

– Ой! – вскрикнула та. – Мне страшно.

Она поспешила спрятаться за Клауса.

– Не бойся, она хочет покатать тебя на спине, – пояснил старейшина братства весельчаков. – Ты ей понравилась.

Арни опустилась брюхом на пол.

– Ну садись же, – подтолкнул Лилиану Клаус.

Нехотя та взобралась на широкую спину акулы. Арни тотчас же поднялась и закружила по залу. Она быстро набрала скорость и полетела к столам, за которыми сидели весельчаки. При столкновении с ней странные существа заливались смехом, а девочка закрывала глаза, всякий раз думая, что умрет от страха. Она покрепче обвивала руками шею акулы, опасаясь, что свалится на полные угощений блюда.

– Тише, друзья мои, достаточно! – поднял руку вверх старейшина Клаус. – Теперь мы будем ужинать.

Арни подплыла к свободному стулу и осторожно ссадила на него девочку.

– Покатаемся еще? – спросила она.

– Да, обязательно, – неуверенно ответила Лилиана.

Акула приблизила к ней свою морду и чмокнула в лоб. При этом сердце у девочки бешено колотилось.

– Арни, не пугай нашу гостью, – попросил ее Клаус. – И возвращайся на свое место.

Потом он взял со стола графин с рубиновой жидкостью, налил полный стакан и сказал:

– Лилиана у нас в братстве есть свой лекарь. И он намного лучше, чем задавала Бомс. К сожалению, он почти не выходит из лаборатории, потому что очень занят своими исследованиями. В этом графине находится чудодейственный эликсир, который составил наш уважаемый доктор Пакс. Тот, кто сделает хотя бы глоток этого напитка, забудет все свои печали, и на сердце у него станет легко. А тот, кто выпьет целый бокал, без остановки будет смеяться десять часов кряду. Ты что выбираешь?

Весельчаки радостно зашумели.

– Сделай один глоток, – говорили они, которым хотелось поразвлечься с гостьей после ужина.

– Выпей целый бокал, – советовали другие, которые понимали, что девочку нужно излечить от страшной болезни, которая называется грустью.

Вопрос Клауса был для Лилианы неожиданным. Она и не предполагала, что существует средство от печали. Она смотрела, как переливается на солнце рубиновая жидкость в бокале, и размышляла:

«Если я сделаю глоток, то, может быть, забуду о доме. А этого я не хочу, ведь я так люблю своего отца. Нет, я не буду пить глоток этого лекарства. Может, лучше опустошить весь бокал? Тогда от меня все отстанут, и я смогу куда-нибудь отправиться и побыть там одна?»

Подумав, она выбрала второе.

– Молодчина! – послышались голоса одних весельчаков.

– Ты неправильно сделала, – смеялись вторые. Среди них была и акула Арни, которая хотела покатать девочку после ужина на спине.

– Успокойтесь! – поднял руку старейшина Клаус, приказывая братьям и сестрам замолчать. – Лилиана приняла решение. А у нас в братстве каждый волен поступать так, как ему вздумается. Лилиана даже может вовсе отказаться от эликсира смеха.

– Нет, я выпью, – сказала девочка, чтобы не обижать добрых обитателей братства весельчаков.

– Замечательно! Великолепно! Это просто здорово!

Клаус протянул гостье бокал. Та осторожно взяла его в руку. Рубиновая жидкость весело искрилась на солнце.

Поднеся бокал к лицу, Лилиана принюхалась. Она почувствовала знакомый, родной запах полевых цветов, которые росли в Упландии, и тоска сжала ей сердечко. Чтобы не расплакаться, девочка зажмурила глаза и залпом выпила рубиновую жидкость.

Тепло разлилось по всему ее телу. Вдруг ей стало необычайно легко, словно горечи совсем не было. Оттолкнувшись, Лилиана поплыла по залу. Она не сразу сообразила, что беззаботно улыбается.

Добрые весельчаки принялись ликовать. Громкий смех наполнил столовую. И девочка тоже не удержалась. Неожиданно из ее груди вырвался хохот. Она начала смеяться, и уже не могла остановиться. Руки и ноги не слушались ее. Они выплясывали какой-то забавный танец.

В зале появился усатый сом с дудочкой, и полилась веселая музыка. А старейшина Клаус, как настоящий дирижер, взмахивал перед ним руками.

Так, не останавливаясь ни на минуту, Лилиана смеялась до самого утра. Потом весельчаки проводили ее в комнату грусти, чтобы там она восстановила силы и отдохнула. Оставшись одна, девочка уснула крепким сном.

Глава десятая МЕСТЬ ТРИНЫ

Одноглазая пиратка и не думала отказываться от своей затеи. Она была уверена, что рано или поздно человеческий детеныш попадет ей в пасть.

Я еще поквитаюсь с этой девчонкой, доченькой нашего короля. И Тритон тоже у меня получит. Это же надо, какая непростительная наглость – лишить меня сытного обеда.

Другие акулы тоже были не прочь полакомиться девочкой, но они боялись морского владыку, зная, что с ним шутки плохи. В отличие от Трины они были трусливыми и нерешительными. И только Мэрли по злобе и коварству не уступала одноглазой предводительнице.

– Я буду сражаться до конца, – уверяла она Трину.

– Ты самая храбрая акула. Когда-нибудь ты станешь главной в нашей стае, – отвечала одноглазая пиратка.

Острозубые акулы обитали на кладбище затонувших кораблей. А это было неподалеку от подводных скал, где Русалочка прятала Лилиану. Потерпев поражение, Трина вместе со своими приятельницами возвратилась домой. Она была очень разгневана и не находила себе места – кружила возле обросших водорослями кораблей, точила зубы о прогнившие доски.

«Я отомщу тебе, глупый Тритон», – думала она.

Наконец, остановившись, Трина обратилась к акулам:

– Готовы ли вы к новому бою, мои сестры?

– О чем ты говоришь? Мы не понимаем? – притворялись те.

– Я собираюсь отомстить Тритону и Ариэль. А заодно и всем тем, кто против нас, – пояснила Трина.

– Но каким образом? – спросила акула с ободранным боком. – Всем известно, что морской владыка страшен во гневе. Он сотрет нас в порошок.

– Ты его боишься, Кара? – усмехнулась одноглазая хищница. – Признавайтесь, кто еще боится глупого короля?

Она посмотрела на акул, но те промолчали.

– Посмотрите, как дрожат ваши хвосты, – стала насмехаться над ними Трина. – Какие вы акулы? Вы же беззащитные мальки. И как вам только не стыдно? Для чего вам острые зубы, если вы боитесь постоять за свою честь? Ведь Тритон вас оскорбил. Он оскорбил все наше племя. Теперь обитатели подводного царства будут считать нас трусами.

– Но он – король, он имеет право наказывать подданных, – рассудила Кара.

– Ну, и что? – рассмеялась Трина. – Если хотите, я стану вашей королевой. Мы сбросим Тритона с трона, а сами переберемся жить в Коралловый дворец. Я буду морской царицей, и все жители подводного царства будут мне служить.

Единственный глаз хищницы сверкал. Она уже представляла себя морской владычицей.

Ты права, Трина, – согласилась Мэрли. – Нам нужно проучить Тритона. Он нарушил главный закон подводного царства – связался с человеком. Он позволил девчонке жить в подводном царстве. За это нас могут покарать всемогущие боги.

– Да, Мэрли, молодчина, ты все замечательно понимаешь, – поддержала ее одноглазая пиратка. – Люди – ничтожество. И они никогда не любили нас, акул. Они истребляют нас. Если так и дальше будет продолжаться, то скоро наше племя вообще исчезнет. Вы хотите этого, сестры мои?

– Нет, не хотим, – послышалось в ответ.

– Что же ты предлагаешь? – спросила самая молодая акула.

– Я предлагаю немного поразвлечься, – рассмеялась Трина.

– И у тебя уже есть план? – поинтересовалась Мэрли, показывая острые зубы в улыбке.

– Конечно, вот послушайте, – она посмотрела по сторонам, не прячется ли поблизости кто-нибудь посторонний, потом принялась рассказывать. – Мы поплывем к скалам и схватим девчонку. Затем мы затащим ее сюда, на кладбище затонувших кораблей. Но мы не станем ее есть, а выдвинем ультиматум Тритону и его доченьке. Если морской царь так печется о человеческом детеныше, то пусть отдает трон взамен на ее никчемную жизнь.

– А согласится ли он на такой неравноценный обмен? – усомнилась молодая акула.

– Его печаль! – засмеялась Трина. – Он, возможно, не пойдет на такой поступок. А вот Ариэль обязательно уговорит отца. Вы не знаете, какие настырные дети. Она расплачется, и наш глупый король отдаст вам власть.

– У тебя все просто, – недоверчиво вставила Кара. – А на самом деле нас ждут большие неприятности, если мы пойдем против Тритона. Он приплывет сюда с целым войском и сотрет нас в порошок, а потом отдаст на корм мелким рыбешкам.

– Вечно ты во всем сомневаешься, – проворчала Трина. – Я все отлично придумала. Мы заманим Тритона на кладбище затонувших кораблей хитростью. Он и не подумает, что его здесь ждет, и поэтому приплывет один.

– Нужно попробовать, – сказала Мэр- ли. – Во всяком случае мы ничего не потеряем.

– Кроме своих шкур, – тихо пробубнила Кара.

Но никто уже не слышал ее слов. Остальные акулы очень обрадовались тому, что придумала одноглазая предводительница. Все же они были отличными хищниками.

И Трина повела стаю обратно к подводным скалам. Туда, где еще недавно пряталась принцесса Упландии.

– Вы оставайтесь здесь, – приказала одноглазая пиратка совсем тихо, так как в воде звуки разносятся далеко, – а мы с Мэрли поплывем к ущелью.

Придворного оркестра у скал уже не было. Из пещеры не доносилось ни звука. Трина и Мэрли принялись кружить у ущелья и принюхиваться.

– Ее нет, – разочарованно сообщила Мэрли. – Девчонки больше здесь нет.

– Сама слышу, что нет, – раздраженно заметила Трина. – Русалочка забрала ее отсюда.

– Что будем делать? – поинтересовалась Мэрли.

– Не знаю, – скрипя зубами от ярости, ответила одноглазая хищница.

И вдруг из пещеры выплыла маленькая рыбка-светлячок. Увидев акул, она хотела было спрятаться обратно в ущелье, но Трина ринулась на нее и задержала.

– Стой, мелюзга, иначе я тебя проглочу!

– Что вы хотите от меня? – заикаясь от страха, спросила рыбка.

– Отвечай, куда подевался человеческий детеныш?

– Мне это неизвестно.

– Врешь! – застучала зубами Мэрли. – Ты заодно с Русалочкой.

– Ариэль забрала девочку из пещеры, – призналась рыба.

– Куда?!

– Не знаю. Отпустите меня, я, правда, не знаю.

Рыбка начала жалобно всхлипывать.

– По-моему, она говорит правду, – сказала Мэрли.

– Проклятая девчонка! Она опять обхитрила меня! – завопила Трина. – Ну, подожди, я еще до тебя доберусь!

И она поплыла туда, где дожидались другие акулы.

– Ас этой что будем делать? – спросила Мэрли, указывая на рыбку-светлячок.

– Оставь ее, некогда возиться, – не оборачиваясь, буркнула Трина.

Мэрли и Трина рассказали подружкам, что девчонки в пещере уже нет.

– Все пропало, – разочаровалась самая молодая акула.

– Вот и хорошо, – сказала Кара. – Нам с самого начала не нужно было связываться с Тритоном и Русалочкой. Ариэль – хитрая и верткая, как угорь.

– Не говори ерунды, Кара, – прикрикнула на нее одноглазая пиратка. – Что-то ты мне не нравишься в последнее время. Не шпионишь ли ты для глупого короля?

И она посмотрела на нее так злобно, что Кара затрепетала от страха.

– Нет, Трина, я ни для кого не шпионю, – залепетала она испуганно.

– Тогда тебе придется доказать это на деле, – сказала Мэрли.

А одноглазая предводительница тем временем раздумывала. Даже после новой неудачи она не собиралась отказываться от мести.

– За мной, мои сестры! – скомандовала она, рассекая хвостом волны.

– Куда мы плывем? – поинтересовалась Мэрли.

– К Коралловому дворцу.

– Для чего? – испуганно спросила Кара.

– Пощекочем нервы нашему Тритону.

Стая острозубых акул поплыла к Коралловому дворцу. Трина пока еще не знала, как поступить. Но ненависть гнала ее вперед. Она жаждала наказать Русалочку, которая всегда становилась на ее пути.

Однако они не успели доплыть до Кораллового дворца. Своим единственным глазом предводительница хищников увидела придворного лекаря Бомса. Тот медленно, наслаждаясь прогулкой, плыл вперед. У коварной пиратки мгновенно созрел гениальный план.

«Это еще лучше, – ликовала она. – Возможно, Тритону и безразличен человеческий детеныш. А вот жалкий докторишка в наших руках – отличная находка. Уже его- то он точно помчится выручать из беды».

– Мы возьмем вместо девчонки в заложники лекаря Бомса, – сказала она подружкам.

– Гениально! – поддержала ее план злобная Мэрли.

Острозубые акулы окружили Бомса, создав вокруг него плотное кольцо. Они застигли врасплох старика.

– Что такое? – спросил он. – Дайте мне дорогу. Уплывайте с моего пути.

Но острозубые хищницы только посмеивались над жалобными просьбами лекаря.

– Ты поплывешь с нами, – ухмыльнулась Трина.

– Зачем? У вас кто-то болен?

– Да, у нас для тебя есть отличная пациентка.

– Что с ней? – поверил обманщице Бомс.

– У нее сильный жар, – сказала Мэрли. – Неизвестная, ужасная болезнь, добрый доктор.

Для пущей убедительности плутовка даже пустила слезу.

– Ай-яй-яй, – покачал головой Бомс и поправил на носу пенсне. – Ей обязательно нужен рыбий жир.

– Конечно, добрейший доктор, – ухмыльнулась Трина. – Вот ты ей его и дашь.

– Но у меня нет с собой лекарства, – Бомсу очень не хотелось отправляться в логово хищниц.

– Ничего, для начала ты осмотришь пациентку, – настойчиво возразила одноглазаяпредводительница. – Ты же не хочешь, чтобы мы подумали о тебе плохо. Лекарь, да еще служащий при дворе Великого Тритона, обязан оказать помощь жителю подводного царства.

– Да, да, конечно, – залепетал Бомс, зеленея от страха. – Проводите меня к вашей больной.

И одураченный доктор поплыл за акулами к кладбищу затонувших кораблей.

– Откуда это ты возвращаешься? – поинтересовалась Трина.

Бомс подумал, стоит ли ему говорить правду одноглазой хищнице. Но он боялся ее даже больше, чем Тритона. Поэтому сказал:

– Я был в пещере и осматривал гостью нашего королевства.

– Человеческого детеныша? – обрадовалась акула.

– Да, ее, – кивнул Бомс, и пенсне чуть не свалилось с носа. Поправив его, он продолжал: – У нее очень странная болезнь. Она грустит по дому.

– Ей нужно было раньше проваливать на берег, – зашипела Кара. – Теперь из-за этой девчонки у нас в царстве начнутся неприятности.

– Какие неприятности? – насторожился Бомс.

Трина строго посмотрела на Кару, и та не ответила.

Вскоре они добрались до кладбища затонувших кораблей.

– Ну-с, где ваша больная подруга? – поинтересовался лекарь.

– Вот здесь, в этом корабле, – сказала Трина, показывая на хорошо сохранившееся судно.

– Никогда бы не подумал, что акулы живут в затонувших кораблях, – удивился лекарь.

– Ей было очень плохо, – ответила одноглазая пиратка.

И она подтолкнула доверчивого доктора к кораблю. Когда же тот очутился внутри, дверь за ним мгновенно захлопнулась. Только сейчас Бомс понял, в какую беду попал.

– Эй, что вы делаете? – спросил он, высовывая свой фиолетовый нос в щелочку. – Отпустите меня, иначе я пожалуюсь Тритону.

– Глупец! – доносилось до него снаружи. – Можешь жаловаться кому угодно.

– Мои пациенты. Они погибнут без меня, – умолял Бомс.

Но акулы только смеялись.

– Не ешьте меня, я старый.

– Да кому ты нужен? – рассмеялась Мэрли. – Нам нужен не ты, а твой безмозглый король.

– Ох! – только и смог воскликнуть Бомс.

Потом он замолчал. А Трина, повернувшись к своим подружкам, сказала:

– Я отправляюсь в Коралловый дворец, сестры мои, чтобы сообщить Тритону новость.

– Ты поплывешь одна? – восхищенно спросила самая молодая акула. – Разве ты не боишься?

– А чего мне бояться, молодой царице, какого-то глупого короля? – рассмеялась одноглазая пиратка. – К тому же у нас заложник – мистер всезнайка, бездарный лекаришка.

– Возьми и меня с собой, – попросили Мэрли. – Я тоже хочу посмотреть, как огорчится Тритон.

– Нет, сестра, ты останешься здесь за главную. И смотри, чтобы эти растяпы не упустили Бомса.

Сказав это, Трина вильнула хвостом и поплыла в сторону Кораллового дворца.

Глава одиннадцатая НОВЫЕ ПОРЯДКИ

По закону Упландии умерших хоронили в море. Все жители королевства собрались на берегу, чтобы проводить в последний путь траурный корабль. На борту этого корабля стоял золотой гроб с заколоченной крышкой. Люди верили, что в нем лежит их любимый король Кедуладер. Они не догадывались, что коварная Йоринда и предатель Аскеладден обманули их и что Кедуладер на самом деле томится в башне. А в гробу на траурном корабле лежало тело бедного и всеми забытого бродяги.

Горько оплакивали подданные своего короля. Они не успокаивались с того времени, как придворный лекарь оповестил о его кончине. Ведь сейчас полноправной правительницей в стране становилась злая Йоринда. А ее люди никогда не любили. Даже тогда, когда Кедуладер был жив, она мучила их, натравливала на людей своих шпионов и стражу. Теперь жизнь граждан обещала стать просто невыносимой.

Йоринда стояла у самого берега и, глядя на удаляющийся корабль, злорадно улыбалась. Она не скрывала своего ликования от подданных. Позади нее, как верный пес, стоял главный рыцарь королевства Аскеладден. Его лицо тоже светилось довольной улыбкой.

– Бесстыдница, – шептали смельчаки. – Это она погубила нашего Кедуладера. Узнав о смерти принцессы Лилианы, наш король затосковал, и у него разорвалось сердце от горя.

– Тише, – успокаивали их те, кто был побоязливее. – Не то шпионы пронюхают, и нам тогда несдобровать. Вспомните, как поступила Йоринда со старой няней принцессы Лилианы.

– Бедная Марта. Она всю жизнь отдала Упландии и за это теперь томится в башне.

– А вы слышали, что из башни доносятся крики?

– Наверное, коварная Йоринда туда еще кого-то упекла.

– Тише. В башне хватит места для всего королевства.

Не успел траурный корабль скрыться за горизонтом, как, повернувшись к людям, предатель Аскеладден закричал:

– Король умер. Да здравствует королева!

Из толпы послышались редкие восклицания:

– Да здравствует Йоринда!

Злая королева презрительно поморщилась. Ей не понравилось, что подданные приветствуют ее так неохотно.

Аскеладден взмахнул рукой, и рыцари принялись плеткой стегать беззащитных людей.

– Кричите громче, непочтительные твари, – говорили они. – Кто так приветствует свою королеву?

И тогда в страхе люди завопили:

– Да здравствует королева Йоринда!!!

Вероломная красавица довольно заулыбалась.

– Спасибо, – проговорила она. – Я рада, что вы любите меня. Что ж, если вы будете верно служить, то я отвечу вам взаимностью.

Люди плакали от бессилия.

– Когда пройдет коронация? – поинтересовался Аскеладден, поклонившись Йоринде.

– Немедленно, – заявила та. – Я желаю стать законной правительницей Упландии уже сегодня.

Аскеладден засиял счастливой улыбкой. Он был уверен, что в самое ближайшее время получит красавицу в жены, а сам станет королем.

– Все готово для коронации, Ваше Величество, – сказал он, кланяясь Йоринде.

– Вот и отлично. Отправляемся в замок.

Услышав это, люди возмущенно зашумели:

– Они собираются устроить праздник, когда еще не закончились похороны Кедуладера? Какое вероломство. У них нет сердца.

– Замолчите! Прикройте рты! – поспешили успокоить людей воины Йоринды.

И они погнали их на дворцовую площадь, где уже все было готово для коронации. Люди шли молча и не сопротивлялись. Они ужасно боялись и рыцарей, и саму Йоринду.

Надо ли говорить, что с этой минуты в стране никто не смеялся. На плечи упландцев легла непосильная тяжесть. Новая королева принялась заводить новые порядки. Ненавидя своих подданных за то, что они не любят ее, она стала придумывать всякие нелепые указы.

Сначала она запретила упоминать имя прежнего короля. Потом она приказала, чтобы люди не разговаривали о принцессе Лилиане, словно такой вообще не было. Затем ей вздумалось, чтобы все жители Упландии перекрасили свои дома в серый цвет. Она почему-то считала, что таким образом научит их скромности и преданности.

Люди безропотно подчинялись воле злой королевы. Они словно уснули долгим сном. Даже в мыслях они боялись сопротивляться. Повсюду рыскали шпионы. Они отбирали у несчастных людей то, что не успела украсть их госпожа. Они хватали ни в чем не повинных упландцев и бросали их в башню.

Ранним утром рыбак Густав, как обычно, пришел к замку с корзинами только что пойманной свежей рыбы. Ему было трудно подходить к замку, потому что, вопреки воле королевы, он не смог забыть Кедуладера. Но тяжелее всего этому доброму человеку было от воспоминаний о маленькой принцессе Лилиане. Он дружил с девочкой, часто брал ее с собой в море. Лилиана была совсем не похожа на дочь короля. С простыми людьми она вела себя скромно.

Густав отнес корзины на кухню и хотел поскорее убраться из замка, который казался теперь пустым. Но вот он столкнулся с самой Йориндой. Злая королева подозрительно посмотрела на него и спросила:

– Ты кто такой и почему бродишь по замку, как по своему дому?

– Я рыбак, Ваше Величество, – поклонился ей Густав. – Я принес вам свежую рыбу.

– Вот как? – нахмурила брови Йоринда. – Это хорошо.

– Я каждое утро доставляю сюда свежую рыбу. Так было еще при короле Кедуладере.

– Что?! – закричала Йоринда. – Как ты осмелился упоминать это имя в моем присутствии?

Ее лицо побагровело от злости.

– Простите, Ваше Величество, но я ничего не могу с собой поделать, – испугался Густав. – Я никак не могу забыть короля.

– Ты, наверное, захотел в тюрьму, бездельник, – Ухмыльнулась злая красавица. – Что ж, я могу это устроить.

– Нет, Ваше Величество, – упал на колени рыбак. – Помилуйте. У меня маленькие ребятишки.

– Тогда целуй мне руку и поклянись, что никогда не будешь говорить о тех, кого я приказала забыть.

– Обещаю, моя добрая королева, – смиренно молвил Густав и поцеловал ей руку.

– Ну вот, – улыбнулась Йоринда. – А теперь можешь встать. Я сразу поняла, что ты хороший человек. Скажи, ты хочешь работать на меня?

– Но я и так работаю на вас, Ваше Величество, – встревожился Густав, – потому что все в стране принадлежит вам.

– К тому же, ты умный человек, – засветилась от счастья коварная королева. – Однако я предлагаю тебе более выгодную работу. Мне нужны такие сообразительные люди, как ты.

– Что же я должен буду делать?

– Шпионить на меня. Ты будешь ходить и прислушиваться, что обо мне говорят люди. И если какой-нибудь негодяй скажет обо мне непочтительную гадость, немедленно докладывать.

– Помилуйте, Ваше Величество, – снова упал на колени Густав. – Я рыбак и никогда не был шпионом. Мне незнакомо это ремесло. Спросите у кого угодно, я хороший рыбак, самый лучший в королевстве.

Йоринда нахмурилась.

– Ты пожалеешь о своих словах, жалкий бездельник, – зашипела она, как змея. – Я придумаю для тебя страшное наказание.

Минуту она размышляла, как бы получше покарать рыбака, а потом вдруг радостно улыбнулась и молвила:

– Я знаю, что с тобой сделать, негодный. Я не стану сажать тебя в темницу. Ты отработаешь мне свое оскорбление. Отныне ты будешь бесплатно приносить ко двору рыбу. Но теперь уже вдвое больше, чем раньше. И так будет продолжаться до тех пор, пока я тебя не прощу. Можешь не сомневаться, что этот момент настанет очень не скоро.

– Ваше Величество! – взмолился Густав. – Моя семья погибнет от голода, если я не буду приносить деньги. Мы живем бедно, нам едва хватает сводить концы с концами. Сжальтесь надо мной!

– И не подумаю, – засмеялась злая королева. – Нужно было не злить меня. Ты получил по заслугам за непочтительное обращение с королевой, единственной правительницей Упландии. Завтра же ты доставишь в замок четыре корзины рыбы. И смотри, чтобы она была свежая. Я не знаю, что с тобой сделаю, если мне не понравится улов.

И она пошла, даже не взглянув на несчастного человека. Бедный Густав еще долго стоял на коленях. По его щекам катились крупные горькие слезы. Он не мог успокоится, потому что защиты ждать было неоткуда. Король Кедуладер никогда не поступал так жестоко со своими подданными. Но сейчас он лежит на морском дне.

Наконец, Густав поднялся и, вытирая соленым от морской воды рукавом куртки слезы, едва слышно прошептал:

– Подожди, злая Йоринда. Когда-нибудь твоей власти придет конец. И ты, поджав хвост, побежишь из страны. А с тобой уберутся отсюда и все шпионы. Старая легенда гласит, что из морской пены выйдет девочка и спасет Упландию. Она разбудит людей и прогонит тебя из страны. Я уверен, что принцесса Упландии жива, ведь она не могла утонуть и оставить своих подданных на растерзание коварной королеве.

Хоть и тихо он говорил, но нашлись люди, которые услышали его слова. Шпион немедленно помчался к Йоринде рассказать ей о том, что говорил рыбак Густав.

Глава двенадцатая БЕЗЗУБАЯ ВЛАДЫЧИЦА МОРЯ

Царь Тритон и Русалочка находились в тронном зале. Морской владыка обучал дочь придворному этикету. Когда с этим занятием было покончено, он молвил:

– Я недоволен тобой, Ариэль. В последнее время ты натворила много глупостей. Из-за тебя в нашем королевстве стало неспокойно.

– Ты это о Трине и других острозубых акулах? – догадалась та.

– Да, – кивнул Тритон. – Если бы я не подоспел вовремя, то даже страшно представить, что могло бы произойти. Но, надеюсь, скоро у нас восстановится порядок. Как только закончится праздник, и гости разъедутся, кит Норман проводит Лилиану к берегу. Я поддался на твои уговоры, а мне нельзя было оставлять девочку в море.

– И тебе не жаль беззащитного ребенка? – попыталась уговорить отца Русалочка. – Дома принцессу ждут большие неприятности.

– Не нужно, Ариэль, – ответил Тритон. – На этот раз ты меня не перехитришь. Ты же знаешь, что мне нет дела до людей и их проблем. Пусть Лилиана и ее отец Кедуладер сами разбираются с Йориндой. Еще не хватало, чтобы я вмешивался в их жизнь.

Он посмотрел на дочь пристально и спросил:

– Кстати, ты исполнила мою волю? Где сейчас находится девочка?

Настал момент, которого больше всего боялась Ариэль. Если отец узнает, что она снова ослушалась его, то он очень рассердится. Поэтому Русалочка решила не говорить ему правду. Отведя глаза в сторону, она сказала:

– В таком месте, где ее никто не увидит, папочка.

– Ты сопроводила ее в монастырь молчальников?

– Да, – тяжело вздохнув, ответила Русалочка.

«Он все равно не узнает, что Лилиана в братстве весельчаков», – подумала она.

– Смотри, если ты снова обманешь меня, – пригрозил пальцем морской владыка. – Тогда ты сама надолго поселишься в монастыре молчальников. А я знаю, что для такой озорной и болтливой девчонки, как ты, это самое жестокое наказание.

Ариэль не успела сказать что-нибудь в свое оправдание. Как раз в этот момент в тронный зал вплыл важный толстый дворецкий. Лицо доброго старика было встревоженным.

– Что случилось, Карл? – поинтересовался Тритон, наблюдая за неповоротливым дворецким. – Ты выглядишь так, словно проглотил морского ежа.

– Хуже, Ваше Величество, – замахал тот руками. – Там – Трина, одноглазая хищница. – Она требует, – он подчеркнул это слово, – чтобы вы выплыли к ней.

– Что?! – воскликнул морской царь. – Моя подданная осмелилась требовать?

– Да, Ваше Величество, именно так, – подтвердил Карл.

– Зови эту негодницу сюда! Сейчас я с ней разберусь.

Дворецкий поклонился и скрылся за дверью. А Тритон сердито посмотрел на Русалочку и спросил:

– Что происходит, Ариэль? Это опять твои проделки?

– Нет, – удивленно ответила та. – Я ничего не знаю. Правда, папа.

Через минуту перед ними появилась Трина. Глаз хищницы горел ненавистью. Она усмехнулась, показывая острые зубы. Сделав несколько кругов по залу, она остановилась у высокой колонны, подпирающей дворцовый свод.

– Так ты требовала, чтобы король выплыл к тебе? – стараясь держаться спокойно, спросил Тритон.

– Да, – сказала негодница, не прибавляя к этому обычное «Ваше Величество».

Это очень насторожило Тритона. Он нахмурил брови и спросил:

– Почему ты явилась во дворец?

– Я здесь потому, что хочу сообщить тебе неприятную новость, – ответила Трина.

– А где ты потеряла почтение? – разозлился морской владыка. – Почему ты разговариваешь со мной, как с равным? Разве я уже не твой король, не морской владыка?

Но одноглазая пиратка не испугалась гнева Тритона. Она усмехнулась и молвила:

– Твой горе, докторишка, сейчас находится у нас. И если он что-то значит для тебя, если ты не хочешь, чтобы он ушел на корм акулам, то должен выполнить наши условия.

– Доктор Бомс в опасности? – испугалась Русалочка. – Но где он? И что с ним случилось?

– Он на кладбище затонувших кораблей, – ответила Трина, глядя на дочь морского царя с нескрываемой ненавистью. – И его надежно охраняют мои сестры.

– Вы похитили его? – закричал Тритон.

– Похитили? – рассмеялась акула. – Он приплыл туда по собственному желанию. Он – самое глупое из существ, какие я встречала в своей жизни. Он попался на уловку, как глупый тунец на крючок. Поверил, что нам нужна его помощь. Но это не важно, как он очутился на кладбище затонувших кораблей. Главное, что мы собираемся разорвать его в клочья, если ты не исполнишь два наших желания.

«Она собирается потребовать Лилиану», – подумала Ариэль, и ей стало страшно, что отец согласится.

– Да, ты угадала, нам нужна эта девчонка, – сказала акула, будто смогла прочитать мысли Русалочки. – Но это еще не все наши требования.

– Итак, чего же ты хочешь еще? – нахмурившись, поинтересовался Тритон.

– Твое Величество, ты сейчас же отдашь мне человеческого детеныша, иначе больше никогда не увидишь своего бездарного докторишку.

– Это я уже слышал. Назови второе желание, – теряя терпение, пригрозил морской владыка.

Трина рассмеялась, показывая острые зубы.

– Трон, – сказала она. – Я желаю, чтобы ты убрался с Кораллового дворца. Сестры избрали меня королевой. Отныне я буду править в подводном царстве.

Тритон позеленел от злости. Он даже привстал. Подобной наглости он не мог ожидать даже от Трины. Он покрепче сжал в руке трезубец, соображая, как ему поступить с мерзавкой.

– Я знала, что ты будешь недоволен, – принялась насмехаться та. – Но делать нечего – такова воля морских жителей. Я оказалась лучше, умнее тебя.

А ты сильно пал в их глазах, позволив человеческому детенышу находиться в подводном царстве. Или ты забыл основное правило нашего королевства? Я всегда говорила, что доброта – самое бесполезное качество для правителя.

– Прочь, наглая тварь! – вскричал Тритон. – Убирайся, иначе я запущу в тебя трезубец.

Для пущей убедительности он замахнулся на акулу трезубцем. Но та и не думала уплывать. Она только усмехнулась, показывая острые зубы.

– Успокойся, Тритон, – сказала Трина. – Ты не испугаешь меня громким голосом. Это единственное, что осталось от былого могущества. И можешь не хмурить свои брови. Я все равно не боюсь тебя.

Морской царь уже приготовился хлопнуть в ладоши, чтобы позвать стражу и вышвырнуть одноглазую негодницу вон.

– Не делай этого, Тритон, – гневно сверкнула своим единственным глазом пиратка. – Ты забыл, что у нас находится лекарь Бомс? Так вот, если со мной что-нибудь случится, и я не вернусь обратно на кладбище затонувших кораблей, то от него не останется даже косточек. Поэтому советую тебе хорошенько подумать над моим предложением, а затем собрать вещички и вместе с доченькой убраться из дворца. Ассамблею старейшин завтра возглавлю я.

– Ах, ты...

Тритон не смог договорить, потому что его душил гнев. Он снова замахнулся и швырнул трезубец прямо в колонну, которая подпирала дворцовый свод и возле которого кружила акула. Удар был такой сильный, что трезубец пробил колонну насквозь. Трина не успела отскочить и оказалась погребенной под обломками. От неожиданности она резко захлопнула пасть, послышался хруст ее острых зубов, которыми она так гордилась.

– Ох, мои жубки, – застонала пиратка, взмахивая хвостом и поворачиваясь, чтобы выбраться из-под обломков. – Освободите меня пошкорее!..

Но колонна надежно придавила ее к полу.

– Вот и правильно! – обрадовалась Русалочка. – Нельзя же быть такой подлой.

Она подплыла к Трине и принялась снимать тяжелые обломки.

– Оставь! – приказал ей отец. – Этим займутся слуги.

Несмотря на недовольный голос, он тоже жалел акулу. Все-таки у него было доброе сердце. Хлопнув в ладоши, он позвал дворецкого и приказал ему освободить Трину из-под обломков. Однако тот побоялся подплывать к хищнице близко и позвал на помощь других слуг. Одноглазая, а теперь и беззубая, пиратка стонала и визжала от боли, пока с нее убирали тяжелые обломки колонны. Когда ей стало легче дышать, она снова запричитала:

– Ох, мои жубки!.. Как я буду беж них?.. Мои крашивые, оштрие жубки!..

– Ну, не плачь, Трина, – глядя на хищницу, приговаривала Ариэль. – Доктор Бомс поставит тебе новые зубы.

– Ах, как мне больно! – морщилась акула.

– Ариэль права, нельзя быть такой злой, – покачал головой морской царь. – Если бы ты не была такой жадной, то твои зубы были бы целы и невредимы. Даже не знаю, как теперь быть.

– Проштите меня, Ваше Величештво! – взмолилась Трина. – Я больше не буду жлой. Пожовите доктора Бомша.

– А разве ты забыла, где сейчас наш придворный лекарь? – усмехнулся Тритон. – Он на кладбище затонувших кораблей под охраной твоих острозубых подружек. Они даже собираются поужинать им.

Трина завизжала. Она поняла, как жестоко наказана за свои проделки.

– Ох, нет! Что же делать, мне нешчаштной? Я погибну, ешли Бомш не поможет мне.

– Папа, я поплыву и приведу лекаря, – вызвалась храбрая Русалочка.

– Это очень опасно, Ариэль, – предупредил ее отец.

– Но я ведь дочь морского царя, – упрямо настаивала та. – Акулы не осмелятся напасть на меня.

Тритон задумался. Через минуту он молвил:

– Хорошо, Ариэль, отправляйся туда и приведи Бомса. И пусть с тобой плывет дельфин Плюмс. Акулы побаиваются этого озорника.

– Спасибо, папочка, – обрадовалась Русалочка.

Она покинула тронный зал. Разыскать Плюмса было нетрудно. Он развлекал придворных на зеленой лужайке возле Кораллового дворца, показывая им всякие акробатические номера. Дельфин был на это большим мастером. Придворные смеялись и хлопали в ладоши. Увидев Русалочку, Плюмс перестал кувыркаться. Та подплыла к нему и быстро рассказала, что произошло в тронном зале.

– Как здорово! – захохотал дельфин. – Наконец-то, одноглазая хищница поплатилась за свою жадность.

– Сейчас не время радоваться, Плюмс, – строго сказала Ариэль. – Нам нужно помочь акуле, ведь она тоже подданная моего отца и имеет право на сострадание.

– Если бы не ты, я никогда бы не помогал этой злой и коварной пиратке.

– Не будь таким же несправедливым, как она, – заметила на это Русалочка.

– Ладно, поплыли, – согласился Плюмс.

Русалочка села к нему на спину, и они отправились на кладбище затонувших кораблей, где в неволе томился добрый лекарь Бомс.

А тем временем острозубые акулы с нетерпением ждали возвращения одноглазой предводительницы. Трины все не было, и Мэрли начинала сердиться. Она кружила возле корабля, в котором находился Бомс, и жадно стучала зубами.

– Неужели морской царь решил разделаться с нашей подругой? – приговаривала она. – Неужели ей не удалось запугать Тритонишку?

– Перестань суетиться, Мэрли, – попросила ее Кара. – От тебя в глазах рябит.

Мэрли остановилась и посмотрела на акул.

– Если морской царь схватил Трину, то Бомсу несдобровать. Ах, зачем только я не отправилась вместе с Триной в Коралловый дворец? Как вы считаете, сестры, не пора ли нам полакомиться лекаришкой?

– Нужно его проглотить, – согласилась самая молодая хищница.

– Нет, нужно еще подождать, – отговорила их Кара. Она была самой благоразумной акулой в стае и знала, чем может закончиться вся эта история с доктором Бомсом.

Лекарю было уже известно, для чего захватили его акулы. Он перестал дрожать от страха, потому что был уверен: Тритон не даст его в обиду. Конечно, он не уступит мятежникам трон. Но с минуты на минуту он прибудет сюда вместе с армией и освободит его из заточения.

– Эй, Кара, – позвал он акулу. – Подплыви сюда.

Кара удивленно посмотрела на своих подружек, не понимая, зачем она понадобилась Бомсу.

– Не бойся, плыви ко мне, повторил тот.

– Я не боюсь! – рассмеялась Мэрли. – Это тебе нужно бояться, безмозглое существо.

Но Кара все-таки послушалась и приблизилась к кораблю.

– Что это у тебя на боку? – поинтересовался Бомс, разглядывая акулу в щель. – Свежая рана?

– Да, Бомс. Я получила ее в последнем сражении у скал.

– Но почему ты не обратилась ко мне за помощью?

– Трина не позволила мне этого сделать, – призналась та.

– И ты послушалась? – покачал головой старик. – Как же можно так беспечно относится к своему здоровью? Давай-ка я тебя осмотрю.

– Не надо, доктор, – отказалась акула.

– Не бойся, я не сделаю тебе больно.

Кара снова посмотрела на подружек. Те были удивлены, что Бомс в заточении остается верен своему долгу.

– Я не разрешаю, – самоуверенно заявила Мэрли. – Не нужна нам его милостыня.

Кара разозлилась.

– Это почему ты командуешь? – спросила она. – Я сама распоряжаюсь собой. Даже Трина мне не указ.

И она поплыла к кораблю. Лекарь Бомс вышел наружу с чемоданчиком в руке. Открыв его, он принялся доставать маленькие баночки с мазями и бинты.

– Стой смирно и не шевелись, – приказал он акуле, прочищая ей рану.

Кара сжала покрепче зубы, чтобы не закричать. Ей было больно, но она не хотела признаваться в этом, чтобы не быть осмеянной другими акулами.

– Вот, теперь порядок, – радостно сказал Бомс, туго обвязав хищницу бинтами. – Тебе нужно худеть, иначе не сможешь свободно двигаться.

– Спасибо, добрый доктор, – поблагодарила его Кара.

– Подожди, это еще не все, – остановил ее тот; он налил в ложку рыбьего жира и поднес ее к пасти акулы. – Вот выпей лекарство.

Кара послушно проглотила рыбий жир и поморщилась.

– Что, невкусно? – улыбнулся старик.

– Нет, – покачала головой хищница.

– Ну, а теперь можешь возвращаться к своим подругам, – доброжелательно молвил Бомс. – И не забудь каждый день наведываться ко мне в лечебницу для перевязки.

– Если тебя не съедят сегодня, – засмеялась злобная Мэрли.

И тут все услышали голос Русалочки:

– Кого вы собираетесь съесть, негодницы?

Акулы обернулись. На спине дельфина Плюмса к ним плыла дочь морского царя.

– Проклятая девчонка, – зашипела Мэрли. – Вперед, сестры, мы покажем ей, кто здесь хозяин.

Она поплыла навстречу Ариэль. Остальные акулы пока не решались последовать ее примеру. Они остались на месте и выжидали, что будет дальше.

– Зачем ты пожаловала к нам? – угрожающе воскликнула Мэрли, приблизившись к девочке. – Убирайся прочь, пока мы не разорвали тебя в клочья.

– Это ты как разговариваешь с дочерью своего господина? – улыбнулась Ариэль.

– Ты имеешь в виду Тритонишку? – ухмыльнулась Мэрли. – Так он не мой король. У нас есть своя королева, Трина. Она как раз сейчас в Коралловом дворце, вышвыривает оттуда твоего папашу.

– Ошибаешься, Мэрли. Мой отец по-прежнему морской владыка. А вот ваша подружка, одноглазая Трина, нуждается в помощи. Представляете, она только что лишилась острых зубов, когда на нее свалилась колонна в тронном зале.

– Ты врешь, наглая девчонка, – зашипела на Русалочку Мэрли. – Трина цела и невредима.

– Нет, это ты заблуждаешься, Мэрли. – Одноглазая Трина лежит на каменном полу в тронном зале и завывает от боли. Она слезно просила меня плыть сюда и привести лекаря Бомса. Она надеется, что добрый доктор не будет сердиться и осмотрит ее пасть.

Хищница задумалась. Она не знала, как поступить. Если то, что говорит Русалочка, правда, то Трина разозлится на нее, когда она не исполнит ее приказание.

– Я не верю тебе, – сказала она, наконец.

– Что ж, тогда я поплыву обратно и передам твои слова предводительнице стаи.

И Ариэль тихонько стукнула в бок дельфина.

– Вперед, мой друг, нам больше здесь нечего делать.

Плюмс резко развернулся и помчался ко дворцу.

– Стой! – закричала акула. – Подожди! Я передумала!

– Давай немножко ее помучаем, – прошептала на ухо дельфину Ариэль. – Плыви дальше и не останавливайся.

– Хорошо, – согласился Плюмс и поплыл еще быстрее.

– Стой! Ариэль, подожди! Возьми Бомса!

Испугавшись, она полетела к кораблю и, подставляя ничего не понимающему старику спину, сказала:

– Забирайся скорее, нам нужно догнать Русалочку.

Лекарь сел на акулу. Не успел он обхватить руками ее шею, как та помчалась вдогонку за Плюмсом и Русалочкой.

– Поаккуратнее, Мэрли, – испуганно просил Бомс. – Иначе я могу не добраться до Кораллового дворца.

Акула догнала Ариэль только возле дворца. Она тяжело дышала, и ее хвост еле поворачивался от усталости.

– Вот, забирай лекаришку, – сказала она, ссаживая старика со спины.

– Я рада, что ты одумалась, Мэрли, – сказала Русалочка. – Но разве ты не хочешь взглянуть на свою подружку?

– Нет, я подожду ее здесь, – отказалась та.

– Ладно, – ответила Русалочка.

И она вместе с Бомсом отправилась во дворец.

Несчастная Трина лежала на полу в тронном зале и жалобно постанывала. Заметив лекаря, она завиляла хвостом.

– Что у нас здесь случилось? – спросил тот, потирая руки. – Да у нее помяты все бока. Разве можно быть такой неосторожной?

Совсем незлопамятный Бомс подплыл к хищнице и принялся осматривать ее. Он приложил к уху трубку и прослушал дыхание акулы.

– Так, – приговаривал он. – Безобразие. Пульс учащен, температура повысилась. Открой пасть. Кошмар. Все до единого...

– Бомшик, прошти, – взмолилась Трина. – Я больше не буду тебя обижать. Ты шамый умный доктор на швете. Я штану твоим лучшим другом, только верни мне мои жубки!

– Ну как же я их тебе верну? – спросил лекарь. – Я не волшебник.

– Я верю в тебя, Бомшик!

– Ладно, посмотрим, что можно сделать, – доктор снова заглянул акуле в пасть. – Не рыдай, Трина. Поставим мы тебе коралловые зубы. Они будут еще крепче, чем прежние.

– Шпашибо, Бомш, – обрадовалась пиратка.

– Только поклянись, что отныне никого не будешь обижать, – молвил Тритон, наблюдавший за происходящим, сидя на троне.

– Никогда! Обещаю! – ответила одноглазая акула. – Я буду доброй и послушной, самой безобидной во всем королевстве.

– Готов тебе поверить, – усмехнулся морской царь.

Он хлопнул в ладоши и приказал слугам сопроводить Трину и доктора в лечебницу.

Так была наказана хищница за свои коварство и алчность.

Глава тринадцатая ПОМОГИ СЕБЕ САМА

С самого утра в подводном царстве не смолкала музыка. В Коралловый дворец прибывали важные гости. Напыщенные старейшины и их жены плыли в сопровождении своих слуг, которые везли морскому владыке щедрые дары.

У Русалочки начинала болеть голова, потому что ей приходилось постоянно улыбаться. Она стояла рядом с отцом и приветствовала приглашенных на Ассамблею старейшин. Это занятие ей жутко не нравилось. Все гости были скучными и занудливыми. Она обменивалась с ними улыбками, а сама думала:

«Поскорее бы все закончилось. Эти дураки считают, что я к ним хорошо отношусь. Если бы они только знали, как надоели мне, то никогда бы не сунулись во дворец».

– Здравствуйте, милая Карула, – говорила она при этом и целовала жену старейшины Семимории в щеку. – Как замечательно вы сегодня выглядите.

– А ты просто душечка, Ариэль, – отвечала та. – Вот тебе от нас подарочек.

«Опять жемчужина», – вздыхала про себя Русалочка.

– Какая прелесть! – говорила она вслух и брала в руки золоченную шкатулочку. Раскрыв ее, восклицала: – Это очень красиво! Как вам удалось раздобыть такую великолепную жемчужину? Я обязательно украшу ею свою спальню.

И так от гостя к гостю. Ариэль наскучило встречать приглашенных. Она была рада только старейшине Тамзамории, которого все считали чудаком. Добрый толстяк Алекс и жители Тамзамории подражали людям. Его жена и старшая дочь прибыли на Ассамблею в платьях и красивых широких шляпках. Другие гости показывали на них пальцами и смеялись.

– Здравствуйте, старейшина Алекс, – улыбалась забавному толстяку Русалочка. – Как вы поживаете?

– Прекрасно! А ты как, Ариэль?

– Тоже нормально, – безрадостно ответила та.

– Собираешься погостить у нас недельку- другую?

– Да, как-нибудь навещу.

– Ариэль слишком занята, чтобы наносить подобные визиты, – вмешался Тритон; он недолюбливал тамзаморцев за их чудачества.

– Что ж, ничего не поделаешь, – подмигнул Русалочке добрый толстяк и поплыл дальше.

– Папа, я устала, – закапризничала Ариэль. – Отпусти меня хоть на часок.

– Ты поплывешь к своей подружке? – нахмурился морской царь.

– Я только посмотрю на нее одним глазочком и вернусь обратно.

– Хорошо, – согласился отец. – Но не задерживайся. Помни, что ты уже взрослая и должна присутствовать на торжественной части праздника.

– Обязательно вернусь, – улыбнулась Русалочка.

Тритон проводил ее недовольным взглядом.

– Поскорее бы принцесса Упландии убралась из нашего королевства, – пробормотал он совсем тихо...

Направляясь в братство весельчаков, Ариэль повстречала Флаундера. В последнее время он дулся на нее и где-то пропадал. Он ревновал подругу к Лилиане.

– Привет, Русалочка, – сказал он печально. – Куда плывешь?

– По своим делам, – ответила та.

– Ты больше не желаешь со мной водиться?

– Я думала, что ты мне уже не друг.

– Что ты! Я всегда буду с тобой дружить.

– Правда? – радостно вздохнула Ариэль. – Тогда поплыли со мной.

– К Лилиане? – поинтересовался Флаундер.

– Да, она находится в братстве весельчаков. Я отправила девочку к Клаусу, чтобы она вылечилась от болезни, которая называется грустью.

Флаундер согласился, и они поплыли к Зеленым холмам.

В братстве весельчаков, как всегда, было шумно. Его обитатели носились друг за дружкой по зеленой лужайке и беззаботно смеялись.

– Ха-ха-ха! Кого я вижу?! – вынырнул из-за высокого дерева старейшина Клаус. – Русалочка, Флаундер! Какими судьбами?

– Здравствуйте, главный весельчак подводного царства, – рассмеялась в ответ Ариэль; она подплыла к Клаусу и ущипнула его за щеку. – Как тут у вас дела?

– Ты спрашиваешь про Лилиану? – догадался тот.

– Конечно, – кивнула Русалочка.

– Она отдыхает.

– Вот как? – удивилась дочь морского царя.

– Вчера я дал ей лекарство, и она просмеялась до утра. А теперь она одна в комнате грусти, приходит в себя.

– А ты не перестарался, Клаус? – встревожилась Русалочка.

– Да что ты? Разве кто-нибудь умирал от смеха?

Ариэль пожала плечами.

– Можно я посмотрю на нее? – спросила она.

– Хорошо, только не разбуди, – согласился старейшина братства. – А ты, озорник, – обратился он к Флаундеру, – порезвись пока на лужайке с братьями и сестрами.

Флаундер не возражал. Он тотчас поплыл к весельчакам. А те приветствовали старого знакомого радостными возгласами.

Старейшина Клаус ошибался, когда говорил, что Лилиана спит в комнате грусти. На самом деле девочка сидела в кровати, и у нее на ногах стоял поднос с разными вкусными угощениями. Она аппетитно жевала сладкие пирожки и запивала их розовым сиропом. Рядом с кроватью кружила акула Арни.

– Лилиана! – Ариэль бросилась к подруге.

Девочка придержала рукой поднос, чтобы он не свалился на пол.

– Как я рада, что ты больше не грустишь! – обнимала ее довольная Русалочка.

– Мне помогли эти добрейшие люди, – сказала принцесса Упландии. – Раньше я никогда не сеялась так долго.

– Только не забывай, что это не люди, а жители подводного царства, – возразила Ариэль.

– Прости, я не хотела вас обижать, – улыбнулась Лилиана и снова откусила от сладкого пирожка.

Арни радостно завиляла хвостом.

– Ты подружилась с акулой? – заметила Русалочка.

– Угу, – ответила девочка, старательно прожевывая пищу. – Она такая хорошая. Посмотри, сколько вкуснятины мне принесла. Никогда в жизни я не ела с таким аппетитом.

– Так, может, останешься у нас навсегда?

– Нет. Весельчаки помогли мне разобраться в себе. Они заставили меня поверить в свои силы. Теперь я точно знаю, что нужно возвращаться в Упландию и спасти отца от злой мачехи.

– Что ж, – вздохнула Ариэль. – Ты хотя бы излечилась от печали, – а она так надеялась, что девочка не будет торопиться на берег.

– Я мечтаю поскорее возвратиться к отцу, – сказала Лилиана. – Скажи, это возможно?

– Сейчас – нет. Тритон запретил тебе показываться на глаза гостям, приглашенным на Ассамблею старейшин в Коралловый дворец. А вот когда они разъедутся, я провожу тебя вместе с китом Норманом.

– Ты знаешь дорогу?

– Надеюсь, что ее знает Норман.

– Вдруг мы заблудимся? – испугалась Лилиана.

– Тогда нужно расспросить обо всем у хранителя Королевского архива, – сказала Русалочка. – Заодно мы спросим у него совета, как проучить злую Йоринду.

– Ты считаешь, что он будет знать?

– Конечно, он же самый умный житель подводного царства, – без тени сомнения ответила Ариэль. – Собирайся, мы отправимся к нему сию минуту.

– А как же я? – обиженно поинтересовалась Арни.

– Прости, милая, поиграешь с девочкой в другой раз, – обнадежила акулу Русалочка.

– Как будто в другой раз это будет возможно, – потянула носом Арни.

– Не обижайся, милая подруга, – попросила ее Лилиана. – Я хочу домой.

Акула покачала головой и поплыла к выходу. Вслед за ней отправились и Ариэль с Лилианой.

Прощаясь с добрыми весельчаками, девочка горячо их благодарила.

– Спасибо, я никогда вас не забуду, – заверила она старейшину Клауса и самую добрую из всех акул – Арни.

– Приплывай, когда захочешь посмеяться, – улыбнулся Клаус.

Вскоре Русалочка и ее друзья уплыли от Зеленых холмов. Они направлялись к хранителю Королевского архива.

– А он не прогонит меня? – расспрашивала Русалочку девочка. – Вдруг он рассердится, увидев человека?

– Не беспокойся, – заверяла та Лилиану. – Конечно, хранитель – самая брюзгливая и хмурая личность во дворце, но он добрый и умный. Как и все мудрецы, он к тому же очень любопытный. Он ни за что не упустит случая повстречаться с человеком.

– А как его зовут?

– Не знаю, – пожала плечами Русалочка. – Он такой старый, что никто не помнит его настоящего имени. Все называют его хранителем Королевского архива. Он сам настаивает на таком уважительном обращении. А мне он позволяет называть себя дедушкой. Только мне это не нравится.

– Ты его недолюбливаешь?

– Немножко, потому что он вечно брюзжит и учит меня жизни, – призналась Ариэль.

Хранитель Королевского архива, действительно, был очень стар. У этого дряблого, сгорбленного старичка была длинная седая борода, которая опускалась до самого живота. Он носил темно-зеленый плащ и такого же цвета колпак мудреца. Увидев девочку, хранитель сначала нахмурился. Но потом любопытство взяло верх.

– Для чего ты пожаловала ко мне, Ариэль? – поинтересовался он, разглядывая необычную гостью.

– Нам нужна ваша помощь, дедушка, – постаралась говорить ласково Русалочка.

– А это и есть та самая Лилиана, которая гостит у нас в королевстве?

– Да, она дочь короля Упландии.

– Ее отца зовут Кедуладером? – спросил хранитель, поражая девочку своей осведомленностью.

– Вот видишь, – подмигнула подруге Ариэль. – Наш хранитель знает обо всем на свете.

Такая похвала очень понравилась старому мудрецу. И он пригласил посетителей в библиотеку, заваленную свитками и старинными книгами.

Он вел замкнутый образ жизни, почти никогда не отвлекался от своих занятий. Поэтому Тритон позволил ему поселиться прямо в Королевском архиве.

– Ну, о чем вы хотели меня спросить? – сразу же приступил к делу умный старик.

– Нам нужно знать, где находится Упландия, – пояснила Русалочка.

– А для чего вам это? – насторожился хранитель.

– Потому что отец приказал мне проводить Лилиану домой.

– Не обманывай, Ариэль, – сказал старик. – Наш Тритон сам знает, где находится Упландия. Ты снова что-то задумала? Хочешь разгневать морского владыку? Тогда я не стану в этом участвовать.

– Что вы, дедушка, – принялась уговаривать его Русалочка. – Папа сейчас очень занят. И он сказал, чтобы я сама разобралась с Лилианой.

Хранитель долго и пристально смотрел на девочек. Потом он молвил:

– Хорошо, будь по-вашему.

Он поплыл к столу, на котором лежала толстенная книга в старинном переплете. Перелистывая страницы, он что-то бормотал себе под нос.

– Вот, нашел. Упландия – полуостровная страна, расположенная в центральной части Семи Морей. К ней прилегают Коралловые острова.

– Уважаемый хранитель Королевского архива, – обратилась к старику Ариэль. – А не могли бы вы выражаться попроще?

– Пожалуйста, – ответил тот, поднимая глаза от книги, – если хотите попасть в Упландию, нужно плыть на восток от Кораллового дворца. – Так, посмотрим, что здесь еще написано. Возведение замка и крепостной стены началось при правителе Кедуладере пять столетий назад.

– Да, это наш славный предок, основатель Упландии, – вставила Лилиана. – В его честь назвали моего отца.

– Правильно, здесь так и указано.

Хранитель поднял голову и посмотрел на девочку.

– Что такое? – досадливо спросил он. – Вырвана страница, как раз на самом интересном месте.

– В книге отсутствует страница? – встревожилась Русалочка.

– Чему удивляться? – вздохнул старик. – Она такая же древняя, как и я сам.

– А что там написано? – поинтересовалась принцесса Упландии.

– О какой-то легенде, которая существует с давних времен, – ответил хранитель. – Но я не могу разобрать, о какой именно. Могу лишь сказать, что в Упландии должны произойти ужасные события, люди потеряют своего любимого и справедливого правителя. В конце концов справедливость восторжествует. Однако каким образом, я не знаю.

И старик беспомощно развел руками.

– Неужели моему папе грозит опасность? – испугалась Лилиана.

– А почему ты так думаешь? – поинтересовался хранитель Королевского архива.

– Потому что с ним осталась злая мачеха Йоринда, она ненавидит и папу, других жителей страны.

– Да, да, здесь упоминается о какой-то Йоринде, – сказал старик, показывая на книгу. – Видимо, эти страшные времена наступили. Упландия в опасности. Тебе, девочка, нужно поспешить, чтобы спасти королевство.

– Но как?! – заволновалась Лилиана.

– Помоги себе сама, ведь ты дочь правителя. Ты должна знать, как восстановить порядок в своей стране, – ответил хранитель.

– Ах, если бы мне было известно, как это сделать, – вздохнула маленькая принцесса.

– Не волнуйся, – похлопала ее по плечу Ариэль. – Я тебя не оставлю в беде. Вместе мы что-нибудь придумаем.

Попрощавшись с мудрым стариком, Русалочка и Лилиана поплыли к подводным скалам. На этот раз Ариэль не опасалась оставить девочку в пещере, ведь Трина поклялась, что больше не будет ей вредить. На всякий случай, она попросила Флаундера побыть вместе с принцессой Лилианой.

Глава четырнадцатая УПЛАНДИЯ В ОПАСНОСТИ

Вот уже несколько дней томился Кедуладер в башне. Он был страшно разочарован, узнав, как поступила с ним жестокая красавица Йоринда. А ведь он так любил ее, что даже хотел отказаться от единственной дочери, принцессы Лилианы. Теперь Кедуладер раскаивался. Он понимал, как несправедливо обошелся с девочкой.

– И почему я только не слушал своих подданных? – тяжело вздыхал он. – Люди никогда не любили эту злую королеву. Где были мои глаза? Почему мое сердце не говорило мне об опасности?

Поздно было казнить себя. Нужно было выбираться из заточения, чтобы отомстить вероломной жене за предательство, а заодно и поквитаться с изменником Аскеладденом, которого он считал верным и порядочным человеком.

Каждое утро главный рыцарь королевства приносил Кедуладеру пищу. Это были ломоть черствого хлеба и кувшин воды. Мерзавцу доставляло огромное удовольствие издеваться над беспомощным королем. Он рассказывал ему о том, что происходит в стране, какие новые порядки заводит Йоринда. И еще он радовался, сообщая Кедуладеру, что в самое ближайшее время станет правителем Упландии.

– Этого никогда не случится! – вспылил король, узнав о планах негодяев. Мой народ не позволит обижать короля, законного правителя страны.

– Не позволит? – рассмеялся Аскеладден. – Народ ведет себя смирно, Наконец Йоринде удалось навести порядок. Подданные слушаются ее во всем. Они признали в ней королеву.

– Не может этого быть! – не верил Кедуладер. – Упландцы всегда любили меня и ненавидели Йоринду.

– Только ты, Кедуладер, был глупцом, – заметил изменник. – И поэтому сейчас находишься в башне. А я восседаю за одним столом с красавицей Йориндой. Она пообещала, что скоро станет моей женой. И тогда все люди королевства будут подчиняться мне.

– Бессовестный предатель! – закричал Кедуладер, – можешь не мечтать о троне. Йоринда обманет тебя точно так, как обманула меня. Она презирает тебя.

– Нет, ты не прав, – покачал головой Аскеладден. – Она уважает меня, потому что я – умный. Я помог ей стать королевой, и за это она выполнит свое обещание.

– Что вы сделали с людьми, почему они позабыли меня? – огорчился Кедуладер.

Аскеладден засмеялся.

– Упландцы считают, что ты умер. Они даже проводили тебя в последний путь.

– Как вам удалось их обмануть?

– Мы положили в золотой гроб тело бродяги и похоронили его с королевскими почестями, – ответил негодяй.

– О, горе мне, несчастному! – зарыдал Кедуладер. – Как я мог быть столь слеп?

– Не плачь, мой бывший повелитель, – усмехнулся предатель. – Слезами горю не поможешь. Тебе теперь нужно беречь здоровье, иначе второй раз умрешь. Смирись со своей участью. И вот тебе мой добрый совет: перестань кричать и пугать людей. Слушая твои душераздирающие вопли, они думают, что в башне томится какой-то сумасшедший. Не будь смешон, Кедуладер, вспомни о своей королевской гордости и достоинствах.

– А вам только этого и нужно? – догадался Кедуладер. – Вы только и мечтаете, чтобы люди не узнали обо мне? Так почему же вы не прикончили меня сразу? Кому был нужен этот обман?

Аскеладден встревожился: неужели король понял его хитрость. Но затем он облегченно вздохнул и молвил:

– Что ж, поступай, как тебе вздумается. Можешь лопнуть от крика, все равно ничего не выйдет. Люди не заступятся за тебя, потому что они уснули. И даже твои вопли не в силах их разбудить. Но если ты снова возьмешься за свое, то больше не получишь ни черствого хлеба, ни холодной воды. Ты умрешь от жажды жалкий неудачник. И на этот раз тебя похоронят без почестей, как последнего бродягу.

– Но почему вы держите меня здесь? Почему не убили? – повторил Кедуладер.

– Поблагодари добрейшую Йоринду, – ответил Аскеладден. – Это она захотела оставить тебя в живых. Несмотря ни на что, у нее нежное сердце.

– Она мерзавка, а ты изменник, – сказал Кедуладер. – И сейчас я прикончу тебя, а потом доберусь до самозванки.

Кедуладер бросился на обидчика. Однако тяжелые цепи, которыми он был прикован к стене, не позволяли ему дотянуться до Аскеладдена. Тот ловко увернулся и выбежал из темницы.

Оставив короля, он помчался в покои Йоринды. Давно уже Аскеладден терзался сомнениями, что жестокая красавица не исполнит своего обещания и не станет его женой. А Кедуладер только напомнил ему об этом.

«Мне нужно поговорить с Йориндой прямо сейчас», – твердил себе главный рыцарь.

Королева восседала на троне. Перед ней в нижайшем поклоне стоял шпион. Это был тот самый человек, который подслушал, о чем говорил рыбак Густав.

Предупреждение шпиона об опасности сильно встревожило Йоринду. Она сразу же приказала всем своим слугам разузнать о старой легенде. Когда же они донесли, что в королевстве, действительно, существует легенда о девочке, дочери короля, которая выйдет из морской пены и спасет народ от тирании самозванки. Йоринда испугалась. Она разослала шпионов, чтобы те вынюхивали, о чем упландцы говорят между собой. И сейчас один из них как раз докладывал, что ему удалось выведать.

– Ваше Величество, – говорил он, – люди не верят, что принцесса Лилиана утонула в море. Они рассказывают всякие глупости. Говорят, что девочка выйдет из воды и прогонит вас.

– Негодные, непокорные бездельники, – возмущалась королева. – Как они посмели вспоминать о принцессе Лилиане?

– И еще они поговаривают, что Кедуладер тоже жив, – продолжал шпион. – Люди считают, что он томится в башне. На самом верху, откуда доносятся громкие крики.

– Что?! – вскрикнула Йоринда и сердито посмотрела на человека. – Ты тоже так думаешь?

Тот виновато опустил глаза.

– Отвечай, когда с тобой разговаривает королева!

– Не знаю, Ваше Величество, – чуть не плача, промямлил тот.

– Ты считаешь, что Кедуладер жив?! – настойчиво повторила Йоринда.

– Мне это неизвестно, Ваше Величество, – еще ниже поклонился шпион.

– Ах ты, негодник! – разозлилась королева. Я запретила даже думать о бывшем правителе Упландии. А ты осмеливаешься упоминать его имя?

– Я только рассказываю, о чем говорят люди, – ответил шпион.

– Хорошо, – сказала Йоринда немного спокойно. – Я сама позабочусь, чтобы слухи прекратились. Я задавлю упландцев налогами. Они будут трудиться с утра до вечера и получать за это гроши. И тогда они перестанут вспоминать о Кедуладере и Лилиане. Единственными правителями в королевстве есть и были я и моя дочь Селина.

– И еще я, Ваше Величество, – раздался голос главного рыцаря.

Йоринда увидела Аскеладдена, который тихонько прокрался в тронный зал и слушал ее разговор со шпионом.

– О чем это ты, не понимаю? – притворилась самозванка.

– О нашем уговоре, – сказал Аскеладден, не спуская с красавицы глаз.

Щеки Йоринды запылали от гнева.

– Пойди прочь! – приказала она шпиону.

Тот низко поклонился и попятился к выходу. Выйдя за дверь, он начал подслушивать.

– Моя госпожа, – сказал Аскеладден. – Разве вы забыли, что обещали стать моей женой?

– Я не забыла, – из последних сил держалась, чтобы не закричать, Йоринда. – А вот ты, видно, выжил из ума, раз при посторонних говоришь такое.

– А для чего мне скрываться? Вскоре все подданные узнают, что я король Упландии.

Злая красавица ухмыльнулась.

«Сколько самоуверенности в этом глупце», – подумала она.

– Разве это не так? – спросил Аскеладден.

– Конечно, так, – ответила Йоринда. – Я сдержу свое обещание.

Лицо старого воина засветилось радостной улыбкой.

– А Кедуладер еще сомневался! – воскликнул он.

– О чем ты? Поясни, – удивилась самозванка.

– Я рассказал неудачнику о нашей скорой свадьбе. И тот сказал, что вы обманете меня. Он даже осмелился предположить, что вы презираете меня.

«Не так уж глуп, мой бывший муженек!» – подумала Йоринда.

– Тише, – приложила королева палец к губам и оглянулась на двери. – А если кто-нибудь услышит, что Кедуладер жив?

– Нет, Ваше Величество, такого не случится, – покачал головой Аскеладден. – Я больше не понесу ему хлеб и воду. У него не будет сил кричать, а затем он и вовсе умрет.

Йоринда задумалась. Конечно, ей хотелось помучить Кедуладера. Но сейчас, когда назревали неприятные события, нужно было быть осторожной. Если кто-то узнает об измене, то люди перестанут слушаться. Они взорвутся от возмущения и свергнут ее с трона. Нет, она должна прикончить бывшего муженька. Иначе сама поплатится за предательство.

– Хорошо, Аскеладден, будь по-твоему, – согласилась она. – Не давай больше Кедуладеру хлеба и воды. Пусть умрет.

– Да, моя госпожа, – улыбнулся тот. – Только прикажите, и я все исполню.

Подумав немного, он спросил:

– Но когда же мы объявим народу о нашей помолвке?

– Не так скоро, – ответила коварная самозванка. – Сначала нужно избавиться от Кедуладера и его доченьки.

– Как?! – удивился Аскеладден. – Лилиана жива?

– Люди говорят об этом. Они перешептываются между собой, что принцесса появится из морской пены и спасет королевство.

– Но это глупые сказки!

– Как знать, – задумчиво молвила Йоринда. – Старая легенда гласит, что Упландию спасет маленькая принцесса. И кто же это, как не Лилиана? Я не видела ее мертвой, поэтому не верю в ее смерть. И все люди считают, что девчонка жива.

– Что я должен сделать, Ваше Величество? – встревожился Аскеладден.

– Ты должен следить за морем, – сказала самозванка.

– Чтобы меня сочли сумасшедшим? – засмеялся главный рыцарь.

– Это не смешно, Аскеладден. Упландия в опасности. Твоя королева в опасности. Так что отправляй корабль. Пусть он охраняет берег. И докладывай мне обо всем подозрительном, что увидишь.

Предатель низко поклонился злой королеве. Он поверил, что та исполнит свое обещание, и нисколько не сомневался в ее честности. Оставалось только навсегда поквитаться с врагами. А потом его ждали счастливые деньки.

Услышав приближающиеся шаги, шпион помчался по дворцовым коридорам на улицу. Ему не терпелось поделиться ужасной тайной со своими дружками. Король Кедуладер был жив! Он находился в башне. Это казалось шпиону очень забавным.

Оставшись одна, Йоринда облегченно вздохнула. На это раз ей удалось одурачить старого воина. И теперь ей необходимо было придумать, как избавиться от него.

«Погоди, – шептала коварная красавица. – Я пущу тебя на корм акулам. Ты еще поплатишься за свою самонадеянность».

Глава пятнадцатая ПРОГУЛКА ПОД ЗВЕЗДАМИ

Весь день в подводном царстве проходило скучное мероприятие. Русалочка не могла дождаться момента, когда Ассамблея старейшин закончится, и она сможет отправиться по своим делам. Но время тянулось ужасно медленно. Тритон советовался с подчиненными и принимал новые указы.

Тронный зал поспешно отремонтировали: расчистили обломки и воздвигнули колонну. Теперь гости не могли догадаться, какой беспорядок царил еще вчера.

Слушая, о чем разговаривает отец со старейшинами, Ариэль попросту зевала.

«Интересно, чем сейчас занимается Лилиана?» – думала она. – Ах, если бы только я могла быть рядом с ней!»

Ей вовсе не хотелось присутствовать на скучном мероприятии.

«И почему отец так жесток со мной? – вздыхала она о своей горькой участи. – Для чего он приказал мне здесь торчать, когда я даже рта не раскрываю?»

Ариэль решила, что ничего страшного не произойдет, если она потихоньку выберется из тронного зала и отправится к подводным скалам. Однако Тритон заметил, как она прокрадывалась к выходу, и закричал:

– Ты куда, Ариэль?

– Папа, я только на минуточку, – слезно попросила та.

– Ты обещаешь, что вернешься?

– Конечно, разве я могу тебя ослушаться?

И она поскорее поплыла прочь, пока отец не передумал. А морской царь только неодобрительно покачал головой. Он наверняка знал, Что Русалочка больше не покажется на Ассамблее старейшин.

Повернувшись к правителю Тамзамории, он принялся обсуждать с ним какой-то важный вопрос.

Тем временем Ариэль выплыла наружу.

– Фу-у, – облегченно выдохнула она, оказавшись на свободе. Как здорово!

– Ты чему радуешься, Русалочка? – подплыл к ней дельфин Плюмс.

– Я сбежала со скучного мероприятия, – улыбнулась та.

– Собираешься отправиться к Лилиане?

– Да, я поплыву к подводным скалам.

– А разве девочка снова там? – удивился Плюмс.

– Да, я проводила ее сегодня утром. Трина в лечебнице. Доктор Бомс колдует над ее пастью. А подружки одноглазой пиратки так напуганы, что не осмелятся причинить Лилиане вред.

– Тогда я тоже с тобой, – попросился Плюмс.

– Поплыли, вместе веселей, – согласилась Русалочка.

Лилиана обрадовалась, увидев Ариэль.

– Ты уже освободилась? – спросила она.

– А ты здесь скучала без меня? – поинтересовалась в ответ Русалочка.

– Не совсем. Флаундер развлекал меня, и рыбки-светлячки тоже не давали мне грустить. Но с тобой я чувствую себя в большей безопасности.

– Не бойся, Трина больше никогда не вернется, – подмигнула подруге Ариэль.

И она рассказала, что случилось с одноглазой хищницей. Слушая ее, девочка смеялась и хлопала в ладоши.

– Отец всегда говорил мне, что злые и не-хорошие люди непременно будут наказаны за свои проделки, – сказала она затем. – И теперь я уверена, что мачеха Йоринда и ее противная доченька скоро пожалеют, что обошлись со мной жестоко.

– Молодчина, раз так думаешь, – засмеялась Русалочка. – А сейчас мы отправимся путешествовать по подводному царству.

– А как же ваши гости?

– Не волнуйся, они слишком заняты, – махнула рукой Ариэль.

Дельфин Плюмс долго катал девочек на спине, пока не наступил вечер. В темной воде заплескались маленькие яркие огоньки. Такой красоты Лилиана еще не видела никогда.

– Что это? – спросила она удивленно.

– Это звезды, – пояснила Русалочка.

– У вас есть звезды?

– Они такие же, как и у вас, – засмеялась Ариэль. – Это те же звезды, которые светят на небе. Только сейчас ты видишь их отражение.

– Подумать только, как интересно, – всплеснула руками девочка. – А нельзя ли посмотреть на настоящие?

– Ты что, никогда не смотрела на звезды?

– Смотрела, конечно. Но мне хотелось бы их сравнить.

– Какая ты забавная Лилиана! – развеселилась Русалочка. – Что ж поплыли к берегу?

– Тритон будет зол, – предупредил Флаундер.

– А он не узнает, – ответила Ариэль. Плюмс, ты с нами?

Дельфину было очень неловко отказываться от приглашения, однако он сказал:

– Я хочу на карнавал, который устраивается в честь гостей. Ты же знаешь, Ариэль, как я люблю праздники.

– Да, я не обижаюсь, можешь отправляться туда, – сказала Русалочка. – Может, и мы сначала поплывем к Коралловому дворцу и посмотрим на карнавал?

– Что ты? – встревожилась девочка. – Меня могут там заметить. И тогда твой отец рассердится.

– Я знаю такое местечко, откуда нас не увидят.

Лилиана немного подумала и сказала:

– Нет, я не хочу рисковать.

– Ладно, – вздохнула Русалочка, которая тоже была не против побывать на карнавале. – А ты, Флаундер, поплывешь с нами к берегу?

– Уж лучше я последую за Плюмсом, – робко ответил тот.

«Жалкий предатель», – подумала Русалочка, но не подала виду, что обиделась.

И вдруг Флаундер предложил:

– Возьмите с собой Нормана. Этот кит только и делает, что глазеет на ночное небо. Ему ничего не интересно, кроме звезд.

– Правильно! – радостно воскликнула Ариэль. – Как я сама до этого не додумалась?

Она схватила девочку за руку и не прощаясь с дельфином и приятелем-камбалой, поплыла к берегу. Русалочка знала, где обычно останавливался кит Норман, чтобы полюбоваться на ночное небо. Он мог всю ночь напролет разглядывать звезды. Этот чудак не променял бы свое любимое занятие ни на какие развлечения.

И она оказалась права. Высунувшись наполовину из воды и задрав кверху голову, Норман разглядывал яркие светящиеся точки на черном небе.

– Привет! – прошептала Ариэль, подкравшись к нему сбоку.

Кит вздрогнул, и по воде пошла рябь. Он уставился на Русалочку и недовольно спросил:

– Ты почему шумишь? Не видишь, что я занят?

– Ну, прости нас, мистер звездочет, – улыбнулась та. – Можно, мы к тебе присоединимся?

Норман взглянул на Лилиану.

– Ты тоже любишь смотреть на звезды? – поинтересовался он.

– Очень, но я в них плохо разбираюсь, – ответила та.

– Это не беда. Если хочешь, я тебя быстро научу, – предложил кит.

– Ну и зануда же ты, Норман, – сказала Русалочка. – Почему ты не можешь, как все, спокойно отдыхать? Тебе бы только учить, да поучать. Скоро станешь таким же скучным, как доктор Бомс, как хранитель Королевского архива и как брат Марфл, глава ордена монахов-молчальников.

Она наморщила лоб, чтобы вспомнить еще какое-нибудь имя, но так и не смогла, потому что перебрала всех известных ей скучных обитателей подводного царства.

– Нет, Ариэль, ты неправа, – заступилась за кита Лилиана. – Звезды – это так интересно.

– Как желаете, можете вести нудные беседы, а я найду для себя занятие получше, – сказала Русалочка. – Вы пока здесь развлекайтесь, а я тем временем навещу своего приятеля.

– Что? Опять ты за свое? – набросился на нее Норман. – Разве ты забыла, что Тритон запретил тебе приближаться к людям?

– Нет, помню, – рассмеялась Ариэль. – И вот одна их них совсем близко.

Протянув руку, она коснулась плеча девочки.

– О чем это вы говорите? – насторожилась Лилиана. – Ариэль знает кого-то из людей?

– Да, я знаю одного забавного человека, – пришлось признаться Русалочке. – Он работает на маяке, каждый вечер зажигает его, чтобы корабли не разбились о коралловые рифы.

Лилиане стало очень обидно. Она спросила:

– И ты молчала об этом раньше? Ведь я могла все это время жить на маяке, среди людей. И мне бы не угрожала Трина.

– Не упрекай меня, Лилиана, – попросила Ариэль. – Во-первых, мой знакомый ведет замкнутую жизнь, и он не любит, когда к нему наведываются нежданные гости. И потом, здесь тебе было бы куда опаснее, чем в подводном царстве. Акулы целыми стаями кружат у берегов, подстерегая добычу. Я бы не смогла тебя защитить, потому что не часто могу приплывать сюда. А самое главное: мне так хотелось познакомить тебя с подводным миром!

Норману надоело слушать громкие голоса, которые отвлекали его от любимого занятия.

– Хватит вам спорить! – прикрикнул он. – Если ты хочешь, Лилиана, чтобы я рассказал тебе о звездах, то оставайся. А нет – можешь плыть вместе с Ариэль.

– Нет, я останусь с тобой, – капризно сказала девочка, она все еще была обижена на Русалочку за то, что та утаила от нее правду.

– Прощайте, глупенькие, – промолвила Ариэль, уплывая.

– Наконец-то, она убралась, – облегченно вздохнул кит. – Не понимаю, как этой несносной девчонке удается создавать столько шума?

– Ты недолюбливаешь Ариэль? – поинтересовалась Лилиана.

Норман улыбнулся.

– Что ты! В нашем королевстве все обожают дочь морского царя. Только мы не рассказываем девочке о своих чувствах, чтобы она не зазнавалась. Но она все равно знает, как мы к ней относимся, поэтому и озорничает. Ариэль – моя лучшая подруга.

– И даже Трина любит Русалочку? – недоверчиво спросила девочка.

– Трина – это исключение, – вздохнул кит. –> Она вообще никого не любит.

– Она такая же коварная, как моя мачеха Йоринда. Между прочим, ты знаешь, что случилось с акулой?

– Конечно, она лишилась своих острых зубов, – ответил Норман. – И поделом, нельзя быть такой злой и алчной.

– А мне ее жаль, – тихо призналась Ли-лиана.

– Несмотря на то, что она тебе сделала? – удивился кит.

– Да.

– Тогда у тебя доброе сердце.

– Кажется, что это не так, – печально добавила девочка.

– Это почему?

– Потому что я только что обидела Русалочку. Она же не желала мне зла, хотела со мной подружиться. А я оказалась жестокой по отношению к ней.

– Не волнуйся, наша Ариэль не злопамятная, – подмигнул Норман. – Вот увидишь, когда она приплывет, не скажет ни словечка о вашей ссоре. А теперь давай я покажу тебе мои любимые звезды.

Кит снова задрал голову вверх. Некоторое время он молчал, и Лилиана начала думать, что он уснул.

– Посмотри, прямо над нами яркая точка, – вдруг молвил Норман. – Это Полярная звезда. Мне она нравится, так как я могу наблюдать за ней каждую ночь. Могу даже признаться тебе, что мы с ней дружим и часто разговариваем.

– Она отвечает тебе? – не поверила Ли-лиана.

– К сожалению, нет, – вздохнул огромный кит. – Но иногда мне кажется, что я слышу ее голос. Она находится далеко-далеко отсюда. Страшно подумать, что я никогда не смогу добраться до нее. А вот там – Вечерняя звезда и Южный крест. А вон – созвездие Большой Медведицы. Правда, оно похоже на ковш?

– Как интересно, – сказала девочка, не отрывая взгляда от неба. – Откуда ты все так хорошо знаешь?

– Это потому, что я каждый вечер приплываю сюда и смотрю, как загораются яркие звезды. И еще я дружу с хранителем Королевского архива. Мудрец часто рассказывает мне о звездах, о далеких планетах. Невооруженным глазом их не видно, нужен телескоп. А ведь у меня был телескоп, но он поломался. Тритон обещал, что обязательно подарит мне новый, если такой окажется на затонувшем корабле.

Норман неожиданно замолчал и внимательно посмотрел на Лилиану. Та поняла, что он чем-то встревожен.

– Что случилось? – спросила она.

– Только не рассказывай Ариэль, что я дружу с хранителем Королевского архива, – попросил кит. – Она будет смеяться, а я не хочу обижать доброго старика.

– Я не скажу ей, обещаю, – заверила девочка.

И тут они увидели Русалочку. Та быстро плыла, взмахивая над водой руками.

– Мне кажется, Ариэль узнала что-то интересное, – догадался Норман.

Когда Русалочка приблизилась к ним, она сразу же заговорила:

– Пока вы здесь развлекаетесь, я узнала кое-что интересное. Человек с маяка рассказал мне, что вот уже несколько дней подряд в море выходит корабль – он словно прочесывает окрестности.

– Ну, и что? – безразлично спросил кит. – Люди часто выходят в море. Возможно, на этом корабле рыбаки отправляются за уловом.

– В том-то и дело, что это не рыбацкое судно, – возразила Ариэль. – Это корабль из Упландии.

– Из моего родного королевства? – обрадовалась Лилиана.

– Да, человек с маяка сказал, что на нем герб вашего королевства – молодой олень с золотыми рогами на фоне восходящего солнца.

– О, это наш корабль! – всплеснула руками девочка. – Наверняка, на нем отец разыскивает меня. Мне обязательно нужно его увидеть.

Мой приятель с маяка сказал, что сейчас он подался на север, но вскоре будет возвращаться.

– Мне необходимо попасть на корабль, – плача от радости, заявила принцесса Упландии.

– А если на нем не твой отец? – предположила Русалочка.

– Все равно я встречу там кого-нибудь знакомого, – уверенно ответила принцесса.

– Хорошо, давай подождем, он скоро появится.

Но Лилиане не терпелось поскорее увидеть корабль из Упландии. Она принялась умолять:

– Поплывем ему навстречу. Я не могу ждать!

Ариэль тяжело вздохнула. Ей не хотелось так быстро расставаться с подругой. Она упрекала себя за то, что согласилась отправиться на берег, чтобы понаблюдать за звездами.

– Хорошо, – сказала она. – Поплыли.

– И я вами, – молвил кит Норман. – Вдруг вам понадобится моя помощь?

И они втроем стали удаляться от берега. Вскоре большой корабль с гербом упландского королевства на борту, действительно, показался вдалеке. Золотые рога оленя так сверкали, что Лилиана сразу определила, – судно принадлежало ее отцу.

– Там мой папа! – радостно воскликнула она. – Я сейчас же поплыву навстречу.

– Не нужно так торопиться, – попыталась уговорить ее Русалочка. – Вспомни, как ты очутилась в море. Надо быть осторожнее.

Однако девочка была вне себя от счастья. Она не могла дождаться, когда корабль подплывет поближе. Ничего не говоря, она направилась ему навстречу.

Ариэль и Норман настигли девочку, когда та была уже у самого корабля.

– Ты хотела убежать от меня, даже не попрощавшись? – упрекнула подругу Русалочка.

– Прости меня, Ариэль, – ответила та смущенно.

И вдруг она увидела главного рыцаря королевства, старого воина Аскеладдена. Тот стоял на палубе, скрестив на груди руки и пристально смотрел на черные волны.

– Ты знаешь этого человека? – догадалась Русалочка.

– Конечно, это наш главный рыцарь Аскеладден, – ответила Лилиана. – Он очень добрый и храбрый человек. Я не сомневаюсь, что отец отправил его на поиски.

«Что-то мне не нравится его хмурое лицо, – подумала Ариэль. – Такой человек не может быть хорошим».

– Ты все равно уже рядом с кораблем, – сказала она девочке. – Ничего не случится, если некоторое время ты не будешь показываться. Может быть, притаившись, мы сможем подслушать, о чем он будет разговаривать с другими людьми?

– Нет, я покажусь ему немедленно, – капризно заявила Лилиана.

– Подумай хорошенько, – настаивала Русалочка. – Мы осторожно прокрались бы поближе, а потом ты бы неожиданно показалась и сделала сюрприз.

Лилиана не успела ответить. Как раз в этот момент к Аскеладдену подошел какой- то рыцарь, с ног до головы закутанный в темный плащ. Поклонившись, он сказал:

– Все спокойно, мой господин.

Аскеладден промолчал, продолжая смотреть на воду.

– Скажите, для чего мы ночи напролет кружим по морю? – поинтересовался рыцарь. – Это все из-за того, что люди распустили слухи? Я слышал, как они перешептываются между собой о том, что принцесса Лилиана жива.

– Разве ты забыл, негодный, что королева Йоринда запретила произносить это имя вслух? Она вообще приказала забыть и про Кедуладера, и про Лилиану.

– Простите, мой господин, – сказал рыцарь. – Но с вами же я могу поговорить об этом. Меня мучают сомнения, храбрый Аскеладден. Вместе с вами мы не раз ходили в походы, я видел вас в сражениях...

– Что ты хочешь узнать? – перебил его главный воин королевства.

– Говорят, что Кедуладер не умер, – ответил тот, с опаской оглянувшись назад. – Ходят слухи, что он сидит в башне, и ему не дают ни воды, ни еды. Люди рассказывают, что Йоринда хитростью и коварством захватила власть в Упландии.

– Да ты что, с ума спятил? – разозлился Аскеладден. – Хочешь сам попасть в башню?

– Я всего лишь желаю знать правду, – бесстрашно сказал рыцарь. – Если наш король Кедуладер и впрямь жив, то я не стану дальше служить вероломной королеве. Я клялся королю Кедуладеру, что отдам за него жизнь. И я сделаю это, несмотря на все угрозы.

Аскеладден был вне себя от злости. Но он боялся сейчас наказывать этого рыцаря, ведь другие могли вступиться за него. Поэтому он постарался говорить как можно спокойнее:

– Все это ложь, сплетни, не верь им. Ты же умный человек. Как ты мог поверить, что принцесса Лилиана жива? Ты сам выходил в море и разыскивал девочку. Вспомни, какой был шторм. И ты сам видел, как корабль, на котором плыла Лилиана, перевернулся и ушел под воду. Разве она, русалка, разве она может жить под водой?

– Да, мой господин, такое невозможно, – тяжело вздохнул рыцарь. – Но люди верят в легенду...

– Замолчи! – не сдержался старый воин, и его лицо исказилось от злости. – Ты не имеешь права рассуждать. Твоя обязанность – служить своей королеве, единственной правительнице Упландии. И если я услышу хотя бы еще одно слово о Кедуладере и его дочери Лилиане, тебе несдобровать.

Рыцарь низко поклонился и пошел прочь от Аскеладдена.

Лилиана слушала весь разговор с замиранием сердца.

«Мой бедный папочка, – думала она. – Злая Йоринда убила его. Какая она коварная и несправедливая. Она даже запретила людям вспоминать об отце и обо мне».

Ариэль украдкой поглядывала на девочку. Ей было очень жаль подругу. Она сжимала кулачки и готова была наброситься на злых, нехороших людей. И только страх за Лилиану удерживал ее от такого отчаянного поступка.

– Эй, скорее сюда фонарь! – вдруг закричал Аскеладден. – Посмотрите, что там в воде?!

Русалочка мгновенно опомнилась и, схватив девочку за руку, увлекла ее под воду.

– Это кит, мой господин, огромный кит, – отвечал Аскеладдену рыцарь. – Он подплыл очень близко к кораблю.

– Я и сам вижу, что кит, – раздраженно заметил главный воин. – Но только что я видел над водой девочек с длинными волосами. Мне даже показалась, что одна из них Лилиана.

– Не может быть! – удивился рыцарь. – Вы же сами только что сказали, что принцесса Упландии умерла.

– Замолчи! И больше не произноси этого имени, если не хочешь отправиться вслед за ней.

– Простите меня, господин, я не буду.

– Посвети-ка туда. Эй, кто-нибудь, ныряйте в воду и проверьте, нет ли там девочек.

– Нам страшно, Аскеладден, – заговорил один из рыцарей. – Кто там может быть, как не русалки? Мы не хотим, чтобы они утопили нас.

– Эх, вы, трусы, – сокрушался Аскеладден. – Когда вернемся, я все расскажу королеве. Она заточит вас в башне.

– Уж лучше в темницу, чем на морское дно, где акулы, – отвечали те.

Корабль с гербом еще долго кружил возле этого места. Аскеладден искал в темной воде девочек. Ему, казалось, что он видел их, и одна из них была Лилианой. Главный рыцарь королевства боялся признаться, что ему тоже страшно. Так сильно он еще никогда не боялся.

Глава шестнадцатая ТРУДНОЕ РЕШЕНИЕ

Русалочка вовремя успела спрятать девочку под воду. Если бы не ее расторопность, то Лилиана непременно попала бы в беду. Главный рыцарь королевства, которому так обрадовалась маленькая принцесса Упландии, оказался предателем.

– Он знает, что я не погибла, – сквозь слезы повторяла Лилиана. – Как мне страшно! Ариэль, не оставляй меня.

– Не волнуйся, милая подружка, – успокаивала ее Русалочка и нежно гладила по голове. – Я буду с тобой, чтобы не случилось.

Вскоре девочка перестала плакать. Но теперь на ее лице опять была грусть, которую не смог бы победить даже эликсир смеха.

– Вот видишь, как хорошо, что ты сразу не показалась этому вашему главному рыцарю, – сказала Ариэль. – Наверняка, он заодно с твоей мачехой.

– Но как я могла это знать? – капризно спросила Лилиана. – Ведь он всегда был так добр и ко мне, и к моему отцу. Он был преданным и верным. Что с ним случилось?

– Он предал вас, – уверенно ответила Русалочка. – Папа всегда говорил, что люди – коварные существа.

Ради денег и власти они готовы на всякие подлости. Так произошло и с главным рыцарем. Йоринда купила его.

– А что они сделали с отцом? – испуганно спросила Лилиана.

Ариэль опустила глаза, чтобы не смотреть на подругу.

– Они убили короля Кедуладера, законного правителя? – не унималась девочка.

– Не нужно так огорчаться, – снова погладила ее Русалочка. – Люди говорят, что твой отец жив и находится в башне.

– А если это лишь слухи? Мой отец ни за что бы не дал себя в обиду.

– А как он поступил с тобой? – возразила Ариэль.

– Но это совсем другое дело! Я – это не он. Отца не было, когда мачеха прогнала меня из замка.

– Ты права, – согласилась Ариэль.

Услышав это, Лилиана горько заплакала:

– Мой папочка!.. Мой несчастный отец!.. Неужели я больше тебя никогда не увижу?

– Делать нечего, тебе придется оставаться у нас, – сказала Русалочка. – Теперь ты не можешь вернуться в родную страну. Там правит жестокая мачеха Йоринда.

– А как же отец? Вдруг он жив?

– Ты хочешь ему помочь? – догадалась Ариэль.

– А что бы ты сделала на моем месте?

– Да, – вздохнула дочь морского царя, – я бы тоже пришла ему на помощь. Или... – она замолчала и посмотрела на подругу, – или я бы отомстила за него.

– Я знаю, как помочь твоему горю, – вдруг сказал кит Норман.

Лилиана и Ариэль уставились на него.

– Нужно узнать, что на самом деле случилось в королевстве, – принялся пояснять Норман. – И тогда или спасать Кедуладера, или придумать, как отомстить злой и коварной Йоринде.

– Она, во всяком случае, заслуживает наказания, – вставила Ариэль.

– Молодец, Норман, – подплыла к киту девочка и поцеловала его в щеку. – Я немедленно отправлюсь назад на берег, прокрадусь на корабль и тайком проникну в страну. А там мне легко будет узнать, что происходит.

– Нет, ты так не поступишь, – не согласилась Русалочка. – Я не отпущу тебя одну.

– Но царь Тритон не разрешит тебе мне помогать, – возразила девочка.

– Ну, и что? Он бы сам поступил так на моем месте. Конечно, он сначала разозлится, будет мутить воду. Однако потом обязательно успокоится, ты уж мне поверь. У отца очень доброе сердце.

– Я не хочу, чтобы у тебя были неприятности, – сказала Лилиана, хотя и сама не хотела расставаться с новой подругой.

– Об этом не беспокойся. И помолчи, пожалуйста, минуту, дай мне подумать, – ответила Ариэль.

– Пока ты думаешь, – корабль уйдет.

– Не трещи, Лилиана, я все равно не раз-решу тебе проникать на корабль предателей, – сказала Русалочка.

– Но почему? – удивилась девочка.

– Потому что это слишком опасно.

Ариэль замолчала и принялась раздумывать, как им лучше поступить, чтобы узнать правду о короле Кедуладере и наказать злую мачеху Йоринду. Однако это оказалось непростым делом. В голову не приходило ничего интересного.

«Вот если бы хранитель Королевского архива был здесь, – думала дочь морского владыки, – тогда бы он подсказал, что делать. Он прочитал столько книжек, знает столько историй, что ему не составило бы большого труда придумать, как расправиться с негодяями».

И вдруг Русалочка встрепенулась и посмотрела на Лилиану.

– Что, ты уже нашла выход? – решила та.

– Послушай, я вспомнила, как хранитель Королевского архива рассказывал нам о легенде, которая существует в Упландии, – улыбнулась Ариэль. – Там еще страничка была вырвана, и мы не узнали подробностей.

– Ну, и что же? – не поняла девочка.

– Люди на корабле тоже говорили о какой-то легенде, – продолжала находчивая Русалочка.

– Да, я слышала, – кивнула Лилиана.

– Что это за легенда такая?

Девочка пожала плечами.

– Я не знаю, – сказала она. – Мне ее никто не рассказывал.

– Ты должна вспомнить! – настойчиво сказала Ариэль.

– Как же я могу вспомнить то, о чем никогда не слышала? – обиженно спросила Лилиана.

– Ну и глупые же тебя окружали люди! – вздохнула Русалочка. – Почему они не додумались рассказать тебе эту легенду?

– А разве это так важно? – все еще ничего не понимала принцесса Упландии.

– Конечно! – не сомневаясь, воскликнула Русалочка. – В легенде весь смысл, в ней – ключи к тайне.

– Но что делать? – готова была расплакаться от отчаяния Лилиана.

– Нам нужно плыть к твоему королевству, – наконец решилась Ариэль.

– Твой отец будет сердиться, – тут же напомнил Норман.

– Я знаю, но другого выхода у нас нет, – сказала Русалочка. – Как иначе мы сможем узнать о древней легенде? Без нее Лилиана погибла. Хранитель Королевского архива сказал, что Упландия находится на восток от Кораллового дворца. Дворец там, – показала она рукой. – значит, нам нужно отправляться туда, – и она снова показала рукой.

– Ты собираешься плыть прямо сейчас? – удивился Норман.

– У нас нет времени, чтобы рассуждать. Мне и самой не хочется расставаться с Ли-лианой. Но делать нечего, нужно отправляться немедленно.

– Спасибо тебе, добрая Русалочка, – поблагодарила девочка. – Я никогда не забуду твоей доброты.

– Пустяки, – махнула рукой Ариэль. – Сначала мы отомстим за тебя злой мачехе, а потом ты пообещаешь, что будешь помнить обо мне всегда. Мне больше ничего не нужно.

Пока девочки обменивались словами благодарности, кит размышлял, стоит ли ему сопровождать их. И тут он увидел, как прямо в их сторону кто-то плывет. Он насторожился и присмотрелся. Это была одноглазая Трина. И, что самое удивительное, устроившись не ее спине, сидел Флаундер.

– Эй, посмотрите, какое чудо! – воскликнул Норман, указывая глазами вперед.

Русалочка и Лилиана посмотрели и воскликнули от удивления.

– Что это случилось с нашим Флаундером? – спросила дочь морского царя. – Неужели он подружился с Триной?

– Сейчас мы это выясним, – ответил кит, на всякий случай, загораживая собой девочек.

Но опасаться не было нужды. Трина сияла от счастья. Ее единственный глаз смотрел на всех ласково. Еще никогда Ариэль не видела акулу такой доброй.

– Ух, и устали же мы, пока вас разыскали, – выдохнула Трина, приблизившись к Русалочке, Лилиане и Норману. – Почему вы так далеко забрались?

– Трина, я не узнаю тебя! – всплеснула руками Ариэль. – Флаундер катается у тебя на спине?

– Не удивляйся, Ариэль, – ответил тот. – После несчастного случая, который произошел вчера в тронном зале, наша одноглазая акула совершенно изменилась. Она стала самым добрым обитателем подводного царства. Ты посмотри, она даже согласилась сопровождать меня.

– Не верю своим глазам, – засмеялась Русалочка. – Такого просто быть не может!

– Отчего же? – обиженно молвила акула. – Очень даже может. Теперь я всегда буду доброй. Мне нравится быть доброй и ни на кого не злиться.

– А что это у тебя в пасти? – поинтересовалась дочь морского царя. – Неужели новые зубы?

– Да, – кивнула акула. – Доктор Бомс поставил мне коралловые зубы. И он теперь мой самый лучший друг. Если позволишь, я буду дружить и с тобой.

– Конечно, раз ты стала хорошей, – охотно согласилась Русалочка.

– И с тобой, Лилиана, мне хотелось бы подружиться, – сказала одноглазая акула. – Ты прости меня за то, что я тебе сделала.

– Не беспокойся, – печально ответила девочка. – Мне было жаль тебя, когда ты лишилась зубов. А теперь я не против с тобой дружить. Но, наверное, уже поздно.

– Почему? Разве ты уже покидаешь нас? Лилиана тяжело вздохнула.

– Только что мы узнали, что в королевстве, где жила Лилиана, случились ужасные события, – пришла ей на выручку Ариэль. – Злая мачеха хитростью захватила власть в свои руки и устранила законного правителя Кедуладера. Мы пока не знаем, что она с ним сделала. Мы как раз собирались плыть туда и обо всем разузнать.

– Но твой отец приказал поскорее вернуть тебя во дворец, – сказал Флаундер. – Он отправил меня разыскать тебя. Кажется, он начинает сердиться.

– Он только и делает, что целые дни на-пролет сердится на меня, – засмеялась Русалочка. – Ничего не случится, если он еще немного позлится.

– На этот раз, кажется, он не в себе от гнева, – сказал Флаундер.

– Мистер трусишка, ты меня не переубедишь, я не откажусь от своего решения, – проговорила дочь морского царя. – Отправляйся к папочке и скажи, что не нашел меня. Пусть считает, что во всем виновата только я.

– Но, Ариэль... – хотел было возразить приятель.

– Никаких «но», мистер камбала. Я дочь Тритона, и когда-нибудь стану твоей повелительницей. Поэтому я приказываю: убирайся прочь и не мешай мне делать то, что я хочу.

– Хорошо, Ариэль, – обиженно сказал Флаундер. – Раз ты меня прогоняешь, я поплыву. Только смотри, чтобы ты обо всем не пожалела.

Русалочка уже не слушала приятеля. Она повернулась к Лилиане и сказала:

– Нам нужно торопиться. Прощайся со всеми, так как, возможно, ты их никогда больше не увидишь.

«Я совсем упустила это из виду», – подумала девочка.

Неожиданно она поняла, что полюбила морских жителей. Ей было тяжело с ними расставаться. И с огромным китом Норманом, который очень многое знал о звездах, и с полосатым Флаундером, и даже с одноглазой акулой Триной, которая чуть было не съела ее. Лилиана из последних сил держалась, чтобы не расплакаться.

– Прощайте, друзья, – сказала она едва слышно. – Мне было с вами очень хорошо.

Глава семнадцатая РАССКАЗ РЫБАКА ГУСТАВА

Русалочка взяла подружку за руку, и они поплыли. Лилиана боялась оглядываться назад, чтобы не расплакаться.

«Как я теперь буду без них, без моих друзей? – думала она. – Я даже представить себе не могла, какие они хорошие и как я их полюбила».

Вскоре девочки увидели корабль с гербом Упландии на борту.

– Предатели возвращаются в королевство, – решила Ариэль.

– Почему ты так думаешь? – спросила Лилиана. – Может, они еще будут в море.

– Это после того, как ваш главный рыцарь увидел нас? – не согласилась умная Русалочка. – Он обязательно помчится к Йоринде, чтобы рассказать ей новость.

– Да, ты права, – кивнула девочка. – Тогда давай поплывем за ними, чтобы не заблудиться.

Девочки так и сделали. Они очень устали и едва передвигали ногами и руками. Вернее, ногами передвигала только Лилиана, ведь у ее морской подружки был хвост.

Наконец корабль пристал к берегу. Девочки издалека наблюдали за людьми, которые сходили на землю.

– Мы должны подождать, пока они совсем уйдут, – сказала Ариэль. – Неприятности нам ведь ни к чему?

Лилиана молча согласилась. Ее дыхание было прерывистым от волнения. Она боялась признаться подруге, что сейчас чувствует. Сердце громко стучало в груди, как будто хотело вырваться наружу. Впервые за долгое время принцесса оказалась в родном королевстве. Она видела берег, по которому часто гуляла и собирала морские камушки. Как раз с этого места она любила наблюдать за волнами. Но теперь она не могла выйти из воды и побежать в замок к отцу, рассказать ему, что с ней все в порядке, что она возвратилась. Она вообще не знала, жив ли Кедуладер.

Небо начинало светлеть, на нем были яркие утренние звезды. Темные волны медленно катили к берегу, слизывали желтый песок, а потом снова откатывались в море. Высунув головы из воды, девочки наблюдали за людьми, которые, сойдя с корабля, удалялись от берега.

– Посмотри, какой-то чудак ловит рыбу в такую рань, – сказала Русалочка, показывая рукой вдаль.

Лилиана поглядела и воскликнула:

– Это же Густав, я его отлично знаю. Конечно, это же его лодка. Я не спутаю ее ни с какой другой, потому что Густав часто брал меня с собой в море.

– А он хороший человек? – подозрительно поинтересовалась дочь морского царя.

– Да, он очень добрый и отзывчивый человек, – без сомнения ответила девочка.

– Тогда почему же он ловит рыбу?

Девочка сразу не поняла, чего от нее добивалась подруга. Она смотрела на нее и не знала, что ответить.

– Наверняка, он ловит ее для того, чтобы поиграться и снова отпустить в воду, – пояснила Русалочка. – Он убивает беззащитных морских жителей.

Лилиана покраснела от смущения.

– Понимаешь, начала оправдываться она. – У нас такой обычай. Люди ловят рыбу, чтобы не умереть от голода.

– Хорошие обычаи, ничего не скажешь, – усмехнулась Ариэль.

– Но ведь у вас тоже есть злые акулы. Они охотятся за людьми, – вдруг сказала девочка.

– Ладно, не расстраивайся, ты ни в чем не виновата, – пожалела подругу Русалочка. – Человеческие законы не всегда несправедливы, но это не ты их придумала.

– Да, Ариэль, так и есть, – вздохнула Лилиана. – Если тебе от этого станет легче, могу признаться, что я никогда не любила есть рыбу.

– И больше не станешь убивать морских жителей?

– Обещаю, – сказала девочка. – И попрошу папу издать указ, запрещающий рыбную ловлю.

Вдруг она вспомнила об отце и заплакала. Русалочка догадалась, почему опечалилась маленькая принцесса, и сказала:

– Давай поплывем к этому твоему Густаву и обо всем у него расспросим.

– Давай, – согласилась та.

Рыбак Густав сидел в своей старой лодке и тяжело вздыхал. С тех пор, как королевством стала управлять злая Йоринда, ему не было времени для отдыха. С раннего утра и до позднего вечера он ловил рыбу, но ничего не получал за свой труд. Все забирала Йоринда. У нее было так много шпионов, что их никак не удавалось прокормить. А семьяГустава, как и семьи многих других честных упландцев, становилась все беднее и беднее. И им с трудом удавалось сводить концы с концами.

Этой ночью Густав поздно возвратился в свое убогое жилище. Улов был невелик, поэтому, так и не отдохнув, как следует, он отправился к морю обратно еще затемно. К берегу как раз причаливал корабль, который по приказу Йоринды охранял королевство от возможных врагов. Шпионы злой правительницы рыскали повсюду и без устали твердили, что Упландия в опасности. Но люди знали, кого нужно остерегаться в первую очередь. Вред им могла причинить только королева и их подхалимы.

Не отплывая далеко от берега, Густав остановил лодку и забросил в воду удочку. Он покрепче укутался в еще не успевший просохнуть дырявый плащ и принялся смотреть на звезды.

И вдруг он услышал всплески воды. Густав насторожился и посмотрел в темное море. Там никого не было.

– Наверное, я начинаю сходить с ума, как наш бедный король, – тихо вздохнул рыбак. – Ох, горе мне, горе.

Рыбак закрыл глаза, и по щекам его потекли крупные слезы.

Тем временем Русалочка и Лилиана подплыли совсем близко и остановились под водой.

– Твой приятель умеет плавать? – хитро поинтересовалась Ариэль.

– А для чего ты спрашиваешь? – не поняла девочка.

– Я хочу немного пошутить с рыбаком.

– Что ты собираешься делать? – испугалась Лилиана.

– Ну, попугаю человека, – беззаботно ответила дочь морского царя, – чтобы твое появление было для него настоящим сюрпризом.

– Может, не нужно? Послушай, как тяжело вздыхает Густав. Видно ему и без того не сладко.

– Пустяки, – махнула рукой Ариэль. Не забывай, кто я. Я просто обязана позабавляться с человеком.

Девочка не успела возразить, как та, упершись руками в дно, принялась раскачивать лодку. Лилиана была удивлена. Она и не предполагала, насколько сильна Русалочка.

– Ой! – послышался голос рыбака. – Что это?! Перестаньте меня швырять из стороны в сторону.

– Прекрати, Ариэль! – пригрозила подруге Лилиана. – Иначе я с тобой поссорюсь. Густав – подданный моего отца, и я должна за него заступиться.

– Ладно, – засмеялась Русалочка. – Мне и самой жаль беднягу.

– Что-то мне в это не особенно верится, – злилась принцесса Упландии. – Сейчас я покажусь Густаву. Представляешь, что с ним будет после того, что ты натворила.

– Подумаешь, какие вы неженки! – капризно надула губки Ариэль. – Вы что не понимаете шуток?

Но Лилиана уже не слушала ее. Она высунула голову из воды и посмотрела на человека.

– О-о-о!!! – протяжно выдохнул тот. – Каррраул! Акулы!

– Не шуми, Густав, – попросила девочка. – Посмотри хорошенько, это я, Лилиана.

Она приветливо улыбнулась рыбаку.

Густав схватил весло и принялся быстро грести к берегу. Его лицо было бледно от страха.

– Подожди, ты куда? – кричала вдогонку девочка. – Не удирай. Это я, Лилиана, дочь короля Кедуладера.

– Оставь меня, призрак, – умолял бедняга. – Я ведь тебе ничего плохого не сделал.

«Без меня здесь не обойтись», – решила Русалочка и поплыла за лодкой. Обогнав ее, она тоже показалась из воды.

Увидев девочку с красными волосами и огромными глазами цвета морской воды, человек онемел от изумления. Когда же та взобралась к нему на лодку и уселась на борт, свесив над водой зеленый чешуйчатый хвост, Густав принялся хватать ртом воздух, словно был рыбой. Он оглядывался по сторонам, ища помощи.

– Густав, – тихонько позвала его Лилиана. – Не нужно так волноваться. Посмотри, это я, твоя подруга. Ты что, уже забыл меня?

Рыбак повернул голову. С другой стороны лодки, ухватившись за борт рукой, на него смотрела принцесса Упландии Лилиана.

– О, боги! – поднял вверх руки человек. – Вы сжалились над нашим королевством. Лилиана вернулась. Наследница Кедуладера вышла живой и невредимой.

– Конечно, живой, конечно, невредимой, – сказала Русалочка. – И, между прочим, ее хорошо принимали у нас в подводном царстве.

– А ты кто? – настороженно спросил Густав.

– Я – дочь морского короля Тритона, – гордо заявила девочка с красными волосами.

– Это моя подруга, русалочка. Ее зовут Ариэль, – пояснила Лилиана.

– Русалка? – вновь испугался рыбак. – Дочь морского царя?!

– Наверное, стоит объяснить этому недотепе, что к чему, – вздохнула Ариэль. – А то он принимает меня за привидение.

Лилиана кивнула. Ей и самой ужасно хотелось поговорить с Густавом. Она так давно не общалась с людьми.

– Я жива, друг мой, – сказала он. – Все это время я гостила в подводном царстве. Там у меня появилось много приятелей. Но я узнала, что в нашем королевстве произошли страшные перемены, и решила поскорее вернуться домой.

– Бедная девочка, – печально молвил Густав. – Твой отец Кедуладер мертв, а Упландией сейчас управляет жестокая королева Йоринда. Она настоящая ведьма, потому что мучает нас, своих подданных. Она заставляет нас работать с утра до ночи и ничего не платит нам за труд. Мы так устали Лилиана. Мы мечтаем о справедливых порядках, которые были при твоем отце. Мы так надеялись, что ты вернешься? Мы ждали тебя и верили, что ты спасешь королевство.

– А разве вы знали, что я не утонула в море? – удивилась та.

– Люди не переставали любить свою маленькую принцессу, – ответил Густав. – Несмотря на все запреты, мы не забыли ни Кедуладера, ни тебя, Лилиана.

– Я слышала, что Йоринда приказала не упоминать о нас, – кивнула девочка.

– Тебе уже известно, что у нас творится?

– Да. Но я еще слышала, что мой отец не умер, а заточен в башне. И я надеюсь, что это так.

Рыбак оглянулся, будто опасался, что их кто-то мог подслушать.

– Тише! – приложил он палец к губам. – Мы, действительно, верим, что Кедуладер жив. Шпион Йоринды проговорился, что наш законный король томится в темнице и что вероломная женщина упрятала его туда. Несколько дней назад мы слышали, как из башни доносились крики. Но теперь они прекратились. Я не знаю, что тебе ответить.

– Мой бедный папочка! – заплакала Ли-лиана. – Неужели Йоринда погубила его?

– Нет, мое сердце подсказывает, что он жив, – обнадежил ее рыбак. – Ведь мы не видели его тела.

И он рассказал принцессе Упландии, как проходили похороны короля и что было потом, когда на трон села злая Йоринда.

– Я не сомневаюсь, что твой отец жив, – выслушав его, сказала Русалочка. – Йоринда и ее помощники все подстроили. Но я хочу знать, какая легенда существует у вас в королевстве.

– Вы слышали об этом? – удивился Густав.

– Не спрашивай, а лучше расскажи ее, – ответила Ариэль.

Рыбак преданно посмотрел на маленькую принцессу.

– Давным-давно, еще при первом правителе Упландии, Кедуладере, произошла эта история, – начал он. – Король поехал на охоту со своей свитой. Он увидел красивого молодого оленя и погнался за ним. Олень мчался так быстро, что подданные Кедуладера уже потеряли надежду настигнуть его. И только король продолжал преследование. Наконец, олень устал и поскакал медленнее. Тогда Кедуладер натянул лук и прицелился, чтобы подстрелить животное. И вдруг олень остановился. Он посмотрел на короля печальными глазами и сказал:

– Не убивай меня, Кедуладер.

Удивился король: откуда олень мог знать его имя и почему он разговаривает.

– Ты, наверное, волшебный, раз умеешь говорить? – спросил он, опустив лук.

– Я – царь всех оленей, живущих в Упландии, – ответил тот. – И я знаю одну тайну.

– Какую же? – поинтересовался Кедуладер.

– Я расскажу тебе, если ты пообещаешь, что отпустишь меня.

– Я не стану тебя убивать, даже если ты ничего не скажешь, – заверил его Кедуладер.

– У тебя доброе сердце, – обрадовался олень. – За это я раскрою тебе тайну. Еще много-много лет в твоем королевстве все будет спокойно, потому что люди будут любить и уважать своих повелителей. Но вот настанет время, когда к власти придет кто- то злой и коварный. И тогда людям станет очень тяжело. Упландия будет в опасности.

– Наше королевство погибнет? – испугался Кедуладер.

– Нет, все закончится хорошо, – ответил олень. – Когда все потеряют веру, из морской пены выйдет маленькая девочка и спасет Упландию. Люди очнутся и прогонят жестокого правителя. В королевстве вновь воцарится спокойствие и справедливость.

– Но кем будет эта девочка?

– Дочерью прежнего короля.

– Откуда ты знаешь эту историю?

– Мне ее поведала добрая фея. Однажды она заблудилась в лесу, а я показал ей дорогу. За это она рассказала мне о будущем Упландии.

– Добрая фея? – переспросил Кедуладер. – Наверное, ты все это придумал, потому что фей не бывает.

– Может, и я не умею разговаривать? – засмеялся олень.

– Да, – задумчиво произнес король, наш славный предок.

– Чтобы ты не сомневался в моих словах, я тебе еще кое-что сообщу. Возвратившись в замок, ты найдешь там то, чего не оставлял.

Так сказал олень, стукнул копытом о землю и ускакал.

Во весь опор пустил коня Кедуладер. Он мчался к замку и думал, что мог найти там.

– Ваше Величество, – встретил его встревоженный рыцарь. – Карета незнакомки сломалась у самых ворот нашего замка. Мы позволили девушке остановиться у нас, Ваше Величество, девушка была так напугана, что мы не смогли отказать ей.

Услышав это, Кедуладер заволновался. Оказалось, что олень был прав. А когда он увидел прекрасную незнакомку, то сразу влюбился в нее. Она стала его верной и преданной женой.

Густав замолчал и посмотрел на девочек.

– Какая интересная история, – вздохнула Русалочка. – Хранитель Королевского архива рассказал мне много сказок и легенд, но такой он не знает. Обязательно расскажу ее ему, когда вернусь.

– А почему никто не рассказал мне древнюю легенду? – спросила Лилиана. – Все жители королевства знали ее, и никто не рассказал.

– Таким было условие оленя, – ответил Густав. – Чтобы избежать беды, легенду должны были хранить в тайне.

– Это для того, чтобы Йоринда не услышала о ней? – догадалась маленькая принцесса.

– Да, – кивнул рыбак. – Но, кажется, кто-то проболтался, раз злая королева отправила в море корабль.

– Теперь нам остается только пойти к людям и рассказать, что я жива.

– Нет, – сказала Русалочка, – ты не станешь этого делать.

Лилиана удивленно посмотрела на подругу.

– Как ты не понимаешь? Люди верят в сказку, они надеются, что все будет именно так, как сказал олень. А ты хочешь просто пойти и сказать: «Люди, я жива, я ваша принцесса Лилиана». Так не пойдет, поверь мне.

– Ничего не понимаю, – разозлилась девочка. – Что же мне нужно делать?

– Твоя подруга права, – неожиданно согласился Густав. – Чтобы люди очнулись, нам нужно чудо.

Лилиана не успела спросить, что рыбак имел в виду. Вдруг с берега раздались громкие голоса.

– Что это? – испугалась девочка.

– Это слуги Йоринды. Они отправились за уловом, – испуганно пояснил Густав. – Скорее! Вам нужно спрятаться!

С берега отчалили две лодки. Русалочка поспешила под воду и потащила за собой Лилиану.

– Тебе нельзя пока показываться им, – пояснила она.

Глава восемнадцатая ПЕРЕПОЛОХ

Пока Русалочка и Лилиана беседовали с рыбаком Густавом, разгневанный царь Тритон носился по Коралловому дворцу.

– Где Ариэль? – кричал он. – Куда подевалась эта дерзкая девчонка.

Подданные в страхе шарахались от него в разные стороны. Им уже не хотелось возвращаться на карнавал, где веселились гости. Они мечтали, чтобы Русалочка поскорее отыскалась и Тритон перестал их допрашивать.

– Вы передали мое приказание Плюмсу и Флаундеру? – подскочив к толстому дворецкому, спросил тот.

– Да, Ваше Величество, они разыскивают Ариэль.

– Почему они так долго не возвращаются?

– Я не знаю, Ваше Величество.

– Где Трина? Может, это ее проделки?

– Не думаю, Ваше Величество, – ответил дворецкий, – Акула стала очень доброй после того, как на нее свалилась колонна в тронном зале. Теперь она помогает Плюмсу и Флаундеру искать Русалочку.

– Горе мне, несчастному отцу, – запричитал Тритон. – И зачем мне такая непослушная дочь?

Наконец перед морским владыкой предстали друзья Русалочки. Огромный кит с трудом перемещался по узкому для него коридору. Позади плыли Флаундер и Трина.

– Ну, как успехи? – сразу же бросился к ним Тритон. – Вы нашли Ариэль?

– Нет, Ваше Величество, ее нигде нет, – засопел Норман.

Он старался не смотреть на царя, чтобы тот не разгадал его хитрость.

– Она словно сквозь дно морское провалилась, – трепеща от страха, добавил Флаундер.

Тритон уставился на одноглазую Трину.

– Нет, Ваше Величество, я тоже не знаю, где Русалочка, – поспешила ответить та.

– А у скал вы были? – спросил царь.

– Были, – в один голос ответили притворщики.

– А на берегу?

– Были, – хором повторили те.

– А?..

– Были, – неслось в ответ.

– Что?! – взревел Тритон. – Так вы обманываете меня, своего повелителя?

– Как вы можете так говорить? – осмелился возразить Флаундер. – Мы и правда не встречали Ариэль.

– Что-то я не верю тебе, полосатый озорник, – решил пойти на хитрость Тритон. – Когда в последний раз ты видел мою несносную дочь?

– Когда вы отправили меня ее разыскивать вместе с Триной, – не задумываясь, сказал тот.

– Ах, значит, вы все-таки, скрыли от меня, что видели Русалочку? Как вы посмели, жалкие лгунишки? За это я сурово вас накажу!

– Ваше Величество, простите нас, – взмолился кит. – Ариэль сказала, что скоро вернется. Мы не хотели вас огорчать.

– Какие вы жалостливые. Как вы заботитесь о своем короле, – строя гримасы, сказал Тритон, – Спасибо, из-за вас у меня чуть не лопнули жабры. Отвечайте, да поживее, куда отправилась Ариэль.

Заговорщики переглянулись.

– И не думайте ничего утаивать, – добавил морской царь.

– Ты говори, – кивнул Флаундеру Норман.

– Почему я? Сам отвечай, – отказался тот.

– Тогда пусть расскажет Трина, – не согласился кит.

Их спор окончательно вывел из себя Тритона.

– Прекратите! – взревел он и стукнул о пол трезубцем.

Одноглазая акула испуганно завиляла хвостом. Ей уже было известно, чем заканчивался гнев владыки.

– Я все расскажу, Ваше Величество, – залепетала она. – Только не стучите больше трезубцем по полу, а то свалится люстра, и мы все окажемся под обломками.

– И доктору Бомсу придется вставлять тебе новые зубы, – захихикал Флаундер.

Тритон сердито глянул на него, и тот сразу умолк.

– Итак, Трина, я слушаю, – сказал морской царь.

Акула тяжело вздохнула и ответила:

– Ариэль поплыла вместе с Лилианой. Они направились в Упландию.

– Как она осмелилась, непокорная дочь! – еще больше разозлился Тритон.

Трина посмотрела на него с опаской.

– Вы обещали, что спокойно выслушаете меня, – сказала она.

– Ничего я вам, обманщики, не обещал. Вы самые настоящие притворщики. Заставили меня поверить, что поплыли на поиски Русалочки, а сами веселились на карнавале.

Норман и Трина виновато опустили головы, потому что на самом деле все так и получилось. Им было стыдно за то, что они обманули царя. Только Флаундеру все было ни по чем. Этот озорник привык к вранью. Ему часто приходилось выгораживать непослушную подружку перед отцом и придумывать для него всякие небылицы.

– Простите нас, мы больше так не будем, – сказал Норман.

– Ладно, об этом мы позже поговорим. А сейчас расскажите, почему Ариэль так некрасиво поступила.

– Мы подслушали, как люди разговаривали на корабле, – ответил кит. – Русалочка приплыла вместе с Лилианой к берегу, чтобы та смогла полюбоваться звездами. И вдруг – корабль, который прибыл из Упландии. Девочка сильно обрадовалась. Она хотела сообщить людям, что жива. Но Ариэль ее отговорила. Мы подплыли совсем близко и стали подслушивать, о чем разговаривал главный рыцарь Упландии с другим рыцарем. Так Лилиана узнала, что ее королевство в опасности, что злая мачеха захватила трон и уничтожила короля.

– Йоринда убила Кедуладера? – нахмурил брови царь Тритон.

– Те люди сказали, что его похоронили в море. Но в королевстве никто не верит в смерть Кедуладера. Поговаривают, что он томится в башне.

– И Русалочка решила это проверить? – догадался Тритон.

– Да, они поплыли вместе с Лилианой к берегу Упландии, – ответил огромный кит.

– Вот глупая девчонка. Никогда такого не было, чтобы дочери морских царей по собственному желанию плыли к людям. Вы даже не представляете себе, как это опасно. Слышали, какие подлости люди устраивают друг другу.

– Ариэль может попасть в беду? – встревожился Норман.

– Может, – передразнил его морской владыка. – Она уже попала в большую неприятность, когда решилась на такое отчаянное путешествие. Поэтому я никогда не прощу вас за вранье.

– Мы исправим свою ошибку, – сказала одноглазая Трина.

– Что ты собираешься предпринять? – удивился Тритон.

– Я отправлюсь за ней и приведу ее в Коралловый дворец.

– С твоими-то зубами? – усмехнулся морской царь.

– Я по-прежнему акула, – с достоинством проговорила та. – И люди продолжают меня бояться.

– Я тоже поплыву с тобой, – уверенно заявил кит Норман.

– И я, – поспешил вставить Флаундер. – Это и по моей вине Ариэль попала в беду.

– Ну и глупые же вы! – рассмеялся Тритон. – А если люди потащили Русалочку на сушу, что вы тогда будете делать?

Норман, Трина и Флаундер задумались. Они не знали, что ответить своему царю.

– Ладно, сказал тот. – Нам все равно нужно спасать Ариэль. Я тоже поплыву с вами. В случае чего я пригрожу, что устрою на море шторм, да такой сильный, что ни один корабль не опустится на воду.

– Да здравствует Тритон! – закричала акула. – Самый мудрый правитель в мире!

Тем временем слуги Йоринды подплыли к лодке рыбака.

– Эй, Густав, отдавай нам улов, – сказал один из них. – Королева приказала, чтобы сегодня ты потрудился на славу. Она собирается устроить в замке какой-то праздник.

– Но у меня пока еще нечего вам отдать, – растерялся тот.

– Как нечего? – спросил шпион. – Тогда чем ты здесь занимаешься?

– Я ловлю рыбу, – ответил Густав; ему хотелось, чтобы слуги злой королевы поскорее убрались, потому что в воде находилась принцесса Лилиана.

– Ах ты, бездельник, – сказал второй шпион Йоринды. – Наверное, ты сначала ловишь ее для себя. А ну-ка, покажи!

– У меня ничего нет, – испугался рыбак, потому что люди королевы принялись грести веслами, направляя лодки в его сторону.

– Сейчас мы это проверим, – засмеялся один из шпионов, чья лодка первой приблизилась к лодке Густава. – Что у тебя там под тряпкой в корзине?

– Это мой завтрак. Жена собрала последние крохи, которые остались в доме.

– Нет, ты сними тряпку и покажи, – настойчиво приказал тот.

Делать было нечего. Густав исполнил приказание и снял с корзины тряпку. Там, действительно, была еда: ломоть черного, как земля хлеба и кувшин молока.

– Вот и весь мой завтрак, – сказал он, разводя руками.

– И правда, – переглянулись слуги злой королевы, – это не рыба. Так куда же ты спрятал улов?

– Я еще ничего не поймал, – ответил Густав.

В это время Русалочка и Лилиана притаились под лодкой и внимательно слушали разговор.

– Я не могу больше терпеть, – тихонько прошептала девочка. – Они так обижают Густава. Я просто обязана вмешаться.

– Ты что! – вытаращила на нее глаза Ариэль. – Тебе нельзя им показываться, и ты все испортишь.

– Но Густав, – взмолилась Лилиана, – он такой беззащитный перед этими бессердечными людьми.

– Хорошо, я напугаю их сама, – немного подумав, решила Русалочка. – А ты оставайся здесь и ни при каких обстоятельствах не высовывайся из воды.

Не дожидаясь ответа, она выплыла из-под лодки.

– Смотрите! – увидел Русалочку один из шпионов Йоринды. – Кто это?!

– Девочка с красными волосами, – испуганно залепетал второй.

– Да у нее же зеленый хвост! – воскликнул третий.

– Это русалка, как пить дать, русалка, – заключил первый.

– Эй! Эй! – громко рассмеялась Ариэль. – Что, людишки, испугались меня?

Она постаралась изобразить на лице страшную гримасу. Но Ариэль все-таки побаивалась людей, поэтому у нее вышло не совсем убедительно.

– Кто тебя будет бояться? – бесстрашно заявил один шпион Йоринды. – Сейчас мы тебя поймаем и доставим нашей королеве.

– Ты здорово придумал, Юзаф, – поддержал приятеля другой человек. – Йоринда отвалит нам кучу денег за русалочку. Эй, рыбак, – обратился он к Густаву, – давай сюда сети, мы живо справимся с этой зеленой тварью.

– Нет, не нужно этого делать, – встревожился тот. – Подумайте, как разгневается морской царь, когда мы причиним вред его дочери.

– Где ты видел морского царя? Это все сказки! – захихикал Юзаф.

– Нет, не сказки, – сказала Ариэль. – Мой папа – морской владыка Тритон. Он очень любит меня и отомстит всем, кто причинит мне зло.

– Твой папочка далеко, а Йоринда – близко. Она наша повелительница и отблагодарит нас за тебя, – не унимался Юзаф.

– Давай сети, рыбак, – снова приказал шпион королевы Густаву.

– Ни за что я не буду участвовать в вашей затее, – упрямо заявил тот.

– Ах, ты нас не слушаешься? – Юзаф страшно рассердился, и его толстые щеки задрожали от злости. – Ну, подожди. Сейчас мы перевернем твою лодку!

И он уцепился за борт рукой и принялся сильно раскачивать старую лодку рыбака.

– Что ты делаешь, остановись! – закричал Густав.

Вдруг лицо Юзафа вытянулось от изумления. Он смотрел на море круглыми глазами.

– Акулы, – задыхаясь, проговорил он и показал рукой на воду. – Там акулы, они плывут прямо на нас.

– А что я говорила? – рассмеялась Русалочка. – Мой папа отправил акул, чтобы те проглотили вас.

– Спасайся, кто может! – завопил другой шпион Йоринды и принялся грести к берегу.

– Мамочка! – Юзаф бросил свое занятие и схватил весло. – Помоги мне, дорогая мамочка!

Одноглазая Трина плыла впереди всех. Она мчалась, рассекая волны острой мордой, быстрее ветра. За ней на ките Нормане следовал царь Тритон. Он держал в руке трезубец, который сверкал в лучах восходящего над морем солнца. Его золотая корона тоже ярко светилась. Последним плыл Флаундер. Но он был такой маленький, что люди не могли его заметить.

– Папочка! – одновременно радостно и испуганно произнесла Русалочка, увидев морского царя.

Глава девятнадцатая ГНЕВ И МИЛОСТЬ ЦАРЯ ТРИТОНА

Бросив лодки на берегу, шпионы быстро помчались к замку. Толстяк Юзаф хромал, потому что Трине удалось поранить зубами ему ногу. Штанина была порвана, из ноги сочилась кровь.

– Подождите меня, друзья! – кричал он.

Но другие слуги Йоринды не обращали внимания на его вопли. Они спешили поскорее оказаться в безопасном месте.

Наконец они прибежали на дворцовую площадь. Только здесь слуги остановились и принялись спорить.

– Кто пойдет к королеве? – спросил один из шпионов, переводя дыхание.

– Юзаф. Он больше всех пострадал, – ответил другой.

– Нет, я не хочу показываться ей на глаза, – отказался тот. – Если бы у нас была русалка, тогда другое дело. А идти к Йоринде без рыбы и без русалки я не желаю.

Для пущей убедительности он замотал головой.

– Но кто-то же должен рассказать ей о том, что случилось.

– Вот ты и иди, раз такой умный.

– А почему я? Иди сам.

– Она, наверное, еще спит. Я не хочу попасть в башню.

– Хорошо, пойдем все вместе, – наконец, решил Юзаф. – Только смотрите, рассказывайте все, как было, ничего не утаивайте.

– Можешь в этом не сомневаться, – согласились остальные.

Йоринда не спала. Было еще совсем темно, когда ее разбудил Аскеладден. Он ворвался в ее покои и закричал:

– Моя госпожа! Я только что видел принцессу Лилиану. Она была в воде и смотрела на меня своими огромными глазами.

– Не может этого быть! – разозлилась самозванка. – Девчонка мертва. Я сама видела, как перевернулся ее корабль.

– Ваше Величество, я не обманываю вас, – стоял на своем Аскеладден. – Она была в море вместе с другой девочкой. И у той был зеленый, как водоросли, хвост.

– Вот как! – рассмеялась злая красавица. – Ты хочешь убедить меня в том, что русалки существуют? И что Лилиана не утонула в море?

– Но ведь вы же сами говорили о легенде!

Это всего лишь сказка, которую придумали глупые люди. Если ты веришь в нее, то, конечно, и сам глуп, как все упландцы.

– Да, я один из них, – с достоинством ответил Аскеладден. И я собственными глазами видел принцессу Лилиану – живую и невредимую.

Как ни старалась держаться спокойно Йоринда, она все же была напугана. С того момента, когда шпион доложил ей о древней легенде, она не находила себе места от отчаяния. Потому она и приказала спустить корабль на воду и охранять берег от врагов.

– Почему ты пришел сюда, не выведав все до конца? – спросила она, уставившись на главного рыцаря.

– Потому что мне стало страшно, моя госпожа, – признался тот. – Я уже не рад, что ввязался в эту историю. Лилиана вернулась. Значит, в легенде говорится о действительных событиях. Король Кедуладер еще вернется на трон. Мы ведь знаем с вами, что он жив. А мне известен характер моего повелителя. Он отомстит нам, и эта месть будет ужасной.

– Трус! – воскликнула Йоринда. – Подлый изменник! Твоя единственная повелительница я. Я запретила вспоминать о Кедуладере.

– Ничего не поделаешь, Йоринда, – вздохнул Аскеладден. – Нам нужно опередить события, выпустить Кедуладера из башни и во всем покаяться перед народом.

– Не бывать этому никогда! – злая королева так рассердилась, что у нее задрожал подбородок. – Лучше я убью своего муженька, но не откажусь от власти. Мне понравилось управлять королевством. Так почему же я должна отдать трон?.. Скажи своей королеве, что ты с ней, жалкий предатель.

– Нет, Йоринда, я не могу этого сделать, – покачал головой Аскеладден. – Я хочу позаботиться о себе, пока не поздно.

– Я сегодня же сообщу людям, что ты мой муж и законный правитель Упландии, – пошла на хитрость та.

– Нет, я даже на это уже не согласен, – снова отказался главный рыцарь. Советую и вам смириться. Люди скоро узнают, что их король жив, и они прогонят нас из страны, как последних бродяг.

– Тебя во всяком случае накажут, ведь Кедуладеру известно о твоей измене, – не теряла надежды злая красавица.

– Кедуладер мудр и справедлив. Я немедленно отправлюсь в темницу и освобожу его. Я упаду ему в ноги и буду умолять до тех пор, пока он не простит меня.

– Какой ты безмозглый, Аскеладден, – фыркнула самозванка. – Сначала ты предал своего короля, а теперь предаешь меня. Но тебе все же не избежать неприятностей, можешь не сомневаться в этом.

Главный рыцарь не ответил. Он повернулся и хотел было выйти из покоев королевы, чтобы отправиться в башню и освободить Кедуладера. Но Йоринда опередила его.

– Стража! – закричала она, хлопнув в ладоши. – Схватить изменника и бросить его в темницу!

Тотчас в покои вбежали крепкие рыцари. Они посмотрели на Аскеладдена и замерли от неожиданности.

– Не смейте выполнять приказания этой самозванки! – остановил их рукой Аскеладден. – Она обманула всех упландцев. Наш король жив, он томится в башне.

Рыцари вытаращили глаза на своего начальника. Они не поверили в то, что он им сказал.

– Да, да, Кедуладер жив, – повторил Аскеладден. – Я только что узнал эту новость. С этой минуты к нам возвращается законный король. А эту самозванку нужно вышвырнуть за пределы Упландии.

– Что же вы медлите? – зашипела на стражу Йоринда. – Хватайте обманщика и бросайте его в темницу.

– Нет, берите эту самозванку и выпроваживайте ее из страны.

– Нет, тебя.

– Нет, вас, моя госпожа.

Изумленные воины поворачивали головы, глядя то на Аскеладдена, то на Йоринду. Они не понимали, что происходит. Одного из присутствующих в королевских покоях нужно было схватить, но кого, они не знали.

– Пойдем отсюда, – наконец сказал один из рыцарей другому. – Пусть сами разбираются.

– Пойдем, – согласился тот.

– Да вы что?! Не подчиняться мне, вашей королеве?

– Вы больше не королева, раз Кедуладер жив, – в один голос ответили рыцари и вышли из покоев.

– Предатели! Вероломные изменники! – ругалась Йоринда. – Все бросили меня в трудную минуту.

– Вы сами себя наказали, – усмехнулся Аскеладден. – Нужно было слушать, что я вам говорил. Нужно было сразу убить Кедуладера и выйти за меня замуж. А вам хотелось власти. Так получайте за все сполна.

И он, не поклонившись, отправился к выходу.

Оставшись одна, Йоринда задумалась, как ей поступить. Она еще надеялась, что известия о Лилиане, принцессе Упландии, придуманы Аскеладденом. Тот сделал так специально, чтобы припугнуть ее и заставить объявить перед народом об их помолвке. Но люди. Они в один голос твердили, что девчонка жива. Шпионы каждую минуту появлялись с докладами, что в королевстве назревает мятеж.

Разъяренная самозванка схватила со стола шкатулку с жемчугами и драгоценными камнями и швырнула ее об пол. И вдруг она услышала робкое покашливание у двери. Обернувшись, она увидела троих шпионов, которых отправляла в море за уловом. Люди были мокрые, словно только что искупались. У одного из них была разорвана штанина, и из ноги сочилась кровь.

– Что вы здесь делаете, наглецы, да еще в таком виде? – рассердилась Йоринда. – Пошли прочь, мерзавцы!

– Ваше Величество, выслушайте нас, – вышел вперед Юзаф. – У нас для вас важные новости.

Йоринда заинтересовалась.

– Говорите, – позволила она, – только не все сразу.

– Ваше Величество, – низко поклонившись, продолжал шпион. – На нас напали акулы.

– И для этого нужно было тревожить меня и отрывать от государственных дел? – нахмурилась самозванка.

– Это еще не все, Ваше Величество, – испуганно добавил Юзаф. – Мы видели девочку с красными волосами и зеленым чешуйчатым хвостом. Это была русалка, дочь морского царя. Мы хотели поймать ее и доставить к вам, но не успели, потому что неожиданно появились злые акулы. Одна из них была такая кровожадная, у нее были красные, острые, как бритва, зубы. Она вцепилась мне в ногу...

– Лжец, – усмехнулась Йоринда. – Придумай что-нибудь поинтереснее. Красные зубы, красные волосы, зеленый хвост. Может, вы видели еще принцессу Лилиану?

– Нет, ее мы не видели, – удивленно ответил шпион.

– Ну хотя бы это радует, – продолжала насмехаться самозванка. – Лучше скажите, что подрались с бездельником Густавом. Этот непокорный рыбак еще получит у меня за свои проделки. Он главный мятежник в королевстве. Немедленно возвращайтесь обратно на берег и приведите ко мне Густава. Я хочу кое о чем с ним побеседовать.

– Нет, – замахали руками шпионы, – мы не пойдем к морю. Там акулы и дочь морского царя.

– Что?! – закричала Йоринда. – И вы туда же? Сколько это может продолжаться? Почему все сегодня не слушаются меня? Признавайтесь, вы все сговорились?

– Нет, Ваше Величество, – прошептал сдавленным от страха голосом Юзаф, – но мы не станем исполнять ваше приказание, потому что боимся акул. Пошлите к берегу кого-нибудь другого.

– Прочь, предатели! Уходите отсюда! – указала рукой на дверь самозванка. – Сегодня же я поквитаюсь с вами.

Шпионы не стали ждать худшего. Они повернулись и помчались прочь из королевских покоев. А Йоринда повалилась на кровать и принялась стучать по белоснежным простыням кулаком. Она завывала, скрипела зубами, рвала на себе волосы. Такой злой она еще никогда не была.

Пока коварная Йоринда придумывала план мести своим обидчикам, Русалочка рассказала отцу о последних событиях.

– Ты все равно не должна была так поступать, – сказал Тритон, выслушав дочь. – Мы, жители моря, не имеем права показываться людям на глаза. А тем более, заступаться за них. Подумай, чтобы случилось, если бы шпионы Йоринды поволокли тебя во дворец. Я не мог бы тогда тебя защитить.

– Меня бы спасла Лилиана и все честные люди Упландии, – уверенно возразила Ариэль.

– Какая ты самонадеянная, – не согласился отец. – Людям нет дела до нас, морских жителей. А мы не должны помогать им.

– Простите меня, Ваше Величество, – вступилась за подругу Лилиана. – Это я во всем виновата, потому что просила Русалочку не оставлять меня одну.

Морской владыка посмотрел на девочку так, будто перед ним была ядовитая змея. Никогда еще в своей жизни он не разговаривал с людьми.

– Мы возвращаемся в Коралловый дворец, где тебя ждет заслуженное наказание, – молвил он дочери.

– А как же Лилиана? Она погибнет, если я не помогу ей, – сказала та.

– Ты уже сделала все, что смогла.

– Нет, папа, можешь отправить меня в монастырь молчальников или посадить под замок на целый год, но я останусь с подругой до тех пор, пока та не будет в безопасности, – с достоинством заявила Ариэль.

Тритон даже удивился. Он никогда еще не видел дочь такой решительной.

– Что ты собираешься делать, дерзкая? – поинтересовался он.

– Мы должны разбудить людей королевства, показать им чудо.

– И каким же образом?

– Лилиана появится из морской пены, как говорится в древней легенде. Люди увидят ее и перестанут бояться злую Йоринду. И тогда они освободят из заточения короля Кедуладера, прогонят самозванку и предателя Аскеладдена и заживут счастливо.

– Нет, я не позволю, чтобы ты вмешивалась в проблемы людей! – закричал Тритон и пробил трезубцем морскую гладь. Тотчас зашумели волны, подул страшный ветер. Лодка Густава закачалась и чуть было не перевернулась. Русалочка успела удержать ее рукой.

– Не злись, отец, – сказала она. – Это все равно не поможет. Я помогу Лилиане.

– Упрямая устрица. Тебя никто не переубедит, – покачал головой Тритон. – Хорошо, пусть будет по-твоему. Но я не хочу, чтобы ты попалась на удочку, как рыба. Я никогда не прощу себе, если с тобой что-нибудь случится.

– Какое у вас доброе сердце, морской владыка, – трогательно молвила Лилиана. – Спасибо, я так вам признательна. Но, может быть, я уже справлюсь и без вас?

– Нет, я уже решился, – ответил сурово тот. – И я привык не отступать от задуманного, ведь я – король.

«Он такой же упрямый, как и Русалочка», – подумала девочка.

– Я делаю это, но лишь с одним условием, – продолжал Тритон. – Вы все поклянетесь, что забудете и обо мне, и об Ариэль, и о других обитателях подводного царства.

Говоря это, он пристально смотрел на рыбака Густава.

– Обещаю, – залепетал тот. – Можете считать, что я уже забыл про вас.

Тритон перевел взгляд на Лилиану.

– Да, владыка, я постараюсь, – неуверенно молвила девочка.

– Постараешься или забудешь? – настойчиво повторил Тритон.

Лилиана посмотрела на Русалочку, потом перевела взгляд на одноглазую Трину, кита Нормана, полосатого Флаундера.

– Я не смогу, – честно призналась она. – Сами посудите, как я забуду все то доброе, что вы для меня сделали?

– Что ж, ты права, – вздохнул морской царь. – Тогда поклянись, что ты никому про нас не расскажешь.

– Клянусь, – охотно сказала Лилиана.

Потом, подмигнув Русалочке, добавила:

– Владыка, я уже давала обещание Ариэль, что отныне в нашем королевстве больше никто не будет ловить рыбу. Ведь это несправедливо убивать морских обитателей, – они такие хорошие.

– Вот за это я тебя хвалю, – радостно улыбнулся Тритон. – Правильное решение.

– А как же я? – удивился рыбак. – Чем я буду заниматься?

– Ты будешь главным придворным знатоком моря, – сказала принцесса Упландии.

– Я согласен, – счастливо засмеялся Густав. – Сейчас я немедленно побегу и предупрежу всех жителей королевства, чтобы собрались на берегу.

Никто не стал возражать, и рыбак повел свою старую лодку к берегу.

Глава двадцатая ОЖИВШАЯ ЛЕГЕНДА

Прошло совсем немного времени, как на берегу собралась толпа людей. Все были удивлены, они не догадывались, для чего рыбак Густав попросил их прийти к морю.

– Вы слышали последние новости? – переговаривались упландцы между собой. – Главный рыцарь Аскеладден объявил, что наш король Кедуладер жив.

– Мы всегда надеялись на это, – отвечали другие.

– Бедная наша маленькая принцесса Лилиана, – вздыхали третьи. – Если бы она только могла радоваться вместе с нами.

– А вдруг она сейчас покажется из воды? Ведь в древней легенде говорится о дочери короля, которая выйдет из морской пены и спасет своих подданных от жестокой тирании. Нас как раз сейчас нужно спасать.

– Как жаль, что это всего лишь легенда!

– Нет, я верю, что наша принцесса жива!

– Что ж, тогда нам осталось ждать недолго.

Вдруг люди замолчали. По спокойной морской глади пробежала рябь. Вдалеке закружились белые чайки. Стая акул плыла к берегу.

– Ой, смотрите! – испугались жители королевства. – Акулы, спасайтесь, кто может!

– Не беспокойтесь, они не причинят вам вреда, – поспешил успокоить людей рыбак Густав. – Стойте на месте и смотрите, что будет дальше.

Люди неохотно послушались Густава. Они снова замолчали и принялись смотреть на море. Прошло некоторое время, и волны успокоились. Над гладкой сверкающей поверхностью возникла девочка. Она стояла на большой розовой раковине. Ее русые волосы развевались на ветру.

Люди сразу узнали принцессу Лилиану и принялись радостно восклицать:

– Наша Лилиана! Она жива!

– Чудо! Произошло чудо!

– Смотрите, легенда ожила! К нам вернулась принцесса Лилиана!

Огромные чайки кружились над головой девочки. Акулы плыли рядом, сопровождая дочь короля Кедуладера к родному берегу.

– А что я вам говорил? – смеялся рыбак Густав. – Наша девочка вернулась. Она не могла бросить своих подданных на растерзание коварной самозванке.

У самого берега Лилиана неожиданно наклонилась и посмотрела на воду. Она зашевелила губами, словно разговаривала с кем- то. Люди не могли знать, что она прощалась с добрыми обитателями подводного царства, которых она полюбила всем сердцем.

– Прощай, Трина, – сказала она, сдерживая слезы. – Я никогда не забуду тебя и всех, кто так мне помог.

Она наклонилась и погладила акулу по спине.

Заметив это, упландцы зашумели:

– Да здравствует храбрая принцесса Ли-лиана!

– Прощай, милая Русалочка, – говорила девочка. – Увижу ли я тебя когда-нибудь еще?

«Обязательно», – хотела ответить Ариэль, но рядом был ее отец.

– Прощай, подружка, – сказала она.

– Возвращайтесь, – велел Тритон акулам. – Я и так преступил границы дозволенного.

– Спасибо и тебе, владыка морей, – молвила Лилиана.

– Перестань разговаривать с нами, а то люди обо всем догадаются, – раздраженно отозвался тот из-под воды.

Лилиана выпрямилась. Кит Норман, который вез на своей спине большую раковину, шепнул:

– Прыгай, здесь уже неглубоко. Я опасаюсь, что моя спина видна с берега.

– Мой добрый друг, я так не хочу с вами всеми расставаться, – вздохнула девочка.

– Не беспокойся, вечером я приплыву сюда, и мы вместе сможем смотреть на звезды.

– Правда? – обрадовалась Лилиана.

– Обещаю. Отсюда смотреть на ночное небо еще лучше, чем с прежнего места, – пообещал Норман.

Девочка сошла с раковины. Не касаясь ногами морского дна, она поплыла к берегу. Изумленные люди затаили дыхание, ожидая свою спасительницу. Лилиана не удержалась и в последний раз оглянулась и помахала рукой.

– С кем это она прощается? – удивленно спросил человек, стоящий рядом с Густавом.

– С чайками и акулами, – хитро улыбаясь, ответил тот.

– А разве они понимают?

– Конечно, – уверенно сказал главный придворный знаток моря.

Наконец Лилиана вышла на берег. Упландцы бросились к ней навстречу и подняли на руки.

– Вы потрогайте, у нее сухое платье, – восхищенно переговаривались они.

– Наша Лилиана вышла сухой из воды.

– Отпустите меня, – взмолилась принцесса. – Еще не пришло время радоваться. Мой отец томится в башне, нам нужно освободить его.

– А я здесь! – услышали все громкий голос Кедуладера.

Люди расступились. Перед ними стоял законный правитель Упландии, король Кедуладер.

– Папочка! – вскрикнула Лилиана. – Мой дорогой отец, я так по тебе соскучилась!

Кедуладер расставил руки и поймал в крепкие объятия дочь.

– Отныне мы с тобой не будем расставаться, – целуя ее, заверил Кедуладер.

Люди плакали от счастья. А больше всех радовался рыбак Густав, потому что он знал правду о возвращении принцессы Лилианы. Он смотрел на спокойное море и думал о царе Тритоне, Русалочке, одноглазой доброй акуле и огромном ките Нормане.

«Нет, я не забуду вас никогда», – говорил он себе.

– Постойте, нам же нужно наказать предателей! – вдруг выкрикнул кто-то.

Кедуладер рассмеялся.

– Изменник Аскеладден уже сидит в башне, – сказал он. – Этот негодяй думал, что я его прощу. Может быть, так и будет, но сначала должно пройти время.

– А Йоринда? Что вы сделаете с ней? – осторожно поинтересовался Густав.

Кедуладер прижал девочку к себе и спросил:

– Как ты думаешь, Лилиана? Как нам наказать злую мачеху?

– Не знаю, – пожала та плечами.

– Ее нужно выгнать из страны, – подсказал Густав. – Сделать с ней то, что она сделала с нашей любимой маленькой принцессой. Пусть убирается из Упландии вместе со свей противной дочерью Селиной.

– Правильно! – шумно поддержали его люди.

– А шпионы? – спросил кто-то.

– Это тоже мои подданные. Если хотят пусть убираются вон из королевства вместе с Йориндой, – рассудил Кедуладер. – А нет – тогда пусть докажут, что стали честными и добрыми людьми.

– Да здравствует Кедуладер, самый мудрый и справедливый король в мире!

– Ой, посмотрите, кто это так быстро мчится в карете? – вдруг воскликнул Густав, указывая рукой в сторону замка.

– Да это же Йоринда, – приглядевшись, ответил Кедуладер.

– Давайте остановим ее, – неожиданно предложил кто-то из упландцев.

– Не нужно, – сказала Лилиана. – Мы не должны быть такими же бессердечными, как она. Пускай убирается из нашего королевства. О ней мы скоро забудем!

– Правильно! Молодчина, Лилиана! – зашумели люди.

– Пойдем, дочка, в замок, – сказал Кедуладер. – Ты расскажешь мне, где была все это время.

– И мы тоже хотим знать, как принцессе удалось спастись и выйти сухой из воды, – стали требовать люди.

Девочка посмотрела на них долгим взглядом, а затем повернулась к морю.

– Оно спасло меня, – молвила она громко.

– Кто? – удивился Кедуладер.

– Море, – ответила принцесса Лилиана. – Не спрашивайте меня больше ни о чем, добрые люди. Пусть это будет моим секретом. Главное, что я вернулась, что я с вами.

– Хорошо, – согласился народ.

– Ладно, – сказал Кедуладер.

Лилиана на минуту задумалась, а за тем сказала:

– Папа, пообещай, что первым указом, который ты издашь, будет запрет ловить рыбу.

– Разве ты хочешь, чтобы люди умерли с голоду? – не поверил своим ушам король.

– Ты должен это сделать, папа, – настойчиво повторила девочка. – Если ты хочешь, чтобы все по-прежнемусчитали тебя порядочным человеком и справедливым правителем. Я поклялась, что никто из жителей Упландии больше не обидит морских обитателей.

–    Ну, хорошо, – растерянно согласился король Кедуладер. – Пусть будет по-твоему.

И они пошли к замку. Радостные люди шли за Кедуладером и Лилианой. Они были уверены, что отныне их никто не осмелится обижать.

Так в маленьком королевстве Упландия снова воцарилась справедливость. Кедуладер отменил все глупые законы, которые издала Йоринда. Люди вообще забыли, что когда-то ими правила злая и коварная самозванка. Они красили свои дома, как им заблагорассудится, помнили о тех, кого не хотели забывать, и славили доброго короля и принцессу Лилиану.

А девочка каждый вечер приходила к морю, садилась на песок и смотрела на темную воду. Иногда к ней приплывал огромный кит. И они вместе любовались на звездное небо.

Иллюстрации


Оглавление

  • Литературно-художественное издание
  • Глава первая УДИВИТЕЛЬНОЕ ЗНАКОМСТВО
  • Глава вторая СВОЕВРЕМЕННАЯ ПОМОЩЬ
  • Глава третья НЕЗАСЛУЖЕННОЕ НАКАЗАНИЕ
  • Глава четвертая ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ
  • Глава пятая НАХОДЧИВОСТЬ
  • Глава шестая ГРУСТНАЯ ПРИНЦЕССА
  • Глава седьмая СТРАШНАЯ БОЛЕЗНЬ
  • Глава восьмая ЗАГОВОР
  • Глава девятая БРАТСТВО ВЕСЕЛЬЧАКОВ
  • Глава десятая МЕСТЬ ТРИНЫ
  • Глава одиннадцатая НОВЫЕ ПОРЯДКИ
  • Глава двенадцатая БЕЗЗУБАЯ ВЛАДЫЧИЦА МОРЯ
  • Глава тринадцатая ПОМОГИ СЕБЕ САМА
  • Глава четырнадцатая УПЛАНДИЯ В ОПАСНОСТИ
  • Глава пятнадцатая ПРОГУЛКА ПОД ЗВЕЗДАМИ
  • Глава шестнадцатая ТРУДНОЕ РЕШЕНИЕ
  • Глава семнадцатая РАССКАЗ РЫБАКА ГУСТАВА
  • Глава восемнадцатая ПЕРЕПОЛОХ
  • Глава девятнадцатая ГНЕВ И МИЛОСТЬ ЦАРЯ ТРИТОНА
  • Глава двадцатая ОЖИВШАЯ ЛЕГЕНДА
  • Иллюстрации