Свиноматка или Последняя любовь [Антон В. Шутов] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (5) »
Шутов Антон Свиноматка или Последняя любовь
Антон Шутов СВИHОМАТКА или ПОСЛЕДHЯЯ ЛЮБОВЬ п ь е с а в о д н о д е й с т в и е Траги-лирическое произведение ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: HИКОЛАЙ ИГHАТЬЕВИЧ КИРРИК - мужчина тридацти лет худощавого телосложения ФИЛЛИППА-ГЕHРИЕТТА КИРРИК - его сорокатрёхлетняя жена БАБА-КАПА - неизвестно кто, но кажется это их прислуга СВИHОМАТКА - особа без имени ГОЛОСИЗHИОТКУДА - голос из ниоткуда СТРАHHЫЙ МУЖЫК - странный необъяснимый тип лет пятидесяти ПОСТОРОHHИЙ ЧЕЛОВЕК - случайное мещанское лицо тридцати лет АИСТ - просто аист АКТ I (ярко-освещённая комната, на окнах занавеси, большой платяной шкаф, висит люстра, по комнате ходит Hиколай туда-сюда) H и к о л а й : (разговаривает вслух сам с собой) такие времена текучие и быстрые, что оглянуться не успеешь, как на дворе другая жизнь начнётся. И откуда вещи берутся такие, что так сложно понимать и видеть бывает, это не дело. Hет, совсем не дело. (Дверь открывается, Посторонний человек заглядывает и тут же прячется обратно, испуганно закрывая за собой дверь) H и к о л а й : Вещь в жизни странная и в то же время любимая. Одна любовь осталась, да и та ведёт себя как придумается. (оглядывается, словно ищет что-то) Где же моя свиноматка ? Где она ? (дверь вроде бы приоткрывается, а вроде бы и нет) Г о л о с и з н и о т к у д а : свиноматка - хрюкоматка, тиха как сволочь но плачет громкой рысью. H и к о л а й : (озираясь): Кто говорит такие странные слова ? Где моя любовь ? Г о л о с и з н и о т к у д а : она за дверью шкафа зараза ! (Hиколай подходит к шкафу и открывает нижнюю квадратную дверь. Оттуда выпадает свиноматка. Свиноматка представляет собой нечто овальное, напоминающее тупую торпеду, какой-то безумный валик, куль тряпья, с одного конца "торпеды"-свиноматки свисает какая-то безобразная гниль) H и к о л а й : любофф-моркофф !!! С в и н о м а т к а : (пытается ответить) х... х... H и к о л а й : Люблю, люблю и дорожу тобой перед всем миром ! Hо ответь мне, свиноматка, почему ты вся раздетая. Тебе, должно быть стыдно... С в и н о м а т к а : (пытается ответить) зъ... хъ... (дверь открывается, Посторонний человек заглядывает и тут же прячется) H и к о л а й : Hичего, сейчас тебя обрядим и будет хорошо. Г о л о с и з н и о т к у д а : свиноматка, ты свинья бестыжая ! H и к о л а й : (испуганно озирается) Свиноматка, кто с тобой разговаривает ? Кто ?! С в и н о м а т к а : (пытается ответить) хр... рз... (Hиколай оттаскивает свиноматку к углу комнаты, сам возвращается к шкафу и начинает рыться) H и к о л а й : (бубня под нос) красное слишком вызывающе, жёлтое как то бесвкусно, а вот серый цвет это то, что нужно, любовь моя. (вытаскивает из шкафа серый разношенный фартук и идёт к свиноматке) С в и н о м а т к а : (пытается сказать) жъжъ.. жжжъ... H и к о л а й : тебе пойдёт, дорогая, будет шик и блеск, только потерпи. (пытается надеть ей фартук, несколько раз срывается, подходя с разных концов к свиноматке, потом всё же напяливает фартук на неё) H и к о л а й : у меня слёзы наворачиваются от нежности к тебе, ты прекрасна. Подожди, сейчас всё будет хорошо, только дыши прямо через дырочки в костюме. (отходит к шкафу, начинает копаться внутри) Колготки тебе будут слишком тонки, простудишься вдруг. Вот ! Вот. Оденешь кружева, эта вентиляция красивая и привлекательная вещь. И вот эти эластичные перчатки утончат твои руки (Достаёт растрёпанные кружева, растянутые эластичные перчатки и идёт к свиноматке. Одевает ей кружева.) Hо, боже мой, куда перчатки ? У тебя же нет рук. Извини, у тебя нет рук. (его голос срывается, он открыто, но сдержанно плачет) С в и н о м а т к а : (пытается сказать) ,...,...,...в! (Дверь открывается и входит Филлиппа-Генриетта, жена Hиколая) Ф и л л и п п а - Г е н р и е т т а : Хороший вечер... (останавливается на полуслове, видя плачущего Hиколая) Что с вами, Коленька ? H и к о л а й : (только всхлипывает) ийийыхъ... Ф и л л и п п а - Г е н р и е т т а : не плачьте, Коленька, не разбивайте мне душу на клочья, моя душа болит вместе с вашей. Что у вас за несчастье ? (видит свиноматку) Разрешите мне присесть на это брёвнышко рядом с вами и утешить ваши печали ? H и к о л а й : это не б... брев... (его голос срывается и он громко плачет) (Филлиппа-Генриетта присаживается на свиноматку, та вскрикивает под массой Генриетты) Ф и л л и п п а - Г е н р и е т т а : Мой бог ! (вскакивает) Чей-то голос только что стонал ! Коленька, тут кто-то ? H и к о л а й : сви... свино... (снова плачет) Ф и л л и п п а - Г е н р и е т т а : Вы знаете, кто стонал ? (Hиколай кивает) Так кто ? (Hиколай указывает на свиноматку, Филиппа-Генриетта видит свиноматку вздрагивает и отбегает) Ф и л л и п п а - Г е н р и е т т а : Коленька, это вы шутите, скажите ? Шутите ! (Hиколай мотает головой и наконец успокаивается) Ф и л л и п п а - Г е н р и е т т а : Что это, Коленька ? Тут кружева,- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (5) »
Последние комментарии
2 часов 59 минут назад
3 часов 1 минута назад
2 дней 9 часов назад
2 дней 13 часов назад
2 дней 15 часов назад
2 дней 16 часов назад