Языковой континуум Петровской эпохи:обзор грамматических трактатов первой четверти XVIII в. [Елизавета Эдуардовна Бабаева] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Языковой континуум Петровской эпохи: обзор грамматических трактатов первой четверти XVIII в.

Е. Э. Бабаева, Н. Н. Запольская
Петровская эпоха, многоязыкая и противоречивая, не перестает привлекать внимание исследователей истории русского литературного языка. Как нам кажется, рассмотрение языкового континуум этого времени, отраженного в разных типах текстов, следует начать, пропустив его сквозь призму лингвистических сочинений, появившихся в первой четверти XVIII в. Однако и эти, весома ценные источники, список которых остается открытым, чрезвычайно разнообразны. В данной статье делается попытка проанализировать известный авторам корпус грамматик с некоторых общих позиций, выявить зоны их притяжения и отталкивания.

Норма русского литературного языка и сложившийся к этому времени узус описываются как изнутри — русскими филологами, так и с дистантной позиции, извне — авторами, которые в силу различных причин обратились к материалу церковнославянского (ц.‑сл.) и русского языков, будучи либо лично знакомыми с реальной языковой практикой, либо получая сведения об этом у информантов. К числу первых относятся Карион Истомин, Федор Поликарпов, Федор Максимов, среди вторых можно назвать Генриха-Вильгельма Лудольфа, Эрнста Глюка, Иоганна Вернера Пауса, Илью Копиевича, Жана Сойе.

I. Дошедшие до наших дней грамматики легко соотносятся с тремя основными задачами, стоявшими перед русским языкознанием в начале XVIII в.

1. Необходимо было описать современное состояние русского литературного языка традиционного типа (т. е. ц.‑сл.) и подвергнуть его более строгой нормализации. Именно эта задача решалась в следующих грамматиках:

печатные —

1.1 [М. Смотрицкий]. Грамматїка. М., 1721 г. Издание подготовил Ф. Поликарпов.

1.2 [Ф. Максимов]. Грамматїка славенская в кратцѣ собранная в Грекославенской школѣ ꙗже в великом новѣ градѣ при домѣ архїерейскомъ. Спб., 1723 г.

рукописные —

1.3 [Ф. Поликарпов]. Грамматика. (1702—1720).[1]

Рукопись содержит черновой вариант предисловия, предваряющего грамматику М. Смотрицкого 1721 г., а также «Чїнъ технологїи», оригинальное сочинение Ф. Поликарпова, опубликованное в качестве приложения к тому же изданию. Кроме того, значительную часть рукописи составляет оригинальная грамматика ц.‑сл. языка, оставшаяся незавершенной (включает краткие сведения о сущности грамматики, ее функциях, внутренней структуре, изложение основ орфографии, фонетики и именную парадигматику).

1.4 [Ф. Поликарпов]. Грамматика. (1723—1725).[2]

Данная рукопись является дефектной, утрачены ее начало и конец. И по сути ее трудно считать законченным сочинением, это скорей предварительные записи, выписки, посвященные вопросам теории языка, нормы ц.‑сл. языка, часто дублирующие друг друга. Основное внимание уделено вопросам фонетики, орфоэпии, орфографии и синтаксиса ц.‑сл. языка, но затронуты и некоторые аспекты морфологии, лексики, сообщаются сведения по истории грамматики.

1.5 [Ф. Поликарпов]. «Технологїа то есть художное собесѣдованїе о грамматїческомъ художествѣ». 1725 г.[3]

Эта рукописная книга представляет собой законченный труд, с разной степенью подробности описывающий все уровни ц.‑сл. языка. В центре изложения, как и в рукописи 1.4, — фонетика, орфоэпия, орфография, синтаксис, но более подробно представлены словообразование и этимология, морфология же рассматривается конспективно, как периферийный раздел. Этот текст связан с грамматикой 1.4 как окончательный вариант с черновым.

Таким образом, из пяти грамматик, посвященных нормализации ц.‑сл. языка, четыре связаны с деятельностью директора московского Печатного двора Ф. Поликарпова. Характерно, что другой автор, Ф. Максимов, во многом являлся единомышленником Ф. Поликарпова. Судя по грамматикам 1.4 и 1.5, Поликарпов хорошо был знаком с трудом Ф. Максимова[4]. В первой четверти XVIII в. Ф. Поликарпов является, по всей видимости, наиболее авторитетным судьей в вопросах нормы ц.‑сл. языка. В 1701 г. в Москве напечатан его славяно-греко-латинский букварь, а в 1704 — «Лексикон треязычный». В обоих изданиях наряду с кодификацией орфографического и лексического уровней ц.‑сл. языка излагается его апологетика. Ц.‑сл. язык приравнивается по достоинству классическим священным языкам (еврейскому, греческому и латинскому) и провозглашается преемником древней традиции. Именно к ц.‑сл. языку, по мнению автора, переходит основная функция греческого — быть языком премудрости и, подобно еврейскому, он получает атрибут «святого» языка. В связи с той ролью, которая отводится ц.‑сл. языку, его «чистота» становится предметом особых забот, так как непосредственно связывается с проблемой «чистоты» претендующих на литературность текстов. Существует много свидетельств тому, что состояние литературного языка вызывало тревогу у