Энциклопедия Браун разоблачает подозреваемого [Дональд Соболь] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (14) »
Художник Леонард Шортолл
© Copyright: Олег Георгиевич Битов, перевод, 1999
© Copyright: Викентий Борисов. Перевод, составление, оформление, предисловие, примечания. 2020
ПРЕДИСЛОВИЕ
В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг — американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг. Вам предлагается четвёртая книга из этой серии в том виде, как она впервые вышла из печати. Часть рассказов вошла в различные «махаоновские» сборники. Другие на русский язык переводятся впервые (правда, в этой книге — всего один). В. БорисовИГРОК В ШАРИКИ (перевод О. Битова) ЖУЧИЛА МИНИ — ВЕЛИКИЙ СЫЩИК (перевод О. Битова) УТОПЛЕННИЦА С ЧЕТЫРЬМЯ КОЛЁСАМИ (перевод О. Битова) ПРИВИДЕНИЕ, КОТОРОЕ СВИСТИТ (перевод О. Битова) СЭР КАМЕРОН И ЕГО МУЗЕЙ (перевод О. Битова) КУРИЛЬЩИК КОФЕЙНОЙ ГУЩИ (перевод В. Борисова) КИТАЙСКАЯ ВАЗА (перевод О. Битова) ПРОБЕЖКА ПОСЛЕ ЕДЫ (перевод О. Битова) ЭНЦИКЛОПЕДИЯ-ДРАМАТУРГ (перевод О. Битова) ОДИН МИЛЛИОН ПЕСО (перевод О. Битова)
Моему сыну Гленну Дональд Дж. Соболь
Игрок в шарики
И в Америке случается, что кое-кто живёт не в ладах с законом. Многих из них ловят, иным удаётся уйти от наказания. Если только эти иные не имели неосторожности преступить закон в Айдавилле: здесь ловят всех злоумышленников без исключения. Во всем другом Айдавилл подобен любому американскому городку такого же размера. Банки, кинотеатры, кулинарные магазины. Богатые семьи и бедные семьи. И прекрасный солнечный пляж, протянувшийся на несколько миль. А что до войны с преступностью, в Айдавилле есть Энциклопедия Браун. Отец Энциклопедии — шеф Браун, начальник местной полиции. Все поголовно соглашались, что шеф Браун — лучший полисмен страны. Однако он никому не раскрывал истинной причины своих успехов. Ведь если бы раскрыл, кто бы ему поверил? Кто поверил бы, что настоящий вдохновитель поразительных достижений местной полиции — его тихий десятилетний сын? Ещё год назад шеф Браун взял за правило приносить самые трудные дела домой. И Энциклопедия неизменно распутывал их за ужином в красном кирпичном домике на Ровер-авеню. С тех пор как Энциклопедия стал меряться смекалкой с самыми ловкими преступниками, по уголовному миру прокатилась весть: «Держись подальше от Айдавилла!» Закоренелые бандиты — и те трепетали при одном названии этого городка. А Энциклопедия никому и словом не обмолвился о помощи, какую оказывает отцу. Ему не хотелось выделяться среди ровесников-пятиклассников. Однако с чем он ничего не мог поделать, так это со своим прозвищем. Лишь родители и учителя звали его Лерой, для остальных он раз и навсегда стал Энциклопедией. Как вы знаете, энциклопедия — это книга или собрание книг, где содержится информация по всем отраслям знаний, расположенная в алфавитном порядке. И впрямь, Энциклопедия Браун знал обо всем на свете от А до Я. В свои десять лет он прочёл книг больше, чем сама мисс Бэбкок, директриса айдавилльской начальной школы. Надо сказать также, что Энциклопедия расследовал загадочные случаи и распутывал преступления не только за ужином. В летнюю пору он занимался тем же самым ещё и в гараже. Ему хотелось помогать мальчишкам и девчонкам, живущим по соседству, и он основал собственный детективный бизнес. Каждое утро к воротам гаража прикреплялась вывеска: Детективное агентство «Браун» Ровер-авеню, дом 13 Президент — Лерой Браун Для нас нет слишком мелких дел 25 центов в день плюс расходы И вот однажды в гараже появился мальчик и опустился перед единственным в Айдавилле частным детективом на одно колено. «Господи, — подумал Энциклопедия, — я работал успешно, спору нет, но не до такой же степени!..» Но мальчик преклонил колено не в знак почтения — он целился. Щелчком большого пальца он подбросил монету в четверть доллара в воздух, и она шмякнулась точнёхонько на бензиновую канистру рядом с Энциклопедией. — Меток же ты, — одобрительно заметил Энциклопедия. — Никогда ничего подобного не видел… — Хочу нанять тебя, — заявил мальчик. — Меня зовут Элджернон Киоу. Один здоровый малый только что удрал, прихватив Минни и Лежебоку. — Он что, похитил их? И они не звали на помощь?
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (14) »
Последние комментарии
3 часов 19 минут назад
12 часов 11 минут назад
12 часов 14 минут назад
2 дней 18 часов назад
2 дней 22 часов назад
3 дней 43 минут назад