Узник опала [Альфред Мейсон] (fb2) читать постранично, страница - 99


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class='book'> 67 Монтеспан Франсуаза-Атенаис де Рошешуар, маркиза (1641–1707 – фаворитка французского короля Людовика XIV, обвинявшаяся в отравлении соперниц и в посещении черных месс, которые, по ее настоянию, служил некий аббат Гибур, незаконный сын герцога Анри де Монморанси

(обратно)

68

Откровения Иоанна Богослова – последняя книга Нового Завета

(обратно)

69

Имеется в виду фраза из Нагорной проповеди Христа (Мф. 5.22) «Кто же скажет брату своему: «рака», подлежит синедриону» (верховному судилищу). Сирийское слово «рака» означало «пустой человек» и считалось в Иудее крайне оскорбительным

(обратно)

70

Служители сатанинского культа во второй половине XVII века во Франции

(обратно)

71

Гофриди Луи – священник, обвиненный в колдовстве и сожженный (точнее, задушенный перед сожжением) в 1611 году

(обратно)

72

Экс-ан-Прованс – город на юго-востоке Франции.

(обратно)

73

Мормоны, или «Святые последних дней», – христианская секта, возникшая в середине XIX в, в США и в начале практиковавшая многоженство

(обратно)

74

Бабник (фр.)

(обратно)

75

Олдермен – в Англии член городского управления

(обратно)

76

Нарагансетт – залив на атлантическом побережье США в штате Род-Айленд

(обратно)

77

Бауэри – один из беднейших районов Нью-Йорка

(обратно)

78

Ужасная (фр.)

(обратно)

79

Гораций Квинт Флакк (65-8 до н. э.) – римский поэт и сатирик

(обратно)

80

Месса с пением хора прихожан, которую служат в католической церкви по особо торжественным случаям

(обратно)

81

Ано пародирует популярный детский стишок английской поэтессы Джейн Тейлор (1763–1824) «Звездочка, мерцай, мерцай»

(обратно)