Избранное [Юхан Борген] (fb2) читать постранично, страница - 332


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Свидетельством тому служит, в частности, монография о писателе, вышедшая в США, в серии «Зарубежные писатели XX века»: Randi Birn. Johan Borgen. Twaynes world authors series. New York, 1975.

(обратно)

3

Мой мальчик (франц.).

(обратно)

4

Хотеть, долженствовать, мочь (нем.).

(обратно)

5

Я есмь, ты еси… (нем.).

(обратно)

6

Перевод Е. Суриц.

(обратно)

7

Да, сударь (франц.).

(обратно)

8

Спасибо, большое спасибо (франц.).

(обратно)

9

— Вы ведь говорите по-немецки?

— Конечно, господин профессор (нем.).

(обратно)

10

Официант (шведск.).

(обратно)

11

Здесь; пошли! (франц.).

(обратно)

12

«V» — первая буква в слове «victory» — победа (англ.). По азбуке Морзе: три точки, тире.

(обратно)

13

Признаваться в этом унизительно, но все мы сделаны из одного и того же теста (англ.).

(обратно)

14

Здесь и далее перевод М. Л. Лозинского.

(обратно)