Гамбит пешки [Роб Дж Хейс] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Роб Дж. Хайес

Гамбит пешки

(Смертные техники — 2)



Перевод: Kuromiya Ren


Для всех, кто прочитал «Не умирай» и просил больше.

Я вас услышал.


Я управлял армиями. Я воевал, видел настоящую войну в мириадах ее воплощений. Я понял ее, как никто другой до меня, и никто после меня так ее не поймет. Люди думают, что война — идея, навязанная слабым сильными. Бои, столкновение противоположных сил, жаждущих власти, ищущих один ход, который отрубит голову и позволит войне умереть. Это ложь.

Война — живое существо, уникальное для людей среди физического и духовного миров, и она подражает людям с поразительной точностью. Война начинается с малого. С идеи, мысли. Концепта. Она не быстрая, растет, принимает облик, а потом рождается. И она всегда рождается в крови. Жестокая, с криками и любовью. Война не может проходить без любви. Будь это любовь к человеку, к власти, к деньгам, к народу. Война растет, растекается за пределы своей идеи. Участников становится все больше, и они добавляют в войну свои цели, мутят воду и меняют ее течение. Война растет, меняется, поглощает, распространяется. Война одинокая, ищет общества, порождает конфликты.

Но со временем войны устают, сдаются и принимают шрамы, которые заживают грубой тканью. И когда они умирают, они умирают тяжело, как люди, цепляясь за каждую секунду, каждую каплю жизни. Война не кончается, когда ей отрубают голову. Это тоже ложь. Бои продолжаются, даже если цель забыта, а ведущие идеи рассеяны по ветру. Люди бьются, даже без надежды и повода. И когда война умирает, как все войны должны, ее помнят те, кто участвовал, те, кто разрушал.


Сяодан Вэй




























Пролог


— Все боги ждут, Нацуко, — сказал Фуюко, его детский голос был высоким и взволнованным. — Скорее выбирай.

Нацуко хмуро посмотрела на брата-близнеца и вернулась к задумчивому созерцанию портретов на стенах. Она была в Зале Лиц днями, пыталась сделать выбор. Миллионы картин висели на стенах просторного помещения, для каждого человека в Хосе, Ипии, Нэш и Кохране. Пока она смотрела, края одной картины свернулись, пергамент пожелтел и чернила выцвели. Еще человек умер. Они всегда умирали в больших количествах, особенно в последние сто лет. Век войны, столько жизней было потеряно. Пергамент осыпался, лицо на нем пропало. Чан Ан, бог жизни, вскоре заменит пергамент, нарисует новое лицо. Это была его роль в Тяньмэнь — обновлять Зал Лиц. Но даже Чан Ан сейчас ждал Нацуко.

— Выбирай, сестра! У нас нет вечности.

— Терпение, брат, — упрямо сказала Нацуко. — У нас всего один шанс.

— Я знаю, сестра, — сказал Фуюко, его лицо мальчишки исказила хмурая гримаса. — Из всех богов я знаю!

Пора было делать выбор. Нацуко выдохнула и сняла картину со стены. Женщина средних лет с морщинами на лице, говорящими о легких улыбках, давно сменившихся хмурыми гримасами вины и горя. Жизнь боли, сложностей, потери. Это лицо, этот человек из миллионов вокруг нее мог понять.

— Эта, — сказала Нацуко. Она ожидала, что ощутит, что поступила правильно, когда выберет нужную картину, но она ничего не чувствовала. Мичи, бог предзнаменований, наверное, что-то сказал бы, но Мичи всегда было что сказать.

— Уверена? — сказал Фуюко. Он смотрел на картину и изображал гримасу, которая означала, что он считал сестру безумной. Его было легко прочесть. Он был слишком искренним. Потому они играли свои роли. Иначе быть не могло.

Нацуко улыбнулась брату и решительно кивнула. А потом сжала его ладонь и повела его из Зала Лиц. Они поспешили по коридорам Тяньмэнь, сандалии шлепали по мраморному полу, облака кружились по сторонам и над ними вместо стен и потолка. Было странно тихо. Все боги собрались в тронном зале, ждали начала состязания. Ждали ее.

Огромные двери тронного зала возвышались среди облаков впереди, они были открыты, и Нацуко юркнула в проем, прижимая картину к груди, крепко держа брата за руку. Она не отпустила бы его, ведь они были очень близки. Все боги повернулись и смотрели, как она вошла. Сотни богов, некоторые были друзьями, другие — нет. Несколько даже зарычали на нее. У всех богов были враги, даже у детей-богов, как Нацуко. На возвышении перед нефритовым троном ждал Бату, бог войны, правитель последние сто лет. Он век правил небесами, и мир внизу век знал только войну. Но теперь у богов был шанс изменить это. Нацуко могла изменить это. И она заплатит любую цену.

— Ты, наконец, готова, маленькая Нацуко? — спросил Бату, улыбаясь ей. Он не был злым, как для бога. Он сиял, грудь была обнаженной, кожа — бронзовой, и на голове не было волос, только завивающиеся брови цвета огня и пышные золотистые бакенбарды. Церемониальные бусы висели на его шее, его единственное украшение. Он опирался на красный деревянный посох, оружие, какое никакой другой бог, смертный или дух не могли поднять. Нефритовый трон был его. Пока что.

Нацуко прошла сквозь собрание богов, ведя Фуюко за собой.

— Вы все ждали меня? — сказала она, хихикая.

Бату рассмеялся.

— Мы не можем делать это без всех вас тут. Хотя, признаю, я собирался отправить Сарнай притащить вас сюда, готовы вы или нет.

Сарнай, богиня огня, оскалилась Нацуко. Она была выше многих богов, была наполовину рептилией. Длинный хвост свернулся за ней, чешуя испещрила ее кожу. Огонь вылетал из ее рта, когда она открывала его, и от этого она ужасно шепелявила, ее было невыносимо сложно понять.

— Фи-и-ижу, ты фыбрала, — сказала богиня огня. — Мож-ш-жно? — она протянула ладонь с когтями, и Нацуко сильнее прижала картину к груди. Сарнай рассмеялась, огонь летел брызгами с губ. Она принесла свою картину, хотя лицо на ней выглядело как механизм, а не человек.

Бату поднял посох и стукнул им по полу. Звук был громкостью в десять гонгов, в которые ударили одновременно. Он дождался тишины и улыбнулся.

— Пора, — сказал он, улыбаясь им всем. — Боги, которые хотят бросить вызов за мой трон, шагните вперед.

Нацуко сделала шаг вперед. Не она одна. Тридцать пять из собравшихся сотен решили поучаствовать. Каждый нес картину в одной руке и артефакт в другой.

— Как много, — Бату улыбался, как козел. — Мое правление было таким плохим? — он поднял руку, не дав им ответить. Он знал, каким было его правление, и ему было все равно. Он все-таки был богом войны, и война была его целью. — Вы все знаете правила. И вы знаете цену, — он посмотрел на Нацуко, и она видела печаль в его глазах. Никто из богов не отдавал так много для участия, как она.

Бату глубоко вдохнул, повысил голос и торжественно сказал:

— Мы собрались тут, боги Хосы, Ипии, Нэш и Кохрана, как делаем каждые сто лет, чтобы поучаствовать в Небесном Жребии. Увидеть, кто из нас сядет на трон на следующий век. Кто из вас займет мое место? Оставьте свои артефакты, и я посею их. Берите картины и ищите своих чемпионов, — он указал на небо и луну на нем. — Хикару?

Хикару, богиня луны, прошла вперед в мягких туфлях и склонила голову. На миг луна будто засияла ярче.

— Через двадцать пять дней луна снова будет полной, — сказала богиня. Нацуко чуть не рассмеялась, думая, как это запутает людей. Астрономы старались записывать и предсказывать движение луны и звезд. Хикару просто ускорила цикл, этим она превратила их предсказания в хаос.

Бату хлопнул в ладоши.

— Соревнование начнется со светом нового дня. Удачи и… — его улыбка стала шире, делая его лицо грозным. — Надеюсь, вы все провалитесь, — многие боги рассмеялись от шутки, но не Нацуко. Она видела сквозь юмор Бату и гадала, что он сделает, чтобы они проиграли. Он будет не первым правителем небес, который вмешается в игру. — Не стойте просто так. Приступайте.

Каждый из богов-участников шагнул вперед и оставил свои артефакты перед троном. Нацуко шла последней, было сложно отпустить то, что было для нее самым дорогим на свете. Но она должна была. Это была цена участия, и только так можно было покончить с правлением Бату.

— Я дам этому хороший дом, — тихо сказал Бату, чтобы другие боги не слышали.

Нацуко сжала ладонь в кулак, другая рука все еще держала картину.

— Подальше от своих войн?

Улыбка слетела с лица Бату, и он посмотрел на нее холодным, как сталь, взглядом.

— Такого места нет. Мне осталось, возможно, всего двадцать пять дней на правление. Я хочу погрузить мир в хаос, какого еще не бывало, маленькая Нацуко.

Нацуко скривилась и хмуро посмотрела на Бату.

— Я остановлю тебя.

Бог войны широко раскинул руки.

— Так останови меня.

Нацуко сверлила Бату взглядом еще миг, оставила свой артефакт у трона, повернулась и ушла так быстро, как несли ее ножки. Ее сердце разбивалось, она с трудом сдерживала слезы. Так нужно было. Это было частью плана. Плана Фуюко. Только у него не было сил исполнить его. Потому это делала она.

— Надеюсь, ты — правильный выбор, — прошептала она картине.




















































Глава 1


Ю смотрела на старика за столом, он глядел на свои оставшиеся фигуры. Он был глупым стариком, взявшим бутылку вина за стол, которой он делился без колебаний. Хитрая тактика, которая сработала бы на слабом стратеге, но она видела его план насквозь. И нужна была не одна бутылка вина, чтобы она стала плоха в шахматах, чтобы проиграла такому, как он. Он был в морщинах от лет, которых было больше, чем Ю хотелось считать, и серые усы свисали. Он жевал левую сторону усов, скрипел волосками, пока пытался найти выход из ловушки, куда она его завела. Выхода не было. Только дурак оставлял шанс.

— Не переживайте, — Ю подавила зевок. — У нас есть весь день, — позднее утро, белые облака покрывали небо. Сегодня не будет дождя. Еще день засухи.

— Не торопи меня, — рявкнул старик, глядя на свои фигуры. — Чао Сян писал, что война не проиграна, пока есть воля сражаться, — он посмотрел на нее и подмигнул, словно старая надоевшая философия могла изменить исход. — Моя воля — камень. Сегодня я одолею тебя.

Он говорил так и вчера, и позавчера. И до этого. Он во всем ошибался. Для начала, он проиграл после шестого хода, хоть и не понял это, и все тридцать ходов после этого только затягивали петлю. И его понимание Чао Сяна было таким же плохим, как и навыки в шахматах. Он проиграл в игре и в бою. Война все-таки будет идти, пока его воля не сдастся. Он будет бросать ей вызов снова и снова, будет проигрывать снова и снова. И его воля разобьется. До этого Ю будет рада забирать его деньги и вино. Она подняла чашку вина и радостно сделала глоток, наслаждаясь тем, как напиток бил в голову. Пять лет назад она ругала бы солдат за то, что они были пьяны к полудню. Но многое изменилось, и она тоже изменилась. Выбор между переменой и смертью не был выбором.

Старик опустил палец на последнего Вора. У него остались последние три пешки, Император, Шинтей и Вор, которого он теребил. Ю знала его ход задолго до того, как он сделал его. Она оставила ему единственный ход, выход, шанс спасти Императора. Он подвинул Вора на две клетки вперед и на одну влево, перекрыл путь Монаху Ю. Она ждала, когда старик поднимет палец с фигуры, подчеркивая свою потерю. А потом Ю взяла Героя с доски и направила его в дальний конец, поставила его рядом с Императором старика.

— Шах и мат, — Ю пьяно улыбнулась. Она дала мужчине пару мгновений смотреть на доску. — Платите.

Глаза старика разглядывали доску еще пару мгновений, а потом он вздохнул и шлепнул две монеты на каменный стол.

— Не могу победить, даже когда напоил тебя.

— Точно, — радостно согласилась Ю. — Но спасибо, что пытались, — она опустила голову и пьяно захихикала. — Дайте знать, когда захотите сыграть еще.

Старик заворчал и встал из-за стола, хрустя коленями. Он пошел прочь, опустив голову. Ю догадывалась, что его жена будет злиться этой ночью. Глупость людей не переставала изумлять ее. Он пятый день подряд терял монеты, в этот раз и бутылку вина. Ю заметила, что он оставил бутылку. Она убрала выбившиеся пряди за ухо и налила себе еще чашку, а потом стала расставлять фигуры на доске на случай, если кто-то еще глупо вызовется сыграть с ней.

Синду была сонной деревушкой в трех днях западнее Бан Пинь. Пара десятков семей звали это место домом, и в относительном покое после того, как Эйнрич Ву Лунь забрал трон и назвал себя Императором Десяти Королей, она медленно росла. Шептались, что Прокаженный Император планировал новую войну с Кохраном, но солдат еще не собирали. В деревне была маленькая площадь с таверной, и на площади стоял каменный стол, идеальный для игры в шахматы. Деревня была приятной для укрытия, но Ю должна была помнить, что она скрывалась. Ей скоро придется уйти, пока жители деревни не стали спрашивать, кем она была на самом деле. Хотя до этого она будет рада победить всех в игре, забрать их деньги и пропить их. Каждый день, когда она выпивала достаточно, она забывала, что сделала, и кто заплатил. И тогда ее разум переставал анализировать мир и обретал покой.

Новый желающий сел за стол, и Ю сморгнула туман с глаз. Ее мысли уплыли, привели ее к знакомой темной тропе, и она была рада отвлечься. Новый соперник оказался девочкой шести лет на вид. Слишком юной, чтобы помнить прошлого императора и его войну против своего народа. Ю завидовала юности девочки, но она, скорее всего, вырастет такой же глупой, как все.

— Я не учу, — невнятно сказала Ю. Она взяла бутылку вина со стола, чтобы наполнить чашку, но там было пусто. Она заглянула в бутылку, чтобы проверить, но там точно было пусто. Еще одна потеря.

— А я не пришла учиться, — сказала девочка так красноречиво, что Ю задумалась о ее возрасте. Она была маленькой, с короткими черными волосами и обманчивыми глубокими карими глазами. Она была в простом красном ханфу с белым вышитым узором, серьга в виде деревянного дракона свернулась вокруг ее левого уха. Это казалось странным, Ю не знала о такой моде. Может, другую серьгу она потеряла. Она была юной, могла даже не понять этого. Ее одежда была слишком чистой для работников с поля, и ее поведение было как у знати. Она казалась неуместной в Синду, и Ю не нравилось, когда что-то было не на месте. Она что-то не видела.

— Как тебя зовут, девочка? — спросила Ю. Она была в Синду почти неделю, но ни разу не видела этого ребенка. Деревня не была связана с каким-нибудь кланом, и эта девочка была простолюдинкой.

— Нацуко, — бодро сказала девочка. Ипианское имя, означающее летний ребенок. Было что-то жуткое в сосредоточенных глазах девочки.

— Ты далеко от Ипии, — сказала Ю. Не меньше трех недель пути, большая часть по горам, еще и граница со стражей. Она огляделась в поисках родителей девочки. Она не то чтобы ненавидела детей, но от них было мало толку, пока они не подрастали, чтобы быть полезными. Но, если подумать, она не любила детей, и на то была причина.

— Как тебя зовут? — спросила девочка.

— Ю, — она привыкла к этой лжи, она легко давалась теперь. Пять лет как Ю.

— Вот и нет, — упрекнула ее девочка. — Тебя зовут Дайю Линсен.

Ю запаниковала, укол ясности разогнал туман в ее мыслях. Она ощутила себя трезвее, чем миг назад, и проклинала свою самоуверенность. Она нервно оглянулась на площадь деревни, искала блюстителей закона или охотников за головами. Она слышала, что за ее голову предлагали четыре тысячи льен, и королевская семья Цинь не требовала, чтобы к голове что-то было присоединено. Она рисковала, оставаясь в этой обманчиво сонной деревне так долго. Говорили, легендарный наемник, Законы Надежды, был в Бан Пине, и город был недалеко от Синду, он мог дойти сюда. Особенно, если на кону были четыре тысячи льен. Звезды, четыре тысячи льен могли превратить даже глупых жителей Синду в наемников. Пора было убегать, менять имя снова. Может, ей стоило покинуть Хосу, поселиться в Нэш или Ипии, где никто не слышал о стратеге Искусстве Войны или ее убийстве Стального Принца.

На площади были только двое местных, пастух говорил с женщиной, тянущей воду из колодца. Если они были тут за ней, тогда они плохо загоняли ее в угол. Главная дорога Синду тянулась через площадь деревни, два узких переулка лежали за Ю. Одна из них была в веревках с постиранным бельем в это время дня, это прикроет ее при побеге. Она взглянула на девочку, та еще глядела на Ю, терпеливо улыбаясь.

— Что это? — спросила Ю. — Шантаж? У меня нет денег и…

— Нет, — быстро сказала девочка. — Ничего такого. Я пришла просить тебя о помощи. Позволь начать заново. Меня зовут Нацуко, и я — богиня.

Ю уставилась на девочку, получила лишь бесстрастную уверенность в ответ. Она бегло знала о богах, хотя их было так много, что только монахи могли надеяться запомнить всех. И все же имя звучало знакомо.

— Это ипианская богиня потерянного? — спросила она.

Девочка нетерпеливо вздохнула.

— Богиня утраченных возможностей и потерянных вещей, — проворчала она. — Не потерянного.

Богиня спустилась бы с небес, чтобы мучить Ю? Такое было возможно. Что хорошего делали боги, если не играли со смертными? Хуже всего было то, что богиня, сидящая напротив нее за столом, была не самым безумным, что она видела. Она видела давно мертвых героев, вернувшихся к жизни, видела, как они убили они. Она думала, что оставила эту жизнь позади.

— Тогда скажи, маленькая богиня, — сказала она, — почему вы, боги, всегда являетесь как дети? — она сомневалась, что могла убежать от богини, но это было вероятнее, чем сбежать от Законов Надежды, если он шел за ней. Он был легендой, известной широко. Никто не сбегал от него.

Девочка прищурилась.

— Всегда? Ты уже встречала богов?

Пара прядей волос снова упали ей на лицо, и Ю убрала их за уши.

— Был шинигами пару лет назад… — она снова взглянула на площадь в поисках опасности, но все казалось мирным.

Девушка фыркнула со смешком.

— Шинигами — не боги. Это духи. Сильные духи, да, но они больше похожи на ёкаев, чем на богов, — она говорила о Жнецах дерзким тоном, и Ю давно научилась понимать, что так она могла говорить правду. Редкие люди знали правду о шинигами, и в Хосе еще меньше могли знать правду о малоизвестной ипианской богине. — Но если тебе станет лучше от этого… — девочка умолкла. Ю прищурилась, пастух все еще болтал с женщиной у колодца. Ю была уверена, что видела его в деревне раньше, но он слишком часто, по ее мнению, поглядывал в ее сторону.

Голос девочки стал изумленным хрипом древней бабушки.

— Как это?

Ю повернула голову, игнорируя пьяное головокружение, и богиня уже была не розовощекой девочкой, а с морщинистым обвисшим лицом древней женщины. Она была в том же ханфу и с деревянной серьгой в левом ухе.

— Что это? — спросила Ю. — Куда делась девочка? Насколько я пьяна?

Старушка пожала плечами и расхохоталась.

— Наверное, слишком пьяна для этого разговора. Но у меня нет всего времени мира, и мне сложно найти время, когда ты не выпила хоть одну бутылку.

Ю посмотрела на пустую бутылку на столе. Это была не первая сегодня. Она выпила бутылку за завтраком, но это не было новым. Она потерла глаза и снова посмотрела на старуху. Ребенок точно пропал, но было что-то знакомое в древней женщине. Те же карие глаза, глубокие и мудрые.

— Теперь убеждена? — спросила старушка.

Ю слышала об обманщиках, некоторые были с уникальными техниками, поразительно ловкие, но никто не мог менять облик так быстро и убедительно. Она склонилась над столом, посмотрела на место рядом со старушкой, но если ребенок где и прятался, то не там. Ю села и задумалась. Очевидным ответом было, что ее как-то обманули, но ей не хватало ума увидеть обман. Но мир был полон историй о богах, спускающихся с Тяньмэнь поиграть с людьми. Может, ей так повезло.

— Ты можешь, кхм, чем-нибудь доказать?

Старушка нахмурилась, морщины на лице стали глубже.

— Например?

— Не знаю, — Ю огляделась. — Наполнить бутылку вина.

— Я — богиня утраченных возможностей, а не выпивки.

— Жаль, — она была права, конечно. Богиней выпивки была Женжень, и это имя было на губах многих в эти дни. Все-таки было заведено молиться богине перед первым глотком дня. Ю в последнее время не соблюдала обычай, но ее первый глоток в день становился все раньше, и она едва помнила тогда, как налить вино в чашку, не то что думала о молитве.

Старушка потянулась над столом.

— Дай мне руку.

Ю отодвинулась на миг с подозрениями, снова взглянула на площадь. Пастух и женщина ушли. Ю и старушка были одни. Старушка вытянула руку рядом с шахматной доской, ждала Ю. Ю сжала ладонь старушки. Та улыбнулась, как бабушка, и на миг она стала похожа на женщину, которая растила Ю в другой жизни, когда ее звали под ее старым именем. До того, как война сделала ее убийцей, а покой сделал ее преступницей. Старушка убрала руку, оставив что-то маленькое и угловатое в ладони Ю.

— Это невозможно, — горло Ю сжалось. Она подавила всхлип и сморгнула слезы. В ее ладони была маленькая шахматная фигурка. Не из ее — она вырезала свои шахматные фигуры нынче похожими — но она знала эту фигурку. Она потеряла ее много лет назад. — Как?

Старушка тепло улыбнулась ей.

— Я — богиня потерянных вещей и утраченных возможностей. Это подарок от твоей бабушки. Часть набора, — это была одна фигурка, Пешка, самая слабая из всех. Ю потерла большим пальцем солдатика из Хосы. Его копье было обломано над ладонью, на его плаще и шлеме было несколько дырочек. Часть дерева потеряла цвет после лет использования, жир кожи впитался в фигурку. Этой пешкой Ю одолела Императора бабушки, когда впервые победила ее. Она потеряла фигурку в пути, ей пришлось бросить фигурку, когда бандиты напали на нее ночью. Она убежала в лес, бандиты преследовали ее. Они поймали бы ее, если бы она не столкнулась со Стальным Принцем. Он спас ее, убив бандитов. Это была та же шахматная фигура. Но так не могло быть.

Ю крепко сжала Пешку и закрыла глаза, вспоминая, как много раз играла с бабушкой. Сколько раз она проиграла, единственный раз, когда она победила. Она убрала фигурку в карман своей робы с заплатами, открыла глаза. Богиня печально улыбалась ей. Ю шмыгнула носом и вытерла глаза. Это все от выпивки. Она не могла поддаваться эмоциям, ей нужна была ясность разума.

— Нацуко? Допустим, я тебе верю. Что богине от меня нужно?

— Ты слышала о Небесном Жребии? — спросила Нацуко.

Ю покачала головой. Кроме нескольких имен, она мало знала о богах и их ритуалах. Они требовали молитвы, но особо не влияли на повседневные жизни людей. И все же нельзя было отрицать, что они существовали.

Нацуко вздохнула.

— Мы многое от вас скрываем. Ты замечала, как последние сто лет мир знал только войну?

Ю пожала плечами. Война была тем, как жил мир и люди в нем, жили те, кто правил им. Да, она ненавидела войну, жестокость и смерть, болезни и голод. Так много жизней были потеряны из-за войны, и не только те, кто был убит в бою. С другой стороны, она сделала себе имя в войне, как стратег Стального Принца из Цинь. Тогда положение делало ее властной и уважаемой. Теперь это вызывало презрение, на нее охотились. Она ненавидела войну, но была должна ей за все, что у нее было, за все, чем она была, плохое и хорошее.

Нацуко ждала мгновение, что Ю что-то скажет. Когда она промолчала, богиня продолжила:

— Это из-за Бату, бога войны, на троне Тянмэня. Его правление было кровавым и жестоким. Он — бог войны, и война — его единственная цель. Он принес ее во все уголки Хосы, Ипии, Нэш и Кохрана, искупал мир в резне. И никто из нас не может остановить его, — сказала Нацуко, ее морщинистое лицо исказило горе.

— Почему нет?

— Потому что он — тянцзюн, — Нацуко посмотрела на Ю, словно это было просто. — Его слово закон. Его власть абсолютна. Мы должны слушаться его законов.

— Я не понимала, что у богов есть император, — Ю жалела, что у нее не было еще бутылки вина или двух. Ей казалось, что ей не понравится, куда шел разговор, и плохие новости всегда усваивались лучше, когда она понимала только половину слов.

Нацуко кинула.

— Каждый сто лет мы проводим состязание, Небесный Жребий. Победитель становится тянцзюнем на следующий век.

— Это сейчас, да? — спросила Ю. Она видела только одну причину, по которой богиня рассказывала ей об этом. — Это состязание, — она подняла бутылку вина и снова заглянула в ее глубины. Все еще пустая.

— Да.

— И ты ищешь стратега, чтобы помочь тебе воевать с богом войны? — Ю рассмеялась от идеи и покачала головой. Войны серьезнее еще не было, но она больше не была стратегом. Она больше не была Искусством Войны. — Поищи где-то еще. Я это не делаю. Я не хочу участвовать в войнах. Я просто хочу играть в шахматы и…

— И выпивкой завести себя в могилу?

Ю помахала пустой бутылкой в воздухе.

— Так я отплачиваю уважение Женжень.

Нацуко вздохнула.

— Это не война. Это состязание.

— Тогда лучше выбрать воина, — Ю снова отмахнулась. — Я не знаю, как биться, — это было не совсем правдой, у нее были основы владения мечом, но это нельзя было сравнить с героями, которые бродили по Хосе, или бандитами, которые мучили крайние деревни империи. Или даже одиноким головорезом с одним ржавым мечом. Любой из них был лучшим выбором, чем опозоренный стратег. Она выиграла в любом бою, даже в войне, но она пожертвовала своим императором… своим Стальным Принцем. Это был плохой обмен.

— О, помолчи и дай мне закончить. Это не война, не сражение. Это задание. Боги выбирают чемпионов. Людей. В Хосе скрыты божественные артефакты. Победитель — бог, чей чемпион найдет и заберет больше всего артефактов к следующему полнолунию.

Ю захихикала.

— Правда? Боги выбирают своего императора охотой за сокровищами.

— Да, — бодро сказала Нацуко, хлопнула кривыми ладонями. — Отличный способ описать это.

Ю опустила пустую бутылку на стол, медленно покрутила ее.

— Почему я? — она не была воительницей или воровкой, была плоха в поиске вещей. Насколько она понимала, ей не было места в этом состязании. Ей не было места нигде, кроме стола с шахматной доской, где она вытягивала монеты у стариков. Она нашла свою нишу в жизни, и ее устраивало все. Империи больше не были в опасности, короли и принцы не умирали от ее слова, больше не было жертв в сотни жизней солдат ради уловки. Больше нет. Ей нужно было найти еще бутылку вина, пока реальность всего, что она сотворила, не сделала ее полностью трезвой.

Морщинистое лицо Нацуко смягчилось.

— Потому что мы хотим одного: закончить войну. Всю войну. Потому что я — богиня упущенных возможностей, и ты упустила слишком много в твоей жизни. И потому что, пока другие боги могли выбрать воинов, которые заберут артефакты силой, или воров, которые заберут их хитростью, я решила нанять ту, которая видит путь, а не только следующий шаг. Ту, кто может планировать наперед и использовать ресурсы, которые идут дальше ее навыков. Я выбрала тебя, Дайю Линсен.

Ю с недовольством скривила губы.

— Тогда ты выбрала плохо, потому что та женщина не существует. Дайю Линсен мертва, туда ей и дорога. Спасибо за мою фигурку, богиня Нацуко, — Ю склонила голову. — Теперь уходи.

Богиня помрачнела, морщины вокруг ее рта опустились.

— О, хватит быть такой ничтожной. Я — богиня упущенных возможностей, так что ты простишь меня, если я отмечу, как глупо тебе упускать такой шанс. Я даю тебе шанс принести мир четырем империям. Истинный мир. А ты слишком занята, утопая в жалости к себе и запивая горе, чтобы видеть это. Как насчет этого? Сделки? — она указала на шахматную доску. — Если я выиграю, ты помогаешь мне. Если ты выиграешь, я отдам тебе то, чем ты дорожишь больше всего, но потеряла.

— Ты не можешь, — печально сказала Ю. — Ты не можешь вернуть мертвых.

Старая богиня хитро улыбнулась и снова указала на шахматную доску.





































Глава 2


Ю сделала первый ход, заняв центр поля своей Пешкой Императора, освободив Героя и Монаха для вступления в конфликт. Нацуко ответила, заняв центр Пешкой Героя. Ю прыгнула одним из Воров через линию защиты, чтобы бросить вызов захвату центра Нацуко. Богиня подвинула своего Вора, чтобы защитить Пешку. Похоже, богиня знала игру. Ю подвинула по полю Монаха Императора, чтобы напасть на Вора Нацуко, и богиня ответила, направив в игру второго Вора, угрожая Пешке Ю и ее контролю над центром доски. Это было классическое открытие и идеальный ответ, но игра только началась.

Ю поменяла местами Императора и Шинтей, позволяя Шинтей сдвинуться и закрыть сильнее Императора. Ход ослабил давление на богиню и позволил ей начать давить на поле боя, но зато Ю освободила сильную фигуру. Нацуко ответила второй Пешкой, чтобы смочь направить другого Монаха вперед и занять место в центре доски, укрепив контроль на поле боя.

— Оружие не опасное, — сказала богиня, двигая Монаха на место. — Как и человек с оружием. Навык и намерения человека — настоящая опасность, — Ю знала строку. Чан Лихуа, философ из Хосы с ограниченной мудростью, но безграничной популярностью.

Ю направила Шинтей на поле и сбила одну из пешек Нацуко, захватила центр поля. Это было ловушкой — поставить ценную фигуру в опасное положение в надежде выманить Героя врага.

— Войны начинают одни, но бьются в них другие, — она процитировала Чао Сяна. — Но для смерти разницы нет, — последнее было ее дополнением.

Богиня не попалась в ловушку, она направила Императора в безопасность и освободила второго Монаха. Они обменялись еще парой ходов, используя все больше фигур, стараясь сохранить линию защиты и управлять центром. Нацуко была осторожным игроком, предпочитала защиту, а не атаку, игнорировала очевидные ловушки Ю. Она медленно выстраивала фигуры в формацию Ханьсу. Это была основа защиты, которая полагалась на слои, каждую фигуру защищала хотя бы еще одна, создавая непроницаемую сеть. Ю била по передовой богини, стараясь убирать фигуры ценнее.

— Войны выигрывают не герои, — Ю потянулась к своему монаху. — А жертвы. У каждой войны есть цена, и ее платят кровью, — она сунула Монаха глубоко в формацию Ханьсу богини, подбросила в воздух Шинтея Нацуко и схватила его, опуская Монаха на освободившееся место. Тот Шинтей был основой формации, без него бастион рухнет, и Ю останется убрать обломки. Она подняла голову, богиня усмехалась, как волк. Это пугало, особенно от того, кто был в пяти ходах от поражения.

— Знания без мудрости часто ведут к неправильному использованию власти, — в этот раз и Нацуко цитировала Чао Сяна. Она взяла последнего своего Монаха, медленно направила по полю боя к бреши в центре. Ю была уверена, что раньше ее там не было. Монах проник за защиту Ю, забрав одну из ее Пешек, поставив шах Императору. Ю скривилась, вздрогнув, ущипнула себя за бедро. Возможность проигрыша всегда приносила боль.

«Сосредоточься на уроке».

— Что? — Ю дико разглядывала доску. — Что случилось с моим Шинтеем? — он пропал. Она была уверена, что Шинтей охранял центр. Уверена. Да? Фигурки больше не было на доске, как и не было в кучке побежденных богиней врагов. Шинтей пропал.

— Ой-ой, — Нацуко хитро улыбнулась. — Ты потеряла фигуру?

— Ты сжульничала! — Ю сжала с силой стол. Как она не увидела это? Когда богиня забрала ее фигуру?

— Да? — спросила Нацуко, ее лицо было изображением морщинистой невинности. — У тебя есть доказательства? Может, ты ее не туда положила. Может, ты не помнишь, как я ее забрала. Это был Шинтей, говоришь?

Конечно, богиня не призналась бы в обмане. Кодексы поведения и правила сражения были для солдат и генералов. Стратегом они не требовались ни для чести, ни для морали. Стратеги знали, что важно было только победить, и обман был просто еще одной тактикой. И игра еще не закончилась, Ю могла выбраться. Могла спасти бой. Ей нужно было только сдвинуть Императора и снова захватить центр поля… и внимательнее следить за оставшимися фигурами.

— Правда — пузырек воздуха под водой, — сказала она, анализируя новое состояние доски. — Она всегда ищет путь к поверхности, и если дать ей хоть малейший шанс, она сбежит, — ей пришлось оставить Монаха в центре формации богини и пожертвовать последним Вором, чтобы увести Императора в безопасность. Она была в паре мгновений от победы, а теперь плясала на грани поражения, искала новый шанс. Но Нацуко его не давала. Богиня постоянно атаковала, гоняла Императора Ю по доске, не давая ей время на атаку. Хитрость Ю пропала, ее контроль над полем разбился. Так проигрывали в шахматах — реагируя только защитой, пока враг чистил твои кости.

— Не проси о победе, — сказала богиня, словно читала мысли Ю. — Бери ее.

— Но знай, что однажды кто-то не попросит тебя о победе, — закончила Ю цитату Дон Ао. Она взяла одну из трех оставшихся Пешек и подвинула ее в центр слева, оставила одну, защищенную от атаки и ничему не угрожающую. Нацуко замерла от этого хода. Богиня смотрела на фигуру, хмурясь, пытаясь понять смысл хода.

— Интересный гамбит, — сказала Нацуко.

Ю только улыбнулась. Ее любимой цитатой Чао Сяна было «Нет прутьев прочнее тех, которые мы создаем для себя». Богиню не нужно было заманивать или подталкивать. Она сама зайдет в ловушку, даже не желая этого.

После пары минут Нацуко решила игнорировать Пешку, продолжила мучить Императора Ю. Ю дала ей думать, что она побеждала, двигала своего Императора с клетки на клетку в побеге, пока богиня не оказалась в петле. Ю поставила Императора на место, освобожденное Пешкой. Там он был закрыт с двух сторон, защищен на ход. На один ход. Один миг, один шанс. Нацуко двигалась агрессивно, чтобы лишить Ю последней защиты. Она провела Шинтеем по доске, вонзилась в фигуры Ю. Еще ход, и ее Императору будет некуда бежать. Но порой победу можно было увидеть только в пасти поражения.

— Мы уязвимее всего в момент победы, — сказала Ю, цитируя свою бабушку. Она сдерживала самую сильную фигуру. Она выпустила Героя, и он пронесся по доске и сбил последнего Шинтея богини, оказался в радиусе удара по Императору. — Шах, — сказала Ю, убирая пряди с лица, но не сводя взгляда с доски, чтобы еще одна фигура не пропала. — И мат через один ход.

Нацуко минуту смотрела на доску, а потом опустила палец на голову своего Императора и повалила его. Когда Ю подняла голову, богиня улыбалась, ее глаза сверкали.

— А ты спрашивала, почему я выбрала тебя. Ты хороша, как твоя репутация. Мастер-стратег.

Ю фыркнула.

— Ты проиграла спор, богиня. Отдай мне то, что я потеряла. Отдай мне моего принца, — она уже знала, что это было тщетно. Она знала еще до первого хода в игре. Но если был шанс исправить ее ошибки, вернуть то, чем нельзя было жертвовать, если был хоть кусочек шанса, что она вернет его, она должна была попробовать.

— Конечно, — улыбка пропала с морщинистого лица Нацуко. — Я отдам тебе то, что для тебя ценнее всего. То, что ты потеряла.

— Моего принца! — рявкнула Ю.

Богиня молчала минуту, не шевелясь.

— Я не могу возвращать мертвых.

Ю вздохнула и стала расставлять фигуры на места на доске.

— Я так и знала, — прорычала она. Один ее Шинтей пропал. Богиня сжульничала.

— И все же, — продолжила Нацуко, — шинигами — пастухи и стражи мертвых. Хоть они и всего лишь духи, они не захотят слушаться неприметного бога, как я. Но они обязаны слушаться тянцзюна, — Ю посмотрела на улыбающуюся ей богиню. — Повелитель Небес командует всеми, богами и духами. Помоги мне. Будь моим чемпионом на этом состязании, и я обещаю, что верну тебе то, что ты потеряла, что для тебя ценнее всего.

Ю покачала головой. Надежда была опасной, хватало нити, чтобы повеситься с ней.

— Как я могу доверять твоему обещанию, богиня? Ты уже проявила себя обманщицей.

Богиня хмыкнула.

— Игра. Разве Дон Ао не говорил: «Правила для слабаков, которые верят, что у них есть шанс на победу», — Ю не отрицала, древний философ говорил такое, но она считала его мерзавцем, который заслужил каждый из шестидесяти двух ножей, которыми его убили люди из Ганси. — Я даю тебе обещание богини, — продолжила Нацуко. — Мы не даем такое легко, и ни один контракт не сковывает так прочно, — она пожала плечами. — И что ты теряешь?

Это был самый заманчивый аргумент богини. Ю нужно было только поучаствовать в поиске сокровищ, и если она победит, она вернет к жизни Стального Принца. Может, даже очистит свое настоящее имя. Она могла бы вернуться к старой жизни рядом с принцем. И больше не нужно будет играть со стариками в неприметных деревнях, о которых никто не слышал. И не нужно будет напиваться до ступора каждый день, чтобы забыть о прошлом на пару часов. Богиня предлагала Ю ее жизнь, и ей нужно было только сыграть.

Ю закончила двигать фигуры на доске и опустила палец на место пропавшего Шинтея.

— Богам нравится лезть в дела смертных?

Нацуко расхохоталась.

— Поэтому мы и существуем.

Это был не ответ, но Ю уже приняла решение.

— Ладно. Победим в этом твоем поиске сокровищ.

— Ты будешь моим чемпионом?

— Да.

Яркий свет вспыхнул над шахматной доской и погас. Ю ощутила, как зуд поднялся по правой руке, увидела, как слова появились на ее плоти, будто ее кожа была пергаментом. Она потерла их, но они не стирались, как татуировки.

— Что это? — спросила она, голос стал выше от паники.

— Контракт, — сказала богиня. — Между нами, — она подняла левую руку, и Ю увидела схожий текст на морщинистой коже Нацуко. Он был на старом языке, Словах Богов, предшественнике современного хосанского. Ю знала язык, но на перевод уйдет время, и ей нужны были ее старые книги. Но их давно не было, скорее всего, их сожгли власти Цинь, как и другие ее вещи. Вся ее жизнь была сожжена дотла. Она была предательницей. Если она хотела перевести, ей нужны были новые книги.

Ю смотрела еще пару мгновений, как текст проступает на ее коже, а потом отвела взгляд.

— Что теперь?

— Теперь мы начнем поиск артефактов, — заявила Нацуко. — Я чувствую что-то там, — она махнула на запад. В этом был смысл, на западе лежал Бан Пинь, город монахов. Это был самый большой город в провинции Сихай, дом самого большого храма в Хосе. Где еще можно было найти божественные артефакты?

Богиня легко встала. Она была низкой, не выше своего облика девочки. Ее белые волосы ниспадали вокруг лица, глаза искрились. На ней была та же бело-красная ханфу, что и на девочке, и ее качество сделало латанное одеяние Ю еще невзрачнее. Но Ю нравилась ее роба. Она была чистой, и ее не принимали за попрошайку, но сшитой из десятка других одеяний. И роба была достаточно пышной, чтобы согревать ее зимой. И тут были карманы, а Ю обожала карманы. Она и богиня были странной парой, древняя старуха в чистой одежде и женщина средних лет в лохмотьях.

— Я ощущаю общее направление, — сказала Нацуко, пока они уходили от каменного стола. — Ощущаю, где искать, но не точно, и я не знаю, каким богам принадлежат артефакты, на таком расстоянии. А как же твои шахматные фигуры?

Ю оглянулась на стол. Доска была вырезана на камне, и фигуры были грубыми. Они были там, когда она прибыла, и Ю не видела повода менять это, хотя она жалела, что Шинтей пропал. Она покачала головой.

— Пора вырезать новый набор, — ей нужны были инструменты и камень или дерево в Бан Пине. Другое дело — где она найдет на такие покупки деньги.

Ю покинула деревню Синду без церемоний, как и прибыла пару недель назад. Никто не заметил, и никому не было дела. Она прибыла ни с чем, кроме пары монет и горлянки вина. Она ушла с парой монет, пустой бутылкой и в обществе богини.






































Глава 3


Сухие рисовые поля и каменистые долины с козами вскоре сменились зелеными пастбищами, где обитали буйволы, лошади, и полями с клубнями, только листья было видно над землей, пока они шли на север вдоль Дороги Меча. Два дня от Синду, и Бан Пинь появился темным пятном на вершине гряды вдали, но мили тянулись, и на ногах Ю появлялось все больше мозолей, и пятно обретало острые линии высоких зданий и пагод еще выше них, все было с зеленой черепицей. На склоне горы с видом на город в камне были вырезаны пять больших статуй, каждая была лысым монахом в молитве, каждая была посвящена одному из пяти главных созвездий: Ример, Феньвон, Ош, Рьоко и Лили. В сумерках Ю не видела тысячи ступеней, ведущих по горе, но знала, что они тянулись мимо пяти статуй к пяти храмам у вершины горы. Она не ходила на гору, но все в Хосе знали, что знаменитые храмы Бан Пинь построили, чтобы поклоняться звездам.

Несмотря на ее дряхлость, Нацуко легко шагала, и сколько бы пыли ниподнималось на дороге, она не прилипала к ее одежде. Плюсы жизни бога, решила Ю. Самой Ю везло не так сильно, пыль находила все мелкие складки, швы и прорехи в ее одежде, и тело чесалось, словно у нее были вши. Она надеялась, что это было только от пыли. Дороги сливались ближе к городу, и стало больше прохожих с сумками и телегами с товарами. Пару лет назад империя страдала от бедности и голода, и люди убежали в города в надежде на подачки. Новый император Хосы изменил это, принес покой на свои земли, убрав меч, норовящий упасть. Ю часто гадала, как долго это продлится, и были ли слухи о войне с Кохраном чем-то больше пустых слов пьяниц и игроков. В другой жизни она была бы рядом с императором, помогала бы ему планировать войны. Двигать отряды, устраивать игру, а не просто участвовать в ней.

— Что нам делать там? — спросила Ю, обходя телегу с треснувшим колесом. Хозяин ругался на свою неудачу и пинал сломанные спицы; его мул лениво щипал сорняки у дороги, глядя на прохожих тусклыми глазами. Никто не остановился помочь бедняге, и Ю решила не менять это. От милосердия не было выгоды, только боль в спине и пустой карман.

— Начнем поиск артефактов, — сказала Нацуко. — Другие тоже будут искать, и можно поспорить на твоем утраченном достоинстве, что в Бан Пинь будет хотя бы еще один чемпион. Может, больше. Город большой.

Ю не спорила. До этого она избегала большие города не просто так. Там всегда было больше плакатов с теми, кого разыскивали, и охотников за головами, чем в сонной деревушке.

— Но как нам найти артефакты?

— Не знаю, — фыркнула Нацуко. — Для этого есть ты.

— Но я даже не знаю, что искать, — сказала Ю.

— Как и я, — сказала богиня с морщинистой улыбкой.

— Но ты узнаешь их, когда увидишь?

— Нет.

— Как это «нет»? — Ю застыла посреди дороги. Фермер, несущий на спине корзину зеленых ростков, чуть не врезался в нее. Он заворчал про бродяг, обошел ее и продолжил путь по дороге за Нацуко. Ю игнорировала его. — Если ты не знаешь, что мы ищем, и я этого не знаю, как тогда мы это найдем?

Богиня оглянулась и рассмеялась.

— Не нужно так нервничать. Я просто шутила… в чем-то.

— Что это означает? — Ю поспешила догнать, обошла фермера и буркнула пустое извинение.

Старушка вздохнула.

— Я немного опоздала на собрание, — она оглянулась на Ю. — Была занята, решая, довериться ли пьянице, которая пропивала свой талант. И все же каждый бог должен был отдать предмет для игры, но я не видела все артефакты, которые боги отдали для состязания, — она подняла кривую руку, не давая Ю жаловаться. — Нам обеим повезло, что у меня врожденное преимущество в этой игре.

— Утерянные вещи, — сказала Ю. Она могла догадаться раньше, но богиня молчала насчет тонкостей состязания.

— Вижу, ты начала использовать свой разум, — сказала Нацуко. — Видишь, что делают с тобой пара дней без яда? — Ю чуть не зарычала, что без выпивки она мерзла и дрожала, но ее разум на самом деле стал острее, если не чище. Но она собиралась потратить последние монеты на вино, как только они войдут в Бан Пинь. Может, раньше.

— Но если вещи, кхм, артефакты утеряны, — сказала Ю, — ты не можешь просто сделать свое дело? — она помахала руками, не зная, как боги делали то, с чем были связаны. Вряд ли это была смертная техника, вряд ли использовалась ци. Вряд ли у богов вообще была ци. Пару дней назад она считала их просто абстрактными идеями, которые существовали где-то еще и слабо влияли на мир. Духи были настоящими и мучили мир, но она не видела божеств до появления Нацуко. Теперь она провела два дня с богиней и предпочитала свое мнение о них настоящему. Боги были только проблемами.

— Нет, — сказала богиня. — Да, я могла бы, но так меня уберут из состязания, тогда в чем смысл? Мы выбрали чемпионов, представляющих нас, не просто так. Я не могу прямо помогать тебе. Я могу дать направление и похлопать тебя по спине, когда ты найдешь вещи, но в остальном я могу лишь смотреть.

Это звучало как то, что любили боги. Чтобы люди делали всю работу, а потом хвалили божеств за удачу. Боги получали награду просто за существование. Это было определением религии.

— А льен? — спросила Ю. В каждой игре были лазейки, правила, которые можно было обойти. Но было бы проще сделать это, если бы она знала правила. — Ты не помогала бы мне прямо, если бы дала мне монеты, ведь люди всего мира молятся тебе, чтобы вернуть потерянные деньги.

— Ха! — старушка расхохоталась. — В этом есть правда. Я была бы забытой богиней, если бы не беспечные дураки. Но хуже всего то, что они чаще всего молятся не тому богу. Я не могу сосчитать, сколько раз в день какой-нибудь дурак сидит перед моим храмом и просит вернуть деньги, проигранные в маджонг. Эти идиоты должны молиться Ян Ян.

Ю улыбнулась. Ян Ян был богом игр из Хосы, и она сама несколько раз молилась ему за последние пять лет. Она не верила в удачу или божественное вмешательство, но ничто не мешало попытаться повысить шансы.

— Так ты можешь помочь мне с деньгами? — спросила Ю.

— Конечно, могу! — рявкнула богиня. — Вот, — она подняла ладонь, небольшая стопка льен была между ее пальцев. — Бо Ван из Шинсея потерял это в болоте у своего дома этим утром. Дурак взял с собой деньги, но это его вина. Он хотел посетить дом наслаждений, а не идти вечером к жене. Так ему и надо.

Ю взяла льен из рук богини и понюхала монеты. От них пахло затхлой водой. Она посмотрела на прилавок у дороги.

— Ты гордишься потерей, — сказала она. — Ты когда-нибудь… способствовала потерям?

Нацуко оглянулась с нечеловеческой улыбкой, слишком широкой и зубастой, ее глаза вдруг стали темными и безумными. Она повернулась к дороге и рассмеялась.

— Мы, боги, существуем не ради утешений и ответа на молитвы. Мы преподаем людям уроки. Некоторые из нас…

Ю юркнула в толпу, обошла фермера с буйволом и устремилась к краю дороги. Заведение торговца было шестью кривыми столами, доской на двух ко́злах вместо стойки и крышей из ткани, натянутой сзади. Мужчина за стойкой был пухлым, с красным лицом и улыбками, смазанными маслом усами и собранными в свободную косу волосами. Один передний зуб был не того оттенка, что другие, и Ю решила, что он был искусственным, может, из слоновой кости. Рядом с ним стоял крупный мужчина, ладонь лежала на рукояти сияющего дадао. У него была длинная коса в стиле Нэш, он стоял так, словно привык кататься на лошади. Многие из Нэш были в больших городах, но многие были и кочевниками, бродили по долинам империи Нэш.

— Приветствую, утомленный путник, — улыбнулся бармен, когда Ю села на стул рядом со стариком, глядящим на свою чашку. — Дорога редко бывает доброй, но Дом Подкрепления Цинь Сяо тут, чтобы стало не так неприятно. Для тех, кто с льен, конечно, — он смотрел выжидающе. Ю окинула его взглядом. У него было доброе лицо из-за плоти на желваках, он казался довольно приятным. Но взгляд говорил о проницательном интеллекте. Других прилавков на этой части дороги не было, значит, он был беспощаднее, чем казался. Бандит из Нэш с дадао был готов проявить жестокость. В другой жизни он точно был бушующим бандитом, но они все ушли из Хосы, когда Прокаженный Император занял трон.

Ю опустила монету на стойку и подвинула по шершавой доске.

— Две бутылки вина, — мужчина потянулся к монете, но Ю придерживала ее пальцем. — И не разбавлять, — она ждала, пока мужчина посмотрит ей в глаза, а потом убрала палец и дала ему забрать льен.

— Конечно-конечно, — сказал мужчина. Он вытащил из-под стойки две глиняные бутылки и маленькую чашку. — Мы в Доме Подкрепления Цинь Сяо так не делаем. Мы подаем только лучшее вино и по ценам, с которыми не сравниться заведениям в городе.

Мужчина рядом с Ю понюхал свою чашку вина, сделал глоток и нахмурился.

— Что ты делаешь? — Нацуко догнала ее и села рядом с Ю. Бармен без слов опустил на стол вторую чашку.

— Отравляю себя, — сказала Ю. — Хочешь? Боги выпивают?

Бармен приподнял бровь, но промолчал.

Нацуко села на стул с ворчанием.

— Конечно, пьем, — она налила вино в маленькую чашку до краев и осушила ее одним глотком. Ю последовала ее примеру и радостно вздохнула от пряного жжения, налила вторую чашку и стала потягивать ее.

— Неплохо, — сказала Ю с улыбкой мужчине за стойкой.

— Мы в Доме Подкрепления Цинь Сяо побывали далеко, чтобы подавать нашим достойным клиентам только лучшие вина.

— Наверное, и пробовать пришлось много, — сказала Ю.

Мужчина усмехнулся.

— На это нет времени, — сказала Нацуко. Она играла ворчливую старушку почти так же хорошо, как девочку. — Состязание началось, и другие чемпионы не будут напиваться до ступора. Они будут искать артефакты.

— Все чемпионы люди? — спросила Ю. Странный гул, словно от тучи пчел, доносился с востока.

— Да.

— Тогда, как представитель-человек, думаю, ты переоцениваешь нас энтузиазм и наше умение воздержаться, — Ю подняла чашку и выпила еще немного. Гул стал громче.

— Эм, босс? — бандит из Нэш смотрел на что-то в небе. Ю заметила, что многие люди остановились на дороге и смотрели на что-то сверху.

Она отклонилась на стуле и прищурилась в угасающем свете солнца. Что-то крупнее птицы летело сверху. Гул доносился от нескольких крутящихся лопастей, прикрепленных сверху.

Нацуко сказала что-то на языке, который Ю не слышала.

— Это топтер? — сказала Ю. Она такое не видела, но знала, что они существовали. В Кохране жили изобретатели, они не переставали придумывать новые приборы для мира. Они умело понимали, как применить каждый прибор в войне через мгновения после создания. С крутящимися лопастями над и за прибором Ю понимала, как эта штука в теории летела, но видеть своими глазами это было жутко.

— Кохранцы нападают! — сказал бармен. — Мы в Доме… ах, плевать. Допивайте, мы закрываемся.

Ю стала наливать вторую бутылку вина в опустевшую горлянку, которую она сохранила для такого случая. Другой мужчина за стойкой осушил чашку и встал, сбив свой стул. Только Нацуко не переживала. Она потягивала вино, словно топтер был журавлем. Ю полагала, что боги не боялись угрозы атаки.

— Это не вторжение, — спокойно сказала богиня. — Посмотрите еще раз. Вы видите еще топтеры? Один не считается вторжением, — она была права, других в небе не было, и один топтер уже опускался где-то в Бан Пинь. Монахи точно арестуют пилота. Может, они утопят его в благословениях звезд. Было сложно понять с монахами.

Мужчина за стойкой перестал спешно собирать бутылки вина и подошел к Нацуко. Улыбки и веселье пропали, он склонился над стойкой и посмотрел на нее.

— Что ты знаешь, старуха? — спросил он. — Это мог быть разведчик. О вторжении Кохрана шептались неделями.

Нацуко грозно приподняла бровь.

— Это не просто шепот. Вторжение грядет. Бату сделает реки красными от крови, пока его время не вышло. И когда вторжение начнется, один топтер будет меньшей из ваших тревог, — она улыбнулась, напоминая жабу, которую научили улыбаться. — Но тот топтер не связан с Кохраном. Он принадлежит Тикающим Часам.

— Черт! — сказала Ю. Она вдруг захотела бросить Нацуко и состязание. Ни один приз не стоил столкновения с Тикающими Часами. Она смотрела на чашку вина перед собой, опустила еще монету на стойку. — Еще две бутылки.

— Вы про убийцу Тикающие Часы? — сказал мужчина за стойкой, опуская еще две бутылки на поверхность.

Нацуко закатила глаза.

— Конечно. О ком еще я говорила бы?

— Я слышал, он убил Императора Ипии, — сказал бандит из Нэш. — Ворвался в замок и раскрасил стены в красный. Половина королевского рода Исэ умерла за ночь, а потом он просто улетел, будто ничего не было.

Мужчина за стойкой кивнул.

— Его дуэль с Сияющей Песней — легенда. Я слышал, как бард ее описывал — семнадцать куплетов!

— Я слышал, он не человек, — сказал бандит. — Что он один из изобретений Кохрана, но движущийся как человек.

— Звучит как хорошая причина собраться и уйти, — сказал хозяин прилавка.

— Фонса на границе Нэш — хороший город, — сказал бандит. — Далеко от Кохрана.

Ю не слушала болтовню глупых мужчин и повернулась к Нацуко.

— Почему тут Тикающие Часы? — спросила она. — Он тоже чемпион?

Богиня кивнула.

— Выбор Сарнай, богини огня.

— Она выбрала убийцу для поиска божественного мусора? — спросила Ю. Что-то не складывалось, и она подозревала, что Небесный Жребий плохо для нее закончится.

Нацуко поджала губы и отвела взгляд.

— Правила состязания довольно строгие насчет участия богов, но не особо ограничивают то, как играют чемпионы.

Ю застонала и посмотрела на вино в чашке. Она сделала только глоток, но хотелось выпить больше. А потом налить еще, а потом еще.

— Одну тактику, — продолжила Нацуко, — часто используют жестокие боги. Выбирают воина, чтобы он отбирал артефакты у других чемпионов.

— Я ухожу, — сказала Ю. Она не подписывалась биться, еще и с легендарным убийцей.

— Контракт сковал тебя, — твердо сказала Нацуко, помахав своей рукой с надписью.

— Ты не говорила, что другие боги отправят Тикающие Часы убить меня! — вряд ли кто-то в Хосе не слышал об убийце из Кохрана. Говорили, ему было больше ста лет. Он заменял стареющие части тела, постепенно превращаясь в одно из изобретений, которые он так любил. Некоторые говорили, что это он убил Железного Живота Чена — в первый раз — и это было больше шестидесяти лет назад. Он доказывал после этого снова и снова, что никто не был защищен от него или его изобретений. В списке убитых им были некоторые великие герои четырех империй.

— Я слышал, он убил Неразрушимого Тинь Лао в прошлом году, — сказал бандит из Нэш. — Разбил каждую кость в его теле.

Мужчина за стойкой кивнул.

— Он еще и воскресил Кровавый Двигатель. Потому Кохран собирается воевать. Сложно одолеть армию, когда убийство не дает гарантии, что человек останется убитым.

Ю перестала бороться и осушила еще чашку вина, быстро наполнила ее и стала глядеть на вино.

— А если я просто уйду? — спросила она. — Откажусь участвовать в состязании?

Нацуко пожала плечами.

— Ты могла бы. Нет гарантий, что Тикающие Часы или другие не найдут тебя. Чемпионам, как Тикающие Часы, плевать, есть ли у тебя артефакты. Если ты в состязании, ты угроза.

Ю взяла чашку и осушила ее, налила еще.

— Я упустила шанс уйти, — с горечью спросила она. Нужно было узнать детали перед согласием на это безумие. Она слишком долго выманивала карманные деньги у стариков. Затупилась. Она победила в шахматах, но это было просто отвлечение. Нацуко обыграла ее и победила, Ю не успела даже понять, какую игру они вели. Искусство Войны не согласилась бы на что-то, не зная деталей. Ю скривилась от боли, которую всегда ощущала из-за потери.

— Что мне теперь делать?

Нацуко допила вино и встала со стула.

— Иди в город, — сказала она. — Пока еще видишь и не напилась. Найди место для ночлега. Мне нужно ненадолго вернуться в Тяньмэнь. Увидимся позже, — не дожидаясь ответа, она повернулась и ушла к дороге. Телега проехала перед ней, и Нацуко пропала.

— Милая у тебя мама, — сказал мужчина за стойкой. Он перестал собирать вино, хотя с опаской поглядывал на небо.

Ю попыталась улыбнуться, но не нашла энтузиазм.

— Цинь Сяо, да?

Мужчина рассмеялся.

— Нет. Я не так глуп, чтобы использовать в делах настоящее имя. Зови меня Вэн.

— Вэн, — Ю склонилась над стойкой и подвинула еще монету между ними. — Где я могу найти самых гнусных головорезов в городе?













Глава 4


Ночь опустилась на Бан Пинь, и посвященные монахи поспешили по городу, зажигая висящие фонари, Ю прошла сквозь арку в открытый сад «Глаза Ясмин». Это была грязная таверна, полная грубого хохота, выпивки и столов с играми. Место не выглядело как рассадник злодеев, но Вэн убедил Ю, что тут обожали проводить время воры, бандиты или убийцы с известными именами. Он мог подумать, что она не справится, и направить ее в менее жестокое заведение, но, судя по дюжине бандитов, стоящих в тенях, Ю была в правильном месте.

Здание было квадратным, с садом в центре. Сад был под открытым небом, и Ю видела, как звезды подмигивали ей, что казалось подходящим, ведь в Бан Пинь поклонялись звездам, а не богам. Трава была вытоптана, в некоторых местах осталась только грязь Кривые деревянные столы были разбросаны как попало, у каждого стояла пара скамеек. Если тут и был план построения, Ю его не улавливала. В дальнем конце сада пара музыкантов играли мелодию на большой гучжэн. На первый взгляд они казались идентичными близнецами, но это могло быть от макияжа женщин. Некоторые посмотрели на Ю, когда она прошла мимо, но многие отмахнулись от нее. В своих лохмотьях она выглядела как бродяга, а то и нищая, не казалась достойной кражи.

Свободных столов не было. Многие были заняты болтающими и пьющими группами, некоторые мерялись силой. За одним столом несколько мужчин играли в маджонг, сыпали впечатляющим количеством монет. Ю оценила варианты и выбрала почти пустой стол, лишь толстяк шумно черпал суп с лапшой, шлепая губами. Он втянул лапшу, подвинул миску ближе, но ничего не сказал. Он был высоким и широким, живот выпирал под синей туникой. У него было толстое лицо, торчащая борода и дикое гнездо тонких волос, от которых его голова казалась больше, чем была. Он казался человеком, который порой терял сознание, забывая дышать. Ю вытащила ножик и кусочек дерева, который она купила вне стен города, стала делать первую фигурку нового набора шахмат. Она сметала стружку в карман своего одеяния.

Толстяк доел суп и издал отрыжку, от которой нос Ю поморщился, хоть она сидела напротив.

— Сама себя обслуживай, — он вытер рот ладонью. — Там, — он указал туда, где толстая женщина в фартуке стояла за стойкой рядом с черной доской со списком еды, выпивки и ценами, нацарапанным так, словно писал двухлетний.

— Как удобно, — сказала Ю. — Думаю, так делают в Нэш.

Толстяк громко фыркнул.

— Извращенцы с лошадьми не могут усидеть и двух минут.

— Нэшцы не делают пошлостей с лошадьми, — сказала Ю. На столе было несколько использованных чашек. Она подцепила одну пальцем, плюнула в нее и вытерла рукавом.

— Нет? — толстяк нахмурился. — А все говорят, что да, — так часто оскорбляли кочевников, но безосновательно.

Ю вытащила из робы одну из бутылок, купленных у Вэна, и налила себе. Она осушила чашку одним глотком, радостно выдохнула, налила вторую чашку и стала потягивать.

— Овцы — агрессивные создания, которыми нужно управлять осторожно и умело. А люди — тупые и пойдут за любым старым дураком с громким голосом. Ты видел, чтобы кто-то из Нэш совал это в лошадь?

Рот толстяка открылся, пока он думал.

— Нет, — он покачал растрепанной головой.

— Значит, они вряд ли так делают. Вообще-то нэшцы уважают лошадей больше, чем людей. Они лучше пихались бы в таких, как ты, а не в лошадь, — Ю протянула бутылку к толстяку. Он подвинул к ней свою чашку, и она наполнила ее. Было всегда мудро найти союзников в опасном заведении, как «Глаз Ясмин», пешек, которых можно было бросить на опасные фигуры, чтобы защититься. И редкое помогало завести друзей быстрее, чем бесплатная выпивка.

Ю продолжила вырезать фигурку, начала с подола робы. Она представила нового Героя, не такого нарядного, какой обычно была фигурка. Может, Герой-бродяга. Она улыбнулась от этой мысли. Толстяк смотрел на нее, его взгляд порой падал на бутылку вина и снова поднимался. Ю гадала, что сделает, если он попытается забрать бутылку. Она не была воином, и вряд ли толстяк согласиться играть в шахматы за бутылку. А он склонился, вытащил из-под скамьи большую чуи и опустил булаву на стол между ними.

— Я — Ли Бан, Падающая Луна, — сказал толстяк. Он на самом деле выглядел странно. Торчащая борода на подбородке поднималась бакенбардами к спутанным волосам на голове. Волосы обрамляли толстое лицо, придавая ему добрый вид, а не грозный. Он сильно потел, хоть воздух был холодным, и щурился, словно был слишком пьян, чтобы четко видеть.

— Молодец, — сказала Ю и продолжила вырезать нового Героя. Ли Бан вздохнул, опустил плечи и убрал чуи со стола. После того, как Эйнрич Ву Лунь забрал трон, новые герои стали появляться повсюду. К сожалению, теперь было спокойно, и военные убирали лагеря бандитов в Хосе, так что для них было мало дел. Многие, кто когда-то звал себя героями, становились преступниками, чтобы прокормить себя. Так быстро переворачивалась монета.

Старушка подошла к скамье Ли Бана.

— Подвинься, Ком. Моим старым костям нужно больше места, чем твоему обвисшему заду.

Ли Бан открыл рот, чтобы спорить, но вздохнул и подвинулся, чтобы Нацуко села. Ю улыбнулась и продолжила вырезать одежду Героя, умело двигая ножом, маленькими движениями добавляя детали.

— Вижу, ты нашла еще одно чудесное заведение, — сказала богиня. — Что ты тут делаешь?

— Выпиваю, — Ю не поднимала взгляда. — Жду тебя. Думаю о том, как глупо некоторые мужчины борются с облысением.

Ли Бан похлопал ладонью волосы.

— Хм, — буркнула Нацуко и посмотрела на Ли Бана. Толстяк глядел на них обеих, щурясь, выглядя испуганно, словно кто-то из них мог вот-вот укусить его. — Кто этот ком? Наемник?

Ю пожала плечами.

— Я просто надеялась, что он не убьет меня ради вина, — она невольно ощущала себя увереннее, ведь Нацуко была рядом. Она стала смелее, потому что богиня была одной из фигур.

— Я ищу работу, — Ли Бан улыбнулся, глядя на них по очереди. — Мне больше нечего делать. Вербовщики тут, в Бан Пинь, и я собирался вступить в армию, но, — он вздохнул, — они не хотят меня.

— Почему нет? — спросила Ю. Искусству Войны нужно было знать силы и слабости каждой фигуры, чтобы использовать их полный потенциал. Конечно, каждый стратег знал, что некоторые фигуры годились только как щиты.

— Я не вижу в темноте, — Ли Бан объяснил, почему постоянно щурился.

Нацуко рассмеялась, а толстяк вздохнул и почесал грязным ногтем деревянный стол.

— Это делает тебя помехой почти все время, — сказала Ю. — Армия должна быть готова биться на любом поле, особенно при засаде.

Ли Бан вздохнул, взял свою булаву и встал.

— Сколько ты хочешь? — спросила Ю, не дав ему уйти. — Четыре льен в день?

Глаза Ли Бана загорелись. Он поднял руку, посчитал на пальцах и закивал.

Ю взглянула на Нацуко.

— Дай ему десять льен сейчас, — она пронзила Ли Бана строгим взглядом. — Назовем шесть дополнительных бонусом за согласие. И по пять будешь получать каждый день, пока я не отпущу тебя со службы мне.

Богиня приподняла бровь. А потом махнула морщинистой ладонью над столом, оставив десять кружащихся монет.

— Цзю Сивэн потеряла их на пути на рынок сорок пять лет назад, — сказала она. — Споткнулась об камень на дороге и не поняла, что ее кошелек развязался, а потом было поздно. Ее семья была голодной в тот день, и младший сын из-за этого стал преступником. Его повесили через два года за убийство пекаря ради лепешки. У каждой потерянной вещи есть история.

Ли Бан схватил монеты и кивнул, хотя Ю сомневалась, что он понял. Он улыбался, толстые щеки покраснели.

— Ты защищаешь меня, — сказала Ю. — Разбиваешь головы, когда я прошу. Приносишь напитки.

Ли Бан поклонился, его живот ударился об стол и оттолкнул его. Он запнулся об скамью и растянулся на траве. Сад заполнил смех, некоторые тыкали пальцами.

Нацуко закатила глаза и застонала.

Ли Бан отцепился от скамьи и поднялся с ее помощью на ноги.

— Защищать я могу, босс. А старуха?

Нацуко мрачно посмотрела на мужчину.

— Ты кого зовешь «старухой», Ком?

Ю улыбнулась.

— Старуха может о себе позаботиться. Не забывай о напитках.

Ли Бан радостно кивнул и ушел за бутылкой вина.

— Почти слепой здоровяк, возможно, окажется полезен, — фыркнула Нацуко. — Хотя я не вижу, как.

Ю улыбнулась и продолжила вырезать складки робы, места, где части были сшиты. Фигурке нужно быть идеальной. Им всем нужно быть идеальными.

— Ты дала мне идею, — сказала она, пока работала. — И он хотя бы может замедлить Тикающие Часы, — все фигуры, даже слабые пешки, использовались, пока игрок знал, когда ими пожертвовать.

«Искусство Войны всегда знает, когда пожертвовать фигурой, и никогда не колеблется».

— Сомневаюсь, — Нацуко смотрела вдаль. — В Бан Пинь пять артефактов.

— Ты же говорила, их было три?

— Теперь пять, — едко сказала богиня.

Ю поняла.

— Тикающие Часы принес два с собой. Состязание началось пару дней назад, а он уже собрал два? — Ю и Нацуко отставали. Богиня была права. У них не было времени, если она хотела вернуть к жизни Стального Принца.

Нацуко скривилась.

— Он не собирал. Три бога уже вышли из состязания — их чемпионы мертвы. Сарнай не рискует. Тикающие Часы мог забрать артефакты тех, кого убил, но он не охотится на артефакты. Он охотится на тебя. Проще всего победить, убив всех остальных.

— Проще для него, возможно, — сказала Ю. Она не могла представить, как пытается убить других чемпионов. Точнее, она могла, но при этом видела, как ее голова катится по улицам Бан Пинь без тела.

— Именно.

— Он может меня найти? — спросила Ю. Даже окруженная армией с принцем за спиной Ю боялась бы, узнав, что убийца охотился на нее. — Как ты ощущаешь артефакты?

— Не знаю, — сказала Нацуко. — Вряд ли. Я не могу определить чемпионов или других врагов, если у них облики, которые я не знаю, — Ли Бан принес три бутылки вина и три чистые чашки. Он опустил их на стол с улыбкой на румяном лице. — Может, Ком тоже чемпион.

Ли Бан нахмурился.

— Я — герой.

Нацуко налила вина в чашку и простонала:

— Ясное дело, милый, — Ю не думала, что богиня ощущала влияние выпивки, но это не мешало ей пить.

— Что сделает Сарнай, если победит и станет повелительницей? — спросила Ю.

— Она — богиня огня, — Нацуко оскалилась. — Как думаешь?

Ю могла представить. Сто лет четыре империи воевали, порой между собой, порой внутри себя. Всего двадцать пять лет назад Император Десяти Королей объединил Хосу мечом. Сто лет этот Бату, бог войны, был повелителем, и мир не знал ни мига покоя. Если у власти будет богиня огня, мир сгорит? Сколько человек умрет? Количество. Искусство Войны мыслит только количеством. Они не были людьми, жизнями, только фигурами. Ей нужно было сосредоточиться на важном. Если она победит, Нацуко сможет вернуть своего принца. А если помешает богине огня сжечь мир, это будет счастливым совпадением.

— Начинаем сейчас, — сказала она. — Где можно найти первый артефакт?

— Ближайший? — богиня широко улыбнулась. — Он рядом.

Ю налила еще четверть чашки вина и осушила ее.

— Промедление — ключ ко многим стратегиям, — сказала она. — Оно множится.

— А? — Ли Бан прищурился, допивая вино из чашки.

Нацуко рассмеялась.

— Она говорит: поднимай зад, Ком. Нам нужно забрать божественный артефакт.

* * *

Бан Пинь ночью был приятным. Висящие фонари хорошо горели, и прохожими на улицах, в основном, были монахи, куртизанки и люди, как Ю, затеявшие нехорошее. Нацуко вела Ю и Ли Бана безошибочно вперед, и Ю было сложно поспевать за богиней, хоть та была ниже. Конечно, ее ноги двигались не так уверенно, как ей хотелось. Она много выпила. Но это не было проблемой. Она была не такой пьяной, чтобы это было проблемой. Она почти смогла убедить себя.

Ли Бань шаркал за Ю, его булава лежала на плече, его затрудненное дыхание оглушало ее. Он притягивал взгляды больше, чем старушка, несущаяся по улицам с бродягой в лохмотьях за ней, но он был не самым подозрительным этой ночью. И многие тихие голоса, которые Ю слышала, были об убийце из Кохрана, который явился впечатляющим образом.

Они остановились перед двухэтажной пагодой с вывеской снаружи, которая определяла ее как купальню. Судя по двум бандитам, играющим в кости у входа, там была не только горячая вода.

— Там? — спросила она у Нацуко. Купальня казалась странным местом для поиска артефактов богов.

Богиня улыбнулась ей.

— Самая ценная вещь Чаонана, бога наказаний, кольцо, где-то там. Это мне можно тебе сказать.

Ю казалось, что богиня ничего ей не раскрыла.

— Каждому из вас пришлось отдать что-то важное, — сказала она. — И Бату спрятал эти вещи по Хосе. Что ты отдала, Нацуко? Чем дорожит богиня упущенных возможностей? — она сомневалась, что получит прямой ответ, но спросить не было больно.

Нацуко мгновение кусала губу, посмотрела на небо и фыркнула.

— Артефакт внутри — серебряное кольцо, широкое и с аметистом в центре, по всей его длине свернут спящий дракон, — сказала Нацуко. — Оно принадлежало жене Чаонана.

Ю не слышала о браке богов.

— Человеку? — спросила она.

Нацуко кивнула.

— Народ Кохрана не любит техники и часто зовет тех, кто владеет ими, ведьмами или демонами. Наказания жестокие, часто смертельные. Дава была девушкой, которая любила играть с изобретениями Кохрана. Она понимала механизмы, как они работали. А еще она говорила с ними. Она знала, что они не были живыми, конечно, но ей было радостно представлять их такими. Она могла закручивать гайки в часах и шептать: «Все хорошо, кроха. Я скоро закончу, и ты будешь лучше, чем новеньким», — Нацуко улыбнулась и вздохнула. — Людям в ее городе было плевать на то, что она упрощала их жизни, улучшая изобретения, на которые они полагались. Их заботило, что у нее была техника, которую они не понимали. Они притащили ее к городским инженерам и обвинили ее, и инженеры назвали ее ведьмой. Они думали, что у нее была техника, что было там против закона. Она была приговорена к смерти, чтобы ее скормили Кровавому Двигателю, так тогда делали. Но Даве повезло, они сначала помолились Чаонану, искали его одобрения. Я не знаю, что Чаонан увидел в Даве. Может, ее любовь к мелочам без своей жизни. Может, ее доброту к людям, хоть они и решили убить ее. Может, ее охоту принять наказание. Я не знаю. Но знаю, что он что-то нашел в Даве и не отдал ее Кровавому Двигателю, а забрал ее жить с собой.

— В Тяньмэнь? — спросила Ю.

— На Небеса? — спросил Ли Бан.

— Нет, — рявкнула Нацуко. — Не перебивайте. Людям нельзя в Тяньмэнь, только раз в сто лет. Нет, Чаонан отвел ее в горы между Хосой и Кохраном. Они жили там счастливо вместе всю ее жизнь. Но люди умирают, а боги — нет. Теперь у Кохрана от нее только его воспоминания и это кольцо. Кольцо, которое он отдал, чтобы получить Нефритовый трон, — она улыбнулась. — Или хотя бы попытаться победить.

Ли Бан почесал щеку.

— Не понимаю, — сказал он.

Ю улыбнулась ему. Смысл истории был очевидным.

— Она пытается впечатлить нас тем, сколько отдала, не говоря, что отдала, — это был классический ход, уклонение. Но Искусство Войны не верила таким отвлечениям.

— Я все еще не понимаю, — Ли Бан покачал головой и прищурился. — Ты правда богиня?

— Да! — рявкнула Нацуко. — Глупый ком. Теперь идите туда и ищите кольцо. Предупреждаю, у Бату опасное чувство юмора, а еще жестокость, которая ведет к тому, что он прячет все тела, которые создали его войны.

— Кто такой Бату? — спросил Ли Бан, Ю пошла к купальне.

— Бог войны, — сказала Ю. — И тянцзюн, повелитель Небес.

Ли Бан почесал черную торчащую бороду.

— Не понимаю.

— Не ты один. Просто держись рядом и прикрывай мою спину.

— Это я понимаю, босс.

Два стража оторвали взгляды от игры, когда Ю и Ли Бан подошли. Ю смотрела, как они играли, и была убеждена, что один из кубиков был сделан так, чтобы чаще выпадала Вода. Знали ли об этом бандиты? Обманывал один другого? Уродливый бандит ткнул локтем в ребра еще более уродливого бандита и сказал:

— Она потрепанная для работы тут.

Они рассмеялись, и более уродливый сказал:

— Веди свою шлюху в другое место, великан.

Ли Бан поднял булаву с плеча, но Ю подняла руку. Он мог одолеть обоих стражей, но Искусство Войны не полагалась на «может». И она сомневалась, что их тепло примут в купальне, если он устроит кровавое месиво на крыльце.

— А если я хочу искупаться? — холодно сказала она.

— Ох, — уродливый посмотрел на друга. — Тогда ладно. Но женщины редко ходят сюда для, кхм, этого.

— С таким отношением я не удивлена, — сказала Ю с ядовито сладкой улыбкой.

— Один льен за каждого, — сказал уродливый. — Оружие внутрь нельзя.

Ли Бан повесил булаву на подставку для оружия на стене, прищурился, глядя на стражей, и Ю гадала, было это из-за того, что ему было сложно видеть их в сумраке, или он пытался угрожать им. Выглядело грозно.

— У меня нет оружия, — сказала она, вытащив две монеты. — Если не считать мое очарование, — судя по каменной тишине, они не считали. Она указала на кости. — Один без равновесия, — уродливый приподнял брови. Он явно не знал об этом.

В купальне было душно, воздух был густым, как козье молоко. Даже на входе пот стал стекать по спине Ю, и запах сотни разных трав вызывала зуд в носу. Женщина в золотом ханфу со скромными вырезами и зеленым узором листьев уставилась на них, когда они вошли, но быстро оправилась и мило улыбнулась. Ее макияж делал ее кожу слишком бледной, а губы слишком красными. Ее волосы цвета оникса были собраны в пучок на макушке пятью серебряными заколками, и она носила небольшую доску у локтя. Ю заметила несколько имен на доске, но ни одно не узнала.

— Как мы можем служить вам сегодня, господа? — женщина плавно подошла ближе.

Ю скривилась.

— Никогда так меня не зовите, для начала, — сказала она.

Ли Бан пожал плечами.

— Пока мы тут…

— Нет, — Ю злобно посмотрела на него. — Ты можешь идти, куда хочешь, в свое время, но сейчас ты работаешь на меня, — было важно установить профессиональные границы. Он был наемником, не другом. Пешкой, которой пожертвуют, когда придет время.

Женщина вежливо кашлянула и опустила голову в неглубоком поклоне.

— У нас есть купальни и личная паровая комната, если не хотите общества. И мы предлагаем широкий выбор массажей, у нас есть женщины из Хосы, Ипии и Нэш.

— Как многокультурно, — сухо сказала Ю. Женщина старалась скрывать эмоции, но ее пальцы дрожали, стуча по доске. — Мы начнем с купален, а потом проверим паровую комнату.

— Мы можем предоставить полотенца и халаты, — сказала женщина, указав на стену с полками и маленькими квадратными шкафчиками. В каждом шкафчике был аккуратно сложенный халат или спешно запиханная куча одежды. Но женщина не посмотрела в глаза Ю. Ю чего-то не хватало, и это пугало женщину.

Ю ощущала, как потерла под лохмотьями, но ей не хотелось раздеваться. Для начала, ей не будет хватать множества карманов, которые она вшила в складки. Было приятно знать, что у нее был моментальный доступ ко всему, что ей принадлежало, и даже не обижало то, что все ее вещи умещались в несколько карманов. Ли Бан прошел к полкам и стал быстро раздеваться. Ю помедлила.

Женщина снова кашлянула.

— Это заведение принадлежит Летающему Мечу, — сказала она с нажимом на имени, словно это должно было что-то значить для Ю, но Ю никогда его не слышала.

— Бандит? — спросил Ли Бан. Он стоял только в набедренной повязке, и Ю должна была признать, что недооценила мужчину. Некоторые люди толстели и выглядели плохо, двигались как пьяные быки, но у Ли Бана были мышцы под жиром, и много. Он сунул грязные штаны и тунику на полку и накинул белый халат, который едва прикрывал его тело.

Женщина смотрела на них большими глазами, снова опустила голову.

— Нет, нет, нет. Летающий Меч — бизнесмен, — конечно, она боялась. Она работала на преступника, который не любил, чтобы его так звали. — У него несколько хороших заведений в Бан Пинь, каждое разрешили монахи храма Хушон, — Ю слышала о храме Хушон. Он был посвящен созвездию Фэнвон, пьянице. Если слухи были правдой, монахи Хушона разрешили бы все за правильную цену. Не очень-то религиозные, но практичные.

Ли Бан потянул за растрепанную бороду.

— Бандит стал верным храму, когда император принес покой в Хосу, — женщина смотрела прямо на них, безумно размахивая ладонью перед ртом. — Монахи не могут повесить на него преступления, хотя знают, какой он. Глупый способ оберегать закон, как по мне. Если нет доказательств или свидетелей, они ничего не могут поделать с этим.

Ю кивнула.

— Против такого человека сложно найти свидетелей.

Ли Бан мудро кивнул.

— Живых, — женщина безумно озиралась, дышала так быстро, что могла потерять сознание.

— Как это связано с халатами? — спросила Ю.

Женщина поспешила к полкам и взяла из ниши халат. Она протянула его Ю.

— Уже подозрительно, что женщина пришла сюда не в поисках работы. Будет подозрительнее, если вы останетесь в таком одеянии, — она сунула халат в руки Ю. — Кем бы вы ни были, вас не должно тут быть, — предупреждение было искренним, но Ю пришлось проигнорировать его.

Ю утомленно вздохнула и разделась. Замысловатые письмена на руке тянулись до плеча и на спину. К сожалению, она все еще не могла понять слова там, и вряд ли она сможет их вскоре перевести. Она надела халат. Он был чистым, куда удобнее, чем она ожидала, из хорошего хлопка. Но она скучала по удобному весу своего одеяния с заплатами. Она вытащила из карманов деревянную стружку, а потом сунула одеяние на полку. Они пошли по коридору с дверями с обеих сторон. Ю наделила стружку своей ци и рассыпала по углам. Ни женщина, ведущая их, ни Ли Бан не заметили. Ю надеялась, что их не придется использовать.

Она знала, что за звуки звучали из комнат по бокам коридора. Место звалось купальней, но массаж тут явно был эротическим, а не лечебным. Женщина привела их в большую открытую комнату с несколькими скамьями у стен и большой публичной ванной в центре. Пар поднимался от воды, и сильный запах лаванды висел в воздухе. Ю насчитала шестерых мужчин в комнате, они собрались небольшими группами. Мужчина с впечатляющим количеством волос в носу и другой с обвисшей грудью лежали в ванне, голые под водой. В углу у печи с паром парень с детским лицом играл в го с древним мужчиной, у которого было татуировок зверей так же много, как и морщин. Она гадала, какие деньги были на кону, и сколько можно было заработать женщине, делающей вид, что она не знает правила. Мужчины часто считали, что женщины не знали ничего об играх, она много раз зарабатывала на этом неведении. На дальней стороне у крючков с неиспользованными халатами одноглазый жулик рассказывал товарищу с тусклыми глазами историю о его последней шлюхе. Все одиннадцать глаз смотрели, как она и Ли Бан вошли в комнату, и хоть многие лишь взглянули на них, двое мужчин в ванне пристально глядели на Ю. У одного была татуировка дракона на руках и плечах. Ю испугалась на миг, что они узнали ее, но это было невозможно. Искусство Войны всегда носила маску. Только Стальной Принц знал, как она выглядела, и он унес тайну в могилу. Только потому она так долго избегала плена, хоть за ее голову была назначена хорошая награда.

— Это была плохая идея, — шепнул Ли Бан. Он не ошибался. Но они не могли рисковать тем, что другой чемпион найдет кольцо раньше них. Они уже отставали в состязании, и с Тикающими Часами в Бан Пинь, ищущим Ю, чем скорее она покинет город, тем лучше.

— Просто ищи кольцо, — сказала Ю, обходя ванну. Она смотрела на пальцы, хотя руки некоторых мужчин были под водой, усложняя дело. Она знала, что выглядела подозрительно, но другого способа не было. Было уже подозрительно, что женщина забрела в купальню, и Ли Бан был достаточно большим, чтобы привлечь к себе внимание. Ю вежливо кивала всем, кто смотрел в ее сторону, но не смотрела в их глаза, стараясь выглядеть робко, хотя женственность не была ее сильной стороной. Многие мужчины считали ее отчужденной, а то и враждебной. Мужчина с обвисшей грудью в ванне скалился ей, и это вызвало неприятное ощущение между ее плеч, будто лед. Некоторые мужчины были с украшениями, но она нигде не видела аметист, и кольцо, которое описала Нацуко, напоминало женское обручальное кольцо. Вряд ли кольцо было на мужчине, но в купальне не было других, кроме… Ю остановилась и застонала. Другими тут, кто мог носить женское кольцо, были проститутки.

Ю закончила обход купальни, Ли Бан ждал у входа в паровую комнату. Его лицо раскраснелось от жара, и его растрепанные волосы обвисли.

— Ты все-таки исполнишь свое желание, — сказала Ю. — Пора встретиться с женщинами.

Толстяк дико улыбнулся и заглянул в паровую комнату. Ю мало видела из-за него, но запах пара с жасмином был достаточно сильным, чтобы ее глаза слезились. Ли Бан вздохнул и отодвинул голову.

— Я хотел бы сделатьвид, что не видел это, — сказал он, — но посмотри, босс.

Ю не хотела знать, что происходило в паровой комнате, но протиснулась мимо Ли Бана и прошла в комнату, пытаясь не вдыхать едкий запах. Ли Бан прошел следом, его большой живот подтолкнул ее. В бреши среди пара Ю увидела то, что видел Ли Бан.

— Я ненавижу богов, — утомленно сказала она. Особенно Бату. Нацуко предупреждала, что у бога войны было странное чувство юмора, а еще жестокость, но она все равно недооценила предупреждение. В дальнем конце комнаты, обрамленный голыми мужчинами, сидел огромный мужчина, точно больше Ли Бана. И в его левом соске висело серебряное кольцо с аметистом в центре.




























Глава 5


Ю оценила ситуацию и решила, что она была на грани кошмара. Кольцо с серебряным драконом свисало с соска великана, руки которого были толщиной с бедра Ю, и еще трое мужчин сидели рядом с ним, были лишь немного менее грозными и чуть менее потными. У мужчины с кольцом были татуировки мечей на руках и груди, так что он мог быть хозяином заведения, самим Летающим Мечом, и это означало, что он мог знать технику, а не только подавлять мышцами и количеством. Ю толком ничто не могло помочь. Три деревянные скамьи, по одной у каждой стены, и в центре была большая чаша с углями и металлической сковородой над ней. Вода капала с крыши на сковороду, и когда сковорода наполнялась и наклонялась, содержимое с ароматом выливалось на угли, поднимался вонючий пар.

Ли Бан стоял рядом с Ю и ждал, сжав кулаки, разглядывая комнату. К сожалению для него, он был единственной фигурой Ю, и ей придется пожертвовать им, чтобы победить в игре.

Мужчина с кольцом посмотрел на них сквозь движущееся облако пара и прищурился. Ю заметила, что одна из его татуировок мечей была размещена так, чтобы аметист в кольце был словно в его рукояти. Он провел ладонью по голове, убирая пот, и склонился, глядя на них.

— Чего хотите? — осведомился он.

Может, Ю все-таки могла сыграть. Если трое мужчин были в жаркой комнате какое-то время, этот жар мог сделать их вялыми. И все трое были голыми, а голые мужчины быстрее сжимались, чтобы прикрыть уязвимые части. Дюжина разных стратегий появилась в голове Ю. Ей нужно было подобраться ближе. Она могла попытаться соблазнить мужчину с кольцом, но вряд ли это выйдет, ведь она не знала, как хотя бы начать. Она могла ловко орудовать руками вблизи, но забрать кольцо с пальца было куда проще, чем вытащить его из соска. Оно пронзало плоть, как серьга, но застежки не было. Она могла отправить Ли Бана махать кулаками, но вряд ли он одолеет Летающего Меча, еще и троих мужчин. И шум мог привлечь подкрепление из купальни. У ее планов не было шанса. Но порой — не часто, но иногда — самый простой план мог преуспеть там, где не могли другие.

Ю оглянулась на Ли Бана.

— Помни, почему я тебя наняла, — сказала она. — Выполняй работу и следуй за мной, — она повернулась к великану на скамье. — Летающий Меч? — спросила она, делая пару шагов вперед, чтобы оказаться перед чашей с углями. Вода в сковороде достигла краев, и струйка потекла на угли, шипящий пар поднялся в лицо Ю. Она закашлялась. Тот, кто добавил ароматы в воду, не слышал о деликатности.

— Кто хочет знать? — сказал мужчина справа от владельца кольца. Он встал и заслонил собой мужчину с кольцом от Ю. Конечно, он давал Летающему Мечу рассмотреть его зад. Судя по жиру мужчины, вид был неприятным.

— Меня зовут Ю, а это мой телохранитель Ли, — она шагнула влево, от углей, и поклонилась ниже, чем требовалось. Она надеялась, что проявление уважения покажет мужчинам, что она была безобидна. — Я пришла с деловым предложением, — она сочиняла на ходу, соединяя информацию из разговора Ли Бана с женщиной у входа в купальню. Ей не нравилось быть неподготовленной, но порой другого выхода просто не было. Голос ее бабушки шептал в ее разуме: «Не подходи к ситуации без обширных знаний об окружении, противнике и цели. Искусство Войны должна быть всегда готова к любому сценарию, включая возможные варианты и запасные меры. Готовься так, чтобы это казалось дальновидностью».

Мужчина, который мог быть Летающим Мечом, хмыкнул, и его толстый страж отошел в сторону и сел на скамью.

— Странное место для ведения дел со мной, — сказал Летающий Меч.

Еще струйка воды пролилась на угли, подняв еще облако пара. Шестнадцать секунд прошло с прошлого облачка. Ю выпрямилась из поклона и шагнула вперед.

— Нет, тут мы защищены от любопытных глаз и ушей, и какое место может быть безопаснее, чем сердце вашей расцветающей деловой империи?

— Империи… — Летающий Меч попробовал слово во рту, словно на вкус. Люди были такими простыми. Амбициозными людьми, типа Летающего Меча, было просто управлять. Он плавно махнул рукой, и Ю сделала еще шаг вперед. Теперь ее окружили голые стражи Летающего Меча.

Ю взяла себя в руки. Она взяла кусочки информации из разных источников и сшила ложь. Теперь она надеялась, что эта ложь выдержит достаточно долго.

— Мой господин, Вэн, управляет несколькими прибыльными заведениями под названием «Дом Подкрепления Цинь Сяо».

Мужчина с пятаком вместо носа справа от Летающего Меча фыркнул.

— Тот скользкий тип на Дороге Меча? — сказал он. — Продает вино на обочине, босс. Вредит прибыли торговцев с лицензией в городе, — пар снова поднялся от струйки воды, ударившей по углям.

Ю чуть склонила голову.

— Тот мужчина — просто работник. Он и то заведение — одни из многих. По всей Хосе сотни Вэней в сотнях «Домов Подкрепления Цинь Сяо». От Фонсы у границы с Нэш до Шинсей в Шин. В каждом городе есть хотя бы один Вэн и один «Дом Подкрепления Цинь Сяо». И много-много клиентов. Фермеры, наемники, торговцы, солдаты — все пьют в «Доме Подкрепления Цинь Сяо». Все вино разбавляют и продают дешевле, чем в городе. Конечно, это позволили монахи храма Хушон, — теперь она получила внимание Летающего Меча. Конечно, он думал о том, сколько льен получит от этой затеи. Если бы это не было выдумкой, он был бы прав, считая, что прибыль будет значительной.

— Что твой господин хочет от меня? — спросил Летающий Меч. Вода полилась на угли, пар поднялся за Ю. Ровно через шестнадцать секунд после прошлого раза.

— Напарника, — сказала Ю с приторно сладкой улыбкой. — Его заведения прибыльные, но только пока они защищены. У вас есть связи с, кхм, смелыми людьми, которые могут это обеспечить, — так вежливо бандитов еще никто не описывал. — У него есть заведения, которые помогут вам закрепиться в городах вне Бан Пинь. Вне провинции Сихай. Во всей Хосе.

Летающий Меч улыбнулся на миг, его глаза выпучились. Жадность была хорошим рычагом для давления на многих мужчин. Чан Лихуа писал: «Не бойтесь жадных мужчин. Жадность делает их предсказуемыми и податливыми. Бойтесь лучше праведных мужчин. Их вера делает их сложными и вспыльчивыми». Летающий Меч скривился и встал.

— И он послал тебя на переговоры? Если он был серьезен, должен был прийти сам, — он шагнул, возвышаясь над Ю, был близко, чтобы коснуться. Конечно, он мог легко задушить ее.

Ю заставила себя посмотреть выше, в мрачные глаза бандита. Она удержала улыбку на лице.

— Я могу быть настойчивой, когда требует ситуация, — она быстро, как змея, зацепилась пальцем за кольцо, повернула и потянула.

Плоть порвалась с брызгами крови, и Летающий Меч закричал от боли. Пятак отреагировал первым. Он вскочил со скамьи и потянулся к Ю. Она уклонилась от его рук, развернулась и перепрыгнула чашу с углями — жар был сильным, но быстро прошел — и рухнула на другой стороне кучей. Пятак бросился за ней, но Ю рассчитала время. Струйка воды потекла из сковороды, ударила по углям и подняла слепящее облако пара. Она пнула чашу с углями, раскаленные камни полетели на пол, зазвучали вопли, бандиты обжигали ноги. Не желая видеть нанесенный ущерб, Ю сжала кольцо в кулаке и поспешила мимо Ли Бана в купальню.

Ю поняла, что недооценила количество клиентов купальни, которые на самом деле работали на Летающего Меча. Это были все они. Просто все. Его стражи, мужчины, играющие в го, и даже те, кто нежился в воде, двигались к паровой комнате. У некоторых были ножи, другие резали взглядами, но любой из них мог легко одолеть Ю.

Ли Бан громко шмыгнул за ней.

— Что теперь?

Ю убрала выбившиеся пряди за ухо.

— Заслужи монеты. Разбей парочку голов.

Ли Бан закричал и бросился к одноглазому бандиту. Он не победил бы в бою, не против шестерых мужчин, к которым вот-вот могло прибыть подкрепление, но если он будет биться достаточно яростно, он привлечет достаточно внимания, чтобы Ю сбежала. Она пожертвовала пешкой, чтобы сохранить центр доски.

Два стража, игравшие в го, обошли ванну и были близко. Парень с детским лицом держал метательный нож. В воде один из мужчин — тощий бандит, у которого волос в носу было больше, чем зубов, плыл к Ли Бану. Другой бандит, с обвисшей грудью, был перед Ю, уже выбирался из воды. У нее был лишь один выход, чтобы обойти сражение и верную смерть. Она сбросила халат, сделала два шага вперед и перепрыгнула Обвисшую Грудь, пока он пытался выбраться. Она бросилась в поразительно горячую воду, стала усиленно плыть к другой стороне. Под водой Ю смутно видела, как метательный нож ударил по воде впереди нее и опустился к плитке на дне ванны.

Ю вырвалась на поверхность у другой стороны, выбралась и вскочила на ноги плавно, хоть и не совсем грациозно. Она увидела, что Обвисшая Грудь вернулся в воду и плыл к ней. Два игрока в го повернулись и бились друг с другом за то, кто первый доберется до нее. Ли Бан боролся с Волосатым Носом и Одноглазым. Бандит с тусклыми глазами был уже за ним, кровь растекалась по доскам пола. Ю повернулась, поскользнулась и плюхнулась на зад. Она выругалась, встала с трудом и побежала в коридор к выходу.

Она видела фойе, двойные двери, ведущие на улицы Бан Пинь, женщину с накрашенным лицом, ладонью, накрывшей рот, и большими от шока глазами. А потом Ю ощутила ладонь на своем плече. Она остановила ее и развернула лицом к одному из игроков в го. Это был древний мужчина с татуировками зверей. Ю искала связь со своей ци, со стружками, которые она разбросала по коридору. Она приказала ожить одной кучке. Копия деревянной фигурки, но в тысячу раз больше, появилась из пола с взрывом опилок и ударила по мужчине, он врезался в стену с такой силой, что потерял сознание до того, как упал на пол. Фигура из опилок рассыпалась пылью почти так же быстро, как появилась.

Ю повернулась к входу и шагнула, но дверь сбоку открылась, выбежал еще мужчина. Он был высоким и очень худым, мышцы были как толстые веревки. Он явно услышал шум и не стал уточнять, что творилось. Может, Ю была одной из работниц купальни, убегала от боя. Не важно. Он сжал горло Ю костлявыми пальцами, не дав ей отреагировать, ударил ее об стену и потащил по ковру, ударил об другую стену. Белые точки вспыхивали перед ее глазами. Ее снова потащили в сторону, голова ударилась об стену. Она уже не боролась.

Она услышала крик Ли Бана, и давление пропало с ее шеи. Она рухнула на пол кучей, пару раз вдохнула и замотала головой, пока точки не пропали. Ли Бан держал меньшего мужчину за шею, бил его по лицу больше раз, чем нужно было. У него было несколько порезов и синяк на подбородке, но он выглядел неплохо для сражения с шестерыми бандитами. Он бросил мужчину без сознания на пол и протянул руку Ю. Она сжала его ладонь, и он поднял ее на ноги, словно она весила не больше бумажного веера.

Летающий Меч и еще три бандита вырвались из двери в дальнем конце коридора. Его грудь была в крови, она сильно текла из места, где был его сосок, а его ступни были красными, наверное, от рассыпанных углей.

— Я убью тебя, тварь! — завизжал он и пошел вперед, его люди — за ним.

Ю взглянула на женщину, дрожащую возле полок.

— Дайте наши вещи, пожалуйста, — она попятилась на пару шагов и ждала, пока Летающий Меч приближался. Еще несколько шагов. Она потянулась к своей ци и активировала еще дюжину стружек. Коридор взорвался хаосом. Обломки камня, дерева и обрывки ковра полетели от стен и пола. Один кусок прибил Летающего Меча к стене, несколько других перегородили почти полностью коридор. Они скоро рухнут, ведь не были законченными, но ей должно было хватить времени на побег.

Ли Бан торопился надеть штаны, и женщина протягивала ему остальную одежду и лохмотья Ю, но у них не было времени одеваться.

— Идем! — зашипела Ю, указывая на дверь. Она схватила вещи из рук женщины, Ли Бан пошел к дверям. — Спасибо, — Ю чуть поклонилась. Она сунула ладонь в карман робы и вытащила девять льен. Только это у нее осталось. — Найдите другое место для работы, — она сунула монеты в руки женщины и пошла за Ли Баном на улицы Бан Пинь.

Два стража у входа отошли от дверей, пялясь. Они не ожидали, что Ли Бан выбежит наполовину одетым, или что Ю будет только в нижнем белье, мокрая после плавания в ванне. Они успели прийти в себя и увидеть, как Ли Бан схватил свою чуи с подставки для оружия и ударил уродливого по животу, заставив его сжаться в комок. Более уродливый напал, но Ли Бан развернул булаву и ударил рукоятью по его лицу, что точно ухудшит его внешность. Оба мужчины упали и не собирались в ближайшее время вставать, и Ю с Ли Баном сбежали.

— Сюда, — сказала Ю, спеша по улице. Там было несколько человек, они замирали и пялились, но было поздно и темно, и уважаемые люди были уже в кроватях. Она оглянулась. Ли Бан еще стоял у входа в купальню и щурился, глядя на улицу. Похоже, он не шутил насчет ночной слепоты. Ю подумывала бросить его. Она уже согласилась пожертвовать фигурой ради победы. Но он спас ей жизнь в купальне, и не раз. Это было глупо и сентиментально, так не стоило себя вести Искусству Войны. Но он пригодился, мог стать полезным снова. Подстраиваться было часто не менее важно, чем учиться на ошибках. И ее бабушка говорила, что везения не было, только благоприятные ошибки других.

Ю отогнала мысли, пока не стала вести философский спор с призраком бабушки, и поспешила к Ли Бану. Она сжала его свободную руку и потянула за собой.

— За мной!

— Мы вернемся в «Глаз Ясмин»?

— Драконы летают? Конечно, мы вернемся. Мне нужно выпить!


















Глава 6


Когда они вернулись в «Глаз Ясмин», Нацуко там не было. Ю решила, что богиня вернулась в Тяньмэнь. К сожалению, это оставило ее без денег, ведь последние монеты она оставила женщине в купальне. Ли Бан попытался исправить положение. Он купил им по бутылке на монеты, которые ему заплатила Ю. Ю уснула на скамье в саду таверны с чашкой вина в одной руке и кольцом Чаонана, крепко сжатым в другой.

Следующим утром Ю проснулась в панике, что ее могли обокрасть ночью. Но мысль была глупой, конечно. У нее не было ничего, что стоило украсть. Из вещей у нее были только пустая горлянка, отчасти вырезанная фигурка из дерева и ножик… и кольцо бога. Она разжала пальцы, кольцо лежало на ее ладони. На нем высохла кровь, сосок Летающего Меча остался присоединенным. Желчь подступила к ее горлу, и Ю сглотнула. Она соскребла кусок плоти своим ножиком и бросила на пол. А потом спрятала кольцо в карман лохмотьев. Она ненавидела богов.

Солнце ярко сияло на востоке, бросая тень почти на весь сад. «Глаз Ясмин» была почти пустой, кроме нескольких других посетителей, которые не смогли позволить комнату, или им было некуда идти. На месте музыкантов-близняшек плотно свернулась маленькая рыжая лиса. Ю не помнила зверька с прошлой ночи, значит, его там не было. Она всегда замечала детали. Ее учили не упускать их. Никто не реагировал на лису, и она крепко спала. Может, это был чей-то питомец. Во рту Ю будто побывали башмаки бедняка, желудок урчал. Она пыталась вспомнить, когда в последний раз ела. Наверное, день назад. Она ничего не ела, прибыв в Бан Пинь. Конечно, она ощущала себя так, словно тэнгу вырывал из нее когтями желудок.

Ли Бан лежал на земле у стола, тихо похрапывая. Ладонь лежала на груди, другая была сбоку, на чуи. Костяшки обеих его рук были в крови, и синяк на подбородке опух, стал лиловым. Он хорошо сыграл роль в купальне, спас ей жизнь и вернулся к ней, хоть она и пожертвовала им. Не все фигуры вели себя как в шахматах, признала Ю.

Ю проверила одну из бутылок на столе, но она была пустой. Ее желудок снова заурчал. Ей нужно было поесть и попить, но не было ни одной монеты на это.

— Нацуко? — сказала она чуть громче шепота. Старушка не появилась, и она сказала громче. — Нацуко? — надеясь, что богиня появится. Рыжая лисичка подняла голову, посмотрела на нее разноцветными глазами, один был золотой, а другой зеленый. А потом лиса отвернулась от нее, сжалась в комок и снова уснула.

Ли Бан разбудил себя громким всхрапом, сонно моргнул и вытер слюну с лица. Он повернулся на огромный живот, зевнул и поднялся на скамью напротив Ю.

— Мы все еще живы? — спросил он.

Ю кивнула.

— Летающий Меч будет нас искать.

Ли Бан рассмеялся.

— Ты оторвала его сосок.

— Он им не пользовался, — она пожала плечами.

— Как ты заставила те штуки подняться из пола?

Желудок Ю снова заурчал, и она посмотрела на стойку.

— Принеси завтрак, и я расскажу.

Ли Бан не спорил из-за покупки завтрака, и через пару минут они получили по миске риса с жареным яйцом сверху. Он купил им и бутылку воды, хотя Ю предпочла бы вино. Она не помнила, когда в последний раз завтракала без выпивки. Но, может, стоило хоть раз попробовать трезвое утро. Они проглотили еду, и когда закончили, появилась старушка. Нацуко надула губы на морщинистом лице и села с фырканьем.

— Получила? — спросила она без приветствия.

Ю вытащила из лохмотьев кольцо, показала и спрятала снова.

— Ты знала? — спросила она. — Где оно было?

Богиня ткнула кривой палец в живот Ли Бана, и он отодвинулся от нее с многострадальным стоном.

— В купальне. Как я и говорила, — сказала Нацуко.

Ю хмуро посмотрела на богиню, но она явно не шутила.

— Остался только один свободный артефакт в Бан Пинь, — сказала Нацуко. — Если не хочешь забрать что-нибудь у других чемпионов.

Ю фыркнула.

— Я буду держаться как можно дальше от Тикающих Часов. Если бы не Ли Бан, бандиты убили бы меня прошлой ночью. Легендарные убийцы мне не по зубам.

Ли Бан шмыгнул носом.

— И мне.

Богиня двигала челюстью, словно что-то застряло между ее зубов.

— Это не Тикающие Часы. Другой чемпион нашел артефакт прошлой ночью, что значит, что вас в Бан Пинь не меньше троих.

Это немного усложняло ситуацию, хотя становилось безопаснее. Если в городе еще один чемпион искал артефакты, тогда Тикающие Часы охотился на еще одного чемпиона. Конечно, это могло означать борьбу за последний артефакт в Бан Пине. Было бы полезно знать, кем он был.

— Чей чемпион? — спросила Ю.

— Ян Ян, — сказала Нацуко. — Бог игр и богиня лжи.

— Не понимаю, — сказал Ли Бан.

— Это уже не удивляет, — Нацуко снова ткнула пальцем в его живот, и Ли Бан подвинулся, чуть не свалился с края скамьи.

— Ян Ян — двойной бог, — сказала Ю. — Две половинки одного целого. Ты не знаешь, кто чемпион Ян Ян?

— Нет, — сказала Нацуко. — Я не всеведуща.

Ли Бан нахмурился и почесал щеку.

— Все… а?

У них было два варианта, по мнению Ю. Или спешить за другим артефактом, или бежать из города и дать двум другим чемпионам биться за него.

— Что ты можешь рассказать о другом артефакте? — спросила она.

— Тебе не понравится, где он, — Нацуко хитро улыбнулась. Она склонила голову на юг и посмотрела на небо.

— Храмы? — сказала Ю. Ее воодушевление тонуло, как разбитый корабль. — Чудесно.

— В Бан Пинь не найти места, где еще больше охраны из монахов, — Ли Бан не помогал.

— Мы хоть знаем, что ищем? — спросила Ю. — Это может помочь.

Богиня поджала губы и потерла морщинистый подбородок.

— Когда я буду ближе, я пойму.

— Они пускают людей посмотреть храмы и помолиться звездам, — сказал Ли Бан. — Но только днем. Я не был там сам, потому что… ну, подъем долгий.

— Да, ты не хочешь потерять пару слоев жира, Ком, — Нацуко злобно рассмеялась.

— Не трогай его, — рявкнула Ю. — Он спас мою жизнь прошлой ночью, Нацуко. Что сделала ты?

Богиня притихла, но пронзила Ю испепеляющим взглядом.

Они быстро собрались, и Ю купила себе бутылку вина за пару льен, поздравив себя, что хоть завтрак прошел трезво. До того, как солнце достигло пика, они отправились к десяти тысячам ступеней Подъема Звезд.

* * *

Город кипел новостями, они звучали на улицах, и было невозможно укрыться от сплетен. Армия Кохрана вторглась в провинцию Шин в топтерами, легионами стрелков и даже воскрешенным Кровавым Двигателем. Судя по шепотам на улицах, столица пала за один день, но Ю считала это преувеличением. Даже с помощью топтеров такое было бы невозможным. Столица Шин была построена на нескольких больших каменистых плато. Было сложно защищаться, да, но куда сложнее было нападать. Она не видела, как стрелки или Кровавый Двигатель могли добраться до города, тем более, в больших количествах. Некоторые сплетники заявляли, что бои шли и в Солнечной Долине, и мастера вушу сдерживали врагов, как только мастера Солнечной Долины и умели.

Они остановились купить рисовые шарики с прилавка на улице, торговец гордо показывал табличку, что он получил разрешение от храма Хушон. Рис был переваренным, но Ю все равно проглотила еду. Торговец радостно болтал и заявлял, что легендарный охотник за головами, Законы Надежды, спрашивал о кражах прошлой ночи, в том числе и о шуме в купальне, хотя никто не знал, что было украдено. Ю слышала много историй о Законах Надежды и его умении находить преступников. Она не сомневалась, что он не забыл хорошую награду за Искусство Войны. Чем скорее она покинет Бан Пинь, тем безопаснее ей будет, знали ее истинное имя или нет.

Начало Подъема Звезд было храмом. Большое здание с пятью храмами вокруг него стояло у подножия горы. Монахов тут было много, все были в ярких нарядных робах, желали прохожим «Пусть звезды озарят вас удачей». Казалось, в монахах не было коварства, хотя Стальной Принц часто рассказывал о военной стороне духовных рангов. Он рассказывал Ю, что монахи были мастерами вушу, которые почти могли одолеть мастеров из Солнечной Долины, и их знания о ци были почти непревзойденными. К сожалению, монахи не участвовали в войнах Хосы или других конфликтах, только следили за порядком в Бан Пинь. Стальной Принц был лидером восстания против прошлого Императора Десяти Королей. Он был принцем по крови и истинным наследником провинции Цинь, героем, бьющимся с гнетом правления, которое принесло Хосе только страдания, голод и смерть. Но монахи вежливо отказали ему, всякий раз желали, чтобы звезды озарили его удачей, но не помогали. Они звали себя миролюбивыми, но Ю фыркала от этого. Монахи Бан Пинь были трусами, позволяли жестокому правителю топтать Хосу, а не выступили против.

Ли Бан отвечал на приветствия и пожелания монахов, но Ю шагала мимо них к концу храма. Полная монахиня ждала у дверного проема с занавесом, в ее руке был моток палочек благовоний. Ю проигнорировала еще одно пожелание звездной удачи, но схватила одну из протянутых палочек. Она не побиралась зажигать ее в храме, она не считала звезды богами, но пахнущая палочка могла пригодиться. Она сунула ее в карман и встала на первую ступеньку.

По легенде там было десять тысяч ступеней, ведущих по горе к храму, и каждая была названа в честь звезды. Ю гадала, сколько раз имена повторялись.

— У тебя плохое настроение, — сказала Нацуко, поравнявшись с Ю. Хоть богиня выглядела дряхло, она могла подниматься по ступеням бесконечно, в отличие от Ю и Ли Бана. — И мне сложно сдерживать свое ворчание, когда ты так стараешься.

— Гадкие монахи, — сказала Ю. — Если бы они вступили в войну, когда Куан просил их, мы победили бы без… До того, как влез шинигами. Мой принц не умер бы.

— Мог бы не умереть, — сказала Нацуко. Ю мрачно посмотрела на нее, но богиня ответила тем же. — Это так. Вы могли бы победить, но твой принц мог бы подавиться мухой на следующий день. Хватит вымещать на других свой гнев на себя. Монахи делают то, что и всегда. Если они хотят играть в мир и поклоняться шарам огня на небе, так тому и быть. Пусть будут дураками. Они никогда не станут воевать, так что винить их в этом так же полезно, как винить себя за то, что герой, которого ты любила, был героем и погиб из-за этого.

Ю сверлила старушку взглядом, пока они взбирались по ступеням. Они были вырезаны прямо в горе извивающейся тропой от низа к верху. Впереди было несколько человек, чуть больше точек на серой лестнице, и пара только начинала подъем. Многие туристы приходили выразить уважение.

— На что ты смотришь? — спросила богиня, взглянув на нее краем глаза.

— Подумываю сбросить тебя с горы, — рявкнула Ю.

Ли Бан заговорил на пару ступеней позади. Он уже тяжело дышал, а они едва начали.

— Ты билась на войне? — спросил он.

Ю ощутила старую панику внутри, потянулась к вину. Если Ли Бан знал, что она билась в войне, и знал ее технику, он мог понять связь.

— Многие бились на войне, — сказала она.

— Это… делает тебя… героем? — спросил он между вдохами. — Если ты билась на войне… у тебя есть техника.

Нацуко была в паре ступеней впереди, но оглянулась со своей улыбкой.

— Ты использовала свою технику? Опасно.

Ю убрала пару прядей волос за ухо.

— А ты, Ли Бан? — она попыталась сменить тему. — Когда мы встретились, ты назвал себя Падающей Луной. Редкие получают такие прозвища без соответствующих техник.

Ли Бан опечалился, пока поднимался по ступеням.

— Нет. Техники нет. Я думал… — он вздохнул. — Я дал себе имя. Надеялся, что оно разойдется, и если люди будут знать меня как Падающую Луну, я получу технику.

Нацуко захохотала как ворона.

— Глупый Ком не знает даже, как работают техники.

— Это не делает его особенным, — сказала Ю. — И он не заслужил насмешки. Ты же богиня, разве не должна знать лучше?

Она снова послала нечеловеческую улыбку поверх плеча.

— Я знаю, что нужно смеяться, когда выпадает шанс.

Ю вздохнула и подождала, пока Ли Бан догонит ее. Он шумно дышал, но не просил отдыха.

— Техники редко появляются спонтанно, Ли Бан, — сказала она. Она вспомнила, как ее бабушка усадила ее и объяснила ей это. И как она сказала Ю, что не передала бы свою технику своим внукам, но Дайю Линсен была другим делом, заслуживала не только уникальную технику, но и наследие. — Есть три формы техники. Сначала я должна объяснить врожденную технику. Это… все могут использовать. От фермера со свиньями до мастера вушу или императора. Врожденная техника — способность усиливать свое тело с помощью ци. Некоторые делают это, даже не понимая. Муж, который поднимает камень с ноги жены. Женщина, которая носит по двенадцать ведер воды от колодца каждый день. Они используют ци, чтобы быть быстрее или сильнее, или даже чтобы исцеляться быстрее. Врожденная техника — способность толкать тело за его физические пределы. Некоторые герои — специалисты в этом. Мастера вушу из Солнечной Долины усиливаются своей ци и техникой так, что могут использовать врожденную технику все время, делая себя сверхлюдьми. Но многие герои могут использовать ее вспышками, временно делая себя сильнее, быстрее, даже когда не понимают этого.

— Ты можешь использовать врожденную технику? — спросил Ли Бан.

Ю рассмеялась.

— Не очень хорошо. Ты явно заметил, что от меня мало толку в бою.

— Не то слово, — фыркнул Ли Бан. — Ох, прости, босс. А та техника, которой ты… вызывала штуки из пола?

— Я могу наделять предметы своей ци и заставлять большие чучела появляться вокруг них. То, что ты видел, было сделано в спешке. Мне пришлось напитать опилки ци на месте, это утомительно. И это привело к бесформенным чучелам, которым не хватает единства, чтобы оставаться целыми.

Ли Бан вытер пот со лба.

— А?

Ю решила продолжить. Она вытащила отчасти вырезанную шахматную фигуру из кармана. У нее были лохмотья, как у самой Ю, но она еще не вырезала дальше.

— Обычно я использую такие маленькие статуи, которые наделяю ци, пока вырезаю их. Это позволяет мне оживлять их и даже давать им простые приказы. Это полезнее, чем большие опилки, вырывающиеся из пола.

Ли Бан нахмурился, Ю видела, как он обдумывал информацию. Может, она дала ему слишком много. Он не был ученым, но не нужно быть гением, чтобы соединить ее с известным стратегом с такой же техникой. Она поспешила продолжить лекцию, пока он не понял правду:

— Это техника из второй группы — изученных техник. Есть техники, которым, в теории, может научиться любой, если ему помогут. Они… бывают разными. Я видела, как люди заставляют меч оставлять след из огня, как мужчины шагают сквозь мир и появляются в другом месте, как женщины вытягивают яды из своей кожи. Я видела, как мужчина управлял своими волосами, как крыса хвостом, а женщина заморозила озеро дыханием. В теории изученных техник бесконечно много, зависит только от воображения и желания учиться.

— Ха! — Нацуко фыркнула и повернулась к ним. Она явно подслушивала. Она пошла спиной вперед, не оступаясь. — Это теория мастера Хана Шолью. Он был идиотом. Смертных техник ограниченное количество, но люди могли раскрыть еще не все, — она повернула и продолжила подниматься по лестнице.

Ю взглянула на Ли Бана.

— Вот и ответ от богов.

— Значит, это правда? — спросил Ли Бан.

Ю вздохнула.

— Я бы на это не рассчитывала. Если что и нужно помнить о богах, Ли Бан, так это то, что они врут.

Ю вытащила бутылку вина из лохмотьев, откупорила ее и сделала глоток, радостно вздохнула. Она сделала еще глоток и отдала бутылку Ли Бану.

— Сколько бы изученных техник ни было, им можно научить, — она забрала бутылку, сделала еще глоток, закупорила ее и убрала под одежду. — Есть даже додзе, где учат особым техникам тех, кто хочет учиться, и кто может оплатить обучение.

Ли Бан остановился, согнулся, тяжело дыша, уперев ладони в бедра.

— Ты можешь… научить меня… своей технике?

— Нет! — сказала Ю чересчур резко. — Это… — техника, которую она поклялась передать лишь раз с именем и наследием. — Это техника моей бабушки. Н-не мне учить ей других.

Нацуко тихо рассмеялась, но промолчала. Ю сверлила ее спину взглядом.

Ли Бан вздохнул и продолжил взбираться.

— А третий вид техник?

— Унаследованные техники, — сказала Ю. — Порой зовутся техниками крови, хотя этот термин отменили почти сто лет назад, когда кохранцы выпустили Кровавый Двигатель в мир. Никто не хотел ассоциаций. Унаследованные техники уникальны для семей. Им не научат традиционным образом. Они очень сильные и редкие. Даже в семье техника не всегда передается. Порой она пропускает поколения, случайно появляется у одних детей, но не у других. Например, клан Усами с ипианской кровью. Они славились техникой, которая позволяла им выращивать из кожи кости. Это давало им броню и оружие, но забирало много ци. Клан стерли в бою, когда ипианский император, Кацуо Исэ, приказал им вести вторжение в Нэш. Варган Нэша…

— А?

— Это император в Нэш, — сказала Ю. — Хотя вернее перевести это как лорд лордов. Варган Нэша, Чотан Корлас, узнала о грядущем вторжении и устроила хитрую ловушку. Она принесла в жертву целый город Нааглии, зная, что сдержать силы ипианского императора невозможно, но она спрятала тысячу солдат неподалеку, закопанных в песке. Когда основная сила ипианцев подумала, что они захватили город, как новое место припасов, они пошли дальше. Тогда вылезли солдаты Нэша, уничтожили ипианские пути снабжения и сожгли свой город дотла, не давая ипианским солдатам места для отступления. Армия шла дальше, не могла уже отступать, и император приказал им захватить столицу Нэш, Дарбаатар. Воины Нэш мучили их, заставляли платить кровью за каждый день их пути. Когда ипианская армия добралась до Дарбаатара, они нашли заброшенный город и отравленные колодцы. Нэшцы всегда были кочевниками, так что они не ждали атаки, а бросили свое самое большое поселение. Без припасов оставшиеся солдаты ипианской армии умерли от голода в руинах города, который им приказали захватить.

Ли Бан и Нацуко смотрели на нее, и она поняла, что рассказывала им лекцию по древней истории.

— Простите, — сказала Ю. Они явно считали ее дурой, увлекшейся рассказом о бое, который был интересен только стратегу или историку. — Я о том, что клан Усами был стерт, только те, кто не мог использовать технику рода, остались. Но тридцать лет назад техника проявилась снова в потомке клана.

— Так у меня может быть врожденная техника? — Ли Бан щурился, глядя на Ю, потирая торчащую бороду. Его тунику пропитал пот, и она прилипла к его свисающему животу.

Ю улыбнулась ему.

— Вряд ли. Если только ты не знаешь предков с техникой?

Ли Бан покачал головой. Он с трудом поднимался, тяжело дыша.

— Нет. Моя семья только пасла буйволов. Я первый покинул деревню… за все время, наверное. Кроме отца. Его призвал Император Десяти Королей, и он умер в бою в Цзиешу. Офицер армии сказал, что его убил сам Стальной Принц. Он дал моей маме пять льен за проблемы, и все.

— Мне жаль, — тихо сказала Ю. Ли Бан точно думал, что она просто была вежливой, но это было не все. Если его отец умер в бою в Цзейшу, это была ее вина. Дайю Линсен, Искусство Войны, вела тот бой. Это был ее план, ее приказы. Она не махала мечом, но все равно была в ответе. Она убила отца Ли Бана. Как и тысячи других. Послала их к смертям, как своего принца. Она вытащила бутылку и сделала большой глоток, отчаянно пытаясь достичь того уровня, когда вино смывало стыд.

— Ты пропустила одно, — сказала Нацуко. Только ей было не сложно подниматься. — Есть еще форма техники. Спонтанное проявление.

Богиня была права, но Ю не пропустила, а опустила это.

— Просто это редко бывает, — сказала она. — И обычно требуется вмешательство бога или сильного духа, как ками.

Ли Бан оторвал взгляд от следующей ступени. На его пухлом лице была надежда.

Они добрались до места, где ступеньки двигались по кругу. Это было небольшое плато, а еще промежуточная остановка. В конце плато стояла скамья с видом на Бан Пинь. У скамьи монахиня держала черпак, большое ведро воды было пристегнуто к ее спине. Скорее всего, там была вода. Вряд ли монахи давали бесплатно вино тем, кто пошел по их проклятой горе. Нацуко даже не помедлила, пошла к следующему пролету ступеней, но Ю и Ли Бан остановились перед монахиней.

— Пусть звезды озарят вас удачей, — монахиня зачерпнула воду, потянувшись за плечо, и отдала им деревянную миску.

— Угу, — выдохнула Ю, принимая воду. Она опустилась на скамью. У нее не было дыхания, чтобы спорить с глупой монахиней. Ли Бан плюхнулся рядом с ней, румяный, тяжело дышал. Он полил водой голову, сделал пару глотков. Казалось, они далеко прошли, но идти нужно было еще дальше. И все же вид был красивым. Бан Пинь раскинулся перед ними, и Ю видела каждый уголок, а за городом — поля зерна и риса. Она видела людей на дорогах, дым от ресторанов, солнце сияло на тысяче окон.

Нацуко развернулась и увидела их на скамье. Она спустилась по лестнице к ним.

— Да, милый вид. Наверху еще лучше.

— Пусть звезды озарят вас удачей, — сказала монахиня, протягивая Нацуко миску воды.

Богиня фыркнула.

— Звезды — лишь газ и огонь, юная леди. Тебе стоит молиться богам. А нам лучше игнорировать твое незначительное существование. Хочешь знать, что случилось с мышкой, которую ты держала в детстве? Которую ты потеряла в храме Сохон, — она опасно улыбнулась. — Мастер Ио нашел ее, и…

Ю встала между Нацуко и монахиней и остановила богиню взглядом. Она не любила монахов и звезды, которым они поклонялись, но не желала им жестокости, и ей не нравилось, куда шла история Нацуко.

— Спасибо за воду, — сказала она, все еще мрачно глядя на Нацуко. Она опустила миску на скамью и стала взбираться по лестнице. Ли Бан повторил благословление звезд монахине, встал со стоном и последовал за Ю. Нацуко фыркнула, зашагала и быстро обогнала Ю.

— Все боги такие жестокие? — спросила Ю.

Нацуко не ответила.




































Глава 7


Они еще три раза останавливались на площадках, чтобы перевести дыхание, и каждый раз монах ждал их с ведром воды и благословением звезд. Ю жалела несчастных, которые каждое утро несли бочки воды на гору. Утомительная работа, зато отлично укрепляла тело и ци. Вид становился лучше и хуже, пока они взбирались. Город уменьшался — народ стал муравьями, мельтешащими в куче — но открылось величие провинции Сихай: когда-то зеленые долины, пожелтевшие от засухи, стада зверей стали мутными пятнами неясного цвета. Воздух становился холоднее и более разреженным, пока они поднимались, и Ю была рада, что пышная одежда отгоняла почти весь холод. Нацуко подпрыгивала на ступеньках, напоминая не старушку, а девочку, какой она впервые явилась. Ю решила, что это было из-за высоты и близости к небесам. Ли Бан все еще мучился, отставал, запинался, воздух вырывался паром перед ним.

Они добрались до вершины за полдень. Солнце обжигало кожу, но все равно не прогоняло холод на вершине горы. Два монаха сторожили вершину, но они были не такими, как в городе. Несмотря на холод, их оранжевые робы были тоньше, висели только на одном плече, открывая левую руку, и у них были яркие штаны. Их ступни были обмотаны тканью, и запястья с ладонями были в бинтах и кожаных ремешках. Они были полностью лысыми, на лицах и головах не было волос. Люди без бровей всегда выглядели сразу удивленными и грозными, отметила Ю. Оба монаха сжимали тяжелые длинные посохи из бамбука с железными кольцами по всей длине. Ю знала, что этот посох был таким же опасным оружием, как любой меч, может, даже хуже из-за его длины и универсальности. И эти монахи не предлагали благословение звезд. Они преградили путь за арку храма.

За монахами Ю заметила плато в каменной плитке, достаточно большое, чтобы считаться небольшим городом. Пять храмов роскошнее любого в городе внизу стояли на плато в замысловатом порядке, хотя она не понимала смысл. Ю быстро насчитала сто монахов, тренирующихся в центре пространства между храмами, и ближе к арке еще пятьдесят сидели в безмолвной медитации на ковриках. Они отличались от мягких монахов, поклоняющихся звездам, внизу. Это была сила, восхищающая принца. Истинная сила монахов Бан Пинь, которую они не показывали миру. Это была армия мастеров боевых искусств.

Ли Бан миновал последнюю ступеньку, шумно дыша, и рухнул на колени, поняв, что больше взбираться не надо.

— Больше… никогда, — выдавил он, тяжело дыша.

Высокий из двух монахов на их пути шагнул вперед. Он нависал над Ю и Нацуко и опасно ухмылялся.

— Спасибо за ваше паломничество, — он посмотрел на них. — Три льен за человека, если хотите посмотреть храмы, — он протянул ладонь, перемотанную кожей и тканью, другой рукой крепче сжал посох.

— Это вымогательство, — сказала Ю. — Я думала, храмы звезд открыты всем, кто хочет выразить уважение.

Монах ухмылялся и молчал, не убирая протянутую руку. Его напарник глядел на Ли Бана, тот с трудом поднялся на ноги. Ли Бан принес с собой булаву, но Ю не сомневалась, что от нее тут не будет толку. Этих монахов не одолеть, такие могли побить сами, и не только до повиновения. Потом они, наверное, обворовывали разбитые тела и сталкивали трупы с горы, говоря от души: «Пусть звезды озарят удачей твой изломанный труп».

Доска подвинулась, все фигуры на ней устроились на новых позициях, и Ю вдруг увидела Бан Пинь, каким он был на самом деле. Город, где поклонялись звездам, да, но и город, где правила самая беспощадная преступная организация во всей империи, ее хватка была такой крепкой, что даже Императору Десяти Королей пришлось позволить монахам орудовать в городе, как им хотелось. Если кто-то хотел открыть дело в Бан Пинь, он платил храму Хушон за такую привилегию, за благословение, как тут это называли. Торговцы и фермеры, которые приходили продавать товары, получали совет заплатить храму Леншин, чтобы звезды озарили удачей их дела. Любые преступники, не заплатившие за разрешение, обязаны были заплатить штраф по воле звезд. Люди, которые жили в Бан Пинь, платили храму Гон Ань, чтобы просто жить в своих домах. И храмы постоянно просили деньги у паломников. Тут, на вершине, где они были ближе всего к звездам, Ю увидела, какими были монахи на самом деле. Бандиты, требующие денег за защиту. Они создавали опасность и защиту от нее, брали с гостей огромные суммы за привилегию быть угнетенным. Бандиты в городе были детьми, которые играли в преступления, по сравнению с монахами. Монахи Бан Пинь точно были самой успешной преступной организацией Хосы, даже хуже, они узаконили свое дело, создав вокруг своей банды религию. Конечно,они отказались участвовать в войне Стального Принца против императора, она не влияла на них. Вся Хоса могла сгореть, но Бан Пинь выстоял бы, и монахи взяли бы с людей деньги за это.

— Заплати им, — сказала Ю, махнув Нацуко.

Богиня странно посмотрела на Ю, потом пожала плечами. Она вытянула руку и опустила девять льен на перевязанную ладонь монаха.

— Позаботься о них, — сказала богиня. — И постарайся не терять.

Монах грозно улыбнулся и шагнул в сторону, пропуская их.

— Пусть звезды озарят вас удачей, — сказал он с ухмылкой.

Ю ответила грозной улыбкой.

— Пусть боги заметят твои старания тут.

Они пошли к центру плато, где монахи тренировались. Под их ногами был выложен камень, пыльный от ветра. Все плато выровняли за много часов труда, а потом центр покрыли каменной плиткой.

— Что это было? — спросила Нацуко.

Ю скривилась.

— У вас нет бога лицемерного поклонения или чего-то такого?

— Ах, ты заметила?

— Как долго мы поклонялись звездам? — спросила Ю. — Когда это все началось? Это было тут? Вся религия построена, чтобы приносить деньги преступной империи… монахов?

— Да, — рассмеялась Нацуко. — Хотя они не были сначала монахами. Думаю, это была… эволюция.

— И вы это допустили? — спросила Ю. — Боги просто отодвинулись и позволили религии вырасти на лжи? — она не понимала, почему они сразу не подавили это, или почему не разозлились на такое сейчас. Вся империя поклонялась звездам, а богов часто забывали, их храмы рушились от времени и заброшенности.

Нацуко остановилась и повернулась к Ю, хмурясь.

— Как это отличается от основы твоей империи? Эти монахи собирают налоги и убеждают идиотов поклоняться звездам. Твои законы, основа, на которой построена твоя империя, собирают налоги и требуют от других идиотов поклоняться императору. Что такое королевство, если не толпа людей, которой не может управлять человек, не знающий, как это делать?

— Но…

— Такое большое не одолеть, — сказала богиня тоном доброй бабушки, спокойно объясняющей мир ребенку. — И боги не хотят этого. У нас есть дела важнее. Так что хватит искать войну, в которой не победить. Ты хочешь вернуть своего принца или присоединиться к нему?

Нацуко повернулась и пошла мимо монахов, склоненных в молитве, к храму на западной стороне плато. Ю замерла на пару мгновений с Ли Баном за спиной, глядела, как другая группа монахов тренировалась. Армия преступников, поклоняющаяся ложным божествам. А настоящим божествам было все равно. Их медленно заменяло поклонение лжи, а они были заняты распрями между собой и не обращали внимания. Боролись за статус повелителя Небес, хотя врата запирали их. Ю покачала головой и пошла за богиней. Каждый раз, когда она думала, что понимала мир, он удивлял ее, обычно, доказывая, что все, о чем она думала, ложь.

«Весь мир — просто выдумка, — говорила ее бабушка. — Красивая ложь, которой всех отвлекают от правды. Единственной правды. Есть правила игры, и…».

Ли Бан громко чихнул, и Ю поняла, что застыла и смотрела на узор перистых облаков, движущихся на темнеющем небе. Она улыбнулась ему и поспешила за богиней.

Храм, куда их привела Нацуко, был посвящен Рьоко, Той, которая была Всем, самому большому созвездию. Еще два воинственных монаха стояли у входа. Слева была женщина с копьем цзи, прислоненным к сгибу ее руки. Древко было с нее ростом, а клинок на вершине был парой полумесяцев с извивающимся наконечником копья между ними. Монах справа был низким мужчиной с несколькими кинжалами в ножнах на поясе. Хотя монахи в городе редко носили оружие, тут все были вооружены. Это было сердце преступной империи.

Женщина шагнула вперед, перекрыла проход копьем.

— Три льен за каждого для входа.

Ю хмуро посмотрела на нее, но монахиня только улыбнулась в ответ. Нацуко отдала шесть льен и отошла.

— Думаю, я опущу свои уставшие кости тут и посмотрю на игру юношей и девушек. Мои сын и дочь хотели бы посмотреть храм, — она повернулась и шепнула Ю. — Ты ищешь артефакт Каташи. Он — бог правды. Это фонарь с одной свечой, которая никогда не гаснет, хотя фонарь можно закрыть. Он из черного железа с позолотой в форме спящих драконов, — она опустилась, скрестив ноги, на землю со стоном и перевела взгляд на монахов, исполняющих каты. — О, они танцуют. Так мило.

Ю переглянулась с Ли Баном, но он просто пожал плечами.

— Пусть звезды озарят вас удачей, — сказали два монаха в унисон, Ю и Ли Бан пошли по ступенькам в храм Рьоко.

* * *

Внутри храм Рьоко был мрачным и просторным, и благовониями пахло так сильно, что Ю будто плыла в этом запахе. На стенах висели произведения искусства, посвященные созвездию. Картины звезд из созвездия ярко сияли. Статуи монахов в позе молитвы Рьоко. Изображения Рьоко как красивой женщины на грани ожирения, еще и беременной. Рьоко, Та, которая была Всем, Мать, Дающая, Кормилица. Конечно, у нее было другое имя, более старое: Пожирательница. Бабушка Ю учила ее изначальным именам созвездий давным-давно при ее обучении и тренировках. Рьоко была большой пастью, готовой поглотить все созвездия. Монстр, надеющийся поглотить мир. Монахи удобно забыли старую и не такую хорошую версию их ложного божества. Конечно, было проще убедить людей поклоняться любящей матери, чем ненасытному монстру. Под каждым произведением искусства были тарелки, многие из них были с горкой подношений. Ю видела, как хитры были монахи. Они выжимали все монеты из жителей Бан Пинь, но они сделали город привлекательным для гостей и достойным местом для паломничества. Они убедили целую культуру поклоняться их ложным божествам, а потом убедили бедных дураков отдавать для этого деньги. Было ли преступлением, если люди сами желали, чтобы их ограбили? От этих мыслей ее голова кружилась.

Монахи в храме чистили статуи, подметали полы, махали благовониями в молитве. Они верили в звезды? Верили своему обману? Или многие монахи не знали, что их божества были ложными, и религия, которую они практиковали, была самым хитрым и бунтарским ограблением в мире. Может, только те, кто был у вершины преступной империи, знали правду.

Ли Бан щурился в полумраке. Его ночная слепота была проблемой. В свете дня или хорошо освещенной комнате он был отличным бойцом, но если свет немного тускнел, он становился помехой, а не помощью.

— Иди наружу и жди с Нацуко, — сказала Ю.

— А если я понадоблюсь тебе?

Ю огляделась на монахов. Они были хорошо вооружены, как и те, что были снаружи.

— Вряд ли мы будем в этот раз биться, — сказала она. — Жди меня снаружи.

Ли Бан кивнул и осторожно пошел к свету. Ю сосредоточилась на лестнице наверх в дальнем конце комнаты. Наверное, не стоило надеяться, что фонарь просто висел, озаряя картины, но она вряд ли найдет его, висящим на чьем-то соске в этот раз.

Второй этаж храма был отдан под поклонение. Дюжина монахов сидела на коленях в молитве перед храмом. Среди монахов были другие просители, наверное, гости, желающие снисхождения звезд и Рьоко. Женщины часто молились Матери в надеждах забеременеть, хотя лучше бы они молились Чан Ану, богу жизни, или Фуюко, богу детей. Ю огляделась, но комнату озаряли только свечи в нишах. Она нигде не видела фонарей. Почему Нацуко не могла сказать, где именно найти его, она не понимала. Это не было бы прямой помощью Ю, только мягкое указание в нужном направлении. Правила состязания были сделаны богами, и они не были логичными. Правила, придуманные существами, которые не понимали, как их прихоти влияли на людей, которые жили в этом мире. Люди страдали под правлением глупых богов. Ю гадала, поступали ли монахи так плохо. Их религия требовала постоянной платы, чтобы народ, который поклонялся звездам, был как можно беднее, мог дальше молиться, надеясь на лучшее в жизни, но они хотя бы не требовали ничего другого. Поклонение звездам было личным выбором, и мстительные духи не ждали, чтобы испортить жизни тем, кто забывал молиться.

Лестница вела на третий этаж, но ее охраняли, монахи были вооружены и следили за ней, не мигая. Когда Ю приблизилась, стражи собрались плотнее, преградив ей путь. Она не попадет на третий этаж изнутри без жестокости, но она быстро проиграет. Она изобразила улыбку, фальшивую, как их религия, и попятилась к лестнице, ведущей на первый этаж.

Нацуко и Ли Бан сидели бок о бок на земле, смотрели на тренировку монахов. Ю видела, как они передавали друг другу бутылку чего-то, ощутила знакомую тоску.

— Пора идти, — сказала она, быстро шагая мимо них.

Нацуко сразу вскочила на ноги, хоть выглядела старо. Она протянула кривую руку Ли Бану.

— Вставай, Ком. Нет смысла медлить, если мы хотим увидеть город до полуночи.

Нацуко догнала Ю, стоило той спуститься на одну ступеньку.

— Ты его не забрала, — недовольно сказала она. — Он все еще там. Я это чувствую.

Ю вздохнула.

— Тот фонарь не забрать без армии, Нацуко. Я обыскала храм, как могла, и не увидела его. Лестницу на третий этаж охраняют вооруженные монахи. Я могла бы напасть на них, может, даже пролить немного их крови, а потом они пронзили бы меня посохами.

Богиня открыла рот.

— Не может победить и он, — быстро сказала Ю, указав большим пальцем за плечо на Ли Бана. — Мы не пройдем.

Богиня прищурилась и грозно оскалилась.

— Это неприемлемо.

— Я знала, что ты так скажешь, — буркнула Ю. — Есть другие артефакты. Этот важен?

Нацуко покачала головой.

— Не больше других. Но мы уже отстаем, а он тут. Найди способ!

Конечно, богиня просила невозможного. Ю покачала головой.

— Не могу. Не сама, — она уже придумывала план, делала это с момента, как шагнула на плато. План был безумным, но такие часто оказывались лучшими. Никто не сможет отбиться. Никто не ожидал такого. Но она не могла применить план, ей нужна была еще одна фигура. Она убрала прядь волос за ухо. — Нам нужно нанять вора.

















































Глава 8


Было темно, когда они спустились с горы. Ю вела Ли Бана по ступеням, его пухлая потная ладонь сжимала ее руку. Монах ждал их в храме внизу, поклонился и дал еще одно благословение звезд. Ю отмахнулась от слов и женщины, ей надоели их пустые пожелания удачи. Она была теперь уверена, что многие монахи не знали, что их религия была обманом. Монахи в городе охотно верили в звезды, распространяли свои заблуждения. Передавали болезнь разума, которая лишала людей разума и денег.

Как только они оказались на улицах Бан Пинь, Ю оттащила Нацуко в сторону.

— Мне нужно, чтобы ты кое-что сделала, — тихо сказала она, следя, чтобы никто не подслушал.

Нацуко вздохнула и раскрыла ладонь, призвав еще десять льен.

— Вэй Чу потерял их вчера, — сказала она. — Выронил при эвакуации Шин Йен, пока кохранцы сжигали землю до пепла и собирали тела в свой адский Кровавый Двигатель. Бату сдерживает слово. Он топит мир в войне. Это распространяется. Две стороны ипианский императорской семьи снова там, семья Идо послала армию в западную Ипию, а семья Исэ скрылась за стенами. Варган Нэш была убита во сне, и половина кланов бьются между собой, пока другая половина совершает набеги на западную Ипию. Все четыре империи воюют между собой и внутри себя.

Ю отодвинула информацию на время. Это была не ее война. Не их война. Она оставила это вместе с маской.

— Нет, — сказала она, взяла монеты. Не было смысла упускать деньги. — Мне нужно, чтобы ты вернулась в Тяньмэнь и сказала другим богам, всем, кого найдешь, что твой чемпион — Искусство Войны.

Нацуко фыркнула так сильно, что пыль взлетела под ее ногами.

— Ты безумна. Так можно ходить по округе с табличкой «Убейте меня, чтобы получить артефакт».

Ю вздохнула.

— Ты выбрала меня своим чемпионом, потому что я — стратег, а не воин. Дай мне быть стратегом. Если хочешь, чтобы мы получили тот фонарь, нам нужен план. Он у меня есть.

Нацуко прищурилась, глядя на Ю.

— Что тогда?

— Ну… — Ю сделала паузу. Она не могла рассказать богине весь план. Нацуко не согласится. Она назовет это глупостью и будет права. — Я еще не все продумала, но план в процессе. Просто доверься мне. Вернись в Тяньмэнь и похвались своим чемпионом, Искусством Войны. Но мягко, если сможешь.

Нацуко скривилась.

— Я знаю, как быть мягкой.

— Я буду в порядке, — настаивала Ю, пытаясь убедить себя, а не богиню. — Никто не знает, что я — Искусство Войны… была Искусством Войны.

Мрачное лицо Нацуко смягчилось. Она похлопала Ю по ладони.

— Ты все еще такая. То, что маски нет, не означает, что герой пропал с ней.

Ю открыла рот, чтобы заявить, что она и не была героем. Стальной Принц всегда был героем. Она была дурой, которая погубила его, а потом опозорила его имя. Но Нацуко покачала головой и отвернулась, бормоча что-то под нос, обходя угол храма. Ю выждала миг, заглянула за угол, но богиня пропала. Хорошо или нет, план был в движении. Она повернулась к Ли Бану, он щурился, несмотря на свет ближайших фонарей.

— В «Глаз Ясмин», — сказала Ю, стараясь скрыть нервную дрожь в голосе. Искусство Войны не тревожится. Смелое поведение приводит к смелым стратегиям. Жестокие уроки жизни. — Нам нужно найти вора, который не боится умереть.

Толпа собралась у «Глаза Ясмин», и большая. Ю держалась теней, тянула Ли Бана за собой. Она не думала, что кто-то узнает в ней легендарного стратега Искусство Войны, но всего ночь назад она порвала сосок боссу бандитов, который мог заставить ее врагов искать женщину в лохмотьях, а не фигуру в маске. Группа людей перекрывала вход в таверну, и Ю узнала в некоторых посетителей, с которыми она пила раньше, но многие были новыми лицами. Многие ворчали, требовали впустить их в таверну. Казалось, что-то происходило, но никто не знал, что.

Ю заметила худого мужчину средних лет с косой воина, свисающей до пояса. Он был в резной керамической броне, выкрашенной белым, поверх выгоревшей туники. В левой ладони он держал щит, намного больше, чем обычно легко использовали мужчины или женщины. Щит был высотой с него, вдвое шире, толщиной в половину ладони, сделанный из закаленного огнем железного дерева с металлическим изображением открытой книги. В правой ладони он держал длинный сегментированный дао, наполовину меч, наполовину хлыст. Ю видела такой только раз до этого. Это был Законы Надежды, охотник за головами, который принес наказание многим худшим бандитам Хосы за последние несколько десятилетий. Он преследовал Тихих Сестер от Шин до границы Ипии, принес восемь их голов в мешке. Он один определил истинную личность Никого, серийного убийцы, славящегося тем, что у него не было подчерка убийств, он не оставлял улик. Он пришел в лагерь бандитов в Хуншовей и вышел, волоча неукротимого Грома Чу в цепях. Говорили, он ходил только за большими наградами в эти дни, и Ю подозревала, что он был тут, чтобы наказать ее. Все-таки за Искусство Войны награда была такой, что можно было купить половину города.

Рядом с Законами Надежды стоял еще мужчина, ниже, с короткими волосами с сединой и пышными усами, намасленными на концах. Он был в форме и керамической броне солдата Хосы, и когда он встал на ближайший стул, чтобы обратиться к толпе, Ю узнала его. Его звали Хуа Ши. Он был одним из ее лейтенантов в войне. Она думала, что он умер со многими другими в битве при Цзейшу, когда они свергли прошлого Императора Десяти Королей и назначили на его место Прокаженного Императора. Часть нее была рада, что Хуа Ши был еще жив, ей хотелось поговорить с ним. Он был умным, умел играть в шахматы, знал, как спорить. Но он не узнает ее без маски Искусства Войны, и даже если узнает, это кончится плохо, когда Законы Надежды стоял рядом с ним. Ю попятилась в тени, сдвинула пряди волос на лицо на всякий случай.

Хуа Ши поднял руки, воззвал толпу к тишине. Многие присоединились к группе, сотни лиц хотели его услышать. Это дало Ю надежду, ведь в толпе можно было скрыться.

— Я тут по приказу императора Эйнрича Ву Луня, — крикнул Хуа Ши поверх гула толпы. — Армия Кохрана вторглась в Хосу. Шин пала…

Шепот стал громче, толпа стала кричать:

— Как можно потерять целую провинцию?

— У них на самом деле Кровавый Двигатель?

— Они идут сюда?

Хуа Ши помахал руками, отчаянно пытаясь утихомирить их, но без толку. Законы Надежды приподнял щит и стукнул им по земле, звук отразился от камня и заглушил толпу. Законы Надежды посмотрел на Хуа Ши.

— Продолжайте, представитель Ши.

Хуа Ши нервничал, и следующие слова были невнятными:

— Солнечная Долина горит, многие мастера лежат мертвые на полях. Выжившие убежали в Неразрушимые Скалы, где они терпят постоянные атаки топтеров Кохрана, — толпа не успела снова зашуметь, он поднял руки и продолжил, крича. — Император Эйнрич Ву Лунь направил армию в Цинь, чтобы вернуть шин. Он ведет ее сам. Он издал новый указ. Любой мужчина старше пятнадцати должен прийти в ближайший центр призыва. Генерал императора Ревущий Тигр собирает вторую армию в Нин, скоро он пойдет на север, чтобы ударить по сердцу территории Кохрана. Под правлением императора наши ненавистные враги погибнут.

Ю знала Ревущего Тигра. Он был задирой, а не стратегом. Его тактики склонялись к учениям Дон Ао. Они были как исполнение операции молотом. Но его брат, Алый Прилив, был воином, какому почти не было равных, и он сам отогнал воинов у Сеньфай и подавил бунт на Мосту Мира. Вместе они поведут смертельный удар по сердцу Кохрана. Но атака казалась очевидной. Кохранцы были со своими стратегиями, и они заметят такое. Ю покачала головой и напомнила себе, что это была не ее война. Она оставила войны.

— Бан Пинь не позволяет призыв! — крикнул мужчина в толпе. Его крик подхватили некоторые другие.

— Верно, — крикнул Хуа Ши. — Но храм Сохон разрешил призыв. Мы устроили станцию призыва на северной дороге. Император требует… я прошу всех здоровых мужчин прийти и записаться. Нам нужно ответить Кохрану. Они угрожают не только Шин, но и всей Хосе, — толпа теперь кричала поверх него, и он повысил голос сильнее. — Даже Бан Пинь.

Собравшиеся шумели. Некоторые соглашались с просьбой Хуа Ши, говорили, что им нужно было биться за свои дома. Другие кричали Хуа Ши уйти из города и никогда не возвращаться. Толпа бросалась туда-сюда, масса плоти и смятения на грани жестокости. Чао Сян писал, что толпа людей не отличалась от поля маков, они качались туда, куда дул ветер.

Законы Надежды ударил щитом по земле еще раз, поднимая каменную крошку. Напряжение покинуло толпу, и все посмотрели на охотника за головами.

— Представитель Ши высказался. Те, кто хочет вступить, можете сделать это на северной дороге. Но монахи убедили меня, что никого не будут заставлять в пределах города, — он посмотрел на Хуа Ши стальным взглядом. — Законы Бан Пинь остались.

Хуа Ши кивнул и сошел со стула.

Законы Надежды ударил щитом по земле в третий раз, звук был как раскат грома.

— Расходитесь! — никто не спорил с охотником за головами, и толпа стала редеть, люди уходили.

Ю юркнула в переулок возле таверны, направилась к задней двери «Глаза Ясмин». Ли Бан медленно шел за ней, щурясь в полумраке переулка.

— Мне пойти? — медленно сказал он. — Если они призывают, то возьмут меня даже с моим плохим зрением.

Ю резко замотала головой.

— Нет. Ты работаешь на меня, пока я не скажу иное. А потом можешь идти в любую обреченную армию, — это было ради блага дурака. Шанс, что он умрет на службе у нее, был высоким, но шанс, что он умрет, сражаясь с кохранцами, был стопроцентным.

Они проникли в «Глаз Ясмин», там было почти пусто, только зевала служанка, и сидели пара пьяниц, которые не уходили, пока их не выгоняли. Ю заняла столик подальше от входа, дала Ли Бану пять льен на напитки для них. Она дрожала, и трезвость делала ее раздраженной и слабой. Ее разум блуждал между стратегиями, отчетами о боях, которые она запомнила в детстве. Когда Кохран впервые вторгся в Хосу, их желание воевать усиливали их изобретения, и они напали сначала на провинцию Нин, чтобы закрепиться в Хосе. Они действовали так же, но в этот раз начали с провинции Шин. В этом был смысл. Нин была ровной землей, легко было двигаться и сложно обороняться. Шин была горной местностью, полной опасных троп и смертельных обрывов. Любой армии пришлось бы подниматься по горным тропам и рушащимся скалам, чтобы напасть, и туда не доставить орудия для осады. Защищаться было легко. Было логично захватить Шин сразу, пока Император Десяти Королей не поднял армии защищать ее. Шин давала кохранцам шанс уцепиться в Хосе и остаться навсегда. У них был легкий доступ к провинции Цинь и Солнечной Долине, и они могли доставлять припасы на топтерах.

Но это был не ее бой! Не ее война. Ю ущипнула себя за руку. Она скривилась от боли и сосредоточилась. Это была не ее война. Она вела свой бой, планировала свою стратегию. Ей нужно было сосредоточиться на состязании Нацуко. Она смотрела, как посетители приходили после того, как толпу разогнали. Ее страх увидеть Законы Надежды тут был необоснованным, как и почти весь ее страх. Близилась ночь, и хоть снаружи была большая толпа, «Глаз Ясмин» был загружен меньше, чем прошлой ночью. Ю выпила первую чашку вина, радостно вздохнула, ощутив горечь, а потом налила еще и сделала глоток. Нацуко играла свою роль в Тяньмэнь, Ю надеялась на это. Пора было найти умелого вора, который мог проникнуть мимо монахов и был достаточно глупым, чтобы согласиться на это.

Несколько разговоров ближайших посетителей повторяли одно и то же имя. Чжуан ли Фан, довольно известный вор, в основном, за счет того, что он признавался во всех преступлениях, которые совершал. Он приходил в эту таверну почти каждую ночь, часто ближе к утру, часто уже был пьяным. У него был питомец — рыжая лисичка, почти прирученная, почти всюду ходила за ним. Ю помнила, как видела лису утром, но не хозяина.

Она сразу узнала Чжуан ли Фана, когда он вошел. Лиса шла впереди него, пригибаясь к полу, разноцветные глаза разглядывали сад, нос подрагивал. Чжуан ли Фан шагал так, словно это место принадлежало ему, уверенной поступью. Он будто кричал: «Я это сделал. Я украл нефритовую заколку леди Улун. Вы говорили, что это невозможно. А я сделал!». Он торжественно улыбался, подошел к ближайшему столу, согнал мужчину со скамьи и занял место. Он был в простых черных штанах, подходящей тунике и красной накидке с черным лотосом на спине. Его волосы были короткими, намасленными, и густая темная щетина покрывала подбородок и щеки. Он был красивым, но знал это, и для Ю это ухудшало эффект. Он раскинулся на скамье, а не сел, и махнул, заказывая вино. В заведении, где посетители сами носили свои напитки, Чжуан ли Фан был исключением.

— Он идиот, — Ли Бан нахмурился. Они обсуждали ци, и Ю учила его ощущать поток в теле. Он не понимал. И Ю постоянно отвлекалась на яркого вора.

— Да, — сказала она. — Он идеален. Если он может воровать, а не только сочинять истории об этом.

Ли Бан шмыгнул и закрыл глаза, пытался ощутить свою ци.

— Думаю, я ощутил ее, — сказал он. — Ощущается как огонь, но внутри.

Ю допила вино в чашке и взяла новую бутылку.

— Продолжай искать.

Она подошла к столу, который занял Чжуан ли Фан, следя за ним. Его рыжая лисичка смотрела, как она подходит. Она свернулась у его ног и не двигалась. Ю села на скамью напротив Чжуан ли Фан, заставляя мужчину поменьше подвинуться, освободить место. Она опустила бутылку вина на стол между ними и ждала, пока он посмотрит на нее.

— Ты — вор? — спросила она как можно спокойнее.

Чжуан ли Фан рассмеялся и огляделся на других, которые поддержали его, хотя они явно не знали, над чем смеялись.

— Леди, я — принц воров, — он поднял ладони, словно принимал лесть. Никто не хлопал. — Великий Фан, лорд ночи. Вор золота, украшений, побрякушек… — он склонился, улыбнулся и подмигнул ей. — И сердец, — он выдержал ее взгляд, рассматривая ее лицо. — Тебе говорили, что ты красивая?

Ю фыркнула.

— Только лжецы и один давно мертвый принц.

Чжуан ли Фан поднял два пальца.

— Теперь два принца.

Ю пожала плечами.

— Я относила тебя к первой категории.

Он отклонился и схватился за грудь.

— Ты меня ранишь, — он усмехнулся. — Мне это нравится. Зовут Чжуан ли Фан, но мои друзья, — он сделал паузу и усмехнулся ей, — и возлюбленные зовут меня Фан. А ты?

— Ю.

— Неа, — Фан потер щетину. — Ты не похожа на ипианку. Я буду звать тебя Линь.

Паника ударила по Ю громом. Этот вор мог знать, что на самом деле ее звали Дайю Линсен? Или это было совпадением? Линь было распространенным именем, пожалуй. Но вдруг он знал?

Вор нахмурился. Он ожидал остроумный ответ, продолжение перебранки? Да. Он не знал, кем она была, просто пытался заигрывать, и теперь Ю вызывала у него подозрения, ведя себя подозрительно. Она схватила бутылку вина, которую принесла, чтобы потянуть разговор. Тут не было чашек, и она сделала глоток из бутылки, пролила немного вина на подбородок. Если Фан не подозревал что-то раньше, теперь точно подозревал.

— Мне нравятся девушки, которые не боятся испачкаться, — сказал он, схватил бутылку и сам сделал глоток.

Ю надоело играть. Она вытерла подбородок рукавом.

— У меня есть работа, — сказала она. — Мне нужен для нее умелый вор, и я слышала, ты — лучший, — немного лести всегда шло на пользу. Мужчины как Фан жили с помощью своего эго. «Знание противника — первый шаг к победе, — говорила ее бабушка. — Когда знаешь, что движет человеком, можно отвлечь его. Когда знаешь, что движет человеком, можно направить его к победе. Когда знаешь, что пугает человека, можно свести его с ума страхом. Когда знаешь все это, ты знаешь, как уничтожить его». Фаном двигало его эго, он льстил себе, когда это не делали другие. Им будет просто управлять. Немного лести, искушение вызова, который внесет его имя в книги истории, и он сделает все.

Поведение Фана тут же изменилось. Его улыбка пропала, и он склонился над столом к ней. Ю заметила, что его ладони были в коричневых перчатках, достаточно тонких, чтобы он ощущал сквозь ткань.

— Ты не ошиблась. Они зовут меня принцем воров не просто так.

— Докажи, — сказала Ю. — Говоришь, ты украл нефритовую заколку. Где она?

Фан улыбнулся снова, но уже не игриво, а самоуверенно.

— Ты новенькая в Бан Пинь, — он скользнул по ней взглядом, вбирая все детали, остановился на ее правой ладони. Там были символы контракта с богиней. Ю убрала ладонь в рукав. — Позволь объяснить, как все работает в этом городе, — продолжил Фан. — Законы тут не такие, как во всей Хосе. Чтобы за преступление наказали, нужно доказательство. Просто знать, кто это сделал, мало. Монахи не станут наказывать, особенно, если у подозреваемого есть разрешение от храма Йи. Признаюсь. Я украл нефритовую заколку леди Улун. Я украл у каждого крупного лорда и леди в городе. Я воровал у торговцев и простолюдинов. Я признаюсь во всех преступлениях, совершенных в пределах города или вне его. Но если нет доказательств, никто ничего не может с этим поделать. Может, я могу принести нефритовую заколку и показать, что я так хорош, как говорю, но так я дам тебе доказательство преступления. Может, ты — охотник за головами, который пришел поймать великого Фана, — он отклонился, усмехаясь, и лисенок запрыгнул на скамью рядом с ним и сел, глядя на Ю с обвинением золотым и зеленым глазами.

— Как за тебя может быть награда, если нет доказательства, что ты совершил преступление? — спросила Ю. Она знала правила назначения наград. Она знала, потому что у ее преступления было доказательство. Тело Стального Принца, гниющее в его старом лагере. Тело самозванца, которого Искусство Войны отправила воевать вместо него. Королевской семье Цинь не нужно было больше доказательств для награды за нее.

— За меня не назначена награда, — признал Фан.

— Доказательств преступления нет, но и доказательств, что ты лучший вор, тоже? — Ю пожала плечами. — Может, мне стоит поискать короля воров вместо тебя.

Фан захихикал.

— Ты умнее тех, кто тут обычно бывает, — он склонился и понизил голос. — Я слушаю. Что нужно украсть.

Ю убрала волосы с лица за ухо, понизила голос, как он.

— Ты когда-нибудь воровал у монахов?

Фан фыркнул.

— Конечно, нет. Никто не ворует у монахов.

— Почему нет?

— Нельзя кусать руку, которая кормит, леди, — Фан покачал головой. — Дело в том, что монахи строго придерживаются идеи «нет доказательств — нет преступлений», и это защита для моей профессии. Мы платим храму Йи, чтобы нас называли поставщиками редких товаров, и они отворачиваются, когда какой-то лорд или леди обвиняют нас в том, в чем мы точно виноваты. Они защищают нас от возмездия, пока мы не попадаемся. Но воровать у самих монахов? Тогда никакие пожертвования в храм Йи не спасут от их ярости. Я знаю, что они выглядят мирно в своих робах и с благословениями, но это игра, леди. Монахи тут подлые, и все знают, что монахов злить нельзя.

— Ах, — сказала Ю, играя печаль. Она уже задела его эго, теперь пора было бросить вызов. — Ты не такой, как я думала, — она подвинулась к краю скамьи и встала.

Фан поймал Ю за правую руку. Он посмотрел на письмена на ее плоти. Его прикосновение было легким. Она высвободила руку и спрятала ее в лохмотьях.

— Присядь, — сказал Фан. — Прошу.

Ю опустилась на скамью и ждала. Фан сделал глоток из ее бутылки вина и склонился над столом.

— О какой работе мы говорим?

Ю склонилась, опустив ладони на стол, ощутила запах вина из его рта.

— Для этой работы нужно подняться на гору и спуститься очень богатым.

Фан понизил голос до заговорщического шепота.

— Ты хочешь украсть что-то из храмов? — на его лице медленно появилась улыбка. — Думаю, у тебя есть план?

У Ю был план. Просто она хотела, чтобы план был лучше.























Глава 9


Нацуко шла вприпрыжку по коридорам Тяньмэнь, наслаждаясь снова свободой и силой юности. Проблема с обликом старушки была в том, что ей нужно было вести себя как пожилая. Никто не ожидал, что древняя старуха станет прыгать и радоваться от ветра в волосах, это вызвало бы подозрения. Хуже, смертных злило это, словно их как-то оскорбляло, что старушка могла радоваться просто тому, что жила, пока они не могли. Люди были непонятными существами. Но это делало их веселее. И ей нравилось порой играть старушку. Быть ворчливой старушкой было странно приятно порой.

Ее роль в плане Искусства Войны была выполнена, каким бы ни был план. Она рассказала всем богам, которые слушали, и тем, кто не хотел слушать, что она получила на службу известного стратега, Искусство Войны, как своего чемпиона. Новости вызвали немного суеты. Даже самые несведущие боги слышали об Искусстве Войны. Как иначе? Некоторые даже глупо верили, что стратег была бессмертной, как и Тикающие Часы. Оба воевали в старых войнах Кохрана и Хосы. Правда была проще, но так бывало часто. Потому многие люди предпочитали верить в выдумки, так было веселее. Но в этом случае было не важно, во что все верили.

Нацуко бежала по позолоченным коридорам среди облаков, беспечно, как мог только ребенок, а через миг она ковыляла под бременем лет и обвисшей кожи, вышла из теней на улице Бан Пинь перед «Глазом Ясмин», кошмарным человеческим заведением. Ему не хватало изящества или красоты, но оно выполняло свою цель — люди напивались и могли остаться, если им было некуда идти. Убежище для забытых и тех, кто желал забыться. Конечно, ее чемпион выбрала это место домом.

Начало дня, и сад был пустым, кроме тех, кто был слишком пьяным, чтобы уйти. Нацуко не понимала, почему они звали это садом. Там не было цветов, трава торчала пучками, была закрыта отчасти плесневелыми досками, и скамьи были полными пьяниц, которые храпели. Садом он был, потому что был без крыши. Ком сидел на полу, скрестив ноги, зажмурившись, вытянув перед собой руки. Нацуко подошла, слышала, как он издал странный звук, словно напевал. Ее чемпиона не было видно, но она была близко, Нацуко ощущала это.

Она села напротив Кома и смотрела на него миг. Он не замечал мир вокруг себя. Нацуко пнула его в голень.

— Агх! — Ком открыл глаза, он прищурился на миг от света и посмотрел на Нацуко, а потом узнал ее. Он потер ногу и нахмурился. — За что это было?

Нацуко пожала плечами. Смертные не должны были требовать ответы от богов, и боги не обязаны были давать смертным ответы.

— Что ты делал?

— Практиковал свою ци, — сказал Ком.

Нацуко рассмеялась.

— Глупый Ком. Ты не практикуешь ци. Ты тренируешься с ней. Учишься чувствовать ее, использовать ее, усиливать ее.

— Это, — Ком кивнул, его щеки покачнулись. — Я делаю это.

— Зачем?

Ком посмотрел на свои ладони.

— Я хочу быть героем. Не могу быть героем без техники.

Нацуко снова рассмеялась. Дурак честно верил, что мог развить технику, просто ожидая ее.

— Ты глупый комок.

— А ты — гадина, — сказал Ком. — Богиня или нет.

Она похлопала его по ноге.

— Ты не представляешь. Где мой чемпион?

Ком скривился и кивнул на балкон второго этажа, где были комнаты. Он ничего не сказал, продолжил «практиковать ци», хмурясь. И Нацуко решила медитировать с ним. Он мог не знать, как ему повезло, что он мог мирно провести время рядом с богом. Люди были такими простыми, что она завидовала им.

Когда ее чемпион соизволила появиться, она была не одна. Ю открыла дверь второго этажа и вышла на балкон с видом на сад, шатаясь. Пока она зевала и потягивалась, за ней появился юноша. Он был довольно красивым для смертного, полным уверенности, что мир и боги еще не разбили его. Он опустил ладонь на поясницу Ю, но она стряхнула его руку и пошла к лестнице.

Нацуко шмыгнула. В воздухе был странный запах, который она не могла понять. Она пошла на нюх и нашла рыжую лисичку у дальнего угла сада. Она прыгнула на стол, не переживая из-за спящего дурака, пускающего слюни на дерево, и села. А потом опустила мордочку в чашку и стала пить то, что там скисало.

* * *

Ю отмахнулась от попыток Фана коснуться ее и сосредоточилась на Нацуко. Богиня вернулась, все фигуры были на местах. Она спустилась на первый этаж, вор, с которым она недавно спала, спотыкался за ней, уже не был таким уверенным, как прошлой ночью. Может, он считал, что их встреча принесет больше, чем думала Ю. Просто они оба были пьяны, он был красивым, и Ю дала себе рискнуть, ведь могла преуспеть с планом. Если она умрет, она хотя бы хорошо провела ночь перед этим. А ночь была хорошей.

Нацуко усмехнулась Ю, когда она подошла к ней и Ли Бану в саду. Это была не нечеловеческая улыбка богини, а понимающая улыбка. Фан сел на ближайшую скамью, и Нацуко приподняла бровь.

— Кто новый мальчик? — спросила она.

— Мальчик? — Фан фыркнул. — Думаю, ты поймешь, что я уже доказал себя как мужчина.

Нацуко взглянула на Ю.

Ю обдумала не озвученный вопрос и пожала плечами.

— Пожалуй, доказал. Хотя бы энтузиазм.

Фан нахмурился и хмуро посмотрел на богиню.

— А ты кто, бабушка?

Нацуко улыбнулась вору своей улыбкой.

— Я с деньгами, милый. Так что уважай старших.

— Кстати о деньгах, — сказал Фан, стуча по столу пальцем, Ю не могла уловить ритм. — Мы отвлеклись, не обсудив плату за безумный план… который ты тоже подробно не описала.

— Были слишком заняты? — спросила Нацуко.

— Пятьдесят льен, — сказала Ю. Это была маленькая сумма, но она не знала, сколько вор обычно хотел за работу, как и не знала, сколько денег могла наколдовать богиня.

Фан фыркнул.

— За то, что пошел против монахов? — прошептал он. — Сто льен.

— Хорошо, — сказала Ю, эта часть обсуждения была закончена.

— Да? — спросил Фан и прищурился, глядя на Нацуко. — Где ты прячешь монеты, бабушка?

— Там, куда ты не засунешь свои ловкие пальчики, — Нацуко шлепнула ладонью по столу, а когда подняла ее, там была стопка из двадцати льен. — Небольшая часть богатства, потерянного лордом Фунь На.

Фан склонился и схватил монеты.

— Почему они мокрые?

— Потому что его корабль утонул, — сказала Нацуко. — Все было потеряно с его сокровищем. Его сыновья и внуки искали разбитый корабль поколениями, — она снова усмехнулась в своем стиле. — Но они ищут не в тех местах.

Фан смотрел на нее, отклонился и убрал монеты в карман.

— Да-а-а. Мне нужно еще восемьдесят.

— Так какой план? — спросила Нацуко.

Ю вздохнула. Теперь нужно было соврать им. Фигурам не нужно было знать стратегию, только свои роли. Иначе они могут понять, когда ими пожертвуют для победы в игре.

— Все довольно просто. Ли Бан и Фан войдут в храм Рьоко и пройдут на второй этаж, чтобы помолиться Рьоко. Вы будете ждать там, пока монахи не уйдут, а потом пройдете на третий этаж, найдете фонарь и украдете его. Все просто.

— Зачем он мне? — спросил Фан, бросив взгляд на Ли Бана.

— Потому что на третьем этаже могут оказаться монахи, и тебе понадобится тот, кто их побьет, — сказала Ю.

— Бить монахов не дело героя, — сказал Ли Бан.

— Прости, — Ю похлопала его по плечу. — Если поможет, они на самом деле бандиты, которые зарабатывают на защите больше всех, кого я видела.

Ли Бан открыл глаза и вздохнул.

— Это не помогает. И зачем мне он?

— Потому что фонарь может оказаться под замком, и потребуется прикосновение вора, чтобы достать его. Я не знаю, где фонарь скрыт, так что мне нужно продумать как можно больше вариантов с ограниченными ресурсами.

— Как ты опустошишь храм? — спросил Фан. — Я был там, и там полно монахов, молящихся звездам или грозно стоящих на постах.

— Я устрою отвлечение, — сказала Ю.

— Какое отвлечение?

Ю вздохнула и посмотрела на ярко-синее небо и белые облака на нем.

— Такое, которое заставит всех монахов выйти из храмов на открытое пространство. Когда это произойдет, ты и Ли Бан заберете фонарь с горы и будете ждать меня у западного входа в Бан Пинь. Ты получишь остальную плату, а я — фонарь, и я покину этот испорченный город и ложную веру и уйду подальше.
























Глава 10


Ю послала Ли Бана и Фана вперед. Она была уверена, что они не поладят, но это было не важно. Им не нужно было дружить, пока они работали, и Ли Бан был из тех, кто мог отложить различия ради дела. Она уважала это. Только кто-то чистый и честный смолчал бы насчет оскорбления, когда у него были силы что-то сделать с этим. Конечно, Ли Бан хотел, чтобы его имя было в книгах о героях. Отважная мечта, но ее легко можно было испортить не в тех руках. Ю посмотрела на свою ладонь с татуировкой контракта богини, и слова звенели правдой.

Когда Ю и Нацуко добрались до вершины горы, солнце уже миновало зенит и спускалось к горизонту. Два вооруженных монаха ждали их, как ожидалось, потребовали четыре льен за человека за вход. Ю заметила, что цена стала больше, чем вчера, и она решила, что они забирали часть в свои карманы, а не только храмам.

Нацуко мало говорила во время подъема, но теперь они были в храме, и она хотела многое сказать:

— Что теперь? — спросила она, когда их не слышали. — Ты все еще не сказала, как хочешь отвлечь гадких монахов, — их было около пятидесяти на тренировке на плато и еще около сотни молились. Ю подозревала, что еще сотня была в храмах. Двести пятьдесят монахов, если повезет. Это была армия. Вооруженная и обученная армия.

— Мне нужно, чтобы ты оказала мне услугу, Нацуко, — сказала Ю.

— Я не могу тебе помочь, — рявкнула богиня. — Я уже говорила. Я не могу помогать тебе получить артефакты. Это против правил. Это правило.

Ю улыбнулась. Было всегда забавно подрывать правила игры. Она помнила, как сидела с бабушкой у дома, пока ее приемная семья работала в полях на магистрат. Некоторые гневно смотрели на нее, другие завидовали, что их бабушка выбрала ее. Никто из них не любил ее. Никто не был с ней добр. Ю отвлеклась и скривилась от боли, сосредоточилась на игре, в которую играла бабушка, на уроке, который она давала. Там были три чашки и мячик, простая игра с простыми правилами. Ее бабушка накрыла мячик чашкой, а потом стала медленно двигать чашками, сказав Ю следить за мячиком. Простая игра с простыми правилами. Но нет. Ю попыталась выбрать чашку с мячиком под ней, и когда ее бабушка подняла чашку, там не было мячика. Ю скривилась от боли поражения. Бабушка упрекнула ее, чтобы она сосредоточилась на уроках. Они попытались снова. Ю следила за чашкой с мячиком, мир вокруг нее почти пропал, стал туманом и гулом. Важно было только уследить за чашкой, понять уловку бабушки, найти мячик. Она была уверена, что в этот разнашла его. Ее бабушка подняла чашку, но мячика не было. Ю потерла голень, где вспыхнула боль. Ей нужно было сосредоточиться сильнее. Это не понимали ее приемные братья и сестры. Их бабушка выбрала ее, но Ю часто разочаровывала ее. Они снова попробовали игру, и Ю снова проиграла. Она не понимала. Она следила за правильной чашкой, была сосредоточена на ней. Ю раздраженно сбила две другие чашки, и все они оказались пустыми. Мячика не было видно. Урок состоял в том, чтобы Ю запомнила боль поражения. А еще то, что для победы в игре нужно было знать правила. Если знал их, не только понимал, как игру вели, но и то, как правила можно было применить. Ее бабушка говорила: «Ломай правила в рамках правил». Ю скривилась от воспоминания.

— Полагаю, ты не можешь прямо мешать чемпиону другого бога? — спросила Ю.

Нацуко кивнула с ворчанием.

— В правилах есть что-то насчет помех своему чемпиону?

Богиня рассмеялась. Пара монахов неподалеку, молящихся у храма, взглянули в их сторону, но быстро вернулись к молитве.

— Конечно, нет. Зачем мешать своему чемпиону? В гонке не победить, если ранишь ногу своей лошади.

— Хорошо, — сказала Ю. Вот оно. Это было всем, от чего она убегала последние пять лет. Вся ложь, которую она сплела, и выдуманная личность грозили рухнуть вокруг нее. Ей пришлось глубоко вдохнуть, взять себя в руки, и даже так ее голос дрожал. — Спустись с горы. Быстрым способом. Иди в храм закона. Скажи всем, кто послушает, что Искусство Войны в храмах звезд. Убедись, чтобы тебя услышал Законы Надежды.

— С ума сошла? — спросила Нацуко. — Он арестует тебя. Или просто убьет, если у него будет такое настроение.

Ю кивнула.

— Надеюсь, он попробует. За четыре тысячи льен, надеюсь, все охотники за головами города слетятся сюда как можно быстрее. Они могут даже успеть.

Нацуко смотрела на Ю, приоткрыв рот. Ю была даже рада, что легко смогла поразить богиню.

— Ты знаешь, что это не твоя вина, да? — спросила Нацуко, хмурясь. От этого ее кожа собиралась морщинами так, что она выглядела древней. — Ты не убивала Стального Принца. Ты не должна расплачиваться за его смерть.

Богиня ошибалась. Ю не одолела его своей рукой, но ее решения подвергли его опасности. И Дайю Линсен совершила кое-что хуже убийства ее принца. Она убила имя и наследие Стального Принца. Она нарядила в его броню другого человека, чтобы он вел армию принца. Из-за нее Стальной Принц, настоящий герой, навеки будет известен как самозванец. Фальшивка. Шарлатан. Ю знала, что заслужила наказание от королевской семьи Цинь. Она заслужила это не за убийство принца, не за оскорбление королевской семьи. Она заслужила это за убийство его наследия. За осквернение его имени, имени мужчины, которого она любила.

— Я не хочу умереть сегодня, Нацуко, — сказала Ю, гадая, срывалась ли с ее губ ложь. — Я хочу покинуть гору со вторым артефактом и уйти из города так, чтобы никто не последовал за мной. Но мне нужно, чтобы ты доверилась мне и сыграла свою роль. Иди в город и скажи всем, кто послушает, что самый разыскиваемый преступник Хосы тут.

Нацуко глубоко вдохнула, тряхнула головой и пошла к лестнице.

— Я точно умею выбирать, — она миновала храм и пропала.

* * *

Ю шагала по брусчатке плато туда, где монахи молились, нашла место в стороне от паломников, прибывших в храмы. Несколько монахов перестали молиться и взглянули на нее, наверное, не привыкли, что люди присоединялись к ним открыто. Но для того были храмы. Ю игнорировала их и опустилась на колени на коврик в центре каменной плиты. Она вытащила две палочки благовоний, одну получила сегодня, одну сохранила с прошлого раза, воткнула их в трещинки в камне и зажгла. Она вытащила ножик и брусок, стала вырезать новую фигурку. Эта будет на месте Шинтей, камень, прочная крепость, но двигающаяся быстро. Сильная фигура, но ее было сложно использовать без знаний и умений. Опилки рассыпались вокруг нее, ветер подхватывал их и разносил по плато. Некоторые попадали в складки роб монахов, другие застревали в трещинах в каменных плитах. Брусок стал обретать облик. Крупный мужчина, пухлый, но сильный, с растрепанными волосами, булавой в руке, прислоненной к его плечу. Шли часы, но никто не говорил, что наказание приходило быстро, и даже герои не могли перечить притяжению. Злодеи были другим делом.

Гул топтера заглушил молитвы монахов в ушах Ю. Ее ладони задрожали, ножик соскользнул, и она случайно срезала часть живота фигуры, щепка вонзилась в ее большой палец. Она убрала фигуру и ножик в складки лохмотьев и сунула большой палец в рот, посасывая ранку. Туристы на плато замерли и смотрели на топтер сверху. Даже монахи, которые тренировались и молились, стали пялиться на чудесное изобретение. Все же редко можно было увидеть, как люди преломляли законы природы механизмами. Это было сооружение из дерева и металла с шестью лопастями в форме вееров, которые крутились в унисон, чтобы держать его в воздухе. Фигура выглядывала из топтера, последние лучи угасающего солнца сверкали на стеклянных очках. Ю дрожала от страха. Тикающие Часы прибыл, чтобы убить ее.

Часть плана или нет, не важно. Ю не хотела умирать. И убийца прибыл только для этого. Топтер стал опускаться быстрее, чем Ю считала безопасным. Монахи разбегались, механизм опустился в центре их тренировочной площадки. Лопасти топтера замедлились, и Тикающие Часы спустился с места пилота. Он был высоким и худым, был в серых узких штанах, черном жилете поверх белой рубашки, длинный коричневый плащ доставал до его колен. Точно кохранец. Он был в сапогах и перчатках, в позолоченной маске с сияющими стеклянными очками. В его маске не было отверстий для рта или носа. Она была без черт, как маска Искусства Войны, хотя ее маска была белой и из слоновьей кости, а его из черного железа и золота. Ю поняла, что у него не было открытых участков кожи. Тикающие Часы скрывал человечность.

Ю встала и размяла спину. Ее не убьют на коленях, она примет это на ногах. Она должна была признать, что было бы лучше, если бы ее колени перестали дрожать.

— Я пришел за Искусством Войны, — голос Тикающих Часов был как звон гонга вдали. Он сделал шаг вперед и оглядел собравшихся монахов. Он двигался как птица, даже мелкие движения были дергаными. В нем не было плавности, гладких краев, жизни. Он шагнул вперед, ветер подхватил его плащ. Ю увидела длинный тонкий меч на его поясе, маленькие пистолеты по бокам. Оружие дальнего боя. Оно было метким, било дальше лука, но его было медленнее заряжать и стрелять.

Одна из монахов, пожилая женщина, которая направляла тренировку вушу, шагнула вперёд. Она была морщинистой, но не уступала Тикающим Часам в росте, и, несмотря на ее возраст, была с руками, которыми гордился бы кузнец.

— Тебе сюда нельзя, кохранец, — сказал монах. — Это место для поклонения звездам. Твоим изобретениям нет тут места. Пожалуйста, уходи.

Тикающие Часы игнорировал монахиню. Он продолжал дергано двигать головой, глядя на каждого монаха. А потом его очки повернулись к Ю, и дыхание застряло в ее горле. Тикающие Часы смотрел на нее. Он как-то знал. Она не понимала, как, но он знал.

Они все были только фигурами в бесконечной игре. Ю и Тикающие Часы были пешками в игре богов. И монахи были фигурами в игре Ю и Тикающих Часов, понимал это убийца или нет. Понимали они все это или нет. И пора было фигурам стать жертвами ради победы.

Ю сосредоточилась на стружке в трещине возле монахов и активировала ее. Шпиль крошащегося камня вырвался из земли слева от Тикающих Часов. Убийца быстро взмахнул рукой, и голова пожилой монахини слетела с ее плеч с фонтаном крови. Вот и началось отличное отвлечение.

















Глава 11


Тикающие Часы выхватил кинжал из плаща и метнул его в Ю. Ю сосредоточилась на стружке у камешка на земле, и обломок крошащегося камня поднялся перед ней. Кинжал разбил его и попал по бедру Ю, запутался в лохмотьях. Ю ощутила острую боль, клинок задел ее кожу. Она вытащила нож из одеяния, он был в крови.

Тело монахини без головы упало на землю, другие монахи приблизились, и на плато начался яростный бой.

Огромный монах замахнулся тяжелым посохом в сторону головы Тикающих Часов. Он остановил удар рукой, звон дерева по металлу отразился эхом от храмов. Он взмахнул другой рукой, вытащил свой цзянь и разрезал посох надвое, а потом повернулся к монаху и пронзил его живот, ударил рукой, двигая ею быстро. Огромный монах упал на землю, сжался в комок, дергаясь, истекая кровью. Тикающие Часы сделал еще шаг к Ю,

Еще два монаха подбежали к нему, один был с короткими ножами, другой с мечом. Короткие ножи зазвенели по металлической груди, едва порезали его тунику. Он уклонился от меча, опустил ладонь на клинок, его хватка разбила металл. Тикающие Часы поймал обломок и перерезал горло монаха, а потом вонзил осколок в глаз другого монаха. Он сделал еще шаг к Ю.

Монахи бросились на убийцу. Он принял часть ударов, другие остановил, от многих уклонился. Он двигался как кукла с половиной перерезанных нитей, его конечности гнулись, тело кружилось независимо от ног. Дюжина монахов упала вокруг него с перерезанными глотками, ранами от клинков, сломанными шеями. А Тикающие Часы сделал еще шаг к Ю. Он был в двадцати шагах от нее, в пятнадцати, в десяти. Ю отпрянула и чуть не запнулась об свои ноги. Она недооценила убийцу, его умения, а теперь он убьет ее.

Еще дюжина монахов пала от методичной и неутомимой жестокости Тикающих Часов. Плато покраснело, кровь текла по трещинам в камне. Ю не ожидала, что цена будет такой высокой. Она отпрянула, убийца приближался. Она старалась держаться на шаг впереди врага. Боялась бить по нему. Так люди проигрывали, когда переставали думать, как победить, а поддавались только желанию не проиграть. Они уже проигрывали в тот миг, знали они это или нет. Но у Ю не было выбора. Она могла лишь тянуть время и надеяться.

Несмотря на потери, монахи спешили из окружающих храмов. Так и задумывала Ю. Она просто надеялась, что храм Рьоко будет достаточно очищен, чтобы Фан и Ли Бан сделали ход. Она сыграла свою роль, теперь нужно было прожить достаточно долго, чтобы сбежать. Звучало просто, когда она описывала это так. Когда она игнорировала, какую цену платили за нее монахи. «Это числа. Не люди». Слова бабушки. Ю вздрогнула от боли из-за них.

Тикающие Часы пронзил живот рычащего монаха, вытащил окровавленный цзянь и пошел к Ю. Он был в восьми шагах от нее, так близко, что Ю слышала, как его суставы щелкали, когда он двигался. Стальной Принц говорил Дайю Линсен, что монахи Бан Пинь были серьезной силой. Что их участие изменило бы исход войны. Но они были ничем для этого убийцы из Кохрана. Тикающие Часы сам был как армия. И монахи тоже это понимали. Они стали опасаться атаковать, и Ю видела, что некоторые фигуры в робах побежали в укрытие храмов, другие пятились, бросали оружие. Она едва могла винить их за трусость.

Ю ощутила свои опилки и активировала одну кучку. Сталагмит вылетел из земли справа от Тикающих Часов. Убийца прыгнул, опустил ладонь на камень и сделал сальто через него, приземлился целым на другой стороне. Ю активировала еще кучку опилок. В этот раз убийца ударил по камню, разбивая его в пыль. Ю сунула ладони в карманы, искала то, что могло помочь. У нее была лишь пара недоделанных фигурок для шахмат, два ножа, которые не пробьют его металлическую шкуру, и пешка ее бабушки. Та, которую она потеряла, а Нацуко вернула. Но она не могла это использовать. Если она оживит фигурку, и Тикающие Часы уничтожит ее, она снова потеряет пешку. Она не могла. Это было последнее, что осталось от ее бабушки. Ю скривилась от неминуемости поражения.

Она проиграла. Несмотря на ее планы, она проиграла. «Искусство Войны не проигрывает». Искусство Войны никогда не проигрывала, у нее всегда была еще карта, еще фигура для жертвы, еще план наготове! Искусство Войны никогда не проигрывала. Этот урок она выучила с болью. Ю поняла, что щипала себя за руку, ногти впивались в мягкую плоть бицепса. До синяков. До крови. С силой, чтобы напомнить ей, что проигрыш был недопустим, если он не был частью плана. Важна была только победа. Только это.

«Думай об уроках».

Ю отпрянула еще на шаг, ее нога врезалась во что-то твердое. Она споткнулась и растянулась на спине, рухнув на попу с вскриком. Тикающие Часы замер. Между ними теперь не было монахов. Несколько фигур в робах стояли неподалеку с оружием наготове, но не двигались. Ее фигуры подвели ее.

— Ты — Искусство Войны, — сказал Тикающие Часы голосом, похожим на сломанную флейту. — Отдавай артефакты.

Ю заметила, что он не предложил ей сохранить жизнь. Она поднялась на колени и попыталась встать, но в ногах не осталось сил. И все же она заставила себя мрачно улыбнуться.

— Тебе придется забрать их у…

Тикающие Часы молниеносно вытащил пистолеты. Он направил их на Ю и нажал на спусковые крючки.

Оружие вспыхнуло, и все стало серым перед глазами Ю.

Через миг она поняла, что не была мертва. Серое облако стало спиной мужчины в белой керамической броне и с огромным щитом. Ее последняя фигура прибыла почти вовремя. Законы Надежды защитил ее от выстрелов, спас ее. А теперь он укрыл их обоих щитом и улыбнулся ей.

— Дайю Линсен, полагаю?

Ю почти кивнула. А потом ее мозг включился, и она поняла, что сделала то, что нельзя было. Законы Надежды рассмеялся и покачал головой. Он вытянул руку и мягко застегнул что-то на левом запястье Ю. Он выпрямился во весь рост, все еще укрытый огромным щитом, и посмотрел на нее, все еще улыбаясь.

— Дайю Линсен, преступница, известная как Искусство Войны. Ты арестована за убийство Стального Принца. Я заберу награду за тебя и буду защищать тебя, пока не доставлю властям Цинь, где тебя будет ждать наказание за преступление, — он понизил голос для нее. — Прошу, не беги. Властям Цинь плевать, жива ты или мертва, только бы тебя доставили, но я не хочу пачкать броню кровью, — он сказал это так искренне, что Ю почти поверила ему.

Она посмотрела на свое запястье. Железное кольцо было соединено цепью с металлическим шаром размером с ее голову на земле. Она потянула за цепь, но вес был таким, что камень треснул под грузом. Она не могла подвинуть груз. Она не верила, что охотник за головами мог его двигать.

Законы Надежды повернулся к ней спиной, а к убийце лицом.

— Житель Кохрана, известный как Тикающие Часы, — громко сказал он. — За тебя нет награды. Уходи.

Долговязый монах без подбородка шагнул к охотнику за головами.

— Храм Феньвон назначает награду в тысячу льен за преступника Тикающие Часы.

Законы Надежды взглянул на монаха.

— Я не работаю бесплатно, монах.

— Храм Рьоко удваивает награду, — сказал другой монах, держась за сломанную руку. Еще один шагнул вперед, предложил столько же от храма Лили. И вскоре награда за Тикающие Часы стала из нуля пятью тысячами льен. Ю раздражало и радовало, что за него награда стала больше, чем за нее.

Законы Надежды улыбнулся и потянулся к мечу левой рукой.

— Преступник из Кохрана по имени Тикающие Часы, — крикнул он, в тоне звучала улыбка. — Я забираю награду за тебя.














































Глава 12


Спина Ли болела от позы молитвы, в которой он долго сидел. Его живот лежал на коврике, колени горели от того, как долго были согнуты. Ю сказала ему прийти и изобразить, что он молился, но не сказала, что придется делать это так долго. Он застонал, стиснул зубы, чтобы подавить звуки. Взгляд влево показал, что вор, Фан, уснул. Обмяк в позе, смутно похожей на позу для молитвы, его глаза были закрыты, струйка слюны текла из открытого рта на коврик. Как он мог спать в такой позе, Ли не понимал. У некоторых людей была вся удача: навыки, внешность, тело, которое не болело так, словно мечи вонзали в кости.

Снаружи раздались крики, смутные звуки без формы или значения. Ли надеялся, что это было отвлечение Ю. Звезды, он надеялся, что это было отвлечение. Он был уверен, что вера в звезды была ложной, и Ю и Нацуко говорили правду. И он решил помолиться богам. К сожалению, он знал имя только одного бога, этой древней гадины. И все же она была богиней, и Ли молился Нацуко, богине потерянного, чтобы шум снаружи был отвлечением. Потому что если он не пошевелится вскоре, он больше не пошевелится. Шли минуты. Полные боли. Или только секунды, было сложно понять, когда он был на этом сосредоточен. Крики снаружи продолжались, и Ли пытался игнорировать боль в спине и коленях, слушать звуки. Он ощущал, как ци текла по телу. Теперь он знал, как ее искать, сильно ощущал ее. Зрение Ли раздвоилось, он видел комнату молитв, но и был снаружи, видел, как Ю застыла на месте, пока механический мужчина убивал монахов. А потом это пропало, и Ли задумался, было это настоящим, или он видел такое от боли в ногах.

Шаги стучали по ступенькам, появился задыхающийся монах.

— Нужна помощь снаружи, — крикнул монах. — Кохран нападает на нас.

Несколько монахов переглянулись, а потом побежали по лестнице к первому этажу. Один из стражей у лестницы, ведущей наверх, тоже ушел. Как и двое молившихся жителей, которые ушли смотреть на зрелище. Остался только Ли, один страж у лестницы и тихо храпящий Фан в луже своей слюны.

Ли выпрямился, его спина хрустнула, как бамбук, который сильно согнули. Его колени щелкнули, и облегчение с болью смешались во что-то, похожее на то, когда щенок лизал его ноги в… Он отогнал мысль. Он хотел бы пару минут просто дать телу расслабиться, но они не знали, как долго Ю сможет поддерживать отвлечение. Он прошел к Фану, ткнул его носком ботинка. Тот громко всхрапнул.

— Вставай, — Ли ткнул его снова. В тишине храма снова раздался всхрап, такой громкий, что страж взглянул в их сторону. Ли хотел попытаться снова, но увидел, что глаз Фана открылся и посмотрел на него. Вор подмигнул и издал еще громкий всхрап.

Ли подошел к монаху.

— Мой друг не просыпается, — сказал он, подойдя ближе.

Монах нахмурился и взглянул на Фана.

— Что ты от меня хочешь?

Ли пожал плечами. Он плохо умел врать, ненавидел делать это. К счастью, он был достаточно близко, чтобы перестать играть, и хоть ото лжи покалывало кожу, бить монахов-преступников он не был против. Он прыгнул на монаха, схватил его за руки и ударил головой с такой силой, что нос монаха сломался, теплая кровь брызнула на лицо Ли. Монах пошатнулся, его глаза закатились, и Ли бросил его на пол.

— Молодец, братишка, — Фан легко выпрямился. — Я не сомневался в тебе ни на миг.

Ли пожал плечами. Ему нравился вор, его щедрость с похвалами. Они провели несколько часов вместе, поднимаясь по горе, и Фан не смеялся над потугами Ли на лестнице. Хотя прозвища были сомнительными.

Фан прошел мимо Ли и поднялся по лестнице.

— Пора за работу, — сказал вор. — Мои значительные навыки для кражи фонаря. Истории об этом петь не будут, но я точно разнесу весть. Не переживай, братишка, в моем рассказе ты одолеешь сотню монахов.

Третий этаж храма был тускло освещен. Ли щурился, но едва мог различить что-то, кроме пары участков света во мраке. Тут не было окон, и свечи, которые монахи постоянно жгли, не давали настоящего света. Он сделал пару шагов во тьму, а потом повернулся и посмотрел на лестницу, ведущую на второй этаж. Ярко озаренная комната выглядела заманчиво.

— Это точно сокровищница, — сказал Фан из темноты. — И если бы я знал, что искал, мог бы сделать состояние.

— Мы тут только за фонарем, — Ли пытался увидеть вора. Не было смысла видеть что-то еще. Они были тут, потому что Ю и Нацуко нужен был для чего-то фонарь. Он не спрашивал, почему. Это явно было как-то связано с богами и героями.

— Угу, — сказал Фан. — Много свитков на этом столе. Числа, числа, числа. О! — Ли услышал шорох пергамента. — Тут стихотворение, — Фан рассмеялся. — Ужасное.

Вор кашлянул.

«В свете луны я смотрю на свет в твоих глазах. Брат, твои волосы как отполированная сталь. Мы танцуем, танцуем, танцуем. Твои руки на мне как мои», — он рассмеялся.

— Мы тут не для плохой поэзии! — прошипел Ли. Хотя ему даже понравились слова.

— Всегда есть время на плохую поэзию, братишка. Это полная безвку… Ага! Сейф. В сейфе всегда что-то есть. Это первое правило «Книги краж Великого Фана».

— У тебя нет книги, — сказал Ли.

— А могла бы быть! — Фан был оскорблен. — Юный ученый мог бы услышать о моих подвигах и отыскать меня, чтобы описать мою жизнь и записать мои советы. Модель поведения для начинающих воров. Ты не знаешь. Ты читал все книги?

— У тебя нет книги! — заявил Ли.

— Нет, ты прав, — признал Фан. — Зато я есть в пьесе.

Ли вздохнул.

— Ты можешь открыть сейф?

— Могу ли… — Фан рассмеялся. — Я — Великий Фан, принц воров, — он вздохнул. — Я постараюсь.

Ли услышал, как вор кряхтит, что-то ворчит, потом раздалось щелканье. Во тьме Ли ничего не видел, так что следил за лестницей на случай, если кто-то придет проверить монаха, которого они вырубили. Его сердце колотилось, кожа была липкой. Нервы… и что-то еще. Он не мог определить. Он глубоко вдохнул и снова сосредоточился на ци, надеясь, что это успокоит его.

Его зрение снова раздвоилось. Он смотрел на лестницу, где монах без сознания лежал в луже крови из носа. Он был снаружи, под звездами, видел, как Тикающие Часы приближался к Ю, пока монахи стояли и смотрели. Убийца вытащил что-то из-под плаща. Вспышка, и Законы Надежды появился там, укрыл Ю щитом. Он застегнул наручник на ее запястье и повернулся к Тикающим Часам.

Ли сморгнул двойное зрение вернулось к мраку храма.

— Ю в беде, — сказал он, не зная, куда смотреть.

Фан выругался.

— Чудесно. Мне нужно сосредоточиться на этом.

— Но ей нужна помощь, — сказал Ли. Она попалась между бессмертным убийцей и легендарным охотником за головами, оба хотели ей смерти или ареста. И если его видение было правдой, Законы Надежды приковал Ю к металлическому шару, и она не могла даже пошевелиться.

— Так или и помоги ей, — рявкнул Фан. — Но если ты хочешь, чтобы все было не зря, оставь меня в покое, чтобы я открыл этот сейф. Погоди! Получилось. Нет. Нет!

Ли не знал, что делать. Он плохо умел принимать такие решения. Потому он всегда работал на других, пытался вступить в армию. Принимать такие решения, когда жизни были на кону, было страшно. Ю говорила ему оставаться с Фаном на случай, если ему потребуется помощь. Но Ю была в беде, нуждалась в помощи. Он должен был ей помочь. В этом был смысл.

— Я иду, — сказал Ли.

Фан громко вздохнул.

— Хорошо. Иди!

Ли пошел вниз по лестнице, миновал монаха без сознания. Он ощутил свою ци по пути, попытался вызвать видения, как до этого, проверить, как справлялась Ю. Он почти добрался до двери храма, когда его зрение снова раздвоилось. В этот раз он видел не Ю, а Фана. Вор бежал по лестнице ко второму этажу, сжимал резной фонарь с драконами на краях в руке. Он отвернулся от лестницы, ведущей к первому этажу, и побежал к окну в задней части храма. Он забрал фонарь и убегал. Видение растаяло, и Ли снова смотрел на дверь храма. Ему нужно было принять еще одно решение. Вернуться и остановить Фана, забравшего фонарь? Или помочь Ю сбежать? Быть героем было очень сложно.

* * *

Тикающие Часы бросился на Законы Надежды, вытаскивая меч. Охотник за головами остановил удар огромным щитом, и убийца вонзил клинок в дерево, как-то пробил его. Кончик меча появился из щита, и Законы Надежды замер, глядя на сияющий клинок. Он отдернул щит, вырвал меч из руки Тикающих Часов.

Ю смотрела в ужасе, как два титана бились за ее судьбу. Кто-то из них ее погубит. Она потянула за металлический шар на цепи, он смог немного подвинуться, но это было неуклюже. Она опустилась на колени, направила вес за шар, толкала его, двигалась дюйм за дюймом к топтеру. Монахи вокруг не замечали ее. Там шел бой, и судя по звону стали и кряхтению с яростным щелканьем суставов Тикающих Часов, это было зрелищем. Она посмотрела на двух легенд, атакующих друг друга, проявляющих невозможную силу и молниеносные удары. Это был уровень навыка, какой Ю не видела с последнего боя в войне, когда ложный Стальной Принц повел ее армию против Императора Десяти Королей в Цзейшу.

Тикающие Часы двигался не как человек, его конечности наносили невозможные удары, тело уклонялось от атак. Законы Надежды был неприступным бастионом, его защита была непреодолимой. Он отбил удар Тикающих Часов взмахом щита, потом провел мечом вдоль края. Клинок вытянулся, каждый сегмент был соединен проволокой, и меч ударил по руке Тикающих Часов с лязгом стали. Законы Надежды отодвинул руку с мечом, и сегменты встали идеально на места. Как он мог так легко двигаться, пока нес огромный щит, Ю не понимала. Он точно весил как лошадь!

Ю посмотрела на шар, толкнула его снова, он немного прокатился. Он двигался, но слишком медленно. Бой не будет длиться вечно, и не важно, кто победит. Она посмотрела на наручник на запястье, гадая, не могла ли как-то его снять. Она не видела застежку, но как бы ни тянула, он не снимался.

— Я тут, — Ли Бан с разгона остановился рядом с ней. Ю удивленно подняла голову, чуть взбодрилась. С его помощью она сможет сбежать из тупика, который создала. Фана не было видно.

— Фонарь? — спросила Ю.

Ли Бан скривился и покачал головой.

— Фан его украл.

— Таким был план, — сказала Ю.

— У нас. Я увидел, что ты была в беде, и решил помочь тебе. Нет смысла в фонаре, если ты не оценишь его кражу, — он улыбнулся. — У меня есть техника!

— Мило, — сказала Ю, снова толкнула шар. Если его техника не могла разбить металл или подвинуть что-то тяжелое, как он сам, ей было все равно.

— Я могу видеть, — продолжил Ли Бан.

Ю взглянула на него и нахмурилась.

— Ты видел, как я пытаюсь подвинуть этот… гадкий… шар?

— Я вижу, даже когда меня нет там, где я могу это видеть. Я был в храме, но видел, что ты тут в беде.

Ю вздохнула и обмякла. Металлический шар был в колее, и она не могла сдвинуть его.

— Так твоя техника — посмотреть в окно. Молодец. Впечатляет. Ты поможешь мне или нет?

Ли Бан нахмурился.

— Не было окна, — сказал он, склонился и обвил руками шар. Даже с его силой было сложно поднять шар. Пот выступил на его лбу, и его лицо покраснело от напряжения. Как Законы Надежды принес это на гору с легкостью? Вместе со щитом. Как он быстро двигался, неся это?

Десятки монахов стояли между ними и топтером и смотрели на бой двух легенд. Ю снова пошла туда, но Ли Бан двигался к лестнице с горы. Цепь натянулась, и Ю поехала за ним.

— Стой, — прошипела она. — Мы полетим на той штуке, — она указала на изобретение свободной рукой.

Ли Бан раскрыл рот.

— Как она летает?

Ю не подозревала. Она не знала, как завести топтер, как взлететь, чтобы Тикающие Часы и Законы Надежды не заметили и не остановили ее раньше, чем она поднимется над землей. Им нужно было укрыться, а не уходить на виду у всех. Но она проиграла. Она скривилась, ожидая боль, которая всегда приходила с поражением. Удар, щипок, порой даже поцелуй ножа. Но боль не пришла. Она сжала большой палец, где щепка погрузилась в плоть, и укол там сделал поражение реальностью. Это помогало и очистить разум. Она проиграла, но могла что-нибудь вынести из ситуации. Оставалось только украсть топтер Тикающих Часов. Но Ли Бан был прав, она не знала, как им управлять, и времени учиться не было. Им нужно было бежать, пока они могли. Нерешимость парализовала ее. «Нерешимость — смерть стратега, — говорила ей бабушка. — Искусство Войны не мешкает. Все ходы, возможности и исходы должны быть обдуманы до того, как делаешь первый ход. Поражение одного плана означает начало следующего». Но у Ю не осталось ходов, как и времени. Она сжала еще раз палец со щепкой и изменила направление. Они с Ли Баном, звеня цепью, поспешили к лестнице.

Ю оглянулась в последний раз, увидела, что бой еще бушевал. Законы Надежды поднял щит и ударил им, разбивая каменную плиту и посылая волну силы, которая сбила всех неподалеку. Даже Тикающие Часы отлетел и рухнул на землю. Он сел и вскочил н ноги, а потом схватился правой рукой за левую руку, выдернул ее из сустава и бросил на землю. Она поползла, как змея, огибая ноги монахов, Ю потеряла ее из виду.

Тикающие Часы побежал на Законы Надежды, пересекая расстояние между ними широкими механическими шагами. Законы Надежды провел мечом дугой по горизонтали. Убийца из Кохрана упал, скользнул под клинок, а потом прыгнул в воздух, направив ногу в охотника за головами. Металлическая ступня попала по деревянному щиту, Законы Надежды склонился за его защитой, камень под ним трескался от силы. А потом он поднялся. Тикающие Часы полетел в воздух, кружась, выпустил шесть метательных ножей ладонью. Два ножа вонзились в щит охотника за головами, другие вонзились в камень у его ног. Законы Надежды взмахнул своим сегментированным мечом вокруг щита и обвил им ногу Тикающих Часов. Ю не сомневалась, что это отрезало бы ногу обычному человеку, но Тикающие Часы не был обычным. И все же убийца был пойман в воздухе. Законы Надежды потянул за меч, обрушил Тикающие Часы на камень и землю, обломки и пыль поднялись вокруг него.

Пыль осела, Тикающие Часы дергано встал на ноги. Его плащ был порван, левая рука отсутствовала. Законы Надежды побежал на него так быстро, что Ю едва видела это. Он врезался в Тикающие Часы со всей силой своего щита, и убийца отлетел, крутясь, по плато в обломках и телах.

Ю поняла, что все застыли и смотрели бой. Каждый монах и турист, пришедший помолиться звездам, замерли. Даже они с Ли Баном остановились и смотрели. Она просила тело двигаться, пыталась оторвать взгляд, пока Тикающие Часы вскакивал на ноги. Одна нога была выгнута не в ту сторону, рука свисала, казалось, на медном сухожилии, шея была изогнута так, что у обычного человека уже считалась бы сломанной — и человек уже был бы мертв. Убийца выпрямил ногу, вставил руку в плечо, а потом выправил шею со щелчком. Он сел на корточки, готовясь.

Два противника, легендарный охотник за головами и бессмертный убийца, смотрели друг на друга в медленно оседающей пыли. А потом Законы Надежды закричал от боли. Левая рука Тикающих Часов заползла за охотника и вонзила нож убийцы в его лодыжку сзади. Законы Надежды рухнул на колено. Он оторвал металлическую руку от своей лодыжки, бросил ее на землю и сокрушил всей силой щита. Но ущерб был нанесен. Тикающие Часы прошел по обломкам, перепрыгнул щит и направил обе ноги в лицо охотника за головами.

— Черт! — сказала Ю, пришла в себя и поняла, что было не важно, кто победит. Если они не убьют друг друга, для нее дела плохи. — Пора идти, — она ткнула Ли Бана в ребра, и он кивнул, сначала медленнее, а потом быстрее. Они поспешили к ступенькам, уводящим с плато. Ли Бан нес металлический шар, а Ю несла бремя тяжелее в своем разуме.

Город был далеко внизу. Свет быстро угасал, и Ю придется вскоре вести Ли Бана, или его ночная слепота сбросит их обоих с горы. Хотя так они спустились бы быстрее.

Наступила ночь, и Ю вела Ли Бана, а он все нес шар, соединенный с ней. На середине пути она услышала далекий гул, как от улья пчел. Топтер Тикающих Часов пролетел сверху и опустился в городе. То, что даже Законы Надежды не смог одолеть Тикающие Часы, пугало. Если он не смог, разве у нее была надежда на это? И она была уверена, что еще встретит убийцу.

Они добрались до подножья горы, потные и уставшие. Ли Бан дрожал от усилий, но нес металлический шар, а Ю сходила с ума от тревоги. Она отчасти ожидала увидеть внизу Тикающие Часы, но только монахи встретили их у основания лестницы.

— Пусть звезды озарят… — женщина утихла, увидев наручник и большой металлический шар.

Ю отмахнулась от женщины, жест можно было назвать грубым. Она потащила Ли Бана на запад к городу.

— Нацуко? — сказала Ю, они прошли на пыльную улицу. — Пора бы тебе внезапно появиться, — если богиня смотрела, она не показывалась.

У восточного входа в город была конюшня, и они зашли туда, напугав мальчика, ухаживающего за лошадьми. Сами звери не удивились их появлению. Ли Бан бросил металлический шар и обмяк на земле в сене. Он тяжело дышал, казалось, вот-вот потеряет сознание. Ю не могла его винить. Он спас ее жизнь. Конечно, теперь она была заперта в конюшне с шаром с цепью.

— Ох, — конюх уставился на них, ведро воды свисало с его рук.

— Вода чистая? — спросила Ю. Мальчик кивнул. — Неси сюда.

Мальчик шагнул вперед и опустил ведро так, чтобы Ю не достала. Ей пришлось толкать шар всем весом, чтобы добраться до ведра. Она зачерпнула воду и сделала глоток. Это было чудесно, хотя Ю хотела бы, чтобы тут было вино. Она толкнула ведро к Ли Бану, рухнула на пол и закрыла глаза.




Глава 13


Ю открыла глаза, старушка склонялась над ней с древним мечом с пятнами ржавчины на клинке. Ее простая коричневая ханфу была в муке, и волосы были серыми, как буря осенью.

— Кто ты? — прохрипела старушка. Она ткнула Ю тупым клинком, показывая, что была серьезна.

Ю застонала и попыталась проснуться. Как долго она спала? Вряд ли долго. Она устала, но… где они были? Она попыталась потереть лицо, но левая рука натянула цепь. Воспоминания хлынули, и она скривилась, поняв правду. Она проиграла. Она поверила не той фигуре, и он забрал приз и убежал. Если она увидит Фана снова, она точно принесет его в жертву. Она вздохнула и посмотрела на Ли Бана, он тихо похрапывал, растянувшись на горе сена. Две лошади, коричневая и серая, следили за ним, опустив головы над дверцами своих загонов.

— Меня зовут Ю, — сказала она. — Я…

— Преступница? — спросила старушка. Она опустила меч к груди Ю. Ю невольно заметила, как уверенно женщина держала его. Эта старушка знала меч, хотя сам клинок давно не знал точильный камень.

— Мы все преступники в глазах врагов, — сказала Ю. Это было одно из учений Дон Ао, и более подходящие слова было сложно найти.

Старушка не была удовлетворена.

— У меня нет врагов.

— Скажите это кохранцам, — сказала Ю. Она озиралась в поисках того, что разобьет наручник на ее запястье. — Нацуко?

Старушка прищурилась с подозрением.

— Кто еще тут, кроме тебя и борова на моем сене?

Ю ждала ответа богини. Его не было.

— Никого, видимо. Это твоя конюшня.

Старушка кивнула.

— Мне нужно две вещи. Первое — молот и долото, чтобы убрать этот наручник. Второе — лошадь, — Ю попыталась очаровательно улыбнуться. — Я заплачу.

— Или я могу отдать тебя монахам.

Ю скрестила ноги и уткнулась лицом в ладони. Ей нужно было попить.

— Ты можешь, — признала она. — Они могут даже заплатить за старания. Но ты обречешь меня на смерть.

Старушка опустила меч и отпрянула на шаг. Ю заметила юношу в дальнем конце конюшни, он смотрел в приоткрытую дверь.

— От кого вы бежите? — спросила старушка.

Ю пожала плечами и пнула ногу Ли Бана, чтобы разбудить его.

— Кохранский убийца и легендарный охотник за головами. Но, что важнее, от своего прошлого.

Старушка прищурилась и цокнула языком.

— Ты жестокая?

Ю покачала головой.

— Нет. Просто глупая.

— Хм. Пять льен, чтобы освободить тебя от цепи. Пятьдесят за лошадь. И мы можем отдать только старую и наполовину слепую.

— Годится, — сказала Ю. Она вытащила из кармана одеяния свободной рукой мешочек со всеми деньгами, который ей дала Нацуко. Там было только двадцать пять льен, но Ю надеялась убедить старушку, что она серьезна.

Мальчик ушел и вернулся с инструментами. Ли Бан взял у него молот и долото и стал работать над цепью. Он не был уверен в себе настолько, чтобы браться за наручник. Кольцо из металла давило на кожу Ю, но когда цепочка отвалилась, она обрадовалась свободе. Чтобы доказать это, она встала и отошла от металлического шара, надеясь, что никогда больше его не увидит.

— Вы не получите лошадь, пока я не увижу остальные деньги, — сказала старушка. Ю заметила, что она все еще была с мечом.

В этом была проблема. Ю надеялась, что Нацуко появится и даст им больше монет. Без нее она не могла позволить лошадь. Она могла легко уйти из Бан Пинь, но хотела скорее оказаться подальше от города. Она снова пожалела, что не украла топтер Тикающих Часов.

— Вот, — Ли Бан шагнул вперед и опустил свой мешочек денег на пол перед старушкой. — Должно хватить за остальное, — Ю хотела сказать дураку забрать деньги, которые нужны были ему самому, и она не могла отплатить ему. Но лошадь она хотела сильнее.

Через пару минут они вышли из конюшни в ночь со старой лошадью между ними. Женщина дала им еды на несколько дней для зверя, но не седло. Ю не была уверена, что лошадь дойдет до следующего города, если честно, и она не хотела заставлять лошадь бежать, но это хотя бы спасет ее ноги от боли из-за ходьбы.

На дороге было мало людей, только те, кто хотел пораньше начать рабочий день. Монахов было много, они патрулировали улицы. Они редко показывались с оружием в Бан Пинь, но новости о событиях в храмах явно разлетелись. Не важно, они не мешали людям покидать город. Монахи всегда быстрее прогоняли преступников, чем наказывали их. Было лучше сделать это проблемой других.

— Почему лишь одна лошадь? — спросил Ли Бан, когда они подошли к арке на границе города.

Ю ждала этого разговора, прокручивала его в голове снова и снова, пытаясь найти лучший подход. Его не было. Как ни говори, прозвучит как предательство.

— Потому что ты не идешь со мной.

Ли Бан надулся.

— Я еще могу помочь, — проворчал он. Аргумент был спорным.

Ю покачала головой.

— Ты не понимаешь. Ты не можешь покинуть Бан Пинь. Армия Хосы будет собирать людей всюду, Ли Бан. Они призывают воинов. Если ты пойдешь со мной, ты окажешься на севере в бою с кохранцами. Оставайся в Бан Пинь. Ты тут свободен.

Ли Бан какое-то время молчал.

— Что еще мне делать? Если я пойду с тобой, могу попасть в армию. Но и тут я могу пойти и записаться. Я больше ни на что не гожусь. Мне нужно как-то зарабатывать на жизнь.

Ю остановила лошадь и юркнула под ее головой, чтобы встать перед Ли Баном. Она лениво щелкнула зубами, но зверь особо не хотел кусаться. Бедная лошадь просто хотела в свою уютную конюшню и прожить остаток жизни в относительном комфорте. Ю могла посочувствовать ей в этом.

— Ты знаешь, кто я на самом деле? — спросила Ю.

Ли Бан молчал миг, а потом кивнул.

— Я вела армии, — сказала Ю. — Вела войны. Люди, как ты… стратеги помещают таких людей на передовую, Ли Бан. От тебя не ожидают выживания. Ты не выживешь. И ты точно не хочешь попасть в Кровавый Двигатель Кохрана. Никто не должен страдать, когда его скармливают той мерзости.

— Что еще я могу сделать?

— Что угодно, — сказала Ю. — Теперь у тебя есть техника. Ты можешь видеть, это как ясновидение. Это полезная техника. Ты теперь можешь быть настоящим героем.

Ли Бан выглядел так, словно понюхал сточные воды.

— У героев полезные техники. Видеть то, где меня нет, не поможет биться лучше.

Ю убрала пряди волос за уши.

— Не все герои размахивают дао… или чуи, — сказала она с улыбкой. — Оттачивай технику. Учись управлять ею. Думаю, скоро ты окажешься полезным.

Ли Бан кивнул. Он не выглядел счастливо. А потом он шагнул вперед, обвил Ю большими руками так быстро, что она пискнула в его крепких объятиях.

— Спасибо, — сказал он и отпустил ее. — И поблагодари старуху за меня, когда увидишь ее.

— Удачи, Ли Бан, — Ю поклонилась с уважением. Было печально оставлять его позади. Он мог быть фигурой на доске, и она пыталась пожертвовать им пару раз, но он остался верным, и она укрепила связь с ним. Это было глупо. Стратеги не формировали связи. Это мешало делать выбор. «Искусство Войны должны оставаться отстраненными и отрешенными», — слова ее бабушки. Еще один повод, по которому ей нужно делать это одной.

Ю оставила Бан Пинь так же, как пришла. Одна. Но у нее теперь хотя бы был артефакт. Один из божественных артефактов. Этого было мало… но это было лучше, чем ничто.





































Глава 14


Ю ехала почти всю ночь по пыльным дорогам, которые были удивительно пустыми. Лошадь пахла как плесневелая овсянка и моча, щелкала зубами, когда Ю была близко к ее голове. К счастью, лошадь была слепой, как Ли Бан, так что часто промахивалась. Но Ю нашла пару новых синяков, где зверь поймал ее. Она не любила лошадей, но Искусство Войны научилась ездить верхом, и ездить хорошо. Она научилась и спать в седле, и тут она считала этот навык одним из самых ценных, почти техникой, даже если у нее не было сердца. Ее бабушка научила Ю всему, что она знала, о стратегиях и игре по правилам и против них, но это не было важно, когда нужно было убегать и спать одновременно. Лошадь двигалась медленно, чуть быстрее бредущего быка, но она была достаточно старой и умной, чтобы придерживатьсявытоптанных дорог без направлений всадника. Пару раз Ю резко просыпалась от криков прохожих, но никто не был в жестоком настроении, и она быстро засыпала снова. Она сильно устала. И ей нужно было выпить.

Нацуко нашла ее на рассвете. Первые лучи света разбудили Ю, и богиня сидела на коленях у дороги за маленьким деревянным столиком, казалось, играла в маджонг. Ю соскользнула со спины лошади, ощутила боли в теле заново, рухнув на землю. Она охнула несколько раз, ощущая агонию, пока выпрямляла спину, а ноги ощущались как лапша в супе. Средний возраст догнал ее за ночь и давал заслуженные пинки под зад.

— Ты дура? — спросила Нацуко, когда Ю подвела лошадь ближе. Зверь со стеклянными глазами понюхал богиню, явно собираясь укусить. Но лошадь передумала, решив, что старуха на вкус будет как уксус, желчь и, может, чернослив. Лошадь сошла с дороги и нашла себе траву. Она радостно потряхивала хвостом, срывая зеленые травинки.

Ю сунула ладони в свое одеяние и ущипнула себя за руку. Поражение всегда было из-за нехватки сосредоточенности. С достаточным вниманием и подготовкой можно было подсказать любой исход. Боль помогала ей сосредоточиться. Всегда так было.

— Нет, — медленно сказала она. Другого ответа не было. По крайней мере, такого, который удовлетворил бы богиню.

— Тогда зачем ты пытаешься убить себя? — Нацуко была серьезна, на ее морщинистом лице не было намеков на улыбку. — Ты считала этот план хорошим? Поставить себя между двумя самыми сильными воинами Хосы? На одной стороне смерть, а на другой тюрьма, и ради чего? Чтобы ты получила наказание за смерть своего принца?

Ю покачала головой. От гнева богини было сложно привести мысли в порядок. Но Нацуко была права, план был глупый.

— Только те, кто готов проиграть, могут ощутить вкус победы.

— Пха! — Нацуко сплюнула. — Дон Ао был идиотом, и не пытайся убедить меня, что ты думаешь иначе. Твой любимый Чао Сян писал: «Только дурак идет воевать, зная, что может проиграть». На кону не только твоя жалкая жизнь. Мне плевать, сколько неуместной вины в твоей пустой голове, не пытайся больше себя убивать.

Ю не могла придумать, что сказать богине, так что промолчала. Может, Нацуко была права. Может, Ю пыталась пожертвовать собой, закончить игру, заплатить за свои поражения. Она знала, что план был опасным, но теперь понимала, что он был глупым и плохо продуманным. Если бы Ли Бан не вернулся за ней, она была бы мертва или в лапах Цинь, что тоже кончилось бы смертью. Она потерла раздраженную кожу вокруг наручника.

— Ты заменила Кома этим новым Комом? — Нацуко указала на лошадь.

— Я оставила Ли Бана в Бан Пинь, — сказала Ю. Она опустилась напротив Нацуко и посмотрела на игру. Выглядело как маджонг, но она не узнавала фигуры.

— Это было глупо. Я думала, его техника окажется полезной.

Ю посмотрела на богиню.

— Ты это сделала? Спонтанное проявление техники. Благословление бога.

Нацуко улыбнулась, глядя на игру перед собой. Она схватила пару фишек, соединила их и убрала в кожаный мешочек. — Ты получила фонарь?

Ю вздохнула.

— Нет, я доверилась не тому вору.

— Это я могла тебе сразу сказать, — фыркнула Нацуко. Она хмурилась, но уже не из-за игры.

— Но не сказала, — ответила Ю. — Фан украл фонарь, пока Ли Бан спасал меня. Я не знаю, решил ли он продать его где-нибудь подороже, или… — был вариант, который она пыталась игнорировать.

— Или он оказался чемпионом другого бога? — спросила Нацуко. — Ты не видела контракт на его коже, пока имела его?

Ю отвела взгляд от богини, жар прилил к ее щекам.

— Мы не раздевались. Пожалуй, слишком спешили.

— Тебя отымел враг, и ты отослала единственного союзника, — сказала Нацуко. — Вот так стратег. Как ты назвала бы этот ход?

— Ошибкой? Тактическим промахом, — сказала Ю. Она снова полезла под лохмотья и ущипнула себя за руку. А потом вытащила фигурку, которую вырезала, и стала добавлять детали ножом. Она напоминала Ли Бана и была почти закончена. Было приятно делать что-то руками, еще и то, что она знала, как делать.

— Ошибки как морщины, — сказала Нацуко, убрав еще несколько фишек с доски в мешочек. — Чем старше мы становимся, тем больше получаем, и мы забываем о них, пока не посмотрим в зеркало, — она бросила мешочек в траву за собой и встала.

Ю посмотрела на столик у дороги. Там осталась одна фишка с черным лотосом, дюжина одинаковых лепестков пересекалась. Богиня оставила одну фишку, остальные выбросила. Поняла ли Нацуко, что делала это? Это было намеренно, или она создавала потерянные вещи? Богиню можно было отделить от ее символа? Или она была скована своим именем, как люди своим прошлым?

— Куда дальше? — Ю убрала в карман фигурку Ли Бана. Она встала и отряхнула одежду.

— На север, — сказала Нацуко. Она свистнула лошади и повела ее на дорогу. Зверь тряхнул хвостом, фыркнул, но не укусил ее. Лошади скоро потребуется отдых. У старого зверя был ограниченный запас выносливости. — На пути к провинции Нин есть постоялый двор, близко к стоячим камням. Там артефакт.

— Нин на границе с Кохраном, — сказала Ю. — Чем дальше будем идти на север, тем вероятнее столкнемся с войной, — она почти хотела попасть на фронт. Встретиться с армией Хосы и раскрыть себя, управлять и вести армии к победе. Она пыталась игнорировать это, отрицать, но теперь она играла снова, и возможность войны манила ее. Глупость. Ее разыскивали как преступницу. Они закуют ее в железо и отправят на казнь в Цинь. И это была не ее война. Она покончила с войной. Это только вело к страданиям.

— Пха! — рявкнула Нацуко. — В духе Бату устраивать войну там, где он скрыл артефакты. Но мы не пойдем на само сражение.

Ю встала и присоединилась к богине и лошади на дороге. Утреннее солнце медленно согревало мир вокруг них, но в воздухе был холод. А еще сухость, так что дорога была пыльной и сухой, в камнях.

— Бату был правителем последний век, — сказала Ю. — А кто правил до него?

— Мира, богиня урожая и грубых шуток, — Нацуко рассмеялась. — Просто богиня урожая, но у нее был такой грязный разум, ты не представляешь. Она как-то рассказала мне шутку. Что получится, если соединить мужчину и коня? — она смотрела на Ю миг. — Хорошее время! — она рассмеялась от ужасной шутки. Лошадь Ю фыркнула. — О, не ты, Ком, — Нацуко похлопала лошадь по шее. — Тебя кастрировали. Бедняга.

Ю не была экспертом в богах, но никогда не слышала о Мире раньше.

— Я думала, богом урожая был Бянчжей?

— Он и есть сейчас.

— Что случилось с Мирой? — спросила Ю.

Нацуко молчала миг, а потом сказала:

— Та же богиня, другое имя. В Кохране, Нэш, Ипии и Хосе свои имена для бога бурь, но это не делает его четырьмя разными богами. Только один, Нир. И он наглый и громкий гад, который не замечает тех, кто меньше него, — она проворчала несколько слов, которые Ю не поняла. — И он ужасно танцует.

В этом был смысл, решила Ю. Было много языков и мифов. Было очевидно, что разные народы называли своих богов по-своему.

— Это было время процветания, — сказала она, думая об уроках бабушки по истории. Свои внуки старушки ненавидели слушать уроки у ног их бабушки. Они звали это бесполезными историями. Но не Ю. Она любила сидеть и слушать, как бабушка рассказывала о старых королях и легендарных героях, подвигах и поступках злодеев. О драконах, которые когда-то летали по небу, а теперь были редкими, как покой.

— Конечно, — сказала Нацуко. — Мира была богиней урожая. Когда она правила, все четыре народа процветали, у всех было много еды, долго длился покой, — Ю бросила взгляд на богиню. — О, не смотри на меня так. Я не согласна с Бату ни капли. Война не веселит. Но Мира делала мир скучным. Все ели, процветали. Люди смешивали народы, ломали естественный порядок. Скука. Когда ты в последний раз видела дракона в мире? Или писю́? Или сяо?

Ю смогла лишь покачать головой. Она только слышала о них истории.

— Они не пропали, — Нацуко пожала плечами. — Просто потеряны.

— Потому ты хочешь править следующей? — спросила Ю. — Чтобы вернуть их?

— Неа! — сказала Нацуко. — Хотя это входит в замысел, — она понизила голос. — Но лишь отчасти. Я — богиня утраченных возможностей, но я ненавижу, когда люди упускают шанс. Они молятся в моих храмах, чтобы вернуть потерянное. «Я потерял любимый туфель в грязи. Прошу, верни его мне. Дай мне еще шанс завоевать женщину, которую я люблю». Никто не благодарит меня, когда находит потерянную серьгу. Никто не благодарит меня, когда рискует и не упускает шанс. Я ненавижу упущенные возможности, как мой брат Фуюко ненавидит осиротевших детей… я о детях, которые лишились родителей, — Ю слышала о Фуюко, боге детей и сирот, но не знала, что он был братом Нацуко. Она даже не думала, что у богов есть родня. У них были и родители? Дети? Так появлялись новые боги? — Ничто не создает больше упущенных шансов, чем война, — продолжила Нацуко. — Ничто не создает больше сирот, чем война. Я хочу занять трон, чтобы остановить Бату. Покончить с его веком кровопролития. Он только столкнул народы, направил брата против брата, а сына против отца. То, чего достигла Мира, направив людей всюду с урожаями и растущим населением, Бату разрушил. Больше людей значит больше солдат, больше еды значит лучше пути снабжения, чтобы те солдаты проникали дальше на земли соседа. Он превратил мир в свой личный храм, и все народы, императоры и солдаты молятся ему кровью, понимают они это или нет. Мы с братом половину века ждали это состязание. Ждали, чтобы свергнуть Бату.

Нацуко сделала паузу и вздохнула.

— Я ответила на твой вопрос, тебе пора ответить на мой. Почему известный стратег, как ты, старается избегать войны? Зачем бежать и скрываться, менять свое имя и проводить дни, обманом забирая монеты у стариков, когда ты можешь сидеть во главе армии и пытаться защитить этот народ?

Ю не хотела обсуждать это, так что предложила лишь часть правды:

— За мою голову назначена награда.

— За убийство Стального Принца, знаю. Но мы обе знаем, что ты не убивала его. Ты не смогла спасти его, так что направила другого вместо него вести твою необходимую войну. Но смысл не в этом, — Нацуко уставилась на нее карими бездонными глазами. — Ты могла попросить императора простить тебя, купить себе свободу службой. Ты могла бы прийти к тому, что осталось от королевской семьи Цинь, все объяснить и попросить о пощаде. Но ты заливаешь горе, обвинила себя зря и жалеешь себя.

— А ты делаешь вид, что не знаешь правды, — сказала Ю. Как могла богиня потерянных вещей и упущенных возможностей не знать всего о жизни Ю? — Я ненавижу войну. Я половину жизни посвятила ей. Мое детство было за изучением тактик и местности, оружия и брони, движений отрядов и укреплений. Моя бабушка, раз у нее не было кровного родственника, желающего этого, передала наследие мне. И я наслаждалась этим. Я превосходила в этом. А потом пришло время, и я использовала все, чему научилась у нее, и стала ее наследием во плоти, — Ю покачала головой. Может, Нацуко была права, и она жалела себя. Но было приятно пожаловаться вслух хоть раз. — Бату — бог войны. Я провела почти всю жизнь у него на службе, — сказала она, ее голос дрогнул. — Я отдала ему все, и он забрал все у меня. Даже когда я была ребенком, он забрал у меня все. Мой отец умер из-за войны, — Ю не думала о нем годами, но все еще скучала по его голосу, по запаху старой кожи от него. — Когда морской народ вторгся в Нэш, моя деревня пала одной из первых. Мужчин забрали как рабов, наши дома сожгли, женщин и детей убивали. Мы с мамой выжили, потому что собирали орехи для ужина. Я видела, как они забрали моего отца, кровавого от хлыста, он едва мог шагать. Я видела, как они сожгли мой дом. А потом мама утащила меня. Я потеряла и бабушку из-за войны, из-за голода, налоги императора довели народ Хосы до голодания. Она ела меньше, чтобы кормить меня, и угасла со временем. Я была сиротой, когда она взяла меня и вырастила, научила всему, что я знала. И она умерла, чтобы я жила, — Ю шмыгнула носом и пожала плечами. — А потом ее тупая семья прогнала меня.

Богиня фыркнула.

— И не забывай, что ты потеряла принца из-за войны, — она тряхнула головой. — Я знаю все это. Потому и выбрала тебя. И из-за твоих навыков, которые были не такими полезными, как ожидалось. Видишь ли, ты — сирота, так что у тебя благословение моего брата. Ты потеряла все, и я даже не говорю об упущенных шансах. Поверь, их много.

Ю вдруг стало неловко. Богиня знала о ней слишком много. Она знала все о ней. Не только то, что Ю сделала, какие преступления совершила, какими жизнями пожертвовала. Нет. Богиня знала все. Все, что случилось с Ю, все, что могло с ней случиться. Все шансы, которые она упустила. Ее принц мог выжить? Ю могла рискнуть, принять какое-то решение, чтобы спасти жизнь Стального Принца? Она была слишком глупой, чтобы увидеть это? Она скривилась от боли, поняла, что вела ногтем по руке, царапая плоть. Она хотела сменить тему. Говорить о чем-то другом. И ей нужно было выпить.

— Твой брат тоже в состязании?

Нацуко скривилась.

— Нет, войти смог только один из нас.

— Почему?

— У нас один артефакт. Дважды его не использовать в состязании.

— И ты все еще не скажешь, что это?

Богиня покачала головой.

— Может, нам нужно искать его? — спросила Ю. Ей казалось, что Нацуко хотела бы найти свой артефакт сильнее всего. Богиня не ответила.










Глава 15


Они свернули с западной дороги и направились на север к провинции Нин. Нацуко пропала без следа, оставив Ю одну в пути. Ю была рада не продолжать их неудобный разговор. Богиня была чаще всего неплохой компанией, но было в ней что-то, что Ю не могла назвать. Странное напряжение, когда она была рядом. Мир казался четче в присутствии богини. Без отвлечений Ю продолжила вырезать фигурки, закончила маленькую статуэтку Ли Бана. Идеальную, кроме случайной вмятины, которую она оставила на его животе на плато в Бан Пинь. Она вытащила свою фигурку, маленького Героя в латанных лохмотьях, все еще брусок дерева выше талии. Она не могла заставить себя закончить статуэтку. Вместо этого вытащила еще брусок и стала работать над новой фигурой. Она решила сделать Вора, фигурку, которая двигалась ненормально, скрывала истинную силу, но могла перепрыгивать даже самую надежную защиту. Конечно, она уже знала, что это будет Фан. Он был достоин фигурки Вора. Он не только украл фонарь у монахов, но и стащил его у Ю. Он предал ее, и Суазон Ли учил, что только дурак доверяет дважды. Нет! Фан не заслуживал быть ее фигурой. Она не доверится ему снова.

Долины с травой вскоре сменились каменистым пейзажем, и Ю видела на севере на горизонте лес. Она миновала несколько ферм, но многие казались пустыми, поля пожелтели от засухи и солнца. Нацуко не появилась в тот день, и когда наступила ночь, Ю увела коня с дороги и нашла укрытие меж двух больших камней достаточно далеко от дороги, чтобы ее не увидели. Она дала коню немного зерна и сморщенное яблоко из припасов, которые дала старушка, умело уклонилась от его зубов и села, съела немного сухофруктов и полоску мяса, которое когда-то принадлежало буйволу. Одна и без защиты, она не хотела рисковать с огнем. Вряд ли тут были бандиты — их всех стерли при новом Императоре Десяти Королей — но рисковать не стоило. Без спального мешка и костра Ю укуталась в лохмотья и сжалась в комок, прижавшись спиной к камню. Сон пришел быстро и был крепким.

Ю проснулась на рассвете с дрожью, тело болело. Смутное впечатление беспокойного сна осталось в ее разуме, словно отголосок грома вдали. Ком лежал на боку на траве, и на миг Ю подумала, что конь умер, но его грудь поднималась с громким храпом и опускалась с тихим фырканьем. Она опустила горсть зерна и еще одно сморщенное яблоко перед существом и быстро встала, он понюхал пару раз, склонился и зачерпнул еду. Наконец, его глаза открылись, он с трудом поднялся на ноги, посмотрел на Ю с обвинением. Богиня все еще не появилась. Ю и Ком отправились в путь, пока восходящее солнце сжигало туман над землей, и не из-за того, что Ю хотела в путь, а потому что ей было больше нечего делать. И чем раньше она выпьет и возьмет бутылку с собой, тем лучше.

Она то ехала на коне, то шла рядом с ним, давая ему отдохнуть, пощипать желтую траву на обочине дороги, когда он хотел. Она давно не была так далеко на западе Хосы, но Ю думала, что Бамбуковый лес должен был скоро появиться в поле зрения. Говорили, там было полно духов и тех, кто не придерживался троп, отмеченных храмами, и пропал навеки. Новая фигурка получалась неплохо, хотя было сложно передать характер. Ее раздражало, что у нее были две незаконченные фигурки, но что она могла?

Прошла еще ночь, а Нацуко не явила свое морщинистое лицо. Ю почти поверила, что богиня бросила ее, но письмена остались на ее левой руке, убеждая ее в обратном. Она какое-то время смотрела на изящные линии и пыталась перевести хоть часть. Она плохо помнила слова богов, разбирала только кусочки. На ее запястье было что-то о состязании, между пальцев — что-то о связи, другое Ю не могла разобрать. Вокруг костяшки указательного пальца была буква, которая могла означать «бой», но стиль был немного не такой, и Ю не была уверена. Может, это была «картошка», и на ней был рецепт рамена.

Ю не верила, что богиня бросила ее. Нацуко была верна состязанию, и Ю была ее выбранной фигурой. Она не бросила Ю. Но ее отсутствие тревожило. Без подсказок богини Ю не видела способа продолжить поиски. Она могла пройти мимо артефакта и не заметить. Она задремала, ей снился бушующий огонь, армии, оставляющие мир пустым после себя, поля тел, покрасневшие реки. Кошмары, как ни крути.

Она проснулась утром у костра, который не разводила, и запаха чего-то, готовящегося на нем. Нацуко сидела с другой стороны костра, ее морщинистое лицо пугало в мерцающем свете. Ю не обращала внимания, где заночевала, а теперь видела слева скалу, а рядом поле высокой желтой травы.

— Я не знала, что ты умеешь готовить, — Ю выпрямилась и снова ощутила все боли. Она не была создана для этого стиля жизни. Ей нужна была кровать, сытная еда и выпивка в руке, когда она этого хотела. На службе Стальному Принцу у нее было все это и больше.

— Я богиня, а не дура, — рявкнула Нацуко. Котелок висел над костром, содержимое бодро бурлило. Богиня помешала его ложкой и понюхала. — Почти готово.

— Где ты все это взяла?

— Ты удивишься тому, что теряют люди, — сказала Нацуко. — Котелок был любимой вещью Такагавы Тоши. Он был в ее семье три поколения, передавался от матери к дочери. Много любви и заботы ушло на его сохранение, и он видел больше блюд, чем ты дней. Истинное семейное сокровище. Но война поглотила Ипию. Всадники из Нэш напали на западную границу, и семи Исэ и Идо сражаются за Змеиный трон. Деревня Такагавы Тоши стала полем боя, и хоть она выжила, она потеряла все. Еще одна задумка Бату исполнилась.

— А содержимое? — спросила Ю. Котелок был наполнен бульоном с кусочками, плавающими в нем.

Нацуко пожала плечами.

— Ты решила поспать в паре сотен шагов от фермы. Я украла немного овощей. Почему ты не попросила впустить тебя переночевать?

Ю промолчала, не желая признавать ошибку. Она не понимала, что ферма была так близко. Она не видела огней, не слышала шума. «Искусство Войны должна всегда знать, что вокруг нее». Еще один урок бабушки. Ю была тогда на грани пубертатного возраста, и старушка разбудила ее рано утром и вытащила в поле, где росла морковь. Морковь вырвал и забрал сборщик налогов для Императора Десяти Королей, оставив семье морковь короче ее пальцев. Погода стала такой холодной, что ничто уже не росло, и им пришлось страдать еще год на редеющих запасах. Ю была еще одним ртом, еще и не их родным, и приемная семья это не забывала.

В поле расставили препятствия. Бочки, ящики, плуг и несколько грабель. Даже старый бык семьи, уже не работающий, а только воняющий. Они подумывали съесть беднягу, но ни у кого не хватало сердца убить его. Ю дали десять минут осмотреть поле и препятствия, хоть она не знала, зачем. А потом ее бабушка завязала ей глаза черным плотным шарфом и сказала ей пройти с одной стороны до другой. Первый раз она наступила на грабли, и те поднялись и стукнули ее по ключицам, отбросив ее на землю, она вскрикнула от боли. Бабушка говорила сосредоточиться на уроках, привела ее на край поля снова. Во второй раз Ю ударилась носком об ящик и скривилась от боли. Бабушка снова вернула ее на край поля. В третий раз она наступила на другие грабли, так же пострадав. Но в этот раз боль сопровождал хохот, и она убрала шарф и увидела, что двое из трех ее приемных братьев тыкали пальцами в ее сторону и смеялись. Они не упустили шанс посмеяться над ней, но это редко переходило в жестокость. При бабушке, по крайней мере. Бабушка завязала шарф на глазах Ю, вернула ее на край поля. «Искусство Войны должна всегда знать об окружении. Ты видела поле, девочка. Ты знаешь его. Вспомни его». Ю помнила, что день был полным боли и обиды. Она все еще ощущала разочарование бабушки, будто это было вчера.

Они ели в тишине. Ю съела две миски бульона, и Нацуко покормила коня. Тому нравилась богиня, насколько это было возможно. Конь потерся от нее носом, следовал за ней и поднимал случайные предметы, которые она роняла, и возвращал ей. Нацуко радостно брала их, хлопала коня по носу с добрыми словами, а потом тут же бросала вещи. Ложка там, монета тут, кубики, кинжал с резьбой на клинке. Ю не видела, откуда брались предметы, но все оставалось лежать на траве. Потерянные вещи.

— У меня плохие новости, — сказала Нацуко. — И немного хороших. Ян Ян, бог игры и богиня лжи, смог получить пять артефактов. У Сарнай и ее Тикающих Часов четыре. У нас только один. И убийца убрал четырех других чемпионов.

— Законы Надежды? — спросила Ю.

— Не чемпион.

— Он выжил?

Богиня фыркнула.

— Не знаю. Все равно. Количество редеет. Восемь богов выбыли из-за смерти их чемпионов, еще двое сдались, хотя причины я не понимаю. Они пожертвовали ценным для участия, но сдались, потому что стало тяжело? Дураки.

— Может, их чемпионы отказались участвовать, — сказала Ю. Она сама подумывала так сделать. Особенно, когда увидела Тикающие Часы в действии и ощутила поцелуй его ножа. Она потерла место, где он задел ее кожу, а потом нашла нож в карманах. Она отдала бы его убийце острием вперед, если бы был шанс, но она была бы рада больше не видеть его.

— Тогда им стоило выбирать лучше, — продолжила богиня. — Плохие новости, что мы отстаем, — Нацуко налила остатки бульона в миску и поставила перед конем, а потом взяла котелок и швырнула его в подлесок, снова сделав его потерянным. — Хорошая новость, что мы должны добраться до таверны до ночи, артефакт еще там, — конь допил бульон и стал вылизывать миску, но Нацуко забрала ее и тоже выбросила в кусты. Конь тряхнул хвостом и пошел к высокой траве. Он вернулся к костру с миской в зубах.

Нацуко разбросала по очереди миски, ложки и все остальное. Каждый предмет был потерян, как до того, как она притянула их откуда-то.

Богиня была вихрем активности и шума, приносила жизнь и хаос в то, что было холодным промозглым местом. Общество было хорошим, напоминало Ю, что она все еще была частью мира, а не каким-то ёкаем, бредущим с места на место без смысла. Когда она стала такой отстраненной? Такой… потерянной?

— Что это? — спросила она, пытаясь сбежать от своих мыслей. — Артефакт?

— Монета, — Нацуко схватила миску, которую сжимал зубами конь. Они боролись пару мгновений, а потом богиня сдалась. Конь попятился на пару шагов, радуясь победе, и бросил миску на траву, а потом склонился и облизал ее еще немного. Богиня одобрительно кивнула. — Мне нравится новый Ком. У него есть дух.

— Монета? — спросила Ю. — Просто льен?

— Конечно, нет. Это куда ценнее льен. Но она и ничего не стоит, — богиня рассмеялась. — Она принадлежит Ян Ян, его мужской стороне, и эту монету не признают в Хосе, Нэш, Ипии или Кохране. Монета из нефрита. На одной стороне изображено солнце, а на другой — луна.

— Ян Ян — бог игры, — сказала Ю. — Почему монета особая и стала его артефактом? Это первая монета, которую он выиграл? Ее подарила его любовь? Она упала со звезд?

Нацуко фыркнула.

— Ничего такого романтичного, — уши лошади дрогнули, конь посмотрел на ферму. Богиня в это время украла миску и бросила ее в кусты с другой стороны от зверя. — Пора идти, — сообщила она, покачнулась на ногах и пошла на север.

У Ю было только то, что она хранила в карманах, так что забирать нужно было только коня. Его не нужно было уговаривать, он послушно шел за ними. Нацуко радостно шагала по тропе, которая вела к таверне, и Ю надеялась, что это было близко, и не из-за артефакта.

— Эта монета, — Ю догнала Нацуко. — Что тут такого особенного?

— Она никогда не побеждает, — богиня ухмыльнулась. — Ян Ян заказал ее у Бивня, ювелира, умершего, кхм, шесть веков назад. У него был непревзойденный талант. И с благословением Ян Ян он мог придавать своим творениям странные свойства. Монета уникальна. Подбрось ее и скажи «солнце» — выпадет луна. Подбрось и скажи «луна» — выпадет солнце. Она никогда не побеждает.

— Зачем богу игры монета, которая всегда проигрывает? — спросила Ю.

— Для такой умной женщины ты удивительно туго соображаешь, — рявкнула богиня. — Я сказала, она никогда не побеждает, а не что она всегда проигрывает.

— Разница есть?

Богиня задумалась на пару мгновений, а потом пожала плечами.

— Не знаю, но ты все равно не слышишь меня. Проблема бога игр в том, что он всегда побеждает. Это его немного раздражает. И он заказал эту монету. Она напоминает, что даже он может проиграть, если сложились обстоятельства.

Ю задумалась и решила, что это было бредом. Монета означала, что Ян Ян мог проиграть, когда выбирал это, а не когда условия складывались. Это не была игра. Как и победы все время. Было странным проклятием, что бог игры не мог играть.

Они прошли несколько путников на дороге. Они молчали, выглядели утомленно и испуганно, спешили мимо Ю, словно она могла попытаться ограбить их. Они еще и не путешествовали налегке. Некоторые, казалось, несли все свои вещи на спинах или в скрипучих телегах. А еще там не было мужчин, кроме стариков или мальчиков, которые были еще маленькими. Призыв воинов во всем его великолепии.

Они добрались до таверны к вечеру. Она стояла в стороне от вытоптанной тропы между двумя высокими деревьями у подножия неровного холма. Солнце было низко, бросало на таверну жуткие тени. Чуть больше, чем четыре бамбуковые стены и редеющая крыша из старой соломы, она казалась миражом во мраке, стояла, темная и тихая, одиноким силуэтом в свете уходящего солнца. Женщина, богиня и конь остановились и смотрели на здание, и Ю ощутила ледяную тревогу в животе. Что-то было не так. Что-то в воздухе, где еще и плохой запах был нехорошим знаком. Облака вдали только усиливали эффект.

— Уверена насчет этого? — спросила Ю.

— Она там, — сказала Нацуко. — Где-то.

Ю почесала шею, а потом убрала спутанные волосы с глаз.

— Может, пойдешь первой? — сказала она. — Проверишь.

— Я не могу помочь тебе прямо, — богиня смотрела без эмоций на Ю. — Представь, что было бы, будь с тобой тот, кто может видеть другое место, не входя туда?

— Намёк понят, — сказала Ю. Она понимала, что пожертвовала одну из самых сильных своих фигур. Защищая Ли Бана, она пожертвовала им, словно убила. Но он хотя бы был жив. — Нефритовая монета? — она шагнула к двери таверны.

Нацуко не присоединилась к ней.

— Удачи.

Вонь стала ужасной, когда Ю подошла. Приторный запах гнили с гадким запахом фекалий и металлическим привкусом крови. Она знала поля боя, видела резню, знала хорошо этот запах. Потому она знала, что ожидать, когда дверь открылась от ее прикосновения, ржавые петли скрипели.

Тела усеивали пол, высохшая кровь покрывала солому и половицы. Над открытыми ранами некоторых трупов летали мухи, другие тела были в личинках. Резня произошла довольно давно, и Ю надеялась, что опасность миновала. Тот, кто это сделал, был быстрым и методичным. Некоторые тела упали на пол, другие остались за столами. Несколько тел еще держали чашки, словно они умерли мгновенно.

Ю закашлялась, прижала рукав к носу, шагнула в таверну. Она пошла среди тел, перешагивая их или обходя. Некоторые, казалось, погибли от клинков, на других раны были меньше. Может, от стрел, которые сломали, но наконечники остались в гниющей плоти. Крысы, грызущие мертвую плоть, посмотрели на Ю, пока она шла глубже в таверну, их глаза были темными, как ночь. Как ей найти монету в этой резне? Ответ был очевидным. Ей придется рыться в карманах мертвых, словно она была бандитом.

Ю ткнула носком сандалии размякшее тело, и облако мух поднялось в воздух, они гневно гудели на нее. Она отмахивалась от них, но они вскоре потеряли интерес. Она была живой, и они предпочитали гниющую плоть мертвых. Тело у ее ног было мужчиной, высоким, в выцветшей форме солдата Хосы. Его волосы слиплись от крови, но это не скрывало зияющую дыру в его затылке, убившую его. Ю страдала из-за гадкого вида, но видела и хуже много раз до этого. На поле боя в гуще сражения, и было не важно, как умер человек, важно было, что они умерли, а ты выжил. Смерть всегда была грязной. Она похлопала по телу, нашла мешочек монет в кармане штанов. Открыв его, она нашла три льен, но не нефритовую монету. На миг она подумывала убрать монеты, но мертвым деньги не требовались. Она убрала льен в свой карман и прошла к следующему трупу. Она насчитала тридцать два тела в главной комнате и надеялась, что ей не придется обыскивать все.

Она затаила дыхание, проверяя следующее тело. Он был прислонен к стулу, ладони держали на столе, одна сжимала чашку скисшего вина, другая держала карту. Он играл в миг смерти, и Ю приняла это за хороший знак. Он был тучным при жизни, но его плоть обмякла и стала серой в смерти. Запах от него был хуже, чем от других, хуже всего, что она ощущала. Его горло было перерезано, кровь свободно текла по тунике. Повязка скрывала глаз, и Ю видела, как что-то двигалось под ним. Ю отодвинула его плащ, чтобы проверить кошелек, и ладонь мертвеца дрогнула и сжала ее запястье.































Глава 16


Крик Ю спугнул крыс, ворона с карканьем взлетела к балкам. Она отпрянула, ударила по ладони мертвеца на ее запястье там, где остался наручник от Законов Надежды. Хоть он был мертв, что Ю считала невозможностью двигаться, его хватка была железной. Голова трупа медленно повернулась, глаз был молочно-белым, смотрел на нее. Ю потянула, закричала, надеясь, что Нацуко услышит ее и придет или отправит коня. Сделает что-нибудь. Мертвец бросил карты и поднял палец к гниющим губам.

— Ш-ш-ш, — сказал он. — Ты так кричишь, что разбудишь мертвых, — его смех не был человеческим и начал хор смешков среди других трупов. Ю огляделась, несколько трупов дрожали от смеха, гадкая жидкость текла на пол.

Разум Ю не мог принять мысль, что она нашла говорящий труп среди резни, и он пошутил. Шутка была плохой, но остальных мертвых она повеселила.

— Пусти меня! — зашипела она, потянула руку, ударяя другим кулаком по ладони мертвеца. Ее сердце гремело в ушах, как быстрый марш армии.

Наконец, мертвец отпустил, и Ю отпрянула на шаг, повернулась и побежала. Еще труп вытянул костлявую руку, плоть была съедена на ней, пальцы сжали ее лодыжку. Она споткнулась и рухнула на другой труп, из которого текло что-то мерзкое, и раздался хлопок газов, от этого ее стошнило. Она оттолкнулась от тела, ее стошнило на пол. Другой труп все еще сжимал ее лодыжку, и она ударила ногой, крича:

— Прочь. Прочь. Прочь! — она искала выход, но дверь за ней была закрыта, и тело мужчины с дырявым животом, откуда вывалились кишки, теперь лежало перед ней. Ей казалось, что она зашла в ловушку. Но кто ее оставил?

— Бату, — сказала Ю. Труп, держащий ее за ногу, отпустил, и она отшатнулась. Она не побежала к двери, трупы вряд ли отпустили бы ее. Ю отошла к трупу за столом, который проснулся первым. — Бату убил вас?

— Кохранцы убили меня, — сказал труп за столом, его голос был как точильный камень, которым двигали по ржавому клинку.

— И меня, — сказал другой труп, женский голос булькал гнилью в ее рту.

— И меня! — все трупы стали говорить. Хор смерти.

— Семь дней назад? — спросила Ю. — Тогда началось состязание, — гниль тел совпадала с этим. Бату явно спрятал монету тут после того, как кохранцы всех убили. Божественный артефакт, защищенный мертвыми.

— Время теряет значение, когда ты мертв, — сказал труп за столом. — Один день, семь дней, вечность, — его глаз двигался в глазнице.

Она остановилась за стулом напротив трупа и посмотрела на карты на столе. Там лежало много льен, Ю насчитала не меньше пятидесяти монет, но они не были из нефрита. Если труп умер, играя в карты, кто был его противником?

— Я ищу нефритовую монету, — сказала она. Трупы снова замерли, двигались только мухи и крысы. — Она где-то тут.

Труп напротив нее дрогнул, личинка выползла из-под повязки на глазу, шлепнулась на стол, и молочный глаз мертвеца смотрел на личинку. Он медленно подвинул ладонь, опустив палец на мелкое существо, раздавил его на столе.

— У меня твоя монета, — сказал мертвец напротив нее. Он усмехнулся, зуб выпал и застучал по столу. Толстая черная муха вылетела из его рта и загудела возле нее, а потом улетела к другому трупу. — Я сыграю с тобой за нее.

Ю посмотрела на карты на столе. Она перевернула те, что были перед ней, зеленый дракон, четверка мечей и черный огонь. Если игра была Ками, то карты были проигрышными. Осталось получить одну карту, и высшим вариантом была пара драконов. Она посмотрела на карты трупа. Красный огонь, красная земля, красный дракон. Он уже побеждал. Игра была в мгновениях от конца, и труп победил бы.

— Если я выиграю, я получу монету? — спросила Ю.

Труп медленно кивнул. Еще личинка выползла из его гадкой головы из-под повязки.

— А если я выиграю, я получу твою жизнь. Честный обмен.

Ставки казались не равными, но она сомневалась, что трупы выпустят ее без игры. Она взглянула на входную дверь. Второе тело как-то подвинулось и прислонилось к двери. Она не видела и не слышала, как оно двигалось.

— Сколько вас там? — спросила Ю.

— Тридцать шесть тел, — сказал труп напротив нее.

— Я не это спросила, — сказала Ю, подвинула шатающийся стул и села за стол. — Сколько живых мертвецов в этой таверне.

Труп посмотрел на нее молочным глазом, и она видела, как что-то извивалось в глубине.

— Только я, — прохрипел труп.

Ю полезла в карман, сжала нож, которым ее чуть не убил Тикающие Часы. Если этот труп управлял всеми телами, то она могла попытаться убить его. Но даже если она уничтожит тело, сидящее с личинками в его черепе, что она могла сделать, это не означало, что все пропадет. Если это был не один этот труп, а все они, то другой займет его место. Казалось, лучше было сыграть и отвоевать монету.

— Докажи, что она у тебя, — сказала Ю. Не было смысла играть, если ставки не были настоящими.

Труп поднял повязку и показал массу личинок. Бледная плоть извивалась на белой плоти, десятки маленьких ртов открывались и закрывались в воздухе. Труп порылся в гадкой массе, извивающиеся личинки падали на стол. Он вытащил нефритовую монетку и опустил повязку на глаз. Ю была рада этому. Она не хотела играть в карты, глядя на личинок, жующих мозги мужчины. Труп опустил монету на стол, она закружилась.

— Вот, — прохрипел труп.

* * *

Ю разделила горку монет в центре стола, подвинула половину к трупу, забрала половину себе. Она собрала карты и раздала каждому по две. Взгляд на ладонь показал, что она была права, начав с большой ставки. Красный лес и зеленое солнце были хорошим началом. Если она вытащит озеро любого цвета или белую луну, она почти точно выиграет. Она подвинула десять льен в центр стола и ждала, пока мертвец сделает ход. Труп поднял уголки карт, его глаз опустился в глазнице. Что-то в белом глазу извивалось, как рыба в чаше. Глаз поднялся и посмотрел на Ю, и труп подвинул монеты к ней.

Они взяли по карте. Ю получила тройку копий. Это не помогло, но она это учла. Она могла блефовать и поставить выше или отдать меньше и показать слабость. Она посмотрела на труп, он был неподвижен. Не помогало то, что он был мёртв, его было сложно прочесть, и не помогало то, что труп терял куда меньше нее. Ю услышала шарканье за собой, оглянулась. Один из трупов как-то подвинулся и прислонялся к стене на расстоянии руки от нее. Его лицо вытянулось в смерти, что-то желтое и гадкое текло из ноздри. Его живот был разрезан, и внутренности тянулись за ним по таверне.

— Пытаешься жульничать? — спросила она у трупа.

Труп напротив нее посмотрел на карты. Он поднял взгляд, челюсть отвалилась от его черепа на его колени. Его толстый коричневый язык свисал, обмякший.

— Твоя ставка, — сказал один из других трупов из глубин таверны. Мужской и сдавленный, словно сквозь зубы.

Ю подвинула еще десять льен в центр, оставив себе пять. Труп не мешкал, ответил тем же. Он или уже побеждал, или ставки для него ничего не значили.

Она раздала им еще по карте, посмотрела на свою, стараясь, чтобы труп за ней не увидел ее. Белая луна, как ей и нужно было. Это можно было перебить, но шанс на победу был высоким. Стоило рискнуть. Но можно ли было рискнуть жизнью? Было пять вариантов, которые могли перебить ее, и двадцать шесть комбинаций карт, чтобы добиться их. Шансы становились хуже с каждым мигом, пока она обдумывала их. Она подавляла желание проверить карты снова. Они не могли измениться.

— Твоя ставка, — булькнул женский голос.

Ю потянулась за своими монетами. Придется поставить все на этот расклад. Хороший расклад. Шанс на победу. На кону была ее жизнь. Может, Нацуко была права. Может, она пыталась пожертвовать собой, заплатить за то, что сделала, за смерть своего принца. Но так? Быть убитой трупами ради одной монеты. Не так она хотела умереть.

— Твоя ставка, — другой голос. Мужской голос, высокий и гнусавый, ближе прошлого. Тело лежало у ее ног. Миг назад его там не было.

Ее пальцы теребили оставшиеся пять льен. Сердце гремело в ушах. Она еще никогда не ощущала такой ужас с тревогой, как в этой игре. Ни в шахматах, ни в маджонг, ни в го. Нет, другой раз она так переживала во время боя в Цзейшу. Когда армия императора устроила ловушку, и его воины подошли со всех сторон. Когда она сыграла последней фигурой и отдала все ради блеска победы, зная, что ставки были против нее, и поражение означало смерть. Она победила, конечно. Тогда она была Искусством Войны, а Искусство Войны никогда не проигрывала.

— Ты — ёкай, — сказала Ю, поняв все. Ёкаи были мстительными духами, которые выбирались из смерти. Они появлялись, когда кто-то был оскорблен, как невеста, убитая в день ее свадьбы. Из незаконченных дел, как умирающий, не выполнивший месть. Или из упущенных возможностей, как убийство за мгновения до победы. Она подумала обо всем, что знала о духах. Многие верили, что ёкаи появлялись только из людей с исключительно сильной волей, или порой из тех, кто не мог отпустить горе даже в смерти.

— Твой ход, — сказал труп за ней у стены, его гадкое дыхание щекотало ее шею.

Ю убрала ладонь со своих монет.

— Я раскрываюсь.

Так Ю могла победить. Не победой, а проигрышем. Ей нужно было дать ёкаю то, что ему было нужно, чтобы он упокоился. Она должна отдать ему победу, которой его лишили кохранцы, напав на всех в таверне. Но если она ошибалась, она сама отдавала свою жизнь духу. Победа могла дать монету, но ничто не помешает ёкаю убить ее и забрать монету. Проигрыш означал ее жизнь по правилам игры, ведь она сделала ставку и согласилась на условия. Но она надеялась, что дух будет изгнан раньше, чем он заберет ее. Она на это надеялась. Чао Сян говорил: «Только дурак идет на войну, зная, что может проиграть». Но бабушка Ю, первая Искусство Войны, говорила: «Первый шаг к победе — знание, в какую игру ты играешь».

Труп подвинул монеты к себе, а потом собрал карты гниющими руками и снова раздал их. Двойка мечей, черный дракон. Труп подвинул пять льен в центр стола. Если она хотела победить, она должна была раскрыть карты. Избавиться от расклада, пока не потеряла все. Но если она хотела проиграть, она вряд ли получит шанс лучше. Она решила, что понимала правила. Она надеялась, что понимала правила.

Ю подвинула последние пять льен в центр стола. Труп перевернул свои карты — белый и красный дракон. Идеальный расклад. Ю посмотрела на свои карты. Труп у стены стал хохотать.

— Твоя жизнь — моя, — сказал ёкай ртом тела за Ю. Ладонь задела ее плечо, и она испуганно охнула.

— Еще две карты, — быстро сказала Ю.

— Ты не можешь победить, — невнятно сказал мужчина. Ю услышала шорох. Еще три трупа придвинулись, пока она не смотрела. Она была окружена, они подступали.

— Раздавай карты! — прошипела Ю.

Ёкай жутко рассмеялся, сухой язык свисал изо рта без нижней челюсти.

— Игра не окончена, — прорычала Ю. — Еще две карты. Раздавай их!

Труп оскалился, глядя на нее молочным глазом, медленнодобавил им еще две карты. Не важно. Ее расклад был проигрышем с самого начала. Трупы окружили ее, шуршали по полу, подтягивались ближе. Не так она хотела умереть, закопанная под грудой терзающих ее трупов, потому что она недооценила ёкая, ошиблась в игре. Она скривилась, сжимая ногу до боли. Боль и потеря шли рука об руку. Боль напоминала ей не проигрывать снова. «Сосредоточься на уроках».

— Ты победил, — закричала Ю поверх шума движущихся трупов. — Потому ты вернулся. Не закончил дело. Ты умер до того, как смог выиграть эти деньги. Теперь ты их получил. Можешь упокоиться! Прошу.

Шорох утих. Ю оглянулась. Два тела с открытыми ртами, откуда капали густая кровь и желчь, как слюна, нависали над ней. Другие были вокруг нее, руки тянулись к ней. Они замерли за миг до того, как разорвали бы ее.

Ёкай рассмеялся снова, язык был сухим, хлопал по разрушенному рту. Он склонился над столом, его молочный глаз глядел на нее. А потом глаз выпал, голова рухнула на груду монет на столе. Трупы рассыпались вокруг нее, падали на стулья, конечности опускались. Ю схватила нефритовую монету и убежала.







































Глава 17


Ю захлопнула за собой дверь таверны и прижалась к бамбуковой стене, тяжело дыша, слушая, как сердце гремело в ушах. Она дрожала, ладонь сжимала нефритовую монету до боли.

Ю вглядывалась во тьму вокруг таверны. Нацуко не было видно. Богиня пропадала, когда становилось напряженно. Ю не могла решить, было это из-за того, что она не могла помочь прямо, или она что-то затевала. Ей казалось, что богиня ей что-то не рассказала. Может, многое. Все состязание казалось… странным, но Ю не могла понять, что ей не нравилось. Она знала, что если бы прочла контракт на своей коже, поняла бы все.

«Первый шаг к победе — знать, в какую игру ты играешь», — урок бабушки, пожалуй, первый. Ю была голодна, одна, грязная маленькая сирота. Мама бросила ее и ушла в гарем Императора Десяти Королей. Но это было не все. Последними словами ее мамы были: «Почему ты так похожа на него?». Ю уснула на обочине тропы, которая никуда не вела, тихо всхлипывая, пока мама смотрела на нее с болью в глазах. Она проснулась одна. Она больше не увидела маму. Она брела по провинции Сунь, просила еду, воровала, когда могла, и бежала, пока ее не поймали. А потом она заметила старушку в деревушке под названием Шуань. Женщина сидела за деревянным столом у шумного дома, миска горячего риса стояла перед ней рядом с шахматной доской. Ее глаза были закрытыми, она раскачивалась в нежном ритме сна. Ю подумала, что миску каши будет проще всего украсть, и подобралась ближе, держась теней, сглатывая слюну от мысли о еде. Она не ела днями, и желудок сжимался в узел, будто пытался съесть себя. Старушка тихо посапывала, но ее глаза открылись, когда Ю потянулась к миске, и Ю чуть не обмочилась от страха. Она выронила миску и повернулась бежать, но старушка поймала ее за худую руку. Ю ожидала, что она позовет на помощь, закричит «вор», но старушка указала на доску и фигуры на столе и просто спросила: «Знаешь игру?». Ю покачала головой, и старушка захихикала. И она сказала: если Ю сыграет и выиграет, она заслужит миску риса с мясом и овощами. Как Ю могла отказаться от награды за такую мелочь, как игра? Конечно, она проиграла. Она не знала правила, и старушка учила ее во время игры. И тогда она сказала: «Первый шаг к победе — знать игру, в которую ты играешь». Несмотря на поражение, старушка накормила Ю и дала ей поспать на полу возле ее кровати. Ю уснула ночью под храп старушки, впервые за долгое время ощущая безопасность. На следующий день они снова сыграли. Ю проиграла, но старушка снова накормила ее. Ю не успела заметить, как получила дом. Получила семью, хотя многие не любили ее. Но она все еще не понимала правила игры, в которую они играли, пока бабушка не вручила ей проклятую маску и не сказала, что она была новым Искусством Войны.

Пока она была в таверне, пошел дождь. Моросило, но серые тучи обещали бурю. Хоса страдала от засухи пару месяцев, нуждалась в дожде, но это превратит тропы и поля в грязь. Она могла остаться сухой, сидя на крыльце таверны, но придется остаться. Близко к трупам. Она все еще дрожала после близкого столкновения с ёкаем. Звезды или боги, кто был настоящим и слушал, ей нужно было выпить.

Ю открыла дверь таверны и заглянула во мрак. Трупы не двигались, молчали и воняли гнилью.

— Двигайтесь, — сказала она, не зная, говорила себе или телам. — Ну же! — сказала она. В этот раз точно себе.

Она прошла внутрь как можно тише. Три трупа лежали кучей у двери. Один был массой личинок и тонкой кожи. Голова другого была сдвинута, рана зияла на шее. Но что-то изменилось. Напряжение пропало из таверны. Теперь остались только последствия резни. Все еще жутко, но страх прошел, опасность миновала. Она перешагивала тела, двигаясь к стойке. Кохранцы тщательно убили всех, но двигались быстро. Оставили несколько бутылок вина. Она выбрала те, что меньше пахли как уксус и взяла стул, а потом повернулась, чтобы снова убежать. У двери она заметила старую бамбуковую шляпу доули. Владелец точно погиб, а шляпа защитит ее голову от дождя. Она схватила доули со стены и отнесла свою добычу на крыльцо, закрыла за собой дверь. Ком смотрел на нее, вяло жевал траву, не переживая из-за моросящего дождя.

— Говори, что хочешь, — сказала Ю. — Но поход туда еще раз был подвигом! — конь взглянул на нее, промолчал, ясное дело, махнул хвостом и продолжил жевать траву.

Ю опустилась на стул на крыльце, сделала глоток вина и удовлетворенно выдохнула. Сделала еще глоток. Вино скиснет через день, но Ю не собиралась давать ему еще день. Тучи разверзлись, и морось стала ливнем. Ком раздраженно заржал, когда дождь застучал по нему, промочив его облезлую шкуру. Ю цокнула языком и указала на место рядом с собой. Конь забрался на крыльцо, нашел сухое место и лег на бок. Крыльцо закрывало от худшей части бури, но вода местами капала сквозь солому крыши.

Ю смотрела на дождь и думала о монете, которую она выиграла. Монета Ян Ян, бога игр, была для него ценнее всего. Монета, которая, по словам Нацуко, никогда не побеждала. Ю подбросила монету, поймала ладонью. Она упала полумесяцем вверх, похожим на улыбку дурака. Она снова ее подбросила. В этот раз монета упала солнцем вверх, пылающим неровным шаром. Она подбросила ее в третий раз, сказала «солнце», пока монета была в воздухе. Она упала на ее ладонь улыбкой полумесяца вверх. Ю повторила это еще два десятка раз между глотками вина, и каждый раз монета падала не той стороной, что нужно было.

Нацуко говорила правду о монете. То, что такие вещи существовали, потрясало Ю. Монета была без техники, без ци. Это была тайна. Она не представляла, как такое работало. Первая бутылка вина кончилась, пока она размышляла над артефактом, и она опустила бутылку у крыльца собирать дождевую воду, а потом открыла вторую бутылку.

Она продолжала рассматривать артефакт. Он был легким, как нефрит, и рисунки солнца и луны были красивыми. Дракон преследовал хвост на краю монеты. Но тут не было указаний, как монета работала. Монета явно работала по правилам. У всего были правила. Мир был полон правил. Солнце и луна двигались по небу, они делили мир, порой озаряли светом, порой укутывали во тьму. Притяжение было другим правилом мира, постоянной тягой к земле. Люди рождались, росли, старели и умирали. Все работало по законам мира, установленным… Ю задумалась. Кто устанавливал правила? Боги? Звезды? Законы мира были старше богов? Из-за этих вопросов философы изводили себя до седины поколениями. Люди сходили с ума, пытаясь разобраться. Бабушка Ю изучала правила, заявляла, что не было ничего важнее в мире. Но даже она была в смятении из-за главных правил. Она говорила: «Знай правила каждой игры, маленькой и большой, и тебя никогда не удивят. Но не тревожься из-за непоколебимых законов природы. Сосредоточься на правилах, которые ты можешь исказить или нарушить. Когда знаешь те правила, когда понимаешь их, ты знаешь, как победить».

Ю подбросила монету снова и поймала ее на ладонь. Не глядя, она накрыла ее другой ладонью.

— Солнце, — сказала она и убрала руку, увидела луну. Она повторила процесс два десятка раз с тем же результатом. Она не понимала, как игра в случай была обречена на поражение.

Ю допила вторую бутылку вина, все стало размытым по краям. Это было приятное пьяное состояние, все становилось мягче, тише и спокойнее. Даже ливень и раскаты грома радовали ее. Она опустила монету на деревянный пол крыльца солнцем вверх, встала со стула. Она решила, что была пьяна сильнее, чем думала. Не важно. Пьяный — это пьяный, сколько бы выпивки не было выпито. Она захихикала от этой мысли и опустила вторую пустую бутылку под дождь.

— Солнце, — выдавила она и быстро повернулась, словно надеялась заметить духа, который менял сторону монеты. Она споткнулась и рухнула на деревянный пол. Монета все еще показывала солнечную сторону миру. — Вот же хитрюга, — невнятно сказала Ю монете. — Как ты работаешь?

Монета не ответила, даже когда Ю потыкала ее. Ю встала на ноги, потерла ноющий зад и опустилась на стул. Она хмуро посмотрела на монету, открыла третью бутылку вина. Она знала, что стоило пить медленнее, и она уже была достаточно пьяна. Но последние дни были тяжелыми, и Ю хотела напиться и все забыть. Напиться и рухнуть! Она снова захихикала, думая об этом, жалея, что не могла выпить с кем-то. Конь уснул, монета не общалась с ней, хоть и лежала солнцем вверх.

Она уже выпила много из третьей бутылки, все еще холодно глядя на монету, когда три девочки появились под дождем, шли по грязи тропы к таверне. Ю прищурилась, и три стали одной, а потом она застонала:

— А я-то думала, когда ты появишься.

Девочка поднялась на крыльцо и вдруг стала старухой в морщинах и полностью сухой.

— Ты ее нашла, — Нацуко обошла монету и опустилась на колени перед дверью.

— Да, я ее выиграла, — сказала Ю, голос был медленным даже для ее ушей. — Или проиграла ее. Проклятая монета. Ты могла бы сказать, что там был ёкай, — она махнула на таверну.

— Вижу, ты и вино нашла, — сказала Нацуко.

— Это же таверна, — Ю захихикала. — А монета. Как она… делает… трюк? — она вздохнула. — Как это работает?

Богиня закатила глаза.

— Я говорила. Когда подбрасываешь ее…

— Нет-нет-нет, — сказала Ю, мотая головой, и слово стало невнятным. — Нет, я знаю, что она делает. Но как? Как она это делает? Какие правила?

Нацуко пожала плечами.

— Не знаю. Это не моя монета.

Ю снова застонала, склонилась, но поднять монету было сложно, ведь их вдруг стало три, и она не могла решить, какая была настоящей. Она нашла монету со второй попытки, подбросила ее. Она упала луной вверх. Ю подбросила ее снова, и она упала солнцем вверх.

— Говори, — она подбросила снова.

— Солнце, — богиня отодвинула третью бутылку от Ю. Ладно. Она уже достаточно выпила. Хотя там еще осталось, было глупо тратить вино. Монета упала на ее ладонь, солнце мерцало перед лицом Ю.

— Ах, — сказала она. — Ты победила.

— Мне повезло.

Ю снова подбросила монету.

— Говори, — сказала она.

— Луна, — сказала Нацуко. Ю не смогла поймать монету в воздухе, и она упала на деревянный пол. Луна улыбалась ей.

Ю снова подбросила монету.

— Еще.

Богиня вздохнула.

— Солнце.

— Солнце, — повторила Ю. Монета упала на ее ладонь луной вверх. — Интересно, — это точно было интересно, но она не знала, насколько. — Правила… — сказала Ю и затихла.

Нацуко смотрела на нее, щурясь, бутылка вина была теперь рядом с ней.

— Поспи, Дайю, — сказала она. — У нас еще долгий путь, тебе нужно отдохнуть.

Ю попыталась убрать пряди волос с лица, но промахнулась и ткнула себя в глаз.

— Ты не указываешь мне, когда… как… кхм… — богиня была права. Ю устала. Слишком много долгих дней и ночей. Она сжала монету в руке на миг, а потом убрала ее в тот же карман, где было кольцо. Она не поняла, как оно работало, но была уверена, что поняла правила монеты, и это было чем-то. А, может, ничем.

Перед тем, как она уснула, она услышала голос Нацуко:

— Мне жаль.



















































Глава 18


Следующий день был противным из-за ливня и похмелья, от которого казалось, что пять армий воевали в голове Ю, и у них не было даже подобия плана. Она проснулась и увидела знакомое, хоть и мокрое, круглое лицо, глядящее на нее.

— Что ты тут делаешь? — спросила Ю. Она мелодраматично застонала и решила закрыть глаза, желая, чтобы все это было сном.

Ли Бан пожал плечами.

— Думал, тебе понадобится моя помощь.

— Ком хочет помочь, — рявкнула Нацуко. — Позволь ему.

Конь поднял голову. Зверь стоял под дождем, ноги погрузились в грязь, но он прошел, хлюпая, ближе и фыркнул Нацуко.

— Другой Ком, — сказала богиня. Конь попытался подняться на крыльцо, но там было мало места, ведь трое уже сидели на нем. — Ладно! — Нацуко отогнала коня. — Только ты можешь быть в Комом, — она похлопала коня по носу и посмотрела на Ли Бана. — А ты будешь…

— Я говорила тебе остаться в Бан Пинь, — сказала Ю резче, чем хотела. Ее похмелье все усложняло. Она ощущала себя раздраженной, уставшей и грязной. Боль в голове и вялость в теле раскрывали в ней худшее, и она не хотела, чтобы кто-то это видел. Она сама не хотела это видеть.

Ли Бан кивнул. Вода капала с его тонких волос на лицо, катилась по щекам почти как слезы.

— Я, кхм, увидел тебя. Знал, что тебе нужна помощь. Думал, что стоит рискнуть. Если меня призовут, я буду сражаться. Теперь у меня есть техника, и я могу создать себе имя, — он невинно улыбнулся. Он не знал войны. Он не знал, что смерть была вероятнее героизма. Она видела невинных, как он. Видела, как они умирали. Видела, как невинность умирала в тех, кто жил. Она не могла решить, что было хуже.

— Пухляк! — Нацуко щелкнула пальцами. — Это твое новое имя.

Ли Бан хмуро посмотрел на богиню.

— Меня зовут Ли Бан, — сказал он. — Или зовите меня Падающей Луной.

Нацуко хмыкнула и спрыгнула с крыльца под дождь. Вода отскакивала от нее, не касаясь.

— Нет. Пухляк.

Ю что-то упускала. Снова тот знакомый зуд. Ее разум что-то понял и отчаянно пытался пробиться через туман ее похмелья.

— Как ты меня нашел? — спросила она.

— Я тебя видел, — сказал Ли Бан слишком быстро, не глядя ей в глаза. — Своей техникой. Почему ты не в таверне? Почему мы снаружи? Что там? — слишком много вопросов от мужчины, который обычно их толком не задавал.

— Ты не хочешь знать, — Ю все еще пыталась заставить разум думать сквозь боль.

Взгляд Ли Бана стал далеким на миг. Ю ощутила, что он был тут и где-то еще. Он снова сосредоточился и посмотрел на Ю огромными, как миски риса, глазами.

— Ты это сделала?

Ю посмотрела на него.

— А похоже, что я так могу? — она закатила глаза. — Кохранцы прошли тут дни назад и убили их. Ёкай был творением Бату.

— О, — Ли Бан растерялся. — Не понимаю, — у Ю не было терпения все ему объяснять.

— Ты не мог меня догнать, — медленно сказала Ю, части информации проникали сквозь туман и уже напоминали внятную мысль. Даже если Ли Бан увидел ее, он не видел будущее, он должен был понимать, что не прибудет вовремя, чтобы помочь. И он не видел в темноте, и она оторвалась от него. Он не мог найти ее, не мог догнать, только если… только если его не привели к ней.

Ю повернулась к Нацуко.

— Ты привела его сюда, — это не было вопросом.

Богиня пожала плечами.

— Ты, может, и готова отбросить самого сильного союзника, но я — нет.

Ю сошла с крыльца под дождь, пошла по грязи к маленькой древней богине. Конечно, она не понимала. Она думала, что Ю выбросила полезную фигуру. Она даже не думала, что это могло стоить для Ли Бана. Ю мрачно посмотрела на Нацуко.

— Ты подставила меня!

Нацуко скривила губы и хмуро посмотрела на Ю.

— Я исправила твое глупое решение.

Ю покачала головой, капли воды полетели с ее спутанных волос. Она убрала их за уши.

— Не ты принимаешь тут решения. Ты выбрала меня своим чемпионом, потому что я — стратег. Как я могу выполнять работу, для которой ты меня наняла, если ты меняешь мои приказы?

— Твои приказы? — Нацуко фыркнула. — Не забывай, с кем ты говоришь, смертная. Я не глупый тюфяк, которым ты можешь помыкать, не тупой старик, которого ты можешь обыграть в шахматы, — капли дождя вокруг них замирали и разбивались, становясь туманом. Это проявление силы впечатляло. — Я — богиня всего потерянного, всех упущенных шансов, — свет миллионов костров горел в глазах богини. Ее морщины стали глубже, бросали тени на ее лицо. — Ты тут не главная. Ты работаешь по моей воле!

Ю дрожала, и это было не от похмелья, холода или дождя. Она знала, что Нацуко была богиней, но она впервые видела ее злой, впервые видела, как она применяла силу так. В словах богини была угроза, и Ю не собиралась глупо думать, что была защищена. Чемпион или нет, Ю имела дело с богиней. Она забыла это. Ее обманула внешность старухи и приятное, хоть и ворчливое поведение. Она сжала кулаки, ногти впились в ладони. Боль, чтобы выучить урок.

Дождь продолжился, словно не разбивался в туман до этого, и потусторонний огонь в глазах Нацуко угас. Ю вдохнула, ее пульс гремел в ушах, как выстрелы кавалерии. Лицо богини смягчилось.

— Я пытаюсь тебе помочь, как могу, — сказала она добрым голосом, напоминая бабушку Ю. — Я пытаюсь спасти тебя от самой себя.

Ю стояла, дрожала и не могла найти голос. Она не понимала, текли по ее лицу слезы или дождь. Она пыталась шевелиться, но ноги застыли, сандалии погрузились в грязь. Ее дыхание вырывалось с хрипом и быстро. Воспоминания о другой жизни были близко, и она пыталась подавить их. А потом Ком оказался рядом. Старый конь ткнул Ю носом, горячее дыхание задело ее одежду. Он искал что-нибудь сладкое для еды. Ю похлопала коня, и в этот раз он не попытался укусить ее.

Она поняла, что Нацуко смотрела на нее с пустым лицом. Ли Бан стоял у двери таверны, тихий и почти забытый. Они ждали ее. Ждали ее приказы. «Искусство Войны всегда сохраняет контроль, — слова бабушки. — Правда о людях в том, что они все без исключения ждут, что другой будет во главе. Заберет ответственность и последствия решения у них. Приказы — это уверенность. Не показывай страха, колебаний, нерешительности. И с этой уверенностью в себе мужчины, солдаты, генералы и даже короли пойдут за тобой без вопросов». Ю гадала, можно ли было так сказать о богах.

Она сглотнула и глубоко вдохнула, просила ноги двигаться, высвободила их из вязкой грязи.

— Пора идти, — сказала она. Мужчина, конь и богиня не спорили с ней.

* * *

Шляпа из таверны закрывала ее от дождя, но вода пропитывала сандалии и внешние слои одежды, и это было неприятно. А еще мокрый конь неприятно пах, и она никак не могла привыкнуть к этому. Дождь отскакивал от Нацуко, не касаясь ее, оставляя ее ухой, и это делало погоду еще более невыносимой. Только Ли Бан ощущал себя хуже, чем Ю, потому что он промок насквозь.

Они шли на северо-запад. Глубже в провинцию Нин. Это был процветающий регион, полный ферм, где выращивали корнеплоды, а дважды в год проходил фестиваль в честь музыкальных искусств. Барды, домашние музыканты и даже старые фермеры, заявляющие, что они могли играть на свистке, сходились в Нин для фестиваля. Говорили, всем давали шанс сыграть, и некоторые величайшие музыканты Хосы были раскрыты там. Даже при жестоком правлении прошлого императора, и несмотря на бандитов в регионе, фестиваль продолжал проходить. Маяк надежды во время, когда такое было редкостью. Но даже эта чудесная традиция могла не пережить войну с Кохраном.

Поле, которое они проходили, было в следах оборванного фестиваля. Знамена, гордо показывающие имена, и награды висели, мокрые и жалкие, под дождем. Инструменты от флейт и гучжэн до простых барабанов лежали, брошенные, на мокрой траве или были втоптаны в грязь. Поле было в следах ног, палатки были сломаны, их трепал ветер. Но тел не было. Ю поняла, что, хоть кохранцы могли быть виноваты, это сделали не они. Это сделали те, кто собирал армию Хосы. Где можно было призвать сотни — а то и тысячи — солдат сразу? Красивое мероприятие, посвященное искусству и объединению людей, было уничтожено бессмысленной войной.

— Чего вообще хотят кохранцы? — спросила Ю. — Или война просто в их природе? — может, они не так и отличались. Война была в ее природе, как бы она ни пыталась избежать этого.

— Э? — Нацуко перекрикивала шум дождя. — Что такое?

— Куда мы идем? — спросила Ю, сменив тему, пока она не стала думать об этом.

— Андинь, — крикнула богиня. Это была старая столица провинции Нин, большой город на холме, окруженный скалами с трех сторон. Бабушка Ю говорила, что не было города, который был защищен лучше, во всей Хосе, и она это знала. Она двести двадцать дней продержалась там при атаке Кохрана. Место первого боя ее бабушки, место рождения Искусства Войны.

— Что мы ищем? — крикнула Ю сквозь шум дождя.

— Хотя бы место без дождя, — буркнула богиня, хотя была сухой, только грязь хлюпала под ее сандалиями.

— Да, хотелось бы, — сказал Ли Бан. Его волосы были мокрыми, прилипли к голове, штаны были в грязи.

Нацуко остановилась и посмотрела на поле фестиваля.

— Так много потерянного, — она покачала головой. — Люди уже молятся в храмах, чтобы я вернула их, — она прошла к деревянной флейте, наполовину воткнутой в грязь. — Это принадлежит Цзян Вэю, талантливому юноше, который делает очки, этим зарабатывает. Он любит помогать людям снова видеть, как и любит поднимать настроение бодрыми мелодиями. Он вырезал эту флейту сам, и она всегда звучала немного не в такт, идеально сочеталась с его умением играть на ней, — она сделала паузу и вздохнула. — Он встретился бы тут с любимой, две души соединились бы в песне, голос мог хорошо подойти к игре Цзян Вэю. Но этот шанс уже упущен.

— Ты не можешь его вернуть? — крикнула Ю поверх дождя.

Богиня смотрела на флейту пару мгновений, а потом перешагнула ее и пошла дальше. Ю и Ли Бан поспешили догнать. Ком следовал за ними, его копыта хлюпали грязью, его нос был у земли, словно он искал еду среди луж. Он всегда искал что-то поесть.

— В Андине два артефакта, — Нацуко смотрела на северо-запад. — Зеркало Гуаньфай и меч Кандо, то, что от него осталось. Получить их будет сложно.

Ю рассмеялась.

— А кольцо и монету получить было просто? — но богиня явно считала, что было просто. Она указывала путь, говорила Ю, какими были артефакты, но когда нужно было работать, она исчезала. Конечно, она возвращалась в Тяньмэнь и смотрела из безопасного места, пока Ю рисковала жизнью для дела богини.

Они шли по дороге в тишине какое-то время после этого. Богиня задумалась. Ю гадала, почему богиня не стала возвращать флейту. Она так оживленно говорила о ней, так горевала, что хозяин упустил шанс. Когда она говорила о потерянных вещах, казалось, это звучало от ее сердца, и там была боль. Она могла вернуть вещи, если хотела. Ю полезла в карман и потерла большим пальцем фигурку, которую богиня вернула ей в день их встречи. Почему она не вернула флейту? Почему она не возвращала вещи, когда люди молились за них в ее храмах?

К полудню дождь стал моросью, небо посветлело, став серым латанным одеялом. Они миновали холм, и Ю увидела Андинь. И армию возле него. Даже с расстояния в половину лиги Ю видела тысячи палаток в долине, стоящих у дороги и подножья другого холма, ведущего к городу. Это было начало осады, солдаты строили укрепления, выкапывали ямы, готовились заморить обитателей города голодом. Странно было, что у них были знамёна Хосы. Герб семьи Ву Лунь, две горы с золотым драконом между ними, был вышит на многих палатках, и сотни знамен показывали символ духа, эмблему нового императора. Ю видела и другие знамена, там были солдаты и знать со всей Хосы. Она видела символ реки Ганси, символ надежды Лау, символ льда Сих. Она даже видела символ вороны на флаге, который трепал ветер, и холод пробежал по ее спине. Ворон был символом Цинь, значит, хотя бы одна королевская семья была тут. Ю не хотела пересекаться с членами семьи, которые назначили награду за ее голову.

— Может, нам стоит уйти, — сказала Ю. Армия Хосы устроила осаду своего города, значит, Андинь пал и был захвачен кохранцами. Обе стороны боя будут рады ее смерти. Она сомневалась, что был шанс достать артефакты.

— Бред, — сказала Нацуко, поймала Ю за руку, когда та отвернулась от холма. — Мы уже отстаем в состязании, а тут два артефакта.

— И две армии между нами и артефактами, — Ю высвободила руку. — Как мне войти и найти их?

Богиня пожала плечами.

— Ты — стратег.

— И, как стратег, я говорю, что это невозможно. Посмотри на них, Нацуко, — она указала на лагерь армии Хосы. — Они устроились там, чтобы помешать кому-то войти или выйти из города. Это тактика дураков, но она помешает нам войти туда.

— Тактика дураков? — спросила Нацуко. — Как так?

— Против других народов это могло бы сработать, — признала Ю. — Окружить город, помешать поставлять припасы. Заморить их голодом. Это не быстрая победа, но пока ты можешь доставлять припасы своей армии и не давать солдатам сбежать, врага можно заставить сдаться или напасть на тех, кто устроил осаду.

Богиня снова пожала плечами.

— Жители Хосы не окружили город.

— Они перекрыли важную часть. Андинь со скалами с трех сторон, только одна дорога ведет по холму к его вратам. Этот город хорошо защищен. Он неприступный, — хотя казалось, что южная стена ужасно пострадала. Большая ее часть обрушилась со скалы, лежала внизу обломками. Ю не видела следов боя, и она подозревала, что часть скалы осыпалась, с ней рухнула и стена. — Но у кохранцев уникальное преимущество, которое явно не учел генерал Хосы. Им не нужны припасы, которые приносят по горе. Их могут доставить топтером. Они могут сидеть в городе вечно, а армия Хосы со временем разойдется. А еще армия Хосы уязвима для атаки сзади, ведь она прикована к месту.

Она указала на армию Хосы.

— Эта армия должна была идти на север в Кохран и ударить по врагу, пока армия императора отправится на восток освобождать Шин. Видишь, как генерал расставил солдат? Лошади и палатки на севере, готовые уйти, как только город отобьют. Но…

Нацуко кивала, хотя ее глаза были огромными.

— Звучит довольно сложно.

— Нет, — сказала Ю. — Это гениально. Я про кохранцев. Тот, кто планировал нападение, знал, что делал.

— Как так?

— Они разделили армию Хосы, захватив самые защищенные города на севере, заставив солдат разделиться и биться без преимущества в количестве, на что они всегда полагались. Кохранцы заняли Андинь, самый защищенный город Хосы. В Шин они забрали столицу, еще один город, который неприступный из-за положения на нескольких плато. Они захватили и Солнечную Долину, путь между столицами Нин и Шин. Это позволяет им поставлять припасы, а еще ограничивает возможное вмешательство.

— Похоже, Хосе нужен хороший стратег, — сказала Нацуко. Морщинистая богиня глядела на стены города впереди.

— Нет! — с нажимом сказала Ю. Она покончила с войной. Оставила ее позади, как и старое имя. Эта ее часть умерла с ее принцем.

— Нам нужно в город, — Нацуко развела руками, словно это было не под ее контролем. — Для этого нужно помощь хосанцам занять город, быстро. Ты — величайший стратег в Хосе. Не говори, что у тебя нет идей, как им это сделать.

Ю покачала головой в ответ богине.

— Даже если бы были, — а они обе знали, что были. — С чего ты взяла, что они меня послушают? Я не могу просто пройти в лагерь солдат, потребовать встречи с генералом и начать раздавать приказы.

Нацуко улыбнулась ей своей нечеловеческой улыбкой.

— Как Ю — нет, — богиня вытащила из рукава ханфу простую керамическую маску, белую, как снег. Большая трещина тянулась от правого глаза до подбородка. Урон, полученный в бою при Цзейшу.

Ю покачала головой.

— Где ты это взяла? — это была маска Искусства Войны. Она носила ее годами, в каждом бою рядом со Стальным Принцем. Она носила ее в день, когда проиграла и потеряла принца. Было больно тогда, теперь было хуже. Проигрывать больно. Она ущипнула себя за ладонь, ногти порвали кожу до крови. Она отпрянула на шаг, глядя на маску.

— Я — богиня потерянных вещей, — Нацуко шагнула вперед, держа маску перед собой, требуя от Ю принять ее.

— Я ее не теряла, — Ю замотала головой. — Я ее оставила позади.

Богиня следовала за ней, протягивая маску.

— Разница только на словах. Результат редко определяется намерением, — она сделала еще шаг вперед. — Эта маска принадлежит Искусству Войны. Она принадлежит тебе.

— Пару дней назад ты ругала меня за то, что я рискую собой. За то, что пытаюсь убить себя в качестве наказания. Как назвать это? — голос Ю дрожал. Она бросила маску в день, когда война была выиграна. Когда самозванца Стального Принца раскрыли, и на его тело плевали солдаты, вместе с которыми он сражался и погиб, Ю выбросила маску и пропала на улицах Цзейшу. Ей нравилось думать, что Искусство Войны умерла в тот день. Дайю Линсен умерла в тот день с памятью о Стальном Принце. Родилась Ю. И Ю не имела дел с войной. Ю хотела только играть в шахматы и выпивать, чтобы забыть.

— Я назвала бы это «перестань быть ребенком, совладай с прошлым и прими ответственность!», — Нацуко бросилась вперед, поймала ладонь Ю с татуировкой своей рукой. Она вложила маску в ее руку и отошла.

— Ты не понимаешь, что говоришь, — рявкнула Ю. — Там солдаты из провинции Цинь. Кто-то из королевской семьи Цинь. Если я пойду туда как Искусство Войны… как я… они убьют меня за убийство Стального Принца.

— Ты не совершала это убийство, — сказала Нацуко.

— Не важно. Я знала о его смерти и скрыла ее. И я послала вместо него ложного Стального Принца, — Ю хотела кричать. — Для всех я в ответе. Меня уже обвинили.

— Так не давай им убить тебя, — сказала богиня, ее губы дрогнули в намеке на улыбку. Словно это было просто. — Дай им то, что они захотят больше тебя. Обменяй свой опыт на свою свободу.

— Что?

Богиня вздохнула и вскинула руки.

— Ты — стратег! Придумай что-нибудь. В том городе артефакты, и если мы не получим их, это сделает другой чемпион, и я потеряю шанс свергнуть Бату, а весь мир еще век будет знать войну. Эта армия тоже хочет этот город. Наши интересы совпали. Пусть узнают это!

Богиня была права. Ревущий Тигр управлял армией Хосы. Он был старым дураком, который знал, как кричать на отряды, но не понимал тонкости стратегии. Но он знал, что умела Искусство Войны. Они были на противоположных сторонах в бою не раз, и он ни разу не одолел ее. Но это было раньше. Многое изменилось. Она смотрела на маску в своих руках. Она ненавидела богов и была уверена, что эта несносная богиня доведет ее до смерти.




































Глава 19


Ю надела свою старую маску и пошла по холму в долину к лагерю армии с Нацуко, Ли Баном и Комом, шагающим за ними. Она вскоре вспомнила, какой неудобной была маска. Она давила на нос, и дыры были только для глаз. Влага от дыхания собиралась под подбородком на выступе. Она привыкла к этому раньше. Она носила маску каждый день почти семь лет, и маска стала частью нее, как ее волосы или ногти. Она скрывала личность, давала наследие и ответственность. Ю не справилась с ответственностью, испортила наследие. Она не заслуживала носить маску бабушки.

Ли Бан громко шмыгнул, а потом сказал мелодичным голосом:

— Они идут, — Ю поняла, что его вела Нацуко, его взгляд был устремлен вдаль.

Шестеро солдат ехали навстречу им, каждый нес копье, был в черной керамической броне, копыта их лошадей отрывали куски влажной земли, пока они неслись по склону холма. Ю шагала к ним, высоко подняв голову. Было важно выглядеть уверенно. Ей нужно было, чтобы генерал Ревущий Тигр поверил ей, но ей нужно было, чтобы и солдаты в его армии поверили в нее. Конечно, ей нужно было учесть, что солдаты из провинции Цинь могли пронзить ее грудь и утащить ее тело в армию. Это быстро покончило бы с возрождением Искусства Войны.

— Стоять! — крикнул один из солдат, когда они приблизились. Это были не солдаты, собранные из провинции, это были элитные солдаты Ву. Они окружили Ю, Нацуко и Ли Бана. Если она сыграет неправильно, все они погибнут. Кроме Нацуко. Богиня, наверное, рассмеётся с копьем в груди.

— Нет, — Ю отклонила голову, чтобы солдат во главе видел под ее шляпой, заметил маску. И она решительно пошла дальше, игнорируя копье у своей груди. Она шагнула в сторону, чтобы обойти большого жеребца, фыркающего туманом ей в лицо. Нацуко, к счастью, молчала.

Солдат во главе посмотрел на товарищей. Ю почти не видела его лицо под шлемом, но она понимала, что уверенность в нем померкла. Было важно выглядеть властно, даже если вокруг все катилось в ад. Солдат развернул коня, когда Ю обошла его, и снова появился перед ней.

— Я сказал: стоять! — его копье замерло в дюймах от груди Ю.

— А я не буду повторять, — сказала Ю. Ее голос изменился, стал командующим, в нем была уверенность, которой она раньше гордилась. Она изменила голос не сознательно. Это пришло само. Она осторожно отодвинула наконечник копья с дороги и пошла дальше. — Я прибыла к генералу Ревущему Тигру. Он захочет встретиться со мной.

— Ты — точно она? — спросил солдат без бороды, его лошадь поравнялась с Ю.

Ю посмотрела на мужчину, он разглядывал ее маску без черт, кроме трещины, тянущейся от правого глаза.

— На наши молитвы ответили, — сказал солдат без бороды. — Я бился за тебя, стратег. За тебя и Стального Принца, — он притих на миг, но Ю ощущала, что он готовил следующие слова. — Ты это сделала?

Ю посмотрела на лагерь армии на дне долины, на вытоптанную тропу, ведущую к городу. Изображать уверенность. Не давать врагу видеть, как ты колеблешься. Не давать своим отрядам видеть твою нерешительность. Она ущипнула себя под лохмотьями до боли. Искусство Войны должна была всегда вести и ожидать, что другие последуют за ней без вопросов.

— Я не убивала Стального Принца, — она никому не говорила эти слова. Они были правдой, но на ее губах ощущались как ложь. — Но я заменила его. Чтобы победить в бою, в войне, я сделала то, что было необходимо.

Солдат без бороды кивнул.

— Мы сопроводим тебя к генералу, стратег.

Солдат во главе сжал бока лошади и толкнул солдата без бороды в седле.

— Я тут во главе, солдат.

— Это Искусство Войны, сержант. Если кто и может понять, как вернуть город и спасти наш народ, это она.

Ю игнорировала спор и шагала дальше, обошла лошадь перед собой. Она не знала, следовала ли за ней Нацуко, или богиня снова исчезла. Отогнали ли Ли Бана и Кома копья. Она не могла позволить себе оглянуться и проверить.

— Если это правда, то она — преступница и предательница, — сказал сержант.

— Это не вам решать, сэр. Только генерал может принять такое решение.

Сержант снова развернул лошадь, направил ее рядом с Ю.

— Иди! — прорычал он. И ее повели в лагерь армии Хосы.

* * *

Солдаты Хосы пялились на Ю, она прошла в их лагерь, высоко держа голову. Ее преследовал шепот, как змеи. Лагерь был хорошо организован, с аккуратными рядами палаток. Звенел молот об наковальню, сержант кричал, направляя маневры солдат. Запах был гадкой смесью влажного дыма, грязи и фекалий. Некоторые солдаты натирали маслом копья, перевязывали рукояти мечей кожей или спали, они были ветеранами. Другие работали группами, ходили в плохо сидящей броне по лагерю, нервно расхаживали по грязи — новички, которые еще не видели боя. Все было знакомым для Ю, она словно вернулась домой и увидела, что ничего не изменилось.

Ее сопровождающий довел ее до развилки у подножья холма, тысячи ног в сапогах давно превратили дорогу в трясину. Солдаты привели ее к высокой деревянной гостинице в центре лагеря. Снаружи висела табличка, но на ней было только темное пятно. Внутри было просторно, лишь несколько стульев, потрепанный деревянный стол у дальней стены и лестница на второй этаж. Глубокие царапины на полу показывали, что мебели раньше было много, но она давно пропала. Это был центр управления генерала Ревущего Тигра, и у мужчины были аскетические вкусы. Ю одобряла хотя бы это.

— Генерал осматривает отряды, стратег, — сказал солдат без бороды с поклоном. — Мы отправили ему весть, что ты тут, — мужчина стоял у двери. Ю отметила это. Она была под стражей, ждала вердикта генерала. Она сохраняла позу, не проявляла тревогу. Маска помогала.

Нацуко прошла мимо нее, ворча, опустилась на стул у окна с видом на осажденный город.

— Похоже, всех интересует твое внезапное появление, — сказала богиня. — Я слышала, некоторые звали тебя Спасительницей Андинь.

— Рановато для этого, — Ли Бан сел на первую ступеньку лестницы и попытался выжать воду из туники. Лужа быстро появилась под ним. — Я думал, они убьют нас.

Ю прислонилась плечом к стене рядом с богиней и посмотрела на холм и город. Она тихо сказала:

— Они говорят не обо мне. Моя бабушка была Спасительницей Андинь.

Ли Бан шмыгнул носом.

— А?

— Ты не знаешь об Осаде Андинь? — спросила Ю. — Это было около семидесяти лет назад. В первый раз, когда кохранцы заняли Хосу.

Ли Бан покачал головой, но Нацуко заворчала, заламывая костлявые ладони.

— Я была немного занята молитвами потерянных тогда. Не обращала внимания на все детали.

Ю улыбнулась. Она не думала, что сможет поучить богиню истории.

— Тогда, как и сейчас, Андинь одним из первых городов попал под атаку Кохрана. Это столица Нин, как видите, она хорошо защищена. Ценный приз, база для нападений глубже в сердце Хосы, — Ю сдвинула шляпу с головы и повесила ее на спину, а потом вытащила статуэтку, над которой работала, и продолжила вырезать ее. — Король Нин был гордым. Он отказывался отдавать город, собрал почти все силы за стенами. Даже так армия Кохрана превосходила его, и он знал, что помощь из других провинций прибудет не скоро, если вообще прибудет. Он знал, что лишь вопрос времени, когда Андинь падет, и он с городом.

— Тебе это нравится, да? — спросила Нацуко, щурясь.

Ю улыбнулась, зная, что богиня не видела это за маской.

— Это приятная перемена после твоих лекций. Король Нин сам признавал, что его знания в тактике и стратегии хромали. Его советники открыто соглашались, что ему стоило бежать. Но на его жену работала леди, которая славилась навыком игры в шахматы и знаниями по философии. Это делало ее изгоем среди сверстниц. Это и ее способность довести почти любого до слез клинком своего языка.

— Мне она уже нравится, — сказала Нацуко.

— Да, наверное, вы поладили бы. Но, хоть он был плох в стратегии, король Нин отлично замечал таланты и использовал их. Он приходил к ней за советом снова и снова, спрашивал обо всех делах насчет защиты города. Тайно, конечно. Королю не подобало искать помощи у женщины. Вскоре ему стало не хватать ее рядом. Кохранцы атаковали все сильнее, и ему нужно было, чтобы она была рядом все время. К сожалению, тогда женщины не были солдатами, учеными или советниками в Хосе, — сказала Ю, Она была рада, что все сильно изменилось за семьдесят лет. — Король Нин дал женщине маску и попросил все время носить ее. И оставаться с ним. Вскоре солдаты и офицеры поняли, откуда на самом деле были приказы. И родилась Искусство Войны. Моя бабушка, молодая женщина, которая знала только богатую жизнь с привилегиями за стенами большого города, быстро заслужила уважение среди самых сильных и опытных солдат Хосы. С ней город Андинь продержался, пока не прибыли союзники из Сих, Лунь и Лау. Они назвали ее Спасителем Андинь, не зная, что она была женщиной. Это было начало войны, конечно. Моя бабушка была важной в отражении вторжения Кохрана по всей границе Хосы. В конце войны она управляла самой большой армией в Хосе, альянсом семи из десяти провинций. И когда кохранцы отступили, бабушка тайно сняла маску, и Искусство Войны просто пропала.

— Пока ты не приняла маску? — сказала Нацуко.

Ю смотрела на пол, ее ножик замер, срезая небольшой слой дерева.

— Не мой выбор, — сказала она. Она не хотела быть Искусством Войны. Не хотела быть стратегом. Не хотела бремя наследия бабушки. Это было не совсем правдой. Она не хотела это сначала. Но стала нуждаться в этом.

Богиня нежно сжала ладонь Ю.

— А чей выбор это был?

Дверь распахнулась, они вздрогнули, а солдат рядом с дверью выронил копье, и оно упало с грохотом. Седеющий старик, чья потрепанная керамическая броня едва сдерживала его жир, прошел в комнату. На его лицебыла буря, а его голос был как молния.

— Лучше бы этому не быть шуткой! — прорычал он. — Потому что это не смешно. Эти гады из Цинь уже дышат в мою шею, — его броня была тускло-красной, выпирающая туника под ней была черной. Наплечники были в форме бушующих волн.

— Генерал Ревущий Тигр, — сказала Ю. Она отошла от стены и низко поклонилась. Он заслужил уважение. Он не был стратегом, но хороший командир не всегда нуждался в таких навыках.

— Ох, черт, — прорычал Ревущий Тигр, его голос стал низким гулом. — Я надеялся, что это была шутка.

За генералом вошел еще мужчина. Выше и моложе, хотя он явно был родней, судя по плоскому носу и ямочке на подбородке. Он был в расцвете сил, стоял прямо, кожа сияла здоровьем. Его броня была ярко-красной, ухоженной, хотя его брат оставил свою тусклой. Ю смотрела на него с трепетом. Это был настоящий герой. Алый Прибой был с такой же кровавой репутацией, как и его имя. Два дао висели на его поясе, копье было на спине. Говорили, Алый Прибой убил столько людей, что хватило бы на город призраков, и Ю ощущала нечто грозное в огне в его глубоких черных глазах. Он прислонился к стене у двери, скрестил руки и хмуро глядел на Ю.

— Это не можешь быть ты, — прорычал Ревущий Тигр, прошел по комнате и посмотрел на Ю, щурясь.

— Это я, генерал, — сказала Ю. — Прошу прощения за неудобства.

«Искусство Войны должна говорить изящно, неспешно, уверенно, ведь все, даже неожиданное, идет по плану».

Ревущий Тигр фыркнул и стал расхаживать в центре комнаты.

— Докажи это. Сними проклятую маску.

— Что это докажет, генерал? — спросила Ю. — Ты никогда не видел мое лицо. Мы не встречались до этого дня.

— Все равно снимай, — прошипел генерал.

Ю задумалась. Не важно, узнает ли он ее лицо. Она была тут, и ее судьба была в его руках.

— Нет, — тихо сказала она. Искусство Войны не снимала маску, и она будет держаться этого, если сможет.

Ревущий Тигр замер и пристально смотрел на нее, сжав кулаки, глаза были большими от гнева.

— Я могу приказать снять ее с тебя.

— Я тут не для боя с тобой, генерал, — тихо сказала Ю.

«Искусство Войны говорит всегда тихо. Заставляет других слушать, от этого они в невыгодном положении», — ее удивляло, как легко она вернулась в роль. Она оставила роль пять лет назад и надеялась больше не играть ее.

— Я тут, чтобы помочь тебе.

— Помочь мне? — Ревущий Тигр фыркнул. — Принеся хаос в мой лагерь? Половина моих солдат уже хочет, чтобы ты спасла нас, а другая половина хочет повесить тебя. Ты принесла раскол в наши ряды, стратег. Как это помогает?

— Потому что я хочу спасти вас, — Ю улыбнулась, хотя это никто не видел.

— Нас не нужно спасать, — рявкнул Ревущий Тигр. — Нам нужно захватить чертов город, — он прищурился, глядя на Нацуко. Богиня сидела тихо и неподвижно на стуле, удивительно сдержанная, ее устраивало смотреть и не участвовать. Генерал взглянул на Ли Бана, все еще мокрого героя, бледного, как козье молоко.

Генерал посмотрел на Ю, стиснул зубы и прищурился.

— Ты не можешь быть ею, — прорычал он. — Ты не девяностолетняя женщина, — он посмотрел на Нацуко и улыбнулся. — Думаю, теперь я понимаю.

Ю сомневалась в этом, но если генерал хотел верить, что Нацуко была настоящим Искусством Войны, пускай. Не важно, пока он соглашался слушаться ее приказов.

— Генерал, — сказала Ю. — Позволь узнать, все ли мне известно о ситуации. Император Эйнрич Ву Лунь ведет армию Хосы с востока в Шин, чтобы разобраться с кохранцами, занявшими провинцию. Император ждет, что ты и твоя армия отвоюете Нин и ударите по Кохрану, чтобы разбить их поставки припасов и отвлечь их внимание.

Генерал Ревущий Тигр хмыкнул и снова стал расхаживать.

— Мастера Солнечной Долины заперты на Нерушимых скалах из-за того, что кохранцев слишком много. Сзади армии Кохрана Бамбуковый лес, и это не дает атаковать с юга, ведь в лесу духи. Так что мастера Солнечной Долины вряд ли получат помощь и со временем падут, а армия Кохрана свободно пойдет на запад и нападет на вас с востока.

Ревущий Тигр снова хмыкнул.

— Остаетесь вы, — продолжила Ю, — и вы можете застрять тут и не выполнить приказ императора. И если слухи — правда, и кохранцы вернули Кровавый Двигатель, нет гарантии, что армии императора в провинции Цинь хватит, чтобы отразить вторжение в Шин, — Ю отошла от стены и подошла к генералу, следя за тем, как он расхаживал. — Полагаю, эта ситуация создана тобой?

Генерал замер и повернулся к Ю. Вена пульсировала на его виске, он впился в нее взглядом. Этого хватило, чтобы понять, что она была права.

— Ты был в Нин пару дней назад. Не больше пяти, судя по состоянию этого лагеря, — сказала Ю. — Твоя армия забрала всех мужчин, кто мог служить. А потом вы бросили город без защиты, ведь спешили на север в Кохран. А отдельный отряд кохранцев прошел там с востока, отделился от армии в Солнечной Долине. Они захватили Андинь без проблем, отсекли вам доступ к припасам, а за спиной оказался враг, и это привело вас сюда. Тебя обыграли, генерал.

Правый глаз генерала дергался, он сжал кулаки так, что они дрожали. А потом он вздохнул.

— Верно во всем, стратег. Мне нужно вернуть Андинь. Сейчас! И с минимальными потерями, иначе не важно, как быстро я доберусь до границы Кохрана, ведь мне не хватит людей, чтобы сделать что-то, кроме как обмочить их стены.

Ю чуть склонила голову, не сводя взгляда с глаз генерала.

— Похоже, тебе нужен стратег.

— И я должен довериться тебе? — Ревущий Тигр фыркнул. — Мне напомнить, что мы бились на разных сторонах в прошлой войне, стратег?

Ю пожала плечами.

— Та война окончена, генерал. Мне напомнить, что я билась на стороне нынешнего императора? Я знала его, когда его звали Эхом Смерти.

Генерал рассмеялся.

— Редкие это знают. Похоже, ты — все-таки она, — он посмотрел на Нацуко, сидящую у стены, поверх плеча Ю. — У тебя есть план по возвращению города?

— Еще нет, — призналась Ю. — Мне нужна карта города и окружающей местности, точная и с информацией о защите, а еще список доступных вам сил.

Генерал скривился на миг, задумавшись, а потом кивнул и прошел к стене. Он схватил потрепанный стол, потащил его со скрежетом ножек в центр комнаты.

— Неси карту, — прорычал он солдату у двери.

Дверь открылась, солдат убежал, и другой солдат — в зеленой броне провинции Хансю — вошел. Он низко поклонился и ждал, пока Ревущий Тигр заметит его.

— Что такое? — прорычал генерал.

Солдат выпрямился и посмотрел на Ю.

— Принц Цинь идет сюда, генерал, — сказал солдат. — С ним два десятка личных стражей.

Ревущий Тигр зашипел сквозь зубы, покачал головой и махнул солдату уйти. Мужчина принес карты и расстелил их на столе.

— У тебя минуты, стратег, — прорычал Ревущий Тигр. — Придумай план, как вернуть проклятый город, пока принц идет сюда, и я защищу тебя. Иначе он получит тебя.

Это было невозможно, они оба знали это. Андинь никогда не сдавался при осаде. Ее бабушка выдержала там осаду против армии в пять раз больше армии Хосы. Этот город был защищен лучше всех в Хосе, может, в мире. И генерал хотел, чтобы она за минуты придумала, как захватить его. Он ждал ее поражения.

Или нет. Генерал был напряжен, как натянутая веревка, которая могла лопнуть. Ю вспомнила, что знала о нем, порылась в воспоминаниях. Она изучала его, когда он был ее противником, узнала все, что могла, о нем и его брате, чтобы отразить все их атаки.

Ревущий Тигр не был знатью. У него не было королевской крови из провинции. Он родился в трущобах Кайши в провинции Лау. Он сам вступил в армию Хосы, когда был еще ребенком, и привел младшего брата, еще кроху, с собой. Он заслужил свой ранг и имя Ревущего Тигра, когда стал командовать во время кампаний Ипии. Его командира убил шинтей в дуэли. Его брат убил шинтея, но Ревущий Тигр подучил власть в армии Хосы и вел отступление, отбиваясь со всех сторон. Только его сила воли и громкость его рева не дала армии Хосы распасться. После этого он быстро поднялся в ранге, и Хенан Ву Лунь предложил ему место генерала в войнах объединения. Он стал командиром армии Хосы, но его понизили, когда Прокаженный Император занял трон. Он не был политиком. Не был дипломатом. Его сила лежала в уважении солдат и способности удержать армию вместе нерушимой волей. Его смелость и сила приказов дали ему все.

Ревущий Тигр не подставлял ее. Хитрость не была частью его поведения. Он давал ей единственный шанс, какой мог, получить безопасность. Он не мог перечить принцу Цинь за ее жизнь без причины, и ей нужно было дать ему повод.

— Какие силы есть у кохранцев? — Ю подошла к карте. Она была новой, город с обрушенной южной стеной, лагерем Хосы у холма с высоты птичьего полета.

Ревущий Тигр шумно выдохнул и подошел к ней и столу.

— Мы считаем, что у них около тысячи солдат. Пехота и лучники. Или как зовутся их проклятые огненные трубки.

— Ружья, — сказала Ю. Она видела их раньше. Прокаженный Император носил такое на спине, когда его знали как убийцу Эхо Смерти. Это были разрушительные приборы, которые использовали взрывающийся черный порошок, чтобы шарики из металла летели на пугающей скорости. Они превосходили луки во всем, кроме времени перезарядки.

Ревущий Тигр склонился над столом, впился ногтями в дерево.

— Они далеко стреляют, и они могут одолеть нас, ведь мы ниже на склоне холма. А еще у них три летающие штуки. Остальное — пехота. Копья и мечи, металлическая броня. У кохранцев нет техник, но их солдаты с личными приборами, которые делают их сильнее. Я видел, как один гнул меч голыми руками, — это было новым. Ю о таком приборе не слышала, но и Тикающие Часы казался сильнее, чем должен быть, без помощи техники.

— А ваши силы? — спросила Ю.

— Две тысячи пехоты, пятьсот лучников, двести тяжелой кавалерии, хотя от них тут проку мало, и сто пятьдесят стражи Лотоса, — стража Лотоса была хорошим преимуществом. Заняв трон, император учил свою стражу Лотоса быть элитными солдатами, лучшими в Хосе. Их учили техникам, им давали лучшие броню и оружие, и каждый был равен десяти обычных солдат. Они уступали только героям, которые ходили по империи.

Ревущий Тигр хмыкнул и кивнул брату, стоящему у двери, прислоняясь к стене.

— И у нас есть мой брат, Алый Прибой. Уверен, ты все о нем знаешь, стратег, — она знала. Алый Прибой часто был фактором, который Ю не могла учесть в плане. Его сила на поле боя была легендарной, и даже Стальной Принц опасался воевать с ним. — И лучник, Полет Дракона, — это имя было новым для Ю.

— Расскажи о нем, — сказала она, разглядывая карту. Она уже взвешивала возможности, построения отрядов, финты и контратаки.

— Очень хороший лучник, — прорычал Ревущий Тигр. — Никогда не промахивается. Как-то умудряется выстрелить дальше тех приборов Кохрана. Он отражал их атаки, как мог. Его техника, похоже, меняет путь стрелы, как только она покинула его лук.

Ю тихо изучала карту. Она не видела способ пробиться в город без сильных потерь. Такие потери разобьют армию, даже если ее вел Ревущий Тигр. Должен быть способ. Что-нибудь. Преимущество, которое она пропускала. Слабость в защите, которую можно было использовать. Может, что-то бабушка упоминала в историях. Правило, которое можно нарушить и получить победу в игре хитростью.

— Есть проблема с народом Андинь, — голос Алого Прибоя был как лезвия бритвы в шелке.

Ревущий Тигр хмыкнул.

— Люди, которых мы оставили. Женщины, дети, старики, власти города, которым не хватило смелости пойти в армию, и они скрылись за исключениями для знати.

— Они не мертвы? — спросила Ю.

Ревущий Тигр покачал головой.

— Когда кохранцы захватили город, недолго шел бой, но мы не оставили никого, кто мог защищать место. Они захватили город меньше, чем за час и удерживают его, но они не убивали жителей.

— Но могут, — сказал Алый Прибой, — если мы нападем.

Еще фигура на доске. Слабая фигура, без ценности, кроме как заложник, но еще одна фигура. Чья же?

В дверь с силой постучали. Крупный солдат быстро прошел в комнату.

— Сэр, принц Цинь тут. Он не один, сэр.

Ревущий Тигр отмахнулся и продолжи расхаживать.

— Время на исходе, стратег. Найди мне план, — он кивнул брату, и Алый Прибой встал перед закрытой дверью, прислонился к ней спиной, словно не преградил этим путь принцу из Хосы.

Кто-то застучал в дверь.

— Генерал! — раздался снаружи низкий голос. — Откройте дверь, генерал! Я знаю, что вы там, и я получу правосудие за убийство кузена, — снова стук в дверь. Кто-то явно бросался на нее весом, но Алый Прибой прислонялся к ней, ухмыляясь. И это не давало принцу и всем его людям ворваться внутрь.

— А южная стена? — спросила Нацуко. Богиня звучала встревожено, и это не успокаивало Ю.

— Самое слабое место защиты, да, — прорычал Ревущий Тигр. — Но мои люди не могут забраться по скале, не пострадав от выстрелов кохранцев. Может, если бы у нас была неделя, чтобы построить башню, но город нужно захватить сейчас.

— Выбивай! — крикнул принц снаружи.

— Брат? — спросил Алый Прибой.

Ревущий Тигр ударил кулаком по столу и зарычал.

— Время выходит, стратег. Впускай их.

Алый Прибой пожал плечами и отошел от двери. Она распахнулась, и солдат в серебряной броне Цинь перелетел порог и растянулся на полу. За ним стоял высокий красивый мужчина с лицом, настолько похожим на Стального Принца, что сердце Ю болело. Она посмотрела на карту, размышляя, отказалась от еще одного плана, который погубил бы тысячи солдат Хосы. Должно быть что-то. Всегда был выход. Любую защиту можно было разбить, а атаку отразить.

«Искусство Войны не работает в камне, — сказала бабушка. — Ни один план не выстоит, если враг хитер, а союзники слабы».

— Генерал, — крикнул принц, перешагивая солдата. — Эта женщина — преступница, известная как Искусство Войны, и я требую ее жизнь во имя Цинь.

Ревущий Тигр перехватил принца, встал между Ю и мужчиной, требуя внимания своим внушительным видом.

— Как ты смеешь врываться в мой центр управления и требовать, принц Цинь! Мне дал власть Император Десяти Королей, это делает мое слово тут законом, — голос генерала был низким рычанием дикого зверя, готового ударить. Даже принц помедлил от такого гнева. — Если у тебя проблемы с моим советником, стоило выразить это правильным образом. Через цепь командующих.

— Я…

— Тут не командуешь, — прорычал Ревущий Тигр так громко, что даже дождь снаружи притих от страха.

В комнате стало тихо на миг. Ю вспомнила еще слова бабушки: «Когда защищаешь город, нет преимущества выше, чем сам город, нет защитников лучше, чем те, кто знает город лучше всего. Те, кто теряет больше всего».

Принц Цинь кашлянул и поклонился, но не очень низко, ведь он технически был выше в положении, чем генерал.

— Приказ об ее аресте подписан императором Эйнричом Ву Лунем для королевской семьи Цинь. Она — беглянка, генерал. Преступница. Убийца и предательница. Властью того же, кто дал ее тебе, она обречена. Я, как представитель Цинь, имею право на ее голову! — принц не отступал. И он имел на это право. Ревущий Тигр тянул время для нее, как мог, но если она не даст ему повод, он просто не сможет ничего сделать. Ее жизнь была в опасности.

Но Ревущий Тигр не отошел.

— Ты знаешь, кто она, принц Цинь, — прорычал он. — Ты знаешь, на что она способна. Нет стратега лучше в Хосе, и судьба империи может лежать в исходе этой осады, — он повернул голову немного и спросил поверх плеча. — У тебя есть план, стратег?

Если бы был вход в город. Хоть шанс на вход. Проникнуть небольшой группой. Она взглянула на Ли Бана, забытого на лестнице таверны. Может, им не нужно было никого впускать. Может, у них уже было все, что нужно.

Ревущий Тигр выдохнул.

— Принц Цинь…

— Есть, — сказала Ю. Ей нужно было выпить. Но даже если бы тут было десять бутылок вина на столе, ей пришлось бы снять маску, а Искусство Войны никогда не снимала маску.

— Нет! — прошипел принц. Ревущий Тигр утихомирил его, подняв руку, грозно посмотрев на него.

— Правда? — прорычал генерал. — Это не уловка, чтобы продлить жизнь, стратег. У тебя есть четкий план?

— Да, — голос Ю чуть дрогнул. Может, ее бабушка не дрогнула бы, но Ю плохо поддерживала ее наследие.

Ревущий Тигр широко улыбнулся.

— Тогда я рад накрыть тебя защитой императора Эйнрича Ву Луня, стратег.

— Я это не допущу! — принц Цинь вытащил цзянь. Этот меч аристократа не был украшен сколом на клинке или пятном. Клинок никогда не видел боя.

Ревущий Тигр сделал спокойно шаг к принцу, его меч поцарапал керамическую броню генерала.

— Дуэль? Конечно, я принимаю. Но я уже не сражаюсь в дуэлях, принц Цинь. Вместо меня будет брат.

Принц Цинь взглянул на Алый Прибой, герой хитро улыбался. Он быстро вернул меч в ножны.

— Император услышит об этом, генерал!

Ревущий Тигр зарычал.

— Или от тебя, или от меня, да, принц Цинь. Но если план стратега хороший, моя защита — защита императора, — он повернулся к Ю, улыбка пропала с его лица. — Но если ее план провалится, а мы будем еще живы, она твоя.












Глава 20


— Мы не можем захватить город силой, — сказала Ю. Это был простой факт.

— Пха, — крикнул принц Цинь. Он нашел стул у дальней стены. — Она советует трусость.

Ревущий Тигр злобно посмотрел на принца.

— Ты тут под покровительством, принц Цинь. Молчи и дай стратегу говорить. Она умнее нас обоих.

Ю кивнула генералу и продолжила.

— Защита Андинь слишком хороша, а кохранцы могут использовать людей Хосы, оставшихся в городе, как заложников, — Ю глубоко вдохнула и поблагодарила бабушку и старого короля Нин, что они заставили Искусство Войны носить маску. Только это не давало ей рассыпаться, не давало другим увидеть ее страх и тревогу, не давало сомнениям сокрушить ее. — Наше преимущество не в количестве, а в кохранцах. Их отряд невелик, они полагаются на скалы и стены города, и сила их ружей больше, чем наших лучников. Они не удержат город против решительного наступления.

— Ты сказала, что мы не можем захватить город силой, — сказал принц Цинь. — Ты ходишь кругами, женщина. Прими решение и озвучь его, чтобы мы могли уже отделить голову от твоих плеч.

Ревущий Тигр не ругал принца в этот раз.

— Он прав, стратег.

Ю взглянула на принца, потом на генерала. Она повернулась к Ли Бану. Он не был рад вдруг оказаться в центре внимания и заерзал на ступеньке. Ю подошла и опустилась на колени перед ним, понизила голос до шепота, чтобы больше никто не слышал.

— Ты можешь осмотреть город?

Ли Бан нервно захихикал.

— Не знаю. Я…

— Я не прошу видеть все части, — сказала Ю. — Я просто пытаюсь спасти жизни жителей Хосы. Помочь им покончить с войной, пока она не проникла глубже в империю и не поглотила Хосу и Кохран. Я не могу сделать это без тебя и твоей техники, — Ли бан нахмурился, его губа дрожала. Но он этого хотел. Технику. Быть героем. Ю знала лучше многих, что не все герои махали мечами. Некоторые бились не на передовой умом и стратегией, хотя редкие были такими крупными, как он.

Ли Бан провел ладонью по спутанным волосам и шмыгнул носом.

— Я все еще разбираюсь в технике, но, кхм, может. Что нужно увидеть?

— Людей, — сказала Ю.

— Что это? — закричал принц Цинь. — Кто этот толстяк? Почему ты спрашиваешь его о плане по захвату города?

— Тихо, — прорычал Ревущий Тигр. Он верил ей, потому что они знали друг друга. Не прямо, ничего такого. Они бились против друг друга много раз на войне, понимали друг друга лучше, чем могли через дружбу.

— Найди народ Андинь, — тихо сказала Ю. — Женщин, детей, стариков. Найди их. И все. Просто найди. Узнай, где они прячутся, и скажи мне.

Ли Бан нахмурился и неуверенно кивнул.

— Я попытаюсь, — он пару раз глубоко вдохнул, и его взгляд стал далеким, глаза затуманились.

— Что он делает? — спросил Ревущий Тигр.

Нацуко рассмеялась и лениво помахала рукой.

— Я пойду, — сказала она, встала и подошла к задней двери. — Нужно быть в другом месте, посмеяться над богами, — она открыла дверь, прошла и закрыла ее за собой.

— Там ничего нет, — прорычал Ревущий Тигр. — Дверь ведет в погреб, — Ю вздохнула. Конечно, богиня решила в худший миг поиграть в свои игры.

Принц Цинь подбежал к двери и чуть не сорвал ее с петель. Нацуко, конечно, пропала.

— Что это? — прошипел принц. — Какая-то хитрость?

Ю игнорировала принца и вернулась к столу и карте.

— Мы не можем захватить город силой, — повторила она. — Полное нападение на город приведет к победе Хосы, но цена будет слишком большой. Нам не хватит людей, чтобы нападать на границу Кохрана или что-то еще.

Ревущий Тигр хмыкнул.

— И мы не можем бросить кохранцев тут. Если пойдем на север, они ударят сзади раньше, чем мы доберемся до границы Кохрана. Пока Андинь в их руках, у нас нет надежного пути поставок, а армия не может идти без припасов.

— Но это ты и сделаешь, генерал, — сказала Ю. — И вы пойдете не на север, а на восток.

— Ты глухая? — рявкнул принц Цинь со стула. — Он сказал…

— Отправь небольшой отряд к южной стене сейчас, — тихо сказала Ю, игнорируя принца. — Пусть попытаются забраться на скалы ночью под…

— Мои люди уже проверили те скалы, — сказал принц Цинь. — Они отвесные, и стражи Кохрана сверху. Мы потеряли солдата только при разведке. Попытка залезть — суицид.

— Да, — кивнула Ю принцу. — Кохранцы будут смотреть, и они будут наказывать за попытки забраться. Небольшая группа, генерал. Пусть твои люди попробуют подняться, но отступят, как только понесут потери.

— Ты не хочешь, чтобы они преуспели? — прорычал Ревущий Тигр.

— Они не справятся, — признала Ю. — Но их должны увидеть пытающимися.

— Как это нам поможет? — спросил принц Цинь.

Ю подавила вздох и снова была рада маске на лице.

— Войны выигрывает информация чаще, чем меч, принц Цинь. Ошибочная информация поможет нам победить в этом бою.

Ревущий Тигр хмыкнул.

— Ты так говоришь, стратег, но одному из нас точно придется намочить меч до того, как кохранцы уйдут домой.

Ю посмотрела на него, глубоко вдохнула.

— Они не уйдут домой, генерал. Никто из них не покинет Хосу.

В комнате стало тихо. Ревущий Тигр и принц Цинь смотрели на Ю, а потом генерал сказал:

— Ты хочешь, чтобы мы всех убили. Никаких выживших? И пленников?

— Как холодно, — Алый Прибой оскалился и покачал головой.

Ю посмотрела на героя, потом на генерала. Это было настоящее бремя стратега — составлять планы. Вес той ответственности уже один раз лишил ее маски.

— Хочешь знать разницу между тобой и мной, генерал? — спросила Ю. Ревущий Тигр только смотрел на нее, и она продолжила. — Ты — лидер людей, командир. Тебе нужно быть вспыльчивым, и ты должен этим жаром вызывать уверенность в тебе у людей, оправдывать убийство, — Ревущий Тигр заерзал, но не спорил. — Я же стратег. Я должна быть холодной. Я не могу думать о жизнях отдельной группы. Для меня армия — это числа. Больше у нас или меньше? Сколько и где? Чтобы победить в бою и войне, мне нужно закрыться от последствий. Все кохранцы в том городе должны умереть. Не только ради освобождения города и победы в этом бою.

Ревущий Тигр взглянул на карту.

— Ты говоришь о войне? — он рассмеялся, но невесело. — Черт, стратег. Я просил помочь освободить город, а ты думаешь, как лучше подавить вторжение Кохрана?

— Да, — Ю с горечью улыбнулась, хоть это никто и не видел. — Иначе почему я так долго составляла план?

Ревущий Тигр покачал головой.

— Говори, — он указал на карту.

Ю повернулась к столу и сглотнула ком в горле. Ее сердце колотилось. Так все и было, когда управлял армиями, придумывал стратегии на несколько шагов вперед врага и ее союзников. Это она оставила пять лет назад. Боги, она скучала по этому! Гордость от создания стратегии победы. Головокружительная власть, когда солдаты и герои двигались по ее приказу. Восторг от игры с противником разумом, где на кону было все. Трепет боя, того, как все разворачивалось перед ней так, как она видела в голове. Тревожное ожидание исхода в воздухе. Радость, что она показала себя как стратег лучше, что ее тактика разбила противника. Победить или проиграть, жить или умирать — все зависело от ее знаний. Не навыков, ци или техник. Только один интеллект против другого. Да, она скучала по этому. Ее растили для этого. Таким было наследие, которое ей передали.

— Как только нашу группу отгонят от южных скал, выжившие вернутся сюда, — она едва могла скрыть дрожь предвкушения в голосе.

— Выжившие? — спросил Алый Прибой. — Ты хочешь пожертвовать нашими людьми на южных скалах?

Ю кивнула, посмотрела в глаза героя, ненавидя отвращение там.

— Будут жертвы. Должны быть, чтобы в это поверили, — ее решения, планы, стратегии. Жертва другими людьми.

Герой фыркнул и покачал головой. Он не понимал. Не мог. Потому он был героем.

— Как только выжившие вернутся, мы соберем лагерь и пойдем к Солнечной Долине, — продолжила Ю.

— И оставим город в руках кохранцев? — спросил принц Цинь.

— Я сказал, что так нельзя, — добавил Ревущий Тигр. — И император приказал мне идти на север в Кохран.

— Да, — сказала Ю. — Кохранцы не хотят город, генерал. Это отвлечение, и все. Они захватили самый защищенный город в Хосе, чтобы привлечь ваше внимание сюда, зная, что им придется его отдать, когда вы потеряете терпение, зная, что все кохранцы в городе умрут. Они тут, чтобы заставить вас заплатить за каждый шаг к Андинь. Они вонзили клин в центр Хосы, разделили вашу армию на две части с меньшим количеством. Это гениальная стратегия, и если она преуспеет, империя Хосы падет. Мы не можем это допустить, — она смотрела на генерала. — Вы не можете это допустить.

— Но как нам победить, сделав то, чего они от нас хотят? — прорычал генерал.

— Войны выигрывает информация, генерал, — повторила Ю. — Это то, что они хотят от нас, только если мы не знаем, что они хотят этого от нас.

Алый Прибой почесал свой подбородок без волос.

— Атаку не отразить, если атаки не.

— Мы пойдем к Солнечной Долине как можно быстрее, — продолжила Ю. — При этом сделаем кохранцам пребывание в Андинь как можно неудобнее.

— Как? — спросил Ревущий Тигр.

— Люди Хосы в городе устроят им неудобную жизнь, — сказала Ю. — Мы не хотим, чтобы они бились с оккупантами, но мы хотим, чтобы они испортили им припасы, устроили протесты, все, кроме жестокости. Все, за что их не сильно накажут. Из-за бунта в городе и скорости, с какой наша армия будет идти к Солнечной Долине, армия Кохрана покинет Андинь и пойдет за нами. Им придется. Иначе ваша армия застанет солдат Кохрана в Солнечной Долине врасплох, а потом большая часть армии Кохрана в провинции Шин окажется между вашей армией с мастерами вушу из Солнечной Долины и армией императора, идущей из провинции Цинь.

— И преимущество будет у нас, — прорычал Ревущий Тигр. — Они поставили нас в положение, где мы не могли победить, и пришлось бы слушаться их. А ты хочешь развернуть это и лишить их выбора.

— Именно, — сказала Ю. — Тысячи боев можно победить за стенами замка, но ни одну войну еще не побеждали, защищаясь.

— Как нам заставить жителей Андинь выполнить роль? — спросил Алый Прибой. — Мы не можем связаться с ними.

— У нас есть Полет Дракона, — Ю посмотрела на героя, потом на его брата. — Если он такой умелый, как ты говоришь, генерал, он сможет луком передать весть людям, если мы знаем, где они.

— А когда мы выведем их из города? — спросил принц Цинь.

— Мы установим ловушку, — Ю даже не взглянула на принца. — Мы выманим их напасть на нас сзади на восточной дороге к Солнечной Долине, севернее Бамбукового леса. Мы спрячем сильные отряды: кавалерию, стражу Лотоса и Алый Прибой в Бамбуковом лесу. Обоз будет приманкой, звать нападение, но мы скроем большой отряд пехоты среди телег. Как только кохранцы атакуют, мы закроем капкан. Скрытая пехота сдержит кохранцев, пока стража Лотоса выйдет из леса и ударит сбоку. В это время кавалерия объедет их войска и ударит по кохранцам сзади. Мы поймаем их на восточной дороге между скалами на севере, лесом на юге и тремя частями солдат Хосы. Выживших не будет. Никто не доложит Кохрану, что их план провалился. Отделим их от информации, и их вторжение разобьет армия Хосы.

— А если они отправят гонцов на север, чтобы доложить, до того, как нападут на нас? — спросил принц Цинь.

Ю, наконец, посмотрела на него.

— Мы отправим Полет Дракона на север, как только нас не будет видно из города. Пусть он найдет хорошее место и следит за дорогами из Кохрана. Только он может атаковать топтеры.

Все обдумывали план. Но только Ревущий Тигр был важен. Он не был стратегом, но командовал. Если ему понравится план, Ю будет жить. Если нет, принц получит ее голову к ночи. Старый генерал сжал кулаки, хрустя костяшками на столе. Он смотрел не на карту, а сквозь нее, пытался увидеть то, что видела Ю. Пытался играть план в своей голове.

— Мы должны просто идти в город, — сказал принц Цинь. — Она сама сказала, нам хватит людей. Да, мы потеряем людей, но это война. Солдаты должны гордиться, отдавая жизни за свою империю. Казни предательницу, возьмем город штурмом, а потом пойдем к Солнечной Долине к ночи, не боясь армии сзади, — Ю могла сказать, что они пойдут с парой сотен солдат, если повезет, оставив много раненых позади, но она знала, что споры только ослабят ее дело. Она изложила план, и Ревущий Тигр знал все факторы. Она смотрела на генерала, пока он пытался принять решение.

— Скажи, принц Цинь, — Ревущий Тигр сжал переносицу. — Если отложить жажду мести, какой вариант ты выбрал бы? — он смотрел на принца. — Не только ради людей в этой армии, или людей в Андинь, и не только ради людей в Солнечной Долине и сил императора, полагающихся на нашу помощь. Ради всей Хосы, какой вариант лучше?

Принц Цинь покачал головой и промолчал.

Ревущий Тигр хмыкнул.

— Мы пойдем по твоему плану, стратег, — сказал он. — Надеюсь, ради нас и тебя, он сработает.

* * *

— Я не могу, — Ли Бан вздохнул. Его глаза стали ясными, он обмяк на ступеньке. Он все еще был мокрым, выглядел так, словно стыдился себя. — Я не герой. Я… бесполезен.

Ю огляделась. Принц Цинь смотрел на нее, щурясь. Ревущий Тигр ушел отдавать приказы. Ее приказы. Она села рядом с Ли Баном, чуть подвинула маску, чтобы было удобнее. Может, только в этом Искусство Войны не могла победить, но комфорт и не был необходимым.

Она хотела бы, чтобы Ли Бан ушел, сбежал из этого, пока мог, и сам понял границы своей техники. К сожалению, Ли Бан был важен для всего плана. Жители Андинь должны были сделать захватчикам неприятные условия в городе, и быстро. Кохранцы не должны оставаться за стенами, иначе они никогда не уйдут.

— Я знаю чувство, — тихо сказала Ю. — Техники сложные. Герои ходят по Хосе, совершают невозможное, и это выглядит просто. Они делают это простым, — она вздохнула. — Но они практиковались годами, укрепляли свою ци дисциплиной и трудом.

Ли Бан шмыгнул носом и покачал головой. Ю хотела выпить с ним вина.

— Ты долго учила свою технику? — спросил он.

— Ты не представляешь, — Ю улыбнулась. Она приподняла маску, чтобы он это видел. — Это была техника моей бабушки сначала, — все, что было у Ю, принадлежало сначала бабушке. — Я не знаю, где она ей научилась. Она всегда была в ней лучше меня. Она почти без прикосновений могла оживить статую. Как-то раз я видела, как она оживила большую статую Лили в храме Мушон. Она заставила статую танцевать, чтобы позлить монаха, который ее не впустил.

Ли Бан рассмеялся.

— Она звучит забавно.

Ю открыла рот, чтобы согласиться, но не могла произнести слова.

— А я? Мне приходится делать статуи самой. Пропитывать ци на каждом этапе, иначе все развалится. Она научила меня технике, но даже после двадцати лет я не овладела ею полностью.

— А другие штуки, которые ты вызывала из земли? — спросил Ли Бан. — Как в купальне?

— Это было мое дополнение техники, — признала Ю. — И бабушка была бы разочарована, увидев, что я так плохо использую ее технику.

Ли Бан подвинулся и попытался устроиться удобнее на ступеньке.

— У меня нет двадцати лет, чтобы разобраться, да?

Ю покачал головой.

— Тебе и не нужны двадцать лет. Твоя техника другая, Ли Бан. Я сидела во главе армий и воевала. Я видела, как мертвые герои поднимаются из могил в поисках возмездия и справедливости. Я сталкивалась с шинигами и ёкаями. И знаешь, сколько раз я видела, как у кого-то вдруг появляется техника?

— Никого? — спросил Ли Бан.

— Лишь раз, — Ю ткнула его локтем. — Лишь раз. Знаешь, как ты ее получил?

— От старухи, да?

Ю рассмеялась.

— Она не дала бы тебе технику без причины, Ли Бан. Богиня упущенных возможностей дала тебе величайшую возможность, то, что ты хотел, ты сам это сказал в нашу первую встречу. Быть героем. Настоящим, с настоящей техникой. Уникальной техникой. И ты герой. Герой спасает людей, а ты уже спас меня, не знаю, десять раз?

— Я не считал, босс, — он кивнул, вода капала с его волос, попала на маску Ю. — Думаешь, меня будут звать Падающей Луной, если я смогу?

— Я прослежу за этим, — сказала Ю. — Сосредоточься. Ощути свою ци, пусть течет свободно. Не думай о городе. Думай о людях Хосы в городе. Они надеются, что кохранцы не сделают их заложниками, хотят, чтобы кохранцы ушли, а их жизнь стала нормальной. Некоторые прячутся в подвалах, забаррикадировали дома, надеются, что их не заметят. Они голодны, напуганы, замерзли. Они скучают по мужьям, братьям, сестрам, отцам.

Глаза Ли Бана затуманились. Его лицо вытянулось, рот приоткрылся. А потом он улыбнулся.

— Нашел! Двух женщин и старика.

— Смотри на них. Сосредоточься, — Ю взяла его за руку, как делала в темноте, когда они спускались по горе в Бан Пинь, и медленно подняла его на ноги. Она подвела его к столу и карте. — Где они, Ли Бан? Покажи.


Глава 21


В стратегиях всегда было что-то восхитительное. Продумать все возможные ходы и ответы. Взвесить цены и награды. Учесть, какие фигуры можно было пожертвовать и на каком этапе игры. Теория восхищала. А вот применение плана на практике, когда это уже была не игра, когда на кону были жизни, не было весело. Это тревожило, ужасало и вызывало чувство вины.

Ю стояла у подножья холма, ведущего к Андинь, окруженная тысячами солдат Хосы. Ревущий Тигр сидел на лошади с одной стороны, принц Цинь сидел с другой. Ее старого коня видно не было. Она надеялась, что Ком был где-то в конюшне, а не попал в котел. Ю не питала иллюзий. Они не забрали ее маску, не сковали ее цепями, но она все еще была пленницей. Шел мелкий дождь, промачивая их всех, он лил на ее шляпу, стекал с нее струйками. Грязь испачкала ее сандалии, и Ю переминалась с ноги на ногу, чтобы не погрузиться в грязь по лодыжки. Ю смотрела, как двадцать солдат ехали к южной стороне скалы вокруг Андинь. Она гадала, сколько их погибнет ради финта, который ей нужен был ради другого финта. Она покачала головой. Они не были людьми, просто фигурами в игре. Они не могли быть людьми. Они должны быт фигурами.

Ли Бан постарался. Он нашел несколько групп жителей Андинь, собравшихся в подвалах, домах, складах, несколько было приковано к столбам на рыночной площади, они не хотели поддаваться оккупации Кохрана. В городе остались тысячи людей, тысячи фигур ждали за линией врага. Стрелы Полета Дракона были готовы. Каждая содержала размытое послание на случай, если стрелу перехватят. Одно слово было написано на языке Хосы на кусочке пергамента, плотно привязанного к древку. «Сопротивляйтесь». Ю надеялась, что народ Андинь сделает это мирно. Она надеялась, что они не потеряют запал, когда армия Хосы пойдет на восток. Но она не могла передать им весь план, ведь слово могло долететь до кохранцев. Ей нужно было верить, что они справятся. Такое доверие давалось непросто. Там были факторы, которые она не могла учесть.

Даже если все пройдет по плану, Ю потянут в Солнечную Долину, и когда кохранцы будут разбиты, ей нужно будет ускользнуть незаметно от принца Цинь и вернуться в Андинь, чтобы найти артефакты для Нацуко.

Богиня ждала в шаге за Ю, ворчала на всех, кто осмеливался шагнуть ближе. Ревущий Тигр все еще верил, что она была настоящим Искусством Войны, и пока он верил, их не разлучат.

— Сожалеешь, что заставила меня сюда пойти? — тихо спросила у нее Ю.

Нацуко фыркнула.

— Немного. Я не ожидала, что ты окажешься в такой ситуации.

— Только так можно попасть в город, — сказала Ю.

— У нас нет времени на твою войну для Хосы, — сказала богиня. — Этот город — не последняя остановка. Нам нужно больше артефактов, и нам нужно добраться до вершины Длинной горы. Осталось шестнадцать дней, если тебе нужно напомнить.

Ю заерзала. Она знала, что времени было мало.

— Мы справимся, — она надеялась, что это было правдой.

Первая стрела Полета Дракона взмыла в воздух. Даже издалека Ю видела, как стрелок Кохрана скрылся за стеной города. Лучник-герой смотрел вслед стреле, пальцы правой ладони двигались, стрела поменяла курс, немного изменила полет. Она взмыла над стеной, и Ю потеряла ее из виду. Полет Дракона стоял, все еще двигал пальцами, укрытый от дождя зонтом в руке солдата. Он потянулся за второй стрелой, а Ю вытащила свою фигурку из кармана и стала вырезать ее, чтобы успокоиться и закончить новую шахматную фигуру.

— У нее нож! — прошипел принц Цинь.

Ревущий Тигр лениво повернулся в седле. Несмотря на его жир и тесную броню, он сидел на коне легко, выглядел почти изящно. Он холодно посмотрел на Ю и развернулся.

— Принц Цинь, — тихо прорычал он. — Хватит позориться.

Ю усмехнулась и продолжила вырезать новую фигурку. Она не знала, сможет ли правильно передать броню, и гадала, каким будет лицо. Ревущее, как и говорило его имя, или в момент тихой задумчивости? В прошлом она считала его тупицей, но после встречи с генералом Ю поняла свою ошибку. Он не мыслил как стратег, но не был дураком, и дураков не было в его обществе.

Полет Дракона отправил еще одну свистящую стрелу в воздух, направил ее техников. Лагерь сковало напряжение. Солдаты стояли рядами у подножия холма, казалось, были готовы напасть. Они и могли думать, что собирались нападать. Ю слышала это в их голосах, видела в том, как они двигали ногами в грязи. Солдат с громким голосом и гулким смехом хвалился, сколько кохранцев убьет копьем, а другой гневно плюнул на грязь и сказал, что убил бы их всех за то, что они сделали. Высокая женщина в плохо сидящей броне потянула за шлем, ослабила ремешок и закрепила его снова. Офицер с густой бородой опустил ладонь на меч, вытащил его на два пальца из ножен и опустил. Солдат у задних рядов нервно засмеялся, зажал рукой рот. Ю видела это десятки раз. Затишье перед бурей. Люди справлялись с напряжением и страхом из-за того, что собирались рисковать жизнями. Они оправдывали то, что собирались сделать. Некоторые стратеги не смотрели на это, были подальше от мужчин и женщин, которыми собирались жертвовать. Не Ю. Она не была своей бабушкой, она не могла отделить действия от последствий. Ю не была первым Искусством Войны, которая отправляла тысячи на смерть, чтобы убить тысячи других, и не думала, что их смерть означала для тех, кто был связан с ними. Как бы она ни пыталась быть своей бабушкой, как бы она ни пыталась видеть всех только фигурами на доске, которыми можно жертвовать в игре стратегов, она не могла. Она видела людей, их страх и боль, их смерти. Она видела их, ненавидела то, что заставляла их делать. Как и ненавидела наряжать самозванца в серебряную броню Стального Принца.

В этом была правда. Принц Цинь требовал ее голову за смерть своего кузена, и он заслужил это. Ю не убила его, но погубила его наследие. Может, хуже, она убила имя и наследие человека, которого нарядила как Стального Принца. Он тоже был героем, но народу Цинь было плевать. Они раздели его труп, понесли его по улицам Цзейшу, позоря. Они выместили гнев и горе на человеке, который отдал жизнь за их дело. И это было виной Ю. Ее стратегия в бою при Цзейшу сделала улицы красными, освободила империю от тирана. Она пожертвовала наследием двух великих мужчин ради победы. Хуже всего было знать последствия, знать, чего они ей стоили. Если бы у нее был шанс поступить иначе, она это не сделала бы. Не могла.

Дон Ао писал, что победа стоила любой цены. Чао Сян писал: «Если цена победы слишком высока, это не победа». Они были противоположными, но оба ошибались. Жизнь не была такой простой. Жизнь всегда была посередине.Некоторые победы стоили всего, а за другие не стоило ничего платить.

Боль пронзила ее большой палец. Она опустила взгляд, увидела кровь на ноже и статуэтке Ревущего Тигра, порез на большом пальце. Ее бабушка учила ее отделять чувства и эмоции от планирования тактики. «Думай об уроках. Боль — только инструмент, чтобы помнить». Она сжала раненый палец. Уроки, выученные болью, оставались навсегда. Сколько раз Ю…

Нацуко кашлянула, и Ю посмотрела на нее. Богиня протягивала бинт.

— Ты в порядке? — моросящий дождь все еще не касался ее. Хоть все промокли, Нацуко стояла сухой, и никто не замечал это, кроме Ю. Она взяла бинт и замотала им раненый большой палец, кривясь от боли.

— Это царапина, — тихо сказала Ю. Искусство Войны не показывала боль или тревогу. Она ничего не показывала. Потому ее маска была просто белой. Ю подавила желание провести пальцем по трещине в маске. Она оставила трещину. Она пыталась уничтожить гадкую маску, но не смогла.

— Я не про твой палец, — тихо сказала богиня. Ю взглянула на нее и отвела взгляд. Радуясь, что маска скрывала ее лицо.

Полет Дракона послал еще стрелу. Теперь кохранцы на стене города должны были задаться вопросом, почему он целился так высоко. Может, они даже найдут пару стрел. Не важно. Послание было не для них, и оно не выдавало план. Солдаты уже должны были дойти до южной скалы. Через час солнце опустится за Длинную гору, последние лучи угаснут в Хосе, и солдаты начнут подъем по склону, станут жертвами.

Три часа после заката, выжившие пришли, хромая, в лагерь. Уехали двадцать солдат, вернулись пятеро, два были без сознания, истекали кровью на лошадей. Пятнадцать жизней в общем плане ничего не значили. Маленькая жертва, которую Искусство Войны делало без колебаний. Ю заставляла себя смотреть, как они едут, спешиваются, помогают раненым товарищам слезть с лошадей. Капитан, полный мужчина с кровью, текущей из пореза над глазом, остановился возле Ревущего Тигра для отчета. По склону забраться не вышло, кохранцы следили за ней. Десятеро умерли от ружей кохранцев, пятеро упали со склона на камни. Ревущий Тигр кивнул и направил раненых к лекарям, а потом повернулся к Ю.

— Сейчас? — прорычал генерал.

Ю кивнула.

— Сейчас.

Ревущий Тигр хмыкнул и повернулся к армии у холма, а потом отдал приказ. К утру лагерь был собран, и армия Хосы пошла на восток к Солнечной Долине, оставив кохранцев в Андинь.

* * *

Они вернули ее старого коня, и Ком с трудом поспевал за авангардом, но не сдавался, и Ю была благодарна за это. Она похлопала его по голове пару раз, но он просто шумно выдохнул и посмотрел на нее. Ю ехала впереди с тяжелой кавалерией и стражами Лотоса за ней. Элитные солдаты задали изнурительный темп, как их учили. Призванные солдаты и обоз шли медленнее, в дне позади. Ритм был невыносимым, но необходимым, чтобы убедить кохранцев скорее покинуть Андинь. Один день перешел в следующий, и маска Искусства Войны ощущалась все неудобнее.

Бамбуковый лес появился зеленым пятном на горизонте. Старая тропа, по которой они шли, пропала, как только они забрались в заросли деревьев. Ю видела маленькие каменные храмы через равные интервалы. Говорили, те, кто терял храмы из виду, терял себя, и духи были рады забрать их. Но они шли достаточно глубоко в лес, чтобы их не увидели с дороги, ведущей на север. Они разбили лагерь, Ю, Ревущий Тигр и принц Цинь выехали из леса севернее, миновали дорогу и поднялись по склону горы. Там они могли ждать, скрытые из виду, пока не пройдет пехота и обоз Хосы, пока не прибудут кохранцы. Ю подаст сигнал войскам в лесу, и ловушка закроется. Она предпочла бы быть одна, чтобы снять маску, но принц настоял, что за ней нужно следить, и Ревущий Тигр не позволил бы принцу убить ее, пока никто не смотрит. Бардак, но это была ее вина.

Они нашли полянку, почти ровную и скрытую от дороги выпирающими камнями. Они могли оттуда видеть дорогу и лес. Ревущий Тигр вклинился меж двух камней и устроился удобнее. Они не могли развести костер, так что были холодными и мокрыми, хотя, судя по улыбке генерала, он не был против.

— Слишком долго в удобных кроватях, — прорычал Ревущий Тигр. — Я размяк.

Нацуко рассмеялась, забралась на камень.

— Это еще из-за жира и старости.

Принц и Ревущий Тигр вздрогнули от ее появления. Ю улыбнулась за маской и покачала головой.

— Кто ты, старуха? — спросил принц Цинь. — И как ты забралась сюда так быстро и незаметно? — он закрепил зеленый зонт и сжался под ним, сидя на сложенном плаще.

Нацуко долго смотрела на принца, а потом широко улыбнулась.

— Я — богиня упущенных возможностей и потерянных вещей, мальчик.

Принц фыркнул.

— Дураки и предатели, генерал.

Ревущий Тигр смотрел, щурясь, игнорируя струйку воды, текущую с его шлема на грудь.

— Она — Искусство Войны, принц Цинь.

— Что? — рявкнул принц. — Искусство Войны — Дайю Линсен, — он указал на Ю. — Девушка.

— Спасибо, — Ю склонила голову. Ее редко звали юной в эти дни.

— Да, — сказал Ревущий Тигр. — И она была девушкой, когда командовала армией Нин и удерживала Андинь от кохранцев семьдесят лет назад. Преимущества маски. Они обе — Искусство Войны. Одна была, другая есть.

— Что? — принц Цинь покачал головой. — Тогда как мне казнить правильную?

— Никак, — сказала Ю. — Так что не стоит и пытаться.

Принц хмуро посмотрел на нее.

— Или я просто казню обеих.

Нацуко снова рассмеялась.

— Я бы посмотрела на это, — Ю взглянула на нее, старая богиня подмигнула. Ю подавила смех от этого.

— Поспите, — Ревущий Тигр заерзал и закрыл глаза, скрестил руки на тесной грудной пластине. — Кохранцы не будут тут до утра.

— Закрыть глаза и дать ей сбежать? — спросил принц Цинь. — Вот уж нет.

Ю повернулась к нему и улыбнулась, хоть он и не видел из-за маски.

— Как хотите, принц Цинь, — она чуть склонила голову, прислонилась к камню и склонила шляпу на глаза. Она уснула.




























Глава 22


К утру дождь прекратился, но небо осталось серым. Это подходило. Пехота Хосы прошла по вытоптанной тропе у горы, обоз — следом, превращая мокрую землю в грязь. Ю выглядывала из-за камней над тропой. Она не видела кавалерию или стражу Лотоса, ждущую в Бамбуковом лесу, но знала, что кто-то следил и ждал сигнала. Последние телеги Хосы проехали, и Ю, Ревущий Тигр и принц Цинь устроились ждать. Близился вечер, а они почти не говорили. Ю стала беспокоиться. Если кохранцы не пойдут следом, если они остались в Андинь, Ревущий Тигр посчитает ее план поражением? Ее отдадут в Цинь на казнь? Ей не хотелось быть в чьих-то руках.

Шум на дороге привлек ее внимание. Ю выглянула из-за камня и увидела солдат Кохрана, быстро бегущих по тропе, склоняясь вперед, вытянув за собой руки. У каждого солдата на спине висели приборы, металлические трубки сияли внутренним светом, облачка пара вылетали из отверстий над их плечами. Приборы тянулись по их рукам и ногам, соединялись с разными частями их металлической брони.

— Сейчас? — прорычал Ревущий Тигр рядом с ней.

— Еще нет, — сказала Ю, глядя на кохранцев. Некоторые несли ружья, другие — мечи, острые только с одной стороны, сияющие тем же светом, что и устройства на их спинах. Ю поняла, что все оружие кохранцев было соединено с устройствами на их спинах. Она такого еще не видела.

— Вы ловили хоть кого-то из них, генерал? — спросила Ю.

Ревущий Тигр хмыкнул и покачал головой.

— Проклятые кохранцы обычно взрываются, когда их ловят.

Ю взглянула на генерала и повернулась к армии Кохрана. Она что-то упускала, что-то важное, и она была уверена, что это было связано с приборами на их спинах. Но у нее не было времени разбираться. Нужно было закрывать ловушку, пока кохранцы не догнали армию Хосы.

— Сейчас! — шепнула Ю.

Ревущий Тигр сжал красный флаг и встал, размахивая им. Через миг другой красный флаг показался в глубинах Бамбукового леса. Стража Лотоса за несколько минут доберется до фронта Кохрана, кавалерия будет дольше объезжать их и нападать сзади. Один из солдат взглянул на них и застыл, глядя на Ю и Ревущего Тигра. Ю шагнула назад, но генерал медленно двигался по камням.

— Думаю, нас увидели, — прорычал Ревущий Тигр. — Вытаскивай меч, принц Цинь, — генерал попятился на каменистую поляну и взял свое копье. Нацуко вздохнула и запрыгнула на камень, скрестила ноги и ждала. Ю подошла к камню и следила за кохранцами.

Десять солдат остановились и направились по склону к ним. Еще двое направили ружья на их место. Один направил ружье на Ю и нажал на спусковой крючок. Ружье громко хлопнуло, пар зашипел, и что-то стукнуло по камню, из-за которого выглядывала Ю, обломки взлетели в воздух.

— Пригнись, стратег, — прорычал Ревущий Тигр.

Ю смотрела еще миг на приближающихся солдат. Солдат с ружьем уже перезаряжал его. Он, казалось, выпускал пар из одной стороны ружья, пока вставлял снаряд с другой стороны. Трубы соединялись с прибором на его спине, ружье засияло, бросило блеск на стебли бамбука за ним. Кто-то схватил ее сзади и потащил Ю на поляну. Ревущий Тигр толкнул ее к Нацуко, занял место перед ними, принц Цинь был рядом с ней.

— Ты все еще плоха в бою, стратег? — прорычал Ревущий Тигр.

Ю кивнула. Стальной Принц учил ее махать мечом, но у нее не было сил или навыков, чтобы не быть помехой.

— Боюсь, да, генерал.

Принц Цинь фыркнул и вытащил цзянь из ножен.

— Ты хочешь, чтобы я защищал предательницу, которая убила моего кузена?

— Я жду, что ты защитишь себя и меня, — прорычал Ревущий Тигр. — Если они доберутся до нее, значит, мы уже мертвы.

Солдат Кохрана с ярко-голубыми глазами забрался по камням, и Ревущий Тигр устремился вперед с копьем. У него был навык, это было ясно, и его удар был уверенным, но его замедляли возраст и вес. Солдат с голубыми глазами отбил удар мечом, клинок сиял, разрезал древко копья. Принц Цинь бросился вперед. Он вонзил меч в шею солдата Кохрана и выдернул его с брызгами крови. Солдат рухнул, держась за шею, голубые глаза расширились от ужаса. Он умер, хотя не понимал этого. Принц и Ревущий Тигр попятились и ждали нападающих. Ревущий Тигр бросил обломок копья и вытащил меч, тяжелый дао с краем, который мог разбивать, а не резать.

Ю смотрела на павшего солдата. Кровь текла из его шеи, собиралась лужей на пыльных камнях. Прибор на его спине стал пульсировать светом, и его меч пульсировал с ним, дымка от жара поднималась с края клинка.

Еще два солдата Кохрана забрались на камни, ещё один за ними, и снова начался бой. Меч принца умелым ударом пронзил сердце первого солдата. Солдат умер раньше, чем упал на землю. Прибор на его спине щелкнул, стекло треснуло. Пар и гадкая жидкость пролились на землю, и свет угас.

Ревущий Тигр выругался, отшатнувшись под давлением двух кохранцев с сияющими мечами. Он отбил удар сверху своим дао, вызвав дождь искр, край его клинка почернел. Устройств на их спинах не только как-то усиливали их и ускоряли, но и нагревали мечи.

Еще кохранец бросился вперед, дико взмахнул сияющим мечом. Принц пригнулся и пронзил живот врага, проливая кровь и внутренности на камни. Еще три кохранца забрались на камни, двигались к ним. Принц попятился, остановил удар. Меч кохранца искрился, разбил клинок его цзяня. Принц прыгнул вперед и вонзил обломок по рукоять в грудь солдата, а потом отскочил от других. Он и генерал заслоняли собой Ю и Нацуко, и Ревущий Тигр отдал принцу свой дао.

— От тебя с этим будет больше проку, чем от меня, — прорычал генерал.

Крик разнесся эхом вокруг них, сталь звенела, раненые вопили. Кохранцы медлили, оглядывались на склон и дорогу. Это могло означать только одно: прибыли Алый Прибой и стража Лотоса из Бамбукового леса. Принц Цинь использовал отвлечение и бросился вперёд с мечом генерала в руке. Его первый удар захрустел ногой высокого кохранца, разбивая плоть и кости, чуть не отрубил ногу солдата у колена. Солдат упал на землю, держась за раненую ногу, а принц Цинь ударил мечом по прибору на спине солдата, разбивая трубки и стекло, меч как-то застрял в запутанном устройстве. Прибор зашипел паром, кипящая черная жидкость потекла из треснувших трубок. Солдат кричал то, что Ю не могла понять. Он бросил меч и безумно потянулся к ремешкам, на которых висел прибор. Принц повернулся с солдатом, пытался вырвать дао. Из прибора донесся высокий свист. Другие кохранцы бросились за камни и поползли к склону.

Ю выбежала из-за камня и схватила принца за плечи. Он был больше нее, но потерял равновесие и не ожидал атаки сзади. Она потащила его, отбросив ногой кричащего кохранца. Она и принц рухнули кучей, его броня придавила его запястье и колено до боли к земле. Через миг кохранец взорвался огнем, паром и кусками с кровью.

— Убери с меня руки, женщина! — принц Цинь откатился от Ю. Он поднялся на ноги, шатаясь. В ушах Ю звенело, ее тошнило от вида крови и частей тел. Принц кричал на нее. — Ты смеешь меня трогать? Так ты убила моего кузена?

— Хватит, — зарычал Ревущий Тигр. Его сбил взрыв, он с трудом поднялся, прислоняясь к камню для равновесия. Его шлем упал, пропал из виду, и кровь текла из-под волос в левый глаз. Он протянул руку к Ю, и она позволила ему поднять ее. Генерал был старым, медленным и толстым, но она восхищалась его силой.

— Это было нечто, — Нацуко захлопала кривыми ладонями. Богиня не сдвинулась со своего места на камне, и только ее не забрызгала кровь кохранца, хотя камень, на котором она сидела, был почти выкрашен в красный. Если мужчины посчитали это странным, они не озвучили это.

— Не то слово, старуха, — прошипел принц. — Он взорвался!

— Это был его прибор, — сказала Ю. Она посмотрела на изогнутый металл и осколки стекла на земле, а потом на другие тела на поляне. Солдаты были мертвы, их приборы уже не сияли, но повреждение одного устройства заставило его сильно взорваться. Ю подошла к камням у склона и посмотрела на дорогу. Бой начался, громкий и хаотичный. Это была худшая часть войны, когда сражение было всем, а она могла только смотреть и надеяться, что ее план преуспеет. Тогда люди, как Ревущий Тигр, были полезнее любого стратега. Его способность вести солдат, командовать, могла привести к победе вместо поражения. И даже сейчас Ю видела, что бой клонился к поражению.

Стражи Лотоса, элитные солдаты Хосы, погибали. Несмотря на элемент неожиданности, они не были готовы к врагам и их приборам. Их броня не помогала против кохранцев. Ружья пробивали грудные пластины, и раскаленные клинки разбивали керамическую броню как стекло. Куда бы Ю ни смотрела, стражи Лотоса падали, их было меньше, чем врага. Их техники делали их сильными и быстрыми, но так работали и приборы кохранцев. У солдат Хосы из преимущества был только Алый Прибой. Он рассекал ряды кохранцев с копьями в руках, оставляя за собой сломанные тела в крови. Но с каждым убийством, перешагивая каждое тело, он заходил все глубже в армию врага, а стража Лотоса не могла за ним успеть.

— Генерал, вам нужно спуститься и управлять, — сказала Ю, глядя, что ситуация становилась хуже с каждым мигом. План полагался на то, что армия Хосы будет сильнее, еще и нападет неожиданно, и враг не успеет понять, что на него напали. Но стражи Лотоса были в меньшинстве. Даже с помощью кавалерии они проигрывали.

Ревущий Тигр хмыкнул и пошел по камням к дороге.

— Со мной, принц Цинь, — прорычал он.

— Мы не можем бросить предательницу тут, — сказал принц.

— Бой важнее твоей мелочной мести. Идем, — Ревущий Тигр направился вниз, не оглядываясь. Принц хмуро посмотрел на Ю и поспешил по камням к бою.

Ю смотрела, как они врезались сзади в солдат Кохрана, устремились к своим отрядам. Ревущий Тигр стал кричать команды, оправдывая свое имя, и стража Лотоса стала рядами, генерал напомнил им об их тренировках. Но внизу все еще был хаос, это было далеко от решительной и быстрой победы Хосы. Они проигрывали.

— Вот так, — Нацуко рассмеялась. — Пора идти в Андинь и искать артефакты.

Ю посмотрела на запад. Они могли спуститься по камням, игнорируя дорогу и бой, отыскать путь в Андинь и добраться к сумеркам следующего дня. Без лошади идти два дня, но это было безопаснее, чем искать Кома в лесу. Но она обречет армию Хосы и Ревущего Тигра на смерть. Ее гениальная стратегия выманила кохранцев из города, но она недооценила их силу и их новое оружие. Она скривилась, ожидая боль. «Думай об уроках». Ее первый бой за пять лет был решительным поражением. И, скорее всего, Солнечная Долина и вся Хоса заплатят за это. Но Ю могла просто уйти. Это было умным выбором, легким выбором. Она не была воином, она была стратегом. Ее роль была выполнена. Генерал, герои и солдаты все решали теперь. Ревущий Тигр определял, будет ли победа. У нее была другая работа: найти божественные артефакты, свергнуть Бату с трона и вернуть Стального Принца из мертвых. Ю кивнула и отвернулась, оставила солдат Хосы их судьбе и последовала за Нацуко по камням прочь от боя.







Глава 23


Ю споткнулась об камень и упала, ударилась голенью об край камня. Она порезала ладонь, пока закрывала лицо, чтобы не разбить его об землю, и вскрикнула от боли и шока. Это была вина проклятой маски. С маской Искусства Войны она едва видела, что было сверху, снизу или по бокам. Она не видела камень, пока не стало поздно. Она подняла руку, чтобы снять маску, и застыла, ладонь замерла над керамической поверхностью. Она провела пальцем по трещине из боя при Цзейшу. Ее бабушка носила маску почти двадцать лет, и она ни разу не повредилась. Но ее бабушка и не была в бою. Во всех ее историях она была гениальным стратегом. Она составляла планы и смотрела за армией, как ее план осуществляется. Бабушка рассуждала о бое по карте. Ю была другим Искусством Войны. Она стояла рядом со Стальным Принцем на передовой. Она не билась, но и не пряталась от боя. И в бою при Цзейшу она стояла на передовой, плечом к плечу с солдатами восстания Стального Принца. Она вложила все в тот бой, все свои фигуры, всю себя.

— Идем, — сказала Нацуко. — Это не так больно. Всего порез. Смертные такие хрупкие.

Ю села на камень, об который споткнулась, и посмотрела на разодранную ладонь. Боль была необходимой из-за ее поражения, она проиграла кохранцам. Доказательство, что урок выучен, ошибка не повторится. Кровь выступила на сотне порезов в пыли. Что-то темное сочилось из разбитых приборов кохранцев. Когда принц перерезал горло солдата, пульсирующий свет прибора угас, ведь его кровь вытекла.

— Кровавые Двигатели, — сказала Ю.

— Что еще?

Ю посмотрела на Нацуко.

— Это Кровавые Двигатели. Месяцами ходили слухи, что кохранцы вернули Кровавый Двигатель, но слухи — редко вся правда, — она указала в сторону боя. — Они не вернули Кровавый Двигатель, они открыли новый тип устройств, которые работают на крови. Их крови!

— И что?

— Это слабость! — сказала Ю. Что-то трепетало в ней. Надежда. Не для себя, а что она сможет изменить курс боя. Она могла спасти воинов Хосы, спасти Ревущего Тигра и даже противного принца. Она могла еще раз спасти Хосу. — В последний раз, — прошептала она.

Ю стала подниматься по камням к дороге.

— Это не звучит как слабость, — крикнула Нацуко. — Звучит как сила.

Ю уже тяжело дышала от усилий и волнения.

— Каждая сила — это слабость, просто нужно ее перевернуть, — крикнула она, цитируя Чао Сяна, пока шла по камням, опасно шатаясь.

Богиня что-то кричала, но Ю не слышала из-за шума боя, шарканья ее ног по камням и гула крови в ушах. Она перепрыгивала камни и скользила по щебню. Кохранцы и солдаты Хосы бились, клинки и копья рассекали воздух. Она увидела Ревущего Тигра в бою, в его руках было новое копье. Его тело стало медленным от возраста и размера, но он управлял копьем, как молния, бил по кохранцам, отгоняя их. Ей нужно было к нему. Ей не хватало голоса и влияния на армию Хосы, но у него это было.

Ю бросилась в бой, юркнула меж двух солдат Хосы, бьющихся спина к спине. Они даже не заметили ее. Сияющий меч кохранца пролетел мимо, Ю прыгнула в сторону, и клинок рассек край ее одеяния, отрезал кусок, ткань шипела. Она загорелась бы, если бы не недавний дождь. Ю яростно похлопала по пылающему краю и побежала. Вокруг нее бились люди, копья и мечи взмахивали и летали, сияющие клинки опаляли плоть, воздух наполнял запах жареного мяса и крови. Тела и конечности валялись на бамбуковых листьях, истекая кровью. Ю нужно было выпить больше, чем обычно, но позже.

Еще тело упало перед Ю, солдат Кохрана с черной бородой и только одним голубым испуганным глазом смотрел на нее. Он крикнул что-то на своем языке и поднял ладонь, женщина из Хосы пронзила его грудь копьем, повернула и выдернула с брызгами крови. Мужчина опустил руку, его глаза опустели в смерти. Женщина кивнула Ю, повернулась в поисках другого врага. Ю перешагнула тело и пошла дальше. Люди Хосы и Кохрана убьют друг друга, что бы она ни делала. Но она поставила этот танец смерти. Ей нужно было видеть его насквозь. Если кохранцы победят, они пройдут глубже в Хосу и убьют больше жителей Хосы.

Она заметила Ревущего Тигра, бьющегося с солдатом Кохрана на другой стороне от дороги, близко к лесу.

— Генерал! — закричал Ю. Пара солдат билась насмерть перед ней, давя клинками, толкая друг друга. Один был стражем Лотоса, худой женщиной, скалящей заячью губу. Другой был солдатом Кохрана, его молодое лицо исказила ненависть. Прибор на его спине вспыхнул ярче на миг, пар с шипением вылетел из трубы за его плечом. Он заставил стражницу Лотоса отойти на шаг, другой. Ю оббежала их и устремилась к Ревущему Тигру.

Ю кричала генералу на бегу. Ревущий Тигр отошел от солдата Кохрана, опустил копье, наконечник отскочил от земли. Он сделал выпад вперед, наконечник чуть изогнулся, проник под грудную пластину кохранца, вонзился в его живот и поднял его, а потом бросил на землю. Ревущий Тигр ударил копьем по шее мужчины, добивая его.

— Что ты тут делаешь, стратег? — прорычал Ревущий Тигр. — Почему не убежала, пока был шанс? — он отошел от боя, и Ю присоединилась к нему. Кровь текла по его лицу, собиралась на складках его подбородков, капала на грудную пластину. Он тяжело дышал, держался за бок и кривился.

— Я убежала, — сказала Ю. — И вернулась.

Ревущий Тигр хмыкнул, опираясь на копье.

— Еще доказательство, что ты не такой гений, как я думал, — она заметила намек в его словах, хоть и не хотела. Жители Хосы проигрывали, и Ю была виновата, что недооценила кохранцев.

— Скажи своим солдатам целиться в трубки на руках и ногах кохранцев, генерал, — сказала ему Ю. Она надеялась, что была права.

— Их трубки?

— Да. Они соединены с приборами на их спинах, а еще с солдатами, судя по всему. Если сломать трубки, приборы потеряют давление, пар из них вылетит. И от этого они могут истекать кровью… но я не уверена насчет этой части.

— Что?

— Приборы работают на крови солдат.

— Это… — генерал вздрогнул. Его губы скривились, и он покачал головой. А потом его осенило. — Кровавые Двигатели.

— Новые Кровавые Двигатели, генерал. Но трубки без брони, как и тела солдат.

Ревущий Тигр хмыкнул.

— Бить по рукам и ногам — гиблое дело. Удары по телу или голове могут одолеть воина, — этому солдат учили сразу, когда тренировали. — Ты теперь с нами, стратег. Найди меч или оставайся за мной, — он устремился вперед, крича приказы своим людям, чтобы они били по броне кохранцев. Его ревущий голос разносился над полем боя, и солдаты Хосы отвечали без вопросов. Ю поняла, чего они могли достичь вместе. Ее тактики и голос генерала, сила его личности и воли. Они могли быть непобедимыми.

С новой тактикой исход боя стал меняться. Трубки на телах кохранцев были легкой мишенью, и когда они были повреждены, солдат становился слабым. Мертвый солдат был потерей, но раненый солдат был бременем для армии. Алый Прибой не был дураком, вскоре понял, что удары по приборам на спине солдат вызывает взрывы. Он двигался среди врагов, взрывы следовали за ним. Когда прибыла кавалерия Хосы, все кончилось. Кохранцы пытались отбиваться, их ружья калечили кавалерию, но их было медленно перезаряжать. Кавалерия, стражи Лотоса и Алый Прибой разбивали кохранцев.

Ю прислонилась к стеблю бамбука на краю поля боя, провела большим пальцем по новой статуэтке, глядя, как Ревущий Тигр поздравляет своих воинов. Она устала, но ощущала прилив сил. Она победила, но это был не последний бой перед тем, как вторжение остановят. Им придется делать это без нее. Ее путь лежал в Андинь. Она надеялась, что успеет найти артефакты, пока это не сделал другой чемпион.

* * *

Нацуко не вернулась. Ю решила, что богиня ушла в Тяньмэнь. Или в свои храмы, отвечала на молитвы. Это было маловероятно. Насколько Ю видела, боги больше времени воевали между собой, чем помогали тем, кто им поклонялся. Нацуко говорила, что хотела покончить со всеми войнами, чтобы не было упущенных шансов, которые они создавали, но она не спешила отдавать возможности людям, которые упустили их.

Свет дня стал угасать, Ю шла по полю боя. Раненых Хосы уносили. Тех, кто был сильно ранен, унесут в Андинь, тех, чьи раны были небольшими, залатают и вернут в строй. Мертвых солдат Хосы собирали, их ценности вытаскивали, имена записывали, а потом их сжигали в кострах возле леса. Некоторые горевали и молились богам, другие звездам. Ю теперь была уверена, что никто не слушал. С кохранцами так уважительно не обращались. Солдаты Хосы обворовывали тела, пронзали копьями, чтобы они точно были мертвы. Их трупы бросали гнить, последнее оскорбление. Ю не знала, верили кохранцы в похороны или сжигание, но они ничего такого тут не получали. Стервятники уже собирались, вороны каркали сверху, глаза сияли из глубин леса. Ю не знала, были то глаза зверя или духа.

Она опустилась на колени, глядя на разбитый прибор на спине трупа, лежащего на животе. Трубки были соединены с броней в нескольких местах на руках и ногах, но она не видела, где они пронзали кожу. Из разбитых приборов кровь текла такая темная, что была почти черной. Приборы были крупными, держались на спинах солдат множеством ремешков, трубок и панелей. В центре каждого было круглое стекло, и в нем Ю видела ту же густую кровь, она тускло сияла алым светом. Ю не понимала работу таких приборов, хотя, если бы у нее было время, она была бы рада изучить их. Но время было на исходе, она не могла остаться.

Ревущий Тигр подошел к ней. Он хромал, кривился с каждым шагом. Его голова была перемотана, бинт скрывал левый глаз.

— Принц у лекарей, — сказал он. — И будет там до утра. Его ударили по голове, а еще рана на бедре. Но он сможет идти с нами в Солнечную Долину утром.

Ю понимала намек.

— Мне нужно идти.

Ревущий Тигр хмыкнул.

— Ты можешь остаться. Ты пригодилась бы мне, стратег. И Хосе. Император Ву Лунь тебя простит, и я буду рад защищать тебя от принца до этого.

Ю скривилась и посмотрела на поле боя, на все тела. Она не могла отрицать, что часть ее хотела остаться, биться. Ей нравилось быть стратегом, придумывать планы, чтобы перехитрить противника. Ей нравилось, что ее приказы исполняли, и уловки из ее головы осуществляли солдаты и герои, генералы хотели слушать ее советы. Ей это нравилось. И она была хороша в этом. Бабушка хорошо ее обучила. С момента, как старушка приняла ее, голодного ребенка без семьи и будущего, вся жизнь Ю стала посвящена становлению Искусством Войны. Наследие бабушки. Стратег, которому нет равных. Годы изучения истории, географии, политики, философии, стратегии. Десять лет игры против ставок, шансов на победу почти не было. Ее разум был заточен острее меча или копья. Ее бабушка сделала Ю собой, перерожденной. А потом старушка умерла от голода, чтобы Ю жила. Бабушка отдала Ю все. Она дала Ю жизнь. И теперь Ю должна была продолжать ее наследие, носить маску и быть Искусством Войны.

Но теперь, глядя на последствия, на боль и кровь, она задумалась, хотела ли этого? «Думай об уроках. Боль — только орудие, чтобы помнить». Для почти всей Хосы наследие ее бабушки было победой. Но для Ю это было наследие боли. Уроки с жестокими последствиями. Вина за жизни, которыми она пожертвовала, как фигурами на шахматной доске. Горе из-за потери человека, который был важен для нее. Она оставила все это позади не просто так. Она хотела быть собой, а не бабушкой. Узнать, кем она была без наследия.

Ю глубоко вдохнула, а потом выдохнула с шумом и слезами, о которых знала только она.

— Маска сидит на мне не так хорошо, как раньше, генерал, — сказала она. Ревущий Тигр хмыкнул.

Они молчали какое-то время. Ю заметила солдата на краю леса, державшего Кома, хоть и старающегося быть подальше от зубов старого коня. Генерал был умнее, чем она думала. Они даже прикрепили седло к старому монстру.

— Не давай Ли Бану идти за мной, генерал, — сказала она. — И не давай ему вступать в пехоту. Он заслуживает лучшего.

— Что тогда с ним делать?

— Используй его, — сказала Ю. — У него ценная техника. Он может видеть вещи, не находясь там. Этот навык точно может пригодиться.

— Оракул? — он хмыкнул. — Может пригодиться. Ли Бан, так ты его назвала?

— Да, — сказала Ю. — Но ему понадобится имя лучше. Слепой Глаз, — он не будет рад. Хотя, зная Ли Бана, он будет рад, что у него вообще есть имя.

— Слепой Глаз Бан, — сказал генерал и кивнул. — Я не дам ему пойти за тобой. И прослежу, чтобы император простил тебя, сказал этим королевичам из Цинь убрать награду, — он фыркнул. — Или пусть прыгают со скалы.

Ю улыбнулась и покачала головой.

— Я бы не тревожилась, генерал. Вряд ли ты или кто-то еще увидят Искусство Войны, — она повернулась и поклонилась ему. — Прощай, Ревущий Тигр. Было приятно биться в этот раз вместе с тобой.

Ревущий Тигр поклонился в ответ напряженно от ран.

— И мне, Искусство Войны. И передавай благодарность старухе.

Ю встала и пошла прочь. Она забрала коня у солдата и повела его от поля боя.

* * *

Ю ехала по краю Бамбукового Леса подальше от тропы у горы. На дороге были телеги, везли раненых в Андинь, а Ю хотела быть одна. Ей нужно было время подумать.

Искусство Войны была не такой удобной маской, как раньше. Она не могла отрицать, что часть нее была рада маске, картам, составлению стратегии, чтобы одолеть кохранцев. Это было весело, как играть в шахматы, хотя на кону были не пара монет. Это ощущалось как возвращение домой после нескольких лет в пути. Но что-то изменилось, дом перешел в другие руки. Она уже не узнавала людей в нем. Она видела бой вблизи, была его частью, но уже не ощущала прошлый трепет. Нет, трепет был неправильным словом. Бой никогда не привлекал Ю. Когда она сидела рядом со Стальным Принцем во главе его армии, ее стратегии разыгрывались перед ними, и она ощущала смысл. Она верила в его идею свергнуть Императора Десяти Королей всем сердцем. Раньше не ощущалось неправильным, когда она смотрела, как солдаты умирают, когда она жертвовала фигурами в игре. Это было необходимо. Это было другим. Она верила, что защищала Хосу от Кохрана. Но верила недостаточно. Эта война не служила цели, и Ю не могла быть ее частью.

Правда была с ней пять лет, даже если Ю ее не слушала. Дайю Линсен, Искусство Войны, умерла со Стальным Принцем. Ю больше не была ею.

Она сняла маску Искусства Войны, развернула ее в руках и смотрела на простое лицо. Черт не было, кроме прорезей для глаз и трещины.

— Прости, бабушка, — сказала она. — Я — не ты. Я не могу быть тобой, — она будет разочарована, но это не было новым. Ее бабушка всегда была в ней разочарована.

Маска выскользнула из пальцев Ю. Она упала на листья на земле без звука. Ю вытерла слезы рукавом и направила коня двигаться быстрее. Искусство Войны умерла. В этот раз Ю пообещала себе, что она умерла навсегда.


















































Глава 24


Нацуко ждала Ю у ворот Андинь. Ю привела коня по холму, двигаясь за телегами с ранеными солдатами. Старый конь раздувал ноздри от запаха, и Ю похлопала его по шее. Она соглашалась с ним. Многих мужчин и женщин в телегах было поздно спасать. Ворота города были открытыми, и жители были вооружены. Старики носили ржавые мечи или деревянные дубинки, старались выглядеть грозно. Ю заметила несколько женщин на стенах с луками наготове. В Андинь не осталось солдат, но люди не собирались пускать кохранцев обратно. Их оживил захват города, и они решили защищать себя и свои семьи. Ю улыбнулась от этого.

— Вовремя, — Нацуко подошла к Ю. Богиня легко шагала по грязи дороги, пока Ю и Ком погрязали в ней. — Потеряла маску. Жаль. Эти люди приняли бы Искусство Войны с распростертыми объятиями.

Ю не хотела приветствия. Она хотела, чтобы о ней забыли.

— Сделаем это, — сказала она резче, чем намеревалась.

— А мы сегодня напряженные, — Нацуко рассмеялась. — Плохо спишь, милая?

Ю спала нормально и в хорошем обществе. Солдаты, которые везли раненых, устроили лагерь, и она присоединилась к ним, покинув Бамбуковый лес, разделила их еду, костер и песни. На дорогах были десятки телег, и в каждой были десятки раненых. Андинь вскоре станет убежищем для раненых.

Телега перед ними остановилась у ворот, старик стал осматривать людей в ней. Женщина средних лет, беременная, но еще сжимающая деревянную дубинку, быстро поговорила с солдатом, ведущим телегу. Их пропустили. Ю и Нацуко были следующими.

— Путники? — спросила беременная женщина.

— Можно и так сказать, — Ю поклонилась, приподняла шляпу, чтобы женщина увидела ее лицо.

Женщина прищурилась, издала горлом задумчивое хмыканье.

— Выглядит как солдат, — сказал старик женщине. — Я про глаза, — Ю взглянула на старика, ей стало интересно, что он видел. Но уголок его рта приподнялся. — Она не в форме, но солдат. Я не сомневаюсь.

Женщина еще миг смотрела на Ю, а потом кивнула.

— У нас мало припасов, но укрытия для солдат готовы, — она понизила голос. — Если тебе нужно пропасть, тут это просто. Сможешь найти новую жизнь, — она посмотрела на Нацуко. — А ты?

— О, не переживайте, — сказала богиня со своей улыбкой. И они отвернулись от нее. Женщина пропустила их в Андинь, больше ничего не сказав.

Андинь уже не был процветающим городом. Всюду были следы оккупации, и, вопреки желаниям Ю, жители бунтовали не мирно. Они сжигали свой город, чтобы прогнать кохранцев. Разбивали здания, некоторые превратились в пепел и обломки. Оружие валялось на улицах. Старик и женщина рылись среди обломков своего дома. Девочка стояла в дверях своего дома и плакала, лохматый щенок был в ее руках, неподвижный, мертвый, а мальчик чуть старше стоял на коленях перед ней и смывал засохшую кровь и пепел с ее худых ног. Женщина доброго вида и хромающий солдат в броне в трещинах носили ведра воды. Война всегда велась на двух фронтах. На поле боя между солдатами. И дома, между любимыми и их горем. Это Ю видела в Андинь. Не город при смерти, воющий от горя. А город, который пытался отстроиться, вернуть то, что было утрачено. Город объединила трагедия, сложности сделали его семьей, и он стал сильнее из-за поддержки людей и их решимости. Надежда. Это Ю видела в Андинь. Надежду на новое начало.

Старушка дала ей миску холодной похлебки у ворот, и Ю благодарно приняла ее, низко поклонилась, ведь могла отблагодарить только так. Женщина направила ее к ближайшему укрытию для солдат.

— Мои глаза выглядят иначе? — спросила Ю у Нацуко, пока они шли мимо однорукого мужчины, держащего стремянку у стены, пока женщина на вершине лестницы чинила крышу. Ю отправила ложкой немного похлебки в рот и проглотила. Еда была пряной, чтобы скрыть отсутствие вкуса, и жирной. Но она была все равно рада.

Нацуко долго молчала, а потом сказала:

— Да, смертные порой такие хрупкие. Многие меняются после сложностей, взгляд становится далеким, словно вы смотрите сквозь то, что перед вами, видите прошлое, а не настоящее, — она вздохнула. — Ненавижу этот взгляд. Я вижу его каждый день в своих храмах.

— Потому что это не твое, — Ю горько улыбнулась. Она ощущала себя мрачно, словно ее накрыли тяжелым одеялом, и оно приглушало мир. Она словно смотрела, как движется по жизни, отстраненно, словно ее маленькая версия сидела на плече.

— Э?

— Некоторые вещи утрачены, но их нельзя трогать, — сказала Ю. — Это не как потерянная монета или ложка, или любимая детская игрушка. Порой вещи потеряны и просто пропадают. То, что внутри, а не снаружи. Не тебе их забирать или отдавать.

— О, не драматизируй, — сказала Нацуко. — Ты говоришь не о потере. Ты ничего не потеряла. Ты говоришь об изменениях. Ты никогда не будешь снова такой, как ты сейчас. Перемены неизбежны. Так что привыкай к тому, какой ты будешь, и перестань горевать по тому, какой ты была.

Ю взглянула на Нацуко, но древняя богиня смотрела вперед.

— Хватит этого плаксивого поведения, — продолжила Нацуко. — Потому что мы не закончили. Нужно еще многое сделать. Времени мало, а мы отстаем от лидеров в игре.

Игра. Богиня считала состязание игрой. Но Бату ради игры начал войну двух империй. Ю ради игры заманила кохранцев в ловушку, где погибли тысячи. Может, все боги были плохими. Но нет. Бог войны точно был хуже всех. Ю не знала, могла ли доверять Нацуко или другим догам, но богиня точно будет править лучше, чем Бату.

— Что мы ищем в Андинь? — спросила Ю. Ей хватило пряного супа, и она протянула миску коню. Старый конь хлебал суп громко, а потом забрал миску из руки Ю.

— Зеркало такого размера, — Нацуко подняла ладонь и растопырила пальцы. — У него деревянная ручка, вытертая за годы в руках в духах, а сзади вырезаны лозы с шипами и позолотой. Это зеркало Гуань Фай, бога красоты.

Ю подавила смех.

— Самый ценный артефакт бога красоты — зеркало?

Нацуко рассмеялась.

— Он мелочный и невыносимый бог. Проверяет свое отражение сотни раз в день, чтобы убедиться, что он все еще милый, — она закатила глаза. — Он бог. Он может выглядеть, как пожелает. Слишком напыщенный, как по мне. То, что он зовет красивым, я зову фальшивым. Туфель без пары — это красиво. Лицо человека, когда его истинная любовь уходит, не зная об их чувствах, — это красиво. Красота — это эмоция, хорошая или плохая. Боль, счастье, страх или любовь. Красота — это опыт. Это зеркало — мелочность Гуань Фай, воплощенная в вещи.

— Ты не любишь других богов, — сказала Ю.

Нацуко фыркнула.

— Некоторые мне нравятся. Как мой брат Фуюко. Но многие из нас — гадкие создания без цели. Ты знаешь, сколько людей поклоняется Гуань Фаю?

— Богу красоты? Наверное, много, — дома наслаждения по всей Хосе украшали себя статуей бога, обычно преувеличивая его красоту. Его всегда изображали красиво, хотя его пол не был таким, как думали люди.

— Очень много, — буркнула Нацуко.

— Больше, чем поклоняется тебе?

Богиня притихла и зашагала быстрее по улице, двигаясь с новой решимостью. Ю было сложно поспевать, хотя ее ноги были длиннее.

— Там, — Нацуко указала на здание, которое с трудом стояло на уровне лачуги. Черный кот сидел у порога, смотрел на Ю желтыми глазами, его хвост подрагивал.

— Есть идеи, что мне ожидать? — спросила Ю. Они перестали идти, и конь опустил миску, которую нес, на землю и стал зубами вычищать ее.

— Нет, — отчеканила Нацуко, звук напоминал хруст ветки.

Ю глубоко вдохнула и медленно выдохнула. Богиня была невозможной, когда вела себя так. Истерики, как у ребенка, хотя она была с огромной силой. Это было опасной смесью, Ю была уверена. Кот побежал в переулок, когда она приблизилась. Она потянула дверь и заглянула внутрь.

— В этот раз хотя бы без трупов, — Нацуко не ответила, и Ю шагнула внутрь.

Несмотря на состояние снаружи, дом не был развалинами. Лиловый ковер лежал на полу, тонкий, потрепанный, пыль поднималась от каждого шага Ю. Бледная паутина собралась в углах потолка, толстые черные пауки сонно двигались по нитям. Тихий голос доносился из глубины здания. Ю опознала пение, переливы колыбельной, которую она почти узнала. Слева от двери висело большое резное зеркало, не сочеталось с домом. Его поверхность была отполирована до блеска, но позолоченная рама была запятнанной и ржавой местами. Ю заметила себя, впервые за какое-то время. Ее одежда была не просто в дырах и заплатах, но и стала грязной. Ее кожа жирно блестела, волосы были тонкими и грязными, хотя большую их часть скрывала шляпа. Конечно, люди Андинь сжалились над ней, она выглядела как бродяга.

Ю шла по коридору на тихое пение. На стенах было больше зеркал, больших и маленьких. Она невольно поглядывала на себя там, видела себя с разных углов, пока шла. Учитывая ее состояние, отражение не было приятным. Она убрала пару прядей за уши, старалась не смотреть больше в зеркала. В конце коридора теплый свет лился из-за бумажной двери. Пение доносилось изнутри. Ю все еще не могла определить песню. Ее ладонь замерла у двери. Кожу между лопатокпокалывало. За ней будто следили. Она оглянулась, но видел в коридоре только свое отражение в дюжине разных зеркал. С этим домом было что-то не так. Ее желудок трепетал. Она сжала дверь и сдвинула ее.























Глава 25


Комната была пустой. На стенах висели зеркала всех размеров и формы, десятки, а то и сотни. Так много, что Ю едва видела стены за ними. Свет исходил из комнаты, но тут не было факелов, ламп или окон. И пение стало громче. Песня задевала ее воспоминания, но Ю все еще не могла узнать ее. Она шагнула в комнату, огляделась, но комната была пустой.

Хотя — нет.

Ю посмотрела на зеркало впереди, большое и прямоугольное, отражающее почти всю комнату. Она видела себя перед дверным проемом, таким черным, словно там была пустота между звездами. И в зеркале на стуле спиной к Ю сидела девочка. Она тихо пела себе, расчесывая густые черные волосы. Она была там. В отражении. Ю сделала еще шаг вперед. Она заметила другое отражение, в другом зеркале на той же стене, круглом и маленьком. Та же девочка, но там было видно ее лицо. Она вытирала слезы из крови, ее рот кричал слова песни, у нее не было языка.

Ю отвернулась от отражения девочки, сердце гремело в ушах. Она дрожала, быстро дышала, слезы жалили глаза. Она посмотрела в другое зеркало, большое, прямоугольное, почти с нее ростом. Там была та же девочка, прижималась к зеркалу, лицо искажал ужас. Она кричала, стучала ладонями по зеркалу, словно пыталась разбить его и вырваться. Ю шагнула к зеркалу. Что-то сверкнуло слева от нее, маленькое и круглое зеркало, лицо девочки было большим там, лицо гниющего трупа, глаза были пустыми, кожа потрескалась, и оттуда текла желтая жижа. Ее рот двигался под мелодию песни.

Ю повернулась, увидела девочку в квадратном зеркале чуть меньше шахматной доски в Синду. Девочка махала Ю, ее лицо было испуганным. Она указала на Ю. Нет, не на Ю. За нее. Ю повернулась и чуть не запуталась в дырявом ковре. На стене перед ней были десятки зеркал, и в них десятки версий девочки сидели, пели, кричали, были искажены до неузнаваемости, боялись. А в одном зеркальце Ю увидела, как девочка дрожала на полу, прижав колени к груди, обвив их руками. В том отражении Ю стояла за девочкой, а за ней было что-то темное и блестящее, искаженное лицо с пустыми глазами и зубами как ножи. Она закричала и развернулась снова, споткнулась и упала на пол с облаком пыли. Но там никого не было. Ю отодвинулась на заднице. Подальше от ужаса.

Ее сердце колотилось. Она не могла отдышаться. Она вытерла слезы с глаз рукавами, а когда открыла их, во всех зеркалах была одна картинка. Девочка уже не плакала и не пела. Она стояла перед зеркалом, улыбаясь, ее глаза пропали, глазницы были черной пустотой. Она указала. Во всех зеркалах она указывала на Ю. А потом она запела громче. Неудобно громко. Оглушительно громко. Ю зажала руками уши, зажмурилась и кричала. Без слов. Без мыслей. Просто визжала от ужаса. Ужас терзал ее, впивался в нее, разрывал ее, и остатки ее разума сыпались к ногам девочки.

Ю пришлось открыть глаза. Она дрожала, раскачивалась, из носа текло. Девочка смотрела на нее из зеркал. В некоторых она хихикала. В других бушевала, стучала кулаками, скалила зубы, словно пыталась вырваться и укусить Ю. В некоторых была Ю, дрожала, испуганная, побитая. Она видела себя в зеркале перед собой, сосредоточенную на отражении в зеркале за собой. Пальцы девочки медленно пробились через поверхность, тонкие, изящные. Они сжали раму зеркала. Девочка выскользнула из зеркала и поползла по полу к Ю. Ю могла только смотреть, боясь двигаться. Пение было таким громким, что она ничего больше не слышала, даже то, как она плакала. Девочка встала за ней, темные волосы, темные глаза. И Ю смотрела. Смотрела, как смерть шла к ней.

Это был ёкай. Точно. Унгакьо. Мстительный дух в зеркале. Ю зажмурилась и заставила разум работать, вспоминать. В легенде унгакьо были людьми, которые смотрели в зеркала, когда их убили. Они управляли отражениями, заставляли людей видеть всякое. Но были заперты в зеркалах. Пока кто-то не забирал свою жизнь, глядя в их зеркало. Только тогда они освобождались, их место занимал несчастный, попавший в их капкан.

Ю заставила себя снова открыть глаза. В зеркале перед ней девочка смеялась, вела ножом по лицу, и кожа разделялась, текла кровь.

— Это не настоящее, — сказала Ю. Она думала, что сказала, но не слышала себя из-за пения. — Ты не настоящая! — закричала она как можно громче, и в этот раз она услышала свой голос.

В еще одном зеркале девочка выглядела потрясенно, прижимала ладонь ко рту. Она печально покачала головой и посмотрела на что-то за Ю. Ю отказывалась смотреть. Ушла вся сила воли, но она не хотела играть в игру духа.

Ю встала на дрожащих ногах, дыхание вырывалось с шумом, лицо было мокрым от слез.

— Не настоящая, — прошептала она. — Не настоящее. Не настоящее, — она смотрела на зеркала на стенах, отчаянно стараясь не видеть отражения в них, игнорируя девочку, пока та кричала и угрожала. — Не настоящее. Не настоящее, — квадратные зеркала, круглые, прямоугольные. — Не настоящее. Не настоящее.

Ю пошла к двери, рядом с ней висело овальное зеркальце размером с ее ладонь с выцветшей деревянной ручкой. Ю бросилась вперед, повторяя, что отражения не были настоящими, отчаянно стараясь не заглядывать в зеркала. Она схватила зеркало со стены, прижала его к груди и выбежала из комнаты.

Все зеркала в коридоре показывали девочку, она умоляла Ю вернуться, мотала головой и плакала.

— Не настоящее. Не настоящее, — кричала Ю поверх песни, звенящей в коридоре, и бежала. Она распахнула дверь и вырвалась в холодный вечерний воздух. Она сделала три шага, рухнула на мокрую брусчатку, прижала зеркало к груди и заплакала от облегчения.

Нацуко громко кашлянула, привлекая ее внимание.

— Что это были за крики?




























Глава 26


— Ты можешь забрать следующий, — голос Ю дрожал, руки тряслись. Она пыталась замедлить дыхание, утихомирить пульс. Пальцы скользили по ее шее, и Ю поежилась и обернулась, ожидая увидеть девочку на пороге, но там никого не было.

— Это работает не так, — сказала Нацуко так спокойно, что Ю хотела кричать. — Я не могу…

— Ты не можешь помогать прямо, — рявкнула Ю. — Знаю. Я не… Ты знала, что там?

Богиня пожала плечами.

— Зеркало.

Безумный смех вырвался из Ю, и она попыталась совладать с ним, остановить, чтобы не звучать как сумасшедшая. Она глубоко вдохнула и закрыла глаза. Она видела лицо кричащей девочки во тьме. Слышала жуткую песню в шуме своей крови.

— Там была унгакьо, — сказала Ю. — В зеркалах. Это… — она затихла и отодвинула зеркало от груди, боясь, что она увидит в отражении. Когда она набралась смелости заглянуть туда, она увидела только свое уставшее лицо, следы слез на грязных щеках… и за ней была девочка, смотрела из-за ее плеча. Ю закричала и выбросила зеркало. Оно отскочило от дороги и прокатилось лицом вниз.

Нацуко цокнула.

— Что это все было? Ты могла его разбить. Хотя не важно. Сломанное или нет, оно наше. Но Гуань Фай разозлился бы, — улыбка расплылась на ее старом лице. — Может, стоит разбить его, чтобы позлить его.

Ю хмуро глядела на зеркало. Старик с тростью прошел мимо, хромая, глядя на нее с жалостью в глазах. Она точно выглядела странно, сидела на коленях на улице и кричала на зеркало. Но он в последнее время точно видел вещи страннее. Горе, потеря и стресс сводили людей с ума.

Ю встряхнулась, подошла к зеркалу. У нее была работа. Нацуко нужно было, чтобы она победила в состязании богов, и если она хотела покончить с войнами, которые мучили мир, Бату нужно было остановить. Она подняла зеркало, стараясь не повернуть его и не увидеть отражение. Оно было деликатным. Выцветшая деревянная ручка была со спящим драконом внизу, серебряное основание было с узором шипов. Она протянула гадкую вещь Нацуко.

— Возьми.

— О, нет, — сказала Нацуко. — Это против правил. Я только проводник, — богиня уже была не просто проводником, хотела она признавать это или нет. Но Ю сомневалась, что с ней был смысл спорить. — О, посмотри на это, — богиня заглянула в зеркало. — Она тоже юная. Убита в начале жизни, столько упущенных шансов, — она смотрела на девочку в зеркале. — Тебя звали Кира Мирай, милая. Помнишь? Или время и ненависть заставили тебя забыть, что ты была человеком? Ты могла быть певицей. Твой голос привел бы тебя к императору. Ты могла растопить его холодное сердце, принести радость в его строгое существование и изменить всю Ипию.

— Эта девочка могла выйти за императора Ипии? — спросила Ю.

— Да, — тихо сказала Нацуко. — Не нынешнего. Этот шанс упущен восемьдесят лет назад. Он был украден у нее. Киру Мирай убил ее дядя за преступление, которое она не совершала. Она заставила его чувствовать то, что он не должен был, — она вздохнула. Не все шансы упускаются из-за войны, — она посмотрела на девочку в зеркале. — О, хватит пытаться напугать меня, девочка. Я же богиня. Даже если ты убедила кого-то убиться, твое время прошло. Теперь ты ёкай, и эти шансы упущены. Их не вернуть. Так-так. Знаю. Мне жаль, что с тобой это сделали. Ты это не заслужила.

Ю медленно повернула зеркало и посмотрела на отражение. Девочка, Кира Мирай, сидела на пыльной улице, черное кимоно смялось вокруг нее. Она плакала. Но не кровью, не пугала. Истинные слезы по жизни, которую она потеряла. Она помнила, сомнений не было. Она помнила, какой была. Каким ребенком была.

— Мы можем что-нибудь сделать? — спросила Ю. Теперь она знала историю девочки, и она уже не пугала. Ее было жаль.

Нацуко медленно покачала головой.

— Ёкаи под контролем шинигами. Только тянцзюн может управлять теми ками. Нет, шинигами чаще всего просто бродят по округе и шутят, бьются между собой и забывают делать работу, которую требует их существование, собирая души мертвых. Бесполезные создания, как по мне.

Ю вздохнула.

— Я о том… мы можем ей помочь?

Нацуко опустилась перед Ю и сжала ее ладони своими. Этого ответа ей хватило.

Ю посмотрела на девочку в зеркале.

— Мне жаль, — тихо сказала она, развернула зеркало и убрала в скрытый карман своей одежды. Было странно носить на себе захваченный ёкаем предмет. Этот ёкай чуть не убил ее, но она ощущала, что угроза от зеркала была в прошлом. Гнев девочки стал горем. Она могла снова стать мстительным духом, но даже так она была просто иллюзией. Отражением прошлого. Может, когда Нацуко будет тянцзюн, она сможет как-то освободить девочку, но до этого сбежать из зеркала она сможет, только если кто-то умрет и займет ее место. Ю не хотела никому такое наказание.

— Куда дальше? — спросила Ю. Она хотела покинуть Андинь поскорее. Она ощущала вину за то, что люди были заняты восстановлением города после кохранцев, а она не могла помочь. Она была опасна для них. Тикающие Часы все еще был жив, и не только он мог идти за ней.

— Следующий артефакт должен был простым, — сказала Нацуко. — Это меч. Эсен, бог снов, использовал его, чтобы отрезать рай от мира, потому только Тяньмэнь теперь существует в твоем мире, — Ю об этом раньше не думала, но в этом был мир. Врата в рай были на вершине Длинной горы, но сам рай был целым миром, по легенде. Может, небеса и земля когда-то были едины.

— Это притча? — спросила она.

Нацуко фыркнула.

— Было просто, если так, — сказала она. — Смертные так хотят забыть правду мира, но быстро хватаются за прошлое. Вы все еще поклоняетесь нам, но забыли, что мы ходили среди вас свободно, как я сейчас. Боги, люди и духи жили вместе. А потом Эсен все испортил тем проклятым мечом, — богиня пожала плечами. — Но теперь он мертв. И оставил меч для Кандо, бога снов.

Нацуко пошла по дороге. Ю встала и пошла за ней, свистнула коню. Старый жеребец недовольно заржал, поднял пустую миску зубами и пошел за ними.

— Говоришь, боги могут умереть? — спросила Ю. Она знала, что богиня многое скрывала от нее, но это было важно знать.

— Конечно, мы можем, — сказала Нацуко. — Когда боги воюют, все проигрывают. Потому у нас это состязание, потому правила такие строгие, — она оглянулась на Ю, ее глаза были мрачными. — Мы бегали по округе, убивая все время друг друга, но от этого в мире царил хаос. Духи дрожали, когда мы боролись, и даже драконы убегали от нас. И мы решили, что смертные все будут делать за нас. Так будет спокойнее. Меньше катаклизмов, сотрясающих землю, ведь это утомительно.

— И больше никто из вас не умирал? — Ю все еще пыталась разобраться в этом.

Нацуко улыбнулась в своем стиле.

— Я это не говорила. Просто теперь это реже.

Ю что-то упускала. Она была уверена. Нацуко что-то намеренно скрывала.

— И ты сказала, что Эсен был богом снов, а потом сказала, что Кандо — бог снов.

— Один был, другой есть. Мы не можем быть без бога снов. Смертным нужно кому-то поклоняться.

Женщина с телегой с соломой прошла мимо них. Она чуть склонила голову, приветствуя, но Ю видела, что она смотрела на коня. Ю хотела бы отдать старого зверя, но он был ей нужен. Он шагал не быстрее, чем она, но он бы лучше, чем ничего. Их время было на исходе, а до Длинной горы еще далеко идти. И подниматься по ней днями.

— Так Эсен умер, и Кандо занял его место? — спросила Ю.

— Да, — сказала Нацуко. — Как я и сказала, должен быть бог снов. Все очень сложно, смертным не стоит переживать из-за этого.

Ю не могла отрицать, что это путало, но она не была убеждена, что это не должно ее тревожить.

— Кандо в этом состязании?

Нацуко рассмеялась.

— Был. Он думал, что мог пройти состязание убийством и выбрал себе Короля-леопарда. Тикающие Часы убил его первым. Ты не поверишь, как грязно было.

— Это не успокаивает, — еще причина, по которой она не хотела снова видеть Тикающие Часы. Если он убил Короля-леопарда и Законы Надежды, вряд ли кто-то мог его остановить. — Но мы заберем меч? Который может отрезать землю от небес?

Богиня снова рассмеялась.

— Боишься, что сломаешь мир?

— Да! — сказала Ю.

* * *

Нацуко отвела их к баракам города. Когда-то там было много солдат, но они все ушли в армию Ревущего Тигра. Теперь это было просто высокое каменное здание, тихое и серое, памятник ошибке генерала, не оставившего никого защищать город. Несколько человек были на улице рядом с ним, убирали обломки здания напротив. Оно горело, остались пепел и почерневшие доски. Два смежных здания разбили, чтобы огонь не распространился. Ю радовало, что люди уже восстанавливали город, но ощущение угасло, когда она подумала, сколько жизней было утеряно, и как мало солдат вернется. Андинь отстроится, но многие дома останутся пустыми на годы, а то и поколения.

— Там толком ничего нет, — сказал старик, убирая обломки в телегу с другими мужчинами. Он подошел к Ю и Нацуко, отряхивая ладони в пепле об штаны. Левая сторона его лица была перевязана, пятна крови проступили, но серьезных ран не было. — Если хотите доложить о преступлении, идите на площадь Росы у главных ворот. Там пара старушек, они судят, но не поступают мягко. Су и Женжень быстрее обвиняют, чем прощают, — он рассмеялся, звук казался неуместным среди развалин. — Приговоренные могут помочь нам отстроиться. Наверное, их заставят трудиться.

Ю улыбнулась старику.

— Я ищу меч.

Старик нахмурился.

— Их там много, но не знаю, зачем тебе. У нас мало стражи, но те, кто занял роль, справятся.

Старик явно считал ее преступницей. Порой ложь было проще проглотить, чем правду, но иногда рассказать правду было проще, чем врать.

— Там меч бога снов. Мне нужно добыть его для богини потерянных вещей.

Мужчина приподнял брови. Он долго молчал, глядя на Ю, Нацуко и Кома по очереди. Конь стал нюхать одежду Ю, пока они ждали. Старик потер челюсть, испачкал ее пеплом.

— Обещаешь не использовать его на людях тут? Нам хватило проблем в Андинь на десять жизней.

— Обещаю, — сказала Ю. — Я просто заберу меч и пойду к Длинной горе и в Тяньмэнь.

Старик рассмеялся.

— Ты явно безумна, но мы живем в дикое время. Вторжения Кохрана, прокаженный император на троне, духи лезут в дела других.

— Духи? — спросила Ю.

Он снова рассмеялся.

— Представляешь? Люди говорили, что видели одного из них на улице, — он замер и посмотрел на нее. — Ты-то веришь. Но люди говорят, что видели разных духов. Что-то большое грядет, это точно, — он махнул рукой и повернулся к товарищам. — Бери столько мечей, сколько хочешь.

— Спасибо, — Ю поклонилась. — И удачи с восстановлением Андинь.

Старик оглянулся на нее и фыркнул.

— Ты хочешь помочь? Забудь о мече и помоги нам, — он не ждал ее ответа, прошел к телеге и продолжил работу.

— Это сделал Бату, — тихо сказала Нацуко. — Сто лет войн, хаоса и боли, — она покачала головой. — Столько страданий, что люди привыкли к этому.

Богиня была права. Боль и страдания были связаны с Бату и его войнам. Ю хотела помочь не только людям Андинь, но всем людям Хосы. И лучше она могла сделать это, не двигая мусор и восстанавливая город, а помогая Нацуко свергнуть бога войны.

— Как выглядит меч?

— Клинок шириной с ладонь и сломан на середине длины, — она поймала взгляд Ю и рассмеялась. — Что? Ты же не думала, что меч мог разрезать небеса и землю и уцелеть?

— Там есть ёкаи? — спросила Ю. Почти весь страх рассеялся, но в груди было онемение.

Богиня, конечно, не ответила. Ю оставила ее на дороге смотреть за конем и открыла тяжелую дверь бараков. Комната была большой, мрачной, пахло лаком, маслом для стали, потом и кожей. Этот запах она знала, он был даже приятным. Напоминал о службе Стальному Принцу, их лагеря и армии, которые шли под его знаменем. Но те дни прошли, и она не знала, хотела ли вернуть их, даже если бы был шанс. Она приняла решение оставить войну, оставить Искусство Войны. Все, чему учила ее бабушка, все, что старушка сделала для нее, Ю хотела оставить позади. Но что будет, если Нацуко исполнит ее желание и вернет Стального Принца? Он потащит ее в войну? Она сможет ему отказать?

Ю пошла между мебели, столов и кроватей, шкафов и стульев. Все было нетронутым. Меч было несложно найти. Оружейная была полной оружия и брони, ее не тронули кохранцы. Ю видела горы керамических шлемов и грудных пластин, связки копий у стен, много неплохих мечей дао, а в центре был сломанный меч с клинком шире, чем у других, спящий золотой дракон обвивал кроссгарду, рукоять была перевязана кожей. Ю потянулась к мечу и замерла, пальцы почти касались его. Она подозревала ловушку. Зеркало защищал ёкай, как и монету. Фонарь был защищен ложными монахами, а кольцо было у бандитов. Этот меч был защищен, она так решила. Он был в бараках Андинь, где обычно было много обученных солдат в непроницаемом городе. Бату поместил его сюда, думая, что меч будет хорошо защищен, но его план испортило его желание воевать. Ю огляделась, убедилась, что духи или демоны не прятались в тенях, а потом сжала меч, кривясь, ожидая, что произойдет что-то ужасное.

Ничего не случилось.

Она вытащила меч из кучи и посмотрела на него. Он хорошо лег в руку, она могла схватить рукоять обеими ладонями, если хотела. Клинок был удивительно хорошо сбалансирован, хоть и был сломан пополам, сталь заканчивалась зазубринами. Она не сомневалась, что он был бы слишком тяжелым для нее, будь клинок целым, но он был словно создан для нее. Жаль, что она плохо владела мечом. Хоть Стальной Принц пытался научить ее, его раздражало, что у Ю не получалось научиться сражаться. Он не думал, что она делала это намеренно. Дело было не в том, что у нее не получалось, а в том, что она не хотела учиться сражаться. Она билась, как ее учила бабушка. Она билась умом. «Искусство Войны не должна…». Ю покачала головой, чтобы прогнать из нее влияние бабушки.

— Меч, который отрезал небеса от земли, — сказала Ю, глядя, как тусклый свет отражался от клинка. Она огляделась. Никто не смотрел, и она взмахнула мечом. Он рассек воздух с чарующим мерцанием. Она прошла к столу между двух кроватей, крикнула от усилий и опустила меч изо всех сил. Клинок ударил по дереву с грохотом и застрял там. Ей пришлось дернуть четыре раза, чтобы вытащить его, и она ощущала себя все глупее, пока она тянула его. Похоже, меч, отрезавший небеса от земли, был бесполезен не в тех руках.

Нацуко сидела на улице, пила чай с мужчинами, когда Ю вышла из бараков. Ком смотрел на чашку чая, наблюдал, как пар поднимается и исчезает.

— Нашла? — крикнул старик с перевязанным лицом. Он казался веселее, чем раньше, но это могло быть от чашки хорошего чая. Он нахмурился, когда она подняла меч. — Ты точно не хочешь меч лучше? Этот сломан.

— Это нужный меч, — Нацуко широко улыбнулась. — Я узнала бы его всюду. Эсен будет злиться, что он у тебя. Не могу дождаться, когда скажу ему.

Ю привязала рукоять меча к седлу коня. Ком повернул голову, понюхал ее одежду, и Ю шлепнула его по носу.

— У меня ничего нет, зверь, — сказала она. Ком фыркнул и посмотрел на чашку чая. — Мы поищем тебе яблоки или что-то. Думаешь, яблоко, упавшее с дерева, считается потерянным? — конь не ответил.

— Пей, — сказала Нацуко Кому. — Но не вини меня, если обожжешь язык, — конь быстро поднял чашку и пролил чай на губы, а не в рот.

Богиня покачала головой и закатила глаза при этом.

— Чаю? — спросила она, когда Ю стряхнула с брусчатки пепел и села с Нацуко и стариками. — Боюсь, у меня нет ничего крепче.

Ю взяла чай и сделала глоток. Если подумать, она уже днями не выпивала.

Один из стариков, морщин у которого было больше, чем у богини, поднял чашку и сказал:

— Твоя бабушка рассказала нам, что Искусство Войны вернулась спасти Андинь. Я хотел бы увидеть ее. Я родился после того, как она спасла город в прошлом вторжении. Вырос на историях, как она отогнала кохранцев. Хорошо, что она вернулась в тяжёлые времена.

Ю взглянула на Нацуко, богиня следила за ней краем глаза.

— Она уехала с Ревущим Тигром, — сказала Ю. — Вряд ли она вернется.

— Жаль, — сказал старик. — Она — настоящий герой, наша Искусство Войны.

Ю задумалась. Искусство Войны, ее бабушка, спасла город и повела войну против кохранцев, принесла победу, направляла объединенные войска Хосы против Кохрана. Она была героем. Но Ю не знала ту женщину. Она знала бабушку, которая была доброй и жестокой в равной степени. Которая кормила ее, одевала, приняла в дом и растила. Передала ей наследие, даже если Ю не хотела этого.

Старики допили чай и предложили Ю и Нацуко укрытие на ночь, чтобы женщины не бродили по опасным дорогам в темноте. Ю не хотела оставаться в Андинь, она хотела быть как можно дальше, но Нацуко приняла предложение. Они спали той ночью в старом додзе, где были люди, которые потеряли дома при вторжении, и раненые солдаты. Сотня человек собрались там ради тепла и защиты. Завтра они начнут путь к Длинной горе и вратам небес.






Глава 27


Они покинули Андинь следующим утром, отправились на юг, и Ю взбодрилась, когда город стал меньше за ними. С городом было связано слишком много эмоций, истории и боли, и многое было унаследовано от женщины, которая была ее бабушкой только на словах. Старушка не одобрила бы решение Ю оставить Искусство Войны без преемника. Без продолжения ее наследия. Но старушка была мертва, так что какая разница, что она думала?

Ком отдохнул, и Ю ехала с утра, но старый конь легко уставал, и вскоре ей пришлось идти самой, чтобы пощадить его кости. Она соскользнула с седла, и Нацуко появилась, словно все время была тут.

— Стоило попросить у своего друга-генерала лошадь бодрее, — сказала богиня, поравнявшись с Ю.

— И избавиться от Кома? — спросила Ю.

Богиня заворчала.

— Две лошади лучше одной.

— Ты хочешь поехать на Коме?

Нацуко пронзила Ю испепеляющим взглядом.

— Он уродливый, медленный и вонючий, — Ком махнул хвостом и сорвал пучок травы, шагая дальше. Его ноздри раздувались, он махнул большой головой в сторону Нацуко, губы дрогнули. Богиня полезла в рукав ханфу, вытащила яблоко, давно усохшее. Его вряд ли можно было есть. Она протянула его, и Ком жадно забрал яблоко и захрустел им.

Ю улыбнулась. Богиня могла быть доброй. Она дала Кому яблоко, заварила чай для мужчин в Андинь, отдала то, что было ей важнее всего, чтобы остановить бесконечные войны Бату. Но она могла быть и жестокой. Радоваться молитвам людей, которые многое потеряли, не отдавая им ничего в ответ. Это означало быть богом? Жестокость и доброта рука об руку?

— Куда? — спросила Ю. Длинная гора была смутным пятном вдали, до нее было еще много дней пути.

Нацуко какое-то время молчала, а потом сказала:

— За границей провинции Лунь есть приют. Мы можем забрать там еще артефакт. Это может быть последний шанс до горы.

— Это будет пять артефактов, — сказала Ю. — Этого будет мало?

Нацуко не ответила.

— Мы доберемся до приюта до ночи, — сказала она после паузы. — Если не против снова ехать на вонючем монстре.

— Как это работает? — спросила Ю. — Если ты… мы победим.

— Э?

— Судя по твоим словам, стать тянцзюн как стать императором, — Ю не думала толком об этом, но не знала, как боги общались с людьми, кроме поклонения им и ничего в ответ. Все же люди молились в храмах Нацуко, чтобы им вернули потерянные вещи, но она никогда их не возвращала. Ладонь Ю нашла маленькую Пешку, которой она давным-давно одолела бабушку. Может, она редко возвращала вещи. — Если мы победим в состязании, и ты станешь правителем, ты сможешь просто остановить войны? Заставить кохранцев отступить и не вернуться?

— Это не так работает, — сказала Нацуко. — Тянцзюн правит на небесах. Она может издать указ и менять мир немного. Духи, как шинигами, слушаются тянцзюн. Но смертные сложнее. Вы вырываетесь из-под контроля, но готовы поклоняться. Вы ненавидите несправедливость, но жестоко обращаетесь с другими. Вы не слушаетесь, но просите у нас совета. Тянцзюн не может управлять смертными, не может заставлять вас слушаться, но устанавливает политику. Все генералы и императоры, которые молятся богам ради совета, получают такой совет, какой приказывает тянцзюн, какому богу не молились бы.

Ю посмотрела на меч на седле Кома.

— Изменить мир немного? — спросила она. — Ты сказала, бог снов мечом разрезал небеса и землю.

Нацуко заворчала.

— Тогда было по-другому. Мы правили небесами и землей. Потому Эсен сделал это. Мы хотели освободить смертных от прихотей богов, дать вам силу сопротивляться, сделать землю вашей, не зависящей от нас, — она вздохнула. — Не все с ним согласились, но не все можно исправить.

— Но как? — спросила Ю. — Как он разрезал небеса и землю мечом?

Нацуко с жалостью улыбнулась ей.

— Он был богом, милая, — ответ злил, но Ю видела, что вряд ли получит другой ответ.

* * *

Они прошли много путников на дороге, но те не обращали на них внимания. Некоторые были солдатами, шли в Андинь, чтобы вступить в армию Ревущего Тигра, не зная, что генерал уже ушел. Другие были торговцами. Некоторые спрашивали новости, и Ю радостно рассказывала то, что знала. Хотя чаще всего одинокую женщину на старом коне игнорировали.

Когда она обогнула холм, и стало видно приют, Ю была удивлена. Она ожидала, что он будет в деревне или городе, частью большого поселения, но она ошиблась. Приют стоял один, поселения не было видно. Это было скопление приземистых деревянных зданий, длинных, но невысоких, с колодцем в центре красивого двора и храмами вокруг него. Поля окружали комплекс, некоторые были полными овощей и желтой травы высотой до лодыжек, качающейся на ветру. Было живописно, выглядело старо. Ю не могла понять, как это место выжило при правлении прошлого императора, когда бандиты ходили по провинции, и город без защиты был в опасности. Она остановила коня, соскользнула с седла и потерла бедра. Конь мучительно посмотрел на нее, опустил голову и стал искать на земле что-то съедобное. Ю заметила красную ханфу с другой стороны от Кома, хотя не видела, как богиня появилась.

— Это оно? — спросила она.

— Да, — тихо сказала Нацуко. — Артефакт… там.

Пара детей выбежала из одного здания, девочка преследовала мальчика, обоим было не больше семи лет. Они не заметили Ю, пока гонялись друг за другом вокруг колодца, хихикая и пища. Она смотрела на них пару мгновений. Этого детства у нее не было. Даже перед тем, как морской народ забрал ее отца, а ее мать бросила ее в надежде родить Императору Десяти Королей ребенка. Даже с ее бабушкой у нее не было такого детства. Другие дети ненавидели ее, обзывали, толкали на землю, когда взрослые не смотрели. Но их родители и не остановили бы их. Ю даже не была уверена, что бабушка остановила бы их, если подумать. Это все было уроками, которые выучивались болью, управление другими ради своей выгоды. Она гадала, сколько детских травм у нее было из-за бабушки.

— Что мы ищем? — спросила Ю. — И кому это принадлежит?

Нацуко молчала. Она сделала медленный шаг вперед, еще, и Ю последовала за ней, свистнула Кому идти за ними. Он игнорировал ее, но вряд ли убежал бы, так что Ю оставила его.

Все другие артефакты как-то защищали. Некоторые — люди, даже не зная, что артефакты были у них, другие — духи, намеренно оставленные там. Ю провела пальцами по зеркалу в кармане, на миг подумала, что услышала песню девочки, запертой внутри. Конечно, это было ее воображение. Новый артефакт тоже охраняли. Может, весь приют был миражом для путника, который ни о чем не подозревал. Еще ёкай. Или что-то хуже.

Нацуко шла, глядя на играющих детей. Маленькая ограда окружала приют, хотя это не помешало бы войти людям или зверям, и калитка вела во двор, по бокам были храмы. Один из храмов, как заметила Ю, был посвящен Нацуко. Другой был в честь ее брата, Фуюко. Боги-близнецы приглядывали за детьми.

Двери в самое большое здание открылись, когда Ю и Нацуко дошли до калитки. Еще три ребенка, даже младше, выбежали, хихикая, и присоединились к другим. Морщинистая женщина с доброй улыбкой следовала за ними. На ней была черная ханфу с пятнами от дюжины красок. Она застыла, заметив их у ворот, и сказала то, что Ю не могла слышать. А потом стала собирать детей. Малыши подумали, что это была игра, убегали от женщины и пытались поставить друг другу подножку, чтобы товарища поймали первым. Ю узнала игру, хотя ей никогда не давали в такое играть.

Вторая женщина появилась в дверях, высокая, в чистом зеленом ханфу с красным подбоем. Она была старше Ю, но ненамного, у глаз было немного морщин, но их не было вокруг рта. Она хорошо носила годы, двигалась изящно и с силой. Черные волосы ниспадали на ее спину толстыми косами, доставали ниже бедер. Ю знала, что эта женщина была ее противником. Кем бы она ни была, она защищала артефакт.

Ю уже обдумывала варианты. Женщина была без оружия с виду, но это не указывало, насколько опасной она могла быть. Их разделяли двадцать шагов, и двор был полон играющих детей. У Ю был только ножик и маленький кинжал, которым ее чуть не убил Тикающие Часы. Сломанный меч висел на седле Кома, но Ю предпочла бы кинжал. У нее было несколько стружек, наделенных ци, но ее фигуры еще не были готовы. Ни одна не была закончена. Ее варианты были ограничены, и она не знала, на что была способна женщина, так что не могла толком составить план.

Еще ребенок вышел из здания, обошел женщину в зеленом ханфу. Ю решила, что мальчику было не больше восьми или десяти лет. Он был маленьким, нервно сжимал ладони, очки были подняты на переносицу. Темные растрепанные волосы делали его диким, но он сжал ханфу женщины, а не пошел к другим детям.

Ю поймала взгляд женщины, и у той напряглась челюсть. Они обе знали, что произойдет.

— Фуюко! — сказала Нацуко едва слышно. Богиня радостно улыбалась. — Я тебя нашла!

Нацуко прошла калитку и побежала по двору мимо кричащих и хихикающих детей. Ю смотрела, как годы пропадают с богини. Когда она остановилась перед женщиной и мальчиком, Нацуко снова была девочкой, того же возраста, что и мальчик. Ю медленнее следовала за ней, была осторожной. Она не сомневалась, что богиня не пострадает, но Ю — могла.

— Фуюко, — сказала богиня. — Это я, — мальчик подвинулся за женщину, прячась за ее ханфу. Улыбка пропала с лица Нацуко, морщины снова стали появляться. — Это я, Фуюко. Твоя сестра Нацуко, — она через мгновения стала древней старухой, которую Ю уже хорошо знала, все следы девочки пропали. — Ты меня не узнаешь, — сказала она. Слезы катились по морщинам на ее лице.

Ю добралась до Нацуко, женщина в зеленом ханфу смотрела на них обеих. В ее глазах было сострадание, но поза была стальной.

— Бату сказал, что кто-то придет, и что это можешь быть ты, — сказала она, ее голос был нежным, как лепестки на коже.

Лицо Нацуко исказил гнев.

— Ты — его существо?

Женщина не дрогнула из-за гнева богини. Ю уважала ее за это. Она убежала бы с криками.

— Я — ничье существо, — сказала женщина. — Но этот мальчик под моей опекой, и я буду защищать его от любой опасности, — она взглянула на Ю. — Нам нужно поговорить.

Ю согласно склонила голову. Она была уверена в одном: она не хотела биться с этой женщиной. По крайней мере, без тщательной подготовки. Она опустила ладонь на плечо Нацуко. Богиня вздрогнула, но не отошла.

— Я не знаю, что тут творится, Нацуко, — сказала Ю. — Но, думаю, я немного поняла. Он — твой брат, и он — твой артефакт. То, что для тебя важнее всего. Потому вы оба не могли участвовать в состязании. Давай послушаем женщину. Мы не должны сражаться. Не здесь.

Богиня шмыгнула и опустила голову.

Женщина в зеленом увела Фуюко в здание, а потом вернулась во двор.

— Май, прошу, присмотри за детьми, — она указала на дом поменьше неподалеку. — Сюда. Я заварю чай, и мы поговорим.

Дом был маленьким и уютным, две комнаты разделяла бумажная стена. В центре комнаты был столик, с одной стороны плита, в углу — два спальных мешка. Ю опустилась на колени перед столом, женщина занялась у плиты. Нацуко ворчала. Она выглядела рассеянно. Было жутко видеть ее в таком состоянии.

— Меня зовут Янмей, — сказала женщина, ставя чайник на плиту.

— Я — Ю, — сказала Ю, склонив голову. — Это Нацуко.

— Богиня упущенных возможностей, — тихо сказала Янмей, с уважением кланяясь Нацуко. — Надеюсь, храм снаружи вам нравится. Я…

— Почему Фуюко не узнает меня? — резко сказала Нацуко.

— Я не знаю, — сказала Янмей. Она села за стол напротив Ю и ждала, пока Нацуко присоединится к ним. Богиня была напряжением в комнате, от этого Ю нервничала. Если Янмей ощутила это, она не подала виду. Она сидела с прямой спиной, не выглядела неловко. В ней было изящество. — Позвольте объяснить, что я могу. Что я знаю. Я — учитель в академии Хейва, школе в Ипии для детей с техниками. Я учу детей и ищу новых учеников. Детей с дарами, потенциалом. Хейва учит сильных, растит детей с силой, знаниями и мудростью. Я ищу тех с техниками, кто может стать опасным, если их не обучить, или если их обучат не те. В Хейве мы учим их использовать техники, использовать разум. Мы учим их быть сильными и добрыми, — она сделала паузу и улыбнулась. — Это серьезная работа. Много сражений. Но мы управляем этим, как можем.

Звучало как достойное дело. Хоса была полна историй о легендарных бандитах с техниками, из-за которых люди их боялись. Сколько их жило бы мирно, если бы у них был шанс?

— Я прихожу сюда, когда могу, — продолжила Янмей, — проверяю детей, которых растит Май. Мой отец был бандитом, он тоже сюда приходил. Забирал детей, которые выглядели многообещающе, создавал из них монстров под его командованием. Надеюсь, я заглажу вину, ведя тех детей по другому пути.

— К делу, — рявкнула Нацуко.

Янмей взглянула на богиню и склонила голову.

— Несколько дней назад, пока я гостила, появился бог войны. С ним был мальчик. Он ничего не помнил, но Бату сказал, что его зовут Фуюко, бог сирот. Он говорил, что за мальчиком придут, его попытаются забрать силой, и они не будут с ним добрыми. Он заставил меня пообещать, что я защищу мальчика ото всех. Я опекаю его тут до следующего цикла луны. Я обязана защитить его.

Чайник закипел, и Янмей встала и прошла к плите. Она налила чай и обернулась, вздрогнула из-за исчезновения Нацуко. Ю даже не заметила, как старушка пропала.

— Она так делает, — сказала Ю. — Она потом вернется.

Янмей вернулась за стол с двумя чашками чая и села напротив Ю.

— Я не дам никому его забрать, — сказала она.

— Даже его сестре? — спросила Ю. — Она точно хочет лучшего для него.

— Да? — спросила Янмей. Она подняла чашку к губам и сделала глоток. Ю тоже так сделала, но чай был горячим, и она подула на него. Они пару мгновений смотрели друг на друга.

— Он бог, — сказала Ю. — Ты это знаешь?

Янмей склонила голову.

— Его место на небесах с сестрой.

— Хм, — Янмей сделала глоток горячего чая.

Ю нужен был другой подход. Как-то убедить Янмей в правде, потому что Ю точно не хотела биться с этой женщиной. Что-то в ее позе, движениях и манере речи указывало на силу тела и разума, с которой Ю не могла сравниться. И она вряд ли могла обмануть ее. Но порой слова могли победить там, где кровопролитие не могло.

— Она — его семья, — сказала Ю. — Сестра и брат. Они не должны быть разделены.

Янмей молчала мгновение, поджав губы.

— Я нахожу странным, что люди всегда считают узы семьи нерушимыми. Им нравится верить, что члены семьи добры друг другу. Любят и принимают, — она посмотрела в глаза Ю, и та поняла, что ошиблась. — Это ложь, — продолжила Янмей. Она опустила чашку на стол и стала закатывать рукава. — Как я и сказала, мой отец был бандитом, еще и известным. Люди звали его Пылающим Кулаком, а я звала его отцом.

Конечно, Ю слышала о Пылающем Кулаке. Он был ужасом запада при правлении старого Императора Десяти Королей. Бандит-военачальник обматывал свои ладони промасленными цепями и поджигал их в бою. Он пропал пару лет назад, и никто не знал, что с ним случилось, хотя у Ю были подозрения. Он почти точно был мертв.

— Он любил поджигать не только свои руки, — продолжила Янмей. Она закончила закатывать рукав и показала Ю мускулистую руку с бесцветной плотью. Ожоги давно зажили, но следы было видно. Рука Янмей местами была гладкой растаявшей плотью, которая не зажила должным образом. Местами она была красной и неровной, другой тип ожога, но боли причинил не меньше. Следы трагичного прошлого. Ю закрыла глаза. Это было слишком знакомо. Слишком неприятно. Это вызывало воспоминания, которые она не хотела вспомнить. — Он говорил, что я была своенравным ребенком, — сказала Янмей, ее голос был ровным, сталь и огонь. — Когда мама умерла, он сказал мне, что я — все, что у него осталось от нее, и он не мог позволить мне навредить себе. Каждый раз, когда он обжигал меня, он говорил, что это для моего блага, чтобы я научилась. Если я покидала лагерь, ожог напоминал, что это было запрещено. Если я заигрывала с его людьми, ожог предупреждал меня. Он звал меня его драгоценным цветком, Последним Цветком Лета, который нужно защищать любой ценой. Защищать от всего, кроме него. Ему можно было вредить мне, потому что он учил меня. Так что, прости, но я не верю в любовь семьи и защиту крови.

Ю зажмурилась, но не помогало. Она не могла остановить слезы. Как мог кто-то сделать так с любимым? Как мог кто-то так вредить своей семье? Но, конечно, она знала. Она хорошо знала. «Думай об уроках, а не боли». Уроки были важными, боль была только орудием их запоминания. «Думай об уроках». Думай об уроках.

— О, вижу, — сказала тепло Янмей. — Мне жаль.

Ю услышала шорох ткани, Янмей опустилась рядом с ней. Сильные руки обвили ее и притянули ближе. Ю стиснула зубы, зажмурилась и пыталась забыть. Но не удавалось. Дамба ломалась, и ничто не могло помешать правде вытечь. Она не могла даже вспомнить уроки. Она помнила только боль. Она вырвалась из ее горла сдавленным всхлипом, слезы падали, как осенний дождь, ногти впивались в ладони. Боль Янмей была написана на ее коже, и это что-то сломало в Ю. Разбило стены, которые она выстроила вокруг своего прошлого. Это вытащило боль Ю, с которой ей не хватало сил или смелости разобраться. Она поэтому хотела оставить позади Искусство Войны.

Ее бабушка была героем, легендой в книгах по истории Хосы. Она кормила Ю, одевала, укрыла ее. И умерла ради нее. Ее бабушка была героиней, легендой, бабушкой, спасителем, наставницей. И мучительницей. Это началось с пустяка, Ю щипали за ладонь, когда она отвлекалась. Пинали по голени, когда она двигала не ту фигуру. Но время шло, Ю росла и училась, и наказания стали строже. Укол иглой в запястье, когда она проигрывала из-за простого обмана. Неделя без еды, когда она смотрела, как дети играли в деревне.

Ю ожидала боль, боялась ее. Поражение было болью. Потеря была болью. Сколько раз Ю ощущала жжение от пощечины старой рукой, когда она отвлекалась во время игры? Как часто Искусство Войны пыталась выбить сострадание из своей юной протеже? Бабушка всегдабыла с высокими ожиданиями, и каждый раз, когда Ю не соответствовала им, когда не превосходила, она ощущала боль.

Бабушка Ю видела в ней свою протеже, продолжение своего наследия, но остальная семья видела еще один рот, который кормили. Чужака. Девочку из Нэш, умнее их всех, не умеющую скрыть это. Другие дети задирали ее, толкали, воровали те мелочи, что у нее были: старый шарф мамы, остатки пирожка. Взрослые не были лучше. Они звали ее бабушку семьей, но это не касалось сироты, которую она приняла. Они каждый день напоминали ей, что она не была одной из них. Что ей не было там места. Если она попадалась под ноги, ее отталкивали ногами. Если осмеливалась говорить, когда к ней не обращались, ее били по лицу, чтобы она молчала. Ее бабушка видела это, играла на этом, играла Ю против своей семьи. Ю видела теперь это. Ее бабушка хотела, чтобы Ю полагалась только на себя. Каждый миг проводила с ней и училась быть новым Искусством Войны. Отвлечение было болью. Нужно было сосредоточиться. Друзей, кроме бабушки не было. Как и семьи. Никого. Вообще. Кроме старушки, которая мучила ее столько же, сколько проявляла любовь.

Ю выучила все, чему ее учила бабушка. История, политика, география, религия, экономика, логистику. Все, что ей давала бабушка, надеясь, что это порадует ее. Но этого всегда было мало. И когда она отвлекалась, когда проваливалась, была боль. «Думай об уроках. Боль — орудие, чтобы запомнить». Слова были произнесены с ложной добротой, когда она прижимала клинок к руке Ю, рисовала красные линии на плоти, потому что Ю проиграла в игру, в которой у старушки была жизнь опыта.

Ю научилась обманом заставлять детей биться между собой, чтобы они не трогали ее. Она забирала игрушку у одного, подбрасывала другому, чтобы отвлечь их. Она научилась и отражать гнев взрослых, слушала и смотрела, а потом открывала их тайны, чтобы они оставили ее в покое, воевали между собой. Она научилась выживать. Отодвигать сострадание и относиться к людям, как к фигурам в игре. Она научилась подчинять их. И это было планом бабушки. Продолжить ее наследие. Новое Искусство Войны, закаленная конфликтами и болью. Видела людей как фигуры. Жертвовала ими.

Ю почти забыла боль. Заставила себя забыть. «Думай об уроках». Думай об уроках. Но уроки делали ее холодной, безразличной. Уроки ее бабушки позволили ей убить Стального Принца. Его раны были ужасными, но его можно было спасти. Ю не дала ему шанса. Она убила его и поставила другую фигуру вместо него. Чтобы победить в войне. И это сработало. Но оставило ее ни с чем. Это сделало ее ничем.

Янмей все еще обнимала ее, сильные руки вызывали ощущение безопасности. Защиты. Ю никогда не ощущала себя защищенной, и ее стены рушились. Вся ее боль и подавленные воспоминания раскрывали себя, пока всхлипы сотрясали ее тело. А слезы катились по лицу.

Ю шмыгнула и вытерла рукавом лицо. Слезы остановились. Ее глаза болели, как и все внутри. Она пошевелилась, и Янмей отодвинулась.

— Ты не заслужила этого, — тихо сказала Янмей. — Никто из нас не заслужил. Что бы они ни говорили тебе, это была их боль, и они должны были оставить ее себе. Ты не заслужила этого.

Ю кивнула и сделала глоток чая. Он остыл.







Глава 28


Нацуко мчалась по мраморным коридорам Тяньмэнь, сжав кулаки, шлепая ступнями по камню. Она злилась. Нет, она была в ярости! Она знала, что Бату был опасным, и что он решит поиграть с жизнью Фуюко, но это? Он зашел слишком далеко. Она заставит его заплатить.

— Бату! — завизжала она, распахивая двери тронного зала и входя внутрь. Трон был пустым. — Коварный тиран, покажись!

Она услышала вежливый кашель слева, повернулась и увидела бога войны у стены облаков, окружающих тронный зал. Кусочек облака был убран, и оттуда было видно изумрудные поля травы, лазурную искрящуюся змею реки, тянущуюся по пейзажу, и цветные пятна духов. Он стоял рядом с мольбертом, на нем была картина Рубиновых водопадов, где река текла красная и ниспадала в большую пещеру. В комнате больше никого не было.

— Маленькая Нацуко, — сказал Бату. — Слышал, твой чемпион неплохо справляется.

Нацуко скрипнула зубами, чтобы не плюнуть в него, и подошла к богу. Ей было плевать, был он богом войны или правителем. Она хотела кричать на него. Ранить его. Она схватила картину, сбила мольберт и выбросила картину в брешь в облаках. Она рухнула на траву, и маленький дух в форме гончей с тупым лицом, подбежал и понюхал ее.

Бату тихо смотрел на Нацуко, а потом сказал:

— Ты немного злая.

— Что ты сделал с моим братом? — завизжала Нацуко.

— Ах, это, — Бату повернулся к трону. Брешь в облаках закрылась, и рай уже не было видно. — Не нужно кричать, Нацуко. Мы оба боги. Мы видели, как такое проходит. Может, если ты успокоишься, мы сможем обсудить это. Обещаю, ты захочешь меня услышать.

Он пошел прочь, покачивая бедрами, словно не переживал из-за миров. Нацуко злилась, но знала, что это не поможет. Она не могла одолеть Бату, он был богом войны, сильным даже среди богов. А, как правитель, он держал ее жизнь в своих руках, как жизнь Фуюко. Она пошла за ним, топая, остановилась у возвышения, а он забрался туда и плюхнулся на нефритовый трон с беспечным видом.

— Что ты сделал? — осведомилась она, не дав себе кричать в этот раз. Хотя бы снаружи. Внутри она визжала.

— Я не мог позволить Фуюко найти тебя, — сказал Бату с ужасным спокойствием. — Это было бы нечестно по отношению к другим богам. Мне нужно было, чтобы он оставался на месте, — он отклонился и смотрел на движение облаков над тронным залом. — И я забрал его воспоминания.

— И божественную силу?

— Да, и это, — Бату улыбнулся. — Это было в интересах справедливости, маленькая Нацуко, — его волосатое лицо озарила улыбка. — Думаю, тебя злит то, что ты знаешь, как много он потерял, но не можешь ничего вернуть.

Некоторые вещи не терялись, а пропадали. Их нельзя было вернуть. Даже ее сила не могла их вернуть. Но некоторые вещи не были потерянными. Их брали в заложники.

— Почему ты хочешь править, маленькая Нацуко? — спросил Бату. — Ты знаешь, что это значит? Знаешь, что в этом таится. Нужно следить за всем. Нет времени даже на чай.

— Чтобы избавиться от тебя, — прорычала Нацуко. — Изменить все.

Бату рассмеялся.

— Избавиться от меня? Думаешь, что-то изменится, если ты будешь править?

— Война вызывает больше всего упущенных возможностей, — твердо сказала Нацуко.

— Ты винишь меня в этом? Как нагло. Я всегда знал, что ты была идеалистом, но, может, маленькая Нацуко, ты не понимаешь свою природу? — он рассмеялся животом, звук разнесся по тронному залу, как гром. — При твоем правлении будет еще больше упущенных шансов, — он склонился и зарычал. — Смертные будут страдать, все теряя, вещи будут пропадать под их глупыми носами. Мы не определяем свою силу. Она определяет нас. Наше существование требует этого. Ты вызовешь то, что хочешь исправить, — он отклонился на троне и лениво махнул ладонью. — Потому я устроил так много войн.

— Ты любишь войну! — рявкнула Нацуко. — Ты обожаешь кровопролитие, и как смертные, поклоняясь тебе, собирают горы трупов у твоих ног.

Бату усмехнулся.

— Да. Но это не означает, что это все моя вина. Я пробовал мир. Я пытался принести его империям. Я шептал на уши, создавал все знаки. Помнишь, маленькая Нацуко? Я даже отправил тебя на задание.

Нацуко хорошо это помнила.

— Ты заставил меня забрать мечи у воинов во всем мире. Они не знали, как пропали семейные сокровища.

— И что случилось? В Хосе начался самый кровавый период после вторжения Кохрана. Император Десяти Королей начал войны объединения, решив, пока мирно, собрать всю Хосу под своим правлением. Ипия расколола империю надвое. Две королевские семьи воевали за Змеиный трон. Морской народ занял спокойные воды не ради рыбалки, а чтобы приплыть в Нэш и нападать на берег. А кохранцы в спокойное время придумали новые орудия войны, вернули старые, которые стоило оставить мертвыми. Я пробовал установить мир, маленькая Нацуко, но я — бог войны. Я — тянцзюн. И небеса и землю определяет этот трон, — он ударил кулаком по подлокотнику. — Я пробовал мир, а это привело к войне. Так почему не принять это?

— Это все причины убрать тебя, — Нацуко знала, что Бату говорил правду. Он пытался установить покой пару десятков лет назад, но не теперь. Он сам сказал, что хотел погрузить мир в войну, и он это делал. — Если ты будешь править еще век, мир будет знать только войну.

— Ты упускаешь смысл, маленькая Нацуко. Я пробовал мир, и он все равно кончился войной. Меня определяет то, что мне поклоняются ради войны, так что я могу принести лишь войну, пытаюсь я делать это или нет. Тебя, Нацуко, — он погрозил ей пальцем, — определяют упущенные возможности и потерянные вещи, и только это твое правление принесет небесам и земле. Это будет век потерь, от которых мое правление покажется роскошным. Война лишает шансов, как ты говоришь, но и создает новые возможности. Она объединяет людей против общих врагов. Это делает смертных героями, они поклоняются нам ради защиты, спасения, победы, — он склонился, безразличие пропало, его глаза пылали. — Война прекрасна. Она делает смертных сильным оружием. Но с тобой на троне, — продолжил Бату, — будет только печаль, и люди будут проклинать твое имя за все, что они потеряли, — он отклонился и прикрыл глаза. — Век, определенный тем, что могло быть. Упущенными возможностями, а не забранными. Упущенными.

Нацуко смотрела на бога войны, лишенная дара речи. Она не думала об этом. Какими будут небеса и земля при ее правлении. Она сосредоточилась на свержении Бату. Она думала, что сможет все изменить, уменьшить количество потерь. Использовать свою силу, чтобы сделать жизни смертных лучше, вернуть то, что они потеряли, и направить всех на лучшие пути для них. За это она боролась. Ради этого пожертвовала Фуюко.

— Я могу отдать тебе брата, — Бату словно читал ее мысли. — Только я могу. Даже если ты как-то победишь и займешь этот трон, ты не сможешь вернуть воспоминания или силу брата, — он хищно улыбнулся. — Я их забрал. Только я могу их отдать. Свергнешь меня, и они будут утеряны навеки. Он не смертный, но и уже не бог. Он будет стареть, как смертных, и он умрет, как смертный. И он никогда, — он посмотрел на нее и оскалился, — не вспомнит тебя.

Он говорил правду. Только правитель мог забрать у бога силу. Если Бату потеряет трон, Фуюко останется таким, и родится новый бог сирот. Ведь у сирот должно быть божество. Пока сироты молятся, желая воссоединиться с родителями, нужно божество, которое услышит их молитвы.

— Или ты можешь выйти из состязания, — Бату пожал плечами. — Сказать чемпиону выбросить артефакты и идти домой. И тогда я верну тебе Фуюко. Все будет так, как было, маленькая Нацуко. Ты и твой брат вместе. Боги-близнецы, как и должно быть.

Она знала, так было бы проще. Если Бату говорил правду, то ее правление будет хуже, чем его, а без помощи брата рядом, без его советов… Нацуко будет растеряна. Она всегда полагалась на Фуюко, он был голосом разума, когда она не могла, и она делала так для него. Они были близнецами, рожденными быть богами вместе. Рожденными быть всегда вместе. Она хотела, чтобы он сейчас был с ней, советовал. Озвучивал свою веру. Свою волю. Свои желания. Нет! Нацуко замотала головой. Участие в состязании было планом Фуюко, как и ее. Они решили вместе, зная, что у них был шанс выбрать правильного чемпиона, чтобы свергнуть Бату. Фуюко был богом сирот, но, как и Нацуко, он ненавидел это. Ему не нравилось знать каждого сироту, знать, что, несмотря на молитвы этих детей, он ничем не мог помочь. И он ненавидел войну, ведь ничто в мире не создавало больше сирот, чем война. Фуюко не согласился бы на условия Бату, и он не хотел бы, чтобы Нацуко так сделала.

— Нет, — твердо сказала Нацуко.

Бату пожал плечами, ухмылка разделила его бородатое лицо.

— Как хочешь, маленькая Нацуко. Жаль, что ты не сможешь попрощаться с братом должным образом.

Нацуко повернулась и помчалась к большим дверям. Она сделала два шага и замерла. Она оглянулась, Бату все еще следил за ней из-под тяжелых век.

— Боишься, Бату? — спросила она как можно слаще. — Бог войны боится маленькой девочки?

Бату нахмурился.

— Чего мне бояться?

— Хороший вопрос, — сказала Нацуко, ее озорство вернулось. — Но ты мог предлагать мне такое, только если боишься, что я одолею тебя. Что мой чемпион одолеет тебя, в этом есть смысл. Потому она выбрала Дайю. В мире не было воина, который мог силой или навыками одолеть бога войны. Он был воплощением силы, боя, генерал, солдат и герой в одном. Но если Нацуко что и узнала от Дайю, так это то, что любого врага можно было одолеть, даже в его игре, пока ты понимал правила лучше, чем он.

Нацуко усмехнулась богу войны поверх плеча.

— Мой брат может не вспомнить меня, Бату, но я одолею тебя во имя него, — она побежала из тронного зала вприпрыжку, напевая, оставив кипящего Бату.

* * *

Пока пожилая женщина, Май, приглядывала за дюжиной играющих детей в саду, Нацуко пробралась мимо нее в здание, где держали Фуюко. Ее брат сидел один за столом. Там были ряды столов и стульев, доска в конце комнаты со словами, написанными мелом. Это был кабинет для учебы. Они не просто заботились тут о детях, но и учили их читать и писать, давали знания и навыки, которые могли пригодиться, чтобы жить лучше, когда они покинут приют. Нацуко улыбнулась. Фуюко, ее Фуюко, понравилось бы это место. Они принимали сирот, заботились о них, защищали их, готовили их к миру вне их защиты. Ему тут понравилось бы. Но тому, каким он был раньше, а не сейчас. Не тому, каким он мог стать.

Перед Фуюко была открыта книга. Он читал, пока дети играли снаружи. Он всегда был тихим, учился. Нацуко медленно подошла, пытаясь решить, что сказать. Она огляделась, надеясь на вдохновение в классе. Стеллажи с книгами, многие были сложными для ребенка его возраста. Он точно прочел все. Помнил ли он их теперь? Или Бату украл и эти воспоминания? Он хоть что-то помнил? Нацуко оставила осторожность, ведь никогда так себя не вела, и побежала между парт, остановилась перед братом. Она быстро поклонилась и выпрямилась, улыбаясь ему.

— Привет. Я — Нацуко, твоя сестра, — она выдавила слова, не дав им задушить ее печалью.

— Эм… — Фуюко смотрел на нее без эмоций, а потом встал со стула, выпрямился и поклонился так, будто она была императрицей. — Привет, Нацуко. Я — Фуюко.

— Я знаю, глупый. Ты — мой брат, — Бату забрал его воспоминания, но не самого брата. Он еще был там, и он был вежливым даже с ней, носил очки на переносице, даже если не нуждался в них, убирал назад непослушные волосы, а они снова падали на лицо. Его воспоминания пропали, но он все еще был Фуюко.

— Прости, — сказал Фуюко, все еще кланяясь. — Я тебя не помню.

Сколько ему сказать? Сколько он знал? Глупые вопросы, и Нацуко их не обдумывала. Он думал, пытался понять ситуацию задолго до того, как бороться. Она всегда была импульсивной, забредала по колено, а потом замирала и думала.

— Потому что бог войны забрал твои воспоминания, — Нацуко запрыгнула на парту, бумага и уголь упали на пол. — Он — мерзавец, и мы его ненавидим.

— Да? — Фуюко выпрямился, скривился от бардака, который устроила Нацуко. Он стал быстро поднимать упавшие предметы, хотя не мог найти кусочек угля. Тот кусочек был потерян.

— Да! — сказала Нацуко. — Ты больше меня.

— Почему?

— Потому что он создает войну, глупая. А война делает сирот. А ты ненавидишь сирот. Нет, не так. Ты любишь сирот. Но тебе не нравится, что сироты есть.

Фуюко кивнул.

— У всех должны быть родители. У меня… у нас есть родители?

Нацуко глубоко вдохнула и сделала паузу. Этот вопрос был сложнее, чем он знал. Может, стоило держаться основ.

— Нет, — она покачала головой.

— О. Так мы сироты?

— Да.

Фуюко кивнул, закончил убирать и вернулся к своему столу. Он сел и провел ладонью по книге на столе, глядя на Нацуко.

— Я когда-нибудь вспомню?

Улыбка Нацуко пропала, она подавляла волну горя. Та грозила смыть ее невинность, оставив ее старухой, а она не хотела, чтобы Фуюко видел это. Он должен был видеть в ней свою сестру, юную и беспечную.

— Нет, — она покачала головой, чтобы слезы улетели. — Вряд ли. Придется сделать новые воспоминания.

— С тобой?

— Конечно!

Фуюко улыбнулся. Он редко улыбался, и это разбивало сердце Нацуко.

— Так ты останешься? — спросил он.

* * *

Когда Нацуко пришла в здание, где Ю пила чай с врагом, ее юность пропала. Она снова была старухой. Ее кожа была в морщинах, волосы стали серыми, как зимнее небо. Фуюко не хотел возвращаться в Тяньмэнь. Он не понимал. Он был артефактом, ее артефактом, и она нуждалась в нем, чтобы одолеть Бату, свергнуть бога войны. Он не помнил, что это был его план. Они выбрали ее для состязания, потому что она подходила лучше, но план был его.

Она остановилась у двери и ждала, слушала через щель.

— Прости, — сказала тихо и хрипло Ю.

— Не за что извиняться, — сказала другая женщина, Янмей. — Не думай, что это закончилось. Ты приняла это, но нужны не только слезы, чтобы смыть раны.

Раны? Они сразились? Нацуко распахнула дверь, испугав женщин, и ворвалась. Ю была спиной к двери, быстро вытерла лицо рукавами с заплатами. Янмей встала, глядя на Нацуко бесстрастно. Комната не выглядела как эпицентр боя.

— Ты вернулась, — сказала Янмей. — Видимо, говорила с Фуюко?

Ю шмыгнула и встала, повернулась к Нацуко. Ее глаза были красными от слез, плечи были опущены.

— Думаю, ты говорила с Бату, — она выдавила улыбку.

Нацуко смотрела на женщин. Она не знала, что случилось, пока ее не было, но Ю не выглядела раненой, хотя точно плакала.

— Вы обе правы, — сказала она, подошла к плите и налила себе чаю. Ей не нужно было пить, но было приятно что-то делать.

— Воспоминания твоего брата? — тихо спросила Янмей.

— Пропали. И не вернутся. Бату пытался давить ими, чтобы я сдалась.

Ю убрала прядь волос за ухо, она так делала, когда нервничала. Смертные были полными раздражающих привычек.

— Значит, ты сказала ему засунуть угрозы в зад?

Нацуко пожала плечами.

— Можно и так сказать.

— И Фуюко? — спросила Янмей.

Нацуко хмуро посмотрела на женщину, но Янмей не отступила от гнева богини.

— Хочет остаться. Но он не может. Он мне нужен. У нас всего четыре артефакта. Этого мало. Он должен пойти с нами, или его жертва ничего не значит.

Янмей покачала головой.

— Я его не отдам, — она посмотрела на Ю. — Прости, но я обещала его защитить.

Нацуко сжала кулаки.

— Ты обещала Бату, — процедила она. — Монстру, для избавления от которого Фуюко пожертвовал собой. Ты защищаешь Бату, не давая нам забрать моего брата, и это точно не то, чего хочет Фуюко.

Янмей нахмурилась и отвела взгляд. Через пару мгновений она посмотрела на Ю, в ее глазах был вопрос.

— Мы можем остаться на ночь? — спросила Ю. — Думаю… такие решения стоит принимать на свежую голову.

— Конечно, — сказала Янмей. — Это гостевой дом. Можете остаться тут, а я унесу свои вещи к Май, — она посмотрела на Нацуко. — Можешь видеться с Фуюко и говорить с ним, он не пытайтесь забрать его против его воли.

Нацуко напряглась и грозно шагнула вперед.

— Или что?

Ю встала между ними. Она поклонилась Янмей и посмотрела на Нацуко.

— Мы — гости и будем слушаться их правил.

Нацуко вскинула руки и рассмеялась.

— Ладно. Я все равно не могу его забрать. Это против правил, — это было не совсем правдой.









Глава 29


Ю проснулась от гула тысяч пчел вдали. Она не сразу узнала звук.

Она отбросила одеяла, испугав Нацуко, и схватила свою одежду из кучи на полу. Ткань была грязной, царапала кожу. Она помылась в приюте, но не успела постирать одежду. Она была уверена, что только грязь держала одежду целой, ведь она давно не стирала эти лохмотья.

— Что ты делаешь? — спросила Нацуко. Она склонила голову. — И что это за шум?

— Это топтер, — сказала Ю, сунула руки в рукава и быстро проверила карманы. Зеркальце, кольцо и монета были там. Как и нож и ее фигурки для шахмат, все еще не законченные. И кинжал, которым ее чуть не убил Тикающие Часы. Она надеялась, что он пожалеет, что дал его ей.

Лицо Нацуко вытянулось, морщины сделали еще морщины.

— Тебе нужно бежать! — прошипела она. — Ты не можешь с ним биться, Дайю.

— Я знаю, — сказала Ю, обдумывая варианты. — Я не готова. Если бы я знала, что он придет…

— Он охотится за тобой. Он мог даже не знать, что Фуюко тут. Тебе нужно бежать, увести его.

Ю пошла к двери.

— Спасибо за переживания.

Нацуко фыркнула и пошла за Ю.

— Я отвлеку его. Он не может мне навредить. Бери Кома и уходи.

Ю остановилась на пороге и повернулась к богине.

— Я не могу бежать, Нацуко. У него топтер. Ком не может быстро двигаться в лучшие дни, и если я буду его гнать, он погибнет… и никто не хочет это нюхать. А еще он может идти за мной, но не может отследить меня. Сарнай привела его к Фуюко. Он знает, что твой брат тут.

Богиня нахмурилась.

— Ты не можешь бежать.

Ю открыла дверь и вышла в холодную ночь. Небо озаряли звезды, луна была почти полной. Гул был громче снаружи, и Ю видела, как свет мерцал над ними, звезды вокруг него угасали. Она не могла позволить Тикающим Часам опуститься в приют. Она устремилась к вратам и поле травы за ними. Легкий ветерок шелестел желтой травой, свет луны озарял нежный пейзаж голубым сиянием. Она озиралась в поисках преимущества. Может, удастся скрыться в высокой траве вдали от тропы, попытаться напасть на убийцу внезапно. Вряд ли получится. За полями с овощами был холм, но высота не давала преимущество, хоть люди часто так думали. Это не улучшит ее навыки. Просто ее ноги пострадают первыми.

Ком подошел, жуя что-то и лениво глядя на нее. Она не могла представить, чтобы старый конь помог, но он ткнулся носом, его ноздри раздувались, он искал в ее одежде еду. Она оттолкнула его голову и попыталась прогнать, но он не уходил. Верный до конца. Или слишком глупый, чтобы понять, что произойдет.

— Встань где-то еще, — Ю отодвинула голову коня. — Ты не хочешь быть между мной и ним, — Ком шагнул ближе и фыркнул жарким воздухом.

— Тогда какой план? — спросила Нацуко. Ком повернул голову и понюхал богиню.

— Я думаю, — сказала Ю. Топтер опускался. Они покинули приют, но он был недалеко. Она надеялась, что этого хватит, чтобы защитить детей. Тикающие Часы был убийцей, но даже он не станет бессмысленно убивать детей.

— Думай быстрее? — предложила Нацуко.

Топтер опустился на траву, его лопасти замедлились, и Тикающие Часы вылез. Ю не видела убийцу с его боя с Законами Надежды. Он все еще был в длинном плаще, и его тело было полностью закрыто, ни участка кожи не было видно. Его голова была металлическим шлемом, глаза сияли голубым за очками. И у него снова были обе руки, а это было жаль. Ю приготовилась, ожидая моментальную атаку. Она не последовала.

Шарик огня вылетел и топтера. Он был оранжевым в центре, но пламя над ним пылало белым. Шарик был отдельно от всего вокруг него, но как-то горел. Ю смотрела, как шарик подлетел к убийце из Кохрана. Нацуко вздохнула.

Шарик огня ослепительно вспыхнул на миг. Ю прищурилась. Когда пятна перед глазами пропали, огонь исчез, и на его месте стояла высокая женщина с чешуей на руках и лице, ноги были соединены в толстый змеиный хвост, который скрутился под ней. Свет вспыхивал на коже женщины и за ее глазами. Она хищно улыбнулась, огонь капал с ее зубов, обжигая траву.

— Приготовься к насмешкам, — тихо сказала Нацуко. — Эта гадость обожает насмешки.

— Насуко, — прошепелявила Сарнай, огонь летел из ее рта, как слюна у беззубого старика. — Я не озидала, что ты пройдещь так далеко.

— Сарнай, — Нацуко вытянула руки, словно в приветствии. — Отвали.

— Отвлеки ее на пару минут, — прошептала Ю.

— И как это сделать? — проворчала богиня. — Театром теней?

Ю пожала плечами.

— Устрой чаепитие или что-то. Что сработает.

Нацуко моргнула пару раз, вздохнула и сделала пару шагов вперед. Сарнай поползла к ней, трава горела под ее хвостом.

Ю могла что-то использовать как преимущество. Ее фигурки еще не были готовы, а до готовности они разобьются так же быстро, как появятся. У нее было много опилок, и в темноте они могли застать Тикающие Часы врасплох, но только если он подойдет близко. На его бедрах висели маленькие пистолеты, и он мог даже не подойти к ней с ними. Он мог убить ее, не сходя с места. Может, она могла прикрыться Комом, но это предложила бы ее бабушка, а Ю не хотела так делать. Старый конь нес ее после Бан Пинь и заслужил лучшего, чем быть принесенным так в жертву. Может, она могла опилками создать щиты, прикрыть себя, пока будет приближаться к убийце. Но что потом? Она могла только ускорить этим свою гибель.

Она услышала хруст шагов по траве сзади и увидела, как Янмей спокойно идет к ней. Женщина уже не была в простой ханфу, на ней были свободные штаны и кожаная безрукавка, половину груди закрывала выцветшая зеленая чешуя. Она несла нагинату с нее длиной, на древке были вырезаны лозы. Клинок был почти в половину древка длиной, острый с одной стороны, металлические кольца висели в отверстиях с другой стороны. Бронзовый противовес в форме цветущего лотоса был прикреплен к другому концу древка. Такое оружие требовало хороших навыков и силы.

Янмей остановилась рядом с Ю.

— Это то, кто я думаю? Даже мой отец боялся Тикающих Часов, а он никого не боялся.

— Мне жаль, — сказала Ю. — Думаю, он тут за мной.

— Не за Фуюко?

Ю пожала плечами.

— Может, он за нами обоими.

Янмей поджала губы.

— Он не может просто уйти?

— Нацуко договаривается, но…

— Ты — невыносимый наглый ребенок! — прошипела Сарнай.

— А ты — вонючая змея! — закричала в ответ богиня.

Нацуко и Сарнай развернулись и пошли прочь друг от друга. Богиня огня ярко вспыхнула на миг и стала парящим шариком огня. Нацуко смеялась, подходя, и Ю показалось, что переговоры состояли почти из оскорблений.

— Обменялись любезностями, — сказала богиня.

— Это не несколько минут, — сказала Ю. — Кто все испортил?

— Она, — Нацуко улыбнулась. — Она была мелкой гадостью, и я сказала ей идти подальше.

— Значит, моя очередь, — спокойно сказала Янмей. Ю не ощущала спокойствие.

— Ты не можешь…

— Я обещала защищать Фуюко, — сказала Янмей. — Ото всех.

— От него ты не можешь, — сказала Ю. — Он выше… думаю, он убил Законы Надежды.

Янмей взглянула на Ю, часть уверенности в ней пропала.

— Правда?

— Думаю, да, — сказала Ю. Она не знала, что делала. Эта женщина была воином, была готова биться с врагом вместо нее. Она была фигурой, и Ю даже не знала о ней, пока не посмотрела на доску и обнаружила ее там. Но она не хотела жертвовать ею. Она не хотела никем жертвовать. Это сделала бы бабушка, а Ю была уже не такой.

— Какой план? — спросила Нацуко.

— Я, — голос Янмей чуть дрогнул. — Важно помнить, что, сколько бы боли нам ни дали, были и дары. Самое сложное — не понять, что они с тобой сделали, а научиться отделять хорошее от плохого. Мой отец был монстром, бил меня и сжигал, пытался укрыть от мира. Но он научил меня биться. Я ненавидела его. Я не могу забыть, что он сделал. Но я — его дочь. Я не буду это отрицать.

Тикающие Часы пошел вперед, его движения были дерганными, как у птицы. Когда он заговорил, его голос был хриплым и металлическим:

— Пора, Искусство Войны.

Янмей шагнула перед и опустила нагинату.

— Я буду твоим противником сегодня, Тикающие Часы.

Голова Тикающих Часов повернулась к ней, а потом к Ю.

— Ты послала еще одного вместо себя? Ладно, — плащ убийцы развевался, он схватил пистолет и нажал на спусковой крючок. Янмей двигалась так быстро, что Ю едва видела, а она уже взмахнула нагинатой. Снаряд Тикающих Часов упал на землю, разрезанный пополам.

Янмей подмигнула Ю.

— Назад, — сказала она и побежала вперед, быстро сокращая расстояние.






















Глава 30


Тикающие Часы выстрелил из другого пистолета за мгновения до того, как Янмей добежала до него. Она бросилась в сторону, взмахнула нагинатой и отразила снаряд цветком на древке. Снаряд попал в землю в ладони от ног Ю, и она отпрянула на шаг. Янмей прыгнула на убийцу. Она повернулась, управляя оружием на поразительной скорости. Тикающие Часы отдернулся, уклоняясь, прыгнул на руки. Он приземлился на ноги, в руке был цзянь.

Янмей сделала выпад нагинатой, и Тикающие Часы едва смог отбить удар. Янмей повторила выпад. Убийца отбил удар металлическим локтем, уже двигался вперед, его клинок опустился на древко нагинаты, не давая Янмей поднять клинок. Янмей развернула оружие в руках, ударила другой стороной в грудную пластину Тикающих Часов. Она закричала от усилий и оттолкнула его, отскочила, скользя по траве, на дюжину шагов от него.

Янмей крутила нагинатой, вихрь движений рассекал воздух. Она наступала на убийцу, используя оружие как щит. Тикающие Часы попятился на шаг. Его голова механически развернулась. А потом он метнул маленький кинжал в Янмей. Бросок идеально нашел брешь в крутящемся щите Янмей. Она бросилась в сторону, но кинжал задел ее руку, нашел не только брешь в ее крутящейся нагинате, но и в броне. Несколько чешуек отлетели с кинжалом, кровь брызнула следом. Янмей вскрикнула и пошатнулась, и Тикающие Часы побежал к ней.

Он почти задел Янмей выпадом, и она едва успела отпрянуть. Янмей пятилась снова и снова, пыталась поднять нагинату, но убийца все время приближался. Она сделала финт влево, и Тикающие Часы взмахнул мечом. Янмей отскочила, развернулась в воздухе, закрывая оружием свое отступление. Она легко приземлилась на ноги, ударила клинком в сторону Тикающих Часов, заставляя убийцу отступить.

— Она его одолеет, — сказала Ю. За боем было сложно уследить, но чем дольше он шел, тем четче был исход. Она недооценила Янмей. Как и убийца.

— Уверена? — спросила Нацуко. — По мне, они наравне.

Ю покачала головой, улыбаясь.

— Нет. У Янмей есть скорость, сила и дальность. Она победит.

— Понадеемся, — буркнула богиня. — От этого зависит твоя жизнь. И моего брата.

Янмей бросилась вперед и напала молниеносными выпадами. Тикающие Часы отскочил, повернулся и побежал. Янмей погналась за ним, не хотела давать ему время, чтобы перезарядить пистолеты или продумать атаку. Это был правильный ход. Должен быть, но Тикающие Часы повернул торс, словно он отсоединился от его ног, и клинок устремился к ней. Янмей едва успела остановиться, чтобы отбить удар древком нагинаты, но это лишило ее равновесия, и она отшатнулась. Тикающие Часы шагал пятнами вперед к Янмей, махнул мечом в ее сторону, слишком близко, чтобы она могла сделать что-то, кроме как остановить. Ее древко было прочным, готовым для ударов, но с каждым взмахом меча кусочки дерева отлетали в воздух. Янмей отступала, и Тикающие Часы снова приблизился, развернул ноги. Он ударил по нагинате Янмей, оставляя след на дереве.

— Похоже, ты ошиблась, — сказала Нацуко. Это не помогало.

Ю нужно было что-то сделать. Помочь. Ее фигуры не были готовы, и у нее не было времени посыпать поле боя. Тикающие Часы давил клинком на древко нагинаты Янмей, прижимая ее к ее телу, бросился вперед. Его другая ладонь неестественно повернулась, локоть согнулся, и он вытащил другой кинжал. Он сделал выпад в сторону Янмей. Она закричала, кинжал впился в ее бок. Ее броня не дала кинжалу вонзиться глубоко, но кинжал теперь торчал из ее бока.

Ю нужно было как-то помочь. Ей не нужно было убивать Тикающие Часы, только отвлечь его. Она устремилась вперед, подняла снаряд с травы. Она толкнула внутрь как можно больше ци за короткое время, ее тело стало тяжелее, а мир немного потускнел. А потом она бросила снаряд в сражающихся. Ю упала на колени, слишком слабая, чтобы стоять. Снаряд упал на траву в паре шагов от Янмей и Тикающих Часов, и Ю тут же активировала его. Камень поднялся из земли, кривой, уже рассыпался. Тикающие Часы взглянул туда на миг.

Янмей отпрянула, оттолкнулась от Тикающих Часов, пока камень Ю рассыпался песком и пылью у их ног. Тикающие Часы съехал на траву, удержал равновесие, но Янмей растянулась на земле. Она быстро вскочила на ноги, держась за бок, кинжал все еще гордо торчал из ее брони, кровь текла по краю.

Тикающие Часы приблизился, и Янмей отшатнулась, взмахнула нагинатой, чтобы не пустить его близко. Ее удары стали дикими, им не хватало точности, но зато они были сильными. Убийца пытался отражать каждый удар мечом, искал брешь. Янмей поскользнулась и упала на колено. Убийца бросился.

Янмей вскочила с криком ярости, повернулась и развернула нагинату клинком к Тикающим Часам. Она заставила убийцу пошатнуться, он не мог отступить. Он поднял меч, чтобы остановить атаку. Нагината Янмей разбила клинок, рассекла его руку. Она отлетела с брызгами темной жидкости и тяжело рухнула на траву.

Тикающие Часы отшатнулся, держась за обрубок руки выше локтя. Из раны текла не кровь. Там была черная жидкость. Там не было плоти. Рана была металлом, деревом и шестеренками, которые еще крутились, хотя двигать было нечего. Убийца рухнул, попытался отползти. Янмей тяжело дышала. Кинжал все еще торчал в ее левом боку, кровь капала с клинка на траву, пока она медленно шла к Тикающим Часам. Он отполз по траве, поднялся на ноги. Янмей сделала выпад и пронзила нагинатой ногу Тикающих Часов. Убийца рухнул на колено. Янмей повернула клинок, и нога сломалась ниже колена с грохотом металла, шипением трубок и брызгами темной жидкости.

Янмей отпрянула и смотрела, как убийца ползет по земле к своему топтеру, нога была обломками, рука пропала.

— Убегай, — сказала она. — Убегай в Кохран, пусть тебя чинят. И знай, убийца, Фуюко под моей защитой. Я не дам тебе или кому-то еще забрать его.

Тикающие Часы не оглянулся. Он полз к топтеру по высокой траве, провода в нем искрились, темная жидкость текла. Янмей провожала его взглядом.

Нацуко приподняла брови.

— Ты была права.

Ю улыбнулась ей.

— Тебе стоит чаще это говорить.

— Если только ты будешь права чаще.

Тикающие Часы добрался до топтера и залез в кабину. Он нажал рычаг, двигатель загудел, из трубы в воздух вырвался пар. Янмей повернулась и пошла к Ю и Нацуко.

— Ты была чудесна, — сказала Ю.

Янмей скривилась, теребя кинжал в боку. Она решила оставить его пока что там.

— Надеюсь, намек был понят, — сказала она. — Фуюко остается со мной.

Нацуко заворчала, но не спорила. Она была богиней, но даже она не осмелилась спорить с Янмей. Ю не могла одолеть ее и не хотела пытаться.

— Нужно осмотреть… — начала Ю. Она посмотрела мимо Янмей на Тикающие Часы и его топтер. Устройство убийцы из Кохрана шумело, выпуская дым, но лопасти не двигались. Он выбрался из кабины и прыгнул к боку топтера. Он сел на выступ на боку, и все стало двигаться вокруг него.

Ю, Нацуко, Янмей и Ком смотрели с шоком и ужасом, как топтер ожил вокруг Тикающих Часов. Сияющие черные металлические трубки потянулись, как палочки, из топтера и стали чинить его на месте. Новые части оторвались от топтера и прицепились к его броне. Его сломанную ногу оторвало, ее заменили новым металлическим цилиндром намного больше. С массой щелкающих шестеренок, шипением пара и звоном металла топтер разбирал себя и строил убийцу из Кохрана.

— Черт, — сказала Ю.

Нацуко кивнула, раскрыв рот.

Когда прибор перестал гудеть, остался только скелет топтера. Тикающие Часы встал и медленно и тяжело шагнул вперед, проверяя новую форму. Он был теперь выше, будто великан с мышцами и новой металлической броней. Его руки и ноги были толстыми, как стволы деревьев, а грудь выпирала. На его спине была металлическая бочка с трубками, тянущимися по его рукам и ногам. Кровавый Двигатель. Тикающие Часы сделал два шага вперед, его ноги придавливали траву. Он сжал кулаки, ударил ими с дождем искр.

Янмей вздохнула, ее плечи опустились. Она глубоко вдохнула и шагнула вперед, чтобы встретиться с переродившимся Тикающими Часами.

— Бей по трубкам, соединенным с бочкой на его спине, — сказала Ю. — Если сможешь их разрезать, возможно, он будет обезоружен.

Янмей сделала паузу.

— Возможно?

— Я надеюсь, — сказала Ю. Двигатель не выглядел так хрупко, как те, что были на солдатах Кохрана.

Янмей шагнула вперед, чтобы снова сразиться с Тикающими Часами. Ю рассыпала опилки на земле вокруг них. Вряд ли это поможет против такого монстра, но она могла подготовиться только так.

Янмей побежала, и Тикающие Часы стоял. Она ударила по нему нагинатой в выпаде изо всех сил. Тикающие Часы был теперь слишком крупным, чтобы уклониться. Он поднял руки, и клинок с лязгом металла вонзился в его новые перчатки. Тикающие Часы не сдвинулся. Он толкнул вперед, отбросил Янмей на траву. Она покатилась, вскочила на корточки, прыгнула вперед снова, ударила влево, потом вправо. Тикающие Часы останавливал удары руками. Искры и кусочки металла летели в воздух, но ущерба было мало. Он взмахнул кулаком быстрее, чем позволял его размер, и Янмей едва уклонилась. Он замахнулся снова, и Янмей отскочила, взмахнула нагинатой и ударила по грудной пластине убийцы концом с цветком. Металл скрежетал, Ю скривилась. Пластина была слабым местом его брони. Если Янмей пробьет защиту, ударит по трещине там, может, она пронзит сердце убийцы. Если оно у него было.

Тикающие Часы заскулил и отпрянул на шаг, но его рука вытянулась, и Янмей была слишком близко, чтобы отпрянуть. Он сжал кулаком ее плечо и стал давить на его. Ее крик пронзил поле, словно разбил стекло. Тикающие Часы поднял другую ладонь, и Ю увидела искру огня, сияющую под его кулаком. Из трубки на его запястье вылетел огонь, и Янмей загорелась, как факел.
















Глава 31


— Нет! — выдохнула Ю и шагнула вперед, словно как-то могла помочь Янмей. Но даже если она могла отбиться, было поздно.

— Черт, — сказала Нацуко.

— Ты можешь что-то сделать? — Ю безумно разглядывала ее лицо. — Ты…

Нацуко просто покачала головой. Конечно, нет. Ничего не поделать.

Тикающие Часы держал пылающий труп мгновение, а потом отбросил в сторону и посмотрел на Ю. Ю знала, что должна что-то сделать, попробовать. Даже если просто запрыгнуть на коня и уехать. Но она не могла отвести взгляд от пылающего тела Янмей, ее броня угольками взлетала в воздух. Ю знала женщину меньше дня, но ощущалось как годы. Янмей видела боль, которую скрывала Ю, не осуждала ее, только сочувствовала. И она умерла, защищая ее, защищая Фуюко. Еще пешка в состязании богов.

Тикающие Часы гулко шагнул вперед, потом еще. Он двигался медленно, может, из-за крупного металлического тела, может, потому что ожидал ловушку. Ю вытерла слезы, ощутила, как ее потянули за руку. Нацуко смотрела на нее.

— Беги, — сказала богиня. — Я его замедлю.

Ю покачала головой.

— Тебе нельзя в это лезть. Это против правил.

— Если ты умрешь, я все равно проиграю, — сказала Нацуко. — Можно хоть попробовать.

Ю не знала, были ли у нее силы на бег. Тикающие Часы нашел ее дважды, найдет ее снова. Она посмотрела на него, чудище из механизмов и человека, и сосредоточилась на трещине на его грудной пластине. Вот бы ее использовать. Может, опилками. Но нет, им не хватит сил пробить металл, даже с трещиной. Может, обломком меча. Он остался в приюте, но он разрезал небеса и землю, так что…

Она пыталась придумать ход и чуть не пропустила движение за Тикающими Часами.

Горящее тело Янмей двигалось. Она встала на колени, трава горела под ней. Янмей поднялась. Она была костром. Ее одежда слетала пеплом и золой. Ее волосы были распущены, шнурки на них сгорели, и они развевались вокруг ее головы, будто темные вены в огне. Ее глаза были черными дырами среди огня. Она несла нагинату, и та тоже горела, древко шипело в ее хватке. Янмей горела, но не падала.

— Как? — прошептала Нацуко.

— Это техника рода, — сказала Ю. Она помнила, что Янмей говорила о своем отце. — Это техника Пылающего Кулака! — бандит мог зажигать свои кулаки, обмотанные цепями в масле, и не страдать от ожогов. Янмей унаследовала технику, но не только ее кулаки горели. Вся она. Техника в ней была сильнее, чем у ее отца. Она была сильнее него!

Тикающие Часы замедлился, поняв, что что-то было не так. Он оглянулся, и Ю услышала, как он охнул за маской.

Горящее тело Янмей село на корточки, ее темные глаза были полны злобы. Ю застыла.

— Мы не закончили, убийца, — прошипелагорящая женщина. Она бросилась вперед быстрее, чем раньше, огонь тянулся за ней. Тикающие Часы едва успел поднять руки, и нагината Янмей проехала по ним, обжигая металл, угли били по его лицу. Убийца потянулся к Янмей, но она прыгнула в сторону и ударила снова, оставила брешь в броне Тикающих Часов, потом с другой стороны, и каждый раз отскакивала, не давая ему парировать.

Они танцевали в бою. Янмей была мерцающим огнем, била с силой, Тикающие Часы шатался на траве, отчаянно пытался удержать ее перед собой. Но она все еще не могла остановить убийцу. Сколько она могла гореть?

— Бочка на его спине, — крикнула Ю. — Целься в бочку.

Янмей взглянула на нее, черные глаза посмотрели в глаза Ю. Ю видела ее оскал в огне, ее гнев был горячим, как ее огонь.

Тикающие Часы попытался использовать отвлечение Янмей. Он бросился вперед, широко раскрыв руки, готовый схватить горящую женщину. Каким бы горячим ни был огонь, под ним были кожа и кости. Он мог раздавить ее. Янмей не уклонилась, а прыгнула вверх и перелетела через крупного убийцу сияющей дугой. Она приземлилась, трава шипела под ее ногами. Янмей ударила, клинок нагинаты разбил металлическую бочку, древко догорело и рассыпалось. Темная жидкость полилась из дыры в бочке убийцы, попала на огонь Янмей и загорелась.

Тикающие Часы взорвался.

Взрыв отбросил Ю на задницу. В ушах звенело от шума, пятна появились перед глазами. Огонь и дым поднялись в воздух, и верхняя половина тела Тикающих Часов рухнула на траву шипящей массой металла с паром. Нацуко стояла там. Взрыв не задел ее. Она посмотрела на огонь, который был Янмей, лежащей на траве и не двигающейся.

Ком поднялся на ноги, фыркнул, топнул и опустил голову, стал жевать траву. Большой убийца из металла взорвался, но лишь ненадолго прервал прием пищи коня. Ю встала, держась за него, и Ком взглянул на нее и стал нюхать ее одежду.

— Он мертв? — спросила Ю. Ее голос звучал приглушенно, словно она говорила за дверью.

Нацуко медленно покачала головой.

— Они оба живы, — ее голос тоже был приглушенным.

Ю пошла вперед, все плыло перед глазами, ноги не выдержали под ней. Она схватилась за плечо богини. Та не дрогнула. Ю закрыла глаза, кружение прекратилось, и она встала прямо.

Нижняя половина Тикающих Часов была дымящимися развалинами, сидящими на дне выжженного кратера в земле. Осталось не так много, и каждый кусок казался механизмом, а не человеком. Его верхняя половина не была лучше. Она была еще живой, но едва держалась за то, что осталось от него. Одна рука пропала, была разбитой, а другая была изогнутой и обгоревшей. Его ладонь вяло впивалась в землю, он пытался подползти к топтеру. Судя по виду устройства, оно не сможет уже улететь.

Огонь поднялся в ночи в дюжине шагов от него, Янмей встала на ноги. Она еще горела, темные волосы развевались в жаре, нетронутые огнем. Ее глаза были холодными в огне. Она шагнула вперед, трава горела под ней.

— Он мертв? — спросила она.

— Почти, — сказала Ю. Она ощущала жар Янмей в нескольких шагах от нее. — Он уже не опасен.

— Хорошо, — выдохнула Янмей. Огонь угас, и она упала на четвереньки. Она была голой, ее одежда сгорела, а от кожи поднимался пар в холодном воздухе. Ю поспешила помочь, но Янмей покачала головой. — Нет! Обожжешься. Мне нужно… остыть.

Ю кивнула и попятилась, глядя на Янмей. Трава шипела под ней, сгорала. Ее кожа была красной, но не обожженной, и старые шрамы, оставленные отцом, выделялись. Ее плечо было в крови там, где Тикающие Часы схватил ее, и рана от кинжала в ее боку все еще кровоточила.

— Мы должны… добить его… в этот раз, — сказала Янмей, встала на ноги. Она обняла себя, но Ю была уверена, что если бы они укрыли ее халатом или одеялом, они загорелись бы.

Рука убийцы все еще двигалась на земле. Не хватало двух пальцев, и в руке не было сил. Может, он переживет ущерб. Ю не знала, сколько человека осталось в этом механизме, но они не собирались оставлять ему шанс.

Ю вытащила из кармана кинжал Тикающих Часов. Было логично, что они убьют Тикающие Часы его же оружием.

— Дай его мне, — сказала Янмей. — Это был мой бой. Он должен умереть от моей руки.

Ю кивнула и развернула кинжал, протянула рукоятью к Янмей. Она ощущала жар от женщины, когда та шагнула ближе. Янмей взяла кинжал и подошла к Тикающим Часам.

— Ты хорошо бился, — сказала она, открыла поврежденную грудную пластину кинжалом. Внутри билось сердце, соединенное с трубками и окруженное шелковой подушкой. — Теперь отдыхай.

Нежность, которую Янмей проявила к убийце, вызывала у Ю неловкость. Она теребила лохмотья, ее ладонь задела что-то холодное, твердое и гладкое.

— Постой! — крикнула Ю, когда Янмей занесла кинжал над сердцем убийцы. — Я хочу кое-что попробовать.

— Я уже дала ему поблажку, — утомленно сказала Янмей, — это чуть не стоило нам всего.

— Это не поблажка, — Ю опустилась у головы Тикающих Часов. Его ладонь бесполезно трепыхалась, и Янмей схватила ее. Она рывком оборвала последние провода и отбросила конечность. Глаза убийцы двигались за треснувшими очками, его дыхание стало быстрым, со свистом. Он умирал, помогали они ему или нет. Ю сорвала очки с его лица. Его глаза были голубыми, как небо после жестокой бури, кожа вокруг них была коричневой, старой.

Ю вытащила зеркало из кармана и заглянула в него. Девочка сидела на земле, кимоно смялось под ней. Она скучала, но когда посмотрела на Ю, она улыбнулась. Не злобно, просто дико и по-детски.

— Надеюсь, это сработает, — сказала Ю зеркальцу, не зная, слышала ли ее девочка. Она развернула зеркало и подняла его перед глазами Тикающих Часов. — Теперь, Янмей.

Янмей вонзила кинжал в сердце убийцы из Кохрана, и Тикающие Часы умер с последним рокотом.





























Глава 32


Ю затаила дыхание, ждала, что что-то случится. Она взглянула на Янмей, но женщина лишь пожала плечами. Она оставила нож в сердце убийцы и встала, сжимая себя от холода. Ю перевернула зеркало и увидела Тикающие Часы, уже не сломанного и умирающего, на траве. Он поднял голову и увидел Ю, выстрелил в нее из пистолета. Она увидела вспышку, но ничего не случилось. Он был заперт в зеркале. Мертв. Ёкай. Как девочка до этого.

Нацуко кашлянула, и Ю обернулась. Старая богиня стояла над девочкой из Ипии в черном кимоно. Сработало! Кира Мирай сидела перед ними вне зеркала, поймавшего ее. Ю не знала, что именно это означало. Она освободила девочку или мстительного духа? Ю не знала правила этой игры.

Кира посмотрела большими глазами и улыбнулась Ю. Девочка пугала ее из того зеркала, пыталась заставить ее убить себя, и Ю выпустила ее. Теперь, пока она думала об этом, она задалась вопросом, хорошо ли поступила. Кира поднялась на ноги и побежала к Ю. Ю неловко замерла, а девочка врезалась в нее. Ю отшатнулась, но Кира крепко обняла ее.

— Спасибо-спасибо-спасибо-спасибо, — лепетала девочка, уткнувшись лицом в одежду Ю.

— Что случилось? — спросила Янмей.

Ю вдохнула, чтобы ответить, но выдохнула.

— Может, стоит обсудить это за чаем, — она улыбнулась. — Когда ты оденешься.

Они вернулись в приют. Май была с детьми, они вели себя как можно тише. Ю думала оставить Киру с ними, пока она обсуждала ребенка с Янмей, но не была уверена, кем была девочка, и не хотела оставить опасного ёкая с невинными детьми. Она взяла Киру в гостевой домик с собой и усадила за стол. Янмей ушла в другую комнату, чтобы одеться. Ю налила чай, пока Кира болтала о том, как скучно было в зеркале.

— У меня были друзья, — сказала девочка. — Они приходили, и мы играли, пока мама работала на кухне с другими взрослыми. Камейо не любила меня, она думала, что пела лучше, но мы все знали, что она не могла держать ноту дольше двух секунд, и… — она сделала паузу и надулась. — Они все уже мертвы, да?

— Да, — сказала Нацуко и похлопала колено девочки. Ю видела, как Кира вздрогнула. Старая богиня почти не сводила взгляда с девочки. — Ты умерла восемьдесят два года назад, Кира.

Девочка печально улыбнулась.

— Прошу, зовите меня Мирай. Мои друзья зовут меня Мирай.

— Мы — не твои друзья, — сказала Нацуко.

— Но могли бы быть, — быстро сказала Ю. — Я буду рада звать тебя другом, Мирай.

Девочка улыбнулась так широко, что в комнате стало светлее.

— Ты слышала мое пение, — сказала она, темные глаза смотрели на Ю. Было что-то жуткое в этом взгляде, ее глаза были слишком темными. — Мне очень жаль, что я, кхм, пыталась тебя убить.

Ю вернулась к столу с чаем и опустилась на колени.

Янмей вернулась в чистой одежде, из-под воротника виднелся бинт.

— Кто-нибудь объяснит?

Нацуко закатила глаза и фыркнула.

— Девочку убили восемьдесят лет назад, пока она смотрела в зеркало. Она вернулась как ёкай, запертый в зеркале, пока она не заманит обманом другого дурака умереть, глядя в зеркало на нее, чтобы он поменялся с ней местами. Думаю, Бату предложил ей сделку — поменять зеркала, дав ей шанс на свободу.

Мирай нахмурилась и поджала губы.

— Не помню.

— И ты ее освободила, — сказала Янмей. — Зачем?

Ю задумалась. На этот вопрос ей было сложно найти ответ.

— Ты помнишь, как ты умерла? — спросила она у девочки.

— Нет, — сказала Мирай. — Я… — она нахмурилась, в темных глазах выступили слезы. — Нет. Но было больно. И нечестно. Я не хотела умирать. Что-то было на моей шее и… я не хотела умирать. Не хотела… — слезы полились. Ю не знала, что делать, а Янмей обняла девочку, нежно гладила ее волосы. Мирай напряглась, но вскоре расслабилась, сжала одежду Янмей, пока всхлипывала.

Ю решила рассказать Янмей о смерти девочки наедине. Если Мирай не помнила, то это было к лучшему. И если она помнила, никто не мог помочь ей с травмой лучше Янмей.

— Я освободила ее, — сказала она, — потому что это была невинная жизнь в обмен на жизнь в крови. Мир лучше без Тикающих Часов, и он лучше с Мирай в нем.

— Она все еще ёкай? — спросила Янмей. Ю видела, как девочка напряглась в руках женщины.

— Да, — сказала Нацуко. — Унгакьо вне зеркала будет жить и умрет как смертная. Она теперь человек и дух, — богиня потерла виски. — Только она может решить, что это означает.

Янмей посмотрела на Ю.

— Я возьму ее. Хейва учит детей, как Мирай, которым некуда идти, и которые не понимают свою силу, — Ю была рада. Она надеялась, что Янмей примет девочку. Она освободила Мирай из зеркала, но не знала, что еще делать с ней.

— Ты заберешь и Фуюко? — прошептала Нацуко.

— Конечно, — сказала Янмей.

— Уверена? — спросила Ю у богини. Фуюко был не просто братом Нацуко. Он был богом и артефактом Нацуко. — Он не нужен, чтобы победить Бату?

Нацуко взглянула на Ю. В морщинах на ее лице было горе. Она пожала плечами.

— У нас артефакты Сарнай и Тикающих Часов. Четыре было в устройстве, на котором он прилетел. Итого восемь. Этого хватит, — она сделала глоток чая. — Мой брат уже не бог, Бату лишил его этого вместе с воспоминаниями, и он вернет их, только если я сдамся. Я могу или спасти брата и бросить мечту, за которую он боролся, или пожертвовать им, чтобы эта мечта сбылась. Он хотя бы с этой женщиной. Я знаю, что он хорошо защищен.

— Клянусь, — сказала Янмей. — Говоришь, Фуюко уже не бог, но, как и Мирай, он не совсем смертный.

— Нет, — сказала Нацуко. — Он не смертный. Я не знаю, что это значит для него.

— У него будет дом в Хейве, — сказала Янмей. — Обещаю.

Нацуко кивнула, и Ю взяла богиню за руку и сжала ладонь. Нацуко не отпрянула.

Слов было мало после этого. Была середина утра, когда Ю попрощалась с приютом, Мирай и Янмей. Женщина спасла ее, она заслуживала многого. С новыми припасами для последней части путешествия и восемью артефактами богов Ю забралась на Кома и продолжила путь к Длинной горе.












Глава 33


Длинная гора росла вдали, тянулась на горизонте, а Ю заканчивала свои шахматные фигурки. Одна за другой они принимали облик в ее руках, и она наделяла деревянные статуэтки своей ци при каждом движении ножиком. Ли Бана она закончила первым. Слепой Глаз Бан, теперь его узнают таким. Она дала ему широкую улыбку и позу героя, булава лежала на его плече. Случайная вмятина на животе была раздражающим изъяном, но она решила, что все лучшие фигуры были с парой изъянов. Ли Бан будет ее шинтеем, который движется только прямо, прочная основа любой атаки.

Дальше был Вор, двигался уникально, всегда вперед и в сторону. Ю думала сделать им Фана. Он подходил к роли вора, конечно. Но он украл у нее, а ей нужны были верные фигуры. Так что она вырезала Кома из бруска дерева. Конь был старым, всегда голодным, и воняло от него ужасно. Но он был верным и трудолюбивым, а его молочные глаза были удивительно хитрыми. Она вырезала его, как он хотел бы, с опущенной головой, ищущей еду на земле.

Монахом Ю сделала Ревущего Тигра в его керамической броне, украшенной волнами, головами рычащих тигров, выскакивающих из воды. Она сделала его сидящим, дао был в руке, вонзенный в землю, другая ладонь была на колене. Он был готов встать и броситься в бой. На его спине было темно-красное пятно от крови Ю, впитавшейся в дерево. Еще изъян на идеальной фигурке. Он был странным выбором для Монаха. Но Монаха часто первым выпускали завоевывать поле боя, и это подходило генералу.

Она какое-то время выбирала Героя. Возможно самую сильную фигуру в игре, которая могла двигаться во все стороны, пересекать любое расстояние. Достаточно сильная, чтобы ударить глубоко в сердце территории врага, но важная, чтобы сохранять ее до абсолютной необходимости. Ю выбрала Янмей для фигурки, и по пути от приюта к Длинной горе она много часов решала, в какой позе будет Янмей. Она была добрым учителем, заботилась о детях, защищала их от вреда, перечила даже богам. Она была воином с нагинатой в руке, броней на груди, и ей хватило сил одолеть легенду. И она была огнем, пылающим потоком пламени, дочерью Пылающего Кулака, сильнее, чем он был. Ю знала, какую форму предпочтет Янмей, но вырезала ее как воина, с выцветшей кольчугой, сжимающей нагинату в обеих руках.

Оставалась только ее фигура, ее император. Она начала вырезать себя в Бан Пинь. Лохмотья, ладони в скрытых карманах, шляпа на голове. Она думала над лицом какое-то время. Какое лицо дать своей фигурке? Дайю Линсен, какой она была раньше. Или Ю, какой она стала. Она выбрала Дайю Линсен, Искусство Войны, с целой маской. Она причинила боль, но бабушка дала ей дар и проклятие. Она научила ее, как жить в этом мире. Дала ей мудрость видеть за ложью и правилами, технику для защиты. Она дала Ю Стального Принца.

В день, когда Ю встретила принца, на нее напали бандиты. Ее прогнали люди, которых она никогда не считала семьей, оставив ей только одежду на ней и наследие, которое было ей велико на несколько размеров. Она брела днями бесцельно, оплакивая свою судьбу, а потом наткнулась на лес Цинь. Там они ее нашли. Шестеро в лохмотьях и с дубинками и копьями в руках, желали забрать что-то у кого-то. Многие становились бандитами, чтобы выжить. Другие желали причинять боль. Они напали на нее не ради ее вещей, ведь у нее их почти не было, а ради трепета. Ю отбивалась, как могла, но она еще не вырезала свои первые шахматные фигуры, и она все еще была новичком в технике. Она оставила вещи с бандитом, которого ранила в руку, и побежала к краю леса. Они были быстрее и легко ее догнали. Но когда они бросили ее на землю, мужчина в серебряной броне вырвался из леса, размахивая большим мечом. Бандиты погибли за мгновения. Стальной Принц повернулся к Дайю с улыбкой со шрамом. Он поднял ее и отнес к ее вещам. Шахматная доска еще была там, внутри скрывалась маска Искусства Войны с фигурами, но все остальное забрал бандит, руку которого она пронзила. Дайю заплакала, была безутешна и в шоке, и Стальной Принц повел ее в свой лагерь.

Он утихомирил ее, опустив шахматную доску, расставив фигуры. Дайю очнулась от ступора и стала играть с ним. Они сыграли двенадцать раз, и она каждый раз побеждала. Дайю медленно нашла утешение в мужчине, разговорах с ним, его доброте. Они говорили за шахматами, за вином, за костром и едой. Внутри принца был неугасимый огонь, жажда справедливости. Свергнуть Императора Десяти Королей с трона, но не забрать его себе, а освободить людей Хосы от мира меча. У него была дюжина солдат тогда, даже не армия. Он был идеалистом. Но другие хотели идти за ним. Были готовы погибать ради него. Дайю влюбилась. Не в мужчину, а в идею. В то, что он представлял и, как она понимала теперь, в его желание. С первого дня Дайю знала, что Стальной Принц будет воевать. Поднимет армию и поведет против врага. Ему было суждено воевать, хоть он не знал, как. Он был хорошим воином, но ничего не знал о движениях отрядов, поставках припасов, тактиках или стратегии. Люди были готовы идти за ним в ад, воевать с бессмертным императором, но он не хотел, чтобы хоть один погиб из-за него. И потому он мог проиграть. Потому он был обречен на поражение. Без ее помощи. Если она не примет наследие, которое в нее вбила бабушка. Если она не станет Искусством Войны.

Маска была его идеей. Только она и набор для шахмат пережили атаку бандитов. Стальной Принц не знал сначала, кем была Дайю, кем была ее бабушка, но видел в ней возможность. Она была умелым стратегом, он это понял по их разговорам во время игры, и он считал, что, если она будет в маске, они скажут другим, что она была Искусством Войны, которая вернулась помочь им бороться, и другие слетятся не к нему, а ради его дела. Ради их дела. Он был прав. Он всегда был прав насчет сердец людей. Как она всегда была права насчет их разумов. С его лидерством и ее стратегиями их отряд рос, и они побеждали в каждом бою. Он смеялся, когда два года спустя она рассказала ему правду о том, кем она была. Он рассмеялся, посмотрел на звезды и сказал, что это была судьба.

Ю вырезала свою фигурку с маской Искусства Воина на лице, целой. В память о женщине, которая изменила ее жизнь. И напоминание, что даже Искусство Войны была фигурой в игре. Но Ю не была фигурой. Она была игроком.

* * *

У основания горы была маленькая деревня, чуть больше дюжины домов, сгрудившихся вкруг ручья, который стекал со снежной вершины Длинной горы. Это была деревня хранителей, они проводили жизни, поднимаясь на гору и заботясь о тысяче храмов на ее склонах. По легенде, каждый бог, живой или мертвый, имел храм на Длинной горе. Духи тоже, если были важными, имели храмы. Некоторые были роскошными, украшенными резьбой, не портящиеся со временем и от погоды. Другие были разбитыми, пострадавшими случайно или намеренно. Боги бились между собой, духи бились между собой. Они были готовы обезобразить храм противника, если это давало преимущество в силе. Но хранители были нейтральными. Они ухаживали за всеми храмами бесстрастно. В старину не было профессии почетнее этой, но нынче хранители были забыты теми, кто был важен. Но они все еще выполняли свою работу. Без благодарности, забытые, но верные.

Ю соскользнула со спины Кома, подходя к деревне, и конь радостно заржал и опустил голову, чтобы поймать пучок травы.

— Потому ты так воняешь, — сказала Ю коню. — Ты постоянно ешь, — зверь тряхнул хвостом, и Ю попятилась, ожидая, что конь выпустит еще залп гадкого ветра. Это было не самое приятное путешествие, но она не променяла бы Кома на другую лошадь, даже юную или красивую. Она похлопала его по шее, извинилась, что у нее не было яблок для него. Ком все равно понюхал ее одежду.

— Ты найдешь еду и воду в деревне, — Нацуко появилась с другой стороны от Кома. Ю не переставала вздрагивать от этого, но коню было все равно. — Припасы для пути по горе. Они ждут тебя. Они ждут всех чемпионов, — у них осталось три дня до полной луны. Три дня для подъема по горе в Тяньмэнь. — У них может даже быть вино, — богиня понимающе посмотрела на Ю. Она не думала о вине днями, а то и дольше. Хотя была бы не против выпить. Но это было не так важно, как раньше.

Ю подошла к деревне.

— Другие уже прибыли?

— Откуда мне знать? Насколько я вижу, конь может стать чемпионом. Жаль, что ты потеряла фонарь.

Ю пожала плечами.

— Вряд ли я его потеряла, ведь я его не имела. И вряд ли Ком — чемпион. Если только он не самый хитрый актер, — конь поднял голову и посмотрел на Ю, а потом посмотрел стеклянными глазами на Нацуко, а потом опустил голову, оторвал еще пучок травы и стал его сонно жевать.

Многие здания в деревне хранителей были домами. У них были каменные стены и деревянные крыши с характерными навесами в форме драконов или волн. Одно здание было больше, постоялый двор с конюшней, и это показывало, что раньше в деревню приходили паломники, пока поклонение звездам не стало популярным. За деревней возвышалась Длинная гора, занимая горизонт и небо. Тропа змеилась, начинаясь у большой тории, вела по горе и пропадала в снегу вершины.

Как только они дошли до деревни, мужчина и женщина поспешили встретить их. Она была юной, в фартуке с мукой, румяная от утреннего труда. Он был старше, опирался на деревянную трость, пальцы были в чернилах. Он уже давно не мог ходить в гору, но, казалось, все в деревне хранителей работали, несмотря на их способности. Старик точно писал молитвы, которые потом уносили в храмы. Они оба низко поклонились, встретив Ю там, где тропа из земли сменялась камнем.

— Богиня, — сказала женщина, голос хрипел от давней болезни. — Мы знали, что вы придете.

Нацуко кивнула, уперла руки в бока.

— Смотри, — сказала она Ю. — Так нужно обходиться с богом.

Ю приподняла бровь, глядя на старуху.

— Хочешь, чтобы я кланялась каждый раз, когда ты появляешься?

— Да, — твердо сказала Нацуко.

— А Ком? — спросила Ю. — Ему тоже нужно тебе кланяться?

Нацуко хмуро посмотрела на нее, улыбка на морщинистом лице пропала.

— Моему чемпиону нужны еда и вода, а еще кровать для ночлега. Завтра утром мы начнем подъем.

— Конечно, богиня, — сказал старик.

— Сюда, Избранная, — сказала женщина. Она встала и помогла старику выпрямиться, и они повернулись к деревне, поманили Ю за собой.

Они привели Ю к постоялому двору. Она оставила Кома в конюшне, дала ему мешок еды и забрала с собой мешок с артефактами. Так близко к цели она не хотела выпускать их из виду. Кольцо Чаонан, монета Ян Ян, зеркальце Гуань Фая, сломанный меч Кандо. У Тикающих Часов она забрала четыре артефакта: чешуйка Сарнай, первая, которую она сбросила, по словам Нацуко, ведь Сарнай была человеком перед тем, как стала богиней огня, и она постепенно становилась похожей на змею. Кнут с шипами Фун Хао. Бог труда любил им подгонять тех, кто ему поклонялся, трудиться еще сильнее. Улыбка бога смеха, Чампы. Это была статуэтка пухлого бога, согнувшегося от смеха, но Нацуко сказала, что бог не мог улыбаться без нее, а бог смеха обожал улыбаться больше всего. И ожерелье из зубов богини зверей, Байармы, все зубы были от разных зверей, и в центре висел большой зуб дракона. Ю не знала, каким будет мир, если богиня зверей станет правительницей, но Нацуко сообщила, что Байарма выбыла, ее чемпиона Тикающие Часы убил вторым.

Ю застыла, пройдя в гостиницу. Там не было пусто. Крупный мужчина с руками как стволы деревьев сидел за столом. Он был лысым, только длинный хвост волос тянулся от основания его черепа, и его рубаха была потрепанной, рукава были оборваны. На его левой руке были знакомые письмена, контракт с богом. Мужчина повернул голову и посмотрел на нее. У него было щекастое лицо, мелкие морщинки в уголках глаз. Маленький незнакомый струнный инструмент лежал на столе, но Ю не видела при мужчине оружие. Она выбрала стол подальше от него и настороженно выглядывала опасность.

Она поела хорошо, суп с рисом и овощами, а потом ушла в комнату, которую ей выделили. Она знала, что нужно хорошо отдохнуть перед подъемом по горе следующим утром, чтобы постучать во врата небес и сбросить бога войны с его трона.












































Глава 34


Следующим утром Ю попрощалась с Комом у начала тропы по Длинной горе. Старый конь пытался идти за ней, пошел по тропе, но она знала, что он не справится. Он был крепким, доказывал это каждый день с Бан Пинь, но склон был отвесным, идти по тропе было опасно. И он был старым. Хранителям пришлось удержать его, и он укусил не одного за это. Ю заставила их пообещать, что они присмотрят за ним, будут кормить яблоками, сколько он их хотел.

Подъем был сложным, Ю тяжело дышала и потела еще до первого перерыва. Тропа разделялась местами, разные тропы вели к разным храмам, но все дороги тянулись к вершине. Все тропы вели в Тяньмэнь. Порой она замечала чемпиона, которого видела в гостинице. Он был сильным и большим, но поднимался по горе, как она. Они пару раз переглядывались, но он не угрожал, и Ю была рада держаться на расстоянии. Она была в опасности, пока не дошла до Тяньмэнь. Ничто не мешало ему забрать у нее артефакты на последнем участке пути.

Когда солнце село в первую ночь, Ю решила остановиться, укрыться в старом рухнувшем храме. Название давно стерлось, крыша почти вся обвалилась, но это было укрытие от снега. Нацуко пришла к ней, и они несколько часов говорили о ее брате. Странные духи плясали на горе ночью, пятна цвета и звука. Ю не могла разобрать. Она смотрела на них какое-то время, тревога росла внутри. Она узнала духов и поняла, почему тревожилась. Это были ико-ай. Пять духов, большие в легенде, но маленькие в размере, они были с лицами разных зверей. Они являлись в важные времена. Увидеть всех пятерых ико-ай считалось удачей, знамением бедствия.

Второй день подъема был сложнее. Тропы стали отвесными, шагать становилось опасно. Ю перелезала через камни, попадала в тупики и возвращалась на тропу. Землю покрывал снег, который никогда не таял, и воздух был таким холодным, что она дрожала, хоть и взбиралась. Храмы тут были старее, но все еще ухоженные. Редкие были сломаны, имена их богов не удавалось узнать, но многие были целыми и гордо показывали своего покровителя. Во многих горели свечи на маленьких ступеньках, ведущих к храмам, и Ю гадала, как они не гасли от ветра и холода. Она прошла хранителя, девушку, на которой было так много слоев одежды, что она казалась огромной, как медведь с лицом человека, обветренным от многих дней на холодном ветре и под снегом. Хранительница поклонилась Ю, назвала ее Избранной, но больше ничего не сказала. Ю шла дальше, ноги замёрзли и онемели от снега. Она никого больше не видела на второй день.

Вторая ночь была печальной. Нацуко не появилась, и Ю всю ночь дрожала, обнимая себя от холода, сидя в храме Сарнай. Снаружи он казался теплым, и она была богиней огня, так что Ю надеялась на жаркую ночь. Но богиня злилась на нее, так что могла сделать свой храм холодным назло Ю.

На третий день Ю была уставшей, тело затекло. Она едва спала, и холод проник в кости. Каждый шаг был агонией в теле, боль иглами впивалась в ее ноги. Но она шла дальше. Она хотела, чтобы Нацуко появилась, хотя бы ради компании.

Наверху снег окружил ее слепящей бурей. Ветер проникал сквозь одежду, насмехаясь. Она много раз падала на колени в снег. Казалось, было просто остановиться. Лечь в холоде и уснуть. Но это не покончит с войнами Бату. Это не свергнет бога войны, не посадит Нацуко на нефритовый трон. Это не вернет Стального Принца. И Ю вставала и шла дальше. Ее разум казался густым, волны усталости путали мысли. Она словно брела в море, и каждый шаг давался тяжелее предыдущего, поток пытался утащить из-под нее ноги.

Ю удивилась, когда увидела над собой Тяньмэнь. Она не знала, как далеко забралась, как близко к вершине была. В один миг снег окружал ее одеялом белого и серого, скрывая все. В другой — он стал большими снежинками, падающими с яркого облачного неба. Большие тории стояли перед ней, два красных столба поднимались и спутывались замысловато с золотой балкой на них, формируя портал. За аркой был замок с мраморным полом, нефритовыми колоннами и облаками. Тяньмэнь, врата в рай, королевство, где боги и духи рождались. Она дошла. Ученые мира убили бы за шанс увидеть это. Философы проводили жизни, обсуждая, что лежало за той аркой.

— Ты смогла, — Нацуко появилась возле Ю. Ее ноги не погружались в снег, как ноги Ю. Она стояла над ним. Конечно, это все еще был мир смертных.

— Не твоими стараниями, — сказала Ю, голос дрожал вместе с телом.

— Нужно было убедиться в твоей верности, — сказала Нацуко. — Что ты не отступишь.

— Еще проверка?

Богиня рассмеялась.

— Последняя. Теперь мы ждем до ночи, сосчитаем артефакты у всех и…

— И столкнем зад Бату с трона, — Ю воодушевилась. — Мы можем хотя бы подождать внутри? Там явно теплее.

Нацуко кивнула и улыбнулась.

— Да. Пора поесть и помыться. Полдня осталось до конца лунного цикла.

— Хорошо, — выдавила Ю сквозь стучащие зубы, шагнула вперед. Еще двадцать шагов, и она будет в залах небес.

— Давно не виделись, — фигура вышла из маленького каменного храма у красного портала и шагнула вперед.

— Фан, — рявкнула Ю. Красивый вор все еще был в красной кожаной жилетке, но поверх нее была шуба. Ю жалела, что сама так не утеплилась.

— Это я. Фан, Король воров, — громко сказал он. Улыбка на его лице казалась невинной, но она помнила, что он украл у нее.

Ю продолжила шагать к вратам.

— Игнорируй его, — сказала Нацуко. — Это последняя попытка украсть нашу победу.

— Я думала, ты был Принцем воров, — сказала Ю.

— Да? — Фан нахмурился и пожал плечами. — Старый король, значит, отрекся от престола. Как ты была после Бан Пинь? — он легко пошел вперед, несмотря на снег, и поравнялся с Ю. Она быстро проверила карманы, отпрянула от него на полшага. Она заметила, что его рыжая лисичка сидела на снеге, смотрела на них разноцветными глазами, зеленым и золотым.

— С тех пор, как ты украл артефакт, который хотела добыть я, и бросил меня умирать от рук Тикающих Часов и Законов Надежды?

Фан фыркнул.

— Ты наняла коварного вора, Фана, Короля воров. Что ты ожидала?

Ю хмуро глядела на него миг. Тяньмэнь был в паре шагов от нее. Так близко.

— Немного профессионализма?

— Я был воплощением профессионализма, — тепло сказал Фан. — Моя профессия — воровать. Я украл это у них, я украл у тебя. Два горла одним ножом. Разве я не профессионал? — он закончил с красивой широкой улыбкой. Она знала, что должна была ненавидеть его, злиться на него, но после всего, что она пережила, и близости к концу Ю не ощущала злость. И он не пытался ее убить. Хотя бы не прямо. Она знала, что это было не лучшим аргументом.

— Ты тоже чемпион? — спросила Ю.

— Боюсь, да, — сказал Фан. — Я заметил тату на твоей ладони, когда мы были… кхм… в гостинице.

— Ты свою скрыл.

Фан поднял ладони в перчатках и пожал плечами.

— Сколько у тебя артефактов?

Ю замерла. Она была близко к Тяньмэнь, ощущала жар замка.

— Что ты делаешь? — сказала Нацуко. — Иди внутрь. Там ты защищена. Он не сможет ничего у тебя забрать.

— Сколько у тебя? — спросила Ю у Фана.

Вор усмехнулся и отпрянул на шаг.

— Я спросил первый. Но скажем так, что моя охота была успешной, и моя победа — не шутка. Я уверен, что другие чемпионы не собрали так много артефактов сами.

Сами. Ю задумалась из-за слова. Слова были как правила. Они значили больше, чем люди понимали. Их значение могло быть образным или точным, и понимание могло зависеть от разного понимания слова «сами». Она сама собирала артефакты, у нее было восемь. Сколько было у Фана? Это могло изменить все под конец игры? Она взглянула на лисичку на снегу, она склонила голову на бок.

— Ян Ян, — сказала Ю. — Есть пари для тебя.











































Глава 35


— Что ты делаешь? — зашипела Нацуко.

Ю взглянула на богиню.

— Поверь мне, — шепнула она, чтобы никто другой не слышал. Вот бы еще поверить в себя. Ее план сработает. Она была уверена. Почти. Она убрала пряди волос за уши.

Лиса встала и прошла вперед, росла и менялась при этом, медленно обретая облик человека. Когда лиса сделала третий шаг, она стала мужчиной. Ян Ян был выше, чем Ю, стоял боком, глядя на нее краем глаза. Он был красивее Фана, на точеном подбородке была короткая щетина, она видела большой золотой глаз. Он сделал шаг вперед, быстро повернулся, чтобы другая сторона видела Ю. Он уже не был мужчиной, стал красивой женщиной с острыми чертами и рубиновыми губами, ее зеленый глаз сиял, глядя на нее. Она была в черно-красном одеянии, которое едва скрывало ее бюст, разрез на боку от талии открывал гладкую ногу. Еще шаг, и бог развернулся и стал мужчиной. На нем были штаны и накидка из шкуры лисы, открытая на груди. Грудь была мускулистой и без волос. Ян Ян, двойной бог. Бог игры и богиня лжи в одном.

— Твой чемпион — дура, Нацуко, — сказал Ян Ян, улыбаясь, его голос был низким и насмешливым. Он сделал еще шаг, поменял сторону, чтобы богиня лжи смотрела на Ю. — Но зачем мне пари с тобой, когда нет никакой выгоды для меня? — ее голос был шелковым и манящим.

— Что ты делаешь, Ю? — спросил Фан. Его улыбка пропала. — Ты не можешь спорить с богом игры.

— Послушай его, Дайю, — сказала Нацуко.

Ян Ян зашипела:

— Тихо, — и сделала еще шаг вперед, повернулась мужской стороной. Он глядел на Ю пристально, его голос был низким и звучным, как удар в гонг. — Зачем мне слушать тебя?

Ю сглотнула и подавила желание отпрянуть. Было что-то жуткое в Ян Ян. Двойственность бога заставила Ю напрячься.

— Артефакты, как я понимаю, остаются у того бога, который их собрал, — сказала она. — Даже если ты победишь. Даже если Фан победит. Ты не вернешь свою монету.

Бог игры замер, как камень.

— У тебя моя монета?

Ю порылась в карманах и вытащила нефритовую монету, подняла, чтобы Ян Ян видел, а потом сжала кулак с монетой.

— Условия? — спросил Ян Ян.

Ю гадала, как сильно можно было давить на него. Он примет пари? Все артефакты за монету? Он точно победит. Бог игры никогда не проигрывал. Но он мог быть слишком хитрым для такого. Не все бои побеждались решительно. Порой нужно было немного наклонить чашу весов.

— Одно твое за одно наше, — сказала Ю. — Монета за фонарь.

Ян Ян улыбнулся сквозь щетину.

— Игра?

— Бросок монеты, — сказала Ю. — Я подброшу и назову сторону. Если ты победишь, заберешь монету. Если не победишь, я получу фонарь.

— Ты отдаешь полученные с трудом артефакты! — взвыла Нацуко. Ю могла поцеловать ее за то, как хорошо она играла роль, не зная, какой была игра.

Ян Ян повернулась женской стороной к Фану.

— Неси фонарь, милый, — сладко сказала она.

— Но…

— Живо! — за шелковистым урчанием было железо. Когда Ян Ян повернулся к Ю, он выбрал мужскую сторону. — Я принимаю условия. Отдавай мою монету.

Ю ждала, пока Фан принесет фонарь и опустит его на землю между ними. Ее сердце колотилось. Чем больше она думала об этом, тем менее успешным казался план. Это правило она не проверяла. Они все ждали ее.

Ю глубоко вдохнула и подбросила монету. Ян Ян усмехнулся.

— Край, — сказала Ю. Нефритовая монета крутилась в воздухе, но не падала. Ян Ян посмотрел на Ю, потом на монету. Она набиралась скорость, крутила быстрее.

— Это не… — зло сказал Ян Ян. Он оскалился. — Ты не можешь…

Ю пожала плечами.

— Ты заказал монету, наделенную ци мастера, — сказала она. — Монета падает не той стороной, которую назовут. Но у нее нет воли, нет разума. Я назвала край, и она не может решить, какая сторона означает проигрыш. У нее нет воли принимать решение.

Ян Ян поменял лица, показал Ю богиню лжи, кипящую за зеленым глазом.

— Обе стороны — проигрыш, так что не важно, — прорычала она. — Ты проиграешь.

Ю должна была привыкнуть к яростным богам, но менее страшно не стало. Она ощущала немного смелости из-за Нацуко, смеющейся за ней, монета все еще крутилась в воздухе.

— Выиграю я или проиграю, не важно, — сказала Ю. — Условия были четкими, и ты их принял. Если ты победишь, получишь монету. Если не победишь, я получу фонарь.

— Но ты точно проиграешь, так что я победила, — прошипела Ян Ян.

Ю покачала головой.

— Монета еще не упала. Она не может упасть, ведь не может выбрать сторону. Ты не можешь победить, а раз ты не победил, я получаю фонарь.

Ян Ян сжала монету ладонью, стиснула красивые жемчужные зубы, пытаясь помешать монете крутиться. Пара секунд, и она зашипела и отдернула руку, тряся ею, словно ее обожгло. Монета все кружилась, вися в воздухе между ними. Мужская сторона Ян Ян уже повернулась к Фану напротив Ю.

— Убей ее! — рявкнул он, голос был как удар по наковальне. — Забери ее артефакты.

Фан отпрянул на шаг, скользя по снегу, и поднял руки.

— О, это не мое. Я вор, а не убийца.

— Ты мастер меча!

Фан кивнул.

— Король воров знает, как биться в дуэли, — он усмехнулся, опустил руки и тряхнул пальцами. — Но я не сражаюсь.

— Ты обязан биться. Убей ее!

— Сейчас? — пальцы Фана все еще шевелились. — До того, как она пройдет в арку, да?

Ю схватила фонарь и прыгнула между деревянных столбов. Тепло замка ударило по ней, как только она миновала тории. Приятный жар вернул чувства в ее онемевшие пальцы. Она была в мраморном коридоре, золотые прожилки мерцали в трещинах в камне. Колонны из нефрита обрамляли коридор, который тянулся вечно в обе стороны, стены были из движущихся белых облаков. Она повернулась к холодной вершине горы. Нацуко смеялась, почти согнувшись, держась за живот. Фан улыбался, красивый, как всегда. Но Ян Ян была в ярости. Она холодно смотрела на Ю зеленым глазом.

— Похоже, я упустил шанс, — Фан пожал плечами. — Думаю, мы все оставим благородно и посмотрим, кто победит, без жестокости, — он прошел мимо рычащего бога и миновал арку, встал рядом с Ю в Тяньмэнь. — Это намного лучше. У меня там отмерзали шрамы.

— Спасибо, — тихо сказала Ю.

Ян Ян повернулась к крутящейся монете, пытаясь понять, как ее остановить. Нацуко прошла мимо бога и вошла в Тяньмэнь.

— Нужно идти и поесть, пока есть время, — сказала богиня Ю. — И… это было очень умно.

— Сколько у тебя артефактов? — спросил Фан. Они втроем смотрели, как бог игры мучается с монетой, но Ю глядела на темную фигуру, идущую к ним сквозь бурю.

— Лично я собрала четыре артефакта, — сказала она.

Фан нахмурился, но на его губах играла улыбка.

— Это не ответ.

Ю просто улыбнулась. Темная фигура вышла из снега, стала крупным мужчиной, которого она видела в таверне у основания горы. Как Ю, он не подумал утеплиться, и его большие руки были бледными, как из могилы. Он дрожал от холода. Он быстро огляделся и пошел вперед, поспешил к тории, широко обойдя Ян Ян.

— Привет, избранный товарищ, — сказал Фан, когда великан прошел в Тяньмэнь. — Рад, что нас добралось трое.

Великан осторожно опустил свой струнный инструмент на землю и стряхнул снег с плеч. Он потер руки и кивнул им.

— Син Фай, — сказал он вместо приветствия.

— Ю, — Ю чуть склонила голову.

— И я Фан, Император воров.

— Уже император? — спросила Ю.

Фан подмигнул ей.

— Как ощущалась ночь с императором?

Ю закатила глаза.

— Кто твой покровитель? — спросила она у Син Фая.

— Чампа, — сказал Син Фай.

Фан прислонился к нефритовой колонне и зевнул.

— Никогда о нем не слышал.

— Бог смеха, — сказала Ю. — У меня его артефакт.

Син Фай медленно кивнул.

— Я хотела бы обменять его на один из твоих, — сказала она.

Фан рассмеялся.

— Не соглашайся, друг, — сказал он. — Вот последний дурак, который попробовал, — он указал на бога игры, все еще разглядывающего свою крутящуюся монету.

Нацуко встала между ними.

— Артефакты не могут менять руки до подсчета, — она посмотрела на всех троих. — Вы в Тяньмэнь. Лучше следуйте правилам.

Ю пожала плечами.

— Тогда потом, — сказала она.

Син Фай снова кивнул. Он дрожал, но в тепле уже улыбался.

— Уверен, Чампа будет рад, — он закатил глаза. — Он не переставал жаловаться с нашей встречи.

Нацуко рассмеялась.

— В зал для пира сюда, Дайю. Духи принесут еду… и выпивку.

Ю повернулась к другим.

— Вы со мной? — спросила она. — Нам уже нечего бояться друг от друга, а я убила бы ради общества, — она взглянула на Нацуко. — Смертного общества.

Фан оглянулся на своего бога и вздохнул.

— Почему нет? Лучше, чем смотреть, как Ян Ян обдирает кожу на ладонях об монету.

Син Фай поклонился, икогда выпрямился, в его руке был инструмент.

— Для меня будет честью.

Они несколько часов обменивались историями о том, как добыли некоторые артефакты. Ю была рада общению. Она была уверена, что Фан преувеличил свои истории о подвигах и дуэлях. Но она не была против такой лжи, пока она звучала как интересная история. Син Фай был прирожденным рассказчиком, и хоть его истории казались простыми, по сравнению с похвальбой Фана, он рассказывал их так, что Ю хотела услышать больше. Она рассказала им, как сыграла с трупом в карты на монету, украла кольцо у босса бандитов. От последнего Фан хохотал так, что пролил вино. Ю пила только воду. Хоть она хотела выпить, она хотела ясную голову для того, что ее ждало.

Луна поднялась слишком быстро, и почти без предупреждения наступило время подсчета артефактов и объявления следующего тянцзюна.
















































Глава 36


Бату вызвал их, ошибки не могло быть. Его голос звучал в коридорах Тяньмэнь, и духи бежали от звука. Ю выпила еще раз с другими чемпионами. Они выпили за победу, кто бы ни стал победителем, и пошли в тронный зал. Ю знала путь без подсказок, словно что-то вело ее ноги по мраморным коридорам. Один взгляд на ошеломленное лицо Фана, и она была уверена, что так было не только у нее.

Тронный зал был заполнен сильнее, чем она считала возможным. Сотни богов стояли, ждали, чтобы узнать, кто был их следующим тянцзюном. Некоторые были высокими, другие низкими. Одни напоминали людей, другие — зверей. Некоторые, как Сарнай, отличались. Сотни богов и трое смертных среди них. Нацуко говорила, что смертные не бывали в Тяньмэнь, кроме этого события раз в сто лет. Все боги смотрели на них с интересом.

Ю встала перед Нацуко, Син Фай — перед толстым Чампой. Фан прошел туда, где Ян Ян стояла, женская сторона хмуро глядела на Ю. Она пыталась игнорировать враждебный взгляд, но он впивался в нее. Ю поняла, что скучала по маске. Это было бы щитом, защищало ее и придавало смелости. Но нет, она потеряла маску не просто так. Она вытерпит последнюю часть своего задания без нее. Она примет это как Ю, а не Искусство Войны.

Бату лениво сидел на троне, закинув ногу на подлокотник. У него была оголена грудь, на плечах и груди были пучки золотистых волос, золотые бакенбарды тянулись к подбородку. Его глаза с тяжелыми веками вяло разглядывали собравшихся. Он играл, не обманул Ю ни на миг. Он изображал безразличие, но это была змея, готовая к броску. Длинный посох из красного дерева с железом был прислонен к трону. Судя по шрамам, он много раз был в бою. Нацуко говорила, что боги время от времени воевали между собой, но зачем ему посох тут? Сейчас? Он был повелителем богов. Он точно ничего не боялся.

— Уже пора? — медленно спросил Бату.

Богиня в темно-синем одеянии прошла вперед в мягких туфлях, поклонилась Бату.

— Да, тянцзюн. Луна взошла, — она взмахнула, и облака сверху разделились, показывая полную луну.

— Хикару, — прошептала Нацуко. — Трусливая богиня луны, — она широко улыбнулась.

Бату резко сел и хлопнул в ладоши, звук разнесся эхом по тронному залу.

— Отлично! — его ленивое поведение пропало, сменилось пылом. — Сколько глупых смертных выжило, чтобы увидеть тянцзюна?

Боги притихли, искали в толпе взглядами смертных. Нацуко тихо кашлянула и подтолкнула Ю в спину. Она сделала шаг вперед, другой, вырвалась из толпы и встала перед Бату у подножия трона. Она посмотрела влево, Фан уже не улыбался. Справа от нее Син Фай медленно шагал, ему было не по себе в обществе богов.

— Всего трое? — Бату рассмеялся, но другие боги не присоединились. — В этот раз состязание было кровавым, — он окинул их взглядом, задержался на Фане, еще дольше на Син Фае. Ю показалось, что от нее отмахнулись. — Продолжим. Посмотрим, кто из вас получит честь бросить вызов богу войны.

Ю оглянулась на Нацуко, а Фан и Син Фай полезли в мешки и карманы, вытащили божественные артефакты и бросили на мраморный пол. Ей снова казалось, что она что-то упускала. Нацуко не смотрела ей в глаза. Ю вдруг поняла, что состязание было не просто сбором артефактов. Нацуко намеренно что-то скрывала от нее. Может, и другие боги скрывали это от своих чемпионов.

— Что такое? — Бату рассмеялся и шлепнул ладонью по подлокотнику трона. — Маленькая Нацуко, не говори, что твой чемпион не собрала артефакты. Ты так плохо выбрала?

— Что ты делаешь, Дайю? — прошипела Нацуко.

Ю убрала пряди волос за уши, размышляя, в голове был вихрь вариантов, и она соединяла слова Нацуко, слова Ян Ян. Уверенность Бату, хоть они решали, кто сменит его. Она посмотрела на контракт на своей коже.

— Почему ты выбрала меня своим чемпионом? — спросила Ю. Шепчущие боги глядели на нее, но ей было все равно.

Нацуко огляделась, сцепила костлявые руки, а потом скривилась и поспешила к Ю, остановилась перед ней.

— О чем ты говоришь?

— Я — не вор, который ворует артефакты, не воин, который может забрать их у других, — сказала Ю.

— Но ты тут, и у тебя хватает артефактов для победы, — сказала Нацуко. — Наверное.

— Это были случай и удача, — сказала Ю. — Если бы не Ли Бан, я дважды провалила бы задание в Бан Пинь. Монету я получила сама, да. Меч и зеркало были бы мне не по силам, если бы не армия Ревущего Тигра. И если бы я не встретила Янмей, Тикающие Часы стоял бы тут вместо меня. Мои достижения — достижения других.

— Быстрее, маленькая Нацуко, — сказал Бату. Ю игнорировала его, как и других богов и чемпионов. Она желала узнать правду.

Нацуко заворчала и посмотрела на Ю.

— Я выбрала тебя, потому что тебе хватает смысла находить союзников, если не хватает своих качеств. Я выбрала тебя, потому что ты видишь шаги наперед, помнишь, что было сзади. Все, смертные и боги, обладают слабостями, и ты их видишь. Ты снова это доказала с Ян Ян и монетой.

— Кто из нас получит честь бросить вызов богу войны, — Ю повторила слова Бату.

— Маленькая Нацуко… — сказал Бату.

Нацуко склонилась в сторону, посмотрела за Ю.

— О, умолкни, невыносимый гад. Если не спешишь потерять трон, ты дашь мне минуту.

Бату снова рассмеялся.

— Еще минуту, маленькая Нацуко, — то, как он произносил ее имя, заставляло Ю кипеть.

— Состязание — первая часть, — сказала Нацуко. — Победитель должен провести дуэль с тянцзюном. Если тянцзюн умрет… то я займу трон.

— Смертный в дуэли с богом? — спросила Ю.

— Правила тут другие, Дайю, — сказала Нацуко. — Тут мы не защищены, боги могут умереть.

Ю покачала головой, убрала волосы с лица.

— Но…

Нацуко взяла Ю за руку, попыталась повернуть ее к Бату. Ю не двигалась.

— Я выбрала тебя, потому что ни один воин не может превзойти бога войны в бою. Бату — бог войны. Он создан из нее, построен из боя. Он — воплощение боя. Ни один смертный воин не может победить. Но ты… не воин. Твои навыки не в сражении, а в структуре сражения. Ты отвечаешь на навыки боя пониманием стратегии. Ты видишь правила игры, как их исказить или сломать. Ты, — Нацуко сделала паузу и ткнула с силой Ю в грудь, — единственная можешь одолеть Бату.

Ю покачала головой. Осознание того, что богиня хотела от нее, ужасало.

— Ты ожидаешь, что я одолею бога войны в дуэли? Как?

Нацуко улыбнулась божественной широкой улыбкой.

— Обхитрив его. Обыграв его. Иначе зачем ты вырезала все те шахматные фигурки?

— Время вышло, маленькая Нацуко, — сказал Бату.

Ю еще миг смотрела на Нацуко. Ею играли. Ими всеми играли. Она посмотрела на контракт на своей руке.

— Ты не можешь его вернуть, да? — спросила Ю.

— Что?

— Стальной Принц, — она не знала, помнила ли Нацуко об обещании. — Ты не можешь его вернуть, даже если станешь тянцзюн, — странно, но она не злилась, не печалилась и не ощущала предательства. Она была рада.

Нацуко вздохнула, словно Ю была непослушным ребенком.

— Конечно, нет. Он был мертв пять лет. И я не соглашалась. Я сказала, что верну то, что ты потеряла, что для тебя дороже всего, и я уже это сделала, — она сжала ладонь Ю. — Это не был глупый принц, который погиб. Ты потеряла нечто личное. Цель жизни. Я отдала это тебе, когда ты согласилась быть моим чемпионом. Это твоя цель, Ю. Это твое значение. И не смей говорить, что это хуже, чем вернуть принца. Ты не должна была стать призраком, который движется от деревни к деревне, ворует у стариков карманные деньги. Тебе были суждены подвиги. У тебя есть потенциал быть великой. Но ты потеряла цель. Волю быть чем-то большим, — ее улыбка пропала, и Ю увидела слезы в глазах старой богини. — Скажи, разве ты не стала счастливее, когда я нашла тебя? Не думай, что мое чудесное общество сделало это за тебя. У тебя снова есть повод жить, бороться и проверять себя снова и снова.

Она была права. Конечно. Ю давно знала правду, с первого мгновения, как встретила Стального Принца. Она не любила его, как человека. Она любила имя, идею. Она любила цель, которую он представлял, и то, как она могла использовать свои навыки на практике. Богиня сдержала обещание. Она вернула Ю ее Стального Принца, настоящего Стального Принца. Она отдала Ю повод жить и бороться. Остановить Бату. Покончить со всеми войнами.

— Думаешь, я могу победить? — прошептала Ю. Бату был сильным, это было понятно. Она могла обыграть любого в игре, но она не была воином.

— Конечно, — рявкнула Нацуко. — Я не таскала бы тебя по Хосе, если бы так не думала. Но это не важно. Ты думаешь, что сможешь?

— Последний шанс, маленькая Нацуко, — сказала Бату. — Мне скучно. У твоего чемпиона есть артефакты или нет?

Ю подумала о народе Андинь, их пострадавшем от войны городе. О солдатах в армии Ревущего Тигра, умирающих для защиты Хосы. О детях, которых защищала Янмей, сиротах войны. Она не знала, могла ли одолеть Бату — задача казалась непосильной — но она знала, что должна попробовать. Если воин не мог его одолеть, может, она могла, ведь она не была воином.

Ю обошла Нацуко, уже полезла в карманы. Она вытащила фонарь, меч, статуэтку смеющегося Чампы, кольцо, чешуйку, хлыст и ожерелье из зубов. Потом она вытащила зеркальце, заглянула в него. Тикающие Часы глядел на нее. Она опустила все на пол перед Бату.

Фан радостно рассмеялся.

— Обидно, Ян Ян, — он насмехался над своим покровителем. Ю взглянула на вора. Семь артефактов лежали перед ним на полу. Он поймал ее взгляд и подмигнул. — Молодец.

Она посмотрела на Син Фая, он тоже стоял перед семью артефактами.

— Удачи, — он склонил голову. — Верю, она тебе понадобится.

Бату улыбался ей без слов. Боги за ней шептались. Она слышала пару смешков, другие фыркали. Никто не считал, что у нее был шанс против бога войны.

— Так-так, маленькая Нацуко, — сказал Бату. — Похоже, я тебя недооценил.

Нацуко рассмеялась.

— Только дурак видит ожерелье вместо петли виселицы, Бату.

Бату улыбнулся, встал с трона и взял свой посох.

— Глупые слова, — сказал он. — Теперь ты недооцениваешь меня. Давай, смертная. Пора покончить с этой глупой шуткой.

— Сейчас? — спросила Ю.

— Да, сейчас! — рявкнул Бату. Он спустился по ступенькам, как хищник на охоте, лень пропала из его тела. Он остановился перед ней, и Ю отпрянула на шаг, не зная, что делать, ее ноги дрожали. Ударить сейчас или ждать, пока он сделает первый ход?

Бату протянул руку, и Ю отдернулась, уже потянулась за одной из фигурок, жалея, что не было больше времени, чтобы составить план.

— Какая нервная, — сказал Бату. — Дай руку, смертная.

Ю взглянула на Нацуко, богиня кивнула. Она медленно протянула правую ладонь с татуировкой. Бату закатил глаза.

— Другую руку, — Ю опустила правую руку со смущенным кашлем. Так было не честно, она не знала, что делала, отчаянно пыталась сосредоточиться, пока пыталась думать о стратегии. Она могла убежать в толпу богов, укрыться ими, а потом ударить по Бату из толпы. Бату схватил ее за левую руку, большие пальцы обвили ее пальцы, и ее правая рука стала зудеть. Татуировка сияла. Буквы ярко пылали, поднялись с ее кожи в воздух, замерли на миг, а потом растаяли. Потом ее левая рука зачесалась, и Ю увидела, что новая татуировка появилась на ее коже. Слова змеились по ее руке, окружили наручник, оставшийся на ее запястье. Казалось, муравьи бегали по ее венам, но она подавляла желание почесаться. Бату смотрел на нее пристально темными глазами, и Ю поняла, что такая же татуировка появлялась на его руке. Один контракт начался, когда прошлый закончился. Но она все еще не могла его прочесть.

Прошлый контракт пропал, а новый перестал чесаться на руке, и Бату отпустил ее руку, посмотрел на собравшихся богов и проревел:

— Вам пора понять правду. Я — тянцзюн! — Ю отшатнулась. — Я занял трон сто лет назад и не отдам его. Смертным меня не одолеть. Я — тянцзюн, всегда им буду.

Шепот богов стал громче, но они не выступили против Бату. Никто, кроме Нацуко.

— Докажи, — сказала она, ее голос был тонким и старым, по сравнению с его. — Столько шума. Мой чемпион стоит перед тобой, Бату, — Ю не знала, хотела ли, чтобы Нацуко злила бога войны. Ей нужно было время, чтобы подготовиться. Нужен был план.

— Тут? — Ю уже озиралась, оценивала поле боя.

Бату взглянул на нее и улыбнулся, золотые бакенбарды вокруг его лица напоминали гриву обезьяны.

— Конечно, нет. Это тронный зал. У нас есть место для боя, — он махнул рукой в сторону, другие тории, как те, через которые она попала в Тяньмэнь, появились там. За ними была большая квадратная арена, открытая стихиям, солнце сияло на каменном полу. По сторонам были ряды каменных колонн, за ними были деревянные скамейки на возвышении. Это будет не просто дуэль, это будет зрелище. Бату хотел, чтобы все боги видели, как он защитит свой трон. Захватит трон раз и навсегда.

— Когда ты построил это? — спросила Нацуко.

Бату взглянул на Нацуко.

— Пока ты и твой маленький чемпион ходили за мусором богов. Я думал, что пора дать состязанию церемонию, которой оно заслужило. Ведь это будет последнее состязание.

Боги снова шептались, но никто не осмелился перечить ему.

— После тебя, чемпион, — Бату махнул на арку. Он улыбнулся, но его глаза злобно пылали.

Ю глубоко вдохнула, шагнула вперед и замерла. А потом повернулась к богам, движущимся толпой за ней.

— Я отдаю артефакты всем, чьи артефакты я собрала, — они ей уже не требовались, и если они много значили для богов, которые дорожили ими, им стоило забрать их. Ю прошла сквозь тории на арену.




Глава 37


Нацуко прошла на арену одной из последних. Она даже лениво болтала с несколькими богами. Бату не начнет дуэль без нее. Пока не соберутся все, особенно она. Так он посылал сообщение, показывал им, что его не свергнуть ни сейчас, ни потом. Он не начнет, пока они все не будут смотреть, и чем больше она даст времени Дайю на подготовку, тем лучше.

Она прошла в додзе. Бату красовался, крутил посох, рисуя им узоры. Это выглядело очень опасно, и он это хотел показать. Ю шагала между колонн на полу арены, наверное, считала шаги, запоминала поле боя. Она остановилась у мраморной колонны, прижала к ней ладонь и пошла дальше. Она опустилась на колени в центре, смахнула камешек с пола. Стратегу нужно было знать местность. Нацуко прошла к скамьям, сжимая маску Дайю. Белую, без черт, кроме прорезей для глаз и трещины от правого глаза до подбородка, словно следа от слезы.

— Нацуко, — сказала Ю, когда богиня добралась до трибун. Чампа и Кандо были там. Они всегда были близкими друзьями Нацуко и Фуюко.

Нацуко спрятала маску Искусства Войны в ханфу, налепила на лицо улыбку, которую не чувствовала.

— У тебя нет дел важнее? — сказала она. — Тебе нужно убить божество, девочка.

— Спасибо, — Ю улыбнулась. Она выглядела моложе, чем в их первую встречу. Она выглядела на свой возраст. Стыд, жалость к себе добавили морщин на ее лицо, но они пропали за последние несколько дней.

— Э? За что? За то, что втянула тебя в эту, — она усмехнулась, — ужасную ситуацию?

— За веру в меня, — сказала Ю. — И за то, что помогла мне поверить в себя, — она перешагнула нижнюю скамью и сжала ладони Нацуко. — Теперь я понимаю, что значат все фигуры, и где мое место в игре, — она отодвинулась и пошла биться с богом войны.

Нацуко посмотрела на свои ладони, пока устраивалась между Чампой и Кандо. Ей было не по себе, пока она смотрела на шахматную фигурку Императрицы в ее облике. Она была умело вырезана, две стороны изображали хмурую старушку и улыбающуюся девочку. Внизу Ю вырезала послание. «Мы уязвимее всего в миг победы».

Нацуко села, хмурясь. Она вытащила маску и посмотрела на нее в одной руке и фигурку себя в другой.

— Бедняжка, — сказала она.

— Что это, Нацуко? — сказал Чампа, улыбаясь.

— Она не знает, что я сделала с ней, — сказала Нацуко.

Кандо легонько похлопал ее по плечу.

— Мы никогда не знаем, — конечно, он уже такое проходил. — Думаешь, она победит?

Нацуко рассмеялась.

— Я рискнула братом ради этого, — уверенно сказала она и понизила голос до шепота. — Она обязана победить.

Ю стояла в четырех шагах напротив Бату в центре додзе, сунув ладони в рукава, шляпа скрывала из виду половину ее лица. Она выглядела расслаблено, но Нацуко знала ее лучше. Она знала, что ее чемпион дрожала. Она не умела избавляться ото всех эмоций.

Бату ударил посохом по полу, разбивая каменную плиту.

— Покончим с этим, — крикнул он и повернулся к Ю. — Давай, смертная. Атакуй, у тебя будет лишь один удар.

Ю не двигалась.

Нацуко усмехнулась.

— Многие путают героизм и поспешные действия. Это не одно и то же. Настоящий герой не действует импульсивно, он поступает разумно, обдумывая свои шаги.

— Звучит как философия, — сказал Чампа с улыбкой, которую ему вернула Ю.

Нацуко взглянула на бога смеха.

— Так и есть. Написано Искусством Войны.

* * *

Ю смотрела, как Бату красовался, широко раскрыл руки и ждал атаки. Она не двигалась. Ее стратегия была определена, план был в действии. Ей нужно было. Чтобы он сделал первый шаг.

Бату оглядел собравшихся богов, широко улыбнувшись, когда заметил Нацуко.

— Твой чемпион застыл от страха, маленькая Нацуко, — крикнул он. — Я покончу с этим!

Бог войны побежал, пересекая расстояние между ними четырьмя высокими прыжками, подняв посох для удара. Ю сосредоточилась на центральной колонне и активировала первую фигурку. Ревущий Тигр вырвался из колонны, выглядя как генерал, но из камня. Он врезался в Бату, отталкивая его. Посох бога войны пролетел так близко к голове Ю, что ветер растрепал ее волосы. Ее сердце колотилось в груди, гремело в ушах, но она не двигалась.

— Что это? — крикнул Бату на каменного генерала. Но Ревущий Тигр, конечно, не ответил. Он был из мрамора, деревянная фигурка была в его центре, оживленная и управляемая ци и техникой Ю. Идеальная копия, даже с красным пятном на спине.

Ю не верила, что одна фигурка сдержит бога война надолго. Она сосредоточилась на полу за Бату и активировала вторую фигурку. Ли Бан вытащил свое крупное тело из камня за Бату, его булава уже летела, когда ступня еще только появлялась. Он ударил булавой по животу Бату, и бог войны отшатнулся, кашляя, кровь брызнула с его губ. Он отпрянул на шаг, выпрямился и погрозил пальцем Ю. Она следила из-под полей доули, не двигалась. Ей было еще рано вступать в бой.

Бату оправился и направил посох в голову каменного Ли Бана, но Ревущий Тигр отбил его удар своим каменным дао в колонну. Бату отскочил, повернулся в воздухе и ловко приземлился на ноги. Он был сдержаннее, пока бился с двумя противниками, проверял их, размахивая посохом.

Ревущий Тигр ушел влево, Ли Бан бросился к богу войны. Посох Бату взлетел с молниеносной скоростью, попал по животу Ли Бана, разбивая камень там, где была вмятина. Кусочки живота Ли Бана отлетели на пол, но он шагал вперед, схватил посох, а Ревущий Тигр приблизился к Бату, взмахивая дао. Бог войны взревел и повернул посох, поднимая каменного Ли Бана и бросая его под ноги Ревущего Тигра. Они столкнулись и рухнули грудой каменных конечностей, прокатились по полу. Бату отвернулся от статуй и побежал к Ю.

Пора было ей двигаться. Ю активировала третью фигурку, и конь выскочил из камня под ней. В отличие от старого Кома, этот не был медленным или уставшим. Ю вскрикнула в тревоге, когда каменный жеребец поднялся между ее ног. Она устроилась на его спине. Бог войны шел к ним, но Ревущий Тигр поднялся на ноги и прыгнул в его сторону. Ли Бан тоже встал с хрустом, обе статуи встали бок о бок, перегородив Бату путь, пока Ю неслась прочь на Коме.

Ю сжимала каменную гриву Кома, пока неслась галопом по внешней стороне арены. Она подпрыгивала с болью, ноги и зад бились об камень. Она потянулась в карман свободной рукой, хватала горсти опилок и рассыпала их на полу арены. Боги вокруг нее были пятнами красок и ошеломленных лиц. Их крики смешались с грохотом копыт Кома, стучащих по камню, в какофонию.

Бату оттолкнул Ли Бана концом посоха, а потом развернулся, взмахнул оружием и разбил руку Ревущего Тигра. Куски камня взлетели в воздух, и каменный дао упал на пол. Ли Бан оправился и бросился на Бату, но бог войны уклонился от неловкого удара, подпрыгнул и обрушил конец посоха на голову Ревущего Тигра. Ревущий Тигр взорвался кусками камня и пылью, маленькая шахматная фигурка закружилась на полу. Бату смотрел на нее миг, а потом улыбка появилась на его волосатом лице. Он растоптал фигурку. Боль пронзила грудь Ю, словно кинжал вонзили в сердце, связь ее ци с фигуркой была разрезана. Она обмякла на спине Кома, с трудом держалась и дышала. Ее бабушка могла отделять себя от последствий, но Ю никогда такое не могла.

— Просто игрушки! — крикнул Бату. Он глядел на Ю, пока она неслась по арене на спине Кома, пытаясь сесть ровно. — Так ты надеялась победить? Бросая в меня игрушки? — он прыгнул вперед и ударил посохом в грудь Ли Бана, камень треснул, кусочки отлетели. Он повернул посох и нанес сокрушительный удар по голове Ли Бана.

Она не могла потерять Ли Бана. Рано. Ю спрыгнула со спины Кома и рухнула на пол, позорно растянувшись, ушибла колено и локоть. Она подавила боль, поднялась на ноги, пока статуя коня мчалась в бой. Бату отскочил от Ли Бана и развернул посох. Железный наконечник попал по морде коня, разбивая его челюсть, отталкивая голову. Но Ком разогнался и несся вперед. Он врезался в Бату, сбил его и рухнул на него. Смертного раздавил бы вес каменного коня, и Ю на миг понадеялась, что бой на этом закончится.

Ю пошла, хромая, кривясь от игл боли, пронзающих колено с каждым шагом. Бату с дрожью выбрался из-под веса Кома. Ком тоже пытался поднять, топал сильными каменными ногами, ударил бога войны по лицу копытом. Бату взревел и поднял огромного каменного коня, выпрямляясь. А потом он бросил каменного Кома головой на пол. Статуя коня разбилась, камни и пыль разлетелись, и Бату остался с деревянной шахматной фигуркой лошади в руке. Он сжал ее обеими руками и сломал легко, как ребенок — прутик. Еще нож вонзился в сердце Ю, связь была разорвана. Ю пошатнулась, держась за грудь. Слезы мешали видеть, она упала на колено.

— Тебе конец, смертная, — Бату улыбался с кровавыми зубами.

Ли Бан поднялся за Бату и взмахнул булавой, попал по боку Бату. Бог войны пошатнулся от силы удара, вскрикнул и развернулся, взмахивая посохом.

Ю с трудом встала, прислонилась к мраморной колонне. Ее сердце колотилось, грозя взорваться, и она не могла перевести дыхание. Потеря каждой статуи была как отрезанная часть тела.

Бату снова бил Ли Бана с силой посохом, кусочки статуи отлетали на пол. Ли Бан схватил посох каменной ладонью, но бог войны ударил его кулаком по лицу, хоть оно и было из камня, разбивая нос Ли Бана и его щеку. Бату снова ударил кулаком, и челюсть Ли Бана отвалилась куском.

Фигуры Ю быстро падали, и хоть Бату был ранен, он будто становился сильнее с каждым нанесенным и полученным ударом. Ю оттолкнулась от колонны, глубоко вдохнула. У нее была еще одна фигура, самая сильная. Она направила ладонь на колонну за Бату и активировала своего Героя.

Янмей вырвалась из колонны, была каменной, в броне и с нагинатой в руках. Статуя не показывала краски женщины или ее ярость, но двигалась с ее грацией, силой и навыками. Бату отвернулся от Ли Бана, поймал летящий клинок нагинаты Янмей. Он взвыл, когда удар пришелся по его ладони, но устоял. Ли Бан с разбитым лицом бросился вперед, обвил рассыпающимися руками бога войны, удерживая его, чтобы Янмей высвободила нагинату, повернулась и ударила Бату по голове концом с цветком. Бату откатился от удара, но при этом развернул Ли Бана, обрушил статую на каменный пол. Бог Войны отскочил, поднял посох над головой обеими руками и опустил на остатки лица Ли Бана. Статуя рассыпалась пылью.

Ю рухнула на колени, прижав обе ладони к груди. Она задыхалась, хрипела отболи. У нее не было времени. Нужно было занять место.

Бату смеялся, они с Янмей обменивались ударами. Ю встала, забытая, ведь все смотрели на бой героя с божеством. Она нашла колонну, откуда вырвалась Янмей, и прижалась к ней.

* * *

— Что она делает? — спросил Кандо. — Это не бой. Она злит Бату трюками, пока убегает.

Чампа рассмеялся.

— Стоило выбрать воина, как я, Нацуко. Син Фай устроил бы хороший бой.

Нацуко фыркнула.

— Он проиграл бы.

Бог смеха снова улыбнулся.

— Наверное. Но, думаю, Бату прав. Теперь его никто не свергнет.

Нацуко смотрела, как Янмей двигалась в крутящемся танце клинка и камня, ее нагината кружилась с гипнотизирующей грацией. Рана на голове Бату над его глазом истекала кровью. Его губы были в крови, но он улыбался, пока танцевал с Янмей, не уступая ей в скорости, отражая ее атаки. Ему нравился бой, поняла Нацуко, настолько, что он забыл про Ю.

— И нам нужно просто сдаться? — с горечью спросила она. — Оставить Бату трон?

— Да, — сказал Кандо. — Что еще мы можем?

— Ты — никчемный бог снов, Кандо, — сказала Нацуко. — Твой предшественник стыдился бы.

Кандо вздохнул.

— Какая разница? Эсен мертв.

— Да, — прошипела Нацуко. — Ты убил его.

— О, — Кандо притих на миг. — Потому ты выбрала ее?

Чампа рассмеялся.

— Ей все еще нужно победить, Нацуко.

Ю снова поднялась на ноги. Под шляпой она была теперь с маской Искусства Войны, но целой, без трещины. Нацуко посмотрела на свои руки, на фигурку в одной ладони и маску в другой.

Каменная Янмей отскочила, оббежала колонну, заставляя Бату следовать за ней. Она размеренными шагами двигалась по арене к центру, крутила нагинату перед собой, отражая удары посоха Бату. Он ударил посохом низко, железный наконечник ударил по ноге Янмей, разбивая камень. Она упала на колено. Бату прыгнул вперед, бросил посох, сжал голову статуи обеими руками и оторвал с треском камня. Янмей рассыпалась камнями по полу. Бату смотрел на деревянную фигурку Героя, схватил посох и разбил фигурку Янмей концом посоха. Ю отпрянула на шаг, но не страдала так, как от уничтожения других фигур.

Бату опустил посох на сгиб руки, стряхнул пыль с ладоней и огляделся, а потом заметил Ю.

— Это все, чемпион? — крикнул он поверх обломков на полу. — Больше игрушек нет?

Ю сделала шаг назад, но молчала.

— Было весело, — сказал Бату с кровавой улыбкой, медленно приближаясь. — Но предсказуемо. Сдавайся, и я это позволю. Это последний шанс.

Ю подняла ладони и вытянула пальцы, пол арены взорвался каменными обломками, острыми, как деревянная стружка. Бату закричал, камень ударял по нему, сбил с ног. Но осколки камня быстро рассыпались, осталась только каменная крошка на полу и пыль в воздухе.

Бату снова встал, опираясь на посох. Кровь капала из двух неглубоких ран на его груди. Он скривился, поднимаясь, а потом расхохотался.

— Так и быть! — он прыгнул и приземлился в двух шагах от Ю, взмахнул посохом размытым движением и разбил голову Ю. Ее каменное тело устояло, стало трескаться.

Глаза Бату расширились.

— Что за…

Каменная статуя Ю рассыпалась, и каменный солдат Хосы с обломком копья — Пешка, которой Ю одолела бабушку — вырвался из оболочки каменной Ю и вонзил каменное копье в грудь Бату, пробил его насквозь с брызгами крови.

Бату пошатнулся. Он сжал одной рукой копье, пока его кровь текла по нему. Он зарычал, а потом закашлялся, кровь полилась из его рта на Пешку. Его рука опустилась, и бог войны рухнул на бок на пыльный пол.

Боги затихли, глядя на мертвого бога войны. Нацуко посмотрела на фигурку в своей руке, еще раз прочла слова внизу. «Мы уязвимее всего в миг победы». В другой руке она держала маску Искусства Войны. Тишина разбилась, боги стали говорить и кричать друг на друга. Кто-то был потрясен, другие радовались, некоторые злились. Нацуко вздохнула, шум проглотил этот звук. Извинения не помогут, но она могла только это предложить своему чемпиону.












































Глава 38


Ю вышла из колонны, из ниши, которую статуя Янмей вырвала, вступив в бой. Пока ее Герой отвлекал бога войны, она проникла внутрь, заменив себя своей фигурой. Своей Пешкой, внутри которой скрывалась еще Пешка. Весь бой прошел по плану, но поражение было близко, и цена его была бы слишком высока. Она пошла по арене туда, где ее ждала последняя фигура, убрала из нее свою ци. Каменный солдат рассыпался, оставив только маленькую шахматную фигурку на полу. Пешка помогла ей победить впервые давным-давно и дала самую важную победу теперь. Ю подхватила фигурку, улыбнулась и погладила большим пальцем знакомые черты. А потом убрала ее в карман и посмотрела на тело Бату, бога войны.

Его кожа тускло сияла, золотая дымка поднималась от него почти как пар. Но он точно был мертв. Его глаза были без жизни. Его грудь и сердце были пробиты, кровь собиралась под ним. Она сделала это. Это казалось нереальным. Но она сделала это. Дикий смех сорвался с ее губ, и Ю быстро зажала рот ладонью. Она убила бога войны, свергла его с трона. Теперь Нацуко займет его место и покончит с постоянными войнами, которые мучили мир сто лет. Хоса, Нэш, Ипия и Кохран познают мир. Настоящий мир. Без бога, шепчущего обещания власти или планы боя, вызывающего зависть и ненависть. Может, теперь четыре империи смогут исцелиться, насладиться временем процветания, а не жестокости. В мире, который Нацуко могла помочь создать, могла направить, не будет нужным Искусство Войны. Ю решила, что это было лучше для памяти о ее бабушке, чем любая победа в бою. Подходящий финал для наследия, которое она хотела оставить позади. Конец войнам, конец необходимости в стратегах, как она. Она сделала это.

Татуировки на руке Бату засияли. Они поднялись над его кожей, ярко вспыхнули и угасли. Она посмотрела на контракт на своей руке. Он не изменился.

— Дайю, — позвала Нацуко за Ю. Богиня не была идеальной. Она бывала ворчливой, капризной, грубой, даже немного мстительной, но она была лучше Бату. Она будет править лучше Бату. — Прости.

Ю прогнала мысли о тайне контракта на своей руке, повернулась поздравить богиню с улыбкой на лице. Она ощутила боль в груди. Нацуко стояла перед ней, хмурясь. Ю опустила взгляд и увидела рукоять в своей груди, рукоять ее ножика. Он как-то оказался в ней, клинок пронзил ее. Боль хлынула, обжигала грудь. Ю вдохнула, зная, что это был последний раз. Она рухнула на спину, все угасало перед глазами. Нацуко поймала ее и опустила на пол. В другой ладони богиня держала маску. Она осторожно опустила ее на лицо Ю, и у той не было сил бороться. Это ощущалось знакомо. Ощущалось как предательство. Но у Ю уже не было сил бороться.

Нацуко уложила ее на пол арены, и Ю увидела богиню, глядящую на нее, произносящую слова, которые она не слышала. Слова, написанные золотым светом. Она умерла с зудом на руке.

* * *

Нацуко прошла сквозь тории, покинула арену впереди толпы нервно болтающих богов. Перед ней стоял трон тянцзюн. Трон, на котором Бату сидел сто лет. Сам трон не имел силы, но он был не просто символом. Это был сигнал небесам и земле, смертным, богам и духам, что тот, кто на нем сидел, был правителем небес. Его указ был важнее всего, его желания исполняли. Желания Нацуко обретут облик. То, как Фуюко представлял мир.

Она шагнула вперед, выпрямила спину и пошла к трону. Другие боги суетились, толкались в арке за ней, несли с собой труп Ю. Нацуко было жаль, что она так поступила со стратегом, своим чемпионом. Но это нужно было сделать. Таким был закон. Правила состязания. Фан и Син Фай ждали в тронном зале, смотрели. Она позже решит, что с ними делать. Они могли пригодиться, сообщить миру о новом тянцзюне, или они знали слишком много о богах и борьбе за трон. Но пока что они не были важными.

Нацуко размяла шею. Ее шаги стали легче, а кости уже не были бременем. Ее кожа стала гладкой, морщины пропали, и ее волосы темнели, седина пропадала. Когда она добралась до ступенек трона, она снова была девочкой. Она захихикала, вприпрыжку поднимаясь по ступенькам. Когда она добралась до вершины, она обернулась и посмотрела на богов перед собой. Она видела друзей и врагов, сторонников и заговорщиков, братьев и сестер. Они были ее подданными. Нравилось им или нет. Нацуко медленно села на свой трон. Он был большим для нее, но он был построен для мужчин, а она была богиней-ребенком.

— Бату мертв, — крикнула Нацуко поверх шума богов. Они затихли один за другим и посмотрели на нее. — Его век войны подошел к концу. Вы все должны сообщить своим поклонникам, своим монахам, людям, которые посещают ваши храмы, что война уже не мандат небес. Пришло время покоя.

Чан Ан, бог жизни, шагнул вперед из толпы шепчущихся богов. Он низко склонил голову.

— Тянцзюн, — сказал он, голос был как хруст бумаги. — Пока желания не стали исполнять, есть дело, которое не может ждать, — он выпрямился и посмотрел на Нацуко. — Нам нужен бог войны.

Нацуко кивнула, другие боги выразили согласие. Это было правдой. Правила состязания были четкими. Она просто ждала, оттягивала. Это ощущалось как предательство. Это было предательством, и ей не нравилось так делать. Она встала и подняла ладони, ожидая, пока боги притихнут.

— Бату мертв, — сообщила Нацуко, ее голос дрожал. — Встань, Ю, богиня войны.































Эпилог


Император Ву Лунь прошел в храм, хромая, с генералом Ревущим Тигром за его спиной. Старый генерал был ходячей какофонией. Когда он не кряхтел, рычал или ругался, его броня щелкала и звякала. Император Ву Лунь слышал, что от генерала воняло лошадью, боем и потом, но он не ощущал. Он давно потерял способность ощущать запахи. За фарфоровой маской у него даже не было носа. Они звали его Прокаженным Императором. Его тело истерзала болезнь, пожиравшая его по кусочку. Он все еще ощущал боль от этого, хотя меньше, чем раньше.

— Пятьсот наших солдат стоят на западной стороне Шин, готовые к подъему, — прорычал Ревущий Тигр. Император опустился на колени перед храмом Бату. — Сотня мастеров вушу из Солнечной Долины готова двигаться по скалам к ночи. Мы застанем кохранцев врасплох и прогоним их из Шин и Хосы.

У него все звучало просто. Но император Ву Лунь знал, что будет сложный и кровавый бой. Кохранцы заняли место в Шин на возвышенности, защищенное. Они могли далеко стрелять из ружей, у них было преимущество с топтерами. Добавьте еще Кровавые Двигатели, и император Ву Лунь не был уверен, что его преимущество в количестве сработает. Нет. Если они хотели победить, им нужно было не только количество, техники, стратегия. Им нужны были боги. Им нужна была милость Бату.

— Оставь меня, генерал, — прохрипел император Ву Лунь. Болезнь задела и его легкие, слова давались с болью. Он был рад, что никто не видел боль за его позолоченной маской.

Ревущий Тигр хмыкнул.

— Пусть Бату дарует нам победу, — он кивнул, повернулся и вышел из храма, щелкая броней, оставив императора Ву Луня наедине с богами.

Ву Лунь обмяк, как только генерал покинул храм, стон боли невольно сорвался с его губ. Никто не мог знать, как он страдал. Они могли звать его Прокаженным Императором, сколько хотели, пока все еще считали, что ему хватает сил удерживать Хосу. Удерживать трон, держать другие провинции в послушании.

Было обычаем молиться перед боем: для удачи, победы, пощады. Список того, за что молились, был почти бесконечным. Некоторые люди отказывались от милости богов, но они обычно были дураками, которые считали себя выше поклонения. Боги были настоящими, Ву Лунь знал это лично, и только дурак хотел их злить. В здании была дюжина храмов разных богов, но храм Бату был в центре. Он был богом войны и тянцзюном, его место было высшим на небесах. Войску Хосы нужна была его помощь, если они хотели вернуть провинцию Шин. Статуя Бату на троне занимала почти весь храм в маленькой пагоде. Бог войны сидел на троне, смотрел вперед и слабо улыбался. У подножия храма лежало старое оружие, подарки, свободно отданные богу войны ради его благосклонности. Ву Лунь не принес подарок, но у него был дар куда больше. Солдаты Хосы умрут в бою этой ночью, и Бату обожал пролитую кровь воинов.

— Услышь меня, Бату, — прошептал Ву Лунь, опустил ладони на пол, низко поклонился, его маска коснулась каменного пола. — Бог войны, повелитель боя, правитель небес. Твоим детям нужно твое благословление. Мы созданы по твоему подобию, нас делает целым поклонение тебе. Мы идем воевать от твоего имени.

Он услышал, как крошится камень. Кусочки падали на пол у его ладоней. Ступня в сандалии вырвалась из храма. Бату еще так не оживал перед ним. Ву Лунь видел шинигами, духов, призраков героев. Но повелитель небес еще не являлся к нему. Об этом только шептали, и порой он что-то замечал краем оставшегося глаза.

Шум крошащегося камня утих, и Ву Лунь услышал свое затрудненное дыхание и звуки лагеря армии вдали.

— Бату… — начал он, но его перебил вежливый кашель. Точно не мужской кашель.

Ву Лунь оторвал взгляд от пола и увидел фигуру на обломках храма Бату. На ней были разноцветные лохмотья с заплатками, старая бамбуковая шляпа, стальной наручник на левом запястье, простая белая маска, которую он хорошо знал. Ее ступня покачивалась над краем маленького храма, в руке она держала шахматную фигурку, солдат Хосы в броне и со сломанным копьем.

Ву Лунь с трудом сел. Руки, ноги и даже зад болели.

— Дайю Линсен, — с запинками сказал он. — Почему ты тут? Как? Где Бату?

Искусство Войны соскользнула с храма и выгнулась немного, разминая спину.

— Прости за бардак, — сказала она. — Я еще привыкаю… ко всему.

Ву Лунь поднялся с колен, медленно и с болью встал. Он повернулся к стратегу, маска к маске.

— Ты не должна была приходить. Семья Цинь…

Она подняла руку, чтобы остановить его.

— Это уже не важно. Я тут от имени тянцзюн.

— Бату?

Молчание затянулось, и Ву Лунь понял, что глаза Дайю Линсен были темными дырами, словно за маской была только тьма. Но в трещине, тянущейся от ее правого глаза, он видел, как ее губы изогнулись в улыбке.

— Бату мертв, — ровно сказала она. — Теперь Нацуко правит вместо него.

Ву Лунь нахмурился, пытаясь вспомнить Нацуко. Он когда-то долгое время провел среди храмов на Длинной горе, но те воспоминания медленно возвращались к нему.

— Богиня упущенных возможностей?

— Она… свергла Бату, — продолжила Дайю Линсен. — А я тут с посланием, — в трещину в ее маске он увидел, как улыбка пропала. — Заключи мир, Прокаженный Император. Иди к кохранцам и заключи мир. Любой ценой.

— Это безумие! Они вторглись в Хосу. Мы стоим на грани победы, вот-вот прогоним их за границы. Бату говорил воевать и…

— Мне все равно, что говорил Бату, — перебила она. — Дурак мертв. Нацуко правит вместо него. Она провозгласила век покоя для Хосы, Кохрана, Ипии, Нэш и даже небес. А тянцзюн получает то, чего хочет.

Ву Лунь ощутил давление на зубах, понял, что почти скрипнул ими, а их и без этого оставалось мало.

— Ох, — Дайю Линсен повернулась и подошла к храму Женжень, богини выпивки. Там стояла чашка вина для богини, но Искусство Войны взяла ее, приподняла немного маску, осушила одним глотком и вздохнула. — Я буду скучать по опьянению.

— А если я это не сделаю? — спросил Ву Лунь. — Если не заключу мир с кохранцами?

Дайю Линсен опустила маску на лицо и повернулась к нему. Она шагнула ближе, подняла фигурку между ними. Это точно была Пешка.

— Делай, как она говорит, Прокаженный Император, — сказала Дайю Линсен, обошла его и вернулась к храму бога войны. — Поверь, эту тянцзюн лучше не злить. Заключи мир, император Ву Лунь, — она стряхнула камешкис храма, убрав следы статуи Бату. — Но готовься к войне, — она повернулась и села на храм.

— Какой войне?

Дайю Линсен рассмеялась.

— Войне, — ее голос утих, она замерла и утихла.

Ву Лунь подошел к женщине на храме, посмотрел за ее маску. Она стала камнем. На вершине храма среди обломков прошлого обитателя, старых мечей и кинжалов на полу сидела статуя Искусства Войны. Ее шляпа и маска придавали ей странно грозный вид. В ее руке вместо Пешки была другая фигурка. Император Ву Лунь смотрел на фигурку, на себя в миниатюре.