Путешествия и приключения капитана Гатерраса [Жюль Верн] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]






Жюль Верн ПУТЕШЕСТВИЯ И ПРИКЛЮЧЕНИЯ КАПИТАНА ГАТТЕРАСА




  Часть первая  АНГЛИЧАНЕ НА СЕВЕРНОМ ПОЛЮСЕ

I Бриг «Форвард»


«Завтра во время отлива бриг «Форвард», под командою капитана К. 3. и старшего лейтенанта Ричарда Шандона, отойдет из Новых доков Принца по неизвестному назначению».


Вот что можно было прочесть в газете «Ливерпуль-Геральд» от 5 апреля 1860 года.

Отплытие простого брига не составляет важного события для одного из самых больших торговых городов Англии. Вряд ли кто заметит его среди множества судов всех размеров и национальностей, которые едва вмещаются в обширных доках, простирающихся на две мили в длину.

А между тем б апреля с самого утра огромная толпа любопытных покрывала всю набережную Новых доков, словно сюда собрались на свидание моряки со всего Ливерпуля. Рабочие соседних верфей побросали свои работы, коммерсанты — свои мрачные конторы, торговцы — свои опустевшие магазины. Разноцветные омнибусы, проходящие подле наружной стены доков, ежеминутно подвозили на набережную новые и новые толпы любопытных; казалось, что все население города только одного и желало: присутствовать при отплытии брига «Форвард».

«Форвард» был винтовой бриг в сто семьдесят тонн водоизмещением, с паровой машиной в сто двадцать сил. Неискушенный взгляд не заметил бы в нем существенного отличия от других стоявших в порту бригов, но опытный глаз видел в судне нечто необычное. Так, например, группа матросов па борту стоявшего невдалеке на якоре «Наутилуса» делала множество различных предположений относительно назначения брига.

— Ну на что ему такой рангоут?[1] — говорил один из матросов. — Обыкновенно паровые суда не несут много парусов.

— Должно быть, — ответил краснощекий боцман, — бриг больше рассчитывает на ветер, чем на свою машину, и если его верхние паруса так широки, то потому только, что нижним придется часто бездействовать. Я уверен, что «Форвард» отправляется в арктические или антарктические моря, где ледяные горы зачастую перехватывают и задерживают ветер больше, чем это может быть желательно для доброго и крепкого судна.

— Да, вы правы, Корнгиль, — подхватил третий матрос.—А заметили вы, как отвесно его форштевень[2] опускается в море?

— А посмотри-ка, — сказал Корнгиль, — он снабжен еще стальным, острым, как бритва, лезвием, способным разрезать надвое любой трехпалубный корабль, если «Форвард» налетит на него на полном ходу.

— Верно, — подтвердил лоцман, — ведь этот бриг отмахивает при помощи винта по четырнадцати узлов в час. Посмотрели бы вы, как он поднимался против течения во время пробного плавания,— просто загляденье! Уж поверьте мне, это судно — знатный ходок

— Да он и под одними парусами не ударит в грязь лицом,— начал Корнгиль: — его ход идеально ровен, и он отлично слушается руля. Не будь я Корнгиль, если бриг не отправляется в полярные моря. Да, вот еще! Заметили ли вы, как широк у него гельмпорт[3], в который проходит головка руля?

— И впрямь, — подхватили собеседники Корнгиля. — Но что же это значит?

— А то, голубчики мои, — с презрительным самодовольством ответил Корнгиль, — что ничего-то вы не смыслите. Это делается для того, чтобы руль двигался как можно свободней и чтобы при необходимости его легко можно было снять и снова поставить на место. Сами знаете, среди льдов это делается частенько!

— Что верно, то верно, — ответили матросы.

— Корнгиль прав, — продолжал один из них, — об этом говорит и сам груз брига. Я узнал от Клифтона, который отправляется на бриге, что «Форвард» взял на пять или на шесть лет продовольствия и значительный запас угля. Уголь и съестные припасы — вот и весь его груз, да еще шерстяная одежда и тюленьи шкуры.

— Ну, значит, нечего и сомневаться,— сказал Корнгиль. — Но если ты знаешь Клифтона, то не сказал ли он тебе, дружище, куда именно отправляется бриг?

— В том-то и дело, что нет. Да он и сам ничего не знает, Весь экипаж нанят на таких условиях: куда отправляется судно — каждый узнает лишь по прибытии на место.

— Туда, куда и сам чорт не ходил, — вот куда, — заметил один из скептиков.

— Но зато какое жалованье, — воскликнул приятель Клифтона, — какое славное жалованье! В пять раз больше обыкновенного! Да, без этого Ричард Шандон не завербовал бы ни одного человека. И то сказать: какое-то странное судно, отправляется бог весть куда и не имеет, по-видимому,