Шерлок Холмс: Свободные продолжения. Книга 1 [Вячеслав Саввов] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ШЕРЛОК ХОЛМС Свободные продолжения Книга 1

Автор обложки: mikle_69

Юрий Буйда КАЛИГАРИ Повесть

Не странно ли, что у писателей, живущих в другом мире и в другую эпоху, то и дело возникает потребность в воскрешении «викторианца» Шерлока Холмса? Ему поручают спасать Лондон от вампира, Англию от нацистов, Америку от маньяка-убийцы… Около семи тысяч раз, после смерти сэра Артура Конан Дойля, Шерлок Холмс возвращался к нам усилиями кинематографистов, драматургов, прозаиков десятков стран.

Для русского человека великий сыщик — греза, мечта, едва ли не идеал. Он мог родиться только в «идеальной» стране, где уважение к свободе личности равнозначно уважению к закону, в стране, где оба эти принципа в муках родились, в муках созрели и сегодня являются таким же достоянием цивилизации, как Шартрский собор, романы Достоевского и двигатель внутреннего сгорания.

Так уж сложилось, что в России никогда еще не было личности в европейском ее понимании, поэтому у нас и не могла возникнуть ситуация, когда частное лицо обращается за помощью не к всесильной власти, воплощенной в государстве, но к другому частному лицу. Ясный ум, твердая воля и неукротимое стремление к справедливости — вот все, чем располагает Шерлок Холмс. Типичный индивидуалист викторианской эпохи, бесстрашно бросающий вызов злу и не ощущающий себя одиноким, ибо его «стоимость» не ниже «стоимости» общества в целом (хотя и не выше). В этом источник его победительной силы.

Великий герой обывателя появляется на сцене, когда рушится привычный строй жизни и человек отступает перед натиском зла. Он призван упорядочить хаос и если и не победить, то хотя бы назвать и тем самым парализовать силы зла. Разумеется, Холмсу не под силу восстановить распавшуюся связь времен. Да важно и не это. Важно то, что Шерлок Холмс не уклоняется от схватки и, что бы там ни было, сражается до конца. Не те времена, чтобы считать победу предопределенной, но дело не в самой победе. Дело в том, чтобы надежда или хотя бы иллюзия надежды оставалась и впредь неуничтожимой, как человек. Как Шерлок Холмс.

Эти молодые люди, Фрэнсис, чье лицо несло на себе печать порока, и Джейн, явившаяся к нам в юбке такой длины, что ее мать постеснялась бы показаться в такой даже гинекологу, с самого начала не произвели на нас впечатления людей, внушающих доверие. Однако рассказанная ими история заинтересовала моего друга Холмса, а их переживания примирили с их манерами, усвоенными молодежью, пережившей мировую войну.

История распадается на две части. В первой, кроме Фрэнсиса, небрежно отрекомендовавшегося анархистом, укрепившимся в своих убеждениях после битвы на Сомме, участвовал еще и его друг Алан, юноша, судя по всему, неуравновешенный, имевший в свое время неприятные стычки с военными психиатрами, особенно болезненные после отравления германскими газами. Итак, гуляя недавно вдвоем по Холлстенволлскому парку, этой ярмарке дурного вкуса и дешевых развлечений, молодые люди познакомились с девушкой, которая произвела довольно сильное впечатление на мистера Алана. Многолюдная толпа разъединила их. Юношам показалось, что смех девушки доносится со стороны унылых зарослей кустарника, куда они и кинулись. Однако поиски, затрудненные сгустившимися сумерками, не принесли результатов. Внезапно из-за кустов, где, как казалось, укрылась девушка, вынырнул некий субъект в котелке и с тросточкой — скучный добропорядочный обыватель, по определению мистера Фрэнсиса. Увидев друзей, он повернулся к ним спиной и быстрым шагом удалился. А на следующий день газеты сообщили о чудовищном сексуальном преступлении в Холлстенволлском парке, жертвой которого пала некая Роза Д. — быть может, та самая девушка, что привлекла внимание мистера Алана. Повинуясь некоему внутреннему голосу, друзья отправились на похороны и там, во-первых, узнали ужасную подробность преступления: девушка была загрызена зубами, а во-вторых, им показалось, что в небольшой толпе провожавших Розу Д. в последний путь находился давешний обыватель в котелке, чей странный косящий взгляд еще в парке произвел на них неприятное впечатление. Увидев друзей, загадочный незнакомец скрылся…

— Да, — кивнул Холмс, — это дело ведет наш друг мистер Лестрейд — бесспорно, лучший сыщик Скотланд-Ярда. Он говорил, что рана выглядит ужасно, а размеры ее просто поражают воображение, заставляя предполагать у убийцы челюсти каких-то невероятных… м-м… размеров… Впрочем, я перебил вас, — продолжайте.

Спустя несколько дней друзья вновь побывали в Холлстенволлском парке и заинтересовались балаганчиком некоего мистера Калигари, который демонстрировал публике необыкновенные возможности гипноза. В то время как Фрэнсис (он подрабатывал сочинением либретто для кукольных театриков и групп пантомимы)