Два письма, написанных во Франции осенью 1582 года [Инна Валерьевна Кублицкая] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Инна Кублицкая Два письма, написанных во Франции осенью 1582 года

Письмо первое, писанное госпожой К. госпоже де Вильсавен:

Дорогая Софи-Аньез, спешу ответить на твое письмо, поэтому постараюсь быть краткой и свои хозяйственные хлопоты не описывать. Сообщу лишь, что все наши здоровы, а госпожа Ю. скончалась, но ее кончина и похороны заслуживают отдельного письма, а ты просила ответить срочно, поэтому сейчас не буду вдаваться в частности.

Ты спрашивала об истории, случившейся с некими господами Санрошем и Феролем пару лет назад. Мне не пришлось наводить справки, эта история еще у всех на памяти, как будто с той поры прошла всего неделя. Кстати, ты должна помнить господина Санроша, он кузен господина Д., но, впрочем, ты так давно у нас не бывала, а его поместье находится довольно далеко от нас…

Господина Фероля я никогда не видала, и все, что могу сообщить по рассказам других, он считался в округе известным охотником, а ты же знаешь, что Овернь всегда была раем для охотников: в лесах полно дичи, оленей, медведей, в чистейших реках ― рыбы. Ах, тут на днях молодой Ж. читал свои стихи на эту тему… Ну, извини, я обещала не отвлекаться.

Итак, однажды в полдень, кажется, в сентябре, а может, в октябре 1580 года этот самый Фероль, гостивший у Санроша, зашел к хозяину и пригласил поохотиться на оленя. Господин Санрош в тот момент ожидал адвоката, с которыми должен был заниматься неотложными делами, и с сожалением отказался от столь увлекательного предложения. Фероль ушел охотиться один.

Спустя час или два, закончив свои дела, адвокат ушел, и господин Санрош решил прогуляться. Он не отошел от дома и на три арпана, когда встретил Фероля. Платье того было изорвано и покрыто грязью и пятнами, похожими на кровь. Фероль был сильно утомлен и едва дышал, так что Санрош отложил вопросы и ограничился тем, что взял у охотника мушкет и сумку для добычи и отвел его домой, где отдышавшись и выпив коньяку, Фероль рассказал следующее.

Его охота в тот день оказалась неудачной, олени не подпускали его на расстояние выстрела, и он возвращался уже домой, когда услышал жуткое рычание из оврага, склоны которого заросли папоротником. Медленно пятясь, охотник приготовил ружье, но зверь — это был огромных размеров белый волк с горящими красными глазами — выскочил на него так внезапно, что выстрел Фероля не попал в цель. Волк, лишь на мгновение остановившись, прыгнул вновь, норовя вцепиться ему прямо в горло. К счастью, Фероль успел ударить его прикладом в морду…

Ты знаешь мое отношение к этим охотничьим рассказам, дорогая, все охотники отважны как Дегюклен, но…

Волк с воем отскочил, но намерений убить охотника не оставил. Так или иначе, с помощью мушкета, который Фероль превратил в дубину, и тяжелого охотничьего кинжала с широким лезвием, ему каким-то образом удалось противостоять страшному зверю. И в конце концов он сумел отсечь волку лапу, и зверь бежал.

У охотника же уже не было ни сил, ни желания преследовать его, и он поплелся домой, изнемогая от боли и усталости.

Слушая этот рассказ, Санрош то и дело прерывал его восклицаниями. Фероль указал на свою сумку: «Я прихватил с собой трофей — отрубленную лапу зверя, — сказал он. — Ты можешь убедиться в правдивости моего рассказа». Он открыл сумку и вдруг сдавленно вскрикнул. Уж казалось, он и так был бледен, но сейчас он побледнел еще больше. «Ничего не понимаю, — прошептал Фероль. — Ведь это же была волчья лапа!»

Санрош заглянул в сумку и его охватил ужас: в мешке лежала отрубленная кисть человеческой руки! И рука эта без сомнения принадлежала женщине! На мертвых изящных пальцах было несколько колец. И с еще большим ужасом Санрош узнал одно из них, украшенное голубым топазом. Это был любимый перстень его жены.

Санрош немедленно поспешил в комнаты супруги, и слуги сразу на пороге сообщили, что госпожа только что была найдена в саду с тяжким увечьем. Он направился прямо в комнату своей жены, где и обнаружил ее лежащей на кровати в полубессознательном состоянии, истекающую кровью.

Кисть ее руки была отрублена.

Немедленно вызвали доктора, и жизнь госпожи Санрош удалось спасти.

Такова эта невероятная история.

Как утверждает моя нянюшка Жакета, которая немало смыслит в подобных делах, оборотня можно сделать обратно человеком: достаточно лишь поцарапать возле кончика носа, чтобы выделилось три капельки крови, и все развеется, как дурной сон. Винить же человека за то, что сотворил он, когда был зверем, нельзя — ведь в звере нет человеческого сознания, и он поступает согласно своей натуре…

Но, знаешь ли, Санрош оказался не очень хорошим мужем или слишком хорошим католиком. Он предпочел донести на несчастную женщину властям. Было начато судебное разбирательство, и после пыток госпожа Санрош созналась в своих злых делах. Ее сожгли у столба, бедняжку.

Вот такие дела творились у нас в Оверни в год от рождества Христова 1580.

Отсылаю тебе это письмо, как видишь, совсем немногословное в отличие от прочих моих писем, и сажусь писать подробное о всех наших делах. Прямо-таки рука чешется описать тебе кончину госпожи Ю. во всех подробностях — этот рассказ пригодится, я думаю, для твоего Октомерона.

Остаюсь твоя Матильда де К.

Письмо второе, писанное госпожой де Вильсавен настоятельнице Сен-Журденской обители:

Преподобная матушка Схоластика!

Хоть это и не подобает нашему полу, а пришлось и мне побывать в роли исповедника, и, как подобает нашему полу, я не в состоянии удержать исповеданное в себе.

Не так давно в Шамбор прибыл по каким-то делам некий господин Фероль. Тут с ним случился несчастный случай на охоте, не то его сбросил норовистый жеребец, не то еще что-то, право же, вникать в подробности мне не хотелось, когда я увидала его. Мне бы и видеть его не хотелось — вы же знаете, матушка, я не ищу места у одра страждущих, да и от болящих стараюсь держаться подальше, — но этого несчастного Фероля оказалось куда ближе везти в Вильсавен, чем в Шамбор, и мне, как хозяйке, пришлось позаботиться о раненом.

Придя в сознание, этот Фероль, вероятно, понял, как близко он находится к Господу, и пожелал исповедаться. И, как на грех, ни одного духовного лица вокруг. Право же, матушка, не вам будь сказано: как не надо, так этих монахов вокруг, как пчел на меду, а как надо — и не найти никого.

Я, конечно, послала за кюре, но умирающему минута кажется часом, а час — вечностью. И этот несчастный, взяв меня за руку, сказал, что умирать без покаяния он не желает: грешил он много, но все грехи его не так отягощают, как один из них, и с ним на душе он умирать не хочет. В общем, хоть я и не исповедник, и даже не монашка, а пришлось мне выслушать рассказ, который я не постесняюсь назвать удивительным и ужасным.

Несколько лет назад этот самый господин Фероль гостил в Оверни у своего приятеля некоего Санроша. Санрош имел жену, молодую даму, весьма красивую, по словам Фероля. Фероль, как это бывает, влюбился в нее, но дама оказалась неприступна, и его намеков будто бы не понимала, а когда он попытался признаваться в любви в простых и ясных выражениях, возмущенно объявила, что слушать таких слов не желает. Между тем Фероль проведал, что у дамы есть любовник, о котором муж, обычный провинциальный сельский простак, и знать ничего не знал.

И вот Фероль узнал, что в час, когда муж будет заниматься делами с адвокатом, дама назначила любовнику свидание у дальней садовой сторожки. Фероль под предлогом, что хочет пригласить Санроша на охоту, зашел к нему и удостоверился, что тот определенное время будет занят, а потом поспешил тайком к заброшенной сторожке и убедился, что дама встретилась со своим другом.

Когда же возлюбленные расстались, он пошел следом за дамой и на уединенной полянке настоятельно попросил даму даровать ему то, в чем она не отказывала своему любовнику, угрожая ей тем, что расскажет все мужу. Дама тем не менее воспротивилась самым решительным образом.

Распаленный такими обстоятельствами, желая получить удовлетворение своей похоти немедленно и любым способом, Фероль решил учинить насилие, и, угрожая ей, схватил даму за руку.

Дама же начала оказывать ему истовое сопротивление и весьма успешно противостояла ему. Это была молодая сильная женщина, окрепшая от продолжительных прогулок и охоты, «настоящая Юнона», вспоминал Фероль. Ярость придавала ей силы, драка стала уже нешуточной — дошло до того, что она, как фурия, нанесла ему несколько ударов вырванным у него мушкетом, а он уже не угрожая, а всерьез был вынужден бить ее своим охотничьим кинжалом — судя по его рассказу, это был скорее мясницкий тесак. Иначе как могло бы случиться, что именно им он отсек ей кисть руки! Нанесенное даме ужасное увечье отрезвило его, и он, потрясенный, отступил.

Женщина, побледневшая как смерть, прижала к себе культю другой рукой и бежала. Фероль же подобрал свой ужасный трофей и, положив в охотничью сумку, взял свой мушкет и поспешил прочь из злополучного сада. Через несколько минут, уже в лесу, он опомнился. Дело получалось нешуточное. Если дело получит огласку, его могли обвинить не просто в домогательствах к супруге приютившего его, но в покушении на насилие и нанесении увечий! Фероль лихорадочно соображал, как ему спастись. Наконец спасительная мысль пришла ему в голову — но какая это была невероятно изощренная ложь! С этой мыслью Фероль вернулся к дому господина Санроша, как раз в момент, когда тот, чьи занятия с адвокатом закончились, вышел прогуляться.

Он еще ничего не знал, и увидев Фероля в весьма плачевном состоянии заботливо провел его в дом, где тот и рассказал ему наскоро выдуманную сказку о своей схватке с громадным зверем и сообщил, что отрубил волку лапу и может предъявить ее в качестве доказательства. И предъявил потрясенному Санрошу кисть его супруги, сам сделав при этом вид, что безмерно изумлен увиденным…

В результате чего несчастная искалеченная женщина попала под следствие и, оболгав себя под пытками, погибла на костре.

А этот негодяй Фероль дождался-таки кюре, повторил ему свою исповедь и получил отпущение грехов, после чего и умер с успокоенной совестью.

Я же, чтобы установить истину, написала в Овернь, наводя справки об этой истории, и прилагаю к своему письму список с ответа моей родственницы, госпожи К.

Вот так рождаются истории об оборотнях, преподобная матушка.

И сейчас, вспоминая слышанные мною истории, преподобная матушка, я думаю — чьи же преступления прикрывают эти такие невероятные на первый взгляд россказни.

А россказней этих развелось за последние сто лет, матушка.

Как мне не хватает наших пятничных вечеров, особенно сейчас, осенью, когда душу угнетают предчувствия стужи и долгих темных ночей. Надеюсь, мне все же удастся вырваться к вам на богомолье. А пока помолитесь за вашу преданную Софи-Аньез де Вильсавен.

Вместо постскриптума к письмам:

Мать Схоластика, прочитав письма, сложила их в особую шкатулку, куда складывала корреспонденцию, над которой следовало подумать, коротко помолилась святому Журдену, чтобы очистить помыслы, и проследовала через хозяйственный двор к дальнему флигелю, где располагался детский приют. Сюда принимали на воспитание только особых детей, которые чаще всего и сиротами не были, но которых нельзя было воспитывать вместе с обычными детьми. Их привозили озабоченные родственники, мучительно мялись, пытаясь объяснить трудности с ребенком, не говоря о самом ужасном. В родной деревне или городке таких детишек обычно ждала смерть, в приюте же святого Журдена их воспитывали на благо Святой Церкви и короля.

В закрытом саду, куда не допускались посторонние, в соломенном кресле под грушей сидела воспитательница, сестра Алинор, вязала чулок и снисходительно посматривала на ребячьи игры на лужайке. Трое самых младших воспитанников ловили бабочек, подростки постарше гоняли мяч.

— Пора заниматься арифметикой! — строго сказала мать Схоластика, направляясь в школьную комнату.

Детишки, весело помахивая хвостиками, побежали за ней.

Однако входить в класс в волчьем обличье не дозволялось.


Оглавление

  • Письмо первое, писанное госпожой К. госпоже де Вильсавен:
  • Письмо второе, писанное госпожой де Вильсавен настоятельнице Сен-Журденской обители:
  • Вместо постскриптума к письмам: