Ужас на Тобите [Чарльз Биркин Чарльз Ллойд] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Чарльз Биркин Ужас на Тобите

THE TERROR ON TOBIT by Charles Birkin

© Charles Birkin, 1933

© Константин Хотимченко, перевод с англ., 2021


Все переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются "общественным достоянием" и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно. Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд...

Константин Хотимченко


* * *
─ Полагаю ты понимаешь, ─ произнесла Дафна, ─ что через три дня мы вернемся в Лондон еще на год?

─ Да-да, ты уже говорила об этом, ─ ответила Энн, захлопывая книгу. ─ Но давай не будем о грустном. Две недели отпуска уже пролетели, а я так и не успела отдохнуть.

Комнату где сидели две девушки освещал тусклый свет керосиновой лампы. Снаружи теплая августовская ночь подкралась вплотную к окнам, лишь легкий ветерок шевелил клетчатые занавески. Коттедж где располагалась комната был одним из дюжины скромных жилищ, составлявших деревню Святого Марка на одном из небольших островов Силли ─ реликвии потерянной земли под названием Лайонесс.

─ Надеюсь, ты рада, что я уговорила тебя приехать? ─ красотка Дафна, улыбнулась своей подруге. Она была блондинкой с голубыми, выразительными глазами.

─ О, Дафна, ты же знаешь, что это так. Все просто божественно!

─ Лучше, чем Торки?

─ Мне никогда ничего не нравилось больше. ─ Ответила Энн. Ее подружка – брюнетка среднего роста с идеальным телом. ─ Но все познается в сравнении, не так ли?

В дверь постучали, и миссис Аррауэй, мать рыбака, владельца коттеджа, вошла за подносом с ужином. Энн повернулась к ней:

─ Омар был восхитителен! Очень вкусно.

Женщина улыбнулась в ответ, и сложила полупустые тарелки.

─ Если бы вы только знали, как мне ненавистна мысль о возвращении в Лондон.

Миссис Аррауэй рассмеялась. Она была приятной полногрудой женщиной с островов, где, за исключением редких визитов в Пензанс, провела всю свою жизнь.

─ Мне будет очень жаль прощаться с вами, мисс. Надеюсь вам здесь все понравилось?


─ Все было идеально, ─ вмешалась Дафна. ─ Но у нас к вам небольшая просьба.

Миссис Аррауэй приподняла бровь, ожидая продолжения.

─ Мы подумали, не отвезет ли Жан нас завтра вечером в Тобит. Мы хотим разбить там лагерь на ночь. Это было бы таким чудесным завершением нашего отпуска. Он может вернуться за нами на следующее утро. Как вы думаете, он согласится?

─ Ну, мисс, зачем двум таким юным леди, как вы, понадобилось заниматься подобной ерундой? ─ засомневалась миссис Аррауэй. ─ На всю ночь, на остров...

─ Потому что мы хотим спать голышом под звездами – на необитаемом острове. Что может быть романтичнее? О, это было бы так весело! Пожалуйста, убедите Жана взять нас с собой.

Миссис Аррауэй нахмурилась. Было ясно, что эта мысль ей неприятна.

Но что можно было сделать? В наши дни девушки так своевольны.

─ Тобит ─ плохое место. Оно проклято! ─ ответила она после паузы, ─ Точнее, зло живет на этом клочке земли... и лучше не ездить туда без веской необходимости. К тому же там нет нормальной воды, ─ торжествующе заключила она.

─ Все в порядке. Мы не верим в суеверия. А по поводу воды, то все еще проще. Мы возьмем запасы отсюда. Верно? ─ Дафна повернулась к подруге, но не стала дожидаться ее реакции, ─ Пожалуйста, скажите "да", миссис Аррауэй!

─ Ну, я не знаю, я не уверена, ─ ответила хозяйка. ─ Я скажу вам, что я сделаю, мисс. Я пришлю к вам Жана, и вы послушаете, что он скажет, хотя я уверена, что он никогда не согласится на подобный фарс.

Она взяла поднос с ужином и вышла за дверь, все еще бормоча себе под нос, что-то насчет куриц.

Энн выглянула на улицу. Из окна открывался обзор на покрытые мхом и лишайником горы, напоминающие оскал мифического монстра. А ночное небо с дымкой украшало из без того удручающий вид. Сейчас остров Силли был пугающе красив. Он завораживал своей дикостью, с одной стороны, и настораживал своей таинственностью с другой.

─ Интересно, почему на этих островах царит такая волшебная атмосфера? У меня никогда и нигде не было такого впечатления. Они кажутся такими печальными – как нежные увядшие красавицы, мечтательно вспоминающие былую славу... и ожидающие конца.

Прежде чем Дафна успела ответить, раздался тихий стук в дверь.

─ Полагаю, это Жан. Дафна, мы должны убедить его взять нас с собой. Это будет замечательное приключение. И ты мне в этом поможешь!

─ Я? Почему я? ─ искренне удивилась блондинка.

─ Ты разве не замечала как Жан смотрит на тебя. При нашем приезде он только и делал что любовался твоими бедрами.

─ Правда?

─ Сейчас не время... Входите!


Жан Аррауэй вплыл в маленькую гостиную. Ему было лет двадцать пять, и он был удивительно красив, на загадочный цыганский манер, что было необычно для островитян. В его темных глазах было то далекое мечтательное выражение, которое так часто встречается у тех, чья мать ─ море.

─ Да, мисс? Мать сказала, что вы хотите что-то обсудить.

─ Жан! Мы хотим, чтобы ты нам помог. Ты сделаешь это?

─ Что ты хочешь, чтобы я сделал?

─ Отвези нас завтра в Тобит. Мы хотим остаться там на ночь. И ты сможешь забрать нас рано утром в пятницу. Ты ведь сделаешь это, не так ли? ─ Энн улыбнулась ему, демонстрируя свое немалое обаяние и белоснежную улыбку.

─ Вы не можете провести ночь на Тобите!

─ А почему бы и нет? ─ спросила Дафна.

─ Это вредно для здоровья. Это место проклято!

─ Что значит проклято? Твоя мать использовала то же выражение, ─ нетерпеливо перебила Энн.

Жан странно посмотрела на нее. Было очевидно, что ему не по себе, и он не хотел вдаваться в подробности своего заявления. В маленькой комнате воцарилось короткое молчание. Девушки ждали, что он продолжит.

─ Это довольно трудно объяснить, ─ сказал он наконец. ─ Но там кое-что произошло...

─ Что-то пугающее? ─ Дафна заинтересовалась.

─ Странные вещи, скажем так.

─ Но я думала, там никто не живет?

─ Никто не знает этого точно. И проверять желающих нет. Пару раз кто-то ездил, но это не в счет. В позапрошлом году был один художник.

─ И что с ним случилось?

─ Я точно не знаю.

─ Тогда к чему вся эта таинственность? ─ спросила Энн.

─ Видишь ли, Энн, он так и не вернулся. Он исчез. Совсем исчез.

─ Но это невозможно. Куда он мог исчезнуть?

Жан пожал плечами.

─ Никто толком не знает. О Тобите ходят очень странные истории. Остров не предназначен для нас, людей ─ так гласит самая известная.

─ Какие истории? Это звучит захватывающе! ─ оживилась блондинка.

─ Ну, этот парень-художник был не единственным, кто ушел и не вернулся. В позапрошлом году была одна дама. Я думаю, она была писательницей. Настояла на том, чтобы остаться там на ночь ─ так же, как ты хочешь, и больше ее никто не видел.

─ Я в это не верю. Ты говоришь это только для того, чтобы напугать нас. В любом случае, мы поедем, возьмешь ты нас или нет, не так ли, Энн?

─ Конечно. Куча нелепых суеверий. Мы сами съездим и докажем, что ничего страшного кроме солнечных ожогов там нет!

─ На твоем месте я бы не стал этого делать, мисс. Ты не заставишь никого из островитян взять тебя с собой. Это очень плохо. Тобит принадлежит морю и его созданиям. Повторяю – он не для людей.

─ Не говори глупостей, Жан. Должна ли я понимать, что ты отказываешься взять нас с собой?

─ Мне очень жаль, мисс.

Теребя ремень, он избегал смотреть красотке Энн в глаза.

─ Тогда мы будем грести сами. И если мы не вернемся к обеду в пятницу, ты поймешь, что нас схватило "Страшилище", и сможешь прийти и спасти нас!

Девушки заразительно рассмеялась.

А вот Жан даже не улыбнулся. Он стоял в неловком молчании, словно желая добавить еще какие-то возражения, но, осознав бесполезность слов, ограничился тем, что сказал:

─ Спокойной ночи, мисс. Может быть, утром вы передумаете. Я буду молить Бога именно об этом.

Оставшись одни, Энн повернулась к подруге.

─ Ты когда-нибудь слышала что-нибудь настолько абсурдное? Местные жители боятся отправиться на соседний остров, потому что он видимо проклят. Что-то про морских чудищ и таинственных исчезнувших придумали. Они простоя боятся прогресса, а ещё поднимать свой зад с насиженных мест. Но мы, не отступим, подруга?

─ Конечно, нет, ─ ответила Дафна. ─ Меня бы не отпугнула такая городская легенда. Хотя, если бы в них была хоть капля правды, это было бы довольно... любопытно, не так ли?


На следующий день, когда Дафна и Энн отпирали калитку, отделявшую цветущий сад их коттеджа от дороги, которую образовывала главная улица деревни, они столкнулись с миссис Аррауэй, которая, держа в руках овощи, пожелала им доброго утра.

─ Вчера вечером ваш сын не очень-то нас ободрил, ─ со смехом сказала Энн.

Губы миссис Аррауэй сжались в тонкую линию, а спокойный лоб сморщился от беспокойства.

─ О, мисс, откажитесь от своей безумной идеи. Жан сказала мне, что он пытался отговорить вас. Вы не знаете эти острова так, как мы. В самом деле, как вы могли подумать что мы желаем вам зла. Мы наоборот хотим вас защитить и поэтому не соглашаемся на ваши капризы!

─ Защитить? О чем вы говорите... Я думаю вы толкуете о контрабандистах? Или может там еще какие темные делишки?

─ Нет, мисс, контрабандисты – из плоти и крови, но то, что на Тобите ...принадлежит не этому миру. Весь остров во власти морского духа. И он каждый год требует жертву, в обмен на морские дары, что дает всем нам. Остров стоит не первый год, а значит и жертв уже сотни. Ты же не хочешь стать одной из них, только потому что идешь против правил?

Несмотря на яркое солнце и жизнерадостность ярких пейзажей острова, Дафну охватило дурное предчувствие. В конце концов, эти островитяне, возможно, гораздо ближе к истине, чем она и Энн.

─ Море упустило свою жертву в прошлом году, не так ли? Как насчет этого? ─ поддразнила Энн, виляя попкой.

─ Не шутите на эту тему мисс и, прошу вас, не плывите на Тобит.

─ Ерунда, миссис Аррауэй, нам просто нужно идти. Все будет хорошо... Не волнуйся. Не будете ли вы так добры и не приготовите ли нам корзинку для пикника? Мы отправляемся в путешествие около семи, чтобы у нас было достаточно времени добраться до острова, прежде чем стемнеет, ─ и девушки свернули на дорогу, две веселые фигуры в цветных хлопчатобумажных платьях, с полотенцами и купальными костюмами в руках.


Группа рыбаков сгрудилась вокруг нескольких деревянных сараев, которые образовывали крошечную гавань, ремонтируя свои сети; или сидели молча внутри своих небольших лодок.

Ничто не могло быть менее зловещим или более безопасным, чем спокойная, залитая солнечным светом гладь воды. Море, его спокойствие, едва нарушаемое рябью, лежало, улыбаясь на солнце, выставляя напоказ свое пестрое синее, зеленое и насыщенное пурпурное одеяние, – и все же это море, которое при случае могло быть и суровым. Безжалостно набросится, вздыбиться подобно спине гигантской кошки, а так же атаковать с пятнами пены, содрать со скал кожу, и обточить камни в труху.

Было уже больше шести часов, когда Дафна и Энн, после долгого и ленивого дня на пляже, вернулись в коттедж. Они были удовлетворены, и переполнены приятной усталостью – результатом многочасового ничегонеделания; купания, купания и еще раз купания. Их кожа была бронзовой до глубокого загара, что делало их молодую красоту еще более эффектной. Здоровье и благополучие заключили их в свои веселые объятия.

Их встретил Жан с взъерошенными темными волосами и угрюмым лицом. На нем была выцветшая голубая рубашка, рукава закатаны до локтей, обнажая напряженные мышцы рук; легкие парусиновые туфли и поношенные фланелевые брюки довершали его наряд.

─ Добрый вечер, Жан.

─ Добрый вечер, мисс.

Две девушки начали подниматься по каменным плитам дорожки, Жан последовала за ними. У двери он наконец-то заговорил:

─ Вы все ещё собираетесь на Тобит?

─ Конечно.

─ Тогда я отвезу вас, мисс.

─ Но я думала, что ничто не убедит островитянина отправиться туда?

Жан покраснел.

─ Ты мне очень... нравишься. И я считаю что было бы глупо отпускать тебя с подругой без помощника. Тем более я сегодня как раз свободен.

─ Спасибо, мы очень благодарны. ─ Дафна говорила искренне, потому что знала, какие усилия побудили Жана сделать это предложение.

─ Но ты не должен спать на острове. Это все испортило бы, не так ли, Дафна? ─ Затем, видя смущение мужчины, Энн поспешила продолжить: ─ Я имею в виду, что ты должен высадить нас там и либо вернуться за нами утром, либо переночевать в лодке. Мы хотим позагорать голышом, и мужская компания, будет лишней.

─ Как скажете, мисс. И в котором часу вы хотите поплыть на остров?

─ Примерно через полчаса. Встретимся в гавани.

Наверху, в спальне, пока они собирали одеяла и коврики, необходимые для ночного приключения, Дафна сказала:

─ Знаешь, Энн, я очень рада, что Жан будет рядом с нами.

─ Ну, я думаю, ты боишься проклятия.

─ Вовсе нет, просто он очень милый молодой человек.

─ Ах, ты проказница. Будешь представлять что он подглядывает за нами?

─ Ерунда. Это означает, что в случае беды, мы сможем сесть в лодку и уплыть обратно. Только и всего.

─ Ну-ну. Поторопись красавица – нам еще нужно раздобыть еду – и не забудь спички.


Они обнаружили, что Жан ждет их в лодке. Через несколько минут небольшой багаж был загружен, и загадочное путешествие началось. Тобит лежал примерно в миле к западу от собора Святого Марка – последняя непокорная скала на пути атлантического течения. Слева от них Дафна увидела остров Самсона, необитаемый, если не считать чаек, хотя разрушенная хижина показывала, где когда-то там обитали люди и пастух пас несколько овец. Сам Тобит затаился посреди моря – странная, темная фигура, гигантский зверь давно забытой эпохи, пораженный и окаменевший, барахтающийся в мельнице попутных вод. Его скалистые и неприступные берега, испещренные пещерами, почти не приветствовали гостей с соседних островов. На более высокой земле грубая морская трава слабо окрашивала его хребет, усеянный гигантскими и фантастическими валунами, памятниками расы, затерянной в туманных веках прошлого, возможно, горным форпостом самой мифической Атлантиды.

Дафна с удивлением обнаружила, что лодка почти на месте, настолько она была погружена в свои размышления. Жан ловко прыгнул в море и побрел к берегу с одеялами и корзинкой для пикника.

С лодки девушки заметили, что скалы были большими и толстыми. Они как остатки пещерного динозавра, свернувшегося калачиком, отгораживали одну часть острова от другого, образовывая небольшой но тихий безмятежный уголок земли. Ветра здесь сильно не дули, поэтому и костер был в безопасности и посторонний не увидит, что твориться на этом краешке песка и воды.

Через несколько минут Жан вернулся; он не проронил ни слова во время путешествия и, очевидно, был доволен экспедицией не больше, чем утром. Но деликатно молчал. Хотя, Энн подумала, что он рассчитывал на большее, а теперь когда девушки попросили его ночевать на лодке, расстроился.

─ Хочешь, я понесу тебя? ─ прозвучал вопрос.

─ Нет, мы тоже пойдем вброд, ─ ответила Энн.

─ Тогда я помогу тебе устроиться. На дальнем конце острова есть песчаная впадина, которая должна быть защищена.

Они плелись вслед за ним к берегу, спотыкаясь о предательские камни, скользкие от водорослей необычного красного цвета и усеянные глубокими лужами. Пять минут ходьбы привели их к узкому полуострову, на главном конце которого был круглый участок песка, почти полностью окруженный большими изъеденными ветром скалами.

─ Послушай, Дафна, ─ сказала ее подруга, ─ Это похоже на круг друидов, не так ли?

─ Это одно из колец фей, ─ вмешался Жан. ─ На островах их несколько. Их сделали племена пикси.

Дафна рассмеялась:

─ Да? В таком случае я должена поблагодарить их за нашу спальню. Кстати, ты собираешься сегодня спать в лодке?

─ Это неправильно, что вы здесь одни. Это опасное место. Тобит проклят. Он принадлежит морю.

─ Если ты боишься, почему бы тебе не вернуться в церковь Святого Марка? Ты можешь вернуться за нами утром. ─ в вопросе Энн прозвучала насмешка.

─ Не стану отрицать, что мне страшно. Но я не оставлю тебя.

─ Значит, ты будешь спать... в лодке?

─ Нет. Я буду на главной части острова. Это мое условие! Ну... как бы на случай опасности. Мне лучше оставаться в пределах слышимости.

─ Очень хорошо, ─ Дафна повернулась к Энн. ─ Я думаю, мы должны собрать дрова для костра. Мы с Жаном сходим за ними, пока ты будешь “распаковываться".

─ Вдвоем?


─ Ну да, Жан поможет мне найти больших палок.

Дафна заразительно рассмеялась, на весь остров.

─ Да идите уже.

Они ушли, и Энн начала разбивать лагерь. В глубине души она не была слишком уверена теперь, когда резко потемнело и наступила ночь... и пути назад не было. Она вздрогнула. Почему так тревожно на душе?

Пути назад нет! Она не должна впадать в истерику. Это может иметь серьезные последствия. Тем не менее, чувство оставалось – чувство беспокойства, страха, как будто что-то угрожало им-что-то невидимое наблюдало – и ждало...


Десять часов. Свет костра зловеще мерцал, бросая короткие блики на лица двух девушек и заставляя темные тени на мгновение метнуться к самому краю потрескивающего, насыщенного огня.

─ Тебе не кажется, что нам следует попытаться уснуть? ─ предложила Дафна. ─ Уже больше десяти. Мы покупались, полежали на песке, посмотрели звезды.

─ Да. Дафна, мне неприятно это признавать, но я боюсь.

─ Кстати, где вы с Жаном так долго пропадали?

─ Ну мы... сначала решили... потом искали дрова. Короче, он там, слева, примерно в ста ярдах.

─ Он спит? Утомился от дров?

─ Нет, он сказал, что... присмотрит за нами.

─ Для чего?

─ Одному Богу известно. Возможно, боится потерять нас. ─ Энн поудобнее завернулась в одеяло. ─ Либо, конкретно меня.

─ Спокойной ночи.

─ Спокойной ночи.


А волны тихо плескались о берег, стрекотали насекомые, в поленнице потрескивали дрова.

Прошло два часа. Дафна беспокойно зашевелилась. Затем она резко открыла глаза.

─ Что это было?

Воздух, казалось, вибрировал от высокого поющего звука – странно проникающего, как шум роя гигантских комаров. Он поднимался и опускался в монотонном ритме. Парализованная дурным предчувствием, она лежала неподвижно. Она знала, что не сможет больше ни минуты слушать это в одиночестве.

─ Энн! ─ ее голос звучал настойчиво. ─ Энн!

Энн не шевельнулась.

─ Энн!? ─ позвала она громче.

─ Да. Что такое? В чем дело!? ─ брюнетка сонно приподнялась на локте. ─ Что за паника?

─ Ты издеваешься?... разве ты не слышишь?

─ Что я должна слышать?

─ Ну этот звук! Гудящий, заползающий в голову!

Они внимательно прислушались. Море журчало, лаская скалы тихим, таинственным шепотом, наполняя мириады маленьких пещер, и не желая уходить. Но над шепотом моря поднимался другой звук – высокий, сверхъестественный свист, становившийся все настойчивее с каждым мгновением. Казалось, что кто-то дышит... кто-то большой. И самое страшное ─ этот кто-то приближался.

─ Да, брось! Это ветер в скалах. Постарайся снова заснуть. И не буди по пустякам. Мне снился сон про Жана.


Костер догорел до кучи тлеющих углей, и Дафна протянула руку к горке пепла. От когда-то высокого костра остались только слабые змейки серого дыма. Но тем не менее было ещё тепло.

Вскоре Энн снова уснула, а Дафна лежала на спине, глядя широко раскрытыми глазами в небо, усыпанное миллионами звезд. Она испугалась... Этот свист – что бы это могло быть?

─ Тобит принадлежит морю – люди не имеют на это права. ─ пришла в голову мысль.

Где она слышала эти слова? Кто их произнес? Жан?

Ее начинало клонить в сон. Если бы только этот свист прекратился, она могла бы заснуть. Если бы только это прекратилось. Казалось, она часами ворочалась в попытках уснуть. Но царство Морфея взяло вверх и она забылась во сне.


Дафна, вздрогнув, проснулась. Она дрожала, как в лихорадке... Даже сейчас она не могла выбросить из головы этот ужасный свист и дурное предчувствие.

Она была одна, совсем одна на берегу моря, и вдруг услышала чей-то крик!

─ Двое... На этот раз их будет двое, – кричал внутренний голос.

И эти слова наполнили ее неописуемым страхом, и она повернулась, чтобы бежать; но ее путь преградила фигура гигантского размера – черный силуэт напоминающий человека. Великан, кто бы он не был, приближался. Его рука потянулась к ее лицу... пальцы были рядом, ещё немного и они коснутся ее волос. Дафна была уверена, что сошла бы с ума если этот монстр дотронется до не...

...Затем наступила темнота.

Блондинка открыла глаза. СОН!? Это был страшный сон? Неужели, все это придумала моя богатая фантазия разогретая мифами о проклятом острове? Нет, Жан хочет увести мою Энн! Я должна помешать им!

Она посмотрела на часы. Еще немного, и наступит рассвет. Огонь давно уже погас. Она протянула руку за дровами, но там осталось всего несколько веток. Энн, должно быть, использовала их запас среди ночи.

Без огня они не могли быть в полной безопасности. Она посмотрела на Энн. Ее голова лежала на левом плече, русые волосы спадали со лба. Дафне показалось, что она выглядит очень молодо и очень, очень... мило. Дафна наклонилась к подруге и оставила поцелуй на ее щеке. Первой мыслью было разбудить красотку, и рассказать ей о своих чувствах. Но нет, она не станет ее беспокоить.

Снова появился свист. Теперь он стал громче, казалось, он наполнил воздух торжествующим пением. Она должна собрать побольше дров и вновь попытаться разжечь костер... Темнота была невыносимой. Она встала и вышла из круга, подальше от песчаного участка и дружелюбных углей, в мрачную темноту острова.

Ночь сомкнулась вокруг нее... Она была одна, совсем одна.


Зато у Энн был свой защитник в лице Жана. А что если это и был его план? Заманить двух хорошеньких девушек на необитаемый остров? Она вспомнила его лицо, покрасневшее от света костра. Его решительное выражение... Застывший взгляд, похожий на мученичество, в его глазах; он знал, какая опасность им угрожает... Но все равно поехал с нами. Случайно?

Надо выяснить все прямо сейчас и идти к Жану.

Идти было трудно. Луны не было, и жесткая морская трава терзала ее ноги. Где же этот дурак Жан? Там! Она поймала отблеск от его костра. Она, спотыкаясь, направилась к нему. Но где же Жан? Она стояла на небольшом пригорке, вглядываясь в темноту вокруг. Но ответом ей была тишина.

─ Жан! Жан! ─ Ее голос звучал сдавленно и странно.

Она подошла к огню и, подойдя ближе, заметила, что в тусклом свете что-то бледно поблескивает. Она наклонилась, чтобы лучше понять, что это может быть. Она отпрянула с возгласом отвращения. Сбоку от костра, где сидел Жанн, была лужа слизи – вонючей и грязной; ей пришло в голову, что этот след мог оставить гигантский слизняк – гигантский морской слизняк. И тут ее охватил настоящий страх! Она приросла к месту, пораженная параличом страха. Она посмотрела на грязный след у своих ног...


─ Дафна! ─ Это был голос Энн – и в нем был ужас, невероятный ужас. ─ Дафна!... Жан!... Дафна! Помогите! Помогите! О, Боже мой!

Крики внезапно прекратились, и тишина, более красноречиво, чем любой шум, заморозила её сердце.

С усилием она поплелась к их импровизированному лагерю, ее губы задыхались:

─ Я иду любимая... я иду.

Она, пошатываясь, поднялась на вершину небольшого холма, под которым было их спальное место.

─ Энн! ─ Ее крик пронзительно поднялся в воздух. ─ В чем дело? Я иду, Энн. Не покидай меня!

Она побежала к их лагерю. Там, где лежала Энн, была вторая лужа слизи – тот же запах гниения... и тот же след, который вел прямо к морю. След волочения тянулся к кромке воды. И даже в темноте было понятно, что кто-то утащил девушку в море. И больше ее нет!

Энн ушла, и Жан тоже. Что-то забрало их?! Она в ужасе смотрела на скользкую дорожку; вспомнила историю исчезнувшего художника. Жан тогда сказала: "Никто толком не знает, что с ним случилось".

Она споткнулась, пытаясь идти по следу "Монстра", которое забрало у нее Энн. При свете звезд было трудно что-либо разглядеть. Время от времени на каком-нибудь обнаженном камне блестело пятно слизи. И всегда следы вели к морю. Несколько раз она падала, ее руки были разбиты и кровоточили, ноги порезаны камнями и острой, как лезвие, дикой травой.

─ Энн! Энн! Не покидай меня!

Но единственным ответом было слабое биение волн о берег. Все казалось необычайно тихим. Дафна громко зарыдала от страха.

Она поняла, что свист периодически доносящийся до ее ушей прекратился. Все было кончено.


Миссис Аррауэй сидела на корме лодки, не сводя глаз с острова, к которому они приближались. В лучах мягкого послеполуденного солнца Тобит представлял собой впечатляющую красоту. Зубчатые очертания его берегов смело бросали вызов окружающим водам; кроваво-красные водоросли мягко поднимались и опускались на безмятежных волнах.


Лицо миссис Аррауэй было мрачным, а взгляд тревожными. В лодке было четверо островитян ─ крепких рыбаков со стальными мускулами, и они гребли молча. Сосредоточено делая сильные махи. Лодка пристала к острову. Миссис Аррауэй первой добралась до берега. Она побежала на возвышенность:

─ Жан! Жан! Мисс Дафна! Жан!

И пещеры отозвались эхом:

─ Жан! Жан!

Но море в ответ только хихикало, бурля в протоках между скалами. Словно в издевку скрывая все посторонние звуки.

Позади нее рыбаки, тяжело ступая, карабкались по пригорку.

─ Вот одна из них! ─ крикнул Джим Трегарт, и указал рукой на силуэт полуголой девушки.

Миссис Аррауэй быстро обернулась. На берегу, наполовину в воде сидела Дафна. Отрешенными глазами она смотрела в одну точку. Куда-то в глубину водной глади. Ее руки были изрезаны камнями и полны красных водорослей. Купальник разорван. Казалось, она не замечала присутствия рыбаков.

Миссис Аррауэй подбежала к ней. Она наклонилась и потрясла ее за плечо. Дафна подняла голову, и в ее глазах была великая мудрость, понимание и одновременно нечеловеческая боль.

─ Жан ... Где Жан? Мой сын...он?

─ Жан? ─ Дафна покачала головой. ─ Его больше нет. Тобит забрал его.


─ А мисс Энн? Скажи мне, что случилось!? Где они?

─ Вы серьезно хотите это знать? Я знаю что вы и так понимаете, что они больше не вернутся. Вы были правы ─ остров проклят!... А что случилось на самом деле, уже никто не расскажет. Потому что никто толком не знает, что с ними случилось, ─ рассмеялась она про себя. У нее была великая тайна, которой никто не должен был делиться. Она хитро посмотрела на женщину и погладила водоросли, которые держала между пальцами. ─ Нет, ─ продолжала она, ─ никто не узнает, что с ними случилось. На этот раз он потребовал двоих. В этот раз морской дух Тобита взял двоих!


Долгое время она не соглашалась покинуть остров.

И если вы соблаговолите навестить ее в квадратном здании из желтого кирпича, куда ее поместили силой, она поманит вас к себе и, притянув вашу голову к своей, начнет посвящать вас в свою тайну. Но она никогда не закончит свой рассказ, потому что боится, что, если она сделает это, на Тобите, об этом узнают и придут за ней.


Перевод: Константин Хотимченко



Оглавление

  • Чарльз Биркин Ужас на Тобите