Туннель в никуда [Генри Каттнер] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Генри Каттнер. Туннель в никуда


Tube to Nowhere, Thrilling Wonder Stories”, June 1941.

Перевод 07.2021



ДЖО БИННИ неловко поерзал на своем сиденье в автобусе из Джерси. При этом его худое лицо, увенчанное волосами мышиного цвета, покраснело от раздражения. Величественный, седовласый джентльмен, восседавший рядом с ним, смерил Джо тусклым, рыбьим взглядом.

– Извините, мистер Деннлер, – пробормотал Бинни. – Это дерьм… эта бутылка опять ткнула меня в бок.

– Бутылка? – Кустистые брови мистера Деннлера взметнулись вверх: – Ты выпиваешь?

Бинни поспешно отверг эту идею. В компании, которую мистер Деннлер освятил своим выбором, ему пришлось отказаться от многих идей. Деннлер, как оказалось, предъявлял весьма высокие требования к продавцам, у которых он покупал товар.

Ну и ладно. Деннлер уже сделал крупный заказ в «Pinnacle Novelty Company», в фирме, на которую работал Бинни. Что означало солидные комиссионные и шанс пригласить Сьюзан Блайт на ужин или в театр. Худощавое лицо Бинни сморщилось в задумчивой улыбке. Быть может, настанет день, когда Сьюзан выйдет за него замуж…

– Хм-м, бутылка, – сказал Бинни, возвращаясь к текущему моменту. – Мне ее дал один мой знакомый. Хотел, чтобы ее содержимое протестировали в наших лабораториях. Он не знает, что это за вещество. Он соединил несколько химических веществ и получил жидкость, которая, по его словам, не вступает ни с чем в реакцию. Ну… не важно. А вот и туннель. Мы возьмем такси на другой стороне, и я отвезу вас в офис. Мистер Хортон будет счастлив встретится с вами.

– Да, – сказал Деннлер. – Всегда предпочитаю решать вопросы лично. Я замолвлю за тебя словечко, Бинни. Ты отличный продавец.

– Благодарю вас, – сказал Бинни. – Хорошо бы побыстрее найти такси. Льет как из ведра.

Лило, и в самом деле, знатно. Когда автобус съехал по наклонному скату в Голландский туннель, по желобам ринулась вода. Низкие серые тучи затянули весь небосвод. Вдалеке зловеще прогрохотал гром, полыхнула ветвящаяся молния.


АВТОБУС сделал остановку, для проверки оплаты за проезд. Затем он вновь покатился по ярко освещенной трубе туннеля. Рев бури постепенно ослаб до легкого гудения. Бинни машинально начал считать металлические двери, которые через равные промежутки разрывали непрерывность стены.

Один … два … три … Он думал об очаровательном личике Сьюзан Блайт … четыре … пять … Он должен получить повышение по службе – и этот контракт решает все. И тогда … шесть … семь … И тогда Тим Блейк, соперник Бинни в работе и любви, может повеситься, несмотря на его профиль греческого бога и телосложение Атласа.

Восемь … девять … Автобус прибавил скорость. Бинни лениво задумался над тем, какой длины этот туннель. Двери находились на расстоянии около сорока футов друг от друга. Бинни, сосредоточившемуся на такой тривиальной задаче, стало казаться, что самое важное сейчас – не сбиться со счета.

Десять … одиннадцать …

– …главным образом по вторникам, – прожурчал голос мистера Деннлера. Бинни в ответ лишь согласно хмыкнул, так как расслышал только конец предложения.

Пятнадцать … двадцать … тридцать … сорок дверей.

Деннлер был немного раздражен. Он нуждался в аудитории. А Бинни явно не слушал. Он как-то подозрительно уткнулся в окно.

Пятьдесят … шестьдесят …

– Ты так не думаешь? – повторил Деннлер.

– Э-э… да. Одну минуту…

Но тот продолжал болтать. Бинни ощутил волну медленно нарастающего раздражения. Он досчитал до сто девяносто пятой двери, когда Деннлер наклонился вперед, и бутылка в кармане Бинни больно впилась ему в ребра.

Продавец замысловато выругался.

И здесь началась эта фантастическая история. Потому что, когда Бинни внезапно разозлился, его надпочечники естественным образом активизировались и впрыснули адреналин в его кровеносную систему. И одновременно, рядом с автобусом ударила молния. Эти два проишествия соединились друг с другом.

Деннлер громко взвизгнул и сорвался на затихающий, безнадежный стон. Когда ваш сосед по сиденью автобуса вдруг бесследно исчезает, трудно сохранить душевное равновесие. Мистер Деннлер, разумеется полагал, что не заслужил такого обращения.

Бинни же было не до размышлений. Когда ударила молния, его на мгновение окатила волна неприятного тепла. Он услышал звон стекла и почувствовал, что бутылка в кармане раскололась. Жидкость хлынула, впитываясь прямо в кожу Бинни – он ощущал, что она, подобно жидкой смазке, проникает сквозь его плоть со странным горячим покалыванием. Затем его тряхнуло…

– Близко ударило, – сказал Бинни, поворачиваясь с улыбкой к Деннлеру.

Только Деннлера там уже не было. Автобуса там не было.

И Нью-Йорка там тоже не было!

– О, мой Бог, – еле слышно произнес потрясенный Бинни. – Чт… чт… чт… – И он замолк, задумавшись.


ОН СИДЕЛ на жестком камне из полупрозрачного зеленого