Прыжок через быка [Илья Михайлович Франк] (fb2)


Илья Михайлович Франк  

Культурология и этнография   Языкознание  

Прыжок через быка [Двойник-антипод героя в литературе и кино. Опыт фантастического расследования] [litres с оптимизированной обложкой] 10.26 Мб, 439с.
скачать: (fb2) (исправленную)  читать: (полностью) 
издано в 2020 г. (post) (иллюстрации)

Прыжок через быка (fb2)Добавлена: 06.11.2021 Версия: 1.031.
Дата авторской / издательской редакции: 2020-01-01
Дата создания файла: 2021-01-14
ISBN: 978-5-7873-1594-3 Кодировка файла: UTF-8
Издательство: Восточная книга
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

В книге рассказывается о фигуре двойника-антипода главного героя в литературе и кино – о фигуре, которая решающим образом влияет на судьбу героя и благодаря этому играет сюжетообразующую роль. Чтобы определить, кто именно является подобной фигурой в конкретном произведении, нужно проследить, на каком персонаже (на его внешности, на его поступках, на происходящих с ним событиях) сходятся, образуя пучок, несколько характерных признаков. Этот – удивительным образом повторяющийся – набор признаков (выявлению которых и посвящена основная часть работы) объединен общим принципом: двойник-антипод представляет собой нечто вроде двери, через которую испытуемый герой входит в смерть (тем самым либо прекращая, либо изменяя свою жизнь). Многочисленные иллюстрации и сноски, сопровождающие книгу, представляют собой в большинстве случаев не просто наглядный или подтверждающий материал, но ее разветвления на мини-эссе.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
Теги: анализ художественных произведений культурологические исследования литературные герои литературный анализ теория искусства


Герберт Уэллс «Дверь в стене»
– Видишь ли, – сказал он нерешительным тоном, как человек, сбитый с толку чем-то совершенно необычным. – Там были две большие пантеры… Да, пятнистые пантеры. И, представь себе, я их не испугался. На длинной широкой дорожке, окаймленной с обеих сторон мрамором и обсаженной цветами, эти два огромных бархатистых зверя играли мячом.

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 439 страниц - очень много (225)
Средняя длина предложения: 104.17 знаков - немного выше среднего (80)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1583.07 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.73% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>


  [Оглавление]