Ушел, но не забыт [Филипп Марголин] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]








  Ушел, но не забыт





  Филипп Марголин









  Первая часть.





  ПРОБУЖДЕНИЕ.





  Первая глава.





  "Вы вынесли приговор?" судья Альфред Нефф задал вопрос восьми мужчинам и четырем женщинам, сидящим в ложе присяжных.





  Плотный, бочкообразный мужчина лет шестидесяти с трудом поднялся на ноги. Бетси Танненбаум проверила таблицу, которую она составила две недели назад во время отбора жюри. Это был Уолтер Корн, сварщик на пенсии. Бетси чувствовала себя неловко. Он был членом жюри только потому, что у Бетси закончились проблемы.





  Судебный пристав взял у Корна бланк приговора и передал его судье.





  Взгляд Бетси следил за сложенным квадратом белой бумаги. Когда судья открыл ее и зачитал себе приговор, она смотрела на его лицо в поисках явного знака, но его не было.





  Бетси украдкой взглянула на Андреа Хаммермилл, пухлую, женственную женщину, сидевшую рядом с ней. Андреа смотрела прямо перед собой, такая же подавленная и смирившаяся, какой она была на протяжении всего судебного процесса по делу об убийстве своего мужа. Единственный раз, когда Андреа проявила какие-либо эмоции, это было во время прямого осмотра, когда она объяснила, почему она застрелила Сидни Хаммермилла до смерти.





  Когда она рассказывала присяжным о том, что стреляет из револьвера снова и снова, пока глухой щелчок молотка по стали не сказал ей, что пуль больше нет, его руки дрожали, ее тело дрожало, и она жалобно рыдала.





  «Подсудимый, пожалуйста, встанет», - сказал судья Нефф.





  Андреа неуверенно поднялась на ноги. Бетси стояла рядом с ней, глядя вперед.





  «За исключением подписи, приговор гласит следующее:« Мы, присяжные, должным образом подвергнутые проклятию и приведенные к присяге, действительно признаем подсудимого Андреа Мари и Хаммермилл невиновным ... »»





  Бетси не могла услышать остальную часть вердикта из-за шума в зале суда. Андреа рухнула на стул, всхлипывая в руки.





  «Все в порядке, - сказала Бетси, - все в порядке». Она почувствовала слезы на щеках, когда обняла Андреа за плечи. Кто-то тронул Бетси за руку. Она подняла глаза. Обвинитель Рэнди Хайсмит стоял над ней со стаканом воды.





  "Она может использовать это?" он спросил.





  Бетси взяла стакан и передала его клиентке.





  Хайсмит немного подождал, пока Андреа восстановит самообладание.





  «Миссис Хаммермилл, - сказал он, - я хочу, чтобы вы знали, что я преследовал вас, потому что я считаю, что вы взяли закон в свои руки. Но я также хочу, чтобы вы знали, что я не думаю, что ваш муж имел Право относиться к тебе так, как он поступил. Мне все равно, кто он. Если бы ты пришел ко мне, чтобы застрелить его, я бы сделал все возможное, чтобы посадить его в тюрьму. Надеюсь, ты сможешь посадить это позади и продолжай жить своей жизнью. Ты выглядишь хорошим человеком ».





  Бетси хотела поблагодарить Хайсмита за его добрые слова, но ей не удалось заговорить. Когда друзья и сторонники Андреа начали собираться вокруг нее, Бетси оттолкнулась от толпы, чтобы подышать воздухом. Сквозь толпу она увидела Хайсмита, который в одиночестве склонился над своим столом и собирал книги и папки. Когда помощник окружного прокурора направился к двери, он заметил Бетси, стоящую на краю толпы. Теперь, когда суд закончился, два адвоката оказались лишними. Хайсмит кивнул.





  Бетси кивнула в ответ.





  С выгнутой спиной, напряженными гладкими мускулами и запрокинутой головой Мартин Дариус выглядел как волк, лающий на упавшую добычу. Лежащая под ним блондинка обвила ногами его талию. Дариу вздрогнул и закрыл глаза. Женщина задыхалась от напряжения. Лицо Дария исказилось, затем он рухнул. Его щека упала на ее грудь. Он услышал биение сердца блондинки и почувствовал запах пота, смешанный с явным следом духов. Женщина закрыла лицо рукой.





  Дариус лениво провел рукой по ее ноге и взглянул через ее плоский живот на дешевые цифровые часы на столе в конце мотеля.





  Было два часа дня, Дарий медленно сел и уронил ноги на край кровати. Женщина слышала движение кровати и смотрела, как Дарий пересекает комнату.





  «Я бы хотела, чтобы ты не уходил», - сказала она, не в силах скрыть разочарование.





  Дариус схватил свой комплект с низкого комода и направился к ванной.





  «У меня встреча в три», - ответил он, не оглядываясь.





  Дарий смыл блеск пота, который образовался у него во время секса, русский тщательно вытерся в узких пределах ванной комнаты мотеля.





  Пар из душа запотелил зеркало. Он протер стеклянную поверхность и увидел изможденное лицо с глубоко посаженными голубыми глазами. Его аккуратно подстриженная борода и усы обрамляли дьявольский рот, который мог быть соблазнительным или устрашающим.





  Дариус использовал переносной фен, затем причесал свои прямые черные волосы и бороду.





  Когда он открыл дверь ванной, блондинка все еще была в постели. Пару раз она пыталась заманить его обратно в постель - после того, как его вымыли и одели. Он предположил, что она пытается осуществить над ним сексуальный контроль, и отказался уступить.





  «Я решил, что нам пора перестать видеться», - небрежно сказал Дариус, застегивая белую шелковую рубашку.





  Блондинка села в постели с шокированным выражением на ее обычно уверенном, веселом лице. Теперь он привлек ее внимание. Она не привыкла к тому, чтобы ее бросили. Дарий слегка повернулся, чтобы она не увидела его улыбки.





  "Почему?" - выдавила она, когда он натянул угольно-серые брюки от костюма.





  Дарий повернулся, чтобы посмотреть на нее, чтобы насладиться игрой эмоций на ее лице. «К твоей чести, ты красив и хорош в постели, - сказал он, завязывая галстук, - но ты скучный».





  Блондинка на мгновение уставилась на него, затем покраснела от гнева.





  "Дерьмо".





  Дарий засмеялся и поднял свой пиджак.





  «Ты не можешь это иметь в виду», - продолжила она, ее гнев быстро прошел.





  «Я очень серьезно. Мы закончили. Какое-то время было приятно, но я хочу двигаться дальше».





  «И ты думаешь, что можешь использовать меня, а затем выбросить меня, как сигарету», - сказала она, и гнев вернулся. «Я скажу твоей жене, сукин сын. Я позвоню ей прямо сейчас».





  Дарий перестал улыбаться. Выражение его лица прижало блондиночку е к изголовью кровати. Дарий медленно обошел кровать, пока не остановился над ней. Она съежилась и подняла руки. Дариу какое-то время наблюдал за ней, как биолог изучает образец на слайде. Затем он схватил ее за запястье и скрутил ей руку, пока она не наклонилась вперед на кровати, уткнувшись лбом в скомканные простыни.





  Дариус восхищался изгибом ее тела от спины до тонкой шеи, когда она преклонила колени от боли. Свободной рукой он провел по ее крупу, n надавил на ее запястье, заставляя ее дрожать. Ему нравилось наблюдать, как ее грудь быстро покачивается, когда она привлекает внимание.





  «Позвольте мне прояснить вам одну вещь», - сказал Дариус той же тоном, которую он мог бы использовать с непокорным ребенком. «Ты никогда не позвонишь ни моей жене, ни мне. Ты понимаешь?»





  «Да», - ахнула блондинка, когда он обвил ее руку за спину и медленно подтолкнул к ее плечу.





  «Скажи мне, чего ты никогда не сделаешь», - спокойно приказал он, на мгновение ослабив давление и поглаживая рукой изгиб ее ягодиц. «Я не буду звонить, Мартин. Клянусь», - плакала она.





  "Почему ты не позвонишь моей жене и не побеспокоишь меня?" - спросил Дариус, давя на запястье.





  Блондин ахнул, вздрагивая от боли. Дариус подавил хихиканье, затем умолк, чтобы она смогла ответить.





  «Я не буду звонить», - повторяла она между рыданиями.





  «Но вы не сказали почему», - разумно ответил Дариус.





  "Потому что ты сказал, что я не должен. Я буду делать то, что ты хочешь.





  Пожалуйста, Мартин, больше не причиняй мне боли ".





  Дарий ослабил хватку, и женщина упала, жалобно всхлипывая.





  «Это хороший ответ. Лучше было бы, что ты не сделаешь ничего, чтобы раздражать меня, потому что я могу сделать тебе гораздо хуже, чем я только что сделал. Гораздо, намного хуже».





  Дарий опустился на колени перед ее лицом и достал зажигалку. Это было чистое золото с надписью его жены. Яркое оранжевое пламя колыхалось перед испуганными глазами блондинки. Дарий поднес ее достаточно близко, чтобы почувствовать жар.





  «Гораздо хуже», - повторил Дарий. Затем он закрыл зажигалку и прошел через комнату мотеля. Блондинка перевернулась и легла, белая простыня спуталась вокруг ее бедер, оставив обнаженными свои стройные ноги и гладкую спину. Каждый раз, когда она рыдала, ее плечи дрожали.





  Мартин Дариус смотрел на нее в зеркало мотеля, поправляя винно-красный галстук. Он задавался вопросом, сможет ли он убедить ее, что это - все шутка, а затем заставить ее подчиниться ему снова. Эта мысль вызвала улыбку на его тонких губах.





  На мгновение он поигрался с изображением женщины, стоящей перед ним на коленях и берущей его в рот, убежденный, что он хочет ее вернуть. Было бы непросто поставить ее на колени после того, как он сокрушил свой дух. Дариус был уверен, что сможет это сделать, но ему нужно было присутствовать на встрече.





  «Комната оплачена, - сказал он. - Можешь оставаться столько, сколько хочешь».





  «Разве мы не можем поговорить? Пожалуйста, Мартин», - взмолилась женщина, садясь и поворачивая кровать так, чтобы обнажить ее маленькие грустные груди, но Дариус уже закрывал дверь комнаты мотеля.





  Снаружи небо выглядело зловещим. С берега катились густые черные тучи. Дарий отпер дверь своего угольно-черного «Феррари» и выключил сигнализацию.





  Вскоре он сделает что-нибудь, что усилит боль женщины. Что-то изысканное, из-за чего она не сможет его забыть. Дариус нетерпеливо улыбнулся, затем уехал, не подозревая, что кто-то фотографировал его с угла стоянки мотеля.





  Мартин Дариус помчался через Маркуамский мост к центру Портленда.





  Сильный дождь удерживал прогулочные катера от реки Уилламетт, но ржавый танкер продвигался сквозь шторм в сторону порта на острове Суон. На другом берегу реки было архитектурное сочетание функциональных серых футуристических зданий, соединенных небесными мостами, причудливого постмодернистского Портлендского здания Майкла Грейвса, розового небоскреба Банка США и трехэтажных исторических достопримечательностей, относящихся к восьмидесяти и сотням. . Дариус нажил состояние, добавляя очертания Портленда очертаниям горизонта и отстраивая части города.





  Дариус сменил полосу движения как раз в тот момент, когда репортер начал главную новость в пятичасовых новостях.





  «Это Ларри Прескотт в здании суда округа Малтнома, беседующий с Бетси Танненбаум, адвокатом Андреа Хаммермилл, которая только что была оправдана в убийстве ее мужа, городского комиссара Сидна и Хаммермилл, убитого огнестрельным ранением.





  «Бетси, как ты думаешь, почему присяжные проголосовали« невиновными »?





  «Я считаю, что это был легкий выбор, когда присяжные поняли, как избиение влияет на сознание женщины, которая подвергается частым избиениям и жестокому обращению, от которых страдала Андреа».





  «Вы критиковали это судебное преследование с самого начала. Думаете ли вы, что дело было бы рассмотрено иначе, если бы г-н Хаммермилл не был кандидатом в мэры?»





  «Тот факт, что Сидни Хаммермилл был богатым и очень активным в политике Орегона, возможно, повлиял на решение о возбуждении уголовного дела».





  «Имело бы значение, если бы окружной прокурор Алан Пейдж назначил женщину заместителем по этому делу?»





  «Это могло быть. Женщина могла бы оценить доказательства более объективно, чем мужчина, и, возможно, отказалась бы от судебного преследования».





  "Бетси, это ваш второй оправдательный приговор по делу об убийстве с использованием защиты избитой жены. Ранее в этом году вы выиграли приговор на миллион долларов против группы противников абортов, и журнал Time назвал вас одним из самых успешных людей Америки". грядущие женщины-юристы. Как ты справляешься со своей новообретенной славой? "





  Был момент мертвого воздуха. Когда Бетси ответила, она показалась ей неудобной.





  «Поверь мне, Ларри, я слишком занят своей юридической практикой и дочерью, чтобы беспокоиться о чем-то более насущном, чем мое следующее дело и сегодняшний ужин».





  В машине зазвонил телефон. Дариус выключил радио.





  Феррари мурлыкал, отъезжая от проезжей части. Дариус скользнул на скоростную полосу, а затем поднялся на третьем кольце.





  "Мистер Дариус?"





  "Это кто?"





  Лишь немногие люди знали номер его автомобильного телефона, и он не узнавал голос.





  «Тебе не нужно знать мое имя».





  «Мне тоже не нужно с тобой разговаривать».





  «Может, и нет, но я думал, тебе будет интересно то, что я скажу».





  "Не знаю, откуда у вас этот номер, но мое терпение истощается.





  Ближе к делу, или я отключусь ".





  «Верно. Вы бизнесмен. Мне не следует тратить ваше время. Тем не менее, если вы сейчас повесите трубку, я могу гарантировать, что меня не забудут, но я не забуду».





  "Что вы сказали?"





  "Ваше внимание, да?"





  Дарий глубоко и медленно вздохнул. Вдруг на его лбу и верхней губе выступили капельки пота.





  «Вы знаете« Captain Ned's »? Это ресторан морепродуктов на Марин Драйв. В баре довольно темно. Езжайте туда, и мы поговорим».





  Связь прервалась. Дариус положил телефон на подставку. Он притормозил, не осознавая этого, и на его бампере была машина.





  Дарий пересек две полосы движения и выехал на обочину дороги.





  Его сердце колотилось. В висках стреляла боль. Дариу закрыл глаза и откинулся на подголовник. Он пожелал, чтобы его дыхание стало нормальным, и боль в висках утихла.





  Голос в телефоне был грубым и некультурным.





  Конечно, этому человеку нужны деньги. Дарий мрачно улыбнулся. Он все время имел дело с жадными мужчинами. Им было легче всего манипулировать. Они всегда считали, что человек, с которым они имеют дело, такой же глупый и напуганный, как и они сами.





  Боль в висках ушла, и Дарий снова стал легко дышать. В каком-то смысле он был благодарен звонившему. Он успокоился, полагая, что он в безопасности после всех этих лет, но вы никогда не были в безопасности. Он счел бы это тревожным звонком.





  Дом капитана Неда был обветренным деревом и залитым дождем стеклом, выступавшим над рекой Колумбия. В баре было темно, как и обещал голос.





  Дарий сел в кабинку возле кухни, заказал пиво и терпеливо ждал. Вошла молодая пара, взявшись за руки. Он их уволил. В общем, лысеющий продавец в растрепанном костюме сидел на табурете у бара.





  Большинство столиков заняли пары. Дариус осмотрел другие будки. Крупный мужчина в плаще улыбнулся и встал после того, как Дариу остановился на нем.





  «Я ждал, сколько времени это займет у вас», - сказал мужчина, проскользнув в будку. Дарий не ответил. Мужчина пожал плечами и перестал улыбаться. Было неприятно сидеть напротив Мартина Дариуса, даже если вы думали, что держите выигрышную руку.





  «Мы можем относиться к этому цивилизованно, а ты можешь быть стервозным», - сказал мужчина. «Для меня это не имеет значения. В конце концов, ты заплатишь».





  "Что вы продаете и чего хотите?" - ответил Дарий, изучая мясистое лицо в тусклом свете.





  «Всегда бизнесмен, так что давайте перейдем к делу. Я был в Хантерс-Пойнте. Старые газеты были полны информации. Были и фотографии. Пришлось внимательно присмотреться, но это был ты. У меня есть одна. - Если хотите, - сказал мужчина, вынимая руку из кармана пальто и проталкивая фотокопию первой полосы газеты через стол. Дариус некоторое время изучал его, затем вернул обратно.





  «Древняя история, друг».





  «О? Ты так думаешь? У меня есть друзья в полиции, Мартин. Публика еще не знает, но я знаю. Кто-то оставлял небольшие записки и черные розы в Портленде.





  Я полагаю, это тот же человек, который оставил их в HUNTER's Point. Что вы думаете?"





  "Я думаю, вы очень умный человек, мистер ...?" - сказал Дариус, не торопясь, чтобы избавиться от последствий.





  Мужчина покачал головой. «Тебе не нужно мое имя, Мартин. Ты просто должен мне заплатить».





  "О чем мы говорим?"





  «Я подумал, что двести пятьдесят тысяч долларов будут справедливыми. Это будет стоить вам по крайней мере столько же в виде гонорара адвокату».





  У мужчины были редеющие волосы соломенного цвета. Дарий мог видеть плоть между прядями, когда наклонился вперед. Нос был сломан. Кишка была, но плечи были толстыми, а грудь тяжелой.





  «Вы рассказали людям, которые наняли вас, о Hunter's Point?» - спросил Дариу.





  Было короткое мгновение удивления, затем вспыхнули испачканные никотином зубы.





  «Это было потрясающе. Я даже не буду спрашивать, как ты это понял. Скажи мне, что ты думаешь».





  «Я думаю, что пока мы с тобой единственные, кто это знает».





  Мужчина не ответил.





  «Есть одна вещь, которую я хотел бы знать», - сказал Дариус, с любопытством глядя на него. "Я знаю, что, по-твоему, я сделал.





  На что я способен. Почему ты не боишься, что я тебя убью? "





  Мужчина засмеялся.





  «Ты - киска, Мартин, как и другие изнасилования, с которыми я столкнулся в этом суставе. Парни, которые были очень жесткими с женщинами и не такими жесткими с кем-либо еще. Ты знаешь, что я делал с этими парнями. «Я сделал их своими девочками, Мартин. Я превратил их в маленьких королев. Я бы поступил так же и с тобой, если бы меня больше не интересовали твои деньги».





  Пока Дарий обдумывал эту информацию, мужчина с уверенной ухмылкой наблюдал за ним.





  «Мне нужно время, чтобы найти столько денег», - сказал Дариус.





  "Сколько времени вы можете дать мне?"





  «Сегодня среда. Как пятница?»





  Дариус сделал вид, что обдумывает проблемы, связанные с ликвидацией запасов и закрытием счетов.





  "Сделайте это в понедельник. Многие мои владения находятся на земле.





  Мне понадобится до пятницы, чтобы оформить ссуды и продать акции ".





  Мужчина кивнул. «Я слышал, ты не веришь в чушь. Хорошо. Ты поступаешь правильно. И позволь мне сказать тебе, друг, мне не с кем связываться. Кроме того, я не жадный. это будет одноразовая сделка ".





  Мужчина встал. Затем он о чем-то подумал и ухмыльнулся Дариусу.





  «Как только мне заплатят, я уйду и забуду».





  Мужчина посмеялся над своей шуткой, повернулся спиной и вышел из бара.





  Дарий смотрел ему вслед. Он не нашел шутку или что-нибудь еще в отношении этого человека забавным.





  Сильный дождь ударил по лобовому стеклу. Большие капли, быстро падают.





  Расс Миллер переключил дворник на максимум. Каскад все еще скрывал ему вид на дорогу, и ему пришлось прищуриться, чтобы поймать изломанную центральную линию в лучах фар. Было почти восемь, но Вики привыкла к поздним ужинам. Вы вкладываете часы в Брэнд, Гейтс и Валькрофт, если рассчитываете что-нибудь добиться. Расс ухмыльнулся, представив реакцию Вики на эту новость. Он хотел бы ехать быстрее, но еще несколько минут не имели бы большого значения.





  Расс предупредил Вики, что он может не вернуться вовремя, как только его вызвала секретарша Фрэнка Валькрофта.





  Для рекламной компании было честью быть приглашенным в угловой офис Валкрофта. Расс раньше бывал там всего дважды. Глубокие ковры бордового цвета и темное дерево напомнили ему о том, где он хотел быть. Когда Валкрофт сказал ему, что он будет отвечать за счет строительства Дариу, Расс знал, что он уже в пути.





  Этим летом Расс и Вики познакомили с Мартином Дариусом на вечеринке, которую Дариус устроил в честь открытия своего нового торгового центра. Все люди, работавшие над заказом, были там, но у Русса было такое чувство, что Дариус выделил его. Приглашение присоединиться к Дариусу на его яхте пришло неделю спустя. С тех пор он и Вики были гостями на двух домашних вечеринках. Стюарт Уэбб, другой менеджер по работе с клиентами в Brand, Gates, сказал, что он чувствовал себя так, будто стоял на холодном ветру, когда был с Дариусом, но Дариус был самым динамичным человеком, которого Расс когда-либо видел, и он умел заставлять Русса чувствую себя самым важным человеком на Земле. Расс был уверен, что Мартин Дариус был ответственным за то, чтобы сделать его руководителем группы по счету Darius Construction. Если Расс был успешным руководителем группы, кто знал, что он будет делать в будущем. Он мог даже покинуть Брэнд, Гейтс и пойти работать на него самого. Когда Расс подъехал к своей подъездной дорожке, дверь гаража открылась автоматически. Дождь, стучащий по крыше гаража, был похож на конец света, и Расс был рад попасть в теплую кухню. На плите стоял большой металлический горшок, так что он знал, что Вики готовит макароны. Сюрпризом станет соус. Расс выкрикнул имя Вики, заглянув под крышку другого горшка. Он был пуст. Там был кабан, покрытый овощами, но ни один из них не был нарезан. Расс нахмурился.





  Под большим котлом не было огня. Он поднял крышку. Оно было залито водой, но сырые макароны лежали рядом с макаронами, которые он купил Вики на их третью годовщину.





  «Вик», - снова крикнул Расс. Он ослабил галстук и снял пиджак.





  В гостиной горел свет.





  Позже Расс сказал полиции, что не звонил раньше, потому что все выглядело так нормально. Набор был включен. Роман Джудит Кранц, который читала Вики, был открыт и лежал лицом вниз на крайнем столе. Когда он понял, что Вики нет дома, он решил, что она приехала к одному из соседей.





  В первый раз, когда Расс вошел в спальню, он пропустил розу и записку. Он был спиной к кровати, когда снял одежду и затащил ее в шкаф. После этого он надел комбинезон для разминки и проверил кабель кабеля, чтобы посмотреть, что показывают по телевизору. Когда прошло еще пятнадцать минут без Вики, Расс вернулась в спальню, чтобы позвонить своему лучшему другу, который жил в соседнем квартале. Именно тогда он увидел записку на подушке на безукоризненно застеленной кровати. На простой белой бумаге лежала черная роза. Аккуратным почерком были написаны слова «Ушедшие, но не забытые».









  Глава вторая.





  Когда Остин Форбс, президент Соединенных Штатов, шел к сенатору Соединенных Штатов Раймонду Фрэнсису Колби, он прошел сквозь лучи солнечного света, текущие через высокие французские окна офиса Оваля, создавая впечатление, будто Бог видит избранного сына. .





  Если бы он заметил, крохотный генеральный директор оценил бы вотум доверия сверху. Результаты его земных опросов оказались далеко не такими приятными.





  «Рад тебя видеть, Рэй», - сказал Форбс. "Вы знаете Келли Бенделу, не так ли?"





  «Мы с Келли встречались», - сказал Колби, вспоминая подробное интервью, которое президентский специалист по устранению неполадок провел всего две недели назад.





  Сенатор Колби сел в кресло, на которое указал президент, и посмотрел через восточные окна на розарий. Президент сидел в старом кресле, украсившем его адвокатскую контору в Миссури, и проследовал за ним по лестнице власти в Овальный кабинет. Он выглядел задумчивым.





  "Как Эллен?" - спросил Forbes.





  "Она в порядке."





  «И с тобой все в порядке? У тебя хорошее здоровье?»





  «Отличное здоровье, господин президент. В прошлом месяце я прошел тщательный медицинский осмотр», - сказал он.





  Колби ответил, зная, что ФБР предоставило бы Forbes отчет его врача.





  «Никаких личных проблем. Дома все хорошо? Ваши финансы в порядке?»





  «В следующем месяце мы с Эллен празднуем нашу тридцать вторую годовщину».





  Форбс пристально посмотрел на Колби. Старый добрый мальчик исчез, и его место занял твердолобый политик, выигравший на последних выборах сорок восемь штатов.





  «Я не могу позволить себе еще одно фиаско, подобное этой истории с Хатчингсом», - сказал Forbes.





  «Я говорю тебе это по секрету, Рэй. Она солгала мне. Хатчингс сидел там, где ты сидишь, и солгал. Потом репортер« Пост »нашел тебя и ...»





  Forbes позволил этой мысли утихнуть. Все в зале болезненно осознавали, какой удар был нанесен престижу Forbes, когда Сенат проголосовал против утверждения кандидатуры Мейбл Хатчингс.





  "Есть ли в вашем прошлом что-то, что может вызвать у нас проблемы, Рэй?





  Что-нибудь вообще? Когда вы были генеральным директором Marlin Steel, вы когда-нибудь давали корпоративную взятку? Вы употребляли марихуану в Принстоне или Гарварде? Разве ты сбил какую-нибудь девочку в старшей школе? "





  Колби знал, что вопросы не были нелепыми. Стремления кандидатов в президенты и кандидатов в Верховный суд потерпели неудачу именно на таких каменистых мелях.





  «Не будет никаких сюрпризов, господин президент».





  Тишина в Овальном кабинете росла. Затем заговорил Forbes.





  «Ты знаешь, зачем ты здесь, Рэй. Если я назначу тебя главным судьей Соединенных Штатов, ты примешь?»





  «Да, господин президент».





  Форбс ухмыльнулся. Напряжение в комнате испарилось.





  «Мы сделаем объявление завтра. Из вас будет великий главный судья».





  «Я в долгу перед тобой», - сказал Колби, не решаясь сказать больше. Он знал, что президент сделает предложение, когда его вызвали в Белый дом, но это не помешало ему почувствовать себя легким, как парящее облако.





  Раймонд Колби сел как можно тише и шаркал ногами по ковру, пока не нашел свои тапочки. Эллен Колби зашевелилась на другой стороне их кровати размера «king-size». Сенатор смотрел, как лунный свет играет на ее умиротворенном лице. Он изумленно покачал головой. Только его жена могла уснуть ангельским сном после того, что произошло сегодня.





  В логове Джорджтаунского особняка Колби находился винный шкаф.





  Колби приготовил себе немного бурбона. На верхней площадке старинные напольные часы отсчитывали секунды, каждое движение старых стрелок было отчетливо слышно в тишине.





  Колби поставил стакан на каминную полку и взял рамку d и выцветшую черно-белую фотографию, сделанную в тот день, когда отец выступал в Верховном суде США. Ховар д Колби, видный партнер самой престижной торговой фирмы с Уолл-стрит, скончался за своим столом через два месяца после того, как была сделана фотография.





  Рэймонд Колби, возможно, был первым в Гарвардском юридическом университете, генеральным директором Марлин Стил, губернатора Нью-Йорка и сенатора Соединенных Штатов, но он всегда видел себя в отношениях со своим отцом, как в тот день на ступенях суда. , десятилетний мальчик под защитой мудрого и грубого великана, которого Раймонд запомнил как самого умного человека, которого он когда-либо знал.





  От улицы ко входу во двор вели пятьдесят три широких ступеньки. Реймонд считал, поднимаясь на них, взявшись за руки со своим отцом. Когда они проходили между колоннами, поддерживающими западный портик, его отец останавливался, чтобы указать на каждого правосудия «Ундера Закона», выгравированного на белоснежном мраморе Большого зала.





  «Вот что они здесь делают, Раймонд. Правосудие. Это суд последней инстанции. Последнее место для всех судебных процессов в этой великой стране».





  Массивные дубовые двери охраняли покои Суда, но зал суда был интимным. За приподнятой скамьей из красного дерева стояли девять стульев с высокими спинками разных стилей.





  Когда судьи разошлись по своим местам, его отец встал.





  Когда Говард Колби обратился в суд, Раймонд с удивлением услышал уважение в голосе человека, вызывающего уважение других. Эти люди в черном, эти мудрецы, которые возвышались над Говардом Колби и внушали ему уважение, произвели неизгладимое впечатление. Возвращаясь на поезде в Нью-Йорк, Раймонд молча поклялся однажды сесть на скамейку высшего суда страны.





  Объявление будет сделано на завтрашней пресс-конференции.





  Ожидание началось в пятницу, когда источник в Белом доме сообщил ему, что президент сузил свой выбор до сенатора и Альфреда Густафсона из Апелляционного суда Пятого округа. Сегодня днем, во время их встречи в Овальном кабинете, президент сказал Колби, что все дело в его членстве в Сенате. После катастрофического поражения Мейбл Хатчингс, его первой кандидатуры, президент хотел уверенности.





  Сенат не собирался отказываться от одного из своих, особенно кого-то с полномочиями Колби. Все, что ему нужно сделать сейчас, это пройти процесс номинации невредимым.





  Колби отложил фотографию и взял свой стакан. Не только возбуждение от номинации мешало ему уснуть. Колби был честным человеком.





  Когда он сказал президенту, что в его прошлом не было скандалов, он сказал правду. Но что-то было в его прошлом. Мало кто задумывался об этом. Тем, кто это сделал, можно было доверять молчание. Тем не менее его беспокоило то, что он не был полностью откровенен с человеком, который исполнял его величайшую мечту.





  Колби отпил свой напиток и уставился на огни столицы. Бурбон делал свое дело. Его напряженные мускулы расслаблялись. Он чувствовал себя немного сонным. Невозможно было изменить историю. Даже если бы он знал, что принесет будущее, он был уверен, что не сделал бы другого выбора.





  Беспокойство сейчас не изменит прошлого, и шансы на то, что его секрет всплывет на поверхность, были очень малы. Через час сенатор заснул крепким сном.









  В третьей главе.





  Печально было то, что после интрижек и лжи, не говоря уже о разводе, в результате которого Алан Пейдж жил в той же обшарпанной квартире, в которой он жил, когда был студентом юридического факультета, он все еще любил Тину.





  Она была тем, о чем он думал, когда не думал о работе. Поход в кино не помогал, чтение книг не помогало, даже постель с женщинами, с которыми его устраивали друзья из лучших побуждений, не помогало. Женщины были худшими, потому что он всегда обнаруживал, что сравнивает, и никогда не складывались. Алан не был с женщиной несколько месяцев.





  Настроение окружного прокурора начало сказываться на его подчиненных. На прошлой неделе его главный заместитель Рэнди Хайсмит отвел его в сторону и дал ему поправиться, но ему все еще было трудно справиться с холостяцкой жизнью после двенадцати лет того, что он считал хорошим браком. Его охватило чувство предательства. Он никогда не изменял Тине и не лгал ей, и он чувствовал, что она была единственным человеком, которому он мог полностью доверять. Когда он узнал о ее тайной жизни, это было уже слишком.





  Алан сомневался, что когда-нибудь снова станет полностью доверять кому-либо.





  Алан въехал в городской гараж и припарковался на месте, зарезервированном для окружного прокурора округа Малтнома, - одна из немногих вещей, которые Тина не получила при разводе, с горечью подумал он. Он раскрыл свой зонтик и помчался через улицу к зданию суда. Ветер подул дождь под зонтик и чуть не вырвал его у него из рук. Он был весь мокрый, когда нырнул в серое каменное здание.





  Алан провел рукой по влажным волосам, пока ждал лифта.





  Было почти восемь. Вокруг него, в вестибюле, сидели молодые юристы, пытающиеся выглядеть важными, встревоженные тяжущиеся стороны, надеющиеся на лучшее и опасающиеся худшего, и пара-тройка скучающих судей. Алан не был готов к бесцельной болтовне. Когда подошел лифт, он толкнул шесть человек и шагнул к задней части машины.





  «Шеф Тобиас хочет, чтобы вы позвонили», - сказала ему администратор, как только он вошел в офис окружного прокурора. «Он сказал, что это важно».





  Алан поблагодарил ее и толкнул низкую калитку, отделявшую зону ожидания от остальных офисов. Его личный кабинет был первым справа по узкому коридору.





  «Звонил вождь Тобиас», - сказал его секретарь.





  "Вайнона сказала мне".





  «Он выглядел расстроенным».





  Трудно представить, что могло расстроить Уильяма Тобиаса. Худенький начальник полиции был невозмутим, как бухгалтер. Алан встряхнул зонтик и повесил плащ, затем сел за свой большой стол и набрал номер через дорогу в штаб-квартиру полиции.





  "Как дела?" - спросил Алан.





  «У нас есть еще один». Алану потребовалось время, чтобы понять, о чем говорит Тобиас.





  «Ее зовут Виктория Миллер. Двадцать шесть. Симпатичная, блондинка. Домохозяйка.





  Детей нет. Муж работает в рекламном агентстве Brand, Gates and Valcroft ".





  "есть тело?"





  «Нет. Она просто пропала, но мы знаем, что это он».





  "Та же записка?"





  «На кровати на подушке.« Ушла, но не забыта ». И есть еще одна черная роза».





  "Были ли на этот раз какие-нибудь признаки борьбы?"





  Это точно так же, как и другие. Она могла исчезнуть в клубе дыма ».





  Оба мужчины какое-то время молчали.





  "Газеты все еще не знают?"





  «Нам там повезло. Так как трупов нет, мы разбираемся с ними, как с делами о пропавших без вести. Но я не знаю, как долго мы сможем молчать. Трое мужей не собираются просто сидите без дела. Райзер, юрист, говорит по телефону каждый день, два или три раза в день, а д Фаррар, бухгалтер, угрожает обнародовать информацию, если мы не придумаем что-нибудь в ближайшее время ».





  "У тебя есть что-нибудь?"





  "Ничего подобного. Судебно-медицинская экспертиза в тупике. У нас нет необычных волокон или волос. Никаких отпечатков пальцев. Вы можете купить бумагу в любом месте. Роза - обычная роза.





  То же самое с черной краской ".





  "Что ты посоветуешь?"





  «Мы проводим компьютерный поиск в МО, и у меня есть Росс Барро, который звонит в другие полицейские управления и ФБР».





  "Вы изучаете возможные связи между жертвами?"





  «Конечно. У нас много очевидного сходства. Эти три женщины примерно одного возраста, принадлежат к высшему среднему классу, бездетные, домохозяйки с мужьями исполнительного типа. Но у нас нет ничего, что связывало бы жертв друг с другом».





  Тобиас мог описать Тину. Алан закрыл глаза и помассировал веки.





  «А как насчет клубов здоровья, любимых магазинов, кружков чтения? - спросил Алан.





  «Мы думали обо всех этих и еще дюжине».





  «Да, я уверен, что да. Как далеко он работает?»





  «Похоже, по одному разу в месяц. У нас что? Начало октября? У Фаррара был август, у Райзера - сентябрь».





  «Господи. Нам лучше поскорее заняться чем-нибудь. Пресса съест нас живьем, как только это выйдет из строя».





  "Расскажи мне об этом."





  Алан вздохнул. «Спасибо за звонок. Держите меня в курсе».





  "Ты получил это."





  Алан повесил трубку и повернул стул, чтобы смотреть в окно.





  Черт, он устал. Устал от дождя и этого засранца с черной розой, Тиной и всем остальным, о чем он мог думать. Больше всего на свете он хотел побыть одному на каком-нибудь еще мокром пляже, где не было бы ни женщин, ни телефонов, и единственное решение, котороеему пришлось бы принять, - это сила лосьона для загара.





  Никто никогда не называл Элизабет Танненбаум потрясающей, но большинство мужчин находили его привлекательным. И тоже почти никто не называл ее Элизабет. «Элизабет» была величественной, крутой, притягивающей взгляд красотой. На «Бетси» приятно было смотреть, она немного полновата, способна, но все же с ней весело. Бетси вполне ей подходила.





  Бетси тоже иногда могла быть немного измотанной, и именно это чувствовала Бетси и Танненбаум, когда ее секретарь звонила ей, когда она запихивала бумаги по делу Моралеса в свой портфель, чтобы она могла поработать с ними дома сегодня вечером после она забрала Кэти из детского сада, приготовила ужин, привела в порядок дом, поиграла с Кэти и ...





  «Я не могу этого вынести, Энн. Я опаздываю в детский сад».





  «Он говорит, что это важно».





  «Это всегда важно. Кто это?» Я "Он не скажет".





  Бетси вздохнула и посмотрела на часы. Было уже четыре тридцать. Если она заберет Кэти к пяти и бросится в магазин, она не успеет приготовить до шести. С другой стороны, если бы она не продолжала приводить клиентов, у нее был бы целый день, чтобы делать покупки. Бетси перестала класть бумаги в портфель и взяла трубку.





  «Бетси Танненбаум».





  «Спасибо, что приняли звонок. Меня зовут Мартин Дариус».





  Бетси затаила дыхание. Все в Портленде знали, кто такой Дариус, но он не звонил многим из них.





  "Когда ваши сотрудники уезжают?" - спросил Дарий.





  «Примерно пять, пять пятнадцать. Почему?»





  "Мне нужно поговорить с вами сегодня вечером, и я не хочу, чтобы кто-нибудь знал об этом, включая вашего секретаря.





  Шесть было бы удобно? "





  «На самом деле, нет. Мне очень жаль. Мы можем как-нибудь встретиться завтра? Тогда у меня довольно широкое расписание».





  "Сколько стоит ваша обычная плата, миссис Танненбаум?"





  «Сто долларов в час».





  «Если вы встретитесь со мной сегодня в шесть вечера, я заплачу вам двадцать пять сотен долларов за консультацию. Если я решу нанять вас, вы будете чрезвычайно довольны гонораром».





  Бетси глубоко вздохнула. Она боялась сделать это, но ей нужно было позвонить Рику. Она просто не могла себе позволить отказаться от таких денег или от такого высокопрофессионального клиента.





  «Могу я отложить вас, мистер Дариус? У меня есть еще одно обязательство, и я хочу посмотреть, смогу ли я попросить кого-нибудь еще позаботиться об этом».





  "Я могу держать".





  Бетси набрала номер Рика Танненбаума по другой линии. Он был на встрече, но его секретарь помог ей пройти.





  «Что случилось, Бетси? Я очень занят», - сказал Рик, не пытаясь скрыть раздражение.





  "Извините, что беспокою вас, но у меня чрезвычайная ситуация.





  Клиент должен встретиться со мной в шесть. Можете ли вы пригласить Кэти в детский сад? "





  "Что насчет твоей мамы?"





  «Она играет в бридж, и у меня нет номера в доме ее друга».





  «Просто скажи клиенту, что встретишься с ним завтра».





  «Он не может. Это должно быть сегодня вечером».





  «Черт возьми, Бетси, когда мы расстались, ты обещал, что не сделаешь этого со мной».





  «Мне правда очень жаль», - сказала Бетси, злясь на себя за то, что она умоляла, так же как на Рика за то, что он так усложнил задачу. «Я редко прошу тебя забрать Кэти, но ты нужна мне на этот раз. Пожалуйста».





  Рик какое-то время молчал.





  «Я сделаю это», - сердито ответил он. "Когда я должен быть там?"





  «Они закрываются в шесть. Я очень ценю это».





  Бетси быстро повесила трубку, прежде чем Рик смог передумать.





  «Шесть будет хорошо, мистер Дариус. Вы знаете адрес моего офиса?»





  «Да», - сказал Дариус, и линия оборвалась. Бетси медленно положила трубку и опустилась на стул, гадая, какое дело может иметь с ней такой человек, как Мартин Дариус.





  Бетси взглянула на часы. Было шесть тридцать пять, а Дарий еще не прибыл. Ее раздражало, что он заставил ее ждать после того, как она уволилась, но не настолько, чтобы поставить под угрозу гонорар в двадцать пятьсот долларов.





  Кроме того, ожидание дало ей время заняться делом Моралеса. Она решила дать Дариусу еще полчаса.





  Дождь залил окно позади нее. Бетси зевнула и повернулась на стуле, чтобы посмотреть в ночь. Большинство офисов в здании напротив были заброшены. Она видела, как женщина-уборщица начинает работать. К настоящему времени ее собственное здание, вероятно, было заброшено, за исключением ночных людей. В тишине ей стало немного неудобно. Когда она повернулась назад, в дверном проеме стоял Дарий. Бетси вздрогнула.





  "Миссис Танненбаум?" - сказал Дариус, входя в комнату. Бетси встала. Ее рост составлял почти пять футов одиннадцать дюймов, но ей приходилось смотреть на Дария снизу вверх. Он протянул руку, обнажив изящные золотые запонки, которыми крепились его французские манжеты. Его рука была холодной, а манеры - отстраненными.





  Бетси не верила в ауры, но в этом человеке определенно было что-то, чего не было ни на телевидении, ни на газетных фотографиях.





  «Прошу прощения за такую ​​загадочность, миссис Танненбаум», - сказал Дариус, когда они сели.





  «За двадцать пятьсот долларов вы можете носить маску, мистер Дариус».





  Дариус ухмыльнулся. «Мне нравится адвокат с чувством юмора. У меня их не так много».





  "Это потому, что вы имеете дело с бизнес-юристами и налоговыми поверенными.





  Адвокаты по уголовным делам недолго живут без чувства юмора ".





  Дариус откинулся на спинку стула и оглядел захламленный кабинет Бетси. Это был ее первый дом, маленький и тесный. В этом году она заработала достаточно денег, чтобы подумать о переезде в квартиру побольше. Если бы она когда-либо вынесла приговор по делу об аборте, она бы обязательно переехала, но это дело увязло в апелляционных судах, и она могла никогда не увидеть ни гроша.





  "Как-то вечером я был на благотворительном ужине в Портлендской опере",





  - сказал Дарий. "Ты идешь?"





  "Боюсь, что нет."





  «Жаль. Это неплохо. У меня был интересный разговор с Максин Сильвер. Она в штате. Очень сильная женщина. Мы обсуждали книгу Грейга.





  Вы читали его?"





  "Роман серийного убийцы?" - спросила Бетси, озадаченная направлением разговора.





  Дарий кивнул.





  «Я видел несколько обзоров, но у меня нет времени читать что-либо, кроме юридических периодических изданий. Во всяком случае, это не моя книга».





  «Не судите книгу по ее автору, миссис Танненбаум. Это действительно очень деликатная работа. История взросления. Он обращается с предметом жестокого обращения со своим главным героем с такой нежностью, что вы почти забываете, что Грейг сделал для этих детей. Тем не менее, Максин чувствовала, что это не должно было быть опубликовано только потому, что Грейг написал это. Вы согласны с ней? "





  Вопрос Дариуса был странным, но Бетси решила подыграть.





  «Я против цензуры. Я бы не запретил книгу, потому что не одобряю того, кто ее написал».





  «Если бы издатель поддался давлению, скажем, со стороны женских групп и изъял книгу из обращения, вы бы представляли Грейга?»





  "Мистер Дариус" Мартин ".





  «Есть ли смысл в этих вопросах или вы просто ведете светскую беседу?»





  "Рассмеши меня."





  «Я мог бы представлять Грейга».





  "Зная, что он монстр?"





  "Я представляю принцип, мистер Дариус.





  Свобода слова. Гамлет все равно был бы Гамлетом, даже если бы его написал Шарль Мансон ».





  Дарий засмеялся. "Хорошо сказано." Затем он вынул из кармана чек.





  «Скажи мне, что ты думаешь, прочитав это», - сказал он, кладя чек на стол между ними. Чек был выписан на Элизабет Танненбаум. Это было за 58 346,47. Что-то в этой фигуре было знакомо.





  Бетси на мгновение нахмурилась, а затем покраснела, когда поняла, что это ее точный валовой доход за предыдущий год. Это то, что Дарий узнал бы, только если бы имел доступ к ее налоговым декларациям.





  «Я думаю, что кто-то вторгся в мою личную жизнь, - резко сказала Бетси, - и мне это не нравится».





  «Двадцать пятьсот долларов из них - ваш гонорар за сегодняшнюю консультацию», - сказал Дариус, игнорируя гнев Бетси. "Остальное - гонорар. Доверьте это и сохраните проценты. Когда-нибудь я могу попросить вас вернуть его. Я также могу попросить вас представлять меня, и в этом случае вы можете потребовать с меня того, что, по вашему мнению, имеет место. стоит сверх гонорара ".





  «Я не уверен, что хочу работать на вас, мистер Дариус».





  «Почему? Потому что я проводил расследование? Я не виню вас за гнев, но человек в моем положении не может рисковать. Есть только одна копия отчета о расследовании, и я отправлю его вам в любом случае как закончится наша встреча. Вам будет приятно услышать, что ваши коллеги говорят о вас ».





  «Почему бы вам не отдать эти деньги фирме, которая занимается вашими делами?»





  «Я не хочу обсуждать этот вопрос со своими бизнес-юристами.





  «Вас расследуют в связи с преступлением?»





  «Почему бы нам не обсудить это, если в этом возникнет необходимость».





  «Мистер Дариус, в Портленде есть несколько отличных адвокатов по уголовным делам. Почему я?»





  Дариус выглядел удивленным. «Скажем так, я считаю, что вы - наиболее квалифицированный человек, который будет вести мое дело, если представительство станет необходимым».





  «Я немного подозрительно отношусь к делу на этом основании».





  «Не надо. У тебя нет обязательств. Возьми чек, используй проценты.





  Если я приду к вам, и вы решите, что не можете представлять меня, вы всегда можете вернуть деньги. И я могу заверить вас, что если меня обвинят, я буду невиновен, и вы сможете с чистой совестью продолжить мою защиту ».





  Бетси изучила чек. Это было почти в четыре раза больше самого большого гонорара, который она когда-либо зарабатывала, и Мартин Дариус был из тех клиентов, от которых вменяемый человек не отказывался.





  «Пока ты понимаешь, что я ни к чему не обязываюсь», - сказала Бетси.





  «Конечно. Я пришлю вам договор о выплате гонорара, в котором прописаны условия нашего соглашения».





  Они пожали друг другу руки, и Бетси провела Дариуса.





  Затем она заперла дверь и вернулась в свой кабинет. Когда Бетси была уверена, что Дариус ушел, она крепко поцеловала чек, сдержанно вскрикнула и развернулась. Бетси время от времени позволяли себе развлечься.





  К тому времени, как Бетси припарковала свой универсал под навесом, Бетси была в прекрасном настроении. Дело было не столько в гонораре, сколько в том, что Мартин и Дариус предпочли ее - всех других адвокатов в Портленде. Бетси зарабатывала себе репутацию благодаря таким делам, как Стейт против Хаммермилла, но клиенты с большими деньгами по-прежнему обращались к известным адвокатам по уголовным делам. До сегодняшнего вечера.





  Рик Танненбаум открыл дверь до того, как Бетси выудила ключ из его сумочки. Ее муж был стройным и на дюйм ниже Бетси. Его густые черные волосы падали на высокий лоб, а гладкая кожа и ясные голубые глаза делали его моложе тридцати шести лет. Рик всегда был слишком формальным. Даже сейчас, когда он должен был расслабиться, его волосы все еще были завязаны узлами, а пиджак был в надетом.





  «Черт побери, Бетси, уже почти восемь. Где ты была?»





  «Мой клиент пришел только в шесть тридцать. Мне очень жаль».





  Прежде чем Рик успел сказать что-нибудь еще, Кэти бросилась в коридор.





  Бетси бросила свой портфель и сумочку на стул и подняла их шестилетнюю дочь.





  «Я сфотографировалась. Ты должна прийти посмотреть», - крикнула Кэти, пытаясь спуститься, как только она получила объятия и поцелуй от своей матери.





  «Отнеси это на кухню», - ответила Бетси, опуская Кэти на пол и снимая куртку. Кэти мчалась по коридору к спальне, ее длинные светлые волосы развевались вслед за ней.





  «Пожалуйста, не делай этого снова, Бетси», - сказал Рик, когда Кэти была достаточно далеко, чтобы она не слышала. «Я чувствовал себя дураком. Я был на встрече с Донованом и тремя другими юристами, и мне пришлось сказать им, что я больше не могу участвовать, потому что мне пришлось забрать свою дочь из детского сада. обязанность."





  «Прости, Рик. Мамы не было, и мне пришлось встретиться с этим клиентом».





  «У меня тоже есть клиенты, и у меня есть должность, которую нужно поддерживать в моей фирме. Я пытаюсь найти партнера, и этого не произойдет, если я заработаю репутацию человека, на которого нельзя положиться».





  «Ради всего святого, Рик. Сколько раз я просил тебя сделать это?





  Она тоже твоя дочь. Донован понимает, что у вас есть ребенок. Такие вещи случаются ".





  Кэти бросилась на кухню, и они перестали ссориться.





  «Это картина, мама», - сказала Кэти, протягивая большой кусок бумаги для рисования. Бетси внимательно изучала фотографию, в то время как Кэти выжидающе смотрела на нее. Она была очаровательна в своих крошечных джинсах и полосатой рубашке с длинным рукавом.





  «Почему Кэти Танненбаум, - сказала Бетси, держа фотографию на расстоянии вытянутой руки, - это самая фантастическая фотография слона, которую я когда-либо видела».





  «Это корова, мама».





  "Корова с хоботом?"





  «Это хвост».





  "О. Ты уверен, что это не слон?"





  «Перестань дразнить», - серьезно сказала Кэти.





  Бетси засмеялась и ответила на фотографию объятием и поцелуем. «Вы величайший художник со времен Леонардо да Винчи. Даже больше. А теперь позвольте мне приготовить ужин».





  Кэти вернулась в свою комнату. Бетси поставила сковороду на плиту и выгнула помидор и салат для салата.





  "Кто этот большой клиент?" - спросил Рик.





  Бетси не хотела рассказывать Рику, тем более что Дариус хотел, чтобы его визит держался в секрете. Но она чувствовала, что должна Рику информацию.





  «Это очень конфиденциально. Вы пообещаете не произносить ни слова, если я вам скажу?»





  "Конечно."





  «Мартин Дариус задержал меня сегодня вечером», - сказала она, расплывшись в ухмылке.





  "Мартин Дариус?" Рик ответил недоверчиво.





  «Зачем он нанял вас? Пэриш, Маркетт и Ривз делают его легальную работу».





  «Похоже, он думает, что я тоже способна представлять его интересы», - ответила Бетси, стараясь не показывать, как сильно ее задела реакция Рика.





  «У вас нет деловой практики».





  «Я не думаю, что это дело бизнеса».





  "Тогда что это?"





  "Он не сказал".





  "На что похож Дариус?" как? Бетси задумалась над вопросом. Каким был Дариус? »- ответила Бетси, когда Кэти влетела обратно на кухню.« Ему нравится быть загадочным, и он хочет, чтобы вы знали, насколько он силен ».





  "Что ты готовишь, мама?"





  «Жаркое, маленькая девочка», - сказала Бетси, взяв Кэти и покусывая ее шею, пока та не завизжала. «А теперь уходите, или я никогда не буду готов к обеду».





  Бетси опустила Кэти на пол. "Вы хотите остаться на ужин?" - спросила она Рика. Он выглядел смущенным и посмотрел на часы. «Спасибо, но мне нужно вернуться в офис».





  «Хорошо. Еще раз спасибо, что забрали Кэти. Я знаю, насколько ты занят, и ценю помощь».





  "Ага, ну ... Извини, что прыгнула тебе в глотку.





  «Просто ...» Я знаю, - сказала Бетси.





  Рик выглядел так, будто собирался что-то сказать, но вместо этого подошел к концу и взял свой плащ.





  «Удачи с Дариусом», - сказал ей Рик, уходя. Бетси закрыла за ним дверь. Она услышала намек на ревность в его голосе и пожалела, что рассказала Рику о своем клиенте. Она должна была знать лучше, чем сказать что-нибудь, что позволило бы ему узнать, насколько хорошо у нее дела.





  "Но для того, чтобы сделать плот, нужно время, даже если человек такой же трудолюбивый и неутомимый, как Железный Дровосек, а когда наступила ночь, работа не была сделана.





  Так они нашли уютное место под деревьями, где хорошо выспались до утра; и Дороти снился Изумрудный Город, и добрый Волшебник из страны Оз, который скоро снова отправит ее обратно в ее собственный дом ».





  «А теперь, - сказала Бетси, закрывая книгу и кладя ее рядом с кроватью Кэти, - пора моему маленькому волшебнику ударить сено».





  "Разве ты не можешь прочитать еще одну главу?" Кэти умоляла.





  «Нет, я не могу прочитать другую главу», - сказала Бетси, обнимая Кэти. «Я уже прочитал тебе на одну больше, чем тебе положено. Хватит, хватит».





  «Ты злая, мамочка», - сказала Кэти с улыбкой, которую Бетси не могла увидеть, потому что ее щека прижималась к мягким, как ребенок, волосам Кэти.





  «Это сложно. Ты застрял с самой подлой мамочкой в ​​мире, и ты ничего не можешь с этим поделать». Бетси поцеловала Кэти в лоб, потом продолжила. «А теперь ложись спать. Увидимся утром».





  «Спокойной ночи, мама», - Кэти перекатилась на бок и заставила Оливера, огромного, набитого скунса, встать напротив своей груди.





  "Спокойной ночи, милая".





  Бетси закрыла за собой дверь комнаты Кэти и пошла на кухню мыть посуду. Хотя она никогда не призналась бы в этом своим друзьям-феминисткам, Бетси любила мыть посуду. Это была прекрасная терапия. Целый день был полон стрессовых ситуаций и неразрешимых проблем. Мытье посуды было конечной задачей, которую Бетси могла делать безупречно каждый раз, когда она пыталась. Мгновенное удовлетворение от хорошо выполненной работы снова и снова. И Бетси нужно было мгновенное удовлетворение после разговора с Риком.





  Она знала, почему он так зол. Рик был суперзвездой юридической школы, и Донован, Честейн и Миллс заманили его в свою мастерскую с двумя сотнями юристов большой зарплатой и блестящими обещаниями быстрого перехода к партнерству. Фирма работала с ним как с собакой, постоянно удерживая партнерство вне досягаемости. Когда он ушел из жизни в прошлом году, когда ее карьера только начинала развиваться, это нанесло сокрушительный удар по его эго.





  Их десятилетний брак не выдержал напряжения.





  Два месяца назад, когда Рик сказал ей, что уезжает, Бетси была ошеломлена.





  Она знала, что у них проблемы, но никогда не думала, что он уйдет. Бетси искала в своей памяти ключ к разгадке ревности Рика. Изменился ли он или всегда был таким эгоистичным? Бетси было трудно поверить, что любовь Рика была слишком хрупкой, чтобы противостоять ее успеху, но она не хотела отказываться от своей карьеры, чтобы успокоить его эго. Зачем ей?





  По ее мнению, Рик принял ее как равную.





  Если он не сможет этого сделать, она никогда не сможет остаться с ним в браке. Если он любил ее, это не должно быть так сложно. Она гордилась его достижениями.





  Почему он не мог гордиться ею?





  Бетси налила себе стакан молока и выключила свет. Кухня соединялась с остальной частью дома в успокаивающей темноте. Бетси поднесла стакан к кухонному столу и рухнула на стул. Она сделала глоток и сонно посмотрела в окно. Во многих соседних домах было темно. Уличный фонарь заливал бледным светом угол переднего двора. Было так тихо, когда Рик ушел, а Кэти спала. На улице нет звука движения транспорта, нет телевизора. Никто из шумящих людей не бродит по дому.





  Бетси пережила достаточно разводов, чтобы знать, что многие разлученные мужья никогда бы не сделали то, что Рик сделал для нее сегодня вечером. Он сделал это для Кэти, потому что любил ее. А Кэти любила Рика. Их дочь тяжело переживала разлуку. Были времена, как сейчас, когда в доме было тихо и Бетси была одна, она скучала по Рику. Она не была уверена, что любит его больше, но помнила, как хорошо он был.





  Сон в одиночестве был самым трудным. Ей не хватало занятий любовью, но ей больше не хватало объятий и болтовни подушки. Иногда она думала, что они могут снова сойтись. Сегодня вечером, перед отъездом Рика, она была уверена, что ей нужно что-то сказать. Что он собирался сказать? И если бы он сказал, что хочет ее вернуть, что бы она сказала? В конце концов, он был тем, кто расстался с десятью годами брака, ребенком, их совместной жизнью.





  Они были семьей, и действия Рика сказали ей, что это ничего для него не значило.





  В ту ночь, когда Рик вышел один в постели, когда она больше не могла плакать, Бетси перекатилась на бок и уставилась на их свадебное фото. Рик К. ухмылялся. Он сказал ей, что никогда не был так счастлив. Она была так переполнена радостью, что боялась, что не выдержит всего этого. Как могло исчезнуть такое чувство?









  Глава четвертая.





  "Поздняя ночь?" - спросила секретарь Уэйна Тернера, безуспешно пытаясь скрыть ухмылку.





  "это видно, а?





  «Только для тех, кто знает, как ты обычно задорно выглядишь».





  Накануне вечером Тернер, административный помощник сенатора Реймонда Колби, напился вонючим пьяным, отмечая назначение сенатора в Верховный суд.





  Сегодня утром он расплачивался за свои грехи, но не возражал. Он был счастлив за старого джентльмена, который так много для него сделал. Он сожалел только о том, что Колби не баллотировался в президенты. Он сделал бы большой.





  У Тернера было пять футов девять дюймов, и он был стройным. У него было узкое лицо, высокие скулы, коротко остриженные курчавые черные волосы, седеющие на висках, и коричневая кожа, на несколько оттенков темнее его коричневого костюма. Терне р взвесил то, что у него было, когда он впервые встретил Колби. Он не потерял своей напряженности, но хмурое выражение, которое раньше было постоянной чертой, с годами угасло. Тернер повесил пиджак на крючок за дверью, зажег четвертый Уинстон за день и сел за захламленный стол. Рамка d в ​​окне за его спиной представляла собой сияющий белый купол Капитолия.





  Тернер пролистал свои сообщения. Многие были от репортеров, которые хотели получить инсайдерскую информацию о выдвижении Колби. Некоторые были от других сенаторов, которые, вероятно, звонили по поводу законопроекта Колби о преступлениях. Несколько слов партнеров из престижных вашингтонских юридических фирм подтвердили, что Тернеру не нужно беспокоиться о том, что он будет делать после того, как сенатор станет председателем суда.





  Вашингтонские маклеры всегда интересовались кем-то, кто имел ухо влиятельного человека. Тернер поступил бы хорошо, но он будет скучать по работе с сенатором.





  Последнее сообщение в стопке привлекло внимание Тернера. Это было от Нэнси Гордон, одного из немногих людей, на звонок которого он ответил бы вчера днем, если бы вернулся в офис. Тернер предположил, что она звонила по поводу назначения. На бланке для сообщений был номер Хантерс-Пойнт, штат Нью-Йорк.





  «Это Уэйн», - сказал он, услышав знакомый голос на другом конце провода.





  "Как поживаете'?"





  «Он всплыл», - ответил Гордон без каких-либо предварительных требований. Тернеру понадобилось несколько секунд, чтобы понять это, но потом его начало тошнить.





  "Где?"





  "Портланд, штат Орегон."





  "Откуда вы знаете?"





  Она сказала ему. Когда она закончила, Тернер спросил: «Что ты собираешься делать?»





  «Есть рейс в Портленд через два часа».





  "Как вы думаете, почему он начал снова?"





  «Я удивлен, что он продержался так долго», - ответил Гордон.





  "Когда ты получил письмо?"





  «Вчера около четырех. Я только что пришла на смену».





  "Вы знаете о сенаторе?"





  «Слышал в новостях».





  «Как вы думаете, есть ли связь? Я имею в виду время. Кажется странным, что это произошло так скоро после того, как президент сделал заявление».





  «Может быть связь. Я не знаю. И я не хочу торопиться с выводами».





  "Вы звонили Фрэнку?" - спросил Тернер.





  "Еще нет."





  «Сделай это. Дай ему знать».





  "Хорошо."





  «Дерьмо. Сейчас самое худшее время для того, чтобы это произошло».





  "Вы беспокоитесь о сенаторе?"





  "конечно."





  "А что насчет женщин?" - холодно спросил Гордон.





  «Не возлагай на меня эту поездку, Нэнси. Ты чертовски хорошо знаешь, что я забочусь о женщинах, но Колби - мой лучший друг.





  Сможете ли вы удержать его от этого? "





  «Я сделаю это, если смогу».





  Тернер вспотел. Пластиковая трубка неудобна для уха.





  "Что ты будешь делать, когда найдешь его?" - нервно спросил он. Гордон не ответил сразу. Тернер мог слышать ее глубокое дыхание.





  "Нэнси?"





  «Я сделаю то, что должен».





  Тернер знал, что это было. Если бы Нэнси Гордон нашла человека, который преследовал их мечты последние десять лет, она убила бы его. Цивилизованная сторона Уэйна Тернера хотела сказать Гордону, что она не должна брать закон в свои руки. Но была примитивная сторона Уэйна Тернера, которая удерживала его от этого, потому что всем, включая сенатора, было бы лучше, если бы после смерти был убит детектив по расследованию убийств Нэнси Гордон.





  Загудела микроволновка. Алан Пейдж отступил на кухню, не сводя глаз с телевизора. Телеведущий CBS говорил о дате, которая была назначена для слушания по утверждению Рэймонда Колби. Колби дал бы в Верховном суде твердое консервативное большинство, и это было хорошей новостью, если бы вы были прокурором.





  Алан достал из микроволновки свой телевизионный обед, бегло взглянув на еду. Ему было тридцать семь, с коротко остриженными черными волосами, лицом, все еще покрытым шрамами от угревой сыпи, и целеустремленностью, которая заставляла большинство людей нервничать. Его худощавое тело наводило на мысль об увлечении бегом на длинные дистанции. Фактически, Алан был худым, потому что не имел никакой потребности в еде и ел минимум, который поддерживал его жизнедеятельность. Хуже того, что он был в разводе. В хороший день на завтрак был растворимый кофе, бутерброд lunc ha и еще черный кофе, а на ужин - пицца.





  Репортер брал интервью у кого-то, кто знал Колби, когда он был генеральным директором Marlin Steel. Алан прибавил громкость с помощью пульта ДУ. Судя по тому, что он слышал, ничто не препятствовало утверждению Колби на посту главного судьи Соединенных Штатов. Дверной звонок прозвенел как раз в тот момент, когда история Колби закончилась. Алан надеялся, что это не бизнес. В девять была классика Богарта, которую он с нетерпением ждал весь день.





  Женщина, стоявшая на пороге Алана, держала над головой портфель, чтобы защитить себя от дождя. Рядом с ней стоял небольшой коричневый чемодан. A t axi ждал у тротуара, его дворники раскачивались взад и вперед, а лучи фар прорезали поток.





  "Алан Пейдж?"





  Он кивнул. Женщина открыла кожаный футляр, который сжимала в свободной руке, и показала Алану свой значок.





  «Нэнси Гордон. Я детектив по расследованию убийств в отделении полиции Хантерс-Пойнт в Хантерс-Пойнт, штат Нью-Йорк. Могу я войти?»





  «Конечно», - сказал он, отступая. Гордон дал знак такси, и русский нырнул внутрь. Она держала портфель на расстоянии вытянутой руки, стряхнула воду с приветственного коврика и втянула саквояж.





  «Позвольте мне взять ваше пальто», - сказал Алан. "Вам принести что-нибудь из напитков?"





  «Горячий кофе, пожалуйста», - ответил Гордон, протягивая ему свой плащ.





  "Что детектив из Нью-Йорка делает в Портленде, штат Орегон?" - спросил Алан, вешая пальто в шкаф в холле.





  «Означает ли что-нибудь для вас фраза« Унесенные, но не забытые », мистер Лорд?





  Страница?"





  Алан на секунду постоял совершенно неподвижно, затем повернулся. «Эта информация не была опубликована. Откуда вы об этом узнали?»





  «Я знаю больше, чем вы можете себе представить, о« Унесенных, но не забытых », - сказал г-н.





  Страница. Я знаю, что означает записка. Я знаю про черную розу. Я не знаю, кто забрал ваших пропавших женщин ".





  Алану нужно было время, чтобы подумать.





  «Пожалуйста, присаживайтесь, я принесу вам кофе», - сказал он Гордону.





  Квартира была маленькой. Гостиная и кухня были одним пространством, разделенным стойкой. Гордон выбрал кресло возле телевизора и терпеливо ждал, пока Алан смешивает воду из чайника с растворимым кофе Фолджера. Он передал чашку сыщику, выключил телевизор, русский сел напротив нее на диван. Гордон был высоким спортсменом.





  Алан предположил, что ей за тридцать. Ее светлые волосы были коротко острижены.





  Она была привлекательна, даже не работая над этим. Самым поразительным в детективе была ее крайняя серьезность. Ее платье было суровым, глаза были холодными, рот был закрыт прямой линией, а тело было твердым, как животное, готовое защищаться. Гордон слегка наклонился вперед. «Подумайте о самых отвратительных преступниках, мистер Пейдж. Подумайте о Банди, Мэнсоне, Дамере. Человек, оставляющий эти записи, умнее и опаснее любого из них, потому что все они мертвы или в тюрьме.





  Человек, за которым вы гонитесь, - это тот человек, который сбежал ".





  "Вы знаете, кто он?" - спросил Алан.





  Гордон кивнул. «Я ждал его появления на поверхности десять лет».





  Гордон замолчал. Она посмотрела на пар, поднимающийся из ее чашки. Затем она снова посмотрела на Алана.





  "Этот человек хитрый, мистер Пейдж, и он другой.





  Он не человек, как мы думаем о человеке. Я знал, что он не сможет вечно себя контролировать, и был прав. Теперь он всплыл, и я могу его поймать, но мне нужна твоя помощь ".





  «Если ты сможешь прояснить это, у тебя будет вся необходимая помощь. Но я все еще не понимаю, кто ты и о чем говоришь».





  «Конечно. Мне очень жаль. Я был вовлечен в это дело так долго, что думаю, что другие люди не знают, что произошло. И тебе нужно знать все, иначе ты не поймешь. У вас есть время, мистер Пейдж? Могу я сказать вам сейчас? Я не думаю, что мы можем ждать, даже до утра. Пока он еще на свободе.





  «Если ты не слишком устал».





  Гордон смотрел в глаза Алана с такой интенсивностью, которая заставила его отодвинуться.





  «Я всегда устаю, мистер Пейдж. Было время, когда я не мог заснуть без таблеток. Я уже переживал, но кошмары не прекращаются, и я до сих пор не могу спать спокойно. Я победил. Пока его не поймают ".





  Алан не знал, что сказать. Гордон посмотрел вниз.





  Она выпила еще кофе. Затем она рассказала Алану Пейджу о Hunter's Point.





  Часть вторая.





  ТОЧКА ОХОТНИКА.









  Глава пятая.





  Просторный двухэтажный отель в колониальном стиле находился в центре тупика, далеко от улицы. Большой, ухоженный газон создавал широкую буферную зону между домом и теми, кто находился по обе стороны. Красный Ferrar i был припаркован на подъездной дорожке перед гаражом на три машины.





  Нэнси Гордон поняла, что все будет плохо, как только увидела ошеломляющие выражения лиц соседей, которые съежились у полицейских заграждений.





  Они были шокированы наличием полицейских машин и фургона морга в тихом районе Медоуз, где дома начинались с полумиллиона, а преступление было просто недопустимым. Она знала, что будет действительно плохо, когда увидела мрачные лица двух детективов по расследованию убийств, которые тихо разговаривали на лужайке у входной двери.





  Нэнси припарковала свой «форд» за обозначенной машиной и протиснулась сквозь козлы. Фрэнк Гримсбо и Уэйн Тернер прекратили разговор, увидев ее. На ней были джинсы и футболка. Звонок прозвучал, когда она растянулась перед телевизором в потрепанной ночной рубашке, потягивая дешевое белое вино и наблюдая, как Метцы курят ловкачей. Одежда была первым, что она могла найти, и последним, о чем она думала.





  «Ньюман сказал, что на этот раз там труп», - взволнованно сказала она.





  "Это мы."





  "Как мы можем быть уверены, что это он?" - спросила Нэнси.





  «Записка и роза лежали на полу рядом с женщиной», - ответил Гримсбо. Это был крупный мужчина с пивным животом и редеющими черными волосами, он носил дешевые клетчатые пиджаки и брюки из полиэстера.





  «Это он», - сказал Тернер, тощий чернокожий мужчина с коротко остриженной стрижкой и постоянным хмурым взглядом, который учился на втором курсе вечерней юридической школы. «Первый полицейский на месте происшествия был достаточно умен, чтобы понять, что происходит. Он сразу же позвонил мне. Майклз прикончил место преступления до того, как кого-то впустили».





  Это был перерыв. Кто вторая жертва? "





  «Мелоди Лейк», - ответил Гримсбо. «Ей шесть лет, Нэнси».





  "Ой, блядь". Волнение, которое она испытала, наконец, обретя тело, мгновенно исчезло. "Он ... С ней что-нибудь сделали?"





  Тернер покачал головой. «К ней не приставали».





  "А женщина?"





  «Сандра Лейк. Мать. Смерть от удушения.





  Ее тоже довольно сильно избили, но признаков сексуальной активности нет. Конечно, ее не вскрывали ".





  "У нас есть свидетель?"





  «Я не знаю», - ответил Гримсбо. «У нас есть униформа, мы разговариваем с соседями, но пока ничего. Муж нашел тела и позвонил в службу 911 около восьми пятнадцати. Он говорит, что никого не видел, поэтому убийца, должно быть, ушел до того, как муж У нас есть тупик, ведущий на Воробей-лейн, единственную дорогу от застройки.





  Муж мог бы увидеть, как кто-то входит или выходит ".





  "Кто с ним разговаривал?"





  «Я сделал это на несколько минут», - ответил Тернер. «И, конечно же, первые полицейские на месте происшествия. Он был слишком изогнут, чтобы иметь хоть какой-то смысл. Ты знаешь его, Нэнси».





  "Я делаю?"





  «Это Питер Лейк».





  "Адвокат?"





  Гримсбо кивнул. «Он защищал Дейли».





  Нэнси нахмурилась и попыталась вспомнить все, что могла о Питере Лейке. Она мало что сделала в расследовании Дейли. Все, что она вспомнила об адвокате, - это его привлекательная внешность и деловитость. Она была на стенде меньше получаса.





  «Мне лучше войти», - сказала Нэнси.





  Подъезд был огромным. Над головой висела небольшая люстра. Прямо перед ней находилась затонувшая гостиная. Комната была безупречной. Она могла видеть маленькое искусственное озеро сзади через большое окно.





class="book">   Вокруг комнаты были стратегически размещены, скорее всего, декоратором интерьера, столы из беленого дуба с гранитными столешницами, стулья и диван в пастельных тонах и настенные ковры в стиле макраме. Он больше походил на выставочный зал, чем на место, где жили люди.





  Слева была широкая лестница. Перила из полированного дерева шли по изгибу лестницы на второй этаж. Столбы, поддерживающие перила, были расположены близко друг к другу. Через пространство на полпути вверх по лестнице Нэнси увидела небольшой комок, покрытый одеялом. Она отвернулась.





  Лаборанты чистили пыль в поисках отпечатков, фотографировали и собирали улики. Брюс Стайлс, заместитель судмедэксперта, стоял к ней спиной посреди прохода между офицером в форме и одним из его помощников.





  "Вы закончили?" - спросила Нэнси.





  Врач кивнул и отступил в сторону. Женщина лежала лицом вниз на белом ворсистом ковре. На ней было белое хлопковое платье. Это выглядело хорошо для жары.





  Ее ноги были босиком. Голова женщины отвернулась.





  Кровь залила ее длинные каштановые волосы. Нэнси догадалась, что ее сбил удар по голове, и Стайлз подтвердил ее подозрение.





  «Я полагаю, она бежала к двери, а он схватил ее сзади. Она могла быть частично в сознании или полностью потеряла сознание, когда он ее задушил».





  Нэнси обошла тело, чтобы увидеть лицо женщины. Ей было жаль, что она выглядела. Была ли женщина привлекательна, сейчас невозможно было сказать. Нэнси сделала пару глубоких вдохов.





  "А что насчет маленькой девочки?" спросила она.





  «Сломана шея», - ответил Стайлс. "Это было бы быстро и безболезненно.





  «Мы думаем, что она была свидетельницей убийства матери», - сказал Тернер.





  «Вероятно, услышал ее крик и спустился по ступенькам».





  "Где муж?" - спросила Нэнси.





  «По коридору в логове», - сказал Тернер.





  "Нет смысла откладывать это".





  Питер Лейк резко упал в кресло. Кто-то дал ему стакан виски, но стакан все еще был полон более чем наполовину.





  Он поднял глаза, когда Нэнси вошла в комнату, и она увидела, что он плакал. Даже в этом случае он был ярким мужчиной, высоким, стройным, спортивного телосложения. Уложенные золотисто-русые волосы Лейка, его бледно-голубые глаза и острые, гладко выбритые черты лица - вот что покорило женщин в его жюри.





  "Мистер Лейк, вы меня помните?" - спросила Нэнси.





  Лейк смутилась.





  «Я детектив по расследованию убийств. Меня зовут Нэнси Гордон. Вы допрашиваете меня по делу Дейли».





  "Конечно. Мне очень жаль. Я больше не занимаюсь многими уголовными делами.





  "Как ты себя чувствуешь?" - спросила Нэнси, сидя напротив озера.





  "Я онемела."





  «Я знаю, что ты переживаешь. Нэнси начала, но Лейк резко дернула головой.





  «Как ты мог - они мертвы. Моя семья мертва».





  Лейк прикрыл глаза рукой и заплакал. Его плечи дрожали.





  «Я знаю, что ты чувствуешь», - мягко сказала Нэнси. «Год назад мою невесту убили. Единственное, что из этого вышло хорошего, это то, что я узнал, что на самом деле чувствуют жертвы, а иногда я даже могу помочь им пережить худшее из этого».





  Лейк посмотрела вверх. Он вытер глаза. «Мне очень жаль, - сказал он. «Это так сложно. Они значили для меня все. И Мелоди ... Как кто-то мог сделать такое с маленькой девочкой?





  Она не могла никому навредить. Она была просто маленькой девочкой ".





  «Мистер Лейк, четыре женщины пропали в Хантерс-Пойнт за последние несколько месяцев. Черная роза и записка, идентичные тем, что вы нашли, были оставлены в каждом доме. Я знаю, как сильно вы гореваете, но мы должны действовать быстро. Это первый раз, когда мы действительно нашли жертву. Это могло означать, что вы застали убийцу раньше, чем он успел забрать вашу жену.





  Мы будем очень признательны за все, что вы нам скажете, и это может помочь нам поймать этого человека, прежде чем он снова убьет ".





  «Я ничего не знаю. Поверьте, я думал об этом. Я поздно работал над делом. Я позвонил, чтобы сообщить Сэнди. Когда я подъехал, я не заметил ничего необычного. .. Я действительно не совсем понимаю, что я сделал после того, как ... Я знаю, что сел на нижнюю ступеньку ".





  Лейк остановилась. Он глубоко вздохнул, пытаясь снова не заплакать. Губа у него задрожала. Он сделал глоток виски.





  «Это очень тяжело для меня, детектив. Я хочу помочь, но ... На самом деле, это очень тяжело».





  Нэнси встала и положила руку Лейк на плечо. Он снова начал плакать.





  «Я собираюсь оставить свою визитку. Я хочу, чтобы ты позвонил мне, если я могу сделать что-нибудь для тебя. Что угодно. Если ты что-нибудь помнишь, неважно, насколько незначительным ты можешь в это поверить, позвони мне. Пожалуйста».





  «Я буду. Утром мне станет лучше, и я ... Просто» Все в порядке. О, еще кое-что. СМИ будут за вами. Они не будут уважать вашу конфиденциальность. Пожалуйста, не разговаривай с ними. Есть много аспектов этого дела, которые мы не собираемся раскрывать публике. Мы храним архивные факты, чтобы помочь нам устранить фальшивые признания и установить настоящего убийцу. Очень важно, чтобы вы держали то, что знаете, при себе ».





  «Я не буду разговаривать с прессой. Я не хочу видеть никакого« Хорошо », - любезно сказала Нэнси. - И с тобой все будет в порядке. Не на сто процентов и ненадолго, но со своим горем вы справитесь. Это будет нелегко.





  Я все еще не выздоровел, но мне лучше, и тебе тоже станет лучше.





  Помните, что я сказал о звонке. Не дело полиции. Знаешь, если ты просто хочешь поговорить ".





  Лейк кивнула. Когда Нэнси вышла из кабинета, он растянулся в кресле, откинув голову назад и закрыв глаза.





  Хантерс-Пойнт был пригородным районом с населением 110 000 человек, маленьким центром города, изобилующим модными бутиками и высококлассными ресторанами, филиалом Государственного университета и множеством торговых центров.





  В Хантерс-Пойнте не было трущоб, были скопления Кейп-Код и садовых квартир на окраине центра города, в которых проживали студенты и семьи, которые не могли позволить себе дорогостоящие жилые комплексы, такие как The Meadows, где выезжали на работу юристы и врачи. и бизнесмены жили.





  Главное управление полиции представляло собой унылое квадратное здание на окраине города. Он стоял посреди плоской парковки с черным верхом, окруженной сетчатым забором. На участке стояли полицейские машины, немаркированные машины и эвакуаторы.





  Оперативная группа по уничтожению роз размещалась на старом складе в задней части здания. Окна отсутствовали, а флуоресцентные лампы были раздражающе яркими.





  Охладитель воды был зажат между двумя шкафами для хранения документов высотой по грудь. Стол из белого дерева стоял на шатких ножках у кремовой стены. На столе стояли кофеварка, четыре кофейных кружки, сахарница и коричневый пластиковый стаканчик, наполненный несколькими пакетами искусственных сливок.





  В центре комнаты сгруппировались четыре стола цвета серой бронзы государственного образца. Доски объявлений с фотографиями жертв и информацией о преступлениях занимали две стены.





  Нэнси Гордон сгорбилась над своими отчетами об убийствах в Лейк. Мерцающие флуоресцентные лампы начали вызывать у нее головную боль. Она закрыла глаза, откинулась назад и ущипнула веки. Когда она открыла глаза, она увидела фотографии Саманты Рирдон и Патриси Крест, которые Тернер прикрепил к стене. Фотографии предоставили их мужья. Саманта на палубе парусника. Высокая женщина, ветер развевает ее распущенные каштановые волосы, и искренняя радостная улыбка освещает ее лицо. Похлопайте в шортах и ​​топе на шнуровке на пляже на Гавайях, очень стройная, вообще-то, слишком тонкая.





  Ее друзья говорили, что она слишком внимательно относилась к своей фигуре.





  За исключением Рирдона, который был медсестрой, ни одна из женщин никогда не занимала значимой работы, и Рирдон перестал работать вскоре после женитьбы. Они были счастливыми домохозяйками, живущими в роскоши, проводя время за гольфом и бриджем. Их идея внести свой вклад в сообщество заключалась в сборе денег на благотворительность на мероприятиях загородных клубов. Где теперь были эти женщины? Они были мертвы?





  Они умерли быстро или медленно, в агонии? Как они устояли? Какую часть своего достоинства они смогли сохранить?





  Телефон зазвонил. «Гордон», - ответила она.





  «У стойки регистрации есть мистер Лейк, - сказала секретарша. Нэнси выпрямилась. С момента ее визита на место преступления прошло менее семидесяти двух часов.





  «Я сейчас уйду», - сказала Гордон, уронив ручку на стопку полицейских отчетов.





  За входной дверью полицейского участка находился небольшой вестибюль, обставленный дешевыми стульями, обитыми искусственной кожей и снабженными хромированными подлокотниками. Вестибюль был отделен от остальной части здания стойкой с раздвижным стеклянным окном и дверью с электронным замком. Лейк сидела на одном из стульев. На нем был смуглый костюм и темно-бордовый галстук. Его волосы были тщательно причесаны. Единственным свидетельством его личной трагедии были покрасневшие глаза, что свидетельствовало о недосыпании и сильном трауре. Нэнси нажала кнопку рядом со столом администратора и открыла дверь.





  «Я не был уверен, что ты будешь здесь», - сказала Лейк. «Надеюсь, ты не возражаешь, что я явлюсь без звонка».





  «Нет. Заходи. Я найду нам место, чтобы поговорить».





  Лейк последовала за Нэнси по коридору, который напомнил ему школьный коридор.





  Они ходили по потертому зеленому линолеуму, местами прогибающемуся, заклеивали неокрашенные коричневые деревянные двери. Сколотые хлопья зеленой краски падали из пятен на стены. Нэнси открыла дверь в одну из комнат для допросов. кроме озера. Комната была функциональной, с белой звукоизоляционной плиткой.





  «Присаживайтесь», - сказала Нэнси, указывая на один из пластиковых стульев, стоявших по обе стороны от длинного деревянного стола. «Я возьму нам кофе. Как ты возьмешь свой?»





  «Черный», - ответила Лейк.





  Когда Нэнси вернулась с двумя чашками из пенопласта, Лейк сидел за столом, положив руки на колени.





  "Как ты себя чувствуешь?" спросила она.





  «Я очень устал и в депрессии. Я пытался сегодня пойти на работу, но не мог сосредоточиться. Я все время думаю о Мелоди».





  Лейк остановилась. Он глубоко вздохнул. "Послушайте, я перейду к делу. Я не могу работать, и у меня такое чувство, что я не смогу работать долгое время. Я сел с бумагами о закрытии сделки с недвижимостью. Этим утром и казалось, что ... это просто ничего не значило для меня.





  «У меня есть два помощника, которые могут продолжать мою практику, пока я не справлюсь, если это когда-нибудь случится. Но теперь все, что я хочу сделать, это узнать, кто убил Сэнди и Мелоди. Это все, о чем я могу думать».





  «Мистер Лейк, это - все, о чем я тоже могу думать. И я не один. Я собираюсь рассказать вам кое-что. Это в высшей степени конфиденциально. Мне нужно, чтобы вы дали обещание сохранить это в тайне».





  Лейк кивнула.





  «Было четыре случая исчезновения до того, как были убиты ваша жена и дочь. Ни одна из этих женщин не была найдена. Нам потребовалось время, чтобы разобраться, потому что не было тел. Сначала мы обращались с ними как с пропавшими людьми.





  Но записка с надписью «Ушла, но не забыта» и черной розой была оставлена ​​на каждом месте преступления, поэтому после второго мы знали, с чем имеем дело. Шеф собрал целевую группу для работы по этим делам.





  «Я уверена, что ты очень много работаешь», - прервала его Лейк. «Я не хотел критиковать. Я хочу помочь. Я хочу добровольно стать частью рабочей группы».





  Это исключено, мистер Лейк. Вы не офицер полиции. Это тоже не рекомендуется. Вы слишком эмоционально вовлечены, чтобы быть объективным ".





  «Юристов учат быть объективными. И я могу кое-что добавить к расследованию - уникальное понимание преступного мышления, которое я разработал в качестве адвоката защиты. потому что у нас есть доверие преступника. Мои клиенты знают, что могут сказать мне все, что угодно, независимо от того, насколько это ужасно, и я буду уважать их конфиденциальность. Вы видите преступников, когда появляется их фальшивая физиономия. Я вижу их такими, какие они есть на самом деле ».





  «Мистер Лейк, полицейские хорошо разбираются в преступном сознании - очень хорошо. Мы видим этих парней на улице, в их домах. Вы видите, что в вашем офисе, вдали от их жертв, прибрано м. и после того, как у них было время, чтобы рационализировать то, что они сделали, и придумать такую ​​скучную историю или оправдание. Но все это не имеет значения, потому что вы просто не можете работать над этим делом. Как бы я ни ценил это предложение, мой начальник не позволил бы этого ".





  «Я знаю, это звучит странно, но я действительно думаю, что могу внести свой вклад. Я очень умен».





  Нэнси покачала головой. "Есть еще одна веская причина, по которой вы не должны участвовать в этом расследовании - это означало бы каждый день заново переживать смерть вашей жены и дочери, вместо того, чтобы продолжать свою жизнь. У нас есть их фотографии с вскрытия трупа, их фотографии опубликованы на стене. Ты хочешь этого? "





  "Их фотографии повсюду в моем доме и офисе, детектив Гордон.





  И я ни минуты не думаю о них ».





  Нэнси вздохнула. «Я знаю, - сказала она, - но ты должна перестать так думать о них, иначе это тебя убьет».





  Лейк остановилась. «Расскажи мне о своем женихе», - тихо сказал он. "Как ... как ты перестал думать о нем?"





  «Я никогда этого не делал. Я все время думаю об Эде. Особенно по ночам, когда я одна. Я не хочу забывать его, а ты не захочешь забыть Сэнди и Мелоди.





  «Эд был полицейским. В него стрелял пьяный. Он пытался уладить внутренний спор. Это было за две недели до даты нашей свадьбы. Сначала я чувствовал себя так же, как ты. Я не мог работать. Я едва мог встать с постели Я ...





  Меня мучило чувство вины, что смешно. Я все думал, что мог бы сделать кое-что, настоял на том, чтобы он остался дома в тот день, я не знаю. Я не имел особого смысла.





  «Но стало лучше, мистер Лейк. Не-все лучше, даже не в основном лучше.





  Вы просто приходите к тому моменту, когда сталкиваетесь с тем фактом, что большая часть страданий возникает из-за жалости к себе, к тому, что вы потеряли. Тогда вы понимаете, что вам нужно начать жить для себя. Вы должны продолжать и сохранять воспоминания о хороших временах. Если вы этого не сделаете, то кто убил вашу маленькую девочку, и ваша жена победит. Они тебя тоже убили ".





  Нэнси потянулась через стол и взяла Питера Лейка за руку.





  «Мы достанем его, мистер Лейк. У вас так много всего, с чем нужно иметь дело, вы не хотите связываться с этим тоже. Давайте разберемся с этим. Мы поймаем его, прошу вас».





  Лейк встала. «Спасибо, детектив Гордон».





  «Нэнси. Зови меня Нэнси. И звони мне, когда захочешь поговорить».





  Неделю спустя в офис оперативной группы вошел начальник полиции Хантерс-Пойнт Джон О'Мэлли. Обычно он носил рубашку с рукавами, галстук косо и верхняя пуговица расстегнута.





  Этим утром О'Мэлли был в темно-синем костюме, который он приберег для выступлений Ротари Клуба и встреч с городским советом.





  У вождя были широкие плечи и толстая грудь боксера среднего веса. Его нос сломал беглый грабитель, когда он работал в Южном Бронксе в Нью-Йорке. Его залысины открывали старый шрам, напоминание об одной из многих драк, в которых он участвовал в молодости в Бруклине. О'Мэлли остался бы в Нью-Йорке, если бы сердечный приступ не заставил его продолжить работу в полиции в менее стрессовой обстановке.





  Позади О'Мэлли шел огромный мужчина в коричневом летнем костюме. Нэнси догадалась, что костюм был сшит по индивидуальному заказу, потому что он идеально подходил, даже несмотря на то, что мужчина был странно большого размера, как бодибилдер из серии.





  «Это доктор Марк Клиен, - сказал О'Мэлли. «Он психиатр, практикующий в Манхэттене, и эксперт по серийным убийцам. Доктора Клиена консультировали по делу Сына Сэма, детским убийствам в Атланте, Банди. Он работал с VICAP. Я встретил его несколько лет назад, когда Я работал в полиции Нью-Йорка и занимался серийным делом, он мне очень помог.





  Доктор Клиен видел полный набор отчетов об исчезновениях и смерти Мелоди и Сандры Лейк.





  «Доктор Клиен, - сказал О'Мэлли, указывая по очереди на каждого члена оперативной группы», - это Нэнси Гордон, Фрэнк Гримсбо, Уэйн Тернер и Глен Майклс. Они занимаются этим делом с самого начала ".





  Доктор Клиен был настолько массивен, что заполнил вход в офис. Когда он вошел в комнату, чтобы пожать руку, за ним последовал кто-то другой.





  О'Мэлли выглядел смущенным.





  Прежде чем доктор Клиен начнет, я хочу объяснить, почему здесь мистер Лейк.





  Вчера мы с мэром встретились. Он объяснил, что мистер Лейк вызвался помочь оперативной группе найти убийцу его жены и дочери ».





  Нэнси Гордон и Фрэнк Гримсбо обменялись обеспокоенными взглядами. Уэйн Тернер открыл рот и уставился на О'Мэлли. О'Мэлли сердито покраснел, посмотрел в ответ и продолжил.





  «Мэр чувствует, что мистер Лейк привносит уникальное понимание криминального сознания, развитое как защитник, что дает нам свежий взгляд на дело».





  «Надеюсь, я буду полезен», - сказал Питер Лейк, виновато улыбаясь. «Я знаю, что сейчас я не обученный полицейский, поэтому я постараюсь держаться подальше от дороги».





  «У доктора Клиена плотный график», - сказал О'Мэлли, не обращая внимания на Лейк. «Он должен сесть на шаттл два-пятьдесят обратно в город, так что я позволю ему взять на себя управление».





  Лейк села позади всех в задней части комнаты. Фрэнк Гримсбо медленно покачал головой. Уэйн Тернер скрестил руки на груди и обвиняюще уставился на О'Мэлли. Нэнси нахмурилась. Только Глен Майклс, пухлый, лысеющий криминалист, которого О'Мэлли поручил проводить судебно-медицинскую работу для оперативной группы, казалось, не интересовался Лейк. Он был прикован к Марку Клиену, который вышел в переднюю часть комнаты и остановился перед стеной, покрытой информацией о жертве.





  «Я надеюсь, что то, что я скажу, будет вам полезно», - сказал Клиен без заметок. "Одним из недостатков такого небольшого отдела, как Hunter's Point, в таких случаях является отсутствие опыта в преступлениях подобного типа.





  Хотя даже более крупные отделы обычно находятся в затруднительном положении, поскольку серийные убийцы, несмотря на все страдания, которые они причиняют, и всю получаемую ими известность, к счастью, являются редкими птицами. Теперь, когда ФБР учредило в Квантико Программу по выявлению насильственных преступлений, небольшие отделы, подобные вашему, могут направить описание вашего дела в VICAP и узнать, имели ли место подобные убийства в других частях страны.





  VICAP использует компьютерную программу для составления списка насильственных преступлений и их описаний по всей стране и может связать вас с другими полицейскими органами, где могли иметь место подобные преступления, чтобы вы могли координировать свое расследование.





  «Сегодня я хочу дать вам профиль серийного убийцы, чтобы развеять любые стереотипы, которые у вас могут быть, и перечислить некоторые факторы общения, на которые вы можете обратить внимание. ФБР выделило две отдельные категории: неорганизованные социальные сети. и организованный несоциальный. Давайте сначала обсудим последний тип. Организованный несоциальный человек является сексуальным психопатом и, как любой психопат, он неспособен сочувствовать, сочувствовать или заботиться о других. Его жертвы - это просто объекты, которые он использует так же, как и он. желает служить своим извращенным потребностям.Одна из этих потребностей - выплеснуть гнев, будь то нанесение увечий или унижение жертвы. Бостонский душитель, например, поставил своих жертв в такое положение, что первое впечатление о них они вошли в комнату, чтобы увидеть их с раздвинутыми ногами. Другой убийца отправил ногу своей жертвы по почте ее родителям, чтобы усилить боль и страдания, которые он уже причинил ".





  «Простите меня, доктор Клиен, - сказал Уэйн Тернер. «Неужели наш убийца оставляет записки мучить мужей?»





  "Это хорошая возможность. Жестокость в пытках любви жертвы и, таким образом, в создании большего числа жертв была бы очень привлекательной для сексуального психопата, поскольку он не подвержен никаким моральным кодексам и не испытывает чувства раскаяния. Он способен на Сохранение частей тела и их употребление в пищу не является чем-то необычным, а секс с трупом жертвы - еще менее редкость. Лукас обезглавил одну из своих жертв и в течение недели занимался оральным сексом с головой, пока запах не стал настолько экстремально, что ему пришлось избавиться от этого ".





  "Это тот тип сумасшедших ублюдков, с которыми мы имеем дело?" - спросил Гримсбо.





  «Не сумасшедший», детектив. Несмотря на крайности своего поведения, эти люди не являются невменяемыми с юридической точки зрения. Они прекрасно понимают, что правильно и неправильно с моральной и юридической точек зрения. Ужасно то, что они не учатся на собственном опыте, поэтому ни лечение, ни тюремное заключение не могут изменить их поведение. Фактически, из-за компульсивности, связанной с этими половыми актами, они, скорее всего, снова убьют ".





  "Что означает черная роза?" - спросила Нэнси.





  «Я не знаю, но фантазия и принуждение в значительной степени являются частью фантазии этого убийцы. Перед убийством они фантазируют об этом в мельчайших деталях, очень конкретно планируя, что они будут делать. Это повышает их уровень возбуждение или напряжение, так что в конечном итоге их действие происходит по принуждению. Когда убийство завершено, возникает чувство облегчения до тех пор, пока напряжение снова не нарастает, начиная цикл заново. Сын Сама говорил о том огромном облегчении, которое он испытал: после каждого убийства, но он также продемонстрировал свое ошибочное суждение, когда сказал, что не знает, почему его жертвы так сильно борются, ведь он собирался только убить их, а не изнасиловать.





  «Поскольку в их поведении так много фантазии, эти убийцы часто берут с собой определенную часть тела или предмет одежды. Они используют ее, чтобы заново пережить акт. Такое интенсивное использование фантазии также приводит к тому, что преступления очень хорошо проходят Душитель Хиллсайд принес не только оружие, но и пластиковые пакеты, чтобы помочь ему избавиться от тел.





  Это могло быть причиной отсутствия улик на месте преступления. Я предполагаю, что ваш убийца очень хорошо разбирается в полицейском расследовании. Правильно ли я, что анализ записок и роз не дал никаких подсказок, и что на месте преступления не обнаружено ни единого волокна или волос, которые могли пригодиться? "





  «Это почти правда», - ответил Глен Майклс.





  «Мы получили распечатку с записки Озера, но оказалось, что она принадлежала жене. Все остальные записки были безупречными, и в бумаге или чернилах не было ничего необычного. вещь, которую мы можем использовать ".





  «Я не удивлен, - сказал Клиен. "Эти люди вызывают особый интерес к работе в полиции.





  Некоторые из них даже были задействованы на периферии правоохранительных органов.





  Банди посещал лекции ФБР, а Бьянки работал в службе безопасности и в полицейском резерве. Это означает, что они могут знать, какие шаги необходимо предпринять, чтобы избежать обнаружения. Их интерес к работе полиции может также заключаться в том, чтобы знать, насколько близка полиция к их поимке.





  «Давайте поговорим о жертвах. Обычно они случайны, когда убийца просто разъезжает, пока не остановится на ком-то. Проститутки становятся легкими жертвами, потому что они садятся в машину или даже позволяют связать себя.





  Жертва, как правило, не из дома убийцы и обычно является незнакомцем, что значительно затрудняет задержание ".





  "Вы считаете, что это правда в нашем случае?" - спросила Нэнси. "Я имею в виду, что все эти женщины соответствуют образцу. Они замужем за профессионалами, у них нет постоянной работы, и, кроме миссис Лейк, все они бездетны.





  Они тоже из одного города. Разве это не показывает предварительное планирование?





  Что он ищет конкретную жертву, которая вписывается в его фантазии, а не хватает женщин наугад? "





  «Вы правы. Эти жертвы, похоже, не соответствуют обычному образцу случайного отбора. Совершенно очевидно, что ваш убийца преследует определенный тип женщин в определенной области, что предполагает, что он может жить в Хантерс-Пойнте».





  «Я не понимаю, как он до них добирается», - сказал Уэйн Тернер.





  «Мы имеем дело с образованными женщинами. Они живут в престижных кварталах, где жители подозрительно относятся к незнакомцам. Тем не менее, нет никаких признаков борьбы ни в одном доме, кроме Лейкс, и даже там сцена преступления была относительно спокойной. " Клиен улыбнулся. «Вы привели нас к одному из основных заблуждений о серийных убийцах, детектив Тернер. В фильмах они изображаются как монстры, но в реальной жизни они вписываются в сообщество и не выглядят подозрительно.





  Обычно это яркие, представительные и даже симпатичные мужчины. Банди, Бандит, Душитель с холма, Кортес - они - все респектабельные люди. Так что наш убийца, вероятно, тот, кого эти женщины впустили бы в свой дом без страха ".





  «Разве вы не говорили, что существует два типа серийных убийц?» - спросил Гримсбо.





  «Да. Есть - также дезорганизованный убийца А-соцсети, но в данном случае мы имеем дело не с кем-то, кто подходит к этой категории. Это прискорбно, потому что их легче поймать. плохо относятся к другим и не имеют обаяния или способности раствориться в обществе. Их действия импульсивны, и оружие обычно то, что есть под рукой. Тело часто искалечено или залито кровью d, и они часто залиты кровью. Места преступления могут быть очень ужасными.





  Они также малоподвижны, как организованные несоциальные сообщества.





  Их убийства часто происходят недалеко от их домов, и они часто возвращаются на место преступления не для проверки результатов расследования, а для того, чтобы еще больше изувечить тело или пережить убийство. Они редко проникают в тело половым путем. Обычно они мастурбируют на нем или в непосредственной близости, что может быть полезно, поскольку у нас есть работоспособный тест ДНК. Но ваш мальчик слишком умен, чтобы быть неорганизованным обществом ".





  "Почему мы не нашли тела?" - спросил Тернер.





  «Он явно скрывает их, как убийца с Грин-Ривер. Шеф О'Малли сказал мне, что в этом районе много сельскохозяйственных угодий и лесов. Когда-нибудь байкер наткнется на братскую могилу, и вы получите свои тела».





  "Как они будут выглядеть, доктор Клиен?" - спросила Нэнси.





  "Это будет некрасиво. Мы имеем дело с сексуальным садистом. Если он изолировал свою жертву и у него есть время ... Видите ли, эти мужчины выражают свой гнев по отношению к своим жертвам-женщинам. Нанесение увечий и убийство В некоторых случаях, когда убийца обычно импотент, насилие делает возможным секс. Фантазия и пытка - это прелюдия, детектив. Убийство - это проникновение.





  Некоторые из этих мужчин эякулируют автоматически в момент убийства ".





  «Господи, - пробормотал Гримсбо. «И вы говорите, что эти парни не сумасшедшие».





  "Я сказал, что они не сумасшедшие, но не сказал, что они люди.





  Лично я считаю мужчину, которого вы ищете, не совсем человеком.





  Где-то по пути некоторые вещи, которые делают нас людьми, были потеряны либо из-за генетики, либо из-за окружающей среды, либо ... Ну, - пожал плечами Клиен, - это действительно не имеет значения, не так ли, потому что он без надежды и должен быть остановлен. в противном случае он будет продолжать и продолжать, пока есть женщины, которыми он может кормиться ".





  Нэнси Гордон, Уэйн Тернер, Фрэнк Гримсбо и Глен Майклз ждали в офисе О'Мэлли, когда он вернулся после высадки доктора Клиена в аэропорту.





  «Я как бы ожидал этого», - сказал он, когда увидел их.





  «Тогда, пожалуйста, объясните нам, что, черт возьми, происходит», - потребовал Тернер.





  «Это невозможно приукрасить», - сказал О'Мэлли. "Я поспорил с мэром и проиграл, и точка. Мы застряли с Лейк.





  «Ты меня гадишь», - сказал Гримсбо.





  «Нет, Фрэнк, я тебе не дерьмо. Я рассказываю тебе факты из политической жизни».





  «Этот парень - потенциальный подозреваемый», - сказал Гримсбо.





  «Давайте выложим это на стол, мальчики и девочки, потому что я могу бросить его, если это правда».





  «Не думаю, Джон, - сказала Нэнси. «Я встречался с ним несколько раз, и он довольно расстроен из-за потери жены и ребенка».





  «Да, - возразил Тернер, - но он говорит, что не видел, чтобы кто-то выходил из дома. Куда делся убийца?





  Из тупика есть только один выход из этого развития ".





  «Соседи тоже никого не видели», - сказала Нэнси.





  «Никто не видел никого на месте исчезновения, Уэйн, - сказал Глен Майклс.





  «Я хочу знать, что гражданское лицо делает в ходе полицейского расследования», - сказал Гримсбо.





  О'Мэлли вздохнул. "Лейк политически решен. Он известен как адвокат по уголовным делам, потому что выиграл эту защиту о безумии из-за того кекса, Дейли.





  Но специализация этого парня - право на недвижимость, и он заработал на этом несколько миллионов, часть из которых он внес в сундук на предвыборную кампанию мэра.





  Он - также крупный спонсор губернатора и входит в состав совета по планированию землепользования в Олбани. Суть в том, что губернатор вчера позвонил мэру, который затем позвонил мне, чтобы объяснить, как опыт Лейка в качестве адвоката по уголовным делам будет неоценимым в расследовании и как нам повезло, что он в нашей команде. Пресса уже кричит мэру за то, что он скрывает исчезновения до тех пор, пока убийства Лака не заставили его действовать. Он отчаянно нуждается в результатах, и он не собирается отказываться от просьбы губернатора или крупного участника кампании ».





  «Я ему не доверяю, - сказал Тернер. «Несколько лет назад у меня был случай с Лейк. Мы предъявили ордер на этого парня и нашли в его комнате килограмм кокаина. В доме была беременная женщина без каких-либо записей. Она клялась, что кокс был ее и парень сделал ей одолжение, позволив ей остаться в своей комнате, пока она ждала. Обвиняемый выиграл дело, и папа даже не удосужился предъявить обвинение цыпочке. Я так и не смог доказать это, но я слышал ходят слухи, что Лейк заплатила женщине за лжесвидетельство ".





  "Кто-нибудь еще слышал что-нибудь подобное?" - спросил О'Мэлли.





  Майклз покачал головой. «Он подвергал меня перекрестному допросу два или три раза. Мне кажется, что он очень сообразительный. Он отлично справился с делом, связанным с доказательством брызг крови. Действительно, заставил меня подняться туда».





  «Я слышал, что он умный парень, - сказал Гримсбо, - но я слышал и эти слухи об этом решении, и некоторым юристам, которых я знаю, не нравится этика Лейка. Он все еще подозреваемый, даже если он дальний выстрел, и мне просто не нравится идея гражданина, работающего над чем-то таким деликатным ".





  «Послушай, я согласен с тобой, Фрэнк, - сказал О'Мэлли. «Воняет. Но это не имеет значения. Пока я не смогу убедить мэра в обратном, Лейк останется. Просто постарайся держать его подальше от наших ног. Дайте ему много работы, заставьте его прочитать все отчеты. происходит что-то, чего вы не хотите, чтобы он видел, или возникла проблема, приходите ко мне. Есть вопросы? "





  Тернер пробормотал что-то о мэре, и Гримсбо с отвращением покачал головой. О'Мэлли проигнорировал их.





  «Ладно, убирайся отсюда и возвращайся к работе. Вы… все слышали Клиена. Мы должны немедленно остановить этот психопат».





  В животе Нэнси Гордон заурчало. Она догадалась, что это было чуть позже шести.





  На ее часах было почти семь. Она писала отчеты и потеряла счет времени. На выходе из станции она прошла мимо офиса оперативной группы и заметила, что свет все еще включен. Питер Лейк был в рубашке с рукавами, поставив ноги на угол стола. Рядом с его эльбом лежала большая стопка отчетов и желтый блокнот.





  Во время чтения он делал заметки.





  «Вы не собираетесь раскрыть это дело за одну ночь», - тихо сказала Нэнси.





  Лейк удивленно огляделась. Затем он застенчиво усмехнулся.





  «Я всегда так много работаю. Я компульсивный».





  Нэнси подошла к столу Лейк. "Что ты делаешь'?"





  "Читая об исчезновениях Рирдона и Эскаланте. У меня возникла идея.





  У тебя есть время?"





  «Я собирался поесть. Хочешь присоединиться ко мне? Ничего особенного. На дубе есть круглосуточное кафе».





  Лейк посмотрела на стопку отчетов и часы.





  «Конечно», - сказал он, откидывая ноги от стола и хватая куртку.





  «Я не понимал, как поздно».





  «Меня тоже кое-что зацепило. Если бы мой желудок не кричал на меня, я бы все равно был за своим столом».





  «Тебе должна нравиться твоя работа».





  "Иногда."





  "Как ты попал в это?"





  «Ты имеешь в виду, что такая милая девушка, как я, делает на такой работе?»





  «Это никогда не приходило мне в голову».





  "Что я была хорошей девушкой?"





  Лейк рассмеялась. «Нет. Что ты не годишься для работы в полиции».





  Нэнси выехала на стойку регистрации и вышла вслед за Лейк. После захода солнца Хантерс-Пойнт был городом-призраком, за исключением нескольких мест, которые обслуживали толпу колледжа. Нэнси могла видеть шатер кинотеатра «Хантерс-Пойнт» и неоновые вывески у нескольких баров.





  Большинство магазинов были закрыты на ночь. Кофейня находилась всего в полутора кварталах от вокзала. Оазис света в пустыне тьмы.





  «Вот и мы», - сказала Нэнси, придерживая дверь кафе Чанга. Там была стойка, но Нэнси провела Лейк к будке. Жена Чанга принесла m меню и воду.





  «Суп и пироги хороши, а остальное меню съедобно.





  Не ищите ничего похожего на китайское. Г-н Чанг готовит по-итальянски, по-гречески и все, что ему нравится ".





  "Вы изначально не из Hunter's Point, не так ли?" - спросила Лейк после того, как они сделали заказ.





  "Как ты мог сказать?"





  «У тебя нет акцента. Я сам пересаженный западный человек. Давай посмотрим. Я угадаю, Монтана».





  «Айдахо», - сказала Нэнси. "Мои родители все еще живут там.





  Они фермеры. Мой брат - учитель средней школы в Бойсе. Я не любил Айдахо и хотел увидеть мир. К счастью, я пробежал в среднем восемьсот метров, и университет предложил лучшую стипендию. Так что я оказался в Hunter's Point ».





  «Не совсем Париж», - прокомментировала Лейк.





  «Не совсем так», - сказала Нэнси с улыбкой. «Но это был Нью-Йорк, и без стипендии я не мог позволить себе учебу в колледже. К тому времени, когда я понял, что Нью-Йорк и Хантерс-Пойнт, штат Нью-Йорк, находятся на расстоянии друг от друга, я слишком много наслаждался собой, чтобы волноваться. "





  "А полиция работает?"





  «Моей специальностью было уголовное правосудие. Когда я закончил университет, PD Hunter's Poin t потребовалась женщина, чтобы заполнить квоту на позитивные действия».





  Нэнси пожала плечами и посмотрела на Лейк, словно ожидая вызова.





  «Бьюсь об заклад, вы сделали детективом по заслугам», - сказал он.





  «Черт побери», - гордо ответила Нэнси, когда миссис Чанг пришла с супом.





  "Как ты здесь оказался?" - спросила Нэнси, ожидая, пока ее минестрон остынет.





  «Я из Колорадо», - сказала Лейк, улыбаясь. «Я поступил в колледж штата Колорадо, затем отслужил в морской пехоте. Был парень из корпуса судьи-адвоката, который учился здесь в юридической школе и предложил мне кандидатуру.





  Я встретил Сэнди в U. "





  Лейк остановился, и его улыбка исчезла. Он посмотрел на свою тарелку. Это действие было неестественным, как если бы он внезапно понял, что улыбка была бы неуместной, когда он обсуждал свою мертвую жену. Нэнси странно посмотрела на Лейк.





  «Мне очень жаль», - извинился он. «Я все время думаю о ней».





  «Это нормально. Нет ничего плохого в том, чтобы помнить».





  «Я не люблю себя, когда я сентиментален. Я всегда был человеком, контролирующим ситуацию. Убийства заставили меня понять, что нет ничего предсказуемого или постоянного».





  «Если тебе потребовалось так много времени, чтобы понять это, тебе повезло».





  "Да. Успешная карьера, отличная жена и ребенок.





  Они закрывают глаза на то, каков на самом деле мир, не так ли?





  Затем кто-то забирает это у вас за секунду, и вы видите ... "





  «Видишь, как тебе повезло, что у тебя было то, что было, Питер. У большинства людей никогда в жизни не было того, что было у тебя и меня.





  Лейк посмотрела на стол.





  «На станции ты сказал, что у тебя возникла идея», - сказала Нэнси, чтобы подорвать ему настроение.





  «Вероятно, он просто играет в детектива, - ответил он, - но что-то меня поразило, когда я просматривал отчеты. Дэй Глория Эскаланте исчезла, грузовик цветочного магазина доставлял туда грузовик. Женщина открывала дверь мужчине. доставка цветов. Она была бы взволнована и не думала бы. Он мог бы увезти женщину на заднем сиденье своего грузовика. А вот и роза. Кто-то, кто работает в цветочном магазине, получит доступ к розам ».





  «Неплохо, Питер», - сказала Нэнси, не в силах скрыть восхищение. «В конце концов, из тебя может получиться хороший детектив. Доставщиком был Генри Уотерс. У него незначительное досье за ​​непристойное разоблачение, и он один из наших подозреваемых.





  Вы, наверное, еще не добрались до отчета Уэйна. Он проверял биографию Уотерса. Лейк покраснела.





  «Питер, была ли Сэнди связана с Evergreen Florists?»





  «Это то место, где работает Уотерс?».





  Нэнси кивнула.





  «Я так не думаю. Но я могу посмотреть на наши квитанции и чековую книжку, чтобы узнать, заказывала ли она что-нибудь у них. Я почти уверен, что никогда не делал».





  Прибыл их ужин, и несколько минут они ели в тишине. Спагетти Нэнси были восхитительны, но она отметила, что Лейк просто выбирала его еду.





  "Вы хотите поговорить о Сэнди?" - спросила Нэнси. «Мы пытаемся сопоставить действия жертв. Посмотрите, принадлежали ли они к одним и тем же клубам, подписывались ли на одни и те же журналы. Все, что дает нам общий знаменатель».





  "Фрэнк попросил меня сделать это в ночь убийства.





  Я над этим работал. Мы были членами загородного клуба Delmar, спортивного клуба Hunter's Point, Racquet Club. У меня есть список наших кредитных карт, подписок, всего, что я могу придумать. Доделаю до конца недели. Уотерс - ваш единственный подозреваемый? "





  «Есть и другие, но ничего серьезного. Я говорю об известных сексуальных преступниках, а не о тех, кого мы связали с какими-либо преступлениями». Нэнси замолчала.





  "У меня был скрытый мотив, чтобы попросить вас поесть со мной. Я буду с вами полностью честен. Вы не должны участвовать в этом расследовании. У вас есть отношения с мэром, так что вы здесь, но Все в оперативной группе возмущены тем, как вы насильно навязали себя ".





  "Включая тебя?"





  «Нет. Но это только потому, что я понимаю, что тобой движет. Ты не понимаешь, насколько саморазрушительно твое поведение. Ты одержим этим делом, потому что думаешь, что погружение в детективную работу поможет тебе сбежать от реальности. Но вы застряли в реальном мире. В конце концов, вам придется смириться с этим, и чем раньше вы это сделаете, тем лучше. У вас есть хорошая практика. Вы можете построить новую жизнь. Не делайте этого отложить рассмотрение того, что произошло, продолжив работу над убийствами ".





  Нэнси смотрела на озеро, пока говорила. Он не сводил с нее глаз.





  Когда она закончила говорить, он наклонился вперед.





  Спасибо за твою честность. Я знаю, что мое вторжение в оперативную группу вызывает возмущение, и я рад, что вы рассказали мне, что все думают. Я не беспокоюсь о своей практике.





  Мои товарищи будут продолжать работать без меня, а я заработал так много денег, что мог бы прекрасно жить без этого.





  Для меня важно поймать этого убийцу до того, как он причинит вред кому-нибудь другому ".





  Лейк протянул руку через стол и накрыл руку Нэнси своей.





  «Для меня также имеет значение то, что вы обеспокоены. Я ценю это».





  Лейк погладила руку Нэнси, пока он говорил. Это было чувственное прикосновение, явно притягательное, и Нэнси была поражена неуместностью его поступка, даже если Лейк не было.





  «Я беспокоюсь о тебе как о человеке, ставшем жертвой ужасного преступления», - твердо сказала Нэнси, вынимая руку из-под руки Лейк.





  «Я также обеспокоен тем, что вы можете сделать что-то, что может поставить под угрозу наше расследование. Пожалуйста, подумайте о том, что я сказал, Питер».





  «Я сделаю это», - заверила ее Лейк.





  Нэнси начала открывать сумочку, но Лейк остановила ее.





  «Ужин за меня», - улыбнулся он.





  «Я всегда плачу по своему усмотрению», - ответила Нэнси, положив точную сумму своего обеда поверх чека и положив долларовые чаевые под свою чашку с кофе. Она выскользнула из будки и направилась к двери.





  Питер положил свои деньги рядом с ее деньгами и последовал за ней на улицу.





  "Могу я подвезти вас домой?" он спросил.





  «Моя машина стоит на стоянке».





  «Моя тоже. Я провожу тебя обратно».





  Они шли молча, пока не добрались до полицейского участка. Лоток был тускло освещен. Пятна были в тени.





  Машина Нэнси ехала к задней части вокзала, где в окнах было темно.





  «Это могло произойти где-нибудь в этом роде», - размышляла Лейк, пока они шли.





  "Что?"





  «Женщины», - сказала Лейк. «Гулять ночью в одиночестве по пустынной парковке. К ним так легко подойти. Разве это не сделал Банди? Наденьте фальшивый гипс, чтобы вызвать сочувствие. быть для них ".





  Нэнси похолодела. В группе не было никого, кроме них двоих.





  Они вошли в неосвещенное место. Она повернула голову, чтобы увидеть Лейк.





  Он задумчиво наблюдал за ней. Нэнси остановилась у своей машины.





  «Вот почему я хотела прогуляться с тобой», - продолжила Лейк. «Ни одна женщина не в безопасности, пока его не поймают».





  «Подумай о том, что я сказал, Питер».





  "Спокойной ночи, Нэнси. Думаю, мы хорошо работаем вместе.





  Еще раз спасибо за вашу заботу ".





  Нэнси выдвинула свой «форд» и уехала. Она могла видеть, как Лейк наблюдает за ней в зеркало заднего вида.





  Нэнси стояла в темноте и накачивала железо, следуя распорядку, выработанному ею и Эдом. Теперь она делала сгибания рук с максимальным весом, с которым могла справиться. Ее предплечье дугой повернулось к плечу, медленно, неуклонно, когда она подтянула правую гантель, затем левую. Майка была в пятнах пота. На ее шее выступили вены.





  Что-то определенно было не так. Лейк приближалась к ней. Когда Эд умер, она на несколько месяцев потеряла всякий интерес к сексу. Было больно видеть пары, идущие рука об руку. Но когда Лейк держал ее руку, он погладил ее, как ласкают руку любовника.





  Когда он сказал, что, по его мнению, они хорошо работают вместе, это определенно было предложением.





  Нэнси покончила с завитками. Она опустила тяжести на пол и сделала несколько глубоких вдохов. Было почти шесть.





  Она не спала с четырех тридцать, потому что ее разбудил кошмар, и она не могла снова заснуть.





  Фрэнк считал Лейк подозреваемым, а она не соглашалась. Теперь она начала удивляться. Она вспомнила, что сказал доктор Клиен. Озеро было ярким и красивым. Ему было бы легко завоевать доверие жертв. Они были из тех женщин, которых он встречал каждый день в своих клубах, и он был из тех мужчин, с которыми сталкиваются жертвы в своих клубах.





  Организованный несоциальный человек был психопатом, который не чувствовал жалости или заботы о других. Типа человека, которому придется симулировать эмоции. Неужели Лака застали врасплох в кафе между воспоминанием о своей первой встрече с Сандрой Лейк и соответствующей реакцией на это воспоминание? Был короткий момент, когда лицо Лейк было лишено эмоций.





  Клиен также сказал, что эти убийцы интересовались работой полиции. Лейк, опытный адвокат по уголовным делам, знает все о полицейской процедуре. Нэнси упала на пол и сделала пятьдесят отжиманий. То, что обычно было легким набором, было трудным. Она не могла сосредоточиться. Ее голова была заполнена видением Лейк, одинокого в тени стоянки, ожидающего.





  Откуда он узнал о фальшивом составе Банди? Доктор Клиен об этом не упомянул.





  После утяжеления она и Эд пробегут шестимильную петлю по окрестностям. Эд был сильнее Нэнси, но она бегала быстрее.





  По воскресеньям они пробегали петлю. Неудачник приготовил завтрак. Победитель решил, когда и кланяюсь они занимаются любовью. Нэнси не могла прикоснуться к гирю или пробежать петлю в течение двух месяцев после стрельбы.





  Сто кранчей. Вверх, вниз, вверх, вниз. Ее живот напрягся, как барабанная дробь. Ее мысли в темноте, на стоянке с Лейк. Должна ли она рассказать Фрэнку и Уэйну? Она просто это вообразила? Смогут ли его подозрения отвлечь расследование и позволить настоящему убийце сбежать?





  Было шесть пятнадцать. Гири находились в маленькой комнате рядом со спальней. Солнце начинало восходить над богатыми пригородами к востоку. Нэнси сняла трусики и топ и бросила их в корзину. Она поправилась после смерти Эда. За исключением месяца, когда она восстанавливалась после растяжения подколенного сухожилия на втором курсе, впервые после средней школы она не тренировалась регулярно.





  Теперь вес уменьшился, и она могла видеть ребристые мышцы живота и веревки, которые скручивались вдоль ее ног. Горячая вода расслабила ее. Она вымыла волосы шампунем. Все время она думала о Питере Лейке.





  Почему раньше не было найдено тел? Чем убийство в Лейк отличалось от других? По всей видимости, Сандра Лейк была убита быстро, внезапно. Почему? И почему Питер убил ее? Обнаружила ли она что-то, что могло бы связать его с другими убийствами, и предъявила ему доказательства? И это все еще оставало самый сложный вопрос: был ли Лейк таким чудовищем, что он убил бы свою дочь, чтобы прикрыть свои преступления?





  Одеваясь, Нэнси пыталась найти один конкретный факт, который она могла бы рассказать другим детективам. Одно доказательство, связывающее Питера с преступлениями. Она высохла. На данный момент ей придется держать его чувства при себе. Фрэнк Гримсбо провел рукой по лбу, испачкав пот рукава своего медресе. На нем была белая рубашка с короткими рукавами и коричневые брюки из полиэстера, а после расстегивания верхней пуговицы он дернул галстук с принтом пейсли до половины мачты. Жара убивала его, и он мог думать только о холодном пиве.





  Герберт Соломон открыл дверь на третьем звонке. Гримсбо устало поднял свой щит и представился: «Речь идет об Озерах, верно?» - спросил Соломон, коренастый мужчина среднего роста, с хорошо ухоженной бородой и одетый в свободные красно-зеленые клетчатые бермуды, шорты и желтую футболку.





  «Верно, мистер Соломон. Мы с напарником опрашиваем окрестности».





  «Я уже разговаривал с полицейским в тот вечер, когда это случилось».





  «Я знаю, сэр. Я детектив в специальной оперативной группе, которая расследует все убийства, и я хотел бы уточнить с вами более мелкие детали».





  «Были ли другие убийства? Я думала, эти женщины просто исчезли».





  «Верно, но мы предполагаем худшее».





  «Проходи с жары. Могу я принести тебе пива, или ты не можешь пить по долгу службы?»





  Гримсбо ухмыльнулся. «Пиво было бы здорово».





  «Подожди там, я возьму тебе одну», - сказал Соломон, указывая на небольшую гостиную. Гримсбо стянул рубашку со своего тела, направляясь к логову.





  Слава богу, они проводили агитацию в The Meadows, где у всех был кондиционер.





  «Надеюсь, для тебя достаточно холодно», - сказал Соломон, протягивая Гримсбо охлажденный «Будвайзер». Гримсбо прижал холодную бутылку к своей головке и закрыл глаза.





  Затем он сделал глоток.





  «Мальчик, это попадает в точку. Я бы хотел, чтобы они придумали способ кондиционировать снаружи».





  Соломон засмеялся.





  "Вы бухгалтер?"





  "A cpa"





  «Я подумал, - сказал Гримсбо, указывая своим пивом на два больших книжных шкафа, заполненных книгами по налогам и бухгалтерскому учету. Стол стоял перед единственным окном в комнате.





  В центре стола рядом с телефоном стояли компьютер и принтер.





  Окно выходило на Воробью переулок через широкую лужайку перед домом.





  «Что ж, - сказал Гримсбо, сделав еще один глоток из бутылки, - позволь мне задать тебе несколько вопросов и убраться с твоих волос. Вы были ночью, когда были убиты миссис Лейк и ее дочь?»





  Соломон перестал улыбаться и кивнул. «Бедный ублюдок».





  "Вы знаете Питера Лейка?"





  «Конечно. Соседи и все остальное. У нас есть комитет домовладельцев в Те Медоуз. Пит и я участвовали в нем. Мы вместе играли в парном разряде на турнире тенни. Мардж, это моя жена, она и Сэнди были хорошими друзьями».





  "Ваша жена дома?"





  «Она в клубе, играет в гольф, мне не хотелось в такую ​​жару».





  Гримсбо поставил пиво и достал блокнот и ручку из внутреннего кармана пиджака.





  «Примерно в какое время вы пришли домой в ту ночь, когда это случилось?»





  «это должно было быть около шести».





  "Вы видели что-нибудь необычное в ту ночь?"





  "Ничего подобного. Я был в столовой, пока мы не закончили ужин. Столовая выходит на задний двор. Потом я был в гостиной на несколько минут. Это тоже в задней части дома. После что я здесь работаю на компьютере с опущенными шторами ".





  «Ой», - сказал Гримсбо, неохотно готовый завершить интервью и бежать обратно в жару.





  «Одна вещь, о которой я забыл, когда офицер разговаривал со мной в ночь убийства. Было такое волнение, и Мардж была в истерике. Я действительно видела, что Пит вернулся домой».





  "О, да? Когда это было?"





  «Я могу подойти довольно близко. Янки сыграли дневную игру, и я получил результат в заголовке Sports». CNN публикует спортивные результаты двадцати лет спустя и десять раз в час. Я вошел в комнату сразу после счета, так что цифра семь двадцать два или около того. Я увидел Ferrari Пита, когда закрыл жалюзи ".





  "Он направлялся домой?"





  "Правильно."





  «И ты уверен насчет времени».





  «Двадцать позже часа, каждый час. Значит, это должно быть примерно тогда, плюс-минус минута».





  «Вы когда-нибудь замечали грузовик с цветочным магазином в ту ночь, возле Те Медоуса или в нем?»





  Соломон задумался на секунду. «Был у Осгудов ремонтник телевизоров.





  Это единственный необычный автомобиль, который я видел ».





  Гримсбо встал со стула и протянул руку. «Спасибо за пиво».





  Уэйн Тернер прислонился к машине и выглядел так круто в своем костюме, что это разозлило Гримсбо.





  "При удаче?" - спросил Тернер, выходя из машины.





  «Нада. О, Соломон, последний парень, с которым я разговаривал, видел, как Лейк ехал домой мимо его дома около семи двадцати.





  Кроме этого, у меня нет ничего, что не было бы в униформе ".





  «Я тоже вычеркнул, но я не удивлен. У вас есть такая застройка, как Th e Meadows, вы получаете дома с землей. Они не нависают друг над другом. Очень мало шансов, что кто-то увидит, что творится у соседа. И при такой жаре все находятся либо внутри с включенным кондиционером, либо снаружи в своем загородном клубе ".





  "Так что же нам теперь делать?"





  «Возвращайся».





  "Вы попали в грузовик с цветочным магазином?" - спросил Гримсбо, когда он начал карьеру.





  «У Осгудов был мастер по ремонту кабельного телевидения, но не было флориста».





  «Да, у меня тоже есть телевизор. Что ты думаешь о Уотерсе?»





  «Я ничего не думаю, Фрэнк. Ты его видел?»





  Гримсбо покачал головой.





  «У нашего убийцы должен быть высокий IQ, верно? Уотерс - ноль. Тощий ребенок с прыщавым лицом. У него есть небольшая бородка. Если он не умственно отсталый, то он недалеко от этого.





  Бросила школу в десятом классе. Ему было восемнадцать. Работал дежурным на заправке и боксером в Safeway. Он потерял работу, когда его арестовали за то, что он дрочил за окном шестнадцатилетней соседской девушке. Отец девушки выбил из него дерьмо ".





  «Он звучит довольно жалко, - заметил Гримсбо.





  "У парня нет жизни. Он живет со своей матерью.





  Ей под шестьдесят, и у нее слабое здоровье. Я следил за ним несколько дней. Он робот. Каждый день один и тот же распорядок. Он уходит с работы и идет в One Way Inn, бар на полпути к его дому. Закажи две кружки пива, медсестры, никому не говорит ни слова, кроме бармена.





  Через сорок пять минут после того, как он вошел, он уходит, идет прямо домой и проводит вечер, смотря телевизор с матерью. Я разговаривал с его боссом и его соседями. Если у него есть друзья, никто не знает, кто они. Он проработал курьером в Evergreen Florists дольше, чем на любой другой своей работе ".





  "Вы списываете его?"





  «Он слабоват. Немного запутанный, конечно, но я не делаю его нашим убийцей. Он недостаточно умен, чтобы быть нашим мальчиком. У нас нет ничего общего с Уотерсом».





  «У нас ничего нет, и точка».





  Глен Майклс вошел в офис оперативной группы как раз в то время, когда Гримсбо и д'Тёрнер заканчивали отчеты об их интервью в «Медоуз».





  "Whatcha получил?" - спросил Гримсбо. Он скинул куртку и припарковался рядом с маленьким веером.





  «Вообще ничего», - сказал Майклс. «Как будто этого парня никогда не было. Я только что закончил все лабораторные работы. Каждый отпечаток соответствует жертвам, Лейк или одному из соседей.





  Не на что делать ДНК-тест. Ни необычных волосков, ни волокон, ни спермы. Это умное печенье, господа ".





  "Вы думаете, он знает полицейские процедуры?" - спросил Тернер.





  «Я должен в это поверить. Я никогда не видел столько чистых мест преступлений».





  «В любом случае, - сказал Майклс, направляясь к двери, - я ухожу отсюда. Это тепло кипит мне в крови».





  Тернер повернулся к Гримсбо. "Этот преступник начинает меня бесить.





  Никто не так хорош. Он не оставляет ни отпечатков, ни волосков, его никто не видит.





  Господи, у нас есть целый ряд людей, и никто не сообщает о необычном происшествии.





  Никаких посторонних, ни единой лишней машины. Как он входит и выходит? "





  Гримсбо не ответил. Он хмурился. Он встал со стула и подошел к шкафу, где хранилась основная папка по делу.





  "Как дела?" - спросил Тернер.





  "просто что-то ... Ага, вот оно".





  Гримсбо вытащил отчет из файла и показал его Тернеру. Это был одностраничный отчет диспетчера, который принимал вызов службы экстренной помощи от Питера Лейка.





  "Ты видишь это?" - спросил Гримсбо.





  Тернер прочитал отчет несколько раз и покачал головой.





  «Время», - сказал Гримсбо. «Лейк позвонила в службу 911 в восемь пятнадцать».





  "Да так?"





  «Соломон сказал, что видел, как Лейк проезжает мимо в семь двадцать. Он был уверен, что только что слышал спортивные результаты.





  CNN дает их через двадцать минут ".





  «И тела были в холле», - сказал Тернер, внезапно сообразив.





  «Сколько времени нужно, чтобы припарковать машину, открыть дверь? Давайте дадим Лаку возможность сомневаться и предположим, что Соломон немного не в себе. Он все еще будет внутри в семь тридцать».





  «Дерьмо», - мягко сказал Тернер.





  "Я прав, Уэйн?" - спросил Гримсбо.





  «Я не знаю, Фрэнк. Если бы это были твои жена и ребенок, я имею в виду, ты был бы в шоке».





  «Конечно, парень потерял сознание. Он сказал, что посидел на лестнице ненадолго. Понимаешь, собрался. Но на сорок пять минут?





  Что-то не моется. Я думаю, он потратил время на очистку криминальной сцены ".





  «Какой мотив? Господи, Фрэнк, ты видел ее лицо.





  Зачем он сделал это со своей женой? "





  "Ты знаешь почему. Она что-то знала, она что-то нашла, и она совершила ошибку, сказав Лейк.





  Подумай об этом, Уэйн. Если бы Лейк их убила, это объяснило бы отсутствие улик на месте преступления. По соседству не было бы никаких странных машин или отпечатков, которые не соответствовали бы Озерам или соседям.





  "Я не знаю."





  «Да, это так. Он убил ту маленькую девочку. Свою собственную маленькую девочку».





  «Господи, Фрэнк, Лейк - успешный адвокат. Его жена была красивой».





  "Вы слышали Клиена. Парень, которого мы ищем, - чудовище, но этого никто не увидит. Он гладкий, красивый, из тех парней, которых эти женщины впустили бы в свой дом, не задумываясь. Это могло быть успехом. Я адвокат с красивой женой. Это может быть любой, кто не прав и работает в каком-то собственном психомире, где все это имеет смысл ».





  Тернер расхаживал по комнате, а Гримсбо ждал (тихо. Наконец-то Тернер сел и взял фотографию Мелоди Лейк.





  «Мы не собираемся делать ничего глупого, Фрэнк. Если Лейк - наш убийца, то он коварный ублюдок. Один намек на то, что мы его раскрыли, и он найдет способ скрыть это».





  «Итак, что делать дальше? Мы не можем привести его и потревожить, и мы знаем, что ничто не связывает Лейка с другими местами преступления».





  «Этих женщин выбрали не наугад. Если он убийца, то они… я должен быть каким-то образом связан с Лейк.





  Мы должны повторно опросить мужей, просмотреть отчеты и перепроверить наши списки, имея в виду Лейк. Если мы правы, там что-то будет ".





  Некоторое время двое мужчин сидели молча, прикидывая углы.





  «Ничего из этого не включается в отчет», - сказал Тернер. «Лейк может споткнуться об этом, когда он здесь».





  «Верно», - ответил Гримсбо. «Я лучше возьму интервью Соломона со мной».





  "Когда мы скажем Нэнси и шефу?"





  «Когда у нас есть что-то твердое. Лейк очень умен и у него есть политические связи. Если он тот, я не хочу, чтобы он побил это, я хочу, чтобы его прибили».





  Нэнси Гордон погрузилась в сон без сновидений, когда зазвонил телефон. Ше дернулась в постели, некоторое время тряслась, прежде чем сообразила, что происходит. Телефон зазвонил снова, прежде чем она нашла его в темноте.





  "Детектив Гордон?" - спросил человек по телефону.





  «Говорю», - сказала Нэнси, пытаясь сориентироваться.





  «Это Джефф Спирс. Я патрульный. Пятнадцать минут назад мы получили жалобу на человека, сидящего в машине на углу Bethesda и Champagne. Кажется, он припарковался там три ночи подряд. Один из соседей забеспокоился.





  «Как бы то ни было, мы с офицером Демунизом говорили с этим парнем. Он назвал себя Питером Лейком. Он утверждает, что работает в оперативной группе, которая расследует убийства тех женщин. Он назвал мне ваше имя».





  "Который сейчас час?" - спросила Нэнси. Меньше всего ей хотелось включить свет и опалить себе глаза.





  «Час тридцать. Извини, что разбудил тебя», - виновато сказала Спирс.





  «Нет, все в порядке», - ответила она, нашла цифровые часы и подтвердила время. "Есть ли там озеро?"





  «Прямо рядом со мной».





  Нэнси глубоко вздохнула. "Надень его".





  Нэнси слышала, как Спирс с кем-то разговаривала. Она перекинула ноги через край кровати, села и потерла глаза.





  "Нэнси?" - спросила Лейк.





  "Что происходит?"





  "Вы хотите, чтобы я объяснил стоящему здесь офицеру?"





  «Я хочу снова лечь спать. Что это за то, что ты сидишь в припаркованной машине посреди ночи три ночи подряд?»





  «Это Уотерс. Я наблюдал за его домом».





  «Ой, бля. Я в это не верю. Ты его выставлял? Как в каком-то чертовом фильме? Питер, я хочу, чтобы ты был у Чанга через двадцать минут».





  «Но» двадцать минут. Это слишком глупо для слов. И поставил Спирс обратно ".





  Нэнси услышала, как Лейк зовет офицера. Она закрыла глаза и включила прикроватную лампу. Затем она медленно подняла веки. Свет горел, и ее глаза наполнились слезами.





  "Детектив Гордон?"





  «Да. Послушай, Спирс, с ним все в порядке. Он работает в оперативной группе. Но это была работа хедз-ап», ​​- добавила она, поскольку он казался молодым и нетерпеливым, и комплимент что-то значил.





  «Это звучало подозрительно. А с убийствами ...» Нет, ты поступил правильно. Но я не хочу, чтобы вы никому об этом говорили. Мы не хотим, чтобы то, что мы делаем, обходит стороной ".





  "Без проблем."





  "Спасибо за звонок."





  Нэнси повесила трубку. Она чувствовала себя ужасно, но ей нужно было узнать, что задумал Лейк.





  Лейк ждала ее в будке, когда Нэнси пришла к Чангу. Маленькое кафе оставалось открытым всю ночь для полицейских, дальнобойщиков и случайного студента колледжа. Это было безопасное место для встреч. Перед Лейк стояла чашка кофе.





  Нэнси велела официантке довести до двух.





  «Почему бы тебе не рассказать мне, что ты думал, что делаешь, Питер?»





  - сказала Нэнси, когда ушла официантка.





  "Мне очень жаль, если я не соответствовал правилам. Но я уверен, что Уотерс - убийца.





  Я слежу за ним три дня. Поверьте, я проделал отличную работу. Он понятия не имеет, что за ним следят ".





  «Питер, дела обстоят не так. Ты не сбежишь с какой-то недоработанной идеей, которую почерпнул из« Магнума, ПИ ». Рабочая группа - это команда. Вы должны реализовывать свои идеи всем, прежде чем вы сделаете ход.





  «Что еще важнее, ты не знаешь первой вещи о слежке. Посмотри, как легко тебя заметил сосед. Если Уотерс увидит тебя и это его испугает, он может упасть на землю, и мы потеряем его навсегда. И , если он убийца, вы могли оказаться в опасности. У того, кто убил вашу жену и дочь, нет совести, и он не сожалеет о лишении жизни человека. Помните это ».





  «Думаю, я был глуп».





  «Об этом нет никаких догадок».





  «Ты прав. Прошу прощения. Я никогда не думал о том, чтобы взорвать дело или об опасности. Все, о чем я думал, было ...»





  Лейк остановилась и посмотрела на стол.





  «Я знаю, что ты хочешь его, Питер. Мы… все хотим. Но если ты не сделаешь это правильно, ты испортишь дело». Лейк задумчиво кивнула. «Ты изо всех сил старался помочь мне, Нэнси, и я ценю это. Я наконец начинаю справляться с потерей Сэнди и Мелоди, и ты одна из причин». Lak e улыбнулся ей. Нэнси не улыбнулась в ответ.





  Она внимательно наблюдала за Лейк.





  «Я решил вернуться к работе. Этот небольшой инцидент сегодня вечером убедил меня, что я не очень ценен для расследования. Я думал, что действительно смогу помочь, но это было эгоизмом и отчаянием. Я не полицейский. и мне было безумно думать, что я могу сделать больше, чем ты ». . "





  "Хороший знак.





  Я рад это слышать. Это здоровый ". Это не значит, что я собираюсь полностью отказаться от дела. Я хотел бы получить копии всех отчетов о полиции, отправленных в мой офис. Я все равно могу заметить что-то, что вы упускаете, или предложить другую точку зрения. Но я перестанем преследовать статичный дом ".





  «Я могу отправить отчеты, если О'Мэлли скажет, что все в порядке. Но я должен держать их при себе.





  Их не должны видеть даже ваши соратники ".





  «Конечно. Знаешь, ты действительно хорошо обо мне позаботился», - сказала Лейк, снова улыбаясь. «Как ты думаешь, мы могли бы когда-нибудь поужинать? Просто собраться вместе? Ничего общего с этим делом».





  «Посмотрим», - сказала она тревожно.





  Лейк посмотрел на часы. «Эй, нам лучше идти. Мы собираемся смертельно устать утром. Я плачу на этот раз, никаких аргументов».





  Нэнси выскользнула из будки и попрощалась. Было поздно, и она мало спала, но не спала. Теперь об этом не было и речи.





  Поскольку его жена умерла менее чем через три недели, Питер Лейк приближался к ней. И это не единственное, что ее беспокоило. Нэнси хотела узнать настоящую причину, по которой Питер Лейк следит за Генри Уотерсом.





  «Доктор Эскаланте», - сказал Уэйн Тернер массивному, смуглому мужчине с грустными глазами и усталым видом человека, потерявшего надежду, - «Я один из детективов, работающих над исчезновением вашей жены».





  "Глория мертва?" - спросил Эскаланте, ожидая худшего.





  Они сидели в кабинете врача клиники Уэйсайд, современного двухэтажного здания, расположенного в дальнем конце торгового центра Wayside.





  Эскаланте был одним из нескольких врачей, физиотерапевтов и специалистов в области здравоохранения, которые составляли персонал клиники. Его специальностью была кардиология, и он имел привилегии в больнице Хантерс-Пойнт. Все высоко оценили навыки доктора Эскаланте. Еще они думали, что он чертовски хороший парень, неизменно веселый. Или, по крайней мере, полтора месяца назад он пришел домой в свой дом в стиле Тюдоров в Вест-Хантерс-Пойнт и нашел записку и черную розу.





  «Боюсь, у нас больше нет информации о вашей жене. Мы предполагаем, что она жива, пока не узнаем обратное».





  "Тогда почему ты здесь?"





  «У меня есть несколько вопросов, которые могут помочь нам в этом деле».





  Тернер зачитал имена других пропавших без вести женщин и их супругов, включая Лейкс. Читая имена, Тернер поместил фотографии жертв и их мужей лицом вверх на стол Эскаланте.





  «Вы или ваша жена знаете кого-нибудь из этих людей в каком-либо качестве, доктор?» - спросил Тернер.





  Эскаланте внимательно изучил фотографии. Он поднял одну из них.





  "Это Саймон и Саманта Рирдон, не так ли?"





  Тернер кивнул.





  «Он нейрохирург. Я видел Рирдонов на нескольких мероприятиях ассоциации Medica l. Несколько лет назад он выступал на семинаре, который я посещал. Я не помню эту тему».





  «Это хорошо. Вы дружили с Рирдонами?»





  Эскаланте грубо рассмеялся. «Люди с моим цветом кожи не ходят в тех же социальных кругах, что и Рирдоны, детектив. Я не думаю, что вам разрешили взять интервью у уважаемого доктора в клубе Delmar Countr y».





  Уэйн кивнул.





  «Да. Ну, Саймон Рирдон такой парень…»





  Эскаланте внезапно вспомнил, почему Тернера интересовали Самант Рирдон и его жена.





  «Мне очень жаль. Я должен быть более снисходительным. Саймон, вероятно, проходит через тот же ад, что и я».





  "Наверное. Кто-нибудь из остальных звонит в колокольчик?"





  Эскаланте покачал головой, но остановился.





  "Этот адвокат, не так ли?" - спросил он, указывая на фотографию Питера Лейка.





  «Да, это так», - ответил Тернер, пытаясь скрыть свое волнение.





  «До сих пор меня это не поразило. Какое совпадение».





  "Что это?"





  «Шесть месяцев назад Глория была избрана в качестве присяжных. Она сидела на одном из дел Лейк. Я помню, потому что она сказала, что рада, что это не была врачебная халатность, иначе ее бы освободили. Это не имело значения. адвокаты уладили дело на полпути, поэтому она не голосовала по нему ".





  "Вы уверены, что это было дело Питера Лейка?"





  «Я встретил ее после суда. Мы собирались обедать. Я видел его».





  «Хорошо. Это большая помощь. Кто-нибудь еще выглядит знакомым?» - спросил Тернер, хотя сейчас ему было все равно.





  «Это озеро, шеф», - сказал Фрэнк Гримсбо О'Мэлли. «Мы уверены».





  «Мы говорим о неопровержимых доказательствах?» - спросил О'Мэлли.





  «Еще нет. Но слишком много подробностей, чтобы смотреть в другую сторону»,





  Ответил Уэйн Тернер.





  "Как вы двое к этому относитесь?" О'Мэлли спросил Глена Майклза и Нэнси Гордон.





  "В этом есть смысл, - ответил Майклс. - Я вернусь к доказательствам по всем делам завтра, чтобы посмотреть, есть ли у меня что-нибудь, что я могу привязать к Лейк".





  О'Мэлли повернулся к Нэнси. Она выглядела мрачной.





  «Я пришел к такому же выводу по другим причинам, шеф, я не знаю, как мы можем его прибить, но я уверен, что он наш человек. Сегодня утром я разговаривал с доктором Клином и проверил профиль Лейка. Он сказал, что это возможно. Многие социопаты не серийные убийцы. Они успешные бизнесмены, политики или юристы. Подумайте о преимуществах, которые у вас есть в этих профессиях, если у вас нет совести, которая могла бы вас замедлить. Последние несколько дней я разговаривал с людьми, которые знают озеро. Все они говорят, что он очаровательный, но никто из них не отвернется от него. Он предполагает, что у него этика акулы и достаточно смекалки, чтобы просто остаться по эту сторону линии. Было подано несколько жалоб со стороны коллегии адвокатов, но ни одна из них не увенчалась успехом. Несколько исков о халатности. Я разговаривал с адвокатами, которые представляли истцов. Он катался по каждому из них ».





  «Есть большая разница между тем, чтобы быть подлым юристом, и убивать шестерых людей, включая вашу собственную дочь», - сказал О'Мэлли. «Зачем ему подвергать себя опасности, приближаясь к следствию?»





  «Чтобы он мог видеть, что у нас есть», - сказал Гримсбо.





  «Я думаю, это еще не все, шеф, - сказала Нэнси. «Он что-то задумал».





  Нэнси рассказала О'Мэлли о наблюдении за Лейк.





  «В этом нет смысла», - сказалТернер. "Уотерс на самом деле не подозреваемый.





  Он просто случайно оказался возле дома Эскаланте в тот день, когда она исчезла. Нет никакой связи между Уотерсом и любой другой жертвой ".





  «Но есть связь между Лейк и каждой жертвой», - вставляет Гримсбо.





  «Давай послушаем», - сказал О'Мэлли.





  «Хорошо. У нас есть Глория Эскаланте, сидящая в одном из его присяжных. Он и Рирдоны принадлежат к загородному клубу Делмар. Патрисия Кросс и Сандр а Лейк участвовали в юниорской лиге. Муж Энн Хейзелтон - поверенный.





  Он говорит, что они были на мероприятиях коллегии адвокатов, на которых присутствовали Лейкс ».





  «Некоторые из этих связей довольно шаткие».





  «Каковы шансы, что один человек будет связан со всеми шестью жертвами?»





  "Спросил Тернер.





  «Хантерс-Пойнт не такое уж большое место».





  «Шеф, - сказала Нэнси, - он приближается ко мне».





  "Что?"





  «Это сексуально. Ему интересно. Он дал мне знать». Нэнси рассказала, как вела себя Лейк во время их двух встреч у Чанга.





  О'Мэлли нахмурился. «Я не знаю, Нэнси».





  «Его жена умерла меньше месяца назад. Это ненормально».





  «Ты привлекательная. Он пытается преодолеть свое горе. Может, он и миссис Лак не ладили… хорошо. Вы нашли что-нибудь из этого, когда разговаривали с соседями?»





  Гримсбо покачал головой. «Никаких сплетен об Озерах. Они были нормальной парой, если судить по людям, с которыми я разговаривал».





  «То же самое и здесь», - сказал Тернер.





  "Разве это не подрывает вашу теорию?"





  «Доктор Клиен сказал, что серийный убийца может иметь жену и семью или ненормальные отношения с девушкой», - ответила Нэнси.





  «Посмотрите на убийства в озере», - предложил Тернер. «Мы знаем от одного из его сотрудников, который работал допоздна, что Лейк был в своем офисе незадолго до семи. Сосед видит, как он едет к своему дому в семь двадцать, может быть, чуть позже. сорок пять минут спустя. Что он делает внутри с мертвыми телами? Если они мертвы, то есть ".





  «Мы думаем, что он вошел, и его жена столкнула его с чем-то, что она нашла, что связывало его с исчезновениями».





  «Но они не были новостями. Никто о них не знал», - сказал О'Мэлли.





  «Вот дерьмо», - выругался Майклс.





  "Что?"





  «Записка. Это была единственная записка с отпечатками».





  "Так?" - спросил Гримсбо.





  "На других записях не было отпечатков пальцев, но на записке рядом с телом Сандры Лейк были ее отпечатки.





  Согласно отчету о вскрытии, Сандра Лейк скончалась мгновенно или, по крайней мере, она потеряла сознание, как только ее ударили по затылку. Когда она коснулась записки? "





  Я до сих пор не могу "Она находит записку или розу, или и то, и другое. Она спрашивает Лейк, что это такое. Он знает, что история рано или поздно попадет в газету. Что бы он ни рассказал ей сейчас, она будет знать, что он роза. убийца. Итак, он паникует, убивает ее и оставляет розу и записку рядом с телом, чтобы мы думали, что тот же человек, который забрал других женщин, также убил свою жену. И это объясняет, почему только на записке Лейк есть отпечаток и почему это отпечаток Сандры Лейк, - сказал Майклс. «Она держала его перед тем, как ее убили».





  «Это также объясняет, почему никто не видел каких-либо странных транспортных средств, въезжающих или выезжающих из Медоуз».





  О'Мэлли откинулся на спинку стула. Он выглядел обеспокоенным.





  «Вы заставили меня поверить в это», - сказал он. «Но теории не доказательство. Если это Лейк, как мы докажем это доказательствами, которые допустимы в суде?»





  Прежде чем кто-либо успел ответить, дверь в офис О'Мэлли открылась.





  «Извините, что прерываю, шеф, но у нас только что есть служба экстренной помощи, которая связана с пропавшими женщинами. У вас есть подозреваемый по имени Уотерс?»





  "Как дела?" - спросил Гримсбо.





  «Звонивший сказал, что разговаривал с парнем по имени Генри Уотерс в гостинице One Wa y Inn, а Уотерс сказал, что у него в подвале есть женщина».





  "Звонивший назвал имя?"





  Офицер покачал головой. «Сказал, что не хочет вмешиваться, но все время думал о маленьком ребенке, который был убит, и его совесть не оставила его в покое».





  "Когда произошел этот разговор в баре?" - спросила Нэнси.





  "Несколько дней назад."





  "Уотерс описал женщину или дал какие-то подробности?"





  «Уотерс сказал ему, что у женщины рыжие волосы».





  «Патрисия Кросс, - сказал Тернер.





  «Это дело рук Лейк», - сказала Нэнси. «Это слишком много совпадений».





  «Я с Нэнси, - сказал Тернер. «Уотерс просто не фигурирует».





  "Можем ли мы рискнуть?" - спросил Майклс. «Что касается Лейк, все, что у нас есть, - это дедуктивные рассуждения. Мы знаем, что Уотерс был в резиденции Эскаланта почти в то время, когда она исчезла, и у него есть записи о сексуальных преступлениях».





  «Я хочу, чтобы вы четверо немедленно», - приказал О'Мэлли. «Я лучше ошибусь, чем буду сидеть здесь и болтать, когда мы сможем спасти одну из этих женщин».





  Генри Уотерс жил в старом районе Хантерс-Пойнт.





  Дубы затеняли широкие улицы. Высокие изгороди давали жителю уединение. Большинство домов и лужаек были в хорошем состоянии, но дом Уотерса, угловой участок, начал разрушаться. Желоба были забиты. Одна из ступенек, ведущих к затененному крыльцу, сломана. Лужайка заросла и заросла сорняками.





  Солнце уже начало садиться, когда Нэнси Гордон последовала за Уэйном Тернером и Фрэнком Гримсбо по шиферной дорожке к входной двери Генри Уотерса.





  Майклз ждал в машине на случай, если ему понадобится разыграть криминальную сцену. За домом в переулке, разделявшем большой квартал, стояли трое офицеров в форме. Два офицера опередили детектива по дорожке и расположились с оружием наготове, но прикрытыми, по обе стороны от входной двери.





  «Мы расслабляемся и вежливы», - предупредил Тернер. «Я хочу получить его согласие, иначе вопросы обыска и изъятия могут стать непреодолимыми».





  Все кивнули. Никто не пошутил насчет Тернера и юридической школы, как это могло бы быть при других обстоятельствах. Нэнси оглянулась на высокую траву во дворе дома. Дом был обветшалым. Коричневая боль раскалывалась. Оконная ширма болталась одним винтом за пределами переднего окна. Нэнси выглянула в щель между опущенной шторами и подоконником. В передней никого не было. Они могли слышать телевизор, играющий где-то в задней части дома.





  «Он будет меньше бояться, если увидит женщину», - сказала Нэнси. Гримсбо кивнул, и Нэнси нажала кнопку звонка.





  На ней была куртка, чтобы скрыть кобуру. Днем была передышка от жары, но все еще было тепло. Она чувствовала, как по ее бокам стекает струйка пота.





  Нэнси позвонила во второй раз, и громкость телевизора уменьшилась. Она увидела неясную фигуру, двигавшуюся по коридору через полупрозрачный занавес, закрывавший застекленную верхнюю половину входной двери. Когда дверь открылась, Нэнси отодвинула сетчатую дверь и улыбнулась.





  Долговязый человек с широкими конечностями не улыбнулся в ответ. Он был одет в джинсы и заляпанную футболку. Его длинные жирные волосы были растрепаны. Тусклый взгляд Уотерса остановился сначала на Нэнси, затем на офицерах в форме. Его брат нахмурился, как будто работал над математической задачей. Нэнси показала значок.





  «Мистер Уотерс, я Нэнси Гордон, детектив из полицейского управления Хантерс-Пойнт»





  «Я ничего не делал», - защищаясь, сказал Уотерс.





  «Я уверена, что это правда, - ответила Нэнси твердым, но дружелюбным тоном, - но мы получили некоторую информацию, которую хотели бы проверить. Не могли бы вы, если бы мы вошли?»





  "Кто это?" - раздался слабый женский голос из задней части дома.





  «Это моя мама», - объяснил Уотерс. "Она больна."





  «Мне очень жаль. Мы постараемся не беспокоить ее».





  «Почему ты должен ее расстраивать? Она больна», - сказал Уотерс, его беспокойство нарастало.





  «Вы меня неправильно поняли, мистер Уотерс. Мы не будем беспокоить вас, мать. Мы только хотим осмотреться.





  Мы можем это сделать? Мы не задержимся надолго ».





  «Я ничего не сделал», - повторил Уотерс, тревожно переводя взгляд с Гримсбо на Тернера, а затем на офицеров в форме. "Поговори с мисс.





  Каммингс. Она моя по. Она тебе скажет. "





  «Мы действительно разговаривали с вашим инспектором по пробации, и она дала вам очень хороший отчет. Она сказала, что вы полностью с ней сотрудничали. Мы хотели бы, чтобы вы тоже сотрудничали. Вы не хотите, чтобы мы ждали здесь, пока один из Офицеры получают ордер на обыск, а вы? "





  "Почему вы должны обыскивать мой дом?" - сердито спросил Уотерс. Офицер напрягся. «Какого черта вы не можете оставить меня в покое? Я больше не смотрю на эту девушку. Я работаю стабильно. Мисс. Каммингс может вам сказать».





  «Не стоит расстраиваться», - спокойно ответила Нэнси. «Чем раньше мы оглянемся, тем скорее мы избавимся от твоих волос».





  Уотерс обдумал это. "Что вы хотите увидеть?" он спросил.





  "Подвал."





  «В подвале ничего нет», - сказал Уотерс, искренне озадаченный. «-Тогда мы здесь ненадолго», - заверила его Нэнси.





  Уотерс фыркнул. «Подвал. Вы можете видеть - весь подвал, какой хотите.





  В подвале нет ничего, кроме пауков ".





  Уотерс указал на темный холл, который вел мимо лестницы к задней части дома.





  «Почему бы вам не пойти с нами, мистер Уотерс. ВЫ можете показать нам окрестности».





  В холле было темно, но на кухне горел свет. Нэнси увидела раковину, наполненную грязной посудой, и остатки двух ужинов с телевизором на столе, покрытом пластиковым покрытием.





  Пол на кухне был в пятнах и грязный. Под лестницей у входа в кухню была дверь из цельного дерева. Его открыли воды. Затем его глаза расширились, и он отступил. Нэнси протиснулась мимо него.





  Запах был настолько сильным, что отбросило ее на шаг.





  «Оставайтесь с мистером Уотерсом», - сказала Нэнси офицерам. Она глубоко вздохнула и щелкнула выключателем наверху лестницы. Внизу деревянных ступеней не было ничего необычного. Нэнси одной рукой держала пистолет, а другой - шаткие перила. Запах смерти становился все сильнее, когда она спускалась по лестнице. Гримсбо и Тернер последовали за ними. Никто не говорил.





  На полпути Нэнси присела и осмотрела подвал. Единственный свет исходил от голой лампочки, свисающей с потолка. В углу она увидела мебель.





  Странные предметы мебели, большинство из которых выглядели сломанными, стояли у стены, окруженные коробками с газетами и старыми журналами. Задний вход выходил в бетонный колодец в задней части дома рядом с переулком.





  Большая часть угла возле двери была в тени, но Нэнси видела человеческую ногу и лужу крови.





  «Бля», - прошептала она, всасывая воздух.





  Гримсбо прошел мимо нее. Нэнси последовала за ней. Она знала, что ничто в подвале не могло причинить ей вреда, но у нее были проблемы с дыханием. Тернер нацелил фонарик на угол и включил его.





  «Господи», - выдавил он сдавленным голосом.





  Обнаженная женщина растянулась на холодном бетоне, купаясь в крови и окруженная непреодолимым запахом фекалий. Она не была «убита» или убита ». Она была осквернена и бесчеловечна.





  Нэнси видела участки обугленной плоти, на которых кожа не была испачкана кровью или фекалиями. Кишечник женщины прорвался через зияющую дыру в ее животе.





  Они напомнили Нэнси вереницу вздутых сосисок. Она отвернулась.





  «Принесите сюда Воды, - проревел Гримсбо.





  Нэнси видела, как растягиваются сухожилия на его шее. Его глаза выпучены.





  «Не трогай его, Фрэнк, - выдохнул Тернер.





  Нэнси схватила Гримсбо за массивное предплечье.





  «Уэйн прав. Я справляюсь с этим. Отойди».





  Уотерс суетился по ступенькам в униформе. Когда Уотерс увидел тело, он побледнел и упал на колени. Он произносил слова, но не слышал ни звука.





  Нэнси закрыла глаза и взяла себя в руки. Тела там не было. Запаха не было в воздухе. Она опустилась на колени рядом с Уотерсом.





  "Почему, Генри?" - мягко спросила она.





  Уотерс посмотрел на нее. Его лицо сморщилось, и он блеял, как раненый зверь.





  "Почему?" - повторила Нэнси.





  «О, нет. О, нет», - воскликнул Уотерс, обхватив голову руками. С каждым отрицанием голова металась взад и вперед, его длинные волосы тянулись за спиной.





  «Тогда кто это сделал? Она здесь, Генри. В твоем подвале».





  Уотерс уставился на Нэнси, широко открыв рот.





  «Я собираюсь предоставить вам ваши права. Вы слышали их раньше, не так ли?» - спросила Нэнси, но было ясно, что Уотерс не в состоянии обсуждать конституционные права. Его голова была запрокинута, и он издавал нечеловеческий лай.





  «Отвези его на станцию», - приказала она офицеру, стоявшему позади Уотерса. «Если вы или кто-либо другой зададите этому человеку один вопрос, вы будете чистить унитазы в общественных туалетах. Понятно ли это? Он не был подвергнут мирандификации. Я хочу, чтобы он был в комнате для допросов с двумя ... мужчина охранник внутри и еще один мужчина снаружи.





  Никто, в том числе начальник, не должен с ним разговаривать. Я позвоню отсюда, чтобы проинформировать О'Мэлли. И пошлите Майклза. Скажите ему, чтобы он вызвал всю бригаду судебно-медицинских экспертов. Поставьте охранника на лестницу. Никто больше не спустится к ней, если только Глен не скажет, что все в порядке. Я не хочу, чтобы это место преступления облажалось ".





  Гримсбо и Тернер подошли ближе к телу, стараясь оставаться вне круга крови, окружавшего его. Гримсбо делал короткие глубокие вдохи.





  Тернер заставил себя взглянуть на лицо женщины. Это была Патриция Кросс, но едва. Жестокая атака убийцы не ограничилась телом жертвы.





  К трупу приковали также молодого офицера в форме. Вот почему он медленно среагировал, когда Уотерс вскочил. Нэнси была наполовину обернута и краем глаза наблюдала за происходящим. К тому времени, как она повернулась, полицейский растянулся на полу, а Уотерс бросился вверх по лестнице, крича, зовя мать.





  Офицер, наблюдавший за дверью подвала, услышал крик Уотерса. Он шагнул перед входом в подвал с пистолетом наготове, когда Уотер налетел на него.





  "Не стреляйте!" Нэнси закричала, когда пистолет взорвался. Офис отскочил назад и врезался в стену напротив двери подвала. Выстрел пронзил сердце Уотерса, и он рухнул с лестницы, разбившись головой о цементный пол. Уотерс никогда не чувствовал удара. К тому времени он был мертв.





  «Это было в последних новостях. Не могу поверить, что вы его поймали», - услышала Нэнси Гордон голос Питера Лейка. Она была одна в офисе оперативной группы, пишет отчеты. Нэнси повернула стул. Лейк стояла в дверях офиса. На нем были отглаженные джинсы и темно-бордовая с синей рубашкой для регби. Уложенные волосы были аккуратно зачесаны. Он выглядел счастливым и взволнованным. Не было никаких признаков того, что он думал о Сандре или Мелоди Лейк. Никаких признаков горя.





  "Как ты его взломал?" - спросила Лейк, сидя в кресле напротив Нэнси.





  «Анонимный совет, Питер. Ничего особенного».





  "Это ужасно."





  "Похоже, ты был прав". Лейк пожал плечами, подавляя улыбку.





  «Скажи, - робко спросила Лейк, - ты никому не рассказывала о моем наблюдении, не так ли?»





  «Это наш маленький секрет».





  «Спасибо. Я чувствую себя дураком, когда так ухожу. Вы были правы. Если бы Уотерс поймал это, он, вероятно, убил бы меня».





  «Вы должны почувствовать облегчение, зная, что убийца Сэнди и Мелоди поймали», - сказала Нэнси, ожидая реакции.





  Лейк внезапно помрачнела.





  «Как будто с моих плеч сняли огромную тяжесть. Может, теперь моя жизнь вернется в нормальное русло».





  «Знаешь, Питер, - небрежно сказала Нэнси, - было время, когда я подбрасывала возможность того, что ты мог быть убийцей».





  "Зачем?" - потрясенно спросил Питер.





  "Вы никогда не были серьезным подозреваемым, но в вашем рассказе было несколько несоответствий.





  "Как, например?"





  «Время, например. Вы не позвонили в службу 911 до восьми пятнадцати, но сосед увидел, как вы ехали к своему дому около семи двадцати. Я не мог понять, почему вы так долго вызывали полицию. "





  "Ты наверное шутишь."





  Нэнси пожала плечами. "Я был подозреваемым из-за этого времени?"





  "Что ты делал почти час?"





  «Господи, Нэнси, я не помню. Я была в оцепенении. Я имею в виду, я могла немного потерять сознание».





  «Вы никогда не упоминали об этом».





  Лейк смотрела на Нэнси с открытым ртом.





  «Я все еще подозреваемый? Вы меня допрашиваете?»





  Нэнси покачала головой. "Дело закрыто, Питер.





  Утром шеф собирается провести пресс-конференцию. На полке в подвале стояли три черные розы и еще одна из этих записок. И, конечно же, была бедная Патриция Кросс ».





  «Но ты не веришь в это? Ты правда думаешь, что я мог ...?»





  «Расслабься, Питер», - ответила Нэнси, закрыв глаза.





  «Я очень устал и не думаю правильно. Это был один очень долгий день».





  "Я не могу расслабиться. Я имею в виду, ты мне действительно нравишься, и я думал, что я тебе нравлюсь.





  Это шок, узнав, что ты всерьез думала, что я могу сделать что-то ... что-то вроде того, что было сделано с той женщиной ".





  Нэнси открыла глаза. Лейк выглядел далеким, как будто он визуализировал выпотрошенное тело Патриции Кросс. Но он не был на месте преступления и не читал протокол вскрытия. СМИ не сообщили о состоянии тела Патрисии Кросс.





  «Я сказала, что ты никогда не был серьезным подозреваемым, и я серьезно», - лгала Нэнси с натянутой улыбкой. «Если бы вы были там, я бы рассказал Тернеру и Гримсбо о засаде, не так ли?»





  "Наверное."





  «Ну, я этого не делал, и ты больше не можешь быть подозреваемым, что, если Уотер мертв, не так ли?»





  Лейк покачал головой.





  «Послушайте, - сказала ему Нэнси, - я действительно потрясена. Мне нужно написать еще один отчет, и меня нет. Почему бы вам тоже не пойти домой и не начать жить своей жизнью».





  Лейк стояла. "Это хороший совет. Я собираюсь его принять.





  И я хочу поблагодарить вас за все, что вы для меня сделали. Я не знаю, как бы я пережил это без тебя ".





  Лейк протянул руку. Нэнси смотрела на него секунду. Была ли это рука, которая вырвала жизнь из Патрисии Кросс, Сандры и Мелоди Лейк, или она сошла с ума?





  Нэнси пожала Лейк руку. Он задержал ее на мгновение дольше необходимого, а затем отпустил его после краткого сжатия.





  «Когда для нас обоих все нормализуется, я хочу пригласить вас на ужин», - сказала Лейк.





  «Позови меня», - ответила Нэнси, ее живот скрутило.





  Чтобы сохранить улыбку на ее лице, требовалось все возможное.





  Лейк вышла из комнаты, и Нэнси перестала улыбаться. Уотерс был слишком хорош, чтобы быть правдой. Она не верила, что он виноват в бойне в своем подвале. Лейк должна была знать про переулок и черный ход. С Уотерсом на работе и матерью-инвалидом было бы просто проехать за домом незаметно, положить тело в подвал и зарезать там. Лейк была анонимным абонентом, она была в этом уверена. Но у нее не было доказательств. И О'Мэлли скоро расскажет миру, что Генри Уотерс был серийным убийцей и дело о пропавших без вести женщинах было закрыто.





  Часть третья.





  Ясные и убедительные доказательства.









  Глава шестая.





  «И вот что случилось, мистер Пейдж», - сказала Нэнси Гордон. Дело было закрыто. Убийцей роз официально назван Генри Уотерс. Вскоре после этого Питер Лейк исчез. Его дом был продан. Он закрыл свои заблокированные счета.





  Его соратникам передали процветающий бизнес. И Петра больше никогда не слышали ".





  Пейдж выглядел сбитым с толку. «Может, я что-то упускаю. Ваше дело против озера было чисто косвенным.





  Если не будет других доказательств, я не понимаю, почему вы так уверены, что Питер Лейк убил тех женщин и подставил Уотерса ".





  Гордон вынула из портфеля газетную вырезку и фотографию мужчины, выходящего из номера в мотеле, и положила их рядом.





  "Вы узнаете этого человека?" - спросила она, указывая на фотографию. Паге наклонился и поднял его.





  «Это Мартин Дариус».





  «Посмотрите внимательно на эту газетную фотографию Питера Лейка и скажите, что вы думаете».





  Пейдж изучил две картинки. Он представил Лейк с бородой и Дариу без нее. Он попытался оценить размер двух мужчин и сравнить их телосложение.





  «Это может быть один и тот же человек», - сказал он.





  «Это один и тот же человек. И мужчина, убивающий ваших женщин, - это тот же мужчина, который убил женщин в Хантерз-Пойнте. Мы никогда не раскрываем цвет розы или содержание записок. Кто бы ни убил ваших женщин, тот должен информация известна только членам оперативной группы "Охотничий пункт" и убийце ".





  Гордон достал из портфеля карточку с отпечатками пальцев и протянул Пейджу.





  «Это отпечатки пальцев Лейк. Сравните их с отпечатками Дариуса. У вас должны быть отпечатки пальцев».





  "Как ты нашел здесь Лейк?" - спросил Пейдж.





  Гордон достала из портфеля лист канцелярских принадлежностей и положила его на журнальный столик рядом с фотографией.





  Я вычистила с него отпечатки, - сказала она. - Их нет.





  Пейдж взял письмо. Это было написано на текстовом процессоре. Канцелярские товары выглядели дешево, вероятно, такие, которые продаются в сотнях сетевых магазинов, и их невозможно отследить. В записке говорилось: «Женщины в Портленде, штат Орегон,« ушли, но не забыты ». Первые буквы каждого слова были заглавными, как и в записях, найденных в домах жертв.





  "Я получил это вчера. Конверт был почтовым штемпелем из Портленда.





  Фотография Дария и его профиль из Орегона были внутри. Я понял, что это было Лейк, как только увидел фотографию. В конверте также была вырезка о вас, мистер Пейдж, ваш адрес и билет на рейс United Airlines. В аэропорту меня никто не встретил, поэтому я пришел к вам ".





  «Что вы предлагаете нам сделать, детектив Гордон? Мы определенно не можем пригласить Дариуса на допрос с тем, что вы мне дали».





  "Нет!" - встревожился Гордон. «Не пугай его. Тебе нужно держаться подальше от Мартина Дария, пока твой чемодан не станет герметичным. Ты даже не представляешь, насколько он умен».





  Пейдж был поражен отчаянием Гордона.





  «Мы знаем свое дело, детектив», - заверил он ее.





  «Вы не знаете Питера Лейка. Вы никогда не имели дела с такими, как он».





  «Ты сказал это раньше».





  «Вы должны мне поверить».





  "Есть что-то еще, о чем ты мне не рассказываешь?"





  Гордон хотел что-то сказать, потом она покачала головой.





  «Я измучен, мистер Пейдж. Мне нужно отдохнуть. Вы не представляете, что это для меня похоже. Чтобы озеро появилось на поверхности после всех этих лет. Если бы вы видели, что он сделал с Патрисией Кросс. долгая пауза, и Пейдж ничего не сказал.





  «Мне нужно место, чтобы остановиться», - резко сказал Гордон. «Вы можете предложить мотель? В тихом месте».





  «Там Лейквью. Мы держим там иногородних свидетелей. Я могу вас подвезти.





  «Нет, не надо. Я возьму такси. Можешь вызвать для меня?»





  «Конечно. Моя телефонная книга в моей спальне. Я сейчас уйду».





  «Я оставлю вам карточку с отпечатками пальцев, фотографию и вырезку из газеты. У меня есть копии», - сказала Гордон, собирая записку.





  «Ты уверен, что не хочешь, чтобы я тебя водил? Это не проблема».





  Гордон встряхнул ее бусинку. Пейдж вошел в спальню и вызвал такси.





  Когда он вернулся в гостиную, Гордон рухнула на диван с закрытыми глазами.





  «Они будут здесь через десять минут», - сказал он.





  Глаза Гордона резко открылись. Она выглядела испуганной, как будто она отошла на несколько минут и проснулась от страха.





  «Это был долгий день», - сказал детектив. Она выглядела смущенной.





  "Смена часовых поясов", - сказал Пейдж, чтобы завязать разговор. «Надеюсь, ты прав насчет Дария».





  «Я права», - ответила Гордон, ее лицо застыло. «Я прав на сто процентов. Вы верите в это, мистер Пейдж. От этого зависят жизни многих женщин».









  Глава седьмая.





  Что-то определенно было не так с рассказом Гордона. Это было похоже на бу-к с отличным сюжетом и плоским финалом. И были нестыковки. Как сказал Гордон, она, Гримсбо и Тернер были преданными детективами.





  Если бы они были уверены, что Лейк убила шестерых женщин и подставила Уотерса, как бы они могли просто отказаться от дела? И почему Лейк внезапно оставил процветающую практику и исчез, если он думал, что ему ничего не стоит? Проявлял ли он когда-нибудь свой романтический интерес к Гордону? Она не упомянула о контактах после ночи ареста Уотерса. Наконец, это был вопрос, который Пейдж забыл задать. А что насчет женщин? Гордон не сказал ему, что случилось с пропавшими женщинами.





  Пока он ждал, пока кто-нибудь из детективного бюро «Хантерс-Пойнт» возьмет трубку, Пейдж перечислил эти моменты в желтом блокноте.





  С запада надвигались черные грозовые тучи. Пейдж ужасно устал от дождя. Может быть, эти облака дадут ему передохнуть и проплыть по городу, прежде чем сбросить свой груз. Может быть, они оставят место, чтобы светило солнце, когда они уйдут.





  «Рой Ленцер».





  Пейдж положил ручку на блокнот.





  «Детектив Лензер, я Алан Пейдж, прокурор округа Малтнома. Это в Портленде, штат Орегон».





  "Что я могу сделать для вас?" - сердечно спросил Ленцер.





  "У вас есть детектив в вашем отделе по имени Нэнси Гордон?"





  «Конечно, но она в отпуске. Не вернется через неделю».





  "Вы можете описать ее?"





  Описание Ленцера соответствовало описанию женщины, которая посетила квартиру Пейджа.





  Я могу чем-то вам помочь? »- спросил он.





  «Может быть. У нас странная ситуация. Три женщины исчезли. В каждом случае мы находили в спальне записку, прижатую к розе.





  Детектив Гордон сказал мне, что она была вовлечена в идентичное дело в Хантерс-Пойнт приблизительно десять лет назад ".





  «Мне кажется, я что-то слышал об этом деле, но я нахожусь в силе всего пять лет. Переехал сюда из Индианы. Так что мне мало чем помочь».





  «А как насчет Фрэнка Гримсбо или Уэйна Тернера? Они были другими детективами».





  «Сейчас в отделе нет ни Гримсбо, ни Тернера».





  Пейдж услышал раскат грома и выглянул в окно. Флаг на здании напротив метался взад и вперед. Похоже, он мог оторвать столб.





  «Я не думаю, что у меня есть шанс получить копию файла. Парнем, которого в конце концов арестовали, был Генри Уотерс« УОТЕРС »?





  «Верно. Его застрелили, сопротивляясь. Думаю, было шесть мертвых женщин. Одну из них звали Патрисия Кросс.





  Затем были Мелоди Лейк, молодая девушка, и Сандра Лейк, ее мать. Я не помню имен остальных ".





  "Если это произошло десять лет назад, файл находится в хранилище.





  Я займусь этим и дам тебе знать, когда найду. Какой у вас адрес и номер телефона? "





  Пейдж рассказывал об этом Ленцеру, когда Рэнди Хайсмит, главный заместитель по уголовным делам, открыл дверь для Уильяма Тобиаса, начальника полиции, и Росс Барроу, детектива, ответственного за дело о черной розе. Паге жестом усадил их на сиденья, затем повесил трубку.





  «У нас может быть перерыв в деле о пропавших без вести женщинах», - сказал Пейдж. Он начал рассказывать версию дела «Хантерс-Пойнт» Гордона.





  «До того, как тело было найдено в доме Уотерса, главным подозреваемым был Питер Лейк, муж одной из жертв», - заключил Пейдж. "Было достаточно косвенных доказательств, чтобы предположить, что Лейк образует д Уотерс. Вскоре после официального закрытия дела Лейк исчезла.





  «Два дня назад Гордон получил анонимную записку со словами« женщины в Портленде, штат Орегон, «ушли, но не забыты». Первая буква в каждом слове была заглавной, так же, как это делает наш мальчик. В приложении была фотография. Мартина Дариуса выходит из номера в мотеле. Мартин Дариус может быть Питером Лейком. Гордон думает, что он наш убийца ».





  «Я знаю Мартина Дариуса», - недоверчиво сказал Тобиас.





  «Все знают Дария, - сказал Пейдж, - но что мы знаем о нем?»





  Пейдж подтолкнул через стол фотографию Дария и газету с изображением озера. Бэрроу, Тобиас и Хайсмит прижались к ним.





  «Мальчик», - сказал Хайсмит, покачивая головой.





  «Я не знаю, Ал, - сказал Тобиас. «Новостное фото не так ясно».





  «Гордон оставил мне отпечатки пальцев Лейк для сравнения. Сможешь просмотреть их, Росс?»





  Бэрроу кивнул и взял распечатку у Пейджа.





  «Мне трудно это купить, - сказал Тобиас.





  «Я хочу поговорить с вашим детективом».





  «Позвольте мне позвать ее. Я хочу, чтобы вы послушали, как она расскажет эту историю», - сказал Пейдж, не показывая своих сомнений, потому что хотел, чтобы они не скрывали своих мыслей, когда они услышат Гордона.





  Пейдж набрал номер мотеля «Лейквью». Он попросил соединить его с комнатой Гордона, затем откинулся назад, пока клерк звонил.





  «Она нет? Что ж, это очень важно. Ты знаешь, когда она ушла? Я ее. Хорошо, скажи ей, чтобы она позвонила Алану Пейджу, как только вернется».





  Пейдж оставил свой номер и повесил трубку. «Она приехала вчера около часа ночи, но сейчас ее нет. Возможно, она завтракает».





  "Что ты хочешь сделать, Ал?" - спросил Хайсмит.





  «Я хотел бы круглосуточное наблюдение за Дариусом, на случай, если Гордон прав».





  «Я могу это сделать», - сказал Бэрроу.





  "Убедитесь, что вы используете хороших людей, Росс. Я не хочу, чтобы Дариус подозревал, что мы наблюдаем за ним.





  «Рэнди, проверь биографию Дариуса. Я хочу узнать историю его жизни как можно скорее».





  Хайсмит кивнул.





  «Как только позвонит Гордон, я свяжусь с вами».





  Хайсмит вывел Тобиаса и Бэрроу из офиса и закрыл дверь.





  Пейдж подумал о том, чтобы снова позвонить в Лейквью, но это было слишком рано после первого звонка. Он повернулся к окну. Лил.





  Почему вчера вечером он не заметил изъянов в рассказе Гордона? Это был Гордон? Казалось, она едва сдерживала себя, она была на грани, как будто через нее прошел электрический заряд. Он не мог оторвать от нее глаз, когда она говорила.





  Это не было физическим влечением. Что-то еще привлекло его к ней. Он страсть, ее отчаяние. Теперь, когда она скрылась из виду, он мог более отчетливо разглядеть ее. Когда она была рядом с ним, она создала волнение в поле, как молния, сверкнувшая над рекой.





  Бетси оглядела ресторан в поисках одиноких женщин, следуя за хозяйкой между рядами столиков. Она заметила высокую спортивную женщину в ярко-желтой блузке и темно-синем костюме, сидящую в сапоге у стены. Когда Бетси подошла ближе, женщина встала.





  «Вы, должно быть, Нора Слоун», - сказала Бетси, когда они пожали друг другу руки. Цвет лица Слоан был бледным. Как и ее голубые глаза. У нее были короткие волосы каштанового цвета. Бетси заметила несколько серых полос, но предположила, что они примерно одного возраста.





  «Спасибо, что встретились со мной, миссис Танненбаум».





  «Это Бетси, и вы хорошая продавщица. Когда вы назвали это утро и упомянули бесплатный обед, вы меня зацепили».





  Слоан засмеялась. «Я рад, что с тобой так легко, потому что бесплатный обед - это все, что ты собираешься от меня получить. Я пишу эту статью о спецификациях. У меня возникла идея, когда я прикрыл твой иск против анти- протестующие против прерывания беременности в Аризонской республике.





  "Вы из Феникса?"





  «Изначально Нью-Йорк. Мой муж устроился на работу в Фениксе. Мы расстались через год после переезда. Я никогда не сходила с ума по Аризоне, особенно из-за того, что там проживала моя бывшая, и я влюбилась в Портленд, пока освещала ваше дело. Итак, месяц назад я уволился с работы и переехал.





  Я живу на сбережения и ищу работу, и я решил, что сейчас самое подходящее время для написания этой статьи. Я поддержал идею Глори и Дуглас, редактора журнала Pacific West, и она определенно заинтересовалась. Но она хочет увидеть черновик статьи, прежде чем совершить сделку ".





  "О чем конкретно будет рассказано в статье?"





  «Женщины-судьи. И я хочу использовать вас и ваши дела в центре внимания».





  «Я надеюсь, ты не собираешься слишком много обо мне думать».





  «Эй, не стесняйся меня», - сказал Слоан со смехом. «До недавнего времени женщины-поверенные были переведены в отдел по наследству или занимались разводом. Вещи, которые считались« женской работой ». Я хочу сказать, что вы в авангарде нового поколения женщин, которые рассматривают дела об убийствах и получают приговоры на миллион долларов по гражданским делам. Районы, в которых традиционно доминировал рынок ".





  "Звучит интересно."





  "Я рад, что ты так думаешь, потому что люди хотят читать о тебе. Ты действительно приманка для статьи.





  "Что мне делать?"





  «Немного. В основном, это будет говорить со мной о Хаммермилле и о других делах. Иногда я могу захотеть пометить - вместе, когда вы пойдете в суд».





  «Звучит нормально. Я думаю, что обсуждение моих дел может помочь мне взглянуть на них в перспективе. Я был так близок к тому, что происходило, когда они происходили».





  Пришел официант. Слоан заказала салат «Цезарь» и стакан белого вина. Бетси заказала пасту с желтоперым тунцом, но отказалась от вина.





  "Что ты хотел сделать сегодня?" - спросила Бетси, как только официант ушел.





  «Я подумал, что мы пройдемся по некоторым справочным материалам. Я прочитал статью в« Таймс », но мне показалось, что она поверхностна. Она не говорила мне, что ты злишься на тебя таким, какой ты сейчас. Например, был ли ты лидером в старшей школе?"





  Бетси засмеялась. «Боже, нет. Я был таким застенчивым. Настоящий тупица».





  Слоан улыбнулась. «Я могу это понять. Ты был высоким, верно? У меня была такая же проблема».





  «Я возвышался над всеми. В начальной школе я ходил с опущенными глазами и сгорбленными плечами, желая, чтобы я мог исчезнуть. В младших классах школы стало еще хуже, потому что у меня были эти очки от бутылки из-под кока-колы и подтяжки.





  Я был похож на Франкенштейна ".





  "когда вы начали чувствовать себя уверенно?"





  "Не знаю, чувствую ли я когда-нибудь подобное. То есть, я знаю, что делаю хорошую работу, но я всегда беспокоюсь, что делаю недостаточно.





  Но я полагаю, что это был последний год обучения в старшей школе, и я начал верить в себя, что нахожусь рядом с лучшими в своем классе, скобки исчезли, мои люди обзавелись связями, и мальчики начали замечать меня. К тому времени, когда я окончил Беркли, я был гораздо более общительным ».





  "Вы познакомились со своим мужем в юридической школе, не так ли?"





  Бетси кивнула. «Мы разлучены, сейчас».





  "Ой, простите."





  Бетси пожала плечами. «Я действительно не хочу говорить о своей личной жизни.





  Это будет необходимо? "





  "Нет, если ты не хочешь. Я пишу это не для Enquirer.





  «Хорошо, потому что я не хочу обсуждать Рика».





  «Я понимаю вас на сто процентов. Я прошел через то же самое в Фениксе. Я знаю, что поклониться это может быть сложно. Так что давайте перейдем к чему-нибудь еще».





  Прибыл официант с едой, и Слоан задала Бетси еще несколько вопросов о ее детстве, пока они ели.





  «Вы не стали заниматься частной практикой сразу после окончания юридической школы, не так ли?»





  - спросила Слоан после того, как официант убрал их тарелки.





  "Нет."





  «Почему бы и нет? У тебя так хорошо получается».





  «Это была удача», - ответила Бетси, слегка покраснев. «В то время я никогда не думал о том, чтобы пойти в одиночку. Мои оценки в юридической школе были хорошими, но недостаточно хорошими для большой фирмы. Я четыре года проработал на генерального прокурора, занимающегося экологическим правом. Мне понравились работу, но я согласна, когда забеременела Кэти ".





  "Сколько ей лет?"





  "Шесть.





  "Как ты вернулся в закон?"





  «Мне было скучно сидеть дома, когда Кэти пошла в детский сад. Мы с Риком подумали и решили, что я буду практиковаться вне дома, так что я буду рядом с Кэти.





  Маргарет Маккиннон, моя подруга с юридической школы, разрешила мне использовать свой конференц-зал для встреч с клиентами. У меня было не так много дел. Несколько проступков, назначенных судом, несколько простых разводов. ровно достаточно, чтобы занять меня.





  «Тогда Маргарет предложила мне офис без окон размером с туалетную комнату, бесплатную аренду, в обмен на двадцать часов бесплатной юридической работы каждый месяц. Я мучился по этому поводу, но Рик сказал, что это нормально. Он думал, что так и будет. хорошо для меня, чтобы выбраться из дома, при условии, что у меня будет достаточно небольшая нагрузка, чтобы забрать Кэти в детский сад и остаться дома с ним, если она заболеет. Знаешь, все равно оставайся мамой. В любом случае, это сработало. Мы с Фином начали замечать некоторые тяжкие преступления и несколько оспариваемых разводов, за которые платили лучше ".





  "Дело Петерсона было для вас большим прорывом, верно?"





  "Да. Однажды я сидел без дела, и клерк, который назначает назначенные судом дела, спросил меня, могу ли я представлять Грейс Петерсон.





  Я мало что знал о синдроме избитой женщины, но вспомнил, что видел доктора Ленор Уокер в телевизионном ток-шоу. Она эксперт в своей области. Суд санкционировал выплату денег, и Ленор приехала из Денвера и оценила Грейс. То, что сделал ее муж, было ужасно. Думаю, я вела замкнутую жизнь. Никто там, где я вырос, не делал таких вещей ".





  «Никто из вас не знал».





  Бетси грустно кивнула. «Никого я не знала. Как бы то ни было, это дело получило широкую огласку. У нас была поддержка некоторых женских групп, и за нами стояла пресса. После оправдания мой бизнес пошел в гору.





  Потом Андреа наняла меня из-за вердикта по делу Грейс ".





  Подошел официант с кофе. Слоан посмотрела на часы. «Ты сказал, что у тебя встреча в час тридцать, не так ли?»





  Бетси взглянула на свои часы. «Уже один-десять? Я действительно увяз в этом».





  «Хорошо. Я надеялся, что ты будешь так же взволнован проектом, как и я».





  "Да. Почему бы тебе не позвонить мне, и мы сможем снова поговорить в ближайшее время.





  «Отлично. Я сделаю это. И спасибо, что нашли время. Я очень ценю это».





  Рэнди Хайсмит стряхнул дождь со своего зонтика и положил его на пол под приборной панелью, пока Алан Пейдж выезжал из гаража. Зонт не особо помог в порыве дождя, а Хайсмит был холодным и мокрым.





  Хайсмит был немного полноват, выглядел прилежным, стойким консерватором и лучшим прокурором в офисе, включая Пейджа. Получая диплом юриста в Джорджтауне, он влюбился в Патти-и-Арчер, помощника Конгресса. Затем он влюбился в Портленд, когда приехал туда, чтобы встретиться с семьей Пэтти. Когда ее конгрессмен решил не баллотироваться на второй срок, молодожены переехали на запад, где Пэтти открыла фирму по политическому консультированию, а Рэнди схватил офис окружного прокурора округа Малтнома.





  «Расскажи мне о Дариусе», - сказал Пейдж, когда они выехали на автостраду.





  «Он переехал в Портленд восемь лет назад. У него были деньги, чтобы начать с того, что он взял в долг под свои активы. Дариус сделал себе имя и увеличил свое состояние, играя в азартные игры на возрождении центра Портленда. Его первым большим успехом стала улица Коуч-стрит. Бутик. Он за бесценок купил блок ветхих зданий, превратил их в закрытый торговый центр, а затем превратил территорию вокруг бутика в самый модный район Портленда, сдав в аренду отремонтированные здания под элитные магазины и рестораны в нижних районах. бизнес рос, росла и арендная плата. Верхние этажи многих зданий были преобразованы в кондоминиумы. Это было его образцом.





  Скупите все здания в районе трущоб, создайте основной аттракцион, и русские построят вокруг него. В последнее время он занялся торговыми центрами в пригородах, жилыми комплексами и так далее.





  «Два года назад Дариус женился на Лизе Райдер, дочери Орего и судьи Верховного суда Виктора Райдера.





  Старая фирма Райдера, Пэриш, Маркетт и Ривз, занимается его юридической работой.





  Я поговорил там с несколькими друзьями по секрету. Дариус гениален и беспринципен. Половина энергии фирмы тратится на то, чтобы поддерживать его честность.





  Другая половина тратится на защиту судебных исков, когда они терпят поражение ".





  «Что значит« недобросовестное »? Нарушение закона, этика, что?»





  «Ничего противозаконного. Но у него есть собственный свод правил, и он полностью игнорирует чувства других. Например, в начале этого года он купил улицу с исторически значимыми домами на северо-западе, чтобы снести их и построить Было несколько гражданских групп. Они получили временный судебный запрет и пытались получить статус памятника домам. Умный молодой юрист из округа Маркетт убедил судью отменить судебный запрет. Дариус переместил бульдозеры в ночь и выровнял квартал, прежде чем кто-нибудь узнал, что происходит.





  «Такой парень, должно быть, сделал что-то незаконное».





  «Самое близкое, что у меня есть, - это слух о том, что он дружит с Мануэлем Очоа, мексиканским бизнесменом, который, по мнению DE A., Отмывает деньги для южноамериканского наркокартеля. достаточно рискованно, чтобы отпугнуть некоторые банки ».





  "А что насчет его прошлого?" - спросил Пейдж, когда они подъехали к стоянке мотеля в Лейквью. i nto «Нет, что имеет смысл, если он Лейк».





  "Вы проверяли газетные статьи, профили?"





  «У меня получилось лучше. Я разговаривал с ведущим бизнес-репортером штата Орегон. Дариус не дает интервью о своей личной жизни. Насколько известно, он родился восемь лет назад».





  Пейдж остановился на парковке перед офисом мотеля. Часы на приборной панели показывают пять двадцать шесть.





  «Останься здесь. Я посмотрю, вернулся ли Гордон».





  «Хорошо. Но тебе следует знать еще кое-что». Пейдж ждал с полуоткрытой дверью машины. «У нас есть связь между нашими пропавшими женщинами и Дарием».





  Пейдж закрыл дверь. Хайсмит улыбнулся.





  «Лучшее я оставил напоследок. Том Райзер, муж Венди Райзер, работает в Пэриш, Маркетт. Он адвокат, который убедил судью отменить судебный запрет. На прошлое Рождество Райзеры посетили вечеринку в поместье Дариусов. Летом они были приглашены на вечеринку по случаю открытия торгового центра, за две недели до начала исчезновений.Райзе р имел многочисленные деловые отношения с Дариусом.





  «У бухгалтерской фирмы Ларри Фаррара есть клиент Darius Construction. Он и Лаура Фаррар тоже были на вечеринке по поводу открытия торгового центра. Он много поработал для Дариуса.





  "Наконец, есть Виктория Миллер. Ее муж, Рассел, работает в Brand, Gates and Valcroft. Это рекламная фирма, которая представляет Darius Construction.





  Рассел был назначен ответственным за учетную запись. Они были на яхте Дария и в его доме. Они также были на вечеринке по случаю открытия торгового центра ".





  "Это невероятно. Послушайте, мне нужен список женщин на той вечеринке.





  Мы должны предупредить Билла Тобиаса и Бэрроу ».





  «У меня уже есть. Они ставят вторую команду на Дариуса».





  «Хорошая работа. Гордон может быть ключом к завершению этого дела».





  Хайсмит смотрел, как Пейдж нырнул в кабинет менеджера. За стойкой стоял пухлый мужчина в клетчатой ​​рубашке. Пейдж показал менеджеру привет и задал ему вопрос. Хайсмит увидел, как менеджер покачал головой.





  Пейдж сказал кое-что еще. Управляющий скрылся в задней комнате и снова появился в плаще. Он схватил ключ из книги на стене.





  Пейдж последовал за менеджером наружу и жестом указал на Хайсмита.





  Хайсмит захлопнул дверцу машины и помчался под защитой площадки на втором этаже.





  Комната Гордона находилась рядом с мотелем на первом этаже. Он прибыл как раз в тот момент, когда менеджер постучал в дверь и назвал имя Гордона. Ответа не было. Окно выходило на парковку. Зеленые шторы были закрыты. На дверной ручке висела табличка «Не беспокоить».





  «Мисс. Гордон», - снова позвал менеджер. Они подождали минуту, и он пожал плечами. "Насколько я знаю, ее не было дома весь день".





  «Хорошо, - сказал Пейдж, - впусти нас».





  Управляющий открыл дверь своим ключом и отошел в сторону. В комнате было темно, но кто-то оставил свет в ванной, и он бросал бледный свет на пустую комнату. Пейдж щелкнул выключателем и оглядел комнату. Кровать была нетронутой. Коричневый чемодан Гордона расстегнут на багажной стойке рядом с комодом.





  Пейдж вошел в ванную. Зубная щетка, тюбик зубной пасты и косметика стояли на стойке в ванной. Пейдж отдернул заднюю занавеску. На выступе стояла бутылка шампуня. Пейдж вышел из ванной.





  «Она распаковала здесь. В ванной есть бутылка шампуня. Это не образец для мотеля. Похоже, она собиралась принять душ».





  «Кто-то прервал ее», - сказал Хайсмит, указывая на полуоткрытый ящик комода. Часть одежды Гордона лежала в нем, а другая осталась в чемодане.





  "У нее был с собой портфель, когда мы разговаривали у меня дома. Вы его видите?"





  Двое мужчин обыскали комнату, но не нашли портфель.





  «Посмотри на это, - сказал Хайсмит. Он стоял рядом с ночным столиком.





  Пейдж посмотрел на блокнот с логотипом мотеля, стоявший рядом с телефоном.





  "Похоже на дорогу. Адрес."





  «Давайте не трогаем его. Я хочу, чтобы лаборант вытер пыль из комнаты. Рассматривайте это как место преступления, пока мы не разберемся».





  «Нет никаких признаков борьбы».





  «В домах пропавших женщин тоже не было никого».





  Хайсмит кивнул. «Я позвоню из офиса менеджера, если на телефоне есть отпечатки».





  "Ты хоть представляешь, где это?" - спросил Пейдж, перечитывая заметки в блокноте.





  Брови Хайсмита на мгновение нахмурились, затем он нахмурился. «Вообще-то, да. Помнишь, я рассказывала тебе о домах, которые Дариус разрушил бульдозером?





  Это похоже на адрес ".





  "Что там сейчас?"





  «Пустой участок шириной в квартал. Как только соседи увидели, что сделал Дариус, они сошли с ума. Были протесты, судебные иски. Дариус все равно пошел на строительство и построил три дома, но кто-то их поджег. был остановлен с тех пор ".





  «Мне это не нравится. Как кто-нибудь узнает, где был Гордон? Я тот, кто предложил Лейквью». «Она могла кому-то позвонить».





  Я спросил менеджера. Исходящих звонков не было. Кроме того, она никого не знает в Портленде.





  Вот почему она пришла ко мне. Она предполагала, что человек, отправивший анонимное письмо, встретит ее в аэропорту, но никто не явился. К записке была приложена информация обо мне и моем адресе. Если бы она стояла на коленях с кем-нибудь еще, она бы провела с ними ночь ».





  «Значит, кто-то, должно быть, последовал за ней из аэропорта до вашего места и от вашего места здесь».





  «Это возможно».





  «Что, если бы этот человек подождал, пока она войдет в комнату, а затем позвонит Гордону и попросит ее приехать на строительную площадку».





  «Или пришла сюда и уговорила Гордона пойти с ним, или схватила ее силой».





  «Гордон - детектив», - сказал Хайсмит. «Я имею в виду, можно было подумать, что у нее хватит ума быть осторожной».





  Пейдж подумал о Гордоне. Ее край, напряжение в ее теле.





  «Она ведет себя, Рэнди. Гордон сказал мне, что она осталась полицейским, чтобы выследить Лейк. Она занимается этим делом десять лет и мечтает об этом. Гордон умен, но, возможно, она не умна, когда дело касается этого дела. .





  Строительная площадка оказалась больше, чем предполагал Пейдж. Дома, которые разрушил Дарий, были построены на утесе над рекой Колумбия. На суше был крутой лесистый холм, спускавшийся к воде. Дом окружал высокий забор из цепей. На заборе была прикреплена табличка «Строительство Дариу - вход запрещен».





  Пейдж и Хайсмит сгрудились под зонтиками, воротники плащей были подняты вокруг щек, и изучали замок на воротах.





  Была полная луна, но грозовые тучи неслись по ней с большой частотой. Сильный дождь сделал ночь такой темной, как если бы она была без луны.





  "Что вы думаете?" - спросил Хайсмит.





  «Пройдем вдоль забора, чтобы посмотреть, есть ли другой вход. Нет никаких признаков, что она сюда вошла».





  «Это новые туфли», - пожаловался Хайсмит.





  Пейдж двинулся по периферии, не отвечая. Во время строительства земля была очищена от травы. Пейдж почувствовал, как грязь сочится из-под его ботинок.





  На ходу он выглядывал через забор, изредка светя фонариком внутрь участка. Большая часть земли была пустой и плоской, там, где бульдозеры сделали свою работу.





  - Ал, принеси сюда свой свет, - крикнул Хайсмит.





  Он указывал на отрезанный и загнутый кусок забора.





  Страница перебежала. Он отвернулся на секунду и прижал к шее ошейник.





  «Посмотри на это, - сказал Пейдж. Он стоял под древним дубом, направляя луч фонарика на землю. Следы шин выдолбили землю там, где они стояли. Навес, образованный листьями, прикрывал следы. Пейдж и Хайсмит последовали за ними от забора.





  «Кто-то съехал с дороги через поле в этой грязи», - сказал Пейдж.





  «Но не обязательно сегодня вечером».





  Следы остановились на улице и исчезли.





  Дождь смыл бы грязь с асфальта.





  "Я думаю, что водитель попятился к забору, Ал.





  Нет никаких признаков того, что он обернулся ".





  «Зачем отступать? Зачем вообще подъезжать к забору и рисковать застрять в грязи?»





  "Что в задней части машины?"





  Пейдж кивнул, представив Нэнси Гордон, сложившуюся в замкнутом пространстве багажника машины.





  «Пойдем», - сказал он, возвращаясь к дыре в заборе. В глубине души Пейдж знал, что она там внизу, похороненная в мягкой земле.





  Хайсмит последовал за ним. Пригнувшись, он зацепился пальто за зазубренный кусок проволоки. К тому времени, когда он освободился, Пейдж был далеко впереди, скрытый темнотой, только колеблющийся луч фонарика указывал на его местонахождение.





  "Вы видите какие-нибудь следы?" - спросил Хайсмит, когда догнал.





  "Высматривать!" - воскликнул Пейдж, хватая Хайсмита за пальто. Тяга Highsmith d вверх. Пейдж посветил светом.





  Они были на краю глубокой ямы, выдолбленной из земли для фундамента. Грязные стены спускались к основанию, теряясь в темноте. Внезапно появилась луна, заливая дно ямы бледным сиянием. Неровная поверхность отбрасывала тени на камни и насыпи грязи.





  «Я иду вниз», - сказал Пейдж, переступая через край. Он продирался вдоль стены ямы боком, опираясь на склон и копаясь ботинками.





  На полпути вниз он упал на одно колено и заскользил по гладкой грязи, остановив падение, схватившись за торчащий корень. Корень был отрезан бульдозерным отвалом.





  Конец выскользнул из грязи, но Пейдж замедлился достаточно, чтобы окунуться и остановить свое скольжение.





  "Ты в порядке?" - крикнул Хайсмит.





  «Да. Рэнди, иди сюда. Кто-то недавно копал».





  Хайсмит выругался и начал спускаться по склону. Когда он достиг дна, Пейдж медленно бродил по илистой земле, изучая все, что попадало в луч его фонарика. Земля выглядела так, как будто ее недавно перевернули. Он изучил его как можно внимательнее в темноте.





  Ветер внезапно стих, и Пейджу показалось, что он услышал какой-то звук. Что-то скользит в тени прямо вне его поля зрения. Он напрягся, пытаясь расслышать сквозь ветер, беспомощно вглядываясь в темноту.





  Убедившись, что он стал жертвой своего воображения, он повернулся и посветил светом возле основания стальной балки. Паге внезапно выпрямился и отступил на шаг, зацепившись пяткой за бревно, наполовину скрытое в грязи.





  Он споткнулся, и фонарик упал, его я) разлетелся веером над мокрой от дождя землей, поймав на свету что-то белое. Камень или бумажный стаканчик. Пейдж быстро опустился на колени и достал фонарик. Он подошел к объекту и присел рядом с ним. У него перехватило дыхание.





  Из земли торчала человеческая рука.





  Солнце только-только взошло, когда они выкопали из земли последнее тело. Горизонт приобрел алый оттенок, когда два офицера подняли труп на носилки. Вокруг них другие офицеры медленно шли по грязному полу строительной площадки в поисках новых могил, но местность была вымыта так тщательно, что никто не ожидал найти их.





  На краю ямы стояла рыщущая машина. Дверь с водительской стороны была открыта. Алан Пейдж сидел на переднем сиденье, поставив одну ногу на землю, держа бумажный стаканчик с горячим черным кофе, стараясь не думать о Нэнси Гордон и ни о чем другом.





  Пейдж уперся головой в спинку сиденья. Когда тьма отступила, река начала принимать размеры. Пейдж наблюдал, как плоская черная лента становится жидкой и бурлящей на красном заре. Он полагает, что д Нэнси Гордон была в яме, погребенной под слоями грязи. Он задавался вопросом, мог ли он что-нибудь сделать, чтобы спасти ее.





  Он представил разочарование и ярость Гордона, когда она умерла от руки человека, которого она поклялась остановить.





  Дождь закончился вскоре после приезда первой полицейской машины. Рос Барроу взял на себя ответственность за место преступления, посоветовавшись с ведущими специалистами о том, как лучше всего обращаться с уликами. Прожекторы освещали рабочих с края ямы. Обозначенные районы поиска были огорожены желтой лентой. Лошади были воздвигнуты как преграда против любопытных. Как только Пейдж был уверен, что Барроу сможет прожить без него, они с Хайсмитом быстро поужинали в местном ресторане. К тому времени, когда они вернулись, Бэрроу опознал тело Венди Райзер, и офицер обнаружил вторую могилу.





  Через лобовое стекло Пейдж наблюдал, как Рэнди Хайсмит тащится к машине. Он наблюдал в яме, пока Пейдж отдыхал.





  «Это последний, - сказал Хайсмит.





  "Что у нас есть?"





  «Четыре тела и положительные идентификаторы Лоры Фаррар, Венди Рейзер и Виктори Миллер».





  «Их убили, как Патрицию Кросс?»





  "Я не смотрел так внимательно, Ал. Честно говоря, я почти потерял это.





  Доктор Грегг там внизу. Она может дать тебе совок, когда она подойдет ".





  Пейдж кивнул. Он привык иметь дело с мертвыми, но это означало, что он любил смотреть на труп не больше, чем Хайсмит.





  "А что насчет четвертой женщины?" - нерешительно спросил Пейдж. "Она соответствует моему описанию Нэнси Гордон?"





  «Это не женщина, Ал».





  "Какие!"





  «Это взрослый мужчина, тоже голый, и его лицо и кончики пальцев были обожжены кислотой. Нам повезет опознать его».





  Пейдж увидел, как Росс Барроу ковыляет по грязи, и вышел из машины.





  "Ты не останавливаешься, Росс?" - Там внизу больше ничего нет. Можешь посмотреть, если хочешь. "





  "Я был уверен, что Гордон ... В этом нет смысла.





  Она написала адрес ".





  «Может быть, она встретила здесь кого-то и ушла с ними», - предположил Барроу. «Мы не нашли никаких следов», - напомнил ему Хайсмит. «Возможно, она не нашла выхода».





  «Ты нашел там что-нибудь, что поможет нам выяснить, кто это сделал?»





  «Ничего подобного, Ал. Я предполагаю, что все четверо были убиты в другом месте и перевезены сюда».





  "Почему это?"





  «У некоторых тел отсутствуют органы. Мы не нашли ни их, ни кусков костей, ни лишней плоти. Никто не мог полностью очистить это место».





  "Как вы думаете, у нас достаточно средств, чтобы арестовать Дария?





  - спросил Пейдж Хайсмит.





  «Не обошлось и без Гордона или каких-то веских доказательств из« Охотничьей точки »».





  "Что, если мы не найдем ее?" - с тревогой спросил Пейдж.





  "В крайнем случае, ты можешь поклясться, что она тебе сказала.





  Этим мы можем получить ордер от судьи. Она коп. Она будет надежной. Но я не знаю. С чем-то вроде этого мы не должны торопиться ".





  «И на самом деле у нас нет прочной связи между Дарием и жертвами», - добавил Бэрроу. «Найти их на участке, принадлежащем Dariu's Construction, ничего не значит. Особенно, когда он заброшен, и любой мог попасть внутрь».





  "Знаем ли мы, что Дариус - Лейк?" - спросил Пейдж Бэрроу.





  «Да. Отпечатки совпадают».





  «Ну, это что-то, - сказал Хайсмит. «Если мы сможем найти совпадение между этими следами шин и одной из машин Дария ...»





  «И если мы сможем найти Нэнси Гордон», - сказал Пейдж, глядя в яму. Он отчаянно хотел, чтобы Гордон был жив, но он был занят насильственной смертью и слишком долго терял надежды, чтобы хвататься за соломинку.









  Глава восьмая.





  «Детектив Лензер, это Алан Пейдж из Портленда, штат Орегон. Мы говорили на днях».





  "Верно. Я собирался позвонить вам. Тот файл, который вы просили, отсутствует. Мы перешли на компьютеры семь лет назад, но я все равно провел поиск. Когда я не смог найти его в списке, я попросил секретаря просмотреть старые файлы в хранилище.





  Нет ни карточки, ни файла ".





  "Кто-то это проверял?"





  «Если они это сделали, они не выполнили процедуру. Вы должны заполнить журнал на случай, если кому-то еще понадобится файл, а записи в журнале нет»,





  «Мог ли детектив Гордон проверить это? У нее была с собой машина для снятия отпечатков пальцев. Вероятно, это было из файла».





  "Файл не с ее вещами в офисе, и это опять же политика департамента - забирать файлы домой, если вы не выйдете из системы. Нет записей, показывающих, что кто-то вышел из системы. Кроме того, если бы было шесть мертвых женщин, это были бы самое большое количество жертв, которое у нас когда-либо было. Мы, вероятно, говорим о файле, который, возможно, займет целую полку и больше. Зачем ей таскать с собой что-то такое большое? Черт, вам понадобится пара чемоданов чтобы доставить его домой ".





  Пейдж обдумал это. "Вы уверены, что его нет на складе и просто не на месте?"





  «Поверьте мне, файла нет в хранилище. Человек, который его искал, действительно тщательно поработал, и я даже спустился туда на некоторое время».





  Пейдж помолчал. Он решил все рассказать Ленцеру.





  «Детектив Ленцер, я почти уверен, что Нэнси Гордон в опасности. Она даже может быть мертва».





  "Что?"





  «Я встретил ее впервые две ночи назад, и она рассказала мне об убийствах в Хантерз-Пойнте. Она была убеждена, что их совершивший человек живет в Портленде под другим именем и совершает здесь похожие преступления.





  «Гордон покинул мою квартиру вскоре после полуночи и взял такси до мотеля. Вскоре после регистрации она уехала в спешке. Мы нашли адрес на блокноте в ее номере мотеля. Это строительная площадка. Мы обыскали ее и обнаружили тела трех пропавших без вести женщин из Портленда и неопознанного мужчины. Их замучили до смерти. Мы не знаем, где находится Гордон, и я думаю, она была права насчет вашего убийцы в Портленде ".





  «Господи. Мне нравится Нэнси. Она немного напряженная, но очень хороший полицейский».





  «Ключ к этому делу может быть в файлах« Охотничьей точки ». Возможно, она принесла их домой. Я бы посоветовал обыскать ее дом».





  «Я сделаю все, что смогу, чтобы помочь».





  Пейдж сказал Ленцеру звонить ему в любое время, дал его домашний номер, и тот повесил трубку. Ленцер охарактеризовал Гордона как энергичного, и Пейдж должен был согласиться. Она тоже была посвящена. Десять лет в пути, но я все еще озабочен этим огнем. Пейдж был таким однажды, но годы подходили для него. Роман Тины и развод высосали его эмоционально, но он сдавал позиции еще до того, как ее неверность захватила его жизнь. Сражаться за должность окружного прокурора было здорово. Каждый день был захватывающим. Однажды утром он проснулся со своими обязанностями по работе и со страхом, что он не сможет их выполнить. Он преодолел эти страхи тяжелым трудом и справился с работой, но острые ощущения исчезли. Дни становились одинаковыми, и он начал думать о том, что он будет делать через десять лет.





  Зазвонил домофон, и Пейдж нажал кнопку связи.





  «В третьей строке стоит мужчина с информацией об одной из женщин, убитых на стройке», - сказал его секретарь. «Я думаю, тебе стоит поговорить с ним».





  "Хорошо. Как его зовут?"





  «Рамон Гутьеррес. Он клерк в мотеле« Хасиенда »в Ванкувере, Вашингтон».





  Пейдж нажал кнопку третьей строки и пять минут разговаривал с Рамоном Гутьерресом. Закончив, он позвонил Россу Барроу и направился по коридору в офис Рэнди Хайсмита. Пятнадцать минут спустя Барро схватил Хайсмита и Пейджа на углу, и они направились в Ванкувер.





  "Могу я посмотреть телевизор?" - спросила Кэти.





  "Тебе хватило пиццы?"





  "С меня довольно."





  Бетси чувствовала себя виноватой из-за обеда, но у нее был утомительный день в суде, и у нее не было сил готовить.





  "Папа собирается сегодня вечером домой?" - спросила Кэти, выжидающе глядя на Бетси.





  «Нет», - ответила Бетси, надеясь, что Кэти больше не будет спрашивать ее о Рике.





  Она несколько раз объясняла Кэти разлуку, но Кэти не могла принять тот факт, что Рик, скорее всего, никогда больше не будет жить с ними.





  Кэти выглядела обеспокоенной. "Почему папа не останется с нами?"





  Бетси взяла Кэти и отнесла на диван в гостиной.





  "Кто твой лучший друг?"





  «Мелани».





  «Помнишь, как вы ссорились на прошлой неделе?»





  "Ага."





  «Ну, мы с папой тоже поссорились. Это серьезный спор. Прямо как тот, который у тебя был со своим лучшим другом».





  Кэти выглядела сбитой с толку. Бетси держала Кэти на коленях и поцеловала ее в макушку.





  «Мы с Мелани помирились. Ты и папа помирились?»





  «Может быть. Я не знаю прямо сейчас. Тем временем папа живет где-то еще».





  «Папа злится на тебя из-за того, что он должен был забрать меня из детского сада?»





  "Что заставило вас спросить об этом?"





  «На днях он был ужасно зол, и я слышал, как вы спорили обо мне».





  «Нет, дорогая», - сказала Бетси, крепко прижимая к себе Кэти.





  "Это не имеет к вам никакого отношения. Это только мы.





  Мы злимся друг на друга ".





  "Почему?" - спросила Кэти. Ее челюсть дрожала.





  «Не плачь, милая».





  «Я хочу папу», - сказала она, всхлипывая Бетси в плечо. «Я не хочу, чтобы он уходил».





  «Он не уйдет. Он всегда будет твоим отцом, Кэти. Он любит тебя».





  Внезапно Кэти оттолкнулась от Бетси и соскользнула с ее колен.





  «Это твоя вина, что ты работаешь», - крикнула она.





  Бетси была шокирована. "Кто тебе это сказал?"





  «Папа. Тебе стоит остаться со мной дома, как мама Мелани».





  «Папа работает», - сказала Бетси, пытаясь сохранять спокойствие. «Он работает больше, чем я».





  «Мужчины должны работать. Вы должны заботиться обо мне».





  Бетси очень хотелось, чтобы Рик был здесь, чтобы она могла разбить его кулаками.





  «Кто оставался с тобой дома, когда ты болела гриппом?» - спросила Бетси.





  Кэти на мгновение задумалась. «Ты, мамочка», - ответила она, глядя на Бетси.





  «А когда ты повредил колено в школе, кто пришел забрать тебя домой?»





  Кэти посмотрела в пол.





  "Кем ты хочешь быть, когда вырастешь?"





  «Актриса или врач».





  «Это работа, дорогая. Доктора и актрисы работают так же, как юристы. Если бы ты оставался дома весь день, ты не смог бы выполнять эту работу».





  Кэти перестала плакать. Бетси снова подняла ее.





  «Я работаю, потому что это весело. Я тоже забочусь о тебе.





  Так веселее. Я люблю тебя намного больше, чем люблю свою работу. Это не соревнование. Но я не хочу сидеть дома весь день, ничего не делая, пока ты в школе. Было бы скучно, не правда ли? "





  Кэти подумала об этом.





  "Ты помиришься с папой, как я с Мелани?"





  «Я не уверен, дорогая. Но в любом случае ты увидишь много папы. Он все еще очень тебя любит и всегда будет твоим отцом.





  «А теперь почему бы тебе не посмотреть телевизор, и я приберусь, а потом прочитаю тебе еще одну главу Волшебника страны Оз».





  «Я не чувствую себя телевизором сегодня вечером».





  "Вы хотите помочь мне на кухне?"





  Кэти пожала плечами.





  «Как насчет горячего шоколада? Я могу приготовить его, пока мы моем посуду».





  «Хорошо», - без особого энтузиазма сказала Кэти. Бетси последовала за дочерью на кухню. Она была слишком мала, чтобы нести на себе тяжелое бремя проблем родителей, но все равно собиралась. Так это работало, и Бетси ничего не могла с этим поделать.





  После того, как они закончили на кухне, Бетси прочитала Кэти две главы «Волшебника страны Оз», а затем уложила ее спать. Было почти девять часов.





  Бетси просмотрела телетрансляции и собиралась включить телевизор, когда зазвонил телефон. Она прошла на кухню и подняла трубку на третьем звонке.





  "Бетси Танненбаум?" - спросил мужчина.





  "Говорящий."





  "Это Мартин Дариус. Полиция находится у меня дома с ордером на обыск.





  Я хочу, чтобы вы немедленно пришли сюда ".





  Имение Дария окружала высокая кирпичная стена. Полицейский в эскадрилье был припаркован у черных ворот. Когда Бетси свернула на «Субару» на подъездную дорожку, полицейский вышел из машины и подошел к ее окну.





  «Боюсь, вы не можете войти, мэм».





  «Я адвокат мистера Дариуса», - сказала Бетси, протягивая свою барную карточку из окна. Офицер на секунду изучил карточку, затем вернул ее ей.





  «Я приказываю не пускать никого».





  «Могу заверить вас, что не включает адвоката мистера Дариуса».





  «Мэм, ведется обыск. Вы будете мешать».





  «Я здесь из-за обыска. Ордер на обыск не дает полиции права запрещать людям посещать обыскиваемое место. У вас в машине есть рация. Почему бы вам не позвонить детективу? в заряд и спроси его, могу ли я войти ".





  Покровительственная улыбка офицера сменилась взглядом Клинта Иствуда, но он вернулся к своей машине и использовал рацию. Он вернулся меньше чем через минуту и ​​не выглядел счастливым.





  «Детектив Бэрроу говорит, что вы можете войти».





  «Спасибо», - вежливо ответила Бетси. Уезжая, она могла видеть, как коп смотрит на нее в зеркало заднего вида.





  Увидев старомодную кирпичную стену и богато украшенные завитки на кованых воротах, Бетси предположила, что Дариус будет жить в уравновешенном колониальном особняке, но она обнаружила, что смотрит на коллекцию стекла и стали, вырезанных под острыми углами и изящных. кривые, не имевшие ничего общего с девятнадцатым веком. Она припарковалась рядом с квадратным автомобилем в конце извилистой дороги. Мост, покрытый синим навесом, соединял подъездную дорожку с входной дверью. Бетси смотрела сквозь стеклянную крышу, пока шла по мосту, и увидела нескольких офицеров, стоящих у края крытого бассейна.





  У дверей ее ждал полицейский.





  Он провел ее по короткой лестнице в огромную гостиную.





  Дарий стоялпод гигантской абстрактной картиной в ярко-красных и ярко-зеленых тонах. Рядом с ним была стройная женщина в черном платье. Блестящие черные волосы ниспадали ей на плечи, а ее загар говорил о недавнем отпуске в тропиках. Она была потрясающе красива.





  Человека, стоящего рядом с Дарием, не было. У него было пивное чутье и лицо, которые больше подходили бы для спортивного бара, чем для кондоминиума на Багамах.





  Он был одет в коричневый костюм без одежды и белую рубашку. Его галстук был перекос, а плащ бесцеремонно накинут на спинку белоснежного дивана.





  Прежде чем Бетси успела что-то сказать, Дариус сунул ей свернутый лист бумаги.





  «Это действительный ордер? Я не допущу вторжения в мою частную жизнь, пока вы не посмотрите на эту чертову штуку».





  «Я Росс Барроу, мисс Танненбаум, - сказал мужчина в коричневом костюме. "Этот ордер подписан судьей Ризом. Чем раньше вы скажете своему клиенту, что мы справимся с этим, тем скорее мы уйдем отсюда. Дариус был представлен во время обыска ».





  Если бы Дариус был черным торговцем наркотиками, а не известным белым светским деятелем и бизнесменом, Бетси знала, что к тому времени, когда она приехала, дом был бы разрушен. Кто-то приказал Барроу очень медленно разобраться с этим делом.





  «Ордер вроде в порядке, но я бы хотела увидеть письменные показания», - сказала Бетси, прося документ, который полиция готовит, чтобы убедить судью в том, что существует вероятная причина для выдачи ордера на обыск в чьем-то доме.





  Показания под присягой будут содержать фактическое основание для подозрений, что где-то в особняке Дариуса были доказательства преступления.





  «К сожалению, письменные показания были опечатаны».





  «Ты можешь хотя бы сказать мне, зачем ты ищешь? Я имею в виду, каковы расходы?»





  «Никаких обвинений пока нет».





  «Давайте не будем играть в игры, детектив. Вы не поймаете кого-то вроде Мартина и Дария без причины».





  "Вам придется спросить окружного прокурора Пейджа об этом деле, мисс.





  Танненбаум. Мне сказали направлять все запросы к нему ".





  "Где я могу связаться с ним?"





  «Боюсь, я этого не знаю. Он, наверное, дома, но я не уполномочен называть этот номер».





  "Что это за чушь?" - сердито спросил Дарий.





  «Успокойтесь, мистер Дариус, - сказала Бетси. «Ордер является законным, и он может обыскать. Сейчас мы ничего не можем сделать. Если окажется, что письменные показания неверны, мы сможем скрыть любые доказательства, которые они найдут».





  "Доказательства чего?" - потребовал ответа Дарий. «Они отказываются говорить мне, что ищут».





  «Мартин, - сказала женщина в черном, кладя руку ему на предплечье, - пусть они обыскивают. Пожалуйста. Я хочу, чтобы они ушли отсюда, и они не собираются уходить, пока не закончат».





  Дарий убрал руку. «Обыщите этот проклятый дом, - сердито сказал он Барро, - но вам лучше найти себе хорошего адвоката, потому что я собираюсь засудить вашу задницу по всему штату».





  Детектив Бэрроу ушел, оскорбления безуспешно отражались на его широкой спине. Как только он достиг ступеньки, ведущей из гостиной, в дом вошел седой мужчина в ветровке.





  «Поступь на BMW совпадает, а в гараже стоит черный Феррари», - услышала он его слова Бетси. Бэрроу указал на двух мундирах, стоявших в подъезде. Они последовали за ним обратно к Дарию.





  «Мистер Дариус, я арестовываю вас за убийства Венди и Райзер, Лоры Фаррар и Виктории Миллер».





  Румянец сошел с лица Дария, и рука женщины потянулась ко рту, как будто она собиралась заболеть.





  «У вас есть право хранить молчание, - сказал Барроу, читая с ламинированной карточки, которую он вынул из своего бумажника.





  "Что это за хрень?" Дариус взорвался.





  "О чем он говорит?" - спросила женщина Бетси.





  «Я должен сообщить вам об этих правах, мистер Дариус».





  «Я думаю, мы имеем право на объяснение, детектив Бэрроу», - сказала Бетси.





  «Нет, мэм, это не так», - ответил Бэрроу. Затем он закончил читать Дариусу свои права на Миранду.





  «Теперь, мистер Дариус, - продолжил Бэрроу, - мне придется надеть на вас наручники.





  Это процедура. Мы делаем это со всеми, кого арестуем ".





  «Ты ни на кого не надеваешь наручники», - сказал Дариус, отступая на шаг.





  «Мистер Дариус, не сопротивляйтесь», - сказала Бетси. «Вы не можете этого сделать, даже если арест незаконен. Идите с ним. Только не говорите ни слова.





  «Детектив Бэрроу, я хочу сопровождать мистера Дариуса до станции».





  "Это будет невозможно. Я полагаю, вы не хотите, чтобы его допросили, поэтому мы зарегистрируем его, как только доберемся до центра города. Я не пойду в тюрьму до завтрашнего утра. Я не могу гарантия, когда он завершит процесс бронирования.





  "Какой у меня залог?" - потребовал ответа Дарий.





  «Нет никакого убийства, мистер Дариус», - спокойно ответил Бэрроу. "РС.





  Танненбаум может попросить об освобождении под залог ".





  "Что он говорит?" женщина недоверчиво спросила: «Могу я поговорить с мистером?





  Дариус на минутку наедине? »- спросила Бетси.





  Бэрроу кивнул. «Ты можешь пойти туда», - сказал он, указывая на угол гостиной подальше от окон. Бетси отвела Дария в угол.





  Женщина попыталась последовать за ней, но Барроу сказал ей, что она не может присоединиться к ним.





  «Что такое отсутствие залога? Я не сижу в какой-то тюрьме с кучей наркодилеров и сутенеров».





  «Нет автоматического залога за убийство или измену, мистер Дариус. Это в Конституции. Но есть способ заставить судью внести залог. Я назначу слушание по поводу освобождения под залог как можно скорее, и увидимся первое, что я делаю с утра."





  «Я не верю в это».





  «Верьте этому и слушайте меня. Все, что вы скажете кому-либо, будет использовано, чтобы осудить вас. Я не хочу, чтобы вы разговаривали с душой. Ни копам, ни сокамерникам. Никто. В тюрьме есть стукачи, которые ' Я променяю тебя, чтобы победить их дело, и каждый стражник будет повторять каждое слово, которое ты говоришь этому отцу ».





  «Черт возьми, Танненбаум. Ты вытащишь меня из этого быстрого. Я заплатил тебе, чтобы защитить меня. Я не собираюсь гнить в тюрьме».





  Бетси увидела, как детектив Бэрроу жестом указал на них двум офицерам.





  «Помните, ни слова», - сказала она, когда Бэрроу подошел к ним.





  «Руки за спину, пожалуйста», - сказал один из мундирей. Дариус подчинился, и офицер натянул наручники. Женщина смотрела широко раскрытыми глазами и недоверчиво. «Я жду тебя с утра», - сказал Дарий, когда они уводили его.





  "Я приду."





  Бетси почувствовала чью-то руку на своей руке.





  «Миссис Танненбаум ...« Это Бетси ».





  «Я жена Мартина, Лиза. Что происходит? Почему они забирают Мартина?»





  Лиза Дариус выглядела сбитой с толку, но Бетси не заметила слез. Она больше походила на хозяйку, чья вечеринка провалилась, чем на жену, чей муж только что был арестован за массовое убийство.





  «Ты знаешь не меньше меня, Лиза. Полиция упоминала что-нибудь о том, почему они были в твоем доме?»





  «Они сказали ... Я не могу поверить в то, что они сказали. Они спросили нас о трех женщинах, которые были найдены на стройке Мартина».





  «Верно», - сказала Бетси, внезапно вспомнив, почему имена, которые произносил Барро, звучали так знакомо.





  "Мартин не мог иметь к этому никакого отношения.





  Мы знаем Миллеров. Этим летом они были на нашей яхте. Это должно быть ошибкой ".





  «Миссис Дариус, Бетси и Лиза Дариус посмотрели на лестницу жилого помещения. К ним шел черный детектив, одетый в джинсы и черно-красную куртку Portlan d Trail Blazers.





  «Мы собираемся забрать ваш BMW. Можно мне ваш ключ, пожалуйста?» - вежливо спросил он, протягивая ей желтую копию квитанции о собственности.





  «Наша машина? Они могут это сделать?» - спросила ЛИЗА Бетси.





  «В ордере упоминались автомобили».





  «О, Боже. Где это закончится?»





  «Боюсь, моим людям придется обыскать ваш дом», - виновато сказал ей детектив. «Мы постараемся быть аккуратными и вернуть все, что мы не берем. Если хочешь, можешь пойти с нами».





  «Я не могу. Просто поторопись, пожалуйста. Я хочу, чтобы ты ушел из моего дома».





  Детектив смутился. Уходя, он смотрел на ковер. Бэрроу взял с собой плащ, но на диване, где он лежал, был мокрый. Лиза Дариус посмотрела на это место с отвращением и села как можно дальше от него. Бетси села рядом с ней.





  "Как долго Мартин будет в тюрьме?"





  «Это зависит от обстоятельств. На штате лежит бремя убедить суд, что у него есть чертовски хорошее дело, если оно хочет удержать Мартина без залога. Я прошу о немедленном слушании. , я скоро уйду. Если они это встретят, он вообще не выйдет, если только мы не вынесем обвинительный приговор ".





  "Это невероятно." Может ли случиться что-то подобное? "





  "Что ты имеешь в виду?"





  «По моему опыту, полиция обычно не действует, если у вас нет достаточно хорошего дела. Конечно, они делают ошибки, но это редко, чем вы думаете, судя по тому, как их изображают на телевидении. муж не уличный панк Я не могу представить, чтобы Алан Пейдж поднял кого-то такого же уровня в обществе, как Мартин, без каких-либо довольно веских доказательств.





  Особенно с такой зарядкой ".





  Лиза на мгновение уставилась на Бетси с открытым ртом.





  «Ты предлагаешь ...? Я думал, ты адвокат Мартина. Если ты ему не веришь, тебе нечего делать с его делом. В любом случае, я не знаю, почему он тебя нанял. Папа говорит Оскар Монтойя и Мэтью Рейнольдс - лучшие адвокаты по уголовным делам в Орегоне. У него мог быть любой из них ».





  «Юрист, который думает только о том, что думает ее клиент, не выполняет свою работу», - спокойно сказала Бетси. «Если вы что-то знаете об этих обвинениях, я должен это знать, чтобы я мог защитить Мартина должным образом».





  «Ну, нет», - ответила Лиза, отводя взгляд от Бетси. «Все это возмутительно».





  Бетси решила не давить. "Есть ли у вас кто-нибудь, кто может остаться с вами?" спросила она.





  "Я буду в порядке одна"





  «Это будет грубо, Лиза. Пресса будет преследовать вас день и ночь, а жить в центре внимания намного хуже, чем думает большинство людей.





  У вас есть автоответчик, который можно использовать для проверки ваших звонков? "





  Лиза кивнула.





  «Хорошо. Наденьте его и не отвечайте ни на какие звонки от СМИ. Поскольку мы не имеем представления о деле против Мартина, мы не знаем, что может ему навредить. Например, где Мартин был определенная дата может иметь решающее значение.





  Если вы скажете прессе, что его не было с вами в тот день, это может разрушить ваше алиби. Так что ничего не говори. Если репортер все-таки дозвонится до вас, порекомендуйте ее мне. И никогда не разговаривайте с полицией или кем-то из офиса папы. Есть привилегия общаться между мужем и женой, и вы имеете право отказываться разговаривать с кем-либо. Ты понимаешь?"





  «Да. Со мной все будет в порядке. И мне жаль, что я это сказал. О том, как Мартин мог кому-то помочь. Я просто ...»





  «Не нужно извиняться или объяснять. Это должно быть очень сложно для вас».





  «Тебе не обязательно оставаться со мной».





  «Я останусь, пока поиски не будут закончены. Я хочу посмотреть, что они берут. Это может сказать нам, почему они думают, что в этом замешан Мартин. Я слышал, как офицер сказал Барроу, что они сопоставили протектор на BMW с чем-то. Это означает, что они где-то поставили машину Мартина. Может, на месте преступления ".





  «И что? Он все время ездит на свои стройки. Все это просто смешно».





  «Мы скоро увидим», - сказала Бетси, но забеспокоилась. Лиза Дариус, возможно, была шокирована и удивлена ​​арестом своего мужа, но Бетси знала, что Мартин Дариус не был. Никто не дает адвокату гонорар в размере 58 000 долларов в ожидании ареста за кражу в магазине. Такой гонорар получает хороший адвокат за представление интересов кого-либо по обвинению в убийстве.









  Глава девятая.





  «Приятно познакомиться, миссис Танненбаум», - сказал Алан Пейдж, когда Бетси села напротив него за столом. «Рэнди Хайсмит был очень впечатлен тем, как вы вели дело Хаммермилла. Он не сказал о вас ничего, кроме приятных слов. Это действительно высокая похвала, потому что Рэнди ненавидит проигрывать».





  «Думаю, Рэнди не предъявил бы обвинений, если бы знал, насколько жесток муж Андреа».





  «Это благотворительность. Посмотрим правде в глаза. Рэнди думал, что он сбежит от тебя. Ты преподал ему хороший урок. Потеря« Хаммермилла »сделает Рэнди лучшим прокурором. Но ты здесь не для того, чтобы говорить о старых делах, ar а ты? Ты здесь, чтобы поговорить о Мартине Дариусе ".





  «Детектив Бэрроу, должно быть, позвонил вам домой по номеру телефона, который мне не дал».





  «Росс Бэрроу - хороший полицейский, который умеет выполнять приказы».





  «Вы хотите сказать мне, почему вы арестовали моего клиента?»





  «Я думаю, что он убил четырех человек, которых мы нашли похороненными на его строительной площадке».





  "Это очевидно, мистер Пейдж" Почему бы вам не называть меня Ал? "





  «Я был бы рад. И вы можете называть меня Бетси. Теперь, когда мы называемся по имени, как насчет того, чтобы рассказать мне, почему вы обыскали дом Мартина и арестовали его?»





  Пейдж улыбнулся. «Боюсь, что я не могу этого сделать».





  "Не будет, ты имеешь в виду".





  «Бетси, ты знаешь, что ты не имеешь права на раскрытие наших полицейских отчетов, пока я не предъявлю обвинительное заключение».





  «Вы должны будете сказать судье, что у вас есть на слушании дела».





  «Верно. Но это еще не запланировано, и обвинительного заключения нет, поэтому я буду придерживаться буквы статутов об открытии».





  Бетси откинулась на спинку стула и сладко улыбнулась.





  «Ты не должен сильно доверять своему делу, Ал».





  Пейдж засмеялся, чтобы скрыть свое удивление, что Бетси так легко его разглядела.





  «Я очень уверен в нашем случае», - солгал он.





  «Но я также питаю здоровое уважение к вашим способностям. Я не допущу ошибки Рэнди, недооценив вас. Я должен признаться, что с вашей приверженностью феминизму я был удивлен, когда Росс сказал мне, что вы защищаете Дариуса. "





  «Какое отношение имеет феминизм к моему изображению Мартина Дария?»





  "Разве он не сказал вам, что он сделал?"





  «Мартин Дариус понятия не имеет, почему вы его держите, и я тоже».





  Пейдж на мгновение взглянул на нее, затем принял решение.





  «Я думаю, это нечестно оставлять вас в неведении, поэтому я скажу вам, что мы планируем предъявить обвинение вашему клиенту в похищении, пытках и убийстве трех женщин и одного мужчины».





  Пейдж взял цветную фотографию тела Венди Райзер из манильского конверта и передал его Бетси. Она побледнела ». Снимок был сделан правильно после того, как тело было выкопано. Обнаженная женщина растянулась в грязи.





  Бетси видела разрезы на животе, а также порезы и ожоги на ногах. Она также могла ясно видеть лицо Венди Райзер. Даже в смерти ей казалось, что она страдает.





  "Это то, что Мартин Дариус делает с женщинами, Бетси, и, возможно, это не первый раз, когда Он это делает. У нас есть довольно надежная информация, что десять лет назад человек по имени Питер Лейк убил шесть женщин в Хантерс-Пойнт, штат Нью-Йорк, примерно так же, как были убиты эти жертвы.У нас также есть убедительные доказательства того, что Питер Лейк и Мартин Дариус - одно и то же лицо.





  Вы можете спросить об этом своего клиента.





  "Еще кое-что. Есть еще одна пропавшая женщина.





  Это разовое предложение: если она жива и Дариус скажет нам, где она, мы сможем заключить сделку ».





  Тюремный лифт вел в узкий бетонный коридор, выкрашенный в желто-коричневые пастельные тона. Напротив лифта были три двери. Бетси использовала ключ, который ей дал охранник, когда регистрировалась у стойки для посетителей. Средняя дверь открывалась в крошечную комнату. Перед ней была стена, разделенная пополам узким выступом. Под выступом был бетон; вверху окно из пуленепробиваемого стекла.





  Бетси положила блокнот на выступ, села на неудобный металлический складной стул и взяла трубку телефона, которая была прикреплена к стене слева от нее.





  По другую сторону стакана Мартин Дариус поднял трубку. Он был одет в оранжевый комбинезон, но по-прежнему выглядел так же внушительно, как и в ее офисе. Его волосы и борода были причесаны, он сидел прямо и непринужденно.





  Дарий наклонился вперед, почти касаясь стекла. Его взгляд выглядел немного диким, но это был единственный признак недовольства.





  "Когда назначено слушание по делу об освобождении под залог?" - спросил Дарий.





  «Это не так».





  «Я сказал тебе, что хочу уйти отсюда. Тебе нужно было запланировать слушание сегодня утром».





  «Это не сработает. Я адвокат, а не гофер. Если вы хотите, чтобы кто-то вел порядок, я направлю вас к горничной».





  Дариус на мгновение посмотрел на Бетси, затем сверкнул ледяной улыбкой уступки.





  «Извини. Двенадцать часов в этом месте тебе не помогут».





  «Сегодня утром я встретился с окружным прокурором Аланом Пейджем. Он хотел рассказать мне кое-что интересное. Он также показал мне фотографии с местами преступления. Этих трех женщин пытали, Мартин. Я видел много жестокости. , но ничего подобного. Убийца не просто покончил с их жизнями, он зарезал их. Разорвал их. Бетси остановилась, когда от воспоминаний о том, что она видела, у нее перехватило дыхание. Дариус наблюдал за ней. Она ждала привета. Чтобы сказать что-нибудь. Когда он не сказал, она спросила: «Вам что-то знакомо?»





  «Я не убивал тех женщин».





  «Я не спрашивал тебя, убивал ли ты их. Я спросил, звучит ли что-нибудь о преступлениях знакомым».





  Дариус внимательно посмотрел на Бетси. Ей не нравилось, как он заставлял ее чувствовать себя лабораторным образцом.





  "Почему вы меня допрашиваете?" - спросил Дарий. «Ты работаешь на меня, а не на да».





  «Мистер Дариус, я решаю, на кого я работаю, и сейчас я не уверен, что хочу работать на вас».





  «Пейдж что-то сказал, не так ли. Он играл твоей головой».





  "Кто такой Питер Лейк?"





  Бетси ожидала реакции, но не той.





  Взгляд ледяного покоя покинул Дария. Его губы дрожали.





  Он внезапно стал похож на человека, готового расплакаться.





  «Значит, Пейдж знает о Hunter's Point».





  «Вы не были честны со мной, мистер Дариус».





  "Это то, о чем все это?" - спросил Дарий, указывая на пуленепробиваемое стекло. «Вот почему ты не попросил о контактном визите? Ты боишься быть запертым со мной? Боюсь, что я остановлюсь, Дарий остановился. Он обхватил голову руками.





  «Не думаю, что я тот человек, который тебя представляет, - сказала ему Бетси.





  "Почему?" - спросил Дарий болью в голосе.





  «Потому что Пейдж утверждает, что я изнасиловал и убил этих женщин? Вы отказались представлять Андреа Хаммермилл, когда окружной прокурор сказал, что она убила своего мужа?»





  «Андреа Хаммермилл стала жертвой мужа, который постоянно бил ее во время замужества».





  «Но она убила его, Бетси. Я не убивал тех женщин. Клянусь. Я никого не убивал в Хантерс-Пойнте. Я был Питером Лейком, но вы знаете, кто такой Питер Лейк? ? Он вообще знает?





  "Питер Лейк был женат на самой замечательной женщине в мире. Он был отцом идеального ребенка.





  Маленькая девочка, которая никогда никому не причинила вреда. А его жена и дочь были убиты безумцем по имени Генри Уотерс по безумной причине, которую Питер никогда не мог понять.





  «Питер был юристом. Он зарабатывал деньги из рук в руки.





  Он жил в великолепном доме и водил шикарную машину, но все эти деньги и все, что у него было, не могли заставить его забыть жену и дочь, которые у него отняли. Итак, он убежал. Он принял новую личность и начал новую жизнь, потому что его старая жизнь была невыносима ».





  Дарий замолчал. В его глазах стояли слезы, Бетси не знала, что думать. Несколько минут назад она была убеждена, что Дарий был чудовищем. Теперь, видя его боль, она не была так уверена.





  «Я заключу с тобой сделку, Бетси», - сказал Дариус чуть громче шепота. «Если вы дойдете до точки, когда вы не поверите, что я невиновен, вы можете уйти от моего дела с моего благословения, и вы можете оставить вас в качестве гонорара».





  Бетси не знала, что сказать. Эти картинки. Она не могла перестать удивляться, что чувствовали женщины в те первые, долгие моменты ужаса, зная, что лучшее, что могло случиться с ними в оставшейся части их жизни, - это смерть, которая положит конец их боли.





  «Все в порядке, - сказал Дариус, - я знаю, что ты чувствуешь.





  Вы видели только картинки. Я видел трупы жены и ребенка. И я все еще вижу их, Бетси ».





  Бетси стало плохо. Она глубоко вздохнула. Она не могла больше оставаться в узкой комнате. Ей нужен был воздух. И ей нужно было больше узнать о Питере Лейке и о том, что произошло в Хантерс-Пойнт.





  "Ты в порядке?" - спросил Дарий.





  «Нет, не понимаю. Я очень запутался».





  «Я знаю, что вы.





  Бетси кивнула.





  «Но две вещи», - сказал Дариус, глядя прямо на Бетси.





  "Что это?"





  «если ты решишь оставить меня своим клиентом, тебе придется драться за меня как в аду».





  "А еще кое-что?"





  «С этого момента я хочу, чтобы каждое посещение было контактным. Больше никаких стеклянных клеток. Я не хочу, чтобы мой адвокат обращался со мной как с животным в зоопарке».









  Глава десятая.





  Как только Рита Коэн приоткрыла дверь, Кэти протиснулась и помчалась на кухню.





  «Ты больше не покупала хлопья со вкусом жевательной резинки, не так ли, мама?»





  - спросила Бетси.





  «Она маленькая, Бетси. Кто выдержит то полезное, что ты ей все время дарил? Оставь ее в живых».





  «Это то, что я пытаюсь сделать. Если бы это было ваше дело, она бы сидела на полностью холестериновой диете».





  «Когда я рос, мы ничего не знали о холестерине. Мы ели то, что сделало нас счастливыми, а не то, что вы кормите лошадей. И посмотрите на меня.





  Семьдесят четыре и все еще сильны ".





  Бетси обняла мать и поцеловала в лоб. У Риты было всего пять футов четыре дюйма, поэтому Бетси пришлось наклониться, чтобы это сделать. Отец Бетси никогда не превышал пяти футов девяти дюймов. Никто не мог понять, откуда у Бетси свой рост.





  "Почему здесь нет школы?" - спросила Рита.





  «Это еще один день планирования для учителей. Я забыл прочитать листовку, которую они отправили домой, поэтому я не знал до вчерашнего вечера, когда Кэти упомянула об этом».





  "У вас есть время на чашку кофе?" - спросила Рита.





  Бетси посмотрела на часы. Было всего семь двадцать.





  Они не пустили ее в тюрьму, чтобы увидеться с Дарием до восьми.





  «Конечно», - сказала она, бросив рюкзак с вещами Кэти на кресло и последовав за мамой в гостиную. Телевизор уже был включен, настроен на утреннее ток-шоу.





  «Не позволяй ей слишком много смотреть телевизор», - сказала Бетси, садясь на диван. «Я собрал для нее несколько книг и игр».





  «Маленький телевизор не убьет ее больше, чем эти хлопья».





  Бетси засмеялась. «Один день с тобой отменяет все хорошие привычки, которые я привил за год. Ты абсолютная угроза.





  «Ерунда», - хрипло ответила Рита, наливая две чашки кофе из чайника, который она приготовила в ожидании визита Бетси. «Так что ты делаешь сегодня утром такого важного, что тебе пришлось бросить этого милого ангела такому людоеду?»





  "Вы слышали о Мартине Дариусе?"





  "Конечно."





  «Я представляю его».





  "Что он делал?"





  «Папа думает, что Дариус изнасиловал и убил трех женщин, которых они нашли на его строительной площадке. Он также думает, что Дариус пытал и убивал сестер в Хантерс-Пойнт, Нью-Йорк, десять лет назад».





  «Боже мой! Он виноват?»





  «Я не знаю. Дариус клянется, что он невиновен».





  "И вы ему верите?"





  Бетси покачала головой. «Еще рано говорить».





  «Он богатый человек, Бетси. Полиция не стала бы арестовывать кого-то важного без доказательств».





  «Если бы я во всем поверил государству, Андреа Хаммермилл и Грейс и Петерсон были бы сегодня в тюрьме».





  Рита выглядела обеспокоенной. «Должны ли вы представлять мужчину, который насилует и мучает женщин после всей работы, которую вы проделали в защиту прав женщин?»





  «Мы не знаем, что он кого-то пытал, мама, и этот феминистский ярлык - это то, что мне навязала пресса. Я хочу работать в защиту прав женщин, но я не просто женский адвокат. Это дело поможет мне рассматривается как нечто большее, чем одномерное. Это может сделать мою карьеру. И, что более важно, Дарий может быть невиновен. Отец не скажет мне, почему он считает Дариуса виновным. Это вызывает у меня большие подозрения. Если бы он имел товары на Дариу, он будет достаточно уверен, чтобы сказать мне, что у него есть ".





  «Я просто не хочу видеть, как тебе больно».





  «Я не пострадаю, мама, потому что я сделаю хорошую работу. Я кое-что узнал, когда выиграл дело Грейс. У меня есть талант. Я очень хороший судебный поверенный. У меня есть умение говорить Присяжным Я чертовски хорош в перекрестных допросах.





  Если я выиграю это дело, люди по всей стране узнают, насколько я хорош, и поэтому я так сильно хочу это дело. Но мне понадобится твоя помощь ".





  "Что ты имеешь в виду?"





  «Дело будет продолжаться как минимум год. Судебный процесс может длиться несколько месяцев. Поскольку государство требует смертной казни, мне придется бороться на каждом этапе пути, и это дело крайне опасное. y сложный. Это займет все мое время. Мы говорим о событиях, которые произошли десять лет назад. Я должен узнать все, что нужно знать о Hunter's Point, о происхождении Дариуса.





  Это означает, что я буду работать сверхурочно и по выходным, и мне понадобится помощь с Кэти. Кто-то должен забрать ее из детского сада, если я буду связан в суде, приготовить ей ужин "А что насчет Рика?"





  «Я не могу его спросить. Ты знаешь почему».





  «Нет, я не знаю почему. Он отец Кэти. Он также твой муж. Он должен быть твоим самым большим поклонником».





  «Ну, это не так. Он никогда не признавал того факта, что я настоящий юрист с успешной практикой».





  «Что, по его мнению, ты будешь делать, когда развешиваешь свою черепицу?»





  «Я думаю, он думал, что это будет милый бобби, вроде собирательства, чем-то, чем я займусь, когда я не готовлю обед и не убираюсь».





  "Ну, он хозяин в доме. Мужчинам нравится чувствовать, что они главные.





  И вот вы попадаете в заголовки газет и говорите по телевидению ».





  «Слушай, мама, я не хочу обсуждать Рика. Ты не возражаешь? Я просто злюсь».





  «Хорошо, я не буду его обсуждать и, конечно, помогу».





  «Я не знаю, как бы я справился без тебя, мама».





  Рита покраснела и махнула Бетси рукой. «Вот для чего нужны матери».





  «Бабушка, - крикнула Кэти из кухни, - я не могу найти шоколадный сироп».





  «Зачем ей шоколадный сироп в семь тридцать утра?»





  - угрожающе спросила Бетси.





  «Не твое дело», - властно ответила Рита.





  «Я иду, дорогая. Это слишком высоко. Тебе не добраться до него».





  «Мне пора», - сказала Бетси, покорно покачав головой. «И пожалуйста, сведите телевизор к минимуму».





  «Сегодня утром мы только читаем Шекспира и изучаем алгебру», - ответила Рит, когда она исчезла на кухне.





  Реджи Стюарт ждала Бетси на скамейке возле стола для посетителей в тюрьме. Стюарт успел поработать на нескольких неудовлетворительных должностях, прежде чем обнаружил в себе талант к расследованию. Это был стройный шестифутовый мужчина с косматыми каштановыми волосами и ярко-голубыми глазами, которому было удобнее всего в клетчатых фланелевых рубашках, ковбойских сапогах и джинсах. У Стюарта был странный взгляд на события и саркастический вид, который отталкивал некоторых людей. Бетси ценила то, как он использовал свое воображение и умение заставлять людей доверять ему.





  Эти качества оказались бесценными в делах Хаммермилла и Петерсона, где лучшие доказательства жестокого обращения исходили от родственников жертв и остались бы скрытыми слоями ненависти и семейной гордости, если бы не убедительность и настойчивость Реджи.





  "Готовы, шеф?" - с улыбкой спросил Стюарт, слезая со скамейки.





  «Всегда», - с улыбкой ответила Бетси.





  Стюарт заполнил анкеты посетителей для них обоих. Охранник сидит за стеклянным окном в диспетчерской. Бетси вставила формы и их идентификатор в щель в окне и попросила о встрече с Мартином Дариусом. Как только охранник сказал им, что все готово, она и Реджи вынули металлические предметы из карманов, сняли часы и украшения и прошли через металлоискатель. Охранник проверил портфель Бетси, затем вызвал лифт. Когда он пришел, Бетси вставила ключ от седьмого этажа в замок и повернула его.





  Лифт поднялся до семи, и двери открылись в том же узком холле, в который Бетси вошла накануне.





  На этот раз она подошла к дальнему концу и остановилась перед толстой металлической дверью с таким же толстым стеклом в верхней половине.





  Через стекло она могла видеть две контактные комнаты на седьмом этаже.





  Оба они были пусты.





  «Дариус будет требовательным клиентом», - сказала Бетси Стюарту, пока они ждали охранника. «Он привык быть ответственным, он очень умен и оказывает огромное давление».





  "Попался".





  «Сегодня мы слушаем. Обвинение не раньше девяти, так что у нас есть час.





  Я хочу узнать его версию того, что произошло в Hunter's Point. Если мы не закончим к девяти, можешь закончить позже ».





  "с чем он сталкивается?"





  Бетси вытащила из портфеля копию обвинительного заключения.





  «Это не очень хорошо, шеф, - сказал Стюарт, прочитав обвинения.





  "Кто такой Джон Доу?"





  «Этот человек. Полиция понятия не имеет, кто он. Его лицо и кончики пальцев были обезображены кислотой, и убийца даже разбил ему зубы молотком, чтобы попытаться предотвратить идентификацию в его стоматологических записях».





  Стюарт поморщился. «Это одна из фотографий с места преступления, которую я не собираюсь увидеть».





  «Они худшие, Рег. Посмотри на них перед завтраком. Я почти потерял свои».





  "Как это сделать?"





  "Вы имеете в виду, я думаю, что это сделал Дариус?" Бетси покачала головой. «Я не уверен. Пейдж убежден, но либо Дариус вчера показал мне отличный спектакль, либо он не виноват».





  "Итак, у нас есть настоящий детектив?"





  "Может быть."





  Скрывшись от их взгляда, с громким щелчком открылся тяжелый замок. Бетси Крейн свернула ей шею и увидела, что Дариус прошел впереди охранника в узкое пространство перед двумя комнатами для контактов. Когда ее клиент был заперт в одном из них, охранник впустил Бетси и Стюарт в зону контакта, а затем закрепил дверь в холл, где они ждали.





  Заперев их вместе с Дариусом, охранник покинул зону контакта с дверью, через которую он вошел.





  Контактная комната была маленькой. Большую часть места в нем занимали большой круглый стол и три пластиковых стула. Дарий сидел на одном из них. Он не встал, когда вошла Бетси.





  «Я вижу, вы привели телохранителя», - сказал Дариус, внимательно изучая Стюарта.





  «Мартин Дариус познакомится с Реджи Стюарт, моим следователем».





  "Вы используете только один?" - спросил Дариус, не обращая внимания на протянутую руку Реджи. Стюарт медленно отдернул руку.





  «Реджи очень хорош. Без него я бы не выиграл« Хаммермилл ». Если я думаю, вам нужно больше сыщиков, вы их получите. Вот копия обвинительного заключения ".





  Дариус взял газету и прочитал ее.





  "Пейдж обвиняет вас в нескольких теориях смерти каждого человека: личное убийство человека во время тяжкого преступления, связанного с похищением; убийство с применением пыток; более одной жертвы. Если он получит судимость по любой теории убийства при отягчающих обстоятельствах , мы переходим ко второму этапу судебного разбирательства, или этапу наказания, Это второе судебное разбирательство по вопросу о наказании.





  "На этапе наказания государство должно убедить присяжных в том, что вы совершили убийство умышленно, что провокация жертвы, если таковая имеется, не уменьшила убийство и что существует вероятность того, что вы будете опасны в будущем. Если присяжные ответят единогласно на эти три вопроса, вы будете приговорены к смертной казни, если только не найдутся смягчающие обстоятельства, которые убедят любого присяжного заседателя в том, что вам не следует выносить смертный приговор.





  «Если какой-либо из присяжных проголосует« против »по какому-либо вопросу, тогда присяжные решат, получите ли вы пожизненное заключение без права досрочного освобождения или пожизненное заключение с минимальным сроком заключения в тридцать лет. На данный момент есть вопросы?»





  «Да, Танненбаум», - сказал Дариус, глядя на нее с веселой улыбкой.





  «Почему вы тратите время на объяснение фазы наказания? Я не похищал, не пытал и не убивал этих женщин. Я ожидаю, что вы объясните это нашим присяжным».





  "А как насчет точки Хантера?" - спросила Бетси. «Это сыграет огромную роль в вашем испытании».





  «Убийцей был человек по имени Генри Уотерс. Он был застрелен при попытке избежать ареста. В его подвале нашли выпотрошенное тело одной из его жертв. Все знали, что Уотерс виновен, и дело было закрыто».





  «Тогда почему Пейдж убежден,что ты убил женщин из Хантерс-Пойнт?»





  «Я понятия не имею. Ради бога, я был жертвой. Я же сказал тебе. Вода убила Сэнди и Мелоди. Я был частью оперативной группы, которая расследовала убийства».





  "Как это произошло?" - удивленно спросила Бетси.





  «Я вызвался добровольцем. Я был отличным юристом и много защищался от уголовных преступлений, когда только начинал. Я чувствовал, что могу дать уникальное представление о преступном сознании. Мэр согласился».





  "Почему вы не открыли юридическую практику в Орегоне?"





  Дарий перестал улыбаться. "Почему это важно?"





  «Похоже, ты пытаешься спрятаться. Как и окрашивание волос в черный цвет».





  «Моя жена и ребенок были убиты, Танненбаум. Я нашел их тела.





  Эти смерти были частью моей старой жизни.





  Когда я переехал сюда, это был мой шанс начать все сначала. Мне не хотелось видеть свое старое лицо в зеркале, потому что я помнил, как Сэнди и Мелоди смотрели рядом со мной на старых фотографиях. Я не хотел работать на этой работе, потому что между этой работой и моей прежней жизнью было слишком много ассоциаций ».





  Дарий наклонился вперед. Он оперся локтями о стол и подпер бусину худыми пальцами, массируя лоб, как будто пытался стереть болезненные воспоминания.





  "Прошу прощения, если это звучит безумно, но какое-то время я был немного сумасшедшим.





  Я был так счастлив. Затем этот маньяк Дарий закрыл глаза. Стюарт внимательно изучал его. Бетси была права. Либо этот парень был отличным актером, либо он был невиновен.





  «Нам понадобятся старые файлы из Hunter's Point», - сказала Бетси Стюарту.





  «Вам, вероятно, придется вернуться туда, чтобы поговорить с детективами, которые работали над этим делом. Теория Пейджа развалится, если Мартин не убил женщин Хантерз-Пойнт».





  Стюарт кивнул, затем наклонился к Дариусу.





  «Кто ваши враги, мистер Дариус? Кто вас ненавидит настолько, чтобы подставить вас за эти убийства?»





  Дариус пожал плечами. «Я нажил много врагов. Есть те дураки, которые связывают проект, на котором были обнаружены тела».





  «Мистер Дариус, - терпеливо произнес Стюарт, - при всем уважении, вы серьезно не предполагаете, что группа, занимающаяся сохранением исторических зданий, несет ответственность за вас, не так ли?»





  «Они сожгли три моих квартиры».





  "Вы не видите разницы между поджогом неодушевленного объекта и пытками до смерти трех женщин?





  Мы ищем здесь монстра, мистер Дариус. Кого вы знаете, у кого нет совести, нет сострадания, кто считает, что люди не более ценны, чем клопы, и ненавидит вашу кишку? "





  Бетси не ожидала, что Дариус смирится с наглостью Стюарта, но он удивил ее. Вместо того чтобы рассердиться, он откинулся на спинку стула, разочарованно нахмурив брови, пытаясь придумать ответ на вопрос Стюарта.





  «То, что я говорю, здесь не исчерпывается, верно?»





  «Реджи - наш агент. Право на отношения между поверенным и клиентом распространяется на все, что вы ему говорите».





  «Хорошо. На ум приходит одно имя. В Южном Орегоне есть проект, который я не мог финансировать. Банки не поверили моему мнению. Поэтому я пошел к Мануэ л Очоа. Он человек, который мало что делает, но имеет много денег. Я никогда не спрашивал, откуда они, но до меня доходили слухи ".





  «Мы говорим о колумбийцах, мистер Дариус? Кокаин, смола, героин?» - спросил Реджи.





  «Я не знаю и не хотел. Я просил денег, он дал мне деньги. Были условия, с которыми я согласился, что у меня будут проблемы с выполнением, если я останусь в тюрьме. Если Darius Construction не выполнит свои обязательства. , Очоа заработает много денег ".





  «И наркотики убьют пару женщин, не раздумывая»,





  - добавил Стюарт.





  "Очоа знает о Hunter's Point?" - неожиданно спросила Бетси. "Мы не просто ищем психопата.





  Мы ищем психопата с глубоким знанием вашего тайного прошлого ".





  «Хороший аргумент», - сказал Стюарт. "Кто, кроме вас, знал о Hunter's Point?"





  Дариус внезапно заболел. Он снова уперся локтями в стол и уронил голову на открытые ладони.





  «Это вопрос, который я задавал себе, Танненбаум, с тех пор, как осознал, что меня подставили. Но на этот вопрос я не могу ответить. Я никогда никому в Портленде не рассказывал о Hunter's Point. Никогда. Человек, который меня подставляет, знает - все об этом, и я просто не знаю, как это возможно ».





  «Кофе, черный, - сказала Бетси своему секретарю, вылетая через парадную дверь, - и принеси мне индейку, бекон и швейцарский пирог из паба« Хитман »».





  Бетси бросила свой атташе на стол и бросила беглый взгляд на электронную почту и сообщения, которые Энн сложила в центре промокашки. Бетси бросила нежелательную почту в корзину для мусора, положила важные письма в свой почтовый ящик и решила, что никому из звонящих не нужно немедленно звонить.





  «Сэндвич будет готов через пятнадцать минут», - сказала Энн, ставя чашку кофе на стол Бетси.





  "Здорово."





  "Как прошло предъявление обвинения?"





  «Зоопарк. Здание суда кишело репортерами. Это было хуже, чем в« Хаммермилле ». Энн ушла. Бетси отпила кофе, а затем набрала номер телефона доктора Раймонда Кина, бывшего государственного медицинского эксперта, который сейчас был в частной практике.





  Когда адвокату защиты требовалось, чтобы кто-то проверил мои результаты, он обратился к доктору Кину.





  "Что у тебя есть для меня, Бетси?"





  «Привет, Рэй. У меня дело Дариуса».





  "Без шуток."





  «Без шуток. Три женщины и один мужчина. Всех зверски пытали. Я хочу знать все о том, как они умерли и что с ними сделали перед смертью».





  "Кто делал вскрытия?"





  «Сьюзан Грегг».





  «Она компетентна. Есть какая-то особая причина, по которой вы хотите, чтобы ее находки проверили?»





  «Дело не столько в ее выводах. Папа считает, что Дариус делал это раньше, десять лет назад, в Хантерс-Пойнт, штат Нью-Йорк. Насколько я могу судить, там были убиты шесть женщин. убит при сопротивлении аресту. Пейдж не верит, что подозреваемый был убийцей. Когда мы получим отчеты о вскрытии в Хантерс-Пойнте, я хочу, чтобы вы сравнили случаи, чтобы увидеть, есть ли похожие случаи »





  «Звучит интересно. Пейдж все прояснил?»





  «Я спросил его после предъявления обвинения».





  «Я позвоню Сью и посмотрю, смогу ли я сегодня днем ​​перебраться в морг».





  «Чем быстрее, тем лучше».





  «Вы хотите, чтобы я провел еще одно вскрытие или просто просмотрел ее отчет?»





  «Делайте все, что вы можете придумать. На данный момент я понятия не имею, что может быть важным».





  "Какие лабораторные тесты сделала Сью?"





  "Я не знаю."





  «Наверное, не так много, как ей следовало бы. Я проверю. Давление сдвига не способствует большему количеству лабораторных работ».





  «Нам не нужно беспокоиться о бюджете. Дариус пойдет наверх».





  «Это то, что мне нравится слышать. Я позвоню, как только у меня будет что сказать тебе.





  «Я сделаю это, Рэй».





  Бетси повесила трубку.





  "Вы готовы к обеду?" - нерешительно спросила Нора Слоун, стоя в дверном проеме офиса. Бетси удивленно подняла глаза.





  «Твоего администратора не было. Я подождал несколько минут».





  «Ой, извини, Нора. У нас был обед, не так ли?»





  «На полдень».





  «Прошу прощения. Я совсем забыл об этом. Я только что взял новое дело, которое отнимает у меня все время».





  «Мартин Дариус. Я знаю. Это заголовок в« Орегонском ».





  Боюсь, сегодня не для обеда. Я действительно завален. Можем ли мы сделать это в другой день? "





  «Нет проблем. На самом деле, я был уверен, что ты захочешь отменить. Я собирался позвонить, но ... Бетси, - взволнованно сказал Слоан, - могу я присоединиться к этому делу, присутствовать на конференциях, поговорить с ваш следователь? Это фантастическая возможность увидеть, как вы работаете над громким делом ".





  "Я не знаю ..."





  «Я, конечно, ничего не скажу. Я сохраню вашу тайну. Я только хочу быть мухой на стене».





  Слоан казалась такой взволнованной, что Бетси не хотела отказывать ей, но утечка стратегии защиты могла иметь разрушительные последствия. Входная дверь открылась, и в дверях появилась Энн с коричневым бумажным пакетом. Слоан посмотрела через плечо.





  «Извини», - сказала Энн, отступая. Бетси жестом остановила ее.





  «Я поговорю с Дариусом», - сказала Бетси. «Он должен дать свое согласие. Я подумаю об этом. Я не буду делать ничего, что могло бы поставить под угрозу дело клиента».





  «Я прекрасно понимаю, - сказал Слоан. «Я позвоню через несколько дней, чтобы узнать, что вы решите».





  «Извини за обед».





  «О, нет. Ничего страшного. И спасибо».





  Когда она подъехала, на подъездной дорожке Бетси стоял фургон с логотипом CBS и еще один от ABC.





  "Кто они, мама?" - спросила Кэти, когда к машине подошли две красиво одетые блондинки с идеальными чертами лица. Женщины держали микрофоны, за ними шли мускулистые мужчины, вооруженные портативными телекамерами.





  «Моника Блейк, CBS, миссис Танненбаум, - сказала женщина невысокого роста, когда Бетси толкнула дверь. Блейк неловко отступил, и другая женщина воспользовалась перерывом.





  «Как вы объясните, как женщина, известная своими сильными феминистскими взглядами, защищает мужчину, который якобы похитил, изнасиловал, пытал и убил трех женщин?»





  Бетси покраснела. Она резко повернулась и посмотрела на репортера ABC, не обращая внимания на удар микрофона ей в лицо.





  «Во-первых, мне не нужно ничего объяснять. Это делает государство. Во-вторых, я адвокат. Одно из моих действий - защищать людей - мужчин или женщин, - которых обвиняют в преступлении. Иногда эти люди обвиняются несправедливо, потому что государство делает ошибку. Мартин Дариус невиновен, и я горжусь тем, что представляю его против этих ложных обвинений ".





  "Что, если они не ложь?" - спросил репортер CBS.





  «Как ты можешь спать по ночам, зная, что он сделал с этими женщинами?»





  «Я предлагаю вам прочитать Конституцию, мисс Блейк. Мистер Дариус считается невиновным. Теперь мне нужно приготовить обед и позаботиться о маленькой девочке. Я не буду отвечать ни на какие вопросы в моем доме. Я считаю, что это вторжение в мою частную жизнь. Если вы хотите поговорить со мной, позвоните в мой офис, чтобы договориться о встрече. Пожалуйста, не приходите ко мне домой снова ».





  Бетси обошла машину и открыла дверь Кэти. Она выпрыгнула, глядя через плечо на камеры, пока Бетси тащила ее к дому. Два репортера продолжали задавать ей вопросы.





  "Мы собираемся быть на телевидении?" - спросила Кэти, когда Бетси захлопнула дверь.









  Глава одиннадцатая.





  Алан Пейдж оказался в ловушке автомобиля, который на головокружительной скорости катился под гору по извилистой автостраде, тормоза скрипели, шины дымили, яростно крутил колесо, чтобы избежать неизбежного столкновения. Когда он сел в постели, он был в нескольких дюймах от горящих фар массивного полуавтомата. Фланелевая пижама прилипла к его влажной коже от пота, и он почувствовал бешено колотящееся сердце. Пейдж глотнул воздуха, все еще не зная, где он находится, и почти ожидая смерти в огненном шаре из рваной стали и битого стекла.





  «Господи», - выдохнул он, когда сориентировался. На часах было четыре пятьдесят восемь, за полтора часа до срабатывания будильника, за четыре с половиной часа до слушания об освобождении под залог. Он упал на подушку, тревожный и уверенный, что уснуть было невозможно, его преследовал вопрос, который преследовал его с момента ареста Мартина Дария. Неужели он переехал слишком рано?





  Были ли «ясные и убедительные» доказательства того, что Мартин Дариус был убийцей?





  Росс Барроу и Рэнди Хайсмит возражали против обыска в доме Дариуса, даже после того, как услышали, что сказал Гутьеррес. Они хотели подождать, пока Нэнси Гордон не будет найдена и у них появятся более веские аргументы, но он отверг их и приказал Барроу произвести арест, если следы на месте происшествия совпадают с гусеницами на машине Дариуса. Теперь он задавался вопросом, не были ли Бэрроу и Хайсмит все время правы. Он рассчитывал найти Нэнси Гордон для слушания по делу об освобождении под залог, но даже несмотря на то, что три детектива работали круглосуточно, они были выбиты.





  Если он не мог спать, он мог отдыхать. Пейдж закрыл глаза и увидел Нэнси Гордон. Он постоянно думал о детективе с тех пор, как узнал, что ее тела нет в яме. Если бы она была жива, она бы связалась с ним, как только узнала об аресте Дария.





  Если бы она была жива, она бы вернулась в Лейквью. Была ли она мертва с выражением невообразимого страдания на лице? Дариус знал ответ на вопросы Пейджа, но закон запрещал Алану разговаривать с ним.





  Пейджу понадобится вся его энергия в суде, но страх в его колоколе не давал ему отдохнуть. Он решил, что примет душ, побреется, позавтракает, а затем наденет свой лучший костюм и накрахмаленную рубашку, только что вынутую из стирки. Душ и обильный завтрак сделают его человеком.





  Затем он поехал в здание суда и попытался убедить Почетного Патрика Норвуда, судью окружного суда округа Малтнома, в том, что Мартин Дариус был серийным убийцей.





  Мартин Дарий мирно спал и чувствовал себя отдохнувшим, когда проснулся с другими заключенными тюрьмы округа Малтнома. Бетси Танненбаум договорилась о том, чтобы парикмахер подстриг ему волосы, а начальник вахты разрешил ему дополнительно принять душ перед судом. Только завтрак из блинчиков, пропитанных липким тюремным сиропом, испортил ему настроение. Дарий использовал кислый вкус тюремного кофе, чтобы уменьшить сладость, и все равно съел его, потому что знал, что в суде будет долгий день.





  Бетси обменяла полный гардероб на одежду, в которой был арестован Дариус. Когда Дариус встретил ее в комнате для допросов перед судом, он был одет в двубортный темно-шерстяной костюм в мелкую полоску, рубашку из хлопчатобумажной ткани и темно-синий тканый шелковый галстук с белыми точками в горошек. Бетси была одета в однобортный пиджак и соответствующую юбку черного и белого цветов, в клетку из оконного стекла и белую шелковую блузку с широким воротником.





  Когда они шли по коридору здания суда в ярком свете телевизионных фонарей, они выглядели как пара, которую можно было бы увидеть в «Образе жизни богатых и знаменитых», а не на подозреваемом в массовом убийстве и его рупоре.





  "Как ты себя чувствуешь?" - спросил Дарий.





  "Отлично."





  «Хорошо. Я хочу, чтобы вы сегодня были в лучшем виде. Тюрьма - это интересно, если вы относитесь к ней как к образовательному опыту, но я готов к выпуску».





  «Рад видеть, что ты сохраняешь чувство юмора».





  Дариус пожал плечами. "Я верю в тебя, Танненбаум.





  Вот почему я нанял тебя. Ты лучший. Ты меня не подведешь ".





  От похвалы Бетси почувствовала себя хорошо. Она купалась в нем и верила тому, что сказал ей Дарий. Она была лучшей.





  Вот почему Дариус предпочел ее Мэтью Рейнольдсу, Оскару Монтойе и другим авторитетным адвокатам по уголовным делам.





  "Кто наш судья?" - спросил Дарий.





  "Пэт Норвуд".





  "Какой он?"





  "Он твердый старый тупица, скоро на пенсию.





  Он похож на тролля и ведет себя как людоед в суде. Он тоже не законный ученый. Но он совершенно беспристрастен.





  Норвуд груб и нетерпелив с обвинением и защитой, и он не станет буйволом со стороны Алан Пейдж или пресса. Если Пейдж не справится с бременем доказательства по вопросу об освобождении под залог, Норвуд поступит правильно ".





  «Как вы думаете, государство справится со своим бременем?» - спросил Дарий.





  «Нет, Мартин, я не думаю, что они будут».





  Дарий улыбнулся. «Это то, что я хотел услышать». Затем улыбка исчезла, когда он сменил тему. "Лиза будет в суде?"





  «Конечно. Я разговаривал с ней вчера».





  «Похоже, тебе больше повезло с моей женой, чем мне».





  «Лиза живет с отцом. Она не чувствовала себя комфортно - одна в доме».





  «Это забавно», - сказал Дариус, одарив Бетси холодной улыбкой. «Я позвонил Его Чести вчера вечером, и он сказал мне, что ее нет дома».





  «Она могла отсутствовать».





  «Верно. В следующий раз, когда вы поговорите с моей женой, пожалуйста, попросите ее навестить меня, ладно?»





  «Конечно. О, пока я не забыл, есть женщина по имени Нора Слоан, которая пишет статью о женщинах-адвокатах. Она хочет сопровождать меня в вашем деле. Если я позволю ей, есть шанс, что она узнает стратегию защиты или адвоката ... доверие клиента. Я сказал ей, что должен получить ваше разрешение, прежде чем позволить ей вмешаться. Есть ли у вас возражения против ее присоединения? "





  Дариус на мгновение задумался, затем покачал головой.





  «Я не возражаю. Кроме того, - он усмехнулся, - у вас будет больше стимулов сделать для меня отличную работу, если кто-то напишет о вас».





  «Я никогда не думал об этом таким образом».





  «Вот почему я миллионер, Танненбаум. Я всегда придумываю углы».





  Было несколько новых залов судебных заседаний, оснащенных новейшим видеооборудованием и компьютерными технологиями, которые Патрик Л. Норвуд мог реквизировать из-за своего высокого положения, но судья Норвуд предпочел зал суда, в котором он правил железной рукой. двадцать лет. У него были высокие потолки, величественные мраморные колонны и деревянный помост ручной работы.





  Это был старомодный зал суда, идеально подходящий для человека с судебным темпераментом судьи-повешенного судьи девятнадцатого века.





  Зал суда был заполнен до отказа для слушания дела Мартина Дариуса об освобождении под залог.





  Те, кто опоздали, чтобы занять место, выстраивались в очередь в зале.





  Зрителям приходилось проходить через металлоискатель перед тем, как попасть в зал суда, а внутри находились дополнительные охранники из-за смертельных угроз.





  Харви Кобб, пожилой темнокожий мужчина, призвал суд к порядку. Он был судебным приставом Норвуда со дня назначения судьи. Norwoo d вышел из своих покоев через дверь за скамейкой. Короткий и коренастый, он был уродлив, как грех, но его жабье лицо венчала пышная голова прекрасных снежно-белых волос.





  «Присаживайтесь, - сказал Кобб. Бетси села рядом с Мартином Дариусом и коротко взглянула на Алана Пейджа, сидевшего рядом с Рэнди Хайсмитом.





  «Вызовите своего первого свидетеля, мистер Пейдж, - приказал Норвуд.





  «Государство зовет Росс Барроу, ваша честь».





  Харви Кобб приказал детективу Барроу поднять правую руку и поклясться говорить правду. Бэрроу сел в дачу для дачи показаний, и Пейдж подтвердил свои полномочия следователя по расследованию убийств.





  «Детектив Бэрроу, где-то в середине августа вам стало известно о серии необычных исчезновений?»





  «Да, это было. В августе детектив из нашего бюро по поиску пропавших без вести сообщил мне, что женщина по имени Лаура Фаррар пропала без вести ее муж, Ларри Фаррар.





  Ларри сказал детективу, что возражение - слух, - сказала Бетси, вставая.





  «Нет», - постановил Норвуд. «Это слушание под залог, а не судебное разбирательство. Я собираюсь предоставить государству некоторую свободу действий. Если вам нужно допросить некоторых из этих Свидетелей, вы можете вызвать их в суд. Давайте двигаться дальше, мистер Пейдж».





  Пейдж кивнул Барроу, который продолжил свой отчет о расследовании.





  Фаррар сказал детективу, что он пришел домой с работы десятого августа, около восьми часов. Его дом выглядел совершенно нормальным, но его жена пропала.





  Ни в ее одежде, ни в косметике не было недостатка. На самом деле, насколько он мог судить, в доме ничего не пропало. Единственным необычным обстоятельством была роза и записка, которую мистер Фаррар нашел на подушке своей жены ".





  "Было ли что-нибудь странное в розе?"





  «Да, сэр. В лабораторном отчете о розе указано, что она была окрашена в черный цвет».





  "Что было сказано в записке?"





  "Ушел, но не забыт." Пейдж передал секретарю судьи документ и фотографию.





  "Это ксерокопия записки Фаррара и фотографии розы, ваша честь. Оригиналы все еще находятся в лаборатории. Я говорил об этом с миссис Танненбаум, и она готова оговорить представление этих и других копий. исключительно для целей данного слушания ".





  "Это так?" - спросил Норвуд Бетси. Она кивнула.





  «Экспонаты будут получены».





  «Детектив от пропавших без вести рассказывал вам о повторном исчезновении в середине сентября?»





  «Да, сэр. Венди Рейзер, жена Томаса Рейзера, пропала из-за идентичных обстоятельств».





  "В доме ничего не нарушено или не пропало?"





  "Правильный."





  «Мистер Райзер нашел черную розу и записку на подушке своей жены?»





  "Он сделал."





  Пейдж представил фотокопию записки Райзера и фотографию розы Рейзера.





  "Что лаборатория сказала о второй ноте и розе?"





  «Они идентичны записке и розе, найденной в доме Фарраров».





  «Наконец, детектив, вы узнали о третьем, недавнем исчезновении?»





  «Да, сэр. Рассел Миллер сообщил своей жене Виктории о пропущенных обстоятельствах, которые были идентичны другим случаям. Записал и встал на подушку. В доме ничего не было потревожено или пропало».





  "Несколько дней назад вы узнали, где были женщины?"





  Бэрроу серьезно кивнул. «Три женщины и неизвестный мужчина были найдены похороненными на строительной площадке, принадлежащей Darius Construction».





  "Кому принадлежит Darius Construction?"





  «Мартин Дариус, подсудимый».





  "Были ли ворота на сайт заперты?"





  "Да сэр."





  «Была ли зияющая дыра в заборе рядом с местом, где были обнаружены тела?»





  "Да сэр."





  «Были ли следы от шин рядом с этим отверстием?»





  "Они были."





  «В тот вечер, когда мистер Дариус был арестован, вы оформили ордер на обыск в его доме?»





  "Да сэр."





  «Вы обнаружили какие-нибудь автомобили во время обыска?»





  «Мы нашли универсал, BMW и черный Ferrari».





  «Переместитесь, чтобы представить экспонаты с десяти по двадцать три, которые представляют собой фотографии строительной площадки, дыры в заборе, следов шин, места захоронения и убираемых с него тел, а также транспортных средств».





  «Нет возражений», - сказала Бетси.





  "Получила."





  "Был ли слепок следов шин?"





  «Так и было. Следы на месте происшествия совпадают с следами на BMW, который мы нашли в доме Дариуса».





  «Был ли осмотрен багажник BMW на предмет следов, таких как волосы и волокна, которые могли принадлежать кому-либо из жертв?»





  «Да, сэр. Ничего не было найдено».





  "Отчет лаборатории объяснил, почему?"





  «Багажник недавно пропылесосили и почистили».





  "Сколько лет было BMW?"





  "Годовалый".





  "Не новенькая машина?"





  "Нет, сэр."





  «Детектив Бэрроу, вам известно о каких-либо связях между обвиняемым и убитыми женщинами?»





  «Да. Да. Г-н Райзер работает в юридической фирме, которая представляет Dariu s Construction. Он и его жена встретили ответчика на вечеринке, которую г-н Дариу устроил этим летом в честь открытия нового торгового центра».





  «Как скоро до исчезновения первой женщины, Лоры Фаррар, прошла эта вечеринка?»





  «Примерно три недели».





  "Были ли мистер и миссис Фаррар на той вечеринке?"





  «Они были. Г-н Фаррар работает в бухгалтерской фирме, которую использует г-н Дариу».





  "А Рассел и Виктория Миллер?"





  «Они тоже были на вечеринке, но у них более тесные связи с обвиняемым. Г-н Миллер только что был назначен ответственным за учетную запись Darius Constructio n в рекламном агентстве Brand, Gates and Valcroft. Они также общались с г-ном Миллером. и миссис Дариус ".





  Пейдж проверил свои записи, посовещался с Рэнди Хай Смитом, затем сказал: «Ваш свидетель, миссис Танненбаум.





  Бетси взглянула на блокнот, в котором перечислила несколько моментов, которые она хотела вынести через Барроу.





  Она выбрала несколько полицейских отчетов из открытия, которое получила от окружного прокурора.





  «Доброе утро, детектив Бэрроу. Группы криминалистов из Ореганской государственной криминалистической лаборатории обыскали дома всех трех женщин, не так ли?»





  "Это правда."





  «Разве не правда - также то, что ни один из этих выдающихся ученых не нашел единственного вещественного доказательства, связывающего Мартина Дариуса с домами Лоры Фаррар, Виктории Миллер или Венди Райзер?»





  «Человек, убивший этих женщин, очень умен. Он знает, как очистить место преступления».





  «Ваша честь, - спокойно сказала Бетси, - не могли бы вы поручить детективу Бэрроу выслушать вопросы, которые я ему задаю, и ответить на эти вопросы? Я уверена, что мистер Пейдж попытается объяснить проблемы с его делом во время аргумент ". Судья Норвуд впился взглядом в Бетси. «Мне не нужна передовая статья от вас, миссис Танненбаум. Просто выскажите свои возражения». Русский Норвуд повернулся к свидетелю.





  «И вы свидетельствовали достаточно раз, чтобы знать, что отвечаете только на то, о чем просили. Сохраните умные ответы. Они меня не впечатляют».





  «Итак, детектив Бэрроу, как вы ответите? Был ли хоть один клочок вещественных доказательств, связывающих моего клиента с какой-либо жертвой, найденной в любом из домов пропавших без вести женщин?»





  "Нет."





  "Как насчет тел?"





  «Мы нашли следы от шин».





  "Ваша честь?" - спросила Бетси.





  «Детектив Бэрроу, были ли следы от шин на теле какой-либо из этих женщин?» - саркастически спросил судья.





  Бэрроу выглядел смущенным. «Извините, ваша честь».





  "Вы понимаете, детектив?" - спросил судья Норвуд.





  «На месте захоронения не было никаких вещественных доказательств, связывающих обвиняемого с какой-либо из женщин», - ответил детектив Бэрроу.





  "На месте захоронения был найден мертвый человек?"





  "Да."





  "Кто он?"





  "мы не знаем".





  "Так что нет ничего, что связывает этого человека с Мартином Дариусом?"





  «Мы этого не знаем. Пока мы не выясним, кто он, мы не сможем исследовать его возможную связь с вашим клиентом».





  Бетси собиралась возразить, но решила не обращать внимания. Если бы Барро продолжал фехтовать, он бы и дальше злил судью.





  "Вы рассказали судье о следах от шин, которые вы нашли у забора.





  Не думаете ли вы, что вам следует рассказать ему об интервью, которое вы дали с Руди Дошманом? "





  «Я брал у него интервью. Что насчет этого?»





  "У вас есть отчет об этом интервью?" - спросила Бетси, подходя к трибуне для свидетелей.





  "Не со мной."





  «Почему бы тебе не взять мою копию и не прочитать этот абзац?» - сказала Бетси, передавая детективу отчет из полиции, который она нашла в материалах расследования. Бэрроу прочитал отчет и поднял глаза.





  «Г-н Дошман - прораб в Darius Construction, который работал на месте, где были обнаружены тела?» - спросила Бетси.





  "Да."





  «Он сказал вам, что мистер Дариус посещал это место много раз, не так ли?»





  "Да."





  "В его БМВ?"





  "Да."





  «Еще он объяснил, что дыра в заборе была какое-то время?»





  "Да."





  «На самом деле, возможно, это был путь, по которому несколько недель назад на это место проникли поджигатели, которые сожгли некоторые из городских домов г-на Дариуса?»





  "Возможно."





  «Нет никаких доказательств, связывающих мистера Дария с розами или записками?»





  Бэрроу выглядел так, будто собирался что-то сказать, но он подавился и покачал головой.





  "И вы поддерживаете это заявление, даже несмотря на то, что сотрудники полицейского управления Портлана провели тщательный обыск в соответствии с ордером на г-на





  Дом Дария ".





  «Мы не нашли ничего, что связывало бы его с розами или нотами», - кратко ответил Барро.





  "Орудия убийства тоже нет?"





  "Нет."





  «В багажнике BMW ничего нет, что могло бы связать его с преступлениями?»





  "Нет."





  Бетси повернулась к Дариусу. "Вы хотите, чтобы я еще что-нибудь спросила?"





  Дарий улыбнулся. «У тебя все хорошо, Танненбаум».





  «Больше никаких вопросов».





  Бэрроу выбрался из места для свидетелей и быстро прошел в конец зала суда, когда Пейдж вызвал своего следующего свидетеля.





  «Доктор Сьюзан Грегг», - сказал Пейдж. В качестве свидетеля выступила привлекательная женщина лет сорока с солидными волосами и в консервативном сером костюме.





  "Будет ли адвокат оговаривать квалификацию доктора Грегга для целей этого слушания?" - спросила Пейдж Бетси.





  «Мы предполагаем, что доктор Грегг хорошо известен суду, - сказала Бетси, - поэтому только для целей этого слушания мы оговариваем, что доктор Грегг является государственным медицинским экспертом и имеет право давать заключения о причинах смерти. "





  «Спасибо», - сказал Пейдж Бетси. «Доктор Грегг, вас вызывали на строительную площадку, принадлежащую Darius Construction, ранее на этой неделе, чтобы осмотреть останки четырех человек, которые были найдены там похороненными?»





  "Я был."





  «И вы провели вскрытие всех четырех жертв?»





  "Да."





  "Что такое вскрытие, доктор Грегг?"





  «Это обследование тела после смерти, чтобы определить, среди прочего, причину смерти».





  «Вы объясните, в чем состояло вскрытие?»





  «Конечно. Я внимательно осмотрел тела на предмет серьезных травм, естественных болезней и других естественных причин смерти».





  "Кто-нибудь из жертв умер естественной смертью?"





  "Нет."





  "Какие травмы вы наблюдали?"





  «У всех четверых были многочисленные ожоги и режущие травмы на различных частях тела. Три пальца мужчины были отрезаны.





  Были свидетельства резких порезов на женской груди. Соски у женщин были изувечены, как и гениталии мужчины и женщины. Вы хотите, чтобы я вдавался в подробности? "





  «В этом не будет необходимости для этого слушания. Как три женщины умерли?»





  «Их брюшная полость была глубоко порезана, что привело к серьезным травмам кишечника и внутренних органов брюшной полости».





  «Когда человека выпотрошили, быстро ли он умирает?»





  «Нет. В таком состоянии человек может какое-то время оставаться живым».





  "Вы можете дать суду приблизительную оценку?"





  Грегг пожал плечами. «Трудно сказать. От двух до четырех часов.





  В конце концов они умирают от шока и потери крови ».





  "И что было причиной смерти этих женщин?"





  "Да."





  "А мужчина?"





  «Он получил смертельное огнестрельное ранение в затылок».





  "Вы заказывали лабораторные исследования?"





  «Да. Мне сделали анализ крови на алкоголь. Результаты были отрицательными для всех жертв. Я заказал анализ мочи на предмет злоупотребления наркотиками. Это включает анализ мочи на наличие пяти наркотиков: кокаина, морфина, марихуаны. , амфетамин и ПХФ. Все наши результаты были отрицательными ».





  Пейдж изучил свои записи и посовещался с Хайсмитом, прежде чем передать свидетеля Бетси. Она перечитала часть отчета о вскрытии и нахмурилась.





  «Доктор Грегг, меня смущают некоторые замечания, которые вы сделали на четвертой странице своего отчета. Были ли женщины изнасилованы?»





  «Трудно сказать. Я обнаружил синяки и слезы вокруг гениталий и прямой кишки. Слезы, которые указывают на вторжение постороннего предмета».





  "Вы проверяли сперму?"





  «Я не обнаружил никаких следов семенной жидкости».





  «Значит, нельзя окончательно утверждать, что женщин изнасиловали?»





  «Могу только сказать, что было проникновение и сильное ранение. Не было никаких доказательств мужской эякуляции».





  «Вы сделали вывод, убиты ли женщины на стройке?»





  «Я считаю, что они были убиты в другом месте».





  "Почему?"





  «На месте убийства должно было быть большое количество крови из-за массивных порезов. У двух женщин также были изъяты органы».





  «Не скроет ли дождь следы их крови?»





  «Нет. Они были похоронены. Дождь смыл бы кровь с поверхности, но мы должны были найти большее количество тел в могилах».





  «Так вы верите, что женщин убили в другом месте и перевезли на это место?»





  да.





  «Если бы их перевозили в багажнике BMW, не могли бы вы стереть все следы крови из багажника?»





  «Возражение», - сказал Пейдж. «Доктор Грегг не имеет квалификации, чтобы ответить на этот вопрос. Она врач, а не судебный химик».





  «Я дам ей ответ,если она сможет», - постановил судья.





  «Боюсь, что это выходит за рамки моей компетенции», - ответил доктор.





  "Самец не был выпотрошен?"





  "Нет."





  "Больше ничего".





  Алан Пейдж встал. Он выглядел немного неуверенным в себе.





  «Ваша честь, я собираюсь называть себя мистером Хайсмитом, чтобы проверить». в качестве свидетеля.





  «Возражение, ваша честь. Для адвоката неэтично давать показания в качестве свидетеля по делу, которое он пытается».





  «Это может быть правдой на суде присяжных, ваша честь, - ответил Пейдж, - но у суда не возникнет проблем с определением моей правдоподобности в качестве свидетеля, если это станет предметом сомнений, просто потому, что я тоже o отстаивание позиции государства ».





  Норвуд выглядел обеспокоенным. «Это необычно. Почему вы должны давать показания?»





  "что он задумал?" Дариус прошептал Бетси на ухо. Бетси покачала головой.





  Она изучала Пейджа. Он выглядел смущенным и мрачным. Что-то беспокоило окружного прокурора.





  "Ваша честь, у меня есть доказательства, которые вы должны услышать, если собираетесь принять обоснованное решение по вопросу об освобождении под залог. Если я не оценю, у вас не будет самого важного доказательства, которое у нас есть, Мартин Дариус - это человек, убивший Лору Фаррар, Венди Рейзер и Викторию Миллер ».





  «Я сбит с толку, мистер Пейдж, - раздраженно сказал Норвуд.





  «Как вы можете получить эти доказательства? Вы были очевидцем?» Норвуд кивнул ему головой. «Я не понимаю».





  Пейдж откашлялся. «Ваша честь, есть свидетель. Ее зовут Нэнси Гордон». Дарий глубоко вздохнул и напряженно наклонился вперед.





  «Десять лет назад идентичная серия убийств произошла в Хантерс-Пойнт, штат Нью-Йорк. За день до того, как мы нашли тела, детектив Гордон рассказал мне об этих убийствах и о том, почему, по ее мнению, их совершил Мартин Дариус».





  «Тогда позвони детективу Гордону», - сказал Норвуд.





  «Я не могу. Она пропала и может быть мертва. Она заселилась в большую комнату после того, как покинула меня. Я звонил ей несколько раз, начиная с восьми, восьми тридцати следующего утра. Я думаю, что что-то случилось с ним в ближайшее время. после того, как она зарегистрировалась. Похоже, она распаковывала вещи, но что-то ее прервало. Все ее вещи были в комнате, но она не вернулась за ними. У меня есть группа детективов, ищущих ее, но мы пока что не повезло ".





  «Ваша честь, - сказала Бетси, - если мистер Пейдж собирается дать показания по поводу заявлений этой женщины, чтобы доказать, что мой клиент убил несколько женщин десять лет назад, это будет чистая слух». Я знаю, что суд дает мистеру Пейджу свободу действий, но г-н Дариус имеет конституционные права штата и федерации на противостояние свидетелям против него ".





  Норвуд кивнул. "Это правда, миссис Танненбаум.





  Скажу вам, мистер Пейдж, меня это беспокоит. Разве вы не могли бы вызвать еще одного свидетеля из «Охотничьей точки», который мог бы дать показания об этих других преступлениях? "





  «Не так быстро. Я знаю имена других детективов, которые работали над этим делом, но они больше не работают в полиции Хантерс-Пойнт, и я их не отследил».





  Норвуд откинулся назад и почти исчез из поля зрения. Бетси умирала от желания узнать, что пропавший детектив сказал Пейджу, но ей пришлось скрыть показания, если Пейджу были нужны боеприпасы для содержания Мартина Дариу в тюрьме.





  «Сейчас одиннадцать пятнадцать, ребята», - сказал Норвуд. «Мы отложим заседание до часу тридцати. Тогда я выслушаю юридические доводы».





  Норвуд встал и вышел из зала суда.





  Харви Кобб постучал молотком, и все встали.





  «Теперь я знаю, почему Пейдж думает, что я убил тех женщин», - прошептал Дариус Бетси. "Когда мы можем поговорить?"





  «Я сейчас пойду в тюрьму».





  Бетси повернулась к одному из охранников. «Вы можете поместить мистера Дариуса в комнату для интервью? Я хочу поговорить с ним».





  «Конечно, миссис Танненбаум. Мы подождем, пока суд очистится, прежде чем забрать его. Если хотите, можете прокатиться с нами в тюремном лифте».





  "Спасибо, я буду."





  Охранник сковал Дариуса наручниками. Бетси взглянула в дальний конец зала суда. Лиза Дариус стояла у двери и разговаривала с Нор Слоаном. Лиза взглянула на Бетси. Бетси улыбнулась. Лиза не улыбнулась в ответ, но кивнула ей. Бетси подняла руку, давая Лизе понять, с кем она будет. Лиза что-то сказала Слоану.





  Слоан улыбнулся и похлопал Лизу по плечу, затем вышел из зала суда.





  «Я собираюсь поговорить с Лизой на мгновение», - сказала Бетси Дариусу. Лиза ждала у двери, нервно глядя через стекло на ожидающих репортеров.





  "Эта женщина сказала, что работает с вами над статьей для Pacific West",





  - сказала Лиза.





  «Совершенно верно. Она собирается вместе… пока я буду разбираться с делом Мартина, чтобы посмотреть, как я работаю».





  "Она сказала, что хотела бы поговорить со мной. Что мне делать?"





  «Нора кажется ответственной, но ты сам принимаешь решение. Как ты держишься?»





  «Это ужасно. Репортеры не оставят меня в покое.





  Когда я переехал в дом папы, мне пришлось красться из поместья через лес, чтобы они не знали, куда я иду ».





  «Прости, Лиза. Тебе не станет легче».





  Лиза колебалась, затем спросила, выпустит ли судья Мартин под залог? "





  «Есть хороший шанс, что ему придется. Доказательства государства пока довольно слабы».





  Лиза выглядела встревоженной.





  "Вас что-то беспокоит?"





  «Нет», - слишком быстро ответила Лиза.





  «Если ты что-нибудь знаешь об этом деле, скажи мне, пожалуйста. Я не хочу сюрпризов».





  «Это репортеры, они действительно меня достали», - сказала Лиза, но Бетси знала, что она лжет.





  «Мы готовы», - сказал охранник Бетси.





  «Мне нужно поговорить с Мартином. Он хочет, чтобы вы его навестили».





  Лиза кивнула, но ее мысли казались далекими.





  "Кто такая Нэнси Гордон?" - спросила Бетси Дариуса. Они сидели рядом друг с другом в узких пределах комнаты для свиданий в тюрьме здания суда.





  «Один из детективов в оперативной группе. Я встретил ее в ночь, когда умерли Сэнди и Мелоди. Она допросила меня в доме. Гордон был помолвлен с другим полицейским, но его убили за несколько недель до свадьбы. Она все еще была горе, когда я присоединился к оперативной группе, и она пыталась помочь мне справиться с моим горем.





  «Мы с Нэнси несколько раз встречались вместе. Я не осознавал этого, но она воспринимала мое дружелюбие как нечто иное и, ну ...»





  Дариус посмотрел Бетси в глаза. Их колени почти соприкасались. Его голова склонилась к ней. «Я был уязвим. Мы оба уязвимы. Вы не можете понять, что значит потерять того, кого любите, пока это не случится с вами.





  "Я убедился, что Уотерс был убийцей роз, и сделал глупость.





  Никому не сказав, я начал следить за ним. Я даже наблюдал за его домом, надеясь, что поймаю его с поличным. Дариус застенчиво улыбнулся. «Я устроил беспорядок и почти сорвал расследование. Я был так очевиден, что сосед позвонил в полицию, чтобы пожаловаться на этого странного мужчину, который разбил лагерь возле их дома. Приехала полиция. Я чувствовал себя идиотом. Нэнси меня выручила. Мы встретились в ресторане возле полицейского участка, и она разрешила мне его взять.





  «К тому времени, как мы закончили есть, было уже поздно. Я предложил отвезти его домой, потому что ее машина была в ремонте. Мы оба выпили немного пива. Я даже не помню, кто это начал. Суть в том, что мы оказались в постели ».





  Дарий посмотрел на свои руки, как будто ему было стыдно. Затем он встряхнул бусинку.





  "Это было глупо. Я должен был знать, что она отнесется к этому серьезно. Я имею в виду, что для нас было хорошо иметь кого-то, с кем можно провести ночь. Мы оба были так одиноки. Но она думала, что я люблю ее, а я нет.





  Это было слишком рано - после Сэнди. Когда я не хотел продолжать отношения, ей стало горько. К счастью, вскоре после этого Уотерса поймали, и мое участие в оперативной группе закончилось, так что у нас не было причин видеться друг с другом. Только Нэнси не могла отпустить. Она звонила мне домой и в офис. Она хотела встретиться и поговорить о нас. Я сказал ей, что нас не было, «но ей было трудно это принять».





  "Она приняла это?"





  Дарий кивнул. «Она перестала звонить, но я знал, что она злилась. Я не мог понять, как она могла подумать, что я убил Сэнди и Мелоди».





  «Если судья позволит Пейджу давать показания, - сказала Бетси, - мы скоро узнаем».









  Глава двенадцатая.





  «Позвольте мне рассказать вам, как я это вижу, миссис Танненбаум, - сказал судья Норвуд. "Теперь я понимаю, что Конституция говорит о допросе свидетелей, и я не говорю, что вы не имеете никакого отношения к делу, но это слушание по делу об освобождении под залог, и на суде вопросы другие. Что пытается сделать г-н Пейдж? убеди меня, что у него так много доказательств, что обвинительный приговор на суде почти наверняка. Он думает, что часть этих доказательств будет получена от этого пропавшего детектива или от кого-то еще в Нью-Йорке. Я позволю он скажет мне, какие доказательства, но я также собираюсь принять во внимание, что у него нет своего свидетеля и, возможно, он не сможет предъявить ее или этих других детективов в суде. Итак, я решите, какой вес придавать этим показаниям]) Я допущу это. Если вам не нравится мое решение, я не виню вас. Возможно, я ошибаюсь. Вот почему у нас есть апелляционные суды. Но прямо сейчас мистер Пейдж может дать показания ".





  Бетси уже высказала свои возражения для протокола, поэтому больше ничего не сказала, когда Алан Пейдж был приведен к присяге.





  «Мистер Пейдж», - спросил Рэнди Хайсмит, накануне того дня, когда на строительной площадке, принадлежащей обвиняемому, были раскопаны тела Виктории Миллер, Венди Райзер, Лоры Фаррар и неизвестного мужчины, женщина навещала вас в вашем доме? "





  "Да."





  "Кто была эта женщина?"





  «Нэнси Гордон, детектив из полицейского управления Хантерс-Пойнт в Нью-Йорке».





  «Во время визита детектива Гордона были ли широко известны подробности исчезновения трех портлендских женщин?»





  Напротив, мистер Хайсмит. Полиция и окружная прокуратура не были уверены в статусе пропавших без вести женщин, поэтому мы рассматривали их как дела о пропавших без вести. Никто в прессе не знал о связи между дела и мужья сотрудничали с нами, не разглашая подробностей исчезновений ".





  "О каких ссылках вы говорили?"





  «Черные розы и ноты с надписью« Унесенные, но не забытые ».





  «Что сказал детектив Гордон, что заставило вас поверить в то, что у нее есть информация, которая может быть полезна для раскрытия тайны этих исчезновений?»





  «она знала о нотах и ​​розах».





  "Где она сказала, что приобрела эти знания?"





  «Десять лет назад в Хантерс-Пойнте, когда произошла почти идентичная серия исчезновений».





  "Какое у нее было отношение к делу Хантерс-Пойнт?"





  "Она была членом оперативной группы, назначенной для этого дела.





  «Как детектив Гордон узнал о наших исчезновениях и сходстве между этими делами?»





  «Она сказала мне, что получила анонимную записку, которая заставила ее поверить, что человек, ответственный за убийства в Хантерс-Пойнте, живет в Портленде».





  "Кто был этот человек?"





  «она знала его как Питера Лейка».





  "Она дала некоторую справочную информацию о Питере Лейк?"





  Он был успешным адвокатом в Хантерс-Пойнте. Он был женат на Сандре Лейк, и у них была шестилетняя дочь Мелоди. Жена и ребенок были убиты, а также записка «Унесены, но не забыты». и черная роза были обнаружены на полу возле тела матери.





  Лейк имел большое политическое влияние, и мэр Хантерс-Пойнт приказал начальнику полиции включить его в оперативную группу. Вскоре Лейк стал главным подозреваемым, хотя он и не подозревал об этом ".





  «Сравнивали ли отпечатки Питера Лейка с отпечатками пальцев Мартина Дариуса?»





  "Да."





  "С какими результатами?"





  «Мартин Дариус и Питер Лейк - одно и то же лицо».





  Хайсмит вручил клерку две карты отпечатков пальцев и отчет эксперта по отпечаткам пальцев и представил их в качестве доказательства.





  «Мистер Пейдж, детектив Гордон сказал вам, почему она считала, что обвиняемый убил женщин из Хантерс-Пойнт?»





  "Она сделала."





  «Скажите суду, что она вам сказала».





  "Питер Лейк был связан с каждой из женщин, исчезнувших в Хантерс-Пойнте. Глория Эскаланте входила в состав одного из присяжных Лейк. Самант а Рирдон принадлежал к тому же загородному клубу, что и Lakes. Муж Энн Хейзелтон был адвокатом и Lakes and Hazeltons. выполняли одни и те же функции в Коллегии адвокатов: Патрисия Кросс и Сандра Лейк, жена Питера, были членами юниорской лиги.





  Детектив Гордон встретил Лейк в тот вечер, когда были убиты Сандра и Мелоди Лейк. Это был первый раз, когда тело было обнаружено. Во всех остальных случаях, когда женщины исчезли, записка и роза были найдены на подушке женщины в ее спальне Ни на одной из этих записок не было отпечатков пальцев На записке, найденной в доме Лейк, были отпечатки Сандры Лейк.





  Детективы полагали, что Сандра Лейк обнаружила записку и была убита своим мужем, чтобы она не связала его с исчезновением, когда записи были обнародованы. они также считали, что Мелоди видела, как его мать убили и убили, потому что она была свидетелем ».





  «Была ли проблема со временем, когда Питер Лейк сообщил об убийстве в полицию?»





  «Да. Питер Лейк сказал полиции, что он обнаружил тела сразу после того, как вошел в дом, что он некоторое время сидел на ступеньках в шоке, а затем позвонил в службу 911.





  В службу экстренной помощи позвонили в восемь пятнадцать, но соседи, жившие недалеко от озер, увидели, что Питер Лейк вернулся домой вскоре после семи двадцати. Члены оперативной группы полагали, что Лейк потребовалось пятьдесят пять минут, чтобы сообщить об убийствах, потому что жертвы были живы, когда Лейк вернулась домой.





  "Было ли что-нибудь еще, что могло быть связано с Лейк?"





  "Человек по имени Генри Уотерс работал флористом.





  Его грузовик видели возле дома Эскаланте в день ее исчезновения.





  У Уотерса была репутация сексуального преступника как подглядывания. Тело Патриции Кросс было найдено в подвале дома Уотерса. Она была выпотрошена, как и три женщины из Портленда.





  "Уотерс никогда не был подозреваемым, но Лейк об этом не знала. Уотерс был на грани отсталости и никогда не подвергался насилию. Между ним и любой другой жертвой не было никакой связи. Никому не сказав, Лейк застала врасплох Уотерса. дом и преследовал его в течение нескольких дней, прежде чем было обнаружено тело Патрисии Кросс ».





  "Что привело полицию к дому Уотерса?"





  «Анонимный звонивший мужчина, личность которого так и не была установлена. Члены рабочей группы считали, что Лейк привела Кросса в дом Уотерс, убила ее в подвале, а затем позвонила в полицию».





  «Почему Лейк не привлекли к уголовной ответственности в Хантерс-Пойнте?»





  «Уотерс был убит во время ареста. Начальник полиции и мэр сделали публичное заявление, назвав Уотерса убийцей роз. Убийств больше не было, и дела были закрыты».





  "Почему детектив Гордон приехал в Портленд?"





  «Когда она узнала о портлендских записках и розах, она знала, что именно этот человек должен был нести ответственность за преступления в районе Хантерс-Пойнт и Портленд, потому что цвет розы и содержание заметок никогда не предавались огласке в« Хантерс-пойнт ». "





  "Куда пропал детектив Гордон после того, как она покинула вашу резиденцию?"





  «Мотель« Лейквью ». Менеджер сказала, что она заселилась примерно через двадцать минут после того, как покинула мое место».





  «Вы видели или разговаривали с детективом Гордоном с тех пор, как она покинула ваш дом?»





  "Нет. Она исчезла".





  "Вы обыскивали ее комнату в мотеле?"





  Пейдж кивнул. "Похоже, что она распаковывала вещи, когда что-то случилось. Когда она была у меня дома, у нее был атташе с большим количеством материалов, относящихся к этому делу. Они отсутствовали. Мы-мы нашли адрес строительной площадки, на которой были обнаружены тела, на блокноте рядом с телефоном ".





  "Какой вывод вы сделаете из этого?"





  «Кто-то назвал ей адрес».





  "Как вы думаете, что произошло тогда?"





  «Ну, у нее не было машины. Мы проверили все службы такси. Ни одна из них не забрала ее из Лейквью. Я полагаю, что позвонивший ей человек забрал ее».





  «Больше никаких вопросов, ваша честь».





  Бетси улыбнулась Пейджу, но он не улыбнулся в ответ. Он выглядел мрачным и неподвижным, с прямой спиной и руками, сложенными на коленях.





  «Мистер Пейдж, в Hunter's Point было длительное расследование, не так ли?»





  «Это то, что сказал детектив Гордон.« Я полагаю, вы читали полицейские отчеты о том расследовании ».





  «Нет, не видел», - ответил Пейдж, неловко поерзал на сиденье.





  "Это почему?"





  «У меня их нет».





  "Вы заказали их в Хантерс-Пойнте?"





  "Нет."





  Бетси нахмурилась. «Если вы планируете дать показания детективу Гордону, вам придется предоставить ее отчеты».





  "Я знаю это."





  "Есть ли причина, по которой вы их не заказали?"





  Цвет страницы. «Они были потеряны».





  "Извините меня?"





  «Полиция Охотничьей точки разыскивает их. Отчеты должны были находиться на складе, но это не так. Мы думаем, что Detectiv e Gordon может знать, где они находятся, потому что она дала мне некоторые предметы, в том числе и Питера Лейка. карта отпечатков пальцев - мы предполагаем, что она взята из файла ".





  Бетси решила переключиться на другую тему.





  «При прямом допросе вы неоднократно говорили:« Как думает член целевой группы, вы разговаривали с этими членами целевой группы? »





  «Нет, кроме детектива Гордона».





  "Ты хоть знаешь, где они?"





  «Я только что узнал, что Фрэнк Гримсбо - глава службы безопасности Marli n Steel».





  "Где находится его офис?"





  «Олбани, Нью-Йорк».





  Бетси сделала заметку.





  "Вы не разговаривали с Гримсбо?"





  "Нет."





  "Как зовут других детективов?"





  «Помимо Гордона и Гримсла, были криминалист по имени Глен Майклс и еще один детектив по имени Уэйн Тернер».





  Бетси записала имена. Когда она подняла глаза, Пейдж был с каменным лицом.





  «Мистер Пейдж, не правда ли, что вы не поддерживаете историю, которую рассказал вам таинственный посетитель?»





  «Кроме того, что сказал детектив, нет».





  "Какой детектив?"





  «Нэнси Гордон».





  "Вы впервые видели эту женщину, верно?"





  Пейдж кивнул.





  "Вы когда-нибудь видели фотографию Нэнси Гордон?"





  "Нет."





  «Значит, нельзя сказать, что человек, представившийся детективом и Нэнси Гордон, на самом деле Нэнси Гордон, не так ли?»





  «Нэнси Гордон работает в полицейском управлении Хантерс-Пойнт».





  «Я не сомневаюсь в этом. Но мы не знаем, что она была тем человеком, который навещал вас, не так ли?»





  "Нет."





  «Также нет доказательств того, что эта женщина мертва или даже стала жертвой нечестной игры, не так ли?»





  «Она пропала».





  "Была ли в ее комнате кровь?"





  "Нет."





  "Или признаки борьбы?"





  «Нет», - неохотно ответил Пейдж.





  «Были ли свидетели убийства Мелоди и Сандры Лейк?»





  «Ваш клиент мог быть свидетелем убийств», - вызывающе ответил Пейдж.





  «У вас нет ничего, кроме теорий, выдвинутых вашей загадочной женщиной в поддержку этой позиции».





  "Это правда."





  «Не правда ли, что шеф полиции и мэр Хантерс-Пойнт официально объявили Генри Уотерса убийцей всех женщин?»





  "Да."





  "Это будет включать Сандру и Мелоди Лейк?"





  "Да."





  «Что сделало бы мистера Лейка - мистера Дария - жертвой, не так ли?»





  Пейдж не ответил, и Бетси не заставляла его.





  «Мистер Пейдж, в« Хантерс-Пойнт »было шесть жертв, в том числе шестилетняя девочка. Можете ли вы представить себе причину, по которой ответственный государственный служащий закроет подобное дело и публично объявит человека убийцей? , есть ли вероятность, что убийца все еще на свободе? "





  «Может быть, чиновники хотели развеять опасения общества».





  «Вы имеете в виду, что публичное заявление могло быть частью уловки, чтобы заставить убийцу ослабить бдительность, пока расследование продолжается?»





  "Точно."





  "Но расследование не продолжалось, не так ли?"





  «Не согласно детективу Гордону».





  «И убийства прекратились после того, как был убит мистер Уотерс, не так ли?»





  "Да."





  Бетси остановилась и посмотрела прямо на судью Норвуда.





  «Больше никаких вопросов, ваша честь».





  "Мистер Хайсмит?" - спросил судья Норвуд.





  «У меня нет ничего, кроме мистера Пейджа».





  «Вы можете уйти в отставку, мистер Пейдж».





  Пейдж медленно встал. Бетси показалось, что он выглядел усталым и разбитым. Она тоже получила от этого удовлетворение. Бетси не нравилось унижать Пейджа - он казался порядочным человеком - но Пейдж заслужил любую боль, которую она причиняла. Было ясно, что он арестовал Мартина Дария по самым надуманным уликам, заставил его провести несколько дней в тюрьме и оклеветал его. Публичное поражение было небольшой платой за такое грубое пренебрежение своим общественным долгом.





  "Есть другие свидетели?" - спросил судья.





  «Да, ваша честь. Два, оба краткие», - ответил Хайсмит.





  "Продолжить."





  «Государство зовет Иру Уайт».





  Из заднего зала суда вперед выскочил пухлый мужчина в плохо сидящем коричневом костюме. Он нервно улыбнулся, когда давал присягу. Бетси догадалась, что ему за тридцать.





  "Мистер Уайт, чем вы зарабатываете на жизнь?" - спросил Рэнди Хайсмит.





  «Я продавец Finletter Tools».





  "Где твой домашний офис?"





  «Феникс, Аризона, но моя территория - это Орегон, Монтана, Вашингтон, Айдахо и некоторые районы Северной Калифорнии, недалеко от границы с Орегоном». Где вы были в два часа дня одиннадцатого октября этого года? "





  Дата позвонила в колокол. Бетси проверила отчеты полиции. В тот вечер Виктория Миллер пропала без вести.





  «В моей комнате в мотеле Hacienda», - сказал Уайт.





  "Где находится этот мотель?"





  «Это в Ванкувере, Вашингтон».





  "Почему ты был в своей комнате?"





  «Я только что зарегистрировался. У меня была назначена встреча на три дня, и я хотел распаковать вещи, принять душ и переодеться в дорожную одежду».





  "Вы помните номер своей комнаты?"





  «Ну, вы показали мне копию бухгалтерской книги, если вы это имеете в виду».





  Хайсмит кивнул.





  «Было 102».





  "Где это находится по отношению к офису менеджера?"





  «Прямо рядом с ним на первом этаже».





  «Мистер Уайт, примерно в два часа дня вы слышали что-нибудь в комнате рядом с вашей» Да. Женщина кричала и плакала ".





  «Расскажите об этом судье».





  «Хорошо», - сказал Уайт, поворачиваясь, чтобы взглянуть на судью Норвуда. «Я ничего не слышал, пока не вышел из душа. Это потому, что вода текла. Как только я выключил ее, я услышал крик, как будто кто-то почувствовал боль. Это поразило меня. Стены в том мотеле не толстые.Женщина умоляла, чтобы ее не обижали, и она плакала, всхлипывала.





  Слова было трудно расслышать, но некоторые я уловил. Однако я слышал, как он плачет ".





  "Как долго это продолжалось?"





  "Недолго."





  "Вы когда-нибудь видели мужчину или женщину в соседней комнате?"





  «Я увидел женщину. Я думал позвонить менеджеру, но все утихло. Как я уже сказал, это длилось недолго. В любом случае, я оделся на встречу и ушел около двух тридцать. Она выходила. в то же время."





  "Женщина в соседней комнате?"





  Уайт кивнул.





  "Вы помните, как она выглядела?"





  «О, да. Очень привлекательно. Блондинка. Хорошая фигура».





  Хайсмит подошел к свидетелю и показал ему фотографию.





  "Эта женщина выглядит знакомой?"





  Уайт посмотрел на фотографию. "Это ее."





  "Насколько вы уверены в этом?"





  «Абсолютно положительно».





  «Ваша честь, - сказал Хайсмит, - я предлагаю выставку номер тридцать пять, фотографию Виктории Миллер».





  «Нет возражений», - сказала Бетси.





  «Больше никаких вопросов», - сказал Хайсмит.





  «У меня нет вопросов к мистеру Уайту, - сказала Бетси судье».





  Вы извинены, мистер Уайт, - сказал судья Норвуд свидетелю.





  «Государство звонит Рамону Гутьерресу».





  Опрятно одетый смуглый молодой человек с тонкими, как карандаш, усами e занял позицию.





  "Где вы работаете, сэр?" - спросил Рэнди Хайсмит.





  «Мотель Хасиенда».





  "Это в Ванкувере?"





  "Да."





  "Чем вы там занимаетесь?"





  «Я дневной клерк».





  "Что ты делаешь по вечерам?"





  «Я учусь в колледже в Портленде».





  "Какая у вас область обучения?"





  "Премед".





  "Так ты прорабатываешь свой путь?" - с улыбкой спросил Хайсмит.





  "Да."





  "Это звучит жестко".





  «Это непросто».





  «Мистер Гутьеррес, вы работали в« Гасиенде »одиннадцатого октября этого« Да ».





  «Опишите планировку мотеля».





  «Это двухэтажный дом. На втором этаже есть лестничная площадка. Офис находится в северной части первого этажа, там, где у нас есть комнаты».





  "Как пронумерованы комнаты на первом этаже?"





  «Комната рядом с офисом - 102. Следующая комната - 103 и так далее».





  "Вы принесли регистрационный лист за одиннадцатое октября?"





  «Да», - сказал Гутьеррес, передавая заместителю окружного прокурора большую тускло-желтую бухгалтерскую страницу.





  "Кто был зарегистрирован в комнате 102 в тот день?"





  «Ира Уайт из Феникса, Аризона». Хайсмит повернулся к свидетелю спиной и посмотрел на Мартина Дария.





  "Кто был зарегистрирован в комнате 103?"





  «Элизабет Макговерн из Сиэтла».





  "Вы проверили мисс Макговерн?"





  "Да."





  "Во сколько?"





  "Немного после полудня".





  "Я вручаю тридцать пять вещественных доказательств Государства-свидетеля.





  Вы узнаете эту женщину? "





  «Это мисс Макговерн».





  "Вы уверены?"





  «Да. Она была красавицей», - грустно сказал Гутьеррес.





  -Тогда я увидел ее фотографию в «Орегонском». Я знал ее сразу ".





  "К какой картине вы имеете в виду?"





  «Фотография убитых женщин. Только там было сказано, что ее зовут Виктори Миллер».





  «Вы позвонили в офис окружного прокурора, как только прочитали газету?»





  «Сразу. Я разговаривал с мистером Пейджем».





  "Почему ты позвонил?"





  «В нем говорилось, что она исчезла той ночью, одиннадцатого, так что я подумал, что полиция может захотеть узнать о парне, которого я видела.« Какого парня? »





  «Тот, кто был с ней в комнате».





  "Вы видели мужчину в комнате с миссис Миллер?"





  «Ну, не в комнате. Но я видел, как он входил и выходил. Он бывал там раньше».





  "С миссис Миллер?"





  «Да. Примерно один или два раза в неделю. Она зарегистрируется, а он придет позже». Гутьеррес покачал головой.





  «Чего я не мог понять, так это то, что если он хотел украсться, зачем он водил эту машину?»





  Какая машина?"





  «Этот фантастический черный Феррари».





  Хайсмит поискал среди экспонатов на столе клерка фотографию и передал ее свидетелю.





  «Я вручаю вам государственную выставку девятнадцать, которая представляет собой фотографию черного« Феррари »Мартина Дариуса, и я спрашиваю вас, похожа ли она на карету, которую ведет человек, который вошел в комнату с миссис Миллер?»





  «Я знаю, что это машина».





  "Откуда вы знаете?"





  Гутьеррес указал на стол защиты. "Это Мартин Дариус, верно?"





  «Да, мистер Гутьеррес».





  "Он парень".





  "Почему ты не рассказал мне о Виктории Миллер?" - спросила Бетси Мартин и Дариус, как только они остались одни в комнате для свиданий.





  «Успокойся, - терпеливо сказал Дариус.





  «Не говори мне успокаиваться», - ответила Бетси, взбешенная ледяным хладнокровием своего клиента. «Черт возьми, Мартин, я твой адвокат. Тебе не кажется, что мне было бы интересно, что ты трахнул одну из жертв и избил ее в тот день, когда она исчезла?»





  «Я не бил Вики. Я сказал ей, что больше не хочу ее видеть, и она впала в истерику. Она напала на меня, и я должен был ее контролировать.





  Кроме того, какое отношение моя гребаная Вики имеет к освобождению под залог? "





  Бетси покачала головой. "Это может потопить тебя, Мартин.





  Я знаю Норвуда. Он прямолинейный. Реально старомодно.





  Парень был женат на одной женщине уже сорок лет и ходит в церковь по воскресеньям. Если бы вы сказали мне, я бы смягчил удар ".





  Дариус пожал плечами. «Мне очень жаль», - сказал он, не понимая этого.





  «Вы занимались сексом с Лорой Фаррар или Венди Райзер?»





  «Я почти не знал их».





  "А что насчет вечеринки в торговом центре?"





  «Там были сотни людей. Я даже не помню, чтобы разговаривал с Фарраром или Райзером».





  Бетси откинулась на спинку сиденья. Ей было очень неудобно одной с Дарием в узких пределах комнаты для свиданий.





  "Куда вы пошли после того, как покинули мотель Hacienda?"





  Дарий застенчиво улыбнулся. «На встречу в Brand, Gates and Valcrof t с Рассом Миллером и другими людьми, работающими над рекламой для Darius Construction. Я только что проследил за тем, чтобы Расс был ответственным за учетную запись.





  Думаю, это больше не сработает ".





  «Ты хладнокровный сукин сын, Мартин. Ты трахнешь жену Миллера, а потом бросишь ему кость. Теперь ты шутишь над ней, когда ее убили.





  Доктор Грегг сказал, что она могла быть жива в течение нескольких часов, разрезанная на самой ужасной боли. Вы знаете, как много она, должно быть, вытерпела перед смертью? "





  «Нет, Танненбаум, я не знаю, как сильно она страдала», - сказал Дариус, и улыбка исчезла с его лица, - «потому что я не убивал ее. Так как насчет того, чтобы передать немного твоего сочувствия в мою сторону?» это тот, кого подставляют. Я тот, кто просыпается каждое утро от этой тюремной трапезы и должен есть помои, которые выдают за еду ".





  Бетси взглянула на Дария и встала. "Сторожить!" - крикнула она, стуча в дверь. «С меня на сегодня достаточно тебя, Мартин».





  "Как ни крути. Охранник нагнулся, чтобы вставить ключ в замок.





  «В следующий раз, когда мы поговорим, я хочу знать правду обо всем. И это включает точку Охотника».





  Дверь открылась. Пока Дарий смотрел, как она уходит, на его губах появилась тончайшая улыбка.









  Глава тринадцатая.





  «Интернэшнл экспорт» располагалась на двадцать втором этаже башни первого межгосударственного банка в небольшом анфиладу офисов, спрятанных в углу рядом со страховой компанией. Когда Реджи Стюарт открыла дверь, из текстового редактора поднялась латиноамериканка средних лет. Она выглядела удивленной, как будто посетители были необычным зрелищем.





  Несколько мгновений спустя Стюарт сидел за столом напротив Мануэля Очоа, хорошо одетого, плотного мексиканца со смуглой кожей и густыми усами цвета соли и перца.





  «Этот бизнес с Мартином настолько ужасен. Ваш окружной прокурор должен быть ненормальным, чтобы арестовать кого-то столь известного. Разумеется, против него нет улик?» Очоа сказал, что Стюарту предложили тонкую сигариллу.





  Стюарт поднял руку, отклоняя дым.





  «Честно говоря, мы не знаем, что есть у Алана Пейджа. Он играет в своикарты близко к жилету. Вот почему я разговариваю с людьми, которые знают мистера Дариуса. Мы пытаемся выяснить, что в мире Пейдж. думает ".





  Очоа сочувственно покачал головой. «Я сделаю все, что смогу, чтобы помочь, мистер Стюарт».





  «Почему бы тебе не объяснить свои отношения с Дариусом?»





  «Мы - деловые партнеры. Он хотел построить торговый центр недалеко от Медфорда, но банки не финансировали его, поэтому он обратился ко мне».





  "Как продвигается предприятие?"





  «Боюсь, что не очень. У Мартина в последнее время возникли проблемы. К сожалению, это место связано с местом, где были обнаружены тела.





  У него много денег, связанных с проектом таунхауса. Его долги растут. Наше предприятие также было остановлено ".





  "Насколько серьезно финансовое положение Дария?"





  Очоа выпустил струю дыма в потолок. «Серьезно. Я беспокоюсь о своих инвестициях, но, конечно, я защищен».





  «Если мистер Дариус останется в тюрьме или будет осужден, что будет с его бизнесом?»





  «Не могу сказать. Мартин - гений, стоящий за своей фирмой, но у него действительно есть компетентные люди, работающие на него.





  "Насколько вы дружны с мистером Дариусом?" Очоа затянулся сигаретой.





  «До недавнего времени можно было сказать, что мы были друзьями, но не близкими друзьями.





  Деловые знакомства были бы точнее. У меня дома был Мартин, время от времени мы общались. Однако давление со стороны бизнеса обострило наши отношения ».





  Стюарт положил на промокашку фотографии трех женщин и лист бумаги с датами их исчезновений.





  "Были ли вы с мистером Дариусом в любое из этих свиданий?"





  «Я так не верю».





  «А как насчет фотографий? Вы когда-нибудь видели мистера Дариуса с кем-нибудь из этих женщин?» Очоа изучил фотографии, затем покачал головой. «Нет, но я видела Мартина с другими женщинами». Стюарт достал блокнот. «У меня большой дом, и я живу одна. Мне нравится встречаться с друзьями.





  Некоторые из этих друзей - привлекательные незамужние женщины ».





  "Вы хотите объяснить это мне, мистер Очоа?"





  Очоа засмеялся. «Мартину нравятся молодые женщины, но он всегда сдержан. У меня есть гостевые спальни для моих друзей».





  "Мистер Дариус употреблял наркотики?"





  Очоа с любопытством посмотрел на Стюарта. "Какое это имеет отношение к вашему делу, мистер Стюарт?"





  "Мне нужно знать о своем клиенте все, что я могу.





  Никогда не знаешь, что важно ».





  «Я ничего не знаю о наркотиках, и, - сказал Очоа, глядя на свои часы Rolex, - боюсь, у меня другая встреча».





  "Спасибо, что нашли время повидаться со мной".





  "Мне было приятно. Если я смогу еще помочь Мартину, дайте мне знать.





  И желаю ему всего наилучшего ».





  Нора Слоун ждала Бетси на скамейке у приветливого лифта.





  "Вы говорили с мистером Дариусом?"





  «Мартин говорит, что ты можешь пойти с ним».





  "Здорово!"





  «Давай встретимся после суда, и я установлю несколько основных правил».





  «Хорошо. Ты знаешь, как будет править судья Норвуд?»





  «Нет. Его секретарша только что сказала, чтобы она была здесь в два».





  Бетси повернула за угол. Суд судьи Норвуда находился в дальнем конце зала. Большинство людей в коридоре собирались у дверей зала суда. Телевидение группировалось у входа, а охранник проверял людей через металлоискатель.





  Бетси показала охраннику свою барную карточку. Он отошел в сторону.





  Бетси и Слоан последовали за ним и вошли в зал суда, не проходя через металлоискатель. Мартин Дариус и Алан Пейдж предстали перед судом. Бетси скользнула в кресло рядом с Дариусом и вынула его файлы и блокнот из своего атташе.





  "Вы видели Лизу?" он спросил.





  Бетси осмотрела переполненный зал суда. «Я сказал своему секретарю позвонить ей, но ее еще нет».





  "Что он собирается делать, Танненбаум?"





  Дарий пытался говорить небрежно, но в его голосе была резкость.





  «Мы скоро узнаем», - сказала Бетси, когда Харви Кобб постучал молотком. Судья Норвуд вышел из своих покоев. Он сжимал несколько листов желтой линованной бумаги. Норвуд был умным парнем. Если он найдет время, чтобы изложить причины своего решения, он ожидал, что оно будет обжаловано.





  «Это очень тревожное дело», - сказал судья без предварительных переговоров.





  «Кто-то, по всей видимости, пытал и убил четырех ни в чем не повинных людей. Этот человек не должен бродить по нашим улицам. С другой стороны, у нас есть презумпция в этой стране, что человек невиновен, пока не будет доказана его вина. У нас также есть гарантия залога в наша Конституция, в которой может быть отказано обвиняемому в деле об убийстве только при условии, что Государство доказывает наличие четких и убедительных доказательств его вины.





  "Мистер Пейдж, вы доказали, что эти люди были убиты.





  Вы доказали, что они были похоронены на месте, принадлежащем и посещенном мистером Дариусом.





  Вы доказали, что мистер Дариус знал трех жертв-женщин. Вы также доказали, что у него был роман с одним из них, и, возможно, он избил ее в тот день, когда она исчезла. То, что вы не продемонстрировали ясными и убедительными доказательствами, так это связи между обвиняемым и убийствами.





  «Никто не видел, чтобы мистер Дариус убил этих людей. Нет никаких научных доказательств, связывающих его с каким-либо из тел или домов, из которых они исчезли. Вы сопоставили шины на BMW с следом слева от места убийства. , но г-н Дариус часто посещал этот сайт.





  Конечно, подозрительно, что гусеницы вели к дыре в заборе, но этого недостаточно, особенно когда нет доказательств, связывающих BMW с какой-либо жертвой.





  "Теперь я знаю, что вы скажете мне, что мистер Дариус уничтожил улики, очистив багажник своей машины, и это выглядит подозрительно. Но стандарт, который я должен использовать, чтобы отказать в залоге, - это четкие и убедительные доказательства, а также отсутствие доказательства, какими бы подозрительными ни были обстоятельства, не заменяют доказательства.





  «На самом деле, мистер Пейдж, суть вашего дела - это информация, которую вам передала эта женщина-Гордон.





  Танненбаум.





  Почему ее здесь нет? Мы не знаем. Это из-за нечестной игры или из-за того, что она выдумала историю, которую рассказала вам, и достаточно умен, чтобы избежать лжесвидетельства?





  «Даже если я согласен с тем, что вы говорите, мистер Дариус виновен в убийствах в Хантерс-Пойнте, только если мы принимаем теорию детектива Гордона. Этот парень Генри и Уотерс был назван полицией Хантерс-Пойнт убийцей. Я ж Уотерс - убийца, тогда г-н Дариус стал жертвой этого человека ". Судья Норвуд сделал паузу, чтобы сделать глоток воды. Бетси подавила победную улыбку.





  Она посмотрела налево. Алан Пейдж сидел неподвижно, глядя вперед.





  «Залог будет установлен в размере одного миллиона долларов.





  Г-н Дариус может быть освобожден, если он наберет десять процентов ".





  «Ваша честь», - воскликнул Пейдж, вскакивая на ноги.





  «Это вам не поможет, мистер Пейдж. Я принял решение. Лично я удивлен, увидев, что вы навязываете это слушание с таким скудным делом». Судья Норвуд повернулся к прокурору спиной и сошел со скамейки запасных.





  «Я знал, что поступил правильно, наняв тебя, Танненбаум», - воскликнул Дариус.





  "Сколько времени потребуется, чтобы вытащить меня отсюда?"





  "Пока вам нужно внести залог, а тюрьма - обработать вас.





  «Тогда позвони Терри Старку, моему бухгалтеру в« Дариус Констракшн ». Он ждет от вас вестей. Скажите ему сумму, которую он должен опубликовать, и позвоните ему, чтобы она немедленно пришла сюда».





  Нора Слоун наблюдала, как Бетси отвечает на вопросы прессы, а затем пошла с ней к лифтам.





  «Ты, должно быть, прекрасно себя чувствуешь», - сказал Слоан.





  Бетси хотелось поддержать Слоан той же оптимистичной репликой, которую она высказала репортерам, но ей нравилась Нора, и она чувствовала, что может довериться ей.





  "Не совсем."





  "это почему?"





  «Признаюсь, победа заставляет меня спешить, но Норвуд прав. Дело Пейджа было очень скудным. Любой выиграл бы это слушание. Если это лучшее, что Пейдж может сделать, он не сможет передать свое дело присяжным.





  «Кроме того, я не знаю, кто такой Мартин Дариус. Если он муж и отец, который нашел свою жену и ребенка зверски убитыми, то сегодня я сделал что-то хорошее. Но что, если он действительно убил женщин в яме?»





  "Вы думаете, что он виноват?"





  «Я этого не говорил. Мартин настаивает, что он невиновен, и я не вижу ничего, что могло бы меня убедить в обратном. Я имею в виду, что я до сих пор не знаю наверняка, что произошло здесь или в Хантерс-Пойнте».





  "Если бы вы знали наверняка, что Дарий был убийцей роз, вы все еще представляли бы его?"





  «У нас в Америке есть система. Она не идеальна, но она работает уже двести лет и зависит от справедливого судебного разбирательства каждого человека, прошедшего через суд, независимо от того, что он сделал. система различается по любой причине. Настоящая проверка системы - это когда она имеет дело с Банди или Мэнсоном, которых все боятся и презирают. Если вы можете справедливо судить этого человека, то вы отправляете сообщение, что мы нация закона ".





  "Можете ли вы представить себе случай, который вы бы не взяли?" - спросила Слоан. «Ваш клиент может быть настолько отталкивающим, что ваша совесть не позволит вам его представлять?»





  «Это вопрос, с которым вы сталкиваетесь, когда решаете заниматься уголовным делом. Если вы не можете представлять этого клиента, вы не участвуете в этом бизнесе».





  Бетси посмотрела на часы. «Послушай, Нора, это должно произойти сегодня. Я должна убедиться, что залог Мартина внесен, и моя мать наблюдает за Кэти, так что мне нужно уйти из офиса пораньше».





  "Кэти - твоя дочь?"





  Бетси улыбнулась.





  «Я бы хотел с ней познакомиться».





  "Я скоро познакомлю тебя с Кэти. Моя мама тоже.





  Они вам понравятся. Может быть, я приглашаю тебя на ужин ".





  «Отлично, - сказал Слоан.





  «Лиза Дариус ждет вас в вашем офисе», - сказала Энн, как только вошла Бетси. «Надеюсь, вы не против. Она очень расстроена из-за чего-то и боялась сидеть в приемной».





  «Ничего страшного. Она знает, что Мартина выпустят под залог?»





  «Да. Я спросил ее, как постановил судья, когда она вошла, и она сказала, что ты выиграл.





  «Я не видел ее в суде».





  «Я позвонил ей по поводу явки в суд, как только вы мне сказали».





  «Я уверена, что это так. Слушай, позвони Терри Старку в« Дариус Констракшн », - сказала Бетси, записывая имя и номер телефона. «Я сказал ему, как внести залог несколько дней назад. Ему понадобится кассовый чек на сотню d тысячи. Если возникнут проблемы, позвони мне».





  Бетси сначала не узнала Лизу. На ней были узкие джинсы, голубая водолазка и разноцветный лыжный свитер.





  Ее длинные волосы были заплетены в французскую косу, изумрудные глаза покраснели от слез.





  "Лиза, с тобой все в порядке?"





  «Я никогда не думал, что они его выпустят. Мне так страшно».





  "Мартина? Почему?"





  Лиза закрыла лицо руками. "Он такой жестокий. Никто не знает, насколько он жесток.





  На публике он очарователен. И иногда он так же очарователен со мной, когда мы одни. Он меня удивляет цветами, украшениями. Когда он хочет, он обращается со мной как с королевой, и я забываю, какой он на самом деле внутри.





  О боже, Бетси, я думаю, он убил тех женщин ».





  Бетси была ошеломлена. Лиза заплакала.





  "Вы хотите немного воды?" - спросила Бетси.





  Лиза покачала головой. «Просто дай мне минутку».





  Они сидели тихо, пока Лиза затаила дыхание. Снаружи светило зимнее солнце, а земля была такой хрустящей и хрупкой, что казалось, ее можно расколоть на миллион кусочков. Когда Лиза заговорила, ее слова прозвучали в спешке.





  «Я понимаю, через что прошла Андреа Хаммермилл. Принимая это, потому что ты не хочешь, чтобы кто-то знал, насколько это плохо, и потому что бывают хорошие времена и ... и ты любишь его».





  Лиза всхлипнула. Ее плечи дрожали. Бетси хотела утешить Лизу, но не так сильно, как хотела узнать, что Дариус сделал с ней, чтобы привести ее в такое состояние, поэтому она сидела неподвижно, ожидая, пока Лиза восстановит самообладание.





  «Я люблю его, ненавижу и боюсь», - безнадежно сказала Лиза. "Но это ... Если он ..."





  «Избиение жен - обычное дело, Лиза. Серийное убийство - нет. Как ты думаешь, почему Мартин мог убить этих женщин?»





  «Это больше, чем побои. В том, что он делает, есть извращенная сторона. Его сексуальные потребности ... Один раз ... Это очень тяжело для меня».





  "Не торопись."





  «Он хотел секса. Мы были на вечеринке. Я устал. Я сказал ему. Он настоял. Мы поссорились. Нет. Это неправда. Он никогда не спорит. Он он ...»





  Лиза закрыла глаза. Ее руки были сжаты на коленях. Ее тело было жестким. Когда она говорила, она держала глаза закрытыми.





  «Он очень спокойно сказал мне, что я займусь с ним сексом. Я злился все больше и больше. То, как он говорил, - это то, как вы разговариваете с очень маленьким ребенком или с умственно отсталым человеком. Это меня взбесило. е кричала я, тем спокойнее он становился.





  В конце концов он сказал: «Сними одежду», как ты приказываешь дуге перевернуться. Я сказал ему идти к черту. Следующее, что я помню, это то, что я лежал на полу. Он ударил меня по полу. желудок. Я потерял воздух. Я был беспомощен.





  «Когда я начал дышать, я поднял глаза. Мартин улыбался. Он приказал мне снова снять одежду тем же голосом. Я покачал головой. Я еще не мог говорить, но будь я проклят, если бы я был собирался сдаться. Он встал на колени, схватил меня за сосок через блузку и сжал. Я чуть не потерял сознание от боли. Я плакал и метался на полу.





  Он сделал это с моим другим соском, и я не выдержала. Ужасно было то, насколько он был методичен. В этом не было страсти. И у него была крошечная улыбка на лице, как будто он безмерно наслаждался собой, но не хотел, чтобы кто-нибудь знал.





  "Я был на грани потери сознания, когда он остановился.





  Я растянулся на полу в изнеможении. Я знал, что больше не могу драться с ним.





  В следующий раз, когда он приказал мне сделать это, я сняла одежду ».





  "Он изнасиловал тебя?" - спросила Бетси. Ее тошнило.





  Лиза покачала головой. «Это было худшее. Он посмотрел на меня на мгновение. На его лице была улыбка удовлетворения, которую я никогда не забуду. Затем он сказал мне, что я должен - всегда подчиняться ему, когда он хочет секса, и что я будет наказан каждый раз, когда я не послушаюсь. Он сказал мне встать на четвереньки. Я думала, он собирался схватить меня сзади.





  Вместо этого он заставил меня ползать по полу, как собаку.





  «У нас в спальне есть шкаф для одежды. Он открыл дверь и заставил меня войти обнаженной. Он сказал, что мне придется оставаться там, не издавая звука, пока он меня не выпустит. Он сказал мне, что я буду строго наказан, если Я злюсь на любой звук ".





  Лиза снова начала рыдать.





  "Он держал меня в туалете все выходные без еды.





  Он положил туда туалетную бумагу и ведро, чтобы ... использовать, если я ... я был так голоден и так напуган.





  «Он сказал мне, что откроет дверь, когда будет готов, и я немедленно займусь с ним сексом или вернусь. Когда он открыл дверь, я просто выполз и ... и сделал все, что он хотел. Когда он закончил со мной, он повел меня в ванную и искупал, как если бы я был младенцем. На кровати была разложена одежда. Вечерняя одежда. Браслет. Это, должно быть, стоило целое состояние. Бриллианты, рубины , золото. Это была моя награда за послушание. Когда я была одета, он отвел меня в ресторан на щедрый ужин. Весь вечер он относился ко мне как к королеве.





  «Я был уверен, что он снова захочет меня, когда мы вернемся домой. Это все, о чем я думал за ужином. Мне пришлось заставить себя есть, потому что меня тошнило, думая о том, что должно было произойти, но я боялся, что он что-то сделает. если бы я не ел. Потом, когда мы вернулись домой, он просто заснул и не прикасался ко мне целую неделю ".





  "Он когда-нибудь делал с тобой что-нибудь подобное снова?"





  «Нет», - сказала Лиза, повесив голову. «Он не должен был этого делать. Я усвоил урок. Если он сказал, что хочет секса, я сделал то, что он хотел. И я получил свои награды. И до сих пор никто не знал, через что я прошел».





  "Вы когда-нибудь думали бросить его?" - спросила Бетси.





  «Он ... он сказал мне, что если я кому-нибудь расскажу о том, что он сделал, или попытаюсь отговорить, он убьет меня. Если бы вы слышали, как он это сказал, такой спокойный, такой отстраненный ... Я знал, что он» буду делать это. Я знал ".





  Лиза глубоко вздохнула, пока не вернула себе контроль.





  «Есть еще кое-что», - сказала Лиза. Бетси заметила сумку для покупок, лежащую рядом со стулом Лизы. Лиза наклонилась, вынула из нее альбом для вырезок и положила себе на колени.





  «Я был уверен, что у Мартина роман. Он никогда ничего не говорил, и я никогда не видел его ни с кем, но я знал. Однажды я решил обыскать его вещи, пока он был на работе, чтобы посмотреть, смогу ли я найти доказательства. Вместо этого , Я нашел это."





  Лиза постучала по обложке альбома и передала его Бетси.





  Бетси положила книгу в центр своей промокашки. Обложка была выцветшей коричневой с золотой окантовкой. Бетси открыла альбом. На первой странице, пластиковом листе, были вырезки о деле Хантерс Пойнт из газет Хантерс Пойнт, New York Times, Newsday и других газет.





  Бетси пролистала некоторые другие страницы, не читая статей.





  Все они касались дела Хантерс-Пойнт.





  "Вы когда-нибудь спрашивали об этом Мартина?" - спросила Бетси.





  «Нет. Я был слишком напуган. Я положил его на место. Но я кое-что сделал. Я нанял частного детектива, чтобы тот проследил за Мартином и узнал о Хантерс-Пойнте».





  "Как зовут детектива?"





  «Сэм Оберхерст».





  "У вас есть адрес и номер телефона, по которому я могу с ним связаться?"





  «У меня есть номер телефона».





  "Нет адреса?"





  «Я получил его имя от друга, который использовал его при разводе. Она дала мне номер. Это автоответчик. Мы встретились в ресторане».





  "Куда вы отправили свои чеки?"





  «Я всегда платил ему наличными».





  «Назови мне имя твоей подруги, и я попрошу моего следователя связаться с ней, если это необходимо».





  "Ее зовут Пегги Фултон. Ее поверенным по бракоразводным процессам был Гэри Телфорд. Это он дал ей имя.





  Я бы предпочел, чтобы ты к ней не ходил, если только не придется. "





  «Адвокату лучше», - сказала Бетси, вытащив из ящика лист бумаги и заполнив несколько бланков. «Это форма выпуска информации, дающая мне или моему следователю право просматривать файлы Оберхерста».





  Пока Лиза читала форму, Бетси велела Энн немедленно пригласить Реджи Стюарт в ее офис. Лиза подписала релиз и вернула его Бетси.





  "Что сказал вам Оберхерст?"





  «Он был уверен, что Мартин жульничает, но у него еще не было имени».





  "А Охотничий пункт?"





  «Он сказал мне, что не начал работать над этим аспектом расследования».





  История Лизы глубоко повлияла на Бетси. Мысль о том, что Дарий обращается со своей женой как с животным, вызвала у нее отвращение, а описание Лизы сделало Бетси физически больным. Но это не означало, что Дарий был убийцей, а она по-прежнему была его адвокатом.





  "Почему ты пришла ко мне, Лиза?"





  «Я не знаю. Меня все сбивает с толку. В доме ты казался таким понимающим, и я знал, как сильно ты боролся за Андре А Хаммермилл и женщину Петерсон. Я надеялся, что ты скажешь мне, что делать».





  «Планируете ли вы рассказать окружному прокурору то, что вы мне сказали, или передать ему эту книгу?»





  Лиза выглядела пораженной. "Нет. Зачем мне это делать?"





  «Чтобы навредить Мартину».





  "Нет. Я не хочу ... Я все еще люблю его. Или я ... Миссис





  Танненбаум, если Мартин сделал это ... если он замучил и убил этих женщин, я должен знать ».





  Бетси наклонилась вперед и посмотрела прямо в влажные зеленые глаза Лизы.





  «Я адвокат Мартина, Лиза. Моя профессиональная преданность лежит на нем, даже если он виновен».





  Лиза выглядела потрясенной. «Вы бы продолжали защищать его, даже если он это сделал?»





  Бетси кивнула. «Но он, возможно, не знал, Лиза, и то, что вы мне рассказали, могло быть очень важно. Если бы Оберхерст следил за Мартином на свидании, когда одна из этих женщин исчезла, он мог бы предоставить Мартину алиби. утверждать, что один и тот же мужчина сделал всех трех женщин, и он, вероятно, сделал. Все, что мне нужно сделать, это показать, что Мартин не убивал одну из жертв, и дело отца исчезает ».





  «Я не думал об этом».





  "Когда вы в последний раз разговаривали с Оберхерстом?"





  «Несколько недель назад. Я оставил несколько сообщений на его машине, но он не ответил на мои звонки».





  «Я попрошу моего следователя связаться с Оберхерстом. Могу я оставить альбом для вырезок?»





  Лиза кивнула. Бетси обошла стол и положила руку Лизе на плечо.





  «Спасибо, что доверились мне. Я знаю, как это, должно быть, было тяжело».





  «Я должна была кому-то рассказать», - прошептала Лиза. "Я держал это так долго".





  «У меня есть друг, который может вам помочь. Элис Ноулэнд. Она очень милая и очень сострадательная. Я отправляла к нему других женщин с похожими проблемами, и она помогла некоторым из них».





  "Что она, врач?"





  «Психиатр. Но пусть это вас не пугает. Психиатр - это просто причудливое название для хорошего слушателя, имеющего опыт помощи проблемным людям. Она может быть вам полезна. остановись, если она не помогает. Подумай и позвони мне. "





  «Я сделаю это», - сказала Лиза, вставая. «И спасибо за внимание».





  «Ты не одна, Лиза. Помни это».





  Бетси обняла Лизу и обняла ее.





  «Мартин будет сегодня поздно вечером. Ты останешься с ним?» - спросила Бетси.





  «Я не могу. Я живу со своим отцом, пока не решу, что делать».





  "Хорошо."





  «Не говори Мартину, что я пришел, пожалуйста».





  Я не буду, если смогу помочь. Он мой клиент, но я не хочу причинять вам боль ".





  Лиза вытерла глаза и ушла. Бетси была истощена. Она представила Лизу, голодную и напуганную, съежившуюся в туалете в темноте от запаха собственной мочи и фекалий.





  У Бетси скрутилось живот. Она вышла из офиса, спустилась по коридору в туалет и налила холодной воды в раковину. Она облила его лицо проточной водой, затем сложила ладони и выпила.





  Она вспомнила вопросы, которые задавали Нора и репортеры. Как она могла спать, если бы спасла Мартина Дария, зная, что она знала о нем?





  Что сделал бы мужчина, обращающийся со своей женой, как с собакой, с женщиной, которую он не знал, если бы она лишилась его власти? «Сделал бы он то, что убийца роз сделал со своими жертвами? Был ли Мартин убийцей?





  Бетси вспомнила альбом, вытерла лицо и вернулась в кабинет. Она наполовину прочитала альбом, когда вошла Реджи Стюарт.





  «Поздравления со слушанием об освобождении под залог».





  «Пододвинуть стул ко мне. У меня есть кое-что, что может сломать дело Мартина».





  "Отлично."





  «Лиза Дариус только что была здесь. Она подозревала, что Мартин ей изменяет, поэтому она наняла следователя, чтобы выследить его. Вы слышали о преступнике Сэме Оберхерсте?»





  Стюарт на мгновение задумался, затем покачал головой. «Имя звучит смутно знакомо, но я уверен, что мы никогда не встречались».





  "Вот его номер телефона и сообщение от Лизы.





  В Оберхерсте есть автоответчик. Если вы не можете дозвониться до него, обратитесь к адвокату по разводам по имени Гэри Телфорд. Имя Лиза получила от одного из его клиентов. Скажи Гэри, что работаешь на меня. Мы знакомы. Узнай, следил ли Оберхерст за Дариусом на свидании, когда исчезла какая-либо из женщин. Он мог быть алиби Мартина ".





  "Я пойду прямо на это".





  Бетси указала на альбом. «Лиза нашла это в вещах Мартина, когда искала доказательства этого романа. Там полно вырезок из дела Хантерс-Пойнт».





  Стюарт посмотрел через плечо Бетси, пока Бетси переворачивала страницы. Большинство историй касалось исчезновений. Об озере было несколько историй. Раздел был посвящен Сандре и Мелоди - обнаружению выпотрошенного тела Патриции Кросс в подвале Генри Уотерса и смерти Уотерса. Бетси повернулась к последнему разделу мусора и замерла.





  «Боже мой, были выжившие».





  «Что? Я думал, что все женщины были убиты».





  «Нет. Посмотри сюда. Там написано, что Глория Эскаланте, Саманта Рирдон и Энн и Хейзелтон были найдены живыми в старом фермерском доме».





  "Где?"





  «Никакой другой информации в нем нет. Погодите. Нет, больше ничего. Согласно статье, женщины отказались от интервью».





  «Я не понимаю. Разве Дариус тебе об этом не рассказывал?»





  "Ни слова."





  "Страница?"





  «Он всегда обращался к ним, как к мертвым».





  «Может, Пейдж не знает», - сказал Стюарт.





  "Как такое возможно?"





  "Что, если Гордон ему не сказал?"





  «Почему бы и ей? И почему Мартин не сказал мне? Что-то не так, Рег. Все это не имеет смысла. Гордон и Мартин не упоминают выживших.





  Файлы точки охотника исчезли. Мне это не нравится ".





  «Я знаю, что ты любишь загадки, Бетси, но я считаю это нашим большим прорывом. Выжившие будут знать, кто их похитил и пытал. Если бы это был не Дариус, мы дома свободны».





  «Может быть, Мартин не упомянул выживших, потому что знал, что они опознают его».





  «Есть только один способ узнать», - сказал Стюарт.





  «Пусть Энн забронирует мне ранний рейс в Хантерс-Пойнт». Я хочу, чтобы вы сначала поехали в Олбани, штат Нью-Йорк. Фрэнк Гримсбо, один из других детективов в оперативной группе, возглавляет службу безопасности Marlin Steel. Его офис находится в Олбани ".





  "Ты получил это."





  Бетси позвонила Энн и сказала ей, что делать. Когда она вышла из интеркома, спросила Стюарт; "А как насчет числа Пи?"





  "Я сбегу по Оберхерсту. Я хочу, чтобы ты села на этот рейс, прежде всего.





  В этом деле есть что-то странное, Рег, и я держу пари, что ответы, которые нам нужны, находятся в Hunter's Point ».





  Алан Пейдж в оцепенении покинул зал суда. Он почти не слышал вопросов репортеров и отвечал на них механически. Рэнди Хайсмит сказал ему не принимать на себя ответственность за потерю и заверил его, что это не его вина, что они не смогли найти Нэнси Гордон, но Хайсмит и Бэрроу предупредили его, что он совершает ошибку, поспешно арестовывая. Дарий.





  Даже после того, как они узнали об инциденте в мотеле Hacienda, детектив и заместитель окружного прокурора хотели действовать медленно. Паге отклонил их. Теперь он расплачивался.





  Пейдж ушел с работы, как только смог. В задней части прокуратуры был лифт, ведущий в подвал. Он взял его и увернулся через улицу к гаражу, надеясь, что никто не увидит его и не спросит о его публичном унижении.





  Пейдж налил свой первый скотч, как только снял плащ. Он быстро выпил, снова наполнил свой стакан и отнес в спальню.





  Почему он так облажался? Он не думал прямо с тех пор, как Тина оставила его.





  Это был первый раз, когда его неровные мыслительные процессы доставили ему неприятности, но это было лишь вопросом времени. Он не спал, неправильно ел, не мог сосредоточиться. Теперь его преследовал призрак женщины, которую он знал все два часа.





  Пейдж устроился перед телевизором в алкогольном тумане. Он смотрел старый фильм, который он уже много раз смотрел раньше. Он позволял черно-белым изображениям плавать по экрану, не видя их.





  Приказал ли он арестовать Мартина Дариуса, чтобы защитить Нэнси Гордон? Думал ли он, что сможет разлучить их и спасти ее? Какой в ​​этом смысл?





  Какой смысл в его жизни?





  Мартин Дариус припарковал свой Феррари перед своим домом. Было холодно. Когда он вышел из машины, на него прижался туман. После недели в тюрьме прохладный влажный воздух стал приятным. Дарий перешел мост. Свет погас. Сквозь стеклянную крышу он едва мог видеть спокойную воду в бассейне. В остальной части дома тоже было темно. Он открыл переднюю дверцу и набрал код, отключающий будильник.





  Лиза, вероятно, пряталась от него в отцовском доме. Ему было все равно.





  После недели, заполненной немытыми испуганными мужчинами в несвежем воздухе окружного исправительного учреждения, ночь в одиночестве была бы удовольствием.





  Он наслаждался тишиной и наслаждался роскошью намыливания запаха тюрьмы, просочившегося в его поры.





  В гостиной был бар, и Дарий приготовил себе выпить. Он включил наружный свет и смотрел, как дождь льется на улицу через иллюминатор. Он ненавидел тюрьму. Он ненавидел подчиняться приказам дураков и жить с идиотами. Когда он занимался уголовным делом в Хантерс-Пойнте, он только презирал своих клиентов. Они были неудачниками, которые не были оснащены для достижения успеха в мире, поэтому они решали свои проблемы с помощью воровства или насилия. Высший человек контролировал свое окружение и склонял к себе волю других.





  По мнению Дария, была только одна причина терпеть низшие умы. Кому-то приходилось выполнять черную работу. Мартин задавался вопросом, на что был бы похож мир, если бы им правили сильные, а черную работу выполнял класс рабов, выбранный из послушных, умственно неполноценных мужчин и женщин. Мужчины могли выполнять тяжелую работу. Низшие женщины могут быть рождены для красоты.





  В доме было холодно. Дариус вздрогнул. Он думал о женщинах.





  Послушные женщины, воспитанные на красоте и покорности. Из них получатся отличные домашние животные. Он представил, как его рабыни мгновенно подчиняются его командам. Конечно, найдутся непослушные рабы, которые не сделают того, что им говорят. Таких женщин следовало бы наказать.





  Дарий начал думать о женщинах. Было бы легко поддаться фантазии, раскрыть ширинку и снять напряжение с деликатеса. Но сдаться было бы признаком слабости, поэтому он открыл глаза и глубоко вздохнул. Низший человек жил только своими фантазиями, потому что ему не хватало силы воли и воображения. Высший мужчина воплотил свои фантазии в реальность.





  Дариус сделал еще один глоток, затем поднес холодный стакан ко лбу. Он много думал о своей дилемме, когда был заперт в тюрьме.





  Он был уверен, что знал, что будет дальше. Он был свободен. Газета напечатала мнение судьи Норвуда о том, что улик недостаточно, чтобы его осудить. Это означало, что кому-то еще придется умереть.





  Дарий посмотрел на часы. Было почти десять. Лиза уже встала. Добраться до нее было проблемой. В тюрьме разрешены только звонки по телефону. правосудие Райдер отказал каждому, кого он создал. Дариус набрал номер судьи.





  «Райдерская резиденция», - ответил глубокий голос после трех гудков.





  «Пожалуйста, дайте моей жене трубку, судья».





  «Она не хочет с тобой разговаривать, Мартин».





  «Я хочу услышать это из ее уст».





  «Боюсь, это невозможно».





  «Меня сейчас нет, и мне не нужно мириться с вашим вмешательством. Лиза - моя жена. Если она скажет, что не хочет со мной разговаривать, я приму это, но я хочу услышать это от ей."





  «Дай мне поговорить с ним, папа», - сказала Лиза на заднем плане. Судья должен прикрыть трубку, потому что Дариус слышал только приглушенный аргумент. Потом Лиза говорила по телефону.





  «Я не хочу, чтобы ты мне звонил, Мартин».





  Голос ее звучал неуверенно. Дариус представил, как она дрожит.





  «Судья Норвуд выпустил меня, потому что не верил, что я виновна, Лиза».





  «Он ... он не знает всего, что знаю я».





  «Лиза, я не хочу тебя видеть».





  "Ты боишься?"





  "Да."





  «Хорошо. Не бойся. Здесь что-то происходит, о чем ты ничего не знаешь». Дариус услышал вздох, и судья спросил Лизу, не угрожал ли он ей. «Я не хочу, чтобы ты возвращался домой. Это слишком опасно для тебя. Но я также не хочу, чтобы ты оставался в доме своего отца.





  В Портленде нет места, где ты будешь в безопасности ».





  "О чем ты говоришь"





  «Я хочу, чтобы ты ушел куда-нибудь, пока я не скажу тебе возвращаться. Если ты меня боишься, не говори мне, куда ты идешь. Я свяжусь с тобой через твоего отца».





  «Я не понимаю. Чего мне бояться?»





  Дарий закрыл глаза. "Я не могу вам сказать, а вы не хотите знать.





  Поверьте мне, когда я говорю, что вы в большой опасности ».





  "Что за опасность?"





  - запаниковала Лиза. судья Райдер выхватил телефон у нее из рук.





  «Вот и все, Дариус. Отстань от этого телефона, или я лично позвоню судье Норву, и тебя снова посадят в тюрьму».





  «Я пытаюсь спасти жизнь Лизы, а вы подвергаете ее опасности. Необходимо, чтобы ...»





  Райдер повесил трубку. Дарий прислушался к гудку. Райд всегда был напыщенным ослом. Теперь его упрямство могло стоить Лиз жизни. Если бы Дарий объяснил почему, судья никогда бы ему не поверил.





  Черт, он использовал бы то, что сказал Дариус, чтобы посадить его в камеру смертников.





  Дариус хотел обсудить свою проблему с Бетси Танненбаум. Она была очень умной и могла придумать решение, но он тоже не мог пойти к ней. Она будет уважать привилегию адвоката и клиента, но откажется от него как от клиента, а она ему нужна.





  Дарий не видел луну все время, пока находился втюрьме. Теперь он посмотрел на нее, но она была скрыта облаками.





  Ему было интересно, в какой фазе луны. Он надеялся, что она не полная. Это привело к сумасшествию. Он должен знать. Мартин вздрогнул, но не от холода. Прямо сейчас он был единственным, кому не угрожала опасность, но это могло измениться в любой момент. Дариус не хотел этого признавать, но он был в здравом уме.





  Часть четвертая.





  ДЬЯВОЛЬСКАЯ СДЕЛКА.









  Глава четырнадцатая.





  У Гэри Телфорда была улыбка и светлые глаза молодого человека, но его дряблое тело и залысины делали его человеком средних лет. Он делил апартаменты с шестью другими юристами в одном из тридцатиэтажных боксов, которые возникли в центре Портленда за последние двадцать лет. Из офиса Телфорда открывался вид на реку Уилламетт. В ясные дни он мог видеть несколько гор в хребте Каскад, включая величественную гору Худ и гору Сент-Хеленс, действующий вулкан, извергавшийся в начале восьмидесятых. Сегодня небо закрывали низкие облака, и в тумане было трудно разглядеть восточную сторону реки.





  «Спасибо, что увидели меня», - сказала Бетси, когда они пожали друг другу руки.





  «Прошло слишком много времени», - тепло сказал Гэри. "Кроме того, я очень хочу знать, как я связан с этим делом Дария.





  «Когда вы представляли Пегги Фултон при ее разводе, вы использовали имя Сэма Оберхерста?»





  Телфорд перестал улыбаться. "Почему ты хочешь знать?"





  «Лиза Дариус подозревала, что у ее мужа роман. Она попросила совета у вашего клиента, и Пегги дала ей имя Оберхерста. Он следил за Дариусом. Я надеялся, что Оберхерст вел наблюдение за исчезновением одной из женщин и может дать Дариусу алиби. . "





  «Если Лиза Дариус наняла Оберхерста, зачем тебе говорить со мной?»





  "У нее нет его адреса. Только номер телефона.





  Я звонил ему несколько раз, но все, что у меня есть, - это автоответчик. Он не отвечал на мои звонки. Я надеялся, что у вас есть адрес его офиса ".





  Телфорд на мгновение задумался над этой информацией.





  Он выглядел смущенным. «Я не думаю, что у Оберхерста есть офис».





  "Что он делает, работает вне дома?"





  «Я думаю. Мы всегда здесь встречались».





  «А как насчет счетов? Куда вы отправили его чеки?»





  «Наличные. Он хотел наличные. Аванс».





  «Звучит немного необычно».





  «Да. Ну, он немного необычный». Телфорд сделал паузу.





  «Слушай, я постараюсь помочь тебе найти Оберхерста, но тебе нужно кое-что знать. Некоторые из его занятий не очень популярны. Ты следишь за мной?»





  «Я не уверен, что знаю».





  Телфорд заговорщически наклонился вперед. «Допустим, вы хотите узнать, что кто-то говорит, когда думает, что разговор конфиденциальный, вы нанимаете Оберхерста. Понимаете, что я имею в виду?»





  "Электроника?"





  Телфорд кивнул. «Телефоны, комнаты. Он намекнул, что не выше маленького б. И д. И у этого парня есть рекорд. Я думаю, что он сидел в тюрьме где-то на юге за кражу со взломом».





  Звучит довольно неприятно. "





  «Да. Он мне не нравился. Я использовал его только один раз, и мне очень жаль, что я это сделал».





  "Почему?" Телфорд постучал пальцами по столу. Бетси позволила ему решить, что он хотел сказать.





  "Можем ли мы сохранить это в секрете?"





  Бетси кивнула.





  «Что хотела Пег ... Ну, она была немного в истерике. Не очень хорошо восприняла развод. В любом случае, я была своего рода посредником с этим. Она сказала, что хотела, чтобы кто-то что-то сделал, частный детектив, который Я бы не стал задавать слишком много вопросов. Я подключил их и заплатил ему деньги. Я никогда не использовал его для работы над этим делом.





  «Как бы то ни было, кто-то избил Марка Фултона примерно через неделю после того, как я представил Оберхерста Пег. Судя по тому, что я слышал, это было довольно плохо. Полиция сочла это ограблением».





  "Почему ты думаешь иначе?"





  Оберхерст пытался меня встряхнуть. Он пришел ко мне в офис через неделю после избиения. Показал мне газетную статью об этом. Он сказал, что может вытащить меня из этого за две тысячи долларов.





  «Я сказал ему пойти в поход. Я ни черта об этом не знал. Насколько я знал, он мог все выдумать. две штуки, и я не буду кричать, потому что сумма не стоит риска ".





  "Разве ты не боялся?"





  «Черт возьми. Он крупный парень. Он даже похож на гангстера. У него сломан нос, он жестко говорит. В целом. Только я подумал, что он меня проверял. Если бы я сдался, он бы сдержался. возвращаюсь. Кроме того, я не сделал ничего плохого. Как я уже сказал, я только их подключил ".





  "Как мне добраться до Оберхерста?" - спросила Бетси.





  «Я узнал его имя от Стива Вонга на вечеринке. Попробуй его. Скажи, что я сказал тебе позвонить».





  Телфорд пролистал справочник юристов и написал номер Вонга на обратной стороне визитной карточки.





  "Спасибо."





  «Рад, что смог помочь. И будьте осторожны с Оберхерстом, он плохие новости».





  Бетси пообедала в «Дзен», а затем пошла по магазинам на Пятой авеню Сакс в поисках костюма. Когда она вернулась в офис, мне было пятнадцать. В ее отсеке было несколько телефонных сообщений и две дюжины красных роз на столе. Сначала он подумал, что они от Рика, и эта идея заставила ее услышать стук. Рик посылал ей цветы, когда они встречались и в День святого Валентина. Он сделал бы это, если бы захотел вернуться домой.





  "От кого это?" - спросила она Энн.





  «Я не знаю. Их только что доставили. Есть карточка».





  Бетси отложила телефонные сообщения. К вазе был приклеен небольшой конверт. Ее пальцы дрожали, когда она открывала клапан e и вытаскивала небольшую белую карточку с надписью: «Лучшему другу человека, его адвокату».





  Вы отлично поработали, ОЧЕНЬ БЛАГОДАРНЫЙ КЛИЕНТ





  Мартин Бетси положил карточку. Ее возбуждение испортилось.





  «Они от Дария», - сказала она Энн, надеясь, что ее разочарование не проявится.





  "Как задумчиво".





  Бетси ничего не сказала. Она так хотела, чтобы цветы были от Рика. Бетси немного поспорила сама с собой, затем набрала его номер.





  «Офис мистера Танненбаума», - сказал секретарь Рика.





  «Джули, это Бетси. Рик здесь?»





  «Мне очень жаль, миссис Танненбаум, его нет на работе весь день. Сказать ему, что вы звонили?»





  «Нет, спасибо. Ничего страшного».





  Линия оборвалась. Бетси на мгновение подержала трубку, затем повесила трубку.





  Что бы она сказала, если бы Рик ответил на звонок? Рискнула бы она стать жертвой унижения и сказала бы ему, что хочет собраться вместе? Что бы сказал Рик? Бетси закрыла глаза и сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоить свое сердце. Чтобы очиститься, она просмотрела сообщения на телефоне.





  Большинство можно было отложить, но одно было от доктора Кина. Когда Бетси вернулась к управлению, она набрала его номер.





  «Сью хорошо поработала, Бетси, - сказал патологоанатом, когда они наконец перешли к делу, - но у меня есть кое-что для тебя».





  «Дай-ка мне блокнот. Ладно, стреляй».





  "Судмедэксперт всегда собирает образцы мочи тела для проверки на наркотики. Большинство лабораторий проводят только проверку на наличие пяти наркотиков, вызывающих злоупотребление, чтобы определить, употребляла ли жертва морфин, кокаин, амфетамины и т. Д.





  Вот что сделала Сью. Я попросил мою лабораторию сделать анализ мочи на другие вещества. Мы получили сильные положительные значения барбитуратов для женщин. Я перепроверил кровь.





  Каждая из этих женщин показала уровни пентобарбитала f шкалы ».





  "Что это обозначает?"





  «Пентобарбитал не является распространенным наркотиком, поэтому la b не нашел его. Это обезболивающее».





  «Я не понимаю».





  «Его используют в больницах для обезболивания пациентов. Это не тот препарат, который эти женщины принимали бы сами. Кто-то дал их им. Вот где это становится странным, Бетси.





  У всех этих женщин в крови было от трех до четырех миллиграммов пентобарбитала. Это очень высокий уровень. Фактически, это фатальный уровень ».





  "Что ты мне говоришь?"





  «Я говорю вам, что три женщины умерли от передозировки пентобарбитала, а не от ран».





  «Но их пытали».





  «Они были изуродованы, хорошо. Я видел следы ожогов, которые, вероятно, были от сигарет и электрических проводов, были порезы, сделанные лезвиями разницы, груди были изувечены, и есть свидетельства того, что им в анус вставляли какие-то предметы. Но есть шанс, что женщины были без сознания, когда были нанесены эти травмы. Микроскопический разрез вокруг ран показал ранний процесс заживления. Это говорит мне, что смерть наступила примерно через двенадцать-двадцать четыре часа после нанесения ран ».





  Бетси на мгновение замолчала. Когда она заговорила, она казалась сбитой с толку. «В этом нет смысла, Рэй. Какая польза от пыток того, кто без сознания?»





  «Бьет меня. Это твоя проблема. Я всего лишь козел».





  "Что насчет человека?"





  «Здесь у нас другая история. Во-первых, нет пентобарбитала.





  Никто. Во-вторых, есть свидетельства заживления нескольких ран, указывающие на то, что его пытали в течение определенного периода времени. Смерть наступила через некоторое время от огнестрельного ранения, как и сказала Сью ".





  «Как можно было обмануть доктора Грегга, объяснив причину смерти женщин?»





  «Легко. Вы видите человека, порезанного от промежности до груди, разорванного сердца, вывешивающего кишечника, вы предполагаете, что это убило их. Я бы подумал так же, если бы я не нашел пентобарбитал».





  «Из-за тебя у меня огромная головная боль, Рэй».





  «Прими две таблетки аспирина и позвони мне утром.





  "Очень смешно."





  «Я рад, что смог принести радость в твою жизнь».





  Они повесили трубку, но Бетси продолжала смотреть на свои записи.





  Она что-то рисовала в блокноте. Рисунки имели такой же смысл, как и то, что доктор.





  Кин только что сказал ей.





  Рейс Реджи Стюарта по пересеченной местности прибыл в аэропорт Джона Кеннеди с опозданием, поэтому ему пришлось бежать через терминал, чтобы успеть на стыковочный рейс в северной части штата. К тому времени, как самолет приземлился в аэропорту округа Олбани, он чувствовал себя оборванным. После регистрации в мотеле недалеко от аэропорта Стюарт пообедал, принял душ и сменил свои ковбойские ботинки, джинсы и фланелевую рубашку на темно-синий костюм, белую рубашку и галстук с узкими красно-желтыми полосками. . Он снова почувствовал себя человеком, когда припарковал арендованный автомобиль на стоянке у штаб-квартиры Marlin Steel, за пятнадцать минут до запланированной встречи с Фрэнком Гримсбо.





  «Спасибо, что встретили меня так быстро», - сказал Стюарт, как только секретарь оставил его наедине с начальником службы безопасности.





  «Любопытство взяло верх надо мной», - с легкой улыбкой ответил Гримсбо.





  «Я не мог понять, что частный детектив из Портленда, штат Орегон, захочет от меня». Гримсбо указал на свою барную стойку. "Могу я заказать для вас напиток?"





  «Бурбон, аккуратный», - сказал Стюарт, глядя в окно на захватывающий вид на реку Гудзон.





  Кабинет Гримсбо был обставлен восьмифутовым письменным столом из розового дерева и столовой из розового дерева. На стенах свисали древнеанглийские сцены охоты. Диван и кресла были из черной кожи. Это было далеко от душного, переоборудованного хранилища, которым он поделился с членами оперативной группы в Хантерс-Пойнт. Как и его окружение, Гримсбо тоже изменился. Он водил «мерседес» вместо потрепанного «шевроле» и уже давно потерял вкус к полиэстеру. Его консервативные серые костюмы в тонкую полоску были сшиты по индивидуальному заказу, чтобы скрыть то, что осталось от пивного живота, который резко сократился за счет диеты и физических упражнений. Он также потерял большую часть своих волос, но он получил их во всех остальных отношениях. Если старый знакомый думал, что он скучал по работе детективом по расследованию убийств, они ошибались.





  «Итак, что привело вас из Портленда, штат Орегон, в Олбани?» - спросил Гримсбо, протягивая Стюарту свой напиток.





  "Я работаю на юриста по имени Бетси Танненбаум.





  Она представляет известного бизнесмена, обвиненного в убийстве ".





  «Так ты сказал моей секретарше, когда звонил. Что он должен со мной делать?»





  «Раньше вы работали в полицейском управлении Хантерс-Пойнт, не так ли?»





  «Я не имел ничего общего с Hunter's Point PD в течение девяти лет».





  «Мне интересно обсудить дело, над которым вы работали десять лет назад. Убийца роз».





  Гримсбо уже подносил стакан к губам, но внезапно остановился.





  «Почему вас интересует убийца роз? У него древняя история».





  Потерпите меня, и я объясню через минуту ".





  Гримсбо покачал головой. "Это тяжелый случай, чтобы забыть.





  "Расскажи мне об этом."





  Гримсбо запрокинул голову и закрыл глаза, как будто пытался вообразить события. Он прихлебнул виски.





  «Мы начали получать сообщения о пропавших без вести женщинах. Никаких следов борьбы, ничего не пропало на месте преступления, но на женских подушках всегда оставалась роза и записка с надписью« Ушли, но не забыты ».





  Затем были убиты мать и ее шестилетняя дочь.





  Муж нашел тела. Рядом с женщиной была роза и записка.





  "Сосед увидел грузовик с цветочными товарами у дома одной из жертв, или, может быть, он был рядом с домом. Прошло какое-то время, так что у меня нет точных фактов. В любом случае, мы выяснили, кто доставил товар. п был.





  Это был парень по имени Генри Уотерс. У него было досье как сексуального преступника. Затем анонимный абонент сказал, что разговаривает с Уотерсом в баре, и Уотерс сказал ему, что у него в подвале есть женщина. Конечно же, мы нашли одну из пропавших без вести женщин.





  Гримсбо покачал головой. "Чувак, это было зрелище. Ты не поверишь, что этот ублюдок сделал с ней. Я хотел убить его прямо здесь, и я бы сделал это, но судьба взяла верх, и сукин сын попытался побег.





  Другой полицейский выстрелил в него, и на этом все закончилось ".





  «Был ли Питер Лейк мужем, который нашел два тела? Мать и дочь?»





  «Верно. Озеро».





  "Вы удовлетворены тем, что доставщик был убийцей?"





  «Определенно. Черт, они нашли несколько роз и записку. И, конечно же, там было тело. Да, мы нашли нужного человека».





  «Для расследования дела была назначена целевая группа, не так ли?»





  Гримсбо кивнул.





  "Была ли Нэнси Гордон членом оперативной группы?"





  "Конечно."





  "Мистер Гримсбо" Фрэнк ".





  «Фрэнк, мой клиент - Питер Лейк. Он переехал в Портленд около восьми лет назад и сменил имя на Мартин Дариус. Он очень успешный разработчик. Очень уважаемый. Около трех месяцев назад в Портленде начали исчезать женщины. на подушках пропавших женщин были найдены записки, идентичные тем, что остались в кейсе Хантерс-Пойнт.





  Около двух недель назад тела пропавших без вести женщин и мужчины были похоронены на строительной площадке, принадлежащей Мартину Дариусу. Нэнси Гордон сообщила нашему окружному прокурору, что их убил Дариус-Лейк. "





  Гримсбо покачал головой. «У Нэнси всегда была пчела в шляпе над озером».





  "Но вы не согласны с ней?"





  "Нет. Как я уже сказал, Уотерс был убийцей. Я не сомневаюсь в этом.





  Итак, мы действительно думали, что Лейк какое-то время может быть убийцей. В эту сторону указывали косвенные улики, и у меня даже было плохое предчувствие к этому парню. Но это были лишь косвенные улики, и обвинение против Уотерса было веским ".





  "А как насчет того, чтобы Лейк покидала Хантерс-Пойнт?"





  «Не могу его винить. Если бы мою жену и ребенка зверски убили, я бы не хотел, чтобы мне напоминали о них каждый день. Уехать из города, начать переусердствовать - звучит разумно».





  «Согласились ли другие следователи, что Лейк невиновен?»





  «Все, кроме Нэнси», «Были ли доказательства, которые очистили Лейк?»





  "Как, например?"





  «Было ли у него алиби на время исчезновения?»





  «Я не могу припомнить ничего подобного. Конечно, это было какое-то время. Почему бы вам не проверить файл? Я уверен, что он до сих пор хранится в Hunter's Point».





  "Файлы отсутствуют.





  "Как это произошло?"





  «Мы не знаем». Стюарт замолчал. "Что за человек Гордон?"





  Гримсбо отпил виски и повернулся к окну. В офисе Гримсбо было комфортно, но за окном на земле лежал тонкий слой снега, а голые деревья качались под натиском холодного ветра.





  «Нэнси - целеустремленная женщина. Это дело коснулось всех нас, но больше всего затронуло ее. Оно произошло сразу после того, как она потеряла жениха. Еще один полицейский.





  Погибла при исполнении служебных обязанностей незадолго до свадьбы. Действительно трагично. Думаю, это на какое-то время вывело ее из равновесия. Затем женщины начали исчезать, и она погрузилась в футляр.





  «Я не говорю, что она плохой детектив. Она прекрасна. Но она потеряла объективность в этом единственном случае».





  Стюарт кивнул и сделал несколько заметок.





  "Сколько женщин пропало в Хантерс-Пойнте?"





  «Четыре».





  "И один был найден в подвале Уотерса?"





  "Правильно."





  "Что случилось с другими женщинами?" «-Они были найдены в каком-то старом фермерском доме в деревне, если я правильно помню. Я не участвовал в этом. Застрял на станции писать отчеты ".





  "Как они были найдены?"





  "Простите?"





  «Разве Уотерса не застрелили почти сразу после того, как тело было найдено в подвале?»





  Гримсбо кивнул.





  "Итак, кто сказал вам, где были другие женщины?"





  Гримсбо задумался. Потом покачал головой.





  "Знаешь, честно говоря, я не могу вспомнить. Это могла быть его мать.





  Уотерс жил со своей матерью. Или он мог что-то записать. Я просто не помню ".





  «Кто-нибудь из выживших действительно назвал Уотерса убийцей?»





  «Может быть. Как я уже сказал, я никого из них не расспрашивал. Если я помню, они были изрядно запутались. Едва живы. Их пытали. Они пошли прямо в больницу».





  «Можете ли вы придумать какую-либо причину, по которой Нэнси Гордон не сказала, что наши друзья здесь были выжившими?»





  "Она не сделала?"





  «Я так не думаю».





  «Черт, я не знаю. Почему бы тебе не спросить ее?»





  «Мы не можем. Она исчезла».





  "Что?" Гримсбо выглядел встревоженным.





  Однажды поздно вечером Гордон появился в доме нашего отца Алана Пейджа и рассказал ему о деле Хантерс-Пойнт. Затем она поселилась в мотеле.





  Когда Пейдж позвонил ей на следующее утро, она ушла. Ее одежда все еще была в комнате, но ее там не было ".





  "Они искали ее?" - с тревогой спросил Гримсбо.





  «О, да. Она - все дело Пейджа. Он проиграл слушание об освобождении под залог, когда не смог ее предъявить».





  «Я не знаю, что сказать. Она вернулась в Хантерс-Пойнт?»





  «Нет. Они думали, что она в отпуске. Она никогда никому не говорила, что едет в Портленд, и они ничего о ней не слышали».





  «Господи, надеюсь, ничего серьезного не произошло. Может, она куда-то улетела.





  Разве вы не говорили, что полиция Хантерс Пойнт думала, что она в отпуске? "





  «Если бы она собиралась в отпуск, она бы не оставила свою одежду и макияж».





  "Ага." Гримсл выглядел торжественно. Он покачал головой.





  Стюарт смотрел на Гримсла. Начальник службы безопасности был очень расстроен.





  «Могу ли я чем-нибудь еще помочь вам, мистер Стюарт? Боюсь, мне нужно поработать», - спросил Гримсбо.





  «Нет, ты мне очень помог». Стюарт положил свои и Бетси визитки на стол Гримсбо. «Если вы помните что-нибудь из этого дела, которое могло помочь нашему клиенту, пожалуйста, позвоните мне».





  "Я буду."





  «О, есть еще один худой. Я хочу поговорить со всеми членами оперативной группы« Охотничья точка ». Вы не знаете, где я могу найти Глена Майклса и Уэйна Тернера?»





  «Я не слышал о Майклсе много лет, но Уэйна будет легко найти примерно через две недели».





  "Ой?"





  «Все, что вам нужно сделать, это включить телевизор. Он административный помощник сенатора Колби. Он должен сидеть рядом с ним во время слушаний по подтверждению».





  Стюарт записал эту информацию в свой блокнот, поблагодарил Гримсбо и ушел. Как только дверь за Стюартом закрылась, Гримсбо вернулся к своему столу и набрал номер телефона в Вашингтоне, округ Колумбия. Уэйн Терн ответил после первого звонка.









  Глава пятнадцатая.





  Реджи Стюарт уселся через стол напротив доктора Педро-о-Эскаланте. Кардиолог прибавил в весе за последние десять лет.





  Его вьющиеся черные волосы были в основном седыми. Он по-прежнему был весел с пациентами, но его хорошее настроение больше не было для него второй натурой.





  Они встречались в кабинете кардиолога в клинике Уэйсайд. На стене висели дипломы Университета Брауна и диплом Медицинской школы Тафтса. Под дипломами был нарисованный мелком детский рисунок девушки, стоящей рядом с желтым цветком, почти такого же роста, как и она сама. Радуга тянулась от одной стороны картины к другой.





  "Это твоя дочь?" - спросил Стюарт. Фотография Глории Эскалант е с маленькой девочкой на коленях стояла в углу стола врача. Стюарт представил художнику ребенка и спросил о ней, чтобы начать разговор, который наверняка вызовет болезненные воспоминания.





  «Наша приемная дочь», - грустно ответил Эскаланте.





  «Глория потеряла способность зачать ребенка после своего испытания».





  Стюарт кивнул, потому что не мог придумать, что сказать.





  «Боюсь, вы зря потратили свою поездку, если она была сделана исключительно для разговора с моей женой. Мы изо всех сил старались оставить прошлое позади».





  "Я понимаю, почему миссис Эскаланте не хотела со мной разговаривать, но это буквально вопрос жизни и смерти.





  У нас в Орегоне смертная казнь, и нет никаких сомнений в том, что мой клиент получит ее, если его признают виновным ".





  Лицо доктора Эскаланте стало жестким. «Мистер Стюарт, если бы ваш клиент обращался с этими женщинами так же, как с моей женой, смертная казнь была бы недостаточным наказанием».





  "Вы знали моего клиента как Питера Лейка, доктора Эскаланте.





  Его жена и дочь были убиты Генри Уотерсом. Он перенес те же страдания, что и вы. Мы говорим о мошенничестве самого худшего типа, и ваша жена может располагать информацией, которая может доказать, что невиновный мужчина подвергается судебному преследованию ».





  Эскаланте посмотрел на свой стол. "Наша позиция тверда, мистер Стюарт.





  Моя жена ни с кем не будет обсуждать то, что с ней произошло. Потребовалось десять лет, чтобы оставить прошлое позади нее, и мы собираемся оставить его позади нее. Тем не менее, я могу быть вам чем-то полезен. Есть ответы на вопросы, которые я могу вам дать ".





  «Любая помощь будет оценена по достоинству».





  «Я не хочу, чтобы вы серьезно ее обдумывали, мистер Стюарт. Мы серьезно рассмотрели вашу просьбу об интервью, но для Глории этого будет слишком много. Она очень сильна.





  Очень сильный. Иначе она бы не выжила. Но сколь бы сильной она ни была, только в последние несколько лет она стала чем-то похожим на женщину, которой была раньше.





  После вашего звонка кошмары вернулись ".





  «Поверьте, я бы никогда не подверг вашу жену моду» Нет, нет. Я не понимаю, зачем ты здесь. Я тебя не виню. Я просто хочу, чтобы вы поняли, почему я не могу позволить ей пережить то, что произошло ».





  «Доктор Эскаланте, главная причина, по которой я хотел поговорить с вашей женой, это узнать, видела ли она лицо человека, который ее похитил».





  «Если ты поэтому пришел, боюсь, я должен тебя разочаровать. Она взяла сзади. Был использован хлороформ.





  Во время ее плена она была вынуждена носить кожаный капюшон без петель всякий раз, когда ... всякий раз, когда ее похититель ... когда он приходил ».





  "Она никогда не видела его лица?"





  "Никогда."





  «А что насчет других женщин? Кто-нибудь из них его видел?»





  "Я не знаю."





  "Вы знаете, где я могу найти Энн Хейзелтон или Саманту Рирдон?"





  Через шесть месяцев после освобождения Энн Хейзелтон покончила жизнь самоубийством. Риардон некоторое время находилась в психиатрической больнице. У нее был полный срыв.





  Саймон Рирдон, муж Саманты, развелся с ней, - сказал Эскаланте с явным отвращением. - Он уехал много лет назад. Он нейрохирург. Вы, вероятно, сможете найти его через Американскую медицинскую ассоциацию. Он может знать, где живет миссис Рирдон ".





  «Это очень полезно», - сказал Стюарт, записывая информацию в свой блокнот.





  «Вы можете спросить другого следователя. Возможно, он ее нашел».





  "Простите?"





  «Был еще один следователь. Я тоже не позволил ему поговорить с Глори. Он приезжал летом».





  «Исчезновения не начались до августа».





  «Нет, это был бы май, начало июня. Где-то там».





  "Как он выглядел?"





  «Он был крупным мужчиной. Я думал, что он, возможно, играл в футбол или бокс, потому что у него был сломан нос».





  «Не похоже, чтобы кто-то из офиса папы. Но они не были бы вовлечены так рано. Вы помните его имя или откуда он?»





  «Он был из Портленда, и у меня есть его карточка». Доктор открыл ящик стола и вытащил белую визитку. «Сэмю л Оберхерст», - сказал он, передавая карточку Стюарту. На карте было имя Оберхерста и номер телефона, но не было адреса. Номер был тот, который дала ему Бетси.





  «Доктор Эскаланте, что случилось с вашей женой и другими женщинами после похищения?»





  Эскаланте глубоко вздохнул. Стюарт видел его боль даже спустя годы.





  "Моя жена сказала мне, что с ней были три женщины. Их держали в старом фермерском доме. Она не знает, где находится дом, потому что она была без сознания, когда он привел ее туда, и она была в шоке, когда она слева. Почти мертв от голода. Это было чудо ".





  Эскаланте замолчал. Он провел языком по губам и снова глубоко вздохнул.





  «Женщин держали обнаженными в стойлах. Их приковывали цепями за щиколотки.





  Когда бы он ни приходил, он был в маске и заставлял их надевать капюшоны. А потом он ... мучил их. Эскаланте закрыл глаза и покачал головой, словно пытаясь очистить их от изображений, слишком болезненных, чтобы созерцать их. «Я никогда не просил ее рассказать мне, что он сделал, но я видел в медицинской карте моей жены ".





  Эскаланте снова замолчал.





  «Мне не нужна эта информация, доктор. В этом нет необходимости».





  "Спасибо."





  «Важным является идентификация. Если ваша жена может вспомнить что-нибудь о своем похитителе, это поможет нам доказать, что он не Питер Лейк».





  «Я понимаю. Я спрошу ее, но я уверен, что она не сможет тебе помочь».





  Доктор Эскаланте пожал руку Стюарту и провел его. Затем он вернулся в свой офис и взял фотографию своей жены и ребенка.





  Бетси назначила на пятницу суд по делу о разводе, и она складывала дело в атташе, чтобы принести домой, когда Энн сказала, что на связи его Реджи Стюарт.





  "Как поездка?" - спросила Бетси.





  «Прекрасно, но я не многого добился. В этом бизнесе есть что-то странное, и с каждой минутой он становится все более странным».





  "Продолжать."





  «Я не могу понять, что не так, но я знаю, что получаю отговорку о случае, когда ни у кого не должно быть причин лгать мне».





  "О чем они лгут?"





  «Вот именно. Я понятия не имею. Но я знаю, что что-то не так».





  «Расскажите мне, что вы уже узнали», - сказала Бетси, и Стюарт вспомнил свои разговоры с Фрэнком Гримсбо и доктором Эскаланте.





  «После того, как я уехал из Эскаланте, я провел некоторое время в публичной библиотеке, просматривая газетные сообщения об этом случае. Я полагал, что будут интервью с потерпевшими, полицейскими. Ничего. Джон О'Мэлли, начальник полиции, был представитель мэра. Он сказал, что это сделал Уотерс. Дело закрыто.





  Выжившие женщины были немедленно госпитализированы.





  Рирдон был помещен в лечебное учреждение. Эскаланте не стал разговаривать с журналистами.





  Ditto Hazelton. Несколько недель этого и интерес угасает. Перейдем к другим рассказам. Но вы читаете сводки новостей и заявления О'Мэлли, и вы все еще не знаете, что случилось с этими женщинами.





  «Затем я поговорил с Роем Ленцером, детективом из полицейского управления Хантерс-Пойнт. Он тот парень, который пытается просмотреть файлы дела для Пейдж. Он знает, что Гордон пропал. Он обыскал ее дом в поисках файлов. Не повезло. Кого-то увезли. все файлы в деле. Я имею в виду, мы говорим о полной полке отчетов о случаях, фотографиях. Но почему?





  Зачем брать с полки стопку бумаги в ящике десятилетней давности?





  Что было в этих файлах? "





  «Рег, Оберхерст был в полиции?»





  «Я спросил об этом Ленцера. Позвонил и Гримсбо. Насколько я могу судить, Оберхерст никогда ни с кем не разговаривал после разговора с доктором Эскаланте.





  Что не имеет смысла. Если бы он расследовал дело Лиса Дариуса, его первым делом остановила бы полиция ».





  «Не обязательно», - сказала Бетси. Затем она рассказала следователю о своих встречах с Гэри Телфордом.





  "У меня очень плохое предчувствие по этому поводу, Редж. Позвольте мне кое-что рассказать вам.





  Допустим, вы недобросовестный следователь. Бывший заключенный, работающий на грани. Тот, кто не прочь немного шантажировать. Жена известного бизнесмена нанимает вас, потому что думает, что у ее мужа роман. Она дает вам альбом с вырезками из старого дела об убийстве.





  «Предположим, что этот кривый пи летит к Мысу Охотника и разговаривает с доктором Эскаланте. Он ничем не поможет, но он действительно сообщает следователю достаточно информации, чтобы он мог выследить Саманту Рирдон, единственную оставшуюся в живых жертву. Что, если оберхерст нашла Рирдона, и она точно опознала Питера Лейка как человека, который ее похитил и пытал? "





  "И Оберхерст вернулся в Портленд и что?" - сказал Стюарт.





  «Шантажировали серийного убийцу? Вы должны быть сумасшедшим».





  "Кто такой Джон Доу, Рег?"





  На мгновение разговор затих, затем Стюарт сказал: «Вот дерьмо».





  "Совершенно верно. Мы знаем, что Оберхерст солгал Лизе. Он сказал ей, что не начал расследование дела Хантерс-Пойнт, но он был в Хантерс-Пойнте. И он исчез.





  Я поговорил со всеми юристами, которых я мог найти, которые наняли его.





  Нет связи. Он не отвечает на звонки. John Doe - это размер и конструкция Оберхерста. На что ты хочешь поспорить, у трупа сломан нос? "





  «Ставок нет. Что ты собираешься делать?»





  «Мы ничего не можем сделать. Дариус - наш клиент. Мы его агенты.





  Все это конфиденциально ".





  "Даже если он убьет парня?"





  «Даже если он убьет парня».





  Бетси услышала резкий вдох, затем Стюарт сказала: «Ты босс. Что ты хочешь, чтобы я сделал дальше?»





  "Вы пытались назначить встречу с Уэйном Тернером?"





  «Нет. Его секретарь говорит, что он слишком занят из-за подтверждающих слушаний».





  «Черт. Гордон, Тернер, Гримсбо. Все они кое-что знают. А как насчет шефа полиции? Как его звали?»





  «О'Мэлли. Лензер говорит, что он уехал во Флориду около девяти лет назад.» «Хорошо», - сказала Бетси с оттенком отчаяния.





  «Продолжайте пытаться найти Саманту Рирдон. Она наш лучший выбор».





  «Я сделаю это для тебя, Бетси. Если бы это был кто-то другой ... Я должен тебе сказать, мне обычно плевать, но я начинаю. Мне не нравится этот случай. "





  «Значит, нас двое. Я просто не знаю, что с этим делать. Мы даже не уверены, что я прав. Сначала я должен это выяснить».





  "Если да, что тогда?"





  "Я понятия не имею."





  Бетси уложила Кэти спать в девять и переоделась во фланелевую ночную рубашку.





  Сварив кофе, Бетси разложила на обеденном столе бумаги о разводе в пятницу. Кофе разбудил ее, но ее мысли вернулись к делу Дария. Виновен ли Дарий?





  Бетси не могла перестать думать о вопросе, который она задала Алану Пейджу во время перекрестного допроса: с шестью жертвами, включая шестилетнюю девочку, почему мэр и начальник полиции Хантерс-Пойнт закрывают дело, если есть была любая возможность, что Питер Лейк или кто-либо другой действительно были убийцами. Это не имело смысла.





  Бетси отодвинула в сторону документы о разводе и вытащила перед собой желтый лист. Она перечислила то, что знала о деле Дария. Список растянулся на три страницы. Бетси пришла к информации, которую она узнала от Стюарта в тот день. Ей пришла в голову мысль. Ше нахмурилась.





  Бетси знала, что Сэмюэл Оберхерст не боится шантажа. Он пробовал это на Гэри Телфорде. Если бы Мартин Дариус был убийцей роз, Дариус не пожалел бы об убийстве Оберхерста, если бы следователь попытался шантажировать его. Но предположение Бетси, что Джон Доу был Сэмюэлем Оберхурсом, имело смысл только в том случае, если Саманта Рирдонидентифицировала Мартина Дариуса как розового убийцу. В этом и заключалась трудность. Полиция допросила бы Рирдона, когда ее спасли. Если бы оперативная группа заподозрила, что похитителем был Питер Лейк, а не Генри Уотерс, они бы показали Рирдону фотографию Лейк. Если она опознала Лейка как его похитителя, почему мэр и начальник полиции объявили Уотерса убийцей?





  Почему закрывали дело?





  Доктор Эскаланте сказал, что Рирдон был помещен в лечебное учреждение. Может быть, у нее не сразу взяли интервью.





  Но в какой-то момент у нее бы взяли интервью.





  Гримсбо сказал Реджи, что Нэнси Гордон была одержима этим делом и никогда не верила, что Уотерс был убийцей. Итак, подумала Бетси, давайте предположим, что Рирдон действительно идентифицировал Лейк как убийцу. Почему бы Гордону или кому-то еще не возобновить дело?





  Может быть, Рирдона не спросили, пока с ней не поговорил Оберхерст. Но разве она не читала о Генри Уотерсе и не знала бы, что полиция обвинила не того человека? Она могла быть настолько травмирована, что захотела сфальсифицировать все, что с ней случилось, даже если это означало отпустить Лейк на свободу.





  Но если это правда, зачем говорить Оберхерсту, что Лейк ее похититель?





  Бетси вздохнула. Ей чего-то не хватало. Она встала и отнесла чашку с кофе в гостиную. «Санди Нью-Йорк Таймс» сидела в плетеной корзине рядом с ее любимым стулом. Она села и решила просмотреть его. Иногда лучший способ решить проблему - это на время забыть о ней. Она читала «Книжное обозрение», «Журнал и разделы искусства», но все еще не читала «Неделю в обозрении».





  Бетси пролистала статью о боевых действиях на Украине и еще одну о возобновлении боевых действий между Северной и Южной Кореей. Deat h была повсюду.





  Бетси перевернула страницу и начала читать профиль Раймонда Колби.





  Бетси знала, что Колби подтвердят, и это ее расстроило. Больше не было разнообразия во мнениях о Суде. В нем доминировали состоятельные белые мужчины с одинаковым прошлым и одинаковыми мыслями. Мужчины, не представляющие, что значит быть бедными или беспомощными, которые были выдвинуты президентами-республиканцами только по причине их готовности поставить интересы богатого и большого правительства на защиту личных прав. Колби не был исключением. Гарвард Лоу, генеральный директор Marlin Steel, губернатор Нью-Йорка, затем член Сената Соединенных Штатов в течение последних девяти лет. Бетси прочитала краткое изложение достижений Колби на посту губернатора и сенатора и предсказание того, как он будет голосовать по нескольким делам, находящимся на рассмотрении Верховного суда, затем пролистал еще одну статью об экономике.





  Закончив с бумагой, она вернулась в столовую.





  Дело о разводе было полным беспорядком. У клиента Бетси и ее мужа не было детей, и они согласились разделить почти всю свою собственность, но они были готовы пойти на коврик над дешевым пейзажем, который они купили у художника на тротуаре в Париже во время медового месяца. . Обращение в суд по поводу глупой картины обошлось им обоим в десять раз дороже, но они были непреклонны. не картина подпитывала их ярость. Именно из-за этого случая Бетси захотела поступить в женский монастырь. Но, вздохнула она про себя, это тоже были случаи, которые оплачивали ее накладные расходы. Она начала читать прошение о разводе, русская вспомнила, что читала в статье о Раймонде Колби.





  Бетси отложила петицию. Идея пришла так быстро, что у него слегка закружилась голова. Она вернулась в гостиную и перечитала биографию Колби. Вот оно что.





  Он был сенатором Соединенных Штатов девять лет.





  Начальник полиции Хантерс-Пойнт Джон О'Мэлли уехал на пенсию во Флориду девять лет назад. Фрэнк Гримсбо проработал в Marlin Steel, старой компании Колби, девять лет. А Уэйн Тернер был помощником сенатора по административным вопросам.





  В доме было тепло, но Бетси казалось, будто она обнимает глыбу льда. Она вернулась в столовую и перечитала список важных фактов по делу Дария. Все было там. Вам просто нужно было посмотреть на факты определенным образом, и это имело смысл. Мартин и Дарий был убийцей роз. Полиция Хантерс-Пойнт знала об этом, когда объявила об убийце Генри Уотерса и закрыла дело.





  Теперь Бетси знала, как Питер Лейк мог уйти от Хантерс-Пойнт с кровью всех этих невинных людей на его руках. Чего она не могла представить, так это того, почему губернатор штата Нью-Йорк вступил в сговор с полицией и мэром Хантерс-Пойнт, чтобы освободить массового убийцу.









  Глава шестнадцатая.





  Светило солнце, но температура была немного ниже нуля.





  Бетси повесила пальто. Щеки болят от холода. Она сложила руки вместе и попросила Энн принести ей чашку кофе. К тому времени, как Энн поставила дымящуюся кружку на свои подставки, Бетси уже звонила в Вашингтон, округ Колумбия.





  «Офис сенатора Колби».





  «Я хотел бы поговорить с Уэйном Тернером, пожалуйста».





  «Я свяжу тебя с его секретарем». Бетси взяла кружку. Ее рука дрожала.





  Она хотела казаться уверенной, но боялась до смерти.





  "Я могу вам помочь?" - спросил приятный женский голос.





  «Меня зовут Бетси Танненбаум. Я поверенный в Портленде, штат Орегон. Я хочу поговорить с мистером Тернером».





  «Мистер Тернер очень занят слушаниями по подтверждению. Если вы оставите мне свой номер, он позвонит вам, когда будет возможность».





  Бетси знала, что Тернер никогда не перезвонит.





  Был только один способ заставить его ответить на звонок.





  Теперь Бетси была убеждена, что она знает, что произошло в Хантерс-Пойнт, и что ей придется делать ставку, она была права.





  «Это не может ждать. Дайте мистеру Тернеру знать, что у Питера Лейка есть телефонный звонок». Затем Бетси велела секретарю рассказать Тернеру еще кое-что.





  Секретарь заставил ее повторить сообщение. «Если мистер Тернер не станет говорить со мной, скажите ему, что я уверен, что пресса заговорит».





  Секретарь Тернера остановила Бетси. Бетси закрыла глаза и попробовала технику медитации, которой она научилась на YWC A. класс йоги. Это не сработало, и она прыгнула, когда Тернер подключился к линии.





  "Это кто?" - рявкнул он.





  «Я сказал вашему секретарю, мистер Тернер. Меня зовут Бетси Танненбаум, и я поверенный Мартина Дариуса. Вы знали его как Питера Лейка, когда он жил в Хантерс-Пойнте. Я хочу немедленно поговорить с сенатором Колби».





  "Сенатор очень занят слушаниями по подтверждению документов, г-жа





  Танненбаум. Разве это не может подождать, пока они закончатся? "





  "Я не собираюсь ждать, пока сенатор благополучно прибудет в суд, мистер Фрэнсис.





  Тернер. если он не заговорит со мной, я буду вынужден обратиться к прессе ».





  «Черт возьми, если вы распространяете безответственное» Успокойтесь, мистер Тернер. Если бы вы вообще об этом думали, вы бы знали, что моему клиенту будет больно обратиться к газетам. Я сделаю это только в крайнем случае. Но я не откажусь ".





  "Если ВЫ знаете об Лейк, если вы знаете о сенаторе, зачем вы это делаете?" - умолял Тернер.





  Бетси замолчала. Тернер задал хороший вопрос.





  Почему она держала то, что знала, при себе? Почему она не доверилась Реджи Стюарт? Почему она хотела лететь через всю страну, чтобы получить ответы на свои вопросы?





  «Это для меня, мистер Тернер. Я должен знать, какого человека я представляю. Я должен знать правду. Я должен встретиться с сенатором Колби.





  Я могу лететь в Вашингтон завтра ".





  Тернер молчал несколько секунд. Бетси выглянула в окно. В офисе через дорогу двое мужчин в рубашках обсуждали план. На верхнем этаже группа секретарей работала над текстовыми процессорами. Поднявшись над офисным зданием, Бетси увидела небо, отраженное в стеклянной стене, Зеленое облако, несущееся по зеленоватому небу.





  «Я поговорю с сенатором Колби и перезвоню вам, - сказал Тернер.





  «Я не угроза, мистер Тернер. Я не собираюсь сорвать назначение сенатора. Скажите ему это».





  Тернер повесил трубку, и Бетси выдохнула. Она не привыкла угрожать сенаторам Соединенных Штатов или заниматься делами, которые могли разрушить репутацию видных общественных деятелей. Затем она подумала о делах Хаммермилла и Петерсона. Дважды она взяла на себя бремя спасения человеческой жизни. Нет большей ответственности, чем это. Колби был просто мужчиной, даже если он был сенатором Соединенных Штатов, и он мог быть причиной того, что Мартин Дариус был свободен убить трех невинных женщин в Портленде.





  «Нора Слоун на одном из них», - сказала Энн по внутренней связи.





  Клиентка Бетси по разводу должна была встретиться с ней в здании суда в восемь сорок пять, а сейчас восемь десять.





  Бетси хотела сосредоточиться на вопросах развода, но решила, что может уделить Слоан минутку.





  «Извини, что беспокою тебя», - извиняющимся тоном произнес Слоан.





  «Помните, я говорил с вами об интервью с вашей матерью и Кэти:« Как вы думаете, я смогу сделать это в эти выходные? »





  «Возможно, меня не будет в городе. Моя мама, вероятно, будет наблюдать за Кэти, так что вы могли бы поговорить с ними вместе. Мама получит удовольствие от интервью.





  Я поговорю с ней и свяжусь с тобой. Какой у тебя номер?"





  «Почему бы мне не позвонить тебе? Я буду входить и выходить».





  «Хорошо. У меня суд через полчаса. Я должен закончить к полудню. Позвони мне сегодня днем».





  Бетси посмотрела на часы. У нее было двадцать минут, чтобы подготовиться к суду, и не было больше времени думать о Мартине Дариусе.





  Реджи Стюарт нашла Бена Сингера, поверенного, который занимался разводом Саманта и Рирдона, просмотрев протоколы судебных заседаний. Сингер много лет не слышал о Рирдоне, но у него был адрес недалеко от кампуса.





  Большинство домов вокруг университета были более старыми одноквартирными домами, окруженными ухоженными лужайками и затененными дубами и вязами, но в нескольких кварталах за кампусом рядом с университетом был ряд квартир и пансионов для студентов. Автострада.





  Стюарт превратился в стоянку, которая тянулась вдоль уныло-серого жилого комплекса с садом. Накануне вечером шел снег. Стюард перешагнул через сугроб на расчищенный лопатой тротуар перед офисом менеджера. Дверь открыла женщина лет сорока с небольшим, одетая в тяжелые свободные брюки и зеленый шерстяной свитер. Она держала сигарету.





  Ее лицо покраснело. В ее рыжевато-рыжих волосах были бигуди.





  "Меня зовут Реджи Стюарт. Я ищу управляющего квартирой.





  «Мы наелись», - резко ответила женщина.





  Стюарт вручил женщине свою визитку. Она сунула сигарету в рот и осмотрела ее.





  "Вы менеджер?" - спросил Стюарт. Женщина кивнула.





  «Я пытаюсь найти Саманту Рирдон. Это был последний адрес, который у меня был для нее».





  "Что ты хочешь от нее?" - подозрительно спросила женщина.





  «У нее может быть информация, которая могла бы очистить клиента, который раньше жил в Хантерс-Пойнте».





  «Тогда тебе не повезло. Ее здесь нет».





  "Вы знаете, когда она вернется?"





  «Бьет меня. Ее не было с лета». Менеджер снова посмотрел на карточку. «Другой следователь тоже был из Портленда. Я помню, потому что вы двое - единственные люди, которых я когда-либо встречал из Орегона».





  "Этот парень был большим со сломанным носом?"





  "Верно. Вы его знаете?"





  "Не лично. Когда он появился?"





  «Было жарко. Это все, что я помню. Рирдон уехал на следующий день. Оплатил арендную плату за месяц вперед. Она сказала, что не знает, как долго ее не будет. Затем, примерно через неделю, она вернулась и переехала. вне."





  "Она что-нибудь хранила у вас?"





  «Нет. Квартира меблирована, и у нее почти не было ничего собственного».





  Менеджер покачала головой. "Я был там однажды, чтобы исправить утечку в раковине. Ни картины на стене, ни одного ник-нак на столе.





  Место выглядело так же, как когда она въехала. Жуткий ".





  "Вы когда-нибудь говорили с ней?"





  «О, конечно. Я виделся с ней время от времени. Но в основном это было« доброе утро »или« как дела »с моей стороны, а не от нее. Она держалась при себе».





  "У нее была работа?"





  "Да. Она где-то работала. Я думаю, она была секретарем или регистратором. Что-то в этом роде. Может быть, врачом. Да, врачом, и она была бухгалтером. Вот и все. Она тоже выглядела как бухгалтер.





  Настоящая мышка. Она не заботилась о себе. Если присмотреться, у нее была красивая фигура. все, спортивное. Но она всегда одевалась как старая дева. мне показалось, что она пыталась отпугнуть мужчин, если вы понимаете, что я имею в виду ".





  "У вас случайно не было ее фото?"





  «Где бы мне сфотографироваться? Как я уже сказал, я даже не думаю, что у нее были какие-то фотографии. Странно. У всех есть фотографии, безделушки, вещи, которые напоминают вам о хороших временах».





  «Некоторые люди не хотят думать о прошлом, - сказал Стюарт.





  Менеджер затянулась сигаретой и согласно кивнула. «Ей это нравится? Плохие воспоминания?»





  «Худшее», - сказал Стюарт. «Самое худшее».





  «Разрешите помочь с посудой», - сказала Рита. Они оставили их после обеда, чтобы они могли посмотреть с ней одно из любимых телешоу Кэти, прежде чем Бетси уложила ее спать.





  «Пока я не забыл, - сказала Бетси, складывая тарелки с хлебом, - тебе может позвонить женщина по имени Нора Слоун.





  Я дал ей твой номер. Это она пишет статью для Тихоокеанского Запада ".





  "ой?"





  «Она хочет взять интервью у вас и Кэти, чтобы узнать подробности».





  "Взять у меня интервью?" Рита прихорашивалась.





  «Да, мама. Это твой шанс на бессмертие».





  «Ты мое бессмертие, дорогая, но я буду доступен, если она позвонит», - сказал Рит. "Кто может лучше рассказать ей внутреннюю историю, чем твоя мать?"





  «Вот чего я боюсь».





  Бетси ополоснула тарелки и чашки, а Рита поставила их в посудомоечную машину.





  «У вас есть время до того, как вы пойдете домой? Я хочу вас кое о чем спросить».





  "Конечно.





  "Хотите кофе или чай?"





  «Кофе будет хорошо».





  Бетси налила две чашки, и они отнесли их в гостиную.





  «Это дело Дариуса, - сказала Бетси. «Я не знаю, что мне делать. Я все думаю об этих женщинах, о том, через что они прошли. Что, если он их убьет, мама?»





  «Разве вы не… всегда говорите мне, что вина или невиновность вашего клиента не имеют значения? Вы его адвокат».





  «Я знаю. И это то, что я всегда говорю. И я верю этому. К тому же мне понадобятся деньги, которые я зарабатываю на этом деле, если Рик и я ... если мы разведемся. И престиж.





  Даже если я проиграю, я все равно буду известен как поверенный Мартина Дариуса. Этот случай выводит меня в высшую лигу. Если бы я бросил учебу, у меня была бы репутация человека, который не может выдержать давление большого дела ».





  "Но вы беспокоитесь о том, чтобы вывести его?"





  «Вот и все, мама. Я знаю, что смогу вытащить его. У Пейджа нет вещей. Джудж Норвуд сказал ему об этом на слушании дела об освобождении под залог. Но я знаю, чего у Пейджа нет, и я ...»





  Бетси покачала головой. Она была явно потрясена.





  «Кто-то будет представлять Мартина Дариуса», - спокойно сказала Рита. «Если вы этого не сделаете, это сделает другой адвокат. Я слушаю, что вы говорите о справедливом судебном разбирательстве всех, даже убийц и распространителей наркотиков. женщина. Кому угодно. Вы хотите плюнуть на них. Но вы не защищаете этого человека.





  Разве ты не об этом мне говоришь? Вы обслуживаете хорошую систему.





  "Это теория, но что, если вам станет плохо внутри?





  Что, если ты не можешь заснуть, потому что знаешь, что собираешься освободить того, кто ... Мам, он сделал то же самое в Hunter's Point. Я в этом уверен. И, если я его вытащу, кто следующий? Я все думаю о том, через что прошли эти женщины. Одинокие, беспомощные, лишенные достоинства ".





  Рита потянулась через пространство между ними и взяла дочь за руку.





  "Я так горжусь тем, что вы сделали со своей жизнью.





  Когда я была девочкой, я никогда не думала о том, чтобы стать юристом.





  Это важная работа. Вы важны. Вы делаете важные дела.





  То, на что у других людей не хватает смелости. Но есть цена.





  Как вы думаете, президент спит хорошо? А судьи? Генералы? Итак, вы узнали о плохой стороне ответственности. С этими избитыми женщинами это было легко. Вы были на стороне Бога. Теперь Бог против вас. Но ты должен делать свою работу, даже если ты страдаешь. Вы должны придерживаться этого и не выбирать легкий выход ".





  Вдруг Бетси заплакала. Рита подошла и обняла его дочь.





  «Я запуталась, мама. Я так сильно любила Рика. Я отдала ему все, и он ушел от меня. Если бы он был здесь, чтобы помочь мне ... я не смогу сделать это в одиночку».





  «Да, ты можешь. Ты сильный. Никто не сможет сделать то, что ты сделал, не будучи сильным».





  «Почему я так не вижу? Я чувствую себя опустошенным, измученным».





  «Трудно видеть себя так, как тебя видят другие. Ты знаешь, что не идеален, поэтому подчеркиваешь свои слабости. Но у тебя много сильных сторон, поверь мне».





  Рита замолчала. На мгновение она выглядела отстраненной, затем посмотрела на Бетси.





  «Я собираюсь рассказать тебе кое-что, о чем не знает ни одна другая живая душа. В ночь, когда твой отец скончался, я чуть не покончил с собой».





  "Мама!"





  «Я сидел в нашей спальне, после того как ты заснул, и достал таблетки из шкафа в ванной. Должно быть, я смотрел на эти таблетки в течение часа, но я не мог этого сделать. Ты мне не позволил. Мысль о тебе. Как я буду скучать по твоему взрослению. Как я никогда не узнаю, что ты сделал с тобой в жизни. Не принимать эти таблетки было самым умным, что я когда-либо делал, потому что я должен был видеть тебя такой, какой ты сейчас. И я так горжусь тобой ".





  «Что, если я не горжусь собой? Что, если я занимаюсь этим только ради денег или репутации? Что, если я помогаю человеку, который действительно злой, избежать наказания, чтобы он мог свободно причинять невыносимую боль и страдания другим невинным людям? "





  «Я не знаю, что тебе сказать», - ответила Рита. «Я не знаю всех фактов, поэтому не могу поставить себя на ваше место. Но я доверяю вам и знаю, что вы поступите правильно».





  Бетси вытерла глаза. «Мне жаль, что я наложил это на тебя, но ты единственный, с кем я могу распустить волосы теперь, когда Рик ушел».





  «Я рад знать, что у меня что-то получается». Рита улыбнулась в ответ. Бетси обняла ее. Было хорошо плакать, было хорошо говорить о том, что она держала внутри, но Бетси не чувствовала, что она ближе к ответу.









  Глава семнадцатая.





  В воскресенье днем ​​Раймонд Колби стоял перед камином в своей гостиной и ждал, когда приедет адвокат из Портленда. Слуга развел огонь. Колби протянул руки, чтобы поймать жар и рассеять холод, который имел мало общего с ледяным дождем, уносившим его соседей с улиц Джорджтауна.





  Входная дверь открылась и закрылась. Это был бы Уэйн Тернер с Бетс и Танненбаум. Колби поправил пиджак. Чего хотел Танненбаум?





  Вот в чем действительно был вопрос. Была ли она тем, с кем он мог урезонить?





  Была ли у нее цена? Тернер не думал, что адвокат Лейка все проиграл, но она знала достаточно, чтобы лишить его шансов получить подтверждение.





  Возможно, она перейдет на их сторону, как только узнает факты. В конце концов, обнародование информации уничтожит не только Рэймонда Колби, но и ее клиента.





  Дверь в логово открылась, и Уэйн Тернер отошел в сторону. Колби оценил своих посетителей. Бетси Танненбаум была привлекательной, но Колби мог видеть, что она не та женщина, которая торгует своей внешностью. На ней был строгий черный костюм и кремовая блузка. «Все дело в делах, немного нервничал», - подумал он, чувствуя себя несколько не в своей тарелке, но готовый сразиться с могущественным человеком на его собственной территории.





  Колби улыбнулся и протянул руку. Ее рукопожатие было крепким. Она не боялась взглянуть Колби в глаза или взглянуть на него так же, как он рассматривал ее.





  "Как прошел твой полет?" - спросил Колби.





  "Отлично." Бетси оглядела уютную комнату. Перед камином стояли три кресла с высокой спинкой. Колби кивнул в их сторону.





  "Могу я предложить тебе что-нибудь, чтобы снять озноб?"





  «Чашку кофе, пожалуйста».





  "Нет ничего сильнее?"





  "Нет, спасибо."





  Бетси села на стул у окна. Колби сел в центральное кресло. Уэйн Тернер налил кофе из серебряной урны, которую слуга поставил на антикварном тумбочке из орехового дерева. Бетси уставилась в огонь. По дороге из аэропорта она почти не заметила погоду. Теперь, когда она была внутри, она дрожала в замедленной реакции на напряжение предыдущих часов. Уэйн Тернер вручил Бетси изящную фарфоровую чашку и блюдце, покрытое тонко нарисованными розами. Цветы были бледно-розовыми, а стебли - золотым узором.





  "Чем я могу вам помочь, миссис Танненбаум" @ "





  «Я знаю, что вы сделали десять лет назад в Хантерс-Пойнте, сенатор. Я хочу знать, почему».





  "И что я сделал?"





  «Вы испортили оперативную группу« Охотничий пункт », вы уничтожили полицейские файлы и спланировали прикрытие, чтобы защитить чудовищного серийного убийцу, который наслаждается пытками женщин».





  Колби грустно кивнул. «Часть того, что вы говорите, правда, но не все. Никто в оперативной группе не был коррумпирован».





  «Я знаю о выплатах», - коротко ответила Бетси.





  "Как вы думаете, что вы знаете?"





  Бетси покраснела. Совпадения и невероятности подтолкнули ее к единственно возможному решению, но она не хотела, чтобы это звучало так, как будто она хвастается.





  С другой стороны, если Колби узнает, как она это поняла, он увидит, что ее нельзя обмануть.





  «Я знаю, что срок сенатора составляет шесть лет, - ответила Бетси, - и что вы находитесь в середине своего второго срока. Это означает, что вы были сенатором Соединенных Штатов в течение девяти лет. Девять лет назад, Фрэнк Гримсбо лев. низкооплачиваемая работа в малоизвестной полиции небольшого города (вместо высокооплачиваемой жары) в Marlin Steel, вашей старой компании Девять лет назад Джон и О'Мэлли, начальник полиции этой полиции, ушел на пенсию во Флориду.





  Уэйн Тернер, еще один член оперативной группы по уничтожению роз, - ваш помощник по административным вопросам. Я спросил себя, как три члена полиции небольшого города смогли внезапно добиться таких успехов и почему все они будут так хорошо работать в том году, когда вы решили баллотироваться в Сенат Соединенных Штатов.





  Ответ был очевиден. Им заплатили, чтобы сохранить секрет и уничтожить файлы расследования убийства роз ".





  Колби кивнул. «Отличные выводы, но верные лишь отчасти. Были награды, но не было взяток. Фрэнк Гримсбо заработал должность главы службы безопасности после того, как я помог ему набрать балл) в силах безопасности. У Чие ф О'Мэлли случился сердечный приступ, и был вынужден уйти на пенсию. Я очень богатый человек. Уэйн сказал мне, что у Джона были финансовые проблемы, и я помог ему. А Уэйн прокладывал себе путь через юридический факультет, когда произошли похищения и убийства. Он закончил два года обучения. позже, и я помог ему получить балл) в Вашингтоне, но этого не было в моем штате. Уэйн не вступил в должность до окончания моего первого срока. К тому времени он заработал отличную репутацию на холме. Когда Ларри Меррилл, мой член семьи, вернулся к юридической практике в Манхэттене, я спросил Уэйна, не займет ли он его место. Так что, видите ли, объяснения этих событий менее зловещие, чем вы предполагали ».





  «Но насчет записей я прав».





  «Об этом позаботился шеф О'Мэлли».





  "А прощение?"





  Колби внезапно выглядел очень старым.





  «У каждого в жизни есть что-то, что они хотели бы отменить. Я все время думаю о Hunter's Point, но не понимаю, как все могло закончиться по-другому».





  «Как вы могли это сделать, сенатор? Этот человек не человек. Вы должны были знать, что он сделает это снова, где-нибудь, когда-нибудь».





  Колби повернулся к ней лицом, но он не видел Бетси. Он выглядел совершенно потерянным, как человек, которому только что сказали, что у него неизлечимая болезнь.





  «Мы знали, прости нас Бог. Мы знали, но у нас не было выбора».





  Часть пятая.





  ТОЧКА ОХОТНИКА.









  Глава восемнадцатая.





  Нэнси Гордон услышала звон стекла, когда Питер Лейк сломал нижнее левое стекло в задней двери, чтобы протянуть руку между зазубренными осколками и открыть ее изнутри. Нэнси услышала скрип ржавых петель. Она сдвинула одеяло и пристально посмотрела на дверной проем, пытаясь разглядеть темноту.





  Двумя часами ранее Нэнси была одна в офисе оперативной группы, когда Лейк сказал ей, что слышал о стрельбе Хенри-и-Уотерса в последних новостях. Как и планировалось, Нэнси сказала Лейк, что подозревала его в том, что он убийца роз, из-за разницы между временем, когда он был замечен за рулем дома, и звонком в службу 911 и его наблюдением за домом Уотерса. Лейк была встревожена, но Нэнси заверила его, что она удовлетворена тем, что Уотерс был убийцей, и держала свои подозрения при себе.





  Затем она зевнула и сказала Лейк, что направляется домой. С тех пор Нэнси ждала в постели.





  Черные брюки, черная лыжная маска и черная водолазка помогли Лейк раствориться в темноте. В руке у него был уродливый курносый револьвер.





  Нэнси не слышала, как он пересек гостиную. В одну секунду дверной проем в ее спальню был пуст, затем Лейк заполнила его. Когда он включил свет, Нэнси села в постели, изображая удивление. Лейк сняла лыжную маску.





  "Вы знали, не так ли, Нэнси?" Она уставилась на него, как будто визит был неожиданным. «Ты мне действительно нравишься, но я не могу рискнуть, что ты снова откроешь дело».





  Нэнси посмотрела на револьвер. «Вы не можете поверить, что вы уйдете, убив копа».





  "У меня нет особого выбора. Ты слишком умен.





  В конце концов вы бы поняли, что Уотерс невиновен.





  Тогда ты бы продолжил за мной. Возможно, вы даже откопали достаточно улик, чтобы убедить присяжных ".





  Лейк обошла край кровати. «Положите руки на простыню и медленно снимите ее», - сказал он, показывая пистолетом. Из-за жары Нанси спала на одной светлой простыне. Она медленно вытащила простыню, осторожно собирая ее у правого бедра, чтобы Лаке не увидела контуры спрятанного там пистолета. На Нэнси были трусики бикини и футболка. Футболка собралась под ее грудью, обнажив жесткие мышцы живота. Нэнси услышала тихий вдох.





  «Очень хорошо», - сказала Лейк. «Снимите рубашку».





  Нэнси заставила себя смотреть на него широко раскрытыми глазами.





  «Я не собираюсь тебя изнасиловать», - заверила ее Лейк. «Дело не в том, что я не хочу. Я много фантазировал о том, чтобы поиграть с тобой, Нэнси.





  Ты так отличаешься от других. Они все такие мягкие, коровы, и их так легко дрессировать. Но ты жесткий. Я уверен, что вы будете сопротивляться. Было бы очень приятно. Но я хочу, чтобы власти поверили, что убийца роз - Генри Уотерс, поэтому вы умрете во время кражи со взломом ».





  Нэнси с отвращением посмотрела на Лейк. "Как ты мог убить свою жену и дочь?"





  "Вы не можете подумать, что я это планировал. Я любил их, Нэнси.





  Но Сэнди нашла записку и розу, которые я собирался использовать на следующий день.





  Я не горжусь собой. Я не мог придумать ни единого объяснения, которое я мог бы дать Сэнди, как только записи станут достоянием общественности. Она бы обратилась в полицию, и для меня все было бы кончено ".





  «Как вы оправдываете убийство Мелоди? Она была младенцем».





  Лейк покачал головой. Он выглядел искренне обезумевшим.





  "Как вы думаете, это было легко?" у озера дрожала челюсть.





  В углу глаза была слеза. "Сэнди закричала. Я добралась до него прежде, чем она смогла сделать это снова, но Мелоди слышала ее. Она стояла на лестнице, глядя через решетку перил. Я обнимал ее и обнимал, пока пытался придумать что-нибудь способ пощадить ее, но этого не было, поэтому я сделал это безболезненно. Это было самое трудное, что я когда-либо делал ».





  «Позволь мне помочь тебе, Питер. Они никогда не признают тебя виновным. Я поговорю с окружным прокурором. Мы рассмотрим заявление о невменяемости».





  Лейк грустно улыбнулась. Он с сожалением покачал головой.





  "Он никогда не полетит, Нэнси. Никто бы никогда не отпустил меня так легко.





  Подумай, что я сделал с Пэт. Подумайте о других. Кроме того, я не сумасшедший. Если бы вы знали, почему я это сделал, вы бы поняли ».





  «Скажи мне. Я хочу понять».





  «Извини. Нет времени. Кроме того, для тебя это не будет иметь никакого значения. Ты умрешь».





  «Пожалуйста, Питер. Я должен знать. Для такого блестящего плана должна быть причина».





  Лейк снисходительно улыбнулась. «Не делай этого. Это не к месту.





  «Ты можешь сначала изнасиловать меня. Свяжи меня. Ты хочешь, не так ли? Я была бы беспомощна», - умоляла она, просовывая правую руку под простыню.





  «Не унижай себя, Нэнси. Я думала, у тебя больше класса, чем у других».





  Лейк увидела движение руки Нэнси. Его лицо затуманилось.





  "Что это?"





  Нэнси потянулась за пистолетом. Лейк сильно ударила револьвером по щеке. Кость треснула. Она ослепла на секунду. Ее гардеробная дверь распахнулась. озеро замерзло, когда Уэйн Тернер вышел из туалета. Терне р выстрелил и попал Лейку в плечо. Пистолет Лейк упал на пол сразу после того, как Фрэнк Гримсбо вылетел в дверь спальни, врезавшись Лейк в стену.





  «Не подходи», - крикнул Тернер Нэнси. Он перебрался через кровать, сбивая ее с толку. Лейк был прижат к стене, и Гримсбо бил его по лицу.





  "Стой, Фрэнк!" - крикнул Тернер. Одной рукой он держал пистолет наведенным на Лейк, а другой пытался удержать Гримсбо за руку. Гримсбо нанес еще один сокрушительный удар, отскочив голову озера от стены.





  Голова Лейк откинулась набок. Влажное пятно распространилось по черной ткани, покрывавшей его правое плечо, когда кровь сочилась из его раны.





  «Возьми его пистолет», - сказал Тернер. «Он рядом с кроватью. И проверь, как там Нэнси».





  Гримсбо встал. Его трясло.





  «Я в порядке», - сказала Нэнси. Ее щека онемела, и она едва могла видеть левый глаз.





  Гримсбо поднял пистолет Лейк. Он стоял над озером, и его дыхание участилось. Наденьте на него наручники, - приказал Тернер. Гримсбо стоял там, человек поднимался, словно что-то оживая.





  «Не шути, Фрэнк, - сказал Тернер. «Просто надень наручники».





  "Почему?" - спросил Гримсбо. «В него можно было выстрелить дважды, когда он напал на Нэнси. Ты ударил его в плечо, когда выходил из туалета, и я произвел смертельный выстрел, когда этот кусок дерьма повернулся ко мне, и, как распорядилась судьба, поймал его между глаз ".





  «Этого не случилось, потому что я знаю, что этого не было», - спокойно сказал Тернер.





  «И что? Ты бы сдал меня и дал показания на суде по делу об убийстве? Ты отправил меня в Аттику на всю оставшуюся жизнь, потому что я истребил этого подонка?»





  «Никто не узнает, Уэйн, - тихо сказала Нэнси.





  «Я бы поддержал Фрэнка».





  Тернер посмотрел на Нэнси. Она смотрела на Лейк с чистой ненавистью.





  «Я в это не верю. Вы копы. Вы хотите убить».





  «Не в этом случае, Уэйн, - сказала Нэнси. «Чтобы совершить убийство, нужно лишить жизни человека. Лейк не человек. Я не знаю, кто он, но он не человек.





  Человек не убивает собственного ребенка. Он не раздевает женщину догола, а затем разрезает ее от паха до груди, вытаскивает кишечник и позволяет ей умереть медленной смертью.





  Я даже не могу представить, что он сделал с пропавшими женщинами. Нэнси вздрогнула. «Не хочу гадать».





  Лейк прислушивалась к спору. Он не двигал головой, но его глаза были сосредоточены на каждом выступающем, пока обсуждалась его судьба. Он видел отказ Турне. Нэнси встала с кровати и встала рядом с Гримсбо.





  «Когда-нибудь он уйдет, Уэйн, - сказала она. "Он убедит Совет по досрочному освобождению освободить его, или он убедит присяжных, что он сумасшедший, и больница выпустит его, когда он чудесным образом излечится - эддо, вы хотите проснуться утром и прочитать о женщине, которая была похищена в Солт-Лейк-Сити или Миннеаполисе, а на ее подушке осталась записка, в которой мужу говорилось, что она «ушла, но не забыта»?





  Рука Тернера упала на бок. Его губы были сухими. Его кишки были в узле.





  «Это буду я, УЭЙН», - сказал Гримсбо, вытаскивая свой служебный револьвер и протягивая оружие Нэнси Лейк. "Если хочешь, можешь выйти из комнаты.





  Вы даже можете вспомнить, как это произошло, как я сказал, потому что именно так это действительно произойдет, если мы все согласны ».





  «Господи, - сказал себе Тернер. Одна рука была сжата в кулак, а рука, держащая пистолет, была сжата так сильно, что металл врезался в ладонь.





  «Ты не можешь убить меня», - выдохнула Лейк, из-за боли в ране ему было трудно говорить.





  «Заткнись, мать твою», - сказал Гримсбо. или я сделаю тебя сейчас ".





  «Они не мертвы», - выдавил Лейк, зажмуривая глаза, когда волна тошноты захлестнула его. «Другие женщины все еще живы. Убейте меня, и они умрут. Убейте меня, и вы убьете их всех».





  Губернатор Рэймонд Колби уклонился от вращающихся лопастей вертолета и рванул к ожидающей полицейской машине.





  Ларри Меррилл, помощник губернатора по административным вопросам, выскочил вслед за губернатором и последовал за ним по взлетно-посадочной полосе. Рядом с полицейской машиной стояли коренастый рыжеволосый мужчина и стройный темнокожий мужчина. Рыжий открыл перед Колби заднюю дверь.





  «Джон О'Мэлли, губернатор. Я начальник полиции Хантерс-Пойнт. Это детектив Уэйн Тернер. Он вас проинформирует. У нас здесь очень плохая ситуация».





  Губернатор Колби сел на заднее сиденье полицейской машины, а Тернер сел рядом с ним. Когда Меррил оказался впереди, О'Мэлли направился к дому Нэнси Гордон.





  «Я не знаю, сколько вам сказали, губернатор».





  «Начните с самого начала, детектив Тернер. Я хочу убедиться, что ничего не пропущу».





  "В Хантерс-Пойнтеисчезают женщины.





  Все женаты на профессионалах, бездетные. Никаких признаков борьбы. Что касается первой женщины, мы предположили, что имеем дело с делом о пропавших без вести. Единственной странностью была записка на подушке женщины с надписью «Ушла, но не забыта», прикрепленная к розе, выкрашенной в черный цвет.





  Мы подумали, что жена оставила это. Затем вторая женщина исчезла, и мы нашли такую ​​же розу и записку.





  "После четвертого исчезновения, все с нотами и черными розами, Сандра и Мелоди Лейк были убиты.





  Сандра была женой Питера Лейка, которого, я полагаю, вы знаете. Мелодия была его дочерью ".





  «Это было трагично», - сказал Колби. «Пит был моим сторонником в течение некоторого времени. Прошлой осенью я назначил его членом правления».





  «Он убил их, губернатор. Он убил свою жену и дочь простудной кровью. Затем он подставил человека по имени Генри Уотерс, приведя одну из похищенных женщин в дом Уотерса, выпотрошив ее в подвале Уотерса, посадив несколько роз и одну из них. записи в доме Уотерса и анонимный звонок в полицию ".





  Было четыре часа утра, и в машине было темно, как смоль, но Тернер увидел, как Блан Колби проезжал мимо уличного фонаря.





  "Питер Лейк убил Сэнди и Мелоди?"





  "Да сэр."





  "Мне трудно в это поверить."





  «То, что я собираюсь рассказать вам сейчас, известно только шефу О'Мэлли, детективам Фрэнку Гримсбо и Нэнси Гордон и мне. Шеф создал целевую группу для расследования исчезновений. В ее состав входят Гордон, Гримсбо и я, а также Судебно-медицинский эксперт. Мы подозревали, что Лейк могла быть нашим убийцей, даже после того, как мы нашли тело Патрисии Кросс в доме Уотерса, поэтому мы подставили его. Гордон сказал Лейк, что она подозревает его, но скрыла инкриминирующие улики при себе. Лейк запаниковала, так как мы надеялись, что он это сделает. Он ворвался в дом Гордона, чтобы убить ее. Она обманом заставила его признать убийства. Мы телеграфировали в ее дом, и у нас есть его признание на пленке. Мы с Гримсбо прятались и все это слышали. Мы арестовали Лейк. . "





  "Тогда в чем проблема?" - спросил Меррилл.





  «Три женщины все еще живы. Едва ли. Лейк держал их на голодной диете - он кормит их только раз в неделю. Он не скажет нам, когда он кормил их в последний раз или где они были, если только губернатор не даст ему полную Прошу прощения ".





  "Что?" - недоверчиво спросил Меррилл. «Губернатор не собирается прощать массового убийцу».





  "Разве вы не можете их найти?" - спросил Колби. "Они должны быть в собственности, которой владеет Лейк.





  Вы их все обыскали? "





  "Лейк за эти годы заработала много денег.





  У него обширные владения недвижимостью. Большинство из них написаны не на его имя. У нас нет ни силы, ни времени, чтобы найти и обыскать их всех, прежде чем женщины умрут от голода ".





  «Тогда я обещаю простить Питера. После того, как он расскажет нам, где держит женщин, вы можете его арестовать. Контракт, заключенный под принуждением, не вступит в силу».





  Меррилл выглядел смущенным. «Боюсь, что может быть, Рэй. Когда я был с американским прокурором, мы дали неприкосновенность заказному убийце для мафии в обмен на показания против вышестоящего начальства. Он сказал, что присутствовал при заказе удара. , но он был в Лас-Вегасе в день обнаружения трупа. Мы проверили его историю. Он был зарегистрирован в Caesars Palice.





  Несколько других свидетелей видели, как он ел в казино. Мы дали ему дело, он дал показания, начальство осуждено, он пошел. Потом мы узнали, что это он сделал, но он сделал это за пятнадцать минут до полуночи, а затем вылетел в Вегас.





  «Мы были в ярости. Мы снова арестовали его и предъявили ему обвинение в убийстве, но судья отверг обвинительное заключение.





  Он постановил, что все, что сказал нам подсудимый, было правдой.





  Мы просто не задавали правильных вопросов. Я исследовал к черту закон о соглашениях о признании вины, пытаясь заставить апелляционный суд вынести решение за нас.





  Не повезло. Применяются принципы контракта, но также и надлежащая правовая процедура. Если обе стороны добросовестно заключают соглашение, а ответчик выполняет его, суды должны обеспечить исполнение соглашения. Если ты войдешь в это с открытыми глазами, Рэй, я думаю, прощение останется неизменным ".





  «Тогда у меня нет выбора».





  «Да, конечно», - настаивал Меррилл. "Вы говорите ему, что сделки нет.





  Нельзя простить серийного убийцу и ожидать, что его переизберут.





  Это политическое самоубийство ».





  «Черт побери, Ларри, - отрезал Колби, - как, по твоему мнению, люди отреагируют, если узнают, что я позволил трем женщинам умереть, чтобы выиграть выборы?»





  Раймонд Колби открыл дверь в спальню Нэнси Гордон. Фрэнк Гримсбо сидел рядом с дверью, держа оружие и глядя на пленника. Шторы были задернуты, а кровать еще не заправлена. Питера Лака приковали наручниками к стулу. Он стоял спиной к окну.





  Никто не лечил порезы на лице Лейка, и кровь засохла, из-за чего он выглядел как потерпевший поражение боец.





  Лейк должно было испугаться. Вместо этого он выглядел так, как будто он сам несет ответственность за ситуацию.





  «Спасибо, что пришел, Рэй».





  «Что происходит, Пит? Это безумие. Ты убил Сэнди и Мелоди?»





  «Я должен был, Рэй. Я объяснил это полиции. Ты знаешь, я бы не убил их, если бы у меня был выбор».





  «Эта милая маленькая девочка. Как ты можешь жить с собой?»





  Лейк пожал плечами. «Это действительно не относится к делу, Рэй. Я не собираюсь в тюрьму, и ты проследишь за этим».





  "Это не в моих руках, Пит. Ты убил трех человек.





  Вы морально ответственны за смерть Уотерса. Я ничего не могу для тебя сделать. "





  Лейк улыбнулась. "Тогда почему ты здесь?"





  «Просить вас сообщить полиции, где вы держите других женщин».





  «Нет, Рэй. Моя жизнь зависит от того, чтобы держать копов в неведении».





  "Вы позволили бы умереть трем невинным женщинам?"





  Лейк пожала плечами. «Трое мертвых, шесть мертвых. Они не могут больше наказывать меня после первого пожизненного заключения. Я не завидую тебе, Рэй. Поверь мне, когда я скажу, что мне жаль, что мне не пришлось помещать старого друга, которых я глубоко восхищаюсь в этом положении. Но я не скажу вам, где женщины, если я не получу прощения. И, поверьте мне, каждая минута на счету. Эти женщины, возможно, уже голодны и сильно жаждут . Я не могу гарантировать, сколько они проживут без еды и воды ».





  Колби сел на кровать напротив озера. Он наклонился вперед, его предплечье упиралось в колени, а руки сцепились перед собой.





  «Я считаю себя твоим другом, Пит. Я до сих пор не могу поверить в то, что слышу. Как друг, я прошу тебя спасти этих женщин. Обещаю, что я заступлюсь за тебя перед властями. доводы в пользу непредумышленного убийства могут быть рассмотрены ".





  Лейк покачал головой. «Никакой тюрьмы. Ни одного дня. Я знаю, что происходит в тюрьме с мужчиной, изнасиловавшим женщину. Я бы не протянул и недели».





  «Ты ожидаешь чуда, Пит. Как я могу отпустить тебя?» «Послушай, Рэй, я сделаю это для тебя просто. Я иду, или женщины умрут. Другой альтернативы нет, а ты тратишь драгоценное время, теребя меня ".





  Колби сгорбился. Он уставился в пол.





  Улыбка Лейк стала шире.





  "Каковы ваши условия?" - спросил Колби.





  «Я хочу получить прощение за каждое преступление, совершенное мною в штате Нью-Йорк, и получить иммунитет от судебного преследования за все мыслимые преступления, которые власти могут придумать в будущем. Я хочу получить прощение в письменной форме и хочу записать вашу подпись на видеопленке. хочу оригинал записи и помилование адвоката, которого я выберу.





  «Я хочу иммунитет от судебного преследования в федеральном суде ...»





  «Я не могу этого гарантировать. У меня нет полномочий» звонить прокурору США или генеральному прокурору. Позвони президенту. Это не подлежит обсуждению. Мне не предъявят федерального обвинения за нарушение гражданских прав ".





  "Я посмотрю что я могу сделать."





  "Это все, о чем я прошу. Но если вы не сделаете то, что я хочу, женщины умрут.





  "Есть еще кое-что. Я хочу получить гарантии, что штат Нью-Йорк оплатит все судебные решения по гражданским делам, если на меня подадут иски оставшиеся в живых или муж Кросса. Я не собираюсь терять деньги из-за этого. Гонорары адвокатов тоже. "





  Последнее замечание Лейка помогло губернатору увидеть Лейк таким, какой он есть. Красивый, вежливый молодой человек, с которым он обедал и играл в гольф, был маскировкой, которую носило чудовище. Колби почувствовал, как ярость сменила онемение, которое он испытал с тех пор, как узнал истинную природу Лейк.





  Колби встал. «Я должен знать, сколько времени у этих женщин, чтобы я мог сказать генеральному прокурору, как быстро мы должны действовать».





  «Я не собираюсь говорить тебе, Рэй. Ты не получишь от меня никакой информации, пока я не получу то, что хочу. Но, - сказала Лейк с улыбкой, - я скажу тебе поторопиться».





  Полицейские машины и скорая помощь неслись по немощеной проселочной дороге, их сирены ревели в надежде, что пленницы услышат их и воспрянут духом. Там было три машины скорой помощи, в каждой была бригада врачей, и Ларри Меррилл ездил на медсестрах. Губернатор Колби и вождь О'Мэлли и Уэйн Тернер. Фрэнк Гримсбо был за рулем другой полицейской машины Nanc y Gordon с дробовиком. В задней части машины сидел Херб Карстерс, адвокат, нанятый Лейк. Видеозапись губернатора Колби, подписывающего помилование, и копия помилования с приложением, подписанным прокурором Соединенных Штатов, хранились в сейфе Карстерс. Рядом с Карстерсом в леггинсах и наручниках сидел Питер Лейк, который, казалось, был безразличен к высокоскоростной поездке.





  Кавалькада свернула за поворот проселочной дороги, и Нэнси увидела фермерский дом. это выглядело заброшенным. Передний двор зарос, краска отслаивалась. Справа от дома, через пыльную полоску двора, находился полуразрушенный сарай.





  Нэнси убежала, как только машина остановилась. Она взбежала по ступенькам дома и выбила входную дверь ногой. Медики и доктора помчались за ней.





  Лейк сказала, что женщины в подвале. Нэнси нашла дверь в подвал и распахнула ее. Зловоние мочи, экскрементов и немытого тела ударило по ней, и она заткнула рот. Затем она глубоко вздохнула и крикнула: «Полиция.





  Вы в безопасности ", когда она начала спускаться по лестнице, по две за раз, останавливая свой головокружительный рывок в тот момент, когда она увидела то, что было в подвале.





  Нэнси казалось, что кто-то проделал дыру в ее груди и выколол ей сердце. Позже ей пришло в голову, что ее реакция должна быть похожа на реакцию военнослужащих, освобождавших нацистские концлагеря. Окна подвала были выкрашены в черный цвет, и свет исходил только от голых лампочек, свисавших с потолка. Часть подвала была разделена фанерными стенами на шесть небольших кабинок. Три стойла были пусты. Все киоски были покрыты соломой и снабжены грязными матрасами. Видеокамера стояла на триподе возле каждого из трех занятых киосков. Помимо матраса, в каждой стойле были дешевые часы, пластиковая бутылка с водой с пластиковой соломкой и миска для корма для собак. Бутылки с водой выглядели пустыми.





  Нэнси видела в посуде остатки какой-то кашицы.





  Позади подвала была открытая площадка.





  Там был матрас, покрытый простыней, и большой стол. Нэнси могла разглядеть не все инструменты на столе, но один из них определенно был приманкой для скота.





  Нэнси отступила в сторону, когда врачи промчались мимо нее.





  Она уставилась на троих выживших. Женщины были обнажены. Их ноги были прикованы к стене по щиколотку.





  Цепь тянулась достаточно далеко, чтобы дотянуться до бутылки с водой и приготовить блюдо с едой. Женщины из первых двух кабинок лежали на боку на их матрасе. Казалось, их глаза плавают в орбитах. Нэнси могла видеть их ребра. Повсюду были следы ожогов и синяки. Женщиной в третьей стойле была Саманта Рирдон. Она прижалась к стене с невыразительным лицом, тупо глядя на своих спасителей.





  Нэнси медленно спустилась по лестнице.





  Она узнала Энн Хейзелтон только по рыжим волосам.





  Ее ноги были подняты к груди в позе эмбриона, и она жалобно хныкала. Муж Энн предоставил фотографию, на которой он стоит на восемнадцатой лунке поля для гольфа их загородного клуба, с улыбкой на лице и желтой лентой, удерживающей ее длинные рыжие волосы.





  Глория Эскаланте была во второй кабинке. На его лице не было никакого выражения, но Нэнси увидела слезы в ее глазах, когда доктор наклонился рядом с ней, чтобы проверить ее жизненные показатели, а полицейский приступил к ее наручникам.





  Нэнси задрожала. Уэйн Тернер подошел к ней сзади и взял ее за руки.





  «Пойдем, - мягко сказал он, - мы только мешаем».





  Нэнси позволила провести себя по лестнице к свету.





  Губернатор Колби на мгновение заглянул в подвал, а затем вышел из дома на свежий воздух.





  Его кожа была серой, и он сидел на одной из ступенек, ведущих к крыльцу, и выглядел так, будто у него не было сил стоять.





  Нэнси посмотрела через двор. Она заметила машину с Лейк. Снаружи на страже стоял Фрэнк Гримсбо. Адвокат Лейк ушел курить. Нэнси прошла мимо губернатора. Он спросил ее, все ли в порядке с женщинами, но она не ответила. Рядом с ней шел Уэйн Тернер: «Да будет так, Нэнси», - сказал он. Нэнси проигнорировала его.





  Фрэнк Гримсли выжидательно поднял глаза. «Они все живы, - сказал Тернер.





  Нэнси наклонилась и посмотрела на Лейк.





  Заднее окно было приоткрыто, так что заключенный мог дышать удушающим жаром. Лейк повернулась к Нэнси.





  Он был отдохнувшим и умиротворенным, зная, что скоро освободится.





  Лейк ухмыльнулся, подбадривая ее глазами, но ничего не говоря. Если он ожидал, что Нэнси разозлится на него, он ошибся. Ее лицо было пустым, но глаза ее были устремлены в Лейк. «Это еще не конец», - сказала она. Затем она встала и подошла к рощу деревьев на краю дома от сарая. Вернувшись спиной к ферме, она могла видеть только красоту.





  Была прохладная тень зелени. Запах травы и полевых цветов. Пела птица. Ужас, который испытала Нэнси, когда увидела, что пленниц больше нет. Ее гнев ушел. Она знала будущее и не боялась его.





  Ни одной женщине больше никогда не придется бояться Питера Лейка, потому что Питер Лейк был мертвым человеком.





  Нэнси Гордон была в черном спортивном костюме, ее белые кроссовки были покрыты черным кремом для обуви, а ее короткие волосы были собраны темно-синей повязкой на голове, из-за чего ее было невозможно увидеть в тусклом свете луна, нависшего над головой. Луга. Ее машина была припаркована в тихом переулке.





  Нэнси заперла его и побежала через задний двор. Она была туго натянута и ощущала каждый звук. Лаяла собака, но в домах по обе стороны оставалось темно.





  Пока в ее жизни не появился Питер Лейк, Нэнси Гордон никогда не ненавидела ни одного человека. Она даже не была уверена, что ненавидит Лейк. То, что она чувствовала, превосходило ненависть.





  С того момента, как она увидела тех женщин в подвале фермерского дома, Нэнси поняла, что Лейк нужно удалить так же, как и паразитов.





  Нэнси была полицейским, поклявшимся соблюдать закон. Она уважала закон. Но эта ситуация была настолько далека от нормального человеческого опыта, что она не чувствовала, что применяются повседневные законы. Никто не мог сделать то, что сделал Питер Лейк, с этими женщинами и уйти. Нельзя было ожидать, что она будет день за днем ​​ждать газеты, в которой сообщалось о следующем исчезновении.





  Она знала, что как только тело Лейк будет найдено, она станет главным подозреваемым.





  Видит Бог, она не хотела провести остаток жизни в тюрьме, но альтернативы не было. Если ее поймают, пусть так и будет. Если она убьет Лейк и уйдет, это будет Божьей волей. Она могла жить с последствиями своего поступка. Она не могла смириться с последствиями освобождения Питера Лейка.





  Нэнси кружила за двухэтажным колониальным домом озера, огибая обезумевшее от людей озеро. В домах по обе стороны от Лейка было темно, но в его гостиной горел свет. Нэнси взглянула на свои цифровые часы. Было три тридцать утра. Лейк должна спать. Нэнси знала, что система безопасности в доме оборудована автоматическими таймерами включения света, и решила сыграть, поэтому гостиная была освещена.





  Нэнси присела и побежала через задний двор.





  Подойдя к дому, она прижалась к боковой стене.





  Она держала в руке револьвер 38-го калибра, который Эд изъял у торговца наркотиками два года назад. Эд так и не сообщил об изъятии, и не удалось проследить за пистолетом.





  Нэнси прокралась к входной двери. Ранее в тот вечер она изучила фотографии с места преступления.





  Мысленно она прошла через дом Лейк, вспомнив как можно больше о планировке после своего единственного визита. Она узнала код сигнализации Лейка во время расследования убийства. Панель сигнализации находилась справа от двери. Придется ее быстро обезвредить.





  Улица перед домом Лейка была безлюдной.





  Нэнси взяла ключи Сандры Лейк из шкафчика для вещественных доказательств в полицейском участке. Она повернула ключ на входной двери в замке и вытащила фонарик. Нэнси взяла дверную ручку свободной рукой, глубоко вздохнула и толкнула ее. Сигнал тревоги издал пронзительный звук.





  Она направила фонарик на клавиатуру и ввела код. Звук прекратился. Нэнси повернулась и протянула пистолет. Ничего такого. Ше выдохнул, выключил фонарик и выпрямился.





  Беглый осмотр первого этажа подтвердил догадку Нэнси о свете в гостиной. Убедившись, что никого нет внизу, Нэнси поднялась по лестнице, держа впереди пистолет. На втором этаже было темно. Первая комната слева была спальней Лейк.





  Когда она подошла к площадке, она увидела, что его дверь закрыта.





  Нэнси медленно подошла к двери, шла осторожно, хотя ковер заглушал ее шаги. Она остановилась у двери и прошла сквозь выстрелы в голове. Легко откройте дверь, включите свет и стреляйте в Лейк, пока пистолет не опустеет. Она вдохнула и выдохнула, открывая дверь, на дюйм за дюймом.





  Ее глаза привыкли к темноте. Она могла видеть очертания кровати размера «king-size», которая доминировала в комнате.





  Нэнси очистила свой разум от ненависти и всех других чувств.





  Она отстранилась от действия. Она не убивала человека. Она стреляла в объект. прямо как стрельба по мишеням. Нэнси проскользнула в комнату, нажала выключатель и прицелилась.





  Часть шестая.





  МСТИТЕЛЬНЫЙ АНГЕЛ.









  Глава девятнадцатая.





  «Кровать была пуста», - сказал Бетси Уэйн Тернер. «Лейка не было. Он начал планировать свое исчезновение на следующий день после убийства своей жены и дочери. Все его банковские счета, кроме одного, были опустошены в день убийства, а несколько его владений недвижимостью были проданы.





  Его адвокат занимался продажей его дома. Карстерс сказал, что не знает, где находится Лейк. В любом случае, никто не мог заставить его рассказать об этом из-за тайны адвокатской тайны. Мы предположили, что Карстерс приказал отправить собранные деньги на счета в Швейцарии или на Каймановых островах ".





  «Шеф О'Мэлли немедленно позвонил мне, - сказал сенатор Колби. "Я болел.





  Подписать помилование Лейк было самым трудным делом, которое я когда-либо делал, но я не мог придумать, что еще делать. Я не мог позволить этим женщинам умереть.





  Когда О'Мэлли сказал мне, что Лейк исчез, я мог думать только о невинных жертвах, которые он мог бы потребовать из-за меня ».





  "Почему ты не стал публичным?" - спросила Бетси. «Вы могли бы дать каждому знать, кто такой Лейк и что он сделал».





  «Лишь немногие знали, что Лейк была убийцей роз, и мы поклялись хранить молчание по условиям помилования».





  «Как только женщины стали свободными, почему ты все равно не сказал ему к черту и все равно не предал огласке?»





  Колби посмотрел в огонь. Когда ему ответили, его голос звучал глухо.





  «мы обсуждали возможность, но боялись.





  Лейк сказал, что отомстит, убив кого-нибудь, если мы нарушим наше с ним соглашение ».





  «Публикация разрушила бы карьеру сенатора, - добавил Уэйн Тернер, - и никто из нас этого не хотел. Только горстка людей знала о помиловании или вине Лейк. О'Мэлли, Гордон, Гримсбо, я, США. адвокат, генеральный прокурор, Карстерс, Меррилл и сенатор. Мы даже не сказали мэру. Мы знали, как мужественно Рэй подписал помилование. Мы не хотели, чтобы он пострадал за это. Поэтому мы дали клятву чтобы защитить Рэя, и мы сохранили его ".





  "А вы просто забыли об Лейк?"





  «Мы никогда не забывали, миссис Танненбаум», - сказал ей Колби. «Я использовала контакты в полиции Олбани и ФБР, чтобы охотиться за Лейк. Нэнси Гордон посвятила свою жизнь поиску его. Он был слишком умен для нас».





  «Теперь, когда вы знаете о помиловании, что вы собираетесь делать?»





  - спросил Тернер.





  "Я не знаю."





  "если о помиловании и об этих новых убийствах станет известно, сенатор Колби не может быть подтвержден.





  Он потеряет поддержку консерваторов правопорядка в судебном комитете, и либералы его распнут. Это будет ответ на их молитвы ».





  «Я это понимаю».





  «Публичность тоже не может помочь вашему клиенту».





  «Уэйн, - сказал Колби, - миссис Танненбаум придется принять собственное решение о том, что делать с тем, что она знает. Мы не можем на нее давить.





  Видит Бог, она и так находится под достаточным давлением.





  Но, - сказал Колби, обращаясь к Бетси, - у меня к вам вопрос. У меня сложилось впечатление, что вы сделали вывод о существовании помилования ".





  «Совершенно верно. Я спросил себя, как Лейк могла уйти от Хантерс-Пойнт. Помилование было единственным ответом, и только губернатор Нью-Йорка мог сделать это помилование. Вы могли скрыть факт помилования от общественности, но члены оперативной группы должны были бы знать об этом, и именно они были вознаграждены. Это был единственный ответ, который имел смысл ". Лейк не знает, что вы здесь, не так ли? "





  Бетси поколебалась, затем сказала: «Нет».





  "И вы не просили его подтвердить ваше предположение, не так ли?"





  Бетси покачала головой.





  "Почему?"





  «Вы помните противоречивые эмоции, которые вы испытали, когда Лейк попросила вас помиловать его? Представьте, что я чувствую, сенатор. Я очень хороший адвокат. У меня есть навыки, чтобы освободить моего клиента. Он настаивает на своей невиновности, но моя расследование обнаружило доказательства, которые заставили меня усомниться в его слове.





  До сегодняшнего дня я не знал наверняка, лгал ли Мартин.





  Я не хотел противостоять ему, пока не узнал правду ».





  "Теперь, когда вы знаете, что вы будете делать?"





  «Я еще не разобрался с этим. Если бы это был другой случай, мне было бы все равно. Я бы сделал свою работу и защищал своего клиента.





  Но это не тот случай. Это Бетси остановилась. Что она могла сказать, если все в комнате не знали не понаслышке.





  «Я не завидую вам, миссис Танненбаум, - сказал сенатор. «Я действительно верю, что у меня не было выбора. Это единственная причина, по которой я смог жить тем, что я сделал, хотя я сожалею о том, что сделал, каждый раз, когда думаю о прощении. Вы можете уйти от озера. . "





  "Тогда я бы ушел от своих обязанностей, не так ли?"





  «Обязанности», - повторил Колби. «Почему мы берем их на себя? Почему мы обременяем себя проблемами, которые раздирают нас? Когда я думаю об Лейк, мне жаль, что я не ушел в общественную жизнь. Затем я думаю о некоторых хороших вещах, которые мне удалось сделать."





  Сенатор сделал паузу. Через мгновение он встал и протянул руку.





  «Было приятно познакомиться с вами, миссис Танненбаум. Я серьезно».





  "Спасибо за откровенность, сенатор.





  «Уэйн может отвезти вас обратно в отель».





  Уэйн Тернер вышел вслед за Бетси из комнаты. Колби снова опустился в кресло. Он чувствовал себя старым и измученным. Он хотел навсегда остаться перед огнем и забыть об ответственности, о которой он только что сказал.





  Он думал об ответственности Бетси Танненбаум перед своим клиентом и ее обязанностях как представителя человеческого рода. Как она будет жить с собой, если Лейк оправдают? Он будет преследовать ее всю оставшуюся жизнь, как Лейк преследовала его.





  Колби подумал, станет ли прощение достоянием общественности. если бы это произошло, с ним было бы покончено с общественной жизнью. Президент откажется от своей кандидатуры и никогда не будет переизбран. Как ни странно, его это не волновало. Он не контролировал Бетси Танненбаум. Его судьба зависела от принятых ею решений.









  Глава двадцатая.





  "Доктор Саймон Рирдон?"





  "Да."





  «Меня зовут Реджинальд Стюарт. Я частный детектив. Я работаю на Бетси Танненбаум, поверенный из Портленда, штат Орегон».





  «Я никого не знаю в Портленде».





  - Голос доктора Рирдона звучал раздраженно. Стюарту показалось, что он уловил легкий британский акцент.





  «Это насчет« Хантерс-Пойнт »и вашей бывшей жены, доктора Рирдона. Я звоню отсюда. Надеюсь, вы дадите мне несколько минут, чтобы все объяснить».





  «Мне неинтересно обсуждать Саманту».





  «Пожалуйста, выслушайте меня. Вы помните Питера Лейка?»





  «Мистер Стюарт, я ничего не смогу забыть о тех днях».





  "Недавно в Портленде были похищены три женщины.





  Черная роза и записка с надписью «Ушли, но не забыты» были оставлены на каждой сцене. Тела женщин были недавно выкопаны на имуществе, принадлежащем Питеру Лейку.





  Ему предъявлено обвинение в убийствах ".





  «Я думал, что полиция Хантерс-Пойнт поймала убийцу. Разве он не был умственно отсталым курьером?





  «Округ Малтнома считает, что полиция Хантерс-Пойнт совершила ошибку. Я пытаюсь найти выживших в Хантерс-Пойнте. Энн Хейзелтон мертва. Глория Эскаланте не разговаривает со мной. Миссис Рирдон - моя последняя надежда.





  «Это не миссис Рирдон, и ее уже давно не было, - с отвращением сказал доктор, - и я понятия не имею, как вы можете найти Саманту. Я переехал в Миннеаполис, чтобы сбежать от нее. Мы не разговаривали. лет. Насколько я слышал, она все еще жила в Хантерс-Пойнт. "





  "Вы разведены?"





  Рирдон резко рассмеялся. «Мистер Стюарт, это было больше, чем простой развод. Саманта пыталась меня убить».





  "Что?"





  «Она больная женщина. Я бы не стал тратить на нее свое время. Вы не можете доверять тому, что она говорит».





  "Было ли это полностью результатом похищения?" Несомненно, ее пытки и плен усугубили состояние, но моя жена всегда была неуравновешенной. К сожалению, я был слишком влюблен в нее, чтобы замечать это, пока мы не поженились. Я продолжал рационализировать и извинять ... Риардон глубоко вздохнул. - Мне очень жаль. Она так поступает со мной. Даже спустя все эти годы ".





  «Доктор Рирдон, я не хочу, чтобы вы чувствовали себя неловко, но мистеру Лейку грозит смертный приговор, и мне нужно знать о Пойнте Охотника как можно больше».





  "Разве полиция не может сказать вам то, что вы хотите знать?"





  «Нет, сэр. Файлы отсутствуют».





  "Это странно."





  «Да, это так. Поверьте, если бы у меня были эти файлы, я бы не стал вас беспокоить. Я уверен, что мне больно раскапывать этот период в вашей жизни, но это буквально вопрос жизни и смерти. У нашего папы есть пчела в чепце насчет мистера Лейка. Питер был жертвой, как и вы, и ему нужна ваша помощь. "





  Рирдон вздохнул. «Идите вперед. Задавайте свои вопросы».





  «Спасибо, сэр. Не могли бы вы рассказать мне о миссис Рирдон или как она себя сейчас называет?»





  «Я понятия не имею, как ее зовут. Она все еще называла себя Рирдон, когда я покинул Охотничий Пойнт».





  "Когда это было?"





  Около восьми лет назад. Как только развод был окончательным ".





  "Что случилось между вами и вашей женой?"





  "Она работала хирургической медсестрой в университетской больнице.





  Очень красиво, очень распутно. Секс был тем, в чем она была лучше всех, - с горечью сказал Рирдон. - Я был так захвачен ее телом, что не замечал, что происходило вокруг меня. Самой очевидной проблемой было воровство. Ше дважды арестовывали за кражу в магазине. Наш адвокат оставил дела вне суда, а я расплатился с магазинами. Она была совершенно без сожалений.





  Относилась к инцидентам как к шуткам, раз уж она была в тени.





  «Затем были расходы. Я зарабатывал хорошие деньги, но мы были в долгах по уши. Она опустошила мои сберегательные счета, списала с наших кредитных карт до предела. на моих ногах. И ты не мог ее урезонить. Я показывал ей счета и составлял бюджет. Она укладывала меня в постель, и я забывал, что я ей говорил, или она бросала истерика или запереть меня в спальне. Это были худшие три года моей жизни.





  «Потом ее похитили и пытали, и ей стало хуже. Какая бы тонкая нить держала ее привязанной к реальности, привязанной к тому времени, когда она была в заключении. Я даже не могу описать, какой она была - после этого. Они держали ее в больнице. почти год. Она редко разговаривала. Она не позволяла мужчинам приближаться к себе.





  "Я должен был знать лучше, но я отвез ее домой после того, как ее освободили.





  Я чувствовал себя виноватым из-за произошедшего. Я знаю, что не смог защитить ее - я был в больнице, когда ее похитили, - но, тем не менее, это чувство очень распространено ».





  «О, я знаю. Но знать что-то интеллектуально и справляться с этим эмоционально - две разные вещи. Хотел бы я быть мудрее».





  Что случилось после того, как она вернулась домой? "





  «Она не делила бы со мной спальню. Когда я был дома, она оставалась в своей комнате. Я понятия не имею, что она делала, когда я был на работе. Когда она говорила, она была явно иррациональной. Она настаивала на том, чтобы Я показал ей газетную статью об аресте Уотерса и стрельбе, но она сказала, что это не он.





  Ей нужен был пистолет для защиты. Конечно, я отказался. Она начала обвинять меня в заговоре с полицией. Потом она пыталась меня убить. Когда я вернулся из больницы, она ударила меня кухонным ножом. К счастью, со мной был коллега. Она тоже ударила его ножом, но он ударил Саманту и оглушил ее. Мы повалили ее на пол. Она корчилась и визжала ... Она сказала, что я пытался ее убить, мне было очень тяжело. Я должен был ее передать. Тогда я решил уйти ».





  «Я не виню тебя. Похоже, ты сделал все возможное».





  «Да, это было. Но я все еще чувствую себя плохо из-за того, что покинул ее, хотя теперь я знаю, что у меня не было выбора».





  «Ты сказал, что убил ее. Что это была за больница?»





  «Сент-Джудс. Это частная психиатрическая больница недалеко от Хантерс-Пойнт. Я переехал и полностью прекратил с ней контакт. Я знаю, что она была там несколько лет, но я считаю, что ее выписали».





  "Саманта пыталась связаться с вами после того, как ее освободили?"





  «Нет. Я боялся такой возможности, но этого не произошло».





  "А у вас есть фото Саманты?





  В газетных отчетах их не было ".





  «Когда я переехал в Миннесоту, я выбросил их вместе со всем, что могло напомнить мне о Саманте».





  "Спасибо, что уделили время, доктор. Я попробую" Сент-Джуд ".





  Может, у них есть линия на твою бывшую жену ".





  «Еще кое-что, мистер Стюарт. Если вы найдете Саманту, пожалуйста, не говорите ей, что вы говорили со мной, и не говорите ей, где я.





  Рэнди Хайсмит поехал прямо в офис окружного прокурора из аэропорта. Он чувствовал последствия смены часовых поясов и не возражал бы вернуться домой, но он знал, как сильно Пейдж хотел услышать то, что он узнал в «Охотничьем мысе».





  «Это нехорошо, Ал», - сказал Хайсмит, как только они сели.





  «Куда бы я ни пошел, я отставал от следователя Дария на день, так что он знает то, что мы знаем».





  "который?"





  «Нэнси Гордон не была прямолинейна с тобой. Фрэнк Гримсбо и Уэйн Тернер сказали мне, что только Гордон считал Лейк серьезным подозреваемым. Она была зациклена на нем и никогда не принимала Уотерса как убийцу роз, но все остальные так считали.





  «Есть кое-что еще, о чем она нам не рассказала. Три женщины Охотничьей Поинт не умерли. Хейзелтон, Эскаланте и Рирдон были найдены живыми в старом фермерском доме.





  И, прежде чем вы спросите, Хейзелтон мертва, я не нашел Рирдона, а д'Эскаланте никогда не видел лица человека, который ее похитил ".





  «Почему она позволила мне думать, что все женщины с Охотничьей точки были убиты?»





  «Я понятия не имею. Все, что я знаю, это то, что наше дело против Мартина Дариуса превращается в дерьмо».





  «В этом нет смысла», - сказал Пейдж больше себе, чем Хайсмиту.





  «Уотерс мертв. Если он был убийцей роз, убившим женщин, которых мы нашли на строительной площадке? Это должен был быть кто-то, кто знал детали дела Хантерс-Пойнт, о которых знала только полиция.





  Это описание подходит только одному человеку, Мартину Дариусу ".





  «Есть еще один человек, которому он подходит, Ал, - сказал Хайсмит.





  "ВОЗ?"





  «Нэнси Гордон».





  «Вы с ума сошли? Она коп».





  «Что, если она сумасшедшая? Что, если она сделала это, чтобы подставить Дария? Подумайте об этом. Вы бы сочли Дария подозреваемым, если бы она не сказала вам, что он Лейк?»





  «Вы забываете анонимное письмо, в котором говорилось, что убийца находится в Портленде».





  "Откуда мы знаем, что она не написала это сама?"





  «Я не верю в это».





  «Что ж, хотите верьте, хотите нет, но наше дело исчезает. О, и есть новая морщина. Портлендский частный детектив по имени Сэм Обербёрст расследовал убийства в Хантерс-Пойнте примерно за месяц до первого исчезновения Портленда».





  "кого он представлял?"





  «Он не сказал и никому не сказал, почему он спрашивает о деле, но я собираюсь спросить его. У меня есть его номер телефона, и я получу адрес через телефонную компанию».





  "Им повезло с файлами?"





  "Вовсе нет."





  Пейдж закрыл глаза и уперся головой в спинку стула.





  «Я буду выглядеть дураком, Рэнди. Нам придется уволить. Я должен был выслушать тебя и Росс. У нас никогда не было дела. Все это было в моей голове».





  «Не сбрасывайся, Ал. Этот пи можеткое-что знать».





  Пейдж покачал головой. Он постарел после развода.





  Его энергия покинула его. На какое-то время это дело его перезарядило, но Дарий ускользнул, и скоро он станет посмешищем в юридическом сообществе.





  «Мы потеряем этого, Рэнди. Я чувствую это.





  Гордон была всем, что у нас было, и теперь похоже, что у нас ее никогда не было ".





  «Привет, мама», - сказала Бетси, ставя чемодан и обнимая Риту Коэн.





  "Как прошел ваш полет? Вы что-нибудь поели?"





  «Полет прошел нормально, я ел в самолете».





  «Это не еда. Вы хотите, чтобы я вам что-то починил?»





  «Спасибо, но я не голодна», - сказала Бетси, вешая пальто. "Как была Кэти?"





  «Так себе. Рик водил ее в кино в субботу».





  "Как он?" - спросила Бетси, надеясь, что ее голос прозвучал бескорыстно.





  «Вошь не смотрела мне в глаза все время, пока находилась здесь. Ему не терпелось сбежать».





  "Ты не был с ним груб?"





  «Я не назвала ему время суток», - ответила Рита, ткнув носом в воздух. Затем она покачала головой.





  «Бедный ребенок. Кэти была очень взволнована, когда ушла с ним, но она упала на свалку, как только он ее высадил. Она скакала вокруг, собирая еду за ужином».





  "Что-нибудь еще случилось, пока меня не было?" - спросила Бетси, надеясь, что это хорошие новости.





  «Нора Слоун пришла в воскресенье вечером», - сказала Рита, лукаво улыбаясь.





  «Я все рассказал».





  "О чем она спрашивала?"





  «Твое детство, твои дела. Ей было очень хорошо с Кэти».





  «Она кажется хорошей женщиной. Надеюсь, ее статья будет продаваться. Она наверняка достаточно много над этим работает».





  «О, пока я не забыл, когда ты пойдешь в школу, поговори с миссис Крамер. Кэти поссорилась с другой маленькой девочкой, и она мешала в классе».





  «Я увижу ее сегодня днем, - сказала Бетси. Она казалась подавленной. Кэти обычно была ангелом в школе. Не обязательно быть Зигмундом Фрейдом, чтобы увидеть, что происходит.





  «Не унывай», - сказала ей Рита. "Она хороший ребенок. Она просто переживает тяжелые времена. Послушайте, у вас есть час до окончания школы. Съешьте какой-нибудь кофейный торт. Я сделаю вам чашку кофе без кофеина, и вы расскажете мне о своем путешествие."





  Бетси взглянула на часы и решила сдаться.





  Поедание торта было верным способом справиться с депрессией.





  «Хорошо. Я голоден, наверное. Ты все исправишь. Я хочу измениться».





  «Теперь ты говоришь», - сказала Рита с улыбкой. «И, к вашему сведению, Кэти выиграла бой. Она сказала мне».









  Глава двадцать первая.





  Когда Бетси Танненбаум была совсем маленькой девочкой, она не ложилась спать, пока мать не показывала ей, что в ее туалете или в ее постели нет монстров. Этап прошел быстро. Бетси перестала верить в монстров.





  Затем она познакомилась с Мартином Дариусом. Что делало Дария таким устрашающим, так это его непохожесть на клыкастые уродства, скрывавшиеся в тенях ее комнаты. Дайте сотне людей фотографии вскрытия, и ни один из них не поверит, что элегантно одетый джентльмен, стоящий в дверях офиса Бетси, был способен разрезать соски Венди Райзер или пытать Виктори Миллер колотом. Даже зная то, что она знала, Бетси пришлось заставить себя установить связь. Но Бетси знала, и яркое зимнее солнце не могло удержать ее от такого же страха, как у той самой маленькой девочки, которая привыкла высматривать чудовищ в темноте.





  «Садитесь, мистер Дариус», - сказала Бетси.





  «Мы вернулись к мистеру Дариусу, не так ли? Это должно быть серьезно».





  Бетси не улыбнулась. Дарий вопросительно посмотрел на нее, но не стал больше ничего говорить.





  «Я ухожу в отставку с поста вашего поверенного».





  «Я думал, мы договорились, что вы сделаете это, только если посчитаете, что я виновен в убийстве Фаррара, Райзера и Миллера».





  «Я твердо верю, что вы убили их. Я знаю все о Hunter's Point».





  "Что все?"





  «Я провел выходные в Вашингтоне, округ Колумбия, разговаривая с сенатором Колби».





  Дарий благодарно кивнул. «Я впечатлен. Вы в кратчайшие сроки раскрыли все дело с« Хантерз-Пойнт »».





  «Мне плевать на твою лесть, Дариус. Ты солгал мне с первого дня. Есть некоторые адвокаты, которым все равно, кого они представляют, так как гонорар достаточно велик. Я не из тех. из них. Пусть ваш новый адвокат позвонит мне, чтобы я избавился от вашего дела. Мне не нужно ничего в моем офисе, что напоминало бы мне о вас ".





  «Ой, разве мы не самодовольны. Ты уверен, что знаешь все, не так ли?»





  «Я знаю достаточно, чтобы не доверять всему, что вы мне говорите».





  «Я немного разочарован, Танненбаум. Вы проложили себе путь через эту часть пути, а затем отключили свой блестящий разум, только когда вы подошли к той части, которая требует решения».





  "О чем ты говоришь?"





  «Я говорю о вере в вашего клиента. Я говорю о том, чтобы не уходить от того, кто отчаянно нуждается в вашей помощи. Я не виновен в убийстве Райзера, Фаррара и Миллера. Если вы не докажете, что я» м невиновен, настоящий убийца собирается уйти, точно так же, как я сделал это в Hunter's Point ».





  «Вы признаете, что виновны в тех зверствах в Хантерс-Пойнте?»





  Дариус пожал плечами. «Как я могу это отрицать, когда ты поговорил с Колби?»





  «Как ты мог это сделать? Животные не относятся так к другим животным».





  Дариус выглядел удивленным. "Я очаровываю тебя, Танненбаум?"





  «Нет, мистер Дариус, вы мне противны».





  "Тогда зачем спрашивать меня о Hunter's Point?"





  «Я хочу знать, почему вы думали, что имеете право войти в чужую жизнь и превратить остаток их дней на Земле в ад. Я хочу понять, как вы могли так небрежно разрушить жизни этих бедных женщин».





  Дарий перестал улыбаться. «В том, что я сделал, не было ничего случайного».





  «Чего я не могу понять, так это того, что такое ум, как у тебя, или у Спека, или у Банди. Что могло заставить тебя так плохо относиться к себе, что ты можешь продолжать жить, только дегуманизируя женщин?»





  «Не сравнивайте меня с Банди или Спеком. Это были жалкие неудачники.





  Совершенно неадекватные личности.





  Я не сумасшедший и не неполноценный. Я был успешным адвокатом в Hunter's Point и успешным бизнесменом здесь ».





  "Тогда зачем ты это сделал?"





  Дарий заколебался. Похоже, он спорил с самим собой: «На меня все еще распространяется действие адвокатской тайны?» Бетси кивнула.





  «Все, что между нами - конфиденциально. Бетси снова кивнула.» Потому что я хотела бы тебе сказать.





  У вас превосходный ум и женская точка зрения. Ваши реакции будут информативными ".





  Бетси знала, что ей следует выбросить Дария из своего офиса и из своей жизни, но ее увлечение им парализовало ее интеллект. Когда она замолчала, Дарий откинулся на спинку стула.





  «Я проводил эксперимент, Танненбаум. Я хотел знать, каково это быть Богом. Я не помню точного момента, когда зародилась идея эксперимента. Я действительно помню поездку, в которую мы с Сэнди отправились на Барбадос. на пляже я думал о том, насколько прекрасна моя жизнь.





  Была моя работа, которая давала мне больше денег, чем я когда-либо мог мечтать, и там была Сэнди, все еще сексуальная, как любой выход, даже после того, как родила мою прекрасную Мелоди. Моя Сэнди, такая желающая доставить удовольствие, такая бессмысленная. Я женился на ней из-за ее тела и никогда не проверял капюшон, пока не стало слишком поздно ".





  Дарий задумчиво покачал головой.





  «Идеальное - это скучно, Танненбаум. Секс с одной и той же женщиной, день за днем, независимо от того, красивая и умелая она есть, - это скучно. У меня всегда была активная фантазийная жизнь, и я задавался вопросом, как бы это было, если бы она мир фантазий был реальным. Была бы моя жизнь другой?





  Я решил узнать, что будет, если воплотить в жизнь свой мир фантазий.





  «Мне потребовались месяцы, чтобы найти идеальное место. Я не мог доверять рабочим, поэтому я построил киоски сам. Затем я выбрал женщин. Я мог работать только с никчемными женщинами.





  Женщины, которые жили за счет своих мужей, как паразиты. Красивые, избалованные женщины, которые использовали свою внешность, чтобы заманить мужчину в брак, а затем лишили его богатства и самоуважения. Эти женщины родились свыше в моей маленькой темнице. Их стойло стало их миром, а я стал луной, ветром и дождем ».





  Бетси вспомнила описание Колби женщин, которых он видел. У них впалые глаза, торчащие ребра. Она вспомнила пустые взгляды на лицах мертвых женщин на фотографиях.





  "Я признаю, что был жесток по отношению к ним, но мне пришлось дегуманизировать их, чтобы они могли быть сформированы по тому образу, который я выбрал.





  Когда я появился, я был в маске и заставил их носить кожаные маски без отверстий для глаз. Раз в неделю я раздавал рационы, по научным расчетам d, чтобы держать их на грани голодной смерти. Я ограничил время, в которое они могли спать.





  «Колби упоминал часы и видеопленку?» Вы не задумывались, для чего они нужны? Это было моим завершающим штрихом. У меня была жена, ребенок и работа, так что я мог быть со своими испытуемыми только в течение короткого периода времени. каждую неделю, но я хотел полного контроля, всеведения, даже когда меня не было. Поэтому я настроил видеокассеты, чтобы запускать их, когда меня не было рядом, и давал женщинам команды выполнять. Они должны были смотреть на часы. Каждый час в определенное время они кланялись камере и выполняли собачьи трюки, переворачиваясь, сидели на корточках, мастурбировали. Что бы я ни приказывал. Я просматривал записи и строго наказывал за отклонения ».





  На лице Дария было восторженное выражение. Его глаза были прикованы к сцене, которую не мог представить себе здравомыслящий человек.





  Бетси чувствовала, что разобьется, если двинется.





  «Я превратил их из требовательных коров в послушных щенков. Они были полностью минными. Я купал их.





  Они ели, как собаки из собачьей миски. Им было запрещено говорить, пока я не сказал им об этом, и единственный раз, когда я позволил им, - это умолять меня о наказании и благодарить за боль. В конце концов, они сделают все, чтобы избежать боли. Они умоляли выпить мою мочу и целовали мою ногу, когда я им позволял ".





  Лицо Дариуса было таким напряженным, Бетси подумала, что его кожа может разорваться. От волны тошноты у нее закрутилось живот.





  «Некоторые женщины сопротивлялись, но вскоре они узнали, каково это быть с богом. Другие, что не может быть никаких переговоров и что им нужно подчиняться немедленно. Кросс, например. Она вообще не была проблемой. Идеальная корова . Послушная и лишенная воображения, как кусок глины. Вот почему я могу полить ее водой для своей жертвы ".





  Прежде чем Дариус заговорил, Бетси подумала, что он не мог сказать ничего, с чем она не могла бы справиться, но она больше не хотела слышать.





  "Ваш эксперимент принес вам покой?" Бетси попросила Дариуса перестать говорить о женщинах. Ее дыхание было прерывистым, и она почувствовала головокружение. Дарий вышел из транса.





  «Эксперимент доставил мне величайшее удовольствие, Танненбаум. Моменты, которые я разделил с этими женщинами, были лучшими в моей жизни.





  Но Сэнди нашла записку, и ей пришлось закончить. Слишком велика опасность быть пойманным. Потом меня поймали, потом освободили, и эта свобода была волнующей ".





  "Когда в следующий раз вы повторили эксперимент, Мартин?" - холодно спросила Бетси.





  «Никогда. Я хотел, но я учусь на собственном опыте. У меня была одна удача, и я не собирался рисковать жизнью в тюрьме или смертной казнью».





  Бетси с презрением посмотрела на Дария.





  «Я хочу, чтобы ты не был в моем офисе. Я больше не хочу тебя видеть».





  «Ты не можешь уйти, Танненбаум. Ты мне нужен».





  «Наймите Оскара Монтойю или Мэтью Рейнольдса».





  «Оскар Монтойя и Мэтью Рейнольдс - хорошие юристы, но они не женщины. Я полагаю, что ни одно присяжное не поверит, что пылкая феминистка представляет мужчину, который обращался с женщиной так, как убийца обращался с Райзером, Фарраром и Миллером. . В таком случае ты мое преимущество ».





  «Значит, ты просто потерял свою остроту, Дариус. Ты самый мерзкий человек, которого я когда-либо знал. Я никогда не хочу тебя снова видеть, не говоря уже о том, чтобы защищать тебя».





  "Вы отказываетесь от нашей сделки. Я сказал вам, что я не убивал Фаррара, Райзера или Вики Миллер. Кто-то подставляет меня. Если меня признают виновным, это дело будет закрыто, и вы будете нести ответственность за убийство. следующая жертва и еще одна после нее ".





  «Думаешь, я поверю всему, что ты скажешь, после того, что ты только что сказал мне, после всей твоей лжи?»





  «Послушай, Танненбаум, - сказал Дариус, наклоняясь через стол и пристально глядя на Бетси, - я не убивал этих женщин. Меня кто-то подсаживает, и я почти уверен, что знаю, кто она. . "





  "Она?"





  «Только Нэнси Гордон знает достаточно об этом деле, чтобы подставить меня. Вики, Райзер, эти женщины никогда бы не заподозрили ее. Она женщина. Она бы высветила свой значок.





  Они бы ее легко впустили. Поэтому признаков борьбы на месте преступления не было. Вероятно, они пошли с ней охотно и не знали, что происходит, пока не стало слишком поздно ».





  «Ни одна женщина не стала бы делать то, что было сделано с этими женщинами».





  «Не будь наивным. Она была одержима мной со времен« Охотничьей точки ». Она, наверное, сошла с ума».





  Бетси вспомнила, что она узнала о Нэнси Гордон. Женщина пыталась убить Дария в Хантерс-Пойнте. Она посвятила свою жизнь поиску его. Но, чтобы подставить его в таком виде? Из того, что она знала, было более вероятно, что Гордон подошел бы к Дариусу и застрелил бы его.





  «Я не куплюсь на это».





  «Вы знаете, что Вики… вышла из мотеля« Хасиенда »в два тридцать. Я был с Расселом Миллером и еще несколькими людьми в рекламном агентстве, пока почти пять».





  "Кто может предоставить вам алиби после того, как вы ушли из рекламного агентства?"





  «К сожалению, никто».





  «Я не собираюсь этого делать. Вы стоите за все, что я считаю отвратительным. Даже если вы не убивали женщин в Портленде, вы совершили те бесчеловечные преступления в Хантерс-Пойнте».





  «И вы собираетесь нести ответственность за убийство следующей жертвы в Портленде. Подумайте об этом, Танненбаум.





  Против меня сейчас нет дела. Это означает, что другая женщина должна будет умереть, чтобы предоставить доказательства, которые государство может использовать для осуждения меня ".





  В тот вечер Кэти прижалась к Бетси, ее внимание было приковано к мультфильму. Бетси поцеловала свою дочь в макушку и задалась вопросом, как эта мирная сцена может сосуществовать с реальностью, когда женщины, свернувшись калачиком в темноте, ждали, пока мучитель принесет им невыносимую боль? Как она могла встретиться с таким человеком, как Мартин Дариус, на работе и посмотреть Дисней с дочерью дома, не теряя при этом его рассудка? Как мог Питер Лейк провести утро в образе бога ужасов извращенной фантазии, а вечер, играя со своей маленькой девочкой?





  Бетси хотела, чтобы реальность была только одна: та, где они с Риком смотрели Дисней, а Кэти корчилась между ними. Тот, который, как она думала, был реальностью, прежде чем Рик ушел от нее и она встретила Мартина Дариуса.





  Бетси всегда могла оторваться от работы. До Дария ее клиенты-преступники были скорее жалкими, чем пугающими. Она представляла воров, пьяных водителей, мелких воров и запугивающих малолетних. Она по-прежнему дружила с двумя женщинами, которых спасла от обвинений в убийстве. Даже когда она приносила с собой свою работу домой, она говорила, что это то, что только временно находилось в ее доме. Дариус был в душе Бетси. Он изменил ее. Она больше не верила, что она в безопасности.





  И что еще хуже, она знала, что Кэти тоже небезопасна.









  Глава двадцать вторая.





  Сент-Джуд больше походил на эксклюзивную частную школу, чем на психиатрическую больницу. Высокая, увитая плющом стена уходила в густой лес. Административное здание, бывшее когда-то домом миллионера Элвина Пирси, было из красного кирпича, с утопленными окнами и готическими арками. Пирси, ревностный католик, умер холостяком в 1916 году и оставил свое состояние церкви. В 1923 году особняк был превращен в убежище для священников, нуждающихся в совете. В 1953 году за домом была построена небольшая современная психиатрическая больница, ставшая резиденцией администрации Св. Иуды.





  За воротами Реджи Стюарт могла видеть здание администрации через изящные ветви заснеженных деревьев, разбросанных по территории. Осенью лужайка будет покрыта зеленым ковром, а ветви деревьев будут украшены золотыми и красными листьями.





  Кабинет доктора Маргарет Флинт находился в конце длинного коридора на втором этаже. Окно выходило из больницы в сторону леса. Доктор Флинт была угловатой женщиной с лицом лошади и седыми волосами до плеч.





  Спасибо, что встретились со мной, - сказал Стюарт.





  Доктор Флинт ответила обаятельной улыбкой, которая смягчила ее домашнее лицо. Она крепко взяла Стюарта за руку, затем жестом предложила ему сесть в одно из двух кресел, расставленных вокруг журнального столика.





  «Я часто задавался вопросом, что стало с Самантой Рирдон. Она была таким необычным случаем. К сожалению, после того, как она была освобождена, никаких последующих действий не последовало».





  "Это почему?"





  «Ее муж отказался платить после развода, и она не была застрахована. В любом случае, я сомневаюсь, что Саманта позволила бы мне войти в ее жизнь после того, как она обрела свободу. Она ненавидела все, что связано с больницей. "





  "Что вы можете сказать мне о миссис Рирдон?"





  «Обычно я ничего вам не скажу, потому что все правила конфиденциальности для пациентов и докторов, но ваш телефонный звонок повысил вероятность того, что она может представлять опасность для других, и это имеет приоритет над этими правилами в определенных обстоятельствах».





  «Она может быть причастна к серии убийств в Портленде».





  «Так вы сказали. Есть ли связь между убийствами и его пленением в Хантерс-Пойнте?» - спросил доктор Флинт.





  "Да. Как вы узнали?"





  «Я расскажу вам через мгновение. Пожалуйста, будьте терпеливы. Мне нужно знать предысторию вашего запроса информации».





  "Человек по имени Питер Лейк был мужем одной из жертв Охотничьей Поинт и отцом другой. Он переехал в Портленд восемь лет назад, чтобы начать новую жизнь. Кто-то копирует Охотничью Поинтмо в Портленде. Вы знакомы с тем, как обращались с женщинами из Hunter's Point? "





  «Конечно. Я был лечащим психиатром Саманты. У меня был полный доступ к отчетам полиции».





  «Доктор Флинт, сможет ли Рирдон подвергнуть других женщин пыткам, которые она испытала, чтобы подставить моего клиента?»





  "Хороший вопрос. Не многие женщины могли пройти через пытки, а затем подвергнуть другую женщину тому же опыту, но Саманта Рирдон никоим образом не была нормальной.





  У всех нас есть глубоко укоренившиеся личности.





  Наши личности обычно очень трудно, а то и невозможно изменить. Люди с расстройствами личности имеют неадаптивный характер. Признаки, которые они представляют, зависят от заболевания.





  "До своей ужасной виктимизации Саманта Рирдон имела то, что мы называем пограничной личностью, которая находится между неврозом и психозом.





  Иногда она проявляла психотическое поведение, но обычно ее считали невротиком. Она продемонстрировала извращенные сексуальные интересы, антиобщественное поведение, такое как прохождение плохих чеков или кража в магазинах, тревогу и сильную эгоцентричность. Ее отношения с бывшим мужем олицетворяют такое поведение. Были периоды интенсивной сексуальности, частой нестабильности, и он считал, что ее невозможно урезонить и она полностью эгоцентрична. Когда ее поймали на краже, она не проявила ни интереса к обвинениям, ни угрызений совести. Она использовала секс, чтобы отвлечь доктора.





  Рирдон и получить от него благосклонность. Она разрушила его финансы, невзирая на долгосрочные последствия для них обоих. Когда Саманту похитили и пытали, она заболела психозом.





  Вероятно, она все еще в таком состоянии.





  Саманта считала больницу Св. Иуды продолжением своего плена. Я была единственным врачом, с которым она родилась, вероятно, потому, что я была единственной женщиной в штате. Саманта Рирдон ненавидит и не доверяет всем мужчинам. Она была убеждена, что Мэр Хантерс-Пойнт, начальник полиции, губернатор, а иногда и президент Соединенных Штатов - все участвовали в заговоре, чтобы защитить человека, который ее мучил ».





  «Итак, - вставила Стюарт, - возможно, она будет действовать в соответствии с этими фантазиями, если обнаружит человека, который, по ее мнению, был ответственен за его пленение?»





  "Конечно. Когда она была здесь, она не говорила ни о чем, кроме мести.





  Она видела себя ангелом-мстителем, противостоящим силам тьмы. Она ненавидела своего похитителя, но она опасна для любого мужчины, потому что видит в них всех угнетателей ".





  «Но женщины? Как она могла заставить себя мучить этих женщин после того, через что она прошла?»





  "Саманта увидела бы любые средства, которые способствовали ее достижению, как приемлемые средства, мистер Стюарт. Если бы ей пришлось пожертвовать некоторыми женщинами в процессе достижения своей цели, в ее глазах это было бы небольшой платой за ее месть.





  Рик сидел в зале ожидания, когда Бетси пришла на работу. Он казался подавленным.





  «Я знаю, что меня не ждут, но я хотел поговорить. Вы заняты?»





  Заходи, - сказала ему Бетси. Она все еще злилась на него за то, что он сказал Кэти, что ее карьера была виновата в их расставании.





  "Как Кэти?" - спросил Рик, следуя за ней в офис.





  «Есть простой способ узнать».





  «Не будь таким. На самом деле, одна из причин, по которой я зашел, - это спросить, может ли она переночевать. Я только что переехал в новую квартиру, и в ней есть комната для гостей».





  Бетси хотела сказать «нет», потому что это повредило бы Рику, но она знала, как сильно Кэти скучает по отцу.





  "Отлично."





  «Спасибо. Я заберу ее завтра, после работы».





  "О чем еще ты хотел поговорить?"





  Рику было неудобно. Он посмотрел на рабочий стол.





  «Я ... Бетси, это очень тяжело для меня. Партнерство, моя работа, Рик остановился.« Я не очень хорошо с этим справляюсь ». Он глубоко вздохнул.« Я пытаюсь сказать, что моя жизнь сейчас в смятении. Я так сильно нахожусь под давлением, что не могу думать прямо. На этот раз я сам, это дает мне некоторую дистанцию, некоторую перспективу. Думаю, я говорю, не сдавайся. Не закрывайте меня.





  «Я никогда не хотел этого, Рик. Ты тот, кто закрыл меня».





  «Когда я уходил, я сказал кое-что о своих чувствах к тебе, но не имел в виду».





  "Когда ты будешь уверен в своих чувствах, скажи мне, Рик.





  Но я не могу обещать, что буду чувствовать. Ты очень сильно ранил меня ".





  «Я знаю», - тихо сказал он. "Послушайте, это слияние, над которым я работаю, меня связывает день и ночь, но я думаю, что через месяц все будет под контролем. У меня есть отпуск в декабре, а у Кэти рождественские каникулы, так что она не будет пропускать школу. Я подумал, может быть, мы втроем могли бы пойти куда-нибудь, где мы могли бы быть одни ».





  У Бетси перехватило дыхание. Она не знала, что сказать.





  Рик встал. «Я знаю, что накинул на тебя это без всякого предупреждения. Тебе не нужно отвечать мне сразу. У нас есть время. Просто пообещай мне, что я подумаю об этом».





  "Я буду."





  «Хорошо. И спасибо, что позволили мне увидеть Кэти».





  «Ты ее отец», - сказала Бетси.





  Бетси открыла дверь офиса прежде, чем Рик успел сказать что-нибудь еще. Рядом с письменным столом Энн не было ни одного Слоана.





  "У вас есть минутка?" - спросила Слоан.





  «Рик как раз уходил», - ответила Бетси.





  Слоан секунду смотрела на Рика.





  "Вы мистер Танненбаум?"





  "Да."





  «Это Нора Слоун, - сказала Бетси. «Она работает над статьей о женщинах-судьях для журнала Pacific West».





  «Твоя жена мне чудесно помогла», - вежливо улыбнулся Рик. «Я заеду Кэти около шести и отведу ее на ужин», - сказал он Бетси. «Не забудьте собрать ее школьные принадлежности. Приятно познакомиться, мисс Слоун».





  «Подожди», - сказала Бетси. «У меня нет адреса и номера телефона на новом месте».





  Рик отдал их ей, и Бетси их записала.





  Затем Рик ушел.





  «Причина, по которой я заглянул, состоит в том, чтобы узнать, сможем ли мы выделить время для обсуждения дела Хаммермилла и вашей стратегии в деле Дариуса»,





  - сказал Слоан.





  «Надеюсь, это не расстроит твои планы, Нора, но я отказываюсь от дела Мартина».





  "Почему?"





  «Личные причины, которые я не могу обсуждать с вами».





  «Я не понимаю».





  «Возник конфликт. Речь идет об этических проблемах. Я не могу выразить это иначе, не нарушив привилегию адвоката и клиента».





  Нора потерла лоб. Она выглядела рассеянной.





  «Мне очень жаль, если это повлияет на статью», - сказала Бетси.





  «Я ничего не могу поделать с тем, что произошло».





  «Все в порядке», - ответила Нора, быстро восстанавливая самообладание. «Дело Дария не имеет значения для статьи».





  Бетси открыла свою записную книжку. "Как только я официально займусь делом Мартина, у меня будет много свободного времени.





  Почему бы нам предварительно не назначить встречу на обед в следующую среду? "





  «Звучит нормально. Тогда увидимся».





  Дверь закрылась, и Бетси посмотрела на работу на своем столе. Это были дела, которые ей пришлось отложить из-за Мартина Дариуса. Бетси сняла с кучи верхнюю коробку, но не открывала папку. Она думала о Рике. Он казался другим. Менее самоуверенный. если он захочет вернуться, позволит ли она ему?





  Зазвонил зуммер. Реджи Стюарт звонила из Хантерс-Пойнт.





  "Как дела?" - спросил Стюарт.





  «Не очень хорошо, Рег. Я не в деле».





  "Дариус уволил тебя?"





  «Нет, это наоборот».





  "Почему?"





  «Я узнал, что Дариус убил женщин в Хантерс-Пойнте».





  "Как?"





  «Я не могу сказать ВАМ».





  «Господи, Бетси, ты можешь мне доверять».





  «Я знаю, что могу, но я не собираюсь этого объяснять, поэтому не давите на меня».





  «Что ж, я немного обеспокоен. Есть вероятность, что Дариуса подставили. Оказывается, Саманта Рирдон - очень странная женщина. Я разговаривала с Саймоном Рирдоном, ее бывшим.





  Он нейрохирург, а она была одной из его хирургических медсестер. Он был влюблен в нее, и следующее, что он знает, они женаты, и он на грани банкротства. Она крадет как сумасшедшие, крадет его кредитные карты, а его адвокаты суетятся, скрывая проступки этой дамы. Затем Дариус похищает и пытает ее, и она действительно выходит из-под контроля. Я встретился с доктором Флинт, ее психиатром в больнице Святого Юда. Именно туда она попала после того, как попыталась убить Рирдона ».





  "Что'@"





  «Она ударила его и друга, которого он привел домой. Они усмирили ее, и следующие несколько лет она провела в мягкой камере, настаивая на том, что человек, похитивший ее, все еще на свободе, а она стала жертвой заговора».





  «Она была, Рег. Власти прикрыли Дариуса. Я не могу сообщить вам подробности, но Саманта, возможно, не была полностью сумасшедшей».





  «Она ... возможно, была права насчет сокрытия и безумия. Доктор Флинт думал, что она сошла с ума как шляпник. Рирдон был ребенком, подвергшимся жестокому обращению. Ее отец сбежал, когда ей было два года, а ее мать была безнадежно пьяна. Она научилась морали у уличной банды, с которой сбежала. У нее есть послужной список несовершеннолетних за грабежи и нападения. Это тоже было нанесением ножевых ранений. Она была достаточно умна, чтобы закончить среднюю школу, не выполняя никакой реальной работы. I.Q сдала экзамен на 146 баллов, что чертовски намного выше, чем у меня, но ее успеваемость в школе была ужасной.





  «Был ранний брак с Максом Феликсом, менеджером универмага, где она работала. Я позвонил ему, и он рассказал ту же историю, что и доктор Рирдон.





  Она, должно быть, отличная женщина. Ее первый муж говорит, что не видел снизу вверх, пока она чистила его банковский счет и взыскивала с него долги. Брак продлился всего год.





  «Следующей остановкой был общественный колледж, затем школа медсестер, затем добрый доктор. Доктор Флинт говорит, что Рирдон изначально страдала расстройством личности - пограничной личностью, и стресс от пыток и пленения довел ее до психоза. была одержима желанием отомстить похитителю ".





  Бетси почувствовала тошнотворное ощущение внизу живота.





  «Вы спрашивали доктора Флинт, сможет ли она подвергнуть других женщин таким же пыткам, которым она подверглась, только чтобы подставить Дария?»





  «По словам доктора Флинта, ее нисколько не побеспокоит разрезание этих дам, если это то, что нужно для выполнения ее плана».





  «В это так трудно поверить, Редж. Женщина делает то же самое с другими женщинами».





  "Однако в этом есть смысл, Бетси. Подумай об этом.





  Оберхерст берет интервью у Рирдона и показывает ей фотографию Дария; Рирдон узнает Дария и следует за Оберхерстом в Портленд; она читает о хлопотах, которые испытывает Дариус на строительной площадке, и считает, что это идеальное место, чтобы похоронить Оберхерста после того, как она его убьет; позже она добавляет другие тела ".





  «Я не знаю, Рег. Для Дария все еще имеет смысл убить их».





  "Что ты хочешь чтобы я сделал?"





  «Попытайтесь сфотографировать ее. В газетах ничего не было».





  «Я иду впереди вас. Я собираюсь взглянуть на ее ежегодник колледжа. Она училась в Государственном университете в Хантерс-Пойнте, так что это должно быть легко».





  Стюарт повесил трубку, оставив Бетси в замешательстве. За несколько минут до этого она была уверена, что Дариус убил портлендских женщин. Но если подозрения Реджи верны, Дариуса подставили, и всеми манипулировала очень умная и опасная женщина.





  Рэнди Хайсмит и Росс Барроу проехали 1-84 по реке Колумбия Горг, пока не доехали до поворота на живописное шоссе. По обе стороны широкой реки возвышаются скалы Старка. Иногда сквозь прорехи в деревьях можно было увидеть водопады. Вид был захватывающим, но Барроу был слишком занят, пытаясь увидеть сквозь проливной дождь, чтобы наслаждаться этим. Порывные ветры, дующие в ущелье, толкнули немаркированный карьер в сторону. Бэрроу боролся с рулем и удерживал машину от заноса, когда свернул на съезд.





  Они были в деревне. Национальный лес, сельхозугодья. Деревья в какой-то мере защищали от дождя, но Барроу все же приходилось наклоняться вперед и прищуриваться, чтобы ловить случайные уличные знаки.





  «Вот», - крикнул Рэнди Хайсмит, указывая на почтовый ящик с дешевыми переливающимися цифрами с адресами. Бэрроу резко повернул машину, и задние колеса заскользили по гравию. Дом, который снимал Сэмюэл Оберхерст, должен был находиться в четверти мили вверх по этой грунтовой дороге. Агент по аренде описал это как бунгало, но это был всего лишь шаг от лачуги.





  За исключением уединения, которое обеспечивала окружающая сельская местность, Хайсмит не видел ничего, что можно было бы порекомендовать.





  Дом был квадратным с остроконечной крышей. Возможно, когда-то он был выкрашен в красный цвет, но погода превратила его в цвет ржавчины. Перед домом был припаркован потрепанный «Понтиак». Уже несколько недель никто не косил траву. Шлакоблоки служили парадными ступенями. Рядом со ступенькой s стояли две пустые банки из-под пива и пустая пачка сигарет, вклиненная в щель между двумя блоками.





  Бэрроу прижал машину как можно ближе к входной двери, и Хайсмит выскочил, пригнув голову, как будто это каким-то образом защитило его от дождя. Он постучал в дверь, подождал, потом снова постучал.





  «Я пойду в сторону», - крикнул он Барроу.





  Детектив выключил мотор и последовал за ним. Шторы на окнах были закрыты. Хайсмит и Бэрроу прошли по мокрой траве с восточной стороны дома и обнаружили, что с этой стороны не было окон, а на окнах сзади были опущены шторы. Барро выглянул в маленькое окно на западной стороне.





  «Похоже, там чертов свинарник», - сказал Бэрроу.





  «Никого нет дома, это точно».





  "А как насчет машины?"





  Хайсмит пожал плечами. «Давай попробуем входную дверь».





  Вода капала с лица Хайсмита, и он едва мог видеть сквозь очки. Входная дверь не была заперта. Бэрроу впустил их. Хайсмит снял очки и вытер линзы носовым платком. Барроу включил свет.





  "Иисус!"





  Хайсмит надел очки. На низкой подставке у окна стоял телевизор. Напротив него был подержанный диван. Обивка местами порвалась, набивка вылезала наружу, проседала. На диван был брошен полный костюм мужской одежды. Хайсмит увидел куртку, нижнее белье и брюки. Рядом с телевизором, вмонтированным в угол, стоял старый серый шкаф для папок.





  Все ящики были выдвинуты, по комнате были разбросаны бумаги.





  Хайсмит внезапно отвлекся от хаоса в гостиной. Он понюхал воздух.





  "Что за запах?"





  Бэрроу не ответил. Он сосредоточился на тяжелом стуле, который лежал на боку в центре комнаты. Обходя его, он мог видеть пятна крови на стуле и земле вокруг него. Обрывки тяжелой ленты e, которыми можно было закрепить ноги человека, торчали по бокам от ножек стула. На столе в нескольких футах от стула стоял кухонный нож, залитый кровью.





  "Как твой живот?" - спросил Бэрроу. «У нас здесь место преступления, и я бы не хотел, чтобы твой завтрак был повсюду».





  «Я был на месте преступления до Росса. Я был в яме, помнишь?»





  «Я полагаю, что вы были. Ну, взгляните на это».





  Рядом с ножом стояла пластиковая миска для супа.





  Хайсмит заглянул в нее и стал зеленым. В тарелке с супом было три отрубленных пальца.





  «Джон Доу», - мягко сказал Бэрроу.





  Хайсмит обошел стул, чтобы видеть сиденье. Он был залит кровью. Еготошнило. Помимо трех пальцев, гениталии Доу отсутствовали, и Рэнди не хотел быть тем, кто их нашел.





  «Я не уверен, у кого здесь юрисдикция», - сказал Бэрроу, обходя стул. «Позвоните в полицию штата».





  Хайсмит кивнул. Он поискал телефон. В передней комнате никого не было. В задней части дома было две комнаты. Один был ванной.





  Хайсмит медленно открыл другую, опасаясь того, что он может найти.





  В спальне едва хватало места для односпальной кровати, комода и тумбочки. Телефон был на дальнем столике.





  «Эй, Росс, посмотри на это».





  Бэрроу вошел в комнату. Хайсмит указал на автоответчик, подключенный к телефону.





  Мигал красный свет, указывая на наличие сообщений на машине.





  Слушая, они просмотрели несколько сообщений, прежде чем остановились на одном.





  «Мистер Оберхерст, это Бетси Танненбаум. Я звоню в третий раз, и буду признателен, если вы позвоните мне в мой офис. Номер 555-1763. Вам нужно срочно связаться со мной. У меня есть сообщение от Лизы Дариус, дающей вам разрешение обсудить ее дело. Пожалуйста, звоните мне в любое время. У меня есть автоответчик, который может связаться со мной дома, если вы позвоните в нерабочее время или в выходные ".





  Машина запищала. Хайсмит и Бэрроу посмотрели друг на друга.





  «Оберхерста наняла Лиза Дариус, затем его пытали, и его тело оказалось в яме на строительной площадке Дариуса», - сказал Бэрроу.





  "Почему Лиза Дариус наняла его?"





  Бэрроу посмотрел через дверь на открытый картотечный шкаф.





  «Интересно, это было то, что Дарий искал в досье своей жены».





  «Постой, Росс. Мы не знаем, что это сделал Дариус».





  "Рэнди, скажем, Дариус обнаружил, что было в досье его жены, и это было то, что могло причинить ему вред. Я имею в виду, если он сделал это, пытал Оберхерста, отрезал ему пальцы и член, это было потому, что в этом досье что-то было в нем был динамит. Может быть, что-то, что могло бы доказать, что Дарий - убийца роз ».





  «Что вы получаете ... Вот дерьмо. Лиза Дариус.





  Он не мог добраться до нее раньше, потому что он сидел в тюрьме с тех пор, как мы обнаружили тела ".





  Бэрроу схватил телефон и начал набирать номер.





  Верховный суд Орегона заседает в Салеме, столице штата, в пятидесяти милях к югу от Портленда. Единственное, что Виктору Райду не нравилось в должности судьи Верховного Суда, Виктору Райду не нравилась часовая поездка на работу. После всех лет семидневных рабочих недель и шестнадцатичасовых рабочих дней, которые он провел в частной практике, более неторопливый темп работы в суде был подспорьем для правосудия Райдер был вдовцом, который жил один за высоким вечным садом. живая изгородь в трехэтажном бело-коричневом доме эпохи Тюдоров в районе Портлан-д-Хайтс на Вест-Хиллз. Вид на Портленд и гору Хоуд из кирпичного внутреннего дворика в задней части дома был захватывающим.





  Райдер открыл входную дверь и позвал Лизу. В доме было тепло. Так были огни.





  Он слышал голоса из гостиной. Он снова позвал Лизу, но она не ответила. Голоса, которые он слышал, доносились из телевизора, но его никто не смотрел. Райдер выключил телевизор.





  Спустившись по лестнице, Райдер крикнул снова.





  Ответа по-прежнему не было. Если Лиза ушла, почему был включен набор? Он направился по коридору на кухню. Лиза знала, что ее отец всегда закусывал, как только входил в дверь, поэтому оставила записки на холодильнике.





  Дверь холодильника была завешана рецептами и карикатурами, приклеенными к гладкой поверхности магнитами, но записки не было.





  На кухонном столе стояли две кофейные чашки, а на тарелке для торта - остатки кофейного торта.





  «Должно быть, ушел с другом», - сказал он себе, но телевизор его все еще беспокоил. Он отрезал кусок кофейного торта и откусил его, а затем пошел в комнату Лизы. Не было ничего неуместного, ничего, что вызвало бы его подозрения. Тем не менее судья Райдер чувствовал себя очень неуютно. Он собирался пойти в свою комнату, чтобы переодеться, когда услышал дверной звонок. Двое мужчин ютились под зонтиком на крыльце.





  «Судья Райдер? Я Рэнди Хайсмит из прокуратуры округа Малтнома. Это детектив Росс Барроу, полиция Портленда. Ваша дочь дома?»





  "Это о Мартине?"





  "Да сэр."





  «Лиза жила со мной, но ее сейчас нет».





  "Когда вы видели ее в последний раз?"





  "За завтраком. Почему?"





  «У нас есть несколько вопросов, которые мы хотели бы ей задать. Вы не знаете, где с ней связаться?»





  «Боюсь, что нет. Она не оставила записки, а я только что вошел».





  "Может ли она быть с другом?" - небрежно спросил Хайсмит, так что Райдер не заметил его беспокойства.





  «Я действительно не знаю».





  Райдер вспомнил телевизор и нахмурился.





  "Что-то не так, сэр?" - спросил Бэрроу нейтральным тоном.





  «Нет. Не совсем. Просто на кухонном столе стояли две кофейные чашки, поэтому я подумал, что она развлекает друга. Они тоже съели кусок кофейного торта. Но телевизор был включен».





  «Я не понимаю», - сказал Бэрроу.





  «Он был включен, когда я пришел домой. Я не мог понять, почему она оставила его включенным, если она разговаривала с другом на кухне или выходила из дома».





  "Это нормально, что она выходит, не оставив записки?" - спросил Бэрроу.





  "Она какое-то время не жила дома, и с тех пор, как Мартин вышел, она осталась в этом доме на ночь.





  Но она знает, что я беспокоюсь о ней ".





  "Есть что-то, что вы нам не рассказываете, сэр?" судья Райд заколебался.





  «Лиза была очень напугана с тех пор, как Мартин был освобожден. Она говорила о том, чтобы уехать из штата, пока он не вернется за решетку».





  "Разве она не сказала бы вам, куда она идет?"





  "Я так полагаю". Райдер замолчал, словно только что что-то вспомнил. «Мартин позвонил Лизе в ночь, когда его выпустили. Он сказал, что нигде в Портленде она не будет в безопасности. Может, он позвонил снова, и она запаниковала».





  "Он угрожал ей?" - спросил Бэрроу.





  «Я так и думала, но Лиза не была уверена. Это был странный разговор. Я слышал только конец разговора Лизы и то, что она сказала мне, - сказал он».





  Хайсмит вручил судье свою визитку.





  "Пожалуйста, попросите миссис Дариус позвонить мне, как только вы услышите от нее сообщение.





  Это важно."





  "Конечно."





  Бэрроу и Хайсмит обменялись рукопожатием с судьей и ушли.





  «Мне это не нравится», - сказал Бэрроу, как только закрылась входная дверь. "Это слишком похоже на другие места преступления.





  Особенно телевизор. Она бы выключила это, если бы собиралась гулять с другом ".





  «Не было ни ноты, ни розы».





  «Да, но Дариус не дурак. Если у него есть жена, он не собирается обнародовать этот факт. Он мог бы изменить свое поведение, чтобы сбить нас с пути. Есть предложения?»





  «Вовсе нет, если только ты не думаешь, что у нас достаточно, чтобы забрать Дария».





  «Мы не делаем».





  «Тогда мы ждем и надеемся, что Лиза Дариус уйдет с другом».





  Часть седьмая.





  УШЕЛ, НО НЕ ЗАБЫТ.









  Глава двадцать третья.





  Бетси услышала, как к навесу подъехала машина, и выглянула в окно кухни.





  "Это папа!" - крикнула Кэти. Она ждала в гостиной весь день, уделяя телевидению лишь половинчатое внимание, так как Бетси сказала ей, что собирается на выходные к Рику.





  «Собери свои вещи», - сказала Бетси Кэти, открывая дверь.





  «Они все здесь, мама», - сказала Кэти, указывая на свой рюкзак, сумку с книгами, небольшой чемодан и Оливера, чучела скунса.





  Дверь открылась, и Кэти прыгнула в руки Рика.





  "Как дела, Тигр?" - со смехом спросил Рик.





  «Я собралась сама», - сказала Кэти, указывая на свои вещи.





  "Ты взял с собой зубную щетку?" - неожиданно спросила Бетси.





  "Ой," сказала Кэти.





  «Я так и думала. Беги и возьми это прямо сейчас, юная леди».





  Рик положил Кэти, и она побежала по коридору в ванную.





  «Она очень взволнована», - сказала Бетси Рику. Он выглядел смущенным.





  «Я думал, что отвезу ее на фабрику спагетти».





  "Ей это нравится".





  Они стояли молча.





  "Ты хорошо выглядишь, Бетс".





  «Ты должен увидеть, как я выгляжу, когда мне не приходилось проводить день в суде Спенсера», - застенчиво пошутила Бетси, уклонившись от комплимента. Рик хотел что-то сказать, но Кэти вернулась с его зубной щеткой, и момент прошел.





  «Увидимся в понедельник», - сказала Бетси, крепко обняв и поцеловав Кэти. Рик собрал все, кроме Оливера.





  Бетси смотрела с порога, пока они не уехали.





  Алан Пейдж оторвался от стола. В дверях стояли Рэнди Хайсмит и Росс Барроу. Он взглянул на часы. Было шестьдесят пять.





  «Я только что разговаривал по телефону с судьей Райдером. Она все еще пропала без вести», - сказал Рос.





  Пейдж отложил ручку.





  «ЧТО мы можем сделать? Нет ни малейшего доказательства, указывающего на Дария», - сказал Пейдж. Он выглядел бледным и казался измученным и подавленным.





  «У нас есть мотив, Ал, - сказал Бэрроу. «Лиза Дариус - единственный человек, который может связать Мартина с Сэмом Оберхерстом. Он не мог связаться с ней, когда находился в тюрьме. Я говорю, что у нас есть, по крайней мере, вероятная причина. Как только он выходит, она пропадает».





  И был тот телефонный звонок, - добавил Хайсмит.





  «Райдер не может быть уверен, что была угроза. Звонок можно даже интерпретировать как предупреждение Лизе, чтобы она остерегалась кого-то еще». Паге покачал головой. «Я не совершаю одну и ту же ошибку дважды. Если я не уверен, что у нас есть вероятная причина, я не прошу ордер на обыск».





  «Не стесняйся, Ал, - предупредил Хайсмит. «Мы говорим о жизни здесь».





  «Я знаю это», - сердито ответил Пейдж. «Но где мы будем искать? Его дом? Он не будет настолько глуп, чтобы держать ее там. Какая-то собственность, которой он владеет?





  Который из? Я расстроен так же, как и вы, но нам нужно набраться терпения ".





  Хайсмит собирался что-то сказать, когда зазвонил домофон.





  «Я знаю, что вы не хотели, чтобы вас беспокоили, - сказала его секретарь, - но на связи Нанс и Гордон».





  Пейджу стало холодно. Хайсмит и Бэрроу выпрямились.





  Пейдж поставил звонок на громкую связь.





  "Детектив Гордон?"





  «Мне жаль, что я исчез на вас, мистер Пейдж», - сказала женщина. Пейдж попытался вспомнить, как звучал Гордон. Он вспомнил хриплый ее голос, но их связь была плохой, и голос женщины был искажен.





  "Где ты?"





  «Я не могу вам этого сказать сейчас», - сказал Гордон. Пейдж подумал, что она выглядела вялой и неуверенной.





  «Вы читали новости? Вы знаете, что Дариуса нет, потому что у нас не было ваших показаний на слушании по делу об освобождении под залог?»





  «Ничего не поделаешь. Через некоторое время ты все поймешь».





  "Я хотел бы понять это сейчас, детектив. У нас здесь ситуация.





  Жена Дария исчезла ".





  «Я знаю. Вот почему я звоню. Я знаю, где она, и тебе нужно действовать быстро».





  Дариус Констракшн попал в беду. Когда Дариуса арестовали, компания была на грани реализации двух прибыльных проектов. Обе работы теперь были в других строительных компаниях, и никаких новых проектов появиться не было, пока Дариус был обвинен. Дариус рассчитывал, что доход от проектов поможет ему с финансовыми проблемами компании. Без новых доходов банкротство было реальной возможностью.





  Дариус провел день взаперти со своим бухгалтером, адвокатом и вице-президентами, работая над планом по спасению компании, но ему было трудно сосредоточиться на делах. Ему была нужна Бетси Танненбаум, и она его бросила. Сначала он хотел, чтобы она представляла его проще, потому что считал, что адвокат-феминистка даст ему преимущество перед присяжными. Затем Бетси выиграла слушание об освобождении под залог и убедила его, что у нее есть навыки, чтобы спасти его.





  Их недавняя встреча увеличила его уважение. Танненбаум был крутым.





  Большинство женщин были бы слишком напуганы, чтобы противостоять ему в одиночку. Они бы привели человека для защиты. Дариус считал, что Бетси никогда не сломает давление испытания, и он знал, что она будет бороться до конца за клиента, в которого верила.





  Когда собрание закончилось в шесть часов вечера, Дарий уехал домой. Он набрал код сигнализации для своих ворот, и они с металлическим скрипом распахнулись. Дариу взглянул в зеркало заднего вида. Он увидел мерцание фар, когда машина проезжала мимо ворот, затем подъездная дорожка повернула, и он потерял угол обзора.





  Дарий вошел в дом через гараж и выключил сигнализацию.





  В доме было прохладно и тихо.





  Пока Лиза жила с ним, на заднем плане всегда был небольшой шум. Дариус учился жить без журчания кухонных приборов, приглушенной болтовни телевизора и звуков, которые издавала Лиза, переходя из комнаты в комнату.





  Когда он включил свет, гостиная выглядела стерильной. Дарий тоже снял пиджак и галстук и налил себе виски. Он задавался вопросом, есть ли способ уговорить Бетси вернуться. Ее гнев был очевиден, но гнев мог остыть. Это ее страх удерживал Бетси от него. Он не мог винить ее за то, что она считала его монстром после того, что она узнала от Колби. Обычно страх женщины волновал Дария, но страх Бетси уводил ее от него, и он не мог придумать, как с этим справиться.





  Дариус накинул галстук и пиджак на руку и поднялся наверх, в свою спальню. Он почти не ел весь день, и у него урчало в животе. Он включил свет в спальне и поставил стакан на комод. Когда он повернулся к шкафу, его внимание привлекла цветная вспышка. На подушке у него была черная роза. Под розой был лист канцелярских принадлежностей.





  Дарий уставился на записку. Его желудок перевернулся. Он повернулся к дверному проему, но там никого не было. Он напрягся для малейшего шума, но слышал только обычные домашние звуки.





  Дарий хранил пистолет в комоде. Он вынул это. Его сердце бешено колотилось. Как кто-то мог попасть в его дом, не подняв тревогу? Только он и Лиза знали код тревоги и ... Дариус замер. Его разум произвел логическую связь, и он направился в подвал, включив на ходу свет.





  Дарий остановился наверху лестницы в подвал, зная, что он увидит, когда включит свет. Он услышал первую сирену, когда был на полпути. Он думал о возвращении, но он должен был знать. Полицейская машина остановилась перед домом, когда Дариус достиг нижней части лестницы. Он положил пистолет, потому что не хотел рисковать быть застреленным. Кроме того, ему это не понадобится. С ним в доме никого не было. Он знал это, когда увидел, как устроено тело.





  Лиза Дариус лежала на спине в центре подвала. Она была голой. Ее живот был разрезан, а внутренности торчали через зияющую, пропитанную кровью дыру. Тело Патриции Кросс было оставлено в подвале Генри Уотерса именно таким образом.





  Как только Рик и Кэти уехали, Бетси вернулась на кухню и приготовила себе что-нибудь поесть. Она подумывала пойти пообедать или позвонить другу, но идея провести тихую ночь в одиночестве была слишком привлекательной.





  Когда она закончила ужинать, Бетси прошла в гостиную и взглянула на телепрограммы.





  Ничего интересного не выглядело, поэтому она устроилась в мягком кресле и прочитала роман Апдайка. Она только начинала вникать, когда зазвонил телефон.





  Бетси вздохнула и побежала на кухню, чтобы ответить.





  "Миссис Танненбаум?"





  "Да."





  «Это Алан Пейдж». Он казался злым. "Я в поместье Мартина Дариуса.





  Мы снова арестовали его ".





  "На каком основании?"





  «Он только что убил свою жену».





  "Боже мой! Что случилось?"





  «Ваш клиент распотрошил Лизу Дариус в своем подвале».





  "О нет."





  «Ты оказал ей реальную услугу, когда убедил Норвуда отпустить Дариу под залог», - с горечью сказал Пейдж. «Ваш клиент хочет поговорить с вами».





  "Теперь ты мне веришь, Танненбаум?" - спросил Дарий. "Вы видите, что происходит?"





  «Ничего не говори. Полиция подслушивает, Мартин. Увидимся утром».





  "Тогда ты остаешься со мной?"





  «Я этого не говорил».





  «Вы должны. Спросите себя, как полиция узнала о Лизе, и вы узнаете, что я невиновен».





  Неужели Дарий действительно невиновен? Не имело смысла убивать свою жену и оставлять ее тело разлагаться в собственном подвале. Бетси подумала о том, что она знала о деле «Хантерс-Пойнт». Бетси представила, как Генри-и-Уотерс открывает дверь, Нэнси Гордон спускается по ступеням в подвал Уотерса, потрясенное лицо Уотерса, когда он видит Патрицию Кросс, растянувшуюся в собственной крови, выпотрошенную. Это снова была Патриция Кросс. Дариус попросил ее узнать, откуда полиция узнала, что Лиза Дариус находится в его подвале.





  Она попыталась вспомнить, как полиция узнала о Патриции Кросс.





  «Верни Пейджа», - сказала она Дариусу.





  «Я не хочу, чтобы кто-нибудь разговаривал с Дариусом», - сказала она окружному прокурору.





  «Я бы не стал об этом думать», - грубо ответил Пейдж.





  «Ты тратишь на меня свой гнев, Алан. Я знал Лизу Дариус лучше, чем ты. Это больно, поверь мне».





  Пейдж помолчал. Когда он говорил, он казался подавленным.





  "Ты прав. Я не имел права откусывать тебе голову.





  Я так же зол на себя, что облажался на слушании по делу об освобождении под залог, как и на тебя за такую ​​хорошую работу. Но он остается в это время. Норвуд больше не совершит ошибки ".





  «Алан, как ты узнал, что найдешь тело Лизы в подвале?»





  Бетси затаила дыхание, пока Пейдж решал, ответит ли он.





  «Ах, ты все равно узнаешь. Это была подсказка».





  "Кто сказал тебе?"





  «Я не могу тебе этого сказать сейчас».





  Подсказка, точно такая же, как анонимная наводка, которая привела полицию Хантерс-Пойнт в подвал Генри Уотерса. Бетси повесила трубку. Ее сомнения в виновности Дария начали расти. Мартин Дариус убил женщин в Хантерс-Пойнт, но не виновен ли он в убийствах в Портленде?









  Глава двадцать четвертая.





  Дверь в комнату для допросов открылась, и вошел Дариус. Он был одет в рубашку и брюки, которые были на нем, когда его арестовали. Его глаза были налиты кровью, и он казался менее самоуверенным, чем во время их других встреч.





  «Я знал, что ты будешь здесь, Танненбаум», - сказал Дариус, пытаясь казаться спокойным, но в голосе немного отчаяния.





  «Я не хочу быть. Я должен представлять вас, пока другой поверенный не освободит меня от моих обязательств».





  «Вы не можете бросить меня в беде».





  «Я не передумал, Мартин. Я имел в виду все, что сказал в тот день».





  "Даже если ты знаешь, что я невиновен?"





  «Я не знаю этого наверняка. И даже если вы невиновны, это не меняет того, что вы сделали в Hunter's Point».





  Дарий слегка наклонился вперед и пристально посмотрел на нее.





  «Вы знаете, что я невиновен, если только вы не думаете, что я достаточно глуп, чтобы убить мою жену в своем подвале, а затем позвонить Алану Пейджу и сказать ему, где найти труп».





  Конечно, Дарий был прав. Дело против него было слишком банальным, а время нового убийства - слишком удачным. Сомнения не давали Бетси спать большую часть ночи, но они не изменили ее отношения к Дариусу.





  «Мы собираемся предстать перед судом через несколько минут. Пейдж предъявит вам обвинение по жалобе, в которой вас обвиняют в убийстве Лизы. Он попросит залог без залога и попросит Норвуда отменить ваш залог по другим обвинениям. Я не вижу никакого способа убедить судью выпустить вас под залог ".





  «Расскажите судье, что мы знаем о Гордоне. Скажите ему, что меня подставляют».





  «У нас нет доказательств этого».





  «Так вот как это будет. Думаю, я подумал, что ты ошибаешься, Танненбаум. Что случилось с твоим высокопарным этическим чувством? , потому что ты меня терпеть не можешь? "





  Бетси вспыхнула от гнева. «Я ни черта не бросаю. Мне даже не следовало быть здесь. Я делаю то, что сообщаю вам факты жизни. Джудж Норвуд рискнул выпустить вас. Когда он увидел фотографии Лизы растопыренный в вашем подвале с ее кишками, протянутыми через ее брюшную стенку, ему не захочется отпускать вас снова ".





  «Государство зовет Виктора Райдера, ваша честь», - сказал Алан Пейдж, повернувшись к задней части зала, чтобы посмотреть, как придворный судья проходит мимо зрителей и через барную стойку. Райдер был шести футов ростом, с белоснежной шевелюрой. Он шел, слегка прихрамывая из-за раны, полученной во время Второй мировой войны. Райдер держал спину неподвижно, скрупулезно избегая зрительного контакта с Мартином Дариусом, как будто он боялся гнева, который мог бы одолеть его, если бы он увидел этого человека.





  «Для протокола», - сказал Пейдж, как только Райдер был приведен к присяге, - «Вы судья Верховного суда Орегона и отец Лизы Дариус?»





  «Да», - ответил Райдер слегка надрывным голосом.





  "Ваша (дочь была замужем за подсудимым, не так ли?"





  "Да сэр."





  «Когда мистера Дария арестовали, ваша дочь переехала к вам?»





  "Она сделала."





  «Пока Лиза жила у вас дома, ей звонил муж?»





  «Неоднократно, мистер Пейдж. Он звонил ей несколько раз каждый вечер».





  «Это правда, что сокамерники могут звонить только по телефону?»





  «Да. Все его звонки были собраны».





  "Ваша дочь принимала звонки?"





  «Она посоветовала мне отказаться от них».





  «Насколько вам известно, ваша дочь разговаривала с обвиняемым, когда он находился в заключении?»





  «Она могла сделать это один или два раза сразу после его ареста. Как только она переехала ко мне, она остановилась».





  "Как ваша дочь относилась к мужу?"





  «Она до смерти боялась его».





  «Этот страх увеличился или уменьшился, когда г-на Дариуса выпустили под залог?»





  «Это увеличилось. Она боялась, что он придет за ней».





  «Обвиняемый звонил Лизе Дариус после освобождения под залог?»





  «Да, сэр. Первый вечер».





  "Вы слышали разговор?"





  "Обрывки этого".





  «Слышали ли вы, что подсудимый угрожал?»





  «Я думаю, он сказал ей, что в Портленде она не будет в безопасности».





  «Когда вы говорите, что верите, что он сказал это, что вы имеете в виду?»





  «Лиза сказала мне, что он это сказал. Я стоял у Лизы за плечом и мог услышать что-нибудь из того, что он сказал».





  «Вы знаете, считала ли г-жа Дариус, что подсудимый имел в виду угрозу?»





  "Она была сбита с толку. Она сказала мне, что не совсем понимает, что он имел в виду. Он, похоже, имел в виду, что Лиза находится в опасности от кого-то другого, но это не имело смысла. Я понял, что он косвенно ей угрожал, поэтому на него нельзя было возложить никакой вины ".





  «судья Райдер, когда вы в последний раз видели свою дочь живой?»





  На короткое время судья потерял самообладание. Прежде чем ответить, он отпил из чашки воды.





  «Мы вместе позавтракали с семи до семи тридцати утра. Потом я поехал в Салем».





  "Когда ты вернулся домой?"





  «Около шести вечера».





  "Ваша дочь была дома?"





  "Нет."





  "Вы видели что-нибудь в доме, что вас встревожило?"





  «Телевизор был включен, но никого не было дома. Звук был достаточно сильным, поэтому Лиза должна была услышать его и выключить перед уходом».





  "Были ли доказательства того, что к ней приходил посетитель?"





  "На кухне стояли две кофейные чашки и не было кофейного пирога, как будто она с кем-то разговаривала.





  «Ваша дочь оставила записку, в которой говорилось, куда она идет?»





  "Нет."





  "Больше ничего".





  «Ваш свидетель, миссис Танненбаум, - сказал судья Норвуд.





  «Он лжет», - прошептал Дарий. «Я никогда не угрожал Лизе. Я предупреждал ее».





  "Он не лжет, Мартин. Он говорит то, что, как он искренне считает, произошло.





  Если я его подтолкну, он только укрепит свою позицию ».





  «Чушь собачья. Я видел, как вы разбирали свидетелей. Райдер - придурок помпезного. Ты можешь выставить его дураком».





  Бетси глубоко вздохнула, потому что не хотела выходить из себя.





  Затем она наклонилась к Дарию и тихо заговорила.





  «Вы хотите, чтобы я настаивал на справедливости Райдера, пока он не сломит Мартина? Вы действительно думаете, что это поможет вам получить залог, если я приведу к одному из самых уважаемых судей в штате и отцу молодой женщины, которая была зверски убит, чтобы разгромить на открытом судебном заседании перед одним из своих коллег? "





  Дариус начал что-то говорить, затем заткнулся и отвернулся от Бетси.





  «Без вопросов, ваша честь, - сказала Бетси.





  «Наш следующий свидетель - детектив Ричард Кассель», - сказал Пейдж судье.





  Ричард Кассель медленно прошел по проходу. Он был одет в коричневое спортивное пальто, коричневые брюки, белую рубашку и ярко-желтый галстук с принтом.





  Его туфли были начищены, а черные волосы уложены. У него был самодовольный вид человека, который относился к себе слишком серьезно.





  "Детектив Кассель, как вы работаете?"





  «Я детектив из полицейского управления Портленда».





  "Вы арестовали подсудимого вчера вечером?"





  "Да сэр."





  «Расскажите судье, как это произошло».





  Кассель повернулся к судье.





  «Нам с детективом Риттнером позвонили по полицейскому радио. На основании этого сообщения я вошел на территорию. Дверь в дом обвиняемого была заперта.





  Мы представились полицейскими и потребовали, чтобы подсудимый открыл дверь. Он подчинился. Детектив Риттнер и я охраняли обвиняемого и ждали, пока подъедут другие машины, как нам и было приказано ».





  "Вскоре приехали другие офицеры?"





  Кассель кивнул. «Примерно через пятнадцать минут после нашего прибытия прибыли вы и детектив Бэрроу, а затем еще несколько человек».





  Бетси нахмурилась. Она проверила то, что написала во время судебных показаний Райдера. Затем она сделала несколько пометок в своем блокноте.





  "Вы обнаружили тело?" - спросил Пейдж.





  «Нет, сэр. Мы приказали остаться с подсудимым. Тело обнаружили другие офицеры».





  - Вы предупреждали мистера Дариуса о Миранде?





  "Да сэр."





  "Мистер Дариус делал какие-нибудь заявления?"





  «Кроме того, чтобы попросить позвонить его адвокату, нет».





  «Ваш свидетель, миссис Танненбаум».





  Бетси выглядела неуверенно. Она попросила судью минутку и сделала вид, что просматривает отчет полиции, пока она размышляла над его мыслями.





  «Детектив Кассель, - осторожно спросила Бетси, - кто сказал вам войти в поместье Дариуса и арестовать мистера Дария?»





  «Детектив Бэрроу».





  "Он сказал, почему вы должны были арестовать мистера Дария?"





  «Да, мэм. Он сказал, что есть информация, что обвиняемый убил его жену, и ее тело было в его подвале».





  "Детектив Бэрроу сказал вам, кто дал ему чаевые?"





  «Я не спрашивал».





  "Как был одет мистер Дариус, когда он открыл вам дверь?"





  «На нем была белая рубашка и брюки».





  «Мистер Дариус, встаньте, пожалуйста». Дарий встал.





  "Это штаны?" Детектив Кассель на секунду посмотрел на Дариуса.





  «Да. Это те, в которых мы его арестовали».





  "А это белая рубашка?"





  "Да."





  «Он в таком же состоянии, как когда вы его арестовали?»





  "Да."





  "На этой рубашке нет крови, не так ли?"





  Кассель сделал паузу, затем ответил: «Нет, мама: я.





  "Вы когда-нибудь видели тело Лизы Дариус?"





  "Да."





  "Когда это было еще в подвале?"





  "Да."





  "Миссис Дариус выпотрошили, не так ли?"





  "Да."





  «В этом подвале была кровь, не так ли?»





  «Да», - неохотно ответил Кассель.





  «Ворота в поместье Дария заперты. Как вы попали внутрь?»





  «Детектив Бэрроу нашел комбинацию».





  «Как получилось, что вы прибыли в поместье Дариуса так далеко впереди детектива Бэрроу, мистера Пейджа и других офицеров?» - спросила Бетси с легкой улыбкой, скрывающей напряжение, которое она чувствовала. Она узнает, верны ли ее подозрения, после еще нескольких вопросов.





  «Мы были припаркованы снаружи».





  "Это было случайно?"





  «Нет, мэм. Мы держали подсудимого под наблюдением».





  "Как долго вы держали его под наблюдением?"





  «Мы наблюдали за ним довольно долгое время. Еще до его первого ареста».





  "Только вы и детектив Риттнер?"





  «О, нет. Было три команды. Мы отключились. Ты не можешь делать это круглосуточно».





  «Конечно, нет.





  Дариус? "





  «Около трех часов дня».





  "С чего ты начал?"





  «За пределами его офиса».





  "Я полагаю, вы заменили другую группу наблюдения?"





  «Верно. Детективы Падовичи и Кристол».





  "Когда они начали?"





  «Около пяти утра».





  "С чего они начали?"





  «Дом ответчика».





  "Почему другая команда стартовала так рано?"





  «Подсудимый встает около пяти тридцати и уезжает на работу в шесть тридцать. Дойдя туда в пять, мы обеспечили его прикрытием, когда он покидал свое место».





  "Это то, что сделали Кристол и Падовичи?"





  "Ага."





  "Я полагаю, они следовали за мистером Дариусом на работу?"





  «Вот что они сказали».





  - По словам детективов, в тот день случилось что-нибудь необычное?





  "Нет. Он сразу пошел на работу. Я не думаю, что он когда-либо покидал свой офис.





  Детектив Падовичи сказал, что, похоже, он послал за бутербродами в обеденное время. Около шести осталась куча парней в костюмах. Я думаю, у них была встреча ".





  "Когда мистер Дариус ушел, вы последовали за ним домой?"





  "Правильно."





  "Был ли он когда-нибудь вне поля вашего зрения?"





  "Нет, мэм."





  «Через какое время после того, как мистер Дариус вернулся домой, вы получили указание от детектива Барроу войти в поместье Дариуса и арестовать мистера Дариуса?»





  "Недолго."





  «Дай мне лучшее предположение».





  «Около пятнадцати, двадцати минут».





  Бетси замолчала. Ей стало тошно из-за того, что она задавала следующую серию вопросов, но ее чувство долга и возможность того, что ответы могут доказать невиновность ее клиента, преодолели ее отвращение к перспективе Мартина и Дария, идущего на свободе.





  «Вы когда-нибудь видели мистера Дария с Лизой Дариус в тот день?»





  "Нет, мэм."





  «А как насчет Падовичи и Кристола? Они сказали, что видели мистера Дария с его женой?»





  Кассель нахмурился, как будто он внезапно понял, к чему ведут вопросы Бетси. Бетси посмотрела налево и увидела Алана Пейджа, оживленно беседующего с Рэнди Хайсмитом.





  «Я не могу вспомнить», - нерешительно ответил он.





  «Я полагаю, вы вели ежедневный журнал наблюдения, в котором перечислялись все необычные происшествия?»





  "Да."





  «И другие члены группы наблюдения тоже вели журналы?»





  "Да."





  "Где бревна?"





  «Они есть у детектива Бэрроу».





  Бетси встала. "Ваша честь, я хотел бы, чтобы журналы детектива Кристола и Падовичи были предоставлены для (Допрос. Судья Райдер показал, что в последний раз видел свою дочь в семь тридцать утра). Детектив и Кассель говорят, что Падовичи и Кристол сообщили, что мистер Дариус уехал. в шесть тридцать и сразу приступил к работе.





  Дарий с женой днем, когда он ее убил? Мы можем показать людей, которые вчера были с мистером Дариусом. Они скажут, что он был в своем офисе примерно с семи утра до немногим позже шести вечера. Джудж Норвуд выглядел обеспокоенным. Алан Пейдж вскочил на ноги.





  "Это чушь, судья. Слежка велась за Дарием, а не за его женой.





  Тело было в подвале. Мистер Дариус был стелом ".





  «Ваша честь, - сказала Бетси, - мистер Дариус не мог убить свою жену до того, как вернулся домой, и он пробыл дома только короткое время, когда прибыл детектив и Кассель.





  Человек, выпотрошивший Лизу Дариус, будет весь в крови.





  На моем клиенте не было крови.





  Посмотрите на его белую рубашку и штаны.





  «Я предполагаю, что мистера Дариуса подставляют. Кто-то был в доме судьи Райдера и пил кофе с Лизой Дариус в течение дня. Это был не обвиняемый. Лиза Дариус вышла из дома, не выключив телевизор. Это потому, что она был вынужден уйти. Этот человек отвез его в поместье и убил ее в подвале, а затем позвонил по анонимному сообщению, которое привело к трупу полиции ".





  «Это абсурд», - сказал Пейдж. «Кто этот загадочный человек? Полагаю, вы предложите, чтобы таинственный человек также зарезал четырех человек, которых мы нашли на строительной площадке вашего клиента».





  «Ваша честь, - сказала Бетси, - спросите себя, кто знал, что тело Лис а Дариус находилось в подвале мистера Дария.





  Только убийца или тот, кто видел убийство. Предполагает ли мистер Пейдж, что мистер Дариус нашел свою жену живой в своем доме, зарезал ее примерно за пятнадцать минут между тем временем, когда детектив Кассель потерял его из виду, и тем временем, когда детектив Кассель арестовал его, крови на нем не было? в белой рубашке, когда она выпотрошила ей кишки, и был таким хорошим гражданином, что сообщил о себе в полицию, чтобы они могли арестовать его за убийство? »Джудж. Норвуд выглядел обеспокоенным. Бетси и Алан Пейдж пристально наблюдали за ним.





  «Миссис Танненбаум, - сказал судья, - ваша теория зависит от того, что мистер Дариу покидает свое поместье в шесть тридцать и весь день находится в своем офисе».





  «Да, ваша честь».





  Судья повернулся к Алану Пейджу. «Я держу мистера Дариуса в тюрьме на выходные. Я хочу, чтобы вы передали копии журналов миссис Танненбаум, и я хочу, чтобы детективы пришли сюда в понедельник утром. Я скажу вам, мистер Пейдж, это меня серьезно беспокоит дело. Вам лучше дать мне хорошее объяснение. Прямо сейчас я не могу понять, как этот человек убил свою жену ".





  Черт возьми, Росс, как это проскользнуло мимо тебя? "





  «Прости, Ал. Я не просматриваю записи в журнале каждый день».





  «Если Дариус не подошел к дому судьи Райдера, у нас были проблемы, Ал»,





  - сказал Рэнди Хайсмит.





  «Группы наблюдения, должно быть, облажались», - настаивал Пейдж. «Она была там. Она каким-то образом попала в подвал. Разве ты не говорил мне, что есть тропинки через лес? Группы наблюдения не наблюдали за Лизой.





  Она могла использовать тропинки, чтобы проникнуть в поместье, пока команда выслеживала Дария ".





  «Зачем ей идти в поместье, если она боялась Дария?»





  - спросил Хайсмит.





  «Он мог бы мило поговорить с ней по телефону», - сказал Пейдж. «Они были мужем и женой».





  "Тогда зачем красться?" - спросил Хайсмит. «Почему бы не проехать через парадные ворота и не подъехать к входной двери? Это ее дом. Для него нет смысла красться, если она возвращалась добровольно».





  «Возможно, пресса преследовала ее, и она хотела избежать репортеров».





  «Я не куплюсь на это».





  «Должно быть логическое объяснение», - ответил Пейдж, разочарованный кажущейся невозможностью ситуации.





  «Есть еще несколько вещей, которые беспокоят меня, Ал», - сказал Хайсмит своему боссу.





  «Давайте послушаем их», - сказал Пейдж.





  «Откуда Нэнси Гордон узнала, где найти тело? Танненбаум права.





  Дарий не мог убить Лизу ночью, потому что утром она была жива. Он не мог убить ее за пределами поместья. Днем он каждую минуту находился под наблюдением. Если это сделал Дарий, он убил ее в доме. В подвале окон нет. Как кто-нибудь еще узнает, что происходит? Есть проблемы с чемоданом, Ал. Мы должны встретиться с ними лицом к лицу ».





  "Как собрание?"





  «Не спрашивай», - сказал Реймонд Колби жене. «Моя голова как замазка. Помогите мне с этим галстуком. Я большой палец».





  «Вот. Позволь мне», - сказала Эллен, развязывая Виндзорский узел.





  «Можешь приготовить мне выпить? Я буду в кабинете. Я хочу смотреть последние новости».





  Эллен чмокнула мужа в щеку и подошла к шкафу с ликером. "Почему бы тебе просто не пойти спать?"





  «Брюс Смит сделал какой-то тупой комментарий к законопроекту о шоссе. Уэйн настаивает, что я его слышу. Он должен быть в первых рядах новостей. Кроме того, я собираюсь сразу же лечь спать».





  Колби вошел в комнату и включил новости.





  Вошла Эллен и протянула сенатору его напиток.





  «Если это вас не расслабит, мы придумаем что-нибудь, что поможет», - озорно сказала она.





  Колби улыбнулся. «Что заставляет вас думать, что у меня есть энергия для такого рода платков?»





  «Человек, который не может соответствовать требованиям, не должен входить в Верховный суд».





  Колби рассмеялся. «В старости ты стал извращенцем».





  «И о времени тоже».





  Они оба засмеялись, но Колби внезапно протрезвел.





  Он направил пульт дистанционного управления на экран и увеличил громкость. Поразительное новое событие в деле против миллионера-строителя Мартина Дариуса, обвиняемого в пытках и убийстве трех женщин и одного мужчины в Портленде, штат Орегон. Неделю назад Дариус был освобожден под залог, когда судья Патрик Норвуд постановил, что для его задержания нет достаточных доказательств. Вчера вечером Дарий был повторно арестован, когда полиция нашла тело его жены Лизы Дариус в подвале особняка Дария.





  Представитель полиции заявил, что ее пытали и убили так же, как и других жертв.





  «Сегодня, на судебном заседании, Бетси Танненбаум, адвокат Дариуса, утверждала, что Дариус стал жертвой фальсификации после того, как выяснилось, что полицейские группы наблюдения следили за Дарием весь день в день убийства его жены и никогда не видели он с женой. Слушание возобновится в понедельник.





  "На менее серьезной ноте, как сообщается, мэр Клинтон Вэнс заставил Колби выключить телевизор и закрыть глаза.





  "Что случилось?" - спросила Эллен.





  «Как бы вы себя чувствовали, если бы меня не утвердил Сенат?»





  "Это невозможно."





  Колби услышал неуверенность в голосе жены. Он так устал. «Я должен принять решение. Это касается того, что я сделал, когда был губернатором Нью-Йорка. Секрет, который, как я думал, останется похороненным навсегда».





  "Какой секрет?" - нерешительно спросила Эллен.





  Колби открыл глаза. Он увидел беспокойство жены и взял ее за руку.





  «Не секрет о нас, любимая. Это касается того, что я сделал десять лет назад.





  Решение, которое я должен был принять. Решение, которое я приму снова ".





  «Я не понимаю».





  «Я все объясню, а потом ты скажешь, что мне делать».









  Глава двадцать пятая.





  Алан Пейдж смотрел на цифровой дисплей с подсветкой своего будильника, пока он нащупывал телефон в темноте. Было четыре пятнадцать.





  «Это Алан Пейдж, окружной прокурор округа Малтнома?» - спросил мужчина.





  «Это так, и я все еще буду папой, когда взойдет солнце».





  «Извини, но у нас разница во времени здесь три часа, а мой рейс вылетает через тридцать минут».





  "Это кто?" - спросил Пейдж, достаточно проснувшись, чтобы рассердиться.





  «Меня зовут Уэйн Тернер. Я административный помощник сенатора Раймонда Колби. Раньше я работал детективом в полицейском управлении Хантерс-Пойнт. Мы с Нэнси Гордон хорошие друзья».





  Пейдж свесил ноги с кровати и сел.





  «Ты привлек мое внимание. Что это?»





  «Я буду в отеле« Шератон »в аэропорту к десяти, ваше время. Сенатор Колби хочет, чтобы я вас проинформировал».





  "Это касается Дария?"





  «Мы знали его как Питера Лейка. Сенатор хочет, чтобы вы были полностью проинформированы о некоторых вопросах, о которых вы, возможно, не знали».





  "Такие как?"





  «Не по телефону, мистер Пейдж».





  "Это поможет моему делу против Дария?"





  «Моя информация сделает убеждение определенным».





  "Можете ли вы дать мне подсказку о том, что вы собираетесь сказать?"





  «Не по телефону, - повторил Тернер, - и никому, кроме тебя».





  «Рэнди Хайсмит - мой главный заместитель по уголовным делам. Вы говорили с ним. Могу я позвонить ему?»





  «Позвольте мне пояснить, мистер Пейдж. Сенатор Колби заходит так далеко, насколько это возможно в общественной жизни. Моя работа состоит в том, чтобы следить за тем, чтобы конечность не отпиливалась. . Позвонил Хайсмит, я дал ему отговорку. Вы услышите то, что я не хотел, мистер.





  Хайсмит должен знать. Это не мой выбор. Это сенатор настоял на том, чтобы я полетела в Портленд. Моя работа - делать то, что он хочет, но я собираюсь защищать его, насколько это возможно. Так что не будет ни свидетелей, ни заметок, и вас могут прихлопнуть за проволоку. Вы также можете быть уверены, что то, что вы услышите, будет стоить любых неудобств, которые вы испытали, проснувшись перед рассветом.





  А теперь мне нужно лететь, если ты все еще хочешь, чтобы я это сделал ».





  «Спускайтесь, мистер Тернер. Я буду уважать ваши желания. Увидимся в десять».





  Пейдж повесил трубку и сел в темноте, бодрствуя. Что бы сказал ему Тернер? Какая возможная связь была между кандидатом президента в Верховный суд США и Мартином Дариусом? Что бы это ни было, Тернер думал, что это гарантирует осуждение Дария, и это имело значение. Дариус заплатит.





  После первого слушания по делу об освобождении под залог дело, казалось, ускользало от него. Даже трагическая смерть Лизы Дариус не давала оснований для обвинения. Может быть, информация Тернера спасет его.





  Уэйн Тернер открыл дверь и впустил Алана Пейджа в свой гостиничный номер.





  Тернер был безупречно одет в костюм-тройку. Костюм Пейджа был помят, туфли не начищены.





  Если кто-то и выглядел так, будто он только что пролетел три тысячи миль, так это Пейдж.





  «Давайте уберем стриптиз с дороги», - сказал Тернер, когда дверь закрылась. Пейдж снял куртку. Тернер умело похлопал его.





  "Довольный?" - спросил Пейдж.





  «Ни капли, мистер Пейдж. Если бы у меня были мои алкогольные напитки, я бы вернулся в Вашингтон. Хотите кофе?»





  «Кофе было бы неплохо».





  На кофейном столике лежал термос и остатки бутерброда.





  Тернер налил за них обоих.





  "Прежде чем я скажу вам чертову вещь, у нас должны быть некоторые основные правила.





  Есть отличный шанс, что сенатор Колби не будет утвержден, если то, что я вам скажу, станет достоянием общественности. Я хочу получить ваше слово, что вы не будете вызывать сенатора или меня в качестве свидетеля на каком-либо судебном разбирательстве или предоставлять то, что я вам говорю, кому-либо еще, даже вашим сотрудникам, за исключением случаев, когда это абсолютно необходимо для обеспечения осуждения Мартин Дариус ".





  «Мистер Тернер, я уважаю сенатора. Я хочу видеть его в суде. Тот факт, что он готов рискнуть своим назначением, чтобы предоставить мне эту информацию, усиливает мои чувства по поводу его ценности для этой страны. Поверьте, я ничего не сделаю, чтобы поставить под угрозу его шансы, если я смогу ему помочь.





  Но я хочу, чтобы вы знали заранее, у этого судебного преследования много проблем. Если бы мне пришлось делать ставку, я бы выбрал Мартина Дариуса для прогулки, исходя из того, что у меня есть сейчас ».





  Кэти снова настояла на том, чтобы поесть на фабрике спагетти.





  Ожидание длилось обычно сорок пять минут, и обслуживание было медленным.





  Они вернулись в квартиру Рика только после девяти. Кэти какала, но она была так взволнована, что не хотела ложиться спать. Рик потратил полчаса на чтение ей. Он был удивлен, как много он любил читать своей дочери. Бетси обычно так поступала. Он тоже наслаждался ужином. Фактически, он наслаждался тем временем, которое они проводили вместе.





  Раздался звонок в дверь. Рик посмотрел на часы. Кто будет звонить по номеру сорок пять? Рик посмотрел в глазок. Ему потребовалось мгновение, чтобы вспомнить женщину, которая стояла в холле.





  "Мисс. Слоан, не так ли?" - спросил Рик, когда дверь была открыта.





  «У тебя хорошая память».





  "Что я могу сделать для вас?"





  Слоан выглядела смущенной. "Мне действительно не следовало так вторгаться, но я запомнил ваш адрес. Вы сказали Бетси перед тем, как покинуть офис. Я был по соседству. Я знаю, что уже поздно, но я собирался договориться о встрече с вами, чтобы узнать подробности. Во всяком случае, для моей статьи, так что я решил рискнуть. Если вы заняты, я могу прийти в другой раз ».





  «Вообще-то, это было бы лучше всего. Со мной Кэти, и она только что пошла спать. Я не хочу ее беспокоить, и я изрядно себя побью».





  «Не говори больше, мистер Танненбаум. Мы можем встретиться позже на этой неделе?»





  «Ты действительно хочешь поговорить со мной? Бетси и я разлучены, ты же знаешь».





  "Я знаю, но я хотел бы поговорить с вами о ней.





  Она замечательная женщина, и ваш взгляд на нее был бы очень информативным. "





  «Я не уверен, что хочу обсуждать наш брак для публикации».





  "Вы подумаете?"





  Рик колебался, затем сказал: «Конечно. Позвони мне в офис».





  «Спасибо, мистер Танненбаум. У вас есть карточка?»





  Рик похлопал по карманам и вспомнил, что его бумажник находится в спальне.





  «Шагни на минутку. Я принесу тебе один».





  Рик повернулся спиной к Норе Слоун и направился в квартиру. Ни один из них не был выше Рика. Она скользнула за ним и обвила левой рукой его шею, а правой вытащила нож из глубокого кармана пальто. Рик почувствовал, как его дернули на цыпочках, когда Слоан откинулся назад и приподнял подбородок. Он ничего не почувствовал, когда нож перерезал его горло, потому что его тело было в шоке. То был толчок, когда нож скользнул ему в спину, потом еще один толчок. Рикк попытался сопротивляться, но потерял контроль над своим телом. Кровь текла по его шее. Он смотрел на красный фонтан, как турист, смотрящий на достопримечательность. Комната заколебалась. Рик почувствовал, как его энергия уходит из него вместе с кровью, залитой на пол. Нора Слоан отпустила свою руку, и Рик соскользнул на ковер. Она тихонько закрыла дверь квартиры и огляделась. В конце коридора была гостиная. Слоан Э прошла через него, спустила еще один мяч и остановилась у первой двери. Ше осторожно открыла ее и уставилась на Кэти. Милая маленькая девочка спала. Она выглядела прекрасно.









  Глава двадцать шестая.





  Бетси заканчивала завтрак, когда раздался звонок в дверь. Все утро шел легкий дождь, и Нору Слоун было трудно увидеть через заляпанное полосами стекло в окне кухни. Она стояла на приветственной циновке, держа в одной руке зонтик, а в другой - большую сумку для покупок.





  Бетси отнесла чашку с кофе к входной двери.





  Нора улыбнулась, когда он открылся.





  "Могу ли я войти?" - спросила Слоан.





  «Конечно», - сказала Бетси, отступая в сторону. Слоан прислонила зонтик к стене в подъезде и расстегнула плащ. На ней были облегающие джинсы, голубая рабочая рубашка и темно-синий свитер.





  "Мы можем сесть?" - спросила Нора, указывая на гостиную. Бетси была сбита с толку этим утренним визитом, но села на диван. Ни один из них сел в кресло напротив нее и достал пистолет из торговой сумки.





  Чашка кофе выскользнула из пальцев Бетси и разбилась, ударившись о мраморную столешницу. Вокруг осколков образовалась темно-коричневая лужа.





  «Мне жаль, что я напугала тебя», - спокойно сказал Слоан.





  Бетси уставилась на пистолет.





  «Пусть это вас не беспокоит, - сказал Слоан. «Я бы не причинил тебе вреда. Ты мне нравишься. Я просто не уверен, как ты отреагируешь, когда я объясню, почему я здесь, и я хочу быть уверенным, что ты не сделаешь ничего глупого. Ты победил». Ты не сделаешь ничего опрометчивого? "





  "Нет."





  «Хорошо. А теперь послушайте меня внимательно. Мартина Дариуса нельзя освобождать. В понедельник, до начала слушания, вы попросите использовать комнату присяжных судьи Норвуда, чтобы поговорить наедине с вашим клиентом. Есть дверь, которая ведет в зал. коридор. Когда я постучу в дверь, ты меня впустишь ".





  "Тогда что?"





  «Это не твое дело».





  "Почему я должен делать это для вас?"





  Нора полезла в сумку для покупок и вытащила Оливера. Она передала Бетси мягкую игрушку.





  «У меня есть Кэти. Она милый ребенок. С ней все будет в порядке, если ты сделаешь то, что я тебе скажу».





  «Как ... как ты получил Кэти? Рик мне не звонил».





  «Рик мертв». Бетси уставилась на Нору, не уверенная, что она правильно расслышала. "Он причинил тебе боль. Мужчины такие.





  Мартин - худший пример. Заставляет нас вести себя как собак, заставляет трахаться друг с другом, поднимает нас, как если бы мы были неодушевленными предметами, мультипликационными женщинами, чтобы он мог воплощать в жизнь свои фантазии. Но другие мужчины делают то же самое по-разному. Как Рик. Он использовал тебя, а затем отбросил тебя ".





  "О Боже!" Бетси заплакала, ошеломленная и лишь наполовину веря словам Слоана.





  «Он не мертв».





  «Я сделал это для тебя, Бетси».





  «Нет, Слоан. Он этого не заслужил».





  Лицо Слоана ожесточилось. «Все они заслуживают смерти, Бетси. Все они».





  "Вы Саманта Рирдон, не так ли?"





  Рирдон кивнул.





  «Я не понимаю. После того, что ты пережил, как ты мог убить тех женщин?»





  «Это было тяжело, Бетси. Я позаботился о том, чтобы они не пострадали. Я продавал их только под наркозом.





  Если бы был другой путь, я бы выбрал его ».





  Конечно, подумала Бетси, если Рирдон похитит женщин, чтобы подставить Мартина и Дария, с ними было бы легче справиться, если бы они были без сознания. Медицинский работник, который ассистировал в хирургии, должен знать все об анестетиках, таких как пентобарбитал.





  Рирдон тепло улыбнулся, перевернул пистолет и протянул его Бетси.





  «Не бойся. Я сказал, что не причиню тебе вреда. Возьми это.





  Я хочу, чтобы вы увидели, насколько я вам доверяю ».





  Бетси наполовину дотянулась до нее, но остановилась.





  «Продолжай», - убеждал ее Рирдон. «Делай, как я говорю. Я знаю, что ты не пристрелишь меня. Я единственный, кто знает, где Кэти. Если бы меня убили, никто бы не смог ее найти.





  Она умрет с голоду. Это жестокий и ужасный способ умереть. Я знаю. Я почти не умер от голода ".





  Бетси взяла пистолет. Он был холодным на ощупь и тяжелым. У нее была сила убить Рирдона, но она чувствовала себя совершенно беспомощной.





  "Если я сделаю то, что ты говоришь, ты оставишь меня Кэти невредимой?"





  «Кэти - мой страховой полис, так же как я был полисом Питера Лейка. Нэнси Гордон рассказала мне все о помиловании губернатора. Я многому научилась от Мартина Дариуса. Не могу дождаться, чтобы поблагодарить его лично».





  Рирдон сидел (какое-то время молча. Она не двигалась.





  Бетси попыталась не двигаться, но это было невозможно. Она поерзала на кушетке. Шли секунды. Рирдон выглядела так, словно ей было трудно сформулировать свои мысли.





  Когда она заговорила, она посмотрела Бетси в глаза с выражением глубокой озабоченности и обратилась к Бетси так, как учитель обращается к призовому ученику, когда она хочет убедиться, что ученик понимает ключевой момент.





  «Вы должны увидеть Дария, чтобы понять, что я делаю. Он дьявол. Не просто плохой человек, а чистое зло. Обычные меры не сработали бы.





  Кто мне поверит? Меня совершали дважды.





  Когда я пытался рассказать людям в Hunter's Point, никто не слушал. Нет, я знаю почему. Я всегда подозревал, что с Мартином работают другие.





  Нэнси Гордон подтвердила это. Она рассказала мне все о заговоре с целью освободить Мартина и обвинить Генри Уотерса. Только дьявол мог обладать такой огромной властью. Подумай об этом. Губернатор, городской голова, полицейские. Только Гордон сопротивлялся. И она была единственной женщиной ".





  Рирдон внимательно наблюдал за Бетси. "Готов поспорить, у вас возникнет соблазн позвонить в полицию, как только я уйду. Вы не должны этого делать. Они могут меня поймать.





  Я никогда не скажу, где Кэти, если меня поймают. Вы должны быть особенно сильными, когда полиция сообщает вам, что Рик мертв, а Кэти похищена. Не расслабляйся и не отдай меня ".





  Рирдон холодно улыбнулся.





  «Вы не должны верить в полицию. Вы не должны верить, что они могут сломать меня. Я могу заверить вас, что ничто, что полиция не может сделать со мной, сравнивается с тем, что сделал Мартин, а Мартин никогда не сломал меня. О, он хотя т он сделал.





  Он думал, что я подчиняюсь, но подчинялось только мое тело. Мой разум оставался сильным и сосредоточенным.





  «Ночью я слышал, как другие хныкают. Я никогда не хныкал. Я хранил свою ненависть внутри себя и хранил ее в тепле и безопасности. Затем я ждал. Когда они сказали мне, что это Уотерс, я знал, что они лгут. Я знал, что Мартин что-то сделал с ними, чтобы заставить их лгать. Дьявол может это делать - крутить людей, изменять их, как глиняные фигурки, - но он не изменил меня ».





  "Кэти тепло?" - спросила Бетси. «Она может заболеть, если окажется в плотине».





  «Кэти теплая, Бетси. Я не такой монстр, как Дариус. Я не бесчеловечна или бесчувственна. Мне нужно, чтобы Кэти была в безопасности. Я не хочу причинять ей вред».





  Бетси не испытывала ненависти к Рирдону. Рирдон был ненормальным. Она ненавидела Дария.





  Дариус точно знал, что он делал в Охотничьей Точке, когда создавал Рирдона, лишив ее человечности. Бетси передала пистолет Рирдону.





  «Возьми это. Я не хочу этого».





  «Спасибо, Бетси. Я рада видеть, что ты доверяешь мне так же, как я доверяю тебе».





  «То, что ты делаешь, неправильно. Кэти - младенец. Она никогда тебе ничего не делала».





  «Я знаю. Мне неприятно брать ее, но я не мог придумать другого способа заставить тебя помочь мне. У тебя такие высокие принципы. Я был расстроен, когда ты сказал мне, что бросил Дариуса в качестве клиента. . Я рассчитывал на то, что ты сблизишь меня с ним. Но я восхищался тобой за отказ представлять его. Столько юристов продолжали бы работать за деньги. Я помогал тебе с твоими семейными проблемами, чтобы ты увидела, насколько я уважаю. t вы. "





  Рирдон встал. «Мне нужно идти. Пожалуйста, не волнуйтесь. Кэти в безопасности и тепло. Делайте то, что я вам сказал, и она скоро вернется с вами».





  «Можете ли вы попросить Кэти позвонить мне? Она испугается.





  Ей было бы полезно, если бы она услышала мой голос ".





  «Я уверена, что ты искренен, Бетси, но ты можешь попытаться отследить мой звонок. Я не могу рисковать».





  «Тогда отдай ей это», - сказала Бетси, передавая Оливера Рирдону. «Это заставит ее чувствовать себя в безопасности».





  Рирдон взял чучело. По лицу Бетси текли слезы.





  «Она все, что у меня есть. Пожалуйста, не делай ей больно».





  Рирдон закрыл дверь, не отвечая. Бетси побежала на кухню и смотрела, как она идет по подъездной дорожке, вернувшись прямо, не дрогнув. В этот момент Бетси внезапно почувствовала поклон, который чувствовали мужья, когда они вернулись домой, и обнаружили только записи с надписью «Ушедшие, но не забытые».





  Бетси вернулась в гостиную. Было все еще темно, хотя на краю холмов начинала пробиваться полоска света. Бетси рухнула на кушетку, измученная усилиями, которые требовалось сдержать эмоции, не могла думать и была в шоке. Она хотела оплакивать Рика, но думала только о Кэти. Пока Кэти не будет в безопасности, у его сердца не будет времени болеть за Рика. На утопических фотографиях она пыталась заблокировать в себе воспоминания о картине, которую Дариу нарисовал о своих бесчеловечных пленниках, но не могла помешать ей увидеть Кэти, ее маленькую девочку, безумную и беззащитную, свернувшуюся клубочком в темноте, ужасающуюся всякого звук.





  Время шло как в тумане. Дождь прекратился, и небо превратилось из темного в светлое, чего она не заметила. Лужа с холодным кофе растеклась между осколками разбитой чашки и по поверхности кофейного столика.





  Бетси прошла на кухню. Над раковиной лежал рулон бумажных полотенец. Она оторвала кусок от рулона, нашла небольшой бумажный пакет и взяла большую губку. Что-то помогло. Переезд помог.





  Бетси взяла осколки чашки и положила их в бумажный пакет. Она вытерла поверхность стола губкой и вытерла ее бумажными полотенцами. Когда она работала, она думала о помощи. Полиции не было. Она не могла их контролировать. Бетси поверила Саманте Рирдон. Если Рирдон подумает, что Бетси предала ее, она убьет Кэти. Если ее арестует полиция, она никогда не скажет, где она держит Кэти.





  Бетси положила мокрые полотенца в мешок, отнесла его на кухню и выбросила в мусор. Найти Кэти было единственным, что ее волновало. Реджи Стюарт был экспертом в поиске людей, и она могла контролировать его, потому что Реджи работал на нее. Что еще более важно, он был чувствительным. Он поставит поиск Кэти перед арестом Саманта Рирдона. Бетси придется действовать быстро. Это был лишь вопрос времени, когда кто-нибудь обнаружит тело Рика и начнется полицейское расследование.





  Рейс Реджи Стюарта из Хантерс-Пойнт приземлился в Портленде после полуночи, и звонок Бетси разбудил его от крепкого сна. Он хотел вернуться в постель, но Бетси говорила по телефону так расстроенно и загадочно, что он был обеспокоен. Стюарт улыбнулся, когда Бетси открыла дверь, но его улыбка исчезла, как только он увидел лицо Бетси.





  "Что случилось, шеф?"





  Бетси не ответила Стюарту, пока они не сели в гостиной.





  Она выглядела так, как будто ее еле-еле контролировали.





  «Вы были правы. Саманта Рирдон убила людей на стройплощадке».





  "Откуда ты это знаешь?"





  «Она сказала мне сегодня утром. Она закрыла глаза и глубоко вздохнула. Ее плечи начали дрожать. Она закрыла глаза рукой.





  Бетси не хотела плакать. Стюарт опустился рядом с ней на колени. Он нежно прикоснулся к ней.





  «Что происходит, Бетси? Скажи мне. Я твой друг.





  Если я смогу помочь тебе, я сделаю это. "





  «Она убила Рика», - всхлипнула Бетси, падая на руки Реджи.





  Стюарт прижал ее к себе и позволил ей плакать.





  "Вы сказали в полицию?"





  "Я не могу, Реджи. Она где-то спрятала Кэти.





  Полиция не знает, что Рик мертв. Если они арестуют Саманту, она не скажет, где она спрятала Кэти, и умрет с голоду. Вот почему я нуждался в тебе. Тебе нужно найти Кэти ".





  «Ты не хочешь меня, Бетси. Тебе нужны копы и ФБР. Они гораздо лучше оснащены, чтобы найти Кэти, чем я. У них есть компьютеры, люди…» Я верю Саманте, когда она говорит, что Кэти умрет, если она узнает, что я пошел в полицию. Рирдон уже убил четырех человек на месте преступления, Лизу Дариус и Рика ».





  "Откуда ты так хорошо знаешь Рирдона?"





  «На следующий день после того, как Дариус нанял меня, мне позвонила женщина, назвавшаяся Норой Слоун. Она сказала, что хочет встретиться со мной за обедом, чтобы обсудить написанную ею статью о женщинах-адвокатах. Она хотела, чтобы мои дела были в центре внимания. Я был польщен. Когда Дариуса арестовали, она уже была моим другом. Когда она спросила, может ли она присоединиться к делу, пока я буду заниматься делом Мартина, я согласился ».





  "Рирдон?"





  "Да."





  "Почему она убила Рика?"





  «Она сказала, что убила Рика, потому что он оставил меня».





  «Если она убила Рика из-за того, что он причинил тебе боль, зачем тебе еще больше, похитив Кэти?»





  Бетси решила не рассказывать Стюарту об инструкциях Рирдона. Она доверяла своему следователю, но боялась, что Стюарт предупредит полицию, если узнает о плане Рирдона проникнуть в комнату присяжных с Дариусом.





  «После того, как я узнал, что Мартин убил женщин в Хантерс-Пойнте, я сказал им, что не буду представлять его, и сказал Рирдону, что бросаю Мартина в качестве клиента. Она была очень расстроена. Я думаю, она хочет иметь возможность контролировать Дело. Имея Кэти в качестве заключенной, она может заставить меня сделать то, что обеспечит осуждение Мартина. Если вы не найдете Кэти, мне придется сделать то, что она скажет ».





  Стюарт ходил взад и вперед, размышляя. Бетси вытерла глаза. Разговор с кем-то помог.





  "Что вы знаете о Рирдоне?" - спросил Стюарт.





  «Вы видели ее машину? Она упоминала что-нибудь о том, где она живет? Когда вы встретились за обедом, она расплачивалась кредитной картой?»





  «Я пытался думать об этом, но на самом деле ничего о ней не знаю. Я никогда не видел, чтобы она водила машину, но я уверен, что у нее есть машина. Ей пришлось перевезти тела в строительная площадка, мой дом не мешает, и она присутствовала на всех судебных заседаниях Дария ".





  «А как насчет того, где она живет? Она упомянула долгую поездку в город, какой красивый вид за городом? У тебя есть номер ее телефона?»





  «Сейчас, когда я думаю об этом, она никогда много не говорила о себе. Мы всегда говорили обо мне, Дариусе или о случаях избиения женщин и никогда не говорили о ней. Не думаю, что я когда-либо спрашивал ее, где она живет. Однажды я попросил ее номер телефона, она сказала, что позвонит мне, и я не стал на нее давить. Я действительно помню, что она заплатила за обед наличными. Не думаю, что я когда-либо видел кусок я бы"





  «Хорошо. Давайте рассмотрим это под другим углом. Дариус выбрал изолированный фермерский дом, чтобы никто не видел, как он ведет туда женщин, и чтобы избежать шансов, что кто-нибудь наткнется на женщин, пока его не будет.





  У Слоан нет проблем с женой и работой, она могла бы оставаться с женщинами большую часть времени, но она приходила в суд, когда появлялся Дариус, и несколько раз встречалась с вами. Держу пари, что она живет в сельской местности, достаточно близко к Портленду, чтобы она могла легко приехать в город, а потом вернуться обратно. В доме, вероятно, есть подвал, чтобы она могла держать своих пленников вне поля зрения.





  У нее - также должно быть электричество ». Я спросил, разрешит ли она Кэти позвонить мне. Она сказала, что не будет, потому что боялась, что я могу отследить его звонки.





  У нее должен быть телефон, - сказала Бетси.





  «Хорошо. Так принято думать. Коммунальные услуги, телефон, служба по вывозу мусора. И она одинокая женщина. У меня есть контакты в Portland General Electric и телефонной компании, которые могут проверить, не начала ли Нора Слоан или Самант Рирдон. телефонная связь или электричество примерно в то время, когда Рирдон приехала в Портленд У меня есть приятель из автомобильного отдела, который может ввести ее имена, чтобы узнать, сможем ли мы найти ее адрес в заявлении на получение лицензии.





  "Она, вероятно, сняла дом. Готов поспорить, она все настроила, когда была в Портленде впервые, так что он будет готов, когда она вернется, но она, вероятно, не начинала службы, пока не приехала сюда во второй раз. .





  «Я позвоню хозяйке Рирдона в Хантерс-Пойнт и попытаюсь узнать точную дату, когда она следовала за Оберхерстом, и дату, когда она вернулась в Портленд. Затем я проверю объявления о недвижимости для сельских домов с подвалами для аренды в районе ТРИКОНТИ впервые она была в Портленде. Я увижу, сколько арендовала одинокая женщина »Почему не купила? Так было бы безопаснее. Ей не придется беспокоиться о том, что хозяин придет в дом, чтобы получить арендную плату или проверить его состояние ".





  «Да. Она бы об этом подумала. Но у меня сложилось впечатление, что у нее не так много денег. Она снимала в Хантерс-Пойнт и у нее была низкооплачиваемая работа. Я предполагаю, что она снимает жилье. Я». Мы сверим, что мы находим о коммунальных услугах с арендой ".





  "Как долго это займет?"





  Волнение на лице Стюарт исчезло.





  "Это проблема с использованием меня вместо полиции, Бетси. Это займет некоторое время. Мы можем нанять людей, чтобы они выполняли часть работы, например, проверяли объявления о недвижимости, а затем я мог бы следить, но это все очень много времени, и мы могли бы вообще по ней скучать. Она могла сказать, что вышла замуж, а ее муж придет позже.





  Возможно, она нашла в городе дом, который соответствовал ее целям. Она могла взять напрокат одно имя, а телефон и коммунальные услуги - другое. Fak e id довольно легко найти.





  «Даже если я допустил это правильно, это выходные. Я не знаю, со многими из моих контактов, с которыми я смогу связаться, и когда они смогут попасть в свои офисы для выполнения работы».





  Бетси выглядела побежденной. "У нас мало времени.





  Я не очень хорошо знаю, что она заботится о Кэти или что Рирдон с ней сделает, если она решит, что я ей не нужен.





  «Может быть, тебе стоит пересмотреть свое решение. Полиция и ФБР могут действовать осторожно».





  «Нет», - решительно сказала Бетси. "Она сказала, что Кэти умрет, если я им расскажу.





  Было бы задействовано слишком много людей. Я никак не мог быть уверен, что она не узнает о расследовании. Кроме того, как бы то ни было, я думаю, что Рирдону нравлюсь. Пока она не видит во мне врага, всегда есть надежда, что она не причинит вреда Кэти ".





  Остаток дня был настолько плохим, что Бетси понятия не имела, как она переживет второй. Трудно было поверить, что со времени визита Саманты Рирдон прошло всего несколько часов. Бетси вошла в комнату Кэти и села на кровать. Волшебник страны Оз лежал на боку на книжной полке Кэти. Им предстояло прочитать еще четыре главы.





  Возможно ли, что Кэти никогда не узнает о безопасном возвращении Дороти домой? Бетси свернулась калачиком на кровати, уткнувшись щекой в ​​подушку Кэти, и обняла себя. Она чувствовала запах свежести Кэти на подушке, она вспомнила мягкость ее кожи. Кэти, которая была так драгоценна, так хороша, теперь находилась в таком далеком месте, как Оз, где Бетси не могла защитить ее.





  В доме было холодно. Бетси забыла включить огонь.





  В конце концов, от холода ей стало не по себе.





  Бетси села. Она чувствовала себя старой и истощенной, замерзшей до костей от ледяного воздуха, как будто ее кровь была вылита из нее, оставив ее слишком слабой, чтобы справиться с ужасом, вторгшимся в ее жизнь.





  Термостат был в холле. Бетси поправила его и прислушалась к грохоту зажигающейся печи. Она бесцельно переходила из комнаты вкомнату. Тишина захлестнула ее. Она редко оставалась полностью одна.





  С момента рождения Кэти ее всегда окружали звуки. Теперь она могла слышать каждую падающую каплю дождя, скрип бревен, капающую в кухонную раковину воду.





  Так много тишины, так много признаков одиночества.





  Бетси увидела винный шкаф, но отвергла идею ошеломить себя. Ей приходилось думать, даже если каждая мысль была болезненной. Ликер был ловушкой.





  В будущем ее ждало много боли, и она должна была к этому привыкнуть.





  Бетси сварила чашку чая и включила телевизор. Она понятия не имела, какое шоу она смотрит, но смех и аплодисменты заставляли ее чувствовать себя менее одинокой. Как она собиралась пережить ночь, если день был таким невыносимым?





  Бетси подумала о том, чтобы позвонить матери, но отвергла эту идею. Вскоре тело Рика будет обнаружено, и Рита узнает, что Кэти пропала. Она решила как можно дольше избавить мать от страданий.





  Стюарт позвонил в четыре, чтобы проверить, как там Бетси. Он поговорил со своими контактами в коммунальных и телефонных компаниях и нанял нескольких следователей, которым доверял, чтобы они просматривали объявления о недвижимости в течение соответствующего периода времени. Стюарт настоял на том, чтобы зайти с китайской едой на вынос. Бетси знала, что он это делает, поэтому она не была одна. Она слишком устала, чтобы сказать ему, чтобы он не приходил, и она оценила компанию, когда он приехал.





  Стюарт ушел в шесть тридцать. Час спустя Бетси услышала, как к навесу подъехала машина. Она поспешила к двери, иррационально надеясь, что это Саманта Рирдон, ведущая Кэти домой. С одной стороны навеса была припаркована полицейская машина. За рулем ехал офицер в форме. Рос Барроу вылез из пассажирского места. Он выглядел обеспокоенным. Сердце Бетси бешено билось, уверенная, что он здесь, чтобы рассказать ей об убийстве Рика.





  «Привет, детектив», - сказала она, стараясь казаться беспечной.





  "Мы можем войти внутрь, мисс Танненбаум?" - спросил Бэрроу.





  "Это о случае Мартина?"





  Бэрроу вздохнул. Он сообщал родственникам новости о насильственной смерти дольше, чем ему хотелось вспомнить. Это было нелегко.





  "Почему бы нам не войти внутрь?"





  Бетси ввела Барроу в дом. Другой офицер последовал за ним.





  «Это Грег Сондерс», - сказал Барроу. Сондерс кивнул.





  "Хочешь кофе?"





  «Не сейчас, спасибо. Мы можем сесть?»





  Бетси прошла в гостиную. Когда они сели, Бэрроу спросил: «Где вы были вчера вечером и сегодня?»





  "Почему ты хочешь знать?"





  «У меня есть важная причина спросить».





  "Я был дома."





  "Вы не выходили? Никто вас не посетил?"





  «Нет», - ответила Бетси, боясь упомянуть Реджи Стюарт.





  "Вы женаты, не так ли?"





  Бетси на мгновение посмотрела на Барроу, затем посмотрела себе на колени.





  «Мы с мужем разлучены. Кэти, наша дочь, осталась с ним на несколько дней. Я пользуюсь тишиной и покоем, чтобы поспать допоздна, наверстать упущенное. Что все это значит?»





  "Где живут мистер Танненбаум и ваша дочь?" - спросил Бэрроу, игнорируя ее вопрос.





  «Рик только что снял новую квартиру. У меня записан адрес. Но почему ты спрашиваешь?»





  Бетси переводила взгляд с Бэрроу на Сондерса и обратно. Сондерс не встречался с ней взглядом.





  "Что-то случилось с Риком и Кэти?"





  "Мисс Танненбаум, это нелегко для меня. Тем более, что я вас знаю.





  Дверь в квартиру вашего мужа была открыта. Его нашел сосед ".





  «Нашел Рика? Как? О чем ты говоришь?»





  Бэрроу внимательно осмотрел Бетси.





  «Хочешь бренди или что-то в этом роде? С тобой все будет в порядке?»





  «О, Боже, - сказала Бетси, уронив голову на руки, так что ее лицо было прикрыто.





  «Сосед уже опознал мистера Танненбаума, так что вы будете избавлены от этого».





  "Как он ...?"





  «Его убили. Нам нужно, чтобы вы пришли в квартиру. Есть некоторые вопросы, на которые вы можете ответить. Не волнуйтесь, тело удалено».





  Бетси внезапно резко выпрямилась. "Где Кэти?"





  «Мы не знаем, мисс Танненбаум. Вот почему нам нужно, чтобы вы пошли с нами».





  К тому времени, как Бетси прибыла в квартиру Рика, большинство лаборантов уже ушли. Двое офицеров курили в холле за дверью. Бетси услышала их смех, когда открылись двери лифта. Они выглядели виноватыми, когда увидели, что она вышла. Один из них держал сигарету сбоку, как будто пытался скрыть улики.





  Дверь в квартиру Рика открывалась в узкий холл. В конце коридора квартира переходила в большую гостиную с высокими окнами. В холле горел свет. Бетси сразу увидела кровь. Оно высохло и превратилось в большое коричневое пятно. Рик умер там.





  Она быстро подняла глаза и последовала за Барроу, когда он переступил через это место.





  «Здесь», - сказал он, указывая на гостевую комнату.





  Бетси вошла в комнату. Она увидела сумку с книгами Кэти.





  Грязные джинсы и зеленая полосатая рубашка с длинным рукавом валялись на полу в углу, скомканные. По дороге Бетси подумала, сможет ли она притвориться плачущей, когда придет время.





  Она поступка не волновала.





  «Они принадлежат Кэти», - сумела она. «Она была так горда, потому что упаковывала все сама. Возникла суматоха у входной двери. Алан Пейдж ворвался в квартиру и пошел прямо к Бетси.





  «Я только что слышал. Ты в порядке?»





  Бетси кивнула. Исчезла уверенность в себе, которую Пейдж видел в суде. Бетси выглядела так, будто в любой момент может развалиться на миллион частей. Он тоже похлопал ее по рукам и нежно сжал их.





  «Мы вернем вашу дочь. Я вкладываю в это все, что у нас есть. Я позвоню в ФБР. Мы узнаем, у кого она есть».





  «Спасибо, Алан», - тупо ответила Бетси.





  "Ты закончил с ней, Росс?"





  Бэрроу кивнул.





  Пейдж вывел Бетси из комнаты в небольшое логово.





  Он усадил Бетси и сел напротив нее.





  "Могу я сделать что-нибудь для тебя, Бетси?"





  Пейдж был обеспокоен бледностью Бетси. Бетси глубоко вздохнула и закрыла глаза. Она привыкла считать Алана Пейджа стойким противником. Выражение озабоченности Пейджа обезоружило ее.





  «Мне очень жаль, - сказала Бетси. «Я просто не могу сосредоточиться».





  «Не извиняйся. Ты не железный. Хочешь отдохнуть? Мы поговорим об этом позже».





  Нет, продолжай."





  «Хорошо. С тобой кто-нибудь связывался по поводу Кэти?»





  Бетси покачала головой. Пейдж выглядел обеспокоенным. Это не имело смысла. Рик Танненбаум, вероятно, был убит накануне. Если бы человек, который забрал Кэти, хотел выкуп, он бы уже позвонил Бетси.





  «Это не было ограблением, Бетси. В кошельке Рика было полно денег. У него были ценные часы. Ты можешь вспомнить кого-нибудь, у кого есть причина причинить вред Рику?»





  Бетси покачала головой. Алану было трудно солгать, но ей пришлось это сделать.





  "У него не было врагов?" - спросил Пейдж. «Личное, деловое, кого-то из его фирмы, кого-то он победил в суде?»





  "Никто не приходит в голову. Рик не попал в суд.





  Он заключает контракты, слияния. Я никогда не слышал, чтобы он говорил что-либо о личных проблемах с кем-либо в его фирме ".





  «Я не хочу причинять тебе боль», - сказал Пейдж, - «но Росс сказал мне, что ты и Рикк были разлучены. Что случилось? Он пил, употреблял наркотики, была ли другая женщина?»





  «Ничего подобного, Алан. Это было ... Он ... он отчаянно хотел быть партнером Донована, Честейна и Миллса, и, похоже, они не собирались ему позволять. И ... и он ужасно завидовал моему успеху. Слезы навернулись на глаза Бетси. «Создание партнера значило для него так много. Он не мог видеть, что мне все равно.





  Что я любил его ".





  Бетси не могла продолжать. Ее плечи дрожали от каждого рыдания. Все это звучало так глупо. Разорвать брак из-за чего-то подобного. Оставить жену и дочь ради имени на бланке.





  «Я отправлю тебя домой с офицером», - тихо сказал Пейдж. "Я хочу устроить командный пункт в вашем доме.





  Пока мы не узнаем обратного, мы рассматриваем исчезновение Кэти как похищение. Я хочу получить ваше разрешение прослушивать ваши домашние и служебные телефоны, на случай, если позвонит человек, у которого есть Кэти. Мы отключим все звонки от клиента, как только узнаем, что это не похититель. Я сотру офисные ленты ".





  "Хорошо."





  «Мы еще не раскрыли личность Рика и не собираемся сообщать средствам массовой информации о пропаже Кэти до тех пор, пока нам не понадобится, но нам, вероятно, придется назвать имя Рика утром. Вас будут преследовать прессой ".





  "Я понимаю."





  "Вы хотите, чтобы я позвонил кому-нибудь, чтобы остаться с вами?





  Больше не было причин скрывать исчезновение Кэти от Риты.





  Бетси нуждалась в ней больше, чем когда-либо.





  «Я бы хотел, чтобы моя мать осталась со мной».





  «Конечно. Я могу попросить офицера отвезти ее к тебе домой».





  «В этом нет необходимости. Могу я воспользоваться телефоном?»





  Пейдж кивнул. «Еще кое-что. Я объясню, что случилось с судьей Норвудом. Он перейдет на слушание по делу Дария».





  Сердце Бетси подпрыгнуло. Она забыла о слухе. Как бы отреагировал Рирдон, если бы все было кончено?





  Рирдон держал Кэти из-за слуха. Чем дольше он был отключен, тем больше была опасность, что Рирдон навредит Кэти.





  «Я пойду на работу, Алан. Я сойду с ума, если просто буду сидеть дома».





  Пейдж странно посмотрел на нее. «Тебе не захочется сейчас заниматься чем-то более сложным, чем дело Дария. Ты будешь слишком отвлечен, чтобы выполнять компетентную работу. Я хочу Дариуса больше, чем когда-либо кого-либо, но я никогда не воспользуюсь этим преимуществом. о такой ситуации. Поверь мне, Бетси. Мы поговорим о его деле после похорон ".





  Похороны. Бетси даже не думала о похоронах. Ее брат позаботился о похоронах ее отца.





  Что ты сделал? С кем вы связались?





  Пейдж увидел, как выглядит растерянная Бетси, и взял ее за руку. Раньше она никогда не замечала его глаз. Все остальное в окружном прокуроре, от его худощавого телосложения до углов лица, было таким суровым, но его глаза были нежно-голубыми.





  «Похоже, ты собираешься сложиться», - сказал Пейдж.





  «Я отправлю тебя домой. Постарайся немного поспать, даже если тебе нужно что-то принять. Тебе понадобится вся твоя сила. И не теряй надежды.





  Даю слово. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы вернуть твою маленькую девочку ".









  Глава двадцать седьмая.





  «Танненбаум был убит в пятницу вечером», - сказал Росс Барроу, открывая чашку из пенополистирола, наполненную черным кофе. Рэнди Хайсмит вытащил пончик с желе из пакета, который Барроу положил на стол Алана Пейджа. было еще темно. Через окно за Пейджем река фар текла по мостам через реку Уилламетт, когда утром в понедельник пассажиры въезжали в центр Портленда.





  «Три дня без звонка», - пробормотал Пейдж, полностью осознавая последствия. "Что-нибудь прошлой ночью в доме Бетси?" - спросил он у Барроу.





  «Много звонков с соболезнованиями, но похитителя нет».





  "Как вы это понимаете?" - спросил Пейдж Хайсмит.





  «Первая возможность, это похищение, но похититель не связался с Бетси по какой-то причине, известной только ему».





  «Ребенок мог быть мертв», - предположил Бэрроу. «Он хочет удержать ее ради выкупа, но облажается и убивает ее».





  «Да», - сказал Хайсмит… «Или, вариант номер два, у него есть Кэти, и он не заинтересован в выкупе».





  «Это возможность, которую я даже не хочу рассматривать», - сказал Пейдж.





  "У нас есть что-нибудь новенькое, Росс?" - спросил Хайсмит.





  Бэрроу покачал головой. «Никто не видел, чтобы кто-то выходил из многоквартирного дома с маленькой девочкой. Орудие убийства пропало. Мы все еще ждем результатов из лаборатории».





  Пейдж вздохнул. Последние несколько дней он очень мало спал и был измучен.





  «Единственная хорошая вещь, которая может выйти из этого беспорядка, - это дополнительное время, потраченное на это с Дариусом», - сказал Пейдж. "Что было в журналах наблюдения?"





  «Ничего, что нам помогает, - ответил Бэрроу.





  «Падовичи и Кристол были на Дариусе с того момента, как он покинул свое поместье в шесть сорок три часа ночи. Я снова поговорил с судьей Райдером. Он уверен, что завтракал с Лизой Дариус в семь тридцать. Команды постоянно были на Дариусе. Кроме того, Дариус встречался с людьми весь день в своем офисе. Я дважды опрашивал каждого члена его персонала и посетителей. Если они его прикрывают, они отлично справляются со своей работой ».





  «Должен быть ответ», - сказал Пейдж. «Команда, которую мы идем искать Гордона, нашла что-нибудь?»





  «Нада, Ал», - ответил Бэрроу. «Никто ее не видел с тех пор, как она остановилась в этом мотеле».





  «Мы знаем, что она жива», - сказал Пейдж, его тон отражал его разочарование. «Она сделала этот проклятый звонок. Почему она не показывается?»





  "Мы должны начать осознавать тот факт, что Гордон, возможно, солгал вам",





  - сказал Хайсмит. «Дарий, возможно, был жертвой в Охотничьем мысе. Вода могла быть убийцей».





  Пейдж хотел бы, чтобы Хайсмит и Барроу знали, что сказал ему Уэйн Тернер. Тогда они узнают, что Гордон говорит правду.





  «Помни, я предположил, что Гордон может быть нашим убийцей, Ал», - продолжил Хайсмит. «Я думаю, нам лучше начать рассматривать ее очень серьезно. Я не вижу, чтобы она могла знать, что мы найдем Лизу Дариус в подвале, если только она не поместит ее туда.





  «Что, если бы она посетила Лизу и убедила ее помочь ей ворваться в дом Мартина, чтобы найти улики, чтобы его осудить. Они идут через лес. Лиза знает, как выключить будильник. Мартин Дариус на работе весь день, а Дом пуст. Она убивает Лизу, чтобы подставить Дариуса, ждет, пока она не увидит, как он возвращается домой, затем звонит вам. Единственная ошибка в плане - то, что Гордон не знает о группах наблюдения ".





  «Нэнси Гордон не убивала этих женщин», - настаивал Пейдж. «Дариус убил их, и это дело он не выиграет».





  «Я не говорю, что Дариус невиновен. Я говорю, что это дело имеет все меньше и меньше смысла каждый раз, когда я смотрю на него».





  Алан Пейдж посмотрел на часы. В Вашингтоне было десять тридцать.





  «Это ни к чему не приведет. Я хочу присутствовать на похоронах Рика Танненбаума, и, хотите верьте, хотите нет, у меня есть работа, которая не имеет ничего общего с убийством Мартина Дариуса или Рика Танненбаума. Немедленно сообщите мне о любых событиях. "





  "Вы хотите, чтобы я оставил пончик?" - спросил Бэрроу.





  «Конечно. Почему бы и нет? Сегодня со мной должно случиться хотя бы одно хорошее событие. А теперь выйди и позволь мне поработать».





  Росс Барроу протянул Алану кленовый батончик и последовал за Хайсмитом в холл. Как только дверь кабинета закрылась, страница набранного офиса сенатора Колби и попросила Уэйн Тернер.





  "Мистер Пейдж, чем я могу вам помочь?" - спросил Тернер.





  Пейдж слышал напряжение в голосе административного помощника.





  «Я думал об информации сенатора все выходные. Моя ситуация отчаянная. Даже мои сотрудники начинают сомневаться в виновности Дария. Мы знаем, что Дариус убил трех женщин в Хантерс-Пойнте, включая свою жену и дочь, но судья я начинаю видеть в нем невинную жертву, а меня - его преследователя. Если Дариуса освободят, я не сомневаюсь, что он убьет снова. Я не вижу другого выбора, кроме как попросить сенатора дать показания о помиловании . "





  Линия на мгновение замолчала. Когда Уэйн Тернер заговорил, он, казалось, подал в отставку.





  «Я ожидал вашего звонка. Я бы сделал то же самое на вашем месте. Дариу нужно остановить. Но я думаю, что есть способ защитить сенатора. Бетси Танненбаум кажется ответственным человеком».





  «Да, но я бы не стал рассчитывать, что она будет продолжать заниматься делом Дария. Кто-то убил ее мужа в пятницу и похитил ее маленькую девочку».





  "Боже мой! Она в порядке?"





  «Она пытается держаться вместе. Похороны мужа сегодня днем».





  «Это может усложнить ситуацию. Я надеялся, что мы сможем убедить ее рассказать судье Норвуду о помиловании в камеру. Таким образом, он мог бы использовать эту информацию, чтобы отказать в освобождении под залог без того, чтобы общественность об этом узнала».





  «Я не знаю», - нерешительно сказал Пейдж. «Вы столкнетесь со всевозможными конституционными проблемами, если попытаетесь заблокировать прессу. Кроме того, Дариу придется дать свое согласие. Я не могу представить, чтобы он не пытался вытащить с собой сенатора Колби».





  «Попробуй выстрелить, ладно? Мы с сенатором об этом говорили. Возможно, мы сможем пережить шторм, но мы не хотим, если нам не придется».





  Грозовые тучи бросили мрачные тени на скорбящих, когда началась служба на могиле. Затем пошел небольшой дождь. Отец Рика открыл над Бетси зонт. В него попали холодные капли. Бетси их не чувствовала. Ши попыталась обратить внимание на панегирики, но ее мысли продолжали блуждать по Кэти. Она была благодарна за заботу, проявленную всеми к ее дочери, но каждое упоминание Кэти вонзило ей нож в сердце. Когда раввин закрыл свой молитвенник и плакальщики начали расходиться, Бетси осталась у могилы.





  «Дай ей немного побыть с ним наедине», - услышала Бетси, как Рита сказала родителям Рика. Отец Рика вложил ей зонтик в руку.





  Кладбище раскинулось на невысоких холмах. Надгробия возле могилы Рика были выветрены, но за ними хорошо ухаживали. Дуб даст тень летом. Бетси уставилась на могилу Рика. То, что осталось от тела ее мужа, было покрыто землей. Его дух улетел.





  Будущее, которое у них могло быть вместе, навсегда останется загадкой. Окончательность напугала ее.





  "Бетси."





  Она подняла глаза. Саманта Рирдон стояла рядом с ней. На ней был черный плащ и широкополая шляпа, из-за которой ее лицо оставалось в тени.





  Бетси огляделась в поисках помощи. Большинство скорбящих быстро шли к своим машинам, чтобы спастись от дождя. Ее брат гулял с раввином. Рита разговаривала с двумя своими друзьями.





  Семья Рика сбилась в кучу, глядя в сторону от могилы.





  «Слушание должно было быть сегодня».





  «Это похороны. Я не мог ...»





  «Не будет задержек, Бетси. Я рассчитывала на тебя, и ты меня подвел. Я пошел в здание суда, а тебя там не было».





  «Это похороны Рика».





  «Ваш муж мертв, Бетси. Ваша дочь все еще жива».





  Бетси поняла, что пытаться урезонить Рирдона бесполезно. На ее лице не было сочувствия. Ее глаза были мертвыми.





  «Я могу вызвать судью», - сказала Бетси. "Я сделаю это."





  «Тебе лучше, Бетси. Я была так расстроена, когда услышала, что слушание было отложено, что забыла покормить Кэти».





  «О, пожалуйста», - взмолилась Бетси.





  «Ты меня расстроила, Бетси. Когда ты меня расстроишь, я накажу Кэти. Еда в день - все, что она получит, пока ты не сделаешь, как я говорю. Будет достаточно воды и еды. чтобы она могла продержаться. Та же диета, которую я получил в Хантерс-Пойнте. Кэти будет страдать из-за того, что ты не повиновался мне.





  Каждая слеза, которую она проливает, будет пролита из-за тебя. Я проверю в суде. Я лучше слышу, что назначена дата слушания ".





  Рирдон ушел. Бетси сделала несколько шагов - вслед за ней, но остановилась.





  «Вы забыли свой зонтик», - сказал Алан Пейдж.





  Бетси повернулась и тупо посмотрела на него. Зонт выскользнул из ее руки, когда Рирдон разговаривал с ней. Пейдж держал его над ними.





  "Как ты держишься?" - спросил Пейдж.





  Бетси покачала головой, не пытаясь заговорить.





  «Ты справишься с этим. Ты стойкая, Бетси».





  «Спасибо, Алан. Я ценю все, что ты для меня сделал».





  Было тяжело переносить горе в доме, полном незнакомцев. Сотрудники ФБР и полиция пытались вести себя ненавязчиво, но у нее не было возможности остаться одной, не спрятавшись в ее спальне. Пейдж был прекрасен. Он прибыл с первым вторжением в субботу вечером и оставался там до рассвета.





  В воскресенье Пейдж вернулся с бутербродами. Простой, гуманный жест заставил ее плакать.





  «Почему бы тебе не пойти домой. Убирайся из этого дождя», - предложил Пейдж.





  Они отошли от могилы. Пейдж накрыл их зонтиком, пока они поднимались на холм к Рите Коэн.





  «Алан, - сказала Бетси, внезапно остановившись, - мы можем провести слушание по делу Дария завтра?»





  Пейдж был удивлен просьбой. «Я не знаю календаря судьи Норвуда, но почему ты хочешь идти в суд завтра?»





  Бетси пыталась найти рациональное объяснение своей просьбы.





  "Я терпеть не могу сидеть в доме. Я не думаю, что похититель позвонит, если он еще не позвонил. Если ... если это похищение ради выкупа, мы должны дать похитителю возможность связаться со мной. Он мог догадаться, что вы коснетесь телефонов. Если я буду в здании суда, в толпе, он может попытаться подойти ко мне ».





  Пейдж пыталась придумать причину, чтобы отговорить Бетси, но она имела смысл.





  Не было попыток позвонить или написать Бетси дома или в офисе.





  Он начал принимать возможность того, что Кэти мертва, но не хотел говорить Бетси. Сопровождение с ней дало бы Бетси некоторую надежду. Прямо сейчас это было все, что он мог для нее сделать.





  «Хорошо. Я установлю его, как только смогу. Завтра, если судья сможет это сделать».





  Бетси посмотрела на траву. Если судья Норвуд назначит слушание, Кэти может быть дома завтра.





  Пейдж положил руку ей на плечо. Он протянул зонтик Рите, которая спустилась с холма им навстречу.





  «Пойдем домой», - сказала Рита. Семья Рика сомкнулась вокруг нее и последовала за ней к машине. Пейдж смотрел, как она уходит. На него обрушился дождь.









  Глава двадцать восьмая.





  Реджи Стюарт сидел в своей скромной квартире, глядя на списки, разложенные на кухонном столе. Стюарту не нравилось то, что он делал. Он был превосходным следователем, но перекрестная проверка сотен имен в десятках списков требовала людских ресурсов, и ФБР или полиция могли бы сделать это в тысячу раз эффективнее.





  Стюарт также был обеспокоен тем, что препятствует правосудию. Он знал имя похитителя Кэти и скрывал эту информацию. Если Кэти умерла, он всегда задавался вопросом, могла ли полиция спасти ее.





  Стюарт любил и уважал Бетси, но она думала неправильно. Он понимал ее опасения по поводу того, как могут действовать полиция и ФБР, но не был с ней согласен.





  Он наполовину решил пойти к Алану Пейджу, если тот не придумал что-нибудь быстро.





  Стюарт сделал глоток кофе и снова начал просматривать списки. Они были из офисов недвижимости, коммунальных предприятий, телефонных компаний.





  Некоторые из них стоили ему, но он не подумал о цене. Пока что не было объявлений о Саманте Рирдон или Норе Слоан, но Стюарт знала, что это будет не так просто.





  Во время своего второго путешествия по списку новых телефонных абонентов округа Вашингтон Стюарт остановился у доктора Сэмюэля Феликса. Первого мужа Саманты Рирдон звали Макс Феликс. Стюарт перепроверил другие списки и обнаружил, что миссис Сэмюэл Феликс арендовала дом в округе Вашингтон на той неделе, когда Оберхерст вернулся в Портленд из Хантерс-Пойнт. Стюарт позвонил в Panglori Realty, как только их офис открылся. Продавщица, которая занималась сделкой, вспомнила миссис Феликс. Это была высокая атлетичная женщина с короткими каштановыми волосами. Дружелюбная женщина, которая призналась, что не совсем довольна переездом из северной части штата Нью-Йорк, где его муж практиковал нейрохирургию.





  Стюарт позвонил Бетси, но Энн сказала ему, что она собирается в суд по делу Дариуса. Стюарт осознал представившуюся возможность.





  Рирдон присутствовал на всех судебных слушаниях по делу Дария. Она, вероятно, пойдет на это и оставит Кэти в покое.





  Дом находился в конце грунтовой дороги. Он был белым, с крыльцом и флюгером, счастливый дом, который вряд ли мог скрыть внутри страдания. Реджи Стюарт кружила по лесу вокруг дома. Он увидел следы шин на переднем дворе, но не увидел машины. Дверь в маленький, не пристроенный гараж была открыта, и гараж был пуст.





  Шторы на большинстве окон были закрыты, но на переднем окне были открыты. Внутри не было света. Стюарт провела двадцать минут, наблюдая за любым движением в гостиной, и ничего не увидела. Если бы Саманта Рирдон жила в этом доме, ее сейчас там не было.





  Стюарт метнулся через двор и нырнул в бетонный колодец у стены дома. Шесть ступенек вели к двери в подвал. Окна подвала были затемнены краской. Если бы Рирдон дублировал Дариуса, Кэти была бы в подвале. Крашеные окна укрепили эту уверенность, что Стюарт попробовал открыть дверь в подвал. Он был заперт. Замок не выглядел надежным, и Стюарт подумал, что он может выбить дверь. Он отступил на два шага и уперся руками в стены бетонного колодца, затем отпрянул и ударил ногой по двери. Деревянный лом и дверь немного поддались. Стюарт снова собрался с силами и ударил ногой о поврежденную часть двери. Он раздался с громким треском.





  Подвал был погружен в темноту, и Стюарт мог видеть изнутри только до тех пор, пока проникал солнечный свет. Он вошел внутрь и был встречен казенным воздухом и неприятным запахом.





  Стюарт вытащил из кармана пиджака фонарик и поиграл им по комнате. У стены справа от него стояли самодельные полки из неокрашенного дерева, на которых лежали моток шланга, несколько треснувших оранжевых горшков и разные садовые инструменты. Детские санки, сломанная мебель и несколько садовых стульев были сложены посреди пола перед печью. Казалось, запах исходит из угла напротив двери, где темнота была самой густой. Стюарт осторожно пересек подвал, маневрируя вокруг предметов, опасаясь любого шума.





  Луч фонарика нашел открытый спальный мешок.





  Стюарт опустился рядом с ним на колени. Он увидел покрытую коркой кровь там, где могла бы лежать голова, и почувствовал слабый запах мочи и фекалий. Еще один открытый мешок с лавой уходил вглубь темноты. Стюарт двигался к нему, когда увидел третий мешок, и тело распростерлось на нем.





  В ночь перед слушанием Бетси была так занята Кэти, что забыла о Мартине Дариусе. Теперь он был всем, о чем она могла думать.





  Саманта Рирдон заставляла Бетси выбирать между жизнью Кэти и жизнью человека, который не заслуживал жизни. Выбор был прост, но не из легких. Каким бы больным и извращенным он ни был, Дарий все еще оставался человеком. Когда Бетси впустила Саманту Рирдон в комнату присяжных, у нее не было иллюзий относительно того, что произойдет. Если Мартин Дариус умрет, она станет соучастницей убийства.





  Репортеры газет окружили Бетси, как только она вышла из лифта. Она повернула голову, чтобы избежать яркого света телекамер и микрофонов, и поспешила по коридору к залу суда судьи Норвуда. Репортеры снова и снова задавали один и тот же вопрос об убийстве Рика и исчезновении Кэти. Бетси не ответила ни на один из них.





  Бетси заметила Саманту Рирдон, как только она вошла в упакованный зал суда. Она быстро прошла мимо нее и поспешила по проходу к его месту. Дарий уже сидел за столом советника. Двое охранников сидели прямо позади него, а еще несколько человек рассредоточились по залу.





  Алан Пейдж как раз клал папку на стол, когда Бетси прошла через зрителей. Он поймал Бетси, когда она вошла в бар суда.





  "Вы уверены, что хотите пройти через это?"





  Бетси кивнула.





  «Хорошо. Тогда нам нужно кое-что обсудить с судьей Норвудом. Я сказал ему, что мы бы хотели встретиться в его покоях до начала суда».





  Бетси выглядела озадаченной. "Должен ли Дариус быть там?"





  «Нет. Это между тобой, мной и Норвудом. Я не позволю Рэнди пойти с нами».





  «Я не понимаю».





  Пейдж наклонился к Бетси и прошептал: «Я знаю, что сенатор Колби помиловал Дария. Сенатор прислал своего помощника ко мне».





  "Уэйн Тернер?"





  Пейдж кивнул. «Вы знаете, как это повлияет на слушание сенатора о помиловании, если известие о помиловании станет достоянием общественности. Вы встретитесь с судьей в зале заседаний или будете настаивать на том, чтобы мы сделали это в открытом судебном заседании?»





  Бетси быстро обдумала ситуацию. Дариус наблюдал за ней.





  «Мне придется сказать Дариусу. Я не могу ни с чем согласиться, если он не согласится».





  "Вы можете подождать, пока мы встретимся с судьей?"





  "Хорошо."





  Пейдж вернулся к своему столу, а Бетси села рядом с Дариусом.





  "О чем это было?"





  «Пейдж хочет, чтобы мы встретились с судьей в камерах».





  "О чем?"





  «Он таинственный».





  «Я не хочу, чтобы что-нибудь происходило за моей спиной».





  «Позволь мне разобраться с этим, Мартин».





  Дариус выглядел так, будто собирался на мгновение отказаться. Затем он сказал: «Хорошо. Я доверяю тебе. Пока ты меня не подвел».





  Бетси начала вставать. Дарий положил руку ей на предплечье.





  «Я слышал о вашем муже и дочери. Мне очень жаль».





  «Спасибо, Мартин», - холодно ответила Бетси.





  «Я серьезно. Я знаю, что вы обо мне думаете, но у меня есть чувства, и я уважаю вас».





  Бетси не знала, что сказать. Прежде чем час истечет, она станет причиной смерти человека, который пытался ее утешить.





  «Послушайте, если похитителю нужны деньги, я могу помочь», - сказал Дариус. «Что бы он ни захотел, я это раскрою».





  Бетси почувствовала, как ее сердце сжалось. Ей удалось отблагодарить Дария, а затем отвести его. судья Норвуд встал, когда Бетси вошла в его покои. Он выглядел обеспокоенным.





  «Сядьте, миссис Танненбаум. Могу я вам что-нибудь предложить?»





  «Я в порядке, судья».





  "Есть ли у них какие-нибудь новости о дочери миссис Танненбаум, Але?"





  «Ничего нового, судья».





  Норвуд покачал головой. «Мне очень жаль. Ал, ты говоришь своим людям перебивать их, если им нужно с тобой поговорить».





  "Я буду."





  Судья повернулся к Бетси.





  «И, если вы хотите прекратить слушание, если вы плохо себя чувствуете, что-нибудь вообще, просто скажите мне. Я назначу слушание по моему собственному ходатайству, чтобы ваш клиент не пострадал».





  «Спасибо, судья. Все такие добрые. Но я хочу закончить слушание. Мистер Дариус находится в тюрьме несколько дней, и ему нужно знать, собирается ли он выйти на свободу».





  «Очень хорошо. А теперь скажи мне, почему ты хотел эту встречу, Ал».





  "Бетси и мне известна информация о происшествии в районе Хантерс-Пойнт, которая известна очень немногим.





  Один из этих людей - сенатор Рэймонд Колби ».





  "Кандидатура президента в суд?" - недоверчиво спросил Норвуд.





  Пейдж кивнул. «Он был губернатором Нью-Йорка, когда в Хантерс-Пойнт произошли убийства. Его информация могла повлиять на ваше решение об освобождении под залог, но это сильно повлияло бы на шансы сенатора Колби быть выдвинутым».





  «Я в замешательстве. Вы говорите, что сенатор Колби замешан в убийствах в Хантерс-Пойнте?»





  «Да, сэр», - ответил Пейдж.





  "И вы согласны, миссис Танненбаум?"





  "Да."





  "Что это за информация?"





  «Прежде чем мистер Пейдж расскажет вам, - сказала Бетси, - я хочу возразить против того, чтобы вы слышали какие-либо из этих показаний. Если эта информация будет использована против мистера Пейджа.





  Дариус в любом случае, это нарушит надлежащие процессуальные гарантии Конституции Соединенных Штатов и соглашения между г-ном Дариусом, штатом Нью-Йорк и федеральным правительством. Я думаю, нам нужно обсудить это более подробно, прежде чем вы вызовете своего свидетеля ".





  «Соглашение, которое Дариус заключил с этими сторонами, не может связывать Орегон», - сказал Пейдж.





  «Я думаю, что это так».





  «Вы двое намного опережаете меня. О каком соглашении мы имеем дело?»





  «Прошу прощения, судья», - сказал Пейдж. «Колби помиловал Дария, когда он был губернатором Нью-Йорка».





  "Для чего?"





  «Я бы предпочла, чтобы содержание помилования не разглашалось, пока вы не решите пороговый вопрос о приемлемости», - сказала Бетси.





  «Это становится чрезвычайно сложным», - сказал судья Норвуд.





  «Миссис Танненбаум, почему бы охранникам не забрать мистера Дариуса обратно в тюрьму. Для меня очевидно, что это займет некоторое время».





  Желудок Бетси вздрогнул. Ей казалось, что она может упасть.





  «Я хотел бы поговорить с мистером Дариусом наедине. Могу я воспользоваться вашей комнатой для присяжных?»





  "Конечно."





  Бетси вышла из кабинетов судьи. Она почувствовала легкое головокружение, когда сказала охранникам, что судья Норвуд разрешил ей посовещаться с Дариусом в зале присяжных. Один из охранников вошел в комнату судьи, чтобы проверить с Норвудом. Через минуту он вышел, и охранники проводили Дариу в комнату. Бетси посмотрела в сторону задней части зала суда, когда Рирдон вошел в зал.





  У входа в зал суда остановился охранник. Другой охранник стоял перед дверью, ведущей в холл. Бетси закрыла за ними дверь в комнату для присяжных и повернула замок. Стол, достаточно большой, чтобы вместить двенадцать стульев, занимал центр большой комнаты.





  В одном углу была узкая уборная, а у стены стояла раковина, столешница и шкаф с пластиковыми кофейными чашками и посудой. На другой стене была размещена доска объявлений с объявлениями и карикатурами о судьях и присяжных.





  Дарий сел за один конец стола. Он все еще был одет в ту одежду, в которой был арестован. Брюки были помяты, а рубашка - в складках. На нем не было галстука, а на ногах были тюремные сандалии.





  Бетси стояла на краю стола, стараясь не смотреть на дверь в коридор.





  "Что происходит?" - спросил Дарий.





  «Пейдж знает о помиловании. Колби сказал ему».





  «Этот сукин сын».





  «Пейдж хочет, чтобы судья засекретил показания Колби, чтобы шансы сенатора получить подтверждение не пострадали».





  «Трахни его. Если он попытается трахнуть меня, я убью его. Они все равно не могут получить прощение, не так ли?»





  «Не знаю. Это очень сложный юридический вопрос».





  В дверь постучали. Дариус заметил, как Бетси мотнула головой.





  - подозрительно спросил он.





  Бетси открыла дверь, не ответив. Рирдон стоял за охранником. Она держала черную сумку Гладстона.





  «Эта дама говорит, что вы ее ждете», - сказал охранник.





  "Верно", - ответила Бетси.





  Дарий встал. Он уставился на Рирдона. Его глаза расширились. Рирдон посмотрел в эти глаза.





  «Не…» - начал Дариус. Рирдон выстрелил охраннику в висок. Голова Хи взорвалась, брызнув на плащ плотью и костями. Бетси смотрела.





  Охранник рухнул на пол. Рирдон оттолкнул Бетси, уронил сумку и запер дверь в коридор.





  «Сядь», - приказала она, наставляя пистолет на Дария. Дариус отступил и сел в кресло в конце стола. Рирдон повернулся к Бетси.





  «Сядьте на стул по другую сторону от меня, подальше от Дария, и сложите руки на столе. Если вы двинетесь, Кэти умрет».





  Дариус уставился на Бетси. "Вы это спланировали?"





  «Заткнись, Мартин», - сказал Рирдон. Ее глаза были широко раскрыты. Она выглядела маниакально.





  «Собаки не разговаривают. Если вы произнесете звук без моей просьбы, вы испытаете такую ​​боль, как никогда раньше».





  Дарий держал рот на замке, и его глаза были прикованы к Рирдону.





  «Ты сделал меня экспертом в боли, Мартин. Скоро ты увидишь, насколько хорошо я заработал. Я сожалею только о том, что у меня не будет тех личных моментов с тобой, которыми ты поделился со мной. заставил меня умолять о боли. Я помню каждую ночь, которую мы делили. Если бы у нас было время, я бы заставил вас заново пережить каждого из них ».





  Рирдон поднял черный мешок и поставил его на стол.





  «У меня к тебе вопрос, Мартин. Это простой вопрос. Тебе не составит труда ответить. Я разрешаю тебе ответить на него, если сможешь. Учитывая время, которое мы провели вместе, это должно быть легко.





  Как меня зовут?"





  Кто-то постучал в дверь холла. «Открывай! Полиция».





  Рирдон полуобернулась к двери, но не сводила глаз с Дария.





  «Уходите, или я убью всех здесь. У меня есть Бетси Танненбаум и Мартин Дариус. Если я услышу кого-нибудь у двери, они умрут. Вы знаете, я это понимаю».





  В дверь зала суда послышался скрип.





  Рирдон выстрелил в дверь. Бетси услышала несколько криков.





  «Отойди от дверей, или все умрут», - крикнул Рирдон.





  «Мы отступили», - крикнул кто-то из зала.





  Рирдон наставил пистолет на Бетси. "Поговори с ними.





  Расскажи им о Кэти. Скажи им, что она умрет, если они попытаются войти сюда.





  Скажите им, что вы будете в безопасности, если они сделают то, что я говорю ".





  Бетси дрожала.





  "Могу я встать?" она справилась.





  Рирдон кивнул. Бетси подошла к двери зала суда.





  "Алан!" - крикнула она, стараясь не сорвать голос.





  "Ты в порядке?" - крикнул в ответ Пейдж.





  «Пожалуйста, держите всех подальше. Женщина здесь была одной из женщин, похищенных Дариусом в Охотничьем мысе. Она спрятала Кэти и не кормит ее. Если вы схватите ее, она не скажет мне, где она держит Кэти и ее умру с голоду. Пожалуйста, держите всех подальше ".





  «Хорошо. Не волнуйся».





  «И в холле», - скомандовал Рирдон.





  "Она тоже хочет, чтобы все подальше от двери в холл.





  Пожалуйста. Делай, как она говорит. Она без колебаний убьет нас ".





  Рирдон снова обратила внимание на Дария.





  «У тебя было время подумать. Ответь на вопрос, если сможешь. Как меня зовут?»





  Дариус покачал головой, и Рирдон улыбнулся так, что Бетси стало холодно.





  «Я знал, что ты не узнаешь, Мартин. Мы никогда не были для тебя людьми. Мы были персонажами из Фэнтези».





  Бетси слышала, как люди ходят по залу суда и коридору.





  Рирдон открыл сумку. Достала подкожный. Бетси видела хирургические инструменты, лежащие на подносах.





  «Меня зовут Саманта Рирдон, Мартин. Ты запомнишь это, когда я закончу. Я хочу, чтобы ты знал обо мне кое-что еще. До того, как ты похитил меня и разрушил мою жизнь, я была хирургической медсестрой. Медсестры узнают, как лечить сломанные тела. Они видят части тела, поврежденные и искривленные, и видят, что должен сделать хирург, чтобы облегчить боль, вызванную травмами. Вы понимаете, как эта информация может быть полезна для человека, который хотел причинить боль? "





  Дарий знал, что лучше не отвечать. Рирдон улыбнулся.





  «Очень хорошо, Мартин. Ты быстро учишься. Ты не говорил. Конечно, ты изобрел эту игру. Я помню, что случилось, когда ты впервые задал мне вопрос после того, как сказал, что собаки не разговаривают и Я был достаточно глуп, чтобы ответить. Мне очень жаль, что у меня нет под рукой приманки для скота, Мартин. Боль невыносимая ».





  Рирдон положил на стол скальпель. Бетси стало плохо. Она втянула воздух.





  Рирдон проигнорировал ее. Она двинулась по столу ближе к Дариусу.





  "Мне нужно приступить к работе. Я не могу ожидать, что эти дураки будут ждать вечно.





  Через некоторое время они решат попробовать что-нибудь глупое.





  «Ты, наверное, думаешь, что я тебя убью. Ты ошибаешься. Смерть - это дар, Мартин. Это конец страданиям. Я хочу, чтобы ты страдал как можно дольше. Я хочу, чтобы ты страдал до конца. твоя жизнь.





  «Первое, что я собираюсь сделать, это выстрелить тебе в обе коленные чашечки. Боль от этой травмы будет мучительной, и она нанесет тебе достаточный вред, чтобы ты не представлял для меня физическую угрозу. боль при введении анестетика ".





  Рирдон поднял подкожную инъекцию.





  «Когда вы потеряете сознание, я прооперирую вас. Я проработаю ваш спинной мозг, сухожилия и связки, которые позволяют вам двигать руками и ногами. Когда вы проснетесь, вы быть полностью парализованным.





  Но это еще не все, Мартин. Это не будет худшей частью ".





  Черты Рирдона залились сиянием. Она выглядела восхищенной.





  «Я тоже собираюсь выколоть тебе глаза, чтобы ты не мог видеть. Я собираюсь вырезать тебе язык, чтобы ты не мог говорить. Я заставлю тебя глухой Единственное, что я оставлю нетронутым, это твой разум.





  «Подумай о своем будущем, Мартин. Ты относительно молод. Ты в хорошей форме. Здоровый образец. С системой жизнеобеспечения ты останешься в живых тридцать, сорок лет, запертый в вечной тьме своего разума.





  «Вы знаете, почему тюрьмы называют пенитенциарными учреждениями?»





  Дарий не ответил. Рирдон усмехнулся.





  «Не могу вас обмануть, правда? Это место для раскаяния. Место, где обидчики других думают о своих грехах. Ваш разум станет вашей тюрьмой, и вы будете заперты в ней, не имея возможности сбежать. , до конца твоей жизни."





  Рирдон встала перед Дарием и нацелилась на его правое колено.





  «Вы там. Это Уильям Тобиас, начальник полиции, которого я хочу вам передать».





  Рирдон повернула голову, и Дарий двинулся со сверхъестественной скоростью. Его левая нога взлетела вверх, зацепив запястье Рирдона. Пистолет перелетел через стол.





  Бетси смотрела, как он скользит к ней, а Рирдон отшатнулся.





  Рука Бетси сомкнулась на пистолете, когда Дариус схватил запястье Рирдона, чтобы освободить подкожную инъекцию. Рирдон ударила ногой и пнула Дария в пах.





  Она ткнула пальцами свободной руки ему в глаза. Дарий повернул голову, и удар попал ему в щеку. Рирдон прыгнула вперед и вонзилась зубами в горло Дария. Он кричал. Они разбили стену. Дарий крепко держал руку с иглой.





  Он схватил Рирдон за волосы свободной рукой и попытался оторвать ее.





  Бетси видела, как Дариус побледнел от боли.





  Рирдон изо всех сил пытался освободить подкожную инъекцию. Дариус отпустил волосы Рирдона и несколько раз ударил ее кулаком по голове. Хватка Рирдона ослабла, и Дариус отстранился. Плоть вокруг его горла была разорвана и залита кровью. Дарий схватил Рирдона за волосы, оттолкнул ее голову от себя и ударил своим лбом ей по носу, оглушив ее.





  Ноги Рирдона подкосились. Дарий щелкнул ее запястьем, и шприц упал на пол. Он подошел к Рирдону за спиной, обняв ее за шею.





  "Нет!" Бетси закричала. «Не убивай ее. Она единственная, кто знает, где Кэти».





  Дариус замолчал. Рирдон был вялым. Он удерживал ее от земли, так что касались только ее пальцев ног. Его удушающий захват перекрывал ей воздух.





  "Пожалуйста, Мартин!" - умоляла Бетси.





  "Почему я должен вам помочь?" - крикнул Дариус. "Вы поставили меня.





  «Я должен был. Она бы убила Кэти».





  «Тогда смерть Кэти будет достойным наказанием».





  «Пожалуйста, Мартин», - взмолилась Бетси. «Она моя маленькая девочка».





  «Тебе следовало подумать об этом, когда ты решил меня трахнуть»,





  - сказал Дариус, усиливая хватку.





  Бетси подняла пистолет и направила его на Дариуса.





  «Мартин, я застрелю тебя, если ты ее не подавишь. Клянусь.





  Я буду стрелять в тебя, пока пистолет не опустеет ".





  Дариус посмотрел через плечо Рирдона. Бетси встретилась с ним взглядом.





  Он рассчитал шансы, затем ослабил хватку, и Рирдон рухнул на пол. Дариус отошел от Рирдона. Бетси потянулась за ней.





  «Я открываю дверь. Не стреляйте. Все в порядке».





  Бетси открыла дверь в зал суда. Дарий сел за стол, положив руки на вид. Двое вооруженных полицейских вошли первыми. Она дала одному из них пистолет. Другой офицер сковал наручники Рирдону. Бетси упала на один из стульев. Несколько милиционеров вошли из зала.





  Зал присяжных внезапно заполнился людьми. Два офицера подняли Рирдона с пола и усадили ее в кресло напротив Бетси. Она все еще борется за воздух. Алан Пейдж сел рядом с Бетси.





  "С тобой все впорядке?" он спросил.





  Бетси машинально кивнула. Ее внимание было приковано к Рирдону.





  "Саманта, где Кэти?"





  Рирдон медленно подняла голову. «Кэти мертва».





  Бетси побледнела. Ее губы дрожали, когда она пыталась удержать себя вместе. Рирдон посмотрел на Алана Пейджа.





  «Если вы не сделаете в точности то, что я говорю».





  "Слушаю."





  "Я хочу то, что получил Питер Лейк. Я хочу прощения за все. Полицейский в холле, женщины, похищения. Я хочу, чтобы прокурор Соединенных Штатов не гарантировал федерального преследования. Я хочу, чтобы губернатор ее лично.





  Мы снимем подписание на видео. Я буду ходить. прямо как Лейк.





  Полная свобода ".





  «Если ты получишь прощение, ты скажешь нам, где ты держишь Кэт и Танненбаум?»





  Рирдон кивнул. «И Нэнси Гордон».





  "Она жива?" - спросил Пейдж.





  «Конечно. Нэнси - единственная, кто продолжал следить за Мартином. Она единственная, кто мне поверил. Я бы не стал ее убивать. И есть еще кое-что».





  "Слушаю."





  «Я могу предоставить вам доказательства, чтобы обвинить Мартина Дариуса в убийстве».





  Дарий неподвижно сидел в дальнем конце стола.





  "Что это за доказательство?" - спросил Пейдж.





  Рирдон повернулся к Дариусу. Она улыбнулась.





  «Ты думаешь, что выиграл, Мартин. Ты думаешь, что никто мне не поверит. Присяжные поверят сумасшедшей женщине, если у нее есть доказательства, подтверждающие ее показания. Если у нее есть фотографии».





  Дариус немного поерзал на стуле.





  "Фотографии чего?" - спросил Пейдж.





  Рирдон заговорил с Пейджем, но она уставилась на Дария.





  «Он носил маску. Кожаную маску. Он заставил нас носить маски тоже. Кожаные маски, которые закрывали наши глаза. Но был один раз, на короткий миг, когда я увидел его лицо. Только на мгновение, но достаточно долго.





  «Прошлым летом частный детектив по имени Сэмюэл Оберхерст показал мне фотографии Мартина. Как только я увидел фотографии, я понял, что это он.





  Была борода, темные волосы, он был старше, но я знала. Я прилетел в Портленд и стал следовать за Мартином. Я был с ним повсюду и делал фотографии того, что видел.





  «В ту неделю, когда я приехал, Мартин устроил вечеринку, чтобы отпраздновать открытие нового торгового центра. Я пообщался с гостями и выбрал нескольких женщин, чтобы использовать их в качестве улик против Мартина. Одной из женщин была его любовница Виктори а Миллер. Я отправил фотография Мартина, покидающего их комнату в мотеле Haciend a Нэнси Гордон, чтобы заманить ее в Портленд.





  «Вечером после того, как я собрал Викторию, я последовал за Мартином. Он поехал за город к дому Оберхерста.





  Я часами наблюдал, как Мартин пытал Оберхерста.





  Когда Мартин привез свое тело на стройку, я был там. Я тоже k картинок. Большинство из них не вышли, потому что была ночь и сильный дождь, но есть одна отличная фотография, на которой Мартин вынимает тело из багажника своей машины. Фонарик багажника все освещал ".





  Пейдж посмотрел через стол на Дария. Дариус встретил взгляд Пейджа, не мигая. Пейдж снова повернулся к Рирдону.





  «Ты получишь свое прощение. Мы пойдем в мой офис. Потребуется время, чтобы все укрепить. Кэти и Нэнси Гордон будут… в порядке?»





  Слоан кивнула. Затем она улыбнулась Бетси.





  "Тебе не о чем волноваться. Я солгал о том, что Кэти голодал. Я накормил ее до того, как приехал сюда, а затем уложил ее спать. Я дал Кэти и ее плюшевую игрушку, чтобы она была милой и теплой". как ты, Бетси. Ты знаешь, что я бы не причинил тебе вреда, если бы мне не пришлось ".





  Пейдж уже собирался сказать двум офицерам, чтобы те отвезли Рирдона к нему в офис, когда Росс Барроу ворвался в комнату.





  «Мы знаем, где находится девушка. С ней все в порядке. Следователь Танненбаум нашел ее в округе Вашингтон».





  Женщина, которую медики вынесли из темного подвала, совсем не походила на атлетичную женщину, которая рассказывала Алану Пейджу о Хантерс-Пойнте. Нэнси Гордон была истощена, щеки впали, волосы растрепаны. Кэти, напротив, выглядела как ангел. Когда Стюарт нашла ее, она была в наркотическом сне, лежа на спальном мешке, обнимая Оливера. Врачи позволили Бетси прикоснуться ко лбу Кэти и поцеловать ее в щеку, а затем срочно доставили ее в больницу.





  В гостиной Росс Барроу взял показания возбужденного Реджи и Стюарта, в то время как Рэнди Хайсмит рассматривал фотографии Мартина Дариу, найденные во время обыска в доме. На одной из фотографий свет в багажнике ясно показал, как Дариус поднимает труп Сэмю л Оберхерст из багажника машины Мартина Дариуса.





  Алан Пейдж вышел на крыльцо. Бетси Танненбаум стояла у перил. Было холодно. Пейдж видел туман, образовавшийся от ее дыхания.





  "Тебе лучше, теперь, когда Кэти в безопасности?" - спросил Пейдж.





  «Врачи думают, что Кэти будет в порядке физически, но меня беспокоит психологический ущерб. Она, должно быть, была напугана. И мне страшно, что сделает Рирдон, если ее когда-нибудь выпустят».





  «Тебе не стоит об этом беспокоиться. Она будет взаперти навсегда».





  "Как ты можешь быть в этом уверен?"





  «У меня есть ее гражданское обязательство. Я бы сделал это, даже если бы меня заставили помиловать ее. Помилование не помешало бы мне поместить ее в психиатрическую больницу, если бы она была психически больной и опасной.





  Рирдон имеет задокументированный анамнез психических заболеваний и обязательств по оказанию гостеприимства. Я разговаривал с людьми в Государственной больнице. Конечно, должны быть слушания.





  У нее будет адвокат. Я уверен, что возникнут непростые юридические вопросы. Но суть в том, что Саманта Рирдон безумна и никогда больше не увидит свет ».





  "А Дариус?"





  "Я отвергаю все обвинения, кроме обвинения в убийстве Джона Доу.





  С фотографией Дариуса с телом Оберхерста и доказательствами убийств в Хантерс-Пойнте я думаю, что смогу получить смертную казнь ».





  Бетси уставилась на передний двор. Машины скорой помощи уехали, но оставалось несколько полицейских машин. Бетси обняла себя и задрожала.





  "Часть меня не верит, что Ты получишь Дариуса.





  Рирдон клянется, что он дьявол. Может, он и есть ".





  «Даже дьяволу понадобится отличный адвокат для нашего дела».





  «Дариус получит лучшее, Ал. У него достаточно денег, чтобы нанять любого, кого захочет».





  «Ни кого, - сказал Пейдж, глядя на нее, - и не из лучших».





  Бетси покраснела.





  «Здесь слишком холодно, чтобы выделяться», - сказал Пейдж. «Вы хотите, чтобы я отвез вас в больницу?»





  Бетси последовала за Пейджем с крыльца. Пейдж открыл для нее дверь. Она села. Он завел двигатель. Бетси снова посмотрела на тюрьму Кэти.





  Такое очаровательное место. По его мнению, никто и не догадывается, что творится в подвале. О Рирдоне тоже никто не догадался. Или Дарий.





  Настоящие монстры не были похожи на монстров, и они были там, преследуя.





  Эпилог В одиннадцать тридцать жарким летним утром Колби Рэймонда Фрэнси положил левую руку на Библию, которую держал старший помощник секретаря Верховного суда США, поднял правую руку и повторил свою клятву после того, как помощник судьи Лора Хили : "1, Раймонд Фрэнсис Колби, торжественно клянусь, что я буду вершить правосудие без уважения к людям и буду иметь равные права с бедными и богатыми, и что я буду добросовестно и беспристрастно выполнять и выполнять все обязанности, возложенные на них. я как главный судья Соединенных Штатов в соответствии с моими способностями и пониманием, согласно Конституции и законам Соединенных Штатов. Так помоги мне Бог ».





  "Она тоже судья, мамочка?" - спросила Кэти Танненбаум.





  «Да», - прошептала Бетси.





  Кэти вернулась к церемонии. На ней было новое синее платье, которое Бетси купила для поездки в Вашингтон. От ее волос пахло цветами и солнечным светом, как пахли только вымытые шампунем волосы маленькой девочки. Никто, глядя на Кэти, не догадался бы, через какое испытание она прошла.





  Приглашение к вступлению в должность сенатора Колби пришло через неделю после того, как Сенат подтвердил его назначение в суд. О помиловании на озере было много недель в самых горячих новостях страны. Распространились слухи, что Колби не выдержит откровения о том, что он освободил розового убийцу. Затем Глория Эскаланте публично похвалила Колби за спасение ее жизни, а Алан Пейдж поблагодарил сенатора за обнародование помилования, хотя это еще не подтверждено. Окончательное голосование за подтверждение было шире, чем ожидалось.





  «Я думаю, что он собирается добиться справедливости», - сказал Алан Пейдж, когда они вышли из зала суда и направились в конференц-зал, где проходил прием для судей и их гостей.





  «Мне не нравится« Политика Колби », - ответила Бетси, - но мне нравится этот человек».





  "Что не так с его политикой?" Пейдж невозмутимо.





  Бетси улыбнулась.





  Буфет был установлен в одном конце комнаты.





  За французскими окнами был двор с фонтаном.





  Бетси наполнила тарелку для Кэти и нашла стул, чтобы она села рядом с фонтаном, затем Бетси вернулась внутрь за своей едой.





  «Она отлично выглядит», - сказал ей Пейдж.





  «Кэти - труппа», - гордо ответила Бетси. «Инвеститура тоже пришла вовремя. Терапевт Кэти подумала, что смена обстановки будет полезной. И мы ехали домой через Диснейленд. С тех пор, как я сказал ей, она была на седьмом небе от счастья».





  «Хорошо. Ей повезло. Тебе тоже».





  Бетси положила на тарелку мясное ассорти и свежие фрукты и последовала за Пейджем во двор.





  "Как у тебя дела с Дариусом?" - спросила Бетси.





  «Не волнуйтесь. Оскар Монтойя много шумит по поводу помилования, но мы сделаем это доказательством».





  "Какая у вас теория?"





  Мы полагаем, что Оберхерст шантажировал Дариуса по поводу убийств Охотничьего Пойнта. Прощение имеет значение, чтобы доказать, что их совершил Дарий ".





  «Если тебе не грозит смертная казнь, ты должен посадить его навсегда, Алан. Ты понятия не имеешь, на что похож Дариус».





  «О, я думаю, что знаю», - самодовольно ответил Алан.





  «Нет, ты не знаешь. Ты только думаешь, что знаешь. Я знаю кое-что о Дариусе - то, что он сказал мне по секрету, - что изменит тебя навсегда. Поверьте мне на слово: Мартин Дариус никогда не должен выходить из тюрьмы. Никогда. "





  «Хорошо, Бетси. Успокойся. Я не недооцениваю его».





  Бетси была настолько возбуждена, что не заметила судью Колби, пока он не заговорил. Уэйн Тернер стоял рядом с новым главным судьей.





  «Я рад, что ты пришел», - сказал Колби Бетси.





  «Я был польщен, что вы меня пригласили».





  «Вы Алан Пейдж, - сказал Колби.





  "Да сэр."





  «Для вас и Бетси я всегда буду Рэем. Вы не представляете, насколько ваше заявление значило для моего подтверждения. Надеюсь, вы сможете прийти на вечеринку, которую я устраиваю сегодня вечером в моем доме. Это даст нам шанс поговорить. Я бы хотел узнать вас двоих получше ".





  Колби и Тернер ушли, и Бетси повела Пейджа во двор, где они обнаружили, что Кэти разговаривает с женщиной на костылях.





  «Нэнси», - сказал Алан Пейдж. «Я не знал, что ты будешь здесь».





  «Я бы не пропустила присягу сенатора», - сказала она с улыбкой.





  «Вы встречали Бетси Танненбаум, мать Кэти?»





  «Нет», - сказал Гордон, протягивая ей руку. «Это удовольствие. Это крутой парень», - добавила она, взъерошивая Кэти волосы.





  «Я так рада познакомиться с вами», - сказала Бетси. "Я пытался увидеться с вами в больнице, но врачи не разрешили.





  Затем вы улетели обратно в Hunter's Point. Вы получили мою записку? "





  «Да. Мне жаль, что я не ответил. Я всегда был плохим корреспондентом. Кэти сказала мне, что ты собираешься в Диснейленд после того, как уедешь из Вашингтона. Я завидую». ты тоже можешь прийти, - сказала Кэти.





  Гордон рассмеялся. "Я бы с удовольствием, но я должен работать.





  Вы напишете мне и расскажете все о своей поездке? "





  «Конечно», - серьезно сказала Кэти. «Мама, можно мне еще торта?»





  «Конечно. Алан, ты покажешь Кэти, где торт?»





  Алан и Кэти ушли, а Бетси села рядом с Гордоном.





  «Кэти отлично выглядит», - сказал Гордон. "Как она поживает?"





  «Врачи говорят, что она в порядке физически, а психиатр, к которому она приходит, говорит, что с ней все будет в порядке».





  "Я рад это слышать. Я беспокоился о том, как она вышла из этого.





  Большую часть времени Рирдон относился к ней довольно хорошо, но были и мрачные моменты ".





  «Кэти рассказала мне, как вы поддерживали ее настроение. Психиатр думает, что вы действительно помогли».





  Гордон улыбнулся. "По правде говоря, она поддерживала мое настроение.





  Она одна храбрая маленькая девочка ".





  "Как ты себя чувствуешь?"





  «Лучше с каждым днем. Не могу дождаться, чтобы избавиться от них», - сказала Гордон, указывая на свои костыли. Потом она перестала улыбаться. "Вы адвокат Мартина и Дария, не так ли?"





  «Был. Теперь его представляет Оскар Монтойя».





  "Как это произошло?"





  «После того, как я поговорил с сенатором Колби и узнал, что он сделал с женщинами Хантерс-Пойнт, я не хотел, чтобы он был клиентом, и он не хотел, чтобы я был его адвокатом, когда он понял, что я помогла Саманте Рирдон добраться до него».





  "Что будет с Дарием?"





  «Он пытал Обербёрста. Я видел фотографии вскрытия. Они перевернули мой желудок. Алан Пейдж уверен, что он получит смертную казнь, когда присяжные увидят фотографии и услышат, что произошло в Хантерс-Пойнте».





  "Как ты думаешь, что произойдет?"





  Бетси вспомнила самодовольное выражение лица Алана, когда он говорил о том, насколько он был уверен, что сможет осудить Дария, и ей стало не по себе.





  «Я не так уверен, как Алан. Он не знает Мартина так, как мы».





  «За исключением Глории Эскаланте и Саманты Рирдон, никто не знает Дариу так, как мы».





  Дарий сказал Бетси: «Эксперимент доставил мне величайшее удовольствие», когда он описал свое царство тьмы. Не было никаких признаков раскаяния или сострадания к боли, которую перенесли его жертвы. Бетси знала, что Дариус повторит свой эксперимент, если он думает, что сможет с ним ускользнуть, и она задавалась вопросом, есть ли у Дариуса какие-то планы на нее теперь, когда он знал, что Бетси предала его.





  "Вы беспокоитесь, что он выйдет, не так ли?" - спросил Гордон.





  "Да."





  "Беспокоитесь о том, что он может сделать с вами и Кэти?" Бетси кивнула.





  Гордон посмотрел прямо в глаза Бетси. У сенатора Колби есть контакты в ФБР. Они следят за этим делом и будут пристально следить за большим Дариусом. Мне скажут, есть ли вообще возможность, что Дариус выйдет из тюрьмы . "





  "Что бы вы сделали, если бы это случилось?" - спросила Бетси.





  Когда Гордон заговорил, ее голос был низким и твердым, и Бетси знала, что она не может доверять всему, что обещал Гордон.





  «Тебе не нужно беспокоиться о Мартине Дариусе, Бетси. Он никогда не причинит вреда ни тебе, ни Кэти. Если Дариус выйдет из тюрьмы, я гарантирую, что он никогда больше никому не причинит вреда».





  Кэти подбежала с тарелкой, заваленной пирогом.





  «Алан сказал, что я могу иметь столько, сколько захочу», - сказала она Бетси.





  «Алан такой же плохой, как бабушка», - ответила Бетси.





  «Дай ребенку отдохнуть». Пейдж засмеялся и сел рядом с Бетси. Затем он спросил ее: «Вы когда-нибудь мечтали о споре здесь?»





  "Каждый юрист делает".





  "Что насчет тебя, Кэти?" - спросил Пейдж. «Вы бы хотели приехать сюда в качестве юриста и спорить перед Верховным судом США?»





  Кэти посмотрела на Нэнси Гордон, ее лицо было сдержанным и очень серьезным.





  «Я не хочу быть юристом», - сказала она. «Я хочу быть детективом».