Погоня за фейри (ЛП) [Сара К. Л. Уилсон] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (54) »
Сара К.Л. Уилсон Погоня за фейри Путаница фейри — 4
Перевод: Kuromiya RenКНИГА ПЕРВАЯ
Та-трум, та-трум, топчут ноги, Прыгают, бегают, гонятся, несутся. Спускаются к маргариткам, Взбегают по высоким скалам, Прыгают с утеса на зов, Танцуют, отскакивая от челюстей, Ускользают от зубов и когтей, Надеются на рассвет, такой далекий, Они падают, слабые и сильные, Смеются, мертвые, и играют. Танцуют и кружатся до наступления дня.Песни Фейвальда
Глава первая
Нас окружили сумерки, когда я шагнула из мира людей в Фейвальд. Блуждающие огоньки плясали в сгущающемся мраке. Я сжимала меч одной рукой, а Скувреля — другой. — Я уже в твоей власти, Кошмарик, — сухо сказал он. — Тебе не нужно сжимать меня как вещицу, которую могут украсть. За нами брешь в воздухе закрылась, и я перестала задерживать дыхание. — Я убила его, — напряженно сказала я. — Да, Кошмарик, — сказал Скуврель и посмотрел на мою клетку, а потом на меня. — Ты нанесла Великое оскорбление Равновесию. Последнее напоминание, что даже мы не полностью бессмертны. Нас не могут погубить болезнь или голод, но сломанная стрела в руках яростной Охотницы легко рассекает нас. И это оскорбление, потому ты в опасном положении. — Вряд ли, — уверенно сказала я. — Я украла тебя обратно, как и свою сестру. Из клетки донеслось шипение. — Я — твой багаж, Пиратка? Твое украденное сокровище? — изумился Скуврель. — Ты — многое, — я нахмурилась. — Друг, союзник, муж, предатель и ловец, но не что-то такое пассивное, как сокровище. — Ты начинаешь звучать как он, — сказала сестра из клетки. — Это плохой знак. Я была в шоке, услышав, что ты вышла за Валета. Это на тебя не похоже. Я игнорировала ее. Я разберусь с ней позже. — Где мы, Валет? — спросила я у Скувреля, или стоило думать о нем как о Финмарке, раз это было его настоящее имя. Разумно было держать имя при себе. То, как я произносила его имя, слышал только Равновесие, а он теперь был мертв. — Это Поющие луга, — сказал он, озираясь. Мы стояли на вершине круглого холма, земля тянулась во все стороны. Длинная трава покачивалась на теплом ветру, слишком жарком для меня в моей зимней одежде, и лозы толщиной с мои руки тянулись по земле вокруг холма, на них были такие большие цветы, что мы со Скуврелем могли устроиться в одном, и никто не заметил бы. И почему я подумала об этом? Сильный запах цветов наполнял воздух, большие колибри — с меня размером — летали от одного к другому, пили их нектар. — Интересно, сколько прошло времени с момента, как я была тут, — отметила я. — Прошел день с того, как я была тут, — сказала Хуланна из клетки. — Кровавая луна еще восходит. Видите красную изящную каемку на дне? Кровь медленно наполнит луну за ее цикл. Теперь у нас есть место и дата, и я хочу обсудить мое освобождение. Я подняла клетку и посмотрела на сестру. Она махнула рукой, словно бросала мне что-то в глаз. Ничто не произошло. Я приподняла бровь. — Пытаешься применить на мне магию, сестра? — я держала клетку подальше, чтобы сестра не была опасна. — Не думай, что я тебе доверяю. Я своими глазами видела, как ты убила своего мужа. Я видела, как ты повела армию фейри на нашу деревню — к нашему дому! Я видела, как ты пытала моего отца. Мое доверие порвалось. Она зашипела, слезла с буйного оленя. Он снова ударил по прутьям клетки с грохотом. Там никогда не было покоя, да? Все мои «гости», кроме детей, хотели только убить все живое. — Хватит, — процедила я. Я не могла отпустить сестру, ведь могла упустить ее, но мне нужно было поговорить со Скуврелем наедине. Я опустила клетку на землю, сняла колчан и плащ, чтобы накрыть им клетку. Скуврель приподнял брови, когда я посмотрела на него. — Нам нужно поговорить, и я не хочу ее замечания, — объяснила я. Скуврель посмотрел на медленно восходящую луну. — Если хочешь поговорить, лучше поспешить. — Ты сказал, что мы теперь враги, — напряженно сказала я. Он же не мог понять, что я нервничала? Он кивнул. — Ты теперь Уравнитель. Исправитель ошибок. Разрушитель миров. — Что это означает? — спросила я. Он склонился, и я тоже. Может, он хотел поведать что-то в тайне от Хуланны. Может… Он поцеловал меня так внезапно, отчаянно и пылко, что я охнула. Я ощущала кровь на своей губе от его зубов, задевших нежную плоть. Когда он отодвинулся, на лице была боль, глаза ярко сияли. — Дорогой Кошмарик, ты разобьешь меня. Разрушишь меня. Разгромишь каждый кусочек меня и растолчешь в порошок.- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (54) »
Последние комментарии
6 часов 1 минута назад
10 часов 9 минут назад
10 часов 26 минут назад
10 часов 47 минут назад
13 часов 29 минут назад
20 часов 52 минут назад