КулЛиб электронная библиотека
Всего книг - 590102 томов
Объем библиотеки - 893 Гб.
Всего авторов - 234981
Пользователей - 108038

Впечатления

starevs про серию Следак

Давно не получал такого удовольствия.Автор ты гений.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
чтун про серию Народная книга

Atabrlla-AmazonKa:инфантильномть не приветсвуется нигде во вменяемых сообществах, поэтому угроза "уйду от вас" - не воспринимается от слова - никак. CoolLib как-то жил до вас и будет жить после... Призадумайтесь об этом, барышня...

Рейтинг: -1 ( 0 за, 1 против).
Arabella-AmazonKa про Олдертон: Все, что я знаю о любви. Как пережить самые важные годы и не чокнуться (Психология)

Абсолютный бестселлер британского Amazon и автобиография года по версии National Book Award.
так что качаем читаем пока не удалили....

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Arabella-AmazonKa про Крусанов: Русские дети (Современная проза)

ну слов нет дети цветы жизни и заблокировано запрещено

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Arabella-AmazonKa про серию Народная книга

вся серия: Книга заблокирована по требованию правообладателя
ну что надо уходить в подполье или как либрусек и флибуста за границу чтоб гкн не достал и послать на 3 буквы всех этих наглых хапуг правообладателей
торренты тож заблокированы но как то живут
я вот посмотрю и уйду от вас. почти всё заблокировано кроме си и море недоделок.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Arabella-AmazonKa про Коллектив авторов: О любви. Истории и рассказы (Современная проза)

в серии Народная книга. как можно то блокировать.
беспредел какой то
на кол таких правообладателей...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
lopotun про Дэвлин: Алая сова Инсолье (СИ) (Любовная фантастика)

Милая, милая, Arabella-AmazonKa, - мне понятно Ваше возмущение... но если библиотекари разблокируют заблокированные книги, то нашу библиотеку просто прикроют и на этом всему будет конец! А не удаляют заблокированное потому, что, как уже говорил Stribog73, иногда некоторым книгам все же дают зеленый свет и над этим трудится определенный человек...

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).

Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 7 [Уильям Шекспир] (fb2) читать постранично

- Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 7 (пер. Юрий Борисович Корнеев, ...) (а.с. Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960) -7) 2.47 Мб, 503с.  (читать) (читать постранично) (скачать fb2) - Уильям Шекспир

Настройки текста:




Уильям Шекспир. Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 7

Макбет[1]

Действующие лица[2]

Дункан, король Шотландский

Малькольм, Дональбайн — его сыновья

Макбет, Банко — полководцы Дункана

Макдуф, Ленокс, Росс, Ментис, Ангус, Кэтнес — шотландские вельможи

Флиенс, сын Банко

Сивард, граф Нортемберлендский, английский полководец

Молодой Сивард, его сын

Сейтон, приближенный Макбета

Сын Макдуфа

Английский врач

Шотландский врач

Сержант

Привратник

Старик

Леди Макбет

Леди Макдуф

Придворная дама из свиты леди Макбет

Геката

Три ведьмы

Дух Банко и другие призраки

Лорды, дворяне, офицеры, солдаты, убийцы, слуги и гонцы

Место действия — Шотландия, Англия

Акт I

Сцена 1

Пустошь. Гроза.

Входят три ведьмы.

Первая ведьма
Когда при молниях, под гром
Мы в дождь сойдемся вновь втроем?
Вторая ведьма
Как только завершится бой
Победой стороны одной.
Третья ведьма
Перед вечернею зарей.
Первая ведьма
Где встреча?
Вторая ведьма
В вересках.
Третья ведьма
До тьмы
Макбета там увидим мы.
Первая ведьма
Кот мяукнул. — Нам пора!
Все ведьмы
(вместе)

Жаба укнула[3]. — Летим!
Грань меж добром и злом, сотрись.
Сквозь пар гнилой помчимся ввысь.
(Исчезают.)

Сцена 2

Лагерь под Форресом[4].

За сценой шум битвы.

Входят король Дункан, Малькольм, Дональбайн, Ленокс; навстречу им — окровавленный сержант.

Дункан
Кто это весь в крови? Судя по виду,
Он может рассказать о ходе боя
С мятежниками.
Малькольм
Это тот сержант,
Чьей доблести спасением от плена
Обязан я. — Привет, мой храбрый друг!
Король желает знать, за кем был верх,
Когда ты с поля уходил.
Сержант
Неясно.
Как два пловца сцепившихся, друг друга
Враги сковали. Бешеный Макдо́нальд,
Крамольник истый, ибо от рожденья
Гнуснейшие пороки в нем гнездятся,
На западе по островам себе
Навербовал ирландскую пехоту,
И за злодеем, распре улыбаясь,
Пошла Фортуна-шлюха. Но напрасно!
Ей вопреки, питомец бранной славы,
Храбрец Макбет (он стоит этих прозвищ!),
Себе дорогу прорубая сталью,
Дымящейся возмездием кровавым,
Изменнику предстал.
Он рук ему не жал, с ним не прощался,
Но туловище пополам рассек,
А голову воткнул на шест над башней.
Дункан
О доблестный кузен! Вассал достойный!
Сержант
Но как порою солнце, восходя,
Несет с собою шторм судам на гибель,
Так и для нас источником беды
Стал ключ отрады. Знай, король Шотландский:
Едва лишь правда с доблестью в союзе
Погнали вспять ирландцев легконогих,
Король Норвежский, миг сочтя удобным,
Рать свежую в нетронутых доспехах
На нас повел.
Дункан
И дрогнули пред ним
Макбет и Банко, полководцы наши?
Сержант
Не больше, чем пред воробьем орлы
И львы пред зайцем. Говоря по правде,
Они, как пушки, чей заряд удвоен[5],
Ответили врагу двойным ударом.
Хотелось ли им кровью жгучих ран
Омыться иль воздвигнуть вновь Голгофу,
Не знаю... Но во мне иссякли силы.
Я слабну. Рана к помощи взывает.
Дункан
Она, как речь твоя, тебе пристала:
В обеих дышит честь. — Скорей врача!
Сержанта уводят.