Перекрестки дорог [Светлана Бондарева] (fb2) читать онлайн
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
[Оглавление]
Перекрестки дорог
Глава 1
Бостон 1873 год Дик — Повтори, пожалуйста, что ты сказал? — переспросил я, думая, что ослышался. Отец недовольно поджал губы. — Дик, я надеялся, что за годы бродяжничества по стране, ты наконец-то образумился, раз согласился приехать и поговорить со мной. — Поверь, отец и я надеялся, что твое отношение ко мне и к моим поступкам тоже изменилось, но вижу, что все осталось по-прежнему. — Разве я о многом прошу тебя? Злость охватила от этих слов, но мне удалось сдержаться, чтобы не нагрубить. Годы службы в рядах рейнджеров и участие в поимке грабителей и убийц на просторах всего Дикого запада, прежде всего, научили выдержке. Сделав глоток виски, поставил стакан на стол и поднялся из кресла. — Было приятно повидаться, — сухо попрощался и направился к выходу. — Стой! Я остановился и медленно повернулся. — Пойми, — уже спокойнее продолжил отец, — эти акции очень важны для меня, чтобы с их помощью стать президентом компании по строительству «Трансконтинентальной железной дороги», а это огромная возможность, в последствие, пробиться в политику. — Но жениться на этих акциях придется мне, — усмехнулся я. — Извини, но нет. — Не благодарный мальчишка! Ты даже не видел этой девушки, а уже отказываешься! — Мне приходилось видеть много местных молодых леди, вряд ли она чем-то отличается от них. — Ну конечно, тебе теперь по душе простые фермерши или дочки лавочников. — Откуда такой снобизм, отец? Помнится, ты сам в молодости был простым старателем на шахте, и лишь удача, помогла тебе разбогатеть. — Удача здесь не причем, я работал, как каторжный, чтобы добиться того, что имею сейчас и все ради тебя и твоей матери. — Маму никогда не интересовало богатство, она любила тебя не за это и, кстати, родилась не в семье аристократов. — Пусть твоя мать не была леди по рождению, но никто и никогда не мог усомниться в ее воспитании и манерах! А ты общаешься с простолюдинками, которые мизинца ее не стоят! — Поверь, среди них встречаются не менее достойные девушки, чем в богатых гостиных Бостона, и если я соберусь когда-нибудь жениться, мой выбор будет зависеть не от богатого приданного избранницы, а от ее личных качеств. — Интересно, как ты заговоришь, когда я лишу тебя наследства. — Помнится, ты обещал это сделать еще пять лет назад. — Тогда это была лишь угроза, но теперь не сомневайся, так и сделаю! — прокричал Джеймс Терри, багровея от гнева. — Отец, побереги здоровье, оно тебе еще пригодится в борьбе за президентское кресло. Выйдя из гостиной, услышал громкий звон бьющейся посуды.*****
После разговора с отцом как обычно на душе было тяжело. Мы никогда особо не ладили, а после смерти мамы отношения совсем испортились. Он хотел, чтобы я занялся семейным бизнесом, продолжил его дело, но мне была не интересна торговля и инвестиции. Закончив Гарвард, я пустился во все тяжкие, предаваясь разгулу и пороку, и к двадцати двум годам заработал репутацию не самого благопристойного джентельмена, но это не мешало местным дамам сватать за меня своих дочерей. Богатство семьи Терри всем закрывало глаза на мои недостатки. Проснувшись после очередной попойки, я подумал, что с меня хватит такой жизни и нужно что-то менять. Идея поехать в Техас появилась неожиданно. Совершенно случайно, мне на глаза попалось письмо некоего Стена Девиса, в котором он просил прощение у моей матери и умолял о встрече. К тому времени она уже скончалась от сильной лихорадки, о чем я и сообщил, написав ответ. Стэн Дэвис оказался моим дедом. С тех пор как моя мама сбежала с отцом из родного дома, они не общались, поэтому он даже не подозревал о моем существовании. Сообщив отцу о намерение поехать к родственнику, мы сильно поругались, после чего я собрал вещи и отбыл в Техас. Теперь все эти воспоминания казались забытым сном. И этот город, такой знакомый и совершенно чужой. Шагая по его улицам, мне вдруг нестерпимо захотелось обратно в Техас, в наш маленький городок Сан-Маркос, рядом с которым находилось ранчо моего деда. Именно в тех местах я действительно почувствовал, что живу настоящей жизнью, не скованный правилами и предрассудками против которых бунтовал с самого детства. В Бостоне я задыхался, а там дышал полной грудью. — Дик! Дик Терри, глазам не верю! Обернувшись на голос, я увидел, что через улицу ко мне спешит молодой мужчина. Приглядевшись, узнал в нем моего давнего приятеля, Тома Гранта, с которым мы в свое время немало покуролесили. — Рад видеть тебя, дружище! — пожимая мою руку, радовался Том. — И я тебя. — Слышал, что ты в городе, хотел навестить, вспомнить былые времена и тут такая удачная встреча. Может, зайдем в бар, пропустим по стаканчику? — С удовольствием. Настроение после разговора с отцом было подходящее, чтобы не просто выпить, а напиться. Свернув на соседнюю улицу, мы вышли к набережной, где найдя подходящее место у окна в одном из заведений, сделали заказ. — Не верится, что прошло пять лет, ты сильно возмужал за это время. Чем занимался? — расспрашивал Том. — Всем по не многу, — не хотелось рассказывать о временах рейнджерства, этот модно одетый молодой мужчина, сидящий сейчас передо мной, вряд ли поймет и хорошо воспримет выбор такого занятия, — а вскоре собираюсь вернуться на ранчо к деду и помогать с разведением лошадей. В тех краях это оказалось очень выгодным и интересным предприятием. — То есть, как вернуться? — удивился приятель. — Разве ты не останешься в Бостоне? А как же твоя невеста? Хорошо, что я не успел пригубить только что принесенный виски, иначе бы подавился после этих слов. — Какая невеста? — Ну как же, а Кассандра Монтгомери! Хотя понимаю, вы еще официально не объявили о помолвки, но все в городе считают вашу свадьбу решенным делом, — обрадовал Том. Вот так новость! Спасибо отец! — Боюсь, что слухи об этом слегка преувеличены. — Да брось, только сумасшедший откажется от такой жены. Пусть не богатая наследница, зато красотка, что надо. Этот разговор про невесту мне уже порядком поднадоел, и я решил сменить тему. — А ты сейчас чем занимаешься, твоя яхта по-прежнему на плаву? — спросил я. К счастью больше городских сплетен Том обожал поговорить о себе и о его увлечение парусным спортом, а также мечте выиграть Кубок «Америки». Так за разговорами пролетело более часа. На столе уже стояла вторая наполовину опустошенная бутылка виски, и мы решили, что пора перекусить, тем более еще не один из нас сегодня не обедал. — О, взгляни, — оживился Том, посмотрев в окно. — Твоя невеста! — Сколько тебе повторять, — устало вздохнул я, тоже посмотрев в окно, — у меня нет невесты. — Да, да, ты говорил, — язык у приятеля немного заплетался, — тогда просто посмотри. Как раз в это время две леди, одна из которых была Кассандра Монтгомери, повернулись к нам лицом и не спеша стали переходить улицу. — Которая из них? — Издеваешься, ты, что с ней не знаком? — Признаться не имел такой чести. Том удивленно вытаращился на меня, после чего подскочил с места. — Так я вас сейчас познакомлю! — О, нет, только не это, — застонал в отчаянье. — Пойдем, — он схватил мою руку и стал тянуть к выходу. — Нет, Том, я пошутил, конечно, мы знакомы, — пытался успокоить его. Так и не сумев сдвинуть меня с места, он все же отстал и сел обратно. Усмехнувшись, я вновь посмотрел в окно. Леди подошли уже достаточно близко, чтобы рассмотреть их. Первая, шатенка средних лет в красном платье, была очень эффектна. Пожалуй, я был бы не прочь провести с ней пару ночей наедине. Такая мысль посетила меня, но тут же испарилась, стоило перевести взгляд на ее спутницу. В бледно голубом платье, ей было не больше двадцати. Светлые волосы были собраны в замысловатую прическу с приколотой к ним модной шляпкой под цвет платья, которое удачно подчеркивало женские прелести ее стройной фигуры. Она не замечала меня, а я не мог оторвать от нее взгляд. Том оказался прав, Кассандра Монтгомери оказалась действительно красоткой, но дело было не только в этом. Что-то зацепило меня в ней с первого взгляда, такое со мной случилось впервые за двадцать семь лет. Может действительно стоит познакомиться, хотя я уверен, что ничего путного у нас с ней не выйдет. Душа наполнилась незнакомой тоской от осознания, что эта девушка не моя невеста и никогда ее не будет. Эта утонченная леди не выдержит жизни на ранчо вблизи маленького городка, а я больше не хочу оставаться в Бостоне. Жаль, но видно не судьба. Резко отвернувшись от окна, налил полстакана виски и залпом выпил. Хотя чего я так расстроился? Скорее всего, при близком знакомстве она окажется недалекой девицей, обожающей сплетни и дорогие магазины.Глава 2
Кэсси Тетя Маргарет сегодня была в отвратительном настроении. Еще бы ведь ей пришлось взять меня с собой по магазинам, а как я успела заметить, за те три месяца, что живу с ней под одной крышей, она ненавидит тратиться на меня. Но дядя Роберт ей строго наказал, приобрести для меня несколько новых платьев, потому что ему уже было неудобно перед знакомыми, что я появляюсь с ними в одном и том же. — Не понимаю, в чем проблема, подумаешь, пару раз показалась в одинаковом платье! — возмущалась тетя. Хотелось сказать, что не пара, а каждый раз, когда мы шли вместе в гости, и, кстати, сейчас это платье тоже на мне, но промолчала. — Тебе очень идет голубой цвет, — продолжала Маргарет. — Ты даже не представляешь, во сколько твоему дяде обошелся этот наряд. Учитывая, что это единственное выходное платье, не считая двух дневных, то дядя изрядно сэкономил на моем гардеробе. Доехав на коляске до набережной, мы перешли дорогу и направились в сторону модного салона «Дамский каприз». — Добро пожаловать, — приветствовала нас хозяйка магазина. — Нам нужно два платья для девушки, — высокомерно произнесла Маргарет. — Для какого случая? — Выходные, возможно еще одно домашнее. Кстати, можно готовые, если есть. Я про себя усмехнулась. Готовые платья стоят намного дешевле. Не очень приятно быть приживалкой пусть даже у родного дяди. Мне принесли несколько вариантов на выбор, и пока я примеряла, тетя тоже не теряла времени даром и заказала себе сшить пять шикарных нарядов. Хотя я не прочь была сегодня принарядиться, по сути, мне всегда были безразличны женские модные новинки. Скорее я завидовала мужчинам, которым повезло ходить в брюках, а не путаться при ходьбе в куче юбок. Особенно это относилось к верховой езде, которую я обожала. Закончив с покупками, мы покинули магазин, перед этим указав адрес, куда все следует доставить. — Тетя, позвольте мне навестить Мэри, она как раз живет здесь не далеко, — попросила я. — К этому синему чулку, — неприязненно хмыкнула Маргарет, забираясь в коляску, к которой мы успели подойти. — Иди, если хочешь, но учти, если задержишься, то в этом случае останешься без ужина. В нашем доме строгие правила. — Я помню, не волнуйтесь об этом, — смиренно произнесла, хотя в душе нарастало раздражение. Тетя уехала, а я, пройдя по набережной, свернула в сторону через два переулка, где и находился небольшой, но очень симпатичный дом моей дорогой подруги Мэри Вайнс, где она проживала вместе со своим старшим братом и его семьей. Открыла мне пожилая служанка. — Ах, мисс Касандра, какая радость, — обрадовалась она. — Мисс Мэри только сегодня упоминала, что вы давно не приходи. — Я тоже вам рада, миссис Смит, — поприветствовала в ответ. Меня проводили в небольшую гостиную, отделанную в светлых тонах, куда почти сразу вбежала улыбающаяся Мэри. — Кэсси! — Здравствуй, Мэри. — Тебя давно не было. — Только три дня. — За это время у меня скопилась куча новостей! Мы присели на диван рядом с небольшим столиком, куда уже ставила чай с пирожными заботливая миссис Смит. Поблагодарив ее, я откусила сладкое лакомство и прикрыла глаза от удовольствия. — Ваша кухарка печет лучше любого Бостонского кондитера, — похвалила я. — Спасибо, обязательно ей передам. — Так какие у тебя новости? Мэри встала и, выглянув в коридор, закрыла дверь в гостиную и вернулась обратно на диван. — Вот, — она достала из грудного кармана сложенный листок и протянула мне. — Только прошу, отнесись к этому спокойно. — Постараюсь, — ответила, забирая и разворачивая, как оказалось письмо от мэра города Сан-Маркос, в котором он сердечно благодарил Мэри за согласие приехать к ним, чтобы занять место учительницы. — Когда ты успела согласиться на такое? И зачем? — Кэсси, ты не понимаешь! Мне не выносимо жить и ничего не делать! В Бостоне никто не позволит леди из хорошей семьи работать. — Ты можешь заниматься благотворительностью. — Это все не то! Я не хочу просто раздавать деньги брата, а потом мужа нуждающимся людям, я мечтаю сама зарабатывать и приносить пользу, понимаешь. — А где находится этот город? Никогда о нем не слышала. Мэри отвела глаза. — Не далеко, кстати, хочешь еще чаю? — Мэри, где он находится? — почувствовав неладное, настойчиво переспросила я. — Хорошо, но только не начинай кричать, все равно это ничего не изменит, — вздохнула подруга. — Сан-Маркос находится в Техасе, точнее на юге. — И как планируешь добраться туда? — Сначала поездом до Канзас Сити, а потом на дилижансе, — бодро ответила Мэри. — Не волнуйся, я уже все разузнала. — Но где ты возьмешь деньги на дорогу? — У меня имеются кое-какие сбережения, должно хватить, а потом, когда обустроюсь, буду получать жалование. Еще мэр обещал предоставить домик для проживания. — До этого домика еще нужно добраться, — проворчала я. — Кэсси, не будь такой. — А что ты скажешь брату, он же не в курсе твоих планов? — Нет, — помрачнела Мэри, — чудо, что он не узнал о письме. — Он твой опекун до двадцати одного года и сможет вернуть домой. — Главное добраться до места, а там разберусь. Тем более у меня уже есть одна идея. Оптимизму подруги можно было позавидовать, и порадоваться за нее, если бы не съедающее беспокойство. Позже к нам присоединилась Молли, жена брата Мэри, вернувшаяся с прогулки с маленьким сыном, и мы больше не касались предстоящей поездки, зато речь сразу перешла к моей мнимой помолвке с Диком Терри, которую обсуждал весь город. Выяснилось, что он прибыл в город и теперь все ждали объявление о помолвке. Похоже, только я недоумевала от сложившейся ситуации. Так как мне никогда не приходилось встречать этого мужчину, я вначале решила, что дядя без моего ведома договорился с его отцом, Джеймсом Терри поженить нас, но когда спросила, тот отмахнулся и сказал, чтобы не верила городским сплетням. Тогда не понятно кто их распускает? И главное зачем? Мы не один день ломали с Мэри голову над этим, но так и не нашли ответ.*****
Наслушавшись свежих сплетен от Молли и разочаровав ее очередным ответом о пока несостоявшейся помолвке, я отказалась от приглашения остаться на ужин, и отправилась домой. Нанятый экипаж быстро доставил меня до двери, которую открыла своим ключом, чтобы никого не беспокоить. Я уже шагнула на первую ступеньку лестницы, чтобы отправиться в свою комнату, когда до меня донеслись голоса из приоткрытой двери в кабинет. Никогда не имела привычки подслушивать, но брошенные слова дяди заставили остановиться. — Меня могут убить на днях, а ты со своими глупостями, Маргарет! — озабоченно произнес он. — Прекрати драматизировать, можно подумать это твой первый проигрыш, — отмахнулась тетя. — Не первый, зато самый крупный. — Скоро поступит месячное содержание Кассандры, из него и расплатишься. — Мне нужно в десять раз больше. — Что?! Но где и кому ты столько проиграл?! — Это уже не важно, нужно думать, чем отдавать. Мне дали месяц и то, потому что думают, как и все, что дом, деньги и портовые склады принадлежат мне, а не нашей племяннице. Это страшные люди и просто так не отстанут. От подобной новости я была шокирована. С момента смерти родителей опекуны твердили, что мой отец был разорен и ничего не оставил, даже дом заложил, который дядя смог выкупить якобы на свои деньги, а получается все это было ложью от первого до последнего слова. — Есть один вариант, как достать деньги, но ты почему-то отказываешься, — сказала Маргарет. — Нет, это слишком рискованно, — чуть помедлив, ответил дядя. — Раньше ты не был столь осторожен, особенно когда нанимал тех бандитов, что убили твоего брата с женой. — Тише, ты. — Не волнуйся, дома никого нет. Слуг я отпустила, а Кассандра еще у подруги. — Даже у стен могут быть уши. Мои ноги подогнулись, и я опустилась на лестницу. Первая новость теперь казалась пустяком, по сравнению с убийством родителей. Просто в голове не укладывается! — Почему ты не хочешь избавиться от девчонки? — Сейчас не время, тем более Терри пристал ко мне с этой женитьбой. Он откуда-то разузнал, что отец Кассандры оставил ей в наследство акции железной дороги, которая вскоре откроется. — Значит он в курсе, что она богатая наследница? — Скорее всего, но вряд ли кому-то расскажет, это не в его интересах. — Но где ты тогда возьмешь деньги? — Попробую заложить склады в порту, ну а если не получиться, то придется всерьез задуматься над твоим предложением. — На всякий случай к этому нужно подготовиться заранее. У меня имеется несколько идей. — Поделишься ими позже, — отмахнулся дядя. — Принеси мне лучше из гостиной еще виски, здесь давно закончился. До меня донесся недовольный вздох и после приближающийся к двери стук каблуков. Быстро вскочив на ноги, я устремилась вверх по лестнице и едва успела замереть на верхней площадке, прежде чем меня заметили. Увидев, как Маргарет пересекла холл и скрылась в гостиной, я незаметно пробралась в свою комнату и закрылась на ключ. Теперь нужно подумать, что делать, но от пережитого шока в голове была одна пустота. Переодевшись, решила подождать с принятием решения до утра, поэтому легла на кровать. Как не странно сон быстро сморил меня, и я проспала до самого рассвета.Глава 3
Кэсси Утром меня разбудил настойчивый стук в дверь. Не сразу сообразив спросонья, что вечером закрылась на ключ, я поднялась и открыла замок. Дверь тут же распахнулась и в комнату вошла миссис Уолш, служанка Маргарет, которая иногда прислуживала мне, так как своей горничной у меня не было. — Что это вы заперлись, мисс? — проворчала пожилая женщина, ставя на столик кувшин с водой. — Случайно, — ответила, не зная, какое еще придумать объяснение. — Вчера доставили новые платья из магазина, так я их развесила в вашем шкафу, — миссис Уолш распахнула дверцы и, внимательно окинув взглядом содержимое, указала на два новых наряда. — Спасибо. — Умывайтесь и спускайтесь завтракать, — строго сказала служанка и вышка из спальни. Вот чего мне сейчас хотелось меньше всего, так это видеть своих родственников. Но делать нечего. Закончив утренние процедуры, я выбрала платье бледно розового цвета, быстро оделась, собрала и заколола волосы и поспешила спуститься в столовую. За столом уже сидел дядя Роберт и читал утреннюю газету. Маргарет вставала намного позже, поэтому редко спускалась, предпочитая завтракать в спальне. Мне же было запрещены подобные вольности, и я каждый день завтракала в компании с дядей, который наоборот любил просыпаться пораньше. — Доброе утро, Кассандра, — мельком бросив на меня взгляд, поздоровался Роберт и, перелистнув страницу, вновь уткнулся в газету. — Доброе утро, дядя, — ответила, стараясь, чтобы голос звучал непринужденно. Налила себе чаю, взяла маленькую булочку и, разрезав ее пополам, стала намазывать паштет. Подумать только, я сижу за одним столом с убийцей своих родителей! От этой мысли во рту появилась горечь. Аппетит, которого особо не было, совсем пропал, сменившись тошнотой. Сделала несколько глотков чая, но это не помогло. — Кассандра, ты хорошо себя чувствуешь? — спросил дядя, глядя на меня поверх газеты. — Что-то ты бледная. — Все хорошо, просто я не голодна. Если ты не против, то мне хотелось бы немного прогуляться. Роберт кивнул и, потеряв ко мне интерес, переключился на завтрак. Надев шляпку и захватив ридикюль, я вышла из дома и, немного пройдя вперед, наняла коляску, чтобы отправиться к единственному человеку, которому полностью доверяла. Семья Мэри имела привычку тоже рано вставать, чтобы позавтракать вместе с главой семьи, который был владельцем конторы по доставке грузов из порта. Открыла мне как обычно миссис Смит. Ничуть не удивившись раннему визиту, она проводила меня в гостиную. От волнения я не могла усидеть на месте, поэтому принялась расхаживать по комнате. — Кэсси, что-то случилось? — озабоченно спросила Мэри, когда увидела меня. — Прости, что побеспокоила так рано… — Прекрати, — оборвала мои извинения подруга, — никого ты не побеспокоила, лучше садись и рассказывай. — Может, пойдем в твою комнату, не хочу, чтобы кто-то случайно услышал… — Хорошо. Мы поднялись на второй этаж, и когда Мэри закрыла дверь своей спальни, я подробно поведала все, что вчера случайно подслушала у кабинета. — Не могу поверить, — произнесла подруга, стоило мне закончить рассказ. — А ты уверена, что они действительно имели в виду убийство? — Я отчетливо это слышала. — И что ты собираешься делать? — Пока не знаю, но оставить все как есть не могу, они должны заплатить за преступление. — Нужны доказательства, одного подслушанного разговора не достаточно, — вслух размышляла Мэри. — Как давно погибли твои родители? — Семь лет назад, мне было двенадцать. Сразу после их смерти я уехала в пансион. — А чем занимался твой отец? — Не знаю, но что-то связанное с железными дорогами, мы часто переезжали. Мама мечтала жить в Бостоне и, накануне кончины он купил дом, в котором мы сейчас живем. — А твой дядя? — Он младший брат отца и иногда помогал ему в делах. — Пока ты жила в пансионе он жил в Бостоне и заработал репутацию порядочного человека и честного бизнесмена. Будет не просто убедить всех, что он обманщик и убийца. — Но наверняка можно доказать, что они с тетей живут на мои деньги? — Пока ты будешь доказывать, они придумают, как от тебя избавиться. — Нет, я пойду в полицию. — И они конечно сразу поверят молоденькой девушке, которая пришла жаловаться на опекунов, — усмехнулась Мэри. — А почему нет? — Потому что они скорее поверят твоему дяде, чем тебе. — Хорошо, тогда скажи, что ты предлагаешь, если все мои идеи не годятся, — разозлилась я. — Сейчас главное спасти твою жизнь, и лучший способ сделать это уехать подальше. — Но куда я поеду? Мэри ненадолго задумалась. — Придумала! — лицо подруги осветилось радостной улыбкой от внезапно осенившей ее идеи. — Поедешь вместо меня в Сан-Маркос! — Сан-Маркос? Ты, должно быть, шутишь! Идея спрятаться на пару лет в твоей комнате мне кажется более подходящей по сравнению с этим. — Про комнату я не подумала, — засмеялась Мэри. — Но все же, почему ты не хочешь поехать? — Наверное, потому что не такая смелая и отчаянная, как ты. Мне такое не под силу. Да я просто боюсь! — Ты же много путешествовала. — С родителями. А одной, так далеко мне никогда не приходилось ездить. — Уверена, что у тебя все получится. — Нет, Мэри, спасибо за предложение, но я пока останусь в Бостоне. — Тогда может, посоветуемся с моим братом? Он окончил юридическую школу и сможет подсказать, как поступить в твоей ситуации. — Думаешь, он мне поверит? — Других вариантов, как тебе помочь, у меня больше нет. — Хорошо, давай попробуем. — Завтра Бенджамин будет целый день дома, поэтому приходи к нам на обед, чтобы после мы с ним могли поговорить, — сказала Мэри. — Я приду, спасибо тебе, — подошла к подруге и обняла ее. — А сейчас мне нужно бежать домой, а то моя придуманная прогулка слишком затянулась. — Значит до завтра. Разговор с Мэри и ее поддержка немного успокоили и подарили надежду, что все же получится наказать убийц моих родителей. Вернувшись, домой, у лестницы я столкнулась с Маргарет. — Роберт сказал, что сегодня за завтраком тебе стало плохо, — произнесла она, внимательно оглядев меня с ног до головы. — Вовсе нет, просто не было аппетита. — И, тем не менее, я пригласила врача, чтобы осмотреть тебя. — Напрасно. — Поэтому не выходи сегодня из дома, он обещал зайти после обеда, — не слушая меня, продолжила тетя. — Я прекрасно себя чувствую, а если нужен врач, вот сама его и жди, — ответила резко. — Кассандра, как ты смеешь разговаривать со мной в таком тоне?! — тут же воскликнула Маргарет. — Мы бескорыстно приютили тебя, заботимся, а в ответ никакой благодарности! — О, так ли бескорыстно? Тетя резко замолчала. Ее глаза с подозрением сузились, вглядываясь в мое лицо. Понимая, что проговорилась, я развернулась и бросилась вверх по лестнице, чтобы скрыться в своей комнате. Оставалось только ругать себя за несдержанность, но в тот момент меня накрыло такой яростью от ее наглых слов, что не смогла промолчать. Неизвестно как восприняла мои слова Маргарет. Поняла или нет, что я знаю о наследстве? Оставалось только гадать. К обеду спустилась во взвинченном состоянии. Тетя и дядя уже сидели за столом, а служанка расставляла последние блюда. На меня никто не обратил внимание. Все ели молча, лишь Роберт в конце обеда поинтересовался моим здоровьем. Закончив, я ушла с книгой в наш маленький садик, расположенный за домом. Там меня и обнаружила спустя пару часов миссис Уолш. — Мисс, вас просят в гостиную, — сухо сказала служанка и ушла. Вздохнув, отложила книгу и пошла вслед за ней. В гостиной меня ожидала Маргарет и невысокий пожилой мужчина в строгом черном костюме. — А вот и она, — спеша мне на встречу и беря за руку, улыбаясь, сказала тетя. — Моя племянница, Кассандра. Пойдем, дорогая. За руку подвела к дивану и усадила. От такой неожиданной заботы и ласкового обращения внутри сразу появилось нехорошее предчувствие. — А это мистер Дрейк, — представила незнакомца Маргарет, на что он учтиво поклонился, при этом внимательно наблюдая за мной. От его взгляда стало не по себе. — Очень приятно, — ответила, с трудом выдавив из себя учтивую улыбку. — Мистер Дрейк — доктор и пришел осмотреть тебя, — словно маленькому ребенку объяснила тетя. — Я же говорила, что мне не нужен врач. — Но в последнее время ты неважно себя чувствуешь. — Вовсе нет, — резче, чем собиралась, ответила я и вырвала руку, которую до сих пор держала Маргарет. Она так вцепилась в нее, что мне с трудом удалось ее отнять. Доктор, глядя на нас нахмурился. Со стороны могло показаться, что я оттолкнула тетю. — Думаю ничего страшного не случиться, если я осмотрю вас и задам несколько вопросов, — миролюбиво произнес он. — Спасибо, но это излишне, — ответила, поднимаясь с дивана. — Извините, что отняли у вас время. После этих слов поспешила уйти, но когда я уже вышла и повернула к лестнице, до меня донеслись слова доктора. — Вы правы, девушка очень легковозбудимая. Что на это ответила тетя, я уже не услышала.Глава 4
Дик Утро меня встретило головной болью и нестерпимой жаждой. С трудом разлепив опухшие веки, я поднялся и, пошатываясь, подошел к столику, где стоял графин с водой. Осушив его на половину, вернулся обратно в кровать и попытался вспомнить вчерашний день, а главное вечер. После бара мы с Томом решили посетить когда-то любимое мое заведение в районе Даунтаун, где раньше я любил развлекаться. Это варьете с безотказными танцовщицами стало прекрасным местом для завершения вечера. По дороге туда к нам присоединилось еще пару старых приятелей, и мы шумной компанией добрались в «Сияние звезды». Шоу было в разгаре, нас проводили в закрытый номер, откуда можно было смотреть представление, при этом, не привлекая к себе внимание находившихся в общем зале зрителей. После туда пригласили несколько танцовщиц, которых мы успели выбрать, пока они были на сцене. Мой выбор сразу упал на светловолосую девушку с большими красивыми глазами. Я, не мешкая, притянул ее к себе на колени и она, не возражая, обняла меня за шею. Но стоило склониться над ней для поцелуя, как внезапная мысль ударила в опьяненную алкоголем голову. Вовсе не ее я сейчас хотел держать в руках, а совсем другую, ту, кого эта лишь смутно напоминала. Кассандру Мантгомери. Я скинул с себя девушку и поднялся. Теперь, глядя на нее с трудом понимал кто передо мной, путаясь в образах. — Неееет, ничего у вас …не выйдет, — с трудом выговаривая слова, произнес я, думая, что говорю с Кассандрой. — Пусть ты мне понравилась с первого взгляда, ноооо… между нами ничего не было и…не будет. Произнеся, как мне тогда казалось решительную речь, я припал к открытой бутылке виски, а дальше все,… больше ничего не помню. Ни что было дальше, ни того, как смог добраться до дома отца и своей комнаты. Все потонуло в темноте. К обеду мне все же удалось прийти в себя и спуститься в столовую. Там меня встретил хмурый отец. — Стоило приехать в город, как вернулись прежние увлечения, — буравя недовольным взглядом, произнес Джеймс Терри. — Всего лишь встретил пару старых приятелей. На столе дымилось аппетитное жаркое, и я набросился на него, почувствовав нестерпимый голод. Пару бокалов вина и в голове совсем прояснилось, давая возможность почувствоваться себя сытым и довольным. — Что ты намерен делать дальше? — спросил отец. Ну, или почти довольным. — Собираюсь вернуться в Техас к деду на ранчо. — Когда? — Завтра утром. — И ничто не сможет переубедить тебя остаться? — Боюсь, что нет, особенно если речь пойдет о женитьбе. — Бог с ней, с женитьбой, оставайся просто так, — раздраженно бросил отец. Он встал из-за стола и, подойдя к буфету, плеснул в стакан виски. — Чего тебе здесь не хватает? — Тебе не понять. — Попробуй объяснить. — Хорошо, я не хочу заниматься инвестициями и продажами, как ты, ходить на скучные приемы и притворяться, что мне это нравиться. — А что ты хочешь?! Рисковать жизнью?! Да, я знаю о твоей так называемой работе по поимке преступников! — Это в прошлом, теперь буду заниматься разведением лошадей. — Копаться в грязи и навозе? — Если придется, то да, — ответил решительно и тоже встал из-за стола. — Прости, но мое решение уехать обратно не изменить. Во взгляде отца на миг промелькнула обида и боль, но он быстро взял себя в руки. — Тогда уезжай, у меня больше нет сына, — сказал он и отвернулся к окну. — Как скажешь. Рано утром, покидая отчий, дом я на прощанье обернулся и заметил, как дрогнула портьера за окном кабинета отца. После вчерашнего разговора мы больше не виделись. Он уехал по делам, а я оправился пройтись по магазинам, с целью прикупить кое-что в дорогу. Поужинал в городе, а сегодня рано утром, быстро собрав немногочисленные вещи, отправился на вокзал. Жаль, что не попрощались, но мы были оба слишком упрямы, чтобы пойти на примирение. Как это глупо, ведь жизнь не предсказуема и может больше не дать шанса увидеться, но, тем не менее, я не вернулся в дом и не прошел в кабинет. С минуту вглядывался в окно, а потом отвернулся и продолжил свой путь.Глава 5
Кэсси Весь вчерашний вечер я ломала голову, что задумала Маргарет, но так и не смогла понять, зачем она позвала врача. Сегодня за завтраком меня вдобавок насторожило поведение дяди, точнее его ответная фраза, на мою просьбу отправиться на обед к подруге. — Конечно, сходи, Кассандра, — оторвавшись от газеты, он посмотрел на меня, а потом отвернулся обратно и, чуть заметно усмехнувшись, тихо произнес. — Напоследок. Все эти события заставляли меня сильно нервничать, особенно от того, что я не до конца понимала, что вокруг меня происходит. Обед у подруги прошел в приятной атмосфере. Хотя я едва притронулась к еде, уютная обстановка в доме Мэри позволила немного успокоиться и собраться с мыслями перед предстоящим разговором с ее братом. — Бенджамин, если ты не очень занят, мы с Кассандрой хотели бы поговорить с тобой после обеда, — произнесла Мэри, когда подали десерт и кофе. — Что же такого важного вы хотите мне сообщить? — по-доброму улыбнулся мистер Вайс. — Кое-что, — важно ответила подруга, — но лучше это сделать наедине. Я немного побаивалась, как отнесется Бенджамин к моему рассказу. Он был намного старше нас с Мэри и относился скорее как к детям, считая юными и наивными. Как, оказалось, опасалась я не зря. Бэн внимательно выслушал мою историю, от волнения немного путанную и постоянно перебиваемую Мэри, которая не могла усидеть на месте и постоянно вставляла свои комментарии, расхаживая по кабинету, а потом снисходительно улыбнулся и заговорил. — Послушай, Кассандра, ты всегда казалась мне хорошей и здравомыслящей девушкой, но твои неожиданные обвинения, основанные лишь на подслушанном разговоре, что тоже не делает тебе чести, совершенно беспочвенны. Во всех семьях бывают разногласия и, возможно Роберт не самый приятный человек, но, чтобы обвинить его в убийстве брата…не думаю, что он способен на такое. Уверен, ты просто что-то не правильно поняла. — Беспочвенные?! — вскричала Мэри. — Кэсси четко слышала, как он говорил, что нанял бандитов, чтобы убили ее родителей! Точнее это сказала Маргарет, но я не стала поправлять подругу. — Мэри, помолчи, вечно ты любишь все преувеличивать! — Но они скрыли от Кассандры, что она является богатой наследницей, — не унималась моя защитница. — Это не самое страшное обвинение, — спокойно сказал Бенджамин. — Как опекунов их можно понять, тем более они же не обокрали ее. А когда Кэсси станет совершеннолетней, то спокойно вступит в оставленное наследство и никто не будет этому препятствовать. Если хотите я могу поговорить с Робертом. Вот увидите, что он с легкостью все объяснит и успокоит вас. — Нет, нет спасибо, — вставая с кресла, ответила я. — в этом нет необходимости. Возможно, вы правы, сейчас, когда мы поговорили, мне действительно кажется, что все не правильно поняла. Точнее я уверена, что это просто недоразумение. — Ты серьезно?! — удивилась Мэри. — Да, абсолютно. Спасибо, мистер Вайнс, что успокоили мои волнения и помогли разобраться. — Всегда рад помочь, — ответил Бенджамин, тоже поднимаясь с места. Я вышла из кабинета и поспешила в переднюю. — Ты что такое наговорила? — шипела мне в ухо рассерженная Мэри, которая последовала за мной. — Неужели ты ничего не поняла? — тоже шепотом ответила ей. — Он нам не поверил или сделал вид, не знаю, по какой причине, в любом случае, лучше притвориться, что я ошиблась с обвинениями. Не хватало еще, чтобы он с этим отправился к дяде. У нас дома и так последние два дня творится что-то странное. — Об этом ты не говорила. — Может, прогуляемся? Мэри понимающе кивнула. — Только надену шляпку. Спустя несколько минут, мы не спеша шли по тенистой улочке в сторону моего дома. Я рассказала о вчерашнем посещении врача и странном поведение родственников, и Мэри тут же поделилась своими соображениями. — Все понятно, они решили не убивать тебя, а отправить в сумасшедший дом. — Как можно здорового человека обвинить в сумасшествии? — С деньгами можно все, — мудро подметила подруга. — Если ты права, то, что мне делать? — Ехать в Сан-Маркос. — О, нет, ты опять об этом, — покачала я головой. — Может поехать к Люсиль? Мы с ней были очень дружны в пансионе, и она не раз после приглашала погостить. — Вот там тебя точно сразу найдут. — Почему? — Потому что в первую очередь будут искать по родственникам и хорошим знакомым. А разузнать с кем ты дружила, не составит труда. Так за спорами и разговорами мы дошли до моего дома. — Зайдем, выпьем чаю, — предложила я. Мэри согласилась, но стоило переступить порог, как перед нами появилась рассерженная Маргарет. — Кассандра, где ты ходишь? — сразу набросилась она на меня, даже не поздоровавшись с Мэри. — Я обедала у друзей, а потом решила прогуляться. А что случилось? — Ничего, но нужно предупреждать, когда уходишь надолго, мы же волнуемся, — уже спокойнее ответила тетя и перевела взгляд на мою подругу. — Добрый день, Мэри. — Рада вас видеть, Маргарет. Тетя выдавила из себя кислую улыбку. Эти двое друг друга с трудом выносили, но на людях приходилось соблюдать видимость добрых отношений. — Мы хотели выпить чаю, если ты не против, — сказала я. — Конечно, проходите в гостиную, у нас как раз гости. Услышав такую новость, внутри все похолодело от дурного предчувствия, а когда увидела вчерашнего доктора, поднявшегося с дивана, чтобы нас поприветствовать, вместе с незнакомым мужчиной, замерла на месте. — Кэсси, ты уже знакома с мистером Дрейком, а это его коллега мистер Кросби, — пропела Маргарет. — Наша племянница Кассандра и ее подруга Мэри Вайнс. Дядя Роберт тоже присутствовал здесь. Он стоял у камина, и потягивал из стакана янтарную жидкость, предположительно бренди, потому что именно этому напитку дядя отдавал предпочтение. — Пожалуйста, присаживайтесь, — продолжала разыгрывать радушную хозяйку Маргарет. Мы с Мэри сели на один из двухместных диванов. — Что вас на этот раз к нам привело мистер Дрэйк? — не удержалась от волнующего меня вопроса. — Всего лишь забота о здоровье одной молодой леди, — с улыбкой ответил он. — Если речь обо мне, то вы напрасно потратили время, я прекрасно себя чувствую. — Позвольте мне самому решать, так это или нет, тем более, ваши опекуны очень обеспокоены вашим поведение в последнее время. — Что это значит? — Дорогая, нам пришлось рассказать доктору, как ты вчера без всяких причин напала на меня у лестницы, — с грустью произнесла Маргарет. — О чем ты? Вчера у лестницы мы просто разговаривали! — Вот видите, — показала головой тетя, — Она к тому же страдает провалами в памяти. Откуда тогда, позволь спросить, у меня взялось это? Маргарет сняла с руки длинную перчатку, под которой скрывалось несколько синяков. — Понятия не имею! — Теперь вы понимаете, что ей нужна срочная помощь, — обратилась тетя к двум врачам, на что те согласно закивали. — Не волнуйся, Кассандра, моя клиника специализируется именно на таких заболеваниях, — уверенно произнес мистер Кросби и скользнул взглядом по моей груди. — Я никуда с вами не поеду! — Кэсси абсолютно здорова и вы не имеете никакого права распоряжаться ею, — вскричала Мэри. — Как раз мы то и имеем право, — сквозь зубы процедил подошедший дядя и, грубо схватив Мэри за локоть, поднял ее с дивана. — А вам молодая леди лучше сейчас покинуть нас, решать семейные дела, как понимаете, лучше без посторонних. Роберт буквально силой вывел упиравшуюся подругу из гостиной, а ко мне уже спешили два доктора. Я попыталась броситься вслед за подругой, но меня больно дернули за плечо и повалили на диван лицом вниз. На ноги кто-то навалился, а руки выкрутили так, что невозможно было пошевелиться. — Быстро давай шприц, — крикнул Кросби. Почти сразу последовал болезненный укол, и я потеряла сознание.Глава 6
Кэсси Очнувшись, поняла, что лежу на кровати в своей комнате. За окном уже стемнело, и спальню освещала лишь настольная лампа, рядом с которой в кресле сидела Маргарет и читала книгу. Во всем теле ощущалась такая тяжесть, что с трудом удалось пошевелить рукой. Голова раскалывалась от боли, а во рту сильно пересохло. — Пить, — еле слышно попросила я, но тетя услышала. Она отложила книгу и пересела ко мне на постель. — Наконец-то очнулась. Маргарет встала и принесла наполненный стакан. Я с опаской взглянула на него. — Не волнуйся, — помогая приподняться, сказала тетя, заметив мой страх, — это всего лишь вода, но если будешь плохо себя вести, придется опять вколоть снотворное. Сделав несколько жадных глотков, я опять легла. — Завтра на рассвете ты отправляешься в клинику доктора Кросби. Роберт посчитал опасным для нас избавиться от тебя окончательно, поэтому я нашла другой вариант: удобный для нас и не совсем приятный для тебя. — За что? — Неужели не понятно? Конечно деньги, хотя признаться к тебе я тоже не испытываю теплых чувств, скорее наоборот. Когда будет официально объявлено о твоей недееспособности, Роберт сможет не только распоряжаться ежемесячным содержанием, но и всем состоянием. Не знаю, как ты узнала о наследстве, да это уже и не важно, зато могу представить, как будет неприятно вспоминать, лежа на больничной кровати, что все потеряла. Ну, ничего, мистер Кросби обещал скрасить своим вниманием твое существование, — рассмеялась Маргарет. — Впрочем, что-то я засиделась, пора идти спать. Завтра, к сожалению, не получиться тебя проводить, поэтому попрощаюсь сейчас. Доброго пути, надеюсь больше тебя никогда не увидеть. После этих слов тетя покинула комнату. Послышался звук поворачиваемого в замке ключа и удаляющиеся шаги. Я осталась лежать на кровати и отрешенно смотреть в потолок. Из глаз потекли слезы. Все кончено. Завтра меня насильно увезут в сумасшедший дом, и никто мне не поможет. Зря я не послушалась Мэри, нужно было, не раздумывая, соглашаться на побег. Внезапно за дверью послышался какой-то шорох. Неужели Маргарет вернулась, или теперь дядя решил попрощаться. Щелкнул замок и в комнату неслышной тенью проскользнула незнакомая девушка. Она осторожно прикрыла дверь и приблизилась к кровати. — Мисс, вы не спите, как хорошо, — чуть слышно заговорила она. — Вот возьмите, вам просили передать. Девушка протянула мне маленький клочок бумаги. Я приподнялась, заметив, что чувствую себя лучше, и, забрав записку, прочла. Жду у черного входа. Мэри. Это был почерк подруги. — Пожалуйста, мисс, вы можете идти? — девушка сильно нервничала. — Не знаю, но постараюсь. А ты кто такая? — Вы неузнали меня? Я Салли, работаю здесь посудомойкой, правда, совсем недавно. Встать получилось. Голова немного кружилась, но это пустяки, главное выбраться из дома. Девушка помогла обуться в валявшиеся у кровати туфли, подала шаль, что лежала на кресле, и мы тихо покинули комнату. Спускались по маленькой лестнице для слуг. Салли поддерживала меня. Не смотря на худобу и маленький рост, она оказалась очень крепкой. Только благодаря ей я смогла добраться до черного хода и выйти на улицу. Мы немного отошли от дома, завернули за угол, и там я увидела стоявшую коляску. Переулок был плохо освещен, но мне удалось разглядеть, как от нее отделился силуэт и стал приближаться к нам. — Мэри, — радостно выдохнула я. Подруга уже была рядом и крепко обняла меня. — Спасибо, Салли, — Мэри отпустила меня и подошла к девушке. — Вот возьми, как договаривались, — она протянула девушке деньги и та, поблагодарив и пожелав нам удачи, мигом умчалась прочь. Мы тоже не стали задерживаться. — Как тебе удалось? — спросила я, как только мы сели в коляску и поехали. — Когда этот мерзавец, твой дядя вытолкал меня из дома, я не ушла, а осталась ждать у дома. Сама не знаю, что хотела предпринять, но зато увидела выходящую с черного хода девушку. Это была Салли. Я уговорила ее помочь мне, и она за определенную плату согласилась. — Мэри, ты даже не представляешь, как я тебе благодарна, ты просто спасла меня! — Прекрати, нам еще предстоит тебя спрятать. — А куда мы едем? — В дом брата миссис Смит. Я не рассказывала тебе, но только благодаря ей моя переписка с мэром Сан-Маркос осталась незамеченной Бенджамином. Она договорилась с братом и помогла нанять эту коляску. Ты поживешь, какое-то время с ее родственниками, пока не решим, что делать дальше. — Нет, Мэри, ты была права, мне лучше уехать и как можно скорее. — Уверена? — Сейчас, точно уверена. — Тогда сделаем вот что, — воодушевилась подруга. — Ты останешься в доме мистера Смита, а я соберу для тебя вещи и все необходимое и пришлю с миссис Смит. Твои родственники скоро обнаружат твою пропажу и первым дело придут искать у меня в доме. Скорее всего, за мной даже могут следить, поэтому мы пока не будем видеться. Мы ехали довольно долго, пока коляска не остановилась у обветшалого небольшого трехэтажного дома, обнесенного низким каменным ограждением. Уже начало светать, и я немного огляделась по сторонам, пока Мэри договаривалась с кучером, чтобы подождал ее. В отдалении располагались похожие дома, окруженные деревьями. Вся местность мало напоминала район Бикон Хилл, где проживали мы с Мэри, скорее всего нас, привезли в Дочестер, старинный город, недавно присоединенный к Бостону, и по виду напоминающий сельскую местность. Подойдя к двери, я постучала и, не смотря на раннее время, нам сразу открыли. За дверью нас встретил крепки, невысокий мужчина средних лет, а из-за его плеча выглядывала круглолицая женщина с лампой в руке. — Доброе утро, — поздоровалась Мэри. — Моя экономка и ваша сестра должна была предупредить о нашем приходе. — Мисс Вайнс? — Да, а это моя подруга Кассандра. — Проходите, — отходя в сторону, произнес мистер Смит. Я шагнула в прихожую и обернулась, заметив, что Мэри осталась на месте. — Мне пора возвращаться, — с грустью сказала она. Мы шагнули, друг другу на встречу и обнялись. — Постараюсь сегодня все собрать для тебя в дорогу и купить билет на поезд, если что, попрошу миссис Смит, — произнесла подруга. — Спасибо, — ответила, безуспешно борясь с подступившими слезами. — Буду скучать. — И я. Мэри отошла от меня, попрощалась с хозяевами дома и, развернувшись, быстро пошла в сторону ожидающей коляски. Меня же тем временем отвели в небольшую спальню, где я проспала до полудня.*****
Дик Проведя в поезде почти десять дней, я наконец-то прибыл в Канзас-Сити. Здесь мне предстояло пересесть на недавно достроенную линию железной дороги, чтобы проехать с севера на юг штата Канзас до самой границы с Оклахомой. Конечная станция на сегодняшний день находилась в небольшом городке Питтсбург, но не удивлюсь, что еще через десять-двадцать лет железная дорога доберется, наконец, в Техас и захватит его полностью. Пока же туда можно было попасть только верхом или воспользовавшись дилижансом. Последний год я подрабатывал на компанию «Уэллс-Фарго», занимающуюся перевозкой пассажиров и грузов, а точнее на одного из суперинтендантов по имени Джек Маршалл, отвечающего за участок в шестьсот миль по дороге от Питтсбурга до, Сан-Маркосв. Спустя еще два дня я входил в офис компании, расположенной на главной площади Питтсбурга, с намерением поставить в известность своего шефа, что собираюсь прекратить наше сотрудничество, а посветить все свое время разведению лошадей. К счастью, Джек оказался на месте и сразу меня принял. — Дик, очень кстати, — пожимая руку, обрадовался он. — Присаживайся, — махнул рукой в сторону кресла. — Сэм до сих пор в отъезде, а дело требует срочного вмешательства. Семь ограблений за месяц! Нужно, чтобы ты срочно этим занялся. — Джек, я как раз по этому поводу, мне жаль, но вынужден оставить работу на тебя. — Что случилось? Понимаю, работа рискованная, но разве мы мало платим? — Дело не в риске и тем более не в деньгах. Просто решил сменить род занятий. — Ясно, — Джек помрачнел. — Выпьешь? — он подошел и разлил по стаканам виски. — А что если это будет последним твоим делом? Плачу тысячу долларов, если уничтожишь всю банду. По слухам бродяги, но хорошо осведомлены о маршрутах и времени передвижение дилижансов. Видимо, среди них есть бывший работник компании. — Не думаю, я уже все решил. — Дик, я бы не стал настаивать, но страховая компания грозится разорвать с нами договор, если нападения повторятся. Из-за железных дорог наш бизнес и так терпит убытки, маршрутов становится все меньше, а тут еще эти ограбления. Ну, Дик, соглашайся. Хорошо, плачу две тысячи долларов! — Один я все равно не справлюсь. — Сэм подстрахует тебя, сегодня, завтра он должен вернуться. Поезжай пока вперед, а он нагонит по дороге, — Джек умоляюще уставился на меня. — Хорошо, но только в последний раз.*****
Кэсси Невероятно, но я добралась до Питтсбурга. Спустя двенадцать дней, проведенных в купе первого класса, я сошла с поезда и отправилась на поиски станции дилижансов, чтобы купить билет до города Сан-Маркос. Конечно, смешно считать достижением путешествие с комфортом пусть и на большое расстояние, но все равно я гордилась собой. Теперь, когда пройдено половину пути, а ненавистные родственники остались далеко позади, мне казалось, что все будет хорошо. Доберусь в Сан-Мартин, буду преподавать в школе (надеюсь моих знаний, полученных в пансионе, хватит для обучения детей фермеров), а дальше посмотрим. После того как я распрощалась с Мэри и осталась в доме мистера Смита, все было спокойно. Мне даже удалось съесть тарелку наваристого бульона, хотя до этого казалось, что от пережитого страха не смогу проглотить ни одной ложки. К вечеру доставили вещи и письмо от подруги. Оставшись одна в маленькой спальне, первым делом прочитала послание. «Кэсси, как я и думала, твой дядя пришел к нам, разыскивая тебя. Он долго разговаривал с Бенджамином в кабинете и ушел очень недовольным. Миссис Смит по моей просьбе купила на утренний поезд билет первого класса. В купе ты поедешь одна и будешь чувствовать себя спокойнее. Среди вещей найдешь траурное платье, я специально подготовила, когда сама планировала уезжать, надень его в дорогу и представляйся молодой вдовой. Ни в коем случае не называй своего настоящего имени. Пока ты Луиза Грин, а когда прибудешь в Сан-Маркос, то будешь Мэри Вайнс. Именно под этим именем тебя ждет мэр города мистер Джонсон. Письмо с приглашение на работу, билет на поезд, документы и деньги на расходы (триста долларов) найдешь в саквояже. Прошу не переживай, что я могла украсть деньги у брата. Бенджамин выделяет для меня щедрое содержание, поэтому со временем скопилась приличная сумма. Билет на дилижанс стоит не дешево, порядка ста тридцати, а то и ста пятидесяти долларов, поэтому расходуй экономно. Очень рада, что не зря так долго планировала поездку и смогла помочь тебе. Обнимаю и люблю. Удачи! Мэри. PS. Пиши на мой адрес на имя миссис Смит от Луизы Грин». Перебирая вещи, я обнаружила еще кое-что. Маленький револьвер с красной рукоятью, завернутый в платок вместе с запиской. «Держи как можно ближе, на дорогах Дикого запада, может быть не безопасно». Мэри. Откуда он у нее? Взяла в руки и осторожно осмотрела. Да я и стрелять не умею. Решила пока отложить оружие подальше и спрятала его в чемодан между одеждой. Какое счастье, что у нас с Мэри схожие фигуры и даже один размер ноги, поэтому все ее вещи мне были в пору. Рано утром мистер Смит нанял коляску и проводил меня до вокзала. Из вещей у меня был один чемодан и небольшой саквояж. Людей было очень много и это радовало. Легче было затеряться в толпе. Мистер Смит проводил меня до поезда, и мы распрощались. Мое купе совмещало в себе роскошь и комфорт, по меркам даже очень богатых людей нашего времени. Достаточно просторное, для одного человека, выдержанное в темно бордовых тонах, оно имело все необходимое для приятного путешествия. Здесь имелся диван, который служил одновременно кроватью, небольшой столик у окна, письменный стол, вместительный шкаф и самое главное личная туалетная комната со всем необходимым. Чем дальше поезд меня уносил от Бостона, тем спокойнее становилось на душе. Через пару часов я осмелилась покинуть купе, чтобы узнать в каком вагоне находится ресторан. Проводник любезно все объяснил мне и даже проводил. Решив экономить, ограничилась посещением только завтраков и обедов, вместо ужина предпочитая чашку чая. Пассажиров было значительно больше, чем столиков в ресторане, поэтому невольно приходилось поддерживать беседу с теми, кто сидел вместе со мной. Я придерживалась совета Мэри и выдавала себя за молодую вдову, недавно потерявшую мужа, а теперь направляющуюся навестить родственников. Говорила как можно меньше, больше слушая других, чем заслужила симпатию одной пожилой пары, которая часто со мной обедала. И вот теперь я шла через площадь в сторону станции отправки дилижансов с намерением купить билет в городок Сан-Маркос. Кассу обнаружила сразу. Приятная круглолицая женщина назвала мне стоимость поездки в сто пятьдесят долларов и, получив деньги, протянула билет. Сразу после меня касса почему-то закрылась, чем вызвала возмущенные крики других желающих совершить поездку. Я быстро покинула помещение и направилась в сторону небольшого кафе. До отправки было еще больше часа, поэтому решила позавтракать и может быть что-то захватить в дорогу. Неизвестно когда представится возможность пообедать или поужинать. Кафе оказалось небольшим, но очень уютным. Заказав стакан лимонада и пирог с ягодами, я попросила еще один завернуть с собой. Девушка, что обслуживала меня, посоветовала приобрести у них еще фляжку с холодным чаем, сообщив, что в такую жаркую погоду мне скорее захочется в дороге пить, чем есть. Я согласилась, посчитав такой совет более чем разумным. Позавтракав и расплатившись, я взяла вещи и отправилась к дилижансу, чтобы занять свое место. Кучер, увидев меня, проверил билет, забрал чемодан и закинул его на крышу. Саквояж я предпочла взять с собой. Внутри дилижанса предполагалось восемь мест, но только четыре было занято. Слева сидела молодая пара: светловолосый мужчина, который поздоровался и приветливо улыбнулся, и худенькая девушка, осмотревшая меня с ног до головы ревнивым взглядом, державшая его под руку. На правой стороне ближе к двери, расположился полным, лысеющим мужчина с пышными усами и бакенбардами, а чуть дальше у самого окна полулежал, вытянув ноги и накрыв шляпой лицо, самый настоящий бандит. Во всяком случае, именно так я себе их представляла. В потертых кожаных брюках и такой же куртке, небритый и, разумеется, обвешанный оружием. Я выбрала место рядом с девушкой (к окну сесть не удалось, мешали ноги незнакомца), убрала саквояж под сидение и приготовилась ждать отправления. Не прошло и пяти минут, как кучер захлопнул дверцу, запрыгнул на козлы и крикнул: «Отправляемся!» К дилижансу тут же подбежал еще один мужчина с ружьем в руках и запрыгнул рядом с кучером. Послышалось ржание лошадей, свист кнута и мы тронулись с места, все быстрей набирая ход.Глава 7
Дик Сквозь навалившуюся дремоту до меня донесся громкий голос кучера, и я почувствовал, как дилижанс под стук копыт покатился по дороге. Давно я не путешествовал таким способом. Последний раз, если мне не изменяет память, лет пять назад. Мне пришлось тогда на время вернуться к деду на ферму, а из-за перенесенного ранения, я не мог держаться в седле. Как же давно это было и сколько еще ранений мне пришлось перенести, впрочем, я ни о чем не жалею. После разговора с Джеком Маршаллом, меня не оставляло чувство, что он что-то не договаривает и как оказалось не зря. Компания «Уэллс-Фарго» занималась не только перевозкой грузов и пассажиров, но и доставкой наличных денег для банков, пересылая их в разные города. Делалось это всегда под строжайшим секретом. Лишь несколько человек знали о том, какой дилижанс и в какое время повезет деньги. Чтобы не привлекать внимание, отправлялись наличные вместе с обычными пассажирами, которые естественно ни о чем не подозревали. Моя работа обычно заключалась в обеспечение безопасности маршрутов. Если в округе начинала промышлять шайка бандитов, я и подобные мне работники, находили их и уничтожали. В здешних местах дело редко доходило до суда. В этот раз работа была несколько другой, поэтому Джек решил предупредить о ценном грузе, но сделал это почти перед самым отъездом. — Зачем рисковать пассажирами? — не понимал я. — Достаточно, если я поеду внутри один, вдобавок, со мной еще будут кучер и вооруженный курьер. — Нет, все должно быть как всегда, — настаивал суперинтендант. — Единственно, на что могу согласиться, чтобы дилижанс был полупустой. — А если они не нападут в этот раз? — Значит, тогда спокойно доставишь груз и получишь заслуженное вознаграждение, — довольно улыбнулся Джек. И вот эта его улыбка теперь не давала мне покоя. Хорошо хоть Сэм прислал телеграмму, что будет ждать на первой станции. Значит, первые двадцать миль пути я буду без подстраховки напарника, хотя сомневаюсь, что бандиты посмеют напасть так близко от города. Впрочем, имея при себе два заряженных винчестера под сиденьем, с коробкой запасных патронов, пара револьверов под курткой и это не считая еще двух на поясе, один из которых был мой любимый «миротворец», я и один был способен отразить нападение. Внутри дилижанса было тихо, не считая редкого похрапывания рядом сидящего пассажира. Я приподнял шляпу с лица, подтянул ноги и сел прямо, разглядывая слева от меня спящего усатого мужчину. Потом перевел взгляд на молодого блондина, сидящего напротив него и молоденькую девушку, что вцепилась в локоть своего спутника. Они тоже ехали с закрытыми глазами, видимо задремали или просто так им было более комфортно. Ну а потом, я увидел последнего попутчика. Она сидела, повернувшись лицом к окну с задумчивым выражением, и совершенно не обращала на меня внимание. Поймал себя на том, что смотрю на нее, открыв рот от удивления. Такого я точно не ожидал. Что ОНА здесь делает?!!! Неужели отец так и не успокоился, решив таким способом свести нас? Хотя даже для него это слишком. Тогда какого черта Кассандра Монтгомери делает в этом дилижансе?!*****
Кэсси Я чувствовала на себе его взгляд. До чего же неприятный тип. Хорошо хоть соизволил убрать свои длинные ноги. Теперь у меня появилась возможность пересесть ближе к окну, но я продолжала неподвижно сидеть, делая вид, что не замечаю его пристального разглядывания. Не выдержав, все-таки посмотрела. Надеялась, что он сразу отвернется, но этот наглец даже не подумал. Опять повернулась к окну. Стало не по себе. Меньше всего мне хотелось привлекать чужое, а особенно мужское внимание. Что ему нужно? В случае чего за меня даже не кому заступиться. Осторожно разгладила сбоку платье, почувствовав в кармане небольшой револьвер. Я не стала пренебрегать советом Мэри и перед тем как сойти с поезда переложила оружие поближе к себе. Как ни странно, наличие кольта немного успокаивало. Конечно, я не умела стрелять, но, возможно, угрозы будет достаточно. Какие глупости лезут в голову, конечно, смешно предполагать, что мне удастся совладать с ним, если задумает напасть. Вон как он обвешен оружием, будто на войну собрался. Оставалось только не обращать внимание. Через пару часов дилижанс остановился на промежуточной станции, для смены лошадей. Я все это время провела в таком напряжении, что с радостью покинула салон, чтобы избавиться от назойливого внимания незнакомца, а заодно размять ноги. Первыми вышли молодая пара, затем мужчина с усами, а далее я, но стоило пройти всего несколько шагов, как меня схватили за руку и потащили в сторону какого-то строения, заведя за угол которого прижали к стене. — Что ты здесь делаешь? — нависая надо мной, угрожающе спросил незнакомец.*****
Дик Глаза девушки испуганно расширились. Внутри кольнуло чувство вины. Чего я, действительно, так на нее набросился? — Что вы себе позволяете? — вскричала она и попыталась оттолкнуть меня. — Отпустите немедленно! — Не раньше, чем объяснишь, зачем притащилась сюда? — Какое ваше дело?! — А такое, что если ты сговорилась с моим отцом, то можешь смело возвращаться обратно! — Вы сумасшедший? Я понятия не имею кто ваш отец! — Ну конечно, — усмехнулся, но в душе появились первые сомнения. — Послушайте, — девушка глубоко вздохнула и уже спокойнее продолжила, — вы меня с кем-то перепутали. Я направляюсь в Сан-Маркос… — Еще и в Сан-Маркос, какое совпадение! — Да, еду по приглашению мистера Джонсона. — И что понадобилось от тебя мэру? — Я буду работать учителем. — Ты? — Прекратите мне тыкать, — отчитала меня молодая леди. — Вы несносный грубиян! Неужели я, правда, ошибся? Она довольно убедительно говорит, хотя и волнуется. — Как ваше имя? — спросил я, внимательно следя за ее реакцией. Девушка растерялась. — Забыли? — стало смешно. — Вовсе нет! — возмутилась она. — Меня зовут Луиза… Луиза Грин. Надеюсь это все, и вы оставите, наконец-то, меня в покое. Девушка вновь толкнула меня в грудь, и на этот раз я уступил, отпуская ее. Ладно, посмотрим.*****
Кэсси Сердце стучало, как сумасшедшее. Он так испугал меня, что даже свое новое имя не сразу вспомнила. Рано я обрадовалась, что все плохое позади. Что он там говорил про отца? Ничего не поняла. Пока мы «беседовали», у дилижанса уже успели сменить лошадей, и пассажиры стали занимать свои места. Я села возле окна и постаралась не обращать внимания на попутчика напротив. К счастью, он ответил тем же, лишь изредка кидая в мою сторону изучающие взгляды. Вот и отлично. До следующей станции ехать еще три-четыре часа. На ней мы должны были остановиться на ночлег. Надеюсь, там будет приличная гостиница. Слева от окна я заметила прикрепленный листок и невольно заинтересовалась. Уэллс, Фарго & Ко Свод правил дорожного этикета: 1. Воздержитесь от потребления спиртных напитков. Если вам все же требуется выпить, поделитесь бутылкой. В противном случае вы покажете себя эгоистом и грубияном. 2. В присутствие дам, джентльменам настоятельно рекомендуется отказаться от курения сигар и трубок, так как их запах противен нежному полу. Жевать табак разрешается, но сплевывайте его по ветру, а не против него. 3. Джентльмены должны воздерживаться от использования нецензурной лексики в присутствии женщин и детей. 4. Пологи из бизоньей шкуры предназначены для общего комфорта в холодную погоду. Единоличное использование полога недопустимо, и нарушитель будет вынужден ехать вместе с кучером дилижанса. 5. Не храпите громко во время сна и не используйте вашего соседа, как подушку. Он или она могут это неправильно понять, и возникнет ссора. 6. Каждый взрослый пассажир может провозить с собой личное оружие для использования в чрезвычайных ситуациях. Не палите из него ради развлечения и не стреляйте в диких животных, так как громкие звуки нервируют лошадей. 7. Если лошади вдруг понесли, сохраняйте спокойствие. Панический прыжок с дилижанса на ходу приведет к ранению и оставит вас в одиночестве во власти стихии, враждебных индейцев и голодных койотов. 8. Запрещенные темы для дорожных разговоров — грабежи дилижансов и восстания индейцев. 9. Мужчины, виновные в недостойном поведении по отношению к пассажирам, будут сняты с маршрута. Это долгая пешая прогулка назад. Интересно, недавнее поведение моего попутчика можно считать недостойным? По меркам общества, в котором я общалась в Бостоне, безусловно, но здесь могут быть более свободные нравы. Нужно обязательно узнать. Представив, как этот бандит возвращается обратно пешком, я не смогла сдержать улыбки. — Что вас так развеселило в этом объявление? — с подозрением спросил он. Решила не отвечать. Лишь окинула его равнодушным взглядом и отвернулась к окну.Глава 8
Кэсси В салоне дилижанса было нестерпимо жарко. Пыль, поднимаемая лошадьми, стелилась за ними и оседала на лицах и одежде путешественников, проникая через открытые окна. Безумно хотелось пить. Неизменный пейзаж из красных скал и песка, изредка поросшего растительностью, был по-своему привлекателен, но слишком однообразен. Он уже не был способен отвлечь от легкого голода и сильной жажды, поэтому последние полчаса я могла думать только о фляге с чаем, которая лежала в моем саквояже, но которую я так и не решилась пока достать. Мне было неловко. Вот если бы кто-то еще…так сказать…подал пример… Понимала, что в данных обстоятельствах и в окружении местного общества меня никто не осудит за несдержанность, но я все равно продолжала медлить. Страдая и мучаясь. Наконец, все же не выдержала. Наклонилась, вытащила из-под сидения саквояж, открыла его и взяла флягу. Быстро открутила крышку и сделала первый глоток. Чуть сладкая, прохладная жидкость показалась мне в тот момент самым вкусным напитком из всех, что я пробовала в своей жизни. Утолив жажду, заметила, как моя соседка с грустью смотрит на фляжку, но заметив мой взгляд сразу отвернулась. — Возьмите, — я протянула чай. Девушка сначала замялась, но потом взяла флягу. — Спасибо, — тихо поблагодарила она и стала пить. — К сожалению, мы не позаботились о том, чтобы запастить водой в дорогу, — возвращая напиток, сказала девушка. — Меня зовут Одри Уоллес, а это мой муж Фрэнк. — Очень приятно, я Луиза, Луиза Грин. Было приятно познакомиться с молодыми Уоллесами. Несмотря на мое первое впечатление, Одри оказалась очень милой девушкой. Они с мужем направлялись к родителям Фрэнка, у которых есть ферма недалеко от городка Сан-Антонио. Одри надеялась, что им выделят немного земли, чтобы завести собственное хозяйство и ни от кого не зависеть. Я внимательно слушала, иногда задавая вопросы. Сама говорила мало, лишь, ответила, что еду работать учительницей. Дик Наблюдая за девушкой, так и не понял для себя: Касандра это или нет. Конечно, я вполне мог ошибиться. Сколько я видел ее тогда? Минуту или две. Единственно, что становилось все более очевидно, это то, что ей не было до меня никакого дела. С одной стороны это хорошо, значит, отец здесь не причем и никто не собирался покушаться на мой холостой образ жизни, с другой было неприятно, потому что она мне нравилась. Совсем запутался. Нужно собраться и выкинуть все это из головы. Сейчас главное работа. Промежуточная станция, к которой мы подъехали, в отличие от вспомогательной, имела столовую и место для ночлега. Дилижанс въехал во двор, где стояло единственное, одноэтажное, бревенчатое здание, из дверей которого не спеша вышел один из служащих. Мне стало интересно посмотреть на реакцию Кассандры или Луизы (без разницы), когда она увидит внутренний быт станции. Такой утонченной мисс вряд ли такое понравится. Пассажиры покинули салон и направились к дому. — Ужин за общим столом — доллар, — объявил Джошуа, встречая гостей на пороге. — Не слишком дорого? — спросил я, пожимая руку старому ворчуну. — А, Дик, давно не виделись. Работаешь? Мы слышали о нападениях, — Джошуа всегда был проницательным. — Вроде того, — не стал вдаваться в подробности. — Сэм здесь? — Не приезжал. — Ладно, до утра есть время. — Проходи, Джулия сегодня испекла твой любимый пирог. Как чувствовала, что заедешь. В помещение, посередине комнаты стоял длинный стол, на котором Джулия — кухарка при станции и жена Джошуа, расставляла блюда в глубоких мисках, накрытых крышками. Пассажиры уже расселись и начали раскладывать еду. Сегодня на ужин была тушеная говядина с овощами, запеченная форель, пирог с олениной, пирог с вишней и бисквиты. На станциях компании, Уэллс Фарго питание было отменным, но если случались задержки с поставкой продуктов, к примеру, из-за разлива реки или нападения, то пассажирам приходилось довольствоваться жареной солониной с сухарями и жидким кофе. Я с аппетитом приступил к ужину, незаметно наблюдая за интересуемой леди. Признаться она меня удивила. С явным удовольствием девушка съела часть рыбы, разделив ее с Уоллесами, потом приличный кусок пирога с олениной и в завершении пару бисквитов с чаем. Не было никаких претензий к глиняной посуде, простой сервировке и к домашним, но простым блюдам. Далее, как мне показалось, она вполне искренне поблагодарила Джулию и поинтересовалась, где ее комната для ночлега. А вот сейчас будет самое интересное! С такой едой не сложно примериться, но вот с остальным… Для путешествующих фермеров, чернорабочих или простых служащих ночевать в общей комнате на тонких тюфяках, накрытых одеялами, является самым обычным делом, но вот для утонченной леди это может стать серьезным испытанием.*****
Кэсси Еда была восхитительной. Несмотря на простоту, все было очень вкусно и сытно, то, что нужно уставшему голодному путешественнику. Кухарка пообещала мне показать место для ночлега, и я решила пока отнести туда свой саквояж. Остальные вещи остались на крыше дилижанса. — Судя по траурному платью, вы недавно кого-то потеряли? — спросила Джулия, когда я поднялась из-за стола и подошла к ней. — Да, своего жениха. — Мне так жаль. — Ничего, Дик был плохой наездник и погиб, упав с лошади. — Вы сказали Дик? — Да, Дик Терри. За столом послышался какой-то невнятный звук и кашель. Кажется, кто-то подавился. Сама не знаю, почему у меня вырвалось именно это имя, хотя, нет, знаю. В течение двух месяцев я постоянно слышала его от знакомых дяди и тети, когда бывала в гостях или в доме у Мэри, я никогда не встречала этого человека, но он постоянно присутствовал в моей жизни, будто реальный жених. Так почему бы не воспользоваться его именем, все равно о нем здесь никто не слышал. — Как странно, — произнесла Джулия, качая головой и увлекая меня в сторону открытой двери, ведущую в коридор. — Бывают же совпадения. Она подвела к одной из двух дверей и открыла ее. — Вот здесь ночуют пассажиры, — сказала кухарка. — Можете выбрать любое место. — Неужели? — ответила и натянуто улыбнулась, глядя на шесть, нет восемь тюфяков, лежавших прямо на полу. — Если что-то понадобится, мы с мужем ночуем в комнате напротив, — ответила добрая женщина и оставила меня одну.Глава 9
Кэсси Ночь выдалась не очень приятной. Я даже не смогла раздеться, только обувь сняла. Когда с тобой ночуют в одной комнате четыре посторонних человека, из которых, трое мужчин, об удобстве думаешь в последнюю очередь. Особенно меня смущал мой попутчик бандитской наружности. Я легла на самом крайнем тюфяке, что располагался у окна, молодая супружеская пара у двери, мужчина с пышными усами на другой стороне у стены. Оставалось еще несколько свободных мест, причем таких, что можно было спать на расстояние друг от друга, но этот нахал предпочел место рядом со мной. Хотелось попросить его перелечь, но не стала. Ругаться не хотелось, да и сомневалась я, что он послушается, хотя такое близкое соседство изрядно пугало. Потерплю. Если выбирать между удобной кроватью в сумасшедшем доме и тонким тюфяком на придорожной станции, то я предпочитаю второе. С этими мыслями постепенно погрузилась в сон. Очнулась я внезапно. Солнце ярко светило в окно. С минуту я просто смотрела в потолок, а потом повернула голову и натолкнулась на взгляд молодого попутчика, который полулежал, опираясь на руку, и странно смотрел на меня. Было ощущение, что он раздевал взглядом. От этой мысли меня окатило волной страха и бросило в жар. Я поспешила подняться на ноги. — Доброе утро, — поздоровалась, приглаживая волосы и стараясь не смотреть на него. — Доброе, — отозвался он. Оказалось, что остальные пассажиры уже встали и покинули комнату. Заметив это, мне стало вдвойне неловко, и я поспешила уйти. Джулия подсказала, где можно было умыться и привести себя в порядок. Я освежилась и тут же почувствовала себя намного лучше. Сменила белье и нижнюю рубашку, расчесала волосы и уложила их в простую, но удобную прическу. За столом витал божественный аромат кофе и свежей выпечки. Пассажиры в полном составе молча завтракали. Я успела съесть пару бисквитов и сделать несколько глотков кофе, когда кучер объявил об отправке дилижанса. Все тут же засуетились, кто-то торопливо доедать завтрак, кто-то просто все оставил и поспешил занять место. Я подхватила саквояж и вышла на улицу. У самого порога, работник станции о чем-то разговаривал с моим попутчиком, но я не стала прислушиваться, а направилась к дилижансу. Вскоре он тоже занял свое место напротив меня, и мы поехали.*****
Дик Сэм так и не объявился, и это меня сильно волновало. Что могло с ним случиться? О самом плохом старался не думать, но дурные мысли сами лезли в голову. Дилижанс набрал скорость и теперь мчался по песчаной дороге, поднимая пыль. Я посмотрел на сидящую напротив девушку. Как ловко она задурила мне голову, а ведь почти поверил, что обознался. Значит, я плохой наездник и умер, упав с лошади. Упоминание моего имени полностью разоблачило ее. Теперь я не сомневался, что передо мной Кассандра Монтгомери. Вот только непонятно зачем ей понадобилось уезжать, да еще в самое отдаленное место страны. Даже если предположить, что она решила посвятить себя преподаванию, то почему под чужим именем? Боится, что родственники попытаются вернуть домой? Возможно. Одно я уже знал точно, что эта девушка с каждым днем нравится мне все больше и это беспокоило, потому что я по-прежнему не собирался связывать свою жизнь с кем бы то ни было. Прикрыл глаза и откинулся на стенку дилижанса, чтобы не видеть ее красивого лица, но внезапно раздался выстрел. Все посторонние мысли сразу вылетели из головы. — Все на пол, — крикнул я, — доставая винчестер из-под сиденья. Кассандра в ужасе уставилась на оружие. Недолго думая, дернул ее за руку на себя. — Я сказал на пол, — прорычал на нее. Она закивала и села, прижавшись спиной к сиденью, другие последовали ее примеру. — Кто из вас владеет оружием? — спросил, выглядывая в окно. — Ну?! В ответ лишь молчание. Выстрелы стали чаще, нас преследовали не менее десяти всадников. Курьер, что сидел с кучером начал отстреливаться, но его тело уже через минуту упало под колеса дилижанса. Я успел сбить двоих, прежде чем слева услышал женский крик. — Фрэнк! Моего мужа ранило! — Зажми ему рану! — не оборачиваясь, приказал я, продолжая стрелять. Вскрик Кассандры заставил меня похолодеть, но к счастью она оказалась цела, зато мужчина, что сидел со мной начал заваливаться набок. Его голова была пробита. — Не высовывайтесь! Дилижанс несся с бешеной скоростью, но преследователи все равно приближались. На моем счету уже было шесть бандитов, когда на землю упал подстреленный кучер. Лошади стали замедляться. Вот теперь нам может не поздоровиться. Кэсси Все происходило будто во сне. Выстрелы, крики моей попутчицы, ее раненый муж…казалось, что передо мной разыгрывается спектакль, но внезапная смерть этого мужчины, который теперь смотрел стеклянными глазами со свешенной набок головы, заставил поверить в происходящее. Так страшно мне не было, даже когда я пришла в себя после снотворного и Маргарет сообщила, что отправляет меня в сумасшедший дом. Осознавать, что смерть совсем близко и в любой момент может, вот так…как этого мужчину… Я перевела взгляд на пассажира напротив. Его уверенность и сила внушали надежду, что шанс на спасение есть. Пока он отстреливался и ругался, потом откинув ружье, достал револьвер, чтобы сразу продолжить отбиваться от бандитов, я смотрела на него и молилась. Одри тихо плакала, прижимая кусок нижней юбки к ране бесчувственного мужа. — Мы все умрем, — сквозь слезы горестно произнесла она. На крышу что-то упало, а через минуту дилижанс, который и так, до этого стал замедляться, совсем остановился. — Почему мы встали? — испуганно спросила я. Мой попутчик прислонился к стенке рядом с окном и осторожно выглянул, держа револьвер дулом вверх. — Опусти ствол, ковбой, — услышала я хриплый голос, а повернувшись, увидела, как через дверное окно к голове Одри приставлено ружье. Он не послушал и быстро вскинул кольт, но получил сильный удар прикладом по лицу. Второй бандит оказался быстрее. — Всем выйти, — приказал нам первый, отступая на шаг, но продолжая целиться в Одри. — Забери оружие у этого стрелка, — крикнул он уже второму. Мы вдвоем вышли из дилижанса, Фрэнк остался внутри, а наш защитник, получив дополнительные побои от бандитов, был, вытолкнут вслед за нами. Грабителей оказалось четверо. Двое стали обшаривать вещи, а остальные, сидя верхом, наблюдали со стороны, направив на нас револьверы. — А эта молодая вдовушка, ничего такая, — сказал неопрятно одетый парень. — Вторая тоже пойдет…на закуску. И они оба громко засмеялись. — Заткнитесь вы оба, — послышался хриплый голос. — Похоже, нас надули! Ящик с деньками пуст! — Как пуст?! — А вот так. В вещах этих, — указал на нас, — только пятьсот долларов насобирали. Грабитель спрыгнул с крыши дилижанса. — Берем с собой блондинку и уезжаем, — кивнув в мою сторону, сказал он. — Правильно, хоть вечерком развлечемся, — поддержал его дружок. Бандит направил на меня кольт и мерзко улыбнулся. — Иди сюда куколка. Передо мной тут же выросла широкая спина молодого незнакомца. — Девушка с вами не поедет, — ответил он, заслоняя меня будто стена. Не теряя времени, я никем незамеченная достала из кармана платья небольшой пистолет и осторожно коснулась ладони незнакомца его рукоятью. Почувствовав оружие, он толкнул меня на землю и выстрелил. Первый…второй…третий…четвертый… Бандиты, думая, что мы все безоружны, оказались совершенно не готовы к неожиданному отпору, но один все же успел воспользоваться оружием. Незнакомец падает на меня, стремясь прикрыть и, наконец, пятый выстрел. В наступившей тишине я вздрагиваю, когда слышу его приятный голос у самого уха. — Может, теперь ты назовешь свое настоящее имя, красавица? От шока не сразу понимаю, о чем меня спрашивают. Пытаюсь подняться, но мужчина сначала удерживает, но почти сразу отпускает и позволяет встать. Одри кинулась к дилижансу. — Не знаю, как вас благодарить, — произнесла я, оглядывая место сражения. — Зови меня Дик. — Очень приятно, Дик. — А ты смелая и оружие припасла. — Спасибо. От похвалы смутилась. — Как твое имя? — пристально вглядываясь в мое лицо, спросил Дик. — Но я… — Настоящее. Сама не поняла, почему вдруг решилась назвать. — Кассандра. Он кивнул и улыбнулся. — Садись в дилижанс, я заберу у бандитов все, что они у нас украли, и поеду за кучера. Смотреть, как обшаривают трупы, не было никакого желания и я, подчинившись, села в салон и захлопнула дверь. — Он жив? — осторожно спросила у Одри. — Не знаю, — заплакала она. — Дай взглянуть, — Дик протиснулся мимо меня и присел рядом с Фрэнком. Потрогал его горло, потом осмотрел раненое плечо, залитое кровью. — Жив, но потерял много крови, — констатировал он и стал накладывать ему повязку из рубашки, которую достал из раскрытого саквояжа. — В Талсе есть врач, постараемся довезти. Дик вышел и через некоторое время дилижанс вновь поехал.Глава 10
Дик Лошади резво бежали по дороге, а меня терзали неразрешенные вопросы. Почему в сейфе не оказалось денег? Почему Сэм так и не появился на маршруте, чтобы помочь мне разделаться с бандой? Если бы не Кассандра, то меня, скорее всего, да и всех остальных, убили. Все это попахивало ловушкой. Грабители знали о сейфе, знали, в каком дилижансе его повезут, и Джек уверил меня, что Сэм прислал телеграмму, но тот так и не появился. Если он знал, что деньги не поедут, тогда почему послал меня? Захотел избавиться, но зачем ему это? Столько вопросов…, а вот ответов пока нет…одни догадки. Впереди показался город. Сразу подумал о Кассандре. Сегодня ей опять придется спать без привычного комфорта, хотя я мог бы избавить ее от неудобств. Талса был основан несколько десятков лет назад индейцами племени крик и лочапока и имел захудалый вид. При станции имелось место для ночлега пассажиров, но не намного лучше предыдущего. Я въехал на огороженный двор и остановил лошадей. — Ну как вы? — заглянув в салон, спросил у притихших девушек. — Фрэнк вроде дышит, — ответила Одри. — Я сейчас пошлю за врачом. Начальник станции, мистер Марли уже вышел нас встречать. — Кто-то ранен? — спросил он. — Да, один из пассажиров, — ответил я. — другой убит, кучер с курьером тоже. Марли тут же послал одного из работников за доктором. — Житья не стало от этих грабителей, — проворчал он. — Банда уничтожена. Нужно сообщить шерифу. Для меня не было сообщений? — Телеграф только недавно починили, пока ничего не было, а шериф и несколько местных ковбоев сегодня уехали как раз на охоту на этих грабителей, — ответил Марли. — Неужели ты один справился? Кассандра вышла из дилижанса, и остановилась рядом с нами. — Мне помогли, — ответил я и выразительно посмотрел на нее. — Прошу прощения, возможно сейчас не самое подходящее время, но мне хотелось узнать, когда я смогу продолжить путь? — обратилась она к начальнику станции. — К сожалению, мисс, сегодня дилижансов больше не предвидится, только завтра утром прибудет следующий.*****
Кэсси Признаться, ехать куда-то не было никакого желания. После пережитого я вообще сомневалась, что смогу вновь сесть в дилижанс. — Благодарю за ответ, — от новости, что поездка откладывается, почувствовала облегчение. — Пройдите пока в нашу столовую, рядом с ней есть комната отдыха, — посоветовал мистер Марли. Тем временем несколько мужчин во главе с Диком перенесли несчастного Фрэнка в одно из строений. Одри, бледная и заплаканная последовала за ним. На этой базовой станции, в отличие от предыдущих, был отдельный офис, столовая, склад, сарай с домашними животными, конюшня и другие хозяйственные постройки. Все это мне рассказала молодая женщина, что заведовала кухней. По совету начальника станции я пошла в столовую, где и познакомилась с миссис Скотт. — Представляю, как вы перепугались, дорогая, — ставя передо мной чашку с чаем, сочувственно произнесла она. Новость, что мы подверглись нападению, мгновенно распространилась по округе. Я понимала, что женщина ждет интересного рассказа, но сил вспоминать весь этот ужас совершенно не было. Сославшись на плохое самочувствие и отказавшись от обеда, я вышла во двор. Здесь каждый был при деле. Одни чинили покосившуюся ограду, другие занимались домашними животными. Недалеко был слышен стук молота, а под окнами кухни девочка кормила кур и индеек. Я решила узнать о самочувствии Фрэнка, и когда увидела знакомую фигуру начальника станции, поспешила за ним, чтобы узнать, куда поместили раненого и его жену. Мистер Марли в сопровождении незнакомого мужчины прошел между строений и свернул за угол. Я тоже повторила его путь, но на углу остановилась, услышав голоса. — Светловолосая девушка лет двадцати, — послышался низкий голос. — Путешествует одна. — Так сразу и не вспомню, — отозвался начальник станции. — Слишком распространенные приметы. Невозможно запомнить всех проезжающих молодых блондинок. — Вряд ли вы встречали много молодых леди, путешествующих в одиночестве, — ехидно продолжил мужчина. — Вспомните, это очень важно. Вчера или позавчера, может сегодня, она должна была прибыть на станцию. Мое сердце бешено застучало. В голове зашумело, и я облокотилась спиной о стену, чтобы не упасть. — А имя у нее есть? — Уверен, что она путешествует под чужим, но вдруг повезет, — пробормотал голос. — Кассандра Монтгомери. Слышал о такой? — Не припомню, — чуть подумав, ответил мистер Марли. Дальше слушать не стала, почти бегом устремляясь подальше отсюда. Как им удалось найти меня и кто этот мужчина? Сыщик? Столько усилий и все напрасно! Что же теперь делать?! Голова раскалывалась от навалившихся вопросов. Побоялась возвращаться в столовую и от волнения зашла в приоткрытую дверь одного из строений. Хотелось скрыться ото всех и подумать. Внутри помещения оказалась конюшня. Стойкий запах навоза мгновенно окутал с ног до головы. У дальней стены я сразу заметила Дика, который разговаривал с одним из работников станции. Незамеченная я зашла в свободное стойло и замерла, не зная как поступить. Уйти или остаться? Везет мне сегодня на подслушивание чужих разговоров. — Когда едешь? — Пока не знаю, остались нерешенные дела, — ответил Дик. — Этих не запрягай, заберу их позже. — Как скажешь, — отозвался работник и вышел из конюшни. А я осторожно выглянула из укрытия.*****
Дик Дальше ехать в дилижансе не было смысла. До Сан-Маркоса лучше добраться верхом. Отправил телеграмму Джеку Маршалу о сделанной работе, не вдаваясь в подробности. Если захочет, пусть выясняет у Марли и шерифа. Его непонятные аферы с деньгами мне были безразличны, хотя врезать за то, что отправил меня одного, хотелось. При случае обязательно припомню ему это, а пока решил забрать причитающиеся деньги и завтра ехать домой. Только прослежу, чтобы Кассандра благополучно села в дилижанс. Хотя теперь ей ничего не угрожало, я все равно волновался, как она доберется. Можно было бы взять ее с собой, но это плохая идея. Путь верхом на такое расстояние слишком труден для неподготовленного человека, да и я не святой. Неделя вместе с девушкой, которая безумно нравится, но недоступна, станет настоящей пыткой. Пусть едет в дилижансе, а я встречу ее в Сан-Маркосе. Заодно за время пути обдумаю, чего хочу на самом деле. Тихий шорох отвлек от размышлений, и я обернулся. Кассандра, разглядывая лошадей, шла ко мне. — Что ты здесь делаешь? — удивленно спросил я. — Зашла посмотреть, люблю лошадей, — ответила она. — Вы собираетесь уезжать? — Да. Моя работа сделана, и дальнейший путь я продолжу верхом. — А…куда? Я усмехнулся. — В Сан-Маркос, так что… — Возьми меня с собой, — неожиданно перебила она. Было заметно, как Кассандра нервничает, даже перешла на «ты». — В дилижансе путешествовать удобней, особенно для девушки. — Но не безопасней. — А со мной, думаешь, будет безопасно? — почему-то меня стала злить ее наивность. — Вы же спасли нас от бандитов. — От бандитов, да, — я медленно двинулся к ней на встречу, пока не подошел совсем близко. — Но кто тебя защитит от меня? Глаза Кассандры испуганно расширились, но я не собирался останавливаться. Резко привлек ее к себе, наклонился и поцеловал. Девушка попыталась вырваться, но я не отпускал, углубляя поцелуй и теряя от него голову. Понимая, что еще немного и мне уже не остановиться, смог разжать руки и отпустить ее. Она отскочила, а я прикрыл глаза, пытаясь скинуть морок желания, но тут почувствовал, ожег от удара по щеке. — Негодяй! — крикнула моя красавица и попыталась ударить опять, но я успел перехватить руку. Кассандра одернула ее, отбежала, и начала судорожно искать что-то в карманах платья. — Не это ищешь? — вытаскивая из-за пояса ее револьвер, спросил я. — Хотела пристрелить? Несколько мгновений она сверлила меня неприязненным взглядом, а потом развернулась и выскочила вон из конюшни.*****
Кэсси Он напугал меня. Своей силой, напором и тем, что на миг мне понравилось… Я бежала, не разбирая дороги, лишь бы подальше от него. Запутавшись в нагромождении строения, я повернула в сторону и почувствовала, как кто-то дернул меня за волосы и, протащив за собой, толкнул к стене. — Вот ты и попалась мне, — злорадно улыбаясь, произнес незнакомый мужчина. Хотя нет, этот голос я хорошо запомнила, когда он расспрашивал обо мне начальника станции. — Что вам нужно? — спросила, затравленно оглядываясь. — Не догадываешься? Думала вы самые умные со своей подружкой, и мы тебя не найдем? — Не понимаю… — Твой дядя задолжал нам крупную сумму и единственный способ выплатить ее — получить наследство. Догадываешься чье? — Хотите меня убить? — Ну,…изначально план был такой, но если будешь хорошо себя вести, — он подошел совсем близко и погладил меня по щеке, — то сможешь продлить свою жизнь. Я отдернула голову и зажмурилась, борясь с тошнотой. Внезапно послышался булькающий звук. Открыла глаза и увидела, как Дик, сжав горло мужчины, наносит ему удары в живот, а потом, несколько раз приложив об стену, отпустил. Мужчина с окровавленным лицом без сознания упал на землю. Дик повернулся ко мне. — Ты его знаешь? Меня хватило только на то, чтобы покачать головой, после чего закрыла лицо руками и разрыдалась. Ограбление, убийства, нападения — все это было слишком для меня, особенно в один день. Крепкие руки обняли и прижали к мощной груди. — Прости меня, что напугал, — произнес Дик, гладя по голове. — Хотел показать, что бывает, если доверять малознакомым людям и перестарался. От его извинений зарыдала еще сильнее. — Поедешь со мной в Сан-Маркос, тебя и на минуту нельзя оставлять без присмотра, — продолжил он. — Обещаю не приставать. Я подняла на него заплаканное лицо. — Ну, если только немного, — добавил Дик и улыбнулся. А мне захотелось улыбнуться в ответ.Глава 11
Дик В Талсе у меня жил старый друг- Боб. Он был полукровка из племени лачопока и обосновался в этом городе четыре года назад, женившись на дочери лавочника. Когда-то он был рейнджером и обучал меня этой не простой и рискованной работе, а когда оставил это занятие, я навещал его, когда бывал в городе. Боб согласился оставить у себя в доме Кассандру, пока я решал свои, и ее дела. Для начала вернулся и связал напавшего на нее мужчину, так и не пришедшего в себя. Отволок его в местную тюрьму и оставил под присмотром помощника шерифа до приезда начальства. Затем получил в конторе «Уэллс Фарго» свои две тысячи долларов по расписке Джека Маршала за выполненную работу. Если мне завтра утром предстояло выехать вместе с девушкой, необходимо было запастись дополнительной провизией и вещами. Всем этим нас обеспечил Боб. Так же он продал мне одну из своих лошадей для Кассандры. Ее вещи из дилижанса я забрал вечером. Никто даже не поинтересовался, зачем они мне и куда делась девушка. Друг с женой жили на втором этаже небольшого дома, где располагалась их лавка. Там имелось две спальни, одну из которых они предоставили нам. — Мы будем ночевать в одной комнате? — испуганно косясь на единственную кровать, спросила Кэсси. — Если мне не изменяет память, это будет не первый раз, когда мы будем спать рядом, — усмехнулся я. — К тому же тебе стоит привыкать, в дороге почти все ночевки будут совместными. Или ты передумала ехать? — Нет…просто…не привычно, хотя и выбора нет.Девушка вздохнула и села на постель. Решил не мучить ее. — Я выйду, а ты раздевайся и ложись. Не волнуйся, что трону тебя. Лягу на полу, — сказал и покинул комнату.
*****
Кэсси После слов Дика почувствовала облегчение. Раздеваться при нем тоже не было никакого желания. Когда шок от нападения и новости, что меня нашли, прошел, я осознала на что согласилась. В конюшне идея поехать с ним показалась самым лучшим выходом, но теперь, представив, что мы в течение нескольких дней будем постоянно рядом, пугала и будоражила сознание. Торопливо раздевшись до белья, нырнула под одеяло. Ждала, что он быстро вернется, но время шло, а его все не было. Может, решил переночевать в другом месте? Постель была мягкой и удобной, к тому же Грейс, жена хозяина дома, предоставила мне возможность принять ванну. После долгого путешествия и всего пережитого, это оказалась настоящим счастьем. Сон постепенно начал окутывать меня, когда послышался звук открывшейся двери. Я замерла, боясь пошевелиться. Осторожные шаги. Шорох сбрасываемой одежды. Копошение на полу и, наконец-то, тяжелый вздох и тишина. Теперь можно спокойно заснуть. Когда проснулась рано утром, Дика уже не было. На спинке кровати висела приготовленная для поездки одежда: широкая, темно-синяя юбка, удобная для верховой езды, и голубая блузка. Еще Грейс дала мне свою шляпу с большими полями. Жаркое солнце Оклахомы и Техаса было опасно, а мои головные уборы скорее служили украшением, чем защитой от него. Вчера я пыталась отдать Дику деньги за все, что купил для меня, но он категорически отказался, сказав, что в случае чего рассчитаемся после прибытия в Сан-Маркос. Спустившись вниз по лестнице, застала на кухне Грейс. Не смотря, на мои заверения, что не голодна, она накормила меня вкусным завтраком, объяснив, что в дороге потребуются силы, а раньше ужина мой попутчик вряд ли сделает остановку. Самого будущего попутчика обнаружила в лавке, к которой прилегала кухня и небольшая гостиная. Дик наполнял холщовые мешки различными продуктами. — Мне понадобятся еще патроны для «миротворца», — произнес он, обращаясь к хозяину лавки. — Сколько? — ища на полке нужный товар, спросил Боб. — Давай тридцать и пару десятков для винчестера. — Как на войну собрался. — В дороге всякое может случиться. Хочу быть готов. Дик взял коробки с патронами и обернулся ко мне. — Ты готова? — спросил, оглядев с ног для головы. — Да. — Тогда выдвигаемся, — он подхватил все покупки, будто те ничего не весили, и пошел на выход. Мне предстояло ехать на молодой гнедой кобыле по кличке Неженка. Мой саквояж уже был привязан к седлу, а остальные вещи погружены на вьючную лошадь. Не дожидаясь помощи, я поставила ногу в стремя и легко оседлала свою красавицу, которая мне понравилась с первого взгляда. Давно мне не предоставлялась возможность проехаться верхом, а в мужском седле тем более. Все же жизнь в здешних местах имеет свои преимущества. — С виду нежная мисс, а на деле оказалась лихая наездница, — с улыбкой похвалил меня, вышедший проводить нас Боб. — Посмотрим сколько она сегодня продержится, — отозвался Дик и тоже вскочил на своего коня. — Держись рядом и не отставай, — обратился он ко мне. Я кивнула, мысленно обещая себе, что все выдержу, и не буду жаловаться. Главное уехать подальше от сюда, где меня чуть не поймали. Я так и не рассказала Дику, кто был тот мужчина, которого он избил и отправил в тюрьму. Испугалась, что если он узнает о моих проблемах, то не захочет брать с собой. Хотя понимала, что должна его предупредить о том, как он рискует, связываясь со мной. Расскажу вечером, когда остановимся на ночлег, решила я. Дик махнул друзьям рукой на прощанье и, пришпорив коня, выехал с заднего двора дома. Вьючная лошадь, привязанная к седлу его лошади, потрусила следом. Я сердечно поблагодарила Боба за гостеприимство, и направила свою лошадь за ними.*****
Дик Я решил выехать пораньше, пока не так жарко и есть возможность преодолеть как можно большее расстояние пути. Ехать предстояло напрямик, преимущественно по малоизвестным тропам. Дорога трудная, зато позволяла сократить время. Кассандра следовала чуть позади, но не отставала. Сегодня я намеренно взял быстрый темп, чтобы оценить ее силы. Надо признать, девушка меня не разочаровала. Мало того, что она оказалась великолепная наездница, так еще стойко переносила тяготы путешествия. Днем я лишь пару раз позволил остановиться, ненадолго размять ноги, все остальное время продолжая путь. Солнце уже клонилось к закату, когда я спешился у невысоких скал, где не раз ночевал в прошлом. Кассандра окинула взглядом место остановки, а потом спустилась с лошади. Я видел, что она сильно устала, но старалась не показать вида. — Сможешь расседлать лошадей? — не удержался от вопроса. Девушка кивнула и протянула ладони, чтобы расстегнуть подпругу. — Ладно, я уже понял, что ты несгибаемая леди, — подойдя, перехватил и опустил ее руки. — Иди, сядь, пока не упала от усталости. — Спасибо, — облегченно произнесла Кэсси и, чуть пошатнувшись, отошла к остаткам старого кострища, с одной стороны которого лежало несколько широких, плоских камней. Я отвязал и перенес к костру наши вещи, затем быстро расседлал лошадей. — Пойду, наберу веток для костра, а ты вытащи одеяла, — сказал, указав на одну из сумок.*****
Кэсси Дик ушел, а я потянулась к нужной сумке и развязала веревки. Четыре шерстяных одеяла темно серого цвета были изрядно потрепаны, но выбирать не приходилось. При всей моей любви к верховым прогулкам, сегодня я ее едва не возненавидела. Несколько часов быстрой езды практически без отдыха вымотали меня. Не представляю, как смогу завтра продолжить путь. Взяла свой саквояж и достала флягу с водой. — Здесь между скал есть родник, если хочешь, можешь умыться перед сном, — опуская охапку сухого кустарника на землю, произнес Дик. Я опасливо посмотрела в широкий, темный проход между скал. Умыться действительно очень хотелось и не только. — Справишься или проводить? — Справлюсь, — постаралась, чтобы голос не дрожал. Взяла сменное белье, мыло и двинулась в указанную сторону. — Родник за скалой, — крикнул мне, вдогонку, Дик. — Слева! Солнце почти село и его лучи не проникали сюда, поэтому, оказавшись в окружении песчаных гигантов, ощутила вечернюю прохладу. В зарослях кустарника слышалось журчание родника. Я раздвинула ветки и ахнула от удивления. Из-под скалы тонким ручьем просачивалась вода и стекала в небольшой бассейн, образовавшийся среди камней. Не мешкая, скинула одежду и осторожно ступая, опустилась в воду. Блаженство! Вода была прохладной, но это к лучшему. После сегодняшней жары, мечтала охладиться. Уже почти стемнело, когда я, помывшись и прополоскав белье, оделась, стянула мокрые волосы в узел и направилась обратно. Усталость смылась вместе с дорожной пылью, и я ощущала себя совершенно обновленной. Дик сидел у костра и задумчиво смотрел на огонь. — Вижу тебе лучше, — улыбнулся он, заметив меня. — Да, спасибо. — Тогда давай ужинать. Дик достал из мешка консервированные бобы, вяленое мясо, и, завернутый в полотенце, яблочный пирог. — Грейс испекла специально для тебя в дорогу, — сказал он, передавая мне большой кусок. Божественный запах выпечки вызвал болезненный спазм в желудке, напомнив, насколько я проголодалась. Дик достал две миски и протянул мне одну вместе с ложкой. Я положила в нее свой ужин и с аппетитом приступила к еде. Мой попутчик не ограничился одним пирогом, перед этим съев банку бобов и мясо, от которых я отказалась. Когда мы оба поели, Дик взял какие-то свои вещи, грязную посуду и отправился к роднику, а мне сказал укладываться спать. Я огляделась вокруг, не совсем понимая как это сделать, но спросить не решилась.*****
Дик Ушел ополоснуться, надеясь, что когда вернусь, девушка уже будет спать. Не представляю, как мне удержаться рядом с этим ходячим искушением несколько дней и не прикоснуться. Но мои надежды не оправдались. — Ты почему не спишь? — спросил девушку, по-прежнему сидящую у костра. — Я не совсем поняла, где и на чем…,- краснея, ответила она. Устало вздохнул. Подошел, взял одеяло и постелил у костра, второе положил на него. — Ложишься и накрываешься, под голову можешь подложить седельную сумку, — объяснил я. — Мы будем спать прямо на земле? — Ну, извини, кровати на лошадь не поместились, — зло бросил я и стал стелить себе одеяла. — Извини, — донесся до меня тихий голос. — Просто я впервые так путешествую и многого не знаю… — Нет, это ты меня прости, — оборвал извинения. На душе стало паршиво, что сорвался на ней. — Не твоя вина, что нет опыта в подобных поездках. Ложись, завтра рано вставать. Кассандра согласно кивнула, украдкой вытирая выступившие слезы. Только этого не хватало. Но к счастью рыданий не последовало. Кэсси легла на свое место, накрылась одеялом и, подложив руку под голову, закрыла глаза.*****
Кэсси Костер погас, погрузив округу в темноту. Сон не шел, всюду слышались шорохи, и крики диких животных, от которых бросало в дрожь. Мне чудилось, что они подкрадываются ко мне, от чего я постоянно вскакивала, садясь на одеяле, чтобы осмотреться. — Да спи уже, наконец, — простонал Дик, который лежал с другой стороны от костра. — Никто тебя не съест. — Мне постоянно кажется, что кто-то подкрадывается ко мне. Послышался обреченный вздох и шевеление. Дик поднялся и подойдя ко мне стал расстилать рядом свое одеяло. — Что ты делаешь? — испугалась я. — Нам завтра предстоит непростой переход, а ты не даешь мне выспаться, — объяснил Дик, укладываясь совсем близко. Пока я удивленно следила за его приготовлениями, пытаясь подобрать слова для возмущения, он дернул меня за руку и притянул к себе в объятья. Лицом уткнулась к нему в грудь, устроившись головой на его вытянутой руке. — Теперь спи, рядом со мной никто тебя не тронет, — тихо сказал он, крепко обнимая за спину. В первое мгновение захотелось оттолкнуть его, отчитав за такое наглое обращение, но почувствовав, что рядом с ним действительно стало спокойнее, решила смириться и потерпеть до утра. Тем более лежать с ним оказалось намного удобнее. Он обещал больше не приставать ко мне, мелькнула мысль. Значит можно быть спокойной, подумала, засыпая. Ах, как же наивна я была.Глава 12
Дик Кассандра спала, доверчиво прижавшись ко мне. Я проснулся с рассветом и теперь любовался ею. Осторожно поправил прядь светлых волос, упавших на лицо, прогладил по щеке. Нестерпимо захотелось коснуться ее губ. Девушка вздохнула во сне, и я не устоял. Наклонился и поцеловал. Легкий, едва ощутимый поцелуй быстро перерос в глубокий и страстный. Я не заметил, как уже сжимал Кэсси в крепких объятиях. Вначале мне показалось, что она отвечает, но острая боль заставила отстраниться. Кассандра укусила меня. — С ума сошла?! — воскликнул я, дотронувшись до прокушенной губы. — Это ты виноват! Обещал не приставать, а сам… — Ладно, согласен, не удержался. Ты такая красивая, — вновь потянулся к ней, заметив ее смущенный взгляд, но Кэсси уперлась в меня руками. — Хватит. Вздохнул и подчинился. Мы встали. Кассандра пошла к роднику, а я развел костер и занялся приготовлением завтрака. На костре готовить было не очень удобно, но за годы странствий пришлось научиться. Когда Кэсси вернулась, я уже поставил вариться кофе и замесил оладья из кукурузной муки. — Где ты всему научился? — спросила она, с интересом наблюдая за моими действиями. — Походный образ жизни не такому научит. Пока я готовил, Кассандра сложила и убрала одеяла. Отведав неприхотливый завтрак, собрали вещи, оседлали лошадей и отправились в путь. Сегодня я планировал добраться до переправы через реку.*****
Кэсси После вчерашнего дня, проведенного в седле, тело немного болело, но, к счастью, сегодня Дик взял более умеренный темп в езде, поэтому я стойко сносила неудобство, зная, что через пару дней все пройдет. Сейчас меня больше заботило совсем другое. Этот утренний поцелуй стал полной неожиданностью, и прежде всего в том, что мне он понравился еще больше предыдущего. Но остатки разума все же пересилили наваждение, и я смогла все прекратить. Уверена, что для Дика это было лишь развлечение. В здешних местах властвуют более свободные нравы, и я для него временная забава. Нужно быть настороже и не позволять обращаться с собой без должного уважения. Вот только как устоять против этого мужчины, пусть и бандитской наружности, если он, кажется, мне стал нравиться. Мало мне неприятностей, не хватало только влюбиться в совершенно неподходящего человека. Хотя почему неподходящего? Вот если бы и он тоже… — О ком ты думаешь? — внезапно спросил Дик. — У тебя такой мечтательный взгляд. Я и не заметила, что он поравнялся со мной. — Ни о ком, — ответила, краснея. — Просто размышляла. — А я надеялся, что обо мне, — лукаво улыбнулся этот нахал. — Что за глупости! Я думала…, думала… о своей предстоящей работе. Вот. — Значит, мысли о детишках заставляют тебя так мило краснеть? — И вовсе я не краснела, просто сегодня жарко. Лучше расскажи мне о Сан-Маркосе. Давно ты там живешь? Дик, великодушно позволил мне сменить тему разговора и начал рассказ о маленьком городе, расположенном почти на самой границе с Мексикой, и его немногочисленных жителях. Постепенно я так увлеклась его повествованием, дополняемое смешными историями, что не заметила, как мы добрались до берега реки. Дик осмотрелся. — Будем переправляться здесь, — решительно произнес он. — Как?! — Не волнуйся, здесь не очень глубоко. Это самое узкое русло и самый удобный брод. — Мы должны переплавляться вплавь? — Вот именно, — ответил Дик и начал спуск к воде. Меня окатила волна страха. — А другой дороги нет? — Боюсь, что нет. Эта река течет через всю территорию штата. Наверное, стоило признаться, что не умею плавать, но я промолчала. Не захотела выглядеть в его глазах неумелой трусихой.*****
Дик Кассандра заметно нервничала. Панический страх в ее глазах заставил мое сердце дрогнуть от жалости. Она такая хрупкая и нежная, но при этом упрямая и стойкая. Должна справиться. Да и выхода другого нет. — Держись крепче за луку седла и все будет хорошо, — постарался подбодрить ее. Кэсси кивнула. Я первый въехал в реку, ведя на поводу вьючную лошадь. Девушка почти сразу последовала за мной. Река оказалась глубже, чем я предполагал. Видимо, из-за дождей, что прошли совсем недавно. До середины русла все шло хорошо. Кассандру чуть снесло течением в сторону, но, тем не менее, она плыла куда нужно. Мой конь почти доплыл до берега, когда я в очередной раз обернулся проверить как дела у девушки. Не веря глазам, уставился на приближающуюся лошадь, но только без наездницы. Куда она подевалась?! Недолго думая, кинулся вплавь обратно. — Кассандра!!! Не в одной стороне ее не было видно. Значит, остается нырять. К счастью, плавал я отлично. С каждым погружением под воду, надежда на спасение девушки таяла на глазах, но с каким-то неудержимым упрямством, я продолжал попытки. Я редко обращался к Всевышнему, а еще реже ходил в церковь, но сейчас вспомнил все молитвы, заученные в детстве. Господи, только бы спасти ее! Проплыв под водой, уже полностью истратив набранный воздух, заметил развивающиеся светлые пряди. Рванул вниз и потянул на себя, быстро всплывая. Бесчувственная Кассандра вынырнула за мной на поверхность. Выбиваясь из сил, я спешил к берегу. Пошатываясь, вынес девушку и опустил на землю. Теперь необходимо вспомнить все чему меня учил Боб. Вобрав как можно больше в себя воздуха, стал вдыхать его в рот Кэсси. Голова уже начинала кружиться, когда Кассандра закашлялась, выплевывая воду. Слава Богу, пронеслось в голове, и я устало повалился на землю рядом с ней. Отдышавшись, приподнялся и посмотрел на нее. — Какого черта ты не сказала, что не умеешь плавать? — Прости, — прохрипела в ответ. — Прости?!!! Да я чуть не рехнулся, когда не увидел тебя!!! Страх после пережитого сменился злостью. Схватил ее за плечи и тряхнул. — Чтобы никогда, — кричал я, — никогда, ты слышишь, не смела так, поступать!!! А потом прижал к себе, что было сил и никто в тот момент не смог бы разжать моих рук. Девушка дрожала, то ли от пережитого, то ли от холода после купания. Злость улеглась, сменяясь беспокойством и заботой. — Ладно, — уже спокойнее произнес, — тебе нужно переодеться. — И тебе, — тихо добавила она. Я отстранился, продолжая удерживать ее, и заглянул в лицо, подмечая посиневшие губы. — А знаешь что? — решительно произнес. — Я отменяю все твои запреты на поцелуи. Потому что с этого момента, намерен постоянно целовать тебя. И чтобы слова не расходились с делом, тут же припал к ее губам.*****
Кэсси Не знаю, что мною двигало в этот момент, но я не возражала и не оттолкнула Дика. Чувствуя себя слабой и уставшей от постоянных потрясений, захотелось укрыться в объятиях этого сильного мужчины и полностью положиться на него. Неожиданно все прекратилось. Я удивленно взглянула на Дика. А он, лукаво улыбнувшись, поцеловал меня в нос и поднялся на ноги. — Надо идти, пока наши лошади не разбежались, — помогая мне подняться, сказал мой спаситель. Мы прошли вдоль берега к месту переправы и через некоторое время увидели спокойно пасшихся лошадей. Дик снял сумки и достал почти полностью не пострадавшие от воды вещи. — Чудо, что ничего не промокло, — произнесла я, вынимая из саквояжа смену белья и сухое платье. К счастью, здесь росли небольшие кустарники, и я скрылась за ними, чтобы переодеться. Когда закончила, развесила на ветках мокрую одежду и вернулась обратно. Дик уже успел расседлать лошадей. — Сегодня заночуем здесь, — не глядя на меня, сказал он, разжигая костер. Я замерла, заметив, что из одежды на нем только брюки. Его загорелая грудь, красиво подчеркнутая рельефными мышцами, так и притягивала взгляд. — Почему ты не оделся? — спросила, смущенно отводя взгляд. — Моя сменная рубашка промокла. Взглянула на него и по-наглому выражению лица, поняла, что он бесстыдно врет. Только зачем? Захотел покрасоваться идеальным телом? Или просто решил подразнить меня? — Здесь недалеко небольшая заводь на реке, попробую нам раздобыть ужин. Дик взял ружье и скрылся в зарослях. Через некоторое время послышался выстрел, и в небо взлетело несколько птиц. Я вздрогнула и вскочила на ноги. Вскоре показался молодой охотник, сжимавший в руках убитую добычу. — Это утка? — Дикий гусь, — послышался ответ. — Они редко бывают в этих местах, так что нам повезло. Дик ловко ощипал и выпотрошил птицу, а потом, проткнув ее веткой, поставил жариться над костром, положив на две рогатые палки. Я внимательно наблюдала за его действиями, стараясь запомнить. Вдруг пригодится в будущем. Интересно, есть в этом мире хоть что-то, чего он не умеет? — Когда приедем в Сан-Маркос, первым делом научу тебя плавать, — произнес Дик и накинул на себя подсохшую рубашку, висевшую на ветке. — Я уже заметила, что в здешних местах более свободные нравы, но, тем не менее, скорее всего, откажусь от предложенной услуги. — Отказ не принимается. И да, ты права, мой город отличается от Бостона с его бесконечными этикетами и правилами хорошего тона. В Сан-Маркосе люди намного проще, зато искренней и добрей. При упоминание Бостона, я насторожилась. — С чего ты взял, что я из Бостона? Я никому не рассказывала об этом, — спросила с подозрением. — Потому что я знаю кто ты и откуда, Кассандра Монтгомери. — Разве мы раньше встречались? Дик усмехнулся и покачал головой. — Нас так и не представили друг другу, но мне посчастливилось увидеть тебя на улице в сопровождении какой-то женщины. Мой приятель назвал твое имя. Это было две недели назад. — Ну, если тебе известно мое полное имя, может, назовешь свое? — Неужели сама не догадываешься? Голова плохо соображала, и я пожала плечами. — Помню, как на станции дилижанса, ты рассказала кухарке душещипательную историю о гибели своего жениха, который был таким плохим наездником, что упал с коня и умер, — пристально глядя мне в глаза, произнес Дик. — Не подскажешь, как его звали? Внезапно, волна понимания окатила меня. — Дик…Терри, — сказала и неверяще уставилась на сидящего напротив мужчину. — Не может быть…такое совпадение… — Поверь, я был удивлен не меньше, когда увидел тебя в дилижансе, сидящую напротив. — Помню, как ты напугал меня, набросившись на станции, только не поняла причины, — вспомнила неприятный случай. — Извини, я вел себя недопустимо. Это все слухи о нашей помолвке. Накануне отъезда я серьезно поругался с отцом. Он даже обещал лишить наследства за мой отказ жениться. — Дик грустно улыбнулся. — Но увидев тебя, решил, что вы сговорились, и ты приехала, чтобы… — Чтобы что? — процедила я, сверля взглядом мужчину напротив. — Умолять жениться на мне? Обида и злость распирали мою грудь. Получается, я настолько ему не понравилась, что он предпочел уехать в эту глушь, лишь бы подальше от меня, а встретив вновь, но, по-прежнему не имея серьезных намерений, решил поразвлечься. — Теперь я понимаю, насколько глупо было предположить подобное, — примирительно продолжил Дик. — Вот в этом вы правы, мистер Терри! С моей стороны это было бы непростительной глупостью ехать на другой конец страны за мужчиной, которого никогда не видела и который мне абсолютно безразличен! — Откуда мне было знать, бывает, что денежная выгода пересиливает личные чувства! — он больше не улыбался. Похоже, мои слова задели его. — А ты и не хотел знать, просто обвинил меня! — Я уже извинился, что тебе еще нужно?! — Ничего, но во избежание дальнейших недоразумений, прошу держаться от меня подальше и не лезть с поцелуями. А то еще обвинишь, потом в попытке соблазнить тебя и женить на себе, — отрезала я и отвернулась. — Можешь не волноваться об этом, — отозвался Дик. Больше мы не проронили ни слова. Молча поужинали. Позже я ополоснула в реке свою тарелку, расстелила одеяло у костра и, подложив под голову шаль, легла спать. Дик какое-то время продолжал сидеть, но вскоре тоже лег на противоположной стороне, подальше от меня. Боль разлилась внутри и я тихо заплакала.*****
Дик Никогда не пойму этих женщин. Что на нее нашло? Так обиделась из-за того, что подозревал ее в сговоре с моим отцом? В конце концов, мало ли, что было раньше, тем более я извинился. Ладно, если нравится, пусть дуется. Не собираюсь бегать за ней. Как она сказала? Держаться подальше и не лезть с поцелуями? Да, пожалуйста. Довезу ее до места и забуду… Тихий всхлип заставил замереть и прислушаться. Она что плачет? Черт! Полежал немного, стараясь уловить похожие звуки. Может, показалось? Не выдержав, встал и подошел к девушке. — Кассандра, — позвал ее, опускаясь рядом на колени, — я знаю, что ты не спишь. Посмотри на меня. — Уйди, — послышался сдавленный голос из-под одеяла. — Ты плачешь? — Нет. — Тогда посмотри на меня. Не слушая дальше, скинул одеяло и встретился с заплаканными глазами. Кэсси попыталась отвернуться, но я не позволил, притянув ее к себе. — Милая не плачь, — в душе все переворачивалось от осознания, что так расстроил ее. Недавняя мысль, чтобы забыть о ней, теперь казалась полным бредом. И когда я успел так влипнуть? Эта хрупкая девушка незаметно пробралась ко мне в сердце и, похоже, окончательно там обосновалась. — Я готов извиняться перед тобой до самого утра, только успокойся, — попросил умоляюще. — Нет, — Кассандра отодвинулась от меня и села, — это мне нужно извиняться. Ты спас мне жизнь, а я вместо благодарности надумала и наговорила всяких глупостей. Ты взял меня с собой, хотя и не был обязан, все время помогаешь во всем, — она судорожно вздохнула и вытерла слезы. — Предлагаю оставить наш разговор в прошлом и не вспоминать. — Отличная идея, — обрадовался я и потянулся к ней, но Кэсси остановила меня рукой. — Думаю, с этого момента нам больше не стоит переходить границу дружеских отношений, — серьезно произнесла она. — Так будет лучше. — Лучше для кого? — спросил, не в силах скрыть горькое разочарование. — Прежде всего, для меня. А девочка умеет наносить неожиданные удары. Я поднялся на ноги и горько улыбнулся. — Спокойной ночи, — пожелал Кассандре и вернулся на свое одеяло. Вот только отчаиваться было не в моем характере. Через минуту я уже строил планы, как переубедить мою упрямицу, а еще через полчаса уже спал глубоким сном, в ожидании нового дня, который я был намерен посвятить завоеванию своей любимой.Глава 13
Кэсси Утром Дик вел себя как обычно. Никто из нас не вспоминал вчерашний разговор, занимаясь сбором вещей и завтраком. Остатки гуся были убраны, Дик посчитал, что они еще сгодятся на сегодняшний ужин. Я набрала воды в наши фляги, пока мой попутчик седлал лошадей, и мы отправились в путь. Узкая тропинка, едва различимая в высокой траве, петляла между крупными валунами, заросшими кустарником. Сегодня Дик, несколько раз придерживал коня и оборачивался, к чему-то прислушивался, а на мой вопрос, о том, что случилось, ничего не отвечал. Я старалась не отставать, держась позади. Лошади скакали во весь опор, насколько позволяла дорога. Выехав на прямую равнину, мы пустили их галопом, пока не достигли небольшой рощи. Дик спрыгнул с коня. — Отведешь и привяжешь лошадей за теми деревьями, — распорядился он, снимая, пристегнутое к седлу ружье и вынимая патроны из сумки. — Что происходит? — спросила испуганно. На душе давно уже было неспокойно от его странного поведения. — Надеюсь, я ошибаюсь, но, кажется, нас преследуют. Подождем здесь. Если они выбрали туже дорогу, то просто пропустим их вперед, а если нет… — Тогда что? — внутри все задрожало от страха. — Будем отбиваться, — ободряюще улыбнулся Дик. — Вот возьми, — он протянул мне мой револьвер. Взяла дрожащей рукой. — Дик,…только я не умею стрелять… — Все просто, оттягиваешь боек, целишься и стреляешь, — быстро объяснил он. — Поняла? Я закивала, судорожно представляя, смогу выстрелить в человека или нет. — Целишься и стреляешь, — тихо повторила и тяжело вздохнула. Господи, за что мне все это? — Уводи лошадей! И не забудь привязать их! Я послушно приняла поводья и отъехала за густо растущие высокие кусты. Дик остался у дороги, спрятавшись за дерево. Какое-то время все было тихо, не считая шелеста листвы и стрекотания насекомых. Внезапно раздался выстрел, затем еще и еще. Я замерла, стоя рядом с лошадьми. Как же страшно! Послышался сдавленный крик и опять выстрел. Только бы не Дик! Толчок в спину оказался настолько неожиданным, что я упала на колени, а обернувшись, увидела уже знакомого мужчину, который напал на меня пару дней назад. Он самодовольно ухмылялся, оглядывая меня сальным взглядом. — Привет, красавица, давно не виделись. — Вы не в тюрьме? Мужчина расхохотался. — Как видишь! Поднимайся, твой дружок больно резвый, пойдем его утихомирим, — он навел на меня оружие. Я медленно поднялась, с опаской косясь на бандита, и пошла в сторону дороги. Услышав нас, Дик, резко обернулся и вскинул винчестер. — Спокойно, ковбой! — хватая меня за волосы и прикрывая себя, произнес преследователь. — Брось ружье! — Нет, Дик! Он все равно убьет меня! — крикнула я. — Прости, что сразу не рассказала… — резкая боль заставила замолчать. — Заткнись! Не дури, парень. Ты же не хочешь, чтобы девчонка пострадала? Мой попутчик опустил оружие, а после отбросил в сторону. — Молодец, хотя лучше бы послушался подружку, — радостно произнес бандит, отстраняясь от меня, но продолжая удерживать. — Видимо она не сказала тебе, но я здесь из-за нее, поэтому ей в любом случае не жить. Дальше все происходило так быстро, что я толком не поняла, как появилась торчащая рукоять ножа в горле убийцы. А пришла в себя, когда он стал заваливаться, утягивая меня за собой на землю. — Кассандра! — Дик уже был рядом, помогая подняться. — Как тебе удалось? — Он слишком много болтал и не заметил, как открылся для удара, — забирая и вытирая нож, ответил мой спаситель. — Спасибо! — я бросилась к нему с объятьями и обратила внимание, что его лицо скривилось от боли. — Ты ранен? — Плечо зацепило немного, царапина. Нужно уезжать. — А как же они? — спросила, увидев еще двух убитых, лежащих почти рядом с дорогой. — Оттащу их в рощу и, кстати, нам с тобой предстоит серьезный разговор, — сурово произнес Дик и строго посмотрел на меня. — И не вздумай опять что-нибудь утаить. Я помогла ему убрать убитых подальше в рощу, и мы продолжили путь. Перед этим Дик достал чистую рубашку и, оторвав от нее рукав, положил кусок свернутой ткани с нанесенной на нее мазью на плечо. Я предложила перевязать, но он отмахнулся, сообщив, что и этого пока достаточно. Как же я корила себя потом, что послушалась и не настояла. Через пару часов скачки, лошадь Дика замедлилась, а всадник зашатался в седле. Я едва успела подъехать и подхватить его, не позволив упасть. — Похоже, я переоценил свои силы, — пробормотал он, когда я помогала ему спешиться. У меня хватило сил только на то, чтобы отвести его к невысокому дереву и помочь сесть, прислонившись к стволу. Я сняла с него куртку и в панике уставилась на окровавленную рубашку. — Чем мне помочь?! Дик посмотрел на меня мутным взглядом. — Нужно промыть рану и перевязать, наложив мазь, — тяжело дыша, произнес он. — После заварить порошок ивовой коры — это снимет воспаление. — Это питье? Мужчина кивнул и закрыл глаза. — Сейчас отдохну немного и все сделаю, — пробормотал он. Я сняла сумки с мирно пасущихся лошадей, нашла мазь и порошок, вытащила и расстелила одеяла. С трудом, но все же удалось убедить Дика лечь. Разрезав ножом рубашку, я убрала промокшую насквозь кровавую тряпку. — Там в одной из сумок…бутылка виски…, когда смоешь кровь, плесни на рану… Достала бутылку и порванную рубашку. Оторвав от нее кусок, смочила его водой из фляги и осторожно обтерла кровь. Дик кривился, но терпел. Затем открыла бутылку и плеснула приличную порцию на рану. Тут же раздался душераздирающий крик. — Черт!!! Кассандра! — Прости! Прости, пожалуйста, — запричитала я. — Клади уже мазь, — сквозь зубы процедил Дик. Сделала, как он велел, после чего положила сверху свернутую в несколько раз чистую ткань. Остатки рубашки порвала на бинты, перевязав ими раненого. — Там недалеко одна из моих старых стоянок, — махнув здоровой рукой, указал направление. — Может, что пригодится для костра, заодно воды наберешь…в ручье. Извини, сегодня из меня плохой помощник. — Не волнуйся, я все сделаю, — вскочила на ноги и, прихватив котелок, пошла на поиски указанного места. Через час уставшая, но довольная, я вешала над костром котелок с водой. Самым сложным, оказалось, развести огонь, который никак не разгорался, а потом вкопать рогатые палки, чтобы не падали. К счастью, в конце концов, все получилось. Дик спал, накрытый одеялом. Я стянула с него обувь, для удобства и подложила под голову свою шаль. Есть не хотелось, но я заставила себя проглотить несколько кусочков гусятины, чтобы завтра не обессилить. Вода закипела, и я заварила отвар ивовый коры в кружке. Оставив его остывать, подошла к раненому. — Дик, — тихо позвала, — питье готово, — дотронулась до лба и испуганно отдернула руку. Он горел. Нужно напоить его и сбить жар, только сделать это оказалось непросто. Приходилось одной рукой придерживать голову, а второй подносить кружку, но он был без сознания и отказывался пить. Тогда я положила голову на колени и воспользовалась ложкой, второй рукой приоткрывая его рот. Так удалось влить в него половину отвара. Заварив еще, пока есть горячая вода, я пошла к ручью, освежиться. Странно, но мне было совершенно не страшно. Сейчас меня пугало только состояние раненого, все остальное на фоне этого казалось пустяками. Прополоскав грязную одежду, я оделась и вернулась обратно. Дик был без изменений. Постелив свое одеяло, легла рядом с ним, предварительно положив под голову револьвер, накрыв его свернутым платьем, а рядом ружье. Так спокойнее. На небе висела полная луна, и сверкали звезды. Любуясь этой красотой, я благодарила Бога за свое спасение и молилась за выздоровление лежащего рядом мужчины, который за такое короткое время стал для меня самым дорогим человеком.*****
Дик Огонь был повсюду. Его жар касался груди и разносился по всему телу, отдаваясь мучительной болью. Во рту пересохло. Пить, дайте пить,…но никого рядом нет, лишь выжженная пустыня, охваченная пламенем. Внезапно почувствовал живительную влагу, коснувшуюся губ. Сделал глоток, потом еще…как хорошо…даже огонь стал тише. Перед глазами мелькнуло знакомое лицо и тут же исчезло. — Кассандра! — закричал, что было сил. Нужно догнать ее. Череда образов сменяют друг друга. Мне кажется, что ее схватили бандиты. Почему так трудно идти? Ноги совсем не слушаются. Огонь вокруг стих. Пустыня покрылась коркой льда и меня начало трясти от холода. Нужно идти, нельзя сдаваться. Она где-то рядом. — Кэсси!*****
Кэсси Дик бредил. Посреди ночи он разбудил меня, зовя по имени. Его жар сменился ознобом, и я не представляла, как его согреть. После второй кружки отвара, он ненадолго затих, но теперь вновь метался во сне. — Кэсси… — Я здесь. Дик схватил мою руку и прижал к губам. — Не уходи… Я погладила его по щеке, заметив, что когда прикасаюсь к нему, он немного успокаивается. — Только не уходи…, - слышалось тихое бормотание. — Не уйду, — я легла рядом, прижавшись к нему, и обняла рукой, стараясь не задеть рану. Голову опустила на здоровое плечо. Может так удастся согреть его? Уже начало светать, когда Дик затих, и я вслед за ним погрузилась в сон. Очнулась, от желания сменить позу. Бок, на котором спала, немного ломило. Приподнявшись, взглянула на больного. Потрогала лоб — холодный. — Кассандра, прекрати ерзать, — послышалось недовольное бормотание. — Как ты? — спросила взволнованно. Дик открыл глаза. — Бывало и лучше. Можно воды? — Конечно, — я вскочила на ноги и кинулась к потухшему костру, рядом с которым стоял приготовленный отвар. — Вот, — подала, помогая ему приподняться. — Это твое питье. Дик кивнул и сделал несколько жадных глотков, после чего лег обратно. — Ты отлично справилась, — он взял мою ладонь. — Спасибо. — Может, ты голоден? Мужчина покачал головой. — Отлежусь пару дней, и двинемся дальше. Я с сомнением посмотрела на него, но ничего не ответила. Главное, что ему стало лучше, а дальше будет видно.*****
Дик Пока Кассандра снимала мне вчерашнюю повязку, я беззастенчиво разглядывал ее. — Если у тебя ничего не получится с учительством, то ты сможешь работать сестрой милосердия, — произнес я, пожирая взглядом ее стройную фигуру, когда она встала, чтобы принести чистые бинты. — Благодарю, но нет, — ответила Кэсси. — Что ты делаешь?! — спросил, когда увидел, что она достала из саквояжа свою сорочку и стала разрезать ее ножом на полосы. — Нужно же чем-то тебя перевязать. Странно, что ты взял с собой заживляющую мазь и порошок для отвара, но не захватил бинты. — Их не было в лавке Боба. — Вот поэтому приходится пользоваться подручными средствами, — улыбнулась девушка. — Когда приедем в город, куплю тебе новую, — пообещал я. — Не нужно, — Кассандра подошла и осторожно стала наносить мазь. — Ты и так слишком много для меня сделал. И эта рана…это все по моей вине… На ее глазах выступили слезы. — Почему тебя хотят убить? — задал я волнующий вопрос. — Из-за наследства, — чуть помедлив, ответила она и вздохнула. — Мой дядя задолжал кому-то большую сумму денег, к тому же, я узнала, что он причастен к смерти моих родителей. — Он единственный твой родственник? — Да и по совместительству — опекун. — Тебе не к кому было обратиться за помощью? — Я пыталась рассказать все брату моей подруги… — Что еще за брат? — Бенджамин Вайнс, но он не поверил мне или сделал вид, не желая вмешиваться в чужие семейные дела, не знаю… — А почему решила уехать именно в Сан-Маркос? — Вначале я не собиралась уезжать. Кассандра рассказала, как ее пытались отправить в сумасшедший дом и как ее спасла подруга, которой я буду за это благодарен до конца своей жизни. — Значит, это Мэри должна была стать учителем? — Верно. — И ты добровольно никогда бы не поехала в эти места? — Думаю, нет. Меня всегда пугали рассказы о Диком Западе, о процветающем здесь беззаконии и распущенных нравах. — Предпочитаешь светские приемы и прогулки по модным магазинам? — с усмешкой, спросил я. — Сейчас я предпочитаю любое место, при условии, чтобы меня там не грабили, и каждый день не пытались убить, — резко ответила девушка и отошла от меня, закончив с перевязкой. Я понимал, что она права. Пока в здешних краях для нее не было ни одного спокойного дня. — А если бы ты вышла замуж, опекуны отстали бы от тебя? — чуть позже спросил я. — Когда по Бостону стали распространяться слухи о нашей якобы предстоящей помолвке, они сговорились пристроить меня в сумасшедший дом. Приехав сюда, я спаслась, но теперь они подослали убийц, чтобы списать все на несчастный случай. Нет, думаю, выйдя замуж, я не решу проблему, а только подвергну опасности жизнь еще одного человека. — А вот это уже мне решать. — Что именно? — Кэсси непонимающе взглянула на меня. — Кассандра, я серьезно. — Хочешь сказать, что передумал и решил на мне жениться? — Почему бы и нет. В смысле да, решил, — сказал и выжидающе посмотрел на нее.*****
Кэсси Не скрою, услышать от него эти слова было приятно. Но выходить замуж из-за угрозы смертельной опасности я не собиралась, особенно за человека, идущего на это… Кстати, зачем это ему? — А почему твой отец хотел, чтобы ты женился на мне? — Причем здесь мой отец? — раздраженно переспросил Дик. — Ответь, пожалуйста. Мужчина тяжело вздохнул, но ответил. — Он узнал, что ты унаследовала большой пакет акции Трансконтинентальной железной дороги, а ему нужна поддержка за президентское кресло в компании. — Но ты отказался от брака по расчету. — Тогда отказался. Значит, расчет остался? Тут же пронеслось в голове. — Признайся, тебе нужны акции? — Что?!!! — Я не верю, что ты переменился ко мне так быстро, а женитьбу из жалости, даже ради спасения, я не приму. — Кассандра, что творится в твоей голове?! Ты понравилась мне еще в Бостоне! — Раньше ты говорил совсем другое. — Что я говорил?! Когда?! — возмущенно спросил Дик. — Ругаетесь, как старые супруги, — раздался незнакомый насмешливый голос. — За милю вас слышно. Мы так увлеклись спором, что даже не заметили, как в нашем небольшом лагере появился всадник. — Сэм, какого черты ты здесь делаешь?! — удивленно произнес Дик. — И почему не присоединился ко мне на маршруте? Джек Маршал сказал, что ты прислал телеграмму и обещал мне помочь. — Я действительно прислал телеграмму Джеку, но только о том, что не успею приехать, так как был занят неотложным делом, — спешиваясь, ответил Сэм. — Не может быть… — Клянусь, так и было. А что случилось? В Талсе мне рассказали, как ты разделался с бандой грабителей в одиночку, потом уехал, а теперь я вижу тебя раненым в компании прекрасной леди. Кстати, не представишь нас? Молодой мужчина, на вид приблизительно такого же возраста, что и Дик, подошел ко мне и с интересом оглядел. Такой же наглый, как и его друг, подумала я. Сэм снял шляпу и, склонив светловолосую голову в шутовском поклоне, представился. — Сэмюэль Грэй. — Очень приятно, — ответила я, пока не зная, как относиться к этому человеку. — А вас, простите? — Ее зовут Кассандра, — ответил за меня Дик. — И попрошу относиться к ней любезно и с уважением, как того заслуживает моя невеста. — Кто?! — ошарашенно переспросил Сэм. — Да, сегодня Кэсси сделала меня самым счастливым человеком на земле, согласившись, стать моей женой, — спокойно произнес «жених» и с вызовом посмотрел на свою «невесту».Глава 14
Кэсси Я не стала возражать или спорить, после того, как Дик назвал меня своей невестой. Не хотелось при постороннем затевать ссору, хотя в душе меня возмутил его поступок. Кто дал ему право кидаться такими заявлениями?! Конечно, при других обстоятельствах, если бы мы встретились не в диких прериях, а познакомились в Бостоне, ну, или скажем, в Сан-Маркосе…и он за мной ухаживал, тогда я бы, наверное…, нет, скорее всего, абсолютно точно согласилась выйти за него… через месяц или два… Мечты, мечты… — Кэсси, ты там не уснула? — вывел меня из задумчивости, голос Дика. — Сэм спрашивает, сколько у нас осталось припасов? Видно от пережитого я повредилась разумом. Да ни за что я не выйду за этого грубияна! — Осталось немного кукурузной муки и вяленого мяса, — буркнула в ответ и присела на свернутое одеяло подальше от мужчин. — Из-за ранения пришлось здесь задержаться, а так я планировал еще вчера пополнить провизию в Брокене, — продолжил разговор с другом, Дик. — Надеюсь, завтра или, в крайнем случае, послезавтра отправимся дальше. — У меня тоже не густо, пойду тогда осмотрюсь, может, подстрелю пару диких индеек, — отозвался Сэм и, прихватив ружье, скрылся из вида. — Обиделась? — услышала я и повернулась. — Нет, на что мне обижаться, просто не хотела вам мешать разговаривать. — Даже не будешь возмущаться, что назвал тебя невестой? — Не вижу в этом смысла, — произнесла равнодушно. — Значит, ты согласна? — с надеждой в голосе, спросил Дик. — Я подумаю, — ответила и заметила, что он улыбнулся.*****
Дик Интересно, что сказал бы отец, узнав обо всем? Несколько недель назад я категорически отказывался жениться на Кассандре Монтгомери, а сейчас наоборот мечтаю об этом. Все-таки жизнь действительно не предсказуема. Недалеко послышался выстрел, а вскоре вернулся Сэм с индейкой в руке. — Наш ужин, — бросая птицу на землю, произнес он. — Я добыл, вы готовите. Все справедливо. Кэсси испуганно посмотрела на меня. — Сэм, боюсь, помощник сегодня из меня не получится, — сказал я. — А как же прекрасная леди? Уверен, что она и одна справится? — Хорошо, я попробую, один раз мне посчастливилось увидеть, как готовит Дик. Правда тогда это был гусь, — Кассандра взяла индейку и нахмурилась, будто размышляя с чего начать. — Нет, так не пойдет, — вздохнул друг и отобрал птицу. — Ладно, так и быть готовлю тоже я, но леди мне помогает, а заодно учится и запоминает. Поняла? Кэсси радостно закивала в ответ. Через час мы уже ели жареную дикую индейку. На следующий день, я почувствовал себя намного лучше и вознамерился отправиться в дорогу. Кассандра уговаривала подождать еще день, но мне надоело лежать без дела. Конечно, плечо побаливало, но до Брокена было не больше пяти миль, поэтому ее удалось убедить. Главным аргументом для нее стало, что в городе есть врач и он сможет осмотреть мою рану. Утром, позавтракав свежими кукурузными лепешками, которые тоже пришлось готовить Сэму, мы собрали вещи и поехали.*****
Кэсси Мне было неловко, что приготовление пищи пришлось полностью переложить на мистера Грэя. Я пыталась помогать, но толку от меня было мало. Он отшучивался и намекал на какие-то другие достоинства, которые должны быть у девушки помимо умения готовить, но я не совсем поняла. Дик, услышав наш разговор, разозлился и попросил Сэма следить за языком. Узнав, что мы отправляемся дальше, я начала волноваться, но увидев, как Дик, ловко вскочил в седло, немного успокоилась. Видимо, ему действительно лучше, хотя и прошло совсем немного времени после ранения. Сегодня погода выдалась не такой жаркой, а легкий ветерок, обдувая лицо, делал поезду даже приятной. Как бы мне хотелось, чтобы все плохое осталось позади, а впереди ждала спокойная, счастливая жизнь. Солнце стояло уже высоко, когда с холма мы увидели расположившийся в долине городок. — Брокен, — объявил Дик и посмотрел на меня. — Здесь есть гостиница, так что сегодня будешь ночевать со всеми удобствами. — Главное, чтобы здесь был врач, — отозвалась я. — А у тебя заботливая невеста, — подал голос Сэм. — Не завидуй, — усмехнулся Дик и, пришпорив коня, поскакал к городу. Брокен по сути имел только одну широкую улицу с обычными для таких городков строениями и заведениями: салун, гостиница, лавка, офис шерифа с прилегающей тюрьмой, гостиница, конюшня и еще несколько домиков, вывесок которых я не рассмотрела. На веранде, задрав ноги на перила, сидел мужчина средних лет и внимательно наблюдал за нами. Над его головой висела большая вывеска: Шериф. — Дик, — внезапно окликнул мужчина и встал с места. — Мэт, — поприветствовали мои попутчики его, когда он приблизился. — Не ожидал вас увидеть здесь, особенно вместе, — шериф усмехнулся, а потом посмотрел на меня. — А это кто? Не знаю, смогу ли когда-нибудь привыкнуть к такой прямолинейности в общении. — Это Луиза Грин, мы сопровождаем ее, — ответил Дик, почему-то назвав меня именем, которым я представлялась, пока путешествовала одна. — Куда направляетесь? — В Каролтон. У Луизы там родственники и мы с Сэмом любезно решили проводить девушку. — Мне казалось, что молодой леди было бы удобней путешествовать в дилижансе. Разве не так? — Да, но на дорогах в последнее время не безопасно. — Это точно, — отозвался шериф. — Извини Мэт, мы поедем, хотим передохнуть в гостинице, а потом заглянуть в лавку к старине Тревису, — вмешался Сэм. — Конечно, поезжайте, — вынимая из кобуры револьвер и направляя в нашу сторону, ответил Мэт. — Вы с девушкой свободны, а вот Дику придется задержаться. Он арестован.*****
Дик — И в чем меня обвиняют? — спросил я. — В краже. Вчера пришла телеграмма от суперинтенданта Джека Маршалла, он заявил, что ты забрал двести тысяч долларов из сейфа, которые были в дилижансе. — Что за чушь! Когда бандиты остановили дилижанс, они при нас открыли сейф, и денег в нем не было. Я подумал, что Джек решил не рисковать и в последнюю минуту отказался от перевозки, а мне не сообщил. — Не знаю, Дик, — покачал головой шериф, — мне велено тебя арестовать. Должны приехать представители «Уэллс-Фарго» и страховой компании, вот с ними и разбирайся. Извини. Так и думал, что с этой поездкой что-то не ладно. Слишком подозрительно себя вел Джек перед отправкой. Может он сам украл деньги, а теперь хочет все свалить на меня? Я спешился. — Сэм, позаботься о…Луизе, — произнес, глядя на друга. Тот согласно кивнул, озабоченно хмурясь. Кассандра неверяще смотрела на меня. Я предостерегающе посмотрел на нее, предупреждая, чтобы молчала и не вмешивалась. К счастью, девушка послушалась. — Что ж, веди Мэт, — усмехнулся я. — Прежде отдай свой пояс с оружием и захвати вещи, — сказал шериф. — Надеешься среди них найти деньги? — Дик, признаться, я не верю, что ты причастен к ограблению, но это моя работа. Поэтому давай все сделаем мирно и без глупостей. Вся эта абсурдная ситуация выводила меня из себя и заставляла дерзить. — Глупость — это то, что сейчас происходит, — вручая револьверы, произнес со злостью и потянулся к седельным сумкам. — Я помогу, — отозвался Сэм и спрыгнул с коня. — Дик был недавно ранен, поэтому позволь мне донести его вещи. Мэт согласился, и мы втроем отправились к офису шерифа. — Не знаю, что за подставу задумал Джек, и когда меня освободят, поэтому прошу, будь постоянно с Кэсси. Ей угрожает опасность, — быстро предупредил Сэма, пока шли через улицу. — По дороге ее уже дважды пытались убить. — Но кому понадобилась эта невинная девушка? — Расскажу, позже. И не вздумай заигрывать с ней в мое отсутствие, — я предупреждающе посмотрел на друга, — Пристрелю. На мои угрозы Сэм только усмехнулся.
*****
Кэсси Мужчины ушли, оставив меня посреди улицы. Немногочисленные прохожие поглядывали в мою сторону. Кто-то равнодушно, а кто-то с большим интересом. События в таких городах случались редко, поэтому даже проезжающий путник вызывал безмерное любопытство. Наконец я увидела возвращающегося Сэма. Он подошел и молча сел на свою лошадь. Его присутствие немного успокаивало, но, тем не менее, я не представляла, как буду обходиться без Дика. Только с ним я себя чувствовала полностью защищенной. Казалось, что он способен решить любую проблему, преодолеть каждое препятствие. Я была абсолютно уверена, что все, в чем обвиняют Дика полная ложь. Он не способен на такое. Нужно помочь ему. Только как? Сэм остановился возле двухэтажного здания грязно желтого цвета с покосившейся вывеской: Гостиница. Мы спешились и Сэм, подхватив наши вещи, вошел внутрь здания. Я последовала за ним. За маленькой стойкой нас встретил полноватый, лысеющий мужчина лет сорока. Он подслеповато прищурился, разглядывая нас через очки, но, узнав Сэма, радостно улыбнулся. — Мистер Грэй, рад вас видеть вновь в нашем городе! — Приветствую, мистер Таннер, — отозвался Сэм. — Нам с леди нужно две комнаты. — И кем же вам приходится эта прекрасная мисс? — хозяин гостиницы одобрительно осмотрел меня. — Сестрой, точнее кузиной, — отозвалась я. — Да, по материнской линии, — с усмешкой добавил мой «брат». — Как замечательно! Вы знаете, у меня ведь тоже есть сын, и он бы с удовольствием познакомился с такой милой… — Извините, мистер Таннер, — перебил Сэм, — Луиза помолвлена, поэтому сами понимаете, знакомить ее с неженатыми джентльменами не очень прилично. — Ах вот как, — расстроенно произнес мистер Таннер. — Очень жаль. То есть я хотел сказать, поздравляю, конечно, поздравляю! — Благодарю, — ответила я. Наконец мы получили ключи от своих комнат и, распрощавшись с хозяином, поднялись по лестнице на второй этаж. — Сэм, постой, — окликнула, едва поспевая за ним. — Нам нужно поговорить о Дике. Мужчина остановился напротив двери под номером четыре и открыл ее, не обращая на мои слова никакого внимания. — Останешься здесь, — скидывая мои вещи, сказал он. — Если что, я в пятой комнате. Отдыхай и никуда без меня не выходи. Позже отведу тебя поужинать в кафе. Миссис Таннер отличная повариха. Сэм открыл дверь, чтобы выйти, но я успела преградить ему путь. — Подожди, а как же Дик? — Кэсси, — мужчина устало посмотрел на меня, — давай мы сами разберемся во всей этой неприятной ситуации, а ты тем временем не будешь нам мешать. Переведи дух. Я попрошу, чтобы для тебя приготовили ванную. — Но я хотела бы помочь! Я была постоянно рядом с ним, поэтому могу подтвердить, что он не брал никаких денег. И во время ограбления бандиты при мне открыли сейф, который оказался пуст. Один из них еще возмутился, что их надули. — Хорошо, если потребуется, ты выступишь свидетельницей, но предупреждаю сразу, что Дику это не понравится. Он вообще не хочет тебя вмешивать. — Он и во время ограбления не хотел моей помощи, но все равно принял, когда ситуация стала безвыходной. — Интересно, и в чем же она состояла? — засмеялся Сэм. — Сразила грабителей насмерть своей красотой? Стало обидно от его слов до глубины души. Обычно не в моих правилах хвастаться, но сейчас я не выдержала. — Красота здесь не причем, просто мне удалось передать ему вот это, — и я достала из кармана платья свой маленький револьвер. — Так что… — Откуда он у тебя? — оборвал меня Сэм и схватил за руку, разглядывая оружие. Он больше не улыбался. Теперь его лицо выражало удивление, смешанное с подозрительностью. — Мне его подарили. — Кто? — настаивал Сэм. — Какая разница? — я попыталась отойти от мужчины, но он не пускал. Не хотелось называть имя подруги, тем более я действительно не знала, откуда она взяла этот револьвер. Мэри была порой так отчаянна, что могла,…хотя нет, она не способна на воровство. — Кассандра ответь, это очень важно. — Ладно, мне его подарили, но кто не скажу. — Это была девушка? — С чего ты взял? — удивилась я. — Красивая, дерзкая, с темно рыжими волосами и зелеными глазами? — настойчиво продолжал задавать вопросы Сэм. — Откуда ты знаешь Мэри? — произнесла растерянно. — Значит, ее зовут Мэри! — обрадовался Сэм, совершенно меня запутав. — Ничего не понимаю… — Все очень просто. Этот револьвер твоей подруге подарил я.Глава 15
Дик Шериф открыл решетку и махнул рукой, показывая, чтобы заходил. Я прошел в маленькое помещение без окон, где стояла одна узкая лавка. — Тесновато, — произнес, оглядываясь вокруг. — Здесь редко бывают посетители, разве что кто-нибудь в салуне устроит пьяную драку. Вот тогда зачинщика тащат сюда, чтобы он успокоился и отоспался. — Понятно. А когда должны приехать представители «Уэллс-Фарго»? — Обещали сегодня или завтра, а так, кто их знает, — ответил Мэт, запирая решетку. — Может, передашь начальнику местной станции, чтобы отправил телеграмму в главный офис? Пусть сообщат, а то так можно до второго пришествия просидеть здесь без дела. — Ладно, только вначале пообедаю. Может и тебе чего захватить? — А в здешних тюрьмах еще и кормят? — усмехнулся я. — Нет, — хохотнул шериф, — но если дашь денег, то могу купить. — Обойдусь, что-то нет аппетита. — Как хочешь, — отозвался Мэт и вышел, гремя ключами. Я сел на лавку и задумался. Значит страховая компания все-таки начала расследование по поводу ограблений. Не удивительно. Никто не хочет оплачивать чужие потери без досконального разбирательства. Только не понятно, зачем меня во все это впутали и как из этого теперь выбираться. Через пару часов, когда я уже надумал и передумал всякого, появился Сэм с сопровождение шерифа. — Ну как ты здесь, скучаешь? — радостно спросил друг и посмотрел на Мэта. — Мы поговорим? Тот согласно кивнул и вышел. — А ты как думаешь? — ответил, с подозрением его разглядывая. — Зато ты, я смотрю, очень доволен. — Узнал кое-что! Точнее про кое-кого, но сейчас это не главное. — А что главное? — То, что я принес тебе обед или точнее уже ужин, — ответил Сэм и передал мне маленькую кастрюльку, накрытую тарелкой с большим куском яблочного пирога. Для передачи, в решетке имелось небольшое окно, через которое я и принял еду. — Как Кассандра? — спросил, снимая тарелку, под которой оказалось горячее жаркое из мяса с овощами. — Рвалась к тебе, но я решил оставить ее в гостинице, чтобы не мешала нам разбираться с делом, — ответил Сэм и протянул мне ложку. — Ешь и рассказывай. — Что? — Все об ограблении дилижанса и деньгах. Я же должен придумать, как тебя отсюда вытащить, а для этого мне нужно знать подробности.*****
Кэсси Как я не настаивала, но Сэм категорически отказался брать меня с собой к Дику. Видишь ли, им нужно обсудить создавшееся положение, а мне лучше не мешать. Спасибо хоть отвел в кафе на ужин, после того, как я приняла ванну и переоделась. Правда, долго сидеть со мной не стал. Быстро съел свою порцию жаркого и огромный кусок пирога, забрал заказ для Дика, и умчался в тюрьму, но, не забыв оставить деньги за нас обоих. На прощанья строго настрого наказав мне после ужина вернуться в гостиницу. Я пообещала, что так и сделаю и продолжила трапезу. В отличие от него на тот момент мне удалось съесть только половину порции вкуснейшего на мой вкус блюда. Сейчас казалось, что я вечность не ужинала в нормальных условиях. За столом, сидя на стуле, а не на земле у костра. Как много счастья приносят такие, незначительные на первый взгляд, радости, когда есть с чем сравнивать. Поэтому я не спеша доела жаркое, а потом насладилась ароматной чашкой чая с небольшим кусочком пирога. Больше в меня просто не поместилось. В кафе я была одна, лишь незадолго до моего ухода туда зашли двое мужчин. Мне не хотелось привлекать к себе лишнего внимания, поэтому я поспешила поблагодарить миссис Таннер за великолепно приготовленную еду, чтобы поскорее вернуться в гостиницу. Выйдя из кафе, перешла через улицу и вошла в уже знакомое малопривлекательное здание. У стойки никого не было, и я спокойно поднялась по лестнице в свой номер. Когда зашла, то сразу закрылась на ключ, и пока было время, решила немного отдохнуть. Сняла шляпу и обувь и прямо в платье легла на кровать. Боже, как же хорошо! Мягко, удобно, настоящее блаженство! Да еще к тому же есть подушка! Что нужно человеку для счастья? Помыться, вкусно поесть и удобно поспать. Если меня не убьют по дороге, то есть все шансы стать философом. От этой мысли стало смешно. Похоже, я действительно сильно устала, раз в голову лезет подобное. Внезапно раздался стук в дверь. Я даже вздрогнула от неожиданности. — Кто там? — спросила, вставая и обуваясь. — Это шериф! Дик Терри, просил передать, что хочет вас видеть! — последовал громкий ответ. — Что-то случилось? — я открыла замок и распахнула дверь. Меня тут же схватили за волосы, а к лицу прижали мокрую тряпку. Я пыталась вырываться, но сознание стало уплывать, пока все не потонуло в темноте.
*****
Дик Сэм внимательно слушал мой рассказ, иногда уточняя подробности. Прежде всего, это был вопрос о том, кто следил за сейфом во время остановок и при мне ли помещались в него деньги. На оба я ответил с легкостью. За сейфом если и смотрели, то кучер с курьером, а моя задача заключалась в защите от бандитов. Как убирали деньги, я тоже не видел, их погрузили без меня, если, конечно, вообще грузили. Но вот последний вопрос заставил серьезно задуматься. — Как бандиты вскрыли сейф? — спросил Сэм. — Одним выстрелом, наверное, не обошлось? — Выстрелом? — переспросил, озадачено. А вот его я как раз и не слышал. Странно… — Они же должны были как-то достать деньги? — рассуждал друг. — Разумеется…, только сейф открыли по-другому… — И как же? — Если оружием грабитель не воспользовался, значит остается один способ. — Какой? — Открыть ключом. — Но откуда он у них взялся? Забрали у убитого курьера или кучера? — Нет, ключи есть только у суперинтенданта, который занимается отправкой денег и представителя банка, что принимает их по прибытию. — Хочешь сказать, кто-то из этих двоих отдал свой экземпляр? — Или сделал дубликат и передал бандитам. — Думаешь это Джек? — Возможно, только не понятно тогда зачем он меня послал. Чтобы уничтожить банду? — Если он действительно этого хотел, то не отправил бы тебя одного, — возразил Сэм. — И не стал бы придумывать мои несуществующие телеграммы. — Значит точно он. — Нужно подумать, как это доказать. — Так у тебя же есть свидетель! — радостно воскликнул Сэм. — Кто? — Как кто? Кассандра! — Нет, ее нельзя в это вмешивать. — Почему? — Мало того, что ей самой грозит опасность, так она вдобавок путешествует под вымышленным именем. Как к этому отнесутся в суде? Если, конечно, до него дойдет дело. — Да какой суд! Пусть расскажет все, что знает представителям страховой компании и «Уэллс-Фарго» и с тебя сразу снимут все обвинения. — Были еще два свидетеля ограбления. Муж с женой. В случае чего, можно постараться их найти, — предложил я. — Это на крайний случай. Ты помнишь их имена? — Кажется, Грейс и Фрэнк. Фамилии не знаю, но Кэсси тоже разговаривала с ними, возможно, ей она известна. — Отлично, расспрошу ее сегодня. — Только не дави на нее, а то я тебя знаю. — Не волнуйся, буду сама любезность, — усмехнулся друг. — Ладно, пойду, ты тоже отдохни. — Да уж, условия здесь самые подходящие для отдыха, — я невесело рассмеялся. — Потерпи, может, завтра уже выйдешь на свободу. Мы обменялись рукопожатием через решетку, Сэм забрал грязную посуду и ушел. Я сел на лавку и прикрыл глаза. Мысли хаотично вертелись в голове, напоминая недавний разговор с Сэмом, пока внезапно не почувствовал нарастающую в душе тревогу. И дело было не в моем обвинении. Что-то другое… Кассандра! Сам не знаю почему, но меня охватил безосновательный страх за нее. Вскочив с места, я уже собирался позвать шерифа, чтобы попросить его узнать все ли с ней в порядке, как внезапно дверь распахнулась, и в помещение вошел человек. Я настороженно наблюдал, как он не спеша подошел к решетке и, смерив меня взглядом, притворно улыбнулся. — Как дела, Дик? — Неплохо, Джек. Значит, мой бывший босс, и главный обвинитель уже прибыл в город. — Хорошо держишься для будущего каторжника. — Потому что я невиновен. — Надеешься выбраться отсюда? — улыбка слетела с лица суперинтенданта. — Уверен в этом, а вот ты займешь мое место. — С какой стати? — Потому что это ты украл деньги и у меня есть доказательства, — блефовал я, не до конца уверенный в виновности Маршалла, но желающий вызвать того на откровенное признание. Джек с минуту внимательно вглядывался в мое лицо, а потом вздохнул и покачал головой. — Сомневаюсь, — произнес он. — Хотя… такой шустрый парень мог и докопаться до сути. Только все это не важно, потому что завтра утром приезжает один из главных инспекторов «Уэллс-Фарго» вместе с представителем страховой компании, которым ты сделаешь чистосердечное признание в присвоении денег фирмы. — Не надейся. — И постарайся говорить убедительно, чтобы у них даже малейшего сомнения не возникло, иначе… — Ты мне угрожаешь? — перебивая, спросил я. — Вот именно, — кивнул Джек. — Кстати, у тебя прекрасный вкус. Мисс Луиза очень привлекательная девушка. Я не сразу сообразил о ком он говорит, но когда понял, кинулся к решетке, мечтая разнести ее, чтобы добраться до негодяя. Предчувствие не обмануло меня. — Где она? — процедил я сквозь зубы. — В надежном месте, — улыбнулся Джек. — Так что жду твое признание, или…сам понимаешь. Маршал развернулся и ушел, а я остался сгорать в бессильной злобе на него и бесконечном страхе за Кассандру.Глава 16
Кэсси Очнувшись, поняла, что лежу на полу, на тонкой подстилке из гнилой соломы. Мои руки и ноги были крепко связаны веревкой, а через рот повязана тряпка. Незнакомый мужчина сидел за столом и курил трубку, не обращая на меня никакого внимания. Над горящим очагом висел закопченный котелок, от которого шел ароматный запах куриного супа. Каждый раз, когда мужчина вставал, чтобы помешать свой ужин, я в страхе замирала, боясь, что он вспомнит обо мне. Не знаю, сколько времени прошло с момента похищения, но пришла в себя я совсем недавно и теперь обреченно ждала своей участи, понимая, что в этот раз мне не спастись. Дик в тюрьме, а значит надежды нет. Кроме него я больше никому не нужна. Разве что Мэри, но она сейчас далеко, хотя уверена, что будь подруга рядом, обязательно что-нибудь придумала. От горьких мыслей выступили слезы. Как же не хочется умирать! Время шло. Мужчина снял котелок с огня и приступил к ужину. Я не понимала, чего ждет похититель. Разве они не должны убить меня как можно быстрее? Не то, чтобы я мечтала умереть, только в голову сразу лезли мысли еще более страшные. Вдруг он решит напоследок поразвлечься? Боже, спаси! Внезапно входная дверь распахнулась, и раздался выстрел, потом еще и еще. Сидевший мужчина захрипел и стал заваливаться в сторону, пока не упал на пол. В дверях я увидела человека с двумя револьверами. Его лицо было скрыто повязкой, но мне он показался знакомым. — Кассандра! — вскрикнул мужчина и поспешил ко мне. — Ты как? Первым делом он снял противную тряпку с моего рта. — Сэм? — спросила недоверчиво. — А кто же еще, — сдернув свою повязку, усмехнулся лучший друг Дика. Он вытащил нож и освободил мои руки и ноги от веревок. — Как ты меня нашел? — Для хорошего следопыта это не проблема. Идти сможешь? — Да, — ответила не слишком уверенно. Я с трудом поднялась на ноги. Тело затекло после продолжительного неподвижного лежания в одной позе. Сэм позволил опереться на себя, и мы двинулись к выходу. — Нужно быстрее выбираться отсюда. Чует мое сердце, что этот здесь не один, — он кивком указал на лежащего мужчину. — Я больше никого не видела. Но у самого порога дорогу нам преградил высокий незнакомец. — Далеко собрались? — спросил он, направляя на нас оружие. — Только без глупостей Сэм, — строго предупредил мужчина, когда заметил, что тот потянулся к своему кольту. — Может я не такой хороший стрелок как ты, но с такого расстояния не промахнусь. — Привет, Джек. Рад бы поболтать, но нам пора, — непринужденно отозвался Сэм. — Зря ты во все это ввязался, — вздохнул Джек. — И моего компаньона убил тоже зря. — Зачем вам девушка? — Это тебя не касается. Снимай пояс с оружием и бросай на пол. Сэм заслонил меня собой и стал медленно расстегивать ремень. — Быстрее, — нервно приказал Джек. — Ты надеешься, что все это сойдет тебе с рук? Вначале беспочвенные обвинения Дика, теперь похитил его невесту. — Невесту? Значит, я не ошибся, когда приказал привезти ее. То-то мне рассказывали на станции, что он с нее глаз не спускал. А на счет Дика не волнуйся. Завтра он добровольно признается в своем преступлении и отправится на каторгу. — Нет! — возмущенно воскликнула я. — Это вас нужно туда отправить! — Горячая девочка, — гадко улыбнулся бандит. — А ну ка живо отошла от него! — уже без улыбки крикнул мне. Я послушно сделала несколько шагов в сторону, выходя из-за спины моего защитника. — Маршалл, ты же не собираешься убить нас? — спросил Сэм, отбрасывая пояс с револьверами. — Ее пока нет, а вот тебя придется, — отводя затвор кольта, ответил Джек. Боже, он же сейчас выстрелит! Не думая, что творю, я кинулась к нему и толкнула со всей силы. Маршалл не ожидал такого и чуть покачнулся, отвлекаясь, таким образом, на несколько мгновений. Но этого времени хватило, чтобы Сэм не растерялся и бросился на него, перехватывая руку с оружием. Револьвер выстрелил в потолок, а потом отлетел в сторону. Завязалась драка. Мужчины валялись на полу, нанося друг другу удары, а я металась вокруг, не зная чем помочь. Мне удалось поднять кольт, но стрелять из него не решалась, боясь попасть в Сэма. Но вот Джек оказался сверху и стал душить противника. Лицо Сэма побагровело, он пытался вцепиться в лицо Маршаллу, только это того не останавливало. Сэм проигрывал. Что же делать!!! Размахнувшись, ударила Джека рукояткой револьвера по голове. Тот замер, а потом повалился на бок. Сэм скинул его с себя и сел рядом, пытаясь отдышаться. — Спасибо, — потирая горло, поблагодарил он. — Нужно связать его. На полке я нашла моток веревки, и Сэм быстро обмотал ею руки и ноги Маршалла. — Оставим Джека здесь? — спросила я. — Да. Все равно никуда не денется. Утром сообщим шерифу, и пусть сам с ним разбирается. Сейчас главное предупредить Дика о том, что ты вне опасности и чтобы не вздумал брать вину за ограбление на себя. — Тогда лучше поспешить. В этот раз мы беспрепятственно покинули дом, и вышли на улицу. Чуть в стороне у дерева стояла привязанная лошадь. — Это моя, — произнес Сэм. — Интересно, а где лошадь Джека? — В такой темноте мы будем до утра ее искать. — Ладно, поедем на одной, — он запрыгнул в седло и помог мне сесть позади себя. — Держись крепко. Эта заброшенная ферма расположена далековато от города, поэтому ехать не менее часа. Я вцепилась в мужчину, чтобы не упасть во время езды. Сэм пришпорил коня, и мы поскакали обратно, подгоняемые желанием поскорее восстановить справедливость и спасти Дика.Глава 17
Дик После ухода Джека я места себе не находил. В голове мелькали тревожные мысли. Вдруг Маршалл соврал, и Кассандра сейчас спокойно спит в своем номере в гостинице. А если действительно похитили, то сразу убили. Какой смысл оставлять ее свидетельницей преступления? Или еще хуже: перед смертью успели поиздеваться над ней. Я метался в своей клетке, терзаясь и мучаясь из-за бессилия что-либо сделать или изменить. Если бы была возможность увидеть Сэма и все ему рассказать! Но как это сделать? Думал попросить шерифа сходить за другом, но отбросил эту мысль. Вдруг Маршалл узнает и навредит Кассандре. Городок маленький и вероятность того, что Мэт встретит Джека, очень велика, тем более они знакомы. Да и кто не знает суперинтендента «Уэллс-Фарго». Ночь прошла, но я так и не сомкнул глаз. Возрастающее волнение из-за неизвестности наполняла душу тревогой, мешая спать. Только под утро мне удалось ненадолго задремать, но я тут же очнулся, услышав приближающиеся шаги. — Ну как ты здесь? — спросил Мэт, потирая небритый подбородок. — Который час? — Пять, — недовольно проворчал шериф, зевая. — Твой дружок примчался чуть свет и потребовал срочно тебя увидеть. — Сэм? — Кто же еще. Думал, ты еще спишь, но раз нет… — Где он? — нетерпеливо перебил сонного мужчину. — Здесь, сейчас позову, кстати, еще девчонка с ним. Тоже, видно, не спится, — добавил Мэт, идя к двери. — Входите! — крикнул он. Не прошло и минуты, как в комнату вбежал взволнованный Сэм, а за ним Кассандра. — Кэсси!!! — не удержался я от радостного возгласа, забыв, что для шерифа она носил имя Луиза. Значит, Джек наврал мне про ее похищение. Вот, гад! — Дик! Девушка кинулась ко мне и прижалась к решетке, держась за прутья. Я накрыл ее кисти своими ладонями, вглядываясь в такое красивое, но уставшее лицо. Чувство облегчения сменилось безудержным желанием обнять Кэсси и никогда не отпускать. — Ну, вы тут разговаривайте, а я пойду к себе в офис, — произнес шериф. — Подожди, Мэт! Мы не просто так разбудили тебя в такую рань, — вмешался Сэм. — Что еще случилось? — Дело в том, что эта девушка, — друг указал на Кассандру, — является, невестой Дика. — О…, поздравляю, — растерялся шериф. — Да, и вчера вечером ее похитили, — продолжил Сэм, — чтобы заставить его взять на себя вину за преступление, которого он не совершал. Я имею в виду пропажу денег из дилижанса. — Но сейчас девушка здесь. — Потому что я вовремя обнаружил ее отсутствие в номере и по следам, оставленным возле черного входа смог проследить путь похитителей. — Где они ее держали? — спросил я. — В десяти милях от города на заброшенной ферме, — ответил Сэм. — Ты не пострадала? — обратился к Кассандре. — Нет, только очень испугалась. — Ты видел похитителей? — заинтересовался Мэт. — Да, одного убил, а второго оставил в том доме связанным, — произнес Сэм. — Кто это был? — Первого не знаю, а вот другой…Джек Маршалл. — Не может быть! — удивился шериф. — Это правда, — вмешалась Кэсси, развернувшись и отойдя от решетки. — Я сама слышала, как он признался, что приказал увезти меня, а потом собирался убить мистера Грэя. — И у него это могло получиться, если бы не одна смелая мисс, — добавил Сэм и улыбнулся. — Ладно, я вас понял, — произнес Мэт. — Хотя даже в голове подобное не укладывается, — добавил уже тише. — Скоро должны приехать представители страховой компании, и кто-то из «Уэллс-Фарго». Вот им и расскажете всю эту историю еще раз. Думаю, им будет этого достаточно, чтобы снять все обвинения с Дика и отпустить его. Шериф вышел за дверь, а я обратился к другу. — Сэм спасибо, что спас Кассандру. Я до конца жизни буду перед тобой в неоплатном долгу. — Ну почему же в неоплатном, — усмехнулся Грэй и посмотрел на Кэсси. — Есть у меня одно желание, которое может исполнить только твоя невеста. Я ревниво посмотрел на него. — Не волнуйся, — засмеялся Сэм, — ничего плохого я не имел в виду. Мне всего лишь нужно, чтобы она рассказала все, что знает о Мэри. — О ком?*****
Кэсси — Это моя подруга из Бостона, — пояснила я. — Та, что помогла тебе сбежать от опекунов? — спросил Дик. — Сбежать? — удивился Сэм. — Да. — Похоже, твою жизнь скучной не назовешь. Так что? Согласна? — Хорошо, но только если ответишь, где с ней познакомился, — сказала и выжидающе посмотрела на него. — Нет, мы так не договаривались, — запротестовал Сэм. Какое-то время мы препирались, пока Дик не отправил нас ему за завтраком. Время было ранее, но миссис Таннер уже хлопотала в своем кафе. Я зашла и попросила приготовить яичницу с беконом для мужчин и овсяную кашу для себя. Пока готовился заказ, мы решили пойти в гостиницу, чтобы освежиться после бессонной ночи и переодеться. — Никому не открывай дверь, кроме меня или Дика. Поняла? — строго наказал Сэм, прежде чем уйти в свой номер. — Если что, сразу стреляй. — Хорошо, не открою, а выстрелю, — согласно кивнула и скрылась за дверью. После сегодняшних приключений, я теперь от любых звуков вздрагивала. Умывшись и сменив одежду, я выглянула в коридор и увидела выходящего Сэма. — Уже готова! Молодец! — обрадовался он. — Не люблю ждать. — Мэри тоже не любит, — подразнила его я. — Правда? — оживился он. — А что еще она не любит? Раз уж начала эту тему, пришлось отвечать. За завтраком этот ловкач смог незаметно вытянуть из меня про подругу много для себя интересного. Но Сэм с таким интересом слушал и задавал вопросы, что я невольно поддавалась, но рассказывала без особых подробностей и, не касаясь более личных тем. Когда я уже не в силах была скрыть свое сонное состояние, он проводил меня до номера, а сам отправился к Дику, чтобы отнести завтрак. Проспав до обеда, я очнулась от настойчивого стука в дверь. — Кто там? — громко спросила, а сама тем временем осторожно встала с кровати и взяла револьвер, лежащий на тумбочке. — Это Дик! Я тут же бросилась открывать дверь, даже не потрудившись обуться. На пороге действительно стоял он. — Тебя освободили?! — Да, — ответил Дик и, шагнув навстречу, сгреб меня в объятья. И пары секунд не прошло, а мы уже целовались. — Не видел тебя полдня и уже соскучился, — оторвавшись от моих губ, произнес Дик. — Я тоже, — ответила абсолютно искренне. — Вижу, — довольно улыбнулся этот нахал, заставляя меня краснеть от смущения. — С тебя сняли все обвинения? — Да. Приехал один из директоров транспортной компании и, выслушав меня, приказал отпустить. Оказывается в «Уэллс-Фарго» уже давно подозревали Джека в махинациях и в сговоре с бандитами, а наши показания лишь подтвердили его вину. — Значит все позади? — Не совсем, — вздохнул Дик и прижал меня к груди. — Почему? — забеспокоилась я. — Пока ты спала, мы с Сэмом и шерифом поехали на заброшенную ферму, где тебя держали, чтобы привезти Маршалла в тюрьму, но его там не оказалось. — Но он был связан! — Знаю и, тем не менее, Джек сбежал.*****
Дик Меня сильно волновало, что Маршалл исчез. Теперь есть вероятность встретить его где угодно. Конечно, представитель компании объявил бывшего суперинтенданта в розыск, и он вряд ли появится в этих краях в ближайшее время, но с нашим везением на неприятности, все может быть. — Что будем делать? — спросила Кэсси. — Отдохнем сегодня, а завтра снова в путь. — Долго еще нам добираться до Сан-Маркоса? — Дней пять, если ничего не случиться. — Думаешь, охота за мной не прекратилась? — тяжело вздохнула Кассандра. — Скорее всего, нет, но я не намерен больше сидеть, сложа руки и ждать очередного нападения, надеясь, что успею спасти тебя вовремя. — Но что можно сделать? — Есть одна мысль, правда мне не совсем нравится просить одного человека о помощи, но другого способа покончить со всем этим, я не вижу. — И кто этот всемогущий человек? — заинтересовалась Кэсси. — Расскажу за обедом, — ответил ей. — Поэтому обувайся, подожду тебя за дверью. Ты не возражаешь, если Сэм присоединился к нам? — Нет, конечно. — Эго его тоже касается? Все, не буду отвлекать, собирайся. Не удержавшись, быстро поцеловал Кассандру и вышел. Она не заставила себя долго ждать, выйдя из номера, через пять минут. Я взял ее за руку и мы, пройдя по коридору, спустились по лестнице, и вышли на улицу. Сэм ждал нас за столиком в кафе. Пока рассаживались, друг рассказывал Кэсси о поездке на ферму и о своих предположениях, как смог сбежать Джек, но когда нам принесли обед, разговор незаметно переключился на другую тему. — Кстати, завтра я отправляюсь в Бостон, — произнес Сэм. — Что! Зачем? — удивилась Кассандра. — Ты не сказал ей? — Как раз собирался, — ответил я. — Его поездка связана с тем, о чем ты мне говорил сегодня в номере? — Да. Сэм поедет в Бостон, чтобы встретиться с моим отцом. Я уже отправил ему телеграмму и предупредил о приезде друга. — Но как он сможет мне помочь? — Кэсси, Джеймс Терри один их самый богатых и влиятельных людей в городе. И поверь, он найдет управу на твоего дядю. Я написал ему письмо, в котором поведал обо всем, что с тобой произошло, и попросил разобраться с махинациями и преступлениями Роберта и Маргарет Монтгомери. — Спасибо, — от души поблагодарила Кассандра. — Если Сэм едет в Бостон, то может, с ним передать письмо для Мэри? Я обещала, что сообщу о себе, когда прибуду в Сан-Маркос, но думаю, она обрадуется и более ранней весточке. — Мнебудет приятно передать ее, — отозвался Сэм с улыбкой. — Не сомневаюсь, — усмехнулся я.*****
Кэсси План Дика давал надежду, что убийцы перестанут за мной охотиться, но я не представляла, как можно заставить дядю отозвать их. После обеда мы вместе отправились в магазин за припасами. Сэм собирался добираться верхом до Питтсбурга, тоже недолюбливая дилижансы, а мы с Диком продолжить путь в Сан-Маркос. — Твое плечо точно не беспокоит? — в который раз спрашивала его. — Даже если это так, он все равно не признается, — вмешался Сэм. — Все нормально и доктор подтвердил, что я могу ехать, — недовольно посмотрев на друга, ответил Дик. — Разумеется, подтвердил, — согласился Сэм. — Вы меня не обманываете? — с подозрением посмотрела на них. — Нет, со мной действительно все в порядке. Лавка мистера Тревиса находилась на той же улице, что и кафе с гостиницей, только через три дома. Пока мужчины набирали нужные им товары, я медленно обходила небольшой магазинчик, разглядывая полки. Чего здесь только не было: различная посуда, мешки с мукой, сахаром и разной крупой, оружие и патроны, консервы, банки, наполненные сладостями, какие-то веревки, ящик с гвоздями и много еще всего. Под потолком висели различные хозяйственные инструменты, а в углу я нашла вешалку с одеждой и полку с обувью. Как здесь все это поместилось? — Кассандра, тебе что-нибудь приглянулось? — спросил Дик, увидев, что я разглядываю простенькие на мой вкус платья. — Нет, просто смотрю. — Для такой изысканной леди слишком обычный наряд? — встрял Сэм. — Нет, просто у меня и так достаточно одежды, а вот тебе стоило бы побеспокоиться о внешнем виде, если собрался посетить дом Мэри. — Не волнуйся, я смогу понравиться ей в любом костюме, — лукаво улыбнулся светловолосый нахал. — Ей возможно, но не ее брату, а он очень щепетилен в выборе друзей для своей сестры. — Поверь, Кэсси, у него имеется достаточно модной одежды. Это он просто кривляется, но если захочет, может вести себя не хуже любого заправского джентльмена из Бостона, — высказался Дик. — С трудом верится, — ответила я. Хотя…скорее всего так и есть. Заказав все, что нужно в магазине, мужчины оплатили покупки, и мы с Диком вернулись в гостиницу. Мне не терпелось написать письмо подруге, поэтому я попросила бумагу и чернила у мистера Таннера и, оказавшись в номере, приступила к делу. Дик, в свою очередь, захотел принять ванну. Я не обратила на это никакого внимания, пока не увидела, что он собрался это сделать в моей комнате. — А почему бы тебе не снять еще один номер? — спросила его. — Может ты, и ночевать собрался вместе со мной? — Конечно, собираюсь, — отозвался Дик, снимая пояс с оружием. — После всего случившегося, я с тебя глаз не спущу. — Нет, постой! — Что? — Ты не можешь при мне мыться!!! А тем более ночевать в одной постели! — Почему? — Потому что это не прилично! — Кассандра мы спали, рядом целую неделю. Что теперь изменилось? — Это было в дороге, а сейчас мы в городе. — Не понимаю в чем разница? Здесь все считают тебя моей невестой. — Но не женой. — Если дело в этом, то в городе есть мировой судья. Пойдем сейчас и распишемся, — радостно предложил Дик. — Нет, я не это имело в виду, — растерялась от такого напора. — Хорошо…мойся тут, только закройся хотя бы ширмой. — Как скажешь, — отозвался жених и скрылся за перегородкой. Через минуту из-за нее послышался плеск воды и стон удовольствия. Я старалась не обращать внимания на звуки, раздававшиеся из-за ширмы, но они все равно постоянно отвлекали от написания письма, забивая голову мыслями о находящемся там мужчине.*****
Дик Ванна так расслабила меня, что я чуть не уснул. Ополоснувшись в последний раз, наконец-то вылез из нее и понял, что не захватил чистые вещи. Лишь одно свернутое полотенце лежало на стуле. Что ж, значит, обойдусь пока только им. Вытерся и, обвязав его на поясе, вышел из-за ширмы. — Почему ты не оделся? — растерянно произнесла Кэсси, отводя глаза. — Я забыл свои вещи в номере у Сэма, а грязные одевать после ванны не очень приятно. — Давай я схожу за ними, — вставая и направляясь к двери, предложила девушка. — Нет, постой, помоги мне сначала наложить свежую повязку на рану. У тебя же осталась мазь и чистая ткань? — Да, но… — Вещи можно принести позже. Я сел на кровать и выжидающе посмотрел на Кассандру. Она вздохнула и начала выкладывать все необходимое для перевязки. Присев рядом со мной, открыла мазь и стала аккуратно наносить лекарство. — Не больно? — спросила Кэсси, внимательно рассматривая рану. — Напротив, даже приятно, — ответил, любуясь ее лицом. Осторожно заправил за ухо выбившийся из ее прически локон и ласково провел пальцами по щеке. Кесси замерла и подняла на меня взгляд. Я медленно склонился и коснулся ее манящих губ. Наш легкий и нежный поцелуй вскоре перерос в страстный, чувственный и волнующий. Мои руки нетерпеливо гладили спину девушки, все крепче прижимая к своей груди, но внезапный громкий стук в дверь заставил остановиться. — Кого еще черт принес? — выругался я, отстраняясь. Стук повторился.*****
Кэсси — Может Сэм? — предположила я и тут же услышала его голос за дверью. — Кэсси, вы там в порядке? — Да, сейчас откроем! — крикнула в ответ. — Я сам, — произнес Дик, вставая с кровати. — Но ты не одет. — Сэма этим не смутить. Зато меня вся эта ситуация заставила покраснеть. Дик приоткрыл дверь и выглянул наружу. — Чего тебе? — Ого, я, кажется, помешал, — раздался насмешливый ответ. — Ладно, не злись, просто вещи твои принес. Или я поторопился, и они тебе не скоро понадобятся? — расхохотался Сэм, и я не выдержала. — Напротив, вы очень даже вовремя, — произнесла, подойдя к двери и отодвигая Дика с пути. — Я любезно разрешила мистеру Терри принять ванну в моей комнате, но теперь он уже уходит. — Кэсси, подожди…, - попытался протестовать Дик, но я уже вытолкала его в коридор. — Можете одеться в номере мистера Грэя, заодно обменяетесь там другим шуточками. Сэм попытался извиниться, но я не стала слушать, захлопнув дверь прямо перед ними, и закрывшись на ключ. Наверное, со стороны я произвожу впечатление легкомысленной особы, раз согласилась на путешествие с посторонним мужчиной и теперь расплачиваюсь за это. Только с сегодняшнего дня с этим покончено. И пускай Дик, мне очень сильно нравится и безумно дорог, но пока мы не поженимся, буду держаться от него на расстоянии. Вот только как это сделать, если нам предстоит еще долгий путь до Сан-Маркоса? Расстроенная села на кровать и заплакала, сама не зная из-за чего. Хотя где-то в глубине души понимала, что причина в отсутствии одного мужчины, которого сама и выгнала. Как все сложно. Через некоторое время я успокоилась и решила, что все же погорячилась в отношении мужчин, вспомнив, о более свободных нравах и высказываниях в здешних местах и насколько они отличаются от правил общения в Бостоне. Во всяком случае, среди тех людей с кем я общалась до поездки на Дикий Запад. Стук в дверь отвлек от мыслей. — Кто там? — спросила, надеясь, что это вернулся Дик. — Это хозяин гостиницы. Я подошла к двери, не забыв захватить револьвер. — Что вам нужно? — Хотел убрать в номере ванну. Открыла дверь и впустила мистера Таннера. — Проходите. — Это не займет много времени, — виновато, произнес он и приступил к делу. Пока шла уборка, решила закончить письмо Мэри. Я уже описала свою поездку на поезде, и о том, как села в дилижанс и познакомилась с Диком. О нападении бандитов упомянула вскользь, чтобы не волновать подругу, так как в конце все закончилось хорошо. Дальше описала свое путешествие верхом. Про то, как чуть не утонула, не стала рассказывать. А вот о нападении наемных убийц и как Дик спас меня, написала и предупредила ее, чтобы была осторожна, если встретит моих опекунов. Они способны на все. Я так увлеклась, что не заметила, как мистер Таннер закончил уборку и ушел, прихватив ведра с грязной водой. За окном сгущались сумерки, когда письмо было дописано. В конце я добавила несколько слов о Сэме, заверив, что, несмотря на то, что он бывает, не сдержан в выражениях, но все равно является очень хорошим человеком и самым преданным другом. У меня не было конверта, и поэтому я просто вчетверо сложила листок и убрала в карман платья. Теперь осталось только передать письмо. Дик объявился спустя полчаса, осторожно постучав в дверь. — Не хочешь поужинать? — спросил он, с опаской вглядываясь в мое лицо. В глаза сразу бросилось красивая светлая рубашка и чисто выбритое лицо мужчины. Какой нарядный. Я не смогла сдержать улыбки. — С удовольствием. — Значит, ты больше не злишься? — обрадовался Дик. — Нет, пожалуй, я сама немного погорячилась. — Вот видишь! — раздался рядом голос Сэма. — А ты переживал. Дик, злобно взглянул за дверь, где прятался друг. — Ты обещал извиниться. Грэй вышел из укрытия и с совершенно серьезным лицом принес передо мной самые глубочайшие извинения. Я благосклонно приняла их, а после передала ему письмо для Мэри. — Жду не дождусь, когда смогу передать его, — произнес Сэм с улыбкой, пряча послание в кармане. Затем Дик предложил мне руку, и мы, вполне довольные друг другом, отправились ужинать.Глава 18
Дик Сэм быстро разделался со своей порцией за ужином и ушел, оставив нас с Кассандрой за столиком вдвоем. В кафе было еще несколько человек, в том числе и шериф. Мы сдержанно поздоровались с ним, когда он подошел. — Рад видеть тебя на свободе и в приятной компании, — произнес он и выразительно посмотрел на Кэсси. — Ты что-то хотел Мэт? — спросил его я. — Только сообщить, что Джека Маршалла видели в соседнем городе. Он купил лошадь с припасами и уехал в неизвестном направлении. — Почему его не задержали? — Лавочник узнал, что он разыскивается только после того, как тот скрылся. — Ясно, теперь вряд ли мы о нем услышим в ближайшее время. — Да. Если он не дурак, то постарается залечь на дно и не высовываться. Вскоре шериф ушел и сел за свой столик, а мы продолжили ужин. — Хочешь прогуляться перед сном? — спросил Кассандру, заметив, ее задумчивый вид. — А это безопасно? — Не опасней, чем в любом другом городе, — ответил ей, — но захватить револьвер не помешает, — добавил с усмешкой. — После похищения я с ним не расстаюсь, — улыбнулась девушка. — Это правильно, — похвалил ее. Я расплатился и, взяв Кэсии за руку, вывел из кафе. — И куда обычно ходят в это время жители города? — спросила она, оглядывая почти полностью пустую улицу. — Ну,…мужчины чаще всего идут в салун. — А женщины? — Признаться, никогда не интересовался, чем они заняты, но по воскресеньям их можно встретить на танцах. — Значит, в остальные дни женщины сидят дома, а мужчины развлекаются. — Может они дома развлекаются? Кассандра с сомнением посмотрела на меня. — Не очень справедливо, — вздохнула она. — Разве в Бостоне иначе? — Как можно это сравнивать? В Бостоне есть театр, устраивают различные выставки, концерты или просто праздничные вечера, и люди посещают их парами или целыми семьями. — Богатые люди, ты хочешь сказать? Но здесь живут обычные горожане, которым приходится много работать, чтобы выжить, и не нужны постоянные развлечения от скуки. Кстати, в Бостоне тоже таких хватает, просто ты вращалась в ином обществе и никогда не задумывалась об этом, — этот разговор начал меня раздражать. — Я никогда и не скрывала, в каком обществе росла, но дело вовсе… — Хочешь сказать, что здесь тебе не место? — Не знаю, возможно… — Значит, когда все закончится, ты собираешься вернуться обратно? — Дик, я еще в начале нашего знакомства сказала, что поехала сюда под давлением жизненных обстоятельств, но… — Все понятно! Впрочем, было понятно еще тогда, когда я увидел тебя впервые в Бостоне. Такая девушка никогда не сможет и не захочет жить в маленьком городке. — Почему ты все время меня перебиваешь?! — возмутилась Кассандра. — Потому что и так ясно твое мнение! Только не понятно, зачем ты согласилась выйти за меня?! — А я и не соглашалась! — зло выпалила Кэсси. — Это ты сам объявил своему другу об этом, а потом и другим! — Ах, вот как! — теперь я уже разозлился не на шутку. — Да! И что это за помолвка! Даже кольцо не подарил! — Тебе только это важно?! Типичная избалованная девчонка! — Зачем же ты со мной возишься столько времени?! — Из жалости, и жениться хотел только поэтому! Кассандра замерла после моих слов, и даже в темноте я заметил, как от слез заблестели ее глаза. — Кэсси…, - опомнившись, что наговорил, попытался все исправить, но она не стала слушать. Развернулась и быстро пошла в сторону гостиницы. Я двинулся за ней, держась на расстоянии. Оказавшись у своего номера, она остановилась и, обернувшись, посмотрела на меня. — Спасибо за приятную прогулку, — с холодной улыбкой произнесла девушка и скрылась за дверью. А я остался стоять в коридоре с огромным желанием разнести все вокруг к чертовой матери. Как так получилось, что все мои внутренние страхи вышли наружу, да еще в такой грубой форме выплеснуться на ту, которую люблю? В конце концов, я старше ее и опытней, но видимо, когда верх берут чувства, разум бездействует. Никогда не испытывал ничего подобного к женщине. Мне так хотелось, чтобы она сегодня ответила, что навсегда остаться со мной и неважно в каком городе. С того самого момента, как понял, что люблю ее, боялся, что потеряю. Постоянно гнал эти мысли, но они все равно всплывали в голове, отравляя существование. Сердце разрывалось от обиды и разочарования и я не нашел лучшего решения, чем отправиться в салун. — Присмотри за Кассандрой, — буркнул Сэму, когда тот открыл мне дверь из номера. — А ты куда? — удивленно спросил друг. — Не важно, — ответил и пошел прочь.*****
Кэсси Не успела отойти от одной ссоры с Диком, как уже плачу после второй. Сама не поняла, из-за чего так получилось? Я лишь сказала о несправедливости по отношению к женщинам. Получается им, и пойти некуда в отличие от мужчин. Конечно, я плохо знакома с укладом местной жизни, но при этом совершенно не заслужила осуждения за подобное упущение. Если бы мне удалось пожить спокойно в подобном месте, о чем я и собиралась сказать Дику, то, скорее всего, я с удовольствием осталась в таком городке. Но он перебил, не дав договорить, а сразу сделал и высказал свои выводы. Я никогда не была сторонница светских развлечений, посещая их по необходимости. Мне больше были по душе прогулки с Мэри или верховая езда. Да, Дикий Запад раньше пугал и добровольно я сюда ни за что не поехала, но сейчас была готова остаться, при условии, что он был бы рядом. Весь этот нелепый спор о сравнении большого и маленького города мне не понятен до сих пор. Отчего Дик, так разозлился? Неужели он действительно все это время считал меня избалованно девчонкой и возился со мной из жалости? Зачем только я сказала про кольцо?! Хотя без него наша помолвка всегда казалась мне каким-то фарсом. Было приятно считаться его невестой, но в глубине души я сомневалась, что дело дойдет до свадьбы. Вся эта поспешность была странной и несерьезной. Проплакав больше часа, я нашла в себе силы умыться и освежить тело, после чего переоделась в ночную сорочку легла спать. За окном только начало светать, когда я проснулась от осторожного стука в дверь. Встала, быстро накинула халат и замерла, не зная как поступить. Скорее всего, стучал Дик, но я не была уверена, что хочу сейчас его видеть. Стук повторился, и я решилась, но к моему разочарованию в коридоре стоял Сэм. — Неважно выглядишь, — откровенно произнес он, оглядев меня. — Хотя по сравнению с разбитым лицом и руками Дика, твои опухшие глаза смотрятся неплохо. — Что с ним? — испугалась я. — Все в порядке. Напился в салуне вчера вечером, а потом подрался с половиной посетителей. — Он опять в тюрьме? — Нет, спит у меня в номере, и советую до обеда его не беспокоить. Я кивнула, что согласна и заметила собранную сумку рядом с Грэем. — Уезжаешь? — Да, зашел попрощаться. — Счастливого пути. — Спасибо, — Сэм поднял свои вещи. — Кстати, Кассандра, конечно, это не мое дело, но чтобы между вами вчера не произошло, надеюсь, вы помиритесь. Я никогда не видел Дика в таком состоянии из-за девушки. — С чего ты взял, что это из-за меня? — А, из-за кого?! Он полночи просидел под твоей дверью, пока я его силой не увел, пообещав, что сам подежурю. — Прости, что доставила тебе неудобства, — ответила, чувствуя, как замерло сердце, при упоминании Дика. — Ладно, мне пора, — недовольно покачал головой Сэм. — Смотри, не делай глупостей. Мужчина повернулся и пошел к выходу. — Передай Мэри, что я скучаю по ней, — крикнула вдогонку. — Непременно, — послышался ответ. Оставшись опять одна в комнате, я задумалась, что делать дальше. Продолжать путь вместе с Диком категорически не хотелось. Обида от его слов разъедала и не давала размышлять здраво, хотя я понимала, что без него ехать будет нелегко и опасно. А что если вновь отправиться в дилижансе? Банда на этом маршруте уничтожена, а мои преследователи убиты. Может получиться добраться до Сан-Маркоса, как я и планировала вначале? Конечно, есть вероятность нового нападения убийц, но я теперь буду готова и постараюсь держаться рядом с другими пассажирами, а не ходить по конюшням в одиночестве. Приняв решение, быстро собрала вещи, надела траурное платье и вышла из номера с чемоданом и саквояжем, перед этим написав Дику записку, которую положила ему на столик в номере, где он крепко спал. Заодно оставила рядом деньги за проживание в гостинице и за обслуживание в кафе. К счастью, дверь, где он находился, оказалась не заперта. Взглянув на прощанье на лежащего мужчину, я тихо вышла. Внизу увидела дремавшего в кресле мистера Таннера, но не стала его беспокоить, осторожно пройдя мимо. Станция дилижансов оказалась в самом конце улицы. Начальник был сонным, но принял у меня деньги за билет, сказав, что отправление через час. Я поблагодарила его и прошла в небольшую комнату для ожидания. Вскоре, начали запрягать лошадей, а со стороны гостиницы подошли трое пассажиров. Ими оказалась супружеская пара средних лет вместе с сыном, лет двенадцати. Через полчаса, мы уже расселись в салоне. Мне досталось место у окна, напротив сел мальчик, а его родители рядом с ним. Я не спешила знакомиться с попутчиками. Мысль, что совершаю большую ошибку, практически сбегая из города, не давала покоя. Хотя в записке я все объяснила. И если, по словам Дика, он возился со мной из жалости, то мой отъезд его должен только порадовать. Но почему же тогда так хочется выйти отсюда и бежать к нему обратно в гостиницу? Внезапно дилижанс слегка качнуло. Открытая дверца салона была закрыта одним их работников станции. Затем он крикнул кучеру, забиравшемуся на свое место, что можно отправляться. Вновь, как и несколько дней назад, послышался знакомый свист кнута, а следом раздался стук копыт, набирающих скорость лошадей.*****
Глава 19 Дик Я попытался встать с кровати, но тут же рухнул обратно, застонав от нестерпимой головной боли. Во рту было так сухо, что с трудом удалось разомкнуть губы. Боже, как мне плохо! Дотронувшись до лица, почувствовал, что разбита губа и ломит челюсть. Костяшки пальцев были содраны, также сильно пострадав во вчерашней драке, которую я с трудом помнил. Последний раз я так напивался еще в Бостоне, после ссоры с отцом, правда в тот раз обошлось без пьяных развлечений кулаками, и с утра ощущал себя лучше. Еще бы, разве можно сравнить шотландский виски из варьете «Синие звезды» с поганым пойлом из местного салуна. Решив немного полежать, попытался вспомнить вчерашний день, а главное вечер. Ссора с Кассандрой сразу всплыла в памяти, отозвавшись обидой и горечью в груди, хотя я тоже в долгу не остался, наговорив ей грубостей. Интересно, а где Сэм? Мне приснилось или он действительно со мной прощался, растолкав на рассвете? Приподнявшись, осмотрел комнату, и, не обнаружив вещей друга, понял, что тот все же уехал в Бостон. Отлично, не придется выслушивать его утренние шуточки и поучения. Скользнув взглядом в сторону, заметил на столике сложенный вчетверо белый лист, с торчащими из него деньгами. Протянул руку и взял бумагу. Это еще что? Деньги выскользнули и рассыпались по полу. Черт с ними! Развернул послание и углубился в чтение. «Дорогой, Дик. Я решила продолжить свой дальнейший путь до Сан-Маркоса одна. Воспользуюсь дилижансом, ведь благодаря тебе путешествие на нем стало безопасным. Ты столько сделал для меня, что мне вовек не расплатиться, но я оставляю деньги за гостиницу и кафе. Остальные твои траты на меня постараюсь вернуть из зарплаты учителя. Прости, что доставила столько хлопот. Спасибо за все. Кассандра». Я перечитал записку несколько раз, прежде чем смять ее и зашвырнуть в дальний угол комнаты. Значит, решила уехать! Плевать, пусть катится! Злость распирала меня, даже похмелье отступило на задний план. Но все продолжалось недолго. Внезапно появившаяся надежда, что девушка еще здесь, подорвала меня с кровати, и я, как был полураздетый, выбежал из номера и спустился вниз. Мистер Таннер сидел за стойкой регистрации постояльцев и чего-то записывал в потрепанную книгу. — О, мистер Терри, вы проснулись, — поприветствовал мужчина, но мне было не до любезностей. — Девушка из соседнего со мной номера, выехала из гостиницы? — перебивая, спросил я. — Вы имеете в виду мисс Луизу? — Что? А, да, совершенно верно, — не сразу сообразив кого он имеет ввиду, торопливо ответил я. — К сожалению, сегодня ее не видел. Может она в номере? Не дослушав, кинулся обратно. От такой беготни меня даже замутило, хотя не удивительно после такого количества спиртного. Но ее номер оказался пуст. Вещи отсутствовали, как и их хозяйка. Я вернулся к себе. Нужно сходить на станцию дилижансов, но для начала хотя бы немного привести себя в порядок, во всяком случае, насколько хватит сил. Через час, несчастный и разочарованный я сидел в салуне и цедил пиво, в надежде, что мне станет легче после вчерашнего вечера. Кассандра уехала. Теперь я знал точно. На станции дилижансов подтвердили, что девушка покинула город. — Неважно выглядишь, — произнес хозяин заведения, протирая стакан, — хотя те с кем ты вчера сцепился, и вовсе сегодня не смогли встать. — Извини, за причиненный беспорядок. — Ничего, ты с лихвой все оплатил. Или не помнишь? — С трудом, — ответил я и, отставив недопитую кружку, покинул салун. Ближе к вечеру, заплатив за гостиницу, я выехал из города и направился в дорогу, придерживаясь маршрута дилижанса, но по возможности сокращая путь. Мне предстояло ехать всю ночь, если хотел догнать утренний дилижанс, что увез Кассандру. Да, несмотря на ссору, обиду и недопонимание, я все равно не мог бросить ее. Обдумав все хорошенько, решил попробовать помириться с ней, но для начала нужно догнать беглянку. Поэтому, прихватив лошадь для Кассандры, я поскакал по дороге в надежде уже завтра увидеть ее. Ночь предстояла лунная, небо ясное, а открытое вокруг пространство давало хороший обзор. Что может быть лучше для одинокого путника, мечтающего поскорее добраться до заветной цели.*****
Дик Меняя лошадей, я на рассвете прибыл в Даллас. Вскоре этот город обещал стать крупнейшим торговым центром Техаса. Здесь подходило к концу строительство железной дороги, которая должна была соединить Хьюстон. Даллас и Канзас-Сити, заменив, таким образом, один из самых длинных маршрутов дилижансов «Уэллс-Фарго», ведущих из Оклахомы и пересекая весь штат Техас с Северо-Востока на Юго-Запад. Въехав во двор станции, я спешился и осмотрелся. Вокруг все было тихо, только через приоткрытую дверь конюшни доносилось приглушенное ржание лошадей. — Дик, чего пожаловал в такую рань? — послышался знакомый голос начальника станции. — Доброе утро, Джаред, — поздоровался я. — Пристроишь моих лошадей? Они за ночь изрядно вымотались. — Наездник тоже, как я погляжу. Ты здесь по службе? — Нет, по личным делам. Я уволился из компании. — Ну что ж, можно и пристроить, только тогда придется заплатить, — хитро улыбнулся старый делец. — Согласен. — Сейчас разбужу Майка, и он ими займется. — А где сейчас пассажиры, прибывшие вчера вечером? — Пассажиры? — удивленно переспросил начальник. — Ну, да. Вчера в Даллас должен был прибыть дилижанс. Разве нет? — Ах, этот! Так он не доехал. — Как! Почему?!!! — я схватил Джареда за плечи, с намерением вытрясти из него все подробности. — Да успокойся! Колесо у них сломалось, поэтому и задержались. — Где?! В каком месте?! — Телеграмму о поломке прислали из Сульпхур- Спрингса. — Понятно, значит я еду туда. — Постой, какой в этом смысл? Пока ты доберешься, дилижанс уже отправится к нам. Так не лучше ли подождать его здесь? Заодно отдохнешь. — Нет, я поеду навстречу, — меня терзало нехорошее предчувствие. — Оставлю здесь лошадей с вещами, а сам поеду налегке. Прикажи запрячь свежего коня. Джаред недовольно покачал головой, но больше спорить не стал. Через полчаса, успев только смыть с лица дорожную пыль, я уже мчался в сторону Сульпхур-Спрингса.*****
Кэсси Не успел дилижанс отъехать даже на пару миль, а я уже сожалела о поспешном решение продолжить путешествие без Дика. Интересно, он расстроился, когда прочитал мою записку? А может, наоборот, обрадовался? Меня всю дорогу до промежуточной станции одолевали подобные мысли. К счастью, мои попутчики оказались очень милыми людьми. Они не донимали расспросами, но при необходимости были очень любезны и дружелюбны. Во время остановки, чтобы сменить лошадей, мы немного побеседовали за обедом, а потом вновь отправились в путь, обмениваясь лишь редкими фразами о погоде и предстоящем прибытии в Даллас. Нам предстояла до этого еще одна остановка, в небольшом городке Сульпхур-Спрингс и именно на подъезде к нему у дилижанса внезапно слетело колесо. Поломка случилась на полном ходу, поэтому все те, кто находились в салоне, получили травмы разной степени тяжести. Мальчик отделался парой шишек, а вот его родители пострадали сильнее, потеряв сознание от удара, когда дилижанс завалился на бок. Я больно ударилась плечом, а в остальном отделалась лишь сильным испугом. — Мисс, — обратился ко мне кучер, когда я с трудом выбралась наружу и подошла к нему, — вам придется поехать в город за помощью. Он раскинулся на земле, с окровавленным лицом и перепачканной одежде. — Вы ранены? — озабоченно спросила его. — Кажется, сломал ногу, когда упал. Но у меня было ощущение, что у него и другие повреждения. Слишком неподвижно лежал возничий, морщась от боли после каждого произнесенного слова. — Хорошо, я поеду, но как же вы и другие раненые? — Потерпим, а ты поторопись.…Город недалеко.… Доедешь до той рощи, потом поднимешься на холм, а там… и он уже будет виден, — еле ворочая языком, ответил кучер и потерял сознание. Мальчик, которого звали Дэни, тоже выбрался из дилижанса, но категорически отказался ехать со мной, настаивая, что хочет остаться с родителями. Я так и не смогла его убедить, смирившись с твердым решением. — Раз так, тогда держи, — я протянула ему свой револьвер. — Умеешь стрелять? — Да, отец показывал, — забирая оружие и рассматривая рукоять, ответил мальчик. — А как же вы? — Обойдусь. До города недалеко, а тебе нужнее. — Спасибо. Дени помог мне распрячь одну из лошадей, после чего я села верхом и поскакала по дороге, стремясь как можно скорее привезти помощь.*****
Добравшись до рощи, я быстро миновала ее и поднялась на холм. Внизу открывался красивый вид на долину, где у подножия невысоких гор виднелся город. Пришпорив коня, я помчалась в его сторону, поднимая пыль на дороге, вылетающую из-под копыт. Вымокшая на такой жаре от скачки, я въехала на широкую и совершенно пустую улицу. Остановившись у открытой двери магазина, привязала лошадь и зашла внутрь. Невысокий, лысеющий мужчина средних лет, стоя на лестнице, расставлял товар на верхних полках. — Добрый день, мне нужна помощь, — заговорила я. Мужчина вздрогнул от неожиданности и обернулся, подслеповато рассматривая меня. — О, мисс, я не слышал, как вы зашли, — он ловко спустился вниз и подошел ко мне с любезной улыбкой. — Чего желаете? — Не знаю к кому обратиться за помощью. — А что с вами случилось? — Дилижанс, на котором я ехала, перевернулся. Есть пострадавшие… — Тогда вам лучше обратиться к работникам станции. Она находится в конце улицы, рядом с гостиницей. — Спасибо, что подсказали, — я быстро покинула магазин, и, сев верхом, поехала в указанном направлении. Хозяин вышел проводить меня и уже успел рассказать о происшествии другому подошедшему покупателю, пока я садилась в седло. Новости в подобных местах разносились молниеносно. У ворот под вывеской «Уэллс-Фарго» я увидела молодого рыжеволосого парня, который оказался конюхом. Он проводил меня к начальнику станции, и я торопливо рассказала о том, что произошло. Мистер Бишоп, так звали начальника, сразу дал распоряжение отправить людей к месту несчастного случая, а сам, оставив меня на попечение местной кухарки, ушел дать телеграмму в Даллас, о том, что вечерний дилижанс не прибудет по расписанию. Через пару часов доставили сломанный дилижанс. — А где пассажиры? — спросила я одного из работников. — Отправили к врачу, — последовал ответ. — Они все живы? — Кроме молодой женщины, у нее оказалась сломана шея от неудачного падения, да и кучер совсем плох. А вот мужчина очнулся. — А мальчик? С ним все в порядке? — Кажется. Можете сами узнать. — Где принимает врач? — Через улицу, третий дом с большой верандой. Там увидите вывеску. Я поблагодарила и поспешила туда. Найти нужное здание не составило труда. На веранде стояло несколько человек, а на скамейке в углу сидел Дени. Я медленно подошла к нему и осторожно села рядом. — Мне сказали о твоей маме. Прими мои соболезнования, — тихо произнесла, дотронувшись до его плеча. Мальчик кивнул, уставившись в пол. Солнце уже клонилось к закату, когда на веранду вышел доктор. Он сообщил о состоянии пострадавших и обсудил с присутствующим мэром погребение погибшей женщины. Отца Дэни решено было оставить на эту ночь у врача, а нам предложили переночевать в гостинице. Я забрала свои вещи, которые доставили вместе со сломанным дилижансом, и помогла мальчику донести сумки и чемоданы его семьи до номера. — Тебе ничего не нужно? — спросила его, перед тем как идти к себе. — Нет, спасибо, — ответил он. — Хочу побыть один. Я молча кивнула, не зная, что еще можно сказать. У меня до сих пор в голове не укладывалось все, что произошло за этот день. Утром я познакомилась с молодой женщиной, говорила с ней, а сейчас она лежит мертвая. Как же страшно! А ведь я могла так же, как и она,…но в этот раз мне повезло.*****
Дик Мой конь мчался во весь опор, и все равно мне казалось, что слишком медленно. Я вглядывался вперед в надежде увидеть несущийся навстречу дилижанс, но дорога оставалась по-прежнему пустынной. Через пару часов бешеной скачки, я въехал во двор станции «Уэллс-Фарго» и быстро спешился. — Где начальник? — спросил я подошедшего конюха. — Ушел договариваться насчет похорон, — последовал ответ. — Компания берет все расходы на себя, раз девушка погибла из-за неисправности дилижанса. После этих слов у меня все похолодело внутри. — Какая девушка? — переспросил я. — А, вы не знаете! — воодушевился рассказчик. — Вчера недалеко от города у дилижанса отлетело колесо на полном ходу, ну и он перевернулся, а лошади еще протащили, побив о камни. Вот ее шея и сломалась. — Чья шея? — прохрипел я. — Той молодой женщины. Там еще наш кучер пострадал и мужчина… — Где она! — резко перебил рассказчика. — Так у доктора… Не дослушав выскочил на улицу и побежал к дому врача. Я не мог поверить, не хотел. Этого не может быть, чтобы она… Нет! Нет!! Нет!!! Вбежав на веранду, кинулся к двери, но наткнулся на выходящего мужчину. — Вы ко мне? — Вы доктор? — Да, а … — Это правда? — Что именно? — Девушка, светловолосая…вчера… У меня не получалось произнести страшные слова. — Ах, вот о чем речь. Вы наверно родственник погибшей? В груди заныло от невыносимой боли. — Я… — Брат? — Нет. Ноги стали ватными, и я рухнул на лавку. — Вам плохо? — Можно ее увидеть? — игнорируя вопрос, спросил я. — Конечно, только нужно спросить разрешение у мужа, — ответил доктор. — Мужа?! — Дик! — раздался любимый голос, заставив меня вздрогнуть от неожиданности. Я повернул голову и увидел, как ко мне, словно видение, приближается Кассандра, живая и невредимая в сопровождении незнакомого мальчика. Не в силах оторвать от нее взгляд, и плохо понимая, что делаю, я поднялся и пошел к ней на встречу. — Ты приехал, — радостно улыбнулась она, даже не подозревая, что мне пришлось пережить минуту назад. — Да, — кивнул я, после чего крепко прижал девушку к себе и страстно поцеловал, наплевав на окружающих.Глава 20
Кэсси Я глазам не поверила, когда увидела Дика. Сердце от радости готово было выпрыгнуть из груди. Только лицо у него мне показалось какое-то потерянное и очень бледное. Конечно, в душе я ждала и надеялась на встречу, но никак не ожидала, что почувствую себя после нее настолько счастливой и полностью потеряю голову, отдавшись его поцелую. Оторвавшись от моих губ Дик с такой любовью вглядывался в мое лицо, что у меня перехватывало дыхание. — Ты немного странный сегодня, — произнесла я, краснея от смущения. — Странный? — он усмехнулся. — Просто несколько минут назад я чуть с ума не сошел, когда думал, что ты умерла. Мне рассказали о несчастном случае, и что погибла молодая женщина… — И ты сразу решил, что это я? — Конечно, решил, особенно с твоим везением влипать в неприятности! Больше от меня ни на шаг! Поняла! Я кивнула и улыбнулась. — Прости, за то, что наговорил тебе в Брокене, — нахмурившись, извинился Дик более спокойным голосом. — После моей мнимой гибели ты стал таким покладистым. — Даже в шутку не говори о своей смерти. Ты не представляешь, что я сегодня пережил, — он тяжело вздохнул и, вновь обняв меня, поцеловал в висок. — Может нам лучше продолжить разговор в менее людном месте? — предложила я, заметив несколько любопытных зевак, следящих за нами. — Ты права, — отстраняясь, произнес Дик. — Просто, когда увидел тебя живой, совсем потерял голову. Осмотревшись по сторонам, поняла, что Дэни нигде нет. Видимо, отправился навестить отца. — Мне только нужно дождаться мальчика, что был со мной. Это его мама погибла, а отец находится под наблюдением врача, поэтому я пока присматриваю за ним. — Значит это они ехали с тобой в дилижансе? — Да. Я как раз шла навестить вместе с Дэни раненых. — Хорошо, иди, — согласился Дик. — Я подожду тебя здесь. — По-моему тебе лучше сейчас пойти отдохнуть. Прости, но выглядишь неважно, — сказала я, разглядывая осунувшееся лицо, и красные от недосыпа глаза мужчины. — Кэсси, даже не проси меня уйти. Вот, упрямец! — Ладно, оставайся, я постараюсь недолго. Мы прошли на веранду, где Дик занял место на длинной лавке, а я зашла в приоткрытую дверь, вслед за доктором. Клиника была небольшой. На первом этаже располагалось две комнаты, в одной из которых принимались больные, а во второй имелось три спальных места на случай, если пациенту требуется уход и наблюдение врача. На втором этаже, как я поняла, жил сам доктор. Дени действительно был у отца, который лежал с перевязанной головой и рукой. На соседней кровати находился наш кучер со сломанной ногой и обмотанной грудью. Оказалось, что при падении он повредил несколько ребер. Мы обменялись приветствиями и немного поговорили. Отец Дэни молчал, только перед моим уходом поблагодарил за заботу о сыне. Было тяжело наблюдать переживания этого мужчины, который пока не мог смериться с гибелью жены. Мальчик еще решил остаться в клинике, а я попрощалась со всеми и вышла на улицу, где сразу увидела задремавшего Дика. Скрестив руки на груди, он опустил шляпу на лицо и тихо похрапывал. Присев рядом, я осторожно потрясла его за плечо, но он не среагировал. Только когда дернула за руку, Дик очнулся и сонно посмотрел на меня сдвинув головной убор. — Уже вернулась? — Да, идем, тебе срочно нужно выспаться. — Хорошо, но при условии, что ты больше от меня не сбежишь, — пробормотал он и вновь закрыл глаза. — Дик! — Уже встаю, — тряхнув головой, мужчина поднялся, и мы пошли в сторону гостиницы.*****
Дик Сутки в седле без сна и отдыха не прошли для меня даром. Стоило присесть и расслабиться, как глаза тут же закрылись, унося в царство Морфея. Но настойчивость Кассандры не позволила мне спать на улице, поэтому я отправился отдыхать в более комфортных условиях. Проснувшись рано утром в своем номере, я почувствовал, что вновь полон сил, и готов опять отправиться в путь. С Кэсси мы столкнулись в коридоре гостиницы, когда оба собрались в столовую, где вчера договорились встретиться за завтраком. На миг я замер, любуясь девушкой, такой красивой она мне показалось в тот момент. — Ты выглядишь намного лучше, — произнесла Кассандра с улыбкой. — Вчера я был не в лучшей форме, поэтому не стал задавать вопросов, но теперь нам нужно поговорить. — Хорошо, тогда может за завтраком? — Нет, в столовой много посторонних, лучше сейчас, если ты не против. Мы вышли из гостиницы и, обойдя вокруг, остановились рядом с конюшней. Кэсси выжидающе взглянула на меня. — Не знаю с чего начать, — произнес немного растерянно. — В прошлый раз я наговорил много такого, чего на самом деле не думаю. — Дик, ты уже извинился, — примирительно сказала девушка. — Я тоже вела себя… — Подожди, дай мне сказать, — попросил, беря ее за руку — Это произошло из-за того, что очень боюсь потерять тебя. — Не понимаю… — Когда все эти неприятности закончатся, то тебе, скорее всего, захочется вернуться в Бостон, к привычной жизни, а мне бы очень хотелось, чтобы ты осталась со мной здесь, навсегда. — Здесь? — В Сан-Маркосе. Пожалуйста, подумай об этом, — я поцеловал ее руку и посмотрел в глаза, пытаясь прочитать мысли. — Хорошо. — Что хорошо? Ты согласна?!!! — Согласна подумать, — засмеялась девушка, а я разочарованно нахмурился. — Тогда знай, что я не намерен сдаваться, — прижав Кассандру к себе, твердо произнес и накинулся на ее губы. Как же я соскучился по ней и она, похоже, тоже, судя по жаркому отклику. Эта мысль согрела мое сердце, даря надежду. — Теперь нам можно идти завтракать? — игриво спросила Кэсси, когда мы нашли силы оторваться друг от друга. — Конечно, только скажи, что опять поедешь со мной, а не в дилижансе. — Признаться, мне теперь страшно садится в него. Обе мои поездки в нем закончились неприятностями. То ограбление, теперь это несчастье… — Значит, решено, после завтрака выезжаем, — обрадовался я. — Только попрощаюсь с Дэни. Обсудив все, отправились в столовую, где встретили мальчика в сопровождении отца. Ему стало лучше, и он покинул клинику. Я рассказала им о своем намерение уехать сегодня, поэтому мы распрощались прямо после завтрака. Дик проводил меня до номера, и пока я собирала вещи, отправился в конюшню, чтобы взять в аренду у фирмы пару лошадей. — Доедешь на этой до Далласа, а там пересядешь на свою, — пояснил он. — И, кстати, забери вот это, — Дик протянул мне деньги. — Зачем? — Ты забыла их у меня в номере перед отъездом из Брокена. Я поняла, что он имеет в виду оставленные мной деньги за гостиницу. Хотела поспорить, но передумала, увидев сердитое выражение лица у мужчины. Оседлав лошадей и закрепив мой багаж, мы сели верхом и выехали из города в направлении Далласа.*****
Дик Через несколько часов почти беспрерывной скачки, мы прибыли на место. Подъехав к местной гостинице, зашли внутрь и сняли два номера. Оставив Кассандру отдохнуть, я отправился на станцию, чтобы оставить лошадей на местной конюшне и забрать свои вещи. — Ну что там, в Сульпхур — Спрингс? — спросил меня Джаред, который вышел во двор, увидев, как я подъехал. — А тебе не сообщили? — Утром прислали телеграмму, о том, что вечером прибудет дилижанс с пассажирами, но о происшествии больше ни слова. Я спрыгнул с лошади и погладил уставшее животное. — Погибла молодая женщина и еще двое пострадали, но остались в живых, — ответил начальнику станции. — Уж не она ли та самая, из-за которой ты вчера так резво рванул обратно по маршруту? — Нет, это оказалась другая женщина. Тут же вспомнилось наполнившее меня облегчение и счастье, когда увидел Кассандру живой и здоровой. — Да, вот так живешь спокойно и не подозреваешь, что смерть тебя поджидает за поворотом, — вздохнул пожилой мужчина. — Ну а свою-то девушку нашел? — Нашел, — улыбнулся я. — Рад за тебя! — похлопал меня по плечу Джаред. — Теперь смотри не упусти ее! Обменявшись еще парой фраз, начальник станции отправился по своим делам, а я отвел лошадей на конюшню, чтобы сдать их на попечение Майка. Там тоже не обошлось без вопросов, но мне удалось быстро отвязаться от любопытного парня. Дальше у меня по плану, было посетить одно место. Идея заглянуть туда посетила еще по дороге в Даллас. Признаться, теперь я считал, что это давно нужно было сделать, особенно после последних событий, когда чуть не потерял любимую девушку. Выйдя со двора станции, я прошел вдоль улицы, а через тридома свернул в переулок, в конце которого находился двухэтажный дом с длинными верандами, расположенными одна над другой. Между ними висела вывеска: МАГАЗИН ЛУЧШИХ ТОВАРОВ. Наверху в кресле качалке сидел грузный мужчина в потрепанной шляпе и потягивал янтарную жидкость из стакана. — Дон, ты сегодня принимаешь? — крикнул я владельцу заведения. Мужчина приподнялся с места и, облокотившись через перила, взглянул вниз. — Это ты, Дик? — Да, хочу приобрести кое-что из твоих вещей. — Заходи, — махнул рукой Дон. Я открыл дверь и вошел в дом. В полутемном помещении стояла невыносимая духота. — Ты хотя бы окно открыл, — снимая шляпу, произнес я. — При моем товаре лучше держать окна и двери взаперти, — ответил, спускавшийся по лестнице, местный делец. — Тебе как обычно что-нибудь из оружия? Есть пару хороших кольтов из последних поступлений. — Нет, сегодня меня интересует совершенно другое. — Заинтриговал, — усмехнулся Дон. — Тогда что же я могу предложить? — Слышал, что у тебя бывают ювелирные изделия. — От кого слышал? — вполне искренне удивился мужчина. — Дик, извини, но у меня есть только оружие и разные охотничьи снасти. Если бы я не знал, какой он мастер в притворстве, то мог поверить его ответу. — Дон, я знаю, что Боб покупал у тебя брошь для жены. — Так, когда это было! С тех пор ничего такого не держим. Слишком рискованно. — Понимаю, — я притворно вздохнул. — То есть ты не занимаешься организацией доставок разного рода заказов для богатых горожан в штате Техас? — Конечно, нет! С чего ты взял?! — А с того, что Сэм Грэй пару месяцев назад лично привез тебе из Нью-Йорка несколько вещей, купленных в одном знаменитом ювелирном доме. — Так и знал, что он тебе проболтается! — разозлился Дон. — Значит, поможешь? — Нет, извини, все продано. — Дон, ну какой смысл теперь отпираться? Мужчина недовольно посмотрел на меня. — Ладно, — вздохнул он. — Что нужно? — Кольцо. Дон скрылся в соседней комнате, но вскоре вернулся, держа в руке маленький шелковый мешочек. — Выбирай, — высыпая на стол кольца, сказал он. С десяток украшений рассыпалось передо мной, но ни одно из них не понравилось. Все они были слишком простые, а я хотел для Кассандры особенное кольцо. — А нет у тебя, что-то более…не знаю…дорогое? — рассматривая драгоценность с маленьким изумрудом, спросил я. — Может и есть, только, боюсь, будет не по карману. — Неси. Дон принес маленькую бирюзовую коробочку. — Это был заказ местного банкира для своей невесты, но помолвка расстроилась. Девушка вышла за другого. Не такого богатого, зато молодого, — усмехнулся торговец. Я открыл крышку. На бархатной подушечке было вставлено кольцо невероятной красоты. Во всяком случае, по сравнению с теми, что я сегодня смотрел. — Пять карат, золото высшей пробы и камень удивительной чистоты, — расхваливал свой товар Дон. — Сколько? — Ну,…с учетом доставки… — Говори уже. — Тысяча долларов, — самодовольно ответил продавец. — А если по правде? — Хорошо, девятьсот. Меньше не могу, извини. Я знал, что Дон завысил цену. Бриллиант такого размера вместе с золотым ободком стоял в наши дни максимум шестьсот долларов. Хотя камень действительно красив, да и где еще мне найти в Техасе кольцо от Тиффани и Ко, доставленное из магазина на Бродвее. — Беру за восемьсот пятьдесят, — ответил, из вредности решив поторговаться. — Дик! Это грабеж! — Согласен? Если да, то деньги при мне, — я протянул руку, чтобы скрепить сделку рукопожатием. Дон недолго раздумывал. — Согласен, — со вздохом он протянул свою. Я отдал деньги и забрал коробочку с кольцом, оставив довольного торговца, который не мог скрыть радости от удачной продажи. Меня же теперь больше занимал другой вопрос. Как и где лучше преподнести подарок Кассандре, задав при этом главный вопрос. Теперь мне все хотелось сделать правильно.
Глава 21
Кэсси Рано утром мы покинули Даллас. Дик со вчерашнего вечера был тих и задумчив, поэтому я старалась не докучать ему разговорами. Хотя изредка поглядывала на него, ловя в ответ странные взгляды. Когда мы остановились на ночлег, расседлали лошадей и приготовили ужин, я не выдержала. — Дик, с тобой все нормально? — Да, а почему ты спрашиваешь? — нахмурившись, переспросил он. Я пожала плечами, не зная, как объяснить, почему вдруг пристала с расспросами. — Мне кажется, тебя что-то тревожит, — решилась ответить ему. Дик криво улыбнулся. — Ты права. Есть одно дело, которое сейчас меня сильно волнует. — Что за дело? — Пока не могу сказать. — Почему? — стало немного обидно. — Место не подходящее.*****
Дик Купленное кольцо буквально прожигало карман куртки, так мне хотелось подарить его Кассандре. Но при этом я понимал, что сделать это нужно не в дороге, а в каком-то особенном месте. Я знал, где такое находится, только добираться до него еще несколько дней. Поэтому решил набраться терпения до нашего прибытия в Сан-Маркос. — А чем ты намерен заниматься, когда приедешь в свой город? — сменила тему Кэсси. — Или оставишь меня там, а сам опять отправишься на поиски очередной шайки бандитов? — Нет, больше никаких бандитов, — покачал я головой. — Во всяком случае, без необходимости. Недалеко от Сан-Маркоса у моего деда есть ферма, и я планировал на ней заняться разведением лошадей. Стен всю жизнь занимался выращиванием хлопка и разведением скота, но несколько лет назад купил превосходного скакуна и я предложил расширить поле деятельности. Он согласился, только с условием, что этим займусь я сам. — Когда мне исполнилось двенадцать, отец тоже купил, но только жеребенка. Я так привязалась к нему, что проводила с ним все свободное время, поэтому, когда он подрос, то слушался только меня. Но, к сожалению, после смерти родителей, опекуны продали его, — грустно произнесла девушка. — Но теперь у тебя есть Неженка, — постарался подбодрить ее. — Разве можно будет потом оставить ее себе?! — удивленно воскликнула Кассандра. — Конечно, почему нет. — Ах, Дик, спасибо! — Кэсси кинулась ко мне и, обняв, поцеловала в щеку. Я тут же воспользовался ситуацией. Потянул ее на себя за руку, заставив сесть на колени, и припал к манящим губам. Нежный и трепетный поцелуй быстро перерос в страстный, но все же мне удавалось держать себя в руках, не переходя заветной черты. Не хватало еще, чтобы потом Кассандра решила, что мое предложение руки и сердца сделано из чувства долга. А она может быстро такое напридумывать в своей хорошенькой голове. Поэтому, с неохотой, но я оторвался от своей красавицы, с удовольствием заметив разочарование на ее лице. — Пора спать, — еще раз быстро поцеловав, сказал девушке и помог подняться на ноги. Кассандра, смущенная и раскрасневшаяся, начала стелить одеяла. Через три дня мы наконец-то прибыли в Сан-Маркос. Решив про себя, что вскоре женюсь, и Кэсси будет жить со мной, я совершенно забыл, для чего в город ехала девушка. Зато она помнила и, как оказалось, не собиралась менять планы. — Ты не передумала? — уже в который раз спросил ее. — Нет, конечно, как я могу. Мэри отправила письмо мэру, где сообщила, что приедет преподаватель для школы, поэтому я не имею права подвести ее. — Но как ты представишься? Луизой Грин или Кассандрой Монтгомери? — спросил с усмешкой. — Мэри советовала воспользоваться ее именем, — абсолютно серьезно ответила Кэсси — Только не говори, что так и сделаешь. — Не знаю. А ты что думаешь? — Все зависит от того, намерена ли ты здесь остаться. Если да, то представляться нужно только своим именем. — Да, ты прав, — вздохнула девушка. — Только письмо от мэра у меня для Мэри. — Можешь предложить свои услуги, пока не приедет учитель, которого ждут, — сказал я. — Так ты и подругу не подведешь, и школа не останется без преподавателя. — Отличная идея! Спасибо, Дик!*****
Кэсси Город мне понравился. Пока мы не спеша ехали по его главной улице, моего спутника без конца приветствовали идущие навстречу жители. На меня же косились с нескрываемым любопытством, но вопросов не задавали, проходя мимо. Мэр города, мистер Джонсон, оказался приятным мужчиной. Невысокий и полноватый, он компенсировал свою непримечательную внешность, доброй и приветливой улыбкой. — Дик, ты ли это! — радостно произнес он, когда мы подъехали к одному из зданий, на веранде которого, в компании еще трех человек, расположился мэр, сидя в кресле. — А кто эта очаровательная леди рядом с тобой? Мы спешились и подошли к мужчине. Он не спеша поднялся с места и приподнял шляпу. — Алистер Джонсон, — представился мне мэр, — А эти бездельники, наш шериф с помощником, именуемые братья Джаспер и Мэйсон Хасби и хозяин салуна, мистер Коллинз. — Кассандра Монтгомери, — представилась я. — Что вас привело в Сан-Маркос? — спросил шериф, разглядывая меня с явным интересом, впрочем, как и другие мужчины. От таких откровенных взглядов стало неуютно, и я невольно отступила к Дику. — Кассандра давно хотела посетить наш город и приехала погостить к нам на ферму, ну а если ей все понравится, то, надеюсь, останется навсегда, — ответил Дик и пристально посмотрел на меня. — Да, — не очень уверенно подтвердила я. — Кстати, Алистер, помню, ты жаловался, что не можешь найти учителя в школу. — Да, было такое, но после этого я дал объявление в газету, на которое откликнулась некая Мэри Вайнс, обещая приехать. Только что-то она не торопится. Если через неделю не появится, придется заново искать. — Так может вместо нее пока поработает Кассандра? — Вы, правда, не против занятий преподаванием? — обратился ко мне мэр. — Да, я училась и закончила пансион, поэтому думаю, что справлюсь с обучением детей, — ответила, как можно уверенней. — Что ж, можно попробовать. Только имейте в виду, если приедет опоздавшая учительница, я буду вынужден попросить вас освободить место, — предупредил Алистер. — Да. Я понимаю. Спасибо. — Тогда договорились. И добро пожаловать в Сан-Маркос!*****
Дик Распрощавшись со всеми, мы продолжили путь. В конце улицы, я свернул направо и выехал на протоптанную дорогу, ведущую на ферму моего деда. — Дик, а куда ты едешь? — озабоченно озираясь, спросила Кэсси. — Домой, — ответил ей. — И, предупреждая любые твои возражения, сразу говорю, что ты едешь со мной. — Но это не совсем удобно… — Предпочитаешь остаться в городе, и жить в гостинице? — Для начала, да. А потом, когда начну работать, перееду в дом для учителя. — Так и думал, что услышу от тебя подобные глупости, — устало вздохнул я, готовясь к разговорной баталии. — Почему это глупости?! — Я не могу, да и не хочу оставлять тебя одну, без присмотра! К тому же мне хотелось познакомить с тобой деда. — Но… — Да не волнуйся о приличиях. Дом у нас большой. К тому же в нем еще живет Кэлли, наша домоправительница. Будет тебе за место дуэньи. — Что ж…если так, хорошо…, - не очень уверенно согласилась Кассандра, а я с облегчением выдохнул, от того, что не пришлось долго уговаривать.*****
Кэсси Всю дорогу до фермы я сильно переживала. Как меня встретит хозяин дома? Вдруг решит, что я слишком легкомысленна, раз согласилась путешествовать с мужчиной, а потом поселиться с ним под одной крышей. Что подумал мэр и другие, когда увидели нас вместе? Подобные мысли не давали покоя, заставляя нервничать перед предстоящей встречей. Дорога была пустынной, а однообразный пейзаж простирающейся равнины, поросшей травой и кустарником, не отвлекал от тревожных размышлений. Поэтому я не сразу заметила, как вдалеке показались строения. — А вот и мой дом, — повернувшись ко мне, с улыбкой произнес Дик. Вскоре мы въехали на просторный двор. Было видно, что все вокруг сделано добротно и с размахом. Двухэтажный дом с широкой верандой, выкрашенный в белый цвет, красиво выделялся на фоне остальных деревянных построек. Рядом с ними развернулся обширный загон для выезда лошадей. Не успели мы спешиться, как входная дверь распахнулась и на пороге показалась невысокая, миловидная женщина преклонного возраста с очень пышными формами. — Дик! — вскричала она и стала торопливо спускаться по лестнице, спеша к нам. — Нелли! — Дик спрыгнул с коня. — Мальчик, мой! Не верю глазам, ты вернулся! Столько времени прошло! — Не преувеличивай. Я отсутствовал только несколько месяцев. Они обнялись, а потом посмотрели на меня. Дик подошел и помог спуститься с лошади. — Нелли, хочу представить тебе Кассандру Монтгомери, — беря мою руку, произнес он. — Я пригласил ее к нам пожить. Женщина заметила его жест и улыбнулась. — Очень рада! Добро пожаловать. — Спасибо, — смущенно ответила ей. — Проходите в дом. Вы, наверное, устали и проголодались с дороги? — А где Стэн? — спросил Дик, отвязывая вещи от седла. — Рано утром уехал на дальнее пастбище. Обещал к обеду вернуться. Только что-то запаздывает. Я прошла вслед за Нелли. В доме было намного прохладней, чем на улице. Оказавшись внутри, я попала в большое помещение, обитое темно вишневыми панелями и разделенное на три зоны. Слева расположилась гостиная. Мягкие кресла бежевого цвета стояли напротив камина, а у окна диван. Справа была кухня. Куда и поспешила вернуться Нелли, почувствовав запах подгорающего пирога. А между ними, ближе к лестнице находился длинный стол в окружении не менее дюжины стульев. Вокруг царила чистота и уют. — Дик, проводи пока молодую леди в ее комнату. Ту, что в конце коридора, — донеслось из кухни, вслед за грохотом тарелок. — А я пока накрою на стол. — Если есть желание освежиться, то ванна и другие удобства здесь, — мужчина кивнул на дверь под лестницей. — Спасибо. Может быть позже. Мы поднялись на второй этаж. Дик прошел до самой дальней двери и, распахнув ее, шагнул внутрь вместе с моими вещами. Я последовала за ним. Светлая, просторная, по-женски уютная. Такой показалась мне эта комната. С одной стороны стояла широкая кровать, заправленная персиковым покрывалом. Напротив комод и столик с висевшим над ним зеркалом. В углу расположился трехстворчатый шкаф, а у окна стояло канапе. — Здесь очень мило, — искренне похвалила, осматриваясь по сторонам. — Раньше здесь жила мама. До того, как сбежала с моим отцом. — А твой дед не будет против, если я займу ее комнату? — Не волнуйся. Раз Нелли сказала проводить тебя сюда, значит все в порядке. Отдохни пака. Я позову, когда ужин будет накрыт. Дик нежно поцеловал меня на прощанье. После чего вышел, прикрыв за собой дверь.*****
Дик Я спустился вниз. Нелли хлопотала на кухне. Заметив меня, она обернулась. — А вот и ты, — женщина вытерла руки о фартук. Только не это! — Может, сегодня обойдемся без вопросов? — простонал устало. — Без вопросов?! Ты впервые привел в дом девушку и хочешь, чтобы никто ничего не спрашивал?! — Просто, пока не время. Я устал с дороги и вообще… — Ох, прости! Но ты только скажи, она твоя невеста? С тех пор, как познакомился с нашей местной домоправительницей пять лет назад, понял про нее главное — это самая добрая, но и самая любопытная женщина в городе. Особенно если дело касалось моей личной жизни. — Кассандра приехала, чтобы сталь преподавателем в школе, — решил попробовать ограничиться таким ответом. — Замечательно! А где вы с ней познакомились? — В дороге. Давай поговорим позже. — Она тебе нравится? — Да. — Я сразу это поняла, — счастливо улыбнулась Нелли. — К тому же, в ином случае, ты не привел бы ее в наш дом. А как Кассандра к тебе относится? Хотя и слепому видно, что хорошо. — Пожалуй, пойду, освежусь, — попытался отделаться от дальнейших вопросов. — Ну, Дик, я же умру от любопытства! Нелли схватила меня за рукав, пытаясь удержать. — Хорошо, отвечу, но только на один вопрос. — Ты собираешься сделать ей предложение? — и столько надежды во взгляде. — Да, — улыбнулся и осторожно забрал руку из цепких пальцев женщины. — Я хочу в ближайшее время попросить Кассандру Монтгомери стать моей женой. — Что еще за Кассандра?! А как же Молли Дженкинс?! Мы с Нелли резко повернулись, услышав знакомый, властный голос. На пороге стоял мой дед, Стэн Дэвис.Глава 22
Дик Я поднялся на ноги и шагнул навстречу деду. Сразу попав в крепкие объятья. Несмотря на свой возраст, Стэн был не по годам сильным и здоровым. — Рад тебя видеть, мальчик, — растроганно произнес он. — Надолго в этот раз? — Надеюсь, навсегда, — ответил с улыбкой. — Только при условии, что не буду выслушивать от тебя подобные шутки. — Ты про Молли Дженкинс? — засмеялся Стэн. — Извини, не смог удержаться. Зная, как ты раздражаешься, когда о ней кто-то напоминает. — Какая может быть Молли, когда рядом такая девушка, как Кассандра, — покачала головой Нелли. — Так мне не послышалось, что ты собрался жениться?! — Нет. — Где же она? — Отдыхает с дороги, — перебила женщина. — И смотри не выражайся при ней. Сразу видно, девочка — настоящая леди. — Только не говори, что она манерная неженка, — поморщился Стэн. — Просто, девушка хорошо воспитана. И такая миленькая! — Нелли с умилительным выражением лица прижала руки к груди. — Ой, заговорилась, а вы, наверное, голодные! — махнула рукой и поспешила на кухню. — А ты что скажешь? — Могу сказать только одно. Я люблю эту девушку. И готов ради нее на все. Дед внимательно вгляделся мне в глаза. С минуту сверлил взглядом, после чего расхохотался. — Ну, тогда поздравляю! — Стен опять обнял меня и похлопал по спине. — Теперь вдвойне не терпится взглянуть на твою избранницу. Пока накрывали стол, я с удовольствием помылся, а потом переодеться в чистую рубашку и брюки. Нелли уже принесла горячее жаркое, а дед бутылку красного вина из своей коллекции, когда я услышал голос нашей домоправительницы. — Все готово! После этих слов, я отправился наверх, чтобы пригласить Кассандру к столу.*****
Кэсси Я пожалела, что отказалась от ванны. Начиная переодеваться, захотелось помыться. К счастью, в комнате оказался кувшин с водой. Это позволило немного освежиться и почувствоваться себя лучше. Для обеда я выбрала светло зеленое платье. Оно было не самое нарядное из тех, что я взяла с собой, но зато почти не помялось в чемодане. Стук в дверь раздался, когда я заканчивала с прической. Расплела волосы, расчесала и заколола в пучок, повязав вокруг ленту. Я открыла и застыла от удивления. Никогда не видела Дика таким красивым. Привыкнув видеть его в потертой куртке и запыленной шляпе, мне было странно видеть теперь перед собой безупречного джентльмена. — Ты прекрасно выглядишь, — произнес он учтиво. — Спасибо, — робко ответила. — Ты тоже. Дик лукаво усмехнулся, сразу превратившись в того мужчину, с которым я путешествовала. Таким видеть его было привычнее и приятней. — Позволишь проводить тебя на ужин, — подставив локоть, пригласил он. — С удовольствием, — поддержала игру в безупречные манеры и взяла Дика под руку. Мы спустились вниз. У лестницы стоял высокий, седой мужчина крепкого телосложения. Несмотря на безупречную выправку, было видно, что он далеко не молод. У стола суетилась Нелли, раскладывая ножи и вилки. — А вот и вы! — обрадовалась она. — Давайте рассаживайтесь. Пожилой мужчина напротив молчал, внимательно меня разглядывая. От его взгляда стало не по себе, и я невольно прижалась в Дику. — Кассандра, это мой дед, Стен Дэвис, — представил он родственника, когда мы поравнялись с ним. — А это Кассандра Монтгомери, моя…моя самая дорогая гостья. — Гостья значит, — отозвался мистер Дэвис и покачал головой. — Я бы на твоем месте не затягивал и представил девушку иначе, — обратился он к внуку. — В нашем городе таких красавиц отродясь не бывало. — Спасибо за совет, но, к твоему сведению, я не собираюсь ни с чем затягивать, — недовольно отозвался Дик. — Ладно, не обижайся, — дед хлопнул внука по плечу и притянул меня в свои объятья. — Добро пожаловать в семью, девочка, — сказал он и быстро отпустил. — Садитесь за стол. — Спасибо, — пробормотала в ответ, алея от смущения. Признаться, было приятно оказаться среди таких людей, как Нелли и мистер Дэвис. Простых, но искренних и радушных в общении. Ужин проходил в свободной обстановке. Дик обсуждал с дедом текущие дела на ферме, а Нелли усердно старалась накормить меня, предлагая свои кулинарные шедевры. Венцом которых, стал самый вкусный пирог с вишней в моей жизни. Я не поскупилась на заслуженные комплименты в адрес женщины. В ответ на это, она пообещала, что в следующий раз порадует нас другим десертом, с персиковой начинкой. — Ты могла бы испечь его для завтрашних танцев, — услышав наш разговор, вмешался Стэн. — Для танцев я испеку бисквиты, — ответила женщина. — Кстати, отличный повод представить Кассандру жителям города! — Кэсси, если ты не захочешь, то мы останемся дома, — тут же вставил свое слово, Дик. Его рука накрыла мою ладонь, лежавшую на коленях. Я благодарно улыбнулась. — Нет, я с удовольствием пойду. Если я собираюсь работать учителем, то это будет прекрасная возможность познакомиться с родителями моих будущих учеников. — Поверь, не только с родителями. Там будет достаточно и холостых представителей нашего города, — усмехнулся Стэн и выразительно посмотрел на Дика. — Советую захватить лишний револьвер, чтобы распугивать навязчивых кавалеров от твоей…гостьи. — Парочку пристрелю, остальные сами разбегутся, — процедил мой сосед по столу. Нелли с нежностью смотрела на своих мужчин и лишь с улыбкой качала головой, слушая их. После ужина все вышли посидеть на веранду. Заметив, что я от усталости все чаще зеваю, мне предложили принять ванну и идти спать. — Вода для тебя уже нагрета, — провожая меня до комнаты, сказала милая женщина. — Пока будешь мыться, я застелю чистую постель. Поблагодарив, взяла ночную сорочку, халат и пошла вниз. Ванная комната оказалась чудесной. С помощью насоса сюда была проведена холодная вода и сделан слив. Два ведра, с исходящим от них горячим паром, уже стояли рядом с вместительной лоханью. Мыло и полотенца лежали на полке. Смыв с волос и тела дорожную пыль, я вернулась в спальню. Остальные еще сидели на веранде. Их тихие голоса доносились в приоткрытое окно. Я вытянулась на постели и блаженно улыбнулась. Здесь было так спокойно и хорошо. Наконец-то можно расслабиться и не бояться. Хотелось верить, что все плохое осталось в прошлом. А впереди меня ждет только светлое будущее.
Последние комментарии
2 часов 9 минут назад
19 часов 29 минут назад
19 часов 53 минут назад
20 часов 7 минут назад
20 часов 8 минут назад
20 часов 9 минут назад