Честный проигрыш [Айрис Мердок] (fb2) читать постранично
- Честный проигрыш 1.48 Мб, 441с. скачать: (fb2) - (исправленную) читать: (полностью) - (постранично) - Айрис Мердок
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (166) »
Айрис Мердок ЧЕСТНЫЙ ПРОИГРЫШ
Джанет и Рейнольдсу Стоун
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
1
— Джулиус Кинг. — Звучит так, будто бы его имя ввергает тебя в глубокие размышления. — И оно в самом деле ввергает меня в глубокие размышления. — Он не святой. — Да, не святой, но… — Но что? — Он в Англии. — Я знаю. — От кого? — Аксель сказал. — Никогда не подозревала, что Аксель с Джулиусом знакомы. — Что не странно, имея в виду характеры и Джулиуса, и Акселя. Сидя в саду своего дома по адресу: Прайори-гроув, Лондон, Ю-3, 10, Хильда и Руперт Фостер праздновали, распивая бутылку полусухого шампанского, двадцатилетие своей свадьбы. Хильда — уже чуть располневшая прехорошенькая женщина — вольготно раскинулась, выставив загорелые коленки из-под подола короткого, свободного кроя оранжево-золотистого платья. Ноги ее были босы. Волнистые темные волосы прошиты кое-где тонкими прядками седины. Ее муж, сохранивший в лице что-то мальчишеское, крупный и сильный, только недавно после ее уговоров исключивший из своего гардероба шорты, сидел, расстегнув рубашку и подставив грудь солнцу, надеясь, что красноватая кожа приобретет наконец желаемый коричневый цвет. Его густая светлая шевелюра с годами выцвела, волосы потеряли блеск и стали сухими, но все-таки не оставляли сомнений в том, что растут на голове природного блондина. Супруги красиво смотрелись вместе. Всегда готовые помочь другим, они и себе не отказывали в тратах на удовольствия. Последним, все еще ощущаемым как новинка, приобретением был небольшой плавательный бассейн — сверкающий блестками искр синий квадрат в середине огороженного, прямоугольной формы сада. Окружали сад старые красно-кирпичные стены с укрепленной на них решеткой, увитой пышно цветущими сейчас стеблями «альбертинок» и «белых малышек». Запах роз смешивался с запахом ромашки, которую Хильда пыталась выращивать в желобках между вымостившими сад плитами. — А кто рассказал тебе? — спросил Руперт. — «Ивнинг стэндард». — Ну разумеется. Джулиус ведь теперь знаменит. О нем столько писали, когда он решил устраниться от всех этих дел, связанных с производством бактериологического оружия. — А чем конкретно занимался Джулиус? — Нервно-паралитическими газами. И разновидностью сибирской язвы, против которой бессильны антибиотики. — Все вы в восторге, оттого что Джулиус с этим покончил. А я ставлю ему в вину, что он в это ввязывался. — Чтобы найти противоядия, надо сначала изучить яды. — Ненавижу эту дурацкую присказку. Ею оправдывают столько зла! — В науке, Хильда, нет жестких границ. Стремясь принести пользу или просто исследуя увлекательную проблему, ученый-биолог иногда натыкается на что-то, пригодное для военных. Но это не может сразу же погасить его любознательности. Кроме того, уж лучше временный паралич, чем тела, разлетающиеся на куски. — Для меня это неубедительно. Я думаю, что биологу стыдно иметь отношение к производству оружия. Многие вызываемые им болезни вовсе не временные. И если уж выбирать, я предпочла бы разлететься на куски. — При этом иногда выживают, но остаются обрубками. — Ой, Руперт, хватит споров. Слишком жарко, и я не могу шевелить мозгами. А тебе, как я вижу, ужасно хочется защитить Джулиуса. — Джулиус не нуждается в защите: он поступил в соответствии с принципами. — И вам, мркчинам, кажется, что это все оправдывает! Он ничем не пожертвовал. Он крупный биохимик и может получить работу где угодно. Кроме того, у него есть средства. Кстати, откуда они? Он получил их в наследство? — Да. Насколько мне помнится, он из семьи банкиров. Но не забудь, что в Южной Каролине у него была изумительная лаборатория, любое необходимое оборудование и неограниченное финансирование. Как, кстати, называется это место, где он работал? — Диббинс. Диббинс-колледж — этот адрес я не забуду до конца своих дней. — В связи с Морган? — Да. Правда ли, что всю его работу финансировали военные? — Правда. Хотя в лаборатории занимались и не только бактериологическим оружием. Джулиус с интересом участвовал в массе других проектов. В обедневшей старушке Европе он уже никогда не получит таких условий. — Ну, он не обязан жить в обедневшей старушке Европе. И журналистам он заявил, что уволился, потому что продолжать эту работу ему стало скучно. О принципах речи не было. Принципы сочинили возвышенно мыслящие друзья. — Джулиус ироничен. Он не станет распахивать душу газетчикам. — Мне его заявление понравилось. И я совершенно уверена, что скука может подвигнуть Джулиуса на что угодно. — Ты намекаешь на его роман с твоей обожаемой младшей сестрой? — Ничуть. Я вовсе не имела в виду Морган. Возможно, там как раз все было серьезно. — Для нее — безусловно. — Да. А вот в чувствах Джулиуса я так и не- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (166) »
Последние комментарии
4 часов 16 минут назад
5 часов 23 минут назад
6 часов 21 минут назад
6 часов 35 минут назад
15 часов 46 минут назад
15 часов 47 минут назад