Путь высшего [Максим Александрович Лагно] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Падение летающего города 3. Путь высшего

1. Высшие невидимки и отравленные стрелы

Неронг Кхарт крутанул украшенное узорами колесо — ворота акраба «Победитель Гракков» бесшумно разошлись в стороны.

Под нами быстро замелькали верхушки деревьев, покрывавших предгорья. В лица ударил прохладный утренний ветер, пахнувший травой и дождём. Тёмная полоса облаков над розовеющим горизонтом обещала дождливый день. Даже хорошо, что мы далеко от Ач-Чи. Во время дождя город выглядел особенно уныло и убого.

— Готовьтесь, — сказал Хаки.

Мелькание деревьев замедлилось и прекратилось — акраб завис метрах в двадцати над лысым, свободным от деревьев участком холма.

— Все вниз, — приказал Хаки и прыгнул первым.

Я — за ним. За мной посыпались остальные члены нашего малого отряда.

Падая ногами вниз, Хаки подложил под себя «Порыв Ветра», кристалла этого озарения он использовал немного ранее. Воздушная волна взметнула тучу сухой травы и веточек. Хаки приземлился в её центре. Перчатки громобойца, болтавшиеся на его поясе, звонко ударились друг о друга.

Я падал, слегка расставив руки, чтобы меня не перевернуло в воздухе. Метра за три перед землёй, я раскрыл и тут же убрал «Крылья Ветра». Приземлился тихо и аккуратно, будто шагнул с верхней ступеньки на нижнюю.

Единственный урок, который преподал мне Эйох Дивиата на крыше Дома Опыта, не прошёл даром — я научился точно позиционировать своё тело при взлёте или приземлении на «Крыльях Ветра». Мог бы приземлиться носком сандалии на камешек.

— Прямо танцор, — оценил Хаки.

Всю красоту моего приземления испортила Софейя Патунга. Она тоже владела «Крыльями Ветра», но уроков воздушных танцев не брала, поэтому позиционировал своё тело с грацией летающей кобылы — свалилась на меня, выкрикивая:

— Поберегись!

Я ещё раз вызвал и убрал крылья, отпорхнув в сторону, ровно настолько, чтобы Софейя ткнулась ногами в землю рядом со мной. Она не рассчитала силу приземления, ноги её подогнулись и, болезненно вскрикнув, девушка упала на колени. Её солнечные круги, висевшие на кожаной ленте, мелодично задребезжали, как колокольчики над дверью магазина.

Рядом с нею взметнулся ещё один вихрь — приземлился Инар Сарит. По примеру Хаки, он тоже использовал «Порыв Ветра».

Одновременно с Инаром приземлился Неронг Кхарт. Он ничем не смягчил приземление, но защитил себя «Телесной Крепостью». Его толстые, обёрнутые озарённой тканью ноги с гулким ударом выбили в холме воронку, окружённую вздыбленными пластами земли.

Следом приземлились ещё два члена отряда, которых я всё ещё называл «новичками», хотя они уже давно ими не были.

Все мы одеты в лёгкие доспехи, не несли мешков, сумок или корзин. Даже еды не взяли, только запас воды в прямоугольных фляжках. А озарённой еды давно не было в наших коробочках — её съели ещё в прошлые походы.

Мы быстро поправили сбившиеся после приземления части доспехов, отрегулировали повязки и шнурки.

Хаки проводил взглядом наш акраб, быстро удаляющийся в сторону едва видимых на горизонте снежных вершин.

— Всё равно не понимаю, — заявил Инар Сарит, — к чему нам скрытность? Могли бы спрыгнуть на головы врагов, а не вдали от них.

— Как старшие решили, так и будем выполнять, — сурово сказал Хаки, поправляя обмотку на своих здоровенных кулаках. — Готовы? Тогда — побежали.

Он рванул вниз с холма, подгоняя себя в спину «Порывом Ветра». Так как в этом малом отряде я был вторым старшим, то пришлось использовать «Проворство Молнии», чтобы не отстать.

Мне тоже не нравилось, что нам предстояло пробежать по джунглям довольно большое расстояние. Но Илиин Раттар решил, что мы должны напасть на противника врасплох. Тогда как подлёт акрабов легко заметить.

В нашем объединённом воинстве имелся один акраб, теоретически способный незаметно подобраться к противнику. Принадлежал он отряду Вишала Кохуру.

Сей акраб умел исчезать, используя кристаллы «Прозрачности Воздуха», установленные в его гнёзда. Невидимость длилась ограниченное время. Низкие знали о таких особенностях летающей техники дивианцев, поэтому расставили часовых на таком расстоянии друг от друга, которое акраб не мог преодолеть за один невидимый перелёт.

Илиин Раттар приказал Мадже Патунга разбить отряд на два. Наш повёл Хаки, а второй она сама. Так же сделал и Вишал Кохуру, разделив свой отряд. Но мы всё равно были слишком молодыми, наши отряды не считались главной ударной силой.

Опытные небесные воины и стражники сейчас тоже высадились где-то в лесу и пробирались к лесному укреплению противника, которое недавно обнаружили разведчики.

Таким образом, мы незамысловато, но надёжно, брали предполагаемого противника в окружение.

Илиин Раттар так объяснил свой план:

— Поиски правды привели нас к лесному укреплению воспитателей гракков. Нет сомнения, что мы возьмём верх над низкими, охраняющими это укрепление. Убить их — легко. Сложнее взять живыми