Дживс готовит омлет [Пэлем Грэнвил Вудхауз] (fb2) читать постранично
- Дживс готовит омлет (а.с. Дживс и Вустер) 64 Кб, 19с. скачать: (fb2) читать: (полностью) - (постранично) - Пэлем Грэнвил Вудхауз
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (8) »
Пэлем Гринвел Вудхауз Дживс готовит омлет
В наше неспокойное время каждому мыслящему человеку, наверно, приходило в голову, что против тёток пора принимать самые решительные меры. Я, например, давно уже считаю, что надо испробовать все ходы и выходы, но найти какие-то пути к обузданию этой категории родственников. Если бы кто-нибудь пришёл ко мне и сказал: «Вустер, не хотите ли вы вступить в новое общество, которое ставит своей целью пресечь деятельность тёток или хотя бы держать их на коротком поводке, чтобы они не рыскали на свободе, сея повсюду хаос и разрушение?», я бы ответил: «Уилбрахам! – если бы его имя было Уилбрахам, – я с вами всем сердцем и душой, запишите меня членом-учредителем!» И при этом вспомнил бы злосчастную историю с моей тётушкой Далией и Фодергилловской Венерой, после которой я ещё только-только прихожу в себя. Шепните мне на ухо название усадьбы Маршем Мэнор, и моё сердце затрепещет как крылышки колибри. В момент завязки этой истории, если завязка – правильное слово, – я чувствовал себя в отличной форме и ничто на свете меня не тревожило. Приятно расслабившись после тридцати шести лунок гольфа и обеда в «Трутнях», я лежал на любимом вустеровском диване с кроссвордом из «Дейли Телеграф», когда раздался телефонный звонок. Было слышно, как Дживс взял трубку в прихожей. Вскоре он возник передо мной. – Это миссис Траверс, сэр. – Тётушка Далия? Что она хочет? – Она не поставила меня в известность, сэр. Но, по-видимому, ей крайне желательно вступить в непосредственный контакт с вами. – То есть, она хочет поговорить со мной? – Именно так, сэр. Теперь даже как-то странновато, что предчувствие нависшей беды не охватило меня, когда я шёл к телефону. Никаких таких мистических способностей – в этом моя беда. Не подозревая, в какую кашу вскоре угожу, я был только рад случаю перекинуться словечком-другим с сестрой моего покойного отца. Как всем известно, это моя хорошая и достойная тётушка, которую не следует путать с тётей Агатой – настоящим вурдалаком в юбке. По разным причинам мы уже некоторое время не имели возможности как следует почесать языки. – Хэй-хо, почтенная прародительница! – приветствовал я тётушку. – Здорово, юное проклятие рода! – ответила она в своей сердечной манере. – Ты вполне трезв? – Как стёклышко. – Тогда слушай внимательно. Я сейчас в Нижнем Маршеме – это такая деревушка в Хэмпшире. Я гощу здесь в усадьбе Маршем Мэнор у Корнелии Фодергилл, романистки. Слыхал о такой? – Только краем уха. В моём списке литературы её нет. – Это потому, что ты мужчина. Она поставляет розовую водичку на потребу женскому полу. – Аа, ясно, как жена Бинго Литтла. То есть, для вас – Рози М. Бэнкс. – Ну да, в этом роде, но только ещё душещипательней. Там, где Рози М. Бэнкс просто щиплет, Корнелия Фодергилл хватает двумя руками и завязывает в узел. Я пытаюсь договориться, чтобы печатать её новый роман по частям в «Будуаре». Я уловил суть дела. Теперь, правда, она его уже продала, но в то время, что я описываю, моя тётя ещё была владельцем, то бишь владелицей, еженедельника для слабоумных дамочек под названием «Будуар элегантной дамы». Однажды я даже написал туда статью – или «дал материал», как говорим мы, старые писаки – под названием «Что Носит Хорошо Одетый Мужчина». Как и все еженедельники, он постоянно находился, что называется, «на краю пропасти», и легко было понять, что роман с продолжением от специалистки по розовой водичке оказался бы как нельзя более своевременной животворной инъекцией. – Ну и как, успешно? – поинтересовался я. – Пока не очень. Всё какие-то проволочки. – Про что? – Волочки, тупица! – Она что, отвечает вам «nolle prosequi», как выражается Дживс? – Не совсем. Она не закрывает двери для мирного урегулирования. Я же говорю – у неё тактика про… – Волочек? – Их самых. Она не говорит «нет», но не говорит и «да». А Том опять, как назло, строит из себя скупого рыцаря. Имелся в виду мой дядя – Томас Портарлингтон Траверс, который оплачивал счета этого самого, как он выражался, «Пеньюара мадам». Он богат точно креозот – так, кажется, принято говорить – но как и все богачи, терпеть не может раскошеливаться. Вы много потеряли, если не слышали, как он выражается по поводу подоходного и прогрессивного налога. – Он не даёт мне больше пяти сотен фунтов, а она хочет восемь. – Даа, это похоже на тупик… – Так было до сегодняшнего утра. – И что же случилось утром? – Кажется, обозначился какой-то просвет. Насколько я поняла из её слов, она готова уступить. Ещё один толчок – и дело в шляпе. Ты как, всё ещё трезв? – Да. – Так продержись ещё до конца недели. Ты едешь сюда! – Кто, я? – Ты, собственной персоной. – Но зачем? – Поможешь мне её убедить. Употребишь всё своё обаяние… – Да какое там обаяние! – Ну сколько есть. Подольстись. Сыграй на струнах её сердца. Тут я слегка поёжился. Не люблю я эти свидания неизвестно с кем. Опять же, если жизнь меня чему-то и- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (8) »
Последние комментарии
43 минут 57 секунд назад
1 час 41 минут назад
1 час 56 минут назад
11 часов 6 минут назад
11 часов 7 минут назад
17 часов 50 минут назад