Сказания древней Японии [Садзанами Сандзин] (pdf) читать постранично

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Садзанами Сандзинъ. ЩЦ—

Нихон
ш .

С

МУКАСИ
БАНАСИ.
СКАЗАНІЯ ДРЕВНЕИ ЯПОНІИ.
съ японсщо съ примѣчаніями В . М . М е н д р и н а .
Съ оригиналышми японскими рисупками.

Б И Б П І О Т Е К Л

Педагогичесии»,-к

иурсоа-ь

Имгни КОРОЛЕВЬ!;',Ъ
Пр;1 Уііиверсвтеті

Ш А Ы Я В С Г, Л Г І

С.-ПЕТЕРБУРГЪ.

Изданіе А. Ф. Д Е В Р І Е Н А .
[••9ю7

.}

Д

Оглавленіе.
стт.
Предисловіе

VII
1

Момотаро
Таманои

Типографія А. Бвнкв, Ш

V .

Новый переулокт. № г.

Месть Краба

З1

Зеркало Маиуяма

44

Д ѣ д ъ Ханасака

55

Оеяма

б

Воробей съ обрѣзаннымъ языкомъ



Тавара Тода



Каци-Каціяма

99

Кобутори . . . ^

' ? /

7

Моногуса Таро '

І0

6

чб

Счастливый чайникъ

125

Восьмиглавый змій

133

Заяцъ и крокодилы



Расіомонъ

2007330313

>

Обезьяна и медуза

'57

Адацигахара

166

Урасима Т а р о
Иссумбоси

175


і86

Кинтаро

195

Хибаріяма

203

Кошки и крысы

210

Усивакамару

218

Свадьба крысы

229

Примѣчанія

237
«ІГТ.ИХОН мукаси банаси», что въ дословномъ переводѣ значить японскія древнія сказанія, — такъ назвалъ свое произведеніе современный японскій писатель О е Садзанами.
О е Садзанами [малыя волны, т. е. зыбь большой рѣки] —
одно изъ литературныхъ именъ этого писателя, настоящая ф а милія котораго Суэо Ивая.
Другія его литературныя имена Сіоха, О е Сіоха [значеніе
то-же, что и Ое Садзанами], Садзанами Сандзинъ.
Ивая—токійскій уроженецъ; родился въ 1871 г. Началъ онъ
свою литературную д-ѣятельность повѣстями, въ которыхъ сразу
ж е сказался его незаурядный талантъ. О н ъ примкнулъ къ школѣ
новаго направленія, направленія реальнаго и, занявшись изученіемъ японской древности, избралъ себѣ спеціальностью обработку сказаній о дѣлахъ былыхъ, сказанія далекой старины. О н ъ
собиралъ разсѣянныя по разнымъ литературнымъ памятникамъ
легенды и преданія и обрабатывалъ ихъ на современномъ, понятномъ для всѣхъ, языкѣ, предназначивъ ихъ, главнымъ образомъ,
для дѣтей и юношества. О н ъ единственный писатель-піонеръ въ
этомъ родѣ и по справедливости можетъ быть названъ создателемъ этой литературы въ новомъ, современномъ намъ литературномъ періодѣ Японіи. Вышедшія изъ подъ пера Садзанами сказанія «Отоги банаси» [разсказы сидѣлки] и «Мукаси банаси»
не имъ конечно придуыаны, не имъ созданы на миѳологическиисторической подкладкѣ. О н ъ бралъ готовый у ж е матеріалъ и
только обрабатывалъ его; обрабатывалъ талантливо, художественно.
Большой мастеръ слова, умѣющій пользоваться всѣми рессурсами своего языка, онъ сумѣлъ придать легендѣ особый колоритъ
художественности и, оставаясь безусловко вѣренъ историческсй
правдѣ, ни на іоту не отступая отъ нея, онъ представилъ ее въ

художественныхъ, м-ѣтко очерченныхъ, образахъ и картинахъ въ
видѣ художественно-литературнаго произведенія.
Въ Японіи всѣмъ извѣстно имя Садзанами; всѣмъ извѣстны
и его «Мукаси банаси». На нихъ воспитывается юношество. Это
литературный памятникъ, въ которомъ никогда неизгладимыми чертами запечатлѣнъ духъ націи, въ которомъ отразилась культура
ея, какъ она шла съ древнѣйшихъ временъ, какъ она перешла
въ наслѣдіе современному японскому народу. И эта культура,
этотъ духъ, этотъ національный принципъ жизни не умеръ, не
и з ж и т ъ ; онъ еше въ силѣ и не пересталъ дѣйствовать. Со стариной не порвано. Она еше сказывается, она еще жива и
лежитъ несомнѣнно въ основѣ всего міросозерцанія японскаго
народа. Конечно, постепенный прогрессъ заслоняетъ ее болѣе и
болѣе, жизнь идетъ новыми руслами, образуются наслоенія и
напластованія, но все ж е , при всемъ этомъ, наслѣдіе прошлаго
слишкомъ еще живо. Между старымъ и новымъ, между древнимъ
и современнымъ существуетъ связь и связь, эта, можетъ быть,
глубже, чѣмъ у любой иной націи, у любого иного народа. Съ
момента пріобщенія Японіи къ западно - европейской культурѣ
прошло нѣсколько десятковъ лѣтъ. З а этотъ періодъ могъ, конечно, до извѣстной степени, быть преобразованъ внѣшній, техническій укладъ жизни, но не десятки л ѣ т ъ нужны для того,
чтобы измѣнился укладъ жизни духовный, т ѣ этическіе принципы, которые вырабатывались въ теченіе долгихъ столѣтій.
Историческая жизнь японской націи, какъ и всякой другой,
текла своимъ естественнымъ порядкомъ; постепенно вырабатывался соціальный строй, мѣнялись его формы; однѣ отживали,
другія нарождались. Постепенно расширялся и видоизмѣнялся
умственный горизонтъ, видоизмѣнялись этическія воззрѣнія, но
все послѣдующее не возникало вдругъ внѣ связи съ общимъ
теченіемъ ж и з н и ; оно покоилось на прошломъ, имѣло съ нимъ
глубокую связь, вытекало изъ него.
Процессъ этотъ шелъ медленно, постепенно и приблизительно
въ одномъ направленіи, ибо и самыя условія, при которыхъ онъ
зародился, при