Покушение на президента [без автора] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (8) »
Покушение на президента
Глава 1 Жертва недоразумения
— Вам телеграмма, мистер Пинкертон! Знаменитый сыщик, сидевший за своим письменным столом, оглянулся. — Это, вероятно, от старого скряги Синдона, — сказал он, обращаясь к своему испытанному помощнику Бобу Руланду. — Две недели назад у этого человека украли двести долларов. И вот он пристает, чтобы я отыскал виновников и передал их полиции: ему во что бы то ни стало хочется получить обратно свои деньги. Я ответил, что такими пустяками не занимаюсь, а для полиции это дело — в самый раз. Это уже пятая по счету телеграмма, что он мне присылает. На, прочти и выкинь в корзину для бумаг, если она опять от Синдона. С этими словами Пинкертон бросил своему помощнику запечатанную телеграмму и снова повернулся к столу. Но уже в следующее мгновение раздался удивленный возглас Боба: — Вы ошибаетесь! Это не от Синдона, а из Вашингтона! Нат Пинкертон вскочил на ноги: — Давай сюда! Он схватил телеграмму и прочел следующее: «Сенсационное убийство зпт покушение на президента зпт Пинкертону немедленно явиться тчк Коклэн». — Черт возьми! — вырвалось у сыщика. — Дело серьезное! — Вы сейчас поедете? — спросил Боб. — Конечно. И ты поедешь со мной. Пусть Моррисон примет здешние дела. Там ничего особенно важного не предвидится. Два часа спустя Пинкертон и Боб сидели в вагоне скорого поезда, идущего в Вашингтон. Сыщик сидел, погруженный в свои мысли, и Боб не смел его беспокоить. Только один раз Пинкертон нарушил молчание: — Ты обратил внимание, Боб? — Что вы имеете в виду? — В Нью-Йорке, кажется, никто ничего не знает о покушении! Я думаю, что не президент пал жертвой упомянутого убийства, иначе телеграф уже разнес бы эту весть по всему свету. — Но ведь в телеграмме ясно говорится об убийстве, о покушении на президента! — возразил Боб. — Скорее, здесь речь идет о человеке, который был убит при этом покушении, только не о самом президенте. Мистера Коклэна, начальника вашингтонской полиции, Пинкертон известил о своем прибытии телеграммой. Уже стемнело, когда скорый поезд въехал под навес вокзала в Вашингтоне. Коклэн встречал их. — Вот и вы, мистер Пинкертон! — А мы с вами не виделись с того времени, когда вас перевели из Нью-Йорка сюда! — Точно! — сказал начальник полиции. — Этот необычайный случай опять свел нас вместе. Вот уж не думал! Как только вся эта чертова штука случилась, я сразу вспомнил о вас. И очень рад, что вы приехали так скоро. — Ну, я полагаю, что когда дело касается всеми уважаемого главы Соединенных Штатов, ни один американец, любящий свое отечество, не будет медлить… Позвольте представить вам, — продолжал Пинкертон, — моего давнишнего и испытанного помощника, Боба Руланда. Боб и Коклэн пожали друг другу руки, затем все трое сели в коляску и поехали в управление полиции. По дороге начальник полиции начал: — Я вам сейчас расскажу, в чем, собственно, дело… — Прежде всего, скажите, — прервал его Пинкертон, — жив ли президент?! — Конечно! Во всей этой истории ни один волос не упал с его головы, так как он вообще отсутствовал — Странно! — сказал Боб, помотав головой — Две недели тому назад в Вашингтоне поселился богатый промышленник из Сент-Луиса. Он жил со своей женой в Центральной гостинице. Самое интересное было то, что он обладал удивительным внешним сходством с президентом Соединенных Штатов: издали отличить их друг от друга было бы совершенно невозможно. Благодаря этому обстоятельству президент обратил на него внимание, пригласил его к себе, и мистер Старфилд — так его звали — стал часто ездить в Белый Дом и навещать президента. Сегодня утром именно так и было. Он вышел из Белого Дома и отправился в своем экипаже в Центральную гостиницу. Когда коляска проезжала мимо парка, на подножку вскочил какой-то оборванец и несколько раз выстрелил в седока. Три пули попали мистеру Старфилду в голову, две — в грудь, и он скоро испустил дух. Убийца спрыгнул и попытался укрыться в парке. Убегая, он застрелил полицейского, но все-таки его арестовали. Теперь он сидит в полицейской тюрьме. — Что же тогда остается делать мне? — Самое важное, мистер Пинкертон! Уже давно есть подозрение, что существует тайный заговор с целью покушения на жизнь президента. Организовано целое общество анархистов, состоящее из типов, пользующихся самой дурной славой. Как я ни старался обнаружить эту шайку, все было тщетно. Нет никакого сомнения, что нынешнее покушение, жертвой которого пал «двойник», — дело рук одного из членов шайки. Негодяи приступили к своей жуткой деятельности, и я боюсь, что за первым покушением, неудавшимся, последуют и другие. Поэтому я и вызвал вас, мистер Пинкертон. Я поручаю все это дело вам. Если уж вам не удастся разгромить это преступное общество, то не удастся вообще никому. Вы — моя последняя надежда… Знаменитый сыщик немного помолчал, а потом сказал: — Не сомневайтесь, я посвящу этому делу- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (8) »
Последние комментарии
1 час 30 секунд назад
17 часов 4 минут назад
1 день 1 час назад
1 день 1 час назад
3 дней 8 часов назад
3 дней 12 часов назад