Аромат рая [Дженнифер Блейк] (fb2) читать постранично, страница - 137


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

возрастание сексуального влечения.

(обратно)

10

Брус, проходящий по верхнему краю бортов шлюпки.

(обратно)

11

Сиденье (скамья в виде поперечной доски) для гребцов.

(обратно)

12

Милосердный Боже (фр.)

(обратно)

13

Человек, родившийся от мулатки и белого (от слова «кварта» – одна четвертая негритянской крови)

(обратно)

14

Человек, родившийся от квартеронки и белого (от слова «окта» – одна восьмая негритянской крови)

(обратно)

15

Напиток из вина с сахаром, лимоном и льдом.

(обратно)

16

«Иты, Брут!» Слова, будто бы произнесенные перед смертью Юлием Цезарем.

(обратно)

17

Кормовая часть верхней палубы судна.

(обратно)

18

Защищайся! (фр.)

(обратно)

19

Парфюмерное производство и торговля парфюмерными товарами (фр.).

(обратно)

20

Королевская улица.

(обратно)

21

Наполеон Бонапарт.

(обратно)

22

Бедная крошка (фр.)

(обратно)

23

Распространенное на юге США прозвище жителей штата Кентукки.

(обратно)

24

Женский головной убор из перьев (фр.)

(обратно)

25

Белый головной убор католической монахини (так называемый плат), закрывающий голову и шею, оставляющий открытым только лицо.

(обратно)

26

Королева Франции, жена Людовика XVI, гильотинирована в 1793 г.

(обратно)

27

«Кафе беженцев» (фр.)

(обратно)

28

Рай, земля обетованная (фр.)

(обратно)

29

Название вида ядовитых пауков рода Latrodectus. наиболее опасными среди которых являются самки, пожирающие самцов, которые их только что оплодотворили.

(обратно)

30

Амплуа актрисы, исполняющей роли наивных и простодушных девиц.

(обратно)

31

Весельчак, кутила (фр.)

(обратно)

32

Низкосортный ром из отходов сахарного тростника (фр.).

(обратно)

33

Ткань, по названию французского города Шамбери, где ее начали выпускать.

(обратно)

34

Стилизованный цветок лилии, традиционный геральдический символ французской монархии.

(обратно)

35

Около шести центов за гектар.

(обратно)

36

Около 386 тыс. кв. м.

(обратно)