Большой и страшный серый волк (ЛП) [Р. Л. Кендерсон] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Р. Л. Кендерсон Большой и страшный серый волк


Переведено для группы: The House of Fantasy Love

Переводчики: Craid, inventia

Редактор, обложка: inventia


Глава 1

Песня "Little Red Riding Hood" от Sam The Sham & The Pharaoh’s заиграла из телефона на моей, обычно тихой, кухне. Я смахнула ответить и поднесла телефон к уху.

— Привет, мам.

— Привет Скарлет. Ты едешь к бабушке?

Я ещё раз проверила корзину для пикника, в которую положила гостинцы, прежде чем направиться в гараж.

— Как раз выхожу из дома.

Мама вздохнула.

— Как бы я хотела поехать с тобой. Очень жаль, что мне пришлось отказаться в последнюю минуту.

Я положила корзину на заднее сидение и села за руль.

— Мам, бабушка всё понимает. В конце концов, именно она поддержала тебя в желании стать медсестрой.

— Да, но что толку от моих навыков, если не могу помочь собственной больной матери?

Я подняла дверь гаража и завела машину.

— Не знаю. Зато, можешь помогать своим пациентам на работе.

— Ха-ха, очень остроумно.

Я улыбнулась.

— Ну, да. — Я выехала из гаража и двинулась по подъездной дорожке, нажимая на кнопку, чтобы закрыть дверь, когда добралась до тротуара. — Наверное, мне лучше повесить трубку и сосредоточиться на дороге. Хочу быть уверенной, что доеду до нового дома бабушки.

Когда пару лет назад бабушка ушла на пенсию, решила, что уже нажилась в городе, поэтому переехала в маленький городок, в котором выросла, в часе езды отсюда. Месяц назад она переехала в новый дом, и я ещё не была там. Бабушка знала, что я занята, но чувство вины, что не приехала раньше, всё же меня мучило. Это меньшее, что я сейчас могла сделать, учитывая, что бабушка приболела и лежала в постели.

— Ты справишься, — заверила меня мама. — Ты знаешь, как добраться до города, а оттуда легко найдёшь её дом.

— Окей, да и навигатор есть.

Мама захихикала.

— Слушай, мне пора возвращаться к работе, перерыв окончен.

— Хорошо.

— Позвони и расскажи, как у бабули дела. У меня такое ощущение, что она приуменьшает, говоря о болезни.

— Ладно.

— Спасибо. Езжай аккуратно и не разговаривай с незнакомцами.

Я закатила глаза.

— Хорошо, мама, но ты же помнишь, что мне двадцать семь?

— Угу, но это не означает, что я перестану о тебе волноваться.

— Со мной всё будет хорошо, обещаю.

— Хорошо. Люблю тебя малышка.

— И я тебя, мама.


Глава 2

Из города я выбралась раньше, чем планировала. Пробки гораздо меньше обычного в это время дня. Так что, когда я доехала до перекрёстка, где нужно решать, хочу ли остаться на шоссе или поехать просёлочными дорогами вдоль менее оживлённых шоссе, я выбрала последнее. На дворе сентябрь — начало осени, и я хотела увидеть разнообразие цветов листвы на деревьях у обочины.

Я спокойно ехала, на всю подпевая магнитоле, когда машину затрясло, и я поняла, что пробила колесо.

— Чёрт. Почему именно сегодня?

Конечно, никто не ответил, потому что я была одна.

Я медленно съехала на обочину, крепче схватившись за руль. Когда полностью остановилась, я облегчённо выдохнула и разжала пальцы. К сожалению, облегчение длилось недолго. Я осознала, что мне нужно поменять колесо, но тогда ни за что не успею приехать к десяти. Я опустила окно и высунула голову из машины. С такого угла обзора, я увидела, что оба колеса нормальны, значит беда на другой стороне. Я схватила телефон и вышла из машины. Когда подошла к пассажирской двери, мои опасения подтвердились. Заднее колесо с пассажирской стороны было полностью спущено. Я вздохнула и разблокировала телефон. Сначала я попыталась позвонить маме, понимая, что она будет волноваться, и позвонит бабушке, пока я буду пытаться найти кого-то, кто сможет мне поменять колесо. Я открыла список недавних вызовов и набрала маме, ожидая гудков. Но сигнала не было. Я не так далеко уехала от города, но вокруг одни деревья и мне посчастливилось попасть в мёртвую зону.

Я в заднице.

Надо было, чтобы папа научил меня менять шины. Он пытался пару раз, но я всегда говорила, что мы живём в мире современных технологий, и я не пропаду. Не думала, что такой день настанет.

Я вздохнула и оглянулась в поисках магического ответа. Никого не было. Похоже, мне пора прогуляться. Я уже шла к машине, чтобы взять ключи и закрыть окно, когда услышала звук приближающейся машины. Я молилась, чтобы это была приятная пожилая пара, которая бы с удовольствием отвезла меня в город, а не серийный убийца, который порубит меня и оставит умирать в лесу. Стоит завязывать с просмотром криминальных сериалов.

Когда я вышла на дорогу, повернулась и увидела, как за мной припарковалась машина. Когда открылась водительская дверь, сначала я увидела большие чёрные ботинки и джинсы. Это точно не пожилой джентльмен. Когда вышел большой мужчина, я втянула воздух и инстинктивно отступила, врезавшись в машину. Казалось, парень на пару лет старше меня с тёмными, почти чёрными волосами, тёмными глазами и невероятным мускулами. Его белая футболка и тёмные джинсы так идеально сидели, будто специально для него сшиты. Он был почти на фут выше меня и с хмурым выражением лица. Возникало ощущение, что он либо убьёт меня, либо затрахает. Но я надеялась на третий вариант, где он помогает мне менять колесо.

Он подошёл, и я ему слабо улыбнулась. Он не улыбнулся в ответ.

— У вас проблемы с машиной? — спросил он почти скучающим тоном.

У него низкий с хрипотцой голос, который словно скользил по телу.

"Твою мать".

Надо снова начать искать парня. Я уже… слишком долго у меня не было секса.

Мужчина выгнул бровь, и я поняла, что не ответила на вопрос.

— Я… э-э… да. Пробито колесо.

Он обошёл меня и направился к пассажирской стороне, рассматривая колесо.

— Полагаю, вам нужно помочь его заменить?

Я хмыкнула.

— Если под помощью вы имеете в виду, что сделаете почти всё сами, то да, мне нужна помощь, — пошутила я.

Он не выказал ни одной эмоции. Я знала, что не самая остроумная в мире, но он мог хотя бы улыбнуться. Очевидно, он не хотел помогать.

Я подняла телефон над головой, проверяя смогу ли поймать сигнал.

— Тут нет связи.

— Я заметила, но решила попробовать ещё раз. — Я опустила руку. — Это всё из-за дурацких деревьев?

Он посмотрел на меня.

— Да, и мы в горной долине.

Теперь я вспомнила, что пару миль ехала с горы.

— Вот повезло. Угораздило же спустить колесо там, где не ловит сеть.

— Бывает.

Я вздохнула.

— Супер.

Он заворчал. И это стало подтверждением тому, что он не хотел находиться тут и помогать мне.

— Вы едете в город? Могли бы подвести меня…

— У вас есть запаска в багажнике? — спросил он, перебивая меня.

— Послушайте, вам не обязательно это делать. Просто подвезите туда, где ловит сеть, и я позвоню в экстренную службу при поломках на дороге.

Мужчина покачал головой и подошёл ко мне.

— Просто покажите, где чёртово колесо. Оно в багажнике или под машиной? — Когда он потянулся ко мне, я ощутила жар его тела. А его запах… он завладел мною — от него пахло лесом и мужчиной. У меня между ног стало невыносимо влажно, а он зарычал. — Послушай, — бросил он мне, — мы можем трахнуться после того, как поменяем колесо. Теперь, покажи где запаска.

Я выпучила глаза. Я его правильно поняла?

— Извините?

Он стиснул зубы и покачал головой. Будто у меня проблемы со слухом или типа того.

— Ты меня слышала. Я не против заняться твоей милой задницей — хороший трах мне не помешает так же, как и тебе — но, думаю, сначала нужно разобраться с машиной. — Он посмотрел на чистое небо. — Скоро будет дождь.

Я покачала головой, будто он был чокнутым.

— Я не стану тебя трахать

— Знаю.

Я облегчённо выдохнула.

— Это я буду. А потом ты меня трахнешь. Но только если у нас останется время. Как я и сказал, скоро будет гроза. — Он подошёл к колесу и сел рядом с ним на корточки.

У меня отвисла челюсть.

— Я даже не знаю твоего имени. — Да, ладно. Как будто это главная проблема в этой ситуации.

— Вульф.

— Прямо зверское имя.

Он пожал плечами.

— Наверное. — И посмотрел на меня. — А тебя?

— Скарлет.

Он фыркнул.

— Что? — защищаясь, спросила я.

Он покачал головой.

— Ничего. Просто покажи, где запаска.

Я отступила и ткнула пальцем.

— В багажнике.

— Можешь его открыть?

— О… конечно. — От всех его разговоров о сексе у меня закипал мозг. Я подбежала к водительской стороне, наклонилась в открытое окно и открыла багажник.

Я услышала ещё одно рычание, когда он выпрямился.

— Ещё раз так сделаешь, и я забуду о машине.

Я посмотрела вниз. Совсем забыла, что приоделась для бабушки. На мне красное платье, но оно едва доходило до колен. Когда я наклонилась, оно могло сильно задраться, демонстрируя бельё или даже задницу.

Я перевела взгляд, собираясь обозвать его извращенцем, но он уже топал к своей машине. Я даже не услышала, как он шевелился.

— Ты куда? — спросила я, переживая, что он меня бросит. Может, он и самоуверенный придурок, но я в заднице.

— Успокойся. Я возьму инструменты, потому что у тебя, похоже, их нет.



Глава 3

Несмотря на грубости и вульгарности Вульфа, он почти профессионально поменял колесо и больше ни слова не сказал о том, что мы трахнемся. И не флиртовал со мной. Даже, когда я заметила, что инструменты тяжелее, чем выглядят. Я знаю уйму мужчин, которые бы ухватились за это ради пошлой шутки. Вульф что-то проворчал в ответ. Тем временем, наблюдение за тем, как мужчина работал руками, сокрушало либидо. Каждый раз, когда его мышцы напрягались, а это происходило примерно каждые пять секунд, мне становилось жарче. Хорошо, что Вульф закончил и собрал инструменты, иначе я могла бы сделать что-нибудь неуместное.

Вульф поднял домкрат и кивнул.

— Помоги донести гаечный ключ, — попросил он.

— Пожалуйста, — подсказала я, поскольку он этого не сказал.

Он выгнул бровь.

— Пожалуйста, — повторил он и пошёл к своей машине. — И кстати, не стоит благодарности.

Я взяла гаечный ключ и пошла за ним.

— Я собиралась поблагодарить, просто ты не дал возможности.

Когда я подошла, он забрал инструмент и отложил. Затем взял упаковку салфеток, достал пару и протянул мне.

— Зачем?

— У тебя на руках масло.

Я взяла салфетки и посмотрела на руки. Конечно, на них были чёрные пятна.

— Спасибо, — проговорила я и начала оттирать масло, до того как он успел бы упрекнуть за отсутствие благодарности. Он схватил грязные салфетки, захлопнул заднюю дверцу и направился к своей машине. Я внезапно запаниковала, потому что не была готова к тому, что он уедет.

Это очень глупо. Я его только что встретила.

Он открыл пассажирскую дверь и бросил салфетки в небольшой контейнер для мусора, который стоял на полу. Я была так занята изучением его машины изнутри, пытаясь лучше понять мужчину, что едва не пропустила, как он начал снимать футболку. Я сглотнула при виде гладкой кожи и упругих мышц. Я думала, что он сексуален в футболке, и вид его обнажённой груди не давал дышать.

— Ч-что ты делаешь?

— Меняю футболку. На ней тоже масло.

Я нервно засмеялась.

— Да. Конечно. — На мгновение я подумала, что он собирался сдержать обещание и трахнуть меня.

Я сошла с ума. Он, скорее всего, просто пошутил. От смущения я покраснела.

Я отвернулась, зная, что должна почувствовать облегчение, но внезапно оказалась разочарована.

— Нам нужно уладить ещё один вопрос.

Я повернула голову и посмотрела на него.

— Какой вопрос?

— Касательно секса.

Я покачала головой, хотя часть меня хотела кивнуть.

— Я не буду с тобой трахаться.

— Мы это уже обсудили. Я буду тебя трахать.

Я склонила голову.

— С чего ты решил, что я этого хочу?

Он приблизился, вторгаясь в моё личное пространство, и положил руки мне на бёдра.

— Думаешь, я не видел, как ты на меня смотрела, пока я занимался машиной? — Я раскраснелась. Не думала, что это так очевидно. — Думаешь, не чувствую, как сильно ты меня хочешь?

— Ой. — Я не смогла ответить, потому что Вульф меня поднял, развернул и усадил на пассажирское сиденье своей машины. Он скользнул руками по моим ногам и прикоснулся к поясу нижнего белья.

— Откажи мне сейчас, или никогда.

Его тёмные глаза почти светились, и возникало ощущение, будто он видит мою душу.

Я кивнула, и Вульф зарычал. Поддев пальцами мои трусики, он стянул их по ногам и отшвырнул через плечо. В голове пронеслась секундная мысль, что потом придётся их искать. Но она мгновенно улетучилась, когда Вульф за бёдра притянул меня к краю сиденья и опустил голову между моих ног.

— Ах… О, Господи. — Из-под меня выскользнули руки, и я упала, едва не ударившись головой о центральную консоль. Он раздвинул пальцами мои складки и начал облизывать и дразнить, как мужчина, которому это нравится. Ни одной женщине не нравился мужчина, который едва прикасался языком к клитору, словно это рутинная работа. Я бы предпочла, чтобы меня вообще не съели. Но Вульф мог делать это со мной в любой день недели. Я чувствовала, как мои соки стекают по попке, с трудом представляя, насколько увлажнилась. Вульф, должно быть, тоже заметил это, потому что скользнул руками под мою задницу, приподнял и начал слизывать мой мёд, едва ли не чавкая. Я нашла это безумно сексуальным и едва не кончила.

— Проклятье, — простонала я. — Я уже на грани

Вульф отстранился.

— Пока что нет.

Я подняла голову и посмотрела на него.

— Что? — спросила я, немного паникуя.

— Пока нет, милая. — Он скользнул в меня пальцем, и я не могла поверить, как глубоко он проник в меня. Раньше я заметила, что у него длинные пальцы, но до этого момента не понимала, насколько именно. — Ты влажная, но узкая.

— Разве это плохо? — спросила я. Ни один парень на это не жаловался.

Что-то похожее на улыбку мелькнуло на его губах.

— Может, для других. Но я не помещусь в тебя. — Он встретился со мной взглядом. — У меня далеко не средний размер.

— Ты хвастаешься огромным членом?

Он нахмурился.

— Нет, просто констатирую факты. Не хочу сделать тебе больно.

Он добавил второй палец, затем раздвинул их на манер ножниц.

— Это так… — Я хотела сказать "странно", но тут он перевернул пальцы и задел точку G. Я выгнулась. — Вот чёрт

— Думаю, ты готова, — сказал Вульф и убрал пальцы.

— Готова к тому, что ты делал до этого, — запротестовала я.

Он расстегнул джинсы.

— Тебе больше понравится мой член.

Он казался таким уверенным в себе. Не высокомерным, а уверенным. Я ему не поверила, но он считал себя сексуальным. Он расстегнул ширинку полностью, и член выскочил наружу. Меня не удивило, что на Вульфе не было нижнего белья. Но меня удивило, насколько изогнутым был его член. Почти полукруг, и головка направлен прямо на пупок. О, и он чертовски огромен.

Я задержала дыхание.

— Не волнуйся. Я войду медленно.

Я посмотрела в глаза Вульфа, но он смотрел на наши тела. Затем обхватил член и потёрся головкой между складок. Он немного отстранился, и я заметила блеск влаги моих соков на кончике. Он снова подался вперёд и встал так, чтобы войти в меня, положив вторую руку мне на живот.

— Расслабься, Скарлет. Скоро будет хорошо нам обоим, но в основном тебе.

"В основном мне, да?"

Я никогда раньше не слышала, чтобы мужчина так говорил. Они, как правило, больше озабочены своими наслаждениями…

Вульф толкнулся в меня, и все мысли вылетели из головы.

— О… о… Боже, — пробормотала я.

Вульф наклонился и впервые поцеловал меня. Я чувствовала вкус собственного желания на его языке, что, как ни странно, сильнее возбуждало. Он заключил меня в объятия, двигаясь во мне. Мне пришлось прервать поцелуй и глотнуть воздуха. Теперь я поняла, почему он сказал, что мне больше понравится его член. Из-за того, как он изогнут, попадал точно в точку G. Поскольку я уже была возбуждена до того, как Вульф вошёл в меня, первый оргазм настиг быстро. Я обняла Вульфа и прижалась к нему, дрожа. Он вошёл в меня так глубоко, как только мог, и ждал, когда стихнет оргазм. Когда тело, наконец, перестало дрожать, он снова начал медленно толкаться; не торопился, постепенно набирая скорость. Я почувствовала приближение второго оргазма и не верила, что смогу перешагнуть через край ещё раз. Я могу дважды кончить во время мастурбации, но никогда во время секса. Поэтому, когда меня настигла вторая кульминация, я выпустила поток ругательств в ухо Вульфа. Казалось, он не возражал, потому что зарычал и поцеловал меня в шею. Ноги снова свело судорогой, и меня поразила сила оргазма. Номер два, как правило, скорее неудачник.

— Думаешь, сможешь кончить ещё раз? — спросил он мне в ухо.

Я решительно покачала головой.

— Раньше такого не было. Итак, мышцы будут завтра болеть.

Вульф провёл языком по шее и прикусил, отчего я задрожала.

— Рекорды созданы для того, чтобы их побивать, — сказал он и снова ускорился.

Я позволила ему делать своё дело, наслаждаясь ощущением, пока он приближался к собственной кульминации.

— Я близко. Хочу, чтобы ты кончила со мной.

— Этого не будет, — сказала я.

Вульф уложил меня на спину и выпрямился, затем приподнял мои бёдра и толкнулся вперёд.

— Не опускай ноги.

Я ухватилась за сиденье и наблюдала, как он облизал большой палец и прижал его прямо к клитору. Два круга и я взорвалась. Вульф толкнулся вперёд и зарычал от обрушившегося оргазма. Я опустила ноги и провела руками по его мускулистой груди. Это лучший сексуальный опыт в моей жизни.


Глава 4

Вульф едва успел выйти из меня, когда я услышала звук мотора и замерла. Вульф был невозмутим… Лишь раз он, казалось, был взволнован, когда находился во мне. Я бы ещё поразмыслила над этим, если бы не боялась, что тот, кто проезжает мимо, остановится и поймёт, что мы делали. Хотя водитель может увидеть два автомобиля на обочине и продолжит движение, но я не собиралась рисковать.

Я опустила зеркало заднего вида, когда Вульф потянулся за меня и схватил чистую футболку. Я позволила себе ровно две секунды полюбоваться, как напрягаются мышцы его спины, когда он натягивает вещь через голову. И была разочарована, увидев, что вся эта мужественность скрылась под тканью.

"Сосредоточься, Скарлет".

Я расчесала пальцами волосы и стёрла с лица разводы косметики. Всё оказалось не так уж плохо, так что мне потребовалась всего минута. Я спрыгнула на землю и разгладила юбку, когда с обочины донёсся звук замедляющейся машины и хруст гравия под шинами. У меня мелькнула мысль, что мы в безопасности прямо перед тем, как прохладный ветерок поднял платье, напомнив, что на мне нет нижнего белья.

— Чёрт, чёрт, чёрт. — Я огляделась, хаотично ища трусики.

— В чём дело? — спросил Вульф, но я оказалась слишком занята, чтобы ответить.

Я увидела трусики как раз в тот момент, когда услышала, как открылась и тут же закрылась дверь. Уже слишком поздно надевать их, и у меня не было карманов, где можно их спрятать, поэтому вместо того, чтобы поднять их, пнула в лес. Вульф рассмеялся, и от этого звука я едва не споткнулась. Я резко обернулась, не желая упустить улыбку на его лице. Но всё же упустила. В ту секунду, когда я повернулась к Вульфу, он хмуро смотрел на что-то позади меня, поджав губы в жёсткую линию.

— Господи Иисусе, какого хрена он здесь делает? — тихо спросил Вульф.

— Кто это? — поинтересовалась я, снова поворачиваясь, чтобы посмотреть, кого так не любит Вульф.

Меня встретила ослепительная улыбка.

— Здравствуйте, мисс, у вас проблемы? — спросил мужчина примерно моего возраста. Он блондин, с уложенными волосами и в костюме. А за ним стояла очень хорошая машина. Парень полная противоположность Вульфу.

— Да, — ответила я и почувствовала, как за моей спиной напрягся Вульф. Я указала на мужчину за собой. — Но, как видите, помощь уже прибыла.

Блондин рассмеялся, подошёл к нам и протянул руку.

— Я Хантер Вудсмен[1].

Я выгнула бровь. Должно быть это шутка. Как оказалось, нет. Очевидно, это настоящее имя. Я взяла его за руку и крепко пожала.

— Скарлет [2]. — Я выдернула руку из его хватки, как только убедилась, что это социально приемлемо. — Спасибо, что остановились, но, как видите, мне уже помогли.

Даже при том, что Хантер ниже Вульфа [3], сумел посмотреть на него сверху вниз.

— Да, уверен, что мистер Блэк любезно предложил свои услуги. — Слова были вежливыми, но произнесены с ядом. Этот мужчина явно не долюбливал Вульфа, и судя по всему, это чувство взаимно. Следующие его слова были произнесены искреннее: — Уверен, что такая красивая леди не захочет торчать здесь одна. Я с радостью, с твоего позволения, отвезу тебя в город, чтобы вызвать эвакуатор.

— Я уже всё уладила.

— Уверена? Потому что пока мистер Блэк починит машину — он ведь работает механиком — я могу отвезти тебя в город и оплатить ремонт. Мне неприятно видеть, когда у девушки проблемы.

Этот парень настоящий? Мне пришлось подавить желание скривить губы, глядя на него. Фу, аж противно.

— Нет, спасибо.

Хантер улыбнулся.

— Давай займёмся нашим… — Он нахмурился. — Прошу прощения, ты сказала, нет?

— Именно.

Хантер шагнул ближе

Я отступила.

Он стиснул зубы.

— Не думаю, что ты понимаешь. С Вульфом Блэком ты в опасности. — Он заговорил тише. — Будет лучше, если ты пойдёшь со мной.

Вульф шагнул вперёд, и я вытянула руки, останавливая его. Получилось, что я упёрлась ему в бёдра, и едва могла сдержать силу, исходящую от него.

— Я сказала, что нет, спасибо, мистер Вудсмен. Что касается предложения оплатить ремонт, я точно, мать твою, сама в состоянии. Что же касается твоего беспокойства, с мистером Блэком я более чем в безопасности. — Моё тело, возможно, в опасности, но я знала каждым дюймом своего существа, что жизнь в безопасности.

Хантер отрицательно покачал головой.

— Как хочешь. — Он развернулся на пятках и направился обратно к своей машине. Затем посмотрел на меня через плечо. — Тебе стоит научиться, не выражаться. Это не подобает леди. — Он отвернулся, прежде чем увидел мой средний палец.

— Придурок, — пробормотала я себе под нос. Как только дверь машины Хантера закрылась, я повернулась к Вульфу. — Очевидно, что-то между… — Я замолчала, увидев, что он возвращается к моей машине и, вероятно, не слышал ни слова из того, что я сказала. Я побежала за ним. — Эй, что у тебя с этим парнем? — спросила я.

Вульф хмыкнул, поднимая последние вещи с земли, где мы их оставили, потому что занялись сексом.

— Совершенно очевидно, у вас есть прошлое.

— Ничего особенного, — ответил Вульф, вставая, затем прошёл мимо меня, даже не взглянув. Не стоит удивляться, что он не станет откровенничать в этом вопросе. И действительно, это не моё дело. Я только сегодня познакомилась с этим парнем. Но мне хотелось знать.

Я пошла за ним к грузовику.

— Уверен, что не хочешь об этом поговорить? Из меня отличный слушатель.

Вульф захлопнул заднюю дверцу и посмотрел на меня.

— Забей. — Его взгляд был жёстким, а голос твёрд.

Я поняла и подняла руки.

— Забила.

Мы подошли к передней части его грузовика.

— Почему бы тебе не сесть в машину и не уехать? Я поеду следом в город, дабы убедиться, что ты туда доберёшься.

— Окей. — Поднявшийся поток ветра кинул мне на лицо прядь волос. Я убрала красные локоны со щеки. — Спасибо.

Опять же, этот ветерок проник под платье, напоминая, что я ещё обнажённая, и я покраснела. Надеюсь, он не думает, что я благодарю его и за секс.

Вульф шагнул вперёд, обхватил рукой мой затылок и поцеловал в лоб.

— Не за что. — Он шлёпнул меня по заднице. — А теперь, давай убираться отсюда. Разве ты не в гости к бабушке едешь?

Я улыбнулась, и не думала, что он обратил внимание на мой рассказ о бабушке, пока работал над колесом.

— Знаю.

Я повернулась к своей машине, но, уже дойдя до двери, оглянулась на Вульфа, который тоже стоял в дверях, и вспомнила, что не предложила платы.

— Забыла спросить, сколько я должна, — крикнула я.

Я не была уверена, но мне показалось, что он улыбнулся.

— За счёт заведения.

— Так нечестно.

Его лицо изменилось, и я точно знала, что он улыбается.

— Тебе никто не говорил, что жизнь вообще нечестная? — крикнул он в ответ, прежде чем открыть дверь и забраться внутрь.


Глава 5

Примерно через двадцать минут мы въехали в город моей бабушки, и Вульф повернул в одну сторону, а я — в другую. Мне нужно поехать в магазин за новыми трусиками, а Вульф… ну поехал туда, куда направлялся до того, как остановился помочь мне. Я с грустью смотрела ему вслед и в то же время читала себе нотацию о сексе на обочине с первым встречным. Я считала себя авантюристкой, но даже для меня немного экстремально.

Я улыбнулась, понимая, что запомню этот секс на всю оставшуюся жизнь. Состарившись, я хотела иметь хорошие воспоминания о ситуациях, в которые попадала в молодости.

— Скарлет?

— Да, — ответила я в трубку.

— Ты там? Была вне зоны доступа?

— Тут я. Просто задумалась. Что ты говорила?

— Только то, что я позвоню бабушке и расскажу ей, что с тобой случилось.

— Спасибо. И скажи, что мне нужно заглянуть в магазин.

— Зачем?

— Э…

— Ой, забудь. Мне пора, перерыв почти закончился.

— Ладно, спасибо.

— Не за что. Аккуратно езжай.

Мне повезло найти место для парковки возле входной двери. Десять минут я потратила на покупки и вернулась к машине. Но следовало догадаться, что я отвлекусь. Я прошла в отдел нижнего белья, нашла дешёвые, но удобные трусики и намеревалась уже пойти на кассу, когда заметила симпатичную кофточку и остановилась на полпути. Потом ещё одна кофточка и ещё…

Сказав себе "нет", я направилась к выходу из магазина только для того, чтобы вспомнить, что мне нужна пара вещей для дома. Раз уж я зашла в магазин, то надо посмотреть.

К моменту, когда я, купив трусики и ещё пару вещей, сходила в туалет, чтобы надеть бельё, казалось, наступил другой день. Небо было таким тёмным, будто на улице сгущаются сумерки, несмотря на полдень. В воздухе стоял запах дождя, и я вспомнила, как Вульф говорил, что скоро будет гроза. Я не могла поверить, что он оказался прав.

На полпути к бабушкиному дому начался ливень и поднялся ветер. Видимость была настолько плохой, что я не могла разглядеть дорожные знаки. Пришлось съехать на обочину и ввести адрес бабушки в GPS-навигатор телефона. К счастью, остальная часть поездки шла в городе. Не представляю, как бы я ехала в такую погоду со скоростью девяносто километров в час.

Я остановилась, как предположила, перед новым домом бабушки. Она переехала в район, где зимой не нужно работать во дворе или раскидывать снег, но все дома были одинаковые и даже выкрашены в один цвет. Я подъехала к обочине и добежала до входной двери, в которую постучалась, прежде чем войти. Я не хотела, чтобы бабушка вставала, чтобы открыть дверь, а днём она никогда не запиралась. Она утверждала, что живёт в маленьком городке и там ничего не угрожает.

— Бабушка, — позвала я, закрывая дверь.

Ответа не последовало. В доме оказалось темно, если не считать бледного дневного света, пробивавшегося сквозь окна. Я огляделась, не спит ли бабушка на диване. Но заметила огромный телевизор на стене. Моя бабушка всегда настаивала, что маленького телевизора более чем достаточно. Однако дядя настаивал на том, что на нём слишком трудно что-то разглядеть. На самом деле он подразумевал, что не любит ходить в гости, смотреть футбол, потому что не видит волос на носу у судей. Бабушка, должно быть, наконец-то, позволила дяде купить новый телевизор.

Я опять посмотрела на диван, который не совсем походил на тот цветастый, что стоял у неё последние два десятилетия. Это был чёрный с тёмно-коричневыми вставками кожаный диван. Я пошла туда, где, как предполагала, находились спальни, и заметила, что играет музыка. Рок-музыка. Определённо, не такую музыку предпочитает бабушка. Она слушала кантри или религиозную музыку. На плите я приметила кофеварку, а не бабушкин чайник.

Я уже начала подозревать, что попала не в тот дом, когда дверь ванной комнаты открылась, и в клубах пара вышел мужчина, который полотенцем вытирал волосы.

Я не видела лица мужчины, но абсолютно точно уверена, что член у этого мужчины точно не моей бабушки. Но самое странное то, что я узнал мужчину. Только у одного парня, которого я знала, был так изогнут член.

— Вульф?

— Какого хрена? — Он сдёрнул полотенце с головы и расслабился, заметив, что это я. Затем выгнул бровь, но даже не попытался прикрыться.

Я подняла руки.

— Я тебя не преследую, клянусь. — И опустила руки. — Я была уверена, что это дом бабушки. — Я нервно хохотнула. — Наверное, ошиблась адресом.

Он нахмурился.

— Твоя бабушка Руби Худ?

— Ты её знаешь? — с надеждой спросила я.

— Она моя соседка.

Я опять хохотнула.

— Ладно. Я лучше пойду к ней, — сказала я, пятясь к входной двери, затем посмотрела на его член и снова в глаза. — Было приятно снова тебя увидеть.

Он фыркнул.

Он точно видел, как я пялилась на него, но так и не стал прикрываться.

— Э-э-э… пока. — Я развернулась и направилась к двери. Я слышала за спиной, как Вульф двигается, но не оглянулась. Мне было так неловко, что меня застукали в его доме, а потом ещё раз, когда я пялилась на него. Я толкнула дверь и оставила её открытой, не желая оборачиваться и закрывать её. Я направилась к дому слева.

— Не тот дом, — крикнул он сквозь дождь, который стал меньше с тех пор, как я вошла, но всё ещё был сильный.

Я вновь рассмеялась.

— Конечно. — Я отвернулась, отказываясь смотреть на него.


Глава 6

— Держи, бабушка, — сказала я, неся поднос с чаем. — После этого тебе точно станет лучше.

— Спасибо, дорогая. — Бабушка подняла руки, когда я поставила поднос ей на колени, затем взяла чашку и сделала глоток. — Твоя мама сказала, что сегодня у тебя было небольшое приключение.

Я села на край кровати.

— Да. Извини, что не приехала раньше — пробила колесо.

— О нет, и что теперь делать?

Я пожала плечами.

— Не знаю. Разберусь с этим, когда вернусь домой. А сейчас буду ездить на запаске.

Бабушка поставила чай на поднос и покачала головой.

— Не думаю, что это разумно. Купи новое колесо, прежде чем ехать домой. Что, если что-то случится с запасным? Тогда действительно будут неприятности.

— Статистически, шансы довольно низки.

— Но ведь возможно всё.

Я вздохнула.

— Полагаю, да. — Она права. Если что-то случится, я уверена, шансы, что Вульф придёт на помощь, даже ниже, чем на то, что у меня снова возникнут проблемы с машиной.

— Подумаю об этом. Я не брала с собой сменную одежду. — Однако теперь у меня лишняя пара трусиков.

— Что смешного, дорогая?

Я округлила глаза.

— Э-э… ничего.

— Твоя мама сказала, что тебе кто-то помог.

— К-хм, да. Забавная история. Это твой сосед.

Бабушка сделала ещё глоток чая.

— О! Какой?

— Вульф Блэк, — сказала я нерешительно. Даже если я не планировала вновь с ним встречаться, не хотела слышать о том, что он всегда в плохом настроении или, что хуже, был груб с бабушкой.

Лицо бабушки просияло.

— Вульф? — Она приложила руку к груди. — Такой приятный молодой человек. Я совсем не удивлена, что он остановился помочь.

У меня челюсть отвалилась.

— Уверена, что мы говорим об одном человеке. — Хотя я и представить не могла, что рядом живёт ещё парень с именем Вульф Блэк.

— Высокий, темноволосый, серьёзный взгляд, красивый как дьявол. — Бабушка поиграла бровями.

Я рассмеялась.

— Бабушка, ты не должна так смотреть на других мужчин. Дедушка перевернётся в могиле.

— Не понимаю, в чем проблема, дорогая. Это он мёртв, а не я. А со зрением у меня всё хорошо.

Я снова рассмеялась.

— Бабушка, ты шалунья.

Бабушка спрятала улыбку за чашкой. Затем поставила чай на поднос.

— Ты удивилась, когда я сказала, что он приятный молодой человек. Он не нагрубил тебе?

— Нет… но мне показалось, что я беспокою его. — По крайней мере, когда дело дошло до замены шин. — Я сказала, что он не обязан помогать, и спросила, не подвезёт ли он меня, но он настоял.

— Вульф через многое прошёл за последние несколько лет. Он сварливый, но больше лает, чем кусает.

Я в таком не была уверена. Плечо ещё немного побаливало от его укуса.

— Ты говоришь так, будто хорошо его знаешь.

— Да. Я знала его бабушку, и он чинил мою машину. Именно от него я узнала о том, что это место выставлено на продажу.

— Вау. Каковы шансы?

— Не знаю, дорогая.

Я усмехнулась.

— Бабушка, это был риторический вопрос.

— О, нет. — Она даже не слушала меня. — Поможешь мне встать с кровати?

— Конечно. Но разве тебе не следует оставаться в постели?

— Я лежу тут уже три дня. Помоги мне подняться.

Я встала и подошла к ней.

— Да, мэм, — сказала я с оттенком сарказма.

Я помогла бабушке пройти в гостиную и усадила её на цветастый диван перед крошечным телевизором.

— Ещё чай?

— Да.

— Хорошо. — Должно быть, сегодня её особо мучает жажда.

Я прошла на кухню, где готовила чай, когда услышала стук в дверь.

— Войдите, — крикнула бабушка.

Я покачала головой. Бесстрашная леди.

Дверь открылась, но я не могла разобрать, кому принадлежит другой голос.

— Скарлет, не могла бы ты принести две чашки сразу, пожалуйста? — крикнула бабушка.

— Конечно, — крикнула я в ответ.

Я достала из буфета ещё чашку и налила чай, стараясь не морщиться. Я же предпочитала кофе. Я отнесла поднос в гостиную, но чуть не уронила его, когда увидела Вульфа в кресле. Он не улыбнулся при виде меня, но мне показалось, что я заметила искорку в его глазах.

— Привет! — поздоровалась я.

— Привет! — ответил он.

Я поставила поднос на кофейный столик и протянула чашку бабушке, затем повернулась к Вульфу.

— Будешь чай?

— С твоей бабушкой, конечно. Я возьму. Садись.

Вульф протянул руку и взял чай, когда я села.

— Скарлет сказала, что сегодня ты её спас, — протянула бабушка Вульфу.

Он отпил чай.

— Что-то типа того.

Я не была уверена, но мне показалось, что он улыбался.

— Дождь ещё идёт? — спросила я, меняя тему. Я ясно видела в окно, что так и есть, но не хотела говорить о том, что произошло на обочине дороги. Если бы я покраснела перед бабушкой, она бы поняла, что что-то не так.

— Да.

— Дорога домой будет ужасной.

Бабушка похлопала меня по колену.

— Мы уже говорили об этом. Ты останешься на ночь, а завтра разберёшься с машиной. — Она повернулась к Вульфу. — У тебя будет время завтра?

— Уверен, найду минутку, — ответил он.

— Спасибо, — сказала бабушка и снова посмотрела на меня. — Видишь. Останешься в городе, пока не утихнет буря и твою машину не починят.

— Бабушка, мне завтра на работу, и негде остановиться. В комнате для гостей кровати нет, а диван слишком маленький.

Я заметила пустую комнату и сказала бабушке, что ей стоит поставить туда какую-нибудь мебель на случай, если останутся гости.

— Позвони на работу и скажи, что у тебя проблемы с машиной, — предложила она, будто я ребёнок, который ничего не знал.

— Полагаю, это я могу. Но не хочу тратить деньги на гостиничный номер.

Бабушка повернулась к Вульфу.

— У тебя же есть комната для гостей?

Вульф кивнул.

— Да.

— Ты можешь остаться у Вульфа, — предложила она. — Всё улажено.

— Бабушка, ты не можешь толкать меня к Вульфу.

— Это не проблема, — сказал он с жаром в глазах. Что-то подсказывало, что мне не понадобится кровать для гостей.

Я посмотрела на бабушку.

— Если ты решила так свести нас, то не слишком деликатна.

Она приложила руку к щеке и в шоке открыла рот.

— Я бы никогда. — Её поступок стопроцентная чушь.


Глава 7

Как только мы с Вульфом вернулись в его дом, он прижал меня к стене и крепко поцеловал.

— Ты ведь понимаешь, что не будешь спать в свободной комнате?

— Вроде как, догадалась.

— Хорошо. — Он схватил меня за руку и повёл в комнату. — Я обещал, что при наличии свободного времени, ты можешь меня трахнуть. И я ненавижу нарушать обещания.

Я рассмеялась.

— Не думаю, что мы об этом говорили.

— Забавно. А я помню так.

— Спасибо, что был добр к бабушке.

Он обернулся в дверях комнаты и прищурился.

— А почему нет?

Мне показалось, что я его обидела.

— Позволь перефразировать. Спасибо за то, что ты стараешься проводить с ней время. Она сказала, что ты приходишь к ней на чай раз в неделю. Это не просто доброта.

Он пожал плечами.

— Она дружила с моей бабушкой. Это меньшее, что я могу сделать. — Он склонил голову. — Что ещё она говорила?

— Что последнюю пару лет у тебя выдались сложными. — Я глубоко вздохнула, прежде чем спросить. — Это как-то связано с тем придурком Хантером Вудсменом?

Вульф стиснул зубы и отвёл взгляд.

Я положила руки ему на грудь.

— Можешь ничего не говорить. Это не моё дело…

— Моя невеста изменила мне с ним, — выплюнул он.

Я отступила.

— Ужас.

— Да. — Он снова посмотрел на меня. — Она объяснила это тем, что не хочет быть с кем-то бедным.

— Ого. Ну и сука. Они поженились?

— Да, и развелись через три месяца.

Я громко рассмеялась.

— Потрясающе. Карма та ещё сука. Они идеально подходят друг другу.

Вульф приподнял уголок рта.

— Ты её ещё любишь?

Он посмотрел на меня как на сумасшедшую.

— Чёрт, нет.

— Ой, прости, не хотела обидеть. Мне показалось, что ты остро реагируешь на Хантера.

— Потому, что он напыщенный засранец, который пытался забрать тебя.

Я улыбнулась.

— Но у него не вышло.

— Верно. — Она шагнула ближе. — Как насчёт того, чтобы раздеться и оседлать меня?

— Хм… забавно. Кстати…

Вульф выгнул бровь.

— Прости, что ворвалась к тебе в дом и застала голым.

Он пожал плечами.

— Это случайность.

— Мне ещё не по себе.

— Не стоит. — Вульф скользнул мне под платье. — Новое нижнее бельё?

— Да.

Он поцеловал меня в шею.

— Когда ты поняла, что не туда зашла?

— Ну, сначала я заметила большой телевизор. — Я улыбнулась, подумав о том, что приехал навестить бабушку, но столкнулась с Вульфом. Он что-то вроде моего большого злого волка. — Ох, какой у тебя большой телевизор.

Я услышала тихий смешок.

— Это, чтобы тебя развлекать.

Он расстегнул молнию у меня на платье, которое упало.

— А что ещё? — тихо спросил он.

— Ох, какой у тебя потрясающий диван.

Он расстегнул бюстгальтер.

— Это, чтобы тебе было удобно.

Я схватила его за край футболки и стянула её через голову.

— Ох, какая у тебя мускулистая грудь.

— Это, чтобы тебе было обо что опереться. — Он одним махом стянул с меня нижнее бельё, а я сбросила туфли.

— Ох, а какую громкую музыку ты слушаешь, — заметила я, вспоминая рок.

— Это, чтобы заставить твоё сердце биться быстрее и быть готовым к встрече со мной.

Я улыбнулась.

— А какая у тебя… кофеварка, — сказала я, пытаясь придумать, как поддержать игру. Я потянулась к его джинсам и расстегнула ширинку.

— Это, чтобы потреблять кофеин и не спать всю ночь.

Я стянула с него джинсы, и он перешагнул через них.

Я обхватила его длину.

— О, какой у тебя большой член.

Он поднял меня и бросил на кровать, затем ухмыльнулся.

— Это, чтобы лучше трахнуть тебя, моя дорогая.

Примечания

1

Хантер в переводе с англ. — охотник

(обратно)

2

Скарлет в переводе с англ. — красная

(обратно)

3

ульф в переводе с англ. — волк

(обратно)

Оглавление

  • Р. Л. Кендерсон Большой и страшный серый волк
  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • *** Примечания ***