Чайная роза [Марша Кэнхем] (fb2) читать онлайн
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
[Оглавление]
Марша Кэнхем Чайная роза
Глава 1
Сэр Рейналф Фицгенри Кросс, пэр короны, доктор медицины и известный хирург, решительно склонил голову. Он обильно потел – состояние, которое в большинстве случаев он ненавидел. Его красивое лицо застыло в сосредоточенной гримасе, мускулы рук и ног ныли от невыносимого напряжения. Он понимал, что долго не продержится. Его измученные нервы взывали об облегчении. Он находился на пределе, как скрипка, туго натянутые струны, которой лопнули, и осталась лишь одна, последняя. Никогда в жизни он не чувствовал себя таким бесполезным. Мучительно, отчаянно… Девушка застонала, крепче обхватила ногами его талию и начала яростно двигаться, царапая ногтями его спину в заключительном порыве страсти. Голова сэра Рейналфа запрокинулась, на шее выступили жилы, на плечах бугрились мускулы. Все его тело беспомощно напряглось, он хватал ртом воздух, ослепленный разноцветными вспышками, мелькавшими перед его невидящим взором, содрогаясь в приступе чувственного наслаждения. Он смутно сознавал, что девушка цепляется за него, словно само ее существование зависит от того, сумеет ли она выжать из него все жизненные соки до последней капли. И, видит Бог, ей это почти удалось. Со стоном, исторгнутым из темных глубин его существа, сэр Рейналф рухнул на ее бурно вздымающуюся грудь. Девушка все еще металась под ним, и он постарался сохранить рассудок, пока ее последние крики не смолкли. Он благодарно вздохнул, когда ее колени, наконец, расслабились, позволив ему выскользнуть из нее без ущерба для его гордости. – Ах, это было чудно! – Она блаженно вздохнула, ежась от прикосновения прохладного воздуха к ее разгоряченному телу. – Как насчет того, чтобы повторить через несколько минут? У Бесси есть еще в запасе парочка-другая трюков. – Моя дорогая девочка, – сэр Рейналф сморгнул пот с глаз, – сомневаюсь, что даже через несколько часов я наберусь достаточно сил, чтобы быть способным хоть на какие-то трюки. Она хихикнула, обмахиваясь рукой: – Да будет вам. Таких молодцов еще поискать. И уж поверьте моему опыту, вы снова захотите Бесси, как только передохнете. Сэр Рейналф застонал и растянулся на животе рядом с ней. – Может, и захочу, крошка, но я всего лишь человек. Я сказал Эммелин, что мне нужно немного отвлечься, а не испытывать себя на предел выносливости. Боюсь, ты оставила от меня только жалкую оболочку. Девушка приглушенно засмеялась, и ее груди, похожие на две спелые дыни, подпрыгнули. Сэр Рейналф протянул руку и принялся поглаживать одну из пышных округлостей, пока сосок не порозовел и не напрягся. У него были крупные руки, но даже они не могли воздать должное этим впечатляющим творениям природы. Где Эммелин нашла эту девицу, он не представлял, но собирался поговорить с хозяйкой заведения и внести солидный залог, чтобы девушка впредь считалась его личной собственностью. От его действий Бесси пронзила дрожь, и она перевернулась на бок, так что ее аппетитные груди оказались в нескольких дюймах от его лица. – Проклятие! – прошептал он. Бесси придвинулась ближе, скользнув рукой вниз, между его телом и матрасом. Сэр Рейналф резко втянул в легкие воздух и закрыл глаза. – Проклятие, – повторил он и схватил ее за локоть, препятствуя дальнейшим поползновениям. – Мне действительно пора уходить. – Вы еще придете? В другой раз, когда у вас будет больше времени? – Непременно, – кивнул сэр Рейналф и сел, свесив длинные ноги на пол. Бесси заинтересованно наблюдала, как он поднялся с постели и подошел к стулу, где висела его одежда. Вытащив из кармана кожаный бумажник, он вынул оттуда монету и ловко бросил через комнату, так что сверкающий кружок шлепнулся прямо на середину ее живота. Взвизгнув, Бесси схватила золотой соверен, поворачивая его и так и эдак, словно не могла поверить своим глазам. – Вот это да! В жизни не держала в руках такую кучу денег! – Ну, если ты прибережешь свое сокровище исключительно для меня, крошка, то можешь рассчитывать на дополнительные поступления из того же источника. Бесси села на постели. – Но мисс Эммелин… – Предоставь ее мне. Она отлично знает, что я один из ее лучших клиентов, и если она даст мне повод для разочарования, то ей лучше закрыть свое заведение и убраться из Портсмута. – Сэр Рейналф замолк, зачарованно наблюдая за подрагиванием ее пышных грудей. Затем изумленно покачал головой и повернулся к своей одежде. Он медленно и тщательно оделся, то и дело, останавливаясь перед зеркалом, чтобы убедиться в отсутствии морщинок и складок. Рыжеватого цвета панталоны облегали его бедра как вторая кожа. Рубашка и накрахмаленный галстук сверкали белизной, шоколадно-коричневый сюртук прекрасно сочетался с бордовым жилетом. Бесси, наблюдавшая за игрой мышц под тонким полотном рубашки и движениями его длинных пальцев, когда он завязывал галстук, счастливо вздохнула. Ей неслыханно повезло. Лорд Кросс – богатый человек, и она знает, как извлечь максимум удовольствия из его слабостей. Порывисто вскочив с постели, она подошла к гардеробу и подала ему две парные щетки для волос в серебряной оправе. Сэр Рейналф деловито прошелся ими по волосам и посмотрелся в зеркало, оценивая результат. – О, сэр, вы чудно выглядите, – проворковала Бесси, залившись румянцем. У него было красивое лицо, с тонким аристократическим носом, решительным подбородком и ореховыми глазами, в которых мерцали золотистые искорки. Темные вьющиеся волосы переходили на щеках в модные бакенбарды. – Сэр… вы скоро снова наведаетесь сюда? Сэр Рейналф выпятил верхнюю губу и пригладил щеткой усы. – Наведаюсь, можешь не сомневаться, – сказал он, покосившись на грудь Бесси. – Вот только не знаю когда. Возможно, завтра. Ты не забыла, что я сказал? Чтобы никаких ухажеров! – О, будьте покойны, сэр! Я и близко никого не подпущу. Буду отбиваться руками и ногами, а то и пальну в кого-нибудь из тех пистолетов, что мисс Эммелин держит в каждой комнате. Пусть только попробуют задрать мне юбки! – Думаю, это не понадобится, – сухо заметил он, потянувшись за шляпой. Бесси опередила его. Схватив шляпу, она прижала ее к своим впечатляющим грудям и приблизилась к нему, призывно поблескивая зелеными глазами. Сэр Рейналф почувствовал, что у него пересохло в горле. – Спасибо, крошка. А теперь беги, найди Эммелин и приведи ее сюда. – Да, сэр. – Она сделала книксен и выскочила за дверь, оставив в его памяти яркий образ белых ягодиц и развевающихся рыжих волос. Выругавшись себе под нос, он взглянул на карманные часы. Двадцать минут четвертого. Чай назначен на четыре. Он успеет добраться до Кортни-Парка, если отправится сейчас же. Но проклятие! Вначале нужно заехать за лордом и леди Беренджер-Уайт. На это уйдет еще полчаса. Рыжая кудесница продержала его в постели целый час! Он нахмурился и посмотрел в сторону двери, уловив аромат жимолости. – Ну что, Рэнди? Угодила я тебе на этот раз? – поинтересовалась мисс Эммелин, владелица заведения. У нее было лицо и фигура фарфоровой куколки, неподвластные возрасту. Хорошо поставленный голос и культурная речь свидетельствовали о воспитании, полученном вдали от обсаженных деревьями аллей Монтмейер-лейн с их претензиями на элегантность. – О да! Потому я и послал за тобой, Эмма. Извини за прямоту, но я спешу. Во сколько мне обойдется контракте этой девицей? – С Бесси Тун? – Она выгнула бровь. – Вот уж не думала, что она в твоем вкусе. С ней можно приятно провести время, не более того. – Весьма приятно, – уточнил сэр Рейналф. – Так сколько? Эммелин задумчиво поджала губы. Потаскушка стоила ей кое-каких денег, учитывая новую одежду, горячую ванну и неправдоподобное количество еды, которое та проглотила за один присест. – Это будет стоить недешево… – Да-да, понимаю. Избавь меня от деталей. Наверняка ты вытащила ее из какой-нибудь канавы, рассчитывая получить прибыль из ничего. Твои расчеты оправдались. Сколько? Двадцать фунтов? Тридцать? Так-так, подумала Эммелин. Похоже, этот жеребчик нашел себе достойную пару. Вслух она сказала: – Шестьсот пятьдесят фунтов. При условии, что она вернется сюда, когда наскучит тебе. – Шестьсот?! – Шестьсот пятьдесят. Тебе отлично известно, что я получу за нее в три раза больше здесь, в номерах. Ты не единственный, кто жаждет эту девицу, Рэнди, хотя, должна признаться, в моем сердце ты занимаешь особое место. – Тогда почему не тысяча? Или две? Эммелин негромко рассмеялась. – Не говори глупостей, она всего лишь уличная девка. Сэр Рейналф сощурился: – Пятьсот – и ни фартинга больше. Хотелось бы посмотреть, сколько ты получишь за нее, если на твоих дверях вывесят табличку о карантине. Эммелин молча смотрела на него. Черт бы побрал его угрозы! Вот бы поймать его на слове и посмотреть, насколько далеко простирается его власть. – Ей нужна новая одежда. У нее есть кое-какие тряпки, но они никуда не годятся. Сэр Рейналф помедлил в нерешительности. Половина того, что он заплатит за одежду, достанется Эммелин. Так что придется удвоить сумму. Он покосился на смятую постель. – Ладно. Сегодня же пересели ее в мои личные апартаменты. На обычных условиях. – Сегодня? Похоже, эта маленькая сучка действительно заинтересовала тебя. – Глаза Эммелин скользнули вниз по его телу. – И не на шутку, как я погляжу. Сэр Рейналф поджал губы. До чего же хладнокровная особа! Есть на что посмотреть, можно даже подумать о ней в промозглый зимний вечер, но представить ее обнаженной в постели… Вряд ли. Уличная девка, по крайней мере, честно отрабатывает свой хлеб. Вытащив еще несколько купюр из кожаного бумажника, прежде чем убрать его в нагрудный карман, он вложил их в протянутую руку Эммелин и презрительно хмыкнул, когда она пересчитала деньги и спрятала их в глубокий вырез платья. – Остальное завезет Чамберс позже. И, Эмма, дорогая, – он провел кончиком пальца по ее щеке, – постарайся соблюдать меру у мадам Рошель. Я щедрый человек, но не дурак. Эммелин только улыбнулась, пребывая в полной уверенности, что красное шелковое платье, на которое она положила глаз, к концу недели будет висеть в ее гардеробе. Сэр Рейналф проследовал к парадному входу, кивая слонявшимся в гостиной девушкам. Он не жалел о деньгах, потраченных здесь. За минувшие годы он вкусил более чем достаточно первосортной женской плоти, прежде чем она выставлялась на рынок, и считал своей личной заслугой тот факт, что элитная школа мисс Эммелин для молодых женщин пользовалась заслуженной славой. Ее выпускницы украшали спальни многих известных государственных деятелей, богатых аристократов и уважаемых граждан как в Англии, так и на континенте. С его, сэра Рейналфа Кросса, подачи. Усмехнувшись про себя, он спустился с парадных ступенек и сделал знак камердинеру подавать карету. – В Мьюз, Чамберс, и побыстрее, – распорядился он, забравшись внутрь. – Не стоит заставлять ждать Беренджер-Уайтов. Леди Пруденс, полагаю, уже на грани истерики. Чамберс кивнул и закрыл дверцу, прежде чем вскочить на подножку. Он передал указание кучеру, и карета тронулась. За четырнадцать лет, проведенных на службе у сэра Рейналфа, он хорошо изучил привычки и пристрастия хозяина. И все же в день, когда предстоит встреча с невестой, можно было бы проявить больше осмотрительности. Чамберс покачал головой. К счастью, его положение не позволяет ему вмешиваться или давать советы. Спустя сорок минут сэр Рейналф Кросс едва сдерживался, слушая нотации возмущенной леди Пруденс Беренджер-Уайт, имевшей обыкновение выкладывать все, что у нее на уме, без тени сомнений. – Неужели нельзя было хоть раз в жизни явиться вовремя, Рейналф? Бедная девочка, наверное, превратилась в комок нервов, ведь она приехала в незнакомый город, чтобы встретиться с мужчиной, которого видела лишь раз… Сэр Рейналф отвернулся и уставился в окно. Вот морока! С какой стати Беренджер-Уайты вообразили, будто обязаны опекать эту особу? Только потому, что ее отец был знаком с сэром Уилфредом тысячу лет назад? Неужели нельзя было поручить ее заботам его домоправительницы миссис Биггз? Он не какой-нибудь нетерпеливый юнец, чтобы надзирать за его поведением… Да и невеста далеко не красавица. Единственное, что ему запомнилось, так это заплаканные глаза на бледном личике и дрожащая нижняя губа. – Прошу прощения, леди Пруденс. Я… э-э… – Ты, как всегда, не слушаешь, Рейналф, – заявила леди Пруденс, тряхнув увенчанной перьями головой. – Осмелюсь предположить, будь ее дорогой отец жив, то увез бы ее назад в Девоншир, даже не попрощавшись, если бы знал, что к ней отнесутся с подобным невниманием. – Будь ее отец жив, – сухо заметил сэр Рейналф, – не было бы никакой необходимости во всей этой суете. Мы бы предстали друг перед другом у алтаря, и дело с концом. Почему, спрашивается, нельзя было устроить чаепитие в Брейдон-Холле? Чертовски обременительно тащиться в Лондон только для того, чтобы выпить чаю с людьми, которых я никогда не видел и, возможно, больше никогда не увижу. – Потому что этого требуют приличия, Рейналф, – напомнила ему леди Пруденс с важным видом. Порыв сквозняка шевельнул кружевные оборки вокруг ее шеи. – Девушка происходит из благородного семейства, хоть и прожила в деревенской глуши до восемнадцати лет. Нельзя же, в самом деле, отправить наемный экипаж к заднему крыльцу и позвонить в колокольчик, чтобы она спустилась! Мисс Грант провела у Пиктолов ночь. Элементарная любезность требует, чтобы мы заехали за ней, как полагается. – Я был достаточно любезен, чтобы предоставить ей свой дом на две недели, сударыня. Не моя вина, что глупышка перепутала все на свете и явилась в Портсмут на день раньше. Хорошо еще, что она вспомнила о своих знакомых, иначе до сих пор торчала бы на почтовой станции. Леди Пруденс сделала такой глубокий вдох, что платье чуть не лопнуло на ее внушительной груди. – Надеюсь, ты не намерен вести себя также грубо и бесчувственно в присутствии девочки, как сейчас? Что еще ей оставалось делать в сложившихся обстоятельствах? Не могла же она появиться у тебя на пороге без предупреждения, без сопровождающих и на день раньше? Она поступила единственно возможным способом и заслуживает восхищения, а не осуждения. Сэр Рейналф выгнул бровь и стряхнул с рукава несуществующую пылинку. Затем поправил манжеты, не нуждавшиеся в этом, и снова скрестил руки на набалдашнике эбонитовой трости. – Едва ли можно сказать, что у нее нет сопровождающих. Вы с мужем, – сэр Рейналф бросил рассеянный взгляд на сэра Уилфреда, ссутулившегося в углу, – вот уже десять дней благополучно пребываете в Брейдон-Холле в ожидании этого события. Сэр Уилфред покраснел. – Видимо, наше письмо дошло до Девоншира уже после отъезда мисс Грант. Почта крайне ненадежна в наши дни, особенно в сельской местности. – Да, ужасно ненадежна, – горячо поддержала его леди Пруденс. – Признаться, – продолжил ее муж, – мне не терпится увидеть мисс Грант. Просто стыд, что Тимоти Грант так долго прятал ее от общества. Вы сказали, что видели ее только один раз, на похоронах? Было бы на что смотреть, подумал сэр Рейналф и добавил вслух: – Прошло всего лишь несколько дней после смерти ее отца, так что, осмелюсь предположить, она была не в лучшем виде. – Бедняжка, представляю, что ей пришлось пережить! Тимоти умер от туберкулеза, не так ли? Ты, помнится, говорил, что он выглядел просто ужасно, когда вы встретились в городе за несколько месяцев до его кончины. – Он знал, что умирает, – обронил сэр Рейналф, глядя в окошко экипажа. Они миновали бурлящий деловой центр Портсмута и свернули на тихую улицу, застроенную жилыми домами. Ему не хотелось думать о Тимоти Гранте, и он сосредоточил внимание на проплывавших мимо элегантных особняках, отделенных от булыжной мостовой узорными решетками, лишь бы не размышлять о событиях, которые привели его к нынешней ситуации. Сэр Уилфред подался вперед: – Да, любопытно встретиться с дочерью Тимоти. Ее мать, знаешь ли, была редкостной красавицей. Сколько о ней ходило разговоров! – Еще бы! – фыркнула леди Пруденс. – Кокетничала с каждым мужчиной, который попадался ей на глаза. Ума не приложу, почему она остановила свой выбор на Тимоти Гранте. – Ба! – воскликнул сэр Уилфред. – Тимоти – шальной парень, тут я согласен, но глаз у него был наметанный. Влюбился в Мелиссу Уорт с первого взгляда и не успокоился, пока они не сбежали тайком вопреки всем традициям Грантов. А уж как он был доволен и горд! И еще больше возгордился, когда она подарила ему дочь. – Нуда, раньше, чем минул положенный срок, – вставила леди Пруденс, презрительно хмыкнув. – И если вас интересует мое мнение, ребенок был похож на любого из дюжины мужчин, с которыми она флиртовала в то время. Сэр Уилфред бросил на жену укоризненный взгляд: – Вот такие разговоры и заставили их перебраться в деревню. Леди Пруденс снова фыркнула и отвернулась к окну. – Тимоти пришлось заняться семейным бизнесом, так что, в конечном счете, переезд пошел ему на пользу. За пять лет он утроил свое состояние, насколько я помню. – Сэр Уилфред помолчал, затем добавил: – Увы, все снова пошло прахом, когда Мелисса умерла. Он просто потерял ко всему интерес. – Тимоти Грант всего лишь вкладывал деньги в различные предприятия и получал прибыль, – равнодушно заметил сэр Рейналф. – Инвестиции – дело ненадежное: сегодня они приносят доход, завтра – убыток. Он был игроком, сэр. Сделал ставку и проиграл – такое случается даже с лучшими из них. Что же касается Гранта, то он имел глупость поставить семейное состояние на черное золото. – Рабы! – воскликнула леди Пруденс. – Это всего лишь слухи, мой мальчик, – нахмурился сэр Уилфред. – Сомневаюсь, что он пошел бы на такой риск, тем более что общественное мнение решительно осуждало рабство. – Оно и сейчас осуждает, и, тем не менее, рабство существует. И находится немало богатых англичан, готовых нарушить закон и погреть руки на торговле с колониями. – Пожалуй. Однако ни один корабль не посмеет зайти в порт на этой стороне Атлантики, имея на борту черное золото. Уличенные в работорговле теряют все: семью, дом, репутацию. – Сэр Уилфред замолк при виде угрюмой гримасы, промелькнувшей на лице его собеседника. – О, извини, мой мальчик, мне не следовало касаться этой темы. – Он помолчал и добавил: – Говорят, этот дьявол вернулся из колоний с грузом хлопка и табака. – Хлопка! – с негодованием повторил сэр Рейналф. – Я готов поклясться, что Джейсон Сэвидж – работорговец. Ему удается выходить сухим из воды лишь потому, что он не оставляет никаких следов. Он отплывает отсюда, груженный чаем и шерстью, продает их по бешеным ценам у африканского побережья и возвращается в порт приписки с полным трюмом невольников. Там он берет на борт хлопок и доставляет его сюда, потешаясь над английскими законами, хоть ему и приходится жечь деготь, чтобы вытравить вонь рабов из корабельной обшивки. Но полностью он никогда не очистится. «Реюнион» – рабовладельческое судно, и я лично позабочусь о том, чтобы его сожгли вместе с капитаном. – Боюсь, тебе придется нелегко, – прищелкнул языком сэр Уилфред. – Говорят, будто свой последний рейс он проделал под американским флагом. Теперь он называет себя янки. Вот что ждет твоего брата, если он не образумится. Сколько раз он плавал с Джейсоном Сэвиджем? Взгляд сэра Рейналфа стал тяжелым. – Я не слежу за его приездами и отъездами. Мне хватает проблем и без того, чтобы состоять цепным псом при Юджине или Джастине. – Юджин – домашний мальчик, – сказал сэр Уилфред. – Всегда таким был и останется. А вот молодой Джастин – совсем иное дело. Такое впечатление, будто он другой крови. – То, что Джастин родился в нашей семье – случайность, – холодно отозвался сэр Рейналф. – Мне наплевать, даже если он принесет присягу на верность Джону Куинси Адамсу[1] или японскому императору. Пока он остается вне моего поля зрения, я вполне доволен. – Он глубоко вдохнул, пытаясь обуздать нарастающий гнев. – Что же касается золота – или что там еще влечет моего брата как несмышленого щенка в компанию Сэвиджа, – можете быть уверены: если Джастин Кросс сойдет на берег хотя бы с парой монет в кармане, он спустит их в тот же день. Он получил в наследство от матери солидный капитал, и где он? Куда ушли деньги? Я скажу вам, сэр, – на женщин и выпивку. Это единственное, чему он предан, в отличие от семейных уз и репутации. А о долге перед страной нечего и говорить. – Ну, знаете! – воскликнула леди Пруденс, побагровев от возмущения. При звуках ее голоса мужчины дружно повернулись и уставились на нее, сообразив вдруг, что совсем забыли о ее присутствии. Упоминание о Джастине всегда действовало на сэра Рейналфа как красная тряпка, а лорд Беренджер-Уайт просто увлекся разговором. Он прокашлялся и втянул голову в костлявые плечи. Леди Пруденс устремила яростный взгляд на сэра Рейналфа: – Как можно вести столь варварские разговоры в обществе дамы?! Надеюсь, вы ограничитесь более приятными темами, когда мы прибудем на место. Все эти упоминания о рабах, японских императорах, женщинах, выпивке и об этом пройдохе, твоем братце… – Кажется, приехали, – громко объявил сэр Уилфред. Экипаж замедлил ход и остановился. – Ты, как всегда, права, дорогая. Ни к чему обсуждать подобные вещи. Ты позволишь? – Он предложил ей руку. Леди Пруденс проигнорировала помощь мужа и выбралась из кареты, опершись на затянутую в перчатку руку Чамберса, после того как тот опустил ступеньку. Прошествовав через узорные чугунные ворота, она поднялась по ступенькам довольно скромного особняка с таким видом, словно привыкла являться к чаю с опозданием на час. Слуга, ответивший на звонок, слегка опешил при виде дородной дамы, облаченной в зеленый бархат, перья и кружева, но быстро пришел в себя и предложил гостям подождать в гостиной, пока он доложит о них. – Гм… тесновато, – заметила леди Пруденс, окинув критическим оком комнату, загроможденную мебелью и безделушками. – Чем, говоришь, он занимается? – Сигарами, – негромко отозвался сэр Уилфред. – Импортом сигар, если не ошибаюсь. – Какой кошмар! – фыркнула она и тут же расплылась в улыбке при виде пожилой пары, показавшейся в дверях. Супругам было под семьдесят. Осмунд Пиктол, высокий лысый мужчина, казался вдвое крупнее своей миниатюрной жены. Сигары не только были основой его благосостояния, но и любимой темой для разговоров. Он сразу же предложил каждому из мужчин по сигаре. Его жена Констанс – крохотная особа с румяными щечками и седыми кудряшками, выбивавшимися из-под кружевного чепчика, – непрестанно всплескивала руками то ли от избытка чувств, то ли разгоняя клубы дыма, витавшие вокруг ее мужа. Они порхали, пока ее представляли гостям, и когда она отошла в сторону, чтобы ее подопечная могла выступить вперед и поздороваться с женихом. Вымолвив слова приветствия, Чайна Грант приняла из рук сэра Рейналфа букетик барвинка, залившись ярким румянцем, словно ей вручили охапку диких орхидей. Она была в черном, соблюдая траур по отцу, почившему чуть менее года назад. Платье с глухим воротом, узким лифом и завышенной талией не давало оснований предположить, что под ним скрывается нечто более соблазнительное, чем юная девушка с едва оформившейся фигурой. Черные как смоль волосы, стянутые в немодный узел на затылке, обрамляли бледное лицо с голубыми глазами, опушенными мохнатыми ресницами, и немного пухлым, но изящно очерченным ртом, не нуждавшимся в помаде. Она сидела на краешке кресла, выпрямив спину и сцепив на коленях руки; только побелевшие костяшки пальцев выдавали ее волнение. Настроение сэра Рейналфа не стало лучше, когда он убедился, что девушка мало изменилась со времени их последней встречи. На ней не было ни унции лишней плоти. Нос казался слишком острым, подбородок чересчур подверженным дрожи, а глаза непомерно большими. Ее несомненными достоинствами были лишь свежий цвет лица и гладкая безупречная кожа, очевидно, благодаря воздействию сельского воздуха. Что же касалось характера невесты… Скорее всего, она с визгом кинется прочь от брачной постели или, что еще хуже, будет лежать, шокированная и испуганная, молясь о том, чтобы сразу же забеременеть и быть избавленной от супружеской близости на следующие девять месяцев. Вздохнув, сэр Рейналф занялся крохотными пирожными с джемом и взбитыми сливками, которые привезли на тележке, сервированной для чая. Он подумал о Бесси Тун, и на душе у него полегчало. Из-под опущенных ресниц Чайна Грант незаметно наблюдала за мужчиной, за которого ей предстояло выйти замуж через две недели. Он сильно изменился: казался выше ростом и шире в плечах. Его ореховые глаза пронзали насквозь, словно пытались докопаться до самых сокровенных мыслей. Она почти ничего не знала о нем, помимо тех сведений, что сообщила ей миссис Пиктол. Сэр Рейналф был старшим из трех братьев, врач по призванию, и в возрасте тридцати пяти лет имел все шансы быть избранным в парламент. Он осуждал рабство и тяжелые условия труда на фабриках. Критиковал грязь в трущобах и добивался принятия мер по очистке городов, дабы исключить опасность заражения и ежегодных эпидемий. Он был талантливым оратором, прекрасным хирургом и пользовался влиянием в широких кругах. Чайна не могла придумать ни единой причины, заставившей его снизойти до брака с девушкой, не имевшей ничего, что способствовало бы осуществлению его замыслов. Ее приданое ограничивалось небольшой земельной собственностью в Девоншире. Как бы она ни старалась, в глазах светского общества она будет выглядеть деревенской простушкой, которая совершенно не годится на роль жены блистательного сэра Рейналфа Кросса. Мужество Чайны быстро таяло по мере приближения момента, когда ей предстояло покинуть гостеприимных Пиктолов и отправиться в ее новый дом. Все было обговорено заранее, несколько месяцев назад, в соответствии с удобствами сэра Рейналфа, и она чувствовала, что уже скучает по уюту крохотной комнатки, где она провела прошлую ночь. Путешествие в почтовой карете из Девоншира с хмурыми недружелюбными спутниками было настоящей пыткой. А по прибытии в Портсмут ей понадобились вся ее выдержка и храбрость, чтобы не удариться в слезы и не сесть в первую попавшуюся карету, отбывающую домой. Оказавшись в чужом неприветливом городе, где все, казалось, глазели на нее, где каждый звук и запах оскорбляли ее слух и обоняние, Чайна чувствовала себя одинокой и неприкаянной, как в тот день, когда, проснувшись на следующее утро после похорон отца, она осознала, что осталась одна на целом свете. Пиктолы, хоть и удивились появлению нежданной гостьи, стали для Чайны чем-то вроде оазиса в пустыне. Она перевела тоскливый взгляде приветливо улыбающейся Констанс Пиктол на величественную леди Пруденс Беренджер-Уайт. Всем сердцем она желала остаться в Кортни-Парке до дня, знаменовавшего конец ее свободы, но понимала, что это невозможно. Подняв глаза, Чайна заметила, что сэр Уилфред изучает ее с тем же интересом, который он проявил во время представления и в первые минуты ничего не значащего разговора. Когда она нерешительно улыбнулась, то получила в ответ приглушенное «Невероятно!». – Невероятно, – повторил сэр Уилфред, на этот раз громче и с такой убежденностью, что все повернулись к нему. – Если бы ваша матушка сидела сейчас рядом, я бы поклялся, что вы смотритесь в зеркало. Чайна смущенно покраснела и крепче сцепила лежавшие на коленях руки. – Боюсь, у меня осталось немного воспоминаний о матери, сэр. Я была совсем маленькой, когда она умерла. Но отец часто говорил о ней, и с его слов я заключила, что между нами есть определенное сходство. – Фи! Не просто сходство, детка, – настаивал лорд Уилфред. – Вы ее копия. Тот же рост, та же фигура. Такие же черные волосы и необыкновенные голубые глаза… Даже ваши черты лица словно вылеплены одной рукой. Взгляни на нее, Пруденс. Ну, разве это не Мелисса Уорт двадцать лет назад? – Разумеется, это не Мелисса Уорт, – сухо отозвалась леди Пруденс. – У тебя просто разыгралось воображение на старости лет. Небольшое сходство, конечно, есть, но не более. Глаза, пожалуй, похожи, но нос совсем другой, да и рот не лучшей формы. Ей нужно радоваться, что она обладает заурядной внешностью и не последует по стопам своей матери, о которой сплетничала вся страна. Едва ли это пристало супруге будущего члена парламента. На щеках Чайны выступили красные пятна. Если леди Пруденс и заметила, что смутила девушку, это никак не отразилось на ее поведении. Повернувшись к вздрогнувшей миссис Пиктол, она продолжила давать той советы, как удалять пятна чая с парчи. Сэр Уилфред бросил на Чайну извиняющийся взгляд и все оставшееся время просидел в сосредоточенном молчании. Наконец сэр Рейналф поставил пустую чашку и поднялся. – Леди, джентльмены… миссис Пиктол, примите мою благодарность за великодушный прием, оказанный моей невесте, попавшей в неприятную ситуацию, и за это восхитительное чаепитие. А теперь позвольте откланяться. До дома еще час пути, а мисс Грант наверняка хотелось бы устроиться в Брейдон-Холле до наступления темноты. Это послужило сигналом. Извинившись, Чайна в сопровождении миссис Пиктол поднялась наверх, чтобы собрать немногочисленные пожитки и сложить их в элегантный кожаный саквояж. Горничная, появившаяся как по мановению волшебной палочки, подхватила багаж и отнесла его вниз, в поджидавшую карету. Чайна надела на голову шляпку, борясь со слезами. Они подступали к ее глазам, с тех пор как пять дней назад она покинула знакомые с детства окрестности Девоншира, и теперь рвались наружу. – Ну-ну, детка. – Миссис Пиктол взяла бархатные ленты из ее дрожащих пальцев и завязала аккуратный бант у нее под подбородком. – Я прекрасно понимаю, что ты чувствуешь. Мы с мистером Пиктолом едва знали друг друга, когда поженились. Он был таким рослым и крепким, таким властным, что я просто терялась в его присутствии. Могу себе представить, каким пугающим кажется сэр Рейналф такой юной девушке, как ты, но твой батюшка наверняка думал о том, чтобы наилучшим образом обеспечить твое будущее. Возможно, сейчас это выглядит ужасно несправедливым, но, поверь мне, все образуется. Сэр Рейналф будет для тебя прекрасным мужем, и со временем все твои нынешние тревоги превратятся в смутное воспоминание. – Надеюсь, – тихо отозвалась Чайна. – Всей душой. Я прекрасно понимаю, что мне повезло и следует благодарить судьбу, раз сэр Рейналф пожелал жениться на мне… Но я чувствую себя так… нелепо. Я не представляю, как вести себя в его мире. Боже, ведь он известный человек, политик! А я… – А ты дочь своей матери, – заявила миссис Пиктол, – никогда не забывай об этом. Неужели ты хоть на минуту думаешь, что она была менее напугана, чем ты сейчас, когда ее удалой возлюбленный предложил ей бежать с ним, бросив вызов всему обществу? Ты хоть представляешь, какому осуждению она подверглась? Но у нее был характер и решимость, о существовании которых никто не догадывался, и любовь, которая помогла ей выстоять. Ради нее и себя самой ты должна преодолеть страх и доказать сэру Рейналфу и всем леди Пруденс, какие только есть на свете, что ты способна справиться с любым препятствием, которое возникнет на твоем пути. У тебя хорошая порода, детка. И больше духовных сил, чем у всех заносчивых светских матрон, вместе взятых. Закончив свой прочувствованный монолог, миссис Пиктол перевела дыхание и в последний раз поправила ленты на шляпке девушки. – Все, хватит этих нелепых разговоров. Ты спустишься вниз и улыбнешься своему жениху. Пусть он услышит, как ты смеешься. Вот увидишь – он не какой-нибудь слепой дурак. Все обернется к лучшему. – Она помедлила в дверях с лукавой улыбкой. – Ну а если дорогая леди Пру станет совсем невыносимой, просто имей в виду: она так расстроилась из-за побега твоих родителей, что проплакала три недели подряд, и ее пришлось отправить на лечение в Бат. Мне кажется, с тех пор она немного не в себе. Чайна улыбнулась и застегнула плащ. Когда они спустились в холл, там уже собралась вся компания, одетая и готовая к выходу. Чайна попрощалась с мистером Пиктолом и пообещала навестить их в ближайшем будущем. Миссис Пиктол промокнула набежавшие на глаза слезы. – Не забудь, что я сказала, дорогая. И учти, этот дом всегда открыт для тебя. – Спасибо вам за все. Я не забуду, – пообещала Чайна и обняла пожилую женщину в последний раз. Почувствовав у себя на локте крепкую руку, она вскинула на сэра Рейналфа удивленный взгляд. В непосредственной близости он казался еще более внушительным и неприступным, и ее сердце учащенно забилось. Словно он уже заявил на нее свои права. Сэр Рейналф ощутил трепет, пронзивший Чайну Грант от его прикосновения. В толстом шерстяном плаще и чересчур большой шляпке она еще больше походила на девочку, только что покинувшую школьную скамью. Он сделал себе мысленно заметку поручить миссис Биггз просмотреть ее гардероб и избавиться от вещей, не соответствующих ее будущему положению. Пора покончить с траурными одеждами. Пожалуй, ему придется посетить мадам Рошель и приобрести кое-какие драгоценности, чтобы оттенить алебастровую кожу девушки. Возможно, немного румян и новая прическа сделают ситуацию менее безнадежной. Попрощавшись с хозяевами, сэр Рейналф препроводил свою невесту на улицу, где у кромки тротуара их ждал экипаж. Бросив последний затуманенный слезами взгляд через плечо, Чайна Грант забралась в карету. Ее мысли обратились к Брейдон-Холлу и маячившему впереди смутному будущему.Глава 2
Брейдон-Холл внушал такое же благоговение и трепет, как и его владелец. Солидное двухэтажное здание венчала остроконечная крыша с двумя десятками дымоходов и слуховых окошек. Помимо служебных помещений, в нем насчитывалось сорок комнат, включая старинную часть, сооруженную три столетия назад. К дому вела длинная извилистая аллея, обсаженная вековыми дубами. Его окружали ухоженные зеленые лужайки. Из своего окна на втором этаже Чайна могла видеть просторный двор, выложенный каменными плитами, по обе стороны от которого высились конюшни и хозяйственные постройки. За ними пестрел яркими красками парк с розарием и лабиринтом из искусно подстриженного кустарника. Чуть дальше развесистые ивы склонялись над зеркальной гладью рукотворного пруда. Мощенная булыжником пешеходная дорожка, огибавшая усадьбу, длиною около восьми миль охватывала лишь десятую часть имения. Вздохнув, Чайна повернулась на негромкий стук в дверь и увидела миниатюрную белокурую служанку с чайным подносом. Девушка сделала книксен, прежде чем осторожно притворить за собой дверь. – Я принесла вам чай, мисс, – бойко сообщила она, поставив поднос на ночной столик. – Хозяин распорядился подать обед через два часа, чтобы дать вам возможность устроиться на новом месте. – Спасибо… э-э… – Тина, мисс. – Девушка снова присела. – Хозяин сказал, что я буду вашей личной горничной. Я должна присматривать за тем, чтобы вы ни в чем не нуждались. – Спасибо, я… – Мы с мисс Пим уже начали распаковывать ваши вещи. – Тина деловито пересекла комнату и распахнула дверь в дальней стене. За ней оказалась гардеробная, где Чайна увидела один из своих сундуков, наполовину опустошенный. – Как я заметила, мисс, у вас есть очень милые вещи. Если вы изволите выбрать платье для ужина, я отнесу его вниз погладить. Осмелюсь заметить, у меня неплохо получаются прически. Вы не хотели бы принять ванну? Чайна обнаружила, что с трудом поспевает за столь быстрой сменой тем. Она и не думала переодеваться, полагая, что ее платье вполне сгодится для семейного ужина. Но один взгляд на озабоченное лицо Тины вывел ее из этого заблуждения. Что же касалось волос, то она всегда причесывалась сама. Тина снова заговорила, держа на вытянутых руках желтое атласное платье: – Вот это будет великолепно смотреться на вас, мисс. Надо только отпарить его в некоторых местах. Это не займет много времени. Какая прекрасная ткань! В жизни не видела ничего красивее. – Это платье… – Чайна осеклась, чуть не сказав «моей матери». Нервно махнув рукой, она сбивчиво закончила: – Пролежало в сундуке несколько дней. Едва ли оно подойдет для сегодняшнего вечера. – Пустяки, мадам. Кухарка творит чудеса с чайником и утюгом. Она мигом приведет его в порядок. Нижние юбки тоже не мешало бы погладить. Глядите, кружева совсем измялись! Взгляд Чайны все еще был прикован к желтому платью. Она обнаружила его вместе с другими вещами на чердаке после смерти отца. Казалось расточительством просто взять и выбросить эти наряды, но сейчас мысль о том, чтобы надеть один из них, выглядела еще более нелепой. – Тина, я предпочла бы надеть что-нибудь менее… легкомысленное. – Чайна поспешила в гардеробную и открыла второй сундук, меньший из двух, где хранилось большинство ее собственных платьев, гораздо менее экстравагантных. Она вытащила первое попавшееся, которое не было черным: из голубого бархата, с длинными узкими рукавами и небольшим вырезом. Тина нахмурилась: – Хозяин всегда переодевается, когда обедает дома, мисс. Он будет в алом, можете мне поверить. И я только что видела, как горничная леди Пруденс торопилась вниз с целой охапкой шелка и кружев. Чайна еще раз взглянула на желтый атлас, прежде чем протянуть горничной голубой бархат. Только соперничества между горничными ей не хватало! Она не намерена делать ничего, что привлекло бы к ней больше внимания, чем необходимо, а леди Пруденс вряд ли удержится от комментариев, узнав фасон пятнадцатилетней давности. Пожав плечами, Тина неохотно взяла платье. – Как вам будет угодно. Но нижние юбки все равно нужно погладить, – добавила она, бросив неодобрительный взгляд на юбку новой хозяйки, которой явно не хватало пышности. – Да, конечно, спасибо, Тина. – Чайна с трудом подавила раздражение. Почему бы им не оставить ее в покое хотя бы на пару дней? Ее привычная жизнь слишком резко изменилась, и один Бог знает, чего ждать дальше. Тина прислушалась и повернула голову в сторону двери: – Должно быть, это мисс Пим с водой для ванны. Вошла еще одна решительная особа. Коротко кивнув Чайне, она поманила пальцем кого-то, находившегося в коридоре. В комнате стало тесно от лакеев, несущих ведра, над которыми поднимался пар. Чайна растерянно озиралась, не видя никакой емкости, кроме небольшой раковины. Тина разрешила загадку, указав на обитую парчой софу, скрывавшую медную ванну. Пока слуги опустошали ведра, Тина суетилась вокруг, раскладывая мыло, полотенца и ароматические соли, а мисс Пим тем временем развела огонь в камине. Лакеи, наполнив ванну, удалились, и Чайна осталась стоять посреди спальни с двумя горничными, выжидающе смотревшими на нее. Выразительно вздохнув, Тина обошла вокруг своей хозяйки и встала у нее за спиной. Одна за другой пуговицы черного шерстяного платья были расстегнуты, и платье соскользнуло с плеч Чайны, образовав смятую кучку на полу. За ним последовала нижняя юбка, чулки и простой полотняный корсет. Раскрасневшись от смущения, Чайна безропотно позволила вытащить шпильки из ее строгой прически и распустить волосы по гладким, как мрамор, плечам. Тина разглядывала молодую хозяйку с нескрываемым удивлением. Она не знала, чего ожидать; да и никто не знал. Им было сказано только, что мисс Грант выросла в деревне, что наводило на мысль о крупной неуклюжей особе, простоватой и добродушной. Девушка оказалась не старше самой Тины, с изящной фигуркой и стройными длинными ногами. Сквозь стыдливо скрещенные руки проглядывали небольшие, но упругие груди и тонкая талия. Черные волосы, густые и блестящие, резко контрастировали с белоснежной кожей, способной свести с ума любого мужчину. Горничные обменялись взглядами, потрясенные столь неожиданным преображением. – Пожалуйте в ванну, мисс, – быстро сказала Тина, сознавая, что ее хозяйка крайне смущена. – Эгги, сходи вниз и отнеси кухарке голубое бархатное платье. Скажи, пусть поторопится, и захвати внизу щипцы, сколько найдешь. Мне понадобится не меньше трех пар, чтобы накрутить мисс Грант волосы. – Но миссис Биггз велела… – Не важно, что она велела. Делай, что я говорю. Мисс Пим фыркнула и вышла из комнаты. Чайна благодарно опустилась в горячую душистую воду и вскоре так расслабилась, что полностью отдалась на волю умелых рук, которые мыли ее голову и намыливали тело, словно она была не в состоянии сделать это сама. Она вспомнила о деревянном корыте, в котором мылась всю жизнь. Чтобы его наполнить, хватало двух ведер теплой воды, а помощь ей потребовалась лишь однажды, когда она в семилетнем возрасте упала с дерева и сломала руку. А чтобы вокруг суетились горничные… Чайна улыбнулась, искренне забавляясь впервые с того момента, как покинула Девоншир. – Горячая ванна творит чудеса, мисс, – сказала Тина, заметив ее улыбку. – Вот подождите, когда я закончу с вами. Сами себя не узнаете. Ее насухо вытерли и усадили перед пылающим камином, чтобы расчесать волосы. Сделали маникюр и педикюр и втерли в порозовевшую кожу приятно пахнущее масло. Тем временем снизу доставили отутюженные нижние юбки и платье, которое выглядело как новое. Чайну снова, как ребенка, одели, натянув чулки и остальную одежду, словно ее собственные руки превратились в бесполезные придатки. Затем усадили за туалетный столик, предоставив наблюдать, как ее волосы превращаются в копну блестящих локонов, уложенных на макушке. Чайна почти сразу пожалела, что упорствовала, отказываясь от желтого атласа. Она чувствовала себя такой ухоженной с головы до кончиков ног, что голубое бархатное платье как-то не вязалось с ее теперешним настроением. Не в состоянии вообразить, что подобное блаженство возможно каждый вечер, она испытала легкое разочарование, когда наконец спустилась вниз. Тина объяснила ей, как найти дорогу в гостиную, где собрались остальные. – Нужно пройти через главный холл, – напутствовала ее горничная, – и подняться по ступенькам в галерею. А там идите до последней двери налево. Вы ее не пропустите. Может, и нет, подумала Чайна, отправившись по указанному пути, но, похоже, ей понадобится целый вечер, чтобы добраться туда. В холл выходило не меньше полудюжины дверей, а галерея оказалась шире, чем большинство домов, где ей доводилось бывать. Сводчатый потолок уходил высоко вверх, защищенный от сквозняков огромными гобеленами. Настенные светильники отбрасывали бледные желтоватые кружки на деревянные панели, но большая часть помещения скрывалась в таинственном полумраке. Через каждые несколько шагов в глубоких нишах висели изображения предков Кроссов: мужские и женские портреты, снабженные медными табличками.Имена и даты были почти неразличимы в сумрачном освещении, в отличие от подписей художников, и глаза Чайны изумленно округлились при виде таких имен, как Ван Дейк и Гейнсборо. Ближе к концу галереи она набрела на последние поколения и помедлила, чтобы без помех рассмотреть семью, в которую ей предстояло в скором времени войти. Сэр Энтони Кросс, изображенный в парике и военном мундире, сразу привлек ее внимание своим мужественным обликом. Пронзительные серые глаза взирали на нее с такой яростной силой, что она с трудом отвела взгляд, чтобы посмотреть на табличку с датами: 1763—1815. Десять лет, как умер. Ощутив странное чувство потери, Чайна снова подняла глаза на его чеканные черты. Он казался таким живым и реальным, что хотелось протянуть руку и коснуться изогнутых в улыбке губ. По обе стороны от Энтони Кросса, на боковых стенках ниши, висели овальные портреты, один из которых имел сходство с сэром Рейналфом, а два других, очевидно, изображали его братьев. Чайна собиралась придвинуться ближе, чтобы рассмотреть их лица, когда заметила в следующей нише портрет сэра Рейналфа в полный рост. Она медленно приблизилась, размышляя о том, что художнику удалось передать свойственную ее жениху холодную отстраненность. На его красивом лице застыло выражение гордой самоуверенности, граничащей с мрачной решимостью. Боковые стенки ниши пустовали, очевидно, в ожидании портретов его жены и детей. Чайна снова вернулась к портрету сэра Энтони Кросса. Под ним на установленном в нише столике красовался целый набор овальных миниатюр, выставленных на темном бархате. Его жена, довольно непримечательная особа, сыновья и… Она нагнулась ниже, вглядываясь в изображения, когда почувствовала за плечом легкое движение. – Не слишком удачный портрет, вы не находите? Вздрогнув, Чайна стремительно обернулась. Она не слышала шагов по устланному ковром полу и не видела ни одной распахнутой двери. Тем не менее, это был не призрак, а мужчина среднего роста с приятным лицом, похожим на одно их тех, что она только что видела. Чайна снова взглянула на овальный портрет слева от сэра Энтони. – Я говорил мошеннику, который написал его, что подбородок ему не удался, но, увы, он не пожелал прислушаться к справедливой критике. Глаза еще куда ни шло, но нос и рот… – Он небрежно отмахнулся от портрета и повернулся к Чайне. – Как неучтиво с моей стороны. Мне следовало представиться: Юджин Кросс к вашим услугам, сударыня. Он отвесил ей поклон и запечатлел поцелуй на тыльной стороне ее ладони. Чайна растерянно молчала, все еще пребывая в шоке от его неожиданного появления. Юджин раскатисто рассмеялся. – А вы, полагаю, мисс Чайна Грант, невеста моего брата Рейналфа? – Д-да. Как поживаете? – Великолепно, благодарю вас. Но похоже, вы никак не придете в себя. Я бы кашлянул или потопал ногами, если бы знал, что вы настолько увлеклись изучением наших семейных портретов. Только не говорите, что вас оставили здесь одну. – Я… я шла в гостиную. – В таком случае позвольте предложить вам руку, сударыня. – Он снова рассмеялся. – У вас такой вид, словно вы заблудились. Не стану обещать, что не воспользуюсь подобным преимуществом в будущем, но сейчас мне доставит величайшее удовольствие оказать вам содействие, насколько это в моих силах. Они двинулись вперед. Чайна так расслабилась, что начала улыбаться своему спутнику, как вдруг услышала звук открывшейся двери в конце коридора и увидела сэра Рейналфа, поджидавшего их с недовольным видом. – Мне показалось, что я слышу голоса, – сказал он, пройдясь взглядом по простенькому платью Чайны, прежде чем посмотреть на брата. – Как я понимаю, ты уже представился, Юджин? – И очаровал ее сверх всякой меры, дорогой братец. Еще одно мгновение наедине, и мы сбежали бы через заднее окошко. Юджин снова поклонился и, выпустив руку Чайны, проследовал мимо сэра Рейналфа в гостиную. Чайна встретила взгляд своего жениха, и ее неловкость многократно усилилась. Облаченный в вечерний фрак из алого атласа и белые бриджи, он выглядел ослепительно. Белоснежное кружево, пенившееся между высокими уголками воротничка, придавав еще большую выразительность его патрицианским чертам, нисколько их не смягчая. Он шагнул к ней и протянул руку: – Вы идете, мисс Грант? Признаться, мы заждались. Вспыхнув от смущения, Чайна вошла вместе с ним в ярко освещенную комнату, где уже находилась чета Беренджер-Уайт. Леди Пруденс сидела в кресле, одетая в платье из полосатого шелка с на удивление глубоким вырезом. Сэр Уилфред склонился над рукой Чайны, заявив, что она никогда не выглядела прелестнее. Сэр Рейналф присоединился к Юджину у серванта и налил себе бренди. – Ты мог бы оказать мне любезность, уведомив о своем приезде. – Зачем? – Юджин устремил взгляд на группу, расположившуюся в креслах. – Чтобы еще больше расстроить тебя? А она довольно мила, Рейн. – Он усмехнулся. – Неудивительно, что ты вел себя так скрытно. Где, скажи на милость, ты ее отыскал? Сэр Рейналф проигнорировал его саркастический тон. – После ужина я хотел бы услышать, как прошла встреча с банкирами. Я буду ждать тебя в библиотеке. – Как скажешь. Сэр Уилфред улыбнулся, глядя на Чайну: – Ну, мисс Грант, что выдумаете о Брейдон-Холле? Величественное сооружение, не правда ли? Чайна отвела взгляд от двух мужчин, угощавшихся напитками на противоположной стороне гостиной. – Честно говоря, я мало что видела, помимо своей комнаты. Но здесь действительно очень красиво. – Надеюсь, вы довольны горничными? – осведомилась леди Пруденс. – Очень важно с самого начала правильно поставить себя с прислугой. Вы согласны? Чайна прикусила губу, ощутив стеснение в желудке при этом намеке на первые минуты ее пребывания в Брейдон-Холле. Когда ей представили домоправительницу, миссис Биггз, она не задумываясь протянула той руку. – Вы не должны совершать ошибку, позволив слугам думать, будто они равны вам или лучше вас в каком бы то ни было смысле. Тина, насколько мне известно, достаточно безобидна. И, как я вижу, умеет обращаться со щипцами для волос. Рейналф, нам придется отвезти это бедное дитя в город и позаботиться о том, чтобы мисс Грант обзавелась приличной одеждой. Не подумайте, что мне не нравится ваше платье, дорогая, оно очаровательно. Но в Лондоне гораздо более требовательная публика. То, что годится для деревенской ярмарки, едва ли сойдет за модный туалет в театре или названом вечере. – Пруденс помедлила, коснувшись сверкающего драгоценностями тюрбана, венчавшего ее голову. – К счастью, я шью у отличного дамского портного, Перси Кэбота. Он охотно займется вами. – Этот пижон? – фыркнул Юджин. – Да он себя одеть не в состоянии! Но вы правы в оценке ситуации, леди Пру. Уверен, что-нибудь можно придумать. Как имя той особы, что держит модную лавку на Делэнси-стрит? Сэр Рейналф невозмутимо отозвался: – Мадам Рошель. – Ах да, Рошель. У нее определенно есть вкус. Ей не потребуется много времени, чтобы заставить весь город говорить о мисс Грант. – Рошель? – Леди Пруденс нахмурилась. – Впервые слышу это имя. Она одевает кого-нибудь из моих знакомых? – О, – Юджин сделал неопределенный жест бокалом, – у нее есть несколько клиенток, известных в светских кругах. Сэр Рейналф прищурился, чувствуя, куда клонит Юджин, и в два глотка прикончил свое виски. – Милые дамы, – сказал он. – Думаю, нас ждут в столовой. Юджин, будь любезен, проводи туда леди Пруденс. Сэр Уилфред, если вы возьмете на себя заботу о мисс Грант, я присоединюсь к вам, как только выберу вино. Обед прошел как смутная череда блюд из жареной баранины, вареного картофеля и овощей, щедро сдобренных соусами. К каждому подавалась бутылка вина – единственное, что не застревало у Чайны в горле. Никто не обращался непосредственно к ней. Хотя за огромным дубовым столом велась непринужденная беседа, участие Чайны в общем разговоре было столь незначительным, что она вполне могла сойти за один из предметов мебели. Зато ей представилась неплохая возможность сравнить двух братьев. Если сэр Рейналф не скрывал своего равнодушия к большинству обсуждаемых тем, Юджин блистал остроумием, не упуская случая бросить язвительную реплику или продемонстрировать презрение к тому или иному вопросу. Он постоянно подначивал брата, хотя Чайна не представляла, что им движет. Время от времени две пары ореховых глаз скрещивались над столом, и она задерживала дыхание, ожидая взрыва, который так и не последовал. Сэр Рейналф, похоже, обладал поразительным самообладанием. Теперь, когда они сидели на противоположных концах стола, сходство между братьями меньше бросалось в глаза. Волосы у сэра Рейналфа были темнее и гуще, бачки доходили до уголков рта, тогда как у Юджина они заканчивались на середине щек. Сэр Рейналф, облаченный в алый фрак, держался с непринужденным изяществом в отличие от брата, скованного тесным сюртуком с подбитыми плечами. Между ними не чувствовалось разницы в возрасте, и только спокойное достоинство, демонстрируемое сэром Рейналфом, указывало, кто из них старший. Ситуацию за столом спасал сэр Уилфред. Он без умолку болтал о погоде и предстоящем охотничьем сезоне, уводя разговор от политики и финансов, двух тем, вдохновлявших Юджина на сознательные попытки испытать терпение сэра Рейналфа. Очевидно, сэру Уилфреду и раньше приходилось наблюдать пикировку между братьями. Леди Пруденс, похоже, чрезвычайно наслаждалась едой и компанией, отправляя в рот ложку за ложкой, жуя и разговаривая одновременно и по ходу дела щедро поливая вином и жиром жесткий лиф шелкового платья. Не в состоянии распознать сарказм Юджина, она принимала его ядовитые замечания за чистую монету. Неиссякаемый источник информации по любому вопросу, всегда готовая дать совет или руководящее указание, она настолько увлекалась, доказывая свою точку зрения, что по меньшей мере один раз уронила содержимое своей вилки на скатерть. Чайна ощутила облегчение, когда последние тарелки были убраны, и они с леди Пруденс оставили мужчин наедине с их бренди. Спустя полчаса, выслушав множество советов, совершенно необходимых для будущей новобрачной, Чайна извинилась и сбежала в свою комнату. Оказавшись внутри, она устало прислонилась к двери, пытаясь убедить себя в правоте миссис Пиктол: действительно, все, что ни происходит, к лучшему. Это оказалось непросто. Она ничего для них не значит! Даже если она рухнет на пол замертво, потребуется несколько минут, чтобы кто-нибудь заметил! – О, папа! – произнесла она вслух. – Почему именно этот мужчина? Почему эта семья, этот дом? Этот брак, наконец! Я предпочла бы остаться старой девой или наняться в гувернантки. Зачем ты это сделал? Зачем? Может, ей сбежать назад, в Девоншир? Вздохнув, Чайна отмела эту идею. Ей некуда бежать. У нее нет ни семьи, ни друзей. Она еще не достигла возраста, дающего право решать собственную судьбу. Имение в Девоншире передано в доверительное управление и – как холодно и безразлично сообщили ей адвокаты – включено в брачный договор. Ей потребуется письменное разрешение сэра Рейналфа, чтобы жить в собственном доме. Так что никуда она не денется. Через две недели ее поведет к алтарю мужчина, которого она едва знает и который не внушает ей никаких чувств, кроме страха. А потом они вернутся сюда как законные супруги и… Чайна подняла полные слез глаза на массивную двуспальную кровать с пологом. Воспитанная в деревне, она имела некоторое представление о том, что означает осуществление брачных отношений. Сама мысль об этом ужасала ее до глубины души. Вряд ли сэр Рейналф будет терпеливым и нежным с неопытной женой. Его близость может оказаться такой же безразличной и бесчувственной, как его нынешнее обращение с ней. Оторвавшись от двери, она медленно проследовала к камину и начала вытаскивать шпильки из волос, позволив пышным локонам рассыпаться по спине и плечам. В изножье кровати лежали ночная рубашка и пеньюар, очевидно, приготовленные Тиной. Не ее рубашка, отметила Чайна, и не ее удобный ворсистый халат. Стянув с себя голубое бархатное платье, она сердито бросила его на стул. Затем, повинуясь внезапному порыву, схватила его и бросила в камин. – Я не так одеваюсь, не то говорю, даже веду себя не так, как полагается. Можно не сомневаться, что весь вечер я использовала не те вилки, не те ножи и не те бокалы! Звук открывшейся двери заставил ее резко обернуться. Мисс Пим посмотрела на хозяйку, стоявшую посреди комнаты в корсете и нижней юбке, затем на пламя, пожиравшее голубой бархат. – Что-нибудь изволите, мисс? – спросила она в замешательстве. – Прикажете приготовить постель и помочь вам раздеться? – Можете заняться постелью, если это входит в ваши обязанности, – натянуто отозвалась Чайна. – Но уверяю вас, я в состоянии раздеться, умыться и позаботиться о своих личных нуждах. – Да, мисс. Как вам будет угодно. – Вот именно. Мне также угодно принимать по утрам ванну. И я предпочитаю мыться сама. Мне не нужно, чтобы кто-то тер мне спинку и мыл за ушами. – Да, мисс. А воду вы тоже будете таскать сами? Чайна сжала кулаки. Это уже переходит всякие границы! В конце концов, есть предел, до которого можно довести человека. – Убирайтесь! Сейчас же! Я сама приготовлю постель. Девушка едва заметно улыбнулась и торжествующе вздернула подбородок: – Как прикажете, мисс. Спокойной ночи. Чайна судорожно вздохнула, когда дверь за горничной закрылась. Ну, и чего она добилась? Теперь мисс Пим будет всем рассказывать, что новая хозяйка чванлива, обидчива и склонна устраивать сцены, как избалованный ребенок. Слуги могут сделать ее жизнь невыносимой, если захотят. Тут леди Пруденс совершенно права. А судя по тому, что она видела, в Брейдон-Холле достаточно слуг, чтобы составить небольшую армию. Она разделась, натянула ночную рубашку и скользнула под одеяло, утонув в огромной пуховой перине. Однако простыни оставались холодными, и Чайна дрожала, лежа без сна в бледном сиянии пламени. Спустя два часа, так и не согревшись, Чайна выбралась из постели и устроилась в кресле у огня. События дня – язвительные реплики, откровенный сарказм, неловкие моменты – снова и снова прокручивались у нее в голове. Не в силах усидеть в кресле, она встала и принялась беспокойно расхаживать по комнате. Дома она сходила бы на кухню и приготовила себе стакан теплого молока с медом. С самого детства не было случая, чтобы молоко с медом не принесло успокоения ее расходившимся нервам. Чем больше Чайна думала об этом, тем суше становилось у нее во рту и тревожнее на душе. Она приоткрыла дверь спальни и прислушалась к спящему дому. Полночь давно миновала, и все домочадцы мирно почивали в постелях. Чайна имела смутное представление о том, где находится кухня, но полагала, что неподалеку от столовой. Даже если все слуги спят, она сумеет найти и подогреть молоко. Чайна выскользнула в темный коридор и двинулась на цыпочках по направлению к лестнице. Спустившись вниз, она испытала неимоверное облегчение при виде свечей, освещавших холл и галерею. Ни одна душа не встретилась ей на пути, никто не остановил ее и не потребовал объяснений, почему она разгуливает по дому ночью. Оставалось только найти столовую и воспользоваться дверью, через которую входили слуги, подававшие на стол. Заметив полоску света, пробивавшуюся из-под одной из дверей, Чайна облегченно вздохнула. Видимо, не все слуги легли спать. Она бесшумно отворила двустворчатые двери и вошла внутрь, притворив их за собой с еле слышным щелчком. – Поставь на стол и можешь идти. Ее испуганный возглас заставил мужчину, сидевшего в дальнем конце комнаты, поднять голову. Чайна ахнула во второй раз, сообразив, что находится не в элегантной столовой с хрустальной люстрой над огромным столом. Просторная комната, куда она каким-то образом попала, была примерно тех же размеров, что и столовая, но, судя по книжным полкам вдоль стен, служила библиотекой. И в ней находился мужчина, которого она никогда раньше не видела. – А где та девица, что я послал за кофе? – Он скользнул по ней взглядом и, видимо, не счел заслуживающей внимания. – Впрочем, не важно, я все равно передумал. Мне требуется что-нибудь покрепче. Будь добра, налей мне бренди. Чайна не шелохнулась, растерянно уставившись на незнакомца. Он выглядел усталым и неряшливым, словно не спал и не мылся много дней подряд. Светлые волосы были взлохмачены, квадратный подбородок порос щетиной. Мятые сюртук и брюки нуждались в чистке; рубашка, когда-то белая, была распахнута на груди, открывая рыжеватую поросль волос. Ее пристальный взгляд не показался ему забавным. – Ну, что стоишь как столб! Поднос с бренди у тебя за спиной, бокалы там же. Принеси их сюда, если ты в состоянии справиться с таким пустячным делом, только побыстрее. Чайна инстинктивно подчинилась командным ноткам в его голосе. Плеснув в хрустальный бокал щедрую порцию бренди, она отнесла его мужчине, развалившемуся в кресле у камина. – Спасибо. А теперь убирайся. Она не знала, что задело ее больше: презрительный тон незнакомца или напоминание о том, как она сама велела убираться горничной. Так или иначе, но Чайна сердито сверкнула глазами и подбоченилась. – Я не знаю, кто вы, сэр, и что возомнили о себе, но я не служанка в этом доме. И не намерена терпеть вашу грубость. Он взглянул на нее снизу вверх и опустил бокал, так и не поднеся его к губам. – Ну, если ты не служанка, – протянул он, – то кто, к дьяволу, ты такая? И почему разгуливаешь по дому в два часа ночи, одетая таким образом, словно напрашиваешься на неприятности? Чайна опустила взгляд, запоздало вспомнив, что на ней ничего нет, кроме тонкого батистового пеньюара, наброшенного на еще более тонкую ночную рубашку. – О! – простонала она и уронила руки, упиравшиеся в бока. – Если вы разбойница, сударыня, то позвольте поздравить вас с удачной маскировкой. Надеюсь, вы не собираетесь стрелять в меня. В этом нет необходимости. – Он не спеша встал и шутливо поднял руки, сдаваясь. От этого движения полы его рубашки разошлись еще больше, обнажив широкое пространство загорелой мускулистой груди. Чайна судорожно сглотнула и поспешно отступила назад. – Меня зовут Чайна Грант, если вам так уж необходимо это знать и… – Чайна? – Он выгнул бровь, – предупредить вас, миледи, что меня не было в Англии несколько месяцев, так что, если вы новая королева, прошу простить мое невежество. – К вашему сведению, сэр, я живу в этом доме и имею полное право знать, кто вы такой. На каком основании вы сидите здесь, в библиотеке, хотя выглядите как типичный бродяга… – Чайна замолкла при виде ухмылки, появившейся на его лице и становившейся шире с каждым ее словом. Внезапно она вспомнила, что поблизости никого нет. Если он и вправду бродяга, маловероятно, что кто-нибудь придет ей на помощь. – К-кто вы такой? Он снова окинул ее взглядом. К.тому моменту, когда его дымчато-серые глаза вернулись к ее лицу, щеки Чайны горели. – Выживете здесь… мисс Грант, кажется? И давно? Чайна прикусила губу. – С сегодняшнего дня. Через две недели я должна выйти замуж за сэра Рейналфа Кросса. Бокал с бренди, находившийся на полпути к его рту, снова опустился. – Вот дьявол! Чайна вспыхнула еще ярче, и ее грудь возмущенно приподнялась, что не прошло не замеченным для незнакомца. Его взгляд опустился ниже, задержавшись на округлых возвышенностях, обрисованных тонкой тканью. – Если вы сейчас же не назоветесь, сэр, я подниму такой крик, что крыша этого дома рухнет вам на голову! Он поднял взгляд и снова ухмыльнулся: – Полагаю, вы на это способны. Джастин Кросс к вашим услугам. – Джастин… Кросс! – Единственный и неповторимый, – сказал он, отвесив поклон. Чайна уставилась на него округлившимися глазами. Если о сэре Рейналфе практически не сплетничали, младший член семьи Кроссов был притчей во языцех. По слухам, за свои тридцать лет Джастин Кросс успел побывать мошенником и грабителем, подвергался арестам за дебоши в аристократических клубах, дважды сидел в долговой тюрьме и однажды был схвачен, так сказать, на месте преступления, в спальне жены мэра Портсмута. В конечном счете, он связался с капитаном Джейсоном Сэвиджем, который, по общему мнению, считался пиратом и контрабандистом, и отбыл с ним в колонии. Сегодня вечером, когда Юджин упомянул имя их непутевого брата, сэр Рейналф заметно помрачнел. И неудивительно. Джастин Кросс выглядел так, словно его разыскивает полиция. – Теперь, когда мы познакомились ближе, – сказал Джастин, насмешливо блестя глазами, – может, вы поясните мне то, что сказали несколько минут назад? Насчет вас и Рейна? – Рейна? – прошептала она. – Я не слышал, что мой старший брат и будущий член парламента собирается жениться. Чайна нервно оглянулась через плечо на закрытую дверь, вдруг засомневавшись, что ей следует оставаться наедине с Джастином Кроссом, даже если он брат сэра Рейналфа и находится в собственном доме. – Не беспокойтесь, я вас не укушу. Не сейчас, во всяком случае. – Он засмеялся и сделал большой глоток бренди. Ее взгляд невольно задержался на длинных пальцах, сжимавших бокал. По форме его рука была такой же, как у брата, но производила впечатление большей мощи и силы, словно он мог раздавить толстый хрусталь без особых усилий. – Я… думаю, мне лучше вернуться в свою комнату, – пробормотала Чайна, заикаясь под его пристальным взглядом. – Почему? Вас там кто-нибудь ждет? Ну-ну, не нужно сердиться. Я всего лишь пошутил. Но что, скажите на милость, привело вас сюда в такой неподходящий час? – Я искала кухню. – В библиотеке? Она вспыхнула. – Я думала, это столовая. Он сделал еще один большой глоток, чтобы скрыть улыбку. – Я решила, что если найду столовую, – пояснила Чайна, – то смогу воспользоваться дверью для слуг, чтобы попасть в кухню. – Понятно. А вместо этого вы оказались здесь и теперь боитесь, что я швырну вас на пол, чтобы удовлетворить свои низменные инстинкты. – Я… У меня и мыслей таких не было! – И напрасно. Вы выглядите весьма соблазнительно в этом подобии на одежду. Предстать в таком виде перед мужчиной, который провел три месяца в море… Я удивлен, что Рейн не держит вас под замком. – Он бы непременно это сделал, если бы знал, что ты вернулся, – раздался иронический голос от двери. Чайна вздрогнула от неожиданности, но Джастин, видевший вновь прибывшего через ее плечо, только устало вздохнул и снова опустился в кресло. – Юджин. У тебя удивительная способность появляться не вовремя. – Джастин. – Поприветствовав брата кивком головы, Юджин внимательно оглядел Чайну. Его ореховые глаза засветились, пройдясь по тонкому белому батисту и массе черных локонов, падавших ей на спину. – Так, так. Кот уехал, мышки в пляс… – Уехал? – переспросил Джастин, выгнув бровь. – Угу. На Монтмейер-лейн, кажется. По срочному вызову, как я понял. Джастин помолчал, затем вздохнул. – Врач, излечи себя, – промолвил он, протянув Чайне пустой бокал. – Мисс Грант, будьте так любезны, помогите страждущему. Чайна переводила взгляд с одного брата на другого, чувствуя скрытый подтекст в их словах, но не понимая, в чем он состоит. Она взяла бокал, старательно избегая соприкосновения с его рукой. – Итак, что ты затеял, Джастин, старина? Ты выглядишь куда менее процветающим, чем в свой последний визит. Что, опять скрываешься от закона? Джастин отвел глаза, а Чайна отошла, чтобы налить ему бренди. – Ничего особенного. Это ответ на твой первый вопрос, и нет – на второй, как бы тебя это ни огорчило. Я чист, как первый снег. – Жаль. У Рейналфа не будет повода, чтобы выкинуть тебя из дома на этот раз. Джастин улыбнулся: – С каких это пор ему требуется повод? Спасибо, мисс Грант… Вы позволите называть вас Чайна? Впервые встречаю женщину, названную в честь страны[2]. Не считая, конечно, Виргинии, но это только штат. Как вышло, что вам дали такое необычное имя? – Меня назвал так отец. В честь чайной розы, которую он подарил моей матери в качестве залога, что он всегда придет к ней на помощь. Зачем она это сказала? За восемнадцать лет Чайна привыкла к подобным вопросам, но впервые без колебаний выложила правду. – Да он у вас романтик, – заметил Джастин. – Неплохо бы познакомиться с ним при случае. – Он умер в прошлом году, – тихо сказала Чайна, все еще озадаченная собственной откровенностью. – Примите мои сожаления, мисс Грант, и извинения. Кажется, я снова огорчил вас. – Нисколько, просто я очень устала, и мне надоел этот бессмысленный разговор. – Как и большинство разговоров с Джастином, – язвительно улыбнулся Юджин. – Вы позволите налить вам что-нибудь, мисс Грант? Может, шерри? – Нет, спасибо. – Ситуация с каждой минутой становилась все более нелепой. Она стояла посреди библиотеки в ночном одеянии и разговаривала с двумя незнакомцами, один из которых принял ее за служанку. Страшно подумать, что может случиться, если кто-нибудь застанет эту пикантную сценку. – Наверное, вам есть что обсудить, ведь вы давно не виделись. Так что, джентльмены, извините меня… – Видишь, что ты наделал, Юджин! – Джастин укоризненно покачал головой. – Спугнул бедняжку. Только-только мы начал и открывать друг другу самые сокровенные тайны… Юджин рассмеялся: – В таком случае я рад, что появился вовремя. Вам тоже следует радоваться, мисс Грант. Я открою вам один секрет относительно нашего семейства: мы все неисправимые мошенники. Постарайтесь усвоить это. Ни в коем случае не доверяйтесь ни одному из нас, не полагайтесь ни на кого в затруднительной ситуации и никогда не позволяйте нам надеяться покорить ваше сердце. В голосе Чайны отчетливо прозвучали ледяные нотки. – Спокойной ночи, джентльмены. Легко поднявшись на ноги, Джастин поймал ее руку, прежде чем она успела двинуться прочь, и поднес ее к губам, задержав чуть дольше, чем того требовали приличия. – Спокойной ночи… чайная роза. Чайна вылетела из библиотеки, не смея оглянуться, и не замедляла шага, пока не оказалась в безопасности своей комнаты, в постели, натянув на голову одеяло. Некоторое время спустя ее разбудило негромкое поскрипывание половиц. Чайна медленно открыла глаза, не совсем уверенная, что она слышала. Тихий шепот, донесшийся с другого конца спальни, заставил ее подскочить на постели. В комнате никого не было, но в слабых отсветах затухающего пламени она успела заметить, как закрылась дверь, ведущая в коридор. В ее спальне кто-то был! Скрип, который она слышала, исходил от половицы в изножье кровати. Она сама пару раз наступила на нее, когда расхаживала по комнате, не в силах заснуть. Кто-то вошел в ее комнату и стоял, глядя на нее, пока она спала! Чайна выпрыгнула из постели и в мгновение ока оказалась у двери. Широко распахнув ее, она выскочила в коридор и посмотрела в сторону лестницы. Там никого не было, ее напряженный слух не уловил ничего, кроме шепота сквозняков. Круто развернувшись, чтобы проверить, нет ли кого сзади, Чайна оказалась лицом к лицу с Джастином Кроссом. – Вот мы и встретились снова, – заметил он. – Что вы здесь делаете? Зачем вам понадобилось прокрадываться ко мне в комнату? – В вашу комнату? – Он бросил взгляд в ее спальню. – Кто-то был у вас в комнате? – Не далее чем пару секунд назад, – запальчиво отозвалась она. – Вы отрицаете, что это были вы? – Уверяю вас, сударыня, будь это я, у вас не осталось бы никаких сомнений на этот счет. Чайна вспыхнула, увидев, куда направлен его взгляд. Ночная рубашка разошлась у нее на груди, грозя обнажить розовые маковки. Поспешно стянув края, она возмущенно топнула ногой: – В таком случае кто же это был? Если вы действительно стояли здесь, то должны были видеть, кто вышел из моей комнаты. Он не мог проскочить мимо вас! – К сожалению, сударыня, я сам только что вышел из своей комнаты. – Он указал на распахнутую дверь напротив, из которой лился свет. – Услышал шум и… – Вы лжете! Это были вы! Серые глаза Джастина сощурились, на щеке дрогнул мускул. – У меня много недостатков, мисс Грант, – тихо произнес он, – но я не имею привычки лгать испуганным полураздетым девчушкам. Это был не я. Чайна постаралась взять себя в руки. По какой-то непонятной причине она поверила ему и от этого чувствовала себя еще большей дурочкой. Раздосадованная, она попыталась пошутить: – Что ж, мистер Кросс. В следующий раз, когда вы услышите, что кто-нибудь ночью разгуливает по коридору, передайте ему, что отныне я буду спать за запертыми дверями. – Это относится и к почтенному доктору тоже? Чайна изумленно уставилась на него, уронив руки, так что ворот ее ночной рубашки снова распахнулся. Затем круто повернулась и кинулась в свою комнату, захлопнув за собой дверь под звук его смеха. Яростно повернув ключ в замке, она прихватила его с собой в постель и сунула под подушку. Как там сказал Юджин Кросс? Никогда не полагаться ни на одного из них? Никогда не доверять Кроссам? Да, не слишком приятная мысль на сон грядущий.Глава 3
Сэр Рейналф обнаружил, что его младший брат вернулся, на следующее утро за завтраком. Доктор только что прибыл домой и, судя по его виду, провел бессонную ночь. Вокруг глаз залегли темные круги, движения были менее точными, чем обычно. Он коротко кивнул Чайне, обменялся приветствиями с Беренджер-Уайтами и собирался удалиться из утренней комнаты, когда двери распахнулись, и вошел Джастин, твердо ступая начищенными до блеска сапогами по деревянным половицам. Лицо сэра Рейналфа застыло. Рот несколько приоткрылся, и линия его утратила привычную жесткость. – Доброе утро. Вижу, никто не счел нужным предупредить тебя, Рейналф, о моем приезде. – Джастин, – с трудом выдавил тот, сраженный неожиданностью. – Как прошло мое путешествие? Спасибо, прекрасно. В Каролине была весна, когда мы отплывали. Холмы зеленели, деревья цвели, и, клянусь, каждая женщина в колониях собиралась рожать после долгой холодной зимы. Не переставая говорить, Джастин уселся за стол напротив леди Пруденс. Она таращилась на него, очевидно, пытаясь решить, следует ли ей громко возмущаться или высокомерно молчать. Сэр Уилфред был искренне рад видеть младшего Кросса, а Юджин старался не встречаться взглядом с обоими братьями. Чайна, возмущенная бесцеремонностью Джастина, усевшегося рядом, еще не до конца оправилась, когда он с улыбкой склонился к ней: – Доброе утро, мисс Грант. Надеюсь, вы не откажетесь разговаривать со мной после событий прошлой ночи? Чашка сэра Рейналфа со стуком опустилась на стол. Леди Пруденс подавилась, и ошарашенному сэру Уилфреду пришлось постучать по спине жены, чтобы протолкнуть кусочек ветчины, застрявший у нее в горле. Юджин прикрыл ладонью рот, пряча улыбку. Сэр Рейналф перевел свирепый взгляд с Джастина на Чайну и обратно. – Ты не мог бы объяснить, что означает эта реплика? – Объяснить? – переспросил Джастин невинным тоном. – Здесь нечего объяснять. Я прибыл поздно вечером и зашел в библиотеку, чтобы пропустить стаканчик, когда туда по ошибке забрела твоя очаровательная невеста. Она была настолько любезна, что налила мне выпить и составила компанию, пока не подоспел Юджин. Ты должен быть ей благодарен – все серебро на месте. Если хочешь, можешь пересчитать. Сэр Рейналф откинулся на спинку стула. – Вижу, ты не растерял свое весьма своеобразное чувство юмора. – Очевидно, это означает, что ты не веришь, будто я способен украсть что-нибудь из твоих сокровищ под покровом ночи? – бросил многозначительный взгляд на Чайну. – Похоже, ты умножил их число с моего прошлого визита. – Кстати, о твоих визитах. Что тебе нужно на этот раз? – Не слишком-то радушное приветствие. Человек приезжает домой, чтобы припасть к груди родных, и что его ждет? – Ничего, если ты опять приехал за деньгами или алиби. Джастин усмехнулся: – Что заставляет тебя думать, будто я нуждаюсь в алиби? – Последние три раза ты являлся домой именно за этим, – сухо отозвался сэр Рейналф. – Меня подставили. – Ты был по уши виноват, – отрезал сэр Рейналф. – Я сказал тебе тогда, что семья больше не намерена взваливать на себя ответственность за твои поступки. Так что же на этот раз? Карточные долги? Или что-нибудь посерьезнее? Скажем, ублюдок, которого ты легкомысленно зачал? Чайна наблюдала за перепалкой, едва осмеливаясь дышать. Щека Джастина слегка подергивалась: он совсем не был так невозмутим, как хотел казаться. В серых глазах появился стальной блеск, хотя голос оставался обманчиво спокойным. Руки, вроде бы расслабленно лежавшие на столе, в любой момент могли сжаться в кулаки. Взглянув на Юджина, она с изумлением увидела на его лице выражение нескрываемого удовольствия. Он явно наслаждался стычкой между братьями, и ему не терпелось увидеть, кто первый потеряет самообладание. Внезапно Джастин рассмеялся. Этот смех, беззаботный и непринужденный, прозвучал так неожиданно, что Чайна чуть не выпрыгнула из собственной кожи. – Наверное, я это заслужил, – хмыкнул он. – Возможно, ты прав. Не исключено, что в один прекрасный день я войду в комнату, полную отпрысков, похожих на меня как две капли воды и жаждущих называть меня папочкой. – Отвратительно, – проворчала леди Пруденс. Джастин прошелся взглядом по усикам на ее верхней губе, тройному подбородку и салфетке, заткнутой в глубокое декольте, чтобы перехватить пищу, проскочившую мимо рта. – Не могу с вами не согласиться, сударыня, – произнес он вкрадчивым тоном. Сэр Рейналф резко поднялся из-за стола. – Ладно. Полагаю, ты ненадолго, так что наслаждайся моим гостеприимством. Условия прежние: постарайся не совращать моих служанок, насколько это возможно. – Разрази меня Бог, если я кого-нибудь совращу, – ухмыльнулся Джастин, тоже поднявшись. Чайна с изумлением обнаружила, что он выше Рейналфа по крайней мере на два дюйма, и, хотя он уступал брату в ширине плеч, чувствовалось, что у него крепкое мускулистое тело. Он вымылся и побрился, избавившись от неопрятной щетины, покрывавшей его лицо накануне. Элегантный костюм для верховой езды полностью преобразил его внешность. Он уже не походил на пирата, а выглядел типичным молодым аристократом. Разве что в нем было что-то интригующее. По сравнению с братьями он казался более закаленным и жестким. И тем не менее улыбка, легко появлявшаяся на его губах, зажигала в его серых глазах теплые искорки. Смущенная этим открытием, Чайна потупилась, уставившись на свои руки, сложенные на коленях. Она настолько преуспела в своих усилиях направить мысли в другое русло, что не сразу заметила, что разговор смолк и в комнате повисла тишина. Подняв голову, она обнаружила, что все смотрят на нее. – О! – Она залилась краской в тысячный раз. – Джастин говорит, что вы кого-то видели в своей комнате прошлой ночью, – повторил сэр Рейналф. – Ну, вообще-то я сказал, что если бы я предложил своей невесте кров и защиту, то постарался бы обеспечить и то и другое. Я позаботился бы о том, чтобы она ориентировалась в доме, и снабдил ее ключом от собственной комнаты. – Это правда? – настаивал сэр Рейналф. – В вашей комнате был кто-то посторонний прошлой ночью? – Д-да. Кажется, да. – Кажется? Вы что, не видели его? Я велел миссис Биггз позаботиться о ваших удобствах. Может, одна из горничных зашла проверить, как вы себя чувствуете? Чайна чуть не спросила: «Посреди ночи?» – но воздержалась. – Возможно, – сказала она. Сэр Рейналф поджал губы. – У вас есть ключ? – Д-да. Я… – В таком случае пользуйтесь им, если не желаете, чтобы прислуга нарушала ваш покой. Я поговорю с миссис Биггз по этому вопросу. Что же касается дома, обратитесь к домоправительнице, она с удовольствием проведет вас по всем помещениям. – Не стоит беспокоить этого дракона в юбке, – вмешался Юджин. – Я буду счастлив показать своей будущей невестке все входы и выходы. Тем более что сегодня у меня нет важных дел. Сэр Рейналф хмыкнул: – А когда они у тебя были? В любом случае не думаю, что посещение бильярдной и комнат, где обитает прислуга, заинтересует мисс Грант. Юджин слегка покраснел и пожал плечами: – Прошу прощения, мисс Грант. Видит Бог, я пытался. Придется вам предстать перед этим драконом. – Драконом? – переспросила Чайна в замешательстве. – Миссис Биггз много лет преданно служит нашей семье, – веско произнес сэр Рейналф. – Это всего лишь ласкательное прозвище, – улыбнулся Юджин. Джастин выгнул бровь и опустился в кресло. – Хотел бы я знать, какими ласковыми словечками ты награждаешь меня за моей спиной. – Подходящими, можешь быть уверен, – отозвался Юджин, – и все время разными. – В таком случае я польщен. – Не стоит. – Если это все, – отрывисто произнес сэр Рейналф, – я пойду. Мне предстоит напряженный день. Я заказал карету на три часа, мисс Грант. Постарайтесь быть готовы. Мы приглашены на чай к приходскому священнику, мистеру Феллоузу. – Да, конечно. Я… Но сэр Рейналф уже направился к двери. – А завтра надо будет организовать встречу с мадам Рошель, чтобы заказать вам новый гардероб. Кстати, вы меня очень обяжете, если не станете надевать черное, когда мы отправимся к священнику. Он поклонился и вышел. Все взгляды снова обратились на Чайну, точнее, на ее простое черное платье. – Мой брат всегда был истинным джентльменом, – заметил Джастин и негромко рассмеялся, когда она подняла на него глаза. – Лично я предпочитаю то, что было надето на вас прошлой ночью. Очевидно, Рейну повезло меньше. Будь я на его месте, вы бы разгуливали в таком виде двадцать четыре часа в сутки. Чайна холодно выпрямилась. На этот раз она не покраснела, но в потемневших глазах вспыхнул огонь. – Этого никогда не будет, сэр. – Она помедлила и, подражая его дерзкой манере, прошлась взглядом по его высокой фигуре. – Хотя бы потому, что я не испытываю к вам ни малейшего интереса. Последовало продолжительное молчание, нарушенное сэром Уилфредом. Хлопнув себя по колену, он громко расхохотался: – Неплохо она тебя припечатала, мой мальчик! Взметнув юбками, Чайна круто развернулась и выскочила за дверь. Она прошла несколько шагов по направлению к лестнице, прежде чем из-за двери послышались голоса. И громче всех звучал хрипловатый смех Джастина Кросса. Как она могла вести себя так по-детски? Как могла позволить себе эту вспышку? Чайна расхаживала по огражденной балюстрадой террасе в надежде, что прохладный воздух охладит ее гнев. Ее каблучки постукивали по каменным плитам, вторя приглушенному шуму ветра и отдаленному щебету птиц. Как можно было позволить этим людям задеть ее чувства? Чего стоит одна только леди Пруденс с ее отрыжками и неодобрительными взглядами… – Боже, и эта женщина могла стать моей матерью! – произнесла она вслух, вспомнив ехидный намек миссис Пиктол на то, что в молодости эта дама была неравнодушна к ее отцу. Мысли ее переключились на Юджина Кросса, наслаждавшегося стычками между братьями, на Джастина, с его ироничным высокомерием, и на сэра Рейналфа, безразличного к ее чувствам. А ведь этот человек через две недели станет ее мужем! Чайна прижала пальцы к вискам. Почему она попала в такое положение? Улучшится оно или ухудшится после бракосочетания? Если они так обращаются с гостьей, то что ее ждет, когда она станет членом семьи? Не превратится ли ее жизнь в непрерывную схватку, когда ей придется постоянно сдерживать свой язык, характер и слезы? Подумать только, не прошло и двенадцати часов, как Джастин Кросс вернулся домой после долгого отсутствия, а вокруг него уже сгустились грозовые тучи! А ведь разлука призвана смягчать сердца, а не способствовать отчуждению. Она вспомнила, как выглядел Джастин прошлой ночью. В первые мгновения, когда он принял ее за служанку, он не считал нужным прятаться за защитные барьеры. Рука, державшая бокал с бренди, слегка дрожала, он явно не был готов отражать удары. Ей удалось дважды вывести его из равновесия: когда она не кинулась выполнять его распоряжения и когда сообщила ему, что выходит замуж за сэра Рейналфа. После этого он держался с ней подчеркнуто грубо и вызывающе. Может, это урок на будущее? И ей придется ежесекундно быть настороже, находясь в кругу собственной семьи? – Семьи? – прошептала она, остановившись на мгновение, прежде чем снова двинуться вдоль террасы. – Это не семья, а компания дуэлянтов. Вернувшись к себе в комнату, Чайна тщательно выбрала платье для предстоящего визита в дом священника. Какие еще испытания подстерегают ее там? Затем расчесала волосы в ожидании появления Тины с щипцами для завивки. Небо потемнело, в воздухе чувствовалось приближение дождя. Под ее окном во дворе, отделявшем главное здание от конюшни, грум вел пару гнедых, составлявших упряжку кареты. Привлеченная суетой в дальнем конце, она увидела огромного чалого жеребца, которого вывели на мощенное булыжником пространство. Великолепное животное нетерпеливо взбрыкивало, предчувствуя быструю скачку. До Чайны донеслись приглушенные голоса, и она нахмурилась, узнав смех Джастина Кросса. Джастин приветствовал пожилого конюха, словно тот был его близким родственником. Чайна не могла слышать, о чем они говорят, но седовласый конюх улыбался, охотно отвечая на вопросы, и даже рассмеялся, когда Джастин извлек из кармана плоский пакетик. – Для твоей жены, Билли. В последний раз, когда я ее видел, она чуть не лопалась от желания заиметь красные шелковые подвязки. Я стащил их с ножек губернаторской жены, благо она была слишком занята, чтобы заметить, что делает моя свободная рука. – Скажете тоже, губернаторская жена! – Конюх покачал головой, прекрасно понимая, что молодой хозяин шутит. Не было такого случая, чтобы вы не привезли моей Сьюзи подарочек из своих путешествий. Она как услышала, что вы вернулись, так словно с ума сошла. Все утро печет ваши любимые пампушки. Видать, придется надрать ей уши, чтобы приструнить чуток. – Только попробуй, старый греховодник. А если ты посмеешь запретить своей жене печь для меня пампушки, я украду ее у тебя, так и знай. Билли смеялся и кашлял, придерживая жеребца, пока Джастин забирался в седло. – Даже Муншайн догадался, что вы вернулись. Чуть не выбил двери стойла, так ему не терпелось пуститься вскачь. Джастин ласково похлопал жеребца по крутой шее. – Вот как? В таком случае самое время дать ему почувствовать вкус ветра, пока он не променял меня на кого-нибудь другого. – Вряд ли такое случится, – хмыкнул старый конюх. – Мистер Юджин как-то попробовал прокатиться на Муншайне, да тут же полетел вверх тормашками. Только синяков себе набил. – Что ж, за это коню полагается дополнительная порция овса, – усмехнулся Джастин и слегка натянул поводья, тронув жеребца с места. Движение наверху заставило еговскинуть глаза на окна второго этажа, и он успел заметить мелькнувшее за стеклом бледное лицо, прежде чем оно скрылось за шторой. Чайна Грант, подумал он, улыбнувшись шире. Забавная малышка, и с характером. Он еще не понял, как его брату удалось заполучить девушку, но догадывался, зачем ему это понадобилось. Бедняжка. Знает ли она, что ей предстоит стать пешкой в чужой и весьма недостойной игре? Вряд ли.* * *
Чаепитие с его преподобием мистером Феллоузом прошло в приятной обстановке. Сэр Рейналф был настолько любезен и очарователен, что полностью расстроил планы Чайны держаться с ним в той же отчужденной манере, которую он демонстрировал ранее. Она оделась с особой тщательностью, выбрав зеленый туалет, один из немногих купленных накануне отъезда в Портсмут. Поверх платья из воздушного муслина с оборками у шеи и на запястьях надевалась ротонда более темного оттенка, с узким, застегнутым на пуговицы лифом и широкой юбкой, расходившейся от перехваченной поясом талии. Из-под полей шляпки, отделанной бархатными лентами и пышными страусовыми перьями, выглядывал кружевной чепчик, надетый на тщательно уложенные локоны. Сэр Рейналф явно одобрил ее новый облик. Он нежно поддерживал Чайну, помогая забраться в карету, и не спешил отпустить ее руку. Пожилой викарий был растроган, узнав, что лорд Кросс наконец-то выбрал себе невесту. Его искренняя доброжелательность придала Чайне уверенность и вернула самоуважение, изрядно пострадавшее за последние дни. Время пролетело незаметно. К тому моменту, когда велели подать экипаж, Чайна расслабилась и вся сияла, чувствуя себя снова восемнадцатилетней девушкой, а не восьмидесятилетней старушкой. Каждый раз, когда сэр Рейналф отвечал на ее застенчивую улыбку, у нее теплело на сердце. На обратном пути в Брейдон-Холл она не стала забиваться в угол кареты и уже не вздрагивала каждый раз, когда ее юбки случайно касались его бедра. Поразительно, размышлял сэр Рейналф. С чего он взял, что у нее заурядная внешность? Широко распахнутые голубые глаза составляли приятный контрасте полуночно-черными волосами, а фигура, которую он считал неразвитой и чересчур худощавой, оказалась стройной и гибкой. Несколько раз во время чаепития он ловил себя на том, что сравнивает невинное изящество своей невесты с соблазнительной пышностью Бесси. Глупо, конечно, ждать от нее животной страсти, которую обрушила на него его новая любовница, но изысканная утонченность Чайны может служить неплохой компенсацией. Он совсем не против того, чтобы наслаждаться нежностью и покоем в супружеской постели после бурных совокуплений с Бесси с ее расчетливой чувственностью. Ощутив на себе взгляд сэра Рейналфа, Чайна поняла, что его настроение вновь изменилось. Пальцы, лежавшие на набалдашнике эбонитовой трости, расслабились, дыхание замедлилось, глаза подобрели, и выражали явный интерес. Смущенная и озадаченная, она попыталась сосредоточиться на пейзаже, проплывавшем за окошком кареты. – Вы хорошо себя чувствуете, дорогая? – поинтересовался сэр Рейналф. – Да, конечно. А почему вы спрашиваете? – Вы немного раскраснелись. – Просто… мне жарко. И я немного устала. Он понимающе улыбнулся. – Викарий довольно назойлив, не так ли? Но мне кажется, он одобряет будущую миссис Кросс. Признаться, я тоже. Глаза Чайны распахнулись еще шире. – В самом деле, – мягко произнес он. – Я бы солгал, если бы сказал, что нашел в вас все, что мечтал увидеть в своей жене, когда мы впервые встретились. Но теперь я начинаю сомневаться в справедливости изречения, будто первое впечатление самое верное. Скажите, – он поднял руку и погладил свои ухоженные усы и чисто выбритый подбородок, – что вы думаете обо мне? Только честно. Обещаю мужественно принять правду, какой бы она ни была. Чайна проглотила образовавшийся в горле ком. Что она может сказать? Что он подавляет ее? Что она боится его и считает этот брак серьезной ошибкой? – Вы весьма уважаемый и высокообразованный джентльмен, – запинаясь, произнесла она. – Едва ли это характеризует меня как личность. Может, я кажусь вам холодным и бессердечным? Неприступным, слишком категоричным в суждениях? Ну же, не стесняйтесь. Та, которая не побоялась отдавать приказы моей грозной домоправительнице, меня уж точно не должна бояться. Чайна залилась румянцем. – В-вы знаете об этом? – прошептала она. – Разумеется. Я знаю обо всем, что происходит под крышей моего дома. Честно говоря, мне часто приходится выбирать между различными версиями одной и той же истории. Рассерженные женщины способны на многое, дабы удовлетворить свое уязвленное самолюбие. – Он улыбнулся. – В данном случае я склонен думать, что миссис Биггз была непозволительно груба. Похоже, она возомнила, что Брейдон-Холл принадлежит ей. Она живет здесь дольше, чем я, и, осмелюсь предположить, ее предки служили в имении со дня его основания. Ей потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть к вам, а также сильная воля, если вы хотите заслужить ее уважение. Возьмем хотя бы сегодняшнюю ссору. Вы вправе настаивать на замене мисс Пим. Если девушка проявила к вам непочтительность, ее необходимо призвать к порядку. С другой стороны, она дочь миссис Биггз… – Дочь? – удивилась Чайна. – Представьте. С точки зрения миссис Бигтз, это дает ей право критически относиться к вашему, скажем, не совсем обычному воспитанию. Она очень четко представляет себе, как вести дела в этом доме. У меня, однако, есть не менее четкое понятие о том, кто должен управлять моим домом. Думаю, теперь она усвоила, на чьей стороне мои симпатии, и у вас больше не возникнет затруднений. Но мы отвлеклись. Вы так и не сказали мне, согласны ли вы стать моей женой и хозяйкой Брейдон-Холла. Чайна прикусила губу и потупила взгляд. – Думаю, у меня нет выбора. – Дорогая, у вас всегда был выбор. Я никогда не стал бы навязываться женщине, которую не устраивает брак со мной. Это была идея вашего отца. И я не затаю на вас злобы, если вы сочтете меня абсолютно неприемлемым. – О, я… не считаю вас неприемлемым. Просто все происходит так быстро, что я с трудом понимаю кто друг, а кто враг. – Вы имеете в виду моих братьев? – Сэр Рей?1алф вздохнул. – Боюсь, тут ничего не поделаешь. Кажется, нам предназначено судьбой вечно вцепляться друг другу в глотку. Единственное утешение, что Джастин скоро снова исчезнет за горизонтом, а Юджин… Он любит рисоваться, поражая новых знакомых своим остроумием и дерзкими выходками, но это проходит вместе с прелестью новизны. Так что со временем ни один из них не будет докучать вам. Чего не скажешь обо мне. Я могу быть нетерпеливым, деспотичным, требовательным. У меня нет ни времени, ни склонности возиться с дураками. Я деловой человек, и с каждым годом дел у меня только прибавляется. Жизнь со мной не будет простой, мисс Грант, да и сам я не легкий человек. Если у вас есть сомнения насчет брака, постарайтесь разрешить их, пока не поздно. Я приму любое ваше решение. В сущности, это было предложением руки и сердца. Чайна молчала, изучая его красивое лицо в новом свете. Неужели она с самого начала вела себя неправильно? Может, столкнувшись с действительностью, далекой от ее романтических мечтаний, она поспешила с выводами? Сумеет ли она приспособиться к новой жизни? И следует ли ей это делать? Едва ли мужчина, подобный сэру Рейналфу, станет на коленях умолять ее о благосклонности. Она здесь чужая, и естественно, что к ней относятся настороженно. До сих пор она не сделала ничего, чтобы доказать, что она не просто деревенская девчонка, избалованная и невежественная. Она могла бы пренебречь мелкими обидами и унижениями и постараться соответствовать великолепию Брейдон-Холла. Возможно, ее отец предвидел, что уединение в девонширской глуши может закончиться для нее одиночеством, и, предлагая этот брак, пытался исправить собственные ошибки. Сэр Рейналф говорит, у нее есть выбор. Едва ли. – Благодарю вас за честность и искренность, – еле слышно промолвила она. – Думаю, я хотела бы стать вашей женой. Он протянул руку и легко погладил ее по щеке, заставив поднять на него глаза. Сердце Чайны оглушительно забилось, когда он накрыл ее губы своими. Она попыталась отстраниться, но он с мягкой настойчивостью удержал ее, положив ладонь ей на затылок, чтобы продлить поцелуй. Когда он оторвался от ее губ, глаза у Чайны были круглыми, а тело сотрясала мелкая дрожь. – Кажется, сегодня нам удалось преодолеть некоторые препятствия, – задумчиво проговорил сэр Рейналф. – Следующие две недели пролетят очень быстро.Глава 4
Бесси Тун сидела за туалетным столиком, напевая веселые куплеты и терзая свою буйную рыжую гриву в тщетных попытках привести ее в относительный порядок. Капризно выпятив губы, она повертела головой, разглядывая прическу со всех сторон. – Приди ко мне, моя любовь, – пропела Бесси, довольная результатом. – Приди скорей, пылает кровь… – В таком виде можно хоть ко двору! Она перестала напевать и принялась насвистывать, кокетливо улыбаясь своему отражению в зеркале. – Ах, мои прелестные утятки! Похоже, вы пришлись ему по вкусу… – Она подхватила свои пышные груди снизу и приподняла их над вырезом ярко-розовой сорочки, изучая кремовые округлости на предмет первых признаков обвислости или увядания. И не обнаружила ни одного. Настоящее чудо, учитывая их размер и знаки внимания, которым они постоянно подвергались. Мужчинам пришлись по вкусу ее груди, нравилось ощущать их тяжесть в ладонях, ласкать их, говорить с ними, зарываться в них лицом. Бесси не возражала. Пожалуй, ей это было даже приятно. Как сейчас. Она вымылась, надушилась, напудрилась, завила локоны, и нет никого, кто мог бы восхищаться результатами! Даже ее последнего завоевания, сэра Рейналфа Кросса. Вряд ли он придет сегодня, подумала она с капризной гримаской. У него не хватит сил. Она склонила голову набок и прислушалась. Ничего. Ни музыки, ни смеха. У мисс Эммелин сегодня нет гостей, а ее собственные друзья вряд ли сунутся на такую шикарную улицу, как Монтмейер-лейн, если им дорога жизнь. Впрочем, она не стала бы их приглашать, даже если бы они пришли. За исключением одного. Бесси вздохнула. Говорят, его корабль здесь. Вошел в гавань на прошлой неделе с богатым грузом. На Грейси-стрит наверняка праздник. С песнями, танцами. Пристань сияет огнями, как всегда, когда капитан Джейсон Сэвидж возвращается в Портсмут. Бесси удрученно уставилась на свое отражение. Что ж, сам виноват, что не обнаружил ее на прежнем месте. Надо было взять ее с собой. Или позаботиться о том, чтобы ей не пришлось бороться за кусок хлеба. – Ладно, Джейсон Сэвидж, я и сама неплохо устроилась, – пробормотала она, мстительно прищурившись. – Очень даже неплохо. Заполучила настоящего лорда, который обращается со мной как с дамой из общества. – Она вздохнула, бросив сердитый взгляд на напрягшиеся соски. Достаточно одной мысли о Джейсоне, чтобы привести ее в расстройство, одной только мысли о том, что она теряет! – О, надеюсь, ты лопнешь от злости, когда узнаешь, что твою Бесс содержит благородный джентльмен. И еще я надеюсь, что самое лучшее, на что ты можешь рассчитывать, – это Жирная Лайма, рябая и беззубая. Может, тогда ты поймешь, что потерял! – Она горестно вздохнула, подперев подбородок рукой. Зачем наряжаться, пудриться, прихорашиваться, если… – Бесси! – Дверь содрогнулась под ударом кулака. Бесси подпрыгнула на стуле. – Бесси! Черт бы тебя побрал! Бесси, ты там? Рот Бесси изумленно округлился. Это невозможно. Она только что думала о нем! Наверное, это воображение сыграло с ней шутку или кто-нибудь из девушек мисс Эммелин. – Считаю до трех, Бесс, моя девочка, или эта дверь вылетит из петель. Раз… Джейсон! Джейсон Сэвидж! – Два… – Джей… – прошептала она и кинулась к двери. Распахнув ее настежь, она прижала ладони к губам. – Нет! Этого не может быть! На пороге стоял Джейсон Сэвидж во всем своем дерзком великолепии, уперев руки в бока, расставив ноги, с самонадеянной улыбкой на лице. – Джей! – радостно задохнулась она. – Будь я проклят! – Он рассмеялся. – Это правда. Моя Бесс нашла себе золотую клетку. И, судя по тому, что я вижу, куда более уютную, чем мог обеспечить я. Неудивительно, что ты меня бросила. – Это ты бросил меня! – воскликнула Бесси, все еще пребывая в шоке. – Даже не попрощавшись! – У меня на хвосте сидели легавые. Пришлось уносить ноги! – Ты мог бы написать! – Но ты же не умеешь читать. – Кто-нибудь прочитал бы мне! Сэвидж шагнул вперед. – Ну да, чтобы все узнали, что творится у меня в голове, не говоря уже об остальных частях тела. – Он отшвырнул шляпу, приземлившуюся на ковре. – Не выйдет, крошка. Хватит того, что мне пришлось рыскать по всему городу, расспрашивая, куда ты делась. Она опустила руки. – Правда? Ты искал меня? – Конечно. Разве я способен лгать, когда две мои любимицы смотрят мне прямо в глаза? Бесси взвизгнула от восторга и бросилась в распростертые объятия капитана Сэвиджа. Рассмеявшись, он крепко прижал ее к широкой груди и звучно поцеловал. Затем склонил голову и с жадным рычанием приник к ее груди, пока она не начала всхлипывать и извиваться, прижимаясь к нему всем телом. Сэвидж выпрямился и, сунув руки в вырез ее сорочки, одним движением разорвал ее сверху донизу. – Боже, Джей, – простонала она, – ты не представляешь, каково мне было без тебя! Сэвидж выгнул бровь: – Да, крошка, я вижу, как ты страдала. – Это ничуть не лучше клетки! Что еще мне оставалось делать? Ты уехал. Я думала, ты больше не вернешься. Нужно же было как-то жить! Не успел «Реюнион» покинуть порт, как этот мерзкий скряга Притч полез ко мне. Он даже пырнул меня ножом! Вот сюда! Смотри, если не веришь! Она выставила вперед округлое бедро, указывая острым ноготком на шрам длиною в дюйм. – Видишь? Он порезал меня! Сэвидж нежно коснулся шрама. С его потемневшего лица исчезли все признаки добродушия. – Как это случилось? – Как случилось? Я же говорю тебе – он пытался трахнуть меня. Приставил нож и взобрался на меня, будто я его собственность. Но я не настолько испугалась, как ему хотелось. Притворилась, будто ничего не имею против, а потом… р-раз! Так двинула его коленом, что он взвился в воздух как ошпаренный. Попала ему в самое причинное место. Говорят, теперь ему приходится нежить своего петушка, чтобы ответить на зов природы! Опасное спокойствие Джейсона снова уступило место веселью. Заметив лукавые искорки в глазах Бесси, он широко ухмыльнулся: – Иди сюда, крошка. Я ждал дольше, чем способен выдержать мужчина, не лишившись рассудка. Бесси подпрыгнула, и Джейсон подхватил ее в знакомые теплые объятия. Захлопнув ногой дверь, он понес девушку к кровати с пологом, с отвращением покосившись на пышные оборки, прежде чем опустить ее на постель. – Я бы не сказал, что здешняя атмосфера способствует улучшению моего настроения, – буркнул он, стянув с себя куртку и бросив ее на спинку стула. – Как ты нашел меня, милый? – поинтересовалась Бесси, слегка запыхавшись. – Меня привел инстинкт, крошка. Глаза Бесси расширились, когда его бриджи упали на пол. Взглянув на его лицо, она медленно избавилась от половинок порванной сорочки и придвинулась к краю постели. Пробежавшись пальцами по жесткой поросли волос у него на груди, она наткнулась на цепочку золотого медальона и поиграла им, ощущая, как его налитое кровью естество упирается в ее живот. Тяжело сглотнув, она прошептала: – Ты и вправду скучал по мне, Джей? Вместо ответа он встал перед ней на колени, проложив дорожку из поцелуев от ее плеч к груди, а затем к плоскому животу и ниже. Обхватив ладонями его голову, Бесси содрогалась от острого наслаждения, которое доставляли ей его язык и руки. Она стонала и выгибалась, пока не почувствовала, что больше не в силах выносить эту сладкую пытку, и, вцепившись в волосы Джейсона, оторвала его голову от себя. – Это нечестно! – воскликнула она, глядя на него сияющими глазами. – Может, и нет. Но мне показалось, что ты нуждаешься в напоминании, кому принадлежишь на самом деле. Долгую минуту они молча взирали друг на друга, затем руки Бесси обвили его шею. – Иди к Бесси, – шепнула она. – Иди и позволь мне показать, как сильно я скучала по тебе.Чайна незаметно подавила зевок. Глаза ее слезились, голова казалась набитой войлоком, цифры на картах расплывались. Если кто и заметил ее состояние, то был достаточно деликатен, чтобы не подавать виду. Но она всерьез опасалась, что лишь вопрос времени, когда она свалится на пол. Эта мысль вкупе с тремя бокалами восхитительного шампанского, которые она осушила с начала партии в вист, заставила ее улыбнуться. Они с сэром Рейналфом отобедали в обществе одних только Беренджер-Уайтов. Юджин предпочел отправиться в свой клуб, а Джастина было не видно и не слышно с самого утра. – Обычное дело, – заметил сэр Рейналф. – Он налетает как ураган, наносит урон, насколько это возможно в отпущенное ему время, и исчезает. Честно говоря, ничто бы меня так не устроило, как известие, что Сэвидж бросил свой пиратский промысел и разводит рабов где-нибудь на плантации в Миссисипи. Из Джастина получился бы отличный надсмотрщик. Бубны, леди Пруденс. – А кто бы тогда будоражил твою кровь? – хмыкнул сэр Уилфред. Зная, что у жены нет бубен, он подмигнул ей через стол. – Мое кровообращение значительно улучшится, когда Сэвидж и его шайка навсегда исчезнут из моей жизни. – Сэр Рейналф постучал кончиками пальцев по суконной поверхности стола, подсчитывая в уме количество бубен, побывавших в игре. – Никогда не поверю, что вы это серьезно. – Леди Пруденс выбрала три карты и отложила их в сторону. – Совершенно серьезно, – заверил ее сэр Рейналф. Он выложил на стол две оставшиеся карты, оказавшиеся крупными козырями, и улыбнулся Чайне: – Отлично сыграно, мисс Грант. Думаю, мы не остались внакладе. Сэр Уилфред скорчил гримасу и поднялся из-за стола. – Хм… Жаль, что ты не можешь разделаться с Джейсоном Сэвиджем так же ловко, как играешь в вист. – Мне известно из достоверных источников, что его дни сочтены. – Сочтены? – Сэр Уилфред подошел к серванту и налил себе бренди. Сэр Рейналф извинился и последовал за ним, пользуясь возможностью размять ноги. – Ты уже гонялся за ним и раньше, насколько я помню. Тем не менее ему удалось удрать от погони и разгрузиться в Фалмуте. – На сей раз за ним числятся делишки похуже, чем контрабанда, – мрачно заметил сэр Рейналф. – И я не собираюсь доверять преследование нечистым на руку таможенникам. – Что ж, желаю удачи, хотя не совсем понятно, чего ты надеешься достигнуть, выдворив этого контрабандиста из Англии? Появятся другие, которые охотно займут его место. Всегда найдутся капитаны, готовые нарушать закон ради того, чтобы сколотить состояние. – Сэр Уилфред помолчал, затем добавил: – Ты не похож на человека, одержимого какой-то идеей. Я не сомневаюсь в благородстве твоих намерений, но должно же быть что-то, помимо принципов, что заставляет тебя с такой настойчивостью преследовать Джейсона Сэвиджа. Сэр Рейналф в раздумье затянулся сигарой. Он легко мог направить разговор в другое русло, однако не стал. – Возможно, – признал он, вперив твердый взгляд в собеседника. – Может быть, я добиваюсь возмездия за преступление, некогда совершенное и оставшееся безнаказанным. – Возмездия? – Сэр Уилфред нахмурился. – Но что он сделал? Какое преступление сошло ему с рук? Сэр Рейналф взглянул на женщин. Чайна сидела, уставившись в свой бокал, а леди Пруденс подсчитывала очки. – Помните, несколько лет назад – десять, если быть точным; – разразился скандал в связи с гибелью торгового судна под названием «Орион». – «Орион»? «Орион»… Ах да, конечно. Его, кажется, протаранили? Где-то у берегов Испании? – Да, протаранили, и он затонул со всем экипажем, – негромко произнес сэр Рейналф. – После столкновения с «Реюнионом». – Как ты сказал? «Реюнион»? Не припомню, чтобы упоминалось это название… – С тех пор корабль поменял владельца. Его переоборудовали, переименовали, но это то же самое судно. Можете мне поверить. Я проследил его судьбу на протяжении всех этих лет. – Вот черт… – Капитан – некто по имени Тримбел – предстал перед судом, был признан виновным и приговорен к пожизненному заключению. Спустя несколько месяцев он умер в тюрьме от чахотки. Корабль, называвшийся тогда «Скорпион», был выставлен на продажу, и каким-то образом Сэвиджу удалось наскрести нужную сумму на его покупку. Он изменил внешний вид судна и старался держаться колониальных портов, пока не почувствовал, что история начала забываться. И не ошибся. В 1815 году, когда Бонапарт сбежал с Эльбы, чтобы снова завладеть всей Европой во имя прекрасной Франции, никого не интересовали похождения бывших работорговцев. Появление Джейсона Сэвиджа в английском порту шесть лет назад практически прошло незамеченным. – Да, но какое отношение этот парень имеет к тем событиям? Будь иначе, его судили бы вместе с капитаном. – Сэвидж был на борту «Скорпиона». Он служил там штурманом. – Штурманом! Сэр Рейналф кивнул: – И в качестве такового должен был знать курс. Он не мог не понимать, что Тримбел движется прямо на «Орион». – Возможно, был туман… – Стояла ясная ночь. – Или шторм? – Было несколько сильных шквалов, – признал сэр Рейналф, – но корабль таких размеров и маневренности, как «Скорпион», мог запросто избежать столкновения с «Орионом». Это было сделано преднамеренно. – И все же суд… – Судей подкупили, – резко бросил сэр Рейналф. – Это было издевательство, а не суд. Им нужен был козел отпущения, и они выбрали Тримбела, поскольку он и так умирал. – Да, десять лет назад, когда это случилось, у тебя был веский повод для негодования. Но сейчас? Зачем мстить человеку, который всего лишь оказался на борту корабля в неудачный момент? – Сэр Уилфред нахмурился. – Если следовать твоей логике, то нужно наказать всю команду за грехи одного человека. Даже если решение судей было предвзятым, какое это имеет значение теперь? Сэр Рейналф помедлил, колеблясь. Он и так сказал слишком много. Если бы не письмо, лежавшее у него в нагрудном кармане, он вообще не стал бы распространяться на эту тему. – Боже правый! – воскликнул сэр Уилфред достаточно громко, чтобы удивленные женщины посмотрели в их сторону. – «Орион»! Ну конечно же, как глупо с моей стороны! Твой отец был на борту! Он утонул со всей командой! – Да, – подтвердил сэр Рейналф, поражаясь, как бесстрастно звучит его голос. В списке погибших числились двадцать три человека, и в тот момент он благодарил Господа за смерть каждого из них. – Теперь понятно. – Сэр Уилфред глубоко вздохнул, словно скинул с плеч тяжелый груз. – И ты считаешь Сэвиджа ответственным за случившееся? – Суд оправдал его, но я по-прежнему считаю, что он виновен. – А он знает? Полагаю, ты встретился с ним лицом к лицу и обвинил в преступлении. Что он сказал в свое оправдание? – Да, я встречался с ним. Я сидел рядом с ним на протяжении всего суда. – И что он ответил? – Рассмеялся мне в лицо. – Рассмеялся?! – Да. И заявил, что суд признал его невиновным, а мне лучше заняться лечением колик у детишек, вместо того чтобы лезть в его дела. – Неужели? Представляю, как ты был рассержен, – нахмурился сэр Уилфред. – Я был не рассержен, – отозвался сэр Рейналф. – Я дрожал от ярости. А теперь, если вы извините меня… – Он погасил сигару и вернулся к Чайне и леди Пруденс. – Мисс Грант, как вы отнесетесь к тому, чтобы лечь пораньше? Боюсь, вы еще не привыкли к нашему образу жизни. К тому же завтра нам предстоит чрезвычайно напряженный день. Признаться, мне и самому мысль о сне кажется заманчивой. Чайна улыбнулась, стараясь не показать своего облегчения. – Нам всем не мешает хорошенько выспаться, – заявила леди Пруденс, подавив зевок. – Первым делом мы отправимся к портнихе, потом нужно будет побывать на ленче в Дамском литературном клубе, и – о Господи, Уилфред, чуть не забыла – в следующем месяце приезжает дочь Шарлотты Митфорд. Представляешь? Дочь Лотти Митфорд достигла брачного возраста! Естественно, мы устроим для девочки прием, хотя одному Богу известно, что это даст. Она такая крохотная и невзрачная. Я давно говорила Лотти, чтобы она позаботилась о муже для своей дочери. Это единственный способ ее пристроить. Атак бедняжке придется подпирать стену следующие десять лет, если только какой-нибудь добряк не сжалится над ней. Что с твоим горлом, Уилфред? Ты, случайно, не подхватил простуду? – Нет, моя дорогая, – поспешно отозвался сэр Уилфред и подошел к жене, чтобы помочь ей подняться. Сэр Рейналф проводил Чайну до лестницы и запечатлел легкий поцелуй на тыльной стороне ее ладони. – Придется пожелать вам спокойной ночи здесь, – негромко произнес он. – Мы же не хотим, чтобы леди Пруденс свернула себе шею, наблюдая за нами. Чайна улыбнулась: – Спокойной ночи, сэр Рейналф. – Просто Рейналф, если вы не против. Я чувствую себя очень старым, слыша такое официальное обращение от столь юного и прелестного создания. Она вспыхнула. – Спокойной ночи… Рейналф. Он поклонился и остался стоять у подножия лестницы, пока они с леди Пруденс не поднялись наверх и не исчезли в коридоре. Чайна едва переставляла ноги, добираясь до спальни. В камине ярко горел огонь, постель была разобрана, одеяло приглашающе откинуто. Кое-как сполоснув лицо и руки, Чайна разделась, оставив одежду там, где она упала, и рухнула на мягкую перину. Не успела ее голова коснуться подушки, как она заснула. Снаружи начало моросить, и по оконным стеклам застучали редкие капли. Услышав шум дождя, сэр Рейналф прихватил бренди с письменного стола в кабинете и подошел к французским дверям, выходившим в сад. Небо зловеще нахмурилось, дождь усилился, образуя лужицы на каменных плитах террасы, кипевшие пузырями. Понаблюдав за ними некоторое время, сэр Рейналф вернулся к письменному столу. На его гладкой поверхности лежало письмо, которое он носил весь вечер в нагрудном кармане. И хотя оно не было распечатано, он наперед знал его содержание. Письмо, как всегда, было адресовано доктору Кроссу. Почерк неразборчивый, с левым наклоном. Печать из дешевого воска оставила по краям жирные затеки. Сэр Рейналф знал, что внутри находится один листок с требованиями шантажиста и, возможно, еще пара документов, написанных другой рукой, но также знакомой. Сумма всегда указывалась одна и та же: две тысячи фунтов стерлингов. Всего таких писем поступило пять, каждое с требованием заплатить деньги в обмен на молчание. Сэр Рейналф опрокинул в рот остатки бренди и снова наполнил бокал. Пять писем. Совпадающих по срокам с прибытиями в порт «Реюниона». И капитана Джейсона Сэвиджа. Шантаж. Слово было таким же мерзким и безвкусным, как и само деяние. Таким же отвратительным, как сознание, что он, сэр Рейналф, снова заплатит шантажисту. – Черт бы тебя побрал, Энтони Кросс! – прошипел он. – Будь ты трижды проклят, трус, предатель, вор и сын шлюхи! Круто развернувшись, он в бешенстве отшвырнул бокал, разбившийся вдребезги о мраморный камин. Бесси зевнула, уютно свернувшись под боком у Джейсона. Ее рука покоилась у него на груди в густой поросли волос. – Сколько еще ты пробудешь здесь, милый? – Примерно час, судя по тому, как разыгралась непогода. – Он вздрогнул, когда острый ноготок прошелся по его ребрам. – Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. Сколько? – требовательно спросила Бесси. – Пару недель, возможно. – А потом снова уедешь? В колонии? – Да. – Он засмеялся. – В колонии. А что? Подумываешь, не поехать ли тебе со мной? Хочешь увидеть Нью-Йорк, Бостон, Филадельфию? А еще лучше Багамы. Это цепочка островов с песчаными пляжами, такими белыми, что от них слепит глаза, и морем цвета сапфира. Там круглый год стоит жара, и, если захочется фруктов, достаточно протянуть руку из окна и сорвать плод прямо с дерева. – Хватит врать, Джейсон Сэвидж. Ты опять дразнишь меня. От таких вот разговоров девушки и сходят с ума. – Тогда позволь мне свести тебя с ума, – ухмыльнулся он и поцеловал ее. – Прекрати, – хихикнула она и снова царапнула его грудь. – Я еще не отдышалась от последнего раза. Клянусь, у тебя не было стоящей женщины все эти месяцы, пока ты мотался неведомо где! Во всяком случае, такой, которая знает, как с тобой обращаться. – Ты права, Бесс, – пробормотал он и закрыл глаза. – Насчет чего? – поинтересовалась она после непродолжительной паузы. – Что у тебя не было женщины или что не было стоящей? Он улыбнулся и погладил ее бедро. – Разве это не одно и то же? – Нет, – отозвалась она серьезно. – Когда имеешь дело со стоящей женщиной, становишься здоровее. – В таком случае у меня была их дюжина, моя красавица, потому что я никогда не чувствовал себя лучше. Бесси засмеялась и заерзала, но рука Джейсона внезапно замерла у нее на бедре. – В чем дело, Джей? Тебя что-то беспокоит? – С чего ты взяла? Разве я был недостаточно энергичен? – Слишком энергичен, – решительно объявила она. – Тебе несвойственно злиться, занимаясь любовью. – А почему бы мне не злиться? – осведомился он. – Я возвращаюсь домой после нескольких месяцев, проведенных в море, и обнаруживаю, что моя девушка променяла меня на какого-то… павлина. – Он ничего не значит для меня, Джей. Ты же знаешь. И тебе известно, какая я. Пока ты со мной, мне никто не нужен, но когда ты уезжаешь… Ночи такие длинные, Джей. Я лежу и думаю о тебе, пока не начинаю сходить с ума от желания. – Знаю, – сказал он. – Я не имею никаких прав на тебя, Бесс. А если я злюсь, то скорее на себя. Из-за собственных слабостей. Есть вещи, которые человек старается забыть, но они возвращаются и не дают ему покоя, пока он не выполнит то, что задумал… или что должен сделать, чтобы восстановить справедливость. Она прищурилась: – Ты опять во что-то ввязался, Джей Сэвидж? И по уши, как я погляжу. Мне это не нравится. Ты что, опять не в ладах с законом? – Нет, моя крошка, законов я не нарушал. – И постарайся не нарушать, – предостерегла она, – потому что на этот раз они выкинут тебя из Англии навсегда, а что я буду делать, если ты больше не вернешься? Кто будет согревать меня холодными зимними ночами? – Богатый любовник, которым ты обзавелась, – осторожно заметил он. – Ха! Может, он и сойдет для изголодавшейся женщины, но я больше не испытываю голода. Я сыта тобой. И мне плевать, кто он такой и как его зовут. Меня здесь не будет, прежде чем он поймет, что происходит. – Не стоит пороть горячку. – Он вздрогнул, когда она слегка прикусила коричневый кружок у него на груди. – Просто глупо отказаться от всего этого вот так сразу. Бесси подняла голову. – Ты не хочешь, чтобы я уходила отсюда? По-твоему, я должна оставаться здесь и ублажать его милость? – Она задумалась, высунув изо рта кончик языка. – Так вот в чем дело! Ты хочешь, чтобы мы обвели его вокруг пальца, милый? Как того судью? Джейсон Сэвидж усмехнулся. Бесси не могла пожаловаться на отсутствие воображения – и не только в постели. – Ты читаешь мои мысли, крошка. Надеюсь, ты не против? – Ты же знаешь, милый, я сделаю все, чего только пожелает твое сердце. Но при чем здесь сэр Рейналф Кросс? Что он значит для тебя? – Она приподнялась, опираясь на локоть. – Постой-постой. Ведь его фамилия Кросс, верно? Он, случайно, не родственник того джентльмена? – Возможно. – Вот черт, – пробормотала она. – Так я и знала. Это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Ты поэтому пришел сюда, да? И был таким ласковым? Признавайся, Джейсон Сэвидж, ты меня просто используешь? Он обхватил ее лицо ладонями. – Разве я когда-нибудь лгал тебе, Бесс? – Вообще-то нет, – протянула она, глядя ему в глаза. – Насколько мне известно. – Ты чертовски хорошо знаешь, что нет! Я и сейчас говорю тебе правду. Для меня было полной неожиданностью узнать, кто твой нынешний любовник. – Он помолчал, затем коротко рассмеялся. – Можешь себе представить, как поразился Джастин, но это никак не связано с моим желанием найти тебя. – В таком случае, зачем он тебе вдруг понадобился? – Совсем не вдруг, уверяю тебя. Мне действительно чертовски важно знать, что у него на уме. Но если ты не хочешь лезть в это дело или не уверена, что справишься, тогда не надо. Я заберу тебя отсюда прямо сейчас. Вот так, проще некуда. Бесси задумчиво пожевала нижнюю губу. Серые глаза Джейсона не отрывались от ее лица в ожидании ответа. – Прямо сейчас? – переспросила она. – Сию секунду. – И ты не рассердишься? Не будешь швыряться вещами, не отлупишь меня, не отдашь старому Притчу, чтобы он творил со мной все, что ему вздумается? Губы Джейсона сжались, дыхание замедлилось. Он заметно напрягся, сдерживая отклик своего тела на прикосновения Бесси. – Я придушу Притча голыми руками, если он посмеет еще раз сунуться к тебе, – тихо произнес он. – Хм… В таком случае я подумаю о твоем предложении, – снизошла она. – Надеюсь, не слишком долго, – заметил он. – О! – вздохнула она, сознательно искажая смысл его слов. – По-моему, в самый раз. Джейсон открыл рот в безмолвном возгласе. Все его тело содрогнулось. Мышцы живота рельефно напряглись, ягодицы приподнялись, следуя приливу острого наслаждения. Он услышал приглушенный смех Бесси, затем мир взорвался, и его торжествующий рык пронзил тишину. Эхо собственного крика еще звучало в ушах у Чайны, когда она полностью проснулась. На этот раз дверь осталась приоткрытой – призрачная фигура слишком спешила, чтобы беспокоиться о мелочах. Почти сразу же в коридоре послышались шаги, а спустя считанные секунды в комнату просунулась голова. – Чайна? Что случилось? Чайна не сразу обрела голос. Сэр Рейналф распахнул дверь шире и шагнул внутрь. За его спиной появилась еще одна фигура, облаченная в ночной чепец и капот. – Клянусь Господом, мисс Грант, вы так кричали, что могли разбудить и дьявола. – Я… О-он опять был здесь. – Кто? – пожелал знать сэр Рейналф. – О чем вы говорите? – Кто-то снова был в моей к-комнате, – умудрилась произнести Чайна между приступами дрожи. Одеяло упало с ее плеч, и сэр Рейналф с изумлением обнаружил, что его невеста спит обнаженная. Поспешно схватив пеньюар, лежавший в изножье кровати, он набросил его ей на плечи. Затем взял ее за запястья и заставил отвести руки от лица. Чайна беззвучно плакала. – Вы хотите сказать, что кто-то был в вашей комнате? – переспросил он. Она кивнула. – Вы разглядели его? Чайна покачала головой: – Было слишком темно. – Но это был мужчина? – Д-да… – У нее перехватило дыхание, когда она взглянула в сторону двери. За окном светало, и ночные тени из черных превратились в серые. Белоснежная рубашка Джастина, стоявшего на пороге, казалась такой же яркой, как… Сэр Рейналф проследил за ее взглядом, и его челюсти гневно сжались. – Это был он? – спросил он напряженным шепотом. – Джастин? – Я… я не знаю. На мужчине, побывавшем здесь, была белая рубашка. Это все, что я видела. И все, что сэру Рейналфу требовалось услышать. Он так долго сдерживал ярость, что хватило ничтожного повода, чтобы она вырвалась наружу. Он шагнул к двери, где стоял его брат. Джастин выпрямился. – Эй, придержи коней, пока не случилось ничего, о чем нам обоим придется пожалеть. Как я понимаю, меня обвиняют в том, что я вторгся в эту комнату? – Где ты был только что? – прорычал сэр Рейналф. – И почему все еще одет, хотя уже пять утра? – Я был в своей комнате, – невозмутимо отозвался Джастин. – И я не все еще одет, а только что оделся, так как собираюсь уходить: к величайшему огорчению молодой особы, которая в данный момент уютно устроилась в моей постели. Можешь спросить у нее, где именно я находился пять минут назад, но полагаю, даже ты не настолько циничен и лишен воображения. – Он взглянул на Чайну: – Простите мою прямолинейность, мисс Грант, но мой брат требует честных ответов, не задумываясь о том, что они могут смутить кое-кого из присутствующих. Лицо сэра Рейналфа исказилось от ярости. Шагнув к двери, он распахнул ее настежь. – Вон! Убирайтесь все! Он захлопнул дверь и уставился на нее, сжимая и разжимая кулаки. – Мерзкий ублюдок! – прошипел он. Чайна плотнее закуталась в пеньюар, слезы все еще струились по ее щекам. – Дверь, – произнес он наконец, повернувшись к девушке. – Вы заперли дверь? Чайна растерянно моргнула. Она вернулась в свою комнату, разделась – одежда все еще валялась на полу. Она помнила, как забралась в постель, слишком усталая даже для того, чтобы натянуть ночную рубашку. Но что касается двери… – Честно говоря, я не помню, – прошептала она. Взгляд сэра Рейналфа прошелся по предметам одежды, небрежно разбросанным по комнате, и остановился на ее лице. Чайна побледнела при виде холодного бешенства, сверкавшего в его глазах. – Вы напрасно не последовали моему совету запирать на ночь дверь. Это достаточно простой способ обезопасить себя от незваных гостей, особенно если известно, что под одной с вами крышей обосновался распутник и вор. – Он помолчал, снова сжав кулаки. – Вам свойственно проявлять неискушенность в довольно безответственной манере, мисс Грант. Я не знаю, как принято вести себя в сельской местности, но когда молодая девушка кокетничает с таким необузданным мерзавцем, как Джастин, ей не следует удивляться, если в одно прекрасное утро она проснется, приобретя пару синяков взамен утраченной девственности. Он не тот человек, с кем можно флиртовать и шутить. Чайна вздохнула: – Но я… Я не… – Вам уже повезло однажды. Встретившись с ним наедине в библиотеке в ночном одеянии, вы должны были понять, что он полностью лишен чести. Сегодня вы спаслись только благодаря силе своего голоса. Я не уверен, что ему не удастся добиться своего в следующий раз, если вы и дальше будете оставлять дверь гостеприимно открытой… или одеваться, не думая о приличиях. Чайна крепче вцепилась в края пеньюара. Слова оправдания застряли у нее в горле. – Полагаю, ваше молчание означает, что вы сделаете надлежащие выводы. Отныне я велю миссис Биггз лично проверять вашу дверь каждый вечер, после того как вы отойдете ко сну. Я дам ей ключ, чтобы она могла в случае необходимости исправить вашу забывчивость. – Он двинулся к двери. – Спокойной ночи, мисс Грант.
Глава 5
Джастин Кросс не попадался Чайне на глаза весь следующий день. Не появился он и в течение еще четырех дней. Не то чтобы она испытывала особое желание видеть его или разговаривать с ним, но недовольство поведением сэра Рейналфа вкупе с ощущением, что она должна извиниться перед Джастином за напрасные обвинения, заставляло ее искать встречи с младшим Кроссом. Ведь на самом деле она при всем желании не могла бы узнать ночного посетителя. То, что мелькнуло перед ее глазами, прежде чем скрыться за дверью, могло быть белой ночной сорочкой, мужской рубашкой, простыней – да чем угодно! Однако по прошествии четырех дней, заполненных не прекращавшейся ни на минуту деятельностью, Чайна все реже вспоминала об извинении, которое она задолжала Джастину Кроссу. Она редко бывала в Брейдон-Холле, занятая под руководством леди Пруденс посещением магазинов и светскими визитами, где она неизменно становилась предметом всеобщего любопытства и пересудов. Постепенно Чайна начинала понимать, что весть о предстоящем браке сэра Рейналфа разрушила немало планов. Многие женщины, которым ее представляли, держались с холодным высокомерием, обидным и разрушительным для ее самоуважения, пока она не стала замечать позади каждой матроны с поджатыми губами не менее недовольную дочь, очевидно, имевшую собственные виды на сэра Рейналфа Кросса. Еще бы, какая-то деревенская выскочка обошла сливки английского общества. Это же просто невыносимо! Раздражение сэра Рейналфа улеглось, но вместо него вернулось безразличие. Он нечасто бывал дома, редко общался со своей невестой и не проявлял к предстоящей свадьбе, до которой оставалась неделя, ничего, кроме вежливого интереса. Чайна винила в такой перемене его брата, видя в нем причину всех неприятностей, постигших ее в Брейдон-Холле. На самом деле невнимательность сэра Рейналфа лишь отчасти объяснялась поведением Джастина. Почти все время он занимался выяснением малейших деталей, связанных с «Реюнионом» и его капитаном. Уверенность, что за требованиями шантажиста стоит Сэвидж, нисколько не уменьшила его тревоги относительно содержания писем. Несмотря на все его усилия, оставался свидетель, переживший гибель «Ориона». Безликое существо из прошлого, которому известно, что находилось в четырех запечатанных ящиках, разделивших подводную могилу с сэром Энтони Кроссом. И его появление грозило уничтожить все, ради чего он, Рейналф, трудился столько лет. Он побывал в банке и сумел получить сумму, указанную в письме. Прошлые долги и стоимость расследования, касавшегося «Реюниона», поглотили почти все его состояние, и ему пришлось согласиться на высокие проценты, чтобы одолжить восемьсот фунтов, недостающие до двух тысяч. Нервы сэра Рейналфа были напряжены, терпение истощилось до предела, и единственное, что спасало его от реальности, – это возможность забыться, довести себя до полного изнеможения. С Бесси Тун. Девушка оказалась настоящим чудом. Ненасытная, изобретательная. Первые два визита он уходил от нее на подгибающихся ногах со слабостью в сердце. В третий раз он мог поклясться, что уже умер и вознесся на небо. Но в четвертое и последующие посещения сэр Рейналф покидал Бесси, чувствуя себя заново рожденным. Сильным, бодрым, полным энергии, способным сразиться со всяким противником и с любыми трудностями. Он был не настолько ослеплен, чтобы не понимать опасности подобной связи. Спору нет, он одержим девушкой, но, видит Бог, это произошло неожиданно. Всему виной невыносимое напряжение последних дней, и объятия Бесси – единственное место, где он находит облегчение. Конечно, она не из тех женщин, кого можно привести домой и познакомить с семьей или друзьями. И тем не менее она настоящее сокровище, с которым он не готов пока расстаться. Губы Бесси, ее руки, тело – все работало на то, чтобы вознести его на вершины блаженства. Бесси не тратила времени на жеманство, не изображала застенчивость, не требовала нежностей. Не успевал он закрыть за собой дверь, как она стаскивала с него штаны и принималась за дело. К тому же она оказалась отличным источником информации. При всей своей безграмотности Бесси обладала удивительным знанием портовой жизни и прекрасно разбиралась в мотивах, управлявших такими людьми, как Сэвидж. Достаточно было поднять эту тему, чтобы найти в ней словоохотливую собеседницу. В ответ на осторожно сформулированный вопрос она сообщила, что не знает Сэвиджа лично, нослышала разговоры, ходившие о нем в порту. Выяснилось, что Сэвидж – известный пьяница и игрок. Большую часть выручки, полученной от заморских вояжей, он тратил на женщин и картежную игру с большими ставками, вследствие чего ему нередко приходилось сниматься с якоря, скрываясь от кредиторов. Кроме того, он водил компанию с сынком некоего благородного семейства (тут сэр Рейналф сжался, но имя Джастина так и не было упомянуто), владевшим значительной частью «Реюниона». Последнее сообщение явилось настоящим шоком для сэра Рейналфа, не подозревавшего о степени вовлеченности Джастина в незаконный промысел Сэвиджа. Впервые услышав, что Джастин отплыл на «Реюнионе», сэр Рейналф пришел в ярость. И только через несколько дней, немного успокоившись, понял, что ему выпала редкая удача. Джастин на борту «Реюниона»! Что может быть лучше, чтобы знать о передвижениях Сэвиджа? Прибытия и отъезды Джастина, его хвастливые рассказы о морских приключениях – все оказалось поистине бесценным для сэра Рейналфа. Вот почему он так долго терпел этого ублюдка под своей крышей. И когда сеть окончательно сомкнётся, он не станет сожалеть, если Джастин разделит участь Сэвиджа. Сэр Рейналф самодовольно улыбнулся, покачиваясь в карете, катившей по направлению к Брейдон-Холлу. Да, сеть затягивается. Пусть Сэвидж наслаждается своим последним триумфом. После бракосочетания на следующей неделе он, Рейналф Кросс, будет иметь все необходимые средства, чтобы сокрушить своих противников. Экипаж дернулся и вильнул, угодив в глубокую рытвину на дороге. Послышались проклятия кучера, голос лакея с запяток, и лошади остановились. Сэр Рейналф высунулся в окошко: – В чем дело, Чамберс? – Кучер говорит, что лопнула ось, сэр. – Ось? Милостивый Боже… Ее можно починить? – Починить? Нет, сэр, не здесь. Но мы попробуем скрепить ее ремнями, чтобы дотянуть до дома. – В таком случае поторопитесь, – велел сэр Рейналф, настороженно вглядываясь в густой мрак, окружавший карету. – У меня нет желания торчать здесь дольше, чем необходимо. – Слушаюсь, сэр, – отозвался кучер. Сэр Рейналф откинулся на спинку сиденья, нетерпеливо постукивая пальцами по набалдашнику трости. По его подсчетам, они находились где-то на пустынном отрезке дороги между Брейдон-Холлом и пригородами Портсмута. В часе езды от цивилизации в обоих направлениях. Вытянув длинные ноги, он ощутил твердую выпуклость пакета с двумя тысячами фунтов. Ему не понравился холодок внизу живота, возникший при этом. Совсем не понравился. Не прошло и минуты, как он понял почему. Со стороны, противоположной той, где его слуги трудились над колесом, послышался звук шагов и, прежде чем он успел открыть дверцу и предупредить их криком, раздались два тяжелых удара, стон и шорох, словно что-то опустили на землю. Сразу вслед за этим из-за тонких стен экипажа донесся хриплый голос: – Вылезайте, ваша милость! И побыстрее, если вам дорога жизнь. Сэр Рейналф выслушал угрозы со смесью досады и негодования. Разбойники! А у него нет даже пистолета или шпаги, чтобы защитить себя! Он крепче стиснул эбонитовую трость, когда снаружи донесся второй голос, задавший какой-то вопрос. – А черт его знает, – последовал ответ. Его вежливо попросили вылезти наружу. – Видать, придется ему помочь. Сэр Рейналф открыл дверцу и спустился на грязную дорогу, смерив свирепым взглядом каждую из двух закутанных в плащи фигур. – Как вы смеете останавливать мою карету?! Где мой кучер? Где камердинер? – Ваш кучер? – передразнил тот, что повыше. – Ваш камердинер? Ты слышал, приятель? Оказывается, у его милости доброе сердце. Сэр Рейналф напряг зрение, пытаясь разглядеть что-нибудь за пределами кружка света, отбрасываемого медным фонарем, подвешенным к передку его кареты. Фигуры нападающих полностью скрывались под широкими накидками с капюшонами, и единственное, что он мог ясно видеть, – это нацеленные на него пистолеты. – Не беспокойтесь, ваша милость, – лениво протянул один из разбойников, – к утру очухаются. Им ничего не грозит, кроме шишки на башке. А вот вам придется куда хуже, если вы не отдадите свой кошелек. Сэр Рейналф сунул руку под плащ и вытащил кошелек из мягкой замши. – Берите и убирайтесь! – резко бросил он. – И помоги вам Бог, если вы еще раз пересечете мой путь! Мужчина ловко поймал кошелек и взвесил его на ладони. – И это все? – поинтересовался он. – Вряд ли это стоило ваших усилий, – насмешливо произнес сэр Рейналф. – Вполне достаточно, если добавить две тысячи монет. Сэр Рейналф ощутил стеснение в груди. Что он сказал? Никто не знает о двух тысячах фунтов. Никто! Не считая банкира и его самого! Он облизнул губы. – Вы бредите, джентльмены, если думаете, что я стану держать при себе такую сумму без надлежащей охраны. Разбойник вздохнул и покачал головой: – Видать, придется стукнуть вас разочек по макушке, чтобы вы поняли, что нам не до шуток. Он сунул руку под плащ, но сэр Рейналф опередил его. Взмахнув прочной эбонитовой тростью, он ткнул противника в живот, а затем выбил у него из рук пистолет. Мужчина от боли согнулся вдвое, но у него хватило ума ухватиться за конец трости, прежде чем та снова нанесла удар. Сэр Рейналф выпустил свое оружие и стремительно повернулся навстречу опасности, приближавшейся сбоку. Ему удалось уклониться от рукоятки пистолета второго налетчика, но он оказался недостаточно проворен, чтобы избежать удара тяжелой дубинкой по затылку. Мир закружился у него перед глазами. В течение нескольких тошнотворных мгновений он держался на ногах, затем рухнул на землю. Находясь в полубессознательном состоянии, он слышал, как первый мужчина опустился на колени. – Сукин сын! Этот ублюдок знал, куда метить. На полдюйма ниже, и я бы навсегда остался евнухом. – Ладно, хватит об этом. Найди деньги, и давай сматываться отсюда. По карманам сэра Рейналфа прошлись грубые руки. – Ничего! Наверное, спрятал их в карете! – Посмотри в сапогах, – прошипел второй голос. Сэр Рейналф почувствовал, как с него сдернули сапоги. – Есть! Ты угадал, приятель. Неплохой улов! – Тогда пошли. Мы и так слишком задержались, того и гляди, кто-нибудь появится. – Ладно. Только позволь мне попрощаться с его милостью. Сэр Рейналф невольно вскрикнул, когда тяжелый сапог врезался прямо в его солнечное сплетение. В ушах раздался звон, рот наполнился кислым вкусом, и он провалился в бездонный мрак.Глава 6
Чайна вздрогнула, ежась от сырости, забиравшейся под платье. Ветер усилился, и высоко над верхушками деревьев неслись облака. Время от времени проглядывала луна, озаряя все вокруг голубоватым сиянием, и снова исчезала за мглистой пеленой. Вздохнув, она плотнее запахнула шаль и продолжила прогулку по террасе, ставшей для нее местом уединения. Сэра Рейналфа еще не было, но его прибытие ожидалось с минуты на минуту. После его возвращения обычно следовал ужин, а затем вечер в обществе Беренджер-Уайтов, и Чайна наслаждалась темнотой и покоем, откладывая, насколько это возможно, неизбежное возвращение к ярким огням и бесконечным перебранкам. Погруженная в свои мысли, она приблизилась к широким ступеням, ведущим в розарий. Кусты в кадках, стоявшие на верхней ступеньке, отмечали поворотную точку в ее обычном маршруте, и она собиралась направиться обратно, когда заметила уголком глаза какое-то движение. Ахнув, она сделала неловкий шаг назад и зацепилась юбкой за шероховатый камень балюстрады. Джастин Кросс, стоявший в тени, шагнул вперед и высвободил подол ее юбки. – Мисс Грант. Как приятно встретить вас здесь совсем одну… без ваших сторожевых псов. Чайна убрала руку от горла, постаравшись овладеть собой. – Не понимаю, о чем вы. У меня нет сторожевых псов. – Вот как? Впрочем, при вашей доверчивости вам, наверное, не приходит в голову, что наша грозная домоправительница и почтенная леди Пруденс не спускают с вас глаз. За последние дни я ни разу не видел вас без сопровождения той или другой. – А я вас вообще не видела, – огрызнулась она, не подумав. – Вы, кажется, огорчены? – усмехнулся он. – Я польщен, что вы заметили мое отсутствие. – Я заметила тишину и покой, вызванные вашим отсутствием, – запальчиво возразила Чайна. – Так что у вас нет оснований чувствовать себя польщенным. Я меньше всего думала о вас. – Жаль, поскольку я думал о вас очень часто. Как я понимаю, у вас больше не было ночных визитеров? – Я держу свои двери запертыми. – А я редко бываю дома. – Странное совпадение, – сухо заметила Чайна. Джастин шагнул ближе, полностью показавшись из тени. На нем были темные брюки, белая льняная рубашка и коричневый бархатный сюртук, небрежно наброшенный на плечи. Пара синяков и потеря девственности, мелькнуло в голове у Чайны. – Не желаете пройтись со мной по саду? – внезапно предложил он. – Конечно, нет! – заявила она, плотнее стянув концы шали. – Все еще боитесь, что я воспользуюсь вашей наивностью? – Он рассмеялся при виде выражения, появившегося у нее на лице. – Представляю, какой чепухой они забили вашу прелестную головку. Уверяю вас, я никогда не позволю себе ничего дурного по отношению к такому невинному созданию, как вы. К тому же мне совсем не улыбается кувыркаться на голой земле в разгар дождливого сезона. Я всего лишь хотел поговорить с вами – подальше от посторонних глаз и ушей. – О чем вы хотели поговорить? – подозрительно спросила она. – Пройдем в сад? – Джастин слегка склонил голову, сделав приглашающий жест. Поколебавшись секунду, Чайна спустилась по ступенькам на мощенную плитами дорожку, извивавшуюся среди клумб и кустов. Когда огни дома остались позади и их окутала тьма, Джастин негромко рассмеялся: – Ну что, убедились? Братец Рейн был совершенно прав. Я полон хитростей. Посмотрите, с какой легкостью мне удалось выманить вас из гнезда. Чайна напряглась и замедлила шаг, но он поднял руки в шутливом жесте: – Простите, не мог устоять. Это всего лишь шутка, мисс Грант. Со мной вы в безопасности… как в своей запертой комнате. Полагаю, Рейн поставил вас в известность, что в доме есть тайные ходы и коридоры? – Тайные ходы? Нет, он ничего не говорил. – Чему вы удивляетесь? Большинство старинных домов просто пронизано ими. Полагаю, это свидетельство тревожной обстановки в государстве в те времена, когда они были построены: похищения, заговоры, тайные общества… – Джастин помолчал, глядя на нее. – Боже, как вы прелестны в лунном свете! Как жаль, что вы обязаны убирать волосы в прическу. Той ночью… – Он снова замолчал и рассмеялся. – Так о чем это я говорил… Ах да. Ни один уважающий себя аристократ не строил дом, не оборудовав его тайными ходами, дабы обеспечить себе беспрепятственный вход и выход в случае нужды. Я сам пару раз воспользовался ими и могу засвидетельствовать, что это очень удобно. – Вы хотите сказать, что в моей комнате есть вход, помимо двери? – Я даже могу показать его вам. А также как из вашей спальни попасть в мою, если возникнет такая необходимость. Чайна сердито вспыхнула: – Это все, о чем вы хотели поговорить со мной? Если да, то… – Просто мне хотелось, чтобы вы знали: если бы у меня появилось желание пробраться к вам в спальню, я не стал бы рисковать, шастая взад-вперед через дверь. Я мог бы воспользоваться тайным ходом, соединяющим наши комнаты. Чайна открыла рот, чтобы ответить, но так ничего и не сказала. – Это, видимо, означает, что вы наконец-то поверили мне? – поинтересовался Джастин. – Не знаю, почему я должна вам верить, – произнесла Чайна после долгой паузы. Он усмехнулся: – Я тоже не знаю. – Полагаю, всем в доме известно о существовании этих так называемых тайных ходов? – Совсем наоборот. Сомневаюсь, что кто-нибудь, кроме меня и Рейна, в курсе. Я наткнулся на них случайно, ну а Рейн узнал, поскольку мне… пришлось объяснить, каким образом я умудрился оказаться сразу в двух местах. Что касается Юджина… Тут я не уверен. Порой трудно сказать, когда он искренен, а когда притворяется. Впрочем, знай он о такой интригующей возможности, то постарался бы извлечь из нее максимум удовольствия. Так что это недолго оставалось бы в секрете. – Что вы хотите этим сказать? Джастин протянул руку и сорвал бутон с ближайшего розового куста. – Я хочу сказать, что на вашем месте остерегался бы Юджина. У него вполне определенная репутация относительно прекрасного пола. – Зачем вы говорите мне все это? – Честно говоря, я не собирался. – Он повертел стебель цветка между пальцами. – Просто решил, что должен предупредить вас. – О чем? – О Кроссах. Обо всех нас. Рейн, Юджин… У каждого из нас есть свои темные стороны. Мне бы не хотелось, чтобы вы шагнули в какую-нибудь ловушку с закрытыми глазами, не подозревая об опасности. – Вы говорите совсем как Рейналф, – заметила Чайна. – Неужели? Он предупредил вас относительно себя? Как благородно. – Он предупредил меня относительно вас. И, признаться, теперь я понимаю почему. – Я по-прежнему пугаю вас? Чайна сделала глубокий вдох, глядя на розу в его сильных пальцах. Она вспомнила о своем первом впечатления: казалось, он мог раздавить стакан без тени усилий. Теперь же его пальцы, вращавшие цветок, казались удивительно нежными. – Я… Мне пора возвращаться. Сэр Рейналф может появиться в любой момент и… – И мы не должны заставлять его ждать, – закончил Джастин. Подняв голову, Чайна встретилась с его взглядом, таким пристальным, что у нее по спине поползли мурашки. Джастин уронил розу и одним шагом преодолел расстояние между ними. Обхватив Чайну за талию, он приник к ее губам в поцелуе, заставившем ее сердце гулко забиться. Этот поцелуй не имел ничего общего с нежным поцелуем сэра Рейналфа. Он был настойчивым, требовательным и обжигающим. Джастин обнимал ее так крепко, что она ощущала каждый напряженный мускул его сильного тела, словно их не разделяла одежда. У Чайны было не больше шансов вырваться, чем у бабочки, прижатой к стеклу. Ее руки, упиравшиеся в его грудь, ослабли, шаль соскользнула на землю, обнажив плечи и шею. Она тихо вскрикнула, но он лишь воспользовался этим, чтобы преодолеть сопротивление ее губ и проникнуть в шелковистые глубины ее рта. Потрясенная восхитительными ощущениями, Чайна затрепетала в его объятиях, слепая ко всему, кроме вкуса и ощущения Джастина Кросса. Когда он наконец оторвался от ее губ, в его серых глазах светилось неподдельное удивление. – Отец дал вам неплохое имя, Чайная Роза, – промолвил он. – Такая холодная и недоступная на первый взгляд, но стоит коснуться ее лепестков… – Он погладил ее щеку кончиками пальцев. – Пожалуйста, – прошептала она, – вы должны позволить мне уйти. – О, я так не думаю, – возразил Джастин и снова склонился к ее губам. Его рука легла ей на шею и скользнула вдоль выреза платья, лаская обнаженную плоть. – Вы дрожите, – произнес он, обдавая ее щеку теплым дыханием. – Неужели вы так же дрожите в объятиях Рейналфа? И так же отвечаете на его поцелуи? Глаза Чайны широко распахнулись. Резко оттолкнув Джастина, она высвободилась из его объятий. Кожа ее горела, губы еще не остыли от поцелуев, грудь бурно вздымалась. Глядя в его смеющиеся глаза, она не сразу нашла слова, способные выразить ее ярость. – Вы достойны презрения, Джастин Кросс! Вам неведомы такие понятия, как честь и совесть, – вам, торгующему человеческой плотью ради наживы! И вы еще смеете критиковать других! Критиковать человека, который является оплотом законов этой страны и образцом порядочности. Вы самый порочный, самый низкий человек из всех, кого мне доводилось встречать, и я искренне надеюсь, что никогда вас больше не увижу! Она круто развернулась и устремилась прочь. Бежать по направлению к свету было достаточно легко, однако, добравшись до террасы, Чайна раскраснелась и запыхалась. Она нервно оглянулась, опасаясь, что Джастин Кросс со свойственной ему наглостью последовал за ней. Не обнаружив никаких признаков преследования, она расправила оборки платья, пригладила растрепавшиеся волосы и медленно направилась в гостиную, надеясь, что выглядит не слишком возбужденной. Как выяснилось, она напрасно беспокоилась. Никто из собравшихся в гостиной даже не заметил, как она вошла через распахнутые французские двери. Все взгляды были устремлены на сэра Рейналфа, который, стоя у серванта, наливал себе виски. – Бог мой! – воскликнула леди Пруденс. – Неужели никто уже не может чувствовать себя в безопасности на дорогах? А где же патрули? Где солдаты, о которых так много говорят и кого никто не видел? – К черту солдат! – прорычал сэр Рейналф. – Я бы отдал все на свете за пару пистолетов или шпагу. – Ну-ну, дружище, – произнес сэр Уилфред увещевающим тоном. – Что-нибудь случилось? – шепнула Чайна леди Пруденс. – Случилось? – взвизгнула та. – Вы спрашиваете, что случилось? Где же вы были, моя дорогая? Сэра Рейналфа ограбили! На его карету напали разбойники, избив сэра Рейналфа и двух его слуг до потери сознания. – Ограбили! – Чайна захлопала глазами. – Не более чем в десяти минутах езды отсюда! – сообщил сэр Уилфред. – Его кошелек пропал. Сколько, вы сказали, там было? Двадцать фунтов? – Около тридцати, – отозвался сэр Рейналф. – Тридцать фунтов! Два бандита устроили засаду на дороге, а затем бесследно исчезли. – Вы не ранены? – спросила Чайна, побледнев. – Нет. – Сэр Рейналф допил остатки виски и снова наполнил бокал. – Я не ранен. Меня всего лишь ограбили, унизили и выставили полным болваном. – Но ваша шея… Всеобщее внимание тотчас обратилось на шишку и синяк, расплывавшийся над белым воротником его рубашки. – Со мной все в порядке, – ворчливо отозвался он. – Чамберсу и Хьюиту пришлось гораздо хуже. Если бы не карета, появившаяся вскоре после нападения, мы бы до сих пор валялись посреди дороги. Проклятие! – У вас есть какие-нибудь идеи, кто бы это мог быть? – поинтересовался сэр Уилфред. – Никаких. Говорю вам, они были закутаны в плащи с капюшонами. Все произошло на самом глухом участке дороги – мерзавцы знают свое дело и неплохо спланировали нападение. – Сэр Рейналф поднял взгляд, только сейчас заметив Джастина, стоявшего в дверях. – Это мог быть кто угодно… близкий друг… брат. Один из этих типов стоял от меня не дальше, чем Джастин сейчас, и тем не менее я не смог бы его узнать. – Боже! – протянул Юджин, приподняв бровь. – Какая, однако, пища для сплетников. Послушай, Джастин, ты, случайно, не вернулся к прежнему ремеслу? – Это был кто-то, знавший о передвижениях Рейналфа, – вставил сэр Уилфред. – Кто-то, кому было доподлинно известно, куда он направляется. – Кто-нибудь из больницы? – предположил Юджин. – Сегодня среда. Рейналф всегда задерживается по средам в городе. Найдется сотня человек, которые знают об этом факте. Вы предлагаете обвинить каждого из них? Можно также добавить членов его клуба – еще несколько дюжин человек. Все они знают, что Рейналф работает в клинике до шести, а затем заезжает в клуб, чтобы пропустить пару стаканчиков. Что скажешь, Рейналф? Или у тебя есть кто-нибудь еще на примете? Сэр Рейналф прищурился, разглядывая взлохмаченные волосы Джастина, заляпанные грязью сапоги и бриджи для верховой езды. – Есть один, – медленно произнес он. – И мне хотелось бы услышать, где он был полчаса назад. – Ты имеешь в виду меня? – Джастин лениво прислонился к косяку двери. – Ты, наверное, шутишь? – Отнюдь. Я никогда еще не был так серьезен, – отозвался сэр Рейналф в наступившей тишине. – Полчаса назад, говоришь? – Джастин помедлил, изображая смущение. – Должен признаться… я прогуливался в саду… с мисс Грант. Чайна оказалась под обстрелом изумленных взглядов. Потребовалось несколько минут, чтобы впечатление, произведенное словами Джастина, отразилось на лице сэра Рейналфа. Из багрово-красного оно стало пепельно-белым. – Что ты делал? – Прогуливался с мисс Грант, – любезно повторил Джастин. – В саду. Кажется, мы разговаривали о розах… – Это правда? – требовательно спросил сэр Рейналф, повернувшись к Чайне. – Вы встречались с Джастином сегодня вечером? Сегодня вечером! Его послушать, так у них было свидание под луной! Леди Пруденс изумленно разинула рот. Юджин выгнул брови. Судя по их виду, Чайна не ошиблась в интерпретации обращенного к ней вопроса. Она бросила взгляд на Джастина, но он невозмутимо молчал в ожидании ее ответа. – Я… Мы были в саду, но… – Проклятие! – рявкнул сэр Рейналф. – Что должно случиться, чтобы вы наконец поняли, с кем имеете дело? Мало того, что он использует всех остальных домочадцев в своих целях, он и вас пытается втянуть в свои делишки! Неужели у вас совсем нет разума? Никакого понятия о приличиях? – Тебе не кажется, что ты чуточку перегибаешь? – сухо поинтересовался Джастин. – В конце концов, она вот-вот станет моей невесткой. Вряд ли она может полностью избегать меня. Сэр Рейналф резко повернулся к нему: – Могла бы, если бы ты не торчал здесь. Если бы ты, этот проклятый корабль и его чертов капитан убрались из порта и никогда больше не возвращались назад! – Уверяю тебя, Рейналф, – спокойно отозвался Джастин, – как только «Реюнион» подготовится к отплытию, капитан Сэвидж будет только счастлив сняться с якоря. – Если бы существовал хоть малейший шанс, что этот корабль отправится в ад и останется там навеки, я бы лично ускорил его отплытие. – Капитан будет рад это услышать. У него сложилось впечатление, будто ты делаешь все, что в твоих силах, чтобы задержать его в порту. – Вот как? И потому он послал двух своих подручных, чтобы напасть на меня сегодня вечером? Может, он планировал что-нибудь похуже, чем просто ограбление? Джастин медлил с ответом. Только бившаяся на виске жилка указывала, чего ему стоит держать себя в руках. Он холодно улыбнулся: – Будь у него такие планы и поручи он их выполнение членам своей команды, можешь быть уверен, ты не стоял бы сейчас здесь. Сэр Рейналф высокомерно выпрямился. – Ты заходишь слишком далеко, Джастин. Не забывай, это мой дом и ты здесь всего лишь гость. – Ты предлагаешь мне уехать? – Держись подальше от моей невесты. Я больше не потерплю ни прогулок в саду, ни двусмысленных намеков за обеденным столом, ни непристойных замечаний в моем присутствии. – Он взглянул на Чайну: – Что же касается вашего поведения, сударыня, я нахожу его достойным сожаления. Полагаю, это результат вашего крайне необычного воспитания, но даже это оправдание исчерпало себя. Мое терпение не безгранично. Советую вам не испытывать его. А теперь, – он повернулся к остальным, – если вы извините меня, Юджин, я хотел бы побеседовать с тобой у себя в кабинете. Сэр Уилфред, леди Пруденс… спокойной ночи. Он допил свое виски, поставил бокал на стол и вышел из гостиной в сопровождении Юджина. Сэр Уилфред опомнился первым. Он громко кашлянул, чтобы привлечь внимание жены. – Пожалуй, нам пора на покой, дорогая. – А как же ужин?! – воскликнула леди Пруденс. – Я распоряжусь, чтобы его прислали к нам в комнаты, – сказал он. – Мисс Грант, вас это устроит? Чайна, бледная и потрясенная, направилась к двери, стараясь не встречаться взглядом с Джастином. – Я… я не очень голодна. Думаю, мне лучше лечь. – Постойте, так нельзя! – окликнул ее сэр Уилфред. – Вы должны что-нибудь съесть. Чайна остановилась. – Спасибо, но… – она взглянула на Джастина, – у меня пропал аппетит. Я предпочла бы остаться одна. Спокойной ночи. Она выскользнула из гостиной и заторопилась к лестнице. Лорд и леди Беренджер-Уайт шумно вышли следом, и Чайна ускорила шаги, не желая, чтобы они видели слезы, выступившие у нее на глазах. Оказавшись в уединении своей комнаты, она заперла дверь и, прижав к груди медный ключ, подошла к туалетному столику, заставленному духами и кремами. Она швырнула ключ на столик, сбив при этом пару флаконов, и уставилась на свое отражение в зеркале, изумляясь, как постоянная диета из возмущения, страха и разочарования изменила ее черты за одну только неделю. Вокруг глаз появились темные круги, рот принял суровые очертания, живо напомнившие Чайне миссис Биггз. Прикусив дрожащую нижнюю губу, она направилась в гардеробную. Тина еще не успела приготовить ее ночное одеяние, и ей потребовалось несколько минут, чтобы найти ночную рубашку. Она умылась и переоделась в тонкую сорочку, стянув ленточки, продетые в вырез горловины. Затем распустила собранные на макушке локоны и расчесала их, яростно проводя щеткой подлинным прядям. Нервы ее были на пределе, слезы жгли веки, но Чайна упрямо отказывалась дать им волю. Она вернулась в спальню, где щетка в конечном счете тоже полетела на туалетный столик, сбив еще несколько пузырьков и баночек. – Надеюсь, вы метили не в меня. Чайна резко обернулась на голос. В дальнем конце комнаты на парчовом диване сидел Джастин Кросс, вытянув длинные ноги и пристроив их на мягкую скамеечку. Чайна взглянула на закрытую дверь, затем снова на Джастина: – Что вы здесь делаете? Как вы сюда попали? – Я же говорил вам… – Зачем вы пришли? Вы же знаете, что сделает сэр Рейналф, если обнаружит вас здесь! Вы слышали, что он сказал внизу! Что вам нужно от меня? Последняя фраза завершилась приглушенным всхлипом. Джастин быстро пересек комнату, обнял девушку и крепко прижал ее к себе, чувствуя, что слезы, которые она так долго сдерживала, рвутся наружу. Чайна не сопротивлялась. Уткнувшись лицом в его плечо, она горько заплакала, и вскоре на его белой рубашке расплылось мокрое пятно. Сквозь рыдания она слышала его успокаивающий голос, ощущала прикосновения его рук, гладивших ее волосы, и губ, касавшихся ее виска и щеки. Измученная и несчастная, она позволила утешать себя, и только тихий смех Джастина заставил ее опомниться и высвободиться из его объятий. – Ну вот, – сказал он, протянув ей платок. – Теперь вам станет легче. Высморкайте носик, как хорошая девочка, посушите глазки. Я пришел с единственной целью: удостовериться, что с вами все в порядке, и, как оказалось, весьма кстати. Посидите у огня, вы дрожите как осиновый лист. – Это все из-за вас. – Чайна судорожно вздохнула. – Со мной все в порядке, пока вас нет. Но стоит вам появиться, как все катится кувырком. В половине случаев я даже не понимаю, что происходит, пока не оказывается, что я увязла по уши и слишком поздно оправдываться. Все, что бы я ни сказала, оборачивается против меня. Джастин с трудом сдержал улыбку. – Зато я целиком и полностью на вашей стороне. – О, как мило! – Она устремила на него обвиняющий взгляд. – Как приятно сознавать, что я могу рассчитывать на защиту… разбойника и ловеласа. Джастин выгнул брови: – Вам нужна защита, миледи? – Вам чертовки хорошо известно, что да! – воскликнула Чайна и прикусила губу, смущенная собственной несдержанностью. – Во всяком случае, она мне понадобится. Если я не ошибаюсь, это называется пособничеством: знать, кто совершил преступление, и молчать об этом. Джастин вздохнул: – Я подозревал, что вы что-то видели, но не знал, что именно. – Конечно, видела! Неужели вы думаете, что я не только наивная, но и слепая? – Я думаю, вы чересчур доверчивы. Это может доставить вам кучу неприятностей в здешнем окружении. – Не в здешнем, – поправила она, презрительно хмыкнув, – а в вашем. Вам следовало выбросить этот нелепый плащ где-нибудь по дороге, а не тащить его сюда. – Плащ как плащ, не понимаю, чем он вам не понравился. – Он пожал плечами. – А капюшон как капюшон, полагаю? – сухо поинтересовалась Чайна. – Не потому ли вы пытались спрятать его в кустах, когда я проходила мимо? А затем поспешили увести меня в сад на эту дурацкую прогулку? – Значит, вы не отнеслись к тому, что произошло в саду, серьезно? – Не морочьте мне голову! Я имею право знать… Она резко замолкла, когда крепкая ладонь зажала ее рот. Глаза Чайны округлились. В наступившей тишине явственно прозвучало легкое дребезжание, словно кто-то пытался повернуть ручку ее двери. Хватка Джастина ослабла, и она снова смогла дышать. – Миссис Биггз, – шепнула она. Кивнув, он приложил палец к губам и бесшумно пересек комнату, направившись к двери. При всем драматизме ситуации Чайна не могла не отметить ловкости, с которой он обошел поскрипывающие половицы. Это явилось последней каплей. Это и ухмылка, игравшая на его губах, когда он вернулся к камину. Размахнувшись, она отвесила ему звонкую пощечину. – Это были вы! – прошипела она и занесла руку для следующего удара. – Хватит! Постойте! О чем, к дьяволу, вы толкуете? – Вы знали, куда нельзя ступать! Вы знали, какие половицы скрипят! – Конечно, знал. Да хватит вам! – Он поймал ее руки и прижал их к своей груди. – Это моя комната, в конце концов. За тридцать лет я изучил ее вдоль и поперек. Чайна перестала вырываться. – Что? Что вы сказали? – Вы прекрасно слышали, сударыня. Раньше здесь была моя комната. Правда, с моего прошлого посещения она здорово изменилась – все эти розовые занавески и кружевные оборки не совсем в моем вкусе. – Это была ваша комната? – Она вырвала руки. – Представьте. И если вас это интересует, я не лелеял никаких гнусных замыслов, занимая комнату напротив. Это была первая попавшаяся спальня, которая выглядела пригодной для жилья. Уверяю вас, если бы я знал, что меня ждет, то расположился бы рядом с леди Пруденс. По крайней мере, мне был бы обеспечен нормальный ночной сон. В течение нескольких мгновений Чайна вглядывалась в его лицо и пришла к выводу, что он говорит правду. – Извините, – сказала она, чувствуя себя очень глупой и несчастной. – Не за что. – Джастин усмехнулся и потер подбородок. – У вас отличный удар правой. Она прикусила губу. – И все же это не объясняет, что вы делаете здесь сейчас. Если вы пришли поблагодарить меня за спасение вашей шеи, то, право, не стоит. Если помните, мне не позволили закончить то, что я начала говорить. Может, я собиралась подсказать вашему брату, где ему следует искать плащ с капюшоном? – Но вы этого не сделали. – И в благодарность за свою глупость я обнаруживаю у себя в спальне мужчину, испугавшего меня до полусмерти. Он снова потер подбородок. – На вашем месте я не стал бы так волноваться. Вы способны дать отпор любому злоумышленнику. – Особенно такому, которому место в тюрьме! Даже ваши ближайшие родственники, кажется, уверены, что существуют веские основания посадить вас под замок на долгие годы. И пока вы не сделали ничего, чтобы опровергнуть всеобщее убеждение, что вы не джентльмен и не заслуживаете доверия. Сегодня в саду и в прошлый раз… – Чайна замолчала, смутившись. – В прошлый раз? Что вы имеете в виду? Она свирепо сверкнула глазами: – Вашу свидетельницу. Молодую особу, которую вы оставили нежиться в своей постели. – Понятно. – Джастин кивнул и снова расплылся в ухмылке. – Так вот что вас волнует. – Меня это нисколько не волнует, – высокомерно отозвалась она. – И правильно, поскольку никакой молодой особы не было. – Что? – В моей комнате никого не было, во всяком случае, в ту ночь. Но согласитесь, надо пасть совсем уж низко, чтобы пойти проверять? Чайна изумленно воззрилась на него: – Так вы солгали? Это был блеф? У вас хватило нахальства предложить ему заглянуть в вашу комнату, прекрасно зная, что… – Она попятилась от него. – Нет, вы точно ненормальный. Рейналф так разозлился, что мог совершить любой, самый дикий поступок. Джастин пожал плечами: – Пришлось рискнуть. – Но почему? – требовательно спросила Чайна. – И что, скажите на милость, заставило вас напасть на него сегодня вечером? Ограбить собственного брата, прости Господи! Наверняка существуют более простые способы заработать тридцать фунтов. – Боюсь, вы несколько недооцениваете ситуацию, – заметил Джастин. – Но он же ваш брат! Его избили до потери сознания! – Это не входило в наши планы, – признал он. – Входило или нет, но как можно оправдывать тот факт, что вашего брата ударили по голове и ограбили как… какого-то бродягу?! Челюсти Джастина напряглись, на щеке задергался мускул. – Есть вещи, касающиеся Рейналфа и нашей семьи, о которых вы даже не подозреваете. Рейналф отнюдь не тот образец добродетели, каким пытается выглядеть. – Может, он контрабандист? Грабитель? Или лжец? Может, он сознательно компрометирует невесту своего брата и ставит ее в положение, которое невозможно объяснить? – Чайна замолчала, сообразив, что сказала больше, чем собиралась. А что, если он прав? Может, есть вещи, о которых ей лучше не знать. Джастин Кросс не слишком щепетилен, когда дело касается других, и, хотя по отношению к ней он проявляет непонятную снисходительность, она не настолько наивна и доверчива, как ему кажется. – Ладно, – холодно добавила она. – Можете не отвечать на эти вопросы. Я больше не желаю слышать лжи. Ни от кого. – Я никогда не лгал вам, – возразил Джастин. – Возможно, я был не совсем правдив, но никогда не лгал. – Но и не рассказывали мне того, что я хотела знать. Вы либо отвечаете вопросом на вопрос, либо говорите… или делаете что-нибудь такое, что заставляет меня забыть, о чем я спрашивала. – Например? Чайна смешалась. Оба подумали о поцелуе в саду, но по разным причинам. – Все, хватит. Что может быть глупее, чем стоять посреди спальни и препираться? – Сударыня, – его серые глаза скользнули по ее телу, – вы очень точно выразили мои чувства. Чайна только сейчас вспомнила о состоянии своей одежды. Ночная рубашка из тонкого батиста вдруг показалась ей прозрачной, как вуаль. Шагнув к туалетному столику, она отыскала среди флаконов и баночек медный ключ и направилась к двери. Она чувствовала себя так, словно с каждым шагом одежда, слой за слоем, спадает с нее, тая под его жарким взглядом. Непослушными пальцами повернув ключ в замочной скважине, Чайна приоткрыла дверь. И оказалась лицом к лицу с миссис Биггз. – Добрый вечер, мисс Грант. Надеюсь, я не побеспокоила вас? Вы хорошо себя чувствуете? – Да, спасибо, – выдавила Чайна, проглотив застрявший в горле ком. Домоправительница заглядывала ей через плечо, словно ожидала увидеть пару голых мужчин, катающихся по ковру. Загородив собой проход, Чайна постаралась незаметно сузить щель. – Вы что-нибудь хотели, миссис Биггз? – Ваше платье на завтра. Тина оставила его в гардеробе. Она сказала, что его нужно погладить. – О! Хорошо, я вынесу его вам, если вы подождете… – Не беспокойтесь, мисс Грант, – перебила ее миссис Биггз и решительно протиснулась в спальню. Чайна крепко зажмурилась, приготовившись к возмущенным воплям. Однако единственным звуком, доносившимся изнутри, были деловитые шаги домоправительницы, которая пересекла комнату и вошла в гардеробную. Судорожно вздохнув, Чайна медленно повернулась. Джастина нигде не было видно. На пороге гардеробной появилась миссис Биггз с переброшенным через руку платьем. – Я велю Тине принести его утром наверх. Вы не забыли, что завтра вы приглашены на ленч? Сэр Рейналф оставил особые указания относительно кареты, которая будет предоставлена в ваше распоряжение. Он также уведомил меня, что отныне вас будут сопровождать два лакея во всех поездках. Вооруженных, как я поняла. – Спасибо, – прошептала Чайна. – Спокойной ночи, мисс Грант. – Спокойной ночи. Чайна закрыла дверь и заперла ее на ключ. Подождав, пока звуки шагов затихли, она повернулась лицом к комнате и огляделась. Ни одна занавеска не изменила своего положения, нигде не появилось выпуклостей или теней, которых не было ранее. – Джастин? – тихо позвала она. Ответа не последовало. Подойдя на цыпочках к постели, она приподняла краешек покрывала и заглянула под кровать. И не обнаружила ничего, даже пыли, между матрасом и полом. Выпрямившись, Чайна обследовала каждую из четырех стен по очереди. В одной из них должен был находиться потайной ход, о котором говорил Джастин. Иного объяснения его таинственного исчезновения просто не существовало. Он опять говорил правду. Она взглянула на диван, где он сидел, ожидая ее появления из гардеробной, и почувствовала, что у нее перехватило дыхание. На парчовом сиденье лежала белая роза. В тот первый вечер в библиотеке она проговорилась, сообщив Джастину Кроссу значение своего имени. Что это: некий символ или просто жестокая, бездумная игра на ее чувствах? Чайна взяла розу и задумчиво повертела ее между пальцами, вспоминая собственные слова: «…залог того, что он всегда придет к ней на помощь».Глава 7
До свадьбы оставалось три дня. Чайна находилась на грани срыва, ежеминутно ожидая, что ее поволокут в магистрат за пособничество преступникам, ограбившим сэра Рейналфа на большой дороге. Она избегала Джастина Кросса, словно зачумленного, а поскольку после инцидента на дороге сэр Рейналф стал еще более раздражительным и недоступным, старалась быть внимательной и кроткой, прилагая массу усилий, чтобы проводить с ним каждую минуту, когда он бывал дома, и при этом не показаться навязчивой. К чести Джастина, он больше не пытался скомпрометировать Чайну. Порой ему даже приходилось проявлять выдержку, чтобы держаться от нее в стороне, хоть он и тешил себя мыслью, что она не стала бы возражать против его присутствия. Этот факт настолько встревожил Джастина, что он для собственного же блага старался проводить больше времени вне Брейдон-Холла и нередко возвращался домой под утро. Движимая любопытством, Чайна простучала стены своей спальни, проверив каждый выступ и каждую впадинку. Если бы она не присутствовала при исчезновении Джастина, то никогда бы не поверила, что в комнате есть второй выход. На двух стенах, за которыми мог скрываться потайной коридор, не обнаружилось ничего, что указывало бы на дверь. Чайна так увлеклась, пытаясь решить эту загадку, что чуть не забыла о последней примерке свадебного платья. Когда в назначенные три часа они прибыли к мадам Рошель, портниха, полногрудая цветущая женщина, была занята с другой клиенткой. Поскольку Чайне было некуда податься – леди Пруденс отпросилась в меховую лавку чуть дальше по улице, – она решила подождать в главном салоне, где были выставлены готовые образцы одежды. Кроме нее, там находились две женщины. Они появились чуть позже Чайны и развлекались тем, что разглядывали довольно вульгарные корсеты, разложенные на прилавке. – Представляешь, хозяйка дома вернулась на день раньше и чуть не застукала мужа в постели с любовницей. О-ла-ла! Он спасся только благодаря потайной комнате, которую пристроил к своим апартаментам. При упоминании о потайной комнате Чайна подняла голову. Старшая из двух женщин, с белокурыми волосами слишком светлого оттенка, чтобы быть натуральным, нахмурилась и добавила: – Пожалуй, нам не стоит смеяться. Это может случиться с каждой из нас. Я всегда стараюсь убедиться, что в комнате имеется запасной выход. Это один из первых уроков мисс Эммелин. Нельзя сказать, чтобы Чайна подслушивала. Помещение было небольшим, а женщины, обнаружив, что они находятся в компании представительницы высшего сословия, говорили громко, сознательно шокируя одинокую покупательницу. Младшая из них, миниатюрная особа с гривой рыжих волос, юным личиком, но весьма развитыми формами, явно не привыкла к роскоши и постоянно охала и ахала, восхищаясь увиденным. Хихикнув в очередной раз, она небрежно уронила атласные подвязки, которые вертела в руках. – Ну, мне-то незачем беспокоиться о таких вещах. Я даже не знаю, как устроены эти шикарные дома. Я бы не заметила запасной выход, даже наступив на него. Блондинка начала объяснять, что и как следует искать, и Чайна придвинулась ближе. Обычно – услышала она – потайные двери располагаются за книжными шкафами (в ее комнате был такой шкаф, но она тщательно обследовала его и ничего не нашла) или за стенными панелями. Некоторые открываются простым нажатием, чтобы открыть другие, нужно привести в действие особый механизм с помощью кнопки или рычага. Такие устройства обычно скрываются за картинами, книгами или замаскированы под элементы резьбы или лепнины. – В старинных домах чего только нет: потайные комнаты, коридоры, подвалы, даже казематы! – Казематы! Да меня туда калачом не заманишь! – Может быть, но ты все же попроси Рэнди показать тебе его дом. Наверняка там полно мрачных, заросших паутиной переходов. – С чего ты взяла, что он станет мне что-нибудь показывать? Он скоро женится. Мне еще повезет, если он пожелает видеть меня после свадьбы! Блондинка рассмеялась: – О, можешь не сомневаться, пожелает! Как я поняла, это вынужденный брак на какой-то деревенщине, которая выглядит и пахнет как рабочая лошадь. Сэр Рейналф тебя не бросит. С кем еще он сможет отвести душу после общения с такой женушкой! Рыжая девица снова захихикала и поспешно прикрыла ладонью рот, проводив удивленным взглядом стройную темноволосую женщину, метнувшуюся к выходу. – Ой! Что это с ней? – Пусть катится! Терпеть не могу этих надутых сучек, которые, видите ли, обожают делать покупки в нашей части города. Если уж ты явилась к портнихе, которая обслуживает шлюх, то нечего нос воротить! Чайна мчалась, не разбирая дороги. Мимо изумленных женщин, назойливых торговцев, оборванных ребятишек и животных, рывшихся в кучах мусора на обочинах. Неслась, пока не закололо в боку. Но и тогда не остановилась, а устремилась по людным улицам, не заботясь о том, куда направляется, с единственной мыслью удрать подальше от модной лавки и кучера, который вытаращил глаза и что-то закричал, когда она выскочила из магазина. Чайна бежала, следуя изгибам и поворотам дороги, углублявшейся в самое сердце города. Шум, резкие запахи и столпотворение несколько прояснили ее сознание, и у нее возникла нелепая надежда потеряться навеки и никогда больше не видеть сэра Рейналфа Кросса. Каков лицемер! И у него хватает наглости обвинять собственного брата в распутстве! Кто бы говорил! Подумать только, завести себе рыжую потаскушку, лишенную всякой морали! О, нетрудно догадаться, что привлекло в ней сэра Рейналфа! Для этого достаточно одного взгляда. Но Боже, обычная уличная девка! О чем, скажите на милость, он с ней разговаривает? Эта мысль заставила Чайну скрипнуть зубами. Зачем ему вообще с ней разговаривать? Есть масса других вещей, которыми можно заняться с подобной особой. Рэнди! Чайна свернула за угол и врезалась в мужчину, тащившего корзину со свежеиспеченными, пышущими жаром пирогами. Корзина перевернулась, и ее содержимое разлетелось во все стороны. Шляпка Чайны, сбившаяся в этой безумной гонке, соскользнула с ее головы и повисла за плечами, удерживаясь на широких лентах, завязанных под подбородком. – Что, к дьяволу, вы себе позволяете, дамочка? Посмотрите, что вы наделали! Я всю ночь как каторжный пахал, и что ятеперь имею! Нет, вы только взгляните! Вы заплатите мне за это! Все до последнего пенни, иначе я разорву вас на части! – Конечно, заплачу! – воскликнула Чайна, роясь в сумочке. – Поверьте, мне так жаль! Не знаю, о чем я только думала. Если вы скажете мне, сколько я вам должна… – Сколько? О, я вам скажу, не сомневайтесь, – отозвался торговец, слегка смягчившись. – Так, двадцать пирогов по три пенса каждый, это получится… В чем дело? – Мои деньги! – вскричала Чайна, подняв сумочку, чтобы торговец мог видеть сломанный замочек. – Они пропали. Должно быть, я за что-то зацепилась. У меня ничего нет… Совсем ничего. Но… но, если вы… – Ничего?! – Мужчина грубо схватил ее за локоть. – Пропали деньжата, говорите? Неплохо придумано! – Он обвел глазами собравшуюся толпу. – У дамочки, видите ли, пропали деньги. И теперь Тиму Питтсу придется три дня голодать на потеху таким, как она! Что ж, миледи! Раз у вас нет денег, я готов получить стоимость своих пирогов натурой. Ну-ка, посмотрим, что вы можете предложить. Он грубо повернул девушку так и этак под одобрительный смех зевак. – Так, за платьишко можно выручить пару монет. Эй, кто даст гинею за это чудо с перьями? – Дернув за конец широкой бархатной ленты, он сорвал с нее шляпку и помахал изящным головным убором в воздухе. Глаза Чайны наполнились слезами. Она ничего не видела вокруг, кроме ухмыляющихся физиономий мужчин и женщин, от души наслаждавшихся ее несчастьем. – Да не стоит она таких денег! – выкрикнул кто-то. – Ты бы лучше оставил ее при себе, может, она отработает твою потерю! – Ага, – ухмыльнулся пирожник. – Особенно если сдать ее внаем. Есть желающие позабавиться за полшиллинга? – Отпустите меня! – взвизгнула Чайна, кинувшись на него с кулаками, но он легко перехватил ее руки. – Да она с норовом, ребята. Придется повысить цену. Что скажешь, Рог? У тебя такой вид, словно ты сто лет не кувыркался в постели. Толпа загоготала и сомкнулась теснее. Чайна сопротивлялась, извиваясь всем телом и пытаясь лягнуть мужчину, но тот лишь омерзительно ухмылялся. Отчаянно рванувшись, она высвободилась из его рук и успела пройтись ногтями по заросшему подбородку, прежде чем он снова схватил ее за руки. Тот же самый голос насмешливо выкрикнул из толпы: – Она пустила тебе кровь, Тим. Во что ты ее ценишь? – Чего? – Пирожник сунул оба ее запястья в одну из своих огромных, как окорока, лапищ и потрогал оцарапанную щеку. Обнаружив на пальцах кровь, он поднял на Чайну взгляд, в котором сверкала лютая злоба. – Ах ты, сучка! – взревел он и занес руку для удара. – На твоем месте я не стал бы этого делать, приятель, – произнес знакомый голос. Чайна лихорадочно огляделась в надежде увидеть его обладателя. Пирожник обратил свой гнев на новое лицо, появившееся на сцене. – Ты что, ее муж? Джастин взвел курок и направил пистолет на выпирающий живот мужчины. – Какая разница? Я велел тебе отпустить эту молодую даму. Я жду. Недовольно хрюкнув, пирожник выпустил запястья Чайны. Джастин схватил ее за локоть и притянул к себе. При виде пистолета толпа раздалась, образовав проход. – А теперь, Тим Питтс, иди своей дорогой, – приказал Джастин. – Или мне придется преподать тебе урок хороших манер, который ты не скоро забудешь. – А кто заплатит за пироги? – вскинулся тот. – Выходит, я зря всю ночь батрачил? Джастин небрежно сунул руку в карман и швырнул медную монету ему под ноги. – Мои пироги стоят в двадцать раз больше! – А твоя жизнь вдвое меньше, так что считай, что тебе повезло. – Вы еще поплатитесь за это, вы оба! – Смачно сплюнув на булыжную мостовую, пирожник круто повернулся и ринулся прочь, расталкивая толпу. Под грозным взглядом Джастина любопытствующие быстро рассеялись и поспешили в разных направлениях. Джастин облегченно вздохнул и повернулся к Чайне: – С вами все в порядке? Она кивнула, все еще не в состоянии говорить. – Он не причинил вам вреда? – О-он забрал мою шляпку. – Ну, на мой взгляд, невелика потеря. – Он окинул восхищенным взглядом ее растрепанные локоны. – Больше он ничего не взял? – Н-нет. Но как вы здесь оказались? – Подобно вашей тени, я всегда с вами, миледи, – галантно поклонился, но Чайна заметила насмешливые искорки в его серых глазах. Это явилось последней каплей, и ее взгляд снова застлали слезы. На сей раз они пролились и покатились по щекам. Джастин вмиг посерьезнел. – Пойдемте, мисс Грант, – сказал он, сунув пистолет за пояс. – Вначале нужно убраться отсюда, а потом вы расскажете мне, что случилось. Они перешли через дорогу и, свернув в боковую улочку, углубились в лабиринт сырых переулков, который вывел их на мощенную булыжником улицу, насквозь провонявшую рыбой. Высокие узкие дома почти полностью закрывали доступ солнцу. Обхватив Чайну за талию, Джастин решительно направился в неопрятную таверну с покосившейся вывеской, гласившей: «Гостиница "Кабанья голова"». Когда они вошли, все разговоры словно по волшебству смолкли. Не обращая внимания на подозрительные взгляды, устремленные на них поверх кружек с элем, Джастин проводил Чайну в кабинку в задней части зала. – Боюсь, вам придется терпеть их любопытство. Нечасто в «Кабанью голову» заглядывают такие прелестные создания. – Он сделал знак женщине за стойкой: – Будь любезна, кружку эля и… стакан хереса, если найдется. И поторопись, голубка, иначе я найду другое применение своему шестипенсовику. Хмурая физиономия барменши расплылась в улыбке, и спустя минуту перед Джастином стояла пенящаяся кружка с элем, а Чайна держала в руках стаканчик из дешевого стекла с какой-то темной, сомнительного вида жидкостью. – Пейте, – приказал он. – Что бы это ни было, хуже не будет. Чайна подняла на него огромные, обведенные темными кругами глаза, и Джастин ощутил странное стеснение в груди. Сделав несколько больших глотков из кружки, он поставил ее на стол, на влажный кружок, оставленный элем. – Ну а теперь не могли бы вы объяснить, что вы здесь делаете? Рейналф знает, что вы в полном одиночестве разгуливаете вокруг портсмутских причалов? Скоро стемнеет, и, не появись я так кстати, ваши останки могло бы утром выбросить на берег. Чайна еще больше побледнела, и Джастин подтолкнул стаканчик к ее губам, заставив сделать глоток. – Вот и умница. – Он улыбнулся и придержал ее руку, когда она закашлялась. – Глупо было надеяться, что здесь подадут приличный ликер. Ну что, лучше? – Чайна кивнула. – Отлично. А теперь расскажите, что вас так расстроило, помимо того, что вы оказались выставленной на аукцион. – Я… я не расстроена. – Ну конечно, – сухо согласился он. – Ведь для вас самое обычное дело блуждать по трущобам и скандалить с торговцами. – Ни с кем я не скандалила. Это было недоразумение. Я случайно налетела на этого ужасного человека и рассыпала его пироги, а когда я попыталась заплатить за них, оказалось, что, пока я бежала, замочек сумки сломался и… Джастин выгнул бровь: – Бежали? От кого? Или куда? – Я… убегала, – произнесла Чайна с несчастным видом, потупив глаза. – И вы еще упрекали меня в том, что я избегаю прямых ответов, – вздохнул он, – Итак, вы убегали, полагаю, из лавки мадам Рошель. Ведь на три часа у вас была назначена примерка, не так ли? Мадам что-нибудь сказала? Или вы увидели нечто, не предназначавшееся для ваших глаз? – Откуда вы знаете? Про примерку? Джастин поколебался минуту, затем пожал плечами и признался: – Спросил у домоправительницы. – И последовали за мной? Джастин громко рассмеялся, заставив еще несколько голов повернуться в их сторону. Тощий морщинистый мужчина, сидевший у стойки бара, даже заулыбался, словно был участником их разговора. – Ах, Чайная Роза, – сказал наконец Джастин, глядя на ее вспыхнувшее лицо, – вы просто восхитительны. Нет, моя дорогая невинность, я не последовал за вами. Честно говоря, я интересовался вашими планами не столько для того, чтобы узнать, куда вы пойдете сколько для того, чтобы узнать, когда вас не будет дома. И, предвосхищая ваш следующий вопрос, сообщаю: мне нужно было наведаться в мою… точнее, в вашу комнату. – Вы хотите сказать – пробраться украдкой! – воскликнула Чайна. Все головы снова повернулись к ним. – Звучит грубовато, но, пожалуй, да. Мне нужно было посетить вашу комнату, и я решил, что лучше всего это сделать в ваше отсутствие. Для вашего же блага, поверьте. Ведь вы совершенно не умеете лгать: ваши щечки начинают гореть, а в глазах появляется особый блеск. Я решил избавить вас от излишней неловкости, если кто-нибудь поинтересуется, был ли я у вас в комнате. Чайна опешила: – С какой стати кто-то станет задавать мне подобные вопросы? Джастин сделал глоток эля и поставил кружку – снова на влажный кружок. – Теперь ваша очередь отвечать на вопросы. Что произошло у мадам Рошель? – Что вы взяли в моей комнате? – требовательно спросила она. – Ничего, – улыбнулся он. – Вообще-то я кое-что там оставил. Свою визитную карточку, так сказать. Как видите, я не собирался ничего делать украдкой. Вы бы поняли, что я побывал в вашей комнате. – Я хочу, чтобы вы прекратили это делать! Джастин скользнул взглядом по заполненной людьми таверне. – Делать что? – вкрадчиво поинтересовался он. – Приходить и уходить из моей комнаты, когда вам вздумается. Тот факт, что я до сих пор молчала, вовсе не означает, что я не закричу во всю глотку, когда вы в очередной раз выпрыгнете из стены! Его улыбка стала шире. – Какое жестокое требование! А я-то думал, что мы становимся друзьями. – И напрасно. Страшно подумать, что будет, если кто-нибудь увидит вас в моей спальне или услышит ваш голос. Как я это объясню? Прошлым вечером я чуть не упала в обморок, обнаружив за дверью миссис Биггз. Она даже не собиралась стучать. Уже вытащила ключ, готовая воспользоваться им! – Зато вы убедились, что мне достаточно нескольких секунд, чтобы исчезнуть. – Да, но в следующий раз у вас может не оказаться этих нескольких секунд. Улыбка Джастина стала кривой, и он помолчал, выводя узоры на запотевших стенках своей кружки. – Ладно, Чайная Роза. Будь по-вашему. Краткие приветствия за столом, еще более скупые при встрече в коридоре – проклятие, это похоже на идеальный брак! – Он усмехнулся при виде ее вспыхнувшего лица. – Итак, вы не желаете рассказывать мне, что случилось сегодня днем. Что ж, это ваше право. Не стану настаивать. – Я видела любовницу Рейналфа. Серые глаза прищурились. – В лавке модистки. – Чайна судорожно перевела дыхание. – Вместе с какой-то женщиной она покупала ленты или что-то в этом роде. Я подслушала их разговор. – Она знала, кто вы? – Нет. – Чайна облизнула губы. – Но она знает обо мне. Знает, что скоро состоится свадьба. Она… – Да? «…деревенщина, которая пахнет, как рабочая лошадь…» – Она предположила, что, женившись Рейналф, бросит ее. – Чайна замялась. – Но ее спутница заверила ее, что Рэнди никогда не сделает такой глупости. Джастин переплел длинные пальцы вокруг своей кружки, сдерживая улыбку. – Моему брату в декабре исполнится тридцать шесть лет. Он не в том возрасте, чтобы оставаться девственником. – Я понимаю. – На щеках Чайны вспыхнули два ярких пятна. – Но разве это дает ему право щеголять своей любовницей? Зачем нужно было заказывать мне одежду в лавке, где мы можем случайно встретиться? В любом случае мадам Рошель, – ее голос негодующе поднялся, – неплохо повеселилась на мой счет. – Согласен, мой брат немного туповат, когда дело касается определенных вещей. Честно говоря, вам было бы гораздо лучше с Юджином. Он недурен собой и совсем неглуп, когда удосуживается вспомнить, что у него есть мозги. И он дольше хранил бы супружескую верность. Ненамного, но дольше. – Он бросил на нее испытующий взгляд. – Вы никогда не говорили мне, почему выходите замуж за Рейна. – Возможно, потому, что это не ваше дело. Джастин проигнорировал ее иронический тон. – Вы не любите его. Порой мне кажется, что он вам даже не нравится. Что же касается его мотивов… Насколько я могу судить, вы отнюдь не богатая наследница и не принесете ему земель и имений, чтобы умножить его состояние. Ваш отец занимался судоходством, но его компания прогорела несколько лет назад и большая часть имущества ушла на оплату долгов. Честно говоря, я не вижу причин, достаточно весомых, чтобы заставить Рейналфа согласиться на этот брак. И, простите мою прямоту, я бы не сказал, что вы столь уж неотразимы, чтобы вскружить ему голову. Негодование придало ее голосу резкие нотки. – Что ж, благодарю за оценку. Надеюсь, она не стоила вам бессонных ночей? – Беспокойных, пожалуй, но не бессонных. – Рада слышать. Думаю, мне пора, – заявила Чайна и начала подниматься, но Джастин удержал ее, схватив за запястье. Секунду-другую она молча смотрела на него, затем медленно опустилась на скамью. Он не отпустил ее руки. – Этот брак был устроен моим отцом, – Натянуто произнесла Чайна. – Меня не посвятили в детали, но я знаю, что существует официальный документ, подписанный обеими сторонами. Что же касается мотивов вашего брата, мне они неизвестны. Вам придется спросить у него. – Значит, вы тоже думали об этом? – прямо спросил он. – Я в состоянии понять разницу в нашем общественном положении, – сухо отозвалась она. – Неужели никто даже не поинтересовался, как вы относитесь к этому браку? – Почему же? Отец спросил меня. На смертном одре. Я была настолько напугана перспективой провести в одиночестве всю оставшуюся жизнь, что согласилась. Такой ответ вас устраивает? – В ее глазах снова блеснули слезы. Джастин задумался, разглядывая полупустой зал. Что ж, в это легко поверить. Вполне возможно, что Чайна ничего не знала об условиях брачного соглашения, как и большинство девушек, которых выдают замуж по договоренности. Им сообщают имя жениха, дату свадьбы и объясняют, какие выгоды сулит данный союз для обеих семей. Вот в чем отличие этого брака от множества других: не хватает последнего – причины, подвигнувшей Рейналфа на женитьбу. – Когда вы узнали об этом соглашении? – внезапно спросил он. – Год назад. Возможно, два. Не помню. Какое это имеет значение? – Вы могли бы отказаться, если бы пожелали? – Да, могла бы. Джастин помолчал. – Существуют разные виды одиночества, Чайна, – осторожно произнес он. – Сам факт, что вы выйдете замуж, еще не означает, что вам будет лучше, чем сейчас. – Возможно. Но нам всем необходимо кому-то доверять, на кого-то полагаться. Я доверяла отцу. И знала, что он заботится о моем благе. Он всегда сожалел, что заставил мою мать поселиться в сельской местности. Не то чтобы она когда-либо жаловалась или давала ему повод думать, будто скучает по Лондону, но после ее смерти отец винил себя в том, что не смог дать ей большего. Возможно, именно поэтому он и выбрал сэра Рейналфа. – Выбрал? Вы хотите сказать, что ваш отец сам обратился к Рейналфу? – поразился Джастин. – По-моему, да. А в чем дело? Да ни в чем, подумал Джастин. Просто это разделило кусочки головоломки еще на тысячу фрагментов. Фрагментов, которые превращали ответы в вопросы, требовавшие новых ответов. Он мог бы понять, если бы Рейналф отправился к Тимоти Гранту с предложением. Но чтобы наоборот? – Налить еще, сэр? Джастин вздрогнул, увидев перед собой барменшу. – Что? А, нет… Чайна? Пожалуй, вам тоже хватит, вы уже достаточно порозовели. – Он бросил монету в протянутую руку женщины и помог Чайне подняться из-за стола. Услышав смешки со стороны бара, она бросила взгляд через плечо Джастина. Беззубый, похожий на гнома старик, ухмылявшийся и кивавший на протяжении всего их разговора, изобразил шутовской поклон, подав руку барменше. Та потрепала его за уши и поспешила по своим делам. Джастин склонился к уху Чайны: – Улыбайтесь, мисс Грант. Пусть у этих бедолаг будет, что вспомнить в их холодных жестких постелях. Резкий ответ замер у Чайны на устах при виде дюжего верзилы, преградившего им путь. Он был так же высок, как Джастин, но обладал более могучим телосложением и грубоватыми чертами, придававшими ему сходство с добродушным медведем. Хотя мужчины не обменялись ни словом, ни жестом, вокруг них витал дух товарищества, словно встретились две родственные души. Незнакомец усмехнулся и, извинившись, проследовал через толпу к двери. Он вышел, прежде чем Чайна успела разглядеть его лицо, но у нее мелькнуло подозрение, что она только что видела Джейсона Сэвиджа. Не тратя лишних слов, Джастин схватил ее за локоть и решительно вывел наружу. Чайна с изумлением обнаружила, что наступил вечер. Пока они сидели в таверне, дневной свет померк, уступив место ранним сумеркам. Длинные вечерние тени поглотили большую часть убогих строений, и только верхушки крыш отражали слабые лучи заходящего солнца. – Надо выбираться отсюда, – сказал Джастин, вторя ее собственным мыслям. – Мне совсем не улыбается слоняться в этих местах в темноте. Не удивлюсь, если ваш пирожник по вечерам меняет рабочий передник на крепкую дубинку и ищет, чем поживиться на улицах. – Думаете, он проследил за нами? – прошептала она. – Возле пристани обосновались самые прожженные головорезы и мошенники. Я бы не доверил ни одному из здешних обитателей даже прошлогодний снег. – О! – Чайна придвинулась ближе к своему спутнику. – А я-то думала, что на сегодняшний вечер мои злоключения закончились. – Будем надеяться. – Он замедлил шаг, заметив темную фигуру впереди. Это был пирожник. Крепче сжав локоть девушки, Джастин быстро огляделся и обнаружил сзади двух зверского вида мужчин, которые выступили из темной ниши, отрезав им путь к отступлению. – Гоните-ка сюда свою пушку, господин хороший, – приказал Тим Питтс, злобно усмехаясь, – а потом, будьте так любезны, вытряхните карманы. И не пытайтесь надуть меня, иначе ваша дамочка познакомится с моим ножом. Он взмахнул рукой, демонстрируя длинное блестящее лезвие. Он стоял в трех шагах от Чайны – достаточно близко, чтобы осуществить свою угрозу. Джастин медленно поднял руки, изображая покорность. В считанные секунды у него отобрали спрятанный за поясом пистолет и обшарили карманы, избавив их от содержимого. – Ладно, приятель, будем считать, что мы в расчете. Мне не нужны проблемы. – Слышите, парни? Ему, видите ли, не нужны проблемы. А как же насчет хороших манер? Вы вроде как собирались преподать мне урок. Неужто передумали? – Как пожелаешь, – отозвался Джастин спокойно. – Только давай отпустим эту молодую даму. Я встречусь с тобой на любых условиях, как только доставлю ее в безопасное место. Пирожник хрипло рассмеялся: – Отпустить ее? После того, как она меня изувечила? – Он указал на царапину на щеке, успевшую покрыться корочкой из подсохшей крови. – Как, по-вашему, я объясню это жене? Не, за ней должок. И потом, – он взглянул на Чайну, – мне чертовски охота взглянуть, что у таких дамочек под платьем. Небось все такое гладкое, белое и мягкое. Мы с Дики до того распалились, аж невтерпеж. Чайна задрожала и скорее почувствовала, чем увидела, что руки Джастина опустились. Он обхватил ее за талию и слегка притянул к себе. Она восприняла этот жест как попытку утешить, но затем поняла, что он хочет, чтобы она держалась как можно ближе к нему. Поскольку только один из сообщников Питтса находился на виду, Джастин не мог действовать, не убедившись, что третий бандит не представляет непосредственной угрозы для девушки. – Семь фунтов с мелочью, – буркнул мужчина, пересчитывавший деньги в кошельке у Джастина. Швырнув кожаный кошелек на дорогу, он сунул серебро в карман. – И пистолет, который даже не заряжен. Пирожник прищурился, вглядываясь в темноту. Затем шумно прокашлялся и сплюнул. – Ладно. А теперь, ваша милость, отойдите от дамочки. И подайте-ка сюда эти фасонистые часы с цепочкой. Чайна почувствовала, как рука Джастина соскользнула с ее талии. Она не могла поверить, что это происходит на самом деле. Что он просто стоит и ничего не делает. Ничего! Неужели он оставит ее на растерзание этим негодяям? О Боже… Дальнейшие события развивались так стремительно, что Чайна не успела даже ахнуть. Она услышала слабый шорох и резкий выдох Джастина. Он присел, сжавшись как пружина, а затем распрямился, врезавшись всей своей массой в живот противника. Оба повалились на землю, нож, перехваченный и повернутый по направлению к его владельцу, вонзился в грудь пирожника между двумя верхними ребрами и остался торчать там, когда Джастин откатился в сторону. В темноте сверкнул второй нож, и трудно было различить, где чьи руки и ноги, кто и кому наносит удары, с тошнотворной частотой обрушивающиеся на человеческую плоть. Казалось, не прошло и нескольких секунд, как на грязной дороге растянулась еще одна фигура, корчась и задыхаясь. Оставшись один, третий злоумышленник приготовился к схватке. Ему удалось полоснуть Джастина по предплечью, прежде чем тот выбил у него нож, отлетевший на булыжную мостовую. Обезоруженный бандит выругался и скрылся в темноте, сыпля проклятиями. Джастин рванулся за ним, но, сделав несколько шагов, покачнулся. – Джастин! О, Джастин! – вскрикнула Чайна, бросившись к нему. – Что с вами? Вы не ранены? – Нет, кажется… Испуганный возглас Чайны заставил его замолкнуть. Манжета его рубашки пропиталась кровью, и сквозь прореху в рукаве виднелся глубокий порез на предплечье. – Идемте, – поторопил он. – Думаю, за нами наблюдает не меньше дюжины свидетелей. Лучше не дожидаться, пока они перейдут к действиям. – Но ваша рана! Он схватил ее за руку и пустился бегом по улице. – Бывало и хуже, но, как видите, я выжил. Бежим! Они побежали, петляя по кривым переулкам, пока, запыхавшиеся и раскрасневшиеся, не оказались на оживленной улице. Джастин подозвал экипаж и посадил Чайну внутрь, дав несколько коротких указаний кучеру. – А как же вы? – воскликнула она, когда он захлопнул дверцу. – Разве вы не поедете домой? – Разумеется, поеду, – отозвался он, сорвав с шеи галстук и туго обмотав раненую руку. – Но не с вами. Нам пришлось бы многое объяснять Рейналфу, а он, как вы изволили заметить, почти исчерпал свое терпение. На вашем месте я не рискнул бы рассказывать ему о ваших приключениях. Он и так слишком склонен к насилию. – Да, но… Он отступил на шаг и велел кучеру трогать. Высунувшись из окошка отъезжающей кареты, Чайна увидела, как Джастин, прижав к груди раненую руку, бежит туда, откуда они только что появились.Глава 8
Сэр Рейналф положил руку на теплое обнаженное бедро, чувствуя, как трепещет плоть по мере того, как он проникает все глубже. На его лбу выступила испарина, собираясь в капельки пота, стекавшие по вискам. – Черт! – выругался он, вытаскивая свой окровавленный инструмент. – Боюсь, придется попытаться еще раз, моя дорогая. Вы можете продержаться еще чуточку? – Она без сознания, доктор. Уже минут пять. – А? Что? Может, оно и к лучшему. Так я смогу действовать быстрее. Он подождал, пока медсестра промокнет кровь, затем снова погрузил пинцет в рану, решительно настроенный не вытаскивать его без мушкетной пули. Муж несчастной, появившийся в больнице с самым невозмутимым видом, объяснил произошедшее случайностью. – Как же, случайность, – пробормотал сэр Рейналф и выругался, когда пинцет снова соскользнул, только задев кусочек свинца. – Застал, наверное, с любовником и пальнул сгоряча. Только вот попал не в того, в кого метил, или не туда, куда хотел. Улыбнувшись, сестра Маллард снова промокнула кровь, струившуюся из раны. Ее рука коснулась руки доктора, и их глаза на секунду встретились поверх лежавшей без сознания пациентки. Его взгляд задержался на расстегнутом вороте ее накрахмаленной блузки, прежде чем вернуться к ране. Сестра Маллард не была загадкой для сэра Рейналфа. Она предлагала интригующие способы расслабления не только для пациентов, но и для врачей. Ее груди, какой помнил, были округлыми и мягкими, с симпатичной родинкой в форме сердечка на одной из них. Женщина, которую он оперировал, застонала и дернула бедром. – Держите ее ногу, сестра! Я почти у цели! Вот она! – Он поднял окровавленный пинцет, демонстрируя плоский кусочек свинца, зажатый между кончиками. – Готово. Несколько стежков – и она будет как новенькая. Сестра Маллард выпрямилась: – Отличная работа, доктор Кросс. Никто не смог бы сделать ее лучше. – Спасибо, сестра. – Его взгляд снова задержался на ее груди. – А я не мог бы пожелать более приятного ассистента. К сожалению, у меня сегодня назначена встреча, иначе я попросил бы вас составить мне компанию за ужином. Может, как-нибудь в другой раз? – Почему бы и нет, – кокетливо отозвалась она. – Отлично. В таком случае дайте мне иглу с ниткой, дорогая… Проклятие! – Он нахмурился, с неудовольствием глядя на пятна крови на своих брюках, и отодвинул бедро женщины подальше от края стола. – Вот сучка, испортила отличный костюм! – пробормотал он и принялся зашивать рану. Он быстро закончил и, оставив женщину на попечение сестры Маллард и двух монахинь из ордена Милосердия, поспешил в небольшую комнатку, служившую ему кабинетом, чтобы умыться и привести себя в порядок. Встреча была назначена на восемь, и в его распоряжении оставалось меньше часа. Он похлопал по толстому бумажнику, пристегнутому к поясу, и сделал несколько глубоких успокаивающих вздохов. Кража двух тысяч фунтов стерлингов привела его банкира Реджинальда Ливорта в состояние шока, однако не настолько, чтобы помешать ему повысить ставку до четырех процентов на новый заем. Это был сущий грабеж, но сэру Рейналфу пришлось согласиться. Ливорт знал о его финансовых затруднениях и понимал, что может назначить хоть сто процентов, если пожелает. Мрачно хмурясь, сэр Рейналф вымыл руки и вытер их чистым полотенцем. Шантажист снова подал о себе весть. Утром в больницу пришло письмо с указанием места и времени встречи. «Будь она проклята, эта встреча! – яростно подумал он. – Как всегда, в темноте, по-воровски… Только на сей раз все пойдет не совсем так, как ты задумал, приятель». Он выдвинул ящик стола и достал оттуда обтянутый кожей продолговатый футляр с гербом Кроссов. Внутри лежала пара дуэльных пистолетов. Сэр Рейналф поднял один и коротко улыбнулся, любуясь полированным вишневым деревом, медными накладками и тускло поблескивающим стальным дулом. Вытащив мешочки с порохом и пулями, он тщательно зарядил пистолеты, чтобы исключить возможность осечки. Из второго ящика стола он извлек странную конструкцию из кожаных ремешков и пряжек, надел ее поверх рубашки и пристроил пистолеты в две широкие петли под мышками. Надев плащ и шляпу, сэр Рейналф окинул последним взглядом свой кабинет, натянул перчатки, взял трость и быстро зашагал по больничным коридорам, направляясь к выходу, где его ждал экипаж. – Трогай, Чамберс, – мрачно уронил он, забравшись внутрь. – На Мейберри-Бридж, и не жалей лошадей. – Слушаюсь, сэр. Вид карет и повозок, деловито сновавших по дороге, ничуть не облегчил напряжения, владевшего сэром Рейналфом. Несмотря на поздний час, на улицах было немало народу, а то, что он задумал, требовало уединения. Как и в предыдущих случаях, шантажист сам выбрал место встречи. Это был узкий каменный мосте разрушающейся кладкой и подгнившим деревянным настилом, практически всегда затянутый туманом, поднимавшимся над рекой. Скорее всего единственным источником света будет фонарь его кареты, и он не увидит своего врага, пока не приблизится вплотную. Собственно, в прошлом ему пришлось довольствоваться скрипучим голосом, раздававшимся из темноты. На этот раз, однако, он вынудит шантажиста показаться хотя бы на одно короткое мгновение, чтобы успеть прицелиться. Сэр Рейналф потрогал спрятанные под плащом пистолеты и постарался успокоиться. Он не считал себя метким стрелком, но полагал, что на близком расстоянии, да еще с надежным оружием, не промажет. Карета свернула в сырой переулок и медленно покатила к мосту. Вдоль дороги тянулись сточные канавы, затянутые илом и ряской. Дома представляли собой убогие строения, так тесно прижатые друг к другу, что, если бы одно из них рухнуло под напором ветра, остальные повалились бы следом, как костяшки домино. Здесь обитали отребья общества, спившиеся и озлобленные, кормившиеся за счет несчастий других: воры, шлюхи и убийцы. Очередная смерть на этих улицах не привлекла бы внимания. Сэр Рейналф размял пальцы, чтобы убедиться, что перчатки не стесняют движений. Поразмыслив, он снял плащ и сложил его на сиденье рядом с собой – верный способ внушить противнику мысль, что ему нечего скрывать. Чтобы пистолеты не выделялись под одеждой, он предусмотрительно надел свободный сюртук из плотной шерсти. Едва ли шантажист заметит небольшие выпуклости в темноте и тумане. Легкий стук по крыше кареты возвестил, что они прибыли на место. Сэр Рейналф несколько раз глубоко вздохнул, крепко сжал в руке кожаный пакет с деньгами и вылез из экипажа. Чамберс остался на козлах, как и было приказано. В нос ударил резкий запах плесени и тухлой рыбы, пропитавший все вокруг. Под ногами чавкала жидкая грязь, перемешанная с гниющими отбросами. Сэр Рейналф огляделся и медленно зашагал по направлению к смутному силуэту моста, видневшемуся впереди. Где же этот ублюдок? До восьми остались считанные минуты. Наверное, затаился в темноте и развлекается, заставляя его ждать назначенного часа. Черт бы его побрал! Сэр Рейналф вытащил из нагрудного кармана шелковый платок и промокнул вспотевший лоб. Жаль, что он не может вытереть ледяной пот, струившийся между лопатками. Ладно, скоро все это кончится его полной победой! Он вздрогнул, услышав шорох, за которым последовал писк какого-то мелкого животного, и снова промокнул лоб. – Эй, иди сюда, – послышалось из темноты. Это был не более чем шепот, едва различимый за шумом ветра и плеском реки, протекавшей в двух шагах от того места, где он стоял. Сэр Рейналф медленно двинулся вперед, прочесывая взглядом окружающий мрак и ловя каждый звук. Сзади донеслось приглушенное ржание лошади. – Сюда! Сэр Рейналф остановился. Вход на мост был отмечен двумя каменными колоннами. Голос доносился из-за одной из них. Он облизнул губы, удивляясь, что рот может так пересохнуть, когда все вокруг буквально пропитано сыростью, и сделал несколько осторожных шагов к другой колонне. – Да не туда, болван! Сюда! Принес деньги? – Это был тот же самый хриплый шепот, что и в прошлые разы. – Да, – отозвался сэр Рейналф. – Вот и славно. Положи их там, где стоишь, и отвали назад. Сэр Рейналф нагнулся, выполняя указание, и незаметно расстегнул пуговицы камзола, довольный, что стоит спиной к свету. Фонарь, закрепленный на передке его кареты, освещал его силуэт, но скрывал движения рук. Там, откуда доносился голос, появилась темная фигура. – Премного благодарен, лорд Кросс. Вы не представляете, какое удовольствие мне доставляет общение с вами. – Я рад, что вы так высоко цените мою щедрость. К сожалению, это последний раз, когда я согласился на ваши условия. – Неужели? Значит, вас больше не волнуют бумаги, касающиеся вашего отца? Даже если они доказывают, что он состоял на службе у французов, когда Бони собирался форсировать Ла-Манш? Что он бежал из Англии, прихватив с собой три сундука с английским золотом? – Энтони Кросс был трусом и предателем. Но это его преступление, а не мое. Моя репутация настолько безупречна, что выдержит любой удар. – А как насчет репутации вашего брата? Ее не назовешь лилейно-белой. Кое-кто подумает, что яблочко от яблони… Лицо сэра Рейналфа побагровело, но он подавил гнев усилием воли, желая сохранить ясность рассудка. Сунув руку под сюртук, он вытащил один из пистолетов и выстрелил, прежде чем его оппонент закончил свою гнусную тираду. Пуля ударилась о каменную колонну, отколов кусок штукатурки, и отлетела рикошетом в темноту. Сэр Рейналф выхватил второй пистолет, целясь вслед тени, метнувшейся назад по горбатому мосту. Он выждал момент, когда силуэт противника четко обозначился на фоне далеких огней, и нажал на курок. Грохот выстрела едва не заглушил крик шантажиста. Бегущий споткнулся, сделал несколько неуверенных шагов, затем побежал дальше, но уже не так резво. Сэр Рейналф кинулся следом, громыхая сапогами по деревянному настилу моста, но мужчина исчез в тумане на противоположном берегу реки. – Я попал в него! – ликующе вскричал сэр Рейналф, шумно переводя дыхание. – Я попал в этого грязного ублюдка! Чамберс! Раздался топот ног, и на мосту появился его запыхавшийся камердинер. – С вами все в порядке, сэр? Я слышал выстрелы… Сэр Рейналф поднял дымящиеся пистолеты: – Еще бы! Я подстрелил мерзавца! – Насмерть, сэр? – поинтересовался Чамберс после короткой паузы. – Что? А, понятно. Пожалуй, нам следует убраться отсюда на тот случай, если он в состоянии позвать сообщников. Сэр Рейналф подобрал с земли пакет с деньгами и поспешил назад, к карете. – Домой, сэр? – спросил Чамберс, забравшись на козлы. – Да. Трогай. Мне не терпится поднять тост в честь окончания всей этой мерзости. Бесси Тун приоткрыла дверь, подозрительно глядя на посетителя сквозь узкую щель. – Кто вы такой, чтобы ломиться в дверь к девушке в такой поздний час? – Позвольте мне войти, мадам. Моя фамилия Кросс. Я брат сэра Рейналфа. – Кросс? – воскликнула она, широко распахнув дверь. – Что ж вы сразу не сказали? Послушать моего Джея, так вы скорее его родственник, чем своего братца! – Я польщен, но… – О-о! – Зеленые глаза Бесси округлились. – Вы ранены! Входите же быстрее, пока вас не увидела одна из этих чистюль и не подняла шума. О-ла-ла! Садитесь и дайте Бесси посмотреть, что у вас здесь. Один Бог знает, сколько всяких ран я повидала на своем веку… – Она внезапно побледнела и схватилась за спинку стула. – Джей! Что с ним? Он тоже пострадал? Я чувствовала, что он что-то затеял! Я так и знала! – Нет! Честное слово! С капитаном все в порядке. Это результат моей собственной глупости, он здесь ни при чем. Просто мне… некуда было податься. – Слава Богу! – воскликнула она. – О, простите, но я так рада, что с Джеем ничего не случилось. Хитрый дьявол, неудивительно, что он не познакомил нас. Джастин сдержанно улыбнулся и опустился в кресло. – Поверьте, не по моей вине. У капитана есть определенные правила, когда дело касается его женщин. Я… Ой! – Придется потерпеть. – Бесси оторвала пропитанную кровью ткань от раны. – Боже, что же это с вами сделали? Хорошо хоть рана чистая. Но без нескольких стежков не обойтись. – Делайте, что нужно, – устало улыбнулся он, слегка побледнев при виде крови. – У вас не найдется стаканчика виски? Для умирающего человека? Бесси усмехнулась: – Конечно. Вот, возьмите полотенце и приложите его к ране. А я налью нам обоим по стаканчику. – Вы просто ангел милосердия, – вздохнул Джастин и откинулся на спинку кресла, наблюдая за движениями ее округлого зада, обтянутого шелковой юбкой. – Не представляю, как вас отблагодарить, – промолвил он. – О, предоставьте это мне, – хихикнула Бесси, окинув оценивающим взглядом его красивое лицо, широкие плечи, длинные мускулистые ноги и решив, что пустячная рана едва ли может испортить приятный вечер.Глава 9
До свадьбы оставалось два дня. Чайна проснулась, чувствуя себя на удивление отдохнувшей, словно спала с полудня вчерашнего дня, а не рухнула на подушки в час ночи. Она еще не видела сэра Рейналфа и не имела возможности объяснить, что произошло в модной лавке накануне. Когда она вернулась, миссис Биггз зловеще сообщила, что Чамберс примчался злой как черт и, отрядив на ее поиски другую карету, снова уехал. Похоже, на него не произвели особого впечатления ни безрассудство Чайны, ни разнос, учиненный ему леди Пруденс. – Существуют правила, мисс, которые нельзя нарушать. Если вам понадобилось заняться личными делами, достаточно было сказать кучеру, где и когда вас встретить. Служащим сэра Рейналфа можно доверять. Они не приучены совать нос куда не просят. – Я ничего такого и не думала, – раздраженно отозвалась Чайна. – И у меня не было никаких дел, личных или каких-либо других. Просто я… заблудилась. Я сейчас же извинюсь перед Чамберсом. – Он поехал в город за сэром Рейналфом. В доме, знаете ли, есть и другие люди, которым нужен экипаж. Чайна стиснула зубы, чтобы не сказать что-нибудь такое, о чем придется пожалеть. Поднявшись наверх, она уединилась у себя в комнате и принялась расхаживать из угла в угол в ожидании возвращения Джастина. В час ночи она сдалась и легла в постель. Она проспала до самого утра и проснулась, только когда Тина деликатно постучала в дверь. – Подать вам чай, мисс, пока вы будете принимать ванну? – Да, пожалуйста, Тина. Это было бы чудесно. Тина подошла к окну и не без усилия подняла оконную раму. – Вечная морока с этим окном. Мистер Джастин каждое утро бранился. – Так это была его комната? – спросила Чайна. – О да, мисс. Хотя теперь и не догадаешься, верно? – Тина оглядела кружевные занавески, кровать с пологом, белую мебель во французском стиле и изящные вещицы, расставленные на туалетном столике. – У мистера Джастина все было по-другому: только дерево и кожа. Все такое тяжелое, солидное. А уж книги! Повсюду: на столе, на полу, на постели. Вот уж кто любит почитать… Только, если хотите знать мое мнение, мужчинам от этого один вред. Что-то у них с мозгами делается. – Она вздохнула. – Как вспомню его письменный стол, доверху заваленный книгами… Тина замолчала и нахмурилась, уставившись на стену напротив камина, где располагался встроенный книжный шкаф, по обе стороны от которого висели две довольно посредственные картины. Перед шкафом стояли два удобных кресла в стиле Людовика XVII и низкий столик с масляной лампой, выдержанной в том же стиле, что и два настенных светильника, закрепленных сбоку от каждой картины. Чайна затаила дыхание, переводя взгляд с Тины на стену и обратно. – В чем дело? – прошептала она. – Что тебя так заинтересовало? – Да в общем-то ничего особенного, мисс, – медленно произнесла горничная. – Просто… – Что? – Даже не знаю. Просто мне кажется… будто что-то не на своем месте. Чайна внимательно осмотрелась. Джастин сказал, что он наведывался в ее спальню в ее отсутствие. И она нашла тому подтверждение – вторую белую розу на подушке. Неужели он допустил небрежность и что-то сдвинул? Что-то такое, чего она никогда бы не заметила в отличие от Тины, каждый день убиравшей комнату. – Да вот же! – воскликнула Тина, улыбнувшись. Она указала на один из настенных светильников. Бронзовый кронштейн, казалось бы, надежно закрепленный на стене, сдвинулся на пару дюймов, оставив на штукатурке едва заметные царапины. Тина подошла ближе и снова нахмурилась. – Зачем кому-то понадобилось… Она протянула руку и, прежде чем Чайна успела придумать подходящий предлог, чтобы остановить девушку, попыталась вернуть светильник на прежнее место. Бронзовый кронштейн с двумя рожками легко уступил нажиму. Раздался щелчок, словно сработал какой-то механизм, и книжный шкаф медленно повернулся, открыв узкий проход в стене. Тина отпрыгнула назад как ошпаренная. – О, мисс, что это? – воскликнула она, вцепившись в руку хозяйки. – Что я наделала?! – Ничего ты не наделала, – спокойно отозвалась Чайна. – Просто нашла вторую дверь. – Вторую дверь? – шепотом повторила Тина. Чайна заглянула в щель, образовавшуюся в стене. – Да, она ведет в потайной коридор. Джастин… Мистер Кросс говорил мне об этом, но я не смогла найти дверь. И не знала, как она открывается. Тебе удалось и то и другое. Видимо, когда этой дверью пользовались в последний раз, рычаг заело и он не встал на место. Тина смотрела на нее так, словно она тронулась умом. – Вы хотите сказать, что мы можем выйти через эту стену? – Да, и попасть в другую комнату, даже в несколько комнат, если верить Джас… мистеру Кроссу. Он говорит, что в доме полно тайных ходов и коридоров. Тина судорожно сглотнула и попятилась от прохода в стене. – В таком случае жаль, что я его нашла. Лучше бы я ничего не знала. Теперь я не буду чувствовать себя в безопасности даже в постели. – Она резко втянула воздух и зажала рот ладонью. – Касси! – Касси? – Чайна повернулась к горничной, оторвавшись от изучения прохода. – Какая Касси? – Горничная, которая прислуживала внизу. Она сказала, что кто-то приходил в ее комнату ночью, когда дверь была заперта изнутри! После этого она отработала две недели и уволилась, напуганная до полусмерти! Чайна легко представила себе состояние девушки, вспомнив о своем ночном визитере. У нее невольно вырвалось: – Тина, ты не помнишь, мистер Джастин был в доме, когда это случилось? Горничная узнала того, кто был у нее в комнате? Глаза Тины расширились. – Вы хотите сказать, что это был мистер Джастин? – О Господи, я сама не понимаю, что говорю… Но он был здесь в тот период? – Не помню, – осторожно сказала Тина. Ей нравился Джастин Кросс. Слишком сильно, чтобы поверить в то, на что намекала мисс Грант. – Он не стал бы делать ничего подобного. Зачем ему это? Любая девушка была бы только рада, если бы он удостоил ее своим вниманием. Ему незачем прокрадываться в чужие комнаты по ночам. Чайна видела, что быстро теряет даже ту небольшую поддержку, которую она могла найти в Тине. Более того, она верила горничной. Да и Джастину тоже. К тому же если о потайных ходах знал сэр Рейналф, то могли быть и другие, например, кто-нибудь из слуг. – Тогда почему вы думаете, что это был мистер Джастин? – подозрительно спросила Тина. Чайна вздрогнула. Она не заметила, что рассуждает вслух. – Возможно, кто-то пытается представить дело так, будто это был Джастин… если, конечно, ночные визиты совпадают с его пребыванием в имении. Тина не выглядела убежденной. – Пойдем со мной, я хочу посмотреть, что там дальше. Горничная попятилась назад: – Ой, нет… – Успокойся! Возьми свечу и стой у входа. И ничего не трогай, чтобы проход не закрылся за мной! Тина испуганно кивнула. Чайна вытащила две свечи из настенного светильника и зажгла их, вручив одну горничной. Книжный шкаф повернулся на удивление легко, открыв доступ в черное нутро дома, зловеще зиявшее перед ней. – А теперь запри дверь в коридор и, если услышишь чьи-нибудь шаги или я срочно тебе понадоблюсь… просто постучи. Вот так, – она три раза громко стукнула по стене, – и я сразу же приду. – А вы скоро вернетесь? – Скоро, не беспокойся. Я всего лишь хочу узнать, как попасть отсюда в комнату напротив. – Напротив, мадам? Но это же… – Тина осеклась, округлив глаза. Однако у Чайны не было времени на объяснения. – Не забудь: стукнешь три раза. – Да, мадам. Чайна подняла свечу над головой и шагнула в узкий туннель, уходивший в глубь дома. Стены ипотолок представляли собой неоштукатуренный камень, обросший за долгие годы паутиной. Впереди, за пределами островка света, отбрасываемого огоньком свечи, простиралась непроглядная тьма. Сбоку, за задней стенкой книжного шкафа, располагались два металлических рычага и провода, приводившие механизм в действие. Они вели прямиком к светильнику, закрепленному на другой стороне стены. Глубоко вздохнув, Чайна подобрала полы ночной рубашки, чтобы не обметать стены прохода, и осторожно двинулась вперед. У нее было такое чувство, будто она вторгается в чужие, тщательно охраняемые секреты. Сколько людей вот так же кралось до нее по этим коридорам? Сколько пряталось здесь? Или навещало своих любовников? Она резко остановилась и подняла свечу выше, обнаружив, что проход упирается в лестницу, ведущую наверх, в пространство, находившееся над коридором, куда выходили двери ее спальни и комнаты Джастина. Оглянувшись через плечо, она шепнула бледной Тине: – Лестница. – О, будьте осторожны, мисс, – отозвалась та дрожащим голосом. Чайна улыбнулась и поднялась по крутым ступенькам. Оказавшись наверху, она чуть не уронила свечу от изумления. По обе стороны от нее простиралось огромное пустое помещение, равное по ширине и длине коридору, проходившему внизу. В противоположной стене темнел проем, очевидно, ведущий вниз, в комнату, располагавшуюся напротив ее спальни, и, хотя огонек свечи давал недостаточно света, нетрудно было догадаться, что аналогичные ходы проложены между всеми остальными комнатами. Чайна шагнула вперед, слегка нагнув голову, чтобы не задеть низкий потолок. Выше, видимо, находился чердак, но человеку, попавшему туда обычным способом, вряд ли пришло бы в голову, что под полом этого хранилища старого хлама и использованной мебели есть пустое пространство подобных размеров. Добравшись до противоположного проема в стене, Чайна спустилась по лестнице и потрясенно замерла. Огонек свечи высветил отверстие в полу, уходившее вниз, на первый этаж здания. Это означало, что тот, кому удалось проникнуть хотя бы в один из этих ходов, мог беспрепятственно бродить по всему дому, не рискуя быть обнаруженным! Чайна двинулась дальше и вскоре увидела то, что искала: провода, связанные с двумя металлическими рычагами, управлявшими потайной дверью. Она колебалась не более секунды, прежде чем дернуть ближайший из них. Подобно книжному шкафу в ее комнате, часть стены повернулась, открыв узкий проход. Моргнув от яркого света, Чайна шагнула вперед и оказалась внутри раньше, чем успела осмыслить свой поступок. Вначале ей показалось, что она ошиблась комнатой. Темная мебель, обитая блекло-зеленым бархатом, была хорошего качества, однако помещение казалось скучным и безликим, оформленное в стиле, который не раздражал, но и не радовал глаз, ни женский, ни мужской. Чайна не могла представить, чтобы Джастин Кросс задержался здесь надолго, но, возможно, сэр Рейналф именно на это и рассчитывал. Оглядевшись, она увидела несколько предметов, выпадавших из общей обстановки. В углу стояла пара блестящих сапог для верховой езды, на умывальнике валялась овальная щетка, из задвинутого в спешке ящика торчал краешек белой рубашки. В комнате не было ничего, чтобы оправдать прилив тепла к ее щекам, и тем не менее у Чайны возникло ощущение, что она может протянуть руку и коснуться Джастина Кросса во плоти. Она стремительно повернулась, ожидая увидеть насмешливые серые глаза, наблюдающие за ней. На нее действительно смотрели серые глаза, но не Джастина Кросса. На столике у стенной панели, которую она потревожила, полулежала миниатюра в золоченой рамке, очевидно, выпавшая из небольшого томика в кожаном переплете. Это был портрет мужчины, выцветший и потускневший, словно он подвергался воздействию стихий. Чайна узнала бы это лицо, даже если бы не изучала его так пристально в галерее. Без военного мундира сэр Энтони Кросс обладал поразительным сходством с Джастином, не оставлявшим сомнений, что это отец и сын. У них были одинаковые серые глаза, ироничный изгиб губ, высокие скулы и светло-русые волосы. Это мог быть портрет Джастина в зрелом возрасте. Чайна прикусила губу. Похоже, она и в самом деле вторгается в чужую жизнь. Она взяла миниатюру и вложила ее в книгу, где та хранилась до того, как столик сдвинулся вместе со стеной. Затем торопливо огляделась и нырнула в проход, воспользовавшись рычагом, чтобы вернуть панель на место. Она услышала, как щелкнул механизм, и, не теряя времени, поспешила назад, в свою комнату. Дрожащая Тина ждала у книжного шкафа со свечой в руке, взволнованная настолько, что даже не замечала горячего воска, капавшего ей на пальцы. – О, мисс, вы меня до смерти напугали! Я так стучала, что отбила все костяшки пальцев, а вас все нет и нет. Я уж не знала, что и думать… – Ты стучала? Почему? – Из-за миссис Биггз! Мне пришлось ее впустить! Не могла же я приказать ей убираться прочь! Я оставила свечу в коридоре и закрыла шкаф, надеясь, что если вы вернетесь, то поймете, что что-то не так. Затем я отперла дверь и сказала миссис Биггз, что вы в гардеробной занимаетесь своим туалетом. Представляете! Она меня чуть не испепелила взглядом – вообще-то она меня никогда не жаловала, только я племянница кухарки, вот ей и приходится терпеть. А потом она велела передать ее милости – громко, чтобы вы тоже слышали, – что сэр Рейналф ждет вас внизу! – Тина перевела дыхание. – О, мисс, я чуть не умерла! И я бы точно умерла, если бы она настояла на своем и зашла в гардеробную. Чайна положила руки на плечи горничной и коротко сжала. – Тина, ты молодец. Жаль, что я тебя напугала, но я сама чуть не обезумела от страха! Там ничего нет, кроме пыли и паутины. Брр! – Она дрожала так сильно, что стучали зубы. Тина тут же вспомнила о своих обязанностях. – Снимайте-ка эту пыльную одежку и полезайте в горячую ванну. Позволив горничной хлопотать вокруг себя, Чайна опустилась в медную ванну, чувствуя, как из костей уходит холод. Она яростно терла себя, стараясь смыть с кожи запах сырости и вековой плесени. Выбрав в гардеробе розовое муслиновое платье с небольшим вырезом и простыми линиями, она оделась и поспешила вниз, в утреннюю комнату, где уже собрались остальные. – Я восхищен, что вы наконец-то изволили спуститься, – сухо произнес сэр Рейналф. Облаченный в серый утренний костюм, он казался даже более красивым, чем обычно. Однако Чайну насторожил его взгляд: холодный и бесстрастный, как у пантеры, готовящейся к прыжку. – Прошу вас, садитесь. Вам чай или кофе? Боюсь, закуски уже унесли, но если вы голодны… – Нет, спасибо. Я выпью кофе. – Она подошла к серванту и налила себе кофе, обмениваясь приветствиями с сэром Уилфредом, Юджином и леди Пруденс. При виде Джастина чашка дрогнула у нее в руке, звякнув о блюдце. Его присутствие в доме в этот час было настолько необычным, что Чайна невольно взглянула на его руку, пытаясь угадать, не в этом ли причина. Впрочем, тот факт, что он убил одного человека и ранил другого, никак не отразился на его внешности. Бледно-голубой утренний костюм ладно сидел на его высокой широкоплечей фигуре, подчеркивая контраст между элегантной одеждой и загорелым обветренным лицом. Нерешительная улыбка, появившаяся на губах Чайны, тут же увяла под предостерегающим взглядом Джастина. – Мисс Грант, – вкрадчиво произнес сэр Рейналф. – Поскольку вы гостья в моем доме и не знакомы с городом, я готов принять объяснение, которые вы дали миссис Биггз относительно вашего безрассудного поведения вчера в Портсмуте. Будем считать, что вы повергли весь дом в хаос, несмотря на мои строгие указания никуда не ходить без сопровождающих, по незнанию, что вполне простительно. Чайна молчала. – Но я не намерен, – продолжил он, – мириться с подобным легкомыслием в будущем. Через два дня, сударыня, вы станете моей женой, леди Рейналф Кросс. И я вправе надеяться, что вы будете вести себя соответственно. – Ради Бога, Рейн, оставь девушку в покое, – вздохнул Джастин. – У нее достаточно забот и без того, чтобы каждый день выслушивать твои нотации. Сэр Рейналф свирепо взглянул на брата: – Я был бы тебе признателен, если бы ты занимался собственными делами и не лез в чужие. – У меня и в мыслях нет вмешиваться в твои дела. Монтмейер-лейн не то место, где я бываю. На мгновение все затаили дыхание. Юджин подался вперед на своем стуле, переводя изумленный взгляд с одного брата на другого. – Это шутка? – негромко поинтересовался сэр Рейналф. – Как сказать. Для того, кто так озабочен соблюдением приличий, – улыбнулся, – неплохо бы заглянуть в собственное грязное белье. – Клянусь Господом, – прошипел сэр Рейналф, – ты переполнил чашу моего терпения! Он в три шага пересек комнату и потянулся к Джастину, намереваясь схватить его за грудки. Тот привстал на стуле, инстинктивно заслонившись рукой, и его раненое предплечье приняло на себя всю силу гнева сэра Рейналфа. Джастин скорчился от боли. Сэр Рейналф отступил назад, изумленно уставившись на младшего брата. Загорелое лицо Джастина побледнело и приобрело желтоватый оттенок. Прижав руку к груди, он тяжело дышал сквозь стиснутые зубы, пытаясь совладать с приступом слабости. Перед мысленным взором сэра Рейналфа предстала темная фигура шантажиста, скрывшаяся за мостом прошлым вечером. Судя по тому, как тот сгибался, у него была повреждена рука. Проклятие! Это могло быть предплечье! – Это был ты, – недоверчиво произнес он. – Это был ты, проклятый ублюдок! Он бросился на Джастина и вцепился ему в горло мертвой хваткой. Ослабевший от боли, тот рухнул на колени, не в состоянии противостоять разъяренному брату одной рукой. Чайна опомнилась первой. Уронив чашку с блюдцем, она метнулась к сцепившимся мужчинам и попыталась оторвать руки сэра Рейналфа от Джастина. – Боже правый! – Сэр Уилфред вскочил на ноги и присоединился к ней, сообразив, что происходит нечто более серьезное, чем обычная размолвка. Юджин выругался и, оставив побагровевшую леди Пруденс испуганно голосить за столом, бросился разнимать братьев. Общими усилиями им удалось разжать пальцы сэра Рейналфа и оттащить его в сторону. Смертельно бледный Джастин схватился здоровой рукой за горло, жадно хватая ртом воздух. – Что, к дьяволу, здесь происходит? – требовательно спросил Юджин. – Вы что, совсем обезумели? – Обезумели? – рявкнул сэр Рейналф, направив обвиняющий палец на Джастина. – Вот кто обезумел! – Я не понимаю, о чем он говорит, – выговорил Джастин. – И не знаю, почему он взбесился на этот раз. – Не знаешь? Тогда, может, ты сделаешь одолжение безумцу, закатаешь рукав и покажешь всем, куда я попал прошлым вечером? – Попал… – Джастин тряхнул головой, чтобы прояснить сознание, и закашлялся. Его лицо блестело от пота, на шее проступили багровые отпечатки. – Что ты делал прошлым вечером? – Стрелял в тебя! – Сэр Рейналф вырвался из рук Юджина и указал на предплечье Джастина. – И ты будешь это отрицать? Все взгляды обратились на рукав Джастина, по которому расплывались свежие пятна крови. Манжета рубашки задралась, обнажив край повязки. – Не знаю, что все это значит, сынок, – мрачно произнес сэр Уилфред, – но, пожалуй, тебе лучше сделать, как он сказал. Не сводя взгляда с сэра Рейналфа, Джастин поднялся на ноги. Нервными движениями он стянул с себя сюртук и разорвал рукав рубашки до локтя. На его загорелом предплечье ярко выделялась белая повязка, покрытая алыми пятнами крови. – Как, черт побери, это случилось? – спросил Юджин. – Я подвергся нападению грабителей вчера. Мне пришлось защищать свою жизнь. – Лжец! – почти что выплюнул сэр Рейналф. – Прошлым вечером ты пытался ограбить меня на Мейберри-Бридж. Я стрелял в тебя и ранил. В комнате повисла тишина. Джастин стиснул челюсти. – Это был не я. Меня и близко не было возле Мейберри-Бридж. – Очередная ложь! Джастин напрягся, едва сдерживаясь, чтобы не броситься на сэра Рейналфа. Чайна встала между ними: – Джастин… пожалуйста! Я скажу ему… – На этот раз тебе не удастся спрятаться за женской юбкой, – насмешливо произнес сэр Рейналф. – Не вмешивайтесь, сударыня! Пусть этот ублюдок сражается со мной при свете дня, лицом к лицу, а не прячется в темноте, как жалкий трус. – Отойдите, Чайна, – негромко сказал Джастин. – О, прошу вас… – Я не нуждаюсь в защитниках. – Джастин поднес раненую руку к лицу, дернул зубами за кончик бинта и принялся разматывать повязку. Закончив, он выставил руку на всеобщее обозрение. – Ты утверждаешь, что стрелял в меня вчера вечером, Рейн. Полагаю, ты достаточно хороший врач, чтобы отличить пулевое ранение от ножевого? Сэр Рейналф перевел взгляд с лица Джастина на его кровоточащее предплечье. Рана была чистой и, несмотря на грубый шов, выглядела как длинный порез, а не как пулевое отверстие. Не приходилось сомневаться, что она нанесена ножом. – Ну что, – спросил Юджин, – это пулевое ранение или нет? Сэр Рейналф поднял глаза на Джастина. Взгляды братьев скрестились. В них светилась такая лютая ненависть, что присутствующие испытали настоящий шок. Чайна сжалась от ужаса. Сэр Уилфред побледнел и отвернулся. Юджин против обыкновения промолчал. – Я хочу, чтобы ты покинул этот дом, – натянуто произнес сэр Рейналф. – Сегодня. Сейчас. Я хочу, чтобы ты убрался отсюда и никогда не возвращался. – Послушайте, – нервно вмешался сэр Уилфред, – нельзя принимать подобные решения исходя из пустячного недоразумения. Сэр Рейналф проигнорировал его. – Отныне я велю сторожам гнать тебя из имения как обычного бродягу, а слугам относиться к тебе как к заурядному вору. Я более не считаю тебя членом своей семьи! – Нет! – вскрикнула Чайна. – Нет, Рейналф, вы не можете так поступить! – Еще как могу, сударыня, – отрезал он. – И Джастин прекрасно это знает. Что бы он ни придумал в свое оправдание, он так же виновен, как тот мерзавец, в которого я стрелял. Я знаю, что ты заодно с Сэвиджем, Джастин. Где был твой сообщник вчера вечером? – Сэр Рейналф насмешливо хмыкнул. – Можешь передать ему, что игра окончена. Отныне я буду поступать с ним – и с каждым, кто посмеет ему помогать, – так, как следует поступать со всякой мразью. Чайна молча смотрела на них, не в силах поверить тому, что видели ее глаза. Джастин застыл в напряженной позе, словно в любой момент мог броситься на сэра Рейналфа и разорвать его на части. Внезапно он показался ей более опасным из них двоих, более склонным к насилию. Это открытие было почти таким же неприятным для ее расстроенных нервов, как и сознание, что она явилась причиной ссоры. Если бы не ранение Джастина и не раздражение сэра Рейналфа, вызванное ее безрассудным поведением… ничего бы не случилось. – Прошу вас. Пожалуйста, Рейналф, вы должны выслушать меня. Вы совершаете ужасную ошибку. Джастин всего лишь… Джастин неожиданно рассмеялся: – О, ради Бога! Вы что, решили предоставить мне алиби? Что ж, мы можем сказать, что провели вчерашний вечер вместе. И что я спас вас… скажем, от свихнувшегося пирожника и он пырнул меня ножом для теста. – Достаточно! – загремел сэр Рейналф. – Ты слышал мой приказ, Джастин. Убирайся с глаз моих долой, пока я не передумал и не прикончил тебя собственными руками! С медленной усмешкой, искривившей его губы, Джастин повернулся к Чайне: – Надеюсь, вы простите меня, мисс Грант, если я не смогу остаться на вашу свадьбу. Мое присутствие явно стало нежелательным для Рейна, и мне не хотелось бы испортить вам такое счастливое событие. – Но ваша рука… – беспомощно начала она. – Как-нибудь обойдется. – Он прижал ее холодные пальцы к своим губам и коротко поклонился. Затем поднял с пола свой сюртук и вышел. Все подавленно молчали, пока его шаги не затихли в главном холле. Чайна резко повернулась к сэру Рейналфу: – Как вы можете изгонять его из родного дома? Да еще таким вот образом? Он обижен, потрясен… – Его чувства меня больше не интересуют, – холодно отозвался сэр Рейналф. – Что же касается вашего участия в этом маленьком спектакле, сударыня, я советовал бы вам вернуться в свою комнату и оставаться там, пока мы оба не придем в лучшее расположение духа. Чайна вздернула подбородок в ответ на угрозу, мелькнувшую в его ореховых глазах. – С удовольствием.Глава 10
Чайна не собиралась стоять в стороне, спокойно наблюдая, как Джастина Кросса изгоняют из собственного дома. В сущности, он пострадал из-за ее глупости. Большинство его стычек с сэром Рейналфом в последние две недели так или иначе были связаны с ней. Как только леди Пруденс препроводила ее в спальню, Чайна заперла дверь, зажгла свечу и открыла проход в стене, воспользовавшись настенным светильником. Не обращая внимания на темноту и суеверные страхи, она быстро миновала узкий коридор, поднялась по каменным ступеням, пересекла чердачное помещение и спустилась в спальню Джастина. Комната оказалась пустой. Он был там и ушел. На постели валялась испачканная в крови рубашка. Сапоги исчезли, вместо них появились кожаные туфли. Два ящика комода были небрежно выдвинуты, а их содержимое валялось на полу. Плечи Чайны поникли. Обескураженная, она вернулась в свою комнату. Чувствуя себя на грани слез, она подошла к окну и прислонилась лбом к прохладному стеклу, уныло глядя на серое дождливое утро. Джастин уехал. И никогда больше не вернется. Слишком поздно говорить ему… Она подняла голову и отошла от окна. Спустя десять минут, надев плащ и крепкие башмаки, Чайна отперла дверь и на цыпочках выскользнула в коридор. Поминутно останавливаясь и оглядываясь через плечо, она спустилась в главный холл, проследовала через галерею к заднему входу и вышла наружу. Моросил дождь. Плотнее запахнув плащ, Чайна пересекла широкий двор. Когда она добралась до конюшни, ее лицо и ресницы поблескивали от влаги. К счастью, Чамберса нигде не было видно. Карета сэра Рейналфа исчезла, оставив в ее распоряжении экипаж большего размера. Кучер отнесся к просьбе отвезти ее в город с явной неохотой. Он продолжал полировать воском упряжь, пока она доказывала, что ей необходимо съездить к мадам Рошель, чтобы внести последние изменения в фасон свадебного платья. Он внимательно слушал, возражал, но в конце концов согласился. Следующей проблемой был пункт назначения. Единственным известным Чайне местом, куда мог поехать Джастин, была гостиница «Кабанья голова». Завсегдатаи трактира, похоже, хорошо знали младшего Кросса, что наводило на мысль, что он не случайно выбрал это заведение из множества других, разбросанных вокруг пристани. Но кучер никогда бы не согласился отвезти ее в эту часть города. Поэтому Чайна велела ему доставить ее к лавке мадам Рошель и вернуться за ней через два часа. Дождавшись, когда карета исчезла за пеленой дождя, Чайна подозвала наемный экипаж. Извозчик не проявил особого желания ехать в трущобы, особенно когда узнал, что она хочет, чтобы ее высадили у гостиницы «Кабанья голова». – Что могло понадобиться порядочной девушке в этом притоне? Вы не найдете там никого, кроме пьяной матросни и мошенников всех мастей. – Уверяю вас, мне отлично известно, что там за публика. Но мне крайне необходимо найти… брата, а это единственный адрес, который он мне дал. – Брата, говорите? Ну ладно. Только я не собираюсь уезжать, оставив вас там, мисс. Мы с Сарой, – он сунул руку под козлы и вытащил крепкую дубинку, – проводим вас внутрь, так, для душевного спокойствия. У меня дочь вашего возраста, и мне не хотелось бы думать, что кто-нибудь оставит ее одну в таком месте. Чайна не возражала. Внутри таверны было так же сумрачно и душно, как в прошлый раз, но из-за дождя в помещение набилось больше обитателей убогих улочек, окружавших пристань. Посетителей обслуживала та же цветущая молодка. Руки ее непрерывно двигались, наполняя кружки и ставя их на подносы. Чайна бросила взгляд на окутанные табачным дымом столы, но не обнаружила никаких признаков Джастина Кросса. – Так говорите, ваш брат регулярно захаживает сюда, мисс? – спросил извозчик, настороженно оглядываясь. – Не знаю, но… – Нужна помощь, милочка? Старый Билл Боббин всегда готов оказать услугу хорошенькой девушке. Чайна невольно отступила на шаг, отпрянув от самого уродливого человека, какого только ей доводилось видеть. Тощий, с чудовищно искривленной спиной, редкими клочками волос на голом черепе, рябым лицом и глубоко посаженными глазками, он широко ухмылялся, демонстрируя два огромных передних зуба. – Ищете кого-то? – поинтересовался он. Чайна судорожно сглотнула, благодарная извозчику, ворчливо откликнувшемуся: – Обойдемся без твоей помощи. Занимайся своими делами, приятель, а не то познакомишься с моей Сарой. Горбун скривился и сплюнул на пол. – Эй, Хорек! Ты что, решил распугать моих клиентов? – раздался голос хозяйки таверны из-за стойки. – Кого-то ищете, мисс? Тогда вы пришли в нужное место. Всякий, кто знает толк в хорошем обслуживании, хоть раз в жизни да заглянет сюда. Не обращая внимания на взрыв смеха и совет извозчика убраться из этого заведения, пока не поздно, Чайна протолкалась к стойке: – Не могли бы вы помочь мне? Я ищу Джастина Кросса. Он не появлялся здесь сегодня? – Кто? – Кросс. Джастин Кросс. Высокий блондин. Мы были здесь вчера вместе. Мне показалось, вы его знаете. Он заказал эль и херес. – Чайна в отчаянии огляделась. – Мы сидели вон там, в угловой кабинке, помните? Женщина задумчиво пожевала губами, смерив Чайну взглядом. – Да. Теперь припоминаю. Как, вы сказали, его зовут? Кросс? – Да, Джастин Кросс. – Видя, что хозяйка таверны колеблется, Чайна взволнованно добавила: – Пожалуйста. Мне необходимо его видеть. Если его здесь нет, может, подскажете, где его искать? – А вдруг он не желает вас видеть, дорогуша? – Желает. Я уверена. Только скажите ему, что его хочет видеть Чайна Грант… пожалуйста. Сара подумала еще секунду, затем повернулась к горбуну: – Хорек! Сбегай наверх и передай джентльмену в третьем номере, что здесь одна особа спрашивает мистера Кросса. Скажи, что ее зовут Чайна. Под смешки заинтересованных слушателей горбун заковылял к лестнице в дальнем конце зала и с неожиданным проворством вскарабкался вверх по ступенькам. Чайна вздрогнула, отпрянув от грязных рук, норовивших пощупать прекрасную ткань ее плаща, но все поползновения мгновенно прекратились, стоило ее спутнику красноречиво взмахнуть своей дубинкой. Он начал что-то говорить, но Чайна схватила его за руку, уставившись на лестничную площадку. – Джастин! – прошептала она. Он стоял наверху, крепко держась за перила, с недоверчивой усмешкой на лице, словно опасался скверной шутки. Волосы его растрепались, одежда пребывала в беспорядке. Он был без сюртука, в расстегнутой до пояса рубашке, наполовину выбившейся из облегающих брюк. – Джастин? Он услышал свое имя и прищурился, вглядываясь в полутемный зал. При виде Чайны его серые глаза от удивления стали круглыми. – Боже правый! Какого дьявола вы здесь делаете? – воскликнул он. Чайна вспыхнула. – Я… Мне нужно поговорить с вами. Разговоры смолкли, и все с нескрываемым любопытством уставились на них. – Поговорить? О чем? Если об утренних событиях, боюсь, вы зря потратили время и рискнули своей репутацией. Здесь не о чем говорить. – Нет, есть о чем, – возразила Чайна. Ей хотелось умереть, но вместо этого она заставила себя пройти сквозь потешающуюся толпу к подножию лестницы. Поскольку Джастин не сделал ни малейшей попытки спуститься вниз, она распрямила плечи и двинулась вверх, полная решимости не споткнуться на шатких ступеньках, не наступить на подол юбки – словом, избежать любой из дюжины неприятностей, подстерегавших ее на лестнице. – Неужели мы должны разговаривать у всех на виду? – осведомилась она. Джастин иронично поклонился и указал в сторону открытой двери: – Нет, если вы согласитесь пройти в мои личные апартаменты, сударыня. Предложение было встречено дружным смехом. Чайна вздернула подбородок и проследовала мимо него в комнату. Остановившись у незанавешенного окна, она не сразу решилась взглянуть на Джастина, слишком шокированная собственной смелостью и непристойными шутками, доносившимися снизу. Когда она наконец повернулась к Джастину, он стоял, прислонившись спиной к двери. На его губах играла насмешливая полуулыбка. – Я должна была найти вас, – начала она. – В чем вы и преуспели. – Я… я не знала, куда еще пойти. Мне нужно было увидеть вас… чтобы… Джастин отошел от двери. Он ничего не сказал, просто подошел ближе, пристально глядя на нее своими загадочными серыми глазами. Чайна облизнула губы. Комната была маленькой и тесной. Вся обстановка состояла из гардероба, умывальника, комода, письменного стола, заваленного бумагами, стула и кровати. Смятая неубранная постель заставила ее вспыхнуть и поспешно отвести глаза. – Я хотела предупредить вас, что собираюсь рассказать сэру Рейналфу обо всем, что произошло вчера. Почему я убежала из лавки портнихи, как на меня напали и как вы… спасли меня от тех типов. Что вас ранили из-за меня и что, не окажись вы рядом, меня могли бы убить, если не хуже. – Вот как? – осведомился он, приподняв бровь. – Неужели вас совсем не волнует, что он подумает? В конце концов, завтра ваша свадьба. Румянец Чайны стал гуще. – Свадьбы не будет, – прошептала она. – Я не выйду замуж за сэра Рейналфа. Джастин хранил молчание. – Я… я поеду домой. В Девоншир. Мне здесь нечего делать. Честно говоря, я сомневаюсь, что смогла бы пройти через все это, даже если бы вчера ничего не случилось. – Почему? – тихо спросил он. – Почему? – Чайна нервно сглотнула, сознавая, что он придвинулся ближе. – Я не люблю его. И не верю, что смогу когда-нибудь полюбить. И потом… – Да? – Когда сэр Рейналф узнает, как все было, вряд ли он сам захочет… – А как вы объясните ему, что я делал здесь, на Грейси-стрит? – перебил ее Джастин. – Ч-что? Не понимаю. Теперь он стоял так близко, что ей ничего не оставалось, кроме как смотреть на его широкую грудь либо в его тревожащие серые глаза. – Как вы объясните Рейналфу мое появление здесь вчера? – В его дыхании ощущался слабый аромат табака и виски. – Но я не знаю, как вы здесь оказались. – Вот именно, мисс Грант. Не знаете. Вы также не знаете, что я делал и куда пошел, расставшись с вами. Дело в том, что Мейберри-Бридж находится в двух шагах отсюда. У меня было достаточно времени, чтобы встретиться с Рейналфом и дважды его ограбить. Чайна тихо вскрикнула, краем глаза наблюдая, как его пальцы играют с лентами ее шляпки. – Н-но… Вы этого не делали! – Разве? Бант развязался, и шляпка упала на пол. Джастин взял ее за подбородок, заставив поднять к нему лицо. – Вы поставили себя в весьма компрометирующее положение, – промолвил он. – А ведь я столько раз предупреждал вас о последствиях, Чайная Роза. – Н-но… Джастин улыбнулся и склонился ниже. Его губы были такими теплыми и нежными, что все мысли вылетели у Чайны из головы. Она сознавала, что должна бежать от него со всей скоростью, на которую способны ее ноги… Но поцелуй был слишком волнующим, чтобы отказаться от него. Джастин тихо рассмеялся. Он нашел застежки ее плаща и расстегнул их, одну за другой, пока тяжелое одеяние не соскользнуло с ее плеч, присоединившись к мокрой шляпке, уже лежавшей у ее ног. Чайна понимала, что он делает: показывает, что может случиться с глупой наивной девушкой, которая пренебрегла его предостережениями и решила поиграть с огнем. Но впервые в жизни ей было все равно. Все ее мучения, вся внутренняя борьба, которую она вела с собой так долго, вдруг потеряли всякий смысл. Ничто не имело значения, кроме Джастина. Он пробудил в ней нечто, чего она интуитивно ждала, на что смутно надеялась, но не считала возможным. Обвив руками его шею, Чайна откликнулась на его поцелуй с таким пылом, которого Джастин никак не ожидал и захлопал глазами от изумления. Она ощутила пронзившую его дрожь и еще крепче прижалась к нему, повинуясь потребностям своего тела и странному томлению, нараставшему внутри. Джастин резко втянул в легкие воздух и отстранился, глядя на Чайну. Глаза ее сияли, щеки раскраснелись от пробудившегося желания. Он понимал, что должен отослать ее домой, хорошенько выбранив перед этим. Собственно, в этом и состояли его намерения: шокировать и напугать девушку, чтобы она кинулась прочь как можно быстрее и дальше. Но в глубине души он знал, что слишком поздно. Знал с того момента, когда впервые увидел Чайну Грант. Протянув руки, он вытащил шпильки из ее прически, позволив буйной массе черных локонов рассыпаться по плечам. Чайна не двигалась и не протестовала, лишь только вздохнула, когда он погрузил пальцы в ее волосы и приник к ее губам в долгом настойчивом поцелуе. Он снова обнял ее, и на этот раз не оставалось сомнений, куда ведут эти объятия. Чайна смутно осознала, что он расстегнул ее платье и распустил шнуровку корсета. Ленточки сорочки сдались без сопротивления, и она ощутила его пальцы на своей обнаженной коже. С каждым его прикосновением ее вздохи становились все более томными, превратившись в стоны, когда на смену рукам пришли губы. Чайна задрожала и вцепилась в его волосы, колени ее ослабли, но Джастин уже подхватил ее на руки и понес к кровати. Он быстро избавил ее от остатков одежды. Затем разделся сам, ничуть не смущаясь яркого освещения, и вытянулся на постели рядом с ней. Нетерпение, охватившее Чайну, не оставило места для робости и сомнений. Направляемая опытными руками Джастина, она раскрылась ему навстречу, наслаждаясь каждой новой лаской. Боль, резкая и пугающая, застала ее врасплох, но она быстро стихла, и Чайна с изумлением поняла, что он находится глубоко внутри ее. Ошеломление сменилось восторгом, когда Джастин приник к ее губам в жадном поцелуе и начал мощно двигаться, придерживая руками ее бедра. Чайна поднималась и опускалась вместе с ним, тихо вскрикивая каждый раз, когда они покоряли очередную высоту. Она больше не нуждалась в его руководстве, бездумно уносясь в потоке блаженства, несравнимого ни с чем, что ей приходилось испытывать раньше. Наконец Джастин застонал и помедлил, ожидая, пока улягутся волны немыслимого наслаждения. Каждый его мускул трепетал от напряжения, но он продолжал двигаться, пока не услышал ее тихий вздох, и Чайна расслабилась в его объятиях. Поцеловав ее влажный от испарины лоб, он медленно перекатился на бок. Глаза Чайны были закрыты, волосы разметались, влажные черные завитки прилипли к белоснежной коже, разрумянившейся от страсти. Он замер, пораженный ее красотой и силой переполнявших его чувств. Впервые в своей долгой и бурной жизни он не знал, как совладать с ними. Особенно, когда голубые глаза открылись и она улыбнулась ему. Джастин сел, свесив ноги с постели. При виде крови у нее на бедрах его губы угрюмо сжались. Он надолго задумался, уставившись в пол, затем покачал головой и выругался. Чайна внутренне сжалась, подавленная его грубостью и очевидным разочарованием. – Джастин… – Чайна, – он вздохнул, проведя пятерней по спутанным волосам, – советую тебе побыстрее одеться и оставить меня, пока я не натворил еще каких-нибудь глупостей. – Глупостей! – Она резко села на постели и положила руку ему на локоть. – Тебе не в чем винить себя. Если кто и поступил глупо, так это я, явившись сюда. Мне кажется, я знала, чем все кончится, как только решила прийти к тебе. Знала и… хотела, чтобы это случилось. – Чайна! – Только, боюсь, я не считаю это глупостью. Я ни о чем не сожалею и не стыжусь того, что сделала… Пожалуй, я даже рада. И рада, что это был ты. – Последние слова она произнесла шепотом. Джастин медленно повернулся к ней лицом. – Да, – упрямо повторила она. – Если это неправильно, если в таких вещах нельзя признаваться, значит, я не права, но это ничего не меняет. – Чайна, ты сама не понимаешь, что говоришь. – Я прекрасно понимаю, что говорю! – Нет, – мягко возразил он. – И ты совсем не знаешь меня. Тебе неизвестно, кто я и что собой представляю. – Я знаю больше, чем хотела бы, – парировала она спокойно. – Ты разбойник и работорговец. Распутник и авантюрист, которого нисколько не волнует, что о нем думают и говорят. Я знаю все это, и все это не имеет значения. Уголки его губ дрогнули, однако он не улыбнулся. – Ну, это не совсем так. Меня волнует, что обо мне думают некоторые люди. Очень даже волнует. – Ты имеешь в виду меня? – Она затаила дыхание. – Чайна… – Он снова покачал головой, и она почувствовала, что у нее на глазах выступили слезы. – Если ты велишь мне уйти прямо сейчас, я уйду. И если ты скажешь, что больше не хочешь меня видеть, я поверю, потому что ты однажды сказал, что никогда не станешь лгать. Это единственное, о чем я тебя прошу. Пожалуйста, не лги мне, Джастин. Ты был прав с самого начала, мне следовало прислушаться к твоим словам. Но я этого не сделала. Я полюбила тебя и ни о чем не жалею. Если я не нужна тебе, просто скажи, и я уйду. Джастин молча смотрел, как две крупные слезинки скатились с ее ресниц и побежали по щекам. Не нужна, о Боже! Выругавшись себе под нос, он притянул ее в свои объятия. – Что мне с тобой делать? – хрипло произнес он. – Что мне делать с упрямой девчонкой, у которой не хватает ума, чтобы понять, что она губит себя? Подумай об этом, Чайна. Подумай о слухах и разговорах, подумай о сплетниках, которые заклеймят тебя позором независимо от того, заслуживаешь ты того или нет. Есть многое, чего ты не понимаешь. Ты можешь услышать обо мне такие веши, о которых не захочешь знать. – Ну и пусть! – воскликнула Чайна, оторвав голову от его плеча. – Мне все равно! – И напрасно, – сердито возразил он, обхватив ладонями ее лицо. – Мне не все равно! Боже, случись это в другое время, будь я другим человеком… – Мне не нужен другой, – прошептала Чайна, обвив руками его шею. Джастин склонился к ее губам, и она задрожала, когда он снова притянул ее на постель. Руки Джастина блуждали по телу Чайны, когда раздался нетерпеливый стук в дверь. Джастин резко вскинул голову, оторвавшись от ее припухшего рта. – Кто?.. Он прижал палец к ее губам, призывая к молчанию. Вскочив с постели, он оказался у двери с пистолетом наготове раньше, чем Чайна успела принять сидячее положение. – Кто там? – ворчливо спросил он. – Это я, Тед Бейтс. Джастин заметно расслабился. Сунув пистолет в верхний ящик комода, он приоткрыл дверь, не выказав никакого беспокойства по поводу состояния своей одежды. Гнев его, однако, был более чем очевиден. – Надеюсь, тебя привели сюда чертовски веские причины, Бейтс, иначе… – Боюсь, сэр, мы здорово влипли. Джастин кивнул и распахнул дверь шире. Чайна вскрикнула и поспешно натянула на себя одеяло, оставив снаружи только глаза и кончик носа. Незнакомец едва удостоил ее беглым взглядом и торопливо заговорил, понизив голос. Чайна не могла разобрать слов, но по помрачневшему лицу Джастина она заключила, что новости не из приятных. На самом деле они были сокрушительными. Когда Бейтс остановился, чтобы перевести дыхание, Джастин продолжал недоверчиво смотреть на него. – Вы слышали, что я сказал? – спросил Бейтс, на этот раз громче. – Через несколько минут сюда явятся солдаты, и будет лучше, если они не застанут вас здесь. Нужно срочно сматываться… Самое безопасное – вернуться на корабль. Они не станут искать вас там. Во всяком случае, не сразу. Джастин ошарашено молчал, не в состоянии ответить. Убийство. Невероятно! – Вы слышите, что вам говорят? – рявкнул Бейтс, схватив Джастина за руку и встряхнув его. – Что? – Мы должны выметаться отсюда! Срочно! Это убийство, и ваш брат назначил награду! – Награду?! – воскликнул Джастин, пораженный во второй раз. – Рейналф назначил награду? – Да. Сотню фунтов. Говорит, этого достаточно за вашу шкуру, живого или мертвого. Услышав потрясенный возглас, мужчины обернулись. Они совсем забыли о девушке. – Джастин, что случилось? О чем он говорит? Почему сэр Рейналф… – Некогда объяснять. – Вид ее бледного лица и испуганных глаз подстегнул его к действиям. – Быстро! Одевайся! Кое-что произошло, и нам нужно убраться отсюда как можно скорее. Отправляйся домой и жди от меня известий. Договорились? Чайна молча кивнула. – Отлично. Тед, сделай одолжение, проследи, чтобы она благополучно добралась до дома. Я… – Нет, сэр, – перебил его Бейтс, покачав головой. – Нельзя этого делать. Не меньше сотни людей видели, как она вошла сюда. Они слышали ее имя и знают, что она пришла повидаться с вами. Вашему брату это не понравится. – Проклятие! Ты прав. – Джастин глубоко вздохнул и посмотрел на Чайну. – Придется взять ее с собой. Чайна! Одевайся, живо! Завернувшись в одеяло, Чайна подняла с пола разбросанную одежду и нырнула за обшарпанную ширму в углу. Джастина разыскивают за убийство! Кого, по их предположениям, он убил? И когда? «О Боже! Пирожник!» – пронеслось у нее в мозгу. Сэр Рейналф узнал, что пирожник убит, и воспользовался этим, чтобы расправиться с Джастином. Приглушенный разговор за ширмой привел ее оцепеневшие пальцы в действие. Нетрудно догадаться, что речь идет о ней. Но кто такой Тед Бейтс? И почему он кажется ей таким знакомым? Чайна напрягла память, но не смогла вспомнить. Господи, она даже думать не в состоянии! Спустя несколько минут она вышла из-за ширмы. Джастин, уже полностью одетый, засовывал за пояс брюк длинноствольный пистолет. На его перевязанной руке, не причинявшей – как она заметила – особого беспокойства во время их занятий любовью, проступила свежая кровь. Он поднял с пола ее плащ и набросил его ей на плечи, помедлив, словно не мог решить, что сказать. – Надеюсь, тебе действительно все равно, что ты можешь услышать обо мне. Боюсь, ты узнаешь гораздо больше, чем рассчитывала. Чайна не ответила. Джастин коснулся ее губ в коротком поцелуе, но в нем не чувствовалось страсти, словно его мысли были заняты чем-то другим. Он взял ее за руку, и они вышли из комнаты. Только горсть рассыпавшихся шпилек и пара забытых гребешков из слоновой кости свидетельствовали о том, что произошло меж этих выцветших облупившихся стен.Глава 11
За какой-то час Чайна перешла от самого чудесного опыта в своей юной жизни к самому драматическому. На улице по-прежнему лил дождь, и это – вкупе с тем фактом, что извозчик упрямо отказывался покинуть таверну без своей пассажирки, – спасло Джастина. Дождь превратил пыльные, замусоренные улицы в грязное болото. Видимость снизилась до нескольких шагов, и немногочисленные прохожие передвигались мелкими перебежками, прикрываясь кто чем мог от потоков воды, низвергавшихся с неба. Чайна набросила на голову капюшон, а Джастин и Тед Бейтс надели шляпы и подняли воротники. Извозчик, приняв заверения Чайны, что ее спутники – друзья, без промедления усадил всех троих в экипаж и хлестнул лошадей, довольный, что они покидают Грейси-стрит без видимых потерь. Едва они тронулись, как раздался топот ног: к «Кабаньей голове» бежали. – Явились, – буркнул Тед Бейтс, опустив кожаную штору на окошке экипажа. – Еще секунда, и было бы поздно. Джастин взглянул на Чайну, вытирая ладонью мокрое от дождя лицо: – Как ты? Если я был немного грубоват… – Со мной все в порядке, – отозвалась Чайна, добавив про себя: «Знать бы только, что происходит». Но сейчас не время задавать вопросы. Джастин сам все расскажет, когда сочтет нужным. Карета быстро катила по пустынным улицам, и спустя некоторое время Джастин нарушил молчание: – А где Ист? На борту? – Да, на вахте. Если только не напился в стельку, прошу прощения, мисс. – Как ты думаешь, посетители «Кабаньей головы» не проболтаются? Сотня фунтов – немалые деньги. Бейтс ненадолго задумался. – Пожалуй. Но не у каждого хватит духу. Всем известен ваш крутой нрав, к тому же у вас слишком много друзей, чтобы Иуда рискнул головой ради сотни фунтов. На «Реюнионе» вы будете в безопасности. – Я не о себе беспокоюсь, Бейтс, – негромко заметил Джастин. – Понимаю, сэр. – На «Реюнионе»? – испугалась Чайна. – Вы хотите отвезти меня на контрабандистское судно? – Последние шесть лет «Реюнион» перевозил только легальный груз, – возразил Джастин сдержанно. – А то, что было раньше, – он пожал плечами, – меня не касается. – Но все думают… Джастин посмотрел на нее в упор: – Пусть думают что хотят. Я знаю, что «Реюнион» не контрабандистское судно, и этого достаточно. – Подъезжаем к пристани, – сообщил Бейтс. – Похоже, здесь тихо. Вам лучше остаться в карете, а я попробую найти лодку. Он надвинул шляпу на лоб и нырнул под дождь. Извозчик приоткрыл дверцу в передке экипажа и, получив от Джастина два золотых соверена, согласился ждать. Дверца захлопнулась, и они остались одни во влажной тишине, нарушаемой лишь дробным перестуком дождя по крыше. Чайна коснулась локтя Джастина. – Твоя рана опять кровоточит, – мягко заметила она. – Действительно, – согласился он, взглянув на повязку. События развивались так быстро, что он не успел почувствовать боль. Чайна прикусила губу и продолжила, пытаясь подавить нервозность: – Видимо, мне придется встретиться с капитаном Сэвиджем? – Не представляю, как этого избежать, – рассеянно уронил он. – А я думала, это и есть капитан Сэвидж. – Что? – Джастин с усилием оторвался от окна и посмотрел на нее. – Кого ты приняла за Сэвиджа? – Мистера Бейтса, – ответила Чайна. – Ведь это с ним мы столкнулись вчера в гостинице? – кивнул. – Я решила, что это Джейсон Сэвидж. Я собиралась спросить тебя, но ты так спешил… – Она помолчала. – Капитан не будет против, если ты приведешь меня на корабль? Существует мнение, будто женщина на борту приносит несчастье. – Капитан не будет против, – отозвался он, слегка улыбнувшись. – Что же касается суеверий… – Джастин пожал плечами. – А может, нам лучше обратиться к властям? Я объясню, что ты всего лишь защищался. Не может быть, чтобы нам не поверили. Джастин пристально посмотрел на нее: – Защищался? О чем ты говоришь? – Конечно же, защищался! Разве можно назвать убийством попытку противостоять трем негодяям, напавшим на нас с ножами в темном переулке? У тебя не было другого выхода, кроме как убить пирожника! Морщинка на его лбу разгладилась, в серых глазах мелькнула горечь. – Ты полагаешь, что все это связано с пирожником? Чайна на секунду перестала дышать. – А разве нет? – Власти будут только рады избавиться от такого бандита, как Тим Питтс. – Он помедлил и добавил: – Нет, меня обвинили в убийстве женщины. Ее забили до смерти прошлой ночью. Кровь отхлынула от лица Чайны и ледяными струйками растекалась по жилам. – Женщины? К-какой женщины? Джастин не представлял, что сказать, и предпочел уклончивыйответ: – Одной молодой особы, довольно известной в припортовом районе. – Но почему? Почему подозрение пало на тебя? – Кто-то посетил ее вчера вечером, назвавшись моим именем. Ее нашли рано утром и доставили в больницу для бедных. Она прожила достаточно долго, чтобы рассказать врачу, что случилось. Видимо, Рейналф был там и услышал ее историю. Погибла женщина, и Джастина обвиняют в ее убийстве. Невероятно! Чайна недоверчиво покачала головой: – Как они могли подумать, что ты способен на такое? Как Рейналф мог подумать? Джастин только пожал плечами. – Но ты же вчера вечером был со мной! Я расскажу ему, всем, что мы были вместе! – Думаешь, они поверят? – сухо осведомился он. – К тому же ты не можешь знать, куда я направился, расставшись с тобой. Было только шесть вечера. Я вполне мог позабавиться с девушкой, избить ее, а затем махнуть на Мейберри-Бридж и поиграть в кошки-мышки с Рейналфом. – Но если ты этого не делал… – А если сделал? – тихо произнес он. – О, Джастин, я не сомневалась в тебе ни на секунду! – Однако тебе хочется, чтобы я произнес это вслух. – Он гневно сжал челюсти. – Ладно, я этого не делал. Я не убивал девушку и не грабил Рейналфа на Мейберри-Бридж. Снаружи послышались торопливые шаги, шлепающие по лужам, и спустя мгновение в карету заглянул промокший Тед Бейтс. – Нам опять повезло, сэр. Здесь наша шлюпка с Истом. Дорога скользкая, так что на вашем месте я поддержал бы девушку под локоток. Джастин поднял воротник и выбрался из экипажа. Сейчас или никогда, мелькнуло в голове у Чайны. Это ее последний шанс пойти собственным путем, предоставив Джастина его судьбе. Он повернулся к ней и протянул руку. Чайна медлила, вглядываясь в его лицо сквозь дождь и туман. Что с ней станет, если она последует за ним? И что у нее останется, когда он покинет ее, что наверняка случится? – Чайна? Она вложила руку в его ладонь и набросила на голову капюшон, прежде чем выбраться наружу. Джастин обхватил рукой ее талию, и они побежали по причалу мимо раскачивающихся на воде лодок к небольшой шлюпке, видневшейся за пеленой дождя. Двое мужчин сидели на веслах, третий, расположившийся на носу, поднялся и махнул рукой. – Вы вовремя, сэр! – крикнул он. – Мы как раз собирались возвращаться на корабль. Еще пара минут, и вы бы упустили нас. – Мы чертовски спешим, Ист, – отозвался Джастин, – как ты, наверное, догадался. Высоченный, с широкими плечами и мощным торсом, боцман ухмыльнулся: – Вы будете на борту быстрее, чем успеете пропеть «Боже, храни короля»! Джастин подхватил Чайну на руки и ловко спрыгнул в раскачивающуюся шлюпку. Боцман разинул рот при виде стройной лодыжки и густых прядей, развевающихся вокруг бледного лица. – Мы действительно пропоем несколько куплетов, если ты не возражаешь, – сухо произнес Джастин. – Конечно, сэр. Плавание оказалось нелегким. Волны раскачивали и подбрасывали шлюпку, заставляя гребцов сражаться за каждый дюйм, продвигаясь к цели, скрытой в густом тумане. Раз или два Чайне удалось разглядеть призрачные огоньки и темный силуэт корабля, кренившегося над бурными водами, но вскоре ей стало не до этого. Она была слишком занята, пытаясь удержать содержимое собственного желудка, чтобы беспокоиться о том, что мелькает по сторонам от их ненадежного суденышка. Как рулевой определяет курс, она не представляла. Насквозь промокший, он вглядывался в мглистую пелену, отдавая гребцам короткие приказы, густо пересыпанные проклятиями. Чайна была в полуобморочном состоянии от холода и тошноты, когда шлюпка наконец ударилась обо что-то твердое и со скрежетом остановилась. Прямо перед ними из воды вздымался борт корабля, скользкий от дождя и соленых брызг, обдававших палубу, видневшуюся высоко над их головами. Гребцы вытащили весла и ухватились за узкую лестницу, удерживая шлюпку на волнах. Джастин встал и протянул руку Чайне. Она поднялась на ноги, но утлое суденышко выбрало именно этот момент, чтобы совершить очередной нырок, и желудок Чайны проиграл сражение. Чувствуя, что тошнота подкатила к самому горлу, она едва успела прикрыть ладонью рот, как колени ее подкосились и она полетела в пенящиеся волны. Чайна моргнула, пытаясь сфокусировать зрение. Она находилась в тесном полутемном помещении, пропитанном запахами моря и старого дерева. Бронзовый фонарь, свисавший с центральной балки, мерно качался, хотя Чайна не сразу ощутила движение. Стены, пол, потолок, казалось, поочередно постанывали, и ей понадобилось несколько минут, чтобы объединить запахи, звуки и отрывочные воспоминания в нечто узнаваемое. Она на борту «Реюниона». В чьей-то каюте, возможно, Джастина, в незнакомой постели и чужой рубашке из грубого полотна. Чайна приподняла край стеганого лоскутного одеяла и прикусила губу. Ни клочка ее собственной одежды не осталось: ни тонкой сорочки, ни батистового нижнего белья – ничего, что указывало бы, что тот, кто снял с нее промокшую одежду, был хоть чуточку озабочен ее скромностью. – Джастин! Звук собственного голоса в пустой комнате заставил ее вздрогнуть. Чайна села на постели. На секунду перед ее глазами предстало недавнее плавание через бурные волны, и она тряхнула головой, отгоняя пугающие воспоминания. Обмотавшись одеялом, она прошлепала босиком к двери. Ручка легко повернулась, но тиковая дверь оказалась на удивление тяжелой. Через щель, которую ей удалось приоткрыть, можно было разглядеть коридор, упиравшийся в узкую лестницу, подвешенную на толстых витых канатах. Над лестничной площадкой раскачивался, заунывно поскрипывая, второй фонарь. Чайна притворила дверь и попыталась собраться с мыслями. Каюта была маленькой и тесной. Все свободное пространство занимали письменный стол, матросский сундук и видавший виды секстант. В углу, словно стесняясь своего присутствия, притулились умывальник и комод. Чайна отважилась бросить взгляд в квадратное зеркало и ужаснулась при виде собственного лица. Кожа была бледной до синевы, спутанные волосы беспорядочной массой падали на спину, слишком просторная мужская рубашка едва держалась на плечах. Подтянув одеяло повыше, Чайна подошла к письменному столу у стены. На его поверхности были разложены карты, испещренные рукописными пометками и разноцветными линиями. Ни сами карты, ни указанные на них даты и названия ничего не говорили Чайне. Она прошлась взглядом по висевшим над столом полкам, вчитываясь в корешки кожаных переплетов: Байрон, Хэзлитт, Фрэнсис Бэкон, Шекспир, Кристофер Марло, Шелли, Ките. «От всей этой поэзии у мужчин что-то делается с мозгами», – кажется, так говорила Тина. Что ж, подумала Чайна, оглядывая окружающий беспорядок, это больше похоже на Джастина, чем стерильная безликая комната для гостей в Брейдон-Холле. Вплоть до тяжеловесного уюта тикового дерева и бронзовых накладок. Она подошла к небольшой чугунной печке, которую не заметила ранее. Печь давно остыла, и нигде не было видно ни трута, ни кремня, чтобы разжечь огонь, даже если бы она нашла топливо. Не то чтобы в каюте было холодно. Просто после морского купания ее знобило, а еще влажные волосы холодили кожу на затылке. Чайна снова огляделась, гадая, что стало с ее одеждой. Она чувствовала себя неуютно и нелепо, расхаживая в мужской рубашке. Джастин придерживался другого мнения. Никогда еще Чайна не казалась ему такой соблазнительной. – Добрый вечер, – произнес он с порога. – Как я погляжу, отдых пошел тебе на пользу. Надеюсь, тебе лучше? Чайна, не слышавшая, как открылась дверь, вздрогнула и чуть не выпустила из рук одеяло. Обернувшись, она уставилась на Джастина, пораженная тем, как преобразилась его внешность. Исчезли облегающие бриджи, тонкая полотняная рубашка и сюртук из прекрасного сукна. Их заменили мешковатые штаны, теплый свитер и вязаная шапочка, полностью скрывавшая светло-русые волосы. На расстоянии никто не узнал бы в этом мужчине, одетом как обычный матрос, Джастина Кросса. – Сколько я проспала? – спросила Чайна. – Чуть более пяти часов, – улыбнулся он. – Я заходил несколько раз, чтобы проведать тебя, и каждый раз обнаруживал, что ты спишь, свернувшись, как котенок. Ты даже довольно мурлыкала, когда я укрывал тебя. – Его улыбка стала шире при виде румянца, вспыхнувшего на ее щеках. – Оказывается, у тебя есть досадная привычка сбрасывать во сне одеяло. Хорошо, что я не прислал кого-нибудь другого проверить, как ты себя чувствуешь. – Надо было разбудить меня, – пробормотала Чайна, чувствуя тепло его взгляда через одеяло и рубашку. – Ты так сладко спала, что у меня рука не поднялась. Он выглядел смертельно усталым, казалось, даже слова даются ему с трудом. Чайна ощутила внезапный укол в сердце: если она так нуждалась во сне, то он наверняка валится с ног. Джастин стянул с головы шапку и закрыл за собой дверь. – Вообще-то я надеялся, что ты проснулась, – сказал он, вторя ее мыслям. – Мне самому не мешало бы поспать, и желательно в собственной постели. Но если ты против, я могу устроиться на корме, в помещении для команды. – О нет, – поспешно возразила она. – Я и не думала… то есть, если мне вернут одежду, я могла бы уйти, чтобы ты подольше поспал. Не хотелось бы обременять тебя… – Ты не обременяешь, – мягко сказал Джастин, коснувшись кончиками пальцев ее губ. – И я не хочу, чтобы ты уходила. Думаю, мне нравится идея заснуть рядом с тобой и, проснувшись, обнаружить, что ты еще здесь. Он прильнул к ее губам в коротком нежном поцелуе. – Что же касается того, чтобы спать долго, боюсь, я не могу позволить себе такую роскошь. – Он вытащил из кармана золотые часы и вручил их ей. – Разбуди меня через час, хорошо? Она перевела взгляд с часов на Джастина: – Да, но… – Спасибо. – Он снова поцеловал ее, и Чайна ощутила укол беспокойства. Оба поцелуя были чисто дружескими, не более того. Она молча наблюдала, как Джастин расстегнул широкий пояс и положил его на стол, прежде чем завалиться на койку. Спустя считанные секунды он крепко спал. Чайна на цыпочках приблизилась, пользуясь возможностью изучить Джастина без его обычной настороженности и насмешливой иронии, служившей ему защитой. Он казался… удивительно невинным, используя его собственное выражение. В сильных чертах не было ни горечи, ни напряжения, ни бесшабашной удали, ни страсти. Ей хотелось, чтобы он всегда был рядом, она желала скользнуть к нему в постель и охранять его сон и быть уверенной в том, что он нуждается в ее тепле и утешении. Так же, как он необходим ей. Вздохнув, Чайна отошла от постели и направилась к кожаному креслу возле письменного стола, когда раздался негромкий стук в дверь. – Да? Кто там? – испуганно спросила она, охваченная внезапной паникой. – Это всего лишь я, мэм, Тед Бейтс, – донесся успокаивающий голос из-за двери. – Принес вам чай. Чайна приоткрыла узкую щелочку. – Извините, что побеспокоил, мэм. – Он улыбнулся. – Я услышал голос капитана и подумал, что вам не мешает перекусить. – Спасибо. Хотя вряд ли я смогу что-нибудь проглотить. – А вы попробуйте. Чем скорее вы привыкнете к морю, тем лучше. – Он скользнул взглядом по ее одеянию и поспешно отвел глаза. Увидев спящего Джастина, Бейтс одобрительно кивнул: – Не знаю, как вам удалось заставить его лечь, мэм, но я вам чертовски благодарен. Он чуть не протер дыру на палубе, расхаживая взад-вперед и кляня все на свете. – Он велел разбудить его через час, – сообщила она шепотом, – но, если вы считаете, что команда может обойтись без него, я не стану этого делать. – Команда прекрасно обойдется без него, – хмыкнул Бейтс и выгнул бровь. – Но я не поставил бы и двух фартингов за вашу шкуру, когда он обнаружит, что вы его ослушались. – Придется рискнуть, – сухо отозвалась Чайна. – Он измучен до предела. – Да уж. – Бейтс поставил поднос на письменный стол. Кроме кружки с горячим чаем там были галеты, толстый ломоть желтоватого сыра, вареная картошка и баранья отбивная. – Не бог весть что, мэм, но это лучшее, что я мог сотворить на скорую руку. – Этого более чем достаточно, мистер Бейтс, спасибо. – Просто Бейтс или Тед, если вы не возражаете, мэм. Единственной женщиной, которая называла меня мистером Бейтсом, была моя матушка, да и то когда собиралась отстегать меня розгами. Чайна села, глядя, как он суетится вокруг. – Джастин попал в беду, да? – тихо спросила она. Он поколебался, прежде чем ответить. – Пожалуй. – Вы не могли бы объяснить мне, что случилось? Джастин был не слишком разговорчив на пути сюда. – В таком случае, мэм, лучше подождать, пока он сам расскажет, что сочтет нужным. Чайна задумчиво наблюдала за ним, пока ее не озарило. Понимание пришло, как молния с ясного неба. – Вы назвали его капитаном? Значит, это корабль Джастина! Он капитан «Реюниона»? Бейтс нахмурился и бросил взгляд на Джастина, дабы убедиться, что тот спит. – Точно, – неохотно признал он. – Он купил эту посудину десять лет назад. Тогда она называлась «Скорпион». Отличный был корабль, с превосходной командой и самым лучшим капитаном, какой только ходил под парусами. Но это было после того происшествия, конечно. – Какого происшествия? – «Скорпион» столкнулся с торговым судном под названием «Орион». Дело было ночью. Тьма стояла, хоть выколи глаза, ну а «Орион» оказался там, где ему не следовало быть, да еще несся на всех парусах. Капитан Тримбел тоже сбился с курса, к тому же он вез полный трюм черных невольников. Когда это выяснилось в суде, нас признали виновными, даже не потрудившись рассмотреть факты, свидетельствующие в нашу пользу. «Скорпиона» заклеймили как убийцу и продали на аукционе. Мистер Кросс был единственным, кого волновало что-либо, помимо груза. Он купил судно и сохранил команду – настоящее благословение, учитывая, что все мы оказались запятнанными в той или иной степени, – штурмана назначил капитаном и начал плавать с нами, чтобы освоить морское дело. Ну а когда шесть лет назад капитан Сэвидж подхватил заразу и умер в море, мистер Кросс решил, что ничего худого не случится, если все будут считать, что Сэвидж по-прежнему управляет кораблем. С тех пор так и повелось. – Значит, Джастин и капитан Сэвидж… одно лицо! – Угу. – Но неужели за столько лет никто не догадался, что это один и тот же человек? – Нет, как ни странно. Правда, капитан очень осторожен. А те из нас, кто в курсе, скорее откусят себе языки, чем проболтаются. Он сделал много хорошего для каждого из матросов. Работает не меньше остальных и не строит из себя важную персону только потому, что родился в знатной семье. В большинстве случаев достаточно одного имени Джейсона Сэвиджа, чтобы спугнуть чересчур любопытных. Его боятся и уважают. – Но зачем он поддерживает этот обман? Рано или поздно все откроется. – Возможно. На этот раз он действительно влип, и все по собственной вине. Только пусть он сам ответит на ваши вопросы. Я и так слишком разболтался. Желаете что-нибудь еще? – Нет, – медленно произнесла Чайна, пытаясь переварить услышанное. – Нет, спасибо. Я уже чувствую себя намного лучше. – Вы и выглядите лучше. Вы были зеленая, как ирландское болото, когда капитан втащил вас на борт. Чайна натянуто улыбнулась. Бейтс вышел из каюты так же тихо, как вошел, и она мгновенно забыла о нем, погрузившись в свои мысли. Итак, Джастин Кросс оказался Джейсоном Сэвиджем. Чайна откинулась на спинку кресла, прихлебывая чай и поглядывая на Джастина. Она пыталась вспомнить все, что ей приходилось слышать о «Реюнионе», хорошее и плохое. Первого было немного, а второе она почерпнула преимущественно из разговоров между ее женихом и сэром Уилфредом о работорговцах и их гнусном промысле. То, что сэр Рейналф не имел представления, что его младший брат и есть капитан «Реюниона», поражало. Джейсон Сэвидж был врагом сэра Рейналфа, занозой в его боку. Он был причиной гнева и досады сэра Рейналфа и несвойственных ему вспышек ярости. При одном только упоминании имени Сэвиджа лицо старшего Кросса искажалось от ненависти. И теперь выясняется, что Джейсон Сэвидж не кто иной, как Джастин… его родной брат… его вторая саднящая рана. Что он сделает, когда узнает об этом? Прошло почти три часа, прежде чем Чайна поднялась с кожаного кресла и подошла к койке. Не успела она коснуться руки Джастина, как его глаза открылись. Взглянув через ее плечо на иллюминатор, он нахмурился: – Сколько я проспал? – Больше часа, капитан, – призналась она. – Извини, но тебе необходимо было выспаться. Он коротко улыбнулся. – У тебя такой вид, будто ты опасаешься, что я выпорю тебя и отправлю на корм рыбам. – Мистер Бейтс сказал, что ты не любишь, когда нарушают твои приказы. – Конечно, не люблю. – Он зевнул. – Я… Как ты меня назвала? – Капитан. Джастин приподнялся на локте, заметив при этом остатки еды на письменном столе. – Похоже, вы с Бейтсом неплохо поболтали. Так он сказал тебе? Придется намылить ему… – Ничего он мне не говорил. В этом не было нужды. – Понятно. И что еще тебе известно? – осведомился он. – Что ты не настолько бесчувственный, каким пытаешься казаться, Джастин Кросс. Или Джейсон Сэвидж? Как прикажешь обращаться к тебе? – Сэр – будет неплохо, – отозвался Джастин, скорчив гримасу. Он сел, свесив ноги с койки. Чайна оставила одеяло в кресле, и он отметил стройные бедра и изящные коленки, видневшиеся из-под полотняной рубашки. Ворот опустился угрожающе низко, и ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы не воспользоваться преимуществами своего роста и ее близости. – Вообще-то я испытываю сильный соблазн отшлепать тебя и отправить в слезах к Рейналфу, – заявил Джастин, смерив ее взглядом. – Не посмеешь. Я расскажу ему, как ты похитил меня и заставил подняться паевой корабль. И конечно же, мне придется признаться, что ты воспользовался моей невинностью, что ему не слишком понравится. – Совсем не понравится, – согласился Джастин, убрав прядь волос с ее плеча. – И он не придет в восторг, узнав, что ты Джейсон Сэвидж. Улыбка Джастина поблекла. Он поднялся с койки и направился к столу. – Джастин? Он остановился. – Может, есть что-нибудь еще, чего ты не рассказал мне? Что-нибудь похуже, чем это, – она жестом указала на каюту хуже, чем обвинение в убийстве, которого ты не совершал? – Я восхищаюсь широтой твоего мышления. Что может быть хуже, чем убийство? – Не знаю. Но что-то здесь не так. Та женщина, в убийстве которой тебя подозревают… Судя по твоему поведению, вы были неплохо знакомы, и тем не менее она назвала твое имя, обвинив в нападении на нее. – Бесс знала меня как Джейсона Сэвиджа, – тихо произнес Джастин. – Бесс? – Бесси Тун. Она часто бывала в «Кабаньей голове». Чайна догадывалась об этом. Это объясняло, почему Тед Бейтс сразу же направился в гостиницу, чтобы предупредить Джастина. Правда, это не объясняло, как он узнал об убийстве. Больница для бедных располагалась в противоположном от Грейси-стрит конце города. Джастин угадал, какое направление приняли ее мысли. – Бейтс направлялся к Бесси с сообщением, когда увидел переполох и услышал, что случилось. – С сообщением? – Да. – От тебя? Он помедлил. – Да. – Ты сказал, что она бывала в «Кабаньей голове». – Чайна затаила дыхание. – Полагаю, она знала всю твою команду. – Почти всю. Но она никогда не встречалась с Джастином Кроссом. – Понятно. – Чайна посмотрела на него в упор. – Но я рассказывал ей о нем, – небрежно произнес Джастин. – Изобразил его этаким отличным парнем. Немудрено, что она впустила его без лишних вопросов. Чайна облизнула губы. – Джастин, это, конечно, не мое дело… – Тогда не спрашивай, – мягко перебил он. «Ты можешь услышать обо мне такое, чего не захочешь знать», – мелькнуло у нее в голове. – Она была твоей любовницей? Он помедлил, прежде чем ответить. – Да. Чайна опустила ресницы и принялась пощипывать обтрепанную манжету рубашки, стараясь сохранить бесстрастный вид. – Я предупреждал тебя, – сказал Джастин. – Да. Конечно. И я понимаю тебя, честное слово, понимаю. – Вижу, – сухо уронил он. – И похоже, ты уже на пути к тому, чтобы составить мнение о Бесс, оправдывающее мои действия. Жаль разочаровывать тебя, но я не нуждаюсь в оправданиях, как и Бесси Тун. – Я вовсе не хотела… – Так вот. Я не собираюсь извиняться, – резко произнес он. – В Бесси не было ничего плохого. Ничего дешевого и пошлого. Она была нежной и щедрой. Доброй. Любящей. Для каждого находила улыбку и ни на кого не таила зла, как бы жестоко с ней ни обращались. Ее единственным преступлением была способность наслаждаться жизнью. И из-за этого твое праведное общество заклеймило и отвергло ее. На Грейси-стрит, если ты не заметила, полно отверженных. Это единственное место, где они могут чувствовать себя на равных с другими людьми. Глаза Чайны наполнились слезами. Она понимала, что это глупый вопрос, что лучше не задавать его, но не смогла удержаться: – Ты любил ее? Джастин так долго молчал, что она умерла тысячу раз. – Я любил то, какой она была – свободной и искренней. Мне нравилось, что она смеется над ханжеством тех, кто презирает ее, и может послать к дьяволу любого, кто ей не нравится. Если ты считаешь это любовью, значит, я любил ее. – Он помолчал, наблюдая, как ее пальцы теребят манжету его рубашки, и глубоко вздохнул. – Достаточно, чтобы чувствовать себя задетым, когда обнаружил, что она переехала с Грейси-стрит. Чтобы мечтать придушить ее собственными руками, когда узнал, где она и с кем проводит время. И более чем довольно, чтобы хотеть отомстить этому типу – пусть даже это мой собственный брат. Чайна ахнула и вскинула голову. Слезы скатились с ее ресниц и заструились по щекам. Джастин сжал челюсти. – В конце концов, я решил перехитрить Рейналфа в его же собственной игре. Видишь ли, я считал это личным оскорблением. Оскорблением, которое я не собирался ему спускать, хоть и понимал, что он не имеет понятия о том, кто такая Бесси и откуда она взялась. Вначале я хотел рассказать ему, что она любовница Джейсона Сэвиджа и что он свалял дурака, увиваясь вокруг грошовой шлюхи. Но я не мог так поступить с Бесси. И не мог придумать ничего достаточно низкого и гнусного, чтобы удовлетворить свою жажду мести. Вообрази мое изумление, когда ты вошла в библиотеку тем вечером и с надменным видом объявила, что выходишь замуж за Рейналфа через две недели. Слезы, высохшие от шока, снова хлынули у нее из глаз. – Я все продумал, Чайна, – продолжил Джастин сдержанно, облекая ее страхи в слова. – Как я уведу у него невесту, как погублю ее, как верну ее Рейналфу, зная, что был у нее первым. Это казалось плевым делом. Ты была всего лишь худенькой девчушкой с большими глазами и необычным именем. Я говорил себе, что ты ничего не значишь. Что ты просто избалованная, невежественная наследница, которую Рейн нашел, чтобы расплатиться с долгами. – Джастин помолчал, глядя на капельки влаги, катившиеся по ее щекам, затем сунул руки в карманы и продолжил напряженным тоном: – Но все оказалось не так просто, как я рассчитывал. Я увидел, что ты испуганна, одинока и беззащитна. Что каждый в доме может тиранить тебя, как ему вздумается… И неожиданно ты приобрела для меня значение. Очень большое. И будь я проклят, если знаю почему. Чайна прикусила нижнюю губу, чтобы она не дрожала. Слезы потоком струились по ее щекам, стекая на шею и за ворот полотняной рубашки. Джастин глубже засунул руки в карманы и мрачно задумался. Какая бы внутренняя борьба ни шла в нем, она выразилась лишь в приглушенном проклятии. Он шагнул вперед и остановился перед ней: – Ты чертовски много плачешь. Я не могу ясно думать, когда… Внезапно Чайна всхлипнула и бросилась ему на шею. Джастин вытащил руки из карманов и крепко прижал ее к себе, осушая поцелуями слезы, затем приподнял пальцем ее подбородок. – Проклятие, – пробормотал он. – Это не должно было так закончиться. Я все тщательно продумал. – Его руки скользнули вниз, спустив с ее плеч рубашку. – Даже сегодня утром я полагал, что смогу осуществить свой замысел. И мог бы, если бы ты держала глаза закрытыми и ограничилась дружескими поцелуями. – О, Джастин, – прерывисто прошептала она, – боюсь, даже если ты солжешь мне, я все равно поверю. Ответ Джастина прозвучал неразборчиво. Его губы скользили по шелковистой коже, от плеча к груди, дразня и лаская порозовевшие маковки, пока Чайна не начала задыхаться. Он выпустил ее из объятий, но только для того, чтобы избавиться от одежды. Их соединение было стремительным, нетерпеливым и безмолвным, не считая оглушительного стука сердец. Удовлетворив собственную страсть, Джастин снова занялся с ней любовью – на сей раз нежно и неторопливо, пока Чайна не закричала, содрогаясь в неистовых спазмах экстаза.Глава 12
Чайна лежала, склонив голову на плечо Джастина. Его руки обнимали ее, согревая вместо грубого полотна рубашки, забытой на полу. Ее ладонь покоилась на его груди, поглаживая густую поросль волос, пружинившую под ее пальцами. Чайна поражалась собственному бесстыдству. Еще месяц назад она бы не поверила, скажи ей кто-нибудь, что она окажется на борту корабля, восхитительно утомленная, уютно устроившись в объятиях мужчины, который не был ее мужем и даже женихом. Ее рука замедлила движения. Джастин открыл глаза, слегка ослабив объятия. – Тебя что-то тревожит? – В общем-то нет. Хотя, видит Бог, мне следовало бы тревожиться. Что сказали бы люди, увидев меня сейчас? – Позавидовали бы, – не задумываясь, ответил он, – и удивились бы, что тебе потребовалось так много времени, чтобы понять, что твое истинное место в моей постели. – Сомневаюсь, – тихо сказала Чайна. – Вот как? Значит, тебя все-таки волнует, что о тебе подумают? – Нет, хотя и следовало бы волноваться. Интересно, почему? Он коснулся губами ее лба. – Видимо, из-за моего дурного влияния. Я не могу придумать другого объяснения. – Рейналф наверняка согласится с тобой. – Вот так заявление! Разве ты не знаешь, что это возмутительный образчик дурного вкуса – беспокоиться о мнении одного мужчины, находясь в объятиях другого? – Я не беспокоюсь. Во всяком случае, не больше, чем он, когда преспокойно готовился к свадьбе со мной, посещая Бесси Тун. – То же самое можно сказать и обо мне: как я мог соблазнять тебя, печалясь из-за потери Бесс?! – Наверное, – согласилась она. – Но ты так не считаешь. Чайна промолчала. – Ах вот в чем дело. Пора бы тебе сообразить, что мы, Кроссы, обожаем всяческие игры. Один строит козни против другого. Двое стремятся перехитрить третьего. Тот отражает атаку и переходит в наступление. Разделяй и властвуй даже в сердечных делах. – Тебя послушать, так это невинные забавь!. – Порой это действительно забава, Чайна. Но временами она превращается в войну. Войну умов и поступков. – Но зачем? В войне не бывает победителей – только жертвы. – Твое глубокомыслие поражает, – заявил Джастин, приподняв голову, чтобы лучше видеть ее лицо. – Я не собиралась никого поражать, – вздохнула Чайна, снова устроившись у него на плече. Она вспомнила девушку, которую видела в модной лавке мадам Рошель, с рыжими волосами, соблазнительной фигурой и смазливым личиком… – Она была очень молода, да? – Бесс? Наверное. Я никогда не интересовался ее возрастом, а она вообще не говорила об этом. На Грейси-стрит женщины быстро взрослеют. Им недоступна такая роскошь, как детство. – Как ты познакомился с ней? – А как мужчина знакомится со шлюхой? – огрызнулся Джастин и тут же пожалел об этом. Вздохнув, он крепче обнял Чайну. – Это произошло три-четыре года назад. Плавание выдалось на редкость тяжелым, нас преследовали штормы и прочие бедствия. Двое моих людей упали за борт, третий умирал от пневмонии. По прибытии в порт я направился прямиком в гостиницу, напился вдрызг и пьянствовал две недели. Когда я вышел из запоя, то обнаружил рядом Бесс. Не знаю, откуда она взялась, долго ли присматривала за мной, но она осталась… Кстати, говорить с мужчиной о другой женщине, лежа в его объятиях, – тоже дурной тон. – А где Рейналф встретился с ней? – не отставала Чайна. – Определенно не на светском приеме и не в клубе, который он посещает. И я не могу себе представить, чтобы он зашел в «Кабанью голову». – Он постоянный клиент заведения на Монтмейер-лейн, если тебе так уж необходимо это знать. Там он ее и встретил. Чайна недоуменно нахмурилась. – В борделе, – коротко пояснил Джастин. – О! – Заведение принадлежит особе, которая годами поставляла Рейналфу женщин. Собственно, он помог ей начать дело. Одолжил деньги, когда она в них нуждалась, в обмен на право выбирать лучших. Эммелин постоянно рыщет, в том числе и в трущобах, в поисках особых талантов и необычных услуг. Бесс обладала исключительными данными, сулившими немалые выгоды. Для Эммелин этого вполне достаточно. – Ты хочешь сказать, что она не удосужилась выяснить, где Бесси жила и с кем общалась? – Скорее всего. – Значит, ты не думаешь, что она как-то причастна к убийству? Джастин прищурился: – Нет. Чайна снова откинулась на его плечо. Кто-то знал, что погибшая девушка была знакома с Рейналфом Кроссом и Джейсоном Сэвиджем. И был уверен, что она не знает Джастина Кросса в лицо. Понятно, что капитан Сэвидж не мог представить ее Джастину, и большинство матросов с «Реюниона» знали об этом. В то же время, будучи любовницей сэра Рейналфа, она могла легко поверить, что незнакомец прислан его братом… Версии и предположения были настолько шокирующими, что становилось страшно. И непричастность владелицы борделя едва ли упрощала ситуацию. Это мог быть любой член команды, затаивший зло на капитана. Или кто-то из завсегдатаев «Кабаньей головы», случайно узнавший о двойной жизни Джастина. Или один из врагов сэра Рейналфа, желавший уничтожить репутацию Кроссов. Для политических амбиций сэра Рейналфа наличие любовницы не представляло угрозы – в аристократических кругах это было обычным явлением, – но любовница, забитая до смерти из ревности его братом, – совсем другое дело! Существовала еще одна возможность, слишком ужасная, чтобы даже размышлять на эту тему: сэр Рейналф мог каким-то образом узнать о Бесси и Джейсоне Сэвидже. – И чтобы Бесс убили за это? – усомнился Джастин, когда Чайна объяснила, чем вызвана пронзившая ее дрожь. – Вряд ли. – Ты сказал однажды, что он склонен к насилию. – Да, но он никогда не стал бы позорить собственное имя. Если помнишь, он обещал награду. Он проделал бы все потихоньку, постаравшись вначале убрать меня. – Родного брата? Свою плоть и кровь? – Потрясенная чудовищностью подобного предположения, Чайна вспомнила выражение лица сэра Рейналфа, когда он приказал Джастину убираться из Брейдон-Холла. – Не может быть, чтобы он настолько ненавидел тебя. – Ты будешь удивлена, узнав, насколько члены нашей семьи ненавидят друг друга. – Но не настолько же, чтобы убить? – Она села на постели. – Споры, интриги, стычки, даже тот факт, что тебя изгнали из дома, – это я могу понять. Но убить? – Кто знает, на что способна ненависть?! Как, по-твоему, знатные фамилии испокон веков избавлялись от своих неугодных членов? Сильные убивали слабых, называя это семейным долгом. Конечно, теперь мы стали более цивилизованными. Общество не одобряет открытой расправы с родственниками, даже если они позорят доброе имя семьи. И тем не менее это случается. Рейналф спит и видит, как бы покончить со мной и Юджином. В свою очередь, Юджин отказался бы от выпивки на всю оставшуюся жизнь, лишь бы лишить Рейналфа власти и уничтожить меня. Но он слишком труслив, чтобы предпринять что-либо самому. Вместо этого он пытается стравить нас с Рейналфом, чтобы мы выполнили за него всю грязную работу. Между прочим, это он сказал мне, что Рейналф завел себе любовницу и кто она такая, хотя одному Богу известно, как он это узнал. – Но если у него были сведения о Бесси, то… – Возможно, он знает и обо мне? – Джастин покачал головой: – Нет, я готов поспорить на свою жизнь, что ему ничего не известно. Уверяю тебя, я прокрутил в уме сотню вариантов, пытаясь докопаться до правды, но, увы, безрезультатно. Если бы Юджин заподозрил, что Джейсон Сэвидж – это я, он тут же помчался бы к Рейналфу, чтобы насладиться зрелищем пролившейся крови. Кроме того, меня настораживает одна вещь, сказанная Бесси, когда ее доставили в больницу. По ее словам, мерзавца, побывавшего у нее прошлым вечером, прислал Джей. Если за этим стоит Юджин либо кто-то другой, пытающийся уничтожить Рейналфа через меня, к чему впутывать сюда Джейсона Сэвиджа? Чайна вздохнула, когда еще одна версия растаяла в воздухе. – Учитывая все это, – задумчиво произнес Джастин, – приходится удивляться, что мне удалось та к долго протянуть в этой семейке. Рейналф просто помешан на том, чтобы вернуть семейному имени былое величие. Ради этого он готов забыть, что был еще один Кросс, избравший морское поприще. – Еще один? – Да. У меня наследственная тяга к морю. Сэр Энтони Кросс был адмиралом флота ее величества. Он вышел в отставку, после того как потерял руку в 1812 году. – О! – Чайна вспомнила портрет в галерее: военный мундир, ордена. – К сожалению, я не могу похвастаться репутацией кораблей, на которых мне приходилось плавать. – Потому что команда «Реюниона» занималась работорговлей? – Отчасти, – натянуто отозвался Джастин. – Хотя я готов поклясться чем угодно, что за последние шесть лет мы перевозили только законный груз. – Тогда почему ты не борешься со слухами, которые ходят о твоем судне? Почему позволяешь, чтобы тебя и команду обвиняли в работорговле? – Потому что работорговцы являются париями, моя прелесть. Прокаженными. Они приходят и уходят, когда пожелают. Никто не решается подойти к ним слишком близко из опасения замараться. На данном этапе меня это устраивает. – Почему? – Твой отец вырастил чересчур любопытную дочь, – раздраженно заметил Джастин. – Неужели никто не объяснил тебе, насколько женщина выигрывает в глазах мужчин, когда помалкивает и позволяет собой любоваться? – Ты снова пытаешься уйти от ответа. – Тебе незачем это знать. – Потому что тебе не хочется говорить, что «Реюнион» когда-то был «Скорпионом»? Последовала короткая пауза. – Откуда ты это знаешь? – Мистер Бейтс рассказал. После того как я догадалась, что это твой корабль. Видимо, он считал нужным объяснить, как получилось, что ты взял себе имя Джейсона Сэвиджа. – Мистер Бейтс слишком много болтает, – уронил Джастин. – Что еще он рассказал тебе? – Немного. Во всяком случае, он так и не объяснил, что тобой движет. Что заставляет тебя возвращаться в порт, где тебя ничего не ждет, кроме презрения и враждебности. – Он упомянул про «Орион»? – Коротко. Сказал только, что «Орион» столкнулся с «Реюнионом» – точнее, «Скорпионом» – и затонул. – В соответствии с заключением флотского трибунала это не было случайным столкновением. Происшествие было квалифицировано как «беспрецедентный акт убийства, имевший место в открытом море». – То есть «Орион» был потоплен преднамеренно? – Таков вердикт суда. Капитан «Скорпиона» был признан виновным и приговорен к пожизненному заключению. Впрочем, тут они просчитались. Спустя несколько месяцев он умер в тюрьме от чахотки. – Но это несправедливо! Мистер Бейтс сказал, что в ту ночь был шторм, однако следствие не учло этот и другие факты, когда выяснилось, что «Скорпион» перевозил рабов. – И это правда. К сожалению или к счастью, в зависимости от точки зрения, меня не интересуют простые ответы. Чертовски просто настроить общественное мнение против капитана и команды на основании того, что они везли горстку черных невольников. Проще, чем пытаться выяснить, почему на борту «Ориона», направлявшегося во Францию, оказалась дюжина весьма уважаемых и влиятельных людей. – Во Францию? – изумилась Чайна. – Они сочувствовали бонапартистам? – Проклятие! – выругался Джастин с мрачной гримасой. – Ты слишком сообразительна для женщины. Это действует на нервы. – Но это правда? Англичане, находившиеся на борту «Ориона», работали на Бонапарта? Помолчав, он вздохнул: – Да. Причем это были не просто богатые англичане, а члены правительства и крупные финансисты. Доверенные люди, имевшие доступ к планам Веллингтона, знавшие его стратегию и слабые места. Не говоря уже о переписке с прусским командованием, из которой следовало, что наши союзники не горят желанием воевать. Веллингтону пришлось чертовски туго в Бельгии – я был там и могу это подтвердить. Пруссаки тянули и откладывали до последней минуты, прежде чем бросить свою армию на поддержку объединенного фронта. Знай Бонапарт заранее, что между союзниками существуют разногласия, возможно, сегодня Англия и вся Европа жили бы под французским флагом. Мы были на волоске от этого. – Понятно. – Чайна лежала, скрестив руки на груди Джастина и положив на них подбородок. – Как ты узнал об этом? И почему это никого больше не заинтересовало? Те, кто вел расследование, должны были обратить внимание на список пассажиров «Ориона». И что пункт их назначения находится во Франции. – В судовой декларации значилось, что корабль следует в Лиссабон. А что касается списка пассажиров, то его просто не оказалось. – В таком случае как же ты узнал? – снова спросила она. Он удручающе вздохнул. – Потому что среди тех, кто находился на борту, был сэр Энтони Кросс. Чайна резко вскинула голову: – Твой отец? – Да. – Он был… бонапартистом? – Можешь не стесняться в выражениях. Он был изменником. Хотя, видит Бог, у меня до сих пор это не укладывается в голове. – Ты не веришь этому? – Дело не в том, верю я или нет. Существуют неопровержимые факты. Он был на борту. Он вел дневник, где фиксировал все свои действия, – довольно неосторожно с его стороны, но, полагаю, он делал это для собственной безопасности. Должно быть, он не сомневался, что в один прекрасный день вернется назад с армией завоевателей. Он оставил копии писем, которые вез во Францию, чтобы доказать свою лояльность, и документы, содержащие сведения о военно-морских силах Англии, о размещении сухопутных войск, о наклонностях и привычках высших офицеров. Короче говоря, все, что требовалось французам, чтобы нанести поражение Веллингтону задолго до Ватерлоо. – Джастин выдержал паузу, затем продолжил: – Кроме того, обнаружились бумаги, подтверждающие ликвидацию собственности Кроссов. Он продал все, за исключением Брейдон-Холла, что вызвало бы подозрения. Рейн был потрясен, когда ознакомился с состоянием доставшегося ему наследства. У него не было ничего, помимо средств, заработанных им лично в качестве хирурга. Труд докторов, – сухо подытожил он, – оплачивается немногим лучше, чем военных. – И все же это произошло, – Чайна задумалась, подсчитывая, – одиннадцать лет назад. Ты сказал, что твоей первой мыслью было, что он наконец-то нашел себе богатую невесту. Почему он не сделал этого раньше? – Будь я проклят, если знаю ответ на этот вопрос, – сказал он, нисколько не удовлетворив ее любопытство. Задумчиво хмурясь, Чайна снова положила подбородок на скрещенные руки. – Юджин тоже не женился, – заметила она. – Как и я. Чем дальше, тем интереснее, ты не находишь? – Видя, что она не разделяет его шутливого настроя, он добавил: – Не знаю, что останавливает братьев, но в моем случае это стойкое отвращение к домашнему очагу. В моем незабываемом детстве не было ничего, что вдохновило бы меня на брак, да и никакой тяги к кучке кирпичей и клочку собственной земли у меня нет. – Джастин помолчал, наблюдая за румянцем, медленно проступившим на щеках Чайны. – Надеюсь, ты не рассчитывала, что в конечном счете я поступлю как честный человек? Единственным ответом Чайны явился еще более густой румянец. – Я не давал таких обещаний, – тихо произнес он. – Знаю. – Я дорожу своей свободой. Ты вольна разделить ее со мной при условии, что не станешь требовать большего. – Не стану, – прошептала она. – Даже если твой живот округлится, а характер испортится? Чайна напряглась и повторила: – Я не стану требовать большего. Джастин поцеловал ее. Затем поцеловал снова, настойчивее, пока не почувствовал, что она расслабилась в его объятиях. – Рейналф – еще больший дурак, чем я думал, – промолвил он. – Наверное, это судьба, что я спас тебя от него. Рейн слишком ослеплен жадностью и амбициями, чтобы ценить простые радости жизни. Не то чтобы я считал тебя простушкой. Отнюдь. Порой даже мой блестящий ум пасует перед твоими сложными умозаключениями. – Блестящий? – переспросила она с явной иронией. – Конечно. Разве ты не заметила? – Скорее опасный. И уж точно неуравновешенный. Но «блестящий»? Джастин усмехнулся: – Ты забыла сказать – страстный. – Его руки скользнули по ее атласной спине. – Причем настолько, что, боюсь, этот разговор скоро подойдет к концу. – Но… но ты сказал, – она заерзала в его объятиях, – что сведения об «Орионе» так и не стали достоянием гласности. – Конечно. Разве можно упрекнуть трибунал за желание утаить от общества, что ведущие деятели страны оказались изменниками? Да еще в тот момент, когда мораль находится на грани гибели? – Да, но, с другой стороны, если команду твоего корабля обвинили в преступлении, не имея на то веских оснований, разве ты не хочешь, чтобы все факты вышли наружу, невзирая на последствия? Что сказал капитан «Скорпиона» в свою защиту? – Ничего. – Ничего? Будучи невиновным, он безропотно позволил приговорить себя к пожизненному заключению? – Не дождавшись от Джастина ответа, она снова устроилась на его груди. – Но почему? Почему… – Ее глаза внезапно округлились, а рот приоткрылся. – Рейналф! Он заявил вчера, будто ты шантажируешь его! В этом все дело, да? Кто-то шантажирует сэра Рейналфа из-за твоего отца? – Похоже на то. – И теперь ты пытаешься выяснить, кто это? Джастин насмешливо улыбнулся: – Я не настолько благороден. Мне плевать, даже если шантажист снимет с Рейналфа последние штаны. Я ввязался в это дело не для того, чтобы спасти его шкуру или его драгоценную репутацию. – Тогда зачем? Джастин задумался. Стоит ли говорить Чайне больше? И какого черта он рассказал ей так много? Это может оказаться небезопасным для нее. – Из любопытства, – произнес он наконец. – Уверен, тебе знакомо это чувство. Что ты делала в моей комнате позавчера? – В твоей комнате? – растерянно переспросила Чайна, сбитая с толку неожиданной сменой темы. – Ну да. Ты ведь побывала там, верно? – А… да. Я случайно обнаружила потайной коридор и решила обследовать его. – Коридор или мою спальню? – Собственно, его обнаружила Тина, а я решила воспользоваться случаем, чтобы выяснить, как тебе удалось пробраться из своей комнаты в мою. – Она снова вспыхнула под егопристальным взглядом. – Я не пыталась ничего разнюхать. И не искала ничего определенного. Руки Джастина скользнули вверх, погрузившись в ее волосы. – А что бы ты делала, если бы я оказался у себя? – Повернулась бы и ушла… естественно. – Естественно, – повторил он, улыбнувшись. – С каким-нибудь правдоподобным объяснением, полагаю? – Ты намекаешь, будто я надеялась найти тебя там? – А разве нет? – Конечно, нет! – Но такая мысль приходила тебе в голову? Чайна вздрогнула, борясь с восхитительными мурашками, пробегавшими по ее спине от прикосновений его пальцев, ласкавших ее затылок. – Не раньше, чем я оказалась внутри и подумала… – Что? Она вздохнула и закрыла глаза, когда он прижался губами к ее шее. – Что ты можешь вернуться и застать меня в ночной рубашке… – Что? Опять, мисс Грант? – вкрадчиво произнес Джастин, обдавая теплым дыханием ее кожу. – У вас вошло в привычку разгуливать в ночной рубашке. Надеюсь, в такой же прелестной, как в первый раз? Или как во второй? – Его руки блуждали по ее груди. – В любом случае ты испытывала судьбу. – Уверяю тебя, я не нарочно, – оправдывалась Чайна. Он слегка передвинулся и расположился поверх нее, не прерывая своих действий. Казалось невозможным думать о чем-либо, помимо его рук, губ и тела, но что-то из сказанного Джастином не давало Чайне покоя. – Джастин? – М-м?.. – последовал приглушенный и несколько рассеянный ответ. – Ты говорил, – она стиснула зубы, сдерживая трепет, – что Бесси сказала доктору, будто того типа прислал ты, то есть Джейсон Сэвидж. Губы Джастина переместились с ее груди вниз, к теплой поверхности живота. – Да. – Это не мог быть Рейналф. – Нет, – отозвался он, лаская ее бедра. – Тогда… О!.. Это был кто-то из гостиницы… или с «Реюниона»… О, Джастин, не смей, ты не должен! Джастин поймал ее руки и прижал их к ее бокам. – Джастин! – воскликнула она, забыв обо всем, что собиралась сказать. Она даже перестала дышать, а когда он выпустил ее руки, вцепилась в простыню, сдерживая крик. Спустя некоторое время Джастин целовал ее влажный лоб и веки, а она только вздыхала под его невесомыми поцелуями. – Вот вам первый урок корабельного устава, мисс Грант, – шепнул он ей на ухо. – Никогда не говорите капитану, что он чего-то не смеет или не должен. – Ладно… – А что касается твоих попыток отвлечь меня от моих удовольствий… – Ее глаза широко раскрылись. – Сейчас ты получишь второй урок.Глава 13
К утру дождь прекратился. Облака рассеялись, и на лазурном небе засияло солнце. Помимо трех кораблей, не уступавших по габаритам «Реюниону», в гавани Портсмута швартовалось множество более мелких судов, между которыми деловито сновала целая флотилия рыбацких лодок. Над водой с пронзительными криками носились чайки, выхватывая на лету отбросы и объедки, выброшенные из судовых камбузов. На горизонте сквозь дымку тумана проступал остров Уайт. Чайна лежала на узкой койке, прислушиваясь к незнакомым звукам и пытаясь связать их с запахами моря, висевшими в воздухе. Это было так не похоже на привычную ей сельскую тишину, что она чувствовала себя слишком взбудораженной, чтобы спать. Джастин поднялся задолго до рассвета, но она все еще ощущала тепло его тела. Улыбнувшись, она перекатилась на бок и взбила подушку, прежде чем снова улечься. Ни одному из них не удалось толком поспать этой ночью. Они много разговаривали. Собственно, говорила в основном она, а Джастин слушал, но кое-что сказанное им, некоторые замечания, слетевшие с его языка, имели прямое отношение к беспокойству, которое она испытывала сейчас. Ночью, когда было совершено нападение на карету сэра Рейналфа, роли разбойников исполнили Джастин и Тед Бейтс. То, что у брата будет при себе большая сумма денег, Джастин узнал от Бесси Тун, хотя и не догадывался, что это за деньги. Обвинение в шантаже, выдвинутое против него сэром Рейналфом, расставило некоторые фрагменты головоломки по местам, особенно в свете печальной участи «Ориона». Джастин выяснил, что Рейналф влез в долги, чтобы собрать две тысячи фунтов, и что ему пришлось снова одолжить ту же сумму спустя пару дней. Для человека с политическими амбициями воскрешение старого скандала, связанного с «Орионом», означало бы полный крах. Сэр Рейналф подозревал, что за шантажом стоит Джастин, а следовательно, имел веский мотив отправить брата на виселицу. Вполне возможно, что объявленная им награда должна была убедить общество, что он искренне стремится к справедливости, и смягчить ущерб, нанесенный его имени. Но ведь Бесси сказала: «Его прислал Джей». И если Джастин не шантажировал сэра Рейналфа, то кто же? Кому еще было известно об обстоятельствах гибели «Ориона»? Кто мог знать, что Джастин и Джейсон Сэвидж – одно лицо? Вся команда «Реюниона». Хотя вряд ли. Из более чем двадцати членов команды «Скорпиона» только двое до сих пор оставались на «Реюнионе». Только эти двое знали достаточно, чтобы заняться шантажом. Тед Бейтс, помощник капитана на «Скорпионе», стал первым помощником Джастина и его доверенным лицом. Он знал о гибели «Ориона» во всех подробностях и служил курьером между Бесси и Джастином. Ему ничего не стоило организовать убийство Бесси, а самому отправиться на встречу с сэром Рейналфом на Мейберри-Бридж. Кроме того, у него был идеальный мотив: половина акций «Реюниона» принадлежала ему. Убрав Джастина с пути, он мог завладеть всем кораблем. Второй мужчина, служивший боцманом на «Реюнионе», лишь смутно запомнился Чайне. Она почти ничего не знала о Бартоломью Исте и сомневалась, что узнает его при дневном свете. Насколько она помнила, это был очень крупный мужчина с густой гривой волос, свисавших мокрыми прядями на его лицо и плечи: описание, которое, вне всякого сомнения, подошло бы дюжине моряков. Чем больше Чайна размышляла, тем шире становился круг вопросов. Почти все они были напрямую связаны с Джастином, сэром Рейналфом и с ней… О Господи, как же все запуталось! Если Бейтс или Ист шантажировали сэра Рейналфа, то, опасаясь, что капитан узнает об их деятельности через Бесси, они могли нанять кого-нибудь, кто сыграл роль Джастина Кросса. Посадив Чайну в карету, Джастин вернулся в «Кабанью голову», но, по его словам, Тед Бейтс не показывался весь вечер… Тот самый вечер, когда убили Бесси. Зато Ист был в гостинице. Он зашил руку Джастина и вскоре ушел, однако на корабль не вернулся и до сих пор не объяснил, где пропадал все это время. Впрочем, Джастин не требовал объяснений. Он хорошо знал обоих членов команды и, как он выразился, доверил бы им свою жизнь. Так кто же? Один из них? Или оба? А может, это был сэр Рейналф или Юджин. Или сэр Уилфред… Чайна застонала и села на краешек койки. Это может быть любой из них, все вместе или кто-то совершенно посторонний. Она натянула полотняную рубаху, с неудовольствием отметив, что ее одежда так и не появилась. Затем умылась и воспользовалась щеткой Джастина, чтобы привести в порядок волосы, перетянув непокорные пряди обрывком шнурка. Погруженная в свои мысли, Чайна не слышала, как дверь каюты открылась. Раздался звук шагов, за которыми последовал хрипловатый смешок Джастина. – Сударыня, если вы намерены одеваться таким образом и стоять на фоне окна, вам следует быть готовой к возможным последствиям. Чайна улыбнулась и откинулась назад, когда он обнял ее сзади, уткнувшись лицом в изгиб ее шеи. – Если мне вернут одежду, сэр, я избавлю вас от подобных неудобств. – В таком случае мне следует выбросить ее за борт. – Джастин отпустил ее и направился к письменному столу. – «Реюнион» готов к отплытию. Бейтс отправился на берег, чтобы позаботиться о незаконченных делах. Так что со следующим приливом мы снимемся с якоря во избежание непредвиденных проблем с берега. Команда предупреждена и к вечеру должна вернуться на корабль. Ну а если нет, придется набрать недостающих матросов в Фалмуте. – Джастин… – Я еще не решил, куда направиться. – Он нахмурился, делая вид, что изучает карту. – Возможно, на север, чтобы взять груз шерсти в Эйре. Или на юг, в Гибралтар. Там можно закупить чай и шелк по сходной цене. В колониях они идут на вес золота. У тебя есть какие-нибудь предпочтения? Последнее прозвучало так тихо, что Чайна не была уверена, что правильно расслышала. За всю долгую ночь не было сказано ни слова об их будущем и о том, что они как-то связаны. – Если, конечно, ты решила остаться, – отрывисто произнес Джастин, не дожидаясь ответа. – В противном случае – а это нетрудно понять – тебя доставят на берег. Худшее уже позади. У Рейна бешеный нрав, но он отходчив. Обычно, отоспавшись, он успокаивается достаточно, чтобы трезво оценить ситуацию. – Он помолчал, затем добавил: – Говорят, в Девоншире красиво. – Да, – прошептала она. – Красиво. – И наверное, у тебя есть друзья, у которых ты можешь пожить, пока твое будущее не определится. Чайна облизнула губы. – Честно говоря, я предпочла бы шелк, а не шерсть. В той глуши, где я выросла, немногие могли позволить себе что-нибудь более изысканное, чем муслин. – В тропиках носят муслин. – В тропиках? – Да. Там, куда я направляюсь. – Он впервые взглянул на нее. – У меня есть остров в Багамском архипелаге. Песок там такой белый, что похож на снег, а вода чистая и голубая, как… твои глаза. Возможно, когда-нибудь я захочу там поселиться. Впрочем, – он криво улыбнулся, – это чертовски далеко от дома. Крохотный островок, где ничего нет, кроме неба и моря. – Мне бы это понравилось. – И ты не будешь тосковать по зеленым долинам Англии? По родному Девонширу? Не станешь сожалеть, что не связала свою жизнь с богатым и титулованным джентльменом? Что тебя никогда не представят ко двору? Оставшись со мной сейчас, ты лишишь себя последнего шанса на респектабельное будущее. – Думаю, я его уже лишилась. – Пожалуй, – задумчиво произнес Джастин, обойдя вокруг стола. – Сегодня должна была состояться твоя свадьба, не так ли? – Да, но я не стану плакать по этому поводу. Помимо грандиозного приема и нарядного платья, это событие ничего мне не сулило: ни радости, ни счастья. Он подошел ближе, весело блеснув глазами. – Что ж, мисс Грант, я не могу предложить вам ничего, кроме этой старой посудины и бескрайнего моря. Возможно, пару приключений, ночи под луной, теплый песок и тихий плеск волн… – Это намного больше, чем мне предлагали раньше, – сказала Чайна, обвив руками его шею. Она привстала на цыпочки и прильнула к его губам в поцелуе, чувствуя, как его руки скользнули под ее просторную рубашку. Они все еще пребывали в этом положении, когда в каюту ворвался сэр Рейналф Кросс.– Это было незабываемое зрелище, моя дорогая, – сказал сэр Рейналф, восседавший за письменным столом красного дерева в своем кабинете. Чайна сидела напротив, потупив глаза и чопорно сложив руки на коленях. На ней было мятое бежевое платье, в котором она взошла на борт «Реюниона», запачканное, с оторванным подолом, полинявшее и севшее после купания в морской воде. Волосы, по-прежнему стянутые сзади шнурком, растрепались, и выбившиеся пряди падали на щеки и шею, колеблясь от ветерка, залетавшего в открытое окно. – Воистину незабываемое, – повторил сэр Рейналф. – Войти в каюту контрабандистского судна и застать собственную невесту в обнимку с бесчестным негодяем, посмевшим замарать имя Кроссов. Что вы можете сказать в свое оправдание? Чайна подняла глаза. Сэр Рейналф сидел спиной кокну. В лучах солнца его волосы и бакенбарды отсвечивали золотом. Челюсти были непреклонно сжаты, глаза холодно сверкали. Неужели она когда-то считала его красивым? – Не думаю, что я обязана отчитываться перед вами за свои действия, – отозвалась она. – Вы не имеете на меня никаких прав, сэр. – Пока. – В таком случае мне нечего вам сказать… пока. Он коротко улыбнулся: – Очень трогательно. Меня поражает ваша бравада. Вы хоть знаете, в каком преступлении обвиняют Джастина? Чайна внутренне напряглась. В последний раз, когда она видела Джастина, его скрутили, заковали в цепи и утащили с палубы корабля в полубессознательном состоянии. – Насколько я поняла, его обвиняют в убийстве вашей любовницы, – невозмутимо ответила она. Сэр Рейналф иронически выгнул бровь: – Какая преданность, однако. И кому? Мошеннику и работорговцу. – Преданность здесь ни при чем. Просто я не верю, что Джастин способен зверски избить женщину. К тому же он был со мной тем вечером. – С вами? – вкрадчиво произнес Рейналф; ноздри его слегка раздулись, свидетельствуя о крайнем неудовольствии. – Со мной. Это произошло в тот день, когда я, если помните, заблудилась в городе. Джастин случайно оказался там и пришел мне на помощь в весьма неприятной ситуации. Видя, как я расстроена, он отвел меня в таверну, чтобы я могла успокоиться. Спустя час, когда он пытался проводить меня домой, на нас напали трое головорезов, вооруженных ножами. Именно тогда, сэр, Джастин был ранен, защищая мою честь. – Скорее сохраняя, – сухо заметил сэр Рейналф, – для себя. Щеки Чайны вспыхнули. – Полагаю, я выслушала более чем достаточно. Если вы будете настолько любезны, чтобы сообщить мне, куда увезли Джастина, я исчезну с ваших глаз. – Он там, где в конце концов оказываются все преступники, мисс Грант. В тюрьме. Чтобы предстать перед судом за совершенные им преступления. – Чтобы предстать перед вашими марионетками, наряженными в мантии судей! – сердито воскликнула Чайна. – Ибо ни один честный судья не приговорит его на основании жалких доказательств, представленных вами. – Вы совершенно правы, моя дорогая. Тех доказательств, которыми они располагают сейчас, явно недостаточно. – Что вы хотите этим сказать? – настороженно поинтересовалась она. Сэр Рейналф улыбнулся: – Только то, что многое зависит от вашего дальнейшего поведения. Надеюсь, мы сумеем прийти к пониманию. – Едва ли. – Вы уверены? Мисс Грант, я не насколько слеп и неразумен, чтобы не понимать, чем Джастин притягивает женщин всех возрастов и склонностей. Вы не первое юное создание, совершившее роковую ошибку, приняв его авансы за чистую монету. – Я не совершала никаких ошибок… – Более того, я сам отнюдь не безгрешен в вопросах, касающихся противоположного пола. С моей точки зрения, супружеские отношения только выигрывают при наличии некоторого опыта у обеих сторон. – Отношения? Между нами нет и никогда не будет никаких отношений. Нас ничто не связывает, кроме договоренности, которую я, по вашим собственным словам, могу в любой момент расторгнуть. Сэр Рейналф снова улыбнулся и выдвинул ящик письменного стола. – Разумеется. Вы вправе это сделать, если решите, что сей пакет не повредит ни Джастину, ни вам лично. Как вы понимаете, я обязан передать его властям. Чайна взглянула на конверт, который сэр Рейналф положил на стол. – Вы не узнаете его, мисс Грант? Странно, поскольку он был найден среди ваших вещей. Миссис Биггз обнаружила его в ящике вашего комода прошлым вечером, когда мы пытались понять, сбежали вы по собственной воле или были похищены. Честно говоря, это было бы неплохим объяснением всего случившегося. – Он ненадолго задумался. – Вы были похищены и удерживались на борту «Реюниона» в качестве заложницы, чтобы обеспечить Джастину беспрепятственный выход из порта. Звучит убедительно. – Я не понимаю, о чем вы говорите! – воскликнула Чайна. – Я не знаю, что это за конверт и что в нем… – Две тысячи фунтов, мисс Грант. Довольно странно, учитывая, что именно такая сумма была украдена у меня – в тех же купюрах, заметьте, – на дороге между Портсмутом и Брейдон-Холлом. Полагаю, вы помните ту ночь? Чайна помнила. Более того, она помнила, что на следующий день Джастин сказал, что ему нужно наведаться в ее комнату. Она почему-то решила, что он собирается что-то забрать, а не положить. И еще он сказал, что хочет сделать это в ее отсутствие, чтобы избавить ее от необходимости лгать. – Судя по вашей реакции, которая кажется мне искренней, – никто не смог бы так очаровательно краснеть по собственному желанию, – вы ничего не знали о деньгах? – Нет, – шепотом признала она. – А об участии Джастина в ограблении? Чайна поспешно опустила глаза, но сэр Рейналф успел заметить мелькнувший в них страх. – Понятно, – уронил он. – И тем не менее вы считаете необоснованными предъявленные ему обвинения? – Если он украл деньги, то, надо полагать, тому были веские причины, – сказала она. – Но вы никогда не убедите меня, что Джастин способен на убийство. Во всяком случае, на хладнокровное и преднамеренное. – Я не утверждаю, что убийство было преднамеренным. – Сэр Рейналф приподнял брови. – Бедняжка была жестоко избита, но ее смерть могла быть случайной. Не исключено, что он набросился на нее в приступе ярости. Джастин – темпераментный человек с буйным нравом. Возможно, он просто потерял власть над собой, что и привело к прискорбному финалу. Чайна покачала головой: – Джастин – заботливый и осмотрительный человек. Я видела его в гневе. Его способность владеть собой намного превышает вашу. – Уж не хотите ли вы сказать, что это моих рук дело? – Почему бы и нет? Где вы были тем вечером? Сэр Рейналф подался вперед: – Принимал участие в судебном разбирательстве на другом конце города. Вы утверждаете, что человек, которого я подстрелил на мосту, не Джастин. В таком случае позвольте указать вам, что это мог быть капитан Сэвидж, а Джастин тем временем вымещал свою досаду на несчастной Бесси Тун! – Нет! – выкрикнула Чайна, чувствуя, как слезы жгут глаза. – Джастин даже не приближался к квартире той девушки! Он… – Ложь, мисс Грант! Он солгал вам, и вы поверили ему! Однако существуют весьма убедительные доказательства, которые свидетельствуют об обратном. – Вы имеете в виду слова женщины, полуживой от боли? Сказанные человеку, который, вне всякого сомнения, предан вам душой и телом? – Не стану отрицать, доктор Джефрис обязан мне своим благосостоянием. – Глаза сэра Рейналфа иронично блеснули. – Но к несчастью, я не присутствовал в тот момент, когда она сделала свое заявление, и не мог помешать ему обратиться к властям. Он и понятия не имел, что я знаком с девушкой. – От его улыбки по спине Чайны пробежали мурашки. Она затаила дыхание, когда сэр Рейналф снова полез в ящик стола. – Нет, мисс Грант, мне незачем фабриковать улики. Джастин предоставил все необходимое, чтобы затянуть петлю на его шее. Он положил рядом с пакетом золотую цепочку, на которой был подвешен овальный медальон с гербом Кроссов, выгравированным на крышке. Чайна уставилась на медальон, пытаясь ухватить смутные воспоминания, шевельнувшиеся в ее памяти. – Вам приходилось видеть эту вещь? – спросил сэр Рейналф, пристально наблюдая за ней. Да, подумала Чайна, надеясь, что эта мысль не отразилась у нее на лице. В их первую встречу в библиотеке рубашка Джастина была распахнута до пояса, позволяя видеть медальон, покоившийся в поросли рыжеватых волос. Она также отчетливо помнила, что его не было на нем вчера, когда она пришла в «Кабанью голову». – Как видите, – длинные пальцы Рейналфа поиграли с застежкой цепочки, – замок сломан. Возможно, во время отчаянной попытки защититься от нападающего. Конечно, это только предположение, но медальон и цепочка были найдены в квартире мисс Тун – под ее кроватью. Чайна молчала, устремив на сэра Рейналфа мятежный взгляд. Он рассмеялся и покачал головой: – Теперь вы видите, мисс Грант? Улика, – кончиком пальца он подтолкнул цепочку к ней, – свидетельствует, что Джастин был на месте преступления. Джастин, а не я. – Ее могли подкинуть… – начала Чайна. – Вы сами не верите в это, – насмешливо произнес он. – Да и никто не поверит. Даже Джастин не станет отрицать, что медальон принадлежит ему. Это подарок матери. Он очень дорожит им из сентиментальных соображений. Чайна ничего не сказала, но на глазах у нее выступили слезы, грозившие скатиться с ресниц. – Сентиментальность, – вздохнул сэр Рейналф, в третий и последний раз сунув руку в ящик стола. – Все мы так или иначе подвержены этой слабости. Он вытащил два изящных гребня из слоновой кости и лениво повертел их в руках. – Я сразу понял, кому они принадлежат. Мне было известно, что команда Джейсона Сэвиджа, включая Джастина, часто посещает захудалую гостиницу в окрестностях порта, так что нетрудно было догадаться, куда вы направитесь, сбежав из дома. Состояние комнаты и местонахождение этих вещиц навело меня на самые шокирующие предположения относительно того, как вы провели время с моим братом. Впрочем, когда я несколько остыл и поразмыслил над событиями последних дней, то только посмеялся над собственной слепотой. – Что вам нужно от меня? – устало спросила Чайна, вспомнив слова Джастина о любви всех Кроссов к играм. – Мне, мисс Грант? Мне ничего не нужно. – Ом небрежно уронил гребни на стол. – Ничего, помимо того, что я получу в день нашей свадьбы. – Свадьбы? – Мы, вне всякого сомнения, вступим в брак, как и планировалось, – невозмутимо произнес он. Чайна вздрогнула и побледнела. – Я не имею ни малейшего намерения выходить за вас замуж! Ни сейчас, ни в будущем! – Вам следовало бы все тщательно продумать… Она вскочила на ноги. – Нет! Мне не о чем думать! Я не люблю вас! Ни о каком браке не может быть и речи! Я намерена добиваться освобождения Джастина и аннулирования всех сфабрикованных против него обвинений. А когда его освободят, я уеду с ним! – Уедете? Куда, позвольте спросить? И в каком качестве – его любовницы? – Сэр Рейналф рассмеялся. – Сколько, по-вашему, вам удастся удерживать такого распутника, как Джастин, у своей юбки? Он не женится на вас, как не женился на бессчетном количестве других девственниц, которых соблазнил и оставил растить его незаконнорожденных отпрысков. – Никакие ваши слова или действия не заставят меня передумать, – сердито парировала девушка. – В самом деле? Вы заблуждаетесь, моя дорогая. – Он поднялся на ноги и свирепо уставился на нее сверху вниз. – Вы будете делать то, что я велю, – до и после церемонии. – Никакой церемонии не будет! Я не выйду за вас, и не в вашей власти принудить меня! – Мне не придется принуждать вас, мисс Грант. Вы придете ко мне сами, по доброй воле и сгорая от нетерпения. – Вы сошли с ума. – Не более чем вы, если намерены и дальше испытывать мое терпение. В данный момент Джастин сидит в холодной темной камере, ожидая решения своей судьбы. Ключи от его камеры у меня, мисс Грант. Если вы согласитесь выйти за меня замуж, эти предметы – он указал на деньги и медальон, – станут вашими. Будем считать это свадебным подарком. Если же вы откажетесь, я немедленно отправлю их властям с собственноручным свидетельством, где и когда они были обнаружены. Более того, я выступлю в суде с разоблачением его прошлых грехов и преступлений. – Вы не посмеете! – воскликнула Чайна. – Почему же? Надеюсь, вы не забыли, кто назначил награду за его поимку? Уверяю вас, я сделаю все, что в моих силах, чтобы Джастина вздернули, если вы откажетесь. – Но… – она снова опустилась в кресло, – почему? Почему вы настаиваете на свадьбе, хотя знаете, что я люблю Джастина? Ведь вам известно, что мы с ним… что мы… – Переспали? Ну, это не столь ужасный проступок, чтобы посыпать голову пеплом. Я бы даже сказал, что это положительно сказалось на вашей внешности: глаза сияют, на щеках румянец. Я приложу все усилия, чтобы так оставалось и дальше. Чайна в ужасе замотала головой: – Зачем? Зачем вам это? Вы не любите меня. Найдутся десятки, сотни более подходящих вам девушек. У меня нет ни денег, ни собственности. Я не стремлюсь быть представленной ко двору и не испытываю потребности быть чем-то большим, чем женой человека, которого люблю. Впрочем, я согласилась бы на меньшее. Я была бы довольна – нет, счастлива! – стать любовницей Джастина. Но что заставляет вас довольствоваться меньшим? – Ах, дорогая, когда формальности, связанные со свадьбой, будут позади, можете становиться любовницей кого угодно. Хоть кучера, если пожелаете. Или садовника. Мне все равно. До тех пор, пока вы будете играть роль преданной супруги на публике. – Но почему? – вскричала Чайна. – Вы поражаете меня, мисс Грант, – невозмутимо откликнулся сэр Рейналф. – Говорите, нет денег? Нет собственности? Зачем в таком случае я стал бы настаивать на этом издевательстве? Чайну начала бить дрожь. Его взгляд прожигал насквозь, и она невольно сжалась, пораженная светившейся в карих глазах жестокостью. Он ненормальный! Это единственное объяснение. – Но у меня действительно ничего нет, – прошептала она. – Только ферма, за которую можно выручить несколько тысяч фунтов. Сэр Рейналф рассмеялся: – Несколько тысяч! Дай Бог каждому иметь столько же. Десять лет назад, когда ваш отец предложил мне вашу руку… – Десять лет назад! – …он оценивал свое состояние в несколько сотен тысяч фунтов. Чайна уставилась на сэра Рейналфа, уверенная, что видит величайшего глупца на свете. Нет у нее никаких денег! Никакого приданого и наследства! Сэр Рейналф вздохнул, наблюдая за румянцем, залившим ее щеки. – Вижу, здесь тоже нужны доказательства. Но можете быть уверены, я досконально исследовал этот вопрос. Здесь нет и тени ошибки. Он поднялся, распахнул дверцы шкафа, высившегося за его письменным столом, и отпер встроенный сейф, воспользовавшись ключом, пристегнутым к брелоку для часов. Вытащив из сейфа пачку документов, он бросил ее на стол. – Это только копии, разумеется. Оригиналы хранятся в банках, которые вели дела Тимоти Гранта. Вряд ли вы поймете весь этот юридический жаргон, но последняя строка, – он перевернул несколько листков, – содержит все, что вам нужно знать. Девятьсот шестьдесят три тысячи двести восемьдесят фунтов стерлингов. – Он поднял глаза. – Ваш отец был весьма ловким бизнесменом, мисс Грант. Он умел делать деньги. – Девятьсот! – ошарашено повторила Чайна. – Огромное состояние по любым меркам, моя дорогая. Согласитесь, это стоит десятилетнего ожидания, пока вы достигнете брачного возраста. – Но это невозможно! Откуда взялись эти деньги? Почему я ничего не знала? – Боюсь, я не знаю ответов на эти вопросы. Мне неведомо, почему ваш отец предпочитал держать эти факты в секрете, но я рискнул бы высказать догадку. Мне кажется, это связано с происхождением денег. – Он выдержал паузу и, убедившись, что полностью завладел ее вниманием, продолжил: – Черное золото, мисс Грант. Ваш отец владел целым флотом невольничьих судов, совершавших регулярные и чрезвычайно прибыльные рейсы из Африки в Америку. – Нет! – Чайна резко втянула воздух в легкие. – Это неправда! – Уверяю вас. – У отца были корабли, но это были торговые суда. Они перевозили законный груз. – Возможно, были и такие. Но законные перевозки не всегда приносят прибыль. В отличие от работорговли. У меня есть список всех его кораблей с именами капитанов и декларациями грузов. Если желаете, можете убедиться сами. – Нет! – Там все указано. Сколько куплено, сколько продано… Даже число тел, выброшенных за борт, чтобы рассчитать процент потерь. До последней цифры, мисс Грант. Чайна ощутила приступ тошноты. Господи, рабы! Ее отец был работорговцем! – Вы не должны судить его слишком строго. В конце концов, это были трудные времена, а в мужчине заложен инстинкт – обеспечить благополучие семьи. Любой ценой. Он унаследовал судоходную компанию, когда она была на грани разорения. Ему удалось сделать ее прибыльной, сохранив в тайне неблаговидные аспекты своей деятельности. – Точно также, как вам удалось скрыть неблаговидные поступки вашего отца? – выпалила Чайна. Челюсти сэра Рейналфа сжались. – На что вы намекаете? – Если вы утверждаете, что мой отец занимался работорговлей, то мне ничего не остается, кроме как поверить вам. Здесь нечем гордиться, и я никогда не смогу говорить об этом без чувства отвращения. Но по крайней мере он не предавал свою страну. Не продавался французам. И не сбежал, оставив свою семью расхлебывать позор и унижение из-за отца-изменника. Сэр Рейналф подался вперед, упершись в стол сжатыми кулаками. – Возможно, ваш отец не был изменником, мисс Грант, но он не испытывал угрызений совести, получая деньги от тех, кто был таковым. Похоже, вам многое известно, и можно только догадываться, кто снабдил вас этими сведениями. Но все ли рассказал вам Джастин? Сообщил ли он вам, кто был владельцем «Ориона»? Что это было судно вашего отца? Что он знал, какой груз оно везет и куда направляется? Причем знал достаточно, чтобы потребовать королевский выкуп за доставку пассажиров в Кале. – Я вам не верю. – Можете не верить, но все это изложено здесь, – он ткнул пальцем в стопку документов, – черным по белому. Сэр Рейналф помолчал, пытаясь обуздать расшалившиеся нервы. Воспоминания о том дне, когда он сидел напротив Тимоти Гранта, спокойно признававшего свое участие в этом деле, нахлынули на него во всех деталях. – Ваш отец был весьма прямолинеен, мисс Грант. Он сказал, что, если я готов ждать, пока не исчезнет всякая возможность проследить связь между нашими двумя семьями, он сделает меня богатым человеком. В обмен он хотел заручиться гарантиями, что его дочери будет обеспечена благополучная жизнь – жизнь, которая в противном случае была бы разрушена скандалом. Скандала не будет, мисс Грант. Никакого скандала. Вы выйдете за меня замуж, как и предполагалось, и подпишете бумаги, связанные с получением наследства. Иначе я позабочусь, чтобы Джастина повесили. Руки Чайны, сложенные на коленях, дрожали. – Ну, мисс Грант? – вкрадчиво произнес он. – Каков ваш приговор? Жить Джастину или умереть? Она подняла на него покрасневшие от слез глаза. – Вы освободите его? Сэр Рейналф задумчиво пожевал губами. – Я готов пойти на сделку. Думаю, мне удастся устроить ему побег из тюрьмы. А капитана Сэвиджа можно убедить убраться из Англии с кораблем и командой и никогда больше не возвращаться. Обвинение в убийстве, естественно, останется, чтобы у Джастина не возникло соблазна посетить родные края. Чайне казалось, что стены комнаты надвигаются на нее. Отказаться значило бы подвергнуть жизнь Джастина смертельной опасности. Медальон и деньги – веские улики, и если они попадут в руки судьи, приговор можно считать предрешенным. Что же ей делать? Выйти замуж за сэра Рейналфа? Сможет ли она выносить его присутствие, сознавая, что пошла на это ради спасения Джастина от петли палача? – Откуда мне знать, что вы сдержите слово? – тихо спросила она. – Где гарантии, что вы выполните свое обещание и освободите Джастина? – У меня есть… кое-какие документы, которые должны быть подписаны вами как моей женой и засвидетельствованы, прежде чем я получу доступ к вашему приданому. Давайте договоримся так: вы отложите подписание этих бумаг до того момента, как узнаете, что Джастин находится на борту «Реюниона». – А деньги? И медальон? Сэр Рейналф подвинул их ей вместе с гребнями из слоновой кости. – Они ваши, можете делать с ними все, что угодно. Чайна взглянула на конверт, на руки сэра Рейналфа, затем перевела взгляд на его лицо. – Вы не оставляете мне выбора, – с трудом произнесла она. – Я сделаю то, что вы просите. На его лице отразилось нескрываемое облегчение. – Мудрое решение, моя дорогая. Одно из тех, что возвращает мне веру в человеческую породу. Любовь, ненависть, жадность – вот что управляет нашими поступками – Он обошел вокруг стола и взял ее за локоть. – А теперь вам нужно подняться в свою комнату, чтобы переодеться. – Сейчас? – изумилась Чайна. – Вы хотите, чтобы мы прошли через все это сегодня? – Я хочу, чтобы вы появились в церкви Святого Винсента и проследовали к алтарю под руку с лордом Уилфредом Беренджер-Уайтом ровно в четыре часа, как и планировалось. – Он взглянул на часы в стиле ЛюдовикаXVII, стоявшие на каминной полке: – Уже половина второго. Боюсь, вам придется поторопиться. – Но… – Моя дорогая Чайна, чем дольше вы будете тянуть, тем сложнее мне освободить Джастина. Как только он предстанет перед судьей, его препроводят из камеры предварительного заключения в тюрьму. К тому же гости, приглашенные на свадьбу, соберутся в церкви в четыре часа. Закуски приготовлены, бальный зал украшен. Миссис Биггз ждет вас в холле, готовая оказать любую помощь, которая может потребоваться. Я предпочел бы естественно, чтобы вы держали свои чувства при себе, насколько это возможно. Впрочем, душераздирающая история, которую я рассказал ей, объясняет любые эмоции, если вам не удастся их скрыть. Чайна позволила проводить себя в холл. Миссис Биггз, обернувшаяся на звук открывшейся двери, тотчас подошла к ним. – Не беспокойтесь, моя дорогая, – сказал сэр Рейналф, прижав к губам ее холодные пальцы. – Все будет в порядке. Миссис Биггз? Домоправительница кивнула и направилась к широкой витой лестнице. Чайна в потрясенном молчании последовала за ней, помедлив секунду, чтобы обернуться. Сэр Рейналф все еще стоял на пороге своего кабинета с жестокой улыбкой на тонких губах. Чайна приняла ванну и оделась. Едва сознавая, что делает, она безучастно повиновалась рукам и голосам, направлявшим ее действия: встать, чтобы ее вытерли, сесть у огня, чтобы высушить волосы, переместиться к туалетному столику, где ожидали нагретые щипцы для завивки. Время от времени ее голубые глаза теряли отсутствующее выражение и фокусировались на отражении в зеркале. За своей спиной она видела кровать и свадебное платье, висевшее на проволочном каркасе в ожидании, когда его наденет хозяйка. Неужели только сегодня утром она, задыхающаяся и благодарная, лежала в объятиях Джастина, думая, что худшее в ее жизни позади, а лучшее только начинается? Чайна заставила себя отвести взгляд от платья. Пальцы Тины порхали над ее головой, укладывая волосы в блестящую корону из черных локонов. На заднем плане маячила суровая фигура миссис Биггз, которая надзирала за всем и каждым, периодически отдавая короткие деловые указания. – О, мисс, – шепнула Тина, выбрав момент, когда домоправительница делала выговор другой горничной, – мне ужасно жаль, что все так кончилось! Я ни на секунду не поверила в то, что говорят о мистере Джастине. Он не мог никого убить. И не стал бы насильно уводить вас с собой и где-то держать против вашей воли. Только не мистер Джастин. Чайна горько улыбнулась: – Конечно, нет. – Они с капитаном Сэвиджем слишком благородны, чтобы опуститься до всяких подлостей, лишь бы им позволили выйти из порта. Чайна смахнула набежавшие слезы. – Так ты встречала капитана Сэвиджа? – О да, мисс, – вздохнула Тина. – На редкость привлекательный мужчина, с карими глазами и улыбкой, способной растопить сердце любой девушки. Высокий, сильный. И так заразительно смеется. Чайна узнала по описанию Теда Бейтса. – Он приходил сюда как-то вечером за мистером Джастином, – беспечно продолжила Тина. – Было очень поздно, и он заставил меня поклясться, что я никому не скажу. Только я все равно бы не сказала, без всяких клятв. Вам не кажется, что у него добрые глаза, мадам? Глаза-то добрые, а вот сердце, возможно, Иуды, мелькнуло в голове у Чайны. Джастин говорил, что Бейтс находился на берегу, утрясая последние дела, чтобы «Реюнион» мог отплыть с вечерним приливом. Он должен был дать сигнал, если заметит, что назревает беда. Беда и в самом деле пришла в лице сэра Рейналфа с подручными, но никакого сигнала от Теда Бейтса не поступило. Может, он сообщил старшему Кроссу, где искать Джастина, а затем постарался скрыться из виду? – Извини, Тина, что ты сказала? – Я закончила, мисс, – повторила Тина громче, чтобы ее голос достиг недремлющего слуха домоправительницы. – Вы выглядите просто чудесно. Честное слово. – Спасибо, Тина. – Чайна сделала вид, будто изучает прическу, хотя мало что видела сквозь образы, теснившиеся в ее обеспокоенном мозгу. Если Тед Бейтс виновен, если он шантажист, убийца и предатель, то наверняка считает, что его проблемы с Джастином раз и навсегда улажены. Страшно подумать, на что он решится, узнав, что Джастин на свободе. О Боже! Необходимо предупредить Джастина! Нужно срочно передать ему, что он должен остерегаться своего первого помощника! Чайна схватила горничную за локоть, устремив на нее испуганный взгляд: – Тина! Ты должна кое-что сделать для меня! Для мистера Джастина! Нужно… – Пора одеваться, мисс, – объявила миссис Биггз. – Подать вам платье? Чайна отпустила руку Тины и взглянула на миссис Биггз. Лицо домоправительницы хранило непроницаемое выражение, но глаза смотрели холодно и жестко. – Время не ждет, мисс. Чайна почувствовала руку Тины на своем плече. Поднявшись со стула, она на негнущихся ногах подошла к трем улыбающимся горничным. Халат сняли с ее плеч, и она ощутила щекочущее прикосновение прохладного воздуха к обнажен ному телу. Кто-то должен предупредить Джастина! Чайна позволила надеть на себя шелковые панталоны и атласный корсет, слыша завистливые вздохи горничных, расправлявших кружевную отделку у нее на груди. На ноги ей натянули белые прозрачные чулки и закрепили их атласными подвязками, прошитыми золотой нитью. Кремовое бархатное платье так переливалось и мерцало, что казалось, будто оно живет собственной жизнью. Длинные рукава, пышные наверху, обтягивали руку ниже локтя и заканчивались у запястья золотой каймой. Свадебный туалет завершала пара белых бархатных туфелек с золочеными каблучками и пряжками. – Чамберс уже подал карету к парадным дверям, мадам, – сообщила миссис Биггз, одобрительно кивнув. – Сказать ему, что вы сейчас же спуститесь? Сквозь охватившее ее оцепенение Чайна услышала собственный невыразительный голос: – Да, благодарю вас, миссис Биггз. Тина, занятая свадебным венком и тонкими кружевными перчатками, не заметила брошенный в ее сторону умоляющий взгляд, и Чайне ничего не оставалось, кроме как последовать за миссис Биггз. Чамберс в своей лучшей, голубой с золотом, ливрее ожидал ее у подножия широких ступеней, ведущих к парадному входу. Церемонно поклонившись, он повернулся к карете и распахнул дверцу. В дальнем углу уже устроилась леди Пруденс. Ее круглое напудренное лицо смутно белело под шляпкой, украшенной перьями и газовой вуалью. – Моя дорогая, ты просто восхитительна, – просияла она, – вчера, в самые тревожные часы, я говорила сэру Рейналфу, что он не будет разочарован. Этот мошенник, его брат, заслуживает самого сурового наказания. Надеюсь, тогда он поймет, что ему никогда не сравниться с сэром Рейналфом. «Что верно, то верно», – уныло подумала Чайна. По части злобности и обмана сэру Рейналфу нет равных. На протяжении всего пути она демонстративно игнорировала леди Пруденс. Глядя на экипажи, выстроившиеся вдоль обрамленной деревьями аллеи, ведущей к церкви Святого Винсента, она отчаянно пыталась найти в себе силы, чтобы выдержать предстоящую церемонию. Хотя сэр Рейналф поклялся, что позаботится об освобождении Джастина, Чайна не собиралась верить ему на слово. Она не поставит ни одной подписи, даже в церковной регистрационной книге, пока не получит доказательства того, что Джастин на свободе. И не важно, что будет потом. Не важно, что станет с ней, хорошо или дурно с ней будут обращаться. У входа в церковь их поджидал сэр Уилфред. – Потрясающе! – благоговейно воскликнул он, когда Чайна выбралась из кареты. – Просто потрясающе! Вы копия своей матушки! Так же прекрасны! Чайна даже не улыбнулась. Ее самообладание быстро таяло, и не хватало только, чтобы этот старый осел навязывал ей свои воспоминания. Она не чувствовала себя ни красивой, ни тем более потрясающей. И сомневалась, что когда-либо снова почувствует себя таковой. Заиграл орган, и по сигналу служки, стоявшего в дверях церкви, сэр Уилфред взял ее под руку. «Не может быть, – лихорадочно подумала Чайна, двинувшись по проходу, – что все это происходит на самом деле». Колени ее подгибались, сердце трепетало, во рту пересохло, к глазам подступали слезы. «Джастин!» – взывала ее душа. Преподобный мистер Феллоуз улыбался и кивал, сверкая пышным церковным облачением. «О, если бы Джастин ворвался в дверь и положил конец этому издевательству! Если бы…» Сэр Рейналф казался особенно привлекательным в жемчужно-сером фраке и белых бриджах. В карих глазах, наблюдавших за ее приближением, мерцали желтые искорки. Гости оживились, выражая свое восхищение невестой приглушенными возгласами. «Вот сейчас. Сейчас он появится. Он не позволит этому случиться». Чайна не могла заставить себя взглянуть на сэра Рей-нал фа, не в силах видеть его торжествующую улыбку. Опустив глаза, она уставилась на изящный букет из орхидей и гардений, каким-то образом оказавшийся у нее руках. На ложе из цветов ослепительно белела единственная роза. «…Залог того, что он всегда придет на помощь…» Джастин! Джастин здесь! Он пришел за ней. Вспыхнув, Чайна лихорадочно огляделась в надежде на отсрочку приговора. По рядам пронесся удивленный ропот, многие из собравшихся оборачивались, бросая настороженные взгляды назад, на массивный портал церкви. Нотам никого не было, кроме Чамберса. Он стоял, сложив за спиной руки, с непроницаемым, как всегда, видом. Сэр Рейналф взял Чайну под руку и повел к алтарю. Музыка стихла, преподобный Феллоуз важно выступил вперед: – Дорогие друзья, мы собрались сегодня перед лицом Господа…
Последние комментарии
2 дней 4 часов назад
2 дней 8 часов назад
2 дней 10 часов назад
2 дней 11 часов назад
2 дней 12 часов назад
2 дней 13 часов назад