Зимний огонь [Элизабет Лоуэлл] (fb2) читать постранично
- Зимний огонь (пер. Эдуард Гаврилович Коновалов) (а.с. Максвеллы -2) (и.с. Шарм) 546 Кб, 286с. скачать: (fb2) - (исправленную) читать: (полностью) - (постранично) - Элизабет Лоуэлл
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (107) »
Элизабет ЛОУЭЛЛ ЗИМНИЙ ОГОНЬ
Моему редактору Кэрри Ферон и ее славной малышке Шарлотте.
Глава 1
Зима 1868 года
Штат Юта
– Не двигайся! И лучше не дыши… Уже одного этого властного голоса мужчины было достаточно, чтобы Сара Кеннеди застыла на месте. Но если бы она этого голоса и не услышала, ее реакция была бы точно такой же. Двигаться и дышать было нельзя. Сара лежала лицом вниз на холодной каменной плите, придавленная телом мужчины. Господи, какой громадный мужчина, со страхом подумала она. И вовсе не толстый. Просто большой. Очень большой. Даже если бы незнакомец отпустил ее, у нее не было никаких шансов одолеть его в схватке. Он казался ей огромным, но, несмотря на это, действовал ловко и бесшумно, словно ястреб. Сара никак не подозревала, что в этой неглубокой пещере она была не одна. Тело незнакомца было таким же жестким, как каменный пол, в который больно вжались ее груди и бедра. Даже плотная зимняя одежда не помогала. Рука мужчины в кожаной перчатке крепко зажимала ей рот, и было ясно, что попытки Сары вырваться или укусить его за руку бесполезны. Она не собиралась попусту тратить силы. Жизненный опыт подсказывал, что ей не справиться с таким крупным и сильным мужчиной. Но это было еще не самое худшее. Несмотря на зимнюю стужу, левая рука незнакомца была без перчатки и выразительно сжимала шестизарядный револьвер. Очевидно, незнакомец почувствовал, что Сара не собирается вырываться, и ослабил хватку, дав ей возможность дышать. Но только дышать, а не кричать. – Я не причиню тебе вреда, – почти беззвучно произнес мужчина над самым ее ухом. «Как же, так я тебе и поверила, – подумала Сара. – Большинство мужчин только и делает, что обижает женщин». Она молча проглотила комок в горле, пытаясь справиться с подступающей тошнотой. – Спокойно, малышка, – пробормотал мужчина. – Я не обижаю женщин, лошадей и собак. Сара не слышала подобных слов со времени смерти отца. Она даже вздрогнула, когда до нее дошел их смысл, и где-то в глубине души затеплилась надежда. – Но если ты попадешь в руки Калпепперов, которые скрываются за скалой, – продолжил незнакомец, – то тебе несдобровать. И тут никакие молитвы тебе не помогут. Холодок пробежал по телу Сары, но отнюдь не зимняя стужа была тому причиной. – Кивни, если поняла, – произнес мужчина. Голос у него был низкий, грудной, говорил он, растягивая слова, речь была грамотной. Саре вдруг захотелось смеяться. «Истерика, – подумала она. – Надо взять себя в руки. Ты бывала в ситуациях и похуже, но выходила из них». Сара кивнула. – Девочка, я надеюсь, ты не обманываешь меня. Она энергично затрясла головой. – Хорошо, – пробормотал мужчина. – Помни, что стоит тебе вскрикнуть, и на нас обрушится свинцовый ливень. Ей снова захотелось смеяться, но она сдержала себя. Незнакомец убрал руку с ее рта. Сара сделала глубокий, продолжительный вдох. Воздух, который она вобрала в себя, имел запах кожи и еще чего-то непонятного. Яблоко, сообразила она. Он только что съел яблоко. Напряжение в ее теле несколько спало. Ее муж требовал от нее удовлетворения своей похоти лишь тогда, когда пил, а не когда ел. Еще больше обнадеживало то, что от мужчины совершенно не пахло спиртным. Зато от него пахло мылом, кожей, теплом и… яблоком. «Вот почему я не так уж сильно испугалась, – сообразила Сара. – Возможно, что он вне закона, но он трезвый, от него пахнет чем-то чистым, и он любит яблоки. Может, он не такой уж и плохой». Она немного расслабилась, и ее состояние передалось и мужчине, который своим телом, как одеялом, накрывал Сару. – Так-то получше, – шепнул незнакомец. – Я сейчас освобожу тебя. Но ты ни в коем случае не шевелись. Ты слышишь? Сара кивнула. Незнакомец бесшумно сполз с нее на землю и проделал это так быстро, что Сара даже испытала легкое головокружение. Камни больше не впивались ей в грудь и в живот. Мужчина лежал теперь рядом с ней, но при необходимости он смог бы снова быстро и бесшумно накрыть ее своим телом. – С тобой все в порядке? – тихо спросил мужчина. Сара кивнула. Интересно, как мужчина поймет ее беззвучные кивки теперь, когда не ощущает под собой ее тела? В пещере было темно хоть глаз выколи. – Молодец, – пробормотал он. «Должно быть, у него зрение, как у орла, – подумала Сара. – Господи, если бы у меня были орлиные крылья, я могла бы улететь». – Не делай ничего без меня, – тихо проговорил мужчина. – Иначе мы не выпутаемся из этой передряги. «Мы? Пока я была одна, никаких передряг не было». Вдали послышались мужские голоса, скрип седел и нетерпеливое ржание лошадей. В ночной тишине в этой пустыне звук распространялся очень далеко. «Ладно, – поправила она себя. – Я была одна, и передряга назревала. А сейчас я не одна. И опасность совсем рядом». И пахнет яблоками. Сара старалась подавить улыбку, но ей это плохо удавалось. Кейс Максвелл заметил ее
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (107) »
Последние комментарии
3 часов 34 минут назад
3 часов 38 минут назад
3 часов 48 минут назад
3 часов 54 минут назад
3 часов 56 минут назад
4 часов 2 секунд назад