Обрекаю на смерть [Росс Макдональд] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (84) »
Росс Макдональд Обрекаю на смерть
Глава 1
Мне снился кошмарный сон: в клетке мирно жила странная безволосая обезьяна. На беду, люди постоянно пытались нарушить ее уединение и проникнуть внутрь. Это держало обезьяну в напряжении и выводило из себя... Я проснулся весь в поту, чувствуя, что за дверью кто-то стоит. Не за входной, а за боковой, которая вела из кухни в гараж. Шлепая босиком по холодному линолеуму кухни, я заметил в окне первые проблески зари. Тот, кто находился по другую сторону двери, стучал теперь тихо, но настойчиво. Я включил наружный свет, повернул ключ и открыл дверь. От двери под свет голой лампочки гаража неловко отпрянул крепкий молодой человек в рабочих брюках из грубой бумажной ткани. В его коротко стриженных волосах запутались соринки. Немигающие светло-голубые глаза посмотрели на свет со странным умоляющим выражением. — Выключите свет, прошу вас. — А я хочу иметь возможность видеть. — Вот именно. — Он взглянул в распахнутые ворота гаража, выходившие на тихую серую улочку. — Не хочу, чтобы меня видели. — Вас никто не держит, можете убираться. — Но, присмотревшись к нему повнимательнее, я пожалел, что говорил грубо. Его кожа отличалась желтовато-маслянистым оттенком и отнюдь не из-за освещения. Похоже, ему было худо. Он вновь покосился на враждебную улицу. — Можно я войду? Вы — мистер Арчер, не так ли? — Для визитов рановато. Я не знаю вашего имени. — Карл Холлман. Понимаю, сейчас рано, но я не спал всю ночь. Он покачнулся и ухватился за дверной косяк. Его рука была черной от грязи и покрыта кровоточащими ссадинами. — Несчастный случай, авария, Холлман? — Нет. — Он помолчал в нерешительности и заговорил уже медленнее: — Да, произошел несчастный случай. Но не со мной. Совсем не то, о чем вы думаете. — А с кем? — С моим отцом. Моего отца убили. — Сегодня ночью? — Шесть месяцев назад. Именно по этому поводу я хотел бы получить... поговорить с вами. У вас не найдется для меня несколько секунд? В то утро мне меньше всего хотелось до завтрака иметь дело с клиентом. Но тут, казалось, был один из тех случаев, когда приходилось выбирать между собственным комфортом и неизвестной величиной чужой беды. К тому же, облик посетителя и манера разговора не вязались с его поношенной одеждой и рабочими ботинками, заляпанными грязью. Меня охватило любопытство. — Ладно, заходите. Казалось, он не услышал. Его остекленевшие глаза были прикованы к моему лицу. — Заходите, Холлман. В пижаме холодно стоять. — О, простите. — Он ступил на порог, заслонив весь дверной проем. — Бесчеловечно беспокоить вас подобным образом. — Никакого беспокойства, если дело срочное. Я закрыл дверь и включил кофеварку. Карл Холлман остался стоять посреди кухни. Я пододвинул стул. От Карла Холлмана пахло деревней. — Сядьте и расскажите вашу историю. — В том-то и дело. Я ничего не знаю. Не знаю даже, срочное ли это дело. — А в чем тогда причина волнений? — Извините. Я не очень связно излагаю, верно? Я полночи бежал. — Откуда? — Есть одно место. Неважно, где. — Его лицо приняло замкнутое выражение и как бы оцепенело. Он мысленно находился там, в том месте. У меня возникла мысль, которую я до сих пор старательно отгонял. Одежда Карла Холлмана напоминала тюремную. Кроме того, его отличали неловко-смиренные манеры, приобретаемые обычно в заключении. И он казался каким-то странным, но не из-за страха, которым нередко маскируется чувство вины. Я переменил тактику. — Вас кто-нибудь направил ко мне? — Да. Друг подсказал мне ваш адрес. Вы ведь частный детектив? Я кивнул. — А у вашего друга есть имя? — Не думаю, чтобы вы его помнили. — Карл Холлман смутился. Он хрустнул суставами грязных пальцев и уставился в пол. — Не думаю, что мой друг обрадуется, если я назову его имя. — Но мое-то он назвал. — Это не совсем одно и то же, верно? Вы занимаете в некотором роде государственную должность. — Выходит, я государственный служащий, так? В общем, хватит играть в прятки, Карл! В кофеварке закипела вода, и это напомнило мне, как я замерз. Я отправился в спальню за халатом и тапочками. В шкафу отыскал глазами пистолет, но затем передумал. Вернувшись на кухню, я застал Карла Холлмана в той же позе. — Что вы собираетесь делать? — спросил он тускло. — Пить кофе. Вы будете? — Нет, спасибо. Ничего не хочу. Тем не менее, я налил ему кофе, который он с жадностью проглотил. — Есть хотите? — Вы очень добры, но я ни за что не смог бы принять... — Пожарю пару яиц. — Нет! Не надо. — Его голос пронзительно зазвенел. Звуки вырывались из широченной груди, словно кричал маленький мальчик, подающий голос из своего укрытия. — Вы сердитесь на меня. Я заговорил с этим маленьким мальчиком: — Меня не так-то просто рассердить. Я попросил назвать имя, вы отказались. У вас свои мотивы. Ладно. Что же случилось, Карл? — Не знаю. Когда вы только что прикрикнули на меня, мне сразу же вспомнился отец. Он- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (84) »
Последние комментарии
1 день 19 часов назад
1 день 23 часов назад
2 дней 1 час назад
2 дней 2 часов назад
2 дней 3 часов назад
2 дней 5 часов назад