Черный Пенни [Эллери Куин] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ЧЕРНЫЙ ПЕННИ ЭЛЛЕРИ КУИН

– Ах! – воскликнул старый Унекер. – Это узасная фесь, мистер Квин, узасная фесь. Куда идет Нью-Йорк? Они прислали ко мне ф магазин полисейских, крофь, удары по голофе… Это один из моих старейших покупателей, мистер Квин. С ним это тозе произошло… Мистер Хазлитт, мистер Квин… Мистер Квин этот знаменитый детектиф, о котором фы читали ф газетах; сын инспектофа Фифарда Квина.

Засмеявшись, Эллери Куин оторвал свое длинное тело от стойки в магазине старого Унекера и пожал руку мистеру Хазлитту.

– Еще одна жертва волны преступлений, мистер Хазлитт? Унки попотчевал меня кровавой историей.

– Так значит, вы Эллери Куин, – сказал хрупкий маленький человечек. На нем были очки с толстыми линзами, и сам он производил впечатление жителя окраин. – Какое счастье!… Да, меня ограбили.

Эллери с недоверием оглядел книжный магазин старика Унекера.

– Неужели здесь?

Магазинчик Унекера находился на узкой улице в центре Манхэттэна, зажатый между Бритиш Бутери и Мадем Каролиной. Это было последнее место на всем белом свете, которое могли выбрать грабители как место преступления.

– Нет, – ответил Хазлитт. – Если бы это произошло здесь, я мог бы получить деньги за книгу обратно. Ограбление случилось вчера около десяти вечера. Я только что вышел из своей конторы, которая находится на 45-ой стрит: работал допоздна. Так вот, я вышел из конторы и направился пешком через город. Меня остановил какой-то тип и попросил прикурить. Было довольно темно и пустынно, так что я не разглядел этого парня. Я не увидел ничего опасного в том, что дам ему коробку спичек. Доставая их, я заметил, что незнакомец разглядывает книгу у меня под мышкой и пытается прочитать название.

– Что это за книга? – серьезно спросил Эллери. Книги были его тайной страстью.

Хазлитт пожал плечами.

– Ничего особенного, научная литература, хотя и бестселлер. “Европа в хаосе”. Я эксперт, и хотелось быть в курсе последних исследований. Так вот, этот человек закурил сигарету, вернул спички и пробормотал благодарность. Я отошел от него. Потом – удар по затылку и темнота. Когда пришел в себя, то лежал в канаве. Шляпа и очки валялись на мостовой, а голова напоминала печеную картофелину. Естественно, подумал, что меня ограбили, ведь при себе было много денег и алмазные запонки. Но…

– Но, конечно, единственное, что пропало, – усмехнулся Эллери, – “Европа в хаосе”. Великолепно, мистер Хазлитт! Очаровательная задачка. Можете описать напавшего на Вас человека?

– У него были густые усы и какие-то темные очки. Это все.

– Он не мозет нисего описать, – кисло заметил старик Унекер. – Он слепой, как и фсе фы, американсы. Но книга, мистер Квин, книга! Посему кто-то захотел красть эту книгу?

– Это еще не все, – продолжил мистер Хазлитт. – Когда я добрался до дома – я живу в Ист Ориндж, Нью Джерси – оказалось, что в доме побывал вор. И как вы думаете, что пропало, мистер Куин?

Худощавое лицо Эллери засветилось.

– Я не прорицатель, но если в ограблении есть хоть какая-нибудь логика, могу предположить, что была украдена еще одна книга.

– Правильно! Это был мой второй экземпляр “Европы в хаосе”!

– Теперь вы заинтересовали меня, – тихо произнес Эллери.

– Этот экземпляр я купил для друга. Я положил книгу на книжный шкаф. И она исчезла! Окно было взломано, открыто, на подоконнике остались следы рук. У меня в доме множество ценных вещей, серебра и прочего, ничего не пропало. Я сразу же заявил в ист-оринджский участок, но полицейские просто походили по дому, посмотрели на меня с улыбкой и ушли. Наверное, посчитали меня сумасшедшим.

– Какие-нибудь другие книги пропали?

– Нет, только эта.

– Я в самом деле не понимаю, – Эллери снял пенсне и стал задумчиво протирать стекла. – Мог это быть один и тот же человек? Не было ли у него времени ограбить дом до вашего возвращения?

– Да, было. Выбравшись из канавы, я заявил о нападении полицейскому, и он отвел меня в ближайший участок. Там мне задали много вопросов. В результате я попал домой только в час ночи.

– По-моему, Унки, – сказал Эллери, – рассказанная вами история становится все более и более правдоподобной. Извините, мистер Хазлитт, мне пора. Ауфвидерзеен!

Эллери Куин вышел из магазинчика старика Унекера, держа путь на Сентер-стрит. Поднялся по ступенькам центрального полицейского управления, дружелюбно кивнул дежурному лейтенанту и открыл дверь в кабинет отца. Инспектора не было. Тогда он направился на розыски его помощника сержанта Вейли. Этого мамонта, изрыгавшего проклятия на какого-то репортера, он нашел в комнате прессы.

– Вейли, – сказал Куин. – Ведите себя прилично и дайте мне кое-какую информацию. Два дня назад на 49-ой стрит между 5-ой и 6-ой авеню безуспешно пытались поймать одного типа. Погоня закончилась в маленьком книжном магазине, которым владеет мой друг по имени Унекер. В погоне участвовал местный полицейский. Унекер рассказал мне, что произошло, но я хочу получить менее