Женщина в зеркале [Александр Абашели] (fb2) читать постранично
- Женщина в зеркале (пер. В. Гасса, ...) 1.13 Мб, 134с. скачать: (fb2) - (исправленную) читать: (полностью) - (постранично) - Александр Абашели
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (52) »
Александр Абашели Женщина в зеркале
Рисунки в тексте и обложка
художника А. Бандзеладзе
Перед вами — огромное, во всю стену, зеркало. Изумленный, вы всматриваетесь в него. Ваше имя — Гурген, фамилия — Камарели. Инженер Гурген Камарели. Вы молоды. Вы хороший знаток своего дела. Любите физику и с успехом прокладываете новые пути в науке. Вы чуточку поэт (ибо вы — грузин) и безмерно увлечены изучением космоса. Вы поглощены разработкой электронной теории. В сердце вашем горит светоч философии, и он ярко освещает даже самые узкие тропы, которые ведут ко все более глубокому познанию мира. К тому же. вы умеете точно различать крохотные одноцветные, почти одинаковые кирпичики, из которых-то и сложен этот многокрасочный необъятный мир. И вот стоите вы перед огромным зеркалом и с изумлением глядите в него. Вы немало удивлены, увидев в зеркале вместо столь хорошо знакомого вам носа с горбинкой прекрасное лицо совершенно незнакомой женщины. Я, к сожалению, пока не могу сказать вам, кто она, — вы сами должны будете раскрыть эту тайну. Есть в нашем повествовании еще и другое действующее лицо: инженер Густав Вайсман. Кажется, он немец. Но почему же тогда он говорит по-английски?.. Глаза свои он прикрывает, словно маской, большими черными очками. Откровенно говоря, я не люблю черные очки: человек в черных очках заглядывает вам в глаза, а его глаз вы не видите, не знаете, улыбаются ли они вам или угрожают. Быть может, он даже заберется ночью в ваш дом, ограбит и уйдет. А во дворе снимет очки, выбросит их в мусорный ящик и исчезнет во мраке ночи. И у него будет уже совсем другое лицо… А может быть, напротив, обладатель черных очков окажется очень полезным для вас человеком. Посмотрим. А пока вы, Гурген Камарели, должны благодарить меня за то, что я отвел вам почетное место в романе. Ведь мог же я забросить вас в какой-нибудь закоулок сюжета? Но я поставил вас перед волшебным зеркалом, я зажег ваши глаза, как рассветным лучом, огнем творчества. Я наделил вас такой силой, что побледневшая луна в страхе взирает на вас из-за клочковатых туч и не знает, куда ей спрятаться. Впрочем, вся эта история, конечно, — фантазия от начала до конца. И все же это — чистая правда. Потому что повествует она о событиях завтрашнего дня. А это — большая реальность, нежели события, уже прошедшие. Потому что вчерашнее было и исчезло. А завтрашнее грядет… Мне очень приятна беседа с вами, но… я слышу за окном уверенные шаги инженера Густава Вайсмана. Сейчас же отправляйтесь в свой кабинет, Гурген Камарели, и ждите: он идет к вам.
Глава первая ИНЖЕНЕР ВАЙСМАН
— До десяти не пускайте ко мне никого. — Слушаюсь. Инженер Гурген Камарели входит в свой рабочий кабинет и, распахнув окно, садится за письменный стол. Вынимает из портфеля бумаги. Вместе с шелестом едва распустившейся изумрудной листвы в комнату из небольшого дворика врывается солнечное тбилисское утро. Найдя нужную бумагу, Камарели откладывает портфель в сторону, разворачивает вчетверо сложенный блестящий листок и кладет его перед собой. Английский текст, отпечатанный на пишущей машинке, гласит:«Заведующему электростанциями Грузинской ССР инженеру Камарели. В журнале „Electricity“ я читал о Вашем труде. Так как я тоже работаю в этой области и интересуюсь затронутой Вами проблемой, прошу Вас ознакомиться с моими наблюдениями и теми скромными выводами, к которым я пришел.Затем — приписка:Инженер Густав Вайсман,член Чикагской Ассоциации электроинженеров.12 апреля 1931 года.Тбилиси».
«Уже неделя, как я в Тбилиси, приехал в составе делегации американских инженеров. Рассчитываю на встречу у Вас в доме 14 апреля в 10 часов утра».Камарели смотрит на перекидной календарь. 14 апреля, вторник. Смотрит на ручные часы: без двадцати девять. В половине десятого он должен был осмотреть Дидубийский трансформатор, но теперь поездку придется отложить: он не успеет вовремя вернуться. — Интересно, кто он, этот Вайсман? — размышляет Камарели, потирая пальцами лоб. — Голова болит от бессонной ночи — до 6 часов утра он работал в лаборатории. Камарели слегка откидывается на мягкую покатую спинку кресла и, закрыв глаза, задумывается. Вайсман!.. Безусловно, он молод. Это имя Камарели ни разу не встречал в научной литературе. Что ж, он с удовольствием выслушает то, чем Вайсман найдет нужным поделиться… Но, как знать, может быть… «Timeo Danaos et alona ferentes».[1] Да, необходима осторожность! Теплый весенний воздух наполняет комнату, со двора
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (52) »
Последние комментарии
3 часов 54 минут назад
4 часов 7 минут назад
4 часов 41 минут назад
5 часов 13 минут назад
20 часов 43 минут назад
20 часов 53 минут назад