Янтарное сердце [Энн Мэри Уинстон] (fb2) читать постранично
- Янтарное сердце (пер. М. Райнер) (и.с. Любовный роман (Радуга)-1752) 350 Кб, 98с. скачать: (fb2) - (исправленную) читать: (полностью) - (постранично) - Энн Мэри Уинстон
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (37) »
Энн Мэри Уинстон Янтарное сердце
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Сильви Беннетт закрыла дверь квартиры и стала спускаться по широкой мраморной лестнице дома с прекрасным названием – Эмбер Корт.[1] Оказавшись в холле, она замедлила шаг. Через стекла тяжелой передней двери было видно, как падали крупные белые снежные хлопья. Такой обильный снегопад – самое последнее, что ей сегодня было нужно. Обычно Сильви ходила на работу пешком, но сегодня утром ей нужно выглядеть особенно безупречной и строгой. Красные щеки и растрепанные волосы никак этому не соответствовали бы. Она вспомнила, что ждет ее сегодня, и от ее обычной жизнерадостности не осталось и следа. – Сильви! Доброе утро! Мрачное настроение мгновенно рассеялось при виде квартирной хозяйки, Роуз Карсон. Пышные формы Роуз, заключенные в симпатичное платье, и всклокоченные кудри с проседью, словно женщина еще не потрудилась причесаться, придавали ей удивительно теплый, домашний вид. Если бы Сильви захотелось вновь обрести маму, которой у нее уже давно не было, Роуз, как никто больше, подошла бы на эту роль. – Привет! Как дела? Сильви спустилась по лестнице и прошла через холл к двери Роуз, где та стояла с газетой в руке. – Чудесно! – оживленно произнесла Роуз. – У меня такое чувство, будто сегодня произойдет нечто удивительное! Сильви криво улыбнулась, вспомнив, каким мрачным мыслям предавалась мгновением раньше. – Это было бы замечательно. Она повесила зимний плащ на перила и принялась заматывать шерстяной шарф вокруг шеи. – Прекрасный костюм, дорогая! – Роуз протянула руку и нежно погладила ткань лацкана. – Только, прости, мне кажется, сюда требуется какое-то украшение, чтобы выгодно подчеркнуть его. – Вероятно, – согласилась Сильви. – Но все мои драгоценности не больше булавочных головок! Роуз сверкнула глазами. – Как вам не стыдно, юная леди! Вы работаете в одном из самых престижных ювелирных домов страны, и у вас нет своих драгоценностей? – Ее глаза загорелись, и она подняла руку, дав знак Сильви немного подождать. – У меня кое-что есть! – Роуз, не надо… Но хозяйка уже исчезла в своей квартире. Через минуту она вернулась. – Вот! – Роуз протянула великолепную брошь. Золотистый янтарь сверкал среди самоцветов. Брошь имела форму сердца, и Сильви показалось, что Роуз просто отдает ей свое. – Я не могу… она так прекрасна! – Сильви осмотрела вещицу. – Как эффектно! Откуда она у вас? Кто ее сделал? – Ювелир, которого я знаю очень давно. – Роуз, не желая продолжать разговор, приколола брошь к лацкану Сильви. – Это именно то, что тебе сегодня нужно. – Но я не могу! Вещь слишком ценная… – Вещь всего лишь пылится в моей шкатулке с драгоценностями, – проворно застегивая булавку, перебила ее Роуз. – Вот. Посмотри, какая прелесть! Она взяла Сильви за плечи и повернула к зеркалу, висящему над небольшим мраморным столиком. – Да, прекрасно. – Сильви слегка коснулась броши пальцем. Сегодня ей требовалось быть уверенной в себе. Вероятно, на один денек можно позаимствовать брошь у Роуз. – Хорошо. – Она повернулась и запечатлела поцелуй на гладкой щеке женщины. – Вы победили. – Прекрасно! – Роуз захлопала в ладоши, как ребенок. – А теперь иди, дорогая! Я знаю, ты любишь появляться в офисе рано, а, судя по тому, что творится на улице, сегодня будет довольно скользко. Сильви кивнула и надела длинный плащ, прикрыв голову капюшоном. – Пожелайте мне удачи. У меня сегодня важная встреча. Тот факт, что она не была приглашена на эту встречу, к делу не относился. – Удачи тебе! – Роуз подняла скрещенные пальцы обеих рук. – С этой брошью я тебе ее гарантирую! Сильви осторожно открыла входную дверь, придержав ее от ветра. Последнее замечание Роуз едва достигло ее ушей.– Погодите, мистер Грей! Может быть, ваше предложение и законно, но это аморально! Два часа спустя после прихода на работу Сильви медленно прошествовала по конференц-залу и решительно подошла к длинному столу, где собрались члены правления «Колетт инкорпорейтед», ювелирной компании, в которой она работала последние пять лет. Компании, в которой она наконец, впервые в жизни, почувствовала себя на своем месте. «Колетт» и все сотрудники фирмы были ее семьей, а свою семью Сильви не позволит разрушить никому! Ее неожиданное вторжение в конференц-зал несколько удивило членов правления компании, но Сильви вряд ли это заметила. Все ее внимание было сосредоточено на человеке, медленно поднявшемся во главе стола. От собственной дерзости душа у нее ушла в пятки, но кто-нибудь же должен это сделать! Она неотрывно смотрела на Маркуса Грея, кретина, лишенного каких-либо этических принципов, задумавшего разрушить «Колетт». Но когда Сильви подошла ближе и ее глаза встретились с его глазами, у нее внезапно появилось иное чувство. Господи, да этот человек ни в малейшей степени не напоминал того типа, фото которого она видела в
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (37) »
Последние комментарии
28 минут 6 секунд назад
41 минут 20 секунд назад
1 час 14 минут назад
1 час 47 минут назад
17 часов 17 минут назад
17 часов 26 минут назад