Пастушеские воспоминания [Александр Михайлович Казбеги] (fb2) читать постранично
- Пастушеские воспоминания (пер. Фатьма Антоновна Твалтвадзе) 244 Кб, 25с. скачать: (fb2) - (исправленную) читать: (полностью) - (постранично) - Александр Михайлович Казбеги
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (9) »
Александр Казбеги Пастушеские воспоминания
1
В 18… году я решил заняться пастушеством. Мне захотелось обойти родные горы и долины, ближе сойтись с народом и самому испытать радости и тревоги, неразлучные с жизнью пастуха. У меня, человека гор, было небольшое стадо овец. Продав кое-какие земли, я увеличил свою отару, раздобыл себе ружье, в руку взял посох и превратился в пастуха. Мои начинания были на первых порах жестоко осмеяны. Все говорили, что мне, феодалу, сыну знатного человека, не к лицу пастушество, но я не считался ни с кем, преследуя свои цели, думал только об осуществлении самых заветных своих желаний. Я хотел подойти вплотную к своему народу, узнать его сокровенные чаяния, пожить его жизнью, самому испытать все радости и печали, сопутствующие повседневной жизни труженика, – и разве мог я оставаться дома! Я добился своего, я познакомился и сблизился с теми людьми, которых я так жаждал узнать поближе (насколько мне это удалось, – об этом предоставляю судить моим читателям). А сейчас мне хочется рассказать вам несколько эпизодов из моей пастушеской жизни, и, надеюсь, это не будет лишено для вас некоторого интереса. Лето было на исходе, овцы еще доились, как раз я собирался согнать в кучу овцематок, чтобы подоить их. В это время ко мне подошли два мохевца, совершенно мне не знакомые. По моей одежде они, разумеется, приняли меня за простого пастуха. – Пусть будет обильна твоя отара! – приветствовали они меня. – Да пошлет вам бог радости! – ответил я. – Это чья отара? – спросили они. Я назвал свою фамилию. – Порази меня бог, а ведь метка-то на ушах у овец в самом деле ваша!.. Ни у кого больше нет такой метки! – воскликнул один из пастухов. – А сам ты чей? – спросил он. – А я из Арахвети, мои милые! – ответил я на мтиулетском наречии. – Сын Якова Бурдулиани. – В батраках работаешь или своя доля в отаре? – спросил пастух. – Своя доля в отаре! – ответил я. Пастухи помогли мне согнать овец. – Парень, а как тебя зовут? – Мамука, мои милые! – А правда, что ваш барчук сам ходит со стадом? – Ходит, клянусь именем Ломиси! – ответил я. – Да неужто так сам и ходит? – удивились они. – Да! – Удивительно, ей-богу! – А почему же? – спросил я, с волнением ожидая ответа. – А как же не удивляться! Сын равного царю человека и пошел овец пасти!.. А-тьюю!.. – махнул он рукой. – А что в этом плохого? Есть у него отара, он сам и пасет ее! – Что плохого, говоришь!.. Сын владетеля Хеви и вдруг стал простым пастухом! – укоризненно сказал он. – Деды его и прадеды тоже имели свои стада, но сами их не пасли, ей-ей!.. – добавил другой. – Да, как же, стали бы они пастухами!.. Люди чиновные, все в орденах ходили… – Тогда одно было время, теперь – другое! – попытался я оправдаться. – Время тут ни при чем! Был бы твой барчук попутевей, получил бы должность пристава квешетского! Меня обидели эти слова, и я уклонился от разговора; развернул свою отару, чтобы дать ей попастись на обильно поросшем кормами склоне, – было еще рановато сгонять ее на дойку. Мои собеседники попрощались со мной, и я, огорченный беседой, ушел в свои мысли. Надвинулся туман, и стал сеять мелкий дождь; я накинул на плечи бурку, надел на голову башлык и, зайдя спереди отары, остановил далеко забежавших овец, – мне хотелось, чтобы стадо медленней двигалось по пастбищу и усердней пощипывало траву. Вдруг я увидел двух человек в штатской одежде, идущихпо направлению ко мне. Я с удивлением стал всматриваться. Если они приезжие, – так ведь дорога лежит по ту сторону горы, им незачем переходить на эту сторону. Они приближались, высоко подняв палки, так как моя овчарка Басара с лаем бросилась на них. Я покликал собаку; она покорно вернулась, помахивая хвостом. Незнакомые, улыбаясь, заговорили со мной на ломаном русском языке: – Собак, собак… Нет кусай?… – Нет кусай, – успокоил я их. – Баран, баран… – начал один из них, но не закончил фразы и, видимо, не умея говорить по-русски, обратился к другому на французском языке: – Как спросить его, куда они сбывают шерсть? – Я сам не знаю, – по-французски же ответил тот. Они стали беседовать между собой о хозяйстве, о шерсти, высказывая удивление, как нам удается размещать в горах такие большие отары. Все же они непременно желали узнать, куда мы сбываем шерсть и сколько пудов ее можно собрать и горах. Я хорошо говорил по-французски и, не удержавшись, вступил в беседу. – В горах много овечьих стад, население почти исключительно живет скотоводством, а шерсть закупают у нас здесь на месте армянские купцы, – сказал я. Представьте себе удивление иностранцев, когда в глухих, далеких горах, где, по их представлению, живут одни полудикие варвары, не умеющие даже считать свыше тысячи, простой пастух, простой человек гор вдруг заговорил с ними на французском языке. – Как! Вы говорите по-французски?! – изумленно воскликнули оба. – Да, немного! – Но как же так? А где научились?… Нет,- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (9) »
Последние комментарии
5 часов 14 минут назад
5 часов 18 минут назад
5 часов 29 минут назад
5 часов 35 минут назад
5 часов 37 минут назад
5 часов 40 минут назад