Барон на дереве [Итало Кальвино] (fb2) читать постранично, страница - 87


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

позже наполеоновской Франции.

(обратно)

77

Лигурийская республика (1798–1805) — была провозглашена после захвата Францией Генуэзской республики.

(обратно)

78

Я хорошо знаю, что вы, гражданин… (Франц.)

(обратно)

79

Среди лесов… Среди зелени нашего великолепного… (Франц.)

(обратно)

80

Мой император (франц.).

(обратно)

81

Это напоминает мне нечто… Нечто такое, что я уже видел… (Франц.)

(обратно)

82

Вы никогда не забываете вашего любимого Плутарха, мой император (франц.).

(обратно)

83

Из моей страны… из моей страны… (Франц.)

(обратно)

84

Слова, выделенные курсивом, в оригинале даны по-русски.

(обратно)

85

Добрый день, мсье. Вы знаете наш язык? (Франц.)

(обратно)

86

Но не лучше, чем вы французский. — Вы местный житель? Вы были здесь, пока тут стоял Наполеон? — Да, господин офицер. — И как обстояли дела? — Знаете ли, господин офицер, армии всегда несут с собой разорение, какие бы идеи они ни приносили. — Да, мы тоже разоряем немало. Но мы не несем с собой идей… (Франц.)

(обратно)

87

Да. Мы хорошо сражались. Очень хорошо. Но может быть… (Франц.)

(обратно)

88

Видите… Война… Вот уже несколько лет я занимаюсь этим ужасным делом, насколько это в моих силах. И все это во имя идеалов, которые мне самому непонятны (франц.).

(обратно)

89

Но я занимаюсь добрым делом: я живу на деревьях (франц.).

(обратно)

90

Ну вот… мне надо уезжать… Прощайте, сударь. Как ваше имя? — Барон Козимо ди Рондо… А ваше? — Я князь Андрей… (Франц.)

(обратно)