Я так хочу [Лиза Клейпас] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

колени. — Если я хочу быть снова восстановленным в завещании графа, у меня нет другого выхода, кроме как потакать ему, — сказал Эндрю.

— Вы хотите изменить свое поведение? — скептически спросила Каролина. — Перевоспитаться?

— Конечно, нет. Та выгребная яма, которую я называю жизнью, вполне меня устраивает. Я собираюсь лишь притвориться, что хочу перевоспитаться, пока старик не встретится с создателем. И тогда я вернусь к своему образу жизни, и принадлежащее мне по праву состояние целиком достанется мне.

— Как удобно для вас. — В ее темных глазах промелькнула неприязнь.

По какой-то причине ее реакция задела Эндрю — его, которому всегда было наплевать, что о нем думают другие. Он почувствовал необходимость оправдаться перед ней, как-то объяснить, что он совсем не столь ничтожен, как кажется. Но он продолжал молчать. Черта с два он станет пытаться что-то ей объяснять.

Она не сводила с него глаз.

— И какую роль в вашем плане должна была играть я?

— Мне нужно, чтобы вы притворились, что заинтересованы мной, — сказал он без всякого выражения. — Заинтересованы в романтическом плане. Я собираюсь убедить своего отца, что я перестал пить, играть и гоняться за юбками… и что я ухаживаю за порядочной женщиной с намерением на ней жениться.

Явно потрясенная, Каролина покачала головой.

— Вам нужна фиктивная помолвка?

— Не нужно заходить так далеко, — ответил он. — Все, о чем я прошу, это чтобы вы позволили мне сопровождать вас на несколько светских вечеров… подарили пару танцев, один или два раза прокатились со мной в карете… достаточно, чтобы слухи достигли ушей моего отца.

Она смотрела на него так, словно он спятил.

— Почему, во имя всего святого, вы считаете, что кто-то поверит этому обману? Между нами пропасть. Мне в голову не приходит более неподходящая пара.

— Это не так уж невероятно, женщина вашего возраста… — Эндрю заколебался, обдумывая, как бы потактичнее выразиться.

— Вы пытаетесь сказать, что поскольку мне двадцать шесть, я, само собой, отчаянно хочу замуж. Так отчаянно, по сути, что стану поощрять ваши ухаживания, неважно, насколько вы мне омерзительны. Вот, что подумают люди.

— У вас острый язычок, мисс Харгрэйвз, — тихо заметил он.

Она с неодобрением уставилась на него сквозь сверкающие очки.

— Это верно, лорд Дрейк. У меня острый язык, я — синий чулок, и я решила остаться старой девой. С какой стати кто-то в здравом уме поверит в то, что вы испытываете ко мне романтические чувства?

Ну, вот это хороший вопрос. Всего несколько минут назад Эндрю посмеялся бы над одной только мыслью об этом. Но когда он сидел рядом с ней, его колени почти касались ее, внезапное притяжение вдруг накрыло его волной жара. Он чувствовал ее аромат — теплая женская кожа и какой-то свежий запах, словно она только что была в саду. Кейд как-то говорил ему, что его сестра много времени проводит в саду и оранжерее, выращивает розы и экспериментирует с растениями. Каролина сама походила на розу, изысканная, благоухающая и довольно колючая. Эндрю с трудом верилось, что он никогда раньше не замечал этого.

Он бросил взгляд на Кейда, который пожал плечами, как бы давая понять, что спорить с Каролиной — бесполезная трата времени и сил.

— Харгрэйвз, оставь нас на несколько минут, — отрывисто бросил Эндрю.

— Зачем? — подозрительно спросила Каролина.

— Я хочу поговорить с вами тет-а-тет. Если только… — он насмешливо улыбнулся, чтобы вывести ее из себя. — Вы боитесь остаться со мной наедине, мисс Харгрэйвз?

— Конечно же, нет! — Она властно посмотрела на брата. — Иди, Кейд, а я пока пообщаюсь с твоим так называемым другом.

— Хорошо, — Кейд притормозил на пороге, на его по-мальчишески красивом лице отразилось беспокойство, и он добавил, — Крикни, если потребуется помощь.

— Мне не потребуется помощь, — решительно заверила его Каролина. — Я способна справиться с лордом Дрейком сама.

— Я говорил не тебе, — удрученно ответил Кейд. — Я говорил Дрейку.

Эндрю с трудом удавалось прятать усмешку, пока он смотрел, как его друг выходит из комнаты. Снова обратив внимание на Каролину, он передвинулся, присев на диван рядом с ней, так что тела их оказались в еще более непосредственной близости.

— Не садитесь туда, — резко сказала она.

— Почему? — Он наградил ее чарующим взглядом, тем, который в прошлом растопил сопротивление многих упрямых женщин. — Я заставляю вас нервничать?

— Нет, я оставила там пакет с булавками, и вы скоро станете походить на ежа.

Эндрю неожиданно рассмеялся и стал искать пакет, пока не нащупал его под левой ягодицей.

— Спасибо за предупреждение, — сказал он сухо. — Вы могли бы позволить мне самому его обнаружить.

— Да, это было довольно-таки заманчиво, — призналась Каролина.

Эндрю поразило, какой красивой она была сейчас, когда в карих глазах ее вспыхивали веселые искорки, а щеки порозовели. Заданный ею ранее вопрос — с какой стати кому-то