Прелюдия. Как я стала суккубом [Джилл Майлз] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

очках. Несколько придурковатый вид. Если исключить его худощавость, то мы вполне могли бы быть родственными душами. Я лучезарно ему улыбнулась, разглаживая свой помятый пиджак. Возможно, мне нужен мужчина, который отвлечет меня от душевных страданий из-за потери работы моей мечты.

Ромео, взглянув на меня, стушевался и отвернулся. По ходу, еще не дошел до кондиции. Вот она, история моей жизни — отвергнутая всеми.

Я нахмурилась и отгородилась от него пустым бокалом от мартини. Кому вообще нужны эти мужики?

— Эй! — выкрикнул бармен. — Вам уже пора, леди.

Вот снова «леди». Показав ему неприличный жест средним пальцем, я бросила деньги на стойку, схватила сумочку и, пошатываясь, направилась к двери. Я специально обулась для встречи с Джулианной в единственную симпатичную пару черных «лодочек» на высоких каблуках, и после нескольких мартини ходить в них было сложновато. Весьма сложновато. Я споткнулась при выходе из бара на улицу. В опасной близости от меня пронеслась машина, непрерывно сигналя. Я попятилась, крутя головой, и осматривая переполненный тротуар. Квартал пересекал свободный от машин, слабоосвещенный и пустынный переулок. Земля обетованная! Я направилась по кратчайшему пути к автобусной остановке.

В дальнем конце переулка, неподалеку от уличного фонаря на противоположной стороне дороги, вспыхнул маленький красный огонек. Я ахнула от изумления. Огонек исчез. Я начала искать его взглядом. Он опять ярко вспыхнул, пошатываясь, я двинулась к нему. Красота какая…

Это была сигарета; ее кончик алел, когда владелец — скрытый тенью мужчина, привалившийся к стене на перекур, — делал глубокую затяжку. Для моего пустынного переулка, это уж чересчур. Разочарованная, я нахмурилась и продефилировала мимо мужчины, не глядя на него. Заметив свободное такси у обочины в конце улочки, я начала копаться в сумке в поисках налички. Идиот, это ж надо так угробить мой переулок.

Оказывается, одновременно рыться в сумочке и идти на каблуках — довольно затруднительное занятие, когда вы пьяны. Моя сумка вылетела из рук и приземлилась возле ног незнакомца.

Я глупо хихикнула.

Он наклонился, чтобы поднять мою сумочку в тот же момент, что и я. Его руки были быстрее моих, да и координация существенно лучше. Я стукнулась лбом о голову незнакомца и отскочила от него, но, потеряв равновесие, опрокинулась навзничь. Мир накренился, и вот я уже лежу на спине, в переулке с незнакомцем, стоящим надо мной и удерживающим мою сумочку.

В голове звенело, мир вращался перед глазами, но я все же потянулась за сумкой:

— Верни мою сумку, ворюга!

Сардонический смех отразился от стен и эхом пронесся по переулку.

— Ты, должно быть, шутишь.

— Она моя, — невнятно произнесла я, силясь сесть. — Ты не можешь ее забрать.

К моему удивлению он протянул мне руку, так как оказалось, что мне не по силам подняться самой. Я отмахнулась от его руки и самостоятельно вскарабкалась на ноги, ухватившись за ближайший мусорный контейнер. Как только мне удалось принять вертикальное положение, я потянулась за своей сумочкой.

Мужчина не спешил ее отдавать. Вместо этого он как-то притих. Сигарета упала на землю.

— Будь я проклят.

— Что? — Я потянулась за сумочкой, но опять промахнулась. Мир снова начал вращаться, и я решила сесть на землю, прямо посреди переулка. В моем состоянии все происходящее казалось слишком сложным для восприятия.

Незнакомец опустился на колени рядом со мной, схватил за подбородок и заставил меня посмотреть ему в глаза. Я могла бы поклясться, что его глаза мерцали красным светом, когда он свысока рассматривал меня. О-о… о-о-о-днозначно — мартини было слишком много.

Я зажмурилась.

— Отпусти меня.

Он слишком долго рассматривал мое лицо, ничего не говоря.

Через пару секунд мое терпение иссякло, я попыталась стукнуть его по руке.

— Отдай мою сумочку или я вызову полицию.

— И будешь арестована за пребывание в состояние опьянения в общественном месте? Да, ради бога.

Он убрал пальцы от моего подбородка.

Это заставило меня задуматься. Ладно, возможно, обойдемся без копов.

— Тогда я позвоню…

Пока я раздумывала кому позвонить, он поднял меня на ноги и помог отряхнуться от пыли. По крайне мере, я надеялась, что он помогает мне отряхнуть одежду. Когда он обвил руками мою талию, я заподозрила неладное. А когда он низко склонился ко мне, притягивая в свои объятия, я уперлась рукой ему в грудь. Мир начал вращаться с неимоверной скоростью, вызывая головокружение.

— Что ты делаешь?

— Мне жаль, — ответил он тоном, подразумевающим все что угодно, кроме сказанного, — но ты напоминаешь мне кое-кого… и боюсь, это станет причиной твоей погибели. Надеюсь, ты когда-нибудь меня простишь.

Он еще ниже склонился надо мной. Я занесла кулак и ударила его в щеку. О чем это он? Зачем так низко наклоняться, чтобы поцеловать меня?

Если только это не было поцелуем. Притянув меня к себе,