Нежданный поцелуй [Мэри Блейни] (fb2) читать постранично, страница - 103


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

так и поступил.

Примечания

1

Томас Роулендсон (1756–1827) — известный художник-карикатурист.

(обратно)

2

«Ti amo sempre» — всегда люблю тебя (ит.).

(обратно)

3

Да! Да! (ит.)

(обратно)

4

Добрый вечер (ит.)

(обратно)

5

Дражайшая (ит.).

(обратно)

6

Благодарю, дражайшая (ит.)

(обратно)

7

Жизнерадостность (фр.)

(обратно)

8

Йомены — мелкие свободные землевладельцы.

(обратно)

9

Кондитерская на Беркли-сквер

(обратно)

10

Пожалуйста, обратите внимание, синьора! (ит.).

(обратно)

11

Синьора, я так расстроена… (ит.).

(обратно)

12

Уильям Хэзлитт (1778–1830) — писатель, философ, мыслитель

(обратно)