Полицейский-апаш [Пьер Сувестр] (fb2) читать постранично, страница - 99


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

вы негодяй! — воскликнула леди Белсом. — Вы полагаете, что ваши воровские «подвиги» служат извинением вашим любовным шашням?.. Нет, Фантомас, больше так жить нельзя! Вы должны сделать выбор: или я, или она!.. Подумайте и отвечайте…

В глазах бандита мелькнула ярость… Но сейчас он не мог вести себя как обычно, — запугивая, терроризируя, подчиняя, добиваясь полного и беспрекословного повиновения. Он вынужден был вступить в переговоры:

— Леди Белсом, отложим эту тему до другого случая… На нас надвигаются гораздо более серьёзные, более грозные события…

Его собеседница разразилась сардоническим смехом:

— О да! Если вы здесь, такие события не заставят себя ждать!..

— Леди Белсом! Выслушайте меня, я не шучу: интрига, которую я плёл всё последнее время, раскрыта… мои замыслы сорваны… Жюв на свободе!

— Жюв на свободе? — пробормотала леди Белсом убитым голосом. — Неужели?.. Значит, опять начнётся прежняя жизнь — исполненная тревог, угроз, преследований?..

— Жюв на свободе! — повторил Фантомас. — Он чувствует себя победителем… Но разве я вам сказал, что намерен с этим примириться?

— Что вы задумали?

Фантомас не успел ответить: зазвонил внутренний телефон… Хозяйка сняла трубку. Портье из нижнего вестибюля доложил, что пришли посетители. Первым побуждением леди Белсом было отказать в приёме, но Фантомас, бесцеремонно завладевший отводным наушником, приказал:

— Примите их, мадам! Так нужно… Иначе поступить вы не можете…

Подчинившись, леди Белсом сказала в трубку:

— Проводите господина Аскотта в мои апартаменты.

В обширной зелёной зоне, расположенной рядом с Булонским лесом, эрцгерцогиня Александра уже несколько месяцев занимала роскошный особняк, окружённый большим парком. Со стороны фасада широкая усыпанная песком аллея вела от чугунных кованых ворот к особняку. Задняя часть парка, ограждённого решёткой, выходила на глухую улочку. Эта часть парка напоминала скорее деревенскую усадьбу. За служебными постройками начинался фруктовый сад. Неширокая дорожка, укрытая густым сводом ветвей, вела к задней калитке. По обе стороны от дорожки стояли пчелиные ульи… Здесь всё дышало сельским покоем и очарованием.

…Пока леди Белсом, которую окружающие всё ещё считали эрцгерцогиней Александрой, готовилась принять посетителя и старалась придать своему лицу спокойное выражение, Фантомас проскользнул в соседнюю комнату, оставив дверь приотворённой, что было незаметно из-за закрытой портьеры.

Подойдя к окну, он долго с озабоченным лицом всматривался в заросший парк: не мелькнёт ли между деревьями какой-нибудь подозрительный силуэт?

Тем временем ливрейный лакей ввёл Аскотта в салон, где его ожидала эрцгерцогиня. Молодой англичанин был буквально вне себя: его лицо было искажено, движения беспорядочны…

— Извините меня, мадам… — пробормотал он сдавленным голосом. — Том Боб здесь?.. Ради Бога, ответьте мне! Я должен его видеть!..

Его вопрос поверг хозяйку в глубокое смущение, но Аскотт был сам так взволнован, что даже не заметил этого.

— Кто вам сказал?.. — спросила Александра, поборов волнение. — И что вообще случилось?

— На меня обрушились страшные несчастья…

Аскотт достал из кармана измятое письмо, со строчками, расплывшимися от слёз:

— Прочтите… мадам… — и голос его прервался от рыданий.

Леди Белсом пробежала письмо. В нём сообщалось, что сэр Аскотт, член Палаты лордов, и его старший сын погибли в автомобильной катастрофе; трагедия произошла в горах Шотландии без свидетелей.

— Я чувствую, я убеждён, — продолжал сквозь рыдания молодой англичанин, — что гибель дорогих моему сердцу людей произошла не случайно… Что она является продолжением ужасной интриги, жертвой которой стал я сам… Мадам, возможно, вы знаете, что я недавно женился… на погибшей девушке… сущем чудовище… Я оказался жертвой Фантомаса, который предстал передо мной в убогом обличии некоего старого ростовщика по имени папаша Мош… Девица, которую он мне подсунул, сбежала вскоре после свадьбы, обокрав меня… Теперь я разорён… Но всё это пустяки по сравнению с гибелью моего отца и любимого брата, подстроенной — я в этом убеждён — всё тем же Фантомасом!..

Леди Белсом лучше, чем кто-либо другой, понимала обоснованность предположений несчастного англичанина. Поистине, она не переставала убеждаться, что нет границ жестокости и коварству её демонического любовника! И её тоска, её отчаяние достигли предела…

Аскотт вновь стал её заклинать сказать ему, где находится Том Боб.

— Том Боб, — говорил англичанин, — это единственный человек на свете, который, благодаря своему уму, проницательности, профессиональному мастерству, может прояснить историю гибели отца и брата и помочь мне отомстить за них. Это — человек, способный вступить в схватку с Фантомасом!

Леди Белсом казалось, что она сейчас умрёт от горя и беспомощности. Конечно, ей ничего не стоило открыть дверь и представить Аскотту